Whirlpool CJ 32G W S Gebruikershandleiding

Type
Gebruikershandleiding
CJ 32G W
Libretto d’istruzioni
User’s guide
Mode d’emploi
Het Gebruik
Inbetriebnahme des Gerätes
SSS
CJ 22G W
SSS
IT
ATTENZIONE: Questo apparecchio e
le sue parti accessibili diventano molto
caldi durante l’uso.
Bisogna fare attenzione ed evitare di
toccare gli elementi riscaldanti.
Tenere lontani i bambini inferiori agli 8
anni se non continuamente sorvegliati.
Il presente apparecchio può essere
utilizzato dai bambini a partire dagli 8
anni e da persone con ridotte capacità
fisiche, sensoriali o mentali oppure con
mancanza di esperienza e di cono-
scenza se si trovano sotto adeguata
sorveglianza oppure se sono stati istruiti
circa l’uso dell’apparecchio in modo
sicuro e se si rendono conto dei pericoli
correlati. I bambini non devono gioca-
re con l’apparecchio. Le operazioni di
pulizia e di manutenzione non devono
essere effettuate dai bambini senza
sorveglianza."
ATTENZIONE: Lasciare un fornello
incustodito con grassi e olii può essere
pericoloso e può provocare un incen-
dio.
Non bisogna MAI tentare di spegnere
una fiamma/incendio con acqua, bensì
bisogna spegnere l’apparecchio e
coprire la fiamma per esempio con un
coperchio o con una coperta ignifuga.”
Non utilizzare prodotti abrasivi né spa-
tole di metallo taglienti per pulire lo
sportello in vetro del forno in quanto po-
trebbero graffiare la superficie, provo-
cando, così, la frantumazione del vetro.
Le superfici interne del cassetto (se
presente) possono diventare calde.
Non utilizzare prodotti abrasivi né spa-
tole di metallo taglienti per pulire lo
sportello in vetro del forno in quanto po-
trebbero graffiare la superficie, provo-
cando, così, la frantumazione del vetro.
Le superfici interne del cassetto (se
presente) possono diventare calde.
Non utilizzare mai pulitori a vapore o ad
alta pressione per la pulizia dell’apparec-
chio.
Eliminare eventuali liquidi presen-
ti sul coperchio prima di aprirlo.
Non chiudere il coperchio in vetro (se
presente) con i bruciatori gas o la piastra
elettrica ancora caldi.
ATTENZIONE: Assicurarsi che l’apparec-
chio sia spento prima di sostituire la lam-
pada per evitare la possibilità di scosse
elettriche.
ATTENZIONE: l’uso di protezioni del piano
inappropriate può causare incidenti.
ITIT
ATTENZIONEATTENZIONEATTENZIONE
- 2 -
GBGBGB
WARNING: The appliance and its
accessible parts become hot during
use.
Care should be taken to avoid
touching heating elements.
Children less than 8 years of age shall
be kept away unless continuously
supervised.
This appliance can be used by
children aged from 8 years and
above and persons with reduced
physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been
given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a
safe way and understand the hazards
involved. Children shall not play with
the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by
children without supervision.
WARNING: Unattended cooking on a
hob with fat or oil can be dangerous
and may result in fire.
NEVER try to extinguish a fire with
water, but switch off the appliance
and then cover flame e.g. with a lid or
a fire blanket.
Do not use harsh abrasive cleaners
or sharp metal scrapers to clean
the oven door glass since they can
scratch the surface, which may result
in shattering of the glass.
The internal surfaces of the
compartment (where present) may
become hot.
Never use steam cleaners or pressure
cleaners on the appliance.
Remove any liquid from
the lid before opening it.
Do not close the glass cover (if present)
when the gas burners or electric
hotplates are still hot.
WARNING: Ensure that the appliance is
switched off before replacing the lamp
to avoid the possibility of electric shock.
CAUTION: the use of inappropriate hob
guards can cause accidents.
WARNINGWARNINGWARNING
- 3 -
FRFRFR
ATTENTION : cet appareil ainsi que
ses parties accessibles deviennent très
chauds pendant leur fonctionnement.
Il faut faire attention de ne pas toucher
les éléments chauffants.
Ne laisser s'approcher les enfants de
moins de 8 ans à moins qu’ils ne soient
sous surveillance constante.
Le présent appareil peut être utilisé par
des enfants de plus de 8 ans et par des
personnes présentant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou n’ayant pas l’expérience
ou les connaissances nécessaires,
à condition qu’ils soient sous bonne
surveillance ou qu’ils aient reçu les
instructions nécessaires pour une uti-
lisation de l’appareil en toute sécurité
et à condition qu’ils se rendent compte
des dangers encourus. Les enfants ne
doivent pas jouer avec l’appareil. Les
opérations de nettoyage et d’entretien
ne doivent pas être effectuées par des
enfants non surveillés.
ATTENTION : laisser un récipient de
cuisson contenant de l’huile ou de la
graisse sur le foyer est dangereux et
risque d’entraîner un incendie.
Il ne faut JAMAIS essayer d’éteindre
une flamme ou un incendie avec de
l’eau ! Il faut éteindre l’appareil et co-
uvrir la flamme avec un couvercle, par
exemple, ou avec une couverture anti-
-feu.
Ne pas utiliser de produits abrasifs ni
de spatules métalliques coupantes
pour nettoyer la porte du four en verre,
sous peine d’érafler la surface et de
briser le verre.
Les surfaces intérieures du tiroir (s’il y
en a un) peuvent devenir chaudes.
Ne jamais nettoyer l’appareil avec des
nettoyeurs vapeur ou haute pression.
Essuyer tout liquide pouvant se trouver
sur le couvercle avant de l’ouvrir. Ne pas
abaisser le couvercle en verre (s’il y en a
un) tant que les brûleurs gaz ou la pla-
que électrique sont chauds.
ATTENTION : s’assurer que l’appareil
est éteint avant de procéder au rempla-
cement de l’ampoule, afin d’éviter tout
risque d’électrocution.
ATTENTION : l’utilisation de protections
de table inappropriées peut causer des
incendies.
ATTENTIONATTENTIONATTENTION
- 4 -
NLNLNL
PAS OP: Dit apparaat en zijn bereikba-
re onderdelen worden tijdens gebruik
zeer heet.
Zorg ervoor de verwarmende elemen-
ten niet aan te raken.
Zorg ervoor dat kinderen die kleiner
dan 8 jaar oud zijn niet dichtbij het
apparaat kunnen komen, tenzij onder
constant toezicht.
Het huidige apparaat mag alleen door
kinderen van 8 jaar en ouder en door
personen met een beperkt lichamelijk,
sensorieel of geestelijk vermogen, of
zonder ervaring en kennis worden ge-
bruikt, mits ze onder adequaat toezicht
zijn, of mits ze zijn onderricht m.b.t.
het veilige gebruik van het apparaat
en zich bewust zijn van de betreffende
gevaren. Voorkom dat kinderen met het
apparaat spelen. De reinigings- en on-
derhoudshandelingen mogen niet door
kinderen worden uitgevoerd, tenzij
onder toezicht.
PAS OP: Het kan gevaarlijk zijn een for-
nuis met vet of olie onbewaakt te laten.
Er kan brand ontstaan.
U moet NOOIT proberen een vlam/
brand te blussen met water. U dient
daarentegen het apparaat uit te scha-
kelen en de vlam te bedekken met
bijvoorbeeld een (blus)deken.
Gebruik geen schurende producten,
noch snijdende metalen spatels om de
glazen deur van de oven te reinigen,
aangezien deze het oppervlak zouden
kunnen krassen, en als gevolg het glas
doen verbrijzelen.
De interne oppervlakken van de lade
(indien aanwezig) kunnen warm wor-
den.
Gebruik nooit huishoudapparaten met
stoom of hoge druk voor het reinigen
van de kookplaat.
Verwijder eventuele geknoeide vlo-
eistoffen van de dekplaat voordat u hem
opent. Doe het glazen deksel (waar aan-
wezig) niet omlaag als de gasbranders
of de elektrische plaat nog warm zijn.
PAS OP: Controleer of het apparaat uit
staat voor u de lamp vervangt, om te
voorkomen dat u een elektrische schok
krijgt.
PAS OP: het gebruik van ongeschikte
kookplaatbeschermingen kan ongeluk-
ken veroorzaken.
PAS OPPAS OPPAS OP
- 5 -
DEDEDE
ZUR BEACHTUNG: Bei Gebrauch wird
dieses Gerät und alle zugänglichen
Teile sehr heiß.
Es ist darauf zu achten, dass die Heize-
lemente nicht berührt werden.
Kinder unter 8 Jahren, die nicht stän-
dig beaufsichtigt sind, von dem Gerät
fernhalten.
Das Gerät darf von Kindern ab 8 Jah-
ren und Personen mit eingeschränkten
körperlichen, geistigen oder Wahr-
nehmungsfähigkeiten oder aber ohne
ausreichende Erfahrung und Kenntnis
verwendet werden, vorausgesetzt sie
werden ausreichend überwacht oder
sie wurden in den sicheren Gebrauch
des Geräts eingewiesen und haben
eine ausreichende Wahrnehmung der
mit dem Gebrauch des Geräts verbun-
denen Gefahren. Erlauben
Sie Kindern nicht, mit dem Gerät zu
spielen. Reinigungs- und Wartungsar-
beiten dürfen nicht von unbewachten
Kindern ausgeführt werden.
ZUR BEACHTUNG: Lassen Sie keine
Fette oder Öle unbewacht auf dem
Herd stehen. Das ist gefährlich und
kann einen Brand verursachen.
Verwenden Sie zur Reinigung des Koch-
feldes keine Dampf- oder Hochdruckreini-
gungsgeräte.
Trocknen Sie eventuell auf der Herdabdec-
kung befindliche Flüssigkeiten, bevor Sie
sie aufklappen. Schließen Sie die Glasab-
deckung (falls vorhanden) nicht, wenn die
Gasbrenner oder die Elektroplatte noch heiß
sind.
ZUR BEACHTUNG: Versichern Sie sich,
dass das Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie
die Lampe austauschen. Stromschlagge-
fahr.
ZUR BEACHTUNG: Die Verwendung unge-
eigneter Schutzvorrichtungen kann Unfälle
verursachen.
NIEMALS eine Flamme/Brandherd mit
Wasser löschen. Schalten Sie das Ge-
rät aus und ersticken Sie die Flamme
mit einem Deckel oder einer feuerfesten
Decke.
Verwenden Sie zur Reinigung der Gla-
stür des Backofens keine Scheuermit-
tel oder scharfkantige Metallspachtel,
um die Oberfläche nicht zu zerkratzen
und so das Zerspringen des Glases zu
verursachen.
Die internen Flächen des Geschirrwa-
gens (falls vorhanden) können äußerst
heiß werden.
ZUR BEACHTUNGZUR BEACHTUNGZUR BEACHTUNG
- 6 -
Indice
Avvertenze .............................................................................................................................. 8
Istruzioni per l'installazione ..................................................................................................9
Caratteristiche dei bruciatori ed ugelli .............................................................................. 13
Il piano di cottura ................................................................................................................. 14
Recipienti da adoperare ...................................................................................................... 14
Manutenzione ordinaria e pulizia della cucina .................................................................. 15
Il cruscotto
........................................................................................................................... 16
Istruzioni per l’uso ...............................................................................................................16
Pulizia per catalisi ................................................................................................................ 17
Gli accessori ........................................................................................................................ 18
Tabelle di abbinamento
piatti/funzioni di cottura ...................................................................................................... 19
COSA FARE SE................................................................................................................20
Caratteristiche tecniche ......................................................................................................20
Dalla cucina a carbone dei tempi che furono alla cottura digitale dei nostri giorni, Scholtès ha saputo
conservare in 80 anni di storia quello spirito di cose “fatte a mano” che rimane il suo tratto caratterizzante
e il suo punto di forza.
Ogni prodotto Scholtès è la riuscita combinazione di una estetica improntata alla massima eleganza
e di un contenuto tecnologico indiscutibile, fatto di prestazioni e innovazione.
Questo documento è stato realizzato con la preziosa collaborazione di un esperto culinario “della
casa” di assoluto prestigio, Philippe Rogé, che opera a pieno titolo all’interno del team Ricerca e
sviluppo della nostra azienda.
Nelle pagine di questo manuale troverà numerosi consigli che La invitiamo a seguire e che Le
permetteranno di sfruttare appieno l’esperienza del nostro chef e ottenere una cottura sempre perfetta
con risultati sempre ottimi.
Il Libretto di istruzioni descrive semplicemente in modo dettagliato le funzioni di cui è dotato
l’apparecchio. Vi si possono trovare inoltre utili consigli culinari che permetteranno di sfruttare al
meglio le capacità di questo forno.
Inoltre contiene tutte le informazioni necessarie per l’installazione, il collegamento, la manutenzione
dell’apparecchio, … e le raccomandazioni.
Buon appetito con SCHOLTES
- 7 -
- 8 -
Avvertenze
1 Questo apparecchio è stato concepito per un uso di tipo non professionale all’interno di abitazione.
2 Queste istruzioni sono valide solo per i paesi di destinazione i cui simboli figurano sul libretto e sulla targa matricola
dell’apparecchio.
3 Questo apparecchio riguarda un apparecchio di classe 1 (isolato) o classe 2 - sottoclasse
1 (incassato tra 2 mobili).
4 Prima di utilizzare l’apparecchio leggere attentamente le avvertenze contenute nel presente libretto in quanto forniscono
importanti indicazioni riguardanti la sicurezza di installazione, d’uso e di manutenzione. Conservare con cura questo libretto per
ogni ulteriore consultazione.
5 Dopo aver tolto l’imballaggio assicurarsi dell’integrità dell’apparecchio. In caso di dubbio
non utilizzare l’apparecchio e rivolgersi
a personale professionalmente qualificato. Gli elementi dell’imballaggio (sacchetti in plastica, polistirolo espanso, chiodi, ecc.) non
devono essere lasciati alla portata dei bambini in quanto potenziali fonti di pericolo.
6 L’installazione deve essere effettuata secondo le istruzioni del costruttore da personale professionalmente qualificato. Una
errata installazione può causare danni
a persone, animali o cose, nei confronti dei quali il costruttore non può essere considerato
responsabile.
7 La sicurezza elettrica di questo apparecchio è assicurata soltanto quando lo stesso è correttamente collegato ad un efficiente
impianto di messa a terra come previsto dalle vigenti norme di sicurezza elettrica. E necessario verificare questo
fondamentale
requisito di sicurezza e, in caso di dubbio, richiedere un controllo accurato dell’impianto da parte di personale professionalmente
qualificato. Il costruttore non può essere considerato responsabile per eventuali danni causati dalla mancanza di messa a terra
dell’impianto.
8 Prima di collegare l’apparecchio accertarsi che i dati di targa (posti sull’apparecchio e/o
sull’imballo) siano rispondenti a quelli
della rete di distribuzione elettrica e gas.
9 Verificare che la portata elettrica dell’impianto e delle prese di corrente siano adeguate alla potenza massima dell’apparecchio
indicata in targa. In caso di dubbio rivolgersi ad una persona professionalmente qualificata.
10 All’installazione occorre prevedere un interruttore omnipolare con distanza di
apertura dei contatti uguale o superiore a 3 mm.
11 In caso di incompatibilità tra la presa e la spina dell’apparecchio fare sostituire la presa con altra di tipo adatto da personale
professionalmente qualificato. Quest’ultimo, in particolare, dovrà anche accertare che la sezione dei cavi della presa sia idonea
alla potenza assorbita dall’apparecchio.
In generale è sconsigliabile l’uso di adattatori, prese multiple e/o prolunghe. Qualora il
loro uso si rendesse indispensabile è necessario utilizzare solamente adattatori semplici o multipli e prolunghe conformi alle
vigenti norme di sicurezza, facendo però attenzione a non superare il limite di portata in valore di corrente, marcato sull’adattatore
semplice
e sulle prolunghe, e quello di massima potenza marcato sull’adattatore multiplo.
12 Non lasciare l’apparecchio inutilmente inserito. Spegnere l’interruttore generale dell’apparecchio quando lo stesso non è
utilizzato, e chiudere il rubinetto del gas.
13 Non ostruire le aperture o fessure di ventilazione o di smaltimento calore.
14 Il cavo di alimentazione di questo apparecchio
non deve essere sostituito dall’utente. In caso di danneggiamento del cavo, o
per la sua sostituzione, rivolgersi esclusivamente ad un centro di assistenza tecnica autorizzato dal costruttore.
15 Questo apparecchio dovrà essere destinato solo all’uso per il quale è stato espressamente concepito. Ogni altro uso (ad
esempio: riscaldamento di ambienti) è da
considerarsi improprio e quindi pericoloso. Il costruttore non può essere considerato
responsabile per eventuali danni derivanti da usi impropri, erronei ed irragionevoli.
16 L’uso di un qualsiasi apparecchio elettrico comporta l’osservanza di alcune regole fondamentali. In particolare:
non toccare l’apparecchio con mani o piedi bagnati o umidi
non usare l’apparecchio a piedi
nudi
non usare, se non con particolare cautela, prolunghe
non tirare il cavo di alimentazione, o l’apparecchio stesso, per staccare la spina dalla presa di corrente.
non lasciare esposto l’apparecchio ad agenti atmosferici (pioggia, sole, ecc.)
non permettere che l’apparecchio sia usato dai bambini o da incapaci, senza sorveglianza
17
Prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia o di manutenzione, disinserire l’apparecchio dalla rete di alimentazione
elettrica, o staccando la spina, o spegnendo l’interruttore dell’impianto.
18 Allorché si decida di non utilizzare più l’apparecchio, si raccomanda di renderlo inoperante tagliandone il cavo di alimentazione,
dopo aver staccato la spina dalla presa di
corrente. Si raccomanda inoltre di rendere innocue quelle parti dell’apparecchio suscettibili
di costituire un pericolo, specialmente per i bambini che potrebbero servirsi dell’apparecchio fuori uso per i propri giochi.
19 Sui bruciatori non debbono essere poste pentole instabili o deformate onde evitare incidenti per rovesciamento. Posizionatele
sul piano di cottura in modo
che i manici siano rivolti verso l’interno, per evitare urti accidentali.
20 Alcune parti dell’apparecchio rimangono calde per lungo tempo dopo l’uso. Fate attenzione a non toccarle.
21 Non utilizzate liquidi infiammabili (alcool, benzina...) in vicinanza all’apparecchio mentre questo è in uso.
22 Usando piccoli elettrodomestici nelle vicinanze del piano fate attenzione che
il cavo di alimentazione non finisca su parti calde.
23 Controllare sempre che le manopole siano nella posizione /¡ quando l’apparecchio non è utilizzato.
24 Durante l'uso dell'apparecchio gli elementi riscaldanti e alcune parti della porta forno diventano molto calde. Fare attenzione a
non toccarle e tenere i
bambimi a distanza.
25 Gli apparecchi gas necessitano, per un corretto funzionamento, di un regolare ricambio d’aria. Accertarsi che nella
loro installazione siano rispettati i requisiti richiesti nel paragrafo relativo alPosizionamento.
26 Il coperchio vetro (presente solo su alcuni modelli) può frantumarsi nel caso si surriscaldi, quindi è necessario che
tutti i
bruciatori o le eventuali piastre elettriche risultino spente prima di chiudere il coperchio.
27 Se la cucina viene posta su di un piedistallo, prendere adeguati accorgimenti af finchè l'apparecchio non scivoli dal piedistallo
stesso.
28 Attenzione: non utilizzare mai il vano inferiore per il deposito di materiale infiammabile.
Per garantire l’efficienza e la sicurezza di questo elettrodomestico:
rivolgetevi esclusivamente a centri di assistenza tecnica autorizzati
richiedete sempre l’utilizzo di parti di ricambio originali
- 9 -
Istruzioni per l'installazione
Le istruzioni che seguono sono rivolte all’installatore qualificato affinchè compia le operazioni di installazione regolazione
e manutenzione tecnica nel modo più corretto e secondo le norme in vigore.
Importante: qualsiasi intervento di regolazione, manutenzione etc. deve essere eseguito con la cucina
elettricamente disinserita.
PP
PP
P
osizionamentoosizionamento
osizionamentoosizionamento
osizionamento
Importante: questo apparecchio può essere installato e funzionare solo in locali permanentemente ventilati secondo le
prescrizioni delle Norme UNI-CIG 7129 e 7131 in vigore. Debbono essere osservati i seguenti requisiti:
a) Il locale deve prevedere un sistema di scarico all’esterno dei fumi della combustione, realizzato tramite una cappa
o tramite
un elettroventilatore che entri automaticamente in funzione ogni volta che si accende l’apparecchio.
In camino o in canna fumaria ramificata Direttamente all’esterno
(riservata agli apparecchi di cottura)
b) Il locale deve prevedere un sistema che consenta l’afflusso dell’aria necessaria alla regolare combustione. La
portata di aria necessaria alla combustione non deve essere inferiore a 2 m
3
/h per kW di potenza installata. Il sistema
può essere realizzato prelevando direttamente l’aria dall’esterno dell’edificio tramite un condotto di almeno 100 cm
2
di
sezione utile e tale che non possa essere accidentalmente ostruito. Per gli apparecchi privi sul piano di lavoro, del
dispositivo di sicurezza per assenza di fiamma, le aperture di ventilazione debbono essere maggiorate nella misura del
100%, con un minimo di 200cm
2
(Fig. A). Ovvero, in maniera indiretta da locali adiacenti, dotati di un condotto di
ventilazione con l’esterno come sopra descritto, e che non siano parti comuni dell’immobile, o ambienti con pericolo di
incendio, o camere da letto (Fig. B).
Particolare A Locale Locale da
adiacente ventilare
A
Esempi di aperture di ventilazione Maggiorazione della fessura fra
per l’aria comburente porta e pavimento
Fig. A Fig. B
c) Un utilizzo intensivo e prolungato dell’apparecchio può necessitare di una aerazione supplementare per esempio
l’apertura di una finestra o una aerazione più efficace aumentando la potenza di spirazione meccanica se essa esiste.
d) I gas di petrolio liquefatti, più pesanti dell’aria, ristagnano verso il basso. Quindi i locali contenenti bidoni di GPL
debbono prevedere delle aperture verso l’esterno così da permettere l’evacuazione dal basso delle eventuali fughe di
gas. Pertanto i bidoni di GPL, siano essi vuoti o parzialmente pieni, non debbono essere installati o depositati
in locali
o vani a livello più basso del suolo (cantinati, ecc.). É opportuno tenere nel locale solo il bidone in utilizzo, collocato in
modo da non essere soggetto all’azione diretta di sorgenti di calore (forni, camini, stufe, ecc.) capaci di portarlo a
temperature superiori ai 50°C.
LiLi
LiLi
Li
vv
vv
v
ellamento ellamento
ellamento ellamento
ellamento (presente solo su alcuni modelli)
Nella parte inferiore dell’apparecchio si trovano 4 piedini di sostegno regolabili con viti che permettono di migliorare il
livellamento dell’apparecchio, se necessario. E’ indispensabile che l’apparecchio sia posizionato in modo uniforme.
-10 -
MontaMonta
MontaMonta
Monta
gg
gg
g
gio ggio g
gio ggio g
gio g
ambe ambe
ambe ambe
ambe (presente solo su alcuni modelli)
Vengono fornite delle gambe da montare ad incastro sotto la base della cucina.
Installazione della cucinaInstallazione della cucina
Installazione della cucinaInstallazione della cucina
Installazione della cucina
E' possibile l’installazione a fianco di mobili la cui altezza non superi quella del piano di lavoro. La parete a contatto con la
parete posteriore della cucina deve essere in materiale ininfiammabile. Durante il funzionamento la parete posteriore della
cucina può raggiungere una temperatura di 50°C superiore a quella ambiente. Per una corretta installazione della cucina
vanno osservate le seguenti precauzioni:
a) I mobili situati a fianco, la cui altezza superi quella del piano di lavoro, debbono essere situati ad almeno 600 mm dal
bordo del piano stesso.
b) Le cappe debbono essere installate secondo i requisiti richiesti nei libretti istruzioni delle cappe stesse e comunque
ad una distanza minima di 650 mm.
c) Allorchè la cucina venga installata sotto un pensile, quest’ultimo dovrà mantenere una distanza minima dal piano di
700 mm (millimetri). I mobili adiacenti alla cappa dovranno mantenere una distanza minima dal piano di 420 mm. come
da Fig. C e D.
HOOD
420
Min.
min.
650
mm. with hood
min.
700
mm. without hood
mm.
600
Min. mm.
420
Min. mm.
HOOD
900
Min. mm.
420
Min.
min.
650
mm. with hood
min.
700
mm. without hood
mm.
420
Min. mm.
Fig. C Fig. D
ColleColle
ColleColle
Colle
gg
gg
g
amento gamento g
amento gamento g
amento g
asas
asas
as
Il collegamento dell’apparecchio alla tubazione o alla bombola del gas dovrà essere effettuato come prescritto dalle
Norme UNI-CIG 7129 e 7131, solo dopo essersi accertati che esso è regolato per il tipo di gas con cui sarà alimentato. In
caso contrario eseguire le operazioni indicate al paragrafo “Adattamento ai diversi tipi di gas”. Su alcuni modelli l’alimentazione
del gas può avvenire indifferentemente da destra o da sinistra a seconda dei casi; per cambiare il collegamento è necessario
invertire il portagomma con il tappo di chiusura e sostituire la guarnizione di tenuta (in dotazione con l’apparecchio). Nel
caso di alimentazione con gas liquido, da
bombola, utilizzare regolatori di pressione conformi alle Norme UNI-CIG 7432.
Importante: per un sicuro funzionamento, per un adeguato uso dell’energia e maggiore durata dell’apparecchiatura,
assicurarsi che la pressione di alimentazione rispetti i valori indicati nella tabella 1 “Caratteristiche dei bruciatori ed ugelli”.
Allaccio con tubo flessibileAllaccio con tubo flessibile
Allaccio con tubo flessibileAllaccio con tubo flessibile
Allaccio con tubo flessibile
Eseguire il collegamento per mezzo di un tubo flessibile per gas rispondente alle caratteristiche indicate nelle norme UNI-
CIG 7140. Il diametro interno del tubo da utilizzare deve essere:
- 8mm per alimentazione con gas liquido;
- 15mm per alimentazione con gas metano.
In particolare, per la messa in opera di tali tubi flessibili, debbono essere rispettate le seguenti prescrizioni:
- 11 -
Non deve essere in nessun punto del suo percorso a contatto con parti che siano a temperature maggiori di 50°C;
Abbia una lunghezza inferiore a 1500 mm;
Non sia soggetto ad alcun sforzo di trazione e di torsione, inoltre non deve presentare curve eccessivamente strette
o strozzature;
Non venga a
contatto con corpi taglienti, spigoli vivi e con parti mobili o schiacciato;
Deve essere facilmente ispezionabile lungo tutto il percorso allo scopo di poter controllare il suo stato di conservazione;
Assicurarsi che il tubo sia ben calzato alle sue due estremità e fissarlo per mezzo di fascette di serraggio conformi alla
UNI-CIG 7141. Qualora una o più di queste condizioni non possa essere rispettata, bisognerà ricorrere ai tubi metallici
flessibili, conformi alla norma UNI-CIG 9891.
Allorchè la cucina venga installata secondo le condizioni della classe 2 sottoclasse 1 è opportuno collegarsi alla rete gas
solamente tramite tubo metallico flessibile conforme alla UNI-CIG 9
891.
Allaccio con tubo fAllaccio con tubo f
Allaccio con tubo fAllaccio con tubo f
Allaccio con tubo f
lessibile in acciaio inossidalessibile in acciaio inossida
lessibile in acciaio inossidalessibile in acciaio inossida
lessibile in acciaio inossida
bile a parbile a par
bile a parbile a par
bile a par
ete continete contin
ete continete contin
ete contin
ua con aua con a
ua con aua con a
ua con a
ttaccttacc
ttaccttacc
ttacc
hi filettahi filetta
hi filettahi filetta
hi filetta
titi
titi
ti
Eliminare il portagomma già presente sull’apparecchio. Il raccordo di entrata del gas all’apparecchio è filettato 1/2 gas
maschio cilindrico. Utilizzare esclusivamente tubi conformi alla Norma UNI-CIG 9891 e guarnizioni di tenuta conformi alla
UNI-CIG 9264. La messa in opera di tali tubi deve essere effettuata in modo che la loro lunghezza, in condizioni di
massima estensione, non sia maggiore di 2000 mm.
ContrContr
ContrContr
Contr
ollo tenollo ten
ollo tenollo ten
ollo ten
utauta
utauta
uta
Importante: ad installazione ultimata controllare la perfetta tenuta di tutti i raccordi utilizzando una soluzione saponosa e
mai una fiamma.
Ad allacciamento avvenuto assicurarsi che il tubo metallico flessibile non venga a contatto con parti mobili o schiacciato.
Allacciamento del caAllacciamento del ca
Allacciamento del caAllacciamento del ca
Allacciamento del ca
vv
vv
v
o di alimentazione alla ro di alimentazione alla r
o di alimentazione alla ro di alimentazione alla r
o di alimentazione alla r
eteete
eteete
ete
Montare sul cavo una spina normalizzata per il carico indicato sulla targhetta caratteristiche, nel caso di collegamento
diretto alla rete è necessario interporre tra l’apparecchio e la rete un interruttore omnipolare con apertura minima fra i
contatti di 3 mm. dimensionato al carico e rispondente alle norme in vigore (il filo
di terra non deve essere interrotto
dall’interruttore). Il cavo di alimentazione deve essere posizionato in modo che non raggiunga in nessun punto una
temperatura superiore di 50°C a quella ambiente. Prima di effettuare l’allacciamento accertarsi che:
•la valvola limitatrice e l’impianto domestico possano sopportare il carico dell’apparecchiatura (vedi targhetta
caratteristiche);
l’impianto di
alimentazone sia munito di efficace collegamento a terra secondo le norme e le disposizioni di legge;
•la presa o l’interruttore omnipolare siano facilmente raggiungibili con il piano installato.
N.B: non utilizzare riduzioni, adattatori o derivatori in quanto essi potrebbero provocare riscaldamenti o bruciature.
AdaAda
AdaAda
Ada
ttamento del piano ai dittamento del piano ai di
ttamento del piano ai dittamento del piano ai di
ttamento del piano ai di
vv
vv
v
erer
erer
er
si tipi di gsi tipi di g
si tipi di gsi tipi di g
si tipi di g
asas
asas
as
Per adattare la cucina ad un tipo di gas diverso da quello per il quale essa è predisposta (indicato sulla etichetta fissata al
coperchio), occorre effettuare le seguenti operazioni:
a) Sostituire il portagomma già montato con quello contenuto nella confezione “accessori della cucina”.
Attenzione:Il portagomma per gas liquido porta stampigliato
il numero 8, quello per gas metano il numero 13. Avvalersi
comunque di una guarnizione di tenuta nuova.
b) Sostituzione degli ugelli dei bruciatori del piano:
togliere le griglie e sfilare i bruciatori dalle loro sedi;
svitare gli ugelli, servendosi di una chiave a tubo da 7 mm, e sostituirli con quelli adatti
al nuovo tipo di gas (vedi
tabella 1 “Caratteristiche dei bruciatori ed ugelli”).
rimettere in posizione tutti i componenti seguendo le operazioni inverse rispetto alla sequenza di cui sopra.
c) Regolazione minimi dei bruciatori del piano:
portare il rubinetto sulla posizione di minimo;
togliere la manopola ed agire sulla vite di regolazione posta all’interno o di fianco all’astina del rubinetto fino ad
ottenere una piccola fiamma regolare.
N.B.: nel caso dei gas liquidi, la vite di regolazione dovrà essere avvitata a fondo.
verificare poi che ruotando rapidamente il rubinetto dalla posizione di massimo a quella di minimo, non si abbiano
spegnimenti del bruciatore.
d) Regolazione aria primaria dei bruciatori del piano:
- 12 -
I bruciatori non necessitano di alcuna regolazione dell’aria primaria.
Sostituzione deSostituzione de
Sostituzione deSostituzione de
Sostituzione de
gg
gg
g
li ugli ug
li ugli ug
li ug
elli su brelli su br
elli su brelli su br
elli su br
uciaucia
uciaucia
ucia
tortor
tortor
tor
e a “doppie fiamme”e a “doppie fiamme”
e a “doppie fiamme”e a “doppie fiamme”
e a “doppie fiamme”
indipendenti: indipendenti:
indipendenti: indipendenti:
indipendenti:
togliere le griglie e sfilare i bruciatori dalle loro sedi. Il bruciatore è composto da due parti separate (vedi Fig. E e Fig. F);
svitare gli ugelli, servendosi di una chiave a tubo da 7 mm. Il bruciatore interno ha un ugello, il bruciatore esterno ne
ha due (della stessa dimensione). Sostituire gli ugelli con quelli adattati al nuovo tipo di gas (vedi tabella 1).
rimettere in posizione tutti i componenti seguendo le operazioni inverse rispetto alla sequenza di cui sopra.
Fig. E Fig. F
AdaAda
AdaAda
Ada
ttamento ai dittamento ai di
ttamento ai dittamento ai di
ttamento ai di
vv
vv
v
erer
erer
er
si tipi di gsi tipi di g
si tipi di gsi tipi di g
si tipi di g
as per il fas per il f
as per il fas per il f
as per il f
oror
oror
or
nono
nono
no
Per adattare il forno ad un tipo di gas diverso da quello per il quale esso è predisposto (indicato sull’ etichetta), occorre
effettuare le seguenti operazioni:
a) Sostituzione dell’ugello del bruciatore del forno
· aprire la porta del forno completamente
· estrarre il fondo forno scorrevole
· svitare la vite di fissaggio del bruciatore
V
· rimuovere il bruciatore del forno dopo aver tolto la vite V;
· svitare l’ugello del bruciatore forno servendosi dell’apposita chiave a tubo per ugelli, o meglio ancora di una chiave
a tubo di 7 mm e sostituirlo con quello adatto al nuovo tipo di gas (vedi tabella 1).
Porre particol
are attenzione ai cavi delle candele ed ai tubi d elle termocoppie.
· rimettere in posizione tutti i componenti seguendo le operazioni inverse rispetto alla sequenza di cui sopra.
b) Regolazione del minimo del bruciatore forno gas termostatato:
accendere il bruciatore come descritto al paragrafo “la manopola del forno” del libretto d’uso;
portare la manopola sulla posizione di Min dopo aver lasciato la stessa per 10 minuti circa in posizione Max;
togliere la manopola;
agire sulla vite di regolazione posta all’esterno dell’astina del termostato fino ad ottenere una piccola fiamma regolare;
N.B.: nel caso dei gas liquidi, la vite di regolazione dovrà essere avvitata a fondo.
-13 -
verificare poi che ruotando rapidamente la manopola dalla posizione Max alla posizione di Min o con rapide aperture
e chiusure della porta del forno non si abbiano spegnimenti del bruciatore.
RR
RR
R
ee
ee
e
gg
gg
g
olazione aria primaria del brolazione aria primaria del br
olazione aria primaria del brolazione aria primaria del br
olazione aria primaria del br
uciaucia
uciaucia
ucia
tortor
tortor
tor
e fe f
e fe f
e f
oror
oror
or
nono
nono
no
Il bruciatore forno non necessita di alcuna regolazione dell’aria primaria.
Attenzione
Al termine dell’operazione sostituire la vecchia etichetta di taratura con quella corrispondente al nuovo gas di utilizzo,
reperibile presso i nostri Centri Assistenza Tecnica.
Nota
Qualora la pressione del gas utilizzato sia diversa (o variabile) da quella prevista, è necessario installare, sulla tubazione
d’ingresso un appropriato regolatore di pressione (secondo UNI-CIG 7430 “regolatori per gas canalizzati”).
Caratteristiche dei bruciatori ed ugelli
  
 













      
         


        


        
         


        



        
        













* At 15°C and 1013 mbar- dry gas
** Propano P.C.S. = 50,37 MJ/Kg
*** Butano P.C.S. = 49,47 MJ/Kg
Naturale P.C.S. = 37,78 MJ/m
3
S
R
A
DCDR
CJ 32G W S
TC
A
S
R
CJ 22G W S
ATTENZIONE! Il coperchio in
vetro può frantumarsi se vie-
ne riscaldato. Spegnere tutti i
bruciatori o le eventuali pia-
stre elettriche prima di
chiuderlo.*Solo per i modelli
con coperchio vetro.
- 14 -
Il piano di cottura
RR
RR
R
ee
ee
e
gg
gg
g
olazione dei brolazione dei br
olazione dei brolazione dei br
olazione dei br
uciaucia
uciaucia
ucia
toritori
toritori
tori
La regolazione è progressiva, permette un facile adattamento ai diversi diametri di recipiente e alle intensità di riscaldamento.
La regolazione si esegue premendo e girando in senso antiorario la manopola di comando in modo da portare la tacca
della manopola di fronte ai simboli:
un punto nero: chiuso
una grande fiamma: aperto
una piccola fiamma: portata ridotta
L'accensione dei bruciatori del vostro piano è "a una mano". Basta infatti premere la manopola di comando girandola
contemporaneamente in senso antiorario: un'emissione di scintille provoca l'accensione del bruciatore. Dopo la fuoriuscita
della fiamma, mantenere una pressione sufficiente per circa 3-4 secondi fino all'avvenuta
accensione che permette
l'attivazione del dispositivo di sicurezza.
Se la fiamma si spegne accidentalmente durante il funzionamento, entra in funzione il dispositivo di sicurezza: l'erogazione
del gas si interrompe automaticamente. Per riaccendere il bruciatore, procedere nuovamente all'accensione come indicato
più sopra.
Nota: in mancanza di corrente elettrica, è possibile accendere il bruciatore
con un fiammifero girando la manopola e
mantenendo una pressione sufficiente come indicato più sopra.
Avvertenza: Nel caso di estinzione accidentale della fiamma del bruciatore, chiudere la manopola di comando e
ritentare l'accensione dopo almeno 1minuto.
Avvertenza:Per utilizzare al meglio il bruciatore a doppia fiamma, non regolare mai contemporaneamente la
corona interna al minimo e quella esterna al massimo.
Recipienti da adoperare
· Le griglie di supporto delle pentole dei piani di cottura tutto gas o misti non sono previste per l'uso di recipienti
a base concava o convessa.
· Vi consigliamo tuttavia di utilizzare sempre un bruciatore appropriato alle dimensioni del recipiente (vedi tabella)
di modo che le fiamme non lambiscano i contorni delle pentole: le fiamme devono scaldare solo il fondo della pentola.
· Non posate mai pentole instabili odeformate sui bruciatori e sulle piastre elettriche per evitare qualsiasi rischio
di sversamento accidentale.
· Controllate sempre che le manopole siano sulla posizione 0 quando non usate l'apparecchio.
· Non appena un liquido bolle nella pentola, è sufficiente un'intensità di riscaldamento minima per evitare che si
riversi fuori dalla pentola.
 
 
 
 
 






Nota
Sui modelli dotati di griglietta di riduzione, quest’ultima dovrà essere utilizzata solo per il bruciatore ausiliario, quando si
utilizzano dei recipienti di diametro inferiore a 12 cm.
- 15 -
Manutenzione ordinaria e pulizia della
cucina
Prima di ogni operazione disinserire elettricamente la cucina. Per una lunga durata della cucina è indispensabile
eseguire frequentemente una accurata pulizia generale, tenendo presente che:
·per la pulizia non utilizzare apparecchi a vapore
•le parti smaltate e i pannelli autopulenti, se presenti, vanno lavate con acqua tiepida senza usare polveri abrasive e
sostanze corrosive che potrebbero rovinarle;
l’interno del forno va pulito, con una certa frequenza, quando è ancora tiepido usando acqua calda e detersivo,
risciacquando ed asciugando poi accuratamente;
gli spartifiamma vanno lavati frequentemente con acqua calda e detersivo avendo cura di eliminare le incrostazioni;
Nelle cucine dotate di accensione automatica occorre procedere frequentemente ad una accurata pulizia della
parte terminale dei dispositivi di accensione istantanea elettronica e verificare che i fori di uscita del gas degli spartifiamma
non siano ostruiti;
l’acciaio inox può rimanere macchiato se rimane a contatto per lungo tempo con acqua fortemente calcarea o con
detergenti aggressivi (contenenti fosforo). Si consiglia di sciacquare abbondantemente ed asciugare dopo la pulizia. E’
inoltre opportuno asciugare eventuali trabocchi d’acqua.
nei modelli dotati di coperchio in cristallo la pulizia si effettua con acqua calda evitando l’impiego di panni ruvidi o
sostanze abrasive.
N.B.: evitare di chiudere il coperchio fino a che i bruciatori gas sono ancora caldi. Eliminare eventuali liquidi
presenti sul coperchio prima di aprirlo.
Importante: controllare periodicamente lo stato di
conservazione del tubo flessibile di collegamento gas e sostituirlo non
appena presenta qualche anomalia; è consigliabile la sostituzione annuale.
Sostituzione della lampada nel vSostituzione della lampada nel v
Sostituzione della lampada nel vSostituzione della lampada nel v
Sostituzione della lampada nel v
ano fano f
ano fano f
ano f
oror
oror
or
nono
nono
no
Togliere l’alimentazione al forno tramite l’interruttore omnipolare utilizzato per il collegamento del forno all’impianto
elettrico, o scollegare la spina, se accessibile;
Svitare il coperchio in vetro del portalampada;
Svitare la lampada e sostituirla con una resistente ad alta temperatura (300°C) con queste caratteristiche:
- Tensione 230V
- Potenza 25W
- Attacco E14
Rimontare il coperchio in vetro e ridate alimentazione al forno.
ManMan
ManMan
Man
utenzione rutenzione r
utenzione rutenzione r
utenzione r
ubinetti gubinetti g
ubinetti gubinetti g
ubinetti g
asas
asas
as
Con il tempo può verificarsi il caso di un rubinetto che si blocchi o presenti difficoltà nella rotazione, pertanto sarà necessario
provvedere alla sostituzione del rubinetto stesso.
N.B.: Questa operazione deve essere effettuata da un tecnico autorizzato dal costruttore.
! Non utilizzare la lampada forno per e come
illuminazione di ambienti.
Il cruscotto
Manopola del forno e del grill
Contaminuti
Manopole di regolazione del piano cottura
La manopola del fLa manopola del f
La manopola del fLa manopola del f
La manopola del f
oror
oror
or
no e del gno e del g
no e del gno e del g
no e del g
rillrill
rillrill
rill
E’ il dispositivo che permette di selezionare le diverse funzioni del forno e di scegliere la temperatura di cottura più idonea
ai cibi da cuocere fra quelle indicate sulla manopola stessa (comprese fra Min e Max).
Per
accendere il bruciatore forno, avvicinare al foro F una fiamma o un accenditore, contemporaneamente premere a
fondo e ruotare la manopola forno in senso antiorario fino alla posizione Max.
F
Dato che il forno è dotato di dispositivo di sicurezza è necessario mantenere premuta la manopola per circa 4
secondi in modo da consentire il passaggio del gas. (Per i modelli dotati di accensione elettronica v
edi il relativo
paragrafo).
La selezione della temperatura di cottura si ottiene facendo corrispondere lindicazione del valore desiderato con il riferimento
posto sul cruscotto; la gamma completa delle temperature ottenibili è riportata qui sotto.
  
    
La temperatura impostata viene automaticamente raggiunta e mantenuta costante dallorgano di controllo (il termostato)
comandato dalla manopola.
Avvertenza importante: nel caso di una estinzione accidentale delle fiamme dei bruciatori del forno, chiudere la manopola
di comando del b
ruciatore e non riaccendere il bruciatore prima di un minuto.
Attenzione: Utilizzare il primo ripiano dal basso, posizionandoci la leccarda in dotazione per raccogliere sughi e/o grassi,
solamente nel caso di cotture al grill o con girarrosto (pres
ente solo su alcuni modelli). Per le altre cotture non utilizzate mai
il primo ripiano dal basso e non appoggiate mai oggetti sul fondo del forno mentre state cuocendo perc potreste causare
danni allo smalto. Ponete sempre i Vostri recipienti di cottura (pirofile, pellicole di alluminio, ecc. ecc.) sulla griglia in
dotazione con lapparecchio, appositamente inserita nelle guide del forno.
Premendo a fondo e ruotando la manopola fino alla posizione
si mette in funzione il grill a raggi infrarossi, che
permette la doratura dei cibi oltre ad essere consigliato per la cottura di arrosti (braciole, salsicce, roast-beef).
ImporImpor
ImporImpor
Impor
tante:tante:
tante:tante:
tante:
effettuare la cottura grill con la porta del forno chiusa.
Accensione elettrAccensione elettr
Accensione elettrAccensione elettr
Accensione elettr
onica del bronica del br
onica del bronica del br
onica del br
uciaucia
uciaucia
ucia
tortor
tortor
tor
e del fe del f
e del fe del f
e del f
oror
oror
or
nono
nono
no
Per accendere il bruciatore forno premere il pulsante identificato col simbolo , contemporaneamente premere a
fondo e ruotare la manopola forno in senso antiorario fino alla posizione Max.
Ad accensione avvenuta rilasciare il tasto preposto all’accensione mantenendo però premuta la manopola per
circa 4 secondi in modo da consentire i
l passaggio del gas.
Istruzioni per l’uso
Spia funzionamento del grill
-16-
- 17 -
Nel caso di mancanza di elettricità potete accendere manualmente il forno seguendo le istruzioni riportate nel paragrafo
“La manopola del forno e del grill”. Il dispositivo di accensione elettronica dei bruciatore del forno, non deve essere
azionato per più di 15 secondi. Se in seguito a questi 15 secondi il bruciatore non si è acceso, cessare di agire sul
dispositivo, aprire la porta del forno ed attendere almeno un minuto prima di un nuovo tentativo d’accensione del bruciatore.
La spia di funzionamento del gLa spia di funzionamento del g
La spia di funzionamento del gLa spia di funzionamento del g
La spia di funzionamento del g
rillrill
rillrill
rill
Risulta accesa quando sia stato messo in funzione un qualsivoglia elemento elettrico riscaldante del forno.
Il contaminutiIl contaminuti
Il contaminutiIl contaminuti
Il contaminuti
Per utilizzare il contaminuti occorre caricare la suoneria ruotando la manopola di un giro quasi completo in senso orario
; quindi, tornando indietro , impostare il tempo desiderato facendo coincidere con il riferimento fisso del frontalino il
numero corrispondente ai minuti prefissati.
AttenzioneAttenzione
AttenzioneAttenzione
Attenzione
Durante la cottura la porta del forno è calda, impedite che i bambini vi si avvicinino.
Pulizia per catalisi
Su alcuni modelli, le pareti verticali interne del forno le più esposte sono rivestite con uno smalto poroso chiamato
smalto catalitico. Questo smalto ha la proprietà di distruggere, sotto leffetto del calore, i corpi grass
i che vengono
proiettati. Affinc questo fenomeno di ossidazione dei grassi si produca, occorre che la temperatura delle pareti
superi 170°. La porosità dello smalto catalitico aumenta la superficie di scambio indispensabile all
ossidazione dei
grassi mediante catalisi.
A fine cottura, nel caso ci fosse ancora sporco sulle pareti catalitiche, lasciare il forno funzionare, a vuoto, porta
chiusa, posizionando la manopola di selezione delle temperature sulla posizione di ma
ssimo per un periodo di
tempo compreso tra 60 e 90 minuti a seconda del grado di sporcizia del forno. Si può accelerare la pulizia dei residui
alimentari più consistenti utilizzando dellacqua calda ed una spazzola morbida.
Avvertenza importante: La smalto catalitico Scholtès à resistente ma occorre tuttavia evitare:
- di raschiare lo smalto con oggetti taglienti (coltello ad esempio)
- di usare detergenti o prodotti abrasivi.
Infatti le proprietà autopulenti di questo
smalto verrebbero irrimediabilmente distrutte. Questo smalto è abbastanza
resistente da consentire lo scorrimento dei vari accessori (griglia grande, leccarda, kit girarrosto) senza esserne
danneggiato. Non occorre preoccuparsi se in corrispondenza delle superficie di scorrimento degli accessori
compaiono delle striature bianche.
- 18 -
Gli accessori
Il forno dispone di 5 livelli di posizionamento delle pietanze (ripiani da 1 a 5, numerati dal basso verso lalto) in
funzione della cottura da realizzare.
Per ottenere risultati di cottura ottimali il display visualizza il ripiano consigliato.
La leccarLa leccar
La leccarLa leccar
La leccar
dada
dada
da
Viene utilizzata:
come piano di appoggio per qualsiasi recipiente di cottura su un solo livello e a bagno-maria sul 2°
ripiano;
come piano di appoggio per gli alimenti (torte, crostate, bignè, ecc.) sul 2° ripiano;
come contenito
re di raccolta dei sughi e grassi di cottura abbinata a una griglia (carni, pesci, ecc.); in
questo caso, verrà sempre posizionata sulripiano;
come piano di appoggio di recipienti o alimenti per una cottura su più livelli; in questo caso, viene posizionata
sulripiano.
Si sconsiglia di utilizzare la leccarda sui ripiani 4 e 5.
Le gLe g
Le gLe g
Le g
rigrig
rigrig
rig
lielie
lielie
lie
Vengono utilizzate:
come piano di appoggio di recipienti per una cottura multipla (3° ripiano per una cottura su 2 livelli e 3° e 5°
ripiano per una cottura su 3 livelli);
come piano di appoggio della carne o del pesce abbinate alla leccarda
per il recupero dei sughi di cottura; in
questo caso, la griglia verrà posizionata sul 2° ripiano;
come piano di appoggio di cibi da scongelare abbinata alla leccarda per il recupero dei liquidi; in questo caso,
verrà
posizionata sul 2° ripiano.
NONO
NONO
NO
TT
TT
T
AA
AA
A
Per la cottura di cibi di notevole peso (superiore a 8 kg), si raccomanda luso della leccarda.
Il girIl gir
Il girIl gir
Il gir
arar
arar
ar
rr
rr
r
ostoosto
ostoosto
osto
Il girarrosto è composto da un supporto, uno spiedo e un manico.
Procedere nel modo seguente:
Posizionare il supporto del girarrosto (A) sul 3° ripiano;
infilare lo spiedo al centro del pezzo di carne da arrostire e
posizionare q
uestultimo in un punto equidistante dalle estremità
dello spiedo (B);
fissare la carne tramite le forchette (C);
fissare le forchette nella carne con le viti (D);
posizionare lo spiedo sul supporto, incastrando a fondo
l
estremità posteriore dello spiedo nel foro situato sul retro del
vano.
Il manico estraibile in materiale isolante consente di evitare ustioni quando si estrae la pietanza al termine della
cottura. Durante la cottura il manico deve
essere svitato.
Inserire una leccarda sulripiano per il recupero dei sughi di cottura e posizionare il supporto del girarrosto sul 3°
ripiano.
Vite
(D)
Spiedo
(B)
Manico dello spiedo (D)
Supporto del
girarrosto
(A)
Forchetta
(C)
Vite
(D)
Parete posteriore
! Quando si inserisce la griglia assicurarsi che il fermo
sia nella parte posteriore della cavità (vedi immagine).
Tabelle di abbinamento
piatti/funzioni di cottura






























































 














   



 
 
















































-19-
COSA FARE SE
......
......
...
dal f dal f
dal f dal f
dal f
oror
oror
or
no si sprigiona molto fumo:no si sprigiona molto fumo:
no si sprigiona molto fumo:no si sprigiona molto fumo:
no si sprigiona molto fumo:
verificare che sia stata selezionata la funzione idonea rispetto al tipo di cottura desiderata;
verificare che la temperatura visualizzata (se modificata dallutente) non sia troppo elevata;
ispezionare lo stato di sporcizia del forno e valutare leventualità di una pulizia: i residui alimentari,
carbonizzando, possono sprigionare fumo e odori acri.
......
......
...
la v la v
la v la v
la v
entola del fentola del f
entola del fentola del f
entola del f
oror
oror
or
no rno r
no rno r
no r
esta in funzione quando la cotturesta in funzione quando la cottur
esta in funzione quando la cotturesta in funzione quando la cottur
esta in funzione quando la cottur
a è tera è ter
a è tera è ter
a è ter
minamina
minamina
mina
ta:ta:
ta:ta:
ta:
la ventola si arresta automaticamente quando la temperatura allinterno del forno è opportunamente scesa.
Caratteristiche tecniche
Dimensioni utili del forno:
larghezza cm. 43,5
profondità cm. 43,5
altezza cm. 31
Volume utile del forno:
litri 58
Dimensioni utili del cassetto scaldavivande:
larghezza cm. 46
profondità cm. 42
altezza cm. 8,5
Tensioni e frequenza di alimentazione:
vedi targhetta caratteristiche
Bruciatori:
adattabili a tutti i tipi di gas indicati nella terghetta caratteristiche
Questa apparecchiatura è conforme alle seguenti Direttive Comunitarie:
Direttive Comunitarie: 2006/95/EC del 12/12/06 (Bassa Tensione) e successive modificazioni - 2004/108/EC del 15/12/04 (Com-
patibilità Elettromagnetica) e successive modificazioni - 2008/142/EC del 30/11/09 (Gas) e successive modificazioni -93/68/EEC
del 22/07/93 e successive modificazioni - 2002/96/EC.
1275/2008 (Stand-by/Off mode)
La direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE), prevede che gli elettro-
domestici non debbano essere smaltiti nel normale flusso dei rifiuti solidi urbani. Gli apparecchi dismessi de
vono essere
raccolti separatamente per ottimizzare il tasso di recupero e riciclaggio dei materiali che li compongono ed impedire
potenziali danni per la salute e lambiente. Il simbolo del cestino barrato è riportato su tutti i prodotti per ricordare gli
obb
lighi di raccolta separata.
Per ulteriori informazioni, sulla corretta dismissione degli elettrodomestici, i detentori potranno rivolgersi al servizio pub-
blico preposto o ai rivenditori.
La targhetta caratteristiche e’ situata all’interno della
ribaltina oppure, una volta aperto il cassetto scaldavivande,
sulla parete interna sinistra.
-20-
Index
Important ..............................................................................................................................
22
Installation ............................................................................................................................23
Burner and Nozzle Specifications ...................................................................................... 27
The hob ................................................................................................................................. 28
Cooking vessels .................................................................................................................. 28
Routine Maintenance and Cleaning ................................................................................... 29
The control panel ................................................................................................................. 30
Instruction for use
Automatic degreasing by catalysis .................................................................................... 31
The
accessories ................................................................................................................... 32
Cooking mode/dish combination tables ............................................................................ 33
TROUBLESHOOTING........................................................................................................... 34
Technical Specifications ..................................................................................................... 34
From the charcoal stoves of long ago to modern-day digital cooking, Scholtès has preserved that
particular "hand-made" spirit which has been its star asset and strength for over 80 years.
Every Scholtès appliance is a successful blend of highly stylish aesthetic appeal and unquestionable
technological contents, offering high performance levels and the utmost innovation.
This document was written in conjunction with our very own culinary expert, the professional chef
Philippe Rogé, who works as part of the company's Research and Development Department.
As you read through this manual, you will come across some practical advice, which we invite you to
follow, in order to benefir fully from his experience and to get perfect results, every time.
The User's Guide simply illustrates the various features of the new appliance in detail. It also contains
some cooking advice, which should help you use your oven to its full potential.
The User's Guide provides all the information necessary for the smooth installation, electrical
connection and maintenance of the appliance, along with any recommendations.
Enjoy cooking with SCHOLTES
-21-
............................................................................................................... 3
0
Important
1 This appliance is intended for non-professional use within the home.
2 These instructions are only for those countries whose symbols appear in the booklet and on the serial no
. plate of the appliance.
3 This owner’s manual is for a class 1 appliance (installed independently) or class 2, subclass 1 appliances (installed
between two cabinets).
4 Before using your appliance,
read the instructions in this owner’s manual carefully since it provides all the information you need
to ensure safe installation, use and maintenance. Always keep this owner’s manual close to hand
since you may need to refer to it
in the future.
5 When you have removed the packing, check that the appliance is not damaged. If you have any doubts, do not use the
appliance
and contact your nearest Ariston Service Centre. Never leave the packing components (plastic bags, polystyrene foam,
nails, etc.) within the reach of children since they are a source of
potential danger.
6 The appliance must be installed only by a qualified technician in compliance with the instructions provided. The manufacturer
declines all liability for improper installation, which may result in personal injury and damage to property.
7 The electrical safety of this appliance can only be guaranteed if it is correctly and efficiently earthed, in compliance with
regulations on electrical safety. Always ensure that the earthing is efficient. If you have any doubts, contact a qualified technician to
check the system. The manufacturer declines all liability for damage resulting from a system which has not been earthed.
8 Before plugging the appliance into the mains, check that the specifications indicated on the date plate (on the appliance and/or
packaging) correspond with those of the electrical and gas systems in your home.
9 Check
that the electrical capacity of the system and sockets will support the maximum power of the appliance, as indicated on
the data plate. If you have any doubts, contact a qualified technician.
10 An omnipolar switch with a contact opening of at least 3 mm or more is required for installation.
11 If the socket and appliance plug are not compatible, have the socket replaced with a s
uitable model by a qualified technician,
who should also check that the cross-section of the socket cable is sufficient for the power absorbed by the appliance. The use of
adaptors, multiple sockets and/or extensions, is not recommended. If their use cannot be avoided, remember to use only single or
multiple adapters and extensions which comply with current safety regulations. In th
ese cases, never exceed the maximum current
capacity indicated on the individual adaptor or extension and the maximum power indicated on the multiple adapter.
12 Do not leave the appliance plugged in if it is not in use. Switch off the main switch and gas supply when you are not using the
appliance.
13 The openings and slots used for ventilation and heat dispersion on the back and b
elow the control panel must never be covered.
14 The user must not replace the supply cable of this appliance. Always contact an after-sales service centre which has been
authorised by the manufacturer if the cable has been damaged or needs replacement.
15 This appliance must be used for the purpose for which it was expressly designed. Any other use (e
.g. heating rooms) is
considered to be improper and consequently dangerous. The manufacturer declines all liability for damage resulting from improper
and irresponsible use.
16 A number of fundamental rules must be followed when
using electrical appliances. The following are of particular importance:
•Do not touch the appliance when your hands or feet are wet.
•Do not use the appliance barefooted.
•Do not use extensions, but if they are
necessary, caution must be exercised.
Never pull the power supply cable or the appliance to unplug the appliance plug from the mains.
Never leave the appliance exposed to atmosph
eric agents (rain, sun etc.).
•Do not allow children or persons who are not familiar with the appliance to use it, without supervision.
17 Always unplug the appliance from the mains
or switch off the main switch before cleaning or carrying out maintenance.
18 If you are no longer using an appliance of this type, remember to make it unserviceable by unplugging the appliance from t
he
mains and cutting the supply cable. Also make all potentially dangerous parts of the appliance safe, above all for children who could
play with the appliance.
19 To avoid accidental spillage do not us
e cookware with uneven or deformed bottoms on the burners. Turn the handles of pots and
pans inwards to avoid knocking them over accidentally.
20 Some parts of the appliance remain heated for a long time after use. Make sure not to touch them.
21 Never use flammable liquids such as alcohol or gasoline, etc. near the appliance when it is in use.
22 When using s
mall electric appliances near the hob, keep the supply cord away from the hot parts.
23 Make sure the knobs are in the /o position when the appliance is not in use.
24 When the appliance is in use, the heating elements and some parts of the oven door become extremely hot. Make sure you
don't touch them and keep children well away.
25 Gas appliances require regular air exchange to ensure trouble-free performance. When installing the cooker, follow
the instructions provided in the paragraph on “Positioning” the appliance.
26 Some of the models have a glass hob cover. This could crack if overheated so make sure all the burners or electric hot plates
are off before closing it.
27 If the cooker is placed on a pedestal, take the necessary precautions to prevent the same from sliding off the pedestal itself.
28 Warning: never place hot containers or items and flammable materials inside the dishwarmer drawer.
To maintain the EFFICIENCY and SAFETY of this appliance, we recommend:
call only the Service Centers authorized by the manufacturer
always use original Spare Parts
-22-
- 23 -
Installation
The following instructions should be read by a qualified technician to ensure that the appliance is installed, regulated and
serviced correctly in compliance with current standards.
Important: Remember to unplug the appliance from the mains before making adjustments or doing maintenance.
PP
PP
P
ositioningositioning
ositioningositioning
ositioning
Important: This unit may be installed and used only in permanently ventilated rooms in compliance with current National
Regulations. The following requirements must be observed:
a) The room must be equipped with an exhaust system that vents the combustion fumes to the outside. It may consist
of a hood or an electric fan that automatically starts each time the appliance is turned on.
Flue or Branched Flue System Directly to the Outside
(only for cooking appliances)
b) The room must also have a system to permit proper air circulation, needed for combustion to occur normally. The
flow of air needed for combustion must not be less than 2 m
3
/h per kW of installed power. The air circulation system may
take air directly from the outside by means of a pipe with an inner cross section of at least 100 cm
2
; the opening must
not be able to be accidentally blocked. For those appliances not equipped with a safety device for accidental flame loss,
the ventilation apertures must be increased by 100%, with
the minimum being 200 cm
2
(Fig. A). The system can also
provide the air needed for combustion by indirect means, i.e. from adjacent rooms fitted with air circulation tubes as
described above. However, these rooms must not be common rooms or bedrooms. (Fig. B).
Detail AAdjacent Room to
Room be Ventilated
A
Examples of Ventilation OpeningsIncreased Opening Between
Comburent Air Door and Floor
Fig. A Fig. B
c) Intensive and prolonged use of the appliance may result in the need for supplemental air circulation, e.g.
opening
windows or increasing mechanical venting (if present).
d) Liquified petroleum gas is heavier than the air and, therefore, settles downwards. Thus, rooms containing LPG
cylinders must also be
equipped with apertures to the outside for ventilation of gas in the case of leaks. LPG cylinders
must not, therefore, be installed or stored in rooms or storage areas that are below
ground level (cellars, etc.) whether
they are partially or completely full. It is a good idea to keep only the cylinder being used in the room, positioned so that
it is not subject to
heat produced by external sources (ovens, fireplaces, stoves, etc. ) which are able to increase the
temperature of the cylinder above 50°C.
LeLe
LeLe
Le
vv
vv
v
elling elling
elling elling
elling
YY
YY
Y
our our
our our
our
AA
AA
A
ppliance ppliance
ppliance ppliance
ppliance (only on certain models)
4 support feet which are adjusted using screws are located in the lower part of the cooker. These level off the oven when
necessary. It is essential that the coo
ker be standing level.
- 24 -
Mounting the leMounting the le
Mounting the leMounting the le
Mounting the le
gs gs
gs gs
gs (only on certain models)
Press-fit legs are supplied which fit under the base of your cooker.
Installing the CookInstalling the Cook
Installing the CookInstalling the Cook
Installing the Cook
erer
erer
er
The appliance can be installed next to cabinets, provided they are not taller than the hob. If the cooker is placed in contact
with walls or the sides of adjacent cabinets, t
hey must be capable of withstanding a rise in temperature of 50°C above
room temperature. For proper installation of the cooker, the following precautions must be taken:
a) Kitchen cabinet
s installed next to the cooker that are higher than the top of the hob, must be at least 600 mm from
the edge of the hob itself.
b) Hoods must be installed according to the requirements in the installation manual for the hood and, in any case, at a
minimum height of 650 mm.
c) If the hood is installed below a wall cabinet, the latter must be at least 700 mm (millimetres) above the surface of the
hob. Cabinets installed adjacent to the hood must be at least 420 mm above the ho
b, as shown in Figures C and D.
HOOD
420
Min.
min.
650
mm. with hood
min.
700
mm. without hood
mm.
600
Min. mm.
420
Min. mm.
HOOD
900
Min. mm.
420
Min.
min.
650
mm. with hood
min.
700
mm. without hood
mm.
420
Min. mm.
Fig. C Fig. D
Making the Gas ConnectionMaking the Gas Connection
Making the Gas ConnectionMaking the Gas Connection
Making the Gas Connection
The appliance should be connected to the mains or to a gas cylinder in compliance with current directives. Before making
the connection, check that the cooker is regulated for the gas supply you are
using. If not, follow the instructions indicated
in the paragraph Converting to Different Types of Gas." On some models the gas supply can be connected on the left or
on the right, as necessary; to change the connection, reverse the position of the hose holder with that of the cap and
replace the gasket (supplied with the appliance). When using liquid
gas from a cylinder, install a pressure regulator which
complies with the National Regulations.
Important: Check that the supply pressure complies with the values indicated in table 1 Burner and Nozzle Characteristics”
since this will ensure safe operation, correct consumption and ensure a longer life for your appliance.
Connection with a HoseConnection with a Hose
Connection with a HoseConnection with a Hose
Connection with a Hose
Make the connection using a gas hose that complies with requirements set forth by the current standards. The inner
diameters of the pipe are as follows:
- 8 mm for liquid gas;
- 15
mm for methane.
When installing the hose, remember to take the following precautions:
No part of the hose must come into contact with parts whose temperature exceeds 50°C;
T
he length of the hose should be less than 1500 mm;
The hose should not be subject to twisting or pulling, and should not have bends or kinks;
- 25 -
The hose should not touch objects with sharp edges, corners or moving parts, and it should not be crushed;
The full length of the hose should be easy to ins
pect in order to check its condition.
Check that the hose fits firmly into place at the two ends and fix it with clamps complying with current standards. If any of
the above recommendations
can not be followed, flexible metal pipes should be used. If the cooker is installed in compliance
with the requirements for class 2, subclass 1, it is highly recommended that
the gas connection be made with a flexible
metal pipe in compliance with current safety standards.
Connecting a FConnecting a F
Connecting a FConnecting a F
Connecting a F
lele
lele
le
xibxib
xibxib
xib
lele
lele
le
,,
,,
,
J J
J J
J
ointlessointless
ointlessointless
ointless
,,
,,
,
Stainless Steel Pipe to a Stainless Steel Pipe to a
Stainless Steel Pipe to a Stainless Steel Pipe to a
Stainless Steel Pipe to a
TT
TT
T
hrhr
hrhr
hr
eaded eaded
eaded eaded
eaded
AttacAttac
AttacAttac
Attac
hmenthment
hmenthment
hment
Remove the hose holder fitted on the appliance. The gas supply pipe fitting is a threaded 1/2 gas cylindrical male attachment.
Use only pipes and seals that comply with current National Regulations. The
full length of the pipe when installed must not
exceed 2000 mm. After the connection has been made, make sure that the flexible metal pipe does not come into contact
with moveable parts
and that it is not crushed.
ChecChec
ChecChec
Chec
king the Sealking the Seal
king the Sealking the Seal
king the Seal
Important: Once the installation has been completed, check to make sure that the seals on all the connections are tight,
using a soapy solution (never a flame).
Connecting the PConnecting the P
Connecting the PConnecting the P
Connecting the P
oo
oo
o
ww
ww
w
er Suppler Suppl
er Suppler Suppl
er Suppl
y Cory Cor
y Cory Cor
y Cor
d to the Mainsd to the Mains
d to the Mainsd to the Mains
d to the Mains
Install a normalised plug corresponding to the load indicated on the data plate. When connecting the cable directly to the
mains, install an omnipolar circuit-breaker with a minimum contact opening of 3 mm between the
appliance and the mains.
The omnipolar circuit breaker should be sized according to the load and should comply with current regulations (the earth
wire should not be interrupted by the circuit breaker). The supply cable should be positioned so that it does not reach a
temperature of more than 50°C with respect to the room temperature, along its length. Before making the connection,
check that:
Th
e limiter valve and the home system can support the appliance load (see data plate);
The mains are properly earthed in compliance with current safety standards and regulations;
There is easy access to th
e socket and omnipolar circuit breaker, once the hob has been installed.
N.B.: Never use reducers, adaptors or shunts since they can cause heating or burning.
ConCon
ConCon
Con
vv
vv
v
erer
erer
er
ting the Cookting the Cook
ting the Cookting the Cook
ting the Cook
er to Difer to Dif
er to Difer to Dif
er to Dif
ff
ff
f
erer
erer
er
ent ent
ent ent
ent
TT
TT
T
ypes ofypes of
ypes ofypes of
ypes of
Gas Gas
Gas Gas
Gas
In order to convert the cooker for use with a type of gas different than the one for which it was factory set (indicated on the
label attached to the lid), the follow
ing steps must be taken:
a) Replace the hose holder mounted on the appliance with that supplied in the bag of cooker accessories.”
Important: The hose holder for liquid gas is marked 8, the hose holder for methane. In any case, always use a new
sealing gasket.
b) Replace the burner nozzles on the hob:
•Remove the grids and slide
the burners from their housings;
Unscrew the nozzles using a 7 mm socket spanner, and replace them with nozzles for the new type of gas (see
table 1 Burner and Nozzle
Characteristics”).
•Replace all the components by repeating the steps in reverse order.
c) Minimum regulation of the hob burners:
Turn the tap to minimum;
•Remove the knob and adjust the regulation screw, which is positioned in or next to the tap pin, until the flame is small
but steady.
N.B.: In the case of liquid gas, the regulation screw must be screwed in all the way.
•Check that the flame does not go out when you
turn the tap quickly from high to low.
d) Regulating the primary air of the burners: The primary air of the burners does not need to be regulated.
RR
RR
R
ee
ee
e
placing the noplacing the no
placing the noplacing the no
placing the no
zzles on sezzles on se
zzles on sezzles on se
zzles on se
parpar
parpar
par
aa
aa
a
te “doubte “doub
te “doubte “doub
te “doub
le fle f
le fle f
le f
lame “ blame “ b
lame “ blame “ b
lame “ b
urur
urur
ur
nerner
nerner
ner
s:s:
s:s:
s:
remove the grids and slide the burners from their housings. The burner consists of 2 separate parts (Fig. E and fig.
F);
unscrew the burers with a 7 mm wrench spanner. The internal burner has a nozzle, the external burner has two (of
the same size). Replace the nozzle with models suited to the new type of gas (see table 1).
replace all the components by repeating the steps in reverse order.
Fig. E Fig. F
AdaAda
AdaAda
Ada
pting to difpting to dif
pting to difpting to dif
pting to dif
ff
ff
f
erer
erer
er
ent types ofent types of
ent types ofent types of
ent types of
g g
g g
g
asas
asas
as
In order to adapt the oven to a different type of gas with respect to the gas for which it was manufactured (indicated on the
label), follow these simple steps:
a) Replacing the oven burner nozzle
· open the oven door fully
· pull out the sliding oven bottom
· unscrew the burner fastening screws
V
· remove screw V and then the oven burner;
· Unscrew the oven burner nozzle using the special socket spanner for the nozzles, or a 7 mm socket spanner, and
replace it with a nozzle suited to the new type of gas (see Table 1).
Take particular care handling the spark plug wires and the thermocouple pipes.
· Replace all the parts, following the steps described above in the reverse order.
b) Regulating the minimum for the gas oven burner with thermostat:
Light the burner as described in the paragraph The Oven Knob” in the instruction booklet;
urn the knob first to the Max setting for about 10 minutes and then to Min;
•Remove the knob;
•Adjust the screw located outside the thermostat pin until the flame is small but steady;
N.B.: In the case of liquid gas, the adjustment screw must be screwed all the way in.
•Check that the burner does not turn off when you turn the knob from Max to Min and when you open and close the
oven door quickly.
RR
RR
R
ee
ee
e
gulagula
gulagula
gula
ting the Primarting the Primar
ting the Primarting the Primar
ting the Primar
y y
y y
y
Air fAir f
Air fAir f
Air f
or the Ovor the Ov
or the Ovor the Ov
or the Ov
en Buren Bur
en Buren Bur
en Bur
nerner
nerner
ner
The oven burner do not need to be regulated in terms of primary air.
-26-
ImporImpor
ImporImpor
Impor
tanttant
tanttant
tant
On completion of this operation, replace the old rating sticker with one indicating the new type of gas used. This sticker is
available from our Service Centres.
NoteNote
NoteNote
Note
Should the pressure of the gas used be different (or vary) from the recommended pressure, it is necessary to fit a suitable
pressure regulator onto the inlet pipe in compliance with current National Regulation
s relative to regulators for channelled
gas”.
Burner and Nozzle Specifications
 
 











    


  !" !  " !"
#
$#
 % ! "
" !
&
#&
     %%
*
*
 " %"  %
+
*
0%0 " " !"
+
*

0 0 "  %! %  %
 " !
!% !" % !
#

+
$+
$+
!





* At 15°C and 1013 mbar- dry gas
** Propane P.C.S. = 50.37 MJ/kg
*** Butane P.C.S. = 49.47 MJ/kg
Natural P.C.S. = 37.78 MJ/m
3
WARNING! The glass lid can
break in if it is heated up. Turn
off all the burners and the
electric plates before closing
the lid. *Applies to the models
with glass cover only.
S
R
A
DCDR
CJ 32G W S
TC
A
S
R
CJ 22G W S
-27-
The hob
Use ofUse of
Use ofUse of
Use of
the g the g
the g the g
the g
as bas b
as bas b
as b
urur
urur
ur
nerner
nerner
ner
ss
ss
s
The gradual adjustment of the gas flame makes it easy to set the desired heat level and to adapt to cooking vessels of
different sizes.
Adjustment is done by pressing and turning the control knob counter-clockwise so that the knob's marker points to the
desired symbol:
dot: closed
large flame: full open
small flame: reduced flame.
The burners on your hob can be ignited "using one hand". Press the control knob, turning it anticlockwise at the same time:
several sparks will be emitted, igniting t
he burner. After the burner has been ignited, maintain sufficient pressure on the
knob for approximately 3-4 seconds to ensure the security device is activated.
If the flame is accidentally extinguished whilst the burner is switched on, the security device begins to operate: the gas flow
is cut off automatically. To reignite the burner, repeat the above procedure.
Note: if there is no electrical current, the burner may be ignited using a match while turning and pressing the knob as
described above.
Warning: If the flame is accidentally extinguished, turn off the control knob
and wait for at least 1 minute before
trying to relight it.
Warning: To ensure that the double-flame burner is used to its full potential, never set the inside ring to minimum
and the outs
ide ring to maximum at the same time.
Cooking vessels
· The burners of the gas hobs are not designed for the use of concave or convex-bottomed cooking vessels.
·We nevertheless recommend that you always use a burner th
at matches the size of the cooking vessel (see
table) so that the flame does not go beyond the bottom rim of the pot; the flame should heat the bottom only.
· Do not put uns
table or warped cooking vessels on the burners or on the electrical hotplates in order to avoid any
accidental spills.
· Always be sure that the burners' control knobs are all set to the black dot "
" when you are not using the hob.
· As soon as a liquid begins boiling, reduce the heat of the burner to avoid boiling over.
 
 "
## "
&& 
** "
+*


+*

"!
NoteNote
NoteNote
Note
On the models supplied with a reducer shelf, remember that this should be used only for the auxiliary burner when you use
casserole dishes with a diameter under 12 cm.
-28-
- 29 -
Routine Maintenance and Cleaning
Before each operation, disconnect the cooker from the electrical supply. To ensure that the appliance lasts a long
time, it must be thoroughly cleaned frequently, keeping in mind that:
· Do not use steam equipment to clean the appliance.
The enamelled parts and the self-cleaning panels are washed with warm water without using any abrasive powders
or corrosive substances which could
ruin them;
The inside of the oven should be cleaned fairly often while it is still warm, using warm water and detergent followed
by careful rinsing and drying;
The flame spreaders should b
e washed frequently with hot water and detergent, taking care to eliminate any scale;
In cookers equipped with automatic lighting, the terminal part of the electronic instant lighting devices should be
cleaned frequently and the gas outlet holes on the flame spreaders should be checked to make sure they are free of
any obstructions;
Stainless steel may become marked if it comes into contact with very hard water or harsh detergents (containing
phosphorous) for long periods of time. After cleaning, it is advisable to rinse thoroughly and dry. It is also recommended
that drops of water be dried;
•On models with glass covers, the covers should be cleaned with hot water; the use of rough cloths or abrasives is
to be avoided.
N.B.: Avoid
closing the cover while the gas burners and electric plates are still warm. Remove any liquid
from the lid before opening it.
Important: periodically check the wear of the
gas hose and substitute it if there are any defects; we recommended
changing it every year.
RR
RR
R
ee
ee
e
placing the Ovplacing the Ov
placing the Ovplacing the Ov
placing the Ov
en Lampen Lamp
en Lampen Lamp
en Lamp
•Disconnect the oven from the power supply by means of the omnipolar switch used to connect the appliance to the
electrical mains; or disconnect the plug if it is accessible;
•Remove the glass cover of the lamp-holder;
•Remove the lamp and replace with a lamp resistant to high temperatures (300°C) with the following characteristics:
- Voltage 230V
- Wattage 25W
- Type E14
•Replace the glass cover and connect the oven to the mains.
Gas taGas ta
Gas taGas ta
Gas ta
p maintenancep maintenance
p maintenancep maintenance
p maintenance
The taps may jam in time or they may become difficult to turn. If so, the tap itself must be replaced.
N.B.: This operation must be performed by a technician authorised by the manufacturer
.
! Do not use the oven lamp as/for ambient lighting.
The control panel
Oven and Grill Control Knob
Timer Knob
the control knobs for the burners
OvOv
OvOv
Ov
en and Grill Contren and Grill Contr
en and Grill Contren and Grill Contr
en and Grill Contr
ol Knobol Knob
ol Knobol Knob
ol Knob
This knob allows you to select the various features of the oven and to set the most appropriate cooking temperature from
among those in
dicated on the knob itself (between Min and Max).
To light the oven burner, hold a lighted match or lighter near the "F" hole and, at the s
ame time, press down and turn the
oven knob counter-clockwise to the Max setting.
F
Since the oven is equipped with a safety device which makes it necessary to keep the knob pressed in for about
4 seconds after the burner has been lighted to allow the gas to pass through freely
. (For the models equipped
with electronic lighting, see the relative paragraph).
The cooking temperature is selected by matching the desired temperature with the reference mark on the panel; the
complete range of temperatures is shown below.
    
    
The temperature setting is then automatically reached and kept constant by the thermostat (which is controlled by the
knob).
Press the knob all
the way in and turn it to the
setting in order to start the grill. The grill cooks by means of infrared rays,
making it possible to brown food to perfection. It i
s also recommended for cooking roasts, sausages, roast beef, etc.
Important Notice: In the event the flame for the oven or the grill accidentally goe
s out, turn the control knob for the burner
to the off position and do not relight the burner for at least one minute.
Notice: Place the dripping
pan provided on the bottom shelf of the oven to prevent any sauce and/or grease from dripping
onto the bottom of the oven only when grilli
ng food or when using the rotisserie (only available on certain models). For all
other types of cooking, never use the bottom shelf and never
place anything on the bottom of the oven when it is in
operation because this could damage the enamel. Always place your cookware (dishes, alumi
nium foil, etc. etc.) on the
grid provided with the appliance inserted especially along the oven guides.
Important: always use the grill with the oven door closed.
ElectrElectr
ElectrElectr
Electr
onic Ignition ofonic Ignition of
onic Ignition ofonic Ignition of
onic Ignition of
the Ov the Ov
the Ov the Ov
the Ov
en Buren Bur
en Buren Bur
en Bur
nerner
nerner
ner
To light the oven burner, press the button marked with the symbol and, at the same time, turn the oven control knob
in the anticlockwise direction to the Max setting.
Once the burner lights, release the
button but keep the knob pressed in for about 6 seconds in order to allow the
gas to pass freely.
Instruction for use
Grill Operating Light
-30-
- 31 -
In the event of a power outage, the oven can be lighted manually following the instructions provided in the section entitled
“The Oven and Grill Knob.
The electronic lighting device for the oven burner must not be activated for more than 15
seconds. If after 15 seconds the burner has not been lighted, rel
ease the button, open the oven door and wait for at least
one minute before trying to light the burner again.
TT
TT
T
he Grill Operhe Grill Oper
he Grill Operhe Grill Oper
he Grill Oper
aa
aa
a
ting Lightting Light
ting Lightting Light
ting Light
This light comes on when any of the electrical heating elements in the oven have been turned on.
TimerTimer
TimerTimer
Timer
To use the timer, it must be wound using the knob. Turn the knob almost one full turn in the clockwise direction . Then,
turn the knob back , and set the time by positioning the number (minutes) on the knob dial beneath the mark on the
control panel.
CautionCaution
CautionCaution
Caution
Keep children away from the oven door when in use because it becomes very hot.
Automatic degreasing by catalysis
On certain models, the interior panels of the oven are coated with a porous enamel, known as catalytic enamel.
This enamel coating has the property of
destroying the grease spots that splash onto the oven interior during
cooking under the effect of heat.
The temperature of the oven lining panels has to be in excess of 170° for this grease "oxidation" process to take
place.
The porosity of the catalytic enamel increases the heat exchange surface necessary for the oxidation of these
grease spots to take place by catalysis.
When cooking is complete, if the interior panels of
your oven are still dirty, leave the oven on and empty with the
oven door shut, and set the temperature knob to the maximum value, for 60-90 mi
nutes, depending on the
degree of soil inside the appliance. You may also help in the removal of any large pieces of food residue or splash
es
of grease using a little hot water and a soft brush.
Warning: The catalytic enamel is resistant but you should however avoid:
- scratching the surface of the enamel coating with sharp objects (such as knives, for example)
- using abrasive detergents or products
.
In actual fact, the automatic degreasing properties of this enamel coating would be damaged irreversibly.
This enamel coating is resistant enough to allow for the sliding of several accessories (large grid, dripping pan,
turnspit assembly) without damaging the enamel. Do not worry if you s
ee light white traces appear on the sliding
surfaces of these accessories.
The accessories
Your oven is fitted with 5 different oven rack heights (from 1 to 5, from the bottom up) depending on the dish and
cooking mode selected.
For perfect results every time, the display indicates the recommended oven rack.
TT
TT
T
he ohe o
he ohe o
he o
vv
vv
v
en tren tr
en tren tr
en tr
aa
aa
a
yy
yy
y
It is used:
•as a dish support for all dishes when cooking on one rack only and in Bain-Marie cooking on rack 2;
•as a baking tray (for cakes, tarts, choux pastry, etc.) on rack 2;
•as a dripping pan to catch juices and fat dripping from food situated on the grid (meat, fish, etc.); in thi
s
case, always place it on rack 1;
•as a dish support for multi-level cooking; in this case, place it on rack 1.
We advise against using the oven
tray on rack heights 4 and 5.
TT
TT
T
he ghe g
he ghe g
he g
ridsrids
ridsrids
rids
They are used:
•as a dish support for multi-level cooking (rack 3 when cooking on 2 racks and rack 3 and 5 when cooking on
3 rack
s);
•as a support for the meat or fish and the oven tray to catch any dripping fat or juices; in this case, the grid
should be placed on rack 2;
•as a support for the food to be defrosted and the oven tray to catch any melting liquids; in this case, the grid
should be placed on rack 2.
NONO
NONO
NO
TETE
TETE
TE
If you wish to cook food of considerable dimensions (weighing more than 8 kg), we recommend you use the oven
tray.
TT
TT
T
he turhe tur
he turhe tur
he tur
nspitnspit
nspitnspit
nspit
The turnspit consists of a support, a spit and a handle.
Proceed as follows:
Place the turnspit support (A) on rack 3;
•Centre the meat on the spit, making sure you place it at an
equal distance from both ends of the spit (B);
•make sure the meat is kept firmly in place by the forks (C);
set the forks in the meat using the screws (D);
secure the spit onto the support, making sure the rear of
the spit
is seated firmly in the hollow at the back of the oven
interior.
The removable handle is heatproof to avoid scalding yourself when removing the
roast at the end of cooking. The
handle should be removed during cooking.
Use the oven tray on rack 1 to catch any cooking juices or fat,
and place the turnspit support on rack 3.
Screw
(D)
Spit
(B)
Spit handle (D)
Rotisserie
support (A)
Fork
(C)
Screw
(D)
back
! When inserting the shelf make sure the backstop is at
the rear of the cavity (see image).
-32-
- 33 -
Cooking mode/dish combination tables




















































 











  


















 























- 34 -
TROUBLESHOOTING
......
......
...
y y
y y
y
our oour o
our oour o
our o
vv
vv
v
en ren r
en ren r
en r
eleases a lot ofeleases a lot of
eleases a lot ofeleases a lot of
eleases a lot of
smok smok
smok smok
smok
e:e:
e:e:
e:
•check whether you selected the correct cooking mode for the cooking required;
•check whether the temperature displayed (if you have adju
sted it) is too high;
•check the degree of soil of the oven, and whether it needs to be cleaned: food residue encrusted onto the
enamel coating inside the oven becomes charred and creates both smoke and pungent smells.
......
......
...
the o the o
the o the o
the o
vv
vv
v
en fen f
en fen f
en f
an staan sta
an staan sta
an sta
ys on wys on w
ys on wys on w
ys on w
hen cooking is complete:hen cooking is complete:
hen cooking is complete:hen cooking is complete:
hen cooking is complete:
•the fan stops automatically when the temperature inside the oven drops sufficiently.
Technical Specifications
Inner Dimensions of the Oven:
Width: 43.5 cm
Depth: 43.5 cm
Height: 31 cm
Inner Volume of the Oven:
58 Liters
Inner Dimensions of the Food Warmer:
Width: 46 cm
Depth: 42 cm
Height: 8.5 cm
Voltage and Frequency of Power Supply:
see data plate
Burners:
adaptable for use with all the types of gas indicated on the data plate.
This appliance conforms with the following European Economic Community directives:
EC Directives: 2006/95/CE dated 12.12.06 (Low Voltage) and subsequent amendments - 2004/108/CE dated 15/12/04 (Electro-
magnetic Compatibility) and subsequent amendments - 2009/142/EC dated 30/11/09 (Gas) and subsequent amendments - 93/
68/EEC dated 22/07/93 and subsequent amendments - 2002/96/EC.
1275/2008 (Stand-by/Off mode)
The European Directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE), requires that old household
electrical appliances must not b
e disposed of in the normal unsorted municipal waste stream. Old appliances must be
collected separately in order to optimise the recovery and
recycling of the materials they contain and reduce the impact
on human health and the environment. The crossed out wheeled bin sy
mbol on the product reminds you of your
obligation, that when you dispose of the appliance it must be separately collected.
Consumers should
contact their local authority or retailer for information concerning the correct disposal of their old
appliance.
Data plate, is located inside the flap or, after the oven
compartment has been opened, on the left-hand wall
inside the oven.
- 35 -
De la cuisinière au charbon d’antan à la cuisson numérique d’aujourd’hui, Scholtès a su conserver
depuis 80 ans, cet esprit “ fait main ” qui demeure sa spécificité et sa force.
Chaque produit Scholtès est l’alliance réussie d’une esthétique toute en finesse et de performances
incontestables et innovatrices.
Cet ouvrage a été réalisé avec le concours de notre conseiller culinaire “ maison ”. Chef confirmé,
Philippe Rogé fait partie intégrante de l’équipe Recherche & Développement.
Vous trouverez au fil de votre lecture, maints conseils que nous vous invitons à suivre, afin de
profiter pleinement de son expérience et obtenir une cuisson toujours parfaite pour une cuisine
toujours réussie.
La Notice d’utilisation détaille simplement les fonctions dont est doté votre appareil. Vous y trouverez
des conseils culinaires qui vous permettront d’exploiter pleinement les capacités de votre four.
La Notice d’utilisation vous donne toutes les informations nécessaires à l’installation, le branchement,
l’entretien de votre appareil, ... et les recommandations.
Bonnes cuissons avec SCHOLTES
Sommaire
Conseils ................................................................................................................................36
Instructions pour l’installation ...........................................................................................37
Caractéristiques des brûleurs et des injecteurs ............................................................... 42
La table de cuisson..............................................................................................................43
cipients à utiliser ............................................................................................................. 43
Maintenance ordinaire
et entretien de la cuisinre.......................................................... 44
Le tableau de bord ...............................................................................................................45
Mode d’emploi ......................................................................................................................45
Les accessoires ................................................................................................................... 46
Tableaux de correspondance plats/fonction de cuisson ................................................. 47
Lautodégraissage
par catalyse .......................................................................................... 48
QUE FAIRE SI ... ...................................................................................................................50
Caractéristiques Technique
................................................................................................5
0
1 Cet appareil a été conçu pour une utilisation non professionelle, à l’intérieur d’une habitation.
2 Ces instructions ne sont valables que pour les pays dont les symboles figurent dans la notice et sur la plaquette dimmatriculation de
lappareil.
3Ce mode d’emploi concerne un appareil de classe 1
(isolé) ou classe 2 - sous-classe 1 (encastrement entre 2 meubles)
4 Lisez attentivement le présent livret car il contient des instructions très importantes concernant la sécurité dinstallation, dusage et
dentretien. Conservez soigneusemeent ce livret pour toute consultation ultérieure.
5 Après avoir
déballé lappareil, vérifier quil ne soit pas endommagé. En cas de doute, avant dutiliser lappareil, adressez-vous à du
personnel qualifié. Les éléments de lemballage (sachets en plastique, polystyrène expansé, clous, etc ...) ne doivent
pas être laissés à la
portée des enfants car ils pourraient être dangereux.
6 Linstallation doit être ef fectuée par du personnel qualifié conformément aux instructions du fabricant. Le fabricant décline toute responsabilité
pour tous dommages provoqués à des personnes, des animaux ou des
choses en cas dinstallation incorrecte de lappareil.
7 La sécurité électrique de cet appareil nest assurée que si ce dernier est correctement raccordé à linstallation de mise à la terre, conformément
aux normes de sécurité électrique. Il est indispensable de v
érifier si cette condition fondamentale est bien remplie; en cas de doute, adressez-
vous à une personne qualifiée pour un contrôle minutieux de linstallation électrique. Le fabricant ne peut en aucun cas être considéré
responsable des dommages pouvant survenir si linstallation de mise
à la terre fait défaut.
8 Avant de brancher lappareil, vérifiez si les caractéristiques techniques figurant sur la plaquette (placée sur lappareil et/ou sur lemballage)
correspondent bien à celles de la ligne dalimentation électrique et de distribution du gaz.
9 rifie
z si la charge électrique de linstallation et des prises de courant peut supporter la charge max. de lappareil, figurant sur la plaquette.
10 Lors de linstallation, il faut prévoir un interrupteur omnipolaire avec une distance douverture entre les contacts supérieure ou égale à
3
mm.
11 En cas dincompatibilité entre la fiche de lappareil et la prise, remplacez cette dernière par une prise adéquate et, pour ce faire, adressez-
vous à une personne qualifiée qui devra également vérifier si la section des câbles de la
prise est apte à supporter la puissance max de
lappareil indiqu ée sur la plaquette. Généralement, il est préférable de ne pas utiliser dadaptateurs ou de prises multiples, ni de rallonges. S’il
est indispensable dadopter de telles solutions, nutilisez que des adaptateurs simples
ou multiples ou des rallonges conformes aux normes
de sécurité tout en veillant à ne pas dépasser la charge limite indiquée sur ladaptateur simple et sur les rallonges et la puissance max.
indiquée sur ladaptateur multiple.
12 Déconnectez lappareil lorsquil est
inutilisé. Coupez lalimentation par linterrupteur général lorsque lappareil est inutilisé et fermez le
robinet du gaz.
13 Ne bouchez pas les fentes daération ou de dissipation de la chaleur .
14 Le cordon dalimentation de cet appareil ne doit pas être
remplacé par lutilisateur. Si le cordon est endommagé ou sil faut le remplacer ,
adressez-vous à lun des centres de service après-vente agréé par le fabricant.
15 Cet appareil doit être exclusivement destiné à lusage pour lequel il a été conçu.
Toute autre utilisation (telle que le chauffage dune pièce,
par exemple) est impropre et, en tant que telle, dangereuse. Le fabricant décline topute responsabilité en cas de dommages provoqués par
lusage impropre de lappareil.
16 Lusage de tout appareil électrique implique le respect
de quelques règles fondamentales. A savoir:
ne touchez jamais lappareil avec les mains ou les pieds mouillés ou humides
nutilisez jamais lappareil pieds nus
évitez dutiliser des rallonges ou, le cas échéant, prenez le maximum de précautions
ne
tirez jamais le cordon dalimentation ou lappareil pour débrancher la fiche de la prise de courant.
nexposez pas lappareil aux agents atmosphériques (pluie, soleil, etc)
ne laissez pas utiliser lappareil par des enfants ou par les personnes incompétentes de
le faire, sans surveillance.
17 Avant toute opération de nettoyage ou de maintenance, déconnectez lappareil en le débranchant ou en agissant sur linterrupteur pour
couper l’électricité.
18 Si vous décidez de ne plus utiliser votre appareil, faites le nécessaire pour
le rendre inutilisable en le débranchant de la prise et en coupant
le cordon dalimentation. Nous recommandons vivement de neutraliser les parties de lappareil susceptibles de représenter un danger
quelconque, surtout vis à vis des enfants qui pourraient utiliser lappareil pour jouer .
19 Ne pas d
époser des casseroles instables ou déformées sur les brûleurs, ainsi que sur les plaques électriques afin d’éviter tout renversement
accidentel. Positionnez-les sur le plan de cuisson de façon à ce que les manches soient tournés vers lintérieur, pour éviter de les
heurter
accidentellement.
20 Certaines parties de lappareil, les plaques électriques en particulier, restent chaudes pendant longtemps apr ès usage. Faites attention
et ny touchez pas.
21 Ne pas utiliser de solutions inflammables (alcool, essence...) à proximité de lappareil lorsquil est en fonction.
22 Si on utilise
de petits électroménagers à proximité du plan de cuisson, veiller bien à éviter tout contact entre le cordon dalimentation et les
parties chaudes de lappareil.
23 rifier que les manettes soient bien sur la position /
o
”quand vous nutilisez pas lappareil.
24 En cours de fonctionnement, les éléments chauffants et certaines parties du four deviennent très chaudes. Attention à ne pas
les toucher et à garder les enfants à distance.
25 Les appareils à gaz nécessitent, pour un correct fonctionnement, d’être installés dans des pièces bien aérées.
Vérifier donc que
lors de l’installation les conditions indiquées au paragraphePositionnementsoient bien remplies.
26 Le couvercle en verrre (qui nexiste que sur certains modèles) peut se briser en surchauf fant; il faut donc toujours vérifier si les plaques et
les brûleurs sont bien é
teints avant de fermer le couvercle.
27 Si la cuisinière est installée sur un socle, prenez les précautions qui s'imposent pour que l'appareil ne tombe pas de ce socle.
28 Attention: ne placez jamais de récipients bouillants, de mets chauds ou du matériel
inflammable à l'intérieur du tiroir chauffe-plats.
Conseils
Pour garantir l'efficacité et la sécurité de ce produit:
•adressez-vous exclusivement aus Centres d'assistance technique agréés
•demander toujours l'utilisation de pièces détaces originales.
- 36 -
Instructions pour l’installation
Les instructions suivantes sont destinées à linstallateur qualifié afin deffectuer les opérations dinstallation, de réglage et
dentretien te
chnique de la manière la plus correcte et conformément aux normes en vigueur.
Important: nimporte quelle opération de réglage, d’entretien, etc..., doit être e
ffectuée après avoir branché la
prise de la cuisinière.
Conditions régConditions rég
Conditions régConditions rég
Conditions rég
lementairlementair
lementairlementair
lementair
es d’installaes d’installa
es d’installaes d’installa
es d’installa
tiontion
tiontion
tion
Le raccordement gaz devra être fait par un professionnel qualifié qui assurera la bonne alimentation en gaz et le meilleur
réglage de la combustion des
brûleurs. Ces opérations dinstallation, quoique simples, sont délicates et primordiales pour
que votre cuisinière vous rende le meilleur service. L’
installation doit être effectuée conformément aux textes réglementaires
et règles de lart en vigueur, notamment:
•Arrêté du 2 août 1977. Règles techniques et de sécurité applicables aux installations de gaz combustibles et
dhydro-carbures liquéfiés situées à lintérieur des bâtiments d
habitation et de leur dépendances.
Norme DTU P45-204. Installations de gaz (anciennement DTU n° 61-1-installations de gaz - Avril 1982 + additif n°1
Juillet 1984).
•Règlement sanitaire départemental.
PP
PP
P
ositionnementositionnement
ositionnementositionnement
ositionnement
Pour garantir le fonctionnement correct de lappareil, il faut que la pièce dans laquelle se trouve lappareil comporte une
ventilation haute et basse,
ainsi quune fenêtre. Il faut respecter les conditions suivantes:
a) La pièce doit prévoir un système dévacuation vers lextérieur des
fumées de combustion, réalisé au moyen dune
hotte ou par ventilateur électrique qui entre automatiquement en fonction dès que lon allume lappareil.
En cas de cheminée ou Directement à l'extérieur
conduit de fumée ramifié
(réservé aux appareils de cuisson)
b) La pièce doit prévoir un système qui consent lafflux dair nécessaire à une régulière combustion. Le flux dair
nécessaire à la combustion ne doit pas être inféri
eur à 2 m
3
/h par kW de puissance installée. Le système peut être
réalisé en prélevant lair directement de l'extérieur du bâtiment au moyen d
un conduit dau moins 100 cm
2
de section
adaptée de manière à ce quil ne puisse être accidentellement bouc (Fig.A). Ou, de manière indirecte depuis des
milieux adjacents et
équipés dun conduit de ventilation avec l'extérieur comme susmentionné; les susdits milieux ne
doivent pas être des parties communes du bâtiment, ni pr
ésenter des danger dincendie, ni être des chambres à
coucher (Fig. B).
Détail A Local Local à
adjacent ventiler
A
Exemples d'ouverture de ventilation Agrandissement de la fissure
pour l'air comburant entre la porte et le sol
Fig. A Fig. B
c) En cas dutilisation intensive et prolongée de lappareil, une aération supplémentaire pourrait être nécessaire; dans
ce cas, ouvrez une fenêtre ou augmentez la puissance de laspi
ration mécanique si vous disposez dune hotte.
d) Les gaz de pétrole liquéfiés, plus lourds que lair, se déposent et stagnent vers le
bas. Les locaux qui contiennent
donc des bouteilles de G.P.L doivent prévoir des ouvertures vers lextérieur afin de permettre lévacuatio
n par le bas,
des fuites éventuelles de gaz. Les bouteilles de GPL, quelles soient vides ou partiellement pleines, ne dev
ront donc
- 37 -
pas être installées ou déposées dans des locaux qui se trouvent au dessous du niveau du sol (caves etc.). Il est
opportun de tenir
dans le local, uniquement la bouteille que vous êtes en train dutiliser, placée de façon à ne pas être
sujette à laction directe de sources d
e chaleur (fours, feux de bois, poêles etc.) qui peuvent atteindre des températures
supérieures à 50°C.
NiNi
NiNi
Ni
vv
vv
v
ellement ellement
ellement ellement
ellement (Il n’est présent que sur certains modèles)
Dans la partie inférieure de la cuisinière se trouvent 4 pieds réglables au moyen de vis qui permettent la mise à niveau de
lappareil, en cas de besoin. Il est indispensable de positionner lappareil à lhorizontale.
MontaMonta
MontaMonta
Monta
gg
gg
g
e pieds e pieds
e pieds e pieds
e pieds (Il n’est présent que sur certains modèles)
La cuisinière est fournie de pieds à monter par encastrement sous la base.
InstallaInstalla
InstallaInstalla
Installa
tion de la cuisinièrtion de la cuisinièr
tion de la cuisinièrtion de la cuisinièr
tion de la cuisinièr
ee
ee
e
La cuisinière est prédisposée avec un degré de protection contre les surchauffes excessives du genre X, on peut par
conséquen
t linstaller à côté de meubles dont la hauteur ne dépasse pas celle du plan de travail. La paroi en contact avec
la paroi postérieure de la
cuisinière doit être réalisée en matériel non inflammable. Pendant le fonctionnement, la paroi
postérieure de la cuisinière peut atteindre une
température de 50°C supérieure à celle ambiante. Il faut observer les
précautions suivantes pour une installation correcte de la cuisinière
:
a) Les meubles situés à côté, dont la hauteur est supérieure à celle des plans de travail, doivent être situés à au moins
600 mm du bord du plan même.
b) Les hottes doivent être installées selon les conditions indiquées dans leurs livrets dinstructions et à au moins
650
mm de distance.
c) Si la cuisinière est installée sous un élément suspendu, il faut que ce dernier soit placé à au moins
700 mm (millimètres) de distance du plan. Les meubles près de la hotte devront maintenir une distance minimum du
plan du travail de 420 mm comme
indiqué Fig. C et D.
HOOD
420
Min.
min.
650
mm. with hood
min.
700
mm. without hood
mm.
600
Min. mm.
420
Min. mm.
HOOD
900
Min. mm.
420
Min.
min.
650
mm. with hood
min.
700
mm. without hood
mm.
420
Min. mm.
Fig. C Fig. D
RR
RR
R
accoraccor
accoraccor
accor
dement gdement g
dement gdement g
dement g
azaz
azaz
az
Raccorder lappareil à la tuyauterie ou à la bouteille de gaz conformément aux Normes en vigueur uniquement après avoir
vérifié que lappareil es
t bien réglé pour le type de gaz dalimentation utilisé. Si nécessaire, effectuer les opérations
décrites dans le paragraphe Adaptation aux diffé
rents types de gaz. Certains modèles prévoient lalimentation de gaz
tant à droite qu’à gauche, selon les cas; pour changer le raccorde
ment, il faut invertir le porte-tuyau avec lg bouchon de
fermeture et remplacer le joint détancité (fourni avec lappareil). Si lalimentation
s’effectue avec du gaz liquide en
bouteille, utiliser les régulateurs de pression conformes aux Normes en vigueur.
Important: pour un fonctionnement en toute sécurité, pour un emploi correct de lénergie et une plus longue durée de vie
de lappareil, vérifier que la pression dalimentation respecte
bien les valeurs indiquées dans le tableau 1 Caractéristiques
- 38 -
des brûleurs et des injecteurs”.
RR
RR
R
accoraccor
accoraccor
accor
dement du tuydement du tuy
dement du tuydement du tuy
dement du tuy
au fau f
au fau f
au f
lele
lele
le
xibxib
xibxib
xib
lele
lele
le
Le raccordement doit être effectué au moyen dun tuyau flexible pour gaz conforme aux caractéristiques indiquées dans
les normes en vig
ueur. Le diamètre interne du tuyau à utiliser doit être de:
- 8mm pour lalimentation avec gaz liquide;
- 15mm pour lalimentation avec gaz méthane.
Plus pa
rticulièrement, pour la mise en oeuvre des tuyaux flexibles, il faut respecter les prescriptions suivantes:
•Aucune partie du tuyau ne
doit être en contact, en aucun point, avec des températures supérieures à 50°C.
Sa longueur doit être inférieure à 1500 mm;
Le tuyau ne doit pas êt
re soumis à traction ou torsion, en outre il ne doit pas présenter de chicanes trop étroites ou
des étranglements;
Le tuyau ne doit pas être en contact avec des corps tranchants, des arêtes vives et il ne doit être ni écrasé ni placé
contre des parties mobiles;
L
e tuyau doit être placé de manière à pouvoir vérifier son état de conservation tout le long de son parcours;
rifier que le tuyau soit bi
en installé aux deux extrémités et le fixer au moyen de bagues de serrages conformes à la
norme en vigueur. Si lune ou plusieurs de c
es conditions ne peuvent pas être respectées, il faut installer des tuyaux
métalliques flexibles conformes à la norme en vigueur.
Si la cuisinière est installée dans des conditions de classe 2 sous-classe 1, il faut se raccorder au réseau gaz uniquement
par tuyau métallique fle
xible conforme à la norme en vigueur.
Raccordement avec tuyau flexible en acier inox, à paroi continue avec raccords filetés
Eliminer le porte-tuyau installé sur lappareil. Le raccor
d dentrée du gaz à lappareil est fileté 1/2 gaz mâle cylindrique.
Utiliser exclusivement des tuyaux conformes à la Norme en vigueur et
des joints détancité conformes à la Norme en
vigueur. La mise en service de ces tuyaux doit être effectuée de manière à ce que l
eur longueur ne dépasse pas 2000 mm.
en extension maximum.
VérificaVérifica
VérificaVérifica
Vérifica
tion de l’étanction de l’étanc
tion de l’étanction de l’étanc
tion de l’étanc
héitéhéité
héitéhéité
héité
Important: une fois linstallation terminée, vérifier létancité de tous les raccords en utilisant une solution savonneuse et
jamais une flamme. Après avoir
effectué le branchement, veillez à ce que le tuyau métallique flexible ne soit pas écrasé ni
placé contre des parties mobiles.
BrBr
BrBr
Br
ancanc
ancanc
anc
hement du câbhement du câb
hement du câbhement du câb
hement du câb
le d’alimentale d’alimenta
le d’alimentale d’alimenta
le d’alimenta
tion au réseau électriquetion au réseau électrique
tion au réseau électriquetion au réseau électrique
tion au réseau électrique
Monter sur le ble une fiche normalisée pour la charge indiquée sur la plaquette des caractéristiques; en cas de
branchement direct au r
éseau, intercaler entre lappareil et linstallation électrique un interrupteur omnipolaire avec ouverture
minimum de 3 mm. entre les contacts, dimensionné
à la charge et conforme aux normes NFC 15-100 (linterrupteur ne
doit pas interrompre le fil de la terre). Le ble dalimentation ne doit pas être s
oumis à des températures supérieures de
50°C à celle ambiante. Avant de procéder au branchement, vérifier que:
•le plomb réducteur et linstallation de lappartement peuvent supporter la charge de lappareil (voir plaquette des
caractéristiques);
•linstallation électrique est bien équipée dune mise à la terre efficace conformément aux normes et dispositions de
la loi;
•la prise ou linterrupteur omnipolaire peuvent aisément
être atteints à cuisinière installée.
N.B: nutiliser ni réducteurs, ni adaptateurs, ni dérivations car ils pourraient provoquer des surchauffe
s ou des brûlures.
AdaAda
AdaAda
Ada
ptapta
ptapta
pta
tion du plan de cuisson aux diftion du plan de cuisson aux dif
tion du plan de cuisson aux diftion du plan de cuisson aux dif
tion du plan de cuisson aux dif
férfér
férfér
fér
ents types de gents types de g
ents types de gents types de g
ents types de g
azaz
azaz
az
Pour adapter la cuisinière à un type de gaz différent de celui pour lequel elle est prédisposée (indiqué sur les étiquettes
fixées sur
le couvercle), il faut procéder comme suit:
a) remplacer le porte-tuyau installé en usine par celui fourni dans la boîte accessoires cuisi
nière.
b) Remplacement des injecteurs des brûleurs du plan de cuisson:
enlever les grilles du plan de cuisson et sortir les brûleurs de leur logement;
•dévisser les injecteurs à laide dune clé à tube de 7 mm. et les remplacer par les injecteurs adaptés au nouveau
type de gaz (voir tableau 1 Caractéristiques des brûleurs et des injecteurs”).
remonter les différentes parties en effectuant les opérations dans le sens inverse.
c) Réglage des minima des brûleurs:
placer le robinet sur la position minimum;
- 39 -
enlever le bouton et tourner la vis de réglage positionnée à lintérieur ou sur le côté de la tige du robinet jusqu’à
obtenir une pe
tite flamme régulière;
N.B.: en cas de gaz naturel, il faut dévisser la vis de réglage en tournant dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre.
•vérifier si, en to
urnant rapidement le robinet du maximum au minimum, le brûleur ne s’éteint pas.
d) Réglage de lair primaire des brûleurs:
Les brûleurs ne nécessitent daucun réglage de lair primaire.
RR
RR
R
emplacement des injecteuremplacement des injecteur
emplacement des injecteuremplacement des injecteur
emplacement des injecteur
s sur le brûleur "deux fs sur le brûleur "deux f
s sur le brûleur "deux fs sur le brûleur "deux f
s sur le brûleur "deux f
lammes" indépendantes :lammes" indépendantes :
lammes" indépendantes :lammes" indépendantes :
lammes" indépendantes :
enlevez les grilles du plan de cuisson et sortez les brûleurs de leur logement ; Le brûleur est formé de deux parties
distinctes (voi
r Fig. E et Fig. F) ;
•dévissez les injecteurs à l'aide d'une clef en tube de 7 mm. Le brûleur intérieur a un injecteur, le brûleur extérieur en
a deux (de même dimension). Remplacez les injecteurs par d'autres appropriés au nouveau type de gaz (voir tableau
1).
remontez les différentes
parties en effectuant les opérations dans le sens inverse.
Fig. E Fig. F
AdaAda
AdaAda
Ada
ptapta
ptapta
pta
tion aux diftion aux dif
tion aux diftion aux dif
tion aux dif
férfér
férfér
fér
ents types de gents types de g
ents types de gents types de g
ents types de g
azaz
azaz
az
Pour adapter le four à un type de gaz autre que celui pour lequel il est prédisposé (indiqué sur les étiquettes), il faut
procéder comme
suit :
a) Remplacez l'injecteur du brûleur du four
· ouvrez complètement la porte du four
· sortez la sole du four coulissante
· dévissez la vis de fixation du brûleur
V
· déposez le brûleur du four après avoir enlevé la vis "V";
· dévissez l'injecteur du brûleur du four à l'aide de la clé à tube adaptée pour les i
njecteurs, ou mieux encore avec une
clé à tube de 7 mm et remplacez-le par celui adapté au nouveau type de gaz (voir tableau 1).
Faites très attention aux câbles des bougies et aux tuyaux des thermocouples.
· remontez les différentes parties en effectuant les opérations dans le sens inverse.
b) Réglage du minimum du brûleur du four à gaz équipé de thermostat:
allumer le brûleur comme indiqué au paragraphe la manette du four du
mode demploi;
•tourner le bouton sur la position de Min après lavoir laissé pendant environ 10 minutes sur la position Max;
- 40 -
enlever le bouton;
agir sur la vis de réglage positionnée à lexterne de la tige du thermostat (voir fig.) jusqu’à obtenir une petite flamme
régulière;
N.B.: en cas de gaz liquides, il faut visser à fond la vis de réglage.
•vérifier si, en tournant rapidement le bouton, de la position Max à la position de Min ou avec de rapides ouvertures
et fermetures de la po
rte du four, le brûleur ne s’éteint pas.
RégRég
RégRég
Rég
lala
lala
la
gg
gg
g
e de l’air primaire de l’air primair
e de l’air primaire de l’air primair
e de l’air primair
e des brûleure des brûleur
e des brûleure des brûleur
e des brûleur
s du fs du f
s du fs du f
s du f
ourour
ourour
our
Les brûleurs ne nécessitent daucun réglage de lair primaire.
AttentionAttention
AttentionAttention
Attention
En fin dopération remplacer la vieille étiquette par celle correspondant au nouveau gaz utilisé, disponible dans nos
Services Après-vente.
NoteNote
NoteNote
Note
Si la pression du gaz utilisé est différente (ou variable) par rapport à la pression prévue, il faut installer, sur la tuyauterie
dentré
e un régulateur de pression approprié conforme aux Normes Nationales en vigueur sur les régulateurs pour gaz
canalisés”.
- 41 -
Caractéristiques des brûleurs et des
injecteurs
 
  












         


       


     


     




    




   





       
       













* A 15°C et 1013 mbar-gaz sec
** Propane P.C.S. = 50,37 MJ/Kg
*** Butane P.C.S. = 49,47 MJ/Kg
Naturel G20 P.C.S. = 37,78 MJ/m3
Naturel G25 P.C.S. = 32,49 MJ/m3
ATTENTION! Le couvercle
en verre peut se casser s’il
est chauffé. Il faut éteindre
tous les brûleurs et les pla-
ques électriques avant de
le fermer. *Ne concerne
que les modèles équipés
de couvercle en verre
S
R
A
DCDR
CJ 32G W S
TC
A
S
R
CJ 22G W S
- 42 --
La table de cuisson
RégRég
RégRég
Rég
lala
lala
la
gg
gg
g
e des brûleure des brûleur
e des brûleure des brûleur
e des brûleur
ss
ss
s
Le réglage s’effectue en appuyant et en tournant dans le sens inverse des aiguilles dune montre la manette de commande,
de façon à amener le
repère de la manette face aux symboles:
un point : fermé
une grande flamme : ouvert
une petite flamme : débit réduit
Les brûleurs de votre table sont à allumage "une main". Il suffit en effet d'appuyer sur la manette tout en la tourn
ant dans
le sens inverse des aiguilles d'une montre pour faire jaillir des étincelles qui entraînent l'allumage du brûleur. Après
l'allumage, continuez à appuyer sur la manette pendant 3-4 secondes pour permettre au dispositif de sécurité gaz de
s'activer.
En cas d'extinction accidentelle de la flamme, le dispositif de sécurité gaz intervient : l'arrivée du gaz est coupée
automatiquement. Pour rallumer le brûleur, procédez comme indiqué plus haut.
Rappel :
en cas de panne d'électricité, vous pouvez allumer le brûleur avec une allumette, appuyez sur la manette tout en
la tournant comme indiqué plus ha
ut.
Attention : En cas d'extinction accidentelle de la flamme du brûleur, tournez la manette jusqu'à l'arrêt et attendez
au moins 1 minute avant de tenter de rallumer.
Attention : Pour une utilisation optimale du foye
r double flamme, ne réglez jamais, simultanément, la couronne
du centre sur sa position minimale et la couronne extérieure sur sa position maximale.
Récipients à utiliser
Les grilles support casseroles des tables de cuisson tout gaz ou mixtes ne sont pas prévues pour lutilisation de
récipients à base concave ou convexe.
Nous vous conseillons cependant dutiliser toujours un brûleur approprié à la dimension des récipients de façon
que les flammes ne débordent pas
sur le pourtour des casseroles (les flammes doivent uniquement chauffer le fond
des casseroles).
Ne posez pas de casseroles instables ou défores sur
les brûleurs afin déviter tout renversement accidentel.
Veillez toujours à ce que les manettes soient sur la position 0 quand vous nutilisez
pas lappareil.
Dès quun liquide bout dans une des casseroles, une allure de chauffe réduite suffit et évite ainsi les débordements.
N’utilisez pas de récipient pouvant couvrir partiellement les manettes.
 
 "
## "
&& 
** "
*


*

"!
NoteNote
NoteNote
Note
Pour les modèles équipés d'une grille de réduction, n'utilisez cette dernière que pour le brûleur auxiliaire quand vous
utilisez des casseroles
ayant moins de 12 cm de diamètre.
- 43-
Maintenance ordinaire et entretien de la
cuisinre
Avant toute opération, coupez l’alimentation électrique de la cuisinre. Pour prolonger la durée de vie de votre
cuisinière, nettoyez-la fréquemment, en noubliant pas que:
•pour le nettoyage, ne pas utiliser dappareils à vapeur
•les parties émaillées et les panneaux auto-nettoyants, s’il y en a, doivent être lavés à leau tiède en évitant toute
utilisation de poudres abrasives et de produits corrosifs qui pourraient les abîmer;
•lenceinte du four doit être nettoyée assez souvent, quand elle est encore tiède à leau chaude avec un peu de
détergent. Rincez-la e
t essuyez-la ensuite soigneusement;
•les chapeaux des brûleurs doivent être lavés fréquemment à leau chaude avec du détergent en élimina
nt
soigneusement les incrustations.
•Dans le cas de cuisinières équipées dallumage automatique, nettoyez fréquemment et soigneusement lextrémité
des dispositifs dallumage électronique instantané et vérifiez que les orifices de sortie du gaz des répartiteurs de
flamme ne sont pas boucs;
•des taches peuvent se former sur lacier inox si ce dernier reste trop longtemps au contact dune eau très calcaire
ou de détergents agressifs (contenant du phosphore). Il est conseillé de rincer abondamment et dessuyer après le
nettoyage. De plus, essuyez
aussitôt tout débordement deau.
N.B.: nabaissez pas le couvercle tant que les brûleurs gaz sont chauds. Essuyez tout liquide pouvant se trouver
sur le couvercle avant de louvrir.
Important: contrôlez périodiquement létat de conservation du tuyau flexible de raccordement du gaz et remplacez-le dès
que vous constatez quelque anomalie; il faut de toute manière le changer une fois par an.
RR
RR
R
emplacement de la lampe à l’intérieur du femplacement de la lampe à l’intérieur du f
emplacement de la lampe à l’intérieur du femplacement de la lampe à l’intérieur du f
emplacement de la lampe à l’intérieur du f
ourour
ourour
our
•Coupez lalimentation électrique de la cuisinière en intervenant sur linterrupteur omnipolaire utilisé pour le
branchement du four à linstallation
électrique ou en débranchant la fiche, si cette dernière est accessible;
•Dévissez le couvercle en verre de la douille;
•Dévissez lampoule
et remplacez-la par une ampoule résistant aux températures élevées (300°C) ayant les
caractéristiques suivantes:
- Tension 230V
-Puissance 25
W
-Culot E14
•Remontez le couvercle en verre et rétablissez lalimentation électrique du four.
EntrEntr
EntrEntr
Entr
etien retien r
etien retien r
etien r
obinets gobinets g
obinets gobinets g
obinets g
azaz
azaz
az
Il peut arriver quau bout dun certain temps, un robinet se bloque ou tourne difficilement. Il faut alors le remplacer.
N.B.: Cette opération doit êt
re effectuée par un technicien agréé par le fabricant.
! Ne pas utiliser la lampe du four comme éclairage
de la pièce.
- 44 -
Le tableau de bord
Manette du four et du grill
Minuterie
Manettes de réglage de la table de cuisson
La manette du fLa manette du f
La manette du fLa manette du f
La manette du f
our et du gour et du g
our et du gour et du g
our et du g
rilril
rilril
ril
Ce dispositif vous permet de sélectionner les différentes fonctions du four et de choisir, suivant les aliments, la température
de cuisson
la plus appropriée parmi celles qui sont indiquées sur la manette (comprises entre Min et Max).
F
Le four étant équipée d'un dispositif de sécurité gaz il faut, après l'allumage, continuer à appuyer sur la manette
pendant 4 secondes environ pour permettre l'arrie d
u gaz. (Pour les modèles équipés d'allumage électronique,
consultez le paragraphe correspondant).
Pour sélectionner la température de cuisson, am
enez l'indication de la valeur désirée en face du repère situé sur le
tableau de bord; voir ci-dessous la gamme des températures disponibles. L
a température est automatiquement atteinte et
maintenue par le thermostat commandé par la manette. Pour allumer le brûleur du grill, approchez une flamme ou
un
allume-gaz tout en appuyant à fond sur la manette du four tout en la tournant jusqu'à la position
grill.
   
    
Le gril à rayons infrarouges permet de dorer les aliments, il est particulièrement indiqué pour la cuisson de rôtis, côtelettes,
saucisses, roast-beef, etc.. Quand vous cuisinez en fonction barbecue, placez une lèche-frite sous la grille pour recevoir
la graisse qui co
ule.
Avis important: en cas dextinction accidentelle des flammes des brûleurs du four, tournez la manette jusqu’à larrêt et
attendez au moins une minute avant de tenter de rallumer.
Important: cuisinier au grill en gardant la porte du four fere.
AllumaAlluma
AllumaAlluma
Alluma
gg
gg
g
e électre électr
e électre électr
e électr
onique de brûleur du fonique de brûleur du f
onique de brûleur du fonique de brûleur du f
onique de brûleur du f
ourour
ourour
our
Le brûleur gaz du four est à allumage électronique instantané. Pour déclencher ce dispositif, appuyez sur le manette du
four repérable à s
on symbole
11
11
1. Pour allumer le brûleur, appuyez sur le manette du four tout en appuyant à fond et en
tournant la manette correspondante
dans le sens inverse des aiguilles dune montre jusquau déclenchement du train
détincelles.
Pour un allumage instantané, nous conseillons dappuyer dabord sur le bouton puis de tourner la manette.
Mode d’emploi
Voyant de fonctionnement du grill
- 45 -
Le vLe v
Le vLe v
Le v
oo
oo
o
yy
yy
y
ant de fant de f
ant de fant de f
ant de f
onctionnement du gonctionnement du g
onctionnement du gonctionnement du g
onctionnement du g
rillrill
rillrill
rill
Il s’allume lorsquon met en marche un quelconque élément chauffant électrique du four.
Le minLe min
Le minLe min
Le min
uteur uteur
uteur uteur
uteur (n'existe que sur certains modèles)
Pour utiliser votre minuteur, vous devez remonter la sonnerie en faisant faire à la manette un tour presque complet dans
les sens des aiguilles
dune montre
44
44
4; puis, en tournant dans le sens inverse
55
55
5, lectionnez le temps désiré en amenant
en face du rere fixe situé
sur le bandeau le chiffre correspondant aux minutes préfixées.
AttentionAttention
AttentionAttention
Attention
La porte est chaude pendant le fonctionnement. Eloigner les jeunes enfants.
Les accessoires
Votre four propose 5 niveaux d'enfournement (gradins 1 à 5, numérotés à partir du bas) en fonction des cuissons à
réaliser.
Pour obtenir un résultat de cuisson optimal, l'afficheur indique le niveau d'enfournement idéal.
Le plaLe pla
Le plaLe pla
Le pla
teau émailléteau émaillé
teau émailléteau émaillé
teau émaillé
Il est utilisé:
comme support de plat pour toutes les cuissons sur un niveau et le bain-marie au gradin 2,
comme support de préparations (feuill
etés, tartes, choux,...) au gradin 2,
comme récupérateur des jus et graisses de cuisson associé à une grille (viandes, poissons, ...); dans ce
cas, il sera toujours positionné au gradin 1.
comme support de plat ou de préparations pour une cuisson multiple; dans ce cas, il est positionné au
gradin 1.
I
l est déconseillé dutiliser le plateau émaillé aux gradins 4 et 5.
Les gLes g
Les gLes g
Les g
rillesrilles
rillesrilles
rilles
Elles sont utilies:
comme support de plat pour une cuisson multiple (gradin 3 pour une cuisson sur 2 niveaux et gradin 3 et 5
pour une cuisson sur 3 niveaux),
comme support de viande ou poisson associée au plateau émaillé pour la récuration des jus; dans ce
cas,
elle sera positionnée au gradin 2,
comme support de pièces à décongeler associée au plateau émaillé pour la récuration des exsudats; dans
ce cas, elle sera positionnée au gradin 2.
NONO
NONO
NO
TETE
TETE
TE
Si vous souhaitez cuire une charge lourde (surieure à 8 kg), nous vous recommandons l'emploi du plateau
émaillé.
Le tourLe tour
Le tourLe tour
Le tour
nene
nene
ne
brbr
brbr
br
ococ
ococ
oc
hehe
hehe
he
Le tournebroche est compo dun berceau, dune broche et dune poignée.
Procédez ainsi :
•Placez le berceau (A) au gradin 3,
•Embroch
ez la pièce à rôtir en son centre, positionnez la
pièce à égale distance des extrémités de la broche (B),
•Immobilisez la viande à laide des fourches (C),
•Fixez les fourches dans la viande avec les vis (D),
•Ajustez le tout sur le berceau, en encastrant bi
en le bout
arrière de la broche dans le trou situé au fond de lenceinte.
La poignée amovible en matière isolante permet d’éviter de se brûler lorsquon retire la pièce en fin de cuisson. Elle
doit être retirée durant la cuisson.
Utilisez le plateau émaillé au
gradin 1 pour la récuration des jus de cuisson et placez le berceau tournebroche au
gradin 3.
Vis
(D)
Broche
(B)
Poignée de broche (D)
Berceau de
tournebroche
(A)
Fourche
(C)
Vis
(D)
arrière
- 46 -
Tableaux de correspondance plats/
fonction de cuisson
 










































































   


















































! Lors de lintroduction de la grille, s’assurer que la butée
darrêt est bien dans la partie arrre de lenceinte (voir photo)
- 47 -
Lautodégraissage par catalyse
Sur certains modèles, les parois intérieures du four sont recouvertes dun émail poreux appelé émail catalytique.
Cet émail a pour propriété d
e détruire, sous leffet de la chaleur, les corps gras qui y sont projetés.
Pour que ce phénomène doxydation des graisses ait li
eu, il faut que la temrature des parois soit supérieure à
170°.
La porosité de l’émail catalytique augmente la surface d’échange nécessaire à loxydation de ces graisses par
catalyse.
En fin de cuisson, si les parois sont encore sales, continuez à faire fonctionner le four à vide et p
orte fermée en
amenant le sélecteur de température sur la valeur maximale, pendant 60-90 minutes, selon le degré de salissure.
Il est aussi possible daider à la disparition des projections alimentaires importantes avec un peu deau chaude et
une brosse souple.
Attention: L’émail
catalytique est résistant mais il faut toutefois éviter:
- de gratter l’émail avec des objets tranchants (un couteau par exemple)
- dutiliser des détergents ou produits abrasifs.
En effet les propriétés autodégraissantes de cet émail s’en trouveraient irrév
ersiblement détruites.
Cet émail est suffisamment résistant pour permettre le coulissement des différents accessoires (grande grille,
lèchefrite, combiné tournebroche) sans détérioration de l’émail. Il ny a pas lieu de s’inquiéter si de légères traces
blanches app
araissent sur les surfaces de frottement de ces accessoires.
- 48 -
QUE FAIRE SI ...
......
......
...
v v
v v
v
otrotr
otrotr
otr
e fe f
e fe f
e f
our dégour dég
our dégour dég
our dég
aa
aa
a
gg
gg
g
e beaucoup de fumée:e beaucoup de fumée:
e beaucoup de fumée:e beaucoup de fumée:
e beaucoup de fumée:
•vérifiez que vous avez lectionné la bonne fonction par rapport à la cuisson recherce,
•vérifiez si la temrature affice (si vous l'a
vez modifiée) n'est pas trop élee,
•vérifiez si le degré de salissure de votre four nécessite un nettoyage: les déchets alimentaires
qui se carbonisent
peuvent provoquer un dégagement de fumée et d'odeur âcre.
......
......
...
la v la v
la v la v
la v
entilaentila
entilaentila
entila
tion du ftion du f
tion du ftion du f
tion du f
our se pourour se pour
our se pourour se pour
our se pour
suit quand la cuisson est tersuit quand la cuisson est ter
suit quand la cuisson est tersuit quand la cuisson est ter
suit quand la cuisson est ter
minée:minée:
minée:minée:
minée:
la ventilation s'arrête automatiquement quand la temrature à l'intérieur du four est suffisamment redescendue.
Caractéristiques Techniques
Dimensions utiles du four:
- largeur cm 43,5
- profondeur cm 43,5
- hauteur cm 31
Volume utile du four:
litres 58
Dimensions utiles du tiroir chauffe-plats:
- largeur cm 46
- profondeur cm 42
- hauteur cm 8,5
Tension et fréquence d'alimentation:
voir plaquette signalétique
Brûleurs:
adaptables à tous les types de gaz indiqués dans la plaquette signalétique
Cet appareil est conforme aux Directives Communautaires suivantes:
Directives Communautaires : 2006/95/EC du 12.12.06 (Basse Tension) et modifications successives - 2004/108/EC du 15/12/04
(Compatibilité Electromagnétique) et modifications successives -2009/142/EC du 30/11/09 (Gaz) et modifications successives
93/68/EEC du 22/07/93 et modifications successives - 2002/96/EEC.
1275/2008 (Stand-by/Off mode)
La Directive Euroenne 2002/96/EC sur les chets des Equipements Electriques et Electroniques (DEEE), exige que
les appareils ménagers u
sagés ne soient pas jetés dans le flux normal des déchets municipaux. Les appareils usagés
doivent être collectés séparément afin doptimi
ser le taux de récuration et le recyclage des matériaux qui les composent
et réduire limpact sur la santé humaine et lenvironnem
ent. Le symbole de la ‘‘poubelle barrée’’ est appoe sur tous les
produits pour rappeler les obligations de collecte séparée.
Les consommateurs devront contacter les autorités locales ou leur revendeur concernant la démarche à suivre pour
lenlèvement de leur vieil appareil
.
L’étiquette collée est à l’intérieur du portillon ou sur la paroi
intérieure gauche (visible après avoir sorti le tiroir chauffe-plats).
- 49 -
Inhoud
Belangrijk ............................................................................................................................. 51
Instrukties voor het installeren ...........................................................................................52
Kenmerken van de gaspitten en straalpijpen ....................................................................55
De kookplaat ........................................................................................................................ 56
Gebruiksaanwijzingen .........................................................................................................56
Normaal onderho
ud en reinigen van het fornuis ..............................................................57
Het bedieningspaneel.......................................................................................................... 58
De verschillende functies van het fornuis ....................................................................58-59
Automatische reiniging door middel van kataly
se ........................................................... 59
De accessoires..................................................................................................................... 60
Tabellen combinatie gerechten/bereidingsfuncties.......................................................... 61
WAT TE DOEN ALS .......................................................................................................... 62
Technische gegevens .......................................................................................................... 62
Vanaf de kolenkachel uit het verleden tot aan het digitaal koken van onze tijd heeft Scholtès gedurende
80 jaren geschiedenis het idee van "met de hand gemaakt" weten te behouden dat nog steeds zijn
kenmerk en sterke punt is gebleven.
Leder product van Scholtès is het resultaat van de geslaagde combinatie van elegante vormgeving
met onbetwistbare technologie, die bestaat uit prestatie en vernieuwing.
Deze handleiding is tot stand gekomen met de hoogst gewaardeerde medewerking van onze eigen
eersteklas culinaire expert, Philippe Rogé, die deel uitmaakt van het team voor Research en
Ontwikkeling van ons bedrijf.
U kunt in deze handleiding vele raadgevingen vinden, die wij u aanraden op te volgen, en die het
mogelijk maken van de ervaring van onze chef te profiteren en zodoende met de bereiding altijd een
perfect resultaat te bereiken.
De Gebruiksaanwijzing beschrijft op eenvoudige maar gedetailleerde wijze de functies waarvan het
apparaat is voorzien. U vindt er bovendien nuttige tips voor het koken, die u helpen op de beste wijze
van de mogelijkheden van de oven te genieten.
De Gebruiksaanwijzing handleiding bevat alle noodzakelijke informatie voor het installeren, de
aansluiting, het onderhoud van het apparaat… en de aanbevelingen.
Eet smakelijk met SCHOLTES
- 50 -
1 Dit apparaat is vervaardigd voor niet-professioneel gebruik binnenshuis.
2 Deze instrukties zijn alleen geldig voor de landen waarvan de symbolen voorkomen in de handleiding en op het typeplaatje van
het apparaat.
3 Dit apparaat betreft een apparaat van klasse 1 (losstaand) of klasse 2 - subklasse 1 (ingebouwd tussen 2 meubels).
4 Voordat u het apparaat gaat gebruiken wordt u verzocht de gebruiksaanwijzingen in deze handleiding aandachtig te lezen aangezien
zij belangrijke gegevens bevatten betreffende de veiligheid van de
installatie, het gebruik en het onderhoud. Bewaar dit boekje
zorgvuldig voor eventuele verdere raadpleging.
5 Na het verwijderen van de verpakking moet men goed kijken of het fornuis geheel gaaf is. In geval van twijfel moet men het fornuis
niet gebrui
ken en zich tot een bevoegde installateur wenden. Het verpakkingsmateriaal (plastic zakken, polystyrene, spijkers enz.)
moet buiten het bereik van kinderen worden gelegd, aangezien het potentieel gevaarlijk kan zijn.
6 Het installeren moet uitgevoerd worden door
een bevoegde installateur en volgens de instrukties van de fabrikant. Een verkeerde
aansluiting kan schade veroorzaken aan personen, dieren of dingen en voor deze gevallen kan de fabrikant niet verantwoordelijk
worden gesteld.
7 De electrische veiligheid van dit apparaat is slechts dan
ver zekerd als het op de juiste wijze is geaard zoals voorgeschreven door
de geldende normen voor electrische veiligheid. Het is belangrijk zich hiervan te verzekeren en, in geval van twijfel, een controle te
laten uitvoeren door een bevoegde electricien. De
fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade die veroorzaakt is door
nalatigheid betreffende het aarden van de installatie.
8 Voordat het apparaat wordt aangesloten moet men zich ervan verzekeren dat de gegevens van het typeplaatje (op het apparaat
en/of
de verpakking) overeenkomen met de kenmerken van het electrische net en de gasleiding.
9 Controleer dat het electrische vermogen van het net en van de stopcontacten voldoende is voor het maximum vermogen van het
apparaat zoals aangegeven op het typeplaatje. In geval van tw
ijfel moet u zich tot een bevoegde electricien wenden.
10 Een veelpolige schakelaar moet worden aangebracht met een afstand tussen de contactpunten van minstens 3mm.
11 Als de stekker en het stopcontact niet passen, dan moet de stekker vervangen worden met een passende stekker door
een
bevoegde electricien. Deze moet vooral ook controleren dat de doorsnede van de kabels van het stopcontact voldoende is voor het
vermogen van het apparaat. Het is in het algemeen af te raden adapters, dubbelstekkers en/of verlengsnoeren te gebruiken. Als het
gebruik hiervan onvermijdelij
k is dan moet men enkelvoudige of meervoudige adapters en verlengsnoeren gebruiken die voldoen aan
de geldende veiligheidsnormen. Let echter op de vermogensgrens van de stroom niet te overschrijden zoals deze is aangegeven op
de enkele adapter en op de verlengsnoeren, en het maximum vermogen
aangegeven op de meervoudige adapter .
12 Laat het apparaat niet onnodig aan staan. Sluit de stroom van het apparaat af wanneer dit niet gebruikt wordt en sluit de gaskraan
af.
13 Laat de ventilatie-openingen of warmte-afvoer vrij.
14 De voedingskabel van het apparaat mag niet door de gebrui
ker zelf vervangen worden. In geval van schade of vervanging van de
kabel moet men zich uitsluitend tot een door de fabrikant bevoegde installateur wenden.
15 Dit apparaat mag uitsluitend gebruikt worden voor het doel waarvoor het vervaardigd is. Ieder ander gebruik (b.v. het verw
armen
van het vertrek) moet als onjuist worden beschouwd en is dus gevaarlijk. De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor
eventuele schade die te wijten is aan onjuist, verkeerd en onredelijk gebruik.
16 Het gebruik van
ieder electrisch apparaat brengt met zich mee het in acht nemen van zekere fundamentele regels. In het bijzonder:
raak het apparaat niet aan met natte of vochtige handen of voeten
gebruik het apparaat niet als u blootsvoets bent
gebruik geen verlengsnoeren ofwel slechts met
de grootste voorzichtigheid
trek niet aan het snoer of aan het apparaat zelf om de stekker uit het stopcontact te trekken
stel het apparaat niet bloot aan de elementen (regen, zon enz.)
door kinderen of onbekwame personen
17 Sluit altijd voordat u
overgaat tot het reinigen of onderhoud eerst de stroom af door de stekker uit het stopcontact te halen of met
de schakelaar.
18 Als u het apparaat niet meer gebrui kt moet u het onklaar maken door de kabel door te snijden nadat de stekk
er uit het stopcontact
is getrokken. Het is aan te raden ook die onderdelen onklaar te maken die een gevaar zouden kunnen opleveren, vooral voor kinderen
die ermee zouden willen spelen.
19 Plaats geen wankele of vervormde pannen op de branders en kookplaten
om omvallen te vermijden. Zorg dat de handvaten naar
het midden van het fornuis zijn gericht zodat men er niet tegen kan stoten.
20 Enkele delen van het fornuis, vooral de electrische kookplaten, blijven na gebruik nog lang warm. Raak ze niet
aan.
21 Gebruik geen ontvlambare vloeistoffen (alcohol, benzine enz.) in de buurt van het fornuis als dit in gebruik is.
22 Als u kleine electrische apparatuur gebruikt in de buurt van het kookvlak, let dan op dat de snoer ervan niet op de hete delen
terecht komt.
23 Controleer altijd dat de knoppen in de positie /¡ staan als het fornuis niet gebruikt wordt.
24 Gedurende het gebruik van de oven worden de verwarmingselementen en enkele delen van de ovendeur heet. Raak er niet aan
en houd
de kinderen op een afstand.
25Gasfornuizen hebben, voor een goede werking, behoefte aan regelmatige luchtverversing. Controleer dat bij het installeren aan
de vereisten, beschreven in de paragraaf betref fen het “Plaatsen”, is voldaan.
26 De glazen dekplaat (aanwezig op enkele modellen) kan barsten
bij oververhitting. Het is daarom belangrijk dat alle branders en
kookplaten uit zijn voordat de dekplaat wordt gesloten.
27 Als het fornuis op een voetstuk wordt geplaatst moet u er voor zorgen dat het er niet af kan schuiven.
28 Advarsel: Plasser
aldri varme beholdere, varm mat og brennbart materiale inni matvarmerskuffen.
Belangrijk
Om de doelmatigheid en veiligheid van dit toestel te garanderen raden wij u aan:
•voor reparaties alleen de Service Centers te bellen die door
de fabrikant gemachtigd zijn.
altijd gebruik te maken van originele onderdelen.
- 51 -
Instrukties voor het installeren
Deze instrukties zijn voor de bevoegde installateur, zodat deze het installeren, regelen en onderhoud op de juiste wijze
uitvoert
en volgens de geldende normen.
Belangrijk: sluit altijd eerst de stroom af voordat U tot onderhoud of regelen overgaat.
De apparaten zijn gebruiksklaar gemaakt in de fabriek voor de functies (zie typeplaatje en plaatje van de gas instelling van
het apparaat) :
natuurlijk gas Categorie I2E+ voor Belgie;
vloeibaar gas Categorie I3+ voor Belgie;
Het is dus niet nodig verdere regelingen uit te voeren.
Het plaaHet plaa
Het plaaHet plaa
Het plaa
tsentsen
tsentsen
tsen
Belangrijk: dit apparaat mag alleen geïnstalleerd worden en funktioneren in goed geventileerde vertrekken volgens de
voorschriften van de van kracht zi
jnde Normen NBN D51-003 e NBN D51-001 (voor België).
De volgende eisen moeten in acht genomen worden:
a) Het vertrek moet een afvoersysteem naar buiten toe hebben voor de verbrandinsrook. Dit kan door middel van een
afzuigkap of door middel van een elektrische ventilator, die
automatisch aangaat, wanneer men de apparatuur aanzet.
In open haard of vertakte rookpijp Meteen naar buiten
(aanwezig bij de kook apparaten)
b) Het vertrek moet luchttoevoersystemen hebben, vereist voor de normale verbranding van het gas. De luchttoevoer
die vereist wordt voor de normale verbranding moet minstens 2
m
3
/h zijn per kW geinstallerd vermogen. Het systeem
kan realiseerd worden door direct lucht van buiten te onttrekken door middel van een buis me
t een doorsnede van
minstens 100 cm
2
die niet per toeval verstopt kan raken (afb. A). Of, op een indirecte wijze door lucht te onttrekken
vanaf aangrenzende vertrekken, die
door middel van een ventilatiebuis, zoals boven beschreven, met buiten verbonden
zijn en die geen gemeenschappelijke delen zijn van he
t onroerend goed, of ruimtes met brandgevaar, of slaapkamers
zijn (Afb. B).
Bijzonderheid AAansluitende Ventilatie
kamer kamer
A
Voorbeeld van een ventilatie Vergroting van de
opening voor verbrandings luchtgleuf tussen de deur en de vloer
Afb. AAfb. B
c) Als U het a
pparaat intensief en lang achter elkaar gebruikt kan het nodig zijn het vertrek te luchten, b.v. door het
raam te openen of de afzuig
kap, indien aanwezig, op hoog te zetten.
Het niHet ni
Het niHet ni
Het ni
vv
vv
v
ellereller
ellereller
eller
en en
en en
en (alleen bij enkele modellen aanwezig)
Om de keuken te kunnen nivelleren, moet u de regelingsvoetjes gebruiken. Indien dit nodig is, kan men deze voetjes in de
daarvoor ges
chikte gaten vastschroeven. Deze bevinden zich in de hoeken van het onderstuk van het fornuis.
- 52 -
Het monterHet monter
Het monterHet monter
Het monter
en ven v
en ven v
en v
an de poten an de poten
an de poten an de poten
an de poten (alleen bij enkele modellen aanwezig)
Bij het fornuis zijn poten inbegrepen, die men aan het onderstuk van het fornuis moet verbinden.
Het installerHet installer
Het installerHet installer
Het installer
en ven v
en ven v
en v
an de ingan de ing
an de ingan de ing
an de ing
ee
ee
e
bouwbouw
bouwbouw
bouw
de fde f
de fde f
de f
oror
oror
or
nn
nn
n
uizuiz
uizuiz
uiz
enen
enen
en
Het is mogelijk het fornuis te installeren naast keukenkastjes als het niet hoger is dan de aanrecht. De muur die in kontakt
staat met
de achterkant van het fornhuis mag niet van brandbaar materiaal zijn gemaakt. Tijdens werking kan de achterwand
van het fornh
uis een warmte bereiken van 50°C hoger dan de kamertemperatuur.
Voor een juiste installering van de fornhuis moeten de volgende voorzor
gsmaatregelen in acht genomen worden:
a) De meubels die direkt naast de kookplaat geplaatst zijn en hier boven uitsteken, moeten op min
stens 600 mm van
de rand van de plaat staan.
b) De afzuigkappen moeten geinstalleerd worden volgens de vereisten die te vinden zijn in het instructie-boekje dat bij
de afzuigkap hoort, maar in ieder geval op een afstand van minstens 650 mm.
c) Als het kookvlak onder een keukenkastje wordt geinstalleerd dan moet de afstand tussen de twee minstens 700 mm
(milimeter). De meubels naast de kap moeten mins
tens 420 mm van het kookvlak verwijderd zijn, zoals in Afb. C en D.
HOOD
420
Min.
min.
650
mm. with hood
min.
700
mm. without hood
mm.
600
Min. mm.
420
Min. mm.
HOOD
900
Min. mm.
420
Min.
min.
650
mm. with hood
min.
700
mm. without hood
mm.
420
Min. mm.
Afb.. C Afb.. D
Aansluiting gasAansluiting gas
Aansluiting gasAansluiting gas
Aansluiting gas
Sluit het fornuis aan op de gasleiding of -fles onder inachtneming van de normen NBN D04-002 en na te hebben
gecontroleerd dat het
fornuis voor het aanwezige type gas is afgeregeld. Als dit laatste niet overeenkomt moet men de
aanwijzingen opvolgen in de paragraaf “Aanp
assing aan andere typen gas”. De aansluiting moet worden uitgevoerd met
een van de volgende middelen:
- een vaste leiding (normen NBN D51-003) of:
- een roestvrijstalen flexibele slang uit één stuk en met schroefverbindingsstukken.
De gasleiding waarop het fornuis wordt aangesloten moet voorzien zijn van een gaskraan (met kenteken A.G.B. of
gelijkwaardig) waar men gemakkelijk bij kan. Het fornuis is ing
ericht voor aardgas. Aan het uiteinde L van de aanvoerleiding
is een verbindingsstuk R gemonteerd met konische schroefdraad
ISO7-1 (1/2 gas) en een afdichting G”. Deze afdichting
mag men er niet afhalen. In het geval dat men de verbindingsbuis ofslang moet verv
angen of het om een andere reden
eraf moet halen moet men het verbindingsstuk R met behulp van een platte sleutel vasthouden en
dan de moer van de
metalen buis losdraaien. Op deze manier voorkomt men dat het verbindingsstuk R meedraait en daardoor gaslekken
kunnen veroorzaken bij moer L”. Men kan de gasaansluiting zowel links als rechts uitvoeren. Als men de aansluitingskant
wil veranderen moet men
de sluitmoer omdraaien en de afdichting vervangen. Deze is bijgeleverd.
- 53 -
L
G
R
Aansluiting met een stijvAansluiting met een stijv
Aansluiting met een stijvAansluiting met een stijv
Aansluiting met een stijv
e be b
e be b
e b
uis met guis met g
uis met guis met g
uis met g
edredr
edredr
edr
ade aansluitingade aansluiting
ade aansluitingade aansluiting
ade aansluiting
en.en.
en.en.
en.
De aansluiting aan de gasleiding moet op zodanige wijze worden uitgevoerd dat het fornuis vrij staat.
Aansluiting met een roestvrije
stalen buigzame buis aan een onafgebroken wand met gedrade aanhechtingen
Verwijder het rubberbuisje, dat zich op het apparaat bevi
ndt. Het verbindingsstuk waardoor het gas toegang krijgt tot het
fornuis is gedraad: kegelvormig mannelijk 1/2 gas. Gebruik uitsluitend buizen
en pakkingen, die voldoen aan de
voorgeschreven nationale normen. Het in werking stellen van deze buizen moet zodanig worden uitgev
oerd dat de lengte
van de buizen, geheel uitgestrekt, niet meer dan 2000 mm is. Nadat de aansluiting heeft plaats gevonden moet U kont
roleren
dat de metalen slang niet in kontakt is met beweegbare delen of dat hij knel zit.
ContrContr
ContrContr
Contr
ole vole v
ole vole v
ole v
an de dican de dic
an de dican de dic
an de dic
htinghting
htinghting
hting
Als het fornuis geinstalleerd is moet men de perfekte luchtdichtheid van de aansluitingen kontroleren met zeepsop, nooit
met een vlam.
Aanpassing vAanpassing v
Aanpassing vAanpassing v
Aanpassing v
an het kan het k
an het kan het k
an het k
ookvlak aan de vookvlak aan de v
ookvlak aan de vookvlak aan de v
ookvlak aan de v
erer
erer
er
scsc
scsc
sc
hillende types ghillende types g
hillende types ghillende types g
hillende types g
asas
asas
as
Voor het aanpassen van het fornuis aan gas dat verschillend is van het gas waarvoor het gebruiksklaar is (aangegeven op
het ty
peplaatje op de dekplaat) gaat u als volgt te werk:
a) vervang de reeds gemonteerde aansluiting R met de slangaanhechting in het
zakje met accessoires van het
fornuis en breng een nieuwe pakking G aan.
b) Het vervangen van de straalpijpen van de branders van het kookvlak:
•verwijder de roosters en de branders van het kookvlak.
•schroef de straalpijpen los met een steeksleutel van 7mm (zie afb.) en vervang ze met die geschikt zijn voor het
nieuwe type gas (zie tabel 1 Kenmerken van de branders en s
traalpijpen”.
ga voor het weer aanbrengen van de onderdelen op omgekeerde wijze terecht.
c) Het regelen van de minimum stand van de branders:
•zet het kraantje op minimum;
neem de knop eraf en draai aan het regelschroefje in of naast de spil van het kraantje totdat u een
regelmatige vlam
heeft; N.B.: bij vloeibaar gas moet het kraantje geheel worden aangedraaid.
draai de knop snel van maximum naar minimum om te zien of de vlammen blijven branden.
d) Het regelen van de primaire lucht van de branders
De branders hebben geen regulatie van de primaire lucht nodig.
Het vHet v
Het vHet v
Het v
erer
erer
er
vv
vv
v
angang
angang
ang
en ven v
en ven v
en v
an de stran de str
an de stran de str
an de str
aalpijpjes vaalpijpjes v
aalpijpjes vaalpijpjes v
aalpijpjes v
an de bran de br
an de bran de br
an de br
ander met "onafhankander met "onafhank
ander met "onafhankander met "onafhank
ander met "onafhank
elijkelijk
elijkelijk
elijk
e dube dub
e dube dub
e dub
belebele
belebele
bele
vlamkrvlamkr
vlamkrvlamkr
vlamkr
onen":onen":
onen":onen":
onen":
•verwijder de roosters en branders van hun plaats. De brander bestaat uit twee aparte delen (zie afb. E en afb.F);
•schroef de straalp
ijpjes los met een sleutel van 7mm. De binnenste vlamkroon heeft een straalpijpje, de buitenste
heeft er twee (van dezelfde maat). Vervang
de straalpijpjes met nieuwe die zijn aangepast aan het nieuwe type gas (zie
tabel1).
•zet de onderdelen in omgekeerde volgorde weer op hun plaats.
- 54 -
Afb. E Afb. F
Aanpassen aan vAanpassen aan v
Aanpassen aan vAanpassen aan v
Aanpassen aan v
erer
erer
er
scsc
scsc
sc
hillende soorhillende soor
hillende soorhillende soor
hillende soor
ten gten g
ten gten g
ten g
asas
asas
as
Voor het aanpassen van de oven aan een ander soort gas dan waarvoor hij gebruiksklaar is gemaakt (zie typeplaatje)
gaat u als volgt t
e werk:
a) Vervangen straalpijp ovenbrander
· open de ovendeur
· verwijder de ovenbodem
· schroef de schroef van de ovenbrander
los
V
· verwijder de ovenbrander nadat u de schroef "V" heeft losgeschroefd
· schroef de straalpijp van de ovenbrander los met de
steeksleutel voor straalpijpen of een steeksleutel van 7 mm, en
vervang hem met die geschikt is voor het nieuwe type gas (zi
e tabel 1).
Wees vooral voorzichtig met de draden van de bougies en met de buizen van de thermo-elementen.
· ga voor het weer aan
brengen van de onderdelen op omgekeerde wijze terecht.
Het instellen vHet instellen v
Het instellen vHet instellen v
Het instellen v
an de miniman de minim
an de miniman de minim
an de minim
um stand vum stand v
um stand vum stand v
um stand v
an de gan de g
an de gan de g
an de g
asbrasbr
asbrasbr
asbr
anderander
anderander
ander
b) Regel de minimum stand van de ovenbrander.
· zet de knop op Min na hem eerst voor ongeveer 10 minuten op Max te hebben lat
en staan;
· verwijder de knop
· verwijder de schijf op het voorpaneel
· draai aan de regelschroeven aan de buitenkant van het staaf
je van de thermostaat totdat u een regelmatige kleine
vlam krijgt (de vlam is zichtbaar door de gaten in de ovenbodem).
N.B.: bij vloeibaar gas moet het regelschroefje geheel dicht worden geschroefd;
· Controleer nu of de brander niet uitgaat als u hem snel van Max naar Min draait of met het snel open en dicht doen
van de ovendeur
- 55 -
Het rHet r
Het rHet r
Het r
ee
ee
e
gg
gg
g
elen velen v
elen velen v
elen v
an de primairan de primair
an de primairan de primair
an de primair
e luce luc
e luce luc
e luc
ht vht v
ht vht v
ht v
an de oan de o
an de oan de o
an de o
vv
vv
v
enbrenbr
enbrenbr
enbr
anderander
anderander
ander
De brander heeft geen enkele regulatie van de primaire lucht nodig.
BelangBelang
BelangBelang
Belang
rijkrijk
rijkrijk
rijk
Aan het einde van deze handelingen moet u het oude etiket dat de gasinstelling aangeeft vervangen met het etiket dat
corre
spondeert met het nieuwe gas dat u gaat gebruiken; u vindt dit in het zakje met de bijgeleverde straalpijpjes.
N.B.: als de ga
sdruk van het gebruikte gas verschillend (of variabel) is van wat is voorzien, moet op de toevoerbuis een
drukregulator worden aa
ngebracht die voldoet aan de plaatselijk geldende normen betreffende regulatoren voor
gekanaliseerd gas”.
Het aansluiten vHet aansluiten v
Het aansluiten vHet aansluiten v
Het aansluiten v
an de van de v
an de van de v
an de v
oedingskaoedingska
oedingskaoedingska
oedingska
bel aan het netbel aan het net
bel aan het netbel aan het net
bel aan het net
Bevestig een stekker op de voedingskabel, die geschikt is voor de lading die aangegeven wordt op het typeplaatje. In het
g
eval er een directe aansluiting aan het net plaats-vindt, moet men tussen het apparaat en het net een veelpolige schakelaar
aanbrengen met
een minimum afstand tussen de kontaktpunten van 3 mm. Deze moet aan de lading aangepast zijn en
aan de geldende normen voldoen (de
geaarde kabel mag niet door de schakelaar onderbroken worden). De voedingskabel
moet zodanig geplaatst zijn, dat hij nergens een
temperatuur bereikt die 50°C hoger is dan de kamertemperatuur. Voor het
aansluiten moet men kontroleren dat:
de hoofdzekering en uw huishoudapparatuur de lading van het apparaat kunnen dragen (zie typeplaatje);
de voedingsinstallatie goed geaard is volgens de normen en voorsch
riften van de wet;
de stekker of schakelaar gemakkelijk te bereiken zijn als de apparatuur eenmaal geinstalleerd is.
N.B: gebruik geen adaptors, dubbelstekkers of dergelijke, aangezien deze oververhitting en branden kunnen veroorzaken.
Kenmerken van de gaspitten en
straalpijpen
  
 















       


         


         


         


         




         





         
         


















** A 15°C en 1013 mbar-droog gas
** P.C.S. du Propane = 50,37 MJ/Kg
*** P.C.S. du Butane = 49,47 MJ/Kg
P.C.S. Natuurlijk gas G20 = 37,78 MJ/m³
P.C.S. Natuurlijk gas G25 = 32,49 MJ/m³
S
R
A
DCDR
CJ 32G W S
TC
A
S
R
CJ 22G W S
- 56 -
De kookplaat
Branderregeling
De branders zijn traploos instelbaar, waardoor de vlam gemakkelijk aangepast kan worden aan de verschillende
pandoorsneden en de verhittingswa
rmte uiterst nauwkeurig kan worden afgesteld.
De branders worden geregeld door de bedieningsknop tegelijk in te drukken en tegen de richting
van de klok in te draaien
tot het merkteken op de knop tegenover één van de volgende symbolen staat
stip: uit
grote vlam: open
kleine vlam: sudderstand
De ontsteking van de branders van uw kookplaat is met éénknopsbediening. U drukt de bedieningskno
p in en draait hem
tegelijkertijd tegen de klok in: de vonk die zo wordt veroorzaakt steekt de brander aan. Nadat de brander aan
is houdt u de
knop lang genoeg ingedrukt voor 3-4 seconden zodat het veiligheidssysteem geactiveerd kan worden.
Als de vlammen per ongeluk uitgaan gedurende het koken, treedt het veiligheidssysteem in werking: de gastoevoer wordt
automatisch stop gezet. de gastoevoer wordt automatisch stop ge
zet. De brander wordt weer aangestoken met dezelfde
methode als hierboven aangegeven.
N.B.: als er geen stroom is kunt u de brander met een lucifer aansteken door de knop te draaien en genoeg druk uit te
oefenen, zoals hierboven aangegeven.
Belangrijk: Mocht een gasbrand
er per ongeluk uitgaan, draai dan de knop uit en wacht minstens 1 minuut
voordat u hem weer probeert aan te steken.
Belangrijk: Voor het juiste gebruik van de brander met dubbele vlammenkring moet u nooit tegelijkertijd de
interne kring op minimum en de externe kring op maximum zetten.
Gebruiksaanwijzingen
· De pannendragers van de gas-of gemengde kookplaten zijn niet geschikt voor gebruik van pannen met een holle
of bolle bodem.
·Toch raden wij aan altijd een brander te
gebruiken die past bij de afmetingen van de pan (zie tabel) zodat de
vlammen niet onder de pan uit steken: de vlammen moeten alleen de bodem van de
pan verwarmen.
· Plaats nooit wankele of vervormde pannen op de branders of op de elektrische kookplaten teneinde ieder risico van
per ongeluk overlopen te vermijden.
· Controleer altijd of de knoppen op de "
" positie staan als het apparaat niet in gebruik is.
· Zodra een vloeistof in de pan aan de kook is geraakt hoeft u hem slechts
op de minimum verwarmingssterkte te zetten
om te vermijden dat de inhoud van de pan overloopt.
 
# "
# "
& 
* "
++
+*

++
+*
"!
NN
NN
N
.B.B
.B.B
.B
..
..
.
Bij de modellen met een reduktie-roostertje moet dit alleen gebruikt worden op de hulppit als de doorsnede van de
gebruikte pan mi
nder is dan 12 cm.
- 57 -
Normaal onderhoud en reinigen van het
fornuis
Sluit de stroom af voordat u enige handeling uitvoert. Voor een lange levensduur van het fornuis is het belangrijk dat
dit regelmatig wordt schoongemaakt. Onthoud het volgende:
· Gebruik voor het reinigen geen stoomapparaat.
de geëmailleerde delen en de zelfreinigende panelen, indien aanwezig, worden met lauw water gewassen. Gebruik
geen schuurmiddelen of bijtende middelen die schade kunnen aanrichten;
de binnenkant van de oven wordt regelmatig met een warm sop gereinigd als hij nog lauw is, gespoeld en goed
afgedroogd;
de vlamverspreiders worden regelmatig in een warm sop gewassen en eventuele aangekorstte resten worden
zorgvuldig verwijderd;
Bij fornuizen met automatische ontsteking moet het uiteinde van het electronische ontstekingssysteem (D) zorgvuldig
gereinigd worden en er moet op gelet worden dat de gaatjes van de
vlamverspreiders niet verstopt zijn;
roestvrij staal, als het lang in contact is met kalkhoudend water of sterke wasmiddelen (fosforh
oudend), kan vlekken
vertonen. Spoel met water en droog. Verwijder altijd geknoeid water;
•bij modellen van een glazen dekplaat wordt deze schoongehouden met warm water. Gebruik nooit grove doeken of
schuurmiddelen.
N.B.: sluit de dekplaat niet zolang de gasbranders of de electrische kookplaten nog warm zijn. Verwijder eventuele
vloeistoffen die zich op de dekplaat bevinden voordat u hem open doet.
Belangrijk: controleer regelmatig de conditie van de gasslang en vervang he
m zodra hij niet meer geheel in orde is; het is
aan te bevelen de gasslang ieder jaar te vervangen.
Het vHet v
Het vHet v
Het v
erer
erer
er
vv
vv
v
angang
angang
ang
en ven v
en ven v
en v
an de oan de o
an de oan de o
an de o
vv
vv
v
enlampenlamp
enlampenlamp
enlamp
•Sluit de stroom van de oven af door middel van de schakelaar die de installatie aan het net verbindt, of door de
stekker uit het sto
pcontact te trekken, indien deze bereikbaar is.
•Schroef het glazen lampekapje los;
•Schroef het lampje los en vervang het met een nieuw lampje dat hittebestendig is (300°C) met de volgende kenmerken:
- Voltage 230V
- Vermogen 25W
- Fitting E14
Monteer het lampekapje en sluit de stroom weer aan.
Onderhoud gOnderhoud g
Onderhoud gOnderhoud g
Onderhoud g
askraskr
askraskr
askr
anenanen
anenanen
anen
Met verloop van tijd kan een kraantje geblokkeerd raken of niet goed draaien. Het moet dan binnenin schoon gemaakt
worden en gesmeerd.
N
.B. Dit moet worden uitgevoerd door een door de fabrikant bevoegde installateur.
! Gebruik de ovenlamp nooit om een vertrek te
verlichten.
- 58 -
Het bedieningspaneel
Knop van de oven en grill
Knop kookwekker
Knoppen van de gasbranders kookvlak
Knop vKnop v
Knop vKnop v
Knop v
an oan o
an oan o
an o
vv
vv
v
en en gen en g
en en gen en g
en en g
rillrill
rillrill
rill
Hiermee kiest u de verschillende functies van de oven en de temperatuur die het beste is voor het gerecht dat u gaat
koken; op de
knop zelf zijn de temperaturen aangegeven (tussen Min en Max).
Voor het aansteken van de oven houdt u een vlam of gasaansteker bi
j het gat F”. Druk in e draai de ovenknop tegen de
klok in tot op de Max stand.
F
Aangezien het fornuis voorzien is van een veiligheidsmechanisme moet u de knop voor ongeveer 4 seconden
ingedrukt houden voor het doorlaten van het gas. (Voor de modellen m
et electronische ontsteking zie betreffende
paragraaf). U kiest de gewenste temperatuur door de waarde samen te laten vallen met het wijzertje op
het voorpaneel;
de complete reeks temperaturen vindt u hieronder:
   
    
De ingestelde temperatuur wordt automatisch bereikt en gelijkmatig gehouden door de thermostaat die door de knop
wordt bediend.
Door de knop
helemaal in te drukken en naar stand
te draaien zal de infrarood grill gaan werken, hiermee kan men
etenswaren langer behandelen dan aangeraden, wat nuttig is voor te roosteren
vleeswaren zoals riblappen, worst en
roast-beef.
Belangrijke waarschuwing: indien om een of andere reden de vlammen op de brander zich doven, moet men
de
branderknop sluiten en niet ontsteken voordat een minuut is verstreken.
Belangrijk: houd bij het grillen de ovendeur dicht
ElectrElectr
ElectrElectr
Electr
onisconisc
onisconisc
onisc
he ontsteking vhe ontsteking v
he ontsteking vhe ontsteking v
he ontsteking v
an de oan de o
an de oan de o
an de o
vv
vv
v
enbrenbr
enbrenbr
enbr
anderander
anderander
ander
Om de ovenbrander aan te steken moet men de knop met het symbool indrukken, gelijktijdig drukt men ook de
ovenknop helemaal naar binnen en draait deze tegen de klok in de positie Max.
Zodra de ontsteking plaats
heeft gevonden moet men de ontstekingsknop loslaten terwijl men de draaiknop nog
ongeveer 6 sec ingedrukt houdt, zodat het gas erdoor kan stromen.
Als er geen electrische spanning is, dan kan men de oven met de hand ontsteken door de aanwijzingen in de paragraaf
“De draaiknop voor de bediening
van de oven en de grill te volgen. De electronische onsteker moet niet voor meer dan 15
sec achtereen worden gebruikt. Als d
e oven dan nog niet aan is, moet men de pogingen even staken, het ovendeurtje
De verschillende functies van het fornuis
Controlelampje grill
- 59 -
open zetten en minstens een minuut wachten voordat men opnieuw probeert de brander te ontsteken.
De knop vDe knop v
De knop vDe knop v
De knop v
an de kan de k
an de kan de k
an de k
ookwookw
ookwookw
ookw
ekkekk
ekkekk
ekk
erer
erer
er
Voor het gebruik van de kookwekker windt u het klokje op door de knop geheel met de klok mee te draaien en dan,
terugdraaiend, stelt
u de gewenste tijd in door het wijzertje op het voorpaneel te laten samenvallen met het aantal in te
stellen minuten.
Het contrHet contr
Het contrHet contr
Het contr
olelampje volelampje v
olelampje volelampje v
olelampje v
an de gan de g
an de gan de g
an de g
rillrill
rillrill
rill
Dit gaat aan als een verwarmingselement van de oven gaat werken.
BelangBelang
BelangBelang
Belang
rijkrijk
rijkrijk
rijk
Gedurende het gebruik van de oven wordt de ovendeur warm: houd de kinderen op een afstand.
Automatische reiniging door middel van katalyse
Sommige modellen zijn voorzien van binnenwanden van de oven die bekleed zijn met een poreuze laag die katalytisch
email wordt genoemd.
Dit email bezit de eigenschap om als hij heet wordt de eventueel gespatte vetdeeltjes te vernietigen
Om dit proces van "oxydatie" van het vet o
p gang te zetten moet de temperatuur van de wanden hoger dan 170º C
zijn.
De poreusheid van het katalytische email vergroot de oppervlakte die nodig is voor het oxyderen van de vetten door
middel van katalyse.
Als aan het einde van de kooktijd etensrestjes aan de wanden blijven hangen,
moet u de oven aan laten staan, leeg
en met de ovendeur dicht, met de keuzeknop van de temperatuur op maximum, voor 60-90 minuten naar gelang
de graad van vuilheid. Het verwijderen van hardnekkige etensresten kan versneld worden met behulp van warm
water en een zachte borstel.
Belang
rijk: Het katalytische email kan tegen een stootje, maar het is toch beter te vermijden:
- het email met een hard voorwerp te behande
len (b.v. een mes)
- wasmiddelen of schuurmiddelen te gebruiken.
In dit geval zouden de zelfreinigende eigenschappen van dit email voorgoed bedorven kunnen worden.
Het email is zo stevig dat het in- en uitschuiven van de verschillende accessoires (ovenrek, bakplaat, braadspit)
geen enkele schade kan veroorzaken. U hoeft zich dus geen zorgen te maken als de plekken waar de accessoires
in en uit schuiven witte strepen
zouden gaan vertonen.
BELANGRIJK! De glazen
afdekplaat kan breken bij
oververhitting. Doe alle bran-
ders of eventuele elektrische
kookplaten uit voordat u hem
dicht doet.*Betreft alleen mo-
dellen met glazen deksel
- 60 -
De accessoires
De oven is voorzien van 5 inzethoogten (niveaus van 1 tot 5 van beneden naar boven genummerd) die afhangen
van het soort gerecht
dat u gaat bereiden.
De display vertoont de ovenstand die wordt aangeraden voor de beste resultaten.
De lek/bakplaaDe lek/bakplaa
De lek/bakplaaDe lek/bakplaa
De lek/bakplaa
tt
tt
t
Wordt gebruikt:
als opzetvlak voor ovenschotels op een enkel niveau en voor "au bain marie" op het 2° niveau.
als bakplaat (gebak, brioches, beignets enz.) op het 2° niveau;
als lekplaat voor druipend vet en jus, in combinatie met een rooster (vlees, vis enz.); in dit geval
wordt hij
altijd op het eerste niveau geplaatst;
als opzetvlak voor ovenschotels of als bakplaat voor bereiden op meer niveaus; in dit geval wordt hij op
hetniveau geplaatst.
Wij raden af de bakplaat op het 4° of 5° niveau te gebruiken.
De rDe r
De rDe r
De r
oosterooster
oosterooster
ooster
ss
ss
s
Worden gebruikt:
als opzetvlak voor ovenschotels voor bereiden op meer niveaus (3° hoogte voor bereiden op 2 niveau's en 3°
en 5° hoogte voor bereiden op 3 niveaus);
om vlees of vis op te leggen, in combinatie met de lekplaat voor het opvangen van jus; de roo
ster wordt op de
2° hoogte geplaatst;
om diepvrieswaren op te leggen die ontdooid moeten worden, in combinatie met de lekplaat voor het opvangen
van het water; in dit geval wordt hij op de 2" hoogte geplaatst.
NN
NN
N
.B.B
.B.B
.B
..
..
.
voor etenswaren van grote afmetingen (meer dan 8 kg.) wordt gebruik van de bakplaat aangeraden.
Het brHet br
Het brHet br
Het br
aadspitaadspit
aadspitaadspit
aadspit
Het braadspit bestaat uit een steun, een vleespen en een handvat.
Ga als volgt te werk:
•Plaats de steun van het braadspit (A) op de 3° hoogte;
•steek de vleespen door het midden van het stuk vlees dat u
gaat braden en het stuk vlees op gelijke afstand van de
uiteinden van de vleespen (B);
•bevestig het vlees met de vorken (C);
•bevestig de vorken in het vlees met de schroeven (D);
•plaats de vleespen op
de steun, met de punt van de
vleespen in het gat dat zich in de achterwand van de oven
bevindt.
Het handvat, dat van isolerend
materiaal is gemaakt, zorgt ervoor dat u zich niet brandt als u het braadstuk uit de
oven haalt. Gedurende de kooktijd moet het hand
vat eraf worden geschroefd.
Plaats een lekplaat op de 1ste verdieping van de oven voor het opvangen van jus en vet, en breng de
steun van het
braadspit aan op de 3° hoogte .
Schroef
(D)
Vleespen
(B)
Handvat vleespen (D)
Steun braadspit
(A)
Vork
(C)
Schroef
(D)
Achterwand
! Als u het rooster erin schuift dient u zich ervan te
verzekeren dat de blokkering zich aan de achterzijde
van de opening bevindt (zie afbeelding).
- 61 -










































































    




















































Tabellen combinatie gerechten/
bereidingsfuncties
- 62 -
WAT TE DOEN ALS
......
......
...
er v er v
er v er v
er v
eel reel r
eel reel r
eel r
ook uit de oook uit de o
ook uit de oook uit de o
ook uit de o
vv
vv
v
en ken k
en ken k
en k
omt:omt:
omt:omt:
omt:
controleer of de juiste functie is gekozen voor de soort bereiding die u wenst;
controleer of de temperatuur die vertoond wordt (indi
en door de gebruiker veranderd) niet te hoog is;
Kijk hoe vuil de oven is en maak hem eventueel schoon. achtergebleven etensre
stjes die verkoold zijn kunnen
rook en brandlucht veroorzaken.
......
......
...
de v de v
de v de v
de v
entilaentila
entilaentila
entila
tor vtor v
tor vtor v
tor v
an de oan de o
an de oan de o
an de o
vv
vv
v
en ben b
en ben b
en b
lijft wlijft w
lijft wlijft w
lijft w
erer
erer
er
kk
kk
k
en als de beren als de ber
en als de beren als de ber
en als de ber
eiding is afgeiding is afg
eiding is afgeiding is afg
eiding is afg
elopen:elopen:
elopen:elopen:
elopen:
•De ventilator staat automatisch stil zodra de temperatuur in de oven voldoende is afgekoeld.
Technische gegevens
Afmetingen van de oven:
breedte 43,5 cm.
diepte 43,5 cm.
hoogte 31 cm.
Inhoud van de oven:
58 liters
Afmetingen van de lade:
breedte 46 cm.
diepte 42 cm.
hoogte 8,5 cm.
Voltage en frekwentie van de stroomverzorging:
zie typeplaatje
Branders:
geschikt voor de soorten gas aangegeven op het typeplaatje
Deze apparatuur voldoet aan de volgende richtlijnen van de gemeeschap:
EU Richtlijnen: 2006/95/EG van 12.12.06 (Laagspanning) en daaropvolgende wijzigingen – 2004/108/EG van 15/12/04
(Elektromagnetische Compatibiliteit) en daaropvolgende wijzigingen -2009/142/EG van 30/11/09 (Gas) en daaropvolgende wijzi-
gingen - 93/68/EG van 22/07/93 en daaropvolgende wijzigingen - 2002/96/EG.
1275/2008 (Stand-by/Off mode)
De Europese Richtlijn 2002/96/EC over Vernietiging van Electrische en Electronische Apparatuur (WEEE), vereist dat
oude huishoudelijke ele
ctrische apparaten niet mogen vernietigd via de normale ongesorteerde afvalstroom. Oude
apparaten moeten apart worden ingezameld om z
o het hergebruik van de gebruikte materialen te optimaliseren en de
negatieve invloed op de gezondheid en het milieu te reduceren. Het sy
mbool op het product van de afvalcontainer met
een kruis erdoor herinnert u aan uw verplichting, dat wanneer u het apparaat vernietigt, het appa
raat apart moet worden
ingezameld.
Consumenten moeten contact opnemen met de locale autoriteiten voor informatie over de juiste wijze van vernietiging
van hun oude apparaat.
Data plaat -is in de flap of na de ovenruimte is geopend,
aan de linker wand in de oven.
- 63 -
Vom Kohlenherd vergangener Tage zu den modernen Geräten mit Digitalfunktion der heutigen Zeit:
Die Firma Scholtès hat es in 80 Jahren Tätigkeit verstanden, eine Philosophie der "von Hand"
gefertigten Gegenstände zu bewahren, die nach wie vor ihr bezeichnender Charakterzug und
Pluspunkt ist.
Alle Produkte der Marke Scholtès bieten eine gelungene Verbindung von anspruchsvollem, eleganten
Design und einem technologischen Gehalt, der unbestritten aus Leistung und Innovation besteht.
Dieses Dokument wurde unter wertvoller Mithilfe von Philippe Rogé hergestellt, einem kulinarischen
Experten hohen Prestiges, der im Versuchsteam unserer Firma tätig ist.
Sie finden in dieser Bedienungsanleitung zahlreiche Hinweise; wir empfehlen Ihnen, sie zu befolgen,
um völlig die Erfahrung unseres Chefs zu nutzen und so stets optimale Ergebnisse zu erzielen.
Die Bedienungsanleitung beschreibt detailliert die Funktionen, mit denen das Gerät ausgestattet ist.
Sie finden hier außerdem kulinarische Ratschläge, die es Ihnen erlauben werden, die Leistungen
dieses Backofens bestmöglichst zu nutzen.
Die Bedienungsanleitung enthält alle notwendigen Informationen zu Aufstellung, Anschluss und
Instandhaltung des
Gerätes sowie wichtige Empfehlungen.
Viel Spaß beim Kochen mit SCHOLTES
Inhaltsverzeichnis
Hinweise ............................................................................................................................... 65
Installationsanweisungen ..............................................................................................66-70
Merkmale der Brenner und Düsen ..................................................................................... 71
Das Kochfeld ........................................................................................................................ 72
Benutzungshinweise ........................................................................................................... 72
Reinigung und Pflege d
es Gasherdes ............................................................................... 73
Schalterblende ..................................................................................................................... 74
Die verschiedenen Funktionen Ihres Getes ..............................................................74-75
Technische Merkmale .......................................................................................................... 75
Zubehör ................................................................................................................................ 76
Zuordnungstabelle Gerich
te/Garfunktionen ...................................................................... 77
Automatische Reinigung mittels Katalyse ........................................................................ 78
WAS TUN, WENN ... .............................................................................................................. 78
Hinweise
1 Dieses Get wurde für den Gebrauch in Haushalten und den Einsatz professioneller Art konzipiert.
2 Diese Anleitungen gelten nur für die Bestimm
ungsländer, deren Symbole im Handbuch und auf dem Typenschild- der
Matrikelnummer des Getes abgebildet sind.
3 Dieses Handbuch bezieht sich
auf ein Get der Klasse 1 (isoliert), oder der Klasse 2 - Unterklasse 1 (Einbau zwischen 2
Unterschränke)
4 Vor Gebrauch des Getes lesen Sie die in diesem
Handbuch enthaltenen Hinweise bitte aufmerksam durch, da sie wichtige
Angaben hinsichtlich der Sicherheit bei der Installation, des Ge
brauchs und der Wartung liefern. Bewahren Sie dieses Handbuch
sorgfältig auf, damit Sie es jederzeit zu Rate ziehen können.
5 Nach Entfernen der Verpack
ung überzeugen Sie sich bitte von der Unversehrtheit des Gerätes. Im Zweifelsfall raten wir , das Gerät nicht
zu benutzen und sich an Fachpersonal zu wenden. Bewahren Sie das Verpackungsmaterial wie Plastikbeutel, Schaumstoffe, gel usw. nicht
in Reichw
eite von Kindern auf, denn sie stellen eine große Gefahrenquelle dar .
6 Die Installation ist von Fachpersonal und gemäß den Anweisungen des Herstellers durchzuführen. Eine unsachgemäße Installation kann
zu Schäden an Personen, Tieren oder Gegenständen führen, für die der
Hersteller nicht zur Verantwortung gezogen werden kann.
7 Die elektrische Sicherheit dieses Gerätes wird nur dann gehrleistet, wenn es sachgemäß und gemäß den geltenden
Sicherheitsvorschriften an eine leistungsfähige Erdungsanlage angeschlossen wird. Die Gegebenheit dieser grundlegenden
Sicherheitsanforderung muß überprüft werden, im Zweifelsfalle ist eine Kontrolle durch Fachpersonal anzufordern. Der Hersteller kann für
eventuelle durch Fehlen einer Erdungsanlage verursachte Schäden nicht zur Verantwortung gezogen werden.
8 Vor Anschluß des Gerätes kontrollieren Sie bitte, daß die auf dem Ty
penschild (befindlich auf dem Gerät und/oder auf der Verpackung)
angegebenen Daten mit denen des Strom- und Gasversorgungsnetzes übereinstimmen.
9 Vergewissern Sie sich davon, daß die elektrische Leistung der Anlage und der Steckdosen der maximalen, auf dem Typenschild
angegebenen chstleistung
des Gerätes entspricht. Im Zweifelsfalle ziehen Sie bitte einen Fachmann zu Rate.
10 Bei der Installation mu ß ein allpoliger Schalter mit einem Kontaktöffnungswiderstand von 3 mm oder höher vorgesehen werden.
11 Falls Steckdose und Stecker des Gerätes nicht ü
bereinstimmen sollten, ist die Steckdose von einem Fachmann durch eine andere
geeigneten Typs zu ersetzen. Derselbe muß bei der Gelegenheit auch überprüfen, daß der Steckdosen-Kabelquerschnitt der Leistungsaufnahme
des Gerätes entspricht. Allgemein ist die Verwendung von Adpatern, Vielfachsteckdosen und/oder
Verlängerungen nicht ratsam. Falls deren
Gebrauch jedoch unvermeidlich sein sollte, dürfen nur Einfach- oder Vielfachadapter und Verlängerungen verwendet werden, die den geltenden
Sicherheitsvorschriften entsprechen; achten Sie darauf, daß die auf dem Einfachadapter und den Verlängerungen angegebene
Stromleistungsgrenze und die auf
dem Vielfachadapter angegebene chstleistungsgrenze nicht überschritten wird.
12 Lassen Sie das Gerät nicht unnötigerweise eingeschaltet. Schalten Sie den Hauptschalter aus, wenn das Gerät nicht gebraucht wird.
13 Öffnungen und Schlitze für Belüftung und Wärmeableitung dürfen nicht
verstopft sein.
14 Das Versorgungskabel dieses Gerätes darf vom Benutzer nicht ausgewechselt werden. Sollte das Kabel beschädigt sein, oder sollte es
ausgewechselt werden müssen, dann wenden Sie sich ausschließlich an eine vom Hersteller beauftragte Kundendienststelle.
15 Dieses Ger
ät darf nur für den Zweck, für den es geschaffen wurde, eingesetzt werden. Jeder andere Gebrauch (z.B. zur Beheizung von
umen) ist als unsachgemäß und gefährlich anzusehen, Der Hersteller kann für eventuelle, durch unsachgemäßen, falschen
oder
unangemessenen Gebrauch verursachte Schäden nicht zur Verantwortung gezogen werden.
16 Die Verwendung eines jeden Elektro-Gerätes setzt die Einhaltung einiger wichtiger Grundregeln voraus, insbesonders folgender:
Berühren Sie das Gerät nicht mit nassen oder feuchten nden
oderßen;
benutzen Sie das Gerät nicht barfuß;
verwenden Sie keine Verlängerungen, es sei denn mit besonderer Vorsicht;
ziehen Sie den Stecker nicht am Versorgungskabel oder sogar an dem Gerät selbst aus der Steckdose;
set
zen Sie das Gerät nicht der Witterung aus (Regen, Sonne usw.);
lassen Sie das Gerät nicht von unbeaufsichtigten Kindern oder unbefugten Personen benut zen.
17 Vor jeder Reinigungs- und Wartungsarbeit ist das Gerät entweder durch Herausziehen des Stec
kers, oder durch Abschalten des
Hauptschalters der Hausanlage stromlos zu machen.
18 Soll das Gerät nicht mehr ver wendet werden empfehlen wir , dieses durch Durchschneiden des Versorgungskabels, nach Herausziehen
desselben aus der Steckdose, unbrauchbar machen. Ferner raten wir , jene Geräteteile z
u vernichten, die vor allem für Kinder, die das
unbrauchbare Gerät zum Spielen benutzen könnten, eine Gefahr darstellen.
19 Stellen Sie keine wackligen oder verformten Töpfe auf die Brenner und auf die Elektroplatten, um Unf älle durch Umkippen derselben z
u
vermeiden. Stellen Sie Stieltöpfe so auf die Kochstelle, daß ein zufälliges Anstoßen vermieden wird.
20 Einige Geräteteile, insbesondere die Elektroplatten, bleiben auch nach dem Ausschalten noch lange heiß. Achten Sie darauf, diese nicht
zu berühren.
21 Benutzen Sie
keine brennbaren Flüssigkeiten (Alkohol, Benzin ...) in der he des eingeschalteten Gerätes.
22 Achten Sie bitte darauf, daß bei Benutzen von kleinen Elektrohaushaltsger äten in Kochstellenn ähe das Versorgungskabel nicht mit
heißen Herdteilen in Berührung k
ommt.
23 Vergewissern Sie sich stets, daß sich die Reglerknöpfe auf Position /¡ befinden, wenn sich das Gerät nicht in Gebrauch befindet.
24 Während das Gerät in Betrieb ist, können die Heizelemente und einige Stellen an der Ofent
ür sehr heiß werden. Berühren Sie sie
nicht und halten Sie Kinder vom Ofen fern.
25 Gasgeräte benötigen eine ordnungsgemäße Belüftung um einen einwandfreien Betrieb zu gewährleisten. Vergewissern Sie
sich deshalb davon, daß bei der Installation die
im AbschnittAufstellungaufgeführten Anforderungen gegeben sind.
26 Die Glasabdeckung (nur an einigen Modellen ) kann bei Überhitzen springen, alle Brenner oder eventuelle Elektroplatten müssen demnach
ausgeschaltet werden, bevor diese Abdeckung heruntergeklappt wird.
27 Wenn Sie den Herd auf einen Soc
kel stellen, achten Sie darauf, dass das Gerät nicht herunter rutschen kann.
28 Zur Beachtung: Verwenden Sie das untere Fach auf keinen Fall als Lagerstätte für feuergefährliches Material.
Um die Leistungsfähigkeit und Sicherheit dieses Gerätes zu gehrleisten, bitte folgendes beachten
wenden Sie sich ausschließlich an unsere autorisierten Service-Stellen
verlangen Sie, daß nur Original-Ersatzteile verwendet werden
- 65 -
- 66 -
Installationsanweisungen
Die nachstehend aufgeführten Anweisungen sind an den Fach-Installateur gerichtet und gelten als Leitlinien zur korrekten
technischen In
stallation, Einstellung und Wartung gemäß den geltenden Richtlinien.
Wichtig: Jeder beliebige Eingriff zur Einstellung, Wartung usw. mbei stromlosem
Gerät vorgenommen werden.
Die Geräte sind werkseitig ausgelegt (siehe Typenschild und Gastypenschild) für:
Erdgas Kategorie I2E+ für Belgien;
Flüssiggas Kategorie I3+ für Belgien;
demnach erübrigt sich eine weitere Einstellung der Gasart.
VV
VV
V
oror
oror
or
scsc
scsc
sc
hriftsghriftsg
hriftsghriftsg
hriftsg
emäße Bedingungemäße Bedingung
emäße Bedingungemäße Bedingung
emäße Bedingung
enen
enen
en
Wichtig: Dieses Gerät darf nur in sndig belüfteten umen und in Übereinstimmung mit den geltenden Normenvorschriften
NBN D51-003 und NBN
D51-001 (für Belgien) installiert und in Betrieb genommen werden.
Folgende Anforderungen müssen gegeben sein:
a) Der Raum muß mit einem Abluftsystem für die bei der Verbrennung entstehenden Abgase ausgestattet sein; dies
kann entweder über einen Abzugsschacht, oder durch einen s
ich bei der Inbetriebnahme des Gerätes automatisch
einschaltenden Elektroventilator erfolgen .
In Abzugsschächte oder Kamine mit Direkt ins Freie
Abzweigungen
(ausschließlich für Kochgeräte bestimmt)
b) Der Raum muß mit einem für eine ein
wandfreie Verbrennung notwendigen Belüftungssystem ausgestattet sein.
Das erforderliche Luftvolumen darf 2 m
3
/h pro kW der installierten Leistung nicht unterschreiten. Das System kann
mittels eines Belüftungsschachtes, mit Luftaufnahme direkt aus
dem Freien, mit einem Nutzquerschnitt von mindestens
100 cm
2
verwirklicht werden, der so ausgelegt sein muß, daß eine unbeabsichtigte Verstopfung vermieden wird (Abb.A),
oder auf indirekte Weise durc
h angrenzende ume, die mit einem ins Freie führenden Belüftungsschacht, wie oben
angegeben, versehen sind, bei denen es sich nic
ht um Gebäudeteile gemeinsamen Gebrauchs, noch um umlichkeiten,
in denen Brandgefahr bestehen kann oder um Schlafzimmer handeln
darf. (Abb.B)
Detail AAngrenzender Zu belüftender
RaumRaum
A
Beispiel einer Zuluftöffnung für die Vergrößerung des Lichtspalts
Verbrennungsluft zwischen Tür und Fußboden
Abb. A Abb. B
c) Werden mehrere Gasflammen gleichzeitig
für ngere Zeit benutzt, könnte sich eine zusätzliche Belüftung als
notwendig erweisen, wie z.B. durch Öffnen eines Fensters oder durch e
ine noch srkere Belüftung, die die Leistung
mechanischer Belüftungssysteme, falls vorhanden, optimiert.
NiNi
NiNi
Ni
vv
vv
v
ellierellier
ellierellier
ellier
en en
en en
en (nur an einigen Modellen)
Zur Nivellierung des Gerätes verwenden Sie bitte die im Beipack mitgelieferten Regulierfüßchen, die bei Bedarf in ihre in
den Bodenecken des
Gerätes befindlichen Sitze einzuschrauben sind.
- 67 -
MontaMonta
MontaMonta
Monta
gg
gg
g
e der Füße e der Füße
e der Füße e der Füße
e der Füße (nur an einigen Modellen)
Die mitgelieferten ße sind unter dem Herdboden einzustecken.
InstallaInstalla
InstallaInstalla
Installa
tion des Hertion des Her
tion des Hertion des Her
tion des Her
desdes
desdes
des
Das Gerät kann neben Unterschränke installiert werden, deren Höhe die des Kochfeldes nicht überragt. Die mit der
Rückwand des Herdes in B
erührung stehende Wand muß aus nicht brennbarem Material sein. Während der Herd in
Betrieb ist, kann die Rückwand desselben eine um
50°C höhere Temperatur als die der Raumtemperatur erreichen. Um
eine korrekte Installation des Herdes zu gehrleisten, sind folgende Vorsich
tsmaßregeln zu beachten:
a) Die angrenzenden Schränke, deren Höhe die der Kochmulde überschreiten, müssen einen Abstand von mindestens
600 mm vom Rand der Kochmulde aufweisen.
b) Dunstabzugshauben sind gemäß den in den Gebrauchsanleitungen der Dunstabzugshaube aufgeführ
ten
Anweisungen zu installieren und zwar in einem Abstand von mindestens 650 mm.
c) Sollte der Herd unter einem Hängeschrank installiert werden, muß beim Anbringen desselben ein Abstand von
mindestens 700 mm von der Kochmulde eingehalten werden. Die an die Dunstabzugshau
be angrenzenden
Hängeschränke müssen einen Abstand von mindestens 420 mm von der Kochmulde einhalten (Abb.C - Abb. D).
HOOD
420
Min.
min. 650 mm. with hood
min.
700 mm. without hood
mm.
600
Min. mm.
420
Min. mm.
HOOD
900
Min. mm.
420
Min.
min.
650
mm. with hood
min.
700
mm. without hood
mm.
420
Min. mm.
Abb. C Abb. D
GasanscGasansc
GasanscGasansc
Gasansc
hlußhluß
hlußhluß
hluß
Der Anschluß des Gasherdes an die Gasleitung oder an die Gasflasche muß gemäß den Richtlinien NBN D04-002
durchgeführt werden und
nur, nachdem man sich vergewissert hat, daß es auf die Gasart, mit der es betrieben wird,
eingestellt ist. Andernfalls sind die
im Absatz "Anpassung an die verschiedenen Gasarten" enthaltenen Anweisungen zu
befolgen. Der Anschluß ist mittels eines:
- starren Rohres (Norm NBN D51-003) oder
- mittels eines einteiligen, und mit Anschlußverschraubungen versehenen Inox-Stahlschlauches vorzunehmen.
Zwischen Gerät und Gasleitung ist ein gut zunglicher Gashahn (Marke A.G.B.) zu installieren. Der Gasherd ist für den
Anschluß an eine E
rdgasleitung ausgerüstet; am Ende "L" des Gasherd-Versorgungsrohres befindet sich ein konisches
Gewindeanschlußstück "R" ISO7-1
(1/2 Gas) sowie eine Dichtung "G". Dieses Anschlußstück darf nicht abmontiert
werden. Sollte sich ein Ersatz, oder eine Demontage
des Anschlußrohres (Flexrohr oder starres Rohr) als erforderlich
erweisen, muß das Anschlußstück "R" mittels eines Flachschlüssels
an der Gasleitung blockiert werden, bevor Sie
beginnen, die Schraubenmutter des Metallrohres zu sen. Dies um ein Mitnehmen des
Anschlußstückes "R" und
demzufolge einen Gasverlust in Höhe der Schraubenmutter "L" zu vermeiden. Der Gasherd ist so ausgerüste
t, daß er
sowohl an seiner rechten als auch an seiner linken Seite an die Gasleitung angeschlossen werden kann. Zur Umrüstung
des Anschlusses ist die Verschluß-Schraubenmutter zu versetzen und die Dichtung durch die mitgelieferte zu ersetzen.
- 68 -
L
G
R
AnscAnsc
AnscAnsc
Ansc
hluß mittels eines mit hluß mittels eines mit
hluß mittels eines mit hluß mittels eines mit
hluß mittels eines mit
AnscAnsc
AnscAnsc
Ansc
hluß-vhluß-v
hluß-vhluß-v
hluß-v
erer
erer
er
scsc
scsc
sc
hrhr
hrhr
hr
aubaub
aubaub
aub
ungung
ungung
ung
en ven v
en ven v
en v
erer
erer
er
sehenen starsehenen star
sehenen starsehenen star
sehenen star
rr
rr
r
en Ren R
en Ren R
en R
ohrohr
ohrohr
ohr
eses
eses
es
Der Anschluß an die Gasleitung muß so vorgenommen werden, daß das Gerät keinerlei Zugspannungen ausgesetzt wird.
AnscAnsc
AnscAnsc
Ansc
hluß mittels eines einteilighluß mittels eines einteilig
hluß mittels eines einteilighluß mittels eines einteilig
hluß mittels eines einteilig
en Scen Sc
en Scen Sc
en Sc
hlauchlauc
hlauchlauc
hlauc
heshes
heshes
hes
Den schon am Gerät vorhandenen Schlauchanschluß entfernen. Bei dem Anschlußstück für den Gaseingang handelt es
sich um einen
zylinderrmigen 1/2 Gas-Gewindezapfen. Es sind ausschließlich Schuche und Dichtungen zu verwenden,
die den geltenden Normen entspre
chen. Beim Verlegen dieser Schuche muß darauf geachtet werden, daß sie bei
größter Ausdehnung eine Länge von 2000 mm nicht über
schreiten. Nach erfolgtem Anschluß vergewissern Sie sich, daß
der Inox-Schlauch nicht mit beweglichen Teilen in Berührung kommt oder eingeklemmt
wird.
KK
KK
K
ontrontr
ontrontr
ontr
olle aufolle auf
olle aufolle auf
olle auf
Dic Dic
Dic Dic
Dic
htheiththeit
htheiththeit
htheit
Wichtig: Nach fertiggestellter Installation die Dichtheit aller Anschlüsse überprüfen, wobei eine Seifensung und nie eine
Flamme zu verwenden i
st.
AnpassungAnpassung
AnpassungAnpassung
Anpassung
en an die ven an die v
en an die ven an die v
en an die v
erer
erer
er
scsc
scsc
sc
hiedenen Gasarhiedenen Gasar
hiedenen Gasarhiedenen Gasar
hiedenen Gasar
tenten
tenten
ten
Wird der Gasherd mit einer anderen Gasart betrieben, als die, für die er vorgesehen wurde (ersichtlich aus dem auf der
Abdeckun
g angebrachten Etikett), ist wie folgt vorzugehen:
a) das werkseitig installierte Anschlußstück "R" mit dem im Beipack "Zubehör" befin
dlichen Schlauchanschluß und
einer entsprechenden, neuen Dichtung "G" ersetzen.
b) Austausch der Kochflächen-Brennerdüsen:
•Die Kochflächenroste abnehm
en und die Brenner aus ihren Sitzen herausnehmen.
•Die Düsen mittels eines 7 mm Steckschlüssels abschrauben (siehe Abb.), und durch die entsprech
enden der
neuen Gasart (siehe Tabelle 1 "Merkmale der Brenner und Düsen") ersetzen.
•Alle Teile in umgekehrter Reihenfolge wieder einsetzen.
c) Brenner-Minimumeinstellung:
•Drehen Sie den Brenner auf Klein;
•ziehen Sie den R
eglerknopf ab, verstellen Sie nun die innen oder seitlich der Gashahnstange befindliche
Einstellschraube, bis eine kleine, gleichmäßige F
lamme erreicht wird.
NB.: Bei Flüssiggasen muß die Einstellschraube ganz angezogen werden.
Vergewissern Sie sich, daß bei Drehen des Reglerknopfes von Gr (Maximum) auf Klein (Minimum) die Flamme
des Brenners nicht erlischt.
d) Einstellung der Brenner-Primärluft:
An den Brennern
ist keine Primärlufteinstellung erforderlich.
AA
AA
A
ustauscustausc
ustauscustausc
ustausc
h der Düsen bei Brh der Düsen bei Br
h der Düsen bei Brh der Düsen bei Br
h der Düsen bei Br
ennerenner
ennerenner
enner
n mit unan mit una
n mit unan mit una
n mit una
bhängigbhängig
bhängigbhängig
bhängig
er "Doppelfer "Doppelf
er "Doppelfer "Doppelf
er "Doppelf
lamme":lamme":
lamme":lamme":
lamme":
•Die Kochflächenroste abnehmen und die Brenner aus ihren Sitzen herausnehmen. Die Brenner bestehen aus zwei
separaten Teilen (siehe Abb.E und Abb.F);
•Die Düsen unter Zuhilfenahme eines 7 mm Steckschlüssels ausschrauben. Der innere Brenner verfügt über eine
Düse, der äußere Brenner dagegen über zwei (
derselben Abmessung). Tauschen Sie die Düsen gegen die für die
neue Gasart geeigneten Düsen (siehe Tabelle 1) aus.
•Alle Teile in umgekehrter Reihenfolge wieder einsetzen.
- 69 -
Abb. E Abb. F
Anpassung an die vAnpassung an die v
Anpassung an die vAnpassung an die v
Anpassung an die v
erer
erer
er
scsc
scsc
sc
hiedenen Gasarhiedenen Gasar
hiedenen Gasarhiedenen Gasar
hiedenen Gasar
tenten
tenten
ten
W ird der Backofen auf eine andere Gasart eingestellt, als die, für die er vorgesehen wurde (ersichtlich aus dem Etikett), ist
wie folgt vorzugehen:
a) Austausch der Backofenbrennerdüse:
· Öf fnen Sie die Backofentür ganz.
· Ziehen Sie den Backofenboden heraus.
· Schrauben Sie die Brenner-Befestigungsschraube aus.
V
· Nehmen Sie den Backofenbrenner ab (nach Abnahme der Schraube “ V ).
· Schrauben Sie hierauf die Düse des Backofenbrenners, unter Zuhilfenahme eines für Düsen geeigneten
Steckschlüssels, bzw. eines 7 mm Steckschlüssels, ab und ersetzen Sie diese durch die Düse der neuen Gasart.
(Siehe Tabelle 1).
Achten Sie ganz besonders auf die Zündkerzendrähte sowie auf das Thermoelement.
· Alle Teile in umgekehrter Reihenfolge wieder einsetzen.
MinimMinim
MinimMinim
Minim
umeinstellung des Gasbacumeinstellung des Gasbac
umeinstellung des Gasbacumeinstellung des Gasbac
umeinstellung des Gasbac
kk
kk
k
ofof
ofof
of
enbrenbr
enbrenbr
enbr
ennerenner
ennerenner
enner
ss
ss
s
b) Drehen Sie den Backofenbrenner auf Minimum;
· drehen Sie den Reglerknopf demnach auf Min , nachdem Sie ihn für 10 Minuten auf Position M a x haben brennen
lassen;
· ziehen Sie den Reglerknopf ab;
· nehmen Sie die an der Frontblende befestigte Diskette ab;
· verstellen Sie nun die seitlich der Thermostatenstange befindliche Einstellschraube, bis eine kleine, gleichmäßige
Flamme erreicht wird (die Flamme kann durch die Längslöcher des Backofenbodens überwacht werden);
NB: Bei Flüssiggasen muß die Einstellschraube ganz angezogen werden.
- 70 -
· V ergewissern Sie sich, daß bei raschem Drehen des Reglerknopfes von Groß (Maximum) auf Klein (Minimum) die
Flamme des Brenners nicht erlischt.
Einstellung der BacEinstellung der Bac
Einstellung der BacEinstellung der Bac
Einstellung der Bac
kk
kk
k
ofof
ofof
of
enbrenbr
enbrenbr
enbr
enner-Primärenner-Primär
enner-Primärenner-Primär
enner-Primär
luftluft
luftluft
luft
Eine Einstellung der Primärluft ist nicht erforderlich.
AcAc
AcAc
Ac
htunghtung
htunghtung
htung
Ersetzen Sie anschließend das Etikett der alten Eichung mit dem im Düsenbeipack befindlichen Etikett der neu eingestellten
Gasart.
AnmerAnmer
AnmerAnmer
Anmer
kungkung
kungkung
kung
Sollte der Gasdruck der Anlage von den vorgesehenen Werten abweichen, oder nicht konstant sein, muß am Zuleitungsrohr
ein geeigneter, den einschlägigen inländischen Normen für "Druckregler für Gasleitungen" entsprechender Druckregler
installiert werden.
AnscAnsc
AnscAnsc
Ansc
hluß des hluß des
hluß des hluß des
hluß des
VV
VV
V
erer
erer
er
sorsor
sorsor
sor
gungskagungska
gungskagungska
gungska
bels an das Strbels an das Str
bels an das Strbels an das Str
bels an das Str
omnetzomnetz
omnetzomnetz
omnetz
V ersehen Sie das Kabel mit einem Normstecker für die auf dem Typenschild angegebene Belastung; wird das Gerät direkt
an das Stromnetz angeschlossen, ist ein allpoliger Schalter mit einer Mindestöf fnung von 3 mm, der der Strombelastung
und den geltenden Richtlinien entspricht, zwischenzuschalten (der Erdleiter darf nicht durch den Schalter unterbrochen
werden). Das Versorgungskabel muß so verlaufen, daß es an keiner Stelle eine Temperatur erreicht, die 50°C über der
Raumtemperatur liegt. Bevor der Anschluß vorgenommen wird, vergewissern Sie sich, daß:
das Druckminderventil und die Hausanlage die Belastung durch das Gerät aushalten (siehe Typenschild);
die Versorgungsanlage mit einer den gesetzlichen Bestimmungen und Vorschriften entsprechenden Erdung versehen
ist;
die Steckdose oder der allpolige Schalter bei installiertem Herd leicht zugänglich ist.
N.B.: Verwenden Sie keine Zwischenstecker, Adapter oder Abzweigungen, da sich diese überhitzen oder Brand verursachen
könnten.
- 71 -
Merkmale der Brenner und Düsen

 










$


$
       
#+

 0 0 !" !  " !" 
$

$#
 0%0 ! " " ! 
+
&
 0 0   %% 

*
0 0 " %"  %"

*
0%0 " " !" 

*&

0 0 "  %! %  %
 0"0 ! !% !" % ! !!


+
$+
$+
!







*Bei 15°C und 1013 mbar-Trockengas
** Propan P.C.S. = 50,37 MJ/Kg
*** Butan P.C.S. = 49,47 MJ/Kg
Flüssiggas P.C.S. = 37 78 MJ/m
3
ACHTUNG! Die Glasab-
deckung kann bei Erhitzung
bersten. Schalten Sie alle
Brenner oder eventuellen
Elektroplatten aus, bevor Sie
sie schließen. *Bezieht sich
nur auf Modelle mit Glasab-
deckung
S
R
A
DCDR
CJ 32G W S
TC
A
S
R
CJ 22G W S
- 72 -
Das Kochfeld
BetrieBetrie
BetrieBetrie
Betrie
b der Gasbrb der Gasbr
b der Gasbrb der Gasbr
b der Gasbr
enner für alle Gasarenner für alle Gasar
enner für alle Gasarenner für alle Gasar
enner für alle Gasar
tenten
tenten
ten
Einstellung der BrEinstellung der Br
Einstellung der BrEinstellung der Br
Einstellung der Br
ennerenner
ennerenner
enner
Durch die übergangslose Einstellung können die Brenner mühelos an die verschiedenen Topfdurchmesser und Heizvornge
angepaßt werden.
Zur Einst
ellung der Brenner muß der Regler gedrückt und soweit entgegen dem Uhrzeigersinn gedreht werden, daß die
Markierung auf dem Regler folgenden
Symbolen gegenüberliegt:
•schwarzer Punkt: Brenner aus
gre Flamme: Brenner ein
kleine Flamme: Sparbetrieb
Die ndung Ihrer Kochfeldbrenner erfolgt per "Einhandbedienung". Es genügt, auf den Schalterknopf zu drücken und
ihn
dann gleichzeitig nach links zu drehen: Die hierbei erzeugten Funken bewirken die ndung des Brenners. Nach Austreten
der Flamme ist noch für ca. 3-4 Sekunden ein ausreichender Druck auf den Schalterknopf beizubehalten, bis die
ndung des Brenners, durch die die Aktivierung der
Sicherheitsvorrichtung bewirkt wird, erfolgt. Sollte die Flamme
hrend des Garvorgangs unbeabsichtigter Weise erschen, spricht die Sicherheit
svorrichtung an: Die Gaszufuhr wird
automatisch unterbrochen. Zur erneuten ndung des Brenners verfahren Sie genau so, wie oben geschildert.
Anmerkung: Bei einem Stromausfall kann der Brenner auch mittels eines Streichholzes gendet werden. Drehen Sie
hierzu den Schalterknopf un
d halten Sie ihn so wie oben bereits erhnt noch für kurze Zeit gedrückt.
Hinweis: Sollte die Flamme unbeabsichtigt erweise erlöschen, drehen Sie den Sc
halterknopf auf Position 'AUS'
und versuchen ein erneutes Anzünden erst nach Verstreichen von mindestens 1 Minute.
Hinweis: Zum optimalen Einsatz des Brenners mit Doppelkrone sollte niemals gleichzeitig die Innenkrone auf
Minimum und die Außenkrone auf Maximum eingestellt werden.
Benutzungshinweise
· Die Auflageroste der kombinierten oder Vollgas-Kochfelder sind nicht für die Verwendung von Gefäßen mit konkaven
oder konvexen Böden bestimmt.
· Dennoch empfehlen wir Ihnen, stets einen Brenner zu benutzen, der optimal mit der Größe des Gefäßes
übereinstimmt, sodaß die Flamme nicht größer ist als
der Boden, denn sie soll nur den Boden erhitzen.
· Keine instabilen oder verformten Töpfe bzw. Pfannen auf den Brennern oder Kochplatten erhitzen, denn sie
können leicht umkippen.
· Stets darauf achten, daß die Bedienungsknöpfe auf der Position "O" stehen, wenn das Gerät nicht benutzt wird.
· Sobald eine Flüssigkeit im Topf zu kochen beginnt, eine niedrigere Stufe einstellen.
 

#+ "
$# "
+& 

*
"
*


*
&

"!
AcAc
AcAc
Ac
htunghtung
htunghtung
htung
Einige Modelle sind mit einem Reduzierring bestückt. Verwenden Sie diesen nur für den Hilfsbrenner, und nur dann, wenn
Kochgeschirr mit eine
m Durchmesser von unter 12 cm eingesetzt wird.
- 73 -
Reinigung und Pflege des Gasherdes
Vor jeder Reinigung und Pflege muß der Gasherd vom Stromnetz getrennt werden. Um eine lange Lebensdauer des
Gasherdes zu gehrleisten, muß
er regelmäßig gründlich gereinigt werden. Beachten Sie hierbei, daß :
·Verwenden Sie zur Reinigung bitte keine Dampfgeräte.
die emaillierten und selbstreinigenden Teile mit lauwarmem Wasser, ohne Zusatz von Scheuermitteln oder scharfen
Reinigungsmitteln, die diese Teile beschädigen könnten, zu reinigen si
nd;
der noch lauwarme Backofen möglichst nach jedem Gebrauch mit warmem Wasser und Spülmittel gereinigt, mit
klarem Wasser nachgespült und sorgfältig ab
getrocknet wird;
die Flammenkränze regelmäßig mit warmem Wasser und Spülmittel gereinigt und von Verkrustungen befreit
werden;bei den mit automatischer ndung versehenen Kochflächen die Spitzen der elektronischen ndvorrichtungen
häufig sorgfältig gereinigt werden müssen, wobei zu kontrollieren ist
, daß die Löcher der Flammenkränze nicht verstopft
sind;
auf den Inoxstahlteilen Flecken hinterbleiben können, wenn stark kalkhaltiges Wasser oder scharfe (phosphorhaltige)
Spülmittel für ngere Zeit darauf stehenbleiben. Wir empfehlen deshalb, diese Teile nach der Reinigung g
ut nachzuspülen
und trockenzureiben. Übergekochtes Wasser muß ebenfalls beseitigt werden.
die mit Glasabdeckung versehenen Modelle mit lauwarmem Wasser zu reinigen und rauhe Tücher oder Scheuermittel
zu vermeiden sind.
NB: Die Glasabdeckung darf nicht heruntergeklappt werden, wenn die Gasflammen oder die Elektroplatten noch
heiß sind. Trocknen Sie eventuell auf der Herdabdeckung befindliche Flüssigkeiten, bevor Sie sie aufklappen.
Wichtig: Kontrollieren Sie bitte regelmäßig die Beschaffenheit des Gasanschlußschlauches; sobald dieser eine Anomalie
aufweisen sollte, ist er zu ersetzen. Es ist ratsam, ihn auf jeden
Fall einmal im Jahr auszutauschen.
AA
AA
A
ustauscustausc
ustauscustausc
ustausc
h der Lampe im Ofh der Lampe im Of
h der Lampe im Ofh der Lampe im Of
h der Lampe im Of
enrenr
enrenr
enr
aumaum
aumaum
aum
Mit dem für den Anschluß des Ofens an die elektrische Anlage verwendeten allpoligen Schalter die Stromversorgung
abschalten oder
den Stecker, falls zunglich, herausziehen.
•Die Glasabdeckung der Lampenfassung herausdrehen.
•Die Lampe herausschrauben und durch ei
ne Lampe ersetzen, die hitzebesndig ist (300°C) und die folgende
Eigenschaften aufweist:
- Spannung 230V
- Leistung 25W
- Fassung E14
•Die G
lasabdeckung wieder einsetzen und die Stromversorgung einschalten.
WW
WW
W
arar
arar
ar
tung der Gashähnetung der Gashähne
tung der Gashähnetung der Gashähne
tung der Gashähne
Im Laufe der Zeit könnte der Gashahn blockieren oder sich nur schwer drehen lassen. In einem solchen Fall ist der Hahn
selbst auszuwec
hseln.
NB: Diese Arbeit darf nur durch einen vom Hersteller anerkannten Techniker durchgeführt werden.
! Die Offenlampe darf nicht als Raumlampe
verwendet werden.
- 74 -
Schalterblende
Reglerknopf für Backofen und Grill
Minutenuhr
Reglerknöpfe für die Kochmulden-Gasbrenner
RR
RR
R
ee
ee
e
gg
gg
g
lerler
lerler
ler
knopfknopf
knopfknopf
knopf
für Bac für Bac
für Bac für Bac
für Bac
kk
kk
k
ofof
ofof
of
en und Grillen und Grill
en und Grillen und Grill
en und Grill
Hiermit können die verschiedenen Funktionen des Backofens eingestellt und die für die Speisen geeignetste Gartemperatur
gehlt werden; die Tem
peraturen zwischen Min. und Max. sind auf dem Reglerknopf aufgedruckt. Zur ndung des
Backofen-Brenners verwenden Sie bitte einen An
nder oder ein Streichholz, halten Sie diesen bzw. dieses an die Öffnung
F und drehen Sie den Reglerknopf gegen den Uhrzeigersinn auf
Position Max.
F
Das Gerät ist mit einer Sicherheitsvorrichtung ausgerüstet, demnach mder Reglerknopf für ungefähr 4 Sekunden
eingedrückt gehalten werden, um ein Durchströmen de
s Gases zu gewährleisten. (Für Geräte mit elektronischer
Zündung siehe entsprechenden Absatz).
Die gewünschte Backofentemperatur wird eingestellt, indem man die angegebenen Heizwerte mit den auf der
Bedienungsblende aufgedruckten Werten in Übereinstimmung bringt; die vollsndige
Temperaturskala ist nachstehend
aufgeführt:
   
    
Die gehlte Temperatur wird automatisch erreicht und durch den Thermostaten konstant beibehalten.
Durch Eindrücken des Reglerknopfes und
Drehen desselben auf Position setzen Sie den Infrarot-Grill in Betrieb.
Dieser eignet sich besonders für die Zubereitung von Braten, Koteletts, Bratwürsten, Roast
beef usw.
Hinweis: Sollte der Brenner ungewollterweise erschen, drehen Sie den Reglerknopf bitte auf Position "Aus" und versuchen
Sie ein erneutes Annden erst nach Verstreichen von 1 Minute.
Wichtig: Grillen Sie bei geschlossener Backofentür
ElektrElektr
ElektrElektr
Elektr
onisconisc
onisconisc
onisc
he Zündung des Bache Zündung des Bac
he Zündung des Bache Zündung des Bac
he Zündung des Bac
kk
kk
k
ofof
ofof
of
enbrenbr
enbrenbr
enbr
ennerenner
ennerenner
enner
ss
ss
s
Zur Zündung des Backofenbrenners drücken Sie auf die mit dem Symbol gekennzeichnete Taste, drücken gleichzeitig
den Backofen-Reglerknopf bis zum Anschlag ein und drehen diesen gegen den Uhrzeigersinn au
f Position Max.
Nach erfolgter Zündung lassen Sie die Zündtaste wieder frei, halten den Reglerknopf jedoch noch für ungefähr 6
Sekunden eingedrückt, um das Durchströmen des Gases zu ermöglichen
Während eines eventuellen Stromausfalls kann der Backofen auch manuell gendet werden. Befolgen Sie hierzu
die
Anweisungen des Abschnitts Reglerknopf für Backofen und Grill”. Die Taste der elektronischen Backofenbrenner-
Die verschiedenen Funktionen Ihres
Getes
Kontrollampe Grill
- 75 -
Zündvorrichtung darf für nicht länger als 15 Sekunden eingedrückt gehalten bleiben. Sollte der Brenner nach Verstreichen
dieser 15 Sekunden nicht zünden, lassen Sie die Taste wieder
frei, öffnen die Backofentür und versuchen Sie ein erneutes
Anzünden erst nach Verstreichen von mindestens einer Minute.
MinutenuhrMinutenuhr
MinutenuhrMinutenuhr
Minutenuhr
Zum Einstellen der Minutenuhr muß das Läutewerk erst aufgezogen werden, indem der Knopf im Uhrzeigersinn fast
einmal um sich selbs
t gedreht wird; dann durch Zurückdrehen die gewünschte Zeit einstellen; die Zahl der eingestellten
Minuten muß mit dem auf der
Blende aufgezeichneten Bezugspunkt übereinstimmen.
Grill-KGrill-K
Grill-KGrill-K
Grill-K
ontrontr
ontrontr
ontr
olleucolleuc
olleucolleuc
olleuc
htehte
htehte
hte
Diese schaltet sich ein, sobald irgendein Backofen-Heizelement in Betrieb gesetzt wird.
AcAc
AcAc
Ac
htunghtung
htunghtung
htung
Bei eingeschaltetem Backofen könnte die Tür sehr he werden, demnach sollten Kinder ferngehalten werden.
Technische Merkmale
Nutzabmessungen des Backofens :
Breite cm 43,5
Tiefe cm 43,5
Höhe cm 31
Nutvolumen des Backofens: Liter 58
Nutzabmessungen des Geschirrwagens:
Breite cm 46
Tiefe cm 42
Höhe cm 8,5
Versorgungsspannung und -frequenz:
siehe Typenschild
Brenner:
einstellbar auf alle auf dem Typenschild genannten Gasarten
Dieses Gerät entspricht den folgenden EG-Richtlinien:
EG-Richtlinien: EG-Richtlinien: 2006/95/EC vom 12.12.06 (Niederspannung) und nachfolgende Änderungen - 2004/108/EC vom
15.12.04 (elektromagnetische Verträglichkeit) und nachfolgende Änderungen – 2009/142/EC vom 30.11.09 (Gas) und nachfol-
gende Änderungen- 93/68/EEC vom 22.07.93 und nachfolgende Änderungen - 2002/96 /EC
1275/2008 (Stand-by/Off mode)
Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EC über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) dürfen Elektrohaushalts-
Altgeräte nicht über den h
erkömmlichen Haushaltsmüllkreislauf entsorgt werden. Altgeräte müssen separat gesammelt
werden, um die Wiederverwertung und das Recycling der be
inhalteten Materialien zu optimieren und die Einflüsse auf
die Umwelt und die Gesundheit zu reduzieren. Das Symboldurchgestrichene Mülltonne au
f jedem Produkt erinnert
Sie an Ihre Verpflichtung, dass Elektrohaushaltsgeräte gesondert entsorgt werden müssen.
Endverbraucher können sich an Abfallämter der Gemeinden wenden, um mehr Informationen über die korrekte Entsorgung
ihrer Elektrohaushaltsgeräte zu erhalten.
Typenschild, ist in der Innenseite der Klappe befindet, oder,
nachdem der Ofenkammer geöffnet worden ist, auf der linken
Wand im Inneren des Ofens gezeigt angepasst werden.
- 76 -
Zubehör
Der Backofen verfügt über 5 Ebenen zum Einschieben der Gerichte (Einschubleisten von 1 bis 5, von unten nach
oben nummeriert), je nach
dem gewünschten Garvorgang.
Auf dem Display wir die für ein optimales Garergebnis empfohlene Einschubhöhe angezeigt.
Die FDie F
Die FDie F
Die F
ettpfettpf
ettpfettpf
ettpf
anne bzwanne bzw
anne bzwanne bzw
anne bzw
..
..
.
das Bac das Bac
das Bac das Bac
das Bac
kbkb
kbkb
kb
leclec
leclec
lec
hh
hh
h
Sie wird verwendet
als Auflagefläche für Back/Bratbehältnisse jeder Art bei allen Garvorngen auf einer Ebene, und zum
Garen im Wasser
bad auf Einschubhöhe 2,
als Auflagefläche für Speisen (Kuchen, Torten, Gebäck usw.) auf Einschubhöhe 2,
als Auffangschale für Fleischsäfte und Fett, wenn der Backrost benutzt wird (Fleisch, Fisch usw.); in
diesem Fall immer auf Einschubhöhe 1 positionieren.
als Auflagefläche für Back/Bratbehältnisse oder Speisen beim Garen auf mehreren Ebenen; in diesem Fall
auf Einschubhöhe 1 positionieren.
Wir raten davon ab, die Fettpfanne bzw. das Backblech auf Einschubhöhe 4 und 5 zu benutzen.
Die BacDie Bac
Die BacDie Bac
Die Bac
kk
kk
k
ofof
ofof
of
enrenr
enrenr
enr
osteoste
osteoste
oste
Sie werden verwendet:
als Auflagefläche für Back/Bratgefäße beim Garen auf mehreren Ebenen (Einschubhöhe 3 zum Garen auf
zwei Ebenen und Einschubhöhe 3 und 5 beim Garen auf 3 Ebenen)
als Auflagefläche für Fleisch und Fisch, kombiniert mit der Fettpfanne zum Auffangen der
austretenden
Flüssigkeit; in diesem Fall wird der Backofenrost auf Ebene 2 eingeschoben,
als Auflagefläche für aufzutauende Nahrungsmittel, kombiniert mit der Fettpfanne zum Auffangen der
Flüssigkeit; in diesem Fall wird der Backofenrost auf Ebene 2 eingeschoben.
ANMERKUNGANMERKUNG
ANMERKUNGANMERKUNG
ANMERKUNG
Zum Garen grer Speiseportionen (mehr als 8 kg Gewicht) empfehlen wir, die Fettpfanne zu benutzen.
Der DrDer Dr
Der DrDer Dr
Der Dr
ehspießehspieß
ehspießehspieß
ehspieß
Der Drehspieß besteht aus einer Halterung, dem Spieß und einem Griff.
Verfahren Sie hierzu wie folgt:
•Schieben Sie die Halterung des Drehspie
ßes (A) auf
Einschubhöhe 3 ein;
•Spießen Sie den Drehspieß in die Mitte des zu bratenden
Fleisches und positionieren sie das Flei
sch an einer Stelle, die
gleichweit vom Ende des Spießes (B) entfernt ist;
Befestigen Sie das Fleisch mithilfe der Klammern (C);
Bef
estigen Sie die Klammern im Fleisch mit den Schrauben
(D);
•Setzen Sie die Bratspießhalterung ein, und klemmen Sie das
hintere Ende des Spie
ßes in das Loch, das sich auf der Rückwand
des Backofens befindet.
Der verngerbare Griff aus Isoliermaterial sctzt beim Herausnehmen
des Grillgutes vor Verbrennungen. Während
des Garvorgangs muss der Griff abgeschraubt sein.
Schieben Sie zum Auffangen des Fl
eischsaftes die Fettpfanne auf Einschubhöhe 1, und die Drehspießhalterung
auf Einschubhöhe 3.
Schraube
(D)
Spieß
(B)
Drehspießgriff(D)
Drehspieß-
halterung
(A)
Klammer
(C)
Schraube
(D)
Rückwand
! Beim Einsetzen des Rosts darauf achten, dass sich die
Arretierung im hinteren Bereich befindet (siehe Abbildung).
- 77 -
Zuordnungstabelle Gerichte/
Garfunktionen
 




*
!
$
!
$


*
++






"


+



#

!
!












!%
%

!
!
%%
$
+
##+

!
!
!




"!!
   

+
$+


!
!
!
"








+

+
$

0





+#
#
!
!
#
$


0
0!

$+0

+
- 78 -
Automatische Reinigung mittels Katalyse
Bei einigen Modellen sind die Innenwände des Ofens mit porösem Email versehen, welches als katalytisches
Email bezeichnet wird.
Dieses Email hat die Eigenschaft, unter Hitzeeinwirkung Fettspritzer auf den Ofeninnennden zu beseitigen.
Damit dieses Phänomen der "Fettoxidation" stattfinden
kann, muss die Temperatur der Ofennde über 170°
liegen.
Durch die Porosität des katalytischen Emails wird die Wärmeübergangsfläche vergrößert, welche für die Oxidation
der Fette mittels Katalyse nötig ist.
Sollten die Innennde des Ofens bei Ende des Garvorgangs immer noch schmutzig
sein, lassen Sie den leeren
Ofen bei geschlossener Tür eingeschaltet und stellen Sie den Temperatur-Wählknopf für etwa 60-90 Minuten, je
nach Verschmutzungsgrad, auf die Höchststufe. Sie können die Beseitigung gröberer Speisereste beschleunigen,
indem Sie mit ein wenig warm
en Wasser und einer weichen Bürste nachhelfen.
Wichtig: Katalytisches Email ist widerstandshig, jedoch sollten Sie Folgendes vermeiden:
- das V
erkratzen des Emails mit scharfen Gegensnden (beispielsweise einem Messer)
- die Verwendung scharfer Spül- oder Scheuermittel.
Die selbstreinigenden Eigenschaften des Emails würden dadurch unwiderruflich beeinträchtigt.
Diese Emailbeschichtung ist so widerstandshig, dass sie dem
Darübergleiten der verschiedenen Zubehörteile
(grer Backrost, Fettpfanne, Bratspieß-Satz) standhält, ohne dadurch beschädigt zu werden. Es
ist kein Grund
zur Besorgnis, wenn die Gleitflächen dieser Zubehörteile wee Streifen aufweisen.
WAS TUN, WENN ...
......
......
...
aus Ihr aus Ihr
aus Ihr aus Ihr
aus Ihr
em Bacem Bac
em Bacem Bac
em Bac
kk
kk
k
ofof
ofof
of
en staren star
en staren star
en star
kk
kk
k
er Rer R
er Rer R
er R
aucauc
aucauc
auc
h austritt:h austritt:
h austritt:h austritt:
h austritt:
•Überprüfen Sie, dass die geeignete Funktion beglich des gewünschten Garvorgangs gehlt wurde;
•Überprüfen Sie, dass die angezeigt
e Temperatur (falls sie vom Benutzer verändert wurde) nicht zu hoch ist.
•Prüfen Sie, ob sich im Backofen übermäßiger Schmutz befindet
und ziehen Sie eventuell eine Reinigung in
Betracht: Lebensmittelrücksnde können, sobald sie verkohlen, Rauch und scharfe Ger
üche freisetzen.
......
......
...
das Ge das Ge
das Ge das Ge
das Ge
bb
bb
b
läse in Betrieläse in Betrie
läse in Betrieläse in Betrie
läse in Betrie
b bb b
b bb b
b b
leibt,leibt,
leibt,leibt,
leibt,
nac nac
nac nac
nac
hdem der Garhdem der Gar
hdem der Garhdem der Gar
hdem der Gar
vv
vv
v
oror
oror
or
gg
gg
g
ang beendet ist:ang beendet ist:
ang beendet ist:ang beendet ist:
ang beendet ist:
•Das Gebse schaltet sich automatisch aus, wenn die Innentemperatur des Backofens genügend gesunken
ist.
- 79 -
viale Aristide Merloni, 47
60044 Fabriano (AN) Italy
tel. +39 0732 6611
www.scholtes.com
05/12 - 195103792.00
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

Whirlpool CJ 32G W S Gebruikershandleiding

Type
Gebruikershandleiding