Focal KANTA STAND 1 Handleiding

Categorie
Soundbar luidsprekers
Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

5
GRANDE UTOPIA EM EVO
®
Thank you for choosing Focal loudspeakers and welcome to the world of high fidelity sound. These flagship loudspeakers from
the Utopia line feature Focal’s most advanced and exclusive innovations, deliver exceptional sound and invite you to explore a new
world of emotion. To make the most of the performance of your loudspeakers, we advise you read this user manual and keep it
handy for future reference to ensure that each listening experience is unique. "Listen beyond"
GB
Nous vous remercions d’avoir choisi les enceintes Focal et vous souhaitons la bienvenue dans l’univers de la très haute-fidélité. Ces
enceintes de référence de la ligne Utopia intègrent les innovations de pointe et exclusives Focal pour vous délivrer un son d’exception
et vous inviter à explorer un nouveau monde d’émotions. Afin d’exploiter toutes leurs performances, nous vous conseillons de lire
les instructions de ce livret, puis de le conserver avec précaution pour vous y référer ultérieurement et faire de chacune de vos
écoutes une expérience unique. "Listen Beyond"...
F
感谢您选择Focal音箱,欢迎进入高保真的世界。Utopia系列音箱典范之作融合尖端创新与Focal独家技术,为您献上出众的声音体验,带您探索全
新的感官世界。为充分发挥其性能,建议您阅读本手册中的指引,并小心保存以备日后参考,让每一次聆听都成为一次独特的听觉之旅。“超越聆
听”……
CN
Le agradecemos que haya elegido unos bafles Focal y le damos la bienvenida al universo de la más alta fidelidad. Estos bafles de
referencia de la línea Utopia integran innovaciones punteras y exclusivas de Focal para ofrecerle un sonido de excepción e invitarle
a explorar un nuevo mundo de emociones. Para aprovechar al máximo sus prestaciones, le aconsejamos que lea las instrucciones
de este documento y que lo conserve después con precaución para consultarlo posteriormente y hacer de cada escucha una
experiencia única. «Listen Beyond»...
ES
Agradecemos-lhe por ter escolhido as colunas Focal e seja bem-vindo ao universo da alta-fidelidade. Estas colunas de referência
da linha Utopia integram as inovações de ponta e exclusivas Focal para lhe proporcionar um som excecional e o convidar a explorar
um novo mundo de emoções. Para explorar todo o desempenho das colunas, recomendamos que leia as instruções deste manual
e que depois o guarde cuidadosamente para futura referência e para tornar cada uma das suas audições uma experiência única.
“Listen Beyond”...
P
Bedankt dat u hebt gekozen voor speakers van Focal en welkom in de wereld van zeer kwalitatieve hifi-apparatuur. Deze speakers
uit de Utopia-lijn bevatten geavanceerde en exclusieve innovaties van Focal, voor een uitzonderlijk geluid, waarmee u een nieuwe
wereld aan emoties kunt ontdekken. Neem de instructies in deze handleiding zorgvuldig door om volop te kunnen genieten van
hun vermogen en om van luisteren een unieke ervaring te maken. Bewaar de handleiding daarom zorgvuldig voor later gebruik. «
Listen Beyond »...
NE
Благодарим вас за выбор акустической системы Focal и надеемся, что предлагаемая нами высококачественная продукция оправдает
ваши ожидания. Акустические системы серии Utopia созданы на основе новейших эксклюзивных разработок компании Focal, призванных
обеспечить высочайшее качество звука и новый уровень обслуживания пользователей. Для того чтобы в полной мере использовать все
характеристики изделия, ознакомьтесь с настоящими инструкциями и сохраните их для использования в будущем. Это поможет обеспечить
высочайшее качество звука при каждом использовании акустической системы. Listen Beyond
RU
Wir bedanken uns bei Ihnen, dass Sie die Lautsprecher von Focal gewählt haben und heißen Sie in der Welt der HiFi-Technologien
willkommen. Diese Flagschiff-Lautsprecher der Reihe Utopia sind mit exklusiver Focal-Spitzeninnovation ausgestattet, um Ihnen
ein außergewöhnliches Klangerlebnis zu bieten und Ihnen ungeahnte neue Gefühlsdimensionen zu eröffnen. Um den vollen
Leistungsumfang unserer Lautsprecher zu entdecken, empfehlen wir Ihnen, die in diesem Handbuch enthaltenen Anweisungen
aufmerksam durchzulesen und dieses sorgfältig für die spätere Bezugnahme und ein stets einmaliges Hörerlebnis aufzubewahren.
« Listen Beyond »...
DE
Grazie per avere scelto i diffusori Focal. Le diamo il benvenuto nell’universo dell’altissima fedeltà. I diffusori di riferimento della
linea Utopia integrano tutte le migliori innovazioni e caratteristiche esclusive Focal per garantirle un suono eccezionale e invitarla a
esplorare un nuovo universo di emozioni. Per sfruttare al meglio tutte le prestazioni di questi dispositivi, le consigliamo di leggere
le istruzioni riportate in questo opuscolo e di conservarlo con cura per consultazione futura, per rendere ogni ascolto un’esperienza
unica. “Listen Beyond”...
I
原音に忠実なハイファイをお楽しみいただけるFocalのスピーカーをお選びいただきありがとうございます。 Focalユートピアシリーズの最高峰である
このスピーカーは、 Focalの最先端技術を投入したイノベーションの集大成です。優れたサウンドを提供し、今まで感じたことのない新しい感情の世
界をあなたにおくります。 すべての機能を活用するためにも、この冊子の説明をよくお読みになり、冊子を大切に保管してください。 「Listen Beyond・・・」
J
Focal 스피커를 구입해주셔서 감사드리며, 하이파이의 세계에 오신 것을 환영합니다. 이 Utopia 라인의 레퍼런스 스피커는 최첨단 혁신과 Focal
점 기술을 통합하여 탁월한 사운드를 제공하며 청자를 완전히 새로운 감각의 세계로 이끕니다. 제품의 모든 성능을 활용하기 위해, 이 책자의 지침
을 읽고난 후에는 나중에 참고하여 독특한 청취 경험을 즐길 수 있도록 잘 보관해 두실 것을 권장합니다. « Listen Beyond »...
KR
Remerciements / Acknowledgement
A
Focal     Utopia        .     Focal     
                .        
  
...”  ” .                   
NL
LUE TÄMÄ ENSIN!
TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA!
Het uitroepteken in de gelijkzijdige driehoek heeft als doel de gebruiker te
waarschuwen over de aanwezigheid van belangrijke instructies vermeld in de
gebruiksaanwijzing met betrekking tot de implementatie en het onderhoud
van het apparaat.
1. Lees deze instructies.
2. Bewaar deze instructies.
3. Houd rekening met de
waarschuwing en.
4. Leef alle instructies na.
5. Dit apparaat niet gebruiken in de
aanwezigheid van water.
6. Enkel reinigen met een droge
doek.
7. Het apparaat niet installeren in de
buurt van een warmtebron zoals een
radiator, een fornuis, de uitmonding
van een verwarming of elk ander
apparaat (inclusief versterkers) die
warmte verspreiden.
8. Gebruik enkel de toestellen voor
het transport, de voeten, drievoeten,
steunen of tafels die worden
aanbevolen door de fabrikant of de
toestellen die worden verkocht met
het apparaat.
Wanneer een karretje wordt gebruikt,
dient men bijzonder voorzichtig te
zijn tijdens de verplaatsing van het
geheel karretje/apparaat om letsels
te vermijden na een omkanteling.
9. Elke onderhoudstaak moet worden
uitgevoerd door gekwalificeerd
personeel. Onderhoud is noodzakelijk
na elke schade veroorzaakt aan
het apparaat, als er een vloeistof
in het apparaat of voorwerpen
binnendringen in het apparaat,
door blootstelling aan regen of
vochtigheid, de slechte werking of
het omkantelen van het apparaat.
10. Nooit accessoires gebruiken die
niet worden aanbevolen door de
fabrikant van het apparaat om risico’s
te vermijden.
11. Nooit een voorwerp invoeren
in de ventilatieopeningen van
het apparaat. Het zou in contact
kunnen komen met de onderdelen
die onder hoge spanning staan of
een kortsluiting gebruiken en dit
kan brand of elektrische schokken
veroorzaken. U mag nooit vloeistof
over het apparaat gieten.
12. Probeer dit apparaat nooit zelf
te repareren; de opening van dit
apparaat kan u blootstellen aan
gevaarlijke spanningen of andere
risico’s. Voor alle onderhoudswerken
moet u zich richten tot
gekwalificeerd personeel.
13. Als er onderdelen moeten worden
vervangen, moet u ervoor zorgen
dat de onderhoudstechnicus de
onderdelen gebruikt die worden
gespecificeerd door de fabrikant
of die identieke eigenschappen
vertonen als die van het
oorspronkelijk exemplaar. Niet-
conforme onderdelen kunnen brand,
elektrische schokken of andere
risico’s veroorzaken.
14. Na elke interventie of reparatie
van het apparaat moet u de
onderhoudstechnicus vragen tests uit
te voeren om de veilige werking van
het product te garanderen.
15. Het apparaat mag enkel op een
muur of plafond worden gemonteerd
als de constructeur dit voorziet.
16. Om eventuele gehoorschade te
voorkomen, mag u nooit langdurig
luisteren bij een hoog volume.
Luisteren naar een walkman bij een
hoog volume kan het oor van de
gebruiker beschadigen en resulteren
in gehoorstoornissen (tijdelijke
of definitieve doofheid, tinnitus,
oorsuizingen, hardhorendheid).
De blootstelling van de oren aan
een hoog volume (hoger dan 85dB)
gedurende meer dan één uur kan het
gehoor onherroepelijk beschadigen.
17. Uw speakers hebben een
geïntegreerde tweeter met
omgekeerde koepel in zuiver
beryllium. In vaste vorm is dit
materiaal niet gevaarlijk. Het is
door de aard van het materiaal
echter belangrijk dat u een aantal
veiligheidsmaatregelen neemt om
onnodig risico te voorkomen:
• De berylliumkoepel mag nooit in
aanraking komen met schuurmiddel.
• Als de berylliumkoepel beschadigd
is, moet u deze zo snel mogelijk weer
afdekken. Zorg ervoor dat het gehele
oppervlak van de koepel is bedekt
met de meegeleverde beschermende
tape. U vindt deze tape in de plastic
zak waarin de handleiding voor de
tweeter met omgekeerde koepel
in zuiver beryllium is geleverd.
Neem contact op met de reseller
om de tweeter te demonteren en te
laten vervangen door een erkend
servicepunt van de distributeur.
• Als de koepel gebarsten is,
moeten eventuele berylliumdeeltjes
zorgvuldig worden verzameld met
plakband en in een hermetisch
gesloten plastic zak worden
verzameld. Stuur deze zak samen
met de speaker op naar de reseller.
Raadpleeg de gebruikershandleiding
in de verpakking voor meer
informatie.
U kunt ook rechtstreeks contact met
ons opnemen en uw vragen naar het
volgende e-mailadres sturen:
beryllium@focal.com
(CEI 60417-6044)
34
GRANDE UTOPIA EM EVO
®
Installatie
De connectoren van de Grande Utopia EM Evo zorgen voor betrouwbare en veelzijdige aansluitmogelijkheden voor gestripte
kabels (tot een diameter van 3,5 mm), vorkkabelschoenen of bananenstekkers. Het is van cruciaal belang dat de polariteit van de
aansluiting juist is. De connector gemarkeerd met ‘+’ moet worden aangesloten op de ‘+’-uitgang van de versterker, de connector
gemarkeerd met ‘-’ op de ‘-’-aansluiting (fig. A). Als deze voorwaarde niet wordt nageleefd, zal de stereoklank en de perceptie van
de lage tonen aanzienlijk slechter worden. Kies kwaliteitsvolle kabels met een geschikte diameter voor de lengte: vraag raad aan
uw verkoper.
Grande Utopia EM Evo kan worden aangesloten op een monoversterker (gebruik in dat geval de meegeleverde riempjes en sluit de
ingangen aan zoals aangegeven (fig B)) of middels bikabels of op een biversterker (verwijder in dat geval de riempjes en sluit de
kabels of versterker aan op de BASS- en MAIN-ingangen zoals aangegeven (fig. C)).
EM-voedingsaansluiting
Sluit de EM-voeding aan op het elektriciteitsnet en op de Grande Utopia EM Evo met de meegeleverde kabels.
Zet de knop op ON (autopower-modus). De EM-voeding schakelt automatisch om wanneer een audiosignaal aanwezig is.
Let op: Gebruik de speakers niet zonder EM-voeding.
Schakel de EM-voeding uit voordat u deze loskoppelt.
Plaatsing
De speakers zijn ontwikkeld met het oog op de grootste mogelijke betrouwbaarheid voor alle muziekgenres of software voor
thuisbioscopen. Het is echter goed om rekening te houden met enkele eenvoudige voorschriften om hun vermogen te optimaliseren,
een goed toonevenwicht en realistisch klankbeeld te garanderen.
De speakers moeten symmetrisch naar de luisterzone worden geplaatst. Zorg dat ze een perfecte gelijkbenige driehoek vormen
met de luisterzone.U kunt deze afstanden echter afwisselen om het ideale compromis te bepalen in functie van de specifieke
ruimtelijke indeling (afb. D).
De speakers moeten op dezelfde hoogte, in hetzelfde horizontaal vlak worden geplaatst. Idealiter wordt de tweeter bij de oren
van de luisteraar in de gebruikelijke luisterpositie (afb. E).
Plaats de speakers niet te dicht bij een hoek van de kamer of een muur. Dit kan plaatselijke resonantie opwekken en het basgeluid
kunstmatig verhogen. Indien u het basniveau echter als onvoldoende beschouwt, kunt proberen de speakers juist dichter bij muren
te plaatsen om het geluid in balans te brengen (afb. F).
Optimalisatie
Voor de perfectionisten onder ons is er een formule voor een optimale positionering:
Indien A de afstand is tussen het midden van de boomer en de dichtstbijzijnde vloer of muur, B de middenafstand is en C de
grootste afstand is (A < B < C), is de ideale positie van de speaker B² = AC.
• Voorbeeld:
Indien de afstand van het midden van de boomer tot de achterwand (A) 50 cm, en tot de vloer (B) 60 cm is, dan is de afstand tot
de zijwand in het ideale geval 72 cm (C = B²/A = 72 cm) (afb. G).
Gebruiksaanwijzing
De akoestiek van de ruimte en de plaatsing in de ruimt en ten opzichte van de luisteraar zijn van invloed op de prestaties van de
speakers.
Door hieromtrent aanpassingen door te voeren kunt u het gewenste resultaat krijgen.
De stereoperceptie is onnauwkeurig en slecht gecentreerd: plaats de luidsprekers dichter bij elkaar en/of meer richting de
luisterpositie.
Het geluid is hard, schreeuwend: waarschijnlijk is de akoestiek in de kamer niet goed (te veel galm). Zorg voor absorberende
materialen (tapijten, sofa’s, wandkleden, gordijnen,...) en weerkaatsende materialen (meubels) om de resonanties te absorberen of
te verspreiden.
Het geluid is vlak, gedempt: Zorg voor minder absorberende materialen in de kamer, het geluid kan zich niet verspreiden. Zoek een
goede balans tussen absorberende materialen en weerkaatsende materialen.
Zorg er in elk geval voor dat de muur achter de speakers goed is om het geluid te weerkaatsen, zodat het geluid zich op de juiste
manier ontwikkelt. Andersom moet de muur achter de luisterpositie in het ideale geval absorberend zijn, omdat weerkaatsing hier
een negatieve invloed heeft op het stereogeluid.
Het meubilair kan weloverwogen tegen de zijmuren worden geplaatst om de geluidsgolven te verspreiden en om bepaalde
frequentiezones, met name in het middenbereik, niet te activeren (onderdrukking van ‘flutterecho’).
Voor garantievalidatie Focal -JMlab
Het is nu mogelijk om het product online te registreren:
www.focal.com/warranty
Nederlands
Gebruikershandleiding
35
GRANDE UTOPIA EM EVO
®
Voetjes
De speakers Grande Utopia EM Evo worden geleverd met 4 voetjes die in de metalen inzetstukken aan de onderkant van de
speakers dienen te worden gemonteerd. De voetjes zorgen voor een zeer goede stabiliteit van de speakers, met name wanneer de
vloer niet helemaal gelijk is. Deze stabiliteit is essentieel om de energie die de membranen van de woofers leveren integraal weer te
geven in geluid. De 4 voetjes zijn in hoogte verstelbaar, zodat de speakers stabiel op de grond kunnen worden geplaatst. We raden
u aan om onder de voetjes onderlegschijven te plaatsen om de tegel- of parketvloer niet te beschadigen. Deze onderlegschijven
zijn magnetisch en plaatsing is zeer eenvoudig. Kantel de speaker naar een kant (afb. H), zorg ervoor dat de blauwe bescherming
aan de onderzijde is en plaats de onderlegschijven onder de voetjes, door de magnetische aantrekking blijven de onderlegschijven
‘plakken’ aan de voetjes.
Aanpassingsperiode
De Grande Utopia EM Evo-speakers bestaan uit complexe mechanische onderdelen die een aanpassingsperiode vereisen om
optimaal te werken en zich aan te passen aan de temperatuuromstandigheden en vochtigheidsgraad van uw omgeving. Deze
aanpassingsperiode verschilt naargelang de omstandigheden en kan verschillende weken duren. We raden u aan om uw speakers
minstens twintig opeenvolgende uren te laten werken om deze periode te versnellen. Zodra de eigenschappen van uw speaker
volledig stabiel zijn, kunt u volledig gebruik maken van het vermogen van uw speakers.
Toegang tot het instellingspaneel
Druk voorzichtig op de onderkant van het klepje aan de achterkant van de speaker om het instellingspaneel te openen. (afb. K).
Aanpasbare Focus Time
Verwijder de hendel uit de binnenkant van het middelste compartiment is het instellingspaneel (afb. K). Steek de hendel in de
stelschroef (afb. L).
Let op: forceer de hendel niet (max. 12 omwentelingen).
Middels de aanpasbare Focus Time kan, afhankelijk van de afstand, zeer nauwkeurig de “Sweet Spot” (ideale luisterpositie) worden
ingesteld. Het is belangrijk dat de twee speakers met behulp van de meter altijd op identieke wijze worden ingesteld.
Bijzondere voorzorgsmaatregelen
Reinig de Grande Utopia EM Evo-speakers alleen met een droge doek. As de luidspreker echt vuil is, kunt u een licht vochtige doek
gebruiken.
Gebruik geen oplosmiddelen, schoonmaakmiddelen, alcohol, bijtende stoffen, schuursponsjes of andere schurende materialen om
de speakers schoon te maken.
Plaats de speakers niet in de buurt van een warmtebron.
Keuze van versterker
Het grootste gevaar voor beschadiging van een versterker en de speakers is niet een teveel aan vermogen maar net een tekort aan
vermogen. Als het volume te hoog is, kan de versterker verzadigd raken en parasitaire signalen opwekken die de tweeter kunnen
beschadigen. De Grande Utopia EM Evo-speakers hebben voldoende dynamisch vermogen en scherpte om de kwaliteiten en
tekorten van de bijhorende versterkers te onderstrepen. Uw verkoper kan u helpen op basis van uw voorkeuren en budget het juiste
product te kiezen.
Garantievoorwaarden
Neem contact op met uw verkoper als er zich problemen voordoen.
Buiten Frankrijk valt het materiaal van Focal onder een lokale garantie op basis van voorwaarden bepaald door de officiële Focal
verdeler van het respectievelijke land. Deze voorwaarden zijn altijd in overeenstemming met de geldende wetgeving van dat land.
Gebruikershandleiding
Voor toekomstige ontwikkeling, behoudt Focal-JMlab zich het recht voor om de technische specificaties van haar producten te wijzigen zonder
voorafgaande kennisgeving. Afbeeldingen zijn niet-contractueel.
47
GRANDE UTOPIA EM EVO
®
Manuel d’utilisation / User manual
Réglages / Settings / Einstellungen / Regolazioni / Ajustes / Definições / Instellingen / Настройки / 设置 / 설정 / セッティング /

2
0
-2
-4
-6
2010
30
50
100
200
300
500
1k
2k
3k
5k
10k
40kHz
20k
Section Bass : réglage de niveau / Bass section: level settings / Bassfrequenz: Pegeleinstellung / Sezione Bass: regolazione del livello / Sección Bass: ajuste
de nivel / Secção Bass: definição de nível / Bass: instelling van het niveau / Низкочастотный громкоговоритель: настройки уровня / 低音部分:电平设置 / 베이스
션: 레벨 설정 / BASS(ウーファー):レベルの調整 /

2
0
-2
-4
-6
20
30
50
100 200
300
500 1k
2k
3k 5k
10k
40kHz
20k
Section Medium : réglage de niveau / Midrange section: level settings / Mittelfrequenz: Pegeleinstellung / Sezione Medium: regolazione del livello /
Sección Medium: ajuste de nivel / Secção Medium: definição de nível / Middenbereik: instelling van het niveau / Среднечастотный громкоговоритель: настройки
уровня / 中音部分:电平设置 / 중간 섹션: 레벨 설정 / Midrange(ミッドレンジ):レベルの調整 /

2
0
-2
-4
-6
20
30
50
100 200
300
500 1k
2k
3k 5k
10k
40kHz
20k
Section Tweeter : réglage de pente / Tweeter section: slope settings / Hochtönerfrequenz: Slope Tuning / Sezione Tweeter: regolazione della
pendenza / Sección Tweeter: ajuste de pendiente / Secção Tweeter: definição de nitidez / Tweeter: instelling van de afronding / Твитер: настройки
спада / 高音部分:斜率设置 / 트위터 섹션: 기울기 설정 / Tweeter(ツイーター):スロープの調整 /

2
0
-2
-4
-6
20
30
50
100 200
300
500 1k
2k
3k 5k
10k
40kHz
20k
Section Tweeter : réglage de niveau / Tweeter section: level settings / Hochtönerfrequenz: Pegeleinstellung / Sezione Tweeter: regolazione del livello
/ Sección Tweeter: ajuste de nivel / Secção Tweeter: definição de nível / Tweeter: instelling van het niveau / Твитер: настройки уровня / 高音部分:电平
设置 / 트위터 섹션: 레벨 설정 / Tweeter(ツイーター):レベルの調整/

49
GRANDE UTOPIA EM EVO
®
Manuel d’utilisation / User manual
Adjustment obtained with all the jumpers in position 2 :
The ideal setting in the ideal conditions (linear frequency response
curve - see diagram p.48):
- Rooms with moderate damping with thin curtains, few windows, wood
flooring with a thick rug between the loudspeakers and the listener,
a few plants, a sofa with fabric upholstery (possibly leather, with
additional seats with fabric upholstery).
- Neutral electronics, sounding neither too bright, nor too mued.
EN
Ajustement obtenu avec tous les cavaliers en position 2 :
Réglage idéal, dans des conditions idéales (courbe de réponse de
l’enceinte linéaire (cf graphisme p.48) :
- Pièce légèrement amortie avec des rideaux fins, peu de fenêtres,
parquet bois avec un épais tapis entre les enceintes et l’auditeur,
quelques plantes, canapé en tissus (éventl. cuir, sièges supplémentaires
en tissus).
- Electronique neutre, ni trop claire, ni trop feutrée.
FR
通过位置2的跳线可获得的设置效果:
理想条件下的理想设置(线性音箱响应曲线 - 见图表p.48):
- 轻度阻尼房间,带有薄窗帘、较少窗户、铺设厚地毯的木地板,
音箱与听音者之间有少量植物、织物沙发(或以织物包裹的真皮
沙发)。
- 中性电子设备,既不过于明快也不过于沉闷。
CH
위치 2의 점퍼를 이용한 설정
이상적 조건에서의 이상적 설정(선형 스피커의 응답 곡
선(48 페이지의 도해 참조)):
- 얇은 커튼, 적은 수의 창문, 스피커와 청취자 사이에 두꺼운 카
펫이 깔려 있는 나무 바닥, 몇 개의 식물, 천 소파(또는 좌석이
천으로 덮힌 가죽 소파)로 약간 흡수성이 있는 방.
- 중립적 전자장치, 소리가 너무 밝거나 너무 부드럽지 않음.
KOR
Instellingen met alle jumpers in positie 2:
Ideale instelling, onder ideale omstandigheden (responscurve van
de lineaire speaker (zie grafiek blz. 48):
- Licht gedempte ruimte met kwalitatieve gordijnen, weinig ramen, een
houten vloer met een dik tapijt tussen de luidsprekers en de luisteraar,
enkele planten, een stoen bank (eventueel leer + extra stoelen van stof).
- Neutrale elektronica, niet te bedekt.
ND
Корректировка звука при положении всех кривых в точке 2:
идеальные настройки для идеальных условий (линейный график
чувствительности громкоговорителя, см. схему на с. 48):
- в помещении есть некоторые звукопоглощающие элементы: тонкие занавески,
немного окон, деревянный пол и толстый ковер, расположенный в пространстве
между громкоговорителями и слушателем, растения, диван с тканевой обивкой
(возможно, кожаной, дополнительные кресла с тканевой обивкой);
- электронные устройства, обеспечивающие нейтральный звук, не слишком
звонкий и не слишком приглушенный.
RU
Ajuste obtenido con todos los puentes de conexión en posición 2:
Ajuste ideal, para condiciones ideales (curva de respuesta del
bafle lineal, ver gráfico en la pág. 48):
- Salas ligeramente amortiguadas, con cortinas delgadas, pocas
ventanas, suelos de madera con alfombras gruesas entre los bafles y
el oyente, algunas plantas, sofás de tela (o cuero, asientos adicionales
revestidos de tela).
- Electrónica neutra, ni muy clara ni muy apagada.
ES
Ajuste obtido com todos os seletores na posição 2:
Definição ideal, em condições ideais (curva de resposta da coluna
linear (cf. gráfico pág. 48):
- Divisão ligeiramente insonorizada com cortinas finas, poucas janelas,
soalho com um tapete espesso entre as colunas e o ouvinte, algumas
plantas, sofá de tecido (event. pele, assentos adicionais em tecido).
- Eletrónica neutra, nem demasiado clara nem demasiado abafada.
PT
Erzielte Anpassung mit allen Jumpern in Position 2:
Idealeinstellung unter idealen Bedingungen (linearer
Frequenzgang des Lautsprechers (siehe Grafik auf S. 48)):
- Leicht schwingungsgedämpfter Raum mit dünnen Vorhängen,
wenigen Fenstern, Holzparkett mit dickem Teppich zwischen den
Lautsprechern und dem Zuhörer, ein paar Pflanzen, einem Sofa mit
Stobezug (evtl. Leder, zusätzliche Polsterstühle).
- Neutral abgestimmte Elektronik, weder zu klar noch zu gedämpft.
DE
Regolazione ottenuta con tutti i jumper in posizione 2:
Regolazione ideale, in condizioni ideali (curva di risposta del
diusore lineare, cfr. grafico a pag. 48):
- Stanza con un’acustica lievemente smorzata, con tende sottili,
poche finestre, parquet in legno con un tappeto spesso fra i diusori
e l’ascoltatore, qualche pianta, un divano in tessuto (eventualmente in
cuoio, con le altre sedute in tessuto).
- Elettronica neutra, né troppo chiara, né troppo ovattata.
IT
すべてのジャンパーをポジション2ににしたときに得られる特性:
理想的な音響条件下では理想的な設定(フラットな周波数特性 ―図48を
参照):
- スピーカーとリスナーの間に、植物、布製ソファー(革でも可)があり、厚い
カーペットがひいてある木製の床、少ない窓の面積、薄いカーテンを備えてい
る部屋の場合
- ニュートラルな音のオーディオ機器(アンプ、プレイヤー等)を組み合わせて
いる場合(シャープすぎず、柔らかすぎない)
JP
AR










Réglage nominal : conditions idéales / Nominal settings: ideal conditions / Nenneinstellung: ideale Bedingungen / Regolazione
nominale: condizioni ideali / Ajuste nominal: condiciones ideales / Definição nominal: condições ideais / Nominale instellingen: ideale
omstandigheden / Настройки по умолчанию: идеальные условия / 额定设置:理想条件下 / 공칭 설정: 이상적 조건 / 標準設定:理想の音響条件の場合 /

50
GRANDE UTOPIA EM EVO
®
Manuel d’utilisation / User manual
4
2
0
-2
-4
-6
20
10
30
50
100
200
300
500
1 k
2 k
3 k
5 k
10 k
40 kHz
20 k
position 1
position 2
Adjustment obtained in positions 1-2: reduced bass
Settings for:
- A room with excellent acoustics (as in previous page) but with small
or average dimensions.
- A loudspeaker placed too close from an angle or a wall.
- Electronics which pushes up the bass.
EN
Ajustements obtenus en positions 1-2 : grave atténué
Réglages pour :
- Une pièce d’écoute avec une excellente acoustique mais de moyennes
ou petites dimensions.
- Des enceintes placées proches d’un angle ou des murs.
- Electronique qui met les graves en avant.
FR
Erzielte Anpassung in Position 1-2: gedämpfte Tieftonwiedergabe
Einstellungen für:
- normalen, jedoch kleinen oder mittelgroßen Hörraum mit hervor-
ragender Akustik.
- Nahe einer Ecke oder Mauer installierte Lautsprecher.
- Elektronikabstimmung, die Tieftöne hervorhebt.
DE
Ajustes obtenidos en las posiciones 1-2: graves atenuados
Ajustes para:
- Salas con una buena acústica pero de dimensiones medianas o
pequeñas.
- Bafles situados cerca de una esquina o de la pared.
- Electrónicas que resaltan los graves.
ES
Aanpassingen op positie 1-2: lage bas
Instellingen voor:
- Een kamer met een uitstekende akoestiek, maar kleine omvang.
- Speakers die dicht bij hoeken of muren staan.
- Elektronica die de lage tonen stimuleert.
ND
通过位置1-2可获得的设置效果:低音减弱
适用于以下条件:
- 拥有良好声学特征但面积中等或偏小的听音室。
- 音箱靠近墙角或墙壁。
- 低音增强的电子设备。
CH
ポジション1-2: 超低域レベルを減少
設定対象:
- 優れた音響特性を持つ小-中サイズの部屋の場合
- 部屋の角または壁近くにスピーカーを設置した場合
- 低音が強調されるオーディオ機器と組み合わせる場合
JP
위치 1-2에서 획득되는 조정: 저음 감쇠
다음을 위한 설정:
- 음향 조건은 탁월하지만 보통 또는 작은 치수의 청취실.
- 모서리 또는 벽에 가깝게 배치된 스피커 시스템.
- 저음을 앞으로 내보내는 전자장치.
KOR
Корректировка звука при положении кривых в точках 1-2:
приглушение низких частот
Настройки для следующих условий:
- помещение с великолепной акустикой, но среднего или небольшого размера;
- громкоговорители расположены вблизи углов или стен;
- электронные устройства, усиливающие низкие частоты.
RU
Ajustes obtidos nas posições 1-2: graves atenuados
Definições para:
- Uma divisão de audição com uma excelente acústica, mas de tamanho
médio ou pequeno.
- Colunas instaladas perto de um canto ou das paredes.
- Eletrónica que realça os graves.
PT
Regolazione ottenuta in posizione 1-2: bassi attenuati
Regolazioni per:
- Un ambiente di ascolto con un’acustica eccellente ma di dimensioni
medio-piccole.
- Diusori posizionati vicino ad angoli o muri.
- Un’elettronica che esalta i bassi.
IT
AR






Sélecteur rotatif
de l’alimentation EM
Rotary switch of the
EM power supply
Section Sub-Bass : réglage de l’alimentation / Sub-Bass section: power supply setting / Subbassfrequenz: Einstellung der Energiezufuhr /
Sezione Sub Bass: regolazione dell’alimentazione / Sección Sub Bass: ajuste de la fuente de alimentación / Secção Sub Bass: definição da
alimentação / Sub Bass: instelling van het vermogen / Громкоговоритель для воспроизведения сверхнизких частот: настройки питания / 亚低音部
分:电源设置 / 서브 베이스 섹션: 전원공급장치의 설정 / Sub Bass(サブウーファー):パワーサプライの調整 /

51
GRANDE UTOPIA EM EVO
®
Manuel d’utilisation / User manual
4
2
0
-2
-4
-6
20
10
30
50
100
200
300
500
1 k
2 k
3 k
5 k
10 k
40 kHz
20 k
position 3
position 4
position 5
Adjustment obtained in positions 3-4-5: enhanced bass
Settings for:
- A room with excellent acoustics (as in previous page) but with large
or very large dimensions.
- Electronics lacking bass.
EN
Ajustements obtenus en positions 3-4-5 : grave accentué
Réglages pour :
- Une pièce d’écoute avec une excellente acoustique mais de très
grandes dimensions.
- Electronique qui manque de grave.
FR
通过位置3-4-5可获得的设置效果:低音增强
适用于以下条件:
- 拥有良好声学特征但面积较大的听音室。
- 低音不足的电子设备。
CH
위치 3-4-5에서 획득되는 조정: 저음 강조
다음을 위한 설정:
- 음향 조건은 탁월하지만 매우 큰 치수의 청취실.
- 저음이 부족한 전자장치.
KOR
Aanpassingen op positie 3-4-5: sterke bas
Instellingen voor:
- Een kamer met een uitstekende akoestiek, maar zeer grote omvang.
- Elektronica die een negatieve invloed op de bastonen heeft.
ND
Корректировка звука при положении кривых в точках 3-4-5: усиление
низких частот
Настройки для следующих условий:
- помещение с великолепной акустикой, но слишком большого размера;
- электронные устройства, приглушающие низкие частоты.
RU
Ajustes obtenidos en las posiciones 3-4-5: graves acentuados
Ajustes para:
- Salas con una buena acústica pero de muy grandes dimensiones.
- Electrónicas que proporcionan pocos graves.
ES
Ajustes obtidos nas posições 3-4-5: graves acentuados
Definições para:
- Uma divisão de audição com uma excelente acústica, mas de tamanho
muito grande.
- Eletrónica a que faltam graves.
PT
Erzielte Anpassungen in den Positionen 3-4-5: akzentuierte Tief-
tonwiedergabe
Einstellungen für:
- normalen, jedoch sehr großen Hörraum mit hervorragender Akustik.
- Elektronikabstimmung, der es an Tieftonwiedergabe fehlt.
DE
Regolazioni ottenute in posizione 3-4-5: bassi accentuati
Regolazioni per:
- Un ambiente di ascolto con un’acustica eccellente ma di dimensioni
molto estese.
- Un’elettronica povera di bassi.
IT
ポジション3-4-5:超低域レベルを増加
設定対象:
- 優れた音響特性を持つ非常に大きな部屋の場合
- 低音がタイトなオーディオ機器と組み合わせる場合
JP
AR





Sélecteur rotatif
de l’alimentation EM
Rotary switch of the
EM power supply
Section Sub-Bass : réglage de l’alimentation / Sub-Bass section: power supply setting / Subbassfrequenz: Einstellung der Energiezufuhr /
Sezione Sub Bass: regolazione dell’alimentazione / Sección Sub Bass: ajuste de la fuente de alimentación / Secção Sub Bass: definição da
alimentação / Sub Bass: instelling van het vermogen / Громкоговоритель для воспроизведения сверхнизких частот: настройки питания / 亚低音部
分:电源设置 / 서브 베이스 섹션: 전원공급장치의 설정 / Sub Bass(サブウーファー):パワーサプライの調整 /

53
GRANDE UTOPIA EM EVO
®
6
4
2
0
-2
-4
-6
2010
30
50
100 200
300
500
1k
2k
3k
5k
10k
40kHz
20k
position 3
Manuel d’utilisation / User manual
Adjustment obtained in position 3: enhanced Sub-Bass
Settings for:
- Normal rooms lacking Sub-Bass due to cancelling standing waves.
- Plasterboard walls which absorb the Sub-Bass.
- Electronics lacking bass.
EN
Ajustement obtenu en position 3 : extrême grave accentué
Réglage pour :
- Pièce normale, manque d’extrême grave dû à la présence d’ondes
stationnaires
- Murs en plaques de plâtre, absorbant l’extrême grave.
- Electronique très tendue.
FR
Erzielte Anpassung in Position 3: akzentuierte Tiefsttonwiedergabe
Einstellung für:
- normalen Wohnraum, fehlende Tieftonwiedergabe aufgrund stehender
Wellen
- Wände aus Gipskartonplatten, welche die tiefen Töne absorbieren.
- Extrem stra abgestimmte Elektronik.
DE
Ajuste obtenido en la posición 3: graves extremos acentuados
Ajuste para:
- Salas normales, falta de graves extremos debido a la presencia de
ondas estacionarias.
- Paredes de placas de yeso, que absorben los graves extremos.
- Electrónicas más bien agudas.
ES
Aanpassingen aan positie 3: lage subbas
Instelling voor:
- Normale kamer, ontbreken van de bas door de aanwezigheid van
staande golven
- Muren van gipsplaat, absorberen de bastonen.
- Elektronica op hoge spanning.
ND
通过位置3可获得的设置效果:亚低音增强
适用于以下条件:
- 普通房间,由于存在驻波而欠缺亚低音
- 石膏板墙壁,吸收亚低音。
- 极为强烈的电子设备。
CH
ポジション3:超低域レベルを増加
設定対象:
- 定在波により超低域が不足する通常の部屋の場合
- 超低域を吸収する石膏ボード製の壁の場合
- 超低域が不足するオーディオ機器と組み合わせる場合
JP
위치 3에서 획득되는 조정: 초저음 강조
다음을 위한 설정:
- 정상파의 존재에 의해 초저음이 결여된 일반적인 방.
- 초저음을 흡수하는 석고보드 벽
- 매우 길게 연결된 전자장치.
KOR
Корректировка звука в точке 3: усиление сверхнизких частот
Настройки для следующих условий:
- стандартное помещение, отсутствие сверхнизких частот по причине стоячих волн;
- стены из гипсокартона, поглощающего сверхнизкие частоты;
- электронные устройства, приглушающие сверхнизкие частоты.
RU
Ajuste obtido na posição 3: graves extremos acentuados
Definição para:
- Divisão normal, falta de graves extremos devido à presença de ondas
estacionárias
- Paredes em chapas de gesso, que absorvem os graves extremos.
- Eletrónica muito tensa.
PT
Regolazione ottenuta in posizione 3: sub-bassi accentuati
Regolazione per:
- Una stanza normale, povera di sub-bassi dovuti alla presenza di onde
stazionarie.
- Muri fatti di pannelli di cartongesso, che assorbono i sub-bassi.
- Un’elettronica molto tesa.
IT
AR





Section Sub-Bass : réglage de niveau / Sub-Bass level adjustment / Subbassfrequenz: Pegeleinstellung / Sezione Sub Bass: regolazione del
livello / Sección Sub Bass: ajuste de nivel / Secção Sub Bass: definição de nível / Sub Bass: instelling van het niveau / Громкоговоритель для
воспроизведения сверхнизких частот: настройки уровня / 亚低音部分:电平设置 / 서브 베이스 섹션: 수준 조정 / Sub Bass(サブウーファー):レベル調整 /

54
GRANDE UTOPIA EM EVO
®
6
4
2
0
-2
-4
-6
20
10
30
50
100
200
300
500
1k
2k
3k
5k
10k
40kHz
20k
position 1
Adjustment obtained in position 1: reduced high-bass/low midrange
Settings for:
- Normal room, hard walls, resonance that increases the high-bass/low-
midrange band.
- Electronics or cables which push up the high-bass/low-midrange band.
EN
Ajustements obtenus en position 1 : haut-grave et bas medium atténués
Réglages pour :
- Une pièce d’écoute normale, murs durs, surfaces réfléchissantes qui favo-
risent les résonances dans les zones haut-grave et bas medium.
- Electronique et/ou câbles qui mettent les haut-grave et bas medium en avant.
FR
Erzielte Einstellungen in Position 1: gedämpfte Wiedergabe im obe-
ren Tiefton- und im unteren Mitteltonbereich
Einstellungen für:
- normalen Hörraum, massive Wände, reflektierende Oberflächen, die Re-
sonanzen in oberen Tiefton- und unteren Mitteltonbereichen begünstigen.
- Elektronikabstimmung und/oder Kabel, die Töne im oberen Tiefton- und
im unteren Mitteltonbereich hervorheben.
DE
Ajustes obtenidos en la posición 1: graves altos y medios bajos atenuados
Ajustes para:
- Salas de escucha normales, con paredes duras y superficies reflectantes
que favorecen las resonancias en las zonas de graves altos y medios bajos.
- Electrónicas y/o cables que resaltan los graves altos y los medios bajos.
ES
Aanpassingen aan positie 1: hoge bas en laag middenbereik
Instellingen voor:
- Normale ruimte, harde muren, weerkaatsende oppervlakken die invloed
hebben op de hoge bas en het laag-middenbereik.
- Elektronica en/of kabels die de hoge bas en het laag-middenbereik
stimuleren.
ND
通过位置1可获得的设置效果:高低音和中低音减弱
适用于以下条件:
- 普通听音室,坚硬墙壁,表面有利于高低音和中低音共振的反射。
- 高低音和中低音增强的电子设备和/或线缆。
CH
ポジション1:低域―中低域レベルの減少
設定対象:
- 一般的な部屋、硬い材質の壁、低域―中低域の共振がある場合
- 中低域が強調されるオーディオ機器と組み合わせる場合
JP
위치 1에서 획득되는 조정: 고저음 중저음 감쇠
다음을 위한 설정:
- 단단한 벽, 고저음 및 중저음 대역의 공명에 좋은 반사 표면이 있는 보통 크기 청취실.
- 고저음 중저음을 앞으로 내보내는 전자장치 및 케이블.
KOR
Корректировка звука в точке 1: приглушение верхнего диапазона
низких частот и нижнего диапазона средних частот
Настройки для следующих условий:
- стандартное помещение для прослушивания, стены без покрытия,
звукоотражающие поверхности, создающие резонанс в верхнем диапазоне
низких частот и нижнем диапазоне средних частот;
- электронные устройства и/или кабели, усиливающие верхний диапазон
низких частот и нижний диапазон средних частот.
RU
Ajustes obtidos na posição 1: alto-grave e baixo médio atenuados
Definições para:
- Uma divisão de audição normal, paredes duras, superfícies refletoras que
favorecem as ressonâncias nas zonas alto-grave e baixo médio.
- Eletrónica e/ou cabos que realçam os alto-grave e baixo médio.
PT
Regolazioni ottenute in posizione 1: alti-bassi e bassi-medi attenuati
Regolazioni per:
- Un ambiente di ascolto normale, con muri duri, superfici riflettenti che
favoriscono le risonanze nelle fasce degli alti-bassi e dei bassi-medi.
- Un’elettronica e/o cavi che esaltano gli alti-bassi e i bassi-medi.
IT
AR




Manuel d’utilisation / User manual
Section grave : réglage de niveau / Bass section: level settings / Tieftonfrequenz: Pegeleinstellung / Sezione bassi: regolazione
del livello / Sección de graves: ajuste de nivel / Secção grave: definição de nível / Bas: instelling van het niveau / Низкочастотный
громкоговоритель: настройки уровня / 低音部分:电平设置 / 저음 섹션: 레벨 설정 / Bass(ウーファー):レベル調整 /

55
GRANDE UTOPIA EM EVO
®
6
4
2
0
-2
-4
-6
20
10
3
50
100
200
300
500
1k
2k
3k
5k
10k
40kHz
20k
position 3
Adjustment obtained in position 3: enhanced high-bass/low-midrange
Settings for:
- Normal room, floating parquet floor absorbing high-bass/low-midrange
band.
- Electronics or cables which deepen the high-bass/low-midrange band.
EN
Ajustements obtenus en position 3 : haut-grave et bas medium accentué
Réglages pour :
- Une piece d’écoute normale, parois fines et/ou parquet flottant qui
absorbent les haut-grave et bas medium.
- Electronique et/ou câbles qui manquent de haut-grave et de bas medium.
FR
Erzielte Anpassung in Position 3: akzentuierte Wiedergabe im obe-
ren Tiefton- und im unteren Mitteltonbereich
Einstellungen für:
- normalen Hörraum, dünne Wände und/oder Laminatboden, die Töne im
oberen Tiefton- und unteren Mitteltonbereich absorbieren.
- Elektronikabstimmung und/oder Kabel, denen es an Wiedergabe im obe-
ren Tiefton- und im unteren Mitteltonbereich fehlt.
DE
Ajustes obtenidos en la posición 3: graves altos y medios bajos
acentuados
Ajustes para:
- Salas de escucha normales con paredes delgadas y/o parqué flotante que
absorben los graves altos y los medios bajos.
- Electrónicas y/o cables que proporcionan pocos graves altos y pocos
medios bajos.
ES
Aanpassingen aan positie 3: sterke hoge bas en laag-middenbereik
Instellingen voor:
- Een normale ruimte, kwalitatieve gordijnen en/of een houten vloer die de
hoge bas en het laag-middenbereik absorberen.
- Elektronica en/of kabels die een negatieve invloed hebben op de hoge
bas en het laag-middenbereik stimuleren.
ND
通过位置3可获得的设置效果:高低音和中低音增强
适用于以下条件:
- 普通听音室,吸收高低音和中低音的薄墙和/或浮式地板。
- 高低音和中低音不足的电子设备和/或线缆。
CH
ポジション3:低域―中低域レベルの増加
設定対象:
- 中低域の吸音が多い一般的な部屋、薄い壁、および/または浮き床構造の場合
- 中低域の量感が少ないオーディオ機器と組み合わせる場合
JP
위치 3에서 획득되는 조정: 고저음 및 중저음 강조
다음을 위한 설정:
- 고저음 및 중저음을 흡수하는 얇은 벽 및 스프렁 플로어가 있는 보통 크기 청취실.
- 고저음 및 중저음이 결여된 전자장치 및 케이블.
KOR
Корректировка звука в точке 3: усиление верхнего диапазона низких
частот и нижнего диапазона средних частот
Настройки для следующих условий:
- стандартное помещение для прослушивания, тонкие стены и/или деревянный пол,
поглощающий верхний диапазон низких частот и нижний диапазон средних частот;
- электронные устройства и/или кабели, подавляющие верхний диапазон низких
частот и нижний диапазон средних частот.
RU
Ajustes obtidos na posição 3: alto-grave e baixo médio acentuados
Definições para:
- Uma divisão de audição normal, paredes finas e/ou chão flutuante que
absorvem os alto-grave e os baixo médio.
- Eletrónica e/ou cabos a que faltam alto-grave e baixo médio.
PT
Regolazioni ottenute in posizione 3: alti-bassi e bassi-medi accentuati
Regolazioni per:
- Un ambiente di ascolto normale, con pareti sottili e/o un parquet flot-
tante, che assorbono gli alti-bassi e i bassi-medi.
- Un’elettronica e/o cavi poveri di alti-bassi e bassi-medi.
IT
AR




Manuel d’utilisation / User manual
Section grave : réglage de niveau / Bass section: level settings / Tieftonfrequenz: Pegeleinstellung / Sezione bassi: regolazione
del livello / Sección de graves: ajuste de nivel / Secção grave: definição de nível / Bas: instelling van het niveau / Низкочастотный
громкоговоритель: настройки уровня / 低音部分:电平设置 / 저음 섹션: 레벨 설정 / Bass(ウーファー):レベル調整 /

56
GRANDE UTOPIA EM EVO
®
Adjustement in position 1: reduced mid-range
Settings for:
- Normal rooms, with little overall damping: concrete/brick walls, large
windows, floor without rugs.
- Electronics which tend to peak in the mid-range.
EN
Ajustement obtenu en position 1 : médium atténué
Réglage pour :
- Pièce normale, avec faible amortissement général : murs en briques,
grande surfaces vitrées, sol sans tapis
- Electroniques à tendance présente dans le médium.
FR
通过位置1可获得的设置效果:中音减弱
适用于以下条件:
- 普通房间,通常阻尼较弱:砖墙、大型玻璃表面、未铺设地毯的地面
- 倾向于突出中音的电子设备。
CH
위치 1에서 획득되는 조정: 중음 감쇠
다음을 위한 설정:
- 벽돌로 된 벽, 넓은 표면의 창문, 카펫이 부착되지 않은 벽 등 일반적인 완충 효
과가 약한 보통 크기 청취실
- 중음을 강조하는 경향이 있는 전자장치.
KOR
Aanpassingen aan positie 1: hoger middenbereik
Instelling voor:
- Normale kamer, met lage demping: muren van baksteen, grote glazen
oppervlakken, vloer zonder tapijt
- Electronica die het middenbereik beïnvloedt.
ND
Корректировка звука в точке 1: приглушение средних частот
Настройки для следующих условий:
- стандартное помещение со слабым звукопоглощением: кирпичные стены,
остекленные поверхности значительной площади, отсутствие ковров;
- электронные устройства, выделяющие средние частоты.
RU
Ajuste obtenido en la posición 1: medios atenuados
Ajuste para:
- Salas normales con poca amortiguación general: paredes de ladrillo,
grandes superficies de vidrio, suelos sin alfombras.
- Electrónicas con tendencia a resaltar los medios.
ES
Ajuste obtido na posição 1: médio atenuado
Definição para:
- Divisão normal, com baixo amortecimento geral: paredes de tijolo,
grandes superfícies em vidro, chão sem tapete
- Eletrónicas com tendência presente no médio.
PT
Erzielte Anpassung in Position 1: gedämpfte Mitteltonwiedergabe
Einstellung für:
- normalen Wohnraum mit allgemein geringem Schwingungsverhalten:
Ziegelwände, große verglaste Flächen, Boden ohne Teppich
- Zum Mitteltonbereich tendierende Elektronikabstimmung.
DE
Regolazione ottenuta in posizione 1: medi attenutati
Regolazione per:
- Un ambiente normale, con un’acustica generalmente smorzata in
maniera scarsa: muri in mattone, ampie superfici in vetro, pavimento
senza tappeti
- Elettroniche che tendono a concentrarsi nei medi.
IT
ポジション1:中域レベルの減少
設定対象:
- 全体的に吸音が少ない一般的な部屋: レンガの壁、大きな窓ガラス、カーペッ
トのない床などの場合
-中域が強調されるオーディオ機器と組み合わせる場合
JP AR





Manuel d’utilisation / User manual
2
0
-2
-4
-6
20
10
30
50
100
200
300
500
1k
2k
3k
5k
10k
40kHz
20k
position 1
Section médium : réglage de niveau / Mid-range level adjustment / Mittelfrequenz: Pegeleinstellung / Sezione Medium: regolazione
del livello / Sección Medium: ajuste de nivel / Secção Medium: definição de nível / Middenbereik: instelling van het niveau /
Среднечастотный громкоговоритель: настройки уровня / 中音部分:电平设置 / 중간 섹션: 레벨 설정 / Medium(ミッドレンジ):レベル調整 /

57
GRANDE UTOPIA EM EVO
®
Adjustement obtained in position 3: enhanced mid-range
Settings for:
- Normal rooms with good damping: walls with thick tapestry, curtained
windows, floor rugs.
- Electronics with a dipping upper mid-range.
- Gentle-sounding cables.
EN
Ajustement obtenu en position 3 : médium accentué
Réglage pour :
- Pièce normale, bien amortie : murs couverts de tapisserie épaisse,
rideaux aux fenêtres, tapis au sol.
- Electroniques à tendance retenue dans le haut médium.
- Câbles à la sonorité contenue.
FR
通过位置3可获得的设置效果:中音增强
适用于以下条件:
- 普通房间,阻尼较强:墙壁覆盖厚毯,悬挂窗帘,地面铺设地毯。
- 倾向于克制高中音的电子设备。
- 克制声音的线缆。
CH
위치 3에서 획득되는 조정: 중음 강조
다음을 위한 설정:
- 충분히 흡수성이 있는 보통 크기 방: 두꺼운 카펫류로 덮
힌 벽, 창문 커튼, 바닥 카펫.
- 중고음을 감쇠하는 경향이 있는 전자장치.
- 절제된 사운드를 가진 케이블
KOR
Aanpassingen aan positie 3: laag-middenbereik
Instelling voor:
- Normale kamer, goede demping: muren met behang, gordijnen, tapijt.
- Electronica die het hoog-middenbereik onderdrukken.
- Gedempt klinkende kabels.
ND
Корректировка звука в точке 3: усиление средних частот
Настройки для следующих условий:
- стандартное помещение с хорошим звукопоглощением: толстые ковры на
стенах, занавеси на окнах, ковер на полу;
- электронные устройства, приглушающие средние частоты;
- кабели, обеспечивающие приглушенное звучание.
RU
Ajuste obtenido en la posición 3: medios acentuados
Ajuste para:
- Salas normales, bien amortiguadas, paredes cubiertas con revesti-
mientos gruesos, cortinas en las ventanas, alfombra en el suelo.
- Electrónicas con medios altos moderados.
- Cables que proporcionan poca sonoridad.
ES
Ajuste obtido na posição 3: médio acentuado
Definição para:
- Divisão normal, devidamente insonorizada: paredes cobertas de tape-
çaria espessa, cortinas nas janelas, tapete no chão.
- Eletrónicas com tendência retida no alto médio.
- Cabos com sonoridade contida.
PT
Erzielte Anpassung in Position 3: akzentuierte Mitteltonwiedergabe
Einstellung für:
- normalen Wohnraum, gut schwingungsgedämpft: Wände mit dicken
Tapeten, Vorhänge vor den Fenstern, Teppichboden.
- Im oberen Mitteltonbereich zurückhaltende Elektronikabstimmung.
- Kabel für zurückhaltendes Klangbild.
DE
Regolazione ottenuta in posizione 3: medi accentuati
Regolazione per:
- Un ambiente normale, ben attutito: muri coperti di tappezzerie spesse,
tende alle finestre, tappeti sul pavimento.
- Elettroniche che tendono a trattenersi negli alti-medi.
- Cavi con sonorità contenuta.
IT
ポジション3:中域レベルの増加
設定対象:
- よく吸音された一般的な部屋:厚い壁掛けで覆われた壁、窓のカーテン、床に
カーペットが敷かれている、などの場合
- 中域の量感が少ないオーディオ機器と組み合わせる場合
- スムーズなキャラクターのケーブルを使用する場合
JP AR





Manuel d’utilisation / User manual
2
0
-2
-4
-6
20
10
30
50
100
200
300
500
1k
2k
3k
5k
10k
40kHz
20k
position 3
Section médium : réglage de niveau / Mid-range level adjustment / Mittelfrequenz: Pegeleinstellung / Sezione Medium: regolazione
del livello / Sección Medium: ajuste de nivel / Secção Medium: definição de nível / Middenbereik: instelling van het niveau /
Среднечастотный громкоговоритель: настройки уровня / 中音部分:电平设置 / 중간 섹션: 레벨 설정 / Medium(ミッドレンジ):レベル調整 /

58
GRANDE UTOPIA EM EVO
®
Adjustement in position 1: reduced upper mid-range
Settings for:
- Normal rooms, with little overall damping: concrete/brick walls, large
windows, floor without rugs.
- Electronics which tend to peak in the upper mid-range.
EN
Ajustement obtenu en position 1 : haut médium atténué
Réglage pour :
- Pièce normale, avec faible amortissement général : murs en briques,
grande surfaces vitrées, sol sans tapis
- Electroniques à tendance présente dans le haut médium.
FR
通过位置1可获得的设置效果:高中音减弱
适用于以下条件:
- 普通房间,通常阻尼较弱:砖墙、大型玻璃表面、未铺设地毯的地面
- 倾向于突出高中音的电子设备。
CH
위치 1에서 획득되는 조정: 중고음 감쇠
다음을 위한 설정:
- 벽돌로 된 벽, 넓은 표면의 창문, 카펫이 부착되지 않은 벽 등 일반적인 완충 효
과가 약한 보통 크기 청취실
- 중고음을 강조하는 경향이 있는 전자장치.
KOR
Aanpassingen aan positie 1: hoger hoog-middenbereik
Instelling voor:
- Normale kamer, met lage demping: muren van baksteen, grote glazen
oppervlakken, vloer zonder tapijt
- Electronica in het hoog-middenbereik.
ND
Корректировка звука в точке 1: приглушение верхнего диапазона
средних частот
Настройки для следующих условий:
- стандартное помещение со слабым звукопоглощением: кирпичные стены,
остекленные поверхности значительной площади, отсутствие ковров;
- электронные устройства, усиливающие верхний диапазон средних частот.
RU
Ajuste obtenido en la posición 1: medios altos atenuados
Ajuste para:
- Salas normales con poca amortiguación general: paredes de ladrillo,
grandes superficies de vidrio, suelos sin alfombras.
- Electrónicas que tienden a resaltar los medios altos.
ES
Ajuste obtido na posição 1: alto médio atenuado
Definição para:
- Divisão normal, com baixo amortecimento geral: paredes de tijolo,
grandes superfícies em vidro, chão sem tapete
- Eletrónicas com tendência presente no alto médio.
PT
Erzielte Anpassung in Position 1: gedämpfte Wiedergabe im
oberen Mittel
Einstellung für:
- normalen Wohnraum mit allgemein geringem Schwingungsverhalten:
Ziegelwände, große verglaste Flächen, Boden ohne Teppich
- Zum oberen Mitteltonbereich tendierende Elektronikabstimmung.
DE
Regolazione ottenuta in posizione 1: alti-medi attenuati
Regolazione per:
- Un ambiente normale, con un’acustica generalmente smorzata in
maniera scarsa: muri in mattone, ampie superfici in vetro, pavimento
senza tappeti
- Elettroniche che tendono a concentrarsi negli alti-medi.
IT
ポジション1:中高域レベルの減少
設定対象:
- 全体の吸音が少ない一般的な部屋: レンガの壁、大きな窓ガラス、カーペット
のない床などの場合
-中高域が強いオーディオ機器と組み合わせる場合
JP AR





Manuel d’utilisation / User manual
2
0
-2
-4
-6
20
10
30
50
100
200
300
500
1k
2k
3k
5k
10k
40kHz
20k
position 1
Section aigüe : réglage de pente / Tweeter section: slope settings / Hochtönerfrequenz: Slope Tuning / Sezione Tweeter: regolazione
della pendenza / Sección Tweeter: ajuste de pendiente / Secção Tweeter: definição de nitidez / Tweeter: instelling van de afronding /
Твитер: настройки спада / 高音部分:斜率设置 / 트위터 섹션: 기울기 설정 / Tweeter(ツイーター):スロープの調整 /

59
GRANDE UTOPIA EM EVO
®
Adjustement obtained in position 3: enhanced upper mid-range
Settings for:
- Normal rooms with good damping: walls with thick tapestry, curtained
windows, floor rugs.
- Electronics with a dipping upper mid-range.
- Gentle-sounding cables.
EN
Ajustement obtenu en position 3 : haut médium accentué
Réglage pour :
- Pièce normale, bien amortie : murs couverts de tapisserie épaisse,
rideaux aux fenêtres, tapis au sol.
- Electroniques à tendance retenue dans le haut médium.
- Câbles à la sonorité contenue.
FR
通过位置3可获得的设置效果:高中音增强
适用于以下条件:
- 普通房间,阻尼较强:墙壁覆盖厚毯,悬挂窗帘,地面铺设地毯。
- 倾向于克制高中音的电子设备。
- 克制声音的线缆。
CH
위치 3에서 획득되는 조정: 중고음 강조
다음을 위한 설정:
- 충분히 흡수성이 있는 보통 크기 방: 두꺼운 카펫류로 덮힌 벽, 창문 커튼, 바닥 카펫.
- 중고음을 감쇠하는 경향이 있는 전자장치.
- 절제된 사운드를 가진 케이블.
KOR
Aanpassingen aan positie 3: lager hoog-middenbereik
Instelling voor:
- Normale kamer, goede demping: muren met behang, gordijnen, tapijt.
- Electronica die het hoog-middenbereik onderdrukken.
- Gedempt klinkende kabels.
ND
Корректировка звука в точке 3: усиление верхнего диапазона
средних частот
Настройки для следующих условий:
- стандартное помещение с хорошим звукопоглощением: толстые ковры на
стенах, занавеси на окнах, ковер на полу;
- электронные устройства, приглушающие средние частоты;
- кабели, обеспечивающие приглушенное звучание.
RU
Ajuste obtenido en la posición 3: medios altos acentuados
Ajuste para:
- Salas normales, bien amortiguadas, paredes cubiertas con revesti-
mientos gruesos, cortinas en las ventanas, alfombra en el suelo.
- Electrónicas con medios altos moderados.
- Cables que proporcionan poca sonoridad.
ES
Ajuste obtido na posição 3: alto médio acentuado
Definição para:
- Divisão normal, devidamente insonorizada: paredes cobertas de tape-
çaria espessa, cortinas nas janelas, tapete no chão.
- Eletrónicas com tendência retida no alto médio.
- Cabos com sonoridade contida.
PT
Erzielte Anpassung in Position 3: akzentuierte Wiedergabe im
oberen Mittel
Einstellung für:
- normalen Wohnraum, gut schwingungsgedämpft: Wände mit dicken
Tapeten, Vorhänge vor den Fenstern, Teppichboden.
- Im oberen Mitteltonbereich zurückhaltende Elektronikabstimmung.
- Kabel für zurückhaltendes Klangbild.
DE
Regolazione ottenuta in posizione 3: alti-medi accentuati
Regolazione per:
- Un ambiente normale, ben attutito: muri coperti di tappezzerie spesse,
tende alle finestre, tappeti sul pavimento.
- Elettroniche che tendono a trattenersi negli alti-medi.
- Cavi con sonorità contenuta.
IT
ポジション3:中高域レベルの増加
設定対象:
- よく吸音された一般的な部屋:厚い壁掛けで覆われた壁、窓のカーテン、厚手
のカーペットなどの場合
- 中高域が強いオーディオ機器と組み合わせる場合
- スムーズなキャラクターのケーブルを使用する場合
JP
AR





Manuel d’utilisation / User manual
2
0
-2
-4
-6
20
10
30
50
100
200
300
500
1k
2k
3k
5k
10k
40kHz
20k
position 3
Section aigüe : réglage de pente / Tweeter section: slope settings / Hochtönerfrequenz: Slope Tuning / Sezione Tweeter: regolazione
della pendenza / Sección Tweeter: ajuste de pendiente / Secção Tweeter: definição de nitidez / Tweeter: instelling van de afronding /
Твитер: настройки спада / 高音部分:斜率设置 / 트위터 섹션: 기울기 설정 / Tweeter(ツイーター):スロープの調整 /

60
GRANDE UTOPIA EM EVO
®
Adjustement in position 1: reduced treble
Settings for:
- Rooms with little damping, windows with thin curtains.
- Bright-sounding electronics.
- Bright-sounding cables.
EN
Ajustement obtenu en position 1 : aigu atténué
Réglage pour :
- Pièce peu amortie, surface vitrée et rideaux fins.
- Electroniques claires.
- Câbles clairs.
FR
通过位置1可获得的设置效果:高音减弱
适用于以下条件:
- 阻尼较小的房间,玻璃表面,悬挂薄窗帘。
- 音色明亮的电子设备。
- 音色明快的线缆。
CH
위치 1에서 획득되는 조정: 고음 감쇠
다음을 위한 설정:
- 창문이 달린 표면과 얇은 커튼이 있는 약간 흡수성이 있는 방.
- 밝은 전자장치.
- 밝은 케이블.
KOR
Aanpassingen aan positie 1: hogere toonfrequentie
Instelling voor:
- Slecht gedempte kamer, glazen oppervlak en dunne gordijnen.
- Heldere elektronica.
- Heldere kabels.
ND
Корректировка звука в точке 1: приглушение верхних частот
   :
-    ,
    ;
-  ,   ;
- ,   .
RU
Ajuste obtenido en la posición 1: agudos atenuados
Ajuste para:
- Salas poco amortiguadas, superficies de vidrio y cortinas delgadas.
- Electrónicas que proporcionan un sonido claro.
- Cables que proporcionan un sonido claro.
ES
Ajuste obtido na posição 1: agudo atenuado
Definição para:
- Divisão com pouco amortecimento, superfície em vidro e cortinas finas.
- Eletrónicas claras.
- Cabos claros.
PT
Erzielte Anpassung in Position 1: gedämpfte Hochtonwiedergabe
Einstellung für:
- Räume mit geringer Schwingungsdämpfung, verglaste Oberflächen
und dünne Vorhänge.
- Kristallklar abgestimmte Elektronik.
- Kabel für klare Klangwiedergabe.
DE
Regolazione ottenuta in posizione 1: alti attenutati
Regolazione per:
- Un ambiente con un’acustica poco smorzata, superfici in vetro e tende
sottili.
- Elettroniche chiare.
- Cavi chiari.
IT
ポジション1:高域レベルの減少
設定対象:
- ガラス張りの壁、薄いカーテンを使うあまり吸音されていない一般的な部屋
- ブライトなキャラクターを持つオーディオ機器と組み合わせる場合
- ブライトなキャラクターのケーブルを使用する場合
JP
AR





Manuel d’utilisation / User manual
2
0
-2
-4
-6
20
10
30
50
100
200
300
500
1k
2k
3k
5k
10k
40kHz
20k
position 1
Section aigüe : réglage du niveau / Tweeter level adjustment / Hochtonfrequenz: Pegeleinstellung / Sezione alti: regolazione del livello
/ Sección de agudos: ajuste de nivel / Secção de agudos: definição de nível / Toonfreqentie: instelling van het niveau / Твитер: настройки
уровня / 高音部分:电平设置 / 고음 섹션: 수준 조정 / Tweeter(ツイーター):レベル調整 /

61
GRANDE UTOPIA EM EVO
®
Adjustment in position 3: enhanced treble
Settings for:
- Normal rooms, thick curtains, seats with fabric upholstery.
- Smooth-sounding electronics (tubes...)
- Cables with high electric capacity which diminish the treble.
EN
Ajustement obtenu en position 3 : aigu accentué
Réglage pour :
- Pièce normale, rideaux épais, sièges en tissus.
- Electroniques douces (tubes...)
- Câbles à forte capacité électrique atténuant les aigus.
FR
通过位置3可获得的设置效果:高音增强
适用于以下条件:
- 普通房间,悬挂厚窗帘,织物座椅。
- 音色柔和的电子设备(电子管……)
- 可减弱高音的强电容线缆。
CH
위치 3에서 획득되는 조정: 고음 강조
다음을 위한 설정:
- 두꺼운 커튼, 천 의자가 있는 보통 크기 방.
- 부드러운 전자장치(튜브...)
- 고음을 감쇠하는 강력한 전기 용량이 있는 케이블.
KOR
Aanpassingen aan positie 3: lage toonfrequentie
Instelling voor:
- Normale kamer, dikke gordijnen, gestoeerde stoelen.
- Zachte elektronica (buizen, ...)
- Kabels met een hoog elektrisch vermogen die de toonfrequentie
verlagen.
ND
Корректировка звука в точке 3: усиление верхних частот
Настройки для следующих условий:
- стандартное помещение, толстые занавеси, кресла с тканевой обивкой;
- электронные устройства, обеспечивающие мягкое звучание (ламповые...);
- кабели с высокой электрической емкостью, приглушающие верхние
частоты.
RU
Ajustes obtenidos en la posición 3: agudos acentuados
Ajuste para:
-Salas normales, cortinas gruesas, asientos revestidos de tela.
-Electrónicas suaves (válvulas...)
-Cables de alta capacidad eléctrica que atenúan los agudos.
ES
Ajuste obtido na posição 3: agudo acentuado
Definição para:
- Divisão normal, cortinas espessas, assentos em tecido.
- Eletrónicas suaves (tubos...)
- Cabos com capacidade elétrica forte que atenuam os agudos.
PT
Erzielte Anpassung in Position 3: akzentuierte Hochtonwiedergabe
Einstellung für:
- normalen Wohnraum, schwere Vorhänge, Polsterstühle.
- Weich abgestimmte Elektronik (Röhren...)
- Kabel mit hoher elektrischer Kapazität zur Dämpfung der Höhen.
DE
Regolazione ottenuta in posizione 3: alti accentuati
Regolazione per:
- Un ambiente normale, con tende spesse, sedute in tessuto.
- Elettroniche dolci (tubi...)
- Cavi con un’elevata capacità elettrica che attenuano gli alti.
IT
ポジション3:高域レベルの増加
設定対象:
- 一般的な部屋、厚いカーテン、ファブリックシート
- スムーズなキャラクターを持つオーディオ機器と組み合わせる場合(真空管など)
- スムーズなキャラクターのケーブルを使用する場合
JP AR





Manuel d’utilisation / User manual
2
0
-2
-4
-6
20
10
30
50
100
200
300
500
1k
2k
3k
5k
10k
40kHz
20k
position 3
Section aigüe : réglage du niveau / Tweeter level adjustment / Hochtonfrequenz: Pegeleinstellung / Sezione alti: regolazione del livello
/ Sección de agudos: ajuste de nivel / Secção de agudos: definição de nível / Toonfreqentie: instelling van het niveau / Твитер: настройки
уровня / 高音部分:电平设置 / 고음 섹션: 수준 조정 / Tweeter(ツイーター):レベル調整 /

62
GRANDE UTOPIA EM EVO
®
F
Élimination correcte de ce produit.
Ce marquage indique que ce produit ne doit pas être éliminé avec les autres déchets ménagers au sein de l’UE. Par mesure de
prévention pour l'environnement et pour la santé humaine, veuillez le recycler de manière responsable, pour favoriser la réutilisation
des ressources matérielles. Pour retourner votre appareil usé, veuillez utiliser les systèmes de retour et de collecte ou contactez le
détaillant chez lequel le produit a été acheté. Celui-ci pourra procéder au recyclage du produit en toute sécurité
GB
Correct elimination of this product.
This marking indicates that within the EU this product should not be disposed of with other household wastes. To prevent any risk
to the environment or human health, please recycle them responsibly to encourage the reuse of material resources. To return your
used device, please use the return and collection systems available, or contact the retailer where you purchased the product. They
can recycle this product safely.
D
Ordnungsgemäße Entsorgung des Produkts.
Diese Kennzeichnung weist darauf hin, dass dieses Produkt innerhalb der EU nicht mit anderen Haushaltsabfällen entsorgt werden darf.
Als Präventivmaßnahme für die Umwelt und die menschliche Gesundheit muss auf eine verantwortungsbewusste Wiederverwertung
zur Förderung der Wiederverwendung von materiellen Ressourcen geachtet werden. Für die Rückgabe von Gebrauchtgeräten
verwenden Sie bitte zur Verfügung stehende Rückgabe- und Recyclingsysteme oder wenden Sie sich an den Händler, bei dem Sie
das Produkt erworben haben. Letzterer kann das Gerät sicher dem Wertstoffkreislauf zuführen.
ES
Eliminación correcta de este producto.
Este símbolo indica que este producto no debe eliminarse con el resto de residuos domésticos dentro de la UE. Con el objetivo de
proteger el medioambiente y la salud pública, recicle de forma responsable para favorecer la reutilización de los recursos materiales.
Para devolver su aparato usado, utilice los sistemas de devolución y recogida o póngase en contacto con el vendedor del producto.
Este podrá proceder al reciclaje del producto de forma totalmente segura.
I
Corretto smaltimento di questo prodotto.
Questa marcatura indica che, nell'UE, questo prodotto non deve essere smaltito insieme agli altri rifiuti domestici. A titolo preventivo
per l'ambiente e la salute, deve essere riciclato in modo responsabile per favorire il riutilizzo delle risorse materiali. Per mandare
indietro l'apparecchio usato, si prega di utilizzare il sistema di reso e raccolta o di contattare il rivenditore da cui è stato acquistato
il prodotto, il quale potrà procedere a riciclare il prodotto in totale sicurezza.
P
Eliminação correta deste produto.
Esta marca indica que, na UE, este produto não deve ser eliminado com outro lixo doméstico. Como medida de prevenção para o
ambiente e para a saúde humana, deve ser reciclado de modo responsável, para promover a reutilização dos recursos materiais.
Para devolver o seu dispositivo usado, recorra aos sistemas de devolução e recolha ou contacte o comerciante em que o produto
foi adquirido. Este poderá proceder à reciclagem do produto com toda a segurança.
PL
Prawidłowe usuwanie produktu.
To oznaczenie informuje, że produktu nie należy usuwać wraz z innymi odpadami z gospodarstwa domowego na terenie UE.
W celu ochrony środowiska i zdrowia człowieka, należy w sposób odpowiedzialny prowadzić recykling i wspierać ponowne
wykorzystywanie materiałów. Aby zwrócić swoje urządzenie, należy skorzystać z systemu zwrotu i odbioru prowadzonego przez
sprzedawcę detalicznego, u którego produkt został nabyty. Sprzedawca będzie w stanie w sposób bezpieczny przeprowadzić
recykling produktu.
FIN
Tuotteen asianmukainen hävittäminen.
Tämä merkintä osoittaa, että EU:ssa tätä tuotetta ei saa hävittää muiden kotitalousjätteiden mukana. Kierrätä se vastuullisesti
ehkäistäksesi mahdollisia vaaroja ympäristölle tai ihmisten terveydelle ja edistääksesi aineellisten voimavarojen uudelleenkäyttöä.
Palauta käytetty laite käyttämällä saatavilla olevia palautus- ja keräysjärjestelmiä tai ota yhteys jälleenmyyjään, jolta ostit tuotteen.
He voivat kierrättää tämän tuotteen turvallisesti.
RU
Правильная утилизация продукта.
Данная маркировка указывает на то, что в пределах ЕС этот продукт не может утилизироваться вместе с бытовым мусором.
В целях предотвращения загрязнения окружающей среды и нанесения ущерба здоровью человека утилизируйте продукт
должным образом, позволяющим произвести его повторную переработку. Для того чтобы вернуть бывшее в употреблении
устройство, используйте системы возврата и сбора сырья либо обратитесь в пункт розничной торговли, в котором вы
приобретали продукт, для организации повторной переработки с соблюдением всех норм безопасности.
NL
Correcte verwijdering van dit product.
Deze markering geeft aan dat dit product in de EU niet samen met ander huishoudelijk afval mag worden weggegooid. Om het
milieu en de gezondheid van de mens te beschermen, dient u het product op verantwoorde wijze te recyclen om hergebruik van
materiële hulpbronnen te stimuleren. U kunt uw gebruikte apparaat retourneren bij een recyclepunt of milieustation, of neem
contact op met de winkel waar u het product hebt gekocht. Zo kan het product op verantwoorde wijze worden gerecycled.
Déchets d’équipements électriques et électroniques

Documenttranscriptie

GRANDE UTOPIA EM EVO ® Remerciements / Acknowledgement 5 F Nous vous remercions d’avoir choisi les enceintes Focal et vous souhaitons la bienvenue dans l’univers de la très haute-fidélité. Ces enceintes de référence de la ligne Utopia intègrent les innovations de pointe et exclusives Focal pour vous délivrer un son d’exception et vous inviter à explorer un nouveau monde d’émotions. Afin d’exploiter toutes leurs performances, nous vous conseillons de lire les instructions de ce livret, puis de le conserver avec précaution pour vous y référer ultérieurement et faire de chacune de vos écoutes une expérience unique. "Listen Beyond"... GB Thank you for choosing Focal loudspeakers and welcome to the world of high fidelity sound. These flagship loudspeakers from the Utopia line feature Focal’s most advanced and exclusive innovations, deliver exceptional sound and invite you to explore a new world of emotion. To make the most of the performance of your loudspeakers, we advise you read this user manual and keep it handy for future reference to ensure that each listening experience is unique. "Listen beyond" DE Wir bedanken uns bei Ihnen, dass Sie die Lautsprecher von Focal gewählt haben und heißen Sie in der Welt der HiFi-Technologien willkommen. Diese Flagschiff-Lautsprecher der Reihe Utopia sind mit exklusiver Focal-Spitzeninnovation ausgestattet, um Ihnen ein außergewöhnliches Klangerlebnis zu bieten und Ihnen ungeahnte neue Gefühlsdimensionen zu eröffnen. Um den vollen Leistungsumfang unserer Lautsprecher zu entdecken, empfehlen wir Ihnen, die in diesem Handbuch enthaltenen Anweisungen aufmerksam durchzulesen und dieses sorgfältig für die spätere Bezugnahme und ein stets einmaliges Hörerlebnis aufzubewahren. « Listen Beyond »... I Grazie per avere scelto i diffusori Focal. Le diamo il benvenuto nell’universo dell’altissima fedeltà. I diffusori di riferimento della linea Utopia integrano tutte le migliori innovazioni e caratteristiche esclusive Focal per garantirle un suono eccezionale e invitarla a esplorare un nuovo universo di emozioni. Per sfruttare al meglio tutte le prestazioni di questi dispositivi, le consigliamo di leggere le istruzioni riportate in questo opuscolo e di conservarlo con cura per consultazione futura, per rendere ogni ascolto un’esperienza unica. “Listen Beyond”... ES Le agradecemos que haya elegido unos bafles Focal y le damos la bienvenida al universo de la más alta fidelidad. Estos bafles de referencia de la línea Utopia integran innovaciones punteras y exclusivas de Focal para ofrecerle un sonido de excepción e invitarle a explorar un nuevo mundo de emociones. Para aprovechar al máximo sus prestaciones, le aconsejamos que lea las instrucciones de este documento y que lo conserve después con precaución para consultarlo posteriormente y hacer de cada escucha una experiencia única. «Listen Beyond»... P Agradecemos-lhe por ter escolhido as colunas Focal e seja bem-vindo ao universo da alta-fidelidade. Estas colunas de referência da linha Utopia integram as inovações de ponta e exclusivas Focal para lhe proporcionar um som excecional e o convidar a explorar um novo mundo de emoções. Para explorar todo o desempenho das colunas, recomendamos que leia as instruções deste manual e que depois o guarde cuidadosamente para futura referência e para tornar cada uma das suas audições uma experiência única. “Listen Beyond”... NE Bedankt dat u hebt gekozen voor speakers van Focal en welkom in de wereld van zeer kwalitatieve hifi-apparatuur. Deze speakers uit de Utopia-lijn bevatten geavanceerde en exclusieve innovaties van Focal, voor een uitzonderlijk geluid, waarmee u een nieuwe wereld aan emoties kunt ontdekken. Neem de instructies in deze handleiding zorgvuldig door om volop te kunnen genieten van hun vermogen en om van luisteren een unieke ervaring te maken. Bewaar de handleiding daarom zorgvuldig voor later gebruik. « Listen Beyond »... RU Благодарим вас за выбор акустической системы Focal и надеемся, что предлагаемая нами высококачественная продукция оправдает ваши ожидания. Акустические системы серии Utopia созданы на основе новейших эксклюзивных разработок компании Focal, призванных обеспечить высочайшее качество звука и новый уровень обслуживания пользователей. Для того чтобы в полной мере использовать все характеристики изделия, ознакомьтесь с настоящими инструкциями и сохраните их для использования в будущем. Это поможет обеспечить высочайшее качество звука при каждом использовании акустической системы. Listen Beyond CN 感谢您选择Focal音箱,欢迎进入高保真的世界。Utopia系列音箱典范之作融合尖端创新与Focal独家技术,为您献上出众的声音体验,带您探索全 新的感官世界。为充分发挥其性能,建议您阅读本手册中的指引,并小心保存以备日后参考,让每一次聆听都成为一次独特的听觉之旅。“超越聆 听”…… KR Focal 스피커를 구입해주셔서 감사드리며, 하이파이의 세계에 오신 것을 환영합니다. 이 Utopia 라인의 레퍼런스 스피커는 최첨단 혁신과 Focal 독 점 기술을 통합하여 탁월한 사운드를 제공하며 청자를 완전히 새로운 감각의 세계로 이끕니다. 제품의 모든 성능을 활용하기 위해, 이 책자의 지침 을 읽고난 후에는 나중에 참고하여 독특한 청취 경험을 즐길 수 있도록 잘 보관해 두실 것을 권장합니다. « Listen Beyond »... J 原音に忠実なハイファイをお楽しみいただけるFocalのスピーカーをお選びいただきありがとうございます。 Focalユートピアシリーズの最高峰である このスピーカーは、 Focalの最先端技術を投入したイノベーションの集大成です。優れたサウンドを提供し、今まで感じたことのない新しい感情の世 界をあなたにおくります。すべての機能を活用するためにも、この冊子の説明をよくお読みになり、冊子を大切に保管してください。「ListenBeyond・・・」 A Focal ‫ االبتكارات المتطورة والحصرية من‬Utopia ‫ تضم مكبرات الصوت هذه المرجعية من خط‬.‫ ونرحب بكم في عالم الدقة العالية‬Focal ‫نشكركم على اختيار مكبرات الصوت‬ ،‫ فإننا ننصحك بقراءة التعليمات الواردة في هذا الكتيب‬،‫ من أجل االستفادة من كل أداء مكبرات الصوت‬.‫لتقدم لك صوت ًا بجودة فريدة وتدعوك الستكشاف عالم جديد من المشاعر‬ ...“ ‫ “ متعة االستماع‬.‫ثم االحتفاظ به بعناية من أجل الرجوع إليه مستقبالً وأن تجعل من كل مرة تستمع فيها لمكبرات الصوت تجربة فريدة‬ LUE TÄMÄ ENSIN! TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA! NL Het uitroepteken in de gelijkzijdige driehoek heeft als doel de gebruiker te waarschuwen over de aanwezigheid van belangrijke instructies vermeld in de gebruiksaanwijzing met betrekking tot de implementatie en het onderhoud van het apparaat. 1. Lees deze instructies. 2. Bewaar deze instructies. 3. Houd rekening met de waarschuwing­en. 4. Leef alle instructies na. 5. Dit apparaat niet gebruiken in de aanwezigheid van water. 6. Enkel reinigen met een droge doek. 7. Het apparaat niet installeren in de buurt van een warmtebron zoals een radiator, een fornuis, de uitmonding van een verwarming of elk ander apparaat (inclusief versterkers) die warmte verspreiden. 8. Gebruik enkel de toestellen voor het transport, de voeten, drievoeten, steunen of tafels die worden aanbevolen door de fabrikant of de toestellen die worden verkocht met het apparaat. Wanneer een karretje wordt gebruikt, dient men bijzonder voorzichtig te zijn tijdens de verplaatsing van het geheel karretje/apparaat om letsels te vermijden na een omkanteling. 9. Elke onderhoudstaak moet worden uitgevoerd door gekwalificeerd personeel. Onderhoud is noodzakelijk na elke schade veroorzaakt aan het apparaat, als er een vloeistof in het apparaat of voorwerpen binnendringen in het apparaat, door blootstelling aan regen of vochtigheid, de slechte werking of het omkantelen van het apparaat. 10. Nooit accessoires gebruiken die niet worden aanbevolen door de fabrikant van het apparaat om risico’s te vermijden. 11. Nooit een voorwerp invoeren in de ventilatieopeningen van het apparaat. Het zou in contact kunnen komen met de onderdelen die onder hoge spanning staan of een kortsluiting gebruiken en dit kan brand of elektrische schokken veroorzaken. U mag nooit vloeistof over het apparaat gieten. 12. Probeer dit apparaat nooit zelf te repareren; de opening van dit apparaat kan u blootstellen aan gevaarlijke spanningen of andere risico’s. Voor alle onderhoudswerken moet u zich richten tot gekwalificeerd personeel. 13. Als er onderdelen moeten worden vervangen, moet u ervoor zorgen dat de onderhoudstechnicus de onderdelen gebruikt die worden gespecificeerd door de fabrikant of die identieke eigenschappen vertonen als die van het oorspronkelijk exemplaar. Nietconforme onderdelen kunnen brand, elektrische schokken of andere risico’s veroorzaken. 14. Na elke interventie of reparatie van het apparaat moet u de onderhoudstechnicus vragen tests uit te voeren om de veilige werking van het product te garanderen. 15. Het apparaat mag enkel op een muur of plafond worden gemonteerd als de constructeur dit voorziet. 16. Om eventuele gehoorschade te voorkomen, mag u nooit langdurig luisteren bij een hoog volume. Luisteren naar een walkman bij een hoog volume kan het oor van de gebruiker beschadigen en resulteren in gehoorstoornissen (tijdelijke of definitieve doofheid, tinnitus, oorsuizingen, hardhorendheid). De blootstelling van de oren aan een hoog volume (hoger dan 85 dB) gedurende meer dan één uur kan het gehoor onherroepelijk beschadigen. 17. Uw speakers hebben een geïntegreerde tweeter met omgekeerde koepel in zuiver beryllium. In vaste vorm is dit materiaal niet gevaarlijk. Het is door de aard van het materiaal echter belangrijk dat u een aantal veiligheidsmaatregelen neemt om onnodig risico te voorkomen: • De berylliumkoepel mag nooit in aanraking komen met schuurmiddel. • Als de berylliumkoepel beschadigd is, moet u deze zo snel mogelijk weer afdekken. Zorg ervoor dat het gehele oppervlak van de koepel is bedekt met de meegeleverde beschermende tape. U vindt deze tape in de plastic zak waarin de handleiding voor de tweeter met omgekeerde koepel in zuiver beryllium is geleverd. Neem contact op met de reseller om de tweeter te demonteren en te laten vervangen door een erkend servicepunt van de distributeur. • Als de koepel gebarsten is, moeten eventuele berylliumdeeltjes zorgvuldig worden verzameld met plakband en in een hermetisch gesloten plastic zak worden verzameld. Stuur deze zak samen met de speaker op naar de reseller. Raadpleeg de gebruikershandleiding in de verpakking voor meer informatie. U kunt ook rechtstreeks contact met ons opnemen en uw vragen naar het volgende e-mailadres sturen: [email protected] (CEI 60417-6044) GRANDE UTOPIA EM EVO ® Gebruikershandleiding 34 Nederlands Voor garantievalidatie Focal -JMlab Het is nu mogelijk om het product online te registreren: www.focal.com/warranty Installatie De connectoren van de Grande Utopia EM Evo zorgen voor betrouwbare en veelzijdige aansluitmogelijkheden voor gestripte kabels (tot een diameter van 3,5 mm), vorkkabelschoenen of bananenstekkers. Het is van cruciaal belang dat de polariteit van de aansluiting juist is. De connector gemarkeerd met ‘+’ moet worden aangesloten op de ‘+’-uitgang van de versterker, de connector gemarkeerd met ‘-’ op de ‘-’-aansluiting (fig. A). Als deze voorwaarde niet wordt nageleefd, zal de stereoklank en de perceptie van de lage tonen aanzienlijk slechter worden. Kies kwaliteitsvolle kabels met een geschikte diameter voor de lengte: vraag raad aan uw verkoper. Grande Utopia EM Evo kan worden aangesloten op een monoversterker (gebruik in dat geval de meegeleverde riempjes en sluit de ingangen aan zoals aangegeven (fig B)) of middels bikabels of op een biversterker (verwijder in dat geval de riempjes en sluit de kabels of versterker aan op de BASS- en MAIN-ingangen zoals aangegeven (fig. C)). EM-voedingsaansluiting Sluit de EM-voeding aan op het elektriciteitsnet en op de Grande Utopia EM Evo met de meegeleverde kabels. Zet de knop op ON (autopower-modus). De EM-voeding schakelt automatisch om wanneer een audiosignaal aanwezig is. Let op: Gebruik de speakers niet zonder EM-voeding. Schakel de EM-voeding uit voordat u deze loskoppelt. Plaatsing De speakers zijn ontwikkeld met het oog op de grootste mogelijke betrouwbaarheid voor alle muziekgenres of software voor thuisbioscopen. Het is echter goed om rekening te houden met enkele eenvoudige voorschriften om hun vermogen te optimaliseren, een goed toonevenwicht en realistisch klankbeeld te garanderen. De speakers moeten symmetrisch naar de luisterzone worden geplaatst. Zorg dat ze een perfecte gelijkbenige driehoek vormen met de luisterzone.U kunt deze afstanden echter afwisselen om het ideale compromis te bepalen in functie van de specifieke ruimtelijke indeling (afb. D). De speakers moeten op dezelfde hoogte, in hetzelfde horizontaal vlak worden geplaatst. Idealiter wordt de tweeter bij de oren van de luisteraar in de gebruikelijke luisterpositie (afb. E). Plaats de speakers niet te dicht bij een hoek van de kamer of een muur. Dit kan plaatselijke resonantie opwekken en het basgeluid kunstmatig verhogen. Indien u het basniveau echter als onvoldoende beschouwt, kunt proberen de speakers juist dichter bij muren te plaatsen om het geluid in balans te brengen (afb. F). Optimalisatie Voor de perfectionisten onder ons is er een formule voor een optimale positionering: Indien A de afstand is tussen het midden van de boomer en de dichtstbijzijnde vloer of muur, B de middenafstand is en C de grootste afstand is (A < B < C), is de ideale positie van de speaker B² = AC. • Voorbeeld: Indien de afstand van het midden van de boomer tot de achterwand (A) 50 cm, en tot de vloer (B) 60 cm is, dan is de afstand tot de zijwand in het ideale geval 72 cm (C = B²/A = 72 cm) (afb. G). Gebruiksaanwijzing De akoestiek van de ruimte en de plaatsing in de ruimt en ten opzichte van de luisteraar zijn van invloed op de prestaties van de speakers. Door hieromtrent aanpassingen door te voeren kunt u het gewenste resultaat krijgen. De stereoperceptie is onnauwkeurig en slecht gecentreerd: plaats de luidsprekers dichter bij elkaar en/of meer richting de luisterpositie. Het geluid is hard, schreeuwend: waarschijnlijk is de akoestiek in de kamer niet goed (te veel galm). Zorg voor absorberende materialen (tapijten, sofa’s, wandkleden, gordijnen,...) en weerkaatsende materialen (meubels) om de resonanties te absorberen of te verspreiden. Het geluid is vlak, gedempt: Zorg voor minder absorberende materialen in de kamer, het geluid kan zich niet verspreiden. Zoek een goede balans tussen absorberende materialen en weerkaatsende materialen. Zorg er in elk geval voor dat de muur achter de speakers goed is om het geluid te weerkaatsen, zodat het geluid zich op de juiste manier ontwikkelt. Andersom moet de muur achter de luisterpositie in het ideale geval absorberend zijn, omdat weerkaatsing hier een negatieve invloed heeft op het stereogeluid. Het meubilair kan weloverwogen tegen de zijmuren worden geplaatst om de geluidsgolven te verspreiden en om bepaalde frequentiezones, met name in het middenbereik, niet te activeren (onderdrukking van ‘flutterecho’). GRANDE UTOPIA EM EVO ® Gebruikershandleiding 35 Voetjes De speakers Grande Utopia EM Evo worden geleverd met 4 voetjes die in de metalen inzetstukken aan de onderkant van de speakers dienen te worden gemonteerd. De voetjes zorgen voor een zeer goede stabiliteit van de speakers, met name wanneer de vloer niet helemaal gelijk is. Deze stabiliteit is essentieel om de energie die de membranen van de woofers leveren integraal weer te geven in geluid. De 4 voetjes zijn in hoogte verstelbaar, zodat de speakers stabiel op de grond kunnen worden geplaatst. We raden u aan om onder de voetjes onderlegschijven te plaatsen om de tegel- of parketvloer niet te beschadigen. Deze onderlegschijven zijn magnetisch en plaatsing is zeer eenvoudig. Kantel de speaker naar een kant (afb. H), zorg ervoor dat de blauwe bescherming aan de onderzijde is en plaats de onderlegschijven onder de voetjes, door de magnetische aantrekking blijven de onderlegschijven ‘plakken’ aan de voetjes. Aanpassingsperiode De Grande Utopia EM Evo-speakers bestaan uit complexe mechanische onderdelen die een aanpassingsperiode vereisen om optimaal te werken en zich aan te passen aan de temperatuuromstandigheden en vochtigheidsgraad van uw omgeving. Deze aanpassingsperiode verschilt naargelang de omstandigheden en kan verschillende weken duren. We raden u aan om uw speakers minstens twintig opeenvolgende uren te laten werken om deze periode te versnellen. Zodra de eigenschappen van uw speaker volledig stabiel zijn, kunt u volledig gebruik maken van het vermogen van uw speakers. Toegang tot het instellingspaneel Druk voorzichtig op de onderkant van het klepje aan de achterkant van de speaker om het instellingspaneel te openen. (afb. K). Aanpasbare Focus Time Verwijder de hendel uit de binnenkant van het middelste compartiment is het instellingspaneel (afb. K). Steek de hendel in de stelschroef (afb. L). Let op: forceer de hendel niet (max. 12 omwentelingen). Middels de aanpasbare Focus Time kan, afhankelijk van de afstand, zeer nauwkeurig de “Sweet Spot” (ideale luisterpositie) worden ingesteld. Het is belangrijk dat de twee speakers met behulp van de meter altijd op identieke wijze worden ingesteld. Bijzondere voorzorgsmaatregelen Reinig de Grande Utopia EM Evo-speakers alleen met een droge doek. As de luidspreker echt vuil is, kunt u een licht vochtige doek gebruiken. Gebruik geen oplosmiddelen, schoonmaakmiddelen, alcohol, bijtende stoffen, schuursponsjes of andere schurende materialen om de speakers schoon te maken. Plaats de speakers niet in de buurt van een warmtebron. Keuze van versterker Het grootste gevaar voor beschadiging van een versterker en de speakers is niet een teveel aan vermogen maar net een tekort aan vermogen. Als het volume te hoog is, kan de versterker verzadigd raken en parasitaire signalen opwekken die de tweeter kunnen beschadigen. De Grande Utopia EM Evo-speakers hebben voldoende dynamisch vermogen en scherpte om de kwaliteiten en tekorten van de bijhorende versterkers te onderstrepen. Uw verkoper kan u helpen op basis van uw voorkeuren en budget het juiste product te kiezen. Garantievoorwaarden Neem contact op met uw verkoper als er zich problemen voordoen. Buiten Frankrijk valt het materiaal van Focal onder een lokale garantie op basis van voorwaarden bepaald door de officiële Focal verdeler van het respectievelijke land. Deze voorwaarden zijn altijd in overeenstemming met de geldende wetgeving van dat land. Voor toekomstige ontwikkeling, behoudt Focal-JMlab zich het recht voor om de technische specificaties van haar producten te wijzigen zonder voorafgaande kennisgeving. Afbeeldingen zijn niet-contractueel. GRANDE UTOPIA EM EVO ® Manuel d’utilisation / User manual 47 Réglages / Settings / Einstellungen / Regolazioni / Ajustes / Definições / Instellingen / Настройки / 设置 / 설정 / セッティング / ‫اإلعدادات‬ Section Bass : réglage de niveau / Bass section: level settings / Bassfrequenz: Pegeleinstellung / Sezione Bass: regolazione del livello / Sección Bass: ajuste de nivel / Secção Bass: definição de nível / Bass: instelling van het niveau / Низкочастотный громкоговоритель: настройки уровня / 低音部分:电平设置 / 베이스 섹 션: 레벨 설정 / BASS(ウーファー):レベルの調整 /‫ إعدادات االستواء‬:‫قسم الجهير‬ 2 0 -2 -4 -6 10 20 30 50 200 100 300 500 2k 1k 3k 5k 10k 20k 40kHz Section Medium : réglage de niveau / Midrange section: level settings / Mittelfrequenz: Pegeleinstellung / Sezione Medium: regolazione del livello / Sección Medium: ajuste de nivel / Secção Medium: definição de nível / Middenbereik: instelling van het niveau / Среднечастотный громкоговоритель: настройки уровня / 中音部分:电平设置 / 중간 섹션: 레벨 설정 / Midrange(ミッドレンジ):レベルの調整 /‫ إعدادات االستواء‬:‫قسم المدى المتوسط‬ 2 0 -2 -4 -6 20 30 50 100 200 300 500 1k 2k 3k 5k 10k 20k 40kHz Section Tweeter : réglage de pente / Tweeter section: slope settings / Hochtönerfrequenz: Slope Tuning / Sezione Tweeter: regolazione della pendenza / Sección Tweeter: ajuste de pendiente / Secção Tweeter: definição de nitidez / Tweeter: instelling van de afronding / Твитер: настройки спада / 高音部分:斜率设置 / 트위터 섹션: 기울기 설정 / Tweeter(ツイーター):スロープの調整 /‫ إعدادات الميل‬:‫قسم المجهار عالي التردد‬ 2 0 -2 -4 -6 20 30 50 100 200 300 500 1k 2k 3k 5k 10k 20k 40kHz Section Tweeter : réglage de niveau / Tweeter section: level settings / Hochtönerfrequenz: Pegeleinstellung / Sezione Tweeter: regolazione del livello / Sección Tweeter: ajuste de nivel / Secção Tweeter: definição de nível / Tweeter: instelling van het niveau / Твитер: настройки уровня / 高音部分:电平 设置 / 트위터 섹션: 레벨 설정 / Tweeter(ツイーター):レベルの調整/‫ إعدادات االستواء‬:‫قسم المجهار عالي التردد‬ 2 0 -2 -4 -6 20 30 50 100 200 300 500 1k 2k 3k 5k 10k 20k 40kHz GRANDE UTOPIA EM EVO ® Manuel d’utilisation / User manual 49 Réglage nominal : conditions idéales / Nominal settings: ideal conditions / Nenneinstellung: ideale Bedingungen / Regolazione nominale: condizioni ideali / Ajuste nominal: condiciones ideales / Definição nominal: condições ideais / Nominale instellingen: ideale omstandigheden / Настройки по умолчанию: идеальные условия / 额定设置:理想条件下 / 공칭 설정: 이상적 조건 / 標準設定:理想の音響条件の場合 / ‫ الظروف المثالية‬:‫اإلعدادات االسمية‬ FR Ajustement obtenu avec tous les cavaliers en position 2 : Réglage idéal, dans des conditions idéales (courbe de réponse de l’enceinte linéaire (cf graphisme p.48) : - Pièce légèrement amortie avec des rideaux fins, peu de fenêtres, parquet bois avec un épais tapis entre les enceintes et l’auditeur, quelques plantes, canapé en tissus (éventl. cuir, sièges supplémentaires en tissus). - Electronique neutre, ni trop claire, ni trop feutrée. EN Adjustment obtained with all the jumpers in position 2 : The ideal setting in the ideal conditions (linear frequency response curve - see diagram p.48): - Rooms with moderate damping with thin curtains, few windows, wood flooring with a thick rug between the loudspeakers and the listener, a few plants, a sofa with fabric upholstery (possibly leather, with additional seats with fabric upholstery). - Neutral electronics, sounding neither too bright, nor too muffled. Erzielte Anpassung mit allen Jumpern in Position 2: Idealeinstellung unter idealen Bedingungen (linearer Frequenzgang des Lautsprechers (siehe Grafik auf S. 48)): - Leicht schwingungsgedämpfter Raum mit dünnen Vorhängen, wenigen Fenstern, Holzparkett mit dickem Teppich zwischen den Lautsprechern und dem Zuhörer, ein paar Pflanzen, einem Sofa mit Stoffbezug (evtl. Leder, zusätzliche Polsterstühle). - Neutral abgestimmte Elektronik, weder zu klar noch zu gedämpft. Regolazione ottenuta con tutti i jumper in posizione 2: Regolazione ideale, in condizioni ideali (curva di risposta del diffusore lineare, cfr. grafico a pag. 48): - Stanza con un’acustica lievemente smorzata, con tende sottili, poche finestre, parquet in legno con un tappeto spesso fra i diffusori e l’ascoltatore, qualche pianta, un divano in tessuto (eventualmente in cuoio, con le altre sedute in tessuto). - Elettronica neutra, né troppo chiara, né troppo ovattata. ES Ajuste obtenido con todos los puentes de conexión en posición 2: Ajuste ideal, para condiciones ideales (curva de respuesta del bafle lineal, ver gráfico en la pág. 48): - Salas ligeramente amortiguadas, con cortinas delgadas, pocas ventanas, suelos de madera con alfombras gruesas entre los bafles y el oyente, algunas plantas, sofás de tela (o cuero, asientos adicionales revestidos de tela). - Electrónica neutra, ni muy clara ni muy apagada. Ajuste obtido com todos os seletores na posição 2: Definição ideal, em condições ideais (curva de resposta da coluna linear (cf. gráfico pág. 48): - Divisão ligeiramente insonorizada com cortinas finas, poucas janelas, soalho com um tapete espesso entre as colunas e o ouvinte, algumas plantas, sofá de tecido (event. pele, assentos adicionais em tecido). - Eletrónica neutra, nem demasiado clara nem demasiado abafada. ND Instellingen met alle jumpers in positie 2: Ideale instelling, onder ideale omstandigheden (responscurve van de lineaire speaker (zie grafiek blz. 48): - Licht gedempte ruimte met kwalitatieve gordijnen, weinig ramen, een houten vloer met een dik tapijt tussen de luidsprekers en de luisteraar, enkele planten, een stoffen bank (eventueel leer + extra stoelen van stof). - Neutrale elektronica, niet te bedekt. Корректировка звука при положении всех кривых в точке 2: идеальные настройки для идеальных условий (линейный график чувствительности громкоговорителя, см. схему на с. 48): - в помещении есть некоторые звукопоглощающие элементы: тонкие занавески, немного окон, деревянный пол и толстый ковер, расположенный в пространстве между громкоговорителями и слушателем, растения, диван с тканевой обивкой (возможно, кожаной, дополнительные кресла с тканевой обивкой); - электронные устройства, обеспечивающие нейтральный звук, не слишком звонкий и не слишком приглушенный. DE CH 通过位置2的跳线可获得的设置效果: 理想条件下的理想设置(线性音箱响应曲线 - 见图表p.48): - 轻度阻尼房间,带有薄窗帘、较少窗户、铺设厚地毯的木地板, 音箱与听音者之间有少量植物、织物沙发(或以织物包裹的真皮 沙发)。 - 中性电子设备,既不过于明快也不过于沉闷。 すべてのジャンパーをポジション2ににしたときに得られる特性: 理想的な音響条件下では理想的な設定(フラットな周波数特性 ―図48を 参照): - スピーカーとリスナーの間に、植物、布製ソファー(革でも可)があり、厚い カーペットがひいてある木製の床、少ない窓の面積、薄いカーテンを備えてい る部屋の場合 - ニュートラルな音のオーディオ機器(アンプ、プレイヤー等)を組み合わせて いる場合(シャープすぎず、柔らかすぎない) JP IT PT RU KOR 위치 2의 점퍼를 이용한 설정 이상적 조건에서의 이상적 설정(선형 스피커의 응답 곡 선(48 페이지의 도해 참조)): - 얇은 커튼, 적은 수의 창문, 스피커와 청취자 사이에 두꺼운 카 펫이 깔려 있는 나무 바닥, 몇 개의 식물, 천 소파(또는 좌석이 천으로 덮힌 가죽 소파)로 약간 흡수성이 있는 방. - 중립적 전자장치, 소리가 너무 밝거나 너무 부드럽지 않음. :2 ‫يتحقق الضبط بينما تكون كل وصالت التخطي في الموضع‬ :)48 .‫ انظر المخطط ص‬- ‫اإلعداد المثالي في الظروف المثالية (منحنى استجابة التردد الخطي‬ ‫ وأرضية خشبية‬،‫ وبضع نوافذ‬،‫ غرف ذات مستوى إخماد متوسط مشتملة على ستائر رقيقة‬،‫ وأريكة بتنجيد قماشي (وربما جلد‬،‫ وبعض النباتات‬،‫عليها بساط سميك بين مبكرات الصوت والمستمع‬ )‫مع مقاعد إضافية ذات تنجيد قماشي‬ .‫ الصوت إما ليس واضحًا جدًا وال مكتو ًما جدًا‬،‫أجهزة إلكترونية محايدة‬- AR GRANDE UTOPIA EM EVO ® Manuel d’utilisation / User manual 50 Section Sub-Bass : réglage de l’alimentation / Sub-Bass section: power supply setting / Subbassfrequenz: Einstellung der Energiezufuhr / Sezione Sub Bass: regolazione dell’alimentazione / Sección Sub Bass: ajuste de la fuente de alimentación / Secção Sub Bass: definição da alimentação / Sub Bass: instelling van het vermogen / Громкоговоритель для воспроизведения сверхнизких частот: настройки питания / 亚低音部 分:电源设置 / 서브 베이스 섹션: 전원공급장치의 설정 / Sub Bass(サブウーファー):パワーサプライの調整 / ‫ إعداد مصدر إمداد الطاقة‬:‫قسم الجهير الخفيف‬ Sélecteur rotatif de l’alimentation EM Rotary switch of the EM power supply 4 2 position 2 0 -2 position 1 -4 -6 10 20 30 50 100 200 300 500 2k 1k 3k 5k 10 k 20 k 40 kHz FR Ajustements obtenus en positions 1-2 : grave atténué Réglages pour : - Une pièce d’écoute avec une excellente acoustique mais de moyennes ou petites dimensions. - Des enceintes placées proches d’un angle ou des murs. - Electronique qui met les graves en avant. Adjustment obtained in positions 1-2: reduced bass Settings for: - A room with excellent acoustics (as in previous page) but with small or average dimensions. - A loudspeaker placed too close from an angle or a wall. - Electronics which pushes up the bass. DE Erzielte Anpassung in Position 1-2: gedämpfte Tieftonwiedergabe Einstellungen für: - normalen, jedoch kleinen oder mittelgroßen Hörraum mit hervorragender Akustik. - Nahe einer Ecke oder Mauer installierte Lautsprecher. - Elektronikabstimmung, die Tieftöne hervorhebt. Regolazione ottenuta in posizione 1-2: bassi attenuati Regolazioni per: - Un ambiente di ascolto con un’acustica eccellente ma di dimensioni medio-piccole. - Diffusori posizionati vicino ad angoli o muri. - Un’elettronica che esalta i bassi. ES Ajustes obtenidos en las posiciones 1-2: graves atenuados Ajustes para: - Salas con una buena acústica pero de dimensiones medianas o pequeñas. - Bafles situados cerca de una esquina o de la pared. - Electrónicas que resaltan los graves. Ajustes obtidos nas posições 1-2: graves atenuados Definições para: - Uma divisão de audição com uma excelente acústica, mas de tamanho médio ou pequeno. - Colunas instaladas perto de um canto ou das paredes. - Eletrónica que realça os graves. ND Aanpassingen op positie 1-2: lage bas Instellingen voor: - Een kamer met een uitstekende akoestiek, maar kleine omvang. - Speakers die dicht bij hoeken of muren staan. - Elektronica die de lage tonen stimuleert. Корректировка звука при положении кривых в точках 1-2: приглушение низких частот Настройки для следующих условий: - помещение с великолепной акустикой, но среднего или небольшого размера; - громкоговорители расположены вблизи углов или стен; - электронные устройства, усиливающие низкие частоты. CH 通过位置1-2可获得的设置效果:低音减弱 适用于以下条件: - 拥有良好声学特征但面积中等或偏小的听音室。 - 音箱靠近墙角或墙壁。 - 低音增强的电子设备。 KOR 위치 1-2에서 획득되는 조정: 저음 감쇠 다음을 위한 설정: - 음향 조건은 탁월하지만 보통 또는 작은 치수의 청취실. - 모서리 또는 벽에 가깝게 배치된 스피커 시스템. - 저음을 앞으로 내보내는 전자장치. ポジション1-2: 超低域レベルを減少 設定対象: - 優れた音響特性を持つ小-中サイズの部屋の場合 - 部屋の角または壁近くにスピーカーを設置した場合 - 低音が強調されるオーディオ機器と組み合わせる場合 JP EN IT PT RU ‫ جهير مخفض‬:2 - 1 ‫يتحقق الضبط في الموضعين‬ :‫اإلعدادات لـ‬ .‫ غرفة ذات خصائص سمعية ممتازة (كما في الصفحة السابقة) ولكن بأبعاد صغيرة أو متوسطة‬.‫ مكبر صوت قريب جدًا من زاوية أو جدار‬.‫ أجهزة إلكترونية ترفع الجهير‬- AR GRANDE UTOPIA EM EVO ® Manuel d’utilisation / User manual 51 Section Sub-Bass : réglage de l’alimentation / Sub-Bass section: power supply setting / Subbassfrequenz: Einstellung der Energiezufuhr / Sezione Sub Bass: regolazione dell’alimentazione / Sección Sub Bass: ajuste de la fuente de alimentación / Secção Sub Bass: definição da alimentação / Sub Bass: instelling van het vermogen / Громкоговоритель для воспроизведения сверхнизких частот: настройки питания / 亚低音部 分:电源设置 / 서브 베이스 섹션: 전원공급장치의 설정 / Sub Bass(サブウーファー):パワーサプライの調整 / ‫ إعداد مصدر إمداد الطاقة‬:‫قسم الجهير الخفيف‬ Sélecteur rotatif de l’alimentation EM Rotary switch of the EM power supply 4 position 5 position 4 position 3 2 0 -2 -4 -6 10 20 30 50 100 200 300 500 2k 1k 3k 5k 10 k 20 k 40 kHz FR Ajustements obtenus en positions 3-4-5 : grave accentué Réglages pour : - Une pièce d’écoute avec une excellente acoustique mais de très grandes dimensions. - Electronique qui manque de grave. Adjustment obtained in positions 3-4-5: enhanced bass Settings for: - A room with excellent acoustics (as in previous page) but with large or very large dimensions. - Electronics lacking bass. DE Erzielte Anpassungen in den Positionen 3-4-5: akzentuierte Tieftonwiedergabe Einstellungen für: - normalen, jedoch sehr großen Hörraum mit hervorragender Akustik. - Elektronikabstimmung, der es an Tieftonwiedergabe fehlt. Regolazioni ottenute in posizione 3-4-5: bassi accentuati Regolazioni per: - Un ambiente di ascolto con un’acustica eccellente ma di dimensioni molto estese. - Un’elettronica povera di bassi. ES Ajustes obtenidos en las posiciones 3-4-5: graves acentuados Ajustes para: - Salas con una buena acústica pero de muy grandes dimensiones. - Electrónicas que proporcionan pocos graves. Ajustes obtidos nas posições 3-4-5: graves acentuados Definições para: - Uma divisão de audição com uma excelente acústica, mas de tamanho muito grande. - Eletrónica a que faltam graves. ND Aanpassingen op positie 3-4-5: sterke bas Instellingen voor: - Een kamer met een uitstekende akoestiek, maar zeer grote omvang. - Elektronica die een negatieve invloed op de bastonen heeft. Корректировка звука при положении кривых в точках 3-4-5: усиление низких частот Настройки для следующих условий: - помещение с великолепной акустикой, но слишком большого размера; - электронные устройства, приглушающие низкие частоты. CH 通过位置3-4-5可获得的设置效果:低音增强 适用于以下条件: - 拥有良好声学特征但面积较大的听音室。 - 低音不足的电子设备。 KOR 위치 3-4-5에서 획득되는 조정: 저음 강조 다음을 위한 설정: - 음향 조건은 탁월하지만 매우 큰 치수의 청취실. - 저음이 부족한 전자장치. ポジション3-4-5:超低域レベルを増加 設定対象: - 優れた音響特性を持つ非常に大きな部屋の場合 - 低音がタイトなオーディオ機器と組み合わせる場合 JP EN IT PT RU ‫ جهير محسن‬:5 - 4 - 3 ‫يتحقق الضبط في المواضع‬ :‫اإلعدادات لـ‬ .‫ غرفة ذات خصائص سمعية ممتازة (كما في الصفحة السابقة) ولكن بأبعاد كبيرة أو كبيرة جدًا‬.‫ أجهزة إلكترونية بال جهير‬- AR GRANDE UTOPIA EM EVO ® Manuel d’utilisation / User manual 53 Section Sub-Bass : réglage de niveau / Sub-Bass level adjustment / Subbassfrequenz: Pegeleinstellung / Sezione Sub Bass: regolazione del livello / Sección Sub Bass: ajuste de nivel / Secção Sub Bass: definição de nível / Sub Bass: instelling van het niveau / Громкоговоритель для воспроизведения сверхнизких частот: настройки уровня / 亚低音部分:电平设置 / 서브 베이스 섹션: 수준 조정 / Sub Bass(サブウーファー):レベル調整 / ‫إعدادات االستواء‬:‫قسم الجهير الخفيف‬ 6 4 position 3 2 0 -2 -4 -6 10 20 30 50 100 200 300 500 1k 2k 3k 5k 10k 20k 40kHz FR Ajustement obtenu en position 3 : extrême grave accentué Réglage pour : - Pièce normale, manque d’extrême grave dû à la présence d’ondes stationnaires - Murs en plaques de plâtre, absorbant l’extrême grave. - Electronique très tendue. Adjustment obtained in position 3: enhanced Sub-Bass Settings for: - Normal rooms lacking Sub-Bass due to cancelling standing waves. - Plasterboard walls which absorb the Sub-Bass. - Electronics lacking bass. DE Erzielte Anpassung in Position 3: akzentuierte Tiefsttonwiedergabe Einstellung für: - normalen Wohnraum, fehlende Tieftonwiedergabe aufgrund stehender Wellen - Wände aus Gipskartonplatten, welche die tiefen Töne absorbieren. - Extrem straff abgestimmte Elektronik. Regolazione ottenuta in posizione 3: sub-bassi accentuati Regolazione per: - Una stanza normale, povera di sub-bassi dovuti alla presenza di onde stazionarie. - Muri fatti di pannelli di cartongesso, che assorbono i sub-bassi. - Un’elettronica molto tesa. ES Ajuste obtenido en la posición 3: graves extremos acentuados Ajuste para: - Salas normales, falta de graves extremos debido a la presencia de ondas estacionarias. - Paredes de placas de yeso, que absorben los graves extremos. - Electrónicas más bien agudas. Ajuste obtido na posição 3: graves extremos acentuados Definição para: - Divisão normal, falta de graves extremos devido à presença de ondas estacionárias - Paredes em chapas de gesso, que absorvem os graves extremos. - Eletrónica muito tensa. ND Aanpassingen aan positie 3: lage subbas Instelling voor: - Normale kamer, ontbreken van de bas door de aanwezigheid van staande golven - Muren van gipsplaat, absorberen de bastonen. - Elektronica op hoge spanning. Корректировка звука в точке 3: усиление сверхнизких частот Настройки для следующих условий: - стандартное помещение, отсутствие сверхнизких частот по причине стоячих волн; - стены из гипсокартона, поглощающего сверхнизкие частоты; - электронные устройства, приглушающие сверхнизкие частоты. CH 通过位置3可获得的设置效果:亚低音增强 适用于以下条件: - 普通房间,由于存在驻波而欠缺亚低音 - 石膏板墙壁,吸收亚低音。 - 极为强烈的电子设备。 KOR 위치 3에서 획득되는 조정: 초저음 강조 다음을 위한 설정: - 정상파의 존재에 의해 초저음이 결여된 일반적인 방. - 초저음을 흡수하는 석고보드 벽 - 매우 길게 연결된 전자장치. ポジション3:超低域レベルを増加 設定対象: - 定在波により超低域が不足する通常の部屋の場合 - 超低域を吸収する石膏ボード製の壁の場合 - 超低域が不足するオーディオ機器と組み合わせる場合 AR JP EN IT PT RU ‫ جهير خفيف محسن‬:3 ‫يتحقق الضبط في الموضع‬ :‫اإلعدادات لـ‬ .‫ غرف عادية بال جهير خفيف بسبب إلغاء الموجات المستقرة‬.‫ جدران ذات ألواح من الجص تمتص الجهير الخفيف‬.‫ أجهزة إلكترونية بال جهير‬- GRANDE UTOPIA EM EVO ® Manuel d’utilisation / User manual 54 Section grave : réglage de niveau / Bass section: level settings / Tieftonfrequenz: Pegeleinstellung / Sezione bassi: regolazione del livello / Sección de graves: ajuste de nivel / Secção grave: definição de nível / Bas: instelling van het niveau / Низкочастотный громкоговоритель: настройки уровня / 低音部分:电平设置 / 저음 섹션: 레벨 설정 / Bass(ウーファー):レベル調整 / ‫ إعدادات االستواء‬:‫قسم الجهير‬ 6 4 2 position 1 0 -2 -4 -6 10 20 30 50 100 200 300 500 1k 2k 3k 5k 10k 20k 40kHz FR Ajustements obtenus en position 1 : haut-grave et bas medium atténués Réglages pour : - Une pièce d’écoute normale, murs durs, surfaces réfléchissantes qui favorisent les résonances dans les zones haut-grave et bas medium. - Electronique et/ou câbles qui mettent les haut-grave et bas medium en avant. Adjustment obtained in position 1: reduced high-bass/low midrange Settings for: - Normal room, hard walls, resonance that increases the high-bass/low­ midrange band. - Electronics or cables which push up the high-bass/low-midrange band. DE Erzielte Einstellungen in Position 1: gedämpfte Wiedergabe im oberen Tiefton- und im unteren Mitteltonbereich Einstellungen für: - normalen Hörraum, massive Wände, reflektierende Oberflächen, die Resonanzen in oberen Tiefton- und unteren Mitteltonbereichen begünstigen. - Elektronikabstimmung und/oder Kabel, die Töne im oberen Tiefton- und im unteren Mitteltonbereich hervorheben. Regolazioni ottenute in posizione 1: alti-bassi e bassi-medi attenuati Regolazioni per: - Un ambiente di ascolto normale, con muri duri, superfici riflettenti che favoriscono le risonanze nelle fasce degli alti-bassi e dei bassi-medi. - Un’elettronica e/o cavi che esaltano gli alti-bassi e i bassi-medi. EN IT Ajustes obtidos na posição 1: alto-grave e baixo médio atenuados Definições para: - Uma divisão de audição normal, paredes duras, superfícies refletoras que favorecem as ressonâncias nas zonas alto-grave e baixo médio. - Eletrónica e/ou cabos que realçam os alto-grave e baixo médio. PT Ajustes obtenidos en la posición 1: graves altos y medios bajos atenuados Ajustes para: - Salas de escucha normales, con paredes duras y superficies reflectantes que favorecen las resonancias en las zonas de graves altos y medios bajos. - Electrónicas y/o cables que resaltan los graves altos y los medios bajos. ES ND Aanpassingen aan positie 1: hoge bas en laag middenbereik Instellingen voor: ­- Normale ruimte, harde muren, weerkaatsende oppervlakken die invloed hebben op de hoge bas en het laag-middenbereik. - Elektronica en/of kabels die de hoge bas en het laag-middenbereik stimuleren. Корректировка звука в точке 1: приглушение верхнего диапазона низких частот и нижнего диапазона средних частот Настройки для следующих условий: - стандартное помещение для прослушивания, стены без покрытия, звукоотражающие поверхности, создающие резонанс в верхнем диапазоне низких частот и нижнем диапазоне средних частот; - электронные устройства и/или кабели, усиливающие верхний диапазон низких частот и нижний диапазон средних частот. CH 通过位置1可获得的设置效果:高低音和中低音减弱 适用于以下条件: - 普通听音室,坚硬墙壁,表面有利于高低音和中低音共振的反射。 - 高低音和中低音增强的电子设备和/或线缆。 KOR 위치 1에서 획득되는 조정: 고저음 및 중저음 감쇠 다음을 위한 설정: - 단단한 벽, 고저음 및 중저음 대역의 공명에 좋은 반사 표면이 있는 보통 크기 청취실. - 고저음 및 중저음을 앞으로 내보내는 전자장치 및 케이블. ポジション1:低域―中低域レベルの減少 設定対象: - 一般的な部屋、硬い材質の壁、低域―中低域の共振がある場合 - 中低域が強調されるオーディオ機器と組み合わせる場合 ‫مدى متوسط منخفض مخفض‬/‫ جهير مرتفع‬:1 ‫يتحقق الضبط في الموضع‬ :‫اإلعدادات لـ‬ .‫نطاق المدى المتوسط المنخفض‬/‫ صدى أو رنين يزيد الجهير المرتفع‬،‫ جدران صلبة‬،‫ غرفة عادية‬.‫نطاق المدى المتوسط المنخفض‬/‫ أجهزة إلكترونية أو كابالت ترفع الجهير المرتفع‬- RU JP AR GRANDE UTOPIA EM EVO ® Manuel d’utilisation / User manual 55 Section grave : réglage de niveau / Bass section: level settings / Tieftonfrequenz: Pegeleinstellung / Sezione bassi: regolazione del livello / Sección de graves: ajuste de nivel / Secção grave: definição de nível / Bas: instelling van het niveau / Низкочастотный громкоговоритель: настройки уровня / 低音部分:电平设置 / 저음 섹션: 레벨 설정 / Bass(ウーファー):レベル調整 / ‫ إعدادات االستواء‬:‫قسم الجهير‬ 6 4 position 3 2 0 -2 -4 -6 10 20 3 50 100 200 300 500 1k 2k 5k 3k 10k 20k 40kHz Ajustements obtenus en position 3 : haut-grave et bas medium accentué Réglages pour : - Une piece d’écoute normale, parois fines et/ou parquet flottant qui absorbent les haut-grave et bas medium. - Electronique et/ou câbles qui manquent de haut-grave et de bas medium. Adjustment obtained in position 3: enhanced high-bass/low-midrange Settings for: - Normal room, floating parquet floor absorbing high-bass/low-midrange band. - Electronics or cables which deepen the high-bass/low-midrange band. DE Erzielte Anpassung in Position 3: akzentuierte Wiedergabe im oberen Tiefton- und im unteren Mitteltonbereich Einstellungen für: - normalen Hörraum, dünne Wände und/oder Laminatboden, die Töne im oberen Tiefton- und unteren Mitteltonbereich absorbieren. - Elektronikabstimmung und/oder Kabel, denen es an Wiedergabe im oberen Tiefton- und im unteren Mitteltonbereich fehlt. Regolazioni ottenute in posizione 3: alti-bassi e bassi-medi accentuati Regolazioni per: - Un ambiente di ascolto normale, con pareti sottili e/o un parquet flottante, che assorbono gli alti-bassi e i bassi-medi. - Un’elettronica e/o cavi poveri di alti-bassi e bassi-medi. FR Ajustes obtenidos en la posición 3: graves altos y medios bajos acentuados Ajustes para: - Salas de escucha normales con paredes delgadas y/o parqué flotante que absorben los graves altos y los medios bajos. - Electrónicas y/o cables que proporcionan pocos graves altos y pocos medios bajos. ES EN IT Ajustes obtidos na posição 3: alto-grave e baixo médio acentuados Definições para: - Uma divisão de audição normal, paredes finas e/ou chão flutuante que absorvem os alto-grave e os baixo médio. - Eletrónica e/ou cabos a que faltam alto-grave e baixo médio. PT Корректировка звука в точке 3: усиление верхнего диапазона низких частот и нижнего диапазона средних частот Настройки для следующих условий: - стандартное помещение для прослушивания, тонкие стены и/или деревянный пол, поглощающий верхний диапазон низких частот и нижний диапазон средних частот; - электронные устройства и/или кабели, подавляющие верхний диапазон низких частот и нижний диапазон средних частот. RU ND Aanpassingen aan positie 3: sterke hoge bas en laag-middenbereik Instellingen voor: - Een normale ruimte, kwalitatieve gordijnen en/of een houten vloer die de hoge bas en het laag-middenbereik absorberen. - Elektronica en/of kabels die een negatieve invloed hebben op de hoge bas en het laag-middenbereik stimuleren. CH 通过位置3可获得的设置效果:高低音和中低音增强 适用于以下条件: - 普通听音室,吸收高低音和中低音的薄墙和/或浮式地板。 - 高低音和中低音不足的电子设备和/或线缆。 ポジション3:低域―中低域レベルの増加 設定対象: - 中低域の吸音が多い一般的な部屋、薄い壁、および/または浮き床構造の場合 - 中低域の量感が少ないオーディオ機器と組み合わせる場合 JP KOR 위치 3에서 획득되는 조정: 고저음 및 중저음 강조 다음을 위한 설정: - 고저음 및 중저음을 흡수하는 얇은 벽 및 스프렁 플로어가 있는 보통 크기 청취실. - 고저음 및 중저음이 결여된 전자장치 및 케이블. ‫مدى متوسط منخفض محسن‬/‫ جهير مرتفع‬:3 ‫يتحقق الضبط في الموضع‬ :‫اإلعدادات لـ‬ .‫نطاق المدى المتوسط المنخفض‬/‫ أرضية باركيه غير ثابتة تمتص الجهير المرتفع‬،‫ غرفة عادية‬.‫نطاق المدى المتوسط المنخفض‬/‫ أجهزة إلكترونية أو كابالت تعمق الجهير المرتفع‬- AR GRANDE UTOPIA EM EVO ® Manuel d’utilisation / User manual 56 Section médium : réglage de niveau / Mid-range level adjustment / Mittelfrequenz: Pegeleinstellung / Sezione Medium: regolazione del livello / Sección Medium: ajuste de nivel / Secção Medium: definição de nível / Middenbereik: instelling van het niveau / Среднечастотный громкоговоритель: настройки уровня / 中音部分:电平设置 / 중간 섹션: 레벨 설정 / Medium(ミッドレンジ):レベル調整 / ‫ إعدادات االستواء‬:‫قسم المدى المتوسط‬ 2 position 1 0 -2 -4 -6 10 20 30 50 100 200 300 500 2k 1k 3k 5k 10k 20k 40kHz FR Ajustement obtenu en position 1 : médium atténué Réglage pour : - Pièce normale, avec faible amortissement général : murs en briques, grande surfaces vitrées, sol sans tapis - Electroniques à tendance présente dans le médium. Adjustement in position 1: reduced mid-range Settings for: - Normal rooms, with little overall damping: concrete/brick walls, large windows, floor without rugs. - Electronics which tend to peak in the mid-range. DE Erzielte Anpassung in Position 1: gedämpfte Mitteltonwiedergabe Einstellung für: - normalen Wohnraum mit allgemein geringem Schwingungsverhalten: Ziegelwände, große verglaste Flächen, Boden ohne Teppich - Zum Mitteltonbereich tendierende Elektronikabstimmung. Regolazione ottenuta in posizione 1: medi attenutati Regolazione per: - Un ambiente normale, con un’acustica generalmente smorzata in maniera scarsa: muri in mattone, ampie superfici in vetro, pavimento senza tappeti - Elettroniche che tendono a concentrarsi nei medi. ES Ajuste obtenido en la posición 1: medios atenuados Ajuste para: - Salas normales con poca amortiguación general: paredes de ladrillo, grandes superficies de vidrio, suelos sin alfombras. - Electrónicas con tendencia a resaltar los medios. Ajuste obtido na posição 1: médio atenuado Definição para: - Divisão normal, com baixo amortecimento geral: paredes de tijolo, grandes superfícies em vidro, chão sem tapete - Eletrónicas com tendência presente no médio. Aanpassingen aan positie 1: hoger middenbereik Instelling voor: - Normale kamer, met lage demping: muren van baksteen, grote glazen oppervlakken, vloer zonder tapijt - Electronica die het middenbereik beïnvloedt. Корректировка звука в точке 1: приглушение средних частот Настройки для следующих условий: - стандартное помещение со слабым звукопоглощением: кирпичные стены, остекленные поверхности значительной площади, отсутствие ковров; - электронные устройства, выделяющие средние частоты. CH 通过位置1可获得的设置效果:中音减弱 适用于以下条件: - 普通房间,通常阻尼较弱:砖墙、大型玻璃表面、未铺设地毯的地面 - 倾向于突出中音的电子设备。 KOR 위치 1에서 획득되는 조정: 중음 감쇠 다음을 위한 설정: - 벽돌로 된 벽, 넓은 표면의 창문, 카펫이 부착되지 않은 벽 등 일반적인 완충 효 과가 약한 보통 크기 청취실 - 중음을 강조하는 경향이 있는 전자장치. ポジション1:中域レベルの減少 設定対象: - 全体的に吸音が少ない一般的な部屋: レンガの壁、大きな窓ガラス、カーペッ トのない床などの場合 -中域が強調されるオーディオ機器と組み合わせる場合 AR ND JP EN IT PT RU ‫ مدى متوسط مخفض‬:1 ‫الضبط في الموضع‬ :‫اإلعدادات لـ‬ ‫ أرضية‬،‫ نوافذ كبيرة‬،‫من القرميد‬/‫ جدران خرسانية‬:‫ بمستوى إخماد كلي منخفض‬،‫ غرف عادية‬‫بدون بساط‬ .‫ أجهزة إلكترونية تميل إلى رفع المدى المتوسط‬- GRANDE UTOPIA EM EVO ® Manuel d’utilisation / User manual 57 Section médium : réglage de niveau / Mid-range level adjustment / Mittelfrequenz: Pegeleinstellung / Sezione Medium: regolazione del livello / Sección Medium: ajuste de nivel / Secção Medium: definição de nível / Middenbereik: instelling van het niveau / Среднечастотный громкоговоритель: настройки уровня / 中音部分:电平设置 / 중간 섹션: 레벨 설정 / Medium(ミッドレンジ):レベル調整 / ‫ إعدادات االستواء‬:‫قسم المدى المتوسط‬ 2 position 3 0 -2 -4 -6 10 20 30 50 100 200 300 500 1k 2k 3k 5k 10k 20k 40kHz FR Ajustement obtenu en position 3 : médium accentué Réglage pour : - Pièce normale, bien amortie : murs couverts de tapisserie épaisse, rideaux aux fenêtres, tapis au sol. - Electroniques à tendance retenue dans le haut médium. - Câbles à la sonorité contenue. Adjustement obtained in position 3: enhanced mid-range Settings for: - Normal rooms with good damping: walls with thick tapestry, curtained windows, floor rugs. - Electronics with a dipping upper mid-range. - Gentle-sounding cables. DE Erzielte Anpassung in Position 3: akzentuierte Mitteltonwiedergabe Einstellung für: - normalen Wohnraum, gut schwingungsgedämpft: Wände mit dicken Tapeten, Vorhänge vor den Fenstern, Teppichboden. - Im oberen Mitteltonbereich zurückhaltende Elektronikabstimmung. - Kabel für zurückhaltendes Klangbild. Regolazione ottenuta in posizione 3: medi accentuati Regolazione per: - Un ambiente normale, ben attutito: muri coperti di tappezzerie spesse, tende alle finestre, tappeti sul pavimento. - Elettroniche che tendono a trattenersi negli alti-medi. - Cavi con sonorità contenuta. ES Ajuste obtenido en la posición 3: medios acentuados Ajuste para: - Salas normales, bien amortiguadas, paredes cubiertas con revestimientos gruesos, cortinas en las ventanas, alfombra en el suelo. - Electrónicas con medios altos moderados. - Cables que proporcionan poca sonoridad. Ajuste obtido na posição 3: médio acentuado Definição para: - Divisão normal, devidamente insonorizada: paredes cobertas de tapeçaria espessa, cortinas nas janelas, tapete no chão. - Eletrónicas com tendência retida no alto médio. - Cabos com sonoridade contida. ND Aanpassingen aan positie 3: laag-middenbereik Instelling voor: - Normale kamer, goede demping: muren met behang, gordijnen, tapijt. - Electronica die het hoog-middenbereik onderdrukken. - Gedempt klinkende kabels. Корректировка звука в точке 3: усиление средних частот Настройки для следующих условий: - стандартное помещение с хорошим звукопоглощением: толстые ковры на стенах, занавеси на окнах, ковер на полу; - электронные устройства, приглушающие средние частоты; - кабели, обеспечивающие приглушенное звучание. CH 通过位置3可获得的设置效果:中音增强 适用于以下条件: - 普通房间,阻尼较强:墙壁覆盖厚毯,悬挂窗帘,地面铺设地毯。 - 倾向于克制高中音的电子设备。 - 克制声音的线缆。 위치 3에서 획득되는 조정: 중음 강조 다음을 위한 설정: - 충분히 흡수성이 있는 보통 크기 방: 두꺼운 카펫류로 덮 힌 벽, 창문 커튼, 바닥 카펫. - 중고음을 감쇠하는 경향이 있는 전자장치. - 절제된 사운드를 가진 케이블 ポジション3:中域レベルの増加 設定対象: - よく吸音された一般的な部屋:厚い壁掛けで覆われた壁、窓のカーテン、床に カーペットが敷かれている、などの場合 - 中域の量感が少ないオーディオ機器と組み合わせる場合 - スムーズなキャラクターのケーブルを使用する場合 AR JP EN IT PT RU KOR ‫ مدى متوسط محسن‬:3 ‫يتحقق الضبط في الموضع‬ :‫اإلعدادات لـ‬ ‫ أرضية عليها بساط‬،‫ جدران ذات ستائر‬،‫ جدران ذات تنجيد سميك‬:‫ بمستوى إخماد جيد‬،‫ غرف عادية‬.‫ أجهزة إلكترونية بمدى متوسط علوي ينخفض‬.‫ كابالت جس صوت خفيفة‬- GRANDE UTOPIA EM EVO ® Manuel d’utilisation / User manual 58 Section aigüe : réglage de pente / Tweeter section: slope settings / Hochtönerfrequenz: Slope Tuning / Sezione Tweeter: regolazione della pendenza / Sección Tweeter: ajuste de pendiente / Secção Tweeter: definição de nitidez / Tweeter: instelling van de afronding / Твитер: настройки спада / 高音部分:斜率设置 / 트위터 섹션: 기울기 설정 / Tweeter(ツイーター):スロープの調整 / ‫ إعدادات الميل‬:‫قسم المجهار عالي التردد‬ 2 position 1 0 -2 -4 -6 10 20 30 50 100 200 300 500 2k 1k 3k 5k 10k 20k 40kHz FR Ajustement obtenu en position 1 : haut médium atténué Réglage pour : - Pièce normale, avec faible amortissement général : murs en briques, grande surfaces vitrées, sol sans tapis - Electroniques à tendance présente dans le haut médium. Adjustement in position 1: reduced upper mid-range Settings for: - Normal rooms, with little overall damping: concrete/brick walls, large windows, floor without rugs. - Electronics which tend to peak in the upper mid-range. DE Erzielte Anpassung in Position 1: gedämpfte Wiedergabe im oberen Mittel Einstellung für: - normalen Wohnraum mit allgemein geringem Schwingungsverhalten: Ziegelwände, große verglaste Flächen, Boden ohne Teppich - Zum oberen Mitteltonbereich tendierende Elektronikabstimmung. Regolazione ottenuta in posizione 1: alti-medi attenuati Regolazione per: - Un ambiente normale, con un’acustica generalmente smorzata in maniera scarsa: muri in mattone, ampie superfici in vetro, pavimento senza tappeti - Elettroniche che tendono a concentrarsi negli alti-medi. ES Ajuste obtenido en la posición 1: medios altos atenuados Ajuste para: - Salas normales con poca amortiguación general: paredes de ladrillo, grandes superficies de vidrio, suelos sin alfombras. - Electrónicas que tienden a resaltar los medios altos. Ajuste obtido na posição 1: alto médio atenuado Definição para: - Divisão normal, com baixo amortecimento geral: paredes de tijolo, grandes superfícies em vidro, chão sem tapete - Eletrónicas com tendência presente no alto médio. ND Aanpassingen aan positie 1: hoger hoog-middenbereik Instelling voor: - Normale kamer, met lage demping: muren van baksteen, grote glazen oppervlakken, vloer zonder tapijt - Electronica in het hoog-middenbereik. Корректировка звука в точке 1: приглушение верхнего диапазона средних частот Настройки для следующих условий: - стандартное помещение со слабым звукопоглощением: кирпичные стены, остекленные поверхности значительной площади, отсутствие ковров; - электронные устройства, усиливающие верхний диапазон средних частот. CH 通过位置1可获得的设置效果:高中音减弱 适用于以下条件: - 普通房间,通常阻尼较弱:砖墙、大型玻璃表面、未铺设地毯的地面 - 倾向于突出高中音的电子设备。 KOR 위치 1에서 획득되는 조정: 중고음 감쇠 다음을 위한 설정: - 벽돌로 된 벽, 넓은 표면의 창문, 카펫이 부착되지 않은 벽 등 일반적인 완충 효 과가 약한 보통 크기 청취실 - 중고음을 강조하는 경향이 있는 전자장치. ポジション1:中高域レベルの減少 設定対象: - 全体の吸音が少ない一般的な部屋: レンガの壁、大きな窓ガラス、カーペット のない床などの場合 -中高域が強いオーディオ機器と組み合わせる場合 AR JP EN IT PT RU ‫ مدى متوسط علوي مخفض‬:1 ‫الضبط في الموضع‬ :‫اإلعدادات لـ‬ ‫ أرضية‬،‫ نوافذ كبيرة‬،‫من القرميد‬/‫ جدران خرسانية‬:‫ بمستوى إخماد كلي منخفض‬،‫ غرف عادية‬‫بدون بساط‬ .‫ أجهزة إلكترونية تميل إلى رفع المدى المتوسط العلوي‬- GRANDE UTOPIA EM EVO ® Manuel d’utilisation / User manual 59 Section aigüe : réglage de pente / Tweeter section: slope settings / Hochtönerfrequenz: Slope Tuning / Sezione Tweeter: regolazione della pendenza / Sección Tweeter: ajuste de pendiente / Secção Tweeter: definição de nitidez / Tweeter: instelling van de afronding / Твитер: настройки спада / 高音部分:斜率设置 / 트위터 섹션: 기울기 설정 / Tweeter(ツイーター):スロープの調整 / ‫ إعدادات الميل‬:‫قسم المجهار عالي التردد‬ position 3 2 0 -2 -4 -6 10 20 30 50 100 200 300 500 1k 2k 3k 5k 10k 20k 40kHz FR Ajustement obtenu en position 3 : haut médium accentué Réglage pour : - Pièce normale, bien amortie : murs couverts de tapisserie épaisse, rideaux aux fenêtres, tapis au sol. - Electroniques à tendance retenue dans le haut médium. - Câbles à la sonorité contenue. Adjustement obtained in position 3: enhanced upper mid-range Settings for: - Normal rooms with good damping: walls with thick tapestry, curtained windows, floor rugs. - Electronics with a dipping upper mid-range. - Gentle-sounding cables. DE Erzielte Anpassung in Position 3: akzentuierte Wiedergabe im oberen Mittel Einstellung für: - normalen Wohnraum, gut schwingungsgedämpft: Wände mit dicken Tapeten, Vorhänge vor den Fenstern, Teppichboden. - Im oberen Mitteltonbereich zurückhaltende Elektronikabstimmung. - Kabel für zurückhaltendes Klangbild. Regolazione ottenuta in posizione 3: alti-medi accentuati Regolazione per: - Un ambiente normale, ben attutito: muri coperti di tappezzerie spesse, tende alle finestre, tappeti sul pavimento. - Elettroniche che tendono a trattenersi negli alti-medi. - Cavi con sonorità contenuta. Ajuste obtenido en la posición 3: medios altos acentuados Ajuste para: - Salas normales, bien amortiguadas, paredes cubiertas con revestimientos gruesos, cortinas en las ventanas, alfombra en el suelo. - Electrónicas con medios altos moderados. - Cables que proporcionan poca sonoridad. ES EN IT Ajuste obtido na posição 3: alto médio acentuado Definição para: - Divisão normal, devidamente insonorizada: paredes cobertas de tapeçaria espessa, cortinas nas janelas, tapete no chão. - Eletrónicas com tendência retida no alto médio. - Cabos com sonoridade contida. PT Корректировка звука в точке 3: усиление верхнего диапазона средних частот Настройки для следующих условий: - стандартное помещение с хорошим звукопоглощением: толстые ковры на стенах, занавеси на окнах, ковер на полу; - электронные устройства, приглушающие средние частоты; - кабели, обеспечивающие приглушенное звучание. RU ND Aanpassingen aan positie 3: lager hoog-middenbereik Instelling voor: - Normale kamer, goede demping: muren met behang, gordijnen, tapijt. - Electronica die het hoog-middenbereik onderdrukken. - Gedempt klinkende kabels. CH 通过位置3可获得的设置效果:高中音增强 适用于以下条件: - 普通房间,阻尼较强:墙壁覆盖厚毯,悬挂窗帘,地面铺设地毯。 - 倾向于克制高中音的电子设备。 - 克制声音的线缆。 ポジション3:中高域レベルの増加 設定対象: - よく吸音された一般的な部屋:厚い壁掛けで覆われた壁、窓のカーテン、厚手 のカーペットなどの場合 - 中高域が強いオーディオ機器と組み合わせる場合 - スムーズなキャラクターのケーブルを使用する場合 JP 위치 3에서 획득되는 조정: 중고음 강조 다음을 위한 설정: - 충분히 흡수성이 있는 보통 크기 방: 두꺼운 카펫류로 덮힌 벽, 창문 커튼, 바닥 카펫. - 중고음을 감쇠하는 경향이 있는 전자장치. - 절제된 사운드를 가진 케이블. KOR AR ‫ مدى متوسط علوي محسن‬:3 ‫يتحقق الضبط في الموضع‬ :‫اإلعدادات لـ‬ ‫ أرضية عليها بساط‬،‫ جدران ذات ستائر‬،‫ جدران ذات تنجيد سميك‬:‫ بمستوى إخماد جيد‬،‫ غرف عادية‬.‫ أجهزة إلكترونية بمدى متوسط علوي ينخفض‬.‫ كابالت جس صوت خفيفة‬- GRANDE UTOPIA EM EVO ® Manuel d’utilisation / User manual 60 Section aigüe : réglage du niveau / Tweeter level adjustment / Hochtonfrequenz: Pegeleinstellung / Sezione alti: regolazione del livello / Sección de agudos: ajuste de nivel / Secção de agudos: definição de nível / Toonfreqentie: instelling van het niveau / Твитер: настройки уровня / 高音部分:电平设置 / 고음 섹션: 수준 조정 / Tweeter(ツイーター):レベル調整 /‫ ضبط المستوى‬:‫قسم المجهار عالي التردد‬ 2 position 1 0 -2 -4 -6 10 20 30 50 100 200 300 500 1k 2k 3k 5k 10k 20k 40kHz FR Ajustement obtenu en position 1 : aigu atténué Réglage pour : - Pièce peu amortie, surface vitrée et rideaux fins. - Electroniques claires. - Câbles clairs. Adjustement in position 1: reduced treble Settings for: - Rooms with little damping, windows with thin curtains. - Bright-sounding electronics. - Bright-sounding cables. Erzielte Anpassung in Position 1: gedämpfte Hochtonwiedergabe Einstellung für: - Räume mit geringer Schwingungsdämpfung, verglaste Oberflächen und dünne Vorhänge. - Kristallklar abgestimmte Elektronik. - Kabel für klare Klangwiedergabe. Regolazione ottenuta in posizione 1: alti attenutati Regolazione per: - Un ambiente con un’acustica poco smorzata, superfici in vetro e tende sottili. - Elettroniche chiare. - Cavi chiari. DE Ajuste obtenido en la posición 1: agudos atenuados Ajuste para: - Salas poco amortiguadas, superficies de vidrio y cortinas delgadas. - Electrónicas que proporcionan un sonido claro. - Cables que proporcionan un sonido claro. ES EN IT Ajuste obtido na posição 1: agudo atenuado Definição para: - Divisão com pouco amortecimento, superfície em vidro e cortinas finas. - Eletrónicas claras. - Cabos claros. PT ND Aanpassingen aan positie 1: hogere toonfrequentie Instelling voor: - Slecht gedempte kamer, glazen oppervlak en dunne gordijnen. - Heldere elektronica. - Heldere kabels. Корректировка звука в точке 1: приглушение верхних частот Настройки для следующих условий: - незначительное число звукопоглощающих элементов, остекленные поверхности и тонкие занавеси; - электронные устройства, усиливающие верхние частоты; - кабели, усиливающие верхние частоты. CH 通过位置1可获得的设置效果:高音减弱 适用于以下条件: - 阻尼较小的房间,玻璃表面,悬挂薄窗帘。 - 音色明亮的电子设备。 - 音色明快的线缆。 KOR 위치 1에서 획득되는 조정: 고음 감쇠 다음을 위한 설정: - 창문이 달린 표면과 얇은 커튼이 있는 약간 흡수성이 있는 방. - 밝은 전자장치. - 밝은 케이블. ポジション1:高域レベルの減少 設定対象: - ガラス張りの壁、薄いカーテンを使うあまり吸音されていない一般的な部屋 - ブライトなキャラクターを持つオーディオ機器と組み合わせる場合 - ブライトなキャラクターのケーブルを使用する場合 AR JP RU ‫ ثالثي الطبقات مخفض‬:1 ‫الضبط في الموضع‬ :‫اإلعدادات لـ‬ .‫ جدران ذات ستائر رقيقة‬،‫ غرف بمستوى إخماد منخفض‬.‫ أجهزة إلكترونية ذات صوت واضح‬.‫ كابالت ذات صوت واضح‬- GRANDE UTOPIA EM EVO ® Manuel d’utilisation / User manual 61 Section aigüe : réglage du niveau / Tweeter level adjustment / Hochtonfrequenz: Pegeleinstellung / Sezione alti: regolazione del livello / Sección de agudos: ajuste de nivel / Secção de agudos: definição de nível / Toonfreqentie: instelling van het niveau / Твитер: настройки уровня / 高音部分:电平设置 / 고음 섹션: 수준 조정 / Tweeter(ツイーター):レベル調整 /‫ ضبط المستوى‬:‫قسم المجهار عالي التردد‬ 2 0 position 3 -2 -4 -6 10 20 30 50 100 200 300 500 1k 2k 3k 5k 10k 20k 40kHz FR Ajustement obtenu en position 3 : aigu accentué Réglage pour : - Pièce normale, rideaux épais, sièges en tissus. - Electroniques douces (tubes...) - Câbles à forte capacité électrique atténuant les aigus. Adjustment in position 3: enhanced treble Settings for: - Normal rooms, thick curtains, seats with fabric upholstery. - Smooth-sounding electronics (tubes...) - Cables with high electric capacity which diminish the treble. DE Erzielte Anpassung in Position 3: akzentuierte Hochtonwiedergabe Einstellung für: - normalen Wohnraum, schwere Vorhänge, Polsterstühle. - Weich abgestimmte Elektronik (Röhren...) - Kabel mit hoher elektrischer Kapazität zur Dämpfung der Höhen. Regolazione ottenuta in posizione 3: alti accentuati Regolazione per: - Un ambiente normale, con tende spesse, sedute in tessuto. - Elettroniche dolci (tubi...) - Cavi con un’elevata capacità elettrica che attenuano gli alti. ES Ajustes obtenidos en la posición 3: agudos acentuados Ajuste para: -Salas normales, cortinas gruesas, asientos revestidos de tela. -Electrónicas suaves (válvulas...) -Cables de alta capacidad eléctrica que atenúan los agudos. Ajuste obtido na posição 3: agudo acentuado Definição para: - Divisão normal, cortinas espessas, assentos em tecido. - Eletrónicas suaves (tubos...) - Cabos com capacidade elétrica forte que atenuam os agudos. ND Aanpassingen aan positie 3: lage toonfrequentie Instelling voor: - Normale kamer, dikke gordijnen, gestoffeerde stoelen. - Zachte elektronica (buizen, ...) - Kabels met een hoog elektrisch vermogen die de toonfrequentie verlagen. Корректировка звука в точке 3: усиление верхних частот Настройки для следующих условий: - стандартное помещение, толстые занавеси, кресла с тканевой обивкой; - электронные устройства, обеспечивающие мягкое звучание (ламповые...); - кабели с высокой электрической емкостью, приглушающие верхние частоты. CH 通过位置3可获得的设置效果:高音增强 适用于以下条件: - 普通房间,悬挂厚窗帘,织物座椅。 - 音色柔和的电子设备(电子管……) - 可减弱高音的强电容线缆。 KOR 위치 3에서 획득되는 조정: 고음 강조 다음을 위한 설정: - 두꺼운 커튼, 천 의자가 있는 보통 크기 방. - 부드러운 전자장치(튜브...) - 고음을 감쇠하는 강력한 전기 용량이 있는 케이블. ポジション3:高域レベルの増加 設定対象: - 一般的な部屋、厚いカーテン、ファブリックシート - スムーズなキャラクターを持つオーディオ機器と組み合わせる場合(真空管など) - スムーズなキャラクターのケーブルを使用する場合 AR JP EN IT PT RU ‫ ثالثي الطبقات محسن‬:3 ‫الضبط في الموضع‬ :‫اإلعدادات لـ‬ .‫ مقاعد بتنجيد قماشي‬،‫ ستائر سميكة‬،‫ غرف عادية‬)...‫ أجهزة إلكترونية ذات صوت خفيف (أنابيب‬.‫ كابالت ذات سعة كهربائية عالية تعمل على تقليل الصوت ثالثي الطبقات‬- GRANDE UTOPIA EM EVO ® D é c h e t s d ’é q u i p e m e n t s é l e c t r i q u e s e t é l e c t ro n i q u e s 62 Élimination correcte de ce produit. F Ce marquage indique que ce produit ne doit pas être éliminé avec les autres déchets ménagers au sein de l’UE. Par mesure de prévention pour l'environnement et pour la santé humaine, veuillez le recycler de manière responsable, pour favoriser la réutilisation des ressources matérielles. Pour retourner votre appareil usé, veuillez utiliser les systèmes de retour et de collecte ou contactez le détaillant chez lequel le produit a été acheté. Celui-ci pourra procéder au recyclage du produit en toute sécurité Correct elimination of this product. GB This marking indicates that within the EU this product should not be disposed of with other household wastes. To prevent any risk to the environment or human health, please recycle them responsibly to encourage the reuse of material resources. To return your used device, please use the return and collection systems available, or contact the retailer where you purchased the product. They can recycle this product safely. Ordnungsgemäße Entsorgung des Produkts. D Diese Kennzeichnung weist darauf hin, dass dieses Produkt innerhalb der EU nicht mit anderen Haushaltsabfällen entsorgt werden darf. Als Präventivmaßnahme für die Umwelt und die menschliche Gesundheit muss auf eine verantwortungsbewusste Wiederverwertung zur Förderung der Wiederverwendung von materiellen Ressourcen geachtet werden. Für die Rückgabe von Gebrauchtgeräten verwenden Sie bitte zur Verfügung stehende Rückgabe- und Recyclingsysteme oder wenden Sie sich an den Händler, bei dem Sie das Produkt erworben haben. Letzterer kann das Gerät sicher dem Wertstoffkreislauf zuführen. Eliminación correcta de este producto. ES Este símbolo indica que este producto no debe eliminarse con el resto de residuos domésticos dentro de la UE. Con el objetivo de proteger el medioambiente y la salud pública, recicle de forma responsable para favorecer la reutilización de los recursos materiales. Para devolver su aparato usado, utilice los sistemas de devolución y recogida o póngase en contacto con el vendedor del producto. Este podrá proceder al reciclaje del producto de forma totalmente segura. Corretto smaltimento di questo prodotto. I Questa marcatura indica che, nell'UE, questo prodotto non deve essere smaltito insieme agli altri rifiuti domestici. A titolo preventivo per l'ambiente e la salute, deve essere riciclato in modo responsabile per favorire il riutilizzo delle risorse materiali. Per mandare indietro l'apparecchio usato, si prega di utilizzare il sistema di reso e raccolta o di contattare il rivenditore da cui è stato acquistato il prodotto, il quale potrà procedere a riciclare il prodotto in totale sicurezza. Eliminação correta deste produto. P Esta marca indica que, na UE, este produto não deve ser eliminado com outro lixo doméstico. Como medida de prevenção para o ambiente e para a saúde humana, deve ser reciclado de modo responsável, para promover a reutilização dos recursos materiais. Para devolver o seu dispositivo usado, recorra aos sistemas de devolução e recolha ou contacte o comerciante em que o produto foi adquirido. Este poderá proceder à reciclagem do produto com toda a segurança. Prawidłowe usuwanie produktu. PL To oznaczenie informuje, że produktu nie należy usuwać wraz z innymi odpadami z gospodarstwa domowego na terenie UE. W celu ochrony środowiska i zdrowia człowieka, należy w sposób odpowiedzialny prowadzić recykling i wspierać ponowne wykorzystywanie materiałów. Aby zwrócić swoje urządzenie, należy skorzystać z systemu zwrotu i odbioru prowadzonego przez sprzedawcę detalicznego, u którego produkt został nabyty. Sprzedawca będzie w stanie w sposób bezpieczny przeprowadzić recykling produktu. Tuotteen asianmukainen hävittäminen. FIN Tämä merkintä osoittaa, että EU:ssa tätä tuotetta ei saa hävittää muiden kotitalousjätteiden mukana. Kierrätä se vastuullisesti ehkäistäksesi mahdollisia vaaroja ympäristölle tai ihmisten terveydelle ja edistääksesi aineellisten voimavarojen uudelleenkäyttöä. Palauta käytetty laite käyttämällä saatavilla olevia palautus- ja keräysjärjestelmiä tai ota yhteys jälleenmyyjään, jolta ostit tuotteen. He voivat kierrättää tämän tuotteen turvallisesti. Правильная утилизация продукта. RU Данная маркировка указывает на то, что в пределах ЕС этот продукт не может утилизироваться вместе с бытовым мусором. В целях предотвращения загрязнения окружающей среды и нанесения ущерба здоровью человека утилизируйте продукт должным образом, позволяющим произвести его повторную переработку. Для того чтобы вернуть бывшее в употреблении устройство, используйте системы возврата и сбора сырья либо обратитесь в пункт розничной торговли, в котором вы приобретали продукт, для организации повторной переработки с соблюдением всех норм безопасности. Correcte verwijdering van dit product. NL Deze markering geeft aan dat dit product in de EU niet samen met ander huishoudelijk afval mag worden weggegooid. Om het milieu en de gezondheid van de mens te beschermen, dient u het product op verantwoorde wijze te recyclen om hergebruik van materiële hulpbronnen te stimuleren. U kunt uw gebruikte apparaat retourneren bij een recyclepunt of milieustation, of neem contact op met de winkel waar u het product hebt gekocht. Zo kan het product op verantwoorde wijze worden gerecycled.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Focal KANTA STAND 1 Handleiding

Categorie
Soundbar luidsprekers
Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor