DeWalt DMF1550 Handleiding

  • Hallo! Ik ben een AI-chatbot die speciaal is getraind om je te helpen met de DeWalt DMF1550 Handleiding. Ik heb het document al doorgenomen en kan je duidelijke en eenvoudige antwoorden geven.
DMF1550-XJ
II
Copyright DeWALT
English TOOL TECHNICAL DATA (original instructions) 4
Français DONNÉES TECNIQUES (traduction de la notice d’instructions originale) 6
Deutsch TECHNISCHE GERÄTEDATEN (übersetzt von den Originalanweisungen) 9
Nederlands TECHNISCHE SPECIFICATIE (vertaald vanuit de originele instructies) 12
Dansk TEKNISKE DATA (oversat fra original brugsvejledning) 15
Suomi TEKNISET TIEDOT (käännetty alkuperäisestä käyttöohjeesta) 17
Ελληνικά
ΤΕΧΝΙΚΆ ΣΤΟΙΧΕΙΆ
(μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες) 19
Italiano DATI TECNICI (tradotto dalle istruzioni originali) 22
Norsk TEKNISKE DATA (oversatt fra de originale instruksjonene) 25
Português ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS (traduzido das instruções originais) 27
Español ESPECIFICACIONES TÉCNICAS (traducido de las instrucciones originales) 30
Svenska TEKNISK DATA (översatt från de ursprungliga instruktionerna) 33
Polski DANE TECHNICZNE NARZĘDZI (tłumaczenie z wersji oryginalnej) 35
Čeština TECHNICKÁ DATA NÁSTROJE (překlad originálu) 37
Slovenský TECHNICKÉ PARAMETRE (preklad originálu) 39
Magyar A SZERSZÁM MŰSZAKI ADATAI (eredeti szöveg fordítása) 41
Român FIŞA TEHNICĂ A SCULEI (traducerea versiunii originale) 43
1
NO PT ES SE
A
Lengde Comprimento Largo Längd
B
Høyde Altura Alto Höjd
C
Bredde Largura Ancho Bredd
D
Vekt Peso Peso Vikt
P
Spiker Navn Nome do Fixador Nombre del consumible Maskinnamn
Q
Dimensjon Dimensões Dimensiones Dimmensioner
R
Hode/ Krone Coroa Cabeza/corona Ryggbredd
S
Magasin kapasitet Capacidade do magazine Capacidad cargador Magasinskapacitet
PL CZ SK HU RO
A
Dlugosc Délka Dĺžka Hosszúság
Lungime
B
Wysokosc Výška Výška Magasság
Înălţime
C
Szerokosc Šířka Hĺbka Szélesség
Lăţime
D
Waga Hmotnost Hmotnosť Súly
Greutate
P
Nazwa stosowanego
lacznika
Název upínadla Meno zošívačky A kötőelem neve
Denumirea elementului
de fixare
Q
Wymiary laczników Rozměry Dimenzie Méretek
Dimensiuni
R
Szerokosc lacznika Hlava/korunka Hlavica/vrchol Fej / korona
Cap/coroană
S
Pojemnosc magazynka Kapacita zásobníku Kapacita zásobníka A tár kapacitása
Capacitate magazie
GB FR DE NL
A
Length Longueur Länge Lengte
B
Height Hauteur Höh Hoogte
C
Width Largeur Breite Breedte
D
Weight Poids Gewicht Gewicht
P
Fastener Name Désignation de la fixation Bezeichnung Befestigungsmittel Type apparaat
Q
Dimensions Dimensions Maße, Afmetingen
R
Head/crown Tête/couronne Kopf/ Oberteil Kop/Kroon
S
Magazine capacity Capacité du chargeur Kapazität des Magazins Magazijn capaciteit
DK FI GR IT
A
Længde Pituus
Μήκος
Lunghezza
B
Højde Korkeus
ψος
Altezza
C
Bredde Leveys
Πλάτος
Larghezza
D
Vægt Paino
Βάρος
Peso
P
Klammenavn Naulain tyyppi
Oνομασία συνδετήρα
Nome fissaggio
Q
Mål Naulan koko
Διαστάσεις
Dimensioni
R
Hoved/krone Kanta/Kruunu
Κεφαλή/κορώνα
Testa/cavallo
S
Magasinkapacitet Lippaan tilavuus
Χωρητικότητα γεμιστήρα
Capacità magazzino
DMF1550-XJ
Xmm
A
444 mm
B 340 mm
C 89 mm
D 3.9 kg
Q(b)
R
Q(a)
P DNDL
Q(a) 1.2 mm
Q(b) 38-50 mm
R 7 mm
S 120
2
FIG 7A
FIG 7B FIG 7C
FIG 5
FIG 9
FIG 6
FIG 10
FIG 1
A
FIG 2
A
B
FIG 3
A
B
FIG 4
FIG 8
A
B
DEUTSCH
11
Wichtig: Führen Sie immer zuerst einen Test auf einem
Probestück des zu verwendenden Belags aus.
BESEITIGUNG VON BLOCKADEN
1. Entriegeln Sie die Druckfederklemme und entfernen Sie
die Druckschiene. (Abb. 4A)
2. Nehmen Sie alle Befestigungselemente aus dem
Magazin.
3. Entfernen Sie den Haltepin (Abb. 8) und schieben Sie
den Haltebolzen heraus (Abb. 9)
4. Entfernen Sie den Treibermechanismus. Das im
Werkzeug blockierte Befestigungselement kann je
nach Lage der Blockade von oben oder von unten
herausgenommen werden.
5. Schieben Sie den Treibermechanismus wieder in
den Führungskanal, so dass der Treiber korrekt zur
Vorderseite des Werkzeugs zeigt (Abb. 10).
6. Schieben Sie den Haltebolzen wieder ein und befestigen
Sie den Haltepin.
NEDERLANDS
12
Veiligheidsinstructies
m BELANGRIJK, LEES DIT ZORGVULDIG: Het is
belangrijk dat alle operators alle delen van deze
Handleiding met technische informatie over dit
gereedschap en de afzonderlijke Handleiding voor
veiligheid en bediening lezen en begrijpen. Wanneer
dit niet gebeurt, kan dit leiden tot ernstig letsel voor u
of anderen in de werkomgeving
m OPGELET! Men dient oogbescherming conform
89/686/EEC en een gelijke of hogere klasse dan
in EN166 te gebruiken. Alle aspecten van de
werkzaamheden van operator, milieu en andere
gebruikte type/s machines dienen eveneens
overwogen te worden bij het selecteren van
lichamelijke beschermingsapparatuur. Opmerking: Een
bril zonder laterale afscherming of een masker voor
het gezicht alleen bieden geen adequate bescherming.
m WAARSCHUWING! Om toevallige wonden te vermijden:
De hand of gelijk welk ander lichaamsdeel nooit in
het uitgangsgedeelte van de bevestigingsmiddelen
van het gereedschap steken;
Het gereedschap nooit naar zichzelf of tegen andere
personen richten, of er nu bevestigingsmiddelen in
het gereedschap zitten of niet;
Nooit schertsen met de hechtmachine;
Gebruik alleen de hamer die bij dit gereedschap is
geleverd. Om het risico op letsel te verminderen,
mogen alleen aanbevolen
DeWALT-hulpstukken bij
dit product worden gebruikt;
Het gereedschap steeds met zorg behandelen;
Gebruik het DeWALT-gereedschap alleen voor het
doel waarvoor het is ontworpen: installeren van
massief houten vloeren. Deze gereedschappen
mogen niet worden gebruikt voor iets anders dan
hout voor houttoepassingen.
Leest u het boekje met aanvullende
veiligheidsinstructies en gebruiksaanwijzingen
alvorens het gereedschap in gebruik te nemen.
De werking van dit hulpmiddel kan vonken
veroorzaken en een ontstekingsbron zijn voor
ontvlambare brandstoffen en gassen.
BELANGRIJK! Gebruik van het apparaat:
De bevloeringsapparaten die worden beschreven in
deze handleiding maken gebruik van een speciaal
trekkertype/gebruikswijze die kenmerkend is
voor bevloeringsapparaten van
DeWALT. Het is
daarom van belang onderstaande instructies
voor het gebruik van het apparaat te volgen in
plaats van die in het instructieboekje Veiligheid
& Gebruik. Zorg er echter voor de instructies in
deze handleiding en alle andere onderdelen van de
aparte instructies VEILIGHEID & GEBRUIK grondig te
lezen voor een veilig gebruik van het apparaat.
Gebruiksaanwijzing
GEBRUIK VAN HET APPARAAT (Fig. 1)
1) Plaats de vloerdelen volgens de instructies van de
fabrikant van de vloer.
2) Plaats het apparaat op de vloer met de geleideplaat boven
de messing en stevig tegen de voorkant van het vloerdeel.
3) Zorg ervoor dat de plastic voet stevig tegen de
bovenkant van de vloer wordt gehouden. Sla met de
rubber zijde van de hamer op de bovenkant van de
stoter (Fig. 1A).
GEBRUIK VAN DE RATEL
De DMF1550-XJ heeft twee werkingsfuncties:
ratelen en niet-ratelen. Om de besturingsmethode te
veranderen:
1. Verwijder de vergrendelpen (Fig 2A) en dan de tweede
pen. (Fig 3A)
2. Zet de schakelaar voor het ratelmechanisme in de juiste
positie (Fig 2B & 3B).
Voor de ratelwerking (verschillende slagen) moet u de
schakelaar zetten zoals in fig. 2B wordt getoond.
Voor een niet-ratelwerking (één slag), moet u de
MANUAL VLOERTACKER
DMF1550-XJ
Gefeliciteerd!
U heeft gekozen voor een DeWALT gereedschap. Jarenlange ervaring, voortdurende productontwikkeling en innovatie maken
DeWALT tot een van de meest betrouwbare partners voor de professionele gebruiker.
NEDERLANDS
13
schakelaar zetten zoals in fig. 3B wordt getoond.
3. Vervang de bout met kop en de splitbout na instelling.
Als de ratelmodus aan het werk is, kunnen er
meerdere slagen op de stoter worden uitgevoerd als de
hechtmachine niet geheel wordt aangedreven. Als de
stoter niet helemaal terugkomt, is de nagel niet helemaal
geschoten. Als dit gebeurt, moet u nogmaals met de
rubberzijde van de hamer op de bovenkant van de metalen
stoter slaan. Als de nagel volledig wordt geschoten, zorgt
het ratelmechanisme ervoor dat de stoter terugkomt.
Opmerking: Omdat dit een handmatig apparaat is, is
voldoende kracht nodig om met de DMF1550-XJ een
enkele bevestiger volledig aan te brengen met een enkele
slag van de hamer. Gebruik de hamer niet twee maal voor
dezelfde bevestiger.
Opmerking: Sla nooit met de metalen kant van de hamer
op de stoter.
HET APPARAAT LADEN (Fig. 4)
1. Ontgrendel de aandrijfborgveer en verwijder het
aandrijfblad. (fig. 4A)
2. Plaats bevestigers in de geleidegoot
3. Plaats de ronde kant van het aandrijfblad in de goot om
de bevestigers vast te zetten.
4. Klik de aandrijfborgveer in de inkeping van het
aandrijfblad. Zorg voor voldoende contact van het
aandrijfblad voor vloeiende aanvoer van bevestigers.
(fig. 4B)
Opmerking: Gebruik alleen bevestigingsmiddelen die
worden aanbevolen door
DeWALT voor gebruik in
apparaten van DeWALT of bevestigingsmiddelen die
voldoen aan de specificaties van DeWALT.
ONDERHOUD VAN HET APPARAAT
WAARSCHUWING: Aandrijfveer (veer met constante
spanning). Voorzichtigheid is geboden bij het werken
met het veersysteem. De veer is om een cilinder
gewikkeld maar is hier niet aan bevestigd. Als de veer
wordt uitgerekt, komt het uiteinde los van de cilinder
en zal dan met een klap oprollen, en mogelijk om uw
hand knellen. De uiteinden van de veer zijn zeer dun en
kunnen u snijden. Wees verder zo voorzichtig dat er geen
permanente knikken in de veer komen aangezien deze de
kracht van de veer verminderen.
Opmerking: Alleen reserveonderdelen gespecificeerd
door
DeWALT mogen worden gebruikt bij elk
onderhoud van het gereedschap.
ONDERHOUD VAN DE HAMER
Na verloop van tijd kan de rubberzijde van de hamer
versleten, gebarsten of afgebrokkeld zijn. Dit duidt erop
dat u een nieuwe rubberzijde moet installeren.
Om de oude rubberzijde te verwijderen:
1. Zet de rubberzijde vast in een bankschroef. (Fig 5)
2. Duw de hendel naar boven totdat de rubberzijde
vrijkomt van de stalen steel. We raden aan om een
nieuwe rubberzijde op de hamer te installeren met
gebruikmaking van een ‘spilpers’. Als u het handmatig
moet doen, volg dan de volgende instructies op.
1. Zet de hamerkop vast in een bankschroef. (Fig 6)
2. Zet de rubberen kap lichtjes gebogen op de bovenkant
van de stalen steel, en duw hem draaiend naar
beneden zodat de uitholling in het rubber over de rand
van de stalen steel komt.
3. Als de hamer eenmaal helemaal over de rand zit, kunt
u de hamer van de bankschroef losmaken en ermee op
een hard oppervlak slaan zodat de rubberzijde goed op
de hamerkop komt te zitten.
JUISTE PLAATSING VAN DE BEVESTIGER
Het kan echter nodig zijn enige aanpassingen te doen om
ervoor te zorgen dat de juiste diepte wordt bereikt. U doet
dit als volgt:
Fig. 7A
Bevestiger boven de messing.
Verhoog de toegebrachte kracht met hamer.
Fig. 7B
Bevestiger te diep
Verlaag de toegebrachte kracht met de hamer.
Fig. 7C
Bevestiger net onder het oppervlakte
• De juiste kracht wordt gebruikt.
Belangrijk: Test altijd op een afvalstuk van de vloer.
NEDERLANDS
14
VERHELPEN VAN VASTLOPEN
1. Ontgrendel de aandrijfborgveer en verwijder het
aandrijfblad (fig. 4A).
2. Verwijder eventuele resterende bevestigingsmiddelen
uit het magazijn.
3. Verwijder de borgpin (fig. 8) en schuif de borgpin naar
buiten (fig. 9).
4. Verwijder het mesbladmechanisme. Het vastgelopen
bevestigingsmiddel is toegankelijk via de bovenkant of
de onderkant van het gereedschap afhankelijk van de
vastloopplek.
5. Schuif het mesbladmechanisme terug in het kanaal
en controleer of het mesblad juist is geplaatst in de
richting van de voorkant van het gereedschap (fig. 10).
6. Schuif de borgbout terug in de positie en zet de borgpin
weer vast.
NORSK
25
Sikkerhetsinstrukser
m VIKTIG. LES NØYE: Det er viktig at alle operatører
leser og forstår alle seksjoner i denne Manualen
for verktøyets tekniske data, og den særskilte
Instruksjonsmanualen for sikkerhet og betjening som
følger med verktøyet. Unnlatelse å gjøre dette kan
føre til at du eller andre i arbeidsområdet kan komme
alvorlig til skade.
m ADVARSEL! Øyevern i henhold til 89/686/EEC,
og med tilsvarende eller større grad enn det som
er definert i EN166 bør brukes. Imidlertid bør alle
aspekter av operatørens arbeid, miljø og andre
type(r) maskiner som brukes tas i betraktning ved
valg av personlig verneutstyr. Merk: Briller uten
sidebeskyttelse og ansiktsbeskyttelse er ikke
tilstrekkelig beskyttelse.
m ADVARSEL! For å unngå tilfeldige skader:
Hold aldri hendene eller andre kroppsdeler i
nærheten av festeverktøyetsutskytingssone.
Sikt aldri verktøyet mot deg selv eller andre,
uansett om det inneholder festeverktøy eller ikke.
Lek aldri med verktøyet.
Verkøyet skal kun brukes med den medfølgende
hammeren. For å redusere risikoen for skader bør kun
BOSTICH-anbefalt tilbehør brukes med dette produktet.
Behandle alltid verktøyet forsiktig.
Begrens bruken av
DeWALT-verktøyet til formålet det
har blitt designet for: installering av solide tregulv.
Verktøyene skal ikke anvendes til annet enn treverk
Les gjennom tilleggsheftet med sikkerhets- og
bruksanvisninger før du bruker verktøyet.
Betjening av dette verktøyet kan forårsake gnister
og være en tenningskilde for brennbare drivstoffer
og gasser.
m VIKTIG! Bruk av Verktøyet:
Verktøy som brukes til gulv i denne veiledningen
har et avtrekking/operasjons system som er
spesifikk for
DeWALT gulvleggingsverktøy.
Derfor må instruksjonene nedenfor følges ved
bruk av verktøyet istedenfor dem i Sikkerhet&
Brukerveiledningen. Likevel må du forsikre deg
om og lese instruksjonene i dette heftet og alle de
andre aspektene av den separate SIKKERHET &
BRUKERVEILEDNING grundig før du bruker verktøyet
for å sikre at bruken av verktøyet er trygt.
Instruksjoner for bruk
BRUK AV VERKTØYET (Fig 1)
1) Legg gulvet i henhold til gulvets fabrikasjons
spesifikasjoner.
2) Plasser verktøyet med retningsplata over fjør mot
fronten av gulvet.
3) Forsikre deg om at plastikk foten er hardt presset
mot overflaten på gulvet. Bruk gummisiden, og slå
hammeren på toppen av stempelet (Fig 1A).
BRUK AV SKRALLEMEKANISMEN
DMF1550-XJ har to bruksmoduser: med
skrallemekanisme og uten skrallemekanisme. Hvis du
vil endre driftsmodus:
1. Fjern låsepinnen (Fig. 2A) og den andre pinnen. (Fig.
3A)
2. Posisjonering av skrallemekanismens bryter (Fig. 2B
& 3B):
For drift med skrallemekanisme (multi-slag), sett
bryteren som vist i fig. 2B.
For drift uten skrallemekanisme (enkeltslag), sett
bryteren som vist i fig. 3B.
3. Sett inn gaffelbolten og låsestiften igjen etter
justeringen.
Når skrallemekanismen har grepet inn, tillater den
gjentatte slag på stempelet hvis spikeren ikke er drevet
inn helt. Hvis stempelet ikke returnerer helt, er spikeren
ikke kjørt helt inn. Hvis dette skjer, bruk gummiflaten
til gummikubben for å slå på den øvre enden til
metallstempelet igjen. Når spikeren er kjørt helt inn, tillater
skrallemekanismen at stempelet returnerer.
MANUELL DYKKERTPISTOL
DMF1550-XJ
Gratulerer!
Du er nå eier av et verktøy fra DeWalt. Årelang erfaring, grundig produktutvikling og nyskapning gjør DeWalt til en av
markedets mest pålitelige innen elektriske verktøy.
ROMÂN
45
pistonului (Fig. 4A).
2. Scoateți eventualele elemente de fixare rămase în
încărcător.
3. Demontați clema de siguranță (Fig. 8) și scoateți știftul
de fixare (Fig. 9).
4. Demontați mecanismul lamei de ghidare. Acum,
elementul de fixare blocat poate fi accesat fie prin
partea superioară, fie prin partea inferioară a uneltei, în
funcție de poziția blocajului.
5. Introduceți mecanismul lamei de ghidare înapoi
în canal, asigurându-vă că lama de ghidare este
poziționată corect, orientată spre partea frontală a
uneltei (Fig. 10).
6. Introduceți știftul de fixare înapoi la locul său și fixați la
loc clema de siguranță.
Belgique et DEWALT - Belgium BVBA NL Tel: 32 15 47 37 63 Fax: 32 15 47 37 99
Luxembourg België Egide Walschaertsstraat 16 FR Tel: 32 15 47 37 64 www.dewalt.be
en Luxemburg 2800 Mechelen enduser.BE@SBDinc.com
Danmark D
E kd.tlawed.www 11 51 02 07 :leT TLAW
Farverland 1B Fax: 70 22 49 10 kundeservice.dk@sbdinc.com
2600 Glostrup
Deutschland D
E ed.tlawed.www 1-12-62160 :leT TLAW
Richard Klinger Str. 11 Fax: 06126-21-2770 infobfge@sbdinc.com
65510 Idstein
Ελλάς D
EWALT (Ελλάς) Α.Ε. Τηλ: 00302108981616 www.dewalt.gr
EΔΡΑ-ΓΡΑΦΕΙΑ : Στράβωνος 7 Φαξ: 00302108983570 Greece.Service@sbdinc.com
& Λ. Βουλιαγμένης, Γλυφάδα 166 74, Αθήνα
SERVICE : Ημερος Τόπος 2 (Χάνι Αδάμ) – 193 00 Ασπρόπυργος
España D
EWALT Ibérica, S.C.A. Tel: 934 797 400
Parc de Negocios “Mas Blau Fax: 934 797 419
Edificio Muntadas, c/Bergadá, 1, Of. A6 www.dewalt.es
08820 El Prat de Llobregat (Barcelona) respuesta.postventa@sbdinc.com
France D
E rf.tlawed.www 02 93 02 27 40 :leT TLAW
5, allée des Hêtres Fax: 04 72 20 39 00 scufr@sbdinc.com
BP 30084, 69579 Limonest Cedex
Schweiz D
E :leT TLAW 044 - 755 60 70 www.dewalt.ch
Suisse In der Luberzen 42 Fax: 044 - 730 70 67 service@rofoag.ch
Svizzera frodrU 2098
Ireland D
E ei.tlawed.www 0081872-35300 :leT TLAW
Calpe House Rock Hill Fax: 00353-2781811
Black Rock, Co. Dublin
Italia D
E ti.tlawed.www 353410-008 :leT TLAW
via Energypark 6 39 039 9590200
20871 Vimercate (MB), IT Fax: 39 039 9590313
Nederlands D
EWALT Netherlands BV Tel: 31 164 283 063 www.dewalt.nl
Holtum Noordweg 35 Fax: 31 164 283 200
6121 RE BORN, Postbus 83, 6120 AB BORN
Norge D
E :leT TLAW 22 90 99 10 www.dewalt.no
Postboks 4613, Nydalen Fax: 45 25 08 00 kundeservice.no@sbdinc.com
0405 Oslo
Österreich D
E ta.tlawed.www 0 - 61166 - 10 :leT TLAW
Werkzeug Vertriebsges m.b.H Fax: 01 - 66116 - 614 service.austria@sbdinc.com
Oberlaaerstrasse 248, A-1230 Wien
Portugal D
EWALT Limited, SARL Tel: 214 66 75 00
Centro de Escritórios de Sintra Avenida Fax: 214 66 75 80
Almirante Gago Coutinho, 132/134, Edifício 14 www.dewalt.pt
2710-418 Sintra resposta.posvenda@sbdinc.com
Suomi D
EWALT :huP 010 400 43 33 www.dewalt.
Tekniikantie 12, 02150 Espoo Faksi: 0800 411 340 asiakaspalvelu.@sbdinc.com
02150 Espoo, Finland
Sverige D
E :leT TLAW 031 68 60 60 www.dewalt.se
moc.cnidbs@es.ecivresdnuk 80 06 86 130 :xaF 49 xoB
431 22 lndal
rkiye
KALE Hrdavat ve Makina A.Ş. Tel: 0212 533 52 55
Defterdar Mah. Savaklar Cad. No:15 Faks: 0212 533 10 05
Edirnekap / Eyüp / İSTANBUL 34050 TÜRKİYE www.dewalt.com.tr
United D
EWALT, 210 Bath Road; Tel: 01753-567055 www.dewalt.co.uk
Kingdom Slough, Berks SL1 3YD Fax: 01753-572112 emeaservice@sbdinc.com
Middle East D
E ea.tlawed.www 0047 218 4 179 :leT TLAW
Africa P.O. Box - 17164, Fax: 971 4 2822765 Service.MEA@sbdinc.com
Jebel Ali Free Zone (South), Dubai, UAE
Türkiye
KALE Hırdavat ve Makina A.Ş. Tel: 0212 533 52 55
Defterdar Mah. Savaklar Cad. No:15 Faks: 0212 533 10 05
Edirnekapı / Eyüp / İSTANBUL 34050 TÜRKİYE www.dewalt.com.tr
N328200 02/14
9R211755
FT73186f-a-0515
Stanley Black & Decker bvba,
Kanaalweg 112, 3980 Tessenderlo, Belgium
1/52