EINHELL RVL 1200 de handleiding

Type
de handleiding
Bedienungsanleitung
Elektro-Vertikutierer und Rasenlüfter
Operating Instructions
Electric Scarifier and Lawn Aerator
Mode dʼemploi
Scarificateur électrique et motobineuse
Gebruiksaanwijzing
Elektrische verticuteerder en gazonverluchter
Instruzioni per lʼuso
Scarificatore elettrico e arieggiatore
Betjeningsvejledning
El-dreven kultivator og plænelufter
Instrukcja obsługi
Wertykulator i aerator
A
Használati utasítás
Elektro –vertikulátor és pázsitszellőztető
Art.-Nr.: 34.205.00 I.-Nr.: 01017
RVL 1200
Anleitung_RVL_1200_SPK1:Anleitung NVK 1400 D 27.06.2007 14:04 Uhr Seite 1
2
1
2
3
9
14
7
11
13
13
7
2
4
8
13
12
4
16
15
5
11
6
9
7
7
10
6
5
1
Anleitung_RVL_1200_SPK1:Anleitung NVK 1400 D 27.06.2007 14:04 Uhr Seite 2
3
5
3
4
6 7
ABC DE
7
14
6
4
13
14
Anleitung_RVL_1200_SPK1:Anleitung NVK 1400 D 27.06.2007 14:04 Uhr Seite 3
4
8
10
9
11
12
12
12
12 13
10
Anleitung_RVL_1200_SPK1:Anleitung NVK 1400 D 27.06.2007 14:04 Uhr Seite 4
5
14
16
15
2
3
1
17
18
18
1
2
18 19
17
2
1
Anleitung_RVL_1200_SPK1:Anleitung NVK 1400 D 27.06.2007 14:04 Uhr Seite 5
6
20
Anleitung_RVL_1200_SPK1:Anleitung NVK 1400 D 27.06.2007 14:04 Uhr Seite 6
Inhaltsverzeichnis Seite:
1. Allgemeine Sicherheitsvorschriften 08
2. Aufbauübersicht und Lieferumfang 9
3. Beschreibung der Hinweis-Logos 10
4. Bestimmungsgemäße Verwendung 10
5. Zusammenbau des Vertikutierers 11
6. Einstellung der Vertikutiertiefe 11
7. Austausch der Messerwalze 11
8. Inbetriebnahme 12
9. Hinweise zum richtigen Arbeiten 12
10. Wartung, Pflege und Lagerung 12
11. Ersatzteilbestellung 13
12. Technische Daten 13
13. Fehlersuchplan 14
7
D
Anleitung_RVL_1200_SPK1:Anleitung NVK 1400 D 27.06.2007 14:04 Uhr Seite 7
15
GB
Table of contents Page
1. General safety regulations 16
2. Equipment layout and items supplied 17
3. Description of the warning logos 17
4. Intended use 17
5. Assembling the equipment 18
6. Setting the working depth 19
7. Changing the roller 19
8. Starting up 19
9. Tips for proper working 20
10. Maintenance, care and storage 20
11. Ordering spare parts 20
12. Technical data 20
13. Troubleshooting guide 21
Anleitung_RVL_1200_SPK1:Anleitung NVK 1400 D 27.06.2007 14:04 Uhr Seite 15
Table des matières Page
1. Consignes de sécurité générales 23
2. Conception et volume de livraison 24
3. Description des logos de remarques 25
4. Utilisation conforme à lʼaffectation 25
5. Assemblage de lʼappareil 26
6. Réglage de la profondeur de travail 26
7. Remplacement du rouleau 26
8. Mise en service 27
9. Indications pour une bonne utilisation 27
10. Maintenance, entretien et entreposage 27
11. Commande de pièces de rechange 28
12. Données techniques 28
13. Plan de recherche des erreurs 29
22
F
Anleitung_RVL_1200_SPK1:Anleitung NVK 1400 D 27.06.2007 14:04 Uhr Seite 22
29
F
13. Plan de recherche des erreurs
Erreur Causes probables Elimination
Le moteur ne démarre pas a) Pas de courant dans la fiche a) Contrôler la ligne et le fusible
b) Câble défectueux b) Contrôler
c) Combinaison interrupteur-fiche c) par atelier de service clientèle
défectueuse
d) Raccordements sur le moteur ou d) par atelier de service clientèle
condensateur détachés
e) Boîtier bouché e) modifier éventuellement la
profondeur de travail
Nettoyer le boîtier pour que le
rouleau à dents puisse tourner
librement
La puissance du moteur a) Sol trop dur a) Corriger la profondeur de
diminue travail
b) Boîtier bouché b) Nettoyer le boîtier
c) Rouleau trés détérioré par lʼusage c) Remplacer le rouleau
Mal scarifié a) Rouleau détérioré par lʼusage a) Remplacer le rouleau
b) Mauvaise profondeur de travail b) Corriger la profondeur de
travail
Le moteur tourne, le a) Courroie dentée déchirée a) Par lʼatelier du service clientèle
rouleau ne tourne pas
Notice Importante!
Afin de le protéger, le moteur est équipé dʼun interrupteur thermique. Ce dernier arrête le moteur sʼil
est surchargé et le met en marche automatiquement après une phase de refroidissement!
Anleitung_RVL_1200_SPK1:Anleitung NVK 1400 D 27.06.2007 14:05 Uhr Seite 29
Inhoudsopgave Blz.
1. Algemene veiligheidsvoorschriften 31
2. Overzicht van de opbouw en omvang van de
levering 32
3. Beschrijving van de instructiepictogrammen 33
4. Reglementair gebruik 33
5. Assemblage van het gereedschap 34
6. Afstellen van de werkdiepte 34
7. Verwisselen van wals 34
8. Inbedrijfstelling 35
9. Instructies voor het correct werken 35
10. Onderhoud en berging 35
11. Bestellen van wisselstukken 36
12. Technische gegevens 36
13. Foutopsporing 37
30
NL
Anleitung_RVL_1200_SPK1:Anleitung NVK 1400 D 27.06.2007 14:05 Uhr Seite 30
Verpakking:
Het gereedschap bevindt zich in een verpakking om
transportschade te voorkomen. Deze verpakking is
een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan de
grondstofkringloop terug worden ingebracht.
Bij het gebruik van materieel en toestellen dienen
enkele veiligheidsmaatregelen te worden
nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te
voorkomen:
Lees deze handleiding zorgvuldig en volg de
aanwijzingen ervan op. Maakt u zich aan de hand
van deze handleiding vertrouwd met het toestel,
het juiste gebruik alsook met de
veiligheidsvoorschriften.
Bewaar deze goed zodat u de informatie op elk
moment kunt terugvinden.
Mocht u dit toestel aan andere personen
doorgeven, gelieve dan deze handleiding mee te
geven.
Wij zijn niet aansprakelijk voor ongevallen of
schade die te wijten zijn aan niet-naleving van
deze handleiding.
1. Algemene veiligheidsvoorschriften
1. Laat nooit toe dat kinderen of personen die de
handleiding niet kennen de verticuteerder gebrui-
ken. Locale bepalingen kunnen de minimum-
leeftijd van de gebruiker vastleggen.
2. Voor alle controle- en onderhoudswerkzaam-
heden dient de stekker van de netkabel uit het
stopcontact te worden getrokken.
3. Binnen het werkgebied van de verticuteerder is
de gebruiker verantwoordelijk tegenover derden
voor schade berokkend door het gebruik van het
toestel.
4. Werk enkel bij voldoend licht of zorg voor een
overeenkomstige kunstmatige verlichting.
5. Controleer het toestel op enige tekens van
beschadiging.
6. Vergewis u er zich van dat alle bescherminricht-
ingen gemonteerd zijn en goed werken.
7. Gebruik het toestel nooit als u moe bent.
8. Zet de motor af en trek de netstekker uit het
stopcontact alvorens de verticuteerder te
controleren, te reinigen, te onderhouden of er
werkzaamheden aan uit te voeren en als een
vreemd voorwerp werd geraakt.
9. Voor gebruik dient steeds een visuele controle te
worden uitgevoerd om na te gaan of de
messenwals versleten of beschadigd is.
10. Bij de montage of demontage van de messer-
wals moeten de instructies in acht worden ge-
nomen.
11. Controleer het terrein waar u de verticuteerder
wilt gebruiken en verwijder alle voorwerpen die
kunnen worden gegrepen en weggeslingerd.
Vreemde voorwerpen moeten vóór het
verticuteren worden verwijderd; tijdens het
gebruik op vreemde voorwerpen letten.
Let op verlengkabels die u voor het gebruik van
de verticuteerder nodig heeft.
Hou de aansluitkabels weg van de messenwals.
12. Draag tijdens het verticuteren van het gazon
steeds vast, slipvast schoeisel en een lange
broek. Verticuteer het gazon nooit op blote
voeten of in lichte sandalen.
13. Gebruik de verticuteerder steeds met gesloten
uitlaatklep.
14. Gebruik de machine nooit met defecte of zonder
veiligheidsinrichtingen zoals b.v. zonder
stootplaten en / of opvanginrichting.
15. Bij het starten van de motor mag de
verticuteerder niet worden opgetild.
16. Kom nooit met handen of voeten tegen of onder
draaiende onderdelen. Blijf steeds op afstand
van de uitlaatopening.
17. Als u op een helling verticuteert dient het gazon
dwars over de helling te worden geverticuteerd.
18. Gebruik de verticuteerder niet op hellingen van
meer dan 15 %.
19. Voordat u de verticuteerder opheft voor het
transport dient u de motor stop te zetten, de
netstekker uit het stopcontact te trekken en te
wachten tot de messenwals tot stilstand is
gekomen.
20. Let er goed op dat tijdens het gebruik geen
personen, vooral kinderen en dieren in de
onmiddellijke omgeving van de verticuteerder
verblijven. Zorg er voor dat een veiligheids-
afstand van 10 meter in acht wordt genomen.
21. Berg de verticuteerder op een droge en voor
kinderen onbereikbare plaats op.
22. Herstellingen van elektrische componenten van
de verticuteerder mogen slechts door een
elektrovakman worden uitgevoerd.
23. De gebruikte aansluitkabels mogen niet lichter
zijn dan lichte rubberslangkabels HO7RN-F
volgens DIN 57 282/VDE 0282 en moeten
minstens een diameter van 1,5 mm
2
hebben. De
koppeling dient spatwaterdicht te zijn. De aan-
sluitkabel moet door de ontlastingsklem worden
geleid en de schakelaar-stekkercombinatie in
worden gestoken. Controleer de kabel op
beschadigingen en veroudering alvorens het
31
NL
Anleitung_RVL_1200_SPK1:Anleitung NVK 1400 D 27.06.2007 14:05 Uhr Seite 31
toestel te gebruiken. Gebruik de verticuteerder
nooit met versleten of beschadigde kabels. Als
de kabel tijdens het verticuteren wordt
beschadigd, onmiddellijk de netstekker uit het
stopcontact trekken en dan pas de schade
onderzoeken. De aansluitkabel mag pas worden
aangeraakt nadat de netstekker uit het
stopcontact is getrokken.
24. Tijdens het starten van de motor mag de verti-
cuteerder niet worden gekanteld tenzij het toestel
hierbij moet worden opgetild. Kantel hem in dit
geval enkel zo ver als absoluut nodig en til enkel
de van de gebruiker weg wijzende kant op.
25. Zorg er voor dat alle moeren, bouten en
schroeven goed aangehaald zijn en dat het
toestel zich in een toestand bevindt om er veilig
mee te kunnen werken.
26. Indien een vreemd voorwerp werd geraakt
controleer dan de verticuteerder op
beschadigingen en voer de nodige herstellingen
uit voordat u het toestel opnieuw start en er mee
werkt.
27. De verticuteerder mag niet aan de regen worden
blootgesteld. Het gazon mag niet nat of zeer
vochtig zijn.
28. Let er tijdens uw werk op dat u steeds veilig
staat.
29. Leidt de machine enkel stappend.
30. Wees voorzichtig bij het veranderen van
rijrichting op een helling.
31. Wees bijzonder voorzichtig als u de
verticuteerder omdraait of hem naar u toe trekt.
32. Zet de verticuteerder stil als hij moet worden
opgetild voor het transport over andere vlakten
dan gras en als hij van of naar de te verticuteren
gazonvlakte moet worden bewogen.
33. Start of bedien de startschakelaar voorzichtig
overeenkomstig de instructies van de fabrikant.
Blijf met uw voeten steeds op voldoende afstand
van de messenwals.
34. Til de verticuteerder nooit op of draag hem nooit
terwijl de motor draait.
35. Zet de motor af voordat u zich van de verticute-
erder verwijdert; bovendien moet de netstekker
uit het stopcontact worden getrokken.
36. Laat de motor afkoelen voordat u het toestel
opbergt in een gesloten ruimte.
37. Zet de verticuteerder stop en trek de netstekker
uit het stopcontact voordat u hem anders afstelt
of reinigt of voordat u controleert of de netkabel
in de war geraakt of beschadigd is.
38. Stopcontacten van aansluitelementen moeten
van rubber, zachte PVC of ander thermoplas-
tisch materiaal van dezelfde vastheid zijn of moet
bekleed zijn met dit materiaal.
39. Let er op banen te vermijden die de vrije
beweging van de verlengkabel zouden kunnen
hinderen.
40. Zet de motor af:
- voordat u een geblokkeerd onderdeel loszet of
verstoppingen verwijdert,
- voordat u het toestel schoonmaakt, controleert
of werkzaamheden aan het toestel uitvoert,
- nadat u op een hindernis bent gereden.
41. Indien het toestel begint ongewoon sterk te
trillen, dient het onmiddellijk te worden
gecontroleerd.
42. Om brandgevaar te voorkomen dient u de motor
vrij te houden van gras, bladeren en mos.
43. Om veiligheidsredenen dienen versleten of
defecte onderdelen te worden vervangen.
44. Als de verbindingskabel van dit toestel wordt be-
schadigd, dient deze door de fabrikant of door de
dienst na verkoop of een dergelijk
gekwalificeerde persoon te worden vervangen
om te voorkomen dat iemand in gevaar wordt
gebracht.
45. De veiligheidsinrichtingen mogen niet worden
verwijderd of overbrugd.
46. Controleer regelmatig de opvanginrichting op
slijtage of beschadigde onderdelen.
47. Draag oorbeschermers en een veiligheidsbril
terwijl u met de machine werkt.
2. Overzicht van de opbouw en omvang
van de levering (zie fig. 1+2)
1. AAN / UIT schakeltoets
2. Beveiliging tegen onbedoeld aanzetten
3. Netkabel
4. Kabeltrekontlastingsklem
5. Bovenste schuifbeugel
6. Onderste schuifbeugel
7. Schuifbeugelhouder
8. Diepteafstelling
9. Opvangkorf
10. Uitwerpklep
11. Stukken van het stangenstelsel voor de
opvangkorf
12. Kabelbevestigingsklemmen
13. Bevestigingsschroeven voor schuifbeugel
14. Borgschroeven voor schuifbeugel
15. Verluchtingswals
32
NL
Anleitung_RVL_1200_SPK1:Anleitung NVK 1400 D 27.06.2007 14:05 Uhr Seite 32
3. Beschrijving van de
instructiepictogrammen (zie fig. 3)
A = LET OP!
Vóór inbedrijfstelling gebruiksaanwijzing lezen.
B = Derde personen (of dieren) buiten de
gevarenzone houden.
C = Gehoor- en oogbeschermer dragen.
D = Scherpe werkgereedschappen – snijdt u zich
niet in de vingers of tenen. Schakel het toestel
uit en verwijder de netstekker uit het stopcontact
voordat u aan onderhouds- of
schoonmaakwerkzaamheden begint of als de
kabel verstrengeld of beschadigd is.
Hou de netkabel weg van de messenwals.
E = Hou de netkabel weg van de wals.
4. Reglementair gebruik
Naargelang het gebruiksdoeleinde kan het
gereedschap worden ingezet als verticuteerder of
verluchter; te dien einde kan de wals met enkele
handgrepen worden vervangen. Met de
verticuteerwals wordt mos en onkruid samen met de
wortels de grond uit getrokken en wordt de grond
losgewerkt. Daardoor kan het gazon de
voedingsstoffen beter opnemen en wordt het
schoongemaakt. Het is aangeraden het gazon in de
voorzomer (april) en nazomer (oktober) te
verticuteren.
Met de verluchtingswals wordt het gazonoppervlak
aangekrast. Daardoor kan water beter afvloeien en
wordt de zuurstofopname vergemakkelijkt. Verlucht
naargelang de behoefte tijdens de hele groeiperiode.
Wij wijzen erop dat onze gereedschappen
overeenkomstig hun bestemming niet geconstrueerd
zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel
gebruik. Wij geven geen garantie indien het
gereedschap in ambachtelijke of industriële bedrijven
alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt
gebruikt.
Stroomaansluiting
De verticuteerder kan worden aangesloten op elke
stopcontact van het lichtnet (230 V wissel-stroom).
Er is echter slechts één veiligheidsstop-contact
toegestaan die door een kabelveiligheids-schakelaar
voor 16A moet worden beveiligd. Bovendien dient
een aardlekschakelaar (RCD) met max. 30 mA
opwaarts te zijn geïnstalleerd.
Aansluitkabel van het toestel
Gebruik voor het toestel enkel intacte aansluitkabels.
De aansluitkabel van het toestel mag niet naar
welbelieven lang zijn (max. 50m), omdat anders het
vermogen van de elektrische motor vermindert. De
aansluitkabel van het toestel moet een doorsnede
van 3 x 1,5 mm
2
hebben. Op aansluitkabels van
verticuteerders doen zich bijzonder vaak
beschadigingen van de isolatie voor.
Oorzaken daarvoor zijn o.a. :
- scheuren door overrijden van de kabel
- platdrukken van de kabel wanneer de aansluitkabel
van het toestel onder deuren en
ramen wordt geleid
- scheuren door veroudering van de isolatie
- knikplaatsen door onoordeelkundig vastmaken of
leiden van de aansluitkabel
Dergelijke defecte aansluitkabels worden gebruikt
ofschoon ze levensgevaarlijk zijn op grond van de
beschadigde isolatie.
Kabels, stekkers en stopcontacten moeten voldoen
aan de hieronder vermelde eisen. Aansluitkabels van
verticuteerders moeten voorzien zijn van een
rubberisolatie.
De aansluitkabel van het toestel moet minstens van
het type H05RN-F en drieaderig zijn. De benaming
van het type moet op de aansluitkabel van het
toestel gedrukt zijn. Koop enkel gekenmerkte
aansluitkabels ! Stekkers en stopcontacten van
aansluitkabels moeten van rubber zijn en
spatwaterdicht zijn. De aansluitkabels mogen niet
willekeurig lang zijn. Voor vrij lange aansluitkabels
zijn geleiders met een grotere doorsnede vereist.
Aansluitkabels en verbindingskabels moeten
regelmatig op schade worden gecontroleerd. Let er
op dat de kabels tijdens de controle stroomloos zijn.
Wind de aansluitkabel van het toestel helemaal af.
Controleer ook de invoeringen van de aansluitkabel,
op stekkers en stopcontacten, op knikplaatsen.
Het gereedschap is geschikt voor particulier gebruik
in de huis- en hobbytuin.
Als verticuteerders voor de particuliere huis- en
hobbytuin worden diegene beschouwd die
doorgaans niet langer dan 10 uur jaarlijks
overwegend worden gebruikt voor het verzorgen van
gras- en gazonvlakten, maar niet in openbare
plantsoenen, sportpleinen en ook niet in de land- en
bosbouw.
33
NL
Anleitung_RVL_1200_SPK1:Anleitung NVK 1400 D 27.06.2007 14:05 Uhr Seite 33
Het behoorlijk gebruik van het gereedschap houdt in
dat de bijgaande handleiding van de fabrikant in acht
wordt genomen. De handleiding bevat ook de
bedrijfsomstandigheden en
onderhoudsvoorwaarden.
Let op! Teneinde de gebruiker niet bloot te stellen
aan het gevaar voor lichamelijk letsel, mag het
gereedschap niet gebruikt worden als hakselaar voor
het klein snipperen van snoeisels van takken of
heggen. Het gereedschap mag evenmin worden
gebruikt als motorhakfrees en ook niet voor het
gelijkmaken van bodemverheffingen, zoals b.v.
molshopen.
Om veiligheidsredenen mag het gereedschap niet
worden gebruikt als aandrijfaggregaat voor andere
werkgereedschappen en gereedschapssets van
welke aard dan ook.
5. Assemblage van het gereedschap
Het gereedschap is bij aflevering gedemonteerd.
Voor gebruik van het gereedschap moeten de
opvangkorf en de complete schuifbeugel worden
aangebracht. Volg de gebruiksaanwijzing stap voor
stap en raadpleeg de illustraties voor een
gemakkelijke assemblage.
Montage van de schuifbeugelhouder (zie fig. 4 en
5)
Schuif de schuifbeugelhouder (fig. 4, pos. 7) de
ervoor voorziene openingen (fig. 4) in. Maak hem
dan vast m.b.v. de borgschroeven (fig. 5, pos. 14).
Montage van de onderste schuifbeugel (zie fig. 6)
De onderste schuifbeugel (fig. 6, pos. 6) moet
over de schuifbeugelhouders worden geschoven.
Vergeet daarbij niet de trekontlastingsklem (fig.
6, pos. 4) voordien de buis op te schuiven.
De buizen aan elkaar vastschroeven met de
bijgaande schroeven (fig. 7, pos. 13).
Montage van de bovenste schuifbeugel (zie fig. 7-
9)
Bovenste schuifbeugel (fig. 1, pos. 5)
positioneren zodat de gaten van de bovenste
schuifbeugel overeenstemmen met de gaten van
de onderste schuifbeugel.
De buizen aan elkaar vastschroeven met de
bijgaande schroeven (fig. 2, pos. 13).
Met de bijgaande kabelhouders (fig. 8) de
netkabel op de buizen van de schuifbeugels
vastmaken zodat het openen en sluiten van de
uitlaatklep verzekerd is (fig. 9, pos. 12).
Let op! Let er goed op dat de uitlaatklep steeds
gemakkelijk kan worden geopend en gesloten!
Montage van de opvangkorf (zie fig. 10-13)
De beide stukken van het stangenstelsel
ineenschuiven (fig. 10).
De opvangkorf over het metalen stangenstelsel
trekken (fig. 11).
De rubberlassen over het metalen stangenstelsel
omslaan (fig. 12).
Teneinde de opvangkorf op de verticuteerder
vast te haken heft u de uitlaatklep (fig. 13, pos.
10) met een hand op en pakt u de opvangzak
met de andere hand aan de handgreep vast om
hem van boven vast te haken (fig. 13).
Let op!
Bij het vasthaken van de opvangkorf moet de motor
afgezet zijn en mag de messenwals niet draaien!
6. Afstellen van de verticuteerdiepte
(zie fig. 14)
De verticuteerdiepte wordt aan de beide voorwielen
afgesteld m.b.v. het verstelmechanisme. Te dien
einde trekt u er de stelschroef uit en brengt u ze naar
links of rechts naar een van de standen = 0 / I / II /
III.
Let op!
Aan weerskanten moet steeds dezelfde verticuteer-
diepte worden afgesteld!
0 = rij- / of transportstand
I = verticuteerdiepte 3 mm
II = verticuteerdiepte 7 mm
III = verticuteerdiepte 9 mm
7. Verwisselen van wals
Let op! Zeker werkhandschoenen dragen!
Gebruik enkel originele walsen omdat anders de
werking en de veiligheid mogelijk niet gewaarborgd
zijn.
Verwijder de beide inbusschroeven (fig. 17, pos. 18).
Hef de wals aan een uiteinde op en trek hem in
pijlrichting uit (fig. 18). Schuif de nieuwe wals in
pijlrichting (fig. 20) de aandrijfvierkant (fig. 19, pos.
17) op en druk hem daarna de houder in (fig. 20).
34
NL
Anleitung_RVL_1200_SPK1:Anleitung NVK 1400 D 27.06.2007 14:05 Uhr Seite 34
Met behulp van de beide inbusschroeven (fig. 17,
pos. 18) maakt u de wals terug vast.
8. Inbedrijfstelling
Sluit de aansluitkabel van de verticuteerder aan op
de stekker (fig. 15, pos. 1) en beveilig de
aansluitkabel d.m.v. de kabelontlastingsklem (fig. 15,
pos. 2).
Let op! Om het ongewild aanzetten van het
gereedschap te voorkomen, is de schuifbeugel (fig.
16, pos. 1) voorzien van een beveiliging tegen
onbedoeld inschakelen (fig. 16, pos. 2) die moet
worden ingedrukt voordat de schakelhendel (fig. 16,
pos. 3) kan worden ingedrukt. Als u de
schakelhendel loslaat, wordt het gereedschap
meteen uitgeschakeld.
Voer deze procedure meermaals uit om er zeker van
te zijn dat uw toestel correct werkt. Voordat u een
herstelling of onderhoudswerkzaamheid op het
toestel verricht dient u er zich van te vergewissen dat
de messenwals niet draait en het toestel gescheiden
is van het net.
Let op! Open de uitlaatklep nooit terwijl de motor
nog draait. Draaiende messenwals kan leiden tot
lichamelijk gevaar.
Maak de uitlaatklep steeds zorgvuldig vast. De klep
wordt door de trekveer teruggeklapt naar de “DICHT”
positie!
De door de geleidestelen gegeven veiligheidsafstand
tussen het koetswerk en de gebruiker dient steeds in
acht te worden genomen. Tijdens het verticuteren en
veranderen van rijrichting op bermen en hellingen
dient u bijzonder voorzichtig te werk te gaan. Let op
een veilige stand, draag schoenen met slipvaste
zolen en een lange broek. Verticuteer steeds dwars
over de helling.
Hellingen van meer dan 15% mogen om
veiligheidsredenen niet worden geverticuteerd.
Wees bijzonder voorzichtig bij het achteruit bewegen
en trekken van de verticuteerder, struikelgevaar!
9. Instructies voor het correct werken
Voor het werken met het gereedschap is een
overlappende werkwijze aan te bevelen.
Om een keurig verticuteerpatroon te bereiken leidt u
het gereedschap in zo recht mogelijke banen. De
banen moeten elkaar steeds met enkele centimeters
overlappen zodat er geen stroken blijven staan.
Zodra tijdens het werken grasresten blijven liggen,
moet de opvangzak leeg worden gemaakt.
Let op! Vóór het afnemen van de opvangzak de
motor stopzetten en wachten tot de wals tot
stilstand is gekomen.
Om de opvangzak los te haken tilt u de uitlaatklep
met een hand op terwijl u met de andere hand de
opvangzak wegneemt!
Hoe vaak het gazon moet worden bewerkt hangt in
principe af van de groei van het gras en van de
hardheid van de grond.
De onderkant van het gereedschap schoon houden
en aangekoekte aarde en gras zeker verwijderen.
Aankoekingen maken het starten moeilijker en doen
afbreuk aan de kwaliteit.
Op hellingen moet de baan steeds dwars over de
helling verlopen. Voordat u controles van welke aard
dan ook aan de wals verricht zeker de motor
afzetten.
Let op!
De wals blijft na het afzetten van de motor nog
enkele seconden draaien. Probeer nooit de wals te
stoppen. Indien de draaiende wals een voorwerp
raakt, het gereedschap uitschakelen en wachten tot
de wals helemaal stilstaat. Controleer daarna de
toestand van de wals. Indien die beschadigd is moet
ze worden vervangen (zie 7).
Leg de gebruikte aansluitkabel van het gereedschap
in bochten voor het gebruikte stopcontact op de
grond klaar. Werk al weggaand van het stopcontact
of de kabel en let er op dat de aansluitkabel van het
gereedschap steeds binnen het bewerkte gazon ligt
om te voorkomen dat u met het gereedschap over de
kabel rijdt.
10. Onderhoud en berging
Onderhouds- en schoonmaakwerkzaamheden op het
gereedschap alsook het afnemen van
bescherminrichtingen mogen enkel worden verricht
nadat de motor is stopgezet en de netstekker uit het
stopcontact is getrokken.
Een versleten of beschadigde wals moet worden
vervangen.
Het gereedschap mag niet met stromend water,
vooral niet onder hoge druk, worden
schoongemaakt.
35
NL
Anleitung_RVL_1200_SPK1:Anleitung NVK 1400 D 27.06.2007 14:05 Uhr Seite 35
Zorg ervoor dat alle bevestigingselementen
(schroeven, moeren enz.) steeds goed vast
aangehaald zijn zodat u veilig met het gereedschap
kan werken.
Berg het gereedschap in een droge ruimte op. Voor
een lange levensduur is het aan te bevelen alle te
schroeven onderdelen alsook de wielen en assen
schoon te maken en vervolgens te oliën.
Door het gereedschap regelmatig te onderhouden
zal het niet alleen lang meegaan en goed werken,
maar zal het u ook in staat stellen uw gazon
zorgvuldig en gemakkelijk te bewerken. Maak het
gereedschap, indien mogelijk, schoon d.m.v. een
borstel of vod. Gebruik geen oplosmiddelen om vuil
te verwijderen.
Aan het einde van het seizoen voert u een algemene
controle van het gereedschap uit en verwijdert u alle
aankoekingen.
Telkens voor begin van het seizoen de toestand van
het gereedschap zeker controleren. Wend u bij
herstellingen tot onze serviceplaats (zie adres op de
garantiekaart).
11. Bestellen van wisselstukken
Gelieve bij het bestellen van wisselstukken volgende
gegevens te vermelden:
type van het gereedschap
artikelnr. van het gereedschap
identnr. van het gereedschap
wisselstuknummer van het benodigde stuk.
Actuele prijzen en info vindt u terug onder www.isc-
gmbh.info
12. Technische gegevens
Netspanning: 230 V ~ 50 Hz
Opgenomen vermogen: 1200 watt
Werkbreedte: 31 cm
Aantal messen: 8 dubbele messen
Aantal klauwen: 42
Diepteafstelling: -3 / 3 / 7 / 9 mm
Geluidsdrukniveau L
pA
: 85 dB(A)
Geluidsvermogen L
WA
: 99 dB(A)
Hand-armtrilling a
hv
2,71 m/s
2
Bescherming klasse: II/
Bescherming type: IPX4
Geluid en vibratie zijn bepaald volgens DIN EN
13684.
36
NL
Anleitung_RVL_1200_SPK1:Anleitung NVK 1400 D 27.06.2007 14:05 Uhr Seite 36
37
NL
13. Foutopsporing
Fout Mogelijke oorzaken Verhelpen
Motor start niet a) Geen stroom op de stekker a) Kabel en zekering
controleren
b) Kabel defect b) controleren
c) Schakelaar-stekker-combinatie c) door serviceplaats
defect
d) Aansluitingen op de motor of d) door serviceplaats
condensator los gekomen
e)
Behuizing verstopt geraakt e) Eventueel van werkdiepte
veranderen
Behuizing schoonmaken
zodat de wals ongehinderd
draait
Motorvermogen vermindert a) Grond de hard a) Werkdiepte corrigeren
b) Behuizing verstopt geraakt b) Behuizing reinigen
c) Wals erg versleten c) Wals vervangen
Niet keurig geverticuteerd a) Wals versleten a) Wals vervangen
b) Verkeerde werkdiepte b) Werkdiepte corrigeren
Motor draait, wals draait niet a) Tandriem gebroken a) Door de
klantenservicewerkplaats
Belangrijk!
Om de motor te beschermen is deze voorzien van een thermische beveiliging. Deze schakelt de motor
uit bij overbelasting en schakelt automatisch de motor weer in na een korte afkoelperiode.
Anleitung_RVL_1200_SPK1:Anleitung NVK 1400 D 27.06.2007 14:05 Uhr Seite 37
Indice Pagina
1. Norme generali di sicurezza 39
2. Struttura generale ed elementi forniti 40
3. Descrizione dei simboli delle avvertenze 41
4. Utilizzo proprio 41
5. Montaggio dellʼapparecchio 42
6. Impostazione della profondità di lavoro 42
7. Cambiamento del rullo 42
8. Messa in esercizio 43
9. Avvertenze per lavorare in modo corretto 43
10. Manutenzione, cura e conservazione 43
11. Ordinazione dei pezzi di ricambio 44
12. Caratteristiche tecniche 44
13. Tabella per lʼeliminazione delle anomalie 45
38
I
Anleitung_RVL_1200_SPK1:Anleitung NVK 1400 D 27.06.2007 14:05 Uhr Seite 38
Indholdsfortegnelse Side
1. Generelle sikkerhedsforskrifter 47
2. Maskinoversigt og leveringsomfang 48
3. Beskrivelse af info-logoer 48
4. Formålsbestemt anvendelse 49
5. Samling af maskinen 49
6. Indstilling af arbejdsdybde 50
7. Skift af valse 50
8. Ibrugtagning 50
9. Korrekt brug af maskinen 51
10. Eftersyn, vedligeholdelse og opbevaring 51
11. Reservedelsbestilling 51
12. Tekniske specifikationer 51
13. Fejlsøgningsskema 52
46
DK/N
Anleitung_RVL_1200_SPK1:Anleitung NVK 1400 D 27.06.2007 14:05 Uhr Seite 46
52
DK/N
13. Fejlsøgningsskema
Fejl Mulige årsager Afhjælpning
Motor starter ikke a) Ingen strøm i stikket a) Kontroller ledning og
sikring
b) Kabel defekt b) Kontroller kabel
c) Kombinationsenhed kontakt-stik c) Kontakt kundeservice-
defekt værksted
d) Tilslutninger på motor eller d) Kontakt kundenservice-
kondensator løse værksted
e)
Kabinet tilstoppet e) Indstil evt. arbejdsdybde
Rengør kabinet, så valsen
løber frit
Motorydelse aftager a) For hård jordbund a) Omjuster arbejdsdybden
b) Kabinet tilstoppet b) Rengør kabinettet
c) Valse slidt ned c) Udskift valsen
Uordentlig kultivering a) Valse slidt ned a) Udskift valse
b) Forkert arbejdsdybde b) Omjuster arbejdsdybde
Motor kører, valse drejer ikke a) Tandrem revnet a) Undersøges af
rundt kundeserviceværksted
Vigtigt oplysning!
Til beskyttelse af motoren er denne udstyret med en termoafbryder, som slår fra ved overbelastning,
og efter en kort nedkølingsfase slår til igen automatisk!
Anleitung_RVL_1200_SPK1:Anleitung NVK 1400 D 27.06.2007 14:05 Uhr Seite 52
Spis treści: strona
1. Ogólne wskazówki bezpieczeństwa 54
2. Opis urządzenia i zakres dostawy 55
3. Opis piktogramów 55
4. Użycie zgodne z przeznaczeniem 56
5. Montaż urządzenia 57
6. Ustawienie głębokości roboczej 57
7. Wymiana wałka 57
8. Uruchomienie 57
9. Wskazówki właściwej pracy 58
10. Konserwacja, pielęgnacja i przechowywanie 58
11. Zamawianie części zamiennych 59
12. Dane techniczne 59
13. Plan wyszukiwania usterek 60
53
PL
Anleitung_RVL_1200_SPK1:Anleitung NVK 1400 D 27.06.2007 14:05 Uhr Seite 53
Tartalomjegyzék: Oldal
1. Általános biztonsági előírások 62
2. A felépítés áttekintése és a szállítás
terjedelme 63
3. Az utasító-emblémák leírása 63
4. Rendeltetésszerűi használat 64
5. A készülék összeszerelése 65
6. A munkamélység beállítása 65
7. A henger kicserélése 65
8. Beüzemeltetés 65
9. Utasítások a helyes munkához 66
10. Karbantartás, ápolás és tárolás 66
11. Pótalkatrészek megrendelése 67
12. Technikai adatok 67
13. Hibakeresési terv 68
61
H
Anleitung_RVL_1200_SPK1:Anleitung NVK 1400 D 27.06.2007 14:05 Uhr Seite 61
68
H
Fontos utasítás!
A motor védésének érdekében, ez egy hőkapcsolóval van felszerelve, mely egy túlterhelés esetén
lekapcsol és egy rövid lehülési idő után autómatikusan bekapcsol!
13. Hibakeresési terv
Hiba Lehetséges okok Elhárításuk
Nem indul a motor a) Nincs áram a dugóban
b) Defekt a kábel
c) Defekt a kapcsoló dugó
kombináció
d) Kioldódott a csatlakozás a
motoron vagy a kondenzátoron
e) Eldugulva a gépház
a) Leellenőrizni a vezetéket és a
biztosítékot
b) Leellenőrizni
c) A vevőszolgáltatásműhely által
d) A vevőszolgáltatásműhely által
e) Esetleg megváltoztatni a
munkamélységet
Megtisztítani a gépházat, azért
hogy a henger szabad tudjon futni
Alábbhagy a motorteljesítmény
a) Túl kemény a talaj
b) Eldugulva a gépház
c) Túlságosan elkopott a henger
a) Munkamélységet korrigálni
b) Megtisztítani a gépházat
c) Kicserélni a hengert
Nem tisztán vertikulált a) Elkopva a henger
b) Rossz munkamélység
a) Kicserélni a hengert
b) Munkamélységet korrigálni
Motor fut, nem forog a henger a) Elszakadt a ékszíj a) A vevőszolgáltatásműhely által
Anleitung_RVL_1200_SPK1:Anleitung NVK 1400 D 27.06.2007 14:05 Uhr Seite 68
69
k
erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie
und Normen für Artikel
t
declares conformity with the EU Directive
and standards marked below for the article
p
déclare la conformité suivante selon la
directive CE et les normes concernant lʼarticle
verklaart de volgende conformiteit in overeen-
stemming met de EU-richtlijn en normen voor
het artikel
m
declara la siguiente conformidad a tenor de la
directiva y normas de la UE para el artículo
O
declara a seguinte conformidade de acordo
com a directiva CE e normas para o artigo
U
förklarar följande överensstämmelse enl. EU-
direktiv och standarder för artikeln
q
ilmoittaa seuraavaa Euroopan unionin direkti-
ivien ja normien mukaista yhdenmukaisuutta
tuotteelle
erklærer herved følgende samsvar med EU-
direktiv og standarder for artikkel
T
заявляет о соответствии товара
следующим директивам и нормам EC
B
izjavljuje sljedeću uskladjenost s odredbama i
normama EU za artikl.
Q
declarå urmåtoarea conformitate cu linia direc-
toare CE μi normele valabile pentru articolul.
Z
ürün ile ilgili olarak AB Yönetmelikleri ve
Normlar∂ gere©ince aμa©∂daki uygunluk aç∂kla
mas∂n∂ sunar.
z
‰ËÏÒÓÂÈ ÙËÓ ·ÎfiÏÔ˘ıË Û˘Ìʈӛ· Û‡Ìʈӷ ÌÂ
ÙËÓ √‰ËÁ›· ∂∂ Î·È Ù· ÚfiÙ˘Ô ÁÈ· ÙÔ ÚÔ˚fiÓ
C dichiara la seguente conformità secondo la
direttiva UE e le norme per lʼarticolo
l
attesterer følgende overensstemmelse i
henhold til EU-direktiv og standarder for produkt
j
prohlašuje následující shodu podle směrnice
EU a norem pro výrobek.
A
a következő konformitást jelenti ki a termékek-
re vonatkozó EU-irányvonalak és normák szerint
X
pojasnjuje sledečo skladnost po smernici EU
in normah za artikel.
deklaruje zgodność wymienionego poniżej
artykułu z następującymi normami na
podstawie dyrektywy WE.
W
vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa
smernice EÚ a noriem pre výrobok.
e
деклаpиpа следното съответствие съгласно
диpективите и ноpмите на ЕС за пpодукта.
1
заявляє про відповідність згідно з Директивою
ЄС та стандартами, чинними для даного товару
.
deklareerib vastavuse järgnevatele EL direktiivi
dele ja normidele
G
deklaruoja atitikti pagal ES direktyvas ir normas
straipsniui
4
izjavljuje sledeçi konformitet u skladu s odred
bom EZ i normama za artikl
H
Atbilstības sertifikāts apliecina zemāk minēto preču
atbilstību ES direktīvām un standartiem
E
Samræmisyfirl‡sing sta›festir eftirfarandi samræmi
samkvæmt reglum Evfrópubandalagsins og stö›lum
fyrir vörur
Konformitätserklärung
ISC-GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar
Elektro Vertikutierer + Rasenlüfter RVL 1200
Art.-Nr.: 34.205.00 I.-Nr.: 01017 Archivierung: 3420500-25-4155050-07
Subject to change without notice
98/37/EG
2006/95/EG
97/23/EG
89/336/EWG_93/68/EEC
90/396/EWG
89/686/EWG
87/404/EWG
R&TTED 1999/5/EG
2000/14/EG:
95/54/EG:
97/68/EG:
X
X
X
X
EN 60335-1; prEN 60335-2-92; DIN EN 13684; EN 55014-1;
EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-11:2000; KBV V
L
WM
= 96 dB; L
WA
= 99 dB
Landau/Isar, den 01.06.2007
Hines
Product-Management
Weichselgartner
General-Manager
Anleitung_RVL_1200_SPK1:Anleitung NVK 1400 D 27.06.2007 14:05 Uhr Seite 69
70
Technische Änderungen vorbehalten
Technical changes subject to change
Sous réserve de modifications
Technische wijzigingen voorbehouden
Con riserva di apportare modifiche tecniche
 Der tages forbehold för tekniske ændringer
Technikai változások jogát fenntartva
Zastrzega się wprowadzanie zmian technicznych
Anleitung_RVL_1200_SPK1:Anleitung NVK 1400 D 27.06.2007 14:05 Uhr Seite 70
71
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und
Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus-
drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig.
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part,
of documentation and papers accompanying products is permitted only
with the express consent of ISC GmbH.
La réimpression ou une autre reproduction de la documentation et des
documents dʼaccompagnement des produits, même incomplète, nʼest
autorisée quʼavec lʼagrément exprès de lʼentreprise ISC GmbH.
Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren
van de producten, geheel of gedeeltelijk, enkel toegestaan mits
uitdrukkelijke toestemming van ISC GmbH.
La ristampa o lʼulteriore riproduzione, anche parziale, della
documentazione o dei documenti dʼaccompagnamento dei prodotti è
consentita solo con lʼesplicita autorizzazione da parte della ISC GmbH.

Eftertryk eller anden form for mangfoldiggørelse af skriftligt materiale,
ledsagepapirer indbefattet, som omhandler produkter, er kun tilladt
efter udtrykkelig tilladelse fra ISC GmbH.
Przedruk lub innego rodzaju powielanie dokumentacji wyrobów oraz
dokumentów towarzyszących, nawet we fragmentach dopuszczalne
jest tylko za wyraźną zgodą firmy ISC GmbH.
Az termékek dokumentációjának és kisérô okmányainak az
utánnyomása és sokszorosítása, kivonatosan is csak az ISC GmbH
kifejezett beleegyezésével engedélyezett.
Anleitung_RVL_1200_SPK1:Anleitung NVK 1400 D 27.06.2007 14:05 Uhr Seite 71
72
k Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung:
Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge-
rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer
Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirtschafts-
und Abfallgesetzes durchführt. Nicht betroffen sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel
ohne Elektrobestandteile.
t For EU countries only
Never place any electric tools in your household refuse.
To comply with European Directive 2002/96/EC concerning old electric and electronic equipment and its
implementation in national laws, old electric tools have to be separated from other waste and disposed of
in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
Recycling alternative to the demand to return electrical devices:
As an alternative to returning the electrical device, the owner is obliged to cooperate in ensuring that the
device is properly recycled if ownership is relinquished. This can also be done by handing over the used
device to a returns center, which will dispose of it in accordance with national commercial and industrial
waste management legislation. This does not apply to the accessories and auxiliary equipment without
any electrical components which are included with the used device.
p Uniquement pour les pays de l'Union Européenne
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères.
Selon la norme européenne 2002/96/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques
usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à
part et apportés à un recyclage respectueux de l'environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi :
Le propriétaire de lʼappareil électrique est obligé, en guise dʼalternative à un envoi en retour, à contribuer
à un recyclage effectué dans les règles de lʼart en cas de cessation de la propriété. Lʼancien appareil
peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra lʼéliminer dans le sens de la Loi
sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies
sans composants électroniques.
Anleitung_RVL_1200_SPK1:Anleitung NVK 1400 D 27.06.2007 14:05 Uhr Seite 72
73
Enkel voor EU-landen
Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis.
Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en
omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden
verzameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd.
Recyclagealternatief i.p.v. het verzoek het toestel terug te sturen:
In plaats van het elektrische toestel terug te sturen is alternatief de eigenaar van het toestel gehouden
mee te werken aan de adequate recyclage als het eigendom wordt opgegeven. Hiervoor kan het
afgedankte toestel eveneens bij een inzamelplaats worden afgegeven waar het toestel wordt verwijderd
als bedoeld in de wetgeving in zake afvalverwerking en recyclage. Dit geldt niet voor toebehoorstukken
en hulpmiddelen zonder elektrische componenten die bij de afgedankte toestellen zijn bijgevoegd.
C Solo per paesi membri dell'UE
Non gettate gli utensili elettrici nei rifiuti domestici.
Secondo la Direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e
l'applicazione nel diritto nazionale gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e smaltiti
in modo ecologico.
Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restituzione
Il proprietario dellʼapparecchio elettrico è tenuto in alternativa, invece della restituzione, a collaborare in
modo che lo smaltimento venga eseguito correttamente in caso ceda lʼapparecchio. Lʼapparecchio
vecchio può anche venire consegnato ad un centro di raccolta che provvede poi allo smaltimento
secondo le norme nazionali sul riciclaggio e sui rifiuti. Non ne sono interessati gli accessori e i mezzi
ausiliari senza elementi elettrici forniti insieme ai vecchi apparecchi.
Gælder kun EU-lande
Smid ikke el-værktøj ud som almindeligt husholdningsaffald.
I henhold til EF-direktiv 2002/96 om elektroaffald og dets omsættelse til national lovgivning skal brugt
el-værktøj indsamles adskilt og indleveres på genbrugsstation.
Recycling-alternativ til tilbagesendelse af brugt vare:
Ejeren af det elektroniske apparat er forpligtet til – som et alternativ i stedet for tilbagesendelse – at
medvirke til, at relevante dele af apparatet genanvendes ifølge miljøforskrifterne i tilfælde af overdra
gelse af ejerskab til tredjeperson. Det brugte apparat kan også overdrages til et deponeringssted, som vil
varetage bortskaffelsen af apparatets dele i overensstemmelse med nationale bestemmelser vedrørende
skrotning og genbrug. Ikke omfattet heraf er tilbehørsdele og hjælpemidler, som ikke indeholder
elektroniske komponenter.
Tylko dla krajów UE
Zabrania się wyrzucania elektronarzędzi na śmieci.
Zgodnie z Europejską Dyrektywą 2002/96/WE o przeznaczonych na złomowanie elektronarzędziach i
sprzęcie elektronicznym oraz jej konwersji na prawo krajowe, elektronarzędzia należy zbierać osobno i
oddać do punktu zbiórki surowców wtórnych.
Recykling jako alternatywa wobec obowiązku zwrotu urządzenia:
Alternatywnie do obowiązku zwrotu urządzenia elektrycznego po zakończeniu jego użytkowania,
właściciel jest zobowiązany do współuczestnictwa w jego prawidłowej utylizacji. Wycofane z
eksploatacji urządzenie można oddać również do punktu zbiórki surowców wtórnych, który
przeprowadzi utylizację zgodnie z krajowymi przepisami o odpadach i wykorzystaniu surowców
wtórnych. Nie dotyczy to osprzętu należącego do wyposażenia urządzenia i środków pomocniczych nie
zawierających elementów elektrycznych.
Anleitung_RVL_1200_SPK1:Anleitung NVK 1400 D 27.06.2007 14:05 Uhr Seite 73
75
k
Das Gerät kann bei ungünstigen Netzverhältnissen zu vorübergehenden Spannungsabsenkungen führen. Ist die Netzimpedanz
Z am Anschlusspunkt zum öffentlichen Netz größer als 0,436 Ω können weitere Maßnahmen erforderlich sein bevor das Gerät
an diesem Anschluss bestimmungsgemäß betrieben werden kann. Wenn nötig kann die Impedanz beim örtlichen
Energieversorgungsunternehmen erfragt werden.
t
Given unfavorable conditions in the power supply the equipment may cause the voltage to drop temporarily. If the supply
impedance “Z” at the connection point to the public power supply exceeds 0,436 Ω it may be necessary to take further
measures before the equipment can be used as intended from this power supply. If necessary, you can ask your local
electricity supply company for the impedance value.
p
L’appareil peut entraîner des baisses de tension provisoires lorsque le réseau n’est pas favorable. Si l’impédance de réseau Z
sur le point de raccordement au réseau public est supérieur à 0,436 Ω d’autres mesures peuvent être nécessaires avant que
l’appareil ne puisse être exploité sur ce raccord conformément à l’affectation. Si nécessaire, demandez l’impédance à
l’entreprise distributrice d’énergie électrique locale.
Het gereedschap kan bij ongunstige netomstandigheden leiden tot tijdelijke spanningsdalingen. Is de netimpedantie Z op het
aansluitpunt naar het openbare net groter dan 0,436 Ω kunnen verdere maatregelen nodig zijn voordat het gereedschap op
deze aansluiting kan worden gebruikt als bedoeld. Indien nodig kan u de impedantie te weten komen door de plaatselijke
energievoorzieningsmaatschappij te vragen.
C
In caso di condizioni di rete sfavorevoli l’apparecchio può causare degli abbassamenti temporanei di tensione. Se l’impedenza
di rete Z nel punto di allacciamento alla rete pubblica supera 0,436 Ω possono rendersi necessarie altre misure prima che
l’apparecchio possa venire utilizzato in maniera conforme all’uso a partire da tale attacco. Se necessario, in materia di
impedenza si può consultare l’ente locale responsabile della fornitura di energia elettrica.

Ved ugunstige netforhold kan maskinen forårsage forbigående spændingsfald. Er netimpedansen Z på tilslutningsstedet til det
offentlige forsyningsnet større end 0,436 Ω kan yderligere foranstaltninger være påkrævet, inden maskinen kan tages i brug via
denne tilslutning. Du kan forhøre dig om impedans hos forsyningsselskabet.
A
Kedvezőtlen hálózati viszonyoknál a készülék átmenetileg feszültségesésekhez vezethet. Ha a közhálózat csatlakoztatási
ponton a hálózati impedancia Z nagyobb mint 0,436 Ω akkor két intézkedésre lehet szükség, mielőtt a készüléket ezen a
csatlakozáson a rendeltetésnek megfelelően üzemeltetni lehet. Ha szükséges, akkor meg lehet érdeklődni az impedanciát a
helyi energiaellátási vállalatnál.
Urządzenie przy niekorzystnych zachowaniach sieciowych może prowadzić do przejściowych spadków napięcia. Jeśli
impedancja sieci Z w miejscu podłączenia do sieci publicznej jest większa niż 0,436 Ω Mogą być konieczne dodatkowe środki,
zanim urządzenie będzie można właściwie używać w tym miejscu podłączenia. Gdy jest to konieczne, o opór pozorny można
zapytać w przedsiębiorstwie energetycznym.
Anleitung_RVL_1200_SPK1:Anleitung NVK 1400 D 27.06.2007 14:05 Uhr Seite 75
78
GARANTIEBEWIJS
Geachte klant,
onze producten zijn aan een strenge kwaliteitscontrole onderhevig. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar
behoren functioneren, spijt het ons ten zeerste en vragen u zich tot onze servicedienst onder het adres vermeld
op dit garantiebewijs te wenden. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het hieronder vermelde
servicetelefoonnummer. Voor vorderingen in verband met garantie geldt het volgende:
1. Deze garantievoorwaarden regelen bijkomende garantieprestaties. Uw wettelijke garantieclaims blijven
onaangetast door deze garantie. Onze garantieprestatie is voor uw gratis.
2. De garantieprestatie heeft uitsluitend betrekking op gebreken die te wijten zijn aan materiaal- of
fabricagefouten en is beperkt tot het verhelpen van deze gebreken of het vervangen van het apparaat. Wij
wijzen erop dat onze apparaten overeenkomstig hun bestemming niet geconstrueerd zijn voor
commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Een garantieovereenkomst komt daarom niet tot stand als
het apparaat in ambachtelijke of industriële bedrijven alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt gebruikt.
Uitgesloten van onze garantie zijn verder schadeloosstellingen voor transportschade, schade door niet-
naleving van de montage-instructies of op grond van ondeskundige installatie, niet-naleving van de
handleiding (zoals door b.v. aansluiting op een verkeerde netspanning of stroomsoort), oneigenlijke of
onoordeelkundige toepassingen (zoals b.v. overbelasting van het apparaat of gebruik van niet toegestane
inzetgereedschappen of toebehoren), niet-naleving van de onderhouds- en veiligheidsbepalingen,
binnendringen van vreemde voorwerpen in het apparaat (zoals b.v. zand, stenen of stof), gebruikmaking
van geweld of invloeden van buitenaf (zoals b.v. schade door neervallen) alsmede door normale slijtage die
zich bij het doelmatig gebruik van het apparaat voordoet.
Er kan geen aanspraak op garantie worden gemaakt als op het apparaat reeds ingrepen werden
uitgevoerd.
3. De garantieperiode bedraagt 2 jaar en gaat in op de datum van aankoop van het apparaat. Garantieclaims
dienen voor het verloop van de garantieperiode binnen de twee weken na het vaststellen van het defect
geldend te worden gemaakt. Het geldend maken van garantieclaims na verloop van de garantieperiode is
uitgesloten. De herstelling of vervanging van het apparaat leidt noch tot een verlenging van de
garantieperiode noch wordt door deze prestatie een nieuwe garantieperiode voor het apparaat of voor
eventueel ingebouwde wisselstukken op gang gebracht. Dit geldt ook bij het ter plaatse uitvoeren van een
serviceactiviteit.
4. Om een garantieclaim geldend te maken dient u het defecte apparaat franco op te sturen aan het hieronder
vermelde adres. Voeg het originele verkoopbewijs of een ander gedateerd bewijs van aankoop bij. Gelieve
daarom de kassabon als bewijs goed te bewaren! Wij verzoeken u de reden van de klacht zo nauwkeurig
mogelijk te beschrijven. Valt het defect van het apparaat binnen onze garantieprestatie bezorgen wij u per
omgaande een hersteld of nieuw apparaat terug.
Uiteraard staan wij ook tot u dienst om mits betaling van de kosten defecten van het apparaat te verhelpen die
buiten de garantieomvang vallen. Te dien einde stuurt u het apparaat aan ons serviceadres op.
Anleitung_RVL_1200_SPK1:Anleitung NVK 1400 D 27.06.2007 14:05 Uhr Seite 78
EH 06/2007
Name:
Service Hotline: 01805 120 509 · www.isc-gmbh.info
(0,14 € /min. Festnetz T-Com) - Mo-Fr. 8:00-20:00 Uhr
Straße / Nr.:
PLZ Ort
Mobil:
Telefon:
Retouren-Nr. iSC:
Kaufbeleg-Nr. / Datum:
Garantie:
JA
NEIN
Welcher Fehler ist aufgetreten (genaue Angabe): Art.-Nr.: I.-Nr.:
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
bitte beschreiben Sie uns die von Ihnen festgestellte Fehlfunktion Ihres Gerätes als Grund Ihrer Beanstandung möglichst genau. Dadurch können wir
für Sie Ihre Reklamation schneller bearbeiten und Ihnen schneller helfen. Eine zu ungenaue Beschreibung mit Begriffen wie „Gerät funktioniert nicht“
oder „Gerät defekt“ verzögert hingegen die Bearbeitung erheblich.
Service Hotline kontaktieren oder bei iSC-Webadresse anmelden - es wird Ihnen eine Retourennummer zugeteilt l Ihre Anschrift eintragen l Fehlerbeschreibung
und Art.-Nr. und I.-Nr. angeben l Garantiefall JA/NEIN ankreuzen sowie Kaufbeleg-Nr. und Datum angeben und eine Kopie des Kaufbeleges beilegen
Anleitung_RVL_1200_SPK1:Anleitung NVK 1400 D 27.06.2007 14:05 Uhr Seite 84

Documenttranscriptie

Anleitung_RVL_1200_SPK1:Anleitung NVK 1400 D 27.06.2007  Bedienungsanleitung Elektro-Vertikutierer und Rasenlüfter  Operating Instructions Electric Scarifier and Lawn Aerator  Mode dʼemploi Scarificateur électrique et motobineuse  Gebruiksaanwijzing Elektrische verticuteerder en gazonverluchter  Instruzioni per lʼuso Scarificatore elettrico e arieggiatore   Betjeningsvejledning El-dreven kultivator og plænelufter 14:04 Uhr Seite 1 Instrukcja obsługi Wertykulator i aerator A Használati utasítás Elektro –vertikulátor és pázsitszellőztető � Art.-Nr.: 34.205.00 I.-Nr.: 01017 RVL 1200 Anleitung_RVL_1200_SPK1:Anleitung NVK 1400 D 27.06.2007 14:04 Uhr Seite 2 1 2 5 1 4 6 3 13 13 7 10 7 9 8 2 7 7 16 15 4 5 6 9 12 14 13 11 11 2 Anleitung_RVL_1200_SPK1:Anleitung NVK 1400 D 3 A B 27.06.2007 C 14:04 Uhr D Seite 3 E 5 4 7 14 14 6 7 13 6 4 3 Anleitung_RVL_1200_SPK1:Anleitung NVK 1400 D 8 27.06.2007 14:04 Uhr Seite 4 9 12 12 12 10 11 12 13 10 4 Anleitung_RVL_1200_SPK1:Anleitung NVK 1400 D 14 27.06.2007 14:04 Uhr Seite 5 15 2 1 2 1 17 16 1 18 2 3 18 18 19 17 5 Anleitung_RVL_1200_SPK1:Anleitung NVK 1400 D 20 6 27.06.2007 14:04 Uhr Seite 6 Anleitung_RVL_1200_SPK1:Anleitung NVK 1400 D 27.06.2007 14:04 Uhr Seite 7 D Inhaltsverzeichnis 1. Allgemeine Sicherheitsvorschriften 2. Aufbauübersicht und Lieferumfang 3. Beschreibung der Hinweis-Logos 4. Bestimmungsgemäße Verwendung 5. Zusammenbau des Vertikutierers 6. Einstellung der Vertikutiertiefe 7. Austausch der Messerwalze 8. Inbetriebnahme 9. Hinweise zum richtigen Arbeiten 10. Wartung, Pflege und Lagerung 11. Ersatzteilbestellung 12. Technische Daten 13. Fehlersuchplan Seite: 08 9 10 10 11 11 11 12 12 12 13 13 14 7 Anleitung_RVL_1200_SPK1:Anleitung NVK 1400 D 27.06.2007 14:04 Uhr Seite 15 GB Table of contents 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. General safety regulations Equipment layout and items supplied Description of the warning logos Intended use Assembling the equipment Setting the working depth Changing the roller Starting up Tips for proper working Maintenance, care and storage Ordering spare parts Technical data Troubleshooting guide Page 16 17 17 17 18 19 19 19 20 20 20 20 21 15 Anleitung_RVL_1200_SPK1:Anleitung NVK 1400 D F Table des matières 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 22 Consignes de sécurité générales Conception et volume de livraison Description des logos de remarques Utilisation conforme à lʼaffectation Assemblage de lʼappareil Réglage de la profondeur de travail Remplacement du rouleau Mise en service Indications pour une bonne utilisation Maintenance, entretien et entreposage Commande de pièces de rechange Données techniques Plan de recherche des erreurs Page 23 24 25 25 26 26 26 27 27 27 28 28 29 27.06.2007 14:04 Uhr Seite 22 Anleitung_RVL_1200_SPK1:Anleitung NVK 1400 D 27.06.2007 14:05 Uhr Seite 29 F 13. Plan de recherche des erreurs Erreur Causes probables Elimination Le moteur ne démarre pas a) Pas de courant dans la fiche b) Câble défectueux c) Combinaison interrupteur-fiche défectueuse d) Raccordements sur le moteur ou condensateur détachés e) Boîtier bouché a) Contrôler la ligne et le fusible b) Contrôler c) par atelier de service clientèle a) Sol trop dur a) Corriger la profondeur de travail b) Nettoyer le boîtier c) Remplacer le rouleau La puissance du moteur diminue b) Boîtier bouché c) Rouleau trés détérioré par lʼusage d) par atelier de service clientèle e) modifier éventuellement la profondeur de travail Nettoyer le boîtier pour que le rouleau à dents puisse tourner librement Mal scarifié a) Rouleau détérioré par lʼusage b) Mauvaise profondeur de travail a) Remplacer le rouleau b) Corriger la profondeur de travail Le moteur tourne, le rouleau ne tourne pas a) Courroie dentée déchirée a) Par lʼatelier du service clientèle Notice Importante! Afin de le protéger, le moteur est équipé dʼun interrupteur thermique. Ce dernier arrête le moteur sʼil est surchargé et le met en marche automatiquement après une phase de refroidissement! 29 Anleitung_RVL_1200_SPK1:Anleitung NVK 1400 D NL Inhoudsopgave Blz. 1. Algemene veiligheidsvoorschriften 2. Overzicht van de opbouw en omvang van de levering 3. Beschrijving van de instructiepictogrammen 4. Reglementair gebruik 5. Assemblage van het gereedschap 6. Afstellen van de werkdiepte 7. Verwisselen van wals 8. Inbedrijfstelling 9. Instructies voor het correct werken 10. Onderhoud en berging 11. Bestellen van wisselstukken 12. Technische gegevens 13. Foutopsporing 30 31 32 33 33 34 34 34 35 35 35 36 36 37 27.06.2007 14:05 Uhr Seite 30 Anleitung_RVL_1200_SPK1:Anleitung NVK 1400 D 27.06.2007 14:05 Uhr Seite 31 NL Verpakking: Het gereedschap bevindt zich in een verpakking om transportschade te voorkomen. Deze verpakking is een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan de grondstofkringloop terug worden ingebracht. Bij het gebruik van materieel en toestellen dienen enkele veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen:    Lees deze handleiding zorgvuldig en volg de aanwijzingen ervan op. Maakt u zich aan de hand van deze handleiding vertrouwd met het toestel, het juiste gebruik alsook met de veiligheidsvoorschriften. Bewaar deze goed zodat u de informatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht u dit toestel aan andere personen doorgeven, gelieve dan deze handleiding mee te geven. Wij zijn niet aansprakelijk voor ongevallen of schade die te wijten zijn aan niet-naleving van deze handleiding. 1. Algemene veiligheidsvoorschriften 1. Laat nooit toe dat kinderen of personen die de handleiding niet kennen de verticuteerder gebruiken. Locale bepalingen kunnen de minimumleeftijd van de gebruiker vastleggen. 2. Voor alle controle- en onderhoudswerkzaamheden dient de stekker van de netkabel uit het stopcontact te worden getrokken. 3. Binnen het werkgebied van de verticuteerder is de gebruiker verantwoordelijk tegenover derden voor schade berokkend door het gebruik van het toestel. 4. Werk enkel bij voldoend licht of zorg voor een overeenkomstige kunstmatige verlichting. 5. Controleer het toestel op enige tekens van beschadiging. 6. Vergewis u er zich van dat alle bescherminrichtingen gemonteerd zijn en goed werken. 7. Gebruik het toestel nooit als u moe bent. 8. Zet de motor af en trek de netstekker uit het stopcontact alvorens de verticuteerder te controleren, te reinigen, te onderhouden of er werkzaamheden aan uit te voeren en als een vreemd voorwerp werd geraakt. 9. Voor gebruik dient steeds een visuele controle te worden uitgevoerd om na te gaan of de messenwals versleten of beschadigd is. 10. Bij de montage of demontage van de messerwals moeten de instructies in acht worden genomen. 11. Controleer het terrein waar u de verticuteerder wilt gebruiken en verwijder alle voorwerpen die kunnen worden gegrepen en weggeslingerd. Vreemde voorwerpen moeten vóór het verticuteren worden verwijderd; tijdens het gebruik op vreemde voorwerpen letten. Let op verlengkabels die u voor het gebruik van de verticuteerder nodig heeft. Hou de aansluitkabels weg van de messenwals. 12. Draag tijdens het verticuteren van het gazon steeds vast, slipvast schoeisel en een lange broek. Verticuteer het gazon nooit op blote voeten of in lichte sandalen. 13. Gebruik de verticuteerder steeds met gesloten uitlaatklep. 14. Gebruik de machine nooit met defecte of zonder veiligheidsinrichtingen zoals b.v. zonder stootplaten en / of opvanginrichting. 15. Bij het starten van de motor mag de verticuteerder niet worden opgetild. 16. Kom nooit met handen of voeten tegen of onder draaiende onderdelen. Blijf steeds op afstand van de uitlaatopening. 17. Als u op een helling verticuteert dient het gazon dwars over de helling te worden geverticuteerd. 18. Gebruik de verticuteerder niet op hellingen van meer dan 15 %. 19. Voordat u de verticuteerder opheft voor het transport dient u de motor stop te zetten, de netstekker uit het stopcontact te trekken en te wachten tot de messenwals tot stilstand is gekomen. 20. Let er goed op dat tijdens het gebruik geen personen, vooral kinderen en dieren in de onmiddellijke omgeving van de verticuteerder verblijven. Zorg er voor dat een veiligheidsafstand van 10 meter in acht wordt genomen. 21. Berg de verticuteerder op een droge en voor kinderen onbereikbare plaats op. 22. Herstellingen van elektrische componenten van de verticuteerder mogen slechts door een elektrovakman worden uitgevoerd. 23. De gebruikte aansluitkabels mogen niet lichter zijn dan lichte rubberslangkabels HO7RN-F volgens DIN 57 282/VDE 0282 en moeten minstens een diameter van 1,5 mm2 hebben. De koppeling dient spatwaterdicht te zijn. De aansluitkabel moet door de ontlastingsklem worden geleid en de schakelaar-stekkercombinatie in worden gestoken. Controleer de kabel op beschadigingen en veroudering alvorens het 31 Anleitung_RVL_1200_SPK1:Anleitung NVK 1400 D 27.06.2007 14:05 Uhr Seite 32 NL 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. 38. 32 toestel te gebruiken. Gebruik de verticuteerder nooit met versleten of beschadigde kabels. Als de kabel tijdens het verticuteren wordt beschadigd, onmiddellijk de netstekker uit het stopcontact trekken en dan pas de schade onderzoeken. De aansluitkabel mag pas worden aangeraakt nadat de netstekker uit het stopcontact is getrokken. Tijdens het starten van de motor mag de verticuteerder niet worden gekanteld tenzij het toestel hierbij moet worden opgetild. Kantel hem in dit geval enkel zo ver als absoluut nodig en til enkel de van de gebruiker weg wijzende kant op. Zorg er voor dat alle moeren, bouten en schroeven goed aangehaald zijn en dat het toestel zich in een toestand bevindt om er veilig mee te kunnen werken. Indien een vreemd voorwerp werd geraakt controleer dan de verticuteerder op beschadigingen en voer de nodige herstellingen uit voordat u het toestel opnieuw start en er mee werkt. De verticuteerder mag niet aan de regen worden blootgesteld. Het gazon mag niet nat of zeer vochtig zijn. Let er tijdens uw werk op dat u steeds veilig staat. Leidt de machine enkel stappend. Wees voorzichtig bij het veranderen van rijrichting op een helling. Wees bijzonder voorzichtig als u de verticuteerder omdraait of hem naar u toe trekt. Zet de verticuteerder stil als hij moet worden opgetild voor het transport over andere vlakten dan gras en als hij van of naar de te verticuteren gazonvlakte moet worden bewogen. Start of bedien de startschakelaar voorzichtig overeenkomstig de instructies van de fabrikant. Blijf met uw voeten steeds op voldoende afstand van de messenwals. Til de verticuteerder nooit op of draag hem nooit terwijl de motor draait. Zet de motor af voordat u zich van de verticuteerder verwijdert; bovendien moet de netstekker uit het stopcontact worden getrokken. Laat de motor afkoelen voordat u het toestel opbergt in een gesloten ruimte. Zet de verticuteerder stop en trek de netstekker uit het stopcontact voordat u hem anders afstelt of reinigt of voordat u controleert of de netkabel in de war geraakt of beschadigd is. Stopcontacten van aansluitelementen moeten van rubber, zachte PVC of ander thermoplastisch materiaal van dezelfde vastheid zijn of moet bekleed zijn met dit materiaal. 39. Let er op banen te vermijden die de vrije beweging van de verlengkabel zouden kunnen hinderen. 40. Zet de motor af: - voordat u een geblokkeerd onderdeel loszet of verstoppingen verwijdert, - voordat u het toestel schoonmaakt, controleert of werkzaamheden aan het toestel uitvoert, - nadat u op een hindernis bent gereden. 41. Indien het toestel begint ongewoon sterk te trillen, dient het onmiddellijk te worden gecontroleerd. 42. Om brandgevaar te voorkomen dient u de motor vrij te houden van gras, bladeren en mos. 43. Om veiligheidsredenen dienen versleten of defecte onderdelen te worden vervangen. 44. Als de verbindingskabel van dit toestel wordt beschadigd, dient deze door de fabrikant of door de dienst na verkoop of een dergelijk gekwalificeerde persoon te worden vervangen om te voorkomen dat iemand in gevaar wordt gebracht. 45. De veiligheidsinrichtingen mogen niet worden verwijderd of overbrugd. 46. Controleer regelmatig de opvanginrichting op slijtage of beschadigde onderdelen. 47. Draag oorbeschermers en een veiligheidsbril terwijl u met de machine werkt. 2. Overzicht van de opbouw en omvang van de levering (zie fig. 1+2) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. AAN / UIT schakeltoets Beveiliging tegen onbedoeld aanzetten Netkabel Kabeltrekontlastingsklem Bovenste schuifbeugel Onderste schuifbeugel Schuifbeugelhouder Diepteafstelling Opvangkorf Uitwerpklep Stukken van het stangenstelsel voor de opvangkorf Kabelbevestigingsklemmen Bevestigingsschroeven voor schuifbeugel Borgschroeven voor schuifbeugel Verluchtingswals Anleitung_RVL_1200_SPK1:Anleitung NVK 1400 D 27.06.2007 14:05 Uhr Seite 33 NL 3. Beschrijving van de instructiepictogrammen (zie fig. 3) A = LET OP! Vóór inbedrijfstelling gebruiksaanwijzing lezen. B = Derde personen (of dieren) buiten de gevarenzone houden. C = Gehoor- en oogbeschermer dragen. D = Scherpe werkgereedschappen – snijdt u zich niet in de vingers of tenen. Schakel het toestel uit en verwijder de netstekker uit het stopcontact voordat u aan onderhouds- of schoonmaakwerkzaamheden begint of als de kabel verstrengeld of beschadigd is. Hou de netkabel weg van de messenwals. E = Hou de netkabel weg van de wals. 4. Reglementair gebruik Naargelang het gebruiksdoeleinde kan het gereedschap worden ingezet als verticuteerder of verluchter; te dien einde kan de wals met enkele handgrepen worden vervangen. Met de verticuteerwals wordt mos en onkruid samen met de wortels de grond uit getrokken en wordt de grond losgewerkt. Daardoor kan het gazon de voedingsstoffen beter opnemen en wordt het schoongemaakt. Het is aangeraden het gazon in de voorzomer (april) en nazomer (oktober) te verticuteren. Met de verluchtingswals wordt het gazonoppervlak aangekrast. Daardoor kan water beter afvloeien en wordt de zuurstofopname vergemakkelijkt. Verlucht naargelang de behoefte tijdens de hele groeiperiode. Wij wijzen erop dat onze gereedschappen overeenkomstig hun bestemming niet geconstrueerd zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Wij geven geen garantie indien het gereedschap in ambachtelijke of industriële bedrijven alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt gebruikt. Stroomaansluiting De verticuteerder kan worden aangesloten op elke stopcontact van het lichtnet (230 V wissel-stroom). Er is echter slechts één veiligheidsstop-contact toegestaan die door een kabelveiligheids-schakelaar voor 16A moet worden beveiligd. Bovendien dient een aardlekschakelaar (RCD) met max. 30 mA opwaarts te zijn geïnstalleerd. Aansluitkabel van het toestel Gebruik voor het toestel enkel intacte aansluitkabels. De aansluitkabel van het toestel mag niet naar welbelieven lang zijn (max. 50m), omdat anders het vermogen van de elektrische motor vermindert. De aansluitkabel van het toestel moet een doorsnede van 3 x 1,5 mm2 hebben. Op aansluitkabels van verticuteerders doen zich bijzonder vaak beschadigingen van de isolatie voor. Oorzaken daarvoor zijn o.a. : - scheuren door overrijden van de kabel - platdrukken van de kabel wanneer de aansluitkabel van het toestel onder deuren en ramen wordt geleid - scheuren door veroudering van de isolatie - knikplaatsen door onoordeelkundig vastmaken of leiden van de aansluitkabel Dergelijke defecte aansluitkabels worden gebruikt ofschoon ze levensgevaarlijk zijn op grond van de beschadigde isolatie. Kabels, stekkers en stopcontacten moeten voldoen aan de hieronder vermelde eisen. Aansluitkabels van verticuteerders moeten voorzien zijn van een rubberisolatie. De aansluitkabel van het toestel moet minstens van het type H05RN-F en drieaderig zijn. De benaming van het type moet op de aansluitkabel van het toestel gedrukt zijn. Koop enkel gekenmerkte aansluitkabels ! Stekkers en stopcontacten van aansluitkabels moeten van rubber zijn en spatwaterdicht zijn. De aansluitkabels mogen niet willekeurig lang zijn. Voor vrij lange aansluitkabels zijn geleiders met een grotere doorsnede vereist. Aansluitkabels en verbindingskabels moeten regelmatig op schade worden gecontroleerd. Let er op dat de kabels tijdens de controle stroomloos zijn. Wind de aansluitkabel van het toestel helemaal af. Controleer ook de invoeringen van de aansluitkabel, op stekkers en stopcontacten, op knikplaatsen. Het gereedschap is geschikt voor particulier gebruik in de huis- en hobbytuin. Als verticuteerders voor de particuliere huis- en hobbytuin worden diegene beschouwd die doorgaans niet langer dan 10 uur jaarlijks overwegend worden gebruikt voor het verzorgen van gras- en gazonvlakten, maar niet in openbare plantsoenen, sportpleinen en ook niet in de land- en bosbouw. 33 Anleitung_RVL_1200_SPK1:Anleitung NVK 1400 D 27.06.2007 14:05 Uhr Seite 34 NL Het behoorlijk gebruik van het gereedschap houdt in dat de bijgaande handleiding van de fabrikant in acht wordt genomen. De handleiding bevat ook de bedrijfsomstandigheden en onderhoudsvoorwaarden. Let op! Teneinde de gebruiker niet bloot te stellen aan het gevaar voor lichamelijk letsel, mag het gereedschap niet gebruikt worden als hakselaar voor het klein snipperen van snoeisels van takken of heggen. Het gereedschap mag evenmin worden gebruikt als motorhakfrees en ook niet voor het gelijkmaken van bodemverheffingen, zoals b.v. molshopen. Om veiligheidsredenen mag het gereedschap niet worden gebruikt als aandrijfaggregaat voor andere werkgereedschappen en gereedschapssets van welke aard dan ook. 앬 vastmaken zodat het openen en sluiten van de uitlaatklep verzekerd is (fig. 9, pos. 12). Let op! Let er goed op dat de uitlaatklep steeds gemakkelijk kan worden geopend en gesloten! Montage van de opvangkorf (zie fig. 10-13)  De beide stukken van het stangenstelsel ineenschuiven (fig. 10).  De opvangkorf over het metalen stangenstelsel trekken (fig. 11).  De rubberlassen over het metalen stangenstelsel omslaan (fig. 12).  Teneinde de opvangkorf op de verticuteerder vast te haken heft u de uitlaatklep (fig. 13, pos. 10) met een hand op en pakt u de opvangzak met de andere hand aan de handgreep vast om hem van boven vast te haken (fig. 13). Let op! Bij het vasthaken van de opvangkorf moet de motor afgezet zijn en mag de messenwals niet draaien! 5. Assemblage van het gereedschap Het gereedschap is bij aflevering gedemonteerd. Voor gebruik van het gereedschap moeten de opvangkorf en de complete schuifbeugel worden aangebracht. Volg de gebruiksaanwijzing stap voor stap en raadpleeg de illustraties voor een gemakkelijke assemblage. Montage van de schuifbeugelhouder (zie fig. 4 en 5) Schuif de schuifbeugelhouder (fig. 4, pos. 7) de ervoor voorziene openingen (fig. 4) in. Maak hem dan vast m.b.v. de borgschroeven (fig. 5, pos. 14). Montage van de onderste schuifbeugel (zie fig. 6) 앬 De onderste schuifbeugel (fig. 6, pos. 6) moet over de schuifbeugelhouders worden geschoven. Vergeet daarbij niet de trekontlastingsklem (fig. 6, pos. 4) voordien de buis op te schuiven. 앬 De buizen aan elkaar vastschroeven met de bijgaande schroeven (fig. 7, pos. 13). Montage van de bovenste schuifbeugel (zie fig. 79) 앬 Bovenste schuifbeugel (fig. 1, pos. 5) positioneren zodat de gaten van de bovenste schuifbeugel overeenstemmen met de gaten van de onderste schuifbeugel. 앬 De buizen aan elkaar vastschroeven met de bijgaande schroeven (fig. 2, pos. 13). 앬 Met de bijgaande kabelhouders (fig. 8) de netkabel op de buizen van de schuifbeugels 34 6. Afstellen van de verticuteerdiepte (zie fig. 14) De verticuteerdiepte wordt aan de beide voorwielen afgesteld m.b.v. het verstelmechanisme. Te dien einde trekt u er de stelschroef uit en brengt u ze naar links of rechts naar een van de standen = 0 / I / II / III. Let op! Aan weerskanten moet steeds dezelfde verticuteerdiepte worden afgesteld! 0= I= II = III = rij- / of transportstand verticuteerdiepte 3 mm verticuteerdiepte 7 mm verticuteerdiepte 9 mm 7. Verwisselen van wals Let op! Zeker werkhandschoenen dragen! Gebruik enkel originele walsen omdat anders de werking en de veiligheid mogelijk niet gewaarborgd zijn. Verwijder de beide inbusschroeven (fig. 17, pos. 18). Hef de wals aan een uiteinde op en trek hem in pijlrichting uit (fig. 18). Schuif de nieuwe wals in pijlrichting (fig. 20) de aandrijfvierkant (fig. 19, pos. 17) op en druk hem daarna de houder in (fig. 20). Anleitung_RVL_1200_SPK1:Anleitung NVK 1400 D 27.06.2007 14:05 Uhr Seite 35 NL Met behulp van de beide inbusschroeven (fig. 17, pos. 18) maakt u de wals terug vast. overlappen zodat er geen stroken blijven staan. Zodra tijdens het werken grasresten blijven liggen, moet de opvangzak leeg worden gemaakt. 8. Inbedrijfstelling Let op! Vóór het afnemen van de opvangzak de motor stopzetten en wachten tot de wals tot stilstand is gekomen. Sluit de aansluitkabel van de verticuteerder aan op de stekker (fig. 15, pos. 1) en beveilig de aansluitkabel d.m.v. de kabelontlastingsklem (fig. 15, pos. 2). Let op! Om het ongewild aanzetten van het gereedschap te voorkomen, is de schuifbeugel (fig. 16, pos. 1) voorzien van een beveiliging tegen onbedoeld inschakelen (fig. 16, pos. 2) die moet worden ingedrukt voordat de schakelhendel (fig. 16, pos. 3) kan worden ingedrukt. Als u de schakelhendel loslaat, wordt het gereedschap meteen uitgeschakeld. Voer deze procedure meermaals uit om er zeker van te zijn dat uw toestel correct werkt. Voordat u een herstelling of onderhoudswerkzaamheid op het toestel verricht dient u er zich van te vergewissen dat de messenwals niet draait en het toestel gescheiden is van het net. Let op! Open de uitlaatklep nooit terwijl de motor nog draait. Draaiende messenwals kan leiden tot lichamelijk gevaar. Maak de uitlaatklep steeds zorgvuldig vast. De klep wordt door de trekveer teruggeklapt naar de “DICHT” positie! De door de geleidestelen gegeven veiligheidsafstand tussen het koetswerk en de gebruiker dient steeds in acht te worden genomen. Tijdens het verticuteren en veranderen van rijrichting op bermen en hellingen dient u bijzonder voorzichtig te werk te gaan. Let op een veilige stand, draag schoenen met slipvaste zolen en een lange broek. Verticuteer steeds dwars over de helling. Hellingen van meer dan 15% mogen om veiligheidsredenen niet worden geverticuteerd. Wees bijzonder voorzichtig bij het achteruit bewegen en trekken van de verticuteerder, struikelgevaar! 9. Instructies voor het correct werken Voor het werken met het gereedschap is een overlappende werkwijze aan te bevelen. Om een keurig verticuteerpatroon te bereiken leidt u het gereedschap in zo recht mogelijke banen. De banen moeten elkaar steeds met enkele centimeters Om de opvangzak los te haken tilt u de uitlaatklep met een hand op terwijl u met de andere hand de opvangzak wegneemt! Hoe vaak het gazon moet worden bewerkt hangt in principe af van de groei van het gras en van de hardheid van de grond. De onderkant van het gereedschap schoon houden en aangekoekte aarde en gras zeker verwijderen. Aankoekingen maken het starten moeilijker en doen afbreuk aan de kwaliteit. Op hellingen moet de baan steeds dwars over de helling verlopen. Voordat u controles van welke aard dan ook aan de wals verricht zeker de motor afzetten. Let op! De wals blijft na het afzetten van de motor nog enkele seconden draaien. Probeer nooit de wals te stoppen. Indien de draaiende wals een voorwerp raakt, het gereedschap uitschakelen en wachten tot de wals helemaal stilstaat. Controleer daarna de toestand van de wals. Indien die beschadigd is moet ze worden vervangen (zie 7). Leg de gebruikte aansluitkabel van het gereedschap in bochten voor het gebruikte stopcontact op de grond klaar. Werk al weggaand van het stopcontact of de kabel en let er op dat de aansluitkabel van het gereedschap steeds binnen het bewerkte gazon ligt om te voorkomen dat u met het gereedschap over de kabel rijdt. 10. Onderhoud en berging Onderhouds- en schoonmaakwerkzaamheden op het gereedschap alsook het afnemen van bescherminrichtingen mogen enkel worden verricht nadat de motor is stopgezet en de netstekker uit het stopcontact is getrokken. Een versleten of beschadigde wals moet worden vervangen. Het gereedschap mag niet met stromend water, vooral niet onder hoge druk, worden schoongemaakt. 35 Anleitung_RVL_1200_SPK1:Anleitung NVK 1400 D NL Zorg ervoor dat alle bevestigingselementen (schroeven, moeren enz.) steeds goed vast aangehaald zijn zodat u veilig met het gereedschap kan werken. Berg het gereedschap in een droge ruimte op. Voor een lange levensduur is het aan te bevelen alle te schroeven onderdelen alsook de wielen en assen schoon te maken en vervolgens te oliën. Door het gereedschap regelmatig te onderhouden zal het niet alleen lang meegaan en goed werken, maar zal het u ook in staat stellen uw gazon zorgvuldig en gemakkelijk te bewerken. Maak het gereedschap, indien mogelijk, schoon d.m.v. een borstel of vod. Gebruik geen oplosmiddelen om vuil te verwijderen. Aan het einde van het seizoen voert u een algemene controle van het gereedschap uit en verwijdert u alle aankoekingen. Telkens voor begin van het seizoen de toestand van het gereedschap zeker controleren. Wend u bij herstellingen tot onze serviceplaats (zie adres op de garantiekaart). 11. Bestellen van wisselstukken Gelieve bij het bestellen van wisselstukken volgende gegevens te vermelden:  type van het gereedschap  artikelnr. van het gereedschap  identnr. van het gereedschap  wisselstuknummer van het benodigde stuk. Actuele prijzen en info vindt u terug onder www.iscgmbh.info 12. Technische gegevens Netspanning: Opgenomen vermogen: Werkbreedte: Aantal messen: Aantal klauwen: Diepteafstelling: Geluidsdrukniveau LpA: Geluidsvermogen LWA: Hand-armtrilling ahv Bescherming klasse: Bescherming type: 230 V ~ 50 Hz 1200 watt 31 cm 8 dubbele messen 42 -3 / 3 / 7 / 9 mm 85 dB(A) 99 dB(A) 2,71 m/s2 II/쏾 IPX4 Geluid en vibratie zijn bepaald volgens DIN EN 13684. 36 27.06.2007 14:05 Uhr Seite 36 Anleitung_RVL_1200_SPK1:Anleitung NVK 1400 D 27.06.2007 14:05 Uhr Seite 37 NL 13. Foutopsporing Fout Mogelijke oorzaken Verhelpen Motor start niet a) Geen stroom op de stekker a) Kabel en zekering controleren b) controleren c) door serviceplaats b) Kabel defect c) Schakelaar-stekker-combinatie defect d) Aansluitingen op de motor of condensator los gekomen e) Behuizing verstopt geraakt d) door serviceplaats e) Eventueel van werkdiepte veranderen Behuizing schoonmaken zodat de wals ongehinderd draait Motorvermogen vermindert a) Grond de hard b) Behuizing verstopt geraakt c) Wals erg versleten a) Werkdiepte corrigeren b) Behuizing reinigen c) Wals vervangen Niet keurig geverticuteerd a) Wals versleten b) Verkeerde werkdiepte a) Wals vervangen b) Werkdiepte corrigeren Motor draait, wals draait niet a) Tandriem gebroken a) Door de klantenservicewerkplaats Belangrijk! Om de motor te beschermen is deze voorzien van een thermische beveiliging. Deze schakelt de motor uit bij overbelasting en schakelt automatisch de motor weer in na een korte afkoelperiode. 37 Anleitung_RVL_1200_SPK1:Anleitung NVK 1400 D I Indice 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 38 Pagina Norme generali di sicurezza Struttura generale ed elementi forniti Descrizione dei simboli delle avvertenze Utilizzo proprio Montaggio dellʼapparecchio Impostazione della profondità di lavoro Cambiamento del rullo Messa in esercizio Avvertenze per lavorare in modo corretto Manutenzione, cura e conservazione Ordinazione dei pezzi di ricambio Caratteristiche tecniche Tabella per lʼeliminazione delle anomalie 39 40 41 41 42 42 42 43 43 43 44 44 45 27.06.2007 14:05 Uhr Seite 38 Anleitung_RVL_1200_SPK1:Anleitung NVK 1400 D DK/N Indholdsfortegnelse 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 46 Generelle sikkerhedsforskrifter Maskinoversigt og leveringsomfang Beskrivelse af info-logoer Formålsbestemt anvendelse Samling af maskinen Indstilling af arbejdsdybde Skift af valse Ibrugtagning Korrekt brug af maskinen Eftersyn, vedligeholdelse og opbevaring Reservedelsbestilling Tekniske specifikationer Fejlsøgningsskema Side 47 48 48 49 49 50 50 50 51 51 51 51 52 27.06.2007 14:05 Uhr Seite 46 Anleitung_RVL_1200_SPK1:Anleitung NVK 1400 D 27.06.2007 14:05 Uhr Seite 52 DK/N 13. Fejlsøgningsskema Fejl Mulige årsager Motor starter ikke a) Ingen strøm i stikket b) Kabel defekt c) Kombinationsenhed kontakt-stik defekt d) Tilslutninger på motor eller kondensator løse e) Kabinet tilstoppet Afhjælpning a) Kontroller ledning og sikring b) Kontroller kabel c) Kontakt kundeserviceværksted d) Kontakt kundenserviceværksted e) Indstil evt. arbejdsdybde Rengør kabinet, så valsen løber frit Motorydelse aftager a) For hård jordbund b) Kabinet tilstoppet c) Valse slidt ned a) Omjuster arbejdsdybden b) Rengør kabinettet c) Udskift valsen Uordentlig kultivering a) Valse slidt ned b) Forkert arbejdsdybde a) Udskift valse b) Omjuster arbejdsdybde Motor kører, valse drejer ikke rundt a) Tandrem revnet a) Undersøges af kundeserviceværksted Vigtigt oplysning! Til beskyttelse af motoren er denne udstyret med en termoafbryder, som slår fra ved overbelastning, og efter en kort nedkølingsfase slår til igen automatisk! 52 Anleitung_RVL_1200_SPK1:Anleitung NVK 1400 D 27.06.2007 14:05 Uhr Seite 53 PL Spis treści: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. strona Ogólne wskazówki bezpieczeństwa 54 Opis urządzenia i zakres dostawy 55 Opis piktogramów 55 Użycie zgodne z przeznaczeniem 56 Montaż urządzenia 57 Ustawienie głębokości roboczej 57 Wymiana wałka 57 Uruchomienie 57 Wskazówki właściwej pracy 58 Konserwacja, pielęgnacja i przechowywanie 58 Zamawianie części zamiennych 59 Dane techniczne 59 Plan wyszukiwania usterek 60 53 Anleitung_RVL_1200_SPK1:Anleitung NVK 1400 D 27.06.2007 14:05 Uhr Seite 61 H Tartalomjegyzék: 1. Általános biztonsági előírások 2. A felépítés áttekintése és a szállítás terjedelme 3. Az utasító-emblémák leírása 4. Rendeltetésszerűi használat 5. A készülék összeszerelése 6. A munkamélység beállítása 7. A henger kicserélése 8. Beüzemeltetés 9. Utasítások a helyes munkához 10. Karbantartás, ápolás és tárolás 11. Pótalkatrészek megrendelése 12. Technikai adatok 13. Hibakeresési terv Oldal 62 63 63 64 65 65 65 65 66 66 67 67 68 61 Anleitung_RVL_1200_SPK1:Anleitung NVK 1400 D 27.06.2007 14:05 Uhr Seite 68 H 13. Hibakeresési terv Hiba Nem indul a motor Lehetséges okok a) Nincs áram a dugóban b) Defekt a kábel c) Defekt a kapcsoló dugó kombináció d) Kioldódott a csatlakozás a motoron vagy a kondenzátoron e) Eldugulva a gépház Elhárításuk a) Leellenőrizni a vezetéket és a biztosítékot b) Leellenőrizni c) A vevőszolgáltatásműhely által d) A vevőszolgáltatásműhely által e) Esetleg megváltoztatni a munkamélységet Megtisztítani a gépházat, azért hogy a henger szabad tudjon futni Alábbhagy a motorteljesítmény a) Túl kemény a talaj b) Eldugulva a gépház c) Túlságosan elkopott a henger a) Munkamélységet korrigálni b) Megtisztítani a gépházat c) Kicserélni a hengert Nem tisztán vertikulált a) Elkopva a henger b) Rossz munkamélység a) Kicserélni a hengert b) Munkamélységet korrigálni Motor fut, nem forog a henger a) Elszakadt a ékszíj a) A vevőszolgáltatásműhely által Fontos utasítás! A motor védésének érdekében, ez egy hőkapcsolóval van felszerelve, mely egy túlterhelés esetén lekapcsol és egy rövid lehülési idő után autómatikusan bekapcsol! 68 Anleitung_RVL_1200_SPK1:Anleitung NVK 1400 D 27.06.2007 Konformitätserklärung k t p  m O U q  T B Q Z z erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel declares conformity with the EU Directive and standards marked below for the article déclare la conformité suivante selon la directive CE et les normes concernant lʼarticle verklaart de volgende conformiteit in overeenstemming met de EU-richtlijn en normen voor het artikel declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y normas de la UE para el artículo declara a seguinte conformidade de acordo com a directiva CE e normas para o artigo förklarar följande överensstämmelse enl. EUdirektiv och standarder för artikeln ilmoittaa seuraavaa Euroopan unionin direktiivien ja normien mukaista yhdenmukaisuutta tuotteelle erklærer herved følgende samsvar med EUdirektiv og standarder for artikkel заявляет о соответствии товара следующим директивам и нормам EC izjavljuje sljedeću uskladjenost s odredbama i normama EU za artikl. declarå urmåtoarea conformitate cu linia directoare CE μi normele valabile pentru articolul. ürün ile ilgili olarak AB Yönetmelikleri ve Normlar∂ gere©ince aμa©∂daki uygunluk aç∂kla mas∂n∂ sunar. ‰ËÏÒÓÂÈ ÙËÓ ·ÎfiÏÔ˘ıË Û˘Ìʈӛ· Û‡Ìʈӷ Ì ÙËÓ √‰ËÁ›· ∂∂ Î·È Ù· ÚfiÙ˘Ô ÁÈ· ÙÔ ÚÔ˚fiÓ 14:05 Uhr Seite 69 ISC-GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar C l j A X W e 1 . G 4 H E dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e le norme per lʼarticolo attesterer følgende overensstemmelse i henhold til EU-direktiv og standarder for produkt prohlašuje následující shodu podle směrnice EU a norem pro výrobek. a következő konformitást jelenti ki a termékekre vonatkozó EU-irányvonalak és normák szerint pojasnjuje sledečo skladnost po smernici EU in normah za artikel. deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z następującymi normami na podstawie dyrektywy WE. vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice EÚ a noriem pre výrobok. деклаpиpа следното съответствие съгласно диpективите и ноpмите на ЕС за пpодукта. заявляє про відповідність згідно з Директивою ЄС та стандартами, чинними для даного товару deklareerib vastavuse järgnevatele EL direktiivi dele ja normidele deklaruoja atitikti pagal ES direktyvas ir normas straipsniui izjavljuje sledeçi konformitet u skladu s odred bom EZ i normama za artikl Atbilstības sertifikāts apliecina zemāk minēto preču atbilstību ES direktīvām un standartiem Samræmisyfirl‡sing sta›festir eftirfarandi samræmi samkvæmt reglum Evfrópubandalagsins og stö›lum fyrir vörur Elektro Vertikutierer + Rasenlüfter RVL 1200 X 98/37/EG 87/404/EWG X 2006/95/EG R&TTED 1999/5/EG 97/23/EG X X 2000/14/EG: 89/336/EWG_93/68/EEC 95/54/EG: 90/396/EWG 97/68/EG: LWM = 96 dB; LWA = 99 dB 89/686/EWG EN 60335-1; prEN 60335-2-92; DIN EN 13684; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-11:2000; KBV V Landau/Isar, den 01.06.2007 Weichselgartner General-Manager Art.-Nr.: 34.205.00 I.-Nr.: 01017 Subject to change without notice Hines Product-Management Archivierung: 3420500-25-4155050-07 69 Anleitung_RVL_1200_SPK1:Anleitung NVK 1400 D 27.06.2007 14:05 Uhr Seite 70  Technische Änderungen vorbehalten  Technical changes subject to change  Sous réserve de modifications  Technische wijzigingen voorbehouden  Con riserva di apportare modifiche tecniche  Der tages forbehold för tekniske ændringer Technikai változások jogát fenntartva Zastrzega się wprowadzanie zmian technicznych 70 Anleitung_RVL_1200_SPK1:Anleitung NVK 1400 D  27.06.2007 14:05 Uhr Seite 71  Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. La ristampa o lʼulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti dʼaccompagnamento dei prodotti è consentita solo con lʼesplicita autorizzazione da parte della ISC GmbH.   The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of ISC GmbH. Eftertryk eller anden form for mangfoldiggørelse af skriftligt materiale, ledsagepapirer indbefattet, som omhandler produkter, er kun tilladt efter udtrykkelig tilladelse fra ISC GmbH.  La réimpression ou une autre reproduction de la documentation et des documents dʼaccompagnement des produits, même incomplète, nʼest autorisée quʼavec lʼagrément exprès de lʼentreprise ISC GmbH. Przedruk lub innego rodzaju powielanie dokumentacji wyrobów oraz dokumentów towarzyszących, nawet we fragmentach dopuszczalne jest tylko za wyraźną zgodą firmy ISC GmbH.  Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of gedeeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van ISC GmbH. Az termékek dokumentációjának és kisérô okmányainak az utánnyomása és sokszorosítása, kivonatosan is csak az ISC GmbH kifejezett beleegyezésével engedélyezett. 71 Anleitung_RVL_1200_SPK1:Anleitung NVK 1400 D 27.06.2007 14:05 Uhr Seite 72 k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachgerechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirtschaftsund Abfallgesetzes durchführt. Nicht betroffen sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile. t For EU countries only Never place any electric tools in your household refuse. To comply with European Directive 2002/96/EC concerning old electric and electronic equipment and its implementation in national laws, old electric tools have to be separated from other waste and disposed of in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot. Recycling alternative to the demand to return electrical devices: As an alternative to returning the electrical device, the owner is obliged to cooperate in ensuring that the device is properly recycled if ownership is relinquished. This can also be done by handing over the used device to a returns center, which will dispose of it in accordance with national commercial and industrial waste management legislation. This does not apply to the accessories and auxiliary equipment without any electrical components which are included with the used device. p Uniquement pour les pays de l'Union Européenne Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères. Selon la norme européenne 2002/96/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à part et apportés à un recyclage respectueux de l'environnement. Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi : Le propriétaire de lʼappareil électrique est obligé, en guise dʼalternative à un envoi en retour, à contribuer à un recyclage effectué dans les règles de lʼart en cas de cessation de la propriété. Lʼancien appareil peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra lʼéliminer dans le sens de la Loi sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies sans composants électroniques. 72 Anleitung_RVL_1200_SPK1:Anleitung NVK 1400 D 27.06.2007 14:05 Uhr Seite 73  Enkel voor EU-landen Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis. Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden verzameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd. Recyclagealternatief i.p.v. het verzoek het toestel terug te sturen: In plaats van het elektrische toestel terug te sturen is alternatief de eigenaar van het toestel gehouden mee te werken aan de adequate recyclage als het eigendom wordt opgegeven. Hiervoor kan het afgedankte toestel eveneens bij een inzamelplaats worden afgegeven waar het toestel wordt verwijderd als bedoeld in de wetgeving in zake afvalverwerking en recyclage. Dit geldt niet voor toebehoorstukken en hulpmiddelen zonder elektrische componenten die bij de afgedankte toestellen zijn bijgevoegd. C Solo per paesi membri dell'UE Non gettate gli utensili elettrici nei rifiuti domestici. Secondo la Direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e l'applicazione nel diritto nazionale gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e smaltiti in modo ecologico. Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restituzione Il proprietario dellʼapparecchio elettrico è tenuto in alternativa, invece della restituzione, a collaborare in modo che lo smaltimento venga eseguito correttamente in caso ceda lʼapparecchio. Lʼapparecchio vecchio può anche venire consegnato ad un centro di raccolta che provvede poi allo smaltimento secondo le norme nazionali sul riciclaggio e sui rifiuti. Non ne sono interessati gli accessori e i mezzi ausiliari senza elementi elettrici forniti insieme ai vecchi apparecchi.  Gælder kun EU-lande  Smid ikke el-værktøj ud som almindeligt husholdningsaffald. I henhold til EF-direktiv 2002/96 om elektroaffald og dets omsættelse til national lovgivning skal brugt el-værktøj indsamles adskilt og indleveres på genbrugsstation. Recycling-alternativ til tilbagesendelse af brugt vare: Ejeren af det elektroniske apparat er forpligtet til – som et alternativ i stedet for tilbagesendelse – at medvirke til, at relevante dele af apparatet genanvendes ifølge miljøforskrifterne i tilfælde af overdra gelse af ejerskab til tredjeperson. Det brugte apparat kan også overdrages til et deponeringssted, som vil varetage bortskaffelsen af apparatets dele i overensstemmelse med nationale bestemmelser vedrørende skrotning og genbrug. Ikke omfattet heraf er tilbehørsdele og hjælpemidler, som ikke indeholder elektroniske komponenter. Tylko dla krajów UE Zabrania się wyrzucania elektronarzędzi na śmieci. Zgodnie z Europejską Dyrektywą 2002/96/WE o przeznaczonych na złomowanie elektronarzędziach i sprzęcie elektronicznym oraz jej konwersji na prawo krajowe, elektronarzędzia należy zbierać osobno i oddać do punktu zbiórki surowców wtórnych. Recykling jako alternatywa wobec obowiązku zwrotu urządzenia: Alternatywnie do obowiązku zwrotu urządzenia elektrycznego po zakończeniu jego użytkowania, właściciel jest zobowiązany do współuczestnictwa w jego prawidłowej utylizacji. Wycofane z eksploatacji urządzenie można oddać również do punktu zbiórki surowców wtórnych, który przeprowadzi utylizację zgodnie z krajowymi przepisami o odpadach i wykorzystaniu surowców wtórnych. Nie dotyczy to osprzętu należącego do wyposażenia urządzenia i środków pomocniczych nie zawierających elementów elektrycznych. 73 Anleitung_RVL_1200_SPK1:Anleitung NVK 1400 D 27.06.2007 14:05 Uhr Seite 75 k Das Gerät kann bei ungünstigen Netzverhältnissen zu vorübergehenden Spannungsabsenkungen führen. Ist die Netzimpedanz Z am Anschlusspunkt zum öffentlichen Netz größer als 0,436 Ω können weitere Maßnahmen erforderlich sein bevor das Gerät an diesem Anschluss bestimmungsgemäß betrieben werden kann. Wenn nötig kann die Impedanz beim örtlichen Energieversorgungsunternehmen erfragt werden. t Given unfavorable conditions in the power supply the equipment may cause the voltage to drop temporarily. If the supply impedance “Z” at the connection point to the public power supply exceeds 0,436 Ω it may be necessary to take further measures before the equipment can be used as intended from this power supply. If necessary, you can ask your local electricity supply company for the impedance value. p L’appareil peut entraîner des baisses de tension provisoires lorsque le réseau n’est pas favorable. Si l’impédance de réseau Z sur le point de raccordement au réseau public est supérieur à 0,436 Ω d’autres mesures peuvent être nécessaires avant que l’appareil ne puisse être exploité sur ce raccord conformément à l’affectation. Si nécessaire, demandez l’impédance à l’entreprise distributrice d’énergie électrique locale.  Het gereedschap kan bij ongunstige netomstandigheden leiden tot tijdelijke spanningsdalingen. Is de netimpedantie Z op het aansluitpunt naar het openbare net groter dan 0,436 Ω kunnen verdere maatregelen nodig zijn voordat het gereedschap op deze aansluiting kan worden gebruikt als bedoeld. Indien nodig kan u de impedantie te weten komen door de plaatselijke energievoorzieningsmaatschappij te vragen. C In caso di condizioni di rete sfavorevoli l’apparecchio può causare degli abbassamenti temporanei di tensione. Se l’impedenza di rete Z nel punto di allacciamento alla rete pubblica supera 0,436 Ω possono rendersi necessarie altre misure prima che l’apparecchio possa venire utilizzato in maniera conforme all’uso a partire da tale attacco. Se necessario, in materia di impedenza si può consultare l’ente locale responsabile della fornitura di energia elettrica.  Ved ugunstige netforhold kan maskinen forårsage forbigående spændingsfald. Er netimpedansen Z på tilslutningsstedet til det offentlige forsyningsnet større end 0,436 Ω kan yderligere foranstaltninger være påkrævet, inden maskinen kan tages i brug via denne tilslutning. Du kan forhøre dig om impedans hos forsyningsselskabet. Urządzenie przy niekorzystnych zachowaniach sieciowych może prowadzić do przejściowych spadków napięcia. Jeśli impedancja sieci Z w miejscu podłączenia do sieci publicznej jest większa niż 0,436 Ω Mogą być konieczne dodatkowe środki, zanim urządzenie będzie można właściwie używać w tym miejscu podłączenia. Gdy jest to konieczne, o opór pozorny można zapytać w przedsiębiorstwie energetycznym. A Kedvezőtlen hálózati viszonyoknál a készülék átmenetileg feszültségesésekhez vezethet. Ha a közhálózat csatlakoztatási ponton a hálózati impedancia Z nagyobb mint 0,436 Ω akkor két intézkedésre lehet szükség, mielőtt a készüléket ezen a csatlakozáson a rendeltetésnek megfelelően üzemeltetni lehet. Ha szükséges, akkor meg lehet érdeklődni az impedanciát a helyi energiaellátási vállalatnál. 75 Anleitung_RVL_1200_SPK1:Anleitung NVK 1400 D 27.06.2007 14:05 Uhr Seite 78  GARANTIEBEWIJS Geachte klant, onze producten zijn aan een strenge kwaliteitscontrole onderhevig. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt het ons ten zeerste en vragen u zich tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs te wenden. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het hieronder vermelde servicetelefoonnummer. Voor vorderingen in verband met garantie geldt het volgende: 1. Deze garantievoorwaarden regelen bijkomende garantieprestaties. Uw wettelijke garantieclaims blijven onaangetast door deze garantie. Onze garantieprestatie is voor uw gratis. 2. De garantieprestatie heeft uitsluitend betrekking op gebreken die te wijten zijn aan materiaal- of fabricagefouten en is beperkt tot het verhelpen van deze gebreken of het vervangen van het apparaat. Wij wijzen erop dat onze apparaten overeenkomstig hun bestemming niet geconstrueerd zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Een garantieovereenkomst komt daarom niet tot stand als het apparaat in ambachtelijke of industriële bedrijven alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt gebruikt. Uitgesloten van onze garantie zijn verder schadeloosstellingen voor transportschade, schade door nietnaleving van de montage-instructies of op grond van ondeskundige installatie, niet-naleving van de handleiding (zoals door b.v. aansluiting op een verkeerde netspanning of stroomsoort), oneigenlijke of onoordeelkundige toepassingen (zoals b.v. overbelasting van het apparaat of gebruik van niet toegestane inzetgereedschappen of toebehoren), niet-naleving van de onderhouds- en veiligheidsbepalingen, binnendringen van vreemde voorwerpen in het apparaat (zoals b.v. zand, stenen of stof), gebruikmaking van geweld of invloeden van buitenaf (zoals b.v. schade door neervallen) alsmede door normale slijtage die zich bij het doelmatig gebruik van het apparaat voordoet. Er kan geen aanspraak op garantie worden gemaakt als op het apparaat reeds ingrepen werden uitgevoerd. 3. De garantieperiode bedraagt 2 jaar en gaat in op de datum van aankoop van het apparaat. Garantieclaims dienen voor het verloop van de garantieperiode binnen de twee weken na het vaststellen van het defect geldend te worden gemaakt. Het geldend maken van garantieclaims na verloop van de garantieperiode is uitgesloten. De herstelling of vervanging van het apparaat leidt noch tot een verlenging van de garantieperiode noch wordt door deze prestatie een nieuwe garantieperiode voor het apparaat of voor eventueel ingebouwde wisselstukken op gang gebracht. Dit geldt ook bij het ter plaatse uitvoeren van een serviceactiviteit. 4. Om een garantieclaim geldend te maken dient u het defecte apparaat franco op te sturen aan het hieronder vermelde adres. Voeg het originele verkoopbewijs of een ander gedateerd bewijs van aankoop bij. Gelieve daarom de kassabon als bewijs goed te bewaren! Wij verzoeken u de reden van de klacht zo nauwkeurig mogelijk te beschrijven. Valt het defect van het apparaat binnen onze garantieprestatie bezorgen wij u per omgaande een hersteld of nieuw apparaat terug. Uiteraard staan wij ook tot u dienst om mits betaling van de kosten defecten van het apparaat te verhelpen die buiten de garantieomvang vallen. Te dien einde stuurt u het apparaat aan ons serviceadres op. 78 Seite 84 14:05 Uhr 27.06.2007 Anleitung_RVL_1200_SPK1:Anleitung NVK 1400 D � Service Hotline: 01805 120 509 · www.isc-gmbh.info Retouren-Nr. iSC: (0,14 €/min. Festnetz T-Com) - Mo-Fr. 8:00-20:00 Uhr Name: � Mobil: I.-Nr.: Telefon: Ort Art.-Nr.: Straße / Nr.: PLZ Welcher Fehler ist aufgetreten (genaue Angabe): � Garantie: JA NEIN Kaufbeleg-Nr. / Datum: Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, bitte beschreiben Sie uns die von Ihnen festgestellte Fehlfunktion Ihres Gerätes als Grund Ihrer Beanstandung möglichst genau. Dadurch können wir für Sie Ihre Reklamation schneller bearbeiten und Ihnen schneller helfen. Eine zu ungenaue Beschreibung mit Begriffen wie „Gerät funktioniert nicht“ oder „Gerät defekt“ verzögert hingegen die Bearbeitung erheblich. � � Service Hotline kontaktieren oder bei iSC-Webadresse anmelden - es wird Ihnen eine Retourennummer zugeteilt l � Ihre Anschrift eintragen l � Fehlerbeschreibung und Art.-Nr. und I.-Nr. angeben l � Garantiefall JA/NEIN ankreuzen sowie Kaufbeleg-Nr. und Datum angeben und eine Kopie des Kaufbeleges beilegen EH 06/2007
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

EINHELL RVL 1200 de handleiding

Type
de handleiding