Peugeot 224811 Handleiding

Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

www.peugeot-saveurs.com
Saveurs de vins
ELIS
Touch
Tout automatique
Full automatic
Vollautomatisch System
Tire-bouchon électrique
rechargeable
Rechargeable
electric corkscrew
Elektrischer
wiederaufladbarer
Korkenzieher
NOTICE-TB-ELIS-TOUCH-juin 2016.qxp_Mise en page 1 0
3
Nous vous remercions d'avoir choisi un tire-bouchon Peugeot
de la gamme Saveurs de vins
.
Nous vous recommandons de lire attentivement le mode d’emploi
et de respecter scrupuleusement ses instructions afin de conserver
à ce produit toutes ses qualités.
Nous vous invitons à vérifier que votre tire-bouchon ne présente
aucun dommage dû au transport.
Toute intervention autre que le nettoyage et l’entretien usuel doit
être effectuée par un spécialiste. Des réparations mal effectuées
peuvent entraîner des risques pour l’utilisateur.
Ne jamais démonter soi-même l’appareil.
Avant chaque utilisation, vérifier l’état de l’appareil, celui de son
cordon et du transformateur. Ne jamais utiliser un appareil avec un
cordon d’alimentation endommagé.
Ce tire-bouchon doit uniquement être utilisé avec le transfor
mateur
et le socle fournis (réf. 212200 ou 212201 selon le pays et le
s
ocle fourni). L’utilisation de tout autre transformateur ou socle
dégagerait le fabricant de toute responsabilité.
Ce tire-bouchon a été conçu pour être utilisé uniquement avec les
batteries rechargeables fournies. L’usage de toute autre batterie
pourrait endommager le tire-bouchon.
Une utilisation non conforme au mode d’emploi g
agerait le
fabricant de toute responsabilité.
Brancher le transformateur sur le socle et mettre sous tension.
Poser le tire-bouchon sur le socle.
Les 4 LED bleues clignotent sur le tire-bouchon, et indiquent que la
charge est en cours.
Lorsque la charge est terminée, les 4 LED sont allumées fixes.
Une charge complète lorsque les batteries sont vides dure
environ 8 heures.
Pour une utilisation optimale
du tire-bouchon, il est important de faire
u
ne charge complète des batteries avant la première utilisation.
AVANT LA PREMRE UTILISATION DE VOTRE TIRE-BOUCHON
F
CHARGEMENT DES BATTERIES
NOTICE-TB-ELIS-TOUCH-juin 2016.qxp_Mise en page 1 0
COMMENT BIEN UTILISER VOTRE TIRE-BOUCHON ELIS Touch
Utilisation
Enlever la capsule de la bouteille à l’aide
du coupe-capsule.
Tenir la bouteille à mi-hauteur et poser le
tire-bouchon bien verticalement sur le
goulot (figure 1)
Appuyer légèrement sur le tire-bouchon vers
le bas : le moteur se met automatiquement
en marche et l’extraction commence.
Maintenir l’appui pendant toute la durée du
débouchage. Lorsque la bouteille sera
débouchée, le tire-bouchon s’arrêtera
automatiquement
Pour éjecter le bouchon lorsque le
débouchage est terminé, appuyer sur
la touche EJECT (figure 2)
Indicateur de charge
En cours d’utilisation, les LED indiquent le
niveau de charge. Lorsqu’il ne reste plus
qu’une seule LED allumée la charge est
insuffisante, remettre le tire-bouchon en
charge.Une charge complète permet de
déboucher au minimum 40 bouteilles (figure 3).
Fig.1
Fig.2
4 LED : 100%
3 LED : 50%
2 LED : 25%
1 LED : charge !
4
Fig.3
NOTICE-TB-ELIS-TOUCH-juin 2016.qxp_Mise en page 1 0
5
Si le tire-bouchon cessait de fonctionner en cours de débouchage,
appuyer sur la touche EJECT (figure 2). Le moteur se mettra en
marche en sens inverse pour ressortir la vrille. Maintenir la pression
sur le bouton jusqu’à ce que la vrille soit ressortie complètement.
Si le tire-bouchon est complètement déchargé, il est possible de
ressortir la vrille en tournant manuellement le tire-bouchon.
Ne pas la
isser le tire-bouchon et son emballage à la portée des enfants.
Ne pas toucher la partie basse du tire-bouchon ou y introduire
d’objets. Risque de blessure.
Ce produit est uniquement destiné à un usage intérieur.
Ce produit ne doit pas être utilisé par un enfant de moins de 8 ans.
Ne pas plonger le tire-bouchon, le socle de recharge ou le
transformateur dans un liquide, ne pas les passer au lave-vai
sselle.
Ne pas les utiliser avec des mains mouiles.
A
ucun produit ou détergent ne doit être utilisé pour l’entretien.
Ne pas placer le tire-bouchon, le socle ou le transformateur près
d’une source de chaleur. Garder à l’abri de l’humidité et du gel.
Recharger le tire-bouchon (se férer au paragraphe "Chargement
des batteries")
Vérifier que le cordon est bien branché au socle, que le tire-bouchon
est
bien sous tension.
Dans le cas où le tire-bouchon ne fonctionne toujours pas, le
rapporter au revendeur, dans son emballage d’origine accompagné
de sa carte de garantie dûment remplie lors de son achat.
SÉCURITÉ
ENTRETIEN
QUE FAIRE SI LE TIRE-BOUCHON NE FONCTIONNE PAS
NOTICE-TB-ELIS-TOUCH-juin 2016.qxp_Mise en page 1 0
Nous PSP SAS - ZA La Blanchotte - 25440 Quingey, France
Déclarons que le tire-bouchon électrique ELIS TOUCH est conforme
avec les exigences des Directives Européennes :
Compatibilité électromagnétique : 2004/108/CE
RoHS : 2011/65/CE
Ce produit est conforme avec la Directive DEEE 2012/19/CE.
Ce symbole indique que le produit ne doit pas
être jeté avec les chets nagers.
Il doit être remis à un point
de collecte approprié
qui se chargera de son recyclage ou ramenez-le
à votre revendeur.
En s'assurant que ce produit est bien mis au rebut de manière
appropriée, vous aiderez à prévenir les conséquences négatives
p
otentielles pour l'environnement et la santé humaine.
Ce tire-bouchon et son bloc moteur sont garantis 2 ans à compter
de la date d’achat. Cette garantie ne couvre pas les dommages et
défaut
s résultant d'une chute ou d’un emploi non conforme aux
instructions crites dans cette notice. Ces garanties s’entendent
h
ors usure normale, hors choc et pour une utilisation conforme et
non professionnelle du tire-bouchon.
La prestation de garantie n’est accordée que si l’appareil est renvoyé
à votre revendeur accompagné d’une preuve d’achat : carte de
garantie dument remplie ou ticket de caisse.
6
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE
GARANTIE
NOTICE-TB-ELIS-TOUCH-juin 2016.qxp_Mise en page 1 0
7
Thank you for choosing a Peugeot corkscrew from our Saveurs
de vins range.
To maintain the product’s high quality we recommend that you read
and follow the instructions carefully.
Please ensure that your corkscrew has not been damaged during
transportation.
Any maintenance other than normal cleaning and care should be
carried out by a specialist. Faulty repairs may be hazardous
to the user.
Never dismantle the appliance yourself.
Before each use, check that the appliance, cord and power
transformer are in good condition. Never use an appliance if
the cord is damaged.
This corkscrew should only be used with the power transformer and
base supplied (ref.212200 to 212201 depending on the country
and base supplied ref. …). The use of any other mains adapter or
base releases the manufacturer from all liability.
This corkscrew has been designed to be used exclusively with the
rechargeable batteries supplied. Use of any other batteries may
damage the corkscrew.
Use of the corkscrew in a manner not described in the
instructions releases the manufacturer from all liability.
Connect the transformer jack to the base and switch on.
Place the corkscrew on the base.
The 4 blue lights on the corkscrew flash to indicate that it is charging.
The 4 lights stop flashing when the corkscrew is fully charged.
When the batteries are empty they will take around 8 hours to fully
charge.
To get the best performance from your corkscrew fully charge the
batteries before the first use.
BEFORE USING YOUR CORKSCREW FOR THE FIRST TIME
EN
CHARGING THE BATTERIES
NOTICE-TB-ELIS-TOUCH-juin 2016.qxp_Mise en page 1 0
4 LIGHTS : 100%
3 LIGHTS : 50%
2 LIGHTS : 25%
1 LIGHTS : charge !
HOW TO USE YOUR ELIS Touch CORKSCREW CORRECTLY
Use
Remove the foil from the bottle using the
foil cutter.
Hold the bottle halfway up and place the
corkscrew vertically over the neck (Figure 1).
Press down lightly on the corkscrew. The
motor starts up automatically to remove the
cork.
Keep pressing down throughout uncorking.
The motor stops automatically when the cork
has been removed.
To eject the cork afte
r uncorking, press
EJECT (figure 2)
Battery indicator
During use the lights indicate the battery level.
When there is only one light on, the battery is too
low and the corkscrew should be charged.
When fully charged the appliance will uncork a
minimum of 40 bottles (figure 3).
Fig.1
Fig.2
8
Fig.3
NOTICE-TB-ELIS-TOUCH-juin 2016.qxp_Mise en page 1 0
9
If the corkscrew stops working during uncorking, press EJECT
(Figure 2). The motor will start up in reverse to remove the worm.
Continue to press the button until the entire worm has come out.
If the corkscrew battery is empty, the worm can be removed by
turning the corkscrew manually.
Keep the corkscrew and its packaging out of the reach of children.
Do not touch the bottom of the corkscrew or inser
t o
bjects as this
may cause injury.
This product is intended for indoor use only.
This product must not be used by children under the age of eight.
Do not immerse the corkscrew, charging base or power transformer
in liquids or place in the dishwasher. Do not use with wet hands.
Do not use cleaning products or detergents to care for your
appliance.
Keep the corkscrew, base and power transformer away from
h
eat.
Keep away from moisture and frost.
Recharge the corkscrew (see Charging the batteries” paragraph).
Check that the cord is connected to the base and that the corkscrew
is on (the lights should flash) (Figure 3).
If the corkscrew still does not work, return it to the vendor in its
original packaging with the warranty card that was completed upon
purchase.
SAFETY
CLEANING & CARE
WHAT TO DO IF THE CORKSCREW DOES NOT WORK
NOTICE-TB-ELIS-TOUCH-juin 2016.qxp_Mise en page 1 0
PSP SAS - ZA La Blanchotte - 25440 Quingey, France
declares that the ELIS TOUCH electric corkscrew complies with the
requirements of European Directives:
Electromagnetic compatibility: 2004/108/EC
RoHS: 2011/65/CE
This product complies with the WEEE Directive 2012/19/EU.
This symbol indicates that the product should
not be disposed of with household waste.
It must be taken to an appropriate collection p
oint
to b
e recycled or returned to the vendor.
By ensuring this product is disposed of correctly, you
will help to prevent potential harm to the environment
and human health.
This corkscrew and motor unit are guaranteed for 2 years from the
date of purchase. This warranty does not cover damage or defects
resulting from the product being dropped or used in a manner that
is not compliant with the instruct
ions. T
he warranty does not cover
normal wear or accidental damage and only applies to compliant,
non-professional use of the corkscrew.
The warranty is only valid if the appliance is returned to your vendor
with proof of purchase: warranty card duly completed or receipt.
10
EC DECLARATION OF CONFORMITY
WARRANTY
NOTICE-TB-ELIS-TOUCH-juin 2016.qxp_Mise en page 1 0
11
Wir danken Ihnen, dass Sie sich für einen Peugeot Korkenzieher
aus der Reihe Saveurs de vins entschieden haben.
Wir empfehlen Ihnen, die Bedienungsanleitung aufmerksam zu
lesen und die darin enthaltenen Anweisungen genau zu beachten,
damit dieses Produkt alle seine Eigenschaften bewahrt.
Bitte vergewissern Sie sich, dass Ihr Korkenzieher beim Transport
nicht beschädigt wurde.
Alle Eingriffe an dem Gerät, abgesehen von Reinigung und Pflege,
müssen von einem Spezialisten durchgeführt werden. Schlecht
ausgeführte Reparaturen können für den Benutzer gefährlich werden.
Das Gerät nie selbst auseinandernehmen.
Vor jeder Benutzung den Zustand des Geräts, des Kabels und des
Transformators überprüfen. Ein Gerät mit einem beschädigten
Stromkabel nicht benutzen.
Dieser Korkenzieher darf nur mit dem mitgeli
eferten Transformator
und Sockel benutzt werden (Art.-Nr.212200 bis 212201 je nach
Land und mitgelieferter Sockel Art.-Nr. …). Bei Benutzung eines
anderen Transformators übernimmt der Hersteller keine Garantie.
Dieser Korkenzieher ist nur für eine Benutzung mit den mitgelieferten
wiederaufladbaren Batterien entwickelt worden. Bei Benutzung
a
nderer Batterien kann der Korkenzieher beschädigt werden.
Bei n
icht der Bedienungsanleitung entsprechender Benutzung
ü
bernimmt der Hersteller keine Garantie.
Schließen Sie den Transformator an den Sockel an und stecken Sie
ihn in die Steckdose.
Stellen Sie den Korkenzieher auf den Sockel.
Die 4 blauen LEDs blinken am Korkenzieher und zeigen an, dass er
aufgeladen wird.
Wenn der Korkenzieher aufgeladen ist, leuchten die 4 LEDs ständig.
Das vollständige Aufladen bei l
eere
n Batterien dauert ca. 8 Stunden.
Für eine optimale Benutzung des Korkenziehers ist es wichtig, die
Batterien vor der ersten Benutzung vollständig aufzuladen.
VOR DER ERSTEN BENUTZUNG IHRES KORKENZIEHERS
D
AUFLADEN DER BATTERIEN
NOTICE-TB-ELIS-TOUCH-juin 2016.qxp_Mise en page 1 0
Benutzung
Die Kapsel mit einem Kapselschneider von
der Flasche entfernen.
Die Flasche auf halber Höhe festhalten
und den Korkenzieher senkrecht auf den
Flaschenhals setzen (Abbildung 1)
Leicht nach unten auf den Korkenzieher
drücken: der Motor stellt sich automatisch an
und das Herausziehen des Korkens beginnt.
Den Druck während des gesamten
Entkorkens aufrechterhalten.
Wenn die Flasche entkorkt ist, stoppt der
Korkenzieher automatisch.
Um den Korken nach Ende des Entkorkens
auszuwerfen, auf die EJECT-Taste drücken
(Abbildung 2).
Ladeanzeige
Bei der Benutzung zeigen die LEDs die
Ladung an.
Wenn nur noch eine einzige LED leuchtet, ist
die Ladung unzureichend: den Korkenzieher
wieder aufladen.
Vollständig aufgeladen können mit dem
Korkenzieher mindestens 40 Flaschen
entkorkt werden (Abbildung 3).
SO BENUTZEN SIE IHREN KORKENZIEHER ELIS Touch RICHTIG.
Fig.1
Fig.2
4 LEDs : 100%
3 LEDs : 50%
2 LEDs : 25%
1 LEDs : Aufladen !
12
Fig.3
NOTICE-TB-ELIS-TOUCH-juin 2016.qxp_Mise en page 1 0
13
Sollte der Korkenzieher sich während des Entkorkens ausstellen, auf
die EJECT-Taste drücken (Abbildung 2). Der Motor stellt sich in um-
gekehrter Richtung an, um die Spirale herauszudrehen. Den Druck
auf den Knopf aufrechterhalten, bis die Spirale vollständig
herausgedreht ist.
Wenn der Korkenzieher vollständig entladen ist, ist es möglich, die
Spirale herauszuziehen, indem man den Korkenzieher von H
and
d
reht.
Den Korkenzieher und seine Verpackung nicht in Reichweite von
Kindern lassen.
Den unteren Teil des Korkenziehers nicht berühren oder Gegenstände
einführen. Verletzungsgefahr.
Dieses Produkt ist ausschließlich für den Inneneinsatz vorgesehen.
Nicht für Kinder unter 8 Jahren geeignet.
Den Korkenzieher, den Aufladesockel und den Transformator nicht
in Flüssigkeiten tauchen, sie nicht in der Spülmaschine spülen.
Sie nicht mit feuchten Händen benutzen.
Kein Reinigungsmittel für die Pflege des Korkenziehers benutzen.
Den Korkenzieher, den Sockel und den Transformator nicht in die
Nähe einer Wärmequelle stellen. Vor Feuchtigkeit und Frost
schützen.
Den Korkenzieher aufladen (siehe Abschnitt Aufladen der Batterien“)
Überprüfen Sie, ob das Kabel an den Sockel angeschlossen ist und
ob der Korkenzieher unter Spannung steht (die LEDs müssen blinken)
(
Abbildung 3)
Sollte der Korkenzieher dann immer noch nicht funktionieren, ihn in
der Originalverpackung mit der beim Kauf ausgefüllten Garantiekarte
an den Wiederverkäufer zurückgeben.
SICHERHEIT
PFLEGE
WAS KANN MAN TUN, WENN DER KORKENZIEHER NICHT
NOTICE-TB-ELIS-TOUCH-juin 2016.qxp_Mise en page 1 0
Wir, PSP SAS - ZA La Blanchotte - 25440 Quingey, Frankreich,
Erklären, dass der elektrische Korkenzieher ELIS TOUCH den
Anforderungen der europäischen Richtlinien entspricht:
Elektromagnetische Verträglichkeit: 2004/108/CE
RoHS: 2011/65/CE
Dieses Produkt entspricht der Richtlinie DEEE 2012/19/CE.
Dieses Symbol zeigt an, dass das Produkt nicht im
Hausmüll entsorgt werden darf.
Es muss zu einer geeigneten Sammelstelle
gebracht werden, die sich um das Recycling
kümmert. Oder bringen Sie es zu Ihrem Wiederverkäufer zurück.
Indem Sie sich vergewissern, dass das Produkt sachgerecht
entsorgt wird, helfen Sie, den potentiellen negativen Folgen für
die Umwelt und die Gesundheit der Menschen vorzubeugen.
Auf diesen Korkenzieher und seinen Motorblock geben wir 2 Jahre
Garantie ab Kaufdatum. Diese Garantie deckt nicht die Schäden und
Mängel ab, die von einem Fall oder einer nicht den Anweisungen in
dieser Anleitung entsprechenden Benutzung herrühren. Diese
Garantien verstehen sich ohne den normalen Verschleiß, ohne Stöße
und für eine sachgemäße, nicht professionelle Benutzung des
Korkenziehers.
Die Garantieleistung wird nur dann gewährt, wenn das Gerät
zusammen mit einem Kaufbeleg an Ihren Wiederverkäufer geschickt
wird: ordnungsgemäß ausgefüllte Garantiekarte oder Kassenbon.
14
CE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
GARANTIE
NOTICE-TB-ELIS-TOUCH-juin 2016.qxp_Mise en page 1 0
15
Hartelijk dank voor uw aankoop van een Peugeot kurkentrekker
uit onze productserie Saveurs de vins.
Wij raden u aan om de gebruiksaanwijzing aandachtig door te
lezen en de instructies stipt op te volgen, zodat dit product al zijn
kwaliteiten behoudt.
Controleer allereerst of uw kurkentrekker tijdens het transport geen
schade heeft opgelopen.
Alle reparatiehandelingen, behalve de gewone reiniging ter
onderhoud van het apparaat, dienen door een specialist te worden
uitgevoerd. Slecht uitgevoerde reparaties kunnen een risico voor de
gebruiker opleveren.
Demonteer het apparaat nooit zelf.
Controleer, elke keer dat u de kurkentrekker gebruikt, of het apparaat,
de kabel en de adapter in goede staat verkeren. Gebruik het apparaat
niet indien de elektriciteitskabel beschadigd is.
Deze kurkentrekker dient uitsluitend te worden gebruikt met de
bijgeleverde adapter en oplader (ref.nr. 212200 t/m 212201,
afhankelijk van het betreffende land en de geleverde oplader ref.nr. …).
De fabrikant is niet aansprakelijk indien er een andere adapter
of oplader wordt gebruikt.
Deze kurkentrekker is ontworpen om uitsluitend te worden gebruikt
met de bijgeleverde oplaadbare batterijen. Het gebruik van een
andere batterij kan de kurkentrekker beschadigen.
De fabrikant is niet aansprakelijk indien het apparaat niet in
overeenstemming met de gebruiksaanwijzing wordt gebruikt.
Sluit de adapter op de oplader aan en zet het apparaat aan.
Zet de kurkentrekker op de oplader.
De 4 knipperende blauwe LED-lampjes op de kurkentrekker geven
aan dat de batterijen worden opgeladen.
Zodra de batterijen zijn opgeladen houden de 4 LED-lampjes op met
knipperen.
Het volledig opladen van de lege batterijen duurt circa 8 uur.
Voor een optimaal gebruik van de kurkentrekker is het van belang
om de batterijen volledig op te laden, voordat u de kurkentrekker
voor het eerst gebruikt.
VOORDAT U UW KURKENTREKKER IN GEBRUIK NEEMT
NL
DE BATTERIJEN OPLADEN
NOTICE-TB-ELIS-TOUCH-juin 2016.qxp_Mise en page 1 0
Gebruik
Haal met behulp van de capsulesnijder de
capsule van de fles.
Houd de fles in het midden vast en zet de
kurkentrekker goed verticaal op de hals
(figuur 1)
Druk de kurkentrekker lichtjes naar bene-
den: de motor gaat automatisch aan en
begint de kurk uit de fles te trekken.
Blijf tijdens het hele proces zachtjes op de
kurkentrekker drukken. De kurkentrekker
slaat automatisch af, zodra de kurk uit de
fles is gehaald.
Druk op EJECT om de kurk uit te werpen
(figuur 2).
Waarschuwingslampje van de batterij
Tijdens het gebruik van de kurkentrekker
geven de LED-lampjes aan in hoeverre de
batterij nog is opgeladen.
Wanneer er nog maar één lampje brandt, zijn
de batterijen nagenoeg leeg en moet u de kur-
kentrekker opladen.
Met volledig opgeladen batterijen kunt u mi-
nimaal 40 flessen ontkurken (figuur 3).
CORRECT GEBRUIK VAN UW KURKENTREKKER ELIS Touch
Fig.1
Fig.2
16
Fig.3
4 LED-lampjes: 100%
3 LED-lampjes: 50%
2 LED-lampjes: 25%
1 LED-lam pje: opladen!
NOTICE-TB-ELIS-TOUCH-juin 2016.qxp_Mise en page 1 0
17
Als de kurkentrekker halverwege het ontkurken van een fles afslaat,
drukt u op de knop EJECT (figuur 2). De motor draait dan achteruit
om de spiraal uit de kurk te halen. Houd de knop ingedrukt tot de
spiraal volledig uit de kurk is gekomen.
Als de batterijen volledig leeg zijn kan de kurkentrekker ook
handmatig uit de kurk worden gedraaid.
Bewaar de kurkentrekker en de verpakking ervan buiten bereik v
an
kinderen.
Kom niet aan het onderste gedeelte van de kurkentrekker en steek
geen voorwerpen in dit deel. Risico op verwondingen.
Dit product is uitsluitend bestemd voor gebruik binnenshuis.
Dit product mag niet gebruikt worden door kinderen jonger dan 8 jaar.
Dompel de kurkentrekker, oplader en adapter nooit in een vloeistof
en doe ze nooit in de vaatwasser. Gebruik de kurkentrekker nooit
met natte h
anden.
Gebruik geen schoonmaakmiddelen om de kurkentrekker te reinigen.
Le
g de kurkentrekker, adapter en oplader nooit in de buurt van een
warmtebron. Bewaar de kurkentrekker op een vocht- en vorstvrije
plaats.
Laad de kurkentrekker op (zie het onderdeel 'De batterijen opladen')
Controleer of de kurkentrekker correct is aangesloten op de oplader
en dat hij aanstaat (de LED-lampjes moeten knipperen) (fig
uur 3)
Indien de kurkentrekker het nog steeds niet doet, brengt u het
apparaat in de originele verpakking, met de op het moment van
aankoop ingevulde garantiekaart, terug naar de verkoper.
VEILIGHEID
ONDERHOUD
WAT TE DOEN ALS DE KURKENTREKKER NA ACTIVATIE NIET
NOTICE-TB-ELIS-TOUCH-juin 2016.qxp_Mise en page 1 0
Wij, PSP SAS - ZA La Blanchotte - 25440 Quingey, Frankrijk
verklaren dat de elektrische kurkentrekker ELIS TOUCH in
overeenstemming is met de eisen van de Europese Richtlijnen:
Elektromagnetische compatibiliteit: 2004/108/EG
RoHS: 2011/65/EG
Dit product is in overeenstemming met de WEEE-richtlijn 2012/19/EG.
Dit symbool geeft aan dat dit product niet met het
huishoudelijk afval mag worden weggegooid.
Het dient bij een daartoe bestemd inzamelingspunt te
worden ingeleverd, waar het naar behoren gerecycleerd
wordt. U kunt het product ook terugbrengen naar uw verkoper.
Door te zorgen dat dit product op een correcte manier wordt
weggegooid, draagt u bij aan het voorkomen van de mogelijke
negatieve gevolgen voor het milieu en de gezondheid.
Op deze kurkentrekker en zijn motorblok berust 2 jaar garantie, vanaf
de aankoopdatum. Schade en defecten die het gevolg zijn van een
val van het apparaat, of van het niet in overeenstemming met de in
deze handleiding beschreven instructies gebruiken van het apparaat,
vallen niet onder deze garantie. Deze garantie is van kracht exclusief
normale slijtage en exclusief stoten/vallen en uitsluitend in het kader
van een normaal en niet-professioneel gebruik van de kurkentrekker.
De garantieservice wordt uitsluitend toegekend indien het apparaat
terug wordt gestuurd naar uw verkoper, samen met uw
aankoopbewijs: een naar behoren ingevulde garantiekaart, of
kassabon.
18
CONFORMITEITSVERKLARING
GARANTIE
NOTICE-TB-ELIS-TOUCH-juin 2016.qxp_Mise en page 1 0
19
Le agradecemos que haya escogido un sacacorchos Peugeot de
la gama Saveurs de vins.
•Le recomendamos que lea atentamente el manual de instrucciones
y que siga escrupulosamente sus instrucciones para que este
producto conserve todas sus cualidades.
•Le rogamos que compruebe que su sacacorchos no presenta
ningún desperfecto provocado por el transporte.
•Cualquier intervención distinta de la limpieza y e
l m
antenimiento
habitual debe ser realizada por un especialista. Las reparaciones
mal realizadas pueden conllevar riesgos para el usuario.
No debe desmontar usted mismo el aparato.
Antes de cada uso, compruebe el estado del aparato, el de su cable
y del transformador. Nunca debe utilizar un aparato con un cable
dañado.
Este sacacorchos únicamente debe utilizarse con el transformador
y el zócalo que se i
ncluyen c
on el mismo (ref. 212200 a 212201
según el país y el zócalo facilitado ref …). La utilizacn de otro
transformador o calo exime al fabricante de toda responsabilidad.
Este sacacorchos se ha diseñado para ser utilizado únicamente con
las baterías recargables que se incluyen. La utilización de otra
batería podría dañar el sacacorchos.
Un uso no conforme con el manual de instrucciones eximirá
al
fabricante de cualquier responsabilidad.
Conecte el transformador al zócalo y enciéndalo.
Ponga el sacacorchos en el calo.
Los 4 LED azules parpadean en el sacacorchos e indican que la
carga está en marcha.
Cuando la carga ha finalizado, los 4 LED permanecen encendidos
con luz fija.
Una carga completa cuando las baterías están vacías dura alrededor
de 8 horas.
Para un uso óptimo del sacacorchos, es im
portante realizar una
c
arga completa de las baterías antes de la primera utilización.
ANTES DE UTILIZAR SU SACACORCHOS POR PRIMERA VEZ
E
CARGA DE LAS BATERÍAS
NOTICE-TB-ELIS-TOUCH-juin 2016.qxp_Mise en page 1 0
Utilización
Quite la cápsula de la botella con ayuda del
cortacápsulas.
Sujete la botella a media altura y coloque el
sacacorchos en posición vertical sobre el
gollete (figura 1)
Apriete ligeramente el sacacorchos hacia
abajo: el motor se pone automáticamente en
marcha y empieza la extracción.
Mantenga la presión durante todo el des-
corche. Cuando la botella esté descorchada,
el sacacorchos se parará automáticamente.
Para expulsar el tapón cuando el descorche
haya terminado, apriete la tecla EJECT
(figura 2).
Indicador de carga
Durante el uso, los LED indican el nivel de
carga.
Cuando ya no queda más que un solo LED
iluminado, la carga es insuficiente y debe
poner el sacacorchos a cargar.
Una carga completa permite descorchar
40 botellas como mínimo (figura 3).
CÓMO UTILIZAR CORRECTAMENTE SU SACACORCHOS ELIS
Fig.1
Fig.2
20
Fig.3
4 LED : 100%
3 LED : 50%
2 LED : 25%
1 LED: ¡carga!
NOTICE-TB-ELIS-TOUCH-juin 2016.qxp_Mise en page 1 0
21
Si el sacacorchos deja de funcionar durante el descorche, apriete la
tecla EJECT (figura 2). El motor se pondrá en marcha en sentido
inverso para sacar la barrena. Mantenga la presión sobre el botón
hasta que la barrena haya salido completamente.
Si el sacacorchos está completamente descargado, se puede volver
a sacar la barrena girando el sacacorchos manualmente.
No deje el sacacorchos ni su embalaje al alcance de los niños.
No toque la parte inferior del sacacorchos ni introduzca ningún
objeto allí. Riesgo de lesiones.
Este producto está destinado para uso en interiores únicamente.
Este producto no debe ser utilizado por niños menores de 8 años.
No sumerja el sacacorchos, el zócalo ni el transformador en un
líquido ni los ponga en el lavavajillas. No los utilice con las manos
mojadas.
No se debe utilizar ningún producto ni detergente para su
mantenimiento.
No ponga el sacacorchos, el zócalo ni el transformador cerca de
una fuente de calor. Consérvelos protegidos de la humedad y de las
temperaturas muy bajas.
Recargue el sacacorchos (véase el apartado «Carga de las
baterías»)
Compruebe que el cable esté bien enchufado al zócalo, que el
sacacorchos esté encendido (los LED deben parpadear) (figura 3)
Si el sacacorchos todavía sigue sin funcionar, devuélvalo al
vendedor, en el embalaje original acompañado por la tarjeta de
garantía debidamente cumplimentada en el momento de la compra.
SEGURIDAD
MANTENIMIENTO
QUÉ HACER SI EL SACACORCHOS NO FUNCIONA
NOTICE-TB-ELIS-TOUCH-juin 2016.qxp_Mise en page 1 0
Nosotros, PSP SAS - ZA La Blanchotte - 25440 Quingey, Francia
Declaramos que el sacacorchos eléctrico ELIS TOUCH cumple los
requisitos de las Directivas Europeas:
Compatibilidad electromagnética: 2004/108/CE
RoHS: 2011/65/CE
Este producto cumple la Directiva DEEE 2012/19/CE.
Este símbolo indica que el producto no debe
desecharse junto con los residuos domésticos.
Se deberá trasladar a un punto de recogid
a a
propiado
que se encargará de su reciclaje, o llévelo a su
vendedor.
Asegurándose de que este producto sea desechado de forma
apropiada, ayudará a prevenir las posibles consecuencias negativas
para el medioambiente y la salud humana.
Este sacacorchos y su bloque motor tienen una garantía de 2 años
a partir de la fecha de compra. Esta garantía no cubre los daños y
desperfectos provocados por una caída o
un uso no conforme con
l
as instrucciones que describe este manual. Esta garantía se aplica
a una utilización conforme y no profesional del sacacorchos, pero
no cubre los daños derivados del desgaste normal o de un golpe.
La garantía únicamente es válida si lleva el aparato a su vendedor
acompañado de una prueba de compra: tarjeta de garantía
debidamente cumplimentada o ticket de compra.
22
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE
GARANTÍA
NOTICE-TB-ELIS-TOUCH-juin 2016.qxp_Mise en page 1 0
23
La ringraziamo di avere scelto un cavatappi Peugeot della
gamma Saveurs de vins.
•Le raccomandiamo di leggere attentamente le istruzioni per l'uso e
di rispettarle scrupolosamente per conservare tutte le qualità di
questo prodotto.
•La invitiamo a verificare che il suo cavatappi non presenti alcun
danno dovuto al trasporto.
•Qualsiasi intervento diverso dalla pulizia e dalla manutenzione
usuale deve essere eseguito da uno specialista. Riparazioni mal
eseguite possono comportare rischi per l'utilizzatore.
Non smontare mai l'apparecchio.
Prima di ogni utilizzo, verificare lo stato dell'apparecchio, del cavo e
del trasformatore. Non utilizzare mai un apparecchio con un cavo
di alimentazione danneggiato.
Questo cavatappi deve essere utilizzato esclusivamente con il
trasformatore e la base forniti in dotazione (ref. da 212200 a
212201 a seconda del paese, base fornita ref. …).
L'utilizzo di qualsiasi altro trasformatore o di qualsiasi altra base
solleverebbe il produttore da ogni responsabilità.
Questo cavatappi è stato progettato per essere utilizzato
esclusivamente con le batterie ricaricabili fornite. L'uso di qualsiasi
altra batteria potrebbe danneggiare il cavatappi.
Un utilizzo non conforme alle istruzioni per l'uso solleverebbe il
produttore da ogni responsabilità.
Collegare il trasformatore alla base e mettere sotto tensione.
Posare il cavatappi sulla base.
I 4 LED blu sul cavatappi lampeggiano indicando che la carica
è in corso.
Quando la carica è terminata, la luce dei 4 LED diventa fissa.
Una carica completa, delle batterie completamente scariche, dura 8 ore.
Per un utilizzo ottimale del cavatappi, è importante caricare le batterie
8 ore prima del primo utilizzo.
PRIMA DI UTILIZZARE PER LA PRIMA VOLTA IL CAVATAPPI
I
CARICA DELLE BATTERIE
NOTICE-TB-ELIS-TOUCH-juin 2016.qxp_Mise en page 1 0
Utilizzo
Rimuovere la capsula della bottiglia con
l'ausilio del taglia-capsula.
Tenere la bottiglia a metà altezza e posare il
cavatappi verticalmente sul collo della
bottiglia (figura 1)
Premere leggermente il cavatappi verso il
basso: il motore si avvia automaticamente e
l'estrazione inizia.
Tenere leggermente premuto il cavatappi per
tutta la durata della stappatura. Quando la
bottiglia sarà stappata, i
l cavatappi si fermerà
a
utomaticamente.
Per espellere il tappo quando la stappatura è
terminata, premere il tasto EJECT (figura 2).
Spia di carica
Durante l'utilizzo, i LED indicano il livello di
carica.
Un solo LED illuminato indica che la carica è
insufficiente e che occorre mettere il cavatappi
sotto carica.
Una carica completa permette di stappare un
minimo di 40 bottiglie (figura 3).
COME UTILIZZARE CORRETTAMENTE IL CAVATAPPI ELIS Touch
Fig.1
Fig.2
24
Fig.3
4 LED : 100%
3 LED : 50%
2 LED : 25%
1 LED : mettere sotto carica.
NOTICE-TB-ELIS-TOUCH-juin 2016.qxp_Mise en page 1 0
25
Se il cavatappi smettesse di funzionare nel corso della stappatura,
premere il pulsante EJECT (figura 2). Il motore si metterà in moto in
senso inverso per estrarre il succhiello. Mantenere la pressione sul
pulsante fino a quando il succhiello non sarà stato estratto
completamente.
Se il cavatappi è completamente scarico, è possibile estrarre il
succhiello girando manualmente il cavatappi.
Non lascia
re il cavatappi e il suo imballaggio alla portata dei
b
ambini.
Non toccare la parte bassa del cavatappi, introdurvi oggetti.
Rischio di lesioni.
Questo prodotto è destinato esclusivamente ad un utilizzo interno.
Questo prodotto non deve essere utilizzato da bambini di einferiore
a 8 anni.
Non immergere il cavatappi, la base di carica o il trasformatore in
un liquido, non lavarli in lavastoviglie. Non utilizzarli con le mani
bagnate.
Non utilizzare alcun prodotto o detergente per la pulizia.
Non posizionare il cavatappi, la base o il trasformatore nei pressi di
una fonte di calore. Conservare al riparo dall'umidità e dal gelo.
Ricaricare il cavatappi (consultare il paragrafo "Carica delle batterie").
Verificare che il cavo sia correttamente collegato alla base, che il
cavatappi sia sotto tens
ione (
i LED devono lampeggiare) (figura 3).
Nel caso in cui il cavatappi non funzionasse ancora, riportarlo al
venditore, nell'imballaggio d'origine, accompagnato dalla scheda di
garanzia debitamente compilata al momento dell'acquisto.
SICUREZZA
MANUTENZIONE
CHE COSA FARE SE IL CAVATAPPI NON FUNZIONA
NOTICE-TB-ELIS-TOUCH-juin 2016.qxp_Mise en page 1 0
La sottoscritta PSP SAS - ZA La Blanchotte - 25440 Quingey,
Francia
Dichiara che il cavatappi elettrico ELIS TOUCH è conforme alle
esigenze delle Direttive Europee:
Compatibilità elettromagnetica: 2004/108/CE
RoHS: 2011/65/CE
Questo prodotto è conforme con la Direttiva DEEE 2012/19/CE.
Questo simbolo indica che il prodotto non deve essere
gettato con i rifiuti urbani.
Consegnare presso un punto di raccol
ta appropriato
che si incaricherà del suo riciclo oppure riportare il
p
rodotto al rivenditore.
Avendo cura di smaltire il prodotto in maniera appropriata, si aiuterà
a prevenire le potenziali conseguenze negative per l'ambiente e per
la salute umana.
Questo cavatappi e il suo blocco motore sono garantiti 2 anni a
partire dalla data di acquisto. Questa garanzia non copre i danni e i
difetti risultanti da
una caduta o da un utilizzo non conforme alle
i
struzioni descritte in queste istruzioni. Queste garanzie escludono
la normale usura e gli urti e si applicano ad un utilizzo conforme e
non professionale del cavatappi.
La prestazione di garanzia è accordata esclusivamente se
l'apparecchio viene recapitato al rivenditore accompagnato da una
prova d'acquisto: carta di garanzia debitamente compilata o
scontr
ino.
2
6
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
GARANZIA
NOTICE-TB-ELIS-TOUCH-juin 2016.qxp_Mise en page 1 0
27
このSaveurs de vins (DzdzǴǟ{¨)
ズのPeugeotワインオープ
ナーをお買い上げいただきありがとうございます。
ƗƄƪǎƼǟƪpǜcDaƦŤǖdžnjǍǀǞŷÐóÁƣôǜǍǘǗ¯
ƹǞǔDŽǏƅŷ
3oÂõǜFǞǗĺLJǘǕǛǠƶ
ǙƾŷǗwǠƅƽǠǏǕǠǏDzdzǴDZǵǰǯǵǞŷiŠǞƐËǚnjħ
~ǎǔǠDžǐ
ǜǗÿǒƿǘǕǛǠƶ
ǡǮǵǦǴǢƸʼnŢǟǗƖƃǓƘƇǟąǝbĔǞǗƢǃǘǕǛǠ
ƶƩdİǔƙ
ģǜųǠǙǚǐŷǗVǜņǞǛLjǚĜǓǎNJLJǙǚƶ
DzdzǴDZǵǰǯǵǝŷNjŭãǖǝĚñǞãċǔǛLjǔǠǖǘǕǛǠƶ
NjƮƯǟ¤ǞŷƗ¹ǟĻòïǁƨƈǩǵǬǐœřƵǟĻòǜǗÿǒƿ
ǘǕǛǠƶ
ÃħǑǏƨƈǩǵǬǝĚñǞNjƮƯǞǔLjǔǠǖǘǕǛǠƶ
ƗDzdzǴDZǵǰǯǵǝŷŏĶǟœřƵǗǍǁƬƨŝ(ūňßŔǝŷĹ
ǞǍLJ212200 ǒLj 212201 ǙǖƶŏĶƬƨŝǟūňßŔ)ǖǑǒƮ
ƯǖdžǙǃƷƶDžǓƘƇǟœřƵNJnjǠǝƬƨŝǜǗƮǠǞǔDŽǏð
ŽǞǝŷǧǵǨǵǐǑljǟþƢǝƛİāǠǒǂǙǚǟǖNjƀţǘǕǛǠƶ
ƗDzdzǴDZǵǰǯǵǝŷŏĶǟƬƨǭǪǫǮǵǖǑǒƮƺǔǠǍǀ
ǞlǛǓljǠǙǚƶDžǓƘƇǟǭǪǫǮǵǜƮƯǚnjǐŷ·ƪǟÃ
ħǜ°ǘĜǓǎNJLJǙǚƶ
ÐóÁƣôǟkmÂõƻǟfàǎNJDŽǏðŽǞǝŷǧǵǨǵǐǑljǟ
þƢǝƛİāǠǒǂǙǚǟǖNjƀţǘǕǛǠƶ
œřƵǜDzdzǴDZǵǰǯǵǞĽLǑŷƨƈǜƃǓǙǚƶ
DzdzǴDZǵǰǯǵǜƬƨŝǞĨdžǙǚƶ
ƬƨƜǝŷDzdzǴDZǵǰǯǵǟ7ǠLEDランプ4つが点滅
します。
充電が終了すると、4つのLEDランプが固定点灯します。
バッテリーがなくなった状態から完全に充電するまで、お
よそ8時間かかります。
ワインオープナーを最適条件でご使用いただくためには、
初めてご使用になる前
に、バッテリーの初回充電を完全に行うことが大切です。
ンオープナー使用にな前に
J
バッテリーの充電
NOTICE-TB-ELIS-TOUCH-juin 2016.qxp_Mise en page 1 0
28
ƮƯ
まず、ホイルカッターでボトルのキャ
ップシールを切り取ります。
ボトルの真ん中あたりを片手でつかみ
、ネックにワインオープナーを垂直に
セットします (2)
ワインオープナを軽く下に押と、
モーターが自動的に作動し、コルクの
抜き取りが始まります。
コルクの抜き取りが終了するまで、ワ
インオープナーを押さえ続けます。コ
ルクが抜き取れると、ワインオープ
ナーは自動的に止まります。
ワインオープナーからコルクをはずす
抜き取EJECT
ボタンを押します。
ƬƨdzǴǤǣǵǥǵ
ワインオープナーの使用中、充電レベ
ルをLEDランプで確認できます。
LEDランが一つだ灯しる場
てください。
20本の抜き
が行えます。
ワインオープナー ELIS Touchの使用法
Fig.1
Fig.2
インジケーター :
4 LED : 100% Ƭƨ
3 LED : 50% Ƭƨ
2 LED : 25% Ƭƨ
1 LED : ƬƨǑljũǛǠ!
Fig.3
NOTICE-TB-ELIS-TOUCH-juin 2016.qxp_Mise en page 1 0
29
コルク抜きの途中でワインオープナーが正常に機能しなく
なったら、EJECTボタン(3)を押し続けます。螺旋部分を
コルクから抜き出すために、モーターが逆転し
ます。螺旋部分が完全に抜き出されるまで、ボタンを押し
続けてください。
ワインオープナーのバッテリーが切れている場合は、ワイ
ンオープナーを手動で回し、螺旋部分をコルクから抜き出
すことが可能です。
ワインオープナー及びそのパッケージを子供の手の届くと
ころに置かないでく
ださい。
ワインオープナーの底部に触ったり、物を差し込んだりし
ないでください。怪我
をする恐れがあります。
この商品は屋内でのみご利用ください。
この商品は8歳以下のお子様にはご利用いただけません。
ワインオープナー、充電台あるいは変圧器を液体に漬けた
り、食器洗い機に入れたりしないでください。また、濡れ
た手で使用しないでください。
お手入れに、洗剤などの洗浄用品は一切使用しないでくだ
さい。
ワインオープナー、充電台あるいは変圧器を熱源の傍に置
かないでください。保存の際には、湿気の多い場所や凍結
の恐れのある場所は避けてください。
ワインオープナーを再充電する (「バッテリーの充電」の
項参照)
充電台のケーブルが接続されていること、ワインオープナ
ーに電源が入っていることを確認する。問題がなければ、
LEDランプ(図1)が点灯するはずです。
対応処置をとってもワインオープナーが機能しない場合に
は、製品を元のパッケ
ージに収め、必要事項が記入された保証書を添えて販売店
に返送してください
öŪ
ƖƃǓ
ワインオープナーが始動後に機能しなくなった場合の対応
NOTICE-TB-ELIS-TOUCH-juin 2016.qxp_Mise en page 1 0
j PSP SAS(şƧĆ:ZA La Blanchotte - 25440 Quingey, France)は、
電動ワインオープナー ELIS TOUCHが下記欧州指令の要求に適合
していることを宣
言します。
EMC (ƨĀ}^Ĵ) Ƥƌ: 2004/108/CE
RoHS Ƥƌ : 2011/65/CE
Ɨ·ƪǝŷƨƨëƵĢ(DEEE)ǞǚnjƤƌ2012/19/CE
に適合しています。
このシンボルマークが付いている製品は、家庭
みと一緒に収集所に出すことはできません。
リサイクルを委託されている特定の回収場所に持
ち込むか、販売店に引き取ってもらう必要があり
ます
本製品の適正な廃棄を確実に実行することで、環境や健康に及
ぼすかもしれない
悪影響を防ぐことにつながります。
ワインオープナーとそのモーターユニットは、お買い上げの日
から2年間保証さ
れています。落下や、本取扱説明書に記載された注意事項に違
反するような使用
によって生じた破損や傷には、この保証は適用されません。保
証が適用されるの
は、ワインオープナーが非業務用として適正に使用される場合
に限られ、通常の
磨耗や衝撃による損傷は保証の対象外となります。
保証期間中の無償修理などのサービスをご利用いただくには、
ご購入の証拠とな
る書類(必要事項が記入された保証カードまたはレシート)を添
えて製品を販売
店にご返送いただく必要がありますのでご了承ください。
30
ĥCƤƌ(CEマーキング)適合宣言
Ʀ
NOTICE-TB-ELIS-TOUCH-juin 2016.qxp_Mise en page 1 0
31
śŮ!³ƍrƀPeugeotƪESaveurs de vins2Ɯƫ
ưƳƱƴƵƶ
śŮnƍ-£ƮƯľƣƭú¬èÚĺɵƤŁƭƘù
\ÉơƥƪƦŤƁşűƪĘƶ
śŮƂƍ,ƍƫưƳƱƴƵĎűËŚ(ĂĕƢżŰłƶ
ÖĊƒʼnŢĞŀƘƇƫƢżsą¢ŴÇĉÀÆJųƶƙģ
ƩğƋŐĿƯ0Ăĕņƶ
È¿ƩƆŭvŦƝÑƵƶ
9ĵƮƯĬƭėûưƳƱƴƵŷƲƈĠƒźƊƵƫĻƶ
È¿ƩƆƧƲĠűŰƫ5WũƮƯƝÑƵƶ
ƝưƳƱƴƵŴůຸĸƫźƊƵƒƟƓƛƐƮƯŸūŇ
øŔéŜƩ½ĹĔĩ212200ƒ212001ńƭƟƓƫūŇ
øŔ……ŹƶƏŻƮƯƁŞźƊƵƔƟƓƭĦőƄƚƩţă
ƢżĮƢƶ
ƝưƳƱƴƵéŜůຸĸƫƬƲIJƲŵƛƐƮƯƶ
ƮƯƁŞƲŵƋŐŰłưƳƱƴƵƶ
ƩŒňƮƯáÞƮƯƭĦőƄƚƩţăƢżĮƢƶ
ƚźƊƵtƧƟƓƅƭŦĪƲƈƶ
ƚưƳƱƴƵƑƧƟƓƅƶ
ưƳƱƴƵƅƫ4ơZLEDƞ×Õƭĭ
ƣŶƧƬƲƶ
Ʋ
Ƭťƕƭ4ơLEDƞŪįſƐƶ
ƏŻƲŵŪįƯÅƬťƲšƆ8ơ´ƕƶ
©ƀưƳƱƴƵƫÛƮƯƭƧƛĵƮƯĬÛļƚƲƬťƶ
)ĵƮƯƍƫưƳƱƴƵńĬ
C
IJƲŵƬƲ
NOTICE-TB-ELIS-TOUCH-juin 2016.qxp_Mise en page 1 0
ƮƯ
ƯÏƎčƵ®ÏƎčƶ
ƛƖŤƎƭƛƖƚưƳƱƴƵ²ÊÜ
.Ǝƶ
ŸŨ2Ź
ºũ6ƊưƳƱƴƵƠŅƉŘŭƉŦĪ
ƭŦØƱƴƶ
ơƱƴêýƜƦŤƶƎƴh
ƱŬƕƭưƳƱƴƵŌŭƉ¼Íƶ
ƱƴĈ'ůšŒEJECTŋùƋŬƎƴ
ƶ
ƬƲƤŁƞ
ƧƮƯêýƜƭLEDƞĭƣƲžƶ
ƏŻůűƛơLEDƞſƐƭĭƣƲžƩ
#ƭšƆƬƲƶ
ƲžƬť/ƋƘŦĪA20ƎNƶ
ƏżŶĤƮƯƍƫELIS TouchưƳƱƴƵ
Fig.1
Fig.2
ŨċƠ
4 ơLEDƞſƠ100%Ʋž
3 ơLEDƞſƠÔÓ50%Ʋž
2 ơLEDƞſƠÔÓ25%Ʋž
1 ơLEDƞſƠšƬƲ
32
Fig.3
NOTICE-TB-ELIS-TOUCH-juin 2016.qxp_Mise en page 1 0
33
ƏŻưƳƱƴƵƧƱƴƕ¼ÍŚųƭŒEJECTŋŸŨ3ŹƶŅ
ƉŘŌàáºƳČƭŊŬưƳŃƶŒ4ƝŋÊġưƳŃÅŪ
ŊŬƶ
ƏŻưƳƱƴƵyƟĎƲƀƭÄƋƘƖƉƳČưƳƱƴƵŊ
ŬưƳŃƶ
ĽijưƳƱƴƵŕƁīĐƂŧƑƧݾijƖƋïŲƶ
ƂŧęijưƳƱƴƵƟįƔª]ƑƃƁŞĢƪƶƋŐŌÌƶ
Ɨƥƪĩ+
ƝƥƪƩĄĸ| ƘũݾƮƯƶ
ƂŧƚưƳƱƴƵŷƬƲƟƓƔźƊƵ8ƃu¹ğƜƭÄƩ
ƆƚŞŮƑƃŘƜƶƖÒƕƂŧƮƯƶ
ĞŀƕƩĄƮƯƢżƥƪƔÖĊƶ
ƂŧƚưƳƱƴƵŷƬƲƟƓƔźƊƵƑĨƧYƈæKƶ
÷ĒƑĨƧxÒŲƒĈ%Ųƶ
ĿưƳƱƴƵƬƲŸūŇIJƲŵƬƲ¥ćŹ
ėûƲƈĠÎäŕƟƓŶĤđĽƭưƳƱƴƵÎäŶƧƬƲ
ŸLEDƞŴç×ÕŹŸŨ1Ź
ƏŻưƳƱƴƵQOƩŚųƭƑŗØīĐƜŠŗĿōĝƄ
ƭúæƅķıƥƪƕ»ļƫƦƙĖ ƶ
öŪ
Ğŀ
ưƳƱƴƵƩŚųƕz«
NOTICE-TB-ELIS-TOUCH-juin 2016.qxp_Mise en page 1 0
śŮPSP SAS&" ĆMZA La Blanchotte - 25440 Quingey, Þ
ĹFrance
¶ƣELIS TOUCHƲƉưƳƱƴƵŎŽĥē_;ƤƌƫƆ1Ơ
ƲĀPĴƠ2004/108/CE
ņ*ĴĢĘĦƤƌƠ2011/65/CE
ƗƥƪŎŽƲëƥƪěíŲģƤƌ2012/19/CEƶ
ƝŨ±ľƣçƥƪƩŴRġěíƜƶ
ŴƑġ<ğƫŖîÙƭÇŖîÙåĮƁŗŖ
ƭƔŠŗōĝƄŲƶ
ĤƦƝƥƪgâƭƍ÷Ēƀâ>ƥƪÜ
ìďƒÆ[Sőüƫ:Ƨƫå=eƶ
ƝưƳƱƴƵƒŅƉŘŭķıńʼnƐƦƙ2BƶƝƦƙƩī
XĩćƔƩÚĺƗƮƯľƣƜƫƤŁ§őüƫŰłƒ`
ƶƦƙƤưƳƱƴƵŶŢ?ŰƇŷęUƇŷĉÀìďũ
ƫŶŢƮƯ ƶƦƙ¡ůűƧƥƪđ½ķıHŜƛƐŠ
ōĝƄqŐÌƠ»ļƫƦƙĖƔŖŜƶ
34
ĥēŽèTŎŽ¶ƣ
Ʀƙ
NOTICE-TB-ELIS-TOUCH-juin 2016.qxp_Mise en page 1 0
NOTICE-TB-ELIS-TOUCH-juin 2016.qxp_Mise en page 1 0
210162
CARTE DE GARANTIE - GUARANTEE CARD
GARANTIEKARTE - GARANTIEKAARTE -
CARTA DE GARANTIA - DOCUMENTO DI
GARANZIA - 保証カード
Date d’achat
Date of purchase
Kaufdatum
Aankoopdatum
Fecha de compra
Signature
Signature
Unterschrift
Handtekening
Firma
Cachet du revendeur
Salesman-stamp
Händlerstempel
Stempel verdeler
Sello del estableciemiento
PSP ZA la Blanchotte - F-25440 Quingey
Tél. : +33 (0)3 81 63 79 00
Fax : +33 (0)3 81 63 66 08
www.peugeot-saveurs.com
NOTICE-TB-ELIS-TOUCH-juin 2016.qxp_Mise en page 1 0

Documenttranscriptie

ELIS Touch Tout automatique Full automatic Vollautomatisch System Tire-bouchon électrique rechargeable Rechargeable electric corkscrew www.peugeot-saveurs.com Saveurs de vins Elektrischer wiederaufladbarer Korkenzieher NOTICE-TB-ELIS-TOUCH-juin 2016.qxp_Mise en page 1 0 NOTICE-TB-ELIS-TOUCH-juin 2016.qxp_Mise en page 1 0 F Nous vous remercions d'avoir choisi un tire-bouchon Peugeot de la gamme Saveurs de vins . AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION DE VOTRE TIRE-BOUCHON •Nous vous recommandons de lire attentivement le mode d’emploi et de respecter scrupuleusement ses instructions afin de conserver à ce produit toutes ses qualités. •Nous vous invitons à vérifier que votre tire-bouchon ne présente aucun dommage dû au transport. •Toute intervention autre que le nettoyage et l’entretien usuel doit être effectuée par un spécialiste. Des réparations mal effectuées peuvent entraîner des risques pour l’utilisateur. Ne jamais démonter soi-même l’appareil. Avant chaque utilisation, vérifier l’état de l’appareil, celui de son cordon et du transformateur. Ne jamais utiliser un appareil avec un cordon d’alimentation endommagé. Ce tire-bouchon doit uniquement être utilisé avec le transformateur et le socle fournis (réf. 212200 ou 212201 selon le pays et le socle fourni). L’utilisation de tout autre transformateur ou socle dégagerait le fabricant de toute responsabilité. Ce tire-bouchon a été conçu pour être utilisé uniquement avec les batteries rechargeables fournies. L’usage de toute autre batterie pourrait endommager le tire-bouchon. Une utilisation non conforme au mode d’emploi dégagerait le fabricant de toute responsabilité. CHARGEMENT DES BATTERIES Brancher le transformateur sur le socle et mettre sous tension. Poser le tire-bouchon sur le socle. Les 4 LED bleues clignotent sur le tire-bouchon, et indiquent que la charge est en cours. Lorsque la charge est terminée, les 4 LED sont allumées fixes. Une charge complète lorsque les batteries sont vides dure environ 8 heures. Pour une utilisation optimale du tire-bouchon, il est important de faire une charge complète des batteries avant la première utilisation. 3 NOTICE-TB-ELIS-TOUCH-juin 2016.qxp_Mise en page 1 0 COMMENT BIEN UTILISER VOTRE TIRE-BOUCHON ELIS Touch Utilisation Enlever la capsule de la bouteille à l’aide du coupe-capsule. Tenir la bouteille à mi-hauteur et poser le tire-bouchon bien verticalement sur le goulot (figure 1) Fig.1 Appuyer légèrement sur le tire-bouchon vers le bas : le moteur se met automatiquement en marche et l’extraction commence. Maintenir l’appui pendant toute la durée du débouchage. Lorsque la bouteille sera débouchée, le tire-bouchon s’arrêtera automatiquement Fig.2 Pour éjecter le bouchon lorsque le débouchage est terminé, appuyer sur la touche EJECT (figure 2) Indicateur de charge En cours d’utilisation, les LED indiquent le niveau de charge. Lorsqu’il ne reste plus qu’une seule LED allumée la charge est insuffisante, remettre le tire-bouchon en charge.Une charge complète permet de déboucher au minimum 40 bouteilles (figure 3). 4 LED : 100% 3 LED : 50% 2 LED : 25% 1 LED : charge ! 4 Fig.3 NOTICE-TB-ELIS-TOUCH-juin 2016.qxp_Mise en page 1 0 SÉCURITÉ Si le tire-bouchon cessait de fonctionner en cours de débouchage, appuyer sur la touche EJECT (figure 2). Le moteur se mettra en marche en sens inverse pour ressortir la vrille. Maintenir la pression sur le bouton jusqu’à ce que la vrille soit ressortie complètement. Si le tire-bouchon est complètement déchargé, il est possible de ressortir la vrille en tournant manuellement le tire-bouchon. Ne pas laisser le tire-bouchon et son emballage à la portée des enfants. Ne pas toucher la partie basse du tire-bouchon ou y introduire d’objets. Risque de blessure. Ce produit est uniquement destiné à un usage intérieur. Ce produit ne doit pas être utilisé par un enfant de moins de 8 ans. ENTRETIEN Ne pas plonger le tire-bouchon, le socle de recharge ou le transformateur dans un liquide, ne pas les passer au lave-vaisselle. Ne pas les utiliser avec des mains mouillées. Aucun produit ou détergent ne doit être utilisé pour l’entretien. Ne pas placer le tire-bouchon, le socle ou le transformateur près d’une source de chaleur. Garder à l’abri de l’humidité et du gel. QUE FAIRE SI LE TIRE-BOUCHON NE FONCTIONNE PAS Recharger le tire-bouchon (se référer au paragraphe "Chargement des batteries") Vérifier que le cordon est bien branché au socle, que le tire-bouchon est bien sous tension. Dans le cas où le tire-bouchon ne fonctionne toujours pas, le rapporter au revendeur, dans son emballage d’origine accompagné de sa carte de garantie dûment remplie lors de son achat. 5 NOTICE-TB-ELIS-TOUCH-juin 2016.qxp_Mise en page 1 0 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE Nous PSP SAS - ZA La Blanchotte - 25440 Quingey, France Déclarons que le tire-bouchon électrique ELIS TOUCH est conforme avec les exigences des Directives Européennes : Compatibilité électromagnétique : 2004/108/CE RoHS : 2011/65/CE Ce produit est conforme avec la Directive DEEE 2012/19/CE. Ce symbole indique que le produit ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers. Il doit être remis à un point de collecte approprié qui se chargera de son recyclage ou ramenez-le à votre revendeur. En s'assurant que ce produit est bien mis au rebut de manière appropriée, vous aiderez à prévenir les conséquences négatives potentielles pour l'environnement et la santé humaine. GARANTIE Ce tire-bouchon et son bloc moteur sont garantis 2 ans à compter de la date d’achat. Cette garantie ne couvre pas les dommages et défauts résultant d'une chute ou d’un emploi non conforme aux instructions décrites dans cette notice. Ces garanties s’entendent hors usure normale, hors choc et pour une utilisation conforme et non professionnelle du tire-bouchon. La prestation de garantie n’est accordée que si l’appareil est renvoyé à votre revendeur accompagné d’une preuve d’achat : carte de garantie dument remplie ou ticket de caisse. 6 NOTICE-TB-ELIS-TOUCH-juin 2016.qxp_Mise en page 1 0 EN Thank you for choosing a Peugeot corkscrew from our Saveurs de vins range. BEFORE USING YOUR CORKSCREW FOR THE FIRST TIME •To maintain the product’s high quality we recommend that you read and follow the instructions carefully. •Please ensure that your corkscrew has not been damaged during transportation. •Any maintenance other than normal cleaning and care should be carried out by a specialist. Faulty repairs may be hazardous to the user. Never dismantle the appliance yourself. Before each use, check that the appliance, cord and power transformer are in good condition. Never use an appliance if the cord is damaged. This corkscrew should only be used with the power transformer and base supplied (ref.212200 to 212201 depending on the country and base supplied ref. …). The use of any other mains adapter or base releases the manufacturer from all liability. This corkscrew has been designed to be used exclusively with the rechargeable batteries supplied. Use of any other batteries may damage the corkscrew. Use of the corkscrew in a manner not described in the instructions releases the manufacturer from all liability. CHARGING THE BATTERIES Connect the transformer jack to the base and switch on. Place the corkscrew on the base. The 4 blue lights on the corkscrew flash to indicate that it is charging. The 4 lights stop flashing when the corkscrew is fully charged. When the batteries are empty they will take around 8 hours to fully charge. To get the best performance from your corkscrew fully charge the batteries before the first use. 7 NOTICE-TB-ELIS-TOUCH-juin 2016.qxp_Mise en page 1 0 HOW TO USE YOUR ELIS Touch CORKSCREW CORRECTLY Use Remove the foil from the bottle using the foil cutter. Hold the bottle halfway up and place the corkscrew vertically over the neck (Figure 1). Fig.1 Press down lightly on the corkscrew. The motor starts up automatically to remove the cork. Keep pressing down throughout uncorking. The motor stops automatically when the cork has been removed. Fig.2 To eject the cork after uncorking, press EJECT (figure 2) Battery indicator During use the lights indicate the battery level. When there is only one light on, the battery is too low and the corkscrew should be charged. When fully charged the appliance will uncork a minimum of 40 bottles (figure 3). 4 LIGHTS : 100% 3 LIGHTS : 50% 2 LIGHTS : 25% 1 LIGHTS : charge ! 8 Fig.3 NOTICE-TB-ELIS-TOUCH-juin 2016.qxp_Mise en page 1 0 SAFETY If the corkscrew stops working during uncorking, press EJECT (Figure 2). The motor will start up in reverse to remove the worm. Continue to press the button until the entire worm has come out. If the corkscrew battery is empty, the worm can be removed by turning the corkscrew manually. Keep the corkscrew and its packaging out of the reach of children. Do not touch the bottom of the corkscrew or insert objects as this may cause injury. This product is intended for indoor use only. This product must not be used by children under the age of eight. CLEANING & CARE Do not immerse the corkscrew, charging base or power transformer in liquids or place in the dishwasher. Do not use with wet hands. Do not use cleaning products or detergents to care for your appliance. Keep the corkscrew, base and power transformer away from heat. Keep away from moisture and frost. WHAT TO DO IF THE CORKSCREW DOES NOT WORK Recharge the corkscrew (see “Charging the batteries” paragraph). Check that the cord is connected to the base and that the corkscrew is on (the lights should flash) (Figure 3). If the corkscrew still does not work, return it to the vendor in its original packaging with the warranty card that was completed upon purchase. 9 NOTICE-TB-ELIS-TOUCH-juin 2016.qxp_Mise en page 1 0 EC DECLARATION OF CONFORMITY PSP SAS - ZA La Blanchotte - 25440 Quingey, France declares that the ELIS TOUCH electric corkscrew complies with the requirements of European Directives: Electromagnetic compatibility: 2004/108/EC RoHS: 2011/65/CE This product complies with the WEEE Directive 2012/19/EU. This symbol indicates that the product should not be disposed of with household waste. It must be taken to an appropriate collection point to be recycled or returned to the vendor. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help to prevent potential harm to the environment and human health. WARRANTY This corkscrew and motor unit are guaranteed for 2 years from the date of purchase. This warranty does not cover damage or defects resulting from the product being dropped or used in a manner that is not compliant with the instructions. The warranty does not cover normal wear or accidental damage and only applies to compliant, non-professional use of the corkscrew. The warranty is only valid if the appliance is returned to your vendor with proof of purchase: warranty card duly completed or receipt. 10 NOTICE-TB-ELIS-TOUCH-juin 2016.qxp_Mise en page 1 0 D Wir danken Ihnen, dass Sie sich für einen Peugeot Korkenzieher aus der Reihe Saveurs de vins entschieden haben. VOR DER ERSTEN BENUTZUNG IHRES KORKENZIEHERS •Wir empfehlen Ihnen, die Bedienungsanleitung aufmerksam zu lesen und die darin enthaltenen Anweisungen genau zu beachten, damit dieses Produkt alle seine Eigenschaften bewahrt. •Bitte vergewissern Sie sich, dass Ihr Korkenzieher beim Transport nicht beschädigt wurde. •Alle Eingriffe an dem Gerät, abgesehen von Reinigung und Pflege, müssen von einem Spezialisten durchgeführt werden. Schlecht ausgeführte Reparaturen können für den Benutzer gefährlich werden. Das Gerät nie selbst auseinandernehmen. Vor jeder Benutzung den Zustand des Geräts, des Kabels und des Transformators überprüfen. Ein Gerät mit einem beschädigten Stromkabel nicht benutzen. Dieser Korkenzieher darf nur mit dem mitgelieferten Transformator und Sockel benutzt werden (Art.-Nr.212200 bis 212201 je nach Land und mitgelieferter Sockel Art.-Nr. …). Bei Benutzung eines anderen Transformators übernimmt der Hersteller keine Garantie. Dieser Korkenzieher ist nur für eine Benutzung mit den mitgelieferten wiederaufladbaren Batterien entwickelt worden. Bei Benutzung anderer Batterien kann der Korkenzieher beschädigt werden. Bei nicht der Bedienungsanleitung entsprechender Benutzung übernimmt der Hersteller keine Garantie. AUFLADEN DER BATTERIEN Schließen Sie den Transformator an den Sockel an und stecken Sie ihn in die Steckdose. Stellen Sie den Korkenzieher auf den Sockel. Die 4 blauen LEDs blinken am Korkenzieher und zeigen an, dass er aufgeladen wird. Wenn der Korkenzieher aufgeladen ist, leuchten die 4 LEDs ständig. Das vollständige Aufladen bei leeren Batterien dauert ca. 8 Stunden. Für eine optimale Benutzung des Korkenziehers ist es wichtig, die Batterien vor der ersten Benutzung vollständig aufzuladen. 11 NOTICE-TB-ELIS-TOUCH-juin 2016.qxp_Mise en page 1 0 SO BENUTZEN SIE IHREN KORKENZIEHER ELIS Touch RICHTIG. Benutzung Die Kapsel mit einem Kapselschneider von der Flasche entfernen. Die Flasche auf halber Höhe festhalten und den Korkenzieher senkrecht auf den Flaschenhals setzen (Abbildung 1) Fig.1 Leicht nach unten auf den Korkenzieher drücken: der Motor stellt sich automatisch an und das Herausziehen des Korkens beginnt. Den Druck während des gesamten Entkorkens aufrechterhalten. Wenn die Flasche entkorkt ist, stoppt der Korkenzieher automatisch. Fig.2 Um den Korken nach Ende des Entkorkens auszuwerfen, auf die EJECT-Taste drücken (Abbildung 2). Ladeanzeige Bei der Benutzung zeigen die LEDs die Ladung an. Wenn nur noch eine einzige LED leuchtet, ist die Ladung unzureichend: den Korkenzieher wieder aufladen. Vollständig aufgeladen können mit dem Korkenzieher mindestens 40 Flaschen entkorkt werden (Abbildung 3). 4 LEDs : 100% 3 LEDs : 50% 2 LEDs : 25% 1 LEDs : Aufladen ! 12 Fig.3 NOTICE-TB-ELIS-TOUCH-juin 2016.qxp_Mise en page 1 0 SICHERHEIT Sollte der Korkenzieher sich während des Entkorkens ausstellen, auf die EJECT-Taste drücken (Abbildung 2). Der Motor stellt sich in umgekehrter Richtung an, um die Spirale herauszudrehen. Den Druck auf den Knopf aufrechterhalten, bis die Spirale vollständig herausgedreht ist. Wenn der Korkenzieher vollständig entladen ist, ist es möglich, die Spirale herauszuziehen, indem man den Korkenzieher von Hand dreht. Den Korkenzieher und seine Verpackung nicht in Reichweite von Kindern lassen. Den unteren Teil des Korkenziehers nicht berühren oder Gegenstände einführen. Verletzungsgefahr. Dieses Produkt ist ausschließlich für den Inneneinsatz vorgesehen. Nicht für Kinder unter 8 Jahren geeignet. PFLEGE Den Korkenzieher, den Aufladesockel und den Transformator nicht in Flüssigkeiten tauchen, sie nicht in der Spülmaschine spülen. Sie nicht mit feuchten Händen benutzen. Kein Reinigungsmittel für die Pflege des Korkenziehers benutzen. Den Korkenzieher, den Sockel und den Transformator nicht in die Nähe einer Wärmequelle stellen. Vor Feuchtigkeit und Frost schützen. WAS KANN MAN TUN, WENN DER KORKENZIEHER NICHT Den Korkenzieher aufladen (siehe Abschnitt „Aufladen der Batterien“) Überprüfen Sie, ob das Kabel an den Sockel angeschlossen ist und ob der Korkenzieher unter Spannung steht (die LEDs müssen blinken) (Abbildung 3) Sollte der Korkenzieher dann immer noch nicht funktionieren, ihn in der Originalverpackung mit der beim Kauf ausgefüllten Garantiekarte an den Wiederverkäufer zurückgeben. 13 NOTICE-TB-ELIS-TOUCH-juin 2016.qxp_Mise en page 1 0 CE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir, PSP SAS - ZA La Blanchotte - 25440 Quingey, Frankreich, Erklären, dass der elektrische Korkenzieher ELIS TOUCH den Anforderungen der europäischen Richtlinien entspricht: Elektromagnetische Verträglichkeit: 2004/108/CE RoHS: 2011/65/CE Dieses Produkt entspricht der Richtlinie DEEE 2012/19/CE. Dieses Symbol zeigt an, dass das Produkt nicht im Hausmüll entsorgt werden darf. Es muss zu einer geeigneten Sammelstelle gebracht werden, die sich um das Recycling kümmert. Oder bringen Sie es zu Ihrem Wiederverkäufer zurück. Indem Sie sich vergewissern, dass das Produkt sachgerecht entsorgt wird, helfen Sie, den potentiellen negativen Folgen für die Umwelt und die Gesundheit der Menschen vorzubeugen. GARANTIE Auf diesen Korkenzieher und seinen Motorblock geben wir 2 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Diese Garantie deckt nicht die Schäden und Mängel ab, die von einem Fall oder einer nicht den Anweisungen in dieser Anleitung entsprechenden Benutzung herrühren. Diese Garantien verstehen sich ohne den normalen Verschleiß, ohne Stöße und für eine sachgemäße, nicht professionelle Benutzung des Korkenziehers. Die Garantieleistung wird nur dann gewährt, wenn das Gerät zusammen mit einem Kaufbeleg an Ihren Wiederverkäufer geschickt wird: ordnungsgemäß ausgefüllte Garantiekarte oder Kassenbon. 14 NOTICE-TB-ELIS-TOUCH-juin 2016.qxp_Mise en page 1 0 NL Hartelijk dank voor uw aankoop van een Peugeot kurkentrekker uit onze productserie Saveurs de vins. VOORDAT U UW KURKENTREKKER IN GEBRUIK NEEMT •Wij raden u aan om de gebruiksaanwijzing aandachtig door te lezen en de instructies stipt op te volgen, zodat dit product al zijn kwaliteiten behoudt. •Controleer allereerst of uw kurkentrekker tijdens het transport geen schade heeft opgelopen. •Alle reparatiehandelingen, behalve de gewone reiniging ter onderhoud van het apparaat, dienen door een specialist te worden uitgevoerd. Slecht uitgevoerde reparaties kunnen een risico voor de gebruiker opleveren. Demonteer het apparaat nooit zelf. Controleer, elke keer dat u de kurkentrekker gebruikt, of het apparaat, de kabel en de adapter in goede staat verkeren. Gebruik het apparaat niet indien de elektriciteitskabel beschadigd is. Deze kurkentrekker dient uitsluitend te worden gebruikt met de bijgeleverde adapter en oplader (ref.nr. 212200 t/m 212201, afhankelijk van het betreffende land en de geleverde oplader ref.nr. …). De fabrikant is niet aansprakelijk indien er een andere adapter of oplader wordt gebruikt. Deze kurkentrekker is ontworpen om uitsluitend te worden gebruikt met de bijgeleverde oplaadbare batterijen. Het gebruik van een andere batterij kan de kurkentrekker beschadigen. De fabrikant is niet aansprakelijk indien het apparaat niet in overeenstemming met de gebruiksaanwijzing wordt gebruikt. DE BATTERIJEN OPLADEN Sluit de adapter op de oplader aan en zet het apparaat aan. Zet de kurkentrekker op de oplader. De 4 knipperende blauwe LED-lampjes op de kurkentrekker geven aan dat de batterijen worden opgeladen. Zodra de batterijen zijn opgeladen houden de 4 LED-lampjes op met knipperen. Het volledig opladen van de lege batterijen duurt circa 8 uur. Voor een optimaal gebruik van de kurkentrekker is het van belang om de batterijen volledig op te laden, voordat u de kurkentrekker voor het eerst gebruikt. 15 NOTICE-TB-ELIS-TOUCH-juin 2016.qxp_Mise en page 1 0 CORRECT GEBRUIK VAN UW KURKENTREKKER ELIS Touch Gebruik Haal met behulp van de capsulesnijder de capsule van de fles. Houd de fles in het midden vast en zet de kurkentrekker goed verticaal op de hals (figuur 1) Fig.1 Druk de kurkentrekker lichtjes naar beneden: de motor gaat automatisch aan en begint de kurk uit de fles te trekken. Blijf tijdens het hele proces zachtjes op de kurkentrekker drukken. De kurkentrekker slaat automatisch af, zodra de kurk uit de fles is gehaald. Fig.2 Druk op EJECT om de kurk uit te werpen (figuur 2). Waarschuwingslampje van de batterij Tijdens het gebruik van de kurkentrekker geven de LED-lampjes aan in hoeverre de batterij nog is opgeladen. Wanneer er nog maar één lampje brandt, zijn de batterijen nagenoeg leeg en moet u de kurkentrekker opladen. Met volledig opgeladen batterijen kunt u minimaal 40 flessen ontkurken (figuur 3). 4 LED-lampjes: 100% 3 LED-lampjes: 50% 2 LED-lampjes: 25% 1 LED-lampje: opladen! 16 Fig.3 NOTICE-TB-ELIS-TOUCH-juin 2016.qxp_Mise en page 1 0 VEILIGHEID Als de kurkentrekker halverwege het ontkurken van een fles afslaat, drukt u op de knop EJECT (figuur 2). De motor draait dan achteruit om de spiraal uit de kurk te halen. Houd de knop ingedrukt tot de spiraal volledig uit de kurk is gekomen. Als de batterijen volledig leeg zijn kan de kurkentrekker ook handmatig uit de kurk worden gedraaid. Bewaar de kurkentrekker en de verpakking ervan buiten bereik van kinderen. Kom niet aan het onderste gedeelte van de kurkentrekker en steek geen voorwerpen in dit deel. Risico op verwondingen. Dit product is uitsluitend bestemd voor gebruik binnenshuis. Dit product mag niet gebruikt worden door kinderen jonger dan 8 jaar. ONDERHOUD Dompel de kurkentrekker, oplader en adapter nooit in een vloeistof en doe ze nooit in de vaatwasser. Gebruik de kurkentrekker nooit met natte handen. Gebruik geen schoonmaakmiddelen om de kurkentrekker te reinigen. Leg de kurkentrekker, adapter en oplader nooit in de buurt van een warmtebron. Bewaar de kurkentrekker op een vocht- en vorstvrije plaats. WAT TE DOEN ALS DE KURKENTREKKER NA ACTIVATIE NIET Laad de kurkentrekker op (zie het onderdeel 'De batterijen opladen') Controleer of de kurkentrekker correct is aangesloten op de oplader en dat hij aanstaat (de LED-lampjes moeten knipperen) (figuur 3) Indien de kurkentrekker het nog steeds niet doet, brengt u het apparaat in de originele verpakking, met de op het moment van aankoop ingevulde garantiekaart, terug naar de verkoper. 17 NOTICE-TB-ELIS-TOUCH-juin 2016.qxp_Mise en page 1 0 CONFORMITEITSVERKLARING Wij, PSP SAS - ZA La Blanchotte - 25440 Quingey, Frankrijk verklaren dat de elektrische kurkentrekker ELIS TOUCH in overeenstemming is met de eisen van de Europese Richtlijnen: Elektromagnetische compatibiliteit: 2004/108/EG RoHS: 2011/65/EG Dit product is in overeenstemming met de WEEE-richtlijn 2012/19/EG. Dit symbool geeft aan dat dit product niet met het huishoudelijk afval mag worden weggegooid. Het dient bij een daartoe bestemd inzamelingspunt te worden ingeleverd, waar het naar behoren gerecycleerd wordt. U kunt het product ook terugbrengen naar uw verkoper. Door te zorgen dat dit product op een correcte manier wordt weggegooid, draagt u bij aan het voorkomen van de mogelijke negatieve gevolgen voor het milieu en de gezondheid. GARANTIE Op deze kurkentrekker en zijn motorblok berust 2 jaar garantie, vanaf de aankoopdatum. Schade en defecten die het gevolg zijn van een val van het apparaat, of van het niet in overeenstemming met de in deze handleiding beschreven instructies gebruiken van het apparaat, vallen niet onder deze garantie. Deze garantie is van kracht exclusief normale slijtage en exclusief stoten/vallen en uitsluitend in het kader van een normaal en niet-professioneel gebruik van de kurkentrekker. De garantieservice wordt uitsluitend toegekend indien het apparaat terug wordt gestuurd naar uw verkoper, samen met uw aankoopbewijs: een naar behoren ingevulde garantiekaart, of kassabon. 18 NOTICE-TB-ELIS-TOUCH-juin 2016.qxp_Mise en page 1 0 E Le agradecemos que haya escogido un sacacorchos Peugeot de la gama Saveurs de vins. ANTES DE UTILIZAR SU SACACORCHOS POR PRIMERA VEZ •Le recomendamos que lea atentamente el manual de instrucciones y que siga escrupulosamente sus instrucciones para que este producto conserve todas sus cualidades. •Le rogamos que compruebe que su sacacorchos no presenta ningún desperfecto provocado por el transporte. •Cualquier intervención distinta de la limpieza y el mantenimiento habitual debe ser realizada por un especialista. Las reparaciones mal realizadas pueden conllevar riesgos para el usuario. No debe desmontar usted mismo el aparato. Antes de cada uso, compruebe el estado del aparato, el de su cable y del transformador. Nunca debe utilizar un aparato con un cable dañado. Este sacacorchos únicamente debe utilizarse con el transformador y el zócalo que se incluyen con el mismo (ref. 212200 a 212201 según el país y el zócalo facilitado ref …). La utilización de otro transformador o zócalo exime al fabricante de toda responsabilidad. Este sacacorchos se ha diseñado para ser utilizado únicamente con las baterías recargables que se incluyen. La utilización de otra batería podría dañar el sacacorchos. Un uso no conforme con el manual de instrucciones eximirá al fabricante de cualquier responsabilidad. CARGA DE LAS BATERÍAS Conecte el transformador al zócalo y enciéndalo. Ponga el sacacorchos en el zócalo. Los 4 LED azules parpadean en el sacacorchos e indican que la carga está en marcha. Cuando la carga ha finalizado, los 4 LED permanecen encendidos con luz fija. Una carga completa cuando las baterías están vacías dura alrededor de 8 horas. Para un uso óptimo del sacacorchos, es importante realizar una carga completa de las baterías antes de la primera utilización. 19 NOTICE-TB-ELIS-TOUCH-juin 2016.qxp_Mise en page 1 0 CÓMO UTILIZAR CORRECTAMENTE SU SACACORCHOS ELIS Utilización Quite la cápsula de la botella con ayuda del cortacápsulas. Sujete la botella a media altura y coloque el sacacorchos en posición vertical sobre el gollete (figura 1) Fig.1 Apriete ligeramente el sacacorchos hacia abajo: el motor se pone automáticamente en marcha y empieza la extracción. Mantenga la presión durante todo el descorche. Cuando la botella esté descorchada, el sacacorchos se parará automáticamente. Fig.2 Para expulsar el tapón cuando el descorche haya terminado, apriete la tecla EJECT (figura 2). Indicador de carga Durante el uso, los LED indican el nivel de carga. Cuando ya no queda más que un solo LED iluminado, la carga es insuficiente y debe poner el sacacorchos a cargar. Una carga completa permite descorchar 40 botellas como mínimo (figura 3). 4 LED : 100% 3 LED : 50% 2 LED : 25% 1 LED: ¡carga! 20 Fig.3 NOTICE-TB-ELIS-TOUCH-juin 2016.qxp_Mise en page 1 0 SEGURIDAD Si el sacacorchos deja de funcionar durante el descorche, apriete la tecla EJECT (figura 2). El motor se pondrá en marcha en sentido inverso para sacar la barrena. Mantenga la presión sobre el botón hasta que la barrena haya salido completamente. Si el sacacorchos está completamente descargado, se puede volver a sacar la barrena girando el sacacorchos manualmente. No deje el sacacorchos ni su embalaje al alcance de los niños. No toque la parte inferior del sacacorchos ni introduzca ningún objeto allí. Riesgo de lesiones. Este producto está destinado para uso en interiores únicamente. Este producto no debe ser utilizado por niños menores de 8 años. MANTENIMIENTO No sumerja el sacacorchos, el zócalo ni el transformador en un líquido ni los ponga en el lavavajillas. No los utilice con las manos mojadas. No se debe utilizar ningún producto ni detergente para su mantenimiento. No ponga el sacacorchos, el zócalo ni el transformador cerca de una fuente de calor. Consérvelos protegidos de la humedad y de las temperaturas muy bajas. QUÉ HACER SI EL SACACORCHOS NO FUNCIONA Recargue el sacacorchos (véase el apartado «Carga de las baterías») Compruebe que el cable esté bien enchufado al zócalo, que el sacacorchos esté encendido (los LED deben parpadear) (figura 3) Si el sacacorchos todavía sigue sin funcionar, devuélvalo al vendedor, en el embalaje original acompañado por la tarjeta de garantía debidamente cumplimentada en el momento de la compra. 21 NOTICE-TB-ELIS-TOUCH-juin 2016.qxp_Mise en page 1 0 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE Nosotros, PSP SAS - ZA La Blanchotte - 25440 Quingey, Francia Declaramos que el sacacorchos eléctrico ELIS TOUCH cumple los requisitos de las Directivas Europeas: Compatibilidad electromagnética: 2004/108/CE RoHS: 2011/65/CE Este producto cumple la Directiva DEEE 2012/19/CE. Este símbolo indica que el producto no debe desecharse junto con los residuos domésticos. Se deberá trasladar a un punto de recogida apropiado que se encargará de su reciclaje, o llévelo a su vendedor. Asegurándose de que este producto sea desechado de forma apropiada, ayudará a prevenir las posibles consecuencias negativas para el medioambiente y la salud humana. GARANTÍA Este sacacorchos y su bloque motor tienen una garantía de 2 años a partir de la fecha de compra. Esta garantía no cubre los daños y desperfectos provocados por una caída o un uso no conforme con las instrucciones que describe este manual. Esta garantía se aplica a una utilización conforme y no profesional del sacacorchos, pero no cubre los daños derivados del desgaste normal o de un golpe. La garantía únicamente es válida si lleva el aparato a su vendedor acompañado de una prueba de compra: tarjeta de garantía debidamente cumplimentada o ticket de compra. 22 NOTICE-TB-ELIS-TOUCH-juin 2016.qxp_Mise en page 1 0 I La ringraziamo di avere scelto un cavatappi Peugeot della gamma Saveurs de vins. PRIMA DI UTILIZZARE PER LA PRIMA VOLTA IL CAVATAPPI •Le raccomandiamo di leggere attentamente le istruzioni per l'uso e di rispettarle scrupolosamente per conservare tutte le qualità di questo prodotto. •La invitiamo a verificare che il suo cavatappi non presenti alcun danno dovuto al trasporto. •Qualsiasi intervento diverso dalla pulizia e dalla manutenzione usuale deve essere eseguito da uno specialista. Riparazioni mal eseguite possono comportare rischi per l'utilizzatore. Non smontare mai l'apparecchio. Prima di ogni utilizzo, verificare lo stato dell'apparecchio, del cavo e del trasformatore. Non utilizzare mai un apparecchio con un cavo di alimentazione danneggiato. Questo cavatappi deve essere utilizzato esclusivamente con il trasformatore e la base forniti in dotazione (ref. da 212200 a 212201 a seconda del paese, base fornita ref. …). L'utilizzo di qualsiasi altro trasformatore o di qualsiasi altra base solleverebbe il produttore da ogni responsabilità. Questo cavatappi è stato progettato per essere utilizzato esclusivamente con le batterie ricaricabili fornite. L'uso di qualsiasi altra batteria potrebbe danneggiare il cavatappi. Un utilizzo non conforme alle istruzioni per l'uso solleverebbe il produttore da ogni responsabilità. CARICA DELLE BATTERIE Collegare il trasformatore alla base e mettere sotto tensione. Posare il cavatappi sulla base. I 4 LED blu sul cavatappi lampeggiano indicando che la carica è in corso. Quando la carica è terminata, la luce dei 4 LED diventa fissa. Una carica completa, delle batterie completamente scariche, dura 8 ore. Per un utilizzo ottimale del cavatappi, è importante caricare le batterie 8 ore prima del primo utilizzo. 23 NOTICE-TB-ELIS-TOUCH-juin 2016.qxp_Mise en page 1 0 COME UTILIZZARE CORRETTAMENTE IL CAVATAPPI ELIS Touch Utilizzo Rimuovere la capsula della bottiglia con l'ausilio del taglia-capsula. Tenere la bottiglia a metà altezza e posare il cavatappi verticalmente sul collo della bottiglia (figura 1) Fig.1 Premere leggermente il cavatappi verso il basso: il motore si avvia automaticamente e l'estrazione inizia. Tenere leggermente premuto il cavatappi per tutta la durata della stappatura. Quando la bottiglia sarà stappata, il cavatappi si fermerà automaticamente. Fig.2 Per espellere il tappo quando la stappatura è terminata, premere il tasto EJECT (figura 2). Spia di carica Durante l'utilizzo, i LED indicano il livello di carica. Un solo LED illuminato indica che la carica è insufficiente e che occorre mettere il cavatappi sotto carica. Una carica completa permette di stappare un minimo di 40 bottiglie (figura 3). 4 LED : 100% 3 LED : 50% 2 LED : 25% 1 LED : mettere sotto carica. 24 Fig.3 NOTICE-TB-ELIS-TOUCH-juin 2016.qxp_Mise en page 1 0 SICUREZZA Se il cavatappi smettesse di funzionare nel corso della stappatura, premere il pulsante EJECT (figura 2). Il motore si metterà in moto in senso inverso per estrarre il succhiello. Mantenere la pressione sul pulsante fino a quando il succhiello non sarà stato estratto completamente. Se il cavatappi è completamente scarico, è possibile estrarre il succhiello girando manualmente il cavatappi. Non lasciare il cavatappi e il suo imballaggio alla portata dei bambini. Non toccare la parte bassa del cavatappi, né introdurvi oggetti. Rischio di lesioni. Questo prodotto è destinato esclusivamente ad un utilizzo interno. Questo prodotto non deve essere utilizzato da bambini di età inferiore a 8 anni. MANUTENZIONE Non immergere il cavatappi, la base di carica o il trasformatore in un liquido, non lavarli in lavastoviglie. Non utilizzarli con le mani bagnate. Non utilizzare alcun prodotto o detergente per la pulizia. Non posizionare il cavatappi, la base o il trasformatore nei pressi di una fonte di calore. Conservare al riparo dall'umidità e dal gelo. CHE COSA FARE SE IL CAVATAPPI NON FUNZIONA Ricaricare il cavatappi (consultare il paragrafo "Carica delle batterie"). Verificare che il cavo sia correttamente collegato alla base, che il cavatappi sia sotto tensione (i LED devono lampeggiare) (figura 3). Nel caso in cui il cavatappi non funzionasse ancora, riportarlo al venditore, nell'imballaggio d'origine, accompagnato dalla scheda di garanzia debitamente compilata al momento dell'acquisto. 25 NOTICE-TB-ELIS-TOUCH-juin 2016.qxp_Mise en page 1 0 DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE La sottoscritta PSP SAS - ZA La Blanchotte - 25440 Quingey, Francia Dichiara che il cavatappi elettrico ELIS TOUCH è conforme alle esigenze delle Direttive Europee: Compatibilità elettromagnetica: 2004/108/CE RoHS: 2011/65/CE Questo prodotto è conforme con la Direttiva DEEE 2012/19/CE. Questo simbolo indica che il prodotto non deve essere gettato con i rifiuti urbani. Consegnare presso un punto di raccolta appropriato che si incaricherà del suo riciclo oppure riportare il prodotto al rivenditore. Avendo cura di smaltire il prodotto in maniera appropriata, si aiuterà a prevenire le potenziali conseguenze negative per l'ambiente e per la salute umana. GARANZIA Questo cavatappi e il suo blocco motore sono garantiti 2 anni a partire dalla data di acquisto. Questa garanzia non copre i danni e i difetti risultanti da una caduta o da un utilizzo non conforme alle istruzioni descritte in queste istruzioni. Queste garanzie escludono la normale usura e gli urti e si applicano ad un utilizzo conforme e non professionale del cavatappi. La prestazione di garanzia è accordata esclusivamente se l'apparecchio viene recapitato al rivenditore accompagnato da una prova d'acquisto: carta di garanzia debitamente compilata o scontrino. 26 NOTICE-TB-ELIS-TOUCH-juin 2016.qxp_Mise en page 1 0 J この度は、Saveurs de vins (‘DzdzǴǟ{¨’)シリー ズのPeugeotワインオープ ナーをお買い上げいただきありがとうございます。 ワインオープナーをご使用になる前に ƗƄƪǎƼǟƪpǜcDaƦŤǖdžnjǍǀǞŷÐóÁƣôǜǍǘǗ¯ ƹǞǔDŽǏƅŷ 3oÂõǜFǞǗĺLJǘǕǛǠƶ ǙƾŷǗwǠƅƽǠǏǕǠǏDzdzǴDZǵǰǯǵǞŷiŠǞƐËǚnjħ ~ǎǔǠDžǐ ǜǗÿǒƿǘǕǛǠƶ ǡǮǵǦǴǢƸʼnŢǟǗƖƃǓƘƇǟąŠǝƒbĔǞǗƢǃǘǕǛǠ ƶƩdİǔƙ ģǜųǠǙǚǐŷǗV‹ǜņǞǛLjǚĜǓǎNJLJǙǚƶ DzdzǴDZǵǰǯǵǝŷNjŭãǖǝĚñǞãċǔǛLjǔǠǖǘǕǛǠƶ NjƮƯǟ¤ǞŷƗ¹ǟĻòïǁƨƈǩǵǬǐœřƵǟĻòǜǗÿǒƿ ǘǕǛǠƶ ÃħǑǏƨƈǩǵǬǝĚñǞNjƮƯǞǔLjǔǠǖǘǕǛǠƶ ƗDzdzǴDZǵǰǯǵǝŷŏĶǟœřƵǗǍǁƬƨŝ(ūňßŔǝŷĹ ǞǍLJ212200 ǒLj 212201 ǙǖƶŏĶƬƨŝǟūňßŔ…)ǖǑǒƮ ƯǖdžǙǃƷƶDžǓƘƇǟœřƵNJnjǠǝƬƨŝǜǗƮǠǞǔDŽǏð ŽǞǝŷǧǵǨǵǐǑljǟþƢǝƛİāǠǒǂǙǚǟǖNjƀţǘǕǛǠƶ ƗDzdzǴDZǵǰǯǵǝŷŏĶǟƬƨǭǪǫǮǵǖǑǒƮƺǔǠǍǀ ǞˆlǛǓljǠǙǚƶDžǓƘƇǟǭǪǫǮǵǜƮƯǚnjǐŷ·ƪǟà ħǜ°ǘĜǓǎNJLJǙǚƶ ÐóÁƣôǟkmÂõƻǟfàǎNJDŽǏðŽǞǝŷǧǵǨǵǐǑljǟ þƢǝƛİāǠǒǂǙǚǟǖNjƀţǘǕǛǠƶ バッテリーの充電 œřƵǜDzdzǴDZǵǰǯǵǞĽLǑŷƨƈǜƃǓǙǚƶ DzdzǴDZǵǰǯǵǜƬƨŝǞĨdžǙǚƶ ƬƨƜǝŷDzdzǴDZǵǰǯǵǟ7ǠLEDランプ4つが点滅 します。 充電が終了すると、4つのLEDランプが固定点灯します。 バッテリーがなくなった状態から完全に充電するまで、お よそ8時間かかります。 ワインオープナーを最適条件でご使用いただくためには、 初めてご使用になる前 に、バッテリーの初回充電を完全に行うことが大切です。 27 NOTICE-TB-ELIS-TOUCH-juin 2016.qxp_Mise en page 1 0 ワインオープナー ELIS Touchの使用法 ƮƯ まず、ホイルカッターでボトルのキャ ップシールを切り取ります。 ボトルの真ん中あたりを片手でつかみ 、ネックにワインオープナーを垂直に セットします (図2)。 Fig.1 ワインオープナーを軽く下に押すと、 モーターが自動的に作動し、コルクの 抜き取りが始まります。 コルクの抜き取りが終了するまで、ワ インオープナーを押さえ続けます。コ ルクが抜き取られると、ワインオープ ナーは自動的に止まります。 Fig.2 ワインオープナーからコルクをはずす には、抜き取りが終了してからEJECT ボタンを押します。 ƬƨdzǴǤǣǵǥǵ ワインオープナーの使用中、充電レベ ルをLEDランプで確認できます。 LEDランプが一つだけ点灯している場 合は、バッテリー残量が不十分です ので、ワインオープナーを再充電し てください。 バッテリーを完全に充電すると、少 なくとも20本のボトルのコルク抜き が行えます。 インジケーター : 4 LED : 100% ƬƨŽ 3 LED : 50% Ƭƨ 2 LED : 25% Ƭƨ 1 LED : ‚ƬƨǑljũǛǠ! 28 Fig.3 NOTICE-TB-ELIS-TOUCH-juin 2016.qxp_Mise en page 1 0 öŪ コルク抜きの途中でワインオープナーが正常に機能しなく なったら、EJECTボタン(図3)を押し続けます。螺旋部分を コルクから抜き出すために、モーターが逆転し ます。螺旋部分が完全に抜き出されるまで、ボタンを押し 続けてください。 ワインオープナーのバッテリーが切れている場合は、ワイ ンオープナーを手動で回し、螺旋部分をコルクから抜き出 すことが可能です。 ワインオープナー及びそのパッケージを子供の手の届くと ころに置かないでく ださい。 ワインオープナーの底部に触ったり、物を差し込んだりし ないでください。怪我 をする恐れがあります。 この商品は屋内でのみご利用ください。 この商品は8歳以下のお子様にはご利用いただけません。 ƖƃǓ ワインオープナー、充電台あるいは変圧器を液体に漬けた り、食器洗い機に入れたりしないでください。また、濡れ た手で使用しないでください。 お手入れに、洗剤などの洗浄用品は一切使用しないでくだ さい。 ワインオープナー、充電台あるいは変圧器を熱源の傍に置 かないでください。保存の際には、湿気の多い場所や凍結 の恐れのある場所は避けてください。 ワインオープナーが始動後に機能しなくなった場合の対応 ワインオープナーを再充電する (「バッテリーの充電」の 項参照)。 充電台のケーブルが接続されていること、ワインオープナ ーに電源が入っていることを確認する。問題がなければ、 LEDランプ(図1)が点灯するはずです。 対応処置をとってもワインオープナーが機能しない場合に は、製品を元のパッケ ージに収め、必要事項が記入された保証書を添えて販売店 に返送してください 29 NOTICE-TB-ELIS-TOUCH-juin 2016.qxp_Mise en page 1 0 ĥCƤƌ(CEマーキング)適合宣言 j PSP SAS(şƧĆ:ZA La Blanchotte - 25440 Quingey, France)は、 電動ワインオープナー ELIS TOUCHが下記欧州指令の要求に適合 していることを宣 言します。 EMC (ƨĀ}^Ĵ) Ƥƌ: 2004/108/CE RoHS Ƥƌ : 2011/65/CE Ɨ·ƪǝŷƨƨëŒƵ„‰Ģ(DEEE)Ǟ”ǚnjƤƌ2012/19/CE に適合しています。 このシンボルマークが付いている製品は、家庭ご みと一緒に収集所に出すことはできません。 リサイクルを委託されている特定の回収場所に持 ち込むか、販売店に引き取ってもらう必要があり ます 本製品の適正な廃棄を確実に実行することで、環境や健康に及 ぼすかもしれない 悪影響を防ぐことにつながります。 Ʀ‡ ワインオープナーとそのモーターユニットは、お買い上げの日 から2年間保証さ れています。落下や、本取扱説明書に記載された注意事項に違 反するような使用 によって生じた破損や傷には、この保証は適用されません。保 証が適用されるの は、ワインオープナーが非業務用として適正に使用される場合 に限られ、通常の 磨耗や衝撃による損傷は保証の対象外となります。 保証期間中の無償修理などのサービスをご利用いただくには、 ご購入の証拠とな る書類(必要事項が記入された保証カードまたはレシート)を添 えて製品を販売 店にご返送いただく必要がありますのでご了承ください。 30 NOTICE-TB-ELIS-TOUCH-juin 2016.qxp_Mise en page 1 0 C śŮ!³ƍ­rƀPeugeotƪESaveurs de vinsŸ2Ɯƫ ưƳƱƴƵƶ )ĵƮƯƍƫưƳƱƴƵńĬ śŮnƍ-€£ƮƯľƣƭú¬èÚĺɵƤŁƭƘù \ÉơƥƪƦŤƁşűƪĘƶ śŮƂƍ,ƍƫưƳƱƴƵĎűËŚ(ĂĕƢżŰłƶ ÖĊƒʼnŢĞŀƘƇƫƢżsą¢ŴÇĉÀÆ Jųƶƙģ ƩğƋŐĿƯ0Ăĕņšƶ È¿ƩƆŭvŦƝÑƵƶ 9ĵƮƯĬƭėûưƳƱƴƵŷƲƈĠƒźƊƵƫĻƶ È¿ƩƆƧƲĠűŰƫ5WũƮƯƝÑƵƶ ƝưƳƱƴƵŴůຸĸƫźƊƵƒƟƓƛƐƮƯŸūŇ øŔéŜƩ½ĹĔĩ212200ƒ212001ń ƭƟƓƫūŇ øŔ……ŹƶƏŻƮƯƁŞźƊƵƔƟƓƭĦőƄƚƩţă ƢżĮƢƶ ƝưƳƱƴƵéŜ ůຸĸƫƬƲIJƲŵƛƐƮƯƶ ƮƯƁŞƲŵƋŐŰłưƳƱƴƵƶ ƩŒňƮƯáÞƮƯƭĦőƄƚƩţăƢżĮƢƶ IJƲŵƬƲ ƚźƊƵtƧƟƓƅƭŦĪƲƈƶ ƚưƳƱƴƵƑƧƟƓƅƶ ưƳƱƴƵƅƫ4ơZLEDƞ×ÕƭĭƣŶƧƬƲƶ ƲƬťƕƭ4ơLEDƞŪįſƐƶ ƏŻƲŵŪįƯÅƬťƲšƆ8ơ´ƕœƶ ©ƀưƳƱƴƵƫÛ ƮƯƭƧžƛĵƮƯĬÛļƚƲƬťƶ 31 NOTICE-TB-ELIS-TOUCH-juin 2016.qxp_Mise en page 1 0 ƏżŶĤƮƯƍƫELIS TouchưƳƱƴƵ ƮƯ ƯÏƎčƵ®ÏƎčƶ ƛƖŤƎ ƭƛƖƚưƳƱƴƵ²ÊÜ .Ǝƶ ŸŨ2Ź Fig.1 ºũ6ƊưƳƱƴƵƠŅƉŘŭƉŦĪ ƭŦØƱƴƶ ơƱƴêýƜƦŤ$ƖG¦ƶƎƴh ƱŬƕƭưƳƱƴƵŌŭƉ¼Íƶ Fig.2 ƱƴĈ'ůšŒEJECTŋùƋ–ŬƎƴ ƶ ƬƲƤŁƞ ƧƮƯêýƜƭLEDƞĭƣƲžƶ ƏŻůűƛơLEDƞſƐƭĭƣƲžƩ #ƭšƆƬƲƶ ƲžƬť/ƋƘŦĪA20ƎNƶ ŨċƠ 4 ơLEDƞſƠ100%Ʋž 3 ơLEDƞſƠÔÓ50%Ʋž 2 ơLEDƞſƠÔÓ25%Ʋž 1 ơLEDƞſƠšƬƲ“ 32 Fig.3 NOTICE-TB-ELIS-TOUCH-juin 2016.qxp_Mise en page 1 0 öŪ ƏŻưƳƱƴƵƧƱƴƕ¼ÍŚųƭŒEJECTŋŸŨ3ŹƶŅ ƉŘŌàáºƳČƭŊŬưƳŃƶŒ4ƝŋÊġưƳŃÅŪ ŊŬƶ ƏŻưƳƱƴƵyƟĎƲƀƭÄƋƘƖƉƳČưƳƱƴƵŊ ŬưƳŃƶ ĽijưƳƱƴƵŕƁīĐƂŧƑƧݾijƖƋïŲƶ ƂŧęijưƳƱƴƵƟįƔª]ƑƃƁŞĢƪƶƋŐŌÌƶ ƗƥƪIƯĩ+@ƶ ƝƥƪƩĄĸ| ƘũݾƮƯƶ Ğŀ ƂŧƚưƳƱƴƵŷƬƲƟƓƔźƊƵ8ƃu¹ğƜƭÄƩ ƆƚŞŮƑƃ ŘƜƶƖÒƕƂŧƮƯƶ ĞŀƕƩĄƮƯƢżƥƪƔÖĊ ƶ ƂŧƚưƳƱƴƵŷƬƲƟƓƔźƊƵƑĨƧYƈæKƶ ÷ĒƑĨƧxÒŲƒĈ%Ųƶ ưƳƱƴƵƩŚųƕz«› ĿưƳƱƴƵƬƲŸūŇ“IJƲŵƬƲ”¥ćŹ ėûƲƈĠÎäŕƟƓŶĤđĽƭưƳƱƴƵÎäŶƧƬƲ ŸLEDƞŴç×ÕŹŸŨ1Ź ƏŻưƳƱƴƵQOƩŚųƭƑŗ†ØīĐƜŠŗĿōĝƄ ƭúæƅķıƥƪƕ»ļƫƦƙĖ ƶ 33 NOTICE-TB-ELIS-TOUCH-juin 2016.qxp_Mise en page 1 0 ĥēŽèTŎŽ¶ƣ śŮPSP SAS&" – ĆMZA La Blanchotte - 25440 Quingey, Þ ĹFrance ¶ƣELIS TOUCHƲƉưƳƱƴƵŎŽĥē_;ƤƌƫƆ1Ơ ƲĀPĴƠ2004/108/CE ņ*ĴĢʘĦƤƌƠ2011/65/CE ƗƥƪŎŽƲëƥƪěíŲģƤƌ2012/19/CEƶ ƝŨ±ľƣçƥƪƩŴRġěíƜƶ ŴƑġ<ğƫŖîÙƭÇŖîÙåĮƁŗŖ ƭƔŠŗōĝƄŲƶ ĤƦƝƥƪgâƭƍ÷Ēƀâ>ƥƪÜ ìďƒÆ[Sőüƫ:Ƨƫå=e—ƶ Ʀƙ ƝưƳƱƴƵƒŅƉŘŭķıńʼnƐƦƙ2BƶƝƦƙƩī XĩćƔƩÚĺƗƮƯľƣƜƫƤŁ§őüƫŰłƒ` ™ƶƦƙƤưƳƱƴƵŶŢ?ŰƇŷęUƇŷĉÀìďũ ƫŶŢƮƯ ƶƦƙ¡ůűƧƥƪđ½ķıHŜƛƐŠ ōĝƄqՕÌƠ»ļƫƦƙĖƔŖŜƶ 34 NOTICE-TB-ELIS-TOUCH-juin 2016.qxp_Mise en page 1 0 NOTICE-TB-ELIS-TOUCH-juin 2016.qxp_Mise en page 1 0 CARTE DE GARANTIE - GUARANTEE CARD GARANTIEKARTE - GARANTIEKAARTE CARTA DE GARANTIA - DOCUMENTO DI GARANZIA - 保証カード Date d’achat Date of purchase Kaufdatum Aankoopdatum Fecha de compra Signature Signature Unterschrift Handtekening Firma Cachet du revendeur Salesman-stamp Händlerstempel Stempel verdeler Sello del estableciemiento ZA la Blanchotte - F-25440 Quingey Tél. : +33 (0)3 81 63 79 00 Fax : +33 (0)3 81 63 66 08 E-Mail : [email protected] www.peugeot-saveurs.com 210162 PSP
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Peugeot 224811 Handleiding

Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor