Plantronics C65 Handleiding

Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

DIAGRAMS DIAGRAMS
© 2004 Plantronics Inc. All rights reserved. Plantronics, the logo design, Plantronics and
the logo design combined and IntelliStand are trademarks or registered trademarks of
Plantronics Inc. DECT is a trademark of ETSI. Patent U.S. 5,210,791 and Patent Pending. 02/04
36923-01 Rev A
Plantronics Ltd, Interface Business Park, Bincknoll Lane,
Wootton Bassett, Wiltshire SN4 8QQ. ENGLAND
www.plantronics.com
Plantronics Ltd
Wootton Bassett, UK
Tel: 0800 410014
+44 (0)1793 842200
Plantronics B.V.
Hoofddorp, Nederland
Tel: (0)0800 PLANTRONICS
0800 7526876 (NL)
00800 75268766 (BE/LUX)
Plantronics Sarl
Noisy-le-Grand, France
No Indigo: 0825 0825 99
0 , 15 TTC / mn
+33 (0)1 41 67 41 41
Plantronics GmbH
Hürth, Deutschland
Service: 0800 9323 400
Technik: 0180 5007996
Österreich: 0800 242 500
Schweiz: 0800 932 340
Plantronics Acoustics
Italia Srl
Milano, Italia
Numero Verde: 800 950934
+39 02951 1900
Plantronics Iberia, S.L.
Madrid, España
Tel: 902 41 51 91
+34 91 640 47 44
Nordic Region
Tel: Finland: 0201 550 550
Tel: Sverige: 031 28 95 00
Tel: Danmark: 44 35 05 35
Tel: Norge: 23 17 37 70
Plantronics Middle East,
Eastern Europe, Africa
and India
Tel: +44 (0)1793 842443
HEADSET
2
7
6
1
5
3
4
DESK CHARGER
FIG.1
FIG.2 FIG.3
11
12
10
89
13
14
15
16
EARLOOP
FIG.3.1
HEADBAND
FIG.3.2
1 2
User Guide
Bedienungsanleitung
Brugervejledning
Manual del usuario
Notice d’utilisation
Manuale d’istruzioni
Brukerveiledning
Gebruiksaanwijzing
Guia do Utilizador
Käyttöopas
Bruksanvisning
C65 DECT™
WIRELESS
HEADSET SYSTEM
UK ENGLISH Page 6-13
D DEUTSCH Seite 14-21
DK DANSK Side 22-29
E ESPAÑOL Página 30-37
F FRANÇAIS Page 38-45
I ITALIANO Pagina 46-53
N NORSK Side 54-61
NL NEDERLANDS Pagina 62-71
P PORTUGUÊS Página 72-79
SF SUOMI Sivut 80-87
S SVENSKA Sida 88-97
UK Products under warranty are
replaced free of charge.
All units serviced to full
production standards using
original factory parts.
0800 410014
D
Produkte werden innerhalb der
Garantiezeit kostenfrei repariert
oder ersetzt.
Der Service erfolgt gemäß den
Produktionsstandards unter
Verwendung von Originalteilen.
02222/8302-134
DK
Produkter dækket af garanti vil
blive ombyttet uden beregning.
Alle enheder efterses i henhold til
produktionsstandarder og ved
brug af originale fabriksdele.
+45 44 35 05 35
E
Los productos en periodo de
garantía serán reparados libre
de cargos.
Todas las unidades preparadas
según estándares de funcionamiento
a pleno rendimiento con piezas
originales de fábrica.
902 415191
F
Les produits sous garantie sont
remplacés gratuitement.
Les réparations répondent aux normes
de production et mettent en œuvre des
pièces d'origine.
0825 0825 99
I
I prodotti in garanzia verranno
sostituiti gratuitamente.
Lassistenza di tutte le unità viene
effettuata in conformità con gli
standard di produzione utilizzando
parti di ricambio originali.
02 9511900
N
Produktet erstattes gratis i
garantiperioden.
Alt utstyr er overhalt med originaldeler
og holder produksjonsstandard.
+47 23 17 37 70
NL
Producten die onder de garantie
vallen, worden kosteloos vervangen.
Alle units voldoen volledig aan de
productie-eisen en zijn vervaardigd
van originele fabrieksonderdelen.
0800 7526876 (NL)
00800 75268766
(BE/LUX)
P
Os produtos cobertos pela garantia
são substituídos gratuitamente.
Todas as unidades recebem
assistência técnica em conformidade
com os padrões de produção
utilizando peças de fábrica originais.
+34 91 6404744
SF
Takuunalaiset vikaantuneeet
tuotteet vaihdetaan.
Kaikki yksiköt huolletaan täysin
tuotantovaatimusten mukaan.
Varaosina käytetään vain
alkuperäisiä osia.
+358 9 88 16 85 20
S
Produkter med gällande garanti
byts ut utan kostnad.
Alla enheter uppfyller
produktionsstandarden och
består av originaldelar.
Megalans:
+46 31 55 88 00
Anovo:
+46 26 17 30 40
Plantronics 2 year Warranty
and Repair Service
98
DIAGRAMS DIAGRAMS CONTENTS
NECKBAND Available only as an accessory.
FIG.3.3
INSTALLING A REPLACEMENT BATTERY
LISTEN VOLUME ADJUST MUTE FEATURE
FIG.4.1
FIG.5
FIG.4.2
543
WELCOME
UK D DK E F I N NL P SF S
6
www.plantronics.com
WELCOME
UK D DK E F I N NL P SF S
Thank you for selecting the C65
DECT Wireless Headset System
from Plantronics.
The C65 offers wireless, hands-free
headset convenience and long
range workspace mobility.
Your C65 is compatible with DECT
telephone systems that support the
GAP Standard.
This user guide provides instructions
on the installation and usage of
your system.
C65 DECT™ Wireless
Headset System
User Guide
6
UK D DK E F I N NL P SF S
8
UK
Charge the headset battery as described in this User Guide.
Do not charge with any other AC power adapter or charger.
Do not incinerate, disassemble, bend, crush or short-circuit the battery.
Dispose of spent battery promptly and safely in accordance with local regulations.
Keep battery away from children.
Exercise care when handling the battery, AC power adapter, the base and the
headset. Do not short the metal contacts (on the plastic casing) with electrically
conducting materials such as rings, bracelets, keys etc.
If liquid from the battery comes in contact with the eyes, skin or any other part of the
body, immediately flush with fresh water and seek medical advice.
For battery replacement please refer to the diagrams in Fig.5 on page 4.
Plantronics B.V. hereby declares that this C65 DECT Wireless Headset System is
in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of
Directive 1999/5/EC.
A copy of the Declaration of Conformity to the essential requirements
of 1999/5/EC maybe found at www.plantronics.com/documentation.
The C65 complies with the EU recommendations on human exposure
to electromagnetic fields.
1. GETTING STARTED
To use your Plantronics C65 DECT Headset System, please follow these simple steps:
1. Install your C65 desk-charger.
2. Charge your headset battery.
3. Register your headset to your DECT telephone.
4. Choose you headset wearing style.
INSTALLING THE DESK CHARGER
To install the desk-charger simply connect to the AC Power Adapter as shown in Fig. 2
on page 1. Then attach the stand by inserting the Stand Pegs into the locating holes
on the underside of the Desk Charger Module.
This will create the finished desk charger assembly (refer to Fig.3, page 1).
USAGE INSTRUCTIONS
UK
7
DIAGRAM KEY
HEADSET
1
Microphone
2 Speaker
3 Talk Button
4 Volume/Mute Control
5 On-line Indicator
6 Charge Contacts
7 Battery Door
DESK CHARGER
8
AC Power Adapter
9 AC Power Adapter Port
10 Headset Docking Cradle
11 Charge Contacts
12 Charge Indicator
13 Power Indicator
14 Stand
15 Stand Pegs
16 Desk Charger Module
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
Please read the following instructions before use:
General:
Operating temperature +4˚C to +49˚C.
Storage temperature +4˚C to +49˚C.
The product is suitable for indoor use only.
To reduce the risk of electric shock, explosion or fire:
Use only the AC power adapter supplied.
Ensure that the voltage rating (e.g. 230V 50Hz) corresponds to the local mains
supply you intend to use.
Use only the correct battery type part number 64327-01.
Do not disassemble the product.
Keep all products, cords and cables away from operating machinery.
Avoid contact with liquids.
Battery Safety:
Please observe these precautions to ensure continued safety. Misuse or mistreatment
may result in fire, explosion or the release of corrosive chemicals.
Battery storage temperature +4˚C to +49˚C.
Battery operating temperature +4˚C to +49˚C.
UK D DK E F I N NL P SF S
10
UK
CHOOSE YOUR HEADSET WEARING STYLE
The C65 is provided with a choice of headband and earloop (3 sizes) wearing styles.
A neckband is also available as an accessory. Refer to pages 2-3 for instructions on
how to connect and adjust your choice of wearing style.
2. USING YOUR HEADSET
ANSWERING A CALL
To answer a call, wait for the headset to ring, then PRESS and RELEASE the
TALK button.
MAKING A CALL
1. Initiate a call by dialling using your telephone keypad and wait for the call to
connect. You can then continue your call using the handset or transfer the call
to your headset.
2. To take the call on your headset, follow the instructions in your DECT telephone
manual for transferring a call to another registered handset and select the internal
extension identifier
(2)
for the headset as the transfer destination device .
3. The ring tone will then sound in the headset. PRESS the headset TALK Button to
complete the transfer, and continue with your call using the headset.
(2)
The headset internal identifier is assigned during the registration process, but
can normally be modified if desired. Consult your DECT telephone manual for
more information.
ADJUSTING THE LISTEN VOLUME
See Fig. 4.1 on page 4.
MUTE FEATURE
The mute feature, when activated, allows you to hear the person you are calling, but
they cannot hear you.
To mute a call PRESS and RELEASE the VOLUME/MUTE control (see Fig.4.2 on page 4).
Two tones indicate the mute feature is on. Whilst mute is enabled, the headset also
sounds two short tones every 15 seconds.
To de-activate mute, PRESS and RELEASE the VOLUME/MUTE control again.
UK
9
CHARGING THE BATTERY
To charge the headset battery, place the headset into the DOCKING CRADLE. During
charging the CHARGE indicator will be illuminated. When the headset is fully charged,
the CHARGE indicator will extinguish.
The headset must be charged for a minimum of 1 hour prior to use 3 hours to
fully charge.
REGISTERING YOUR HEADSET
Prior to using your C65 headset for the first time, you MUST register
(1)
it with your
DECT telephone.
Before attempting to register the C65 headset, first read the instructions for registering
a new DECT handset in the manual supplied with your DECT telephone. The process
for registering the C65 headset will be very similar and the information below
describes the registration sequence for a typical DECT telephone.
1. Change the system Authentication code of your DECT telephone to
0000 to match
the preset PIN of the C65 headset. Your DECT telephone manual will describe how
to do this.
Note: Many DECT telephones already use 0000 as their default Authentication code,
so you may not need to change it.
2. Place the DECT telephone base in subscription mode by following the instructions in
your DECT telephone manual.
3.
Do not follow the DECT telephone manual instructions to place the handset
in registration mode as this will register the handset rather than the headset.
Instead, activate headset registration mode by PRESSING the Volume Mute Control
as if to activate Mute (see Fig 4.2) but HOLDING until the ON-LINE indicator
illuminates.
4. Complete registration by following any remaining instructions in your DECT
telephone manual.
Important: Your DECT telephone system must comply with the Generic Access
Protocol (GAP) standard to work with the C65 headset. Most modern DECT systems
comply with the GAP specification, but some older systems may not. If in doubt, check
the documentation supplied with your DECT telephone.
For more information, visit www.plantronics.com which provides a list of compatible
DECT telephone systems and provides detailed headset registration instructions for the
most common models of DECT telephone.
(1)
Registration is sometimes also referred to as subscription or pairing.
UK D DK E F I N NL P SF S
12
UK
PROBLEM
Callers cannot hear me.
Ensure the microphone is aligned with your mouth.
Check that the headset is not in MUTE mode.
PROBLEM
I cannot hear callers.
Increase the volume using the VOLUME/MUTE control.
Ensure the headset speaker is positioned snugly over your ear.
MAINTENANCE HINTS
1. Unplug the AC Power Adapter from the mains supply before cleaning.
2. To clean the headset, remove the headset from the wearing attachment and
wipe clean.
3. Clean the equipment with a damp (not wet) cloth.
4. Do not use solvents or other cleaning agents.
OPTIONAL PARTS & ACCESSORIES
There are a range of Plantronics accessories designed to enhance the functionality of
your C65 DECT Wireless Headset System. Please contact your Plantronics Supplier for
further details.
1. Battery
2. Battery Door
3. AC Power Adapter (UK only)
4. AC Power Adapter (Europe excluding UK)
5. Spare C65 Headset
6. Earloops (pack of 3)
7. Neckband
8. Headband
UK
11
3. AUDIBLE WARNINGS
The headset provides status information and signals a warning by sounding beeps as
described below:
Condition Warning Corrective Action
C65 is at maximum operating DOUBLE beep Walk closer to your
distance from your DECT telephone DECT telephone
base
Battery charge level is low SINGLE beep every Re-charge the
10 seconds headset battery
immediately
MUTE on DOUBLE beep every Press the
15 seconds VOLUME/MUTE
button to
deactivate mute
4. REPLACING THE BATTERY
To install a new battery, please refer to Fig.5 on page 4.
5. TROUBLESHOOTING
PROBLEM
My headset stops responding to button presses.
Remove and re-install the battery pack (see Fig.5 on page 4).
PROBLEM
My headset does not work with my telephone.
Ensure your battery is fully charged.
Ensure you have registered the headset with your DECT telephone
(see section Registering Your Headset).
WILLKOMMEN
UK D DK E F I N NL P SF S
6
www.plantronics.com
UK D DK E F I N NL P SF S
Vielen Dank, dass Sie sich für das
kabellose DECT-Headset-System
C65 von Plantronics entschieden
haben.
Das C65 verbindet den
freihändigen Komfort eines
kabellosen Headsets mit großer
Mobilität am Arbeitsplatz.
Das C65 ist mit DECT-
Telefonsystemen kompatibel, die
den GAP-Standard unterstützen.
Dieses Benutzerhandbuch enthält
Anweisungen zur Installation und
Verwendung Ihres Systems.
Benutzerhandbuch zum
kabellosen DECT-
Headset-System C65
14
UK
13
WARRANTY AND SERVICE
Plantronics guarantees the satisfactory condition of the equipment with regard to
manufacturing and material defects for 2 years from the date of purchase. (Please
retain the original receipt).
This product should be installed and used in accordance with the instructions
detailed in this user guide, and serviced at an approved Plantronics Service Centre.
Failure to comply with these conditions may render the warranty void.
This does not affect your statutory rights.
UK D DK E F I N NL P SF S
16
D
Lagerungstemperatur des Akkus bei +4 °C bis +49 °C
Betriebstemperatur des Akkus bei +4 °C bis +49 °C
Laden Sie den Headset-Akku gemäß den Beschreibungen in diesem
Benutzerhandbuch. Verwenden Sie zum Laden des Akkus kein anderes
Netz- oder Ladegerät.
Werfen Sie den Akku nicht ins Feuer, demontieren, verbiegen, zerstören Sie ihn
nicht oder schließen Sie ihn kurz.
Entsorgen Sie verbrauchte Akkus gemäß den örtlichen Bestimmungen unverzüglich
und ordnungsgemäß. Halten Sie den Akku von Kindern fern.
Gehen Sie vorsichtig mit dem Akku, dem Netzgerät, der Basiseinheit und dem
Headset um. Schließen Sie den Akku nie durch Metallkontakte (auf dem
Plastikgehäuse) mit leitenden Materialien wie Ringen, Armreifen oder
Schlüsseln kurz.
Wenn Flüssigkeit aus dem Akku in Kontakt mit den Augen, der Haut oder anderen
Körperteilen kommt, spülen Sie die betroffenen Körperteile sofort
mit frischem Wasser und suchen Sie einen Arzt auf.
Informationen zu Ersatz-Akkus finden Sie in Abb. 5 auf Seite 4.
Plantronics B.V. erklärt hiermit, dass das vorliegende kabellose DECT-
Headset-System C65 den grundlegenden Anforderungen und weiteren
entsprechenden Vorgaben der Richtlinie 1999/5/EU entspricht.
Ein Exemplar der Konformititätserklärung mit den grundlegenden
Vorschriften der Richtlinie 1999/5/EG finden Sie unter
www.plantronics.com/documentation.
Das DECT-Headset-System C65 erfüllt die EU-Richtlinien der
elektromagnetischen Verträglichkeit.
1. ERSTE SCHRITTE
Befolgen Sie für die Verwendung Ihres kabellosen DECT-Headset-Systems von
Plantronics folgende einfache Schritte:
1. Setzen Sie Ihre C65-Tischladestation zusammen.
2. Laden Sie den Akku für Ihr Headset.
3. Registrieren Sie das Headset an an der Basisstation Ihres DECT-Telefons.
4. Wählen Sie Ihre Headset-Tragevariante.
ANWEISUNGEN ZUR VERWENDUNG
D
15
ABBILDUNGSSCHLÜSSEL
HEADSET
1
Mikrofon
2 Kopfhörer
3 Sprechtaste
4 Lautstärke-/Stummschaltungstaste
5 Online-Indikator
6 Ladekontakte
7 Akkuabdeckung
TISCHLADESTATION
8
Netzgerät
9 Anschluss für das Netzgerät
10 Headset-Ladestation
11 Ladekontakte
12 Ladeanzeige
13 Netzspannungsanzeige
14 Tischständers
15 Klammern
16 Modul der Tischladestation
WICHTIGE SICHERHEITSINFORMATIONEN
LESEN SIE VOR VERWENDUNG DES GERÄTS DIE FOLGENDEN ANWEISUNGEN
AUFMERKSAM DURCH:
Allgemeine Informationen:
Betriebstemperatur bei +4 °C bis +49 °C
Lagerungstemperatur bei +4 °C bis +49 °C
Das Produkt eignet sich ausschließlich für den Einsatz in geschlossenen Räumen.
So vermeiden Sie Stromschläge, Explosionen oder Feuer:
Verwenden Sie ausschließlich das mitgelieferte Netzgerät.
Stellen Sie sicher, dass die Netzspannung (z. B. 230 V/50 Hz) der lokalen
Netzstromversorgung entspricht, die Sie verwenden möchten.
Verwenden Sie ausschließlich den richtigen Akku mit der Bestellnummer -64327-01
Demontieren Sie das Produkt nicht.
Halten Sie alle Geräteteile und Kabel fern von anderen, sich in Betrieb
befindlichen Geräten.
Halten Sie das Produkt von Flüssigkeiten fern.
Akku-Sicherheitsinformationen:
Beachten Sie folgende Maßnahmen, um eine durchgehende Sicherheit zu
gewährleisten. Missbrauch oder falsche Verwendung der Akkus kann zu Feuer,
Explosionen oder zum Auslaufen von ätzenden Chemikalien führen.
UK D DK E F I N NL P SF S
18
D
4. Schließen Sie die Registrierung mithilfe der verbleibenden Anweisungen im
Handbuch Ihres DECT-Telefons ab.
Wichtig: Ihr DECT-Telefonsystem muss für eine Verwendung mit dem C65-Headset
dem GAP-Standard (Generic Access Profile) entsprechen. Im Gegensatz zu einigen
älteren Systemen entsprechen die meisten modernen DECT-Systeme dem GAP-
Standard. Wenn Sie nicht wissen, ob Ihr Gerät dem GAP-Standard entspricht, finden
Sie weitere Informationen in der mit Ihrem DECT-Telefon mitgelieferten
Dokumentation.
Eine Liste mit kompatiblen DECT-Telefonsystemen und detaillierte Anweisungen zur
Headset-Registrierung für die gängisten DECT-Telefonmodelle sowie weitere
Informationen finden Sie unter www.plantronics.com.
(1)
Die Registrierung wird mitunter auch als Anmeldung oder als Paarung bezeichnet.
AUSWÄHLEN DER HEADSET-TRAGEVARIANTE
Das C65 wird mit einer Auswahl an Kopfbügel- und Ohrbügel-Tragevarianten in drei
Größen geliefert. Als Zubehör ist außerdem ein Hinter-Kopf-Bügel erhältlich.
Anleitungen zum Anschließen und Anpassen Ihrer gewünschten Tragevariante finden
Sie auf den Seiten 2 bis 3.
2. VERWENDEN DES HEADSETS
ANNEHMEN VON ANRUFEN
Wenn Sie einen Anruf erhalten, warten Sie, bis das Headset zu klingeln beginnt,
und DRÜCKEN Sie dann kurz die SPRECHTASTE (3) am Headset.
TÄTIGEN VON ANRUFEN
1. Um einen Anruf zu tätigen, wählen Sie zunächst mithilfe der Telefontasten die
gewünschte Nummer, und warten Sie auf den Aufbau der Verbindung. Sie
können den Anruf anschließend mit dem Telefonhörer tätigen oder den Anruf
an Ihr Headset weiterleiten.
2. Um den Anruf mit Ihrem Headset anzunehmen, befolgen Sie den im Handbuch
Ihres DECT-Telefons angegebenen Anweisungen zur Weiterleitung eines
Anrufs zu einem weiteren registrierten Telefonhörer und wählen Sie die
interne Anschlusskennung
(2)
des Headsets aus, an das der Anruf weitergeleitet
werden soll.
3. Anschließend ertönt im Headset ein Klingelzeichen. DRÜCKEN Sie zum Beenden
der Weiterleitung die SPRECHTASTE des Headsets und führen Sie den Anruf mit
dem Headset aus.
D
17
ZUSAMMENSETZEN DER TISCHLADESTATION
Schließen Sie zum Zusammensetzen der Tischladestation die Ladestation einfach an
das Netzgerät an (siehe Abb. 2 auf Seite 1). Danach rasten Sie die Ladehalterung in
die Klammern (15) des Tischständers (14) ein.
Abb. 3 auf Seite 1 stellt die fertig zusammengesetzte Tischladestation dar.
LADEN DES AKKUS
Stellen Sie zum Aufladen des Headset-Akkus das Headset in die LADESTATION.
Während des Ladevorgangs leuchtet die Ladeanzeige auf. Sobald der Headset-Akku
voll aufgeladen ist, erlischt die Ladeanzeige.
Vor Verwendung muss das Headset mindestens 1 Stunde und für eine vollständige
Aufladung 3 Stunden aufgeladen werden.
REGISTRIEREN IHRES HEADSETS AN DER BASISSTATION
Vor der ersten Verwendung Ihres C65-Headsets MÜSSEN Sie das Headset an der
Basisstation Ihres DECT-Telefons registrieren
(1)
lassen.
Lesen Sie vor der Registrierung Ihres C65-Headsets zunächst die Anweisungen
zur Registrierung eines neuen DECT-Headsets, die Sie im Handbuch Ihres
DECT-Telefons finden. Der Registrierungsvorgang des C65-Headsets ist dem
des CS60 sehr ähnlich. Der übliche Ablauf der Registrierung eines DECT-Telefons wird
nachstehend beschrieben.
1. Geben Sie für Ihr DECT-Telefon den System-Authentifizierungscode
0000 ein, sodass
dieser mit dem voreingestellten PIN-Code des C65-Headsets übereinstimmt.
Informationen dazu finden Sie im Handbuch Ihres DECT-Telefons.
Hinweis: Bei vielen DECT-Telefonen ist der Authentifizierungscode 0000 bereits
standardmäßig eingestellt, sodass eine Änderung des Codes möglicherweise nicht
erforderlich ist.
2. Schalten Sie die Basiseinheit des DECT-Telefons in den Anmeldemodus. Befolgen Sie
dazu die Anweisungen im Handbuch Ihres DECT-Telefons.
3.
Befolgen Sie nicht die Anweisungen im Handbuch Ihres DECT-Telefons,
um den Telefonhörer in den Registrierungsmodus zu schalten, da sonst der
Telefonhörer und nicht das Headset registriert wird. Aktivieren Sie stattdessen den
Headset-Registrierungsmodus, indem Sie die Lautstärke-/Stummschaltungstaste am
Headset (4) wie bei der Aktivierung der Stummschaltung DRÜCKEN (siehe Abb. 4.2)
und so lange GEDRÜCKT halten, bis der ONLINE-Indikator (5) aufleuchtet.
UK D DK E F I N NL P SF S
20
D
4. ERSETZEN DES AKKUS
Weitere Informationen zum Ersetzen des Akkus finden Sie in Abb. 5 auf Seite 4.
5. FEHLERBEHEBUNG
PROBLEM
Mein Headset reagiert nicht auf das Drücken von Tasten.
Entfernen Sie den Batteriesatz und installieren Sie ihn neu
(siehe Abb. 5 auf Seite 4).
PROBLEM
Mein Headset funktioniert nicht mit meinem Telefon.
Stellen Sie sicher, dass Ihr Akku voll aufgeladen ist.
Vergewissern Sie sich, dass das Headset an Ihrem DECT-Telefon
registriert ist (siehe Abschnitt Registrieren Ihres Headsets").
PROBLEM
Anrufer können mich nicht hören.
Stellen Sie sicher, dass das Mikrofon am Mund positioniert ist.
Überprüfen Sie, ob das Headset stumm geschaltet wurde.
PROBLEM
Ich kann Anrufer nicht hören
Stellen Sie die Lautstärke mit der LAUTSTÄRKE-/
STUMMSCHALTUNGSTASTE ein.
Stellen Sie sicher, dass der Lautsprecher richtig auf Ihrem Ohr sitzt.
D
19
(2)
Während des Registrierungsvorgangs wird dem Headset die interne Kennung
zugewiesen, die jedoch nach Bedarf geändert werden kann. Weitere Informationen
finden Sie im Handbuch Ihres DECT-Telefons.
HÖRLAUTSTÄRKEREGELUNG
Siehe Abb. 4.1 auf Seite 4.
STUMMSCHALTUNGSFUNKTION
Bei aktivierter Stummschaltungsfunktion können Sie die Person hören, mit der Sie
gerade sprechen, jedoch der Anrufer nicht Sie.
Wenn Sie einen Anruf stummschalten möchten, drücken Sie kurz die LAUTSTÄRKE-
/STUMMSCHALTUNGSTASTE (siehe Abb. 4.2 auf Seite 4). Zwei Töne geben an, dass
die Stummschaltungsfunktion aktiviert ist. Darüber hinaus gibt das Headset während
der Aktivierung der Stummschaltung alle 60 Sekunden zwei kurze Töne aus.
Wenn Sie die Stummschaltung deaktivieren möchten, drücken Sie kurz die
LAUTSTÄRKE-/STUMMSCHALTUNGSTASTE.
3. HÖRBARE WARNTÖNE
Das Headset zeigt Statusinformationen an und gibt als Warnung hörbare Signaltöne
wie unten beschrieben wieder:
Problem Warnung Problembehebung
Sie entfernen sich von Ihrem DOPPELTER Piepton Begeben Sie sich
C65-Telefon und nähern sich dem näher an die
Ende des Empfangsbereichs. Basiseinheit des
DECT-Telefons.
Der Akkustand ist niedrig. EINZELNER Piepton alle Laden Sie den
10 Sekunden Headset-Akku
unverzüglich auf.
Die Stummschaltung DOPPELTER Piepton Drücken Sie die
ist eingeschaltet. alle 15 Sekunden LAUTSTÄRKE-
/STUMMSCHALTUNGS
TASTE zur
Deaktivierung der
Stummschaltung.
VELKOMMEN
UK D DK E F I N NL P SF S
6
www.plantronics.com
UK D DK E F I N NL P SF S
Tak, fordi du valgte C65 DECT
Trådløst hovedsætsystem fra
Plantronics.
C65 tilbyder trådløs, håndfri
hovedsætkomfort og
langtrækkende mobilitet.
C65 er kompatibel med DECT-
telefonsystemer, der understøtter
GAP-standarden.
Denne brugervejledning indeholder
instruktioner i installation og
anvendelse af systemet.
Brugervejledning til
C65 DECT Trådløst
hovedsætsystem
22
D
21
PFLEGEHINWEISE
1. Ziehen Sie vor dem Reinigen das Kabel des Netzgeräts aus der Steckdose.
2. Entfernen Sie das Headset aus der Tragehalterung und verwenden Sie für die
Reinigung ein Tuch.
3. Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten (nicht nassen) Tuch.
4. Verwenden Sie keine Lösungsmittel oder anderen Reinigungsmittel.
OPTIONALE TEILE UND ZUBEHÖR
Plantronics bietet Ihnen eine Reihe von Zubehör zur Erweiterung der Funktionen Ihres
kabellosen DECT-Headset-Systems C65. Weitere Informationen erhalten Sie bei Ihrem
Plantronics-Händler.
1. Akku
2. Akkuabdeckung
3. Netzgerät (nur GB)
4. Netzgerät (Europa, außer GB)
5. Ersatz-Headset C65
6. Ohrbügel (Dreierpackung)
7. Hinter-Kopfbügel
8. Kopfbügel
GARANTIE UND WARTUNG
Plantronics garantiert den zufriedenstellenden Zustand des Geräts im Hinblick auf
Herstellungs- und Materialfehler für 2 Jahre ab Kaufdatum. (Bewahren Sie die
Quittung sorgfältig auf.)
Dieses Produkt muss gemäß den in diesem Benutzerhandbuch dargelegten
Anweisungen installiert und benutzt sowie von einem anerkannten Plantronics
Service Centre gewartet werden. Die Nichtbeachtung dieser Bedingungen kann den
Verlust der Garantie zur Folge haben.
Ihre gesetzlichen Rechte werden dadurch nicht eingeschränkt.
BRUGSVEJLEDNING
DK
23
DIAGRAMFORKLARING
HOVEDSÆT
1
Mikrofon
2 Højttaler
3 Taleknap
4 Lydregulering/mikrofonafbryder
5 Online-indikator
6 Opladningskontakter
7 Batteridæksel
BORDOPLADER
8
Vekselstrømsadapter
9 Vekselstrømsadapterstik
10 Dockinggaffel til hovedsæt
11 Opladningskontakter
12 Opladningsindikator
13 Strømindikator
14 Holder
15 Holderklemmer
16 Bordladermodul
VIGTIGE SIKKERHEDSOPLYSNINGER
Læs følgende instruktioner, før du bruger udstyret:
Generelt:
Driftstemperatur: +4ºC to +49ºC
Opbevaringstemperatur: +4ºC til +49ºC
Dette produkt er kun egnet til indendørs brug
Således reducerer du faren for elektrisk stød, eksplosion eller brand:
Brug kun den medfølgende jævnstrømsadapter.
Sørg for, at netspændingen (dvs. 230V 50Hz) svarer til spændingen på det
lysnet, du ønsker at bruge
Brug kun korrekt batteritype artikelnummer 64327-01
Skil ikke produktet ad
Hold alle produkter, ledninger og kabler væk fra det funktionelle maskineri
Undgå kontakt med væsker
Batterisikkerhed:
Overhold følgende forholdsregler for at sikre fortsat sikkerhed. Forkert brug eller
behandling kan resultere i brand, eksplosion eller udslip af eroderende kemikalier
Batteriopbevaringstemperatur: +4ºC til +49ºC
Batteridriftstemperatur: +4ºC til +49ºC
UK D DK E F I N NL P SF S
24
DK
Oplad hovedsættets batteri som beskrevet i denne brugervejledning.
Oplad ikke med nogen anden vekselstrømsadapter eller oplader
Forsøg ikke hverken at brænde, adskille, bøje, knuse eller kortslutte batteriet
Bortskaf brugte batterier straks og sikkert i overensstemmelse med lokale
bestemmelser. Hold batteriet uden for børns rækkevidde
Vær forsigtig ved håndteringen af batteriet, vekselstrømsadapteren, baseenheden og
håndsættet. Kortslut ikke metalkontakterne (i plastikpakken) med elektronisk ledende
materialer som f.eks. ringe, armbånd, nøgler osv.
Hvis væsker fra batteriet kommer i kontakt med øjne, hud eller en anden del
af kroppen, skal du straks skylle stedet med frisk vand og kontakte en læge
Ved udskiftning af batteriet henvises du til diagrammerne i figur 5 på side 4.
Hermed erklærer Plantronics B.V. at dette C65 DECT Trådløst hovedsætsystem
er i overensstemmelse med de vigtigste krav og andre relevante
bestemmelser i Directive 1999/5/EC.
En kopi af overensstemmelseserklæringen med de vigtigste krav i
1999/5/EC finder du på adressen www.plantronics.com/documentation.
C65 overholder EU-anbefalingerne vedrørende udsættelse
for elektromagnetiske felter.
1. KOM GODT I GANG
Du kommer i gang med at bruge Plantronics C65 DECT Trådløst hovedsætsystem ved
at følge disse enkle trin:
1. Installer C65-bordopladeren
2. Oplad hovedsættets batteri
3. Registrer håndsættet til DECT-telefonen
4. Vælg en bæreløsning
INSTALLATION AF BORDOPLADEREN
Du installerer bordopladeren ved blot at tilslutte vekselstrømsadapteren som vist i
figur 2 på side 1. Monter derefter holderen ved at indsætte klemmerne i
placeringshullerne på undersiden af bordopladningsmodulet.
Dette danner den færdig bordopladerenhed (se figur 3, side 1).
UK D DK E F I N NL P SF S
26
DK
VÆLG EN BÆRELØSNING
C65 leveres med valgmulighed mellem en hovedbøjle og en ørekrog (3 størrelser). Der
kan også købes en nakkebøjle som tilbehør. Se på side 2-3 for at få vist instruktioner i,
hvordan du monterer og justerer hovedbøjlen eller ørekrogen.
2. BRUG AF HOVEDSÆTTET
BESVARELSE AF ET OPKALD
Hvis du vil besvare et opkald, skal du vente på, at hovedsættet ringer og derefter
trykke kort på TALE knappen.
SÅDAN FORETAGER DU ET OPKALD
1. Start et opkald ved at ringe op ved brug af telefonens tastatur, og vent på, at der
opnås forbindelse. Du kan derefter fortsætte opkaldet ved brug af håndsættet eller
overføre opkaldet til hovedsættet.
2. Hvis du vil tage opkaldet på hovedsættet, skal du følge instruktionerne
i brugervejledningen til din DECT-telefon om overførsel af et opkald til et and
et registreret håndsæt og vælge det interne lokalnummer-id
(2)
til hovedsættet
som overførselsdestinationsenhed.
3. Ringetonen lyder i hovedsættet. TRYK på knappen TALE på hovedsættet for
at udføre overførslen, og fortsæt opkaldet ved brug af hovedsættet.
(2)
Hovedsættets interne ID tildeles under registreringsprocessen, men kan sædvanligvis
ændres efter ønske. Se i brugervejledningen til din DECT-telefon,
hvis du ønsker yderligere oplysninger.
JUSTERING AF HØRE-LYDSTYRKE
Se figur 4.1 på side 4.
LYDLØS FUNKTIONEN (MUTE)
Hvis du aktiverer funktionen Lydløs, kan du høre den person, der har ringet til dig,
men han/hun kan ikke høre dig.
Hvis du vil sætte et opkald på Lydløs, skal du TRYKKE på og SLIPPE Lydregulering/
mikrofonafbryderen (se figur 4.2 på side 4). To toner betyder, at Lydløs er aktiveret.
Mens Lydløs er aktiveret, udsender hovedsættet også to korte toner hvert 15. sekund.
DK
25
OPLADNING AF BATTERIET
Du oplader hovedsættets batteri ved at anbringe hovedsættet i DOCKINGGAFLEN.
Under opladning lyser opladningsindikatoren. Når hovedsættet er fuldt opladet,
slukkes opladningsindikatoren.
Hovedsættet skal oplades i mindst 1 time før anvendelse 3 timer for at være
fuldt opladet.
REGISTRERING AF HOVEDSÆTTET
Før du bruger dit C65-hovedsæt første gang, SKAL det registreres
(1)
på
DECT-telefonen.
Før du forsøger at registrere C65-hovedsættet, skal du først læse instruktionerne
vedrørende registrering af et nyt DECT-håndsæt, i den vejledning, der fulgte med DECT-
telefonen. Registreringsprocessen til C65-hovedsættet ligner denne meget, og
oplysningerne herunder beskriver registreringssekvensen for en typisk DECT-telefon.
1. Skift systemgodkendelseskode på DECT-telefonen til
0000, så den svarer til den
forudindstillede PIN-kode på C65-hovedsættet. DECT-telefonvejledningen beskriver,
hvordan dette gøres.
Bemærk: Mange DECT-telefoner bruger allerede 0000 som deres
standardgodkendelseskode, så du behøver muligvis ikke ændre den.
2. Sæt DECT-telefonen i parringstilstand ved at følge instruktionerne
i vejledningen til DECT-telefonen.
3.
Følg ikke instruktionerne til DECT-telefonen om at sætte håndsættet
i registreringstilstand, da dette vil registrere håndsættet i stedet for hovedsættet.
Aktiver i stedet for registreringstilstand ved at TRYKKE på Lydregulering/
mikrofonafbryder, som hvis du ville aktivere Lydløs (se figur 4.2), men
HOLD DEN NEDE, indtil indikatoren ONLINE lyser.
4. Udfør registreringen ved at følge eventuelle resterende instruktioner
i brugervejledningen til din DECT-telefon.
Vigtigt: DECT-telefonsystemet skal overholde GAP-standarden (Generic Access
Protocol) for at fungere med C65-hovedsættet. De fleste moderne DECT-systemer
overholder GAP-specifikationen, men nogle ældre systemer gør muligvis ikke. Hvis du
er i tvivl, kan du læse den dokumentation, der fulgte med DECT-telefonen.
Hvis du ønsker yderligere oplysninger, kan du besøge www.plantronics.com,
hvor du kan finde en liste over kompatible DECT-telefonsystemer samt detaljerede
instruktioner i registrering af hovedsæt til de mest almindelige DECT-telefonmodeller.
(1)
Der refereres somme tider til registrering som abonnering eller parring.
UK D DK E F I N NL P SF S
28
DK
5. FEJLFINDING
PROBLEM
Hovedsættet reagerer ikke på knaptryk
Tag batteripakken ud, og sæt den i igen (se figur 5 på side 4).
PROBLEM
Hovedsættet fungerer ikke med min telefon
Sørg for, at batteriet er fuldt opladet.
Kontroller, at du har registreret hovedsættet på DECT-telefonen
(se afsnittet Registrering af hovedsættet).
PROBLEM
Personer, der ringer op, kan ikke høre mig
Kontroller, at mikrofonen er placeret ud for din mund.
Sørg for, at hovedsættet ikke er indstillet til LYDLØS. (Mute).
PROBLEM
Jeg kan ikke høre dem, der ringer op
Skru op for lyden ved brug af Lydregulering/mikrofonafbryder.
Sørg for, at hovedsættets højttaler er placeret lige over øret.
VEDLIGEHOLDELSESTIP
1. Tag stikket til vekselstrømsadapteren ud af lysnetkontakten, før du starter
rengøringen.
2. Når du skal rengøre hovedsættet, skal du fjerne det fra bærestykket og aftørre det,
til det er rent.
3. Rengør udstyret med en fugtig (ikke våd) klud.
4. Brug ikke opløsnings- eller rengøringsmidler.
DK
27
Hvis du vil deaktivere Lydløs, skal du TRYKKE på og SLIPPE Lydregulering/
mikrofonafbryderen igen.
3. HØRBARE ADVARSLER
Hovedsættet giver statusoplysninger og signalerer en advarsel ved at udsende bip som
beskrevet herunder:
Tilstand Advarsel Afhjælpning
C65 er i maksimal drifts- DOBBELT bip Gå tættere på
afstand fra DECT-telefonen DECT-telefonens
baseenhed
Batteriopladningsniveauet er lavt ENKELT bip hvert Genoplad
10. sekund hovedsætbatteriet
straks
LYDLØS aktiveret (MUTE) DOBBELT bip hvert Tryk på knappen
15. sekund Lydregulering/
mikrofonafbryder
for at deaktivere
Lydløs. (Mute)
4. UDSKIFTNING AF BATTERIET
Hvis du vil sætte et nyt batteri i, se da figur 5 på side 4.
BIENVENIDO
UK D DK E F I N NL P SF S
6
www.plantronics.com
UK D DK E F I N NL P SF S
Gracias por seleccionar el sistema
de auriculares inalámbricos C65
DECT de Plantronics.
El sistema C65 proporciona la
comodidad de utilizar un auricular
inalámbrico y tener las manos
libres, así como una amplia
movilidad en el espacio de trabajo.
El sistema C65 es compatible con
los sistemas de telefonía DECT que
cumplan la norma GAP (del inglés
Generic Access Profile, Perfil de
acceso genérico).En la presente
guía del usuario se proporcionan
instrucciones para instalar y utilizar
el sistema.
Guía del usuario del sistema
de auriculares inalámbricos
C65 DECT
30
DK
29
DELE OG TILBEHØR (EKSTRAUDSTYR)
Der findes en række Plantronics-tilbehør, der er udarbejdet til at forbedre
funktionaliteten i C65 DECT Trådløst hovedsætsystem. Kontakt Plantronics-
forhandleren, hvis du ønsker yderligere oplysninger.
1. Batteri
2. Batteridæksel
3. Vekselstrømsadapter (kun UK)
4. Vekselstrømsadapter (Europa bortset fra UK)
5. Ekstra C65-hovedsæt
6. Ørekroge (pakke med 3)
7. Nakkebøjle
8. Hovedbøjle
GARANTI OG SERVICE
Plantronics stiller garanti for tilfredsstillende funktion af udstyret, hvad angår
fabrikationsfejl og materialedefekt, i 2 år fra købsdatoen. (Gem originalkvitteringen).
Dette produkt bør installeres og bruges i overensstemmelse med instruktionerne i
denne brugervejledning, og det bør serviceres af et godkendt Plantronics Service
Centre. Manglende overholdelse af disse anvisninger kan gøre garantien ugyldig.
Det har dog ingen indflydelse på dine lovfæstede rettigheder.
INSTRUCCIONES DE USO
E
31
DESCRIPCIÓN DEL DIAGRAMA
AURICULAR
1
Micrófono
2 Altavoz
3 Botón de conversación
4 Control de volumen y mute
5 Indicador de uso
6 Contactos de carga
7 Cubierta de la batería
CARGADOR PARA EL ESCRITORIO
8
Transformador de CA
9 Puerto del transformador de CA
10 Horquilla de la base del auricular
11 Contactos de carga
12 Indicador de carga
13 Indicador de alimentación
14 Soporte
15 Ganchos del soporte
16 Módulo del cargador para el escritorio
INSTRUCCIONES SOBRE SEGURIDAD
Lea las siguientes instrucciones antes de utilizar el producto:
Instrucciones generales:
Temperatura de funcionamiento entre 4 y 49 ºC.
Temperatura de almacenamiento entre 4 y 49 ºC.
Este producto no debe utilizarse al aire libre.
Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, explosiones o incendios:
Utilice únicamente el transformador de CA suministrado.
Asegúrese de que el voltaje (por ejemplo, 230V y 50Hz) se corresponda con el
de la red eléctrica que desea utilizar.
Utilice únicamente el tipo de batería correcto (número de referencia -64327-01).
No desmonte el producto.
Mantenga todos los productos y cables alejados de maquinaria en
funcionamiento.
Impida que el producto entre en contacto con líquidos.
Instrucciones sobre la batería:
Tome las precauciones siguientes para garantizar la seguridad en todo momento.
La utilización incorrecta o inadecuada de la batería puede ocasionar incendios,
explosiones o la emisión de productos químicos corrosivos.
UK D DK E F I N NL P SF S
32
E
Temperatura de almacenamiento de la batería entre 4 y 49 ºC.
Temperatura de funcionamiento de la batería entre 4 y 49 ºC.
Cargue la batería del auricular como se indica en la Guía del usuario.
No intente recargarla con otro tipo de cargador o transformador de CA.
No incinere, desmonte, doble ni aplaste la batería. Tampoco debe crear
un cortocircuito.
Deshágase de la batería gastada de forma segura e inmediata de conformidad
con las normas locales. No deje la batería al alcance de los niños.
Maneje con cuidado la batería, el transformador de CA, la base y el auricular.
Evite que los contactos metálicos (de la cubierta de plástico) entren en contacto
con materiales conductores de la electricidad, como anillos, pulseras, llaves, etc.
pues podría provocarse un cortocircuito.
Si el líquido de la batería entra en contacto con los ojos, la piel o cualquier
otra parte del cuerpo, lávese inmediatamente con agua fría y solicite
asistencia médica.
Para reemplazar la batería, consulte el diagrama de la figura 5 en la página 4.
Por la presente, Plantronics B.V. declara que el sistema de auriculares
inalámbricos C65 DECT cumple los requisitos fundamentales y demás
disposiciones pertinentes establecidas por la directiva 1999/5/EC.
La Declaración de conformidad relativa a los requisitos fundamentales de la
directiva 1999/5/EC está disponible en www.plantronics.com/documentation.
El sistema C65 cumple las recomendaciones de la Unión Europea
en lo concerniente a la exposición de los seres humanos a los
campos electromagnéticos.
1. INTRODUCCIÓN
Para utilizar el sistema de auriculares C65 DECT de Plantronics, siga estos
sencillos pasos:
1. Instale el cargador para el escritorio del sistema C65.
2. Cargue la batería del auricular.
3. Registre el auricular en el teléfono DECT que utilice.
4. Elija el estilo de colocación del auricular.
UK D DK E F I N NL P SF S
34
E
4. Finalice el proceso de registro siguiendo cualquier otra indicación que se le
proporcione en el manual del teléfono DECT.
Importante: el sistema de telefonía DECT debe cumplir la norma GAP para que sea
compatible con el auricular del sistema C65. Los sistemas telefónicos DECT más
modernos cumplen las especificaciones de esta norma; no obstante puede que los
sistemas más antiguos no lo hagan. Si no está seguro, compruebe la documentación
que se proporciona con el teléfono DECT.
Si desea obtener más información, visite www.plantronics.com, donde se proporciona
una lista de los sistemas de telefonía DECT compatibles, así como instrucciones
detalladas sobre el registro del auricular para los modelos de teléfono DECT más
comunes.
(1)
En ocasiones, también se utilizan los términos suscripción o emparejamiento
para referirse al registro.
ELIJA EL ESTILO DE COLOCACIÓN DEL AURICULAR
El auricular del sistema C65 se proporciona con dos estilos distintos de colocación:
diadema o gancho (3 tamaños). También cuenta con una banda de sujeción en la
nuca como accesorio. Consulte las páginas de la 2 a la 3 para obtener instrucciones
sobre cómo conectar el auricular y ajustar el estilo de colocación que haya escogido.
2. USO DEL AURICULAR
CONTESTACIÓN DE UNA LLAMADA
Para contestar a una llamada, espere a que suene el auricular y, a continuación,
PULSE y SUELTE el botón de CONVERSACIÓN.
REALIZACIÓN DE UNA LLAMADA
1. Para iniciar una llamada, utilice el teclado numérico del teléfono y espere a que se
establezca la conexión. A continuación, puede proseguir con la llamada en el
microteléfono o transferirla al auricular.
2. Para transferir la llamada al auricular, siga las instrucciones que se proporcionan
en el manual del teléfono DECT sobre cómo transferir una llamada a otro
microteléfono registrado y seleccione el identificador de extensión interno (2)
del auricular como el dispositivo de destino de la transferencia.
3. A continuación, escuchará el tono del timbre en el auricular. PULSE el botón de
CONVERSACIÓN del auricular para finalizar la transferencia y continúe la
conversación en el auricular.
E
33
INSTALACIÓN DEL CARGADOR PARA EL ESCRITORIO
Para instalar el cargador para el escritorio, sólo tiene que conectarlo al transformador
de CA como se muestra en la figura 2, en la página 1. A continuación, ajuste el
soporte insertando los ganchos del soporte en los orificios que se encuentran en la
parte inferior del módulo del cargador para el escritorio.
Con esto finalizará el montaje del cargador para el escritorio (consulte la figura 3 en
la página 1).
CARGA DE LA BATERÍA
Para cargar la batería del auricular, coloque el auricular en la HORQUILLA DE LA
BASE. Durante la carga, el indicador de CARGA permanecerá iluminado. Cuando el
auricular esté totalmente cargado, el indicador de CARGA se apagará.
El auricular debe cargarse durante un mínimo de una hora antes de su utilización
(tres horas para cargar la batería por completo).
REGISTRO DEL AURICULAR
Antes de utilizar el auricular C65 por primera vez, DEBE registrarlo
(1)
en el teléfono
DECT que utilice.
Antes de intentar registrar el auricular del sistema C65, lea las instrucciones del
manual que se proporciona con el teléfono DECT relativas al registro de un
microteléfono DECT nuevo. El proceso para registrar el auricular del sistema C65 es
muy similar. La información que aparece a continuación describe la secuencia de
registro de un teléfono DECT típico.
1. Cambie el código de autentificación del sistema del teléfono DECT a
0000 para
que coincida con el PIN preestablecido en el auricular del sistema C65. En el
manual del teléfono DECT se explica cómo hacerlo.
Nota: muchos de los teléfonos DECT ya utilizan el código de autentificación 0000 de
forma predeterminada, por lo que puede que no tenga que cambiarlo.
2. Cambie la base del teléfono DECT al modo de registro siguiendo las instrucciones
que se proporcionan en el manual del teléfono DECT.
3.
No siga las instrucciones del manual del teléfono DECT para cambiar el
microteléfono al modo de registro, ya que, si lo hace, registrará el microteléfono
en vez del auricular. En su lugar, active el modo de registro del auricular
PULSANDO el control de volumen y mute como si fuera a activar la función mute
(consulte la figura 4.2), pero MANTÉNGALO PULSADO hasta que el indicador de
USO se ilumine.
UK D DK E F I N NL P SF S
36
E
4. REEMPLAZO DE LA BATERÍA
Para instalar una nueva batería, consulte la figura 5 en la página 4.
5. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA
El auricular no responde cuando se pulsan los botones.
Extraiga y vuelva a instalar la batería (consulte la figura 5 en la página 4).
PROBLEMA
El auricular no funciona con mi teléfono.
Asegúrese de que la batería esté totalmente cargada.
Asegúrese de que ha registrado el auricular en el teléfono DECT
(consulte la sección Registro del auricular).
PROBLEMA
La persona que llama no me oye.
Asegúrese de que el micrófono está a la altura de la boca.
Compruebe que el auricular no está en modo MUTE.
PROBLEMA
No oigo a la persona que llama.
Suba el volumen mediante el control de VOLUMEN y MUTE.
Asegúrese de que el altavoz del auricular se encuentre colocado
correctamente en la oreja.
E
35
(2)
El identificador interno del auricular se asigna durante el proceso de registro,
pero se puede modificar si se desea. Consulte el manual del teléfono DECT
para obtener más información.
AJUSTE DEL VOLUMEN DE ESCUCHA
Consulte la figura 4.1 en la página 4.
FUNCIÓN MUTE
La función Mute permite, una vez activada, oír a la persona a la que está llamando sin
que ésta pueda oírle.
Para activar la función Mute durante una llamada, PULSE y SUELTE el control de
VOLUMEN y MUTE (consulte la figura 4.2 en la página 4). Dos tonos indican que la
función Mute está activada. Mientras la función MUTE está activada, el auricular emite
también dos tonos breves cada 15 segundos.
Para desactivar la función Mute, PULSE y SUELTE el control de VOLUMEN y MUTE
de nuevo.
3. AVISOS ACÚSTICOS
El auricular proporciona información de estado y emite avisos acústicos, como se
describe a continuación:
Estado Aviso Medida correctiva
El auricular del sistema C65 DOS sonidos Acérquese a la
se encuentra a la distancia base del teléfono
de funcionamiento máxima DECT
del teléfono DECT
Nivel de carga de la batería bajo Un ÚNICO sonido Recargue la
cada 10 segundos batería del auricular
inmediatamente
Función MUTE activada DOS sonidos cada Pulse el botón de
15 segundos VOLUMEN y MUTE
para desactivar la
función mute
BIENVENUE
UK D DK E F I N NL P SF S
6
www.plantronics.com
UK D DK E F I N NL P SF S
Merci d'avoir choisi le micro-casque
sans fil DECT C65 de Plantronics.
Le système sans fil C65 permet une
utilisation mains-libres ainsi qu'une
mobilité longue portée dans
l'espace de travail.
Votre C65 est compatible avec les
systèmes téléphoniques DECT
prenant en charge la norme GAP.
Ce Guide de l'utilisateur comprend
les instructions d'installation et
d'utilisation de votre système.
Guide de l'utilisateur du
micro-casque sans fil
DECT C65
38
E
37
CONSEJOS DE MANTENIMIENTO
1. Desconecte el transformador de CA de la red de alimentación eléctrica antes
de limpiarlo.
2. Para limpiar el auricular, retírelo del soporte de colocación y pásele un paño.
3. Limpie el equipo con un paño húmedo (no mojado).
4. No utilice disolventes ni otros productos de limpieza.
PIEZAS Y ACCESORIOS OPTATIVOS
Existe una gama de accesorios de Plantronics diseñados para mejorar las funciones del
sistema de auriculares inalámbricos C65 DECT. Póngase en contacto con su proveedor
de Plantronics para obtener más información al respecto.
1. Batería
2. Cubierta de la batería
3. Transformador de CA (sólo para Reino Unido)
4. Transformador de CA (para toda Europa, excepto Reino Unido)
5. Auricular del sistema C65 de repuesto
6. Ganchos (paquete de 3)
7. Banda de sujeción en la nuca
8. Diadema
GARANTÍA Y SERVICIO
Plantronics garantiza el estado satisfactorio del equipo con respecto a defectos de
fabricación o en los materiales durante dos años a partir de la fecha de compra.
(Conserve la factura original.)
Este producto debe instalarse y utilizarse de conformidad con las instrucciones
proporcionadas en la presente guía del usuario. Las operaciones de mantenimiento
deben realizarse en un centro de mantenimiento autorizado de Plantronics. De lo
contrario, la garantía puede quedar anulada.
Esto no afecta a sus derechos legales de acuerdo con la ley.
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
F
39
LEGENDE DU SCHEMA
MICRO-CASQUE
1
Microphone
2 Haut-parleur
3 Bouton de conversation
4 Contrôle du volume/Touche secret
5 Témoin de ligne
6 Points de contact de charge
7 Couvercle de batterie
CHARGEUR DE BUREAU
8
Adaptateur d'alimentation secteur
9 Port de l'adaptateur d'alimentation
secteur
10 Réceptacle du micro-casque
11 Points de contact de charge
12 Indicateur de chargement
13 Indicateur d'alimentation
14 Porte micro-casque
15 Fiches du porte micro-casque
16 Chargeur de bureau
INFORMATIONS IMPORTANTES SUR LA SECURITE
Lisez les instructions suivantes avant l'utilisation :
Instructions d'ordre général :
Température de fonctionnement : entre +4 °C et +49 °C.
Température de conservation : entre +4 °C et +49 °C.
Ce produit est réservé à une utilisation en intérieur uniquement.
Pour réduire les risques de chocs électriques, d'explosion ou d'incendie :
Utilisez uniquement l'adaptateur d'alimentation secteur fourni.
Assurez-vous que la tension nominale (ex : 230 V 50 Hz) correspond à
l'alimentation secteur locale.
Utilisez le type de batterie adapté : numéro de référence - 64327-01.
Ne démontez pas le produit.
Eloignez les produits, cordons et câbles de machines en fonctionnement.
Evitez le contact avec des substances liquides.
Instructions de sécurité concernant la batterie :
Veuillez respecter les précautions ci-dessous pour garantir une sécurité constante.
Une mauvaise utilisation ou une mauvaise manipulation
peut provoquer un incendie, une explosion ou une fuite de produits
chimiques corrosifs.
UK D DK E F I N NL P SF S
40
F
Température de conservation de la batterie : entre +4 °C et +49 °C.
Température de fonctionnement de la batterie : entre +4 °C et +49 °C.
Suivez scrupuleusement les instructions du présent guide de l'utilisateur pour
charger la batterie du micro-casque.
Ne chargez pas la batterie avec un autre adaptateur ou chargeur
d'alimentation secteur.
Evitez d'incinérer, de démonter, de tordre, d'écraser ou de court-circuiter la batterie.
Jetez rapidement les batteries usées dans un lieu approprié, conformément à la
législation locale. Tenez les batteries hors de portée des enfants.
Manipulez la batterie, l'adaptateur d'alimentation secteur, la base et le micro-casque
avec précaution. Evitez de court-circuiter les contacts métalliques (sur le revêtement
plastique) avec des matériaux conducteurs électriques tels qu'une bague, un
bracelet, des clefs, etc.
Si le liquide contenu dans la batterie entre en contact avec les yeux, la peau ou
toute autre partie du corps, rincez immédiatement et abondamment à l'eau fraîche
et consultez un médecin.
Pour remplacer la batterie, reportez-vous aux instructions de la Fig. 5, page 4.
Par la présente, Plantronics BV déclare que le système de micro-casque sans
fil DECT C65 est conforme aux exigences fondamentales et aux autres
dispositions applicables de la directive 1999/5/CE.
Un exemplaire de la déclaration de conformité aux obligations principales de
la directive 1999/5/CE est disponible sur le site Web
www.plantronics.com/documentation.
Le système C65 est conforme aux recommandations de l'UE relatives à
l'exposition de l'homme aux champs électromagnétiques.
1. DEMARRAGE
Pour utiliser votre système de micro-casque DECT C65 de Plantronics, suivez
simplement les étapes suivantes :
1. Installez le chargeur de bureau de votre C65.
2. Chargez la batterie de votre micro-casque.
3. Couplez votre micro-casque à votre téléphone DECT.
4. Choisissez votre style de port de micro-casque.
UK D DK E F I N NL P SF S
42
F
4. Terminer l'enregistrement en suivant les instructions du manuel de votre
téléphone DECT.
Important: pour fonctionner avec le micro-casque C65, votre système téléphonique
DECT doit être conforme à la norme de profil d'accès générique (GAP). La plupart des
systèmes DECT modernes sont conformes à la norme GAP mais il se peut que ce ne
soit pas le cas de systèmes plus anciens. En cas de doute, consultez la documentation
fournie avec votre téléphone DECT.
Pour en savoir plus, consultez le site internet www.plantronics.com sur lequel
vous trouverez une liste des systèmes de téléphone DECT compatibles et des
instructions détaillées d'enregistrement du micro-casque pour la plupart des modèles
de téléphone DECT.
(1)
L'enregistrement est parfois également appelé connexion ou couplage.
CHOIX DE VOTRE MODELE DE PORT
Le C65 propose une gamme de modèles de port serre-tête et contour d'oreille
(3 tailles). Un contour de nuque est également disponible en accessoire. Reportez-vous
aux pages 2 à 3 pour savoir comment connecter et régler le modèle de votre choix.
2. UTILISATION DE VOTRE MICRO-CASQUE
REPONDRE A UN APPEL
Pour répondre à un appel, attendez que le micro-casque sonne, puis APPUYEZ et
RELACHEZ le bouton de CONVERSATION.
EFFECTUER UN APPEL
1. Effectuez un appel en composant le numéro à l'aide du clavier de votre téléphone
et attendez que la connexion soit établie. Vous pouvez alors poursuivre votre appel
en utilisant le combiné ou transférer l'appel vers votre micro-casque.
2. Pour prendre l'appel sur votre micro-casque, suivez les instructions du manuel de
votre téléphone DECT pour le transfert d'un appel vers un autre téléphone
enregistré et sélectionnez l'identifiant interne de poste
(2)
du micro-casque comme
appareil de destination.
3. Le micro-casque se met alors à sonner. APPUYEZ sur le bouton de CONVERSATION
du micro-casque pour confirmer le transfert et poursuivez votre appel à partir
du micro-casque.
F
41
INSTALLATION DU CHARGEUR DE BUREAU
Pour installer le chargeur de bureau, connectez simplement l'adaptateur d'alimentation
secteur comme indiqué à la Fig. 2, page 1. Fixez ensuite le porte micro-casque en
insérant les fiches dans les orifices situés sous le module de chargement de bureau.
L'assemblage du chargeur de bureau est maintenant terminé (reportez-vous à la Fig.
3, page 1).
CHARGEMENT DE LA BATTERIE
Pour charger la batterie du micro-casque, placez le micro-casque dans le RECEPTACLE
DU CHARGEUR DE BUREAU. Pendant le chargement, l'indicateur de CHARGE s'allume.
Une fois le micro-casque entièrement rechargé, l'indicateur de CHARGE s'éteint.
Le micro-casque doit être chargé pendant une durée minimale d'une heure avant
utilisation. Il faut compter trois heures pour un chargement complet.
ENREGISTREMENT DE VOTRE MICRO-CASQUE
Avant d'utiliser votre micro-casque C65 pour la première fois, vous DEVEZ le coupler
(1)
avec votre téléphone DECT.
Avant d'enregistrer votre micro-casque C65, lisez d'abord les instructions
d'enregistrement d'un nouveau combiné DECT dans le manuel fourni avec votre
téléphone. Le processus d'enregistrement du micro-casque C65 est quasiment
le même. Les informations ci-dessous décrivent les différentes étapes de
l'enregistrement d'un téléphone DECT.
1. Remplacez le code d'authentification de votre téléphone DECT par
0000 de façon
à ce qu'il corresponde au code d'identification personnel (PIN) prédéfini de votre
micro-casque C65. Vous trouverez des informations sur la façon de procéder dans
le manuel de votre téléphone DECT.
Remarque: le code d'authentification par défaut de nombreux téléphones DECT est
déjà 0000. Vous n'aurez peut-être donc pas à le modifier.
2. Mettez la base du téléphone DECT en mode connexion selon les instructions
décrites dans le manuel de votre téléphone DECT.
3.
Ne suivez pas les instructions du manuel de votre téléphone DECT pour mettre le
combiné en mode connexion : vous lanceriez l'enregistrement de votre combiné et
non de votre micro-casque. Activez plutôt le mode connexion du micro-casque en
APPUYANT sur le bouton de contrôle du volume/touche secret, comme pour activer
la fonction de la touche secret (reportez-vous à la Fig. 4.2), mais maintenez le
bouton ENFONCE jusqu'à ce que le TEMOIN DE LIGNE s'allume.
UK D DK E F I N NL P SF S
44
F
4. REMPLACEMENT DE LA BATTERIE
Pour installer une nouvelle batterie, veuillez-vous reporter à la Fig. 5, page 4.
5. DEPANNAGE
PROBLEME
Mon micro-casque ne réagit pas lorsque j'appuie sur les boutons.
Retirez puis replacez la batterie (reportez-vous à la Fig. 5, page 4).
PROBLEME
Mon micro-casque ne fonctionne pas avec mon téléphone.
Assurez-vous que la batterie est complètement chargée.
Assurez-vous que vous avez enregistré le micro-casque avec votre
téléphone DECT (reportez-vous à la section Enregistrement de votre
micro-casque).
PROBLEME
Les interlocuteurs ne peuvent pas m'entendre.
Assurez-vous que le microphone est placé devant votre bouche.
Vérifiez que le micro-casque n'est pas en mode SECRET.
PROBLEME
Je n'entends pas les interlocuteurs.
Augmentez le volume à l'aide du bouton VOLUME/touche SECRET.
Vérifiez que le haut-parleur du micro-casque est confortablement
positionné sur votre oreille.
F
43
(2)
L'identifiant interne du micro-casque est attribué lors du processus d'enregistrement,
mais il peut normalement être modifié. Pour plus d'informations, consultez le manuel
de votre téléphone DECT.
REGLAGE DU VOLUME D'ECOUTE
Reportez-vous à la Fig. 4.1, page 4.
FONCTION SECRET
Lorsqu'elle est activée, la fonction secret vous permet d'entendre votre interlocuteur
sans que celui-ci ne puisse vous entendre.
Pour activer la fonction secret, APPUYEZ sur le bouton VOLUME/touche SECRET, puis
RELACHEZ-le (reportez-vous à la Fig. 4.2, page 4). Deux signaux sonores indiquent
que la fonction secret est activée. Lorsque la fonction secret est activée, deux signaux
sonores retentissent toutes les 15 secondes dans le micro-casque.
Pour désactiver la fonction secret, APPUYEZ sur le bouton VOLUME/touche SECRET,
puis RELACHEZ-le à nouveau.
3. SIGNAUX SONORES
Le micro-casque fournit des informations de statut et signale tout avertissement en
émettant des signaux sonores comme décrit ci-après :
Raison Avertissement Mesure à prendre
Le C65 se situe à la limite de DOUBLE bip Rapprochez-vous de
portée de votre téléphone DECT. la base de votre
téléphone DECT.
Le niveau de charge de la Bip UNIQUE toutes Rechargez
batterie est bas. les 10 secondes immédiatement
la batterie du
micro-casque.
La fonction SECRET est activée. DOUBLE bip toutes Appuyez sur le
les 15 secondes le bouton VOLUME
touche SECRET pour
désactiver la Touche
secret.
INTRODUZIONE
UK D DK E F I N NL P SF S
6
www.plantronics.com
UK D DK E F I N NL P SF S
Grazie per aver scelto il sistema
di cuffie senza fili C65 DECT
di Plantronics.
Il sistema C65 offre il vantaggio
di comunicare a mani libere
e consente una mobilità ad
ampio raggio.
C65 è compatibile con i sistemi
telefonici DECT che supportano lo
standard GAP.
Questa Guida dell'utente fornisce
le istruzioni per l'installazione e
l'uso del sistema di cuffie.
Guida dell'utente del
sistema di cuffie senza
fili C65 DECT
46
F
45
CONSEILS D'ENTRETIEN
1. Déconnectez l'adaptateur d'alimentation secteur de sa source d'alimentation avant
de procéder à son nettoyage.
2. Pour nettoyer le micro-casque, retirez-le de son support et essuyez-le.
3. Utilisez un chiffon humide (non pas mouillé) pour nettoyer le matériel.
4. N'utilisez pas de dissolvant ni de produits de nettoyage.
PIECES ET ACCESSOIRES EN OPTION
Plantronics propose tout un ensemble d'accessoires conçus pour optimiser les
fonctionnalités du système de micro-casque sans fil DECT C65. Veuillez contacter votre
fournisseur Plantronics pour obtenir de plus amples informations.
1. Batterie
2. Couvercle de batterie
3. Adaptateur d'alimentation secteur (RU uniquement)
4. Adaptateur d'alimentation secteur (Europe à l'exception du RU)
5. Micro-casque C65 de rechange
6. Contours d'oreille (boîte de 3)
7. Arceau reposant sur la nuque
8. Serre-tête
GARANTIE ET SERVICES
Plantronics garantit la condition satisfaisante de l'équipement en ce qui concerne les
défauts de fabrication et matériels pendant 2 ans à compter de la date d'achat.
(conservez le reçu d'origine).
Ce produit doit être installé et utilisé selon les instructions détaillées dans ce Guide
de l'utilisateur. Il doit en outre être réparé dans un centre de service approuvé par
Plantronics. Si ces conditions ne sont pas respectées, la garantie peut être annulée.
Cela n'affecte pas vos droits légaux.
ISTRUZIONI PER L'USO
I
47
LEGENDA
CUFFIA
1
Microfono
2 Altoparlante
3 Pulsante di conversazione
4 Controllo del volume ed
esclusione microfono
5 Indicatore online
6 Contatti di ricarica
7 Sportello della batteria
DISPOSITIVO DI RICARICA
DA TAVOLO
8 Adattatore CA
9 Porta dell'adattatore CA
10 Base di alloggiamento per la cuffia
11 Contatti di ricarica
12 Indicatore di carica
13 Indicatore di alimentazione
14 Supporto
15 Ganci del supporto
16 Modulo di ricarica da tavolo
IMPORTANTI ISTRUZIONI SULLA SICUREZZA
Leggere le seguenti istruzioni prima dell'uso.
Norme generali:
Temperatura operativa da +4°C a +49°C
Temperatura di conservazione da +4°C a +49°C
Il prodotto è adatto esclusivamente all'uso in interni
Per evitare il rischio di scosse elettriche, esplosione o incendio:
Utilizzare esclusivamente l'adattatore CA in dotazion.
Assicurarsi che il voltaggio indicato (ad esempio 230V 50Hz) corrisponda a
quello della presa elettrica che si intende utilizzare.
Utilizzare esclusivamente batterie del tipo corretto, codice ricambio - 64327-01.
Non smontare il prodotto.
Tenere tutti i prodotti e i cavi lontano da macchinari in movimento.
Evitare il contatto con liquidi.
Norme di sicurezza relative alla batteria:
Osservare queste precauzioni per assicurare un utilizzo sicuro della batteria nel
tempo. L'uso scorretto della batteria potrebbe causare incendi, esplosioni o la
fuoriuscita di sostanze chimiche corrosive.
Temperatura di conservazione della batteria da +4°C a +49°C.
UK D DK E F I N NL P SF S
48
I
Temperatura operativa della batteria da +4°C a +49°C.
Ricaricare la batteria della cuffia come descritto nella presente Guida dell'utente.
Non utilizzare altri dispositivi di ricarica o altri adattatori CA.
Non incenerire, smontare, piegare, schiacciare o cortocircuitare la batteria.
Smaltire la batteria esaurita rapidamente e in modo sicuro in conformità alle
normative locali vigenti. Conservare la batteria fuori dalla portata dei bambini.
Maneggiare con attenzione la batteria, l'adattatore CA, la base e la cuffia. Non
cortocircuitare i contatti metallici (presenti sull'esterno della cuffia) con materiali
conduttori quali anelli, bracciali, chiavi, ecc.
Se il liquido della batteria entra a contatto con gli occhi, la pelle o con qualsiasi
altra parte del corpo, risciacquare immediatamente con acqua corrente e consultare
il medico.
Per sostituire la batteria, vedere la figura 5 a pagina 4.
Plantronics B.V. dichiara che il sistema di cuffie senza fili C65 DECT è
conforme ai requisiti essenziali e ad altre disposizioni rilevanti della Direttiva
1999/5/EC.
È inoltre possibile trovare una copia della dichiarazione di conformità ai
requisiti fondamentali previsti dalla norma 1999/5/CE all'indirizzo
www.plantronics.com/documentation.
Il prodotto C65 è conforme alle raccomandazioni dell'Unione Europea relative
all'esposizione della popolazione ai campi elettromagnetici.
1. PER INIZIARE
Per utilizzare il sistema di cuffie Plantronics C65 DECT, attenersi alle seguenti istruzioni:
1. Installare il dispositivo di ricarica da tavolo C65.
2. Caricare la batteria della cuffia.
3. Registrare la cuffia al telefono DECT.
4. Scegliere lo stile di cuffia preferito.
UK D DK E F I N NL P SF S
50
I
Importante:
il sistema telefonico DECT deve essere conforme agli standard GAP
(
Generic Access Profile) per funzionare con la cuffia C65. La maggior parte dei
moderni sistemi DECT sono conformi alle specifiche GAP, ma alcuni sistemi meno
recenti potrebbero non esserlo. In caso di dubbi, consultare la documentazione in
dotazione con il telefono DECT.
Per ulteriori informazioni, visitare il sito Web www.plantronics.com sul quale sono
disponibili un elenco di sistemi telefonici DECT compatibili e istruzioni dettagliate per
la registrazione della cuffia per i modelli più comuni di telefoni DECT.
(1)
La registrazione viene talvolta definita compatibilità.
SCEGLIERE IL PROPRIO STILE DI CUFFIA
La cuffia C65 è disponibile in diversi modelli ad archetto e ad auricolare (3 misure).
È inoltre disponibile come accessorio un archetto di sostegno posizionabile dietro la
nuca. Vedere le pagine 2-3 per istruzioni sul collegamento e la regolazione del
modello scelto.
2. USO DELLA CUFFIA
COME RISPONDERE AD UNA CHIAMATA
Per rispondere a una chiamata, attendere che la cuffia emetta un tono di chiamata,
quindi PREMERE il pulsante di CONVERSAZIONE.
ESECUZIONE DI UNA CHIAMATA
1. Per avviare una chiamata, comporre un numero utilizzando la tastiera del telefono
e attendere la connessione. Quindi è possibile continuare utilizzando la cornetta o
trasferendo la chiamata alla cuffia.
2. Per ricevere la chiamata in cuffia, seguire le istruzioni contenute nel manuale del
telefono DECT relativamente al trasferimento della chiamata ad un'altra cornetta
registrata e selezionare il numero identificativo interno (2) della cuffia come
dispositivo di destinazione del trasferimento.
3. In cuffia si sentirà il tono di chiamata. PREMERE il pulsante di CONVERSAZIONE
della cuffia per completare il trasferimento e continuare la chiamata utilizzando
la cuffia.
(2)
Il numero identificativo interno della cuffia viene assegnato durante il processo di
registrazione, ma,se si desidera, è possibile modificarlo. Consultare il manuale del
telefono DECT per ulteriori informazioni.
I
49
INSTALLAZIONE DEL DISPOSITIVO DI RICARICA DA TAVOLO
Per installare il dispositivo di ricarica da tavolo, è sufficiente collegare l'adattatore CA
come mostrato nella figura 2 a pagina 1. Quindi, montare il supporto inserendo gli
appositi ganci nei fori della parte inferiore del modulo di ricarica da tavolo.
In questo modo, viene assemblato il gruppo di ricarica da tavolo (vedere la figura 3 a
pagina 1).
CARICAMENTO DELLA BATTERIA
Per caricare la batteria, posizionare la cuffia nell'apposita BASE DI ALLOGGIAMENTO.
Durante la ricarica l'indicatore di CARICA è acceso. Quando
la cuffia sarà completamente carica, l'indicatore di CARICA si spegnerà.
È necessario tenere in carica la batteria per almeno 1 ora prima di poterla utilizzare o
per 3 ore per caricarla completamente.
REGISTRAZIONE DELLA CUFFIA
Prima di utilizzare la cuffia C65 per la prima volta, È NECESSARIO registrarla
(1)
al telefono DECT.
Prima di effettuare la registrazione della cuffia C65, vedere le istruzioni relative alla
registrazione di una nuova cornetta DECT nel manuale in dotazione con il telefono
DECT. La procedura di registrazione della cuffia C65 è molto simile e le informazioni
riportate di seguito descrivono le fasi della registrazione di un telefono DECT standard.
1. Impostare il codice di autenticazione del sistema del telefono DECT su
0000 in
modo che corrisponda al PIN predefinito della cuffia C65. Il manuale del telefono
DECT contiene le istruzioni relative a queste procedure.
Nota: molti telefoni DECT usano già 0000 come codice di autenticazione predefinito,
quindi potrebbe non essere necessaria alcuna modifica.
2. Selezionare la modalità di registrazione sulla base del telefono DECT, attenendosi
alle istruzioni contenute nel manuale del telefono DECT.
3.
Non seguire le istruzioni del manuale del telefono DECT per attivare la modalità
di registrazione della cornetta poiché in questo modo viene registrata la cornetta
anziché la cuffia. Per attivare la modalità di registrazione della cuffia, PREMERE il
controllo del volume ed esclusione microfono come per attivare la funzione di
esclusione microfono (vedere la figura 4.2) e TENERLO PREMUTO finché l'indicatore
ONLINE non si accende.
4. Completare la registrazione seguendo le restanti istruzioni del manuale del
telefono DECT.
UK D DK E F I N NL P SF S
52
I
5. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
PROBLEMA
La cuffia non risponde alle pressioni dei pulsanti.
Rimuovere e reinstallare la batteria (vedere la figura 5 a pagina 4).
PROBLEMA
La cuffia non funziona con il telefono.
Assicurarsi che la batteria sia completamente carica.
Assicurarsi di aver registrato la cuffia al telefono DECT
(vedere la sezione Registrazione della cuffia).
PROBLEMA
Gli interlocutori non riescono a sentire.
Assicurarsi che il microfono sia allineato alla bocca.
Verificare che la cuffia non sia in modalità ESCLUSIONE MICROFONO.
PROBLEMA
Non si riesce a sentire gli interlocutori.
Aumentare il volume utilizzando il controllo VOLUME ED ESCLUSIONE
MICROFONO.
Assicurarsi che l'altoparlante della cuffia sia ben posizionato sull'orecchio.
SUGGERIMENTI SULLA MANUTENZIONE
1. Scollegare l'adattatore CA dall'alimentazione prima di pulirlo.
2. Per pulire la cuffia, rimuoverla dal supporto e usare un panno asciutto.
3. Pulire l'apparecchiatura con un panno umido (ma non bagnato).
4. Non utilizzare solventi o detersivi.
I
51
REGOLARE IL CONTROLLO DEL VOLUME DI ASCOLTO
Vedere la figura 4.1 a pagina 4.
FUNZIONE DI ESCLUSIONE MICROFONO
La funzione di esclusione microfono, quando attivata, consente di sentire il chiamante,
ma il chiamante non riesce a sentire il ricevente.
Per escludere il microfono durante una chiamata PREMERE e RILASCIARE il controllo
del VOLUME ED ESCLUSIONE MICROFONO (vedere la figura 4.2 a pagina 4). Due
toni indicano l'avvenuta attivazione della funzione di esclusione microfono. Quando la
funzione di esclusione microfono è attivata, la cuffia emette due brevi toni ogni 15
secondi.
Per disattivare la funzione di esclusione microfono, PREMERE e RILASCIARE
nuovamente il controllo VOLUME ED ESCLUSIONE MICROFONO.
3. AVVISI SONORI
La cuffia fornisce informazioni sullo stato e avvisi tramite segnali acustici, come
descritto di seguito.
Condizione Avviso Azione correttiva
C65 si trova alla distanza DOPPIO segnale Avvicinarsi alla base
massima dal telefono DECT acustico del telefono DECT
Il livello di carica della batteria SINGOLO segnale Ricaricare la batteria
è basso acustico ogni della cuffia
10 secondi immediatamente
Funzione ESCLUSIONE DOPPIO segnale Premere il pulsante
MICROFONO attivata acustico ogni di controllo volume
15 secondi ed esclusione
microfono per
disattivare
l'esclusione
microfono
4. SOSTITUZIONE DELLA BATTERIA
Per installare una nuova batteria, vedere la figura 5 a pagina 4.
VELKOMMEN
UK D DK E F I N NL P SF S
6
www.plantronics.com
UK D DK E F I N NL P SF S
Takk for at du valgte det trådløse
DECT-hodesettsystemet C65
fra Plantronics.
C65 tilbyr deg trådløs, håndfri
hodesettkomfort og
arbeidsmobilitet over lange
avstander.
C65 er kompatibel med DECT-
telefonsystemer som støtter GAP-
standarden (Generic Access Profile).
Denne brukerhåndboken
inneholder instruksjoner for
installering og bruk av systemet.
Brukerhåndbok for C65
DECT trådløst
hodesettsystem
54
I
53
RICAMBI E ACCESSORI
Sono disponibili vari accessori Plantronics studiati per ottimizzare la funzionalità del
sistema di cuffie senza fili DECT C65. Contattare il proprio rivenditore Plantronics per
ulteriori dettagli.
1. Batteria
2. Sportello della batteria
3. Adattatore CA (solo Regno Unito)
4. Adattatore CA (Europa tranne Regno Unito)
5. Cuffia C65 di riserva
6. Supporti per l'orecchio (confezione da 3)
7. Archetto di sostegno dietro la nuca
8. Archetto
GARANZIA E ASSISTENZA
Plantronics garantisce il buono stato del prodotto relativamente a difetti di
fabbricazione e di materiali per 2 anni dalla data di acquisto (conservare la ricevuta
originale).
Questo prodotto deve essere installato e utilizzato secondo le istruzioni specificate
nella presente Guida dell'utente. L'assistenza deve essere fornita da un Centro
Assistenza Plantronics autorizzato. La mancata osservanza di tali condizioni potrebbe
invalidare la garanzia.
I diritti legali vengono comunque tutelati.
UK D DK E F I N NL P SF S
56
N
Oppbevaringstemperatur +4 °C til +49 °C.
Driftstemperatur +4 °C til +49 °C.
Lad opp hodesettbatteriet slik det blir beskrevet i denne brukerhåndboken.
Ikke lad med noen annen vekselstrømadapter eller lader.
Ikke punkter, demonter, bøy, knus eller kortslutt batteriet.
Kassér brukte batterier umiddelbart og i samsvar med lokale forskrifter. Oppbevar
batteriet utilgjengelig for barn.
Utvis forsiktighet når du håndterer batteriet, vekselstrømadapteren, basen og
hodesettet. Ikke kortslutt metallkontaktene (på innkapslingen) med elektrisk ledende
materialer som ringer, armbånd, nøkler og så videre.
Hvis batterivæske kommer i kontakt med øynene, huden eller en annen del av
kroppen, må du umiddelbart skylle med rent vann og søke medisinsk hjelp.
Bytt ut batteriet i henhold til diagrammene i figur 5 på side 4.
Plantronics B.V. erklærer herved at det trådløse C65 DECT-hodesettet er
i overensstemmelse med de viktigste kravene og andre relevante forskrifter i
direktiv 1999/5/EC.
En kopi av Declaration of Conformity for de viktigste kravene
i 1999/5/EC finnes på www.plantronics.com/documentation.
C65 er i samsvar med EU-anbefalingene angående menneskelig eksponering
for elektromagnetiske felter.
1. KOMME I GANG
Følg disse enkle trinnene for å ta i bruk Plantronics C65 DECT-hodesettsystemet:
1. Installer C65-bordladeren.
2. Lad opp batteriet til hodesettet.
3. Registrer hodesettet mot DECT-telefonen.
4. Velg bæremåte for hodesettet.
INSTALLERE BORDLADEREN
Når du skal installere bordladeren, kobler du til vekselstrømsadapteren slik det blir vist
i fig. 2 på side 1. Deretter kobler du til holderenheten ved å sette pinnene i hullene på
bordladermodulen.
Da får du en fullstendig bordladerenhet (se fig.3, side 1).
BRUKERHÅNDBOK
N
55
FIGURFORKLARING
HODESETT
1
Mikrofon
2 Høyttaler
3 Taleknapp
4 Volum-/dempings- (mute) kontroll
5 "I bruk" indikator
6 Ladingskontakter
7 Batterideksel
BORDLADER
8
Vekselstrømadapter
9 Port for vekselstrømadapter
10 Lade- og oppbevaringsholder
for hodesett
11 Ladingskontakter
12 Ladingsindikator
13 Strømindikator
14 Holder
15 Holderpinner
16 Bordladermodul
VIKTIG SIKKERHETSINFORMASJON
Les disse instruksjonene før bruk:
Generelt:
Driftstemperatur +4 °C til +49 °C.
Oppbevaringstemperatur +4 °C til +49 °C.
Dette produktet er bare egnet for innendørs bruk.
Slik reduserer du risikoen for elektrisk støt, eksplosjon eller brann:
Bruk kun den medfølgende vekselstrømadapteren.
Påse at spenningen (f.eks. 230V 50Hz) samsvarer med den lokale
strømforsyningen du skal bruke.
Bruk kun riktig batteritype delenummer 64327-01.
Ikke demonter produktet.
Hold alle produkter, ledninger og kabler på betryggende avstand fra bevegelig
maskineri.
Unngå kontakt med væsker.
Batterisikkerhet:
Merk deg disse forholdsreglene for å opprettholde sikkerheten. Feil bruk
eller feil behandling kan resultere i brann, eksplosjon eller utslipp av
etsende kjemikalier.
UK D DK E F I N NL P SF S
58
N
Hvis du vil ha mer informasjon, kan du gå til www.plantronics.com. Der finner
du en liste over kompatible DECT-telefonsystemer, og du finner også detaljerte
registreringsinstruksjoner for hodesett for de vanligste modellene av DECT-telefoner.
(1)
Registrering blir enkelte ganger også kalt tilknytning eller sammenkobling.
VELGE BÆREMÅTE FOR HODESETTET
C65 leveres med både hodebøyle og ørekrok (3 størrelser). Nakkebøyle er tilgjengelig
som ekstrautstyr. På side 2-3 finner du instruksjoner for hvordan du kobler til og
justerer den bæremåten du velger.
2. BRUKE HODESETTET
SVARE PÅ EN SAMTALE
Når du skal ta imot en samtale, venter du til hodesettet ringer før du TRYKKER PÅ og
SLIPPER TALE-knappen.
RINGE UT
1. Start en samtale ved å slå nummeret på telefontastaturet, og vent på at noen skal
svare. Du kan deretter fortsette samtalen ved hjelp av håndsettet eller du kan
overføre samtalen til hodesettet.
2. Hvis du vil bruke hodesettet, følger du instruksjonene for hvordan du overfører en
samtale til et annet registrert håndsett i brukerhåndboken for DECT-telefonen og
velger det interne linjenummeret (2) for hodesett.
3. Du hører ringetonen i hodesettet. TRYKK på TALE-knappen på hodesettet for å
fullføre overføringen og fortsett samtalen ved hjelp av hodesettet.
(2)
Det interne linjenummeret til hodesettet blir tildelt under registreringsprosessen, men
det kan vanligvis endres hvis du ønsker det. Slå opp i brukerhåndboken for DECT-
telefonen hvis du vil ha mer informasjon.
JUSTERE LYTTEVOLUMET
Se fig. 4.1 på side 4.
N
57
LADE OPP BATTERIET
Når du skal lade opp hodesettbatteriet, setter du hodesettet i LADEHOLDEREN.
Ladingsindikatoren lyser under lading. Når hodesettet er fullt oppladet, slutter
ladeindikatoren å lyse.
Hodesettet må lades opp i minst én time før det kan brukes, og det tar tre timer
å lade det opp fullstendig.
REGISTRERE HODESETTET
Før du begynner å bruke C65-hodesettet, MÅ du registrere (1) det
mot DECT-telefonen.
Før du forsøker å registrere C65-hodesettet, må du lese instruksjonene for registrering
av et nytt DECT-håndsett i håndboken som fulgte med DECT-telefonen.
Fremgangsmåten for å registrere C65-hodesettet er nesten lik,
og informasjonen nedenfor beskriver registreringsprosessen for en vanlig
DECT-telefon.
1. Endre autentiseringskoden for DECT-telefonen til
0000 slik at den samsvarer med
den forhåndsinnstilte PIN-koden til C65-hodesettet. I brukerhåndboken
for DECT-telefonen finner du en beskrivelse av hvordan du gjør dette.
Merk: Mange DECT-telefoner har allerede 0000 som standard autentiseringskode,
derfor er det ikke sikkert at du trenger å endre den.
2. Sett DECT-telefonbasen i tilknytningsmodus ved å følge instruksjonene
i brukerhåndboken for DECT-telefonen.
3.
Ikke følg instruksjonene i brukerhåndboken for DECT-telefonen for hvordan du
setter håndsettet i registreringsmodus fordi det registrerer håndsettet og ikke
hodesettet. I stedet aktiverer du registreringsmodus for hodesettet ved å TRYKKE PÅ
volum-/dempingskontrollen på samme måte som når du aktiverer demping (se fig.
4.2), men nå HOLDER du til den innebygde indikatoren begynner å lyse.
4. Fullfør registreringen ved å følge eventuelle resterende instruksjoner
i brukerhåndboken for DECT-telefonen.
Viktig: DECT-telefonsystemet må samsvare med GAP-standarden (Generic Access
Profile) for at det skal fungere sammen med C65-hodesettet. De fleste nyere DECT-
systemer samsvarer med GAP-standarden, men det kan hende at noen eldre systemer
ikke gjør det. Hvis du er i tvil, kan du se etter i dokumentasjonen som fulgte med
DECT-telefonen.
UK D DK E F I N NL P SF S
60
N
5. PROBLEMLØSING
PROBLEM
Hodesettet reagerer ikke på knappetrykk
Ta ut batteripakken og sett den inn på nytt (se fig. 5 på side 4).
PROBLEM
Hodesettet fungerer ikke sammen med telefonen
Kontroller at batteriet er fullt oppladet.
Kontroller at du har registrert hodesettet mot DECT-telefonen
(les avsnittet Registrere hodesettet).
PROBLEM
De som ringer, kan ikke høre meg
Kontroller at mikrofonen er foran munnen.
Kontroller at enheten ikke er i DEMPET modus.
PROBLEM
Jeg hører ikke dem som ringer meg
Øk volumet med VOLUM-/DEMPINGSKONTROLLEN.
Kontroller at hodesetthøyttaleren er riktig plassert over øret.
VEDLIKEHOLDSTIPS
1. Koble vekselstrømadapteren fra strømuttaket før rengjøring.
2. Når du skal rengjøre hodesettet, fjerner du det fra bøylene og tørker av det.
3. Rengjør utstyret med en fuktig (ikke våt) klut.
4. Ikke bruk løsemidler eller andre rengjøringsmidler.
N
59
DEMPINGSFUNKSJONEN (MUTE)
Når dempingsfunksjonen er aktivert, kan du høre den du ringer til, men
vedkommende kan ikke høre deg.
Hvis du vil dempe en samtale, TRYKKER du på og SLIPPER OPP volum-
/dempingskontrollen (se fig.4.2 på side 4). To toner angir at dempingsfunksjonen er
på. Når dempingsfunksjonen er på, hører du også to korte toner hvert 15. sekund i
hodesettet.
Hvis du vil deaktivere dempingsfunksjonen, TRYKKER du på og SLIPPER OPP volum-
/dempingskontrollen igjen.
3. LYDSIGNALER
Hodesettet gir statusinformasjon og advarsler ved hjelp av lydsignalene som blir
beskrevet nedenfor:
Tilstand Varsellyd Tiltak
Maksimal driftsavstand mellom C65 DOBBELT pipetone Gå nærmere
og DECT-telefonen er nådd DECT-telefonbasen
Batterinivået er lavt ENKELT pipetone Lad opp
hvert 10. sekund hodesettbatteriet
øyeblikkelig
DEMPING er på DOBBELT pipetone Trykk på VOLUM-
hvert 15. sekund /DEMPINGSKNAPPEN
for å deaktivere
demping
4. BYTTE UT BATTERIET
Se på fig. 5 på side 4 når du skal bytte ut batteriet.
WELKOM
UK D DK E F I N NL P SF S
6
www.plantronics.com
UK D DK E F I N NL P SF S
Hartelijk dank dat u hebt gekozen
voor het C65 DECT draadloos
headsetsysteem van Plantronics.
De C65 biedt het gemak van een
draadloze handsfree headset met
de mogelijkheid om op grote
afstand mobiel te werken.
De C65 is compatibel met DECT-
telefoonsystemen die de GAP-
standaard ondersteunen.
Deze gebruiksaanwijzing bevat
aanwijzingen voor de installatie
en het gebruik van het systeem.
C65 DECT draadloos
headsetsysteem -
gebruikershandleiding
62
N
61
VALGFRIE DELER OG TILBEHØR
Det finnes en serie Plantronics-tilbehør som er utformet for å forbedre funksjonaliteten
til det trådløse C65 DECT-hodesettsystemet. Kontakt Plantronics-leverandøren for mer
informasjon.
1. Batteri
2. Batterideksel
3. Vekselstrømadapter (bare UK)
4. Vekselstrømadapter (Europa bortsett fra UK)
5. Ekstra C65-hodesett
6. Ørekroker (pakke med 3)
7. Nakkebøyle
8. Hodebøyle
GARANTI OG SERVICE
Plantronics garanterer at dette utstyret fungerer tilfredsstillende uten feil med hensyn
til produksjon og materialer i 2 år fra kjøpsdatoen. (Ta vare på originalkvitteringen.)
Dette produktet må installeres og brukes i samsvar med instruksjonene i denne
brukerhåndboken, og service må utføres ved et godkjent Plantronics-servicesenter.
Hvis disse instruksjonene ikke følges, kan garantien gjøres ugyldig.
Dette påvirker ikke dine rettigheter i henhold til gjeldende lovgivning.
GEBRUIKSAANWIJZING
NL
63
VERKLARING BIJ HET SCHEMA
HEADSET
1
Microfoon
2 Speaker
3 Spreekknop
4 Volume- en muteregeling
5 In-bedrijflampje
6 Oplaadcontactpunten
7 Batterijdeksel
BUREAULADER
8
Wisselstroomadapter
9 Aansluiting voor wisselstroomadapter
10 Headsethouder
11 Oplaadcontactpunten
12 Oplaadlampje
13 Voedingslampje
14 Statief
15 Statiefsteunen
16 Bureaulader
BELANGRIJKE INFORMATIE VOOR UW VEILIGHEID
Lees de volgende instructies door voordat u het toestel gaat gebruiken:
Algemeen:
Bedrijfstemperatuur +4 °C tot +49 °C
Opslagtemperatuur +4 °C tot +49 °C
Dit product is uitsluitend geschikt voor gebruik binnenshuis.
Voor vermindering van de kans op elektrische schokken, explosie of brand:
Gebruik alleen de meegeleverde wisselstroomadapter.
Zorg dat de instelling voor spanning (bijv. 230V en 50Hz) overeenkomt met de
lokale voedingsspanning die u wilt gaan gebruiken.
Gebruik alleen het juiste type batterij artikelnummer 64327-01.
Haal het product niet uit elkaar.
Houd alle producten, snoeren en kabels uit de buurt van draaiende machines.
Vermijd contact met vloeistoffen.
Batterijbeveiliging:
Neem de volgende voorzorgsmaatregelen in acht voor blijvende veiligheid. Verkeerd
gebruik van of onjuist omgaan met de batterij kan brand, explosie of het vrijkomen
van bijtende stoffen tot gevolg hebben.
Opslagtemperatuur batterij +4 °C tot +49 °C
Bedrijfstemperatuur batterij +4 °C tot +49 °C
UK D DK E F I N NL P SF S
64
NL
Laad de batterij van de headset op volgens de aanwijzingen in deze handleiding. Laad
deze niet op met een andere wisselstroomadapter of oplader.
Steek de batterij niet in brand en haal deze niet uit elkaar. Zorg ervoor dat deze
niet wordt gebogen of in elkaar wordt gedrukt, en vermijd kortsluiting.
Gooi de opgebruikte batterij onmiddellijk en veilig weg. Houd u hierbij aan
de voor uw land geldende milieuregelgeving. Houd de batterij buiten het
bereik van kinderen.
Ga voorzichtig om met de batterij, de wisselstroomadapter, het basisstation en de
headset. Vermijd kortsluiting tussen de metalen contactpunten (op de
kunststofbehuizing) en elektrisch geleidende materialen zoals ringen, armbanden,
sleutels en dergelijke.
Als batterijvloeistof in contact komt met ogen, huid of een ander lichaamsdeel,
spoelt u dit onmiddellijk af met zoet water en roept u de hulp van een arts in.
Raadpleeg de schema's in afb.5 op pagina 4 voor instructies over het vervangen
van de batterij.
Plantronics B.V. verklaart hierbij dat dit C65 DECT draadloos headsetsysteem
voldoet aan de belangrijkste eisen en andere relevante bepalingen van
richtlijn 1999/5/EC.
De tekst van de conformiteitsverklaring met de essentiële vereisten
van 1999/5/EC vindt u op www.plantronics.com/documentation.
De C65 voldoet aan de EU-aanbevelingen voor menselijke blootstelling
aan elektromagnetische velden.
1. AAN DE SLAG
Om het C65 DECT draadloos headsetsysteem te kunnen gebruiken, voert u de
volgende eenvoudige stappen uit:
1. Maak de C65-bureaulader gebruiksklaar.
2. Laad de headsetbatterij op.
3. Stem de headset af op uw DECT-telefoon.
4. Kies een draagstijl voor de headset.
UK D DK E F I N NL P SF S
66
NL
Belangrijk:
om met de C65-headset te kunnen communiceren, moet uw
DECT-telefoonsysteem voldoen aan de
Generic Access Protocol-standaard (GAP). De
meeste moderne DECT-systemen voldoen aan de GAP-specificaties, maar sommige
oudere systemen misschien niet. Raadpleeg in geval van twijfel de documentatie van
uw DECT-telefoon.
Kijk voor meer informatie op www.plantronics.com. Hier vindt u een lijst van
compatibele DECT-telefoonsystemen en gedetailleerde aanwijzingen voor het
afstemmen op de meest gangbare telefoonmodellen.
(1)
Aanmelden wordt soms ook wel 'registration', 'subscribtion' of 'pairing' genoemd.
KIES EEN DRAAGSTIJL VOOR UW HEADSET
De C65 biedt u de keuze tussen twee draagstijlen: met hoofdbeugel en met oorbeugel
(3 verschillende maten). Er is ook een nekbeugel verkrijgbaar, als accessoire.
Raadpleeg pagina 2-3 voor aanwijzingen over het monteren en aanpassen van de
door u gekozen draagstijl.
2. DE HEADSET GEBRUIKEN
EEN GESPREK BEANTWOORDEN
Als u een gesprek wilt beantwoorden, wacht u totdat de headset overgaat. DRUK
vervolgens KORT op de SPREEKKNOP.
EEN TELEFOONGESPREK VOEREN
1. Draai eerst het nummer met het toetsenblok van uw telefoon en wacht tot u
verbinding hebt. Ga daarna verder met de handset of schakel het gesprek door
naar uw headset.
2. Om door te schakelen naar de headset volgt u de aanwijzingen in de handleiding
van uw DECT-telefoon, waar beschreven staat hoe een gesprek wordt
doorgeschakeld naar een andere handset. Kies voor het overschakelen als
doelapparaat het interne toestelnummer van de headset.
3. U hoort dan in de headset de telefoon overgaan. DRUK op de SPREEKKNOP van de
headset om het overschakelen te voltooien en zet uw gesprek voort via de headset.
(2)
Het interne toestelnummer van de headset wordt tijdens het afstemproces toegewezen,
maar kan normaal gesproken worden gewijzigd. Raadpleeg voor meer informatie de
handleiding van uw DECT-telefoon.
NL
65
BUREAULADER GEBRUIKSKLAARMAKEN
Om de bureaulader gebruiksklaar te maken, sluit u eenvoudig de wisselstroomadapter
aan zoals in afb. 2 op pagina 1. Sluit vervolgens het statief aan door de statiefsteunen
in de montagegaten aan de onderzijde van de bureaulader te plaatsen.
De bureaulader is nu volledig gemonteerd (zie afb.3, pagina 1).
BATTERIJ OPLADEN
Laad de batterij op door de headset in de HEADSETHOUDER te plaatsen. Tijdens het
opladen, brandt het OPLAADLAMPJE. Wanneer de headset volledig is opgeladen, gaat
het OPLAADLAMPJE uit.
Vóór gebruik moet de headset minimaal 1 uur lang worden opgeladen en 3 uur
om volledig opgeladen te zijn.
DE HEADSET AANMELDEN
Voordat u de C65-headset de eerste keer gebruikt, MOET deze worden aangemeld
(1)
op uw DECT-telefoon.
Lees in de handleiding van uw DECT-telefoon de aanwijzingen voor het aanmelden
van een nieuwe DECT-handset door, voordat u gaat proberen de
C65-headset af te stemmen. Het aanmeldroces voor de C65-headset is ongeveer
hetzelfde. Hieronder wordt het aanmeldproces voor een standaard DECT-telefoon
beschreven.
1. Wijzig de systeemverificatiecode van uw DECT-telefoon in
0000, zodat die
overeenkomt met de vooraf ingestelde pincode van de C65-headset. Aanwijzingen
hiervoor vindt u in de handleiding van uw DECT-telefoon.
Opmerking: veel DECT-telefoons hebben al als standaard verificatiecode 0000, zodat
u wellicht niets hoeft te wijzigen.
2. Zet de DECT-telefoon in aanmeldmodus volgens de aanwijzingen in de
DECT-handleiding.
3. Volg echter
niet de aanwijzingen op om de handset in aanmeldmodus te zetten. Dit
zal tot gevolg hebben dat de handset wordt afgestemd, en niet de headset. Activeer
in plaats daarvan de headsetaanmeldmodus: DRUK op de Volume- en muteregeling
alsof u de mutefunctie wilt activeren (zie afb. 4.2). HOUD deze ingedrukt totdat het
IN-BEDRIJFLAMPJE gaat branden.
4. Voltooi het aanmelden door de resterende aanwijzingen in de DECT-handleiding op
te volgen.
UK D DK E F I N NL P SF S
68
NL
3. GELUIDSSIGNALEN
De headset geeft door middel van piepgeluiden waarschuwingen en statusinformatie.
Dit gaat op de volgende manier.
Status Waarschuwing Actie
De C65 bevindt zich bijna buiten TWEE piepen Ga dichter naar het
het bereik van de DECT-telefoon basisstation van de
DECT-telefoon toe
De batterij is bijna leeg EEN piep elke Laad de batterij
10 seconden van de headset
onmiddellijk op
De MUTESTAND is ingeschakeld TWEE piepen elke Druk op de
15 seconden VOLUME- EN
MUTEREGELING
om de mutefunctie
uit te schakelen
4. DE BATTERIJ VERVANGEN
Raadpleeg afb. 5 op pagina 4 voor het plaatsen van een nieuwe batterij.
5. PROBLEMEN OPLOSSEN
PROBLEEM
De headset reageert niet meer als ik op een knop druk.
Verwijder de batterij en plaats deze opnieuw (zie afb. 5 op pagina 4).
PROBLEEM
De headset werkt niet met de telefoon.
Controleer of de batterij volledig is opgeladen.
Controleer of u de headset hebt aangemeld op uw DECT-telefoon
(zie het gedeelte 'De headset aaanmelden').
NL
67
HET LUISTERVOLUME INSTELLEN
Zie afb. 4.1 op pagina 4.
MUTEFUNCTIE
Wanneer de mutefunctie is ingeschakeld, kunt u de persoon aan de andere kant van
de lijn wel horen, maar hij u niet.
Om een gesprek in de mutestand te zetten, DRUKT u KORT op de VOLUME- EN
MUTEREGELING (zie afb.4.2 op pagina 4). Als de mutefunctie wordt ingeschakeld
hoort u twee geluidssignalen. In de mutestand hoort u elke 15 seconden twee korte
geluidssignalen.
U schakelt de mutefunctie uit door de Volume- en muteregeling nogmaals KORT IN TE
DRUKKEN.
UK D DK E F I N NL P SF S
70
NL
GARANTIE EN SERVICE
Plantronics garandeert dat het toestel gedurende twee jaar na datum van aankoop vrij
zal zijn van fabricage- en materiaalfouten. (Bewaar het originele aankoopbewijs).
Dit toestel moet worden geïnstalleerd en gebruikt volgens de instructies zoals
vermeld in deze gebruikershandleiding, en het onderhoud moet worden uitgevoerd
door een door Plantronics goedgekeurd servicecentrum. De garantie kan vervallen
als er niet aan deze voorwaarden wordt voldaan.
Dit heeft echter geen gevolgen voor uw wettelijke rechten.
NL
69
PROBLEEM
Bellers horen mij niet.
Controleer of de microfoon zich op mondhoogte bevindt.
Controleer of de headset in de MUTESTAND staat.
PROBLEEM
Ik hoor de bellers niet.
Stel het volume hoger af met de VOLUME- EN MUTEREGELING.
Controleer of de headsetspeaker goed over uw oor is geplaatst.
ONDERHOUDSTIPS
1. Koppel de wisselstroomadapter los van de netvoeding voordat u deze schoonmaakt.
2. Om de headset te reinigen, verwijdert u deze eerst van de draagbevestiging; veeg
hem vervolgens schoon.
3. Neem de apparatuur af met een vochtige, niet te natte doek.
4. Gebruik geen oplos- of schoonmaakmiddelen.
OPTIONELE ONDERDELEN & ACCESSOIRES
Er is een uitgebreide serie Plantronics-accessoires verkrijgbaar die erop zijn gericht de
functionaliteit van uw C65 DECT draadloos headsetsysteem te verbeteren. Neem voor
meer informatie contact op met uw Plantronics-leverancier.
1. Batterij
2. Batterijdeksel
3. Wisselstroomadapter (alleen VK)
4. Wisselstroomadapter (Europa met uitzondering van VK)
5. Reserve C65-headset
6. Oorhaakjes (pak van 3)
7. Nekbeugel
8. Hoofdbeugel
BEM-VINDO
UK D DK E F I N NL P SF S
6
www.plantronics.com
UK D DK E F I N NL P SF S
Obrigado por ter seleccionado o
Sistema de Auricular Sem Fios
DECT C65 da Plantronics.
O C65 oferece a comodidade dos
auriculares mãos-livres e sem fios,
e mobilidade de longo alcance no
local de trabalho.
O C65 é compatível com os
sistemas telefónicos DECT que
suportem a Norma GAP.
Este manual do utilizador fornece
instruções relativas à instalação e
utilização do seu sistema.
Manual do Utilizador do
Sistema de Auricular
Sem Fios DECT C65
72
NL
71
UK D DK E F I N NL P SF S
74
P
Temperatura de armazenamento da bateria: entre +4 ˚C e +49 ˚C
Temperatura de funcionamento da bateria: entre +4 ˚C e +49 ˚C
Carregue a bateria dos auriculares tal como é descrito neste Manual do Utilizador.
Não carregue com qualquer outro adaptador de corrente CA ou carregador
Não incinere, desmonte, curve, esmague ou provoque curto-circuito na bateria
Desfaça-se da bateria gasta rapidamente e em segurança, de acordo com as
regulamentações locais. Mantenha a bateria afastada das crianças
Tenha cuidado ao manusear a bateria, o adaptador de corrente CA, a base e
o auricular. Não provoque curto-circuito nos contactos metálicos (da embalagem
plástica) com materiais condutores, tais como anéis, pulseiras, chaves, etc.
Se o líquido da bateria entrar em contacto com os olhos, pele ou qualquer
outra parte do corpo, lave imediatamente com água corrente e procure
aconselhamento médico
Para substituir a bateria, consulte os diagramas da Fig.5 na página 4.
Plantronics B.V. hereby declares that this C65 DECT Wireless Headset System is
in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of
Directive 1999/5/EC.
Uma cópia da Declaração de Conformidade com os requisitos essenciais
da 1999/5/EC pode ser encontrada em www.plantronics.com/documentation.
O C65 está conforme às recomendações da UE quanto à exposição humana a
campos electromagnéticos.
1. COMO COMEÇAR
Para utilizar o Sistema de Auriculares DECT C65 da Plantronics, siga estes
passos simples:
1. Instale o carregador de secretária do C65
2. Carregue a bateria do auricular
3. Registe o auricular no telefone DECT
4. Escolha o tipo de utilização do auricular
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
P
73
LEGENDA DO DIAGRAMA
AURICULAR
1
Microfone
2 Altifalante
3 Botão de Conversação
4 Controlo de Volume/Corte de Som
5 Indicador de Linha Activa
6 Contactos de Carregamento
7 Tampa do compartimento da bateria
CARREGADOR DE SECRETÁRIA
8
Adaptador de corrente CA
9 Porta para o Adaptador de corrente CA
10 Base de Suporte do Auricular
11 Contactos de Carregamento
12 Indicador de Carregamento
13 Indicador de Alimentação
14 Suporte
15 Cavilhas do Suporte
16 Módulo de carregamento
de secretária
INFORMAÇÕES IMPORTANTES DE SEGURANÇA
Leia as seguintes instruções antes de utilizar:
Geral:
Temperatura de funcionamento: entre +4 ˚C e +49 ˚C
Temperatura de armazenamento: entre +4 ˚C e +49 ˚C
Este produto não é indicado para utilização no exterior
Para reduzir o risco de choque eléctrico, explosão ou incêndio:
Utilize apenas o adaptador de corrente CA incluído
Certifique-se de que a classificação da voltagem (p. ex., 230 V 50 Hz)
corresponde à corrente local que pretende utilizar
Utilize apenas o tipo correcto de bateria referência 64327-01
Não desmonte o produto
Mantenha todos os produtos, fios e cabos distantes de máquinas em
funcionamento
Evite o contacto com líquidos
Segurança da bateria:
Siga estas precauções para garantir uma segurança continuada. A utilização ou
tratamento incorrectos do produto podem resultar em incêndio, explosão ou na
libertação de químicos corrosivos
UK D DK E F I N NL P SF S
76
P
4. Complete o registo, seguindo as restantes instruções do manual d telefone DECT.
Importante: o seu sistema telefónico DECT tem de estar conforme à norma Generic
Access Profile (GAP -
Perfil de Acesso Genérico) para funcionar com o auricular C65.
A maioria dos sistemas DECT está conforme à especificação GAP, mas alguns sistemas
mais antigos podem não estar. Em caso de dúvida, verifique a documentação
fornecida com o telefone DECT.
Para mais informações, visite www.plantronics.com, onde é fornecida uma lista de
sistemas telefónicos DECT compatíveis e que faculta instruções de registo do auricular
detalhadas para a maioria dos modelos comuns de telefones DECT.
(1)
O registo é também, por vezes, referido como subscrição ou emparelhamento.
ESCOLHA O TIPO DE UTILIZAÇÃO DO AURICULAR
O C65 é fornecido com uma selecção de utilizações com suportes de cabeça e aros
para a orelha (3 tamanhos). Um suporte de pescoço está também disponível como
acessório. Consulte as páginas 2-3 para obter instruções sobre como ligar e ajustar o
tipo de utilização da sua preferência.
2. UTILIZAR O AURICULAR
ATENDER UMA CHAMADA
Para atender uma chamada, aguarde que o auricular toque, depois PRIMA e LIBERTE o
botão de CONVERSAÇÃO.
FAZER UMA CHAMADA
1. Inicie uma chamada, marcando com o teclado do telefone e aguardando que a
ligação seja feita. Pode então prosseguir com a chamada, utilizando o telefone
ou transfira a chamada para o auricular.
2. Para atender a chamada no auricular, siga as instruções do manual do telefone
DECT para transferir uma chamada para outro telefone registado e seleccione o
identificador interno de extensão
(2)
para o auricular como o dispositivo de destino
da transferência.
3. O toque soa então no auricular. PRIMA o Botão de CONVERSAÇÃO do auricular
para completar a transferência e prossiga com a chamada, utilizando o auricular.
(2)
O identificador interno do auricular é atribuído durante o processo de registo, mas,
normalmente, pode ser modificado, se assim o pretender. Consulte o manual do
telefone DECT para mais informações.
P
75
INSTALAR O CARREGADOR DE SECRETÁRIA
Para instalar o carregador de secretária basta ligar o Adaptador de corrente CA, tal
como é indicado na Fig. 2 da página 1. Depois, prenda o suporte, introduzindo as
Cavilhas do Suporte nos orifícios de localização da parte inferior do Módulo de
carregamento de secretária.
Assim, criará o conjunto final de carregamento de secretária (consulte a Fig.3,
página 1).
CARREGAR A BATERIA
Para carregar a bateria do auricular, coloque o auricular na BASE DE SUPORTE.
Durante o carregamento, o indicador de CARREGAMENTO permanece aceso.
Quando o auricular estiver completamente carregado, o indicador de
CARREGAMENTO apaga-se.
O auricular tem de ser carregado durante, pelo menos, 1 hora antes de ser
utilizado 3 horas até ficar completamente carregado.
REGISTAR O AURICULAR
Antes de utilizar o auricular C65 pela primeira vez, TEM de registá-lo
(1)
no telefone DECT.
Antes de tentar registar o auricular C65, leia primeiro as instruções para registo de
um novo auricular DECT no manual fornecido com o telefone DECT.
O processo de registo do auricular C65 é muito semelhante e as informações
seguintes descrevem a sequência de registo para um telefone DECT tradicional.
1. Altere o Código de autenticação do sistema do telefone DECT para
0000 para
corresponder ao PIN predefinido do auricular C65. O manual do telefone DECT
descreve como deve proceder.
Nota: muitos telefones DECT já utilizam 0000 como o Código de autenticação
predefinido, por isso é possível que não precise de o alterar.
2. Coloque a base do telefone DECT no modo de subscrição, seguindo as instruções
do manual do telefone DECT.
3.
Não siga as instruções do manual do telefone DECT para colocar o telefone no
modo de registo, pois assim regista o telefone e não o auricular. Em vez disso,
active o modo de registo do auricular, PREMINDO o Controlo de Volume Corte de
Som, como se fosse activar o Corte de som (consulte a Fig 4.2), mas MANTENDO-
O PREMIDO até que o indicador de LINHA ACTIVA se acenda.
UK D DK E F I N NL P SF S
78
P
5. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
PROBLEMA
O auricular deixou de responder às pressões dos botões
Remova e reinstale a bateria (consulte a Fig.5 na página 4).
PROBLEMA
O auricular não funciona com o telefone
Certifique-se de que a bateria está completamente carregada.
Certifique-se de que registou o auricular no telefone DECT
(consulte a secção Registar o Auricular).
PROBLEMA
Os emissores das chamadas não conseguem ouvir-me
Certifique-se de que o microfone está alinhado com a boca.
Verifique se a unidade não se encontra no modo de CORTE DE SOM.
PROBLEMA
Não oiço os emissores das chamadas.
Aumente o volume utilizando o controlo de VOLUME/CORTE DE SOM.
Certifique-se de que o altifalante do auricular está bem posicionado
sobre a orelha.
P
77
AJUSTAR O VOLUME DE AUDIÇÃO
Consulte a Fig. 4.1 na página 4.
SEM SOM
A funcionalidade que lhe permite retirar o som, quando activada, permite-lhe ouvir a
pessoa que lhe ligou, sem que esta o consiga ouvir a si.
Pata cortar o som a uma chamada, PRIMA e LIBERTE o controlo de VOLUME/CORTE
DE SOM (consulte a Fig.4.2 na página 4). Dois sinais sonoros indicam que o corte de
som está activado. Enquanto o corte de som estiver activado, o auricular emite
também dois pequenos sinais sonoros a cada 15 segundos.
Para desactivar o corte de som, PRIMA e LIBERTE novamente o controlo de
VOLUME/CORTE DE SOM.
3. AVISOS SONOROS
O auricular faculta informações de estado e emite um aviso através dos sinais sonoros
descritos a seguir:
Estado Aviso Acção correctiva
O C65 está à distância DUPLO sinal sonoro Aproxime-se da
de funcionamento máxima base do telefone
do telefone DECT DECT
O nível de carga da bateria UM sinal sonoro Recarregue a
está fraco a cada 10 segundos bateria do auricular
imediatamente
CORTE DE SOM activado DUPLO sinal sonoro Prima o botão
a cada 15 segundos VOLUME/CORTE
DE SOM para
desactivar o corte
de som
4. SUBSTITUIR A BATERIA
Para instalar uma nova bateria, consulte a Fig.5 na página 4.
TERVETULOA
UK D DK E F I N NL P SF S
6
www.plantronics.com
UK D DK E F I N NL P SF S
Kiitos siitä, että olet valinnut
Plantronicsin langattoman C65
DECT -kuulokejärjestelmän.
C65 on langaton handsfree-laite,
joka tarjoaa kaikki langattomuuden
ja laajan liikkuma-alan edut.
C65 on yhteensopiva
GAP-standardia tukevien DECT-
puhelinjärjestelmien kanssa.
Tässä käyttöoppaassa annetaan
neuvoja järjestelmän asentamisesta
ja käyttämisestä.
Langattoman C65 DECT
-kuulokejärjestelmän
käyttöopas
80
P
79
SUGESTÕES PARA A MANUTENÇÃO
1. Desligue o Adaptador de corrente CA da tomada eléctrica antes de limpar.
2. Para limpar o auricular, remova o auricular do acessório de utilização e limpe com
um pano.
3. Limpe o equipamento com um pano húmido (não molhado).
4. Não utilize diluentes ou outros agentes de limpeza.
PEÇAS E ACESSÓRIOS OPCIONAIS
Existem vários acessórios Plantronics, concebidos para melhorar a funcionalidade do
Sistema de Auricular Sem Fios DECT C65. Contacte o revendedor da Plantronics para
obter mais pormenores.
1. Bateria
2. Tampa do compartimento da bateria
3. Adaptador de corrente CA (apenas para o Reino Unido)
4. Adaptador de corrente CA (Europa, excluindo o Reino Unido)
5. Auricular C65 Sobressalente
6. Aros para a orelha (embalagem de 3)
7. Suporte de pescoço
8. Suporte de cabeça garantia e assistência
GARANTIA E ASSISTÊNCIA
A Plantronics garante o estado satisfatório do equipamento relativamente a defeitos
de fabrico e material durante 2 anos a partir da data de aquisição. (Não se esqueça
de guardar o recibo original).
Este produto tem de ser instalado e utilizado de acordo com as instruções contidas
neste manual do utilizador e qualquer assistência tem de ser realizada num Centro
de Assistência Plantronics aprovado. No caso de estas condições não serem
respeitadas, a garantia pode ser anulada,
não afectando os seus direitos legais
KÄYTTÖOHJEET
SF
81
PUHELIMEN OSAT
KEVYTKUULOKE
1
Mikrofoni
2 Kaiutin
3 Puhepainike
4 Äänensäätö- ja mykistystoiminnot
5 Linjan merkkivalo
6 Latauksen kosketuspinnat
7 Akkukotelon kansi
PÖYTÄLATURI
8
Verkkolaite
9 Verkkolaitteen liitin
10 Kevytkuulokkeeen lataus-
/kannatinpaikka
11 Latauksen kosketuspinnat
12 Latauksen merkkivalo
13 Virran merkkivalo
14 Pidike
15 Pidikkeen tapit
16 Pöytälaturi
TÄRKEÄT TURVALLISUUSTIEDOT
Lue seuraavat ohjeet ennen käyttöä:
Yleisiä turvallisuusohjeita:
Käyttölämpötila: +4 49 °C
Säilytyslämpötila: +4 49 °C
Tuote soveltuu käytettäväksi vain sisätiloissa.
Vältä sähköisku-, räjähdys- ja tulipalovaara noudattamalla seuraavia ohjeita.
Käytä vain laitteen mukana toimitettavaa verkkolaitetta.
Varmista, että jännitelukema (esimerkiksi 230 volttia, 50 hertsiä) vastaa
käyttämääsi verkkosyöttöä.
Käytä vain laitteeseen sopivaa akkua (osanumero - 64327-01).
Älä pura tuotetta.
Älä pidä tuotetta tai johtoja koneistojen lähellä.
Älä läikytä tuotteen päälle nestettä.
Akun käyttöön liittyviä turvallisuusohjeita:
Huomioi nämä varotoimet turvallisuuden takaamiseksi. Väärinkäyttö saattaa
aiheuttaa tulipalon tai räjähdyksen tai vapauttaa syövyttäviä aineita.
Akun säilytyslämpötila: +4 49 °C
Akun käyttölämpötila: +4 49 °C
UK D DK E F I N NL P SF S
82
SF
Lataa kevytkuulokkeen akku käyttöoppaan ohjeiden mukaan. Älä lataa akkua
millään muulla verkkolaitteella tai laturilla.
Älä hävitä akkua polttamalla, purkamalla tai rikkomalla sitä tai saattamalla
se oikosulkuun.
Hävitä akku asianmukaisten paikallisten säännösten mukaisesti. Säilytä akku poissa
lasten ulottuvilta.
Käsittele akkua, verkkolaitetta, tukiasemaa ja kuuloketta varovasti. Varo
koskettamasta muovikuoren metallisia osia sähköä johtavilla esineillä (esimerkiksi
sormuksilla, rannekoruilla tai avaimilla), sillä se voi aiheuttaa oikosulun.
Jos akkunestettä joutuu kosketuksiin silmien, ihon tai jonkin muun ruumiinosan
kanssa, huuhtele neste välittömästi pois puhtaalla vedellä ja ota yhteys lääkäriin.
Lisätietoja akun vaihtamisesta on kuvassa 5, sivulla 4.
Plantronics B.V. vakuuttaa täten, että tämä langaton C65 DECT -kevytkuuloke
vastaa direktiivin 1999/5/EY olennaisia vaatimuksia ja muita tärkeitä ehtoja.
Kopio direktiivin 1999/5/EY vaatimustenmukaisuusvakuutuksesta on
osoitteessa www.plantronics.com/documentation.
C65 noudattaa EU:n suosituksia sähkömagneettisille kentille altistumisesta.
1. KÄYTÖN ALOITTAMINEN
Voit ottaa Plantronics C65 DECT -kevytkuulokejärjestelmän käyttöön
toimimalla seuraavasti:
1. Asenna C65-pöytälaturi.
2. Lataa kevytkuulokkeen akku.
3. Rekisteröi kevytkuuloke DECT-puhelimeen.
4. Valitse kevytkuulokkeen käyttötapa.
PÖYTÄLATURIN ASENTAMINEN
Asenna pöytälaturi liittämällä verkkolaite sivulla 1, kuvassa 2 olevalla tavalla. Kiinnitä
pidike seuraavaksi asettamalla pidiketapit pöytälaturin alapuolella oleviin aukkoihin.
Pöytälaturi on nyt koottu (katso kuva 3, sivulla 1).
UK D DK E F I N NL P SF S
84
SF
VALITSE KEVYTKUULOKKEEN KÄYTTÖTAPA
C65-kevytkuuloketta voi käyttää pää- tai korvasankaisena mallina (kolme kokoa).
Lisävarusteena voi hankkia niskasangan. Ohjesivuilla 23 on tietoja mallien
liittämisestä ja säätämisestä.
2. KUULOKKEEN KÄYTTÄMINEN
PUHELUUN VASTAAMINEN
Kun kevytkuulokkeen kuulokkeesta kuuluu hälytysääni, vastaa puheluun PAINAMALLA
hetken PUHELUPAINIKETTA ja sitten VAPAUTTAMALLA se.
PUHELUN SOITTAMINEN
1. Soita puhelu valitsemalla numero puhelimen numerovalikosta ja odota puhelun
yhdistymistä. Voit jatkaa puhelua käyttämällä luuria tai siirtämällä puhelun
kevytkuulokkeeseeen.
2. Jos haluat käyttää kevytkuuloketta, noudata DECT-puhelimen käyttöohjeita, jotka
koskevat puhelun siirtämistä toiseen rekisteröityyn luuriin, ja valitse siirtokohteeksi
kevytkuulokkeen sisäinen alaliittymän tunniste
(2)
.
3. Soittoääni kuuluu nyt kevytkuulokkeesta. Siirrä puhelu PAINAMALLA
PUHELUPAINIKETTA ja jatka puhelua kevytkuulokkeesta.
(2)
Kevytkuulokkeen sisäinen tunniste määritetään rekisteröinnin aikana, mutta sitä
voi yleensä tarvittaessa muokata. Katso tarkemmat tiedot DECT-puhelimen
käyttöoppaasta.
ÄÄNENVOIMAKKUUDEN SÄÄTÄMINEN
Katso kuva 4.1, sivulla 4.
SF
83
AKUN LATAAMINEN
Lataa kevytkuulokkeen akku asettamalla laite KANNATTIMEEN. Latauksen aikana
palaa LATAUKSEN merkkivalo. Kun kevytkuulokkeen akku on täynnä, LATAUKSEN
merkkivalo sammuu.
Kevytkuuloketta pitää ladata ennen käyttöä 13 tuntia, jotta akku latautuu täyteen.
KEVYTKUULOKKEEN REKISTERÖIMINEN
Ennen kuin C65-kevytkuuloketta voi käyttää, se TÄYTYY rekisteröidä
(1)
DECT-puhelimeen.
Lue uuden DECT-kuulokkeen rekisteröimisohjeet käyttöoppaasta, ennen kuin
rekisteröit C65-kevytkuulokkeen DECT-puhelimeen. C65:n rekisteröiminen tapahtuu
lähes samalla tavalla. Seuraavassa on ohjeet rekisteröimisestä tyypilliseen DECT-
puhelimeen.
1. Vaihda DECT-puhelimen tunnuskoodiksi
0000, joka on sama kuin C65-
kevytkuulokkeen PIN-koodi. Katso DECT-puhelimen käyttöoppaasta, kuinka
koodi vaihdetaan.
Huomautus: koodia ei ehkä tarvitse vaihtaa, sillä monien DECT-puhelimien
todennuskoodi on 0000.
2. Aseta DECT-puhelin liittämistilaan (katso ohjeet puhelimen käyttöohjeesta).
3. Älä kuitenkaan aseta DECT-puhelinta ohjeiden mukaiseen rekisteröintitilaan,
sillä tämä tila on tarkoitettu luurin rekisteröimiseen. Aktivoi kevytkuulokkeen
rekisteröintitila PAINAMALLA äänensäätö- ja mykistystoimintoa (katso kuva 4.2)
ja PITÄMÄLLÄ painiketta alhaalla, kunnes LINJAN merkkivalo syttyy.
4. Suorita rekisteröinti loppuun DECT-puhelimen käyttöoppaassa kuvatulla tavalla.
Tärkeää: DECT-puhelinjärjestelmän täytyy olla GAP (Generic Access Profile) -
standardin mukainen, jotta sitä voi käyttää C65-kevytkuulokkeen kanssa. Useimmat
uudet DECT-järjestelmät noudattavat GAP-määrityksiä, mutta kaikki vanhat
järjestelmät eivät noudata niitä. Tarkista asia tarvittaessa DECT-puhelimen
dokumentaatiosta.
Lisätietoja on sivustossa www.plantronics.com. Sivustossa on tietoja yhteensopivista
DECT-puhelinjärjestelmistä sekä tarkat ohjeet kevytkuulokkeiden rekisteröimisestä
yleisimpiin DECT-puhelimiin.
(1)
Rekisteröintiä kutsutaan joskus myös liittämiseksi tai yhdistämiseksi.
UK D DK E F I N NL P SF S
86
SF
5. VIANMÄÄRITYS
ONGELMA
Kuuloke ei reagoi painikkeiden painalluksiin.
Poista akku ja aseta se uudelleen paikalleen (kuva 5, sivulla 4).
ONGELMA
Kuuloke ei toimi puhelimen kanssa.
Varmista, että akku on täynnä.
Varmista, että olet rekisteröinyt kevytkuulokkeen DECT-puhelimeen.
(Katso kohta Kevytkuulokekkeen rekisteröiminen.)
ONGELMA
Soittajat eivät kuule ääntäni.
Varmista, että mikrofoni on suun kohdalla.
Varmista, että laitteen MYKISTYSTILA ei ole käytössä.
ONGELMA
En kuule soittajien ääntä.
Lisää äänenvoimakkuutta ÄÄNENSÄÄTÖ- JA MYKISTYSTOIMINNOLLA.
Varmista, että kevytkuulokkeen kuuloke on tiukasti korvan päällä.
HUOLTOVIHJEITÄ
1. Irrota verkkolaite pistorasiasta ennen laitteen puhdistamista.
2. Irrota kevytkuuloke latauslaitteesta ennen sen puhdistamista. Pyyhi laite puhtaaksi.
3. Puhdista laite kostealla (ei märällä) liinalla.
4. Älä käytä liuottimia tai muita puhdistusaineita.
SF
85
MYKISTYSTOIMINTO
Kun mykistystoiminto on otettu käyttöön, kuulet puhelusi vastaanottajan äänen, mutta
hän ei kuule sinun ääntäsi.
Voit mykistää puhelun PAINAMALLA ÄÄNENSÄÄTÖ- JA MYKISTYSTOIMINTOA ja sitten
VAPAUTTAMALLA sen (kuva 4.2, sivu 4). Kuulet kaksi lyhyttä merkkiääntä sen merkiksi,
että mykistystoiminto on käytössä. Kun mykistys on käytössä, kuulet nämä merkkiäänet
15 sekunnin välein.
Voit poistaa mykistystoiminnon käytöstä PAINAMALLA uudelleen ÄÄNENSÄÄTÖ- JA
MYKISTYSTOIMINTOA ja sitten VAPAUTTAMALLA sen.
3. ÄÄNIVAROITUKSET
Kevytkuuloke ilmoittaa laitteen tilasta ja antaa varoituksia seuraavin äänimerkein:
TilaVaroitus Korjaustoimi
C65 on maksimikantomatkan KAKSI äänimerkkiä Siirry lähemmäksi
päässä DECT-puhelimesta DECT-puhelimen
tukiasemaa
Akku on melkein tyhjä YKSI äänimerkki Lataa
10 sekunnin välein kevytkuulokkeen
akku välittömästi
MYKISTYS käytössä KAKSI äänimerkkiä Paina
15 sekunnin välein ÄÄNENSÄÄTÖ
- JA MYKISTYS-
painiketta, kun
haluat lopettaa
mykistyksen käytön
4. AKUN VAIHTAMINEN
Asenna uusi akku kuvassa 5, sivulla 4 kuvatulla tavalla.
VÄLKOMMEN
UK D DK E F I N NL P SF S
6
www.plantronics.com
UK D DK E F I N NL P SF S
Tack för att du valt Plantronics
trådlösa DECT headset C65.
Med C65 får du ett headset med
trådlös bekvämlighet och rörlighet
med lång räckvidd.
C65 är kompatibelt med DECT-
telefoner och system som följer
standarden GAP (Generic Access
Protocol).
Den här handboken innehåller
instruktioner för hur du installerar
och använder headsetet.
C65 Trådlöst DECT
headset - Bruksanvisning
88
SF
87
VALINNAISET OSAT JA LISÄVARUSTEET
Plantronics valmistaa useita lisävarusteita, jotka tehostavat langattoman C65 DECT -
kuulokejärjestelmän toimintaa. Kysy lisätietoja Plantronics-toimittajalta.
1. Akku
2. Akkukotelo
3. Verkkolaite (vain Iso-Britannia)
4. Verkkolaite (Eurooppa, ei Iso-Britannia)
5. C65-varakevytkuuloke
6. Korvaosat (3/pakkaus)
7. Niskasanka
8. Pantaosa
TAKUU JA HUOLTO
Plantronics antaa laitteelle kahden vuoden takuun ostopäivästä lähtien. Takuu
koskee valmistus- ja materiaalivirheitä, jotka vaikuttavat laitteen hyväksyttävään
kuntoon. (Säilytä alkuperäinen kuitti.)
Tuote tulee asentaa ja sitä tulee käyttää tässä oppaassa annettujen ohjeiden
mukaan. Tuote on huollettava Plantronicsin hyväksymässä huoltopisteessä.
Jos näitä ehtoja ei noudateta, takuu voi mitätöityä.
Nämä ehdot eivät vaikuta kuluttajan muihin lakisääteisiin oikeuksiin.
ANVISNINGAR FÖR ANVÄNDNING
S
89
DIAGRAMÖVERSIKT
HEADSET
1
Mikrofon
2 Högtalare
3 Svarsknapp
4 Reglage för volym/sekretess
5 Indikator för pågående samtal
6 Laddningskontakter
7 Batterilucka
BORDSLADDARE
8
Nätadapter
9 Anslutning för nätadapter
10 Dockningsklyka för headset
11 Laddningskontakter
12 Laddningsindikator
13 Strömindikator
14 Ställ
15 Ställpluggar
16 Laddningsmodul
VIKTIG SÄKERHETSINFORMATION
Läs igenom följande anvisningar innan du använder produkten:
Allmänt:
Driftstemperatur: +4°C - +49°C
Lagringstemperatur: +4°C - +49°C
Produkten är enbart lämpad för inomhusanvändning.
Så här minimerar du risken för elektriska stötar, explosion och eldsvåda:
Använd endast den medföljande nätadaptern.
Kontrollera att den angivna spänningen (t.ex. 230V 50Hz) överensstämmer med
det eluttag du tänker använda.
Använd endast rätt batterityp, artikelnummer - 64327-01).
Montera inte isär produkten.
Håll alla produkter, sladdar och kablar borta från maskiner i drift.
Undvik kontakt med vätska.
Batterisäkerhet:
För din egen säkerhet bör du alltid följa de här säkerhetsföreskrifterna. Felaktig
eller skadlig användning kan orsaka eldsvåda, explosioner eller läckage av frätande
kemikalier.
Batterilagringstemperatur: +4°C - +49°C
UK D DK E F I N NL P SF S
90
S
Batterianvändningstemperatur: +4°C - +49°C
Ladda headsetbatteriet enligt anvisningarna i den här bruksanvisningen.
Använd inte någon annan nätadapter eller laddare.
Bränn inte upp, ta inte isär och kortslut inte batteriet.
Kassera använda batterier på en gång och i enlighet med lokal lagstiftning.
Se till att batteriet hålls utom räckhåll för barn.
Var försiktig när du använder batteriet, nätadaptern, basenheten och headsetet.
Kortslut inte metallkontakterna (på plasthöljet) med elektriskt ledande material som
t.ex. ringar, armband eller nycklar.
Om vätska från batteriet kommer i kontakt med ögon, hud eller annan del av
kroppen skölj omedelbart med rent vatten och uppsök läkare.
I bild 5 på sidan 4 visas hur du sätter i ett nytt batteri.
Plantronics B.V. försäkrar härmed att det trådlösa DECT-headsetet C65
uppfyller de grundläggande villkoren och andra relevanta bestämmelser i
direktivet 1999/5/EG.
Om du vill ha en kopia av försäkran om överensstämmelse enligt de
huvudsakliga kraven i 1999/5/EC går du till
www.plantronics.com/documentation.
C65-enheten är utformad i enlighet med EU:s rekommendationer för mänsklig
exponering av elektromagnetiska fält.
1. KOMMA IGÅNG
För att använda Plantronics DECT-headset C65 följer du dessa enkla anvisningarna:
1. Installera bordsladdaren.
2. Ladda headsetets batteri.
3. Registrera headsetet i DECT-telefonen.
4. Välj på vilket sätt du vill bära headsetet.
INSTALLERA BORDSLADDAREN
Installera laddaren genom att helt enkelt ansluta nätadaptern enligt bild 2 på sidan 1.
Anslut sedan stället genom att föra in ställpluggarna i motsvarande hål på
laddningsmodulens undersida.
Laddaren är nu färdigmonterad (se bild 3 på sidan 1).
UK D DK E F I N NL P SF S
92
S
VÄLJ PÅ VILKET SÄTT DU VILL BÄRA HEADSETET
C65 levereras med en huvudbåge och en öronbygel (3 storlekar). Nackband finns
som extra tillbehör. På sidorna 2-3 finner du anvisningar för hur du ansluter och
justerar dessa tillbehör.
2. ANVÄNDA HEADSETET
BESVARA ETT SAMTAL
Du svarar på ett samtal genom att vänta tills du hör en ringsignal i headsetet.
TRYCK PÅ och SLÄPP sedan SVARSKNAPPEN.
RINGA ETT SAMTAL
1. Påbörja telefonsamtalet genom att slå ett nummer med hjälp av knappsatsen på
telefonen och vänta på att samtalet kopplas fram. Du kan sedan välja att använda
luren när du fortsätter samtalet eller överföra samtalet till headsetet.
2. Om du vill använda headsetet, följer du anvisningarna i telefonens bruksanvisning,
för att flytta ett samtal till en annan handenhet, och väljer headsetets interna
anknytningsnummer
(2)
som den enhet du vill överföra samtalet till.
3. Ringsignalen kommer då att höras i headsetet. TRYCK PÅ svarsknappen på
headsetet och avsluta samtalet i handenheten för att flytta samtalet och fortsätt
samtalet med hjälp av headsetet.
(2)
Headsetet tilldelas ett internt anknytningsnummer vid registreringen, detta
nummer kan vanligen ändras senare om så önskas. Mer information finner du i
DECT-telefonens bruksanvisning.
JUSTERA LYSSNINGSVOLYMEN
Se bild 4.1 på sidan 4.
S
91
LADDA BATTERIET
Ladda upp headsetbatteriet genom att placera headsetet i DOCKNINGSKLYKAN.
Under uppladdningen lyser laddningsindikatorn. När headsetet är helt uppladdat
släcks laddningsindikatorn.
Headsetet måste laddas i minst en timme innan användning och i minst tre timmar för
att bli helt uppladdat.
REGISTRERA HEADSETET
Innan du använder C65 headset för första gången MÅSTE du registrera
(1)
det
i DECT-telefonens basenhet.
Innan du registrerar C65-headsetet bör du läsa anvisningarna för hur du registrerar
en ny DECT-handenhet i bruksanvisningen som följer med DECT-telefonen. Du
registrerar C65-headsetet på liknande sätt, och nedan beskrivs hur registreringen går
till för en typisk DECT-telefon.
1. Ändra PIN-koden för DECT-telefonen till
0000 så att den överensstämmer med den
förinställda PIN-koden för C65-headsetet. I DECT-telefonens bruksanvisning finns
information om hur det går till.
Obs! I många DECT-telefoner används PIN-koden 0000 som standard, så det kan
hända att du inte behöver ändra den.
2. Ange abonnemangsläge för DECT-basenheten genom att följa anvisningarna i
telefonens bruksanvisning. Basenheten kommer nu att söka efter en ny enhet (ditt
headset).
3. Följ
INTE anvisningarna för manuell registrering av en DECT-handenhet i
bruksanvisningen, eftersom du då kommer att registrera handenheten och inte
headsetet. Aktivera istället headsetet för registrering genom att TRYCKA PÅ reglaget
för volym/sekretess, som om du skulle aktivera sekretessläget, (se bild 4.2) och håll
den sedan NEDTRYCKT tills indikatorn för pågående samtal tänds.
4. Slutför registreringen genom att följa anvisningarna i telefonens bruksanvisning.
Viktigt: DECT-telefonen (systemet) måste stödja GAP-standard (Generic Access
Profile) om det ska fungera med C65-headsetet. De flesta moderna DECT-telefoner
och system uppfyller GAP-specifikationen, men det kan hända att vissa äldre system
inte gör det. Om du är osäker bör du läsa i dokumentationen som levererades med
DECT-telefonen.
Mer information finns på www.plantronics.com där du hittar en lista med kompatibla
DECT-telefonsystem och detaljerade registreringsanvisningar för headset för de
vanligaste DECT-telefonmodellerna.
(1)
Registrering kallas ibland även för abonnering eller ihopkoppling.
UK D DK E F I N NL P SF S
94
S
5. FELSÖKNING
PROBLEM
Headsetet reagerar inte när jag trycker på knappar.
Ta ut och sätt tillbaka batteripaketet (se bild 5 på sidan 4).
PROBLEM
Headsetet fungerar inte tillsammans med telefonen.
Kontrollera att batteriet är helt uppladdat.
Kontrollera att du har registrerat headsetet i DECT-telefonens
basenhet (se avsnittet Registrera headsetet).
PROBLEM
Personen som ringer upp kan inte höra mig.
Kontrollera att mikrofonen är riktad mot din mun.
Kontrollera att sekretessfunktionen inte är aktiverad.
PROBLEM
Jag hör inte personen som ringer upp.
Öka volymen med hjälp av reglaget för VOLYM/SEKRETESS.
Kontrollera att högtalaren är rätt placerad över örat.
UNDERHÅLLSTIPS
1. Koppla från nätadaptern från eluttaget innan du rengör headsetet.
2. Ta loss headsetet från bärtillbehöret innan du rengör det.
3. Rengör utrustningen med en fuktig (inte blöt) tygduk.
4. Använd inte lösningsmedel eller andra rengöringsmedel.
S
93
SEKRETESSFUNKTIONEN
När sekretessfunktionen är aktiverad kan du höra den person du samtalar med men
den personen kan inte höra dig.
Du aktiverar sekretessfunktionen genom att TRYCKA PÅ och SLÄPPA reglaget för
VOLYM/SEKRETESS (se bild 4.2 på sidan 4). Två korta ljudsignaler indikerar att
sekretessfunktionen aktiverats. Medan sekretessfunktionen är aktiverad avges två
korta ljudsignaler från headsetet var 15:e sekund.
Du avaktiverar sekretessfunktionen genom att TRYCKA PÅ och SLÄPPA reglaget för
VOLYM/SEKRETESS igen.
3. VARNINGSSIGNALER
Headsetet lämnar stausinformation och varningar med toner enligt beskrivningarna
nedan:
Status Varning Åtgärd
C65 befinner sig på maximalt TVÅ pip Gå närmare
användningsavstånd från DECT-basenheten
DECT-telefonens basenhet
Batteriladdningsnivån är låg ETT pip var Ladda upp
10:e sekund headsetbatteriet
genast
SEKRETESS aktiverad TVÅ pip var Tryck på
15:e sekund VOLYM/SEKRETESS
om du vill avaktivera
sekretessfunktionen
4. BYTA UT BATTERIET
I bild 5 på sidan 4 visas hur du sätter i ett nytt batteri.
UK D DK E F I N NL P SF S
96
S
S
95
DELAR OCH TILLBEHÖR
Det finns ett antal Plantronics-tillbehör som utvecklats för att förbättra funktionaliteten
hos det trådlösa DECT-headsetet C65. Kontakta din Plantronics-återförsäljare för mer
information.
1. Batteri
2. Batterilucka
3. Nätadapter (endast för Storbritannien och Nordirland)
4. Nätadapter (För Europa utom Storbritannien och Nordirland)
5. Extra C65-headset
6. Öronbyglar (levereras i trepack)
7. Nackband
8. Huvudbåge
GARANTI OCH SERVICE
Plantronics garanterar att utrustningen är i fullgott skick med avseende på
tillverkning och material under två år från inköpsdatumet. (Behåll inköpskvittot).
Den här produkten måste installeras och användas i enlighet med anvisningarna i
användarhandboken och underhållas av en serviceinrättning som är godkänd av
Plantronics. Om du inte uppfyller de här villkoren gäller inte garantin.
Det påverkar inte dina lagstadgade rättigheter.
S
97
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49

Plantronics C65 Handleiding

Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor