Magimix VERTUO NOIR 11399 de handleiding

Categorie
Koffie makers
Type
de handleiding
My Machine
Ma Machine
Mijn machine
UM_VERTUO+_MAGIMIX.indb 1 08.10.18 14:33
EN
FR
2
Nespresso Vertuo est un système exclusif capable de reproduire à l'infini le café parfait, de l'Espresso à la très grande tasse.
Les machines Nespresso Vertuo sont munies de la technologie unique Centrifusion
®
qui permet d’extraire en douceur le café en appuyant sur un seul bouton. Chaque
paramètre d’extraction est établi avec précision par les experts de Nespresso pour révéler la totalité des arômes de chaque capsule, lui donner du corps et générer une
crèma* de café d’une densité et d’une onctuosité incomparables.
* mousse
CONTENU ASSISTANCE VIDÉO DISPONIBLE SUR LE SITE WWW.NESPRESSO.COM  VOIR LA PAGE DES MACHINES
Ces directives font partie de l’appareil. Lire toutes les directives et consignes de sécurité avant d’utiliser l’appareil.
CONTENT /
These instructions are part of the appliance. Read all instructions and safety instructions before operating the appliance.
Nespresso Vertuo is an exclusive system creating a perfect coee, from the Espresso to the large Alto, time aer time.
Nespresso Vertuo machines are equipped with the unique Centrifusion
®
technology to gently extract an Alto, Mug, Gran Lungo, Double Espresso or Espresso at the touch
of a buon. Each extracting parameter has been carefully defined by Nespresso coee experts to ensure that all aromas from each capsule can be extracted to give the
coee body and create an exceptionally rich and generous crema.
ASSISTANCE VIDEOS ARE AVAILABLE ON WWW.NESPRESSO.COM  VISIT “MACHINES” SECTION
SAFETY PRECAUTIONS / CONSIGNES DE SÉCURITÉ ....................................... 3
OVERVIEW / PRÉSENTATION ............................................................................. 11
SPECIFICATIONS / SPÉCIFICATIONS ................................................................. 11
PACKAGING CONTENT / CONTENU DE L’EMBALLAGE ................................... 11
MACHINE HANDLING / MANIPULATION DE L'APPAREIL ................................12
FIRST USE OR AFTER A LONG PERIOD OF NONUSE / PREMIÈRE
UTILISATION OU APRÈS UNE LONGUE PÉRIODE D’INUTILISATION ............ 14
COFFEE PREPARATION / PRÉPARATION DU CA ......................................... 16
ENERGY SAVING CONCEPT / CONCEPT D’ÉCONOMIE D’ÉNERGIE ...............18
PROGRAMMING THE WATER VOLUME /
PROGRAMMATION DU VOLUME D’EAU ............................................................19
SPECIAL FUNCTIONS / FONCTIONS SPÉCIALES .............................................19
 CLEANING / NETTOYAGE .................................................................................. 19
RESET TO FACTORY SETTINGS /
RÉINITIALISER LES PARAMÈTRES DE RÉGLAGE D’USINE ..........................21
EMPTYING THE SYSTEM BEFORE A PERIOD OF NONUSE, FOR FROST
PROTECTION OR BEFORE A REPAIR / VIDER LA MACHINE AVANT UNE
PÉRIODE D’INUTILISATION, POUR LA PROTÉGER DU GEL OU AVANT
UNE RÉPARATION .............................................................................................22
 DESCALING / DÉTARTR AGE ............................................................................. 23
BUTTON INDICATORS/BLINKING SUMMARY /
RÉSUMÉ DES LUMIÈRES ET CLIGNOTEMENTS ................................................26
TROUBLESHOOTING / GUIDE DE DÉPANNAGE ............................................... 28
CONTACT THE NESPRESSO CLUB / CONTACTER LE CLUB NESPRESSO ......32
DISPOSAL AND ENVIRONMENTAL PROTECTION /
RECYCLAGE ET PROTECTION DE LENVIRONNEMENT ..................................32
LIMITED GUARANTEE / GARANTIE ...................................................................33
UM_VERTUO+_MAGIMIX.indb 2 08.10.18 14:33
EN
3
SAFETY PRECAUTIONS
CAUTION: when you
see this sign, please
refer to the safety
precautions to avoid
possible harm and
damage.
INFORMATION:
when you see this sign,
please take note of the
advice for the correct
and safe usage of your
appliance.
WARNING: the
safety precautions are
part of the appliance.
Read them carefully
before using your new
appliance for the first
time. Keep them in a
place where you can
find and refer to them
later on.
The appliance is
intended to prepare
beverages according to
these instructions.
Do not use the
appliance for anything
other than its intended
u s e .
This appliance has
been designed for
indoor and non-
extreme temperature
conditions use only.
Protect the appliance
from direct sunlight
eect, prolonged water
splash and humidity.
This is a household
appliance only. It is not
intended to be used in:
sta kitchen areas in
shops, oces and other
working environments;
farm houses; by clients
in hotels, motels and
other residential type
environments; bed
and breakfast type
environments.
This appliance may
be used by children of
at least 8 years of age,
as long as they are
supervised and have
been given instructions
about using the
appliance safely and
are fully aware of the
dangers involved.
Cleaning and user
maintenance shall
not be carried out by
children unless they
are older than 8 years
of age and they are
supervised by an adult.
Keep the appliance and
its cord out of reach of
children under 8 years
of age.
This appliance may
be used by persons
with reduced physical,
sensory or mental
capabilities, or
whose experience
or knowledge is not
sucient, provided they
are supervised or have
received instruction
to use the appliance
safely and understand
the dangers.
Children shall not use
the device as a toy.
The manufacturer
accepts no
responsibility and the
guarantee will not apply
for any commercial
use, inappropriate
handling or use of the
appliance, any damage
resulting from use
for other purposes,
faulty operation, non-
professionals repair or
failure to comply with
the instructions.
Avoid risk of fatal
electric shock and fire
In case of emergency:
immediately remove
the plug from the
power outlet. Exception:
do not remove plug
in case of pinching
during machine head
movement, when
CAUTION: Use of controls, adjustments or performance
of procedures other than those specified here in may
result in hazardous radiation exposure.
UM_VERTUO+_MAGIMIX.indb 3 08.10.18 14:33
EN
4
SAFETY PRECAUTIONS
NOTE: This appliance contains a class-1 laser product.
automatic reverse
mechanism will
operate.
Only plug the
appliance into suitable,
easily accessible,
earthed mains
connections. Make sure
that the voltage of the
power source is the
same as that specified
on the rating plate. The
use of an incorrect
connection voids the
guarantee.
The appliance must
only be connected
aer installation.
Do not pull the cord
over sharp edges,
clamp it or allow it to
hang down.
Keep the cord away
from heat and damp.
If the supply cord or
the plug are damaged,
they must be replaced
by the manufacturer,
its service agent or
similarly qualified
persons, in order to
avoid all risks.
If the cord or the
plug are damaged,
do not operate the
appliance. Return
the appliance to the
Nespresso Club or to a
Nespresso authorised
representative.
If an extension cord
is required, use only
an earthed cord with
a conductor cross-
section of at least
1.0 mm
2
or matching
input power.
To avoid hazardous
damage, never place
the appliance on or
beside hot surfaces
such as radiators,
stoves, ovens, gas
burners, open flame,
or similar.
Always place it on
a horizontal, stable
and even surface.
The surface must be
resistant to heat and
fluids, like water, coee,
descaler or similar
liquids.
Disconnect the
appliance from the
mains when not in
use for a long period.
Disconnect by pulling
out the plug and not
by pulling the cord
itself or the cord may
become damaged.
Before cleaning and
servicing, remove the
plug from the mains
socket and let the
appliance cool down.
To disconnect the
appliance, stop any
preparation, then
remove the plug from
the power socket.
Never touch the cord
with wet hands.
Never immerse the
appliance or part of it
in water or other liquid.
Never put the
appliance or part of it
in a dishwasher.
Electricity and water
together is dangerous
and can lead to fatal
electrical shocks.
Do not open the
appliance. Hazardous
voltage inside!
Do not put anything
into any openings.
Doing so may cause
fire or electrical shock!
Avoid possible harm
when operating the
appliance
Never leave the
appliance unaended
during operation.
Do not use the
appliance if it is
damaged or not
operating perfectly.
Immediately remove
the plug from the
power socket. Contact
the Nespresso Club or
UM_VERTUO+_MAGIMIX.indb 4 08.10.18 14:33
EN
5
Nespresso authorised
representative for
examination, repair or
adjustment.
A damaged appliance
can cause electrical
shocks, burns and fire.
Risk of scalding by
hot liquids. If the
machine is forced
open hot liquids and
coee grounds may
splash. Always lock the
system completely and
never open it during
operation.
Do not put fingers
under coee outlet, risk
of scalding.
Do not insert
fingers into capsule
compartment when
machine head is
closing. Risk of injury.
Do not put fingers
into the capsule
compartment or
capsule sha, risk of
injury!
Be careful not to
injure yourself on
sharp points or trap
your fingers when
reaching inside the
machine.
Never use a damaged
or deformed capsule.
Always fill the water
tank with fresh
drinking water.
Empty water tank if the
appliance will not be
used for an extended
time (holidays, etc.).
Do not use any
other liquid (such
as cow’s milk, soya
milk, enriched milks,
flavoured liquids, etc.).
Replace water in
water tank when
the appliance is
not operated for a
weekend or a similar
period of time.
Do not use the
appliance without
a cup placed at the
suitable cup support
level and ensure the
cup support is in
place aer any usage,
to avoid spilling any
liquid on surrounding
surfaces.
Do not use any strong
cleaning agent or
solvent cleaner. Use a
damp cloth and mild
cleaning agent to clean
the surface of the
appliance.
To clean machine,
Use fresh and clean
tools (fresh and clean
cloths, fresh and clean
sponges, clean paper
towels) to execute
the cleaning of the
equipment.
When unpacking
the machine, remove
the plastic film and
dispose.
This appliance is
designed for Nespresso
Vertuo coee capsules
available exclusively
through the Nespresso
Club or your
Nespresso authorised
representative.
All Nespresso
appliances pass
stringent controls.
Reliability tests under
practical conditions are
performed randomly
on selected units. This
can show traces of any
previous use.
The use of accessory
aachments not
recommended by the
manufacturer may
result in fire, electric
shock or injury to
persons.
Nespresso reserves
the right to change
instructions without
prior notice.
Unplug appliance
when not in use for a
long period and before
cleaning. Allow to cool
UM_VERTUO+_MAGIMIX.indb 5 08.10.18 14:33
EN
FR
6
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
ATTENTION:
Lorsque ce symbole
apparaît, veuillez
consulter les consignes
de sécurité pour
éviter tout danger et
dommage éventuel.
INFORMATION:
Lorsque ce symbole
apparaît, veuillez
consulter les
informations au sujet
de l'utilisation de votre
appareil afin d'être
conforme et en toute
sécurité.
AVERTISSEMENT:
Les consignes de
sécurité font partie de
l'appareil. Veuillez les
lire aentivement avant
d'utiliser votre nouvel
appareil. Gardez-les
dans un endroit où vous
pourrez les retrouver
et vous y référer
ultérieurement.
La machine est
conçue pour préparer
des boissons
conformément à ces
instructions.
N’utilisez pas la
machine pour d’autres
usages que ceux
prévus.
Cee machine a été
conçue uniquement
pour un usage
intérieur et dans
des conditions de
températures non
extrêmes.
Protégez votre
machine des eets
directs des rayons
du soleil, des
éclaboussures d’eau et
de l’humidité.
Cet appareil est
uniquement destiné à
un usage domestique.
Il nest pas conçu
pour être utilisé dans:
les espaces cuisines
des magasins,
SAFETY PRECAUTIONS
down before puing
on or taking o parts,
and before cleaning.
Descaling
Nespresso descaling
agent, when used
correctly, helps ensure
the proper functioning
of your machine over
its lifetime and that
your coee experience
is as perfect as the first
day.
For coee and
coee&milk machines,
descale according
to user manual
recommendations or
specific alerts.
SAVE THESE
INSTRUCTIONS
Pass them on to any
subsequent user.
This Instruction Manual
is also available as a
PDF file at
nespresso.com
UM_VERTUO+_MAGIMIX.indb 6 08.10.18 14:33
FR
7
ATTENTION: Les réglages, ajustements ou des procédures autres que ceux spécifiés ci-dessous
peuvent entraîner une exposition dangereuse aux radiations.
bureaux et d’autres
environnement de
travail; les fermes;
par les clients
dans les hôtels,
motels ou d’autres
environnements
sidentiels; des
environnements type
bed & breakfast.
Cee machine peut
être utilisée par les
enfants à partir de 8
ans sous surveillance,
sous réserve qu'ils
aient reçu des
instructions pour une
utilisation sans risque
de la machine et qu’ils
aient pris pleinement
conscience des
risques encourus. Le
neoyage et l'entretien
de la machine ne
doivent pas être
confiés à des enfants,
à moins qu’ils aient
plus de 8 ans et
qu’ils soient sous
la surveillance d’un
adulte.
Veillez à ce que les
enfants de moins de
8 ans ne puissent pas
accéder à la machine
ni à son cordon
d’alimentation.
Cee machine peut
être utilisée par des
personnes présentant
des capacités
physiques, sensorielles
ou mentales réduites,
ou un manque
d’expérience et de
connaissances, à
condition quelles
soient sous
surveillance, quelles
aient reçu des
instructions pour
une utilisation sans
risque de la machine
et quelles aient pris
pleinement conscience
des risques encourus.
Veillez à ce que les
enfants ne jouent pas
avec la machine.
Le fabricant décline
toute responsabilité
et la garantie ne
sappliquera pas
en cas d’usage
commercial,
d’utilisation ou
de manipulation
inappropriée, ainsi que
de dommage résultant
d’un usage inadapté,
d’un fonctionnement
défectueux, d’une
réparation par un
non-professionnel ou
du non-respect des
instructions.
Évitez les risques
de décharges
électriques mortelles
et d’incendie.
En cas d'urgence:
débrancher
immédiatement
l'appareil. Exception:
ne pas débrancher
la machine si cas de
pincement de doigt.
Branchez la machine
uniquement dans
des prises adaptées,
facilement accessibles
et reliées à la terre.
Assurez-vous que la
tension de la source
d’alimentation est
identique à celle
indiquée sur la
plaque signalétique.
Toute utilisation d’un
branchement inadapté
entrainera l'annulation
de la garantie.
La machine ne doit
être branchée quune
fois installée.
Ne tirez pas le cordon
d’alimentation au-
dessus de bords
tranchants, et veillez à
le fixer ou à le laisser
pendre librement.
Éloignez le cordon
d’alimentation de toute
source de chaleur ou
d’humidité.
UM_VERTUO+_MAGIMIX.indb 7 08.10.18 14:33
FR
8
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
NOTE: Cee machine contient un appareil
laser de classe-1.
Si le cordon et la
prise d’alimentation
sont endommagés,
ils doivent être
remplacés par le
fabricant, son service
après-vente ou des
personnes disposant
de qualifications
identiques afin d’éviter
tout risque.
Si le cordon et la
prise d’alimentation
sont endommagés,
nutilisez pas la
machine. Renvoyez
la machine au Club
Nespresso ou à un
revendeur Nespresso
agréé.
Si une rallonge
électrique s’avère
nécessaire, nutilisez
quun cordon relié
à la terre, dont le
conducteur possède
une section d’au
moins 1.0 mm
2
ou
d’une puissance
d’entrée équivalente.
Pour éviter tout danger,
ne placez jamais la
machine sur ou à
proximité de surfaces
chaudes, telles que des
radiateurs, des plaques
de cuisson, des fours,
des brûleurs à gaz, des
feux nus ou toute autre
source de chaleur
similaire.
Placez-la toujours
sur une surface
horizontale, stable et
plate. La surface doit
être résistante à la
chaleur et aux liquides
comme l’eau, le café, le
détartrant ou tout autre
fluide similaire.
Débranchez la
machine de la prise
électrique en cas
de non-utilisation
prolongée. Débranchez
la machine en
tirant sur la fiche et
non sur le cordon
d’alimentation afin de
ne pas l’endommager.
Avant le neoyage et
l’entretien de votre
machine, débranchez-
la de la prise électrique
et laissez-la refroidir.
Pour débrancher
l'appareil, arrêter la
préparation, puis retirer
la fiche de la prise
d'alimentation.
Ne touchez jamais le
cordon d’alimentation
avec des mains
mouillées.
Ne plongez jamais la
machine, en tout ou
partie, dans l’eau ou
dans d’autres liquides.
Ne placez jamais la
machine ou certains
de ses composants au
lave-vaisselle.
La présence
simultanée
d’électricité et d’eau
est dangereuse et
peut provoquer des
décharges électriques
mortelles.
N’ouvrez pas la
machine. Tension
dangereuse à
l’intérieur!
Ne placez jamais
rien au niveau des
ouvertures. Cela
risquerait de provoquer
un incendie ou des
décharges électriques
mortelles!
Évitez les dommages
susceptibles d’être
provoqués par
l’utilisation de la
machine
Ne laissez jamais
la machine sans
surveillance pendant
son fonctionnement.
N’utilisez pas la
machine lorsquelle
est endommagée ou
quelle ne fonctionne
pas parfaitement.
Débranchez-la
UM_VERTUO+_MAGIMIX.indb 8 08.10.18 14:33
FR
9
immédiatement de
la prise électrique.
Contactez le Club
Nespresso ou un
revendeur Nespresso
agréé pour procéder
à sa vérification, sa
réparation ou son
glage.
Une machine
endommagée peut
provoquer des
décharges électriques,
des brûlures et des
incendies.
Risque de brûlures
par liquides chauds. Si
l'on ouvre la machine
de manière forcée,
des liquides chauds
ou du café peuvent
éclabousser.
Ne placez pas vos
doigts sous la sortie
café au risque de vous
brûler.
N’insérez pas vos
doigts dans le
compartiment à
capsules ni dans le
bac de récupération
des capsules. Vous
risqueriez de vous
blesser!
Ne pas introduire
les doigts dans le
compartiment ou le
conduit à capsules,
risque de blessure.
Aention: risque
de coupure ou de
rester coincé en
introduisant les doigts
dans l'appareil.
N’utilisez jamais une
capsule endommagée
ou déformée. Si une
capsule est bloquée
dans le compartiment
à capsules, éteignez
la machine et
débranchez-la avant
toute opération.
Appelez le Club
Nespresso ou un
revendeur Nespresso
agréé.
Remplissez toujours le
servoir avec de l’eau
douce et potable.
Videz le réservoir
d’eau en cas de non-
utilisation prolongée
de la machine
(vacances, etc.).
N’utilisez aucun autre
liquide (tel que le lait
de vache, le lait de soja,
les laits enrichis, les
liquides aromatisés,
etc.).
Remplacez l’eau du
servoir lorsque la
machine na pas été
utilisée au cours du
week-end ou un laps
de temps similaire.
N’utilisez pas la
machine sans avoir
au préalable placé
une tasse à la bonne
hauteur et assurez-
vous que le support
de tasse est en place
après usage pour
éviter que du liquide
ne coule sur la surface.
Ne neoyez jamais
votre machine avec
un produit d’entretien
ou un solvant
puissant. Utilisez un
chion humide et un
détergent doux pour
neoyer la surface de
la machine.
Pour neoyer la
machine, Utilisez des
outils doux et propres
(linges doux et propres,
éponges non-rugeuse
et propres, essuie-
tout propres) pour
eectuer le neoyage
de l’équipement.
Après avoir déballé la
machine, retirez le film
plastique et jetez-le.
Cee machine
est conçue pour
des capsules de
café Nespresso
Vertuo disponibles
exclusivement auprès
du Club Nespresso
ou des représentants
UM_VERTUO+_MAGIMIX.indb 9 08.10.18 14:33
FR
10
Nespresso autorisés.
Toutes les machines
Nespresso sont
soumises à des
contrôles très stricts.
Des tests de fiabilité
en conditions réelles
d’utilisation sont
eects de façon
aléatoire sur des
unités sélectionnées.
Certaines machines
peuvent donc montrer
des traces d’une
utilisation antérieure.
L'utilisation
d'accessoires
auxiliaires non
recommandés
par le fabricant
peut entraîner des
risque d'incendie,
de décharge ou de
blessures.
Nespresso se réserve le
droit de modifier sans
préavis les présentes
consignes.
Débranchez l'appareil
en cas de non-
utilisation prolongée et
avant toute opération
de neoyage. Laissez-le
refroidir avant de retirer
ou de replacer les
pièces, et de le neoyer.
Détartrage
Lorsqu’il est utilisé
correctement, le
détartrant Nespresso
permet d’assurer le
bon fonctionnement
de votre machine tout
au long de sa durée de
vie et de vous garantir
une expérience de
dégustation optimale,
tasse après tasse.
Pour connaître la
marche à suivre pour
le détartrage, consulter
la section 'Détartrage'
de ce livret.
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS
Transmeez-les à tout
nouvel utilisateur de la
machine.
Ce mode d’emploi est
disponible au format
PDF sur
www.nespresso.com
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
UM_VERTUO+_MAGIMIX.indb 10 08.10.18 14:33
My
Machine
EN
FR
11
M 600
220 - 240 V, 50 Hz, 1260 W
~ 4.6 kg
1.2 L / 1.8 L
If water tank on the side / Si
le réservoir d'eau est sur
le coté
If water tank at the back /
Si le réservoir d'eau est à
l'arrière
232 mm 142 mm
335 mm 423 mm
325 mm
411 mm*
429 mm*
PRÉSENTATION
CONTENU DE L’EMBALLAGE
Levier d'ouverture et fermeture / Arrêt
Collecteur de
capsules
usagées
Orifice de
sortie du café
Support de
tasse réglable
Bouton café / Marche Couvercle
Réservoir
d’eau
Bras ajustable du
réservoir d'eau
Machine à Café Mode d’EmploiKit Nespresso de bienvenueBoîte de Dégustation de capsules
SPÉCIFICATIONS
SPECIFICATIONS /OVERVIEW /
PACKAGING CONTENT /
Coee Outlet
Adjustable
Cup Support
Water Tank
Adjustable Water
Tank Arm
LidOFF/Open and Close Lever ON/Coee Buon
Capsule
Container
Coee Machine User ManualNespresso Welcome MaterialNespresso Capsules Box
UM_VERTUO+_MAGIMIX.indb 11 08.10.18 14:33
2
1
EN
FR
12
MANIPULATION DE L'APPAREIL
RÉSERVOIR D’EAU
COLLECTEUR DE CAPSULES USAGÉES
Pour enlever le réservoir d'eau, penchez-le légèrement vers l'arrière et levez-le
doucement. Installer le réservoir d'eau en position verticale sur son bras. Vous
entendrez un clic.
Glisser le collecteur de capsules à partir du côté de la machine jusqu'à ce
qu'il soit en position. Il sera maintenu en place par un aimant. Replacer le
réservoir d'eau.
AVERTISSEMENT: soyez prudent de ne pas faire
tomber la machine en enlevant le réservoir d'eau.
Le bras du réservoir
d'eau peut être déplacé
à l'arrière, à gauche ou à
droite de la machine.
Enlever le réservoir
d'eau puis retirer le
collecteur de capsules
en le glissant sur le côté.
The water tank arm
can be rotated and
positioned at the back,
to the le or to the
right hand side of the
machine.
Remove the water
tank, then remove the
capsule container by
sliding it sideways.
Remove the water tank by tilting it slightly backwards, then gently pulling it
up. Put the water tank in position by placing it vertically onto its arm, until
there is a ‘click’ sound.
Place the capsule container in the back of the machine by sliding it sideways
into position. It is held in place by a magnet. Place the water tank back.
MACHINE HANDLING /
WATER TANK /
CAPSULE CONTAINER /
WARNING: Be careful when removing the water tank since the
machine may tilt during the movement.
1
1
2
2
UM_VERTUO+_MAGIMIX.indb 12 08.10.18 14:33
2
1
EN
FR
13
SUPPORT DE TASSE
CÂBLE ÉLECTRIQUE
Le support de tasse peut être
réglé en 4 positions diérentes
ou être retiré selon les
diérentes tailles de tasse.
Le câble électrique peut être ajusté sous la machine. Placer le câble
d'alimentation dans la cavité de gauche ou de droite selon la position
choisie pour le réservoir d'eau. Assurez-vous que la machine est bien
à la verticale.
Pour installer le support de tasse, insérez-le dans les
trous et appuyer doucement vers le bas jusqu'à ce
que les crochets soient bien en place. Pour le retirer,
soulever doucement vers le haut, puis extraire les
crochets.
AVERTISSEMENT:
Soyez prudent en enlevant le support
de tasse car il peut contenir du liquide
chaud. Assurez-vous de bien mere
le support en place avant d'y placer
une tasse.
The cup support has
4 positions and can be
temporarily removed to
accommodate various
cup sizes.
The power cable can be adjusted under the machine. Insert the
remaining cable in the guide on the le or on the right side socket,
depending on the position chosen for the water tank.
Ensure machine is in the upright position.
To place the cup support, slide cup support straight
into the holes and gently push down until the hooks
are well in place.To remove it, gently li straight up
and then pull the cup support out.
CUP SUPPORT /
POWER CABLE /
CAUTION: Be careful
when removing the cup support
since it may contain warm liquid.
Make sure the cup support is
properly placed before puing
the cup.
1
1
2
UM_VERTUO+_MAGIMIX.indb 13 08.10.18 14:33
40 sec.
2
1
1
2
UK
EN
FR
14
PREMIÈRE UTILISATION OU APRÈS UNE LONGUE PÉRIODE
D’INUTILISATION
ATTENTION: Avant toute chose, lire les consignes de sécurité pour éviter tout risque de
décharge électrique mortelle ou d’incendie.
Rincer et neoyer le réservoir d'eau et le
couvercle avant de le remplir d'eau fraiche et
potable. Mere le réservoir d'eau sur sa base.
S'assurer que le collecteur de capsules usagées
et le support de tasse soient en place. Pour
votre sécurité, faire fonctionner la machine
uniquement avec le support de tasse et
collecteur de capsules usagées en position.
Mere la machine en marche en appuyant sur le
bouton. La lumière VERTE clignotera pendant le
préchauage de la machine.
Brancher la machine dans la prise électrique.
FIRST USE OR AFTER A LONG PERIOD OF NONUSE /
CAUTION: First read the Safety Precautions to avoid risks of fatal electrical shock and fire.
Rinse and clean the water tank and lid before
filling it with only fresh drinking water. Place the
water tank in place.
Ensure the capsule container and the cup
support are in place. For your safety, operate
the machine only with cup support and capsule
container in position.
Turn the machine “ON” by pushing the buon.
GREEN light will blink while the machine is
heating up.
Plug the machine into the outlet.
1 2
4
3
UM_VERTUO+_MAGIMIX.indb 14 08.10.18 14:33
5 min.
2
1
3 x
2 sec.
EN
FR
15
La lumière VERTE et fixe indique que la
machine est prête.
Placer un récipient d’au moins 0.5 l sous l’orifice
de sortie du café.
Pousser le levier vers le haut pour ouvrir la tête
de la machine et éjecter la capsule et pousser le
levier vers le bas pour la fermer.
Appuyer sur le bouton 3 fois en 2 secondes
pour lancer le neoyage de la machine et laisser
le processus se terminer automatiquement.
La lumière ORANGE clignotera pendant le
neoyage. De l'eau s'écoulera en moins de
2 minutes. Le processus répète trois cycles de
neoyage interne suivi de l'expulsion d'eau.
Ce processus peut durer jusqu’à 5 minutes. Le processus
peut être interrompu à tout moment en appuyant sur
le bouton. Le bouton deviendra VERT et fixe. Pour
recommencer le neoyage, suivre les instructions à partir
de l'étape 8. Pour préparer un café, insérer une capsule,
appuyer sur le levier vers le bas pour fermer la machine et
appuyer sur le bouton.
Steady green lights will indicate the machine
is ready.
Place a cup of at least 0.5 l under the coee
outlet.
Open the machine head by pressing the lever
up to eject the capsule and then push the lever
down to close it.
Push the buon 3 times in 2 seconds to start
cleaning and let the cleaning procedure complete
automatically. ORANGE lights will blink during
the operation. It will take less than 2 minutes
before a flow comes out.
The procedure consists of 3 cycles of pumping
water in, internal cleaning and water flowing from
the outlet to complete.
This procedure may take up to 5 minutes. The procedure
can be stopped at any time by pushing the buon. The
buon will go to steady GREEN. To restart the cleaning
process, follow the instructions starting at point 8. To brew
a coee, insert a capsule, push the lever down to close the
machine and push the buon.
5 6
7 8
9
UM_VERTUO+_MAGIMIX.indb 15 08.10.18 14:34
2
1
40 sec.
EN
FR
16
PRÉPARATION DU CAFÉ
AVERTISSEMENT: Soyez prudent de ne pas vous blesser sur les pointes coupantes ou de coincer vos doigts dans la machine.
Remplir le réservoir
avec de l’eau potable
fraîche.
NOTE: Cee machine fonctionne avec les capsules Nespresso Vertuo. Les capsules
classiques Nespresso ne peuvent pas être utilisées dans cee machine.
Mere la machine en
marche en appuyant sur
le bouton. La lumière VERTE
clignotera pendant
le préchauage de la
machine.
Ouvrir la tête de la
machine en poussant
le levier vers le
haut. La tête de la
machine s'ouvrira
automatiquement
grâce au moteur
électrique.
Placer une tasse sous
l’orifice de sortie du café.
Aention: Risque de brûlure
en cas de débordement.
La lumière VERTE
et fixe indique que la
machine est prête.
COFFEE PREPARATION /
CAUTION: Be careful not to injure yourself on sharp points or trap your fingers when reaching inside the machine.
Fill the water tank
with fresh drinking
water.
NOTE: This machine operates with Nespresso Vertuo capsules. Nespresso classic
capsules cannot be used in this machine.
Turn the machine “ON” by
pushing the buon.
GREEN lights will
blink while the
machine is heating
up.
Open the machine
head by pushing the
lever upwards. The
machine head will
open automatically,
with an electrical
mechanism.
Place a cup of sucient
capacity under the coee
outlet. Risk of scalding may
occur due to overflowing.
Steady GREEN
light indicates the
machine is ready.
1 2 3
6
5
4
UM_VERTUO+_MAGIMIX.indb 16 08.10.18 14:34
EN
FR
17
Appuyer sur le
levier vers le bas
pour fermer la tête
de la machine.
Le café sortira de l'orifice de sortie du café lors de la préparation. La lumière
VERTE tournera rapidement lors de cee étape. La lumière VERTE et fixe
indique que le café est prêt.
Appuyer sur le bouton pour
débuter l'extraction. La lumière
verte tournera lentement
pendant la lecture du code
barre et la pré-infusion du café.
Insérer une capsule en plaçant le côté arrondi vers le bas.
NOTE:
Les paramètres d'usine et format de
tasse recommandés sont:
Alto: 414 ml Gran Lungo: 150 ml
Mug: 230 ml Double Espresso: 80 ml
Espresso: 40 ml
NOTE: Pour éviter d’endommager la machine,
utiliser uniquement des capsules neuves non
perforées. S’assurer que la capsule précédente a été
éjectée avant d’en insérer une nouvelle.
NOTE: La préparation peut être lancée
même si la machine n’est pas prête. Elle
commencera automatiquement lorsque la
machine aura aeint la température voulue. La
machine reconnaît automatiquement la capsule
insérée et choisit les paramètres de préparation
et le volume d’eau prévu par les experts en café
de Nespresso afin de préparer le meilleur café
possible.
Push the lever
down to close the
machine head.
During the coee preparation phase coee will start to flow. Green light
will rotate quickly during brewing. Steady GREEN light indicates that coee
brewing is ready.
Push the buon to start the
brewing process. Green light
will rotate slowly during the
barcode reading and pre-
weing phase.
Insert a capsule with the dome shape facing downward.
8
10
9
7
NOTE:
The factory seings and recommended
cup sizes are:
Alto: 414 ml Gran Lungo: 150 ml
Mug: 230 ml Double Espresso: 80 ml
Espresso: 40 ml
NOTE: To avoid damaging the machine, use only
fresh, unused capsules. Ensure previous capsule has
been ejected before inserting a fresh one.
NOTE: You can do this even when the
machine is still heating up. The coee will then
flow automatically when the machine is ready.
The machine will automatically recognize
the inserted capsule and select the coee
preparation parameters and cup length defined
by Nespresso coee experts to extract the coee
blend at its best.
UM_VERTUO+_MAGIMIX.indb 17 08.10.18 14:34
3 sec.
2
1
EN
FR
18
PRÉPARATION DU CAFÉ
CONCEPT D’ÉCONOMIE D’ÉNERGIE
Pour interrompre l’écoulement du café avant la fin,
appuyer sur le bouton. La lumière VERTE et fixe
indique que le café est prêt.
Pour allonger votre boisson manuellement, appuyer
sur le bouton et rappuyer une nouvelle fois lorsque la
quantité voulue est aeinte.
Pour ejecter la capsule, ouvrir la tête de la machine
en poussant le levier vers le haut. La tête de la
machine s'ouvrira automatiquement grâce au
moteur électrique.
Pour éteindre la machine, fermer la tête de la machine, puis appuyer sur le levier vers le bas pendant 3 secondes. Arrêt automatique: la
machine s’éteint automatiquement après 9 minutes d’inutilisation.
NOTE: Il est recommendé d'éjecter directement la capsule à la fin de
l'extraction.
NOTE: La tête de la machine devrait être en position
fermée quand la machine est éteinte.
COFFEE PREPARATION /
ENERGY SAVING CONCEPT /
To stop the coee flow early, push the buon. Steady
GREEN light indicates that coee brewing is ready.
To manually top o your coee, push the buon and push
again to stop when desired volume is reached.
To eject the capsule, open the machine head by
pushing the lever upwards. The machine head will
open automatically with an electrical mechanism.
The machine can be turned 'OFF' at any time, by closing the machine head and then pushing the lever down for 3 seconds. Automatic”OFF”
Mode: The machine will turn o automatically aer 9 minutes of non-use.
11 12
13
NOTE: It is recommended to eject the capsule directly at the end of the
brewing.
NOTE: The machine head should be in closed position
when the machine is turned o.
UM_VERTUO+_MAGIMIX.indb 18 08.10.18 14:34
EN
FR
19
PROGRAMMATION DU VOLUME D’EAU
La programmation est spécifique à
chaque taille de capsule, Alto, Mug,
Gran Lungo, Double Espresso ou
Espresso. La taille de tasse peut être
reprogrammée de 10 ml à 500 ml.
Appuyer sur le bouton et le tenir enfoncé jusqu’au
volume d’eau voulu.
Pour ouvrir la tête de la machine, pousser le levier vers le haut. Insérer
la capsule du format que vous désirez programmer. Fermer la tête de la
machine en appuyant le levier vers le bas.
Le volume d’eau pour ce type de capsule est maintenant programmé.
NOTE: Si l’utilisateur programme un volume spécifique pour un format
de capsule, chaque nouvelle préparation avec ce même format de capsule
se fera selon les nouveaux paramètres établis. Pour rétablir les formats de
tasses, voir la section «Réinitialiser les paramètres de réglages d'usine».
NETTOYAGE
NOTE: La machine comporte une procédure de neoyage prédéfinie que
l’utilisateur peut lancer en tout temps.
FONCTIONS SPÉCIALES
PROGRAMMING THE WATER VOLUME /
The programming is specific to each
capsule size, Alto, Mug, Gran Lungo,
Double Espresso or Espresso. Cup sizes
can be reprogrammed from 10 ml to
500 ml.
Push and hold the buon until desired volume is
reached.
Open the machine head by pressing the lever upwards; Insert the capsule
blend you want to program; Close the head by pushing the lever down.
Water volume level is now stored for the capsule size used for the
programming.
1
3
2
4
NOTE: Once a customer-specific volume is programmed by the user,
every time that capsule size is inserted in the machine, the preparation
will stop at the user-programmed cup size. It is possible to restore cup size
volumes; refer to "Reset to factory seings" section.
SPECIAL FUNCTIONS /
CLEANING /
NOTE: The machine has a predefined cleaning procedure that can be carried
out at user discretion.
UM_VERTUO+_MAGIMIX.indb 19 08.10.18 14:34
2
1
2
1
3 x
/
2 sec.
EN
FR
20
NETTOYAGE
AVERTISSEMENT: Ne pas utiliser de solvants ou de produits
neoyants puissants ou abrasifs. Ne pas mere au lave-vaisselle. Ne
jamais immerger la machine en totalité ou en partie dans l'eau. Neoyer
régulièrement la sortie café avec un linge humide doux. Utiliser uniquement
des outils propres pour neoyer la machine.
Rincer et neoyer le
réservoir d'eau et le
couvercle avant de
remplir d'eau potable.
Mere le réservoir
d'eau en place.
Appuyer sur le bouton 3 fois en 2 secondes pour initialiser le neoyage de la
machine et laisser le processus se terminer automatiquement. La lumière
ORANGE clignotera pendant le neoyage. En moins de deux minutes, une
quantité d'eau sortira. Le processus répète trois cycles de neoyage interne
suivi de l'expulsion d'eau.
Rincer le support
de tasse.Placer un
récipient d’au moins
0.5 l sous l’orifice de
sortie du café.
Ouvrir la tête de la machine
en poussant le levier vers le
haut pour éjecter la capsule
utilisée, puis refermez la
machine. Vider, neoyer et
rincer le bac à capsules.
Ce processus peut durer jusqu’à 5 minutes. On
peut interrompre le processus à tout moment
en appuyant sur le bouton. Le bouton deviendra
VERT et fixe. Pour recommencer le neoyage,
suivre les instructions à partir de l'étape 4. Pour
préparer un café, insérer une capsule, appuyer
sur le levier vers le bas pour fermer la machine et
appuyer sur le bouton.
CLEANING /
CAUTION: Do not use any strong or abrasive cleaning agent or
solvent cleaner. Do not put in a dishwasher. Never immerse the appliance or
part of it in water. Clean the coee outlet regularly with a damp cloth. Please
use only clean cloths for cleaning the machine.
Rinse and clean the
water tank and lid
before filling it with
fresh drinking water.
Place the water tank in
place.
Push the buon 3 times in 2 seconds to start the cleaning cycle. Orange
light will blink during the cycle. It will take less than 2 minutes before a flow
comes out. The cleaning procedure will run automatically for 5 minutes. The
procedure consists of 3 cycles of pumping water in, internal cleaning and
water flowing from the outlet to complete.
Rinse the cup support.
Place a container of
at least 0.5 l under the
coee outlet.
Open the machine head by
pushing the lever up and let
the used capsule be ejected,
then close the machine.
Empty and rinse the capsule
container.
The procedure can be stopped at any time by
pushing the buon.The buon will go to steady
GREEN light when ready for brewing. To restart the
cleaning process, follow the instructions starting at
point 4. To brew a coee, insert a capsule, push the
lever down to close the machine and push the buon.
1
4
2 3
5
UM_VERTUO+_MAGIMIX.indb 20 08.10.18 14:34
3 sec.
3 x
3 x
/
3 sec.
3 sec.
EN
FR
21
RÉINITIALISER LES PARAMÈTRES DE RÉGLAGE D’USINE
NOTE: Pour choisir les Fonctions Spéciales, appuyer sur le levier vers
le bas: 1 fois pour le 'Détartrage'. 2 fois pour le mode 'vidange'. 3 fois pour
'Paramètres d'usine'.
Eteindre la machine en appuyant sur le levier
pendant 3 secondes.
Choisir la fonction en appuyant sur le levier
vers le bas:
- 3 fois pour «Réinitialiser les paramètres de
réglages d'usine»
Pour accéder à la fonction «Paramètres d'usine»,
appuyer sur le bouton et sur le levier en même
temps pendant trois secondes. La lumière
ORANGE et fixe indique que vous avez accédé
aux «Fonctions Spéciales».
Appuyer sur le bouton pour confirmer. La
lumière ORANGE clignotera 3 fois en 3 secondes
pour confirmer que la machine est de retour
aux réglages d'usine, puis deviendra VERTE. La
machine est maintenant prête à être utilisée.
NOTE: Si la fonction n'est pas choisie en moins de 2 minutes, la
machine retournera en mode «Prêt à utiliser», La lumière ORANGE clignotera
3 fois toutes les 2 secondes pour indiquer le mode «Réglages d'usine».
NOTE: Il est possible de quier les Fonctions Spéciales à tout
moment en appuyant sur le bouton et sur le levier en même temps pendant
3 secondes. La lumière VERTE et fixe indique que la machine est prête
à être utiliser.
NOTE: La machine clignotera 3 fois chaque
2 secondes jusqu'à ce que le bouon soit enfoncé.
RESET TO FACTORY SETTINGS /
NOTE: Choose Special Function by pressing the lever down: 1 time for
"Descaling". 2 times for "Emptying the system". 3 times for "Reset to factory
seings".
NOTE: Choose function within 2 minutes or else the machine will go
back to Ready mode. ORANGE light will blink 3 times every 2 seconds,
indicating the “Factory reset” function.
NOTE: It is possible at any time to exit the Special Functions menu
by pushing the buon and pressing the lever down at the same time for
3 seconds. GREEN steady light indicates the machine is ready.
NOTE: the machine will blink 3 times every
2 seconds until the buon will be pressed.
Turn the machine "OFF" by pushing the lever
down for 3 seconds.
Choose function by pressing the lever down:
- 3 times for "Reset to factory seings"
To enter "Factory seings" mode, push the
buon and the lever down at the same time for
3 seconds. ORANGE steady light indicates entry
into the Special Functions menu.
Push the buon to confirm. ORANGE light will
blink 3 times in 3 seconds to confirm reset
is done and then go to steady GREEN. The
machine is now ready to use.
1
3
2
4
UM_VERTUO+_MAGIMIX.indb 21 08.10.18 14:34
2 X
3 sec.
3 sec.
2
1
EN
FR
22
VIDER LA MACHINE
AVANT UNE PÉRIODE D’INUTILISATION, POUR LA PROTÉGER DU GEL OU AVANT UNE RÉPARATION
Vider le réservoir d’eau et le
remere en place.
Ouvrir la partie supérieure de
la machine; la capsule usa-
gée est ejectée automatique-
ment. Fermer la machine.
Vider le bac à capsules.
Choisir la fonction en appuyant vers le bas sur le levier.
- 2 fois pour «Vider la machine»
Placer un récipient
sous l’orifice de sortie
du café. Pour accéder
à la fonction «vider la
machine», appuyer
sur le bouton et sur le
levier en même temps
pendant 3 secondes.
La lumière ORANGE
et fixe indique que
vous avez accédé au
menu des Fonctions
Spéciales.
Eteindre la machine
en appuyant le levier
vers le bas pendant
3 secondes.
NOTE: La machine clignotera 3 fois chaque 2 secondes jusqu'à ce que le
bouon soit enfoncé.
NOTE: Si la fonction n'est pas choisie en moins de 2 minutes, la machine retournera en mode «Prêt
à utiliser», La lumière ORANGE clignotera 2 fois toutes les 2 secondes pour indiquer le mode «vidange».
EMPTYING THE SYSTEM
BEFORE A PERIOD OF NONUSE, FOR FROST PROTECTION OR BEFORE A REPAIR
Empty the water tank and put it
in place.
Open the machine head
and let the used capsule be
ejected. Close the machine.
Empty the capsule container.
Choose function by pressing the lever down
- 2 times for “Emptying the system”
Place a container
under the coee outlet.
To enter "Emptying the
system" mode push
the buon and the
lever down at the same
time for 3 seconds.
ORANGE steady light
indicates entry into
the Special Functions
menu.
Turn the machine
"OFF" by pushing
the lever down for
3 seconds.
1 2
5
4
3
NOTE: the machine will blink twice every 2 seconds until the buon will be
pressed.
NOTE: Choose function within 2 minutes or else the machine will go back to Ready mode. ORANGE
light will blink 2 times every 2 seconds, indicating the “Emptying the system” function.
UM_VERTUO+_MAGIMIX.indb 22 08.10.18 14:34
EN
FR
23
Appuyer sur le bouton.
La lumière ORANGE
va clignoter pendant
la procédure. La
machine va s'éteindre
automatiquement à la fin
de la vidange.
AVERTISSEMENT: Soyez prudent car la vidange de la machine se
fait en chauant le liquide. De petites quantités de vapeur peuvent schapper de la
machine.
AVERTISSEMENT: Lire les consignes de sécurité comprises dans le kit de détartrage.
La solution détartrante peut être nocive. Éviter tout contact avec les yeux, la peau et les surfaces. Afin
d’éviter d’endommager la machine, ne jamais utiliser un produit autre que le kit de détartrage Nespresso,
disponible auprès du Club Nespresso. Pour toute autre question concernant le détartrage, contacter le Club
Nespresso.
NOTE: Il est possible de quier les Fonctions Spéciales à tout moment en
appuyant sur le bouton et sur le levier en même temps pendant 3 secondes.
La lumière VERTE et fixe indique que la machine est prête à être utilisée.
NOTE: Durée approximative: 20 minutes.
DÉTARTRAGE ASSISTANCE VIDÉO DISPONIBLE SUR LE SITE WWW.NESPRESSO.COM  VOIR LA PAGE DES MACHINES
Push the buon. The
ORANGE light will blink
during the entire procedure.
The machine turns “OFF”
automatically when
machine is empty.
6
CAUTION: Caution should be exercised as the machine evacuates remaining
liquids using heat. Small quantities of steam may emit from the machine.
CAUTION: Read the Safety Precautions on the descaling package. The descaling solution can
be harmful. Avoid contact with eyes, skin and surfaces. Never use any product other than the Nespresso
descaling kit available through the Nespresso Club to avoid damage to your machine. For any additional
questions you may have regarding descaling, please contact your Nespresso Club.
NOTE: the machine remains blocked for 10 minutes aer emptying! It is possible
at any time to exit the Special Functions menu by pushing the buon and pressing the
lever down at the same time for 3 seconds. GREEN steady light indicates the machine
is ready.
NOTE: Duration: Approximately 20 minutes.
DESCALING / ASSISTANCE VIDEOS ARE AVAILABLE ON WWW.NESPRESSO.COM  VISIT “MACHINES” SECTION
UM_VERTUO+_MAGIMIX.indb 23 08.10.18 14:34
3 sec.
3 sec.
100 ml
2
1
1 x
EN
FR
24
DÉTARTRAGE ASSISTANCE VIDÉO DISPONIBLE SUR LE SITE WWW.NESPRESSO.COM  VOIR LA PAGE DES MACHINES
Ouvrir la tête de la machine en
poussant le levier vers le haut
pour éjecter la capsule utilisée,
puis refermer la machine en
appuyant sur le levier vers le bas.
Mere 0.5 l d’eau dans le
réservoir et ajouter la solution
détartrante Nespresso.
Allumer la machine en
appuyant sur le bouton.
Vider le support de
tasse et le collecteur de
capsules usagées.
Choisir la fonction en appuyant sur le levier vers le bas: - 1 fois pour le «Détartrag
Éteindre la machine
en appuyant le levier
vers le bas pendant
3 secondes.
Placer un récipient
(d'une taille minimum
de 0.5 l) sous la sortie
de café.
Pour accéder au mode
«tartrage», appuyer sur
le bouton et sur le levier
en même temps pendant
3 secondes. La lumière
ORANGE fixe indique que
vous avez accédé aux
«Fonctions Spéciales.»
NOTE: La machine clignotera
3 fois chaque 2 secondes jusqu'à ce
que le bouon soit enfoncé.
NOTE: Si la fonction n'est pas
choisie en moins de 2 minutes, le
machine retournera en mode «Prêt
à utiliser», La lumière ORANGE
clignotera toutes les 2 secondes pour
indiquer le mode «Détartrage».
DESCALING / ASSISTANCE VIDEOS ARE AVAILABLE ON WWW.NESPRESSO.COM  VISIT “MACHINES” SECTION
Open the machine head by
pushing the lever upwards and
let the used capsule be ejected.
Close the machine by pushing
the lever down.
Fill the water tank with
1 unit of Nespresso descaling
liquid and add minimum
0.5 l of water.
Turn the machine "ON"
by pushing the buon.
Empty the cup support
and the used capsule
container.
Choose function by pressing the lever down: - 1 time for “Descaling”
Turn the machine “OFF”
by pushing the lever
down for 3 seconds.
Place a recipient
(minimum volume:
0.5 l) under the coee
outlet.
To enter "Descaling"
mode, push the buon
and the lever down at the
same time for 3 seconds.
ORANGE steady light
indicates entry into the
Special Functions menu.
2
5
1
4
7
3
8
6
NOTE: the machine will blink once
every 2 seconds until the buon will be
pressed.
NOTE: Choose function within
2 minutes or else the machine will
go back to Ready mode. ORANGE
light will blink 1 time every 2 seconds,
indicating the “Descaling” function.
UM_VERTUO+_MAGIMIX.indb 24 08.10.18 14:34
2
1
3 sec.
EN
FR
25
Remplir le réservoir avec
de l’eau potable fraîche et
le remere en place sur la
machine.
Pour débuter le détartrage,
appuyer sur le bouton.
La machine s'arrêtera
automatiquement à la fin
de la procédure. La lumière
ORANGE clignotera pendant
la durée du détartrage.
Quand vous êtes prêt, appuyez sur le bouton
pour débuter le rinçage. La machine s'arrêtera
automatiquement à la fin de la procédure. La lumière
ORANGE clignotera une fois toutes les 2 secondes pour
indiquer que la procédure est terminée. Vous pouvez
interrompre le détartrage à tout moment en appuyant
sur le bouton.
Vider, neoyer et rincer le réser-
voir d’eau, la grille d’égouage et
le support à tasse.
La lumière VERTE et fixe indique que la machine
est prête.
Le détartrage est terminé. Laisser la machine
refroidir pendant 10 minutes avant de l’utiliser.
Pour quier le mode
détartrage, appuyer sur
le bouton et le levier en
même temps pendant
3 secondes.
La machine est maintenant prête à l’emploi.
NOTE: Cee machine possède une alerte
de détartrage: la lumière ROUGE et VERTE
fixe. Pendant que l'alerte apparaît, vous ne
pourrez plus faire que quelques cafés avant
que le détartrage ne devienne obligatoire. Si
la machine est trop entartrée, il se peut que
la procédure ne fonctionne pas. La machine
sarrêtera et commencera à clignoter. Dans ce
cas, laisser la solution détartrante agir pendant
quelques minutes, puis appuyer sur le bouton
pour relancer la procédure.
Fill the water tank with
fresh drinking water and
put it back in place on the
machine.
To start descaling, push the
buon. The machine will
stop automatically when
complete. ORANGE light
will blink during the entire
descaling process.
When ready, push
the buon to rinse the
machine. Machine will
stop automatically when
complete. ORANGE light
blinking once every 2
seconds confirms the
descaling process is
completed. The procedure
can be stopped at any time
by pushing the buon.
Empt y, clean and rinse the
water tank and cup support
thoroughly.
GREEN steady light when ready.
Descaling is completed. Allow the machine to dry
for 10 minutes before using it.
To exit descaling mode,
press the buon and the
lever down at the same
time for 3 seconds.
The machine is now ready for use.
11
9
12
10
14
15
13
16
NOTE: This machine is equipped with a
descaling alert: GREEN and RED steady light.
Machine can only be operated to make coee a
few more times once the alert appears before
descaling becomes mandatory. If the machine
is completely scaled, the descaling program
may not function and the machine will stop
and blink. Pause the program in this case for
several minutes, allowing the descaling agent
to penetrate the scale build-up, then push the
buon again to restart the descaling.
UM_VERTUO+_MAGIMIX.indb 25 08.10.18 14:34
EN
FR
26
RÉSUMÉ DES LUMIÈRES ET CLIGNOTEMENTS
BUTTON INDICATORS/BLINKING SUMMARY /
NO LIGHT / PAS DE LUMIÈRE:
No light on the buon/
La Lumière est éteinte
Machine OFF  see point 1*
Machine éteinte  voir point 1*
GREEN LIGHT  NORMAL USE / LUMIÈRE VERTE  UTILISATION NORMALE:
Steady light /
Lumière fixe
Ready mode /
Prête à utiliser
Regular blinking: Once/second /
Clignotement régulier: une fois/seconde
Heating up /
Chauage
Slow rotation /
Tourne lentement
Capsule bar code reading /
Lecture du code barre de la capsule
Fast rotation /
Rotation Rapide
Coee preparation /
Préparation du café
Blink three times /
Trois clignotements
Programming is confirmed /
Programmation enregistrée
RED LIGHT  WARNING OR ERROR / LUMIÈRE ROUGE  AVERTISSEMENT OU ERREUR:
Steady light /
Lumière fixe
Device error  see point 17*
Erreur interne  Voir le point 17*
Pulse down: Fade to OFF then ON /
Pulsation: s'éteint puis s'allume
Cooling down aer overheating  see point 18*
En refroidissement  Voir le point 18*
Regular blinking: Once/second /
Clignotement régulier: une fois/seconde
Error  see point 14*
Erreur  Voir le point 14*
Blink two times and then back to steady GREEN /
Deux clignotements suivis
d'une lumière VERTE et fixe
Water tank is empty or capsule missing  see point 15*
Réservoir d'eau vide ou
capsule manquante  Voir le point 15*
Blink two times and then back to steady ORANGE /
Deux clignotements puis lumière ORANGE fixe
Error in Special Function  see point 20*
Erreur en Fonction Spéciale  Voir le point 20*
UM_VERTUO+_MAGIMIX.indb 26 08.10.18 14:34
EN
FR
27
RED LIGHT  WARNING OR ERROR / LUMIÈRE ROUGE  AVERTISSEMENT OU ERREUR:
Blink two times and then back to ORANGE blinking /
Deux clignotements puis clignotement ORANGE
Error while Special Function running  see point 19*
Erreur pendant une Fonction Spéciale
 Voir le point 19*
Blink three times every 2 seconds in between a
steady RED light /
Trois clignotements toutes les 2 secondes suivi
de la lumière ROUGE et fixe
Machine head in unknown position  see point 16*
Tête de la machine en position inconnue
 Voir le point 16*
Steady light, le side RED and right side GREEN /
Lumière fixe, ROUGE à gauche et VERTE à droite
Descaling alarm  see point 13*
Alerte de détartrage  Voir le point 13*
ORANGE LIGHT  SPECIAL FUNCTIONS / LUMIÈRE ORANGE  FONCTIONS SPÉCIALES:
Steady light /
Lumière fixe
Entering Special Functions menu /
Accueil des Fonctions Spéciales
Regular blinking: Once/second /
Clignotement régulier: une fois/seconde
Special Function is running /
Fonction Spéciale en cours
Blink once every 2 seconds /
Clignote une fois toutes les 2 secondes
Descaling  see points 21-22*
tartrage  Voir les points 21 et 22*
Blink twice every 2 seconds /
Clignote deux fois toutes les 2 secondes
Emptying the system  see points 21-22*
Vider la machine  Voir les points 21 et 22*
Blink three times every 2 seconds /
Clignote trois fois toutes les 2 secondes
Reset to factory seings  see points 21-22*
Réinitialiser les paramètres de réglage d’usine
 Voir les points 21 et 22*
Blink three times within 3 seconds and then back to
steady GREEN /
Clignote trois fois en 3 secondes puis retourne à la
lumière VERTE et fixe
Reset to factory seings has been completed
La machine est reprogrammée selon les réglages
d'usine
*See pages 28-29
*Voir pages 30-31
UM_VERTUO+_MAGIMIX.indb 27 08.10.18 14:34
EN
28
1. No light on the buon.
The machine has turned “OFF” automatically; push the buon to turn the machine “ON”.
Check the mains, voltage, and fuse.
2. No coee.
Check that the light on the buon is GREEN.
Check that the water tank is filled and is well positioned.
Check that a fresh capsule is inserted in correct position, that the machine head is closed and push the buon
to start.
Descale if necessary.
Open the machine head and let the capsule be ejected. Then perform a cleaning as per cleaning section.
3. Coee is not hot enough.
Preheat cup with hot drinking water from the tap.
Descale if necessary.
4. Unusual coee flow.
Check that the water tank is well positioned.
Open the machine head and let the capsule be ejected. Then perform a cleaning as per cleaning section.
Descale if necessary.
5. Water leakage.
Check that the water tank is well positioned.
Empty and clean the capsule container.
If problem persists, call the Nespresso Club.
6. Capsule is not ejecting correctly.
Open the machine head. Remove the power cord from the grid. Clean
the metallic clamps with precaution. Be careful of the sharp edges in the
machine head.
If problem persists, call the Nespresso Club.
7. Coee leakage.
Open the machine head and let the capsule be ejected. Then perform a cleaning.
Empty and clean the cup support.
Descale if necessary.
If problem persists, call the Nespresso Club.
8. Machine turns to “OFF” mode.
To save energy the machine will turn o aer 9 minutes of non-use.
See paragraph on “Energy Saving Concept”.
9. Coee grounds in the cup. Start the cleaning procedure. See paragraph on “Cleaning.
TROUBLESHOOTING
ASSISTANCE VIDEOS ARE AVAILABLE ON
WWW.NESPRESSO.COM  VISIT “MACHINES” SECTION
UM_VERTUO+_MAGIMIX.indb 28 08.10.18 14:34
EN
29
GREEN LIGHT
10. The machine does not start and has GREEN steady
lights.
Check the machine head is properly closed.
If you want to brew a Alto, Mug, Gran Lungo, Double Espresso or Espresso, check that a fresh capsule is
inserted in correct position, that the machine head is properly closed and push the buon to start.
11. GREEN light blinking continuously and machine not
running.
The machine is heating up and it will take maximum one minute to be ready.
12. GREEN light turning while machine is running. This indicates the machine is working properly.
RED LIGHT
13. Half GREEN and Half RED steady light.
Descaling needed: Machine can be operated when alert appears only a few times aer this alert before
descaling becomes necessary.
See paragraph on “Descaling”.
14. RED light blinking continuously and the machine
head stops moving.
Remove any obstacle, empty the capsule container if necessary, and then open or close the machine
head depending on position.
15. The machine does not start and RED light blinking
2 times and goes back to Steady GREEN.
Fill the water tank and push buon to start.
Open the machine head to eject capsule.
Check that a fresh capsule is inserted in correct position, that the machine head is closed and push the
buon to start.
16. The machine does not start and RED light blinking 3
times every 2 seconds and goes back to Steady RED.
Press the lever up and wait until the machine head stops, release any obstacle if applicable, empty the
capsule container if necessary, and then press the lever down to close the machine head.
17. RED steady light and the machine is NOT running.
Turn the machine OFF, unplug the power cord, wait for 15 minutes for the machine to cool down.
Plug the power cord and turn the machine ON by pressing the lever down. Machine is heating up and
will go to steady GREEN when ready.
If problem persists, call the Nespresso Club.
18. RED light fading out. Machine is cooling down and will go to steady green when ready.
19. RED light flashing twice and goes back to ORANGE
blinking.
Special Function running; open the machine head and let the capsule be ejected. Then restart the
function by pressing the buon.
If in the "Emptying the system" mode, remove the water tank.
20. RED light flashing twice and goes back to steady
ORANGE.
Special Functions menu: Choose desired Special Function by pressing lever down.
ORANGE LIGHT
21. ORANGE light blinking continuously.
Special Function is running.
Refer to applicable section; Descaling/ Cleaning/ Emptying the system/ Reset to factory seings.
22. Flashing ORANGE lights.
Special Function is in selection mode. Refer to applicable paragraph; Descaling/ Cleaning/ Emptying the
system/ Reset to factory seings.
UM_VERTUO+_MAGIMIX.indb 29 08.10.18 14:34
FR
30
GUIDE DE DÉPANNAGE
ASSISTANCE VIDÉO DISPONIBLE SUR LE SITE
WWW.NESPRESSO.COM  VOIR LA PAGE DES MACHINES
1. Bouton éteint.
La machine s'est éteinte automatiquement. Appuyer sur le bouton pour la mere sous tension.
Vérifier le connecteur, le voltage et les fusibles.
2. Pas de café.
Vérifier que la lumière VERTE est allumée.
Vérifier que le réservoir d'eau est rempli et bien installé.
Vérifier qu'une nouvelle capsule est insérée et dans la position appropriée, que la tête de la machine est
fermée, puis appuyer sur le bouton.
Détartrer si nécessaire.
Ouvrir la tête de la machine pour éjecter la capsule. Neoyer ensuite selon la section «Neoyage».
3. Le café n'est pas assez chaud.
Préchauer la tasse avec l'eau chaude du robinet.
Détartrer si nécessaire.
4. Écoulement de café inhabituel.
Vérifier que le réservoir d'eau soit bien en position.
Ouvrir la tête de la machine pour éjecter la capsule. Neoyer ensuite selon la section «Neoyage».
Détartrer si nécessaire.
5. Écoulements d'eau.
Vérifier que le réservoir d'eau soit bien en position.
Vider et neoyer le bac à capsules.
Si le problème persiste, contacter le Club Nespresso
6. La capsule ne s'éjecte pas correctement.
Ouvrir la tête de la machine. Débrancher l'appareil. Neoyer les barres
métaliques avec précaution. Aention aux pièces tranchantes.
Si le problème persiste, contacter le Club Nespresso.
7. Écoulements de café.
Ouvrir la tête de la machine pour éjecter la capsule. Neoyer ensuite selon la section «Neoyage».
Vider et neoyer le support à tasse.
Détartrer si nécessaire.
Si le problème persiste, contacter le Club Nespresso.
8. La machine s'éteint.
Pour économiser de l'énergie, la machine s'éteint après 9 minutes de non-utilisation.
Voir la section «Économie d'énergie».
9. Café moulu dans la tasse. Débuter le processus de neoyage. Voir la section «Neoyage».
UM_VERTUO+_MAGIMIX.indb 30 08.10.18 14:34
FR
31
LUMIÈRE VERTE
10. La machine ne démarre pas et la lumière est
VERTE et fixe.
Vérifier que la tête de la machine est bien fermée.
Pour préparer un Alto, Mug, Gran Lungo, Double Espresso ou un Espresso, vérifier qu'une capsule neuve est
insérée de la bonne façon, que la tête de la machine est bien fere et appuyer sur le bouton pour commencer
l'extraction.
11. La lumière VERTE clignote en continue et la
machine ne fonctionne pas.
La machine chaue et prendra au maximum 1 minute avant d'être prête.
12. La lumière VERTE s'allume pendant le
fonctionnement de la machine.
Indique que la machine fonctionne bien.
LUMIÈRE ROUGE
13. Lumière fixe à moité VERTE et moité ROUGE.
Doit être détartrée: La machine ne fonctionnera que quelques fois après l'apparition de l'alerte avant que le
détartrage soit obligatoire.
Voir la section détartrage.
14. La lumière ROUGE clignote en continu pendant
que la tête de la machine cesse de bouger.
Enlever tout obstacle, vider le bac à capsules si nécessaire, et ouvrir ou fermer ensuite la tête de la machine
selon sa position.
15. La machine ne commence pas l'extraction et la
lumière ROUGE clignote deux fois puis retourne
à la lumière VERTE fixe.
Remplir le réservoir d’eau et appuyer sur le bouton pour commencer.
Ouvrir la tête de la machine pour éjecter la capsule.
Vérifier qu'une capsule neuve est en place et en bonne position, que la tête de la machine est fermée et
appuyer sur le bouton pour démarrer.
16. La machine ne commence pas l'extraction et la
lumière ROUGE clignote trois fois toutes les deux
secondes puis retourne à la lumière ROUGE fixe.
Appuyer sur le levier et aendre que la tête de la machine ne bouge plus. Enlever les objets encombrant
la tête si besoin, vider le bac à capsules si nécessaire, puis appuyer sur le levier pour fermer la tête de la
machine.
17. Lumière ROUGE et fixe et la machine ne
fonctionne pas.
Eteindre la machine, débrancher le câble d'alimentation, aendre 15 minutes que la machine se refroidisse.
Connecter le câble d'alimentation et mere la machine sous tension en appuyant sur le levier. La machine se
réchauera et la lumière deviendra VERTE et fixe quand la machine sera prête.
Si le problème persiste, contacter le Club Nespresso.
18. Lumière ROUGE qui s'éteint lentement. La machine refroidit et la lumière deviendra VERTE et fixe lorsqu'elle sera prête.
19. La lumière ROUGE clignote deux fois puis
clignote ORANGE.
Une Fonction Spéciale est en cours: ouvrir la tête de la machine pour éjecter la capsule. Puis recommencer la
fonction en appuyant sur le bouton.
Après la fonction Vider la machine, retirer le réservoir d'eau.
20. La lumière ROUGE clignote deux fois puis
devient ORANGE et fixe.
Menu des Fonctions Spéciales: Choisir la fonction désirée en appuyant sur le levier vers le bas.
LUMIÈRE ORANGE
21. La lumière ORANGE clignote en continu.
Une Fonction Spéciale est activée.
Voir la section qui s'applique: Détartrage/Neoyage/Vidage/Paramètres d'usine.
22. La lumière ORANGE clignote.
La machine est en mode Menu des Fonctions Spéciales: Voir la section qui s'applique: Détartrage/Neoyage/
Vidage/Paramètres d'usine.
UM_VERTUO+_MAGIMIX.indb 31 08.10.18 14:34
EN
FR
32
CONTACTER LE CLUB NESPRESSO
RECYCLAGE ET PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Pour obtenir des renseignements supplémentaires, en cas de problème ou pour obtenir des conseils, appeler le Club Nespresso.
Les coordonnées du Club Nespresso sont disponibles dans le kit de bienvenue dans la boîte de la machine ou sur le site nespresso.com
Cet appareil est conforme également à la Directive 2012/19/UE. Les matériaux d’emballage et l’appareil contiennent des matières recyclables.
Lappareil contient des matériaux valorisables qui peuvent être récupérés ou recyclés. Le tri des matériaux en diérentes catégories facilite le recyclage des matières
premières valorisables. Déposer l’appareil à un point de collecte. Pour obtenir des renseignements sur le recyclage, communiquer avec les autorités locales. Pour en
savoir plus sur les engagements de Nespresso en matière de reyclage et de protection de l'environnement, rendez-vous sur www.nespresso.com/entreprise
This appliance complies also with the Directive 2012/19/EU. Packaging materials and appliance contain recyclable materials.
Your appliance contains valuable materials that can be recovered or can be recycled. Separation of the remaining waste materials into dierent types facilitates the
recycling of valuable raw materials. Leave the appliance at a collection point. You can obtain information on disposal from your local authorities. To know more about
Nespresso sustainability strategy, go to www.nespresso.com/positive
Should you need any additional information, in case of problems or simply to seek advice, call the Nespresso Club.
Contact details for your nearest Nespresso Club can be found in the welcome material in your machine box or at nespresso.com
CONTACT THE NESPRESSO CLUB /
DISPOSAL AND ENVIRONMENTAL PROTECTION /
UM_VERTUO+_MAGIMIX.indb 32 08.10.18 14:34
EN
FR
33
GARANTIE
FRANCE. Votre appareil est garanti pour une période de 3 ans pièces et 2 ans main d’oeuvre à partir de la date d’achat. Les 2 premières années, Magimix réparera ou
remplacera, à sa discrétion, tout produit défectueux, sans frais supplémentaires pour son propriétaire. La 3ème année Magimix prend à sa charge les pièces, la main
d’oeuvre est à la charge du propriétaire.
BELGIQUE. Votre appareil est garanti pour une période de 2 ans pièces et main d’oeuvre à partir de la date d’achat. Pendant cee période, Magimix réparera ou
remplacera, à sa discrétion, tout produit défectueux, sans frais supplémentaires pour son propriétaire.
FRANCE et BELGIQUE. Pour bénéficier de la garantie, vous devez présenter la preuve d’achat originale. Cee garantie exclut les dommages résultant: de chute ou choc,
d’un usage ou d’un entretien incorrect non conforme au mode d’emploi (en particulier: de l’absence de détartrage ou d’un détartrage non conforme), de la modification
ou la réparation non autorisée du produit, d’événements extérieurs (incendie, inondation,…), d’une usure normale, d’un usage professionnel. La garantie du fabricant
couvre tous les coûts de remise en état d’un produit reconnu défectueux pour redevenir conforme à ses spécifications d’origine, par la réparation, la main d’oeuvre et le
remplacement éventuel de pièces défectueuses. Magimix peut proposer un produit de remplacement à la place de la réparation du produit défectueux. Les obligations
de Magimix dans le cadre de cee garantie se limitent exclusivement à cee réparation ou ce remplacement. Cee garantie est valable uniquement dans le pays d’achat
ou dans d’autres pays où Magimix vend ou entretient le même modèle avec des spécifications techniques identiques. Les avantages de la garantie proposée par
Magimix ne font pas obstacle à lapplication des règles locales obligatoires lorsqu’elles sont plus favorables.
UK & ROI. Should your machine have a genuine manufacturing fault, you must return it to the retailer within 28 days of purchase. Outside of 28 days,
please contact Nespresso on 0800 442 442.
Your machine is guaranteed for 3 years for parts and labour from the date of purchase. To take advantage of this guarantee, you must present your proof of purchase.
This guarantee excludes damage resulting from: a fall or impact, incorrect handling not in compliance with the instructions for use, insucient Non aercare or cleaning,
external events (fire, flood, etc.), commercial use (including small oces). Under no circumstances shall the application of this guarantee give rise to the complete
replacement of the machine or entitle the consumer to damages. The guarantee period commences from the date of purchase and will not be extended due to any
claims made during this period. This warranty is valid only in the country of purchase or in such other countries where Magimix sells or services the same model with
identical technical specifications.
LIMITED GUARANTEE
UM_VERTUO+_MAGIMIX.indb 33 08.10.18 14:34
NL
34
INHOUDSOPGAVE
Deze instructies maken deel uit van de machine. Lees alle instructies en alle veiligheidsaanwijzingen aandachtig vóór u de machine gebruikt.
Nespresso Vertuo is een exclusieve machine die de perfecte koe bereidt, van de Espresso tot de grote Alto, kopje na kopje.
De Nespresso Vertuo machines zijn uitgerust met de unieke Centrifusion
®
technologie om met een druk op de knop een heerlijke Alto, Mug, Gran Lungo, Double Espresso
en Espresso te zeen. Elke extractieparameter werd zorgvuldig bepaald door Nespresso koe-experts om ervoor te zorgen dat alle aroma’s van elke capsule perfect tot
uiting komen. Zo wordt elke keer een koe met body en een rijke crema in het kopje getoverd.
OP WWW.NESPRESSO.COM, ONDER MACHINES, VINDT U INSTRUCTIEFILMPJES
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN .......................................................................... 35
OVERZICHT ...........................................................................................................39
INHOUD VAN DE VERPAKKING ..........................................................................39
SPECIFICATIES .....................................................................................................39
GEBRUIK VAN DE MACHINE ...............................................................................40
EERSTE GEBRUIK OF NA EEN LANGE PERIODE
VAN NIETGEBRUIK .............................................................................................42
KOFFIE ZETTEN ....................................................................................................44
ENERGIEBESPARINGSMODUS ...........................................................................46
HET WATERVOLUME PROGRAMMEREN ...........................................................47
SPECIALE FUNCTIES ...........................................................................................47
 REINIGEN ............................................................................................................47
 FABRIEKSINSTELLINGEN HERSTELLEN .........................................................49
HET SYSTEEM LEEGMAKEN ALS VOORBEREIDING OP EEN LANGE
PERIODE ZONDER GEBRUIK, VOOR EEN REPARATIE OF ALS
BESCHERMING TEGEN VORST.........................................................................50
 ONTKALKEN ....................................................................................................... 51
OVERZICHT VAN DE KNOPPEN/HET KNIPPEREN ...........................................54
STORINGEN OPSPOREN EN VERHELPEN ........................................................56
NEEM CONTACT OP MET NESPR ESSO ..............................................................58
WEGGOOIEN EN MILIEUBESCHERMING ...........................................................58
BEPERKTE GARANTIE ......................................................................................... 59
UM_VERTUO+_MAGIMIX.indb 34 08.10.18 14:34
NL
35
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
GEVAAR: Bij het
uitvoeren van handelingen
die niet in deze handleiding
zijn opgenomen, kunt
u blootgesteld worden
aan schadelijke straling.
GEVAAR: dit
pictogram duidt
op gevaar. Lees de
veiligheidsvoorschrien
om persoonlijke
letsels en schade te
voorkomen.
INFORMATIE: dit
pictogram verwijst naar
de instructies voor een
correct en veilig gebruik
van uw machine.
WAARSCHUWING:
de veiligheidsvoorschrif-
ten maken deel uit van
de machine. Lees ze
aandachtig voordat u
uw nieuwe machine
voor de eerste keer
gebruikt. Bewaar ze op
een veilige plek zodat
u ze later als referentie
kunt inzien.
De machine is bedoeld
voor de bereiding
van dranken volgens
de aanwijzingen
die in deze
gebruiksaanwijzing zijn
opgenomen.
Gebruik de machine
uitsluitend voor de
doeleinden waarvoor
ze ontworpen is.
De machine is bedoeld
voor gebruik bin-
nenshuis, bij normale
temperatuuromstan-
digheden.
Bescherm de machine
tegen direct zonlicht
en tegen langdurige
blootstelling aan
opspaend water en
vocht.
Deze machine is
uitsluitend bedoeld
voor huishoudelijk
gebruik. Ze is niet
bestemd om te
gebruiken buiten
huishoudelijke
omgevingen zoals:
personeelskantines
in winkels,
kantoor- en andere
werkomgevingen;
door gasten van hotels,
motels en overige
verblijfsruimte; bed &
breakfasts.
Deze machine mag
gebruikt worden door
kinderen vanaf acht
jaar indien ze onder
toezicht staan en ze
de instructies hebben
ontvangen over het
veilige gebruik van
de machine en de
risicos die ermee
samenhangen,
begrijpen.
Het reinigen en
onderhouden van
de machine mag
niet gebeuren door
kinderen, tenzij ze
ouder zijn dan acht
jaar en onder toezicht
van een volwassene
staan.
Houd de machine en
het snoer buiten het
bereik van kinderen
jonger dan acht jaar.
Deze machine mag
gebruikt worden door
personen met een
fysieke, zintuiglijke
of verstandelijke
beperking, of met
onvoldoende ervaring
en kennis als er
toezicht aanwezig is
of als ze instructies
ontvangen hebben
over het veilige gebruik
van de machine en
de risicos die ermee
samenhangen,
begrijpen.
Kinderen mogen
deze machine niet als
speelgoed gebruiken.
UM_VERTUO+_MAGIMIX.indb 35 08.10.18 14:34
NL
36
De fabrikant
aanvaardt geen enkele
aansprakelijkheid en
de garantie is niet van
toepassing bij enige
vorm van commercieel
gebruik, oneigenlijke
bediening of gebruik
van de machine,
schade die het gevolg
is van gebruik voor
andere doeleinden,
foute bediening, de
niet-professionele
reparatie of de niet-
naleving van de
instructies.
Voorkom het risico op
elektrocutie en brand
Bij noodgevallen:
verwijder de
stekker direct uit
het stopcontact.
Uitzondering:
verwijder de stekker
niet als de capsule
klem komt te zien
in de machinekop:
het automatische
omkeermechanisme
zal worden geactiveerd.
Sluit de machine
alleen aan op een
geschikt, goed
bereikbaar, geaard
stopcontact. Controleer
of de netspanning
overeenkomt met de
spanning die op het
typeplaatje van de
machine vermeld is.
Bij onjuiste aansluiting
vervalt de garantie.
De machine mag
enkel aangesloten
worden na de
installatie.
Trek het snoer niet
over scherpe randen
en zorg ervoor dat het
niet gekneld geraakt of
naar beneden hangt.
Houd het snoer uit
de buurt van hie en
vocht.
Als het snoer
of de stekker
beschadigingen
vertonen, moeten ze
worden vervangen
door de fabrikant,
een servicebedrijf of
een ander bevoegd
bedrijf om elk risico te
voorkomen.
Gebruik de machine
niet als het snoer of
de stekker beschadigd
zijn. Breng de machine
terug naar Nespresso
of naar een Nespresso
verdeler.
Indien nodig, gebruik
uitsluitend een geaarde
verlengkabel, waarvan
de diameter ten minste
1,0 mm² bedraagt of
die geschikt is voor het
vermogen.
Om schade te
voorkomen, mag de
machine in geen geval
geplaatst worden in de
buurt van of op warme
oppervlakken, zoals
radiatoren, fornuizen,
ovens, gasbranders,
open vuur of dergelijke.
Plaats de machine
altijd op een vlakke en
stabiele ondergrond.
Het oppervlak moet
bestand zijn tegen
hie en vloeistoen
zoals water, koe,
ontkalkingsmiddel en
dergelijke.
Haal de stekker uit
het stopcontact als u
de machine lange tijd
niet gebruikt. Doe dit
door aan de stekker te
trekken, niet aan het
snoer, want hierdoor
kan het beschadigd
raken.
Verwijder vóór het
schoonmaken of bij
machineonderhoud
de stekker uit het
stopcontact en laat de
machine aoelen.
Om de machine te
ontkoppelen, stopt
u eerst met de
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
UM_VERTUO+_MAGIMIX.indb 36 08.10.18 14:34
NL
37
OPMERKING: deze machine omvat een laserproduct van klasse 1.
bereiding van koe en
verwijdert u vervolgens
de stekker uit het
stopcontact.
Raak het snoer nooit
aan met nae handen.
Dompel de machine of
onderdelen ervan nooit
onder in water of een
andere vloeistof.
Plaats de machine of
onderdelen ervan nooit
in een vaatwasser.
Elektriciteit en water
gaan niet samen
en kunnen leiden
tot levensgevaarlijke
elektrische schokken.
Maak de machine
niet open.
Levensgevaarlijke
elektrische spanning
binnenin!
Plaats geen
voorwerpen in de
openingen van de
machine. Dit kan leiden
tot brand of elektrische
schokken!
Voorkom kans op
letsels tijdens gebruik
Laat de machine nooit
onbewaakt achter
tijdens gebruik.
Gebruik de machine
niet als ze beschadigd
is of niet meer naar
behoren werkt.
Verwijder in dat geval
onmiddellijk de stekker
uit het stopcontact.
Neem contact op
met Nespresso of een
erkende verdeler voor
onderzoek, reparatie of
afstelling.
Een beschadigde
machine kan
elektrische schokken,
brandwonden en
brand veroorzaken.
Gevaar voor
brandwonden door
hete vloeistoen. Als
de machine wordt
geopend tijdens
gebruik, kunnen er hete
vloeistof en koedik
uit spaen. Sluit de
hendel steeds volledig
en open hem nooit
tijdens het gebruik.
Plaats uw vingers
nooit onder de koe-
uitloop, gevaar voor
brandwonden.
Steek uw vingers nooit
in de capsuleruimte
wanneer de
machinekop sluit.
Gevaar voor
verwondingen.
Steek uw vingers
nooit in de
capsuleruimte of in
het inlegmechanisme.
Gevaar voor
verwondingen!
Zorg ervoor dat u
zichzelf niet
verwondt of dat uw
vingers niet klem
komen te zien
wanneer u ze in de
machine steekt.
Gebruik nooit een
eerder gebruikte,
beschadigde of
vervormde capsule.
Vul het waterreservoir
alleen met vers
drinkwater.
Maak het
waterreservoir leeg als
u de machine langere
tijd niet gebruikt
(bijvoorbeeld tijdens
vakanties).
Gebruik geen andere
vloeistoen (zoals
koemelk, sojamelk,
verrijkte melk,
gearomatiseerde
vloeistoen, enz.).
Vervang het water
in het waterreservoir
alvorens u de
machine opnieuw
in gebruik neemt
na een weekend
of vergelijkbaar
tijdsbestek.
Gebruik de machine
nooit zonder een
kopje op de juiste
hoogte te plaatsen
UM_VERTUO+_MAGIMIX.indb 37 08.10.18 14:34
NL
38
en zorg ervoor dat
de kopjeshouder na
gebruik op zijn plaats
blij om te voorkomen
dat er water
terechtkomt op de
oppervlakken rondom
de machine.
Gebruik nooit
agressieve
reinigingsproducten
of oplosmiddelen.
Gebruik een vochtige
doek en mild
schoonmaakmiddel
om de buitenkant
van de machine te
reinigen.
Gebruik alleen propere
hulpmiddelen (doeken,
sponzen, papieren
handdoekjes) om de
machine te reinigen.
Verwijder na het
uitpakken van
de machine het
plasticfolie en gooi het
weg.
Deze machine werd
ontworpen voor
Nespresso Vertuo
koecapsules, die
exclusief verkrijgbaar
zijn via Nespresso of
uw Nespresso verdeler.
Alle Nespresso
machines worden
streng gecontroleerd.
Steekproefsgewijs
worden er machines
op hun goede werking
getest. Om die reden
kunnen bepaalde
machines sporen van
gebruik vertonen.
Het gebruik van
accessoires die niet
zijn goedgekeurd
door de fabrikant
kunnen leiden tot
brand, elektrocutie of
persoonlijke letsels.
Nespresso behoudt
zich het recht voor
om deze instructies
zonder voorafgaande
kennisgeving te
wijzigen.
Verwijder de stekker
uit het stopcontact als
u de machine lange
tijd niet gebruikt of
voordat u ze reinigt.
Laat de machine
aoelen voordat u
onderdelen verwijdert
of terugplaatst en
voordat u ze begint te
reinigen.
Ontkalken
Bij correct gebruik
zorgt het Nespresso
ontkalkingsmiddel
ervoor dat uw machine
de hele levensduur
lang goed werkt en dat
uw koebeleving net
zo perfect blij als op
de eerste dag.
Ontkalk de koe-
en koe-en-
melkmachines volgens
het advies in de
gebruiksaanwijzing
of de specifieke
waarschuwingen.
BEWAAR DEZE GE-
BRUIKSAANWIJZING
Als de machine wisselt
van eigenaar, geef deze
gebruiksaanwijzing
er dan bij. Deze
gebruiksaanwijzing
is ook als pdf te
downloaden op
nespresso.com
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
UM_VERTUO+_MAGIMIX.indb 38 08.10.18 14:34
My
Machine
NL
39
M 600
220 - 240 V, 50 Hz, 1260 W
~ 4.6 kg
1,2 L / 1,8 L
Bij waterreservoir aan de
zijkant
Bij waterreservoir aan de
achterkant
232 mm 142 mm
335 mm 423 mm
325 mm
411 mm*
429 mm*
SPECIFICATIESOVERZICHT
INHOUD VAN DE VERPAKKING
Koe-uitloop
Regelbare
kopjeshouder
Waterreservoir
Regelbare arm
waterreservoir
Klep
UIT/de hendel openen en sluiten AAN/koeknop
Opvangbak
voor capsules
Koemachine GebruiksaanwijzingNespresso welkomstbrochureProefpakket met Nespresso capsules
UM_VERTUO+_MAGIMIX.indb 39 08.10.18 14:34
2
1
NL
40
De arm van het
waterreservoir kan
worden gekanteld en
aan de achterkant,
links of rechts van
de machine worden
geplaatst.
Verwijder het
waterreservoir en
daarna het opvangbakje
voor capsules door het
opvangbakje zijwaarts
te schuiven.
Verwijder het waterreservoir door het iets achterover te kantelen en er daarna
zachtjes aan te trekken. Plaats het waterreservoir terug door het verticaal op
de arm te plaatsen tot u een klik hoort.
Plaats de opvangbak voor capsules op de achterkant van de machine door
het van de zijkant op zijn plaats te glijden. Het opvangbakje voor capsules
wordt met een magneet op zijn plaats gehouden. Plaats het waterreservoir
terug.
GEBRUIK VAN DE MACHINE
WATERRESERVOIR
OPVANGBAK VOOR CAPSULES
WAARSCHUWING: wees voorzichtig bij het
verwijderen van het waterreservoir zodat de machine niet kantelt.
1
1
2
2
UM_VERTUO+_MAGIMIX.indb 40 08.10.18 14:34
2
1
NL
41
De kopjeshouder hee
4 standen en kan tijdelijk worden
verwijderd zodat ook grotere
koppen passen.
De lengte van het snoer kan worden aangepast onder de machine. Steek
het resterende snoer in de geleider links of rechts, aankelijk van de
plaats van het waterreservoir. Controleer of de machine kaarsrecht staat.
Om de kopjeshouder te plaatsen, glijdt u de houder
in de gaten en duwt u er voorzichtig op tot de haken
op hun plaats zien. Om de houder te verwijderen,
he u hem voorzichtig op en trekt u hem er
vervolgens uit.
KOPJESHOUDER
SNOER
OPGELET: wees voorzichtig als u
de kopjeshouder verwijdert, aangezien hij
warme vloeistof kan bevaen. Controleer of de
kopjeshouder goed op zijn plaats zit voordat u
er een kopje op plaatst.
1
1
2
UM_VERTUO+_MAGIMIX.indb 41 08.10.18 14:34
40 sec.
2
1
1
2
UK
NL
42
EERSTE GEBRUIK OF NA EEN LANGE PERIODE
VAN NIETGEBRUIK
OPGELET: lees eerst de veiligheidsvoorschrien om de kans op levensgevaarlijke elektrische schokken en brand te vermijden.
Spoel het waterreservoir en het deksel uit en
vul het reservoir met vers drinkwater. Plaats het
waterreservoir in de juiste positie.
Zorg ervoor dat de opvangbak voor capsules
en de kopjeshouder juist geplaatst zijn. Bedien
voor uw eigen veiligheid de machine uitsluitend
met de kopjeshouder en het opvangbakje voor
capsules op de juiste plaats.
Schakel de machine in met de ‘ON’-knop. Het
GROENE lampje knippert terwijl de machine
warm wordt.
Steek de stekker van de machine in het
stopcontact.
1 2
4
3
UM_VERTUO+_MAGIMIX.indb 42 08.10.18 14:34
5 min.
2
1
3 x
2 sec.
NL
43
Zodra het GROENE lampje onafgebroken
brandt, is uw machine klaar voor gebruik.
Plaats een houder van minstens 0,5 l onder de
koetuit.
Open de machinekop door de hendel omhoog
te duwen om de capsule uit te stoten en druk
vervolgens de hendel naar beneden om hem
te sluiten.
Druk 3 keer binnen 2 seconden op de knop
om de reiniging te starten. De reiniging is een
automatische procedure. De ORANJE lampjes
knipperen tijdens de reiniging. Het duurt
minder dan 2 minuten voordat een stroom uit
de machine komt. De procedure omvat 3 cycli
waarbij water in de machine wordt gepompt,
de machine inwendig wordt gereinigd en er ten
sloe water uit de tuit loopt.
Dit kan tot 5 minuten duren. De procedure kan op elk
moment worden gestopt door op de knop te drukken.
De GROENE knop zal onafgebroken branden. Om het
reinigingsproces te herstarten, moet u de instructies vanaf
punt 8 volgen. Om koe te zeen, steekt u een capsule
in de machine, drukt u de hendel naar beneden om de
machine te sluiten en duwt u op de knop.
5 6
7 8
9
UM_VERTUO+_MAGIMIX.indb 43 08.10.18 14:34
2
1
40 sec.
NL
44
KOFFIE ZETTEN
OPGELET: zorg ervoor dat u zichzelf niet verwondt of dat uw vingers niet klem komen te zien wanneer u ze in de machine steekt.
Vul het
waterreservoir met
vers drinkwater.
OPMERKING: deze machine werkt met Nespresso Vertuo capsules. De klassieke
capsules van Nespresso mogen niet worden gebruikt in deze machine.
Schakel de machine in
met de ‘ON’-knop.
De GROENE lampjes
knipperen terwijl de
machine warm wordt.
Open de machinekop
door de hendel naar
boven te duwen.
De machinekop
opent automatisch
met een elektrisch
mechanisme.
Plaats een voldoende grote
kop onder de koetuit.
Gevaar van verbranden
door overstromen.
Zodra het GROENE
lampje onafgebroken
brandt, is uw
machine klaar voor
gebruik.
1 2 3
6
5
4
UM_VERTUO+_MAGIMIX.indb 44 08.10.18 14:34
NL
45
Druk de hendel
naar beneden om
de machinekop te
sluiten.
Tijdens de bereidingsfase zal er koe uit de tuit lopen. Het GROENE lampje
roteert snel tijdens de bereiding. Zodra het GROENE lampje onafgebroken
brandt, is uw koe klaar.
Druk op de knop om te
starten met het bereiden
van koe. Het groene
lampje zal traag roteren
tijdens het lezen van de
barcode en het vooraf
natmaken van de koe.
Plaats een capsule met de koepelvormige kant naar
beneden in de machine.
8
10
9
7
OPMERKING:
de fabrieksinstellingen en aanbevolen
kopformaten zijn:
Alto: 414 ml Gran Lungo: 150 ml
Mug: 230 ml Double Espresso: 80 ml
Espresso: 40 ml
OPMERKING: om schade aan de machine
te voorkomen, mag u uitsluitend ongebruikte capsules
gebruiken. Controleer of de vorige capsule werd
uitgeworpen voordat u een nieuwe capsule plaatst.
OPMERKING:u kunt dit zelfs doen
terwijl de machine nog aan het opwarmen is.
De koe begint dan automatisch door te lopen
zodra de machine klaar is voor gebruik. De
machine zal automatisch de capsule herkennen
en de parameters voor de koebereiding en
de lengte van het kopje selecteren, die door de
Nespresso koe-experts werden bepaald, om
een heerlijk kopje koe te zeen.
UM_VERTUO+_MAGIMIX.indb 45 08.10.18 14:34
3 sec.
2
1
NL
46
ENERGIEBESPARINGSMODUS
Om de koe-uitloop vroeger te stoppen, drukt u op
de knop. Zodra het GROENE lampje onafgebroken
brandt, is uw koe klaar.
Om uw koe handmatig bij te vullen, drukt u op de
knop en drukt u nogmaals om de machine te stoppen
wanneer u de gewenste hoeveelheid hebt.
Om de capsule uit te werpen, opent u de machinekop
door de hendel naar boven te duwen. De
machinekop opent automatisch met een elektrisch
mechanisme.
De machine kan op elk moment worden uitgeschakeld door de machinekop te sluiten en de hendel gedurende 3 seconden naar beneden te
drukken. Automatische ‘OFF’-modus: de machine wordt automatisch uitgeschakeld als ze 9 minuten niet wordt gebruikt.
11 12
13
OPMERKING: het is aanbevolen om de capsule onmiddellijk na
het koezeen te verwijderen.
OPMERKING: de machinekop moet gesloten zijn
wanneer de machine uitgeschakeld is.
KOFFIE ZETTEN
UM_VERTUO+_MAGIMIX.indb 46 08.10.18 14:34
NL
47
HET WATERVOLUME PROGRAMMEREN
Elk type capsule, Alto, Mug, Gran Lungo,
Double Espresso of Espresso, hee haar
eigen programmatie. U kunt het formaat
van de kopjes instellen van 10 ml tot
500 ml.
Houd de knop ingedrukt tot er net zoveel koe in
het kopje zit als u wilt.
Open de machinekop door de hendel omhoog te duwen; plaats de capsule
die u wilt programmeren; sluit de kop door de hendel naar beneden te
drukken.
De hoeveelheid water is nu opgeslagen voor de capsule die u hebt gebruikt
voor de programmatie.
1
3
2
4
OPMERKING: wanneer een specifiek volume is geprogrammeerd
door de gebruiker, zal de bereiding stoppen op het door de gebruiker
geprogrammeerde koevolume telkens de betreende capsule in de
machine wordt gestoken. Het is mogelijk om het formaat van de kopjes terug
te zeen. Ga hiervoor naar de sectie ‘De fabrieksinstellingen herstellen’.
SPECIALE FUNCTIES
REINIGEN
OPMERKING: de machine hee een vooraf ingestelde
reinigingsprocedure die naar goeddunken kan worden gestart.
UM_VERTUO+_MAGIMIX.indb 47 08.10.18 14:34
2
1
2
1
3 x
/
2 sec.
NL
48
REINIGEN
OPGELET: gebruik nooit agressieve reinigingsproducten of oplosmiddelen. Steek de machine
niet in de vaatwasser. Dompel de machine of onderdelen ervan nooit onder in water. Reinig de koetuit
regelmatig met een vochtige doek. Gebruik uitsluitend schone doeken om de machine te reinigen.
Spoel het
waterreservoir en het
deksel uit en vul het
reservoir met vers
drinkwater. Plaats het
waterreservoir in de
juiste positie.
Druk 3 keer binnen 2 seconden op de knop om de reiniging te starten. Het
ORANJE lampje knippert tijdens de reinigingscyclus. Het duurt minder dan
2 minuten voordat een stroom uit de machine komt. De reinigingsprocedure
duurt 5 minuten. De procedure omvat 3 cycli waarbij water in de machine
wordt gepompt, de machine inwendig wordt gereinigd en er ten sloe water
uit de tuit loopt.
Spoel de kopjeshouder.
Plaats een houder van
minstens 0,5 l onder de
koetuit.
Open de machinekop door
de hendel naar boven te
duwen en de gebruikte
capsule uit te stoten. Sluit
daarna de machine. Maak
de opvangbak voor gebruikte
capsules leeg en spoel hem.
De procedure kan op elk moment worden gestopt
door op de knop te drukken. Het GROENE lampje
brandt onafgebroken wanneer de koe klaar is.
Om het reinigingsproces te herstarten, moet u de
instructies vanaf punt 4 volgen. Om koe te zeen,
steekt u een capsule in de machine, drukt u de hendel
naar beneden om de machine te sluiten en duwt
u op de knop.
1
4
2 3
5
UM_VERTUO+_MAGIMIX.indb 48 08.10.18 14:34
3 sec.
3 x
3 x
/
3 sec.
3 sec.
NL
49
FABRIEKSINSTELLINGEN HERSTELLEN
OPMERKING: kies een van onderstaande speciale functies door de hendel naar beneden te
duwen: 1 keer voor ‘Ontkalking’ 2 keer voor ‘Het systeem legen’ 3 keer voor ‘De fabrieksinstellingen herstellen’
OPMERKING: selecteer de functie binnen 2 minuten. Anders
keert de machine terug naar de ‘Ready’-modus. Het ORANJE lampje
zal elke 2 seconden 3 keer knipperen. Dit betekent dat de functie ‘De
fabrieksinstellingen herstellen’ actief is.
OPMERKING: u kunt op elk moment het menu ‘Speciale functies
verlaten door op de knop te duwen en de hendel tegelijkertijd 3 seconden
naar beneden te drukken. Zodra het GROENE lampje onafgebroken brandt, is
uw machine klaar voor gebruik.
OPMERKING: de machine zal elke
2 seconden 3 keer knipperen tot u op de knop
drukt.
Schakel de machine uit door de hendel
gedurende 3 seconden naar beneden te drukken.
Selecteer de functie door de hendel naar
beneden te drukken:
- 3 keer voor ‘De fabrieksinstellingen herstellen’.
Om naar de modus ‘De fabrieksinstellingen
herstellen’ te gaan: druk op de knop en
druk tegelijkertijd de hendel 3 seconden
naar beneden. Zodra het ORANJE lampje
onafgebroken brandt, hebt u toegang tot het
menu ‘Speciale functies’.
Druk op de knop om te bevestigen. Het ORANJE
lampje zal 3 keer knipperen in 3 seconden om te
bevestigen dat de fabrieksinstellingen hersteld
zijn. Vervolgens brandt het GROENE lampje
onafgebroken. De machine is nu klaar voor
gebruik.
1
3
2
4
UM_VERTUO+_MAGIMIX.indb 49 08.10.18 14:34
2 X
3 sec.
3 sec.
2
1
NL
50
HET SYSTEEM LEEGMAKEN
ALS VOORBEREIDING OP EEN LANGE PERIODE ZONDER GEBRUIK, VOOR EEN REPARATIE OF ALS BESCHERMING
TEGEN VORST
Maak het waterreservoir leeg en
plaats het terug.
Open de machinekop om
de gebruikte capsule uit te
werpen. Sluit de machine.
Leeg de opvangbak voor
gebruikte capsules.
Selecteer de functie door de hendel naar beneden te drukken:
- 2 keer voor ‘Het systeem legen’.
Plaats een houder
onder de koetuit.
Om naar de modus
‘Het systeem legen’ te
gaan: druk op de knop
en druk tegelijkertijd
de hendel 3 seconden
naar beneden. Zodra
het ORANJE lampje
onafgebroken brandt,
hebt u toegang tot
het menu ‘Speciale
functies’.
Schakel de machine
uit door de hendel
gedurende 3 seconden
naar beneden te
drukken.
1 2
5
4
3
OPMERKING: de machine zal elke 2 seconden 2 keer knipperen
tot u op de knop drukt.
OPMERKING: selecteer de functie binnen 2 minuten. Anders keert de
machine terug naar de ‘Ready’-modus. Het ORANJE lampje zal elke 2 seconden
2 keer knipperen. Dit betekent dat de functie ‘Het systeem legen’ actief is.
UM_VERTUO+_MAGIMIX.indb 50 08.10.18 14:34
NL
51
Druk op de knop. Het
ORANJE lampje knippert
gedurende de volledige
procedure. De machine
gaat automatisch uit
wanneer ze leeg is.
6
OPGELET: wees voorzichtig, want de machine ontdoet zich van de resterende
vloeistoen met behulp van warmte. Kleine hoeveelheden stoom kunnen uit de
machine komen.
OPGELET: Lees de veiligheidsinstructies op de verpakking van de ontkalker. Het
ontkalkingsmiddel kan schadelijk zijn. Vermijd contact met ogen, huid en oppervlakken. Gebruik uitsluiten
de Nespresso ontkalkingskit, verkrijgbaar via Nespresso, om schade aan uw machine te voorkomen. Als u
nog vragen hebt over het ontkalken van uw machine, neem dan contact op met Nespresso.
OPMERKING: u kunt op elk moment het menu ‘Speciale functies’ verlaten
door op de knop te duwen en de hendel tegelijkertijd 3 seconden naar beneden te
drukken. Zodra het GROENE lampje onafgebroken brandt, is uw machine klaar voor
gebruik.
OPMERKING: Duur: ca. 20 minuten.
ONTKALKEN OP WWW.NESPRESSO.COM, ONDER MACHINES VINDT U INSTRUCTIEFILMPJES
UM_VERTUO+_MAGIMIX.indb 51 08.10.18 14:34
3 sec.
3 sec.
100 ml
2
1
1 x
NL
52
Open de machinekop door de
hendel naar boven te duwen
en de gebruikte capsule uit te
stoten. Sluit de machine door
de hendel naar beneden te
drukken.
Doe één eenheid
ontkalkvloeistof van
Nespresso en minstens 0,5 l
water in het waterreservoir.
Schakel de machine in
met de ‘ON’-knop.
Maak de kopjeshouder
en de opvangbak voor
gebruikte capsules leeg.
Selecteer de functie door de hendel naar beneden te drukken:
- 1 keer voor ‘Ontkalking’.
Schakel de machine
uit door de hendel
gedurende 3 seconden
naar beneden te
drukken.
Plaats een houder
(minimaal volume: 0,5 l)
onder de koetuit.
Om naar de modus
‘Ontkalking’ te gaan,
druk op de knop en druk
tegelijkertijd de hendel 3
seconden naar beneden.
Zodra het ORANJE lampje
onafgebroken brandt, hebt
u toegang tot het menu
‘Speciale functies.
2
5
1
4
7
3
8
6
OPMERKING: de machine zal elke 2 seconden
1 keer knipperen tot u op de knop drukt.
OPMERKING: selecteer de functie binnen 2
minuten. Anders keert de machine terug naar de ‘Ready’-
modus. Het ORANJE lampje zal elke 2 seconden 1 keer
knipperen. Dit betekent dat de functie ‘Ontkalking’ actief is.
ONTKALKEN OP WWW.NESPRESSO.COM, ONDER MACHINES VINDT U INSTRUCTIEFILMPJES
UM_VERTUO+_MAGIMIX.indb 52 08.10.18 14:34
2
1
3 sec.
NL
53
Vul het waterreservoir
met vers drinkwater en
plaats het terug.
Om de ontkalking te
starten, drukt u op de
knop. De machine zal
automatisch stoppen als
het ontkalken klaar is. Het
ORANJE lampje knippert
gedurende de volledige
ontkalkingsprocedure.
Druk nu op de knop om
de machine te spoelen. De
machine stopt automatisch
als de ontkalking beëindigd
is. Wanneer het ORANJE
lampje elke 2 seconden
1 keer knippert, is het
ontkalkingsproces voltooid.
De procedure kan op elk
moment worden gestopt
door op de knop te drukken.
Maak het waterreservoir leeg,
spoel het reservoir en de
kopjeshouder en reinig ze
grondig.
Het GROENE lampje brandt onafgebroken
wanneer de machine klaar is.
Het ontkalken is voltooid. Laat de machine
10 minuten drogen voordat u ze gebruikt.
Om de modus
‘Ontkalking’ te verlaten:
druk op de knop en
druk tegelijkertijd de
hendel 3 seconden
naar beneden.
De machine is nu klaar voor
gebruik.
11
9
12
10
14
15
13
16
OPMERKING: De machine is uitgerust met een ontkalkmelding: een GROEN en ROOD lampje
die onafgebroken branden. Wanneer de melding verschijnt, kan de machine nog enkele keren koe zeen.
Daarna moet u ze verplicht ontkalken. Als de machine helemaal aangeslagen is, is het mogelijk dat het
ontkalkingsprogramma niet werkt. De machine zal dan stoppen en het lampje begint te knipperen. Zet het
programma in dit geval enkele minuten op pauze, zodat het ontkalkingsmiddel in de aanslag kan dringen.
Druk daarna weer op de knop om het ontkalken opnieuw te starten.
UM_VERTUO+_MAGIMIX.indb 53 08.10.18 14:34
NL
54
OVERZICHT VAN DE KNOPPEN/HET KNIPPEREN
GEEN LAMPJE
Het lampje op de knop brandt niet Machine is uitgeschakeld  zie punt 1*
GROEN LAMPJE  NORMAAL GEBRUIK
Onafgebroken licht Klaar voor gebruik
Regelmatig knipperen: 1 keer/seconde Voorverwarming
Trage rotatie De barcode van de capsule wordt gelezen
Snelle rotatie Koebereiding
Drie keer knipperen De programmatie is bevestigd
ROOD LAMPJE  WAARSCHUWING OF FOUT
Onafgebroken licht Machine is defect  zie punt 17*
Zachter: Doven tot uit, dan aan Aoelen na oververhiing  zie punt 18*
Regelmatig knipperen: 1 keer/seconde Fout  zie punt 14*
Twee keer knipperen en dan weer onafgebroken
GROEN
Waterreservoir is leeg of geen capsule in de machine
zie punt 15*
Twee keer knipperen en dan weer onafgebroken
ORANJE
Fout in een van de speciale functies  zie punt 20*
UM_VERTUO+_MAGIMIX.indb 54 08.10.18 14:34
NL
55
ROOD LAMPJE  WAARSCHUWING OF FOUT
Twee keer knipperen en dan weer ORANJE
knipperlicht
Fout bij de werking van een van de speciale functies
 zie punt 19*
Elke 2 seconden drie keer knipperen tussen een
onafgebroken ROOD lampje
Machinekop in ongekende positie  zie punt 16*
Onafgebroken licht, links ROOD, rechts GROEN Ontkalkmelding  zie punt 13*
ORANJE LAMPJE  SPECIALE FUNCTIES
Onafgebroken licht Toegang tot het menu ‘Speciale functies’
Regelmatig knipperen: 1 keer/seconde Speciale functie is ingeschakeld
1 keer elke 2 seconden Ontkalking zie punten 21-22*
2 keer elke 2 seconden Het systeem legen  zie punten 21-22*
Knippert 3 keer elke 2 seconden
De fabrieksinstellingen worden hersteld
zie punten 21-22*
Drie keer knipperen binnen 3 seconden en dan weer
onafgebroken GROEN
De fabrieksinstellingen zijn hersteld.
*Zie pagina’s 56-57
UM_VERTUO+_MAGIMIX.indb 55 08.10.18 14:34
NL
56
1. Het lampje op de knop brandt niet.
De machine is automatisch uitgeschakeld; druk op de knop om de machine in te schakelen.
Controleer het stroomnet, de spanning en de zekering.
2. Geen koe.
Controleer of het lampje op de knop GROEN is.
Controleer of het waterreservoir gevuld en correct geplaatst is.
Controleer of een nieuwe capsule correct geplaatst is, of de machinekop gesloten is en druk op de knop om
de machine te starten.
Ontkalk de machine indien nodig.
Open de machinekop om de gebruikte capsule uit te werpen. Reinig daarna de machine volgens de
reinigingsvoorschrien.
3. De koe is niet warm genoeg.
Verwarm het kopje voor met drinkwater van de kraan.
Ontkalk de machine indien nodig.
4. Een ongewone koe-uitloop.
Controleer of het waterreservoir correct geplaatst is.
Open de machinekop om de gebruikte capsule uit te werpen. Reinig daarna de machine volgens de
reinigingsvoorschrien.
Ontkalk de machine indien nodig.
5. Waterlek.
Controleer of het waterreservoir correct geplaatst is.
Maak de opvangbak voor gebruikte capsules leeg en reinig hem.
Als het probleem aanhoudt, bel dan Nespresso.
6. De capsule wordt niet correct uitgeworpen.
Open de machinekop. Verwijder de stekker uit het stopcontact. Reinig
voorzichtig de metalen klemmen. Let op de scherpe randen in de
machinekop.
Als het probleem aanhoudt, bel dan Nespresso.
7. Koelek.
Open de machinekop om de gebruikte capsule uit te werpen. Reinig de machine.
Maak de kopjeshouder leeg en reinig hem.
Ontkalk de machine indien nodig.
Als het probleem aanhoudt, bel dan Nespresso.
8. Schakel de machine uit.
Om energie te besparen, wordt de machine automatisch uitgeschakeld als ze 9 minuten niet wordt gebruikt.
Zie paragraaf ‘Energiebesparingsmodus.
9. Koedik in het kopje. Start de reinigingsprocedure. Zie paragraaf ‘Reinigen.
STORINGEN OPSPOREN
EN VERHELPEN
OP WWW.NESPRESSO.COM, ONDER
MACHINES VINDT U INSTRUCTIEFILMPJES
UM_VERTUO+_MAGIMIX.indb 56 08.10.18 14:34
NL
57
GROEN LAMPJE
10. De machine start niet en het GROENE lampje brandt
onafgebroken.
Controleer of de machinekop goed gesloten is.
Als u een Alto, Mug, Gran Lungo, Double Espresso of Espresso wilt zeen, controleer dan of een nieuwe
capsule correct geplaatst is, of de machinekop goed gesloten is en druk op de knop om de machine te
starten.
11. GROEN lampje knippert voortdurend en machine
werkt niet.
De machine is aan het voorverwarmen. Binnen maximaal 1 minuut is ze klaar.
12. GROEN lampje knippert terwijl de machine
ingeschakeld is.
Dit betekent dat de machine goed werkt.
ROOD LAMPJE
13. Een half GROEN en half ROOD lampje die
onafgebroken branden.
Ontkalking nodig: u kunt nog enkele keren koe zeen vooraleer u de machine moet ontkalken.
Zie paragraaf ‘Ontkalking’.
14. ROOD lampje knippert onafgebroken en de
machinekop beweegt niet.
Verwijder eventuele obstakels, leeg de capsulehouder indien nodig. Open of sluit vervolgens de
machinekop, aankelijk van de positie.
15. De machine start niet, het RODE lampje knippert 2
keer en wordt dan weer onafgebroken GROEN.
Vul het waterreservoir en druk op de knop om de machine te starten.
Open de machinekop om de capsule uit te werpen.
Controleer of een nieuwe capsule correct geplaatst is, of de machinekop gesloten is en druk op de knop
om de machine te starten.
16. De machine start niet, het RODE lampje knippert elke
2 seconden en brandt dan weer onafgebroken.
Duw de hendel naar boven en wacht tot de machineknop stopt. Verwijder eventuele obstakels, leeg de
capsulehouder indien nodig en druk de hendel daarna naar beneden om de machinekop te sluiten.
17. ROOD lampje onafgebroken brandt en de machine
werkt NIET.
Schakel de machine uit, verwijder de stekker uit het stopcontact en wacht 15 minuten tot de machine
afgekoeld is.
Steek de stekker in het stopcontact en schakel de machine in door de hendel naar beneden te drukken.
De machine warmt op. Zodra het GROENE lampje onafgebroken brandt, is ze klaar voor gebruik.
Als het probleem aanhoudt, bel dan Nespresso.
18. Het RODE lampje doo geleidelijk. De machine koelt af. Zodra het GROENE lampje onafgebroken brandt, is ze klaar voor gebruik.
19. Het RODE lampje knippert twee keer, daarna knippert
een ORANJE lampje.
Een van de speciale functies is actief. Open de machinekop om de gebruikte capsule uit te werpen.
Herstart daarna de functie door op de knop te drukken.
Verwijder het waterreservoir als de modus ‘Het systeem legen’ is ingeschakeld.
20. Het RODE lampje knippert twee keer, daarna brandt
het ORANJE lampje onafgebroken.
Menu ‘Speciale functies’: Kies de gewenste speciale functie door de hendel naar beneden te drukken.
ORANJE LAMPJE
21. Het ORANJE lampje knippert voortdurend.
De speciale functie is ingeschakeld.
Ga naar de betreende sectie; Ontkalking/Reiniging/Het systeem legen/De fabrieksinstellingen herstellen.
22. Knipperende ORANJE lampjes.
Er is een speciale functie geselecteerd. Ga naar de betreende sectie; Ontkalking/Reiniging/Het systeem
legen/De fabrieksinstellingen herstellen.
UM_VERTUO+_MAGIMIX.indb 57 08.10.18 14:34
NL
58
Deze machine voldoet aan de voorschrien van de EU-richtlijn 2012/19/EG. Bij de productie van de verpakking en de machine wordt gebruikgemaakt van recycleerbare
materialen. Uw machine is samengesteld uit waardevolle materialen, die aan het einde van de levensduur geschikt zijn voor hergebruik of recyclage. Door selectieve
scheiding van het restafval draagt u bij aan een beter hergebruik van waardevolle grondstoen. Lever uw oude machine in bij een inzamelpunt. Uw gemeente informeert
u graag over de verschillende mogelijkheden van afvalinzameling. Voor meer informatie over de duurzaamheidsstrategie van Nespresso, bezoek
www.nespresso.com/positive
Neem voor aanvullende informatie, bij problemen of voor advies contact op met Ne spresso.
De contactgegevens van Nespresso vindt u in het welkomstmapje of op nespresso.com
NEEM CONTACT OP MET NESPRESSO
WEGGOOIEN EN MILIEUBESCHERMING
UM_VERTUO+_MAGIMIX.indb 58 08.10.18 14:34
NL
59
NL. Vanaf de aankoopdatum verleent Magimix 2 jaar volledige garantie op voorkomende materiaal- en constructiefouten van de machine. Om van de garantie
gebruik te kunnen maken dient u de aankoopbon voor te leggen. Deze garantie geldt niet voor schade als gevolg van: vallen of stoten, verkeerde behandeling die niet
overeenkomstig met de gebruiksaanwijzingen is, onvoldoende zorg of reiniging, externe gebeurtenissen (brand, overstroming, enz.). De importeur kan, uitsluitend naar
haar eigen keuze, het defecte apparaat of onderdelen vervangen of repareren. Toepassing van deze garantie kan in geen geval aanspraak geven op schadevergoeding.
De toepassing van de garantie brengt geen verlenging van de garantieperiode met zich mee. Deze garantie is enkel van toepassing in het land van aankoop of in landen
waar Magimix hetzelfde model met identiek dezelfde specificaties verkoopt of in landen waar diensten worden aangeboden voor dit model. Het transport van het
apparaat naar een Klantenservice of een winkel is voor rekening van de eigenaar. Voor alle service inzake Magimix Nespresso verzoeken wij u 24/7 contact op te nemen
met Nespresso via het gratis telefoonnummer 0800 022 23 20 of per gratis fax 0800 329 63 77.
B. Vanaf de aankoopdatum hee u 2 jaar garantie op de onderdelen en op het arbeidsloon van het apparaat. Van deze garantie is uitgesloten, schade tengevolge
van: vallen of stoten, verkeerde behandeling, niet overeenkomstig de gebruiksaanwijzing, reparatie uitgevoerd door onbevoegde personen, onvoldoende onderhoud
of reiniging, externe gebeurtenissen (brand, overstroming enz.), beroepsmatig gebruik. Om van de garantie gebruik te kunnen maken dient u de aankoopbon voor te
leggen. De importeur kan, uitsluitend naar haar eigen keuze, het defecte apparaat of onderdelen vervangen of repareren. Toepassing van deze garantie kan in geen
geval aanspraak geven op schadevergoeding. De toepassing van de garantie brengt geen verlenging van de garantieperiode met zich mee. Deze garantie is enkel
van toepassing in het land van aankoop of in landen waar Magimix hetzelfde model met identiek dezelfde specificaties verkoopt of in landen waar diensten worden
aangeboden voor dit model.
BEPERKTE GARANTIE
UM_VERTUO+_MAGIMIX.indb 59 08.10.18 14:34
www.nespresso.com
Version 1 - Released on 2018.09
UM_VERTUO+_MAGIMIX.indb 60 08.10.18 14:34

Documenttranscriptie

My Machine Ma Machine Mijn machine UM_VERTUO+_MAGIMIX.indb 1 08.10.18 14:33 EN FR Nespresso Vertuo is an exclusive system creating a perfect coffee, from the Espresso to the large Alto, time after time. Nespresso Vertuo machines are equipped with the unique Centrifusion® technology to gently extract an Alto, Mug, Gran Lungo, Double Espresso or Espresso at the touch of a button. Each extracting parameter has been carefully defined by Nespresso coffee experts to ensure that all aromas from each capsule can be extracted to give the coffee body and create an exceptionally rich and generous crema. Nespresso Vertuo est un système exclusif capable de reproduire à l'infini le café parfait, de l'Espresso à la très grande tasse. Les machines Nespresso Vertuo sont munies de la technologie unique Centrifusion® qui permet d’extraire en douceur le café en appuyant sur un seul bouton. Chaque paramètre d’extraction est établi avec précision par les experts de Nespresso pour révéler la totalité des arômes de chaque capsule, lui donner du corps et générer une crèma* de café d’une densité et d’une onctuosité incomparables. * mousse CONTENT / CONTENU ASSISTANCE VIDEOS ARE AVAILABLE ON WWW.NESPRESSO.COM - VISIT “MACHINES” SECTION ASSISTANCE VIDÉO DISPONIBLE SUR LE SITE WWW.NESPRESSO.COM - VOIR LA PAGE DES MACHINES These instructions are part of the appliance. Read all instructions and safety instructions before o ­ perating the appliance. Ces directives font partie de l’appareil. Lire toutes les directives et consignes de sécurité avant d’utiliser l’appareil. SAFETY PRECAUTIONS / CONSIGNES DE SÉCURITÉ........................................3 RÉINITIALISER LES PARAMÈTRES DE RÉGLAGE D’USINE...........................21 OVERVIEW / PRÉSENTATION.............................................................................. 11 - EMPTYING THE SYSTEM BEFORE A PERIOD OF NON-USE, FOR FROST SPECIFICATIONS / SPÉCIFICATIONS.................................................................. 11 PROTECTION OR BEFORE A REPAIR / VIDER LA MACHINE AVANT UNE PACKAGING CONTENT / CONTENU DE L’EMBALLAGE.................................... 11 PÉRIODE D’INUTILISATION, POUR LA PROTÉGER DU GEL OU AVANT MACHINE HANDLING / MANIPULATION DE L'APPAREIL................................. 12 UNE RÉPARATION..............................................................................................22 FIRST USE OR AFTER A LONG PERIOD OF NON-USE / PREMIÈRE - DESCALING / DÉTARTRAGE..............................................................................23 ­UTILISATION OU APRÈS UNE LONGUE PÉRIODE D’INUTILISATION............. 14 BUTTON INDICATORS/BLINKING SUMMARY / COFFEE PREPARATION / PRÉPARATION DU CAFÉ.......................................... 16 RÉSUMÉ DES LUMIÈRES ET CLIGNOTEMENTS.................................................26 ENERGY SAVING CONCEPT / CONCEPT D’ÉCONOMIE D’ÉNERGIE................18 TROUBLESHOOTING / GUIDE DE DÉPANNAGE................................................28 PROGRAMMING THE WATER VOLUME / CONTACT THE NESPRESSO CLUB / CONTACTER LE CLUB NESPRESSO.......32 PROGRAMMATION DU VOLUME D’EAU............................................................. 19 DISPOSAL AND ENVIRONMENTAL PROTECTION / SPECIAL FUNCTIONS / FONCTIONS SPÉCIALES.............................................. 19 RECYCLAGE ET PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT...................................32 - CLEANING / NETTOYAGE................................................................................... 19 LIMITED GUARANTEE / GARANTIE....................................................................33 -R  ESET TO FACTORY SETTINGS / 2 UM_VERTUO+_MAGIMIX.indb 2 08.10.18 14:33 SAFETY PRECAUTIONS CAUTION: Use of controls, adjustments or performance of procedures other than those specified here in may result in hazardous radiation exposure. CAUTION: when you appliance for anything supervised and have safely and understand see this sign, please other than its intended been given instructions the dangers. refer to the safety use. about using the • Children shall not use precautions to avoid • This appliance has appliance safely and the device as a toy. possible harm and been designed for are fully aware of the • The manufacturer damage. indoor and nondangers involved. accepts no extreme temperature • Cleaning and user responsibility and the INFORMATION: conditions use only. maintenance shall guarantee will not apply when you see this sign, • Protect the appliance not be carried out by for any commercial please take note of the from direct sunlight children unless they use, inappropriate advice for the correct effect, prolonged water are older than 8 years handling or use of the and safe usage of your splash and humidity. of age and they are appliance, any damage appliance. • This is a household supervised by an adult. resulting from use WARNING: the appliance only. It is not • Keep the appliance and for other purposes, safety precautions are intended to be used in: its cord out of reach of faulty operation, nonpart of the appliance. staff kitchen areas in children under 8 years professionals repair or Read them carefully shops, offices and other of age. failure to comply with before using your new working environments; • This appliance may the instructions. appliance for the first farm houses; by clients be used by persons time. Keep them in a in hotels, motels and with reduced physical, Avoid risk of fatal electric shock and fire place where you can other residential type sensory or mental • In case of emergency: find and refer to them environments; bed capabilities, or immediately remove later on. and breakfast type whose experience the plug from the environments. or knowledge is not • The appliance is power outlet. Exception: • This appliance may sufficient, provided they intended to prepare do not remove plug be used by children of are supervised or have beverages according to at least 8 years of age, in case of pinching received instruction these instructions. during machine head as long as they are to use the appliance • Do not use the movement, when UM_VERTUO+_MAGIMIX.indb 3 EN 3 08.10.18 14:33 EN 4 SAFETY PRECAUTIONS automatic reverse mechanism will operate. • Only plug the appliance into suitable, easily accessible, earthed mains connections. Make sure that the voltage of the power source is the same as that specified on the rating plate. The use of an incorrect connection voids the guarantee. • The appliance must only be connected after installation. • Do not pull the cord over sharp edges, clamp it or allow it to hang down. • Keep the cord away from heat and damp. • If the supply cord or the plug are damaged, they must be replaced by the manufacturer, its service agent or UM_VERTUO+_MAGIMIX.indb 4 NOTE: This appliance contains a class-1 laser product. similarly qualified persons, in order to avoid all risks. • If the cord or the plug are damaged, do not operate the appliance. Return the appliance to the Nespresso Club or to a Nespresso authorised representative. • If an extension cord is required, use only an earthed cord with a conductor crosssection of at least 1.0 mm2 or matching input power. • To avoid hazardous damage, never place the appliance on or beside hot surfaces such as radiators, stoves, ovens, gas burners, open flame, or similar. • Always place it on a horizontal, stable and even surface. The surface must be resistant to heat and fluids, like water, coffee, descaler or similar liquids. • Disconnect the appliance from the mains when not in use for a long period. Disconnect by pulling out the plug and not by pulling the cord itself or the cord may become damaged. • Before cleaning and servicing, remove the plug from the mains socket and let the appliance cool down. • To disconnect the appliance, stop any preparation, then remove the plug from the power socket. • Never touch the cord with wet hands. • Never immerse the appliance or part of it in water or other liquid. • Never put the appliance or part of it in a dishwasher. • Electricity and water together is dangerous and can lead to fatal electrical shocks. • Do not open the appliance. Hazardous voltage inside! • Do not put anything into any openings. Doing so may cause fire or electrical shock! Avoid possible harm when operating the appliance • Never leave the appliance unattended during operation. • Do not use the appliance if it is damaged or not operating perfectly. Immediately remove the plug from the power socket. Contact the Nespresso Club or 08.10.18 14:33 EN Nespresso authorised representative for examination, repair or adjustment. • A damaged appliance can cause electrical shocks, burns and fire. • Risk of scalding by hot liquids. If the machine is forced open hot liquids and coffee grounds may splash. Always lock the system completely and never open it during operation. • Do not put fingers under coffee outlet, risk of scalding. • Do not insert fingers into capsule compartment when machine head is closing. Risk of injury. • Do not put fingers into the capsule compartment or capsule shaft, risk of injury! UM_VERTUO+_MAGIMIX.indb 5 • Be careful not to injure yourself on sharp points or trap your fingers when reaching inside the machine. • Never use a damaged or deformed capsule. • Always fill the water tank with fresh drinking water. • Empty water tank if the appliance will not be used for an extended time (holidays, etc.). • Do not use any other liquid (such as cow’s milk, soya milk, enriched milks, flavoured liquids, etc.). • Replace water in water tank when the appliance is not operated for a weekend or a similar period of time. • Do not use the appliance without a cup placed at the suitable cup support level and ensure the cup support is in place after any usage, to avoid spilling any liquid on surrounding surfaces. • Do not use any strong cleaning agent or solvent cleaner. Use a damp cloth and mild cleaning agent to clean the surface of the appliance. • To clean machine, Use fresh and clean tools (fresh and clean cloths, fresh and clean sponges, clean paper towels) to execute the cleaning of the equipment. • When unpacking the machine, remove the plastic film and dispose. • This appliance is designed for Nespresso Vertuo coffee capsules available exclusively through the Nespresso Club or your Nespresso authorised representative. • All Nespresso appliances pass stringent controls. Reliability tests under practical conditions are performed randomly on selected units. This can show traces of any previous use. • The use of accessory attachments not recommended by the manufacturer may result in fire, electric shock or injury to persons. • Nespresso reserves the right to change instructions without prior notice. • Unplug appliance when not in use for a long period and before cleaning. Allow to cool 5 08.10.18 14:33 EN FR SAFETY PRECAUTIONS down before putting on or taking off parts, and before cleaning. Descaling • Nespresso descaling agent, when used correctly, helps ensure the proper functioning of your machine over its lifetime and that your coffee experience is as perfect as the first day. • For coffee and coffee&milk machines, descale according to user manual recommendations or specific alerts. 6 UM_VERTUO+_MAGIMIX.indb 6 SAVE THESE INSTRUCTIONS Pass them on to any subsequent user. This Instruction Manual is also available as a PDF file at nespresso.com CONSIGNES DE SÉCURITÉ ATTENTION: Lorsque ce symbole apparaît, veuillez consulter les consignes de sécurité pour éviter tout danger et dommage éventuel. INFORMATION: Lorsque ce symbole apparaît, veuillez consulter les informations au sujet de l'utilisation de votre appareil afin d'être conforme et en toute sécurité. AVERTISSEMENT: Les consignes de sécurité font partie de l'appareil. Veuillez les lire attentivement avant d'utiliser votre nouvel appareil. Gardez-les dans un endroit où vous pourrez les retrouver et vous y référer ultérieurement. • La machine est conçue pour préparer des boissons conformément à ces instructions. • N’utilisez pas la machine pour d’autres usages que ceux prévus. • Cette machine a été conçue uniquement pour un usage intérieur et dans des conditions de températures non extrêmes. • Protégez votre machine des effets directs des rayons du soleil, des éclaboussures d’eau et de l’humidité. • Cet appareil est uniquement destiné à un usage domestique. Il n’est pas conçu pour être utilisé dans: les espaces cuisines des magasins, 08.10.18 14:33 ATTENTION: Les réglages, ajustements ou des procédures autres que ceux spécifiés ci-dessous peuvent entraîner une exposition dangereuse aux radiations. bureaux et d’autres la surveillance d’un environnement de adulte. travail; les fermes; • Veillez à ce que les par les clients enfants de moins de dans les hôtels, 8 ans ne puissent pas motels ou d’autres accéder à la machine environnements ni à son cordon résidentiels; des d’alimentation. environnements type • Cette machine peut bed & breakfast. être utilisée par des • Cette machine peut personnes présentant être utilisée par les des capacités enfants à partir de 8 physiques, sensorielles ans sous surveillance, ou mentales réduites, sous réserve qu'ils ou un manque aient reçu des d’expérience et de instructions pour une connaissances, à utilisation sans risque condition qu’elles de la machine et qu’ils soient sous aient pris pleinement surveillance, qu’elles conscience des aient reçu des risques encourus. Le instructions pour nettoyage et l'entretien une utilisation sans de la machine ne risque de la machine doivent pas être et qu’elles aient pris confiés à des enfants, pleinement conscience à moins qu’ils aient des risques encourus. plus de 8 ans et • Veillez à ce que les qu’ils soient sous enfants ne jouent pas UM_VERTUO+_MAGIMIX.indb 7 avec la machine. pincement de doigt. • Le fabricant décline • Branchez la machine toute responsabilité uniquement dans et la garantie ne des prises adaptées, s’appliquera pas facilement accessibles en cas d’usage et reliées à la terre. commercial, Assurez-vous que la d’utilisation ou tension de la source de manipulation d’alimentation est inappropriée, ainsi que identique à celle de dommage résultant indiquée sur la d’un usage inadapté, plaque signalétique. d’un fonctionnement Toute utilisation d’un défectueux, d’une branchement inadapté réparation par un entrainera l'annulation non-professionnel ou de la garantie. du non-respect des • La machine ne doit instructions. être branchée qu’une fois installée. Évitez les risques • Ne tirez pas le cordon de décharges d’alimentation auélectriques mortelles dessus de bords et d’incendie. tranchants, et veillez à • En cas d'urgence: le fixer ou à le laisser débrancher pendre librement. immédiatement • Éloignez le cordon l'appareil. Exception: d’alimentation de toute ne pas débrancher source de chaleur ou la machine si cas de d’humidité. FR 7 08.10.18 14:33 FR 8 CONSIGNES DE SÉCURITÉ • Si le cordon et la prise d’alimentation sont endommagés, ils doivent être remplacés par le fabricant, son service après-vente ou des personnes disposant de qualifications identiques afin d’éviter tout risque. • Si le cordon et la prise d’alimentation sont endommagés, n’utilisez pas la machine. Renvoyez la machine au Club Nespresso ou à un revendeur Nespresso agréé. • Si une rallonge électrique s’avère nécessaire, n’utilisez qu’un cordon relié à la terre, dont le conducteur possède une section d’au moins 1.0 mm2 ou d’une puissance UM_VERTUO+_MAGIMIX.indb 8 d’entrée équivalente. • Pour éviter tout danger, ne placez jamais la machine sur ou à proximité de surfaces chaudes, telles que des radiateurs, des plaques de cuisson, des fours, des brûleurs à gaz, des feux nus ou toute autre source de chaleur similaire. • Placez-la toujours sur une surface horizontale, stable et plate. La surface doit être résistante à la chaleur et aux liquides comme l’eau, le café, le détartrant ou tout autre fluide similaire. • Débranchez la machine de la prise électrique en cas de non-utilisation prolongée. Débranchez la machine en tirant sur la fiche et non sur le cordon NOTE: Cette machine contient un appareil laser de classe-1. d’alimentation afin de décharges électriques ne pas l’endommager. mortelles. • Avant le nettoyage et • N’ouvrez pas la l’entretien de votre machine. Tension machine, débranchezdangereuse à la de la prise électrique l’intérieur! et laissez-la refroidir. • Ne placez jamais • Pour débrancher rien au niveau des l'appareil, arrêter la ouvertures. Cela préparation, puis retirer risquerait de provoquer la fiche de la prise un incendie ou des d'alimentation. décharges électriques • Ne touchez jamais le mortelles! cordon d’alimentation Évitez les dommages avec des mains susceptibles d’être mouillées. • Ne plongez jamais la provoqués par l’utilisation de la machine, en tout ou machine partie, dans l’eau ou dans d’autres liquides. • Ne laissez jamais la machine sans • Ne placez jamais la surveillance pendant machine ou certains de ses composants au son fonctionnement. • N’utilisez pas la lave-vaisselle. machine lorsqu’elle • La présence est endommagée ou simultanée qu’elle ne fonctionne d’électricité et d’eau pas parfaitement. est dangereuse et Débranchez-la peut provoquer des 08.10.18 14:33 FR immédiatement de la prise électrique. Contactez le Club Nespresso ou un revendeur Nespresso agréé pour procéder à sa vérification, sa réparation ou son réglage. • Une machine endommagée peut provoquer des décharges électriques, des brûlures et des incendies. • Risque de brûlures par liquides chauds. Si l'on ouvre la machine de manière forcée, des liquides chauds ou du café peuvent éclabousser. • Ne placez pas vos doigts sous la sortie café au risque de vous brûler. • N’insérez pas vos doigts dans le compartiment à UM_VERTUO+_MAGIMIX.indb 9 capsules ni dans le bac de récupération des capsules. Vous risqueriez de vous blesser! • Ne pas introduire les doigts dans le compartiment ou le conduit à capsules, risque de blessure. • Attention: risque de coupure ou de rester coincé en introduisant les doigts dans l'appareil. • N’utilisez jamais une capsule endommagée ou déformée. Si une capsule est bloquée dans le compartiment à capsules, éteignez la machine et débranchez-la avant toute opération. Appelez le Club Nespresso ou un revendeur Nespresso agréé. • Remplissez toujours le réservoir avec de l’eau douce et potable. • Videz le réservoir d’eau en cas de nonutilisation prolongée de la machine (vacances, etc.). • N’utilisez aucun autre liquide (tel que le lait de vache, le lait de soja, les laits enrichis, les liquides aromatisés, etc.). • Remplacez l’eau du réservoir lorsque la machine n’a pas été utilisée au cours du week-end ou un laps de temps similaire. • N’utilisez pas la machine sans avoir au préalable placé une tasse à la bonne hauteur et assurezvous que le support de tasse est en place après usage pour éviter que du liquide ne coule sur la surface. • Ne nettoyez jamais votre machine avec un produit d’entretien ou un solvant puissant. Utilisez un chiffon humide et un détergent doux pour nettoyer la surface de la machine. • Pour nettoyer la machine, Utilisez des outils doux et propres (linges doux et propres, éponges non-rugeuse et propres, essuietout propres) pour effectuer le nettoyage de l’équipement. • Après avoir déballé la machine, retirez le film plastique et jetez-le. • Cette machine est conçue pour des capsules de café Nespresso Vertuo disponibles exclusivement auprès du Club Nespresso ou des représentants 9 08.10.18 14:33 FR 10 CONSIGNES DE SÉCURITÉ Nespresso autorisés. en cas de nonToutes les machines utilisation prolongée et Nespresso sont avant toute opération soumises à des de nettoyage. Laissez-le contrôles très stricts. refroidir avant de retirer Des tests de fiabilité ou de replacer les en conditions réelles pièces, et de le nettoyer. d’utilisation sont Détartrage effectués de façon • Lorsqu’il est utilisé aléatoire sur des correctement, le unités sélectionnées. détartrant Nespresso Certaines machines peuvent donc montrer permet d’assurer le bon fonctionnement des traces d’une de votre machine tout utilisation antérieure. au long de sa durée de • L'utilisation vie et de vous garantir d'accessoires une expérience de auxiliaires non dégustation optimale, recommandés tasse après tasse. par le fabricant • Pour connaître la peut entraîner des marche à suivre pour risque d'incendie, le détartrage, consulter de décharge ou de la section 'Détartrage' blessures. • Nespresso se réserve le de ce livret. droit de modifier sans préavis les présentes consignes. • Débranchez l'appareil UM_VERTUO+_MAGIMIX.indb 10 CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS Transmettez-les à tout nouvel utilisateur de la machine. Ce mode d’emploi est disponible au format PDF sur www.nespresso.com 08.10.18 14:33 OVERVIEW / PRÉSENTATION OFF/Open and Close Lever Levier d'ouverture et fermeture / Arrêt ON/Coffee Button Bouton café / Marche SPECIFICATIONS / SPÉCIFICATIONS Lid Couvercle EN FR M 600 220 - 240 V, 50 Hz, 1260 W ~ 4.6 kg Capsule Container Collecteur de capsules usagées 1.2 L / 1.8 L Water Tank Réservoir d’eau Coffee Outlet Orifice de If water tank on the side/Si le réservoir d'eau est sur le coté If water tank at the back/ Si le réservoir d'eau est à l'arrière 232 mm 142 mm 335 mm 423 mm 325 mm sortie du café Adjustable Water Tank Arm Bras ajustable du réservoir d'eau Adjustable Cup Support Support de tasse réglable 411 mm* 429 mm* PACKAGING CONTENT / CONTENU DE L’EMBALLAGE My Machine Coffee Machine Machine à Café Nespresso Capsules Box Boîte de Dégustation de capsules Nespresso Welcome Material Kit Nespresso de bienvenue User Manual Mode d’Emploi 11 UM_VERTUO+_MAGIMIX.indb 11 08.10.18 14:33 EN FR MACHINE HANDLING / MANIPULATION DE L'APPAREIL WATER TANK / RÉSERVOIR D’EAU 1 The water tank arm can be rotated and positioned at the back, to the left or to the right hand side of the machine. Le bras du réservoir d'eau peut être déplacé à l'arrière, à gauche ou à droite de la machine. 2 1 2 Remove the water tank by tilting it slightly backwards, then gently pulling it up. Put the water tank in position by placing it vertically onto its arm, until there is a ‘click’ sound. Pour enlever le réservoir d'eau, penchez-le légèrement vers l'arrière et levez-le doucement. Installer le réservoir d'eau en position verticale sur son bras. Vous entendrez un clic. WARNING: Be careful when removing the water tank since the machine may tilt during the movement. AVERTISSEMENT: soyez prudent de ne pas faire tomber la machine en enlevant le réservoir d'eau. CAPSULE CONTAINER / COLLECTEUR DE CAPSULES USAGÉES 1 Remove the water tank, then remove the capsule container by sliding it sideways. Enlever le réservoir d'eau puis retirer le collecteur de capsules en le glissant sur le côté. 2 Place the capsule container in the back of the machine by sliding it sideways into position. It is held in place by a magnet. Place the water tank back. Glisser le collecteur de capsules à partir du côté de la machine jusqu'à ce qu'il soit en position. Il sera maintenu en place par un aimant. Replacer le réservoir d'eau. 12 UM_VERTUO+_MAGIMIX.indb 12 08.10.18 14:33 EN FR CUP SUPPORT / SUPPORT DE TASSE 1 The cup support has 4 positions and can be temporarily removed to accommodate various cup sizes. Le support de tasse peut être réglé en 4 positions d ­ ifférentes ou être retiré selon les ­différentes tailles de tasse. 2 2 1 To place the cup support, slide cup support straight into the holes and gently push down until the hooks are well in place.To remove it, gently lift straight up and then pull the cup support out. Pour installer le support de tasse, insérez-le dans les trous et appuyer doucement vers le bas jusqu'à ce que les crochets soient bien en place. Pour le retirer, soulever doucement vers le haut, puis extraire les crochets. CAUTION: Be careful when removing the cup support since it may contain warm liquid. Make sure the cup support is properly placed before putting the cup. AVERTISSEMENT: Soyez prudent en enlevant le support de tasse car il peut contenir du liquide chaud. Assurez-vous de bien mettre le support en place avant d'y placer une tasse. POWER CABLE / CÂBLE ÉLECTRIQUE 1  he power cable can be adjusted under the machine. Insert the T remaining cable in the guide on the left or on the right side socket, depending on the position chosen for the water tank. Ensure machine is in the upright position. Le câble électrique peut être ajusté sous la machine. Placer le câble d'alimentation dans la cavité de gauche ou de droite selon la position choisie pour le réservoir d'eau. Assurez-vous que la machine est bien à la verticale. 13 UM_VERTUO+_MAGIMIX.indb 13 08.10.18 14:33 EN FR FIRST USE OR AFTER A LONG PERIOD OF NON-USE / PREMIÈRE ­UTILISATION OU APRÈS UNE LONGUE PÉRIODE D’INUTILISATION CAUTION: First read the Safety Precautions to avoid risks of fatal electrical shock and fire. ATTENTION: Avant toute chose, lire les consignes de sécurité pour éviter tout risque de décharge électrique mortelle ou d’incendie. 1 1 Rinse and clean the water tank and lid before filling it with only fresh drinking water. Place the water tank in place. Rincer et nettoyer le réservoir d'eau et le couvercle avant de le remplir d'eau fraiche et potable. Mettre le réservoir d'eau sur sa base. 2 UK 3 2 Ensure the capsule container and the cup support are in place. For your safety, operate the machine only with cup support and capsule container in position. S'assurer que le collecteur de capsules usagées et le support de tasse soient en place. Pour votre sécurité, faire fonctionner la machine uniquement avec le support de tasse et collecteur de capsules usagées en position. 4 Turn the machine “ON” by pushing the button. GREEN light will blink while the machine is heating up. Mettre la machine en marche en appuyant sur le bouton. La lumière VERTE clignotera pendant le préchauffage de la machine. 1 2 Plug the machine into the outlet. Brancher la machine dans la prise électrique. 40 sec. 14 UM_VERTUO+_MAGIMIX.indb 14 08.10.18 14:33 EN FR 2 1 9 5 min. UM_VERTUO+_MAGIMIX.indb 15 5 Steady green lights will indicate the machine is ready. La lumière VERTE et fixe indique que la machine est prête. 7 Open the machine head by pressing the lever up to eject the capsule and then push the lever down to close it. Pousser le levier vers le haut pour ouvrir la tête de la machine et éjecter la capsule et pousser le levier vers le bas pour la fermer.  his procedure may take up to 5 minutes. The procedure T can be stopped at any time by pushing the button. The button will go to steady GREEN. To restart the cleaning process, follow the instructions starting at point 8. To brew a coffee, insert a capsule, push the lever down to close the machine and push the button. Ce processus peut durer jusqu’à 5 minutes. Le processus peut être interrompu à tout moment en appuyant sur le bouton. Le bouton deviendra VERT et fixe. Pour recommencer le nettoyage, suivre les instructions à partir de l'étape 8. Pour préparer un café, insérer une capsule, appuyer sur le levier vers le bas pour fermer la machine et appuyer sur le bouton. 3x 2 sec. 6 Place a cup of at least 0.5 l under the coffee outlet. Placer un récipient d’au moins 0.5 l sous l’orifice de sortie du café. 8 Push the button 3 times in 2 seconds to start cleaning and let the cleaning procedure complete automatically. ORANGE lights will blink during the operation. It will take less than 2 minutes before a flow comes out. The procedure consists of 3 cycles of pumping water in, internal cleaning and water flowing from the outlet to complete. Appuyer sur le bouton 3 fois en 2 secondes pour lancer le nettoyage de la machine et laisser le processus se terminer automatiquement. La lumière ORANGE clignotera pendant le nettoyage. De l'eau s'écoulera en moins de 2 minutes. Le processus répète trois cycles de nettoyage interne suivi de l'expulsion d'eau. 15 08.10.18 14:34 EN FR COFFEE PREPARATION / PRÉPARATION DU CAFÉ CAUTION: Be careful not to injure yourself on sharp points or trap your fingers when reaching inside the machine. AVERTISSEMENT: Soyez prudent de ne pas vous blesser sur les pointes coupantes ou de coincer vos doigts dans la machine. 1 Fill the water tank with fresh drinking water. Remplir le réservoir avec de l’eau potable fraîche. 4 Steady GREEN light indicates the machine is ready. La lumière VERTE et fixe indique que la machine est prête. 1 2 2 5 Turn the machine “ON” by pushing the button. Mettre la machine en marche en appuyant sur le bouton. Place a cup of sufficient capacity under the coffee outlet. Risk of scalding may occur due to overflowing. Placer une tasse sous l’orifice de sortie du café. Attention: Risque de brûlure en cas de débordement. NOTE: This machine operates with Nespresso Vertuo capsules. Nespresso classic capsules cannot be used in this machine. NOTE: Cette machine fonctionne avec les capsules Nespresso Vertuo. Les capsules classiques Nespresso ne peuvent pas être utilisées dans cette machine. 40 sec. 3 GREEN lights will blink while the machine is heating up. La lumière VERTE clignotera pendant le préchauffage de la machine. 6 Open the machine head by pushing the lever upwards. The machine head will open automatically, with an electrical mechanism. Ouvrir la tête de la machine en poussant le levier vers le haut. La tête de la machine s'ouvrira automatiquement grâce au moteur électrique. 16 UM_VERTUO+_MAGIMIX.indb 16 08.10.18 14:34 EN FR NOTE: 7 The factory settings and recommended cup sizes are: Alto: 414 ml Gran Lungo: 150 ml Mug: 230 ml Double Espresso: 80 ml Espresso: 40 ml NOTE: To avoid damaging the machine, use only fresh, unused capsules. Ensure previous capsule has been ejected before inserting a fresh one. NOTE: NOTE: Pour éviter d’endommager la machine, Les paramètres d'usine et format de tasse recommandés sont: Alto: 414 ml Gran Lungo: 150 ml Mug: 230 ml Double Espresso: 80 ml Espresso: 40 ml 8 10  ush the lever P down to close the machine head. Appuyer sur le levier vers le bas pour fermer la tête de la machine. Insert a capsule with the dome shape facing downward. Insérer une capsule en plaçant le côté arrondi vers le bas. utiliser uniquement des capsules neuves non perforées. S’assurer que la capsule précédente a été éjectée avant d’en insérer une nouvelle. 9 Push the button to start the brewing process. Green light will rotate slowly during the barcode reading and prewetting phase. Appuyer sur le bouton pour débuter l'extraction. La lumière verte tournera lentement pendant la lecture du code barre et la pré-infusion du café. During the coffee preparation phase coffee will start to flow. Green light will rotate quickly during brewing. Steady GREEN light indicates that coffee brewing is ready. Le café sortira de l'orifice de sortie du café lors de la préparation. La lumière VERTE tournera rapidement lors de cette étape. La lumière VERTE et fixe indique que le café est prêt. NOTE: You can do this even when the machine is still heating up. The coffee will then flow automatically when the machine is ready. The machine will automatically recognize the inserted capsule and select the coffee preparation parameters and cup length defined by Nespresso coffee experts to extract the coffee blend at its best. NOTE: La préparation peut être lancée même si la machine n’est pas prête. Elle commencera automatiquement lorsque la machine aura atteint la température voulue. La machine reconnaît automatiquement la capsule insérée et choisit les paramètres de préparation et le volume d’eau prévu par les experts en café de Nespresso afin de préparer le meilleur café possible. 17 UM_VERTUO+_MAGIMIX.indb 17 08.10.18 14:34 EN FR COFFEE PREPARATION / PRÉPARATION DU CAFÉ 2 1 11 To stop the coffee flow early, push the button. Steady GREEN light indicates that coffee brewing is ready. Pour interrompre l’écoulement du café avant la fin, appuyer sur le bouton. La lumière VERTE et fixe indique que le café est prêt. 13 To eject the capsule, open the machine head by pushing the lever upwards. The machine head will open automatically with an electrical mechanism. Pour ejecter la capsule, ouvrir la tête de la machine en poussant le levier vers le haut. La tête de la machine s'ouvrira automatiquement grâce au moteur électrique. 12  o manually top off your coffee, push the button and push T again to stop when desired volume is reached. Pour allonger votre boisson manuellement, appuyer sur le bouton et rappuyer une nouvelle fois lorsque la quantité voulue est atteinte. NOTE: It is recommended to eject the capsule directly at the end of the brewing. NOTE: Il est recommendé d'éjecter directement la capsule à la fin de l'extraction. ENERGY SAVING CONCEPT / CONCEPT D’ÉCONOMIE D’ÉNERGIE 3 sec. The machine can be turned 'OFF' at any time, by closing the machine head and then pushing the lever down for 3 seconds. Automatic”OFF” Mode: The machine will turn off automatically after 9 minutes of non-use. Pour éteindre la machine, fermer la tête de la machine, puis appuyer sur le levier vers le bas pendant 3 secondes. Arrêt automatique: la machine s’éteint automatiquement après 9 minutes d’inutilisation. NOTE: The machine head should be in closed position when the machine is turned off. NOTE: La tête de la machine devrait être en position fermée quand la machine est éteinte. 18 UM_VERTUO+_MAGIMIX.indb 18 08.10.18 14:34 PROGRAMMING THE WATER VOLUME / PROGRAMMATION DU VOLUME D’EAU 1 The programming is specific to each capsule size, Alto, Mug, Gran Lungo, Double Espresso or Espresso. Cup sizes can be reprogrammed from 10 ml to 500 ml. La programmation est spécifique à chaque taille de capsule, Alto, Mug, Gran Lungo, Double Espresso ou Espresso. La taille de tasse peut être reprogrammée de 10 ml à 500 ml. EN FR 2 Open the machine head by pressing the lever upwards; Insert the capsule blend you want to program; Close the head by pushing the lever down. Pour ouvrir la tête de la machine, pousser le levier vers le haut. Insérer la capsule du format que vous désirez programmer. Fermer la tête de la machine en appuyant le levier vers le bas. 4 Water volume level is now stored for the capsule size used for the programming. Le volume d’eau pour ce type de capsule est maintenant programmé. NOTE: Once a customer-specific volume is programmed by the user, 3 Push and hold the button until desired volume is reached. Appuyer sur le bouton et le tenir enfoncé jusqu’au volume d’eau voulu. every time that capsule size is inserted in the machine, the preparation will stop at the user-programmed cup size. It is possible to restore cup size volumes; refer to "Reset to factory settings" section. NOTE: Si l’utilisateur programme un volume spécifique pour un format de capsule, chaque nouvelle préparation avec ce même format de capsule se fera selon les nouveaux paramètres établis. Pour rétablir les formats de tasses, voir la section «Réinitialiser les paramètres de réglages d'usine». SPECIAL FUNCTIONS / FONCTIONS SPÉCIALES CLEANING / NETTOYAGE NOTE: The machine has a predefined cleaning procedure that can be carried NOTE: La machine comporte une procédure de nettoyage prédéfinie que out at user discretion. UM_VERTUO+_MAGIMIX.indb 19 l’utilisateur peut lancer en tout temps. 19 08.10.18 14:34 EN FR CLEANING / NETTOYAGE CAUTION: Do not use any strong or abrasive cleaning agent or AVERTISSEMENT: Ne pas utiliser de solvants ou de produits solvent cleaner. Do not put in a dishwasher. Never immerse the appliance or part of it in water. Clean the coffee outlet regularly with a damp cloth. Please use only clean cloths for cleaning the machine. 1 1 2 3x / 2 sec. Rinse and clean the water tank and lid before filling it with fresh drinking water. Place the water tank in place. Rincer et nettoyer le réservoir d'eau et le couvercle avant de remplir d'eau potable. Mettre le réservoir d'eau en place. 4 nettoyants puissants ou abrasifs. Ne pas mettre au lave-vaisselle. Ne jamais immerger la machine en totalité ou en partie dans l'eau. Nettoyer régulièrement la sortie café avec un linge humide doux. Utiliser uniquement des outils propres pour nettoyer la machine. 2 Rinse the cup support. Place a container of at least 0.5 l under the coffee outlet. Rincer le support de tasse.Placer un récipient d’au moins 0.5 l sous l’orifice de sortie du café. Push the button 3 times in 2 seconds to start the cleaning cycle. Orange light will blink during the cycle. It will take less than 2 minutes before a flow comes out. The cleaning procedure will run automatically for 5 minutes. The procedure consists of 3 cycles of pumping water in, internal cleaning and water flowing from the outlet to complete. Appuyer sur le bouton 3 fois en 2 secondes pour initialiser le nettoyage de la machine et laisser le processus se terminer automatiquement. La lumière ORANGE clignotera pendant le nettoyage. En moins de deux minutes, une quantité d'eau sortira. Le processus répète trois cycles de nettoyage interne suivi de l'expulsion d'eau. 3 2 1 5 Open the machine head by pushing the lever up and let the used capsule be ejected, then close the machine. Empty and rinse the capsule container. Ouvrir la tête de la machine en poussant le levier vers le haut pour éjecter la capsule utilisée, puis refermez la machine. Vider, nettoyer et rincer le bac à capsules. The procedure can be stopped at any time by pushing the button.The button will go to steady GREEN light when ready for brewing. To restart the cleaning process, follow the instructions starting at point 4. To brew a coffee, insert a capsule, push the lever down to close the machine and push the button. Ce processus peut durer jusqu’à 5 minutes. On peut interrompre le processus à tout moment en appuyant sur le bouton. Le bouton deviendra VERT et fixe. Pour recommencer le nettoyage, suivre les instructions à partir de l'étape 4. Pour préparer un café, insérer une capsule, appuyer sur le levier vers le bas pour fermer la machine et appuyer sur le bouton. 20 UM_VERTUO+_MAGIMIX.indb 20 08.10.18 14:34 RESET TO FACTORY SETTINGS / RÉINITIALISER LES PARAMÈTRES DE RÉGLAGE D’USINE NOTE: Choose Special Function by pressing the lever down: 1 time for "Descaling". 2 times for "Emptying the system". 3 times for "Reset to factory settings". 1 3 sec. 3 3x Turn the machine "OFF" by pushing the lever down for 3 seconds. Eteindre la machine en appuyant sur le levier pendant 3 secondes.  hoose function by pressing the lever down: C - 3 times for "Reset to factory settings" Choisir la fonction en appuyant sur le levier vers le bas: - 3 fois pour «Réinitialiser les paramètres de réglages d'usine» NOTE: the machine will blink 3 times every 2 seconds until the button will be pressed. NOTE: La machine clignotera 3 fois chaque EN FR NOTE: Pour choisir les Fonctions Spéciales, appuyer sur le levier vers le bas: 1 fois pour le 'Détartrage'. 2 fois pour le mode 'vidange'. 3 fois pour 'Paramètres d'usine'. 2 To enter "Factory settings" mode, push the button and the lever down at the same time for 3 seconds. ORANGE steady light indicates entry into the Special Functions menu. Pour accéder à la fonction «Paramètres d'usine», appuyer sur le bouton et sur le levier en même temps pendant trois secondes. La lumière ORANGE et fixe indique que vous avez accédé aux «Fonctions Spéciales». 4 Push the button to confirm. ORANGE light will blink 3 times in 3 seconds to confirm reset is done and then go to steady GREEN. The machine is now ready to use. Appuyer sur le bouton pour confirmer. La lumière ORANGE clignotera 3 fois en 3 secondes pour confirmer que la machine est de retour aux réglages d'usine, puis deviendra VERTE. La machine est maintenant prête à être utilisée. 3 sec. 3x / 3 sec. 2 secondes jusqu'à ce que le boutton soit enfoncé. NOTE: Choose function within 2 minutes or else the machine will go NOTE: It is possible at any time to exit the Special Functions menu NOTE: Si la fonction n'est pas choisie en moins de 2 minutes, la NOTE: Il est possible de quitter les Fonctions Spéciales à tout back to Ready mode. ORANGE light will blink 3 times every 2 seconds, indicating the “Factory reset” function. machine retournera en mode «Prêt à utiliser», La lumière ORANGE clignotera 3 fois toutes les 2 secondes pour indiquer le mode «Réglages d'usine». by pushing the button and pressing the lever down at the same time for 3 seconds. GREEN steady light indicates the machine is ready. moment en appuyant sur le bouton et sur le levier en même temps pendant 3 secondes. La lumière VERTE et fixe indique que la machine est prête à être utiliser. 21 UM_VERTUO+_MAGIMIX.indb 21 08.10.18 14:34 EN FR EMPTYING THE SYSTEM BEFORE A PERIOD OF NON-USE, FOR FROST PROTECTION OR BEFORE A REPAIR VIDER LA MACHINE AVANT UNE PÉRIODE D’INUTILISATION, POUR LA PROTÉGER DU GEL OU AVANT UNE RÉPARATION 1 Empty the water tank and put it in place. Vider le réservoir d’eau et le remettre en place. 2 2 1 4 3 sec. Place a container under the coffee outlet. To enter "Emptying the system" mode push the button and the lever down at the same time for 3 seconds. ORANGE steady light indicates entry into the Special Functions menu. Placer un récipient sous l’orifice de sortie du café. Pour accéder à la fonction «vider la machine», appuyer sur le bouton et sur le levier en même temps pendant 3 secondes. La lumière ORANGE et fixe indique que vous avez accédé au menu des Fonctions Spéciales. 5 2X Open the machine head and let the used capsule be ejected. Close the machine. Empty the capsule container. Ouvrir la partie supérieure de la machine; la capsule usagée est ejectée automatiquement. Fermer la machine. Vider le bac à capsules. 3 3 sec.  urn the machine T "OFF" by pushing the lever down for 3 seconds. Eteindre la machine en appuyant le levier vers le bas pendant 3 secondes. Choose function by pressing the lever down - 2 times for “Emptying the system” Choisir la fonction en appuyant vers le bas sur le levier. - 2 fois pour «Vider la machine» NOTE: the machine will blink twice every 2 seconds until the button will be pressed. NOTE: La machine clignotera 3 fois chaque 2 secondes jusqu'à ce que le boutton soit enfoncé. NOTE: Choose function within 2 minutes or else the machine will go back to Ready mode. ORANGE light will blink 2 times every 2 seconds, indicating the “Emptying the system” function. NOTE: Si la fonction n'est pas choisie en moins de 2 minutes, la machine retournera en mode «Prêt à utiliser», La lumière ORANGE clignotera 2 fois toutes les 2 secondes pour indiquer le mode «vidange». 22 UM_VERTUO+_MAGIMIX.indb 22 08.10.18 14:34 EN FR 6 Push the button. The ORANGE light will blink during the entire procedure. The machine turns “OFF” automatically when machine is empty. Appuyer sur le bouton. La lumière ORANGE va clignoter pendant la procédure. La machine va s'éteindre automatiquement à la fin de la vidange. CAUTION: Caution should be exercised as the machine evacuates remaining liquids using heat. Small quantities of steam may emit from the machine. AVERTISSEMENT: Soyez prudent car la vidange de la machine se fait en chauffant le liquide. De petites quantités de vapeur peuvent s'échapper de la machine. NOTE: the machine remains blocked for 10 minutes after emptying! It is possible at any time to exit the Special Functions menu by pushing the button and pressing the lever down at the same time for 3 seconds. GREEN steady light indicates the machine is ready. NOTE: Il est possible de quitter les Fonctions Spéciales à tout moment en appuyant sur le bouton et sur le levier en même temps pendant 3 secondes. La lumière VERTE et fixe indique que la machine est prête à être utilisée. DESCALING / DÉTARTRAGE NOTE: Duration: Approximately 20 minutes. NOTE: Durée approximative: 20 minutes. ASSISTANCE VIDEOS ARE AVAILABLE ON WWW.NESPRESSO.COM - VISIT “MACHINES” SECTION ASSISTANCE VIDÉO DISPONIBLE SUR LE SITE WWW.NESPRESSO.COM - VOIR LA PAGE DES MACHINES CAUTION: Read the Safety Precautions on the descaling package. The descaling solution can be harmful. Avoid contact with eyes, skin and surfaces. Never use any product other than the Nespresso descaling kit available through the Nespresso Club to avoid damage to your machine. For any additional questions you may have regarding descaling, please contact your Nespresso Club. AVERTISSEMENT: Lire les consignes de sécurité comprises dans le kit de détartrage. La solution détartrante peut être nocive. Éviter tout contact avec les yeux, la peau et les surfaces. Afin d’éviter d’endommager la machine, ne jamais utiliser un produit autre que le kit de détartrage Nespresso, disponible auprès du Club Nespresso. Pour toute autre question concernant le détartrage, contacter le Club Nespresso. 23 UM_VERTUO+_MAGIMIX.indb 23 08.10.18 14:34 EN FR DESCALING / DÉTARTRAGE 1 ASSISTANCE VIDEOS ARE AVAILABLE ON WWW.NESPRESSO.COM - VISIT “MACHINES” SECTION ASSISTANCE VIDÉO DISPONIBLE SUR LE SITE WWW.NESPRESSO.COM - VOIR LA PAGE DES MACHINES Turn the machine "ON" by pushing the button. Allumer la machine en appuyant sur le bouton. Open the machine head by pushing the lever upwards and let the used capsule be ejected. Close the machine by pushing the lever down. Ouvrir la tête de la machine en poussant le levier vers le haut pour éjecter la capsule utilisée, puis refermer la machine en appuyant sur le levier vers le bas. 2 2 1 4 01 m0 7 NOTE: the machine will blink once every 2 seconds until the button will be pressed. Choose function within 2 minutes or else the machine will go back to Ready mode. ORANGE light will blink 1 time every 2 seconds, indicating the “Descaling” function. 24 UM_VERTUO+_MAGIMIX.indb 24 5 Fill the water tank with 1 unit of Nespresso descaling liquid and add minimum 0.5 l of water. Mettre 0.5 l d’eau dans le réservoir et ajouter la solution détartrante Nespresso. Choose function by pressing the lever down: - 1 time for “Descaling” Choisir la fonction en appuyant sur le levier vers le bas: - 1  fois pour le «Détartrage» NOTE: 3 sec. 6 ℮l 1x Empty the cup support and the used capsule container. Vider le support de tasse et le collecteur de capsules usagées. 3 NOTE: La machine clignotera 3 fois chaque 2 secondes jusqu'à ce que le boutton soit enfoncé. NOTE: Si la fonction n'est pas choisie en moins de 2 minutes, le machine retournera en mode «Prêt à utiliser», La lumière ORANGE clignotera toutes les 2 secondes pour indiquer le mode «Détartrage». 3 sec. Turn the machine “OFF” by pushing the lever down for 3 seconds. Éteindre la machine en appuyant le levier vers le bas pendant 3 secondes. To enter "Descaling" mode, push the button and the lever down at the same time for 3 seconds. ORANGE steady light indicates entry into the Special Functions menu. Pour accéder au mode «Détartrage», appuyer sur le bouton et sur le levier en même temps pendant 3 secondes. La lumière ORANGE fixe indique que vous avez accédé aux «Fonctions Spéciales.» 8 Place a recipient (minimum volume: 0.5 l) under the coffee outlet. Placer un récipient (d'une taille minimum de 0.5 l) sous la sortie de café. 08.10.18 14:34 EN FR 9 To start descaling, push the button. The machine will stop automatically when complete. ORANGE light will blink during the entire descaling process. Pour débuter le détartrage, appuyer sur le bouton. La machine s'arrêtera automatiquement à la fin de la procédure. La lumière ORANGE clignotera pendant la durée du détartrage. When ready, push the button to rinse the machine. Machine will stop automatically when complete. ORANGE light blinking once every 2 seconds confirms the descaling process is completed. The procedure can be stopped at any time by pushing the button. Quand vous êtes prêt, appuyez sur le bouton pour débuter le rinçage. La machine s'arrêtera automatiquement à la fin de la procédure. La lumière ORANGE clignotera une fois toutes les 2 secondes pour indiquer que la procédure est terminée. Vous pouvez interrompre le détartrage à tout moment en appuyant sur le bouton. 12 10 Empty, clean and rinse the water tank and cup support thoroughly. Vider, nettoyer et rincer le réservoir d’eau, la grille d’égouttage et le support à tasse. 13 3 sec. To exit descaling mode, press the button and the lever down at the same time for 3 seconds. Pour quitter le mode détartrage, appuyer sur le bouton et le levier en même temps pendant 3 secondes. NOTE: This machine is equipped with a descaling alert: GREEN and RED steady light. Machine can only be operated to make coffee a few more times once the alert appears before descaling becomes mandatory. If the machine is completely scaled, the descaling program may not function and the machine will stop and blink. Pause the program in this case for several minutes, allowing the descaling agent to penetrate the scale build-up, then push the button again to restart the descaling. 1 2 11 Fill the water tank with fresh drinking water and put it back in place on the machine. Remplir le réservoir avec de l’eau potable fraîche et le remettre en place sur la machine. 14 GREEN steady light when ready. La lumière VERTE et fixe indique que la machine est prête. 15 Descaling is completed. Allow the machine to dry for 10 minutes before using it. Le détartrage est terminé. Laisser la machine refroidir pendant 10 minutes avant de l’utiliser. 16 The machine is now ready for use. La machine est maintenant prête à l’emploi. NOTE: Cette machine possède une alerte de détartrage: la lumière ROUGE et VERTE fixe. Pendant que l'alerte apparaît, vous ne pourrez plus faire que quelques cafés avant que le détartrage ne devienne obligatoire. Si la machine est trop entartrée, il se peut que la procédure ne fonctionne pas. La machine s’arrêtera et commencera à clignoter. Dans ce cas, laisser la solution détartrante agir pendant quelques minutes, puis appuyer sur le bouton pour relancer la procédure. 25 UM_VERTUO+_MAGIMIX.indb 25 08.10.18 14:34 EN FR BUTTON INDICATORS/BLINKING SUMMARY / RÉSUMÉ DES LUMIÈRES ET CLIGNOTEMENTS NO LIGHT / PAS DE LUMIÈRE: No light on the button/ La Lumière est éteinte Machine OFF ↣ see point 1* Machine éteinte ↣ voir point 1* GREEN LIGHT - NORMAL USE / LUMIÈRE VERTE - UTILISATION NORMALE: Steady light / Lumière fixe Ready mode / Prête à utiliser Regular blinking: Once/second / Clignotement régulier: une fois/seconde Heating up / Chauffage Slow rotation / Tourne lentement Capsule bar code reading / Lecture du code barre de la capsule Fast rotation / Rotation Rapide Coffee preparation / Préparation du café Blink three times / Trois clignotements Programming is confirmed / Programmation enregistrée RED LIGHT - WARNING OR ERROR / LUMIÈRE ROUGE - AVERTISSEMENT OU ERREUR: Steady light / Lumière fixe Device error ↣ see point 17* Erreur interne ↣ Voir le point 17* Pulse down: Fade to OFF then ON / Pulsation: s'éteint puis s'allume Cooling down after overheating ↣ see point 18* En refroidissement ↣ Voir le point 18* Regular blinking: Once/second / Clignotement régulier: une fois/seconde Error ↣ see point 14* Erreur ↣ Voir le point 14* Blink two times and then back to steady GREEN / Deux clignotements suivis d'une lumière VERTE et fixe Water tank is empty or capsule missing ↣ see point 15* Réservoir d'eau vide ou capsule manquante ↣ Voir le point 15* Blink two times and then back to steady ORANGE / Deux clignotements puis lumière ORANGE fixe Error in Special Function ↣ see point 20* Erreur en Fonction Spéciale ↣ Voir le point 20* 26 UM_VERTUO+_MAGIMIX.indb 26 08.10.18 14:34 EN FR RED LIGHT - WARNING OR ERROR / LUMIÈRE ROUGE - AVERTISSEMENT OU ERREUR: Blink two times and then back to ORANGE blinking / Deux clignotements puis clignotement ORANGE Error while Special Function running ↣ see point 19* Erreur pendant une Fonction Spéciale ↣ Voir le point 19* Blink three times every 2 seconds in between a steady RED light / Trois clignotements toutes les 2 secondes suivi de la lumière ROUGE et fixe Machine head in unknown position ↣ see point 16* Steady light, left side RED and right side GREEN / Lumière fixe, ROUGE à gauche et VERTE à droite Descaling alarm ↣ see point 13* Alerte de détartrage ↣ Voir le point 13* Tête de la machine en position inconnue ↣ Voir le point 16* ORANGE LIGHT - SPECIAL FUNCTIONS / LUMIÈRE ORANGE - FONCTIONS SPÉCIALES: Steady light / Lumière fixe Entering Special Functions menu / Accueil des Fonctions Spéciales Regular blinking: Once/second / Clignotement régulier: une fois/seconde Special Function is running / Fonction Spéciale en cours Blink once every 2 seconds / Clignote une fois toutes les 2 secondes Descaling ↣ see points 21-22* Détartrage ↣ Voir les points 21 et 22* Blink twice every 2 seconds / Clignote deux fois toutes les 2 secondes Emptying the system ↣ see points 21-22* Vider la machine ↣ Voir les points 21 et 22* Blink three times every 2 seconds / Clignote trois fois toutes les 2 secondes Reset to factory settings ↣ see points 21-22* Réinitialiser les paramètres de réglage d’usine ↣ Voir les points 21 et 22* Blink three times within 3 seconds and then back to steady GREEN / Clignote trois fois en 3 secondes puis retourne à la lumière VERTE et fixe Reset to factory settings has been completed *See pages 28-29 *Voir pages 30-31 UM_VERTUO+_MAGIMIX.indb 27 La machine est reprogrammée selon les réglages d'usine 27 08.10.18 14:34 EN TROUBLESHOOTING ASSISTANCE VIDEOS ARE AVAILABLE ON WWW.NESPRESSO.COM - VISIT “MACHINES” SECTION 1. No light on the button. ↣↣The machine has turned “OFF” automatically; push the button to turn the machine “ON”. ↣↣Check the mains, voltage, and fuse. 2. No coffee. ↣↣Check that the light on the button is GREEN. ↣↣Check that the water tank is filled and is well positioned. ↣↣Check that a fresh capsule is inserted in correct position, that the machine head is closed and push the button to start. ↣↣Descale if necessary. ↣↣Open the machine head and let the capsule be ejected. Then perform a cleaning as per cleaning section. 3. Coffee is not hot enough. ↣↣Preheat cup with hot drinking water from the tap. ↣↣Descale if necessary. 4. Unusual coffee flow. ↣↣Check that the water tank is well positioned. ↣↣Open the machine head and let the capsule be ejected. Then perform a cleaning as per cleaning section. ↣↣Descale if necessary. 5. Water leakage. ↣↣Check that the water tank is well positioned. ↣↣Empty and clean the capsule container. ↣↣If problem persists, call the Nespresso Club. 6. Capsule is not ejecting correctly. ↣↣Open the machine head. Remove the power cord from the grid. Clean the metallic clamps with precaution. Be careful of the sharp edges in the machine head. ↣↣If problem persists, call the Nespresso Club. 7. Coffee leakage. ↣↣Open the machine head and let the capsule be ejected. Then perform a cleaning. ↣↣Empty and clean the cup support. ↣↣Descale if necessary. ↣↣If problem persists, call the Nespresso Club. 8. Machine turns to “OFF” mode. ↣↣To save energy the machine will turn off after 9 minutes of non-use. ↣↣See paragraph on “Energy Saving Concept”. 9. Coffee grounds in the cup. ↣↣Start the cleaning procedure. See paragraph on “Cleaning”. 28 UM_VERTUO+_MAGIMIX.indb 28 08.10.18 14:34 EN GREEN LIGHT 10. The machine does not start and has GREEN steady lights. ↣↣Check the machine head is properly closed. ↣↣If you want to brew a Alto, Mug, Gran Lungo, Double Espresso or Espresso, check that a fresh capsule is inserted in correct position, that the machine head is properly closed and push the button to start. 11. GREEN light blinking continuously and machine not running. ↣↣The machine is heating up and it will take maximum one minute to be ready. 12. GREEN light turning while machine is running. ↣↣This indicates the machine is working properly. RED LIGHT 13. Half GREEN and Half RED steady light. ↣↣Descaling needed: Machine can be operated when alert appears only a few times after this alert before descaling becomes necessary. ↣↣See paragraph on “Descaling”. 14. R  ED light blinking continuously and the machine head stops moving. ↣↣Remove any obstacle, empty the capsule container if necessary, and then open or close the machine head depending on position. 15. T  he machine does not start and RED light blinking 2 times and goes back to Steady GREEN. ↣↣Fill the water tank and push button to start. ↣↣Open the machine head to eject capsule. ↣↣Check that a fresh capsule is inserted in correct position, that the machine head is closed and push the button to start. 16. The machine does not start and RED light blinking 3 times every 2 seconds and goes back to Steady RED. ↣↣Press the lever up and wait until the machine head stops, release any obstacle if applicable, empty the capsule container if necessary, and then press the lever down to close the machine head. 17. RED steady light and the machine is NOT running. ↣↣Turn the machine OFF, unplug the power cord, wait for 15 minutes for the machine to cool down. ↣↣Plug the power cord and turn the machine ON by pressing the lever down. Machine is heating up and will go to steady GREEN when ready. ↣↣If problem persists, call the Nespresso Club. 18. RED light fading out. ↣↣Machine is cooling down and will go to steady green when ready. 19. R  ED light flashing twice and goes back to ORANGE blinking. ↣↣Special Function running; open the machine head and let the capsule be ejected. Then restart the function by pressing the button. ↣↣If in the "Emptying the system" mode, remove the water tank. 20. RED light flashing twice and goes back to steady ORANGE. ↣↣Special Functions menu: Choose desired Special Function by pressing lever down. ORANGE LIGHT 21. ORANGE light blinking continuously. ↣↣Special Function is running. ↣↣Refer to applicable section; Descaling/ Cleaning/ Emptying the system/ Reset to factory settings. 22. Flashing ORANGE lights. ↣↣Special Function is in selection mode. Refer to applicable paragraph; Descaling/ Cleaning/ Emptying the system/ Reset to factory settings. UM_VERTUO+_MAGIMIX.indb 29 29 08.10.18 14:34 FR GUIDE DE DÉPANNAGE ASSISTANCE VIDÉO DISPONIBLE SUR LE SITE WWW.NESPRESSO.COM - VOIR LA PAGE DES MACHINES 1. Bouton éteint. ↣↣La machine s'est éteinte automatiquement. Appuyer sur le bouton pour la mettre sous tension. ↣↣Vérifier le connecteur, le voltage et les fusibles. 2. Pas de café. ↣↣Vérifier que la lumière VERTE est allumée. ↣↣Vérifier que le réservoir d'eau est rempli et bien installé. ↣↣Vérifier qu'une nouvelle capsule est insérée et dans la position appropriée, que la tête de la machine est fermée, puis appuyer sur le bouton. ↣↣Détartrer si nécessaire. ↣↣Ouvrir la tête de la machine pour éjecter la capsule. Nettoyer ensuite selon la section «Nettoyage». 3. Le café n'est pas assez chaud. ↣↣Préchauffer la tasse avec l'eau chaude du robinet. ↣↣Détartrer si nécessaire. 4. Écoulement de café inhabituel. ↣↣Vérifier que le réservoir d'eau soit bien en position. ↣↣Ouvrir la tête de la machine pour éjecter la capsule. Nettoyer ensuite selon la section «Nettoyage». ↣↣Détartrer si nécessaire. 5. Écoulements d'eau. ↣↣Vérifier que le réservoir d'eau soit bien en position. ↣↣Vider et nettoyer le bac à capsules. ↣↣Si le problème persiste, contacter le Club Nespresso 6. La capsule ne s'éjecte pas correctement. ↣↣Ouvrir la tête de la machine. Débrancher l'appareil. Nettoyer les barres métaliques avec précaution. Attention aux pièces tranchantes. ↣↣Si le problème persiste, contacter le Club Nespresso. 7. Écoulements de café. ↣↣Ouvrir la tête de la machine pour éjecter la capsule. Nettoyer ensuite selon la section «Nettoyage». ↣↣Vider et nettoyer le support à tasse. ↣↣Détartrer si nécessaire. ↣↣Si le problème persiste, contacter le Club Nespresso. 8. La machine s'éteint. ↣↣Pour économiser de l'énergie, la machine s'éteint après 9 minutes de non-utilisation. ↣↣Voir la section «Économie d'énergie». 9. Café moulu dans la tasse. ↣↣Débuter le processus de nettoyage. Voir la section «Nettoyage». 30 UM_VERTUO+_MAGIMIX.indb 30 08.10.18 14:34 FR LUMIÈRE VERTE 10. La machine ne démarre pas et la lumière est VERTE et fixe. ↣↣Vérifier que la tête de la machine est bien fermée. ↣↣Pour préparer un Alto, Mug, Gran Lungo, Double Espresso ou un Espresso, vérifier qu'une capsule neuve est insérée de la bonne façon, que la tête de la machine est bien fermée et appuyer sur le bouton pour commencer l'extraction. 11. La lumière VERTE clignote en continue et la machine ne fonctionne pas. ↣↣La machine chauffe et prendra au maximum 1 minute avant d'être prête. 12. L  a lumière VERTE s'allume pendant le fonctionnement de la machine. ↣↣Indique que la machine fonctionne bien. LUMIÈRE ROUGE 13. Lumière fixe à moité VERTE et moité ROUGE. ↣↣Doit être détartrée: La machine ne fonctionnera que quelques fois après l'apparition de l'alerte avant que le détartrage soit obligatoire. ↣↣Voir la section détartrage. 14. L  a lumière ROUGE clignote en continu pendant que la tête de la machine cesse de bouger. ↣↣Enlever tout obstacle, vider le bac à capsules si nécessaire, et ouvrir ou fermer ensuite la tête de la machine selon sa position. 15. L  a machine ne commence pas l'extraction et la lumière ROUGE clignote deux fois puis retourne à la lumière VERTE fixe. 16. La machine ne commence pas l'extraction et la lumière ROUGE clignote trois fois toutes les deux secondes puis retourne à la lumière ROUGE fixe. 17. Lumière ROUGE et fixe et la machine ne fonctionne pas. ↣↣Remplir le réservoir d’eau et appuyer sur le bouton pour commencer. ↣↣Ouvrir la tête de la machine pour éjecter la capsule. ↣↣Vérifier qu'une capsule neuve est en place et en bonne position, que la tête de la machine est fermée et appuyer sur le bouton pour démarrer. ↣↣Appuyer sur le levier et attendre que la tête de la machine ne bouge plus. Enlever les objets encombrant la tête si besoin, vider le bac à capsules si nécessaire, puis appuyer sur le levier pour fermer la tête de la machine. ↣↣Eteindre la machine, débrancher le câble d'alimentation, attendre 15 minutes que la machine se refroidisse. ↣↣Connecter le câble d'alimentation et mettre la machine sous tension en appuyant sur le levier. La machine se réchauffera et la lumière deviendra VERTE et fixe quand la machine sera prête. ↣↣Si le problème persiste, contacter le Club Nespresso. 18. Lumière ROUGE qui s'éteint lentement. ↣↣La machine refroidit et la lumière deviendra VERTE et fixe lorsqu'elle sera prête. 19. L  a lumière ROUGE clignote deux fois puis clignote ORANGE. ↣↣Une Fonction Spéciale est en cours: ouvrir la tête de la machine pour éjecter la capsule. Puis recommencer la fonction en appuyant sur le bouton. ↣↣Après la fonction Vider la machine, retirer le réservoir d'eau. 20. La lumière ROUGE clignote deux fois puis devient ORANGE et fixe. ↣↣Menu des Fonctions Spéciales: Choisir la fonction désirée en appuyant sur le levier vers le bas. LUMIÈRE ORANGE 21. La lumière ORANGE clignote en continu. ↣↣Une Fonction Spéciale est activée. ↣↣Voir la section qui s'applique: Détartrage/Nettoyage/Vidage/Paramètres d'usine. 22. La lumière ORANGE clignote. ↣↣La machine est en mode Menu des Fonctions Spéciales: Voir la section qui s'applique: Détartrage/Nettoyage/ Vidage/Paramètres d'usine. UM_VERTUO+_MAGIMIX.indb 31 31 08.10.18 14:34 EN FR CONTACT THE NESPRESSO CLUB / CONTACTER LE CLUB NESPRESSO Should you need any additional information, in case of problems or simply to seek advice, call the Nespresso Club. Contact details for your nearest Nespresso Club can be found in the welcome material in your machine box or at nespresso.com Pour obtenir des renseignements supplémentaires, en cas de problème ou pour obtenir des conseils, appeler le Club Nespresso. Les coordonnées du Club Nespresso sont disponibles dans le kit de bienvenue dans la boîte de la machine ou sur le site nespresso.com DISPOSAL AND ENVIRONMENTAL PROTECTION / RECYCLAGE ET PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT This appliance complies also with the Directive 2012/19/EU. Packaging materials and appliance contain recyclable materials. Your appliance contains valuable materials that can be recovered or can be recycled. Separation of the remaining waste materials into different types facilitates the recycling of valuable raw materials. Leave the appliance at a collection point. You can obtain information on disposal from your local authorities. To know more about Nespresso sustainability strategy, go to www.nespresso.com/positive Cet appareil est conforme également à la Directive 2012/19/UE. Les matériaux d’emballage et l’appareil contiennent des matières recyclables. L’appareil contient des matériaux valorisables qui peuvent être récupérés ou recyclés. Le tri des matériaux en différentes catégories facilite le recyclage des matières premières valorisables. Déposer l’appareil à un point de collecte. Pour obtenir des renseignements sur le recyclage, communiquer avec les autorités locales. Pour en savoir plus sur les engagements de Nespresso en matière de reyclage et de protection de l'environnement, rendez-vous sur www.nespresso.com/entreprise 32 UM_VERTUO+_MAGIMIX.indb 32 08.10.18 14:34 LIMITED GUARANTEE GARANTIE EN FR UK & ROI. Should your machine have a genuine manufacturing fault, you must return it to the retailer within 28 days of purchase. Outside of 28 days, please contact Nespresso on 0800 442 442. Your machine is guaranteed for 3 years for parts and labour from the date of purchase. To take advantage of this guarantee, you must present your proof of purchase. This guarantee excludes damage resulting from: a fall or impact, incorrect handling not in compliance with the instructions for use, insufficient Non aftercare or cleaning, external events (fire, flood, etc.), commercial use (including small offices). Under no circumstances shall the application of this guarantee give rise to the complete replacement of the machine or entitle the consumer to damages. The guarantee period commences from the date of purchase and will not be extended due to any claims made during this period. This warranty is valid only in the country of purchase or in such other countries where Magimix sells or services the same model with identical technical specifications. FRANCE. Votre appareil est garanti pour une période de 3 ans pièces et 2 ans main d’oeuvre à partir de la date d’achat. Les 2 premières années, Magimix réparera ou remplacera, à sa discrétion, tout produit défectueux, sans frais supplémentaires pour son propriétaire. La 3ème année Magimix prend à sa charge les pièces, la main d’oeuvre est à la charge du propriétaire. BELGIQUE. Votre appareil est garanti pour une période de 2 ans pièces et main d’oeuvre à partir de la date d’achat. Pendant cette période, Magimix réparera ou remplacera, à sa discrétion, tout produit défectueux, sans frais supplémentaires pour son propriétaire. FRANCE et BELGIQUE. Pour bénéficier de la garantie, vous devez présenter la preuve d’achat originale. Cette garantie exclut les dommages résultant: de chute ou choc, d’un usage ou d’un entretien incorrect non conforme au mode d’emploi (en particulier: de l’absence de détartrage ou d’un détartrage non conforme), de la modification ou la réparation non autorisée du produit, d’événements extérieurs (incendie, inondation,…), d’une usure normale, d’un usage professionnel. La garantie du fabricant couvre tous les coûts de remise en état d’un produit reconnu défectueux pour redevenir conforme à ses spécifications d’origine, par la réparation, la main d’oeuvre et le remplacement éventuel de pièces défectueuses. Magimix peut proposer un produit de remplacement à la place de la réparation du produit défectueux. Les obligations de Magimix dans le cadre de cette garantie se limitent exclusivement à cette réparation ou ce remplacement. Cette garantie est valable uniquement dans le pays d’achat ou dans d’autres pays où Magimix vend ou entretient le même modèle avec des spécifications techniques identiques. Les avantages de la garantie proposée par Magimix ne font pas obstacle à l’application des règles locales obligatoires lorsqu’elles sont plus favorables. 33 UM_VERTUO+_MAGIMIX.indb 33 08.10.18 14:34 NL Nespresso Vertuo is een exclusieve machine die de perfecte koffie bereidt, van de Espresso tot de grote Alto, kopje na kopje. De Nespresso Vertuo machines zijn uitgerust met de unieke Centrifusion® technologie om met een druk op de knop een heerlijke Alto, Mug, Gran Lungo, Double Espresso en Espresso te zetten. Elke extractieparameter werd zorgvuldig bepaald door Nespresso koffie-experts om ervoor te zorgen dat alle aroma’s van elke capsule perfect tot uiting komen. Zo wordt elke keer een koffie met body en een rijke crema in het kopje getoverd. INHOUDSOPGAVE OP WWW.NESPRESSO.COM, ONDER MACHINES, VINDT U INSTRUCTIEFILMPJES Deze instructies maken deel uit van de machine. Lees alle instructies en alle veiligheidsaanwijzingen aandachtig vóór u de machine gebruikt. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN...........................................................................35 OVERZICHT............................................................................................................39 - HET SYSTEEM LEEGMAKEN ALS VOORBEREIDING OP EEN LANGE PERIODE ZONDER GEBRUIK, VOOR EEN REPARATIE OF ALS INHOUD VAN DE VERPAKKING...........................................................................39 BESCHERMING TEGEN VORST.........................................................................50 SPECIFICATIES......................................................................................................39 - ONTKALKEN........................................................................................................ 51 GEBRUIK VAN DE MACHINE................................................................................40 OVERZICHT VAN DE KNOPPEN/HET KNIPPEREN............................................54 EERSTE GEBRUIK OF NA EEN LANGE PERIODE STORINGEN OPSPOREN EN VERHELPEN.........................................................56 VAN NIET-GEBRUIK..............................................................................................42 NEEM CONTACT OP MET NESPRESSO...............................................................58 KOFFIE ZETTEN.....................................................................................................44 WEGGOOIEN EN MILIEUBESCHERMING............................................................58 ENERGIEBESPARINGSMODUS............................................................................46 BEPERKTE GARANTIE..........................................................................................59 HET WATERVOLUME PROGRAMMEREN............................................................47 SPECIALE FUNCTIES............................................................................................47 - REINIGEN.............................................................................................................47 - FABRIEKSINSTELLINGEN HERSTELLEN..........................................................49 34 UM_VERTUO+_MAGIMIX.indb 34 08.10.18 14:34 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN GEVAAR: Bij het uitvoeren van handelingen die niet in deze handleiding zijn opgenomen, kunt u blootgesteld worden aan schadelijke straling. GEVAAR: dit pictogram duidt op gevaar. Lees de veiligheidsvoorschriften om persoonlijke letsels en schade te voorkomen. INFORMATIE: dit pictogram verwijst naar de instructies voor een correct en veilig gebruik van uw machine. WAARSCHUWING: de veiligheidsvoorschriften maken deel uit van de machine. Lees ze aandachtig voordat u uw nieuwe machine voor de eerste keer gebruikt. Bewaar ze op een veilige plek zodat UM_VERTUO+_MAGIMIX.indb 35 u ze later als referentie kunt inzien. • De machine is bedoeld voor de bereiding van dranken volgens de aanwijzingen die in deze gebruiksaanwijzing zijn opgenomen. • Gebruik de machine uitsluitend voor de doeleinden waarvoor ze ontworpen is. • De machine is bedoeld voor gebruik binnenshuis, bij normale temperatuuromstandigheden. • Bescherm de machine tegen direct zonlicht en tegen langdurige blootstelling aan opspattend water en vocht. • Deze machine is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik. Ze is niet bestemd om te gebruiken buiten huishoudelijke omgevingen zoals: personeelskantines in winkels, kantoor- en andere werkomgevingen; door gasten van hotels, motels en overige verblijfsruimte; bed & breakfasts. • Deze machine mag gebruikt worden door kinderen vanaf acht jaar indien ze onder toezicht staan en ze de instructies hebben ontvangen over het veilige gebruik van de machine en de risico’s die ermee samenhangen, begrijpen. • Het reinigen en onderhouden van de machine mag niet gebeuren door NL kinderen, tenzij ze ouder zijn dan acht jaar en onder toezicht van een volwassene staan. • Houd de machine en het snoer buiten het bereik van kinderen jonger dan acht jaar. • Deze machine mag gebruikt worden door personen met een fysieke, zintuiglijke of verstandelijke beperking, of met onvoldoende ervaring en kennis als er toezicht aanwezig is of als ze instructies ontvangen hebben over het veilige gebruik van de machine en de risico’s die ermee samenhangen, begrijpen. • Kinderen mogen deze machine niet als speelgoed gebruiken. 35 08.10.18 14:34 NL 36 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN • De fabrikant het automatische aanvaardt geen enkele omkeermechanisme aansprakelijkheid en zal worden geactiveerd. de garantie is niet van • Sluit de machine toepassing bij enige alleen aan op een vorm van commercieel geschikt, goed gebruik, oneigenlijke bereikbaar, geaard bediening of gebruik stopcontact. Controleer van de machine, of de netspanning schade die het gevolg overeenkomt met de is van gebruik voor spanning die op het andere doeleinden, typeplaatje van de foute bediening, de machine vermeld is. niet-professionele Bij onjuiste aansluiting reparatie of de nietvervalt de garantie. naleving van de • De machine mag instructies. enkel aangesloten worden na de Voorkom het risico op installatie. elektrocutie en brand • Trek het snoer niet • Bij noodgevallen: over scherpe randen verwijder de en zorg ervoor dat het stekker direct uit niet gekneld geraakt of het stopcontact. naar beneden hangt. Uitzondering: • Houd het snoer uit verwijder de stekker de buurt van hitte en niet als de capsule vocht. klem komt te zitten • Als het snoer in de machinekop: of de stekker UM_VERTUO+_MAGIMIX.indb 36 beschadigingen vertonen, moeten ze worden vervangen door de fabrikant, een servicebedrijf of een ander bevoegd bedrijf om elk risico te voorkomen. • Gebruik de machine niet als het snoer of de stekker beschadigd zijn. Breng de machine terug naar Nespresso of naar een Nespresso verdeler. • Indien nodig, gebruik uitsluitend een geaarde verlengkabel, waarvan de diameter ten minste 1,0 mm² bedraagt of die geschikt is voor het vermogen. • Om schade te voorkomen, mag de machine in geen geval geplaatst worden in de buurt van of op warme oppervlakken, zoals radiatoren, fornuizen, ovens, gasbranders, open vuur of dergelijke. • Plaats de machine altijd op een vlakke en stabiele ondergrond. Het oppervlak moet bestand zijn tegen hitte en vloeistoffen zoals water, koffie, ontkalkingsmiddel en dergelijke. • Haal de stekker uit het stopcontact als u de machine lange tijd niet gebruikt. Doe dit door aan de stekker te trekken, niet aan het snoer, want hierdoor kan het beschadigd raken. • Verwijder vóór het schoonmaken of bij machineonderhoud de stekker uit het stopcontact en laat de machine afkoelen. • Om de machine te ontkoppelen, stopt u eerst met de 08.10.18 14:34 OPMERKING: deze machine omvat een laserproduct van klasse 1. bereiding van koffie en verwijdert u vervolgens de stekker uit het stopcontact. • Raak het snoer nooit aan met natte handen. • Dompel de machine of onderdelen ervan nooit onder in water of een andere vloeistof. • Plaats de machine of onderdelen ervan nooit in een vaatwasser. • Elektriciteit en water gaan niet samen en kunnen leiden tot levensgevaarlijke elektrische schokken. • Maak de machine niet open. Levensgevaarlijke elektrische spanning binnenin! • Plaats geen voorwerpen in de openingen van de machine. Dit kan leiden tot brand of elektrische schokken! UM_VERTUO+_MAGIMIX.indb 37 Voorkom kans op letsels tijdens gebruik • Laat de machine nooit onbewaakt achter tijdens gebruik. • Gebruik de machine niet als ze beschadigd is of niet meer naar behoren werkt. Verwijder in dat geval onmiddellijk de stekker uit het stopcontact. Neem contact op met Nespresso of een erkende verdeler voor onderzoek, reparatie of afstelling. • Een beschadigde machine kan elektrische schokken, brandwonden en brand veroorzaken. • Gevaar voor brandwonden door hete vloeistoffen. Als de machine wordt geopend tijdens gebruik, kunnen er hete vloeistof en koffiedik uit spatten. Sluit de hendel steeds volledig en open hem nooit tijdens het gebruik. • Plaats uw vingers nooit onder de koffieuitloop, gevaar voor brandwonden. • Steek uw vingers nooit in de capsuleruimte wanneer de machinekop sluit. Gevaar voor verwondingen. • Steek uw vingers nooit in de capsuleruimte of in het inlegmechanisme. Gevaar voor verwondingen! • Zorg ervoor dat u zichzelf niet verwondt of dat uw vingers niet klem komen te zitten wanneer u ze in de machine steekt. • Gebruik nooit een eerder gebruikte, NL beschadigde of vervormde capsule. • Vul het waterreservoir alleen met vers drinkwater. • Maak het waterreservoir leeg als u de machine langere tijd niet gebruikt (bijvoorbeeld tijdens vakanties). • Gebruik geen andere vloeistoffen (zoals koemelk, sojamelk, verrijkte melk, gearomatiseerde vloeistoffen, enz.). • Vervang het water in het waterreservoir alvorens u de machine opnieuw in gebruik neemt na een weekend of vergelijkbaar tijdsbestek. • Gebruik de machine nooit zonder een kopje op de juiste hoogte te plaatsen 37 08.10.18 14:34 NL 38 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN en zorg ervoor dat ontworpen voor de kopjeshouder na Nespresso Vertuo gebruik op zijn plaats koffiecapsules, die blijft om te voorkomen exclusief verkrijgbaar dat er water zijn via Nespresso of terechtkomt op de uw Nespresso verdeler. oppervlakken rondom • Alle Nespresso de machine. machines worden • Gebruik nooit streng gecontroleerd. agressieve Steekproefsgewijs reinigingsproducten worden er machines of oplosmiddelen. op hun goede werking Gebruik een vochtige getest. Om die reden doek en mild kunnen bepaalde schoonmaakmiddel machines sporen van om de buitenkant gebruik vertonen. van de machine te • Het gebruik van reinigen. accessoires die niet • Gebruik alleen propere zijn goedgekeurd hulpmiddelen (doeken, door de fabrikant sponzen, papieren kunnen leiden tot handdoekjes) om de brand, elektrocutie of machine te reinigen. persoonlijke letsels. • Verwijder na het • Nespresso behoudt uitpakken van zich het recht voor de machine het om deze instructies plasticfolie en gooi het zonder voorafgaande weg. kennisgeving te • Deze machine werd wijzigen. UM_VERTUO+_MAGIMIX.indb 38 • Verwijder de stekker uit het stopcontact als u de machine lange tijd niet gebruikt of voordat u ze reinigt. Laat de machine afkoelen voordat u onderdelen verwijdert of terugplaatst en voordat u ze begint te reinigen. BEWAAR DEZE GEBRUIKSAANWIJZING Als de machine wisselt van eigenaar, geef deze gebruiksaanwijzing er dan bij. Deze gebruiksaanwijzing is ook als pdf te downloaden op nespresso.com Ontkalken • Bij correct gebruik zorgt het Nespresso ontkalkingsmiddel ervoor dat uw machine de hele levensduur lang goed werkt en dat uw koffiebeleving net zo perfect blijft als op de eerste dag. • Ontkalk de koffieen koffie-enmelkmachines volgens het advies in de gebruiksaanwijzing of de specifieke waarschuwingen. 08.10.18 14:34 OVERZICHT UIT/de hendel openen en sluiten SPECIFICATIES AAN/koffieknop Klep NL M 600 220 - 240 V, 50 Hz, 1260 W ~ 4.6 kg 1,2 L / 1,8 L Opvangbak voor capsules Waterreservoir Bij waterreservoir aan de zijkant Bij waterreservoir aan de achterkant 232 mm 142 mm 335 mm 423 mm 325 mm Koffie-uitloop 411 mm* 429 mm* Regelbare arm waterreservoir Regelbare kopjeshouder INHOUD VAN DE VERPAKKING My Machine Koffiemachine Proefpakket met Nespresso capsules Nespresso welkomstbrochure Gebruiksaanwijzing 39 UM_VERTUO+_MAGIMIX.indb 39 08.10.18 14:34 NL GEBRUIK VAN DE MACHINE WATERRESERVOIR 1 De arm van het waterreservoir kan worden gekanteld en aan de achterkant, links of rechts van de machine worden geplaatst. 2 1 2 Verwijder het waterreservoir door het iets achterover te kantelen en er daarna zachtjes aan te trekken. Plaats het waterreservoir terug door het verticaal op de arm te plaatsen tot u een klik hoort. WAARSCHUWING: wees voorzichtig bij het verwijderen van het waterreservoir zodat de machine niet kantelt. OPVANGBAK VOOR CAPSULES 1 Verwijder het waterreservoir en daarna het opvangbakje voor capsules door het opvangbakje zijwaarts te schuiven. 2 Plaats de opvangbak voor capsules op de achterkant van de machine door het van de zijkant op zijn plaats te glijden. Het opvangbakje voor capsules wordt met een magneet op zijn plaats gehouden. Plaats het waterreservoir terug. 40 UM_VERTUO+_MAGIMIX.indb 40 08.10.18 14:34 NL KOPJESHOUDER 1 De kopjeshouder heeft 4 standen en kan tijdelijk worden verwijderd zodat ook grotere koppen passen. 2 2 1 Om de kopjeshouder te plaatsen, glijdt u de houder in de gaten en duwt u er voorzichtig op tot de haken op hun plaats zitten. Om de houder te verwijderen, heft u hem voorzichtig op en trekt u hem er vervolgens uit. OPGELET: wees voorzichtig als u de kopjeshouder verwijdert, aangezien hij warme vloeistof kan bevatten. Controleer of de kopjeshouder goed op zijn plaats zit voordat u er een kopje op plaatst. SNOER 1 De lengte van het snoer kan worden aangepast onder de machine. Steek het resterende snoer in de geleider links of rechts, afhankelijk van de plaats van het waterreservoir. Controleer of de machine kaarsrecht staat. 41 UM_VERTUO+_MAGIMIX.indb 41 08.10.18 14:34 NL EERSTE GEBRUIK OF NA EEN LANGE PERIODE VAN NIET-GEBRUIK OPGELET: lees eerst de veiligheidsvoorschriften om de kans op levensgevaarlijke elektrische schokken en brand te vermijden. 1 1 Spoel het waterreservoir en het deksel uit en vul het reservoir met vers drinkwater. Plaats het waterreservoir in de juiste positie. 2 Zorg ervoor dat de opvangbak voor capsules en de kopjeshouder juist geplaatst zijn. Bedien voor uw eigen veiligheid de machine uitsluitend met de kopjeshouder en het opvangbakje voor capsules op de juiste plaats. 4 Schakel de machine in met de ‘ON’-knop. Het GROENE lampje knippert terwijl de machine warm wordt. 1 2 2 UK 3 Steek de stekker van de machine in het stopcontact. 40 sec. 42 UM_VERTUO+_MAGIMIX.indb 42 08.10.18 14:34 NL 2 5 Zodra het GROENE lampje onafgebroken brandt, is uw machine klaar voor gebruik. 7 Open de machinekop door de hendel omhoog te duwen om de capsule uit te stoten en druk vervolgens de hendel naar beneden om hem te sluiten. 1 9 5 min. 3x 2 sec. 6 Plaats een houder van minstens 0,5 l onder de koffietuit. 8 Druk 3 keer binnen 2 seconden op de knop om de reiniging te starten. De reiniging is een automatische procedure. De ORANJE lampjes knipperen tijdens de reiniging. Het duurt minder dan 2 minuten voordat een stroom uit de machine komt. De procedure omvat 3 cycli waarbij water in de machine wordt gepompt, de machine inwendig wordt gereinigd en er ten slotte water uit de tuit loopt. Dit kan tot 5 minuten duren. De procedure kan op elk moment worden gestopt door op de knop te drukken. De GROENE knop zal onafgebroken branden. Om het reinigingsproces te herstarten, moet u de instructies vanaf punt 8 volgen. Om koffie te zetten, steekt u een capsule in de machine, drukt u de hendel naar beneden om de machine te sluiten en duwt u op de knop. 43 UM_VERTUO+_MAGIMIX.indb 43 08.10.18 14:34 NL KOFFIE ZETTEN OPGELET: zorg ervoor dat u zichzelf niet verwondt of dat uw vingers niet klem komen te zitten wanneer u ze in de machine steekt. 1 Vul het waterreservoir met vers drinkwater. 4 Zodra het GROENE lampje onafgebroken brandt, is uw machine klaar voor gebruik. 1 2 Schakel de machine in met de ‘ON’-knop. 40 sec. 3 De GROENE lampjes knipperen terwijl de machine warm wordt. 6 Open de machinekop door de hendel naar boven te duwen. De machinekop opent automatisch met een elektrisch mechanisme. 2 5 Plaats een voldoende grote kop onder de koffietuit. Gevaar van verbranden door overstromen. OPMERKING: deze machine werkt met Nespresso Vertuo capsules. De klassieke capsules van Nespresso mogen niet worden gebruikt in deze machine. 44 UM_VERTUO+_MAGIMIX.indb 44 08.10.18 14:34 NL OPMERKING: 7 de fabrieksinstellingen en aanbevolen kopformaten zijn: Alto: 414 ml Gran Lungo: 150 ml Mug: 230 ml Double Espresso: 80 ml Espresso: 40 ml Plaats een capsule met de koepelvormige kant naar beneden in de machine. OPMERKING: om schade aan de machine te voorkomen, mag u uitsluitend ongebruikte capsules gebruiken. Controleer of de vorige capsule werd uitgeworpen voordat u een nieuwe capsule plaatst. 8 Druk de hendel naar beneden om de machinekop te sluiten. 10 Tijdens de bereidingsfase zal er koffie uit de tuit lopen. Het GROENE lampje roteert snel tijdens de bereiding. Zodra het GROENE lampje onafgebroken brandt, is uw koffie klaar. 9 Druk op de knop om te starten met het bereiden van koffie. Het groene lampje zal traag roteren tijdens het lezen van de barcode en het vooraf natmaken van de koffie. OPMERKING:u kunt dit zelfs doen terwijl de machine nog aan het opwarmen is. De koffie begint dan automatisch door te lopen zodra de machine klaar is voor gebruik. De machine zal automatisch de capsule herkennen en de parameters voor de koffiebereiding en de lengte van het kopje selecteren, die door de Nespresso koffie-experts werden bepaald, om een heerlijk kopje koffie te zetten. 45 UM_VERTUO+_MAGIMIX.indb 45 08.10.18 14:34 NL KOFFIE ZETTEN 2 11 Om de koffie-uitloop vroeger te stoppen, drukt u op de knop. Zodra het GROENE lampje onafgebroken brandt, is uw koffie klaar. 13 Om de capsule uit te werpen, opent u de machinekop door de hendel naar boven te duwen. De machinekop opent automatisch met een elektrisch mechanisme. 12 Om uw koffie handmatig bij te vullen, drukt u op de knop en drukt u nogmaals om de machine te stoppen wanneer u de gewenste hoeveelheid hebt. OPMERKING: het is aanbevolen om de capsule onmiddellijk na het koffiezetten te verwijderen. 1 ENERGIEBESPARINGSMODUS De machine kan op elk moment worden uitgeschakeld door de machinekop te sluiten en de hendel gedurende 3 seconden naar beneden te drukken. Automatische ‘OFF’-modus: de machine wordt automatisch uitgeschakeld als ze 9 minuten niet wordt gebruikt. 3 sec. OPMERKING: de machinekop moet gesloten zijn wanneer de machine uitgeschakeld is. 46 UM_VERTUO+_MAGIMIX.indb 46 08.10.18 14:34 HET WATERVOLUME PROGRAMMEREN 1 Elk type capsule, Alto, Mug, Gran Lungo, Double Espresso of Espresso, heeft haar eigen programmatie. U kunt het formaat van de kopjes instellen van 10 ml tot 500 ml. NL 2 Open de machinekop door de hendel omhoog te duwen; plaats de capsule die u wilt programmeren; sluit de kop door de hendel naar beneden te drukken. 4 De hoeveelheid water is nu opgeslagen voor de capsule die u hebt gebruikt voor de programmatie. OPMERKING: wanneer een specifiek volume is geprogrammeerd 3 Houd de knop ingedrukt tot er net zoveel koffie in het kopje zit als u wilt. door de gebruiker, zal de bereiding stoppen op het door de gebruiker geprogrammeerde koffievolume telkens de betreffende capsule in de machine wordt gestoken. Het is mogelijk om het formaat van de kopjes terug te zetten. Ga hiervoor naar de sectie ‘De fabrieksinstellingen herstellen’. SPECIALE FUNCTIES REINIGEN OPMERKING: de machine heeft een vooraf ingestelde reinigingsprocedure die naar goeddunken kan worden gestart. UM_VERTUO+_MAGIMIX.indb 47 47 08.10.18 14:34 NL REINIGEN OPGELET: gebruik nooit agressieve reinigingsproducten of oplosmiddelen. Steek de machine niet in de vaatwasser. Dompel de machine of onderdelen ervan nooit onder in water. Reinig de koffietuit regelmatig met een vochtige doek. Gebruik uitsluitend schone doeken om de machine te reinigen. 1 1 2 3x / 2 sec. Spoel het waterreservoir en het deksel uit en vul het reservoir met vers drinkwater. Plaats het waterreservoir in de juiste positie. 4 2 Spoel de kopjeshouder. Plaats een houder van minstens 0,5 l onder de koffietuit. Druk 3 keer binnen 2 seconden op de knop om de reiniging te starten. Het ORANJE lampje knippert tijdens de reinigingscyclus. Het duurt minder dan 2 minuten voordat een stroom uit de machine komt. De reinigingsprocedure duurt 5 minuten. De procedure omvat 3 cycli waarbij water in de machine wordt gepompt, de machine inwendig wordt gereinigd en er ten slotte water uit de tuit loopt. 3 2 1 5 Open de machinekop door de hendel naar boven te duwen en de gebruikte capsule uit te stoten. Sluit daarna de machine. Maak de opvangbak voor gebruikte capsules leeg en spoel hem. De procedure kan op elk moment worden gestopt door op de knop te drukken. Het GROENE lampje brandt onafgebroken wanneer de koffie klaar is. Om het reinigingsproces te herstarten, moet u de instructies vanaf punt 4 volgen. Om koffie te zetten, steekt u een capsule in de machine, drukt u de hendel naar beneden om de machine te sluiten en duwt u op de knop. 48 UM_VERTUO+_MAGIMIX.indb 48 08.10.18 14:34 FABRIEKSINSTELLINGEN HERSTELLEN NL OPMERKING: kies een van onderstaande speciale functies door de hendel naar beneden te duwen: 1 keer voor ‘Ontkalking’ 2 keer voor ‘Het systeem legen’ 3 keer voor ‘De fabrieksinstellingen herstellen’ 1 Schakel de machine uit door de hendel gedurende 3 seconden naar beneden te drukken. 3 sec. Om naar de modus ‘De fabrieksinstellingen herstellen’ te gaan: druk op de knop en druk tegelijkertijd de hendel 3 seconden naar beneden. Zodra het ORANJE lampje onafgebroken brandt, hebt u toegang tot het menu ‘Speciale functies’. 4 Druk op de knop om te bevestigen. Het ORANJE lampje zal 3 keer knipperen in 3 seconden om te bevestigen dat de fabrieksinstellingen hersteld zijn. Vervolgens brandt het GROENE lampje onafgebroken. De machine is nu klaar voor gebruik. 3 sec. 3 3x 2 Selecteer de functie door de hendel naar beneden te drukken: - 3 keer voor ‘De fabrieksinstellingen herstellen’. OPMERKING: de machine zal elke 3x / 3 sec. 2 seconden 3 keer knipperen tot u op de knop drukt. OPMERKING: selecteer de functie binnen 2 minuten. Anders keert de machine terug naar de ‘Ready’-modus. Het ORANJE lampje zal elke 2 seconden 3 keer knipperen. Dit betekent dat de functie ‘De fabrieksinstellingen herstellen’ actief is. OPMERKING: u kunt op elk moment het menu ‘Speciale functies’ verlaten door op de knop te duwen en de hendel tegelijkertijd 3 seconden naar beneden te drukken. Zodra het GROENE lampje onafgebroken brandt, is uw machine klaar voor gebruik. 49 UM_VERTUO+_MAGIMIX.indb 49 08.10.18 14:34 NL HET SYSTEEM LEEGMAKEN ALS VOORBEREIDING OP EEN LANGE PERIODE ZONDER GEBRUIK, VOOR EEN REPARATIE OF ALS BESCHERMING TEGEN VORST 1 Maak het waterreservoir leeg en plaats het terug. 2 2 Open de machinekop om de gebruikte capsule uit te werpen. Sluit de machine. Leeg de opvangbak voor gebruikte capsules. 3 3 sec. Schakel de machine uit door de hendel gedurende 3 seconden naar beneden te drukken. 1 4 3 sec. Plaats een houder onder de koffietuit. Om naar de modus ‘Het systeem legen’ te gaan: druk op de knop en druk tegelijkertijd de hendel 3 seconden naar beneden. Zodra het ORANJE lampje onafgebroken brandt, hebt u toegang tot het menu ‘Speciale functies’. 2X 5 Selecteer de functie door de hendel naar beneden te drukken: - 2 keer voor ‘Het systeem legen’. OPMERKING: de machine zal elke 2 seconden 2 keer knipperen tot u op de knop drukt. OPMERKING: selecteer de functie binnen 2 minuten. Anders keert de machine terug naar de ‘Ready’-modus. Het ORANJE lampje zal elke 2 seconden 2 keer knipperen. Dit betekent dat de functie ‘Het systeem legen’ actief is. 50 UM_VERTUO+_MAGIMIX.indb 50 08.10.18 14:34 NL 6 Druk op de knop. Het ORANJE lampje knippert gedurende de volledige procedure. De machine gaat automatisch uit wanneer ze leeg is. OPGELET: wees voorzichtig, want de machine ontdoet zich van de resterende vloeistoffen met behulp van warmte. Kleine hoeveelheden stoom kunnen uit de machine komen. OPMERKING: u kunt op elk moment het menu ‘Speciale functies’ verlaten door op de knop te duwen en de hendel tegelijkertijd 3 seconden naar beneden te drukken. Zodra het GROENE lampje onafgebroken brandt, is uw machine klaar voor gebruik. ONTKALKEN OPMERKING: Duur: ca. 20 minuten. OP WWW.NESPRESSO.COM, ONDER MACHINES VINDT U INSTRUCTIEFILMPJES OPGELET: Lees de veiligheidsinstructies op de verpakking van de ontkalker. Het ontkalkingsmiddel kan schadelijk zijn. Vermijd contact met ogen, huid en oppervlakken. Gebruik uitsluiten de Nespresso ontkalkingskit, verkrijgbaar via Nespresso, om schade aan uw machine te voorkomen. Als u nog vragen hebt over het ontkalken van uw machine, neem dan contact op met Nespresso. 51 UM_VERTUO+_MAGIMIX.indb 51 08.10.18 14:34 NL ONTKALKEN 1 OP WWW.NESPRESSO.COM, ONDER MACHINES VINDT U INSTRUCTIEFILMPJES Schakel de machine in met de ‘ON’-knop. Open de machinekop door de hendel naar boven te duwen en de gebruikte capsule uit te stoten. Sluit de machine door de hendel naar beneden te drukken. 2 2 1 4 01 m0 7 3 sec. 6 ℮l 1x Maak de kopjeshouder en de opvangbak voor gebruikte capsules leeg. 3 5 Doe één eenheid ontkalkvloeistof van Nespresso en minstens 0,5 l water in het waterreservoir. 3 sec. Schakel de machine uit door de hendel gedurende 3 seconden naar beneden te drukken. Om naar de modus ‘Ontkalking’ te gaan, druk op de knop en druk tegelijkertijd de hendel 3 seconden naar beneden. Zodra het ORANJE lampje onafgebroken brandt, hebt u toegang tot het menu ‘Speciale functies’. Selecteer de functie door de hendel naar beneden te drukken: - 1 keer voor ‘Ontkalking’. OPMERKING: de machine zal elke 2 seconden 1 keer knipperen tot u op de knop drukt. OPMERKING: selecteer de functie binnen 2 minuten. Anders keert de machine terug naar de ‘Ready’modus. Het ORANJE lampje zal elke 2 seconden 1 keer knipperen. Dit betekent dat de functie ‘Ontkalking’ actief is. 8 Plaats een houder (minimaal volume: 0,5 l) onder de koffietuit. 52 UM_VERTUO+_MAGIMIX.indb 52 08.10.18 14:34 NL 9 Om de ontkalking te starten, drukt u op de knop. De machine zal automatisch stoppen als het ontkalken klaar is. Het ORANJE lampje knippert gedurende de volledige ontkalkingsprocedure. 10 Maak het waterreservoir leeg, spoel het reservoir en de kopjeshouder en reinig ze grondig. Druk nu op de knop om de machine te spoelen. De machine stopt automatisch als de ontkalking beëindigd is. Wanneer het ORANJE lampje elke 2 seconden 1 keer knippert, is het ontkalkingsproces voltooid. De procedure kan op elk moment worden gestopt door op de knop te drukken. 11 Vul het waterreservoir met vers drinkwater en plaats het terug. 2 13 12 1 3 sec. Om de modus ‘Ontkalking’ te verlaten: druk op de knop en druk tegelijkertijd de hendel 3 seconden naar beneden. 14 Het GROENE lampje brandt onafgebroken wanneer de machine klaar is. 15 Het ontkalken is voltooid. Laat de machine 10 minuten drogen voordat u ze gebruikt. 16 De machine is nu klaar voor gebruik. OPMERKING: De machine is uitgerust met een ontkalkmelding: een GROEN en ROOD lampje die onafgebroken branden. Wanneer de melding verschijnt, kan de machine nog enkele keren koffie zetten. Daarna moet u ze verplicht ontkalken. Als de machine helemaal aangeslagen is, is het mogelijk dat het ontkalkingsprogramma niet werkt. De machine zal dan stoppen en het lampje begint te knipperen. Zet het programma in dit geval enkele minuten op pauze, zodat het ontkalkingsmiddel in de aanslag kan dringen. Druk daarna weer op de knop om het ontkalken opnieuw te starten. 53 UM_VERTUO+_MAGIMIX.indb 53 08.10.18 14:34 NL OVERZICHT VAN DE KNOPPEN/HET KNIPPEREN GEEN LAMPJE Het lampje op de knop brandt niet Machine is uitgeschakeld ↣ zie punt 1* GROEN LAMPJE - NORMAAL GEBRUIK Onafgebroken licht Klaar voor gebruik Regelmatig knipperen: 1 keer/seconde Voorverwarming Trage rotatie De barcode van de capsule wordt gelezen Snelle rotatie Koffiebereiding Drie keer knipperen De programmatie is bevestigd ROOD LAMPJE - WAARSCHUWING OF FOUT Onafgebroken licht Machine is defect ↣ zie punt 17* Zachter: Doven tot uit, dan aan Afkoelen na oververhitting ↣ zie punt 18* Regelmatig knipperen: 1 keer/seconde Fout ↣ zie punt 14* Twee keer knipperen en dan weer onafgebroken GROEN Waterreservoir is leeg of geen capsule in de machine ↣ zie punt 15* Twee keer knipperen en dan weer onafgebroken ORANJE Fout in een van de speciale functies ↣ zie punt 20* 54 UM_VERTUO+_MAGIMIX.indb 54 08.10.18 14:34 NL ROOD LAMPJE - WAARSCHUWING OF FOUT Twee keer knipperen en dan weer ORANJE knipperlicht Fout bij de werking van een van de speciale functies ↣ zie punt 19* Elke 2 seconden drie keer knipperen tussen een onafgebroken ROOD lampje Machinekop in ongekende positie ↣ zie punt 16* Onafgebroken licht, links ROOD, rechts GROEN Ontkalkmelding ↣ zie punt 13* ORANJE LAMPJE - SPECIALE FUNCTIES Onafgebroken licht Toegang tot het menu ‘Speciale functies’ Regelmatig knipperen: 1 keer/seconde Speciale functie is ingeschakeld 1 keer elke 2 seconden Ontkalking ↣ zie punten 21-22* 2 keer elke 2 seconden Het systeem legen ↣ zie punten 21-22* Knippert 3 keer elke 2 seconden De fabrieksinstellingen worden hersteld ↣ zie punten 21-22* Drie keer knipperen binnen 3 seconden en dan weer onafgebroken GROEN De fabrieksinstellingen zijn hersteld. *Zie pagina’s 56-57 55 UM_VERTUO+_MAGIMIX.indb 55 08.10.18 14:34 NL STORINGEN OPSPOREN EN VERHELPEN OP WWW.NESPRESSO.COM, ONDER MACHINES VINDT U INSTRUCTIEFILMPJES 1. Het lampje op de knop brandt niet. ↣↣De machine is automatisch uitgeschakeld; druk op de knop om de machine in te schakelen. ↣↣Controleer het stroomnet, de spanning en de zekering. 2. Geen koffie. ↣↣Controleer of het lampje op de knop GROEN is. ↣↣Controleer of het waterreservoir gevuld en correct geplaatst is. ↣↣Controleer of een nieuwe capsule correct geplaatst is, of de machinekop gesloten is en druk op de knop om de machine te starten. ↣↣Ontkalk de machine indien nodig. ↣↣Open de machinekop om de gebruikte capsule uit te werpen. Reinig daarna de machine volgens de reinigingsvoorschriften. 3. De koffie is niet warm genoeg. ↣↣Verwarm het kopje voor met drinkwater van de kraan. ↣↣Ontkalk de machine indien nodig. 4. Een ongewone koffie-uitloop. ↣↣Controleer of het waterreservoir correct geplaatst is. ↣↣Open de machinekop om de gebruikte capsule uit te werpen. Reinig daarna de machine volgens de reinigingsvoorschriften. ↣↣Ontkalk de machine indien nodig. 5. Waterlek. ↣↣Controleer of het waterreservoir correct geplaatst is. ↣↣Maak de opvangbak voor gebruikte capsules leeg en reinig hem. ↣↣Als het probleem aanhoudt, bel dan Nespresso. 6. De capsule wordt niet correct uitgeworpen. ↣↣Open de machinekop. Verwijder de stekker uit het stopcontact. Reinig voorzichtig de metalen klemmen. Let op de scherpe randen in de machinekop. ↣↣Als het probleem aanhoudt, bel dan Nespresso. 7. Koffielek. ↣↣Open de machinekop om de gebruikte capsule uit te werpen. Reinig de machine. ↣↣Maak de kopjeshouder leeg en reinig hem. ↣↣Ontkalk de machine indien nodig. ↣↣Als het probleem aanhoudt, bel dan Nespresso. 8. Schakel de machine uit. ↣↣Om energie te besparen, wordt de machine automatisch uitgeschakeld als ze 9 minuten niet wordt gebruikt. ↣↣Zie paragraaf ‘Energiebesparingsmodus’. 9. Koffiedik in het kopje. ↣↣Start de reinigingsprocedure. Zie paragraaf ‘Reinigen’. 56 UM_VERTUO+_MAGIMIX.indb 56 08.10.18 14:34 NL GROEN LAMPJE 10. De machine start niet en het GROENE lampje brandt onafgebroken. ↣↣Controleer of de machinekop goed gesloten is. ↣↣Als u een Alto, Mug, Gran Lungo, Double Espresso of Espresso wilt zetten, controleer dan of een nieuwe capsule correct geplaatst is, of de machinekop goed gesloten is en druk op de knop om de machine te starten. 11. GROEN lampje knippert voortdurend en machine werkt niet. ↣↣De machine is aan het voorverwarmen. Binnen maximaal 1 minuut is ze klaar. 12. G  ROEN lampje knippert terwijl de machine ingeschakeld is. ↣↣Dit betekent dat de machine goed werkt. ROOD LAMPJE 13. E  en half GROEN en half ROOD lampje die onafgebroken branden. ↣↣Ontkalking nodig: u kunt nog enkele keren koffie zetten vooraleer u de machine moet ontkalken. ↣↣Zie paragraaf ‘Ontkalking’. 14. R  OOD lampje knippert onafgebroken en de machinekop beweegt niet. ↣↣Verwijder eventuele obstakels, leeg de capsulehouder indien nodig. Open of sluit vervolgens de machinekop, afhankelijk van de positie. 15. D  e machine start niet, het RODE lampje knippert 2 keer en wordt dan weer onafgebroken GROEN. ↣↣Vul het waterreservoir en druk op de knop om de machine te starten. ↣↣Open de machinekop om de capsule uit te werpen. ↣↣Controleer of een nieuwe capsule correct geplaatst is, of de machinekop gesloten is en druk op de knop om de machine te starten. 16. De machine start niet, het RODE lampje knippert elke 2 seconden en brandt dan weer onafgebroken. ↣↣Duw de hendel naar boven en wacht tot de machineknop stopt. Verwijder eventuele obstakels, leeg de capsulehouder indien nodig en druk de hendel daarna naar beneden om de machinekop te sluiten. 17. ROOD lampje onafgebroken brandt en de machine werkt NIET. ↣↣Schakel de machine uit, verwijder de stekker uit het stopcontact en wacht 15 minuten tot de machine afgekoeld is. ↣↣Steek de stekker in het stopcontact en schakel de machine in door de hendel naar beneden te drukken. De machine warmt op. Zodra het GROENE lampje onafgebroken brandt, is ze klaar voor gebruik. ↣↣Als het probleem aanhoudt, bel dan Nespresso. 18. Het RODE lampje dooft geleidelijk. ↣↣De machine koelt af. Zodra het GROENE lampje onafgebroken brandt, is ze klaar voor gebruik. 19. Het RODE lampje knippert twee keer, daarna knippert een ORANJE lampje. ↣↣Een van de speciale functies is actief. Open de machinekop om de gebruikte capsule uit te werpen. Herstart daarna de functie door op de knop te drukken. ↣↣Verwijder het waterreservoir als de modus ‘Het systeem legen’ is ingeschakeld. 20. Het RODE lampje knippert twee keer, daarna brandt het ORANJE lampje onafgebroken. ↣↣Menu ‘Speciale functies’: Kies de gewenste speciale functie door de hendel naar beneden te drukken. ORANJE LAMPJE 21. Het ORANJE lampje knippert voortdurend. ↣↣De speciale functie is ingeschakeld. ↣↣Ga naar de betreffende sectie; Ontkalking/Reiniging/Het systeem legen/De fabrieksinstellingen herstellen. 22. Knipperende ORANJE lampjes. ↣↣Er is een speciale functie geselecteerd. Ga naar de betreffende sectie; Ontkalking/Reiniging/Het systeem legen/De fabrieksinstellingen herstellen. UM_VERTUO+_MAGIMIX.indb 57 57 08.10.18 14:34 NL NEEM CONTACT OP MET NESPRESSO Neem voor aanvullende informatie, bij problemen of voor advies contact op met Nespresso. De contactgegevens van Nespresso vindt u in het welkomstmapje of op nespresso.com WEGGOOIEN EN MILIEUBESCHERMING Deze machine voldoet aan de voorschriften van de EU-richtlijn 2012/19/EG. Bij de productie van de verpakking en de machine wordt gebruikgemaakt van recycleerbare materialen. Uw machine is samengesteld uit waardevolle materialen, die aan het einde van de levensduur geschikt zijn voor hergebruik of recyclage. Door selectieve scheiding van het restafval draagt u bij aan een beter hergebruik van waardevolle grondstoffen. Lever uw oude machine in bij een inzamelpunt. Uw gemeente informeert u graag over de verschillende mogelijkheden van afvalinzameling. Voor meer informatie over de duurzaamheidsstrategie van Nespresso, bezoek www.nespresso.com/positive 58 UM_VERTUO+_MAGIMIX.indb 58 08.10.18 14:34 BEPERKTE GARANTIE NL NL. Vanaf de aankoopdatum verleent Magimix 2 jaar volledige garantie op voorkomende materiaal- en constructiefouten van de machine. Om van de garantie gebruik te kunnen maken dient u de aankoopbon voor te leggen. Deze garantie geldt niet voor schade als gevolg van: vallen of stoten, verkeerde behandeling die niet overeenkomstig met de gebruiksaanwijzingen is, onvoldoende zorg of reiniging, externe gebeurtenissen (brand, overstroming, enz.). De importeur kan, uitsluitend naar haar eigen keuze, het defecte apparaat of onderdelen vervangen of repareren. Toepassing van deze garantie kan in geen geval aanspraak geven op schadevergoeding. De toepassing van de garantie brengt geen verlenging van de garantieperiode met zich mee. Deze garantie is enkel van toepassing in het land van aankoop of in landen waar Magimix hetzelfde model met identiek dezelfde specificaties verkoopt of in landen waar diensten worden aangeboden voor dit model. Het transport van het apparaat naar een Klantenservice of een winkel is voor rekening van de eigenaar. Voor alle service inzake Magimix Nespresso verzoeken wij u 24/7 contact op te nemen met Nespresso via het gratis telefoonnummer 0800 022 23 20 of per gratis fax 0800 329 63 77. B. Vanaf de aankoopdatum heeft u 2 jaar garantie op de onderdelen en op het arbeidsloon van het apparaat. Van deze garantie is uitgesloten, schade tengevolge van: vallen of stoten, verkeerde behandeling, niet overeenkomstig de gebruiksaanwijzing, reparatie uitgevoerd door onbevoegde personen, onvoldoende onderhoud of reiniging, externe gebeurtenissen (brand, overstroming enz.), beroepsmatig gebruik. Om van de garantie gebruik te kunnen maken dient u de aankoopbon voor te leggen. De importeur kan, uitsluitend naar haar eigen keuze, het defecte apparaat of onderdelen vervangen of repareren. Toepassing van deze garantie kan in geen geval aanspraak geven op schadevergoeding. De toepassing van de garantie brengt geen verlenging van de garantieperiode met zich mee. Deze garantie is enkel van toepassing in het land van aankoop of in landen waar Magimix hetzelfde model met identiek dezelfde specificaties verkoopt of in landen waar diensten worden aangeboden voor dit model. 59 UM_VERTUO+_MAGIMIX.indb 59 08.10.18 14:34 Version 1 - Released on 2018.09 www.nespresso.com UM_VERTUO+_MAGIMIX.indb 60 08.10.18 14:34
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Magimix VERTUO NOIR 11399 de handleiding

Categorie
Koffie makers
Type
de handleiding