Silvercrest SOPE 650 A1 Operating Instructions Manual

Type
Operating Instructions Manual
IAN 316621
ELEKTRISCHE ÖLPRESSE / ELECTRIC OIL PRESS
PRESSE À HUILE ÉLECTRIQUE SOPE 650 A1
ELEKTRISCHE ÖLPRESSE
Bedienungsanleitung
PRESSE À HUILE ÉLECTRIQUE
Mode d’emploi
ELECTRIC OIL PRESS
Operating instructions
ELEKTRISCHE OLIEPERS
Gebruiksaanwijzing
ELEKTRICKÝ LIS NA OLEJ
Návod k obsluze
ELEKTRYCZNA TŁOCZNIA OLEJOWA
Instrukcja obsługi
ELEKTRICKÝ LIS NA OLEJ
Návod na obsluhu
DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 1
GB/IE Operating instructions Page 21
FR / BE Mode d’emploi Page 41
NL / BE Gebruiksaanwijzing Pagina 61
PL Instrukcja obsługi Strona 81
CZ Návod k obsluze Strana 101
SK Návod na obsluhu Strana 121
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit
allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec
toutes les fonctions de l‘appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het
apparaat.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi
funkcjami urządzenia.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
DE
AT
CH
 1
SOPE 650 A1
Inhaltsverzeichnis
Einführung ....................................................2
Informationen zu dieser Bedienungsanleitung ................................... 2
Bestimmungsgemäße Verwendung ........................................... 2
Verwendete Warnhinweise ................................................. 3
Sicherheitshinweise ............................................4
Lieferumfang prüfen ............................................6
Gerätebeschreibung ............................................7
Vorbereitungen ................................................8
Das Gerät in Betrieb nehmen ............................................... 8
Gerät zusammenbauen/auseinandernehmen ................................... 8
Die richtigen Zutaten .....................................................10
Gerät bedienen ...............................................10
Bedienelemente .........................................................10
Sicherheitseinrichtungen ..................................................11
Pflanzenöl herstellen .....................................................11
Blockierung beseitigen ....................................................14
Reinigen .....................................................15
Aufbewahren ................................................15
Fehlerbehebung ..............................................16
Entsorgen ....................................................18
Gerät entsorgen .........................................................18
Verpackung entsorgen ....................................................18
Anhang .....................................................18
Technische Daten ........................................................18
Garantie der Kompernaß Handels GmbH .................................... 19
Service ................................................................ 20
Importeur .............................................................. 20
2 
DE
AT
CH SOPE 650 A1
Einführung
Informationen zu dieser Bedienungsanleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes!
Sie haben sich damit für ein modernes und hochwertiges Produkt entschieden.
Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produktes. Sie enthält wichtige
Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der
Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
Benutzen Sie dieses Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen
Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an
Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße Verwendung
WARNUNG!
Gefahr durch nicht bestimmungsgemäße Verwendung!
Von dem Gerät können bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung und/
oder andersartiger Nutzung Gefahren ausgehen.
Das Gerät ausschließlich bestimmungsgemäß verwenden.
Die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Vorgehensweisen einhalten.
Dieses Gerät ist für die Kaltpressung von Pflanzenöl aus ölhaltigen Nüssen, Kernen
und Samen in haushaltsüblichen Mengen in privaten Haushalten bestimmt. Benut-
zen Sie das Gerät nicht in gewerblichen oder industriellen Bereichen.
Verwenden Sie das Gerät nur in trockenen Räumen, verwenden Sie es niemals
im Freien.
Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungs-
gemäß.
DE
AT
CH
 3
SOPE 650 A1
Verwendete Warnhinweise
In der vorliegenden Bedienungsanleitung werden folgende Warnhinweise
verwendet:
GEFAHR!
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine
drohende gefährliche Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu schweren
Verletzungen oder zum Tod führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um die Gefahr von
schweren Verletzungen oder des Todes zu vermeiden.
WARNUNG!
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine
mögliche gefährliche Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Verletzungen
führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von
Personen zu vermeiden.
ACHTUNG!
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet einen
möglichen Sachschaden.
Falls die Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Sachschäden führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Sachschäden zu
vermeiden.
HINWEIS
Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang mit
dem Gerät erleichtern.
4 
DE
AT
CH SOPE 650 A1
Sicherheitshinweise
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Sicherheitshinweise im
Umgang mit dem Produkt. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann
zu Personen- und Sachschäden führen.
Benutzen Sie das Gerät nur bestimmungsgemäß.
Bei Missbrauch des Gerätes besteht Verletzungsgefahr!
Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf äußere
sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes oder herun-
tergefallenes Gerät nicht in Betrieb.
Öffnen Sie niemals das Gehäuse des Gerätes. Es befinden
sich keine vom Anwender zu wartenden oder tauschbaren
Bauteile im Gerät.
Lassen Sie Reparaturen am Gerät nur von autorisierten Fach-
betrieben oder dem Kundenservice durchführen. Durch un-
sachgemäße Reparaturen können Gefahren für den Benutzer
entstehen. Zudem erlischt der Garantieanspruch.
Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden. Das Ge-
rät und seine Anschlussleitung sind von Kindern fernzuhalten.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Geräte können von Personen mit reduzierten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beauf-
sichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren
verstanden haben.
Lassen Sie das Gerät während des Betriebes niemals unbe-
aufsichtigt.
GEFAHR! Verpackungsmaterialien sind kein Kinderspiel-
zeug! Halten Sie alle Verpackungsmaterialien von Kindern
fern. Es besteht Erstickungsgefahr!
Verwenden Sie das Gerät nur in trockenen Innenräumen,
nicht im Freien.
DE
AT
CH
 5
SOPE 650 A1
Tauchen Sie das Gerät und seine Anschlussleitung
niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten, stellen Sie
das Gerät nicht in der Nähe von Wasser auf und stellen Sie
keine mit Flüssigkeit gefüllten Gegenstände (z. B. Vasen) auf
oder neben das Gerät.
Achten Sie darauf, dass das Netzkabel im Betrieb niemals
nass oder feucht wird. Führen Sie es so, dass es nicht einge-
klemmt oder anderweitig beschädigt werden kann.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät, das Netzkabel oder der
Netzstecker nicht mit heißen Quellen, wie Kochplatten oder
offenen Flammen, in Berührung kommen.
Ziehen Sie bei auftretenden Störungen, ungewöhnlichen Ge-
räuschen oder Rauchentwicklung und bei Gewitter den Netz-
stecker aus der Netzsteckdose. Lassen Sie das Gerät durch
einen qualifizierten Fachmann überprüfen, bevor Sie es erneut
verwenden.
Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem
Zusammenbau, dem Auseinandernehmen oder Reinigen stets
vom Netz zu trennen.
VORSICHT! Heiße Oberfläche!
Teile des Gerätes werden während des Betriebes heiß,
insbesondere die Pressschnecke samt Gehäuse! Lassen Sie das
Gerät ausreichend abkühlen, bevor Sie diese Teile berühren.
Das Gerät läuft nach dem Ausschalten noch kurz nach.
Entfernen Sie den Deckel des Trichters daher erst nach voll-
ständigem Stillstand des Gerätes!
Halten Sie lose Kleidung, lange Haare, Schmuck u. Ä. von den
Geräteöffnungen fern.
Lassen Sie das Gerät nach 20 Minuten Betrieb auf Raum-
temperatur abkühlen, bevor Sie es weiter verwenden, um eine
Überhitzung zu vermeiden!
Betreiben Sie das Gerät ausschließlich mit dem mitgelieferten
Originalzubehör.
6 
DE
AT
CH SOPE 650 A1
Lieferumfang prüfen
Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:
Elektrische Ölpresse
Trichter mit Deckel
Pressschnecke
Pressschnecken-Gehäuse
Ölbehälter
Tresterbehälter
Filter
Reinigungsbürste
Bedienungsanleitung
GEFAHR!
Verpackungsmaterialien dürfen von Kindern nicht zum Spielen verwendet
werden. Es besteht Erstickungsgefahr.
Entnehmen Sie alle Teile des Gerätes und die Bedienungsanleitung aus der
Verpackung.
Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial und eventuelle Schutzfolien
vom Gerät.
HINWEIS
Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.
Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter
Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline
(siehe Kapitel Service).
DE
AT
CH
 7
SOPE 650 A1
Gerätebeschreibung
(Abbildungen siehe Ausklappseite)
Deckel
Trichter
Verriegelung der Pressschnecke
Schwenkarm
Tresterauslass
Ölauslass
Pressschnecken-Gehäuse
Pressschnecke
Tresterbehälter
Ölbehälter
- Filter
3
-Taste (Start/Pause)
!
-Taste (Rücklauf)
.
-Taste (Ein-/Austaste mit integrierter Kontrollleuchte)
0 Netzanschluss
6 Motoreinheit
1 Netzkabel
% Reinigungsbürste
8 
DE
AT
CH SOPE 650 A1
Vorbereitungen
Das Gerät in Betrieb nehmen
Reinigen Sie vor der erstmaligen Verwendung alle Teile, wie im Kapitel
„Reinigen“ beschrieben.
Stellen Sie das Gerät auf einer stabilen, ebenen und trockenen Fläche in der
Nähe einer gut erreichbaren Netzsteckdose auf. Drücken Sie das Gerät ggf.
etwas herunter, um es mittels der Saugnäpfe auf dem Untergrund zu fixieren.
Bauen Sie das Gerät zusammen, wie im Kapitel „Gerät zusammenbauen/
auseinandernehmen“ beschrieben. Nehmen Sie bei Bedarf auch die Abbil-
dungen auf der Ausklappseite zu Hilfe.
Legen Sie den Filter - so auf den Ölbehälter auf, dass die beiden
Arretierungen am Behälter in den Aussparungen am Filter - liegen.
Stellen Sie den Trester- und Ölbehälter unter den jeweiligen Aus-
lass.
Stecken Sie das Netzkabel 1in den Netzanschluss 0in der Motorein-
heit6. Verbinden Sie den Netzstecker erst mit der Netzsteckdose, wenn Sie
das Gerät befüllt und den Deckel des Trichters geschlossen haben, um
ein Auslösen einer der Sicherheitseinrichtungen zu vermeiden.
Das Gerät ist jetzt betriebsbereit.
Gerät zusammenbauen/auseinandernehmen
HINWEIS
Das Gerät lässt sich nicht starten, wenn der Deckel sowie der Trichter
nicht korrekt zusammengebaut und die Verriegelung der Pressschnecke
nicht korrekt verschlossen ist.
Gerät zusammenbauen
Bringen Sie den Schwenkarm in die höchste Position.
Öffnen Sie die Verriegelung der Pressschnecke , indem Sie sie Richtung
- Symbol schieben.
Schieben Sie die Pressschnecke so weit wie möglich in das Pressschnecken-
Gehäuse und stecken Sie beides in die Aufnahme in der Motoreinheit 6.
Die Öffnung des Pressschnecken-Gehäuses muss dabei nach oben weisen.
Beachten Sie, dass sich Pressschnecke und Gehäuse nur in die Auf-
nahme einsetzen lassen, wenn die Presschnecke richtig in das Gehäuse
eingesetzt ist. Der Teil mit dem Dichtungsring muss etwa 5 mm tief im Ge-
häuseliegen, die Verschraubung am unteren Ende der Pressschnecke 
steht komplett hervor.
DE
AT
CH
 9
SOPE 650 A1
Schließen Sie die Verriegelung , indem Sie sie bis zum Anschlag Rich-
tung - Symbol schieben. Ggf. müssen Sie ein wenig am Pressschnecken-
Gehäuse wackeln, um die Verriegelung schließen zu können.
Klappen Sie den Schwenkarm bis zum Anschlag nach unten.
Platzieren Sie den Trichter so auf dem Gerät, dass der Auslass und die
Füße des Trichters in den entsprechenden Aufnahmen in der Motorein-
heit6 stecken. Drücken Sie den Trichter herunter, bis er hörbar einrastet
und fest auf der Motoreinheit 6 sitzt.
Setzen Sie den Deckel auf den Trichter , wenn Sie das Gerät nicht
sofort verwenden möchten. Setzen Sie den Deckel dazu so auf den
Trichter auf, dass die Arretierung am Deckel in die Aufnahme am
Trichter einrastet.
Gerät auseinandernehmen
WARNUNG!
Teile des Gerätes werden während des Betriebes heiß! Lassen Sie das
Gerät ausreichend abkühlen, bevor Sie es auseinandernehmen!
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose und aus dem Netz-
anschluss 0des Gerätes.
Nehmen Sie den Deckel vom Trichter ab.
HINWEIS
Stellen Sie sicher, dass sich keine Zutaten mehr im Trichter befinden, be-
vor Sie diesen vom Gerät abnehmen. Der Auslass des Trichters ist offen!
Kippen Sie den Trichter leicht in Richtung des Schwenkarms , um diesen
aus der Verriegelung zu lösen. Ziehen Sie ihn dann nach oben ab.
Klappen Sie den Schwenkarm bis zum Anschlag nach oben.
Halten Sie das Pressschnecken-Gehäuse fest und schieben Sie die Ver-
riegelung Richtung
- Symbol. Nehmen Sie die Pressschnecke samt
Gehäuse aus der Aufnahme.
Ziehen Sie die Pressschnecke aus dem Gehäuse .
10 
DE
AT
CH SOPE 650 A1
Die richtigen Zutaten
Zu feuchte, zu große oder zu harte Zutaten können von dem Gerät ggf. nicht
optimal verarbeitet werden und zudem die Pressschnecke blockieren (siehe
Kapitel „Blockierung beseitigen“). Achten Sie daher für ein bestmögliches
Ergebnis auf die richtige Auswahl der Zutaten.
Wählen Sie Nüsse, Kerne und Saaten mit einem hohen Ölgehalt, wie Lein-
samen, Sonnenblumenkerne, Erdnüsse, Mohnsaat, Macadamianüsse, Pistazien,
Mandeln, Sesamsamen, Walnüsse, Haselnüsse, Pinienkerne, Argannüsse,
Senfkörner, Chiasamen, Paranüsse, Cashewkerne, Kürbiskerne, Hanfsamen,
Rapssaat, Traubenkerne. Nicht geeignet sind z. B. Oliven und Sojabohnen.
Die verwendeten Zutaten sollten nicht größer als eine Haselnuss sein, da sie
sonst nicht optimal verarbeitet werden können. Zerkleinern Sie größere Teile
vor der Verarbeitung.
Die verwendeten Zutaten müssen möglichst trocken sein, um ein optimales
Ergebnis zu erzielen. Zudem können zu feuchte Zutaten die Pressschnecke
verkleben und blockieren. Sie können die Zutaten vor der Verarbeitung im
Backofen trocknen: Breiten Sie sie dazu dünn auf einem Backblech aus und
schieben Sie dieses auf die mittlere Schiene des Backofens. Lassen Sie die
Zutaten bei 60°C (Umluft) bis 80°C (Ober-/Unterhitze) für ca. 1 Stunde
trocknen. Kontrollieren Sie den Trocknungsvorgang regelmäßig.
Gerät bedienen
Bedienelemente
Taste Funktion
-Taste .
Ein- und Ausschalten des Gerätes
Kontrollleuchte
(in
-Taste . integriert)
blinkt/leuchtet rot
=
Gerät heizt auf,
leuchtet grün
=
Gerät ist in Normalbetrieb,
blinkt langsam rot
=
Gerät pausiert,
blinkt schnell grün
=
Rücklauffunktion ist aktiviert,
blinkt abwechselnd grün/rot
=
Fehlermeldung
-Taste !
Drehrichtung der Pressschnecke ändern
(Rücklauffunktion)
-Taste 3
Gerät starten/pausieren
DE
AT
CH
 11
SOPE 650 A1
Sicherheitseinrichtungen
Das Gerät verfügt über verschiedene Sicherheitseinrichtungen, die einen sicheren
Betrieb gewährleisten:
Das Gerät lässt sich erst starten, wenn der Deckel sowie der Trichter
korrekt zusammengebaut und die Verriegelung der Pressschnecke
korrekt verschlossen ist. Ist das Gerät bei eingestecktem Netzstecker nicht
korrekt zusammengebaut, ertönen Signaltöne.
Das Gerät stoppt, wenn die Pressschnecke blockiert ist. Die Kontroll-
leuchte.blinkt abwechselnd grün/rot.
Das Gerät ist mit einem Überhitzungsschutz ausgestattet und schaltet auto-
matisch ab, wenn der Motor aufgrund von Überlastung zu heiß wird.
Das Gerät stoppt nach 1 Minute automatisch und schaltet nach weiteren
5Minuten ab, sobald alle eingefüllten Zutaten verarbeitet sind.
Pflanzenöl herstellen
WARNUNG!
Teile des Gerätes werden während des Betriebes heiß, insbesondere die
Pressschnecke samt Gehäuse ! Lassen Sie das Gerät ausreichend
abkühlen, bevor Sie diese Teile berühren!
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Achten Sie darauf, dass keine Fremdkörper wie z. B. Steinchen in die
Pressschnecke geraten.
HINWEIS
Verwendungstipps:
Sie können das gewonnene Pflanzenöl pur verwenden oder durch die Zu-
gabe verschiedener Zutaten verfeinern. Gut geeignet sind z. B. Knoblauch,
Chili oder Kräuter wie Rosmarin, Thymian, Oregano und Basilikum.
Wenn Sie die Zutaten vorher waschen, tupfen Sie diese gut trocken, bevor
Sie sie zum Öl geben. Sie sollten immer vollständig mit Öl bedeckt sein
und ab und zu leicht durchgeschüttelt werden, um Schimmelbildung zu
vermeiden.
Sie können die Zutaten dauerhaft im Öl belassen oder diese zugunsten
einer längeren Haltbarkeit von 6 12 Monaten nach ca. 2 4 Wochen
entnehmen.
Lagern Sie das Öl dunkel und kühl in sterilisierten, luftdicht verschlossenen
Behältnissen.
Auch der Trester, also der Pressrückstand der Ölproduktion, ist vielseitig
verwertbar – z. B. als Zusatz in Müslis und Quarkzubereitungen oder als
Mehlersatz.
Wenn Sie ein klares Öl bevorzugen, filtrieren Sie das gewonnene Öl
z. B. durch einen Teefilter oder ein feines Tuch.
12 
DE
AT
CH SOPE 650 A1
Gerät vorbereiten
Falls noch nicht geschehen, treffen Sie zunächst alle Vorbereitungen, wie im
Kapitel „Vorbereitungen“ beschrieben.
Füllen Sie die zu verarbeitenden Zutaten in den Trichter ein. Wir emp-
fehlen pro Durchgang nicht mehr als 300 g Zutaten zu verarbeiten, um ein
Überlaufen des Filters -zu vermeiden.
Setzen Sie den Deckel so auf den Trichter auf, dass die Arretierung am
Deckel in die Aufnahme am Trichter einrastet.
Stecken Sie den Netzstecker in die Netzsteckdose. Es ertönt ein Signalton.
Ertönen mehrere Signaltöne, wurde das Gerät nicht richtig zusammengebaut.
Überprüfen Sie in diesem Fall den korrekten Sitz der einzelnen Teile.
Gerät starten
HINWEIS
Insbesondere bei der Verarbeitung von kleinen, harten Zutaten, wie
z. B. Chia-Samen, kann es zu lauten, quietschenden Betriebsgeräuschen
kommen. Dies ist normal und stellt keinen Gerätefehler dar. Sollte die
Pressschneckeblockieren, gehen Sie vor wie im Kapitel „Blockierung
beseitigen“ beschrieben.
Betätigen Sie die
-Taste ., um das Gerät einzuschalten. Das Gerät heizt
auf, die integrierte Kontrollleuchte .leuchtet rot. Der Aufheizvorgang dauert
je nach Umgebungstemperatur ca. 30 Sekunden.
HINWEIS
Wenn innerhalb von 5 Minuten keine weitere Eingabe erfolgt, schaltet das
Gerät automatisch wieder ab.
Betätigen Sie die
-Taste 3, um das Gerät zu starten.
Ist das Gerät bereits ausreichend aufgeheizt, startet es sofort. Die Kontroll-
leuchte .leuchtet grün.
Ist das Gerät noch nicht ausreichend aufgeheizt, blinkt die Kontrollleuchte .
rot. Es startet automatisch, sobald der Aufheizvorgang abgeschlossen ist.
Sobald alle Zutaten verarbeitet sind, pausieren Sie das Gerät und leeren Sie
bei Bedarf den Filter -sowie die beiden Behälter . Füllen Sie erst dann
weitere Zutaten nach.
DE
AT
CH
 13
SOPE 650 A1
Gerät pausieren
Pausieren Sie das Gerät, um z. B. die Behälter oder den Filter - zu leeren
oder um Zutaten nachzufüllen.
Betätigen Sie die
-Taste 3, um das Gerät zu pausieren. Die Kontroll-
leuchte.blinkt langsam rot.
HINWEIS
Wenn innerhalb von 5 Minuten keine weitere Eingabe erfolgt, schaltet das
Gerät automatisch ab.
Leeren Sie bei Bedarf die Behälter . Beachten Sie, dass das Gerät ggf.
nachtropft. Stellen Sie daher z. B. ein kleines Gefäß unter den jeweiligen
Auslass , wenn Sie die Behälter entfernen.
Reinigen Sie bei Bedarf den Filter -. Im Filter -verbleibt neben gröberen
Partikeln ggf. auch noch brauchbares Pflanzenöl. Streichen Sie dieses Öl
z. B. mit einem Löffel durch den Filter -, bevor Sie ihn reinigen.
Entleeren Sie dann den Filter -, spülen Sie ihn kurz unter fließendem Wasser
und trocknen Sie ihn ab, bevor Sie ihn erneut verwenden.
Füllen Sie bei Bedarf weitere Zutaten in den Trichter .
Betätigen Sie die
-Taste 3 erneut, um mit dem Betrieb fortzufahren. Die
Kontrollleuchte .leuchtet wieder grün.
Gerät ausschalten
HINWEIS
Das Gerät stoppt nach 1 Minute automatisch und schaltet nach weiteren
5Minuten ab, sobald alle eingefüllten Zutaten verarbeitet sind.
Betätigen Sie die
-Taste ., um das Gerät manuell auszuschalten.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose, wenn Sie das Gerät nicht
weiter verwenden möchten.
14 
DE
AT
CH SOPE 650 A1
Blockierung beseitigen
Zu feuchte, zu große oder zu harte Zutaten können die Pressschnecke
blockieren. Die Pressschnecke stoppt in diesem Fall automatisch, die Kontroll-
leuchte .blinkt abwechselnd grün/rot.
Manchmal reicht es schon aus, den Inhalt des Trichters mit einem Löffel o. Ä.
vorsichtig umzurühren. Setzen Sie anschließend den Deckel wieder auf und
prüfen Sie durch Betätigen der
-Taste 3, ob das Gerät den Betrieb wieder
aufnimmt. Ist dies nicht der Fall, gehen Sie wie folgt vor:
Drücken und halten Sie für mindestens 5 Sekunden die
-Taste !, um die
Rücklauffunktion zu aktivieren. Die Pressschnecke läuft in umgekehrter
Drehrichtung, die Kontrollleuchte .blinkt schnell grün.
Lassen Sie die
-Taste ! los, um die Rücklauffunktion zu stoppen. Die
Kontrollleuchte .leuchtet wieder rot.
Betätigen Sie die
-Taste 3, um das Gerät zu starten.
Besteht die Blockierung weiterhin:
Ziehen Sie den Netzstecker.
Kippen Sie das Gerät, um ggf. verbliebene Zutaten aus dem Trichter zu
entfernen und in ein geeignetes Behältnis umzufüllen.
Kontrollieren Sie die Zutaten auf Fremdkörper und Beschaffenheit (siehe
Kapitel „Die richtigen Zutaten“).
Ggf. ist das Gerät bzw. die Pressschnecke durch zu feuchte Zutaten ‚ver-
klebt‘. Reinigen Sie das Gerät, wie im Kapitel „Reinigen“ beschrieben.
Fahren Sie fort, wie im Kapitel „Pflanzenöl herstellen“ beschrieben.
DE
AT
CH
 15
SOPE 650 A1
Reinigen
GEFAHR!
Ziehen Sie erst den Netzstecker aus der Netzsteckdose, bevor Sie das
Gerät reinigen.
Tauchen Sie das Gerät und das Netzkabel 1 niemals unter Wasser.
WARNUNG!
Teile des Gerätes werden während des Betriebes heiß! Lassen Sie das
Gerät vor der Reinigung ausreichend abkühlen!
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Verwenden Sie keine ätzenden oder scheuernden Reinigungsmittel. Diese
können die Oberflächen des Gerätes angreifen.
HINWEIS
Reinigen Sie das Gerät am besten gleich nach dem Abkühlen, da Lebens-
mittelreste ansonsten festtrocknen können und sich dann nur noch schwer
entfernen lassen.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig wie in diesem Kapitel beschrieben, um
Schimmelbildung zu vermeiden.
Trichter und Deckel , Pressschnecke und Pressschnecken-
Gehäuse , Trester- und Ölbehälter  sowie der Filter -sind
auch zur Reinigung in der Spülmaschine geeignet. Legen Sie die Plastikteile
möglichst in den oberen Korb der Spülmaschine und achten Sie darauf, sie
nicht einzuklemmen.
Bauen Sie das Gerät auseinander wie im Kapitel „Gerät zusammenbauen/
auseinandernehmen“ beschrieben.
Reinigen Sie die Motoreinheit 6 und das Netzkabel 1 bei Bedarf mit einem
feuchten Tuch. Geben Sie bei hartnäckigen Verschmutzungen ein mildes
Spülmittel auf das Tuch und wischen Sie mit einem nur mit Wasser befeuch-
tetem Tuch nach.
Reinigen Sie die restlichen Teile gründlich in warmem Wasser mit einem
milden Spülmittel. Verwenden Sie die mitgelieferte Reinigungsbürste %, um
auch schwer zugängliche Stellen zu erreichen.
Trocknen Sie alle Teile gut ab, bevor Sie sie erneut verwenden oder verstauen.
Aufbewahren
Reinigen Sie das Gerät, wie im Kapitel „Reinigen“ beschrieben.
Bewahren Sie das Gerät und seine Zubehörteile an einem sauberen, trockenen
Ort auf.
16 
DE
AT
CH SOPE 650 A1
Fehlerbehebung
PROBLEM MÖGLICHE URSACHEN MÖGLICHE LÖSUNGEN
Das Gerät hat sich
während des Be-
triebes abgestellt.
Die Pressschnecke ist blockiert, die
Kontrollleuchte .blinkt abwechselnd
grün/rot.
Gehen Sie vor, wie im Kapitel
„Blockierung beseitigen“
beschrieben.
Es wurden alle Zutaten verarbeitet, der
Trichter ist leer. Das Gerät stoppt
nach 1 Minute automatisch, sobald
alle eingefüllten Zutaten verarbeitet sind.
Füllen Sie bei Bedarf Zutaten
nach.
Das Gerät hat wegen Überhitzung
automatisch abgeschaltet.
Ziehen Sie den Netzstecker
und lassen Sie das Gerät
abkühlen.
Das Gerät
funktioniert nicht/
lässt sich nicht
einschalten.
Das Gerät ist nicht mit einer Netzsteck-
dose verbunden.
Schließen Sie das Gerät an
eine Netzsteckdose an.
Das Netzkabel 1 ist nicht mit dem
Gerät verbunden.
Stecken Sie das Netzkabel1
in den Netzanschluss 0in
der Motoreinheit 6.
Das Gerät wurde nicht korrekt zu-
sammengebaut, eine Sicherheitseinrich-
tung hat ausgelöst.
Kontrollieren Sie den korrekten
Zusammenbau des Gerätes.
Das Gerät heizt noch auf.
(Die Kontrollleuchte .leuchtet oder
blinkt rot.)
Betätigen Sie die
-Taste3
– das Gerät startet automa-
tisch, sobald es ausreichend
aufgeheizt ist.
Das Gerät hat wegen Überhitzung
automatisch abgeschaltet.
Ziehen Sie den Netzstecker
und lassen Sie das Gerät
ausreichend abkühlen.
Die
-Taste 3 wurde nicht betätigt. Betätigen Sie die -Taste3.
Das Gerät ist beschädigt.
Wenden Sie sich an den
Kundenservice.
DE
AT
CH
 17
SOPE 650 A1
PROBLEM MÖGLICHE URSACHEN MÖGLICHE LÖSUNGEN
Das Gerät ist in
Betrieb, es wird
jedoch kein Öl
produziert.
Die Pressschnecke ist blockiert, die
Kontrollleuchte .blinkt abwechselnd
grün/rot.
Gehen Sie vor, wie im Kapitel
„Blockierung beseitigen“
beschrieben.
Die Zutaten rutschen nicht nach.
Pausieren Sie das Gerät und
schieben Sie die Zutaten vor-
sichtig mit einem Löffel o.Ä.
Richtung Trichter-Auslass.
Der Ölgehalt der verwendeten Zu taten
ist zu niedrig.
Wählen Sie Zutaten mit
einem ausreichend hohen
Ölgehalt (siehe Kapitel
„Die richtigen Zutaten“).
Das Gerät ver-
ursacht ungewöhn-
liche Geräusche
während des Be-
triebes.
Es befinden sich Fremdkörper unter den
Zutaten.
Entfernen Sie die Fremd-
körper (siehe Kapitel
„Blockierung beseitigen“).
Je nach Beschaffenheit der Zutaten
können mal mehr, mal weniger laute Be-
triebsgeräusche entstehen. Insbeson dere
bei der Verarbeitung von kleinen, harten
Zutaten, wie z. B. Chia-Samen, kann es
zu lauten, quietschenden Betriebsge-
räuschen kommen. Dies ist normal und
stellt keinen Gerätefehler dar.
Siehe Kapitel „Die richtigen
Zutaten“.
Sollte die Pressschnecke
blockieren, gehen Sie vor,
wie im Kapitel „Blockierung
beseitigen“ beschrieben.
Das Gerät gibt
kontinuierlich
Signaltöne von sich.
Das Gerät ist bei eingestecktem Netz-
stecker nicht korrekt zusammengebaut,
eine Sicherheitseinrichtung hat ausgelöst.
Kontrollieren Sie den
korrekten Zusammenbau des
Gerätes.
Die Verriegelung
lässt sich nicht
schließen.
Pressschnecke und Pressschnecken-
Gehäuse sitzen nicht korrekt in der
Aufnahme.
Wackeln Sie ein wenig am
Pressschnecken-Gehäuse
und versuchen Sie erneut, die
Verriegelung in Richtung
- Symbol zu schieben.
Der Trichter
lässt sich nicht
aufsetzen.
Die Verriegelung ist nicht korrekt
verschlossen.
Schieben Sie die Verriege-
lung bis zum Anschlag
Richtung
- Symbol.
Sollten sich die Störungen mit oben stehenden Lösungsvorschlägen nicht beheben lassen oder
wenn Sie andere Arten von Störungen feststellen, wenden Sie sich bitte an den Kundenservice.
18 
DE
AT
CH SOPE 650 A1
Entsorgen
Gerät entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll.
Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über
Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden
Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in
Verbindung.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer
Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Verpackung entsorgen
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungs-
materialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichts-
punkten ausgewählt und deshalb recyclebar.
Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und
verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungs-
materialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften.
Beachten Sie die Kennzeichnung auf den verschiedenen Verpackungsmaterialien
und trennen Sie diese gegebenenfalls gesondert. Die Verpackungsmaterialien
sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Ziffern (b) mit folgender Bedeutung:
1–7: Kunststoffe, 20–22: Papier und Pappe, 80–98: Verbundstoffe.
Anhang
Technische Daten
Spannung 220 240 V ∼ (Wechselstrom), 50 / 60 Hz
Leistung
650 W
(Motor: 100 W, Heizelement: 550 W)
Fassungsvermögen
Trichter : 1100 ml
Ölbehälter : 700 ml, max. Einfüllmenge 600 ml
Tresterbehälter : 1700 ml
Schutzklasse
I /
(Schutzerde)
Alle Teile dieses Gerätes, die mit Lebensmitteln in
Berührung kommen, sind lebensmittelecht.
DE
AT
CH
 19
SOPE 650 A1
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von
Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetz-
liche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden
dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original-
Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material-
oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für
Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass
innerhalb der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon)
vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und
wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte
oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts
beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch
für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden
und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf
der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor
Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie
erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und
daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen
an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Backformen oder Teile, die aus
Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt
oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle
in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten.
Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung
abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwen-
dung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
20 
DE
AT
CH SOPE 650 A1
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte
den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer
(z. B. IAN 12345) als Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur, auf
dem Titelblatt ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück-
oder Unterseite.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst
die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kauf-
belegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann
er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift
übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher,
Produktvideos und Software herunterladen.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.)
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
IAN 316621
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist.
Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE-44867 BOCHUM
DEUTSCHLAND
www.kompernass.com
GB
IE
 21
SOPE 650 A1
Contents
Introduction ..................................................22
Information about these operating instructions ................................. 22
Proper use .............................................................22
Warning notices .........................................................23
Safety information ............................................24
Check package contents ........................................26
Appliance description ..........................................27
Preparations .................................................28
Setting up the appliance .................................................. 28
Assembling/dismantling the appliance .......................................28
The right ingredients ......................................................30
Operating the appliance .......................................30
Operating components ................................................... 30
Safety devices ..........................................................31
Producing vegetable oil ...................................................31
Removing a blockage ....................................................34
Cleaning .....................................................35
Storage .....................................................35
Troubleshooting ..............................................36
Disposal .....................................................38
Disposal of the appliance ................................................. 38
Disposal of the packaging .................................................38
Appendix ....................................................38
Technical data ..........................................................38
Kompernass Handels GmbH warranty .......................................39
Service ................................................................ 40
Importer ...............................................................40
22 
GB
IE SOPE 650 A1
Introduction
Information about these operating instructions
Congratulations on the purchase of your new appliance!
You have chosen a modern, high-quality product. These operating instructions
are part of the product. They contain important information about safety, usage
and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all
operating and safety instructions. This product may only be used as described
and for the purposes indicated. Please also pass these operating instructions on
to any future owner.
Proper use
WARNING!
Danger if not used as intended!
The appliance can be hazardous if used for any other purpose and/or in any
other manner than the one intended.
Use the appliance only for its intended purpose.
Observe the procedures described in these operating instructions.
This appliance is intended for cold pressing of vegetable oil from nuts, kernels
and seeds containing oil in normal household quantities in private households.
Do not use the appliance for commercial or industrial purposes.
Only use the appliance in dry rooms; never use it outdoors.
The appliance is not intended for any other purpose or for use beyond the scope
described.
GB
IE
 23
SOPE 650 A1
Warning notices
The following warnings are used in these operating instructions:
DANGER!
A warning notice at this hazard level indicates an imminently
hazardous situation.
Failure to avoid this hazardous situation could result in serious injuries or even
death.
Follow the instructions in this warning notice to avoid the risk of death or
serious injury.
WARNING!
A warning at this hazard level indicates a potentially
hazardous situation.
Failure to avoid this hazardous situation could result in injury.
Follow the instructions in this warning notice to prevent physical injury.
CAUTION!
A warning notice at this hazard level indicates a risk of
property damage.
Failure to avoid this situation could result in property damage.
Follow the instructions in this warning notice to prevent property damage.
NOTE
A note provides additional information which will assist you in using the
appliance.
24 
GB
IE SOPE 650 A1
Safety information
This section contains important safety instructions for using the
product. Improper use may result in personal injury and property
damage.
Use the appliance only for its intended purpose.
There is a risk of injury if the appliance is misused!
Check the appliance for visible external damage before use.
Do not operate a appliance which has been damaged or
dropped.
Never open the appliance housing. There are no user-
serviceable or replaceable components inside the appliance.
All repairs must be carried out by authorised specialist
companies or by the Customer Service department. Improper
repairs may put the user at risk. They will also invalidate any
warranty claim.
This appliance may not be used by children. The appliance
and its mains cable must be kept away from children.
Do not allow children to play with the appliance.
Appliances may be used by persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities and/or who have no experience
in, or knowledge of, using such appliances providing they are
supervised or have been instructed in how to use the appliance
safely and have understood the associated risks.
Never leave the appliance unattended during operation.
DANGER! Do not allow children to play with the packaging
material! Keep all packaging materials away from children.
There is a risk of suffocation!
Use the appliance only in dry indoor areas, not
outdoors.
GB
IE
 25
SOPE 650 A1
Never immerse the appliance and its mains cable in
water or other liquids, do not place the appliance near
water and do not place objects filled with liquids (e.g. vases)
on or next to the appliance.
Never allow the mains cable to become wet or damp during
operation. Route the cable so that it cannot be trapped or
damaged in any way.
Ensure that the appliance, the mains cable and the plug do
not come into contact with heat sources such as hotplates or
naked flames.
Unplug the appliance from the mains socket in the event of
interference, abnormal noise, smoke, or thunderstorms. Have
the appliance checked by a qualified specialist before using
it again.
The appliance should always be disconnected from the mains
when not supervised and before assembly, disassembly or
cleaning.
CAUTION! Hot surface!
Parts of the appliance become hot during operation,
especially the screw press and its housing! Allow the
appliance to cool sufficiently before touching these parts.
The appliance continues to run briefly after it has been
switched off.
Do not remove the funnel lid until the appliance has come to
a complete standstill!
Keep loose clothing, long hair, jewellery, etc. away from the
appliance openings.
After 20 minutes of operation, allow the appliance to cool to
room temperature before using it again to avoid overheating!
Operate the appliance only with the original accessories
supplied.
26 
GB
IE SOPE 650 A1
Check package contents
The appliance is supplied with the following components as standard:
Electric oil press
Funnel with lid
Screw press
Screw press housing
Oil container
Pulp container
Filter
Cleaning brush
Instruction manual
DANGER!
Do not allow children to play with packaging materials. There is a risk of
suffocation.
Remove all parts of the appliance and the operating instructions from the
carton.
Remove all packaging materials and any protective film from the appliance.
NOTE
Check the package for completeness and signs of visible damage.
If the delivery is incomplete or damage has occurred as a result of defective
packaging or during transport, contact the service hotline (see section
Service).
GB
IE
 27
SOPE 650 A1
Appliance description
(See fold-out page for illustrations)
Lid
Funnel
Press screw lock
Swivel arm
Pulp outlet
Oil outlet
Screw press housing
Screw press
Pulp container
Oil container
- Filter
3
button (Start/Pause)
!
button (Reverse)
.
button (On/Off button with integrated control lamp)
0 Mains connection
6 Motor unit
1 Mains cable
% Cleaning brush
28 
GB
IE SOPE 650 A1
Preparations
Setting up the appliance
Before using for the first time, clean all parts as described in the section
”Cleaning”.
Place the appliance on a stable, level, dry surface near an easily-accessible
mains socket. If necessary, press the appliance down slightly to fix it to the
surface with the suction cups.
Assemble the appliance as described in the section Assembling/dismantling
the appliance”. If necessary refer to the illustrations on the fold-out page as
well.
Place the filter - on the oil container in such a way that the two latches
on the container lie in the recesses on the filter -.
Place the pulp and oil containers under their respective outlets .
Plug the mains cable 1into the mains connection 0in the motor unit 6.
In order to prevent one of the safety appliances from being triggered, do not
connect the mains plug to the mains socket until the appliance has been filled
and the lid on the funnel has been closed.
The appliance is now ready for use.
Assembling/dismantling the appliance
NOTE
The appliance cannot be started if the lid and the funnel are not
correctly assembled and the press screw lock is not correctly closed.
Assembling the appliance
Move the swivel arm to the highest position.
Open the lock on the press screw by pushing it in the direction of
the
symbol.
Push the press screw as far as possible into the press screw housing 
and insert both into the mounting in the motor unit 6. The opening of the
press screw housing must face upwards.
Note that the press screw and housing can only be inserted into the
mounting if the press screw is correctly inserted into the housing . The
part with the sealing ring must be about 5 mm deep inside the housing ;
the screw connection at the lower end of the press screw protrudes
completely.
GB
IE
 29
SOPE 650 A1
Close the lock by pushing it in the direction of the symbol as far as it will
go. You may have to wiggle the press screw housing a little in order to
close the lock .
Fold the swivel arm down to the stop.
Place the funnel on the appliance so that the outlet and the feet on the
funnel are inserted in the appropriate holders in the motor unit 6. Push
down the funnel until it clicks audibly into place and is seated firmly on the
motor unit 6.
Place the lid on the funnel if you do not want to use the appliance
immediately. Place the lid on the funnel in such a way that the lock
on the lid engages in the receptacle on the funnel .
Disassembling the appliance
WARNING!
Parts of the appliance become hot during operation! Allow the appliance
to cool sufficiently before disassembling!
Disconnect the mains plug from the mains socket and from the mains
connection 0of the appliance.
Remove the lid from the funnel .
NOTE
Make sure that there are no more ingredients in funnel before removing
it from the appliance. The outlet of the funnel is open!
Tilt the funnel slightly towards the swivel arm to release it from the
lock . Then pull it upwards.
Fold the swivel arm up to the stop.
Hold the press screw housing firmly and slide the lock in the direction
of the
symbol. Remove the screw press from the mounting together with
the housing .
Pull the press screw out of the housing .
30 
GB
IE SOPE 650 A1
The right ingredients
Excessively moist, large or hard ingredients are not optimal for processing by
the appliance and may also block the screw press (see section ““Removing
a blockage””). For the best possible result, make sure you choose the right
ingredients.
Choose nuts, seeds and seeds with a high oil content, such as linseeds,
sunflower seeds, peanuts, poppy seeds, macadamia nuts, pistachios,
almonds, sesame seeds, walnuts, hazelnuts, pine nuts, argan nuts, mustard
seeds, chia seeds, Brazil nuts, cashew seeds, pumpkin seeds, hemp seeds,
rapeseed, grape seeds. Olives and soybeans, for example, are not suitable.
The ingredients used should not be larger than a hazelnut, otherwise they
cannot be optimally processed. Crush larger ingredients before processing.
The ingredients used must be as dry as possible in order to achieve an
optimum result. Excessively moist ingredients can also stick and block the
press screw . You can dry the ingredients in the oven before processing:
spread them out thinly on a baking tray and slide it onto the middle rail of
the oven. Dry the ingredients at 60°C (convection) to 80°C (top/bottom
heat) for approx. 1hour. Check the drying process regularly.
Operating the appliance
Operating components
Button Function
button .
Switching the appliance on and off
Control lamp
(integrated in the
button .)
flashes/lights up red
=
appliance is heating up,
lights up green
=
appliance is in normal operation,
flashes slowly red
=
appliance is paused,
flashes green rapidly
=
reverse function is activated,
flashes alternately green/red
=
error message
button !
Change direction of rotation of the press
screw (reverse function)
button 3
Start/pause appliance
GB
IE
 31
SOPE 650 A1
Safety devices
The appliance is equipped with various safety devices to ensure safe operation:
The appliance cannot be started until the lid and the funnel have been
correctly assembled and the lock on the press screw has been correctly
closed. If the appliance is not correctly assembled when the mains plug is
plugged in, it will beep.
The appliance stops if the press screw is blocked. The control lamp .
flashes alternately green/red.
The appliance is equipped with an overheating protection and switches off
automatically if the motor becomes too hot due to overloading.
The appliance stops automatically after 1 minute and switches off after
another 5 minutes as soon as all the ingredients have been processed.
Producing vegetable oil
WARNING!
Parts of the appliance become hot during operation, in particular the press
screw and its housing ! Allow the appliance to cool down sufficiently
before touching these parts!
CAUTION! PROPERTY DAMAGE!
Make sure that no foreign objects, such as small stones, get into the press
screw .
NOTE
Tips for use:
You can use the pure vegetable oil you have made or refine it by adding
various ingredients. Garlic, chilli or herbs like rosemary, thyme, oregano or
basil are well-suited for this.
If you wash the ingredients beforehand, dab them well dry before adding
them to the oil. They should always be completely covered with oil and
shaken lightly from time to time to avoid the formation of mould.
You can leave the ingredients permanently in the oil or remove them after
approx. 2–4 weeks for a longer shelf life of 6–12 months.
Store the oil in a cool, dark place in sterilised, hermetically sealed containers.
The pulp, i.e. the press residue from oil production, can also be used in
many ways – e.g. as an additive in mueslis and quark preparations or
as a flour substitute.
If you prefer clear oil, filter the oil through a tea filter or a fine cloth.
32 
GB
IE SOPE 650 A1
Preparing the appliance
If you have not already done so, carry out all the preparations as described
in the section ”Preparations”.
Add the ingredients to be processed into the funnel . We recommend you
do not use more than 300 g of ingredients per pass to avoid overloading the
filter -.
Place the lid on the funnel in such a way that the locking appliance on
the lid engages in the receptacle on the funnel .
Insert the plug into the mains power socket. You will hear a beep. If you hear
several beeps, the appliance has not been properly assembled. In this case,
check that the individual parts are seated correctly.
Starting the appliance
NOTE
You may hear some loud, squeaky operating noises, especially when
processing small, hard ingredients, such as chia seeds. This is normal and
is not an appliance fault. If the press screwblocks, proceed as
described in the section ““Removing a blockage””.
Press the button . to switch on the appliance. The appliance heats up,
the integrated control lamp .lights up red. Depending on the ambient
temperature, the heating process takes approx. 30 seconds.
NOTE
If no further input is made within 5 minutes, the appliance switches off
again automatically.
Press the
button 3 to start the appliance.
If the appliance is already sufficiently heated, it will start immediately.
The control lamp .lights up green.
If the appliance is not yet sufficiently hot, the control lamp .flashes red.
It starts automatically as soon as the heating process is completed.
Once all the ingredients have been processed, pause the appliance and,
if necessary, empty the filter -and the two containers . Once this has
been done, you can add more ingredients.
GB
IE
 33
SOPE 650 A1
Pausing the appliance
You can pause the appliance, for example to empty the containers or the
filter - or to refill ingredients.
Press the
button 3 to pause the appliance. The control lamp .flashes
slowly red.
NOTE
If no further input is made within 5 minutes, the appliance switches off
automatically.
Empty the containers , if necessary. Note that the appliance may drip.
With this in mind, place a small container under the respective outlet 
when you remove the containers .
If necessary, clean the filter -. The filter -may contain useful vegetable
oil as well as coarser particles. Press this oil through the filter -, e.g. with a
spoon, before cleaning it.
Then empty the filter -, rinse it briefly under running water and dry it before
using it again.
If necessary, add further ingredients into the funnel .
Press the
button 3 again to resume operation. The control lamp .lights
up green again.
Turning the appliance off
NOTE
The appliance stops automatically after 1 minute and switches off after
another 5 minutes as soon as all the ingredients have been processed.
Press the
button . to switch off the appliance manually.
Pull the mains plug out of the mains socket if you no longer wish to use the
appliance.
34 
GB
IE SOPE 650 A1
Removing a blockage
Excessively moist, large or hard ingredients can block the screw press . If this
happens, the press screw stops automatically, the control lamp .flashes
alternately green/red.
Sometimes it is enough to stir the contents of funnel carefully with a spoon or
similar. Then replace the lid and check whether the appliance is ready to
resume operation by pressing the
button 3. If this is not the case, proceed as
follows:
Press and hold the button ! for at least 5 seconds to activate the reverse
function. The press screw runs in the reverse direction, the control lamp .
flashes green rapidly.
Release the
button ! to stop the reverse function. The control lamp .
lights up red again.
Press the
button 3 to start the appliance.
If the blockage persists:
Remove the power plug from the socket.
Tilt the appliance to remove any remaining ingredients from funnel and
pour them into a suitable container.
Check the ingredients for foreign bodies and condition (see section
”The right ingredients”).
The appliance or the press screw may be 'stuck' due to excessively moist
ingredients. Clean the appliance as described in the section ”Cleaning”.
Continue as described in the section ”Producing vegetable oil”.
GB
IE
 35
SOPE 650 A1
Cleaning
DANGER!
Pull out the plug from the mains power socket before cleaning the appliance.
Never immerse the appliance and mains cable 1 in water.
WARNING!
Parts of the appliance become hot during operation! Allow the appliance
to cool sufficiently before cleaning it!
CAUTION! PROPERTY DAMAGE!
Do not use caustic or abrasive cleaning agents. These can damage the
surfaces of the appliance.
NOTE
It is best to clean the appliance as soon as it has cooled down, otherwise
food residues can dry out and then be difficult to remove.
Clean the appliance regularly as described in this section to prevent mould
growth.
The funnel and lid , press screw and press screw housing ,
pulp and oil containers  and also the filter -are all suitable
for cleaning in the dishwasher. If possible, place the plastic parts in the
upper basket of the dishwasher and make sure that they are not jammed.
Disassemble the appliance as described in the section Assembling/
dismantling the appliance”.
If necessary, clean the motor unit 6 and the mains cable 1 with a damp
cloth. For stubborn stains, apply a mild detergent to the cloth and wipe off
with a cloth moistened only with water.
Clean the remaining parts thoroughly in warm water with a mild detergent.
Use the supplied cleaning brush % to clean hard-to-reach areas.
Dry all parts thoroughly before reusing or storing them.
Storage
Clean the appliance as described in the section ”Cleaning”.
Store the appliance and its accessories in a clean, dry place.
36 
GB
IE SOPE 650 A1
Troubleshooting
PROBLEM POSSIBLE CAUSES POSSIBLE SOLUTIONS
The appliance
has shut down
during operation.
The press screw is blocked, the
control lamp .flashes alternately
green/red.
Proceed as described in the
section ”Removing a blockage”.
All the ingredients have been
processed; the funnel is empty.
The appliance stops automatically
after 1 minute as soon as all
ingredients have been processed.
Fill with ingredients if necessary.
The appliance has automatically
shut down due to overheating.
Disconnect the plug and allow the
appliance to cool down.
The appliance is
not working/
cannot be
switched on.
The appliance is not connected to a
mains power socket.
Connect the appliance to a mains
power socket.
The mains cable 1 is not
connected to the appliance.
Plug the mains cable 1 into the
mains connection 0in the motor
unit 6.
The appliance has not been
assembled correctly, a safety device
has been triggered.
Check that the appliance is
assembled correctly.
The appliance is still heating up.
(The control lamp .lights up or
flashes red.)
Press the
button 3 – the
appliance starts automatically as
soon as it is sufficiently heated.
The appliance has automatically
shut down due to overheating.
Disconnect the mains plug and
allow the appliance to cool down
sufficiently.
The
button 3 was not pressed. Press the button 3.
The appliance is damaged.
Contact the Customer Service
department.
GB
IE
 37
SOPE 650 A1
PROBLEM POSSIBLE CAUSES POSSIBLE SOLUTIONS
The appliance is
working, but no
oil is produced.
The press screw is blocked, the
control lamp .flashes alternately
green/red.
Proceed as described in the
section ”Removing a blockage”.
The ingredients are not feeding
through.
Pause the appliance and carefully
push the ingredients with a spoon
or similar. Direction of the funnel
outlet.
The oil content of the in gredients
used is too low.
Choose ingredients with a
sufficiently high oil content (see
section ”The right ingredients”).
This appliance
generates
abnormal noise
during operation.
There are foreign bodies among the
ingredients.
Remove the foreign objects (see
section ”Removing a blockage”).
Depending on the composition of
the ingredients, there may be some
loud and some less loud operating
noises. You may hear some loud,
squeaky operating noises,
especially when processing small,
hard ingredients, such as chia
seeds. This is normal and is not an
appliance fault.
See section ”The right
ingredients”.
If the press screwblocks,
proceed as described in the
section “Removing a blockage”.
The appliance
is con tinuously
beeping.
The appliance was not correctly
assembled when the mains plug
was plugged in, a safety device
has tripped.
Check that the appliance is
assembled correctly.
The lock
cannot be closed.
Press screw and press screw
housing are not inserted
correctly in the mounting.
Wiggle the press screw
housing a little and try again
to push the lock in the
direction of the
symbol.
Funnel cannot
be mounted.
The lock is not correctly closed.
Push the locking appliance in
the direction of the
symbol until
it stops.
If the above suggestions do not resolve the problem, or if you experience any other type of
problem, please contact Customer Service.
38 
GB
IE SOPE 650 A1
Disposal
Disposal of the appliance
Never dispose of the appliance in your normal domestic waste.
This product is subject to the provisions of European Directive
2012/19/EU.
Dispose of the appliance via an approved disposal company or your municipal
waste facility. Please comply with all applicable regulations. Please contact your
waste disposal centre if you are in any doubt.
Your local community or municipal authorities can provide information on how to
dispose of the worn-out product.
Disposal of the packaging
The packaging protects the appliance from damage during transport. The
packaging materials have been selected for their environmental friendliness and
ease of disposal, and are therefore recyclable.
Returning the packaging to the material cycle conserves raw materials and
reduces the amount of waste that is generated. Dispose of packaging materials
that are no longer needed in accordance with applicable local regulations.
Note the labelling on the packaging and separate the packaging material
components for disposal if necessary. The packaging material is labelled with
abbreviations (a) and numbers (b) with the following meanings:
1–7: plastics, 20–22: paper and cardboard, 80–98: composites.
Appendix
Technical data
Voltage 220–240 V ∼ (AC), 50/60 Hz
Output
650W
(motor: 100 W, heating element: 550 W)
Storage capacity
Funnel : 1100 ml
Oil tank : 700 ml, max. filling quantity 600 ml
Pulp container : 1700 ml
Protection class
I /
( protective earth)
All parts of this appliance which come into contact
with food are food-safe.
GB
IE
 39
SOPE 650 A1
Kompernass Handels GmbH warranty
Dear Customer,
This appliance has a 3-year warranty valid from the date of purchase. If this product
has any faults, you, the buyer, have certain statutory rights. Your statutory rights
are not restricted in any way by the warranty described below.
Warranty conditions
The validity period of the warranty starts from the date of purchase. Please keep
your original receipt in a safe place. This document will be required as proof of
purchase.
If any material or production fault occurs within three years of the date of purchase
of the product, we will either repair or replace the product for you at our discretion.
This warranty service is dependent on you presenting the defective appliance
and the proof of purchase (receipt) and a short written description of the fault
and its time of occurrence.
If the defect is covered by the warranty, your product will either be repaired or
replaced by us. The repair or replacement of a product does not signify the
beginning of a new warranty period.
Warranty period and statutory claims for defects
The warranty period is not prolonged by repairs effected under the warranty.
This also applies to replaced and repaired components. Any damage and defects
present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking.
Repairs carried out after expiry of the warranty period shall be subject to a fee.
Scope of the warranty
This appliance has been manufactured in accordance with strict quality guidelines
and inspected meticulously prior to delivery.
The warranty covers material faults or production faults. The warranty does not
extend to product parts subject to normal wear and tear or fragile parts such as
switches, batteries, baking moulds or parts made of glass.
The warranty does not apply if the product has been damaged, improperly used
or improperly maintained. The directions in the operating instructions for the product
regarding proper use of the product are to be strictly followed. Uses and actions
that are discouraged in the operating instructions or which are warned against
must be avoided.
This product is intended solely for private use and not for commercial purposes.
The warranty shall be deemed void in cases of misuse or improper handling, use
of force and modifications / repairs which have not been carried out by one of
our authorised Service centres.
40 
GB
IE SOPE 650 A1
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions:
Please have the till receipt and the item number (e.g. IAN 12345) available
as proof of purchase.
You will find the item number on the type plate, an engraving on the front
page of the instructions (bottom left), or as a sticker on the rear or bottom of
the appliance.
If functional or other defects occur, please contact the service department
listed either by telephone or by e-mail.
You can return a defective product to us free of charge to the service address
that will be provided to you. Ensure that you enclose the proof of purchase
(till receipt) and information about what the defect is and when it occurred.
You can download these instructions along with many other manuals,
product videos and software on www.lidl-service.com.
Service
Service Great Britain
Tel.: 0800 404 7657
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034
(0,08 EUR/Min., (peak))
(0,06 EUR/Min., (off peak))
IAN 316621
Importer
Please note that the following address is not the service address. Please use the
service address provided in the operating instructions.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
FR
BE
 41
SOPE 650 A1
Table des matières
Introduction ..................................................42
Informations relatives à ce mode d'emploi ....................................42
Utilisation conforme ......................................................42
Avertissements utilisés ....................................................43
Consignes de sécurité ..........................................44
Vérifier le matériel livré ........................................46
Description de l'appareil .......................................47
Préparatifs ...................................................48
Mise en service de l'appareil ...............................................48
Assemblage/démontage de l'appareil .......................................48
Les ingrédients adaptés ...................................................50
Utilisation de l'appareil ........................................50
Éléments de commande ...................................................50
Dispositifs de sécurité ..................................................... 51
Produire de l'huile végétale ................................................51
Supprimer un blocage ....................................................54
Nettoyage ...................................................55
Rangement ..................................................55
Dépannage ..................................................56
Recyclage ....................................................58
Recyclage de l'appareil ................................................... 58
Recycler l'emballage ..................................................... 58
Annexe ......................................................58
Caractéristiques techniques ................................................58
Garantie de Kompernass Handels GmbH .....................................59
Service après-vente ......................................................60
Importateur ............................................................60
42 
FR
BE SOPE 650 A1
Introduction
Informations relatives à ce mode d'emploi
Toutes nos félicitations pour l'achat de votre nouvel appareil!
Vous venez ainsi d'opter pour un produit moderne et de grande qualité. Le mode
d'emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des remarques impor-
tantes concernant la sécurité, l'usage et le recyclage. Avant d'utiliser le produit,
veuillez vous familiariser avec toutes les consignes d'utilisation et de sécurité.
N'utilisez ce produit que conformément aux descriptions et pour les domaines
d'utilisation prévus. Si vous cédez le produit à un tiers, remettez-lui également
tous les documents.
Utilisation conforme
AVERTISSEMENT !
Danger résultant d'une utilisation non conforme!
L'appareil peut présenter des dangers en cas d'utilisation non conforme et/ou
d'usage différent.
Utilisez l'appareil exclusivement de manière conforme à sa destination.
Respectez les procédures décrites dans ce mode d'emploi.
Cet appareil est conçu pour la pression à froid d'huile végétale à partir de noix,
noyaux, pépins et graines oléagineux en quantités domestiques dans des foyers
privés. N'utilisez pas l'appareil dans des domaines commerciaux ou industriels.
Utilisez l'appareil uniquement dans des locaux secs et jamais à l'extérieur.
Tout usage autre ou dépassant ce cadre est réputé non conforme.
FR
BE
 43
SOPE 650 A1
Avertissements utilisés
Les avertissements suivants sont utilisés dans le présent mode d'emploi:
DANGER!
Un avertissement à ce niveau de danger signale l'imminence
d'une situation dangereuse.
Si la situation dangereuse n'est pas évitée, elle peut entraîner des blessures
graves ou la mort.
Les instructions stipulées dans cet avertissement doivent être respectées
pour éviter tout risque de blessures graves, voire de mort.
AVERTISSEMENT!
Un avertissement à ce niveau de danger signale une situation
potentiellement dangereuse.
Si la situation dangereuse n'est pas évitée, elle peut entraîner des blessures.
Les instructions stipulées dans cet avertissement doivent être suivies pour
éviter les blessures aux personnes.
ATTENTION!
Un avertissement à ce niveau de danger signale un risque de
dégâts matériels.
Si la situation n'est pas évitée, elle risque d'entraîner des dégâts matériels.
Les instructions stipulées dans cet avertissement doivent être suivies pour
éviter tout dégât matériel.
REMARQUE
Une remarque comporte des informations supplémentaires facilitant la
manipulation de l'appareil.
44 
FR
BE SOPE 650 A1
Consignes de sécurité
Ce chapitre contient des consignes de sécurité importantes
visant la manipulation du produit. Tout usage non conforme peut
entraîner des dommages corporels et des dégâts matériels.
N'utilisez l'appareil que conformément à sa destination.
En cas d'usage abusif, il y a un risque de blessures!
Avant d'utiliser l'appareil, vérifiez que celui-ci ne présente
aucun dégât extérieur visible. Ne mettez pas en service un
appareil endommagé ou qui a chuté.
N'ouvrez jamais le boîtier de l'appareil. L'appareil ne comporte
aucune pièce nécessitant une maintenance ou un échange par
l'utilisateur.
Confiez les réparations de l'appareil exclusivement à des en-
treprises agréées ou au service après-vente. Toute réparation
non conforme peut entraîner des risques pour l'utilisateur.
À cela s'ajoute l'annulation de la garantie.
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants. Tenez
l'appareil et son cordon d'alimentation hors de portée des
enfants.
Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil.
Les personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou un manque d'expérience et de connais-
sances pourront utiliser les appareils à condition qu'elles aient
reçu une supervision ou des instructions concernant l'utilisa-
tion de l'appareil en toute sécurité et qu'elles comprennent les
dangers encourus.
Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance lorsque vous
l'utilisez.
DANGER! Les matériaux d'emballage ne sont pas des
jouets pour les enfants! Tenez tous les matériaux d'embal-
lage éloignés des enfants. Il y a risque d'étouffement!
Utilisez l'appareil exclusivement dans des locaux
intérieurs secs, pas en extérieur.
FR
BE
 45
SOPE 650 A1
Ne plongez jamais l'appareil et son cordon d'alimenta-
tion sous l'eau ou dans d'autres liquides, n'installez pas
l'appareil à proximité de l'eau et ne posez pas d'objets rem-
plis d'un liquide (par ex. vases) sur l'appareil ou à côté de lui.
Veillez à ce que le cordon d'alimentation ne soit jamais mouillé
ou humide pendant le fonctionnement. Disposez le cordon de
manière à éviter qu'il ne soit coincé ou autrement endommagé.
Assurez-vous que l'appareil, le cordon d'alimentation ou la
fiche secteur n'entrent pas en contact avec des sources de
chaleur telles que des plaques de cuisson ou des flammes
nues.
En cas de perturbations, de bruits inhabituels, d'apparition de
fumée et en cas d'orage, retirez la fiche secteur de la prise
secteur. Faites contrôler l'appareil par un spécialiste qualifié
avant de le réutiliser.
En cas d’absence de surveillance et avant l’assemblage, le
désassemblage ou le nettoyage, l’appareil doit toujours être
débranché du secteur.
PRUDENCE ! Surface brûlante!
Des pièces de l'appareil deviennent brûlantes en cours
d'utilisation, en particulier la vis de pressage et son boîtier !
Laissez l'appareil refroidir suffisamment avant de toucher ces
pièces.
Après la mise à l'arrêt, l'appareil continue de fonctionner
brièvement. Ne retirez de ce fait le couvercle de l'entonnoir
qu'une fois l'appareil entièrement immobilisé !
Ne vous approchez pas des ouvertures de l'appareil avec
des vêtements amples, des cheveux longs, des bijoux, etc.
Après 20 minutes de fonctionnement, laissez refroidir l'appa-
reil à température ambiante avant de le réutiliser afin d'éviter
toute surchauffe !
Utilisez l'appareil uniquement avec les accessoires d'origine
fournis.
46 
FR
BE SOPE 650 A1
Vérifier le matériel livré
L'appareil est livré équipé de série des composants suivants:
Presse à huile électrique
Entonnoir avec couvercle
Vis de pressage
Boîtier de la vis de pressage
Bac à huile
Bac collecteur des résidus
Filtre
Brosse de nettoyage
Mode d'emploi
DANGER!
Les matériaux d'emballage ne doivent pas être utilisés par les enfants pour
jouer. Il y a un risque d'étouffement.
Sortez de l'emballage les pièces de l'appareil et le mode d'emploi.
Retirez tous les matériaux d'emballage et les éventuels films protecteurs de
l'appareil.
REMARQUE
Vérifiez si la livraison est au complet et ne présente aucun dégât apparent.
En cas de livraison incomplète ou de dommages résultant d'un emballage
défectueux ou du transport, veuillez vous adresser à la hotline du service
après-vente (voir le chapitre Service après-vente).
FR
BE
 47
SOPE 650 A1
Description de l'appareil
(Figures: voir le volet dépliant)
Couvercle
Entonnoir
Verrouillage de la vis de pressage
Bras pivotant
Sortie des résidus
Sortie de l'huile
Boîtier de la vis de pressage
Vis de pressage
Bac collecteur des résidus
Bac à huile
- Filtre
3 Touche
(Start/Pause)
! Touche
(marche arrière)
. Touche
(interrupteur de service avec voyant de contrôle intégré)
0 Raccordement secteur
6 Unité moteur
1 Cordon d'alimentation
% Brosse de nettoyage
48 
FR
BE SOPE 650 A1
Préparatifs
Mise en service de l'appareil
Avant la première utilisation, nettoyez toutes les pièces comme cela est décrit
au chapitre «Nettoyage»".
Placez l'appareil sur une surface stable, plane et sèche à proximité d'une
prise de courant facilement accessible. Appuyez légèrement sur l'appareil
pour qu'il se fixe sur la surface grâce à ses ventouses.
Assemblez l'appareil tel que décrit au chapitre «Assemblage/démontage de
l’appareil». Aidez-vous également des figures sur le volet dépliant si nécessaire.
Placez le filtre - sur le bac à huile de manière à ce que les deux dispositifs
d'arrêt sur le bac se retrouvent dans les évidements du filtre -.
Placez le bac à huile et le bac collecteur des résidus sous la sortie
respective .
Branchez le cordon d'alimentation 1dans le raccordement secteur 0dans
l'unité moteur6. Branchez la fiche secteur dans la prise secteur uniquement
après avoir rempli l'appareil et fermé le couverclede l'entonnoir , pour
éviter que l'un des dispositifs de sécurité ne se déclenchent.
L'appareil est maintenant prêt à être utilisé.
Assemblage/démontage de l'appareil
REMARQUE
L'appareil ne démarre pas lorsque le couvercle et l'entonnoir ne
sont pas correctement assemblés et que le verrouillage de la vis de
pressage n'est pas correctement fermé.
Assemblage de l'appareil
Amenez le bras pivotant en position la plus haute.
Ouvrez le verrouillage de la vis de pressage en poussant dans le sens
du symbole
.
Poussez la vis de pressage le plus loin possible dans le boîtier de la
vis de pressage et placez les deux dans le logement de l'unité moteur 6.
L'ouverture du boîtier de la vis de pressage doit pour cela être orientée
vers le haut.
Tenez compte du fait que la vis de pressage et le boîtier ne s'enclenchent
dans le logement que lorsque la vis de pressage est correctement posi-
tionnée dans le boîtier . La partie avec la bague d'étanchéité doit être
placée à environ 5 mm de profondeur dans le boîtier , le raccord vissé à
l'extrémité inférieure de la vis de pressage dépasse complètement.
FR
BE
 49
SOPE 650 A1
Fermez le verrouillage en poussant jusqu'en butée dans le sens du
symbole . Si besoin vous devez bouger un peu le boîtier de la vis de
pressage afin de pouvoir fermer le verrouillage .
Rabattez le bras pivotant jusqu'en butée vers le bas.
Positionnez l'entonnoir sur l'appareil de manière à ce que la sortie et les
pieds de l'entonnoir s'enclenchent dans les logements appropriés dans
l'unité moteur6. Poussez l'entonnoir vers le bas jusqu'à ce qu'il s'en-
clenche audiblement et repose fermement sur l'unité moteur 6.
Placez le couvercle sur l'entonnoir si vous ne souhaitez pas utiliser l'appa-
reil immédiatement. Placez le couvercle sur l'entonnoir de manière à ce
que le dispositif d'arrêt sur le couvercle s'enclenche dans le logement sur
l'entonnoir .
Démontage de l'appareil
AVERTISSEMENT!
Les pièces de l'appareil deviennent très chaudes en cours d'utilisation !
Laissez l'appareil refroidir suffisamment avant de le démonter !
Débranchez la fiche secteur de la prise secteur et du raccordement secteur 0
de l'appareil.
Retirez le couvercle de l'entonnoir .
REMARQUE
Veillez à ce qu'il n'y ait plus d'ingrédients dans l'entonnoir avant de le
retirer de l'appareil. La sortie de l'entonnoir est ouverte !
Basculez légèrement l'entonnoir en direction du bras pivotant , pour le
détacher du verrouillage . Sortez-le ensuite par le haut.
Relever le bras pivotant jusqu'en butée vers le haut.
Tenez bien le boîtier de la vis de pressage et glissez le verrouillage en
direction du symbole
. Sortez la vis de pressage avec le boîtier du
logement.
Sortez la vis de pressage du boîtier .
50 
FR
BE SOPE 650 A1
Les ingrédients adaptés
Des ingrédients trop humides, de trop grande taille ou trop durs risquent de ne
pas être transformés de façon optimale par l’appareil et ils risquent en plus de
bloquer la vis de pressage (voir le chapitre «Supprimer un blocage»). Pour
cette raison et pour obtenir le meilleur résultat possible, veillez à choisir correcte-
ment les ingrédients.
Choisissez des noix, noyaux, pépins et graines présentant une teneur en huile
élevée, comme les graines de lin, de tournesol, les arachides, graines de pavot,
noix de macadamia, pistaches, amandes, graines de sésame, noix, noisettes,
pignons de pin, noix d'argane, graines de moutarde, graines de chia, noix du
Brésil, noix de cajou, graines de potiron, graines de chanvre, graines de
colza, pépins de raisin. Les olives et haricots de soja ne conviennent pas.
Les ingrédients utilisés ne doivent pas être plus gros qu'une noisette, sinon ils
ne peuvent pas être transformés de manière optimale. Broyez les plus gros
morceaux avant la transformation.
Les ingrédients utilisés doivent être les plus secs possibles pour obtenir un
résultat optimal. Outre cela, des ingrédients trop humides risquent de coller
sur la vis de pressage et de la bloquer. Vous pouvez faire sécher les ingré-
dients au four avant la transformation : étalez-les en une fine couche sur une
plaque de cuisson et glissez-la sur le rail central du four. Faites sécher les
ingrédients entre 60°C (chaleur tournante) et 80°C (chaleur de voûte et de
sole) pendant une heure. Contrôlez régulièrement le séchage.
Utilisation de l'appareil
Éléments de commande
Touche Fonction
Touche
.
Allumer et éteindre l'appareil
Voyant de contrôle
(intégré dans la
touche
.)
clignote/s'allume en rouge
=
l'appareil chauffe,
s'allume en vert
=
l'appareil fonctionne normalement,
clignote lentement en rouge
=
l'appareil est temporaire-
ment arrêté,
clignote rapidement en vert
=
la fonction marche arrière
est activée,
clignote alternativement en vert/rouge
=
message d'erreur
Touche
!
Modifier le sens de rotation de la vis de pressage
(fonction marche arrière)
Touche
3
Démarrer l'appareil /l'arrêter temporairement
FR
BE
 51
SOPE 650 A1
Dispositifs de sécurité
L'appareil est doté de différents dispositifs de sécurité qui veillent à un
fonctionnement sûr :
l'appareil démarre uniquement lorsque le couvercle et l'entonnoir sont
correctement assemblés et que le verrouillage de la vis de pressage 
est correctement fermé. Si l'appareil n'est pas correctement assemblé alors
que la fiche secteur est branchée, des signaux sonores retentissent.
L'appareil s'arrête lorsque la vis de pressage est bloquée. Le voyant de
contrôle . clignote alternativement en vert/rouge.
L'appareil est doté d'une protection anti-surchauffe et s'éteint automatiquement
lorsque le moteur devient trop chaud suite à une surcharge.
L'appareil s'arrête automatiquement au bout d'une minute et s'éteint au bout
de 5 minutes de plus dès que tous les ingrédients remplis sont transformés.
Produire de l'huile végétale
AVERTISSEMENT!
Les pièces de l'appareil deviennent très chaudes en cours d'utilisation, en
particulier la vis de pressage et son boîtier ! Laissez l'appareil refroidir
suffisamment avant de toucher ces pièces !
ATTENTION ! RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS !
Veillez à ce qu'aucun corps étranger comme de petites pierres ne pénètrent
dans la vis de pressage .
REMARQUE
Conseils d'utilisation :
Vous pouvez utiliser l'huile produite pure ou bien l'affiner en y ajoutant
différents ingrédients. L'ail, le piment, ou des herbes aromatiques comme le
romarin, le thym, l'origan ou le basilic conviennent très bien.
Si vous lavez préalablement les ingrédients, épongez-les bien pour les
sécher avant de les mettre dans l'huile. Ils doivent toujours être entièrement
recouverts d'huile et être secoués de temps à autre pour éviter la formation
de moisissures.
Vous pouvez laisser les ingrédients en permanence dans l'huile ou bien les
retirer au bout de 2 4 semaines environ si vous préférez une durée de
conservation plus longue de 6 12 mois.
Stockez l'huile dans l'obscurité et au frais dans des récipients stérilisés et
hermétiques.
Les résidus de pressage de la production d'huile peuvent également être
utilisés de multiples manières. Vous pouvez par exemple les ajouter dans
des mueslis et des préparations au fromage blanc ou bien les utiliser pour
remplacer la farine.
Si vous préférez une huile limpide, filtrez-la par ex. dans un filtre à thé ou
dans un linge fin.
52 
FR
BE SOPE 650 A1
Préparation de l'appareil
Si vous ne l'avez pas encore fait, procédez d'abord à tous les préparatifs
comme décrit au chapitre »Préparatifs».
Introduisez les ingrédients à transformer dans l'entonnoir . Nous recom-
mandons de ne pas transformer plus de 300 g d'ingrédients à la fois afin
d'éviter que le filtre - ne déborde.
Placez le couvercle sur l'entonnoir de manière à ce que le dispositif
d'arrêt sur le couvercle s'enclenche dans le logement sur l'entonnoir .
Branchez la fiche secteur dans la prise secteur. Un signal sonore retentit.
Si plusieurs signaux sonores retentissent, c'est que l'appareil n'est pas
correctement assemblé. Dans ce cas, vérifiez le bon positionnement de
chacune des pièces.
Démarrer l'appareil
REMARQUE
En particulier lors de la transformation d’ingrédients durs de petite taille,
par exemple de graines de chia, des bruits de fonctionnement intenses
(crissements) peuvent se manifester. Ces bruits sont normaux et ne consti-
tuent aucunement un défaut de l’appareil. Si la vis de pressage se
bloque, procédez comme décrit au chapitre ««Supprimer un blocage»».
Appuyez sur la touche
. pour allumer l'appareil. L'appareil chauffe, le
voyant de contrôle . intégré s'allume en rouge. L'opération de chauffage
dure environ 30 secondes en fonction de la température ambiante.
REMARQUE
Si aucun ajout supplémentaire n'a lieu en l'espace de 5 minutes, l'appareil
s'éteint à nouveau automatiquement.
Appuyez sur la touche 3 pour faire démarrer l'appareil.
Si l'appareil est déjà suffisamment chaud, il démarre immédiatement.
Le voyant de contrôle .s'allume en vert.
Si l'appareil n'est pas encore suffisamment chaud, le voyant de contrôle .
clignote en rouge. Il démarre automatiquement dès que l'opération de
chauffage est terminée.
Dès que les ingrédients sont transformés, arrêtez l'appareil temporairement et
videz si besoin le filtre -ainsi que les deux bacs . Remplissez ensuite
d'autres ingrédients.
FR
BE
 53
SOPE 650 A1
Arrêter l'appareil temporairement
Arrêtez l'appareil temporairement pour par ex. vider les bacs ou le filtre -
ou pour rajouter des ingrédients.
Appuyez sur la touche
3 pour arrêter temporairement l'appareil.
Le voyant de contrôle . clignote lentement en rouge.
REMARQUE
Si aucun ajout supplémentaire n'a lieu en l'espace de 5 minutes, l'appareil
s'éteint automatiquement.
Videz les bacs  si nécessaire. Veuillez notez que l'appareil goutte éven-
tuellement. Placez de ce fait un petit récipient sous la sortie respective ,
lorsque vous retirez les bacs .
Si nécessaire, nettoyez le filtre -. Outre des particules grossières, de l'huile
végétale utilisable se trouve aussi le cas échéant dans le filtre -. Faites
passer cette huile par ex. avec une cuillère au travers du filtre -, avant de
le nettoyer.
Videz ensuite le filtre -, rincez-le brièvement sous l'eau du robinet et
séchez-le avant de le réutiliser.
Introduisez si nécessaire plus d'ingrédients dans l'entonnoir .
Appuyez à nouveau sur la touche
3 pour poursuivre le fonctionnement.
Le voyant de contrôle .s'allume à nouveau en vert.
Éteindre l'appareil
REMARQUE
L'appareil s'arrête automatiquement au bout d'une minute et s'éteint au bout
de 5 minutes de plus dès que tous les ingrédients remplis sont transformés.
Appuyez sur la touche . pour éteindre manuellement l'appareil.
Débranchez la fiche secteur de la prise secteur lorsque vous ne souhaitez
plus utiliser l'appareil.
54 
FR
BE SOPE 650 A1
Supprimer un blocage
Des ingrédients trop humides, trop gros ou trop durs risquent de bloquer la vis de
pressage . La vis de pressage s'arrête dans ce cas automatiquement, le
voyant de contrôle . clignote alternativement en vert/rouge.
Il suffit parfois de mélanger avec précaution le contenu de l'entonnoir à l'aide
d'une cuillère ou autre. Remettez en place le couvercle et vérifiez, en
appuyant sur la touche
3, si l'appareil redémarre. Si ce n'est pas le cas,
procédez comme suit :
appuyez sur la touche
!, et maintenez-la enfoncée pendant 5 secondes
au moins pour activer la fonction marche arrière. La vis de pressage
tourne dans le sens inverse, le voyant de contrôle .clignote rapidement en
vert.
Relâchez la touche
! pour stopper la marche arrière. Le voyant de
contrôle .s'allume à nouveau en rouge.
Appuyez sur la touche
3 pour faire démarrer l'appareil.
Si le blocage persiste :
débranchez la fiche secteur.
Penchez l'appareil pour retirer les ingrédients éventuellement restés dans
l'entonnoir et pour les mettre dans un récipient adapté.
Contrôlez l'absence de corps étrangers dans les ingrédients et leur qualité
(voir le chapitre «Les ingrédients adaptés»).
La vis de pressage est éventuellement "collée" avec des ingrédients trop
humides. Nettoyez l'appareil comme décrit au chapitre «Nettoyage».
Poursuivez comme décrit au chapitre «Produire de l’huile végétale».
FR
BE
 55
SOPE 650 A1
Nettoyage
DANGER!
Débranchez tout d'abord la fiche de la prise secteur avant de nettoyer
l'appareil.
N'immergez jamais l'appareil et le cordon d'alimentation 1 sous l'eau.
AVERTISSEMENT!
Les pièces de l'appareil deviennent très chaudes en cours d'utilisation !
Laisser l'appareil refroidir suffisamment avant le nettoyage !
ATTENTION! RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS!
N'utilisez pas de produits de nettoyage agressifs ou récurants. Ils peuvent
en effet endommager les surfaces de l'appareil.
REMARQUE
Nettoyez l'appareil de préférence immédiatement après le refroidissement,
sans quoi les résidus alimentaires risquent de sécher et d'être encore plus
difficiles à éliminer.
Nettoyez l'appareil régulièrement comme décrit dans ce chapitre, afin
d'éviter toute formation de moisissure.
L'entonnoir et le couvercle , la vis de pressage et le
boîtier de vis de pressage, le bac collecteur des résidus et le bac
à huile  ainsi que le filtre -peuvent également être lavés au
lave-vaisselle. Placez les pièces plastiques de préférence dans le panier
supérieur du lave-vaisselle et veillez à ne pas les coincer.
Démontez l'appareil tel que décrit au chapitre «Assemblage/démontage de
l’appareil».
Nettoyez l'unité moteur 6 et le cordon d'alimentation 1 suivant besoin avec
un chiffon humidifié. En présence de salissures tenaces, ajoutez du produit
vaisselle doux sur le chiffon et rincez avec un chiffon uniquement humidifié à
l'eau.
Nettoyez bien les autres pièces à l'eau chaude avec un liquide vaisselle
doux. Utilisez la brosse de nettoyage % livrée pour atteindre les endroits
difficilement accessibles.
Veillez à bien sécher toutes les pièces avant de les réutiliser ou de les ranger.
Rangement
Nettoyez l'appareil comme décrit au chapitre «Nettoyage».
Conservez l'appareil et ses accessoires dans un endroit sec et propre.
56 
FR
BE SOPE 650 A1
Dépannage
Problème Causes possibles Solutions possibles
L'appareil s'est
arrêté en cours de
fonctionnement.
La vis de pressage est bloquée, le
voyant de contrôle . clignote alterna-
tivement en vert/rouge.
Procédez comme décrit au
chapitre «Supprimer un blo-
cage».
Tous les ingrédients ont été transformés,
l'entonnoir est vide. L'appareil s'arrête
automatiquement au bout d'une minute
dès que tous les ingrédients remplis
sont transformés.
Rajoutez des ingrédients si
nécessaire.
L'appareil s'est éteint automatiquement
suite à une surchauffe.
Retirez la fiche secteur et
laissez refroidir l'appareil.
L'appareil ne
fonctionne pas/
ne s'allume pas.
L'appareil n'est pas branché sur une
prise secteur.
Branchez l'appareil sur une
prise secteur.
Le cordon d'alimentation 1 n'est pas
raccordé à l'appareil.
Branchez le cordon d'alimen-
tation 1dans le raccorde-
ment secteur 0dans l'unité
moteur6.
L'appareil n'a pas été correctement
assemblé, un dispositif de sécurité s'est
déclenché.
Contrôlez l'assemblage
correct de l'appareil.
L'appareil chauffe encore.
(Le voyant de contrôle .s'allume ou
clignote en rouge.)
Appuyez sur la touche
3,
l'appareil démarre automati-
quement dès qu'il a suffisam-
ment chauffé.
L'appareil s'est éteint automatiquement
suite à une surchauffe.
Retirez la fiche secteur et
laissez refroidir suffisamment
l'appareil.
La touche
3 n'a pas été actionnée. Appuyez sur la touche 3.
L'appareil est endommagé.
Adressez-vous au service
après-vente.
FR
BE
 57
SOPE 650 A1
Problème Causes possibles Solutions possibles
L'appareil est en
service, mais au-
cune huile n'est
produite.
La vis de pressage est bloquée,
le voyant de contrôle . clignote alter-
nativement en vert/rouge.
Procédez comme décrit au
chapitre «Supprimer un
blocage».
Les ingrédients ne glissent pas.
Arrêtez temporairement
l'appareil et poussez les in-
grédients avec précaution en
vous aidant d'une cuillère ou
autre. Direction sortie de
l'entonnoir.
La teneur en huile des ingrédients
utilisés est trop faible.
Choisissez des ingrédients
avec une teneur en huile suffi-
samment élevée (voir chapitre
«Les ingrédients adaptés»).
L'appareil émet
des bruits inhabi-
tuels pendant le
fonctionnement.
Des corps étrangers se trouvent parmi
les ingrédients.
Éliminez les corps étrangers
(voir le chapitre «Supprimer
un blocage»).
En fonction de la nature des ingrédients,
des bruits de fonctionnement plus ou
moins intenses peuvent se faire entendre.
En particulier lors de la transformation
d’ingrédients durs de petite taille, par
exemple de graines de chia, des bruits
de fonctionnement intenses (crissements)
peuvent se manifester. Ces bruits sont
normaux et ne constituent aucunement
un défaut de l’appareil.
Voir le chapitre «Les ingré-
dients adaptés».
Si la vis de pressage se
bloque, procédez comme
décrit au chapitre «Suppri-
mer un blocage».
L'appareil émet
des signaux so-
nores permanents.
L'appareil n'a pas été correctement
assemblé avec la fiche branchée, un
dispositif de sécurité s'est déclenché.
Contrôlez l'assemblage
correct de l'appareil.
Impossible de
fermer le
verrouillage .
La vis de pressage et le boîtier
de la vis de pressage ne sont pas cor-
rectement positionnés dans le loge-
ment.
Bougez un peu le boîtier
de la vis de pressage et es-
sayez à nouveau de pousser
le verrouillage en direction
du symbole
.
Impossible de
mettre l'enton-
noir en place.
Le verrouillage n'est pas correcte-
ment fermé.
Glissez le verrouillage 
jusqu'en butée dans le sens
du symbole
.
Si vous ne parvenez pas à remédier aux pannes à l'aide des remèdes proposés ci-dessus ou
si vous constatez d'autres types de dysfonctionnements, veuillez vous adresser à notre service
après-vente.
58 
FR
BE SOPE 650 A1
Recyclage
Recyclage de l'appareil
Ne jetez en aucun cas l'appareil avec les ordures ménagères
normales. Ce produit est assujetti à la directive européenne
2012/19/EU.
Recyclez l'appareil par l'intermédiaire d'une entreprise de traitement des déchets
autorisée ou via le service de recyclage de votre commune. Respectez la réglemen-
tation en vigueur. En cas de doute, veuillez contacter votre centre de recyclage.
Renseignez-vous auprès de votre commune ou des services administratifs de
votre ville pour connaître les possibilités de recyclage du produit usagé.
Recycler l'emballage
L'emballage protège l'appareil de tous dommages au cours du transport. Les
matériaux d'emballage ont été sélectionnés selon des critères de respect de
l'environnement et de facilité d'élimination qui permettent leur recyclage.
Le recyclage de l'emballage en filière de revalorisation permet d'économiser des
matières premières et de réduire le volume de déchets. Veuillez recycler les maté-
riaux d'emballage qui ne servent plus en respectant la réglementation locale.
Observez le marquage sur les différents matériaux d'emballage et triez-les
séparément si nécessaire. Les matériaux d'emballage sont repérés par des
abréviations (a) et des numéros (b) qui ont la signification suivante:
1–7: Plastiques, 20–22: Papier et carton, 80–98: Matériaux composites.
Annexe
Caractéristiques techniques
Tension 220 240 V ∼ (courant alternatif), 50/60Hz
Puissance
650 W
(Moteur : 100 W, élément chauffant : 550 W)
Capacité
Entonnoir : 1100 ml
Bac à huile : 700 ml, quantité de remplissage max 600 ml
Bac collecteur des résidus : 1700 ml
Classe de
protection
I /
(Prise de terre)
Tous les éléments de cet appareil en contact avec les aliments
conviennent aux produits alimentaires.
FR
BE
 59
SOPE 650 A1
Garantie de Kompernass Handels GmbH
Chère cliente, cher client,
Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d’achat. Si ce produit venait à
présenter des vices, vous disposez de droits légaux face au vendeur de ce produit.
Vos droits légaux ne sont pas restreints par notre garantie présentée ci-dessous.
Conditions de garantie
La période de garantie débute à la date de l’achat. Veuillez bien conserver le
ticket de caisse d’origine. Ce document servira de preuve d’achat.
Si dans un délai de trois ans suivant la date d’achat de ce produit, un vice de
matériel ou de fabrication venait à apparaître, le produit sera réparé ou remplacé
gratuitement par nos soins, selon notre choix. Cette prestation de garantie néces-
site dans un délai de trois ans la présentation de l’appareil défectueux et du
justificatif d’achat (ticket de caisse) ainsi que la description brève du vice et du
moment de son apparition.
Si le vice est couvert par notre garantie, vous recevrez le produit réparé ou un
nouveau produit en retour. Aucune nouvelle période de garantie ne débute avec
la réparation ou l’échange du produit.
Période de garantie et réclamation légale pour vices cachés
L’exercice de la garantie ne prolonge pas la période de garantie. Cette disposition
s’applique également aux pièces remplacées ou réparées. Les dommages et
vices éventuellement déjà présents à l’achat doivent être signalés immédiatement
après le déballage. Toute réparation survenant après la période sous garantie
fera l’objet d’une facturation.
Étendue de la garantie
L’appareil a été fabriqué avec soin conformément à des directives de qualité
strictes et consciencieusement contrôlé avant sa livraison.
La prestation de garantie est valable pour des vices de matériel et de fabrication.
Cette garantie ne s’étend pas aux pièces du produit qui sont exposées à une usure
normale et peuvent de ce fait être considérées comme pièces d’usure, ni aux dété-
riorations de pièces fragiles, par ex. connecteur, accu, moules ou pièces en verre.
Cette garantie devient caduque si le produit est détérioré, utilisé ou entretenu de
manière non conforme. Toutes les instructions listées dans le manuel d’utilisation
doivent être exactement respectées pour une utilisation conforme du produit. Des
buts d’utilisation et actions qui sont déconseillés dans le manuel d’utilisation, ou
dont vous êtes avertis doivent également être évités.
Le produit est uniquement destiné à un usage privé et ne convient pas à un usage
professionnel. La garantie est annulée en cas d’entretien incorrect et inapproprié,
d’usage de la force et en cas d’intervention non réalisée par notre centre de
service après-vente agréé.
60 
FR
BE SOPE 650 A1
Procédure en cas de garantie
Afin de garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les indica-
tions suivantes :
Veuillez avoir à portée de main pour toutes questions le ticket de caisse et la
référence article (par ex. IAN 12345) en tant que justificatif de votre achat.
Vous trouverez la référence sur la plaque signalétique, une gravure, sur la
page de garde de votre manuel d’utilisation (en bas à gauche) ou sous forme
d’autocollant au dos ou sur le dessous.
Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres vices venaient à apparaître,
veuillez d’abord contacter le département service clientèle cité ci-dessous par
téléphone ou par e-mail.
Vous pouvez ensuite retourner un produit enregistré comme étant défectueux
en joignant le ticket de caisse et en indiquant en quoi consiste le vice et
quand il est survenu, sans devoir l’affranchir à l’adresse de service après-
vente communiquée.
Sur www.lidl-service.com, vous pouvez télécharger ce manuel ainsi que
beaucoup d’autres, des vidéos produit et logiciels.
Service après-vente
Service France
Tel.: 0800 919270
Service Belgique
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
IAN 316621
Importateur
Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante n’est pas une adresse de
service après-vente. Veuillez d’abord contacter le service mentionné.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
ALLEMAGNE
www.kompernass.com
NL
BE
 61
SOPE 650 A1
Inhoud
Inleiding .....................................................62
Informatie bij deze gebruiksaanwijzing .......................................62
Gebruik in overeenstemming met bestemming .................................62
Gebruikte waarschuwingen ................................................ 63
Veiligheidsvoorschriften ........................................64
Inhoud van het pakket controleren ...............................66
Apparaatbeschrijving ..........................................67
Voorbereidingen ..............................................68
Het apparaat voorbereiden voor gebruik .....................................68
Het apparaat in elkaar zetten/uit elkaar halen .................................68
De juiste ingrediënten .................................................... 70
Apparaat gebruiken ...........................................70
Bedieningselementen ..................................................... 70
Veiligheidsvoorzieningen ..................................................71
Plantaardige olie maken ..................................................71
Blokkering verhelpen .....................................................74
Reinigen .....................................................75
Opbergen ...................................................75
Problemen oplossen ...........................................76
Afvoeren ....................................................78
Apparaat afvoeren ......................................................78
Verpakking afvoeren .....................................................78
Bijlage ......................................................78
Technische gegevens .....................................................78
Garantie van Kompernaß Handels GmbH .................................... 79
Service ................................................................ 80
Importeur .............................................................. 80
62 
NL
BE SOPE 650 A1
Inleiding
Informatie bij deze gebruiksaanwijzing
Gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat!
U hebt hiermee gekozen voor een modern en hoogwaardig product.
De gebruiksaanwijzing maakt deel uit van dit product. Deze bevat belangrijke
aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en afvoer. Lees alle bedienings- en veilig-
heidsaanwijzingen voordat u het product in gebruik neemt. Gebruik het product
uitsluitend op de voorgeschreven wijze en voor de aangegeven doeleinden.
Geef alle documenten mee als u het product doorgeeft aan een derde.
Gebruik in overeenstemming met bestemming
WAARSCHUWING!
Gevaar door gebruik dat niet in overeenstemming is met de
bestemming!
Gebruik dat niet in overeenstemming met de bestemming is en/of andersoortig
gebruik kan gevaarlijk zijn.
Gebruik het apparaat uitsluitend waarvoor het bedoeld is.
Volg de in deze gebruiksaanwijzing beschreven procedures.
Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik voor het koud persen van
plantaardige olie uit oliehoudende noten, pitten en zaden in hoeveelheden die
in een huishouden gebruikelijk zijn. Gebruik het apparaat niet in commerciële
of industriële omgevingen.
Gebruik het apparaat alleen in droge ruimtes, gebruik het nooit in de openlucht.
Een ander of verdergaand gebruik geldt als niet in overeenstemming met de
bestemming.
NL
BE
 63
SOPE 650 A1
Gebruikte waarschuwingen
In deze gebruiksaanwijzing worden de volgende waarschuwingen gebruikt:
GEVAAR!
Een waarschuwing van dit gevaarniveau duidt op een dreigen-
de gevaarlijke situatie.
Als de gevaarlijke situatie niet wordt vermeden, kan dit ernstig letsel of de
dood tot gevolg hebben.
Neem de aanwijzingen in deze waarschuwing in acht om gevaar voor
ernstig of dodelijk letsel te voorkomen.
WAARSCHUWING!
Een waarschuwing van dit gevaarniveau duidt op een mogelijk
gevaarlijke situatie.
Als de gevaarlijke situatie niet wordt vermeden, kan dit letsel tot gevolg hebben.
Neem de aanwijzingen in deze waarschuwing in acht om persoonlijk letsel
te voorkomen.
LET OP!
Een waarschuwing van dit gevaarniveau duidt op mogelijke
materiële schade.
Als de situatie niet wordt vermeden, kan dit materiële schade tot gevolg
hebben.
Neem de aanwijzingen in deze waarschuwing in acht om materiële scha-
de te voorkomen.
OPMERKING
Een opmerking bevat extra informatie die de omgang met het apparaat
eenvoudiger maakt.
64 
NL
BE SOPE 650 A1
Veiligheidsvoorschriften
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke veiligheidsvoorschriften voor
de omgang met het product. Een verkeerd gebruik kan leiden tot
persoonlijk letsel en materiële schade.
Gebruik het apparaat uitsluitend voor die doeleinden waarvoor
het bestemd is. Bij verkeerd gebruik van het apparaat bestaat
er kans op letsel!
Controleer het apparaat vóór gebruik op zichtbare schade
aan de buitenzijde. Gebruik geen apparaat dat beschadigd
of gevallen is.
Open nooit de behuizing van het apparaat. In het apparaat
bevinden zich geen onderdelen die de gebruiker zelf kan on-
derhouden of vervangen.
Laat reparaties aan het apparaat alleen uitvoeren door geau-
toriseerde vakbedrijven of door de klantenservice. Ondeskun-
dige reparaties kunnen de gebruiker in gevaar brengen. Bo-
vendien vervalt dan de garantie.
Dit apparaat mag niet door kinderen worden gebruikt. Houd
het apparaat en het bijbehorende snoer buiten bereik van kin-
deren.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Apparaten mogen worden gebruikt door personen met be-
perkte fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek
aan ervaring en/of kennis, mits ze onder toezicht staan of
over het veilige gebruik van het apparaat zijn geïnstrueerd en
de daaruit resulterende gevaren hebben begrepen.
Laat het apparaat nooit onbeheerd achter terwijl het in
werking is.
GEVAAR! Verpakkingsmateriaal is geen speelgoed!
Houd alle verpakkingsmaterialen uit de buurt van kinderen.
Er bestaat verstikkingsgevaar!
Gebruik het apparaat alleen in droge binnenruimtes,
niet in de openlucht.
NL
BE
 65
SOPE 650 A1
Dompel het apparaat en het netsnoer nooit onder in
water of andere vloeistoffen, plaats het apparaat niet
in de buurt van water en zet geen voorwerpen gevuld met
vloeistof (bijv. vazen) op of naast het apparaat.
Zorg ervoor dat het netsnoer nooit nat of vochtig wordt terwijl
het apparaat in werking is. Leg het snoer zo neer, dat het niet
bekneld of anderszins beschadigd kan raken.
Let erop dat het apparaat, het snoer en de stekker nooit in
aanraking komen met warmtebronnen zoals kookplaten of
open vuur.
Haal de stekker uit het stopcontact bij storingen, ongewone
geluiden en rookontwikkeling, en ook bij onweer. Laat het
apparaat door een gekwalificeerd technicus nakijken voordat
u het opnieuw gebruikt.
Het apparaat moet altijd van de stroom worden losgekoppeld
indien er geen toezicht is, en voor montage, demontage of
reiniging.
VOORZICHTIG! Heet oppervlak!
Sommige delen van het apparaat worden tijdens de
werking van het apparaat erg heet, met name de persschroef
en de behuizing ervan! Laat eerst het apparaat voldoende
afkoelen voordat u deze onderdelen aanraakt.
Na het uitschakelen loopt het apparaat nog even door.
Wacht totdat het apparaat volledig stilstaat voordat u het
deksel van de trechter verwijdert!
Houd losse kleding, lange haren, sieraden enz. uit de buurt
van de openingen van het apparaat.
Laat het apparaat na 20 minuten werking bij kamertempe-
ratuur afkoelen voordat u het opnieuw gebruikt, om overver-
hitting te voorkomen!
Gebruik het apparaat alleen met de meegeleverde originele
accessoires.
66 
NL
BE SOPE 650 A1
Inhoud van het pakket controleren
Het apparaat wordt standaard met de volgende componenten geleverd:
Elektrische oliepers
Trechter met deksel
Persschroef
Persschroefbehuizing
Oliereservoir
Pulpreservoir
Filter
Reinigingsborsteltje
Gebruiksaanwijzing
GEVAAR!
Verpakkingsmateriaal mag door kinderen niet als speelgoed worden
gebruikt. Er bestaat verstikkingsgevaar.
Haal alle onderdelen van het apparaat en de gebruiksaanwijzing uit de
verpakking.
Verwijder alle verpakkingsmaterialen en eventuele beschermfolie van het
apparaat.
OPMERKING
Controleer of het pakket compleet is en of er geen sprake is van zichtbare
schade.
Neem contact op met de service-hotline (zie het hoofdstuk Service) als het
pakket niet compleet is, of als er sprake is van schade door gebrekkige
verpakking of transport.
NL
BE
 67
SOPE 650 A1
Apparaatbeschrijving
(afbeeldingen: zie uitvouwpagina)
Deksel
Trechter
Vergrendeling van de persschroef
Zwenkarm
Pulpuitlaat
Olie-uitlaat
Persschroefbehuizing
Persschroef
Pulpreservoir
Oliereservoir
- Filter
3
-toets (start/pauze)
!
-toets (terugloop)
.
-toets (aan-/uitknop met geïntegreerd indicatielampje)
0 Netaansluiting
6 Motorunit
1 Netsnoer
% Reinigingsborsteltje
68 
NL
BE SOPE 650 A1
Voorbereidingen
Het apparaat voorbereiden voor gebruik
Reinig eerst alle onderdelen zoals beschreven in het hoofdstuk “Reinigen”
voordat u het apparaat voor het eerst in gebruik neemt.
Zet het apparaat op een stabiele, vlakke en droge ondergrond in de buurt
van een goed bereikbaar stopcontact. Druk het apparaat indien nodig enigs-
zins omlaag, om het met de zuignappen op de ondergrond vast te zetten.
Zet het apparaat in elkaar zoals beschreven in het hoofdstuk “Het apparaat
in elkaar zetten/uit elkaar halen”. Raadpleeg indien nodig ook de afbeel-
dingen op de uitvouwpagina.
Leg het filter - zo op het oliereservoir , dat beide palletjes op het reser-
voir in de uitsparingen op het filter - liggen.
Zet het pulpreservoir en het oliereservoir  onder de overeenkomstige
uitlaat .
Sluit het netsnoer 1 aan op de netaansluiting 0 van de motorunit 6.
Sluit de stekker pas op het stopcontact aan wanneer u het apparaat hebt
gevuld en het deksel van de trechter hebt gesloten, om te voorkomen
dat een van de veiligheidsvoorzieningen wordt geactiveerd.
Het apparaat is nu klaar voor gebruik.
Het apparaat in elkaar zetten/uit elkaar halen
OPMERKING
Het apparaat kan niet worden ingeschakeld wanneer het deksel en de
trechter niet correct zijn gemonteerd en als de vergrendeling van de
persschroef niet correct gesloten is.
Apparaat in elkaar zetten
Beweeg de zwenkarm naar de hoogste stand.
Open de vergrendeling van de persschroef door deze in de richting
van het
-pictogram te schuiven.
Schuif de persschroef zo ver mogelijk in de persschroefbehuizing en
steek beide onderdelen in de houder op de motorunit 6. De opening van de
persschroefbehuizing moet daarbij naar boven wijzen.
Houd er rekening mee dat de persschroef en de behuizing ervan alleen
in de houder kunnen worden gezet wanneer de persschroef correct in de
behuizing zit. Het deel met de afdichtring moet ongeveer 5 mm diep in de
behuizing zitten en de schroefdraad aan het onderste uiteinde van de
persschroef moet volledig uitsteken.
NL
BE
 69
SOPE 650 A1
Sluit de vergrendeling door deze tot aan de aanslag in de richting van
het -pictogram te schuiven. Beweeg de persschroefbehuizing zo nodig
licht heen en weer om de vergrendeling te kunnen sluiten.
Klap de zwenkarm omlaag tot aan de aanslag.
Plaats de trechter zo op het apparaat, dat de uitlaat en de pootjes van de
trechter in de overeenkomstige houders in de motorunit 6 steken. Druk de
trechter omlaag totdat hij hoorbaar vastklikt en vast op de motorunit 6 zit.
Plaats het deksel op de trechter wanneer u het apparaat niet onmiddel-
lijk wilt gebruiken. Zet het deksel zo op de trechter , dat het palletje op
het deksel in de houder op de trechter vastklikt.
Het apparaat uit elkaar halen
WAARSCHUWING!
Sommige delen van het apparaat worden tijdens de werking van het
apparaat heet! Laat het apparaat eerst voldoende afkoelen voordat u het
uit elkaar haalt!
Haal de stekker uit het stopcontact en uit de netaansluiting 0 van het
apparaat.
Haal het deksel van de trechter .
OPMERKING
Controleer of zich geen ingrediënten meer in de trechter bevinden voor-
dat u het apparaat uit elkaar haalt. De uitlaat van de trechter is open!
Kantel de trechter lichtjes in de richting van de zwenkarm om de
trechter uit de vergrendeling los te maken. Neem hem dan naar boven
toe af.
Klap de zwenkarm omhoog tot aan de aanslag.
Houd de persschroefbehuizing vast en schuif de vergrendeling in de
richting van het -pictogram. Haal de persschroef met behuizing uit
de houder.
Trek de persschroef uit de behuizing .
70 
NL
BE SOPE 650 A1
De juiste ingrediënten
Te vochtige, te grote of te harde ingrediënten kunnen door het apparaat mogelijk
niet optimaal worden verwerkt en kunnen bovendien de persschroef blok-
keren (zie het hoofdstuk “Blokkering verhelpen”). Zorg ervoor dat u de juiste
ingrediënten kiest om een zo goed mogelijk resultaat te bereiken.
Kies noten, pitten en zaden met een hoog oliegehalte, zoals lijnzaad, zonne-
bloempitten, pindanoten, maanzaad, macadamianoten, pistachenoten,
amandelen, sesamzaad, walnoten, hazelnoten, pijnboompitten, argannoten,
mosterdzaad, chiazaad, paranoten, cashewnoten, pompoenpitten, hennep-
zaad, raapzaad, druivenpitten. Niet geschikt zijn bijvoorbeeld olijven en
sojabonen.
De gebruikte ingrediënten mogen niet groter dan een hazelnoot zijn, omdat
ze anders niet optimaal kunnen worden verwerkt. Hak grotere delen klein
voordat u ze verwerkt.
Voor een optimaal resultaat moeten de gebruikte ingrediënten zo droog
mogelijk zijn. Bovendien kan door te vochtige ingrediënten de persschroef
gaan vastzitten en blokkeren. Voordat u de ingrediënten verwerkt, kunt u ze
eerst in een oven drogen. Leg ze daartoe verspreid op een bakplaat en schuif
deze in het middelste niveau van de oven. Laat de ingrediënten bij 60°C
(circulatielucht) tot 80°C (boven-/onderhitte) ong. 1 uur drogen. Controleer
regelmatig de voorgang van het droogproces.
Apparaat gebruiken
Bedieningselementen
Toets Functie
-toets .
Het apparaat in- en uitschakelen
Indicatielampje
(in
-toets . ge-
integreerd)
Knippert/brandt rood
=
het apparaat wordt opgewarmd,
Brandt groen
=
het apparaat is in normaal bedrijf,
Knippert langzaam rood
=
het apparaat is onderbroken,
Knippert snel groen
=
de terugloopfunctie is geactiveerd,
Knippert afwisselend groen/rood
=
foutmelding
-toets !
Draairichting van de persschroef wijzigen
(terugloopfunctie)
-toets 3
Apparaat starten/onderbreken
NL
BE
 71
SOPE 650 A1
Veiligheidsvoorzieningen
Het apparaat beschikt over verschillende veiligheidsvoorzieningen, die zorgen
voor een veilig gebruik:
Het apparaat kan pas worden gestart wanneer het deksel en de trechter
correct gemonteerd zijn en de vergrendeling van de persschroef
correct gesloten is. Als het apparaat met aangesloten stekker niet correct in
elkaar is gezet, klinkt er een geluidssignaal.
Het apparaat stopt wanneer de persschroef geblokkeerd is. Het indica-
tielampje . knippert afwisselend groen/rood.
Het apparaat is voorzien van een oververhittingsbeveiliging en gaat auto-
matisch uit wanneer de motor door overbelasting te heet wordt.
Het apparaat stopt automatisch na 1 minuut en gaat daarna na 5 minuten uit
wanneer alle ingrediënten verwerkt zijn.
Plantaardige olie maken
WAARSCHUWING!
Sommige delen van het apparaat worden tijdens de werking van het appa-
raat erg heet, met name de persschroef en de behuizing ervan ! Laat
het apparaat eerst voldoende afkoelen voordat u deze onderdelen aanraakt!
LET OP! MATERIËLE SCHADE!
Zorg ervoor dat er geen oneigenlijke voorwerpen zoals steentjes in de
persschroef komen.
OPMERKING
Tips voor gebruik:
U kunt de gewonnen plantaardige olie puur gebruiken of u kunt hem
verfijnen door diverse ingrediënten toe te voegen. Ideaal daarvoor zijn
bijv. knoflook, chili of kruiden zoals rozemarijn, tijm, oregano en basilicum.
Als u de ingrediënten vooraf wast, dep ze dan goed droog voordat u ze
aan de olie toevoegt. Ze moeten altijd volledig met olie bedekt zijn en af
en toe lichtjes worden geschud, om schimmelvorming te voorkomen.
U kunt de ingrediënten permanent in de olie laten of ze na ca. 2 4 weken
verwijderen zodat de olie 6 12 maanden houdbaar blijft.
Bewaar de olie op een donkere en koele plek in gesteriliseerde, luchtdicht
afgesloten flessen of potten.
Ook de pulp, m.a.w. de persresten van de olieproductie, kan worden
gebruikt, bijv. als ingrediënt in muesli en quarkgerechten of als vervanging
van meel.
Hebt u liever heldere olie, filter dan de gewonnen olie bijv. met een theefil-
ter of een fijnmazige doek.
72 
NL
BE SOPE 650 A1
Apparaat voorbereiden
Hebt u dit nog niet gedaan, tref dan eerst alle voorbereidingen zoals
beschreven in het hoofdstuk “Voorbereidingen”.
Doe de te verwerken ingrediënten in de trechter . We raden aan om per
beurt niet meer dan 300 g aan ingrediënten te verwerken, om te voorkomen
dat het filter - overloopt.
Zet het deksel zo op de trechter , dat het palletje van het deksel in
de houder op de trechter vastklikt.
Steek de stekker in het stopcontact. Er klinkt een geluidssignaal. Klinken er
meerdere geluidssignalen, dan is het apparaat niet correct in elkaar gezet.
Controleer in dat geval of de diverse onderdelen correct zijn geplaatst.
Het apparaat starten
OPMERKING
Vooral bij het verwerken van kleine, harde ingrediënten zoals chiazaad
kunnen er luide, knarsende werkingsgeluiden optreden. Dit is normaal
en duidt niet op een fout van het apparaat. Als de persschroef 
geblokkeerd raakt, ga dan te werk zoals beschreven in het hoofdstuk
“Blokkering verhelpen”.
Druk op de
-toets . om het apparaat in te schakelen. Het apparaat wordt
warm en het geïntegreerde indicatielampje . brandt rood. Het opwarmings-
proces duurt ca. 30 seconden, afhankelijk van de omgevingstemperatuur.
OPMERKING
Als u 5 minuten lang op geen enkele toets drukt, gaat het apparaat auto-
matisch weer uit.
Druk op de -toets 3 om het apparaat te starten.
Als het apparaat al voldoende opgewarmd is, start het onmiddellijk.
Het indicatielampje . brandt groen.
Is het apparaat nog niet voldoende opgewarmd, dan knippert het indica-
tielampje . rood. Het apparaat start automatisch zodra het opwarmings-
proces gereed is.
Zodra alle ingrediënten zijn verwerkt, onderbreekt u het apparaat en kunt
u indien nodig het filter - en beide reservoirs  leegmaken. Voeg pas
dan verdere ingrediënten toe.
NL
BE
 73
SOPE 650 A1
Apparaat onderbreken
Onderbreek het apparaat om bijvoorbeeld de reservoirs  of het filter -
leeg te maken of om ingrediënten toe te voegen.
Druk op de
-toets 3 om het apparaat te onderbreken. Het indica-
tielampje. knippert langzaam rood.
OPMERKING
Als u 5 minuten lang op geen enkele toets drukt, gaat het apparaat
automatisch uit.
Maak indien nodig de reservoirs  leeg. Houd er rekening mee dat het
apparaat mogelijk nadruppelt. Zet daarom bijvoorbeeld een bakje onder de
betreffende uitlaat  wanneer u de reservoirs  verwijdert.
Reinig indien nodig het filter -. In het filter - blijft naast grovere deeltjes
mogelijk ook nog bruikbare olie achter. Druk deze olie bijv. met een lepel
door het filter - voordat u het filter reinigt.
Maak vervolgens het filter - leeg, spoel het kort onder stromend water en
droog het af voordat u het opnieuw gebruikt.
Doe desgewenst verdere ingrediënten in de trechter .
Druk opnieuw op de
-toets 3 om verder te gaan met het persen.
Het indicatielampje . brandt weer groen.
Apparaat uitschakelen
OPMERKING
Het apparaat stopt automatisch na 1 minuut en gaat daarna na 5 minuten
uit wanneer alle ingrediënten verwerkt zijn.
Druk op de
-toets . om het apparaat handmatig uit te schakelen.
Haal de stekker uit het stopcontact wanneer u het apparaat niet verder wilt
gebruiken.
74 
NL
BE SOPE 650 A1
Blokkering verhelpen
Te vochtige, te grote of te harde ingrediënten kunnen de persschroef
blokkeren. De persschroef stopt in dat geval automatisch en het indica-
tielampje .
knippert afwisselend groen/rood.
Vaak is het al voldoende om de inhoud van de trechter voorzichtig met
een lepel o.i.d. om te roeren. Plaats daarna het deksel terug en druk op de
-toets 3 om te controleren of het apparaat weer correct werkt. Is dat niet het
geval, ga dan als volgt te werk:
Houd minstens 5 seconden lang de -toets! ingedrukt om de terugloop-
functie te activeren. De persschroef loopt in omgekeerde richting en het
indicatielampje . knippert snel groen.
Laat de
-toets ! los om de terugloopfunctie te stoppen. Het indicatielampje
. brandt weer rood.
Druk op de
-toets 3 om het apparaat te starten.
Als de blokkering nog steeds aanwezig is:
Haal de stekker uit het stopcontact.
Kantel het apparaat om eventuele achtergebleven ingrediënten uit de
trechter te verwijderen en over te brengen naar een passend reservoir.
Controleer de toestand van de ingrediënten en controleer of er zich geen
oneigenlijke voorwerpen in bevinden (zie het hoofdstuk “De juiste ingredi-
enten”).
Het apparaat of de persschroef is mogelijk vastgekoekt door vochtige
ingrediënten. Reinig het apparaat zoals beschreven in het hoofdstuk
“Reinigen”.
Ga te werk zoals beschreven in het hoofdstuk “Plantaardige olie maken”.
NL
BE
 75
SOPE 650 A1
Reinigen
GEVAAR!
Haal eerst de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat reinigt.
Dompel het apparaat en het netsnoer 1 nooit onder in water.
WAARSCHUWING!
Sommige delen van het apparaat worden tijdens de werking van het
apparaat heet! Laat het apparaat voldoende afkoelen voordat u het
schoonmaakt!
LET OP! MATERIËLE SCHADE!
Gebruik geen bijtende of schurende schoonmaakmiddelen. Deze kunnen
het oppervlak van het apparaat aantasten.
OPMERKING
U kunt het apparaat het beste meteen na het afkoelen reinigen, want
anders kunnen resten van levensmiddelen vastkoeken en die zijn dan
nog moeilijk te verwijderen.
Reinig het apparaat regelmatig zoals in dit hoofdstuk beschreven, om
schimmelvorming te voorkomen.
De trechter en het deksel , de persschroef en de pers-
schroefbehuizing , het pulp- en het oliereservoir  en het
filter - kunnen ook in de vaatwasser worden gereinigd. Leg plastic
onderdelen zo mogelijk in het bovenste gedeelte van de vaatwasser en
zorg ervoor dat ze niet ingeklemd raken.
Haal het apparaat uit elkaar zoals beschreven in het hoofdstuk
“Het apparaat in elkaar zetten/uit elkaar halen”.
Reinig de motorunit 6 en het netsnoer 1 zo nodig met een vochtige doek.
Doe bij hardnekkig vuil wat mild afwasmiddel op de doek en veeg alles
daarna schoon met een doek die alleen met water is bevochtigd.
Reinig de andere onderdelen in warm water met wat mild afwasmiddel.
Gebruik het meegeleverde reinigingsborsteltje % om ook moeilijk bereikbare
plekken te reinigen.
Droog alle onderdelen goed af voordat u ze opnieuw gebruikt of opbergt.
Opbergen
Reinig het apparaat zoals beschreven in het hoofdstuk “Reinigen”.
Berg het schoongemaakte apparaat en de accessoires op een schone,
stofvrije en droge plaats op.
76 
NL
BE SOPE 650 A1
Problemen oplossen
PROBLEEM MOGELIJKE OORZAKEN MOGELIJKE OPLOSSINGEN
Het apparaat
gaat uit terwijl het
in werking is.
De persschroef is geblokkeerd,
het indicatielampje . knippert
afwisselend groen/rood.
Ga te werk zoals beschreven
in het hoofdstuk “Blokkering
verhelpen”.
Alle ingrediënten zijn verwerkt, de
trechter is leeg. Het apparaat
stopt automatisch na 1 minuut, zodra
alle ingrediënten verwerkt zijn.
Voeg indien nodig ingrediënten
toe.
Het apparaat is automatisch uitge-
schakeld wegens oververhitting.
Haal de stekker uit het stop-
contact en laat het apparaat
afkoelen.
Het apparaat
werkt niet/kan
niet worden
ingeschakeld.
Het apparaat is niet verbonden met
een stopcontact.
Sluit het apparaat aan op een
stopcontact.
Het netsnoer 1 is niet met het
apparaat verbonden.
Steek het netsnoer 1 in de
netaansluiting 0 van de moto-
runit6.
Het apparaat is niet correct in
elkaar gezet, er is een veiligheids-
voorziening geactiveerd.
Controleer of het apparaat
correct in elkaar is gezet.
Het apparaat wordt nog opge-
warmd.
(Het indicatielampje . brandt of
knippert rood.)
Druk op de
-toets 3: het appa-
raat start automatisch wanneer
het voldoende opgewarmd is.
Het apparaat is automatisch uitge-
schakeld wegens oververhitting.
Haal de stekker uit het stop-
contact en laat het apparaat
voldoende afkoelen.
Er is niet op de
-toets 3 gedrukt. Druk op de -toets3.
Het apparaat is beschadigd.
Neem contact op met de
klantenservice.
NL
BE
 77
SOPE 650 A1
PROBLEEM MOGELIJKE OORZAKEN MOGELIJKE OPLOSSINGEN
Het apparaat is in
werking maar pro-
duceert geen olie.
De persschroef is geblokkeerd,
het indicatielampje . knippert
afwisselend groen/rood.
Ga te werk zoals beschreven
in het hoofdstuk “Blokkering
verhelpen”.
De ingrediënten glijden niet omlaag.
Onderbreek het apparaat en
schuif de ingrediënten voorzich-
tig met een lepel o.i.d. in de
richting van de trechteruitlaat.
Het oliegehalte van de gebruikte
ingrediënten is te laag.
Kies ingrediënten met een
voldoende hoog oliegehalte
(zie het hoofdstuk “De juiste
ingrediënten”).
Het apparaat pro-
duceert tijdens het
bedrijf ongewone
geluiden.
Er bevinden zich oneigenlijke
voorwerpen in de ingrediënten.
Verwijder de oneigenlijke
voorwerpen (zie het hoofdstuk
“Blokkering verhelpen”).
Afhankelijk van de toestand van de
ingrediënten zijn in meer of mindere
mate werkingsgeluiden mogelijk.
Vooral bij het verwerken van kleine,
harde ingrediënten zoals chiazaad
kunnen er luide, knarsende werkings-
geluiden optreden. Dit is normaal
en duidt niet op een fout van het ap-
paraat.
Zie het hoofdstuk “De juiste
ingrediënten”.
Als de persschroefgeblok-
keerd raakt, ga dan te werk zoals
beschreven in het hoofdstuk
“Blokkering verhelpen”.
Het apparaat
produceert
continu een ge-
luidssignaal.
Het apparaat is bij ingestoken
netstekker niet correct in elkaar
gezet, er is een veiligheidsvoor-
ziening geactiveerd.
Controleer of het apparaat
correct in elkaar is gezet.
De vergrende-
ling kan niet
worden gesloten.
De persschroef en de persschroef-
behuizing zitten niet correct in de
houder.
Beweeg de persschroefbehui-
zing een beetje heen en weer
en probeer de vergrendeling
opnieuw in de richting van het
-pictogram te schuiven.
De trechter kan
niet op het appa-
raat worden gezet.
De vergrendeling is niet correct
gesloten.
Schuif de vergrendeling tot
aan de aanslag in de richting
van het
-pictogram.
Neem contact op met de klantenservice als de storingen met de bovenstaande oplossingen
niet kunnen worden verholpen, of indien u andere storingen constateert.
78 
NL
BE SOPE 650 A1
Afvoeren
Apparaat afvoeren
Deponeer het apparaat in geen geval bij het gewone huisvuil.
Dit product voldoet aan de Europese richtlijn 2012/19/EU.
Voer het apparaat af via een erkend afvalverwerkingsbedrijf of via uw gemeen-
telijke afvalverwerking. Neem de momenteel geldende voorschriften in acht.
Neem bij twijfel contact op met de verantwoordelijke instantie.
Informatie over mogelijkheden voor het afvoeren van het afgedankte product
krijgt u bij uw gemeentereiniging.
Verpakking afvoeren
De verpakking beschermt het apparaat tegen transportschade. De verpakkings-
materialen zijn niet schadelijk voor het milieu. Ze zijn gekozen op grond van
milieuvriendelijkheid en daarom recyclebaar.
Het terugvoeren van de verpakking in de materiaalkringloop betekent een
besparing op grondstoffen en zorgt voor minder afval. Voer niet meer benodigde
verpakkingsmaterialen af conform de plaatselijk geldende voorschriften.
Let op de aanduiding op de verschillende verpakkingsmaterialen en voer ze zo
nodig gescheiden af. De verpakkingsmaterialen zijn voorzien van afkortingen (a)
en cijfers (b) met de volgende betekenis:
1–7: kunststoffen, 20–22: papier en karton, 80–98: composietmaterialen.
Bijlage
Technische gegevens
Spanning 220 240 V ∼ (wisselstroom) 50/60 Hz
Vermogen
650 W
(motor: 100 W, verwarmingselement: 550 W)
Capaciteit
Trechter : 1100 ml
Oliereservoir : 700 ml, max. vulcapaciteit 600 ml
Pulpreservoir : 1700 ml
Beschermingsklasse
I /
(randaarde)
Alle delen van dit apparaat die in aanraking komen
met levensmiddelen, zijn levensmiddelveilig.
NL
BE
 79
SOPE 650 A1
Garantie van Kompernaß Handels GmbH
Geachte klant,
U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. In geval van
ge breken in dit product hebt u wettelijke rechten tegenover de verkoper van het
product. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna beschreven garantie
niet beperkt.
Garantievoorwaarden
De garantieperiode geldt vanaf de datum van aankoop. Bewaar de originele
kassabon. U hebt de bon nodig als bewijs van aankoop.
Als er binnen drie jaar vanaf de aankoopdatum van dit product een materiaal- of
fabricagefout optreedt, wordt het product door ons – naar onze keuze – voor u
kosteloos gerepareerd of vervangen. Voorwaarde voor deze garantie is dat
binnen de termijn van drie jaar het defecte apparaat en het aankoopbewijs
(kassabon) worden overlegd en dat kort wordt omschreven waaruit het gebrek
bestaat en wanneer het is opgetreden.
Wanneer het defect door onze garantie wordt gedekt, krijgt u het gerepareerde
product of een nieuw product retour. Met de reparatie of vervanging van het
product begint er geen nieuwe garantieperiode.
Garantieperiode en wettelijke aanspraken bij gebreken
De garantieperiode wordt door deze waarborg niet verlengd. Dat geldt ook voor
vervangen en gerepareerde onderdelen. Eventueel al bij aankoop aanwezige
schade en gebreken moeten meteen na het uitpakken worden gemeld. Voor repa-
raties na afloop van de garantieperiode worden kosten in rekening gebracht.
Garantieomvang
Het apparaat is op basis van strenge kwaliteitsnormen met de grootst mogelijke
zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd.
De garantie geldt voor materiaal- of fabricagefouten. Deze garantie geldt niet voor
productonderdelen die blootstaan aan normale slijtage en derhalve als aan
slijtage onderhevige onderdelen kunnen worden aangemerkt, of voor beschadi-
gingen aan breekbare onderdelen, bijv. schakelaars, accu’s, bakvormen of
onderdelen die van glas zijn gemaakt.
Deze garantie vervalt wanneer het product is beschadigd, ondeskundig is
gebruikt of is gerepareerd. Voor deskundig gebruik van het product moeten alle
in de gebruiksaanwijzing beschreven aanwijzingen precies worden opgevolgd.
Gebruiksdoeleinden en handelingen die in de gebruiksaanwijzing worden afge-
raden of waarvoor wordt gewaarschuwd, moeten beslist worden vermeden.
Het product is uitsluitend bestemd voor privégebruik en niet voor bedrijfsmatige
doeleinden. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van
geweld en bij reparaties die niet door ons erkend servicefiliaal zijn uitgevoerd,
vervalt de garantie.
80 
NL
BE SOPE 650 A1
Afhandeling bij een garantiekwestie
Voor een snelle afhandeling van uw aanvraag neemt u de volgende aanwijzingen
in acht:
Houd voor alle aanvragen de kassabon en het artikelnummer (bijv.
IAN12345) als aankoopbewijs bij de hand.
Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje, in het product gegraveerd, op
de titelpagina van de gebruiksaanwijzing (linksonder) of als sticker op de
achter- of onderkant van het product.
Als er fouten in de werking of andere gebreken optreden, neemt u eerst
contract op met de hierna genoemde serviceafdeling, telefonisch of via
e-mail.
Een als defect geregistreerd product kunt u dan zonder portokosten naar het
aan u doorgegeven serviceadres sturen. Voeg het aankoopbewijs (kassabon)
bij en vermeld waaruit het gebrek bestaat en wanneer het is opgetreden.
Op www.lidl-service.com kunt u deze en vele andere handboeken, product-
video’s en software downloaden.
Service
Service Nederland
Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.)
Service België
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
IAN 316621
Importeur
Let op: het volgende adres is geen serviceadres. Neem eerst contact op met het
opgegeven serviceadres.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
DUITSLAND
www.kompernass.com
PL
 81
SOPE 650 A1
Spis treści
Wstęp .......................................................82
Informacje oniniejszej instrukcji obsługi ...................................... 82
Zastosowanie zgodne zprzeznaczeniem ..................................... 82
Zastosowane ostrzeżenia .................................................83
Wskazówki bezpieczeństwa ....................................84
Sprawdzenie kompletności dostawy .............................86
Opis urządzenia ..............................................87
Czynności przygotowawcze ....................................88
Uruchomienie urządzenia .................................................88
Montaż/demontaż urządzenia .............................................88
Właściwe składniki ......................................................90
Obsługa urządzenia ...........................................90
Elementy obsługowe ..................................................... 90
Elementy zabezpieczające ................................................ 91
Wytwarzanie oleju roślinnego ..............................................91
Usuwanie blokad ........................................................ 94
Czyszczenie ..................................................95
Przechowywanie .............................................95
Usuwanie usterek .............................................96
Utylizacja ....................................................98
Utylizacja urządzenia ....................................................98
Utylizacja opakowania ...................................................98
Załącznik ....................................................98
Dane techniczne ........................................................98
Gwarancja Kompernaß Handels GmbH ......................................99
Serwis ...............................................................100
Importer ..............................................................100
82 
PL SOPE 650 A1
Wstęp
Informacje oniniejszej instrukcji obsługi
Gratulujemy zakupu nowego urządzenia!
Jest to nowoczesny iwysokiej jakości produkt. Instrukcja obsługi jest częścią
składową produktu. Zawiera ona ważne informacje na temat bezpieczeństwa,
użytkowania iutylizacji. Przed rozpoczęciem użytkowania produktu należy
zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi ibezpieczeń-
stwa. Produkt należy użytkować wyłącznie zgodnie zzamieszczonym tu opisem
oraz wpodanym zakresie zastosowań. W przypadku przekazania urządzenia
osobie trzeciej należy dołączyć do niego również całą dokumentację.
Zastosowanie zgodne zprzeznaczeniem
OSTRZEŻENIE!
Niebezpieczeństwo z powodu niewłaściwego użytkowania!
Użytkowanie urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem i/lub jego
wykorzystanie do innych celów może wiązać się z różnymi zagrożeniami.
Urządzenie należy użytkować wyłącznie w sposób zgodny z jego
przeznaczeniem.
Należy przestrzegać zasad postępowania opisanych wniniejszej instrukcji
obsługi.
To urządzenie jest przeznaczone do tłoczenia na zimno oleju roślinnego z
tłustych orzechów, ziaren i nasion w ilościach domowych i służy do użytku pry-
watnego. Nie używaj urządzenia do celów komercyjnych lub przemysłowych.
Używaj urządzenia tylko w suchych pomieszczeniach, nigdy nie używaj go na
zewnątrz.
Inny sposób użycia lub użycie wykraczające poza powyższy zakres uznaje się
za niezgodne zprzeznaczeniem.
PL
 83
SOPE 650 A1
Zastosowane ostrzeżenia
W niniejszej instrukcji obsługi użyto następujących ostrzeżeń:
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Ostrzeżenie otakim stopniu zagrożenia informuje ogrożącej
niebezpiecznej sytuacji.
Nieuniknięcie takiej niebezpiecznej sytuacji może doprowadzić do powstania
ciężkich obrażeń ciała lub śmierci.
Należy przestrzegać zaleceń zawartych wtym ostrzeżeniu, aby uniknąć
niebezpieczeństwa ciężkich obrażeń ciała lub śmierci.
OSTRZEŻENIE!
Informacja otym stopniu zagrożenia oznacza możliwą sytuac
niebezpieczną.
Zignorowanie tego ostrzeżenia może spowodować obrażenia.
Należy przestrzegać instrukcji zawartych wtym ostrzeżeniu, by uniknąć
obrażeń uosób.
UWAGA!
Ostrzeżenie otym stopniu zagrożenia wskazuje na możliwość
powstania szkód materialnych.
Nieuniknięcie takiej niebezpiecznej sytuacji może doprowadzić do powstania
szkód materialnych.
Aby uniknąć szkód materialnych, należy przestrzegać zaleceń zawartych
wtym ostrzeżeniu.
WSKAZÓWKA
Wskazówka oznacza dodatkowe informacje, ułatwiające korzystanie
z urządzenia.
84 
PL SOPE 650 A1
Wskazówki bezpieczeństwa
W tym rozdziale zawarto ważne wskazówki, dotyczące bez-
piecznej obsługi produktu. Mimo to nieprawidłowe użycie może
spowodować obrażenia uludzi iszkody materialne.
Używaj urządzenia tylko zgodnie z jego przeznaczeniem.
Nieprawidłowe użycie urządzenia powoduje ryzyko powstania
obrażeń!
Przed przystąpieniem do użytkowania sprawdź, czy urządzenie
nie ma widocznych uszkodzeń. Nie wolno uruchamiać urzą-
dzenia, gdy jest uszkodzone lub spadło na ziemię.
Nigdy nie wolno otwierać obudowy urządzenia. Wewnątrz
obudowy nie ma części, które wymagałyby konserwacji lub
wymiany przez użytkownika.
Naprawy urządzenia zlecaj wyłącznie wautoryzowanych
punktach serwisowych lub wserwisie producenta. Nieprawi-
dłowo wykonane naprawy mogą powodować zagrożenia
dla użytkownika. Powodują one także utratę gwarancji.
Dzieciom nie wolno używać tego urządzenia. Urządzenie oraz
jego kabel zasilający należy trzymać poza zasięgiem dzieci.
Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.
To urządzenie może być używane przez osoby o zmniejszonych
zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych, lub
też osoby nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i/
lub wiedzy, wyłącznie pod nadzorem lub po przeszkoleniu
wzakresie bezpiecznego używania urządzenia oraz wynika-
jących stąd zagrożeń.
W trakcie używania nigdy nie pozostawiaj urządzenia bez
nadzoru.
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Materiały opakowaniowe nie są
zabawkami! Materiały opakowaniowe należy przechowy-
wać wmiejscu niedostępnym dla dzieci. Niebezpieczeństwo
uduszenia!
Używaj urządzenia wyłącznie wsuchych pomieszcze-
niach. Nigdy nie używaj go na zewnątrz.
PL
 85
SOPE 650 A1
Nigdy nie zanurzaj urządzenia ani jego przewodu
zasilającego w wodzie lub innych cieczach, nie stawiaj
urządzenia w pobliżu wody i nie stawiaj na nim lub obok
niego żadnych przedmiotów wypełnionych cieczą (np.
wazonów).
Upewnij się, że kabel zasilający nie jest mokry ani wilgotny
podczas pracy. Kabel układaj w taki sposób, aby chronić
go przed przygnieceniem lub innym rodzajem uszkodzenia.
Upewnij się, że urządzenie, kabel zasilający lub wtyk sieciowy
nie stykają się ze źródłamiwysokiej temperatury, takimi jak
rozgrzane płyty grzejne lub nieosłonięty płomień.
W przypadku usterek, nietypowych dźwięków lub wydosta-
jącego się dymu oraz podczas burzy należy zawsze wycią-
gnąć wtyk z gniazda zasilania. Przed ponownym użyciem
oddaj urządzenie do sprawdzenia przez specjalistę.
Przy braku nadzoru oraz przed montażem, złożeniem, rozło-
żeniem lub czyszczeniem należy zawsze odłączać urządze-
nie od zasilania sieciowego.
PRZESTROGA! Gorąca powierzchnia!
Elementy urządzenia nagrzewają się w trakcie pracy,
w szczególności ślimak prasy wraz z obudową! Przed do-
tknięciem tych części odczekaj, aż urządzenie dostatecznie
ostygnie.
Po wyłączeniu urządzenie obraca się jeszcze przez pewien
czas.
Dlatego pokrywę lejka zdejmuj dopiero po całkowitym
zatrzymaniu się urządzenia!
Luźne ubrania, długie włosy, biżuterię itp. należy trzymać z
dala od otworów urządzenia.
Po 20 minutach pracy pozwól urządzeniu ostygnąć do
temperatury pokojowej, zanim zaczniesz go ponownie
używać, aby zapobiec przegrzaniu!
Urządzenia używaj tylko zdostarczonymi w zestawie
oryginalnymi akcesoriami.
86 
PL SOPE 650 A1
Sprawdzenie kompletności dostawy
Urządzenie dostarczane jest standardowo znastępującymi elementami:
Elektryczna tłocznia olejowa
Lejek z pokrywą
Ślimak prasy
Obudowa ślimaka prasy
Zbiornik na olej
Zbiornik na wytłoki
Filtr
Szczotka do czyszczenia
Instrukcja obsługi
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Elementów opakowania nie udostępniać dzieciom do zabawy.
Niebezpieczeństwo uduszenia.
Wyjmij wszystkie elementy urządzenia oraz instrukcję obsługi z opakowania.
Usuń z urządzenia całe opakowanie i ewentualne folie ochronne.
WSKAZÓWKA
Sprawdź dostawę pod względem kompletności i widocznych uszkodzeń.
W przypadku niekompletnej dostawy bądź stwierdzenia uszkodzeń
wskutek wadliwego opakowania lub transportu skontaktuj się z infolinią
serwisową (patrz rozdział Serwis).
PL
 87
SOPE 650 A1
Opis urządzenia
(Ilustracje – patrz rozkładana okładka)
Pokrywa
Lejek
Blokada ślimaka prasy
Ramię odchylne
Wylot wytłoków
Wylot oleju
Obudowa ślimaka prasy
Ślimak prasy
Zbiornik na wytłoki
Zbiornik na olej
- Filtr
3 Przycisk
(Start/Pauza)
! Przycisk
(bieg wsteczny)
. Przycisk
(przycisk włączania/wyłączania ze
zintegrowaną lampką kontrolną)
0 Przyłącze sieciowe
6 Zespół napędowy
1 Kabel zasilający
% Szczotka do czyszczenia
88 
PL SOPE 650 A1
Czynności przygotowawcze
Uruchomienie urządzenia
Przed pierwszym uruchomieniem oczyść wszystkie części wsposób opisany
wrozdziale „Czyszczenie“.
Umieść urządzenie na stabilnej, równej i suchej powierzchni w pobliżu łatwo
dostępnego gniazda sieciowego. W razie potrzeby dociśnij lekko urządzenie,
aby przymocować je do powierzchni za pomocą przyssawek.
Zmontuj urządzenie w sposób opisany w rozdziale „Montaż/demontaż
urządzenia“. W razie potrzeby zapoznaj się z ilustracjami na rozkładanej
stronie.
Załóż filtr - na zbiornik oleju w taki sposób, aby oba elementy ustalające
na zbiorniku znalazły się we wgłębieniach na filtrze -.
Umieść zbiornik na wytłoki i zbiornik na olej  pod właściwym
wylotem.
Włóż wtyk kabla zasilającego 1 do przyłącza sieciowego 0 w zespole
napędowym6. Podłącz wtyk do gniazda sieciowego dopiero po napełnie-
niu urządzenia i zamknięciu pokrywy lejka , aby uniknąć zadziałania
jednego z elementów bezpieczeństwa.
Urządzenie jest teraz gotowe do pracy.
Montaż/demontaż urządzenia
WSKAZÓWKA
Urządzenie nie pozwoli się uruchomić, jeśli pokrywa oraz lejek
nieprawidłowo zmontowane i blokada ślimaka prasy jest nieprawi-
dłowo zamknięta.
Montaż urządzenia
Ustaw ramię odchylne w najwyższym położeniu.
Otwórz blokadę ślimaka prasy , przesuwając ją w kierunku symbolu
.
Wsuń ślimak prasy tak daleko, jak to możliwe do obudowy ślimaka
prasy i włóż oba elementy do gniazda w zespole napędowym 6.
Otwór obudowy ślimaka prasy musi być przy tym skierowany do góry.
Pamiętaj, że ślimak prasy i obudowę można włożyć do gniazda tylko,
gdy ślimak prasy jest prawidłowo włożony do obudowy . Część z
pierścieniem uszczelniającym musi być włożona do obudowy na głębo-
kość około 5 mm, połączenie śrubowe na dolnym końcu ślimaka prasy
powinno całkowicie wystawać.
PL
 89
SOPE 650 A1
Zamknij blokadę , przesuwając ją do oporu w kierunku symbolu .
W razie potrzeby porusz obudowę ślimaka prasy , aby umożliwić
zamknięcie blokady .
Złóż ramię odchylne do oporu w dół.
Umieść lejek na urządzeniu w taki sposób, aby wylot i stopki lejka
weszły w odpowiednie gniazda w zespole napędowym6. Dociśnij lejek
w dół, aż do jego słyszalnego zatrzaśnięcia i zamocowania się lejka na
zespole napędowym 6.
Załóż pokrywę na lejek , jeśli nie chcesz natychmiast użyć urządzenia.
W tym celu załóż pokrywę na lejek w taki sposób, aby element ustala-
jący na pokrywie zatrzasnął się w gnieździe na lejku .
Demontaż urządzenia
OSTRZEŻENIE!
Elementy urządzenia nagrzewają się w trakcie pracy! Przed rozłożeniem
urządzenia odczekaj do jego całkowitego ostygnięcia!
Wyjmij wtyk z gniazda ściennego i z przyłącza sieciowego 0 urządzenia.
Zdejmij pokrywę z lejka .
WSKAZÓWKA
Zanim zdejmiesz lejek z urządzenia upewnij się, że w lejku nie ma już
żadnych składników. Wylot lejka jest otwarty!
Odchyl lekko lejek w kierunku ramienia odchylnego , aby zwolnić go
z blokady . Następnie zdejmij go do góry.
Podnieś ramię odchylne do oporu w górę.
Przytrzymaj mocno obudowę ślimaka prasy i przesuń blokadę w kie-
runku symbolu . Wyjmij ślimak prasy wraz z obudową z gniazda.
Wyciągnij ślimak prasy z obudowy .
90 
PL SOPE 650 A1
Właściwe składniki
Zbyty wilgotne, za duże lub za twarde składniki mogą nie zostać optymalnie
przetworzone przez urządzenie i ponadto mogą zablokować ślimak prasy
(patrz rozdział „Usuwanie blokad“). Dlatego, aby uzyskać najlepszy możliwy
rezultat, zwracaj uwagę na prawidłowy wybór składników.
Wybieraj orzechy, pestki i nasiona o wysokiej zawartości oleju, takie jak
siemię lniane, nasiona słonecznika, orzeszki ziemne, mak, orzechy makadamia,
pistacje, migdały, nasiona sezamu, orzechy włoskie, orzechy laskowe, orzeszki
piniowe, orzechy arganowe, nasiona gorczycy, nasiona chia, orzechy brazy-
lijskie, orzechy nerkowca, pestki dyni, nasiona konopi, nasiona rzepaku,
nasiona winogron. Jako składniki nie nadają się np. oliwki i nasiona soi.
Zastosowane składniki nie powinny być większe niż orzech laskowy, ponie-
waż w przeciwnym razie nie pozwolą się optymalnie przetworzyć. Większe
części należy przed przetworzeniem rozdrobnić.
Aby uzyskać optymalny efekt, użyte składniki muszą być tak suche, jak to
tylko możliwe. Ponadto zbyt wilgotne składniki mogą zakleić i zablokować
ślimak prasy . Przed przetworzeniem składniki można wysuszyć w piekarniku:
Rozłóż w tym celu cienką warstwę na blaszce do pieczenia i umieść ją na
środkowej szynie piekarnika. Susz składniki w temp. 60°C (obieg powietrza)
do 80°C (grzałka górna/grzałka dolna) przez ok. 1 godzinę. Regularnie
kontroluj proces suszenia.
Obsługa urządzenia
Elementy obsługowe
Przycisk Funkcja
Przycisk
.
Włączanie i wyłączanie urządzenia
Lampka kontrolna
(zintegrowana w
przycisku
.)
miga/świeci się na czerwono
=
urządzenie rozgrzewa się,
świeci się na zielono
=
urządzenie w normalnym trybie pracy,
miga powoli na czerwono
=
urządzenie zatrzymane,
miga szybko na zielono
=
włączona funkcja biegu wstecznego,
miga na przemian na zielono/czerwono
=
komunikat o błędzie
Przycisk !
Zmiana kierunku obrotów ślimaka prasy
(funkcja biegu wstecznego)
Przycisk
3
Uruchomienie/wstrzymanie pracy urządzenia
PL
 91
SOPE 650 A1
Elementy zabezpieczające
Urządzenie posiada różne elementy bezpieczeństwa, które gwarantują bez-
pieczną pracę:
Urządzenie pozwala się uruchomić dopiero, gdy pokrywa oraz lejek
są prawidłowo zmontowane i blokada ślimaka prasy jest prawidłowo
zamknięta. Jeżeli urządzenie jest nieprawidłowe zmontowane i włożony jest
wtyk sieciowy, urządzenie wydaje sygnały dźwiękowe.
Urządzenie zatrzyma się, jeśli ślimak prasy jest zablokowany. Lampka
kontrolna . miga na przemian w kolorze zielonym/czerwonym.
Urządzenie jest wyposażone w zabezpieczenie przed przegrzaniem i wyłączy
się automatycznie, gdy silnik nagrzeje się zbyt mocno z powodu przeciążenia.
Urządzenie zatrzymuje się automatycznie po 1 minucie i wyłącza się po kolej-
nych 5 minutach, gdy tylko wszystkie dodane składniki zostaną przetworzone.
Wytwarzanie oleju roślinnego
OSTRZEŻENIE!
Elementy urządzenia nagrzewają się w trakcie pracy, w szczególności
ślimak prasy wraz z obudo! Przed dotknięciem tych części
odczekaj, aż urządzenie całkowicie ostygnie!
UWAGA! SZKODY MATERIALNE!
Zwróć uwagę, aby do ślimaka prasy nie przedostały się żadne ciała
obce jak np. kamyczki.
WSKAZÓWKA
Wskazówki dotyczące użytkowania:
Uzyskany olej roślinny można stosować w czystej postaci lub wzbogacić
go przez dodanie różnych składników. Dobrze nadają się do tego np.
czosnek, chili lub zioła jak rozmaryn, tymianek, oregano i bazylia.
Jeżeli umyłeś wcześniej składniki, przed dodaniem ich do oleju wytrzyj je
dobrze do sucha. Powinny być one zawsze całkowicie zanurzone w oleju.
Od czasu do czasu należy je lekko wstrząsnąć, aby uniknąć tworzenia się
pleśni.
Możesz pozostawić składniki na stałe w oleju lub w celu wydłużenia
trwałości do 6-12 miesięcy wyjąć je po ok. 2 4 tygodniach.
Przechowuj olej w ciemnym i chłodnym miejscu, w wysterylizowanych,
hermetycznie zamkniętych pojemnikach.
Także wytłoki, a więc pozostałości po tłoczeniu oleju, można wykorzystać
na różne sposoby – np. jako dodatek do musli i twarogu lub jako zamiennik
mąki.
Jeżeli preferujesz klarowny olej, przefiltruj uzyskany olej np. przez filtr do
herbaty lub cienką chusteczkę.
92 
PL SOPE 650 A1
Przygotowanie urządzenia
Jeśli jeszcze tego nie zrobiłeś, najpierw wykonaj wszystkie czynności
przygotowawcze opisane w rozdziale „Czynności przygotowawcze“ .
Umieść składniki w lejku . Zalecamy, aby nie używać więcej niż 300 g
składników na jedno tłoczenie, aby uniknąć przepełnienia filtra -.
Załóż pokrywę na lejek w taki sposób, aby blokada na pokrywie
zatrzasnęła się w gnieździe na lejku .
Włóż wtyk sieciowy do gniazda zasilania. Rozlegnie się sygnał dźwiękowy.
Wydanie kilku sygnałów dźwiękowych oznacza, że urządzenie zostało
nieprawidłowo zmontowane. W takim przypadku należy sprawdzić prawi-
dłowy montaż poszczególnych części.
Uruchamianie urządzenia
WSKAZÓWKA
W szczególności podczas przerobu małych, twardych składników, jak
np. nasiona chia, mogą pojawić się głośne, piszczące odgłosy pracy. Jest
to zjawisko normalne i nie stanowi wady urządzenia. Jeżeli ślimak
prasysię zablokuje, postępuj w sposób opisany w rozdziale „Usuwa-
nie blokad“.
Naciśnij przycisk
., aby włączyć urządzenie. Urządzenie rozgrzewa się,
zintegrowana lampka kontrolna . świeci się na czerwono. W zależności od
temperatury otoczenia nagrzewanie trwa ok. 30 sekund.
WSKAZÓWKA
Jeśli w ciągu 5 minut nie zostanie wykonana żadna dalsza czynność
obsługowa, urządzenie wyłączy się automatycznie.
Naciśnij przycisk
3, aby uruchomić urządzenie.
Jeżeli urządzenie jest już dostatecznie rozgrzane, uruchomi się natychmiast.
Lampka kontrolna . świeci się w kolorze zielonym.
Jeżeli urządzenie nie jest jeszcze odpowiednio rozgrzane, lampka kon-
trolna. miga na czerwono. Po zakończeniu rozgrzewania urządzenie
uruchomi się automatycznie.
Po przetworzeniu wszystkich składników wstrzymaj pracę urządzenia
i w razie potrzeby opróżnij filtr - oraz obydwa zbiorniki . Dopiero
wczas umieść kolejne składniki.
PL
 93
SOPE 650 A1
Wstrzymanie pracy urządzenia
Wstrzymaj pracę urządzenia, aby np. opróżnić zbiorniki  lub filtr - lub
dodać składniki.
Naciśnij przycisk
3, aby wstrzymać pracę urządzenia. Lampka
kontrolna. miga powoli w kolorze czerwonym.
WSKAZÓWKA
Jeśli w ciągu 5 minut nie zostanie wykonana żadna dalsza czynność
obsługowa, urządzenie wyłączy się automatycznie.
W razie potrzeby opróżnij zbiorniki . Pamiętaj, że z urządzenia może
ewentualnie kapać olej. Dlatego, gdy wyjmujesz zbiorniki  umieść pod
danym wylotem  np. niewielkie naczynie.
W razie potrzeby oczyść filtr -. W filtrze - oprócz grubszych cząstek
może jeszcze pozostawać także użyteczny olej roślinny. Przed oczyszcze-
niem wybierz ten olej np. łyżką przez filtr -.
Następnie opróżnij filtr -, wypłucz go krótko pod bieżącą wodą i osusz
przed ponownym użyciem.
W razie potrzeby umieść dalsze składniki w lejku .
Naciśnij ponownie przycisk 3, aby kontynuować pracę. Lampka
kontrolna. świeci się ponownie w kolorze zielonym.
Wyłączanie urządzenia
WSKAZÓWKA
Urządzenie zatrzymuje się automatycznie po 1 minucie i wyłącza się
po kolejnych 5 minutach, gdy tylko wszystkie dodane składniki zostaną
przetworzone.
Naciśnij przycisk ., aby ręcznie włączyć urządzenie.
Wyciągaj wtyk sieciowy z gniazda zasilania, gdy urządzenie nie jest używane.
94 
PL SOPE 650 A1
Usuwanie blokad
Zbyt mokre, za duże lub zbyt twarde składniki mogą blokować ślimak prasy.
W takim przypadku ślimak prasy zatrzyma się automatycznie, lampka kon-
trolna . miga na przemian w kolorze zielonym/czerwonym.
Niekiedy wystarczy ostrożne przemieszać zawartości lejka łyżką itp.
Następnie załóż ponownie pokrywę i sprawdź naciskając przycisk
3, czy
urządzenie wznawia pracę. Jeśli tak nie jest, wykonaj następujące czynności:
Naciśnij i przytrzymaj przez przynajmniej 5 sekund przycisk
!, aby
aktywować funkcję biegu wstecznego. Ślimak prasy pracuje w odwrotnym
kierunku, lampka kontrolna . miga szybko w kolorze zielonym.
Zwolnij przycisk
!, aby zatrzymać funkcję biegu wstecznego.
Lampka kontrolna . świeci się ponownie w kolorze czerwonym.
Naciśnij przycisk
3, aby uruchomić urządzenie.
Jeżeli blokada nadal się utrzymuje:
Wyciągnij wtyk kabla zasilającego z gniazda.
Przechyl urządzenie, aby usunąć ewentualnie pozostałe składniki z lejka
i przenieść je do odpowiedniego pojemnika.
Sprawdź składniki pod kątem obecności ciał obcych i właściwości (patrz
rozdział Właściwe składniki“).
Urządzenie lub ślimak prasy może być ewentualnie ‚zaklejone‘ przez
zbyty wilgotne składniki. Oczyść urządzenie wsposób opisany wrozdziale
„Czyszczenie“.
Kontynuuj wsposób opisany wrozdziale „Wytwarzanie oleju roślinnego“.
PL
 95
SOPE 650 A1
Czyszczenie
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Przed oczyszczeniem urządzenia wyciągnij wtyk sieciowy zgniazda
zasilania.
Nigdy nie zanurzaj urządzenia ani kabla zasilającego 1 w wodzie.
OSTRZEŻENIE!
Elementy urządzenia nagrzewają się w trakcie pracy! Przed czyszczeniem
odczekaj, aż urządzenie dostatecznie ostygnie!
UWAGA! SZKODY MATERIALNE!
Nie używaj żrących ani ściernych środków czyszczących. Mogą one
uszkodzić powierzchnie urządzenia.
WSKAZÓWKA
Oczyść urządzenie najlepiej natychmiast po ostygnięciu, ponieważ
wprzeciwnym razie resztki składników mogą przyschnąć i potem trudno
będzie je usunąć.
Czyść regularnie urządzenie w sposób opisany w tym rozdziale, aby
zapobiec tworzeniu się pleśni.
Lejek i pokrywę , ślimak prasy , obudowę ślimaka prasy ,
zbiornik na wytłoki i zbiornik na olej  oraz filtr - można myć
także w zmywarce. Części plastikowe układaj w miarę możliwości w
górnym koszu zmywarki i zwracaj uwagę, aby ich nie przyciskać.
Zdemontuj urządzenie w sposób opisany w rozdziale „Montaż/demontaż
urządzenia“.
W razie potrzeby oczyść zespół napędowy 6 i kabel zasilający 1 wilgotną
ściereczką. W przypadku uporczywych zanieczyszczeń dodaj na ściereczkę
nieco łagodnego płynu do mycia naczyń i wytrzyj ściereczką zwilżoną samą
wodą.
Wymyj dokładnie pozostałe części w ciepłej wodzie z dodatkiem łagodne-
go płynu do mycia naczyń. Do czyszczenia trudno dostępnych miejsc użyj
dołączonej szczotki do czyszczenia %.
Przed ponownym użyciem lub schowaniem dokładnie osusz wszystkie części.
Przechowywanie
Oczyść urządzenie wsposób opisany wrozdziale „Czyszczenie“.
Urządzenie i jego akcesoria przechowuj w czystym, suchym miejscu.
96 
PL SOPE 650 A1
Usuwanie usterek
PROBLEM MOŻLIWE PRZYCZYNY MOŻLIWE ROZWIĄZANIA
Urządzenie
wyłączyło się
podczas pracy.
Ślimak prasy jest zablokowany,
lampka kontrolna . miga na prze-
mian w kolorze zielonym/czerwonym.
Postępuj w sposób opisany w
rozdziale „Usuwanie blokad“.
Przetworzono wszystkie składniki,
lejek jest pusty. Po przetworzeniu
wszystkich dodanych składników
urządzenie zatrzymuje się automa-
tycznie po 1 minucie.
W razie potrzeby dodaj
składniki.
Urządzenie wyłączyło się automa-
tycznie z powodu przegrzania.
Następnie wyciągnij wtyczkę
zgniazda ipozostaw urządze-
nie do ostygnięcia.
Urządzenie
nie działa/nie
pozwala się
włączyć.
Urządzenie nie zostało podłączone
do gniazda zasilania.
Podłącz urządzenie do gniazda
zasilania.
Kabel zasilający 1 nie jest połączony
z urządzeniem.
Podłącz kabel zasilający1
do przyłącza sieciowego 0 w
zespole napędowym 6.
Urządzenie zostało nieprawidłowo
zmontowane, zadziałał element bez-
pieczeństwa.
Sprawdź prawidłowy montaż
urządzenia.
Urządzenie nagrzewa się jeszcze.
(Lampka kontrolna . świeci lub miga
na czerwono.)
Naciśnij przycisk
3 – po
odpowiednim rozgrzaniu
urządzenie uruchomi się auto-
matycznie.
Urządzenie wyłączyło się automa-
tycznie z powodu przegrzania.
Odłącz wtyk sieciowy i pozwól
urządzeniu dostatecznie osty-
gnąć.
Nie naciśnięto przycisku
3. Naciśnij przycisk 3.
Urządzenie jest uszkodzone. Skontaktuj się zserwisem.
PL
 97
SOPE 650 A1
PROBLEM MOŻLIWE PRZYCZYNY MOŻLIWE ROZWIĄZANIA
Urządzenie
działa, ale nie
produkuje oleju.
Ślimak prasy jest zablokowany,
lampka kontrolna . miga na przemian
w kolorze zielonym/czerwonym.
Postępuj zgodnie z opisem w
rozdziale Właściwe składniki“.
Składniki nie zsuwają się.
Wstrzymaj pracę urządzenia i
popchnij składniki ostrożnie np.
łyżką w kierunku wylotu lejka.
Zawartość oleju użytych składników
jest za niska.
Wybierz składniki o odpowiednio
wysokiej zawartości oleju (patrz
rozdział Właściwe składniki“).
Urządzenie
wydaje nienor-
malne dźwięki
podczas pracy.
Pod składnikami znajdują się ciała
obce.
Usuń ciała obce (patrz rozdział
„Usuwanie blokad“).
W zależności od rodzaju składników
podczas pracy mogą pojawiać raz
bardziej, raz mniej głośne dźwięki.
W szczególności podczas przerobu
małych, twardych składników, jak
np. nasiona chia, mogą pojawić się
głośne, piszczące odgłosy pracy. Jest
to zjawisko normalne i nie stanowi
wady urządzenia.
Patrz rozdział „Właściwe
składniki“.
Jeżeli ślimak prasysię
zablokuje, postępuj w sposób
opisany w rozdziale
„Usuwanie blokad“.
Urządzenie wy-
daje stale sygnały
dźwiękowe.
Urządzenie jest nieprawidłowo zmonto-
wane przy włożonym wtyku sieciowym,
zadziałał element bezpieczeństwa.
Sprawdź prawidłowy montaż
urządzenia.
Blokada
nie pozwala się
zamknąć.
Ślimak prasy i obudowa ślimaka
prasy nie są prawidłowo zamoco-
wane w gnieździe.
Poruszaj nieco obudowę ślimaka
prasy i spróbuj ponownie
przesunąć blokadę w kierunku
symbolu
.
Nie można
założyć lejka .
Blokada nie jest prawidłowo
zamknięta.
Przesuń blokadę do oporu w
kierunku symbolu
.
Jeśli powyższe sposoby nie usuną usterki, lub jeśli znajdziesz inne rodzaje usterek, skontaktuj
się z Serwisem.
98 
PL SOPE 650 A1
Utylizacja
Utylizacja urządzenia
Pod żadnym pozorem nie wyrzucaj urządzenia do zwykłych
śmieci domowych. Ten produkt podlega dyrektywie europejskiej
2012/19/EU.
Zużyte urządzenie należy oddać do certyfikowanego zakładu utylizacji odpa-
dów lub do komunalnego zakładu oczyszczania. Należy przestrzegać aktualnie
obowiązujących przepisów. W razie pytań i wątpliwości dotyczących zasad
utylizacji skontaktuj się z najbliższym zakładem utylizacji.
Informacje na temat możliwości utylizacji wysłużonego urządzenia można
uzyskać w urzędzie gminy lub miasta.
Utylizacja opakowania
Opakowanie chroni urządzenie przed uszkodzeniem podczas transportu.
Materiały opakowaniowe są przyjazne dla środowiska imożna je poddać
procesowi recyklingu.
Oddanie opakowania do punktu zbiórki surowców wtórnych pozwoli zaoszczędzić
surowce naturalne izmniejszyć ilość odpadów. Zbędne materiały opakowaniowe
należy usuwać zgodnie zlokalnymi przepisami.
Przestrzegać oznaczeń na różnych materiałach opakowaniowych i w razie
potrzeby zutylizować je zgodnie z zasadami segregacji odpadów. Materiały
opakowaniowe są oznaczone skrótami (a) icyframi (b) wnastępujący sposób:
1–7: tworzywa sztuczne, 20–22: papier i tektura, 80–98: kompozyty.
Załącznik
Dane techniczne
Napięcie 220 240 V ∼ (prąd przemienny), 50 / 60 Hz
Moc
650 W
(silnik: 100 W, grzałka: 550 W)
Pojemność
Lejek : 1100 ml
Zbiornik na olej 700 ml, maksymalna pojemność 600 ml
Zbiornik na wytłoki : 1700 ml
Klasa ochronności
I /
(uziemienie ochronne)
Wszystkie części tego urządzenia mające kontakt
z żywnością są do tego odpowiednio dopuszczone.
PL
 99
SOPE 650 A1
Gwarancja Kompernaß Handels GmbH
Szanowny Kliencie,
To urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc od daty zakupu. W przypadku
wad tego produktu, masz gwarantowane ustawowo prawa w stosunku sprzedawcy.
Te ustawowe prawa nie są ograniczone przez nasze opisane poniżej warunki
gwarancji.
Warunki gwarancji
Okres gwarancji rozpoczyna się od daty zakupu. Należy zachować oryginalny
paragon (dowód zakupu) na przyszłość. Ten dokument jest wymagany jako
dowód zakupu.
Jeżeli w ciągu trzech lat od daty zakupu produktu ujawni się wada materiałowa lub
produkcyjna, produkt zostanie wedle naszego uznania nieodpłatnie naprawiony
lub wymieniony na nowy. Warunkiem spełnienia tego świadczenia gwarancyjnego
jest dostarczenie uszkodzonego urządzenia wraz z dowodem zakupu (paragonem
fiskalnym) oraz krótkim opisem, na czym polega wada oraz kiedy wystąpiła.
Jeżeli wada jest objęta naszą gwarancją, otrzymasz z powrotem naprawiony lub
nowy produkt. Wykonanie naprawy lub wymiana produktu nie rozpoczyna biegu
nowego okresu gwarancji.
Okres gwarancji i ustawowe roszczenia gwarancyjne
Wykonanie usługi gwarancyjnej nie przedłuża okresu gwarancji. Dotyczy to
wnież wymienionych i naprawionych części. Wszelkie szkody i wady wykryte
w chwili zakupu należy zgłosić bezpośrednio po rozpakowaniu urządzenia. Po
upływie okresu gwarancji wszelkie naprawy są wykonywane odpłatnie.
Zakres gwarancji
Urządzenie zostało starannie wyprodukowane i poddane przed wysyłką skrupu-
latnej kontroli jakości.
Gwarancja dotyczy wad materiałowych lub produkcyjnych. Niniejsza gwarancja nie
obejmuje części produktów, które są narażone na normalne zużycie, a zatem mogą
być uważane za części ulegające zużyciu, ani uszkodzeń części łatwo łamliwych,
np. przełączniki, akumulatory, formy do pieczenia lub części wykonane ze szkła.
Niniejsza gwarancja traci swoją ważność, jeśli produkt został uszkodzony, nie
używano go prawidłowo lub nie serwisowano należycie. W celu zapewnienia
prawidłowego stosowania produktu należy ściśle przestrzegać wszystkich instrukcji
wymienionych w instrukcjach obsługi. Należy bezwzględnie unikać zastosowania
oraz postępowania, których odradza się w instrukcji obsługi lub przed którymi
się w niej ostrzega.
Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do zastosowań ko-
mercyjnych. Niewłaściwe użytkowanie urządzenia, używanie go w sposób niezgodny
z jego przeznaczeniem, użycie siły lub ingerencja w urządzenie, dokonywana
poza naszymi autoryzowanymi punktami serwisowymi, powodują utratę gwarancji.
100 
PL SOPE 650 A1
Realizacja zobowiązań gwarancyjnych
W celu zapewnienia szybkiego załatwienia sprawy, postępuj zgodnie z poniż-
szymi wskazówkami:
W przypadku wszelkich pytań przygotuj paragon fiskalny oraz numer artykułu
(np. IAN 12345) jako dowód zakupu.
Numer artykuł można znaleźć na grawerowanej tabliczce znamionowej,
umieszczonej na stronie tytułowej instrukcji (poniżej po lewej) lub na naklejce z
tyłu albo na spodzie.
W przypadku wystąpienia błędów działania lub innych wad, prosimy o
kontakt z odpowiednim działem serwisu telefonicznie lub przez e-mail.
Zarejestrowany jako wadliwy produkt możesz wtedy wraz z dołączonym do-
wodem zakupu (paragonem) oraz opisem i datą wystąpienia usterki wysłać
nieodpłatnie na przekazany wcześniej adres serwisu.
Na stronie www.lidl-service.com możesz pobrać te i wiele innych instrukcji,
filmów o produktach oraz oprogramowanie.
Serwis
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996
IAN 316621
Importer
Pamiętaj, że poniższy adres nie jest adresem serwisu. Skontaktuj się najpierw
z odpowiednim punktem serwisowym.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
NIEMCY
www.kompernass.com
CZ
 101
SOPE 650 A1
Obsah
Úvod .......................................................102
Informace ktomuto návodu kobsluze .......................................102
Použití vsouladu surčením ...............................................102
Použitá výstražná upozornění .............................................103
Bezpečnostní pokyny .........................................104
Kontrola rozsahu dodávky ....................................106
Popis přístroje ...............................................107
Přípravy ....................................................108
Uvedení přístroje do provozu .............................................108
Složení/rozebrání přístroje ...............................................108
Správné přísady ........................................................110
Obsluha přístroje ............................................110
Ovládací prvky ........................................................110
Bezpečnostní zařízení ...................................................111
Výroba rostlinného oleje .................................................111
Odstranění blokování ...................................................114
Čištění ......................................................115
Uložení .....................................................115
Odstranění závad ............................................116
Likvidace ...................................................118
Likvidace přístroje ......................................................118
Likvidace obalu ........................................................118
Příloha .....................................................118
Technické údaje ........................................................118
Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH ..............................119
Servis ................................................................120
Dovozce ..............................................................120
102 
CZ SOPE 650 A1
Úvod
Informace ktomuto návodu kobsluze
Blahopřejeme Vám kzakoupení Vašeho nového přístroje!
Svým nákupem jste se rozhodli pro moderní a kvalitní výrobek. Návod kobsluze
je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité informace obezpečnosti, použití
alikvidaci. Před použitím výrobku se seznamte se všemi provozními a bezpeč-
nostními pokyny. Tento výrobek používejte pouze předepsaným způsobem a pro
uvedené oblasti použití. Při předávání výrobku třetím osobám předejte spolu
sním ityto podklady.
Použití vsouladu surčením
VÝSTRAHA!
Nebezpečí při použití vrozporu surčením!
Při použití vrozporu surčením a/nebo použití jiného druhu může být přístroj
zdrojem různých nebezpečí.
Přístroj používejte výlučně vsouladu surčením.
Dodržujte postupy popsané vtomto návodu kobsluze.
Tento přístroj je určen k lisování rostlinného oleje za studena z olejnatých ořechů,
jader a semen v normálním množství v soukromé domácnosti. Přístroj nepoužívejte
v komerčních nebo průmyslových oblastech.
Přístroj používejte pouze vsuchých prostorách, nikdy jej nepoužívejte venku.
Jiné použití než kurčenému účelu nebo nad jeho rámec je považováno za použití
vrozporu surčením.
CZ
 103
SOPE 650 A1
Použitá výstražná upozornění
Vtomto návodu kobsluze jsou použita následující výstražná upozornění:
NEBEZPEČÍ!
Výstražným upozorněním tohoto stupně nebezpečí je označena
hrozící nebezpečná situace.
Pokud se takové nebezpečné situaci nezabrání, může to vést k těžkým zraněním
nebo usmrcení.
Abyste zabránili nebezpečí vážných zranění nebo usmrcení, je nutné dodr-
žovat pokyny uvedené v tomto výstražném upozornění.
VÝSTRAHA!
Výstražným upozorněním tohoto stupně nebezpečí je označena
možná nebezpečná situace.
Pokud se takové nebezpečné situaci nezabrání, může to vést ke zraněním.
Abyste zabránili zranění osob, je proto nutné dodržovat pokyny uvedené
vtomto výstražném upozornění.
POZOR!
Výstražným upozorněním tohoto stupně nebezpečí je označen
možný vznik hmotné škody.
Pokud se této nebezpečné situaci nezabrání, může dojít khmotným škodám.
Pro zabránění hmotným škodám je proto nutné dodržovat pokyny uvedené
vtomto výstražném upozornění.
UPOZORNĚNÍ
Upozornění označuje doplňující informace usnadňující manipulaci s přístrojem.
104 
CZ SOPE 650 A1
Bezpečnostní pokyny
Vtéto kapitole jsou uvedeny důležité bezpečnostní pokyny
týka jící se manipulace svýrobkem. Neodborné použití může
vést ke zranění osob ahmotným škodám.
Přístroj používejte pouze v souladu s jeho určením.
Při nesprávném použití přístroje hrozí nebezpečí zranění!
Před použitím přístroj zkontrolujte, zda na něm nejsou vnější
viditelná poškození. Poškozený nebo na zem spadlý přístroj
neuvádějte do provozu.
Nikdy neotvírejte kryt přístroje. V přístroji se nenachází žádné
konstrukční díly, které by uživatel mohl opravovat nebo
vy měňovat.
Opravy na přístroji nechte provádět pouze autorizovanými
odbornými provozovnami nebo zákaznickým servisem.
V důsledku neodborných oprav může dojít ke vzniku nebez-
pečí pro uživatele. Navíc zanikne nárok na záruku.
Tento přístroj nesmí používat děti. Přístroj a jeho přípojný
kabel je nutné uchovávat mimo dosah dětí.
Děti si nesmí s přístrojem hrát.
Osoby somezenými fyzickými, smyslovými nebo mentálními
schopnostmi či nedostatkem zkušeností a/nebo znalostí mohou
přístroj používat pouze tehdy, pokud jsou pod dohledem nebo
pokud byly poučeny obezpečném používání přístroje a poro-
zuměly ztoho vyplývajícímu nebezpečí.
Přístroj během provozu nikdy nenechávejte bez dozoru.
NEBEZPEČÍ! Obalový materiál není hračka pro děti!
Uchovávejte veškerý obalový materiál mimo dosah dětí.
Hrozí nebezpečí udušení!
Přístroj používejte jen v suchých vnitřních prostorách,
ne venku.
CZ
 105
SOPE 650 A1
Přístroj a jeho přípojný kabel nikdy neponořujte do
vody nebo jiných tekutin ani ho nestavte do blízkosti
vody a nepokládejte na přístroj nebo vedle přístroje žádné
předměty naplněné tekutinami (např. vázy).
Dbejte na to, aby nebyl síťový kabel v provozu nikdy vlhký
ani mokrý. Veďte jej tak, aby nemohlo dojít kjeho přiskřípnutí
nebo jinému poškození.
Zajistěte, aby se přístroj, síťový kabel nebo síťová zástrčka
nedostaly do kontaktu stepelnými zdroji, jako jsou například
varné plotýnky nebo otevřený oheň.
Objeví-li se nějaká závada, neobvyklé zvuky nebo kouř a při
bouřce, vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky. Než začnete
přístroj opět používat, nechte jej překontrolovat kvalifikovaným
odborníkem.
Přístroj se při chybějícím dohledu a před montáží, demontáží
nebo čištěním musí vždy odpojit od sítě.
POZOR! Horký povrch!
Části přístroje jsou během provozu horké, zejména
lisovací šnek včetně krytu! Před kontaktem s těmito díly nechte
přístroj dostatečně vychladnout.
Přístroj má po vypnutí ještě krátký doběh.
Neodstraňujte proto víčko trychtýře, až dokud se přístroj
zcela nezastaví!
Nepřibližujte se volným oděvem, dlouhými vlasy, šperky
apod. k otvorům přístroje.
Před dalším použitím nechte po 20 minutách provozu přístroj
nejdříve zchladit na pokojovou teplotu, aby se zabránilo
přehřátí!
Přístroj provozujte výhradně spolu sdodaným originálním
příslušenstvím.
106 
CZ SOPE 650 A1
Kontrola rozsahu dodávky
Přístroj se standardně dodává snásledujícími komponenty:
elektrický lis na olej
trychtýř svíkem
lisovací šnek
kryt lisovacího šneku
nádrž na olej
nádoba na matoliny
filtr
čisticí kartáček
návod k obsluze
NEBEZPEČÍ!
Děti si nesmí hrát s obalovým materiálem. Hrozí nebezpečí udušení.
Vyjměte všechny části přístroje a návod k obsluze z balení.
Odstraňte zpřístroje všechen obalový materiál a případné ochranné fólie.
UPOZORNĚNÍ
Zkontrolujte, zda je dodávka kompletní a není viditelně poškozena.
Vpřípadě neúplné dodávky nebo poškození vzniklého vdůsledku vadného
obalu nebo během přepravy kontaktujte servisní poradenskou linku (viz
kapitola Servis).
CZ
 107
SOPE 650 A1
Popis přístroje
(Zobrazení viz výklopná strana)
víko
trychtýř
zajištění lisovacího šneku
otočné rameno
výpust matolin
výpust oleje
kryt lisovacího šneku
lisovací šnek
nádoba na matoliny
nádrž na olej
- filtr
3 tlačítko
(Start/pauza)
! tlačítko
(zpětný chod)
. tlačítko
(zapínač/vypínač sintegrovanou kontrolkou)
0 síťová přípojka
6 motorojednotka
1 síťový kabel
% čisticí kartáček
108 
CZ SOPE 650 A1
Přípravy
Uvedení přístroje do provozu
Před prvním uvedením do provozu vyčistěte veškeré díly tak, jak je popsáno
vkapitole „Čištění“.
Přístroj postavte na stabilní, rovnou a suchou plochu v blízkosti dobře přístupné
síťové zásuvky. Příp. zatlačte přístroj mírně dolů, abyste jej s přísavkami upev-
nili na podklad.
Sestavte přístroj tak, jak je popsáno vkapitole „Složení/rozebrání přístroje“.
V případě potřeby použijte jako pomůcku také obrázky na výklopné stránce.
Položte filtr - na nádrž na olej tak, aby obě aretace na nádrži ležely
ve vyhloubeninách na filtru -.
Postavte nádobu na matoliny a nádrž na olej pod příslušnou výpust 
. Zastrčte síťový kabel 1do síťové přípojky 0v motorové jednotce6.
Síťovou zástrčku zastrčte do síťové zásuvky až po naplnění přístroje a zavření
víka trychtýře , aby se zabránilo aktivování jednoho z bezpečnostních
zařízení.
Přístroj je nyní připravený k provozu.
Složení/rozebrání přístroje
UPOZORNĚNÍ
Přístroj nelze spustit, když víko a trychtýř nejsou správně složeny
a zajištění lisovacího šnekunení správně uzavřené.
Složení přístroje
Uveďte otočné rameno do nejvyšší polohy.
Otevřete zajištění lisovacího šneku jeho posunutím směrem k symbolu
.
Dle možnosti lisovací šnek posuňte co nejdál do krytu lisovacího šneku 
a obojí zastrčte do upínaní motorové jednotky 6. Otvor krytu lisovacího
šneku při tom musí směřovat nahoru.
Mějte na paměti, že lisovací šnek a kryt lze do upínání vsadit pouze
tehdy, je-li lisovací šnek správně vsazen do krytu . Část s těsnicím
kroužkem musí ležet cca 5 mm hluboko v krytu , šroubení na spodním konci
lisovacího šneku kompletně vyčnívá.
CZ
 109
SOPE 650 A1
Zavřete zajištění lisovacího šneku jeho posunutím až na doraz směrem
k symbolu
. Příp. musíte mírně viklat krytem lisovacího šneku k uzavření
zajištění .
Sklopte otočné rameno až na doraz směrem dolů.
Umístěte trychtýř na přístroji tak, aby výpust a nohy trychtýře zaskočily
do příslušných upínání v motorové jednotce6. Zatlačte trychtýř dolů,
dokud slyšitelně nezaskočí a pevně nedosedá na motorovou jednotku 6.
Nasaďte víko na trychtýř , pokud nechcete přístroj používat okamžitě.
K tomu nasaďte víko na trychtýř tak, aby aretace na víku zaskočily
do upínání na trychtýři .
Rozebrání přístroje
VÝSTRAHA!
Části přístroje jsou během provozu horké! Před jeho rozebráním nechte
přístroj dostatečně vychladnout.
Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky a ze síťové přípojky 0přístroje.
Sejměte víko z trychtýře .
UPOZORNĚNÍ
Ujistěte se, že se v trychtýři nenachází žádné přísady, než jej z přístroje
sejmete. Výpust trychtýře je otevřená!
Trychtýř mírně nakloňte směrem k otočnému rameni , abyste jej mohli
uvolnit ze zajištění . Poté ho vytáhněte směrem nahoru.
Vyklopte otočné rameno až na doraz směrem nahoru.
Kryt lisovacího šneku pevně přidržte a posuňte zajištění směrem
k symbolu . Vyjměte lisovací šnek včetně krytu z upínání.
Vytáhněte lisovací šnek z krytu .
110 
CZ SOPE 650 A1
Správné přísady
Příliš vlhké, příliš velké nebo příliš tvrdé přísady nemohou být přístrojem
příp. optimálně zpracovány a navíc zablokují lisovací šnek (viz kapitola
„Odstranění blokování“). Proto dbejte pro nejlepší možný výsledek na
správný výběr přísad.
Zvolte ořechy, jádra a semena s vysokým obsahem oleje, jako jsou lněná
semínka, slunečnicová semínka, arašídy, mák, makadamové oříšky, pistácie,
mandle, sezamová semínka, vlašské ořechy, lískové ořechy, jadérka borovice,
arganové oříšky, hořčičná semena, chia semínka, para ořechy, kešu, dýňová
semena, konopná semena, řepka, hroznová semínka. Nevhodné jsou např.
olivy a sójové boby.
Použité přísady by neměly být větší než lískové ořechy, jinak nemohou být
optimálně zpracovány. Před zpracováním rozmělněte větší kusy.
K dosažení optimálního výsledku musí být použité přísady co nejsušší. Navíc
příliš vlhké přísady mohou lisovací šnek zalepit a zablokovat. Před zpra-
cováním můžete přísady sušit v troubě: Rozložte je tenkou vrstvou na plech
azasuňte jej na střední lištu trouby. Přísady nechte sušit při teplotě 60 °C
(cirkulující vzduch) až 80 °C (horní/dolní ohřev) cca 1 hodinu. Pravidelně
kontrolujte sušení.
Obsluha přístroje
Ovládací prvky
Tlačítko Funkce
Tlačítko
.
Zapnutí a vypnutí přístroje
Kontrolka
(integrovaná
v tlačítku
.)
bliká/svítí červeně
=
přístroj se zahřívá,
svítí zeleně
=
přístroj je v normálním provozu,
bliká pomalu červeně
=
přístroj se pozastavil,
bliká rychle zeleně
=
aktivovala se funkce zpětného chodu,
bliká střídavě zeleně/červeně
=
hlášení chyby
Tlačítko
!
Změna směru otáčení lisovacího šneku (funkce zpětného
chodu)
Tlačítko
3
Spuštění/přerušení provozu přístroje
CZ
 111
SOPE 650 A1
Bezpečnostní zařízení
Přístroj má různá bezpečnostní zařízení, která zajišťují bezpečný provoz:
Přístroj se dá spustit až tehdy, když víko a trychtýř jsou správně složeny
a zajištění lisovacího šnekuje správně uzavřené. Pokud přístroj není
správně složen v případě zastrčené síťové zástrčky, zazní zvukové signály.
Přístroj se zastaví, pokud je lisovací šnek blokován. Kontrolka .bliká
střídavě zeleně/červeně.
Přístroj je vybaven ochranou proti přehřátí a automaticky se vypne, jestliže
se motor z důvodu přetížení příliš zahřívá.
Přístroj se automaticky zastaví po 1 minutě a vypne se po dalších 5 minutách,
jakmile byly zpracovány všechny naplněné přísady.
Výroba rostlinného oleje
VÝSTRAHA!
Části přístroje jsou během provozu horké, zejména lisovací šnek včetně
krytu ! Před kontaktem s těmito díly nechte přístroj dostatečně vychladnout!
POZOR! HMOTNÉ ŠKODY!
Dbejte na to, aby se do lisovacího šneku nedostala cizí tělesa, jako
např. kamínky.
UPOZORNĚNÍ
Tipy k použití:
Extrahovaný rostlinný olej můžete použít v čistém stavu nebo jej zjemnit při-
dáním různých přísad. Dobře vhodné jsou např. česnek, chilli nebo bylinky
jako rozmarýn, tymián, oregano a bazalka.
Pokud předem omyjete přísady, před přidáním do oleje je dobře protřepejte.
Měli by být vždy zcela pokryty olejem a občas jemně protřepány, aby se
zabránilo tvorbě plísní.
Přísady můžete nechat natrvalo v oleji nebo je odstranit ve prospěch delší
skladovatelnosti 6–12 měsíců po cca 2–4 týdnech.
Olej uchovávejte v tmavém prostředí a v chladu v sterilizovaných, vzducho-
těsných nádobách.
Také matoliny, tedy lisovací zbytky z výroby oleje, jsou všestranně použi-
telné – např. jako přísada v muesli a v tvarohových přípravcích nebo jako
náhražka mouky.
Pokud dáváte přednost čirému oleji, přefiltrujte získaný olej, např. přes
čajový filtr nebo jemný hadřík.
112 
CZ SOPE 650 A1
Příprava přístroje
Pokud jste tak ještě neučinili, nejprve proveďte všechny přípravy tak, jak je
popsáno v kapitole „Přípravy“.
Vložte do trychtýře přísady, které chcete zpracovat. Doporučujeme, abyste
nezpracovávali více než 300 g přísad na jeden průchod, aby se tím zabrá-
nilo přetečení filtru -.
Nasaďte víko na trychtýř tak, aby aretace na víku zaskočila
do upínání na trychtýři .
Zastrčte síťovou zástrčku do síťové zásuvky. Zazní zvukový signál. Pokud
zazní několik zvukových signálů, přístroj nebyl správně sestaven. V takovém
případě zkontrolujte, zda jsou jednotlivé díly správně umístěny.
Spuštění přístroje
UPOZORNĚNÍ
Zejména při zpracování malých, tvrdých přísad, např. chia semínek, může
dojít k hlasitému, skřípavému provoznímu hluku. To je normální a nepřed-
stavuje to žádnou chybu přístroje. Pokud se lisovací šnek zablokuje,
postupujte tak, jak je popsáno v kapitole „Odstranění blokování“.
K zapnutí přístroje stiskněte tlačítko
.. Přístroj se zahřívá, integrovaná
kontrolka .svítí červeně. Zahřívání trvá cca 30 sekund, v závislosti na
okolní teplotě.
UPOZORNĚNÍ
Pokud se během 5 minut neprovede žádné další zadání, přístroj se automa-
ticky opět vypne.
Pro spuštění přístroje stiskněte tlačítko
3.
Je-li přístroj dostatečně zahřátý, spustí se okamžitě. Kontrolka .svítí zeleně.
Není-li přístroj ještě dostatečně zahřátý, bliká kontrolka .červeně. Jakmile
se zahřátí ukončí, přístroj se spustí automaticky.
Jakmile jsou zpracované všechny přísady, přístroj se pozastaví a dle potřeby
vyprázdněte filtr -a obě nádoby . Teprve pak přidejte další přísady.
CZ
 113
SOPE 650 A1
Přerušení provozu přístroje
Přístroj přeruší provoz např. k vyprázdnění nádob nebo filtru - nebo
k doplnění přísad.
K přerušení provozu přístroje stiskněte tlačítko
3. Kontrolka .bliká
pomalu červeně.
UPOZORNĚNÍ
Pokud se během 5 minut neprovede žádné další zadání, přístroj se automa-
ticky vypne.
Dle potřeby vyprázdněte nádobu . Dbejte prosím na to, že přístroj v
případě potřeby dokapává. Proto postavte např. malou nádobku pod
příslušnou výpust , když vyjmete nádobu .
Podle potřeby filtr - vyčistěte. Ve filtru -kromě hrubších částic příp. zůstává
stále použitelný rostlinný olej. Vytřete tento olej např. pomocí lžíce přes filtr -,
než jej vyčistíte.
Poté filtr - vyprázdněte, krátce jej opláchněte pod tekoucí vodou a nechejte
jej vysušit, než jej opět použijete.
Podle potřeby vložte do trychtýře další přísady.
K pokračování provozu opět stiskněte tlačítko
3. Kontrolka .opět svítí
zeleně.
Vypnutí přístroje
UPOZORNĚNÍ
Přístroj se automaticky zastaví po 1 minutě a vypne se po dalších 5 minutách,
jakmile byly zpracovány všechny naplněné přísady.
K manuálnímu vypnutí přístroje stiskněte tlačítko
..
Když přístroj dále nechcete používat, vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
114 
CZ SOPE 650 A1
Odstranění blokování
Příliš vlhké, příliš velké nebo příliš tvrdé přísady mohou blokovat lisovací šnek .
Lisovací šnek se v takovém případě automaticky zastaví, kontrolka .bliká
střídavě zeleně/červeně.
Někdy stačí obsah trychtýře lžící nebo podobně opatrně promíchat. Poté
opět nasaďte víko a stisknutím tlačítka
3 zkontrolujte, zda přístroj obnoví
provoz. Pokud tomu tak není, postupujte následovně:
K aktivování funkce zpětného chodu stiskněte a na minimálně 5 sekund
podržte stisknuté tlačítko
!. Lisovací šnek běží v opačném směru
otáčení, kontrolka .bliká rychle zeleně.
Pro zastavení funkce zpětného chodu pusťte tlačítko
!. Kontrolka .opět
svítí červeně.
Pro spuštění přístroje stiskněte tlačítko
3.
Pokud blokování přetrvává:
Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
K odstranění příp. zbylých přísad z trychtýře přístroj nakloňte a přelijte
přísady do vhodné nádoby.
Zkontrolujte přísady, zda neobsahují cizí tělesa, a také jejich vlastnosti
(viz kapitola „Správné přísady“).
Příp. je přístroj, resp. lisovací šnek „zalepený“ příliš vlhkými přísadami.
Přístroj vyčistěte tak, jak je popsáno v kapitole „Čištění“.
Pokračujte dál tak, jak je popsáno v kapitole Výroba rostlinného oleje“.
CZ
 115
SOPE 650 A1
Čištění
NEBEZPEČÍ!
Nejprve vytáhněte síťovou zástrčku ze síťové zásuvky, než začnete
přístroj čistit.
Přístroj a síťový kabel 1 nikdy neponořujte do vody.
VÝSTRAHA!
Části přístroje jsou během provozu horké! Před čištěním nechte přístroj
dostatečně zchladit!
POZOR! HMOTNÉ ŠKODY!
Nepoužívejte žádné leptavé nebo abrazivní čisticí prostředky. Ty by mohly
poškodit povrchy přístroje.
UPOZORNĚNÍ
Nejlépe vyčistěte přístroj ihned po ochlazení, protože jinak mohou zbytky
potravin přischnout a pak se dají pouze těžko odstranit.
Přístroj pravidelně vyčistěte tak, jak je popsáno v této kapitole, aby
se zabránilo tvorbě plísní.
Trychtýř a víko , lisovací šnek a kryt lisovacího šneku ,
nádoba na matoliny a nádrž na olej  a filtr -lze také mýt
v myčce nádobí. Položte plastové díly dle možnosti do horního koše
myčky a dbejte na to, aby se nezaklínily.
Rozeberte přístroj tak, jak je popsáno vkapitole „Složení/rozebrání přístroje“.
Podle potřeby motorovou jednotku 6 a síťový kabel 1 otřete vlhkým hadrem.
V případě silných nečistot dejte na hadřík jemný mycí prostředek a vyčištěné
plochy otřete hadříkem navlhčeným pouze vodou.
Důkladně omyjte zbývající díly v teplé vodě s jemným mycím prostředkem.
K dosažení i těžko přístupných míst použijte dodaný čisticí kartáč %.
Všechny díly dobře osušte, než je opět použijete nebo uložíte.
Uložení
Přístroj vyčistěte tak, jak je popsáno v kapitole „Čištění“.
Přístroj a jeho příslušenství uložte na čistém, suchém místě.
116 
CZ SOPE 650 A1
Odstranění závad
PROBLÉM MOŽNÉ PŘÍČINY MOŽNÁ ŘEŠENÍ
Přístroj se během
provozu odstavil.
Lisovací šnek je blokován,
kontrolka .bliká střídavě zeleně/
červeně.
Postupujte tak, jak je popsáno v
kapitole „Odstranění blokování“.
Byly zpracovány všechny přísady,
trychtýř je prázdný. Přístroj se
automaticky zastaví po 1 minutě,
jakmile byly zpracovány všechny
naplněné přísady.
Podle potřeby doplňte přísady.
Přístroj se automaticky vypnul z
důvodu přehřátí.
Vytáhněte zástrčku ze zásuvky a
nechte přístroj vychladnout.
Přístroj nefunguje/
nedá se zapnout.
Zástrčka přístroje není zastrčená
do síťové zásuvky.
Zapojte přístroj do zásuvky.
Síťový kabel 1 není zastrčen do
přístroje.
Zastrčte síťový kabel 1do síťové
přípojky 0v motorové jednotce6.
Přístroj nebyl správně sestaven,
bezpečnostní zařízení se aktivovalo.
Zkontrolujte správné sestavení
přístroje.
Přístroj se ještě zahřívá.
(Kontrolka .svítí nebo bliká
červeně.)
Stiskněte tlačítko
3 – přístroj
se spustí automaticky, jakmile je
dostatečně zahřátý.
Přístroj se automaticky vypnul z
důvodu přehřátí.
Vytáhněte zástrčku ze zásuvky
a nechte přístroj dostatečně
vychladnout.
Tlačítko
3 nebylo stisknuto. Stiskněte tlačítko 3.
Přístroj je poškozený. Obraťte se na zákaznický servis.
CZ
 117
SOPE 650 A1
PROBLÉM MOŽNÉ PŘÍČINY MOŽNÁ ŘEŠENÍ
Přístroj je v
provozu, ale
nevyrobí se
žádný olej.
Lisovací šnek je blokován,
kontrolka .bliká střídavě zeleně/
červeně.
Postupujte tak, jak je popsáno v
kapitole „Odstranění blokování“.
Přísady nesklouzávají dolů.
Přerušte provoz přístroje a posuňte
přísady opatrně lžící apod. směrem
k výpusti trychtýře.
Obsah oleje v použitých přísadách
je příliš nízký.
Vyjměte přísady s dostatečně
vysokým obsahem oleje (viz
kapitola „Správné přísady“).
Přístroj během
provozu vydává
neobvyklé zvuky.
Mezi přísadami jsou cizí tělesa.
Odstraňte cizí tělesa (viz kapitola
„Odstranění blokování“).
V závislosti na charakteru přísad
může někdy vzniknout více či méně
hlasitý provozní hluk. Zejména při
zpracování malých, tvrdých přísad,
např. chia semínek, může dojít k
hlasitému, skřípavému provoznímu
hluku. To je normální a nepředsta-
vuje to žádnou chybu přístroje.
Viz kapitola „Správné přísady“.
Pokud se lisovací šnek zablokuje,
postupujte tak, jak je popsáno v
kapitole „Odstranění blokování“.
Přístroj nepřetržitě
vydává zvukové
signály.
Přístroj není správně sestaven se
zasunutou síťovou zástrčkou,
spustilo se bezpečnostní zařízení.
Zkontrolujte správné sestavení
přístroje.
Zajištění nelze
zavřít.
Lisovací šnek a kryt lisovacího
šneku nesedí správně v upnutí.
Mírně zaviklejte krytem lisovacího
šneku a opět se pokuste
posunout zajištění směrem k
symbolu
.
Trychtýř nelze
nasadit.
Zajištění není správně uzavřené.
Posuňte zajištění až na doraz
směrem k symbolu
.
Pokud nemůžete odstranit poruchy výše popsanými návrhy řešení nebo pokud zjistíte jakoukoli
jinou závadu, obraťte se na zákaznický servis.
118 
CZ SOPE 650 A1
Likvidace
Likvidace přístroje
Vžádném případě nevyhazujte přístroj do normálního domovního
odpadu. Tento výrobek podléhá evropské směrnici č.2012/19/EU.
Nechte přístroj zlikvidovat ve schváleném podniku pro nakládání s odpady
nebo ve vašem komunálním sběrném dvoře. Dodržujte aktuálně platné předpisy.
Vpřípadě nejasností se informujte ve sběrném dvoře.
Informace omožnostech likvidace vysloužilého výrobku vám podá správa
vašeho obecního nebo městského úřadu.
Likvidace obalu
Obal chrání přístroj před poškozením při přepravě. Zvolený obalový materiál od-
povídá hlediskům ochrany životního prostředí a likvidace, a je tudíž recyklovatelný.
Navrácení obalu do oběhu zpracování materiálu šetří suroviny a snižuje produkci
odpadů. Již nepotřebný obalový materiál zlikvidujte podle místních platných
předpisů.
Dbejte na označení na různých obalových materiálech a v případě potřeby tyto
obaly roztřiďte. Obalové materiály jsou označeny zkratkami (a) a číslicemi (b)
s následujícím významem: 1–7: plasty, 20–22: papír a lepenka, 80–98: kompo-
zitní materiály.
Příloha
Technické údaje
Napětí 220–240 V ∼ (střídavý proud), 50/60 Hz
Výkon
650 W
(motor: 100 W, topný článek: 550 W)
Kapacita nádoby
Trychtýř : 1100 ml
Nádrž na olej : 700 ml, max. množství naplnění 600 ml
Nádoba na matoliny : 1700 ml
Třída ochrany
I /
(ochranné uzemnění)
Všechny části tohoto přístroje přicházející do styku
s potravinami jsou bezpečné pro potraviny.
CZ
 119
SOPE 650 A1
Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH
Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
na tento přístroj získáváte záruku v trvání 3let od data zakoupení. V případě
závad tohoto výrobku máte zákonná práva vůči prodejci výrobku. Tato zákonná
práva nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou.
Záruční podmínky
Záruční doba začíná plynout dnem nákupu. Dobře uschovejte originál pokladní-
ho lístku. Tento doklad je potřebný jako důkaz o koupi.
Pokud do tří let od data zakoupení tohoto výrobku dojde k vadě materiálu nebo
robní závadě, pak Vám podle našeho uvážení výrobek zdarma opravíme nebo
vyměníme. Předpokladem této záruky je, že bude během tříleté lhůty předložen
vadný přístroj a doklad o koupi (pokladní lístek) a stručně se popíše v čem závada
spočívá a kdy se vyskytla.
Vztahuje-li se na závadu naše záruka, obdržíte zpět buď opravený nebo no
produkt. Opravou nebo výměnou výrobku nezačne plynout nová záruční doba.
Záruční doba a zákonné nároky vyplývající ze závad
Záručním plněním se záruční doba neprodlužuje. To platí ipro vyměněné a opra-
vené součásti. Poškození nebo vady vyskytující se případně již při nákupu se musí
oznámit ihned po vybalení. Po uplynutí záruční doby podléhají veškeré opravy
zpoplatnění.
Rozsah záruky
Přístroj byl vyroben pečlivě podle přísných směrnic kvality a před expedicí byl
svědomitě vyzkoušen.
Záruka se vztahuje na materiálové nebo výrobní vady. Tato záruka se nevztahuje
na součásti produktu, které jsou vystaveny normálnímu opotřebení, a proto je lze
považovat za opotřebovatelné díly nebo za poškození křehkých součástí jako jsou
např. spínače, akumulátory, formy na pečení nebo části, které jsou vyrobeny ze skla.
Tato záruka zaniká, pokud je výrobek poškozen, nebyl řádně používán nebo
udržován. Pro zajištění správného používání výrobku se musí přesně dodržovat
všechny pokyny uvedené v návodu kobsluze. Účelům použití a úkonům, které se
v návodu kobsluze nedoporučují nebo se před nimi varuje, je třeba se bezpod-
mínečně vyhnout.
Výrobek je určen pouze pro soukromé účely a ne pro komerční použití. Při nesprávném
a neodborném používání, při použití násilí a při zásazích, které nebyly provedeny
našimi autorizovanými servisními provozovnami, záruční nároky zanikají.
120 
CZ SOPE 650 A1
Vyřízení v případě záruky
Pro zajištění rychlého Vaší žádosti postupujte podle následujících pokynů:
Pro všechny dotazy mějte připraven pokladní lístek a číslo výrobku (např.
IAN12345) jako doklad o koupi.
Číslo výrobku naleznete na typovém štítku, rytině, na titulní straně svého
návodu (vlevo dole) nebo jako nálepku na zadní nebo spodní straně.
Pokud by se měly vyskytovat funkční vady nebo jiné závady, kontaktujte
nejprve níže uvedené servisní oddělení telefonicky nebo e-mailem.
Výrobek, zaevidovaný jako vadný výrobek pak můžete při přiložení dokladu
o nákupu (pokladní lístek) a při uvedení, v čem spočívá vada a kdy k ní došlo,
poslat výrobek pro Vás bez poštovného na adresu, kterou Vám oznámí servis.
Na webových stránkách www.lidl-service.com si můžete stáhnout tyto a
mnoho dalších příruček, videí o výrobku a software.
Servis
Servis Česko
Tel.: 800143873
IAN 316621
Dovozce
Dbejte prosím na to, že následující adresa není adresou servisu. Kontaktujte
nejprve uvedený servis.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
NĚMECKO
www.kompernass.com
SK
 121
SOPE 650 A1
Obsah
Úvod .......................................................122
Informácie o tomto návode na obsluhu ......................................122
Používanie v súlade s účelom .............................................122
Použité výstražné upozornenia ............................................123
Bezpečnostné pokyny ........................................124
Kontrola rozsahu dodávky ....................................126
Opis prístroja ...............................................127
Prípravy ....................................................128
Uvedenie prístroja do prevádzky ...........................................128
Zloženie/rozobratie prístroja ..............................................128
Správne prísady ........................................................130
Obsluha prístroja ............................................130
Ovládacie prvky .......................................................130
Bezpečnostné zariadenia ................................................131
Výroba rastlinného oleja .................................................131
Odstránenie blokovania .................................................134
Čistenie ....................................................135
Uskladnenie ................................................135
Odstraňovanie porúch ........................................136
Likvidácia ..................................................138
Likvidácia prístroja ......................................................138
Likvidácia obalu ........................................................138
Príloha .....................................................138
Technické údaje ........................................................138
Záruka spoločnosti Kompernass Handels GmbH ..............................139
Servis ................................................................140
Dovozca .............................................................140
122 
SK SOPE 650 A1
Úvod
Informácie o tomto návode na obsluhu
Srdečne vám blahoželáme ku kúpe vášho nového prístroja!
Rozhodli ste sa tým pre moderný a vysoko kvalitný výrobok. Návod na obsluhu
je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa bezpeč-
nosti, používania alikvidácie. Pred používaním výrobku sa oboznámte sovšetkými
pokynmi na obsluhu abezpečnostnými pokynmi. Výrobok používajte iba tak,
ako je tu opísané aiba v uvedených oblastiach použitia. Pri postúpení výrobku
tretej osobe odovzdajte spolu sním aj všetky dokumenty.
Používanie v súlade s účelom
VÝSTRAHA!
Nebezpečenstvo pri používaní vrozpore surčeným účelom!
Pri nesprávnom používaní a/alebo použití prístroja vrozpore s určeným
účelom môže prístroj predstavovať zdroj nebezpečenstva.
Tento prístroj používajte výlučne podľa určeného účelu.
Dodržiavajte postupy opísané vtomto návode na obsluhu.
Tento prístroj je určený na studené lisovanie rastlinného oleja z orechov, jadier
a semien s obsahom oleja v bežných množstvách v súkromných domácnostiach.
Prístroj nepoužívajte v komerčných alebo priemyselných oblastiach.
Prístroj používajte iba v suchých miestnostiach, nikdy ho nepoužívajte na voľnom
priestranstve.
Iné používanie alebo používanie nad tento rámec sapovažuje zapoužívanie
v rozpore surčeným účelom.
SK
 123
SOPE 650 A1
Použité výstražné upozornenia
Vpredloženom návode na obsluhu sú použité nasledovné výstražné upozornenia:
NEBEZPEČENSTVO!
Výstražné upozornenie stýmto stupňom nebezpečenstva
označuje hroziacu nebezpečnú situáciu.
Ak sa nezabráni nebezpečnej situácii, môže to mať za následok ťažké zranenia
alebo smrť.
Aby sa zabránilo nebezpečenstvu ťažkých zranení alebo usmrtenia, musia
sa dodržiavať inštrukcie uvedené v tomto výstražnom upozornení.
VÝSTRAHA!
Výstražné upozornenie tohto stupňa nebezpečenstva označuje
možnú nebezpečnú situáciu.
Ak sa tejto nebezpečnej situácii nezabráni, môže to mať za následok zranenia.
Aby ste zabránili zraneniam osôb, riaďte sa inštrukciami uvedenými vtomto
výstražnom upozornení.
POZOR!
Výstražné upozornenie tohto stupňa nebezpečenstva označuje
možné vecné škody.
Ak sa tejto nebezpečnej situácii nezabráni, môže to mať za následokvecné
škody.
Aby ste zabránili vecným škodám, riaďte sa inštrukciami uvedenými vtomto
výstražnom upozornení.
UPOZORNENIE
Upozornenie obsahuje dodatočné informácie, ktoré uľahčujú manipuláciu
sprístrojom.
124 
SK SOPE 650 A1
Bezpečnostné pokyny
Vtejto kapitole sú uvedené dôležité bezpečnostné upozornenia
nazaobchádzanie svýrobkom. Neodborné používanie môže
viesť kzraneniam osôb a vecným škodám.
Prístroj používajte len na určený účel.
Pri nesprávnom používaní prístroja hrozí riziko poranenia!
Predpoužitím skontrolujte prípadné viditeľné poškodenia
prístroja. Neuvádzajte doprevádzky poškodený prístroj ani
prístroj, ktorý predtým spadol nazem.
Nikdy neotvárajte veko zariadenia. Prístroj neobsahuje žiadne
konštrukčné diely, ktoré by používateľ mohol opraviť alebo
vymeniť.
Opravy prístroja nechajte vykonať iba v autorizovanom
špecializovanom obchode alebo zákazníckym servisom.
Neodborne vykonanými opravami môžu pre používateľa
vzniknúť nebezpečenstvá. Navyše zaniká nárok na záruku.
Tento prístroj nesmú používať deti. Prístroj ajeho pripojovací
kábel sa musia uchovávať mimo dosahu detí.
Deti sa nesmú hrať sprístrojom.
Prístroje môžu používať osoby so zníženými fyzickými,
senzorickými alebo mentálnymi schopnosťami, prípadne
snedostatočnými skúsenosťami alebo znalosťami, ak sú pod
dozorom alebo boli dostatočne poučené obezpečnom pou-
žívaní prístroja apochopili ztoho vyplývajúce riziká.
Počas prevádzky nenechávajte prístroj nikdy bez dozoru.
NEBEZPEČENSTVO! Obalové materiály nie sú hračkou
pre deti! Uchovávajte obalové materiály mimo dosahu detí.
Hrozí nebezpečenstvo udusenia!
Prístroj používajte len vsuchých priestoroch, nie vonku.
SK
 125
SOPE 650 A1
Nikdy neponárajte prístroj a jeho pripojovací kábel do
vody alebo iných kvapalín, neumiestňujte ho do blízkosti
vody anedávajte na prístroj alebo vedľa neho žiadne pred-
mety (napr. vázy) naplnené kvapalinami.
Dbajte na to, aby sieťový kábel nebol v prevádzke nikdy
mokrý ani vlhký. Veďte ho tak, aby sa nikde neprichytil ani sa
nemohol poškodiť iným spôsobom.
Zabezpečte, aby sa prístroj, pripojovací kábel alebo zástrčka
nemohli dostať do kontaktu s tepelnými zdrojmi, ako sú napr.
varné platne alebo otvorený oheň.
V prípade vyskytujúcich sa porúch, neobvyklých zvukov alebo
tvorby dymu a počas búrky vytiahnite sieťovú zástrčku zo
sieťovej zásuvky. Pred ďalším použitím nechajte prístroj skon-
trolovať kvalifikovaným odborníkom.
Pokiaľ nie je elektrický spotrebič pod dohľadom
a pred zložením, rozoberaním alebo čistením ho vždy odpoj-
te od siete.
POZOR! Horúci povrch!
Časti prístroja sú počas prevádzky horúce, zvlášť
lisovacia závitovka aj s krytom! Skôr ako sa dotknete týchto
častí, nechajte prístroj dostatočne vychladnúť.
Prístroj aj po vypnutí ešte krátko dobieha.
Preto odstráňte veko lievika až po úplnom zastavení prístroja!
Voľné šaty, dlhé vlasy, ozdoby a iné držte mimo dosahu
otvorov prístroja.
Po 20 minútach prevádzky nechajte prístroj vychladnúť na
izbovú teplotu, skôr ako ho ďalej použijete, aby ste zabránili
prehriatiu!
Prístroj používajte výhradne len s originálnym príslušenstvom,
ktoré je súčasťou dodávky.
126 
SK SOPE 650 A1
Kontrola rozsahu dodávky
Prístroj sa štandardne dodáva snasledovnými komponentmi:
Elektrický lis na ole
Lievik s vekom
Lisovacia závitovka
Kryt lisovacej závitovky
Zásobník oleja
Nádoba na matoliny
Filter
Čistiaca kefka
Návod naobsluhu
NEBEZPEČENSTVO!
Obalové materiály nesmú deti používať na hranie. Hrozí nebezpečenstvo
udusenia.
Vyberte zobalu všetky diely prístroja anávod na obsluhu.
Odstráňte z prístroja všetky obalové materiály aprípadné ochranné fólie.
UPOZORNENIE
Skontrolujte kompletnosť dodávky aviditeľné poškodenia.
Vprípade nekompletnej dodávky alebo poškodení, spôsobených nedosta-
točným balením alebo dopravou, sa obráťte na servisnú poradenskú linku
(pozri kapitolu Servis).
SK
 127
SOPE 650 A1
Opis prístroja
(Obrázky pozri na roztváracej strane)
Veko
Lievik
Zablokovanie závitovky
Otočné rameno
Výpust na matoliny
Výpust na olej
Kryt lisovacej závitovky
Lisovacia závitovka
Nádoba na matoliny
Zásobník oleja
- Filter
3
Tlačidlo (Štart/Prestávka)
!
Tlačidlo (spätný chod)
.
Tlačidlo (Tlačidlo Zap/Vyp s integrovanou kontrolkou)
0 Sieťová prípojka
6 Motorojednotka
1 Sieťový kábel
% Čistiaca kefa
128 
SK SOPE 650 A1
Prípravy
Uvedenie prístroja do prevádzky
Pred prvým použitím vyčistite všetky diely podľa opisu vkapitole „Čistenie“.
Prístroj postavte na stabilnú, rovnú a suchú plochu v blízkosti dobre dosiah-
nuteľnej sieťovej zástrčky. Zatlačte prístroj mierne nadol, aby sa zaistil na
podklade prostredníctvom prísaviek.
Prístroj zložte dokopy podľa opisu v kapitole „Zloženie/rozobratie prístroja“.
V prípade potreby si zoberte na pomoc obrázky na vyklápacej strane.
Filter - položte na zásobník oleja tak, aby obidve aretácie ležali na
zásobníku vo výrezoch na filtri -.
Zásobník oleja a nádobu na matoliny  postavte pod príslušný výstup .
Sieťový kábel 1 zastrčte do sieťovej prípojky 0 v motorovej jednotke6.
Zapojte sieťovú zástrčku do sieťovej zásuvky až vtedy, keď je prístroj naplnený
a veko lievika je zatvorené, aby sa zabránilo aktivovaniu bezpečnost-
ných zariadení.
Prístroj je teraz pripravený na prevádzku.
Zloženie/rozobratie prístroja
UPOZORNENIE
Prístroj sa nedá spustiť, keď veko , ako aj lievik nie sú správne zložené
a zablokovanie lisovacej závitovkynie je správne zatvorené.
Zloženie prístroja
Dostaňte otočné rameno do najvyššej polohy.
Otvorte zablokovanie lisovacej závitovky tak, že ho zasuniete do
smeru symbolu
.
Zasuňte lisovaciu závitovku tak ďaleko, ako je to možné, do krytu lisovacej
závitovky a obidve zastrčte do uchytenia v motorovej jednotke 6.
Otvor krytu lisovacej závitovky musí pritom smerovať nahor.
Zohľadnite, že lisovacia závitovka a kryt sa dajú vložiť do uchytenia
iba vtedy, keď je lisovacia závitovka vložená do krytu správne. Diel
s tesniacim krúžkom musí ležať približne 5 mm hlboko v kryte , skrutko
spoj na spodnom konci lisovacej závitovky vyčnieva úplne.
SK
 129
SOPE 650 A1
Zatvorte zablokovanie tak, že ho zasuniete do smeru symbolu na doraz.
Príp. musíte trochu pokývať s krytom lisovacej závitovky , aby bolo možné
zablokovanie zatvoriť.
Sklopte otočné rameno až na doraz nadol.
Umiestnite lievik na prístroji tak, aby výpust a nohy lievika boli zastrčené
v príslušných uchyteniach motorovej jednotky 6. Zatlačte lievik nadol, až
počuteľne zaskočí a bude pevne sedieť na motorovej jednotke 6.
Nasaďte veko na lievik , keď nechcete ihneď použiť prístroj. Nasaďte
veko k tomu na lievik tak, aby aretácia na veku zaskočila do uchyte-
nia na lieviku .
Rozobratie prístroja
VÝSTRAHA!
Časti prístroja sú počas prevádzky horúce! Nechajte prístroj dostatočne
vychladnúť, skôr ako ho rozoberiete!
Vytiahnite sieťovú zástrčku zo sieťovej zásuvky a zo sieťovej prípojky 0
prístroja.
Odoberte veko z lievika .
UPOZORNENIE
Uistite sa, že sa v lieviku nenachádzajú viac žiadne prísady, skôr ako
tento odoberiete z prístroja. Výpust lievika je otvorený!
Sklopte lievik mierne do smeru otočného ramena , aby ste tento uvoľnili
zo zablokovania . Vytiahnite ho potom nahor.
Vyklopte otočné rameno až na doraz nahor.
Podržte pevne kryt lisovacej závitovky a zasuňte zablokovanie do
smeru symbolu
. Vyberte lisovaciu závitovku aj s krytom z uchytenia.
Vytiahnite lisovaciu závitovku z krytu .
130 
SK SOPE 650 A1
Správne prísady
Príliš vlhké, príliš veľké alebo príliš tvrdé prísady sa príp. nemôžu optimálne
spracovať prístrojom a navyše blokujú lisovaciu závitovku (pozri kapitolu
„Odstránenie blokovania““). Preto dávajte pre najlepší možný výsledok pozor
na správny výber prísad.
Vyberajte orechy, jadrá a semená s vysokým obsahom oleja, ako ľano
semená, slnečnicové jadierka, arašidy, makové semená, makadamové orechy,
pistácie, mandle, sezamové semená, vlašské orechy, lieskové orechy, píniové
jadrá, arganové orechy, horčicové semená, chia semienka, para orechy, kešu
orechy, tekvicové jadrá, konopné semená, repkové semená, hroznové jadierka.
Nevhodné sú napr. olivy a sójové boby.
Použité prísady by nemali byť väčšie ako lieskové orechy, pretože sa inak
nemôžu optimálne spracovať. Väčšie časti pred spracovaním rozdrobte.
Použité prísady musia byť podľa možnosti suché, aby bolo možné dosiahnuť
optimálny výsledok. Navyše môžu vlhké prísady zalepiť a zablokovať lisova-
ciu závitovku. Prísady môžete pred spracovaním vysušiť v peci: Rozložte
ich tenko na plech na pečenie a zasuňte tento na strednú lištu pece. Prísady
nechajte vysušiť pri teplote 60 °C (cirkulujúci vzduch) až 80 °C (horný/dolný
ohrev) na cca 1 hodinu. Proces sušenia pravidelne kontrolujte.
Obsluha prístroja
Ovládacie prvky
Tlačidlo Funkcia
Tlačidlo .
Zapnutie a vypnutie prístroja
Kontrolka
(integrovaná v
tlačidle .)
bliká, svieti červeno
=
prístroj sa zohrieva,
svieti zeleno
=
prístroj je v normálnej prevádzke,
bliká pomaly červeno
=
prístroj má prestávku,
bliká rýchlo zeleno
=
funkcia spätného chodu je aktivovaná,
bliká striedavo zeleno/červeno
=
chybové hlásenie
Tlačidlo !
Zmena smeru otáčania lisovacej závitovky (funkcia spät-
ného chodu)
Tlačidlo 3
Spustenie/pozastavenie prístroja
SK
 131
SOPE 650 A1
Bezpečnostné zariadenia
Prístroj disponuje rôznymi bezpečnostnými zariadeniami, ktoré zaručujú bezpečnú
prevádzku:
Prístroj sa nedá spustiť, keď veko , ako aj lievik sú správne zmontované
a zablokovanie lisovacejzávitovky je správne zatvorené. Ak je prístroj
pri zastrčenej sieťovej zástrčke nesprávne zmontovaný, zaznejú signálne tóny.
Prístroj sa zastaví, keď je lisovaciazávitovka zablokovaná. Kontrolka .
bliká striedavo zeleno/červeno.
Prístroj je vybavený ochranou proti prehriatiu prístroj a automaticky sa vypne,
keď je motor z dôvodu preťaženia horúci.
Prístroj sa zastaví po 1 minúte automaticky a po ďalších 5 minútach sa vypne,
hneď ako sú spracované všetky naplnené prísady.
Výroba rastlinného oleja
VÝSTRAHA!
Časti prístroja sú počas prevádzky horúce, zvlášť lisovacia závitovka aj
s krytom ! Skôr ako sa dotknete týchto častí, nechajte prístroj dostatočne
vychladnúť!
POZOR! VECNÉ ŠKODY!
Dávajte pozor na to, aby sa žiadne cudzie telesá, ako napr. kamienky
nedostali do lisovacej závitovky .
UPOZORNENIE
Tipy pre používanie:
Získaný rastlinný olej používajte čistý alebo zjemnite pridaním rozličných
prísad. Dobre vhodné sú napr. cesnak, čili alebo bylinky ako rozmarín,
tymian, oregano a bazalka.
Keď vopred umyjete prísady, dobre ich utrite, skôr ako ich dáte do oleja.
Mali by byť úplne pokryté olejom a mali by sa pretriasť, aby sa zabránilo
tvoreniu plesne.
Prísady môžete ponechať trvalo v oleji alebo tieto v prospech dlhšej trvanli-
vosti 6 12 mesiacov vybrať po cca 2 4 týždňoch.
Olej skladujte v tme a chlade v sterilizovaných, vzduchotesne uzatvore-
ných nádobách.
Aj matoliny, teda ako zvyšok lisovania z produkcie oleja je možné použiť
univerzálne – napr. ako prísada do müsli a prípravky z tvarohu alebo ako
náhrada múky.
Keď uprednostňujete čistý olej, vyfiltrujte získaný olej, napr. filtrom na čaj
alebo jemnou tkaninou.
132 
SK SOPE 650 A1
Príprava prístroja
V prípade, že sa tak ešte nestalo, vykonajte najprv všetky prípravy, ako je
opísané v kapitole „Prípravy“.
Prísady určené na spracovanie naplňte do lievika . Odporúčame na jeden
prechod nespracovať viac ako 300 g prísad, aby sa zabránilo pretečeniu
filtra -.
Nasaďte veko na lievik tak, aby aretácia na veku zaskočila do
uchytenia na lieviku .
Zastrčte sieťovú zástrčku do sieťovej zásuvky. Zaznie signálny tón. Ak prístroj
nebol správne poskladaný, zaznejú viaceré signálne tóny. V tomto prípade
skontrolujte správne osadenie jednotlivých dielov.
Spustenie prístroja
UPOZORNENIE
Najmä pri spracovaní malých tvrdých prísad, ako napr. chia semienka,
môže vznikať hlučná, piskľavá prevádzková hlučnosť. To je normálne a
nepredstavuje chybu prístroja. Ak by sa mala lisovacia závitovkazablo-
kovať, postupujte, ako je opísané v kapitole „Odstránenie blokovania““.
Stlačte tlačidlo
. na zapnutie prístroja. Prístroj sa zohrieva, integrovaná
kontrolka . svieti červeno. Proces zohrievania trvá podľa teploty okolia cca
30 sekúnd.
UPOZORNENIE
Ak počas 5 minút nenastane žiadne ďalšie zadanie, prístroj sa automaticky
znova vypne.
Stlačte tlačidlo 3 na zapnutie prístroja.
Ak sa prístroj už dostatočne zohrieva, ihneď sa spustí. Kontrolka . svieti
zeleno.
Ak prístroj nie je ešte dostatočne zohriaty, bliká kontrolka . červeno.
Spustí sa automaticky, hneď ako je proces zohrievania ukončený.
Hneď ako sú všetky prísady pripravené, pozastavte prístroj a v prípade potreby
vyprázdnite filter -, ako aj obidve nádoby . Potom doplňte ďalšie
prísady.
SK
 133
SOPE 650 A1
Pozastavenie prístroja
Pozastavte prístroj, aby ste napr. nádoby alebo filter - vyprázdnili alebo
doplnili o prísady.
Stlačte tlačidlo
3 na pozastavenie prístroja. Kontrolka . bliká pomaly
červeno.
UPOZORNENIE
Ak v rámci 5 minút nenastane žiadne zadanie, prístroj sa automaticky
vypne.
Podľa potreby vyprázdnite nádobu . Dbajte na to, aby prístroj príp.
dokvapkal. Postavte preto malú nádobu pod príslušný výpust , keď
odstránite nádobu .
V prípade vyčistite filter -. Vo filtri - zostane popri väčších čiastočkách
príp. tiež ešte použiteľný rastlinný olej. Zotrite tento olej napr. lyžicou cez
filter -, skôr ako ho vyčistíte.
Potom vyprázdnite filter -, vypláchnite ho krátko pod tečúcou vodou
a vysušte ho, skôr ako ho znova použijete.
V prípade potreby naplňte ďalšie prísady do lievika .
Stlačte tlačidlo 3, aby ste pokračovali v prevádzke. Kontrolka . svieti
znova zeleno.
Vypnutie prístroja
UPOZORNENIE
Prístroj sa zastaví po 1 minúte automaticky a po ďalších 5 minútach sa
vypne, hneď ako sú spracované všetky naplnené prísady.
Stlačte tlačidlo . na manuálne vypnutie prístroja.
Ak prístroj nechcete ďalej používať, vytiahnite sieťovú zástrčku zo sieťovej
zásuvky.
134 
SK SOPE 650 A1
Odstránenie blokovania
Príliš vlhké, príliš veľké alebo príliš tvrdé prísady môžu blokovať lisovaciu
závitovku . Lisovacia závitovka v tomto prípade zastaví automaticky,
kontrolka . bliká striedavo zeleno/červeno.
Niekedy už postačuje obsah lievika premiešať opatrne lyžicou a pod. Ná-
sledne znova nasaďte veko a stlačením tlačidla
3 skontrolujte, či prístroj
znova spustí prevádzku. Ak to tak nie je, postupujte nasledovne:
Stlačte a podržte stlačené na minimálne 5 sekúnd tlačidlo
!, aby bolo
možné aktivovať funkciu spätného chodu. Lisovacia závitovka beží v
opačnom smere otáčania, kontrolka . bliká rýchlo na zeleno.
Pustite tlačidlo
!, aby ste zastavili funkciu spätného chodu. Kontrolka .
svieti znova červeno.
Stlačte tlačidlo
3 na spustenie prístroja.
Naďalej existuje blokovanie:
Vytiahnite sieťovú zástrčku.
Naklopte prístroj, aby ste odstránili z lievika príp. zotrvávajúce prísady
a naplňte ich do vhodnej nádoby.
Skontrolujte prísady vzhľadom na cudzie telesá a vlastnosti (pozri kapitolu
„Správne prísady“).
Príp. sú prístroj, resp. lisovacia závitovka „zlepené“ v dôsledku vlhkých
prísad. Prístroj vyčistite tak, ako je opísané vkapitole„Čistenie“.
Pokračujte, ako je opísané vkapitole „Výroba rastlinného oleja“.
SK
 135
SOPE 650 A1
Čistenie
NEBEZPEČENSTVO!
Pred čistením prístroja najprv vytiahnite sieťovú zástrčku zo sieťovej zásuvky.
Prístroj a sieťový kábel 1 neponárajte nikdy do vody.
VÝSTRAHA!
Časti prístroja sú počas prevádzky horúce! Pred čistením nechajte prístroj
dostatočne vychladnúť!
POZOR! VECNÉ ŠKODY!
Nepoužívajte žiadne leptajúce alebo abrazívne čistiace prostriedky.
Tieto môžu porušiť povrch prístroja.
UPOZORNENIE
Prístroj vyčistite najlepšie ihneď po vychladnutí, pretože inak sa môžu
zvyšky potravín vysušiť a potom sa už dajú iba ťažko odstrániť.
Prístroj čistite pravidelne, ako je opísané v tejto kapitole, aby sa zabránilo
tvoreniu plesní.
Lievik a veko , lisovaciu závitovku a kryt lisovacej závitov-
ky, nádobu na matoliny a zásobník oleja , ako aj filter -
sú vhodné aj na umývanie v umývačke riadu. Plastové diely vložte podľa
možnosti do horného košíka umývačky riadu a dbajte na to, aby sa
nezasekli.
Prístroj rozložte podľa opisu v kapitole „Zloženie/rozobratie prístroja“.
V prípade potreby vyčistite motorovú jednotku 6 a sieťový kábel 1 vlhkou
utierkou. Pri zatvrdnutých nečistotách pridajte na utierku jemný umývací
prostriedok a vyutierajte ho utierkou navlhčenou iba vo vode.
Zvyšné diely umyte dôkladne v teplej vode s trochou jemného umývacieho
prostriedku. Použite dodanú kefku na čistenie %, aby ste dosiahli aj na ťažko
prístupné miesta.
Všetky diely dobre vysušte predtým, ako ich znova použijete alebo uložíte.
Uskladnenie
Prístroj vyčistite tak, ako je opísané vkapitole „Čistenie“.
Uschovajte prístroj a jeho diely príslušenstva na čistom, bezprašnom mieste.
136 
SK SOPE 650 A1
Odstraňovanie porúch
PROBLÉM MOŽNÉ PRÍČINY MOŽNÉ RIEŠENIA
Prístroj sa počas
prevádzky za-
stavil.
Lisovacia závitovka je zablokovaná,
kontrolka . bliká striedavo zeleno/
červeno.
Postupujte podľa popisu
v kapitole „Odstránenie
blokovania“.
Boli spracované všetky prísady,
lievik je prázdny. Prístroj sa zastaví
po 1minúte automaticky, hneď ako sú
spracované všetky naplnené prísady.
V prípade potreby doplňte
prísady.
Prístroj sa kvôli prehriatiu automaticky
vypne.
Vytiahnite sieťovú zástrčku
a prístroj nechajte vychladnúť.
Prístroj
nefunguje/
nedá sa
zapnúť.
Prístroj nie je zapojený do sieťovej
zásuvky.
Zapojte prístroj do sieťovej
zásuvky.
Sieťový kábel 1 nie je zapojený do
prístroja.
Sieťový kábel 1 zastrčte do
sieťovej prípojky 0 v motorovej
jednotke6.
Prístroj nebol poskladaný správne,
bezpečnostné zariadenie sa aktivovalo.
Skontrolujte správne poskla-
danie prístroja.
Prístroj sa ešte zohrieva.
(Kontrolka . svieti alebo bliká
červeno.)
Stlačte tlačidlo
3, prístroj sa
spustí automaticky, hneď ako je
dostatočne zohriaty.
Prístroj sa kvôli prehriatiu automaticky
vypne.
Vytiahnite sieťovú zástrčku a
prístroj nechajte dostatočne
vychladnúť.
Tlačidlo
3 nebolo stlačené. Stlačte tlačidlo 3.
Prístroj je poškodený. Obráťte sa na zákaznícky servis.
SK
 137
SOPE 650 A1
PROBLÉM MOŽNÉ PRÍČINY MOŽNÉ RIEŠENIA
Prístroj je v
prevádzke,
avšak nevyrába
žiadny olej.
Lisovacia závitovka je zablokovaná,
kontrolka . bliká striedavo zeleno/
červeno.
Postupujte podľa popisu
v kapitole „Odstránenie
blokovania“.
Prísady nekĺzajú nadol.
Pozastavte prístroj a zasuňte
prísady opatrne pomocou lyžice
a. i. do smeru výpustu lievika.
Obsah oleja použitých prísad je príliš
nízky.
Zvoľte prísady s dodatočne
vysokým obsahom oleja (pozri
kapitole „Správne prísady“).
Prístroj počas
prevádzky
spôsobuje ne-
obvyklý hluk.
Pod prísadami sa nachádzajú cudzie
telesá.
Odstráňte cudzie telesá
(pozri kapitolu „Odstránenie
blokovania“).
Podľa charakteru prísad môže občas
vzniknúť niekedy väčšia a niekedy
menšia prevádzková hlučnosť. Najmä
pri spracovaní malých tvrdých prísad,
ako napr. chia semienka, môže vznik
hlučná, piskľavá prevádzková hlučnosť.
To je normálne a nepredstavuje chybu
prístroja.
Pozri kapitolu
„Správne prísady“.
Ak by sa mala lisovacia závi-
tovkazablokovať, postupuj-
te, ako je opísané v kapitole
„Odstránenie blokovania““.
Prístroj dáva
kontinuálne
signálne tóny.
Prístroj pri zastrčenej sieťovej zástrčke
nebol poskladaný správne, bezpeč-
nostné zariadenie sa aktivovalo.
Skontrolujte správne poskla-
danie prístroja.
Zablokovanie
sa nedá
zatvoriť.
Lisovacia závitovka a kryt lisovacej
závitovky nesedia korektne v uchy-
tení.
Trochu pokývajte krytom liso-
vacej závitovky a pokúste sa
znova zasunúť zablokovanie
so smeru symbolu
.
Lievik sa
nedá nasadiť.
Zablokovanie nie je správne
zatvorené.
Zasuňte zablokovanie až na
doraz do smeru symbolu
.
Ak sa poruchy nedajú odstrániť pomocou hore uvedených návrhov na riešenie alebo ak
zistíte iné druhy porúch, obráťte sa, prosím, na zákaznícky servis.
138 
SK SOPE 650 A1
Likvidácia
Likvidácia prístroja
Prístroj vžiadnom prípade nevyhadzujte do bežného komunál-
neho odpadu.Na tento výrobok sa vzťahuje európska smernica
2012/19/EU.
Prístroj zlikvidujte vautorizovanej prevádzke na likvidáciu odpadov alebo vo
vašommiestnom zbernom dvore na likvidáciu odpadov. Dodržiavajte pritom
aktuálne platné predpisy. V prípade pochybností kontaktujte vaše zberné miesto
na zneškodňovanie odpadov.
Informácie o možnostiach likvidácie výrobku, ktorý doslúžil, získate od svojej
obecnej alebo mestskej samosprávy.
Likvidácia obalu
Obal chráni prístroj pred poškodením počas prepravy. Obalové materiály sú zvo-
lené z hľadiska ekologickej atechnickej likvidácie apreto ich možno recyklovať.
Recykláciou obalu sa šetria suroviny aznižujú sa náklady za odpad. Nepo-
trebné obalové materiály zlikvidujte podľa miestne platných predpisov.
Dbajte na označenie na rozličných obalových materiáloch a tieto prípadne
zvlášť roztrieďte. Obalové materiály sú označené skratkami (a) a číslicami (b) s
nasledujúcim významom: 1–7: plasty, 20–22: papier a lepenka,
80–98: kompozitné materiály.
Príloha
Technické údaje
Napätie 220 240V ∼ (striedavý prúd), 50/60Hz
Výkon
650 W
(Motor: 100 W, vyhrievací prvok: 550 W)
Kapacita
Lievik : 1100 ml
Zásobník oleja : 700 ml, max. plniace množstvo 600 ml
Nádoba na matoliny : 1700 ml
Trieda ochrany
I /
(uzemnenie)
Všetky diely tohto prístroja, prichádzajúce do kontaktu s
potravinami, sú bezpečné z hľadiska použitia s potravinami.
SK
 139
SOPE 650 A1
Záruka spoločnosti Kompernass Handels GmbH
Vážená zákazníčka, vážený zákazník,
natento prístroj máte záruku 3roky od dátumu zakúpenia. V prípade nedostatkov
tohto výrobku máte práva vyplývajúce zo zákona voči predajcovi tohto výrobku.
Tieto Vaše práva vyplývajúce zo zákona nie sú obmedzené našou zárukou,
uvedenou nižšie.
Záručné podmienky
Záručná doba začína plynúť dátumom nákupu. Prosím, uschovajte si originálny
pokladničný blok. Tento doklad slúži ako doklad ozakúpení.
Ak v priebehu troch rokov od dátumu zakúpenia tohto výrobku dôjde k chybe
materiálu alebo výrobnej chybe, výrobok Vám podľa nášho uváženia bezplatne
opravíme alebo vymeníme. Podmienkou tohto záručného plnenia je, že počas
trojročnej lehoty sa poškodený prístroj a doklad o zakúpení (pokladničný blok)
predložia so stručným popisom, v čom spočíva chyba prístroja a kedy k nej došlo.
Ak je chyba pokrytá našou zárukou, zašleme Vám späť opravený alebo no
výrobok. Opravou alebo výmenou výrobku nezačína plynúť žiadna nová záručná
doba.
Záručná doba a zákonné nároky na odstránenie chýb
Záručná doba sa záručným plnením nepredĺži. To platí aj pre vymenené aopra-
vené diely. Poškodenia a chyby zistené prípadne už pri kúpe, sa musia hlásiť
okamžite po vybalení. Po uplynutí záručnej doby podliehajú prípadné opravy
poplatku.
Rozsah záruky
Prístroj bol starostlivo vyrobený v súlade s prísnymi smernicami kvality a pred
dodaním bol svedomito preskúšaný.
Záručné plnenie sa vzťahuje na chyby materiálu a výrobné chyby. Táto záruka
sa nevzťahuje na časti výrobku, ktoré sú vystavené bežnému opotrebovaniu, a
preto ich možno pokladať za opotrebované diely alebo za poškodenia krehkých
dielov, ako sú napríklad spínače, akumulátory, formy na pečenie alebo diely
vyrobené zo skla.
Táto záruka zaniká v prípade poškodenia výrobku neodborným používaním
alebo neodbornou údržbou. Na správne používanie výrobku sa musia presne
dodržiavať všetky pokyny, uvedené v návode na obsluhu. Bezpodmienečne sa
musí zabrániť použitiu alebo úkonom, ktoré sa v návode na obsluhu neodporú-
čajú alebo pred ktorými sa varuje.
Výrobok je určený len na súkromné použitie a nie na priemyselné používanie.
Zárukazaniká pri nesprávnom aneodbornom zaobchádzaní, pri použití násilia
apri zásahoch, ktoré neboli vykonané naším autorizovaným servisom.
140 
SK SOPE 650 A1
Vybavenie v prípade záruky
Na zaručenie rýchleho vybavenia Vašej žiadosti postupujte podľa nasledujúcich
pokynov:
Na všetky otázky majte pripravený pokladničný doklad a číslo výrobku (napr.
IAN 12345) ako doklad o nákupe.
Číslo výrobku nájdete na výrobnom štítku, gravúre, na titulnej stránke Vášho
návodu na obsluhu (dole vľavo) alebo ako nálepku na zadnej alebo spodnej
strane.
Ak dôjde k funkčným poruchám alebo iným nedostatkom, kontaktujte najprv
nižšie uvedené servisné oddelenie telefonicky alebo e-mailom.
Výrobok, zaevidovaný ako porucho, môžete potom spolu s dokladom o
nákupe (pokladničný blok) a uvedením popisu chyby a dátumu, kedy k nej
došlo, bezplatne odoslať na adresu servisného strediska, ktorá Vám bude
oznámená.
Na webových stránkach www.lidl-service.com si môžete stiahnuť tieto a
mnoho ďalších príručok, videá o výrobkoch a softvéry.
Servis
Servis Slovensko
Tel. 0850 232001
IAN 316621
Dovozca
Majte na pamäti, že nižšie uvedená adresa nie je adresou servisného strediska.
Najprv kontaktujte uvedené servisné stredisko.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
NEMECKO
www.kompernass.com
IAN 316621
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations
Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií:
02/ 2019 · Ident.-No.: SOPE650A1-012019-2

Documenttranscriptie

ELEKTRISCHE ÖLPRESSE / ELECTRIC OIL PRESS PRESSE À HUILE ÉLECTRIQUE SOPE 650 A1 ELEKTRISCHE ÖLPRESSE ELECTRIC OIL PRESS Bedienungsanleitung Operating instructions PRESSE À HUILE ÉLECTRIQUE ELEKTRISCHE OLIEPERS Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing ELEKTRYCZNA TŁOCZNIA OLEJOWA ELEKTRICKÝ LIS NA OLEJ Instrukcja obsługi ELEKTRICKÝ LIS NA OLEJ Návod na obsluhu IAN 316621 Návod k obsluze Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil. Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat. Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia. Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje. Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja. DE / AT / CH GB/IE FR / BE NL / BE PL CZ SK Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing Instrukcja obsługi Návod k obsluze Návod na obsluhu Seite Page Page Pagina Strona Strana Strana 1 21 41 61 81 101 121 Inhaltsverzeichnis Einführung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Informationen zu dieser Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Bestimmungsgemäße Verwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Verwendete Warnhinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Lieferumfang prüfen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Gerätebeschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Vorbereitungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Das Gerät in Betrieb nehmen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Gerät zusammenbauen/auseinandernehmen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Die richtigen Zutaten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Gerät bedienen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Bedienelemente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sicherheitseinrichtungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pflanzenöl herstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Blockierung beseitigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 11 11 14 Reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Aufbewahren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Fehlerbehebung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Entsorgen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Gerät entsorgen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Verpackung entsorgen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Anhang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Garantie der Kompernaß Handels GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Importeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SOPE 650 A1 18 19 20 20 DE│AT│CH │ 1 ■ Einführung Informationen zu dieser Bedienungsanleitung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes! Sie haben sich damit für ein modernes und hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produktes. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie dieses Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus. Bestimmungsgemäße Verwendung WARNUNG! Gefahr durch nicht bestimmungsgemäße Verwendung! Von dem Gerät können bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung und/ oder andersartiger Nutzung Gefahren ausgehen. ► Das Gerät ausschließlich bestimmungsgemäß verwenden. ► Die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Vorgehensweisen einhalten. Dieses Gerät ist für die Kaltpressung von Pflanzenöl aus ölhaltigen Nüssen, Kernen und Samen in haushaltsüblichen Mengen in privaten Haushalten bestimmt. Benutzen Sie das Gerät nicht in gewerblichen oder industriellen Bereichen. Verwenden Sie das Gerät nur in trockenen Räumen, verwenden Sie es niemals im Freien. Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß. ■ 2 │ DE│AT│CH SOPE 650 A1 Verwendete Warnhinweise In der vorliegenden Bedienungsanleitung werden folgende Warnhinweise verwendet: GEFAHR! Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine drohende gefährliche Situation. Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen. ► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um die Gefahr von schweren Verletzungen oder des Todes zu vermeiden. WARNUNG! Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mögliche gefährliche Situation. Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Verletzungen führen. ► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von Personen zu vermeiden. ACHTUNG! Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet einen möglichen Sachschaden. Falls die Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Sachschäden führen. ► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Sachschäden zu vermeiden. HINWEIS ► Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang mit dem Gerät erleichtern. SOPE 650 A1 DE│AT│CH │ 3 ■ Sicherheitshinweise In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Sicherheitshinweise im Umgang mit dem Produkt. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann zu Personen- und Sachschäden führen. ■ Benutzen Sie das Gerät nur bestimmungsgemäß. Bei Missbrauch des Gerätes besteht Verletzungsgefahr! ■ Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf äußere sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes oder heruntergefallenes Gerät nicht in Betrieb. ■ Öffnen Sie niemals das Gehäuse des Gerätes. Es befinden sich keine vom Anwender zu wartenden oder tauschbaren Bauteile im Gerät. ■ Lassen Sie Reparaturen am Gerät nur von autorisierten Fachbetrieben oder dem Kundenservice durchführen. Durch unsachgemäße Reparaturen können Gefahren für den Benutzer entstehen. Zudem erlischt der Garantieanspruch. ■ Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden. Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern fernzuhalten. ■ Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. ■ Geräte können von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. ■ Lassen Sie das Gerät während des Betriebes niemals unbeaufsichtigt. ■ ■ GEFAHR! Verpackungsmaterialien sind kein Kinderspielzeug! Halten Sie alle Verpackungsmaterialien von Kindern fern. Es besteht Erstickungsgefahr! Verwenden Sie das Gerät nur in trockenen Innenräumen, nicht im Freien. ■ 4 │ DE│AT│CH SOPE 650 A1 ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Tauchen Sie das Gerät und seine Anschlussleitung niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten, stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wasser auf und stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Gegenstände (z. B. Vasen) auf oder neben das Gerät. Achten Sie darauf, dass das Netzkabel im Betrieb niemals nass oder feucht wird. Führen Sie es so, dass es nicht eingeklemmt oder anderweitig beschädigt werden kann. Stellen Sie sicher, dass das Gerät, das Netzkabel oder der Netzstecker nicht mit heißen Quellen, wie Kochplatten oder offenen Flammen, in Berührung kommen. Ziehen Sie bei auftretenden Störungen, ungewöhnlichen Geräuschen oder Rauchentwicklung und bei Gewitter den Netzstecker aus der Netzsteckdose. Lassen Sie das Gerät durch einen qualifizierten Fachmann überprüfen, bevor Sie es erneut verwenden. Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem Zusammenbau, dem Auseinandernehmen oder Reinigen stets vom Netz zu trennen. VORSICHT! Heiße Oberfläche! Teile des Gerätes werden während des Betriebes heiß, insbesondere die Pressschnecke samt Gehäuse! Lassen Sie das Gerät ausreichend abkühlen, bevor Sie diese Teile berühren. Das Gerät läuft nach dem Ausschalten noch kurz nach. Entfernen Sie den Deckel des Trichters daher erst nach vollständigem Stillstand des Gerätes! Halten Sie lose Kleidung, lange Haare, Schmuck u. Ä. von den Geräteöffnungen fern. Lassen Sie das Gerät nach 20 Minuten Betrieb auf Raumtemperatur abkühlen, bevor Sie es weiter verwenden, um eine Überhitzung zu vermeiden! Betreiben Sie das Gerät ausschließlich mit dem mitgelieferten Originalzubehör. SOPE 650 A1 DE│AT│CH │ 5 ■ Lieferumfang prüfen Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert: ▯ Elektrische Ölpresse ▯ Trichter mit Deckel ▯ Pressschnecke ▯ Pressschnecken-Gehäuse ▯ Ölbehälter ▯ Tresterbehälter ▯ Filter ▯ Reinigungsbürste ▯ Bedienungsanleitung GEFAHR! ► Verpackungsmaterialien dürfen von Kindern nicht zum Spielen verwendet werden. Es besteht Erstickungsgefahr. ♦ Entnehmen Sie alle Teile des Gerätes und die Bedienungsanleitung aus der Verpackung. ♦ Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial und eventuelle Schutzfolien vom Gerät. HINWEIS ► Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden. ► Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline (siehe Kapitel Service). ■ 6 │ DE│AT│CH SOPE 650 A1 Gerätebeschreibung (Abbildungen siehe Ausklappseite)  Deckel  Trichter  Verriegelung der Pressschnecke  Schwenkarm Tresterauslass Ölauslass Pressschnecken-Gehäuse Pressschnecke Tresterbehälter  Ölbehälter - Filter 3 -Taste (Start/Pause) ! -Taste (Rücklauf) . -Taste (Ein-/Austaste mit integrierter Kontrollleuchte) 0 Netzanschluss 6 Motoreinheit 1 Netzkabel % Reinigungsbürste SOPE 650 A1 DE│AT│CH │ 7 ■ Vorbereitungen Das Gerät in Betrieb nehmen ♦ Reinigen Sie vor der erstmaligen Verwendung alle Teile, wie im Kapitel „Reinigen“ beschrieben. ♦ Stellen Sie das Gerät auf einer stabilen, ebenen und trockenen Fläche in der Nähe einer gut erreichbaren Netzsteckdose auf. Drücken Sie das Gerät ggf. etwas herunter, um es mittels der Saugnäpfe auf dem Untergrund zu fixieren. ♦ Bauen Sie das Gerät zusammen, wie im Kapitel „Gerät zusammenbauen/ auseinandernehmen“ beschrieben. Nehmen Sie bei Bedarf auch die Abbildungen auf der Ausklappseite zu Hilfe. ♦ Legen Sie den Filter - so auf den Ölbehälter auf, dass die beiden Arretierungen am Behälter in den Aussparungen am Filter - liegen. ♦ Stellen Sie den Trester- und Ölbehälter lass  . unter den jeweiligen Aus- ♦ Stecken Sie das Netzkabel 1in den Netzanschluss 0in der Motoreinheit 6. Verbinden Sie den Netzstecker erst mit der Netzsteckdose, wenn Sie das Gerät befüllt und den Deckel des Trichters geschlossen haben, um ein Auslösen einer der Sicherheitseinrichtungen zu vermeiden. Das Gerät ist jetzt betriebsbereit. Gerät zusammenbauen/auseinandernehmen HINWEIS ► Das Gerät lässt sich nicht starten, wenn der Deckel  sowie der Trichter  nicht korrekt zusammengebaut und die Verriegelung der Pressschnecke  nicht korrekt verschlossen ist. Gerät zusammenbauen ♦ Bringen Sie den Schwenkarm in die höchste Position. ♦ Öffnen Sie die Verriegelung der Pressschnecke - Symbol schieben. , indem Sie sie Richtung ♦ Schieben Sie die Pressschnecke so weit wie möglich in das PressschneckenGehäuse und stecken Sie beides in die Aufnahme in der Motoreinheit 6. Die Öffnung des Pressschnecken-Gehäuses muss dabei nach oben weisen. Beachten Sie, dass sich Pressschnecke und Gehäuse nur in die Aufnahme einsetzen lassen, wenn die Presschnecke richtig in das Gehäuse  eingesetzt ist. Der Teil mit dem Dichtungsring muss etwa 5 mm tief im Gehäuse liegen, die Verschraubung am unteren Ende der Pressschnecke  steht komplett hervor. ■ 8 │ DE│AT│CH SOPE 650 A1 ♦ Schließen Sie die Verriegelung , indem Sie sie bis zum Anschlag Richtung - Symbol schieben. Ggf. müssen Sie ein wenig am PressschneckenGehäuse wackeln, um die Verriegelung  schließen zu können. ♦ Klappen Sie den Schwenkarm  bis zum Anschlag nach unten. ♦ Platzieren Sie den Trichter  so auf dem Gerät, dass der Auslass und die Füße des Trichters in den entsprechenden Aufnahmen in der Motoreinheit 6 stecken. Drücken Sie den Trichter  herunter, bis er hörbar einrastet und fest auf der Motoreinheit 6 sitzt. ♦ Setzen Sie den Deckel  auf den Trichter , wenn Sie das Gerät nicht sofort verwenden möchten. Setzen Sie den Deckel  dazu so auf den Trichter  auf, dass die Arretierung am Deckel  in die Aufnahme am Trichter  einrastet. Gerät auseinandernehmen WARNUNG! ► Teile des Gerätes werden während des Betriebes heiß! Lassen Sie das Gerät ausreichend abkühlen, bevor Sie es auseinandernehmen! ♦ Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose und aus dem Netzanschluss 0des Gerätes. ♦ Nehmen Sie den Deckel  vom Trichter  ab. HINWEIS ► Stellen Sie sicher, dass sich keine Zutaten mehr im Trichter  befinden, bevor Sie diesen vom Gerät abnehmen. Der Auslass des Trichters ist offen! ♦ Kippen Sie den Trichter  leicht in Richtung des Schwenkarms , um diesen aus der Verriegelung  zu lösen. Ziehen Sie ihn dann nach oben ab. ♦ Klappen Sie den Schwenkarm  bis zum Anschlag nach oben. ♦ Halten Sie das Pressschnecken-Gehäuse fest und schieben Sie die Verriegelung  Richtung - Symbol. Nehmen Sie die Pressschnecke samt Gehäuse aus der Aufnahme. ♦ Ziehen Sie die Pressschnecke SOPE 650 A1 aus dem Gehäuse . DE│AT│CH │ 9 ■ Die richtigen Zutaten Zu feuchte, zu große oder zu harte Zutaten können von dem Gerät ggf. nicht optimal verarbeitet werden und zudem die Pressschnecke blockieren (siehe Kapitel „Blockierung beseitigen“). Achten Sie daher für ein bestmögliches Ergebnis auf die richtige Auswahl der Zutaten. ■ Wählen Sie Nüsse, Kerne und Saaten mit einem hohen Ölgehalt, wie Leinsamen, Sonnenblumenkerne, Erdnüsse, Mohnsaat, Macadamianüsse, Pistazien, Mandeln, Sesamsamen, Walnüsse, Haselnüsse, Pinienkerne, Argannüsse, Senfkörner, Chiasamen, Paranüsse, Cashewkerne, Kürbiskerne, Hanfsamen, Rapssaat, Traubenkerne. Nicht geeignet sind z. B. Oliven und Sojabohnen. ■ Die verwendeten Zutaten sollten nicht größer als eine Haselnuss sein, da sie sonst nicht optimal verarbeitet werden können. Zerkleinern Sie größere Teile vor der Verarbeitung. ■ Die verwendeten Zutaten müssen möglichst trocken sein, um ein optimales Ergebnis zu erzielen. Zudem können zu feuchte Zutaten die Pressschnecke verkleben und blockieren. Sie können die Zutaten vor der Verarbeitung im Backofen trocknen: Breiten Sie sie dazu dünn auf einem Backblech aus und schieben Sie dieses auf die mittlere Schiene des Backofens. Lassen Sie die Zutaten bei 60 °C (Umluft) bis 80 °C (Ober-/Unterhitze) für ca. 1 Stunde trocknen. Kontrollieren Sie den Trocknungsvorgang regelmäßig. Gerät bedienen Bedienelemente Taste -Taste . Kontrollleuchte (in -Taste . integriert) Funktion Ein- und Ausschalten des Gerätes blinkt/leuchtet rot = Gerät heizt auf, leuchtet grün = Gerät ist in Normalbetrieb, blinkt langsam rot = Gerät pausiert, blinkt schnell grün = Rücklauffunktion ist aktiviert, blinkt abwechselnd grün/rot = Fehlermeldung -Taste ! Drehrichtung der Pressschnecke (Rücklauffunktion) -Taste 3 Gerät starten/pausieren ■ 10 │ DE│AT│CH ändern SOPE 650 A1 Sicherheitseinrichtungen Das Gerät verfügt über verschiedene Sicherheitseinrichtungen, die einen sicheren Betrieb gewährleisten: ■ Das Gerät lässt sich erst starten, wenn der Deckel  sowie der Trichter  korrekt zusammengebaut und die Verriegelung  der Pressschnecke korrekt verschlossen ist. Ist das Gerät bei eingestecktem Netzstecker nicht korrekt zusammengebaut, ertönen Signaltöne. ■ Das Gerät stoppt, wenn die Pressschnecke leuchte .blinkt abwechselnd grün/rot. blockiert ist. Die Kontroll- ■ Das Gerät ist mit einem Überhitzungsschutz ausgestattet und schaltet automatisch ab, wenn der Motor aufgrund von Überlastung zu heiß wird. ■ Das Gerät stoppt nach 1 Minute automatisch und schaltet nach weiteren 5 Minuten ab, sobald alle eingefüllten Zutaten verarbeitet sind. Pflanzenöl herstellen WARNUNG! ► Teile des Gerätes werden während des Betriebes heiß, insbesondere die Pressschnecke samt Gehäuse ! Lassen Sie das Gerät ausreichend abkühlen, bevor Sie diese Teile berühren! ACHTUNG! SACHSCHADEN! ► Achten Sie darauf, dass keine Fremdkörper wie z. B. Steinchen in die Pressschnecke geraten. HINWEIS Verwendungstipps: ► Sie können das gewonnene Pflanzenöl pur verwenden oder durch die Zugabe verschiedener Zutaten verfeinern. Gut geeignet sind z. B. Knoblauch, Chili oder Kräuter wie Rosmarin, Thymian, Oregano und Basilikum. Wenn Sie die Zutaten vorher waschen, tupfen Sie diese gut trocken, bevor Sie sie zum Öl geben. Sie sollten immer vollständig mit Öl bedeckt sein und ab und zu leicht durchgeschüttelt werden, um Schimmelbildung zu vermeiden. Sie können die Zutaten dauerhaft im Öl belassen oder diese zugunsten einer längeren Haltbarkeit von 6 – 12 Monaten nach ca. 2 – 4 Wochen entnehmen. ► Lagern Sie das Öl dunkel und kühl in sterilisierten, luftdicht verschlossenen Behältnissen. ► Auch der Trester, also der Pressrückstand der Ölproduktion, ist vielseitig verwertbar – z. B. als Zusatz in Müslis und Quarkzubereitungen oder als Mehlersatz. ► Wenn Sie ein klares Öl bevorzugen, filtrieren Sie das gewonnene Öl z. B. durch einen Teefilter oder ein feines Tuch. SOPE 650 A1 DE│AT│CH │ 11 ■ Gerät vorbereiten ♦ Falls noch nicht geschehen, treffen Sie zunächst alle Vorbereitungen, wie im Kapitel „Vorbereitungen“ beschrieben. ♦ Füllen Sie die zu verarbeitenden Zutaten in den Trichter  ein. Wir empfehlen pro Durchgang nicht mehr als 300 g Zutaten zu verarbeiten, um ein Überlaufen des Filters -zu vermeiden. ♦ Setzen Sie den Deckel  so auf den Trichter  auf, dass die Arretierung am Deckel  in die Aufnahme am Trichter  einrastet. ♦ Stecken Sie den Netzstecker in die Netzsteckdose. Es ertönt ein Signalton. Ertönen mehrere Signaltöne, wurde das Gerät nicht richtig zusammengebaut. Überprüfen Sie in diesem Fall den korrekten Sitz der einzelnen Teile. Gerät starten HINWEIS ► Insbesondere bei der Verarbeitung von kleinen, harten Zutaten, wie z. B. Chia-Samen, kann es zu lauten, quietschenden Betriebsgeräuschen kommen. Dies ist normal und stellt keinen Gerätefehler dar. Sollte die Pressschnecke blockieren, gehen Sie vor wie im Kapitel „Blockierung beseitigen“ beschrieben. ♦ Betätigen Sie die -Taste ., um das Gerät einzuschalten. Das Gerät heizt auf, die integrierte Kontrollleuchte .leuchtet rot. Der Aufheizvorgang dauert je nach Umgebungstemperatur ca. 30 Sekunden. HINWEIS ► Wenn innerhalb von 5 Minuten keine weitere Eingabe erfolgt, schaltet das Gerät automatisch wieder ab. ♦ Betätigen Sie die -Taste 3, um das Gerät zu starten. Ist das Gerät bereits ausreichend aufgeheizt, startet es sofort. Die Kontrollleuchte .leuchtet grün. Ist das Gerät noch nicht ausreichend aufgeheizt, blinkt die Kontrollleuchte . rot. Es startet automatisch, sobald der Aufheizvorgang abgeschlossen ist. ♦ Sobald alle Zutaten verarbeitet sind, pausieren Sie das Gerät und leeren Sie bei Bedarf den Filter -sowie die beiden Behälter . Füllen Sie erst dann weitere Zutaten nach. ■ 12 │ DE│AT│CH SOPE 650 A1 Gerät pausieren Pausieren Sie das Gerät, um z. B. die Behälter oder um Zutaten nachzufüllen. oder den Filter - zu leeren ♦ Betätigen Sie die -Taste 3, um das Gerät zu pausieren. Die Kontrollleuchte .blinkt langsam rot. HINWEIS ► Wenn innerhalb von 5 Minuten keine weitere Eingabe erfolgt, schaltet das Gerät automatisch ab. ♦ Leeren Sie bei Bedarf die Behälter . Beachten Sie, dass das Gerät ggf. nachtropft. Stellen Sie daher z. B. ein kleines Gefäß unter den jeweiligen Auslass  , wenn Sie die Behälter entfernen. ♦ Reinigen Sie bei Bedarf den Filter -. Im Filter -verbleibt neben gröberen Partikeln ggf. auch noch brauchbares Pflanzenöl. Streichen Sie dieses Öl z. B. mit einem Löffel durch den Filter -, bevor Sie ihn reinigen. Entleeren Sie dann den Filter -, spülen Sie ihn kurz unter fließendem Wasser und trocknen Sie ihn ab, bevor Sie ihn erneut verwenden. ♦ Füllen Sie bei Bedarf weitere Zutaten in den Trichter . ♦ Betätigen Sie die -Taste 3 erneut, um mit dem Betrieb fortzufahren. Die Kontrollleuchte .leuchtet wieder grün. Gerät ausschalten HINWEIS ► Das Gerät stoppt nach 1 Minute automatisch und schaltet nach weiteren 5 Minuten ab, sobald alle eingefüllten Zutaten verarbeitet sind. ♦ Betätigen Sie die -Taste ., um das Gerät manuell auszuschalten. ♦ Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose, wenn Sie das Gerät nicht weiter verwenden möchten. SOPE 650 A1 DE│AT│CH │ 13 ■ Blockierung beseitigen Zu feuchte, zu große oder zu harte Zutaten können die Pressschnecke blockieren. Die Pressschnecke stoppt in diesem Fall automatisch, die Kontrollleuchte .blinkt abwechselnd grün/rot. Manchmal reicht es schon aus, den Inhalt des Trichters mit einem Löffel o. Ä. vorsichtig umzurühren. Setzen Sie anschließend den Deckel  wieder auf und prüfen Sie durch Betätigen der -Taste 3, ob das Gerät den Betrieb wieder aufnimmt. Ist dies nicht der Fall, gehen Sie wie folgt vor: ♦ Drücken und halten Sie für mindestens 5 Sekunden die -Taste !, um die Rücklauffunktion zu aktivieren. Die Pressschnecke läuft in umgekehrter Drehrichtung, die Kontrollleuchte .blinkt schnell grün. ♦ Lassen Sie die -Taste ! los, um die Rücklauffunktion zu stoppen. Die Kontrollleuchte .leuchtet wieder rot. ♦ Betätigen Sie die -Taste 3, um das Gerät zu starten. Besteht die Blockierung weiterhin: ♦ Ziehen Sie den Netzstecker. ♦ Kippen Sie das Gerät, um ggf. verbliebene Zutaten aus dem Trichter  zu entfernen und in ein geeignetes Behältnis umzufüllen. ♦ Kontrollieren Sie die Zutaten auf Fremdkörper und Beschaffenheit (siehe Kapitel „Die richtigen Zutaten“). ♦ Ggf. ist das Gerät bzw. die Pressschnecke durch zu feuchte Zutaten ‚verklebt‘. Reinigen Sie das Gerät, wie im Kapitel „Reinigen“ beschrieben. ♦ Fahren Sie fort, wie im Kapitel „Pflanzenöl herstellen“ beschrieben. ■ 14 │ DE│AT│CH SOPE 650 A1 Reinigen GEFAHR! ► Ziehen Sie erst den Netzstecker aus der Netzsteckdose, bevor Sie das Gerät reinigen. ► Tauchen Sie das Gerät und das Netzkabel 1 niemals unter Wasser. WARNUNG! ► Teile des Gerätes werden während des Betriebes heiß! Lassen Sie das Gerät vor der Reinigung ausreichend abkühlen! ACHTUNG! SACHSCHADEN! ► Verwenden Sie keine ätzenden oder scheuernden Reinigungsmittel. Diese können die Oberflächen des Gerätes angreifen. HINWEIS ► Reinigen Sie das Gerät am besten gleich nach dem Abkühlen, da Lebensmittelreste ansonsten festtrocknen können und sich dann nur noch schwer entfernen lassen. ► Reinigen Sie das Gerät regelmäßig wie in diesem Kapitel beschrieben, um Schimmelbildung zu vermeiden. ► Trichter  und Deckel , Pressschnecke und PressschneckenGehäuse , Trester- und Ölbehälter  sowie der Filter -sind auch zur Reinigung in der Spülmaschine geeignet. Legen Sie die Plastikteile möglichst in den oberen Korb der Spülmaschine und achten Sie darauf, sie nicht einzuklemmen. ♦ Bauen Sie das Gerät auseinander wie im Kapitel „Gerät zusammenbauen/ auseinandernehmen“ beschrieben. ♦ Reinigen Sie die Motoreinheit 6 und das Netzkabel 1 bei Bedarf mit einem feuchten Tuch. Geben Sie bei hartnäckigen Verschmutzungen ein mildes Spülmittel auf das Tuch und wischen Sie mit einem nur mit Wasser befeuchtetem Tuch nach. ♦ Reinigen Sie die restlichen Teile gründlich in warmem Wasser mit einem milden Spülmittel. Verwenden Sie die mitgelieferte Reinigungsbürste %, um auch schwer zugängliche Stellen zu erreichen. ♦ Trocknen Sie alle Teile gut ab, bevor Sie sie erneut verwenden oder verstauen. Aufbewahren ♦ Reinigen Sie das Gerät, wie im Kapitel „Reinigen“ beschrieben. ♦ Bewahren Sie das Gerät und seine Zubehörteile an einem sauberen, trockenen Ort auf. SOPE 650 A1 DE│AT│CH │ 15 ■ Fehlerbehebung PROBLEM MÖGLICHE URSACHEN MÖGLICHE LÖSUNGEN Die Pressschnecke ist blockiert, die Kontrollleuchte .blinkt abwechselnd grün/rot. Gehen Sie vor, wie im Kapitel „Blockierung beseitigen“ beschrieben. Es wurden alle Zutaten verarbeitet, der Das Gerät hat sich Trichter  ist leer. Das Gerät stoppt Füllen Sie bei Bedarf Zutaten während des Benach 1 Minute automatisch, sobald nach. triebes abgestellt. alle eingefüllten Zutaten verarbeitet sind. Das Gerät hat wegen Überhitzung automatisch abgeschaltet. Ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie das Gerät abkühlen. Das Gerät ist nicht mit einer Netzsteck- Schließen Sie das Gerät an dose verbunden. eine Netzsteckdose an. Das Netzkabel 1 ist nicht mit dem Gerät verbunden. Stecken Sie das Netzkabel 1 in den Netzanschluss 0in der Motoreinheit 6. Das Gerät wurde nicht korrekt zuKontrollieren Sie den korrekten sammengebaut, eine SicherheitseinrichZusammenbau des Gerätes. tung hat ausgelöst. Das Gerät funktioniert nicht/ lässt sich nicht einschalten. Das Gerät heizt noch auf. (Die Kontrollleuchte .leuchtet oder blinkt rot.) Betätigen Sie die -Taste 3 – das Gerät startet automatisch, sobald es ausreichend aufgeheizt ist. Das Gerät hat wegen Überhitzung automatisch abgeschaltet. Ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie das Gerät ausreichend abkühlen. Die Betätigen Sie die -Taste 3 wurde nicht betätigt. Das Gerät ist beschädigt. ■ 16 │ DE│AT│CH -Taste 3. Wenden Sie sich an den Kundenservice. SOPE 650 A1 PROBLEM Das Gerät ist in Betrieb, es wird jedoch kein Öl produziert. MÖGLICHE URSACHEN MÖGLICHE LÖSUNGEN Die Pressschnecke ist blockiert, die Kontrollleuchte .blinkt abwechselnd grün/rot. Gehen Sie vor, wie im Kapitel „Blockierung beseitigen“ beschrieben. Die Zutaten rutschen nicht nach. Pausieren Sie das Gerät und schieben Sie die Zutaten vorsichtig mit einem Löffel o. Ä. Richtung Trichter-Auslass. Wählen Sie Zutaten mit Der Ölgehalt der verwendeten Zutaten einem ausreichend hohen ist zu niedrig. Ölgehalt (siehe Kapitel „Die richtigen Zutaten“). Entfernen Sie die FremdEs befinden sich Fremdkörper unter den körper (siehe Kapitel Zutaten. „Blockierung beseitigen“). Das Gerät verursacht ungewöhnliche Geräusche während des Betriebes. Je nach Beschaffenheit der Zutaten können mal mehr, mal weniger laute Betriebsgeräusche entstehen. Insbesondere bei der Verarbeitung von kleinen, harten Zutaten, wie z. B. Chia-Samen, kann es zu lauten, quietschenden Betriebsgeräuschen kommen. Dies ist normal und stellt keinen Gerätefehler dar. Siehe Kapitel „Die richtigen Zutaten“. Sollte die Pressschnecke  blockieren, gehen Sie vor, wie im Kapitel „Blockierung beseitigen“ beschrieben. Das Gerät ist bei eingestecktem Netz- Kontrollieren Sie den Das Gerät gibt stecker nicht korrekt zusammengebaut, korrekten Zusammenbau des kontinuierlich Signaltöne von sich. eine Sicherheitseinrichtung hat ausgelöst. Gerätes. Die Verriegelung  Pressschnecke und Pressschneckenlässt sich nicht Gehäuse sitzen nicht korrekt in der schließen. Aufnahme. Wackeln Sie ein wenig am Pressschnecken-Gehäuse und versuchen Sie erneut, die Verriegelung  in Richtung - Symbol zu schieben. Der Trichter  lässt sich nicht aufsetzen. Schieben Sie die Verriegelung  bis zum Anschlag Richtung - Symbol. Die Verriegelung  ist nicht korrekt verschlossen. Sollten sich die Störungen mit oben stehenden Lösungsvorschlägen nicht beheben lassen oder wenn Sie andere Arten von Störungen feststellen, wenden Sie sich bitte an den Kundenservice. SOPE 650 A1 DE│AT│CH │ 17 ■ Entsorgen Gerät entsorgen Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU. Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung. Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung. Verpackung entsorgen Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recyclebar. Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften. Beachten Sie die Kennzeichnung auf den verschiedenen Verpackungsmaterialien und trennen Sie diese gegebenenfalls gesondert. Die Verpackungsmaterialien sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Ziffern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe, 20–22: Papier und Pappe, 80–98: Verbundstoffe. Anhang Technische Daten Spannung 220 – 240 V ∼ (Wechselstrom), 50 / 60 Hz Leistung 650 W (Motor: 100 W, Heizelement: 550 W) Fassungsvermögen Trichter : 1100 ml Ölbehälter : 700 ml, max. Einfüllmenge 600 ml Tresterbehälter : 1700 ml Schutzklasse I/ (Schutzerde) Alle Teile dieses Gerätes, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen, sind lebensmittelecht. ■ 18 │ DE│AT│CH SOPE 650 A1 Garantie der Kompernaß Handels GmbH Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt. Garantiebedingungen Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den OriginalKassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt. Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Materialoder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist. Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum. Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig. Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft. Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Backformen oder Teile, die aus Glas gefertigt sind. Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden. Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. SOPE 650 A1 DE│AT│CH │ 19 ■ Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen: ■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (z. B. IAN 12345) als Nachweis für den Kauf bereit. ■ Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rückoder Unterseite. ■ Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail. ■ Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden. Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Software herunterladen. Service Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) E-Mail: [email protected] Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: [email protected] Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: [email protected] IAN 316621 Importeur Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE-44867 BOCHUM DEUTSCHLAND www.kompernass.com ■ 20 │ DE│AT│CH SOPE 650 A1 Contents Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Information about these operating instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Proper use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Warning notices. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Safety information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Check package contents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Appliance description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Preparations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Setting up the appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Assembling/dismantling the appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 The right ingredients. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Operating the appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Operating components . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Safety devices . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Producing vegetable oil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Removing a blockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 31 31 34 Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Disposal of the appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Disposal of the packaging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Appendix . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kompernass Handels GmbH warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Importer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SOPE 650 A1 38 39 40 40 GB│IE │ 21 ■ Introduction Information about these operating instructions Congratulations on the purchase of your new appliance! You have chosen a modern, high-quality product. These operating instructions are part of the product. They contain important information about safety, usage and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all operating and safety instructions. This product may only be used as described and for the purposes indicated. Please also pass these operating instructions on to any future owner. Proper use WARNING! Danger if not used as intended! The appliance can be hazardous if used for any other purpose and/or in any other manner than the one intended. ► Use the appliance only for its intended purpose. ► Observe the procedures described in these operating instructions. This appliance is intended for cold pressing of vegetable oil from nuts, kernels and seeds containing oil in normal household quantities in private households. Do not use the appliance for commercial or industrial purposes. Only use the appliance in dry rooms; never use it outdoors. The appliance is not intended for any other purpose or for use beyond the scope described. ■ 22 │ GB│IE SOPE 650 A1 Warning notices The following warnings are used in these operating instructions: DANGER! A warning notice at this hazard level indicates an imminently hazardous situation. Failure to avoid this hazardous situation could result in serious injuries or even death. ► Follow the instructions in this warning notice to avoid the risk of death or serious injury. WARNING! A warning at this hazard level indicates a potentially hazardous situation. Failure to avoid this hazardous situation could result in injury. ► Follow the instructions in this warning notice to prevent physical injury. CAUTION! A warning notice at this hazard level indicates a risk of property damage. Failure to avoid this situation could result in property damage. ► Follow the instructions in this warning notice to prevent property damage. NOTE ► A note provides additional information which will assist you in using the appliance. SOPE 650 A1 GB│IE │ 23 ■ Safety information This section contains important safety instructions for using the product. Improper use may result in personal injury and property damage. ■ Use the appliance only for its intended purpose. There is a risk of injury if the appliance is misused! ■ Check the appliance for visible external damage before use. Do not operate a appliance which has been damaged or dropped. ■ Never open the appliance housing. There are no userserviceable or replaceable components inside the appliance. ■ All repairs must be carried out by authorised specialist companies or by the Customer Service department. Improper repairs may put the user at risk. They will also invalidate any warranty claim. ■ This appliance may not be used by children. The appliance and its mains cable must be kept away from children. ■ Do not allow children to play with the appliance. ■ Appliances may be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities and/or who have no experience in, or knowledge of, using such appliances providing they are supervised or have been instructed in how to use the appliance safely and have understood the associated risks. ■ Never leave the appliance unattended during operation. ■ ■ DANGER! Do not allow children to play with the packaging material! Keep all packaging materials away from children. There is a risk of suffocation! Use the appliance only in dry indoor areas, not outdoors. ■ 24 │ GB│IE SOPE 650 A1 ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Never immerse the appliance and its mains cable in water or other liquids, do not place the appliance near water and do not place objects filled with liquids (e.g. vases) on or next to the appliance. Never allow the mains cable to become wet or damp during operation. Route the cable so that it cannot be trapped or damaged in any way. Ensure that the appliance, the mains cable and the plug do not come into contact with heat sources such as hotplates or naked flames. Unplug the appliance from the mains socket in the event of interference, abnormal noise, smoke, or thunderstorms. Have the appliance checked by a qualified specialist before using it again. The appliance should always be disconnected from the mains when not supervised and before assembly, disassembly or cleaning. CAUTION! Hot surface! Parts of the appliance become hot during operation, especially the screw press and its housing! Allow the appliance to cool sufficiently before touching these parts. The appliance continues to run briefly after it has been switched off. Do not remove the funnel lid until the appliance has come to a complete standstill! Keep loose clothing, long hair, jewellery, etc. away from the appliance openings. After 20 minutes of operation, allow the appliance to cool to room temperature before using it again to avoid overheating! Operate the appliance only with the original accessories supplied. SOPE 650 A1 GB│IE │ 25 ■ Check package contents The appliance is supplied with the following components as standard: ▯ Electric oil press ▯ Funnel with lid ▯ Screw press ▯ Screw press housing ▯ Oil container ▯ Pulp container ▯ Filter ▯ Cleaning brush ▯ Instruction manual DANGER! ► Do not allow children to play with packaging materials. There is a risk of suffocation. ♦ Remove all parts of the appliance and the operating instructions from the carton. ♦ Remove all packaging materials and any protective film from the appliance. NOTE ► Check the package for completeness and signs of visible damage. ► If the delivery is incomplete or damage has occurred as a result of defective packaging or during transport, contact the service hotline (see section Service). ■ 26 │ GB│IE SOPE 650 A1 Appliance description (See fold-out page for illustrations)  Lid  Funnel  Press screw lock  Swivel arm Pulp outlet Oil outlet Screw press housing Screw press Pulp container  Oil container - Filter 3 button (Start/Pause) ! button (Reverse) . button (On/Off button with integrated control lamp) 0 Mains connection 6 Motor unit 1 Mains cable % Cleaning brush SOPE 650 A1 GB│IE │ 27 ■ Preparations Setting up the appliance ♦ Before using for the first time, clean all parts as described in the section ”Cleaning”. ♦ Place the appliance on a stable, level, dry surface near an easily-accessible mains socket. If necessary, press the appliance down slightly to fix it to the surface with the suction cups. ♦ Assemble the appliance as described in the section ”Assembling/dismantling the appliance”. If necessary refer to the illustrations on the fold-out page as well. ♦ Place the filter - on the oil container in such a way that the two latches on the container lie in the recesses on the filter -. ♦ Place the pulp and oil containers under their respective outlets  . ♦ Plug the mains cable 1into the mains connection 0in the motor unit 6. In order to prevent one of the safety appliances from being triggered, do not connect the mains plug to the mains socket until the appliance has been filled and the lid on the funnel has been closed. The appliance is now ready for use. Assembling/dismantling the appliance NOTE ► The appliance cannot be started if the lid  and the funnel  are not correctly assembled and the press screw lock is not correctly closed. Assembling the appliance ♦ Move the swivel arm to the highest position. ♦ Open the lock on the press screw symbol. the by pushing it in the direction of ♦ Push the press screw as far as possible into the press screw housing  and insert both into the mounting in the motor unit 6. The opening of the press screw housing must face upwards. Note that the press screw and housing can only be inserted into the mounting if the press screw is correctly inserted into the housing . The part with the sealing ring must be about 5 mm deep inside the housing ; the screw connection at the lower end of the press screw protrudes completely. ■ 28 │ GB│IE SOPE 650 A1 ♦ Close the lock  by pushing it in the direction of the go. You may have to wiggle the press screw housing close the lock . symbol as far as it will a little in order to ♦ Fold the swivel arm  down to the stop. ♦ Place the funnel  on the appliance so that the outlet and the feet on the funnel are inserted in the appropriate holders in the motor unit 6. Push down the funnel  until it clicks audibly into place and is seated firmly on the motor unit 6. ♦ Place the lid  on the funnel  if you do not want to use the appliance immediately. Place the lid  on the funnel  in such a way that the lock on the lid  engages in the receptacle on the funnel . Disassembling the appliance WARNING! ► Parts of the appliance become hot during operation! Allow the appliance to cool sufficiently before disassembling! ♦ Disconnect the mains plug from the mains socket and from the mains connection 0of the appliance. ♦ Remove the lid  from the funnel . NOTE ► Make sure that there are no more ingredients in funnel  before removing it from the appliance. The outlet of the funnel is open! ♦ Tilt the funnel  slightly towards the swivel arm  to release it from the lock . Then pull it upwards. ♦ Fold the swivel arm  up to the stop. ♦ Hold the press screw housing firmly and slide the lock  in the direction of the symbol. Remove the screw press from the mounting together with the housing . ♦ Pull the press screw SOPE 650 A1 out of the housing . GB│IE │ 29 ■ The right ingredients Excessively moist, large or hard ingredients are not optimal for processing by the appliance and may also block the screw press (see section ““Removing a blockage””). For the best possible result, make sure you choose the right ingredients. ■ Choose nuts, seeds and seeds with a high oil content, such as linseeds, sunflower seeds, peanuts, poppy seeds, macadamia nuts, pistachios, almonds, sesame seeds, walnuts, hazelnuts, pine nuts, argan nuts, mustard seeds, chia seeds, Brazil nuts, cashew seeds, pumpkin seeds, hemp seeds, rapeseed, grape seeds. Olives and soybeans, for example, are not suitable. ■ The ingredients used should not be larger than a hazelnut, otherwise they cannot be optimally processed. Crush larger ingredients before processing. ■ The ingredients used must be as dry as possible in order to achieve an optimum result. Excessively moist ingredients can also stick and block the press screw . You can dry the ingredients in the oven before processing: spread them out thinly on a baking tray and slide it onto the middle rail of the oven. Dry the ingredients at 60 °C (convection) to 80 °C (top/bottom heat) for approx. 1 hour. Check the drying process regularly. Operating the appliance Operating components Button button . Control lamp (integrated in the button .) Function Switching the appliance on and off flashes/lights up red = appliance is heating up, lights up green = appliance is in normal operation, flashes slowly red = appliance is paused, flashes green rapidly = reverse function is activated, flashes alternately green/red = error message button ! Change direction of rotation of the press screw (reverse function) button 3 Start/pause appliance ■ 30 │ GB│IE SOPE 650 A1 Safety devices The appliance is equipped with various safety devices to ensure safe operation: ■ The appliance cannot be started until the lid  and the funnel  have been correctly assembled and the lock  on the press screw has been correctly closed. If the appliance is not correctly assembled when the mains plug is plugged in, it will beep. ■ The appliance stops if the press screw flashes alternately green/red. is blocked. The control lamp . ■ The appliance is equipped with an overheating protection and switches off automatically if the motor becomes too hot due to overloading. ■ The appliance stops automatically after 1 minute and switches off after another 5 minutes as soon as all the ingredients have been processed. Producing vegetable oil WARNING! ► Parts of the appliance become hot during operation, in particular the press screw and its housing ! Allow the appliance to cool down sufficiently before touching these parts! CAUTION! PROPERTY DAMAGE! ► Make sure that no foreign objects, such as small stones, get into the press screw . NOTE Tips for use: ► You can use the pure vegetable oil you have made or refine it by adding various ingredients. Garlic, chilli or herbs like rosemary, thyme, oregano or basil are well-suited for this. If you wash the ingredients beforehand, dab them well dry before adding them to the oil. They should always be completely covered with oil and shaken lightly from time to time to avoid the formation of mould. You can leave the ingredients permanently in the oil or remove them after approx. 2–4 weeks for a longer shelf life of 6–12 months. ► Store the oil in a cool, dark place in sterilised, hermetically sealed containers. ► The pulp, i.e. the press residue from oil production, can also be used in many ways – e.g. as an additive in mueslis and quark preparations or as a flour substitute. ► If you prefer clear oil, filter the oil through a tea filter or a fine cloth. SOPE 650 A1 GB│IE │ 31 ■ Preparing the appliance ♦ If you have not already done so, carry out all the preparations as described in the section ”Preparations”. ♦ Add the ingredients to be processed into the funnel . We recommend you do not use more than 300 g of ingredients per pass to avoid overloading the filter -. ♦ Place the lid  on the funnel  in such a way that the locking appliance on the lid  engages in the receptacle on the funnel . ♦ Insert the plug into the mains power socket. You will hear a beep. If you hear several beeps, the appliance has not been properly assembled. In this case, check that the individual parts are seated correctly. Starting the appliance NOTE ► You may hear some loud, squeaky operating noises, especially when processing small, hard ingredients, such as chia seeds. This is normal and is not an appliance fault. If the press screw blocks, proceed as described in the section ““Removing a blockage””. ♦ Press the button . to switch on the appliance. The appliance heats up, the integrated control lamp .lights up red. Depending on the ambient temperature, the heating process takes approx. 30 seconds. NOTE ► If no further input is made within 5 minutes, the appliance switches off again automatically. ♦ Press the button 3 to start the appliance. If the appliance is already sufficiently heated, it will start immediately. The control lamp .lights up green. If the appliance is not yet sufficiently hot, the control lamp .flashes red. It starts automatically as soon as the heating process is completed. ♦ Once all the ingredients have been processed, pause the appliance and, if necessary, empty the filter -and the two containers . Once this has been done, you can add more ingredients. ■ 32 │ GB│IE SOPE 650 A1 Pausing the appliance You can pause the appliance, for example to empty the containers filter - or to refill ingredients. or the ♦ Press the button 3 to pause the appliance. The control lamp .flashes slowly red. NOTE ► If no further input is made within 5 minutes, the appliance switches off automatically. ♦ Empty the containers , if necessary. Note that the appliance may drip. With this in mind, place a small container under the respective outlet  when you remove the containers . ♦ If necessary, clean the filter -. The filter -may contain useful vegetable oil as well as coarser particles. Press this oil through the filter -, e.g. with a spoon, before cleaning it. Then empty the filter -, rinse it briefly under running water and dry it before using it again. ♦ If necessary, add further ingredients into the funnel . ♦ Press the button 3 again to resume operation. The control lamp .lights up green again. Turning the appliance off NOTE ► The appliance stops automatically after 1 minute and switches off after another 5 minutes as soon as all the ingredients have been processed. ♦ Press the button . to switch off the appliance manually. ♦ Pull the mains plug out of the mains socket if you no longer wish to use the appliance. SOPE 650 A1 GB│IE │ 33 ■ Removing a blockage Excessively moist, large or hard ingredients can block the screw press . If this happens, the press screw stops automatically, the control lamp .flashes alternately green/red. Sometimes it is enough to stir the contents of funnel carefully with a spoon or similar. Then replace the lid  and check whether the appliance is ready to resume operation by pressing the button 3. If this is not the case, proceed as follows: ♦ Press and hold the button ! for at least 5 seconds to activate the reverse function. The press screw runs in the reverse direction, the control lamp . flashes green rapidly. ♦ Release the button ! to stop the reverse function. The control lamp . lights up red again. ♦ Press the button 3 to start the appliance. If the blockage persists: ♦ Remove the power plug from the socket. ♦ Tilt the appliance to remove any remaining ingredients from funnel  and pour them into a suitable container. ♦ Check the ingredients for foreign bodies and condition (see section ”The right ingredients”). ♦ The appliance or the press screw may be 'stuck' due to excessively moist ingredients. Clean the appliance as described in the section ”Cleaning”. ♦ Continue as described in the section ”Producing vegetable oil”. ■ 34 │ GB│IE SOPE 650 A1 Cleaning DANGER! ► Pull out the plug from the mains power socket before cleaning the appliance. ► Never immerse the appliance and mains cable 1 in water. WARNING! ► Parts of the appliance become hot during operation! Allow the appliance to cool sufficiently before cleaning it! CAUTION! PROPERTY DAMAGE! ► Do not use caustic or abrasive cleaning agents. These can damage the surfaces of the appliance. NOTE ► It is best to clean the appliance as soon as it has cooled down, otherwise food residues can dry out and then be difficult to remove. ► Clean the appliance regularly as described in this section to prevent mould growth. ► The funnel  and lid , press screw and press screw housing , pulp and oil containers  and also the filter -are all suitable for cleaning in the dishwasher. If possible, place the plastic parts in the upper basket of the dishwasher and make sure that they are not jammed. ♦ Disassemble the appliance as described in the section ”Assembling/ dismantling the appliance”. ♦ If necessary, clean the motor unit 6 and the mains cable 1 with a damp cloth. For stubborn stains, apply a mild detergent to the cloth and wipe off with a cloth moistened only with water. ♦ Clean the remaining parts thoroughly in warm water with a mild detergent. Use the supplied cleaning brush % to clean hard-to-reach areas. ♦ Dry all parts thoroughly before reusing or storing them. Storage ♦ Clean the appliance as described in the section ”Cleaning”. ♦ Store the appliance and its accessories in a clean, dry place. SOPE 650 A1 GB│IE │ 35 ■ Troubleshooting PROBLEM POSSIBLE CAUSES POSSIBLE SOLUTIONS The press screw is blocked, the control lamp .flashes alternately green/red. Proceed as described in the section ”Removing a blockage”. All the ingredients have been The appliance processed; the funnel  is empty. has shut down The appliance stops automatically during operation. after 1 minute as soon as all ingredients have been processed. The appliance has automatically shut down due to overheating. Fill with ingredients if necessary. Disconnect the plug and allow the appliance to cool down. The appliance is not connected to a Connect the appliance to a mains mains power socket. power socket. The mains cable 1 is not connected to the appliance. The appliance is not working/ cannot be switched on. The appliance has not been Check that the appliance is assembled correctly, a safety device assembled correctly. has been triggered. The appliance is still heating up. (The control lamp .lights up or flashes red.) Press the button 3 – the appliance starts automatically as soon as it is sufficiently heated. The appliance has automatically shut down due to overheating. Disconnect the mains plug and allow the appliance to cool down sufficiently. The Press the button 3 was not pressed. The appliance is damaged. ■ 36 │ GB│IE Plug the mains cable 1 into the mains connection 0in the motor unit 6. button 3. Contact the Customer Service department. SOPE 650 A1 PROBLEM The appliance is working, but no oil is produced. POSSIBLE CAUSES POSSIBLE SOLUTIONS The press screw is blocked, the control lamp .flashes alternately green/red. Proceed as described in the section ”Removing a blockage”. The ingredients are not feeding through. Pause the appliance and carefully push the ingredients with a spoon or similar. Direction of the funnel outlet. The oil content of the ingredients used is too low. Choose ingredients with a sufficiently high oil content (see section ”The right ingredients”). There are foreign bodies among the Remove the foreign objects (see ingredients. section ”Removing a blockage”). This appliance generates abnormal noise during operation. The appliance is continuously beeping. Depending on the composition of the ingredients, there may be some loud and some less loud operating noises. You may hear some loud, squeaky operating noises, especially when processing small, hard ingredients, such as chia seeds. This is normal and is not an appliance fault. The appliance was not correctly assembled when the mains plug was plugged in, a safety device has tripped. See section ”The right ingredients”. If the press screw blocks, proceed as described in the section “Removing a blockage”. Check that the appliance is assembled correctly. Press screw and press screw The lock  housing are not inserted cannot be closed. correctly in the mounting. Wiggle the press screw housing a little and try again to push the lock  in the direction of the symbol. Funnel  cannot be mounted. Push the locking appliance  in the direction of the symbol until it stops. The lock  is not correctly closed. If the above suggestions do not resolve the problem, or if you experience any other type of problem, please contact Customer Service. SOPE 650 A1 GB│IE │ 37 ■ Disposal Disposal of the appliance Never dispose of the appliance in your normal domestic waste. This product is subject to the provisions of European Directive 2012/19/EU. Dispose of the appliance via an approved disposal company or your municipal waste facility. Please comply with all applicable regulations. Please contact your waste disposal centre if you are in any doubt. Your local community or municipal authorities can provide information on how to dispose of the worn-out product. Disposal of the packaging The packaging protects the appliance from damage during transport. The packaging materials have been selected for their environmental friendliness and ease of disposal, and are therefore recyclable. Returning the packaging to the material cycle conserves raw materials and reduces the amount of waste that is generated. Dispose of packaging materials that are no longer needed in accordance with applicable local regulations. Note the labelling on the packaging and separate the packaging material components for disposal if necessary. The packaging material is labelled with abbreviations (a) and numbers (b) with the following meanings: 1–7: plastics, 20–22: paper and cardboard, 80–98: composites. Appendix Technical data Voltage 220–240 V ∼ (AC), 50/60 Hz Output 650 W (motor: 100 W, heating element: 550 W) Storage capacity Funnel : 1100 ml Oil tank : 700 ml, max. filling quantity 600 ml Pulp container : 1700 ml Protection class I/ ( protective earth) All parts of this appliance which come into contact with food are food-safe. ■ 38 │ GB│IE SOPE 650 A1 Kompernass Handels GmbH warranty Dear Customer, This appliance has a 3-year warranty valid from the date of purchase. If this product has any faults, you, the buyer, have certain statutory rights. Your statutory rights are not restricted in any way by the warranty described below. Warranty conditions The validity period of the warranty starts from the date of purchase. Please keep your original receipt in a safe place. This document will be required as proof of purchase. If any material or production fault occurs within three years of the date of purchase of the product, we will either repair or replace the product for you at our discretion. This warranty service is dependent on you presenting the defective appliance and the proof of purchase (receipt) and a short written description of the fault and its time of occurrence. If the defect is covered by the warranty, your product will either be repaired or replaced by us. The repair or replacement of a product does not signify the beginning of a new warranty period. Warranty period and statutory claims for defects The warranty period is not prolonged by repairs effected under the warranty. This also applies to replaced and repaired components. Any damage and defects present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking. Repairs carried out after expiry of the warranty period shall be subject to a fee. Scope of the warranty This appliance has been manufactured in accordance with strict quality guidelines and inspected meticulously prior to delivery. The warranty covers material faults or production faults. The warranty does not extend to product parts subject to normal wear and tear or fragile parts such as switches, batteries, baking moulds or parts made of glass. The warranty does not apply if the product has been damaged, improperly used or improperly maintained. The directions in the operating instructions for the product regarding proper use of the product are to be strictly followed. Uses and actions that are discouraged in the operating instructions or which are warned against must be avoided. This product is intended solely for private use and not for commercial purposes. The warranty shall be deemed void in cases of misuse or improper handling, use of force and modifications / repairs which have not been carried out by one of our authorised Service centres. SOPE 650 A1 GB│IE │ 39 ■ Warranty claim procedure To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions: ■ Please have the till receipt and the item number (e.g. IAN 12345) available as proof of purchase. ■ You will find the item number on the type plate, an engraving on the front page of the instructions (bottom left), or as a sticker on the rear or bottom of the appliance. ■ If functional or other defects occur, please contact the service department listed either by telephone or by e-mail. ■ You can return a defective product to us free of charge to the service address that will be provided to you. Ensure that you enclose the proof of purchase (till receipt) and information about what the defect is and when it occurred. You can download these instructions along with many other manuals, product videos and software on www.lidl-service.com. Service Service Great Britain Tel.: 0800 404 7657 E-Mail: [email protected] Service Ireland Tel.: 1890 930 034 (0,08 EUR/Min., (peak)) (0,06 EUR/Min., (off peak)) E-Mail: [email protected] IAN 316621 Importer Please note that the following address is not the service address. Please use the service address provided in the operating instructions. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com ■ 40 │ GB│IE SOPE 650 A1 Table des matières Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Informations relatives à ce mode d'emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Avertissements utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Vérifier le matériel livré . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Description de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Préparatifs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Mise en service de l'appareil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Assemblage/démontage de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Les ingrédients adaptés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Utilisation de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Éléments de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dispositifs de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Produire de l'huile végétale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Supprimer un blocage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 51 51 54 Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Recyclage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Recyclage de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Recycler l'emballage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Annexe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Garantie de Kompernass Handels GmbH. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Importateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SOPE 650 A1 58 59 60 60 FR│BE │ 41 ■ Introduction Informations relatives à ce mode d'emploi Toutes nos félicitations pour l'achat de votre nouvel appareil ! Vous venez ainsi d'opter pour un produit moderne et de grande qualité. Le mode d'emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des remarques importantes concernant la sécurité, l'usage et le recyclage. Avant d'utiliser le produit, veuillez vous familiariser avec toutes les consignes d'utilisation et de sécurité. N'utilisez ce produit que conformément aux descriptions et pour les domaines d'utilisation prévus. Si vous cédez le produit à un tiers, remettez-lui également tous les documents. Utilisation conforme AVERTISSEMENT ! Danger résultant d'une utilisation non conforme ! L'appareil peut présenter des dangers en cas d'utilisation non conforme et/ou d'usage différent. ► Utilisez l'appareil exclusivement de manière conforme à sa destination. ► Respectez les procédures décrites dans ce mode d'emploi. Cet appareil est conçu pour la pression à froid d'huile végétale à partir de noix, noyaux, pépins et graines oléagineux en quantités domestiques dans des foyers privés. N'utilisez pas l'appareil dans des domaines commerciaux ou industriels. Utilisez l'appareil uniquement dans des locaux secs et jamais à l'extérieur. Tout usage autre ou dépassant ce cadre est réputé non conforme. ■ 42 │ FR│BE SOPE 650 A1 Avertissements utilisés Les avertissements suivants sont utilisés dans le présent mode d'emploi : DANGER ! Un avertissement à ce niveau de danger signale l'imminence d'une situation dangereuse. Si la situation dangereuse n'est pas évitée, elle peut entraîner des blessures graves ou la mort. ► Les instructions stipulées dans cet avertissement doivent être respectées pour éviter tout risque de blessures graves, voire de mort. AVERTISSEMENT ! Un avertissement à ce niveau de danger signale une situation potentiellement dangereuse. Si la situation dangereuse n'est pas évitée, elle peut entraîner des blessures. ► Les instructions stipulées dans cet avertissement doivent être suivies pour éviter les blessures aux personnes. ATTENTION ! Un avertissement à ce niveau de danger signale un risque de dégâts matériels. Si la situation n'est pas évitée, elle risque d'entraîner des dégâts matériels. ► Les instructions stipulées dans cet avertissement doivent être suivies pour éviter tout dégât matériel. REMARQUE ► Une remarque comporte des informations supplémentaires facilitant la manipulation de l'appareil. SOPE 650 A1 FR│BE │ 43 ■ Consignes de sécurité Ce chapitre contient des consignes de sécurité importantes visant la manipulation du produit. Tout usage non conforme peut entraîner des dommages corporels et des dégâts matériels. ■ N'utilisez l'appareil que conformément à sa destination. En cas d'usage abusif, il y a un risque de blessures ! ■ Avant d'utiliser l'appareil, vérifiez que celui-ci ne présente aucun dégât extérieur visible. Ne mettez pas en service un appareil endommagé ou qui a chuté. ■ N'ouvrez jamais le boîtier de l'appareil. L'appareil ne comporte aucune pièce nécessitant une maintenance ou un échange par l'utilisateur. ■ Confiez les réparations de l'appareil exclusivement à des entreprises agréées ou au service après-vente. Toute réparation non conforme peut entraîner des risques pour l'utilisateur. À cela s'ajoute l'annulation de la garantie. ■ Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants. Tenez l'appareil et son cordon d'alimentation hors de portée des enfants. ■ Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil. ■ Les personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d'expérience et de connaissances pourront utiliser les appareils à condition qu'elles aient reçu une supervision ou des instructions concernant l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et qu'elles comprennent les dangers encourus. ■ Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance lorsque vous l'utilisez. ■ DANGER ! Les matériaux d'emballage ne sont pas des jouets pour les enfants ! Tenez tous les matériaux d'emballage éloignés des enfants. Il y a risque d'étouffement ! ■ Utilisez l'appareil exclusivement dans des locaux intérieurs secs, pas en extérieur. ■ 44 │ FR│BE SOPE 650 A1 ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Ne plongez jamais l'appareil et son cordon d'alimentation sous l'eau ou dans d'autres liquides, n'installez pas l'appareil à proximité de l'eau et ne posez pas d'objets remplis d'un liquide (par ex. vases) sur l'appareil ou à côté de lui. Veillez à ce que le cordon d'alimentation ne soit jamais mouillé ou humide pendant le fonctionnement. Disposez le cordon de manière à éviter qu'il ne soit coincé ou autrement endommagé. Assurez-vous que l'appareil, le cordon d'alimentation ou la fiche secteur n'entrent pas en contact avec des sources de chaleur telles que des plaques de cuisson ou des flammes nues. En cas de perturbations, de bruits inhabituels, d'apparition de fumée et en cas d'orage, retirez la fiche secteur de la prise secteur. Faites contrôler l'appareil par un spécialiste qualifié avant de le réutiliser. En cas d’absence de surveillance et avant l’assemblage, le désassemblage ou le nettoyage, l’appareil doit toujours être débranché du secteur. PRUDENCE ! Surface brûlante ! Des pièces de l'appareil deviennent brûlantes en cours d'utilisation, en particulier la vis de pressage et son boîtier ! Laissez l'appareil refroidir suffisamment avant de toucher ces pièces. Après la mise à l'arrêt, l'appareil continue de fonctionner brièvement. Ne retirez de ce fait le couvercle de l'entonnoir qu'une fois l'appareil entièrement immobilisé ! Ne vous approchez pas des ouvertures de l'appareil avec des vêtements amples, des cheveux longs, des bijoux, etc. Après 20 minutes de fonctionnement, laissez refroidir l'appareil à température ambiante avant de le réutiliser afin d'éviter toute surchauffe ! Utilisez l'appareil uniquement avec les accessoires d'origine fournis. SOPE 650 A1 FR│BE │ 45 ■ Vérifier le matériel livré L'appareil est livré équipé de série des composants suivants : ▯ Presse à huile électrique ▯ Entonnoir avec couvercle ▯ Vis de pressage ▯ Boîtier de la vis de pressage ▯ Bac à huile ▯ Bac collecteur des résidus ▯ Filtre ▯ Brosse de nettoyage ▯ Mode d'emploi DANGER ! ► Les matériaux d'emballage ne doivent pas être utilisés par les enfants pour jouer. Il y a un risque d'étouffement. ♦ Sortez de l'emballage les pièces de l'appareil et le mode d'emploi. ♦ Retirez tous les matériaux d'emballage et les éventuels films protecteurs de l'appareil. REMARQUE ► Vérifiez si la livraison est au complet et ne présente aucun dégât apparent. ► En cas de livraison incomplète ou de dommages résultant d'un emballage défectueux ou du transport, veuillez vous adresser à la hotline du service après-vente (voir le chapitre Service après-vente). ■ 46 │ FR│BE SOPE 650 A1 Description de l'appareil (Figures : voir le volet dépliant)  Couvercle  Entonnoir  Verrouillage de la vis de pressage  Bras pivotant Sortie des résidus Sortie de l'huile Boîtier de la vis de pressage Vis de pressage Bac collecteur des résidus  Bac à huile - Filtre 3 Touche (Start/Pause) ! Touche (marche arrière) . Touche (interrupteur de service avec voyant de contrôle intégré) 0 Raccordement secteur 6 Unité moteur 1 Cordon d'alimentation % Brosse de nettoyage SOPE 650 A1 FR│BE │ 47 ■ Préparatifs Mise en service de l'appareil ♦ Avant la première utilisation, nettoyez toutes les pièces comme cela est décrit au chapitre «Nettoyage»". ♦ Placez l'appareil sur une surface stable, plane et sèche à proximité d'une prise de courant facilement accessible. Appuyez légèrement sur l'appareil pour qu'il se fixe sur la surface grâce à ses ventouses. ♦ Assemblez l'appareil tel que décrit au chapitre «Assemblage/démontage de l’appareil». Aidez-vous également des figures sur le volet dépliant si nécessaire. ♦ Placez le filtre - sur le bac à huile de manière à ce que les deux dispositifs d'arrêt sur le bac se retrouvent dans les évidements du filtre -. ♦ Placez le bac à huile et le bac collecteur des résidus respective  . sous la sortie ♦ Branchez le cordon d'alimentation 1dans le raccordement secteur 0dans l'unité moteur 6. Branchez la fiche secteur dans la prise secteur uniquement après avoir rempli l'appareil et fermé le couverclede l'entonnoir , pour éviter que l'un des dispositifs de sécurité ne se déclenchent. L'appareil est maintenant prêt à être utilisé. Assemblage/démontage de l'appareil REMARQUE ► L'appareil ne démarre pas lorsque le couvercle  et l'entonnoir ne sont pas correctement assemblés et que le verrouillage de la vis de pressage n'est pas correctement fermé. Assemblage de l'appareil ♦ Amenez le bras pivotant  en position la plus haute. ♦ Ouvrez le verrouillage de la vis de pressage du symbole . en poussant dans le sens ♦ Poussez la vis de pressage le plus loin possible dans le boîtier de la vis de pressage et placez les deux dans le logement de l'unité moteur 6. L'ouverture du boîtier de la vis de pressage doit pour cela être orientée vers le haut. Tenez compte du fait que la vis de pressage et le boîtier ne s'enclenchent dans le logement que lorsque la vis de pressage est correctement positionnée dans le boîtier . La partie avec la bague d'étanchéité doit être placée à environ 5 mm de profondeur dans le boîtier , le raccord vissé à l'extrémité inférieure de la vis de pressage dépasse complètement. ■ 48 │ FR│BE SOPE 650 A1 ♦ Fermez le verrouillage  en poussant jusqu'en butée dans le sens du symbole . Si besoin vous devez bouger un peu le boîtier de la vis de pressage afin de pouvoir fermer le verrouillage . ♦ Rabattez le bras pivotant  jusqu'en butée vers le bas. ♦ Positionnez l'entonnoir  sur l'appareil de manière à ce que la sortie et les pieds de l'entonnoir s'enclenchent dans les logements appropriés dans l'unité moteur 6. Poussez l'entonnoir  vers le bas jusqu'à ce qu'il s'enclenche audiblement et repose fermement sur l'unité moteur 6. ♦ Placez le couvercle  sur l'entonnoir  si vous ne souhaitez pas utiliser l'appareil immédiatement. Placez le couvercle  sur l'entonnoir  de manière à ce que le dispositif d'arrêt sur le couvercle  s'enclenche dans le logement sur l'entonnoir . Démontage de l'appareil AVERTISSEMENT ! ► Les pièces de l'appareil deviennent très chaudes en cours d'utilisation ! Laissez l'appareil refroidir suffisamment avant de le démonter ! ♦ Débranchez la fiche secteur de la prise secteur et du raccordement secteur 0 de l'appareil. ♦ Retirez le couvercle  de l'entonnoir . REMARQUE ► Veillez à ce qu'il n'y ait plus d'ingrédients dans l'entonnoir  avant de le retirer de l'appareil. La sortie de l'entonnoir est ouverte ! ♦ Basculez légèrement l'entonnoir  en direction du bras pivotant , pour le détacher du verrouillage . Sortez-le ensuite par le haut. ♦ Relever le bras pivotant  jusqu'en butée vers le haut. ♦ Tenez bien le boîtier direction du symbole logement. de la vis de pressage et glissez le verrouillage  en . Sortez la vis de pressage avec le boîtier du ♦ Sortez la vis de pressage SOPE 650 A1 du boîtier . FR│BE │ 49 ■ Les ingrédients adaptés Des ingrédients trop humides, de trop grande taille ou trop durs risquent de ne pas être transformés de façon optimale par l’appareil et ils risquent en plus de bloquer la vis de pressage (voir le chapitre «Supprimer un blocage»). Pour cette raison et pour obtenir le meilleur résultat possible, veillez à choisir correctement les ingrédients. ■ Choisissez des noix, noyaux, pépins et graines présentant une teneur en huile élevée, comme les graines de lin, de tournesol, les arachides, graines de pavot, noix de macadamia, pistaches, amandes, graines de sésame, noix, noisettes, pignons de pin, noix d'argane, graines de moutarde, graines de chia, noix du Brésil, noix de cajou, graines de potiron, graines de chanvre, graines de colza, pépins de raisin. Les olives et haricots de soja ne conviennent pas. ■ Les ingrédients utilisés ne doivent pas être plus gros qu'une noisette, sinon ils ne peuvent pas être transformés de manière optimale. Broyez les plus gros morceaux avant la transformation. ■ Les ingrédients utilisés doivent être les plus secs possibles pour obtenir un résultat optimal. Outre cela, des ingrédients trop humides risquent de coller sur la vis de pressage et de la bloquer. Vous pouvez faire sécher les ingrédients au four avant la transformation : étalez-les en une fine couche sur une plaque de cuisson et glissez-la sur le rail central du four. Faites sécher les ingrédients entre 60 °C (chaleur tournante) et 80 °C (chaleur de voûte et de sole) pendant une heure. Contrôlez régulièrement le séchage. Utilisation de l'appareil Éléments de commande Touche Touche Fonction . Allumer et éteindre l'appareil clignote/s'allume en rouge = l'appareil chauffe, s'allume en vert = l'appareil fonctionne normalement, Voyant de contrôle clignote lentement en rouge = l'appareil est temporaire(intégré dans la ment arrêté, touche .) clignote rapidement en vert = la fonction marche arrière est activée, clignote alternativement en vert/rouge = message d'erreur Touche ! Modifier le sens de rotation de la vis de pressage (fonction marche arrière) Touche 3 Démarrer l'appareil /l'arrêter temporairement ■ 50 │ FR│BE SOPE 650 A1 Dispositifs de sécurité L'appareil est doté de différents dispositifs de sécurité qui veillent à un fonctionnement sûr : ■ l'appareil démarre uniquement lorsque le couvercle  et l'entonnoir  sont correctement assemblés et que le verrouillage de la vis de pressage  est correctement fermé. Si l'appareil n'est pas correctement assemblé alors que la fiche secteur est branchée, des signaux sonores retentissent. ■ L'appareil s'arrête lorsque la vis de pressage est bloquée. Le voyant de contrôle . clignote alternativement en vert/rouge. ■ L'appareil est doté d'une protection anti-surchauffe et s'éteint automatiquement lorsque le moteur devient trop chaud suite à une surcharge. ■ L'appareil s'arrête automatiquement au bout d'une minute et s'éteint au bout de 5 minutes de plus dès que tous les ingrédients remplis sont transformés. Produire de l'huile végétale AVERTISSEMENT ! ► Les pièces de l'appareil deviennent très chaudes en cours d'utilisation, en particulier la vis de pressage et son boîtier ! Laissez l'appareil refroidir suffisamment avant de toucher ces pièces ! ATTENTION ! RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS ! ► Veillez à ce qu'aucun corps étranger comme de petites pierres ne pénètrent dans la vis de pressage . REMARQUE Conseils d'utilisation : ► Vous pouvez utiliser l'huile produite pure ou bien l'affiner en y ajoutant différents ingrédients. L'ail, le piment, ou des herbes aromatiques comme le romarin, le thym, l'origan ou le basilic conviennent très bien. Si vous lavez préalablement les ingrédients, épongez-les bien pour les sécher avant de les mettre dans l'huile. Ils doivent toujours être entièrement recouverts d'huile et être secoués de temps à autre pour éviter la formation de moisissures. Vous pouvez laisser les ingrédients en permanence dans l'huile ou bien les retirer au bout de 2 – 4 semaines environ si vous préférez une durée de conservation plus longue de 6 – 12 mois. ► Stockez l'huile dans l'obscurité et au frais dans des récipients stérilisés et hermétiques. ► Les résidus de pressage de la production d'huile peuvent également être utilisés de multiples manières. Vous pouvez par exemple les ajouter dans des mueslis et des préparations au fromage blanc ou bien les utiliser pour remplacer la farine. ► Si vous préférez une huile limpide, filtrez-la par ex. dans un filtre à thé ou dans un linge fin. SOPE 650 A1 FR│BE │ 51 ■ Préparation de l'appareil ♦ Si vous ne l'avez pas encore fait, procédez d'abord à tous les préparatifs comme décrit au chapitre »Préparatifs». ♦ Introduisez les ingrédients à transformer dans l'entonnoir . Nous recommandons de ne pas transformer plus de 300 g d'ingrédients à la fois afin d'éviter que le filtre - ne déborde. ♦ Placez le couvercle  sur l'entonnoir  de manière à ce que le dispositif d'arrêt sur le couvercle  s'enclenche dans le logement sur l'entonnoir . ♦ Branchez la fiche secteur dans la prise secteur. Un signal sonore retentit. Si plusieurs signaux sonores retentissent, c'est que l'appareil n'est pas correctement assemblé. Dans ce cas, vérifiez le bon positionnement de chacune des pièces. Démarrer l'appareil REMARQUE ► En particulier lors de la transformation d’ingrédients durs de petite taille, par exemple de graines de chia, des bruits de fonctionnement intenses (crissements) peuvent se manifester. Ces bruits sont normaux et ne constituent aucunement un défaut de l’appareil. Si la vis de pressage se bloque, procédez comme décrit au chapitre ««Supprimer un blocage»». ♦ Appuyez sur la touche . pour allumer l'appareil. L'appareil chauffe, le voyant de contrôle . intégré s'allume en rouge. L'opération de chauffage dure environ 30 secondes en fonction de la température ambiante. REMARQUE ► Si aucun ajout supplémentaire n'a lieu en l'espace de 5 minutes, l'appareil s'éteint à nouveau automatiquement. ♦ Appuyez sur la touche 3 pour faire démarrer l'appareil. Si l'appareil est déjà suffisamment chaud, il démarre immédiatement. Le voyant de contrôle .s'allume en vert. Si l'appareil n'est pas encore suffisamment chaud, le voyant de contrôle . clignote en rouge. Il démarre automatiquement dès que l'opération de chauffage est terminée. ♦ Dès que les ingrédients sont transformés, arrêtez l'appareil temporairement et videz si besoin le filtre -ainsi que les deux bacs . Remplissez ensuite d'autres ingrédients. ■ 52 │ FR│BE SOPE 650 A1 Arrêter l'appareil temporairement Arrêtez l'appareil temporairement pour par ex. vider les bacs ou pour rajouter des ingrédients. ou le filtre - ♦ Appuyez sur la touche 3 pour arrêter temporairement l'appareil. Le voyant de contrôle . clignote lentement en rouge. REMARQUE ► Si aucun ajout supplémentaire n'a lieu en l'espace de 5 minutes, l'appareil s'éteint automatiquement. ♦ Videz les bacs  si nécessaire. Veuillez notez que l'appareil goutte éventuellement. Placez de ce fait un petit récipient sous la sortie respective  , lorsque vous retirez les bacs . ♦ Si nécessaire, nettoyez le filtre -. Outre des particules grossières, de l'huile végétale utilisable se trouve aussi le cas échéant dans le filtre -. Faites passer cette huile par ex. avec une cuillère au travers du filtre -, avant de le nettoyer. Videz ensuite le filtre -, rincez-le brièvement sous l'eau du robinet et séchez-le avant de le réutiliser. ♦ Introduisez si nécessaire plus d'ingrédients dans l'entonnoir . ♦ Appuyez à nouveau sur la touche 3 pour poursuivre le fonctionnement. Le voyant de contrôle .s'allume à nouveau en vert. Éteindre l'appareil REMARQUE ► L'appareil s'arrête automatiquement au bout d'une minute et s'éteint au bout de 5 minutes de plus dès que tous les ingrédients remplis sont transformés. ♦ Appuyez sur la touche . pour éteindre manuellement l'appareil. ♦ Débranchez la fiche secteur de la prise secteur lorsque vous ne souhaitez plus utiliser l'appareil. SOPE 650 A1 FR│BE │ 53 ■ Supprimer un blocage Des ingrédients trop humides, trop gros ou trop durs risquent de bloquer la vis de pressage . La vis de pressage s'arrête dans ce cas automatiquement, le voyant de contrôle . clignote alternativement en vert/rouge. Il suffit parfois de mélanger avec précaution le contenu de l'entonnoir  à l'aide d'une cuillère ou autre. Remettez en place le couvercle  et vérifiez, en appuyant sur la touche 3, si l'appareil redémarre. Si ce n'est pas le cas, procédez comme suit : ♦ appuyez sur la touche !, et maintenez-la enfoncée pendant 5 secondes au moins pour activer la fonction marche arrière. La vis de pressage tourne dans le sens inverse, le voyant de contrôle .clignote rapidement en vert. ♦ Relâchez la touche ! pour stopper la marche arrière. Le voyant de contrôle .s'allume à nouveau en rouge. ♦ Appuyez sur la touche 3 pour faire démarrer l'appareil. Si le blocage persiste : ♦ débranchez la fiche secteur. ♦ Penchez l'appareil pour retirer les ingrédients éventuellement restés dans l'entonnoir  et pour les mettre dans un récipient adapté. ♦ Contrôlez l'absence de corps étrangers dans les ingrédients et leur qualité (voir le chapitre «Les ingrédients adaptés»). ♦ La vis de pressage est éventuellement " collée " avec des ingrédients trop humides. Nettoyez l'appareil comme décrit au chapitre «Nettoyage». ♦ Poursuivez comme décrit au chapitre «Produire de l’huile végétale». ■ 54 │ FR│BE SOPE 650 A1 Nettoyage DANGER ! ► Débranchez tout d'abord la fiche de la prise secteur avant de nettoyer l'appareil. ► N'immergez jamais l'appareil et le cordon d'alimentation 1 sous l'eau. AVERTISSEMENT ! ► Les pièces de l'appareil deviennent très chaudes en cours d'utilisation ! Laisser l'appareil refroidir suffisamment avant le nettoyage ! ATTENTION ! RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS ! ► N'utilisez pas de produits de nettoyage agressifs ou récurants. Ils peuvent en effet endommager les surfaces de l'appareil. REMARQUE ► Nettoyez l'appareil de préférence immédiatement après le refroidissement, sans quoi les résidus alimentaires risquent de sécher et d'être encore plus difficiles à éliminer. ► Nettoyez l'appareil régulièrement comme décrit dans ce chapitre, afin d'éviter toute formation de moisissure. ► L'entonnoir  et le couvercle , la vis de pressage et le boîtier de vis de pressage, le bac collecteur des résidus et le bac à huile  ainsi que le filtre -peuvent également être lavés au lave-vaisselle. Placez les pièces plastiques de préférence dans le panier supérieur du lave-vaisselle et veillez à ne pas les coincer. ♦ Démontez l'appareil tel que décrit au chapitre «Assemblage/démontage de l’appareil». ♦ Nettoyez l'unité moteur 6 et le cordon d'alimentation 1 suivant besoin avec un chiffon humidifié. En présence de salissures tenaces, ajoutez du produit vaisselle doux sur le chiffon et rincez avec un chiffon uniquement humidifié à l'eau. ♦ Nettoyez bien les autres pièces à l'eau chaude avec un liquide vaisselle doux. Utilisez la brosse de nettoyage % livrée pour atteindre les endroits difficilement accessibles. ♦ Veillez à bien sécher toutes les pièces avant de les réutiliser ou de les ranger. Rangement ♦ Nettoyez l'appareil comme décrit au chapitre «Nettoyage». ♦ Conservez l'appareil et ses accessoires dans un endroit sec et propre. SOPE 650 A1 FR│BE │ 55 ■ Dépannage Problème Causes possibles Solutions possibles Procédez comme décrit au La vis de pressage est bloquée, le voyant de contrôle . clignote alterna- chapitre «Supprimer un blocage». tivement en vert/rouge. Tous les ingrédients ont été transformés, L'appareil s'est arrêté en cours de l'entonnoir  est vide. L'appareil s'arrête Rajoutez des ingrédients si automatiquement au bout d'une minute fonctionnement. nécessaire. dès que tous les ingrédients remplis sont transformés. L'appareil s'est éteint automatiquement suite à une surchauffe. Retirez la fiche secteur et laissez refroidir l'appareil. L'appareil n'est pas branché sur une prise secteur. Branchez l'appareil sur une prise secteur. Le cordon d'alimentation 1 n'est pas raccordé à l'appareil. Branchez le cordon d'alimentation 1dans le raccordement secteur 0dans l'unité moteur 6. L'appareil n'a pas été correctement Contrôlez l'assemblage assemblé, un dispositif de sécurité s'est correct de l'appareil. déclenché. L'appareil ne fonctionne pas/ ne s'allume pas. L'appareil chauffe encore. (Le voyant de contrôle .s'allume ou clignote en rouge.) Appuyez sur la touche 3, l'appareil démarre automatiquement dès qu'il a suffisamment chauffé. L'appareil s'est éteint automatiquement suite à une surchauffe. Retirez la fiche secteur et laissez refroidir suffisamment l'appareil. La touche Appuyez sur la touche 3. 3 n'a pas été actionnée. L'appareil est endommagé. ■ 56 │ FR│BE Adressez-vous au service après-vente. SOPE 650 A1 Problème L'appareil est en service, mais aucune huile n'est produite. L'appareil émet des bruits inhabituels pendant le fonctionnement. Causes possibles Solutions possibles La vis de pressage est bloquée, le voyant de contrôle . clignote alternativement en vert/rouge. Procédez comme décrit au chapitre «Supprimer un blocage». Les ingrédients ne glissent pas. Arrêtez temporairement l'appareil et poussez les ingrédients avec précaution en vous aidant d'une cuillère ou autre. Direction sortie de l'entonnoir. La teneur en huile des ingrédients utilisés est trop faible. Choisissez des ingrédients avec une teneur en huile suffisamment élevée (voir chapitre «Les ingrédients adaptés»). Des corps étrangers se trouvent parmi les ingrédients. Éliminez les corps étrangers (voir le chapitre «Supprimer un blocage»). En fonction de la nature des ingrédients, des bruits de fonctionnement plus ou moins intenses peuvent se faire entendre. En particulier lors de la transformation d’ingrédients durs de petite taille, par exemple de graines de chia, des bruits de fonctionnement intenses (crissements) peuvent se manifester. Ces bruits sont normaux et ne constituent aucunement un défaut de l’appareil. L'appareil n'a pas été correctement L'appareil émet assemblé avec la fiche branchée, un des signaux sonores permanents. dispositif de sécurité s'est déclenché. Voir le chapitre «Les ingrédients adaptés». Si la vis de pressage se bloque, procédez comme décrit au chapitre «Supprimer un blocage». Contrôlez l'assemblage correct de l'appareil. Impossible de fermer le verrouillage . La vis de pressage et le boîtier de la vis de pressage ne sont pas correctement positionnés dans le logement. Bougez un peu le boîtier de la vis de pressage et essayez à nouveau de pousser le verrouillage  en direction du symbole . Impossible de mettre l'entonnoir  en place. Le verrouillage n'est pas correctement fermé. Glissez le verrouillage  jusqu'en butée dans le sens du symbole . Si vous ne parvenez pas à remédier aux pannes à l'aide des remèdes proposés ci-dessus ou si vous constatez d'autres types de dysfonctionnements, veuillez vous adresser à notre service après-vente. SOPE 650 A1 FR│BE │ 57 ■ Recyclage Recyclage de l'appareil Ne jetez en aucun cas l'appareil avec les ordures ménagères normales. Ce produit est assujetti à la directive européenne 2012/19/EU. Recyclez l'appareil par l'intermédiaire d'une entreprise de traitement des déchets autorisée ou via le service de recyclage de votre commune. Respectez la réglementation en vigueur. En cas de doute, veuillez contacter votre centre de recyclage. Renseignez-vous auprès de votre commune ou des services administratifs de votre ville pour connaître les possibilités de recyclage du produit usagé. Recycler l'emballage L'emballage protège l'appareil de tous dommages au cours du transport. Les matériaux d'emballage ont été sélectionnés selon des critères de respect de l'environnement et de facilité d'élimination qui permettent leur recyclage. Le recyclage de l'emballage en filière de revalorisation permet d'économiser des matières premières et de réduire le volume de déchets. Veuillez recycler les matériaux d'emballage qui ne servent plus en respectant la réglementation locale. Observez le marquage sur les différents matériaux d'emballage et triez-les séparément si nécessaire. Les matériaux d'emballage sont repérés par des abréviations (a) et des numéros (b) qui ont la signification suivante : 1–7 : Plastiques, 20–22 : Papier et carton, 80–98 : Matériaux composites. Annexe Caractéristiques techniques Tension 220 – 240 V ∼ (courant alternatif), 50/60 Hz Puissance 650 W (Moteur : 100 W, élément chauffant : 550 W) Capacité Entonnoir : 1100 ml Bac à huile  : 700 ml, quantité de remplissage max 600 ml Bac collecteur des résidus : 1700 ml Classe de protection I/ (Prise de terre) Tous les éléments de cet appareil en contact avec les aliments conviennent aux produits alimentaires. ■ 58 │ FR│BE SOPE 650 A1 Garantie de Kompernass Handels GmbH Chère cliente, cher client, Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d’achat. Si ce produit venait à présenter des vices, vous disposez de droits légaux face au vendeur de ce produit. Vos droits légaux ne sont pas restreints par notre garantie présentée ci-dessous. Conditions de garantie La période de garantie débute à la date de l’achat. Veuillez bien conserver le ticket de caisse d’origine. Ce document servira de preuve d’achat. Si dans un délai de trois ans suivant la date d’achat de ce produit, un vice de matériel ou de fabrication venait à apparaître, le produit sera réparé ou remplacé gratuitement par nos soins, selon notre choix. Cette prestation de garantie nécessite dans un délai de trois ans la présentation de l’appareil défectueux et du justificatif d’achat (ticket de caisse) ainsi que la description brève du vice et du moment de son apparition. Si le vice est couvert par notre garantie, vous recevrez le produit réparé ou un nouveau produit en retour. Aucune nouvelle période de garantie ne débute avec la réparation ou l’échange du produit. Période de garantie et réclamation légale pour vices cachés L’exercice de la garantie ne prolonge pas la période de garantie. Cette disposition s’applique également aux pièces remplacées ou réparées. Les dommages et vices éventuellement déjà présents à l’achat doivent être signalés immédiatement après le déballage. Toute réparation survenant après la période sous garantie fera l’objet d’une facturation. Étendue de la garantie L’appareil a été fabriqué avec soin conformément à des directives de qualité strictes et consciencieusement contrôlé avant sa livraison. La prestation de garantie est valable pour des vices de matériel et de fabrication. Cette garantie ne s’étend pas aux pièces du produit qui sont exposées à une usure normale et peuvent de ce fait être considérées comme pièces d’usure, ni aux détériorations de pièces fragiles, par ex. connecteur, accu, moules ou pièces en verre. Cette garantie devient caduque si le produit est détérioré, utilisé ou entretenu de manière non conforme. Toutes les instructions listées dans le manuel d’utilisation doivent être exactement respectées pour une utilisation conforme du produit. Des buts d’utilisation et actions qui sont déconseillés dans le manuel d’utilisation, ou dont vous êtes avertis doivent également être évités. Le produit est uniquement destiné à un usage privé et ne convient pas à un usage professionnel. La garantie est annulée en cas d’entretien incorrect et inapproprié, d’usage de la force et en cas d’intervention non réalisée par notre centre de service après-vente agréé. SOPE 650 A1 FR│BE │ 59 ■ Procédure en cas de garantie Afin de garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les indications suivantes : ■ Veuillez avoir à portée de main pour toutes questions le ticket de caisse et la référence article (par ex. IAN 12345) en tant que justificatif de votre achat. ■ Vous trouverez la référence sur la plaque signalétique, une gravure, sur la page de garde de votre manuel d’utilisation (en bas à gauche) ou sous forme d’autocollant au dos ou sur le dessous. ■ Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres vices venaient à apparaître, veuillez d’abord contacter le département service clientèle cité ci-dessous par téléphone ou par e-mail. ■ Vous pouvez ensuite retourner un produit enregistré comme étant défectueux en joignant le ticket de caisse et en indiquant en quoi consiste le vice et quand il est survenu, sans devoir l’affranchir à l’adresse de service aprèsvente communiquée. Sur www.lidl-service.com, vous pouvez télécharger ce manuel ainsi que beaucoup d’autres, des vidéos produit et logiciels. Service après-vente Service France Tel.: 0800 919270 E-Mail: [email protected] Service Belgique Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: [email protected] IAN 316621 Importateur Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente. Veuillez d’abord contacter le service mentionné. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM ALLEMAGNE www.kompernass.com ■ 60 │ FR│BE SOPE 650 A1 Inhoud Inleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Informatie bij deze gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Gebruik in overeenstemming met bestemming . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Gebruikte waarschuwingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Veiligheidsvoorschriften. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Inhoud van het pakket controleren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Apparaatbeschrijving. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Voorbereidingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Het apparaat voorbereiden voor gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Het apparaat in elkaar zetten/uit elkaar halen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 De juiste ingrediënten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Apparaat gebruiken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Bedieningselementen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Veiligheidsvoorzieningen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Plantaardige olie maken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Blokkering verhelpen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 71 71 74 Reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Opbergen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Problemen oplossen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Afvoeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 Apparaat afvoeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 Verpakking afvoeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 Bijlage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Garantie van Kompernaß Handels GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Importeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SOPE 650 A1 78 79 80 80 NL│BE │ 61 ■ Inleiding Informatie bij deze gebruiksaanwijzing Gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat! U hebt hiermee gekozen voor een modern en hoogwaardig product. De gebruiksaanwijzing maakt deel uit van dit product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en afvoer. Lees alle bedienings- en veiligheidsaanwijzingen voordat u het product in gebruik neemt. Gebruik het product uitsluitend op de voorgeschreven wijze en voor de aangegeven doeleinden. Geef alle documenten mee als u het product doorgeeft aan een derde. Gebruik in overeenstemming met bestemming WAARSCHUWING! Gevaar door gebruik dat niet in overeenstemming is met de bestemming! Gebruik dat niet in overeenstemming met de bestemming is en/of andersoortig gebruik kan gevaarlijk zijn. ► Gebruik het apparaat uitsluitend waarvoor het bedoeld is. ► Volg de in deze gebruiksaanwijzing beschreven procedures. Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik voor het koud persen van plantaardige olie uit oliehoudende noten, pitten en zaden in hoeveelheden die in een huishouden gebruikelijk zijn. Gebruik het apparaat niet in commerciële of industriële omgevingen. Gebruik het apparaat alleen in droge ruimtes, gebruik het nooit in de openlucht. Een ander of verdergaand gebruik geldt als niet in overeenstemming met de bestemming. ■ 62 │ NL│BE SOPE 650 A1 Gebruikte waarschuwingen In deze gebruiksaanwijzing worden de volgende waarschuwingen gebruikt: GEVAAR! Een waarschuwing van dit gevaarniveau duidt op een dreigende gevaarlijke situatie. Als de gevaarlijke situatie niet wordt vermeden, kan dit ernstig letsel of de dood tot gevolg hebben. ► Neem de aanwijzingen in deze waarschuwing in acht om gevaar voor ernstig of dodelijk letsel te voorkomen. WAARSCHUWING! Een waarschuwing van dit gevaarniveau duidt op een mogelijk gevaarlijke situatie. Als de gevaarlijke situatie niet wordt vermeden, kan dit letsel tot gevolg hebben. ► Neem de aanwijzingen in deze waarschuwing in acht om persoonlijk letsel te voorkomen. LET OP! Een waarschuwing van dit gevaarniveau duidt op mogelijke materiële schade. Als de situatie niet wordt vermeden, kan dit materiële schade tot gevolg hebben. ► Neem de aanwijzingen in deze waarschuwing in acht om materiële schade te voorkomen. OPMERKING ► Een opmerking bevat extra informatie die de omgang met het apparaat eenvoudiger maakt. SOPE 650 A1 NL│BE │ 63 ■ Veiligheidsvoorschriften In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke veiligheidsvoorschriften voor de omgang met het product. Een verkeerd gebruik kan leiden tot persoonlijk letsel en materiële schade. ■ Gebruik het apparaat uitsluitend voor die doeleinden waarvoor het bestemd is. Bij verkeerd gebruik van het apparaat bestaat er kans op letsel! ■ Controleer het apparaat vóór gebruik op zichtbare schade aan de buitenzijde. Gebruik geen apparaat dat beschadigd of gevallen is. ■ Open nooit de behuizing van het apparaat. In het apparaat bevinden zich geen onderdelen die de gebruiker zelf kan onderhouden of vervangen. ■ Laat reparaties aan het apparaat alleen uitvoeren door geautoriseerde vakbedrijven of door de klantenservice. Ondeskundige reparaties kunnen de gebruiker in gevaar brengen. Bovendien vervalt dan de garantie. ■ Dit apparaat mag niet door kinderen worden gebruikt. Houd het apparaat en het bijbehorende snoer buiten bereik van kinderen. ■ Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. ■ Apparaten mogen worden gebruikt door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring en/of kennis, mits ze onder toezicht staan of over het veilige gebruik van het apparaat zijn geïnstrueerd en de daaruit resulterende gevaren hebben begrepen. ■ Laat het apparaat nooit onbeheerd achter terwijl het in werking is. ■ ■ GEVAAR! Verpakkingsmateriaal is geen speelgoed! Houd alle verpakkingsmaterialen uit de buurt van kinderen. Er bestaat verstikkingsgevaar! Gebruik het apparaat alleen in droge binnenruimtes, niet in de openlucht. ■ 64 │ NL│BE SOPE 650 A1 ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Dompel het apparaat en het netsnoer nooit onder in water of andere vloeistoffen, plaats het apparaat niet in de buurt van water en zet geen voorwerpen gevuld met vloeistof (bijv. vazen) op of naast het apparaat. Zorg ervoor dat het netsnoer nooit nat of vochtig wordt terwijl het apparaat in werking is. Leg het snoer zo neer, dat het niet bekneld of anderszins beschadigd kan raken. Let erop dat het apparaat, het snoer en de stekker nooit in aanraking komen met warmtebronnen zoals kookplaten of open vuur. Haal de stekker uit het stopcontact bij storingen, ongewone geluiden en rookontwikkeling, en ook bij onweer. Laat het apparaat door een gekwalificeerd technicus nakijken voordat u het opnieuw gebruikt. Het apparaat moet altijd van de stroom worden losgekoppeld indien er geen toezicht is, en voor montage, demontage of reiniging. VOORZICHTIG! Heet oppervlak! Sommige delen van het apparaat worden tijdens de werking van het apparaat erg heet, met name de persschroef en de behuizing ervan! Laat eerst het apparaat voldoende afkoelen voordat u deze onderdelen aanraakt. Na het uitschakelen loopt het apparaat nog even door. Wacht totdat het apparaat volledig stilstaat voordat u het deksel van de trechter verwijdert! Houd losse kleding, lange haren, sieraden enz. uit de buurt van de openingen van het apparaat. Laat het apparaat na 20 minuten werking bij kamertemperatuur afkoelen voordat u het opnieuw gebruikt, om oververhitting te voorkomen! Gebruik het apparaat alleen met de meegeleverde originele accessoires. SOPE 650 A1 NL│BE │ 65 ■ Inhoud van het pakket controleren Het apparaat wordt standaard met de volgende componenten geleverd: ▯ Elektrische oliepers ▯ Trechter met deksel ▯ Persschroef ▯ Persschroefbehuizing ▯ Oliereservoir ▯ Pulpreservoir ▯ Filter ▯ Reinigingsborsteltje ▯ Gebruiksaanwijzing GEVAAR! ► Verpakkingsmateriaal mag door kinderen niet als speelgoed worden gebruikt. Er bestaat verstikkingsgevaar. ♦ Haal alle onderdelen van het apparaat en de gebruiksaanwijzing uit de verpakking. ♦ Verwijder alle verpakkingsmaterialen en eventuele beschermfolie van het apparaat. OPMERKING ► Controleer of het pakket compleet is en of er geen sprake is van zichtbare schade. ► Neem contact op met de service-hotline (zie het hoofdstuk Service) als het pakket niet compleet is, of als er sprake is van schade door gebrekkige verpakking of transport. ■ 66 │ NL│BE SOPE 650 A1 Apparaatbeschrijving (afbeeldingen: zie uitvouwpagina)  Deksel  Trechter  Vergrendeling van de persschroef  Zwenkarm Pulpuitlaat Olie-uitlaat Persschroefbehuizing Persschroef Pulpreservoir  Oliereservoir - Filter 3 -toets (start/pauze) ! -toets (terugloop) . -toets (aan-/uitknop met geïntegreerd indicatielampje) 0 Netaansluiting 6 Motorunit 1 Netsnoer % Reinigingsborsteltje SOPE 650 A1 NL│BE │ 67 ■ Voorbereidingen Het apparaat voorbereiden voor gebruik ♦ Reinig eerst alle onderdelen zoals beschreven in het hoofdstuk “Reinigen” voordat u het apparaat voor het eerst in gebruik neemt. ♦ Zet het apparaat op een stabiele, vlakke en droge ondergrond in de buurt van een goed bereikbaar stopcontact. Druk het apparaat indien nodig enigszins omlaag, om het met de zuignappen op de ondergrond vast te zetten. ♦ Zet het apparaat in elkaar zoals beschreven in het hoofdstuk “Het apparaat in elkaar zetten/uit elkaar halen”. Raadpleeg indien nodig ook de afbeeldingen op de uitvouwpagina. ♦ Leg het filter - zo op het oliereservoir , dat beide palletjes op het reservoir  in de uitsparingen op het filter - liggen. ♦ Zet het pulpreservoir en het oliereservoir uitlaat  .  onder de overeenkomstige ♦ Sluit het netsnoer 1 aan op de netaansluiting 0 van de motorunit 6. Sluit de stekker pas op het stopcontact aan wanneer u het apparaat hebt gevuld en het deksel  van de trechter hebt gesloten, om te voorkomen dat een van de veiligheidsvoorzieningen wordt geactiveerd. Het apparaat is nu klaar voor gebruik. Het apparaat in elkaar zetten/uit elkaar halen OPMERKING ► Het apparaat kan niet worden ingeschakeld wanneer het deksel  en de trechter  niet correct zijn gemonteerd en als de vergrendeling  van de persschroef niet correct gesloten is. Apparaat in elkaar zetten ♦ Beweeg de zwenkarm  naar de hoogste stand. ♦ Open de vergrendeling  van de persschroef van het -pictogram te schuiven. door deze in de richting ♦ Schuif de persschroef zo ver mogelijk in de persschroefbehuizing en steek beide onderdelen in de houder op de motorunit 6. De opening van de persschroefbehuizing moet daarbij naar boven wijzen. Houd er rekening mee dat de persschroef en de behuizing ervan alleen in de houder kunnen worden gezet wanneer de persschroef correct in de behuizing zit. Het deel met de afdichtring moet ongeveer 5 mm diep in de behuizing zitten en de schroefdraad aan het onderste uiteinde van de persschroef moet volledig uitsteken. ■ 68 │ NL│BE SOPE 650 A1 ♦ Sluit de vergrendeling  door deze tot aan de aanslag in de richting van het -pictogram te schuiven. Beweeg de persschroefbehuizing zo nodig licht heen en weer om de vergrendeling  te kunnen sluiten. ♦ Klap de zwenkarm  omlaag tot aan de aanslag. ♦ Plaats de trechter  zo op het apparaat, dat de uitlaat en de pootjes van de trechter  in de overeenkomstige houders in de motorunit 6 steken. Druk de trechter  omlaag totdat hij hoorbaar vastklikt en vast op de motorunit 6 zit. ♦ Plaats het deksel  op de trechter  wanneer u het apparaat niet onmiddellijk wilt gebruiken. Zet het deksel  zo op de trechter , dat het palletje op het deksel  in de houder op de trechter  vastklikt. Het apparaat uit elkaar halen WAARSCHUWING! ► Sommige delen van het apparaat worden tijdens de werking van het apparaat heet! Laat het apparaat eerst voldoende afkoelen voordat u het uit elkaar haalt! ♦ Haal de stekker uit het stopcontact en uit de netaansluiting 0 van het apparaat. ♦ Haal het deksel  van de trechter . OPMERKING ► Controleer of zich geen ingrediënten meer in de trechter  bevinden voordat u het apparaat uit elkaar haalt. De uitlaat van de trechter  is open! ♦ Kantel de trechter  lichtjes in de richting van de zwenkarm  om de trechter uit de vergrendeling  los te maken. Neem hem dan naar boven toe af. ♦ Klap de zwenkarm  omhoog tot aan de aanslag. ♦ Houd de persschroefbehuizing vast en schuif de vergrendeling  in de richting van het -pictogram. Haal de persschroef met behuizing uit de houder. ♦ Trek de persschroef SOPE 650 A1 uit de behuizing . NL│BE │ 69 ■ De juiste ingrediënten Te vochtige, te grote of te harde ingrediënten kunnen door het apparaat mogelijk niet optimaal worden verwerkt en kunnen bovendien de persschroef blokkeren (zie het hoofdstuk “Blokkering verhelpen”). Zorg ervoor dat u de juiste ingrediënten kiest om een zo goed mogelijk resultaat te bereiken. ■ Kies noten, pitten en zaden met een hoog oliegehalte, zoals lijnzaad, zonnebloempitten, pindanoten, maanzaad, macadamianoten, pistachenoten, amandelen, sesamzaad, walnoten, hazelnoten, pijnboompitten, argannoten, mosterdzaad, chiazaad, paranoten, cashewnoten, pompoenpitten, hennepzaad, raapzaad, druivenpitten. Niet geschikt zijn bijvoorbeeld olijven en sojabonen. ■ De gebruikte ingrediënten mogen niet groter dan een hazelnoot zijn, omdat ze anders niet optimaal kunnen worden verwerkt. Hak grotere delen klein voordat u ze verwerkt. ■ Voor een optimaal resultaat moeten de gebruikte ingrediënten zo droog mogelijk zijn. Bovendien kan door te vochtige ingrediënten de persschroef gaan vastzitten en blokkeren. Voordat u de ingrediënten verwerkt, kunt u ze eerst in een oven drogen. Leg ze daartoe verspreid op een bakplaat en schuif deze in het middelste niveau van de oven. Laat de ingrediënten bij 60 °C (circulatielucht) tot 80 °C (boven-/onderhitte) ong. 1 uur drogen. Controleer regelmatig de voorgang van het droogproces. Apparaat gebruiken Bedieningselementen Toets -toets . Functie Het apparaat in- en uitschakelen Knippert/brandt rood = het apparaat wordt opgewarmd, Indicatielampje Brandt groen = het apparaat is in normaal bedrijf, (in -toets . ge- Knippert langzaam rood = het apparaat is onderbroken, integreerd) Knippert snel groen = de terugloopfunctie is geactiveerd, Knippert afwisselend groen/rood = foutmelding -toets ! Draairichting van de persschroef (terugloopfunctie) -toets 3 Apparaat starten/onderbreken ■ 70 │ NL│BE wijzigen SOPE 650 A1 Veiligheidsvoorzieningen Het apparaat beschikt over verschillende veiligheidsvoorzieningen, die zorgen voor een veilig gebruik: ■ Het apparaat kan pas worden gestart wanneer het deksel  en de trechter  correct gemonteerd zijn en de vergrendeling  van de persschroef correct gesloten is. Als het apparaat met aangesloten stekker niet correct in elkaar is gezet, klinkt er een geluidssignaal. ■ Het apparaat stopt wanneer de persschroef geblokkeerd is. Het indicatielampje . knippert afwisselend groen/rood. ■ Het apparaat is voorzien van een oververhittingsbeveiliging en gaat automatisch uit wanneer de motor door overbelasting te heet wordt. ■ Het apparaat stopt automatisch na 1 minuut en gaat daarna na 5 minuten uit wanneer alle ingrediënten verwerkt zijn. Plantaardige olie maken WAARSCHUWING! ► Sommige delen van het apparaat worden tijdens de werking van het apparaat erg heet, met name de persschroef en de behuizing ervan ! Laat het apparaat eerst voldoende afkoelen voordat u deze onderdelen aanraakt! LET OP! MATERIËLE SCHADE! ► Zorg ervoor dat er geen oneigenlijke voorwerpen zoals steentjes in de persschroef komen. OPMERKING Tips voor gebruik: ► U kunt de gewonnen plantaardige olie puur gebruiken of u kunt hem verfijnen door diverse ingrediënten toe te voegen. Ideaal daarvoor zijn bijv. knoflook, chili of kruiden zoals rozemarijn, tijm, oregano en basilicum. Als u de ingrediënten vooraf wast, dep ze dan goed droog voordat u ze aan de olie toevoegt. Ze moeten altijd volledig met olie bedekt zijn en af en toe lichtjes worden geschud, om schimmelvorming te voorkomen. U kunt de ingrediënten permanent in de olie laten of ze na ca. 2 – 4 weken verwijderen zodat de olie 6 – 12 maanden houdbaar blijft. ► Bewaar de olie op een donkere en koele plek in gesteriliseerde, luchtdicht afgesloten flessen of potten. ► Ook de pulp, m.a.w. de persresten van de olieproductie, kan worden gebruikt, bijv. als ingrediënt in muesli en quarkgerechten of als vervanging van meel. ► Hebt u liever heldere olie, filter dan de gewonnen olie bijv. met een theefilter of een fijnmazige doek. SOPE 650 A1 NL│BE │ 71 ■ Apparaat voorbereiden ♦ Hebt u dit nog niet gedaan, tref dan eerst alle voorbereidingen zoals beschreven in het hoofdstuk “Voorbereidingen”. ♦ Doe de te verwerken ingrediënten in de trechter . We raden aan om per beurt niet meer dan 300 g aan ingrediënten te verwerken, om te voorkomen dat het filter - overloopt. ♦ Zet het deksel  zo op de trechter , dat het palletje van het deksel  in de houder op de trechter  vastklikt. ♦ Steek de stekker in het stopcontact. Er klinkt een geluidssignaal. Klinken er meerdere geluidssignalen, dan is het apparaat niet correct in elkaar gezet. Controleer in dat geval of de diverse onderdelen correct zijn geplaatst. Het apparaat starten OPMERKING ► Vooral bij het verwerken van kleine, harde ingrediënten zoals chiazaad kunnen er luide, knarsende werkingsgeluiden optreden. Dit is normaal en duidt niet op een fout van het apparaat. Als de persschroef  geblokkeerd raakt, ga dan te werk zoals beschreven in het hoofdstuk “Blokkering verhelpen”. ♦ Druk op de -toets . om het apparaat in te schakelen. Het apparaat wordt warm en het geïntegreerde indicatielampje . brandt rood. Het opwarmingsproces duurt ca. 30 seconden, afhankelijk van de omgevingstemperatuur. OPMERKING ► Als u 5 minuten lang op geen enkele toets drukt, gaat het apparaat automatisch weer uit. ♦ Druk op de -toets 3 om het apparaat te starten. Als het apparaat al voldoende opgewarmd is, start het onmiddellijk. Het indicatielampje . brandt groen. Is het apparaat nog niet voldoende opgewarmd, dan knippert het indicatielampje . rood. Het apparaat start automatisch zodra het opwarmingsproces gereed is. ♦ Zodra alle ingrediënten zijn verwerkt, onderbreekt u het apparaat en kunt u indien nodig het filter - en beide reservoirs  leegmaken. Voeg pas dan verdere ingrediënten toe. ■ 72 │ NL│BE SOPE 650 A1 Apparaat onderbreken Onderbreek het apparaat om bijvoorbeeld de reservoirs leeg te maken of om ingrediënten toe te voegen.  of het filter - ♦ Druk op de -toets 3 om het apparaat te onderbreken. Het indicatielampje . knippert langzaam rood. OPMERKING ► Als u 5 minuten lang op geen enkele toets drukt, gaat het apparaat automatisch uit. ♦ Maak indien nodig de reservoirs  leeg. Houd er rekening mee dat het apparaat mogelijk nadruppelt. Zet daarom bijvoorbeeld een bakje onder de betreffende uitlaat  wanneer u de reservoirs  verwijdert. ♦ Reinig indien nodig het filter -. In het filter - blijft naast grovere deeltjes mogelijk ook nog bruikbare olie achter. Druk deze olie bijv. met een lepel door het filter - voordat u het filter reinigt. Maak vervolgens het filter - leeg, spoel het kort onder stromend water en droog het af voordat u het opnieuw gebruikt. ♦ Doe desgewenst verdere ingrediënten in de trechter . ♦ Druk opnieuw op de -toets 3 om verder te gaan met het persen. Het indicatielampje . brandt weer groen. Apparaat uitschakelen OPMERKING ► Het apparaat stopt automatisch na 1 minuut en gaat daarna na 5 minuten uit wanneer alle ingrediënten verwerkt zijn. ♦ Druk op de -toets . om het apparaat handmatig uit te schakelen. ♦ Haal de stekker uit het stopcontact wanneer u het apparaat niet verder wilt gebruiken. SOPE 650 A1 NL│BE │ 73 ■ Blokkering verhelpen Te vochtige, te grote of te harde ingrediënten kunnen de persschroef blokkeren. De persschroef stopt in dat geval automatisch en het indicatielampje . knippert afwisselend groen/rood. Vaak is het al voldoende om de inhoud van de trechter  voorzichtig met een lepel o.i.d. om te roeren. Plaats daarna het deksel  terug en druk op de -toets 3 om te controleren of het apparaat weer correct werkt. Is dat niet het geval, ga dan als volgt te werk: ♦ Houd minstens 5 seconden lang de -toets ! ingedrukt om de terugloopfunctie te activeren. De persschroef loopt in omgekeerde richting en het indicatielampje . knippert snel groen. ♦ Laat de -toets ! los om de terugloopfunctie te stoppen. Het indicatielampje . brandt weer rood. ♦ Druk op de -toets 3 om het apparaat te starten. Als de blokkering nog steeds aanwezig is: ♦ Haal de stekker uit het stopcontact. ♦ Kantel het apparaat om eventuele achtergebleven ingrediënten uit de trechter  te verwijderen en over te brengen naar een passend reservoir. ♦ Controleer de toestand van de ingrediënten en controleer of er zich geen oneigenlijke voorwerpen in bevinden (zie het hoofdstuk “De juiste ingredienten”). ♦ Het apparaat of de persschroef is mogelijk vastgekoekt door vochtige ingrediënten. Reinig het apparaat zoals beschreven in het hoofdstuk “Reinigen”. ♦ Ga te werk zoals beschreven in het hoofdstuk “Plantaardige olie maken”. ■ 74 │ NL│BE SOPE 650 A1 Reinigen GEVAAR! ► Haal eerst de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat reinigt. ► Dompel het apparaat en het netsnoer 1 nooit onder in water. WAARSCHUWING! ► Sommige delen van het apparaat worden tijdens de werking van het apparaat heet! Laat het apparaat voldoende afkoelen voordat u het schoonmaakt! LET OP! MATERIËLE SCHADE! ► Gebruik geen bijtende of schurende schoonmaakmiddelen. Deze kunnen het oppervlak van het apparaat aantasten. OPMERKING ► U kunt het apparaat het beste meteen na het afkoelen reinigen, want anders kunnen resten van levensmiddelen vastkoeken en die zijn dan nog moeilijk te verwijderen. ► Reinig het apparaat regelmatig zoals in dit hoofdstuk beschreven, om schimmelvorming te voorkomen. ► De trechter  en het deksel , de persschroef en de persschroefbehuizing , het pulp- en het oliereservoir  en het filter - kunnen ook in de vaatwasser worden gereinigd. Leg plastic onderdelen zo mogelijk in het bovenste gedeelte van de vaatwasser en zorg ervoor dat ze niet ingeklemd raken. ♦ Haal het apparaat uit elkaar zoals beschreven in het hoofdstuk “Het apparaat in elkaar zetten/uit elkaar halen”. ♦ Reinig de motorunit 6 en het netsnoer 1 zo nodig met een vochtige doek. Doe bij hardnekkig vuil wat mild afwasmiddel op de doek en veeg alles daarna schoon met een doek die alleen met water is bevochtigd. ♦ Reinig de andere onderdelen in warm water met wat mild afwasmiddel. Gebruik het meegeleverde reinigingsborsteltje % om ook moeilijk bereikbare plekken te reinigen. ♦ Droog alle onderdelen goed af voordat u ze opnieuw gebruikt of opbergt. Opbergen ♦ Reinig het apparaat zoals beschreven in het hoofdstuk “Reinigen”. ♦ Berg het schoongemaakte apparaat en de accessoires op een schone, stofvrije en droge plaats op. SOPE 650 A1 NL│BE │ 75 ■ Problemen oplossen PROBLEEM Het apparaat gaat uit terwijl het in werking is. Het apparaat werkt niet/kan niet worden ingeschakeld. ■ 76 │ NL│BE MOGELIJKE OORZAKEN MOGELIJKE OPLOSSINGEN De persschroef is geblokkeerd, het indicatielampje . knippert afwisselend groen/rood. Ga te werk zoals beschreven in het hoofdstuk “Blokkering verhelpen”. Alle ingrediënten zijn verwerkt, de trechter  is leeg. Het apparaat Voeg indien nodig ingrediënten stopt automatisch na 1 minuut, zodra toe. alle ingrediënten verwerkt zijn. Het apparaat is automatisch uitgeschakeld wegens oververhitting. Haal de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat afkoelen. Het apparaat is niet verbonden met een stopcontact. Sluit het apparaat aan op een stopcontact. Het netsnoer 1 is niet met het apparaat verbonden. Steek het netsnoer 1 in de netaansluiting 0 van de motorunit 6. Het apparaat is niet correct in elkaar gezet, er is een veiligheidsvoorziening geactiveerd. Controleer of het apparaat correct in elkaar is gezet. Het apparaat wordt nog opgewarmd. (Het indicatielampje . brandt of knippert rood.) Druk op de -toets 3: het apparaat start automatisch wanneer het voldoende opgewarmd is. Het apparaat is automatisch uitgeschakeld wegens oververhitting. Haal de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat voldoende afkoelen. Er is niet op de -toets 3 gedrukt. Druk op de -toets 3. Het apparaat is beschadigd. Neem contact op met de klantenservice. SOPE 650 A1 PROBLEEM MOGELIJKE OORZAKEN MOGELIJKE OPLOSSINGEN De persschroef is geblokkeerd, het indicatielampje . knippert afwisselend groen/rood. Ga te werk zoals beschreven in het hoofdstuk “Blokkering verhelpen”. Onderbreek het apparaat en Het apparaat is in schuif de ingrediënten voorzichwerking maar pro- De ingrediënten glijden niet omlaag. tig met een lepel o.i.d. in de duceert geen olie. richting van de trechteruitlaat. Het oliegehalte van de gebruikte ingrediënten is te laag. Kies ingrediënten met een voldoende hoog oliegehalte (zie het hoofdstuk “De juiste ingrediënten”). Er bevinden zich oneigenlijke voorwerpen in de ingrediënten. Verwijder de oneigenlijke voorwerpen (zie het hoofdstuk “Blokkering verhelpen”). Afhankelijk van de toestand van de Het apparaat proingrediënten zijn in meer of mindere duceert tijdens het mate werkingsgeluiden mogelijk. bedrijf ongewone Vooral bij het verwerken van kleine, geluiden. harde ingrediënten zoals chiazaad kunnen er luide, knarsende werkingsgeluiden optreden. Dit is normaal en duidt niet op een fout van het apparaat. Zie het hoofdstuk “De juiste ingrediënten”. Als de persschroef geblokkeerd raakt, ga dan te werk zoals beschreven in het hoofdstuk “Blokkering verhelpen”. Het apparaat produceert continu een geluidssignaal. Het apparaat is bij ingestoken netstekker niet correct in elkaar gezet, er is een veiligheidsvoorziening geactiveerd. De vergrendeling  kan niet worden gesloten. Beweeg de persschroefbehuiDe persschroef en de persschroef- zing een beetje heen en weer behuizing zitten niet correct in de en probeer de vergrendeling  opnieuw in de richting van het houder. -pictogram te schuiven. De trechter  kan De vergrendeling  is niet correct niet op het appagesloten. raat worden gezet. Controleer of het apparaat correct in elkaar is gezet. Schuif de vergrendeling  tot aan de aanslag in de richting van het -pictogram. Neem contact op met de klantenservice als de storingen met de bovenstaande oplossingen niet kunnen worden verholpen, of indien u andere storingen constateert. SOPE 650 A1 NL│BE │ 77 ■ Afvoeren Apparaat afvoeren Deponeer het apparaat in geen geval bij het gewone huisvuil. Dit product voldoet aan de Europese richtlijn 2012/19/EU. Voer het apparaat af via een erkend afvalverwerkingsbedrijf of via uw gemeentelijke afvalverwerking. Neem de momenteel geldende voorschriften in acht. Neem bij twijfel contact op met de verantwoordelijke instantie. Informatie over mogelijkheden voor het afvoeren van het afgedankte product krijgt u bij uw gemeentereiniging. Verpakking afvoeren De verpakking beschermt het apparaat tegen transportschade. De verpakkingsmaterialen zijn niet schadelijk voor het milieu. Ze zijn gekozen op grond van milieuvriendelijkheid en daarom recyclebaar. Het terugvoeren van de verpakking in de materiaalkringloop betekent een besparing op grondstoffen en zorgt voor minder afval. Voer niet meer benodigde verpakkingsmaterialen af conform de plaatselijk geldende voorschriften. Let op de aanduiding op de verschillende verpakkingsmaterialen en voer ze zo nodig gescheiden af. De verpakkingsmaterialen zijn voorzien van afkortingen (a) en cijfers (b) met de volgende betekenis: 1–7: kunststoffen, 20–22: papier en karton, 80–98: composietmaterialen. Bijlage Technische gegevens Spanning 220 – 240 V ∼ (wisselstroom) 50/60 Hz Vermogen 650 W (motor: 100 W, verwarmingselement: 550 W) Capaciteit Trechter : 1100 ml Oliereservoir : 700 ml, max. vulcapaciteit 600 ml Pulpreservoir : 1700 ml Beschermingsklasse I/ (randaarde) Alle delen van dit apparaat die in aanraking komen met levensmiddelen, zijn levensmiddelveilig. ■ 78 │ NL│BE SOPE 650 A1 Garantie van Kompernaß Handels GmbH Geachte klant, U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. In geval van gebreken in dit product hebt u wettelijke rechten tegenover de verkoper van het product. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna beschreven garantie niet beperkt. Garantievoorwaarden De garantieperiode geldt vanaf de datum van aankoop. Bewaar de originele kassabon. U hebt de bon nodig als bewijs van aankoop. Als er binnen drie jaar vanaf de aankoopdatum van dit product een materiaal- of fabricagefout optreedt, wordt het product door ons – naar onze keuze – voor u kosteloos gerepareerd of vervangen. Voorwaarde voor deze garantie is dat binnen de termijn van drie jaar het defecte apparaat en het aankoopbewijs (kassabon) worden overlegd en dat kort wordt omschreven waaruit het gebrek bestaat en wanneer het is opgetreden. Wanneer het defect door onze garantie wordt gedekt, krijgt u het gerepareerde product of een nieuw product retour. Met de reparatie of vervanging van het product begint er geen nieuwe garantieperiode. Garantieperiode en wettelijke aanspraken bij gebreken De garantieperiode wordt door deze waarborg niet verlengd. Dat geldt ook voor vervangen en gerepareerde onderdelen. Eventueel al bij aankoop aanwezige schade en gebreken moeten meteen na het uitpakken worden gemeld. Voor reparaties na afloop van de garantieperiode worden kosten in rekening gebracht. Garantieomvang Het apparaat is op basis van strenge kwaliteitsnormen met de grootst mogelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd. De garantie geldt voor materiaal- of fabricagefouten. Deze garantie geldt niet voor productonderdelen die blootstaan aan normale slijtage en derhalve als aan slijtage onderhevige onderdelen kunnen worden aangemerkt, of voor beschadigingen aan breekbare onderdelen, bijv. schakelaars, accu’s, bakvormen of onderdelen die van glas zijn gemaakt. Deze garantie vervalt wanneer het product is beschadigd, ondeskundig is gebruikt of is gerepareerd. Voor deskundig gebruik van het product moeten alle in de gebruiksaanwijzing beschreven aanwijzingen precies worden opgevolgd. Gebruiksdoeleinden en handelingen die in de gebruiksaanwijzing worden afgeraden of waarvoor wordt gewaarschuwd, moeten beslist worden vermeden. Het product is uitsluitend bestemd voor privégebruik en niet voor bedrijfsmatige doeleinden. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet door ons erkend servicefiliaal zijn uitgevoerd, vervalt de garantie. SOPE 650 A1 NL│BE │ 79 ■ Afhandeling bij een garantiekwestie Voor een snelle afhandeling van uw aanvraag neemt u de volgende aanwijzingen in acht: ■ Houd voor alle aanvragen de kassabon en het artikelnummer (bijv. IAN 12345) als aankoopbewijs bij de hand. ■ Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje, in het product gegraveerd, op de titelpagina van de gebruiksaanwijzing (linksonder) of als sticker op de achter- of onderkant van het product. ■ Als er fouten in de werking of andere gebreken optreden, neemt u eerst contract op met de hierna genoemde serviceafdeling, telefonisch of via e-mail. ■ Een als defect geregistreerd product kunt u dan zonder portokosten naar het aan u doorgegeven serviceadres sturen. Voeg het aankoopbewijs (kassabon) bij en vermeld waaruit het gebrek bestaat en wanneer het is opgetreden. Op www.lidl-service.com kunt u deze en vele andere handboeken, productvideo’s en software downloaden. Service Service Nederland Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.) E-Mail: [email protected] Service België Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: [email protected] IAN 316621 Importeur Let op: het volgende adres is geen serviceadres. Neem eerst contact op met het opgegeven serviceadres. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM DUITSLAND www.kompernass.com ■ 80 │ NL│BE SOPE 650 A1 Spis treści Wstęp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Informacje o niniejszej instrukcji obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Zastosowane ostrzeżenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 Wskazówki bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Sprawdzenie kompletności dostawy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 Opis urządzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 Czynności przygotowawcze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 Uruchomienie urządzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 Montaż/demontaż urządzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 Właściwe składniki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Obsługa urządzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Elementy obsługowe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Elementy zabezpieczające . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Wytwarzanie oleju roślinnego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Usuwanie blokad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 91 91 94 Czyszczenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 Przechowywanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 Usuwanie usterek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 Utylizacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 Utylizacja urządzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 Utylizacja opakowania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 Załącznik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 Gwarancja Kompernaß Handels GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 Serwis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 Importer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 SOPE 650 A1 PL │ 81 ■ Wstęp Informacje o niniejszej instrukcji obsługi Gratulujemy zakupu nowego urządzenia! Jest to nowoczesny i wysokiej jakości produkt. Instrukcja obsługi jest częścią składową produktu. Zawiera ona ważne informacje na temat bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji. Przed rozpoczęciem użytkowania produktu należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa. Produkt należy użytkować wyłącznie zgodnie z zamieszczonym tu opisem oraz w podanym zakresie zastosowań. W przypadku przekazania urządzenia osobie trzeciej należy dołączyć do niego również całą dokumentację. Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo z powodu niewłaściwego użytkowania! Użytkowanie urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem i/lub jego wykorzystanie do innych celów może wiązać się z różnymi zagrożeniami. ► Urządzenie należy użytkować wyłącznie w sposób zgodny z jego przeznaczeniem. ► Należy przestrzegać zasad postępowania opisanych w niniejszej instrukcji obsługi. To urządzenie jest przeznaczone do tłoczenia na zimno oleju roślinnego z tłustych orzechów, ziaren i nasion w ilościach domowych i służy do użytku prywatnego. Nie używaj urządzenia do celów komercyjnych lub przemysłowych. Używaj urządzenia tylko w suchych pomieszczeniach, nigdy nie używaj go na zewnątrz. Inny sposób użycia lub użycie wykraczające poza powyższy zakres uznaje się za niezgodne z przeznaczeniem. ■ 82 │ PL SOPE 650 A1 Zastosowane ostrzeżenia W niniejszej instrukcji obsługi użyto następujących ostrzeżeń: NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ostrzeżenie o takim stopniu zagrożenia informuje o grożącej niebezpiecznej sytuacji. Nieuniknięcie takiej niebezpiecznej sytuacji może doprowadzić do powstania ciężkich obrażeń ciała lub śmierci. ► Należy przestrzegać zaleceń zawartych w tym ostrzeżeniu, aby uniknąć niebezpieczeństwa ciężkich obrażeń ciała lub śmierci. OSTRZEŻENIE! Informacja o tym stopniu zagrożenia oznacza możliwą sytuację niebezpieczną. Zignorowanie tego ostrzeżenia może spowodować obrażenia. ► Należy przestrzegać instrukcji zawartych w tym ostrzeżeniu, by uniknąć obrażeń u osób. UWAGA! Ostrzeżenie o tym stopniu zagrożenia wskazuje na możliwość powstania szkód materialnych. Nieuniknięcie takiej niebezpiecznej sytuacji może doprowadzić do powstania szkód materialnych. ► Aby uniknąć szkód materialnych, należy przestrzegać zaleceń zawartych w tym ostrzeżeniu. WSKAZÓWKA ► Wskazówka oznacza dodatkowe informacje, ułatwiające korzystanie z urządzenia. SOPE 650 A1 PL │ 83 ■ Wskazówki bezpieczeństwa W tym rozdziale zawarto ważne wskazówki, dotyczące bezpiecznej obsługi produktu. Mimo to nieprawidłowe użycie może spowodować obrażenia u ludzi i szkody materialne. ■ Używaj urządzenia tylko zgodnie z jego przeznaczeniem. Nieprawidłowe użycie urządzenia powoduje ryzyko powstania obrażeń! ■ Przed przystąpieniem do użytkowania sprawdź, czy urządzenie nie ma widocznych uszkodzeń. Nie wolno uruchamiać urządzenia, gdy jest uszkodzone lub spadło na ziemię. ■ Nigdy nie wolno otwierać obudowy urządzenia. Wewnątrz obudowy nie ma części, które wymagałyby konserwacji lub wymiany przez użytkownika. ■ Naprawy urządzenia zlecaj wyłącznie w autoryzowanych punktach serwisowych lub w serwisie producenta. Nieprawidłowo wykonane naprawy mogą powodować zagrożenia dla użytkownika. Powodują one także utratę gwarancji. ■ Dzieciom nie wolno używać tego urządzenia. Urządzenie oraz jego kabel zasilający należy trzymać poza zasięgiem dzieci. ■ Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem. ■ To urządzenie może być używane przez osoby o zmniejszonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych, lub też osoby nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i/ lub wiedzy, wyłącznie pod nadzorem lub po przeszkoleniu w zakresie bezpiecznego używania urządzenia oraz wynikających stąd zagrożeń. ■ W trakcie używania nigdy nie pozostawiaj urządzenia bez nadzoru. ■ NIEBEZPIECZEŃSTWO! Materiały opakowaniowe nie są zabawkami! Materiały opakowaniowe należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. Niebezpieczeństwo uduszenia! ■ Używaj urządzenia wyłącznie w suchych pomieszczeniach. Nigdy nie używaj go na zewnątrz. ■ 84 │ PL SOPE 650 A1 ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Nigdy nie zanurzaj urządzenia ani jego przewodu zasilającego w wodzie lub innych cieczach, nie stawiaj urządzenia w pobliżu wody i nie stawiaj na nim lub obok niego żadnych przedmiotów wypełnionych cieczą (np. wazonów). Upewnij się, że kabel zasilający nie jest mokry ani wilgotny podczas pracy. Kabel układaj w taki sposób, aby chronić go przed przygnieceniem lub innym rodzajem uszkodzenia. Upewnij się, że urządzenie, kabel zasilający lub wtyk sieciowy nie stykają się ze źródłami wysokiej temperatury, takimi jak rozgrzane płyty grzejne lub nieosłonięty płomień. W przypadku usterek, nietypowych dźwięków lub wydostającego się dymu oraz podczas burzy należy zawsze wyciągnąć wtyk z gniazda zasilania. Przed ponownym użyciem oddaj urządzenie do sprawdzenia przez specjalistę. Przy braku nadzoru oraz przed montażem, złożeniem, rozłożeniem lub czyszczeniem należy zawsze odłączać urządzenie od zasilania sieciowego. PRZESTROGA! Gorąca powierzchnia! Elementy urządzenia nagrzewają się w trakcie pracy, w szczególności ślimak prasy wraz z obudową! Przed dotknięciem tych części odczekaj, aż urządzenie dostatecznie ostygnie. Po wyłączeniu urządzenie obraca się jeszcze przez pewien czas. Dlatego pokrywę lejka zdejmuj dopiero po całkowitym zatrzymaniu się urządzenia! Luźne ubrania, długie włosy, biżuterię itp. należy trzymać z dala od otworów urządzenia. Po 20 minutach pracy pozwól urządzeniu ostygnąć do temperatury pokojowej, zanim zaczniesz go ponownie używać, aby zapobiec przegrzaniu! Urządzenia używaj tylko z dostarczonymi w zestawie oryginalnymi akcesoriami. SOPE 650 A1 PL │ 85 ■ Sprawdzenie kompletności dostawy Urządzenie dostarczane jest standardowo z następującymi elementami: ▯ Elektryczna tłocznia olejowa ▯ Lejek z pokrywą ▯ Ślimak prasy ▯ Obudowa ślimaka prasy ▯ Zbiornik na olej ▯ Zbiornik na wytłoki ▯ Filtr ▯ Szczotka do czyszczenia ▯ Instrukcja obsługi NIEBEZPIECZEŃSTWO! ► Elementów opakowania nie udostępniać dzieciom do zabawy. Niebezpieczeństwo uduszenia. ♦ Wyjmij wszystkie elementy urządzenia oraz instrukcję obsługi z opakowania. ♦ Usuń z urządzenia całe opakowanie i ewentualne folie ochronne. WSKAZÓWKA ► Sprawdź dostawę pod względem kompletności i widocznych uszkodzeń. ► W przypadku niekompletnej dostawy bądź stwierdzenia uszkodzeń wskutek wadliwego opakowania lub transportu skontaktuj się z infolinią serwisową (patrz rozdział Serwis). ■ 86 │ PL SOPE 650 A1 Opis urządzenia (Ilustracje – patrz rozkładana okładka)  Pokrywa  Lejek  Blokada ślimaka prasy  Ramię odchylne Wylot wytłoków Wylot oleju Obudowa ślimaka prasy Ślimak prasy Zbiornik na wytłoki  Zbiornik na olej - Filtr 3 Przycisk (Start/Pauza) ! Przycisk (bieg wsteczny) . Przycisk (przycisk włączania/wyłączania ze zintegrowaną lampką kontrolną) 0 Przyłącze sieciowe 6 Zespół napędowy 1 Kabel zasilający % Szczotka do czyszczenia SOPE 650 A1 PL │ 87 ■ Czynności przygotowawcze Uruchomienie urządzenia ♦ Przed pierwszym uruchomieniem oczyść wszystkie części w sposób opisany w rozdziale „Czyszczenie“. ♦ Umieść urządzenie na stabilnej, równej i suchej powierzchni w pobliżu łatwo dostępnego gniazda sieciowego. W razie potrzeby dociśnij lekko urządzenie, aby przymocować je do powierzchni za pomocą przyssawek. ♦ Zmontuj urządzenie w sposób opisany w rozdziale „Montaż/demontaż urządzenia“. W razie potrzeby zapoznaj się z ilustracjami na rozkładanej stronie. ♦ Załóż filtr - na zbiornik oleju  w taki sposób, aby oba elementy ustalające na zbiorniku  znalazły się we wgłębieniach na filtrze -. ♦ Umieść zbiornik na wytłoki i zbiornik na olej wylotem  .  pod właściwym ♦ Włóż wtyk kabla zasilającego 1 do przyłącza sieciowego 0 w zespole napędowym 6. Podłącz wtyk do gniazda sieciowego dopiero po napełnieniu urządzenia i zamknięciu pokrywy  lejka , aby uniknąć zadziałania jednego z elementów bezpieczeństwa. Urządzenie jest teraz gotowe do pracy. Montaż/demontaż urządzenia WSKAZÓWKA ► Urządzenie nie pozwoli się uruchomić, jeśli pokrywa  oraz lejek  są nieprawidłowo zmontowane i blokada  ślimaka prasy jest nieprawidłowo zamknięta. Montaż urządzenia ♦ Ustaw ramię odchylne  w najwyższym położeniu. ♦ Otwórz blokadę  ślimaka prasy , przesuwając ją w kierunku symbolu . ♦ Wsuń ślimak prasy tak daleko, jak to możliwe do obudowy ślimaka prasy i włóż oba elementy do gniazda w zespole napędowym 6. Otwór obudowy ślimaka prasy musi być przy tym skierowany do góry. Pamiętaj, że ślimak prasy i obudowę można włożyć do gniazda tylko, gdy ślimak prasy jest prawidłowo włożony do obudowy . Część z pierścieniem uszczelniającym musi być włożona do obudowy na głębokość około 5 mm, połączenie śrubowe na dolnym końcu ślimaka prasy powinno całkowicie wystawać. ■ 88 │ PL SOPE 650 A1 ♦ Zamknij blokadę , przesuwając ją do oporu w kierunku symbolu . W razie potrzeby porusz obudowę ślimaka prasy , aby umożliwić zamknięcie blokady . ♦ Złóż ramię odchylne  do oporu w dół. ♦ Umieść lejek  na urządzeniu w taki sposób, aby wylot i stopki lejka  weszły w odpowiednie gniazda w zespole napędowym 6. Dociśnij lejek  w dół, aż do jego słyszalnego zatrzaśnięcia i zamocowania się lejka na zespole napędowym 6. ♦ Załóż pokrywę  na lejek , jeśli nie chcesz natychmiast użyć urządzenia. W tym celu załóż pokrywę  na lejek  w taki sposób, aby element ustalający na pokrywie  zatrzasnął się w gnieździe na lejku . Demontaż urządzenia OSTRZEŻENIE! ► Elementy urządzenia nagrzewają się w trakcie pracy! Przed rozłożeniem urządzenia odczekaj do jego całkowitego ostygnięcia! ♦ Wyjmij wtyk z gniazda ściennego i z przyłącza sieciowego 0 urządzenia. ♦ Zdejmij pokrywę  z lejka . WSKAZÓWKA ► Zanim zdejmiesz lejek z urządzenia upewnij się, że w lejku  nie ma już żadnych składników. Wylot lejka  jest otwarty! ♦ Odchyl lekko lejek  w kierunku ramienia odchylnego , aby zwolnić go z blokady . Następnie zdejmij go do góry. ♦ Podnieś ramię odchylne  do oporu w górę. ♦ Przytrzymaj mocno obudowę ślimaka prasy i przesuń blokadę  w kierunku symbolu . Wyjmij ślimak prasy wraz z obudową z gniazda. ♦ Wyciągnij ślimak prasy SOPE 650 A1 z obudowy . PL │ 89 ■ Właściwe składniki Zbyty wilgotne, za duże lub za twarde składniki mogą nie zostać optymalnie przetworzone przez urządzenie i ponadto mogą zablokować ślimak prasy (patrz rozdział „Usuwanie blokad“). Dlatego, aby uzyskać najlepszy możliwy rezultat, zwracaj uwagę na prawidłowy wybór składników. ■ Wybieraj orzechy, pestki i nasiona o wysokiej zawartości oleju, takie jak siemię lniane, nasiona słonecznika, orzeszki ziemne, mak, orzechy makadamia, pistacje, migdały, nasiona sezamu, orzechy włoskie, orzechy laskowe, orzeszki piniowe, orzechy arganowe, nasiona gorczycy, nasiona chia, orzechy brazylijskie, orzechy nerkowca, pestki dyni, nasiona konopi, nasiona rzepaku, nasiona winogron. Jako składniki nie nadają się np. oliwki i nasiona soi. ■ Zastosowane składniki nie powinny być większe niż orzech laskowy, ponieważ w przeciwnym razie nie pozwolą się optymalnie przetworzyć. Większe części należy przed przetworzeniem rozdrobnić. ■ Aby uzyskać optymalny efekt, użyte składniki muszą być tak suche, jak to tylko możliwe. Ponadto zbyt wilgotne składniki mogą zakleić i zablokować ślimak prasy . Przed przetworzeniem składniki można wysuszyć w piekarniku: Rozłóż w tym celu cienką warstwę na blaszce do pieczenia i umieść ją na środkowej szynie piekarnika. Susz składniki w temp. 60 °C (obieg powietrza) do 80 °C (grzałka górna/grzałka dolna) przez ok. 1 godzinę. Regularnie kontroluj proces suszenia. Obsługa urządzenia Elementy obsługowe Przycisk Przycisk Funkcja . Włączanie i wyłączanie urządzenia miga/świeci się na czerwono = urządzenie rozgrzewa się, Lampka kontrolna świeci się na zielono = urządzenie w normalnym trybie pracy, (zintegrowana w miga powoli na czerwono = urządzenie zatrzymane, przycisku .) miga szybko na zielono = włączona funkcja biegu wstecznego, miga na przemian na zielono/czerwono = komunikat o błędzie Przycisk ! Zmiana kierunku obrotów ślimaka prasy (funkcja biegu wstecznego) Przycisk 3 Uruchomienie/wstrzymanie pracy urządzenia ■ 90 │ PL SOPE 650 A1 Elementy zabezpieczające Urządzenie posiada różne elementy bezpieczeństwa, które gwarantują bezpieczną pracę: ■ Urządzenie pozwala się uruchomić dopiero, gdy pokrywa  oraz lejek  są prawidłowo zmontowane i blokada  ślimaka prasy jest prawidłowo zamknięta. Jeżeli urządzenie jest nieprawidłowe zmontowane i włożony jest wtyk sieciowy, urządzenie wydaje sygnały dźwiękowe. ■ Urządzenie zatrzyma się, jeśli ślimak prasy jest zablokowany. Lampka kontrolna . miga na przemian w kolorze zielonym/czerwonym. ■ Urządzenie jest wyposażone w zabezpieczenie przed przegrzaniem i wyłączy się automatycznie, gdy silnik nagrzeje się zbyt mocno z powodu przeciążenia. ■ Urządzenie zatrzymuje się automatycznie po 1 minucie i wyłącza się po kolejnych 5 minutach, gdy tylko wszystkie dodane składniki zostaną przetworzone. Wytwarzanie oleju roślinnego OSTRZEŻENIE! ► Elementy urządzenia nagrzewają się w trakcie pracy, w szczególności ślimak prasy wraz z obudową ! Przed dotknięciem tych części odczekaj, aż urządzenie całkowicie ostygnie! UWAGA! SZKODY MATERIALNE! ► Zwróć uwagę, aby do ślimaka prasy obce jak np. kamyczki. nie przedostały się żadne ciała WSKAZÓWKA Wskazówki dotyczące użytkowania: ► Uzyskany olej roślinny można stosować w czystej postaci lub wzbogacić go przez dodanie różnych składników. Dobrze nadają się do tego np. czosnek, chili lub zioła jak rozmaryn, tymianek, oregano i bazylia. Jeżeli umyłeś wcześniej składniki, przed dodaniem ich do oleju wytrzyj je dobrze do sucha. Powinny być one zawsze całkowicie zanurzone w oleju. Od czasu do czasu należy je lekko wstrząsnąć, aby uniknąć tworzenia się pleśni. Możesz pozostawić składniki na stałe w oleju lub w celu wydłużenia trwałości do 6-12 miesięcy wyjąć je po ok. 2 – 4 tygodniach. ► Przechowuj olej w ciemnym i chłodnym miejscu, w wysterylizowanych, hermetycznie zamkniętych pojemnikach. ► Także wytłoki, a więc pozostałości po tłoczeniu oleju, można wykorzystać na różne sposoby – np. jako dodatek do musli i twarogu lub jako zamiennik mąki. ► Jeżeli preferujesz klarowny olej, przefiltruj uzyskany olej np. przez filtr do herbaty lub cienką chusteczkę. SOPE 650 A1 PL │ 91 ■ Przygotowanie urządzenia ♦ Jeśli jeszcze tego nie zrobiłeś, najpierw wykonaj wszystkie czynności przygotowawcze opisane w rozdziale „Czynności przygotowawcze“ . ♦ Umieść składniki w lejku . Zalecamy, aby nie używać więcej niż 300 g składników na jedno tłoczenie, aby uniknąć przepełnienia filtra -. ♦ Załóż pokrywę  na lejek  w taki sposób, aby blokada na pokrywie  zatrzasnęła się w gnieździe na lejku . ♦ Włóż wtyk sieciowy do gniazda zasilania. Rozlegnie się sygnał dźwiękowy. Wydanie kilku sygnałów dźwiękowych oznacza, że urządzenie zostało nieprawidłowo zmontowane. W takim przypadku należy sprawdzić prawidłowy montaż poszczególnych części. Uruchamianie urządzenia WSKAZÓWKA ► W szczególności podczas przerobu małych, twardych składników, jak np. nasiona chia, mogą pojawić się głośne, piszczące odgłosy pracy. Jest to zjawisko normalne i nie stanowi wady urządzenia. Jeżeli ślimak prasy się zablokuje, postępuj w sposób opisany w rozdziale „Usuwanie blokad“. ♦ Naciśnij przycisk ., aby włączyć urządzenie. Urządzenie rozgrzewa się, zintegrowana lampka kontrolna . świeci się na czerwono. W zależności od temperatury otoczenia nagrzewanie trwa ok. 30 sekund. WSKAZÓWKA ► Jeśli w ciągu 5 minut nie zostanie wykonana żadna dalsza czynność obsługowa, urządzenie wyłączy się automatycznie. ♦ Naciśnij przycisk 3, aby uruchomić urządzenie. Jeżeli urządzenie jest już dostatecznie rozgrzane, uruchomi się natychmiast. Lampka kontrolna . świeci się w kolorze zielonym. Jeżeli urządzenie nie jest jeszcze odpowiednio rozgrzane, lampka kontrolna . miga na czerwono. Po zakończeniu rozgrzewania urządzenie uruchomi się automatycznie. ♦ Po przetworzeniu wszystkich składników wstrzymaj pracę urządzenia i w razie potrzeby opróżnij filtr - oraz obydwa zbiorniki . Dopiero wówczas umieść kolejne składniki. ■ 92 │ PL SOPE 650 A1 Wstrzymanie pracy urządzenia Wstrzymaj pracę urządzenia, aby np. opróżnić zbiorniki dodać składniki.  lub filtr - lub ♦ Naciśnij przycisk 3, aby wstrzymać pracę urządzenia. Lampka kontrolna . miga powoli w kolorze czerwonym. WSKAZÓWKA ► Jeśli w ciągu 5 minut nie zostanie wykonana żadna dalsza czynność obsługowa, urządzenie wyłączy się automatycznie. ♦ W razie potrzeby opróżnij zbiorniki . Pamiętaj, że z urządzenia może ewentualnie kapać olej. Dlatego, gdy wyjmujesz zbiorniki  umieść pod danym wylotem  np. niewielkie naczynie. ♦ W razie potrzeby oczyść filtr -. W filtrze - oprócz grubszych cząstek może jeszcze pozostawać także użyteczny olej roślinny. Przed oczyszczeniem wybierz ten olej np. łyżką przez filtr -. Następnie opróżnij filtr -, wypłucz go krótko pod bieżącą wodą i osusz przed ponownym użyciem. ♦ W razie potrzeby umieść dalsze składniki w lejku . ♦ Naciśnij ponownie przycisk 3, aby kontynuować pracę. Lampka kontrolna . świeci się ponownie w kolorze zielonym. Wyłączanie urządzenia WSKAZÓWKA ► Urządzenie zatrzymuje się automatycznie po 1 minucie i wyłącza się po kolejnych 5 minutach, gdy tylko wszystkie dodane składniki zostaną przetworzone. ♦ Naciśnij przycisk ., aby ręcznie włączyć urządzenie. ♦ Wyciągaj wtyk sieciowy z gniazda zasilania, gdy urządzenie nie jest używane. SOPE 650 A1 PL │ 93 ■ Usuwanie blokad Zbyt mokre, za duże lub zbyt twarde składniki mogą blokować ślimak prasy . W takim przypadku ślimak prasy zatrzyma się automatycznie, lampka kontrolna . miga na przemian w kolorze zielonym/czerwonym. Niekiedy wystarczy ostrożne przemieszać zawartości lejka  łyżką itp. Następnie załóż ponownie pokrywę  i sprawdź naciskając przycisk 3, czy urządzenie wznawia pracę. Jeśli tak nie jest, wykonaj następujące czynności: ♦ Naciśnij i przytrzymaj przez przynajmniej 5 sekund przycisk !, aby aktywować funkcję biegu wstecznego. Ślimak prasy pracuje w odwrotnym kierunku, lampka kontrolna . miga szybko w kolorze zielonym. ♦ Zwolnij przycisk !, aby zatrzymać funkcję biegu wstecznego. Lampka kontrolna . świeci się ponownie w kolorze czerwonym. ♦ Naciśnij przycisk 3, aby uruchomić urządzenie. Jeżeli blokada nadal się utrzymuje: ♦ Wyciągnij wtyk kabla zasilającego z gniazda. ♦ Przechyl urządzenie, aby usunąć ewentualnie pozostałe składniki z lejka  i przenieść je do odpowiedniego pojemnika. ♦ Sprawdź składniki pod kątem obecności ciał obcych i właściwości (patrz rozdział „Właściwe składniki“). ♦ Urządzenie lub ślimak prasy może być ewentualnie ‚zaklejone‘ przez zbyty wilgotne składniki. Oczyść urządzenie w sposób opisany w rozdziale „Czyszczenie“. ♦ Kontynuuj w sposób opisany w rozdziale „Wytwarzanie oleju roślinnego“. ■ 94 │ PL SOPE 650 A1 Czyszczenie NIEBEZPIECZEŃSTWO! ► Przed oczyszczeniem urządzenia wyciągnij wtyk sieciowy z gniazda zasilania. ► Nigdy nie zanurzaj urządzenia ani kabla zasilającego 1 w wodzie. OSTRZEŻENIE! ► Elementy urządzenia nagrzewają się w trakcie pracy! Przed czyszczeniem odczekaj, aż urządzenie dostatecznie ostygnie! UWAGA! SZKODY MATERIALNE! ► Nie używaj żrących ani ściernych środków czyszczących. Mogą one uszkodzić powierzchnie urządzenia. WSKAZÓWKA ► Oczyść urządzenie najlepiej natychmiast po ostygnięciu, ponieważ w przeciwnym razie resztki składników mogą przyschnąć i potem trudno będzie je usunąć. ► Czyść regularnie urządzenie w sposób opisany w tym rozdziale, aby zapobiec tworzeniu się pleśni. ► Lejek  i pokrywę , ślimak prasy , obudowę ślimaka prasy , zbiornik na wytłoki i zbiornik na olej  oraz filtr - można myć także w zmywarce. Części plastikowe układaj w miarę możliwości w górnym koszu zmywarki i zwracaj uwagę, aby ich nie przyciskać. ♦ Zdemontuj urządzenie w sposób opisany w rozdziale „Montaż/demontaż urządzenia“. ♦ W razie potrzeby oczyść zespół napędowy 6 i kabel zasilający 1 wilgotną ściereczką. W przypadku uporczywych zanieczyszczeń dodaj na ściereczkę nieco łagodnego płynu do mycia naczyń i wytrzyj ściereczką zwilżoną samą wodą. ♦ Wymyj dokładnie pozostałe części w ciepłej wodzie z dodatkiem łagodnego płynu do mycia naczyń. Do czyszczenia trudno dostępnych miejsc użyj dołączonej szczotki do czyszczenia %. ♦ Przed ponownym użyciem lub schowaniem dokładnie osusz wszystkie części. Przechowywanie ♦ Oczyść urządzenie w sposób opisany w rozdziale „Czyszczenie“. ♦ Urządzenie i jego akcesoria przechowuj w czystym, suchym miejscu. SOPE 650 A1 PL │ 95 ■ Usuwanie usterek PROBLEM MOŻLIWE PRZYCZYNY MOŻLIWE ROZWIĄZANIA Ślimak prasy jest zablokowany, Postępuj w sposób opisany w lampka kontrolna . miga na przerozdziale „Usuwanie blokad“. mian w kolorze zielonym/czerwonym. Urządzenie wyłączyło się podczas pracy. Przetworzono wszystkie składniki, lejek  jest pusty. Po przetworzeniu wszystkich dodanych składników urządzenie zatrzymuje się automatycznie po 1 minucie. W razie potrzeby dodaj składniki. Urządzenie wyłączyło się automatycznie z powodu przegrzania. Następnie wyciągnij wtyczkę z gniazda i pozostaw urządzenie do ostygnięcia. Urządzenie nie zostało podłączone do gniazda zasilania. Podłącz urządzenie do gniazda zasilania. Podłącz kabel zasilający 1 Kabel zasilający 1 nie jest połączony do przyłącza sieciowego 0 w z urządzeniem. zespole napędowym 6. Urządzenie nie działa/nie pozwala się włączyć. Urządzenie zostało nieprawidłowo zmontowane, zadziałał element bezpieczeństwa. Naciśnij przycisk 3 – po Urządzenie nagrzewa się jeszcze. odpowiednim rozgrzaniu (Lampka kontrolna . świeci lub miga urządzenie uruchomi się autona czerwono.) matycznie. Urządzenie wyłączyło się automatycznie z powodu przegrzania. Odłącz wtyk sieciowy i pozwól urządzeniu dostatecznie ostygnąć. Nie naciśnięto przycisku Naciśnij przycisk 3. Urządzenie jest uszkodzone. ■ 96 │ PL Sprawdź prawidłowy montaż urządzenia. 3. Skontaktuj się z serwisem. SOPE 650 A1 PROBLEM MOŻLIWE PRZYCZYNY MOŻLIWE ROZWIĄZANIA Ślimak prasy jest zablokowany, Postępuj zgodnie z opisem w lampka kontrolna . miga na przemian rozdziale „Właściwe składniki“. w kolorze zielonym/czerwonym. Urządzenie działa, ale nie produkuje oleju. Urządzenie wydaje nienormalne dźwięki podczas pracy. Składniki nie zsuwają się. Wstrzymaj pracę urządzenia i popchnij składniki ostrożnie np. łyżką w kierunku wylotu lejka. Zawartość oleju użytych składników jest za niska. Wybierz składniki o odpowiednio wysokiej zawartości oleju (patrz rozdział „Właściwe składniki“). Pod składnikami znajdują się ciała obce. Usuń ciała obce (patrz rozdział „Usuwanie blokad“). W zależności od rodzaju składników podczas pracy mogą pojawiać raz bardziej, raz mniej głośne dźwięki. W szczególności podczas przerobu małych, twardych składników, jak np. nasiona chia, mogą pojawić się głośne, piszczące odgłosy pracy. Jest to zjawisko normalne i nie stanowi wady urządzenia. Patrz rozdział „Właściwe składniki“. Jeżeli ślimak prasy się zablokuje, postępuj w sposób opisany w rozdziale „Usuwanie blokad“. Urządzenie wy- Urządzenie jest nieprawidłowo zmontoSprawdź prawidłowy montaż daje stale sygnały wane przy włożonym wtyku sieciowym, urządzenia. dźwiękowe. zadziałał element bezpieczeństwa. Blokada  nie pozwala się zamknąć. Ślimak prasy i obudowa ślimaka prasy nie są prawidłowo zamocowane w gnieździe. Nie można Blokada  nie jest prawidłowo założyć lejka . zamknięta. Poruszaj nieco obudowę ślimaka prasy i spróbuj ponownie przesunąć blokadę  w kierunku symbolu . Przesuń blokadę  do oporu w kierunku symbolu . Jeśli powyższe sposoby nie usuną usterki, lub jeśli znajdziesz inne rodzaje usterek, skontaktuj się z Serwisem. SOPE 650 A1 PL │ 97 ■ Utylizacja Utylizacja urządzenia Pod żadnym pozorem nie wyrzucaj urządzenia do zwykłych śmieci domowych. Ten produkt podlega dyrektywie europejskiej 2012/19/EU. Zużyte urządzenie należy oddać do certyfikowanego zakładu utylizacji odpadów lub do komunalnego zakładu oczyszczania. Należy przestrzegać aktualnie obowiązujących przepisów. W razie pytań i wątpliwości dotyczących zasad utylizacji skontaktuj się z najbliższym zakładem utylizacji. Informacje na temat możliwości utylizacji wysłużonego urządzenia można uzyskać w urzędzie gminy lub miasta. Utylizacja opakowania Opakowanie chroni urządzenie przed uszkodzeniem podczas transportu. Materiały opakowaniowe są przyjazne dla środowiska i można je poddać procesowi recyklingu. Oddanie opakowania do punktu zbiórki surowców wtórnych pozwoli zaoszczędzić surowce naturalne i zmniejszyć ilość odpadów. Zbędne materiały opakowaniowe należy usuwać zgodnie z lokalnymi przepisami. Przestrzegać oznaczeń na różnych materiałach opakowaniowych i w razie potrzeby zutylizować je zgodnie z zasadami segregacji odpadów. Materiały opakowaniowe są oznaczone skrótami (a) i cyframi (b) w następujący sposób: 1–7: tworzywa sztuczne, 20–22: papier i tektura, 80–98: kompozyty. Załącznik Dane techniczne Napięcie 220 – 240 V ∼ (prąd przemienny), 50 / 60 Hz Moc 650 W (silnik: 100 W, grzałka: 550 W) Pojemność Lejek : 1100 ml Zbiornik na olej  700 ml, maksymalna pojemność 600 ml Zbiornik na wytłoki : 1700 ml Klasa ochronności I / (uziemienie ochronne) Wszystkie części tego urządzenia mające kontakt z żywnością są do tego odpowiednio dopuszczone. ■ 98 │ PL SOPE 650 A1 Gwarancja Kompernaß Handels GmbH Szanowny Kliencie, To urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc od daty zakupu. W przypadku wad tego produktu, masz gwarantowane ustawowo prawa w stosunku sprzedawcy. Te ustawowe prawa nie są ograniczone przez nasze opisane poniżej warunki gwarancji. Warunki gwarancji Okres gwarancji rozpoczyna się od daty zakupu. Należy zachować oryginalny paragon (dowód zakupu) na przyszłość. Ten dokument jest wymagany jako dowód zakupu. Jeżeli w ciągu trzech lat od daty zakupu produktu ujawni się wada materiałowa lub produkcyjna, produkt zostanie wedle naszego uznania nieodpłatnie naprawiony lub wymieniony na nowy. Warunkiem spełnienia tego świadczenia gwarancyjnego jest dostarczenie uszkodzonego urządzenia wraz z dowodem zakupu (paragonem fiskalnym) oraz krótkim opisem, na czym polega wada oraz kiedy wystąpiła. Jeżeli wada jest objęta naszą gwarancją, otrzymasz z powrotem naprawiony lub nowy produkt. Wykonanie naprawy lub wymiana produktu nie rozpoczyna biegu nowego okresu gwarancji. Okres gwarancji i ustawowe roszczenia gwarancyjne Wykonanie usługi gwarancyjnej nie przedłuża okresu gwarancji. Dotyczy to również wymienionych i naprawionych części. Wszelkie szkody i wady wykryte w chwili zakupu należy zgłosić bezpośrednio po rozpakowaniu urządzenia. Po upływie okresu gwarancji wszelkie naprawy są wykonywane odpłatnie. Zakres gwarancji Urządzenie zostało starannie wyprodukowane i poddane przed wysyłką skrupulatnej kontroli jakości. Gwarancja dotyczy wad materiałowych lub produkcyjnych. Niniejsza gwarancja nie obejmuje części produktów, które są narażone na normalne zużycie, a zatem mogą być uważane za części ulegające zużyciu, ani uszkodzeń części łatwo łamliwych, np. przełączniki, akumulatory, formy do pieczenia lub części wykonane ze szkła. Niniejsza gwarancja traci swoją ważność, jeśli produkt został uszkodzony, nie używano go prawidłowo lub nie serwisowano należycie. W celu zapewnienia prawidłowego stosowania produktu należy ściśle przestrzegać wszystkich instrukcji wymienionych w instrukcjach obsługi. Należy bezwzględnie unikać zastosowania oraz postępowania, których odradza się w instrukcji obsługi lub przed którymi się w niej ostrzega. Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do zastosowań komercyjnych. Niewłaściwe użytkowanie urządzenia, używanie go w sposób niezgodny z jego przeznaczeniem, użycie siły lub ingerencja w urządzenie, dokonywana poza naszymi autoryzowanymi punktami serwisowymi, powodują utratę gwarancji. SOPE 650 A1 PL │ 99 ■ Realizacja zobowiązań gwarancyjnych W celu zapewnienia szybkiego załatwienia sprawy, postępuj zgodnie z poniższymi wskazówkami: ■ W przypadku wszelkich pytań przygotuj paragon fiskalny oraz numer artykułu (np. IAN 12345) jako dowód zakupu. ■ Numer artykuł można znaleźć na grawerowanej tabliczce znamionowej, umieszczonej na stronie tytułowej instrukcji (poniżej po lewej) lub na naklejce z tyłu albo na spodzie. ■ W przypadku wystąpienia błędów działania lub innych wad, prosimy o kontakt z odpowiednim działem serwisu telefonicznie lub przez e-mail. ■ Zarejestrowany jako wadliwy produkt możesz wtedy wraz z dołączonym dowodem zakupu (paragonem) oraz opisem i datą wystąpienia usterki wysłać nieodpłatnie na przekazany wcześniej adres serwisu. Na stronie www.lidl-service.com możesz pobrać te i wiele innych instrukcji, filmów o produktach oraz oprogramowanie. Serwis Serwis Polska Tel.: 22 397 4996 E-Mail: [email protected] IAN 316621 Importer Pamiętaj, że poniższy adres nie jest adresem serwisu. Skontaktuj się najpierw z odpowiednim punktem serwisowym. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM NIEMCY www.kompernass.com ■ 100 │ PL SOPE 650 A1 Obsah Úvod. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 Informace k tomuto návodu k obsluze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 Použití v souladu s určením . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 Použitá výstražná upozornění . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 Bezpečnostní pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 Kontrola rozsahu dodávky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 Popis přístroje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 Přípravy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 Uvedení přístroje do provozu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 Složení/rozebrání přístroje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 Správné přísady. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 Obsluha přístroje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 Ovládací prvky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bezpečnostní zařízení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Výroba rostlinného oleje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Odstranění blokování . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 111 111 114 Čištění. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 Uložení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 Odstranění závad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116 Likvidace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118 Likvidace přístroje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118 Likvidace obalu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118 Příloha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118 Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Servis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dovozce. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SOPE 650 A1 118 119 120 120 CZ │ 101 ■ Úvod Informace k tomuto návodu k obsluze Blahopřejeme Vám k zakoupení Vašeho nového přístroje! Svým nákupem jste se rozhodli pro moderní a kvalitní výrobek. Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité informace o bezpečnosti, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se seznamte se všemi provozními a bezpečnostními pokyny. Tento výrobek používejte pouze předepsaným způsobem a pro uvedené oblasti použití. Při předávání výrobku třetím osobám předejte spolu s ním i tyto podklady. Použití v souladu s určením VÝSTRAHA! Nebezpečí při použití v rozporu s určením! Při použití v rozporu s určením a/nebo použití jiného druhu může být přístroj zdrojem různých nebezpečí. ► Přístroj používejte výlučně v souladu s určením. ► Dodržujte postupy popsané v tomto návodu k obsluze. Tento přístroj je určen k lisování rostlinného oleje za studena z olejnatých ořechů, jader a semen v normálním množství v soukromé domácnosti. Přístroj nepoužívejte v komerčních nebo průmyslových oblastech. Přístroj používejte pouze v suchých prostorách, nikdy jej nepoužívejte venku. Jiné použití než k určenému účelu nebo nad jeho rámec je považováno za použití v rozporu s určením. ■ 102 │ CZ SOPE 650 A1 Použitá výstražná upozornění V tomto návodu k obsluze jsou použita následující výstražná upozornění: NEBEZPEČÍ! Výstražným upozorněním tohoto stupně nebezpečí je označena hrozící nebezpečná situace. Pokud se takové nebezpečné situaci nezabrání, může to vést k těžkým zraněním nebo usmrcení. ► Abyste zabránili nebezpečí vážných zranění nebo usmrcení, je nutné dodržovat pokyny uvedené v tomto výstražném upozornění. VÝSTRAHA! Výstražným upozorněním tohoto stupně nebezpečí je označena možná nebezpečná situace. Pokud se takové nebezpečné situaci nezabrání, může to vést ke zraněním. ► Abyste zabránili zranění osob, je proto nutné dodržovat pokyny uvedené v tomto výstražném upozornění. POZOR! Výstražným upozorněním tohoto stupně nebezpečí je označen možný vznik hmotné škody. Pokud se této nebezpečné situaci nezabrání, může dojít k hmotným škodám. ► Pro zabránění hmotným škodám je proto nutné dodržovat pokyny uvedené v tomto výstražném upozornění. UPOZORNĚNÍ ► Upozornění označuje doplňující informace usnadňující manipulaci s přístrojem. SOPE 650 A1 CZ │ 103 ■ Bezpečnostní pokyny V této kapitole jsou uvedeny důležité bezpečnostní pokyny týkající se manipulace s výrobkem. Neodborné použití může vést ke zranění osob a hmotným škodám. ■ Přístroj používejte pouze v souladu s jeho určením. Při nesprávném použití přístroje hrozí nebezpečí zranění! ■ Před použitím přístroj zkontrolujte, zda na něm nejsou vnější viditelná poškození. Poškozený nebo na zem spadlý přístroj neuvádějte do provozu. ■ Nikdy neotvírejte kryt přístroje. V přístroji se nenachází žádné konstrukční díly, které by uživatel mohl opravovat nebo vyměňovat. ■ Opravy na přístroji nechte provádět pouze autorizovanými odbornými provozovnami nebo zákaznickým servisem. V důsledku neodborných oprav může dojít ke vzniku nebezpečí pro uživatele. Navíc zanikne nárok na záruku. ■ Tento přístroj nesmí používat děti. Přístroj a jeho přípojný kabel je nutné uchovávat mimo dosah dětí. ■ Děti si nesmí s přístrojem hrát. ■ Osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi či nedostatkem zkušeností a/nebo znalostí mohou přístroj používat pouze tehdy, pokud jsou pod dohledem nebo pokud byly poučeny o bezpečném používání přístroje a porozuměly z toho vyplývajícímu nebezpečí. ■ Přístroj během provozu nikdy nenechávejte bez dozoru. ■ ■ NEBEZPEČÍ! Obalový materiál není hračka pro děti! Uchovávejte veškerý obalový materiál mimo dosah dětí. Hrozí nebezpečí udušení! Přístroj používejte jen v suchých vnitřních prostorách, ne venku. ■ 104 │ CZ SOPE 650 A1 ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Přístroj a jeho přípojný kabel nikdy neponořujte do vody nebo jiných tekutin ani ho nestavte do blízkosti vody a nepokládejte na přístroj nebo vedle přístroje žádné předměty naplněné tekutinami (např. vázy). Dbejte na to, aby nebyl síťový kabel v provozu nikdy vlhký ani mokrý. Veďte jej tak, aby nemohlo dojít k jeho přiskřípnutí nebo jinému poškození. Zajistěte, aby se přístroj, síťový kabel nebo síťová zástrčka nedostaly do kontaktu s tepelnými zdroji, jako jsou například varné plotýnky nebo otevřený oheň. Objeví-li se nějaká závada, neobvyklé zvuky nebo kouř a při bouřce, vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky. Než začnete přístroj opět používat, nechte jej překontrolovat kvalifikovaným odborníkem. Přístroj se při chybějícím dohledu a před montáží, demontáží nebo čištěním musí vždy odpojit od sítě. POZOR! Horký povrch! Části přístroje jsou během provozu horké, zejména lisovací šnek včetně krytu! Před kontaktem s těmito díly nechte přístroj dostatečně vychladnout. Přístroj má po vypnutí ještě krátký doběh. Neodstraňujte proto víčko trychtýře, až dokud se přístroj zcela nezastaví! Nepřibližujte se volným oděvem, dlouhými vlasy, šperky apod. k otvorům přístroje. Před dalším použitím nechte po 20 minutách provozu přístroj nejdříve zchladit na pokojovou teplotu, aby se zabránilo přehřátí! Přístroj provozujte výhradně spolu s dodaným originálním příslušenstvím. SOPE 650 A1 CZ │ 105 ■ Kontrola rozsahu dodávky Přístroj se standardně dodává s následujícími komponenty: ▯ elektrický lis na olej ▯ trychtýř s víkem ▯ lisovací šnek ▯ kryt lisovacího šneku ▯ nádrž na olej ▯ nádoba na matoliny ▯ filtr ▯ čisticí kartáček ▯ návod k obsluze NEBEZPEČÍ! ► Děti si nesmí hrát s obalovým materiálem. Hrozí nebezpečí udušení. ♦ Vyjměte všechny části přístroje a návod k obsluze z balení. ♦ Odstraňte z přístroje všechen obalový materiál a případné ochranné fólie. UPOZORNĚNÍ ► Zkontrolujte, zda je dodávka kompletní a není viditelně poškozena. ► V případě neúplné dodávky nebo poškození vzniklého v důsledku vadného obalu nebo během přepravy kontaktujte servisní poradenskou linku (viz kapitola Servis). ■ 106 │ CZ SOPE 650 A1 Popis přístroje (Zobrazení viz výklopná strana)  víko  trychtýř  zajištění lisovacího šneku  otočné rameno výpust matolin výpust oleje kryt lisovacího šneku lisovací šnek nádoba na matoliny  nádrž na olej - filtr 3 tlačítko (Start/pauza) ! tlačítko (zpětný chod) . tlačítko (zapínač/vypínač s integrovanou kontrolkou) 0 síťová přípojka 6 motorová jednotka 1 síťový kabel % čisticí kartáček SOPE 650 A1 CZ │ 107 ■ Přípravy Uvedení přístroje do provozu ♦ Před prvním uvedením do provozu vyčistěte veškeré díly tak, jak je popsáno v kapitole „Čištění“. ♦ Přístroj postavte na stabilní, rovnou a suchou plochu v blízkosti dobře přístupné síťové zásuvky. Příp. zatlačte přístroj mírně dolů, abyste jej s přísavkami upevnili na podklad. ♦ Sestavte přístroj tak, jak je popsáno v kapitole „Složení/rozebrání přístroje“. V případě potřeby použijte jako pomůcku také obrázky na výklopné stránce. ♦ Položte filtr - na nádrž na olej tak, aby obě aretace na nádrži ležely ve vyhloubeninách na filtru -. ♦ Postavte nádobu na matoliny a nádrž na olej pod příslušnou výpust  . Zastrčte síťový kabel 1do síťové přípojky 0v motorové jednotce 6. Síťovou zástrčku zastrčte do síťové zásuvky až po naplnění přístroje a zavření víka trychtýře , aby se zabránilo aktivování jednoho z bezpečnostních zařízení. Přístroj je nyní připravený k provozu. Složení/rozebrání přístroje UPOZORNĚNÍ ► Přístroj nelze spustit, když víko  a trychtýř  nejsou správně složeny a zajištění lisovacího šneku není správně uzavřené. Složení přístroje ♦ Uveďte otočné rameno do nejvyšší polohy. ♦ Otevřete zajištění lisovacího šneku jeho posunutím směrem k symbolu . ♦ Dle možnosti lisovací šnek posuňte co nejdál do krytu lisovacího šneku  a obojí zastrčte do upínaní motorové jednotky 6. Otvor krytu lisovacího šneku při tom musí směřovat nahoru. Mějte na paměti, že lisovací šnek a kryt lze do upínání vsadit pouze tehdy, je-li lisovací šnek správně vsazen do krytu . Část s těsnicím kroužkem musí ležet cca 5 mm hluboko v krytu , šroubení na spodním konci lisovacího šneku kompletně vyčnívá. ■ 108 │ CZ SOPE 650 A1 ♦ Zavřete zajištění  lisovacího šneku jeho posunutím až na doraz směrem k symbolu . Příp. musíte mírně viklat krytem lisovacího šneku k uzavření zajištění . ♦ Sklopte otočné rameno  až na doraz směrem dolů. ♦ Umístěte trychtýř  na přístroji tak, aby výpust a nohy trychtýře zaskočily do příslušných upínání v motorové jednotce 6. Zatlačte trychtýř  dolů, dokud slyšitelně nezaskočí a pevně nedosedá na motorovou jednotku 6. ♦ Nasaďte víko  na trychtýř , pokud nechcete přístroj používat okamžitě. K tomu nasaďte víko  na trychtýř  tak, aby aretace na víku  zaskočily do upínání na trychtýři . Rozebrání přístroje VÝSTRAHA! ► Části přístroje jsou během provozu horké! Před jeho rozebráním nechte přístroj dostatečně vychladnout. ♦ Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky a ze síťové přípojky 0přístroje. ♦ Sejměte víko  z trychtýře . UPOZORNĚNÍ ► Ujistěte se, že se v trychtýři  nenachází žádné přísady, než jej z přístroje sejmete. Výpust trychtýře je otevřená! ♦ Trychtýř  mírně nakloňte směrem k otočnému rameni , abyste jej mohli uvolnit ze zajištění . Poté ho vytáhněte směrem nahoru. ♦ Vyklopte otočné rameno  až na doraz směrem nahoru. ♦ Kryt lisovacího šneku pevně přidržte a posuňte zajištění  směrem k symbolu . Vyjměte lisovací šnek včetně krytu z upínání. ♦ Vytáhněte lisovací šnek SOPE 650 A1 z krytu . CZ │ 109 ■ Správné přísady Příliš vlhké, příliš velké nebo příliš tvrdé přísady nemohou být přístrojem příp. optimálně zpracovány a navíc zablokují lisovací šnek (viz kapitola „Odstranění blokování“). Proto dbejte pro nejlepší možný výsledek na správný výběr přísad. ■ Zvolte ořechy, jádra a semena s vysokým obsahem oleje, jako jsou lněná semínka, slunečnicová semínka, arašídy, mák, makadamové oříšky, pistácie, mandle, sezamová semínka, vlašské ořechy, lískové ořechy, jadérka borovice, arganové oříšky, hořčičná semena, chia semínka, para ořechy, kešu, dýňová semena, konopná semena, řepka, hroznová semínka. Nevhodné jsou např. olivy a sójové boby. ■ Použité přísady by neměly být větší než lískové ořechy, jinak nemohou být optimálně zpracovány. Před zpracováním rozmělněte větší kusy. ■ K dosažení optimálního výsledku musí být použité přísady co nejsušší. Navíc příliš vlhké přísady mohou lisovací šnek zalepit a zablokovat. Před zpracováním můžete přísady sušit v troubě: Rozložte je tenkou vrstvou na plech a zasuňte jej na střední lištu trouby. Přísady nechte sušit při teplotě 60 °C (cirkulující vzduch) až 80 °C (horní/dolní ohřev) cca 1 hodinu. Pravidelně kontrolujte sušení. Obsluha přístroje Ovládací prvky Tlačítko Tlačítko Funkce . Zapnutí a vypnutí přístroje Kontrolka (integrovaná v tlačítku .) bliká/svítí červeně = přístroj se zahřívá, svítí zeleně = přístroj je v normálním provozu, bliká pomalu červeně = přístroj se pozastavil, bliká rychle zeleně = aktivovala se funkce zpětného chodu, bliká střídavě zeleně/červeně = hlášení chyby Tlačítko ! Změna směru otáčení lisovacího šneku chodu) Tlačítko 3 Spuštění/přerušení provozu přístroje ■ 110 │ CZ (funkce zpětného SOPE 650 A1 Bezpečnostní zařízení Přístroj má různá bezpečnostní zařízení, která zajišťují bezpečný provoz: ■ Přístroj se dá spustit až tehdy, když víko  a trychtýř  jsou správně složeny a zajištění  lisovacího šneku je správně uzavřené. Pokud přístroj není správně složen v případě zastrčené síťové zástrčky, zazní zvukové signály. ■ Přístroj se zastaví, pokud je lisovací šnek střídavě zeleně/červeně. blokován. Kontrolka .bliká ■ Přístroj je vybaven ochranou proti přehřátí a automaticky se vypne, jestliže se motor z důvodu přetížení příliš zahřívá. ■ Přístroj se automaticky zastaví po 1 minutě a vypne se po dalších 5 minutách, jakmile byly zpracovány všechny naplněné přísady. Výroba rostlinného oleje VÝSTRAHA! ► Části přístroje jsou během provozu horké, zejména lisovací šnek včetně krytu ! Před kontaktem s těmito díly nechte přístroj dostatečně vychladnout! POZOR! HMOTNÉ ŠKODY! ► Dbejte na to, aby se do lisovacího šneku např. kamínky. nedostala cizí tělesa, jako UPOZORNĚNÍ Tipy k použití: ► Extrahovaný rostlinný olej můžete použít v čistém stavu nebo jej zjemnit přidáním různých přísad. Dobře vhodné jsou např. česnek, chilli nebo bylinky jako rozmarýn, tymián, oregano a bazalka. Pokud předem omyjete přísady, před přidáním do oleje je dobře protřepejte. Měli by být vždy zcela pokryty olejem a občas jemně protřepány, aby se zabránilo tvorbě plísní. Přísady můžete nechat natrvalo v oleji nebo je odstranit ve prospěch delší skladovatelnosti 6–12 měsíců po cca 2–4 týdnech. ► Olej uchovávejte v tmavém prostředí a v chladu v sterilizovaných, vzduchotěsných nádobách. ► Také matoliny, tedy lisovací zbytky z výroby oleje, jsou všestranně použitelné – např. jako přísada v muesli a v tvarohových přípravcích nebo jako náhražka mouky. ► Pokud dáváte přednost čirému oleji, přefiltrujte získaný olej, např. přes čajový filtr nebo jemný hadřík. SOPE 650 A1 CZ │ 111 ■ Příprava přístroje ♦ Pokud jste tak ještě neučinili, nejprve proveďte všechny přípravy tak, jak je popsáno v kapitole „Přípravy“. ♦ Vložte do trychtýře  přísady, které chcete zpracovat. Doporučujeme, abyste nezpracovávali více než 300 g přísad na jeden průchod, aby se tím zabránilo přetečení filtru -. ♦ Nasaďte víko  na trychtýř  tak, aby aretace na víku  zaskočila do upínání na trychtýři . ♦ Zastrčte síťovou zástrčku do síťové zásuvky. Zazní zvukový signál. Pokud zazní několik zvukových signálů, přístroj nebyl správně sestaven. V takovém případě zkontrolujte, zda jsou jednotlivé díly správně umístěny. Spuštění přístroje UPOZORNĚNÍ ► Zejména při zpracování malých, tvrdých přísad, např. chia semínek, může dojít k hlasitému, skřípavému provoznímu hluku. To je normální a nepředstavuje to žádnou chybu přístroje. Pokud se lisovací šnek zablokuje, postupujte tak, jak je popsáno v kapitole „Odstranění blokování“. ♦ K zapnutí přístroje stiskněte tlačítko .. Přístroj se zahřívá, integrovaná kontrolka .svítí červeně. Zahřívání trvá cca 30 sekund, v závislosti na okolní teplotě. UPOZORNĚNÍ ► Pokud se během 5 minut neprovede žádné další zadání, přístroj se automaticky opět vypne. ♦ Pro spuštění přístroje stiskněte tlačítko 3. Je-li přístroj dostatečně zahřátý, spustí se okamžitě. Kontrolka .svítí zeleně. Není-li přístroj ještě dostatečně zahřátý, bliká kontrolka .červeně. Jakmile se zahřátí ukončí, přístroj se spustí automaticky. ♦ Jakmile jsou zpracované všechny přísady, přístroj se pozastaví a dle potřeby vyprázdněte filtr -a obě nádoby . Teprve pak přidejte další přísady. ■ 112 │ CZ SOPE 650 A1 Přerušení provozu přístroje Přístroj přeruší provoz např. k vyprázdnění nádob k doplnění přísad. ♦ K přerušení provozu přístroje stiskněte tlačítko pomalu červeně. nebo filtru - nebo 3. Kontrolka .bliká UPOZORNĚNÍ ► Pokud se během 5 minut neprovede žádné další zadání, přístroj se automaticky vypne. ♦ Dle potřeby vyprázdněte nádobu . Dbejte prosím na to, že přístroj v případě potřeby dokapává. Proto postavte např. malou nádobku pod příslušnou výpust  , když vyjmete nádobu . ♦ Podle potřeby filtr - vyčistěte. Ve filtru -kromě hrubších částic příp. zůstává stále použitelný rostlinný olej. Vytřete tento olej např. pomocí lžíce přes filtr -, než jej vyčistíte. Poté filtr - vyprázdněte, krátce jej opláchněte pod tekoucí vodou a nechejte jej vysušit, než jej opět použijete. ♦ Podle potřeby vložte do trychtýře  další přísady. ♦ K pokračování provozu opět stiskněte tlačítko zeleně. 3. Kontrolka .opět svítí Vypnutí přístroje UPOZORNĚNÍ ► Přístroj se automaticky zastaví po 1 minutě a vypne se po dalších 5 minutách, jakmile byly zpracovány všechny naplněné přísady. ♦ K manuálnímu vypnutí přístroje stiskněte tlačítko .. ♦ Když přístroj dále nechcete používat, vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky. SOPE 650 A1 CZ │ 113 ■ Odstranění blokování Příliš vlhké, příliš velké nebo příliš tvrdé přísady mohou blokovat lisovací šnek . Lisovací šnek se v takovém případě automaticky zastaví, kontrolka .bliká střídavě zeleně/červeně. Někdy stačí obsah trychtýře lžící nebo podobně opatrně promíchat. Poté opět nasaďte víko  a stisknutím tlačítka 3 zkontrolujte, zda přístroj obnoví provoz. Pokud tomu tak není, postupujte následovně: ♦ K aktivování funkce zpětného chodu stiskněte a na minimálně 5 sekund podržte stisknuté tlačítko !. Lisovací šnek běží v opačném směru otáčení, kontrolka .bliká rychle zeleně. ♦ Pro zastavení funkce zpětného chodu pusťte tlačítko svítí červeně. ♦ Pro spuštění přístroje stiskněte tlačítko !. Kontrolka .opět 3. Pokud blokování přetrvává: ♦ Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky. ♦ K odstranění příp. zbylých přísad z trychtýře  přístroj nakloňte a přelijte přísady do vhodné nádoby. ♦ Zkontrolujte přísady, zda neobsahují cizí tělesa, a také jejich vlastnosti (viz kapitola „Správné přísady“). ♦ Příp. je přístroj, resp. lisovací šnek „zalepený“ příliš vlhkými přísadami. Přístroj vyčistěte tak, jak je popsáno v kapitole „Čištění“. ♦ Pokračujte dál tak, jak je popsáno v kapitole „Výroba rostlinného oleje“. ■ 114 │ CZ SOPE 650 A1 Čištění NEBEZPEČÍ! ► Nejprve vytáhněte síťovou zástrčku ze síťové zásuvky, než začnete přístroj čistit. ► Přístroj a síťový kabel 1 nikdy neponořujte do vody. VÝSTRAHA! ► Části přístroje jsou během provozu horké! Před čištěním nechte přístroj dostatečně zchladit! POZOR! HMOTNÉ ŠKODY! ► Nepoužívejte žádné leptavé nebo abrazivní čisticí prostředky. Ty by mohly poškodit povrchy přístroje. UPOZORNĚNÍ ► Nejlépe vyčistěte přístroj ihned po ochlazení, protože jinak mohou zbytky potravin přischnout a pak se dají pouze těžko odstranit. ► Přístroj pravidelně vyčistěte tak, jak je popsáno v této kapitole, aby se zabránilo tvorbě plísní. ► Trychtýř  a víko , lisovací šnek a kryt lisovacího šneku , nádoba na matoliny a nádrž na olej  a filtr -lze také mýt v myčce nádobí. Položte plastové díly dle možnosti do horního koše myčky a dbejte na to, aby se nezaklínily. ♦ Rozeberte přístroj tak, jak je popsáno v kapitole „Složení/rozebrání přístroje“. ♦ Podle potřeby motorovou jednotku 6 a síťový kabel 1 otřete vlhkým hadrem. V případě silných nečistot dejte na hadřík jemný mycí prostředek a vyčištěné plochy otřete hadříkem navlhčeným pouze vodou. ♦ Důkladně omyjte zbývající díly v teplé vodě s jemným mycím prostředkem. K dosažení i těžko přístupných míst použijte dodaný čisticí kartáč %. ♦ Všechny díly dobře osušte, než je opět použijete nebo uložíte. Uložení ♦ Přístroj vyčistěte tak, jak je popsáno v kapitole „Čištění“. ♦ Přístroj a jeho příslušenství uložte na čistém, suchém místě. SOPE 650 A1 CZ │ 115 ■ Odstranění závad PROBLÉM MOŽNÉ PŘÍČINY MOŽNÁ ŘEŠENÍ Lisovací šnek je blokován, Postupujte tak, jak je popsáno v kontrolka .bliká střídavě zeleně/ kapitole „Odstranění blokování“. červeně. Přístroj se během provozu odstavil. Byly zpracovány všechny přísady, trychtýř  je prázdný. Přístroj se automaticky zastaví po 1 minutě, jakmile byly zpracovány všechny naplněné přísady. Podle potřeby doplňte přísady. Přístroj se automaticky vypnul z důvodu přehřátí. Vytáhněte zástrčku ze zásuvky a nechte přístroj vychladnout. Zástrčka přístroje není zastrčená do síťové zásuvky. Zapojte přístroj do zásuvky. Síťový kabel 1 není zastrčen do přístroje. Zastrčte síťový kabel 1do síťové přípojky 0v motorové jednotce 6. Přístroj nebyl správně sestaven, Zkontrolujte správné sestavení bezpečnostní zařízení se aktivovalo. přístroje. Přístroj nefunguje/ Přístroj se ještě zahřívá. nedá se zapnout. (Kontrolka .svítí nebo bliká červeně.) Přístroj se automaticky vypnul z důvodu přehřátí. Vytáhněte zástrčku ze zásuvky a nechte přístroj dostatečně vychladnout. Tlačítko Stiskněte tlačítko 3 nebylo stisknuto. Přístroj je poškozený. ■ 116 │ CZ Stiskněte tlačítko 3 – přístroj se spustí automaticky, jakmile je dostatečně zahřátý. 3. Obraťte se na zákaznický servis. SOPE 650 A1 PROBLÉM MOŽNÉ PŘÍČINY MOŽNÁ ŘEŠENÍ Lisovací šnek je blokován, Postupujte tak, jak je popsáno v kontrolka .bliká střídavě zeleně/ kapitole „Odstranění blokování“. červeně. Přístroj je v provozu, ale nevyrobí se žádný olej. Přísady nesklouzávají dolů. Přerušte provoz přístroje a posuňte přísady opatrně lžící apod. směrem k výpusti trychtýře. Vyjměte přísady s dostatečně Obsah oleje v použitých přísadách vysokým obsahem oleje (viz je příliš nízký. kapitola „Správné přísady“). Mezi přísadami jsou cizí tělesa. Přístroj během provozu vydává neobvyklé zvuky. V závislosti na charakteru přísad může někdy vzniknout více či méně hlasitý provozní hluk. Zejména při zpracování malých, tvrdých přísad, např. chia semínek, může dojít k hlasitému, skřípavému provoznímu hluku. To je normální a nepředstavuje to žádnou chybu přístroje. Odstraňte cizí tělesa (viz kapitola „Odstranění blokování“). Viz kapitola „Správné přísady“. Pokud se lisovací šnek zablokuje, postupujte tak, jak je popsáno v kapitole „Odstranění blokování“. Přístroj nepřetržitě Přístroj není správně sestaven se vydává zvukové zasunutou síťovou zástrčkou, signály. spustilo se bezpečnostní zařízení. Zkontrolujte správné sestavení přístroje. Zajištění  nelze Lisovací šnek a kryt lisovacího zavřít. šneku nesedí správně v upnutí. Mírně zaviklejte krytem lisovacího šneku a opět se pokuste posunout zajištění  směrem k symbolu . Posuňte zajištění  až na doraz Trychtýř nelze Zajištění  není správně uzavřené. směrem k symbolu . nasadit. Pokud nemůžete odstranit poruchy výše popsanými návrhy řešení nebo pokud zjistíte jakoukoli jinou závadu, obraťte se na zákaznický servis. SOPE 650 A1 CZ │ 117 ■ Likvidace Likvidace přístroje V žádném případě nevyhazujte přístroj do normálního domovního odpadu. Tento výrobek podléhá evropské směrnici č. 2012/19/EU. Nechte přístroj zlikvidovat ve schváleném podniku pro nakládání s odpady nebo ve vašem komunálním sběrném dvoře. Dodržujte aktuálně platné předpisy. V případě nejasností se informujte ve sběrném dvoře. Informace o možnostech likvidace vysloužilého výrobku vám podá správa vašeho obecního nebo městského úřadu. Likvidace obalu Obal chrání přístroj před poškozením při přepravě. Zvolený obalový materiál odpovídá hlediskům ochrany životního prostředí a likvidace, a je tudíž recyklovatelný. Navrácení obalu do oběhu zpracování materiálu šetří suroviny a snižuje produkci odpadů. Již nepotřebný obalový materiál zlikvidujte podle místních platných předpisů. Dbejte na označení na různých obalových materiálech a v případě potřeby tyto obaly roztřiďte. Obalové materiály jsou označeny zkratkami (a) a číslicemi (b) s následujícím významem: 1–7: plasty, 20–22: papír a lepenka, 80–98: kompozitní materiály. Příloha Technické údaje Napětí 220–240 V ∼ (střídavý proud), 50/60 Hz Výkon 650 W (motor: 100 W, topný článek: 550 W) Trychtýř : 1100 ml Kapacita nádoby Nádrž na olej : 700 ml, max. množství naplnění 600 ml Nádoba na matoliny : 1700 ml Třída ochrany I/ (ochranné uzemnění) Všechny části tohoto přístroje přicházející do styku s potravinami jsou bezpečné pro potraviny. ■ 118 │ CZ SOPE 650 A1 Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH Vážená zákaznice, vážený zákazníku, na tento přístroj získáváte záruku v trvání 3 let od data zakoupení. V případě závad tohoto výrobku máte zákonná práva vůči prodejci výrobku. Tato zákonná práva nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou. Záruční podmínky Záruční doba začíná plynout dnem nákupu. Dobře uschovejte originál pokladního lístku. Tento doklad je potřebný jako důkaz o koupi. Pokud do tří let od data zakoupení tohoto výrobku dojde k vadě materiálu nebo výrobní závadě, pak Vám podle našeho uvážení výrobek zdarma opravíme nebo vyměníme. Předpokladem této záruky je, že bude během tříleté lhůty předložen vadný přístroj a doklad o koupi (pokladní lístek) a stručně se popíše v čem závada spočívá a kdy se vyskytla. Vztahuje-li se na závadu naše záruka, obdržíte zpět buď opravený nebo nový produkt. Opravou nebo výměnou výrobku nezačne plynout nová záruční doba. Záruční doba a zákonné nároky vyplývající ze závad Záručním plněním se záruční doba neprodlužuje. To platí i pro vyměněné a opravené součásti. Poškození nebo vady vyskytující se případně již při nákupu se musí oznámit ihned po vybalení. Po uplynutí záruční doby podléhají veškeré opravy zpoplatnění. Rozsah záruky Přístroj byl vyroben pečlivě podle přísných směrnic kvality a před expedicí byl svědomitě vyzkoušen. Záruka se vztahuje na materiálové nebo výrobní vady. Tato záruka se nevztahuje na součásti produktu, které jsou vystaveny normálnímu opotřebení, a proto je lze považovat za opotřebovatelné díly nebo za poškození křehkých součástí jako jsou např. spínače, akumulátory, formy na pečení nebo části, které jsou vyrobeny ze skla. Tato záruka zaniká, pokud je výrobek poškozen, nebyl řádně používán nebo udržován. Pro zajištění správného používání výrobku se musí přesně dodržovat všechny pokyny uvedené v návodu k obsluze. Účelům použití a úkonům, které se v návodu k obsluze nedoporučují nebo se před nimi varuje, je třeba se bezpodmínečně vyhnout. Výrobek je určen pouze pro soukromé účely a ne pro komerční použití. Při nesprávném a neodborném používání, při použití násilí a při zásazích, které nebyly provedeny našimi autorizovanými servisními provozovnami, záruční nároky zanikají. SOPE 650 A1 CZ │ 119 ■ Vyřízení v případě záruky Pro zajištění rychlého Vaší žádosti postupujte podle následujících pokynů: ■ Pro všechny dotazy mějte připraven pokladní lístek a číslo výrobku (např. IAN 12345) jako doklad o koupi. ■ Číslo výrobku naleznete na typovém štítku, rytině, na titulní straně svého návodu (vlevo dole) nebo jako nálepku na zadní nebo spodní straně. ■ Pokud by se měly vyskytovat funkční vady nebo jiné závady, kontaktujte nejprve níže uvedené servisní oddělení telefonicky nebo e-mailem. ■ Výrobek, zaevidovaný jako vadný výrobek pak můžete při přiložení dokladu o nákupu (pokladní lístek) a při uvedení, v čem spočívá vada a kdy k ní došlo, poslat výrobek pro Vás bez poštovného na adresu, kterou Vám oznámí servis. Na webových stránkách www.lidl-service.com si můžete stáhnout tyto a mnoho dalších příruček, videí o výrobku a software. Servis Servis Česko Tel.: 800143873 E-Mail: [email protected] IAN 316621 Dovozce Dbejte prosím na to, že následující adresa není adresou servisu. Kontaktujte nejprve uvedený servis. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM NĚMECKO www.kompernass.com ■ 120 │ CZ SOPE 650 A1 Obsah Úvod. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122 Informácie o tomto návode na obsluhu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122 Používanie v súlade s účelom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122 Použité výstražné upozornenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123 Bezpečnostné pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124 Kontrola rozsahu dodávky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126 Opis prístroja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127 Prípravy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128 Uvedenie prístroja do prevádzky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128 Zloženie/rozobratie prístroja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128 Správne prísady. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130 Obsluha prístroja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130 Ovládacie prvky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bezpečnostné zariadenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Výroba rastlinného oleja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Odstránenie blokovania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130 131 131 134 Čistenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 Uskladnenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 Odstraňovanie porúch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136 Likvidácia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138 Likvidácia prístroja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138 Likvidácia obalu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138 Príloha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138 Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Záruka spoločnosti Kompernass Handels GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Servis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dovozca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SOPE 650 A1 138 139 140 140 SK │ 121 ■ Úvod Informácie o tomto návode na obsluhu Srdečne vám blahoželáme ku kúpe vášho nového prístroja! Rozhodli ste sa tým pre moderný a vysoko kvalitný výrobok. Návod na obsluhu je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti, používania a likvidácie. Pred používaním výrobku sa oboznámte so všetkými pokynmi na obsluhu a bezpečnostnými pokynmi. Výrobok používajte iba tak, ako je tu opísané a iba v uvedených oblastiach použitia. Pri postúpení výrobku tretej osobe odovzdajte spolu s ním aj všetky dokumenty. Používanie v súlade s účelom VÝSTRAHA! Nebezpečenstvo pri používaní v rozpore s určeným účelom! Pri nesprávnom používaní a/alebo použití prístroja v rozpore s určeným účelom môže prístroj predstavovať zdroj nebezpečenstva. ► Tento prístroj používajte výlučne podľa určeného účelu. ► Dodržiavajte postupy opísané v tomto návode na obsluhu. Tento prístroj je určený na studené lisovanie rastlinného oleja z orechov, jadier a semien s obsahom oleja v bežných množstvách v súkromných domácnostiach. Prístroj nepoužívajte v komerčných alebo priemyselných oblastiach. Prístroj používajte iba v suchých miestnostiach, nikdy ho nepoužívajte na voľnom priestranstve. Iné používanie alebo používanie nad tento rámec sa považuje za používanie v rozpore s určeným účelom. ■ 122 │ SK SOPE 650 A1 Použité výstražné upozornenia V predloženom návode na obsluhu sú použité nasledovné výstražné upozornenia: NEBEZPEČENSTVO! Výstražné upozornenie s týmto stupňom nebezpečenstva označuje hroziacu nebezpečnú situáciu. Ak sa nezabráni nebezpečnej situácii, môže to mať za následok ťažké zranenia alebo smrť. ► Aby sa zabránilo nebezpečenstvu ťažkých zranení alebo usmrtenia, musia sa dodržiavať inštrukcie uvedené v tomto výstražnom upozornení. VÝSTRAHA! Výstražné upozornenie tohto stupňa nebezpečenstva označuje možnú nebezpečnú situáciu. Ak sa tejto nebezpečnej situácii nezabráni, môže to mať za následok zranenia. ► Aby ste zabránili zraneniam osôb, riaďte sa inštrukciami uvedenými v tomto výstražnom upozornení. POZOR! Výstražné upozornenie tohto stupňa nebezpečenstva označuje možné vecné škody. Ak sa tejto nebezpečnej situácii nezabráni, môže to mať za následok vecné škody. ► Aby ste zabránili vecným škodám, riaďte sa inštrukciami uvedenými v tomto výstražnom upozornení. UPOZORNENIE ► Upozornenie obsahuje dodatočné informácie, ktoré uľahčujú manipuláciu s prístrojom. SOPE 650 A1 SK │ 123 ■ Bezpečnostné pokyny V tejto kapitole sú uvedené dôležité bezpečnostné upozornenia na zaobchádzanie s výrobkom. Neodborné používanie môže viesť k zraneniam osôb a vecným škodám. ■ Prístroj používajte len na určený účel. Pri nesprávnom používaní prístroja hrozí riziko poranenia! ■ Pred použitím skontrolujte prípadné viditeľné poškodenia prístroja. Neuvádzajte do prevádzky poškodený prístroj ani prístroj, ktorý predtým spadol na zem. ■ Nikdy neotvárajte veko zariadenia. Prístroj neobsahuje žiadne konštrukčné diely, ktoré by používateľ mohol opraviť alebo vymeniť. ■ Opravy prístroja nechajte vykonať iba v autorizovanom špecializovanom obchode alebo zákazníckym servisom. Neodborne vykonanými opravami môžu pre používateľa vzniknúť nebezpečenstvá. Navyše zaniká nárok na záruku. ■ Tento prístroj nesmú používať deti. Prístroj a jeho pripojovací kábel sa musia uchovávať mimo dosahu detí. ■ Deti sa nesmú hrať s prístrojom. ■ Prístroje môžu používať osoby so zníženými fyzickými, senzorickými alebo mentálnymi schopnosťami, prípadne s nedostatočnými skúsenosťami alebo znalosťami, ak sú pod dozorom alebo boli dostatočne poučené o bezpečnom používaní prístroja a pochopili z toho vyplývajúce riziká. ■ Počas prevádzky nenechávajte prístroj nikdy bez dozoru. ■ NEBEZPEČENSTVO! Obalové materiály nie sú hračkou pre deti! Uchovávajte obalové materiály mimo dosahu detí. Hrozí nebezpečenstvo udusenia! ■ Prístroj používajte len v suchých priestoroch, nie vonku. ■ 124 │ SK SOPE 650 A1 ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Nikdy neponárajte prístroj a jeho pripojovací kábel do vody alebo iných kvapalín, neumiestňujte ho do blízkosti vody a nedávajte na prístroj alebo vedľa neho žiadne predmety (napr. vázy) naplnené kvapalinami. Dbajte na to, aby sieťový kábel nebol v prevádzke nikdy mokrý ani vlhký. Veďte ho tak, aby sa nikde neprichytil ani sa nemohol poškodiť iným spôsobom. Zabezpečte, aby sa prístroj, pripojovací kábel alebo zástrčka nemohli dostať do kontaktu s tepelnými zdrojmi, ako sú napr. varné platne alebo otvorený oheň. V prípade vyskytujúcich sa porúch, neobvyklých zvukov alebo tvorby dymu a počas búrky vytiahnite sieťovú zástrčku zo sieťovej zásuvky. Pred ďalším použitím nechajte prístroj skontrolovať kvalifikovaným odborníkom. Pokiaľ nie je elektrický spotrebič pod dohľadom a pred zložením, rozoberaním alebo čistením ho vždy odpojte od siete. POZOR! Horúci povrch! Časti prístroja sú počas prevádzky horúce, zvlášť lisovacia závitovka aj s krytom! Skôr ako sa dotknete týchto častí, nechajte prístroj dostatočne vychladnúť. Prístroj aj po vypnutí ešte krátko dobieha. Preto odstráňte veko lievika až po úplnom zastavení prístroja! Voľné šaty, dlhé vlasy, ozdoby a iné držte mimo dosahu otvorov prístroja. Po 20 minútach prevádzky nechajte prístroj vychladnúť na izbovú teplotu, skôr ako ho ďalej použijete, aby ste zabránili prehriatiu! Prístroj používajte výhradne len s originálnym príslušenstvom, ktoré je súčasťou dodávky. SOPE 650 A1 SK │ 125 ■ Kontrola rozsahu dodávky Prístroj sa štandardne dodáva s nasledovnými komponentmi: ▯ Elektrický lis na ole ▯ Lievik s vekom ▯ Lisovacia závitovka ▯ Kryt lisovacej závitovky ▯ Zásobník oleja ▯ Nádoba na matoliny ▯ Filter ▯ Čistiaca kefka ▯ Návod naobsluhu NEBEZPEČENSTVO! ► Obalové materiály nesmú deti používať na hranie. Hrozí nebezpečenstvo udusenia. ♦ Vyberte z obalu všetky diely prístroja a návod na obsluhu. ♦ Odstráňte z prístroja všetky obalové materiály a prípadné ochranné fólie. UPOZORNENIE ► Skontrolujte kompletnosť dodávky a viditeľné poškodenia. ► V prípade nekompletnej dodávky alebo poškodení, spôsobených nedostatočným balením alebo dopravou, sa obráťte na servisnú poradenskú linku (pozri kapitolu Servis). ■ 126 │ SK SOPE 650 A1 Opis prístroja (Obrázky pozri na roztváracej strane)  Veko  Lievik  Zablokovanie závitovky  Otočné rameno Výpust na matoliny Výpust na olej Kryt lisovacej závitovky Lisovacia závitovka Nádoba na matoliny  Zásobník oleja - Filter 3 Tlačidlo (Štart/Prestávka) ! Tlačidlo (spätný chod) . Tlačidlo (Tlačidlo Zap/Vyp s integrovanou kontrolkou) 0 Sieťová prípojka 6 Motorová jednotka 1 Sieťový kábel % Čistiaca kefa SOPE 650 A1 SK │ 127 ■ Prípravy Uvedenie prístroja do prevádzky ♦ Pred prvým použitím vyčistite všetky diely podľa opisu v kapitole „Čistenie“. ♦ Prístroj postavte na stabilnú, rovnú a suchú plochu v blízkosti dobre dosiahnuteľnej sieťovej zástrčky. Zatlačte prístroj mierne nadol, aby sa zaistil na podklade prostredníctvom prísaviek. ♦ Prístroj zložte dokopy podľa opisu v kapitole „Zloženie/rozobratie prístroja“. V prípade potreby si zoberte na pomoc obrázky na vyklápacej strane. ♦ Filter - položte na zásobník oleja  tak, aby obidve aretácie ležali na zásobníku  vo výrezoch na filtri -. ♦ Zásobník oleja a nádobu na matoliny  postavte pod príslušný výstup  . ♦ Sieťový kábel 1 zastrčte do sieťovej prípojky 0 v motorovej jednotke 6. Zapojte sieťovú zástrčku do sieťovej zásuvky až vtedy, keď je prístroj naplnený a veko  lievika  je zatvorené, aby sa zabránilo aktivovaniu bezpečnostných zariadení. Prístroj je teraz pripravený na prevádzku. Zloženie/rozobratie prístroja UPOZORNENIE ► Prístroj sa nedá spustiť, keď veko , ako aj lievik  nie sú správne zložené a zablokovanie  lisovacej závitovky nie je správne zatvorené. Zloženie prístroja ♦ Dostaňte otočné rameno  do najvyššej polohy. ♦ Otvorte zablokovanie  lisovacej závitovky smeru symbolu . tak, že ho zasuniete do ♦ Zasuňte lisovaciu závitovku tak ďaleko, ako je to možné, do krytu lisovacej závitovky a obidve zastrčte do uchytenia v motorovej jednotke 6. Otvor krytu lisovacej závitovky musí pritom smerovať nahor. Zohľadnite, že lisovacia závitovka a kryt sa dajú vložiť do uchytenia iba vtedy, keď je lisovacia závitovka vložená do krytu správne. Diel s tesniacim krúžkom musí ležať približne 5 mm hlboko v kryte , skrutkový spoj na spodnom konci lisovacej závitovky vyčnieva úplne. ■ 128 │ SK SOPE 650 A1 ♦ Zatvorte zablokovanie  tak, že ho zasuniete do smeru symbolu na doraz. Príp. musíte trochu pokývať s krytom lisovacej závitovky , aby bolo možné zablokovanie  zatvoriť. ♦ Sklopte otočné rameno  až na doraz nadol. ♦ Umiestnite lievik  na prístroji tak, aby výpust a nohy lievika  boli zastrčené v príslušných uchyteniach motorovej jednotky 6. Zatlačte lievik  nadol, až počuteľne zaskočí a bude pevne sedieť na motorovej jednotke 6. ♦ Nasaďte veko  na lievik , keď nechcete ihneď použiť prístroj. Nasaďte veko  k tomu na lievik  tak, aby aretácia na veku  zaskočila do uchytenia na lieviku . Rozobratie prístroja VÝSTRAHA! ► Časti prístroja sú počas prevádzky horúce! Nechajte prístroj dostatočne vychladnúť, skôr ako ho rozoberiete! ♦ Vytiahnite sieťovú zástrčku zo sieťovej zásuvky a zo sieťovej prípojky 0 prístroja. ♦ Odoberte veko  z lievika . UPOZORNENIE ► Uistite sa, že sa v lieviku  nenachádzajú viac žiadne prísady, skôr ako tento odoberiete z prístroja. Výpust lievika  je otvorený! ♦ Sklopte lievik  mierne do smeru otočného ramena , aby ste tento uvoľnili zo zablokovania . Vytiahnite ho potom nahor. ♦ Vyklopte otočné rameno  až na doraz nahor. ♦ Podržte pevne kryt lisovacej závitovky a zasuňte zablokovanie  do smeru symbolu . Vyberte lisovaciu závitovku aj s krytom z uchytenia. ♦ Vytiahnite lisovaciu závitovku SOPE 650 A1 z krytu . SK │ 129 ■ Správne prísady Príliš vlhké, príliš veľké alebo príliš tvrdé prísady sa príp. nemôžu optimálne spracovať prístrojom a navyše blokujú lisovaciu závitovku (pozri kapitolu „Odstránenie blokovania““). Preto dávajte pre najlepší možný výsledok pozor na správny výber prísad. ■ Vyberajte orechy, jadrá a semená s vysokým obsahom oleja, ako ľanové semená, slnečnicové jadierka, arašidy, makové semená, makadamové orechy, pistácie, mandle, sezamové semená, vlašské orechy, lieskové orechy, píniové jadrá, arganové orechy, horčicové semená, chia semienka, para orechy, kešu orechy, tekvicové jadrá, konopné semená, repkové semená, hroznové jadierka. Nevhodné sú napr. olivy a sójové boby. ■ Použité prísady by nemali byť väčšie ako lieskové orechy, pretože sa inak nemôžu optimálne spracovať. Väčšie časti pred spracovaním rozdrobte. ■ Použité prísady musia byť podľa možnosti suché, aby bolo možné dosiahnuť optimálny výsledok. Navyše môžu vlhké prísady zalepiť a zablokovať lisovaciu závitovku . Prísady môžete pred spracovaním vysušiť v peci: Rozložte ich tenko na plech na pečenie a zasuňte tento na strednú lištu pece. Prísady nechajte vysušiť pri teplote 60 °C (cirkulujúci vzduch) až 80 °C (horný/dolný ohrev) na cca 1 hodinu. Proces sušenia pravidelne kontrolujte. Obsluha prístroja Ovládacie prvky Tlačidlo Tlačidlo . Kontrolka (integrovaná v tlačidle .) ■ 130 │ SK Funkcia Zapnutie a vypnutie prístroja bliká, svieti červeno = prístroj sa zohrieva, svieti zeleno = prístroj je v normálnej prevádzke, bliká pomaly červeno = prístroj má prestávku, bliká rýchlo zeleno = funkcia spätného chodu je aktivovaná, bliká striedavo zeleno/červeno = chybové hlásenie Tlačidlo ! Zmena smeru otáčania lisovacej závitovky ného chodu) Tlačidlo 3 Spustenie/pozastavenie prístroja (funkcia spät- SOPE 650 A1 Bezpečnostné zariadenia Prístroj disponuje rôznymi bezpečnostnými zariadeniami, ktoré zaručujú bezpečnú prevádzku: ■ Prístroj sa nedá spustiť, keď veko , ako aj lievik  sú správne zmontované a zablokovanie  lisovacejzávitovky je správne zatvorené. Ak je prístroj pri zastrčenej sieťovej zástrčke nesprávne zmontovaný, zaznejú signálne tóny. ■ Prístroj sa zastaví, keď je lisovaciazávitovka bliká striedavo zeleno/červeno. zablokovaná. Kontrolka . ■ Prístroj je vybavený ochranou proti prehriatiu prístroj a automaticky sa vypne, keď je motor z dôvodu preťaženia horúci. ■ Prístroj sa zastaví po 1 minúte automaticky a po ďalších 5 minútach sa vypne, hneď ako sú spracované všetky naplnené prísady. Výroba rastlinného oleja VÝSTRAHA! ► Časti prístroja sú počas prevádzky horúce, zvlášť lisovacia závitovka aj s krytom ! Skôr ako sa dotknete týchto častí, nechajte prístroj dostatočne vychladnúť! POZOR! VECNÉ ŠKODY! ► Dávajte pozor na to, aby sa žiadne cudzie telesá, ako napr. kamienky nedostali do lisovacej závitovky . UPOZORNENIE Tipy pre používanie: ► Získaný rastlinný olej používajte čistý alebo zjemnite pridaním rozličných prísad. Dobre vhodné sú napr. cesnak, čili alebo bylinky ako rozmarín, tymian, oregano a bazalka. Keď vopred umyjete prísady, dobre ich utrite, skôr ako ich dáte do oleja. Mali by byť úplne pokryté olejom a mali by sa pretriasť, aby sa zabránilo tvoreniu plesne. Prísady môžete ponechať trvalo v oleji alebo tieto v prospech dlhšej trvanlivosti 6 – 12 mesiacov vybrať po cca 2 – 4 týždňoch. ► Olej skladujte v tme a chlade v sterilizovaných, vzduchotesne uzatvorených nádobách. ► Aj matoliny, teda ako zvyšok lisovania z produkcie oleja je možné použiť univerzálne – napr. ako prísada do müsli a prípravky z tvarohu alebo ako náhrada múky. ► Keď uprednostňujete čistý olej, vyfiltrujte získaný olej, napr. filtrom na čaj alebo jemnou tkaninou. SOPE 650 A1 SK │ 131 ■ Príprava prístroja ♦ V prípade, že sa tak ešte nestalo, vykonajte najprv všetky prípravy, ako je opísané v kapitole „Prípravy“. ♦ Prísady určené na spracovanie naplňte do lievika . Odporúčame na jeden prechod nespracovať viac ako 300 g prísad, aby sa zabránilo pretečeniu filtra -. ♦ Nasaďte veko  na lievik  tak, aby aretácia na veku  zaskočila do uchytenia na lieviku . ♦ Zastrčte sieťovú zástrčku do sieťovej zásuvky. Zaznie signálny tón. Ak prístroj nebol správne poskladaný, zaznejú viaceré signálne tóny. V tomto prípade skontrolujte správne osadenie jednotlivých dielov. Spustenie prístroja UPOZORNENIE ► Najmä pri spracovaní malých tvrdých prísad, ako napr. chia semienka, môže vznikať hlučná, piskľavá prevádzková hlučnosť. To je normálne a nepredstavuje chybu prístroja. Ak by sa mala lisovacia závitovka zablokovať, postupujte, ako je opísané v kapitole „Odstránenie blokovania““. ♦ Stlačte tlačidlo . na zapnutie prístroja. Prístroj sa zohrieva, integrovaná kontrolka . svieti červeno. Proces zohrievania trvá podľa teploty okolia cca 30 sekúnd. UPOZORNENIE ► Ak počas 5 minút nenastane žiadne ďalšie zadanie, prístroj sa automaticky znova vypne. ♦ Stlačte tlačidlo 3 na zapnutie prístroja. Ak sa prístroj už dostatočne zohrieva, ihneď sa spustí. Kontrolka . svieti zeleno. Ak prístroj nie je ešte dostatočne zohriaty, bliká kontrolka . červeno. Spustí sa automaticky, hneď ako je proces zohrievania ukončený. ♦ Hneď ako sú všetky prísady pripravené, pozastavte prístroj a v prípade potreby vyprázdnite filter -, ako aj obidve nádoby . Potom doplňte ďalšie prísady. ■ 132 │ SK SOPE 650 A1 Pozastavenie prístroja Pozastavte prístroj, aby ste napr. nádoby doplnili o prísady. ♦ Stlačte tlačidlo červeno. alebo filter - vyprázdnili alebo 3 na pozastavenie prístroja. Kontrolka . bliká pomaly UPOZORNENIE ► Ak v rámci 5 minút nenastane žiadne zadanie, prístroj sa automaticky vypne. ♦ Podľa potreby vyprázdnite nádobu . Dbajte na to, aby prístroj príp. dokvapkal. Postavte preto malú nádobu pod príslušný výpust  , keď odstránite nádobu . ♦ V prípade vyčistite filter -. Vo filtri - zostane popri väčších čiastočkách príp. tiež ešte použiteľný rastlinný olej. Zotrite tento olej napr. lyžicou cez filter -, skôr ako ho vyčistíte. Potom vyprázdnite filter -, vypláchnite ho krátko pod tečúcou vodou a vysušte ho, skôr ako ho znova použijete. ♦ V prípade potreby naplňte ďalšie prísady do lievika . ♦ Stlačte tlačidlo znova zeleno. 3, aby ste pokračovali v prevádzke. Kontrolka . svieti Vypnutie prístroja UPOZORNENIE ► Prístroj sa zastaví po 1 minúte automaticky a po ďalších 5 minútach sa vypne, hneď ako sú spracované všetky naplnené prísady. ♦ Stlačte tlačidlo . na manuálne vypnutie prístroja. ♦ Ak prístroj nechcete ďalej používať, vytiahnite sieťovú zástrčku zo sieťovej zásuvky. SOPE 650 A1 SK │ 133 ■ Odstránenie blokovania Príliš vlhké, príliš veľké alebo príliš tvrdé prísady môžu blokovať lisovaciu závitovku . Lisovacia závitovka v tomto prípade zastaví automaticky, kontrolka . bliká striedavo zeleno/červeno. Niekedy už postačuje obsah lievika  premiešať opatrne lyžicou a pod. Následne znova nasaďte veko  a stlačením tlačidla 3 skontrolujte, či prístroj znova spustí prevádzku. Ak to tak nie je, postupujte nasledovne: ♦ Stlačte a podržte stlačené na minimálne 5 sekúnd tlačidlo !, aby bolo možné aktivovať funkciu spätného chodu. Lisovacia závitovka beží v opačnom smere otáčania, kontrolka . bliká rýchlo na zeleno. ♦ Pustite tlačidlo !, aby ste zastavili funkciu spätného chodu. Kontrolka . svieti znova červeno. ♦ Stlačte tlačidlo 3 na spustenie prístroja. Naďalej existuje blokovanie: ♦ Vytiahnite sieťovú zástrčku. ♦ Naklopte prístroj, aby ste odstránili z lievika  príp. zotrvávajúce prísady a naplňte ich do vhodnej nádoby. ♦ Skontrolujte prísady vzhľadom na cudzie telesá a vlastnosti (pozri kapitolu „Správne prísady“). ♦ Príp. sú prístroj, resp. lisovacia závitovka „zlepené“ v dôsledku vlhkých prísad. Prístroj vyčistite tak, ako je opísané v kapitole„Čistenie“. ♦ Pokračujte, ako je opísané v kapitole „Výroba rastlinného oleja“. ■ 134 │ SK SOPE 650 A1 Čistenie NEBEZPEČENSTVO! ► Pred čistením prístroja najprv vytiahnite sieťovú zástrčku zo sieťovej zásuvky. ► Prístroj a sieťový kábel 1 neponárajte nikdy do vody. VÝSTRAHA! ► Časti prístroja sú počas prevádzky horúce! Pred čistením nechajte prístroj dostatočne vychladnúť! POZOR! VECNÉ ŠKODY! ► Nepoužívajte žiadne leptajúce alebo abrazívne čistiace prostriedky. Tieto môžu porušiť povrch prístroja. UPOZORNENIE ► Prístroj vyčistite najlepšie ihneď po vychladnutí, pretože inak sa môžu zvyšky potravín vysušiť a potom sa už dajú iba ťažko odstrániť. ► Prístroj čistite pravidelne, ako je opísané v tejto kapitole, aby sa zabránilo tvoreniu plesní. ► Lievik  a veko , lisovaciu závitovku a kryt lisovacej závitovky , nádobu na matoliny a zásobník oleja , ako aj filter sú vhodné aj na umývanie v umývačke riadu. Plastové diely vložte podľa možnosti do horného košíka umývačky riadu a dbajte na to, aby sa nezasekli. ♦ Prístroj rozložte podľa opisu v kapitole „Zloženie/rozobratie prístroja“. ♦ V prípade potreby vyčistite motorovú jednotku 6 a sieťový kábel 1 vlhkou utierkou. Pri zatvrdnutých nečistotách pridajte na utierku jemný umývací prostriedok a vyutierajte ho utierkou navlhčenou iba vo vode. ♦ Zvyšné diely umyte dôkladne v teplej vode s trochou jemného umývacieho prostriedku. Použite dodanú kefku na čistenie %, aby ste dosiahli aj na ťažko prístupné miesta. ♦ Všetky diely dobre vysušte predtým, ako ich znova použijete alebo uložíte. Uskladnenie ♦ Prístroj vyčistite tak, ako je opísané v kapitole „Čistenie“. ♦ Uschovajte prístroj a jeho diely príslušenstva na čistom, bezprašnom mieste. SOPE 650 A1 SK │ 135 ■ Odstraňovanie porúch PROBLÉM MOŽNÉ PRÍČINY MOŽNÉ RIEŠENIA Lisovacia závitovka je zablokovaná, Postupujte podľa popisu v kapitole „Odstránenie kontrolka . bliká striedavo zeleno/ blokovania“. červeno. Prístroj sa počas Boli spracované všetky prísady, prevádzky za- lievik  je prázdny. Prístroj sa zastaví stavil. po 1 minúte automaticky, hneď ako sú spracované všetky naplnené prísady. Prístroj nefunguje/ nedá sa zapnúť. Prístroj sa kvôli prehriatiu automaticky vypne. Vytiahnite sieťovú zástrčku a prístroj nechajte vychladnúť. Prístroj nie je zapojený do sieťovej zásuvky. Zapojte prístroj do sieťovej zásuvky. Sieťový kábel 1 nie je zapojený do prístroja. Sieťový kábel 1 zastrčte do sieťovej prípojky 0 v motorovej jednotke 6. Prístroj nebol poskladaný správne, Skontrolujte správne posklabezpečnostné zariadenie sa aktivovalo. danie prístroja. Prístroj sa ešte zohrieva. (Kontrolka . svieti alebo bliká červeno.) Stlačte tlačidlo 3, prístroj sa spustí automaticky, hneď ako je dostatočne zohriaty. Prístroj sa kvôli prehriatiu automaticky vypne. Vytiahnite sieťovú zástrčku a prístroj nechajte dostatočne vychladnúť. Tlačidlo Stlačte tlačidlo 3 nebolo stlačené. Prístroj je poškodený. ■ 136 │ SK V prípade potreby doplňte prísady. 3. Obráťte sa na zákaznícky servis. SOPE 650 A1 PROBLÉM MOŽNÉ PRÍČINY MOŽNÉ RIEŠENIA Lisovacia závitovka je zablokovaná, Postupujte podľa popisu v kapitole „Odstránenie kontrolka . bliká striedavo zeleno/ blokovania“. červeno. Prístroj je v prevádzke, Prísady nekĺzajú nadol. avšak nevyrába žiadny olej. Pozastavte prístroj a zasuňte prísady opatrne pomocou lyžice a. i. do smeru výpustu lievika. Obsah oleja použitých prísad je príliš nízky. Zvoľte prísady s dodatočne vysokým obsahom oleja (pozri kapitole „Správne prísady“). Pod prísadami sa nachádzajú cudzie telesá. Odstráňte cudzie telesá (pozri kapitolu „Odstránenie blokovania“). Prístroj počas prevádzky spôsobuje neobvyklý hluk. Podľa charakteru prísad môže občas vzniknúť niekedy väčšia a niekedy menšia prevádzková hlučnosť. Najmä pri spracovaní malých tvrdých prísad, ako napr. chia semienka, môže vznikať hlučná, piskľavá prevádzková hlučnosť. To je normálne a nepredstavuje chybu prístroja. Prístroj dáva kontinuálne signálne tóny. Prístroj pri zastrčenej sieťovej zástrčke nebol poskladaný správne, bezpečnostné zariadenie sa aktivovalo. Pozri kapitolu „Správne prísady“. Ak by sa mala lisovacia závitovka zablokovať, postupujte, ako je opísané v kapitole „Odstránenie blokovania““. Skontrolujte správne poskladanie prístroja. Zablokovanie  Lisovacia závitovka a kryt lisovacej závitovky nesedia korektne v uchysa nedá tení. zatvoriť. Trochu pokývajte krytom lisovacej závitovky a pokúste sa znova zasunúť zablokovanie  so smeru symbolu . Lievik  sa nedá nasadiť. Zasuňte zablokovanie  až na doraz do smeru symbolu . Zablokovanie  nie je správne zatvorené. Ak sa poruchy nedajú odstrániť pomocou hore uvedených návrhov na riešenie alebo ak zistíte iné druhy porúch, obráťte sa, prosím, na zákaznícky servis. SOPE 650 A1 SK │ 137 ■ Likvidácia Likvidácia prístroja Prístroj v žiadnom prípade nevyhadzujte do bežného komunálneho odpadu.Na tento výrobok sa vzťahuje európska smernica 2012/19/EU. Prístroj zlikvidujte v autorizovanej prevádzke na likvidáciu odpadov alebo vo vašom miestnom zbernom dvore na likvidáciu odpadov. Dodržiavajte pritom aktuálne platné predpisy. V prípade pochybností kontaktujte vaše zberné miesto na zneškodňovanie odpadov. Informácie o možnostiach likvidácie výrobku, ktorý doslúžil, získate od svojej obecnej alebo mestskej samosprávy. Likvidácia obalu Obal chráni prístroj pred poškodením počas prepravy. Obalové materiály sú zvolené z hľadiska ekologickej a technickej likvidácie a preto ich možno recyklovať. Recykláciou obalu sa šetria suroviny a znižujú sa náklady za odpad. Nepotrebné obalové materiály zlikvidujte podľa miestne platných predpisov. Dbajte na označenie na rozličných obalových materiáloch a tieto prípadne zvlášť roztrieďte. Obalové materiály sú označené skratkami (a) a číslicami (b) s nasledujúcim významom: 1–7: plasty, 20–22: papier a lepenka, 80–98: kompozitné materiály. Príloha Technické údaje Napätie 220 – 240 V ∼ (striedavý prúd), 50/60 Hz Výkon 650 W (Motor: 100 W, vyhrievací prvok: 550 W) Kapacita Lievik : 1100 ml Zásobník oleja : 700 ml, max. plniace množstvo 600 ml Nádoba na matoliny : 1700 ml Trieda ochrany I/ (uzemnenie) Všetky diely tohto prístroja, prichádzajúce do kontaktu s potravinami, sú bezpečné z hľadiska použitia s potravinami. ■ 138 │ SK SOPE 650 A1 Záruka spoločnosti Kompernass Handels GmbH Vážená zákazníčka, vážený zákazník, na tento prístroj máte záruku 3 roky od dátumu zakúpenia. V prípade nedostatkov tohto výrobku máte práva vyplývajúce zo zákona voči predajcovi tohto výrobku. Tieto Vaše práva vyplývajúce zo zákona nie sú obmedzené našou zárukou, uvedenou nižšie. Záručné podmienky Záručná doba začína plynúť dátumom nákupu. Prosím, uschovajte si originálny pokladničný blok. Tento doklad slúži ako doklad o zakúpení. Ak v priebehu troch rokov od dátumu zakúpenia tohto výrobku dôjde k chybe materiálu alebo výrobnej chybe, výrobok Vám podľa nášho uváženia bezplatne opravíme alebo vymeníme. Podmienkou tohto záručného plnenia je, že počas trojročnej lehoty sa poškodený prístroj a doklad o zakúpení (pokladničný blok) predložia so stručným popisom, v čom spočíva chyba prístroja a kedy k nej došlo. Ak je chyba pokrytá našou zárukou, zašleme Vám späť opravený alebo nový výrobok. Opravou alebo výmenou výrobku nezačína plynúť žiadna nová záručná doba. Záručná doba a zákonné nároky na odstránenie chýb Záručná doba sa záručným plnením nepredĺži. To platí aj pre vymenené a opravené diely. Poškodenia a chyby zistené prípadne už pri kúpe, sa musia hlásiť okamžite po vybalení. Po uplynutí záručnej doby podliehajú prípadné opravy poplatku. Rozsah záruky Prístroj bol starostlivo vyrobený v súlade s prísnymi smernicami kvality a pred dodaním bol svedomito preskúšaný. Záručné plnenie sa vzťahuje na chyby materiálu a výrobné chyby. Táto záruka sa nevzťahuje na časti výrobku, ktoré sú vystavené bežnému opotrebovaniu, a preto ich možno pokladať za opotrebované diely alebo za poškodenia krehkých dielov, ako sú napríklad spínače, akumulátory, formy na pečenie alebo diely vyrobené zo skla. Táto záruka zaniká v prípade poškodenia výrobku neodborným používaním alebo neodbornou údržbou. Na správne používanie výrobku sa musia presne dodržiavať všetky pokyny, uvedené v návode na obsluhu. Bezpodmienečne sa musí zabrániť použitiu alebo úkonom, ktoré sa v návode na obsluhu neodporúčajú alebo pred ktorými sa varuje. Výrobok je určený len na súkromné použitie a nie na priemyselné používanie. Záruka zaniká pri nesprávnom a neodbornom zaobchádzaní, pri použití násilia a pri zásahoch, ktoré neboli vykonané naším autorizovaným servisom. SOPE 650 A1 SK │ 139 ■ Vybavenie v prípade záruky Na zaručenie rýchleho vybavenia Vašej žiadosti postupujte podľa nasledujúcich pokynov: ■ Na všetky otázky majte pripravený pokladničný doklad a číslo výrobku (napr. IAN 12345) ako doklad o nákupe. ■ Číslo výrobku nájdete na výrobnom štítku, gravúre, na titulnej stránke Vášho návodu na obsluhu (dole vľavo) alebo ako nálepku na zadnej alebo spodnej strane. ■ Ak dôjde k funkčným poruchám alebo iným nedostatkom, kontaktujte najprv nižšie uvedené servisné oddelenie telefonicky alebo e-mailom. ■ Výrobok, zaevidovaný ako poruchový, môžete potom spolu s dokladom o nákupe (pokladničný blok) a uvedením popisu chyby a dátumu, kedy k nej došlo, bezplatne odoslať na adresu servisného strediska, ktorá Vám bude oznámená. Na webových stránkach www.lidl-service.com si môžete stiahnuť tieto a mnoho ďalších príručok, videá o výrobkoch a softvéry. Servis Servis Slovensko Tel. 0850 232001 E-Mail: [email protected] IAN 316621 Dovozca Majte na pamäti, že nižšie uvedená adresa nie je adresou servisného strediska. Najprv kontaktujte uvedené servisné stredisko. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM NEMECKO www.kompernass.com ■ 140 │ SK SOPE 650 A1 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií: 02/ 2019 · Ident.-No.: SOPE650A1-012019-2 IAN 316621
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144

Silvercrest SOPE 650 A1 Operating Instructions Manual

Type
Operating Instructions Manual