Documenttranscriptie
My Machine
Ma Machine
Mijn machine
UM_VERTUO+_MAGIMIX.indb 1
08.10.18 14:33
EN
FR
Nespresso Vertuo is an exclusive system creating a perfect coffee, from the Espresso to the large Alto, time after time.
Nespresso Vertuo machines are equipped with the unique Centrifusion® technology to gently extract an Alto, Mug, Gran Lungo, Double Espresso or Espresso at the touch
of a button. Each extracting parameter has been carefully defined by Nespresso coffee experts to ensure that all aromas from each capsule can be extracted to give the
coffee body and create an exceptionally rich and generous crema.
Nespresso Vertuo est un système exclusif capable de reproduire à l'infini le café parfait, de l'Espresso à la très grande tasse.
Les machines Nespresso Vertuo sont munies de la technologie unique Centrifusion® qui permet d’extraire en douceur le café en appuyant sur un seul bouton. Chaque
paramètre d’extraction est établi avec précision par les experts de Nespresso pour révéler la totalité des arômes de chaque capsule, lui donner du corps et générer une
crèma* de café d’une densité et d’une onctuosité incomparables.
* mousse
CONTENT /
CONTENU
ASSISTANCE VIDEOS ARE AVAILABLE ON WWW.NESPRESSO.COM - VISIT “MACHINES” SECTION
ASSISTANCE VIDÉO DISPONIBLE SUR LE SITE WWW.NESPRESSO.COM - VOIR LA PAGE DES MACHINES
These instructions are part of the appliance. Read all instructions and safety instructions before o
perating the appliance.
Ces directives font partie de l’appareil. Lire toutes les directives et consignes de sécurité avant d’utiliser l’appareil.
SAFETY PRECAUTIONS / CONSIGNES DE SÉCURITÉ........................................3
RÉINITIALISER LES PARAMÈTRES DE RÉGLAGE D’USINE...........................21
OVERVIEW / PRÉSENTATION.............................................................................. 11
- EMPTYING THE SYSTEM BEFORE A PERIOD OF NON-USE, FOR FROST
SPECIFICATIONS / SPÉCIFICATIONS.................................................................. 11
PROTECTION OR BEFORE A REPAIR / VIDER LA MACHINE AVANT UNE
PACKAGING CONTENT / CONTENU DE L’EMBALLAGE.................................... 11
PÉRIODE D’INUTILISATION, POUR LA PROTÉGER DU GEL OU AVANT
MACHINE HANDLING / MANIPULATION DE L'APPAREIL................................. 12
UNE RÉPARATION..............................................................................................22
FIRST USE OR AFTER A LONG PERIOD OF NON-USE / PREMIÈRE
- DESCALING / DÉTARTRAGE..............................................................................23
UTILISATION OU APRÈS UNE LONGUE PÉRIODE D’INUTILISATION............. 14
BUTTON INDICATORS/BLINKING SUMMARY /
COFFEE PREPARATION / PRÉPARATION DU CAFÉ.......................................... 16
RÉSUMÉ DES LUMIÈRES ET CLIGNOTEMENTS.................................................26
ENERGY SAVING CONCEPT / CONCEPT D’ÉCONOMIE D’ÉNERGIE................18
TROUBLESHOOTING / GUIDE DE DÉPANNAGE................................................28
PROGRAMMING THE WATER VOLUME /
CONTACT THE NESPRESSO CLUB / CONTACTER LE CLUB NESPRESSO.......32
PROGRAMMATION DU VOLUME D’EAU............................................................. 19
DISPOSAL AND ENVIRONMENTAL PROTECTION /
SPECIAL FUNCTIONS / FONCTIONS SPÉCIALES.............................................. 19
RECYCLAGE ET PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT...................................32
- CLEANING / NETTOYAGE................................................................................... 19
LIMITED GUARANTEE / GARANTIE....................................................................33
-R
ESET TO FACTORY SETTINGS /
2
UM_VERTUO+_MAGIMIX.indb 2
08.10.18 14:33
SAFETY PRECAUTIONS
CAUTION: Use of controls, adjustments or performance
of procedures other than those specified here in may
result in hazardous radiation exposure.
CAUTION: when you appliance for anything
supervised and have
safely and understand
see this sign, please
other than its intended
been given instructions the dangers.
refer to the safety
use.
about using the
• Children shall not use
precautions to avoid
• This appliance has
appliance safely and
the device as a toy.
possible harm and
been designed for
are fully aware of the
• The manufacturer
damage.
indoor and nondangers involved.
accepts no
extreme
temperature
•
Cleaning
and
user
responsibility and the
INFORMATION:
conditions
use
only.
maintenance
shall
guarantee will not apply
when you see this sign, • Protect the appliance
not
be
carried
out
by
for any commercial
please take note of the
from direct sunlight
children unless they
use, inappropriate
advice for the correct
effect,
prolonged
water
are
older
than
8
years
handling or use of the
and safe usage of your
splash
and
humidity.
of
age
and
they
are
appliance, any damage
appliance.
• This is a household
supervised by an adult. resulting from use
WARNING: the
appliance only. It is not • Keep the appliance and for other purposes,
safety precautions are
intended to be used in: its cord out of reach of
faulty operation, nonpart of the appliance.
staff kitchen areas in
children under 8 years
professionals repair or
Read them carefully
shops, offices and other of age.
failure to comply with
before using your new
working environments; • This appliance may
the instructions.
appliance for the first
farm houses; by clients be used by persons
time. Keep them in a
in hotels, motels and
with reduced physical, Avoid risk of fatal
electric shock and fire
place where you can
other residential type
sensory or mental
• In case of emergency:
find and refer to them
environments; bed
capabilities, or
immediately remove
later on.
and breakfast type
whose experience
the plug from the
environments.
or
knowledge
is
not
• The appliance is
power outlet. Exception:
•
This
appliance
may
sufficient,
provided
they
intended to prepare
do not remove plug
be
used
by
children
of
are
supervised
or
have
beverages according to at least 8 years of age,
in case of pinching
received
instruction
these instructions.
during machine head
as
long
as
they
are
to
use
the
appliance
• Do not use the
movement, when
UM_VERTUO+_MAGIMIX.indb 3
EN
3
08.10.18 14:33
EN
4
SAFETY PRECAUTIONS
automatic reverse
mechanism will
operate.
• Only plug the
appliance into suitable,
easily accessible,
earthed mains
connections. Make sure
that the voltage of the
power source is the
same as that specified
on the rating plate. The
use of an incorrect
connection voids the
guarantee.
• The appliance must
only be connected
after installation.
• Do not pull the cord
over sharp edges,
clamp it or allow it to
hang down.
• Keep the cord away
from heat and damp.
• If the supply cord or
the plug are damaged,
they must be replaced
by the manufacturer,
its service agent or
UM_VERTUO+_MAGIMIX.indb 4
NOTE: This appliance contains a class-1 laser product.
similarly qualified
persons, in order to
avoid all risks.
• If the cord or the
plug are damaged,
do not operate the
appliance. Return
the appliance to the
Nespresso Club or to a
Nespresso authorised
representative.
• If an extension cord
is required, use only
an earthed cord with
a conductor crosssection of at least
1.0 mm2 or matching
input power.
• To avoid hazardous
damage, never place
the appliance on or
beside hot surfaces
such as radiators,
stoves, ovens, gas
burners, open flame,
or similar.
• Always place it on
a horizontal, stable
and even surface.
The surface must be
resistant to heat and
fluids, like water, coffee,
descaler or similar
liquids.
• Disconnect the
appliance from the
mains when not in
use for a long period.
Disconnect by pulling
out the plug and not
by pulling the cord
itself or the cord may
become damaged.
• Before cleaning and
servicing, remove the
plug from the mains
socket and let the
appliance cool down.
• To disconnect the
appliance, stop any
preparation, then
remove the plug from
the power socket.
• Never touch the cord
with wet hands.
• Never immerse the
appliance or part of it
in water or other liquid.
• Never put the
appliance or part of it
in a dishwasher.
• Electricity and water
together is dangerous
and can lead to fatal
electrical shocks.
• Do not open the
appliance. Hazardous
voltage inside!
• Do not put anything
into any openings.
Doing so may cause
fire or electrical shock!
Avoid possible harm
when operating the
appliance
• Never leave the
appliance unattended
during operation.
• Do not use the
appliance if it is
damaged or not
operating perfectly.
Immediately remove
the plug from the
power socket. Contact
the Nespresso Club or
08.10.18 14:33
EN
Nespresso authorised
representative for
examination, repair or
adjustment.
• A damaged appliance
can cause electrical
shocks, burns and fire.
• Risk of scalding by
hot liquids. If the
machine is forced
open hot liquids and
coffee grounds may
splash. Always lock the
system completely and
never open it during
operation.
• Do not put fingers
under coffee outlet, risk
of scalding.
• Do not insert
fingers into capsule
compartment when
machine head is
closing. Risk of injury.
• Do not put fingers
into the capsule
compartment or
capsule shaft, risk of
injury!
UM_VERTUO+_MAGIMIX.indb 5
•
Be careful not to
injure yourself on
sharp points or trap
your fingers when
reaching inside the
machine.
• Never use a damaged
or deformed capsule.
• Always fill the water
tank with fresh
drinking water.
• Empty water tank if the
appliance will not be
used for an extended
time (holidays, etc.).
• Do not use any
other liquid (such
as cow’s milk, soya
milk, enriched milks,
flavoured liquids, etc.).
• Replace water in
water tank when
the appliance is
not operated for a
weekend or a similar
period of time.
• Do not use the
appliance without
a cup placed at the
suitable cup support
level and ensure the
cup support is in
place after any usage,
to avoid spilling any
liquid on surrounding
surfaces.
• Do not use any strong
cleaning agent or
solvent cleaner. Use a
damp cloth and mild
cleaning agent to clean
the surface of the
appliance.
• To clean machine,
Use fresh and clean
tools (fresh and clean
cloths, fresh and clean
sponges, clean paper
towels) to execute
the cleaning of the
equipment.
• When unpacking
the machine, remove
the plastic film and
dispose.
• This appliance is
designed for Nespresso
Vertuo coffee capsules
available exclusively
through the Nespresso
Club or your
Nespresso authorised
representative.
• All Nespresso
appliances pass
stringent controls.
Reliability tests under
practical conditions are
performed randomly
on selected units. This
can show traces of any
previous use.
• The use of accessory
attachments not
recommended by the
manufacturer may
result in fire, electric
shock or injury to
persons.
• Nespresso reserves
the right to change
instructions without
prior notice.
• Unplug appliance
when not in use for a
long period and before
cleaning. Allow to cool
5
08.10.18 14:33
EN
FR
SAFETY PRECAUTIONS
down before putting
on or taking off parts,
and before cleaning.
Descaling
• Nespresso descaling
agent, when used
correctly, helps ensure
the proper functioning
of your machine over
its lifetime and that
your coffee experience
is as perfect as the first
day.
• For coffee and
coffee&milk machines,
descale according
to user manual
recommendations or
specific alerts.
6
UM_VERTUO+_MAGIMIX.indb 6
SAVE THESE
INSTRUCTIONS
Pass them on to any
subsequent user.
This Instruction Manual
is also available as a
PDF file at
nespresso.com
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
ATTENTION:
Lorsque ce symbole
apparaît, veuillez
consulter les consignes
de sécurité pour
éviter tout danger et
dommage éventuel.
INFORMATION:
Lorsque ce symbole
apparaît, veuillez
consulter les
informations au sujet
de l'utilisation de votre
appareil afin d'être
conforme et en toute
sécurité.
AVERTISSEMENT:
Les consignes de
sécurité font partie de
l'appareil. Veuillez les
lire attentivement avant
d'utiliser votre nouvel
appareil. Gardez-les
dans un endroit où vous
pourrez les retrouver
et vous y référer
ultérieurement.
• La machine est
conçue pour préparer
des boissons
conformément à ces
instructions.
• N’utilisez pas la
machine pour d’autres
usages que ceux
prévus.
• Cette machine a été
conçue uniquement
pour un usage
intérieur et dans
des conditions de
températures non
extrêmes.
• Protégez votre
machine des effets
directs des rayons
du soleil, des
éclaboussures d’eau et
de l’humidité.
• Cet appareil est
uniquement destiné à
un usage domestique.
Il n’est pas conçu
pour être utilisé dans:
les espaces cuisines
des magasins,
08.10.18 14:33
ATTENTION: Les réglages, ajustements ou des procédures autres que ceux spécifiés ci-dessous
peuvent entraîner une exposition dangereuse aux radiations.
bureaux et d’autres
la surveillance d’un
environnement de
adulte.
travail; les fermes;
• Veillez à ce que les
par les clients
enfants de moins de
dans les hôtels,
8 ans ne puissent pas
motels ou d’autres
accéder à la machine
environnements
ni à son cordon
résidentiels; des
d’alimentation.
environnements type • Cette machine peut
bed & breakfast.
être utilisée par des
• Cette machine peut
personnes présentant
être utilisée par les
des capacités
enfants à partir de 8
physiques, sensorielles
ans sous surveillance,
ou mentales réduites,
sous réserve qu'ils
ou un manque
aient reçu des
d’expérience et de
instructions pour une
connaissances, à
utilisation sans risque
condition qu’elles
de la machine et qu’ils soient sous
aient pris pleinement
surveillance, qu’elles
conscience des
aient reçu des
risques encourus. Le
instructions pour
nettoyage et l'entretien une utilisation sans
de la machine ne
risque de la machine
doivent pas être
et qu’elles aient pris
confiés à des enfants,
pleinement conscience
à moins qu’ils aient
des risques encourus.
plus de 8 ans et
• Veillez à ce que les
qu’ils soient sous
enfants ne jouent pas
UM_VERTUO+_MAGIMIX.indb 7
avec la machine.
pincement de doigt.
• Le fabricant décline
• Branchez la machine
toute responsabilité
uniquement dans
et la garantie ne
des prises adaptées,
s’appliquera pas
facilement accessibles
en cas d’usage
et reliées à la terre.
commercial,
Assurez-vous que la
d’utilisation ou
tension de la source
de manipulation
d’alimentation est
inappropriée, ainsi que identique à celle
de dommage résultant indiquée sur la
d’un usage inadapté,
plaque signalétique.
d’un fonctionnement
Toute utilisation d’un
défectueux, d’une
branchement inadapté
réparation par un
entrainera l'annulation
non-professionnel ou
de la garantie.
du non-respect des
• La machine ne doit
instructions.
être branchée qu’une
fois installée.
Évitez les risques
• Ne tirez pas le cordon
de décharges
d’alimentation auélectriques mortelles
dessus de bords
et d’incendie.
tranchants, et veillez à
• En cas d'urgence:
le fixer ou à le laisser
débrancher
pendre librement.
immédiatement
• Éloignez le cordon
l'appareil. Exception:
d’alimentation de toute
ne pas débrancher
source de chaleur ou
la machine si cas de
d’humidité.
FR
7
08.10.18 14:33
FR
8
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
• Si le cordon et la
prise d’alimentation
sont endommagés,
ils doivent être
remplacés par le
fabricant, son service
après-vente ou des
personnes disposant
de qualifications
identiques afin d’éviter
tout risque.
• Si le cordon et la
prise d’alimentation
sont endommagés,
n’utilisez pas la
machine. Renvoyez
la machine au Club
Nespresso ou à un
revendeur Nespresso
agréé.
• Si une rallonge
électrique s’avère
nécessaire, n’utilisez
qu’un cordon relié
à la terre, dont le
conducteur possède
une section d’au
moins 1.0 mm2 ou
d’une puissance
UM_VERTUO+_MAGIMIX.indb 8
d’entrée équivalente.
• Pour éviter tout danger,
ne placez jamais la
machine sur ou à
proximité de surfaces
chaudes, telles que des
radiateurs, des plaques
de cuisson, des fours,
des brûleurs à gaz, des
feux nus ou toute autre
source de chaleur
similaire.
• Placez-la toujours
sur une surface
horizontale, stable et
plate. La surface doit
être résistante à la
chaleur et aux liquides
comme l’eau, le café, le
détartrant ou tout autre
fluide similaire.
• Débranchez la
machine de la prise
électrique en cas
de non-utilisation
prolongée. Débranchez
la machine en
tirant sur la fiche et
non sur le cordon
NOTE: Cette machine contient un appareil
laser de classe-1.
d’alimentation afin de
décharges électriques
ne pas l’endommager. mortelles.
• Avant le nettoyage et
• N’ouvrez pas la
l’entretien de votre
machine. Tension
machine, débranchezdangereuse à
la de la prise électrique l’intérieur!
et laissez-la refroidir.
• Ne placez jamais
• Pour débrancher
rien au niveau des
l'appareil, arrêter la
ouvertures. Cela
préparation, puis retirer risquerait de provoquer
la fiche de la prise
un incendie ou des
d'alimentation.
décharges électriques
• Ne touchez jamais le
mortelles!
cordon d’alimentation
Évitez les dommages
avec des mains
susceptibles d’être
mouillées.
• Ne plongez jamais la provoqués par
l’utilisation de la
machine, en tout ou
machine
partie, dans l’eau ou
dans d’autres liquides. • Ne laissez jamais
la machine sans
• Ne placez jamais la
surveillance pendant
machine ou certains
de ses composants au son fonctionnement.
• N’utilisez pas la
lave-vaisselle.
machine lorsqu’elle
• La présence
est endommagée ou
simultanée
qu’elle ne fonctionne
d’électricité et d’eau
pas parfaitement.
est dangereuse et
Débranchez-la
peut provoquer des
08.10.18 14:33
FR
immédiatement de
la prise électrique.
Contactez le Club
Nespresso ou un
revendeur Nespresso
agréé pour procéder
à sa vérification, sa
réparation ou son
réglage.
• Une machine
endommagée peut
provoquer des
décharges électriques,
des brûlures et des
incendies.
• Risque de brûlures
par liquides chauds. Si
l'on ouvre la machine
de manière forcée,
des liquides chauds
ou du café peuvent
éclabousser.
• Ne placez pas vos
doigts sous la sortie
café au risque de vous
brûler.
• N’insérez pas vos
doigts dans le
compartiment à
UM_VERTUO+_MAGIMIX.indb 9
capsules ni dans le
bac de récupération
des capsules. Vous
risqueriez de vous
blesser!
• Ne pas introduire
les doigts dans le
compartiment ou le
conduit à capsules,
risque de blessure.
•
Attention: risque
de coupure ou de
rester coincé en
introduisant les doigts
dans l'appareil.
• N’utilisez jamais une
capsule endommagée
ou déformée. Si une
capsule est bloquée
dans le compartiment
à capsules, éteignez
la machine et
débranchez-la avant
toute opération.
Appelez le Club
Nespresso ou un
revendeur Nespresso
agréé.
• Remplissez toujours le
réservoir avec de l’eau
douce et potable.
• Videz le réservoir
d’eau en cas de nonutilisation prolongée
de la machine
(vacances, etc.).
• N’utilisez aucun autre
liquide (tel que le lait
de vache, le lait de soja,
les laits enrichis, les
liquides aromatisés,
etc.).
• Remplacez l’eau du
réservoir lorsque la
machine n’a pas été
utilisée au cours du
week-end ou un laps
de temps similaire.
• N’utilisez pas la
machine sans avoir
au préalable placé
une tasse à la bonne
hauteur et assurezvous que le support
de tasse est en place
après usage pour
éviter que du liquide
ne coule sur la surface.
• Ne nettoyez jamais
votre machine avec
un produit d’entretien
ou un solvant
puissant. Utilisez un
chiffon humide et un
détergent doux pour
nettoyer la surface de
la machine.
• Pour nettoyer la
machine, Utilisez des
outils doux et propres
(linges doux et propres,
éponges non-rugeuse
et propres, essuietout propres) pour
effectuer le nettoyage
de l’équipement.
• Après avoir déballé la
machine, retirez le film
plastique et jetez-le.
• Cette machine
est conçue pour
des capsules de
café Nespresso
Vertuo disponibles
exclusivement auprès
du Club Nespresso
ou des représentants
9
08.10.18 14:33
FR
10
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Nespresso autorisés.
en cas de nonToutes les machines
utilisation prolongée et
Nespresso sont
avant toute opération
soumises à des
de nettoyage. Laissez-le
contrôles très stricts.
refroidir avant de retirer
Des tests de fiabilité
ou de replacer les
en conditions réelles
pièces, et de le nettoyer.
d’utilisation sont
Détartrage
effectués de façon
• Lorsqu’il est utilisé
aléatoire sur des
correctement, le
unités sélectionnées.
détartrant Nespresso
Certaines machines
peuvent donc montrer permet d’assurer le
bon fonctionnement
des traces d’une
de votre machine tout
utilisation antérieure.
au long de sa durée de
• L'utilisation
vie et de vous garantir
d'accessoires
une expérience de
auxiliaires non
dégustation optimale,
recommandés
tasse après tasse.
par le fabricant
• Pour connaître la
peut entraîner des
marche à suivre pour
risque d'incendie,
le détartrage, consulter
de décharge ou de
la section 'Détartrage'
blessures.
• Nespresso se réserve le de ce livret.
droit de modifier sans
préavis les présentes
consignes.
• Débranchez l'appareil
UM_VERTUO+_MAGIMIX.indb 10
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS
Transmettez-les à tout
nouvel utilisateur de la
machine.
Ce mode d’emploi est
disponible au format
PDF sur
www.nespresso.com
08.10.18 14:33
OVERVIEW / PRÉSENTATION
OFF/Open and Close Lever
Levier d'ouverture et fermeture / Arrêt
ON/Coffee Button
Bouton café / Marche
SPECIFICATIONS /
SPÉCIFICATIONS
Lid
Couvercle
EN
FR
M 600
220 - 240 V, 50 Hz, 1260 W
~ 4.6 kg
Capsule
Container
Collecteur de
capsules
usagées
1.2 L / 1.8 L
Water Tank
Réservoir
d’eau
Coffee Outlet
Orifice de
If water tank on the side/Si
le réservoir d'eau est sur
le coté
If water tank at the back/
Si le réservoir d'eau est à
l'arrière
232 mm
142 mm
335 mm
423 mm
325 mm
sortie du café
Adjustable Water
Tank Arm
Bras ajustable du
réservoir d'eau
Adjustable
Cup Support
Support de
tasse réglable
411 mm*
429 mm*
PACKAGING CONTENT / CONTENU DE L’EMBALLAGE
My
Machine
Coffee Machine
Machine à Café
Nespresso Capsules Box
Boîte de Dégustation de capsules
Nespresso Welcome Material
Kit Nespresso de bienvenue
User Manual
Mode d’Emploi
11
UM_VERTUO+_MAGIMIX.indb 11
08.10.18 14:33
EN
FR
MACHINE HANDLING /
MANIPULATION DE L'APPAREIL
WATER TANK / RÉSERVOIR D’EAU
1
The water tank arm
can be rotated and
positioned at the back,
to the left or to the
right hand side of the
machine.
Le bras du réservoir
d'eau peut être déplacé
à l'arrière, à gauche ou à
droite de la machine.
2
1
2
Remove the water tank by tilting it slightly backwards, then gently pulling it
up. Put the water tank in position by placing it vertically onto its arm, until
there is a ‘click’ sound.
Pour enlever le réservoir d'eau, penchez-le légèrement vers l'arrière et levez-le
doucement. Installer le réservoir d'eau en position verticale sur son bras. Vous
entendrez un clic.
WARNING: Be careful when removing the water tank since the
machine may tilt during the movement.
AVERTISSEMENT: soyez prudent de ne pas faire
tomber la machine en enlevant le réservoir d'eau.
CAPSULE CONTAINER / COLLECTEUR DE CAPSULES USAGÉES
1
Remove the water
tank, then remove the
capsule container by
sliding it sideways.
Enlever le réservoir
d'eau puis retirer le
collecteur de capsules
en le glissant sur le côté.
2
Place the capsule container in the back of the machine by sliding it sideways
into position. It is held in place by a magnet. Place the water tank back.
Glisser le collecteur de capsules à partir du côté de la machine jusqu'à ce
qu'il soit en position. Il sera maintenu en place par un aimant. Replacer le
réservoir d'eau.
12
UM_VERTUO+_MAGIMIX.indb 12
08.10.18 14:33
EN
FR
CUP SUPPORT / SUPPORT DE TASSE
1
The cup support has
4 positions and can be
temporarily removed to
accommodate various
cup sizes.
Le support de tasse peut être
réglé en 4 positions d
ifférentes
ou être retiré selon les
différentes tailles de tasse.
2
2
1
To place the cup support, slide cup support straight
into the holes and gently push down until the hooks
are well in place.To remove it, gently lift straight up
and then pull the cup support out.
Pour installer le support de tasse, insérez-le dans les
trous et appuyer doucement vers le bas jusqu'à ce
que les crochets soient bien en place. Pour le retirer,
soulever doucement vers le haut, puis extraire les
crochets.
CAUTION: Be careful
when removing the cup support
since it may contain warm liquid.
Make sure the cup support is
properly placed before putting
the cup.
AVERTISSEMENT:
Soyez prudent en enlevant le support
de tasse car il peut contenir du liquide
chaud. Assurez-vous de bien mettre
le support en place avant d'y placer
une tasse.
POWER CABLE / CÂBLE ÉLECTRIQUE
1
he power cable can be adjusted under the machine. Insert the
T
remaining cable in the guide on the left or on the right side socket,
depending on the position chosen for the water tank.
Ensure machine is in the upright position.
Le câble électrique peut être ajusté sous la machine. Placer le câble
d'alimentation dans la cavité de gauche ou de droite selon la position
choisie pour le réservoir d'eau. Assurez-vous que la machine est bien
à la verticale.
13
UM_VERTUO+_MAGIMIX.indb 13
08.10.18 14:33
EN
FR
FIRST USE OR AFTER A LONG PERIOD OF NON-USE /
PREMIÈRE UTILISATION OU APRÈS UNE LONGUE PÉRIODE
D’INUTILISATION
CAUTION: First read the Safety Precautions to avoid risks of fatal electrical shock and fire.
ATTENTION: Avant toute chose, lire les consignes de sécurité pour éviter tout risque de
décharge électrique mortelle ou d’incendie.
1
1
Rinse and clean the water tank and lid before
filling it with only fresh drinking water. Place the
water tank in place.
Rincer et nettoyer le réservoir d'eau et le
couvercle avant de le remplir d'eau fraiche et
potable. Mettre le réservoir d'eau sur sa base.
2
UK
3
2
Ensure the capsule container and the cup
support are in place. For your safety, operate
the machine only with cup support and capsule
container in position.
S'assurer que le collecteur de capsules usagées
et le support de tasse soient en place. Pour
votre sécurité, faire fonctionner la machine
uniquement avec le support de tasse et
collecteur de capsules usagées en position.
4
Turn the machine “ON” by pushing the button.
GREEN light will blink while the machine is
heating up.
Mettre la machine en marche en appuyant sur le
bouton. La lumière VERTE clignotera pendant le
préchauffage de la machine.
1
2
Plug the machine into the outlet.
Brancher la machine dans la prise électrique.
40 sec.
14
UM_VERTUO+_MAGIMIX.indb 14
08.10.18 14:33
EN
FR
2
1
9
5 min.
UM_VERTUO+_MAGIMIX.indb 15
5
Steady green lights will indicate the machine
is ready.
La lumière VERTE et fixe indique que la
machine est prête.
7
Open the machine head by pressing the lever
up to eject the capsule and then push the lever
down to close it.
Pousser le levier vers le haut pour ouvrir la tête
de la machine et éjecter la capsule et pousser le
levier vers le bas pour la fermer.
his procedure may take up to 5 minutes. The procedure
T
can be stopped at any time by pushing the button. The
button will go to steady GREEN. To restart the cleaning
process, follow the instructions starting at point 8. To brew
a coffee, insert a capsule, push the lever down to close the
machine and push the button.
Ce processus peut durer jusqu’à 5 minutes. Le processus
peut être interrompu à tout moment en appuyant sur
le bouton. Le bouton deviendra VERT et fixe. Pour
recommencer le nettoyage, suivre les instructions à partir
de l'étape 8. Pour préparer un café, insérer une capsule,
appuyer sur le levier vers le bas pour fermer la machine et
appuyer sur le bouton.
3x
2 sec.
6
Place a cup of at least 0.5 l under the coffee
outlet.
Placer un récipient d’au moins 0.5 l sous l’orifice
de sortie du café.
8
Push the button 3 times in 2 seconds to start
cleaning and let the cleaning procedure complete
automatically. ORANGE lights will blink during
the operation. It will take less than 2 minutes
before a flow comes out.
The procedure consists of 3 cycles of pumping
water in, internal cleaning and water flowing from
the outlet to complete.
Appuyer sur le bouton 3 fois en 2 secondes
pour lancer le nettoyage de la machine et laisser
le processus se terminer automatiquement.
La lumière ORANGE clignotera pendant le
nettoyage. De l'eau s'écoulera en moins de
2 minutes. Le processus répète trois cycles de
nettoyage interne suivi de l'expulsion d'eau.
15
08.10.18 14:34
EN
FR
COFFEE PREPARATION /
PRÉPARATION DU CAFÉ
CAUTION: Be careful not to injure yourself on sharp points or trap your fingers when reaching inside the machine.
AVERTISSEMENT: Soyez prudent de ne pas vous blesser sur les pointes coupantes ou de coincer vos doigts dans la machine.
1
Fill the water tank
with fresh drinking
water.
Remplir le réservoir
avec de l’eau potable
fraîche.
4
Steady GREEN
light indicates the
machine is ready.
La lumière VERTE
et fixe indique que la
machine est prête.
1
2
2
5
Turn the machine “ON” by
pushing the button.
Mettre la machine en
marche en appuyant sur
le bouton.
Place a cup of sufficient
capacity under the coffee
outlet. Risk of scalding may
occur due to overflowing.
Placer une tasse sous
l’orifice de sortie du café.
Attention: Risque de brûlure
en cas de débordement.
NOTE: This machine operates with Nespresso Vertuo capsules. Nespresso classic
capsules cannot be used in this machine.
NOTE: Cette machine fonctionne avec les capsules Nespresso Vertuo. Les capsules
classiques Nespresso ne peuvent pas être utilisées dans cette machine.
40 sec.
3
GREEN lights will
blink while the
machine is heating
up.
La lumière VERTE
clignotera pendant
le préchauffage de la
machine.
6
Open the machine
head by pushing the
lever upwards. The
machine head will
open automatically,
with an electrical
mechanism.
Ouvrir la tête de la
machine en poussant
le levier vers le
haut. La tête de la
machine s'ouvrira
automatiquement
grâce au moteur
électrique.
16
UM_VERTUO+_MAGIMIX.indb 16
08.10.18 14:34
EN
FR
NOTE:
7
The factory settings and recommended
cup sizes are:
Alto: 414 ml
Gran Lungo: 150 ml
Mug: 230 ml
Double Espresso: 80 ml
Espresso: 40 ml
NOTE: To avoid damaging the machine, use only
fresh, unused capsules. Ensure previous capsule has
been ejected before inserting a fresh one.
NOTE:
NOTE: Pour éviter d’endommager la machine,
Les paramètres d'usine et format de
tasse recommandés sont:
Alto: 414 ml
Gran Lungo: 150 ml
Mug: 230 ml
Double Espresso: 80 ml
Espresso: 40 ml
8
10
ush the lever
P
down to close the
machine head.
Appuyer sur le
levier vers le bas
pour fermer la tête
de la machine.
Insert a capsule with the dome shape facing downward.
Insérer une capsule en plaçant le côté arrondi vers le bas.
utiliser uniquement des capsules neuves non
perforées. S’assurer que la capsule précédente a été
éjectée avant d’en insérer une nouvelle.
9
Push the button to start the
brewing process. Green light
will rotate slowly during the
barcode reading and prewetting phase.
Appuyer sur le bouton pour
débuter l'extraction. La lumière
verte tournera lentement
pendant la lecture du code
barre et la pré-infusion du café.
During the coffee preparation phase coffee will start to flow. Green light
will rotate quickly during brewing. Steady GREEN light indicates that coffee
brewing is ready.
Le café sortira de l'orifice de sortie du café lors de la préparation. La lumière
VERTE tournera rapidement lors de cette étape. La lumière VERTE et fixe
indique que le café est prêt.
NOTE: You can do this even when the
machine is still heating up. The coffee will then
flow automatically when the machine is ready.
The machine will automatically recognize
the inserted capsule and select the coffee
preparation parameters and cup length defined
by Nespresso coffee experts to extract the coffee
blend at its best.
NOTE: La préparation peut être lancée
même si la machine n’est pas prête. Elle
commencera automatiquement lorsque la
machine aura atteint la température voulue. La
machine reconnaît automatiquement la capsule
insérée et choisit les paramètres de préparation
et le volume d’eau prévu par les experts en café
de Nespresso afin de préparer le meilleur café
possible.
17
UM_VERTUO+_MAGIMIX.indb 17
08.10.18 14:34
EN
FR
COFFEE PREPARATION /
PRÉPARATION DU CAFÉ
2
1
11
To stop the coffee flow early, push the button. Steady
GREEN light indicates that coffee brewing is ready.
Pour interrompre l’écoulement du café avant la fin,
appuyer sur le bouton. La lumière VERTE et fixe
indique que le café est prêt.
13
To eject the capsule, open the machine head by
pushing the lever upwards. The machine head will
open automatically with an electrical mechanism.
Pour ejecter la capsule, ouvrir la tête de la machine
en poussant le levier vers le haut. La tête de la
machine s'ouvrira automatiquement grâce au
moteur électrique.
12
o manually top off your coffee, push the button and push
T
again to stop when desired volume is reached.
Pour allonger votre boisson manuellement, appuyer
sur le bouton et rappuyer une nouvelle fois lorsque la
quantité voulue est atteinte.
NOTE: It is recommended to eject the capsule directly at the end of the
brewing.
NOTE: Il est recommendé d'éjecter directement la capsule à la fin de
l'extraction.
ENERGY SAVING CONCEPT /
CONCEPT D’ÉCONOMIE D’ÉNERGIE
3 sec.
The machine can be turned 'OFF' at any time, by closing the machine head and then pushing the lever down for 3 seconds. Automatic”OFF”
Mode: The machine will turn off automatically after 9 minutes of non-use.
Pour éteindre la machine, fermer la tête de la machine, puis appuyer sur le levier vers le bas pendant 3 secondes. Arrêt automatique: la
machine s’éteint automatiquement après 9 minutes d’inutilisation.
NOTE: The machine head should be in closed position
when the machine is turned off.
NOTE: La tête de la machine devrait être en position
fermée quand la machine est éteinte.
18
UM_VERTUO+_MAGIMIX.indb 18
08.10.18 14:34
PROGRAMMING THE WATER VOLUME /
PROGRAMMATION DU VOLUME D’EAU
1
The programming is specific to each
capsule size, Alto, Mug, Gran Lungo,
Double Espresso or Espresso. Cup sizes
can be reprogrammed from 10 ml to
500 ml.
La programmation est spécifique à
chaque taille de capsule, Alto, Mug,
Gran Lungo, Double Espresso ou
Espresso. La taille de tasse peut être
reprogrammée de 10 ml à 500 ml.
EN
FR
2
Open the machine head by pressing the lever upwards; Insert the capsule
blend you want to program; Close the head by pushing the lever down.
Pour ouvrir la tête de la machine, pousser le levier vers le haut. Insérer
la capsule du format que vous désirez programmer. Fermer la tête de la
machine en appuyant le levier vers le bas.
4
Water volume level is now stored for the capsule size used for the
programming.
Le volume d’eau pour ce type de capsule est maintenant programmé.
NOTE: Once a customer-specific volume is programmed by the user,
3
Push and hold the button until desired volume is
reached.
Appuyer sur le bouton et le tenir enfoncé jusqu’au
volume d’eau voulu.
every time that capsule size is inserted in the machine, the preparation
will stop at the user-programmed cup size. It is possible to restore cup size
volumes; refer to "Reset to factory settings" section.
NOTE: Si l’utilisateur programme un volume spécifique pour un format
de capsule, chaque nouvelle préparation avec ce même format de capsule
se fera selon les nouveaux paramètres établis. Pour rétablir les formats de
tasses, voir la section «Réinitialiser les paramètres de réglages d'usine».
SPECIAL FUNCTIONS / FONCTIONS SPÉCIALES
CLEANING / NETTOYAGE
NOTE: The machine has a predefined cleaning procedure that can be carried NOTE: La machine comporte une procédure de nettoyage prédéfinie que
out at user discretion.
UM_VERTUO+_MAGIMIX.indb 19
l’utilisateur peut lancer en tout temps.
19
08.10.18 14:34
EN
FR
CLEANING /
NETTOYAGE
CAUTION: Do not use any strong or abrasive cleaning agent or
AVERTISSEMENT: Ne pas utiliser de solvants ou de produits
solvent cleaner. Do not put in a dishwasher. Never immerse the appliance or
part of it in water. Clean the coffee outlet regularly with a damp cloth. Please
use only clean cloths for cleaning the machine.
1
1
2
3x /
2 sec.
Rinse and clean the
water tank and lid
before filling it with
fresh drinking water.
Place the water tank in
place.
Rincer et nettoyer le
réservoir d'eau et le
couvercle avant de
remplir d'eau potable.
Mettre le réservoir
d'eau en place.
4
nettoyants puissants ou abrasifs. Ne pas mettre au lave-vaisselle. Ne
jamais immerger la machine en totalité ou en partie dans l'eau. Nettoyer
régulièrement la sortie café avec un linge humide doux. Utiliser uniquement
des outils propres pour nettoyer la machine.
2
Rinse the cup support.
Place a container of
at least 0.5 l under the
coffee outlet.
Rincer le support
de tasse.Placer un
récipient d’au moins
0.5 l sous l’orifice de
sortie du café.
Push the button 3 times in 2 seconds to start the cleaning cycle. Orange
light will blink during the cycle. It will take less than 2 minutes before a flow
comes out. The cleaning procedure will run automatically for 5 minutes. The
procedure consists of 3 cycles of pumping water in, internal cleaning and
water flowing from the outlet to complete.
Appuyer sur le bouton 3 fois en 2 secondes pour initialiser le nettoyage de la
machine et laisser le processus se terminer automatiquement. La lumière
ORANGE clignotera pendant le nettoyage. En moins de deux minutes, une
quantité d'eau sortira. Le processus répète trois cycles de nettoyage interne
suivi de l'expulsion d'eau.
3
2
1
5
Open the machine head by
pushing the lever up and let
the used capsule be ejected,
then close the machine.
Empty and rinse the capsule
container.
Ouvrir la tête de la machine
en poussant le levier vers le
haut pour éjecter la capsule
utilisée, puis refermez la
machine. Vider, nettoyer et
rincer le bac à capsules.
The procedure can be stopped at any time by
pushing the button.The button will go to steady
GREEN light when ready for brewing. To restart the
cleaning process, follow the instructions starting at
point 4. To brew a coffee, insert a capsule, push the
lever down to close the machine and push the button.
Ce processus peut durer jusqu’à 5 minutes. On
peut interrompre le processus à tout moment
en appuyant sur le bouton. Le bouton deviendra
VERT et fixe. Pour recommencer le nettoyage,
suivre les instructions à partir de l'étape 4. Pour
préparer un café, insérer une capsule, appuyer
sur le levier vers le bas pour fermer la machine et
appuyer sur le bouton.
20
UM_VERTUO+_MAGIMIX.indb 20
08.10.18 14:34
RESET TO FACTORY SETTINGS /
RÉINITIALISER LES PARAMÈTRES DE RÉGLAGE D’USINE
NOTE: Choose Special Function by pressing the lever down: 1 time for
"Descaling". 2 times for "Emptying the system". 3 times for "Reset to factory
settings".
1
3 sec.
3
3x
Turn the machine "OFF" by pushing the lever
down for 3 seconds.
Eteindre la machine en appuyant sur le levier
pendant 3 secondes.
hoose function by pressing the lever down:
C
- 3 times for "Reset to factory settings"
Choisir la fonction en appuyant sur le levier
vers le bas:
- 3 fois pour «Réinitialiser les paramètres de
réglages d'usine»
NOTE: the machine will blink 3 times every
2 seconds until the button will be pressed.
NOTE: La machine clignotera 3 fois chaque
EN
FR
NOTE: Pour choisir les Fonctions Spéciales, appuyer sur le levier vers
le bas: 1 fois pour le 'Détartrage'. 2 fois pour le mode 'vidange'. 3 fois pour
'Paramètres d'usine'.
2
To enter "Factory settings" mode, push the
button and the lever down at the same time for
3 seconds. ORANGE steady light indicates entry
into the Special Functions menu.
Pour accéder à la fonction «Paramètres d'usine»,
appuyer sur le bouton et sur le levier en même
temps pendant trois secondes. La lumière
ORANGE et fixe indique que vous avez accédé
aux «Fonctions Spéciales».
4
Push the button to confirm. ORANGE light will
blink 3 times in 3 seconds to confirm reset
is done and then go to steady GREEN. The
machine is now ready to use.
Appuyer sur le bouton pour confirmer. La
lumière ORANGE clignotera 3 fois en 3 secondes
pour confirmer que la machine est de retour
aux réglages d'usine, puis deviendra VERTE. La
machine est maintenant prête à être utilisée.
3 sec.
3x /
3 sec.
2 secondes jusqu'à ce que le boutton soit enfoncé.
NOTE: Choose function within 2 minutes or else the machine will go
NOTE: It is possible at any time to exit the Special Functions menu
NOTE: Si la fonction n'est pas choisie en moins de 2 minutes, la
NOTE: Il est possible de quitter les Fonctions Spéciales à tout
back to Ready mode. ORANGE light will blink 3 times every 2 seconds,
indicating the “Factory reset” function.
machine retournera en mode «Prêt à utiliser», La lumière ORANGE clignotera
3 fois toutes les 2 secondes pour indiquer le mode «Réglages d'usine».
by pushing the button and pressing the lever down at the same time for
3 seconds. GREEN steady light indicates the machine is ready.
moment en appuyant sur le bouton et sur le levier en même temps pendant
3 secondes. La lumière VERTE et fixe indique que la machine est prête
à être utiliser.
21
UM_VERTUO+_MAGIMIX.indb 21
08.10.18 14:34
EN
FR
EMPTYING THE SYSTEM
BEFORE A PERIOD OF NON-USE, FOR FROST PROTECTION OR BEFORE A REPAIR
VIDER LA MACHINE
AVANT UNE PÉRIODE D’INUTILISATION, POUR LA PROTÉGER DU GEL OU AVANT UNE RÉPARATION
1
Empty the water tank and put it
in place.
Vider le réservoir d’eau et le
remettre en place.
2
2
1
4
3 sec.
Place a container
under the coffee outlet.
To enter "Emptying the
system" mode push
the button and the
lever down at the same
time for 3 seconds.
ORANGE steady light
indicates entry into
the Special Functions
menu.
Placer un récipient
sous l’orifice de sortie
du café. Pour accéder
à la fonction «vider la
machine», appuyer
sur le bouton et sur le
levier en même temps
pendant 3 secondes.
La lumière ORANGE
et fixe indique que
vous avez accédé au
menu des Fonctions
Spéciales.
5
2X
Open the machine head
and let the used capsule be
ejected. Close the machine.
Empty the capsule container.
Ouvrir la partie supérieure de
la machine; la capsule usagée est ejectée automatiquement. Fermer la machine.
Vider le bac à capsules.
3
3 sec.
urn the machine
T
"OFF" by pushing
the lever down for
3 seconds.
Eteindre la machine
en appuyant le levier
vers le bas pendant
3 secondes.
Choose function by pressing the lever down
- 2 times for “Emptying the system”
Choisir la fonction en appuyant vers le bas sur le levier.
- 2 fois pour «Vider la machine»
NOTE: the machine will blink twice every 2 seconds until the button will be
pressed.
NOTE: La machine clignotera 3 fois chaque 2 secondes jusqu'à ce que le
boutton soit enfoncé.
NOTE:
Choose function within 2 minutes or else the machine will go back to Ready mode. ORANGE
light will blink 2 times every 2 seconds, indicating the “Emptying the system” function.
NOTE:
Si la fonction n'est pas choisie en moins de 2 minutes, la machine retournera en mode «Prêt
à utiliser», La lumière ORANGE clignotera 2 fois toutes les 2 secondes pour indiquer le mode «vidange».
22
UM_VERTUO+_MAGIMIX.indb 22
08.10.18 14:34
EN
FR
6
Push the button. The
ORANGE light will blink
during the entire procedure.
The machine turns “OFF”
automatically when
machine is empty.
Appuyer sur le bouton.
La lumière ORANGE
va clignoter pendant
la procédure. La
machine va s'éteindre
automatiquement à la fin
de la vidange.
CAUTION: Caution should be exercised as the machine evacuates remaining
liquids using heat. Small quantities of steam may emit from the machine.
AVERTISSEMENT: Soyez prudent car la vidange de la machine se
fait en chauffant le liquide. De petites quantités de vapeur peuvent s'échapper de la
machine.
NOTE: the machine remains blocked for 10 minutes after emptying! It is possible
at any time to exit the Special Functions menu by pushing the button and pressing the
lever down at the same time for 3 seconds. GREEN steady light indicates the machine
is ready.
NOTE: Il est possible de quitter les Fonctions Spéciales à tout moment en
appuyant sur le bouton et sur le levier en même temps pendant 3 secondes.
La lumière VERTE et fixe indique que la machine est prête à être utilisée.
DESCALING /
DÉTARTRAGE
NOTE: Duration: Approximately 20 minutes.
NOTE: Durée approximative: 20 minutes.
ASSISTANCE VIDEOS ARE AVAILABLE ON WWW.NESPRESSO.COM - VISIT “MACHINES” SECTION
ASSISTANCE VIDÉO DISPONIBLE SUR LE SITE WWW.NESPRESSO.COM - VOIR LA PAGE DES MACHINES
CAUTION: Read the Safety Precautions on the descaling package. The descaling solution can
be harmful. Avoid contact with eyes, skin and surfaces. Never use any product other than the Nespresso
descaling kit available through the Nespresso Club to avoid damage to your machine. For any additional
questions you may have regarding descaling, please contact your Nespresso Club.
AVERTISSEMENT: Lire les consignes de sécurité comprises dans le kit de détartrage.
La solution détartrante peut être nocive. Éviter tout contact avec les yeux, la peau et les surfaces. Afin
d’éviter d’endommager la machine, ne jamais utiliser un produit autre que le kit de détartrage Nespresso,
disponible auprès du Club Nespresso. Pour toute autre question concernant le détartrage, contacter le Club
Nespresso.
23
UM_VERTUO+_MAGIMIX.indb 23
08.10.18 14:34
EN
FR
DESCALING /
DÉTARTRAGE
1
ASSISTANCE VIDEOS ARE AVAILABLE ON WWW.NESPRESSO.COM - VISIT “MACHINES” SECTION
ASSISTANCE VIDÉO DISPONIBLE SUR LE SITE WWW.NESPRESSO.COM - VOIR LA PAGE DES MACHINES
Turn the machine "ON"
by pushing the button.
Allumer la machine en
appuyant sur le bouton.
Open the machine head by
pushing the lever upwards and
let the used capsule be ejected.
Close the machine by pushing
the lever down.
Ouvrir la tête de la machine en
poussant le levier vers le haut
pour éjecter la capsule utilisée,
puis refermer la machine en
appuyant sur le levier vers le bas.
2
2
1
4
01
m0
7
NOTE: the machine will blink once
every 2 seconds until the button will be
pressed.
Choose function within
2 minutes or else the machine will
go back to Ready mode. ORANGE
light will blink 1 time every 2 seconds,
indicating the “Descaling” function.
24
UM_VERTUO+_MAGIMIX.indb 24
5
Fill the water tank with
1 unit of Nespresso descaling
liquid and add minimum
0.5 l of water.
Mettre 0.5 l d’eau dans le
réservoir et ajouter la solution
détartrante Nespresso.
Choose function by pressing the lever down: - 1 time for “Descaling”
Choisir la fonction en appuyant sur le levier vers le bas: - 1
fois pour le «Détartrage»
NOTE:
3 sec.
6
℮l
1x
Empty the cup support
and the used capsule
container.
Vider le support de
tasse et le collecteur de
capsules usagées.
3
NOTE: La machine clignotera
3 fois chaque 2 secondes jusqu'à ce
que le boutton soit enfoncé.
NOTE: Si la fonction n'est pas
choisie en moins de 2 minutes, le
machine retournera en mode «Prêt
à utiliser», La lumière ORANGE
clignotera toutes les 2 secondes pour
indiquer le mode «Détartrage».
3 sec.
Turn the machine “OFF”
by pushing the lever
down for 3 seconds.
Éteindre la machine
en appuyant le levier
vers le bas pendant
3 secondes.
To enter "Descaling"
mode, push the button
and the lever down at the
same time for 3 seconds.
ORANGE steady light
indicates entry into the
Special Functions menu.
Pour accéder au mode
«Détartrage», appuyer sur
le bouton et sur le levier
en même temps pendant
3 secondes. La lumière
ORANGE fixe indique que
vous avez accédé aux
«Fonctions Spéciales.»
8
Place a recipient
(minimum volume:
0.5 l) under the coffee
outlet.
Placer un récipient
(d'une taille minimum
de 0.5 l) sous la sortie
de café.
08.10.18 14:34
EN
FR
9
To start descaling, push the
button. The machine will
stop automatically when
complete. ORANGE light
will blink during the entire
descaling process.
Pour débuter le détartrage,
appuyer sur le bouton.
La machine s'arrêtera
automatiquement à la fin
de la procédure. La lumière
ORANGE clignotera pendant
la durée du détartrage.
When ready, push
the button to rinse the
machine. Machine will
stop automatically when
complete. ORANGE light
blinking once every 2
seconds confirms the
descaling process is
completed. The procedure
can be stopped at any time
by pushing the button.
Quand vous êtes prêt, appuyez sur le bouton
pour débuter le rinçage. La machine s'arrêtera
automatiquement à la fin de la procédure. La lumière
ORANGE clignotera une fois toutes les 2 secondes pour
indiquer que la procédure est terminée. Vous pouvez
interrompre le détartrage à tout moment en appuyant
sur le bouton.
12
10
Empty, clean and rinse the
water tank and cup support
thoroughly.
Vider, nettoyer et rincer le réservoir d’eau, la grille d’égouttage et
le support à tasse.
13
3 sec.
To exit descaling mode,
press the button and the
lever down at the same
time for 3 seconds.
Pour quitter le mode
détartrage, appuyer sur
le bouton et le levier en
même temps pendant
3 secondes.
NOTE: This machine is equipped with a
descaling alert: GREEN and RED steady light.
Machine can only be operated to make coffee a
few more times once the alert appears before
descaling becomes mandatory. If the machine
is completely scaled, the descaling program
may not function and the machine will stop
and blink. Pause the program in this case for
several minutes, allowing the descaling agent
to penetrate the scale build-up, then push the
button again to restart the descaling.
1
2
11
Fill the water tank with
fresh drinking water and
put it back in place on the
machine.
Remplir le réservoir avec
de l’eau potable fraîche et
le remettre en place sur la
machine.
14
GREEN steady light when ready.
La lumière VERTE et fixe indique que la machine
est prête.
15
Descaling is completed. Allow the machine to dry
for 10 minutes before using it.
Le détartrage est terminé. Laisser la machine
refroidir pendant 10 minutes avant de l’utiliser.
16
The machine is now ready for use.
La machine est maintenant prête à l’emploi.
NOTE: Cette machine possède une alerte
de détartrage: la lumière ROUGE et VERTE
fixe. Pendant que l'alerte apparaît, vous ne
pourrez plus faire que quelques cafés avant
que le détartrage ne devienne obligatoire. Si
la machine est trop entartrée, il se peut que
la procédure ne fonctionne pas. La machine
s’arrêtera et commencera à clignoter. Dans ce
cas, laisser la solution détartrante agir pendant
quelques minutes, puis appuyer sur le bouton
pour relancer la procédure.
25
UM_VERTUO+_MAGIMIX.indb 25
08.10.18 14:34
EN
FR
BUTTON INDICATORS/BLINKING SUMMARY /
RÉSUMÉ DES LUMIÈRES ET CLIGNOTEMENTS
NO LIGHT / PAS DE LUMIÈRE:
No light on the button/
La Lumière est éteinte
Machine OFF ↣ see point 1*
Machine éteinte ↣ voir point 1*
GREEN LIGHT - NORMAL USE / LUMIÈRE VERTE - UTILISATION NORMALE:
Steady light /
Lumière fixe
Ready mode /
Prête à utiliser
Regular blinking: Once/second /
Clignotement régulier: une fois/seconde
Heating up /
Chauffage
Slow rotation /
Tourne lentement
Capsule bar code reading /
Lecture du code barre de la capsule
Fast rotation /
Rotation Rapide
Coffee preparation /
Préparation du café
Blink three times /
Trois clignotements
Programming is confirmed /
Programmation enregistrée
RED LIGHT - WARNING OR ERROR / LUMIÈRE ROUGE - AVERTISSEMENT OU ERREUR:
Steady light /
Lumière fixe
Device error ↣ see point 17*
Erreur interne ↣ Voir le point 17*
Pulse down: Fade to OFF then ON /
Pulsation: s'éteint puis s'allume
Cooling down after overheating ↣ see point 18*
En refroidissement ↣ Voir le point 18*
Regular blinking: Once/second /
Clignotement régulier: une fois/seconde
Error ↣ see point 14*
Erreur ↣ Voir le point 14*
Blink two times and then back to steady GREEN /
Deux clignotements suivis
d'une lumière VERTE et fixe
Water tank is empty or capsule missing ↣ see point 15*
Réservoir d'eau vide ou
capsule manquante ↣ Voir le point 15*
Blink two times and then back to steady ORANGE /
Deux clignotements puis lumière ORANGE fixe
Error in Special Function ↣ see point 20*
Erreur en Fonction Spéciale ↣ Voir le point 20*
26
UM_VERTUO+_MAGIMIX.indb 26
08.10.18 14:34
EN
FR
RED LIGHT - WARNING OR ERROR / LUMIÈRE ROUGE - AVERTISSEMENT OU ERREUR:
Blink two times and then back to ORANGE blinking /
Deux clignotements puis clignotement ORANGE
Error while Special Function running ↣ see point 19*
Erreur pendant une Fonction Spéciale
↣ Voir le point 19*
Blink three times every 2 seconds in between a
steady RED light /
Trois clignotements toutes les 2 secondes suivi
de la lumière ROUGE et fixe
Machine head in unknown position ↣ see point 16*
Steady light, left side RED and right side GREEN /
Lumière fixe, ROUGE à gauche et VERTE à droite
Descaling alarm ↣ see point 13*
Alerte de détartrage ↣ Voir le point 13*
Tête de la machine en position inconnue
↣ Voir le point 16*
ORANGE LIGHT - SPECIAL FUNCTIONS / LUMIÈRE ORANGE - FONCTIONS SPÉCIALES:
Steady light /
Lumière fixe
Entering Special Functions menu /
Accueil des Fonctions Spéciales
Regular blinking: Once/second /
Clignotement régulier: une fois/seconde
Special Function is running /
Fonction Spéciale en cours
Blink once every 2 seconds /
Clignote une fois toutes les 2 secondes
Descaling ↣ see points 21-22*
Détartrage ↣ Voir les points 21 et 22*
Blink twice every 2 seconds /
Clignote deux fois toutes les 2 secondes
Emptying the system ↣ see points 21-22*
Vider la machine ↣ Voir les points 21 et 22*
Blink three times every 2 seconds /
Clignote trois fois toutes les 2 secondes
Reset to factory settings ↣ see points 21-22*
Réinitialiser les paramètres de réglage d’usine
↣ Voir les points 21 et 22*
Blink three times within 3 seconds and then back to
steady GREEN /
Clignote trois fois en 3 secondes puis retourne à la
lumière VERTE et fixe
Reset to factory settings has been completed
*See pages 28-29
*Voir pages 30-31
UM_VERTUO+_MAGIMIX.indb 27
La machine est reprogrammée selon les réglages
d'usine
27
08.10.18 14:34
EN
TROUBLESHOOTING
ASSISTANCE VIDEOS ARE AVAILABLE ON
WWW.NESPRESSO.COM - VISIT “MACHINES” SECTION
1. No light on the button.
↣↣The machine has turned “OFF” automatically; push the button to turn the machine “ON”.
↣↣Check the mains, voltage, and fuse.
2. No coffee.
↣↣Check that the light on the button is GREEN.
↣↣Check that the water tank is filled and is well positioned.
↣↣Check that a fresh capsule is inserted in correct position, that the machine head is closed and push the button
to start.
↣↣Descale if necessary.
↣↣Open the machine head and let the capsule be ejected. Then perform a cleaning as per cleaning section.
3. Coffee is not hot enough.
↣↣Preheat cup with hot drinking water from the tap.
↣↣Descale if necessary.
4. Unusual coffee flow.
↣↣Check that the water tank is well positioned.
↣↣Open the machine head and let the capsule be ejected. Then perform a cleaning as per cleaning section.
↣↣Descale if necessary.
5. Water leakage.
↣↣Check that the water tank is well positioned.
↣↣Empty and clean the capsule container.
↣↣If problem persists, call the Nespresso Club.
6. Capsule is not ejecting correctly.
↣↣Open the machine head. Remove the power cord from the grid. Clean
the metallic clamps with precaution. Be careful of the sharp edges in the
machine head.
↣↣If problem persists, call the Nespresso Club.
7. Coffee leakage.
↣↣Open the machine head and let the capsule be ejected. Then perform a cleaning.
↣↣Empty and clean the cup support.
↣↣Descale if necessary.
↣↣If problem persists, call the Nespresso Club.
8. Machine turns to “OFF” mode.
↣↣To save energy the machine will turn off after 9 minutes of non-use.
↣↣See paragraph on “Energy Saving Concept”.
9. Coffee grounds in the cup.
↣↣Start the cleaning procedure. See paragraph on “Cleaning”.
28
UM_VERTUO+_MAGIMIX.indb 28
08.10.18 14:34
EN
GREEN LIGHT
10. The machine does not start and has GREEN steady
lights.
↣↣Check the machine head is properly closed.
↣↣If you want to brew a Alto, Mug, Gran Lungo, Double Espresso or Espresso, check that a fresh capsule is
inserted in correct position, that the machine head is properly closed and push the button to start.
11. GREEN light blinking continuously and machine not
running.
↣↣The machine is heating up and it will take maximum one minute to be ready.
12. GREEN light turning while machine is running.
↣↣This indicates the machine is working properly.
RED LIGHT
13. Half GREEN and Half RED steady light.
↣↣Descaling needed: Machine can be operated when alert appears only a few times after this alert before
descaling becomes necessary.
↣↣See paragraph on “Descaling”.
14. R
ED light blinking continuously and the machine
head stops moving.
↣↣Remove any obstacle, empty the capsule container if necessary, and then open or close the machine
head depending on position.
15. T
he machine does not start and RED light blinking
2 times and goes back to Steady GREEN.
↣↣Fill the water tank and push button to start.
↣↣Open the machine head to eject capsule.
↣↣Check that a fresh capsule is inserted in correct position, that the machine head is closed and push the
button to start.
16. The machine does not start and RED light blinking 3
times every 2 seconds and goes back to Steady RED.
↣↣Press the lever up and wait until the machine head stops, release any obstacle if applicable, empty the
capsule container if necessary, and then press the lever down to close the machine head.
17. RED steady light and the machine is NOT running.
↣↣Turn the machine OFF, unplug the power cord, wait for 15 minutes for the machine to cool down.
↣↣Plug the power cord and turn the machine ON by pressing the lever down. Machine is heating up and
will go to steady GREEN when ready.
↣↣If problem persists, call the Nespresso Club.
18. RED light fading out.
↣↣Machine is cooling down and will go to steady green when ready.
19. R
ED light flashing twice and goes back to ORANGE
blinking.
↣↣Special Function running; open the machine head and let the capsule be ejected. Then restart the
function by pressing the button.
↣↣If in the "Emptying the system" mode, remove the water tank.
20. RED light flashing twice and goes back to steady
ORANGE.
↣↣Special Functions menu: Choose desired Special Function by pressing lever down.
ORANGE LIGHT
21. ORANGE light blinking continuously.
↣↣Special Function is running.
↣↣Refer to applicable section; Descaling/ Cleaning/ Emptying the system/ Reset to factory settings.
22. Flashing ORANGE lights.
↣↣Special Function is in selection mode. Refer to applicable paragraph; Descaling/ Cleaning/ Emptying the
system/ Reset to factory settings.
UM_VERTUO+_MAGIMIX.indb 29
29
08.10.18 14:34
FR
GUIDE DE DÉPANNAGE
ASSISTANCE VIDÉO DISPONIBLE SUR LE SITE
WWW.NESPRESSO.COM - VOIR LA PAGE DES MACHINES
1. Bouton éteint.
↣↣La machine s'est éteinte automatiquement. Appuyer sur le bouton pour la mettre sous tension.
↣↣Vérifier le connecteur, le voltage et les fusibles.
2. Pas de café.
↣↣Vérifier que la lumière VERTE est allumée.
↣↣Vérifier que le réservoir d'eau est rempli et bien installé.
↣↣Vérifier qu'une nouvelle capsule est insérée et dans la position appropriée, que la tête de la machine est
fermée, puis appuyer sur le bouton.
↣↣Détartrer si nécessaire.
↣↣Ouvrir la tête de la machine pour éjecter la capsule. Nettoyer ensuite selon la section «Nettoyage».
3. Le café n'est pas assez chaud.
↣↣Préchauffer la tasse avec l'eau chaude du robinet.
↣↣Détartrer si nécessaire.
4. Écoulement de café inhabituel.
↣↣Vérifier que le réservoir d'eau soit bien en position.
↣↣Ouvrir la tête de la machine pour éjecter la capsule. Nettoyer ensuite selon la section «Nettoyage».
↣↣Détartrer si nécessaire.
5. Écoulements d'eau.
↣↣Vérifier que le réservoir d'eau soit bien en position.
↣↣Vider et nettoyer le bac à capsules.
↣↣Si le problème persiste, contacter le Club Nespresso
6. La capsule ne s'éjecte pas correctement.
↣↣Ouvrir la tête de la machine. Débrancher l'appareil. Nettoyer les barres
métaliques avec précaution. Attention aux pièces tranchantes.
↣↣Si le problème persiste, contacter le Club Nespresso.
7. Écoulements de café.
↣↣Ouvrir la tête de la machine pour éjecter la capsule. Nettoyer ensuite selon la section «Nettoyage».
↣↣Vider et nettoyer le support à tasse.
↣↣Détartrer si nécessaire.
↣↣Si le problème persiste, contacter le Club Nespresso.
8. La machine s'éteint.
↣↣Pour économiser de l'énergie, la machine s'éteint après 9 minutes de non-utilisation.
↣↣Voir la section «Économie d'énergie».
9. Café moulu dans la tasse.
↣↣Débuter le processus de nettoyage. Voir la section «Nettoyage».
30
UM_VERTUO+_MAGIMIX.indb 30
08.10.18 14:34
FR
LUMIÈRE VERTE
10. La machine ne démarre pas et la lumière est
VERTE et fixe.
↣↣Vérifier que la tête de la machine est bien fermée.
↣↣Pour préparer un Alto, Mug, Gran Lungo, Double Espresso ou un Espresso, vérifier qu'une capsule neuve est
insérée de la bonne façon, que la tête de la machine est bien fermée et appuyer sur le bouton pour commencer
l'extraction.
11. La lumière VERTE clignote en continue et la
machine ne fonctionne pas.
↣↣La machine chauffe et prendra au maximum 1 minute avant d'être prête.
12. L
a lumière VERTE s'allume pendant le
fonctionnement de la machine.
↣↣Indique que la machine fonctionne bien.
LUMIÈRE ROUGE
13. Lumière fixe à moité VERTE et moité ROUGE.
↣↣Doit être détartrée: La machine ne fonctionnera que quelques fois après l'apparition de l'alerte avant que le
détartrage soit obligatoire.
↣↣Voir la section détartrage.
14. L
a lumière ROUGE clignote en continu pendant
que la tête de la machine cesse de bouger.
↣↣Enlever tout obstacle, vider le bac à capsules si nécessaire, et ouvrir ou fermer ensuite la tête de la machine
selon sa position.
15. L
a machine ne commence pas l'extraction et la
lumière ROUGE clignote deux fois puis retourne
à la lumière VERTE fixe.
16. La machine ne commence pas l'extraction et la
lumière ROUGE clignote trois fois toutes les deux
secondes puis retourne à la lumière ROUGE fixe.
17. Lumière ROUGE et fixe et la machine ne
fonctionne pas.
↣↣Remplir le réservoir d’eau et appuyer sur le bouton pour commencer.
↣↣Ouvrir la tête de la machine pour éjecter la capsule.
↣↣Vérifier qu'une capsule neuve est en place et en bonne position, que la tête de la machine est fermée et
appuyer sur le bouton pour démarrer.
↣↣Appuyer sur le levier et attendre que la tête de la machine ne bouge plus. Enlever les objets encombrant
la tête si besoin, vider le bac à capsules si nécessaire, puis appuyer sur le levier pour fermer la tête de la
machine.
↣↣Eteindre la machine, débrancher le câble d'alimentation, attendre 15 minutes que la machine se refroidisse.
↣↣Connecter le câble d'alimentation et mettre la machine sous tension en appuyant sur le levier. La machine se
réchauffera et la lumière deviendra VERTE et fixe quand la machine sera prête.
↣↣Si le problème persiste, contacter le Club Nespresso.
18. Lumière ROUGE qui s'éteint lentement.
↣↣La machine refroidit et la lumière deviendra VERTE et fixe lorsqu'elle sera prête.
19. L
a lumière ROUGE clignote deux fois puis
clignote ORANGE.
↣↣Une Fonction Spéciale est en cours: ouvrir la tête de la machine pour éjecter la capsule. Puis recommencer la
fonction en appuyant sur le bouton.
↣↣Après la fonction Vider la machine, retirer le réservoir d'eau.
20. La lumière ROUGE clignote deux fois puis
devient ORANGE et fixe.
↣↣Menu des Fonctions Spéciales: Choisir la fonction désirée en appuyant sur le levier vers le bas.
LUMIÈRE ORANGE
21. La lumière ORANGE clignote en continu.
↣↣Une Fonction Spéciale est activée.
↣↣Voir la section qui s'applique: Détartrage/Nettoyage/Vidage/Paramètres d'usine.
22. La lumière ORANGE clignote.
↣↣La machine est en mode Menu des Fonctions Spéciales: Voir la section qui s'applique: Détartrage/Nettoyage/
Vidage/Paramètres d'usine.
UM_VERTUO+_MAGIMIX.indb 31
31
08.10.18 14:34
EN
FR
CONTACT THE NESPRESSO CLUB /
CONTACTER LE CLUB NESPRESSO
Should you need any additional information, in case of problems or simply to seek advice, call the Nespresso Club.
Contact details for your nearest Nespresso Club can be found in the welcome material in your machine box or at nespresso.com
Pour obtenir des renseignements supplémentaires, en cas de problème ou pour obtenir des conseils, appeler le Club Nespresso.
Les coordonnées du Club Nespresso sont disponibles dans le kit de bienvenue dans la boîte de la machine ou sur le site nespresso.com
DISPOSAL AND ENVIRONMENTAL PROTECTION /
RECYCLAGE ET PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
This appliance complies also with the Directive 2012/19/EU. Packaging materials and appliance contain recyclable materials.
Your appliance contains valuable materials that can be recovered or can be recycled. Separation of the remaining waste materials into different types facilitates the
recycling of valuable raw materials. Leave the appliance at a collection point. You can obtain information on disposal from your local authorities. To know more about
Nespresso sustainability strategy, go to www.nespresso.com/positive
Cet appareil est conforme également à la Directive 2012/19/UE. Les matériaux d’emballage et l’appareil contiennent des matières recyclables.
L’appareil contient des matériaux valorisables qui peuvent être récupérés ou recyclés. Le tri des matériaux en différentes catégories facilite le recyclage des matières
premières valorisables. Déposer l’appareil à un point de collecte. Pour obtenir des renseignements sur le recyclage, communiquer avec les autorités locales. Pour en
savoir plus sur les engagements de Nespresso en matière de reyclage et de protection de l'environnement, rendez-vous sur www.nespresso.com/entreprise
32
UM_VERTUO+_MAGIMIX.indb 32
08.10.18 14:34
LIMITED GUARANTEE
GARANTIE
EN
FR
UK & ROI. Should your machine have a genuine manufacturing fault, you must return it to the retailer within 28 days of purchase. Outside of 28 days,
please contact Nespresso on 0800 442 442.
Your machine is guaranteed for 3 years for parts and labour from the date of purchase. To take advantage of this guarantee, you must present your proof of purchase.
This guarantee excludes damage resulting from: a fall or impact, incorrect handling not in compliance with the instructions for use, insufficient Non aftercare or cleaning,
external events (fire, flood, etc.), commercial use (including small offices). Under no circumstances shall the application of this guarantee give rise to the complete
replacement of the machine or entitle the consumer to damages. The guarantee period commences from the date of purchase and will not be extended due to any
claims made during this period. This warranty is valid only in the country of purchase or in such other countries where Magimix sells or services the same model with
identical technical specifications.
FRANCE. Votre appareil est garanti pour une période de 3 ans pièces et 2 ans main d’oeuvre à partir de la date d’achat. Les 2 premières années, Magimix réparera ou
remplacera, à sa discrétion, tout produit défectueux, sans frais supplémentaires pour son propriétaire. La 3ème année Magimix prend à sa charge les pièces, la main
d’oeuvre est à la charge du propriétaire.
BELGIQUE. Votre appareil est garanti pour une période de 2 ans pièces et main d’oeuvre à partir de la date d’achat. Pendant cette période, Magimix réparera ou
remplacera, à sa discrétion, tout produit défectueux, sans frais supplémentaires pour son propriétaire.
FRANCE et BELGIQUE. Pour bénéficier de la garantie, vous devez présenter la preuve d’achat originale. Cette garantie exclut les dommages résultant: de chute ou choc,
d’un usage ou d’un entretien incorrect non conforme au mode d’emploi (en particulier: de l’absence de détartrage ou d’un détartrage non conforme), de la modification
ou la réparation non autorisée du produit, d’événements extérieurs (incendie, inondation,…), d’une usure normale, d’un usage professionnel. La garantie du fabricant
couvre tous les coûts de remise en état d’un produit reconnu défectueux pour redevenir conforme à ses spécifications d’origine, par la réparation, la main d’oeuvre et le
remplacement éventuel de pièces défectueuses. Magimix peut proposer un produit de remplacement à la place de la réparation du produit défectueux. Les obligations
de Magimix dans le cadre de cette garantie se limitent exclusivement à cette réparation ou ce remplacement. Cette garantie est valable uniquement dans le pays d’achat
ou dans d’autres pays où Magimix vend ou entretient le même modèle avec des spécifications techniques identiques. Les avantages de la garantie proposée par
Magimix ne font pas obstacle à l’application des règles locales obligatoires lorsqu’elles sont plus favorables.
33
UM_VERTUO+_MAGIMIX.indb 33
08.10.18 14:34
NL
Nespresso Vertuo is een exclusieve machine die de perfecte koffie bereidt, van de Espresso tot de grote Alto, kopje na kopje.
De Nespresso Vertuo machines zijn uitgerust met de unieke Centrifusion® technologie om met een druk op de knop een heerlijke Alto, Mug, Gran Lungo, Double Espresso
en Espresso te zetten. Elke extractieparameter werd zorgvuldig bepaald door Nespresso koffie-experts om ervoor te zorgen dat alle aroma’s van elke capsule perfect tot
uiting komen. Zo wordt elke keer een koffie met body en een rijke crema in het kopje getoverd.
INHOUDSOPGAVE
OP WWW.NESPRESSO.COM, ONDER MACHINES, VINDT U INSTRUCTIEFILMPJES
Deze instructies maken deel uit van de machine. Lees alle instructies en alle veiligheidsaanwijzingen aandachtig vóór u de machine gebruikt.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN...........................................................................35
OVERZICHT............................................................................................................39
- HET SYSTEEM LEEGMAKEN ALS VOORBEREIDING OP EEN LANGE
PERIODE ZONDER GEBRUIK, VOOR EEN REPARATIE OF ALS
INHOUD VAN DE VERPAKKING...........................................................................39
BESCHERMING TEGEN VORST.........................................................................50
SPECIFICATIES......................................................................................................39
- ONTKALKEN........................................................................................................ 51
GEBRUIK VAN DE MACHINE................................................................................40
OVERZICHT VAN DE KNOPPEN/HET KNIPPEREN............................................54
EERSTE GEBRUIK OF NA EEN LANGE PERIODE
STORINGEN OPSPOREN EN VERHELPEN.........................................................56
VAN NIET-GEBRUIK..............................................................................................42
NEEM CONTACT OP MET NESPRESSO...............................................................58
KOFFIE ZETTEN.....................................................................................................44
WEGGOOIEN EN MILIEUBESCHERMING............................................................58
ENERGIEBESPARINGSMODUS............................................................................46
BEPERKTE GARANTIE..........................................................................................59
HET WATERVOLUME PROGRAMMEREN............................................................47
SPECIALE FUNCTIES............................................................................................47
- REINIGEN.............................................................................................................47
- FABRIEKSINSTELLINGEN HERSTELLEN..........................................................49
34
UM_VERTUO+_MAGIMIX.indb 34
08.10.18 14:34
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
GEVAAR: Bij het
uitvoeren van handelingen
die niet in deze handleiding
zijn opgenomen, kunt
u blootgesteld worden
aan schadelijke straling.
GEVAAR: dit
pictogram duidt
op gevaar. Lees de
veiligheidsvoorschriften
om persoonlijke
letsels en schade te
voorkomen.
INFORMATIE: dit
pictogram verwijst naar
de instructies voor een
correct en veilig gebruik
van uw machine.
WAARSCHUWING:
de veiligheidsvoorschriften maken deel uit van
de machine. Lees ze
aandachtig voordat u
uw nieuwe machine
voor de eerste keer
gebruikt. Bewaar ze op
een veilige plek zodat
UM_VERTUO+_MAGIMIX.indb 35
u ze later als referentie
kunt inzien.
• De machine is bedoeld
voor de bereiding
van dranken volgens
de aanwijzingen
die in deze
gebruiksaanwijzing zijn
opgenomen.
• Gebruik de machine
uitsluitend voor de
doeleinden waarvoor
ze ontworpen is.
• De machine is bedoeld
voor gebruik binnenshuis, bij normale
temperatuuromstandigheden.
• Bescherm de machine
tegen direct zonlicht
en tegen langdurige
blootstelling aan
opspattend water en
vocht.
• Deze machine is
uitsluitend bedoeld
voor huishoudelijk
gebruik. Ze is niet
bestemd om te
gebruiken buiten
huishoudelijke
omgevingen zoals:
personeelskantines
in winkels,
kantoor- en andere
werkomgevingen;
door gasten van hotels,
motels en overige
verblijfsruimte; bed &
breakfasts.
• Deze machine mag
gebruikt worden door
kinderen vanaf acht
jaar indien ze onder
toezicht staan en ze
de instructies hebben
ontvangen over het
veilige gebruik van
de machine en de
risico’s die ermee
samenhangen,
begrijpen.
• Het reinigen en
onderhouden van
de machine mag
niet gebeuren door
NL
kinderen, tenzij ze
ouder zijn dan acht
jaar en onder toezicht
van een volwassene
staan.
• Houd de machine en
het snoer buiten het
bereik van kinderen
jonger dan acht jaar.
• Deze machine mag
gebruikt worden door
personen met een
fysieke, zintuiglijke
of verstandelijke
beperking, of met
onvoldoende ervaring
en kennis als er
toezicht aanwezig is
of als ze instructies
ontvangen hebben
over het veilige gebruik
van de machine en
de risico’s die ermee
samenhangen,
begrijpen.
• Kinderen mogen
deze machine niet als
speelgoed gebruiken.
35
08.10.18 14:34
NL
36
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
• De fabrikant
het automatische
aanvaardt geen enkele omkeermechanisme
aansprakelijkheid en
zal worden geactiveerd.
de garantie is niet van • Sluit de machine
toepassing bij enige
alleen aan op een
vorm van commercieel geschikt, goed
gebruik, oneigenlijke
bereikbaar, geaard
bediening of gebruik
stopcontact. Controleer
van de machine,
of de netspanning
schade die het gevolg
overeenkomt met de
is van gebruik voor
spanning die op het
andere doeleinden,
typeplaatje van de
foute bediening, de
machine vermeld is.
niet-professionele
Bij onjuiste aansluiting
reparatie of de nietvervalt de garantie.
naleving van de
• De machine mag
instructies.
enkel aangesloten
worden na de
Voorkom het risico op installatie.
elektrocutie en brand • Trek het snoer niet
• Bij noodgevallen:
over scherpe randen
verwijder de
en zorg ervoor dat het
stekker direct uit
niet gekneld geraakt of
het stopcontact.
naar beneden hangt.
Uitzondering:
• Houd het snoer uit
verwijder de stekker
de buurt van hitte en
niet als de capsule
vocht.
klem komt te zitten
• Als het snoer
in de machinekop:
of de stekker
UM_VERTUO+_MAGIMIX.indb 36
beschadigingen
vertonen, moeten ze
worden vervangen
door de fabrikant,
een servicebedrijf of
een ander bevoegd
bedrijf om elk risico te
voorkomen.
• Gebruik de machine
niet als het snoer of
de stekker beschadigd
zijn. Breng de machine
terug naar Nespresso
of naar een Nespresso
verdeler.
• Indien nodig, gebruik
uitsluitend een geaarde
verlengkabel, waarvan
de diameter ten minste
1,0 mm² bedraagt of
die geschikt is voor het
vermogen.
• Om schade te
voorkomen, mag de
machine in geen geval
geplaatst worden in de
buurt van of op warme
oppervlakken, zoals
radiatoren, fornuizen,
ovens, gasbranders,
open vuur of dergelijke.
• Plaats de machine
altijd op een vlakke en
stabiele ondergrond.
Het oppervlak moet
bestand zijn tegen
hitte en vloeistoffen
zoals water, koffie,
ontkalkingsmiddel en
dergelijke.
• Haal de stekker uit
het stopcontact als u
de machine lange tijd
niet gebruikt. Doe dit
door aan de stekker te
trekken, niet aan het
snoer, want hierdoor
kan het beschadigd
raken.
• Verwijder vóór het
schoonmaken of bij
machineonderhoud
de stekker uit het
stopcontact en laat de
machine afkoelen.
• Om de machine te
ontkoppelen, stopt
u eerst met de
08.10.18 14:34
OPMERKING: deze machine omvat een laserproduct van klasse 1.
bereiding van koffie en
verwijdert u vervolgens
de stekker uit het
stopcontact.
• Raak het snoer nooit
aan met natte handen.
• Dompel de machine of
onderdelen ervan nooit
onder in water of een
andere vloeistof.
• Plaats de machine of
onderdelen ervan nooit
in een vaatwasser.
• Elektriciteit en water
gaan niet samen
en kunnen leiden
tot levensgevaarlijke
elektrische schokken.
• Maak de machine
niet open.
Levensgevaarlijke
elektrische spanning
binnenin!
• Plaats geen
voorwerpen in de
openingen van de
machine. Dit kan leiden
tot brand of elektrische
schokken!
UM_VERTUO+_MAGIMIX.indb 37
Voorkom kans op
letsels tijdens gebruik
• Laat de machine nooit
onbewaakt achter
tijdens gebruik.
• Gebruik de machine
niet als ze beschadigd
is of niet meer naar
behoren werkt.
Verwijder in dat geval
onmiddellijk de stekker
uit het stopcontact.
Neem contact op
met Nespresso of een
erkende verdeler voor
onderzoek, reparatie of
afstelling.
• Een beschadigde
machine kan
elektrische schokken,
brandwonden en
brand veroorzaken.
• Gevaar voor
brandwonden door
hete vloeistoffen. Als
de machine wordt
geopend tijdens
gebruik, kunnen er hete
vloeistof en koffiedik
uit spatten. Sluit de
hendel steeds volledig
en open hem nooit
tijdens het gebruik.
• Plaats uw vingers
nooit onder de koffieuitloop, gevaar voor
brandwonden.
• Steek uw vingers nooit
in de capsuleruimte
wanneer de
machinekop sluit.
Gevaar voor
verwondingen.
• Steek uw vingers
nooit in de
capsuleruimte of in
het inlegmechanisme.
Gevaar voor
verwondingen!
•
Zorg ervoor dat u
zichzelf niet
verwondt of dat uw
vingers niet klem
komen te zitten
wanneer u ze in de
machine steekt.
• Gebruik nooit een
eerder gebruikte,
NL
beschadigde of
vervormde capsule.
• Vul het waterreservoir
alleen met vers
drinkwater.
• Maak het
waterreservoir leeg als
u de machine langere
tijd niet gebruikt
(bijvoorbeeld tijdens
vakanties).
• Gebruik geen andere
vloeistoffen (zoals
koemelk, sojamelk,
verrijkte melk,
gearomatiseerde
vloeistoffen, enz.).
• Vervang het water
in het waterreservoir
alvorens u de
machine opnieuw
in gebruik neemt
na een weekend
of vergelijkbaar
tijdsbestek.
• Gebruik de machine
nooit zonder een
kopje op de juiste
hoogte te plaatsen
37
08.10.18 14:34
NL
38
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
en zorg ervoor dat
ontworpen voor
de kopjeshouder na
Nespresso Vertuo
gebruik op zijn plaats
koffiecapsules, die
blijft om te voorkomen exclusief verkrijgbaar
dat er water
zijn via Nespresso of
terechtkomt op de
uw Nespresso verdeler.
oppervlakken rondom • Alle Nespresso
de machine.
machines worden
• Gebruik nooit
streng gecontroleerd.
agressieve
Steekproefsgewijs
reinigingsproducten
worden er machines
of oplosmiddelen.
op hun goede werking
Gebruik een vochtige
getest. Om die reden
doek en mild
kunnen bepaalde
schoonmaakmiddel
machines sporen van
om de buitenkant
gebruik vertonen.
van de machine te
• Het gebruik van
reinigen.
accessoires die niet
• Gebruik alleen propere zijn goedgekeurd
hulpmiddelen (doeken, door de fabrikant
sponzen, papieren
kunnen leiden tot
handdoekjes) om de
brand, elektrocutie of
machine te reinigen.
persoonlijke letsels.
• Verwijder na het
• Nespresso behoudt
uitpakken van
zich het recht voor
de machine het
om deze instructies
plasticfolie en gooi het zonder voorafgaande
weg.
kennisgeving te
• Deze machine werd
wijzigen.
UM_VERTUO+_MAGIMIX.indb 38
• Verwijder de stekker
uit het stopcontact als
u de machine lange
tijd niet gebruikt of
voordat u ze reinigt.
Laat de machine
afkoelen voordat u
onderdelen verwijdert
of terugplaatst en
voordat u ze begint te
reinigen.
BEWAAR DEZE GEBRUIKSAANWIJZING
Als de machine wisselt
van eigenaar, geef deze
gebruiksaanwijzing
er dan bij. Deze
gebruiksaanwijzing
is ook als pdf te
downloaden op
nespresso.com
Ontkalken
• Bij correct gebruik
zorgt het Nespresso
ontkalkingsmiddel
ervoor dat uw machine
de hele levensduur
lang goed werkt en dat
uw koffiebeleving net
zo perfect blijft als op
de eerste dag.
• Ontkalk de koffieen koffie-enmelkmachines volgens
het advies in de
gebruiksaanwijzing
of de specifieke
waarschuwingen.
08.10.18 14:34
OVERZICHT
UIT/de hendel openen en sluiten
SPECIFICATIES
AAN/koffieknop
Klep
NL
M 600
220 - 240 V, 50 Hz, 1260 W
~ 4.6 kg
1,2 L / 1,8 L
Opvangbak
voor capsules
Waterreservoir
Bij waterreservoir aan de
zijkant
Bij waterreservoir aan de
achterkant
232 mm
142 mm
335 mm
423 mm
325 mm
Koffie-uitloop
411 mm*
429 mm*
Regelbare arm
waterreservoir
Regelbare
kopjeshouder
INHOUD VAN DE VERPAKKING
My
Machine
Koffiemachine
Proefpakket met Nespresso capsules
Nespresso welkomstbrochure
Gebruiksaanwijzing
39
UM_VERTUO+_MAGIMIX.indb 39
08.10.18 14:34
NL
GEBRUIK VAN DE MACHINE
WATERRESERVOIR
1
De arm van het
waterreservoir kan
worden gekanteld en
aan de achterkant,
links of rechts van
de machine worden
geplaatst.
2
1
2
Verwijder het waterreservoir door het iets achterover te kantelen en er daarna
zachtjes aan te trekken. Plaats het waterreservoir terug door het verticaal op
de arm te plaatsen tot u een klik hoort.
WAARSCHUWING: wees voorzichtig bij het
verwijderen van het waterreservoir zodat de machine niet kantelt.
OPVANGBAK VOOR CAPSULES
1
Verwijder het
waterreservoir en
daarna het opvangbakje
voor capsules door het
opvangbakje zijwaarts
te schuiven.
2
Plaats de opvangbak voor capsules op de achterkant van de machine door
het van de zijkant op zijn plaats te glijden. Het opvangbakje voor capsules
wordt met een magneet op zijn plaats gehouden. Plaats het waterreservoir
terug.
40
UM_VERTUO+_MAGIMIX.indb 40
08.10.18 14:34
NL
KOPJESHOUDER
1
De kopjeshouder heeft
4 standen en kan tijdelijk worden
verwijderd zodat ook grotere
koppen passen.
2
2
1
Om de kopjeshouder te plaatsen, glijdt u de houder
in de gaten en duwt u er voorzichtig op tot de haken
op hun plaats zitten. Om de houder te verwijderen,
heft u hem voorzichtig op en trekt u hem er
vervolgens uit.
OPGELET: wees voorzichtig als u
de kopjeshouder verwijdert, aangezien hij
warme vloeistof kan bevatten. Controleer of de
kopjeshouder goed op zijn plaats zit voordat u
er een kopje op plaatst.
SNOER
1
De lengte van het snoer kan worden aangepast onder de machine. Steek
het resterende snoer in de geleider links of rechts, afhankelijk van de
plaats van het waterreservoir. Controleer of de machine kaarsrecht staat.
41
UM_VERTUO+_MAGIMIX.indb 41
08.10.18 14:34
NL
EERSTE GEBRUIK OF NA EEN LANGE PERIODE
VAN NIET-GEBRUIK
OPGELET: lees eerst de veiligheidsvoorschriften om de kans op levensgevaarlijke elektrische schokken en brand te vermijden.
1
1
Spoel het waterreservoir en het deksel uit en
vul het reservoir met vers drinkwater. Plaats het
waterreservoir in de juiste positie.
2
Zorg ervoor dat de opvangbak voor capsules
en de kopjeshouder juist geplaatst zijn. Bedien
voor uw eigen veiligheid de machine uitsluitend
met de kopjeshouder en het opvangbakje voor
capsules op de juiste plaats.
4
Schakel de machine in met de ‘ON’-knop. Het
GROENE lampje knippert terwijl de machine
warm wordt.
1
2
2
UK
3
Steek de stekker van de machine in het
stopcontact.
40 sec.
42
UM_VERTUO+_MAGIMIX.indb 42
08.10.18 14:34
NL
2
5
Zodra het GROENE lampje onafgebroken
brandt, is uw machine klaar voor gebruik.
7
Open de machinekop door de hendel omhoog
te duwen om de capsule uit te stoten en druk
vervolgens de hendel naar beneden om hem
te sluiten.
1
9
5 min.
3x
2 sec.
6
Plaats een houder van minstens 0,5 l onder de
koffietuit.
8
Druk 3 keer binnen 2 seconden op de knop
om de reiniging te starten. De reiniging is een
automatische procedure. De ORANJE lampjes
knipperen tijdens de reiniging. Het duurt
minder dan 2 minuten voordat een stroom uit
de machine komt. De procedure omvat 3 cycli
waarbij water in de machine wordt gepompt,
de machine inwendig wordt gereinigd en er ten
slotte water uit de tuit loopt.
Dit kan tot 5 minuten duren. De procedure kan op elk
moment worden gestopt door op de knop te drukken.
De GROENE knop zal onafgebroken branden. Om het
reinigingsproces te herstarten, moet u de instructies vanaf
punt 8 volgen. Om koffie te zetten, steekt u een capsule
in de machine, drukt u de hendel naar beneden om de
machine te sluiten en duwt u op de knop.
43
UM_VERTUO+_MAGIMIX.indb 43
08.10.18 14:34
NL
KOFFIE ZETTEN
OPGELET: zorg ervoor dat u zichzelf niet verwondt of dat uw vingers niet klem komen te zitten wanneer u ze in de machine steekt.
1
Vul het
waterreservoir met
vers drinkwater.
4
Zodra het GROENE
lampje onafgebroken
brandt, is uw
machine klaar voor
gebruik.
1
2
Schakel de machine in
met de ‘ON’-knop.
40 sec.
3
De GROENE lampjes
knipperen terwijl de
machine warm wordt.
6
Open de machinekop
door de hendel naar
boven te duwen.
De machinekop
opent automatisch
met een elektrisch
mechanisme.
2
5
Plaats een voldoende grote
kop onder de koffietuit.
Gevaar van verbranden
door overstromen.
OPMERKING: deze machine werkt met Nespresso Vertuo capsules. De klassieke
capsules van Nespresso mogen niet worden gebruikt in deze machine.
44
UM_VERTUO+_MAGIMIX.indb 44
08.10.18 14:34
NL
OPMERKING:
7
de fabrieksinstellingen en aanbevolen
kopformaten zijn:
Alto: 414 ml
Gran Lungo: 150 ml
Mug: 230 ml
Double Espresso: 80 ml
Espresso: 40 ml
Plaats een capsule met de koepelvormige kant naar
beneden in de machine.
OPMERKING: om schade aan de machine
te voorkomen, mag u uitsluitend ongebruikte capsules
gebruiken. Controleer of de vorige capsule werd
uitgeworpen voordat u een nieuwe capsule plaatst.
8
Druk de hendel
naar beneden om
de machinekop te
sluiten.
10
Tijdens de bereidingsfase zal er koffie uit de tuit lopen. Het GROENE lampje
roteert snel tijdens de bereiding. Zodra het GROENE lampje onafgebroken
brandt, is uw koffie klaar.
9
Druk op de knop om te
starten met het bereiden
van koffie. Het groene
lampje zal traag roteren
tijdens het lezen van de
barcode en het vooraf
natmaken van de koffie.
OPMERKING:u kunt dit zelfs doen
terwijl de machine nog aan het opwarmen is.
De koffie begint dan automatisch door te lopen
zodra de machine klaar is voor gebruik. De
machine zal automatisch de capsule herkennen
en de parameters voor de koffiebereiding en
de lengte van het kopje selecteren, die door de
Nespresso koffie-experts werden bepaald, om
een heerlijk kopje koffie te zetten.
45
UM_VERTUO+_MAGIMIX.indb 45
08.10.18 14:34
NL
KOFFIE ZETTEN
2
11
Om de koffie-uitloop vroeger te stoppen, drukt u op
de knop. Zodra het GROENE lampje onafgebroken
brandt, is uw koffie klaar.
13
Om de capsule uit te werpen, opent u de machinekop
door de hendel naar boven te duwen. De
machinekop opent automatisch met een elektrisch
mechanisme.
12
Om uw koffie handmatig bij te vullen, drukt u op de
knop en drukt u nogmaals om de machine te stoppen
wanneer u de gewenste hoeveelheid hebt.
OPMERKING: het is aanbevolen om de capsule onmiddellijk na
het koffiezetten te verwijderen.
1
ENERGIEBESPARINGSMODUS
De machine kan op elk moment worden uitgeschakeld door de machinekop te sluiten en de hendel gedurende 3 seconden naar beneden te
drukken. Automatische ‘OFF’-modus: de machine wordt automatisch uitgeschakeld als ze 9 minuten niet wordt gebruikt.
3 sec.
OPMERKING: de machinekop moet gesloten zijn
wanneer de machine uitgeschakeld is.
46
UM_VERTUO+_MAGIMIX.indb 46
08.10.18 14:34
HET WATERVOLUME PROGRAMMEREN
1
Elk type capsule, Alto, Mug, Gran Lungo,
Double Espresso of Espresso, heeft haar
eigen programmatie. U kunt het formaat
van de kopjes instellen van 10 ml tot
500 ml.
NL
2
Open de machinekop door de hendel omhoog te duwen; plaats de capsule
die u wilt programmeren; sluit de kop door de hendel naar beneden te
drukken.
4
De hoeveelheid water is nu opgeslagen voor de capsule die u hebt gebruikt
voor de programmatie.
OPMERKING: wanneer een specifiek volume is geprogrammeerd
3
Houd de knop ingedrukt tot er net zoveel koffie in
het kopje zit als u wilt.
door de gebruiker, zal de bereiding stoppen op het door de gebruiker
geprogrammeerde koffievolume telkens de betreffende capsule in de
machine wordt gestoken. Het is mogelijk om het formaat van de kopjes terug
te zetten. Ga hiervoor naar de sectie ‘De fabrieksinstellingen herstellen’.
SPECIALE FUNCTIES
REINIGEN
OPMERKING: de machine heeft een vooraf ingestelde
reinigingsprocedure die naar goeddunken kan worden gestart.
UM_VERTUO+_MAGIMIX.indb 47
47
08.10.18 14:34
NL
REINIGEN
OPGELET: gebruik nooit agressieve reinigingsproducten of oplosmiddelen. Steek de machine
niet in de vaatwasser. Dompel de machine of onderdelen ervan nooit onder in water. Reinig de koffietuit
regelmatig met een vochtige doek. Gebruik uitsluitend schone doeken om de machine te reinigen.
1
1
2
3x /
2 sec.
Spoel het
waterreservoir en het
deksel uit en vul het
reservoir met vers
drinkwater. Plaats het
waterreservoir in de
juiste positie.
4
2
Spoel de kopjeshouder.
Plaats een houder van
minstens 0,5 l onder de
koffietuit.
Druk 3 keer binnen 2 seconden op de knop om de reiniging te starten. Het
ORANJE lampje knippert tijdens de reinigingscyclus. Het duurt minder dan
2 minuten voordat een stroom uit de machine komt. De reinigingsprocedure
duurt 5 minuten. De procedure omvat 3 cycli waarbij water in de machine
wordt gepompt, de machine inwendig wordt gereinigd en er ten slotte water
uit de tuit loopt.
3
2
1
5
Open de machinekop door
de hendel naar boven te
duwen en de gebruikte
capsule uit te stoten. Sluit
daarna de machine. Maak
de opvangbak voor gebruikte
capsules leeg en spoel hem.
De procedure kan op elk moment worden gestopt
door op de knop te drukken. Het GROENE lampje
brandt onafgebroken wanneer de koffie klaar is.
Om het reinigingsproces te herstarten, moet u de
instructies vanaf punt 4 volgen. Om koffie te zetten,
steekt u een capsule in de machine, drukt u de hendel
naar beneden om de machine te sluiten en duwt
u op de knop.
48
UM_VERTUO+_MAGIMIX.indb 48
08.10.18 14:34
FABRIEKSINSTELLINGEN HERSTELLEN
NL
OPMERKING: kies een van onderstaande speciale functies door de hendel naar beneden te
duwen: 1 keer voor ‘Ontkalking’ 2 keer voor ‘Het systeem legen’ 3 keer voor ‘De fabrieksinstellingen herstellen’
1
Schakel de machine uit door de hendel
gedurende 3 seconden naar beneden te drukken.
3 sec.
Om naar de modus ‘De fabrieksinstellingen
herstellen’ te gaan: druk op de knop en
druk tegelijkertijd de hendel 3 seconden
naar beneden. Zodra het ORANJE lampje
onafgebroken brandt, hebt u toegang tot het
menu ‘Speciale functies’.
4
Druk op de knop om te bevestigen. Het ORANJE
lampje zal 3 keer knipperen in 3 seconden om te
bevestigen dat de fabrieksinstellingen hersteld
zijn. Vervolgens brandt het GROENE lampje
onafgebroken. De machine is nu klaar voor
gebruik.
3 sec.
3
3x
2
Selecteer de functie door de hendel naar
beneden te drukken:
- 3 keer voor ‘De fabrieksinstellingen herstellen’.
OPMERKING: de machine zal elke
3x /
3 sec.
2 seconden 3 keer knipperen tot u op de knop
drukt.
OPMERKING: selecteer de functie binnen 2 minuten. Anders
keert de machine terug naar de ‘Ready’-modus. Het ORANJE lampje
zal elke 2 seconden 3 keer knipperen. Dit betekent dat de functie ‘De
fabrieksinstellingen herstellen’ actief is.
OPMERKING: u kunt op elk moment het menu ‘Speciale functies’
verlaten door op de knop te duwen en de hendel tegelijkertijd 3 seconden
naar beneden te drukken. Zodra het GROENE lampje onafgebroken brandt, is
uw machine klaar voor gebruik.
49
UM_VERTUO+_MAGIMIX.indb 49
08.10.18 14:34
NL
HET SYSTEEM LEEGMAKEN
ALS VOORBEREIDING OP EEN LANGE PERIODE ZONDER GEBRUIK, VOOR EEN REPARATIE OF ALS BESCHERMING
TEGEN VORST
1
Maak het waterreservoir leeg en
plaats het terug.
2
2
Open de machinekop om
de gebruikte capsule uit te
werpen. Sluit de machine.
Leeg de opvangbak voor
gebruikte capsules.
3
3 sec.
Schakel de machine
uit door de hendel
gedurende 3 seconden
naar beneden te
drukken.
1
4
3 sec.
Plaats een houder
onder de koffietuit.
Om naar de modus
‘Het systeem legen’ te
gaan: druk op de knop
en druk tegelijkertijd
de hendel 3 seconden
naar beneden. Zodra
het ORANJE lampje
onafgebroken brandt,
hebt u toegang tot
het menu ‘Speciale
functies’.
2X
5
Selecteer de functie door de hendel naar beneden te drukken:
- 2 keer voor ‘Het systeem legen’.
OPMERKING: de machine zal elke 2 seconden 2 keer knipperen
tot u op de knop drukt.
OPMERKING: selecteer de functie binnen 2 minuten. Anders keert de
machine terug naar de ‘Ready’-modus. Het ORANJE lampje zal elke 2 seconden
2 keer knipperen. Dit betekent dat de functie ‘Het systeem legen’ actief is.
50
UM_VERTUO+_MAGIMIX.indb 50
08.10.18 14:34
NL
6
Druk op de knop. Het
ORANJE lampje knippert
gedurende de volledige
procedure. De machine
gaat automatisch uit
wanneer ze leeg is.
OPGELET: wees voorzichtig, want de machine ontdoet zich van de resterende
vloeistoffen met behulp van warmte. Kleine hoeveelheden stoom kunnen uit de
machine komen.
OPMERKING: u kunt op elk moment het menu ‘Speciale functies’ verlaten
door op de knop te duwen en de hendel tegelijkertijd 3 seconden naar beneden te
drukken. Zodra het GROENE lampje onafgebroken brandt, is uw machine klaar voor
gebruik.
ONTKALKEN
OPMERKING: Duur: ca. 20 minuten.
OP WWW.NESPRESSO.COM, ONDER MACHINES VINDT U INSTRUCTIEFILMPJES
OPGELET: Lees de veiligheidsinstructies op de verpakking van de ontkalker. Het
ontkalkingsmiddel kan schadelijk zijn. Vermijd contact met ogen, huid en oppervlakken. Gebruik uitsluiten
de Nespresso ontkalkingskit, verkrijgbaar via Nespresso, om schade aan uw machine te voorkomen. Als u
nog vragen hebt over het ontkalken van uw machine, neem dan contact op met Nespresso.
51
UM_VERTUO+_MAGIMIX.indb 51
08.10.18 14:34
NL
ONTKALKEN
1
OP WWW.NESPRESSO.COM, ONDER MACHINES VINDT U INSTRUCTIEFILMPJES
Schakel de machine in
met de ‘ON’-knop.
Open de machinekop door de
hendel naar boven te duwen
en de gebruikte capsule uit te
stoten. Sluit de machine door
de hendel naar beneden te
drukken.
2
2
1
4
01
m0
7
3 sec.
6
℮l
1x
Maak de kopjeshouder
en de opvangbak voor
gebruikte capsules leeg.
3
5
Doe één eenheid
ontkalkvloeistof van
Nespresso en minstens 0,5 l
water in het waterreservoir.
3 sec.
Schakel de machine
uit door de hendel
gedurende 3 seconden
naar beneden te
drukken.
Om naar de modus
‘Ontkalking’ te gaan,
druk op de knop en druk
tegelijkertijd de hendel 3
seconden naar beneden.
Zodra het ORANJE lampje
onafgebroken brandt, hebt
u toegang tot het menu
‘Speciale functies’.
Selecteer de functie door de hendel naar beneden te drukken:
- 1 keer voor ‘Ontkalking’.
OPMERKING: de machine zal elke 2 seconden
1 keer knipperen tot u op de knop drukt.
OPMERKING: selecteer de functie binnen 2
minuten. Anders keert de machine terug naar de ‘Ready’modus. Het ORANJE lampje zal elke 2 seconden 1 keer
knipperen. Dit betekent dat de functie ‘Ontkalking’ actief is.
8
Plaats een houder
(minimaal volume: 0,5 l)
onder de koffietuit.
52
UM_VERTUO+_MAGIMIX.indb 52
08.10.18 14:34
NL
9
Om de ontkalking te
starten, drukt u op de
knop. De machine zal
automatisch stoppen als
het ontkalken klaar is. Het
ORANJE lampje knippert
gedurende de volledige
ontkalkingsprocedure.
10
Maak het waterreservoir leeg,
spoel het reservoir en de
kopjeshouder en reinig ze
grondig.
Druk nu op de knop om
de machine te spoelen. De
machine stopt automatisch
als de ontkalking beëindigd
is. Wanneer het ORANJE
lampje elke 2 seconden
1 keer knippert, is het
ontkalkingsproces voltooid.
De procedure kan op elk
moment worden gestopt
door op de knop te drukken.
11
Vul het waterreservoir
met vers drinkwater en
plaats het terug.
2
13
12
1
3 sec.
Om de modus
‘Ontkalking’ te verlaten:
druk op de knop en
druk tegelijkertijd de
hendel 3 seconden
naar beneden.
14
Het GROENE lampje brandt onafgebroken
wanneer de machine klaar is.
15
Het ontkalken is voltooid. Laat de machine
10 minuten drogen voordat u ze gebruikt.
16
De machine is nu klaar voor
gebruik.
OPMERKING: De machine is uitgerust met een ontkalkmelding: een GROEN en ROOD lampje
die onafgebroken branden. Wanneer de melding verschijnt, kan de machine nog enkele keren koffie zetten.
Daarna moet u ze verplicht ontkalken. Als de machine helemaal aangeslagen is, is het mogelijk dat het
ontkalkingsprogramma niet werkt. De machine zal dan stoppen en het lampje begint te knipperen. Zet het
programma in dit geval enkele minuten op pauze, zodat het ontkalkingsmiddel in de aanslag kan dringen.
Druk daarna weer op de knop om het ontkalken opnieuw te starten.
53
UM_VERTUO+_MAGIMIX.indb 53
08.10.18 14:34
NL
OVERZICHT VAN DE KNOPPEN/HET KNIPPEREN
GEEN LAMPJE
Het lampje op de knop brandt niet
Machine is uitgeschakeld ↣ zie punt 1*
GROEN LAMPJE - NORMAAL GEBRUIK
Onafgebroken licht
Klaar voor gebruik
Regelmatig knipperen: 1 keer/seconde
Voorverwarming
Trage rotatie
De barcode van de capsule wordt gelezen
Snelle rotatie
Koffiebereiding
Drie keer knipperen
De programmatie is bevestigd
ROOD LAMPJE - WAARSCHUWING OF FOUT
Onafgebroken licht
Machine is defect ↣ zie punt 17*
Zachter: Doven tot uit, dan aan
Afkoelen na oververhitting ↣ zie punt 18*
Regelmatig knipperen: 1 keer/seconde
Fout ↣ zie punt 14*
Twee keer knipperen en dan weer onafgebroken
GROEN
Waterreservoir is leeg of geen capsule in de machine
↣ zie punt 15*
Twee keer knipperen en dan weer onafgebroken
ORANJE
Fout in een van de speciale functies ↣ zie punt 20*
54
UM_VERTUO+_MAGIMIX.indb 54
08.10.18 14:34
NL
ROOD LAMPJE - WAARSCHUWING OF FOUT
Twee keer knipperen en dan weer ORANJE
knipperlicht
Fout bij de werking van een van de speciale functies
↣ zie punt 19*
Elke 2 seconden drie keer knipperen tussen een
onafgebroken ROOD lampje
Machinekop in ongekende positie ↣ zie punt 16*
Onafgebroken licht, links ROOD, rechts GROEN
Ontkalkmelding ↣ zie punt 13*
ORANJE LAMPJE - SPECIALE FUNCTIES
Onafgebroken licht
Toegang tot het menu ‘Speciale functies’
Regelmatig knipperen: 1 keer/seconde
Speciale functie is ingeschakeld
1 keer elke 2 seconden
Ontkalking ↣ zie punten 21-22*
2 keer elke 2 seconden
Het systeem legen ↣ zie punten 21-22*
Knippert 3 keer elke 2 seconden
De fabrieksinstellingen worden hersteld
↣ zie punten 21-22*
Drie keer knipperen binnen 3 seconden en dan weer
onafgebroken GROEN
De fabrieksinstellingen zijn hersteld.
*Zie pagina’s 56-57
55
UM_VERTUO+_MAGIMIX.indb 55
08.10.18 14:34
NL
STORINGEN OPSPOREN
EN VERHELPEN
OP WWW.NESPRESSO.COM, ONDER
MACHINES VINDT U INSTRUCTIEFILMPJES
1. Het lampje op de knop brandt niet.
↣↣De machine is automatisch uitgeschakeld; druk op de knop om de machine in te schakelen.
↣↣Controleer het stroomnet, de spanning en de zekering.
2. Geen koffie.
↣↣Controleer of het lampje op de knop GROEN is.
↣↣Controleer of het waterreservoir gevuld en correct geplaatst is.
↣↣Controleer of een nieuwe capsule correct geplaatst is, of de machinekop gesloten is en druk op de knop om
de machine te starten.
↣↣Ontkalk de machine indien nodig.
↣↣Open de machinekop om de gebruikte capsule uit te werpen. Reinig daarna de machine volgens de
reinigingsvoorschriften.
3. De koffie is niet warm genoeg.
↣↣Verwarm het kopje voor met drinkwater van de kraan.
↣↣Ontkalk de machine indien nodig.
4. Een ongewone koffie-uitloop.
↣↣Controleer of het waterreservoir correct geplaatst is.
↣↣Open de machinekop om de gebruikte capsule uit te werpen. Reinig daarna de machine volgens de
reinigingsvoorschriften.
↣↣Ontkalk de machine indien nodig.
5. Waterlek.
↣↣Controleer of het waterreservoir correct geplaatst is.
↣↣Maak de opvangbak voor gebruikte capsules leeg en reinig hem.
↣↣Als het probleem aanhoudt, bel dan Nespresso.
6. De capsule wordt niet correct uitgeworpen.
↣↣Open de machinekop. Verwijder de stekker uit het stopcontact. Reinig
voorzichtig de metalen klemmen. Let op de scherpe randen in de
machinekop.
↣↣Als het probleem aanhoudt, bel dan Nespresso.
7. Koffielek.
↣↣Open de machinekop om de gebruikte capsule uit te werpen. Reinig de machine.
↣↣Maak de kopjeshouder leeg en reinig hem.
↣↣Ontkalk de machine indien nodig.
↣↣Als het probleem aanhoudt, bel dan Nespresso.
8. Schakel de machine uit.
↣↣Om energie te besparen, wordt de machine automatisch uitgeschakeld als ze 9 minuten niet wordt gebruikt.
↣↣Zie paragraaf ‘Energiebesparingsmodus’.
9. Koffiedik in het kopje.
↣↣Start de reinigingsprocedure. Zie paragraaf ‘Reinigen’.
56
UM_VERTUO+_MAGIMIX.indb 56
08.10.18 14:34
NL
GROEN LAMPJE
10. De machine start niet en het GROENE lampje brandt
onafgebroken.
↣↣Controleer of de machinekop goed gesloten is.
↣↣Als u een Alto, Mug, Gran Lungo, Double Espresso of Espresso wilt zetten, controleer dan of een nieuwe
capsule correct geplaatst is, of de machinekop goed gesloten is en druk op de knop om de machine te
starten.
11. GROEN lampje knippert voortdurend en machine
werkt niet.
↣↣De machine is aan het voorverwarmen. Binnen maximaal 1 minuut is ze klaar.
12. G
ROEN lampje knippert terwijl de machine
ingeschakeld is.
↣↣Dit betekent dat de machine goed werkt.
ROOD LAMPJE
13. E
en half GROEN en half ROOD lampje die
onafgebroken branden.
↣↣Ontkalking nodig: u kunt nog enkele keren koffie zetten vooraleer u de machine moet ontkalken.
↣↣Zie paragraaf ‘Ontkalking’.
14. R
OOD lampje knippert onafgebroken en de
machinekop beweegt niet.
↣↣Verwijder eventuele obstakels, leeg de capsulehouder indien nodig. Open of sluit vervolgens de
machinekop, afhankelijk van de positie.
15. D
e machine start niet, het RODE lampje knippert 2
keer en wordt dan weer onafgebroken GROEN.
↣↣Vul het waterreservoir en druk op de knop om de machine te starten.
↣↣Open de machinekop om de capsule uit te werpen.
↣↣Controleer of een nieuwe capsule correct geplaatst is, of de machinekop gesloten is en druk op de knop
om de machine te starten.
16. De machine start niet, het RODE lampje knippert elke
2 seconden en brandt dan weer onafgebroken.
↣↣Duw de hendel naar boven en wacht tot de machineknop stopt. Verwijder eventuele obstakels, leeg de
capsulehouder indien nodig en druk de hendel daarna naar beneden om de machinekop te sluiten.
17. ROOD lampje onafgebroken brandt en de machine
werkt NIET.
↣↣Schakel de machine uit, verwijder de stekker uit het stopcontact en wacht 15 minuten tot de machine
afgekoeld is.
↣↣Steek de stekker in het stopcontact en schakel de machine in door de hendel naar beneden te drukken.
De machine warmt op. Zodra het GROENE lampje onafgebroken brandt, is ze klaar voor gebruik.
↣↣Als het probleem aanhoudt, bel dan Nespresso.
18. Het RODE lampje dooft geleidelijk.
↣↣De machine koelt af. Zodra het GROENE lampje onafgebroken brandt, is ze klaar voor gebruik.
19. Het RODE lampje knippert twee keer, daarna knippert
een ORANJE lampje.
↣↣Een van de speciale functies is actief. Open de machinekop om de gebruikte capsule uit te werpen.
Herstart daarna de functie door op de knop te drukken.
↣↣Verwijder het waterreservoir als de modus ‘Het systeem legen’ is ingeschakeld.
20. Het RODE lampje knippert twee keer, daarna brandt
het ORANJE lampje onafgebroken.
↣↣Menu ‘Speciale functies’: Kies de gewenste speciale functie door de hendel naar beneden te drukken.
ORANJE LAMPJE
21. Het ORANJE lampje knippert voortdurend.
↣↣De speciale functie is ingeschakeld.
↣↣Ga naar de betreffende sectie; Ontkalking/Reiniging/Het systeem legen/De fabrieksinstellingen herstellen.
22. Knipperende ORANJE lampjes.
↣↣Er is een speciale functie geselecteerd. Ga naar de betreffende sectie; Ontkalking/Reiniging/Het systeem
legen/De fabrieksinstellingen herstellen.
UM_VERTUO+_MAGIMIX.indb 57
57
08.10.18 14:34
NL
NEEM CONTACT OP MET NESPRESSO
Neem voor aanvullende informatie, bij problemen of voor advies contact op met Nespresso.
De contactgegevens van Nespresso vindt u in het welkomstmapje of op nespresso.com
WEGGOOIEN EN MILIEUBESCHERMING
Deze machine voldoet aan de voorschriften van de EU-richtlijn 2012/19/EG. Bij de productie van de verpakking en de machine wordt gebruikgemaakt van recycleerbare
materialen. Uw machine is samengesteld uit waardevolle materialen, die aan het einde van de levensduur geschikt zijn voor hergebruik of recyclage. Door selectieve
scheiding van het restafval draagt u bij aan een beter hergebruik van waardevolle grondstoffen. Lever uw oude machine in bij een inzamelpunt. Uw gemeente informeert
u graag over de verschillende mogelijkheden van afvalinzameling. Voor meer informatie over de duurzaamheidsstrategie van Nespresso, bezoek
www.nespresso.com/positive
58
UM_VERTUO+_MAGIMIX.indb 58
08.10.18 14:34
BEPERKTE GARANTIE
NL
NL. Vanaf de aankoopdatum verleent Magimix 2 jaar volledige garantie op voorkomende materiaal- en constructiefouten van de machine. Om van de garantie
gebruik te kunnen maken dient u de aankoopbon voor te leggen. Deze garantie geldt niet voor schade als gevolg van: vallen of stoten, verkeerde behandeling die niet
overeenkomstig met de gebruiksaanwijzingen is, onvoldoende zorg of reiniging, externe gebeurtenissen (brand, overstroming, enz.). De importeur kan, uitsluitend naar
haar eigen keuze, het defecte apparaat of onderdelen vervangen of repareren. Toepassing van deze garantie kan in geen geval aanspraak geven op schadevergoeding.
De toepassing van de garantie brengt geen verlenging van de garantieperiode met zich mee. Deze garantie is enkel van toepassing in het land van aankoop of in landen
waar Magimix hetzelfde model met identiek dezelfde specificaties verkoopt of in landen waar diensten worden aangeboden voor dit model. Het transport van het
apparaat naar een Klantenservice of een winkel is voor rekening van de eigenaar. Voor alle service inzake Magimix Nespresso verzoeken wij u 24/7 contact op te nemen
met Nespresso via het gratis telefoonnummer 0800 022 23 20 of per gratis fax 0800 329 63 77.
B. Vanaf de aankoopdatum heeft u 2 jaar garantie op de onderdelen en op het arbeidsloon van het apparaat. Van deze garantie is uitgesloten, schade tengevolge
van: vallen of stoten, verkeerde behandeling, niet overeenkomstig de gebruiksaanwijzing, reparatie uitgevoerd door onbevoegde personen, onvoldoende onderhoud
of reiniging, externe gebeurtenissen (brand, overstroming enz.), beroepsmatig gebruik. Om van de garantie gebruik te kunnen maken dient u de aankoopbon voor te
leggen. De importeur kan, uitsluitend naar haar eigen keuze, het defecte apparaat of onderdelen vervangen of repareren. Toepassing van deze garantie kan in geen
geval aanspraak geven op schadevergoeding. De toepassing van de garantie brengt geen verlenging van de garantieperiode met zich mee. Deze garantie is enkel
van toepassing in het land van aankoop of in landen waar Magimix hetzelfde model met identiek dezelfde specificaties verkoopt of in landen waar diensten worden
aangeboden voor dit model.
59
UM_VERTUO+_MAGIMIX.indb 59
08.10.18 14:34
Version 1 - Released on 2018.09
www.nespresso.com
UM_VERTUO+_MAGIMIX.indb 60
08.10.18 14:34