Dometic Waeco MTPM-100 Handleiding

Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

MAGIC Control
MTPM-100
Zugelassen in:
For use in:
D, GB, E, F, I, NL, DK,
S, N, FIN
D 16 Reifendruck-Kontrollsystem
Montage- und Bedienungsanleitung
GB 47 Tire pressure monitoring system
Installation and Operating Manual
F 77 Système de contrôle de la pression
des pneus
Instructions de montage et de service
E 110 Sistema de control de presión de
neumáticos
Instrucciones de montaje y de uso
I 143 Sistema di controllo pressione
pneumatici
Istruzioni di montaggio e d’uso
NL 176 Controlesysteem voor de
bandenspanning
Montagehandleiding en
gebruiksaanwijzing
DK 208 Dæktrykkontrolsystem
Monterings- og betjeningsvejledning
S 239 Kontrollsystem för däcktryck
Monterings- och bruksanvisning
N 268 Kontrollsystem for dekktrykk
Monterings- og bruksanvisning
FIN 297 Rengaspaineen tarkastusjärjestelmä
Asennus- ja käyttöohje
MTPM-100.book Seite 1 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
D
Fordern Sie weitere Informationen zur umfangreichen Produktpalette aus dem Hause
WAECO an. Bestellen Sie einfach unsere Kataloge kostenlos und unverbindlich unter
der Internetadresse: www.waeco.de
GB
We will be happy to provide you with further information about WAECO products.
Please order our free catalogue with no obligation to buy on our homepage:
www.waeco.com
F
Demandez d’autres informations relatives à la large gamme de produits de la maison
WAECO. Commandez tout simplement notre catalogue gratuitement et sans
engagement à l’adresse internet suivante : www.waeco.com
E
Solicite más información sobre la amplia gama de productos de la empresa WAECO.
Solicite simplemente nuestros catálogos de forma gratuita y sin compromiso en la
dirección de Internet: www.waeco.com
I
Per ottenere maggiori informazioni sull’ampia gamma di prodotti WAECO è possibile
ordinare una copia gratuita e non vincolante del nostro Catalogo all’indirizzo Internet:
www.waeco.com
NL
Maak kennis met het omvangrijke productscala van de firma WAECO. Bestel onze
catalogus gratis en vrijblijvend onder het internetadres: www.waeco.com
DK
Bestil yderligere information om det omfattende produktudvalg fra WAECO.
Bestil vores katalog gratis og uforpligtende på internetadressen: www.waeco.com
S
Inhämta mer information om den omfattande produktpaletten från WAECO:
Beställ våra kataloger gratis och utan förpliktelser under vår Internetadress:
www.waeco.com
N
Be om mer informasjon om det rikholdige produktutvalget fra WAECO. Bestill vår
katalog gratis uforbindtlig på Internettadressen: www.waeco.com
FIN
Pyytäkää lisää tietoja WAECOn kattavista tuotevalikoimista. Tilatkaa tuotekuvastomme
maksutta ja sitoumuksetta internet-osoitteesta: www.waeco.com
MTPM-100.book Seite 2 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
MAGIC CONTROL
3
1 2 3
4
9
6
8
5
7
10
11
12
13
14
16
15
1
MTPM-100.book Seite 3 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
MAGIC CONTROL
4
2
5
6
7
8
1
3
4
4
2 3
MTPM-100.book Seite 4 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
MAGIC CONTROL
5
magic control
1
2
5
7
8
1
2
3
6
MTPM-100.book Seite 5 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
MAGIC CONTROL
6
9
0
a
MTPM-100.book Seite 6 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
MAGIC CONTROL
7
0 mm
0 – 3 mm
3 – 4 mm
> 4 mm
A
1
2
2
22
1
1
1
B
CD
b
2
1
c
5 Nm
1
d
1
I
1
2
e
MTPM-100.book Seite 7 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
MAGIC CONTROL
8
f
g
h
i j
MTPM-100.book Seite 8 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
MAGIC CONTROL
9
v 160km/h
2S5A-1532-AA
Bar/psi/kPa
i
155/70R13 2,3/33/230 2,5/36/250 1,8/26/180 2,5/36/250
165/65R13 2,1/30/210 2,5/36/250 1,8/26/180 2,5/36/250
165/60R14 2,3/33/230 2,5/36/250 1,8/26/180 2,5/36/250
1-3 1-3 4
4
i
k
m
n
l
MTPM-100.book Seite 9 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
MAGIC CONTROL
10
AB
o
p
r
q
MTPM-100.book Seite 10 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
MAGIC CONTROL
11
12 mm
AB
s
t
B
A
D
C
u
MTPM-100.book Seite 11 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
MAGIC CONTROL
12
A
10 mm
15 mm
B
C
D
v
A
10 mm
B
20 mm
C
D
w
A
B
C
D
5 mm
x
A
B
C
D
5 mm
y
MTPM-100.book Seite 12 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
MAGIC CONTROL
13
z A
2 Nm
A
CD
B
B
C
MTPM-100.book Seite 13 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
MAGIC CONTROL
14
30
15
31
magic control
RT
BK
OR
GE
RT
GN
BR
A
magic control
+12V
+12V
1
2
3
D
MTPM-100.book Seite 14 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
MAGIC CONTROL
15
ABRGEGNORRTSW
D Antenne Braun Gelb Grün Orange Rot Schwarz
GB Brown Yellow Green Orange Red Black
E Marrón Amarillo Verde Naranja Rojo Negro
F Marron Jaune Vert Orange Rouge Noir
I Marrone Giallo Verde Arancione Rosso Nero
NL Bruin Geel Groen Oranje Rood Zwart
DK Brun Gul Grøn Orange Rød Sort
S Brun Gul Grön Orange Röd Svart
N Brun Gul Grønn Oransje Rød Svart
FIN Ruskea Keltainen Vihreä Oranssi Punainen Musta
MTPM-100.book Seite 15 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
MAGIC CONTROL
16
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor Einbau und Inbetriebnahme sorg-
fältig durch und bewahren Sie sie auf. Geben Sie sie im Falle einer
Weiterveräußerung der Anlage an den Käufer weiter.
Inhaltsverzeichnis
1 Hinweise zur Benutzung der Anleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
2 Sicherheits- und Einbauhinweise. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
3 Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
4 Zubehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
5 Bestimmungsgemäßer Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
6 Technische Beschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
7 MAGIC CONTROL montieren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
8 Elektrische Anschlüsse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
9 MAGIC CONTROL verwenden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
10 Alarmzustand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
11 MAGIC CONTROL pflegen und reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
12 Gewährleistung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
13 Entsorgung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
14 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
15 Die magic Produktgruppe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
MTPM-100.book Seite 16 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
MAGIC CONTROL Hinweise zur Benutzung der Anleitung
17
1 Hinweise zur Benutzung der Anleitung
Warnung!
Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Personen- oder
Materialschäden führen.
Achtung!
Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Materialschäden
führen und die Funktion des Gerätes beeinträchtigen.
Achtung!
Sicherheitshinweis, der auf Gefahren mit elektrischem Strom
oder elektrischer Spannung hinweist: Nichtbeachtung kann zu
Personen- oder Materialschäden führen und die Funktion des
Gerätes beeinträchtigen.
Hinweis
Ergänzende Informationen zur Bedienung des Gerätes.
Handlung: Dieses Symbol zeigt Ihnen, dass Sie etwas tun müssen. Die
erforderlichen Handlungen werden Schritt für Schritt beschrieben.
Dieses Symbol beschreibt das Ergebnis einer Handlung.
1 5, Seite 3: Diese Angabe weist Sie auf ein Element in einer Abbildung
hin, in diesem Beispiel auf „Position 5 in Abbildung 1 auf Seite 3“.
Beachten Sie bitte auch die nachfolgenden Sicherheitshinweise.
MTPM-100.book Seite 17 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
Sicherheits- und Einbauhinweise MAGIC CONTROL
18
2 Sicherheits- und Einbauhinweise
Beachten Sie die vom Fahrzeughersteller und Kfz-Handwerk vorge-
schriebenen Sicherheitshinweise und Auflagen!
Achtung!
WAECO International übernimmt keine Haftung für Schäden auf-
grund folgender Punkte:
Montagefehler,
Beschädigungen am System durch mechanische Einflüsse und
Überspannungen,
Veränderungen am Gerät ohne ausdrücklicher Genehmigung
von WAECO International,
Verwendung für andere als die in der Einbauanleitung beschrie-
benen Zwecke.
Warnung!
Klemmen Sie wegen der Kurzschlussgefahr vor Arbeiten an der
Fahrzeugelektrik immer den Minuspol ab.
Bei Fahrzeugen mit Zusatzbatterie müssen Sie an dieser ebenfalls
den Minuspol abklemmen.
Warnung!
Unzureichende Leitungsverbindungen können zur Folge haben,
dass durch Kurzschluss
Kabelbrände entstehen,
der Airbag ausgelöst wird,
elektronische Steuerungseinrichtungen beschädigt werden,
elektrische Funktionen ausfallen (Blinker, Bremslicht, Hupe,
Zündung, Licht).
Beachten Sie deshalb folgende Hinweise:
z Verwenden Sie bei Arbeiten an den folgenden Leitungen nur isolierte
Kabelschuhe, Stecker und Flachsteckhülsen.
30 (Eingang von Batterie Plus direkt),
15 (Geschaltetes Plus, hinter Batterie),
31 (Rückleitung ab Batterie, Masse).
Verwenden Sie keine Lüsterklemmen.
z Verwenden Sie eine Krimpzange (1 10, Seite 3) zum Verbinden der
Kabel.
MTPM-100.book Seite 18 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
MAGIC CONTROL Sicherheits- und Einbauhinweise
19
Für Verbindungen, die nicht wieder gelöst werden sollen, können Sie die
Kabelenden miteinander verlöten und anschließend isolieren.
z Schrauben Sie das Kabel bei Anschlüssen an Leitung 31 (Masse)
mit Kabelschuh und Zahnscheibe an eine fahrzeugeigene Masse-
schraube oder
mit Kabelschuh und Blechschraube an das Karosserieblech.
Achten Sie auf eine gute Masseübertragung!
Beim Abklemmen des Minuspols der Batterie verlieren alle flüchtigen
Speicher der Komfortelektronik ihre gespeicherten Daten.
z Folgende Daten müssen Sie je nach Fahrzeugausstattung neu einstellen:
Radiocode
Fahrzeuguhr
Zeitschaltuhr
Bordcomputer
Sitzposition
Hinweise zur Einstellung finden Sie in der jeweiligen Bedienungs-
anleitung.
Beachten Sie folgende Hinweise bei der Montage:
Achtung!
Die Sensormontage darf ausschließlich von einem Fachbetrieb
ausgeführt werden.
z Befestigen Sie die im Fahrzeug montierten Teile des MAGIC CONTROL
so, dass sie sich unter keinen Umständen (scharfes Abbremsen, Ver-
kehrsunfall) lösen und zu Verletzungen der Fahrzeuginsassen führen
können.
z Achten Sie beim Bohren auf ausreichenden Freiraum für den Bohrer-
austritt, um Schäden zu vermeiden (2, Seite 4).
z Entgraten Sie jede Bohrung und behandeln Sie diese mit Rostschutz-
mittel.
MTPM-100.book Seite 19 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
Sicherheits- und Einbauhinweise MAGIC CONTROL
20
Beachten Sie folgende Hinweise bei der Arbeit an elektrischen Teilen:
z Benutzen Sie zum Prüfen der Spannung in elektrischen Leitungen nur
eine Diodenprüflampe (1 8, Seite 3) oder ein Voltmeter (1 9, Seite 3).
Prüflampen mit einem Leuchtkörper (1 12, Seite 3) nehmen zu hohe
Ströme auf, wodurch die Fahrzeugelektronik beschädigt werden kann.
z Beachten Sie beim Verlegen der elektrischen Anschlüsse, dass diese
nicht geknickt oder verdreht werden,
nicht an Kanten scheuern,
nicht ohne Schutz durch scharfkantige Durchführungen verlegt
werden (3, Seite 4).
z Isolieren Sie alle Verbindungen und Anschlüsse.
z Sichern Sie die Kabel gegen mechanische Beanspruchung durch Kabel-
binder oder Isolierband, z. B. an vorhandenen Leitungen.
Beachten Sie folgende Hinweise bei der Benutzung:
z MAGIC CONTROL führt keine korrigierenden Maßnahmen durch; es
bleibt alleinige Verantwortung des Fahrers, den Reifendruck zum frühest-
möglichen Zeitpunkt zu korrigieren.
z MAGIC CONTROL kann nicht ein plötzliches Platzen eines Reifens oder
einen anderen Defekt rechtzeitig feststellen und den Fahrer vorab war-
nen.
z MAGIC CONTROL überwacht neben Reifendruck und Reifentemperatur
keine anderen Eigenschaften, wie beispielsweise den Reifenverschleiß.
z Der Fahrer sollte jedes Mal kontrollieren, dass, nachdem die Zündung
eingeschaltet wurde, ein Selbsttest durchgeführt wird.
MTPM-100.book Seite 20 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
MAGIC CONTROL Lieferumfang
21
3Lieferumfang
4 Zubehör
5 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
MAGIC CONTROL überwacht den Reifendruck und die Reifentemperatur.
MAGIC CONTROL überwacht keine anderen Eigenschaften, wie beispiels-
weise den Reifenverschleiß.
Nr. in
4, Seite 4
Menge Bezeichnung Artikel-Nr.
1 1 Steuergerät MTPM-RX100
2 1 Display MTPM-LED
3 4 Reifensensoren MTPM-TX
4 1 17 cm lange Antenne MTPM-AT1
5 1 4 m lange Antenne MTPM-AT2
6 1 12-V-Kabel mit Sicherung MTPM-KA100
7 1 Orange-schwarzes Kabel
8 4 Distanzstücke MTPM-DIST
1 Befestigungsmaterial
Bezeichnung Artikel-Nr.
1 Ersatzsensor MTPM-TX1
4 Ersatzsensoren MTPM-TX4
Sensor-Distanzstücke MTPM-DIST
Ventileinsatz MTPM-VALVE
MTPM-100.book Seite 21 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
Technische Beschreibung MAGIC CONTROL
22
6 Technische Beschreibung
6.1 Funktionsbeschreibung
MAGIC CONTROL besteht aus einer Steuerelektronik, vier Reifensensoren,
einer Antenne und einem Display. Die Reifensensoren enthalten eigene
Ventile, die statt der herkömlichen Ventile in die Reifen eingebaut werden.
Die Sensoren messen Druck und Temperatur der Reifen und übermitteln die
Werte an die Steuerelektronik. Über das Display werden die Reifenzustände
(Über- und Unterdruck, Übertemperatur) signalisiert.
Es besteht die Möglichkeit zwei zusätzliche Sensoren (z. B. für innere Hinter-
reifen) anzuschließen, die als Zubehör erhältlich sind.
Jeder der vier Sensoren misst alle 3,4 s den Reifendruck und die Reifen-
temperatur und überträgt die gesammelten Daten alle 54,6 s. Diese Über-
tragungsintervalle sind ausreichend für normale Bedingungen und
gewährleisten Zuverlässigkeit und eine lange Lebensdauer der Batterie (ca.
7 Jahre).
Falls eine mögliche gefährliche Abweichung im Reifendruck oder in der
Reifentemperatur entsteht, reagiert das System sofort und schaltet auf
„Alarmbereitschaft“. Im Alarmbereitschaftsmodus werden die Daten alle
0,85 s gemessen und übertragen.
Wenn der Soll-Reifendruck 3,59 bar übersteigt, schaltet MAGIC CONTROL
die Überdruckwarnung ab und zeigt nur Unterdruck und Übertemperatur an.
MTPM-100.book Seite 22 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
MAGIC CONTROL Technische Beschreibung
23
6.2 Bedienelemente
Das Display hat folgende Bedienelemente:
Das Steuergerät hat folgende Anschlussmöglichkeiten:
Nr. in
5, Seite 5
Bezeichnung Bedeutung
1 LED Zeigt die Betriebszustände an (siehe
Kapitel „Alarmzustand“ auf Seite 41).
2 Taster Dient zum Anlernen und Kalibrieren der
Sensoren, zum Abschalten von Warn-
tönen und zum Prüfen des Reifenstatus
während der Fahrt.
Nr. in
6, Seite 5
Anschluss
1 Antenne
2 Spannungsversorgung
3 Display
MTPM-100.book Seite 23 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
MAGIC CONTROL montieren MAGIC CONTROL
24
7 MAGIC CONTROL montieren
Hinweis
Wenn Sie nicht über ausreichende technische Kenntnisse für das
Einbauen und Anschließen von Komponenten in Fahrzeugen ver-
fügen, sollten Sie sich MAGIC CONTROL von einem Fachmann
ins Fahrzeug einbauen lassen.
7.1 Benötigtes Werkzeug
Für Einbau und Montage benötigen Sie folgende Werkzeuge:
z Satz Bohrer (1 1, Seite 3)
z Bohrmaschine (1 2, Seite 3)
z Schraubendreher (1 3, Seite 3)
z Drehmomentschlüssel (1 4, Seite 3)
z Maßstab (1 5, Seite 3)
z Hammer (1 6, Seite 3)
z Körner (1 7, Seite 3)
z Reifenauswuchtgerät (1 13, Seite 3)
z Reifenmontagegerät (1 14, Seite 3)
Für den elektrischen Anschluss und seine Überprüfung benötigen Sie
folgende Hilfsmittel:
z Diodenprüflampe (1 8, Seite 3) oder Voltmeter (1 9, Seite 3)
z Krimpzange (1 10, Seite 3)
z Heißluftföhn (1 11, Seite 3)
z Ggf. Lötkolben (1 15, Seite 3)
z Ggf. Lötzinn (1 16, Seite 3)
z ggf. Wärmeschrumpfschlauch
Zur Befestigung des Steuergerätes und der Kabel benötigen Sie ggf.
noch weitere Schrauben und Kabelbinder.
MTPM-100.book Seite 24 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
MAGIC CONTROL MAGIC CONTROL montieren
25
7.2 Reifensensoren montieren
Die Reifensensoren werden in einem so genannten Schlafmodus ausgelie-
fert. Ab einem Reifendruck von 0,5 bar werden die Sensoren aktiviert und
fangen selbsttätig an Daten zu senden.
Achtung!
Die Sensormontage darf ausschließlich von einem Fachbetrieb
ausgeführt werden.
Demontieren Sie die Räder vom Fahrzeug und ziehen Sie die Reifen von
den Felgen ab (7, Seite 5 bis 0, Seite 6).
Entfernen Sie die vorhandenen Ventile.
Setzen Sie den Reifensensor provisorisch in die Felge ein (a, Seite 6).
Überprüfen Sie den Abstand des Sensors (b 1, Seite 7) zur Felge und
wählen Sie die passenden Distanzstücke (b 2, Seite 7) aus (b A bis D,
Seite 7).
Falls der Reifensensor flach aufliegt, ist es nicht nötig, die Distanzstücke
einzusetzen.
Setzen Sie ggf. die ausgewählten Distanzstücke in den vorderen Bereich
des Sensors ein (c 1, Seite 7).
Achten Sie auf die Richtung der Distanzstücke (c 2, Seite 7).
Setzen Sie den Sensor (d 1, Seite 7) wieder ein und ziehen ihn mit
einem Drehmoment von 5 Nm an (d, Seite 7).
Schieben Sie nun die Distanzstücke (e 2, Seite 7) mit einem kleinen
Schraubendreher vom Ventil (e 1, Seite 7) weg, bis der Sensor fest fi-
xiert ist (e, Seite 7).
Achtung!
Beginnen Sie immer beim Aufziehen des Reifens gegenüber dem
Ventil. Ansonsten besteht die Gefahr, dass der Radsensor bei der
Reifenmontage beschädigt werden kann.
Ziehen Sie den Reifen wieder auf die Felge (f, Seite 8 bis h, Seite 8).
Befüllen Sie den Reifen mit Luft oder Stickstoff, bis er sich auf der Felge
gesetzt hat (i, Seite 8).
Prüfen Sie im Wasserbad, ob das Ventil dicht ist (j, Seite 8).
MTPM-100.book Seite 25 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
MAGIC CONTROL montieren MAGIC CONTROL
26
Befüllen Sie den Reifen mit dem vom Fahrzeughersteller vorgeschriebe-
nen Luftdruck (k, Seite 9).
Wuchten Sie den Reifen aus (l, Seite 9).
7.3 Steuergerät montieren
Wählen Sie einen geeigneten Montageort (m, Seite 9).
Beachten Sie bei der Wahl des Montageortes folgende Hinweise:
z Montieren Sie das Steuergerät nicht direkt neben anderen Steuer-
geräten, um gegenseitige Störungen der Geräte zu verhindern.
z Achten Sie auf einen ausreichenden Abstand von Steuergerät und Kabel-
satz zu mechanisch bewegten Fahrzeugteilen wie z. B. Lenksäule oder
Brems-, Kupplungs- und Gaspedal, um eine Beschädigung der Kabel
oder des Steuergerätes durch Quetschen oder Scheuern zu verhindern.
z Wenn Sie das Steuergerät hinter Verkleidungen installieren, achten Sie
darauf, dass Sie die Verkleidungen anschließend wieder montieren
können.
z Nutzen Sie möglichst vorhandene Bohrungen im Fahrzeug.
Schrauben Sie das Steuergerät mit den beiliegenden Schrauben fest
oder verwenden Sie das beiliegende doppelseitige Klebeband.
Achten Sie bei der Befestigung durch Schrauben darauf, dass keine
anderen Fahrzeugteile beschädigt werden.
MTPM-100.book Seite 26 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
MAGIC CONTROL MAGIC CONTROL montieren
27
7.4 Antennen verlegen
Verwenden Sie zunächst die 17-cm-Antenne (2 4, Seite 4) und befestigen
Sie diese provisorisch am Armaturenbrett. Führen Sie die Interferenz-Diag-
nose durch (siehe Kapitel „Interferenz-Diagnose durchführen“ auf Seite 32).
Verwenden Sie die 4-m-Antenne (2 5, Seite 4), wenn Sie mit der 17-cm-
Antenne keinen störungsfreien Empfang haben.
Hinweis
Bevor Sie die Antenne endgültig befestigen, führen Sie die Inter-
ferenz-Diagnose durch (siehe Kapitel „Interferenz-Diagnose
durchführen“ auf Seite 32).
Ziehen Sie die Schutzkappe vom Antennenstecker der ausgewählten
Antenne ab.
Stecken Sie den Stecker der ausgewählten Antenne, in die Antennen-
buchse des Steuergerätes (6 1, Seite 5).
Wenn Sie die 17-cm-Antenne verwenden, befestigen Sie die Antenne
mit Isolierband am Armaturenbrett.
Wenn Sie die 4-m-Antenne verwenden, verlegen Sie die Antenne in den
Motorraum (n, Seite 9) oder verlegen Sie die Antenne im Fahrzeug von
vorn nach hinten.
Hinweis
Bevor Sie die Antenne in den Motorraum verlegen, führen Sie die
Interferenz-Diagnose mit provisorisch im Innenraum verlegter
Antenne durch (siehe Kapitel „Interferenz-Diagnose durchführen“
auf Seite 32).
Ziehen Sie die Antenne durch einen geeigneten Durchbruch in den Motor-
raum (o, Seite 10).
Verlegen Sie die Antenne entlang der Bremsleitung Richtung Hinterachse
und befestigen Sie die Antenne mit den mitgelieferten Kabelbindern (p,
Seite 10). Achten Sie darauf, dass die Antenne nicht mit drehenden Bau-
teilen in Berührung kommt und nicht direkt im Strahlungsbereich von
heißen Bauteilen liegt.
Dichten Sie den Durchbruch mit einem geeigneten Dichtungsmittel ab
(q, Seite 10).
MTPM-100.book Seite 27 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
Elektrische Anschlüsse MAGIC CONTROL
28
7.5 Display montieren
Der Montageort des Displays sollte so gewählt werden, dass das Display
nicht im Wirkungsbereich der Fahrzeugairbags und im Kopfaufschlagbereich
liegt und dass während der Fahrt zur Bedienung von MAGIC CONTROL
nicht durch das Lenkrad gegriffen werden muss.
Ein geeigneter Montageort ist das Armaturenbrett im Bereich von Blind-
stopfen (r, Seite 10).
Entfernen Sie den Blindstopfen (r, Seite 10).
Fertigen Sie im Blindstopfen eine Bohrung mit 12 mm Durchmesser an
(s A, Seite 11).
Befestigen Sie das Display mit dem doppelseitigen Klebeband auf dem
Blindstopfen (s B, Seite 11).
Setzen Sie den Blindstopfen wieder samt Display ein (t, Seite 11).
Verlegen Sie das Displaykabel zum Steuergerät.
8 Elektrische Anschlüsse
Warnung!
Klemmen Sie wegen der Kurzschlussgefahr vor Arbeiten an der
Fahrzeugelektrik immer den Minuspol ab.
Bei Fahrzeugen mit Zusatzbatterie müssen Sie an dieser ebenfalls
den Minuspol abklemmen.
Schließen Sie mit Hilfe des Anschlussplanes (D, Seite 14) an.
Nr. in
D, Seite 14
Bezeichnung
1 Steuergerät
2 Display
3 Sicherung
15 Klemme 15: Geschaltetes Plus (Zündung)
30 Klemme 30: Dauerplus
31 Klemme 31: Masse
MTPM-100.book Seite 28 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
MAGIC CONTROL Elektrische Anschlüsse
29
8.1 Kabel verlegen
Verwenden Sie für die Durchführung der Anschlusskabel nach
Möglichkeit Originaldurchführungen oder andere Durchführungs-
möglichkeiten, z. B. Verkleidungskanten, Lüftungsgitter oder
Blindschalter. Wenn keine Durchführungen vorhanden sind,
müssen Sie für die jeweiligen Kabel entsprechende Löcher
bohren. Schauen Sie vorher nach, ob ausreichender Freiraum für
den Bohreraustritt vorhanden ist.
Nicht fachgerechte Kabelverlegungen und Kabelverbindungen
führen immer wieder zu Fehlfunktionen oder Beschädigungen von
Bauteilen. Eine korrekte Kabelverlegung bzw. Kabelverbindung ist
die Grundvoraussetzung für eine dauerhafte und fehlerfreie Funk-
tion der nachgerüsteten Komponenten.
Beachten Sie deshalb folgende Hinweise:
z Beachten Sie beim Verlegen der Kabel, dass diese
nicht stark geknickt oder verdreht werden,
nicht an Kanten scheuern,
nicht ohne Schutz durch scharfkantige Durchführungen verlegt
werden (3, Seite 4).
Achtung!
Bevor Sie irgendwelche Bohrungen vornehmen, stellen Sie sicher,
dass keine elektrischen Kabel oder andere Teile des Fahrzeugs
durch Bohren, Sägen und Feilen beschädigt werden (2 , Seite 4).
z Verlegen Sie die Kabel so, dass sie nicht beschädigt werden können. Ver-
legen Sie die Kabel nicht an scharfen Kanten, heißen oder beweglichen
Fahrzeugteilen entlang.
z Verwenden Sie für die Verlegung der Kabel in den Motor- oder Koffer-
raum möglichst vorhandene Öffnungen mit Gummistopfen.
Hinweis!
Ziehen Sie die Steckbuchsen der Kabel durch die Kabel-
durchführungstülle, bevor Sie die Tülle in die Karosserie ein-
setzen.
z Verlegen Sie die Kabel so in den Motor- oder Kofferraum, dass sie unter
keinen Umständen beschädigt werden können (z. B. durch Steinschlag).
MTPM-100.book Seite 29 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
Elektrische Anschlüsse MAGIC CONTROL
30
z Isolieren Sie alle nicht benutzten Kabelenden.
z Verlegen Sie Kabel entlang von Original-Kabelbäumen und verbinden Sie
diese möglichst oft mit Isolierband oder Kabelbindern.
8.2 Abzweigverbinder verwenden
Um Wackelkontakte bei den Abzweigverbindungen zu vermeiden, achten
Sie darauf, dass die Kabelquerschnitte zu den Abzweigverbindern passen.
Gehen Sie wie folgt vor, um die Abzweigverbinder zu verwenden:
Legen Sie das Kabel, das angezapft werden soll, in die vordere Rille des
Abzweigverbinders (u A, Seite 11).
Legen Sie das neue Kabel mit dem Ende zu ca. 3/4 in die hintere Rille
(u B, Seite 11).
Schließen Sie den Verbinder und drücken Sie mit einer Kombizange den
Metallsteg in den Verbinder, so dass eine Stromverbindung hergestellt
wird (u C, Seite 11).
Drücken Sie die Schutzkappe herunter und lassen Sie sie am Verbinder
einrasten.
Prüfen Sie die Befestigung der Abzweigverbindung durch Ziehen am
Kabel (u D, Seite 11).
8.3 Korrekte Lötverbindungen erstellen
Gehen Sie wie folgt vor, um ein Kabel an Originalleitungen anzulöten:
Isolieren Sie 10 mm aus der Originalleitung ab (v A, Seite 12).
Isolieren Sie 15 mm vom anzuschließenden Kabel ab (v B, Seite 12).
Wickeln Sie das anzuschließende Kabel um die Originalleitung und ver-
löten Sie die beiden Kabel (v C, Seite 12).
Isolieren Sie die Kabel mit Isolierband (v D, Seite 12).
MTPM-100.book Seite 30 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
MAGIC CONTROL Elektrische Anschlüsse
31
Gehen Sie wie folgt vor, um zwei Kabel miteinander zu verbinden:
Isolieren Sie beide Kabel ab (w A, Seite 12).
Ziehen Sie einen Schrumpfschlauch von ca. 20 mm Länge über ein Kabel
(w B, Seite 12).
Verdrehen Sie beide Kabel miteinander und verlöten Sie sie (w C,
Seite 12).
Schieben Sie den Schrumpfschlauch über die Lötstelle und erwärmen sie
ihn leicht (w D, Seite 12).
8.4 Kabel an Masse legen
Gehen Sie wie folgt vor, um ein Kabel an Masse legen:
Isolieren Sie 5 mm vom Kabel ab (x A, Seite 12).
Verwenden Sie einen Krallen-Kabelschuh mit 6 mm Durchmesser und
Krimpanschluss (x B, Seite 12).
Krimpen Sie den Kabelschuh mit einer Krimpzange auf das Kabelende
(x C, Seite 12).
Schrauben Sie den Kabelschuh an einem Original Massepunkt an (x D,
Seite 12).
8.5 Kabel mit Flachstecker versehen
Isolieren Sie 5 mm vom Kabel ab (y A, Seite 12).
Verwenden Sie einen passenden Stecker mit Krimpanschluss (z. B.
Flachsteckhülse) (y B, Seite 12).
Krimpen Sie den Kabelschuh mit einer Krimpzange auf das Kabelende
(y C, Seite 12).
Falls erforderlich, verwenden Sie Steckanschluss mit Isolierhülse (y D,
Seite 12).
MTPM-100.book Seite 31 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
MAGIC CONTROL verwenden MAGIC CONTROL
32
8.6 Spannungsversorgung anschließen
Schließen Sie das schwarze Kabel an Masse an (Klemme 31).
Schließen Sie das orangene Kabel an eine geschaltete Spannungs-
versorgung an (Klemme 15).
Achten Sie darauf, dass die Spannung während des Motorstarts nicht ab-
fällt.
Stecken Sie den Stecker des orange-schwarzen Kabels in die Buchse der
Steuerelektronik (6 2, Seite 5).
Schließen Sie das rote Kabel an ein permanent +12 V führendes Kabel
(Klemme 30) an.
8.7 Display anschließen
Stecken Sie den Stecker des Display-Kabels in die Display-Buchse der
Steuerelektronik (6 3, Seite 5).
9 MAGIC CONTROL verwenden
Bevor Sie MAGIC CONTROL verwenden können, müssen Sie
z die Reifensensoren anlernen, damit MAGIC CONTROL die Signale der
Reifensensoren auswerten kann,
z die Druckwerte kalibrieren, damit MAGIC CONTROL den zu Ihrem Fahr-
zeug passenden Kaltluftdruck als Referenzwert verwenden kann.
9.1 Interferenz-Diagnose durchführen
Da die Übertragung der Signale der Reifensensoren durch die Überlagerung
mit anderen Signalen gestört werden kann (Interferenz), müssen Sie vor
dem Einsatz von MAGIC CONTROL eine Interferenz-Diagnose durchführen.
Gegebenenfalls müssen Sie die Steuerelektronik an einen günstigeren Platz
montieren oder die 4-m-Antenne verwenden.
Drücken Sie die Display-Taste und halten Sie diese gedrückt.
Schalten Sie die Zündung ein.
Lassen Sie die Display-Taste los, wenn die Steuerelektronik drei hohe
Pieptöne ausgegeben hat (nach ca. 12 s).
MTPM-100.book Seite 32 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
MAGIC CONTROL MAGIC CONTROL verwenden
33
Die LED leuchtet kurz rot auf und zeigt danach den Zustand der empfan-
genen Signale:
Drücken Sie die Display-Taste, um wieder in den Betriebsmodus zu
schalten.
9.2 Reifensensoren anlernen
Hinweis!
Beim Anlernen ruft MAGIC CONTROL die einzelnen Reifen-
sensoren in einer vorgegebenen Reihenfolge hintereinander auf.
Wenn Sie nur einzelne Reifensensoren anlernen möchten, z. B.
weil Sie einen Radsensor ausgetauscht haben, lernen Sie die
bereits eingebauten Sensoren nicht an.
Gehen Sie wie folgt vor, um die Reifensensoren anzulernen:
Drücken Sie die Display-Taste und halten Sie diese gedrückt.
Schalten Sie die Zündung ein.
Lassen Sie die Display-Taste los, nachdem die Steuerelektronik einen
hohen Piepton ausgegeben hat.
LED-Farbe Bedeutung
Aus Das System läuft störungsfrei: Alle Signale werden
empfangen.
Grün Es gibt geringe Interferenzen, aber die Signale werden
empfangen.
Platzieren Sie die Steuerelektronik an einen günstige-
ren Empfangsort oder verwenden Sie die 4-m-
Antenne.
Orange Es gibt mittelstarke Interferenzen.
Platzieren Sie die Steuerelektronik an einen günstige-
ren Empfangsort oder verwenden Sie die 4-m-
Antenne.
Rot Es gibt starke Interferenzen.
Platzieren Sie die Steuerelektronik an einen günstige-
ren Empfangsort oder verwenden Sie die 4-m-
Antenne.
MTPM-100.book Seite 33 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
MAGIC CONTROL verwenden MAGIC CONTROL
34
Sensor linker Vorderreifen
Die LED blinkt alle 3 s einmal grün auf, um den linken Vorderreifen anzu-
zeigen.
Wenn Sie den Sensor im linken Vorderreifen anlernen möchten, lassen
Sie in diesem Reifen 0,2 bar Luft ab.
Die Steuerelektronik bestätigt den Sensor durch einen hohen Piepton.
Wenn Sie diesen Sensor nicht anlernen möchten, drücken Sie die
Display-Taste.
Die Steuerelektronik merkt sich den zuvor installierten Sensor.
Die Steuerelektronik bestätigt die Einstellung durch einen hohen Piepton.
Sensor rechter Vorderreifen
Die LED blinkt alle 3 s zweimal grün auf, um den rechten Vorderreifen an-
zuzeigen.
Wenn Sie den Sensor im rechten Vorderreifen anlernen möchten, lassen
Sie in diesem Reifen 0,2 bar Luft ab.
Die Steuerelektronik bestätigt den Sensor durch einen hohen Piepton.
Wenn Sie diesen Sensor nicht anlernen möchten, drücken Sie die
Display-Taste.
Die Steuerelektronik merkt sich den zuvor installierten Sensor.
Die Steuerelektronik bestätigt die Einstellung durch einen hohen Piepton.
Sensor rechter Hinterreifen
Die LED blinkt alle 3 s dreimal grün auf, um den rechten Hinterreifen an-
zuzeigen.
Wenn Sie den Sensor im rechten Hinterreifen anlernen möchten, lassen
Sie in diesem Reifen 0,2 bar Luft ab.
Die Steuerelektronik bestätigt den Sensor durch einen hohen Piepton.
MTPM-100.book Seite 34 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
MAGIC CONTROL MAGIC CONTROL verwenden
35
Wenn Sie diesen Sensor nicht anlernen möchten, drücken Sie die
Display-Taste.
Die Steuerelektronik merkt sich den zuvor installierten Sensor.
Die Steuerelektronik bestätigt die Einstellung durch einen hohen Piepton.
Wenn Sie keine weiteren Sensoren anlernen und nur die vorderen (linker
und rechter Vorderreifen) Sensoren verwenden möchten (Anhänger-
Betrieb), drücken Sie die Display-Taste für 3 s.
Diese Funktion wird nur benötigt bei Verwendung von MAGIC
CONTROL in Anhängern oder Wohnwagen mit zwei Reifen.
Die Steuerelektronik bestätigt die Löschung durch einen hohen Piepton.
Die Steuerelektronik verlässt den Modus „Reifensensoren anlernen“.
Das System befindet sich im Betriebsmodus.
Sensor linker Hinterreifen
Wenn Sie den Modus „Reifensensoren anlernen“ nicht verlassen haben:
Die LED blinkt alle 3 s viermal grün auf, um den linken Hinterreifen anzu-
zeigen.
Wenn Sie den Sensor im linken Hinterreifen anlernen möchten, lassen
Sie in diesem Reifen 0,2 bar Luft ab.
Die Steuerelektronik bestätigt den Sensor durch einen hohen Piepton.
Wenn Sie diesen Sensor nicht anlernen möchten, drücken Sie die
Display-Taste.
Die Steuerelektronik merkt sich den zuvor installierten Sensor.
Die Steuerelektronik bestätigt die Einstellung durch einen hohen Piepton.
Zusätzliche Sensoren
Sie können zwei zusätzliche Reifensensoren anlernen (als Zubehör erhält-
lich), z. B. wenn Sie hinten zwei innere Zusatzreifen haben.
Wenn Sie keine weiteren Sensoren anlernen möchten, warten Sie eine
Minute, ohne die Display-Taste zu drücken.
MTPM-100.book Seite 35 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
MAGIC CONTROL verwenden MAGIC CONTROL
36
Die Steuerelektronik verlässt den Modus „Reifensensoren anlernen“.
Das System befindet sich im Betriebsmodus.
Wenn Sie weitere Sensoren anlernen möchten, drücken Sie innerhalb
einer Minute die Display-Taste für 3 s.
Die LED blinkt alle 3 s fünfmal grün auf, um den linken Zusatzreifen an-
zuzeigen.
Wenn Sie den Sensor im linken Zusatzreifen anlernen möchten, lassen
Sie in diesem Reifen 0,2 bar Luft ab.
Die Steuerelektronik bestätigt den Sensor durch einen hohen Piepton.
Wenn Sie diesen Sensor nicht anlernen möchten, drücken Sie die
Display-Taste.
Die Steuerelektronik merkt sich den zuvor installierten Sensor.
Die Steuerelektronik bestätigt durch einen hohen Piepton.
Die LED blinkt alle 3 s sechsmal grün auf, um den rechten Zusatzreifen
anzuzeigen.
Wenn Sie den Sensor im rechten Zusatzreifen anlernen möchten, lassen
Sie in diesem Reifen 0,2 bar Luft ab.
Die Steuerelektronik bestätigt den Sensor durch einen hohen Piepton.
Wenn Sie diesen Sensor nicht anlernen möchten, drücken Sie die
Display-Taste.
Die Steuerelektronik merkt sich den zuvor installierten Sensor.
Die Steuerelektronik verlässt den Modus „Reifensensoren anlernen“.
Das System befindet sich im Betriebsmodus.
MTPM-100.book Seite 36 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
MAGIC CONTROL MAGIC CONTROL verwenden
37
9.3 Kaltluftdruck der Reifen speichern
Gehen Sie wie folgt vor, um die Druckwerte der Reifen zu speichern:
Pumpen Sie alle Reifen mit dem Druck auf, den der Hersteller angibt.
Drücken Sie die Display-Taste und halten Sie diese gedrückt.
Schalten Sie die Zündung ein.
Halten Sie die Display-Taste gedrückt und lassen Sie sie los, wenn die
Steuerelektronik zwei hohe Pieptöne ausgegeben hat (nach ca. 3 s).
Das System liest den Druck jedes Reifens aus, um die Sollwerte zu be-
stimmen:
Vorderer Solldruck: Durchschnittsdruck der beiden Vorderreifen
Hinterer Solldruck: Durchschnittsdruck der beiden Hinterreifen oder
der vier Hinterreifen, wenn Sie zwei Zusatzsensoren angelernt haben
Während des Kalibriervorgangs wechselt die LED fortlaufend die
Farbe: 0,25 s Grün, 0,25 s Orange, 0,25 s Rot, 0,25 s Orange
usw.
Die Steuerelektronik bestätigt innerhalb von maximal ca. 2 min durch
einen hohen Piepton, dass alle Sensoren ausgelesen wurden.
Da die Sensoren alle 54,6 s ihre Informationen senden, empfängt die
Steuerelektronik normalerweise die Werte der vier oder sechs Sensoren
innerhalb einer Minute.
Die Steuerelektronik verlässt den Modus „Druckwerte kalibrieren“.
Das System befindet sich im Betriebsmodus.
9.4 MAGIC CONTROL bedienen
Betriebsmodus
Wenn Sie die Zündung einschalten, führt MAGIC CONTROL einen Selbst-
test durch, der ein bis zwei Minuten dauert. Während des Selbsttests emp-
fängt MAGIC CONTROL von allen Sensoren die entsprechenden Druck- und
Temperaturwerte.
MTPM-100.book Seite 37 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
MAGIC CONTROL verwenden MAGIC CONTROL
38
Während der ersten 2 s des Selbsttests leuchtet die LED rot, und ein kurzer
Ton ertönt. Danach zeigt die LED den Zustand der Reifen an:
Zustand Anzeige
Die Druck- und Temperaturwerte der
Reifen liegen im normalen Bereich.
Die LED blinkt zunächst grün (0,5 s
Ein, 0,5 s AUS).
Wenn MAGIC CONTROL beim
Selbsttest feststellt, dass der Reifen-
zustand immer noch im normalen
Bereich liegt, leuchtet die LED nach
dem Selbsttest für eine Minute dau-
erhaft grün. Danach schaltet sie ab.
Wenn MAGIC CONTROL beim
Selbsttest von einem Sensor eine
Warnung oder einen Alarm emp-
fängt, zeigt die LED den entspre-
chenden Zustand an (siehe Kapitel
„Alarmzustand“ auf Seite 41).
Falls MAGIC CONTROL während
der Fahrt einen abnormalen Wert
(Temperatur oder Druck) erkennt,
wird sofort die LED eingeschaltet.
Die LED zeigt den jeweiligen Alarm-
zustand an, zusätzlich wird ein
akustisches Signal ausgegeben.
Die Druck- und Temperaturwerte der
Reifen liegen nicht im normalen
Bereich.
Die LED zeigt während des Selbst-
tests den Warn- oder Alarmzustand
an (siehe Kapitel „Alarmzustand“ auf
Seite 41), der beim Ausschalten der
Zündung anlag.
Falls Sie das Problem mittlerweile
behoben haben, leuchtet die LED
nach dem Selbsttest für eine Minute
dauerhaft grün. Danach schaltet sie
ab.
Falls das Problem immer noch
besteht, zeigt die LED nach dem
Selbsttest den entsprechenden
Warn- oder Alarmzustand an (siehe
Kapitel „Alarmzustand“ auf Seite 41).
MTPM-100.book Seite 38 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
MAGIC CONTROL MAGIC CONTROL verwenden
39
Wenn Sie bei abgeschalteter LED die Display-Taste drücken, zeigt MAGIC
CONTROL den zuletzt empfangenen Zustand an.
Wenn MAGIC CONTROL bei eingeschalteter Zündung für mehr
als 10 min kein Signal von einem der Sensoren empfängt, ändert
die LED fortlaufend die Farbe (0,25 s Grün, 0,25 s Orange, 0,25 s
Rot, 0,25 s Orange usw.), um zu signalisieren, dass die Steuer-
elektronik ein Signal sucht.
Führen Sie erneut die Interferenz-Diagnose durch (siehe Kapitel „Interfe-
renz-Diagnose durchführen“ auf Seite 32).
9.5 Reifen wechseln und Ventile austauschen
Achtung!
Weisen Sie immer den Monteur bei Reifenmontagen darauf hin,
dass MAGIC CONTROL installiert ist, und übergeben Sie ihm die
Montageanleitung.
Bei jedem Reifenwechsel empfiehlt WAECO, den Ventileinsatz
auszutauschen, den Sie unter der Artikelnummer MTPM-VALVE
bestellen können.
Beginnen Sie mit dem Abdrücken des Reifens immer gegenüber dem
Ventil (z, Seite 13).
Der Reifen darf niemals über den Sensor von der Felge abgedrückt
werden, da sonst der Reifensensor beschädigt werden kann.
Hebeln Sie den Reifen ca. 10° hinter dem Reifensensor in Drehrichtung
von der Felge ab (A, Seite 13).
Demontieren Sie den Reifensensor aus der Felge und schrauben Sie das
Ventil mit einem Inbusschlüssel aus dem Reifensensor (B A, Seite 13).
Entnehmen Sie das alte Ventil und entsorgen Sie es (B B, Seite 13).
Setzen Sie das neue Ventil in den Reifensensor ein (B C, Seite 13).
Ziehen Sie den Mutter mit ca. 2 Nm an (B D, Seite 13).
Setzen Sie den Sensor wieder in die Felge ein, wie im Kapitel „Reifen-
sensoren montieren“ auf Seite 25 beschrieben.
MTPM-100.book Seite 39 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
MAGIC CONTROL verwenden MAGIC CONTROL
40
Achtung!
Beginnen Sie immer beim Aufziehen des Reifens gegenüber dem
Ventil. Ansonsten besteht die Gefahr, dass der Radsensor bei der
Reifenmontage beschädigt werden kann.
Ziehen Sie den Reifen wieder auf die Felge (f, Seite 8 bis h, Seite 8).
Befüllen Sie den Reifen mit Luft oder Stickstoff, bis er sich auf der Felge
gesetzt hat (i, Seite 8).
Prüfen Sie im Wasserbad, ob das Ventil dicht ist (j, Seite 8).
Befüllen Sie den Reifen mit dem vom Fahrzeughersteller vorgeschriebe-
nen Druck (k, Seite 9).
Wuchten Sie den Reifen aus (l, Seite 9).
Nachdem Sie die Reifen montiert haben, führen Sie das Anlernprogramm
für die Reifensensoren aus (siehe Kapitel „Reifensensoren anlernen“ auf
Seite 33) und speichern Sie den Kaltluftdruck (siehe Kapitel „Kaltluftdruck
der Reifen speichern“ auf Seite 37).
MTPM-100.book Seite 40 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
MAGIC CONTROL Alarmzustand
41
10 Alarmzustand
Drücken Sie die Display-Taste, wenn Sie den Warnton aus-
schalten möchten.
LED-
Farbe
Bedeutung Anzeige
Grün Die Druck- und Tempera-
turwerte der einzelnen
Reifen liegen im normalen
Bereich:
z Der Reifendruck liegt
zwischen 75 % und
150 % des vorderen
und hinteren Soll-
drucks.
z Die Reifentemperatur
liegt unter 85 °C.
Die LED leuchtet grün und
schaltet nach einer Minute ab.
Wenn Sie die Display-Taste
drücken, zeigt MAGIC
CONTROL den zuletzt empfan-
genen Zustand eine Minute lang
an.
Orange Der Druck eines oder
mehrerer Reifen liegt
zwischen 50 % bis 75 %
des vorderen oder hinte-
ren Solldrucks.
Die LED blinkt eine Minute lang
einmal in der Sekunde orange,
und ein Piepton der gleichen
Frequenz ertönt 15 s lang. Nach
einer Minute leuchtet die LED
dauernd orange.
Nach zehn Minuten blinkt die
LED nochmal eine Minute lang
einmal in der Sekunde orange,
und der Piepton ertönt 15 s lang
mit der gleichen Frequenz.
Danach leuchtet die LED
dauernd orange.
Kontrollieren Sie unverzüg-
lich den Reifendruck oder
suchen Sie sofort eine Werk-
statt auf, um den Reifendruck
kontrollieren zu lassen.
MTPM-100.book Seite 41 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
Alarmzustand MAGIC CONTROL
42
MAGIC CONTROL zeigt jeweils den kritischsten Zustand an.
Wenn z. B. für einen Reifen Zustand „Orange“ und für einen
Reifen Zustand „Rot“ empfangen wird, zeigt die LED Zustand
„Rot“ an.
Falls der Solldruck einer Achse über 3,59 bar liegt, schaltet
MAGIC CONTROL die Überdruckwarnung ab.
Da der maximale Messbereich von MAGIC CONTROL 5,375 bar
beträgt, läge der 150-%-Überdruck von 3,59 bar außerhalb des
Messbereiches.
Rot z Der Druck eines oder
mehrerer Reifen be-
trägt 50 % oder weni-
ger des vorderen oder
hinteren Solldrucks.
z Der Druck eines oder
mehrerer Reifen be-
trägt 150 % oder mehr
des vorderen oder hin-
teren Solldrucks.
z Die Reifentemperatur
liegt über 85 °C.
Zunächst blinkt die LED zwei
Minuten lang einmal in der
Sekunde rot (0,2 s Ein, 0,8 s
Aus), und ein Piepton der glei-
chen Frequenz ertönt 15 s lang.
Danach blinkt die LED zwei
Minuten lang zweimal in der
Sekunde rot, und ein Piepton
der gleichen Frequenz ertönt
15 s lang.
Danach blinkt die LED viermal in
der Sekunde rot, und ein Piep-
ton der gleichen Frequenz
ertönt.
Diese Anzeige bleibt bestehen,
bis der Reifenzustand sich auf
Zustand „Orange“ oder „Grün
verbessert.
Stoppen Sie unverzüglich
das Fahrzeug und kontrollie-
ren Sie Ihre Reifen.
LED-
Farbe
Bedeutung Anzeige
MTPM-100.book Seite 42 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
MAGIC CONTROL MAGIC CONTROL pflegen und reinigen
43
11 MAGIC CONTROL pflegen und
reinigen
Achtung!
Keine scharfen oder harten Mittel zur Reinigung verwenden, da
dies zu einer Beschädigung der Komponenten führen kann.
12 Gewährleistung
Es gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist. Sollte das Produkt defekt sein,
schicken Sie es bitte an die WAECO-Niederlassung in Ihrem Land (Adressen
siehe Rückseite der Anleitung) oder an Ihren Fachhändler. Zur Reparatur-
bzw. Garantiebearbeitung müssen Sie folgende Unterlagen mitschicken:
z Eine Kopie der Rechnung mit Kaufdatum
z Einen Reklamationsgrund oder eine Fehlerbeschreibung
13 Entsorgung
13.1 Verpackungsmaterial entsorgen
Werfen Sie das Verpackungsmaterial nicht einfach weg. Beachten Sie bitte
folgende Hinweise:
Führen Sie Verpackungsmaterial aus Karton der Altpapier-Sammlung zu.
Geben Sie Kunststoffverpackungen in die Gelbe Tonne.
Erfragen Sie ggf. bei Ihrer Kommunalverwaltung das für Sie zuständige
Recyclingcenter.
13.2 Altanlage entsorgen
Wenn Sie MAGIC CONTROL endgültig außer Betrieb nehmen, bringen Sie
die Komponenten bitte zum nächsten Recyclingcenter oder zu Ihrem Fach-
händler, der sie gegen einen geringen Unkostenbeitrag zurücknimmt.
MTPM-100.book Seite 43 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
Technische Daten MAGIC CONTROL
44
14 Technische Daten
Steuerget
Display
Reifensensor
Ausführungen, dem technischen Fortschritt dienende Änderungen und
Liefermöglichkeiten vorbehalten.
Betriebsspannung: 12 V DC
Stromaufnahme: < 20 mA (nicht aktiviert)
< 95 mA (aktiviert)
Abmessungen (L x B x H): 95 x 40 x 17 mm
Abmessungen (L x B x H): 20 x 29 x 9 mm
Sendefrequenz: 433,92 MHz
Kodierung: 32-bit ID-code
Betriebsspannung: 3 V
Betriebstemperatur: 40 °C bis +120 °C
Maximale Temperatur: 130 °C
Betriebsdruck: 0,5 bar – 5,2 bar
(über 3,3 bar entfällt der Überdruck-
alarm)
Messtoleranz bei einer Temperatur
von –20 °C bis + 70 °C:
Druck: ±0,1 bar
Temperatur: ±4 °C
Abmessungen (L x B x H): 68 x 72 x 18 mm
Durchmesser des Ventils: 10,2 mm
Gewicht: 37 g
(inklusive 12 g schweres Ventil)
MTPM-100.book Seite 44 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
MAGIC CONTROL Technische Daten
45
Zulassungen
Das Gerät hat die e1-Zulassung und die R&TTE-Zulassung.
A-00 0365
MTPM-100.book Seite 45 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
Die magic Produktgruppe MAGIC CONTROL
46
15 Die magic Produktgruppe
magic clear
Regensensor zur automatischen Wischersteuerung
magic control
Reifendruck-Kontrollsystem
magic heat
Sitzheizung
magic lock
Universelle und fahrzeugspezifische Zentralverriegelungen
magic touch
Universal-Funkfernbedienung für Zentralverriegelung
magic safe
Auto-Alarmanlagen mit Fernbedienung
magic speed
Automatische Geschwindigkeitsregler
magic watch
Universelle Ultraschall-Rückfahrwarner
MTPM-100.book Seite 46 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
MAGIC CONTROL
47
Please read this manual carefully before installing and starting up
the device and store the manual in a safe place. If the system is resold,
this manual must be handed over to the purchaser along with the device.
Contents
1 Notes on using the operating manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
2 Safety and installation instructions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
3 Scope of delivery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
4 Accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
5 Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
6 Technical description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
7 Fitting MAGIC CONTROL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
8 Electrical connections . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
9 Using MAGIC CONTROL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
10 Alarm status . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
11 Maintaining and cleaning MAGIC CONTROL . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
12 Guarantee . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
13 Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
14 Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
15 The magic product group . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
MTPM-100.book Seite 47 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
Notes on using the operating manual MAGIC CONTROL
48
1 Notes on using the operating manual
Warning
Safety instruction: failure to observe this instruction can cause
personal injury or damage the device.
Caution
Safety instruction: failure to observe this instruction can cause
material damage and impair the function of the device.
Caution
Safety instruction relating to a danger from an electrical current
or voltage. Failure to observe this instruction can cause material
damage or personal injury and impair the function of the device.
Note
Supplementary information for operating the device.
Action: This symbol indicates that action is required on your part.
The required action is described step-by-step.
This symbol indicates the result of an action.
1 5, page 3: this refers to an element in an illustration. In this case, item 5
in figure 1 on page 3.
Please observe the following safety instructions.
MTPM-100.book Seite 48 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
MAGIC CONTROL Safety and installation instructions
49
2 Safety and installation instructions
Please observe the prescribed safety instructions and stipulations
from the vehicle manufacturer and service workshops.
Caution
WAECO International will not be held liable for claims for damage
resulting from the following:
Installation errors
Damage to the system resulting from mechanical influences
and overvoltage
Alterations to the device made without the explicit permission
of WAECO International
Usage for purposes other than those described in the
installation instructions
Warning
To prevent short circuits, always disconnect the negative terminal
of the electrical system before working on the vehicle.
If the vehicle has an additional battery, its negative terminal should
also be disconnected.
Warning
Insufficient supply line connections could result in short circuits
which:
Cause cable fires
Trigger the airbag
Damage electronic control devices
Cause electric functions to fail (indicators, brake light, horn,
ignition, lights)
Please observe the following instructions:
z When working on the following supply lines, only use insulated cable lugs,
plugs and tab sleeves.
30 (direct supply from positive battery terminal)
15 (connected positive terminal, behind the battery)
31 (return line from the battery, earth).
Do not use plastic terminal strips.
z Use a crimping tool (1 10, page 3) to connect the cables.
For connections which are intended to be permanent, you can solder the
cable ends together and then insulate them.
MTPM-100.book Seite 49 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
Safety and installation instructions MAGIC CONTROL
50
z When connecting to supply line 31 (earth), screw the cable
To the vehicle's earth bolt with a cable lug and a gear disc or
To the sheet metal body work with a cable lug and a self-tapping screw
Ensure that there is a good earth connection.
When the negative terminal of the battery is disconnected, all data stored in
the volatile memory will be lost.
z The following data must be set again, depending on the vehicle
equipment options:
Radio code
Vehicle clock
–Timer
On-board computer
Seat position
You can find instructions for making these settings in the appropriate
operating instructions.
Observe the following installation instructions:
Caution
The sensor may only be fitted by a qualified workshop.
z Secure the parts of the MAGIC CONTROL system installed in the vehicle
in such a way that they cannot become loose under any circumstances
(sudden braking, accidents) and cause injuries to the occupants of
the vehicle.
z To prevent damage, when drilling ensure that there is sufficient room for
the drill head to emerge once the hole has been made (2 , page 4).
z Deburr all drill holes and treat them with a rust-protection agent.
MTPM-100.book Seite 50 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
MAGIC CONTROL Safety and installation instructions
51
Observe the following instructions when working with electrical parts:
z When testing the voltage in electrical cables, only use a diode test lamp
(1 8, page 3) or a voltmeter (1 9, page 3).
Test lamps with an illuminant (1 12, page 3) take up voltages which are
too high and which can damage the vehicle's electronic system.
z When making electrical connections, ensure that
They are not kinked or twisted
They do not rub on edges
They are not laid in sharp edged ducts without protection (3, page 4).
z Insulate all connections.
z Secure the cables against mechanical wear with cable binders or
insulating tape, for example to existing cables.
Observe the following instructions during use:
z MAGIC CONTROL does not take any corrective action. It is the sole
responsibility of the driver to correct the tyre pressure at the earliest
possible juncture.
z MAGIC CONTROL cannot detect sudden bursting of the tyre or other
defects and warn the driver in time.
z MAGIC CONTROL does not monitor any properties other than tyre
pressure and temperature, for example wear.
z The driver should check that a self-test is performed each time the ignition
is switched on.
MTPM-100.book Seite 51 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
Scope of delivery MAGIC CONTROL
52
3 Scope of delivery
4 Accessories
5 Intended use
MAGIC CONTROL monitors tyre pressure and temperature.
MAGIC CONTROL does not monitor any other properties, for example wear.
No. in
4, page 4
Quantity Description Item number
1 1 Controller MTPM-RX100
2 1 Display MTPM-LED
3 4 Tyre sensors MTPM-TX
4 1 17 cm long antenna MTPM-AT1
5 1 4 m long antenna MTPM-AT2
6 1 12 V cable with fuse MTPM-KA100
7 1 Orange and black cable
84Spacers MTPM-DIST
1 Fastening material
Description Item number
1 spare sensor MTPM-TX1
4 spare sensors MTPM-TX4
Sensor spacers MTPM-DIST
Valve insert MTPM-VALVE
MTPM-100.book Seite 52 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
MAGIC CONTROL Technical description
53
6 Technical description
6.1 Functional description
MAGIC CONTROL consists of an electronic controller, four tyre sensors,
an antenna and a display. Each valve sensor contains its own valve, which
is installed in the tyre instead of a standard one. The sensors measure
the pressure and temperature of the tyres, and transmit the values to the
controller. The tyre status (excessive/insufficient pressure, excess temperature)
is indicated on the display.
Two additional sensors (e. g. for inner rear wheels) can also be fitted as
accessories.
Each of the sensors measures the tyre pressure and temperature
every 3.4 seconds and transmits the collected data every 54.6 seconds.
These transmission intervals are sufficient for normal conditions and
guarantee reliability and a long battery life (approximately 7 years).
If the tyre pressure or temperature reaches a dangerous level, the system
reacts immediately and switches to alarm standby. In alarm standby mode,
the data is measured and transmitted every 0.85 seconds.
If the set tyre pressure is more than 3.59 bar, MAGIC CONTROL deactivates
the excess pressure warning and only displays low pressure and excess
temperature.
MTPM-100.book Seite 53 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
Technical description MAGIC CONTROL
54
6.2 Operating elements
The display has the following operating elements:
The controller has the following connection options:
No. in
5, page 5
Description Meaning
1 LED Displays the operating status
(see chapter “Alarm status” on
page 71).
2 Button For programming and calibrating the
sensors, switching off alarm alarm
tones and checking the tyre status
while travelling.
No. in
6, page 5
Connection
1 Antenna
2 Power supply
3 Display
MTPM-100.book Seite 54 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
MAGIC CONTROL Fitting MAGIC CONTROL
55
7 Fitting MAGIC CONTROL
Note
If you do not have sufficient technical knowledge for installing and
connecting components in vehicles, you should have a specialist
install MAGIC CONTROL in your vehicle.
7.1 Tools required
For installation and assembly you will require the following tools:
z Drill bit set (1 1, page 3)
z Drill (1 2, page 3)
z Screwdriver (1 3, page 3)
z Torque spanner (1 4, page 3)
z Measuring ruler (1 5, page 3)
z Hammer (1 6, page 3)
z Centre punch (1 7, page 3)
z Wheel balancer (1 13, page 3)
z Tyre fitting device (1 14, page 3)
To make and test the electrical connection, the following tools are required:
z Diode test lamp (1 8, page 3) or voltmeter (1 9, page 3)
z Crimping tool (1 10, page 3)
z Hot air blower (1 11, page 3)
z Soldering iron, if required (1 15, page 3)
z Solder, if required (1 16, page 3)
z Heat shrink hose, if required
To secure the controller and the cables you may require additional screws
and cable binders.
MTPM-100.book Seite 55 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
Fitting MAGIC CONTROL MAGIC CONTROL
56
7.2 Fitting the tyre sensors
The tyre sensors are delivered in what is known as sleep mode. The sensors
are activated at a tyre pressure of 0.5 bar and then start sending data
automatically.
Caution
The sensor may only be fitted by a qualified workshop.
Remove the wheels from the vehicle and take the tyres off the wheels
(7, page 5 to 0, page 6).
Remove the existing valves.
Temporarily place the tyre sensor in the wheel (a, page 6).
Check the spacing of the sensor (b 1, page 7) from the wheel and select
suitable spacers (b 2, page 7) (b A to D, page 7).
If the tyre sensor lies flush, spacers are not required.
Place any spacers used at the front end of the sensor (c 1, page 7).
Make sure the spacers are correctly aligned (c 2, page 7).
Put the sensor (d 1, page 7) back in and tighten it to a torque of 5 Nm
(d, page 7).
Now use a small screwdriver to push the spacers (e 2, page 7)
away from the valve (e 1, page 7) until the sensor is firmly fastened
(e, page 7).
Caution
When putting on the tyre, always start opposite the valve.
Otherwise, the sensor might be damaged while you are fitting
the tyre.
Pull the tyre back on the wheel (f, page 8 to h, page 8).
Fill the tyre with air or nitrogen until it firmly touches the wheel
(i, page 8).
Use a water bath to check that the valve is tight (j, page 8).
Fill the tyre to the pressure specified by the manufacturer (k, page 9).
Balance the tyre (l, page 9).
MTPM-100.book Seite 56 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
MAGIC CONTROL Fitting MAGIC CONTROL
57
7.3 Installing the controller
Select a suitable installation location (m, page 9).
When selecting the installation location, observe the following
instructions:
z Do not fit the controller directly beside other controllers, as otherwise they
may interfere with each other.
z Make sure the controller and cable set are well away from moving vehicle
components such as the steering column, clutch, brake and accelerator
pedal, in order to prevent the controller or the cable set from being
crushed or worn.
z If installing the controller behind panels, make sure you can fit the panels
again afterwards.
z Where possible use existing holes in the vehicle.
Screw the controller securely to the vehicle with the screws supplied or
use the double-sided adhesive tape supplied.
Take care not to damage any other parts of the vehicle when tightening
the screws.
MTPM-100.book Seite 57 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
Fitting MAGIC CONTROL MAGIC CONTROL
58
7.4 Laying the antennas
First use the 17 cm antenna (2 4, page 4) and temporarily fasten it to
the dashboard. Make an interference diagnosis (see chapter “Performing an
interference diagnosis” on page 63).
Use the 4 m antenna (2 5, page 4), if you cannot achieve interference-free
reception using the 17 cm antenna.
Note
Before you finally fasten the antenna, make an interference
diagnosis (see chapter “Performing an interference diagnosis” on
page 63).
Pull the protective cap off the plug of the selected antenna.
Put the plug of the selected antenna in the socket on the controller
(6 1, page 5).
If using the 17 cm antenna fasten it to the dashboard using insulating
tape.
If using the 4 m antenna, lay the antenna in the engine compartment (n,
page 9) or run it from the front to the back of the vehicle.
Note
Before laying the antenna in the engine compartment, make an
interference diagnosis with the antenna temporarily laid inside
(see chapter “Performing an interference diagnosis” on page 63).
Pull the antenna through a suitable hole in the engine compartment
(o, page 10).
Lay the antenna along the brake line towards the rear axle and fasten it
using the cable ties supplied (p, page 10). Make sure the antenna does
not touch rotating parts and is not too near hot parts.
Seal the hole with a suitable sealant (q, page 10).
MTPM-100.book Seite 58 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
MAGIC CONTROL Electrical connections
59
7.5 Fitting the display
Select a place to install the display so that it is not in airbag inflation or
head impact zone, and where the driver does not need to reach through
the steering wheel while driving to operate MAGIC CONTROL.
One suitable location is on the dashboard where there is a dummy plug
(r, page 10).
Take out the dummy plug (r, page 10).
Make a hole 12 mm in diameter in the dummy plug (s A, page 11).
Fasten the display to the dummy plug using double-sided adhesive tape
(s B, page 11).
Put the dummy plug with the display back in (t, page 11).
Run the display cable to the controller.
8 Electrical connections
Warning
To prevent short circuits, always disconnect the negative terminal
of the electrical system before working on the vehicle.
If the vehicle has an additional battery, its negative terminal should
also be disconnected.
Make the connections using the wiring diagram (D , page 14).
No. in
D, page 14
Description
1 Controller
2 Display
3Fuse
15 Terminal 15: connected positive (ignition)
30 Terminal 30: continuous positive
31 Terminal 31: earth
MTPM-100.book Seite 59 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
Electrical connections MAGIC CONTROL
60
8.1 Laying cables
As far as possible, use original openings or alternative openings
for the connecting cable duct, e.g. the paneling edges, ventilation
grilles or blank panels. If no openings are available, you must drill
holes for the cables. Check beforehand that there is sufficient
room for the drill head to come out on the other side.
Cables and connections which are not properly installed will cause
malfunctions or damage to components. Correct installation of
cables and connections is the basic prerequisite for lasting and
trouble-free operation of the retrofitted components.
Please observe the following instructions:
z When laying electric connections, ensure that
They are not kinked or twisted
They do not rub on edges
They are not laid in sharp edged ducts without protection (3, page 4).
Caution
Before making any drill holes, ensure that no electrical cables or
other parts of the vehicle can be damaged by drilling, sawing and
filing (2, page 4).
z Lay the cables so that they cannot be damaged. Do not run the cables
along sharp edges, or hot or moving vehicle parts.
z When laying cables in the engine compartment or boot, use existing
openings with rubber seals wherever possible.
Note
Pull the socket connector of the cables through the cable sleeve,
before inserting the sleeve in the bodywork.
z Lay out the cables in the motor or boot so that they cannot be damaged
under any circumstance (e. g. by flying grit).
z Insulate all unused cable ends.
z Run the cables along the original cable harnesses and tie them as often
as possible using insulating tape or cable ties.
MTPM-100.book Seite 60 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
MAGIC CONTROL Electrical connections
61
8.2 Using branch connectors
To prevent loose connections in the branch connectors, it is important to
ensure that the cable cross sections fit into the branch connectors.
To use the branch connectors, proceed as follows:
Insert the cable to be tapped in the front groove of the cable connector
(u A, page 11).
Insert the end of the new cable up to approx. 3/4 of the way into the rear
groove (u B, page 11).
Use a pair of combination pliers to close the connector by pressing the
metal pin in. This creates an electrical connection (u C, page 11).
Press down the safety cap until it snaps into place.
Check that the connection is secure by pulling on the cable (u D, page 11).
8.3 Creating clean soldering joints
Proceed as follows to solder a cable to the original cables:
Strip approx 10 mm of insulation from the end of the original cable
(v A, page 12).
Strip approx 15 mm of insulation from the end of the cable to be
connected (v B, page 12).
Wind the cable to be connected around the original cable and solder the
two cables together (v C, page 12).
Insulate the two cables with insulating tape (v D, page 12).
Proceed as follows to solder two cables together:
Strip the two cables (w A, page 12).
Place a shrink sleeve with a length of approx. 20 mm over the cable
(w B, page 12).
Twist the cables together and solder them (w C, page 12).
Place a shrink sleeve over the soldered point and heat it gently
(w D, page 12).
MTPM-100.book Seite 61 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
Electrical connections MAGIC CONTROL
62
8.4 Earthing cables
This is how to connect a cable to earth:
Strip 5 mm of the cable (x A, page 12).
Use a claw cable terminal 6 mm in diameter and a crimp connection
(x B, page 12).
Use a crimping tool to crimp the cable terminal to the end of the cable
(x C, page 12).
Screw the cable terminal to an original earth point (x D, page 12).
8.5 Attaching a flat plug to the cable
Strip 5 mm of the cable (y A, page 12).
Use a suitable plug with a crimp connection (e. g. a tab sleeve)
(y B, page 12).
Use a crimping tool to crimp the cable terminal to the end of the cable
(y C, page 12).
If necessary, use a plug connector with an insulating sleeve (y D, page 12).
8.6 Connecting the power supply
Connect the black cable to earth (terminal 31).
Connect the orange cable to a switched power supply (terminal 15).
Make sure the voltage does not drop when the engine is started.
Insert the plug of the orange and black cable into the socket of the
controller (6 2, page 5).
Connect the red cable to a cable with a permanent +12 V charge
(terminal 30).
8.7 Connecting the display
Insert the plug of the display cable into the display socket on the controller
(6 3, page 5).
MTPM-100.book Seite 62 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
MAGIC CONTROL Using MAGIC CONTROL
63
9 Using MAGIC CONTROL
Before you can use MAGIC CONTROL, you must:
z Program the tyre sensors, so that MAGIC CONTROL can process
their signals
z Calibrate the pressure values, so that MAGIC CONTROL can use the
cold air pressure for your vehicle as a reference value
9.1 Performing an interference diagnosis
Because the signals from the tyre sensors can suffer interference from other
signals, you must carry out an interference diagnosis before using MAGIC
CONTROL. You may have to fit the controller at a more favourable location
or use the 4 m antenna.
Press and hold down the display button.
Switch the ignition on.
Let go of the display button when the controller has emitted three high-
pitched beeps (after around 12 seconds).
The LED briefly lights up red and then shows the status of the received
signals:
Press the display button to return to operating mode.
LED colour Meaning
Off The system is operating with no problems. All signals
are received.
Green There is slight interference but the signals are received.
Move the controller to a more favourable location for
reception or use the 4 m antenna.
Orange There is medium interference.
Move the controller to a more favourable location for
reception or use the 4 m antenna.
Red There is strong interference.
Move the controller to a more favourable location for
reception or use the 4 m antenna.
MTPM-100.book Seite 63 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
Using MAGIC CONTROL MAGIC CONTROL
64
9.2 Programming the tyre sensors
Note
During programming, MAGIC CONTROL calls each tyre sensor
in a set order. If you only want to program one tyre sensor, for
example because you have replaced it, you do not reprogram
the sensors which are already installed.
This is how to program the sensors:
Press and hold down the display button.
Switch the ignition on.
Let go of the display button after the controller has emitted a high-pitched
beep.
Front left tyre sensor
The LED flashes green every 3 seconds to indicate the front left tyre.
If you want to program the sensor in the front left tyre, let down the tyre
pressure by 0.2 bar.
The controller confirms the sensor with a high-pitched beep.
If you do not want to program this sensor, press the display button.
The controller remembers the previously installed sensor.
The controller confirms the setting with a high-pitched beep.
Front right tyre sensor
The LED flashes green twice every 3 seconds to indicate the front right
tyre.
If you want to program the sensor in the front right tyre, let down the tyre
pressure by 0.2 bar.
The controller confirms the sensor with a high-pitched beep.
MTPM-100.book Seite 64 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
MAGIC CONTROL Using MAGIC CONTROL
65
If you do not want to program this sensor, press the display button.
The controller remembers the previously installed sensor.
The controller confirms the setting with a high-pitched beep.
Rear right tyre sensor
The LED flashes green three times every 3 seconds to indicate the rear
right tyre.
If you want to program the sensor in the rear right tyre, let down the tyre
pressure by 0.2 bar.
The controller confirms the sensor with a high-pitched beep.
If you do not want to program this sensor, press the display button.
The controller remembers the previously installed sensor.
The controller confirms the setting with a high-pitched beep.
If you do not want to program any more sensors and only use the front
left and right tyre sensors (trailer mode), press the display button for
3 seconds.
This function is only required when using MAGIC CONTROL with two-
wheel caravans or trailers.
The controller confirms the deletion with a high-pitched beep.
The controller quits tyre sensor programming mode.
The system is in operating mode.
Rear left tyre sensor
If you have not quit tyre sensor programming mode:
The LED flashes green four times every 3 seconds to indicate the rear
left tyre.
If you want to program the sensor in the rear left tyre, let down the tyre
pressure by 0.2 bar.
MTPM-100.book Seite 65 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
Using MAGIC CONTROL MAGIC CONTROL
66
The controller confirms the sensor with a high-pitched beep.
If you do not want to program this sensor, press the display button.
The controller remembers the previously installed sensor.
The controller confirms the setting with a high-pitched beep.
Additional sensors
You can also program two additional sensors (available as accessories),
for example if you have two extra inner rear tyres.
If you do not want to program any more sensors, wait a minute
without pressing the display button.
The controller quits tyre sensor programming mode.
The system is in operating mode.
If you want to program more sensors press the display button for
3 seconds within a minute.
The LED flashes green five times every 3 seconds to indicate the left
additional tyre.
If you want to program the sensor in the left additional tyre, let down the
tyre pressure by 0.2 bar.
The controller confirms the sensor with a high-pitched beep.
If you do not want to program this sensor, press the display button.
The controller remembers the previously installed sensor.
The controller confirms the action with a high-pitched beep.
The LED flashes green six times every 3 seconds to indicate the right
additional tyre.
If you want to program the sensor in the right additional tyre, let down the
tyre pressure by 0.2 bar.
The controller confirms the sensor with a high-pitched beep.
If you do not want to program this sensor, press the display button.
MTPM-100.book Seite 66 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
MAGIC CONTROL Using MAGIC CONTROL
67
The controller remembers the previously installed sensor.
The controller quits tyre sensor programming mode.
The system is in operating mode.
9.3 Saving the cold air pressure of the tyres
This is how to save the pressure values for the tyres:
Pump up all tyres to the pressure stated by the manufacturer.
Press and hold down the display button.
Switch the ignition on.
Hold down the display button and let go of it when the controller has
emitted two high-pitched beeps (after around 3 s seconds).
The system reads the pressure of each tyre to determine the target
values.
Set front pressure: average pressure of the two front tyres
Set rear pressure: average pressure of the two rear tyres (or four,
if you have programmed two additional sensors)
During calibration, the LED continually changes colours:
0.25 s green, 0.25 s orange, 0.25 s red, 0.25 s orange etc.
The controller beeps within 2 minutes to confirm that all sensors have
been queried.
Because the sensors send their information every 54.6 seconds,
the controller normally receives the values of the four or six sensors
within a minute.
The controller quits pressure calibration mode.
The system is in operating mode.
MTPM-100.book Seite 67 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
Using MAGIC CONTROL MAGIC CONTROL
68
9.4 Using MAGIC CONTROL
Operating mode
When you switch on the ignition, MAGIC CONTROL performs a self-test
which lasts one to two minutes. During the self-test, MAGIC CONTROL
receives pressure and temperature data from all the sensors.
During the first 2 seconds of the self-test, the LED lights up red and a short
tone is emitted. The LED then shows the status of the tyres:
Status Display
The pressures and temperatures are
in the normal range.
The LED first flashes green
(0.5 s ON, 0.5 s OFF).
If MAGIC CONTROL detects during
the self-test that the tyre status is still
in the normal range, the LED lights
up green for one minute after the
test. It then switches off.
If MAGIC CONTROL receives a
warning or alarm from a sensor
during the self-test, the LED
indicates the status (see chapter
“Alarm status” on page 71).
If MAGIC CONTROL detects an
abnormal temperature or pressure
value while travelling, the LED is
switched on immediately. The LED
shows the alarm status and an
audible signal is emitted.
MTPM-100.book Seite 68 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
MAGIC CONTROL Using MAGIC CONTROL
69
If you press the display button with the LED switched off, MAGIC CONTROL
shows the last status received.
If MAGIC CONTROL receives no signal from one of the sensors
for more than 10 minutes when the ignition is switched on, the
LED constantly changes colour (0.25 s green, 0.25 s orange,
0.25 s red, 0.25 s orange etc.), to indicate that the controller is
looking for a signal.
Make another interference diagnosis (see chapter “Performing an
interference diagnosis” on page 63).
9.5 Changing the tyres and replacing the valves
Caution
Always tell the tyre fitter that MAGIC CONTROL is installed,
and give him the assembly instructions.
For every tyre change, WAECO recommends replacing the valve
insert, which you can order with the item number MTPM-VALVE.
Always start removing the tyre opposite the valve (z, page 13).
Never press the tyre off the wheel over the sensor, because you might
damage the tyre sensor.
The pressures and temperatures are
not in the normal range.
During the self-test, the LED shows
the warning or alarm status which
was present when the ignition was
switched off (see chapter “Alarm
status” on page 71).
If you have eliminated the problem
in the meantime, the LED lights up
green for a minute after the self-test.
It then switches off.
If the problem is still there, the LED
shows the warning or alarm status
after the self-test (see chapter
“Alarm status” on page 71).
Status Display
MTPM-100.book Seite 69 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
Using MAGIC CONTROL MAGIC CONTROL
70
Lever the tyre off the wheel 10° behind the wheel in the direction it turns
(A, page 13).
Detach the tyre sensor from the wheel and unscrew the valve from it using
an allen key (B A, page 13).
Take out the old valve and dispose of it (B B, page 13).
Put the new valve in the tyre sensor (B C, page 13).
Tighten the nut to 2 Nm (B D, page 13).
Put the sensor back in the tyre as described in chapter “Fitting the tyre
sensors” on page 56.
Caution
When putting on the tyre, always start opposite the valve.
Otherwise, the sensor might be damaged while you are fitting
the tyre.
Pull the tyre back on the wheel (f, page 8 to h, page 8).
Fill the tyre with air or nitrogen until it firmly touches the wheel (i, page 8).
Use a water bath to check that the valve is tight (j, page 8).
Fill the tyre to the pressure specified by the manufacturer (k, page 9).
Balance the tyre (l, page 9).
After you have fitted the tyres, program the tyre sensors (see chapter
“Programming the tyre sensors” on page 64) and save the cold air
pressure (see chapter “Saving the cold air pressure of the tyres” on
page 67).
MTPM-100.book Seite 70 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
MAGIC CONTROL Alarm status
71
10 Alarm status
Press the display button if you want to switch off the alarm tone.
LED
colour
Meaning Display
Green The pressures and
temperatures of each tyre
are in the normal range.
z The tyre pressure is
between 75 % and
150 % of the front and
rear set pressure.
z The tyre temperature is
below 85 °C.
The LED lights up green and
switches off after a minute.
If you press the display button,
MAGIC CONTROL shows the
last received status for one
minute.
Orange The pressure of one or
more tyres is between
50 % and 75 % of the
front or rear set pressure.
The LED flashes orange once
per second for a minute and a
beep of the same frequency
sounds for 15 seconds.
After one minute the LED lights
up orange continuously.
After ten minutes, the LED again
flashes orange once per second
for a minute and a beep of the
same frequency sounds for
15 seconds. The LED then lights
up orange continuously.
Check the tyre pressure
immediately or go to a
workshop to have it checked.
MTPM-100.book Seite 71 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
Alarm status MAGIC CONTROL
72
MAGIC CONTROL always indicates the most critical status.
If, for example, it detects orange status for one tyre and red status
for another, the LED indicates red status.
If the set pressure for one axle is above 3.59 bar, MAGIC CONTROL
deactivates the excess pressure warning.
Because the maximum measuring range of MAGIC CONTROL is
5.375 bar, 150 % excess pressure of 3.59 bar would be outside the
measuring range.
Red z The pressure of one or
more tyres is less than
50 % of the front or
rear set pressure.
z The pressure of one
or more tyres is more
than 150 % of the front
or rear set pressure.
z The tyre temperature is
above 85 °C.
First the LED flashes red once
a second for two minutes (0.2 s
on, 0.8 s off), and a beep of the
same frequency sounds for
15 seconds.
Then the LED flashes red twice
per second for a minute and a
beep of the same frequency
sounds for 15 seconds.
The the LED flashes red four
times per seconds and a beep of
the same frequency sounds.
This display remains until the
tyre status improves to orange
or green.
Stop the vehicle immediately
and check the tyres.
LED
colour
Meaning Display
MTPM-100.book Seite 72 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
MAGIC CONTROL Maintaining and cleaning MAGIC CONTROL
73
11 Maintaining and cleaning
MAGIC CONTROL
Caution
Do not use sharp or hard objects to clean the device as these may
damage the components.
12 Guarantee
The statutory warranty period applies. If the product is defective, please send
it back to the WAECO branch in your country (addresses on the back of the
instruction manual) or to your specialist dealer. For repair and guarantee
processing, the following documents must be sent along with the device:
z Copy of the receipt with purchasing date
z A reason for complaint or description of the fault
13 Disposal
13.1 Disposing of packaging material
Do not simply throw the packaging materials away. Please observe the
following instructions:
Cardboard packaging material should be disposed of at a waste paper
collection point.
Plastic packaging should be disposed of in the appropriate recycling bin
for synthetic materials.
Ask your local authority for the location of the recycling unit closest to you.
13.2 Disposing of unwanted systems
If you wish to finally dispose of MAGIC CONTROL, take the components to
the nearest recycling centre or return it to your specialist dealer who will be
happy to take it back for a small fee.
MTPM-100.book Seite 73 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
Technical data MAGIC CONTROL
74
14 Technical data
Controller
Display
Tyre sensor
Versions, technical modifications and delivery options reserved.
Operating voltage: 12 V DC
Current consumption: < 20 mA (not activated)
< 95 mA (activated)
Dimensions (L x W x H): 95 x 40 x 17 mm
Dimensions (L x W x H): 20 x 29 x 9 mm
Frequency: 433.92 MHz
Coding: 32 bit ID code
Operating voltage: 3 V
Operating temperature: 40 °C to +120 °C
Maximum temperature: 130 °C
Operating pressure: 0.5 bar – 5.2 bar
(above 3.3 bar there is no excess
pressure alarm)
Measuring tolerance at –20 °C to
+70 °C:
Pressure: ±0.1 bar
Temperature: ±4 °C
Dimensions (L x W x H): 68 x 72 x 18 mm
Valve diameter: 10.2 mm
Weight: 37 g
(including 12 g valve)
MTPM-100.book Seite 74 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
MAGIC CONTROL Technical data
75
Approval
The device has e1 approval and R&TTE approval.
A-00 0365
MTPM-100.book Seite 75 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
The magic product group MAGIC CONTROL
76
15 The magic product group
magic clear
Rain sensor for automatic wiper control
magic control
Tyre pressure monitoring system
magic heat
Seat heating
magic lock
Universal and vehicle-specific central locking systems
magic touch
Universal remote control for central locking
magic safe
Car alarm system with remote control
magic speed
Automatic speed regulator
magic watch
Universal ultrasonic rear-mounted park distance control
MTPM-100.book Seite 76 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
MAGIC CONTROL
77
Veuillez lire ce manuel attentivement avant le montage et la mise en
service, et conservez-le. En cas de revente de l’appareil, veuillez le
transmettre au nouvel acquéreur.
Table des matières
1 Remarques sur l’application des instructions. . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
2 Consignes de sécurité et instructions de montage . . . . . . . . . . . . . 79
3 Pièces fournies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
4 Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
5 Usage conforme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
6 Description technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
7 Montage de MAGIC CONTROL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
8 Raccords électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
9 Utilisation de MAGIC CONTROL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
10 État d’alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
11 Entretien et nettoyage de MAGIC CONTROL . . . . . . . . . . . . . . . . 106
12 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
13 Retraitement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
14 Caractéristiques techniques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
15 La gamme magic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
MTPM-100.book Seite 77 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
Remarques sur l’application des instructions MAGIC CONTROL
78
1 Remarques sur l’application des
instructions
Avertissement !
Consigne de sécurité : ne pas appliquer les instructions peut
causer des dommages matériels ou compromettre la sécurité
des personnes.
Attention !
Consigne de sécurité : le non respect des instructions peut
causer des dommages matériels et nuire au fonctionnement
de l’appareil.
Attention !
Consigne de sécurité relative aux dangers émanant du courant
électrique ou de la tension électrique : tout non respect des
consignes peut entraîner des dommages matériels ou compromettre
la sécurité des personnes et nuire au fonctionnement de l’appareil.
Remarque
Informations complémentaires sur l’utilisation de l’appareil.
Manipulation : ce symbole vous indique que vous devez agir.
Les manipulations à effectuer sont décrites pas à pas.
Ce symbole décrit le résultat d’une manipulation.
1 5, page3: cette information renvoie à un élément figurant sur une
illustration, dans cet exemple à la « position 5 de l’illustration 1 à la page 3 ».
Respectez également les consignes de sécurité ci-après.
MTPM-100.book Seite 78 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
MAGIC CONTROL Consignes de sécurité et instructions de montage
79
2 Consignes de sécurité et instructions
de montage
Respectez les consignes de sécurité et les autres prescriptions
imposées par le fabricant du véhicule et par les professionnels
de l’automobile !
Attention !
WAECO International décline toute responsabilité en cas de
dommages causés par :
des erreurs de montage,
des influences mécaniques et surtensions,
des modifications apportées à l’appareil sans autorisation
explicite de la part de WAECO International,
des usages différents de ceux décrits dans le manuel d’utilisation.
Avertissement !
Débranchez toujours le pôle négatif avant d’effectuer des travaux
sur les éléments électriques du véhicule, afin d’éviter tout risque
de court-circuit.
Sur les véhicules équipés d’une batterie supplémentaire, vous
devez également débrancher le pôle négatif de cette dernière.
Avertissement !
Tout branchement électrique inadéquat peut entraîner un court-
circuit causant
la combustion de câbles,
le déclenchement de l’airbag,
l’endommagement des dispositifs électroniques de commande,
la défaillance des fonctions électriques (clignotants, stops,
klaxon, allumage, éclairage).
MTPM-100.book Seite 79 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
Consignes de sécurité et instructions de montage MAGIC CONTROL
80
Veillez donc à respecter les consignes suivantes :
z Pour tous travaux sur les lignes suivantes, n’utilisez que des cosses de
câble, fiches et alvéoles pour contacts plats isolés.
30 (entrée directe pôle positif de la batterie),
15 (pôle positif connecté, derrière la batterie),
31 (ligne de retour à partir de la batterie, masse).
N’utilisez pas de dominos.
z Utilisez une pince à sertir (1 10, page 3) pour relier les câbles.
Pour les raccordements définitifs, vous pouvez assembler les extrémités
des câbles par soudure puis les isoler.
z Pour les raccordements à la ligne électrique 31 (masse), vissez le câble
à une vis de masse du véhicule, avec une cosse de câble et une
rondelle crantée, ou bien
à la carrosserie, avec une cosse de câble et une vis à tôle.
Assurez-vous que le transfert de masse se fait correctement !
Lorsque vous débranchez le pôle négatif de la batterie, les mémoires volatiles
de l’électronique de confort perdent toutes les données enregistrées.
z Vous devez procéder à un nouveau réglage des données suivantes en
fonction de l’équipement du véhicule :
code radio
horloge du véhicule
minuterie
ordinateur de bord
position du siège
Les instructions de réglage sont énoncées dans les manuels d’utilisation
correspondants.
Veillez à respecter les consignes suivantes lors du montage :
Attention !
Seul un professionnel est habilité à effectuer au montage des
détecteurs.
MTPM-100.book Seite 80 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
MAGIC CONTROL Consignes de sécurité et instructions de montage
81
z Fixez les pièces installées dans le véhicule du MAGIC CONTROL de
manière à ce qu’elles ne puissent en aucun cas se détacher (lors d’un
freinage abrupt ou d’un accident) et risquer de blesser les occupants
du véhicule.
z Avant de percer des trous, assurez-vous que vous disposez d’un espace
suffisant de l’autre côté du trou à percer afin que la mèche n’occasionne
aucun dégât (2, page 4).
z Ebavurez tous les trous et protégez-les avec un enduit anticorrosif.
Veillez à respecter les consignes suivantes lors de travaux sur des éléments
électriques :
z Pour le contrôle de la tension des lignes électriques, n’utilisez qu’une
lampe étalon à diode (1 8, page 3) ou un voltmètre (1 9, page 3).
Les lampes étalon (1 12, page 3) à corps lumineux absorbent des
courants trop élevés qui pourraient endommager les composants
électroniques du véhicule.
z Lors de l’installation des raccordements électriques, veillez à ce que
ceux-ci
ne soient ni pliés, ni tordus,
ne frottent pas contre des arêtes,
ne soient pas placés dans des traversées à arêtes vives sans
protection (3, page 4).
z Isolez toutes les connexions et tous les raccords.
z Protégez les câbles contre toute contrainte mécanique en les fixant par
exemple aux lignes existantes à l’aide de serre-fils ou de chatterton.
Veillez à respecter les consignes suivantes lors de l’utilisation :
z MAGIC CONTROL n’effectue aucune mesure corrective ; il incombe au
conducteur seul de corriger la pression des pneus le plus tôt possible.
z MAGIC CONTROL ne peut détecter à temps un pneu subitement crevé
ou un autre élément défecteux et ne peut prévenir le conducteur de
manière anticipée.
z MAGIC CONTROL ne contrôle, en marge de la pression et de la
température des pneus, aucune autre propriété des pneus, comme par
exemple l’usure de ceux-ci.
z Le conducteur doit contrôler qu’à chaque mise en route de l’allumage un
test se déroule automatiquement et de manière autonome.
MTPM-100.book Seite 81 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
Pièces fournies MAGIC CONTROL
82
3 Pièces fournies
4 Accessoires
5 Usage conforme
MAGIC CONTROL contrôle la pression et de la température des pneus.
MAGIC CONTROL ne contrôle aucune autre propriété des pneus,
comme par exemple l’usure de ceux-ci.
N° sur l’ill.
4, page 4
Quantité Désignation d’article
1 1 Contrôleur MTPM-RX100
2 1 Indicateur DEL MTPM
3 4 Détecteurs des pneus MTPM-TX
4 1 Antenne, longueur 17 cm MTPM-AT1
5 1 Antenne, longueur 4 m MTPM-AT2
6 1 Câble 12 V avec fusible MTPM-KA100
7 1 Câble orange - noir
8 4 Pièce d’écartement MTPM-DIST
1 Matériel de fixation
Désignation N° d’article
1 détecteur de rechange MTPM-TX1
4 détecteurs de rechange MTPM-TX4
Pièce d’écartement MTPM-DIST
Obus de valve MTPM-VALVE
MTPM-100.book Seite 82 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
MAGIC CONTROL Description technique
83
6 Description technique
6.1 Description du fonctionnement
MAGIC CONTROL est composé d’une électronique de commande, de quatre
détecteurs de pneux, d’une antenne et d’un indicateur. Les détecteurs de pneus
contiennent leurs propres valves, qui remplacent les valves traditionnelles et
sont montées dans les pneus. Les détecteurs mesurent la pression et la
température des pneus et transmettent les valeurs à l’électronique de
commande. L’écran signale l’état des pneus (sous-pression ou surpression,
surchauffe).
Il est possible de raccorder deux détecteurs supplémentaires (par ex. pour
les pneus intérieurs arrière), ceux-ci étant disponibles en accessoires.
Chacun des quatre détecteurs mesure la pression et la température des
pneus toutes les 3,4 sec et transmet les données rassemblées toutes les
54,6 sec. Ces intervalles de transmission suffisent dans des conditions
normales et garantissent fiabilité et longévité de la batterie (env. 7 années).
Au cas où la pression ou la température des pneus diminue et représente
un danger potentiel, cela engendre une réaction immédiate du système
qui passe au « mode alarme ». Sous le mode alarme, les données sont
mesurées et transmises toutes les 0,85 sec.
Lorsque la pression de consigne des pneus est supérieure à 3,59 bars,
MAGIC CONTROL éteint le signal de surpression et n’affiche que la sous-
pression et la surchauffe.
MTPM-100.book Seite 83 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
Description technique MAGIC CONTROL
84
6.2 Eléments de commande
L’écran se compose des éléments suivants :
Le contrôleur peut être raccordé comme suit :
N° sur l’ill.
5, page 5
Désignation Signification
1 DEL Affiche les modes de fonctionnement
(voir chapitre « État d’alarme »,
page 103).
2 Touches Sert à l’apprentissage et au calibrage
des détecteurs, pour l’arrêt des signaux
sonores et pour la vérification du statut
des pneus pendant la marche du
véhicule.
N° sur l’ill.
6, page 5
Raccordement
1 Antenne
2 Alimentation électrique
3 Indicateur
MTPM-100.book Seite 84 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
MAGIC CONTROL Montage de MAGIC CONTROL
85
7 Montage de MAGIC CONTROL
Remarque
Si vos connaissances techniques en matière d’installation et de
raccordement d’éléments dans un véhicule sont insuffisantes,
nous vous recommandons de faire installer MAGIC CONTROL
par un spécialiste.
7.1 Outils nécessaires
Pour la mise en place et le montage, vous devez disposer des outils
suivants :
z Jeu de mèches (1 1, page 3)
z Perceuse (1 2, page 3)
z Tournevis (1 3, page 3)
z Clé dynamométrique (1 4, page 3)
z Mètre (1 5, page 3)
z Marteau (1 6, page 3)
z Pointeau (1 7, page 3)
z Dispositif d’équilibrage des pneus (1 13, page 3)
z Appareil de montage des pneus (1 14, page 3)
Pour le raccordement électrique et le contrôle de celui-ci, vous devez
disposer du matériel suivant :
z Lampe étalon à diode (1 8, page 3) ou voltmètre (1 9, page 3)
z Pince à sertir (1 10, page 3)
z Séchoir à air chaud (1 11, page 3)
z Si nécessaire : fer à souder (1 15, page 3)
z Si nécessaire : étain à souder (1 16, page 3)
z Si nécessaire : gaine thermorétractable
Pour la fixation de l’appareil de commande et des câbles, vous pourriez
avoir besoin de vis et de raccords pour câbles supplémentaires.
MTPM-100.book Seite 85 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
Montage de MAGIC CONTROL MAGIC CONTROL
86
7.2 Installation des détecteurs de pneus
Les détecteurs de pneus sont livrés en mode dit de « veille ». Dès que
la pression des pneus atteint 0,5 bar, les détecteurs sont activés et
commencent à émettre des données de manière autonome.
Attention !
Seul un professionnel est habilité à effectuer au montage des
détecteurs.
Démontez les roues du véhicule et retirez les pneus des jantes
(7, page 5 à 0, page 6).
Retirez les valves présentes.
Apposez provisoirement le détecteur de pneus à la jante (a, page 6).
Vérifiez l’écart entre le détecteur (b 1, page 7) et la jante et sélectionnez
les pièces d’écartement adéquates (b 2, page 7) (b A à D, page 7).
Si le détecteur de pneus est à l’horizontale, il n’est pas nécessaire de
mettre en place les pièces d’écartement.
Si nécessaire, placez les pièces d’écartement sélectionnées sur la partie
avant du détecteur (c 1, page 7).
Veillez à ce que les pièces d’écartement soient dans la bonne
direction(c 2, page 7).
Remontez le détecteur (d 1, page 7) et vissez-le en appliquant un
couple de serrage de 5 Nm (d, page 7).
Faites glisser les pièces d’écartement (e 2, page 7) de la valve à l’aide
d’un petit tounevis (e 1, page 7), jusqu’à ce que le détecteur soit bien
fixé (e, page 7).
Attention !
Lors du levage du pneu, commencez toujours face à la valve.
Sinon, le détecteur de roue pourrait être endommagé lors du
montage des pneus.
Remontez le pneu sur la jante (f, page 8 à h, page 8).
Gonflez le pneu avec de l’air ou de l’azote jusqu’à ce que celui-ci soit bien
ajusté à la jante (i, page 8).
Vérifiez dans un bain aqueux si la valve est bien étanche (j, page 8).
MTPM-100.book Seite 86 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
MAGIC CONTROL Montage de MAGIC CONTROL
87
Gonflez le pneu à la pression d’air prescrite par le constructeur
automobile (k, page 9).
Procédez à l’équilibrage du pneu (l, page 9).
7.3 Installation du contrôleur
Choisissez un lieu d’installation adéquat (m, page 9).
Lisez attentivement les remarques suivantes lors du choix du lieu
d’installation :
z N’installez pas le contrôleur à proximité directe des autres contrôleurs,
afin d’éviter les dysfonctionnements dus à des interférences réciproques
des appareils.
z Veillez à ce que l’écart entre le contrôleur, le jeu de câbles et les éléments
mécaniques du véhicule, comme par ex. la colonne de direction, la pédale
de frein, la pédale d’embrayage et l’accélérateur soit suffisant, afin d’éviter
toute détérioration par écrasement ou frottement des câbles ou du
commandeur.
z Lorsque vous installez le contrôleur derrière des revêtements, placez le
de manière à pouvoir réinstaller ces derniers par la suite.
z Utilisez si possible les trous de forage existants du véhicule.
Vissez et fixez le contrôleur à l’aide des vis ou d’une bande adhésive
à double face comprises dans la livraison.
Lors de la fixation, veillez à ce qu’aucun autre élément du véhicule ne
soit détérioré.
MTPM-100.book Seite 87 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
Montage de MAGIC CONTROL MAGIC CONTROL
88
7.4 Pose de l’antenne
Ensuite, utilisez l’antenne de 17cm (2 4, page 4) et fixez-la provisoirement
au tableau de bord. Procédez à un diagnostic des interférences (voir chapitre
« Procéder à un diagnostic des interférences », page 94).
Si la réception n’est pas parfaite avec l’antenne de 17 cm, ayez recours
à l’antenne de 4 m (2 5, page 4).
Remarque
Avant de fixer définitivement l’antenne, procédez au diagnostic
des interférences (voir chapitre « Procéder à un diagnostic des
interférences », page 94).
Retirez le capuchon de la prise de l’antenne sélectionnée.
Enfoncez la fiche de l’antenne souhaitée dans la douille de l’antenne du
contrôleur (6 1, page 5).
Si vous utilisez l’antenne de 17 cm, fixez-la au tableau de bord à l’aide
de ruban isolant.
Si vous utilisez l’antenne de 4 cm, posez-la dans le compartiment moteur
(n, page 9) ou posez-la dans le véhicule en partant de l’avant vers
l’arrière.
Remarque
Avant d’installer l’antenne dans le compartiment moteur, posez
provisoirement l’antenne à l’intérieur du véhicule (voir chapitre
« Procéder à un diagnostic des interférences », page 94) et
procédez à un diagnostic des interférences.
Faites passer l’antenne par un orifice prévu à cet effet dans le
compartiment moteur (o, page 10).
Posez l’antenne le long de la conduite du frein en direction de l’essieu
arrière et fixez l’antenne à l’aide des serre-câbles compris dans la
livraison (p, page 10). Veillez à ce que l’antenne n’entre pas en contact
avec des composants pivotants et qu’elle ne se trouve pas directement
dans la zone de radiation de composants à haute température.
Colmatez l’orifice avec une solution étanchéisante adéquate (q, page 10).
MTPM-100.book Seite 88 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
MAGIC CONTROL Montage de MAGIC CONTROL
89
7.5 Installation de l’indicateur
La sélection de l’emplacement de montage de l’indicateur doit être faite de
manière à ce que l’indicateur ne se trouve pas dans l’aire de gonflage des
airbags du véhicules ou à hauteur de la tête et que le volant ne soit pas un
obstacle à l’accès à MAGIC CONTROL.
Le tableau de bord au niveau des bouchons borgnes (r, page 10)
constituera par exemple un emplacement de montage indiqué.
Retirez le bouchon borgne (r, page 10).
Percez un orifice de 12 mm de diamètre (s A, page 11) dans le bouchon
borgne.
Fixez l’afficheur sur le bouchon borgne à l’aide du ruban adhésif à double
face (s B, page 11).
Remettez en place le bouchon borgne auquel a été apposé l’indicateur
(t, page 11).
Posez le câble de l’indicateur sur le contrôleur.
MTPM-100.book Seite 89 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
Raccords électriques MAGIC CONTROL
90
8 Raccords électriques
Avertissement !
Débranchez toujours le pôle négatif avant d’effectuer des travaux
sur les éléments électriques du véhicule, afin d’éviter tout risque
de court-circuit.
Sur les véhicules équipés d’une batterie supplémentaire, vous
devez également débrancher le pôle négatif de cette dernière.
Procédez aux raccordements à l’aide du schéma électrique (D, page 14).
8.1 Pose des câbles
Pour la pose des câbles de raccordement, utilisez si possible des
passages existants ou d’autres possibilités de passage telles que
les arêtes de garnitures, grilles d’aération ou interrupteurs aveugles.
Si aucun passage n’est disponible, vous devrez percer des trous
pour y faire passer les câbles. Vérifiez avant le perçage qu’il y a un
espace suffisant pour la sortie de la mèche de l’autre côté du trou.
Toute erreur de pose ou de branchement des câbles entraîne
presque toujours des perturbations et des détériorations des
composants. Une pose et un branchement corrects des câbles
sont indispensables au fonctionnement durable et fiable des
composants que vous installez.
N° sur l’ill.
D, page 14
Désignation
1 Contrôleur
2 Indicateur
3 Fusible
15 Borne 15 Pôle positif connecté (contact)
30 Borne 30 Plus permanent
31 Borne 31 Masse
MTPM-100.book Seite 90 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
MAGIC CONTROL Raccords électriques
91
Veillez donc à respecter les consignes suivantes :
z Lors de la pose des câbles, veillez à ce que ceux-ci
ne soient ni fortement pliés, ni tordus,
ne frottent pas contre des arêtes,
ne soient pas placés dans des traversées à arêtes vives sans
protection (3, page 4).
Attention !
Avant de commencer à percer, assurez-vous qu’aucun câble
électrique ou autre partie du véhicule ne risque d’être endommagé
par le perçage, le sciage ou le limage (2, page 4).
z Posez les câbles de manière à ce qu’ils ne puissent pas être
endommagés. Ne posez pas les câbles sur des rebords coupants,
sur des éléments chauds ou le long d’éléments mobiles du véhicule.
z Pour le déplacement du câble dans le compartiment du moteur ou le coffre,
utilisez autant que possible les passages caoutchoutés disponibles.
Remarque !
Tirez le connecteur du câble à travers la traversée de câble avant
de placer la traversée dans la carrosserie.
z Déplacez le câble dans compartiment du moteur ou le coffre de manière
à ce qu’il ne puisse en aucun cas être endommagé (par exemple par une
chute de pierres).
z Isolez toutes les extrémités de câble non-utilisées.
z Posez les câbles le long des faisceaux de câbles d’origine et assemblez-
les autant que possible avec du ruban isolant ou des serre-câbles.
8.2 Utilisation de cosses de dérivation
Pour éviter les faux contacts au niveau des cosses de dérivation,
veuillez vous assurer que le diamètre des fils correspond parfaitement
aux cosses utilisées.
Procédez de la manière suivante pour désactiver les cosses de dérivation :
Placez le câble qui doit fournir le courant dans la rainure antérieure de la
cosse de dérivation (u A, page 11).
Placez l’extrêmité du nouveau câble au 3/4 dans la rainure postérieure
(u B, page 11).
MTPM-100.book Seite 91 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
Raccords électriques MAGIC CONTROL
92
Fermez la cosse et pressez avec une pince universelle la partie métallique
à l’intérieur de la cosse, afin que le raccordement électrique se fasse
(u C, page 11).
Rabattez le clapet protecteur jusqu’à encliquetage.
Vérifiez la solidité du raccord en tirant les câbles de part et d’autre de la
cosse (u D, page 11).
8.3 Soudage correct des connexions
Procédez de la manière suivante pour souder un câble à des lignes existantes :
Dénudez 10 mm de la ligne existante (v A, page 12).
Dénudez 15 mm du câble à raccorder (v B, page 12).
Torsadez le câble à raccorder autour de la ligne existante et soudez les
deux câbles (v C, page 12).
Isolez les câbles avec du ruban isolant (v D, page 12).
Procédez de la manière suivante pour souder deux câbles entre eux :
Dénudez les extrêmités des deux câbles (w A, page 12).
Passez une gaine thermorétractable d’environ 20 mm de long sur l’un des
deux câbles (w B, page 12).
Torsadez les câbles sur eux-mêmes et soudez-les (w C, page 12).
Faites glisser la gaine thermorétractable au-dessus de la soudure et
chauffez-la légèrement (w D, page 12).
8.4 Plaquer le câble sur la masse
Procédez de la manière suivante pour passer un câble sur la masse :
Dénudez 5 mm du câble (x A, page 12).
Utilisez une cosse à oeil pour câble de 6 mm de diamètre et raccord de
sertissage (x B, page 12).
Joignez la cosse à l’extrémité du câble avec une pince à sertir
(x C, page 12).
Vissez la cosse à un point de masse d’origine (x D, page 12).
MTPM-100.book Seite 92 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
MAGIC CONTROL Utilisation de MAGIC CONTROL
93
8.5 Prévoir un câble avec faston
Dénudez 5 mm du câble (y A, page 12).
Utilisez un connecteur adéquat avec raccord de sertissage
(par ex. contact plat isolé) (y B, page 12).
Joignez la cosse à l’extrémité du câble avec une pince à sertir
(y C, page 12).
Si nécessaire, utilisez une prise avec gaine isolante (y D, page 12).
8.6 Brancher l’alimentation électrique
Raccordez le câble noir à la masse (borne 31).
Raccordez le câble orange à une source d’alimentation électrique
branchée (borne 15).
Veillez à ce que la tension ne coupe pas lors du démarrage du moteur.
Enfoncez le connecteur du câble orange-noir dans la prise de
l’éléctronique de commande (6 2, page 5).
Raccordez le câble rouge à un câble d’alimentation permanente de
+ 12 V (borne 30).
8.7 Raccordement de l’indicateur
Enfoncez le connecteur de l’indicateur dans la prise de l’éléctronique de
commande (6 3, page 5).
9 Utilisation de MAGIC CONTROL
Avant de pouvoir utiliser MAGIC CONTROL, vous devez
z Soumettre les détecteurs de pneus à un apprentissage, de manière à ce que
MAGIC CONTROL puisse évaluer les signaux des détecteurs de pneus,
z Procéder au calibrage des valeurs de pression, afin que MAGIC
CONTROL puisse utiliser la pression d’air froid adaptée à votre véhicule
comme valeur de référence.
MTPM-100.book Seite 93 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
Utilisation de MAGIC CONTROL MAGIC CONTROL
94
9.1 Procéder à un diagnostic des interférences
La transmission des signaux des détecteurs de pneus peut être altérée par
la superposition avec d’autres signaux (interférences) ; c’est pourquoi vous
devez procéder à un diagnostic des interférences avant l’utilisation de
MAGIC CONTROL. Si nécessaire, vous devez monter l’électronique de
commande à un endroit plus indiqué ou utiliser l’antenne de 4 m.
Appuyez sur la touche de l’indicateur et maintenez-la enfoncée.
Mettez le contact.
Relâchez la touche de l’indicateur lorsque l’électronique de commande
lorsque celle-ci a émis trois bips aigus (après env. 12 s).
La DEL s’allume brièvement en rouge et indique ensuite l’état des
signaux reçus :
Appuyez sur la touche de l’indicateur afin de repasser en mode de
fonctionnement.
Couleur DEL Signification
Eteinte Le système fonctionne sans encombre : tous les
signaux sont reçus.
Verte De petites interférences sont perçues, mais les signaux
sont reçus.
Placez l’électronique de commande sur une zone de
réception plus indiquée ou utilisez une antenne de 4 m.
Orange Des interférences d’amplitude moyenne sont perçues.
Placez l’électronique de commande sur une zone de
réception plus indiquée ou utilisez une antenne de 4 m.
Rouge De fortes interférences sont perçues.
Placez l’électronique de commande sur une zone de
réception plus indiquée ou utilisez une antenne de 4 m.
MTPM-100.book Seite 94 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
MAGIC CONTROL Utilisation de MAGIC CONTROL
95
9.2 Apprentissage des détecteurs de pneus
Remarque !
Lors de l’apprentissage, MAGIC CONTROL sollicite les détecteurs
de pneus l’un après l’autre, dans un ordre déterminé. Si vous ne
désirez soumettre les détecteurs de pneus séparément, par ex.
parce que vous avez changé un détecteur de roue, ne soumettez
pas les détecteurs déjà montés à un apprentissage.
Procédez de la manière suivante pour soumettre les détecteurs de pneus
à un apprentissage :
Appuyez sur la touche de l’indicateur et maintenez-la enfoncée.
Mettez le contact.
Relâchez la touche de l’indicateur lorsque l’électronique de commande
lorsque celle-ci a émis un bip aigu.
Détecteur pneu avant gauche
La DEL clignote en vert toutes les 3 sec. pour afficher le pneu avant gauche.
Si vous souhaitez soumettre le détecteur du pneu avant gauche à un
apprentissage, laissez dans ce pneu une pression de 0,2 bar.
L’électronique de commande confirme la présence du détecteur par un
bip aigu.
Si vous ne souhaitez pas soumettre ce détecteur à un apprentissage,
appuyez sur la touche de l’indicateur.
L’électronique de commande décèle elle-même le détecteur installé
au préalable.
L’électronique de commande confirme le réglage par un bip aigu.
MTPM-100.book Seite 95 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
Utilisation de MAGIC CONTROL MAGIC CONTROL
96
Détecteur pneu avant droit
La DEL clignote en vert à deux reprises toutes les 3 sec. pour afficher le
pneu avant droit.
Si vous souhaitez soumettre le détecteur du pneu avant droit à un
apprentissage, laissez dans ce pneu une pression de 0,2 bar.
L’électronique de commande confirme la présence du détecteur par un
bip aigu.
Si vous ne souhaitez pas soumettre ce détecteur à un apprentissage,
appuyez sur la touche de l’indicateur.
L’électronique de commande décèle elle-même le détecteur installé au
préalable.
L’électronique de commande confirme le réglage par un bip aigu.
Détecteur pneu arrière droit
La DEL clignote en vert à trois reprises toutes les 3 sec. pour afficher le
pneu arrière droit.
Si vous souhaitez soumettre le détecteur du pneu arrière droit à un
apprentissage, laissez dans ce pneu une pression de 0,2 bar.
L’électronique de commande confirme la présence du détecteur par un
bip aigu.
Si vous ne souhaitez pas soumettre ce détecteur à un apprentissage,
appuyez sur la touche de l’indicateur.
L’électronique de commande décèle elle-même le détecteur installé au
préalable.
L’électronique de commande confirme le réglage par un bip aigu.
MTPM-100.book Seite 96 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
MAGIC CONTROL Utilisation de MAGIC CONTROL
97
Si vous ne souhaitez soumettre aucun autre détecteur à un apprentissage
et que vous ne voulez utilisez que les détecteurs situés à l’avant (pneus avant
gauche et droit) (Mode remorque), appuyez sur la touche de l’indicateur
pendant 3 sec.
Cette fonction n’est nécessaire que lors de l’utilisation de MAGIC
CONTROL sur des remorques ou des caravanes à deux pneus.
L’électronique de commande confirme la suppression par un bip aigu.
L’électronique de commande quitte le mode « Apprentissage des
détecteurs de pneus ».
Le système se trouve en mode de fonctionnement.
Détecteur pneu arrière gauche
Si vous n’avez pas quitté le mode « Apprentissage des détecteurs de pneus » :
La DEL clignote en vert à quatre reprises toutes les 3 sec. pour afficher le
pneu arrière gauche.
Si vous souhaitez soumettre le détecteur du pneu arrière gauche à un
apprentissage, laissez dans ce pneu une pression de 0,2 bar.
L’électronique de commande confirme la présence du détecteur par un
bip aigu.
Si vous ne souhaitez pas soumettre ce détecteur à un apprentissage,
appuyez sur la touche de l’indicateur.
L’électronique de commande décèle elle-même le détecteur installé au
préalable.
L’électronique de commande confirme le réglage par un bip aigu.
MTPM-100.book Seite 97 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
Utilisation de MAGIC CONTROL MAGIC CONTROL
98
Détecteurs supplémentaires
Vous pouvez raccorder deux détecteurs de pneus supplémentaires
(disponibles parmi les accessoires), par ex. si vous disposez à l’arrière
de deux pneus intérieurs supplémentaires.
Si vous ne souhaitez soumettre aucun autre détecteur à un apprentissage,
laissez s’écouler une minute sans appuyer sur la touche de l’indicateur.
L’électronique de commande quitte le mode « Apprentissage des
détecteurs de pneus ».
Le système se trouve en mode de fonctionnement.
Si vous ne souhaitez soumettre aucun autre détecteur à un apprentissage,
appuyez avant qu’une minute ne se soit écoulée sur la touche de
l’indicateur pendant 3 sec.
La DEL clignote en vert à cinq reprises toutes les 3 sec. pour afficher le
pneu supplémentaire gauche.
Si vous souhaitez soumettre le détecteur du pneu supplémentaire gauche
à un apprentissage, laissez dans ce pneu une pression de 0,2 bar.
L’électronique de commande confirme la présence du détecteur par un
bip aigu.
Si vous ne souhaitez pas soumettre ce détecteur à un apprentissage,
appuyez sur la touche de l’indicateur.
L’électronique de commande décèle elle-même le détecteur installé au
préalable.
L’électronique de commande confirme cette action par un bip aigu.
La DEL clignote en vert à six reprises toutes les 3 sec. pour afficher le
pneu supplémentaire droit.
Si vous souhaitez soumettre le détecteur du pneu supplémentaire droit
àun apprentissage, laissez dans ce pneu une pression de 0,2 bar.
L’électronique de commande confirme la présence du détecteur par un
bip aigu.
Si vous ne souhaitez pas soumettre ce détecteur à un apprentissage,
appuyez sur la touche de l’indicateur.
MTPM-100.book Seite 98 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
MAGIC CONTROL Utilisation de MAGIC CONTROL
99
L’électronique de commande décèle elle-même le détecteur installé au
préalable.
L’électronique de commande quitte le mode « Apprentissage des
détecteurs de pneus ».
Le système se trouve en mode de fonctionnement.
9.3 Mémoriser la pression d’air froid des pneus
Procédez de la manière suivante pour mémoriser les valeurs de pression
d’air dans les pneus :
Gonflez le pneu à la pression d’air prescrite par le constructeur automobile.
Appuyez sur la touche de l’indicateur et maintenez-la enfoncée.
Mettez le contact.
Maintenez une pression sur la touche de l’indicateur et relâchez-la lorsque
l’électronique de commande a émis deux bips aigus (après env. 3 s).
Le système procède à la lecture de la pression de chaque pneu afin de
déterminer les valeurs de consigne :
Pression de consigne à l’avant : Pression moyenne des deux
pneus avant
Pression de consigne à l’arrière : Pression moyenne des deux
pneus à l’arrière ou des quatre pneus arrière après apprentissage
des deux pneus supplémentaires
Pendant la procédure de calibrage, la DEL change de couleur
comme il est décrit ci-après : 0,25 sec. vert, 0,25 sec. orange,
0,25 sec. rouge, 0,25 sec. orange, etc.
L’électronique de commande confirme dans un intervalle de 2 min au
maximum par un bip aigu que tous les détecteurs ont été déchiffrés.
Puisque les détecteurs émettent leurs informations toutes les 54,6 sec.,
l’électronique de commande reçoit normalement les valeurs des quatre
ou six détecteurs en moins d’une minute.
L’électronique de commande quitte le mode « calibrage des valeurs
de pression ».
Le système se trouve en mode de fonctionnement.
MTPM-100.book Seite 99 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
Utilisation de MAGIC CONTROL MAGIC CONTROL
100
9.4 Emploi de MAGIC CONTROL
Mode de fonctionnement
Lorsque vous mettez l’allumage en marche, MAGIC CONTROL procède à
un autotest dont la durée varie entre une et deux minutes. Pendant l’autotest,
MAGIC CONTROL reçoit toutes les valeurs de pression et de température
émises par les détecteurs.
Pendant les 2 premières sec. de l’autotest, la DEL s’allume en rouge et un
son bref retentit. Ensuite, la DEL indique l’état des pneus :
Etat Affichage
Les valeurs de pression et de
température des pneus se situent
dans une plage normale.
Ensuite, la DEL clignote en vert
(0,5 sec. MARCHE, 0,5 sec. ARRÊT).
Lorsque MAGIC CONTROL constate
lors de l’autotest que l’état des
pneus se situe toujours dans une
plage normale, la DEL reste allumée
en vert pendant une minute. Ensuite,
elle s’éteint.
Lorsque, lors de l’autotest, MAGIC
CONTROL reçoit une alerte ou une
alarme d’un détecteur, la DEL affiche
l’état correspondant (voir chapitre
« État d’alarme », page 103).
Si pendant le trajet MAGIC CONTROL
détecte une valeur anormale
(température ou pression), la DEL
s’allume immédiatement. La DEL
affiche l’état d’alarme correspondant,
et un signal acoustique retentit.
MTPM-100.book Seite 100 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
MAGIC CONTROL Utilisation de MAGIC CONTROL
101
Lorsque vous appuyez sur la touche de l’indicateur lorsque la DEL est
éteinte, MAGIC CONTROL affiche le dernier état reçu.
Lorsque MAGIC CONTROL ne reçoit aucun signal des détecteurs
pendant plus de 10 min et que l’allumage est enclenché, la DEL
change en permanence de couleur (0,25 sec. vert, 0,25 sec. orange,
0,25 sec. rouge, 0,25 sec. orange, etc.), afin de signaler que
l’électronique de commande est à la recherche d’un signal.
Procédez à nouveau à un diagnostic des interférences (voir chapitre
« Procéder à un diagnostic des interférences », page 94).
Les valeurs de pression et de
température des pneus ne se situent
pas dans une plage normale.
Au cours de l’autotest, la DEL affiche
l’état d’avertissement ou d’alarme
(voir chapitre « État d’alarme »,
page 103), qui était affiché pendant
l’extinction de l’allumage.
Si vous avez entre temps remédié
au problème, la DEL reste allumée
en vert pendant une minute après
l’autotest. Ensuite, elle s’éteint.
Si les problème n’a pas été résolu,
la DEL affiche l’état d’alerte ou
d’alarme après l’autotest (voir chapitre
« État d’alarme », page 103).
Etat Affichage
MTPM-100.book Seite 101 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
Utilisation de MAGIC CONTROL MAGIC CONTROL
102
9.5 Changement des pneus et échange des valves
Attention !
Lors du montage des pneus, veuillez toujours avertir l’installateur
du fait que MAGIC CONTROL est installé et transmettez-lui le
manuel de montage.
Pour chaque changement de pneus, WAECO recommande de
changer l’obus de valve que vous pouvez commander sous le
numéro d’article MTPM-VALVE.
Lors de l’exercice d’une pression sur les pneus, commencez toujours face
à la valve (z, page 13).
Le pneu ne doit jamais subir de pression de la jante lorsque le détecteur
y est apposé, sinon le détecteur de pneu pourrait être endommagé.
Écartez le pneu d’environ 10° derrière le détecteur de pneu à partir du
sens de rotation de la jante (A, page 13).
Démontez le détecteur de pneu de la jante et vissez la valve et dévissez
la valve à l’aide d’une clé à six pans coudée du détecteur de pneus
(B A, page 13).
Retirez la valve usagée et jetez-la (B B, page 13).
Montez la nouvelle valve dans le détecteur de pneu (B C, page 13).
Vissez l’écrou à env. 2 Nm (B D, page 13).
Montez une nouvelle fois le détecteur sur la jante, comme il est décrit
dans chapitre « Installation des détecteurs de pneus », page 86.
Attention !
Lors du levage du pneu, commencez toujours face à la valve.
Sinon, le détecteur de roue pourrait être endommagé lors du
montage des pneus.
Remontez le pneu sur la jante (f, page 8 à h, page 8).
Gonflez le pneu avec de l’air ou de l’azote jusqu’à ce que celui-ci soit bien
ajusté à la jante (i, page 8).
Vérifiez dans un bain aqueux si la valve est bien étanche (j, page 8).
Gonflez le pneu à la pression prescrite par le constructeur automobile
(k, page 9).
MTPM-100.book Seite 102 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
MAGIC CONTROL État d’alarme
103
Procédez à l’équilibrage du pneu (l, page 9).
Après le montage des pneus, procédez au programme d’apprentissage
des détecteurs de pneus (voir chapitre « Apprentissage des détecteurs
de pneus », page 95) et enregistrez la pression d’air froid (voir chapitre
« Mémoriser la pression d’air froid des pneus », page 99).
10 État d’alarme
Appuyez sur la touche de l’indicateur si vous souhaitez désactiver
le signal sonore.
Couleur
DEL
Signification Affichage
Verte Les valeurs de pression
et de température des
pneus un à un se situent
dans une plage normale :
z La pression des pneus
se situe entre 75 % et
150 % de la pression
de consigne à l’avant
et à l’arrière.
z La température des
pneus est inférieure
à8C.
La DEL s’allume en vert et
s’éteint au bout d’une minute.
Lorsque vous appuyez sur la
touche de l’indicateur, MAGIC
CONTROL affiche le dernier état
reçu pendant une minute.
MTPM-100.book Seite 103 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
État d’alarme MAGIC CONTROL
104
Orange La pression d’un ou
plusieurs pneus se situe
entre 50 % et 75 % de la
pression de consigne à
l’avant et à l’arrière.
La DEL yclignote une fois par
seconde en orange pendant une
minute, et un bip retentit à la
même fréquence pendant 15 sec.
Au bout d’une minute, la LED
reste allumée en orange.
Au bout de dix minutes, la DEL
clignote en orange une fois par
seconde pendant une minute,
et le bip retentit pendant 15 sec.
à la même fréquence. Ensuite,
la DEL reste allumée en orange.
Contrôlez immédiatement
la pression des pneus ou
cherchez de suite un atelier
en mesure de procéder au
contrôle de la pression
des pneus.
Couleur
DEL
Signification Affichage
MTPM-100.book Seite 104 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
MAGIC CONTROL État d’alarme
105
MAGIC CONTROL affiche chacun des états critiques.
Lorsque par ex. l’état d’un pneu est « Orange » et l’état d’un
autre pneu est « rouge », l’affichage de la DEL est « rouge ».
Si la pression de consigne d’un essieu est supérieure à 3,59 bars,
MAGIC CONTROL éteint le signal de surpression.
Puisque la plage de mesure maximale de MAGIC CONTROL
s’élève à 5,375 bars, la surpression de 150 % des 3,59 bars se
situe en dehors de la plage de mesure.
Rouge z La pression d’un ou
plusieurs pneus s’élève
à ou est inférieure à
50 % de la pression de
consigne à l’avant et à
l’arrière.
z La pression d’un ou
plusieurs pneus s’élève
à ou est supérieure à
150 % de la pression
de consigne à l’avant
et à l’arrière.
z La température des
pneus est supérieure
à8C.
La DEL clignote une fois par
seconde en rouge pendant deux
minutes (0,2 sec. marche,
0,8 sec. arrêt), et un bip retentit
à la même fréquence pendant
15 sec.
Ensuite, la DEL clignote deux
fois par seconde en rouge
pendant deux minutes, et un bip
retentit à la même fréquence
pendant 15 sec.
Ensuite, la DEL clignote quatre
fois par seconde en rouge, et un
bip retentit à la même fréquence.
Cet affichage demeure jusqu’à ce
que l’état des pneus s’améliore
au point d’afficher « orange » ou
«ver.
Arrêtez immédiatement le
véhicule et contrôlez vos
pneus.
Couleur
DEL
Signification Affichage
MTPM-100.book Seite 105 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
Entretien et nettoyage de MAGIC CONTROL MAGIC CONTROL
106
11 Entretien et nettoyage de
MAGIC CONTROL
Attention !
N’utilisez aucun objet coupant ou dur pour le nettoyage.
Ceci pourrait entraîner un endommagement des composants.
12 Garantie
La garantie s’applique selon la législation en vigueur. Veuillez envoyer le produit
à la succursale WAECO de votre pays (voir verso de ce manuel d’utilisation
pour les adresses) ou à votre revendeur spécialisé. Veuillez y joindre les
documents suivants pour la gestion des réparations et de la garantie :
z Une copie de la facture datée
z Un motif de réclamation ou une description du dysfonctionnement
13 Retraitement
13.1 Elimination du matériel d’emballage
Ne jetez pas le matériel d’emballage à la poubelle. Veuillez respecter les
consignes suivantes :
Jetez le carton d’emballage dans le conteneur adéquat.
Jetez les emballages en matière plastique dans le conteneur adéquat.
Renseignez-vous auprès de votre commune sur le centre de recyclage
compétent.
13.2 Retraiter le système HS
Si votre MAGIC CONTROL est définitivement hors service, remettez-le au
centre de retraitement le plus proche ou à votre revendeur spécialisé qui le
reprendra contre une modique participation aux frais.
MTPM-100.book Seite 106 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
MAGIC CONTROL Caractéristiques techniques
107
14 Caractéristiques techniques
Contrôleur
Indicateur
Détecteur des pneus
Spécifications sous réserve de modifications liées aux évolutions techniques
et aux disponibilités de livraison.
Tension de service : 12 V CC
Intensité absorbée : < 20 mA (non activé)
<95mA (activé)
Dimensions (l x L x h) : 95 x 40 x 17 mm
Dimensions (l x L x h) : 20 x 29 x 9 mm
Fréquence d’émission : 433,92 MHz
Codage : Code d’identité 32 bits
Tension de service : 3 V
Température de fonctionnement : 40 °C à +120 °C
Température maximale : 130 °C
Pression de service : 0,5 à 5,2 bars
(au-delà de 3,3 bars, l’alarme de
surpression ne se déclenche plus)
Tolérance de mesure par une
température de –20 °C à +70 °C :
Pression : ±0,1 bar
Température : ±4 °C
Dimensions (l x L x h) : 68 x 72 x 18 mm
Diamètre de la valve : 10,2 mm
Poids : 37 g
(comprenant une valve de 12 g)
MTPM-100.book Seite 107 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
Caractéristiques techniques MAGIC CONTROL
108
Certifications
Cet appareil est conforme à e1 et à la Directive R&TTE.
A-00 0365
MTPM-100.book Seite 108 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
MAGIC CONTROL La gamme magic
109
15 La gamme magic
magic clear
Capteur de pluie pour commande automatique des essuie-glaces
magic control
Système de contrôle de pression des pneus
magic heat
Chauffage siège
magic lock
Systèmes de verrouillage central universels et spécifiques au véhicule
magic touch
Télécommande universelle pour le verrouillage central
magic safe
Systèmes d’alarme pour voitures avec télécommande
magic speed
Régulateur automatique de vitesse
magic watch
Radars de recul universels à ultrasons
MTPM-100.book Seite 109 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
MAGIC CONTROL
110
Lea detenidamente estas instrucciones antes de la instalación y puesta
en funcionamiento y consérvelas en un lugar seguro. En caso de vender
o entregar el aparato a otra persona, entregue también este manual.
Índice
1 Indicaciones relativas a las instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . . 111
2 Indicaciones de seguridad y para el montaje. . . . . . . . . . . . . . . . . 112
3 Volumen de entrega. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
4 Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
5 Uso adecuado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
6 Descripción técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
7 Montaje del MAGIC CONTROL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
8 Conexiones eléctricas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
9 Utilización del MAGIC CONTROL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
10 Estado de alarma. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
11 Limpieza y cuidado del MAGIC CONTROL . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
12 Garantía legal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
13 Evacuación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
14 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
15 La gama de productos magic. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
MTPM-100.book Seite 110 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
MAGIC CONTROL Indicaciones relativas a las instrucciones de uso
111
1 Indicaciones relativas a las
instrucciones de uso
¡Advertencia!
Indicación de seguridad: El incumplimiento de las indicaciones
puede producir daños personales y materiales.
¡Atención!
Indicación de seguridad: No observar estas indicaciones puede
producir daños materiales e influir en el correcto funcionamiento
del aparato.
¡Atención!
Indicación de seguridad relativa a peligros ocasionados por
la corriente o tensión eléctricas: No observar estas indicaciones
puede producir daños personales y materiales, e influir en el
correcto funcionamiento del aparato.
Nota
Información adicional para el manejo del aparato.
Paso a seguir: este símbolo le indica que debe realizar un paso.
Los procedimientos necesarios se describen paso a paso.
Este símbolo describe el resultado de un paso realizado.
1 5, página 3: esta indicación hace referencia a un elemento de una figura,
en este ejemplo a “Posición 5 en la figura 1 de la página 3”.
Tenga en cuenta también las siguientes indicaciones de seguridad.
MTPM-100.book Seite 111 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
Indicaciones de seguridad y para el montaje MAGIC CONTROL
112
2 Indicaciones de seguridad y para
el montaje
¡Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad y la documentación
suministrada por el fabricante o por el taller del vehículo!
¡Atención!
WAECO International no se hace responsable de los daños
causados como consecuencia de:
errores de montaje,
daños en el sistema debido a influencias mecánicas
o sobretensiones,
cambios realizados en el aparato sin el expreso consentimiento
de WAECO International,
utilización del aparato para otros fines distintos a los descritos
en el manual de montaje.
¡Advertencia!
Debido al peligro de cortocircuito existente, antes de trabajar en el
vehículo desemborne siempre el polo negativo del sistema eléctrico.
Desemborne también el polo negativo en aquellos vehículos con
baterías de refuerzo.
¡Advertencia!
La realización de conexiones eléctricas incorrectas puede
provocar que por un cortocircuito:
se quemen los cables,
se dispare el airbag,
resulten dañados los dispositivos electrónicos de control,
queden sin funcionamiento determinadas funciones eléctricas
(intermitentes, luz de freno, claxon, encendido, luz).
MTPM-100.book Seite 112 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
MAGIC CONTROL Indicaciones de seguridad y para el montaje
113
Por ello, observe las siguientes indicaciones:
z Al trabajar en las siguientes líneas, utilice sólo terminales de cable,
conectores y manguitos de enchufe plano provistos de aislamiento.
30 (entrada del positivo directo de batería),
15 (positivo conectado, detrás de la batería),
31 (línea de retorno desde la batería, masa).
No utilice regletas.
z Utilice una crimpadora (1 10, página 3) para empalmar los cables.
Para las uniones que deban ser permanentes, puede soldar los
extremos de los cables entre sí y, a continuación, aislarlos.
z En el caso de conexiones a la línea 31 (masa), atornille el cable
con terminal de cable y arandela dentada a un tornillo de puesta
a masa del vehículo, o bien,
con terminal de cable y tornillo para chapa a la chapa de la carrocería.
Asegúrese de que se produzca una correcta transmisión de masa.
Tenga en cuenta que al desembornar el polo negativo de la batería se
perderán los datos almacenados en todas las memorias volátiles de la
electrónica de confort del vehículo.
z Dependiendo del equipamiento del vehículo, deberá volver a ajustar los
siguientes datos:
código de la radio
reloj del vehículo
reloj programador
ordenador de a bordo
posición del asiento
Las indicaciones para realizar los ajustes se encuentran en las
instrucciones de uso correspondientes.
MTPM-100.book Seite 113 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
Indicaciones de seguridad y para el montaje MAGIC CONTROL
114
Tenga en cuenta las siguientes indicaciones durante el montaje:
¡Atención!
El sensor únicamente lo puede montar una empresa
especializada.
z Fije las piezas del MAGIC CONTROL montadas en el vehículo de tal
forma que bajo ninguna circunstancia (frenado brusco, accidente) se
puedan soltar ni provocar lesiones a los ocupantes del vehículo.
z Al utilizar el taladro, asegúrese de disponer de suficiente espacio para la
salida de la broca a fin de evitar que se produzcan daños (2, página 4).
z Elimine las rebabas de las perforaciones y aplíqueles un anticorrosivo.
Tenga en cuenta las siguientes indicaciones al trabajar en los componentes
eléctricos:
z Para comprobar la tensión en las líneas eléctricas utilice solamente un
diodo de comprobación (véase 1 8, página 3) o un voltímetro (véase 1 9,
página 3).
Las lámparas de prueba con un elemento luminoso (1 12, página 3)
tienen un consumo de corriente demasiado elevado, por lo que puede
dañarse el sistema electrónico del vehículo.
z Al establecer las conexiones eléctricas tenga en cuenta que éstas
no se doblen ni se tuerzan,
no rocen con aristas,
no las tienda sin protección en canales de paso con aristas afiladas
(3, página 4).
z Aísle todos los empalmes y conexiones.
z Asegure los cables frente a tracciones mecánicas mediante abrazaderas
para cables o cinta aislante, p. ej. fijándolos a las líneas ya existentes.
MTPM-100.book Seite 114 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
MAGIC CONTROL Volumen de entrega
115
Al utilizar el aparato, tenga en cuenta las siguientes indicaciones:
z MAGIC CONTROL no lleva a cabo ninguna medida de corrección,
es responsabilidad exclusiva del conductor corregir la presión de los
neumáticos lo antes posible.
z MAGIC CONTROL no puede detectar a tiempo un reventón repentino
de un neumático ni ningún otro defecto, por lo que no puede prevenir
al conductor.
z MAGIC CONTROL, aparte de presión y temperatura de los neumáticos,
no controla ninguna otra característica, como por ejemplo, desgaste de
los neumáticos.
z El conductor debe controlar que después de cada vez que se conecte el
encendido se lleve a cabo un autocontrol.
3 Volumen de entrega
Nº en
4, página 4
Cantidad Descripción Nº de artículo
1 1 Dispositivo de control MTPM-RX100
2 1 Display MTPM-LED
3 4 Sensores de neumáticos MTPM-TX
4 1 Antena de 17 cm de largo MTPM-AT1
5 1 Antena de 4 m de largo MTPM-AT2
6 1 Cable de 12 V con fusible MTPM-KA100
7 1 Cable naranja-negro
8 4 Distanciadores MTPM-DIST
1 Material de fijación
MTPM-100.book Seite 115 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
Accesorios MAGIC CONTROL
116
4 Accesorios
5 Uso adecuado
MAGIC CONTROL controla la presión y temperatura de los neumáticos.
MAGIC CONTROL no controla ninguna otra característica, como por
ejemplo, desgaste de los neumáticos.
6 Descripción técnica
6.1 Descripción del funcionamiento
MAGIC CONTROL consta de una electrónica de control, cuatro sensores de
neumáticos, una antena y un display. Los sensores de los neumáticos tienen
válvulas propias que se pueden montar en los neumáticos en lugar de las
válvulas tradicionales. Los sensores miden la presión y temperatura de los
neumáticos y transmiten los valores a la electrónica de control. El estado
de los neumáticos (sobrepresión, depresión, temperatura excesiva) se
indica a través del display.
Existe la posibilidad de conectar dos sensores adicionales (p. ej., para
neumáticos traseros interiores), disponibles como accesorio.
Cada uno de los cuatro sensores mide la presión y temperatura de los
neumáticos cada 3,4 s y transmite los datos acumulados cada 54,6 s.
Estos intervalos de transmisión son suficientes en condiciones normales
y garantizan fiabilidad y una larga vida de la batería (aprox. 7 años).
Descripción Nº de artículo
1 sensor de repuesto MTPM-TX1
4 sensores de repuesto MTPM-TX4
Distanciadores para los sensores MTPM-DIST
Obús de válvula MTPM-VALVE
MTPM-100.book Seite 116 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
MAGIC CONTROL Descripción técnica
117
En el caso de que se pueda dar una desviación peligrosa en la presión
o temperatura de los neumáticos, el sistema reacciona inmediatamente
y pasa a “disposición de alarma”. En el modo de disposición de alarma,
los datos se miden y transmiten cada 0,85 s.
Si la presión nominal de los neumáticos supera los 3,59 bares, el MAGIC
CONTROL desconecta el aviso de sobrepresión y sólo indica depresión
y temperatura excesiva.
6.2 Elementos de mando
El display dispone de los siguientes elementos de mando:
La unidad de mando dispone de las siguientes posibilidades de conexión:
Nº en
5, página 5
Descripción Significado
1 LED Indica los estados de funcionamiento
(véase capítulo “Estado de alarma” en
la página 136).
2 Pulsador Sirve para el aprendizaje y calibrado
de los sensores, para desconectar
los pitidos de aviso y para comprobar
el estado de los neumáticos durante
el viaje.
Nº en
6, página 5
Conexión
1 Antena
2 Alimentación de tensión
3 Display
MTPM-100.book Seite 117 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
Montaje del MAGIC CONTROL MAGIC CONTROL
118
7 Montaje del MAGIC CONTROL
Nota
Si no dispone de conocimientos técnicos suficientes para llevar a
cabo el montaje y las conexiones de componentes en el vehículo,
encargue el montaje del MAGIC CONTROL a un especialista.
7.1 Herramientas necesarias
Para realizar la instalación y el montaje son necesarias las siguientes
herramientas:
z Juego de brocas (1 1, página 3)
z Taladradora (1 2, página 3)
z Destornillador (1 3, página 3)
z Llave dinamométrica (1 4, página 3)
z Regla graduada (1 5, página 3)
z Martillo (1 6, página 3)
z Punzón (1 7, página 3)
z Equilibradora de neumáticos (1 13, página 3)
z Montador de neumáticos (1 14, página 3)
Para realizar la conexión eléctrica y su comprobación, necesitará los
siguientes medios auxiliares:
z Diodo de comprobación (1 8, página 3) o voltímetro (1 9, página 3)
z Crimpadora (1 10, página 3)
z Secador de aire caliente (1 11, página 3)
z Si fuese necesario, soldador de cobre (1 15, página 3)
z Si fuese necesario, estaño para soldar (1 16, página 3)
z Si fuese necesario, tubo flexible de contracción térmica
Para fijar el dispositivo de control y los cables, en su caso,
necesitará además tornillos y abrazaderas para cables.
MTPM-100.book Seite 118 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
MAGIC CONTROL Montaje del MAGIC CONTROL
119
7.2 Montaje de los sensores de los neumáticos
Los sensores de los neumáticos se entregan en el llamado modo durmiente.
A partir de una presión de neumáticos de 0,5 bares, los sensores se activan
y comienzan a enviar datos.
¡Atención!
El sensor únicamente lo puede montar una empresa especializada.
Desmonte las ruedas del vehículo y retire los neumáticos de las llantas
(7, página 5 a 0, página 6).
Extraiga las válvulas que estén montadas.
Coloque provisionalmente el sensor de neumáticos en la llanta
(a, página 6).
Compruebe la distancia del sensor (b 1, página 7) a la llanta y seleccione
los distanciadores adecuados (b 2, página 7) (b A hasta D, página 7).
Si el sensor de neumáticos está plano, no es necesario colocar los
distanciadores.
Si fuese necesario, coloque los distanciadores seleccionados en la parte
delantera del sensor (c 1, página 7).
Preste atención a la dirección de los distanciadores (c 2, página 7).
Vuelva a colocar el sensor (d 1, página 7) y apriételo con un par de
5Nm (d, página 7).
Con un destornillador pequeño empuje ahora los distanciadores
(e 2, página 7) separándolos de la válvula (e 1, página 7) hasta
que el sensor quede fijo (e, página 7).
¡Atención!
Al montar el neumático en la llanta, comience siempre en el
lado opuesto a la válvula. De otro modo, se corre el peligro de
que el sensor de la rueda resulte dañado durante el montaje
de los neumáticos.
Vuelva a colocar el neumático sobre la llanta (f, página 8 hasta h,
página 8).
Infle el neumático con aire o con nitrógeno hasta que quede colocado
sobre la llanta (i, página 8).
MTPM-100.book Seite 119 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
Montaje del MAGIC CONTROL MAGIC CONTROL
120
Compruebe en el baño de agua si la válvula está hermética (j, página 8).
Infle el neumático con la presión de aire prescrita por el fabricante del
vehículo (k, página 9).
Equilibre el neumático (l , página 9).
7.3 Montaje del dispositivo de control
Elija un lugar de montaje adecuado (m, página 9).
A la hora de elegir dónde lo montará, tenga en cuenta las
siguientes indicaciones:
z No monte el dispositivo directamente al lado de otros dispositivos de
control, para evitar que interfieran entre sí.
z Preste atención a que haya una distancia suficiente entre el dispositivo
de control y el juego de cables respecto a las partes móviles del vehículo
como p. ej., columna de dirección, pedal de freno, embrague o acelerador,
a fin de evitar que los cables o el dispositivo de control sufran daños por
aplastamiento o rozamiento.
z Si instala el dispositivo de control detrás de los revestimientos,
preste atención a que estos últimos se puedan volver a montar al final.
z Si fuese posible, utilice aquellas perforaciones ya disponibles en el
vehículo.
Atornille el dispositivo de control con los tornillos suministrados o bien
utilice la cinta adhesiva por las dos caras.
En la fijación atornillada preste atención a que no resulte dañada ninguna
otra pieza del vehículo.
MTPM-100.book Seite 120 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
MAGIC CONTROL Montaje del MAGIC CONTROL
121
7.4 Colocar la antena
Primeramente utilice la antena de 17 cm (2 4, página 4) y fíjela de forma
provisional en el tablero de instrumentos. Lleve a cabo el diagnóstico de
interferencias (véase capítulo “Llevar a cabo el diagnóstico de interferencias”
en la página 126).
Utilice la antena de 4 m (2 5, página 4) en caso de que con la antena de
17 cm no obtenga una buena recepción.
Nota
Antes de fijar definitivamente la antena, lleve a cabo el diagnóstico
de interferencias (véase capítulo “Llevar a cabo el diagnóstico de
interferencias” en la página 126).
Retire la cubierta protectora de la clavija de la antena elegida.
Inserte la clavija de la antena seleccionada en la hembrilla de antena del
dispositivo de control (6 1, página 5).
Si utiliza la antena de 17 cm, fíjela con cinta aislante al tablero de
instrumentos.
Si utiliza la antena de 4 m, tiéndala en el compartimento del motor
(n, página 9) o en el vehículo, de delante hacia atrás.
Nota
Antes de tender la antena en el compartimento del motor,
lleve a cabo el diagnóstico de interferencias con la antena
tendida provisionalmente en el espacio interior (véase capítulo
“Llevar a cabo el diagnóstico de interferencias” en la página 126).
Introduzca la antena en el compartimento del motor a través de una
perforación adecuada (o, página 10).
Tienda la antena a lo largo del conducto de freno en dirección al eje trasero
y fíjela con las abrazaderas de cable suministradas (p, página 10).
Preste atención a que la antena no roce otros componentes giratorios
y a que no quede dentro del área de irradiación directa de componentes
calientes.
Hermetice la perforación con un medio de obturación adecuado
(q, página 10).
MTPM-100.book Seite 121 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
Conexiones eléctricas MAGIC CONTROL
122
7.5 Montar el display
El lugar de montaje del display se debe elegir de tal modo que no quede en
el área de acción del airbag o en el área en la que puedan producirse golpes
en la cabeza y de modo que durante el viaje no sea necesario acceder a
través del volante para manejar el MAGIC CONTROL.
El área de botones ciegos del tablero de instrumentos constituye un lugar de
montaje adecuado (r, página 10).
Retire los botones ciegos (r, página 10).
Realice una perforación de 12 mm de diámetro en el botón ciego
(s A, página 11).
Fije el display con la cinta adhesiva por dos caras en el botón ciego
(s B, página 11).
Vuelva a colocar el botón ciego junto con el display (t, página 11).
Tienda el cable del display hacia el dispositivo de control.
8 Conexiones eléctricas
¡Advertencia!
Debido al peligro de cortocircuito existente, antes de trabajar en el
sistema eléctrico del vehículo desemborne siempre el polo negativo.
Desemborne también el polo negativo en aquellos vehículos con
baterías de refuerzo.
Realice las conexiones basándose en el esquema de conexiones
(D, página 14).
Nº en
D, página 14
Descripción
1 Dispositivo de control
2 Pantalla
3 Fusible
15 Borne 15: positivo conectado (encendido)
30 Borne 30: positivo continuo
31 Borne 31: masa
MTPM-100.book Seite 122 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
MAGIC CONTROL Conexiones eléctricas
123
8.1 Cableado
Para tender el cable de conexión utilice, siempre que sea posible,
canales de paso originales u otras posibilidades, como p. ej.
aristas revestidas, rejillas de ventilación o interruptores falsos.
Si no existe ningún canal de paso previo, deberá realizar los
correspondientes agujeros para cada cable. Antes, compruebe
si hay suficiente espacio libre para la salida del taladro.
La colocación y conexión de cables no realizadas por personal
técnico, tienen como consecuencia el mal funcionamiento o daños
en los componentes. Una conexión y colocación correctas de los
cables, son requisitos fundamentales para un funcionamiento
duradero y correcto de los accesorios instalados.
Por ello, observe las siguientes indicaciones:
z Al colocar los cables tenga en cuenta que:
no deben quedar demasiado doblados o retorcidos,
no rocen con aristas,
no los tienda sin protección en canales de paso con aristas afiladas
(3, página 4).
¡Atención!
Antes de realizar cualquier perforación, asegúrese de que ningún
cable eléctrico u otras piezas del vehículo puedan resultar
dañados al taladrar, serrar o limar (2, página 4).
z Tienda los cables de tal modo que no puedan resultar dañados.
No tienda los cables a lo largo de aristas afiladas ni de componentes
calientes o móviles.
z Para la colocación del cable en el maletero o en el compartimento del
motor, utilice, a ser posible, los orificios ya existentes con los tapones
de goma.
¡Advertencia!
Pase las hembrillas de los cables por la boquilla de paso del
cable, antes de colocar la boquilla en la carrocería.
z Tienda el cable en el maletero o en el compartimento del motor de
manera que no pueda resultar dañado bajo ninguna circunstancia
(p. ej., por un golpe de una piedra).
MTPM-100.book Seite 123 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
Conexiones eléctricas MAGIC CONTROL
124
z Aisle todos los extremos de cable que no se utilicen.
z Tienda el cable a lo largo del mazo de cables original y únalos el mayor
número de veces posible con cinta aislante o abrazaderas de cable.
8.2 Utilización de los conectores de bifurcación
Para evitar contactos flojos en los conectores de bifurcación, asegúrese de
que las secciones de cable sean adecuadas a dichos conectores.
Para utilizar los conectores de bifurcación, lleve a cabo los siguientes pasos:
Coloque el cable a partir del cual se vaya a realizar la conexión, en la
ranura delantera del conector de bifurcación (u A, página 11).
Coloque el cable nuevo con el extremo introducido hasta aprox. 3/4 de la
ranura trasera (u B, página 11).
Cierre el conector y, con unos alicates universales, inserte el nervio
metálico en el conector, de modo que se establezca una conexión
eléctrica (u C, página 11).
Baje la cubierta protectora y deje que encaje en el conector.
Compruebe la sujeción de los conectores de bifurcación tirando del cable
(u D, página 11).
8.3 Realización correcta de empalmes por soldadura
Proceda como se indica a continuación para soldar un cable a líneas
originales:
Pele 10 mm el aislamiento del cable original (v A, página 12).
Pele 15 mm el aislamiento del cable que vaya a conectar (v B, página 12).
Arrolle el cable que vaya a conectar alrededor del cable original y suelde
ambos cables (v C, página 12).
Aísle los cables con cinta aislante (v D, página 12).
MTPM-100.book Seite 124 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
MAGIC CONTROL Conexiones eléctricas
125
Proceda como se indica a continuación para conectar dos cables:
Pele los dos cables (w A, página 12).
Coloque un tubo retráctil de aprox. 20 mm de longitud sobre un cable
(w B, página 12).
Retuerza los dos cables entre sí y suéldelos (w C, página 12).
Desplace el tubo retráctil sobre el punto de soldadura y caliéntelo
ligeramente (w D, página 12).
8.4 Conectar el cable a masa
Para conectar un cable a masa proceda como se indica a continuación:
Pele 5 mm el aislamiento del cable (x A, página 12).
Utilice un terminal de cable cuneiforme de 6 mm de diámetro y una
conexión de crimpado (x B, página 12).
Crimpe el terminal del cable en el extremo del cable con una crimpadora
(x C, página 12).
Atornille el terminal del cable a un punto de masa original (x D, página 12).
8.5 Proveer al cable de una clavija plana
Pele 5 mm el aislamiento del cable (y A, página 12).
Utilice una clavija adecuada con conexión de crimpado (p. ej., manguito
para enchufe plano) (y B, página 12).
Crimpe el terminal del cable en el extremo del cable con una crimpadora
(y C, página 12).
Si fuera necesario, utilice una conexión de enchufe con casquillo aislante
(y D, página 12).
MTPM-100.book Seite 125 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
Utilización del MAGIC CONTROL MAGIC CONTROL
126
8.6 Conectar la fuente de tensión
Conecte el cable negro a masa (borne 31).
Conecte el cable naranja a una fuente de tensión conectada (borne 15).
Preste atención a que la tensión no disminuya durante el arranque del motor.
Conecte la clavija del cable naranja-negro en la hembrilla de la
electrónica de control (6 2, página 5).
Conecte el cable rojo a un cable conductor permanente de +12 V (borne 30).
8.7 Conectar el display
Conecte la clavija del cable del display en la hembrilla de la electrónica
de control (6 3, página 5).
9 Utilización del MAGIC CONTROL
Antes de que pueda utilizar el MAGIC CONTROL deberá:
z llevar a cabo el aprendizaje de los sensores de neumáticos para que el
MAGIC CONTROL pueda evaluar las señales de dichos sensores;
z calibrar los valores de presión para que el MAGIC CONTROL pueda
utilizar como valor de referencia la presión de aire frío adecuada a su
vehículo.
9.1 Llevar a cabo el diagnóstico de interferencias
Dado que la transmisión de las señales de los sensores de neumáticos
se puede ver perturbada debido a la interferencias con otras señales,
antes de utilizar el MAGIC CONTROL deberá llevar a cabo un diagnóstico
de interferencias. Si fuera necesario, deberá montar la electrónica de
control en lugar adecuado o utilizar la antena de 4 m.
Pulse la tecla de display y manténgala pulsada.
Conecte el encendido del vehículo.
Suelte la tecla de display cuando la electrónica de control haya emitido
tres pitidos agudos (después de aprox. 12 s).
MTPM-100.book Seite 126 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
MAGIC CONTROL Utilización del MAGIC CONTROL
127
El LED se ilumina brevemente en rojo y seguidamente indica el estado de
las señales recibidas:
Pulse la tecla de display para volver al modo de funcionamiento.
9.2 Aprendizaje de los sensores de los neumáticos
¡Advertencia!
Durante el aprendizaje, el MAGIC CONTROL llama sucesivamente
a cada uno de los sensores de neumáticos en un orden prefijado.
Si únicamente se desea llevar a cabo el aprendizaje de sensores
de neumáticos aislados – p. ej., porque se ha cambiado el sensor
de una rueda no realice el aprendizaje de los sensores ya
integrados.
Para llevar a cabo el aprendizaje de los sensores de neumáticos, proceda
como se indica a continuación:
Pulse la tecla de display y manténgala pulsada.
Conecte el encendido.
Suelte la tecla de display después de que la electrónica de control haya
emitido un pitido de tono alto.
Colores del
LED
Significado
Descon. El sistema está funcionando sin problemas:
se reciben todas las señales.
Verde Hay pequeñas interferencias, pero se reciben las
señales.
Sitúe la electrónica de control en un lugar más
apropiado o utilice la antena de 4 m.
Naranja Se dan interferencias de nivel medio.
Sitúe la electrónica de control en un lugar más
apropiado o utilice la antena de 4 m.
Rojo Se dan fuertes interferencias.
Sitúe la electrónica de control en un lugar más
apropiado o utilice la antena de 4 m.
MTPM-100.book Seite 127 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
Utilización del MAGIC CONTROL MAGIC CONTROL
128
Sensor del neumático izquierdo delantero
El LED parpadea en verde una vez cada 3 s para indicar el neumático
delantero izquierdo.
Si desea llevar a cabo el aprendizaje del sensor del neumático delantero
izquierdo, despresurice dicho neumático 0,2 bares.
La electrónica de control confirma el sensor por medio de un pitido de
tono alto.
Si no desea llevar a cabo el aprendizaje de este sensor, pulse la tecla
de display.
La electrónica de control memoriza el sensor instalado previamente.
La electrónica de control confirma el ajuste por medio de un pitido de
tono alto.
Sensor del neumático delantero derecho
El LED parpadea en verde dos veces cada 3 s para indicar el neumático
delantero derecho.
Si desea llevar a cabo el aprendizaje del sensor del neumático delantero
derecho, despresurice dicho neumático 0,2 bares.
La electrónica de control confirma el sensor por medio de un pitido de
tono alto.
Si no desea llevar a cabo el aprendizaje de este sensor, pulse la tecla
de display.
La electrónica de control memoriza el sensor instalado previamente.
La electrónica de control confirma el ajuste por medio de un pitido de
tono alto.
MTPM-100.book Seite 128 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
MAGIC CONTROL Utilización del MAGIC CONTROL
129
Sensor del neumático trasero derecho
El LED parpadea en verde tres veces cada 3 s para indicar el neumático
trasero derecho.
Si desea llevar a cabo el aprendizaje del sensor del neumático trasero
derecho, despresurice dicho neumático 0,2 bares.
La electrónica de control confirma el sensor por medio de un pitido de
tono alto.
Si no desea llevar a cabo el aprendizaje de este sensor, pulse la tecla
de display.
La electrónica de control memoriza el sensor instalado previamente.
La electrónica de control confirma el ajuste por medio de un pitido de
tono alto.
Si no desea llevar a cabo el aprendizaje de otros sensores y sólo desea
utilizar los sensores delanteros (neumáticos delanteros izquierdo y
derecho), (modo remolque), pulse la tecla de display durante 3 s.
Esta función sólo se necesita cuando se utiliza el MAGIC CONTROL en
remolques o roulottes.
La electrónica de control confirma el borrado por medio de un pitido de
tono alto.
La electrónica de control abandona el modo “Aprendizaje de los sensores
de los neumáticos”.
El sistema se encuentra en el modo de funcionamiento.
MTPM-100.book Seite 129 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
Utilización del MAGIC CONTROL MAGIC CONTROL
130
Sensor del neumático trasero izquierdo
Si no ha salido del modo “Aprendizaje de los sensores de los neumáticos”:
El LED parpadea en verde cuatro veces cada 3 s para indicar el
neumático trasero izquierdo.
Si desea llevar a cabo el aprendizaje del sensor del neumático trasero
izquierdo, despresurice dicho neumático 0,2 bares.
La electrónica de control confirma el sensor por medio de un pitido de
tono alto.
Si no desea llevar a cabo el aprendizaje de este sensor, pulse la tecla
de display.
La electrónica de control memoriza el sensor instalado previamente.
La electrónica de control confirma el ajuste por medio de un pitido de
tono alto.
Sensores adicionales
Puede llevar a cabo el aprendizaje de dos sensores adicionales para
neumáticos (disponibles como accesorio), p. ej., si detrás tiene dos
ruedas adicionales interiores.
Si no desea llevar a cabo el aprendizaje de más sensores, espere un
minuto sin pulsar la tecla de display.
La electrónica de control abandona el modo “Aprendizaje de los sensores
de neumáticos”.
El sistema se encuentra en el modo de funcionamiento.
Si desea llevar a cabo el aprendizaje de otros sensores, pulse en el
plazo de un minuto la tecla de display durante 3 s.
El LED parpadea en verde cinco veces cada 3 s para indicar el
neumático adicional izquierdo.
Si desea llevar a cabo el aprendizaje del sensor del neumático adicional
izquierdo, despresurice dicho neumático 0,2 bares.
La electrónica de control confirma el sensor por medio de un pitido de
tono alto.
MTPM-100.book Seite 130 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
MAGIC CONTROL Utilización del MAGIC CONTROL
131
Si no desea llevar a cabo el aprendizaje de este sensor, pulse la tecla
de display.
La electrónica de control memoriza el sensor instalado previamente.
La electrónica de control lo confirma por medio de un pitido de tono alto.
El LED parpadea en verde seis veces cada 3 s para indicar el neumático
adicional derecho.
Si desea llevar a cabo el aprendizaje del sensor del neumático adicional
derecho, despresurice dicho neumático 0,2 bares.
La electrónica de control confirma el sensor por medio de un pitido de
tono alto.
Si no desea llevar a cabo el aprendizaje de este sensor, pulse la tecla
de display.
La electrónica de control memoriza el sensor instalado previamente.
La electrónica de control abandona el modo “Aprendizaje de los sensores
de neumáticos”.
El sistema se encuentra en el modo de funcionamiento.
9.3 Guardar la presión de aire frío de los neumáticos
Para guardar los valores de presión de los neumáticos, proceda del
siguiente modo:
Infle todas las ruedas con la presión indicada por el fabricante.
Pulse la tecla de display y manténgala pulsada.
Conecte el encendido.
Mantenga pulsada la tecla de display y suéltela cuando la electrónica de
control haya emitido dos pitidos agudos (después de aprox. 3 s).
El sistema lee la presión de cada neumático para determinar los valores
nominales:
Presión nominal delantera: presión media de los dos neumáticos
delanteros
Presión nominal trasera: presión media de los dos neumáticos
traseros o de los cuatro neumáticos traseros, si ha llevado a cabo
el aprendizaje de dos sensores adicionales.
MTPM-100.book Seite 131 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
Utilización del MAGIC CONTROL MAGIC CONTROL
132
Durante el proceso de calibrado, el LED cambia continuamente
de color: 0,25 s verde, 0,25 s naranja, 0,25 s rojo, 0,25 s naranja
etc.
La electrónica de control confirma por medio de un pitido de tono alto en
el plazo máximo de aprox. 2 min. que se han leído todos los sensores.
Dado que los sensores envían su información cada 54,6 s, la electrónica
de control recibe normalmente los valores de los cuatro o seis sensores
en el plazo de un minuto.
La electrónica de control abandona el modo “Calibrar los valores de presión”.
El sistema se encuentra en el modo de funcionamiento.
9.4 Manejo del MAGIC CONTROL
Modo de funcionamiento
Al conectar el encendido, el MAGIC CONTROL realiza un autocontrol que
dura entre uno y dos minutos. Durante este autocontrol, el MAGIC CONTROL
recibe los valores de presión y temperatura de todos los sensores.
Durante los primeros 2 s del autocontrol, el LED se ilumina en rojo y suena
un pitido breve. A continuación, el LED indica el estado de los neumáticos:
MTPM-100.book Seite 132 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
MAGIC CONTROL Utilización del MAGIC CONTROL
133
Estado Indicación
Los valores de presión y temperatura
de los neumáticos están dentro del
margen normal.
El LED parpadea primeramente en
verde (0,5 s con., 0,5 s descon.).
Si durante el autocontrol el MAGIC
CONTROL detecta que el estado de
los neumáticos sigue estando dentro
del margen normal, el LED emitirá
una luz constante en verde durante
un minuto después de haber tenido
lugar el autocontrol. A continuación
se apaga.
Si durante el autocontrol el MAGIC
CONTROL recibe un aviso o una
alarma por parte de un sensor, el LED
indicará el estado correspondiente
(véase capítulo “Estado de alarma” en
la página 136).
En caso de que durante el trayecto el
MAGIC CONTROL detecte un valor
anormal (de temperatura o presión),
el LED se encenderá inmediatamente.
El LED indica el estado de alarma
correspondiente y adicionalmente
se emite una señal acústica.
MTPM-100.book Seite 133 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
Utilización del MAGIC CONTROL MAGIC CONTROL
134
Si pulsa la tecla de display estando desconectado el LED, el MAGIC
CONTROL indicará el último estado recibido.
Si estando el encendido conectado, el MAGIC CONTROL no
recibe ninguna señal de ninguno de los sensores durante más de
10 min., el LED cambiará continuamente de color (0,25 s verde,
0,25 s naranja, 0,25 s rojo, 0,25 s naranja, etc.) para señalizar
que la electrónica de control está buscando una señal.
Lleve nuevamente a cabo el diagnóstico de interferencias (véase capítulo
“Llevar a cabo el diagnóstico de interferencias” en la página 126).
Los valores de presión y temperatura
de los neumáticos no están dentro
del margen normal.
Durante el autocontrol, el LED indica
el estado de aviso o alarma
(véase capítulo “Estado de alarma”
en la página 136) que se daba al
desconectar el encendido.
Si entre tanto se ha solucionado el
problema, el LED emitirá una luz
verde constante durante un minuto
después de haberse realizado el
autocontrol. A continuación se apaga.
En caso de que el problema
continúe, el LED indicará después
del autocontrol el estado de aviso
o alarma correspondiente
(véase capítulo “Estado de alarma”
en la página 136).
Estado Indicación
MTPM-100.book Seite 134 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
MAGIC CONTROL Utilización del MAGIC CONTROL
135
9.5 Cambiar los neumáticos y las válvulas
¡Atención!
En el montaje de neumáticos, indique siempre al montador que
el MAGIC CONTROL está instalado y entéguele las instrucciones
de montaje.
En cada cambio de neumáticos, WAECO recomienda cambiar
el obús de válvula, que podrá encargar bajo la referencia MTPM-
VALVE.
Empiece desmontando el neumático siempre en el lado opuesto a la
válvula (z, página 13).
No se debe nunca separar nunca el neumático de la llanta por encima
del sensor, pues esto podría dañar el sensor.
Haga palanca en el neumático aprox. 10° detrás del sensor de neumáticos
en sentido giratorio para separarlo de la llanta (A, página 13).
Desmonte el sensor de neumáticos de la llanta y, con una llave inbus,
desatornille la válvula del sensor de neumáticos (B A, página 13).
Extraiga la válvula vieja y evacúela (B B, página 13).
Coloque la nueva válvula en el sensor de neumáticos (B C, página 13).
Apriete la tuerca con aprox. 2 Nm (B D, página 13).
Vuelva a colocar el sensor en la llanta, tal y como se describe en capítulo
“Montaje de los sensores de los neumáticos” en la página 119.
¡Atención!
Al montar el neumático en la llanta, comience siempre en el
lado opuesto a la válvula. De otro modo, se corre el peligro de
que el sensor de la rueda resulte dañado durante el montaje
de los neumáticos.
Vuelva a colocar el neumático sobre la llanta (f, página 8 hasta h,
página 8).
Infle el neumático con aire o con nitrógeno hasta que quede colocado
encima de la llanta (i, página 8).
Compruebe en el baño de agua si la válvula está hermética (j, página 8).
Infle el neumático con la presión prescrita por el fabricante del vehículo
(k, página 9).
MTPM-100.book Seite 135 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
Estado de alarma MAGIC CONTROL
136
Equilibre los neumáticos (l, página 9).
Una vez montados los neumáticos, ejecute el programa de aprendizaje
para los sensores de neumáticos (véase capítulo “Aprendizaje de los
sensores de los neumáticos” en la página 127) y guarde la presión de aire
frío (véase capítulo “Guardar la presión de aire frío de los neumáticos” en
la página 131).
10 Estado de alarma
Pulse la tecla de display cuando desee desconectar el pitido
de alarma.
Colores
del LED
Significado Indicación
Verde Los valores de presión y
temperatura de cada uno
de los neumáticos están
dentro del margen normal:
z La presión de los
neumáticos está entre
el 75 % y el 150 % de
la presión nominal
delantera y trasera.
z La temperatura de los
neumáticos está por
debajo de 85 °C.
El LED se ilumina en verde y se
apaga después de un minuto.
Al pulsar la tecla de display,
el MAGIC CONTROL muestra
durante un minuto el último
estado recibido.
MTPM-100.book Seite 136 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
MAGIC CONTROL Estado de alarma
137
Naranja La presión de uno o más
neumáticos está entre el
50 % y el 75 % de la
presión nominal delantera
o trasera.
Durante un minuto, el LED
parpadea en naranja una vez por
segundo y suena un pitido con la
misma frecuencia durante 15 s.
Después de un minuto, el LED
emite una luz constante en
naranja.
Después de diez minutos, el
LED vuelve a parpadear durante
un minuto en naranja una vez
por segundo y el pitido suena
durante 15 s con la misma
frecuencia. A continuación,
el LED emite una luz naranja
constante.
Controle inmediatamente la
presión de los neumáticos o
acuda a un taller para que la
controlen allí.
Colores
del LED
Significado Indicación
MTPM-100.book Seite 137 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
Estado de alarma MAGIC CONTROL
138
MAGIC CONTROL indica en cada caso el estado crítico.
Si, p. ej., se recibe el estado “naranja” para un neumático
y “rojo” para otro, el LED indicará el estado “rojo”.
Si la presión nominal de un eje supera los 3,59 bares, el MAGIC
CONTROL desconectará el aviso de sobrepresión.
Dado que el margen de medición máximo del MAGIC CONTROL
es de 5,375 bares, la sobrepresión de 150 % correspondiente a
3,59 bares quedaría fuera del margen de medición.
Rojo z La presión de uno o
varios neumáticos
supone un 50 % o
menos de la presión
nominal delantera o
trasera.
z La presión de uno o
varios neumáticos
supone un 150 % o
más de la presión
nominal delantera o
trasera.
z La temperatura de los
neumáticos es superior
a 85 °C.
Primeramente el LED parpadea
durante dos minutos en rojo una
vez por segundo (0,2 s con.,
0,8 s descon.) y suena un pitido
durante 15 s con la misma
fecuencia.
Seguidamente, el LED parpadea
durante dos minutos en rojo dos
veces por segundo y suena un
pitido con la misma frecuencia
durante 15 s.
A continuación el LED parpadea
en rojo cuatro veces por segundo
y suena un pitido con la misma
frecuencia.
Esta indicación permanece
hasta que el estado de los
neumáticos haya mejorado
a “naranja” o “verde”.
Pare inmediatamente el
vehículo y controle los
neumáticos.
Colores
del LED
Significado Indicación
MTPM-100.book Seite 138 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
MAGIC CONTROL Limpieza y cuidado del MAGIC CONTROL
139
11 Limpieza y cuidado del
MAGIC CONTROL
¡Atención!
No utilice ningún utensilio de limpieza afilado o duro, ya que
podría dañar los componentes.
12 Garantía legal
Rige el plazo de garantía legal. Si el producto presenta algún defecto,
envíelo a la sucursal de WAECO en su país (ver direcciones en el dorso
de estas instrucciones) o a su comercio especializado. Para la reparación
y tramitación de la garantía debe enviar los siguientes documentos:
z Una copia de la factura y fecha de compra
z El motivo de la reclamación o una descripción de la avería
13 Evacuación
13.1 Evacuación del material de embalaje
No deseche el material de embalaje junto con la basura doméstica.
Tenga en cuenta las siguientes indicaciones:
Deseche el material de embalaje de cartón en los contenedores
correspondientes.
Deseche los embalajes de material sintético en los contenedores
correspondientes.
Infórmese en su junta municipal sobre el centro de reciclaje adecuado.
13.2 Evacuación de la instalación antigua
En caso de que ponga el MAGIC CONTROL definitivamente fuera de
funcionamiento, lleve los componentes al centro de reciclaje más cercano
o devuélvalo, con unos costes mínimos, a un comercio especializado.
MTPM-100.book Seite 139 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
Datos técnicos MAGIC CONTROL
140
14 Datos técnicos
Dispositivo de control
Display
Sensor de neumáticos
Reservado el derecho a realizar modificaciones en los modelos y envíos en
función de los avances técnicos.
Tensión de funcionamiento: 12 V CC
Consumo de corriente: < 20 mA (no activado)
< 95 mA (activado)
Medidas (L x A x H): 95 x 40 x 17 mm
Medidas (L x A x H): 20 x 29 x 9 mm
Frecuencia de envío: 433,92 MHz
Codificación: código ID de 32 bits
Tensión de funcionamiento: 3 V
Temperatura de funcionamiento: 40 °C hasta +120 °C
Temperatura máxima: 130 °C
Presión de funcionamiento: 0,5 bares – 5,2 bares
(por encima de los 3,3 bares la
alarma de sobrepresión deja de
funcionar)
Tolerancia de medición con una
temperatura entre –20 °C y + 70 °C:
Presión: ±0,1 bar
Temperatura: ±4 °C
Medidas (L x A x H): 68 x 72 x 18 mm
Diámetro de la válvula: 10,2 mm
Peso: 37 g
(inclusive válvula de 12 g de peso)
MTPM-100.book Seite 140 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
MAGIC CONTROL Datos técnicos
141
Homologaciones
El aparato cuenta con las homologaciones e1 y R&TTE.
A-00 0365
MTPM-100.book Seite 141 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
La gama de productos magic MAGIC CONTROL
142
15 La gama de productos magic
magic clear
Sensor de lluvia para el control automático del limpiaparabrisas
magic control
Sistema de control para la presión de los neumáticos
magic heat
Calefacción del asiento
magic lock
Bloqueo centralizado universal o específico para un vehículo
magic touch
Mando a distancia universal por radio para el bloqueo centralizado
magic safe
Sistemas de alarma automáticos con mando a distancia
magic speed
Regulador automático de velocidad
magic watch
Indicador de marcha atrás ultrasónico universal
MTPM-100.book Seite 142 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
MAGIC CONTROL
143
Prima di effettuare il montaggio e la messa in funzione leggere
accuratamente questo manuale di istruzioni, conservarlo e in
caso di vendita del sistema consegnarlo al cliente.
Indice
1 Indicazioni per l’uso del manuale di istruzioni . . . . . . . . . . . . . . . . 144
2 Indicazioni di sicurezza e montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
3 Dotazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
4 Accessori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
5 Uso conforme alla destinazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
6 Descrizione tecnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
7 Montaggio di MAGIC CONTROL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
8 Allacciamenti elettrici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
9 Utilizzo di MAGIC CONTROL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
10 Stato di allarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
11 Cura e pulizia di MAGIC CONTROL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
12 Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
13 Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
14 Specifiche tecniche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
15 Il gruppo di prodotti magic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
MTPM-100.book Seite 143 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
Indicazioni per l’uso del manuale di istruzioni MAGIC CONTROL
144
1 Indicazioni per l’uso del manuale
di istruzioni
Avvertenza!
Indicazione di sicurezza: la mancata osservanza di questa
indicazione può causare danni a persone o materiali.
Attenzione!
Indicazione di sicurezza: la mancata osservanza di questa
indicazione può causare danni ai materiali e compromettere il
funzionamento dell’apparecchio.
Attenzione!
Indicazione di sicurezza che indica pericoli riconducibili alla
corrente o alla tensione elettrica: la mancata osservanza di
questa indicazione può causare danni a persone o materiali
e compromettere il funzionamento dell’apparecchio.
Nota
Informazioni integranti relative all’impiego dell’apparecchio.
Modalità di intervento: questo simbolo indica all’utente che è
necessario un intervento. Le modalità di intervento necessarie saranno
descritte passo dopo passo.
Questo simbolo descrive il risultato di un intervento.
1 5, pagina 3: questi dati si riferiscono ad un elemento in una figura,
in questo caso alla “posizione 5 nella figura 1 a pagina 3”.
Osservare anche le indicazioni di sicurezza riportate qui di seguito.
MTPM-100.book Seite 144 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
MAGIC CONTROL Indicazioni di sicurezza e montaggio
145
2 Indicazioni di sicurezza e montaggio
Osservare le indicazioni di sicurezza e le direttive previste dal
produttore del veicolo e dal responsabile del settore!
Attenzione!
WAECO International non si assume nessuna responsabilità per
danni risultanti dai seguenti punti:
errori di montaggio,
danni al sistema dovuti a fattori di influenza meccanici o di
sovratensioni,
modifiche all’apparecchio senza esplicita autorizzazione di
WAECO International,
impiego per altri fini rispetto a quelli descritti nelle istruzioni per
il montaggio.
Avvertenza!
Per scongiurare il pericolo di un cortocircuito, staccare sempre
il polo negativo, prima di eseguire qualsiasi lavoro all’impianto
elettrico del veicolo.
È necessario staccare il polo negativo della batteria anche quando
si tratta di veicoli con batteria ausiliare.
Avvertenza!
Collegamenti elettrici inadeguati possono provocare in caso di
cortocircuito:
bruciatura di cavi,
attivazione dell’airbag,
danneggiamento ai dispositivi elettronici di comando,
guasti delle funzioni elettriche (lampeggiatore, luce di arresto,
segnalatore acustico, accensione, luce di marcia).
MTPM-100.book Seite 145 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
Indicazioni di sicurezza e montaggio MAGIC CONTROL
146
Osservare perciò le seguenti indicazioni:
z Per l’esecuzione dei lavori alle seguenti linee, impiegare solamente
spine, spine femmina piatte e capicorda isolati.
30 (ingresso diretto del polo positivo della batteria),
15 (polo positivo inserito, dietro batteria),
31 (cavo di ritorno dalla batteria, a massa).
Non impiegare morsetti.
z Impiegare una pinza a crimpare (1 10, pagina 3) per collegare i cavi.
Per collegamenti che rimangono fissi è possibile saldare le estremità dei
cavi e poi isolarli.
z Collegare il cavo con viti agli allacciamenti sulla linea 31 (a massa)
con capocorda e rosetta elastica dentata piana ad una vite di massa
propria del veicolo o
con capocorda e vite autofilettante alla lamiera della carrozzeria.
Accertarsi che ci sia un buon collegamento di massa!
Quando si stacca il polo negativo della batteria tutte le memorie volatili del
sistema dell’elettronica per funzioni comfort perdono i dati memorizzati.
z Devono essere reimpostati a seconda dell’equipaggiamento del veicolo
i seguenti dati per:
codice radio
–orologio
–timer
computer di bordo
posizione sedile
Per indicazioni relative all’impostazione consultare le istruzioni per
l’uso corrispondenti.
MTPM-100.book Seite 146 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
MAGIC CONTROL Indicazioni di sicurezza e montaggio
147
Osservare le seguenti indicazioni per il montaggio:
Attenzione!
Il montaggio dei sensori deve essere effettuato esclusivamente da
un tecnico abilitato.
z Fissare i componenti di MAGIC CONTROL montati nel veicolo in modo
che non possano staccarsi, (ad es. in caso di frenate brusche o incidenti)
e non possano portare al ferimento dei passeggeri.
z Durante i lavori di trapanatura assicurarsi che ci sia spazio sufficiente per
l’uscita del trapano per evitare eventuali danni (2, pagina 4).
z Sbavare ogni foro e trattarlo con antiruggine.
Osservare le seguenti indicazioni durante l’esecuzione dei lavori ai
componenti elettrici:
z Per il controllo della tensione nelle linee elettriche utilizzare unicamente
una lampada campione a diodi (vedi 1 8, pagina 3) oppure un voltmetro
(vedi 1 9, pagina 3).
Le lampade campione con un corpo luminoso (1 12, pagina 3)
assorbono correnti troppo elevate rischiando così di danneggiare il
sistema elettronico del veicolo.
z Durante la disposizione degli allacciamenti elettrici fare in modo che questi
non vengano torti o piegati,
non sfreghino contro spigoli,
non vengano posati in canaline con spigoli vivi senza protezione
(3, pagina 4).
z Isolare tutti i collegamenti e gli allacciamenti.
z Con fascette serracavi o con nastro isolante fissare i cavi, ad es. alle linee
disponibili, per proteggerli dalle sollecitazioni meccaniche.
MTPM-100.book Seite 147 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
Dotazione MAGIC CONTROL
148
Osservare le seguenti indicazioni per l’uso:
z MAGIC CONTROL è un apparecchio che non esegue correzioni,
la responsabilità della correzione dei valori della pressione dei
pneumatici ricade unicamente sul conducente, il quale dovrà
modificarla il più presto possibile.
z MAGIC CONTROL non è in grado di rilevare un’improvvisa esplosione
di un pneumatico o un’eventuale guasto a tempo debito e avvisare
anticipatamente il conducente.
z MAGIC CONTROL oltre al monitoraggio della pressione e della
temperatura dei pneumatici non controlla nessun’altro requisito
come ad esempio l’usura dei pneumatici.
z Dopo aver inserito l’accensione, si invita il conducente a controllare
che sia stato eseguito un autotest.
3Dotazione
N. in
4, pagina 4
Quantità Denominazione N. art.
1 1 centralina MTPM-RX100
2 1 display MTPM-LED
3 4 sensori dei pneumatici MTPM-TX
4 1 antenna lunga 17 cm MTPM-AT1
5 1 antenna lunga 4 m MTPM-AT2
6 1 cavo da 12 V con fusibile MTPM-KA100
7 1 cavo arancione-nero
8 4 distanziale MTPM-DIST
1 materiale di fissaggio
MTPM-100.book Seite 148 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
MAGIC CONTROL Accessori
149
4 Accessori
5 Uso conforme alla destinazione
MAGIC CONTROL monitora la pressione e la temperatura dei pneumatici.
MAGIC CONTROL non monitora nessun altro requisito, come ad esempio
l’usura dei pneumatici.
6 Descrizione tecnica
6.1 Descrizione del funzionamento
MAGIC CONTROL è costituito da un sistema di controllo elettronico,
quattro sensori dei pneumatici, un’antenna e un display. I sensori dei
pneumatici dispongono di alcune valvole, che al contrario delle valvole
tradizionali, sono montate nei pneumatici I sensori misurano la pressione
e la temperatura dei pneumatici e trasmettono i valori alla centralina di
controllo. Mediante display vengono segnalate le condizioni in cui si
trovano i pneumatici (sovrapressione, sottopressione e sovratemperatura).
È possibile collegare due sensori supplementari (ad es. per l’interno dei
pneumatici posteriori) disponibili come accessori.
Ognuno dei quattro sensori misura ogni 3,4 sec. la pressione e la
temperatura dei pneumatici, trasmettendo i dati raccolti ogni 54,6 sec.
Questi intervalli di trasmissione sono sufficienti per normali condizioni
e garantiscono affidabilità e una lunga vita di servizio della batteria
(ca. 7 anni).
Denominazione N. art.
1 sensore di ricambio MTPM-TX1
4 sensori di ricambio MTPM-TX4
Distanziali sensori MTPM-DIST
Unità valvola MTPM-VALVE
MTPM-100.book Seite 149 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
Descrizione tecnica MAGIC CONTROL
150
Nel caso in cui venga riscontratato uno scostamento nella misurazione
della pressione o della temperatura dei pneumatici che potrebbe risultare
pericoloso, il sistema reagisce immediatamente commutando sulla modalità
“Allarme inserito”. Nella modalità Allarme inserito, i dati vengono misurati
e trasmessi ogni 0,85 sec.
Se la pressione nominale dei pneumatici supera i 3,59 bar, MAGIC CONTROL
interrompe l’avviso di sovrapressione e indica solo la sottopressione e la
sovratemperatura.
6.2 Elementi di comando
Il display dispone dei seguenti elementi di comando:
La centralina dispone delle seguenti possibilità di allacciamento:
N. in
5, pagina 5
Denominazione Significato
1 LED Indica gli stati di esercizio
(vedi capitolo “Stato di allarme” a
pagina 169).
2 Tasto Serve per l’apprendimento e la
calibratura dei sensori, per spegnere
gli allarmi sonori e per controllare
lo stato dei pneumatici durante la
guida.
N. in
6, pagina 5
Allacciamento
1 antenna
2 alimentazione di tensione
3 display
MTPM-100.book Seite 150 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
MAGIC CONTROL Montaggio di MAGIC CONTROL
151
7 Montaggio di MAGIC CONTROL
Nota
Nel caso in cui non si disponga di sufficienti conoscenze tecniche
per installare o allacciare i componenti nei veicoli è necessario far
installare MAGIC CONTROL nel veicolo da un esperto.
7.1 Attrezzi necessari
Per l’installazione e il montaggio sono necessari i seguenti attrezzi:
z set di punte per trapano (1 1, pagina 3)
z trapano (1 2, pagina 3)
z cacciaviti (1 3, pagina 3)
z chiave torsiometrica (1 4, pagina 3)
z metro (1 5, pagina 3)
z martello (1 6, pagina 3)
z punzone per centri (1 7, pagina 3)
z apparecchio di equilibratura (1 13, pagina 3)
z apparecchio per il montaggio dei pneumatici (1 14, pagina 3)
Per l’allacciamento elettrico e per il controllo dello stesso sono necessari
i seguenti ausili:
z lampada campione a diodi (1 8, pagina 3) o voltmetro (1 9, pagina 3)
z pinza a crimpare (1 10, pagina 3)
z generatore di aria calda (1 11, pagina 3)
z evt. saldatoio (1 15, pagina 3)
z evt. stampo per saldare (1 16, pagina 3)
z evt. tubo flessibile termoretraibile
Per il fissaggio della centralina e dei cavi sono necessarie eventualmente
anche altre viti e fascette serracavi.
MTPM-100.book Seite 151 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
Montaggio di MAGIC CONTROL MAGIC CONTROL
152
7.2 Montaggio dei sensori dei pneumatici
Al momento della consegna i sensori dei pneumatici si trovano nella Modalità
Riposo. A partire da un valore della pressione di 0,5 bar i sensori vengono
attivati e iniziano automaticamente a inviare dati.
Attenzione!
Il montaggio dei sensori deve essere effettuato esclusivamente da
un tecnico abilitato.
Smontare le ruote del veicolo e rimuovere i pneumatici dai cerchioni
(7, pagina 5 fino a 0, pagina 6).
Rimuovere le valvole presenti.
Inserire provvisoriamente il sensore del pneumatico nel cerchione
(a, pagina 6).
Controllare la distanza del sensore (b 1, pagina 7) dal cerchione e
scegliere i distanziali giusti (b 2, pagina 7) (b da A a D, pagina 7).
Se il sensore del pneumatico viene applicato ben aderente alla
superficie, non c’è bisogno di utilizzare i distanziali.
Inserire evt. i distanziali prescelti sulla parte anteriore del sensore
(c 1, pagina 7).
Fare attenzione alla direzione dei distanziali (c 2, pagina 7).
Inserire di nuovo il sensore (d 1, pagina 7) e stringerlo con una coppia
di 5 Nm (d, pagina 7).
Ora, con un piccolo cacciavite, allontanare i distanziali (e 2, pagina 7)
dalla valvola (e 1, pagina 7), finché il sensore non è fissato bene
(e, pagina 7).
Attenzione!
Iniziare sempre ad estrarre il pneumatico frontalmente rispetto
alla valvola. Altrimenti esiste il pericolo che il sensore della ruota
possa venire danneggiato durante il montaggio dei pneumatici.
Stringere nuovamente il pneumatico sul cerchione (da f, pagina 8 a h,
pagina 8).
Gonfiare il pneumatico con aria o azoto finché non ha raggiunto le
dimensioni giuste per il cerchione (i, pagina 8).
MTPM-100.book Seite 152 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
MAGIC CONTROL Montaggio di MAGIC CONTROL
153
Controllare la tenuta della valvola immergendo il pneumatico in acqua
(j, pagina 8).
Gonfiare il pneumatico con la pressione dell’aria prescritta dal produttore
del veicolo. (k, pagina 9).
Bilanciare il pneumatico (l, pagina 9).
7.3 Montaggio della centralina
Scegliere un punto adatto per il montaggio (m, pagina 9).
Per la scelta del luogo di montaggio fare attenzione alle seguenti
indicazioni:
z Non montare la centralina direttamente accanto alle altre apparecchiature
di controllo, per impedire che gli apparecchi si disturbino reciprocamente.
z Assicurarsi che ci sia una sufficiente distanza dalla centralina e il set
di cavi ai componenti meccanici mobili del veicolo quali ad es. piantone
dello sterzo o pedale del freno, della frizione e dell’acceleratore per
evitare che vengano arrecati danni ai cavi o alla centralina per
schiacciamento o sfregamento.
z Se la centralina viene installata dietro i rivestimenti, fare attenzione che
poi sia possibile rimontarli.
z Utilizzare il più possibile fori già presenti nel veicolo.
Serrare la centralina con le viti o impiegare nastro biadesivo,
entrambi compresi nella fornitura.
Fare attenzione che durante il serraggio delle viti non vengano
danneggiati altri componenti del veicolo.
MTPM-100.book Seite 153 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
Montaggio di MAGIC CONTROL MAGIC CONTROL
154
7.4 Disposizione delle antenne
Utilizzare poi l’antenna lunga 17 cm (2 4, pagina 4) e serrarla
provvisoriamente sul cruscotto. Effettuare la diagnosi delle interferenze
(vedi capitolo “Esecuzione della diagnosi delle interferenze” a pagina 160).
Utilizzare l’antenna di 4 m (2 5, pagina 4), se con quella di 17 cm non
è possibile ottenere una ricezione indisturbata.
Nota
Prima di fissare l’antenna definitivamente, eseguire la diagnosi
delle interferenze (vedi capitolo “Esecuzione della diagnosi delle
interferenze” a pagina 160).
Togliere la calotta di protezione dalla spina dell’antenna prescelta.
Inserire la spina dell’antenna selezionata nella presa dell’antenna della
centralina (6 1, pagina 5).
Se viene utilizzata l’antenna di 17 cm, fissare l’antenna con nastro
isolante sul cruscotto.
Se viene utilizzata l’antenna di 4 m, posare l’antenna nel vano motore
(n, pagina 9) o nell’abitacolo, partendo dalla parte anteriore verso quella
posteriore.
Nota
Prima di posare l’antenna nel vano motore, eseguire la diagnosi
delle interferenze con l’antenna posata provvisoriamente
nell’abitacolo (vedi capitolo “Esecuzione della diagnosi delle
interferenze” a pagina 160).
Portare l’antenna nel vano motore facendola passare attraverso
un’apertura adatta (o, pagina 10).
Posare l’antenna lungo il tubo freno in direzione dell’asse posteriore e
fissarla con fascette serracavi comprese nella fornitura (p, pagina 10).
Assicurarsi che l’antenna non venga in contatto con componenti rotanti
e che non sia esposta direttamente alla zona di irraggiamento termico
dei componenti caldi.
Impermeabilizzare l’apertura con materiale per guarnizioni adatto
(q, pagina 10).
MTPM-100.book Seite 154 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
MAGIC CONTROL Montaggio di MAGIC CONTROL
155
7.5 Montaggio del display
Scegliere il luogo di montaggio del display tenendo presente che il display
non si trovi nella zona di attivazione dell’airbag del veicolo e nell’area di
impatto della testa e che non debba essere afferrato durante la marcia
dal volante di guida mentre si utilizza MAGIC CONTROL.
Un luogo di montaggio adatto potrebbe essere il cruscotto nella zona dei
tappi ciechi (r, pagina 10).
Rimuovere i tappi ciechi (r, pagina 10).
Creare nei tappi ciechi un foro del diametro di 12 mm (s A, pagina 11).
Fissare il display applicando il nastro biadesivo sui tappi ciechi
(s B, pagina 11).
Reinserire i tappi ciechi insieme al display (t, pagina 11).
Posare il cavo del display verso la centralina.
MTPM-100.book Seite 155 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
Allacciamenti elettrici MAGIC CONTROL
156
8 Allacciamenti elettrici
Avvertenza!
Per scongiurare il pericolo di un cortocircuito, staccare sempre
il polo negativo, prima di eseguire qualsiasi lavoro all’impianto
elettrico del veicolo.
È necessario staccare il polo negativo della batteria anche
quando si tratta di veicoli con batteria ausiliare.
Eseguire i collegamenti tenendo presente lo schema di allacciamento
(D, pagina 14).
8.1 Posa dei cavi
Per il passaggio del cavo di allacciamento impiegare, a seconda
delle possibilità, canaline originali o altri tipi di aperture, ad es.
spigoli dei pannelli interni, griglie di aerazione oppure interruttori
finti. Se non ci sono aperture disponibili, occorre realizzare fori
corrispondenti per i vari cavi. Verificare prima che ci sia uno
spazio sufficiente per l’uscita del trapano.
Pose e collegamenti dei cavi non eseguiti a regola d’arte portano
sempre a malfunzionamenti o danni degli elementi costruttivi.
Un’esecuzione corretta della posa e del collegamento dei cavi
rappresenta il presupposto essenziale per un funzionamento
duraturo e corretto dei componenti dell’equipaggiamento ausiliario.
N. in
D, pagina 14
Denominazione
1 centralina
2 display
3 fusibile
15 morsetto 15: polo positivo inserito (accensione)
30 morsetto 30: positivo permanente
31 morsetto 31: massa
MTPM-100.book Seite 156 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
MAGIC CONTROL Allacciamenti elettrici
157
Osservare perciò le seguenti indicazioni:
z Durante la posa dei cavi assicurarsi che questi:
non vengano torti o piegati eccessivamente,
non sfreghino contro spigoli,
non vengano posati in canaline con spigoli vivi senza protezione
(3, pagina 4).
Attenzione!
Prima di effettuare qualsiasi tipo di foro, assicurarsi che nessun
cavo elettrico o altri componenti del veicolo vengano danneggiati
durante l’uso di trapani, seghe e lime (2, pagina 4).
z Posare i cavi in modo che non possano essere danneggiati. Non posare
i cavi su spigoli vivi e lungo componenti del veicolo surriscaldati o in
movimento.
z Per la disposizione dei cavi nel vano motore e vano bagagli, utilizzare il
più possibile aperture disponibili con tappi di gomma.
Nota!
Prima di inserire la boccola nella carrozzeria, far passare le prese
dei cavi attraverso la boccola passacavo.
z Disporre i cavi nel vano motore e vano bagagli in modo che non possano
essere danneggiati in nessun caso (ad es. in caso di caduta massi).
z Isolare tutte le estremità dei cavi non utilizzati.
z Posare i cavi lungo i fasci di cavi originali e collegarli il più spesso
possibile con nastro isolante o fascette serracavi.
8.2 Impiego dei connettori di derivazione
Per evitare contatti difettosi nei collegamenti di derivazione è importante che
le sezioni del cavo siano adatte ai connettori di derivazione.
Per utilizzare i connettori di derivazione, procedere come segue:
Poggiare il cavo di derivazione nella scanalatura anteriore del connettore
di derivazione (u A, pagina 11).
Inserire l’estremità del nuovo cavo per ca. i 3/4 nella scanalatura
posteriore (u B, pagina 11).
MTPM-100.book Seite 157 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
Allacciamenti elettrici MAGIC CONTROL
158
Chiudere il connettore e stringere con una pinza universale il pin in metallo
posizionato al suo interno in modo da stabilire un collegamento di corrente
(u C, pagina 11).
Premere il tappo di protezione verso il basso e farlo arrestare sul connettore.
Controllare se il collegamento di derivazione è fissato bene tirando il cavo
(u D, pagina 11).
8.3 Creazione di collegamenti saldati corretti
Per saldare un cavo alle linee originali, procedere come segue:
Rimuovere 10 mm dell’isolamento dalla linea originale (v A pagina 12).
Rimuovere 15 mm dell’isolamento dal cavo da allacciare (v B pagina 12).
Avvolgere il cavo che deve essere allacciato alla linea originale e saldare
entrambi i cavi (v C, pagina 12).
Isolare i cavi con nastro isolante (v D, pagina 12).
Per unire i due cavi, procedere come segue:
Rimuovere l’isolamento da entrambi i cavi (w A, pagina 12).
Posare un tubo termoretraibile di ca. 20 mm di lunghezza sopra il cavo
(w B, pagina 12).
Torcere entrambi i cavi e saldarli insieme (w C, pagina 12).
Spingere il tubo termoretraibile sopra il giunto saldato e scaldarlo
leggermente (w D, pagina 12).
8.4 Posa del cavo a massa
Per posare un cavo a massa, procedere come segue:
Rimuovere 5 mm dell’isolamento dal cavo (x A, pagina 12).
Utilizzare un capocorda a cuneo con un diametro di 6 mm e un
collegamento a crimpare (x B, pagina 12).
Fissare il capocorda sull’estremità del cavo con una pinza a crimpare
(x C, pagina 12).
Avvitare il capocorda su un punto di massa originale (x D, pagina 12).
MTPM-100.book Seite 158 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
MAGIC CONTROL Utilizzo di MAGIC CONTROL
159
8.5 Applicazione di una spina piatta al cavo
Rimuovere 5 mm dell’isolamento dal cavo (y A, pagina 12).
Utilizzare una spina adatta con il collegamento a crimpare (ad es. una
spina piatta femmina) (y B, pagina 12).
Fissare il capocorda sull’estremità del cavo con una pinza a crimpare
(y C, pagina 12).
Se necessario, utilizzare il collegamento a spina con guaina isolante
(y D, pagina 12).
8.6 Collegamento all’alimentazione di tensione
Allacciare il cavo nero a massa (morsetto 31).
Collegare il cavo arancione ad un’alimentazione di tensione inserita
(morsetto 15).
Assicurarsi che la tensione non cada quando si avvia il motore.
Inserire la spina del cavo arancione-nero nella boccola del sistema di
controllo elettronico (6 2, pagina 5).
Collegare il cavo rosso ad un cavo che conduce costantemente +12 V
(morsetto 30).
8.7 Collegamento al display
Inserire la spina del cavo del display nella boccola del display del sistema
di controllo elettronico (6 3, pagina 5).
9 Utilizzo di MAGIC CONTROL
Prima di poter utilizzare MAGIC CONTROL è necessario
z impostare i sensori dei pneumatici in modo che MAGIC CONTROL possa
valutare i segnali dei sensori dei pneumatici,
z calibrare i valori di pressione, in modo che MAGIC CONTROL possa
utilizzare la pressione dell’aria fredda adatta per il proprio veicolo come
valore di riferimento.
MTPM-100.book Seite 159 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
Utilizzo di MAGIC CONTROL MAGIC CONTROL
160
9.1 Esecuzione della diagnosi delle interferenze
Poiché la trasmissione dei segnali dei sensori dei pneumatici può essere
disturbata dall’interferenza di altri segnali è necessario eseguire una diagnosi
delle interferenze prima di utilizzare MAGIC CONTROL. Eventualmente è
necessario montare il sistema di controllo elettronico in una posizione
vantaggiosa o utilizzare l’antenna di 4 m.
Premere il tasto del display e tenerlo premuto.
Inserire l’accensione.
Rilasciare il tasto del display quando il sistema di comando elettronico
ha emesso tre segnali acustici alti (dopo circa 12 sec.).
Il LED si accende con luce rossa per un breve momento e mostra
successivamente lo stato dei segnali ricevuti:
Premere il tasto del display per passare nuovamente al modo operativo.
Colori del
LED
Significato
Off Il sistema funziona senza disturbi: tutti i segnali
vengono ricevuti.
Verde Ci sono interferenze minime, ma i segnali vengono
ricevuti.
Posizionare il sistema di controllo elettronico in un
punto dove vi sia una buona ricezione, oppure utilizzare
l’antenna di 4 m.
Arancione Ci sono interferenze di media intensità.
Posizionare il sistema di controllo elettronico in un
punto dove vi sia una buona ricezione, oppure utilizzare
l’antenna di 4 m.
Rosso Ci sono interferenze di forte intensità.
Posizionare il sistema di controllo elettronico in un
punto dove vi sia una buona ricezione, oppure utilizzare
l’antenna di 4 m.
MTPM-100.book Seite 160 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
MAGIC CONTROL Utilizzo di MAGIC CONTROL
161
9.2 Apprendimento dei sensori
Nota!
Durante l’apprendimento MAGIC CONTROL attiva i singoli
sensori dei pneumatici in una sequenza prestabilita. Se i sensori
dei pneumatici si vogliono impostare singolarmente, ad es. perché
è stato sostituito un sensore della ruota, non impostare i sensori
già integrati.
Per impostare i sensori dei pneumatici, procedere come segue:
Premere il tasto del display e tenerlo premuto.
Inserire l’accensione.
Rilasciare il tasto del display dopo che il sistema di controllo elettronico
ha emesso un segnale acustico alto.
Sensore dei pneumatici anteriori di sinistra
Il LED lampeggia ogni 3 sec. con luce verde per indicare il pneumatico
anteriore sinistro.
Se si vuole impostare il sensore del pneumatico anteriore sinistro,
sgonfiarlo di 0,2 bar.
Il sistema elettronico di comando conferma il sensore con un segnale
acustico alto.
Se non si vuole impostare questo sensore, premere il tasto del display.
Il sistema di controllo elettronico memorizza il sensore installato
precedentemente.
Il sistema elettronico di comando conferma l’impostazione mediante un
segnale acustico alto.
MTPM-100.book Seite 161 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
Utilizzo di MAGIC CONTROL MAGIC CONTROL
162
Sensore dei pneumatici anteriori destri
Il LED lampeggia ogni 3 sec. due volte con luce verde per indicare il
pneumatico anteriore destro.
Se si vuole impostare il sensore del pneumatico anteriore destro,
sgonfiarlo di 0,2 bar.
Il sistema elettronico di comando conferma il sensore con un segnale
acustico alto.
Se non si vuole impostare questo sensore, premere il tasto del display.
Il sistema di controllo elettronico memorizza il sensore installato
precedentemente.
Il sistema elettronico di comando conferma l’impostazione mediante un
segnale acustico alto.
Sensore dei pneumatici posteriori di destra
Il LED lampeggia ogni 3 sec. tre volte con luce verde per indicare il
pneumatico posteriore destro.
Se si vuole impostare il sensore del pneumatico posteriore destro,
sgonfiarlo di 0,2 bar.
Il sistema elettronico di comando conferma il sensore con un segnale
acustico alto.
Se non si vuole impostare questo sensore, premere il tasto del display.
Il sistema di controllo elettronico memorizza il sensore installato
precedentemente.
Il sistema elettronico di comando conferma l’impostazione mediante un
segnale acustico alto.
Se non si vogliono impostare altri sensori e si vogliono utilizzare
solamente i sensori anteriori (del pneumatico di sinistra e di destra,
anteriori) (esercizio con rimorchio), premere il tasto del display per 3 sec.
Questa funzione è necessaria solamente se si utilizza MAGIC CONTROL
con rimorchi o con caravan a due ruote.
MTPM-100.book Seite 162 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
MAGIC CONTROL Utilizzo di MAGIC CONTROL
163
Il sistema elettronico di comando conferma la cancellazione con un
segnale acustico alto.
Il sistema elettronico di comando lascia la modalità “Apprendimento
sensori dei pneumatici”.
Il sistema si trova nel modo operativo.
Sensore dei pneumatici posteriori di sinistra
Se non è stata lasciata la modalità operativa “Apprendimento sensori dei
pneumatici”:
Il LED lampeggia ogni 3 sec. quattro volte con luce verde per indicare il
pneumatico posteriore sinistro.
Se si vuole impostare il sensore nel pneumatico posteriore sinistro,
sgonfiarlo di 0,2 bar.
Il sistema elettronico di comando conferma il sensore con un segnale
acustico alto.
Se non si vuole impostare questo sensore, premere il tasto del display.
Il sistema di controllo elettronico memorizza il sensore installato
precedentemente.
Il sistema elettronico di comando conferma l’impostazione mediante un
segnale acustico alto.
Sensori supplementari
È possibile impostare due sensori dei pneumatici supplementari
(disponibili come accessori), ad es. se il veicolo dispone nella parte
posteriore di due pneumatici interni supplementari.
Se non si vogliono impostare altri sensori, rimanere un minuto,
senza premere il tasto del display.
Il sistema elettronico di comando lascia la modalità “Apprendimento
sensori dei pneumatici”.
Il sistema si trova nel modo operativo.
MTPM-100.book Seite 163 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
Utilizzo di MAGIC CONTROL MAGIC CONTROL
164
Se si vogliono impostare altri sensori premere nell’intervallo di un
minuto il tasto del display per 3 sec.
Il LED lampeggia ogni 3 sec. cinque volte con luce verde per indicare il
pneumatico supplementare sinistro.
Se si vuole impostare il sensore del pneumatico supplementare sinistro,
sgonfiarlo di 0,2 bar.
Il sistema elettronico di comando conferma il sensore con un segnale
acustico alto.
Se non si vuole impostare questo sensore, premere il tasto del display.
Il sistema di controllo elettronico memorizza il sensore installato
precedentemente.
Il sistema elettronico di comando conferma con un segnale acustico alto.
Il LED lampeggia ogni 3 sec. sei volte con luce verde per indicare il
pneumatico supplementare destro.
Se si vuole impostare il sensore del pneumatico supplementare destro,
sgonfiarlo di 0,2 bar.
Il sistema elettronico di comando conferma il sensore con un segnale
acustico alto.
Se non si vuole impostare questo sensore, premere il tasto del display.
Il sistema di controllo elettronico memorizza il sensore installato
precedentemente.
Il sistema elettronico di comando lascia la modalità “Apprendimento
sensori dei pneumatici”.
Il sistema si trova nel modo operativo.
MTPM-100.book Seite 164 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
MAGIC CONTROL Utilizzo di MAGIC CONTROL
165
9.3 Memorizzazione della pressione dell’aria fredda
dei pneumatici
Per memorizzare i valori di pressione dei pneumatici, procedere come segue:
Gonfiare tutti i pneumatici con i valori di pressione indicati dal produttore.
Premere il tasto del display e tenerlo premuto.
Inserire l’accensione.
Tenere premuto il tasto del display e rilasciarlo quando il sistema di comando
elettronico ha emesso due segnali acustici alti (dopo circa 3 sec.).
Il sistema sceglie la pressione di ogni pneumatico per determinare i valori
nominali:
pressione nominale anteriore: valore medio della pressione di
entrambi i pneumatici anteriori
pressione nominale posteriore: valore medio della pressione di
entrambi i pneumatici posteriori, oppure dei quattro pneumatici
posteriori, nel caso in cui siano stati impostati due sensori
supplementari.
Durante l’operazione di calibratura il LED cambia continuamente
colore: 0,25 sec. verde, 0,25 sec. arancione, 0,25 sec. rosso,
0,25 sec. arancione ecc.
Il sistema di controllo elettronico conferma nell’intervallo di tempo max. di ca.
2 min. mediante un segnale acustico alto che tutti i sensori sono stati letti.
Poiché i sensori inviano informazioni ogni 54,6 sec. il sistema di controllo
elettronico riceve solitamente i valori dei quattro o sei sensori nell’intervallo
di un minuto.
Il sistema elettronico di comando lascia la modalità “Calibratura dei valori
di pressione”.
Il sistema si trova nel modo operativo.
MTPM-100.book Seite 165 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
Utilizzo di MAGIC CONTROL MAGIC CONTROL
166
9.4 Comando di MAGIC CONTROL
Modo operativo
Quando viene inserita l’accensione MAGIC CONTROL esegue un’autotest che
dura da uno a due minuti. Durante l’autotest MAGIC CONTROL riceve da parte
di tutti i sensori i valori corrispondenti della pressione e della temperatura.
Durante i primi 2 sec. in cui viene effettuato l’autotest, il LED è acceso
con luce rossa e viene emesso un segnale acustico breve. Il LED indica
successivamente lo stato dei pneumatici:
Stato Indicazione
I valori della pressione e della
temperatura dei pneumatici rientrano
nel campo di valori normali.
Il LED lampeggia poi con luce verde
(0,5 sec. ON, 0,5 sec. OFF).
Se durante l’autotest MAGIC
CONTROL stabilisce che lo stato
dei pneumatici rientra sempre nel
campo di valori normali, il LED,
dopo dopo l’esecuzione dell’autotest,
rimane acceso ininterrottamente
con una luce verde, per un minuto.
Dopo di che si spegne.
Se MAGIC CONTROL durante
l’autotest riceve da un sensore una
segnalazione di avviso o un allarme, il
LED indicherà lo stato corrispondente
(vedi capitolo “Stato di allarme” a
pagina 169).
Nel caso in cui MAGIC CONTROL,
durante la marcia, riconosca un valore
come anomalo, (per temperatura o
pressione), il LED viene immediata-
mente inserito. Il LED indica lo stato
di allarme del momento inviando
contemporaneamente anche un
segnale acustico.
MTPM-100.book Seite 166 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
MAGIC CONTROL Utilizzo di MAGIC CONTROL
167
Se il tasto del display viene premuto quando il LED è spento,
MAGIC CONTROL indica l’ultimo stato ricevuto.
Se ad accensione inserita MAGIC CONTROL non riceve nessun
segnale per più di 10 min. da un sensore, il LED modifica
ininterrottamente il colore (0,25 sec. verde, 0,25 sec. arancione
0,25 sec. rosso, 0,25 sec. arancione, ecc.), per segnalare che
il sistema di controllo elettronico sta cercando un segnale.
Effettuare la diagnosi delle interferenze (vedi capitolo “Esecuzione della
diagnosi delle interferenze” a pagina 160).
I valori della pressione e della
temperatura dei pneumatici non
rientrano nel campo dei valori
normali.
Durante l’autotest, il LED indica
lo stato di pericolo e di allarme
(vedi capitolo “Stato di allarme” a
pagina 169), presenti al momento
del disinserimento dell’accensione.
Se nel frattempo il problema è stato
eliminato, il LED, dopo l’autotest,
rimane acceso con luce verde per
un minuto. Dopo di che si spegne.
Se il problema rimane, il LED dopo
l’autotest indica lo stato di pericolo
e di allarme corrispondenti
(vedi capitolo “Stato di allarme” a
pagina 169).
Stato Indicazione
MTPM-100.book Seite 167 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
Utilizzo di MAGIC CONTROL MAGIC CONTROL
168
9.5 Sostituzione dei pneumatici e delle valvole
Attenzione!
Informare sempre l’installatore durante il montaggio dei pneumatici
che MAGIC CONTROL è installato e consegnargli il manuale delle
istruzioni di montaggio.
Ogni volta che si sostituiscono i pneumatici WAECO consiglia
di cambiare anche l’unità valvola che può essere ordinata con il
numero di articolo MTPM-VALVE.
Iniziare sempre ad estrarre il pneumatico frontalmente rispetto alla
valvola (z, pagina 13).
Non premere mai il pneumatico da sopra il sensore del cerchione,
altrimenti si potrebbe danneggiare.
Sollevare il pneumatico di circa 10° dietro il sensore del pneumatico
partendo dal cerchione (A, pagina 13).
Smontare il sensore del pneumatico dal cerchione ed estrarre la valvola
con una chiave per vite ad esagono cavo dal sensore del pneumatico
(B A, pagina 13).
Estrarre la vecchia valvola e smaltirla (B B, pagina 13).
Inserire la nuova valvola nel sensore del pneumatico (B C, pagina 13).
Stringere il dado con una coppia di ca. 2 Nm (B D, pagina 13).
Reinserire il sensore nel cerchione come descritto al capitolo “Montaggio
dei sensori dei pneumatici” a pagina 152.
Attenzione!
Iniziare sempre ad estrarre il pneumatico frontalmente rispetto
alla valvola. Altrimenti esiste il pericolo che il sensore della ruota
possa venire danneggiato durante il montaggio dei pneumatici.
Stringere nuovamente il pneumatico sul cerchione (da f, pagina 8 a h,
pagina 8).
Gonfiare il pneumatico con aria o azoto finché non ha raggiunto le
dimensioni giuste per il cerchione (i, pagina 8).
Controllare la tenuta della valvola immergendo il pneumatico in acqua
(j, pagina 8).
MTPM-100.book Seite 168 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
MAGIC CONTROL Stato di allarme
169
Gonfiare il pneumatico con la pressione prescritta dal produttore del
veicolo (k, pagina 9).
Bilanciare il pneumatico (l, pagina 9).
Montati i pneumatici eseguire il programma di apprendimento per
i sensori dei pneumatici (vedi capitolo “Apprendimento dei sensori” a
pagina 161) e memorizzare il valore della pressione dell’aria fredda
(vedi capitolo “Memorizzazione della pressione dell’aria fredda
dei pneumatici” a pagina 165).
10 Stato di allarme
Premere il tasto del display, se si vuole disinserire l’allarme sonoro.
Colori del
LED
Significato Indicazione
Verde I valori della pressione
e della temperatura
dei singoli pneumatici
rientrano nel campo
dei valori normali:
z La pressione dei
pneumatici si
trova fra il 75 %
e il 150 % della
pressione nominale
anteriore e
posteriore.
z La temperatura dei
pneumatici si trova
sotto gli 85 °C.
Il LED si accende con luce verde
e si spegne dopo un minuto.
Quando viene premuto il tasto
del display, MAGIC CONTROL
indica l’ultimo stato ricevuto per
un minuto.
MTPM-100.book Seite 169 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
Stato di allarme MAGIC CONTROL
170
Arancione La pressione di uno o
più pneumatici si trova
nella gamma di valori
che vanno dal 50 % al
75 % della pressione
nominale anteriore e
posteriore.
Il LED lampeggia con luce
arancione per un minuto una
volta al secondo, e il segnale
acustico viene emesso con la
stessa frequenza per 15 sec.
Dopo un minuto il LED è acceso
con luce continua arancione.
Dopo dieci minuti il LED
lampeggia nuovamente con luce
arancione, per un minuto una
volta al secondo, e il segnale
acustico viene emesso con la
stessa frequenza per 15 sec.
Il LED è acceso con luce
arancione continua.
Controllare immediatamente
la pressione dei pneumatici
oppure cercare subito
un’officina per farla controllare.
Colori del
LED
Significato Indicazione
MTPM-100.book Seite 170 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
MAGIC CONTROL Stato di allarme
171
MAGIC CONTROL indica lo stato critico corrispondente.
Se ad es. viene ricevuto lo stato “arancione” per un pneumatico
e per un’altro lo stato “rosso” il LED indica lo stato rosso.
Nel caso in cui la pressione nominale di un asse superi i 3,59 bar,
MAGIC CONTROL disinserisce l’avviso di sovrapressione.
Poiché il campo di misurazione massimo di MAGIC CONTROL
è di 5,375 bar, la sovrapressione del 150 % di 3,59 bar si
troverebbe fuori dal campo di misurazione.
Rosso z La pressione di uno
o più pneumatici
è pari al 50 %
o inferiore alla
pressione nominale
anteriore o
posteriore.
z La pressione di uno
o più pneumatici
è pari al 150 %
o inferiore alla
pressione nominale
anteriore o
posteriore.
z La temperatura dei
pneumatici si trova
sopra gli 85 °C.
Il LED lampeggia poi con luce
rossa per due minuti una volta
ogni secondo (0,2 sec. ON,
0,8 sec. OFF), e viene emesso
un segnale acustico con la
stessa frequenza per 15 sec.
Il LED lampeggia poi con luce
rossa per due minuti due volte al
secondo, e il segnale acustico
viene emesso con la stessa
frequenza per 15 sec.
Il LED lampeggia poi con luce
rossa quattro volte al secondo,
e il segnale acustico viene
emesso con la stessa frequenza.
Questa indicazione rimane
presente finché lo stato dei
pneumatici non migliora
passando all’“arancione”
oal“verde.
Bloccare immediatamente
il veicolo e controllare i
pneumatici.
Colori del
LED
Significato Indicazione
MTPM-100.book Seite 171 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
Cura e pulizia di MAGIC CONTROL MAGIC CONTROL
172
11 Cura e pulizia di MAGIC CONTROL
Attenzione!
Per la pulizia non impiegare detergenti corrosivi o oggetti ruvidi
perché potrebbero danneggiare i componenti.
12 Garanzia
Vale il termine di garanzia previsto dalla legge. Qualora il prodotto risultasse
difettoso, La preghiamo di spedire il prodotto alla filiale WAECO del Suo
Paese (l’indirizzo si trova sul retro del manuale), oppure al rivenditore
specializzato di riferimento. Per la riparazione e per il disbrigo delle
condizioni di garanzia è necessario inviare la seguente documentazione:
z una copia della fattura con la data di acquisto del prodotto
z un motivo su cui fondare il reclamo oppure una descrizione del guasto
13 Smaltimento
13.1 Smaltimento del materiale di imballaggio
Non gettare il materiale di imballaggio senza prima averlo differenziato.
Osservare in particolare le seguenti indicazioni.
Raccogliere il materiale di imballaggio in cartone nell’apposito contenitore.
Raccogliere gli imballaggi in plastica nell’apposito contenitore.
Chiedere eventualmente alla propria Amministrazione Comunale
informazioni sulla piattaforma di raccolta competente.
13.2 Smaltimento del vecchio impianto
Quando MAGIC CONTROL viene messo fuori servizio definitivamente,
portare i diversi componenti al centro di riciclaggio più vicino oppure
al rivenditore specializzato di riferimento che lo ritirerà in cambio di un
minimo contributo spese.
MTPM-100.book Seite 172 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
MAGIC CONTROL Specifiche tecniche
173
14 Specifiche tecniche
Centralina
Display
Sensore del pneumatico
Si riservano al progresso tecnico la realizzazione di versioni successive e
modifiche dell’apparecchio, nonché variazioni nella consegna.
Tensione di esercizio: 12 V CC
Corrente assorbita: < 20 mA (non attivata)
<95mA (attivata)
Dimensioni (L x P x A): 95 x 40 x 17 mm
Dimensioni (L x P x A): 20 x 29 x 9 mm
Frequenza di trasmissione: 433,92 MHz
Codifica: 32 bit codice ID
Tensione di esercizio: 3 V
Temperatura di esercizio: da 40 °C a +120 °C
Temperatura massima: 130 °C
Pressione d’esercizio: 0,5 bar – 5,2 bar
(sopra i 3,3 bar non allarme per la
sovrapressione non è presente)
Misurazione della tolleranza con
temperature che variano da –20 °C
a+70 °C:
pressione: ±0,1 bar
temperatura: ±4 °C
Dimensioni (L x P x A): 68 x 72 x 18 mm
Diametro della valvola: 10,2 mm
Peso: 37 g
(inclusa la valvola pesante da 12 g)
MTPM-100.book Seite 173 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
Specifiche tecniche MAGIC CONTROL
174
Omologazioni
L’apparecchio dispone delle omologazioni e1 e R&TTTE.
A-00 0365
MTPM-100.book Seite 174 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
MAGIC CONTROL Il gruppo di prodotti magic
175
15 Il gruppo di prodotti magic
magic clear
Sensore antipioggia per il comando automatico dei tergicristalli
magic control
Sistema di controllo per la pressione dei pneumatici
magic heat
Riscaldamento sedile
magic lock
Chiusure centralizzate universali e specifiche del veicolo
magic touch
Radiocomando a distanza universale per chiusura centralizzata
magic safe
Sistemi di allarme per auto con comando a distanza
magic speed
Regolatore di velocità automatico
magic watch
Avvisatore universale a ultrasuoni per marcia indietro
MTPM-100.book Seite 175 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
MAGIC CONTROL
176
Lees deze handleiding voor de montage en ingebruikneming
zorgvuldig door en bewaar deze. Geef de handleiding bij
doorverkoop van de installatie door aan de koper.
Inhoudsopgave
1 Instructies voor het gebruik van de handleiding. . . . . . . . . . . . . . . 177
2 Veiligheids- en montage-instructies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178
3 Omvang van de levering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181
4 Toebehoren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182
5 Gebruik volgens de voorschriften . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182
6 Technische beschrijving. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182
7 MAGIC CONTROL monteren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184
8 Elektrische aansluitingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
9 MAGIC CONTROL gebruiken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
10 Alarmtoestand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201
11 MAGIC CONTROL onderhouden en reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . 203
12 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
13 Afvoer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
14 Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205
15 De magic productgroep . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207
MTPM-100.book Seite 176 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
MAGIC CONTROL Instructies voor het gebruik van de handleiding
177
1 Instructies voor het gebruik van
de handleiding
Waarschuwing!
Veiligheidsinstructie: het niet in acht nemen hiervan kan
lichamelijk letsel of materiële schade veroorzaken.
Waarschuwing!
Veiligheidsinstructie: het niet in acht nemen hiervan kan
materiële schade tot gevolg hebben en de werking van het
toestel beperken.
Waarschuwing!
Veiligheidsinstructie, wijst op gevaren met betrekking tot
elektrische stroom of elektrische spanning: het niet in acht
nemen hiervan kan materiële schade en lichamelijk letsel
tot gevolg hebben en de werking van het toestel beperken.
Instructie
Aanvullende informatie voor het bedienen van het toestel.
Handeling: dit symbool geeft aan dat u iets moet doen. De vereiste
handelingen worden stap voor stap beschreven.
Dit symbool beschrijft het resultaat van een handeling.
1 5, pagina 3: deze aanduiding wijst u op een element in een afbeelding,
in dit voorbeeld op „positie 5 in afbeelding 1 op pagina 3”.
Neem ook de volgende veiligheidsinstructies in acht.
MTPM-100.book Seite 177 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
Veiligheids- en montage-instructies MAGIC CONTROL
178
2 Veiligheids- en montage-instructies
Neem de veiligheidsinstructies en voorschriften van de fabrikant van
het voertuig en het garagebedrijf in acht!
Waarschuwing!
WAECO International kan niet aansprakelijk gesteld worden voor
schade veroorzaakt door:
montagefouten,
schade aan het systeem door mechanische invloeden
en overspanningen,
veranderingen aan het toestel zonder uitdrukkelijke
toestemming van WAECO International,
gebruik voor andere dan de in de montagehandleiding
beschreven toepassingen.
Waarschuwing!
In verband met kortsluitingsgevaar moet voor werkzaamheden
aan het elektrisch systeem van het voertuig altijd de minpool
worden losgekoppeld.
Bij voertuigen met een extra accu moet ook hier de minpool
worden losgekoppeld.
Waarschuwing!
Ontoereikende leidingverbindingen kunnen tot gevolg hebben,
dat door kortsluiting
kabelbranden ontstaan,
de airbag wordt geactiveerd,
elektronische besturingsinrichtingen worden beschadigd,
elektrische functies uitvallen (knipperlicht, remlicht, claxon,
contact, licht).
MTPM-100.book Seite 178 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
MAGIC CONTROL Veiligheids- en montage-instructies
179
Neem daarom de volgende instructies in acht:
z Gebruik bij werkzaamheden aan de volgende leidingen alleen
geïsoleerde kabelschoenen, stekkers en vlaksteker-kabelschoenen.
30 (ingang van accu plus direct),
15 (geschakelde plus, achter accu),
31 (retourleiding vanaf accu, massa).
Gebruik geen kroonsteentjes.
z Gebruik een krimptang (1 10, pagina 3) voor het verbinden van de kabels.
Voor verbindingen die niet opnieuw losgemaakt mogen worden,
kunt u de kabeleinden aan elkaar solderen en daarna isoleren.
z Schroef de kabel bij aansluitingen aan leiding 31 (massa)
met kabelschoen en tandschijf aan een massaschroef van het
voertuig of
met kabelschoen en plaatschroef aan de carrosserie.
Let op een goede massaverbinding!
Bij het loskoppelen van de minpool van de accu verliezen alle vluchtige
geheugens van de elektronica voor de comfortvoorzieningen de opgeslagen
data.
z De volgende data moet u afhankelijk van de voertuiguitrusting opnieuw
instellen:
radiocode
voertuigklok
tijdschakelklok
boordcomputer
stoelinstelling
Instructies voor het instellen vindt u in de betreffende gebruiksaanwijzing.
MTPM-100.book Seite 179 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
Veiligheids- en montage-instructies MAGIC CONTROL
180
Neem bij de montage de volgende instructies in acht:
Waarschuwing!
De montage van de sensor mag alleen door een gespecialiseerde
firma worden uitgevoerd.
z Bevestig de in het voertuig te monteren delen van MAGIC CONTROL
zodanig, dat deze in geen geval (hard remmen, verkeersongeval) los
kunnen raken en tot verwondingen bij de inzittenden van het
voertuig kunnen leiden.
z Let er bij het boren op dat er ook achter het te doorboren oppervlak genoeg
ruimte is voor de boor, zo kunt u schade voorkomen (2, pagina 4).
z Ontbraam elk boorgat en behandel de boorgaten met antiroestmiddel.
Neem bij werkzaamheden aan elektrische onderdelen de volgende
instructies in acht:
z Gebruik voor het controleren van de spanning in elektrische leidingen alleen
een diodetestlamp (1 8, pagina 3) of een voltmeter (1 9, pagina 3).
Testlampen met een gangbare lamp (1 12, pagina 3) gebruiken te veel
stroom, hierdoor kan de elektronica in het voertuig worden beschadigd.
z Let er bij het leggen van de elektrische aansluitingen op dat deze
niet worden geknikt of verdraaid,
niet langs randen schuren,
niet zonder bescherming door doorvoeren met scherpe randen
worden gelegd (3, pagina 4).
z Isoleer alle verbindingen en aansluitingen.
z Borg de kabels tegen mechanische belasting met kabelbinders of
isolatieband, b. v. aan de aanwezige leidingen.
MTPM-100.book Seite 180 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
MAGIC CONTROL Omvang van de levering
181
Neem bij het gebruik de volgende instructies in acht:
z MAGIC CONTROL voert geen corrigerende maatregelen door; het blijft
de verantwoording van de bestuurder alleen, de bandenspanning zo
vroeg mogelijk te corrigeren.
z MAGIC CONTROL kan niet een plotseling klappen van een band of een
ander defect tijdig vaststellen en de bestuurder van tevoren waarschuwen.
z MAGIC CONTROL bewaakt naast bandenspanning en bandentemperatuur
geen andere eigenschappen, zoals bijvoorbeeld de bandenslijtage.
z De bestuurder moet elke keer controleren of na inschakelen van het
contact een zelfdiagnose wordt doorgevoerd.
3 Omvang van de levering
Nr. in
4, pagina 4
Aantal Omschrijving Artikel-nr.
1 1 Besturingstoestel MTPM-RX100
2 1 Display MTPM-LED
3 4 Bandensensoren MTPM-TX
4 1 17 cm lange antenne MTPM-AT1
5 1 4 m lange antenne MTPM-AT2
6 1 12-V-kabel met zekering MTPM-KA100
7 1 Oranje-zwarte kabel
8 4 Afstandhouders MTPM-DIST
1 Bevestigingsmateriaal
MTPM-100.book Seite 181 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
Toebehoren MAGIC CONTROL
182
4 Toebehoren
5 Gebruik volgens de voorschriften
MAGIC CONTROL bewaakt de bandenspanning en de bandentemperatuur.
MAGIC CONTROL bewaakt geen andere eigenschappen, zoals bijvoorbeeld
de bandenslijtage.
6 Technische beschrijving
6.1 Functiebeschrijving
MAGIC CONTROL bestaat uit een besturingselektronica, vier bandensensoren,
een antenne en een display. De bandensensoren bevatten eigen ventielen,
die in plaats van de gebruikelijke ventielen in de banden worden ingebouwd.
De sensoren meten druk en temperatuur van de banden en geven de
waarden door aan de besturingselektronica. Via het display worden de
bandentoestanden (over- en onderdruk, overtemperatuur) gesignaleerd.
Er kunnen twee extra sensoren (b. v. voor binnenste achterbanden)
worden aangesloten, die als toebehoren verkrijgbaar zijn.
Elk van de vier sensoren meet om de 3,4 s de bandenspanning en de
bandentemperatuur en geeft de verzamelde gegevens om de 54,6 s door.
Deze overdrachtsintervallen zijn voldoende voor normale omstandigheden
en gewaarborgde betrouwbaarheid en een lange levensduur van de accu
(ca. 7 jaar).
Omschrijving Artikel-nr.
1 reservesensor MTPM-TX1
4 reservesensoren MTPM-TX4
Afstandhouders sensor MTPM-DIST
Binnenventiel MTPM-VALVE
MTPM-100.book Seite 182 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
MAGIC CONTROL Technische beschrijving
183
Als er een mogelijk gevaarlijke afwijking in de bandenspanning of in de
bandentemperatuur ontstaat, reageert het systeem onmiddellijk en schakelt
op „Alarm stand-by”. In de modus „Alarm stand-by” worden de gegevens om
de 0,85 s gemeten en overgedragen.
Als de voorgeschreven bandenspanning 3,59 bar overschrijdt, schakelt
MAGIC CONTROL de overdrukwaarschuwing uit en geeft alleen onderdruk
en overtemperatuur aan.
6.2 Bedieningselementen
Het display heeft de volgende bedieningselementen:
Het besturingstoestel heeft de volgende aansluitmogelijkheden:
Nr. in
5, pagina 5
Omschrijving Betekenis
1 LED Geeft de bedrijfstoestanden aan
(zie hoofdstuk „Alarmtoestand” op
pagina 201).
2 Toets Dient voor het inlezen en kalibreren van
de sensoren, voor het schakelen van
waarschuwingstonen en voor het
controleren van de bandenstatus
tijdens het rijden.
Nr. in
6, pagina 5
Aansluiting
1 Antenne
2 Spanningsvoorziening
3 Display
MTPM-100.book Seite 183 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
MAGIC CONTROL monteren MAGIC CONTROL
184
7 MAGIC CONTROL monteren
Instructie
Als u niet over voldoende technische kennis over het monteren
en aansluiten van componenten in voertuigen beschikt, dient u
MAGIC CONTROL door een vakman in het voertuig te laten
inbouwen.
7.1 Benodigd gereedschap
Voor inbouw en montage heeft u de volgende gereedschappen nodig:
z Set boren (1 1, pagina 3)
z Boormachine (1 2, pagina 3)
z Schroevendraaier (1 3, pagina 3)
z Momentsleutel (1 4, pagina 3)
z Maatstaf (1 5, pagina 3)
z Hamer (1 6, pagina 3)
z Center (1 7, pagina 3)
z Bandenbalanceertoestel (1 13, pagina 3)
z Bandenmontagetoestel (1 14, pagina 3)
Voor de elektrische aansluiting en de controle daarvan heeft u de volgende
hulpmiddelen nodig:
z Diodetestlamp (1 8, pagina 3) of voltmeter (1 9, pagina 3)
z Krimptang (zie 1 10, pagina 3)
z Heteluchtpistool (1 11, pagina 3)
z Evt. soldeerbout (1 15, pagina 3)
z Evt. soldeertin (1 16, pagina 3)
z Evt. krimpslang
Voor het bevestigen van het besturingstoestel en de kabels hebt u evt.
nog meer schroeven en kabelbinders nodig.
MTPM-100.book Seite 184 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
MAGIC CONTROL MAGIC CONTROL monteren
185
7.2 Bandensensoren monteren
De bandensensoren worden in een zogenaamde slaapmodus geleverd.
Vanaf een bandenspanning van 0,5 bar worden de sensoren geactiveerd
en beginnen vanzelf gegevens te sturen.
Waarschuwing!
De montage van de sensor mag alleen door een gespecialiseerde
firma worden uitgevoerd.
Demonteer de wielen van het voertuig en trek de banden van de velgen
(7, pagina 5 t/m 0, pagina 6).
Verwijder de aanwezige ventielen.
Plaats de bandensensor provisorisch in de velg (a, pagina 6).
Controleer de afstand van de sensor (b 1, pagina 7) met de velg en kies
de passende afstandhouder (b 2, pagina 7) uit (b A t/m D, pagina 7).
Als de bandensensor vlak ligt, hoeven er geen afstandhouders te
worden aangebracht.
Plaats evt. de uitgekozen afstandhouders in het voorste gedeelte van de
sensor (c 1, pagina 7).
Let op de richting van de afstandhouders (c 2, pagina 7).
Plaats de sensor (d 1, pagina 7) weer terug en draai hem met een
aanhaalmoment van 5 Nm vast (d, pagina 7).
Schuif nu de afstandhouders (e 2, pagina 7) met een kleine
schroevendraaier van het ventiel (e 1, pagina 7) weg, tot de sensor
stevig vastzit (e, pagina 7).
Waarschuwing!
Begin bij het aanbrengen van de band altijd tegenover het ventiel.
Anders bestaat het gevaar, dat de wielsensor bij de montage van
de banden beschadigd kan worden.
Trek de band weer op de velg (f, pagina 8 t/m h, pagina 8).
Vul de band met lucht of stikstof, tot deze stevig op de velg zit (i, pagina 8).
Controleer in een waterbad of het ventiel dicht is (j, pagina 8).
MTPM-100.book Seite 185 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
MAGIC CONTROL monteren MAGIC CONTROL
186
Vul de band met de luchtdruk, zoals voorgeschreven door de fabrikant
van het voertuig (k, pagina 9).
Balanceer de banden (l, pagina 9).
7.3 Besturingstoestel monteren
Kies een geschikte montageplaats (m, pagina 9).
Neem bij de keuze van de montageplaats de volgende instructies
in acht:
z Monteer het besturingstoestel niet direct naast andere besturingstoestellen
om onderlinge storingen van de toestellen te verhinderen.
z Let op voldoende afstand van besturingstoestel en kabelset met
mechanisch bewegende voertuigonderdelen zoals b. v. stuurkolom
of rem-, koppelings- of gaspedaal om een beschadiging van de kabels
of het besturingstoestel door inknellen of schuren te verhinderen.
z Als u het besturingstoestel achter bekledingen installeert, let er dan op
dat u de bekledingen daarna weer kunt monteren.
z Gebruik indien mogelijk aanwezige boringen in het voertuig.
Schroef het besturingstoestel met de bijgeleverde schroeven vast of
gebruik het meegeleverde dubbelzijdige plakband.
Let er bij de bevestiging met schroeven op, dat er geen andere
voertuigonderdelen worden beschadigd.
MTPM-100.book Seite 186 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
MAGIC CONTROL MAGIC CONTROL monteren
187
7.4 Antennes aanleggen
Gebruik eerst de 17-cm-antenne (2 4, pagina 4) en bevestig deze
provisorisch aan het dashboard. Voer de interferentiediagnose uit
(zie hoofdstuk „Interferentiediagnose doorvoeren” op pagina 193).
Gebruik de 4-m-antenne (2 5, pagina 4), als u met de 17-cm-antenne geen
storingsvrije ontvangst heeft.
Instructie
Voordat u de antenne definitief bevestigt, voert u de
interferentiediagnose uit (zie hoofdstuk „Interferentiediagnose
doorvoeren” op pagina 193).
Trek het beschermingskapje van de antennestekker van de gekozen
antenne.
Steek de stekker van de gekozen antenne in de antennebus van het
besturingstoestel (6 1, pagina 5).
Als u de 17-cm-antenne gebruikt, bevestigt u de antenne met
isolatieband aan het dashboard.
Als u de 4-m-antenne gebruikt, legt u de antenne in de motorruimte (n,
pagina 9) of in het voertuig van voor naar achter aan.
Instructie
Voordat u de antenne in de motorruimte aanlegt, voert u de
interferentiediagnose met de provisorisch in het interieur
aangelegde antenne uit (zie hoofdstuk „Interferentiediagnose
doorvoeren” op pagina 193).
Trek de antenne door een geschikte doorvoer de motorruimte in
(o, pagina 10).
Leg de antenne langs de remleiding richting achteras en bevestig de
antenne met de meegeleverde kabelbinders (p, pagina 10). Let erop
dat de antenne niet met draaiende onderdelen in aanraking komt en
niet direct in het stralingsbereik van hete onderdelen ligt.
Dicht de doorvoer met een geschikt afdichtingsmiddel af (q, pagina 10).
MTPM-100.book Seite 187 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
MAGIC CONTROL monteren MAGIC CONTROL
188
7.5 Display monteren
De montageplaats van het display moet zo worden gekozen dat het display
niet in de buurt van de airbag of op een plaats waar het hoofd er tegen kan
stoten, ligt en dat tijdens het rijden voor de bediening van MAGIC CONTROL
niet door het stuurwiel moet worden gegrepen.
Een geschikte montageplaats is het dashboard in de buurt van blinde
stoppen (r, pagina 10),
Verwijder de blinde stop (r, pagina 10).
Maak in de blinde stop een boring met een diameter van 12 mm
(s A, pagina 11).
Bevestig het display met het dubbelzijdige plakband op de blinde stop
(s B, pagina 11).
Plaats de blinde stop samen met het display weer terug (t, pagina 11).
Leg de displaykabel naar het besturingstoestel aan.
MTPM-100.book Seite 188 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
MAGIC CONTROL Elektrische aansluitingen
189
8 Elektrische aansluitingen
Waarschuwing!
In verband met kortsluitingsgevaar moet voor werkzaamheden
aan het elektrisch systeem van het voertuig altijd de minpool
worden losgekoppeld.
Bij voertuigen met een extra accu moet ook hier de minpool
worden losgekoppeld.
Gebruik bij het aansluiten het aansluitschema (D, pagina 14).
8.1 Kabels aanleggen
Gebruik voor de doorvoer van de aansluitkabels indien mogelijk
originele doorvoeren of andere doorvoermogelijkheden, zoals b. v.
bekledingsranden, ventilatieroosters of blinde schakelaars. Als er
geen doorvoeren voorhanden zijn, moet u voor de betreffende kabels
bijbehorende gaten boren. Controleer van tevoren of er voldoende
ruimte is voor de boor aan de achterkant.
Niet vakkundig aanleggen of verbinden van kabels leidt steeds
weer tot storingen of beschadigingen van onderdelen. Het correct
aanleggen en verbinden van kabels is een voorwaarde voor een
duurzame en storingsvrije werking van de later aangebouwde
componenten.
Nr. in
D, pagina 14
Omschrijving
1 Besturingstoestel
2 Display
3 Zekering
15 Klem 15: geschakelde plus (contact)
30 Klem 30: continue plus
31 Klem 31: massa
MTPM-100.book Seite 189 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
Elektrische aansluitingen MAGIC CONTROL
190
Neem daarom de volgende instructies in acht:
z Let er bij het leggen van de kabels op dat deze
niet te zeer worden geknikt of verdraaid,
niet langs randen schuren,
niet zonder bescherming door doorvoeren met scherpe randen
worden gelegd (3, pagina 4).
Waarschuwing!
Controleer voor het boren of er geen elektrische kabels of andere
delen van het voertuig door boren, zagen en vijlen beschadigd
kunnen raken (2, pagina 4).
z Leg de kabels zodanig aan, dat ze niet beschadigd kunnen raken. Leg de
kabels niet langs scherpe randen, hete of bewegende voertuigonderdelen.
z Gebruik voor het leggen van de kabels in de motor- of kofferruimte zo
mogelijk aanwezige openingen met rubberstoppen.
Instructie!
Trek de stekkerbussen van de kabels door de kabeldoorvoertule,
voordat u de tule in de carrosserie aanbrengt.
z Leg de kabels zodanig in de motor- of kofferruimte, dat zij in geen geval
beschadigd kunnen raken (b. v. door steenslag).
z Isoleer alle niet gebruikte kabeleinden.
z Leg kabels langs originele kabelbomen en verbind ze zo vaak mogelijk
met isolatieband of kabelbinders.
8.2 Connector gebruiker
Om loszittende contacten bij de connectoren te vermijden, is het belangrijk
dat de kabeldiameters bij de connectors passen.
Ga als volgt te werk om de connectors te gebruiken:
Leg de kabel die afgetapt moet worden in de voorste gleuf van de
connector (u A, pagina 11).
Leg de nieuwe kabel met het uiteinde tot ca. 3/4 in de achterste gleuf
(u B, pagina 11).
MTPM-100.book Seite 190 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
MAGIC CONTROL Elektrische aansluitingen
191
Sluit de connector en druk met een combinatietang het metalen
verbindingsplaatje in de connector, zodat er een stroomverbinding tot
stand gebracht wordt (u C, pagina 11).
Druk het beschermingskapje naar beneden en laat het bij de connector
vastklikken.
Controleer de bevestiging van de connector door trekken aan de kabel
(u D, pagina 11).
8.3 Correcte soldeerverbindingen maken
Ga als volgt te werk om een kabel aan originele leidingen te solderen:
Strip 10 mm uit de originele leiding (v A, pagina 12).
Strip 15 mm van de aan te sluiten kabel (v B, pagina 12).
Wikkel de aan te sluiten kabel om de originele leiding en soldeer de beide
kabels (v C, pagina 12).
Isoleer de kabels met isolatieband (v D, pagina 12).
Ga als volgt te werk om twee kabels met elkaar te verbinden:
Strip beide kabels (w A, pagina 12).
Trek een krimpslang met een lengte van ca. 20 mm over één kabel
(w B, pagina 12).
Draai de beide kabels in elkaar en soldeer ze aan elkaar (w C, pagina 12).
Schuif de krimpslang over het soldeerpunt en verwarm hem lichtjes
(w D, pagina 12).
8.4 Kabel aan massa aanleggen
Ga als volgt te werk om een kabel aan massa aan te leggen:
Strip 5 mm van de kabel (x A, pagina 12).
Gebruik een klemkabelschoen met een diameter van 6 mm en
krimpaansluiting (x B, pagina 12).
Krimp de kabelschoen met een krimptang op het kabeleinde
(x C, pagina 12).
Schroef de kabelschoen op een origineel massapunt vast (x D, pagina 12).
MTPM-100.book Seite 191 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
MAGIC CONTROL gebruiken MAGIC CONTROL
192
8.5 Kabel van vlaksteker voorzien
Strip 5 mm van de kabel (y A, pagina 12).
Gebruik een passende stekker met krimpaansluiting (b. v. vlaksteker-
kabelschoen) (y B, pagina 12).
Krimp de kabelschoen met een krimptang op het kabeleinde
(y C, pagina 12).
Gebruik indien nodig stekkeraansluiting met isoleerhuls (y D, pagina 12).
8.6 Spanningsvoorziening aansluiten
Sluit de zwarte kabel op massa aan (klem 31).
Sluit de oranje kabel op een geschakelde spanningsvoorziening aan
(klem 15).
Let erop dat de spanning tijdens het starten van de motor niet daalt.
Steek de stekker van de oranje-zwarte kabel in de bus van de
besturingselektronica (6 2, pagina 5).
Sluit de rode kabel op een permanent +12 V geleidende kabel (klem 30) aan.
8.7 Display aansluiten
Steek de stekker van de display-kabel in de display-bus van de
besturingselektronica (6 3, pagina 5).
9 MAGIC CONTROL gebruiken
Voordat u MAGIC CONTROL kunt gebruiken, moet u
z de bandensensoren inlezen, zodat MAGIC CONTROL de signalen van
de bandensensoren kan analyseren,
z de drukwaarden kalibreren zodat MAGIC CONTROL de koude luchtdruk,
die bij uw voertuig past, als referentiewaarde kan gebruiken.
MTPM-100.book Seite 192 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
MAGIC CONTROL MAGIC CONTROL gebruiken
193
9.1 Interferentiediagnose doorvoeren
Aangezien de overdracht van de signalen van de bandensensoren door
de superponeren van andere signalen gestoord kan worden (interferentie),
moet u voor het gebruik van MAGIC CONTROL een interferentiediagnose
doorvoeren. Eventueel moet u de besturingselektronica op een gunstigere
plaats monteren of de 4-m-antenne gebruiken.
Druk de display-toets in en houd deze ingedrukt.
Schakel het contact in.
Laat de display-toets los, als de besturingselektronica drie hoge
pieptonen heeft laten horen (na ca. 12 s).
De LED licht kort rood op en geeft daarna de toestand van de ontvangen
signalen aan:
Druk de display-toets in om weer naar de bedrijfsmodus te schakelen.
LED-kleur Betekenis
Uit Het systeem heeft geen storingen: alle signalen
worden ontvangen.
Groen Er is sprake van geringe interferentie, maar de
signalen worden ontvangen.
Plaats de besturingselektronica op een gunstigere
ontvangstplaats of gebruik de 4-m-antenne.
Oranje Er is sprake van middelsterke interferenties.
Plaats de besturingselektronica op een gunstigere
ontvangstplaats of gebruik de 4-m-antenne.
Rood Er is sprake van sterke interferenties.
Plaats de besturingselektronica op een gunstigere
ontvangstplaats of gebruik de 4-m-antenne.
MTPM-100.book Seite 193 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
MAGIC CONTROL gebruiken MAGIC CONTROL
194
9.2 Bandensensoren inlezen
Instructie!
Bij het inlezen roept MAGIC CONTROL de afzonderlijke banden-
sensoren in een voorgeprogrammeerde volgorde achtereenvolgens
op. Als u maar een paar bandensensoren wilt inlezen, b. v. omdat
u een wielsensor heeft vervangen, leest u de reeds ingebouwde
sensoren niet in.
Ga als volgt te werk om de bandensensoren in te lezen:
Druk de display-toets in en houd deze ingedrukt.
Schakel het contact in.
Laat de display-toets los, nadat de besturingselektronica een hoge
pieptoon heeft laten horen.
Sensor band linksvoor
De LED knippert om de 3 s één keer groen om de band linksvoor aan
te geven.
Als u de sensor in de band linksvoor wilt inlezen, laat u uit deze band
0,2 bar lucht weglopen.
De besturingselektronica bevestigt de sensor door een hoge pieptoon.
Als u deze sensor niet inlezen wilt, drukt u de display-toets in.
De besturingselektronica onthoudt de eerder geïnstalleerde sensor.
De besturingselektronica bevestigt de instelling door een hoge pieptoon.
MTPM-100.book Seite 194 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
MAGIC CONTROL MAGIC CONTROL gebruiken
195
Sensor band rechtsvoor
De LED knippert om de 3 s twee keer groen om de band rechtsvoor aan
te geven.
Als u de sensor in de band rechtsvoor wilt inlezen, laat u uit deze band
0,2 bar lucht weglopen.
De besturingselektronica bevestigt de sensor door een hoge pieptoon.
Als u deze sensor niet inlezen wilt, drukt u de display-toets in.
De besturingselektronica onthoudt de eerder geïnstalleerde sensor.
De besturingselektronica bevestigt de instelling door een hoge pieptoon.
Sensor band rechtsachter
De LED knippert om de 3 s drie keer groen om de band rechtsachter aan
te geven.
Als u de sensor in de band rechtsachter wilt inlezen, laat u uit deze band
0,2 bar lucht weglopen.
De besturingselektronica bevestigt de sensor door een hoge pieptoon.
Als u deze sensor niet inlezen wilt, drukt u de display-toets in.
De besturingselektronica onthoudt de eerder geïnstalleerde sensor.
De besturingselektronica bevestigt de instelling door een hoge pieptoon.
Als u geen verdere sensoren wilt inlezen en alleen de voorste
(banden links- en rechtsvoor) sensoren wilt gebruiken (gebruik met
aanhangwagen), drukt u de display-toets 3 s lang in.
Deze functie is alleen nodig bij gebruik van MAGIC CONTROL in
aanhangwagens of caravans met twee banden.
De besturingselektronica bevestigt het wissen door een hoge pieptoon.
De besturingselektronica verlaat de modus „Bandensensoren inlezen”.
Het systeem bevindt zich in de bedrijfsmodus.
MTPM-100.book Seite 195 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
MAGIC CONTROL gebruiken MAGIC CONTROL
196
Sensor band linksachter
Als u de modus „Bandensensoren inlezen” niet heeft verlaten:
De LED knippert om de 3 s vier keer groen om de band linksachter aan
te geven.
Als u de sensor in de band linksachter wilt inlezen, laat u uit deze band
0,2 bar lucht weglopen.
De besturingselektronica bevestigt de sensor door een hoge pieptoon.
Als u deze sensor niet inlezen wilt, drukt u de display-toets in.
De besturingselektronica onthoudt de eerder geïnstalleerde sensor.
De besturingselektronica bevestigt de instelling door een hoge pieptoon.
Extra sensoren
U kunt twee extra sensoren inlezen (als toebehoren verkrijgbaar), b. v. als
u achter twee extra binnenste banden heeft.
Als u geen verdere sensoren wilt inlezen, wacht u een minuut, zonder de
display-toets in te drukken.
De besturingselektronica verlaat de modus „Bandensensoren inlezen”.
Het systeem bevindt zich in de bedrijfsmodus.
Als u verdere sensoren inlezen wilt, drukt u binnen een minuut de
display-toets 3 s lang in.
De LED knippert om de 3 s vijf keer groen om de linker extra band aan
te geven.
Als u de sensor in de linker extra band wilt inlezen, laat u uit deze band
0,2 bar lucht weglopen.
De besturingselektronica bevestigt de sensor door een hoge pieptoon.
Als u deze sensor niet inlezen wilt, drukt u de display-toets in.
De besturingselektronica onthoudt de eerder geïnstalleerde sensor.
De besturingselektronica bevestigt door een hoge pieptoon.
MTPM-100.book Seite 196 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
MAGIC CONTROL MAGIC CONTROL gebruiken
197
De LED knippert om de 3 s zes keer groen om de rechter extra band aan
te geven.
Als u de sensor in de rechter extra band wilt inlezen, laat u uit deze band
0,2 bar lucht weglopen.
De besturingselektronica bevestigt de sensor door een hoge pieptoon.
Als u deze sensor niet inlezen wilt, drukt u de display-toets in.
De besturingselektronica onthoudt de eerder geïnstalleerde sensor.
De besturingselektronica verlaat de modus „Bandensensoren inlezen”.
Het systeem bevindt zich in de bedrijfsmodus.
9.3 Koude luchtdruk van de banden opslaan
Ga als volgt te werk om de drukwaarden van de banden op te slaan:
Pomp alle banden met de druk op, die de fabrikant aangeeft.
Druk de display-toets in en houd deze ingedrukt.
Schakel het contact in.
Houd de display-toets ingedrukt en laat deze los, als de besturings-
elektronica twee hoge pieptonen heeft laten horen (na ca. 3 s).
Het systeem vraagt de druk van elke band af om de voorgeschreven
waarden te bepalen:
Voorste voorgeschreven druk: gemiddelde druk van de beide
voorbanden
Achterste voorgeschreven druk: gemiddelde druk van de beide
achterbanden of de vier achterbanden, als u twee extra sensoren
heeft ingelezen.
Tijdens het kalibreren wisselt de LED voortdurend van kleur:
0,25 s groen, 0,25 s oranje, 0,25 s rood, 0,25 s oranje etc.
De besturingselektronica bevestigt binnen maximaal ca. 2 min. door een
hoge pieptoon, dat alle sensoren zijn ingelezen.
Aangezien de sensoren om de 54,6 s hun informatie sturen, ontvangt de
besturingselektronica doorgaans de waarden van de vier of zes sensoren
binnen één minuut.
MTPM-100.book Seite 197 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
MAGIC CONTROL gebruiken MAGIC CONTROL
198
De besturingselektronica verlaat de modus „Drukwaarden kalibreren”.
Het systeem bevindt zich in de bedrijfsmodus.
9.4 MAGIC CONTROL bedienen
Bedrijfsmodus
Als u het contact inschakelt, voert MAGIC CONTROL een zelfdiagnose door,
die één tot twee minuten duurt. Tijdens de zelfdiagnose ontvangt MAGIC
CONTROL van alle sensoren de betreffende druk- en temperatuurwaarden.
Tijdens de eerste 2 s van de zelfdiagnose brandt de LED rood en er klinkt
een korte toon. Daarna geeft de LED de toestand van de banden aan:
Toestand Indicatie
De druk- en temperatuurwaarden
van de banden liggen in het normale
bereik.
De LED knippert eerst groen
(0,5 s AAN, 0,5 s UIT).
Als MAGIC CONTROL bij de zelf-
diagnose vaststelt, dat de banden-
toestand nog steeds in het normale
bereik ligt, brandt de LED na de
zelfdiagnose een minuut lang per-
manent groen. Daarna gaat deze uit.
Als MAGIC CONTROL bij de zelf-
diagnose van een sensor een waar-
schuwing of een alarm ontvangt,
geeft de LED de betreffende toe-
stand aan (zie hoofdstuk „Alarmtoe-
stand” op pagina 201).
Als MAGIC CONTROL tijdens
het rijden een abnormale waarde
(temperatuur of druk) herkent,
wordt onmiddellijk de LED
ingeschakeld. De LED geeft de
betreffende alarmtoestand aan,
bovendien klinkt een akoestisch
signaal.
MTPM-100.book Seite 198 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
MAGIC CONTROL MAGIC CONTROL gebruiken
199
Als u bij uitgeschakelde LED de display-toets indrukt, geeft MAGIC
CONTROL de toestand, die het laatst is ontvangen, aan.
Als MAGIC CONTROL bij ingeschakeld contact meer dan 10 min
geen signaal van een van de sensoren ontvangt, verandert de
LED voortdurend van kleur (0,25 s groen, 0,25 s oranje, 0,25 s
rood, 0,25 s oranje etc.), om te signaleren, dat de besturings-
elektronica een signaal zoekt.
Voer opnieuw de interferentiediagnose uit (zie hoofdstuk
„Interferentiediagnose doorvoeren” op pagina 193).
De druk- en temperatuurwaarden
van de banden liggen niet in het
normale bereik.
De LED geeft tijdens de zelfdiagnose
de waarschuwings- of alarmtoestand
aan (zie hoofdstuk „Alarmtoestand”
op pagina 201), die bij het uit-
schakelen van het contact
aanwezig was.
Indien u het probleem intussen heeft
verholpen, brandt de LED na de zelf-
diagnose een minuut lang perma-
nent groen. Daarna gaat deze uit.
Als het probleem nog steeds bestaat,
geeft de LED na de zelfdiagnose
de betreffende waarschuwings- of
alarmtoestand aan (zie hoofdstuk
„Alarmtoestand” op pagina 201).
Toestand Indicatie
MTPM-100.book Seite 199 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
MAGIC CONTROL gebruiken MAGIC CONTROL
200
9.5 Banden en ventielen vervangen
Waarschuwing!
Wijs de monteur bij de montage van banden altijd op, dat MAGIC
CONTROL is geïnstalleerd, en geef hem de montagehandleiding.
Bij elke vervanging van banden adviseert WAECO, het
binnenventiel te vervangen, dat u onder het artikelnummer
MTPM-VALVE kunt bestellen.
Begin met het verwijderen van de band altijd tegenover het ventiel
(z, pagina 13).
De band mag nooit over de sensor van de velg worden gedrukt,
omdat anders de bandensensor beschadigd kan raken.
Haal de band ca. 10° achter de bandensensor in draairichting van de
velg af (A, pagina 13).
Demonteer de bandensensor uit de velg en schroef het ventiel met een
inbussleutel uit de bandensensor (B A, pagina 13).
Neem het oude ventiel weg en voer het af (B B, pagina 13).
Breng het nieuwe ventiel in de bandensensor aan (B C, pagina 13).
Haal de moer met ca. 2 Nm aan (B D, pagina 13).
Breng de sensor weer in de velg aan, zoals in hoofdstuk „Banden-
sensoren monteren” op pagina 185 beschreven.
Waarschuwing!
Begin bij het aanbrengen van de band altijd tegenover het ventiel.
Anders bestaat het gevaar, dat de wielsensor bij de montage van
de banden beschadigd kan worden.
Trek de band weer op de velg (f, pagina 8 t/m h, pagina 8).
Vul de band met lucht of stikstof, tot deze stevig op de velg zit (i, pagina 8).
Controleer in een waterbad of het ventiel dicht is (j, pagina 8).
Vul de band met de druk, zoals voorgeschreven door de fabrikant van het
voertuig (k, pagina 9).
Balanceer de banden (l, pagina 9).
MTPM-100.book Seite 200 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
MAGIC CONTROL Alarmtoestand
201
Nadat u de banden heeft gemonteerd, voert u het inleesprogramma voor
de bandensensoren uit (zie hoofdstuk „Bandensensoren inlezen” op
pagina 194) en slaat u de koude luchtdruk op (zie hoofdstuk „Koude
luchtdruk van de banden opslaan” op pagina 197).
10 Alarmtoestand
Druk de display-toets in, als u de waarschuwingstoon wilt
uitschakelen.
LED-
kleur
Betekenis Indicatie
Groen De druk- en temperatuur-
waarden van de afzonder-
lijke banden liggen in het
normale bereik:
z De bandenspanning
ligt tussen 75 % en
150 % van de voorste
en achterste voorge-
schreven druk.
z De bandentempera-
tuur ligt onder 85 °C.
De LED brandt groen en
schakelt na een minuut uit.
Als u de display-toets indrukt,
geeft MAGIC CONTROL de
toestand, die het laatst is
ontvangen, een minuut lang aan.
MTPM-100.book Seite 201 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
Alarmtoestand MAGIC CONTROL
202
Oranje De druk van een of meer
banden ligt tussen 50 %
tot 75 % van de voorste of
achterste voorgeschreven
druk.
De LED knippert een minuut lang
één keer per seconde oranje en
er klinkt 15 s lang een pieptoon
met dezelfde frequentie. Na een
minuut brandt de LED permanent
oranje.
Na tien minuten knippert de LED
nog een minuut lang één keer per
seconde oranje en er klinkt 15 s
lang een pieptoon met dezelfde
frequentie. Daarna brandt de
LED permanent oranje.
Controleer onmiddellijk de
bandenspanning of ga naar
een garagebedrijf om de
bandenspanning te laten
controleren.
Rood z De druk van een of
meer banden bedraagt
50 % of minder van de
voorste of achterste
voorgeschreven druk.
z De druk van een of
meer banden bedraagt
150 % of meer van de
voorste of achterste
voorgeschreven druk.
z De bandentempera-
tuur ligt boven 85 °C.
Eerst knippert de LED twee
minuten lang één keer per
seconde rood (0,2 s Aan, 0,8 s
Uit) en er klinkt 15 s lang een
pieptoon met dezelfde frequentie.
Daarna knippert de LED twee
minuten lang twee keer per
seconde rood en er klinkt 15 s
lang een pieptoon met dezelfde
frequentie.
Daarna knippert de LED vier keer
per seconde rood en er klinkt een
pieptoon met dezelfde frequentie.
Deze indicatie blijft bestaan tot de
bandentoestand verbeterd is tot
de toestand „Oranje” of „Groen”.
Stop onmiddellijk het voertuig
en controleer uw banden.
LED-
kleur
Betekenis Indicatie
MTPM-100.book Seite 202 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
MAGIC CONTROL MAGIC CONTROL onderhouden en reinigen
203
MAGIC CONTROL geeft telkens de kritiekste toestand aan.
Als b. v. voor één band toestand „Oranje” en voor een andere
band toestand „Rood” wordt ontvangen, geeft de LED toestand
„Rood” aan.
Als de voorgeschreven druk van een as boven 3,59 bar ligt,
schakelt MAGIC CONTROL de overdrukwaarschuwing uit.
Aangezien het maximale meetbereik van MAGIC CONTROL
5,375 bar bedraagt, zou de 150-%-overdruk van 3,59 bar buiten
het meetbereik liggen.
11 MAGIC CONTROL onderhouden
en reinigen
Waarschuwing!
Voor het reinigen geen scherpe of bijtende middelen gebruiken,
omdat dit kan leiden tot schade aan de componenten.
12 Garantie
De wettelijke garantieperiode is van toepassing. Als het product defect is,
stuur het dan naar het WAECO-filiaal in uw land (adressen zie achterkant
van de handleiding) of naar uw speciaalzaak. Voor de afhandeling van de
reparatie of garantie dient u de volgende documenten mee te sturen:
z Een kopie van de factuur met datum van aankoop
z Reden van de klacht of een foutbeschrijving
MTPM-100.book Seite 203 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
Afvoer MAGIC CONTROL
204
13 Afvoer
13.1 Verpakkingsmateriaal afvoeren
Werp het verpakkingsmateriaal niet gewoon weg. Neem de volgende
instructies in acht:
Voer het verpakkingsmateriaal van karton gescheiden van het andere
afval af.
Voer kunststof verpakkingen gescheiden van het andere afval af.
Vraag evt. aan uw gemeentelijke administratie naar een recyclingcentrum
in uw buurt.
13.2 Oude installatie afvoeren
Als u MAGIC CONTROL definitief buiten bedrijf stelt, gelieve de componenten
dan naar het dichtstbijzijnde recyclingcentrum of naar uw speciaalzaak te
brengen, dat het toestel in ruil voor een kleine vergoeding terug neemt.
MTPM-100.book Seite 204 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
MAGIC CONTROL Technische gegevens
205
14 Technische gegevens
Besturingstoestel
Display
Bandensensor
Uitvoeringen, wijzigingen in verband met de technische vooruitgang en
voorradigheid voorbehouden.
Bedrijfsspanning: 12 V DC
Stroomgebruik: < 20 mA (niet geactiveerd)
< 95 mA (geactiveerd)
Afmetingen (l x b x h): 95 x 40 x 17 mm
Afmetingen (l x b x h): 20 x 29 x 9 mm
Zendfrequentie: 433,92 MHz
Codering: 32-bit ID-code
Bedrijfsspanning: 3 V
Bedrijfstemperatuur: 40 °C tot +120 °C
Maximale temperatuur: 130 °C
Bedrijfsdruk: 0,5 bar – 5,2 bar
(boven 3,3 bar vervalt het
overdrukalarm)
Meettolerantie bij een temperatuur
van –20 °C tot +70 °C:
Druk: ±0,1 bar
Temperatuur: ±4 °C
Afmetingen (l x b x h): 68 x 72 x 18 mm
Diameter van het ventiel: 10,2 mm
Gewicht: 37 g
(inclusief ventiel van 12 g)
MTPM-100.book Seite 205 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
Technische gegevens MAGIC CONTROL
206
Certificaties
Het toestel heeft het e1-certificaat en het R&TTE-certificaat.
A-00 0365
MTPM-100.book Seite 206 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
MAGIC CONTROL De magic productgroep
207
15 De magic productgroep
magic clear
Regensensor voor de automatische besturing van de ruitenwissers
magic control
Bandspanningcontrolesysteem
magic heat
Stoelverwarming
magic lock
Universele en voertuigspecifieke centrale vergrendelingen
magic touch
Universele afstandsbediening voor centrale vergrendeling
magic safe
Auto-alarmsystemen met afstandsbediening
magic speed
Automatische snelheidsregelaar
magic watch
Universeel ultrasoon achteruitrijwaarschuwingssysteem
MTPM-100.book Seite 207 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
MAGIC CONTROL
208
Læs denne vejledning omhyggeligt igennem før installation og
ibrugtagning, og opbevar den. Giv den til køberen, hvis du sælger
anlægget.
Indholdsfortegnelse
1 Henvisninger vedr. brug af vejledningen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209
2 Sikkerheds- og installationshenvisninger. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210
3 Leveringsomfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213
4 Tilbehør . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213
5 Korrekt brug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213
6 Teknisk beskrivelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214
7 Montering af MAGIC CONTROL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216
8 El-tilslutninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220
9 Anvendelse af MAGIC CONTROL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224
10 Alarmtilstand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232
11 Vedligeholdelse og rengøring af MAGIC CONTROL. . . . . . . . . . . 235
12 Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235
13 Bortskaffelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235
14 Tekniske data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 236
15 Produktgruppen magic. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238
MTPM-100.book Seite 208 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
MAGIC CONTROL Henvisninger vedr. brug af vejledningen
209
1 Henvisninger vedr. brug af
vejledningen
Advarsel!
Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse kan føre til
kvæstelser eller materielle skader.
Vigtigt!
Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse kan føre til
materielle skader og kan begrænse apparatets funktion.
Vigtigt!
Sikkerhedshenvisning, der henviser til farer med elektricitet eller
elektrisk spænding: Manglende overholdelse kan føre til kvæstelser
eller materielle skader og begrænse apparatets funktion.
Bemærk
Supplerende informationer om betjening af apparatet.
Handling: Dette symbol viser dig, at du skal gøre noget. De påkrævede
handlinger beskrives trin for trin.
Dette symbol beskriver resultatet af en handling.
1 5, side 3: Denne information henviser til et element på en figur, i dette
eksempel til „Position 5 på figur 1 på side 3“.
Overhold også de efterfølgende sikkerhedshenvisninger.
MTPM-100.book Seite 209 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
Sikkerheds- og installationshenvisninger MAGIC CONTROL
210
2 Sikkerheds- og
installationshenvisninger
Overhold sikkerhedshenvisningerne og pålæggene, der er foreskrevet
af køretøjsproducenten og af automobilbranchen.
Vigtigt!
WAECO International hæfter ikke for skader på grund af følgende
punkter:
Monteringsfejl
Beskadigelser på systemet på grund af mekanisk påvirkning
og overspænding
Ændringer på apparatet uden udtrykkelig tilladelse fra
WAECO International
Anvendelse til andre formål end dem, der er beskrevet
i installationsvejledningen
Advarsel!
Afbryd på grund af faren for kortslutning altid minuspolen før
arbejder på køretøjets el-system.
Ved køretøjer med ekstra batteri skal du også afbryde minuspolen
på dette batteri.
Advarsel!
Utilstrækkelige ledningsforbindelser kan føre til, at en kortslutning
fører til kabelbrand,
udløser airbaggen,
beskadiger elektroniske styreanordninger,
forårsager, at elektriske funktioner svigter (blinklys, bremselys,
horn, tænding, lys).
Overhold derfor følgende henvisninger:
z Anvend kun isolerede kabelsko, stik og fladstiksmuffer ved arbejder på de
følgende ledninger.
30 (indgang på batteri plus direkte)
15 (tilkoblet plus, bag batteri)
31 (tilbageføring fra batteri, stel)
Anvend ikke kronemuffer.
z Anvend en krympetang (1 10, side 3) til at forbinde kablerne.
Ved forbindelser, der ikke skal løsnes igen, kan du lodde kabelenderne
sammen og derefter isolere dem.
MTPM-100.book Seite 210 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
MAGIC CONTROL Sikkerheds- og installationshenvisninger
211
z Skru ved tilslutninger til ledning 31 (stel) kablet
på en køretøjsegnet stelskrue ved hjælp af kabelsko og tandskive eller
på karosseripladen ved hjælp af kabelsko og pladeskrue.
Sørg for god stelforbindelse!
Når batteriets minuspol afbrydes, mister alle komfortelektronikkens flygtige
lagre de gemte data.
z Afhængigt af køretøjets udstyr skal du indstille følgende data igen:
Radiokode
Køretøjets ur
–Kontaktur
Køretøjets computer
Sædeposition
Henvisninger til indstillingen findes i den pågældende betjeningsvejledning.
Overhold følgende henvisninger ved monteringen:
Vigtigt!
Monteringen af sensorerne må udelukkende foretages af fagfolk.
z Fastgør de dele af MAGIC CONTROL, der er monteret i køretøjet, så de
under ingen omstændigheder (hård opbremsning, trafikuheld) kan løsne
sig og føre til kvæstelse af dem, der sidder i køretøjet.
z For at undgå skader, når du borer, skal du sørge for tilstrækkeligt frirum,
hvor boret kommer ud (2, side 4).
z Fjern grater fra hvert hul, og behandl dem med rustbeskyttelsesmiddel.
MTPM-100.book Seite 211 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
Sikkerheds- og installationshenvisninger MAGIC CONTROL
212
Overhold følgende henvisninger ved arbejde på elektriske dele:
z Anvend kun en diodetestlampe (1 8, side 3) eller et voltmeter (1 9, side 3)
til spændingskontrol i elektriske ledninger.
Testlamper (1 12, side 3) med et lyselement optager for høj strøm.
Derved kan køretøjets elektronik beskadiges.
z Når de elektriske tilslutninger etableres, skal det sikres, at de
ikke knækkes eller snos,
ikke skurer mod kanter,
ikke trækkes uden beskyttelse mod gennemføringer med skarpe
kanter (3 , side 4).
z Isolér alle forbindelser og tilslutninger.
z Sørg for at sikre kablerne mod mekanisk belastning ved hjælp af
kabelbindere eller isoleringsbånd, f.eks. på eksisterende ledninger.
Overhold følgende henvisninger ved anvendelsen:
z MAGIC CONTROL foretager ikke ændringer. Det er udelukkende
førerens ansvar at ændre dæktrykket på det tidligst mulige tidspunkt.
z MAGIC CONTROL kan ikke rettidigt konstatere en pludselig punktering af
et dæk eller en anden defekt og advare føreren forud.
z MAGIC CONTROL overvåger ud over dæktryk og dæktemperatur ikke
andre egenskaber som f.eks. dækslid.
z Føreren bør hver gang kontrollere, at der foretages en selvtest,
når tændingen er blevet slået til.
MTPM-100.book Seite 212 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
MAGIC CONTROL Leveringsomfang
213
3 Leveringsomfang
4 Tilbehør
5 Korrekt brug
MAGIC CONTROL overvåger dæktrykket og dæktemperaturen.
MAGIC CONTROL overvåger ikke andre egenskaber som f.eks. dækslid.
Nr. på
4, side 4
Mængde Betegnelse Artikel-nr.
1 1 Styreenhed MTPM-RX100
2 1 Display MTPM-LED
3 4 Dæksensorer MTPM-TX
4 1 17 cm lang antenne MTPM-AT1
5 1 4 m lang antenne MTPM-AT2
6 1 12 V-kabel med sikring MTPM-KA100
7 1 Orange-sort kabel
8 4 Afstandsstykke MTPM-DIST
1 Fastgørelsesmateriale
Betegnelse Artikel-nr.
1 reservesensor MTPM-TX1
4 reservesensorer MTPM-TX4
Sensor-afstandsstykke MTPM-DIST
Ventilindsats MTPM-VALVE
MTPM-100.book Seite 213 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
Teknisk beskrivelse MAGIC CONTROL
214
6 Teknisk beskrivelse
6.1 Funktionsbeskrivelse
MAGIC CONTROL består af en styreelektronik, fire dæksensorer, en antenne
og et display. Dæksensorerne indeholder ventiler, der monteres i dækkene
i stedet for de sædvanlige ventiler. Sensorerne måler dækkenes tryk og
temperatur og videregiver værdierne til styreelektronikken. På displayet
signaleres dækkenes tilstand (over- og undertryk, overtemperatur).
Der er mulighed for at tilslutte to ekstra sensorer (f.eks. til indvendige
baghjul), der kan fås som tilbehør.
Hver af de fire sensorer måler for hver 3,4 sek. dæktrykket og dæktemperaturen
og overfører de samlede data for hver 54,6 sek. Disse overføringsintervaller er
tilstrækkelige for normale betingelser og sikrer stabililtet og lang levetid for
batteriet (ca. 7 år).
Hvis der forekommer en afvigelse i dæktrykket eller i dæktemperaturen,
der muligvis er farlig, reagerer systemet med det samme og skifter til
„alarmberedskab“. I alarmberedskabsmodus måles og overføres dataene
for hver 0,85 sek.
Hvis det nominelle dæktryk overstiger 3,59 bar, frakobler MAGIC CONTROL
overtryksadvarslen og viser kun undertryk og overtemperatur.
MTPM-100.book Seite 214 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
MAGIC CONTROL Teknisk beskrivelse
215
6.2 Betjeningselementer
Displayet har følgende betjeningselementer:
Styreenheden har følgende tilslutningsmuligheder:
Nr. på
5, side 5
Betegnelse Betydning
1 Lysdiode Viser driftsforholdene (se kapitlet
„Alarmtilstand“ på side 232).
2 Tast Bruges til at indstille og kalibrere
sensorerne, til at frakoble
advarselstoner og til at kontrollere
dækstatus under kørslen.
Nr. på
6, side 5
Tilslutning
1 Antenne
2 Spændingsforsyning
3 Display
MTPM-100.book Seite 215 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
Montering af MAGIC CONTROL MAGIC CONTROL
216
7 Montering af MAGIC CONTROL
Bemærk!
Hvis du ikke har tilstrækkelig teknisk viden til at installere og
tilslutte komponenterne i køretøjet, bør du lade en fagmand
installere MAGIC CONTROL.
7.1 Nødvendigt værktøj
Til installation og montering har du brug for følgende værktøj:
z Sæt bor (1 1, side 3)
z Boremaskine (1 2, side 3)
z Skruetrækker (1 3, side 3)
z Momentnøgle (1 4, side 3)
z Målestok (1 5, side 3)
z Hammer (1 6, side 3)
z Kørner (1 7, side 3)
z Afbalanceringsudstyr til dæk (1 13, side 3)
z Monteringsudstyr til dæk (1 14, side 3)
Til den elektriske tilslutning og kontrollen af den har du brug for følgende
hjælpemidler:
z Diodetestlampe (1 8, side 3) eller voltmeter (1 9, side 3)
z Krympetang (1 10, side 3)
z Hårtørrer (1 11, side 3)
z Evt. loddekolbe (1 15, side 3)
z Evt. loddetin (1 16, side 3)
z Evt. krympeflex
Til fastgørelse af styreenheden og kablerne har du evt. brug for yderligere
skruer og kabelbindere.
MTPM-100.book Seite 216 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
MAGIC CONTROL Montering af MAGIC CONTROL
217
7.2 Montering af dæksensorerne
Dæksensorerne leveres i en såkaldt sovemodus. Fra et dæktryk på 0,5 bar
aktiveres sensorerne og begynder automatisk at sende data.
Vigtigt!
Monteringen af sensorerne må udelukkende foretages af fagfolk.
Afmontér køretøjets hjul, og tag dækkene af fælgene (7, side 5 til
0, side 6).
Fjern de eksisterende ventiler.
Sæt provisorisk dæksensoren i fælgen (a, side 6).
Kontrollér afstanden mellem sensoren (b 1, side 7) og fælgen, og vælg
det passende afstandsstykke (b 2, side 7) (b A til D, side 7).
Hvis dæksensoren ligger fladt mod, er det ikke nødvendigt at sætte
afstandsstykket i.
Sæt evt. det valgte afstandsstykke i sensorens forreste område
(c 1, side 7).
Vær opmærksom på afstandsstykkets retning (c 2, side 7).
Sæt sensoren (d 1, side 7) i igen, og spænd den med et
drejningsmoment 5 Nm (d, side 7).
Skub nu afstandsstykket (e 2, side 7) væk fra ventilen (e 1, side 7)
med en lille skruetrækker, indtil sensoren er fastgjort sikkert (e, side 7).
Vigtigt!
Begynd altid med at sætte dækket på over for ventilen. Ellers er
der fare for, at hjulsensoren kan blive beskadiget ved monteringen
af dækket.
Sæt igen dækket på fælgen (f, side 8 til h, side 8).
Fyld dækket med luft eller kvælstof, indtil det sidder på fælgen (i, side 8).
Kontrollér i et vandbad, om ventilen er tæt (j, side 8).
Fyld dækket med det lufttryk, der er foreskrevet af køretøjsproducenten
(k, side 9).
Afbalancér dækket (l, side 9).
MTPM-100.book Seite 217 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
Montering af MAGIC CONTROL MAGIC CONTROL
218
7.3 Montering af styreenheden
Vælg et egnet monteringssted (m, side 9).
Vær opmærksom på følgende henvisninger ved valg af
monteringssted:
z Montér ikke styreenheden direkte ved siden af andre styreenheder,
så det undgås, at apparaterne påvirker hinanden gensidigt.
z Sørg for tilstrækkelig afstand mellem styreenheden og kabelsættet
og dele på køretøjet, der bevæges mekanisk, som f.eks. ratstamme
eller bremse, kobling og speeder for at forhindre, at kablerne eller
styreenheden bliver beskadiget ved at blive klemt eller skure.
z Hvis du installerer styreenheden bag beklædninger, skal du kontrollere,
at beklædningerne derefter kan monteres igen.
z Anvend så vidt muligt eksisterende huller i køretøjet.
Skru styreenheden fast med de vedlagte skruer, eller anvend det
vedlagte dobbeltsidede klæbebånd.
Vær opmærksom på, at andre dele på køretøjet ikke beskadiges,
når skruerne skrues fast.
MTPM-100.book Seite 218 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
MAGIC CONTROL Montering af MAGIC CONTROL
219
7.4 Installering af antenner
Anvend først 17 cm-antennen (2 4, side 4), og fastgør den provisorisk
på instrumentbrættet. Foretag interferensdiagnosen (se kapitlet
„Interferensdiagnose“ på side 224).
Anvend 4 m-antennen (2 5, side 4), hvis du ikke har en fejlfri
modtagelse med 17 cm-antennen.
Bemærk
Før du fastgør antennen endegyldigt, skal du foretage
interferensdiagnosen (se kapitlet „Interferensdiagnose“ på
side 224).
Træk beskyttelseskappen af antennestikket på den valgte antenne.
Sæt stikket på den valgte antenne i antennebøsningen på styreenheden
(6 1, side 5).
Hvis du anvender 17 cm-antennen, skal du fastgøre antennen på
instrumentbrættet med isoleringsbånd.
Hvis du anvender 4 m-antennen, skal du trække antennen
i motorrummet (n, side 9) eller trække antennen fra forrest til
bagest i køretøjet.
Bemærk
Før du trækker antennen i motorrummet, skal du foretage
interferensdiagnosen med antennen, der er provisorisk trukket
i det indvendige rum (se kapitlet „Interferensdiagnose“ på
side 224).
Træk antennen ind i motorrummet gennem en egnet gennemføring
(o, side 10).
Træk antennen langs bremseledningen i retning af bagakslen, og fastgør
antennen med de vedlagte kabelbindere (p, side 10). Kontrollér, at
antennen ikke kommer i berøring med roterende komponenter og ikke
ligger direkte i varme komponenters strålingsområde.
Sørg for at tætne gennemføringen med en egnet tætningsmasse
(q, side 10).
MTPM-100.book Seite 219 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
El-tilslutninger MAGIC CONTROL
220
7.5 Montering af displayet
Displayets monteringssted skal vælges, så displayet ikke ligger
i virkeområdet for airbags og i området, hvor hovedet støder imod,
og så der ikke skal gribes gennem rattet under kørslen for at betjene
MAGIC CONTROL.
Et egnet monteringssted er instrumentbrættet i nærheden af en blindprop
(r, side 10).
Fjern blindproppen (r, side 10).
Bor et hul med en diameter på 12 mm i blindproppen (s A, side 11).
Fastgør displayet på blindproppen med det dobbeltsidede klæbebånd
(s B, side 11).
Sæt blindproppen med displayet i igen (t, side 11).
Træk displaykablet til styreenheden.
8 El-tilslutninger
Advarsel!
Afbryd på grund af faren for kortslutning altid minuspolen før
arbejder på køretøjets el-system.
Ved køretøjer med ekstra batteri skal du også afbryde minuspolen
på dette batteri.
Tilslut ved hjælp af tilslutningsskemaet (D, side 14).
Nr. på
D, side 14
Betegnelse
1 Styreenhed
2 Display
3Sikring
15 Klemme 15: Tilkoblet plus (tænding)
30 Klemme 30: Konstant plus
31 Klemme 31: Stel
MTPM-100.book Seite 220 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
MAGIC CONTROL El-tilslutninger
221
8.1 Trækning af kabler
Anvend originale gennemføringer eller andre gennemføringsmu-
ligheder, f.eks. beklædningskanter, ventilationsgitre eller blindstik,
til gennemføringen af tilslutningskablerne. Hvis der ikke findes
gennemføringer, skal du bore huller til de pågældende kabler.
Kontrollér først, om der er tilstrækkeligt frirum, hvor boret
kommer ud.
Kabelføringer og kabelforbindelser, der ikke er korrekte, fører igen
og igen til fejlfunktioner ved eller beskadigelser på komponenter.
En korrekt kabelføring og kabelforbindelse er grundforudsætningen
for, at de monterede komponenter fungerer konstant og fejlfrit.
Overhold derfor følgende henvisninger:
z Når kablerne trækkes, skal det sikres, at de
ikke knækkes eller snos kraftigt,
ikke skurer mod kanter,
ikke trækkes uden beskyttelse mod gennemføringer med skarpe
kanter (3 , side 4).
Vigtigt!
Før du borer, skal du kontrollere, at elektriske kabler eller andre
dele på køretøjet ikke beskadiges, r der bores, saves eller files
(se 2, side 4).
z Træk kablet, så det ikke kan blive beskadiget. Træk ikke kablet mod
skarpe kanter eller langs varme eller bevægelige dele på køretøjet.
z Anvend så vidt muligt eksisterende åbninger med gummipropper, når
kablerne trækkes i motor- eller bagagerummet.
Bemærk!
Træk kablernes stikbøsninger gennem kabelgennemføringsmuffen,
før du sætter muffen i karosseriet.
z Træk kablerne ind i motor- eller bagagerummet, så de under ingen
omstændigheder kan blive beskadiget (f.eks. på grund af stenslag).
z Isolér alle kabelender, der ikke anvendes.
z Træk kabler langs originale kabelbundter, og forbind dem så tit som
muligt med isoleringsbånd eller kabelbindere.
MTPM-100.book Seite 221 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
El-tilslutninger MAGIC CONTROL
222
8.2 Anvendelse af afgreningsstykker
For at undgå løse forbindelser ved afgreningsforbindelserne skal du
kontrollere, at kabeltværsnittene passer til afgreningsstykkerne.
Gå frem på følgende måde for at anvende afgreningsstykkerne:
Læg kablet, der skal tilsluttes, i afgreningsstykkets forreste rille
(u A, side 11).
Læg enden på det nye kabel ca. 3/4 ind i den bageste rille (u B, side 11).
Luk forbindelsesstykket, og tryk metalstykket ind i forbindelsesstykket
med en universaltang, så der etableres en elektrisk forbindelse
(u C, side 11).
Tryk beskyttelseskappen ned, og lad den gå i indgreb på
forbindelsesstykket.
Kontrollér fastgørelsen af afgreningsstykket ved at trække i kablet
(u D, side 11).
8.3 Etablering af korrekte loddeforbindelser
Gå frem på følgende måde for at lodde et kabel på originale ledninger:
Afisolér 10 mm af den originale ledning (v A, side 12).
Afisolér 15 mm af kablet, der skal tilsluttes (v B, side 12).
Kablet, der skal tilsluttes, skal vikles om den originale ledning og de to
kabler loddes sammen (v C, side 12).
Isolér kablerne med isoleringsbånd (v D, side 12).
Gå frem på følgende måde for at forbinde to kabler med hinanden:
Afisolér de to kabler (w A, side 12).
Træk et stykke krympeflex på ca. 20 mm på et kabel (w B, side 12).
Drej de to kabler sammen, og lod dem sammen (w C, side 12).
Skub krympeflex over loddestedet, og opvarm det lidt (w D, side 12).
MTPM-100.book Seite 222 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
MAGIC CONTROL El-tilslutninger
223
8.4 Trækning af kablet til stel
Gå frem på følgende måde for at trække et kabel til stel:
Afisolér 5 mm af kablet (x A, side 12).
Anvend en kabelsko med klemmer og en diameter på 6 mm og en
krympetilslutning (x B, side 12).
Krymp kabelskoen på kabelenden med en krympetang (x C, side 12).
Skru kabelskoen på et originalt stelpunkt (x D, side 12).
8.5 Påsætning af fladstik på et kabel
Afisolér 5 mm af kablet (y A, side 12).
Anvend et passende stik med krympetilslutning (f.eks. fladstiksmuffe)
(y B, side 12).
Krymp kabelskoen på kabelenden med en krympetang (y C, side 12).
Anvend om nødvendigt en stiktilslutning med isoleringsmuffe
(y D, side 12).
8.6 Tilslutning af spændingsforsyningen
Tilslut det sorte kabel til stel (klemme 31).
Tilslut det orange kabel til en tilkoblet spændingsforsyning (klemme 15).
Sørg for, at spændingen ikke falder, når motoren startes.
Sæt stikket på det orange-sorte kabel ind i bøsningen på
styreelektronikken (6 2, side 5).
Tilslut det røde kabel til et kabel, der permanent leder +12 V (klemme 30).
8.7 Tilslutning af displayet
Sæt stikket på displaykablet ind i displaybøsningen på styreelektronikken
(6 3, side 5).
MTPM-100.book Seite 223 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
Anvendelse af MAGIC CONTROL MAGIC CONTROL
224
9 Anvendelse af MAGIC CONTROL
Før du kan anvende MAGIC CONTROL, skal du
z indstille dæksensorerne, så MAGIC CONTROL kan analysere signalerne
fra dæksensorerne,
z kalibrere trykværdierne, så MAGIC CONTROL kan anvende lufttrykket
i kold tilstand, der passer til dit køretøjet, som referenceværdi.
9.1 Interferensdiagnose
Da overføringen af signalerne fra dæksensorerne kan blive forstyrret
af overlapning med andre signaler (interferens), skal du foretage en
interferensdiagnose, før MAGIC CONTROL anvendes. Evt. skal du
montere styreelektronikken på et mere gunstigt sted eller anvende
4 m-antennen.
Tryk på displaytasten, og hold den inde.
Slå tændingen til.
Slip displaytasten, når der har lydt tre høje pip-toner fra styreelektronikken
(efter ca. 12 sek.).
Lysdioden lyser kort rødt og viser derefter tilstanden for de modtagne
signaler:
Tryk på displaytasten for at skifte til driftsmodus.
Lysdiodens
farve
Betydning
Fra Systemet arbejder fejlfrit: Alle signaler modtages.
Grøn Der er små interferenser, men signalerne modtages.
Placér styreelektronikken på et sted, hvor modtagelsen
er bedre, eller anvend 4 m-antennen.
Orange Der er mellemstærke interferenser.
Placér styreelektronikken på et sted, hvor modtagelsen
er bedre, eller anvend 4 m-antennen.
Rød Der er kraftige interferenser.
Placér styreelektronikken på et sted, hvor modtagelsen
er bedre, eller anvend 4 m-antennen.
MTPM-100.book Seite 224 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
MAGIC CONTROL Anvendelse af MAGIC CONTROL
225
9.2 Indstilling af dæksensorerne
Bemærk!
Ved indstillingen tilkobler MAGIC CONTROL de enkelte dæk-
sensorer efter hinanden i en fastlagt rækkefølge. Hvis du kun
vil indstille enkelte dæksensorer, f.eks. fordi du har udskiftet
en hjulsensor, skal du ikke indstille sensorerne, der allerede
er monteret.
Gå frem på følgende måde for at indstille dæksensorerne:
Tryk på displaytasten, og hold den inde.
Slå tændingen til.
Slip displaytasten, når der har lydt en høj pip-tone fra styreelektronikken.
Sensor i venstre fordæk
Lysdioden blinker en gang grønt for hver 3 sek. for at vise det venstre
fordæk.
Hvis du vil indstille sensoren i det venstre fordæk, skal du lukke 0,2 bar
luft ud af dette dæk.
Styreelektronikken bekræfter sensoren med en høj pip-tone.
Tryk på displaytasten, hvis du ikke vil indstille denne sensor.
Styreelektronikken husker sensoren, der tidligere blev installeret.
Styreelektronikken bekræfter indstillingen med en høj pip-tone.
Sensor i højre fordæk
Lysdioden blinker to gange grønt for hver 3 sek. for at vise det højre
fordæk.
Hvis du vil indstille sensoren i det højre fordæk, skal du lukke 0,2 bar luft
ud af dette dæk.
Styreelektronikken bekræfter sensoren med en høj pip-tone.
MTPM-100.book Seite 225 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
Anvendelse af MAGIC CONTROL MAGIC CONTROL
226
Tryk på displaytasten, hvis du ikke vil indstille denne sensor.
Styreelektronikken husker sensoren, der tidligere blev installeret.
Styreelektronikken bekræfter indstillingen med en høj pip-tone.
Sensor i højre bagdæk
Lysdioden blinker tre gange grønt for hver 3 sek. for at vise det højre
bagdæk.
Hvis du vil indstille sensoren i det højre bagdæk, skal du lukke 0,2 bar
luft ud af dette dæk.
Styreelektronikken bekræfter sensoren med en høj pip-tone.
Tryk på displaytasten, hvis du ikke vil indstille denne sensor.
Styreelektronikken husker sensoren, der tidligere blev installeret.
Styreelektronikken bekræfter indstillingen med en høj pip-tone.
Tryk på displaytasten i 3 sek., hvis du ikke vil indstille flere sensorer
og kun anvende de forreste (venstre og højre fordæk) sensorer
(kørsel med anhænger).
Denne funktion er der kun brug for, hvis MAGIC CONTROL anvendes
i anhængere eller campingvogne med to dæk.
Styreelektronikken bekræfter, at der slukkes, med en høj pip-tone.
Styreelektronikken forlader modusen „Indstillling af dæksensorerne“.
Systemet befinder sig i driftsmodus.
Sensor i venstre bagdæk
Hvis du ikke har forladt modusen „Indstilling af dæksensorerne“:
Lysdioden blinker fire gange grønt for hver 3 sek. for at vise det venstre
bagdæk.
Hvis du vil indstille sensoren i det venstre bagdæk, skal du lukke 0,2 bar
luft ud af dette dæk.
MTPM-100.book Seite 226 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
MAGIC CONTROL Anvendelse af MAGIC CONTROL
227
Styreelektronikken bekræfter sensoren med en høj pip-tone.
Tryk på displaytasten, hvis du ikke vil indstille denne sensor.
Styreelektronikken husker sensoren, der tidligere blev installeret.
Styreelektronikken bekræfter indstillingen med en høj pip-tone.
Ekstra sensorer
De kan indstille to ekstra dæksensorer (kan fås som tilbehør), f.eks. hvis du
bagved har to indvendige ekstradæk.
Vent et minut uden at trykke på displaytasten, hvis du ikke vil indstille
flere sensorer.
Styreelektronikken forlader modusen „Indstillling af dæksensorerne“.
Systemet befinder sig i driftsmodus.
Tryk inden for et minut på displaytasten i 3 sek., hvis du vil indstille flere
sensorer.
Lysdioden blinker fem gange grønt for hver 3 sek. for at vise det venstre
ekstradæk.
Hvis du vil indstille sensoren i det venstre ekstradæk, skal du lukke
0,2 bar luft ud af dette dæk.
Styreelektronikken bekræfter sensoren med en høj pip-tone.
Tryk på displaytasten, hvis du ikke vil indstille denne sensor.
Styreelektronikken husker sensoren, der tidligere blev installeret.
Styreelektronikken bekræfter med en høj pip-tone.
Lysdioden blinker seks gange grønt for hver 3 sek. for at vise det højre
ekstradæk.
Hvis du vil indstille sensoren i det højre ekstradæk, skal du lukke 0,2 bar
luft ud af dette dæk.
Styreelektronikken bekræfter sensoren med en høj pip-tone.
Tryk på displaytasten, hvis du ikke vil indstille denne sensor.
MTPM-100.book Seite 227 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
Anvendelse af MAGIC CONTROL MAGIC CONTROL
228
Styreelektronikken husker sensoren, der tidligere blev installeret.
Styreelektronikken forlader modusen „Indstillling af dæksensorerne“.
Systemet befinder sig i driftsmodus.
9.3 Lagring af dæklufttrykket i kold tilstand
Gå frem på følgende måde for at gemme trykværdier for dækkene:
Pump alle dæk op med trykket, som producenten angiver.
Tryk på displaytasten, og hold den inde.
Slå tændingen til.
Hold displaytasten inde, og slip den, når der har lydt to høje pip-toner fra
styreelektronikken (efter ca. 3 sek.).
Systemet udlæser trykket for hvert dæk for at bestemme de nominelle
værdier:
Forreste nominelle tryk: Gennemsnitstryk for de to fordæk
Bageste nominelle tryk: Gennemsnitstryk for de to bagdæk eller de fire
bagdæk, hvis du har indstillet to ekstrasensorer
Under kalibreringen skifter lysdioden løbende farve: 0,25 sek. grøn,
0,25 sek. orange, 0,25 sek. rød, 0,25 sek. orange osv.
Styreelektronikken bekræfter inden for maks. ca. 2 min med en høj pip-
tone, at alle sensorer blev udlæst.
Da sensorerne sender deres informationer for hver 54,6 sek., modtager
styreelektronikken normalt værdierne for de fire eller seks sensorer inden
for et minut.
Styreelektronikken forlader modusen „Kalibrering af trykværdier“.
Systemet befinder sig i driftsmodus.
MTPM-100.book Seite 228 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
MAGIC CONTROL Anvendelse af MAGIC CONTROL
229
9.4 Betjening af MAGIC CONTROL
Driftsmodus
Når du slår tændingen til, foretager MAGIC CONTROL en selvtest, der varer et
til to minutter. Under selvtesten modtager MAGIC CONTROL de pågældende
tryk- og temperaturværdier fra alle sensorer.
Under de første 2 sek. af selvtesten lyser lysdioden rødt, og der lyder en kort
tone. Derefter viser lysdioden tilstanden for dækkene:
Tilstand Visning
Tryk- og temperaturværdierne for
dækkene ligger i det normale område.
Lysdioden blinker først grønt
(0,5 sek. til, 0,5 sek. fra).
Hvis MAGIC CONTROL ved
selvtesten konstaterer, at
dæktilstanden stadig ligger i det
normale område, lyser lysdioden
efter selvtesten konstant grønt i et
minut. Derefter slukker den.
Hvis MAGIC CONTROL ved
selvtesten af en sensor modtager en
advarsel eller en alarm, viser
lysdioden den pågældende tilstand
(se kapitlet „Alarmtilstand“ på
side 232).
Hvis MAGIC CONTROL under
kørslen registrerer en unormal
værdi (temperatur eller tryk),
tænder lysdioden med det samme.
Lysdioden viser den pågældende
alarmtilstand. Derudover lyder der
et akustisk signal.
MTPM-100.book Seite 229 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
Anvendelse af MAGIC CONTROL MAGIC CONTROL
230
Hvis du trykker på displaytasten, når lysdioden er slukket, viser MAGIC
CONTROL tilstanden, der sidst blev modtaget.
Hvis MAGIC CONTROL i mere end 10 min. ikke modtager et
signal fra en af sensorerne, når tændingen er slået til, skifter
lysdioden løbende farve (0,25 sek. grønt, 0,25 sek. orange,
0,25 sek. rødt, 0,25 sek. orange osv.) for at signalere,
at styreelektronikken søger et signal.
Foretag interferensdiagnosen igen (se kapitlet „Interferensdiagnose“ på
side 224).
Tryk- og temperaturværdierne for
dækkene ligger ikke i det normale
område.
Lysdioden viser under selvtesten
advarsels- eller alarmtilstanden
(se kapitlet „Alarmtilstand“ på
side 232), der forelå, da tændingen
blev slået fra.
Hvis du i mellemtiden har udbedret
problemet, lyser lysdioden efter
selvtesten konstant grønt i et minut.
Derefter slukker den.
Hvis problemet stadig foreligger,
viser lysdioden efter selvtesten
den pågældende advarsels-
eller alarmtilstand (se kapitlet
„Alarmtilstand“ på side 232).
Tilstand Visning
MTPM-100.book Seite 230 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
MAGIC CONTROL Anvendelse af MAGIC CONTROL
231
9.5 Udskiftning af dæk og ventiler
Vigtigt!
Gør ved monteringen af dækkene altid montøren opmærksom på,
at MAGIC CONTROL er installeret, og giv monteringsvejledningen
til ham.
Ved udskiftningen af dækkene anbefaler WAECO at udskifte
ventilindsatsen, som du kan bestille under artikelnummeret
MTPM-VALVE.
Begynd altid med at trykke dækket af over for ventilen (z, side 13).
Dækket må aldrig trykkes af fælgen over sensoren, da dæksensoren
ellers kan blive beskadiget.
Løft dækket af fælgen ca. 10° bag dæksensoren i omdrejningsretningen
(A, side 13).
Afmontér dæksensoren fra fælgen, og skru ventilen ud af dæksensoren
med en unbrakonøgle (B A, side 13).
Tag den gamle ventil ud, og bortskaf den (B B, side 13).
Sæt den nye ventil i dæksensoren (B C, side 13).
Spænd møtrikken med ca. 2 Nm (B D, side 13).
Sæt igen sensoren i fælgen, som det er beskrevet i kapitlet „Montering af
dæksensorerne“ på side 217.
Vigtigt!
Begynd altid med at sætte dækket på over for ventilen. Ellers er
der fare for, at hjulsensoren kan blive beskadiget ved monteringen
af dækket.
Sæt igen dækket på fælgen (f, side 8 til h, side 8).
Fyld dækket med luft eller kvælstof, indtil det sidder på fælgen (i, side 8).
Kontrollér i et vandbad, om ventilen er tæt (j, side 8).
Fyld dækket med det tryk, der er foreskrevet af køretøjsproducenten
(k, side 9).
Afbalancér dækket (l, side 9).
MTPM-100.book Seite 231 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
Alarmtilstand MAGIC CONTROL
232
Efter at du har monteret dækket, skal du foretage indstillingsprogrammet
for dæksensorerne (se kapitlet „Indstilling af dæksensorerne“ på
side 225) og gemme lufttrykket i kold tilstand (se kapitlet „Lagring af
dæklufttrykket i kold tilstand“ på side 228).
10 Alarmtilstand
Tryk på displaytasten, hvis du vil frakoble advarselstonen.
Lysdiodens
farve
Betydning Visning
Grøn Tryk- og temperatur-
værdierne for de enkelte
dæk ligger i det normale
område:
z Dæktrykket ligger
mellem 75 % og 150 %
af det forreste og
bageste nominelle tryk.
z Dæktemperaturen er
under 85 °C.
Lysdioden lyser grønt og
slukker efter et minut.
Hvis du trykker på display-
tasten, viser MAGIC
CONTROL tilstanden,
der sidst blev modtaget,
ietminut.
MTPM-100.book Seite 232 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
MAGIC CONTROL Alarmtilstand
233
Orange Trykket i et eller flere dæk
ligger mellem 50 % og
75 % af det forreste eller
bageste nominelle tryk.
Lysdioden blinker i et minut
orange en gang i sekundet,
og der lyder en pip-tone
med samme frekvens i
15 sek. Efter et minut lyser
lysdioden konstant orange.
Efter ti minutter blinker
lysdioden endnu en gang i
et minut orange en gang i
sekundet, og pip-tonen
lyder i 15 sek. med samme
frekvens. Derefter lyser
lysdioden konstant orange.
Kontrollér dæktrykket
med det samme,
eller opsøg straks
en værksted for at få
kontrolleret dæktrykket.
Lysdiodens
farve
Betydning Visning
MTPM-100.book Seite 233 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
Alarmtilstand MAGIC CONTROL
234
MAGIC CONTROL viser altid den mest kritiske tilstand.
Hvis der f.eks. for et dæk modtatges tilstanden „Orange“ og
for et dæk tilstanden „Rød“, viser lysdioden tilstanden „Rød“.
Hvis det nominelle tryk for en aksel ligger over 3,59 bar, frakobler
MAGIC CONTROL overtryksadvarslen.
Da det maks. måleområde for MAGIC CONTROL er 5,375 bar,
ville et overtryk på 150 % af 3,59 bar ligge uden for måleområdet.
Rød z Trykket i et eller flere
dæk er 50 % eller
mindre af det forreste
eller bageste nominelle
tryk.
z Trykket i et eller flere
dæk er 150 % eller
mere af det forreste
eller bageste nominelle
tryk.
z Dæktemperaturen er
over 85 °C.
Først blinker lysdioden i
to minutter rødt en gang i
sekundet (0,2 sek. til,
0,8 sek. fra), og der lyder
en pip-tone med samme
frekvens i 15 sek.
Derefter blinker lysdioden i
to minutter rødt to gange i
sekundet, og der lyder en
pip-tone med samme
frekvens i 15 sek.
Derefter blinker lysdioden
rødt fire gang i sekundet,
og der lyder en pip-tone
med samme frekvens.
Denne visning forbliver,
indtil dæktilstanden er
forbedret til tilstanden
„Orange“ eller „Grøn“.
Stands øjeblikkeligt
køretøjet, og kontrollér
dækkene.
Lysdiodens
farve
Betydning Visning
MTPM-100.book Seite 234 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
MAGIC CONTROL Vedligeholdelse og rengøring af MAGIC CONTROL
235
11 Vedligeholdelse og rengøring af
MAGIC CONTROL
Vigtigt!
Anvend ikke skarpe eller hårde midler til rengøring, da det kan
beskadige komponenterne.
12 Garanti
Den lovbestemte garantiperiode gælder. Hvis produktet er defekt, skal du
sende det til WAECO-afdelingen i dit land (adresser, se vejledningens
bagside) eller til din forhandler. Til reparations- eller garantibearbejdelse
skal du sende følgende bilag med:
z En kopi af regningen med købsdato
z En reklamationsgrund eller en fejlbeskrivelse
13 Bortskaffelse
13.1 Bortskaffelse af emballagen
Smid ikke emballagen væk. Overhold følgende henvisninger:
Bortskaf emballage af pap sammen med tilsvarende affald.
Bortskaf kunststofemballage sammen med tilsvarende affald.
Spørg evt. din kommunalforvaltning om det ansvarlige recyclingcenter.
13.2 Bortskaffelse af gamle anlæg
Hvis du tager MAGIC CONTROL endegyldigt ud af drift, skal du bringe
komponenterne til det nærmeste recyclingcenter eller til din faghandel,
der tager dem tilbage mod et mindre beløb.
MTPM-100.book Seite 235 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
Tekniske data MAGIC CONTROL
236
14 Tekniske data
Styreenhed
Display
Dæksensor
Der tages forbehold for udførelser, ændringer som følge af teknisk udvikling
og for muligheder for levering.
Driftsspænding: 12 V DC
Strømforbrug: < 20 mA (ikke aktiveret)
< 95 mA (aktiveret)
Mål (L x B x H): 95 x 40 x 17 mm
Mål (L x B x H): 20 x 29 x 9 mm
Sendefrekvens: 433,92 MHz
Kodning: 32-bit ID-kode
Driftsspænding: 3 V
Driftstemperatur: 40 °C til +120 °C
Maks. temperatur: 130 °C
Driftstryk: 0,5 bar – 5,2 bar
(over 3,3 bar bortfalder
overtryksalarmen)
Måletolerance ved en temperatur på
–20 °C til +70 °C:
Tryk: ±0,1 bar
Temperatur: ±4 °C
Mål (L x B x H): 68 x 72 x 18 mm
Ventilens diameter: 10,2 mm
Vægt: 37 g
(inkl. 12 g tung ventil)
MTPM-100.book Seite 236 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
MAGIC CONTROL Tekniske data
237
Godkendelser
Apparatet har en e1-godkendelse og en R&TTE-godkendelse.
A-00 0365
MTPM-100.book Seite 237 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
Produktgruppen magic MAGIC CONTROL
238
15 Produktgruppen magic
magic clear
Regnsensor til automatisk vinduesviskerstyring
magic control
Dæktryk-kontrolsystem
magic heat
Sædevarme
magic lock
Universelle og køretøjsspecifikke centrallåse
magic touch
Trådløs universal-fjernbetjening til centrallås
magic safe
Bil-alarmanlæg med fjernbetjening
magic speed
Automatiske hastighedsreguleringer
magic watch
Universelle ultralyds-bakalarmer
MTPM-100.book Seite 238 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
MAGIC CONTROL
239
Läs igenom anvisningarna noga innan systemet monteras och
används. Spara monterings- och bruksanvisningen för senare bruk.
Överlämna monterings-och bruksanvisningen till den nya ägaren
vid ev. vidareförsäljning.
Innehållsförteckning
1 Information om bruksanvisningen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 240
2 Säkerhets- och installationsanvisningar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 241
3 Leveransomfattning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 244
4 Tillbehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 244
5 Ändamålsenlig användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 244
6 Teknisk beskrivning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 245
7 Montera MAGIC CONTROL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 247
8 Elanslutningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 251
9 Använda MAGIC CONTROL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254
10 Larm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 262
11 Skötsel och rengöring av MAGIC WATCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . 264
12 Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 264
13 Avfallshantering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 265
14 Tekniska data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 265
15 magic produktgrupp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267
MTPM-100.book Seite 239 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
Information om bruksanvisningen MAGIC CONTROL
240
1 Information om bruksanvisningen
Varning!
Säkerhetsanvisning: oaktsamhet kan leda till person- eller
materialskador.
Observera!
Säkerhetsanvisning: om säkerhetsanvisningarna inte beaktas
kan det leda till materialskador och apparatens funktion kan
påverkas negativt.
Observera!
Säkerhetsanvisning, som upplyser om risker med elektrisk
ström och elektrisk spänning: om anvisningarna inte beaktas kan
det leda till person- och materialskador och apparatens funktion
kan påverkas negativt.
Anvisning
Kompletterande information om användning av apparaten.
Arbetssteg: denna symbol står framför en arbetsinstruktion.
Tillvägagångssättet beskrivs steg för steg.
Denna symbol står framför beskrivningen av resultatet.
1 5, sida 3: anger en detalj på en bild, i detta exempel ”position 5 på bild 1
på sidan 3”.
Beakta även nedanstående säkerhetsanvisningar.
MTPM-100.book Seite 240 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
MAGIC CONTROL Säkerhets- och installationsanvisningar
241
2 Säkerhets- och installationsanvisningar
Beakta säkerhetsanvisningarna och riktlinjerna från fordonstillverkaren
samt reglerna för bilmekaniska arbeten!
Observera!
WAECO International övertar inget ansvar för skador som uppstår
p.g.a. följande:
monteringsfel,
skador på systemet, orsakade av mekanisk påverkan
eller överspänning,
ändringar som utförts utan uttryckligt medgivande från
WAECO International,
ej ändamålsenlig användning, d.v.s. användning som
inte beskrivs i monteringsanvisningen.
Varning!
Koppla alltid från minuspolen i fordonets elsystem innan några
arbeten utförs – annars finns risk för kortslutning.
Om fordonet har ett extra batteri måste minuspolen kopplas bort
även på detta.
Varning!
Ej korrekt utförda anslutningar kan leda till kortslutning, som
kan förorsaka kabelbrand,
kan utlösa krockkudden,
kan skada den elektroniska styrutrustningen,
kan leda till att elektriska komponenter inte fungerar
(blinkers, bromsljus, signalhorn, tändning, lyse).
Beakta därför följande anvisningar:
z Använd endast isolerade kabelskor, stickkontakter och flathylsor vid
arbeten på nedanstående ledningar.
30 (ingång från batteri plus direkt),
15 (tändningsplus, efter batteriet),
31 (ledning från batteriet, jord).
Använd inga anslutningsplintar.
z Använd en crimptång (1 10, sida 3) för att förbinda kablarna.
Vid fasta anslutningar kan kabeländarna lödas ihop och isoleras.
MTPM-100.book Seite 241 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
Säkerhets- och installationsanvisningar MAGIC CONTROL
242
z Skruva, vid anslutningar till ledning 31 (jord),
fast kabeln på en jordskruv i fordonet med kabelsko och tandbricka eller
på karosseriplåten med kabelsko och plåtskruv.
Se till att jordledningen har god kontakt!
När batteriets minuspol kopplas bort försvinner all data ur komfortelektronikens
flyktiga minnen.
z Beroende på fordonsutrustning måste följande data ställas in på nytt:
radiokod
klocka
–timer
fordonsdator
sätesposition
Inställningarna beskrivs i respektive bruksanvisning.
Beakta följande anvisningar vid monteringen:
Observera!
Sensorerna får endast monteras av en auktoriserad verkstad.
z Fäst de delar till MAGIC CONTROL som monteras inne i fordonet så att
de inte kan lossna (t.ex. vid kraftiga bromsningar, trafikolyckor) och skada
personerna i fordonet.
z Se till att det finns tillräckligt mycket plats för borrspetsen så att inga delar
skadas av misstag (2, sida 4).
z Slipa graderna i borrhålen och behandla hålen med rostskyddsmedel.
MTPM-100.book Seite 242 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
MAGIC CONTROL Säkerhets- och installationsanvisningar
243
Beakta följande anvisningar vid arbeten på elsystemet:
z Använd endast en diodtestlampa (se 1 8, sida 3) eller en voltmeter
(se 1 9, sida 3) för att testa spänningen i elledningar.
Testlampor (1 12, sida 3) med andra ljuskällor förbrukar för mycket
ström och kan på så sätt skada fordonselektroniken.
z Beakta, när elledningar dras, att
de inte böjs eller vrids,
de inte skaver mot kanter,
skydd används om de dras genom genomföringar med vassa kanter
(3, sida 4).
z Isolera alla ledningar och anslutningar.
z Skydda kablarna mot mekanisk belastning genom kabelband eller
isoleringsband, t.ex. på befintliga ledningar.
Beakta följande anvisningar vid användningen:
z MAGIC CONTROL är inget korrigerande system, d.v.s. föraren måste
själv korrigera lufftrycket så snart som möjligt.
z MAGIC CONTROL kan inte registrera/varna för exploderande däck eller
andra defekter.
z MAGIC CONTROL kontrollerar bara däckens lufttryck och temperatur,
andra tillstånd, t.ex. slitage, kontrolleras inte.
z Föraren bör alltid kontrollera att en självtest genomförs varje gång när
tändningen slås på.
MTPM-100.book Seite 243 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
Leveransomfattning MAGIC CONTROL
244
3 Leveransomfattning
4 Tillbehör
5 Ändamålsenlig användning
MAGIC CONTROL kontrollerar däckens lufttryck och temperatur.
MAGIC CONTROL kontrollerar inga andra tillstånd, t.ex. slitage.
Nr på
4, sida 4
Mängd Beteckning Artikel-nr
1 1 styrenhet MTPM-RX100
21display MTPM-LED
3 4 cksensorer MTPM-TX
4 1 17 cm lång antenn MTPM-AT1
5 1 4 m lång antenn MTPM-AT2
6 1 12 V-kabel med säkring MTPM-KA100
7 1 orange-svart kabel
8 4 distansstycken MTPM-DIST
1 monteringsmaterial
Beteckning Artikel-nr
1 reservsensor MTPM-TX1
4 reservsensorer MTPM-TX4
Sensor-distansstycken MTPM-DIST
Ventilinsats MTPM-VALVE
MTPM-100.book Seite 244 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
MAGIC CONTROL Teknisk beskrivning
245
6 Teknisk beskrivning
6.1 Funktionsbeskrivning
MAGIC CONTROL består av en styrenhet, fyra däcksensorer, en antenn och
en display. Däcksensorerna har egna ventiler som monteras i däcken istället
för de vanliga ventilerna. Sensorerna mäter däckens lufttryck och temperatur
och överför värdena till styrenheten. Däckens värden signaleras på displayen
(över-och undertryck, övertemperatur).
Det är möjligt att ansluta ytterligare två sensorer (t.ex. för inre bakdäck),
de erhålls som tillbehör.
De fyra sensorerna mäter lufttrycket och temperaturen i 3,4 sekunders intervall
och överför datan i 54,6 sekunders intvall. Denna överföringsintervall räcker
till för normala förhållanden och ger hög tillförlitlighet och lång livslängd för
batteriet (ca 7 år).
Om värdena för däckens lufttryck eller temperatur avviker så mycket att
det kan leda till farliga situationer, reagerar systemet och växlar genast
till ”larmläge”. I larmläget mäts och överförs lufttrycket och temperaturen
i 0,85 sekunders intervall.
Om börvärdet för däcktrycket överstiger 3,59 bar stänger MAGIC CONTROL
av övertrycksvarningen och signalerar endast undertryck och temperatur.
MTPM-100.book Seite 245 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
Teknisk beskrivning MAGIC CONTROL
246
6.2 Reglage, knappar
Displayen:
Styrenheten:
Nr på
5, sida 5
Beteckning Betydelse
1 LED (lysdiod) Visar driftlägena (se kapitel ”Larm” på
sidan 262).
2 Knapp Används för inlärning och för kalibrering
av sensorerna, för avstängning av
varningssignaler och för kontroll av
däcken under körningen.
Nr på
6, sida 5
Anslutning
1 Antenn
2 Spänningsförsörjning
3 Display
MTPM-100.book Seite 246 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
MAGIC CONTROL Montera MAGIC CONTROL
247
7 Montera MAGIC CONTROL
Anvisning
Låt fackfolk montera MAGIC CONTROL i bilen om du inte har
erfarenhet med/tillräcklig kännedom om montering och anslutning
av tekniska komponenter i fordon.
7.1 Verktyg
För monteringen krävs följande verktyg:
z Borrsats (1 1, sida 3)
z Borrmaskin (1 2, sida 3)
z Skruvmejsel (1 3, sida 3)
z Momentnyckel (1 4, sida 3)
z Måttsticka (1 5, sida 3)
z Hammare (1 6, sida 3)
z Körnare (1 7, sida 3)
z Balanseringsmaskin (1 13, sida 3)
z Däckmaskin (1 14, sida 3)
För elanslutningen och provningen krävs följande hjälpmedel:
z Diod-testlampa (1 8, sida 3) eller voltmeter (1 9, sida 3)
z Crimptång (1 10, sida 3)
z Hetluftsblåsare (1 11, sida 3)
z Ev. lödkolv (1 15, sida 3)
z Ev. lödtenn (1 16, sida 3)
z Ev. krympslang (värme)
För fastsättning av styrenhet och kablar krävs ev. ytterligare skruvar och
kabelband.
MTPM-100.book Seite 247 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
Montera MAGIC CONTROL MAGIC CONTROL
248
7.2 Montera däcksensorer
Däcksensorerna är i ”sovläge” när de levereras. De aktiveras och börjar
automatiskt sända data fr.o.m. ett däcktryck på 0,5 bar.
Observera!
Sensorerna får endast monteras av en auktoriserad verkstad.
Demontera däcken från fordonet och dra bort däcken från fälgarna
(7, sida 5 till 0, sida 6).
Tag bort ventilerna.
Sätt provisoriskt in däcksensorn i fälgen (a, sida 6).
Kontrollera avståndet mellan sensorn (b 1, sida 7) och fälgen och välj
passande distansstycken (b 2, sida 7) (b A till D, sida 7).
Om däcksensorn sitter plant behöver man inte använda distansstycken.
Sätt, i förekommande fall, in distansstyckena vid sensorns främre del
(c 1, sida 7).
Se till att distansstyckena vänds rätt (c 2, sida 7).
Sätt in sensorn (d 1, sida 7) igen och drag åt med ett åtdragningsmoment
på 5 Nm (d, sida 7).
Skjut bort distansstyckena (e 2, sida 7) från ventilen (e 1, sida 7) med
hjälp av en liten skruvmejsel så att sensorn fixeras (e, sida 7).
Observera!
Börja montera däcket mittemot ventilen. Annars kan däcksensorn
skadas när däcket monteras.
Montera däcket på fälgen igen (f, sida 8 till h, sida 8).
Pumpa luft eller kvävgas i däcket tills det sitter mot fälgen (i , sida 8).
Sänk ned däcket i ett vattenbad och kontrollera om ventilen är tät
(j, sida 8).
Pumpa däcket tills det har det lufttryck som föreskrivs av fordonstillverkaren
(k, sida 9).
Balansera däcket (l, sida 9).
MTPM-100.book Seite 248 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
MAGIC CONTROL Montera MAGIC CONTROL
249
7.3 Montera styrenheten
Välj ett lämpligt monteringsställe (m, sida 9).
Beakta följande anvisningar vid monteringen:
z Montera inte styrenheten direkt intill andra styrenheter; apparaterna kan
störa varandra.
z Se till att avståndet är tillräckligt stort mellan styrenheten och kablarna/
ledningarna till mekaniskt rörliga delar t.ex. rattstång och broms-,
kopplings- eller gaspedal. Annars kan kablarna/ledningarna och/eller
styrenheten skadas genom klämning/skavning.
z Om styrenheten monteras bakom beklädnaden, måste man se till att det
går att montera beklädnaden igen.
z Använd om möjligt borrhålen som redan finns i fordonet.
Skruva fast styrenheten med medföljande skruvar eller använd bifogat
dubbelsidigt tejp.
Se till att inga andra fordonsdelar skadas när skruvarna sätts fast.
7.4 Antenndragning
Fäst först 17 cm-antennen (2 4, sida 4) provisoriskt på instrumentbrädan.
Genomför interferens-diagnosen (se kapitel ”Genomföra interferens-
diagnosen” på sidan 255).
Använd 4 m-antennen (2 5, sida 4), om du inte får störningsfri mottagning
med 17 cm-antennen.
Anvisning
Gör interferens-diagnosen innan antennen sätts fast ordentligt
(se kapitel ”Genomföra interferens-diagnosen” på sidan 255).
Dra bort skyddslocket från kontakten till vald antenn.
Anslut den valda antennens kontakt till styrenhetens antennuttag
(6 1, sida 5).
Om 17 cm-antennen används: sätt fast antennen på instrumentbrädan
med isoleringsband.
MTPM-100.book Seite 249 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
Montera MAGIC CONTROL MAGIC CONTROL
250
Om 4 m-antennen används: dra antennen till motorrummet (n, sida 9)
eller dra antennen bakåt i fordonet.
Anvisning
Gör interferens-diagnosen innan antennen dras till motorrummet,
dra den provisoriskt i fordonet (se kapitel ”Genomföra interferens-
diagnosen” på sidan 255).
Dra antennen till motorrummet (o, sida 10) genom en passande öppning.
Dra antennen längs bromsröret mot bakaxeln och sätt fast den med
medföljande kabelband (p, sida 10). Se till att antennen inte vidrörs
av roterande delar, de får inte heller dras så nära heta komponenter
att de kan påverkas av värmen.
Täta öppningen med lämpligt tätningsmaterial (q, sida 10).
7.5 Montera displayen
Montera inte displayen på ett ställe inom krockkuddens ”utlösningsområde”
eller där man kan slå i huvudet t.ex. vid kraftig bromsning/olycka, montera
den inte så att man måste sticka in handen bakom ratten för att manövrera
MAGIC CONTROL.
Displayen monteras lämpligtvis vid blindpluggarna på instrumentbrädan
(r, sida 10).
Tag ut blindpluggen (r, sida 10).
Borra ett 12 mm-hål i blindpluggen (s A, sida 11).
Fäst displayen på blindpluggen med dubbelsidigt tejp (s B, sida 11).
Sätt in blindpluggen med displayen (t, sida 11).
Dra displaykabeln till styrenheten.
MTPM-100.book Seite 250 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
MAGIC CONTROL Elanslutningar
251
8 Elanslutningar
Varning!
Koppla alltid från minuspolen i fordonets elsystem innan några
arbeten utförs – annars finns risk för kortslutning.
Om fordonet har ett extra batteri måste minuspolen kopplas bort
även på detta.
Anslut systemet enligt kopplingsschemat (D, sida 14).
8.1 Kabeldragning
Använd om möjligt originalgenomföringar eller andra genomföringar
som t.ex. fogar, ventilationsgaller eller oanvända anslutningar för
anslutningskablarna. Om det inte finns lämpliga genomföringar
måste man borra hål för kablarna. Kontrollera först att det finns
tillräckligt mycket plats för borrspetsen.
Ej fackmässig kabeldragning och kabelanslutning leder ofta till
felaktiga funktioner eller skador på komponenterna. Korrekt kabel-
dragning och anslutning är en nödvändig förutsättning för att kom-
ponenterna ska fungera felfritt och länge.
Nr på
D, sida 14
Beteckning
1 Styrenhet
2 Display
3Säkring
15 Plint 15: tändningsplus
30 Plint 30: konstant plus
31 Plint 31: jord
MTPM-100.book Seite 251 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
Elanslutningar MAGIC CONTROL
252
Beakta därför följande anvisningar:
z Beakta, när kablarna dras, att
de inte böjs eller vrids för mycket,
de inte skaver mot kanter,
skydd används om de dras genom genomföringar med vassa kanter
(3, sida 4).
Observera!
Innan borrningar görs: kontrollera att inga elkablar eller andra
fordonsdelar kan skadas genom borrning, sågning eller filning
(2, sida 4).
z Dra kablarna så att de inte kan skadas. Dra inte kablarna intill vassa
kanter eller heta eller rörliga delar.
z Använd om möjligt befintliga hål med gummipluggar när kablarna dras
i motorrummet och bagageutrymmet.
Anvisning!
Dra kablarnas kontakter genom kabelgenomföringen innan
genomföringen sätts in i karosseriet.
z Dra kablarna så att de inte kan skadas i motorrummet eller bagageutrymmet
(t.ex. av stenslag).
z Isolera alla ej använda kabeländar.
z Dra kablarna längs med befintligt kablage och fäst dem så ofta som
möjligt med isoleringsband eller kabelband.
8.2 Använda förgreningsklämma
För att förhindra glappkontaker i förgreningarna måste kablarnas area passa
till förgreningarna.
Tillvägagångssätt:
Lägg den inkommande kabeln i förgreningens främre skåra (u A, sida 11).
Lägg den nya kabeländen till ca 3/4 i den bakre skåran (u B, sida 11).
Stäng förgreningen (klämman) och tryck ned metallplattan i klämman
med en kombitång så att strömförbindelsen upprättas (u C, sida 11).
MTPM-100.book Seite 252 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
MAGIC CONTROL Elanslutningar
253
Tryck ned skyddskåpan och haka fast den på klämman.
Kontrollera förgreningen genom att dra i kabeln (u D, sida 11).
8.3 Korrekt lödning
Löda ihop en kabel med originalkablarna:
Avisolera 10 mm på originalkabeln (v A, sida 12).
Avisolera 15 mm på den andra kabeln (v B, sida 12).
Linda kabeln som ska anslutas runt originalledningen och löda ihop
kablarna (v C, sida 12).
Isolera kablarna med isoleringsband (v D, sida 12).
Löda ihop två kablar:
Avisolera båda kablarna (w A, sida 12).
Trä en ca 20 mm lång krympslang över en av kablarna (w B, sida 12).
Tvinna ihop kablarna och löda ihop dem (w C, sida 12).
Drag krympslangen över lödstället och värm upp den något (w D, sida 12).
8.4 Ansluta en kabel till jord
Tillvägagångssätt:
Avisolera 5 mm på kabeln (x A, sida 12).
Använd en gaffelkabelsko med 6 mm diameter och crimpanslutning
(x B, sida 12).
Crimpa fast kabelskon på kabeländen (x C, sida 12) med en crimptång.
Skruva fast kabelskon på en originaljordpunkt (x D, sida 12).
MTPM-100.book Seite 253 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
Använda MAGIC CONTROL MAGIC CONTROL
254
8.5 Sätta fast en flat kontakt på kabeln
Avisolera 5 mm på kabeln (y A, sida 12).
Använd en passande kontakt med crimpanslutning (t.ex. flathylsa)
(y B, sida 12).
Crimpa fast kabelskon på kabeländen (y C, sida 12) med en crimptång.
Använd vid behov insticksanslutning med isoleringshylsa (y D, sida 12).
8.6 Ansluta spänningskällan
Anslut den svarta kabeln till jord (plint 31).
Anslut den oranga kabeln till kopplad spänningskälla (plint 15).
Se till att spänningen inte faller när motorn startar.
Anslut den orange-svarta kabelns kontakt till uttaget på styrenheten
(6 2, sida 5).
Anslut den röda kabeln till en kabel som permanent leder +12 V (plint 30).
8.7 Ansluta displayen
Anslut displaykabelns kontakt till uttaget på styrenheten (6 3, sida 5).
9 Använda MAGIC CONTROL
Innan MAGIC CONTROL används måste
z däcksensorerna genomgå ”inlärning” så att MAGIC CONTROL kan
utvärdera signalerna från däcksensorerna,
z tryckvärdena kalibreras så att MAGIC CONTROL använder det lufftryck
som referensvärde (för kalla däck), som passar till fordonet.
MTPM-100.book Seite 254 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
MAGIC CONTROL Använda MAGIC CONTROL
255
9.1 Genomföra interferens-diagnosen
Eftersom överföringen av däcksensorernas signaler kan störas genom
överlagring av andra signaler (interferens) måste en interferens-diagnos
göras innan MAGIC CONTROL används. Eventuellt måste styrenheten
flyttas till en bättre plats eller 4-meters antennen användas.
Tryck på display-knappen och håll den nedtryckt.
Slå på tändningen.
Släpp upp display-knappen när styrenheten har avgett tre höga
pipsignaler (efter ca 12 sekunder).
Lysdioden lyser först rött och indikerar sedan de mottagna signalernas
tillstånd:
Tryck på display-knappen för att återgå till driftläget.
Lysdiodens
färg
Betydelse
Av Systemet fungerar störningsfritt: alla signaler mottas.
Grönt Svaga interferenser, men signalerna mottas.
Flytta styrenheten till en bättre mottagningsplats eller
använd 4-meters antennen.
Orange Medelstarka interferenser.
Flytta styrenheten till en bättre mottagningsplats eller
använd 4-meters antennen.
Rött Starka interferenser.
Flytta styrenheten till en bättre mottagningsplats eller
använd 4-meters antennen.
MTPM-100.book Seite 255 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
Använda MAGIC CONTROL MAGIC CONTROL
256
9.2 Inlärning, däcksensorer
Anvisning!
Vid inlärningen aktiverar MAGIC CONTROL däcksensorerna en
och en i en förbestämd ordningsföljd. Om inlärningen bara ska
göras för enstaka däcksensorer, t.ex. när en hjulsensor har
bytts ut, görs inte inlärningen för redan monterade sensorer.
Inlärning:
Tryck på display-knappen och håll den nedtryckt.
Slå på tändningen.
Släpp upp display-knappen när styrenheten har avgett en hög pipsignal.
Sensor vänster framdäck
Lysdioden blinkar grönt en gång var 3:e sekund; det betyder vänster
framdäck.
Inlärning av sensorn i vänster framdäck: släpp ut 0,2 bar luft ur detta däck.
Styrenheten bekräftar sensorn genom en hög pipsignal.
Om inlärningen inte ska göras: tryck på display-knappen.
Styrenheten registrerar den tidigare installerade sensorn.
Styrenheten bekräftar inställningen genom en hög pipsignal.
Sensor höger framdäck
Lysdioden blinkar grönt två gånger var 3:e sekund; det betyder höger
framdäck.
Inlärning av sensorn i höger framdäck: släpp ut 0,2 bar luft ur detta däck.
Styrenheten bekräftar sensorn genom en hög pipsignal.
Om inlärningen inte ska göras: tryck på display-knappen.
Styrenheten registrerar den tidigare installerade sensorn.
Styrenheten bekräftar inställningen genom en hög pipsignal.
MTPM-100.book Seite 256 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
MAGIC CONTROL Använda MAGIC CONTROL
257
Sensor höger bakdäck
Lysdioden blinkar grönt tre gånger var 3:e sekund; det betyder höger
bakdäck.
Inlärning av sensorn i höger backdäck: släpp ut 0,2 bar luft ur detta däck.
Styrenheten bekräftar sensorn genom en hög pipsignal.
Om inlärningen inte ska göras: tryck på display-knappen.
Styrenheten registrerar den tidigare installerade sensorn.
Styrenheten bekräftar inställningen genom en hög pipsignal.
Om inlärningen inte ska göras för fler sensorer utan om endast
de främre (vänster och höger framdäck) sensorerna ska användas
(körning med släp): tryck på display-knappen i 3 sekunder.
Denna funktion krävs endast vid användning av MAGIC CONTROL
i släp eller husvagn med två däck.
Styrenheten bekräftar raderingen genom en hög pipsignal.
Styrenheten lämnar läget ”inlärning däcksensorer”.
Systemet är i driftläge.
Sensor vänster bakdäck
Om läget ”inlärning däcksensorer” inte har lämnats:
Lysdioden blinkar grönt fyra gånger var 3:e sekund; det betyder vänster
bakdäck.
Inlärning av sensorn i vänster backdäck: släpp ut 0,2 bar luft ur detta däck.
Styrenheten bekräftar sensorn genom en hög pipsignal.
Om inlärningen inte ska göras: tryck på display-knappen.
Styrenheten registrerar den tidigare installerade sensorn.
Styrenheten bekräftar inställningen genom en hög pipsignal.
MTPM-100.book Seite 257 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
Använda MAGIC CONTROL MAGIC CONTROL
258
Extra sensorer
Det är möjligt att genomföra inlärningen för ytterligare två sensorer
(erhålls som tillbehör), t.ex. för två inre bakdäck.
Om inlärningen inte ska göras för fler sensorer: vänta en minut utan att
trycka på display-knappen.
Styrenheten lämnar läget ”inlärning däcksensorer”.
Systemet är i driftläge.
Om inlärningen ska göras för fler sensorer: tryck, inom en minut,
på display-knappen i 3 sekunder.
Lysdioden blinkar grönt fem gånger var 3:e sekund; det betyder vänster
extradäck.
Inlärning av sensorn i vänster extradäck: släpp ut 0,2 bar luft ur detta däck.
Styrenheten bekräftar sensorn genom en hög pipsignal.
Om inlärningen inte ska göras: tryck på display-knappen.
Styrenheten registrerar den tidigare installerade sensorn.
Styrenheten bekräftar genom en hög pipsignal.
Lysdioden blinkar grönt sex gånger var 3:e sekund; det betyder höger
extradäck.
Inlärning av sensorn i höger extradäck: släpp ut 0,2 bar luft ur detta däck.
Styrenheten bekräftar sensorn genom en hög pipsignal.
Om inlärningen inte ska göras: tryck på display-knappen.
Styrenheten registrerar den tidigare installerade sensorn.
Styrenheten lämnar läget ”inlärning däcksensorer”.
Systemet är i driftläge.
MTPM-100.book Seite 258 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
MAGIC CONTROL Använda MAGIC CONTROL
259
9.3 Spara lufttrycket för kalla däck
Spara tryckvärdena för däcken:
Pumpa alla däck tills de har det lufttryck som föreskrivs av tillverkaren.
Tryck på display-knappen och håll den nedtryckt.
Slå på tändningen.
Håll display-knappen nedtryckt och släpp upp den när styrenheten har
avgett två höga pipsignaler (efter ca 3 sekunder).
Systemet avläser lufttrycket för varje däck, på så sätt bestäms börvärdet:
Börvärde för lufttrycket fram: medelvärdet för de två framdäcken
Börvärde för lufttrycket bak: medelvärdet för de två bakdäcken,
resp. för de fyra bakdäcken om inlärningen har gjorts för ytterligare
två sensorer
Under kalibreringen byter lysdioden ständigt färg: 0,25 s grönt,
0,25 s orange, 0,25 s rött, 0,25 s orange o.s.v.
Inom högst ca 2 minuter bekräftar en hög pipsignal att styrenheten har
registrerat alla sensorvärden.
Eftersom sensorerna sänder informationen i 54,6 sekunders intervall
mottar styrenheten i normalfall värdena från de fyra eller sex sensorerna
inom en minut.
Styrenheten lämnar läget ”kalibrera tryckvärden”.
Systemet är i driftläge.
9.4 Använda MAGIC CONTROL
Driftläge
När tändnigen slås på genomför MAGIC CONTROL en självtest som tar
en till två minuter. Under självtesten mottar MAGIC CONTROL tryck- och
temperaturvärden från alla sensorerna.
MTPM-100.book Seite 259 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
Använda MAGIC CONTROL MAGIC CONTROL
260
Under självtestens 2 första sekunder lyser lysdioden rött och en kort signal
ljuder. Sedan indikerar lysdioden däckens skick:
Om man trycker ned display-knappen medan lysdioden är avstängd,
visar MAGIC CONTROL det senast mottagna tillståndet.
Skick Lysdiod
Däckens tryck- och temperaturvärden
är normala.
Lysdioden blinkar först grönt
(0,5 s PÅ, 0,5 s AV).
Om MAGIC CONTROL fastställer att
däckvärdena fortfarande är normala
under självtesten, lyser lysdioden
grönt i en minut efter självtesten.
Sedan stängs den av.
Om MAGIC CONTROL mottar
en varning eller en larmsignal från
någon sensor under självtesten,
indikeras detta av lysdioden
(se kapitel ”Larm” på sidan 262).
Lysdioden tänds genast om MAGIC
CONTROL registrerar ett onormalt
värde (temperatur eller tryck) under
körning. Lysdioden indikerar larmet,
dessutom ljuder en akustisk signal.
Däckens tryck- och temperaturvärden
är inte normala.
Lysdioden indikerar samma
varning eller larm under självtesten
(se kapitel ”Larm” på sidan 262),
som fanns när tändningen slogs
ifrån.
Om problemet har åtgärdats lyser
lysdioden grönt i en minut efter
självtesten. Sedan stängs den av.
Om problemet kvarstår, indikerar
lysdioden varningen eller larmet
efter självtesten (se kapitel ”Larm” på
sidan 262).
MTPM-100.book Seite 260 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
MAGIC CONTROL Använda MAGIC CONTROL
261
Om tändningen är på och det går mer än 10 minuter utan att
MAGIC CONTROL mottar någon signal från sensorerna, ändras
ständigt lysdiodens färg (0,25 s grönt, 0,25 s orange, 0,25 s rött,
0,25 s orange o.s.v.), detta betyder att styrenheten söker en signal.
Genomför interferens-diagnosen (se kapitel ”Genomföra interferens-
diagnosen” på sidan 255).
9.5 Byta däck och ventiler
Observera!
Informera alltid personalen som utför däckmonteringen att MAGIC
CONTROL har installerats och överlämna bruksanvisningen till dem.
WAECO rekommenderar att ventilinsatsen byts ut vid varje
däckbyte; ventilinsatser beställs under beteckningen
(”artikelnummer”) MTPM-VALVE.
Börja alltid lossa däcket mittemot ventilen (z, sida 13).
Lossa aldrig däcket från fälgen över sensorn, däcksensorn kan skadas.
Tag loss däcket från fälgen ca 10° bakom däcksensorn i rotationsriktingen
(A, sida 13).
Demontera däcksensorn från fälgen och skruva ut ventilen ur däcksensorn
(B A, sida 13) med hjälp av en insexnyckel.
Tag ut den gamla ventilen och tag hand om den (B B, sida 13).
Sätt in den nya ventilen i däcksensorn (B C, sida 13).
Dra åt muttern med ca 2 Nm (B D, sida 13).
Sätt in sensorn i fälgen igen, se beskrivningen i kapitel ”Montera
däcksensorer” på sidan 248.
Observera!
Börja montera däcket mittemot ventilen. Annars kan däcksensorn
skadas när däcket monteras.
Montera däcket på fälgen igen (f, sida 8 till h, sida 8).
Pumpa luft eller kvävgas i däcket tills det sitter mot fälgen (i , sida 8).
Sänk ned däcket i ett vattenbad och kontrollera om ventilen är tät
(j, sida 8).
MTPM-100.book Seite 261 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
Larm MAGIC CONTROL
262
Pumpa däcket tills det har det lufttryck som föreskrivs av fordonstillverkaren
(k, sida 9).
Balansera däcket (l, sida 9).
Genomför inlärningsprogrammet fär däcksensorerna när däcken har
monterats (se kapitel ”Inlärning, däcksensorer” på sidan 256) och spara
lufttrycket för kalla däck (se kapitel ”Spara lufttrycket för kalla däck” på
sidan 259).
10 Larm
Tryck på display-knappen för att stänga av varningssignalen.
Lysdiodens
färg
Betydelse Lysdiod
Grönt Däckens tryck- och
temperaturvärden är
normala:
z Lufttrycket ligger på
mellan 75 % och
150 % av börvärdet
fram och bak.
z Däcktemperaturen
är under 85 °C.
Lysdioden lyser grönt och
stängs av efter en minut.
När man trycker ned
display-knappen visar
MAGIC CONTROL
det senast mottagna
tillståndet under
en minut.
MTPM-100.book Seite 262 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
MAGIC CONTROL Larm
263
Orange Lufttrycket för ett eller
flera däck ligger på
mellan 50 % och 75 %
av börvärdet fram eller
bak.
Under en minut blinkar lysdioden
orange en gång i sekunden,
en signal ljuder i samma intervall
i 15 sekunder. Efter en minut
börjar lysdioden lysa orange.
Efter tio minuter blinkar lysdioden
orange en gång i sekunden
under en minut igen, en signal
ljuder i samma intervall i
15 sekunder. Sedan lyser
lysdioden orange.
Kontrollera genast
däcktrycket eller kör
genast till en verkstad
som kan kontrollera
lufttrycket.
Röd z Lufttrycket för ett
eller flera däck
ligger på 50 % eller
mindre av börvärdet
fram eller bak.
z Lufttrycket för ett
eller flera däck
ligger på 150 % eller
mer av börvärdet
fram eller bak.
z Däcktemperaturen
är högre än 85 °C.
Under två minuter blinkar
lysdioden rött en gång i
sekunden (0,2 s på, 0,8 s av),
en signal ljuder i smma
intervall i 15 sekunder.
Sedan blinkar lysdioden rött
två gånger i sekunden under
två minuter, en signal ljuder i
samma intervall i 15 sekunder.
Därefter blinkar lysdioden rött
fyra gånger i sekunden, en
signal ljuder i samma intervall.
Detta fortsätter tills däckens
tillstånd förbättras, till ”orange”
eller ”grönt”.
Stanna genast och
kontrollera däcken.
Lysdiodens
färg
Betydelse Lysdiod
MTPM-100.book Seite 263 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
Skötsel och rengöring av MAGIC WATCH MAGIC CONTROL
264
MAGIC CONTROL signalerar alltid det mest kritiska tillståndet.
Om t.ex. ”orange” signaleras för ett däck, och ”rött” för ett annat,
signalerar lysdioden ”rött”.
Om börvärdet för lufttrycket ligger över 3,59 bar för en axel,
stänger MAGIC CONTROL av varningsfunktionen för övertryck.
Eftersom max. mätområdet för MAGIC CONTROL är 5,375 bar
ligger det 150-%-övertrycket på 3,59 bar utanför mätområdet.
11 Skötsel och rengöring av
MAGIC WATCH
Observera!
Använd inga vassa föremål eller skarpa medel för rengöring,
komponenterna kan skadas.
12 Garanti
Den lagstadgade garantitiden gäller. Om produkten är defekt: skicka den till
WAECO-kontoret i ditt land (adresser, se monterings- och bruksanvisningens
baksida) eller till återförsäljaren. Vid reparations- resp. garantiärenden ska
följande skickas med:
z en kopia på fakturan med inköpsdatum
z en reklamationsbeskrivning/felbeskrivning
MTPM-100.book Seite 264 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
MAGIC CONTROL Avfallshantering
265
13 Avfallshantering
13.1 Lämna förpackningsmaterialet till avfallshantering
Släng inte bara bort förpackningsmaterialet. Var vänlig beakta följande
anvisningar:
Lämna förpackningsmaterialet av kartong till lämplig avfallsinsamling.
Lämna förpackningsmaterialet av plast till lämplig avfallsinsamling.
Fråga eventuellt kommunförvaltningen om lämpliga återvinningscentraler.
13.2 Anläggningen
När MAGIC CONTROL slutgiltigt tas ur bruk; lämna den till direkt till en
återvinningscentral eller till din återförsäljare, som tar emot den mot en
liten omkostnadsavgift.
14 Tekniska data
Styrenhet
Display
Driftspänning: 12 V DC
Strömbehov: < 20 mA (ej aktiverat)
< 95 mA (aktiverat)
Mått (L x B x H): 95 x 40 x 17 mm
Mått (L x B x H): 20 x 29 x 9 mm
MTPM-100.book Seite 265 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
Tekniska data MAGIC CONTROL
266
Däcksensor
Olika utföranden, tekniska förbättringar och leveransmöjligheter förbehålles.
Godkännanden
Systemet har e1-godkännande och R&TTE-godkännande.
Sändningsfrekvens: 433,92 MHz
Kodning: 32-bit ID-code
Driftspänning: 3 V
Drifttemperatur: 40 °C till +120 °C
Maximal temperatur: 130 °C
Drifttryck: 0,5 bar – 5,2 bar
(över 3,3 bar stängs
övertrycklarmet av)
Mättolerans vid en temperatur på
–20 °C till +70 °C:
tryck: ±0,1 bar
temperatur: ±4 °C
Mått (L x B x H): 68 x 72 x 18 mm
Ventilens diameter: 10,2 mm
Vikt: 37 g
(inkl. 12 g tung ventil)
A-00 0365
MTPM-100.book Seite 266 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
MAGIC CONTROL magic produktgrupp
267
15 magic produktgrupp
magic clear
Regnsensor för automatisk styrning av vindrutetorkare
magic control
Kontrollsystem för däcktryck
magic heat
Sätesvärme
magic lock
Universal-centrallås och fordonsspecifika centrallås
magic touch
Trådlös universalfjärrkontroll för centrallås
magic safe
Billarm med fjärrkontroll
magic speed
Automatisk hastighetsreglering
magic watch
Universell ultraljud-backvarnare
MTPM-100.book Seite 267 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
MAGIC CONTROL
268
Les bruksanvisningen nøye før du monterer og tar apparatet i bruk,
og ta vare på den. Hvis anlegget selges videre, må man sørge for
å gi brukanvisningen videre også.
Innhold
1 Tips for bruk av bruksanvisningen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 269
2 Råd om sikkerhet og montering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 270
3 Leveringsomfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 273
4 Tilbehør . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 273
5 Forskriftsmessig bruk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 273
6 Teknisk beskrivelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 274
7 Montere MAGIC CONTROL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 276
8 Elektriske tilkoblinger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 280
9 Bruke MAGIC CONTROL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 284
10 Alarmstatus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 291
11 Stell og rengjøring av MAGIC CONTROL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 293
12 Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 293
13 Deponering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 294
14 Tekniske spesifikasjoner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 294
15 Produktgruppen magic. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 296
MTPM-100.book Seite 268 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
MAGIC CONTROL Tips for bruk av bruksanvisningen
269
1 Tips for bruk av bruksanvisningen
Advarsel!
Sikkerhetsregel: Hvis man ikke overholder denne regelen,
kan det føre til skade på personer eller apparatet.
Merk!
Sikkerhetsregel: Hvis man ikke overholder denne regelen, kan
det føre til skade på materiale og skade funksjonen til apparatet.
Merk!
Sikkerhetsregel som viser til farer forbundet med elektrisk
strøm eller elektrisk spenning: Hvis man ikke overholder denne
regelen, kan det føre til skade på personer eller materiale og
skade funksjonen til apparatet.
Tips
Utfyllende informasjon om bruk av apparatet.
Handling: Dette symbolet indikerer at du må gjøre noe. De nødvendige
oppgavene beskrives trinnvis.
Dette symbolet beskriver resultatet av en handling.
1 5, side 3: Denne angivelsen henviser til et element i en illustrasjon,
i dette eksemplet til «Posisjon 5 i illustrasjon 1 på side 3».
Følg også de følgende sikkerhetsreglene.
MTPM-100.book Seite 269 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
Råd om sikkerhet og montering MAGIC CONTROL
270
2 Råd om sikkerhet og montering
Følg rådene og betingelsene som kjøretøyprodusenten og
motorvognprodusenten har bestemt!
Merk!
WAECO International påtar seg intet ansvar for skader på grunn
av følgende:
Montasjefeil,
Skader på systemet på grunn av mekanisk påvirkning
og overspenninger,
Endringer på apparatet uten at det er gitt uttrykkelig
godkjenning av WAECO International,
Bruk til andre formål enn det som er beskrevet
i montasjeveiledningen.
Advarsel!
På grunn av kortslutningsfaren må man alltid koble fra minuspolen
før man utfører arbeid på kjøretøyets elektronikk.
På kjøretøy med hjelpebatteri må man også koble fra minuspolen
på dette.
Advarsel!
Feil på ledningsforbindelser kan føre til at det på grunn av
kortslutning oppstår
kabelbrann,
at kollisjonsputen utløses,
at de elektroniske styreanordningene blir skadet,
at elektriske funksjoner faller ut (blinklys, bremselys, horn,
tenning, lys).
Følg derfor disse rådene:
z Bruk ved arbeid på følgende ledninger kun isolerte kabelsko,
støpsler og kabelklemmer.
30 (inngang fra batteriets pluss direkte),
15 (koblet pluss, bak batteri),
31 (tilbakeleder fra batteri, jord).
Bruk ikke kabelklemmer.
z Bruk en krympetang (1 10, side 3) til å koble til kabelen.
For tilkoblinger som ikke skal løsnes igjen, kan du lodde kabelendene til
hverandre og deretter isolere dem.
MTPM-100.book Seite 270 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
MAGIC CONTROL Råd om sikkerhet og montering
271
z Skru fast kabelen ved tilkobling til ledningen 31 (jord)
med kabelsko og låseskive til kjøretøyets jordkobling eller
med kabelsko og plateskrue til karosseriet.
Pass på at du har god jordforbindelse!
Ved frakobling av minuspolen på batteriene mister alle flyktige minner
i komfortelektronikken de lagrede dataene.
z Følgende data må stilles inn på nytt, avhengig av kjøretøyets utrustning:
radiokode
kjøretøyur
tidskoblingsur
kjørecomputer
sitteposisjon
Råd vedrørende innstilling finner du i relevant bruksanvisning.
Vær oppmerksom på følgende ved montering:
Merk!
Montering av føleren må kun gjøres av fagfolk.
z Fest delene til MAGIC CONTROL som er montert i kjøretøyet slik at de
ikke under noen omstendighet (bråbremsing, trafikkuhell) kan løsne og
sakte passasjerene.
z Ved boring må man for å unngå skader passe på at det er tilstrekkelig
plass når boret går ut på den andre siden (2, side 4).
z Fjern gradene på alle hull som bores og behandle disse med
rustbeskyttelsesmiddel.
MTPM-100.book Seite 271 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
Råd om sikkerhet og montering MAGIC CONTROL
272
Vær oppmerksom på følgende ved arbeid på elektriske deler:
z For å teste spenningen i elektriske ledninger, må man kun bruke en
diodetestlampe (1 8, side 3) eller et voltmeter (1 9, side 3).
Testlamper med lyslegeme (1 12, side 3) forbruker for mye strøm,
noe som kan skade kjøretøyelektronikken.
z Ved forlegging av de elektriske tilkoblingene, må du passe på at disse
ikke blir knekt eller deformert,
ikke gnir på kanter,
ikke legges uten beskyttelse gjennom gjennomføringer som har
skarpe kanter (3, side 4).
z Isoler alle forbindelser og tilkoblinger.
z Sikre kabelen mot mekanisk belastning med kabelinnføringer eller
isolasjonsbånd, f. eks. på eksisterende ledninger.
Vær oppmerksom på følgende ved bruk:
z MAGIC CONTROL foretar ingen korrigerende handlinger; det er førerens
ansvar alene å korrigere dekktrykket på et så tidlig tidspunkt som mulig.
z MAGIC CONTROL kan ikke til rett tid fastslå at et dekk plutselig
eksploderer, eller en annen feil, og varsle føreren.
z MAGIC CONTROL overvåker i tillegg til dekktrykk og dekktemperatur
ingen andre egenskaper, som f.eks. dekkslitasje.
z Føreren skal hver gang kontrollere at det blir foretatt en selvtest etter at
tenningen er slått på.
MTPM-100.book Seite 272 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
MAGIC CONTROL Leveringsomfang
273
3 Leveringsomfang
4 Tilbehør
5 Forskriftsmessig bruk
MAGIC CONTROL overvåker dekktrykket og dekktemperaturen.
MAGIC CONTROL overvåker ingen andre egenskaper, som for
eksempel dekkslitasjen.
Nr. i
4, side 4
Antall Betegnelse Artikkelnr.
1 1 Styreenhet MTPM-RX100
2 1 Display MTPM-LED
3 4 Dekkfølere MTPM-TX
4 1 17 cm lang antenne MTPM-AT1
5 1 4 m lang antenne MTPM-AT2
6 1 12-V-kabel med sikring MTPM-KA100
7 1 Oransje-svart kabel
8 4 Avstandsstykke MTPM-DIST
1 Festemateriell
Betegnelse Artikkelnr.
1 reserveføler MTPM-TX1
4 reservefølere MTPM-TX4
Føler-avstandsstykke MTPM-DIST
Ventilinnsats MTPM-VALVE
MTPM-100.book Seite 273 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
Teknisk beskrivelse MAGIC CONTROL
274
6 Teknisk beskrivelse
6.1 Funksjonsbeskrivelse
MAGIC CONTROL består av styreelektronikk, fire dekkfølere, en antenne og et
display. Dekkfølerne inneholder egne ventiler, som bygges inn i dekkene i stedet
for de tradisjonelle ventilene. Følerne måler trykk og temperatur i dekkene og
formidler verdiene til styreelektronikken. Via displayet signaliseres dekkstatusen
(over- og undertrykk, overtemperatur).
Man kan koble til to ekstra følere (f. eks. for indre bakdekk) som fås som tilbehør.
Hver av de fire følerne måler hvert 3,4 s dekktrykket og dekktemperaturen og
overfører de samlede dataene hvert 54,6 s. Disse overføringsintervallene er
tilstrekkelig for normale forhold, og garanterer driftssikkerhet og lang levetid
til batteriet (ca. 7 år).
Hvis det oppstår farlig avvik i dekktrykket eller i dekktemperaturen,
reagerer systemet med en gang, og kobler om til «Alarmberedskap».
I alarmberedskapsmodus måles og overføres dataene hvert 0,85 s.
Hvis det innstilte dekktrykket overskrider 3,59 bar, slår MAGIC CONTROL
av overtrykksvarslingen og indikerer kun undertrykk og overtemperatur.
MTPM-100.book Seite 274 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
MAGIC CONTROL Teknisk beskrivelse
275
6.2 Betjeningselementer
Displayet har følgende betjeningselementer:
Styreenheten har følgende tilkoblingsmuligheter:
Nr. i
5, side 5
Betegnelse Betydning
1 LED Indikerer driftsstatus (se kapittel
«Alarmstatus» på side 291).
2 Tast, knapp Brukes til innlæring og kalibrering
av følerne, til å slå av varseltoner og
til å teste dekkstatus under fart.
Nr. i
6, side 5
Kontakt
1 Antenne
2 Spenningsforsyning
3 Display
MTPM-100.book Seite 275 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
Montere MAGIC CONTROL MAGIC CONTROL
276
7 Montere MAGIC CONTROL
Tips
Hvis du ikke har nok teknisk kunnskap om montering og
tilkobling av komponenter i kjøretøy, må du få fagfolk til
å montere MAGIC CONTROL.
7.1 Nødvendig verktøy
Til montering trenger du følgende verktøy:
z Borsett (1 1, side 3)
z Bormaskin (1 2, side 3)
z Skrutrekker (1 3, side 3)
z Momentnøkkel (1 4, side 3)
z Målestav (1 5, side 3)
z Hammer (1 6, side 3)
z Kjørner (1 7, side 3)
z Dekkavbalanseringsapparat (1 13, side 3)
z Dekkmonteringsapparat (1 14, side 3)
Til elektrisk tilkobling og kontroll av denne trenger du følgende hjelpemidler:
z Diodetestlampe (1 8, side 3) eller voltmeter (1 9, side 3)
z Krympetang (1 10, side 3)
z Varmluftpistol (1 11, side 3)
z Evt. loddebolter (1 15, side 3)
z Evt. loddetinn (1 16, side 3)
z Evt. varmekrympeslange
Til å feste styreenheten og kabelen trenger du evt. flere skruer
og kabelskjøtestykker.
MTPM-100.book Seite 276 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
MAGIC CONTROL Montere MAGIC CONTROL
277
7.2 Montere dekkfølere
Dekkfølerne leveres i såkalt hvilemodus. Følerne aktiveres fra et dekktrykk
på 0,5 bar, og begynner selv å sende data.
Merk!
Montering av føleren må kun gjøres av fagfolk.
Demonter hjulene fra kjøretøyet og trekk felgene av dekkene (7, side 5
til 0, side 6).
Ta av ventilene.
Sett dekkfølerne provisorisk inn i felgen (a, side 6).
Kontroller avstanden til følerne (b 1, side 7) til felgen og velg et
passende avstandsstykke (b 2, side 7) (b A til D, side 7).
Hvis dekkfølerne ligger flatt, må man sette inn avstandsstykket.
Sett evt. de valgte avstandsstykkene inn i det fremre området til føleren
(c 1, side 7).
Pass på retningen til avstandsstykket (c 2, side 7).
Sett inn føleren (d 1, side 7) igjen, trekk den til med et dreiemoment på
5 Nm (d, side 7).
Nå skyver du avstandsstykket (e 2, side 7) med en liten skrutrekker bort
fra ventilen (e 1, side 7), til føleren er festet (e, side 7).
Merk!
Begynn alltid ved påsetting av dekket overfor ventilen. Ellers er
det fare for at hjulføleren kan bli skadet når dekket monteres.
Trekk dekkene på felgen igjen (f, side 8 til h, side 8).
Fyll dekkene med luft eller nitrogen, til de har satt seg på felgen (i, side 8).
Kontroller i vannbad om ventilen er tett (j, side 8).
Fyll dekkene med lufttrykket som er angitt av kjøretøyprodusenten
(k, side 9).
Avbalanser dekkene (l, side 9).
MTPM-100.book Seite 277 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
Montere MAGIC CONTROL MAGIC CONTROL
278
7.3 Montering av styreenhet
Velg et egnet montasjested (m, side 9).
Pass på følgende ved valg av montasjested:
z Monter ikke styreenheten direkte ved siden av andre styreenheter for
å hindre gjensidige forstyrrelser på enheten.
z Pass på at det er stor nok avstand fra styreenhet og kabelsett til mekanisk
bevegelige kjøretøydeler som f. eks. rattstamme eller brems, koblings- og
gasspedal, for å unngå å skade kabelen eller styreenheten på grunn av
klemming eller gniing.
z Når du installerer styreenheten bak paneler, må du påse at panelene kan
monteres igjen.
z Bruk eksisterende boringer i kjøretøyet så langt det er mulig.
Skru fast styreenheten med de vedlagte skruene eller bruk den
dobbeltsidige tapen som følger med.
Når du fester med skruer, må du påse at ingen andre kjøretøydeler
blir skadet.
MTPM-100.book Seite 278 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
MAGIC CONTROL Montere MAGIC CONTROL
279
7.4 Legge antenner
Bruk først og fremst 17-cm-antennen (2 4, side 4) og fest denne provisorisk
på dashbordet. Utføre interferens-diagnosen (se kapittel «Utføre interferens-
diagnose» på side 284).
Bruk 4-m-antennen (2 5, side 4) hvis du ikke har fått feilfritt mottak med 17-
cm-antennen.
Tips
Før du fester antennen endelig, må du utføre interferens-
diagnosen (se kapittel «Utføre interferens-diagnose» på
side 284).
Trekk beskyttelseshetten av antennepluggen til den utvalgte antennen.
Stikk pluggen til den valgte antennen inn i antennekontakten på
styreenheten (6 1, side 5).
Når du bruker 17-cm-antennen, fester du antennen med isolasjonsbåndet
på dashbordet.
Når du bruker 4-m-antennen, legger du antennen inn i motorrommet (n,
side 9) eller legg antennen i kjøretøyet forfra og bakover.
Tips
Før du legger antennen i motorrommet, utfører du interferens-
diagnosen med antennen lagt provisorisk i det innvendige
rommet (se kapittel «Utføre interferens-diagnose» på side 284).
Trekk antennen gjennom en egnet gjennomføring inn i motorrommet
(o, side 10).
Legg antennen langs bremseledningen i retning bakakslingen, og fest
antennen med kabelbåndene (p, side 10) som følger med. Pass på
at antennen ikke kommer borti komponenter som går rundt, og ikke
direkte i strålingsområdet til varme komponenter.
Tett igjen gjennomføringen med et egnet tettemiddel (q, side 10).
MTPM-100.book Seite 279 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
Elektriske tilkoblinger MAGIC CONTROL
280
7.5 Montere display
Man må velge montasjested for displayet slik at det ikke ligger i virkningsområdet
til kjøretøyets kollisjonsputer eller slik at hodet kan slå mot det, og slik at når man
betjener MAGIC CONTROL under fart, ikke må berøre rattet.
Egnet montasjested er dashbordet i området til blindplatene (r, side 10).
Fjern blindplaten (r, side 10).
Lag et hull i blindplaten som er 12 mm i diameter (s A, side 11).
Fest displayet på blindplaten med dobbeltsidig tape (s B, side 11).
Sett på plass blindplaten samt displayet (t, side 11).
Legg displaykabelen til styreenheten.
8 Elektriske tilkoblinger
Advarsel!
På grunn av kortslutningsfaren må man alltid koble fra minuspolen
før man utfører arbeid på kjøretøyets elektronikk.
På kjøretøy med hjelpebatteri må man også koble fra minuspolen
på dette.
Koble til (D, side 14) ved hjelp av koblingsskjemaet.
Nr. i
D, side 14
Betegnelse
1 Styreenhet
2 Display
3Sikring
15 Klemme 15: Koblet pluss (tenning)
30 Klemme 30: Fast pluss
31 Klemme 31: Jord
MTPM-100.book Seite 280 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
MAGIC CONTROL Elektriske tilkoblinger
281
8.1 Legging av kabel
For å føre gjennom tilkoblingskabelen bruker du originalgjennom-
føringer eller andre gjennomføringsmuligheter, som f. eks. panel-
kanter, luftegitter eller blindbryter. Hvis det ikke finnes noen
gjennomføringer tilgjengelig, må du bore hull for de aktuelle
kablene. Se etter på forhånd om det er nok plass til at boret
kan komme ut.
Kabellegging og kabelforbindelser som ikke er utført fagmessig,
fører ofte til feilfunksjoner eller skader på komponenter.
Korrekt kabellegging hhv. kabelforbindelse er den viktigste forut-
setningen for varig og feilfri funksjon til ettermonterte komponenter.
Følg derfor disse rådene:
z Ved legging av kablene må du passe på at disse
ikke blir knekt eller deformert,
ikke gnir på kanter,
ikke legges uten beskyttelse gjennom gjennomføringer som har
skarpe kanter (3, side 4).
Merk!
Før du borer noe som helst, må du forsikre deg om at ingen
elektriske kabler eller andre deler på kjøretøyet kan skades
av boring, saging og filing (2, side 4).
z Legg kabelen slik at den ikke kan bli skadet. Legg ikke kabelen på skarpe
kanter, langs varme eller bevegelige kjøretøydeler.
z Når man legger kabler i motor- eller bagasjerommet, må man bruke mest
mulig eksisterende åpninger med gummiplugger.
Tips!
Trekk kontaktene til kablene gjennom kabelgjennomføringsnippelen
før du plasserer nippelen i karosseriet.
z Før kabelen inn i motor- og bagasjerommet slik at den under ingen
omstendighet kan bli skadet (f. eks. av steinsprut).
z Isoler alle kabelender som ikke er i bruk.
z Legg kabelen langs originale kabeltre og koble disse så ofte som mulig til
isolasjonsbånd eller kabelbånd.
MTPM-100.book Seite 281 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
Elektriske tilkoblinger MAGIC CONTROL
282
8.2 Bruk av skjøtekontakt
For å unngå vakkelkontakter, er det viktig at kabeltverrsnittene passer
til skjøtekontaktene.
Gå fram på følgende måte for å bruke skjøtekontakter:
Legg kabelen som det skal tas hull på, inn i den fremre rillen til
skjøtekontakten (u A, side 11).
Legg den nye kabelen med enden ca. 3/4 inn i den bakre rillen
(u B, side 11).
Lukk koblingen og trykk metallhylsen inn i koblingen med en kombitang,
slik at det opprettes en strømforbindelse (u C, side 11).
Trykk beskyttelseskappen nedover og la den gå i lås på skjøtekontakten.
Kontroller festet til skjøtekontakten ved å trekke i kabelen (u D, side 11).
8.3 Lage riktige loddeforbindelser
Gå fram på følgende måte for å lodde en kabel til originalledninger:
Avisoler 10 mm av originalledningen (v A, side 12).
Avisoler 15 mm av kabelen som skal kobles til (v B, side 12).
Vikle kabelen som skal kobles til rundt originalledningen og lodd sammen
kablene (v C, side 12).
Isoler kabelen med isolasjonsbånd (v D, side 12).
Gå fram på følgende måte for å koble to kabler til hverandre:
Avisoler begge kablene (w A, side 12).
Trekk en krympeslange på ca. 20 mm over en kabel (w B, side 12).
Vri begge kablene rundt hverandre og lodd (w C, side 12).
Skyv krympeslangen over loddestedet og varm den litt opp (w D, side 12).
MTPM-100.book Seite 282 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
MAGIC CONTROL Elektriske tilkoblinger
283
8.4 Legg kabel på jord
Gå fram på følgende måte for å legge en kabel på jord:
Avisoler 5 mm fra kabelen (x A, side 12).
Bruk en klo-kabelsko med 6 mm diameter og krympetilkobling
(x B, side 12).
Krymp kabelskoen på kabelenden med en krympetang (x C, side 12).
Skru kabelskoen på et originalt jordingspunkt (x D, side 12).
8.5 Utstyr kabelen med flatplugg
Avisoler 5 mm fra kabelen (y A, side 12).
Bruk en egnet plugg med krympetilkobling (f. eks. kabelklemme)
(y B, side 12).
Krymp kabelskoen på kabelenden med en krympetang (y C, side 12).
Hvis det er nødvendig, bruker du stiftplugg med isolasjonshylse
(y D, side 12).
8.6 Koble til strømforsyning
Koble den svarte kabelen til jord (klemme 31).
Koble den oransje kabelen til en koblet spenningsforsyning (klemme 15).
Påse at spenningen ikke faller under start av motoren.
Plugg støpslet på den oransje-svarte kabelen inn i kontakten på
styreelektronikken (6 2, side 5).
Koble den røde kabelen til en kabel som fører permanent +12 V
(klemme 30).
8.7 Koble til display
Plugg støpslet på displaykabelen inn i display-kontakten på
styreelektronikken (6 3, side 5).
MTPM-100.book Seite 283 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
Bruke MAGIC CONTROL MAGIC CONTROL
284
9 Bruke MAGIC CONTROL
Før du kan bruke MAGIC CONTROL, må du
z innlære dekkfølerne slik at MAGIC CONTROL kan vurdere signalene
til dekkfølerne,
z kalibrere trykkverdiene, slik at MAGIC CONTROL kan bruke
kaldlufttrykket som passer til ditt kjøretøy som referanseverdi.
9.1 Utføre interferens-diagnose
Da overføringen av signalene til dekkfølerne kan bli forstyrret av støy fra
andre signaler (interferens), må du utføre en interferens-diagnose før du
tar i bruk MAGIC CONTROL. Du må eventuelt montere styreelektronikken
på et gunstig sted eller bruke 4-m-antennen.
Trykk display-tasten og hold den nede.
Slå på tenningen.
Slipp display-tasten når styreelektronikken har avgitt tre høye pipetoner
(etter ca. 12 s).
Lysdioden lyser kort rødt, og viser deretter status til de mottatte signalene.
Trykk display-tasten for å komme i driftsmodus igjen.
LED-farge Betydning
Av Systemet går feilfritt: Alle signaler mottas.
Grønn Det er små interferenser, men signalene blir mottatt.
Plasser styreelektronikken på et gunstig mottakssted
eller bruke 4-m-antennen.
Oransje Det er middels sterk interferens.
Plasser styreelektronikken på et gunstig mottakssted
eller bruk 4-m-antennen.
Rød Det er sterk interferens.
Plasser styreelektronikken på et gunstig mottakssted
eller bruk 4-m-antennen.
MTPM-100.book Seite 284 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
MAGIC CONTROL Bruke MAGIC CONTROL
285
9.2 Innlære dekkfølere
Tips!
Ved innlæringen henter MAGIC CONTROL fram etter hverandre
de enkelte dekkfølerne i en oppgitt rekkefølge. Når du kun ønsker
å innlære enkelte dekkfølere, f. eks. fordi du har byttet ut en
hjulføler, lærer du ikke inn følerene som allerede er innbygd.
Gå fram på følgende måte for å innlære dekkfølerne:
Trykk display-tasten og hold den nede.
Slå på tenningen.
Slipp display-tasten etter at styreelektronikken har avgitt en høye pipetone.
Føler venstre framdekk
Lysdioden blinker grønt én gang hvert 3. s for å indikere venstre framdekk.
Når du ønsker å innlære føleren i det venstre framdekket, slipper du ut
0,2 bar luft i dette dekket.
Styreelektronikken bekrefter føleren med en høy pipetone.
Hvis du ikke ønsker å innlære denne føleren, trykker du display-tasten.
Styreelektronikken merker seg føleren som er installert fra før.
Styreelektronikken bekrefter innstillingen med en høy pipetone.
Føler høyre framdekk
Lysdioden blinker to ganger grønt hvert 3. s for å indikere høyre framdekk.
Når du ønsker å innlære føleren i det høyre framdekket, slipper du ut
0,2 bar luft i dette dekket.
Styreelektronikken bekrefter føleren med en høy pipetone.
Hvis du ikke ønsker å innlære denne føleren, trykker du display-tasten.
Styreelektronikken merker seg føleren som er installert fra før.
Styreelektronikken bekrefter innstillingen med en høy pipetone.
MTPM-100.book Seite 285 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
Bruke MAGIC CONTROL MAGIC CONTROL
286
Føler høyre bakdekk
Lysdioden blinker tre ganger ganger grønt hvert 3. s for å indikere høyre
bakdekk.
Når du ønsker å innlære føleren i det høyre bakdekket, slipper du ut
0,2 bar luft i dette dekket.
Styreelektronikken bekrefter føleren med en høy pipetone.
Hvis du ikke ønsker å innlære denne føleren, trykker du display-tasten.
Styreelektronikken merker seg føleren som er installert fra før.
Styreelektronikken bekrefter innstillingen med en høy pipetone.
Når du ikke ønsker å innlære flere følere, og bare ønsker å bruke de
fremre (venstre og høyre framdekk) følerne (tilhenger-drift), holder du
display-tasten nede i 3 s.
Denne funksjonen brukes kun når man bruker MAGIC CONTROL
i tilhengere eller bobiler med to dekk.
Styreelektronikken bekrefter slettingen med en høy pipetone.
Styreelektronikken går ut av modusen «Innlære dekkfølere».
Systemet er i driftsmodus.
Føler venstre bakdekk
Når du ikke har gått ut av modusen «Innlære dekkfølere»:
Lysdioden blinker grønt fire ganger ganger hvert 3. s for å indikere
venstre bakdekk.
Når du ønsker å innlære føleren i det venstre bakdekket, slipper du ut
0,2 bar luft i dette dekket.
Styreelektronikken bekrefter føleren med en høy pipetone.
Hvis du ikke ønsker å innlære denne føleren, trykker du display-tasten.
Styreelektronikken merker seg føleren som er installert fra før.
Styreelektronikken bekrefter innstillingen med en høy pipetone.
MTPM-100.book Seite 286 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
MAGIC CONTROL Bruke MAGIC CONTROL
287
Ekstra følere
Du kan innlære to ekstra dekkfølere (fås som tilbehør), f. eks. når du har to
innvendige ekstradekk bak.
Hvis du ikke ønsker å innlære flere følere, venter du et minutt,
uten å trykke display-tasten.
Styreelektronikken går ut av modusen «Innlære dekkfølere».
Systemet er i driftsmodus.
Hvis du ønsker å innlære flere følere, trykker du i løpet av ett minutt
display-tasten i 3 s.
Lysdioden blinker grønt fem ganger ganger hvert 3. s for å indikere
venstre ekstradekk.
Når du ønsker å innlære føleren i det venstre ekstradekket, slipper du
ut 0,2 bar luft i dette dekket.
Styreelektronikken bekrefter føleren med en høy pipetone.
Hvis du ikke ønsker å innlære denne føleren, trykker du display-tasten.
Styreelektronikken merker seg føleren som er installert fra før.
Styreelektronikken bekrefter med en høy pipetone.
Lysdioden blinker grønt seks ganger hvert 3. s for å indikere høyre
ekstradekk.
Når du ønsker å innlære føleren i det høyre ekstradekket, slipper du ut
0,2 bar luft i dette dekket.
Styreelektronikken bekrefter føleren med en høy pipetone.
Hvis du ikke ønsker å innlære denne føleren, trykker du display-tasten.
Styreelektronikken merker seg føleren som er installert fra før.
Styreelektronikken går ut av modusen «Innlære dekkfølere».
Systemet er i driftsmodus.
MTPM-100.book Seite 287 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
Bruke MAGIC CONTROL MAGIC CONTROL
288
9.3 Lagre kaldlufttrykket til dekkene
Gå fram på følgende måte for å lagre trykkverdiene til dekkene:
Pump opp alle dekkene med trykket som er angitt av produsenten.
Trykk display-tasten og hold den nede.
Slå på tenningen.
Hold display-tasten nede og slipp den når styreelektronikken har avgitt to
høye pipetoner (etter ca. 3 s).
Systemet leser ut trykket til hvert dekk for å bestemme settpunkt:
Fremre settpunkttrykk: Gjennomsnittstrykk til begge framdekkene
Bakre settpunkttrykk: Gjennomsnittstrykk til begge bakdekkene eller
de fire bakdekkene når du har innlært to ekstrafølere
Under kalibreringen skifter lysdioden farge fortløpende:
0,25 s Grønn, 0,25 s Oransje, 0,25 s Rød, 0,25 s Oransje osv.
Styreelektronikken bekrefter i løpet av maksimum ca. 2 min med en høy
pipetone at alle følerne ble utlest.
Da følerne sender informasjonen sin hvert 54,6 s, mottar styreelektronikken
normalt verdiene til de fire eller seks følerne i løpet av ett minutt.
Styreelektronikken går ut av modusen «Kalibrer trykkverdi».
Systemet er i driftsmodus.
9.4 Betjene MAGIC CONTROL
Driftsmåte
Når du slår på tenningen, utfører MAGIC CONTROL en selvtest som tar ett
til to minutter. Under selvtesten mottar MAGIC CONTROL de tilsvarende
trykk- og temperaturverdiene fra alle følere.
MTPM-100.book Seite 288 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
MAGIC CONTROL Bruke MAGIC CONTROL
289
I løpet av de første 2 s av selvtesten lyser lysdioden rødt, og du hører en kort
tone. Deretter indikerer lysdioden dekkenes status:
Hvis du trykker display-tasten når lysdioden er av, indikerer MAGIC
CONTROL tilstanden som ble mottatt sist.
Status Indikering
Trykk- og temperaturverdiene til
dekkene ligger i det normale området.
Lysdioden blinker først grønt
(0,5 s PÅ, 0,5 s AV).
Når MAGIC CONTROL under
selvtesten fastslår at dekktilstanden
fortsatt ligger i det normale området,
lyser lysdioden etter selvtesten
kontinuerlig grønt i ett minutt.
Deretter slukker den.
Når MAGIC CONTROL under
selvtesten mottar en advarsel eller
alarm fra en føler, viser lysdioden
den tilhørende tilstanden (se kapittel
«Alarmstatus» på side 291).
Hvis MAGIC CONTROL registrerer
en unormal verdi (temperatur eller
trykk) under fart, tennes lysdioden
umiddelbart. Lysdioden indikerer
alarmtilstanden, i tillegg avgis det
et lydsignal.
Trykk- og temperaturverdiene til
dekkene ligger ikke i det normale
området.
Lysdioden indikerer under selvtesten
varsel- eller alarmstatusen (se kapittel
«Alarmstatus» på side 291) som lå
inne da tenningen ble slått av.
Hvis du har utbedret problemet
i mellomtiden, lyser lysdioden
kontinuerlig i ett minutt etter
selvtesten. Deretter slukker den.
Hvis problemet vedvarer, indikerer
lysdioden etter selvtesten den
tilsvarende varsel- eller alarmstatusen
(se kapittel «Alarmstatus» på
side 291).
MTPM-100.book Seite 289 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
Bruke MAGIC CONTROL MAGIC CONTROL
290
Hvis MAGIC CONTROL ikke mottar signal fra en av følerne
mer enn 10 minutter når tenningen er på, forandrer lysdioden
fortløpende farge (0,25 s Grønn, 0,25 s Oransj, 0,25 s Rød,
0,25 s Oransje osv.), for å signalisere at styreelektronikken
søker et signal.
Utføre interferens-diagnosen på nytt (se kapittel «Utføre interferens-
diagnose» på side 284).
9.5 Skifte dekk og bytte ut ventiler
Merk!
Ved dekkmontasje må man alltid informere montøren om at MAGIC
CONTROL er installert, og gi vedkommende montasjeveiledningen.
Ved hvert dekkskifte lønner det seg å bytte ventilinnsatsen,
du kan bestille denne under artikkelnummer MTPM-VALVE.
Ved reprodusering av dekket må du alltid begynne vis-a-vis ventilen
(z, side 13).
Dekket må aldri reproduseres fra felgen via føleren, da dekkføleren kan
bli skadet.
Hev dekkene ca. 10° bak dekkføleren i dreieretning fra felgen (A, side 13).
Demonter dekkføleren ut av felgen og skru ventilen ut av dekkføleren
(B A, side 13) med en unbrakonøkkel.
Ta ut den gamle ventilen og kast den (B B, side 13).
Sett den nye ventilen inn i dekkføleren (B C, side 13).
Trekk til mutteren med ca. 2 Nm (B D, side 13).
Sett føleren inn i felgen igjen, som beskrevet i kapittel «Montere dekkfølere»
på side 277.
Merk!
Begynn alltid ved påsetting av dekket overfor ventilen. Ellers er
det fare for at hjulføleren kan bli skadet når dekket monteres.
Trekk dekkene på felgen igjen (f, side 8 til h, side 8).
Fyll dekkene med luft eller nitrogen, til de har satt seg på felgen (i, side 8).
MTPM-100.book Seite 290 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
MAGIC CONTROL Alarmstatus
291
Kontroller i vannbad om ventilen er tett (j, side 8).
Fyll dekkene med trykket som er angitt av kjøretøyprodusenten (k, side 9).
Avbalanser dekkene (l, side 9).
Når du har montert dekkene, kjører du innlæringsprogrammet for
dekkfølerne (se kapittel «Innlære dekkfølere» på side 285) og lagre
kaldlufttrykket (se kapittel «Lagre kaldlufttrykket til dekkene» på
side 288).
10 Alarmstatus
Trykk display-tasten når du ønsker å slå av varseltonen.
LED-
farge
Betydning Indikering
Grønn Trykk- og temperatur-
verdiene til de enkelte
dekkene ligger i det
normale området:
z Dekktrykket ligger
mellom 75 % og 150 %
til fremre og bakre
settpunkttrykk.
z Dekkemperaturen er
over 85 °C.
Lysdioden lyser grønt og slukker
etter ett minutt.
Når du trykker display-tasten,
indikerer MAGIC CONTROL
den sist mottatte tilstanden
i ett minutt.
MTPM-100.book Seite 291 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
Alarmstatus MAGIC CONTROL
292
Oransje Trykket til ett eller flere
dekk ligger mellom 50 %
og 75 % til fremre eller
bakre settpunkttrykk.
Lysdioden blinker oransje en
gang i sekundet i ett minutt,
og en pipetone med samme
frekvens høres i 15 s. Etter ett
minutt lyser lysdioden fast
oransje.
Etter ti minutter blinker lysdioden
enda en gang oransje én gang
i sekundet i ett minutt, og
pipetonen med samme frekvens
høres i 15 s. Deretter lyser
lysdioden fast oransje.
Kontroller umiddelbart
dekktrykket eller oppsøk
et verksted for å kontrollere
dekktrykket.
Rød z Trykket til ett eller flere
dekk er 50 % eller
mindre av fremre eller
bakre settpunkttrykk.
z Trykket til ett eller flere
dekk er 150 % eller
mer av fremre eller
bakre settpunkttrykk.
z Dekktemperaturen er
over 85 °C.
Først blinker lysdioden rødt én
gang i sekundet i to minutter
(0,2 s På, 0,8 s Av), og man
hører en pipetone med samme
frekvens i 15 s.
Deretter blinker lysdioden rødt to
ganger i sekundet i to minutter,
og en pipetone med samme
frekvens høres i 15 s.
Deretter blinker lysdioden rødt
fire ganger i sekunder, og man
hører en pipetone med samme
frekvens.
Denne indikeringen blir værende
til dekkstatusen forbedres til
«Oransje» eller «Grønn».
Stopp kjøretøyet umiddelbart
og kontroller dekkene.
LED-
farge
Betydning Indikering
MTPM-100.book Seite 292 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
MAGIC CONTROL Stell og rengjøring av MAGIC CONTROL
293
MAGIC CONTROL indikerer den kritiske tilstanden.
Når man f. eks. for et dekk mottar status «Oransje» og for
et dekk status «Rød», indikerer lysdioden status «Rød».
Hvis settpunkttrykket til en aksling ligger over 3,59 bar,
slår MAGIC CONTROL av overtrykkadvarselen.
Da det maksimale måleområdet til MAGIC CONTROL
er 5,375 bar, ligger 150-%-overtrykket på 3,59 bar utenfor
måleområdet.
11 Stell og rengjøring av
MAGIC CONTROL
Merk!
Bruk ikke skarpe eller harde hjelpemidler til rengjøring, da det kan
skade komponentene.
12 Garanti
Lovmessig garantitid gjelder. Hvis produktet skulle være defekt, sender
du det til WAECO-filialen i ditt land (du finner adressene på baksiden
av veiledningen) eller til din fagforhandler. Ved henvendelser vedrørende
reparasjon eller garanti, må du sende med følgende underlag:
z Kopi av kvitteringen med kjøpsdato
z Årsak til reklamasjonen eller beskrivelse av feilen
MTPM-100.book Seite 293 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
Deponering MAGIC CONTROL
294
13 Deponering
13.1 Deponering av emballasje
Kast ikke emballasjen. Følg disse rådene:
Kast pappemballasje i riktig avfallsbeholder.
Kast plastemballasje i riktig avfallsbeholder.
Spør evt. avfallsseksjonen i kommunen.
13.2 Deponering av gamle anlegg
Hvis MAGIC CONTROL skal tas helt ut av bruk, leveres komponentene til
nærmeste gjenvinningsstasjon eller til fagforhandleren, som tar i mot dem.
14 Tekniske spesifikasjoner
Styreenhet
Display
Driftsspenning: 12 V DC
Strømforbruk: < 20 mA (ikke aktivert)
<95mA (aktivert)
Mål (L x B x H): 95 x 40 x 17 mm
Mål (L x B x H): 20 x 29 x 9 mm
MTPM-100.book Seite 294 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
MAGIC CONTROL Tekniske spesifikasjoner
295
Dekkføler
Vi tar forbehold om utførelser, endringer som følge av tekniske forbedringer
og leveringsmuligheter.
Godkjenninger
Apparatet har e1-godkjenning og R&TTE-godkjenning.
Sendefrekvens: 433,92 MHz
Koding: 32-bit ID-code
Driftsspenning: 3 V
Driftstemperatur: 40 °C til +120 °C
Maksimumstemperatur: 130 °C
Driftstrykk: 0,5 bar – 5,2 bar
(over 3,3 bar bortfaller
overtrykksalarmen)
Måletoleranse ved en temperatur på
–20 °C til +70 °C:
Trykk: ±0,1 bar
Temperatur: ±4 °C
Mål (L x B x H): 68 x 72 x 18 mm
Ventilens diameter: 10,2 mm
Vekt: 37 g
(inklusive 12 g tung ventil)
A-00 0365
MTPM-100.book Seite 295 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
Produktgruppen magic MAGIC CONTROL
296
15 Produktgruppen magic
magic clear
Regnføler for automatisk viskerstyring
magic control
Dekktrykk-kontrollsystem
magic heat
Setevarme
magic lock
Universelle og kjøretøyspesifikke sentrallåser
magic touch
Universell trådløs fjernkontroll for sentrallås
magic safe
Bilalarmanlegg med fjernkontroll
magic speed
Automatisk hastighetsregulator
magic watch
Universell ultralyd-ryggealarm
MTPM-100.book Seite 296 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
MAGIC CONTROL
297
Olkaa hyvä ja lukekaa tämä ohje huolellisesti läpi ennen laitteen
kiinnittämistä ja käyttöön ottamista ja säilyttäkää ohje hyvin.
Siinä tapauksessa, että myytte laitteiston eteenpäin, antakaa
ohje tällöin edelleen ostajalle.
Sisällysluettelo
1 Ohjeita ohjevihkosen käyttämiseen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 298
2 Turvallisuus- ja kiinnitysohjeita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 299
3 Toimituskokonaisuus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 302
4 Lisävarusteet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 302
5 Tarkoituksenmukainen käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 302
6 Tekninen kuvaus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 303
7 MAGIC CONTROLin asentaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 305
8 Sähköiset liitännät . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 309
9 MAGIC CONTROLin käyttäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 313
10 Hälytystila. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 321
11 MAGIC CONTROLin hoitaminen ja puhdistaminen . . . . . . . . . . . . 323
12 Takuu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 323
13 Hävittäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 323
14 Tekniset tiedot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 324
15 magic-tuoteperhe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 326
MTPM-100.book Seite 297 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
Ohjeita ohjevihkosen käyttämiseen MAGIC CONTROL
298
1 Ohjeita ohjevihkosen käyttämiseen
Varoitus!
Turvallisuusohje: Noudattamatta jättäminen voi johtaa henkilö-
tai materiaalivahinkoihin.
Huomio!
Turvallisuusohje: Noudattamatta jättäminen voi johtaa
materiaalivaurioihin ja haitata laitteen toimintaa.
Huomio!
Turvallisuusohje, joka viittaa sähkövirrasta ja -jännitteestä
johtuviin vaaroihin: Noudattamatta jättäminen voi johtaa henkilö-
tai materiaalivaurioihin ja haitata laitteen toimintaa.
Ohje
Laitteen käyttöä koskevia lisätietoja.
Menettely: Tämä symboli ilmaisee, että Teidän tulee tehdä jotakin.
Tarvittava menettely kuvataan askel askeleelta.
Tämä symboli kuvailee menettelyn tuloksen.
1 5, sivu 3: Tämä tieto viittaa kuvassa olevaan elementtiin,
tässä esimerkissä ”kohteeseen 5 kuvassa 1 sivulla 3”.
Olkaa hyvä ja noudattakaa myös seuraavia turvallisuusohjeita.
MTPM-100.book Seite 298 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
MAGIC CONTROL Turvallisuus- ja kiinnitysohjeita
299
2 Turvallisuus- ja kiinnitysohjeita
Noudattakaa ajoneuvovalmistajan ja autoalan ammattipiirien antamia
turvallisuusohjeita ja vaatimuksia!
Huomio!
WAECO International ei ota mitään vastuuta seuraavista syistä
johtuvista vaurioista:
asennusvirhe,
järjestelmään mekaanisen vaikutuksen tai ylijännitteen takia
syntyneet vauriot,
laitteeseen ilman WAECO Internationalin nimenomaista lupaa
tehdyt muutokset,
käyttö muuhun kuin asennusohjeessa ilmoitettuun tarkoitukseen.
Varoitus!
Irrottakaa akun miinusnapa oikosulkuvaaran takia aina ennen
ajoneuvoelektroniikkaan liittyvien töiden aloittamista.
Jos ajoneuvossa on lisäakku, myös sen miinusnapa täytyy irrottaa.
Varoitus!
Riittämättömät johtimet voivat aiheuttaa oikosulun, jonka takia
syntyy johtopaloja,
ilmatyyny (airbag) laukeaa,
elektroniset ohjauslaitteistot vahingoittuvat,
sähköiset toiminnot lakkaavat toimimasta (vilkku, jarruvalo,
äänimerkki, sytytys, valot).
Noudattakaa siksi seuraavia ohjeita:
z Käyttäkää töissä, jotka koskevat seuraavia johtimia, vain eristettyjä
kaapelikenkiä, pistokkeita ja abico-liittimiä.
30 (suora plus akusta),
15 (kytketty plus, akun takana),
31 (akun paluujohdin, maa).
Älkää käyttäkö sokeripaloja.
z Käyttäkää johtojen liittämiseen abico-pihtejä (1 10, sivu 3).
Liitännät, joita ei enää irroteta, voidaan juottaa yhteen minkä jälkeen ne
tulee eristää.
MTPM-100.book Seite 299 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
Turvallisuus- ja kiinnitysohjeita MAGIC CONTROL
300
z Ruuvatkaa johto johdinta 31 (maa) liittäessänne
kaapelikengällä ja lukkoprikalla ajoneuvon omaan maadoitusruuviin tai
kaapelikengällä ja peltiruuvilla ajoneuvon koripeltiin.
Huolehtikaa hyvästä maadoituksesta!
Kun akun miinusnapa irrotetaan, kaikista mukavuuselektroniikan sähköisistä
muisteista häviää niihin tallennetut tiedot.
z Teidän täytyy asettaa ajoneuvon varustelusta riippuen seuraavat
tiedot uudelleen:
Radiokoodi
Ajoneuvokello
Kytkinkello
Ajoneuvotietokone
Istuimen paikka
Asetusohjeita löydätte kustakin käyttöohjeesta.
Noudattakaa asennuksessa seuraavia ohjeita:
Huomio!
Anturien asennuksen saa suorittaa ainoastaan ammattiliike.
z Kiinnittäkää MAGIC CONTROLin ajoneuvoon asennettavat osat siten,
että ne eivät voi missään tapauksessa (äkkijarrutus, liikenneonnettomuus)
irrota ja johtaa matkustajien loukkaantumiseen.
z Huolehtikaa poratessanne siitä, että poran terällä on reiän takana
riittävästi tilaa, jotta terä ei aiheuta vaurioita (2, sivu 4).
z Pyöristäkää kaikkien reikien reunat ja käsitelkää ne ruostesuojaaineella.
MTPM-100.book Seite 300 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
MAGIC CONTROL Turvallisuus- ja kiinnitysohjeita
301
Noudattakaa seuraavia ohjeita sähköisiin osiin liittyvissä töissä:
z Käyttäkää sähköjohtimien jännitteisyyden tarkastamiseen vain
diodisähkökynää (1 8, sivu 3) tai volttimittaria (1 9, sivu 3).
Loistelampulla toimivat sähkökynät (1 12, sivu 3) ottavat liian paljon
virtaa, mikä voi johtaa ajoneuvoelektroniikan vahingoittumiseen.
z Huolehtikaa ennen sähköjohtojen vetämistä siitä, että ne
ei ole taitteella tai kierteellä,
eivät hankaa reunoihin,
eivät kulje suojaamattomina teräväreunaisista rei'istä (3, sivu 4).
z Eristäkää kaikki johtimet ja liitännät.
z Kiinnittäkää johdot mekaanisen kuormituksen estämiseksi johtokiinnittimillä
tai eristysnauhalla, esim. ajoneuvossa jo oleviin johtoihin.
Noudattakaa käytössä seuraavia ohjeita:
z MAGIC CONTROL ei suorita mitään korjaustoimenpiteitä; kuljettaja on
edelleen yksin vastuussa rengaspaineen korjaamisesta mahdollisimman
varhain.
z MAGIC CONTROL ei pysty havaitsemaan renkaan äkillistä puhkeamista
tai muuta vikaa ajoissa eikä se pysty varoittamaan kuljettajaa tästä
etukäteen.
z MAGIC CONTROL ei valvo rengaspaineen ja renkaiden lämpötilan ohella
mitään muita ominaisuuksia kuten esimerkiksi renkaiden kulumista.
z Kuljettajan pitäisi huolehtia siitä, että itsetestaus suoritetaan joka kerta,
kun sytytys on kytketty päälle.
MTPM-100.book Seite 301 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
Toimituskokonaisuus MAGIC CONTROL
302
3 Toimituskokonaisuus
4 Lisävarusteet
5 Tarkoituksenmukainen käyttö
MAGIC CONTROL valvoo rengaspainetta ja renkaiden lämpötilaa.
MAGIC CONTROL ei valvo mitään muita ominaisuuksia kuten
esimerkiksi renkaiden kulumista.
Nr.
4, sivu 4
Määrä Nimitys Tuote-nr.
1 1 Ohjauslaite MTPM-RX100
2 1 Näyttö MTPM-LED
3 4 Rengasanturit MTPM-TX
4 1 17 cm pitkä antenni MTPM-AT1
5 1 4 m pitkä antenni MTPM-AT2
6 1 12 V -johto ja sulake MTPM-KA100
7 1 Oranssi-musta johto
8 4 Välikappaleet MTPM-DIST
1 Kiinnitysmateriaali
Nimitys Tuote-nr.
1 vara-anturi MTPM-TX1
4 vara-anturia MTPM-TX4
Anturivälikappaleet MTPM-DIST
Venttiilikappale MTPM-VALVE
MTPM-100.book Seite 302 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
MAGIC CONTROL Tekninen kuvaus
303
6 Tekninen kuvaus
6.1 Toimintakuvaus
MAGIC CONTROL muodostuu ohjauselektroniikasta, neljästä rengas-
anturista, antennista ja näytöstä. Rengasantureissa on omat venttiilit,
jotka asennetaan renkaisiin tavallisten venttiilien tilalle. Anturit mittaavat
renkaiden painetta ja lämpötilaa ja välittävät arvot ohjauselektroniikkaan.
Renkaiden tila (yli- ja alipaine, ylikuumeneminen) ilmaistaan näytön avulla.
Käytettävissä on mahdollisuus liittää kaksi lisäanturia (esim. sisemmille
takarenkaille), jotka ovat saatavissa lisävarusteena.
Kaikki neljä anturia mittaavat 3,4 s:n välein rengaspaineen ja
renkaiden lämpötilan ja välittävät kootut tiedot 54,6 s:n välein
eteenpäin. Nämä välitysintervallit riittävät normaalioloissa ja
takaavat pariston pitkän kestoiän (n. 7 vuotta).
Jos rengaspaineessa tai renkaiden lämpötilassa ilmenee mahdollinen
vaarallinen poikkeama, järjestelmä reagoi välittömästi ja kytkeytyy
”hälytysvalmiuteen”. Hälytysvalmiuden aikana kaikki tiedot mitataan
ja välitetään 0,85 s:n välein.
Jos ohjerengaspaine nousee yli 3,59 barin, MAGIC CONTROL kytkee
ylipainevaroituksen pois päältä ja näyttää vain alipainetta ja ylilämpötilaa.
MTPM-100.book Seite 303 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
Tekninen kuvaus MAGIC CONTROL
304
6.2 Käyttölaitteet
Näytössä on seuraavat käyttölaitteet:
Ohjauslaitteessa on seuraavat liitäntämahdollisuudet:
Nr.
5, sivu 5
Nimitys Merkitys
1 LED Ilmaisee toimintatilat (kts. kappale
”Hälytystila” sivulla 321).
2 Näppäin Käytetään anturien opettamiseen ja
kalibroimiseen, varoitusäänteen pois
kytkemiseen ja renkaiden tilan
tarkastamiseen ajon aikana.
Nr.
6, sivu 5
Liitäntä
1 Antenni
2 Jännitteensyöttö
3 Näyttö
MTPM-100.book Seite 304 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
MAGIC CONTROL MAGIC CONTROLin asentaminen
305
7 MAGIC CONTROLin asentaminen
Ohje
Antakaa ammattimiehen asentaa MAGIC CONTROL ajoneuvoon,
jos itsellänne ei ole riittävää teknistä tietämystä, joka koskee
komponenttien asentamista ja liittämistä ajoneuvoon.
7.1 Tarvittavat työkalut
Kiinnittämiseen ja asentamiseen tarvitsette seuraavia työkaluja:
z Poranteräsarja (1 1, sivu 3)
z Porakone (1 2, sivu 3)
z Ruuvimeisseli (1 3, sivu 3)
z Momenttiavain (1 4, sivu 3)
z Mitta ( 1 5, sivu 3)
z Vasara (1 6, sivu 3)
z Merkkipuikko (1 7, sivu 3)
z Renkaiden tasapainotuslaite (1 13, sivu 3)
z Renkaiden asennuslaite (1 14, sivu 3)
Sähköliitäntää ja sen tarkastamista varten tarvitsette seuraavia apuvälineitä:
z Diodisähkökynä (1 8, sivu 3) tai volttimittari (1 9, sivu 3)
z Abico-pihdit (1 10, sivu 3)
z Lämminilmapuhallin (1 11, sivu 3)
z Mahd. juotoskolvi (1 15, sivu 3)
z Mahd. juotostinaa (1 16, sivu 3)
z Mahd. kutistemuovisukka
Ohjauslaitteen ja johtojen kiinnittämiseen tarvitsette mahd. vielä
lisäruuveja ja johtokiinnittimiä.
MTPM-100.book Seite 305 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
MAGIC CONTROLin asentaminen MAGIC CONTROL
306
7.2 Rengasanturien asentaminen
Rengasanturit toimitetaan niin sanotussa lepotilassa. 0,5 barin rengaspaineesta
alkaen anturit aktivoituvat ja ne alkavat lähettää itsestään tietoja.
Huomio!
Anturien asennuksen saa suorittaa ainoastaan ammattiliike.
Irrottakaa pyörät ajoneuvosta ja ottakaa renkaat pois vanteilta
(7, sivu 5 – 0 , sivu 6).
Poistakaa nykyiset venttiilit.
Asettakaa rengasanturi tilapäisesti vanteeseen (a, sivu 6).
Tarkastakaa anturin (b 1, sivu 7) etäisyys vanteeseen ja valitkaa
sopivat välikappaleet (b 2, sivu 7) (b A – D, sivu 7).
Jos rengasanturi on kosketuksissa pintaan välikappaleita ei ole
tarpeen käyttää.
Asettakaa mahd. valitut välikappaleet anturin etuosaan (c 1, sivu 7).
Ottakaa välikappaleiden (c 2, sivu 7) suunta huomioon.
Asettakaa anturi (d 1, sivu 7) jälleen paikalleen ja kiristäkää se 5 Nm:n
vääntömomentilla (d, sivu 7).
Työntäkää välikappaleita (e 2, sivu 7) nyt pienellä ruuvimeisselillä
venttiilistä (e 1, sivu 7) poispäin kunnes anturi on kiinnitetty paikalleen
(e, sivu 7).
Huomio!
Aloittakaa renkaan vetäminen vanteelle aina venttiiliin nähden
vastakkaiselta puolelta. Muuten olemassa on vaara, että
rengasanturi vaurioituu renkaan asentamisen yhteydessä.
Vetäkää rengas jälleen vanteelle (f, sivu 8 – h, sivu 8).
Täyttäkää rengasta ilmalla tai typellä kunnes se on asettunut vanteelle
(i, sivu 8).
Tarkistakaa venttiilin tiiviys vesialtaassa (j, sivu 8).
Täyttäkää rengas ajoneuvovalmistajan määräämään ilmanpaineeseen
(k, sivu 9).
Tasapainottakaa rengas (l, sivu 9).
MTPM-100.book Seite 306 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
MAGIC CONTROL MAGIC CONTROLin asentaminen
307
7.3 Ohjauslaitteen asentaminen
Valitkaa sopiva asennuspaikka (m, sivu 9).
Noudattakaa asennuspaikkaa valitessanne seuraavia ohjeita:
z Ohjauslaitetta ei saa asentaa aivan toisten ohjauslaitteiden viereen,
jotta laitteet eivät häiritsisi toisiaan.
z Huolehtikaa siitä, että ohjauslaite ja johtonippu ovat riittävän kaukana
ajoneuvon mekaanisesti liikkuvista osista kuten esim. ohjauspylväästä
tai jarru-, kytkin- ja kaasupolkimesta, jotta puristuminen tai hankaaminen
ei pääse vahingoittamaan johtoja tai ohjauslaitetta.
z Jos asennatte ohjauslaitteen verhouksen taakse, huolehtikaa siitä, että
pystytte laittamaan verhouksen takaisin paikalleen asennuksen jälkeen.
z Käyttäkää mahdollisuuksien mukaan ajoneuvossa valmiina olevia reikiä.
Ruuvatkaa ohjauslaite oheisilla ruuveilla tiukasti kiinni tai käyttäkää
oheista kaksipuolista teippiä.
Huolehtikaa ruuvikiinnityksen yhteydessä siitä, että ajoneuvon muut
osat eivät pääse vahingoittumaan.
MTPM-100.book Seite 307 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
MAGIC CONTROLin asentaminen MAGIC CONTROL
308
7.4 Antennin asentaminen
Käyttäkää ensin 17 cm -antennia (2 4, sivu 4) ja kiinnittäkää se
tilapäisesti kojelautaan. Suorittakaa interferenssidiagnoosi (kts. kappale
”Interferenssidiagnoosin suorittaminen” sivulla 313).
Käyttäkää 4 m -antennia (2 5, sivu 4), jos häiriötön vastaanotto ei
ole mahdollista 17 cm -antennilla.
Ohje
Suorittakaa interferenssidiagnoosi ennen antennin lopullista
kiinnittämistä (kts. kappale ”Interferenssidiagnoosin suorittaminen”
sivulla 313).
Vetäkää suojatulppa pois valitun antennin antennipistokkeesta.
Työntäkää valitun antennin pistoke ohjauslaitteen antenniliittimeen
(6 1, sivu 5).
Jos käytätte 17 cm -antennia, kiinnittäkää antenni eristysnauhalla
kojelautaan.
Jos käytätte 4 m -antennia, asettakaa antenni moottoritilaan (n, sivu 9)
tai vetäkää antenni ajoneuvoon edestä taakse.
Ohje
Suorittakaa interferenssidiagnoosi tilapäisesti sisätilaan vedetyllä
antennilla ennen antennin asettamista moottoritilaan (kts. kappale
”Interferenssidiagnoosin suorittaminen” sivulla 313).
Vetäkää antenni moottoritilaan sopivan läpiviennin kautta (o, sivu 10).
Vetäkää antenni jarrujohdinta pitkin takaakselin suuntaan ja kiinnittäkää
antenni mukana toimitetuilla johtokiinnittimillä (p, sivu 10). Huolehtikaa
siitä, että antenni ei joudu kosketuksiin pyörivien osien kanssa ja että se
ei ole kuumien osien säteilyalueella.
Tiivistäkää läpivienti sopivalla tiivistysaineella (q, sivu 10).
MTPM-100.book Seite 308 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
MAGIC CONTROL Sähköiset liitännät
309
7.5 Näytön asentaminen
Näytön asennuspaikka tulisi valita siten, että näyttö ei ole ajoneuvon
ilmatyynyn (airbag) vaikutusalueella eikä pään liikeradan alueella.
Lisäksi MAGIC CONTROLin käytön täytyy olla ajon aikana mahdollista
ilman, että kättä täytyy työntää ohjauspyörän läpi.
Sopiva asennuspaikka on kojelaudassa täytetulppien alueella (r, sivu 10).
Ottakaa täytetulppa pois (r, sivu 10).
Tehkää täytetulppaan reikä, jonka halkaisija on 12 mm (s A, sivu 11).
Kiinnittäkää näyttö kaksipuolisella teipillä peitetulppaan (s B, sivu 11).
Asettakaa peitetulppa ja näyttö paikalleen (t, sivu 11).
Vetäkää näyttöjohto ohjauslaitteeseen.
8 Sähköiset liitännät
Varoitus!
Irrottakaa akun miinusnapa oikosulkuvaaran takia aina ennen
ajoneuvoelektroniikkaan liittyvien töiden aloittamista.
Jos ajoneuvossa on lisäakku, myös sen miinusnapa täytyy irrottaa.
Tehkää liitännät kytkentäkaavion (D, sivu 14) avulla.
Nr.
D, sivu 14
Nimitys
1 Ohjauslaite
2 Näyttö
3 Sulake
15 Liitin 15: Kytketty plus (sytytys)
30 Liitin 30: Jatkuva plus
31 Liitin 31: Maa
MTPM-100.book Seite 309 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
Sähköiset liitännät MAGIC CONTROL
310
8.1 Johtojen vetäminen
Käyttäkää liitäntäjohtojen läpiviemiseen mahdollisuuksien mukaan
alkuperäisiä läpivientipaikkoja tai muita läpivientimahdollisuuksia
kuten esim. verhouksen reunoja, tuuletusritilöitä tai puuttuvien
kytkinten peitelevyjä. Jos läpivientipaikkoja ei ole, Teidän täytyy
porata kyseisiä johtoja vastaavat reiät. Katsokaa etukäteen,
että porausreiän toisella puolella on riittävästi tilaa.
Epäasianmukaiset johtoyhteydet ja -liitokset johtavat yhä
uudelleen virhetoimintoihin ja rakenneosien vaurioitumiseen.
Johtojen asianmukainen vetäminen ja liittäminen on varusteosien
jatkuvan ja virheettömän toiminnan perusedellytys.
Noudattakaa siksi seuraavia ohjeita:
z Huolehtikaa ennen johtojen vetämistä siitä, että ne
ei ole voimakkaasti taitteella tai kierteellä,
eivät hankaa reunoihin,
eivät kulje suojaamattomina teräväreunaisista rei'istä (3, sivu 4).
Huomio!
Ennen kuin teette mitään reikiä, varmistakaa, että poraaminen,
sahaaminen tai viilaaminen ei vahingoita sähköjohtoja tai
ajoneuvon muita osia (2, sivu 4).
z Vetäkää johdot niin, että ne eivät voi vahingoittua. Älkää vetäkö johtoja
teräviä reunoja, kuumia tai liikkuvia ajoneuvo-osia pitkin.
z Käyttäkää olemassa olevia reikiä ja niiden kumitulppia mahdollisuuksien
mukaan vetäessänne johtoja moottori- tai tavaratilaan.
Ohje!
Vetäkää johtojen pistokeliittimet johdonläpivientiholkkien läpi
ennen holkin kiinnittämistä koriin.
z Vetäkää johdot moottori- tai tavaratilaan siten, että ne eivät voi missään
tapauksessa vahingoittua (esim. kiven iskusta).
z Eristäkää kaikkien käyttämättä jäävien johtojen päät.
z Vetäkää johdot alkuperäisiä johtonippuja pitkin ja kiinnittäkää ne
mahdollisimman usein eristysnauhalla tai johtokiinnittimillä.
MTPM-100.book Seite 310 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
MAGIC CONTROL Sähköiset liitännät
311
8.2 Haaroituskappaleen käyttäminen
Huolehtikaa siitä, että johdot sopivat haaroituskappaleisiin läpimitaltaan,
jotta haaroitusliitännöissä ei ilmenisi pätkiviä kontakteja.
Menetelkää seuraavalla tavalla käyttäessänne haaroituskappaletta:
Vetäkää johto, johon aiotte tehdä haaran, haaroituskappaleen
etummaiseen uraan (u A, sivu 11).
Asettakaa uuden johdon pää n. 3/4 matkalta taaempaa uraan
(u B, sivu 11).
Sulkekaa kappale ja painakaa tongeilla kappaleen metallireunaa niin,
että sähköinen yhteys syntyy (u C, sivu 11).
Painakaa suojakansi alas ja antakaa kappaleen loksahtaa kiinni.
Tarkastakaa haaraliitännän kiinnitys vetämällä johdosta (u D, sivu 11).
8.3 Asiallisen juotoksen tekeminen
Menetelkää seuraavalla tavalla johdon juottamiseksi kiinni alkuperäisjohtimiin:
Poistakaa alkuperäisjohtimen eristys 10 mm:n matkalta (v A, sivu 12).
Poistakaa liitettävän johtimen eristys 15 mm:n matkalta (v B, sivu 12).
Kiertäkää liitettävä johto alkuperäisjohdon ympärille ja juottakaa
molemmat johdot yhteen (v C, sivu 12).
Eristäkää johdot eristysnauhalla (v D, sivu 12).
Menetelkää seuraavalla kahden johdon liittämiseksi kiinni toisiinsa:
Poistakaa eristys molemmista johdoista (w A, sivu 12).
Vetäkää toisen johdon päälle n. 20 mm:n pituinen kutistemuovisukka
(w B, sivu 12).
Kiertäkää johdot toistensa ympärille ja juottakaa ne yhteen (w C, sivu 12).
Työntäkää kutistemuovisukka juotoskohdan päälle ja lämmittäkää sitä
hieman (w D, sivu 12).
MTPM-100.book Seite 311 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
Sähköiset liitännät MAGIC CONTROL
312
8.4 Johdon kiinnittäminen maahan
Menetelkää seuraavalla tavalla johdon kiinnittämiseksi maahan:
Poistakaa johdosta eristys 5 mm:n matkalta (x A, sivu 12).
Käyttäkää rengasmaista kaapelikenkää, jonka halkaisija on 6 mm ja jossa
on abico-liitäntä (x B, sivu 12).
Kiinnittäkää kaapelikenkä abico-pihdeillä puristamalla johdon päähän
(x C, sivu 12).
Kiinnittäkää kaapelikenkä ruuvaamalla alkuperäiseen maadoituspisteeseen
(x D, sivu 12).
8.5 Lattapistokkeen kiinnittäminen johtoon
Poistakaa johdosta eristys 5 mm:n matkalta (y A, sivu 12).
Käyttäkää sopivaa pistoketta, jossa on puristusliitäntä (esim. abico-liitin)
(y B, sivu 12).
Kiinnittäkää kaapelikenkä abico-pihdeillä puristamalla johdon päähän
(y C, sivu 12).
Jos tarpeen, käyttäkää pistokeliitäntää ja eristysholkkia (y D, sivu 12).
8.6 Jännitteensyötön liittäminen
Liittäkää musta johto sähköiseen maahan (liitin 31).
Liittäkää oranssi johto kytkettyyn jännitteensyöttöön (liitin 15).
Huolehtikaa siitä, että jännite ei putoa moottorin käynnistämisen aikana.
Työntäkää oranssi-mustan johdon pistoke ohjauselektroniikan liittimeen
(6 2, sivu 5).
Liittäkää punainen johto johtoon, jossa on jatkuvasti +12 V -jännite (liitin 30).
8.7 Näytön liittäminen
Työntäkää näyttöjohdon pistoke ohjauselektroniikan näyttöliittimeen
(6 3, sivu 5).
MTPM-100.book Seite 312 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
MAGIC CONTROL MAGIC CONTROLin käyttäminen
313
9 MAGIC CONTROLin käyttäminen
Ennen kuin voitte käyttää MAGIC CONTROLia, teidän täytyy
z opettaa rengasantureita, jotta MAGIC CONTROL pystyy käsittelemään
rengasanturien signaalit oikein,
z kalibroida painearvot, jotta MAGIC CONTROL voi käyttää ajoneuvoonne
sopivaa kylmäpainetta viitearvona.
9.1 Interferenssidiagnoosin suorittaminen
Koska rengasanturien signaalien siirto voi häiriintyä muiden signaalien takia
(interferenssi), Teidän täytyy suorittaa ennen MAGIC CONTROLin käyttämistä
interferenssidiagnoosi. Mahdollisesti on tarpeen asentaa ohjauselektroniikka
sopivampaan paikkaan tai käyttää 4 m -antennia.
Painakaa näyttönäppäintä ja pitäkää se painettuna.
Kytkekää sytytys päälle.
Vapauttakaa näyttönäppäin, kun ohjauselektroniikka on antanut kolme
korkeaa piippausääntä (n. 12 s:n kuluttua).
Valodiodi (LED) loistaa hetken ja osoittaa sen jälkeen vastaanotettujen
signaalien tilan:
Painakaa näyttönäppäintä kytkeäksenne käyttötilan takaisin päälle.
LED-väri Merkitys
Pois Järjestelmä toimii häiriöttä: kaikki signaalit saadaan
otettua vastaan.
Vihreä Signaalit saadaan otettua vastaan vähäisistä
interferensseistä huolimatta.
Asettakaa ohjauselektroniikka edulliseen
vastaanottopaikkaan tai käyttäkää 4 m -antennia.
Oranssi Keskivoimakkaita interferenssejä.
Asettakaa ohjauselektroniikka edulliseen
vastaanottopaikkaan tai käyttäkää 4 m -antennia.
Punainen Voimakkaita interferenssejä.
Asettakaa ohjauselektroniikka edulliseen
vastaanottopaikkaan tai käyttäkää 4 m -antennia.
MTPM-100.book Seite 313 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
MAGIC CONTROLin käyttäminen MAGIC CONTROL
314
9.2 Rengasanturien opettaminen
Ohje!
Opetuksen aikana MAGIC CONTROL kutsuu yksittäisiä
rengasantureita vuorotellen määrätyssä järjestyksessä.
Jos haluatte opettaa vain yksittäisen rengasanturin,
esim. koska olette vaihtanut yhden rengasanturin,
älkää opettako jo valmiiksi asennettuja antureita.
Menetelkää seuraavalla tavalla opettaaksenne rengasanturit:
Painakaa näyttönäppäintä ja pitäkää se painettuna.
Kytkekää sytytys päälle.
Päästäkää näyttönäppäin vapaaksi sen jälkeen, kun ohjauselektroniikka
on antanut korkean piippausäänen.
Vasemman eturenkaan anturi
LED vilkahtaa 3 sekunnin välein vihreänä, ilmaistakseen vasemman
eturenkaan.
Jos haluatte opettaa vasemman eturenkaan anturin, päästäkää tästä
renkaasta 0,2 bar ilmaa pois.
Ohjauselektroniikka vahvistaa anturin korkealla piippausäänellä.
Jos ette halua opettaa tätä anturia, painakaa näyttönäppäintä.
Ohjauselektroniikka panee aiemmin asennetun anturin merkille.
Ohjauselektroniikka vahvistaa säädön korkealla piippausäänellä.
Oikean eturenkaan anturi
LED vilkahtaa 3 sekunnin välein kaksi kertaa vihreänä, ilmaistakseen
oikean eturenkaan.
Jos haluatte opettaa oikean eturenkaan anturin, päästäkää tästä
renkaasta 0,2 bar ilmaa pois.
Ohjauselektroniikka vahvistaa anturin korkealla piippausäänellä.
MTPM-100.book Seite 314 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
MAGIC CONTROL MAGIC CONTROLin käyttäminen
315
Jos ette halua opettaa tätä anturia, painakaa näyttönäppäintä.
Ohjauselektroniikka panee aiemmin asennetun anturin merkille.
Ohjauselektroniikka vahvistaa säädön korkealla piippausäänellä.
Oikean takarenkaan anturi
LED vilkahtaa 3 sekunnin välein kolme kertaa vihreänä, ilmaistakseen
oikean takarenkaan.
Jos haluatte opettaa oikean takarenkaan anturin, päästäkää tästä
renkaasta 0,2 bar ilmaa pois.
Ohjauselektroniikka vahvistaa anturin korkealla piippausäänellä.
Jos ette halua opettaa tätä anturia, painakaa näyttönäppäintä.
Ohjauselektroniikka panee aiemmin asennetun anturin merkille.
Ohjauselektroniikka vahvistaa säädön korkealla piippausäänellä.
Jos ette halua opettaa muita antureita ja haluatte käyttää vain
etummaisia (vasen ja oikea eturengas) antureita (perävaunukäyttö),
painakaa näyttönäppäintä 3 sekuntia.
Tätä toimintoa tarvitaan vain, kun MAGIC CONTROLia käytetään
kaksipyöräisissä perävaunuissa ja asuntovaunuissa.
Ohjauselektroniikka vahvistaa poistamisen korkealla piippausäänellä.
Ohjauselektroniikka poistuu ”rengasanturien opettaminen-tilasta.
Järjestelmä on käyttötilassa.
Vasemman takarenkaan anturi
Jos ette ole poistunut ”rengasanturien opettaminen”-tilasta:
LED vilkahtaa 3 s välein neljästi vihreänä, ilmaistakseen vasemman
takarenkaan.
Jos haluatte opettaa vasemman takarenkaan anturin, päästäkää tästä
renkaasta 0,2 bar ilmaa pois.
MTPM-100.book Seite 315 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
MAGIC CONTROLin käyttäminen MAGIC CONTROL
316
Ohjauselektroniikka vahvistaa anturin korkealla piippausäänellä.
Jos ette halua opettaa tätä anturia, painakaa näyttönäppäintä.
Ohjauselektroniikka panee aiemmin asennetun anturin merkille.
Ohjauselektroniikka vahvistaa säädön korkealla piippausäänellä.
Lisäanturit
Voitte opettaa kaksi lisärengasanturia (saatavissa lisävarusteena),
esim. kun takana on paripyörät, joissa on sisemmät lisärenkaat.
Jos ette halua opettaa enää muita antureita, odottakaa minuutti ilman,
että painatte näyttönäppäintä.
Ohjauselektroniikka poistuu ”rengasanturien opettaminen-tilasta.
Järjestelmä on käyttötilassa.
Joshaluatte opettaa lisää antureita, painakaa näyttönäppäintä minuutin
sisällä 3 sekunnin ajan.
LED vilkahtaa 3 sekunnin välein viidesti vihreänä ilmaistakseen
vasemman lisärenkaan.
Jos haluatte opettaa vasemman lisärenkaan anturin, päästäkää tästä
renkaasta 0,2 bar ilmaa pois.
Ohjauselektroniikka vahvistaa anturin korkealla piippausäänellä.
Jos ette halua opettaa tätä anturia, painakaa näyttönäppäintä.
Ohjauselektroniikka panee aiemmin asennetun anturin merkille.
Ohjauselektroniikka vahvistaa korkealla piippausäänellä.
LED vilkahtaa 3 sekunnin välein kuudesti vihreänä ilmaistakseen
oikean lisärenkaan.
Jos haluatte opettaa oikean lisärenkaan anturin, päästäkää tästä
renkaasta 0,2 bar ilmaa pois.
Ohjauselektroniikka vahvistaa anturin korkealla piippausäänellä.
Jos ette halua opettaa tätä anturia, painakaa näyttönäppäintä.
MTPM-100.book Seite 316 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
MAGIC CONTROL MAGIC CONTROLin käyttäminen
317
Ohjauselektroniikka panee aiemmin asennetun anturin merkille.
Ohjauselektroniikka poistuu ”rengasanturien opettaminen-tilasta.
Järjestelmä on käyttötilassa.
9.3 Renkaiden kylmäpaineen tallentaminen
Menetelkää seuraavasti renkaiden painearvojen tallentamiseksi:
Pumpatkaa kaikki renkaat valmistajan ilmoittamaan paineeseen.
Painakaa näyttönäppäintä ja pitäkää se painettuna.
Kytkekää sytytys päälle.
Pitäkää näyttönäppäin painettuna ja päästäkää se vapaaksi,
kun ohjauselektroniikka on päästänyt kaksi korkeaa piippausääntä
(n. 3 s kuluttua).
Järjestelmä lukee jokaisen renkaan paineen ohjearvojen määrittämiseksi:
Ohjepaine edessä: molempien eturenkaiden keskimääräinen paine
Ohjepaine takana: molempien takarenkaiden keskipaine tai neljän
takarenkaan keskipaine, jos olette opettanut kaksi lisäanturia
Kalibrointitapahtuman aikana LED vaihtaa jatkuvasti väriä:
0,25 s vihreä, 0,25 s oranssi, 0,25 s punainen, 0,25 s oranssi jne.
Ohjauselektroniikka vahvistaa maks. noin 2 minuutin sisällä korkealla
piippausäänellä, että kaikki anturit on luettu.
Koska anturit lähettävät tietonsa 54,6 sekunnin välein, ohjauselektroniikka
vastaanottaa normaalisti neljän tai kuuden anturin tiedot minuutin sisällä.
Ohjauselektroniikka poistuu ”painearvojen kalibrointi”-tilasta.
Järjestelmä on käyttötilassa.
9.4 MAGIC CONTROLin käyttäminen
Toimintatila
Kun kytkette sytytyksen päälle, MAGIC CONTROL suorittaa itsetestauksen,
joka kestää yksi–kaksi minuuttia. Itsetestin aikana MAGIC CONTROL
vastaanottaa kaikilta antureilta vastaavat paine- ja lämpötila-arvot.
MTPM-100.book Seite 317 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
MAGIC CONTROLin käyttäminen MAGIC CONTROL
318
Itsetestin ensimmäisten 2 sekunnin aikana LED loistaa punaisena ja kuuluu
lyhyt ääni. Sen jälkeen LED ilmaisee renkaiden tilan:
Jos painatte näyttönäppäintä LEDin ollessa sammuksissa,
MAGIC CONTROL ilmaisee viimeksi vastaanotetun tilan.
Tila yt
Renkaiden paine- ja lämpötila-arvot
ovat normaalialueella.
LED vilkkuu seuraavaksi vihreänä
(0,5 s PÄÄLLE, 0,5 s POIS).
Jos MAGIC CONTROL havaitsee
testauksessa, että renkaiden tila on
yhä normaalialueella, LED loistaa
itsetestauksen jälkeen minuutin ajan
jatkuvasti vihreänä. Tämän jälkeen
se kytkeytyy pois päältä.
Jos MAGIC CONTROL saa itsetestin
aikana joltakin anturilta varoituksen
tai hälytyksen, LED näyttää
vastaavan tilan (kts. kappale
”Hälytystila” sivulla 321).
Jos MAGIC CONTROL havaitsee
ajon aikana epänormaalin arvon
(lämpötila tai paine), LED kytkeytyy
välittömästi päälle. LED ilmaiseen
kulloisenkin hälytystilan, lisäksi
kuuluu akustinen signaali.
Renkaiden paine- ja lämpötila-arvot
eivät ole normaalialueella.
LED ilmaiseen itsetestin aikana
varoitus- tai hälytystilan (kts. kappale
”Hälytystila” sivulla 321), joka ilmeni,
kun sytytys kytkettiin pois päältä.
Jos olette jo välillä poistanut tämän
ongelman, LED loistaa itsetestin
jälkeen minuutin vihreänä. Tämän
jälkeen se kytkeytyy pois päältä.
Jo ongelma on yhä olemassa,
LED ilmaisee itsetestin jälkeen
vastaavan varoitus- tai hälytystilan
(kts. kappale ”Hälytystila”
sivulla 321).
MTPM-100.book Seite 318 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
MAGIC CONTROL MAGIC CONTROLin käyttäminen
319
Jos MAGIC CONTROL ei saa joltakin anturilta signaalia yli
10 minuuttiin sytytyksen päälle kytkemisen jälkeen, LED vaihtaa
jatkuvasti väriään (0,25 s vihreä, 0,25 s oranssi, 0,25 s punainen,
0,25 s oranssi jne.) ilmaistakseen, että ohjauselektroniikka
etsii signaalia.
Suorittakaa interferenssidiagnoosi uudelleen (kts. kappale
”Interferenssidiagnoosin suorittaminen” sivulla 313).
9.5 Renkaiden vaihtaminen ja venttiilien vaihtaminen
Huomio!
Huomauttakaa asentajalle aina rengasasennusten yhteydessä, että
MAGIC CONTROL on asennettuna ja antakaa asennusohje hänelle.
On suositeltavaa vaihtaa WAECO venttiilikappale jokaisen
renkaanvaidon yhteydessä. Voitte tilata kappaleen tuotenumerolla
MTPM-VALVE.
Aloittakaa renkaan vetäminen vanteelta aina venttiiliin nähden vastakkaiselta
puolelta (z, sivu 13).
Rengasta ei saa koskaan vetää vanteelta anturin kohdalta, koska muuten
rengasanturi voi vahingoittua.
Vääntäkää rengas vanteelta pyörimissuunnassa n. 10° rengasanturin
takaa (A, sivu 13).
Irrottakaa rengasanturi vanteelta ja ruuvatkaa venttiili kuusiokoloavaimella
rengasanturista (B A, sivu 13).
Ottakaa vanha venttiili pois ja hävittäkää se (B B, sivu 13).
Asettakaa uusi venttiili rengasanturiin (B C, sivu 13).
Kiristäkää mutteri n. 2 Nm:llä (B D, sivu 13).
Asettakaa anturi takaisin vanteeseen kuten kohdassa kappale
”Rengasanturien asentaminen” sivulla 306 kuvataan.
MTPM-100.book Seite 319 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
MAGIC CONTROLin käyttäminen MAGIC CONTROL
320
Huomio!
Aloittakaa renkaan vetäminen vanteelle aina venttiiliin nähden
vastakkaiselta puolelta. Muuten olemassa on vaara, että
rengasanturi vaurioituu renkaan asentamisen yhteydessä.
Vetäkää rengas jälleen vanteelle (f, sivu 8 – h, sivu 8).
Täyttäkää rengasta ilmalla tai typellä kunnes se on asettunut vanteelle
(i, sivu 8).
Tarkistakaa venttiilin tiiviys vesialtaassa (j, sivu 8).
Täyttäkää rengas ajoneuvovalmistajan määräämään paineeseen
(k, sivu 9).
Tasapainottakaa rengas (l, sivu 9).
Sen jälkeen kun olette asentanut renkaat, suorittakaa rengasanturien
opetusohjelma (kts. kappale ”Rengasanturien opettaminen” sivulla 314)
ja tallentakaa kylmäpaine (kts. kappale ”Renkaiden kylmäpaineen
tallentaminen” sivulla 317).
MTPM-100.book Seite 320 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
MAGIC CONTROL Hälytystila
321
10 Hälytystila
Painakaa näyttönäppäintä, jos haluatte kytkeä varoitusäänen
pois päältä.
LED-väri Merkitys Näyttö
Vihreä Yksittäisten renkaiden
paine- ja lämpötila-arvot
ovat normaalialueella:
z Rengaspaine on
75 % – 150 %
ohjepaineesta
edessä ja takana.
z Renkaiden lämpötila
on alle 85 °C.
LED loistaa vihreänä ja
kytkeytyy minuutin kuluttua
pois päältä.
Jos painatte näyttönäppäintä,
MAGIC CONTROL ilmaisee
viimeksi vastaanotetun tilan
minuutin ajan.
Oranssi Yhden tai useamman
renkaan paine
on 50 % – 75 %
ohjepaineesta
edessä tai takana.
LED vilkkuu minuutin ajan
kerran sekunnissa oranssina
ja piippausääni kuuluu 15 s
samalla taajuudella. Minuutin
kuluttua LED loistaa jatkuvasti
oranssina.
Kymmenen minuutin kuluttua
LED vilkkuu vielä kerran
minuutin ajan kerran
sekunnissa oranssina ja
piippausääni kuuluu 15 s
ajan samalla taajuudella.
Sen jälkeen LED loistaa
jatkuvasti oranssina.
Tarkastakaa rengaspaine
välittömästi tai hakeutukaa
heti korjaamolle, jossa voitte
tarkistuttaa rengaspaineen.
MTPM-100.book Seite 321 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
Hälytystila MAGIC CONTROL
322
MAGIC CONTROL ilmaisee kulloinkin kriittisimmän tilan.
Jos esim. yhden renkaan tila ”oranssi” ja toisen renkaan tila
”punainen” otetaan vastaan, LED ilmaisee tilan ”punainen”.
Jos yhden akselin ohjepaine on yli 3,59 bar, MAGIC CONTROL
kytkee ylipainevaroituksen pois.
Koska MAGIC CONTROLin mittausalue on 5,375 bar, 150 %:n
ylipaine 3,59 bariin nähden olisi mittausalueen ulkopuolella.
Punainen z Yhden tai useamman
renkaan paine on
50 % tai vähemmän
ohjepaineesta
edessä tai takana.
z Yhden tai useamman
renkaan paine on
150 % tai enemmän
ohjepaineesta
edessä tai takana.
z Renkaiden lämpötila
on yli 85 °C.
Seuraavaksi LED vilkkuu kaksi
minuuttia kerran sekunnissa
punaisena (0,2 s päällä, 0,8 s
pois), ja piippausääni kuuluu
samalla taajuudella 15 s ajan.
Sen jälkeen LED vilkkuu
kahden minuutin ajan kahdesti
sekunnissa punaisena ja
piippausääni kuuluu samalla
taajuudella 15 s ajan.
Sen jälkeen LED vilkkuu
neljästi sekunnissa
punaisena ja piippausääni
kuuluu samalla taajuudella.
Tämä näyttö jää näkyviin siihen
asti, että renkaiden tila paranee
”oranssiksi” tai ”vihreäksi”.
Pysäyttäkää ajoneuvo
välittömästi ja tarkastakaa
renkaat.
LED-väri Merkitys Näyttö
MTPM-100.book Seite 322 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
MAGIC CONTROL MAGIC CONTROLin hoitaminen ja puhdistaminen
323
11 MAGIC CONTROLin hoitaminen
ja puhdistaminen
Huomio!
Älkää käyttäkö puhdistamiseen teräviä tai kovia esineitä,
koska tämä voi johtaa komponenttien vahingoittumiseen.
12 Takuu
Laitetta koskee lakisääteinen takuuaika. Jos tuote sattuu olemaan
viallinen, olkaa hyvä ja lähettäkää se maanne WAECO-toimipisteeseen
(osoitteet käyttöohjeen takasivulla) tai omalle ammattikauppiaallenne.
Korjaus- ja takuukäsittelyä varten Teidän tulee lähettää mukana
seuraavat asiakirjat:
z Kopio ostolaskusta, jossa näkyy ostopäivä
z Valitusperuste tai vikakuvaus
13 Hävittäminen
13.1 Pakkausmateriaalin hävittäminen
Älkää heittäkö pakkausmateriaalia saman tien pois. Olkaa hyvä ja
noudattakaa seuraavia ohjeita:
Viekää laatikon pakkausmateriaali vastaavaan jäteastiaan.
Laittakaa muovipakkaukset vastaavaan jäteastiaan.
Selvittäkää paikallisilta hallintoviranomaisilta kysymällä oma
kierrätyskeskuksenne.
13.2 Vanhan laitteiston hävittäminen
Jos poistatte MAGIC CONTROL lopullisesti käytöstä, olkaa hyvä ja toimittakaa
komponentit lähimpään kierrätyskeskukseen tai ammattikauppiaallenne,
joka ottaa ne takaisin vähäistä kulukorvausta vastaan.
MTPM-100.book Seite 323 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
Tekniset tiedot MAGIC CONTROL
324
14 Tekniset tiedot
Ohjauslaite
Näyttö
Rengasanturi
Oikeus mallimuutoksiin, teknistä kehitystä palveleviin muutoksiin ja
toimitusmahdollisuuksiin pidätetään.
Käyttöjännite: 12 V DC
Virrankulutus: < 20 mA (ei aktivoitu)
<95mA (aktivoitu)
Mitat (P x L x K): 95 x 40 x 17 mm
Mitat (P x L x K): 20 x 29 x 9 mm
Lähetystaajuus: 433,92 MHz
Koodaus: 32-bittinen ID-koodi
Käyttöjännite: 3 V
Käyttölämpötila: 40 °C – +120 °C
Maksimilämpötila: 130 °C
Käyttöpaine: 0,5 bar – 5,2 bar
(yli 3,3 barissa ylipainehälytys ei toimi)
Mittaustoleranssi –20 °C – +70 °C
-lämpötilassa:
Paine: ±0,1 bar
Lämpötila: ±4 °C
Mitat (P x L x K): 68 x 72 x 18 mm
Venttiilin halkaisija: 10,2 mm
Paino: 37 g
(sis. 12 g painava venttiili)
MTPM-100.book Seite 324 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
MAGIC CONTROL Tekniset tiedot
325
Hyväksynnät
Laitteella on e1-hyväksyntä ja R&TTE-hyväksyntä.
A-00 0365
MTPM-100.book Seite 325 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
magic-tuoteperhe MAGIC CONTROL
326
15 magic-tuoteperhe
magic clear
Sadeanturi pyyhkijöiden automaattisen ohjaamiseen
magic control
Rengaspaineen tarkkailujärjestelmä
magic heat
Istuinlämmitys
magic lock
Universaalit ja ajoneuvokohtaiset keskuslukitukset
magic touch
Universaali kaukosäädin keskuslukituksia varten
magic safe
Autohälytyslaitteisto ja kaukosäädin
magic speed
Automaattinen nopeussäädin
magic watch
Universaali ultraääni-peruutusvaroituslaitteisto
MTPM-100.book Seite 326 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
MTPM-100.book Seite 2 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
Europe
WAECO Schweiz AG
Riedackerstrasse 7a
CH-8153 Rümlang (Zürich)
Fon: +41 1 8187171
Fax: +41 1 8187191
WAECO Danmark A/S
Tværvej 2
DK-6640 Lunderskov
Fon: +45 75585966
Fax: +45 75586307
WAECO Ibérica S.A.
Camí del Mig, 106
Poligono Industrial Les Corts
E-08349 Cabrera de Mar
(Barcelona)
Fon: +34 93 7502277
Fax: +34 93 7500552
WAECO Distribution SARL
ZAC 2 · Les Portes de L‘Oise
Rue Isaac Newton – BP 59
F-60230 Chambly (France)
Fon: +33 1 30282020
Fax: +33 1 30282010
WAECO Finland OY
Mestarintie 4
FIN-01730 Vantaa
Fon: +358 20 7413220
Fax: +358 9 7593700
E-Mail: waeco@waeco.fi
WAECO Italcold SRL
Zona Industriale Sartiano, 298/9
I-61015 Novafeltria
Fon: +39 0541 920827
Fax: +39 0541 920237
WAECO Norge AS
Leif Weldingsvei 16
N-3208 Sandefjord
Fon: +47 33428450
Fax: +47 33428459
E-Mail: firmapo[email protected]
WAECO Benelux B.V.
Postbus 1461 · Ettenseweg 60
NL-4700 BL Roosendaal
Fon: +31 165 586700
Fax: +31 165 555562
E-Mail: verkoo[email protected]
WAECO Svenska AB
Gustaf Melins gata 7
S-42131 Västra Frölunda
(Göteborg)
Fon: +46 31 7341100
Fax: +46 31 7341101
WAECO UK Ltd.
Dorset DT2 8LY · Unit G
Roman Hill Business Park
UK-Broadmayne
Fon: +44 1305 854000
Fax: +44 1305 854288
CH
DK
E
F
FIN
I
N
NL
S
UK
Overseas + Middle East
WAECO Pacific Pty. Ltd.
1 John Duncan Court
Varsity Lakes QLD 4227
Fon: +61 7 55076000
Fax: +61 7 55221003
WAECO Impex Ltd.
Headquarters
Suites 3210-12 · 32/F · Tower 2
The Gateway · 25 Canton Road
Tsim Sha Tsui · Kowloon
Hong Kong
Fon: +852 2 4632750
Fax: +8 52 24639067
E-Mail: info@waeco.com.hk
WAECO Impex Ltd.
Taipei Office
2 FL-3 · No. 56 Tunhua South Rd, Sec 2
Taipei 106, Taiwan
Fon: +886 2 27014090
Fax: +886 2 27060119
E-Mail: marketing@waeco.com.tw
WAECO Middle East FZCO
R/A 8, SD 6
Jebel Ali, Dubai
Fon: +971 4 8833858
Fax: +971 4 8833868
E-Mail: waeco@emirates.net.ae
WAECO USA, Inc.
8 Heritage Park Road
Clinton, CT 06413
Fon: +1 860 6644911
Fax: +1 860 6644912
E-Mail: customercare@waecousa.com
AUS
HK
ROC
UAE
USA
Headquarters
WAECO International GmbH · Hollefeldstraße 63 · D-48282 Emsdetten
Fon: +49 2572 879-195 · Fax: +49 2572 879-322 · E-Mail: info@waeco.de · Internet: www.waeco.de
D
www.waeco.com
3.03.25.01338 07/2005
MTPM-100.book Seite 3 Freitag, 15. Juli 2005 4:37 16
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328

Dometic Waeco MTPM-100 Handleiding

Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor