Varian 969-9405 Handleiding

Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

87-900-868-01 (C)
MARCH 2003
MANUALE ISTRUZIONI
BEDIENUNGSHANDBUCH
NOTICE DE MODE D’EMPLOI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUAL DE ISTRUÇÕES
BEDRIJFSHANDLEIDING
ISTRUKSTIONSBOG
BRUKSANVISNING
INSTRUKSJON MANUAL
OHJEKÄSIKIRJA
Ο∆ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ
INSTRUCTION MANUAL
Turbo-V 70
Controller
Model 969-9405
Model 969-9505
vacuum technologies
Turbo-V 70 Controller
ISTRUZIONI PER L’USO .............................................................................................. 1
GEBRAUCHSANLEITUNG ........................................................................................... 5
MODE D’EMPLOI.......................................................................................................... 9
ISTRUCCIONES DE USO ............................................................................................ 13
ISTRUÇÕES PARA O USO .......................................................................................... 17
GEBRUIKSAANWIJZINGEN......................................................................................... 21
BRUGSANVISNING...................................................................................................... 25
BRUKSANVISNING ...................................................................................................... 29
BRUKERVEILEDNING.................................................................................................. 33
KÄYTTÖOHJEET.......................................................................................................... 37
ODHGIES CRHSEWS......................................................................................................
41
INSTRUCTIONS FOR USE .......................................................................................... 45
TECHNICAL INFORMATION........................................................................................ 49
TURBO-V 70 CONTROLLER DESCRIPTION ............................................................................... 49
CONTROLLER SPECIFICATIONS ................................................................................................ 50
CONTROLLER OUTLINE ............................................................................................................... 50
Line Voltage Change Over .................................................................................................... 51
POWER INTERCONNECTIONS .................................................................................................... 51
Connection J7 - 120 Vac Connector ..................................................................................... 51
Connection P6 - 24 Vdc Connector....................................................................................... 52
LOGIC INTERCONNECTIONS....................................................................................................... 52
Connection P1 - Logic Input Interconnections....................................................................... 52
Connection J2 - Logic Output Interconnections .................................................................... 53
Controller-to-Pump Connection............................................................................................. 54
RS 232 OPTION.............................................................................................................................. 54
RS 232 Installation ................................................................................................................ 54
RS 232 Communication Port................................................................................................. 54
RS 232 Communication Descriptions ................................................................................... 55
USE ................................................................................................................................................. 57
General.................................................................................................................................. 57
Startup................................................................................................................................... 57
FRONT / REMOTE / 232 Selection....................................................................................... 58
Monitor Relay Programming.................................................................................................. 60
Reset Command ...................................................................................................................62
Starting the Pump.................................................................................................................. 62
Operating the Pump ..............................................................................................................63
Low Speed Operation............................................................................................................ 63
Pump Shutdown .................................................................................................................... 64
Power Failure ........................................................................................................................ 64
Remote Control Mode Operation .......................................................................................... 65
RS 232 Control Mode Operation ........................................................................................... 65
ERROR MESSAGES....................................................................................................................... 66
CONTROLLER TEST...................................................................................................................... 67
Power Supply Test ................................................................................................................ 67
Test with Dummy Load.......................................................................................................... 68
Pump over-Temperature Test............................................................................................... 68
Functional Test...................................................................................................................... 68
ACCESSORIES AND SPARE PARTS............................................................................................ 69
OPTIONS ........................................................................................................................................ 69
ISTRUZIONI PER L’USO
1 87-900-868-01 (C)
INFORMAZIONI GENERALI
Questa apparecchiatura è destinata ad uso professionale.
L'utilizzatore deve leggere attentamente il presente
manuale di istruzioni ed ogni altra informazione
addizionale fornita dalla Varian prima dell'utilizzo
dell'apparecchiatura. La Varian si ritiene sollevata da
eventuali responsabilità dovute all'inosservanza totale o
parziale delle istruzioni, ad uso improprio da parte di
personale non addestrato, ad interventi non autorizzati o
ad uso contrario alle normative nazionali specifiche. I
controller della serie Turbo-V 70 sono dei convertitori di
frequenza, controllati da un microprocessore, realizzati con
componenti a stato solido e con capacità di
autodiagnostica e autoprotezione.
I controller pilotano le pompe della serie Turbo-V 70 (con
un processo suddiviso in dieci passi) durante la fase di
avvio controllando la tensione e la corrente in rapporto alla
velocità raggiunta dalla pompa. Essi incorporano tutta la
circuiteria necessaria per il funzionamento automatico
delle pompe della serie Turbo-V 70.
Tramite un connettore ausiliario sono disponibili i comandi
per l'avvio e l'arresto della pompa da remoto, i segnali che
indicano lo stato operativo della pompa, i comandi per
l'avvio e l'arresto della pompa di pre-vuoto, segnali di
bloccaggio (per interruttori a pressione, interruttori di
controllo del flusso dell'acqua, ecc.)
Nei paragrafi seguenti sono riportate tutte le informazioni
necessarie a garantire la sicurezza dell'operatore durante
l'utilizzo dell'apparecchiatura. Informazioni dettagliate sono
fornite nell'appendice "Technical Information".
Questo manuale utilizza le seguenti convenzioni:
!
I messaggi di pericolo attirano l'attenzione
dell'operatore su una procedura o una pratica specifica
che, se non eseguita in modo corretto, potrebbe
provocare gravi lesioni personali.
ATTENZIONE
I messaggi di attenzione sono visualizzati prima di
procedure che, se non osservate, potrebbero causare
danni all'apparecchiatura.
NOTA
Le note contengono informazioni importanti estrapolate
dal testo.
IMMAGAZZINAMENTO
Durante il trasporto e l'immagazzinamento dei
controller devono essere soddisfatte le seguenti
condizioni ambientali:
temperatura: da -20 °C a +70 °C
umidità relativa: 0 - 95% (non condensante)
PREPARAZIONE PER L'INSTALLAZIONE
Il controller viene fornito in un imballo protettivo
speciale; se si presentano segni di danni, che
potrebbero essersi verificati durante il trasporto,
contattare l'ufficio vendite locale.
Durante l'operazione di disimballaggio, prestare
particolare attenzione a non lasciar cadere il controller
e a non sottoporlo ad urti.
Non disperdere l'imballo nell'ambiente. Il materiale è
completamente riciclabile e risponde alla direttiva CEE
85/399 per la tutela dell'ambiente.
Imballo dei controller
969-9405 e 969-9505
Ogni controller giunge dalla Varian predisposto per una
certa tensione di alimentazione:
il modello 969-9405 per 220 Vac
il modello 969-9505 per 120 Vac
Nel caso in cui fosse necessario cambiare la tensione
di alimentazione, procedere come segue:
Scollegare il cavo di alimentazione dal pannello
posteriore del controller.
Verificare sul modulo di ingresso tensione la
tensione di alimentazione predisposta.
Estrarre il modulo di selezione tensione con fusibile
tramite un piccolo cacciavite.
Selezionare la tensione di alimentazione desiderata
e quindi reinserire con decisione il modulo nel suo
vano.
Verificare che sia stata selezionata la tensione
corretta e quindi ricollegare il cavo di alimentazione.
PERICOLO!
ISTRUZIONI PER L’USO
2 87-900-868-01 (C)
INSTALLAZIONE
!
Il controller è fornito di un cavo di alimentazione a tre fili
con una spina di tipo approvato a livello internazionale.
Utilizzare sempre questo cavo di alimentazione ed inserire
la spina in una presa con un adeguato collegamento di
massa onde evitare scariche elettriche.
All'interno del controller si sviluppano alte tensioni che
possono recare gravi danni o la morte. Prima di eseguire
qualsiasi operazione di installazione o manutenzione del
controller scollegarlo dalla presa di alimentazione.
NOTA
Il controller può essere installato su di un tavolo o all'interno
di un apposito rack. In ogni caso occorre che l'aria di
raffreddamento possa circolare liberamente intorno
all'apparato. Non installare e/o utilizzare il controller in
ambienti esposti ad agenti atmosferici (pioggia, gelo, neve),
polveri, gas aggressivi, in ambienti esplosivi o con elevato
rischio di incendio.
Durante il funzionamento è necessario che siano
rispettate le seguenti condizioni ambientali:
temperatura: da 0 °C a +40 °C
umidità relativa: 0 - 95% (non condensante).
Per il collegamento del controller con la relativa pompa
utilizzare il cavo specifico del controller stesso.
NOTA
I controller modello 969-9405 e 969-9505 hanno il cavo
di collegamento alla pompa fissato al pannello
posteriore del controller stesso.
Per gli altri collegamenti e l'installazione degli accessori
opzionali, vedere la sezione "Technical Information".
USO
In questo paragrafo sono riportate le principali procedure
operative. Per ulteriori dettagli e per procedure che
coinvolgono collegamenti o particolari opzionali, fare
riferimento al paragrafo "Use" dell'appendice "Technical
Information".
Prima di usare il controller effettuare tutti i collegamenti elettrici
e pneumatici e fare riferimento al manuale della pompa
collegata.
!
Per evitare danni alle persone ed all'apparato, nel caso in cui la
pompa sia appoggiata su di un tavolo assicurarsi che sia
stabile. Non far funzionare mai la pompa se la flangia di
ingresso non è collegata al sistema o non è chiusa con la
flangia di chiusura.
NOTA
Il connettore di richiusura J1 deve essere lasciato collegato
con il suo ponticello se non viene effettuato alcun
collegamento esterno. La pompa di pre-vuoto e la pompa
Turbo-V possono essere accese contemporaneamente.
Comandi, indicatori e connettori del Controller
Di seguito sono illustrati il pannello di comando del
Controller ed i pannelli di interconnessione.
Per maggiori dettagli fare riferimento alla sezione
"Technical Information".
1. Pulsante per la selezione del modo LOW SPEED. È attivo
solo quando è selezionato il modo di comando dal pannello
frontale. Premendolo una volta, la pompa ruota a circa 2/3
della velocità nominale. Premendolo ancora si disattiva il
modo LOW SPEED.
2. Pulsante per inviare i comandi di START, STOP o RESET.
È attivo solo quando è selezionato il modo di comando dal
pannello frontale. Premendolo una volta si attiva la fase di
avvio; premendolo nuovamente si arresta la pompa. Se la
pompa si è fermata automaticamente a causa di un
guasto, occorre premere questo pulsante una prima volta
per eseguire il reset del controller ed una seconda volta per
riavviare la pompa.
3. Pulsante per richiamare sul display i parametri cycle
number, cycle time e pump life.
4. Pulsante per richiamare sul display i parametri pump
current, pump temperature, pump power e rotational
speed. È sempre attivo indipendentemente dal modo di
funzionamento scelto. Premendo assieme i pulsanti 3 e 4
per almeno 2 secondi viene attivato un programma con il
quale è possibile programmare alcuni parametri operativi.
5. Display alfanumerico a cristalli liquidi: matrice di punti,
2 linee x 16 caratteri.
Pannello frontale del Controller
969-9405 e 969-9505
PERICOLO!
PERICOLO!
ISTRUZIONI PER L’USO
3 87-900-868-01 (C)
Pannello posteriore dei Controller 969-9405 e 969-9505
PROCEDURE DI USO
Accensione del Controller
Per accendere il controller è sufficiente inserire il cavo
di alimentazione nella presa di rete.
Avvio della Pompa
Per avviare la pompa occorre premere il pulsante
START del pannello frontale.
Arresto della Pompa
Per arrestare la pompa occorre premere il pulsante
STOP del pannello frontale.
MANUTENZIONE
I controller della serie Turbo-V 70 non richiedono
alcuna manutenzione. Qualsiasi intervento deve essere
eseguito da personale autorizzato.
1. Connettore di ingresso dei segnali logici (il connettore di
accoppiamento viene fornito con l’apposito ponticello di
richiusura).
2. Connettore di uscita dei segnali logici e di verifica della
corrente della pompa.
3. Connettore di uscita di potenza (24 Vcc per il ventilatore
di raffreddamento pompa).
4. Cavo pompa.
5. Modulo di ingresso dell’alimentazione per il Controller.
Comprende il fusibile di protezione, il cambia tensione, la
presa di alimentazione di potenza ed il filtro EMC.
6. Presa di uscita di potenza (120 Vac) per l’alimentazione
dei dispositivi opzionali (vent device, relè di attivazione
della pompa primaria, ecc.
7. Vano previsto per il connettore della porta di
comunicazione seriale RS 232 (fornita come opzione).
ISTRUZIONI PER L’USO
4 87-900-868-01 (C)
In caso di guasto è possibile usufruire del servizio di
riparazione Varian o del "Varian advance exchange
service", che permette di ottenere un controller
rigenerato in sostituzione di quello guasto.
!
Prima di effettuare qualsiasi intervento sul controller
scollegare il cavo di alimentazione.
Qualora un controller dovesse essere rottamato,
procedere alla sua eliminazione nel rispetto delle
normative nazionali specifiche.
MESSAGGI DI ERRORE
In alcuni casi di guasto la circuiteria di autodiagnosi del
controller presenta alcuni messaggi di errore elencati
nella tabella seguente.
MESSAGGIO DESCRIZIONE AZIONE CORRETTIVA
CHECK CONNECTION
TO PUMP
Malfunzionamento nel collegamento tra
pompa e controller.
Verificare che il cavo di collegamento tra
pompa e controller sia ben fissato da
entrambe le estremità e non sia interrotto.
Premere due volte il pulsante START per
riavviare la pompa.
PUMP WAITING
INTERLOCK
È attivo il segnale di interlock presente
sul connettore P1 a causa
dell'interruzione del corto circuito tra il
pin 3 ed il pin 8 del connettore J1, o a
causa dell'apertura del segnale di
interlock esterno.
Ripristinare il corto circuito tra il pin 3 ed il
pin8 del connettore J1, o chiudere il
segnale di interlock esterno.
FAULT: OVERTIME SX
Durante l'avvio della pompa nel modo
"soft start", la pompa non ha raggiunto la
velocità prevista ad ogni passo entro 15
minuti. (X può valere da 0 a 9 ed indica il
passo non superato).
Verificare che il sistema non presenti delle
perdite.
Premere due volte il pulsante START per
riavviare la pompa.
FAULT: PUMP OVERTEMP.
La temperatura del cuscinetto superiore
o della pompa ha superato i 60 °C.
Attendere che la temperatura ritorni al di
sotto della soglia. Premere due volte il
pulsante START per riavviare la pompa.
FAULT: CONTROLLER
OVERTEMPERATURE
La temperatura del trasformatore del
controller ha superato i 90 °C.
Attendere che la temperatura ritorni al di
sotto della soglia. Premere due volte il
pulsante START per riavviare la pompa.
FAULT: TOO HIGH L0AD
Durante il funzionamento normale (dopo
la fase di avvio) la corrente assorbita
dalla pompa è maggiore di quella
programmata (1,5 A).
Verificare che il rotore della pompa abbia la
possibilità di ruotare liberamente. Premere
due volte il pulsante START per riavviare la
pompa.
FAULT: SHORT CIRCUIT
Durante il funzionamento normale (dopo
la fase di avvio) la connessione di uscita
è in corto circuito (corrente di uscita
maggiore di 2,2 A).
Verificare i collegamenti tra pompa e
controller.
Premere due volte il pulsante START per
riavviare la pompa.
SYSTEM OVERRIDE
La pompa è stata fermata da un segnale
di emergenza proveniente da un
contatto remoto.
Staccare il cavo di alimentazione del
controller e correggere la causa
dell'emergenza. Ricollegare il cavo di
alimentazione e premere due volte il
pulsante START per riavviare la pompa.
OVERVOLTAGE
Si è verificato un guasto nella sezione di
alimentazione del controller, o il
controller ha ricevuto un segnale spurio.
Premere due volte il pulsante START per
riavviare la pompa. Se il messaggio si
ripresenta rivolgersi in Varian per la
manutenzione.
CONTROLLER FAILURE
Interruzione fusibile sul secondario di
potenza.
Rivolgersi alla Varian per la Manuten-
zione.
PERICOLO!
GEBRAUCHSANLEITUNG
5 87-900-868-01 (C)
ALLGEMEINES
Dieser Apparat ist für Fachbetriebe bestimmt. Vor Gebrauch
sollte der Benutzer dieses Handbuch sowie alle weiteren
mitgelieferten Zusatzdokumentationen genau lesen. Bei
Nichtbeachtung - auch teilweise - der enthaltenen Hinweise,
unsachgemäßem Gebrauch durch ungeschultes Personal,
nicht autorisierten Eingriffen und Mißachtung der
einheimischen, hier zur Geltung kommenden Bestimmungen
übernimmt die Firma Varian keinerlei Haftung.
Die Controller der Serie Turbo-V 70 sind
mikroprozessorgesteuerte Frequenzwandler. Sie sind mit
Festkörperbauteilen gefertigt und verfügen über ein
Selbstdiagnose- und ein Selbstschutzsystem.
Die Controller steuern die Pumpen der Serie Turbo-V 70
(durch einen 10-Schritte-Prozeß) in der Startphase, indem sie
die Spannung und die Stromstärke im Verhältnis zur
Pumpengeschwindig-keit kontrollieren. Sie enthalten alle für
den automatischen Betrieb der Pumpenserie
Turbo-V 70 erforderlichen Schaltungen.
Mittels Hilfsverbinder sind die Fernsteuerungen für
Pumpenstart- und stopp, die Signale für die Anzeige des
Pumpenzustands, die Start- und Stoppsteuerungen der
Vorvakuumpumpen, sowie die Sperrsignale (für Druckschalter,
Wasserstrom-Kontrollschalter, etc.) verfügbar. In den
folgenden Abschnitten sind alle erforderlichen Informationen
für die Sicherheit des Bedieners bei der Anwendung des
Geräts aufgeführt. Detaillierte technische Informationen sind im
Anhang "Technical Information" enthalten.
In dieser Gebrauchsanleitung werden Sicherheits-
hinweise folgendermaßen hervorgehoben:
!
Die Gefahrenhinweise lenken die Aufmerksamkeit des
Bedieners auf eine bestimmte Prozedur oder Praktik,
die bei unkorrekter Ausführung schwere Verletzungen
hervorrufen können.
ACHTUNG!
Die Warnhinweise vor bestimmten Prozeduren machen den
Bediener darauf aufmerksam, daß bei Nichteinhaltung
Schäden an der Anlage entstehen können.
ANMERKUNG
Die Anmerkungen enthalten wichtige Informationen, ie
aus dem Text hervorgehoben werden.
LAGERUNG
Beim Transport und bei der Lagerung der Controller müssen
folgende klimatische Verhältnisse eingehalten werden:
Temperatur: von -20 °C bis +70 °C
Relative Luftfeuchtigkeit: 0-95% (nicht kondensierend)
VOR DER INSTALLATION
Der Controller wird mit einer speziellen
Schutzverpackung geliefert. Eventuelle Transport-
schäden müssen der zuständigen örtlichen
Verkaufsstelle gemeldet werden.
Beim Auspacken vorsichtig vorgehen, damit der
Controller nicht fällt oder Stößen ausgesetzt wird.
Das Verpackungsmaterial muß korrekt entsorgt
werden. Es ist vollständig recyclebar und entspricht der
EG-Richtlinie 85/399 für Umweltschutz.
Verpackung der Controller
969-9405 und 969-9505
Alle Varian-Controller sind für eine bestimmte
Anschlußspannung ausgelegt:
Modell 969-9405 für 220 VWs
Modell 969-9505 für 120 VWs
Soll die Anschlußsspannung geändert werden, ist
folgendes zu tun:
Das Netzkabel an der rückwärtigen Tafel des
Controllers ausstecken.
Am Spannungseingangsmodul die eingestellte
Anschlußspannung ablesen.
Das Spannungswahlmodul mit Sicherung mit Hilfe
eines kleinen Schraubenziehers herausziehen.
Die gewünschte Anschlußspannung wählen, und
dann das Modul wieder einsetzen.
Sicherstellen, daß die korrekte Spannung gewählt
wurde, und das Netzkabel wieder anschließen.
GEFAHR!
GEBRAUCHSANLEITUNG
6 87-900-868-01 (C)
INSTALLATION
!
Der Controller wird mit einem Netzkabel geliefert, das 3
Drähte enthält und mit einem den internationalen
Normen entsprechenden Stecker ausgerüstet ist. Es
sollte immer dieses Netzkabel benutzt werden, das an
eine korrekt geerdete Steckdose anzuschließen ist, um
Stromentladungen zu vermeiden.
Im Inneren des Controllers entstehen hohe
Spannungen, die schwere Schäden verursachen und
zum Teil lebensgefährlich sein können. Vor jedem
Montage- bzw. Wartungseingriff muß deshalb der
Netzstecker gezogen werden.
ANMERKUNG
Der Controller kann auf einen Tisch oder ein Gestell
montiert werden. In beiden Fällen muß auf die
ungehinderte Zirkulation der Kühlluft im Bereich des
Geräts geachtet werden.
Der Controller darf nicht in Umgebungen installiert u/o
benutzt werden, die Witterungseinflüssen (Regen,
Frost, Schnee), Staub und aggressiven Gasen
ausgesetzt sind und in denen Explosions- und erhöhte
Brandgefahr besteht.
Beim Betrieb müssen folgende Umgebungs-
bedingungen eingehalten werden:
Temperatur: von +0 °C bis +40 °C
Relative Luftfeuchtigkeit: 0 - 95 %
(nicht kondensierend).
Für den Anschluß des Controllers an die Pumpe muß das
zum Controller gehörende Kabel benutzt werden.
ANMERKUNG
Die Controller-Modelle 969-9405 und 969-9505 haben
das Pumpenanschlußkabel an der Rückplatte befestigt.
Für weitere Hinweise bezüglich Anschlüsse und
Montage des bestellbaren Zubehörs siehe "Technical
Information".
GEBRAUCH
In diesem Kapitel sind die wichtigsten
Betriebsvorgänge aufgeführt. Für weitere Hinweise
bezüglich Anschlüsse und Montage des bestellbaren
Zubehörs siehe Kapitel "Use" im Anhang zu "Technical
Information".
Vor Benutzung des Controllers sämtliche elektrischen
und pneumatischen Anschlüsse ausführen, und die
Betriebsanleitung der angeschlossenen Pumpe
durchlesen.
!
Steht die Pumpe auf einem Tisch, muß auf den stabilen Stand
geachtet werden, da sonst die Gefahr von Personen- und
Geräteschäden besteht. Die Pumpe nie einschalten, wenn der
Eingangsflansch nicht am System angeschlossen bzw. nicht mit
dem Schließflansch abgedeckt ist.
ANMERKUNG
Der Wiederverschließ-Verbinder J1 muß mit seiner Brücke
angeschlossen bleiben, wenn kein externer Anschluß erfolgt.
Die Vorvakuumpumpe und die Turbo-V-Pumpe können
gleichzeitig eingeschaltet werden.
Steuerungen, Anzeigen und Verbinder des
Controllers
Nachstehend werden die Steuertafel des Controllers
sowie die Verbindungstafeln beschrieben. Für weitere
Einzelheiten siehe "Technical Information".
1. Taste für die Einstellung des Modus LOW SPEED. Sie
ist nur aktiv, wenn der Steuermodus auf Fronttafel eingestellt ist.
Bei einmaligem Drücken dreht die Pumpe mit ca. 2/3 der
Nenngeschwindigkeit. Bei nochmaligem Drücken wird der
Modus LOW SPEED deaktiviert.
2. START-, STOPP- oder RESET-Taste. Sie ist nur aktiv, wenn
der Steuermodus auf der Fronttafel eingestellt ist. Bei
einmaligem Drücken wird die Startphase aktiviert. Bei
nochmaligem Drücken stoppt die Pumpe. Bei automatischem
Pumpenstopp durch Störung muß diese Taste ein erstes Mal
zur Controller-Rücksetzung und dann ein zweites Mal zum
Neustarten der Pumpe gedrückt werden.
3. Taste für die Anzeige der Parameter "cycle number", "cycle
time" und "pump life".
4. Taste für die Anzeige der Parameter "pump current", "pump
temperature", "pump power" und "rational speed". Sie ist immer
aktiv, unabhängig vom gewählten Betriebsmodus. Bei
gemeinsamer, mindestens 2 Sekunden langer Betätigung der
Tasten 3 und 4 wird ein Programm aktiviert, mit dem einige
Betriebsparamter programmiert werden können.
5. Alphanumerisches Flüssigkristall-Display: Punkt-matrix, 2 Zeilen
mit 16 Stellen.
Fronttafel der Controller
969-9405 und 969-9505
GEFAHR!
GEFAHR!
GEBRAUCHSANLEITUNG
7 87-900-868-01 (C)
Rücktafel der Controller 969-9405 und 969-9505
BEDIENUNG
Einschalten des Controllers
Zum Einschalten des Controllers genügt es, das
Netzkabel an die Steckdose anzuschließen.
Pumpenstart
Zum Starten der Pumpe muß die Taste START an der
Fronttafel gedrückt werden.
Pumpenstopp
Zum Stoppen der Pumpe muß die STOPP-Taste an der
Fronttafel gedrückt werden.
WARTUNG
Die Controller der Serie Turbo-V 70 sind wartungsfrei.
Eventuell erforderliche Eingriffe müssen von dazu
befugtem Fachpersonal ausgeführt werden.
1. Eingangsverbinder der logischen Signale (der
Kupplungsverbinder wird mit einer Wiederverschließbrücke
geliefert).
2. Ausgangsverbinder der logischen und
Pumpenstromkontrollsignale.
3. Leistungsausgangsverbinder (24 VGs für den Pumpen-
kühlventilator).
4. Pumpenkabel.
5. Versorgungseingangsmodul für den Controller. Umfaßt die
Schutzsicherung, den Spannungswandler, die
Leistungsanschlußbuchse und den EMC-Filter.
6. Leistungsausgangsbuchse (120 VWs) für die Versorgung
des Zubehörs (vent device, Einschaltrelais für die
Primärpumpe, etc.).
7. Platz für den Verbinder des seriellen Anschlusses
RS 232 (Option).
GEBRAUCHSANLEITUNG
8 87-900-868-01 (C)
Bei einem Defekt kann der Varian-Reparaturdienst
bzw. der "Varian advanced exchange service" in
Anspruch genommen werden, der für die Erneuerung
defekter Controller sorgt.
!
Vor jedem Eingriff am Controller muß der Netzstecker
gezogen werden.
Eine eventuelle Verschrottung muß unter Einhaltung
der einschlägigen landesüblichen Vorschriften erfolgen.
FEHLERMELDUNGEN
In einigen Störungsfällen zeigt das
Selbstdiagnosessystem des Controllers die in der
nachstehenden Tabelle zusammengefaßten
Meldungen an.
MELDUNG BESCHREIBUNG BEHEBUNG
CHECK CONNECTION
TO PUMP
Fehlfunktion der Pumpen-Controller Ver-
bindung.
Sicherstellen, daß das Verbindungs-kabel
zwischen Pumpe und Controller an beiden
Seiten korrekt befestigt ist und keine
Unterbrechung vorliegt. Die Pumpe durch
zweimalige Betätigung der START-Taste
neustarten.
PUMP WAITING
INTERLOCK
Das Interlock-Signal auf dem Verbinder P1
ist wegen der Kurzschlußunterbrechung
zwischen Pin 3 und Pin 8 des Verbinders K1
oder wegen der Öffnung des externen
Interlock-Signals aktiv.
Den Kurzschluß zwischen Pin 3 und Pin 8 des
Verbinders J1 rücksetzen oder das externe
Interlock-Signal schließen.
FAULT: OVERTIME SX
Beim Punpenstart im Modus "soft start"
hat die Pumpe die bei jedem Schritt
vorgesehene Geschwindigkeit inner-halb
von 15 Minuten nicht erreicht (X kann 0-
9 sein und zeigt den nicht
überwundenen Schritt an).
Sicherstellen, daß das System keine
Leckagen aufweist.
Die Pumpe durch zweimalige Betätigung
der START-Taste neustarten.
FAULT: PUMP OVERTEMP.
Die Temperatur des oberen Lagers bzw. der
Pumpe hat 60 °C überschritten.
Warten bis die Temperatur unter den
Schwellenwert gesunken ist. Die Pumpe durch
zweimalige Betätigung der START-Taste
neustarten.
FAULT: CONTROLLER
OVERTEMPERATURE
Die Temperatur des Controller-Trafos hat 90
°C überschritten.
Warten bis die Temperatur unter den
Schwellenwert gesunken ist. Die Pumpe durch
zweimalige Betätigung der START-Taste
neustarten.
FAULT: TOO HIGH L0AD
Während des Normalbetriebs (nach der
Startphase) ist die Pumpen stromaufnahme
größer als die vorgesehene (1,5 A).
Sicherstellen, daß der Pumpenrotor
ungehindert drehen kann. Die Pumpe durch
zweimalige Betätigung der START-Taste
neustarten.
FAULT: SHORT CIRCUIT
Während des Normalbetriebs (nach der
Startphase) erfolgt ein Kurzschluß der
Ausgangsverbindung (Ausgangs-strom
größer als 2,2 A).
Die Verbindung zwischen Pumpe und
Controller prüfen. Die Pumpe durch zweimalige
Betätigung der START-Taste neustarten.
SYSTEM OVERRIDE
Die Pumpe wurde durch ein von einem
entfernten Kontakt kommendes Notsignal
gestoppt.
Das Netzkabel des Controllers ausstecken und
die Störungsursache beheben. Das Netzkabel
wieder anschließen und die Pumpe durch
zweimalige Betätigung der START-Taste
neustarten.
OVERVOLTAGE
Defekt im Versorgungsbereich des
Controllers bzw. der Controller hat ein
falsches Signal erhalten
Die Pumpe durch zweimalige Betätigung der
START-Taste neustar-ten. Erscheint die
Meldung wieder sollte der Varian-Wartungs-
dienst gerufen werden.
CONTROLLER FAILURE
Unterbrechung der Schmelzsicherung am
sekundären Leistungsstromkreis.
Zur Instandhaltung an Varian wenden.
GEFAHR!
MODE D'EMPLOI
9 87-900-868-01 (C)
INDICATIONS GENERALES
Cet appareillage a été conçu en vue d'une utilisation
professionnelle. Il est conseillé à l'utilisateur de lire
attentivement cette notice d'instructions ainsi que toute
autre indication supplémentaire fournie par Varian, avant
l'utilisation de l'appareil. Varian décline par conséquent
toute responsabilité en cas d'inobservation totale ou
partielle des instructions données, d'utilisation incorrecte
de la part d'un personnel non formé, d'opérations non
autorisées ou d'un emploi contraire aux réglementations
nationales spécifiques. Les contrôleurs de la série
Turbo-V 70 sont des convertisseurs de fréquence,
contrôlés par un microprocesseur, réalisés avec des
éléments à l'état solide et ayant des capacités
d'autodiagnostic et d'autoprotection. Les contrôleurs
pilotent les pompes de la série Turbo-V 70 (par un
processus subdivisé en dix pas) lors de la phase de mise
en marche, en contrôlant la tension et le courant par
rapport à la vitesse atteinte par la pompe. Ils incorporent
l'ensemble de circuits nécessaire au fonctionnement
automatique des pompes de la série Turbo-V 70. Un
connecteur auxiliaire permet de disposer des commandes
de mise en marche et d'arrêt de la pompe à distance, des
signaux indiquant l'état opérationnel de la pompe, des
commandes de mise en marche et d'arrêt de la pompe à
pré-vide ainsi que de signaux de blocage (pour
interrupteurs à pression, interrupteurs de contrôle du flux
de l'eau, etc.). Les paragraphes suivants donnent toutes
les indications nécessaires à garantir la sécurité de
l'opérateur pendant l'utilisation de l'appareillage. Des
renseignements plus détaillés se trouvent dans
l'appendice "Technical Information".
Cette notice utilise les signes conventionnels suivants:
!
Les messages de danger attirent l'attention de l'opérateur sur
une procédure ou une manoeuvre spéciale qui, si elle n'est
pas effectuée correctement, risque de provoquer de graves
lésions.
ATTENTION
Les message d'attention apparaissent avant certaines
procédures qui, si elles ne sont pas observées, pourraient
endommager sérieusement l'appareillage.
NOTE
Les notes contiennent des renseignements importants,
isolés du texte.
EMMAGASINAGE
Pendant le transport et l'emmagasinage des
contrôleurs, il faudra veiller à respecter les conditions
environnementales suivantes:
Température: de - 20 °C à + 70 °C
Humidité relative: 0 - 95% (non condensante).
PREPARATION POUR L'INSTALLATION
Le contrôleur est fourni dans un emballage de
protection spécial; si l'on constate des marques de
dommages pouvant s'être produits pendant le
transport, contacter aussitôt le bureau de vente local.
Pendant l'opération d'ouverture de l'emballage, veiller
tout particulièrement à ne pas laisser tomber le
contrôleur et à ne lui faire subir aucun choc. Ne pas
jeter l'emballage dans la nature. Le matériel est
entièrement recyclable et il est conforme aux directives
CEE 83/399 en matière de protection de
l'environnement.
Emballage des Contrôleurs
969-9405 et 969-9505
Chaque contrôleur est fourni par Varian pré-équipé
pour une certaine tension d'alimentation:
Le modèle 969-9405 pour 220 Vca
Le modèle 969-9505 pour 120 Vca.
S'il est nécessaire de changer la tension d'alimentation,
procéder de la façon suivante:
Déconnecter le câble d'alimentation du tableau
arrière du contrôleur.
Vérifier, sur le module d'entrée de tension, la
tension d'alimentation prévue.
Enlever le module de sélection de tension à
Sélectionner la tension d'alimentation voulue, puis
replacer fermement le module dans son logement.
S'assurer que la tension correcte a été
sélectionnée, puis reconnecter le câble
d'alimentation.
DANGER!
MODE D'EMPLOI
10 87-900-868-01 (C)
INSTALLATION
!
Le contrôleur est doté d'un câble d'alimentation à trois
fils avec une fiche du type approuvé au niveau
international. Utiliser toujours ce câble d'alimentation et
introduire la fiche dans une prise pourvue d'un
branchement approprié à la masse, afin d'éviter toute
décharge électrique. A l'intérieur du contrôleur se
développent de hautes tensions qui peuvent causer de
graves dommages et même la mort. Avant d'effectuer
toute opération d'installation ou d'entretien du
contrôleur, le débrancher de la prise d'alimentation.
NOTE
Le contrôleur peut être installé sur un plateau d'appui
ou à l'intérieur d'un rack prévu à cet effet. Il est en tout
cas nécessaire que l'air de refroidissement puisse
circuler librement à l'intérieur de l'appareil. Ne pas
installer et/ou utiliser le contrôleur dans des milieux
exposés à des agents atmosphériques (pluie, gel,
neige), à des poussières, à des gaz de combat ainsi
que dans des milieux explosifs ou à risque élevé
d'incendie.
Pendant le fonctionnement, il est nécessaire de
respecter les conditions environnementales suivantes:
Température: de 0 °C à + 40 °C
Humidité relative: 0 - 95% (non condensante).
Pour la connexion du contrôleur à la pompe
correspondante, utiliser le câble du contrôleur prévu à
cet effet.
NOTE
Les contrôleurs modèle 969-9405 et 969-9505 sont
dotés d'un câble de connexion à la pompe fixé au
tableau arrière du contrôleur.
Pour les autres connexions et pour l'installation des
accessoires en option, voir la section "Technical Information".
UTILISATION
Dans ce paragraphe, on indique les principales procédures
opérationnelles. Pour tous autres détails et pour les
procédures concernant des connexions ou des éléments en
option, se reporter au paragraphe "Use" de l'appendice
"Technical Information".
Avant d'utiliser le contrôleur, effectuer toutes les connexions
électriques et pneumatiques et se référer à la notice de la
pompe connectée.
!
Pour éviter tous dommages aux personnes et à l'appareil, si la
pompe est placée sur un plateau d'appui s'assurer que ce
dernier est stable. Ne jamais faire fonctionner la pompe si la
bride d'entrée n'est pas connectée au système ou n'est pas
fermée à l'aide de la bride de fermeture.
NOTE
Laisser le connecteur de réenclenchement J1 connecté à sa
barrette s'il n'est procédé à aucune connexion extérieure. La
pompe à pré-vide et la pompe Turbo-V peuvent être mises en
marche simultanément.
Commandes, Indicateurs et Connecteurs du
Contrôleur
On présente ci-dessous le tableau de commande du
Contrôleur ainsi que les tableaux d'interconnexion. Pour de
plus amples détails, se reporter à la section "Technical
Information".
1. Interrupteur de sélection du mode LOW SPEED. Il n'est
actif que lorsque le mode de commande est sélectionné
depuis le tableau frontal. En le pressant une fois, la pompe
tourne à 2/3 environ de la vitesse nominale. En le pressant
une deuxième fois, on désactive le mode LOW SPEED.
2. Interrupteur envoyant les commandes de START, STOP ou
RESET. Il n'est actif que lorsque le mode de commande est
sélectionné depuis le tableau frontal. Une première pression
de l'interrupteur active la phase de mise en marche; une
deuxième pression provoque l'arrêt de la pompe. Si la
pompe s'est arrêtée automatiquement à cause d'une
panne, il faut presser cet interrupteur une première fois
pour effectuer la mise à zéro du contrôleur et une deuxième
fois pour remettre la pompe en marche.
3. Interrupteur rappelant sur l'afficheur les paramètres de
cycle number, cycle time et pump life.
4. Interrupteur rappelant sur l'afficheur les paramètres de
pump current, pump temperature, pump power et rotational
speed. Il est toujours actif, indépendamment du mode de
fonctionnement choisi. En pressant simultanément les
interrupteurs 3 et 4 pendant 2 secondes au moins, on active
un programme avec lequel il est possible de programmer
certains paramètres opérationnels.
5. Ecran alphanumérique à cristaux liquides: matrice de points,
2 lignes x 16 caractères.
Tableau avant des Contröleurs
969-9405, 969-9505
DANGER!
DANGER!
MODE D'EMPLOI
11 87-900-868-01 (C)
Tableau arrière des Contr
ô
leurs 969-9405 et 969-9505
PROCEDURES D'UTILISATION
Allumage du Contrôleur
Pour allumer le contrôleur, il suffit d'introduire le câble
d'alimentation dans la prise du réseau.
Mise en marche de la Pompe
Pour mettre la pompe en marche, presser l'interrupteur
START du tableau avant.
Arrêt de la Pompe
Pour arrêter la pompe, presser l'interrupteur STOP du
tableau avant.
ENTRETIEN
Les contrôleurs de la série Turbo-V 70 n'exigent aucun
entretien. Toute opération doit être effectuée par un
personnel agréé.
1. Connecteur d'entrée des signaux logiques (le connecteur
d'enclenchement est doté de la barrette de
réenclenchement spéciale).
2. Connecteur de sortie des signaux logiques et de
vérification du courant de la pompe.
3. Connecteur de sortie de puissance (24 Vcc pour le
ventilateur de refroidissement de la pompe).
4. Câble de pompe.
5. Module d'entrée de l'alimentation pour le Contrôleur. IIl
comprend le fusible de protection, le survolteur-dévolteur,
la prise d'alimentation de puissance et le filtre EMC.
6. Prise de sortie de puissance (120 Vca) pour l'alimentation
des dispositifs en option (vent device, relais d'activation
de la pompe primaire, etc.).
7. Emplacement prévu pour le connecteur de la porte de
communication série RS 232 (fournie en option).
MODE D'EMPLOI
12 87-900-868-01 (C)
En cas de panne, il est possible de s'adresser au
Service de réparation Varian ou bien au "Varian
advance exchange service" qui permet d'obtenir un
contrôler régénéré à la place du contrôleur détraqué.
!
Avant d'effectuer toute opération sur le contrôleur,
débrancher le câble d'alimentation.
En cas de mise au rebut de la pompe, procéder à son
élimination conformément aux réglementations
nationales en la matière.
MESSAGES D'ERREUR
Dans certains cas de panne, l'ensemble de circuits
d'autodiagnostic du contrôleur présente certains
messages d'erreur indiqués dans le tableau ci-
dessous.
MESSAGE
DESCRIPTION INTERVENTION
CHECK CONNECTION TO
PUMP
Dysfonctionnement de la connexion entre la
pompe et le contrôleur.
S'assurer que le câble de connexion entre la
pompe et le contrôleur et le contrôleur est bien
fixé aux deux extrémités et qu'il n'est pas
coupé. Presser deux fois l'interrupteur START
pour réactiver la pompe.
PUMP WAITING
INTERLOCK
Le signal d'interlock situé sur le connecteur
P1 est actif à cause de la coupure du court-
circuit entre le pin 3 et le pin 8 du connecteur
J1 ou à cause de l'ouverture du signal
d'interlock extérieur.
Rétablir le court-circuit entre le pin 3 et le pin 8
du connecteur J1 ou fermer le signal
d'interlock extérieur.
FAULT: OVERTIME SX
Pendant la mise en marche de la pompe
dans le mode soft start", la pompe n'a
pas atteint la vitesse prévue à chaque
pas dans les 15 minutes (X peut valoir
de 0 à 9 et indique le pas non franchi).
S'assurer que le systéme ne présente pas
de fuites. Presser deux fois l'interrupteur
START pour remettre la pompe en marche.
FAULT: PUMP OVERTEMP.
La température du palier supérieur ou de la
a dépassé 60 °C.
Attendre que la température retourne au-
dessous du seuil.
Presser deux fois l'interrupteur START pour
remettre la pompe en marche.
FAULT: CONTROLLER
OVERTEMPERATURE
La température du transformateur du
contrôleur a dépassé 90 °C.
Attendre que la température retourne au-
dessous du seuil.
Presser deux fois l'interrupteur START pour
remettre la pompe en marche.
FAULT: TOO HIGH LOAD
Pendant le fonctionnement normal (après la
phase de mise en marche), le courant
absorbé par la pompe est plus grand que
celui qui a été programmé (1,5 A).
S'assurer que le rotor de la pompe a la
possibilité de tourner librement.
Presser deux fois l'interrupteur START pour
remettre la pompe en marche.
FAULT: SHORT CIRCUIT
Pendant le fonctionnement normal (après la
phase de mise en marche), la connexion de
sortie est en court-circuit (courant de sortie
plus grand que 2,2 A).
Vérifier les connexions entre la pompe et le
contrôleur. Presser deux fois l'interrupteur
START pour remettre la pompe en marche.
SYSTEM OVERRIDE
La pompe a été arrêtée par un signal
d'alerte provenant d'un contact éloigné.
Débrancher le câble d'alimentation du
contrôleur et corriger la cause de l'alerte.
Reconnecter le câble d'alimentation et presser
deux fois l'interrupteur START pour remettre la
pompe en marche.
OVERVOLTAGE
Il s'est produit une panne de la section
d'alimentation du contrôleur, ou bien le
contrôleur a reçu un faux signal.
Presser deux fois l'interrupteur START pour
remettre la pompe en marche.
Si le message se présente à nouveau,
s'adresser à Varian pour l'entretien.
CONTROLLER FAILURE
Interruption du fusible sur le secondaire
de puissance.
Contacter Varian pour l’entretien.
DANGER!
INSTRUCCIONES DE USO
13 87-900-868-01 (C)
INFORMACIÓN GENERAL
Este equipo se ha concebido para un uso profesional. El
usuario deberá leer atentamente el presente manual de
instrucciones y cualquier otra información suplementaria
facilitada por Varian antes de utilizar el equipo. Varian se
considera libre de cualquier responsabilidad debida al
incumplimiento total o parcial de las instrucciones, al uso
poco apropiado por parte de personal sin formación, a las
operaciones no autorizadas o al uso que no cumpla con
las normas nacionales específicas. Los controlers de la
serie Turbo-V 70 son convertidores de frecuencia,
controlados por un microprocesador, realizados con
componentes en estado sólido y con capacidad de
autodiagnosis y autoprotección. Los controlers pilotan las
bombas de la serie Turbo-V 70 (con un proceso dividido
en diez pasos) durante la fase de puesta en marcha,
controlando la tensión y la corriente en relación a la
velocidad alcanzada por la bomba. Estos incorporan todos
los circuitos de la serie Turbo-V 70.
Mediante un conector auxiliar están disponibles los
mandos para la puesta en marcha y la parada de la
bomba de remoto, las señales que indican el estado
operativo de la bomba, los mandos para la puesta en
marcha y la parada de la bomba de pre-vacío, señales de
control del caudal del agua, etc.). En los apartados
siguientes se facilita toda la información necesaria para
garantizar la seguridad del operador durante el uso del
equipo. Una información más detallada se facilita en el
Suplemento "Technical Information".
Este manual utiliza los símbolos convencionales
siguientes:
!
Los mensajes de peligro atraen la atención del
operador sobre un procedimiento o una operación
específica que, al no realizarse correctamente, podría
provocar graves lesiones personales.
ATENCIÓN
Los mensajes de atención se visualizan antes de
procedimientos que, al no respetarse, podrían provocar
daños al equipo.
NOTA
Las notas contienen información importante extraída
del texto.
ALMACENAMIENTO
Durante el transporte y el almacenamiento de los
controlers se deberá cumplir con las condiciones
ambientales siguientes:
temperatura: de -20 °C a +70 °C
humedad relativa: 0 - 95% (no condensadora)
PREPARACIÓN PARA LA INSTALACIÓN
El controler se suministra en un embalaje de
protección especial; si se observan señales de daños,
que podrían haberse producido durante el transporte,
ponerse en contacto con la oficina de venta más
cercana. Durante la operación de desembalaje, prestar
una atención especial a no dejar caer el controler y
evitarle golpes. No dispersar el embalaje en el medio
ambiente. El material es totalmente reciclable y cumple
con la directiva
CEE 85/399 para la preservación del medio ambiente.
Embalaje de los Controlers
969-9405 y 969-9505
Cada controler llega de la Varian preparado para una
cierta tensión de alimentación:
el modelo 969-9405 por 220 Vac
el modelo 969-9505 por 120 Vac
De ser necesario cambiar la tensión de alimentación.
efectuar el procedimiento siguiente:
Desconectar el cable de alimentación del panel
trasero de los controlers.
Comprobar en el módulo de entrada de tensión la
tensión de alimentación preparada.
Extraer el módulo de selección de la tensión con
fusible utilizando un pequeño destornillador.
Seleccionar la tensión de alimentación deseada y
luego volver a introducir con determinación el
módulo en su alojamiento.
Comprobar que se ha seleccionado la tensión
correcta y luego volver a conectar el cable de
alimentación.
¡PELIGRO!
INSTRUCCIONES DE USO
14 87-900-868-01 (C)
INSTALACIÓN
!
El controler va dotado de un cable de alimentación de
tres hilos con una clavija de tipo aprobado a nivel
internacional. Utilizar siempre este cable de
alimentación e introducir la clavija en un enchufe con
una conexión de masa adecuada para evitar descargas
eléctricas. Dentro del controler se desarrollan altas
tensiones que pueden causar graves daños o la
muerte. Antes de efectuar cualquier operación de
instalación o mantenimiento del controler
desconectarlo del enchufe de alimentación.
NOTA
El controler puede instalarse en una mesa o dentro de un
rack específico. En cualquier caso, es necesario que el aire
de refrigeración pueda circular libremente alrededor del
aparato.
No instalar y/o utilizar el controler en ambientes expuestos a
agentes atmosféricos (lluvia, hielo y nieve), polvos, gases
agresivos, en ambientes explosivos o con alto riesgo de
incendio.
Durante el funcionamiento es necesario que se
respeten las condiciones ambientales siguientes:
temperatura: de 0 ºC a + 40 ºC
humedad relativa: 0 - 95% (no condensadora).
Para la conexión del controler con la bomba
correspondiente utilizar el cable específico del
controler.
NOTA
Los controlers del modelo 969-9405 y 969-9505
llevan el cable de conexión a la bomba fijado al panel
trasero del Controler.
Para otras conexiones y la instalación de los
accesorios opcionales, véase la sección “Technical
Information”.
USO
En este apartado se citan los procedimientos
operativos principales. Para más detalles y para
procedimientos que impliquen conexiones u opcionales
especiales, les remitimos al apartado “Use” del anexo
“Technical Information”.
Antes de usar el controler efectuar todas las
conexiones eléctricas y neumáticas y consultar el
manual de la bomba conectada.
!
Para evitar lesiones a las personas y al aparato, si la
bomba está apoyada sobre una mesa cerciorarse que
es estable. No poner en marcha nunca la bomba si la
brida de entrada no está conectada al sistema o no
está cerrada con la brida de cierre.
NOTA
El conector di cierre J1 ha de dejarse conectado con
su conector puente si no se efectúa ninguna conexión
exterior. La bomba pre-vacío y la bomba Turbo-V
pueden encenderse simultáneamente.
Mandos, indicadores y conectores del
controler
A continuación se ilustran el panel de mando del controler y
los paneles de interconexión. Para más detalles consultar la
sección “Technical Information”.
1. Pulsador para la selección del modo LOW SPEED.
Está activado sólo cuando está seleccionado el modo
de mando del panel frontal. Apretando una vez, la
bomba gira a 2/3 aproximadamente de la velocidad
nominal. Apretándolo una vez más se desactiva el
modo LOW SPEED.
2. Pulsador para enviar los mandos de START, STOP o
RESET. Está activo sólo cuando se selecciona el modo
de mando del panel frontal. Apretándolo una vez se
activa la fase de puesta en marcha; apretándolo otra
vez se para la bomba. Si la bomba se ha parado
automáticamente a causa de una avería, hay que
apretar este pulsador primero una vez para efectuar el
reset del controler y la segunda vez para volver a poner
en marcha la bomba.
3. Pulsador para que aparezcan en el display los
parámetros cycle number, cycle time y pump life.
4. Pulsador para que aparezcan en el display los
parámetros pump current, pump temperature, pump
power y rotational speed. Está siempre activado
independientemente del modo de funcionamiento
elegido. Apretando juntos los pulsadores 3 y 4 durante
2 segundos por lo menos, se activa un programa con el
cual se pueden programar algunos parámetros
operativos.
5. Display alfanumérico de cristales líquidos: matriz de
puntos, 2 líneas x 16 caracteres.
Panel frontal del Controller
969-9405 y 969-9505
¡PELIGRO!
¡PELIGRO!
INSTRUCCIONES DE USO
15 87-900-868-01 (C)
Panel trasero del controler 969-9405 y 969-9505
PROCEDIMIENTOS DE USO
Encendido del controler
Para encender el controler es suficiente introducir el
cable de alimentación en la toma de red.
Puesta en marcha de la Bomba
Para poner en marcha la bomba hay que apretar el
pulsador START del panel frontal.
Parada de la Bomba
Para detener la bomba hay que apretar el pulsador
STOP del panel frontal.
MANTENIMIENTO
Los controlers de la serie Turbo-V 70 no necesitan
ningún mantenimiento. Cualquier operación ha de ser
efectuada por personal autorizado.
1. Conector de entrada de las señales lógicas (el conector
de acoplamiento se suministra con el conector puente
específico de cierre).
2. Conector de salida de las señales lógicas y de
comprobación de la corriente de la bomba.
3. Conector de salida de potencias (24 Vcc para el
ventilador de refrigeración de la bomba).
4. Cable bomba.
5. Módulo de entrada de la alimentación para el controler.
Comprende el fusible de protección, el cambiador de
tensión, la toma de alimentación de potencia y el filtro
EMC.
6. Toma de salida de potencia (120 Vac) para la
alimentación de los dispositivos opcionales (vent device,
relé de activación de la bomba primaria, etc.)
7. Alojamiento previsto para el conector del puerto de
comunicación serie RS 232 (suministrada como opción).
INSTRUCCIONES DE USO
16 87-900-868-01 (C)
En caso de avería es posible utilizar el servicio de
reparación Varian o del “Varian advance exchange
service”, que permite obtener un controler regenerado
en vez del averiado.
!
Antes de efectuar cualquier operación en el controler
desenchufar el cable de alimentación.
En caso de que un controler se tenga que desguazar,
efectuar su eliminación respetando las normas
nacionales específicas.
MENSAJES DE ERROR
En algunos casos de avería los circuitos de
autodiagnosis del controler presenta algunos mensajes
de error detallados en la tabla siguiente.
MENSAJE DESCRIPCIÓN ACCIÓN CORRECTIVA
CHECK CONNECTION TO
PUMP
Mal funcionamiento en la conexión entre la
bomba y el Controler.
Comprobar que el cable de conexión entra en
la bomba y el controler está bien fijado por
ambos extremos y no está interrumpido.
Apretar dos veces el pulsador START para
volver a poner en marcha la bomba.
PUMP WAITING
INTERLOCK
Está activa la señal de interlock presente en
el conector P1 a causa de la interrupción del
cortocircuito entre el pin 3 y el pin 8 del
conector J1, o a causa de la apertura de la
señal de interlock externo.
Eliminar el cortocircuito entre el pin 3 y el pin 8
del conector J1, o cerrar la señal de interlock
exterior.
FAULT: OVERTIME SX
Durante la puesta en marcha de la
bomba en el modo “soft start” la bomba
no ha alcanzado la velocidad prevista a
cada paso antes de
15 minutos. (X puede valer de 0 a 9 e
indica el paso no superado).
Comprobar que el sistema no presenta
pérdidas.
Apretar dos veces el pulsador START para
volver a poner en marcha la bomba.
FAULT: PUMP OVERTEMP.
La temperatura del rodamiento superior o de
la bomba ha superado los 60 ºC.
Esperar a que la temperatura vuelva por
debajo del umbral.
Apretar dos veces el pulsador START para
volver a poner en marcha la bomba.
FAULT: CONTROLLER
OVERTEMPERATURE
La temperatura del transformador del
controler ha superado los 90 ºC.
Esperar a que la temperatura vuelva por
debajo del umbral.
Apretar dos veces el pulsador START para
volver a poner en marcha la bomba.
FAULT: TOO HIGH L0AD
Durante el funcionamiento normal (tras la
fase de puesta en marcha) la corriente
absorbida por la bomba es superior a la
programada (1,5 A).
Comprobar que el rotor de la bomba tiene la
posibilidad de girar libremente.
Apretar dos veces el pulsador START para
volver a poner en marcha la bomba.
FAULT: SHORT CIRCUIT
Durante el funcionamiento normal (tras la
fase de puesta en marcha) la conexión de
salida está en cortocircuito (corriente de
salida más 2,2 A).
Comprobar las conexiones entre la bomba y el
controler.
Apretar dos veces el pulsador START para
volver a poner en marcha la bomba.
SYSTEM OVERRIDE
La bomba ha sido parada por una señal de
emergencia procedente de un contacto
remoto.
Desenchufar el cable de alimentación del
controler y corregir la causa de la emergencia.
Volver a conectar el cable de alimentación y
apretar dos veces el pulsador START para
volver a poner en marcha la bomba.
OVERVOLTAGE
Se ha producido una avería en la sección de
alimentación del controler o el controler ha
recibido una señal espurio.
Apretar dos veces el pulsador START para
volver a poner en marcha la bomba.
Si el mensaje se vuelve a presentar dirigirse a
Varian para el mantenimiento.
CONTROLLER FAILURE
Interrupción del fusible sobre el
secundario de potencia.
Contactar Varian para el Mantenimiento.
¡PELIGRO!
INSTRUÇÕES PARA O USO
17 87-900-868-01 (C)
INFORMAÇÕES GERAIS
Esta aparelhagem destina-se ao uso profissional. O
utilizador deve ler atentamente o presente manual de
instruções e todas as informações adicionais
fornecidas pela Varian antes de utilizar a aparelhagem.
A Varian não se responsabiliza pela inobservância total
ou parcial das instruções, pelo uso indevido por parte
de pessoas não treinadas, por operações não
autorizadas ou pelo uso contrário às normas nacionais
específicas.
Os controllers da série Turbo-V 70 são conversores de
frequência, controlados por um microprocessador,
realizados com componentes em estado sólido e com
capacidade de autodiagnóstico e autoprotecção.
Os controllers comandam as bombas da série
Turbo-V 70 (com um processo subdividido em dez
passos) durante a fase de activação, controlando a
tensão e a corrente em relação à velocidade atingida
pela bomba.
Incorporam todos os circuitos necessários para o
funcionamento automático das bombas da série
Turbo-V 70. Através de um conector auxiliar estão
disponíveis os comandos para a activação e a
paragem da bomba por controlo remoto, os sinais que
indicam o estado operativo da bomba, os comandos
para a activação e a paragem da bomba de pré-vácuo,
os sinais de bloqueio (para interruptores de pressão,
interruptores de controlo do fluxo de água, etc.). Nos
parágrafos seguintes estão descritas todas as
informações necessárias para garantir a segurança do
operador durante o uso da aparelhagem. Informações
pormenorizadas são fornecidas no apêndice "Technical
Information".
Este manual utiliza as seguintes convenções:
!
As mensagens de perigo chamam a atenção do
operador para um procedimento ou uma prática
específica que, se não efectuada correctamente, pode
provocar graves lesões pessoais.
ATENÇÃO!
As mensagens de atenção são visualizadas antes de
procedimentos que, se não observados, podem causar
danos à aparelhagem.
NOTA
As notas contêm informações importantes destacadas
do texto.
ARMAZENAGEM
Durante o transporte e a armazenagem dos controllers,
devem ser satisfeitas as seguintes condições
ambientais:
temperatura: de -20 ºC a + 70 ºC
humidade relativa: 0 - 95% (não condensante)
PREPARÃO PARA A INSTALÃO
O controller é fornecido numa embalagem protectora
especial; se apresentarem sinais de danos, que
poderiam verificar-se durante o transporte, entrar em
contacto com o escritório de vendas local.
Durante a retirada da embalagem, tomar muito cuidado
para não deixar cair o controller e para não submetê-lo
a choques. Não depositar a embalagem no meio
ambiente. O material é completamente reciclável e
responde à directrizes CEE 85/399 para a protecção
do meio ambiente.
Embalagem dos controllers
969-9405 e 969-9505
Cada controller chega à Varian predisposto para uma
determinada tensão de alimentação:
o modelo 969-9405 para 220 Vac
o modelo 969-9505 para 120 Vac
Caso seja necessário mudar a tensão de alimentação,
executar o procedimento a seguir:
Desligar o cabo de alimentação do painel posterior
do controller.
Verificar, no módulo de entrada de tensão, a tensão
de alimentação predisposta.
Extrair o módulo de selecção de tensão com fusível
utilizando uma chave de parafusos.
Seleccionar a tensão de alimentação desejada e, a
seguir, reinstalar com força o módulo na sua sede.
Verificar se foi seleccionada a tensão correcta e, a
seguir, ligar novamente o cabo de alimentação.
PERIGO!
INSTRUÇÕES PARA O USO
18 87-900-868-01 (C)
INSTALÃO
!
O controller é fornecido com um cabo de alimentação
de três fios com uma tomada de tipo aprovado a nível
internacional. Utilizar sempre este cabo de alimentação
e inserir a tomada com uma ligação de massa
adequada para evitar descargas eléctricas. No interior
do controller desenvolvem-se altas tensões que podem
provocar graves danos ou a morte. Antes de efectuar
qualquer operação de instalação ou manutenção do
controller, desligar a tomada de alimentação.
NOTA
O controller pode ser instalado numa mesa ou no
interior de um rack específico. Em todo caso é
necessário que o ar de refrigeração possa circular
livremente ao redor da aparelhagem.
Não instalar e/ou utilizar o controller em ambientes
expostos a agentes atmosféricos (chuva, gelo, neve),
poeiras, gases agressivos ou em ambientes explosivos
ou com elevado risco de incêndio.
Durante o funcionamento é necessário que sejam
respeitadas as seguintes condições ambientais:
temperatura: de 0 ºC a + 40 ºC
humidade relativa: 0 - 95% (não condensante).
Para a ligação do controller à respectiva bomba, utilizar
o cabo específico do próprio controller.
NOTA
Os controllers modelo 969-9405 e 969-9505 possuem
o cabo de alimentação à bomba fixado ao painel
traseiro do próprio controller.
Para as outras ligações e a instalação dos acessórios
opcionais, ver a secção "Technical Information".
UTILIZAÇÃO
Neste parágrafo são descritos os principais
procedimentos operativos. Para maiores detalhes e
para procedimentos que envolvem ligações ou peças
opcionais, consultar o parágrafo "Use" do apêndice
"Technical Information".
Antes de usar o controller efectuar todas as ligações
eléctricas e pneumáticas e consultar o manual da
bomba ligada.
!
Para evitar danos às pessoas e à aparelhagem, caso a
bomba esteja apoiada numa mesa, certificar-se que
esteja estável. Nunca activar a bomba se o flange de
entrada não está ligado ao sistema ou não está
fechado com o flange de fecho.
NOTA
O conector de fecho J1 deve estar ligado com a sua
ponte se não é efectuada nenhuma ligação externa. A
bomba de pré-vácuo e a bomba Turbo-V podem ser
ligadas simultaneamente.
Comandos, Indicadores e Conectores do Controller
A seguir, estão ilustrados o painel de comando do
Controller e os painéis de interconexão. Para maiores
detalhes, consultar a secção "Technical Information".
1. Pulsador para la selección del modo LOW SPEED.
Está activado sólo cuando está seleccionado el modo
de mando del panel frontal. Apretando una vez, la
bomba gira a 2/3 aproximada-mente de la velocidad
nominal. Apretándolo una vez más se desactiva el
modo LOW SPEED.
2. Pulsador para enviar los mandos de START, STOP o
RESET. Está activo sólo cuando se selecciona el modo
de mando del panel frontal. Apretándolo una vez se
activa la fase de puesta en marcha; apretándolo otra
vez se para la bomba. Si la bomba se ha parado
automáticamente a causa de una avería, hay que
apretar este pulsador primero una vez para efectuar el
reset del controler y la segunda vez para volver a poner
en marcha la bomba.
3. Pulsador para que aparezcan en el display los
parámetros cycle number, cycle time y pump life.
4. Pulsador para que aparezcan en el display los
parámetros pump current, pump temperature, pump
power y rotational speed. Está siempre activado
independiente- mente del modo de funcionamiento
elegido. Apretando juntos los pulsadores 3 y 4 durante
2 segundos por lo menos, se activa un programa con el
cual se pueden programar algunos parámetros
operativos.
5. Display alfanumérico de cristales líquidos: matriz de
puntos, 2 líneas x 16 caracteres.
Painel frontal do Controller
969-9405, 969-9505
PERIGO!
PERIGO!
INSTRUÇÕES PARA O USO
19 87-900-868-01 (C)
Painel posterior dos Controllers 969-9405 e 969-9505
PROCEDIMENTOS DE USO
Acendimento do Controller
Para ligar o controller é suficiente inserir o cabo de
alimentação na tomada de rede.
Activação da bomba
Para activar as bombas é necessário premer o botão
START do painel frontal.
Paragem da bomba
Para parar a bomba é necessário premer o botão
STOP do painel frontal.
MANUTENÇÃO
Os controllers da série Turbo-V 70 não requerem
qualquer manutenção. Todas as operações devem ser
efectuadas por pessoal autorizado.
1. Conector de entrada dos sinais lógicos (o conector de
acoplamento é fornecido com ponte específica de
fecho).
2. Conector de saída dos sinais lógicos e de verificao da
corrente da bomba.
3. Conector de saída de potência (24 Vcc para o ventilador
de refrigeração da bomba).
4. Cabo da bomba.
5. Módulo de entrada da alimentação para o Controller.
Compreende o fusível de protecção, o transformador de
tensão, a tomada de alimentação de potência e o filtro
EMC.
6. Tomada de saída de potência (120 Vac) para a a
alimentação dos dispositivos opcionais (vent device, relé
de activação da bomba primária, etc.).
7. previsto para o conector da porta de comunicação serial
RS-232 (fornecida como opcional).
INSTRUÇÕES PARA O USO
20 87-900-868-01 (C)
Em caso de defeito é possível utilizar o serviço de
reparação Varian ou o "Varian advanced exchange
service", que permite obter um controller regenerado
que substitua o controller com defeito.
!
Antes de efectuar qualquer operação no controller,
desligar o conector de alimentação.
Caso um controller deva ser destruído, proceder à sua
eliminação respeitando as normas nacionais
específicas.
MENSAGENS DE ERRO
Em alguns casos de defeitos, os circuitos de
autodiagnóstico do controller apresentam mensagens
de erro relacionadas na tabela abaixo.
MENSAGEM DESCRIÇÃO ACÇÃO CORRECTIVA
CHECK CONNECTION
TO PUMP
Mau funcionamento na ligação entre a
bomba e o controller.
Verificar se o cabo de ligação entre a
bomba e o controller está bem fixado em
ambas as extremidades e não está
interrompido. Premer duas vezes o botão
START para reactivar a bomba.
PUMP WAITING
INTERLOCK
É activado o sinal de interlock existente no
conector P1 devido à interrupção do curto
circuito entre o pin 3 e o pin 8 do conector J1
ou devido à abertura do sinal de interlock
externo.
Restabelecer o curto circuito entre o pin 3
e o pin 8 do conector J1 ou fechar o sinal
de interlock externo.
FAULT: OVERTIME SX
Durante o accionamento da bomba no modo
"soft start", a bomba não atingiu a velocidade
prevista a cada passo em 15 minutos. (X
pode valer de 0 a 9 e indica o passo não
superado).
Verificar se o sistema não apresenta
perdas.
Premer duas vezes o botão START para
reactivar a bomba.
FAULT: PUMP OVERTEMP.
A temperatura do rolamento superior ou
da bomba superou os 60 ºC.
Aguardar até que a temperatura volte ao
limite estabelecido.
Premer duas vezes o botão START para
reactivar a bomba.
FAULT: CONTROLLER
OVERTEMPERATURE
A temperatura do transformador do
controller superou os 90 ºC.
Aguardar até que a temperatura volte ao
limite estabelecido.
Premer duas vezes o botão START para
reactivar a bomba.
FAULT: TOO HIGH L0AD
Durante o funcionamento normal (após a fase
de accionamento) a corrente absorvida pela
bomba é maior do que a programada (1,5 A).
Verificar se o rotor da bomba pode rodar
livremente.
Premer duas vezes o botão START para
reactivar a bomba.
FAULT: SHORT CIRCUIT
Durante o funcionamento normal (após a fase
de accionamento) a conexão de saída está
em curto circuito (corrente de saída maior que
2,2 A).
Verificar as ligações entre a bomba e o
controller.
Premer duas vezes o botão START para
reactivar a bomba.
SYSTEM OVERRIDE
A bomba parou por um sinal de
emergência proveniente de um contacto
remoto.
Remover o cabo de alimentação do
controller e corrigir a causa da emergência.
Ligar novamente o cabo de alimentação e
premer duas vezes o botão START para
reactivar a bomba.
OVERVOLTAGE
Verificou-se um defeito na secção de
alimentação do controller, ou o controller
recebeu um sinal falso.
Premer duas vezes o botão START para
reactivar a bomba. Se a mensagem se
reapresentar, dirigir-se à Varian para a
manutenção.
CONTROLLER FAILURE
Interrupção fusível no secundário de
potência.
Contactar a Varian para a manutenção.
PERIGO!
GEBRUIKSAANWIJZINGEN
21 87-900-868-01 (C)
ALGEMENE INFORMATIE
Deze apparatuur is bestemd voor beroepsmatig
gebruik. De gebruiker wordt verzocht aandachtig deze
handleiding en alle overige door Varian verstrekte
informatie door te lezen alvorens het apparaat in
gebruik te nemen. Varian acht zich niet aansprakelijk
voor de gevolgen van het niet of gedeeltelijk in acht
nemen van de aanwijzingen, onoordeelkundig gebruik
door niet hiervoor opgeleid personeel, reparaties
waarvoor geen toestemming is verkregen of gebruik in
strijd met de specifieke nationale wetgeving. De
controllers van de Turbo-V 70 serie zijn
frequentieomzetters die gestuurd worden door een
microprocessor, zijn gemaakt van
halfgeleiderelementen en zijn in staat om zelfdiagnose
en zelfbescherming uit te voeren. De controllers sturen
de pompen van de serie Turbo-V 70 (met een proces
bestaande uit tien stappen) tijdens de startfase, en
controleren hierbij de spanning en de stroom in
verhouding tot de door de pomp bereikte snelheid. De
controllers zijn van circuits voorzien die noodzakelijk
zijn voor de automatische werking van de pompen van
de serie Turbo-V 70.
Via een hulpconnector zijn de sturingen voor het op
afstand starten en stoppen van de pomp beschikbaar,
de signalen die de bedrijfstoestand van de pomp
aangeven, de sturingen voor het starten en stoppen
van de pre-vacuümpomp, blokkeersignalen (voor
drukschakelaars, regelschakelaars van de
waterstroom, enz.). In de volgende paragrafen is alle
informatie vermeld om de veiligheid van de operator
tijdens het gebruik van de apparatuur te verzekeren.
Gedetailleerde informatie is te vinden in de bijlage
"Technical information".
Deze handleiding hanteert de volgende symbolen:
!
Bij dit symbool staat tekst die de aandacht van de
operator vestigt op een speciale procedure of methode
die, indien niet correct uitgevoerd, ernstig lichamelijk
letsel kan veroorzaken.
ATTENTIE!
Bij dit symbool staat tekst met procedures die, indien
niet opgevolgd, schade aan apparatuur kunnen
veroorzaken.
OPMERKING
De opmerkingen bevatten belangrijke informatie die uit
de tekst is gelicht.
OPSLAG
Tijdens het transport en de opslag van de controllers moeten
de volgende omgevingscondities aanwezig zijn:
temperatuur: van -20 °C tot +70 °C
relatieve vochtigheid: 0 - 95% (niet condenserend)
VOORBEREIDING VOOR INSTALLATIE
De controller wordt in een speciale beschermende
verpakking geleverd; als er schade wordt
geconstateerd die tijdens het transport veroorzaakt zou
kunnen zijn, meteen contact opnemen met het
plaatselijke verkoopkantoor.
Zorg er bij het uitpakken voor dat de controller niet kan
vallen of stoten te verduren krijgt.
Laat de verpakking niet ergens buiten achter. Het
verpakkingsmateriaal is volledig recyclebaar en voldoet
aan de EEG milieurichtlijn 85/399.
Verpakking van de controllers
969-9405 en 969-9505
Varian heeft elke controller voorbereid voor een
bepaalde voedingsspanning:
het model 969-9405 voor 220 Vac
het model 969-9505 voor 10 Vac
Mocht het nodig zijn de voedingsspanning te
veranderen, de volgende procedure volgen:
Koppel de voedingskabel van het achterpaneel van
de controller af.
Controleer op de ingangsmodule van de spanning
de ingestelde voedingsspanning.
Verwijder de module voor spanningskeuze met
zekering met behulp van een kleine
schroevedraaier.
Kies de gewenste voedingsspanning en breng de
module weer in zijn zitting aan.
Controleer of de juiste spanning is gekozen en sluit
de voedingskabel weer aan.
GEVAAR!
GEBRUIKSAANWIJZINGEN
22 87-900-868-01 (C)
INSTALLATIE
!
De controller is voorzien van een voedingskabel met
drie draden en een stekker van het internationaal
goedgekeurde type. Gebruik altijd deze voedingskabel
en steek de stekker in een geaard contactstop om
elektrische ontladingen te voorkomen.
In de controller ontwikkelen zich hoge spanningen die
zware beschadigingen of de dood kunnen veroorzaken.
Alvorens installatie- of onderhouds-werkzaamheden uit
te voeren, de controller van de contactstop afkoppelen.
OPMERKING
De controller kan op een tafel of in een speciaal rack
worden geïnstalleerd. In ieder geval moet de koellucht
vrij rondom het apparaat kunnen circuleren. De
controller mag niet geïnstalleerd en/of gebruikt worden
in ruimten die blootgesteld zijn aan de
weersomstandigheden (regen, vorst, sneeuw), stof,
agressieve gassen, of in ruimten met explosiegevaar of
zeer hoog brandgevaar.
Tijdens de werking moeten de volgende
omgevingscondities aanwezig zijn:
temperatuur: van 0 °C tot +40 °C
relatieve vochtigheid: 0 - 95% (niet condenserend).
Gebruik voor aansluiting van de controller op de pomp
de speciale kabel van de controller.
OPMERKING
De verbindingskabel van de controller aan de pomp
van de modellen 969-9405 en 969-9505 is op het
achterpaneel van de controller bevestigd.
Voor de overige aansluitingen en de installatie van de
accessoires wordt verwezen naar het hoofdstuk
"Technical Information".
GEBRUIK
In deze paragraaf worden de voornaamste
bedieningswijzen uitgelegd. Voor meer informatie of
procedures die aansluitingen of speciale opties
betreffen wordt verwezen naar de paragraaf "Use" van
de bijlage "Technical Information".
Breng, alvorens de controller in gebruik te nemen, alle
elektrische en pneumatische aansluitingen tot stand en
raadpleeg hiervoor de handleiding van de aan te sluiten
pomp.
!
Indien de pomp op een tafel is geplaatst, controleren of
deze stabiel staat om letsel aan personen en schade
aan het apparaat te voorkomen. Laat de pomp nooit
werken zonder dat de ingangsflens aan het systeem is
gekoppeld of de afsluitflens is gesloten.
OPMERKING
De connector J1 moet met zijn jumper aangesloten
blijven als geen externe aansluiting tot stand wordt
gebracht. De pre-vacuümpomp en de Turbo-V pomp
mogen beide gelijktijdig ingeschakeld zijn.
Bedieningsorganen, controlelampjes en
connectoren van de controller
Hier volgt de beschrijving van het bedieningspaneel
van de controller en van de doorverbindingspanelen.
Voor meer informatie wordt verwezen naar het
hoofdstuk "Technical Information".
1. Drukknop voor selectie van de bedrijfswijze LOW SPEED. Is
alleen actief wanneer de bedrijfswijze op het frontpaneel
wordt geselecteerd. Door de knop een maal in te drukken,
draait de pomp op circa 2/3 van de nominale snelheid. Door
de knop opnieuw in te drukken, wordt LOW SPEED
geïnactiveerd.
2. Drukknop voor het zenden van de sturingen START, STOP
of REST. Is alleen actief wanneer de bedrijfswijze op het
frontpaneel wordt geselecteerd. Door de knop een maal in te
drukken wordt de startfase geactiveerd; door de knop
opnieuw te bedienen wordt de pomp gestopt. Als de pomp
automatisch is gestopt ten gevolge van een storing, moet
deze knop een eerste maal worden bediend om de controller
te resetten en een tweede maal om de pomp weer op te
starten.
3. Drukknop voor weergave op het display van de parameters
cycle number, cycle time en pump life.
4. Drukknop voor weergave op het display van de parameters
pump current, pump temperature, pump power en rotational
speed. Is altijd actief, onafhankelijk van de gekozen
bedrijfswijze. Door drukknoppen 3 en 4 gelijktijdig gedurende
ten minste 2 seconden in te drukken, wordt een programma
gestart waarmee enkele bedrijfsparameters kunnen worden
geprogrammeerd.
5. Alfanumeriek display met vloeibare kristallen (LCD):
puntjespatroon, 2 lijnen x 16 karakters.
Frontpaneel van de Controllers
969-9405, 969-9505
GEVAAR!
GEVAAR!
GEBRUIKSAANWIJZINGEN
23 87-900-868-01 (C)
Achterpaneel van de controllers 969-9405 en 969-9505
GEBRUIKSPROCEDURES
Inschakelen van de controller
Om de controller in te schakelen, de voedingskabel in
de netcontactdoos inbrengen.
Starten van de pomp
Voor het starten van de pomp de START knop op het
frontpaneel bedienen.
Stoppen van de pomp
Voor het stoppen van de pomp de STOP knop op het
frontpaneel bedienen.
ONDERHOUD
De controllers van de serie Turbo-V 70 zijn
onderhoudsvrij. Eventuele werkzaamheden moeten
door bevoegd personeel worden uitgevoerd.
1. Connector voor ingang logische signalen (de te koppelen
connector wordt met de speciale sluitklem geleverd).
2. Connector voor uitgang logische signalen en controle
pompstroom.
3. Connector voor stroomuitgang (24 Vdc voor de
koelventilator van de pomp).
4. Pompkabel.
5. Ingangsmodule van de voeding voor de controller. Omvat
zekering, spanningswisseling, krachtcontact-stop en EMC
filter.
6. Stopcontact voor stroomuitgang (120 Vac) voor voeding
van optionele voorzieningen (vent device, relais voor
activeren primaire pomp, enz.).
7. Ruimte bestemd voor de connector van de seriële
communicatiepoort RS 232 (geleverd als optie).
GEBRUIKSAANWIJZINGEN
24 87-900-868-01 (C)
In geval van storing is het mogelijk om de
reparatiedienst van Varian of de "Varian advanced
exchange service" in te schakelen: zo krijgt men een
ruilcontroller ter vervanging van de defecte controller.
!
Alvorens werkzaamheden aan de controller uit te
voeren, de voedingskabel afkoppelen.
Mocht de controller gesloopt worden, ga dan
overeenkomstig de specifieke nationale wetgeving te
werk.
FOUTMELDINGEN
In geval van storingen wekt het zelfdiagnose-circuit van
de controller enkele foutmeldingen op die in de
volgende tabel zijn omschreven.
BOODSCHAP OMSCHRIJVING REMEDIE
CHECK CONNECTION TO
PUMP
Foutieve verbinding tussen pomp en
controller.
Controleren of de verbindingskabel tussen
pomp en controller aan beide uiteinden
goed bevestigd is en geen onderbrekingen
vertoond. Bedien twee maal de START-
knop om de pomp weer op te starten.
PUMP WAITING
INTERLOCK
Het interlock-signaal op connector P1 is
actief wegens onderbreking van de
kortsluiting tussen pin 3 en pin 8 van
connector J1 of wegens het openen van
het externe interlock-signaal.
Herstel de kortsluiting tussen pin 3 en pin 8
van connector J1 of sluit het externe
interlock-signaal.
FAULT: OVERTIME SX
Tijdens de "soft start" van de pomp,
heeft de pomp niet binnen 15 minuten
de snelheid die voor elke stap is
voorzien bereikt (X kan waarde tussen 0
en 9 aannemen en geeft de niet
overschreden stap aan).
Controleer of het systeem geen lekkage
vertoont.
Bedien twee maal de START-knop om de
pomp weer op te starten.
FAULT: PUMP OVERTEMP.
De temperatuur van het bovenste
pomplager bedraagt meer dan 60 °C.
Wacht tot de temperatuur weer onder de
drempelwaarde is gezakt.
Bedien twee maal de START-knop om de
pomp weer op te starten.
FAULT: CONTROLLER
OVERTEMPERATURE
De temperatuur van de transformator
van de controller bedraagt meer dan 90
°C.
Wacht tot de temperatuur weer onder de
drempelwaarde is gezakt.
Bedien twee maal de START-knop om de
pomp weer op te starten.
FAULT: TOO HIGH L0AD
Tijdens normale werking (na startfase)
ligt de door de pomp geabsorbeerde
stroom hoger dan de geprogrammeerde
waarde (1,5 A).
Controleer of de pomprotor vrij kan
draaien.
Bedien twee maal de START-knop om de
pomp weer op te starten.
FAULT: SHORT CIRCUIT
Tijdens normale werking (na startfase) is
de uitgangsverbinding in kortsluiting
(uitgangsstroom groter dan 2,2 A).
Controleer de verbindingen tussen pomp
en controller.
Bedien twee maal de START-knop om de
pomp weer op te starten.
SYSTEM OVERRIDE
De pomp is stilgelegd door een
noodsignaal afkomstig van een
afstandscontact.
Koppel de voedingskabel van de controller
af en elimineer de oorzaak van de
noodstop. Sluit de voedingskabel weer aan
en bedien twee maal de START-knop om
de pomp weer op te starten.
OVERVOLTAGE
Er is een storing opgetreden in de
voedingssectie van de controller of de
controller heeft een stoorsignaal
ontvangen.
Bedien twee maal de START-knop om de
pomp weer op te starten. Als de melding
weer verschijnt zich voor onderhoud tot
Varian wenden.
CONTROLLER FAILURE
Doorgebrande zekering in secondaire
hoofdstroomkring.
Zich tot Varian voor het onderhoud
wenden.
GEVAAR!
BRUGSANVISNING
25 87-900-868-01 (C)
GENEREL INFORMATION
Dette materiel er beregnet til professionel anvendelse.
Brugeren bør læse denne brugsanvisning og anden
yderligere information fra Varian, før udstyret anvendes.
Varian tager ikke ansvar for skader helt eller delvis som
følge af tilsidesættelse af disse instruktioner, fejlagtig
brug af personer uden tilstrækkelig kendskab, ukorrekt
anvendelse af udstyret eller håndtering, der strider imod
gældende lokale regler. Styreenhederne i Turbo-V 70
serien er mikroprocessorstyrede frekvens-omformere,
der består af komponenter med fast tilstand.
Styreenhederne er udstyrede med selvdiagnose- og
selvbeskyttelsesfunktioner. Styreenhederne kontrollerer
pumperne i Turbo-V 70 serien (med en ti-trins-proces) i
forbindelse med start. Spænding og strøm reguleres i
forhold til pumpens opnåede hastighed.
Styreenhederne omfatter alle midler, der kræves for
automatisk drift af pumperne i Turbo-V 70 serien.
En hjælpekontakt forsyner kontrol til fjernstart og -stop af
pumpen, signaler om pumpens tilstand, kontrol til start og
stop af førvakuum-pumpen, blokeringssignaler (til tryk-
og vandføringsafbrydere, osv.).
De følgende afsnit indeholder al information der
behøves, for at garantere operatørens sikkerhed under
anvendelsen. Detaljeret information findes i bilaget
"Technical Information".
I brugsanvisningen anvendes følgende
standardrubrikker:
!
Advarselsmeddelelserne informerer operatøren om, at
en speciel procedure eller en vis type arbejde skal
udføres præcist efter anvisningerne. I modsat fald er
der risiko for svære personskader.
VIGTIGT !
Denne advarselsmeddelelse vises før procedurer, der
skal følges nøje for ikke at risikere maskinskader.
BEMÆRK
Dette gør opmærksom på vigtig information i teksten.
OPBEVARING
Følgende krav til omgivelsesforholdene gælder ved
transport og opbevaring af styreenheden:
temperatur: fra -20 °C til +70 °C
relativ luftfugtighed: 0 - 95%
(ikke kondenserende)
FORBEREDELSER FØR INSTALLATION
Styreenheden leveres i en speciel beskyttende
emballage. Kontakt den lokale forhandler, hvis
emballagen viser tegn på skader, der kan være opstået
under transporten. Sørg for at styreenheden ikke tabes
eller udsættes for stød ved udpakningen. Smid ikke
emballagen ud. Materialet kan genbruges 100% og
opfylder EU-direktiv 85/399 om miljøbeskyttelse.
Styreenhedens emballage
969-9405 og 969-9505
Styreenheden leveres fra Varian forindstillet til en vis
strømforsyning:
modellen 969-9405 til 220 V vekselstrøm
modellen 969-9505 til 120 V vekselstrøm
Hvis strømforsyningen skal ændres, gå således til
værks:
Frakobel strømkablet på styreenhedens bagside.
Kontrollér hvilken spænding, der er installeret
spændingsindgangsmodulet.
Tag spændingsindgangsmodulet og tilhørende
sikring ud med en lille skruetrækker.
Vælg ønskede driftsspænding og sæt modulet og
sikringen godt fast igen.
Kontrollér at den valgte spænding er korrekt. Tilslut
strømkablet.
ADVARSEL !
BRUGSANVISNING
26 87-900-868-01 (C)
INSTALLATION
!
Styreenheden leveres med strømkabel med tre ledere
og godkendt stik efter internationale standarder.
Anvend udelukkende det medleverede strømkabel.
Stikket må kun tilsluttes et vægudtag med fungerende
jordtilslutning, for at undgå elektriske stød. Spænding
frembragt i styreenheden kan nå høje værdier og
forårsage stor skade og dødsfald. Frakobel altid
strømkablet, inden der udføres installations- eller
vedligeholdelsesarbejde på styreenheden.
BEMÆRK
Styreenheden kan installeres på et bord eller et
velegnet stativ. I begge tilfælde skal der være plads
nok til, at luft kan cirkulerer frit omkring apparatet.
Installér og anvend ikke styreenheden i miljøer, der
udsættes for påvirkninger fra atmosfæren (regn, sne,
is), damp, aggressive gasser, og ligeledes ikke i
eksplosivt eller brandfarligt miljø.
Følgende krav til omgivelsesforholdene gælder ved
drift:
temperatur: fra 0 °C til +40 °C
relativ luftfugtighed: 0 - 95%
(ikke kondenserende)
Pumpen og styreenheden tilsluttes med det specielle
kabel, der leveres med styreenheden.
BEMÆRK
Styreenheden model 969-9405 og 969-9505 leveres
med kabel til tilslutning af pumpen, der er fastmonteret
på styreenhedens bagside.
For øvrige tilslutninger og installation af tilbehør
henvises til afsnittet "Technical Information".
ANVENDELSE
Dette afsnit beskriver de vigtigste driftsprocedurer. For
en detaljeret beskrivelse samt procedurer, der
involverer tilslutninger eller tilbehør, henvises til
afsnittet "Use" i bilag "Technical Information".
Inden styreenheden anvendes, bør samtlige elektriske
og pneumatiske tilslutninger udføres. Læs
brugsanvisningen før pumpen tilsluttes.
!
Sørg for, at pumpen står fast, hvis den er installeret på
et bord. Dette er for at forebygge skader på apparatet
og personer. Start aldrig pumpen, hvis pumpetilløbet
ikke er tilsluttet systemet eller er blokeret.
BEMÆRK
Afbryderkontakten J1 skal forblive tilsluttet med aktuel
bro, når der ikke udføres eksterne tilslutninger. Før-
vakuumpumpen og Turbo-V-pumpen skal fungere
samtidigt.
Kontroller, indikatorer og kontakter på
styreenheden
Følgende beskriver manøvrepanelet til styreenheden
samt tilslutningspanelerne.
For yderligere information henvises til bilag "Technical
Information".
1. Trykknap til installering af LOW SPEED driftvalg.
Trykknappen fungerer kun, når der vælges fra
frontpanelet. Tryk på knappen en gang for at få pumpen til
at rotere med 2/3 af nominel hastighed. Tryk på knappen
igen for at gå ud af LOW SPEED driften.
2. Trykknap til overføring af START, STOP eller RESET.
Trykknappen fungerer kun, når der vælges fra
frontpanelet. Tryk på knappen en gang for at starte
pumpen, tryk på knappen igen for at standse pumpen.
Hvis pumpen standser automatisk ved en fejl, tryk
denne knap en gang for at tilbagestille styreenheden, og
yderligere en gang for at starte pumpen igen.
3. Trykknap til at hente cycle number, cycle time og pump lift
frem på displayet.
4. Trykknap til at hente pump current, pump temperature,
pump power og rotational speed frem på displayet.
Trykknappen fungerer altid, uanset den valgte styretype.
Når trykknapperne 3 og 4 holdes trykket ind samtidigt i
mindst 2 sekunder, starter et program, der tillader, at
programmere visse driftparametre.
5. LCD-display med tal og bogstaver: punktmatrice, 2 rader
med 16 tegn.
Frontpanelet på Styreenheden
969-9405 og 969-9505
ADVARSEL !
ADVARSEL !
BRUGSANVISNING
27 87-900-868-01 (C)
Bagpanelet på Styreenheden 969-9405 og 969-9505
INSTRUKTION
Start af styreenheden
Styreenheden startes ved at sætte strømkablet i
vægudtaget.
Start af pumpen
Pumpen startes ved at trykke på START-trykknappen.
Stop af pumpen
Pumpen stopper ved at trykke på STOP-trykknappen
på frontpanelet.
VEDLIGEHOLDELSE
Styreenhederne i Turbo-V 70-serien behøver ikke
nogen vedligeholdelse. Ethvert indgreb på pumpen skal
foretages af autoriseret personale.
1. Indgangskontakt til logiske signaler (tilslutningskontakten
leveres med specielt forbindelsesbro).
2. Udgangskontakten til logiske signaler og kontrol af
pumpens str
øm.
3. Udgangskontakt til effekt (24 V jævnstr
øm til pumpens
k
øleventilator).
4. Kabel til tilslutning af pumpen.
5. Spændingsindgangsmodul til styreenheden. Modulet
omfatter hovedsikringer, spændingsomkobler, udtag til
hovedledning og EMC-filter.
6. Effektudtag (120 V vekselstr
øm) til strømforsyning af
tilbeh
ør (vent device, aktiveringsrelæ til primærpumpe
mv.).
7. Tilgængelig plads til kontakt til serieport RS 232 (leveres
som tilbeh
ør).
BRUGSANVISNING
28 87-900-868-01 (C)
Hvis pumpen går i stykker, kan man benytte sig af
Varians reparations-service eller Varian
udvekslingsservice, hvor man kan få en repareret
pumpe i bytte for den, der er gået i stykker.
!
Inden der foretages noget som helst indgreb på
styreenheden, skal strømmen først afbrydes.
Skrotning af pumpen skal foregå i overensstemmelse
med det pågældende lands særlige love.
FEJLMEDDELELSER
Når visse fejl opstår, viser styreenheden ved
selvdiagnose aktuelle fejl på displayet. De mulige
meddelelser listes i følgende tabel.
MEDDELELSE BESKRIVELSE KONTROL
CHECK CONNECTION TO
PUMP
Tilslutning mellem pumpe og styreenhed er
defekt.
Controllér at tilslutningskabel mellem pumpe og
styreenhed er korrekt monteret samt at ingen
afbrydninger forekommer. Tryk to gange
START for at starte pumpen igen.
PUMP WAITING
INTERLOCK
Interlocksignalet findes på kontakt P1 p.g.a.
kortslutning mellem stift 3 og stift 8 i
kontakten J1 eller p.g.a. at det eksterne
interlocksignal er åbent.
Tilbagestil kortslutningen mellem stift 3 og stift 8
på kontakt J1 eller sluk for det eksterne
interlocksignal.
FAULT: OVERTIME SX
Ved opstart af pumpen med "blød start"
har pumpen ikke nået den korrekte
hastighed for hvert trin indenfor 15
minutter (X kan gælde 0 til 9 og angiver
hvilket trin, der ikke blev gennemført).
Kontrollér om systemet er utæt.
Tryk to gange på START, for at starte
pumpen igen.
FAULT: PUMP OVERTEMP.
Temperaturen på det øverste leje eller
pumpen overskrider 60 °C.
Vent på at temperaturen falder til under
tærskelværdi.
Tryk to gange på START for at starte pumpen
igen.
FAULT: CONTROLLER
OVERTEMPERATURE
Temperaturen på styreenhedens transfor-
mator overskrider 90 °C.
Vent på at temperaturen falder til under
tærskelværdi.
Tryk to gange på START for at starte pumpen
igen.
FAULT: TOO HIGH L0AD
Under normal drift (efter startfasen) forbruger
pumpen en større effekt end den
programmerede værdi (1,5 A).
Kontrollér om pumpens rotor kan rotere frit.
Tryk to gange på START for at starte pumpen
igen.
FAULT: SHORT CIRCUIT
Under normal drift (efter startfasen) er
udgangseffekten kortsluttet (udgangs-
strømmen højere end 2,2 A).
Kontrollér forbindelserne mellem pumpe og
styreenhed.
Tryk to gange på START for at starte pumpen
igen.
SYSTEM OVERRIDE
Pumpen er blevet standset af et
nødstopsignal fra en fjernkontakt.
Frakobel styreenhedens strømkabel og
kontrollér årsagen til nødstoppet. Sæt derefter
strømkablet i.
Tryk to gange på START, for at starte pumpen
igen.
OVERVOLTAGE
Der er opstået fejl i styreenhedens
fødespænding eller styreenheden har fået et
falsk signal.
Tryk to gange på START-knappen for at starte
pumpen igen.
Hvis meddelelsen kommer igen tag kontakt
med Varian for nødvendig vedligeholdelse.
CONTROLLER FAILURE
Afbrydelse af sikring i sekundært
effektkredsløb.
Ret henvendelse til Varian vedrørende
vedligeholdelse.
ADVARSEL !
BRUKSANVISNING
29 87-900-868-01 (C)
ALLMÄN INFORMATION
Utrustningen är avsedd för yrkesmässig användning.
Användaren bör läsa denna bruksanvisning, samt övrig
dokumentation från Varian före användning av
utrustningen. Varian tar inget ansvar för skador som helt
eller delvis orsakats av åsidosättande av instruktionerna,
olämplig användning av person utan tillräcklig kunskap,
obehörigt bruk av utrustningen eller hantering som strider
mot gällande lokala föreskrifter.
Styrenheterna i Turbo-V 70 serien är mikroprocessorstyrda
frekvensomvandlare som består av komponenter med fast
tillstånd. Styrenheterna är försedda med självdiagnos- och
självskyddsfunktion. Styrenheterna kontrollerar pumparna i
Turbo-V 70 serien (med en tiostegs-process) i samband
med start. Spänning och ström regleras i förhållande till
pumpens uppnådda hastighet.
Styrenheterna omfattar alla kretsar som behövs för
automatisk drift av pumparna i Turbo-V 70 serien.
En hjälpkontakt erbjuder kontroller för fjärrstart och
fjärrstopp av pumpen, signaler för pumpens tillstånd,
kontroller för start och stopp av förvakuum-pumpen,
blockeringssignaler (för tryckvakter, kontrollbrytare för
vattenflöde osv). De följande avsnitten innehåller all
information som behövs för att garantera operatörens
säkerhet under driften. Detaljerade uppgifter finns i bilagan
"Technical information".
I bruksanvisningen används följande standardrubriker:
!
Varningsmeddelandena informerar operatören om att
en speciell procedur eller en viss typ av arbete måste
utföras exakt enligt anvisningarna. I annat fall finns risk
för svåra personskador.
VIKTIGT!
Detta varningsmeddelande visas framför procedurer som
måste följas exakt för att undvika skador på maskinen.
OBSERVERA
Detta visar på viktig information i texten.
FÖRVARING
Följande krav på omgivningsförhållanden gäller vid
transport och förvaring av styrenheten:
temperatur: från -20 °C till +70 °C
relativ luftfuktighet: 0 - 95% (utan kondens)
FÖRBEREDELSER FÖR INSTALLATION
Styrenheten levereras i ett särskilt skyddande
emballage. Kontakta det lokala försäljningskontoret om
emballaget visar tecken på skador som kan ha uppstått
under transporten.
Se till att styrenheten inte tappas eller utsätts för stötar
vid uppackningen.
Kasta inte packmaterialet i soporna. Materialet är
återvinningsbart till 100% och uppfyller EU-direktiv
85/399 om miljöskydd.
Styrenhetens förpacking
969-9405 och 969-9505
Styrenheten levereras från Varian med förinställning för
en viss matningsspänning:
modellen 969-9405 för 220 V växelström
modellen 969-9505 för 120 V växelström
Om matningsspänningen behöver ändras går du
tillväga på följande sätt:
Frånkoppla strömkabeln på styrenhetens baksida.
Kontrollera vilken spänning som är inställd på
spänningsingångsmodulen.
Ta ut spänningsingångsmodulen och tillhörande
säkring med en liten skruvmejsel.
Välj önskad matningsspänning och sätt tillbaka
modulen i sitt hus.
Kontrollera att den valda matningsspänningen är
korrekt. Återanslut strömkabeln.
VARNING!
BRUKSANVISNING
30 87-900-868-01 (C)
INSTALLATION
!
Styrenheten levereras med strömkabel med tre ledare
och godkänd stickpropp enligt internationella
standarder. Använd endast den medlevererade
strömkabeln. Stickproppen får endast anslutas till ett
vägguttag med fungerande jordanslutning för att
undvika elstötar.
Spänningen inuti styrenheten kan nå höga värden och
förorsaka allvarliga skador och dödsfall. Frånkoppla
alltid strömkabeln innan något installations-eller
underhållsmoment utförs på styrenheten.
OBSERVERA
Styrenheten kan installeras på ett bord eller inuti ett
därtill avsett rack. I samtliga fall måste dock kylluften
kunna cirkulera fritt kring apparaten.
Installera och använd inte styrenheten i miljöer som
utsätts för påverkan från atmosfären (regn, snö, is),
damm, aggressiva gaser, och inte heller i explosiv eller
brandfarlig miljö.
Följande krav på omgivningsförhållanden gäller vid drift:
temperatur: från 0 °C till +40 °C
relativ luftfuktighet: 0 - 95% (utan kondens)
Pumpen och styrenheten ansluts med den speciella
kabeln, som levereras med styrenheten.
NOTA
Styrenheten modell 969-9405 och 969-9505 levereras
med kabel för anslutning av pumpen redan
fastmonterad på styrenhetens baksida.
Beträffande övriga anslutningar och installation av
tillbehör hänvisas till avsnittet "Technical Information".
ANVÄNDNING
Detta avsnitt beskriver de viktigaste driftmomenten. För
en detaljerad beskrivning samt beträffande moment
som involverar anslutningar eller tillbehör hänvisas till
avsnittet "Use" i bilaga "Technical Information".
Innan styrenheten används bör samtliga elektriska och
pneumatiska anslutningar utföras. Läs
bruksanvisningen för den anslutna pumpen.
!
Försäkra dig att pumpen står stadigt, om den är
installerad på ett bord, detta för att förebygga skador på
apparaten och personer. Sätt aldrig igång pumpen, om
intagsflänsen varken är kopplad till systemet eller är
blockerad på plats med låsflänsen.
OBSERVERA
Stängningskontakten J1 måste lämnas ansluten med
aktuell brygga om ingen extern anslutning utförs.
Förvakuum-pumpen och Turbo-V-pumpen kan fungera
samtidigt.
Kontroller, indikatorer och kontakter
Styrenheten
Nedan beskrivs manöverpanelen för styrenheten samt
anslutnings-panelerna. För ytterligare information hänvisas till
bilaga "Technical Information".
1. Tryckknapp för inställning av LOW SPEED driftsätt.
Tryckknappen fungerar endast när styrsätt från
frontpanelen har valts. Tryck på knappen en gång för att
få pumpen att rotera vid 2/3 av nominell hastighet. Tryck
på knappen igen för att gå ur LOW SPEED driftsättet.
2. Tryckknapp för överföring av START, STOP eller
RESET. Tryckknappen fungerar endast när styrsätt från
frontpanelen har valts. Tryck på knappen en gång för att
starta pumpen, tryck på knappen igen för att stanna
pumpen. Om pumpen stannat automatiskt i samband
med ett fel, tryck på denna knapp en gång för att
återställa styrenheten, och ytterligare en gång för att
starta om pumpen.
3. Tryckknapp för att hämta parametrarna cycle number,
cycle time och pump life på displayen.
4. Tryckknapp för att hämta parametrarna pump current,
pump temperature, pump power och rotational speed på
displayen. Tryckknappen fungerar alltid, oavsett det
valda styrsättet. När tryckknapparna 3 och 4 hålls
samtidigt intryckta i minst 2 sekunder, startas ett
program som tillåter att programmera vissa
driftparametrar.
5. LCD-display med siffror och bokstäver: punktmatris, 2
rader med 16 tecken.
Frontpanelen på Styrenheten
969-9405 och 969-9505
VARNING!
VARNING!
BRUKSANVISNING
31 87-900-868-01 (C)
Bakre panel på Styrenheten 969-9405 och 969-9505
INSTRUKTIONER FÖR BRUK
Start av styrenheten
Styrenheten startas enkelt genom att sätta strömkabeln
i vägguttaget.
Start av pumpen
Pumpen startas genom att trycka på tryckknappen
START.
Stopp av pumpen
Pumpen stoppas genom att trycka på tryckknappen
STOPP på frontpanelen.
UNDERHÅLL
Styrenheterna i Turbo-V 70 serien är under-hållsfria.
Allt servicearbete måste utföras av auktoriserad
personal.
1. Ingångskontakt för logiska signaler (anslutningskontakten
levereras med speciell stängningsbrygga).
2. Utgångskontakt för logiska signaler och kontroll av
pumpens ström.
3. Utgångskontakt för effekt (24 V likström för pumpens
kylfläkt).
4. Kabel för anslutning av pumpen.
5. Spänningsingångsmodul för styrenheten. Modulen
omfattar skyddssäkring, spänningsomkopplare, uttag för
spänningsmatning och EMC-filter.
6. Effektuttag (120 V växelström) för strömförsörjning av
tillbehör (vent device, aktiveringsrelä för primärpump mfl).
7. Tillgängligt utrymme för kontakt till seriell port RS 232
(levereras som tillbehör).
BRUKSANVISNING
32 87-900-868-01 (C)
Om styrenheten havererar, kontakta Varian
reparationsverkstad eller Varian utbytesservice, som
kan ersätta styrenheten med en renoverad styrenhet.
!
Innan något arbete utförs på styrenheten måste dess
strömförsörjning brytas.
Skrotning av pumpen skall ske enligt gällande
lagstiftning.
FELMEDDELANDEN
När vissa fel uppstår visar styrenhetens
självdiagnoskrets aktuellt felmeddelande på displayen.
De möjliga meddelandena listas i följande tabell.
MEDDELANDE BESKRIVNING ÅTGÄRD
CHECK CONNECTION TO
PUMP
Anslutningen mellan pump och styrenhet är
defekt.
Kontrollera att anslutningskabeln mellan pump
och styrenhet är ordentligt monterad samt att
inget avbrott förekommer. Tryck två gånger på
knappen START för att starta om pumpen.
PUMP WAITING
INTERLOCK
Interlock-signalen finns på kontakt P1 på
grund av kortslutning mellan stift 3 och stift 8
i kontakten J1, eller på grund av att den
externa interlock-signalen är öppen.
Åtgärda kortslutningen mellan stift 3 och stift 8
på kontakt J1 eller stäng den externa interlock-
signalen.
FAULT: OVERTIME SX
Vid uppstart av pumpen med "mjukstart"
har pumpen inte nätt korrekt hastighet
för varje steg inom 15 minuter (X kan
gälla 0 till 9 och anger vilket steg, som
inte genomförts).
Kontrollera om systemet läcker.
Tryck två nger på knappen START för att
starta om pumpen.
FAULT: PUMP OVERTEMP.
Temperaturen på det övre lagret eller
pumpen överskrider 60 °C.
Vänta tills temperaturen sjunker under
tröskelvärdet.
Tryck två gånger på knappen START för att
starta om pumpen.
FAULT: CONTROLLER
OVERTEMPERATURE
Temperaturen på styrenhetens transfor-
mator överskrider 90 °C.
Vänta tills temperaturen sjunker under
tröskelvärdet.
Tryck två gånger på knappen START för att
starta om pumpen.
FAULT: TOO HIGH L0AD
Under normal drift (efter startmomentet)
förbrukar pumpen en större effekt än det
programmerade värdet (1,5 A).
Kontrollera att pumpens rotor kan rotera fritt.
Tryck två gånger på knappen START för att
starta om pumpen.
FAULT: SHORT CIRCUIT
Under normal drift (efter startmomentet) har
utgången kortslutits (utgångsström högre än
2,2 A).
Kontrollera anslutningarna mellan pump och
styrenhet.
Tryck två gånger på knappen START för att
starta om pumpen.
SYSTEM OVERRIDE
Pumpen har stannats av en nödstoppssignal
från en fjärrkontakt.
Frånkoppla styrenhetens strömkabel och
kontrollera nödstoppets orsak.
Sätt därefter i strömkabeln. Tryck två
gånger på knappen START för att starta
om pumpen.
OVERVOLTAGE
Ett fel i styrenhetens matningsdel har
uppstått eller styrenheten har fått en falsk
signal.
Tryck två gånger på knappen START för att
starta om pumpen.
Om meddelandet visas igen, ta kontakt med
Varian för nödvändigt underhåll.
CONTROLLER FAILURE
Avbrott i säkring i den sekundära
effektkretsen.
Kontakta Varian för underhåll.
VARNING!
BRUKERVEILEDNING
33 87-900-868-01 (C)
GENERELL INFORMASJON
Dette utstyret er beregnet til bruk av profesjonelle brukere.
Brukeren bør lese denne brukerveiledningen og all annen
informasjon fra Varian før utstyret tas i bruk. Varian kan
ikke holdes ansvarlig for hendelser som skjer på grunn av
manglende oppfølging, selv delvis, av disse
instruksjonene, feilaktig bruk av utrenet personell, ikke
godkjente endringer av utstyret eller handlinger som på
noen måte er i strid med nasjonale bestemmelser.
Styreenhetene i Turbo-V 70 serien er mikroprosessorstyrte
frekvensomvendere, som består av komponenter med fast
tilstand. Styreenhetene har funksjoner for selvdiagnose og
selvbeskyttelse. Styreenhetene kontrollerer pumpene i
Turbo-V 70 serien (med en titrinnsprosess) ved oppstart.
Spenning og strømstyrke justeres i forhold til pumpens
oppnådde hastighet. Styreenhetene omfatter alle kretser
som er nødvendige for automatisk drift av pumpene i
Turbo-V 70 serien. En hjelpekontakt gir muligheter for
fjernstyrt start og stopp av pumpen, signaler for pumpens
tilstand, kontroller for start og stopp av forvakuum-pumpen,
blokkeringssignaler (for trykksensorer, kontrollbrytere for
vannstrøm osv). De følgende avsnittene inneholder all
informasjon som er nødvendig for å sikre brukeren når
utstyret er i bruk. For mer detaljert bruk vises det til tillegget
"Technical Information".
Denne veiledningen bruker følgende standardprotokoll:
!
Disse meldingene skal tiltrekke seg brukerens
oppmerksomhet til en spesiell fremgangsmåte eller
praksis som, hvis den ikke følges, kan medføre
alvorlige skader.
FORSIKTIG!
Denne advarselen vises foran fremgangsmåter som,
dersom de ikke følges, kan fore til at utstyret skades.
MERK
Merknadene inneholder viktig informasjon som er
hentet fra teksten.
LAGRING
Når styreenhetene transporteres eller lagres, må
følgende forhold være oppfylt:
temperatur: fra 20 °C til +70 °C
relativ fuktighet: 0 - 95% (uten kondens)
FORBEREDE INSTALLASJONEN
Styreenheten leveres i en spesiell beskyttelsesemballasje.
Viser denne tegn på skader som kan ha oppstått under
transporten, må du ta kontakt med det lokale
salgskontoret.
Når styreenheten pakkes ut, må du passe på at den ikke
slippes ned eller utsettes for noen form for støt.
Emballasjen må ikke kastes på en ulovlig måte. Alle
materialer er 100% resirkulerbare og er i samsvar med
EUdirektiv 85/399 om miljøbeskyttelse.
Styreenhetens emballaje
969-9405 og 969-9505
Styreenheten leveres fra Varian med forhåndsinnstillinger
for en viss nettspenning:
modellen 969-9405 for 220 V vekselstrøm
modellen 969-9505 for 120 V vekselstrøm
Gå frem slik dersom innstilt nettspenning må endres:
Kople fra strømkabelen på styreenhetens bakside.
Kontroller hvilken spenning som er stilt inn på
spenningsinngangsmodulen.
Ta ut spenningsinngangsmodulen og tilhørende
sikring med en liten skrutrekker.
Velg ønsket nettspenning og sett modulen tilbake i
huset.
Kontroller at den valgte nettspenningen er korrekt,
og kople maskinen til strømnettet.
ADVARSEL!
BRUKERVEILEDNING
34 87-900-868-01 (C)
INSTALLASJON
!
Styreenheten leveres med strømkabel med tre ledere
og godkjent støpsel i henhold til internasjonale
standarder. Bruk kun den vedlagte strømkabelen.
Støpslet må kun benyttes i en veggkontakt som har
tilfredsstillende jording, slik at faren for strømstøt kan
unngås.
Spenningen inne i styreenheten kan nå høye verdier og
kan føre til alvorlige skader og dødsfall. Kople alltid
strømkabelen fra strømnettet før alle installasjons- eller
vedlikeholdsarbeider som utføres på styreenheten.
MERK
Styreenheten kan installeres på et bord eller inne i et
passende stativ. Uansett så må kjøleluften kunne
sirkulere fritt rundt apparatet. Ikke installer eller bruk
styreenheten i miljøer som utsettes for regn, snø eller
is, støv, aggressive gasser, eksplosjonsfarlige miljøer
eller i miljøer med stor brannfare.
Under bruk må følgende forhold respekteres:
temperatur: fra 0 °C til +35°C
relativ fuktighet: 0 - 95% (uten kondens)
Pumpen og styreenheten tilkoples den spesielle
kabelen som leveres sammen med styreenheten.
MERK
Styreenheten modell 969-9405 og 969-9505 leveres
med kabel for tilkopling av pumpen allerede fastmo
ntert
på styreenhetens bakside.
Når det gjelder andre tilkoplinger og installasjon av
ekstrautstyr vises det til avsnittet "Technical
Information".
BRUK
Dette avsnittet beskriver de viktigste driftsmomentene.
For en detaljert beskrivelse samt moment som omfatter
tilkoplinger eller ekstrautstyr vises det til avsnittet "Use"
i vedlegget "Technical Information".
Før styreenheten tas i bruk bør samtlige elektriske og
pneumatiske tilkoplinger gjøres. Les
brukerveiledningen for pumpen som er tilkoplet.
!
Dersom pumpen er installert på et bord må du
kontroller at pumpen står støtt. Dette er viktig for å
forhindre skader på apparatet og på personer. Dersom
inngangsflensen hverken er tilkoplet systemet eller
dersom den er blokkert av låseflensen må pumpen
aldri startes opp.
MERK
Lukkekontakten J1 må være tilkoplet aktuell brygge
dersom det ikke skjer en annen ekstern tilkopling.
Forvakuum-pumpen og Turbo-V-pumpen må fungere
sammen.
Kontroller, indikatorer og kontakter på styreenheten
Nedenfor beskrives styrepanelet til styreenheten samt
tilkoplingspanelene. For ytterligere informasjon vises
det til avsnittet "Accessories and Spare Parts" i
vedlegget "Technical Information".
1. Trykknapp for innstilling av LOW SPEED drift.
Trykknappen fungerer kun når det er valgt styremåte fra
frontpanelet. Trykk på knappen en gang for at pumpen
skal rotere med 2/3 av nominell hastighet. Trykk
knappen igjen for å gå ut av LOW SPEED drift.
2. Trykknapp for overføring av START, STOP eller
RESET. Trykknappen fungerer kun når det er valgt
styremåte fra frontpanelet. Trykk på knappen en gang
for å starte pumpen, trykk på knappen igjen for å stanse
pumpen. Har pumpen stanset automatisk i forbindelse
med en feil, trykk en gang på denne knappen for å
tilbakestille styreenheten, en gang til for å startet
pumpen.
3. Trykknapp for å vise parametrene cycle number, cycle
time og pump life på displayet.
4. Trykknapp for å vise parametrene pump current, pump
temperature, pump power og rotational speed på
displayet. Trykknappen fungerer alltid, uavhengig av
styremåten. Når trykknappene 3 og 4 trykkes ned
samtidig i minst to sekunder, startes et program som
tillater programmering av visse driftsparametre.
5. LCD-display med siffer og bokstaver: punkt-matrise, 2
rader med 16 tegn.
Frontpanelet på styreenheten
969-9405 og 969-9505
ADVARSEL!
ADVARSEL!
BRUKERVEILEDNING
35 87-900-868-01 (C)
Bakpanelet p
å
styreenheten 969-9405 og 969-9505
INSTRUKSJONER FOR BRUK
Starte styreenheten
Styreenheten startes ved å sette strømkabelen i
veggkontakten.
Starte pumpen
Pumpen startes ved å trykke på knappen START.
Stoppe pumpen
Pumpen stoppes ved å trykke på knappen STOPP på
frontpanelet.
VEDLIKEHOLD
Turbo-V 70 seriens styreenheter er vedlikeholdsfrie. Alt
arbeid på styreenheten må kun utføres av autorisert
personell.
1. Inngangskontakt for logiske signaler (tilkoplingskontakten
leveres med spesiell lukkebrygge).
2. Utgangskontakt for logiske signaler og kontroll av
pumpens strøm.
3. Utgangskontakt for effekt (24 V likestrøm til pumpens
kjølevifte).
4. Kabel for tilkopling av pumpen.
5. Spenningsinngangsmodul for styreenheten. Modulen
omfatter vernesikring, spenningsomkopler, uttak for
spenningsmåling og EMC-filter.
6. Effektuttak (120 V vekselstrøm) for strømforsyning av
ekstrautstyr (vent device, aktiveringsrele for
primærpumpe osv).
7. Tilgjengelig plass for kontakt til seriell port RS 232
(leveres som ekstrautstyr).
BRUKERVEILEDNING
36 87-900-868-01 (C)
Dersom styreenheten stanser, må du ta kontakt med
Varians reparasjonservice eller med Varians avanserte
bytteservice, som kan tilby overhalte styreenheter til
erstatning for den ødelagte styreenheten.
!
Før noe arbeid utføres på styreenheten, må den
frakoples strømnettet.
Dersom en styreenhet skal kasseres, må dette skje i
henhold til nasjonale bestemmelser.
FEILMELDINGER
Når det oppstår visse feil viser selvdiagnosekretsen i
styreenheten den aktuelle feilmeldingen i displayet. De
aktuelle feilmeldingen fremgår av tabellen nedenfor.
MELDING BESKRIVELSE FORHOLDSREGEL
CHECK CONNECTION
TO PUMP
Defekt kopling mellom pumpe og
styreenhet.
Kontroller at tilkoplingskabelen mellom
pumpe og styreenhet er skikkelig montert
samt at kabelen ikke er skadet. Trykk to
ganger på knappen START for å starte
pumpen.
PUMP WAITING
INTERLOCK
Låsesignalet for kontakt P1 skyldes en
kortslutning mellom stift 3 og stift 8 i
kontakten J1 eller fordi det eksterne
låsesignalet er åpent.
Tilbakestill kortslutningen mellom stift 3 og
stift 8 på kontakt J1 eller steng det
eksterne låsesignalet.
FAULT: OVERTIME SX
Ved oppstart av pumpen med "mykstart"
har pumpen ikke nådd den korrekte
hastigheten for hvert trinn i løpet av 15
minutter (X kan gjelde 0 til 9 og angir
hvilket trinn som ikke har blitt
gjennomført).
Kontroller om systemet lekker.
Trykk to ganger på knappen START for å
starte pumpen.
FAULT: PUMP OVERTEMP.
Temperaturen på det øvre lageret eller
pumpen er over 60 °C.
Vent til temperaturen synker under
terskelverdien.
Trykk to ganger på knappen START for å
starte pumpen.
FAULT: CONTROLLER
OVERTEMPERATURE
Temperaturen på styreenhetens
transformator er over 90 °C.
Vent til temperaturen synker under
terskelverdien.
Trykk to ganger på knappen START for å
starte pumpen.
FAULT: TOO HIGH L0AD
Ved normal drift (etter startmo- mentet)
bruker pumpen mer effekt enn den
programmerte verdienn (1,5 A).
Kontroller om pumpens rotor kan rotere
fritt.
Trykk to ganger på knappen START for å
starte pumpen.
FAULT: SHORT CIRCUIT
Ved normal drift (etter startmo-mentet)
er utgangen kortsluttet (utgangsstrøm
over 2,2 A).
Kontroller tilkoplingene mellom pumpe og
styreenhet.
Trykk to ganger på knappen START for å
starte pumpen.
SYSTEM OVERRIDE
Pumpen har stanset av et
nødstoppsignal en fra fjernkontakt.
Kople fra styreenhetens strømkabel og finn
frem til årsaken til nødstoppen.
Kople deretter maskinen til strømnettet
igjen. Trykk to ganger på knappen START
for å starte pumpen.
OVERVOLTAGE
Det har oppstått en feil i styreenhetens
matedel, eller så har styreenheten fått et
falskt signal.
Trykk to ganger på knappen START for å
starte pumpen igjen. Vises feilmeldingen
om igjen, må du ta kontakt med Varian for
nødvendig vedlikehold.
CONTROLLER FAILURE
Avbrudd i sikringen til det sekundæra
effektkretsløpet.
Kontakt Varian for vedlikehold.
ADVARSEL!
KÄYTTÖOHJEET
37 87-900-868-01 (C)
YLEISIÄ TIETOJA
Tämä laite on tarkoitettu ammattimaiseen käyttöön. Ennen
laitteen käyttöönottoa käyttäjän tulee lukea huolellisesti
mukana seuraava käyttöohje sekä kaikki muut Varianin
toimittamat lisätiedot. Varian ei vastaa seurauksista, jotka
johtuvat laitteen käyttöohjeiden täydellisestä tai osittaisesta
laiminlyömisestä, ammattitaidottomien henkilöiden
suorittamasta laitteen virheellisestä käytöstä,
valtuuttamattomista toimenpiteistä tai maakohtaisten
säädösten ja normien vastaisesta käytöstä.
Sarjan Turbo-V 70 valvojat ovat mikroprosessoreiden
valvomia kiinteistä materiaaleista tehtyjä
taajuudenmuuntimia, jotka kykenevät itsemäärittelyyn ja
itsesuojaukseen. Valvojat ajavat Turbo-V 70 sarjan
pumppuja (kymmenportaisessa järjestelmässä)
käynnistysvaiheessa valvoen jännitettä ja sähkövirtaa
suhteessa pumpun saavuttamaan nopeuteen. Ne
yhdistävät kaikki sähköpiirit, jotka ovat välttämättömiä
Turbo-V 70 sarjan pumpun automaattiselle toiminnalle.
Apuliittimiä käyttäen on mahdollista käyttää kauko-ohjattua
pumpun käynnistystä ja pysähdystä, signaaleja, jotka
ilmaisevat pumpun toimintatilan, esityhjennyspumpun
käynnistys- ja pysähdyssäätimiä, veden virtauksen
säätelykatkaisijaa jne. Seuraavilla sivuilla on luettavissa
tarpeelliset tiedot laitteen käyttäjän turvallisuuden
takaamiseksi laitteen käytön aikana. Yksityiskohtaiset
tiedot löytyvät liitteestä "Tekniset tiedot".
Tämä käsikirja käyttää seuraavia merkintöjä:
!
Vaara-merkinnät saavat käyttäjän huomion
kiinnittymään erityisiin toimintotatapoihin, joiden
seuraamatta jättäminen voi aiheuttaa vakavia
henkilövaurioita.
HUOMIO!
Huomio-merkinnät varoittavat toiminnoista, joiden
laiminlyönti voi johtaa laitteen vaurioitumiseen.
HUOM
Huomiot sisältävät tärkeätä tekstistä otettua tietoa.
VARASTOINTI
Valvojan kuljetuksen ja varastoinnin aikana tulevat
seuraavat ympäristövaatimukset olla täytettyinä:
lämpötila: -20 °C ja +70 °C asteen välillä
suhteellinen kosteus: 0 - 95% (ilman lauhdetta)
VALMISTELUT ASENNUSTA VARTEN
Valvoja toimitetaan erityisessä suojaavassa
pakkauksessa. Mikäli havaitsette mahdollisesti
kuljetuksen aikana sattuneita vaurioita, ottakaa yhteys
paikalliseen myyntitoimistoon.
Pakkauksen purkamisen yhteydessä huolehtikaa, että
valvoja eipääse putoamaan ja välttäkää sen joutumista
iskujen kohteeksi.
Älkää jättäkö pakkausta ympäristöön. Materiaali
voidaan kokonaisuudessaan kierrättää ja se vastaa
EY:n 85/399 direktiiviä ympäristön suojelusta.
Valvojan pakkaus
969-9405 ja 969-9505
Jokainen valvoja on tehtaalla säädetty tietylle
sähköjännitteelle:
malli 969-9405 säädetty 220 vaihtovirta
malli 969-9505 säädetty 120 vaihtovirta
Mikäli sähköjännite joudutaan vaihtamaan, seuratkaa
seuraavia toimintaohjeita:
Irroittakaa virtakaapeli valvojan takaosassa olevasta
panelista.
Tarkistakaa jännitteen syöttömoduulista säädetty
jännite.
Vetäkää ulos jännitteen valintamoduuli
sulakkeineen pientä ruuvimeisseliä käyttäen.
Valitkaa haluttu sähköjännite, jonka jälkeen
asettakaa moduuli uudelleen huolelliseti sille
tarkoitettuun tilaan.
Tarkistakaa, että valittu jännite on oikea ja kytkekää
virtakaapeli uudelleen.
VAARA!
KÄYTTÖOHJEET
38 87-900-868-01 (C)
ASENNUS
!
Valvoja toimitetaan kolmijohtoisella sähkökaapelilla,
jonka pistoke on kansainvälisesti hyväksytty. Käyttäkää
aina tätä kaapelia ja asettakaa pistoke riittävästi
maadoitettuun pistorasiaan, jotta sähköiskuilta
vältytään.
Valvojan sisällä syntyy korkeajännitettä, joka voi
aiheuttaa vakavia vammoja tai jopa kuoleman. Ennen
minkätahansa valvojan huolto-tai asennustoimenpiteen
suorittamista, irroittakaa valvoja sähköverkosta.
HUOM
Valvoja voidaan asentaa pöydän päälle tai siihen
tarkoitukseen sopivan hyllyn sisään. Joka tapauksessa
huolehtikaa siitä, että riittävä jäähdytysilma pääsee
vapaasti kiertämään laitteen sisällä. Älkää asentako
ja/tai käyttäkö valvojaa tiloissa, joissa se joutuu alttiiksi
ympäristötekijöille (sade, jää, lumi), pölylle,
syövyttäville kaasuille, räjähdysallttiissa ympäristössä
tai tiloissa, joissa paloriski on suuri.
Toiminnan aikana tulee noudattaa seuraavia
ympäristönoloja koskevia sääntöjä:
lämpötila: 0 °C ja +40 °C välillä
suhteellinen kosteus: 0 - 95% välillä (ilman lauhdetta)
Valvojaa kytkettäessä sille tarkoitettuun pumppuun
käyttäkää valvojalle tarkoitettua erityiskaapelia.
HUOM
Valvojamalleissa 969-9405 ja 969-9505 on pumpun
liitoskaapeli kiinnitettynä itse valvojan takaosan
paneliin.
Muiden kytkentöjen ja valinnaisten lisälaitteiden
asennusten suorittamiseksi, katsokaa kappaletta
"Tekniset tiedot".
YTTÖ
Tähän kappaleeseen on kirjattu tärkeimmät
käyttötoimenpiteet. Tarkempia lisätietoja sekä
kytkentöjä, että valinnaisia lisälaitteita koskevien
toimenpiteiden suorittamista käsittäviä tietoja löydätte
kappaleesta "Käyttö", joka on "Tekniset tiedot"-
kappaleen liitteenä.
Ennen valvojan käyttöä suorittaakaa kaikki
sähkökytkennät seuraten kytkettävän pumpun
käyttöohjeita.
!
Mikäli pumppu on asetettu pöydälle, varmistakaa että se on
vakaa. Näin vältytään vammoilta ihmisille sekä itse koneelle.
Älkää myöskään käyttäkö pumppua, mikäli sisääntulon
laippaa ei ole kytketty järjestelmään tai mikäli sitä ei ole suljettu
laippasulkijalla.
HUOM
Sulkimen J1 liitin tulee jättää yhdyskaapelilla
kytkettynä, mikäli ulkoisia kytkentöjä ei suoriteta.
Esityhjennyspumppu ja Turbo-V pumppu voidaan
käynnistää samanaikaisesti.
Valvojan säätimet, osoittimet ja liittimet
Seuraavassa on esitelty Valvojan valvontapaneli ja
yhteyspaneli. Tarkempia lisätietoja saatte kappaleesta
"Tekniset Tiedot".
1. LOW SPEED -moodin valintaan käytettävä painonappi.
Se aktivoituu vain silloin, kun etupaneelin toiminta-
moodi on valittu. Yhden kerran painettaessa pumppu
kiertää noin 2/3 nimellisnopeudesta. Painonappia
uudelleen painettaessa LOW SPEED- moodi
disaktivoituu.
2. KÄYNNISTYKSEN, PYSÄYTYKSEN JA UUDELLEN
ASETUKSEN käskyjen painonappi. Se aktivoituu vain
silloin, kun etupaneelin toiminta-moodi on valittu. Yhden
kerran painettaessa käynnistysvaihe aktioituu.
Uudelleen painettaessa pumppu pysähtyy. Mikäli
pumppu on toimintahäiriön vuoksi pysähtynyt
automaattisesti, painakaa painonappia yhden kerran,
jolloin valvoja saadaan asetettua uudelleen .Toisen
kerran painonappia painettaessa pumppu käynnistyy.
3. Painonappi, jonka avulla näyttöön saadaan
kiertonumero, kiertoaika ja pumpun toiminta.
4. Painonappi, jonka avulla näyttöön saadaan pumpun
sähkövirran, pumpun lämpötilan, pumpun tehon ja
kiertonopeuden parametrit. Tämä on aina aktiivi
riippumatta valitusta toimintamoodista. Painamalla
painonappeja 3 ja 4 vähintään kahden sekunnin ajan,
aktivoituu ohjelma, jonka avulla on mahdollista
ohjelmoida joitakin toimintaparametrejä.
5. Kirjainnumerollinen digitaalinäyttö: pistematriisi, 2 riviä
x 16 merkkiä
.
Valvojien 969-9405 ja 969-9505 etupanelit
VAARA!
VAARA!
KÄYTTÖOHJEET
39 87-900-868-01 (C)
Valvojien 969-9405 ja 969-9505 takapaneli
YTTÖTOIMENPITEET
Valvojan päälle pano
Valvoja käynnistyy asettamalla virtakaapeli
pistorasiaan.
Pumpun käynnistys
Pumppu käynnistyy painamalla START painonappia.
Pumpun pysäyttäminen
Pumppu pysähtyy painamalla etupanelissa olevaa
STOP painonappia.
HUOLTO
Turbo-V 70 sarjan valvojat eivät kaipaa minkäänlaista
huoltoa. Mahdolliset valvojaan tehtävät toimenpiteet
tulee jättää aina valtuutetun henkilön tehtäviksi.
1. Logiikkasegnaalien tulokytkentä (pariliittimet toimitetaan
niihin sopivilla yhdyskaapelisulkijalla).
2. Logiikkasegnaalien poistokytkentä ja pumpun sähkövirran
tarkistus.
3. Tehon poistokytkentä (24 vaihtovirta pumpun
jäähdytystuulettimelle).
4. Pumpupukaapeli.
5. Valvojan sähkövirran tulomoduuli. Käsittää
suojasulakkeen, jännitteenmuuntajan, sähkövoiman
pistorasian ja EMC suodattimen.
6. Voimanpoiston pistorasia (120 vaihtovirta) valinnaisten
laitteiden virtatarpeelle (ilmareikälaitteelle, pääpumpun
aktivointireleelle jne.)
7. Tila, joka on tarkoitettu viestintäportin sarjakytkennälle RS
232 (toimitetaan lisävarusteena).
KÄYTTÖOHJEET
40 87-900-868-01 (C)
Toimintahäiriön sattuessa on mahdollista käyttää
Varianin korjauspalvelua tai "Varian advance exchange
service" -palvelua, jolloin on mahdollista vaihtaa
rikkoontunut valvoja ladattuun valvojaan.
!
Ennen minkätahansa valvojaan tehtävän toimenpiteen
suorittamista irroittakaa sähkökaapeli pistorasiasta.
Mikäli valvoja täytyy romuttaa, toimikaa sen
hävittämisessä kansallisten säädösten ja normien
määräävällä tavalla.
VIANETSINTÄ
Joidenkin toimintahäiriöiden yhteydessä valvojan
itsemäärittelypiiri analysoi virheen, joka näkyy
viesteinä, jotka on kuvailtu seuraavassa taulukossa.
VIESTI VIKA KORJAUSTOIMENPITEET
CHECK CONNECTION
TO PUMP
Toimintahäiriö pumpun ja valvojan
liitännässä.
Tarkistakaa että pumpun ja valvojan
välinen yhteyskaapeli on hyvin kiinnitetty
päistään eikä sen varrella ole esteitä.
Painakaa kaksi kertaa painonappia START
jolloin pumppu käynnistyy.
PUMP WAITING
INTERLOCK
Lukitussignaali (interlock) liittimessä P1
on aktiivinen johtuen liittimen J1
neulojen 3 ja 8 välillä tapahtuneen
oikosulun keskeytyksestä tai ulkoisen
lukitussignaalin (interlock)
avautumisesta.
Palauttakaa liittimen J1 neulojen 3 ja 8
välinen oikosulku tai sulkekaa ulkopuolinen
lukitussignaali (interlock).
FAULT: OVERTIME SX
"Soft Start" moodissa tapahtuvan
pumpun käynnistyksen aikana pumppu
ei ole saavuttanut sille joka askeleella
tarkoitettua nopeutta 15 minuutin sisällä.
(X on askelnumero 09 ja ilmaisee sen
askeleen, jota ei ole ylitetty).
Tarkistakaa, ettäjärjestelmässä ei ole
vuotoja. Painakaa painonappia START
kaksi kertaa, jolloin pumppu käynnistyy.
FAULT: PUMP OVERTEMP.
Ylemmän laakerin tai pumpun lämpötila
on ylittänyt 60 °C.
Odottakaa että lämpötila putoaa
kynnysarvon alapuolelle. Painakaa
painonappia START kaksi kertaa jolloin
pumppu käynnistyy.
FAULT: CONTROLLER
OVERTEMPERATURE
Valvojan muuntajan lämpötila on ylittänyt
90 °C.
Odottakaa, että lämpötila putoaa
kynnysarvon alapuolelle. Painakaa
painonappia START kaksi kertaa jolloin
pumppu käynnistyy.
FAULT: TOO HIGH L0AD
Normaalityöskentelyn aikana
(käynnistyksen jälkeen) pumpun
absorboima sähkövirta on korkeampi
kuin sille on ohjelmoitu (1,5 A).
Tarkistakaa, että pumpun roottori pyörii
vapaasti. Painakaa painonappia START
kaksi kertaa jolloin pumppu käynnistyy.
FAULT: SHORT CIRCUIT
Normaalityöskentelyn aikana
(käynnistyksen jälkeen) poistoliitin on
oikosulussa (poistuva virta suurempi
kuin 2,2 A).
Tarkistakaa pumpun ja valvojan välinen
liitos. Painakaa painonappia START kaksi
kertaa jolloin pumppu käynnistyy.
SYSTEM OVERRIDE
Kaukokytkimestä tuleva hälytyssignaali
on pysäyttänyt pumpun.
Irroittakaa valvojan sähkökaapeli
verkkovirrasta ja korjatkaa hälytyksen
aiheuttaja. Kytkekää sähkökaapeli
uudelleen ja painakaa painonappia START
kaksi kertaa jolloin pumppu käynnistyy.
OVERVOLTAGE
Valvojan sähkövirran syötössä on
ilmennyt ongelma tai valvojan saama
signaali on väärä.
Painakaa painonappia START kaksi
kertaa, jolloin pumppu käynnistyy. Mikäli
viesti näkyy uudelleen kääntykää Varian
huoltopalvelun puoleen.
CONTROLLER FAILURE
Sulake palanut toisiovirtapiirissä. Ota yhteys Varianiin huoltoa varten.
VAARA!
ODHGIES CRHSEWS
41 87-900-868-01 (C)
GENIKES PLHROFORIES
Authv h suskeuhv proorivzetai gia epaggelmatikhv crhvsh. O
crhvsthÇ qa prevpei na diabavsei prosektikav tiÇ odhgiv
tou parovntoÇ egceiridivou kai opoiadhvpote avllh provsqeth
plhroforiva pou parevcetai apov th Varian, prin apov th
crhsimopoivhsh thÇ suskeuhvÇ. H Varian den fevrei kamiva
euquvnh ovson aforav thn olikhv hv merikhv aqevthsh twn
odhgiwvn, thn akatavllhlh crhvsh ek mevrouÇ anekpaivdeutou
proswpikouv, auqaivreteÇ epembavseiÇ hv crhvsh pou den
sumfwneiv me tiÇ eidike eqnikevÇ diatavxeiÇ. O ruqmisth
thÇ seira Turbo-V 70 eivnai evnaÇ metatropev
sucnovthtaÇ, elegcovmenoÇ apov evnan mikroepexergasthv,
pragmatopoihmevnoÇ apov exarthvmata se stereav katavstash
kai evcei autodiagnwstikhv kai autoprostateutikhv
ikanovthta.
O ruqmisthvÇ odhgeiv tiÇ antliveÇ thÇ seira Turbo-V 70 (me
mia diadikasiva pou diaireivtai se devka stavdia) katav th
diavrkeia ekkivnhshÇ elevgcontaÇ thn tavsh kai to hlektrikov
reuvma se scevsh me thn tacuvthta sthn opoiva qa ftavsei
h antliva. AutovÇ enswmatwvnei ovla ta angkaiva kuklwvmata
gia thn autovmath leitourgiva twn antliwvn thÇ seira
Turbo-V 70.
Me th bohvqeia enovÇ bohqhtikouv buvsmatoÇ eivnai diaqevsimoi
ovloi oi ceirismoiv gia thn ekkivnhsh kai to stamavthma thÇ
antlivaÇ ex apostavsewÇ, ta shvmata pou deivcnoun thn
katavstash leitourgivaÇ thÇ antlivaÇ, oi ceirismoiv
ekkivnhshÇ kai stamathvmatoÇ thÇ antlivaÇ pro-kenouv, ta
shvmata mplokarivsmatoÇ (gia diakovpteÇ piveshÇ, diakovpteÇ
elevgcou thÇ rohvÇ tou nerouv, klp.).
StiÇ epovmeneÇ paragravfouÇ anafevrontai ovleÇ oi
aparaivthteÇ plhroforiveÇ pou egguouvntai thn asfavleia
tou ceiristhv katav th diavrkeia thÇ crhsimopoivhshÇ thÇ
suskeuhvÇ. LeptomereivÇ plhroforiveÇ parevcontai sto
paravrthma “Technical Information”.
Autov tov egceirivdio crhsimopoieiv tiÇ akovlouqeÇ
sumbavseiǜ
!
Oi endeivxeiÇ kinduvnou proselkuvoun thn prosochv tou
ceiristhv se mia diadikasiva hv se mia eidikhv ergasiva h
opoiva eavn den ektelesteiv swstav, qa mporouvse na
prokalevsei sobarevÇ proswpikevÇ blavbeÇ.
PROSOCH
Oi endeivxeiÇ prosochvÇ emfanivzontai prin apov tiÇ
diadikasiveÇ oi opoiveÇ eavn den ektelestouvn me prosochv, qa
mporouvsan na prokalevsoun zhmievÇ sth suskeuhv.
SHMEIWSH
Oi shmeiwvseiÇ perievcoun shmantikevÇ plhroforiveÇ pou
evcoun apospasteiv apov to keivmeno.
APOQHKEUSH
Katav th diavrkeia thÇ metaforavÇ kai thÇ apoqhvkeushÇ
twn ruqmistwvn prevpei na throuvntai oi akovlouq
periballontikevÇ sunqhvkeÇ:
qermokrasiva: -20 °C ev +70 °C
scetikhv ugrasiv 0 - 95% (asumpuvknwth)
PROETOIMASIA GIA THN EGKATASTASH
O ruqmisthvÇ promhqeuvetai se miva eidikhv prostateutikhv
suskeuasiva. An upavrcoun endeivxeiÇ blavbhÇ pou qa
mporouvsan na evcoun proklhqeiv katav th diavrkeia t
metaforavÇ, evrceste se epafhv me to topikov tmhvma
pwlhvsewn.
Katav th diavrkeia tou anoivgmatoÇ thÇ suskeuasivaÇ, dwvste
idiaivterh prosochv evtsi wvste na mhn pevsei kai na mhn
ctuphqeiv o ruqmisthvÇ.
Mhn egkataleivpete th suskeuasiva sto peribavllon. To
ulikov anakuklwvnetai plhvrwÇ kai antapokrivnetai sthn
Odhgiva thÇ E.E. 85/399 gia thn diafuvlaxh tou
peribavllontoÇ.
Suskeuasiva twn ruqmistwvn
969-9405
kai
969-9505
Kavqe ruqmisthvÇ bgaivnontaÇ apov thn Varian evcei miva
sugkekrimevnh tavsh trofodosivaÇ:
to montevlo 969-9405 gia 220 Vac
to montevlo 969-9505 gia 120 Vac
Se perivptwsh pou creiavzetai allaghv thÇ tavshÇ
akolouqhvste thn parakavtw diadikasiva:
Aposundevste to kalwvdio trofodosivaÇ ston pivsw
pivnaka tou ruqmisthv.
Exakribwvste sthn enovthta eisovdou tavshÇ thn
prodiaqethmevnh tavsh trofodosiv.
Me evna mikrov katsabivdi bgavlte thn enovthta epilogh
tavshÇ me thn asfavleia.
Epilevxte thn epiqumhthv tavsh trofodosivaÇ kai
topoqethvste xanav thn enovthta sthn qevsh thÇ.
Elevgxte an epilevcqhke h swsthv tavsh kai sundevste to
kalwvdio trofodosiv.
KINDUNOS
ODHGIES CRHSEWS
42 87-900-868-01 (C)
EGKATASTASH
!
O ruqmisthvÇ eivnai efodiasmevnoÇ me tripolikov kalwvdio
trofodosivaÇ me miva privza pou evcei egkriqeiv dieqnwvÇ. Na
crhsimopoieivte pavnta autov to kalwvdio trofodosivaÇ kai
na to bavzete se privza pou na diaqevtei thn katavllhlh
geivwsh evtsi wvste na apofeuvgontai hlektrikevÇ ekkenwvseiÇ.
Sto eswterikov tou ruqmisthv anaptuvssontai uyhlevÇ tavseiÇ
pou mporouvn na prokalevsoun sobarouvÇ traumatismouvÇ hv
kai to qavnato. Prin ektelevsete opoiadhvpote ergasiva
egkatavstashÇ hv sunthvrhshÇ tou ruqmisthv aposundevste
ton apov thn privza trofodosivaÇ.
SHMEIWSH
O ruqmisthvÇ mporeiv na topoqethqeiv epavnw se na trapevzi
hv sto eswterikov miaÇ katavllhlhÇ qhvkhÇ. Se opoiadhvpote
perivptwsh eivnai anagkaivo o aevraÇ na kukloforeiv eleuvqera
guvro apov to suvsthma. Mhn topoqeteivte kaiv - hv
crhsimopoieivte ton ruqmisthv se cwvrouÇ ekteqeimevnouÇ
stiÇ kairikevÇ sunqhvkeÇ (brochv, pavgoÇ, ciovni), skovneÇ,
polemikav aevria, se cwvrouÇ ovpou upavrcei kivndunoÇ evkrhxhÇ
hv purkagiavÇ.
Katav th diavrkeia thÇ leitourgivaÇ prevpei aparaithvtwÇ na
throuvntai oi akovlouqeÇ periballontikevÇ sunqhvkeÇœ
qermokrasiva: 0 °C ev + 40 °C
scetikhv ugrasiva: 0 - 95% (asumpuvknwth).
Gia th suvndesh tou ruqmisthv me th scetikhv antliva
crhsimopoihvste to eidikov kalwvdio tou ivdiou tou ruqmisthv.
SHMEIWSH
Sto ruqmisthv montevlo
969-9405
kai
969-9505
to
kalwvdio
suvndeshÇ me thn antliva eivnai staqeropoihmevno ston pivsw
pivnaka tou ivdiou tou ruqmisthv.
Gia tiÇ avlleÇ sundevseiÇ kai gia thn egkatavstash twn
epiplevon exarthmavtwn, blevpe to paravrthma “Technical
Information”.
CRHSH
S' authvn thn paravgrafo anafevrontai oi kuriovtereÇ
diadikasiveÇ leitourgivaÇ. Gia perissovtereÇ leptomevreieÇ
kai gia diadikasiveÇ pou apaitouvn idiaivtereÇ sundevseiÇ hv
axesouavr, anaferqeivte sthn paravgrafo ŒCrhvshŒ tou
PararthvmatoÇ “Technical Information”.
Prin crhsimopoihvsete ton ruqmisthv kavnte ovleÇ tiÇ
hlektrikevÇ kai pneumatikevÇ sundevseiÇ kai anaferqeivte
sto egceirivdio thÇ sundedemevnhÇ antlivaÇ.
!
Gia na apofuvgete blavbeÇ se avtoma hv sth suskeuhv, se
perivptwsh pou h antliva eivnai topoqethmevnh se evna trapevzi
sigoureuteivte ovti eivnai kalav staqeropoihmevnh. Mhn qevtete se
leitourgiva thn antliva an h flavntza eisovdou den eivnai
sundedemevnh sto suvsthma hv an den eivnai kleisthv me thn
flavntza kleisivmatoÇ.
SHMEIWSH
To buvsma kleisivmatoÇ
J1
qa prevpei na afeqeiv sundemevno
me th gevfurav tou an den pragmatopoieivtai kamiva
exwterikhv suvndesh. H antliva pro-kenouv kai h antliva
Turbo-V
mporouvn na energopoihqouvn proswrinav.
Ceiristhvria, deivkteÇ kai buvsmata tou Ruqmisthv
Sth sunevceia parousiavzontai oi pivnakeÇ elevgcou tou
Ruqmisthv kai oi pivnakeÇ diasuvndeshÇ.
Gia perissovtereÇ leptomevreieÇ anaferqeivte sto
paravrthma “Technical Information”.
1. Koumpiv gia thn epiloghv tou trovpou LOW SPEED
(camhlhv tacuvthta). Energopoieivtai movnon ovtan evcei
epilegeiv o trovpoÇ ceirismouv ston mprostinov pivnaka.
PatwvntaÇ to miva forav h antliva peristrevfetai perivpou
katav ta 2/3 thÇ onomastikhvÇ tacuvthtaÇ. PatwvntaÇ to
akovmh miva forav stamatav h leitourgiva tou LOW SPEED.
2. Koumpiv gia touÇ ceirismou START, STOP kai RESET.
Eivnai energov movnon ovtan evcei epilegeiv h leitourgiva ston
mprostinov pivnaka. PatwvntaÇ to miva forav energopoieivtai
h favsh ekkivnhshÇ. PatwvntaÇ to akovma miva forav
stamatav h antliva. An h antliva stamavthse autovmata
lovgw blavbhÇ qa prevpei na pathqeiv autov to koumpiv miva
forav evtsi wvste na givnei h epanaruvqmish (reset) tou
ruqmisthv kai miva deuvterh forav gia na energopoihqeiv h
antliva.
3. Koumpiv gia na emfanistouvn sthn oqovnh oi paravmetroi
cycle number, cycle time, pump life.
4. Koumpiv gia thn emfavnish sthn oqovnh twn paramevtwn
pump current, pump temperature, pump power kai
rotational speed. Eivnai pavnta energopoihmevno avsceta me
ton trovpo leitourgivaÇ pou evcei epilegeiv. PatwvntaÇ mazivv
ta koumpiav 3 kai 4 gia toulavciston 2 deuterovlepta
energopoieivtai evna provgramma me to opoivo mporeivte na
programmativsete merikevÇ leitourgikevÇ paramevtrouÇ.
5. Alfariqmhtikhv oqovnh me ugrwvn krustavllwnœ mhvtra
koukivdwn, 2 seire x 16 carakthvreÇ.
EmprovsqioÇ pivnakaÇ tou Ruqmisthv
969-9405
kai
969-9505
KINDUNOS
KINDUNOS
ODHGIES CRHSEWS
43 87-900-868-01 (C)
EmprovsqioÇ pivnakaÇ tou Ruqmisthv
969-9405
kai
969-9505
DIADIKASIES CRHSHS
vAnamma tou Ruqmisthv
Gia na anavyei o ruqmisthvÇ einai arketov na bavlete to
kalwvdio trofodosiv sthn privza tou diktuvou.
Ekkivnhsh thÇ Antliv
Gia na teqeiv se kivnhsh h antliva qa prevpei na pathvsete
to koumpiv START tou emprovsqiou pivnaka.
Stavsh thÇ Antliv
Gia na stamathvsei h antliva arkeiv na pathvsete to
koumpiv STOP tou emprovsqiou pivnaka.
SUNTHRHSH
Oi ruqmistevÇ thÇ seira Turbo-V 70 den apaitouvn kamiva
sunthvrhsh. Opoiadhvpote epevmbash qa prevpei na
pragmatopoihqeiv apov exousiodothmevno proswpikov.
1. Buvsma eisovdou twvn logikwvn shmavtwn (to buvsma zeugarwvmatoÇ
promhqeuvetai me to eidikov gefuravki kleisivmatoÇ).
2. Buvsma exovdou twn logikwvn shmavtwn kai epalhvqeushÇ tou
reuvmatoÇ thÇ antlivaÇ.
3. Buvsma exovdou iscuv (24 Vac gia ton anemisthvra yuvxhÇ
antlivaÇ).
4. Kalwvdio antlivaÇ.
5. Enovthta eisovdou thÇ trofodovthshÇ gia to Ruqmisthv.
Perilambavnei thn asfavleia prostasiv, thn allaghv tavshÇ,
thn privza trofodovthshÇ iscuvoÇ kai to fivltro EMC.
6. Privza exovdou iscuv (120 Vac) gia thn trofodovthsh twn
proairetikwvn exarthmavtwn (vent device, relev energopoivhshÇ thÇ
prwtarcikhvÇ antlivaÇ klp.).
7. ProblepovmenoÇ cwvroÇ gia to buvsma thÇ povrtaÇ seiriakh
epikoinwnivRS 232 (promhqeuvontai proairetikav).
ODHGIES CRHSEWS
44 87-900-868-01 (C)
Se perivptwsh blavbhÇ mporeivte na crhsimopoihvsete thn
uphresiva episkeuwvn thÇ Varian hv to "Varian advance
exchange service", pou saÇ divnei th dunatovthta na evcete
evnan anazwogonhmevno ruqmisthv se antikatavstash tou
calasmevnou.
!
Prin kavnete opoiadhvpote epevmbash ston Ruqmisthv
aposundevste to kalwvdio trofodosiv
.
Gia th diavlush tou ruqmisthv thrhvste tiÇ iscuvouseÇ
eqnikevÇ diatavxeiÇ.
MHNUMATA LAQOUS
Se orismevneÇ periptwvseiÇ blavbhÇ ta kuklwvmata
autodiavgnwshÇ tou ruqmisthv parousiavzoun orismevna
mhnuvmata lavqouÇ ta opoiva parousiavzontai ston pivnaka
pou akolouqeiv.
MHNUMA PERIGRAFH DIORQWSH
CHECK CONNECTION
TO PUMP
Kakhv leitourgiva στη suvndesh antlivaς
kai ruqmisthv
Elevgcete an to kalwvdio suvndeshÇ metaxuv
antlivaÇ kai ruqmisthv eivnai kalav
staqeropoihmevno kai sta duvo avkra kai ovti
den upavrcei diakophv. Pathvste duvo forevÇ to
Koumpiv START gia na qevsete xanav se
kivnhsh thn Antliva.
PUMP WAITING
INTERLOCK
vEcei energopoihqeiv to shvma interlock pou
brivskete sto buvsma P1 lovgw diakoph
tou bracukuklwvmatoÇ metaxuv tou pin 3
kai tou pin 8 tou buvsmatoÇ J1, hv lovgw
anoivgmatoÇ tou shvmatoÇ tou exwterikouv
interlock.
Epanafevrate to bracukuvklwma metaxuv tou
pin 3 kai tou pin 8 tou buvsmatoÇ J1, hv
kleivste to shvma tou exwterikouv interlock.
FAULT: ovERTIME SX
Katav th diavrkeia ekkivnhshÇ thÇ antliv
me to "soft start", h antliva den evftase
sthn problepovmenh tacuvthta gia kavqe
stavdio misa se 15 leptav. (To X mporeiv na
eivnai apov 0 9 kai deivcnei to stavdio
pou den evcei xeperasteiv).
Elevgcete ovti to suvsthma den parousiavzei
diarroevÇ.
Pathvste duvo forevÇ to koumpiv START gia na
qevsete xanav se kivnhsh thn Antliva.
FAULT: PUMP OVERTEMP.
H qermokrasiva tou avnw kouzinevtou thÇ
antlivaÇ xepevrase touÇ 60 °C.
Perimevnete wvspou h qermokrasiva na katebeiv
kavtw apov to anwvtato epitreptov shmeivo.
Pathvste duvo forevÇ to koumpiv START gia
na qevsete xanav se kivnhsh thn Antliva.
FAULT: CONTROLLER
OVERTEMPERATURE
H qermokrasiva tou metaschmatisthv
xepevrase touÇ 90 °C.
Perimevnete wvspou h qermokrasiva na katebeiv
kavtw apov to anwvtato epitreptov shmeivo.
Pathvste duvo forevÇ to koumpiv START gia
na qevsete xanav se kivnhsh thn Antliva.
FAULT: TOO HIGH L0AD Katav thn kanonikhv leitourgiva (metav th
favsh ekkivnhshÇ) to aporrofouvmeno reuvma
apov thn antliva eivnai megaluvtero apov to
programmatismevno. (1,5 A).
Elevgcte an o rovtoraÇ thÇ antlivaÇ mporeiv
na peristrafeiv eleuvqera.
Pathvste duvo forevÇ to koumpiv START gia
na qevsete xanav se kivnhsh thn Antliva.
FAULT: SHORT CIRCUIT Katav thn kanonikhv leitourgiva (metav th
favsh ekkivnhshÇ) h suvndesh exovdou evcei
bracukuklwvsei (reuvma exovdou megaluvtero
apov 2,2 A).
Elevgcete tiÇ sundevseiÇ metaxuv antlivaÇ kai
ruqmisthv.
Pathvste duvo forevÇ to koumpiv START gia
na qevsete xanav se kivnhsh thn Antliva.
SYSTEM OVERRIDE
H antliva stamavthse apov evna shvma
kinduvnou pou proevrcetai apov thn makrinhv
epafhv.
Bgavlte to kalwvdio trofodosivaÇ tou
ruqmisthv kai diorqwvste thn aitiva provklhshÇ
tou shvmatoÇ kinduvnou.
Epanasundevste to kalwvdio trofodosivaÇ kai
pathvste duvo forevÇ to Koumpiv START gia
na qevsete xanav se kivnhsh thn antliva.
OVERVOLTAGE
Parousiavsthke blavbh ston tomeva
trofodosiv tou ruqmisthv hv o ruqmisth
devcqhke evna lanqasmevno shvma.
Pathvste duvo forevÇ to Koumpiv START gia
na qevsete xanav se ekkivnhsh thn antliva.
An xanaparousiasteiv to mhvnuma
apeuqunqeivte sthn Varian gia sunthvrhsh.
CONTROLLER FAILURE
Diakophv asfavleiaÇ sto deutereuvon
iscuvoÇ.
Apeuqunqeivte sth Varian gia th sunthvrhsh.
KINDUNOS
INSTRUCTIONS FOR USE
45 87-900-868-01 (C)
GENERAL INFORMATION
This equipment is destined for use by professionals.
The user should read this instruction manual and any
other additional information supplied by Varian before
operating the equipment. Varian will not be held
responsible for any events occurring due to non-
compliance, even partial, with these instructions,
improper use by untrained persons, non-authorised
interference with the equipment or any action contrary
to that provided for by specific national standards. The
Turbo-V 70 series controllers are microprocessor-
controlled, solid-state, frequency converter with self-
diagnostic and self-protection features.
The controllers drive (within ten steps) the
Turbo-V 70 pump during the starting phase by
controlling the voltage and current respect to the speed
reached by the pump.
They incorporate all the facilities required for the
automatic operation of the Turbo-V 70 pump series.
Remote start/stop, pump status signals, forepump
start/stop, interlock control (for pressure switch, water
flow switch, etc.) capability, are provided via auxiliary
connectors.
The following paragraphs contain all the information
necessary to guarantee the safety of the operator when
using the equipment. Detailed information is supplied in
the appendix "Technical Information".
This manual uses the following standard protocol:
!
The warning messages are for attracting the attention
of the operator to a particular procedure or practice
which, if not followed correctly, could lead to serious
injury.
CAUTION!
The caution messages are displayed before
procedures which, if not followed, could cause damage
to the equipment.
NOTE
The notes contain important information taken from the
text.
STORAGE
When transporting and storing the controllers, the
following environmental requirements should be
satisfied:
temperature: from -20 °C to + 70 °C
relative humidity: 0 - 95%
(without conden-sation)
PREPARATION FOR INSTALLATION
The controller is supplied in a special protective
packing. If this shows signs of damage which may have
occurred during transport, contact your local sales
office. When unpacking the controller, ensure that it is
not dropped or subjected to any form of impact. Do not
dispose of the packing materials in an unauthorized
manner. The material is 100% recyclable and complies
with EEC Directive 85/399.
Controller Packing
969-9405 and 969-9505
Each controller is factory set for a specific power
supply:
model 969-9405 is factory set for 220 Vac
operation
model 969-9505 is factory set for 120 Vac
operation
If a change in line voltage operation is desired, proceed
as follows:
Disconnect the power cord from the controller
socket.
On power entry module, check back door for
voltage selector set.
Using a small screw driver, pull out the voltage
selector and fuses.
Select the operating voltage then firmly insert the
voltage selector and fuses in place.
Check voltage selector window for correct set and
connect power cord.
WARNING!
INSTRUCTIONS FOR USE
46 87-900-868-01 (C)
INSTALLATION
!
The Turbo-V controller is equipped with a 3-wire power
cord and plug (internationally approved) for user's
safety. Use this power cord and plug in conjunction with
a properly grounded power socket to avoid electrical
shock.
High voltage developed in the controller can cause
severe injury or death. Before servicing the unit,
disconnect the input power cable.
NOTE
The Turbo-V controller can be used as a bench unit or
a rack module, but it must be positioned so that free air
can flow through the holes. Do not install or use the
controller in an environment exposed to atmospheric
agents (rain, snow, ice), dust, aggressive gases, or in
explosive environments or those with a high fire risk.
During operation, the following environmental
conditions must be respected:
temperature: from 0 °C to +40 °C
relative humidity: 0 - 95%
(without condensation)
To connect the controller to the pump use the specific
cable supplied with the controller.
NOTE
The controllers model 969-9405 and 969-9505 are
supplide with the pump cable fixed to the controller rear
panel.
See the appendix "Technical Information" for detailed
information about the above mentioned and the other
connections, and about the options installation.
USE
This paragraph describes the fundamental operating
procedures. Detailed information and operating
procedures that involve optional connections or options
are supplied in the paragraph "USE" of the appendix
"Technical Information".
Make all vacuum manifold and electrical connections
and refer to Turbo-V pump instruction manual prior to
operating the Turbo-V controller.
!
To avoid injury to personnel and damage to the
equipment, if the pump is laying on a table make sure it
is steady. Never operate the Turbo-V pump if the pump
inlet is not connected to the system or blanked off.
NOTE
The input signal J1 connector should be left in position
including the shipping links if no external connections are
made. The forepump and the Turbo-V pump can be switched
on at the same time.
Controller controls, indicators and connectors
The following paragraph illustrates the Controller
control panel and interconnection panel. More details
are contained in the appendix "Technical Information".
1. Keyboard push-button for LOW SPEED mode
selection. It is active only when the front panel
operation has been selected. Pressed once, the pump
runs at about 2/3 of the nominal speed. To unselect the
mode, press the push-button again.
2. Keyboard push-button for START, STOP, RESET
mode selection. It is active only when the front panel
operation has been selected. By pressing once the
starting phase begins; if pressed again it stops the
pump. If the pump has been stopped automatically by
a fault, this push-button must be pressed once to reset
the controller and a second time to restart the pump.
3. Keyboard push-button to recall on the display the cycle
number, cycle time and pump life.
4. Keyboard push-button to recall on the display the pump
current, pump temperature, pump power and rotational
speed. It is always active regardless of the operating
mode selected. Push-buttons 3 and 4, if pressed
together for at least 2 seconds, put the controller in a
routine where it is possible to program some operation
parameters.
5. LCD back-lighted alphanumeric display: dot matrix 2
lines x 16 characters.
Controller 969-9405,
969-9505 Front Panel
WARNING!
WARNING!
INSTRUCTIONS FOR USE
47 87-900-868-01 (C)
Controller 969-9405 and 969-9505 Rear Panel
USE PROCEDURE
Controller Startup
To startup the controller plug the power cable into a
suitable power source.
Starting the Pump
To start the pump press the START pushbutton on the
controller front panel.
Pump Shutdown
To shutdown the pump press the STOP pushbutton on
the controller front panel.
MAINTENANCE
The Turbo-V 70 series controller does not require any
maintenance. Any work performed on the controller
must be carried out by authorized personnel.
1. Logic input signals connectors (mating connector
supplied with link).
2. Logic output signals connector and pump current monitor.
3. Power output connector (24 Vdc for pump cooling fan).
4. Pump cord.
5. Controller power entry module consisting of mains fuses,
voltage change over, mains socket and EMC filter.
6. Power output connector (120 Vac) for vent device,
forepump contactor coils, etc.
7. Provision for RS232 communication port connector
(provided as an option).
INSTRUCTIONS FOR USE
48 87-900-868-01 (C)
When a fault has occurred it is possible to use the
Varian repair service. Replacement controllers are
available on an advance exchange basis through
Varian.
!
Before carrying out any work on the controller,
disconnect it from the supply.
If a pump is to be scrapped, it must be disposed of in
accordance with the specific national standards.
ERROR MESSAGES
For a certain type of failure, the controller will self-
diagnose the error and the messages described in
the following table are displayed.
MESSAGE DESCRIPTION REPAIR ACTION
CHECK CONNECTION
TO PUMP
Wrong connection between the pump
and the controller.
Check connection between controller and
pump.
Press the START push-button twice to start
the pump.
PUMP WAITING
INTERLOCK
The interlock signal of P1 connector is
activated by an interruption of the link
between pin 3 and 8 of J1 connector, or
because the external interlock signal is
open.
Reset the short circuit between pin 3 and
pin 8 of J1 connector, or close the external
interlock signal.
FAULT: OVERTIME SX
Within each step of the soft start mode
the rotational speed of the pump does
not reach the planned value within 15
minutes.
(X) is the step number from 0 to 9
indicating the step number not passed).
Verify that system has no leaks. Press the
START pushbutton twice to start the pump.
FAULT: PUMP OVERTEMP.
The upper bearing/pump temperature
exceeds 60 °C.
Wait until the temperature decrease below
threshold value.
Press the START push-button twice
to start the pump.
FAULT: CONTROLLER
OVERTEMPERATURE
The controller transformer temperature
exceeds 90 °C.
Wait until the temperature decrease below
threshold value.
Press the START push-button twice
to start the pump.
FAULT: TOO HIGH L0AD
In normal operation (after the starting
phase) the current drawn by the pump is
higher than programmed (1.5 A)
Check that the pump rotor is free to rotate.
Press the START push-button twice to start
the pump.
FAULT: SHORT CIRCUIT
After the starting phase the output
connection is shorted (output current
higher than 2.2 A).
Check connections and shortages between
pump and controller. Press the START
push-button twice
to start the pump.
SYSTEM OVERRIDE
The pump is stopped by an emergency
stop signal provided via a remote
contact.
Remove the controller power cable and
check the emergency condition. Then
reconnect the power cable and
press the START push-button twice
to start the pump.
OVERVOLTAGE
Controller power supply circuitry is
faulty, or the Controller received a spike.
Press the START push-button twice to start
the pump.
Should the message still be present, call
the Varian service.
CONTROLLER FAILURE
Fuse blown on the power supply
secondary of the transformer.
Contact Varian for Maintenance.
WARNING!
TECHNICAL INFORMATION
49 87-900-868-01 (C)
TURBO-V 70 CONTROLLER DESCRIPTION
The controller is available in two versions which differ
only in the factory-set input voltage:
Model 969-9405 (220 Vac, 50-60 Hz)
Model 969-9505 (120 Vac, 50-60 Hz)
The controller is a solid-state frequency converter
which is driven by a single chip microcomputer and is
composed of:
Power transformer
Front panel display and keyboard
Rear panel with input/output connectors
PCB including: power supply and 3-phase output,
analog and input/output section, microprocessor
and digital section, display and keyboard circuits.
The power supply converts the single phase
(50-60 Hz) AC mains supply into a 3-phase, low
voltage, medium frequency output which is required to
power the Turbo-V pump.
The microcomputer generates the variable output
frequency and controls the 3-phase output voltage
according to the software and the gas load condition of
the pump.
Moreover, it manages signals from sensors,
input/output connection information to be displayed,
and gives outputs for a fully automatic operation.
A dedicated non-volatile RAM is used to store pump
operating parameters and the input/output programmed
information upon failure for a period of 10 years
accumulated off time.
Turbo-V 70 Controller
TECHNICAL INFORMATION
50 87-900-868-01 (C)
CONTROLLER SPECIFICATIONS
Input:
Voltage
Frequency
Power
100, 120, 220, 240 Vac
±10%,
1-phase
47 to 63 Hz
350 VA maximum
Output:
Voltage
Frequency
Power
54 Vac nominal ±10%,
3-phase
1250 Hz, ±2%
150 W maximum
Operating
temperature
0 °C to +40 °C
Storage temperature -20 °C to +70 °C
Fuse (mains) 2 x T3.15 A (slow blow)
disregarding the mains
P1 optoisolator input Minimum ON 3 mA
Maximum 5 mA
J2 optoisolator output 24 Vdc, 60 mA
Radio interference
suppression
EN 55011 class A group 1
EN 61010-1
IEC1000-4-2,
1000-4-3, 1000 4-4
P6 output fan 100 mA (24 Vdc)
J7 output
(forepump coil, etc.)
120 Vac, 1 A
disregarding the mains
Interconnecting
cables
Mains cable (3-wire,
3-meter long)
Pump cable (6-wire,
5-meter long)
Weight: 3.8 Kg (8.4 lbs)
CONTROLLER OUTLINE
The outline dimensions for the Turbo-V 70 controllers
are shown in the following figure.
Controller outline
TECHNICAL INFORMATION
51 87-900-868-01 (C)
Inspect the controller for any shipping damage.
The Turbo-V 70 controller model 969-9405 is factory-
set for 220 Vac operation and model
969-9505 is factory-set for 120 Vac operation.
!
The Turbo-V controller is equipped with a 3-wire power
cord and plug (internationally approved) for user's
safety. Use this power cord and plug in conjunction with
a properly grounded power socket to avoid electrical
shock.
High voltage developed in the controller can cause
severe injury or death. Before servicing the unit,
disconnect the input power cable.
NOTE
The Turbo-V controller can be used as a bench unit or
as a rack module, but it must be positioned so that free
air can flow through the holes.
Line Voltage Change Over
If a change in line voltage operation is desired, proceed
as follows:
Disconnect the power cord from the controller
socket.
On power entry module, check back door for
voltage selector set.
Using a small screw driver, pull out the voltage
selector and fuses.
Select the operating voltage, then firmly insert the
voltage selector and fuses in place.
Check voltage selector window for correct set and
connect the power cord.
POWER INTERCONNECTIONS
Connection J7 - 120 Vac Connector
The 120 Vac, 1A maximum (independent of line
voltage) output voltage is present after START
pushbutton is pressed and will remain present until a
fault condition is displayed on the front panel display or
the turbopump is stopped.
To make connections, remove the plug and wire the
pins (maximum wire size 18 AWG, 1 mm
2
) as indicated
in the following figure to obtain the desired capability.
J7 connector output power
CAUTION!
On the J7 outlet the output voltage is 120 Vac with the
maximum current of 1 A.
If more than one device is connected, be sure to draw
not more than 120 VA to avoid controller damage. Use
a relay coil with a maximum surge power of 65 VA.
NOTE
Forepump relay coil is an independent, user supplied
item.
WARNING!
TECHNICAL INFORMATION
52 87-900-868-01 (C)
Connection P6 - 24 Vdc Connector
The 24 Vdc, 100 mA maximum output voltage is
present after START pushbutton is pressed and will
remain present until a fault condition is displayed on
front panel display or the turbopump is stopped.
This is a dedicated output for the optional
Turbo-V 70 pump cooling fan.
The mating connector and cable are provided
assembled with the air cooling kit.
Fan Connector
LOGIC INTERCONNECTIONS
Connection P1 - Logic Input Interconnections
P1 input connector
All the logic input to the controller must be connected
at J1 mating connector.
With the provided J1 mating connector (shipped with
pin 3 and pin 8 shorted) make the connections with
AWG 24, (0.24 mm
2
) or smaller wire to the pins
indicated in the figure to obtain the desired capability.
The following table describes the signals available on
the connector.
PIN DESCRIPTION
1-6 Remote START/STOP optically isolated from
the internal circuit, requires a permanently
closed contact (relay contact. transistor, etc.).
When the contact closes, the turbopump
starts, and when the contact opens, the
turbopump is stopped. With the remote mode
operation selected, the front panel push-
button is inoperative.
2-7 Remote LOW SPEED optically isolated from
the internal circuit, requires a permanently
closed contact (relay contact, transistor. etc.).
When the contact closes, the turbopump runs
at low speed and when the contact opens, the
turbopump reverts to high speed mode. With
the remote mode operation selected, the front
panel push-button is inoperative.
3-8 INTERLOCK optically isolated from the
internal circuit, this signal can be used to
delay the starting of the turbopump. It
requires a permanent closed contact before
starting the turbopump.
4-9 SYSTEM OVERRIDE optically isolated from
the internal circuit, this signal is used to stop
the pump in emergency condition, requires a
closed contact.
When the contact is closed, the turbopump
and the interconnected devices are stopped.
NOTE
Pin 3-8 must be shorted to allow the
Turbo-V 250 PCB pump to start if no interlock contact
is connected. If, after starting the pump, the interlock
contact opens, it has no effect on the operation and the
pump continues to turn.
The following figure shows a typical contact logic input
connection and the related simplified circuit of the
controller.
Typical logic input connection
+24 V
TECHNICAL INFORMATION
53 87-900-868-01 (C)
Connection J2 - Logic Output Interconnections
Logic output connector
All the logic output from the controller must be
connected at P2 mating connector.
With the optional P2 mating connector make the
connection with AWG 24 (0.25 mm
2
) or smaller wire to
the pins indicated in the figure to obtain the desired
capability. The following table describes the signals
available on the connector.
PIN DESCRIPTION
1-2 Analog output Voltage of DC power drawn by
the turbopump (pin 2 positive, pin 1 negative).
2 Vdc 1 A.
4-11 R1 signal 24 V, 60 mA, optically isolated
output (pin 11 positive, pin 4 negative). The
output voltage will be present when the
rotational speed of the pump is higher than the
selected speed threshold.
5-12 LOW SPEED signal, 24 V, 60 mA, optically
isolated output (pin 12 positive, pin 5
negative). The output voltage will be present
when the low speed mode is selected, either
through the front panel, the remote signal or
RS 232.
6-13 START signal 24 V, 60 mA, optically isolated
output (pin 13 positive, pin 6 negative).
The output voltage will be present when the
START push-button on front panel is pressed,
or the remote start is present, or the function
has been requested by RS 232, until NORMAL
operation is reached.
PIN DESCRIPTION
7-14 R2 signal 24 V, 60 mA, optically isolated
output (pin 14 positive, pin 7 negative).
The output Voltage will be present upon the
programmed condition delay YES or delay NO
(see the cycle diagram in the following pages).
If YES is selected, R2 is off and the output
is zero over all run up time, then:
a) If running speed > speed threshold
R2 = OFF
b) If running speed < speed threshold
R2 = ON
If NO is selected:
a) If running speed > speed threshold
R2 = OFF
b) If running speed < speed threshold
R2 = ON
8-15 FAULT signal 24 V, 60 mA, optically isolated
output (pin 15 positive pin 8 negative).
The output Voltage will be present when a fault
condition is displayed on the front panel
display.
The following figure shows a typical logic output
connection (relay coil) but any other device may be
connected e.g. a LED, a computer, etc., and the related
simplified circuit of the controller.
8
1
9
15
+ 24
1
8
9
15
Typical output connection
+24 V
TECHNICAL INFORMATION
54 87-900-868-01 (C)
Controller-to-Pump Connection
A five-meter long cable is provided to connect the
controller to the pump. The following figures show the
controller output connector configuration where pins:
A-F = pump temperature sensor
B-C-D = 54 Vac 3-phase output to pump motor
stator
E = ground
Controller-to-pump connector
RS 232 OPTION
RS 232 Installation
To install it, proceed as follows:
Switch off the power and disconnect the power
cord.
Unscrew the cover screws and remove the cover.
On rear panel, remove the J5 connector plate.
Insert the flat cable through the rear panel and plug
it into the socket located on the internal board of the
controller.
Install and tighten the connector screws.
Replace the cover.
RS 232 connector installation
RS 232 Communication Port
The communication serial port connections and the
minimum connection configuration are shown in the
following figures.
Communication serial port connections
Minimum connection configuration
The communication port mating connector is supplied
with the RS 232 PCB (AMP/Cannon or equivalent 15-
pin "D" type male connector).
The external cable (not supplied) between the host
computer and the controller doesn’t require any
crossed wires so that the signal are connected
correctly.
For example, the Transmit data signal from controller
(pin 2) must be connected to the host computer's
Receive data line (pin 2) and vice versa. Consult the
host computer's instruction manual for its serial port
connections.
NOTE
Varian cannot guarantee compliance with FCC
regulations for radiated emissions unless all external
wiring is shielded, with the shield being terminated to
the metal shroud on the 0-subconnector. The cable
should be secured to the connector with screws.
TECHNICAL INFORMATION
55 87-900-868-01 (C)
RS 232 Communication Descriptions
Communication format:
8 data bit
no parity
1 stop bit
The baud rate is programmable via front panel from
600 to 9600 baud. The controller is factory-set for
9600 baud operation.
NOTE
When a baud rate of 2400, 4800, 9600 baud is used,
the requested information from Host to controller must
be sent with a minimum interval of 1 second to avoid
the controller hang-up.
Communication protocol:
Host = Master
Turbo-V 70 Controller = Slave
The communication is performed in the following way:
Host Turbo-V 70 Controller
Request is an ASCII character identifying the action that
must be performed by the controller or the requested
information.
Allowed ASCII characters:
"A" = START
"B" = STOP
"C" = Low Speed ON
"D" = Low Speed OFF
"E" = Request for operational parameters
"F" = Pump times zeroing
"G" = Parameters reading
"H" = Parameters writing
"I" = Request for operating status
"J" = Request for numerical reading
"K" = Request for counters reading.
CRC corresponds to the sum (with inverted sign) of all the
preceding bytes.
e.g., the START command "A" in ASCII code = 41;
inverted it will be: FF + 1 - 41 = BF.
CHARACTER ASCII CONVERTED ASCII
FOR CRC CALCULATION
"A"
CRC
41h
-
-
BFh
"B"
CRC
42h
-
-
BEh
"C"
CRC
43h
-
-
BDh
"D"
CRC
44h
-
-
BCh
"E"
CRC
45h
-
-
BBh
"F"
CRC
46h
-
-
BAh
"G"
CRC
47h
-
-
B9h
"H" 48h -
"I "
CRC
49h
-
-
B7h
"J"
CRC
4Ah
-
-
B6h
"K"
CRC
4Bh
-
-
B5h
"ACK"
CRC
06h
-
-
FAh
"NACK"
CRC
15h
-
-
EBh
Answer
= after a request from the host, the
Turbo-V 70 controller will answer in one of the following
ways:
ACK
NACK
Message
When the Request is "A, "B”, "C", "D", "F", the Turbo-V 70
controller will Answer the ACK or NACK.
TECHNICAL INFORMATION
56 87-900-868-01 (C)
When the Request is "E, the Answer will contain the
complete set of the following parameters:
BYTES MEANING
1
MSB LSB
- - - - X X X X
0 = STOP
1 = WAITING INTERLOCK
2 = STARTING
3 = NORMAL OPERATION
4, 5 = HIGH LOAD
6 = FAILURE
7 = APPROACHING LOW SPEED
2÷5
Cycle Time
6÷9
Pump Life
10÷11
Pump Temperature
12 Current*
13 Voltage*
14÷17
Frequency
18÷19
Cycle #
20 R1 Status
21 R2 Status
22 CRC
*The values for current and voltage are given as numbers,
scaled from 0 to 255, where 0 corresponds to 0 V and 255
to the full scale voltage (75 V) or current (2.5 A).
When the
Request
is "G", the
Answer
will contain a string
of 11 characters with the following parameters:
BYTES MEANING
1-2 Pump cycles number
(integer coded in 2 bytes)
3 Speed threshold
4-7 Run up time in seconds
(long coded in 4 bytes)
8 Deat time
(0 = NO 1 = YES)
9 Soft Start mode
(0 = NO 1=YES)
10 Water cooling
(0 = NO 1=YES)
11 CRC
When the configuration parameters have to be changed,
send a
Request
string a string with 9 characters of the
following type:
"H" + .... data .... + CRC
The following parameters can be changed:
BYTES MEANING
1 Speed threshold
2-5 Run up time in seconds
(long coded in 4 bytes)
6 Deat time
(0 = NO 1 = YES)
7 Controller OFF when R2 OFF
(0 = NO 1 =YES)
8 Soft Start mode
(0 = YES 1 = NO)
9 CRC
When the
Request
is "I" (Status readings), the
Answer
will contain a string of 2 characters with the following
parameters:
BYTES MEANING
1
MSB LSB
- - X X X X X X
0 = STOP
1 = WAITING INTERLOCK
2 = STARTING
3 = NORMAL OPERATION
4, 5 = HIGH LOAD
6 = FAILURE
7 = APPROACHING LOW SPEED
R2 status 0 = OFF 1 = ON
R1 status 0 = OFF 1 = ON
2 CRC
When the
Request
is "J" (Numerical readings), the
Answer
will contain a string of 5 characters with the
following parameters:
BYTES MEANING
1 Current (0-255 scaled)
2 Voltage (0-255 scaled)
3 Rotational speed KRPM
4 Pump temperature °C
(0-254 temperature reading, 255 = fail)
5 CRC
When the
Request
is "K" (Counters readings), the
Answer
will contain a string of 11 characters with the
following parameters:
BYTES MEANING
1-4 Cycle time
5-8 Pump life
9-10 Cycle number
11 CRC
On request a sample program in QBasic language is
available by Varian.
TECHNICAL INFORMATION
57 87-900-868-01 (C)
USE
General
Make all vacuum manifold and electrical connections and
refer to Turbo-V pump instruction manual before to
operating the Turbo-V controller.
!
To avoid injury to personnel and damage to the
equipment, if the pump is laying on a table make sure it
is steady. Never operate the Turbo-V pump if the pump
inlet is not connected to the system or blanked off.
NOTE
The input signal P1 connector should be left in position
including the shipping links if no external connections
are made. The forepump and the Turbo-V pump can be
switched on at the same time.
NOTE
When the Turbo-V 70 pump is baked by a membrane
pump, the Soft Start mode should be deselected.
Startup
Plug the controller power cable into a suitable
power source.
The display lights, and shows:
READY FOR LOCAL
SOFT START
The controller with the Soft Start mode allows the
pump to ramp-up to Normal speed slowly with a
minimum ramp-up time of 75 seconds and a
maximum of about 45 minutes.
The Soft Start mode is always operative as default
mode. If it is necessary to deselect this mode refer
to the following paragraph.
If the Soft Start mode is deselected, the ramp-up
will be done within 75 seconds and the display
changes as follows:
PUMP READY : PUSH
START BUTTON
NOTE
If the pump is not connected, the display will be as
follows:
CHECK CONNECT I ON
TO PUMP
NOTE
After pressing the START pushbutton, if the P1
connector is not in place with the link or the external
interlock connections are open, the display will be as
shown in the following figure.
Unplug the controller power cable and verify the P1
connection according to the previous Section.
PUMP WA I T I NG
INTERLOCK
WARNING!
TECHNICAL INFORMATION
58 87-900-868-01 (C)
Press the CURRENT push-button and the display
shows:
I=0.00A P= 0W
X..KRPMXX°C
where:
I = is the DC current drawn by the pump range (0.00
to 2.50 Ampere)
P = is the DC power drawn by the pump (range 0 to
999 Watt)
KRPM = is the theoretical rotational speed of the
pump as a function of the controller output
frequency (range 9 to 75 KRPM)
°C = is the temperature of the outer ring of the
upper bearing (range 00 to 99 °C)
X = during operation a selected set point condition
(1 or 2 contrast inverted) appears when the
programmed threshold speed value is not reached.
Press the CYCLE NUMBER twice and the display
shows:
XXXXCYCLE XXXXXm
PUMP LI FE XXXXXh
where:
CYCLE = are the cycles performed (range 0 to 9999)
m = is the elapsed time related to the cycle number
displayed (range 0 to 99999 minutes)
PUMP LIFE = is the total operation time of the pump
(range 0 to 99999 hours).
FRONT / REMOTE/ 232 Selection
Press CYCLE NUMBER and PUMP CURRENT
push-buttons together for at least 2 seconds and
the processor enters in a routine where it is
possible to program the controller.
In this routine, the CYCLE push-button is used for
choosing/changing the value or condition; the
PUMP CURRENT push-button is used to enter and
confirm the value. At any time it is possible to exit
this routine by pressing the CYCLE and PUMP
CURRENT push-buttons at the same time for at
least 2 seconds.
The display shows:
SOFT START MODE
SELECTI ON: XXX
where: XXX = YES or NO.
If YES is selected, the Soft Start mode allows the pump
to ramp-up the Normal speed within ten steps.
When NO is selected, the Soft Start mode is
deselected and the ramp-up of the pump will be done
within 75 seconds.
The controller is factory set to YES.
TECHNICAL INFORMATION
59 87-900-868-01 (C)
NOTE
The Soft Start mode may be deselected/selected only
when the pump is stopped.
If necessary press CYCLE NUMBER to select YES or
NO, then enter the selection by pressing the PUMP
CURRENT pushbutton.
The display shows:
FRONT/REMOTE/ 232
SELECT ION : XXXXXX
where: XXXXXX = means the word FRONT or
REMOTE, or RS 232 depending on the last
selection.
The controller is factory-set for FRONT panel
operation.
After choosing the desired selection by pressing the
CYCLE pushbutton, press the PUMP CURRENT
pushbutton to enter the value.
The display shows:
RS232
BAUD RATE XXXX
where: XXXX = means 600, 1200, 2400, 4800, 9600
baud rate for the host computer or printer
communication. The controller is factory-set for 9600
baud rate operation.
If necessary, select the desired value by pressing the
CYCLE NUMBER, then enter the value by pressing the
PUMP CURRENT pushbutton.
The display shows:
RS2 32 HOST / PR I NT
SELECT ION : XXXXX
where: XXXX == means HOST or PRINT.
Select HOST or PRINT by pressing the CYCLE
pushbutton.
TECHNICAL INFORMATION
60 87-900-868-01 (C)
With the RS 232 connected, a bidirectional
communication is established by selecting HOST. Data
are sent to an external computer every time the
external computer asks for the values.
The data available are:
Pump/controller operating condition
Cycle time
Pump life
Pump temperature
Pump current
Pump voltage
Controller output frequency
Cycle number
R1 condition
R2 condition
Life time and cycle # zeroing
Configuration parameter readings
Configuration parameter setting
If PRINT is selected and a printer is connected on RS
232 line, a unidirectional communication is established
and every minute the data are sent to the printer, even
if the pump is not running.
The set of data available are:
Pump speed KRPM
Pump temperature
Pump current A
Pump power W
R1 condition
R2 condition
The controller is factory-set to HOST.
Confirm the selection by pressing the PUMP
CURRENT push-button.
In this way you enter into an operating phase
named "Monitor Relay Programming" described in
the following paragraph.
Monitor Relay Programming
The display shows:
SPEED THRESHOLD
SELECT ION : XXKRPM
where: XXKRPM = is the switch point of relay R1 at
the preset turbopump speed, adjustable from 00 to
99 KRPM.
The speed threshold will condition the R1 and R2
operation (see the following cycle diagram) and it is
factory-set to 67 KRPM.
The speed threshold will condition the R1 and R2
operation and it is factory-set to 67 KRPM.
Select the first number by pressing the CYCLE
NUMBER push-button, then enter the value by
pressing the PUMP CURRENT push-button.
Do the same for the second number.
After pressing the PUMP CURRENT the second
time, the display will be as shown in the following
figure.
RUN - UP T I ME
SEL : XXh XXm XXs
where: RUN-UP TIME = is the interval time from
start to speed threshold value in hours, minutes,
seconds. Select from 00 to 99 hours, and from 00 to
59 minutes or seconds.
Select the run-up time according to the chamber
volume and/or operating cycle feature by pressing
the CYCLE NUMBER push-button to select the
desired number, then press the PUMP CURRENT
push-button to enter the data.
The run up time is factory-set to:
00h 08m 00s.
When the last digit is entered, the display will be as
shown in the following figure.
TECHNICAL INFORMATION
61 87-900-868-01 (C)
Cycle diagram
DELAY EVEN AFTER
THRESHOLD: YES
where:
XXX = YES or NO.
By pressing the CYCLE NUMBER push-button,
select YES if relay R2 must operate only after the
run-up time or select NO when the R2 operation is
needed right from start of the turbopump and after
the rotational speed of the turbopump exceeds for
the first time the speed threshold value.
This function is factory-set to YES.
After selection, press PUMP CURRENT to confirm;
the display will be as shown in the following figure.
TECHNICAL INFORMATION
62 87-900-868-01 (C)
Reset Command
The display shows:
PUMP L I FE XXXXXh
RESET? XXX
where:
PUMP LIFE = is the elapsed operating time range
000 to 99999 hours.
RESET XXX = YES or NO.
If YES is selected, the pump life shall be reset to 000.
After selecting YES, press the PUMP CURRENT push-
button to enter the command and the display shows as
follows.
The controller is factory-set to NO.
NOTE
When PUMP LIFE is reset to 000, the CYCLE number
is also reset to 000.
Starting the Pump
If the forepump and vent device are not operated by the
controller, close the vent valve and switch on the
forepump.
NOTE
With the FRONT panel operation selected, the
REMOTE and RS 232 operations are inoperative;
conversely, the CYCLE NUMBER and PUMP
CURRENT push-buttons are always active, even when
the operating mode selected is REMOTE or RS 232.
Press the START push-button (or use the remote or
RS 232 start signal), and the display shows:
SOFT START ON
[..........]
Where the sign minus (-) become a square ( )
when the pump finish the ramp-up step.
The active step is indicated by a flashing
square ( ).
As the ten steps are fully covered, the pump will
reach the Normal operation. If during the Soft Start
mode the current drawn by the pump exceed 1.4 A
the speed of the pump is decreased to maintain the
maximum power allowable (1.4 A).
If within each step of the Soft Start mode the
rotational speed of the pump do not rech the
planned value within 15 minutes the display shows:
FAULT :
OVERT I ME : SX
where X = the step number from 0 to 9 indicating
the step number not passed.
When this message is displayed the pump is
stopped.
Reset the controller by pressing twice the STOP
push-button to start the pump.
TECHNICAL INFORMATION
63 87-900-868-01 (C)
If the Soft Start mode has been deselected the display
will change and shows:
PUMP I S START I NG
12 XX KRPM
where:
1 2 = contrast inverted identifies the set point
condition:
1 is displayed when relay R1 is de-energized
and the related output is zero voltage.
2 is displayed when relay R2 is energized and
the related output is 24 V.
XX KRPM = indicates the actual theoretical
rotational speed of the pump as a function of the
controller output frequency (range 9 to
75 KRPM).
After START command, frequency output will be at
the maximum level, then the frequency will
decrease to a value proportional to the pump
rotational speed (about 9 KRPM if the pump is
completely stopped).
The pump will accelerate to its normal rotational
speed and when this speed is reached, the display
will be as follows, even if any previous display
selection was made, and the normal condition has
been reached.
NORMAL OPERAT I ON
XX KRPM
where: XX =indicates the rotational speed
(75 KRPM for high speed, or 50 KRPM for low
speed).
During acceleration of the pump or during any
operating condition, it is always possible to select
the other parameters to be displayed (PUMP
CURRENT or CYCLE NUMBER
push-buttons).
If this is the case when the pump reaches the
normal speed, the display reverts to the previous
figure.
Operating the Pump
After the starting period, if the system has a vacuum
leak or the pressure in the pump/chamber is high (from
1 mbar to atmosphere), the pump continues to operate
indefinitely.
If the gas load at the turbopump inlet flange continues
to stay high, the power drawn by the turbopump
increases up to the maximum value. Than the Turbo-V
pump is slowed down in proportion to the gas load at
least until it reaches about 9 KRPM.
This will occur either in NORMAL operation or with the
LOW SPEED selected.
As soon as the gas load decreases, the pump will
automatically accelerate to reach normal operation.
The pump can be stopped at any rotational speed and
can be restarted at any rotational speed from either the
front panel buttons or the remote connections.
The controller automatically synchronizes the output to
the rotational speed of the pump and then accelerates
linearly up to the nominal speed or within steps if the
Soft Start has been selected.
Low Speed Operation
This feature is provided for operating the pump at
moderate high pressure with high gas throughput. To
operate in this low speed mode, engage the LOW
SPEED push-button once if the display shows:
READY FOR LOCAL
SOFT START
or:
PUMP READY : PUSH
START BUTTON
or:
NORMAL OPERAT I ON
XX KRPM
TECHNICAL INFORMATION
64 87-900-868-01 (C)
Or twice if the display shows other parameters, either
before starting the pump or after it is operating.
If LOW SPEED is selected before starting the pump,
the display shows:
READY FOR LOCAL
SOFT START LS
The pump reaches the Normal high speed, then
decrease the speed to the low speed value and the
display shows:
APPROACH I NG LS
XX KRPM LS
If the Soft Start has been deselected the display shows:
PUMP READY : PUSH
START BUTTON LS
where: LS = means low speed mode is selected.
After starting, a LS appears on the right bottom corner
of the following displays:
SOFT START ON
[----------]LS
PUMP I S START I NG
12 XX KRPM LS
NORMAL OPERAT I ON
XX KRPM LS
With normal LOW SPEED operation, the pump will run
at about 2/3 of its nominal speed and achieves a base
pressure somewhat higher than the standard
specifications. If the gas load becomes higher, the
controller output frequency and voltage start to
decrease automatically, and the Turbo-V pump is
slowed down in proportion to the gas load until it
reaches about 9 KRPM.
If the LOW SPEED mode is selected after normal
operating condition is reached, the display shows:
APPROACH I NG LS
XX KRPM LS
while approaching the low speed value.
When the low speed mode is deselected, the pump
starts to accelerate to its rotational speed.
The display shows:
NORMAL OPERAT I ON
XX KRPM
Pump Shutdown
Press the front panel STOP pushbutton or remove the
remote signal; the power from the turbopump will be
removed and the pump will begin to slow down.
An emergency stop signal is provided via a remote
contact. This signal is active in any of the three
operation selections: FRONT, REMOTE, RS 232; when
activated, the display will be as shown in the following
figure.
SYSTEM
OVERR I DE
Power Failure
In the event of a power failure (momentary or long
term), the Turbo-V controller will stop the turbopump
and all the interconnected pumps/devices. The Turbo-V
vent valve device, if used, will vent the turbopump only
if the power failure is longer than the preset delay time.
When power is restored, the Turbo-V controller
automatically restarts the interconnected devices and
the turbopump in the proper sequence.
The display shows:
PUMP I S START I NG
12 XX KRPM
until normal operation achieved.
TECHNICAL INFORMATION
65 87-900-868-01 (C)
Remote Control Mode Operation
If remote signals are used to operate the controller, it
must be programmed for remote operation (see
paragraph "FRONT/REMOTE/232 Selection") and
when ready to start, the display shows:
READY FOR REMOTE
SOFT START
If the Soft Start has been deselected the display shows:
PUMP READY : USE
REMOTE START
With or wihout Soft Start mode selected the
START/STOP and LOW SPEED front panel
pushbuttons are inoperative, while the CYCLE
NUMBER and PUMP CURRENT pushbuttons are
always active.
RS 232 Control Mode Operation
If the RS 232 option is installed and the controller has
been programmed for RS 232 operation, the controller
may be driven by a computer and when ready to
operate, the display shows:
READY FOR RS232
SOFT START
If the Soft Start has been deselected the display shows:
PUMP READY : USE
RS2 32 L I NE
With or wihout Soft Start mode selected the
START/STOP, LOW SPEED functions are under
computer control, while the CYCLE NUMBER and
PUMP CURRENT front panel pushbuttons are always
active.
TECHNICAL INFORMATION
66 87-900-868-01 (C)
ERROR MESSAGES
For a certain type of failure, the controller will self-
diagnose the error and the following messages will be
displayed.
NOTE
If the pump is not connected, the display will be as
shown in the following figure.
CHECK CONNECT I ON
TO PUMP
Check connection between controller and pump, then
press STOP push-button twice to start the pump.
NOTE
If the P1 input connector is not in position with the link
or the external interlock connections are open, when
the START pushbutton is pressed the display will be as
shown in the following figure.
PUMP WA I T I NG
INTERLOCK
Disconnect connector P1 and check the link or the
external interlock according to section II, then install the
connector to start the pump.
NOTE
If within each step of the soft start mode the rotational
speed of the pump do not reach the planned value
within 15 minutes the display will be as shown in the
following figure.
FAULT :
OVERT I ME : SX
Verify that systems has no leaks than press STOP
RESET pushbutton twice to start the pump.
NOTE
If the upper bearing/pump temperature exceeds
60 °C, the pump is shut off, and the display will be as
shown in the following figure.
FAULT : PUMP
OVERTEMP .
The message will stay on until the temperature
decreases below threshold value. Press the STOP
RESET pushbutton twice to start the pump.
NOTE
If the controller transformer temperature exceeds 90°C,
the pump is shut off, and the display will be as shown
in the following figure.
FAULT :CONTROLLER
OVERTEMPERATURE
The message will stay on until the temperature
decreases below threshold value. Press the STOP
RESET pushbutton twice to start the pump.
NOTE
If in normal operation (after the starting phase) the
current drawn by the pump is higher than programmed
(1.5 A), the pump and the inter-connected devices are
switched off and the display will be as shown in the
following figure.
FAULT :
TOO H I GH LOAD
TECHNICAL INFORMATION
67 87-900-868-01 (C)
Check that pump rotor is free to rotate then press the
STOP RESET pushbutton twice to start the pump.
NOTE
After the starting phase if the output connection is
shorted (output current higher than 2.2 A), the display
will be as shown in the following figure.
FAULT :
SHORT C I RCU I T
Check connections and shortages between pump and
controller, then press the STOP RESET pushbutton
twice to start the pump.
NOTE
If the pump is stopped by an emergency stop signal
provided via a remote contact, the display will be as
shown in the following figure.
SYSTEM
OVERR I DE
Remove the controller power cable and check the
emergency condition.
Then reconnect the power cable and press the START
pushbutton to start the pump.
The following message is displayed if the fuse of the
transformer secondary blows:
CONTROL LER
FA I LURE
Since no operation can be carried out, contact
VARIAN.
CONTROLLER TEST
a) Equipment required
Digital voltmeter (DVM) true RMS.
Dummy load: 3 x 48, 50 W each or 3 x 78,
50 W each.
Potentiometer 50 K, 1/4 W minimum.
b) Test set up
Remove the power cable.
Disconnect the Turbo-V controller.
Remove the cover from the Turbo-V controller.
Set potentiometer to 30 K and connect it as
directed in the following figure.
Check the line voltage selector and connect the
power cable to the appropriate socket.
Dummy load connections
Power Supply Test
a) DC voltage test
Check the DC voltages referring to test points
indicated in the following figure. The meter should
read:
+ 5Vdc ±5%
±12 Vdc ±5%
Ground reference = TP6.
On the controller front panel, push the START
pushbutton and check:
54 Vdc ±10% between TP4(-) and TP6(+)
24 Vdc ±15% on the fan connector.
b) AC three-phase output voltage test
On the pump connector connect the DVM in turn
between:
pins B and C, B and D, C and D.
The meter should read 44 Vac ±15%; a different
value of 1 Vac is tolerable between phase and
phase.
c) Front panel check
On the controller front panel, press the CURRENT
pushbutton and check:
Current 0.00 A
Power 000 W
Speed 75 KRPM
Temperature 25 °C ±2 °C
On controller front panel, press STOP and remove
the power cable.
TECHNICAL INFORMATION
68 87-900-868-01 (C)
Test with Dummy Load
Connect the 48 or the 78 dummy loads to the
pump connector pins B, C, D, as shown in the
previous figure.
Disconnect the potentiometer, set it to 10 K, and
then reconnect it.
Connect the power cable.
On the controller front panel push the START and
CURRENT pushbuttons and check the front panel
display as shown in the following table.
During start-up
without
Soft Start mode
After
start-up
With
48
dumm
y load
With
78
dumm
y load
With
48
dumm
y load
With
78
dumm
y load
Current ±10%
1.4 A 0.6 A 1.3 A 0.45 A
Power ±10%
80 W 40 W 70 W 24 W
Speed
±4 KRPM
34 75 9 75
Temperature
±2 °C
52 °C 52 °C 52 °C 52 °C
Check the 3-phase ac output voltage.
After start up it should be:
42 Vac with 78 dummy load and
42 Vac with 48 dummy load.
On the controller front panel, press the STOP
pushbutton and remove the power cable.
Pump over-Temperature Test
Disconnect the potentiometer, set it to 5K, and
then reconnect it.
Disconnect the dummy loads.
Connect the power cable.
On the controller front panel push the START
pushbutton.
The display should be as shown in Fig. 4-4 and by
pressing the CURRENT pushbutton the
temperature reading should be 71 °C ±2 °C. All the
other values should be zero.
Check the 3-phase ac output voltage.
It should be zero.
On the controller front panel, press STOP and
remove the power cable.
Functional Test
Perform the functional test with the turbopump, taking
care to check the ramp sequence and start up time.
TECHNICAL INFORMATION
69 87-900-868-01 (C)
ACCESSORIES AND SPARE PARTS
DESCRIPTION PART NUMBER
J1 input mating connector 969-9853
P7 mating plug 969-9854
Mains cable (European plug, 3 m long) 03-660441-01
Mains cable (American plug, 120 V, 3 m long) 03-660441-02
OPTIONS
DESCRIPTION PART NUMBER
RS 232 kit 969-9851
P2 output mating connector 969-9852
Controller to pump extension cable (5 m extension) 969-9950
TECHNICAL INFORMATION
70 87-900-868-01 (C)
DATE
REVI SION
REVISION
SIZE
DRAWING No.
WELD CONSTR
CHECKED
DRAWN
POSITION
NUMBER
TOLERANCES (unless otherwise specified)
THIS DOCUMENT CONTAINS PROPRIETARY INFORMATION OF VARIAN ASSOCIATES
EXCEPT AS AUTHORIZED BY VARIAN IN A SEPARATE WRITING, THIS DOCUMENT
AND ITS INFORMATION SHALL NOT BE COPIED, USED OR DISCLOSED TO OTHERS,
AND SHALL BE RETURNED TO VARIAN UPON REQUEST VARIAN SpA -TO-ITALY
JOB ORDER
OTHE R
DRAWN
MACHINING
DIMENSION
±0.2 ±0.3
±0.5
±0.8
>0
30 120
>30
±0.5 ±0.8
±1 ±2
>120
315
>315
1000
±2±1.2
±3
±4
>1000
2000
>2000
CHECKEDDATE
CHAMFER
:
SCALE
Ra (um):
PA RA L LE L IS M
PERPENDICULARITY
CONCENTRICITY
ANGLE ±
:
:
:
CLASS
03.660683
TV70 MAINS WIRING DIAGRAM
H
C13/94
C.M.
08/06/94 /
A3
06/94
C.M.
C
5
9
4
8
3
7
2
6
1
8
15
7
14
6
13
5
12
4
11
3
10
2
9
1
P1
INPUT
J2
J9.4
J9.5
J10.4
J10.3
1
J6.1
J6.2
ANALOG
CIRCUIT
ANALOG
CIRCUIT
J8
1 OF 2 2 OF 2
D.N. D.N.
D.N. 03-660792
03-660824 03-660824
J3
14 TO 20
J3
13
POWER SUPPLY
AND
3-PHASE OUTPUT
J10 J 8
I
1
I
2
U
4
U
3
E
5
FILTER
951011
1234 5
2 FUSE
T3A
J9 J9 J9
23
D.N. 03-660684
0
0
18
18
0
19240
220
120
100
0 69
TRANSFORMER 140VA
03.660964
J7
VALVE
FOREPUMP
DIGITAL
CIRCUIT
DISPLAY
J3
J4
AND
KEYBOARD
D.N. 03-660897
1 TO 12
5
9
4
8
3
7
2
6
1
OUTPUT
J5
RS 232
P6
FAN
THP
THP
R
T
S
PUMP CONNECTOR
SOURIAU 851-06AC-10-6S50
C

Documenttranscriptie

vacuum technologies Turbo-V 70 Controller MANUALE ISTRUZIONI BEDIENUNGSHANDBUCH NOTICE DE MODE D’EMPLOI MANUAL DE INSTRUCCIONES Model 969-9405 Model 969-9505 MANUAL DE ISTRUÇÕES BEDRIJFSHANDLEIDING ISTRUKSTIONSBOG BRUKSANVISNING INSTRUKSJON MANUAL OHJEKÄSIKIRJA Ο∆ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ 87-900-868-01 (C) MARCH 2003 INSTRUCTION MANUAL Turbo-V 70 Controller ISTRUZIONI PER L’USO .............................................................................................. 1 GEBRAUCHSANLEITUNG ........................................................................................... 5 MODE D’EMPLOI.......................................................................................................... 9 ISTRUCCIONES DE USO ............................................................................................ 13 ISTRUÇÕES PARA O USO .......................................................................................... 17 GEBRUIKSAANWIJZINGEN......................................................................................... 21 BRUGSANVISNING...................................................................................................... 25 BRUKSANVISNING ...................................................................................................... 29 BRUKERVEILEDNING.................................................................................................. 33 KÄYTTÖOHJEET.......................................................................................................... 37 ODHGIES CRHSEWS...................................................................................................... 41 INSTRUCTIONS FOR USE .......................................................................................... 45 TECHNICAL INFORMATION........................................................................................ 49 TURBO-V 70 CONTROLLER DESCRIPTION ............................................................................... CONTROLLER SPECIFICATIONS ................................................................................................ CONTROLLER OUTLINE ............................................................................................................... Line Voltage Change Over .................................................................................................... POWER INTERCONNECTIONS .................................................................................................... Connection J7 - 120 Vac Connector ..................................................................................... Connection P6 - 24 Vdc Connector....................................................................................... LOGIC INTERCONNECTIONS ....................................................................................................... Connection P1 - Logic Input Interconnections....................................................................... Connection J2 - Logic Output Interconnections .................................................................... Controller-to-Pump Connection............................................................................................. RS 232 OPTION.............................................................................................................................. RS 232 Installation ................................................................................................................ RS 232 Communication Port................................................................................................. RS 232 Communication Descriptions ................................................................................... 49 50 50 51 51 51 52 52 52 53 54 54 54 54 55 USE ................................................................................................................................................. General.................................................................................................................................. Startup................................................................................................................................... FRONT / REMOTE / 232 Selection....................................................................................... Monitor Relay Programming.................................................................................................. Reset Command ................................................................................................................... Starting the Pump.................................................................................................................. Operating the Pump .............................................................................................................. Low Speed Operation............................................................................................................ Pump Shutdown .................................................................................................................... Power Failure ........................................................................................................................ Remote Control Mode Operation .......................................................................................... RS 232 Control Mode Operation ........................................................................................... ERROR MESSAGES....................................................................................................................... CONTROLLER TEST...................................................................................................................... Power Supply Test ................................................................................................................ Test with Dummy Load.......................................................................................................... Pump over-Temperature Test ............................................................................................... Functional Test...................................................................................................................... ACCESSORIES AND SPARE PARTS ............................................................................................ OPTIONS ........................................................................................................................................ 57 57 57 58 60 62 62 63 63 64 64 65 65 66 67 67 68 68 68 69 69 ISTRUZIONI PER L’USO INFORMAZIONI GENERALI PREPARAZIONE PER L'INSTALLAZIONE Questa apparecchiatura è destinata ad uso professionale. L'utilizzatore deve leggere attentamente il presente manuale di istruzioni ed ogni altra informazione addizionale fornita dalla Varian prima dell'utilizzo dell'apparecchiatura. La Varian si ritiene sollevata da eventuali responsabilità dovute all'inosservanza totale o parziale delle istruzioni, ad uso improprio da parte di personale non addestrato, ad interventi non autorizzati o ad uso contrario alle normative nazionali specifiche. I controller della serie Turbo-V 70 sono dei convertitori di frequenza, controllati da un microprocessore, realizzati con componenti a stato solido e con capacità di autodiagnostica e autoprotezione. I controller pilotano le pompe della serie Turbo-V 70 (con un processo suddiviso in dieci passi) durante la fase di avvio controllando la tensione e la corrente in rapporto alla velocità raggiunta dalla pompa. Essi incorporano tutta la circuiteria necessaria per il funzionamento automatico delle pompe della serie Turbo-V 70. Tramite un connettore ausiliario sono disponibili i comandi per l'avvio e l'arresto della pompa da remoto, i segnali che indicano lo stato operativo della pompa, i comandi per l'avvio e l'arresto della pompa di pre-vuoto, segnali di bloccaggio (per interruttori a pressione, interruttori di controllo del flusso dell'acqua, ecc.) Nei paragrafi seguenti sono riportate tutte le informazioni necessarie a garantire la sicurezza dell'operatore durante l'utilizzo dell'apparecchiatura. Informazioni dettagliate sono fornite nell'appendice "Technical Information". Il controller viene fornito in un imballo protettivo speciale; se si presentano segni di danni, che potrebbero essersi verificati durante il trasporto, contattare l'ufficio vendite locale. Durante l'operazione di disimballaggio, prestare particolare attenzione a non lasciar cadere il controller e a non sottoporlo ad urti. Non disperdere l'imballo nell'ambiente. Il materiale è completamente riciclabile e risponde alla direttiva CEE 85/399 per la tutela dell'ambiente. Questo manuale utilizza le seguenti convenzioni: Imballo dei controller 969-9405 e 969-9505 ! Ogni controller giunge dalla Varian predisposto per una certa tensione di alimentazione: PERICOLO! I messaggi di pericolo attirano l'attenzione dell'operatore su una procedura o una pratica specifica che, se non eseguita in modo corretto, potrebbe provocare gravi lesioni personali. • • il modello 969-9405 per 220 Vac il modello 969-9505 per 120 Vac Nel caso in cui fosse necessario cambiare la tensione di alimentazione, procedere come segue: ATTENZIONE I messaggi di attenzione sono visualizzati prima di procedure che, se non osservate, potrebbero causare danni all'apparecchiatura. − − − − NOTA Le note contengono informazioni importanti estrapolate dal testo. − Scollegare il cavo di alimentazione dal pannello posteriore del controller. Verificare sul modulo di ingresso tensione la tensione di alimentazione predisposta. Estrarre il modulo di selezione tensione con fusibile tramite un piccolo cacciavite. Selezionare la tensione di alimentazione desiderata e quindi reinserire con decisione il modulo nel suo vano. Verificare che sia stata selezionata la tensione corretta e quindi ricollegare il cavo di alimentazione. IMMAGAZZINAMENTO Durante il trasporto e l'immagazzinamento dei controller devono essere soddisfatte le seguenti condizioni ambientali: • • temperatura: da -20 °C a +70 °C umidità relativa: 0 - 95% (non condensante) 1 87-900-868-01 (C) ISTRUZIONI PER L’USO INSTALLAZIONE ! ! PERICOLO! Per evitare danni alle persone ed all'apparato, nel caso in cui la pompa sia appoggiata su di un tavolo assicurarsi che sia stabile. Non far funzionare mai la pompa se la flangia di ingresso non è collegata al sistema o non è chiusa con la flangia di chiusura. PERICOLO! Il controller è fornito di un cavo di alimentazione a tre fili con una spina di tipo approvato a livello internazionale. Utilizzare sempre questo cavo di alimentazione ed inserire la spina in una presa con un adeguato collegamento di massa onde evitare scariche elettriche. All'interno del controller si sviluppano alte tensioni che possono recare gravi danni o la morte. Prima di eseguire qualsiasi operazione di installazione o manutenzione del controller scollegarlo dalla presa di alimentazione. NOTA Il connettore di richiusura J1 deve essere lasciato collegato con il suo ponticello se non viene effettuato alcun collegamento esterno. La pompa di pre-vuoto e la pompa Turbo-V possono essere accese contemporaneamente. NOTA Comandi, indicatori e connettori del Controller Il controller può essere installato su di un tavolo o all'interno di un apposito rack. In ogni caso occorre che l'aria di raffreddamento possa circolare liberamente intorno all'apparato. Non installare e/o utilizzare il controller in ambienti esposti ad agenti atmosferici (pioggia, gelo, neve), polveri, gas aggressivi, in ambienti esplosivi o con elevato rischio di incendio. Di seguito sono illustrati il pannello di comando del Controller ed i pannelli di interconnessione. Per maggiori dettagli fare riferimento alla sezione "Technical Information". Durante il funzionamento è necessario che siano rispettate le seguenti condizioni ambientali: • temperatura: da 0 °C a +40 °C • umidità relativa: 0 - 95% (non condensante). Per il collegamento del controller con la relativa pompa utilizzare il cavo specifico del controller stesso. NOTA I controller modello 969-9405 e 969-9505 hanno il cavo di collegamento alla pompa fissato al pannello posteriore del controller stesso. Per gli altri collegamenti e l'installazione degli accessori opzionali, vedere la sezione "Technical Information". 1. Pulsante per la selezione del modo LOW SPEED. È attivo solo quando è selezionato il modo di comando dal pannello frontale. Premendolo una volta, la pompa ruota a circa 2/3 della velocità nominale. Premendolo ancora si disattiva il modo LOW SPEED. 2. Pulsante per inviare i comandi di START, STOP o RESET. È attivo solo quando è selezionato il modo di comando dal pannello frontale. Premendolo una volta si attiva la fase di avvio; premendolo nuovamente si arresta la pompa. Se la pompa si è fermata automaticamente a causa di un guasto, occorre premere questo pulsante una prima volta per eseguire il reset del controller ed una seconda volta per riavviare la pompa. 3. Pulsante per richiamare sul display i parametri cycle number, cycle time e pump life. 4. Pulsante per richiamare sul display i parametri pump current, pump temperature, pump power e rotational speed. È sempre attivo indipendentemente dal modo di funzionamento scelto. Premendo assieme i pulsanti 3 e 4 per almeno 2 secondi viene attivato un programma con il quale è possibile programmare alcuni parametri operativi. 5. Display alfanumerico a cristalli liquidi: matrice di punti, 2 linee x 16 caratteri. USO In questo paragrafo sono riportate le principali procedure operative. Per ulteriori dettagli e per procedure che coinvolgono collegamenti o particolari opzionali, fare riferimento al paragrafo "Use" dell'appendice "Technical Information". Prima di usare il controller effettuare tutti i collegamenti elettrici e pneumatici e fare riferimento al manuale della pompa collegata. Pannello frontale del Controller 969-9405 e 969-9505 2 87-900-868-01 (C) ISTRUZIONI PER L’USO 1. Connettore di ingresso dei segnali logici (il connettore di accoppiamento viene fornito con l’apposito ponticello di richiusura). 2. Connettore di uscita dei segnali logici e di verifica della corrente della pompa. 3. Connettore di uscita di potenza (24 Vcc per il ventilatore di raffreddamento pompa). 4. Cavo pompa. 5. Modulo di ingresso dell’alimentazione per il Controller. Comprende il fusibile di protezione, il cambia tensione, la presa di alimentazione di potenza ed il filtro EMC. 6. Presa di uscita di potenza (120 Vac) per l’alimentazione dei dispositivi opzionali (vent device, relè di attivazione della pompa primaria, ecc. 7. Vano previsto per il connettore della porta di comunicazione seriale RS 232 (fornita come opzione). Pannello posteriore dei Controller 969-9405 e 969-9505 PROCEDURE DI USO Arresto della Pompa Accensione del Controller Per arrestare la pompa occorre premere il pulsante STOP del pannello frontale. Per accendere il controller è sufficiente inserire il cavo di alimentazione nella presa di rete. MANUTENZIONE Avvio della Pompa I controller della serie Turbo-V 70 non richiedono alcuna manutenzione. Qualsiasi intervento deve essere eseguito da personale autorizzato. Per avviare la pompa occorre premere il pulsante START del pannello frontale. 3 87-900-868-01 (C) ISTRUZIONI PER L’USO In caso di guasto è possibile usufruire del servizio di riparazione Varian o del "Varian advance exchange service", che permette di ottenere un controller rigenerato in sostituzione di quello guasto. ! Qualora un controller dovesse essere rottamato, procedere alla sua eliminazione nel rispetto delle normative nazionali specifiche. MESSAGGI DI ERRORE PERICOLO! In alcuni casi di guasto la circuiteria di autodiagnosi del controller presenta alcuni messaggi di errore elencati nella tabella seguente. Prima di effettuare qualsiasi intervento sul controller scollegare il cavo di alimentazione. MESSAGGIO DESCRIZIONE AZIONE CORRETTIVA CHECK CONNECTION TO PUMP Malfunzionamento nel collegamento tra Verificare che il cavo di collegamento tra pompa e controller. pompa e controller sia ben fissato da entrambe le estremità e non sia interrotto. Premere due volte il pulsante START per riavviare la pompa. PUMP WAITING INTERLOCK È attivo il segnale di interlock presente sul connettore P1 a causa dell'interruzione del corto circuito tra il pin 3 ed il pin 8 del connettore J1, o a causa dell'apertura del segnale di interlock esterno. Durante l'avvio della pompa nel modo "soft start", la pompa non ha raggiunto la velocità prevista ad ogni passo entro 15 minuti. (X può valere da 0 a 9 ed indica il passo non superato). FAULT: OVERTIME SX FAULT: PUMP OVERTEMP. FAULT: CONTROLLER OVERTEMPERATURE Ripristinare il corto circuito tra il pin 3 ed il pin8 del connettore J1, o chiudere il segnale di interlock esterno. Verificare che il sistema non presenti delle perdite. Premere due volte il pulsante START per riavviare la pompa. La temperatura del cuscinetto superiore Attendere che la temperatura ritorni al sotto della soglia. Premere due volte o della pompa ha superato i 60 °C. pulsante START per riavviare la pompa. La temperatura del trasformatore del Attendere che la temperatura ritorni al sotto della soglia. Premere due volte controller ha superato i 90 °C. pulsante START per riavviare la pompa. di il di il FAULT: TOO HIGH L0AD Durante il funzionamento normale (dopo la fase di avvio) la corrente assorbita dalla pompa è maggiore di quella programmata (1,5 A). Verificare che il rotore della pompa abbia la possibilità di ruotare liberamente. Premere due volte il pulsante START per riavviare la pompa. FAULT: SHORT CIRCUIT Durante il funzionamento normale (dopo la fase di avvio) la connessione di uscita è in corto circuito (corrente di uscita maggiore di 2,2 A). Verificare i collegamenti tra pompa e controller. Premere due volte il pulsante START per riavviare la pompa. SYSTEM OVERRIDE La pompa è stata fermata da un segnale Staccare il cavo di alimentazione del e correggere la causa di emergenza proveniente da un controller dell'emergenza. Ricollegare il cavo di contatto remoto. alimentazione e premere due volte il pulsante START per riavviare la pompa. OVERVOLTAGE Si è verificato un guasto nella sezione di Premere due volte il pulsante START per alimentazione del controller, o il riavviare la pompa. Se il messaggio si controller ha ricevuto un segnale spurio. ripresenta rivolgersi in Varian per la manutenzione. CONTROLLER FAILURE Interruzione fusibile sul secondario di Rivolgersi alla Varian per la Manutenpotenza. zione. 4 87-900-868-01 (C) GEBRAUCHSANLEITUNG ALLGEMEINES VOR DER INSTALLATION Dieser Apparat ist für Fachbetriebe bestimmt. Vor Gebrauch sollte der Benutzer dieses Handbuch sowie alle weiteren mitgelieferten Zusatzdokumentationen genau lesen. Bei Nichtbeachtung - auch teilweise - der enthaltenen Hinweise, unsachgemäßem Gebrauch durch ungeschultes Personal, nicht autorisierten Eingriffen und Mißachtung der einheimischen, hier zur Geltung kommenden Bestimmungen übernimmt die Firma Varian keinerlei Haftung. Die Controller der Serie Turbo-V 70 sind mikroprozessorgesteuerte Frequenzwandler. Sie sind mit Festkörperbauteilen gefertigt und verfügen über ein Selbstdiagnose- und ein Selbstschutzsystem. Die Controller steuern die Pumpen der Serie Turbo-V 70 (durch einen 10-Schritte-Prozeß) in der Startphase, indem sie die Spannung und die Stromstärke im Verhältnis zur Pumpengeschwindig-keit kontrollieren. Sie enthalten alle für den automatischen Betrieb der Pumpenserie Turbo-V 70 erforderlichen Schaltungen. Mittels Hilfsverbinder sind die Fernsteuerungen für Pumpenstart- und stopp, die Signale für die Anzeige des Pumpenzustands, die Start- und Stoppsteuerungen der Vorvakuumpumpen, sowie die Sperrsignale (für Druckschalter, Wasserstrom-Kontrollschalter, etc.) verfügbar. In den folgenden Abschnitten sind alle erforderlichen Informationen für die Sicherheit des Bedieners bei der Anwendung des Geräts aufgeführt. Detaillierte technische Informationen sind im Anhang "Technical Information" enthalten. Der Controller wird mit einer speziellen Schutzverpackung geliefert. Eventuelle Transportschäden müssen der zuständigen örtlichen Verkaufsstelle gemeldet werden. Beim Auspacken vorsichtig vorgehen, damit der Controller nicht fällt oder Stößen ausgesetzt wird. Das Verpackungsmaterial muß korrekt entsorgt werden. Es ist vollständig recyclebar und entspricht der EG-Richtlinie 85/399 für Umweltschutz. In dieser Gebrauchsanleitung werden hinweise folgendermaßen hervorgehoben: ! Sicherheits- Verpackung der Controller 969-9405 und 969-9505 Alle Varian-Controller sind Anschlußspannung ausgelegt: GEFAHR! • • Die Gefahrenhinweise lenken die Aufmerksamkeit des Bedieners auf eine bestimmte Prozedur oder Praktik, die bei unkorrekter Ausführung schwere Verletzungen hervorrufen können. für eine bestimmte Modell 969-9405 für 220 VWs Modell 969-9505 für 120 VWs Soll die Anschlußsspannung geändert werden, ist folgendes zu tun: − ACHTUNG! Die Warnhinweise vor bestimmten Prozeduren machen den Bediener darauf aufmerksam, daß bei Nichteinhaltung Schäden an der Anlage entstehen können. − − − ANMERKUNG − Die Anmerkungen enthalten wichtige Informationen, ie aus dem Text hervorgehoben werden. Das Netzkabel an der rückwärtigen Tafel des Controllers ausstecken. Am Spannungseingangsmodul die eingestellte Anschlußspannung ablesen. Das Spannungswahlmodul mit Sicherung mit Hilfe eines kleinen Schraubenziehers herausziehen. Die gewünschte Anschlußspannung wählen, und dann das Modul wieder einsetzen. Sicherstellen, daß die korrekte Spannung gewählt wurde, und das Netzkabel wieder anschließen. LAGERUNG Beim Transport und bei der Lagerung der Controller müssen folgende klimatische Verhältnisse eingehalten werden: • • Temperatur: von -20 °C bis +70 °C Relative Luftfeuchtigkeit: 0-95% (nicht kondensierend) 5 87-900-868-01 (C) GEBRAUCHSANLEITUNG INSTALLATION ! ! Steht die Pumpe auf einem Tisch, muß auf den stabilen Stand geachtet werden, da sonst die Gefahr von Personen- und Geräteschäden besteht. Die Pumpe nie einschalten, wenn der Eingangsflansch nicht am System angeschlossen bzw. nicht mit dem Schließflansch abgedeckt ist. GEFAHR! Der Controller wird mit einem Netzkabel geliefert, das 3 Drähte enthält und mit einem den internationalen Normen entsprechenden Stecker ausgerüstet ist. Es sollte immer dieses Netzkabel benutzt werden, das an eine korrekt geerdete Steckdose anzuschließen ist, um Stromentladungen zu vermeiden. Im Inneren des Controllers entstehen hohe Spannungen, die schwere Schäden verursachen und zum Teil lebensgefährlich sein können. Vor jedem Montage- bzw. Wartungseingriff muß deshalb der Netzstecker gezogen werden. ANMERKUNG Der Wiederverschließ-Verbinder J1 muß mit seiner Brücke angeschlossen bleiben, wenn kein externer Anschluß erfolgt. Die Vorvakuumpumpe und die Turbo-V-Pumpe können gleichzeitig eingeschaltet werden. Steuerungen, Anzeigen und Verbinder des Controllers ANMERKUNG Der Controller kann auf einen Tisch oder ein Gestell montiert werden. In beiden Fällen muß auf die ungehinderte Zirkulation der Kühlluft im Bereich des Geräts geachtet werden. Der Controller darf nicht in Umgebungen installiert u/o benutzt werden, die Witterungseinflüssen (Regen, Frost, Schnee), Staub und aggressiven Gasen ausgesetzt sind und in denen Explosions- und erhöhte Brandgefahr besteht. Beim Betrieb müssen folgende bedingungen eingehalten werden: GEFAHR! Nachstehend werden die Steuertafel des Controllers sowie die Verbindungstafeln beschrieben. Für weitere Einzelheiten siehe "Technical Information". Umgebungs- − − Temperatur: von +0 °C bis +40 °C Relative Luftfeuchtigkeit: 0 - 95 % (nicht kondensierend). Für den Anschluß des Controllers an die Pumpe muß das zum Controller gehörende Kabel benutzt werden. ANMERKUNG Die Controller-Modelle 969-9405 und 969-9505 haben das Pumpenanschlußkabel an der Rückplatte befestigt. 1. Taste für die Einstellung des Modus LOW SPEED. Sie ist nur aktiv, wenn der Steuermodus auf Fronttafel eingestellt ist. Bei einmaligem Drücken dreht die Pumpe mit ca. 2/3 der Nenngeschwindigkeit. Bei nochmaligem Drücken wird der Modus LOW SPEED deaktiviert. 2. START-, STOPP- oder RESET-Taste. Sie ist nur aktiv, wenn der Steuermodus auf der Fronttafel eingestellt ist. Bei einmaligem Drücken wird die Startphase aktiviert. Bei nochmaligem Drücken stoppt die Pumpe. Bei automatischem Pumpenstopp durch Störung muß diese Taste ein erstes Mal zur Controller-Rücksetzung und dann ein zweites Mal zum Neustarten der Pumpe gedrückt werden. 3. Taste für die Anzeige der Parameter "cycle number", "cycle time" und "pump life". 4. Taste für die Anzeige der Parameter "pump current", "pump temperature", "pump power" und "rational speed". Sie ist immer aktiv, unabhängig vom gewählten Betriebsmodus. Bei gemeinsamer, mindestens 2 Sekunden langer Betätigung der Tasten 3 und 4 wird ein Programm aktiviert, mit dem einige Betriebsparamter programmiert werden können. 5. Alphanumerisches Flüssigkristall-Display: Punkt-matrix, 2 Zeilen mit 16 Stellen. Für weitere Hinweise bezüglich Anschlüsse und Montage des bestellbaren Zubehörs siehe "Technical Information". GEBRAUCH In diesem Kapitel sind die wichtigsten Betriebsvorgänge aufgeführt. Für weitere Hinweise bezüglich Anschlüsse und Montage des bestellbaren Zubehörs siehe Kapitel "Use" im Anhang zu "Technical Information". Vor Benutzung des Controllers sämtliche elektrischen und pneumatischen Anschlüsse ausführen, und die Betriebsanleitung der angeschlossenen Pumpe durchlesen. Fronttafel der Controller 969-9405 und 969-9505 6 87-900-868-01 (C) GEBRAUCHSANLEITUNG 1. Eingangsverbinder der logischen Signale (der Kupplungsverbinder wird mit einer Wiederverschließbrücke geliefert). 2. Ausgangsverbinder der logischen und Pumpenstromkontrollsignale. 3. Leistungsausgangsverbinder (24 VGs für den Pumpenkühlventilator). 4. Pumpenkabel. 5. Versorgungseingangsmodul für den Controller. Umfaßt die Schutzsicherung, den Spannungswandler, die Leistungsanschlußbuchse und den EMC-Filter. 6. Leistungsausgangsbuchse (120 VWs) für die Versorgung des Zubehörs (vent device, Einschaltrelais für die Primärpumpe, etc.). 7. Platz für den Verbinder des seriellen Anschlusses RS 232 (Option). Rücktafel der Controller 969-9405 und 969-9505 BEDIENUNG Pumpenstopp Einschalten des Controllers Zum Stoppen der Pumpe muß die STOPP-Taste an der Fronttafel gedrückt werden. Zum Einschalten des Controllers genügt es, das Netzkabel an die Steckdose anzuschließen. WARTUNG Pumpenstart Die Controller der Serie Turbo-V 70 sind wartungsfrei. Eventuell erforderliche Eingriffe müssen von dazu befugtem Fachpersonal ausgeführt werden. Zum Starten der Pumpe muß die Taste START an der Fronttafel gedrückt werden. 7 87-900-868-01 (C) GEBRAUCHSANLEITUNG Bei einem Defekt kann der Varian-Reparaturdienst bzw. der "Varian advanced exchange service" in Anspruch genommen werden, der für die Erneuerung defekter Controller sorgt. Eine eventuelle Verschrottung muß unter Einhaltung der einschlägigen landesüblichen Vorschriften erfolgen. FEHLERMELDUNGEN ! In einigen Störungsfällen zeigt das Selbstdiagnosessystem des Controllers die in der nachstehenden Tabelle zusammengefaßten Meldungen an. GEFAHR! Vor jedem Eingriff am Controller muß der Netzstecker gezogen werden. MELDUNG BESCHREIBUNG BEHEBUNG CHECK CONNECTION TO PUMP Fehlfunktion der Pumpen-Controller Ver- Sicherstellen, daß das Verbindungs-kabel bindung. zwischen Pumpe und Controller an beiden Seiten korrekt befestigt ist und keine Unterbrechung vorliegt. Die Pumpe durch zweimalige Betätigung der START-Taste neustarten. PUMP WAITING INTERLOCK Das Interlock-Signal auf dem Verbinder P1 Den Kurzschluß zwischen Pin 3 und Pin 8 des ist wegen der Kurzschlußunterbrechung Verbinders J1 rücksetzen oder das externe zwischen Pin 3 und Pin 8 des Verbinders K1 Interlock-Signal schließen. oder wegen der Öffnung des externen Interlock-Signals aktiv. FAULT: OVERTIME SX Beim Punpenstart im Modus "soft start" hat die Pumpe die bei jedem Schritt vorgesehene Geschwindigkeit inner-halb von 15 Minuten nicht erreicht (X kann 09 sein und zeigt den nicht überwundenen Schritt an). FAULT: PUMP OVERTEMP. Die Temperatur des oberen Lagers bzw. der Warten bis die Temperatur unter den Pumpe hat 60 °C überschritten. Schwellenwert gesunken ist. Die Pumpe durch zweimalige Betätigung der START-Taste neustarten. FAULT: CONTROLLER OVERTEMPERATURE Die Temperatur des Controller-Trafos hat 90 Warten bis die Temperatur unter den °C überschritten. Schwellenwert gesunken ist. Die Pumpe durch zweimalige Betätigung der START-Taste neustarten. FAULT: TOO HIGH L0AD daß der Pumpenrotor Während des Normalbetriebs (nach der Sicherstellen, Startphase) ist die Pumpen stromaufnahme ungehindert drehen kann. Die Pumpe durch zweimalige Betätigung der START-Taste größer als die vorgesehene (1,5 A). neustarten. FAULT: SHORT CIRCUIT Während des Normalbetriebs (nach der Die Verbindung zwischen Pumpe und Startphase) erfolgt ein Kurzschluß der Controller prüfen. Die Pumpe durch zweimalige Ausgangsverbindung (Ausgangs-strom Betätigung der START-Taste neustarten. größer als 2,2 A). SYSTEM OVERRIDE Die Pumpe wurde durch ein von einem Das Netzkabel des Controllers ausstecken und entfernten Kontakt kommendes Notsignal die Störungsursache beheben. Das Netzkabel wieder anschließen und die Pumpe durch gestoppt. zweimalige Betätigung der START-Taste neustarten. OVERVOLTAGE Defekt im Versorgungsbereich des Die Pumpe durch zweimalige Betätigung der Controllers bzw. der Controller hat ein START-Taste neustar-ten. Erscheint die Meldung wieder sollte der Varian-Wartungsfalsches Signal erhalten dienst gerufen werden. Unterbrechung der Schmelzsicherung am Zur Instandhaltung an Varian wenden. sekundären Leistungsstromkreis. CONTROLLER FAILURE 8 Sicherstellen, daß das System keine Leckagen aufweist. Die Pumpe durch zweimalige Betätigung der START-Taste neustarten. 87-900-868-01 (C) MODE D'EMPLOI INDICATIONS GENERALES PREPARATION POUR L'INSTALLATION Cet appareillage a été conçu en vue d'une utilisation professionnelle. Il est conseillé à l'utilisateur de lire attentivement cette notice d'instructions ainsi que toute autre indication supplémentaire fournie par Varian, avant l'utilisation de l'appareil. Varian décline par conséquent toute responsabilité en cas d'inobservation totale ou partielle des instructions données, d'utilisation incorrecte de la part d'un personnel non formé, d'opérations non autorisées ou d'un emploi contraire aux réglementations nationales spécifiques. Les contrôleurs de la série Turbo-V 70 sont des convertisseurs de fréquence, contrôlés par un microprocesseur, réalisés avec des éléments à l'état solide et ayant des capacités d'autodiagnostic et d'autoprotection. Les contrôleurs pilotent les pompes de la série Turbo-V 70 (par un processus subdivisé en dix pas) lors de la phase de mise en marche, en contrôlant la tension et le courant par rapport à la vitesse atteinte par la pompe. Ils incorporent l'ensemble de circuits nécessaire au fonctionnement automatique des pompes de la série Turbo-V 70. Un connecteur auxiliaire permet de disposer des commandes de mise en marche et d'arrêt de la pompe à distance, des signaux indiquant l'état opérationnel de la pompe, des commandes de mise en marche et d'arrêt de la pompe à pré-vide ainsi que de signaux de blocage (pour interrupteurs à pression, interrupteurs de contrôle du flux de l'eau, etc.). Les paragraphes suivants donnent toutes les indications nécessaires à garantir la sécurité de l'opérateur pendant l'utilisation de l'appareillage. Des renseignements plus détaillés se trouvent dans l'appendice "Technical Information". Le contrôleur est fourni dans un emballage de protection spécial; si l'on constate des marques de dommages pouvant s'être produits pendant le transport, contacter aussitôt le bureau de vente local. Pendant l'opération d'ouverture de l'emballage, veiller tout particulièrement à ne pas laisser tomber le contrôleur et à ne lui faire subir aucun choc. Ne pas jeter l'emballage dans la nature. Le matériel est entièrement recyclable et il est conforme aux directives CEE 83/399 en matière de protection de l'environnement. Emballage des Contrôleurs 969-9405 et 969-9505 Cette notice utilise les signes conventionnels suivants: ! Chaque contrôleur est fourni par Varian pré-équipé pour une certaine tension d'alimentation: DANGER! Les messages de danger attirent l'attention de l'opérateur sur une procédure ou une manoeuvre spéciale qui, si elle n'est pas effectuée correctement, risque de provoquer de graves lésions. • • ATTENTION Les message d'attention apparaissent avant certaines procédures qui, si elles ne sont pas observées, pourraient endommager sérieusement l'appareillage. − NOTE − Le modèle 969-9405 pour 220 Vca Le modèle 969-9505 pour 120 Vca. S'il est nécessaire de changer la tension d'alimentation, procéder de la façon suivante: − − Les notes contiennent des renseignements importants, isolés du texte. Déconnecter le câble d'alimentation du tableau arrière du contrôleur. Vérifier, sur le module d'entrée de tension, la tension d'alimentation prévue. Enlever le module de sélection de tension à Sélectionner la tension d'alimentation voulue, puis replacer fermement le module dans son logement. S'assurer que la tension correcte a été sélectionnée, puis reconnecter le câble d'alimentation. EMMAGASINAGE Pendant le transport et l'emmagasinage des contrôleurs, il faudra veiller à respecter les conditions environnementales suivantes: • • Température: de - 20 °C à + 70 °C Humidité relative: 0 - 95% (non condensante). 9 87-900-868-01 (C) MODE D'EMPLOI INSTALLATION ! ! DANGER! Pour éviter tous dommages aux personnes et à l'appareil, si la pompe est placée sur un plateau d'appui s'assurer que ce dernier est stable. Ne jamais faire fonctionner la pompe si la bride d'entrée n'est pas connectée au système ou n'est pas fermée à l'aide de la bride de fermeture. DANGER! Le contrôleur est doté d'un câble d'alimentation à trois fils avec une fiche du type approuvé au niveau international. Utiliser toujours ce câble d'alimentation et introduire la fiche dans une prise pourvue d'un branchement approprié à la masse, afin d'éviter toute décharge électrique. A l'intérieur du contrôleur se développent de hautes tensions qui peuvent causer de graves dommages et même la mort. Avant d'effectuer toute opération d'installation ou d'entretien du contrôleur, le débrancher de la prise d'alimentation. NOTE Laisser le connecteur de réenclenchement J1 connecté à sa barrette s'il n'est procédé à aucune connexion extérieure. La pompe à pré-vide et la pompe Turbo-V peuvent être mises en marche simultanément. NOTE Commandes, Indicateurs et Connecteurs du Contrôleur Le contrôleur peut être installé sur un plateau d'appui ou à l'intérieur d'un rack prévu à cet effet. Il est en tout cas nécessaire que l'air de refroidissement puisse circuler librement à l'intérieur de l'appareil. Ne pas installer et/ou utiliser le contrôleur dans des milieux exposés à des agents atmosphériques (pluie, gel, neige), à des poussières, à des gaz de combat ainsi que dans des milieux explosifs ou à risque élevé d'incendie. On présente ci-dessous le tableau de commande du Contrôleur ainsi que les tableaux d'interconnexion. Pour de plus amples détails, se reporter à la section "Technical Information". Pendant le fonctionnement, il est nécessaire de respecter les conditions environnementales suivantes: • Température: de 0 °C à + 40 °C • Humidité relative: 0 - 95% (non condensante). Pour la connexion du contrôleur à la pompe correspondante, utiliser le câble du contrôleur prévu à cet effet. NOTE Les contrôleurs modèle 969-9405 et 969-9505 sont dotés d'un câble de connexion à la pompe fixé au tableau arrière du contrôleur. 1. Interrupteur de sélection du mode LOW SPEED. Il n'est actif que lorsque le mode de commande est sélectionné depuis le tableau frontal. En le pressant une fois, la pompe tourne à 2/3 environ de la vitesse nominale. En le pressant une deuxième fois, on désactive le mode LOW SPEED. 2. Interrupteur envoyant les commandes de START, STOP ou RESET. Il n'est actif que lorsque le mode de commande est sélectionné depuis le tableau frontal. Une première pression de l'interrupteur active la phase de mise en marche; une deuxième pression provoque l'arrêt de la pompe. Si la pompe s'est arrêtée automatiquement à cause d'une panne, il faut presser cet interrupteur une première fois pour effectuer la mise à zéro du contrôleur et une deuxième fois pour remettre la pompe en marche. 3. Interrupteur rappelant sur l'afficheur les paramètres de cycle number, cycle time et pump life. 4. Interrupteur rappelant sur l'afficheur les paramètres de pump current, pump temperature, pump power et rotational speed. Il est toujours actif, indépendamment du mode de fonctionnement choisi. En pressant simultanément les interrupteurs 3 et 4 pendant 2 secondes au moins, on active un programme avec lequel il est possible de programmer certains paramètres opérationnels. 5. Ecran alphanumérique à cristaux liquides: matrice de points, 2 lignes x 16 caractères. Pour les autres connexions et pour l'installation des accessoires en option, voir la section "Technical Information". UTILISATION Dans ce paragraphe, on indique les principales procédures opérationnelles. Pour tous autres détails et pour les procédures concernant des connexions ou des éléments en option, se reporter au paragraphe "Use" de l'appendice "Technical Information". Avant d'utiliser le contrôleur, effectuer toutes les connexions électriques et pneumatiques et se référer à la notice de la pompe connectée. Tableau avant des Contröleurs 969-9405, 969-9505 10 87-900-868-01 (C) MODE D'EMPLOI 1. Connecteur d'entrée des signaux logiques (le connecteur d'enclenchement est doté de la barrette de réenclenchement spéciale). 2. Connecteur de sortie des signaux logiques et de vérification du courant de la pompe. 3. Connecteur de sortie de puissance (24 Vcc pour le ventilateur de refroidissement de la pompe). 4. Câble de pompe. 5. Module d'entrée de l'alimentation pour le Contrôleur. IIl comprend le fusible de protection, le survolteur-dévolteur, la prise d'alimentation de puissance et le filtre EMC. 6. Prise de sortie de puissance (120 Vca) pour l'alimentation des dispositifs en option (vent device, relais d'activation de la pompe primaire, etc.). 7. Emplacement prévu pour le connecteur de la porte de communication série RS 232 (fournie en option). Tableau arrière des Contrôleurs 969-9405 et 969-9505 PROCEDURES D'UTILISATION Arrêt de la Pompe Allumage du Contrôleur Pour arrêter la pompe, presser l'interrupteur STOP du tableau avant. Pour allumer le contrôleur, il suffit d'introduire le câble d'alimentation dans la prise du réseau. ENTRETIEN Mise en marche de la Pompe Les contrôleurs de la série Turbo-V 70 n'exigent aucun entretien. Toute opération doit être effectuée par un personnel agréé. Pour mettre la pompe en marche, presser l'interrupteur START du tableau avant. 11 87-900-868-01 (C) MODE D'EMPLOI En cas de panne, il est possible de s'adresser au Service de réparation Varian ou bien au "Varian advance exchange service" qui permet d'obtenir un contrôler régénéré à la place du contrôleur détraqué. En cas de mise au rebut de la pompe, procéder à son élimination conformément aux réglementations nationales en la matière. MESSAGES D'ERREUR ! Dans certains cas de panne, l'ensemble de circuits d'autodiagnostic du contrôleur présente certains messages d'erreur indiqués dans le tableau cidessous. DANGER! Avant d'effectuer toute opération sur le contrôleur, débrancher le câble d'alimentation. MESSAGE DESCRIPTION INTERVENTION CHECK CONNECTION TO PUMP Dysfonctionnement de la connexion entre la S'assurer que le câble de connexion entre la pompe et le contrôleur. pompe et le contrôleur et le contrôleur est bien fixé aux deux extrémités et qu'il n'est pas coupé. Presser deux fois l'interrupteur START pour réactiver la pompe. PUMP WAITING INTERLOCK Le signal d'interlock situé sur le connecteur Rétablir le court-circuit entre le pin 3 et le pin 8 P1 est actif à cause de la coupure du court- du connecteur J1 ou fermer le signal circuit entre le pin 3 et le pin 8 du connecteur d'interlock extérieur. J1 ou à cause de l'ouverture du signal d'interlock extérieur. FAULT: OVERTIME SX Pendant la mise en marche de la pompe S'assurer que le systéme ne présente pas dans le mode soft start", la pompe n'a de fuites. Presser deux fois l'interrupteur pas atteint la vitesse prévue à chaque START pour remettre la pompe en marche. pas dans les 15 minutes (X peut valoir de 0 à 9 et indique le pas non franchi). FAULT: PUMP OVERTEMP. La température du palier supérieur ou de la Attendre que la température retourne aua dépassé 60 °C. dessous du seuil. Presser deux fois l'interrupteur START pour remettre la pompe en marche. FAULT: CONTROLLER OVERTEMPERATURE La température du transformateur contrôleur a dépassé 90 °C. FAULT: TOO HIGH LOAD Pendant le fonctionnement normal (après la phase de mise en marche), le courant absorbé par la pompe est plus grand que celui qui a été programmé (1,5 A). FAULT: SHORT CIRCUIT Pendant le fonctionnement normal (après la Vérifier les connexions entre la pompe et le phase de mise en marche), la connexion de contrôleur. Presser deux fois l'interrupteur sortie est en court-circuit (courant de sortie START pour remettre la pompe en marche. plus grand que 2,2 A). SYSTEM OVERRIDE La pompe a été arrêtée par un signal Débrancher le câble d'alimentation du d'alerte provenant d'un contact éloigné. contrôleur et corriger la cause de l'alerte. Reconnecter le câble d'alimentation et presser deux fois l'interrupteur START pour remettre la pompe en marche. OVERVOLTAGE Il s'est produit une panne de la section Presser deux fois l'interrupteur START pour la pompe en marche. d'alimentation du contrôleur, ou bien le remettre Si le message se présente à nouveau, contrôleur a reçu un faux signal. s'adresser à Varian pour l'entretien. CONTROLLER FAILURE Interruption du fusible sur le secondaire Contacter Varian pour l’entretien. de puissance. 12 du Attendre que la température retourne audessous du seuil. Presser deux fois l'interrupteur START pour remettre la pompe en marche. S'assurer que le rotor de la pompe a la possibilité de tourner librement. Presser deux fois l'interrupteur START pour remettre la pompe en marche. 87-900-868-01 (C) INSTRUCCIONES DE USO INFORMACIÓN GENERAL PREPARACIÓN PARA LA INSTALACIÓN Este equipo se ha concebido para un uso profesional. El usuario deberá leer atentamente el presente manual de instrucciones y cualquier otra información suplementaria facilitada por Varian antes de utilizar el equipo. Varian se considera libre de cualquier responsabilidad debida al incumplimiento total o parcial de las instrucciones, al uso poco apropiado por parte de personal sin formación, a las operaciones no autorizadas o al uso que no cumpla con las normas nacionales específicas. Los controlers de la serie Turbo-V 70 son convertidores de frecuencia, controlados por un microprocesador, realizados con componentes en estado sólido y con capacidad de autodiagnosis y autoprotección. Los controlers pilotan las bombas de la serie Turbo-V 70 (con un proceso dividido en diez pasos) durante la fase de puesta en marcha, controlando la tensión y la corriente en relación a la velocidad alcanzada por la bomba. Estos incorporan todos los circuitos de la serie Turbo-V 70. Mediante un conector auxiliar están disponibles los mandos para la puesta en marcha y la parada de la bomba de remoto, las señales que indican el estado operativo de la bomba, los mandos para la puesta en marcha y la parada de la bomba de pre-vacío, señales de control del caudal del agua, etc.). En los apartados siguientes se facilita toda la información necesaria para garantizar la seguridad del operador durante el uso del equipo. Una información más detallada se facilita en el Suplemento "Technical Information". El controler se suministra en un embalaje de protección especial; si se observan señales de daños, que podrían haberse producido durante el transporte, ponerse en contacto con la oficina de venta más cercana. Durante la operación de desembalaje, prestar una atención especial a no dejar caer el controler y evitarle golpes. No dispersar el embalaje en el medio ambiente. El material es totalmente reciclable y cumple con la directiva CEE 85/399 para la preservación del medio ambiente. Este manual utiliza los símbolos convencionales siguientes: ! Embalaje de los Controlers 969-9405 y 969-9505 Cada controler llega de la Varian preparado para una cierta tensión de alimentación: ¡PELIGRO! Los mensajes de peligro atraen la atención del operador sobre un procedimiento o una operación específica que, al no realizarse correctamente, podría provocar graves lesiones personales. • • ATENCIÓN Los mensajes de atención se visualizan antes de procedimientos que, al no respetarse, podrían provocar daños al equipo. − NOTA − Las notas contienen información importante extraída del texto. − el modelo 969-9405 por 220 Vac el modelo 969-9505 por 120 Vac De ser necesario cambiar la tensión de alimentación. efectuar el procedimiento siguiente: − − Desconectar el cable de alimentación del panel trasero de los controlers. Comprobar en el módulo de entrada de tensión la tensión de alimentación preparada. Extraer el módulo de selección de la tensión con fusible utilizando un pequeño destornillador. Seleccionar la tensión de alimentación deseada y luego volver a introducir con determinación el módulo en su alojamiento. Comprobar que se ha seleccionado la tensión correcta y luego volver a conectar el cable de alimentación. ALMACENAMIENTO Durante el transporte y el almacenamiento de los controlers se deberá cumplir con las condiciones ambientales siguientes: • • temperatura: de -20 °C a +70 °C humedad relativa: 0 - 95% (no condensadora) 13 87-900-868-01 (C) INSTRUCCIONES DE USO INSTALACIÓN ! ! ¡PELIGRO! ¡PELIGRO! Para evitar lesiones a las personas y al aparato, si la bomba está apoyada sobre una mesa cerciorarse que es estable. No poner en marcha nunca la bomba si la brida de entrada no está conectada al sistema o no está cerrada con la brida de cierre. El controler va dotado de un cable de alimentación de tres hilos con una clavija de tipo aprobado a nivel internacional. Utilizar siempre este cable de alimentación e introducir la clavija en un enchufe con una conexión de masa adecuada para evitar descargas eléctricas. Dentro del controler se desarrollan altas tensiones que pueden causar graves daños o la muerte. Antes de efectuar cualquier operación de instalación o mantenimiento del controler desconectarlo del enchufe de alimentación. NOTA El conector di cierre J1 ha de dejarse conectado con su conector puente si no se efectúa ninguna conexión exterior. La bomba pre-vacío y la bomba Turbo-V pueden encenderse simultáneamente. NOTA Mandos, indicadores y conectores del controler El controler puede instalarse en una mesa o dentro de un rack específico. En cualquier caso, es necesario que el aire de refrigeración pueda circular libremente alrededor del aparato. No instalar y/o utilizar el controler en ambientes expuestos a agentes atmosféricos (lluvia, hielo y nieve), polvos, gases agresivos, en ambientes explosivos o con alto riesgo de incendio. A continuación se ilustran el panel de mando del controler y los paneles de interconexión. Para más detalles consultar la sección “Technical Information”. Durante el funcionamiento es necesario que se respeten las condiciones ambientales siguientes: • • temperatura: de 0 ºC a + 40 ºC humedad relativa: 0 - 95% (no condensadora). Para la conexión del correspondiente utilizar controler. controler con la bomba el cable específico del NOTA Los controlers del modelo 969-9405 y 969-9505 llevan el cable de conexión a la bomba fijado al panel trasero del Controler. 1. Pulsador para la selección del modo LOW SPEED. Está activado sólo cuando está seleccionado el modo de mando del panel frontal. Apretando una vez, la bomba gira a 2/3 aproximadamente de la velocidad nominal. Apretándolo una vez más se desactiva el modo LOW SPEED. 2. Pulsador para enviar los mandos de START, STOP o RESET. Está activo sólo cuando se selecciona el modo de mando del panel frontal. Apretándolo una vez se activa la fase de puesta en marcha; apretándolo otra vez se para la bomba. Si la bomba se ha parado automáticamente a causa de una avería, hay que apretar este pulsador primero una vez para efectuar el reset del controler y la segunda vez para volver a poner en marcha la bomba. 3. Pulsador para que aparezcan en el display los parámetros cycle number, cycle time y pump life. 4. Pulsador para que aparezcan en el display los parámetros pump current, pump temperature, pump power y rotational speed. Está siempre activado independientemente del modo de funcionamiento elegido. Apretando juntos los pulsadores 3 y 4 durante 2 segundos por lo menos, se activa un programa con el cual se pueden programar algunos parámetros operativos. 5. Display alfanumérico de cristales líquidos: matriz de puntos, 2 líneas x 16 caracteres. Para otras conexiones y la instalación de los accesorios opcionales, véase la sección “Technical Information”. USO En este apartado se citan los procedimientos operativos principales. Para más detalles y para procedimientos que impliquen conexiones u opcionales especiales, les remitimos al apartado “Use” del anexo “Technical Information”. Antes de usar el controler efectuar todas las conexiones eléctricas y neumáticas y consultar el manual de la bomba conectada. Panel frontal del Controller 969-9405 y 969-9505 14 87-900-868-01 (C) INSTRUCCIONES DE USO 1. Conector de entrada de las señales lógicas (el conector de acoplamiento se suministra con el conector puente específico de cierre). 2. Conector de salida de las señales lógicas y de comprobación de la corriente de la bomba. 3. Conector de salida de potencias (24 Vcc para el ventilador de refrigeración de la bomba). 4. Cable bomba. 5. Módulo de entrada de la alimentación para el controler. Comprende el fusible de protección, el cambiador de tensión, la toma de alimentación de potencia y el filtro EMC. 6. Toma de salida de potencia (120 Vac) para la alimentación de los dispositivos opcionales (vent device, relé de activación de la bomba primaria, etc.) 7. Alojamiento previsto para el conector del puerto de comunicación serie RS 232 (suministrada como opción). Panel trasero del controler 969-9405 y 969-9505 PROCEDIMIENTOS DE USO Parada de la Bomba Encendido del controler Para detener la bomba hay que apretar el pulsador STOP del panel frontal. Para encender el controler es suficiente introducir el cable de alimentación en la toma de red. MANTENIMIENTO Puesta en marcha de la Bomba Los controlers de la serie Turbo-V 70 no necesitan ningún mantenimiento. Cualquier operación ha de ser efectuada por personal autorizado. Para poner en marcha la bomba hay que apretar el pulsador START del panel frontal. 15 87-900-868-01 (C) INSTRUCCIONES DE USO En caso de avería es posible utilizar el servicio de reparación Varian o del “Varian advance exchange service”, que permite obtener un controler regenerado en vez del averiado. ! En caso de que un controler se tenga que desguazar, efectuar su eliminación respetando las normas nacionales específicas. MENSAJES DE ERROR ¡PELIGRO! En algunos casos de avería los circuitos de autodiagnosis del controler presenta algunos mensajes de error detallados en la tabla siguiente. Antes de efectuar cualquier operación en el controler desenchufar el cable de alimentación. MENSAJE CHECK CONNECTION TO PUMP PUMP WAITING INTERLOCK FAULT: OVERTIME SX FAULT: PUMP OVERTEMP. FAULT: CONTROLLER OVERTEMPERATURE FAULT: TOO HIGH L0AD FAULT: SHORT CIRCUIT SYSTEM OVERRIDE OVERVOLTAGE CONTROLLER FAILURE DESCRIPCIÓN ACCIÓN CORRECTIVA Mal funcionamiento en la conexión entre la Comprobar que el cable de conexión entra en la bomba y el controler está bien fijado por bomba y el Controler. ambos extremos y no está interrumpido. Apretar dos veces el pulsador START para volver a poner en marcha la bomba. Está activa la señal de interlock presente en Eliminar el cortocircuito entre el pin 3 y el pin 8 el conector P1 a causa de la interrupción del del conector J1, o cerrar la señal de interlock cortocircuito entre el pin 3 y el pin 8 del exterior. conector J1, o a causa de la apertura de la señal de interlock externo. Durante la puesta en marcha de la Comprobar que el sistema no presenta bomba en el modo “soft start” la bomba pérdidas. no ha alcanzado la velocidad prevista a Apretar dos veces el pulsador START para cada paso antes de volver a poner en marcha la bomba. 15 minutos. (X puede valer de 0 a 9 e indica el paso no superado). La temperatura del rodamiento superior o de Esperar a que la temperatura vuelva por la bomba ha superado los 60 ºC. debajo del umbral. Apretar dos veces el pulsador START para volver a poner en marcha la bomba. La temperatura del transformador del Esperar a que la temperatura vuelva por controler ha superado los 90 ºC. debajo del umbral. Apretar dos veces el pulsador START para volver a poner en marcha la bomba. Durante el funcionamiento normal (tras la Comprobar que el rotor de la bomba tiene la fase de puesta en marcha) la corriente posibilidad de girar libremente. absorbida por la bomba es superior a la Apretar dos veces el pulsador START para programada (1,5 A). volver a poner en marcha la bomba. Durante el funcionamiento normal (tras la Comprobar las conexiones entre la bomba y el fase de puesta en marcha) la conexión de controler. salida está en cortocircuito (corriente de Apretar dos veces el pulsador START para salida más 2,2 A). volver a poner en marcha la bomba. La bomba ha sido parada por una señal de Desenchufar el cable de alimentación del emergencia procedente de un contacto controler y corregir la causa de la emergencia. remoto. Volver a conectar el cable de alimentación y apretar dos veces el pulsador START para volver a poner en marcha la bomba. Se ha producido una avería en la sección de Apretar dos veces el pulsador START para alimentación del controler o el controler ha volver a poner en marcha la bomba. Si el mensaje se vuelve a presentar dirigirse a recibido una señal espurio. Varian para el mantenimiento. Interrupción del fusible sobre el Contactar Varian para el Mantenimiento. secundario de potencia. 16 87-900-868-01 (C) INSTRUÇÕES PARA O USO INFORMAÇÕES GERAIS PREPARAÇÃO PARA A INSTALAÇÃO Esta aparelhagem destina-se ao uso profissional. O utilizador deve ler atentamente o presente manual de instruções e todas as informações adicionais fornecidas pela Varian antes de utilizar a aparelhagem. A Varian não se responsabiliza pela inobservância total ou parcial das instruções, pelo uso indevido por parte de pessoas não treinadas, por operações não autorizadas ou pelo uso contrário às normas nacionais específicas. Os controllers da série Turbo-V 70 são conversores de frequência, controlados por um microprocessador, realizados com componentes em estado sólido e com capacidade de autodiagnóstico e autoprotecção. Os controllers comandam as bombas da série Turbo-V 70 (com um processo subdividido em dez passos) durante a fase de activação, controlando a tensão e a corrente em relação à velocidade atingida pela bomba. Incorporam todos os circuitos necessários para o funcionamento automático das bombas da série Turbo-V 70. Através de um conector auxiliar estão disponíveis os comandos para a activação e a paragem da bomba por controlo remoto, os sinais que indicam o estado operativo da bomba, os comandos para a activação e a paragem da bomba de pré-vácuo, os sinais de bloqueio (para interruptores de pressão, interruptores de controlo do fluxo de água, etc.). Nos parágrafos seguintes estão descritas todas as informações necessárias para garantir a segurança do operador durante o uso da aparelhagem. Informações pormenorizadas são fornecidas no apêndice "Technical Information". O controller é fornecido numa embalagem protectora especial; se apresentarem sinais de danos, que poderiam verificar-se durante o transporte, entrar em contacto com o escritório de vendas local. Durante a retirada da embalagem, tomar muito cuidado para não deixar cair o controller e para não submetê-lo a choques. Não depositar a embalagem no meio ambiente. O material é completamente reciclável e responde à directrizes CEE 85/399 para a protecção do meio ambiente. Este manual utiliza as seguintes convenções: Cada controller chega à Varian predisposto para uma determinada tensão de alimentação: ! Embalagem dos controllers 969-9405 e 969-9505 • • PERIGO! As mensagens de perigo chamam a atenção do operador para um procedimento ou uma prática específica que, se não efectuada correctamente, pode provocar graves lesões pessoais. o modelo 969-9405 para 220 Vac o modelo 969-9505 para 120 Vac Caso seja necessário mudar a tensão de alimentação, executar o procedimento a seguir: − − ATENÇÃO! As mensagens de atenção são visualizadas antes de procedimentos que, se não observados, podem causar danos à aparelhagem. − − − NOTA Desligar o cabo de alimentação do painel posterior do controller. Verificar, no módulo de entrada de tensão, a tensão de alimentação predisposta. Extrair o módulo de selecção de tensão com fusível utilizando uma chave de parafusos. Seleccionar a tensão de alimentação desejada e, a seguir, reinstalar com força o módulo na sua sede. Verificar se foi seleccionada a tensão correcta e, a seguir, ligar novamente o cabo de alimentação. As notas contêm informações importantes destacadas do texto. ARMAZENAGEM Durante o transporte e a armazenagem dos controllers, devem ser satisfeitas as seguintes condições ambientais: • • temperatura: de -20 ºC a + 70 ºC humidade relativa: 0 - 95% (não condensante) 17 87-900-868-01 (C) INSTRUÇÕES PARA O USO INSTALAÇÃO ! ! PERIGO! Para evitar danos às pessoas e à aparelhagem, caso a bomba esteja apoiada numa mesa, certificar-se que esteja estável. Nunca activar a bomba se o flange de entrada não está ligado ao sistema ou não está fechado com o flange de fecho. PERIGO! O controller é fornecido com um cabo de alimentação de três fios com uma tomada de tipo aprovado a nível internacional. Utilizar sempre este cabo de alimentação e inserir a tomada com uma ligação de massa adequada para evitar descargas eléctricas. No interior do controller desenvolvem-se altas tensões que podem provocar graves danos ou a morte. Antes de efectuar qualquer operação de instalação ou manutenção do controller, desligar a tomada de alimentação. NOTA O conector de fecho J1 deve estar ligado com a sua ponte se não é efectuada nenhuma ligação externa. A bomba de pré-vácuo e a bomba Turbo-V podem ser ligadas simultaneamente. NOTA Comandos, Indicadores e Conectores do Controller O controller pode ser instalado numa mesa ou no interior de um rack específico. Em todo caso é necessário que o ar de refrigeração possa circular livremente ao redor da aparelhagem. Não instalar e/ou utilizar o controller em ambientes expostos a agentes atmosféricos (chuva, gelo, neve), poeiras, gases agressivos ou em ambientes explosivos ou com elevado risco de incêndio. A seguir, estão ilustrados o painel de comando do Controller e os painéis de interconexão. Para maiores detalhes, consultar a secção "Technical Information". Durante o funcionamento é necessário que sejam respeitadas as seguintes condições ambientais: • • temperatura: de 0 ºC a + 40 ºC humidade relativa: 0 - 95% (não condensante). Para a ligação do controller à respectiva bomba, utilizar o cabo específico do próprio controller. NOTA Os controllers modelo 969-9405 e 969-9505 possuem o cabo de alimentação à bomba fixado ao painel traseiro do próprio controller. 1. Pulsador para la selección del modo LOW SPEED. Está activado sólo cuando está seleccionado el modo de mando del panel frontal. Apretando una vez, la bomba gira a 2/3 aproximada-mente de la velocidad nominal. Apretándolo una vez más se desactiva el modo LOW SPEED. 2. Pulsador para enviar los mandos de START, STOP o RESET. Está activo sólo cuando se selecciona el modo de mando del panel frontal. Apretándolo una vez se activa la fase de puesta en marcha; apretándolo otra vez se para la bomba. Si la bomba se ha parado automáticamente a causa de una avería, hay que apretar este pulsador primero una vez para efectuar el reset del controler y la segunda vez para volver a poner en marcha la bomba. 3. Pulsador para que aparezcan en el display los parámetros cycle number, cycle time y pump life. 4. Pulsador para que aparezcan en el display los parámetros pump current, pump temperature, pump power y rotational speed. Está siempre activado independiente- mente del modo de funcionamiento elegido. Apretando juntos los pulsadores 3 y 4 durante 2 segundos por lo menos, se activa un programa con el cual se pueden programar algunos parámetros operativos. 5. Display alfanumérico de cristales líquidos: matriz de puntos, 2 líneas x 16 caracteres. Para as outras ligações e a instalação dos acessórios opcionais, ver a secção "Technical Information". UTILIZAÇÃO Neste parágrafo são descritos os principais procedimentos operativos. Para maiores detalhes e para procedimentos que envolvem ligações ou peças opcionais, consultar o parágrafo "Use" do apêndice "Technical Information". Antes de usar o controller efectuar todas as ligações eléctricas e pneumáticas e consultar o manual da bomba ligada. Painel frontal do Controller 969-9405, 969-9505 18 87-900-868-01 (C) INSTRUÇÕES PARA O USO 1. Conector de entrada dos sinais lógicos (o conector de acoplamento é fornecido com ponte específica de fecho). 2. Conector de saída dos sinais lógicos e de verificao da corrente da bomba. 3. Conector de saída de potência (24 Vcc para o ventilador de refrigeração da bomba). 4. Cabo da bomba. 5. Módulo de entrada da alimentação para o Controller. Compreende o fusível de protecção, o transformador de tensão, a tomada de alimentação de potência e o filtro EMC. 6. Tomada de saída de potência (120 Vac) para a a alimentação dos dispositivos opcionais (vent device, relé de activação da bomba primária, etc.). 7. previsto para o conector da porta de comunicação serial RS-232 (fornecida como opcional). Painel posterior dos Controllers 969-9405 e 969-9505 PROCEDIMENTOS DE USO Paragem da bomba Acendimento do Controller Para parar a bomba é necessário premer o botão STOP do painel frontal. Para ligar o controller é suficiente inserir o cabo de alimentação na tomada de rede. MANUTENÇÃO Activação da bomba Os controllers da série Turbo-V 70 não requerem qualquer manutenção. Todas as operações devem ser efectuadas por pessoal autorizado. Para activar as bombas é necessário premer o botão START do painel frontal. 19 87-900-868-01 (C) INSTRUÇÕES PARA O USO Em caso de defeito é possível utilizar o serviço de reparação Varian ou o "Varian advanced exchange service", que permite obter um controller regenerado que substitua o controller com defeito. Caso um controller deva ser destruído, proceder à sua eliminação respeitando as normas nacionais específicas. MENSAGENS DE ERRO ! Em alguns casos de defeitos, os circuitos de autodiagnóstico do controller apresentam mensagens de erro relacionadas na tabela abaixo. PERIGO! Antes de efectuar qualquer operação no controller, desligar o conector de alimentação. MENSAGEM DESCRIÇÃO ACÇÃO CORRECTIVA CHECK CONNECTION TO PUMP Mau funcionamento na ligação entre a Verificar se o cabo de ligação entre a bomba e o controller. bomba e o controller está bem fixado em ambas as extremidades e não está interrompido. Premer duas vezes o botão START para reactivar a bomba. PUMP WAITING INTERLOCK É activado o sinal de interlock existente no Restabelecer o curto circuito entre o pin 3 conector P1 devido à interrupção do curto e o pin 8 do conector J1 ou fechar o sinal circuito entre o pin 3 e o pin 8 do conector J1 de interlock externo. ou devido à abertura do sinal de interlock externo. FAULT: OVERTIME SX Durante o accionamento da bomba no modo "soft start", a bomba não atingiu a velocidade prevista a cada passo em 15 minutos. (X pode valer de 0 a 9 e indica o passo não superado). FAULT: PUMP OVERTEMP. A temperatura do rolamento superior ou Aguardar até que a temperatura volte ao da bomba superou os 60 ºC. limite estabelecido. Premer duas vezes o botão START para reactivar a bomba. FAULT: CONTROLLER OVERTEMPERATURE A temperatura do transformador do Aguardar até que a temperatura volte ao controller superou os 90 ºC. limite estabelecido. Premer duas vezes o botão START para reactivar a bomba. FAULT: TOO HIGH L0AD Durante o funcionamento normal (após a fase Verificar se o rotor da bomba pode rodar de accionamento) a corrente absorvida pela livremente. bomba é maior do que a programada (1,5 A). Premer duas vezes o botão START para reactivar a bomba. FAULT: SHORT CIRCUIT Durante o funcionamento normal (após a fase de accionamento) a conexão de saída está em curto circuito (corrente de saída maior que 2,2 A). SYSTEM OVERRIDE A bomba parou por um sinal de Remover o cabo de alimentação do emergência proveniente de um contacto controller e corrigir a causa da emergência. Ligar novamente o cabo de alimentação e remoto. premer duas vezes o botão START para reactivar a bomba. OVERVOLTAGE Verificou-se um defeito na secção de Premer duas vezes o botão START para alimentação do controller, ou o controller reactivar a bomba. Se a mensagem se reapresentar, dirigir-se à Varian para a recebeu um sinal falso. manutenção. CONTROLLER FAILURE Interrupção fusível no secundário de Contactar a Varian para a manutenção. potência. 20 Verificar se o sistema não apresenta perdas. Premer duas vezes o botão START para reactivar a bomba. Verificar as ligações entre a bomba e o controller. Premer duas vezes o botão START para reactivar a bomba. 87-900-868-01 (C) GEBRUIKSAANWIJZINGEN ALGEMENE INFORMATIE VOORBEREIDING VOOR INSTALLATIE Deze apparatuur is bestemd voor beroepsmatig gebruik. De gebruiker wordt verzocht aandachtig deze handleiding en alle overige door Varian verstrekte informatie door te lezen alvorens het apparaat in gebruik te nemen. Varian acht zich niet aansprakelijk voor de gevolgen van het niet of gedeeltelijk in acht nemen van de aanwijzingen, onoordeelkundig gebruik door niet hiervoor opgeleid personeel, reparaties waarvoor geen toestemming is verkregen of gebruik in strijd met de specifieke nationale wetgeving. De controllers van de Turbo-V 70 serie zijn frequentieomzetters die gestuurd worden door een microprocessor, zijn gemaakt van halfgeleiderelementen en zijn in staat om zelfdiagnose en zelfbescherming uit te voeren. De controllers sturen de pompen van de serie Turbo-V 70 (met een proces bestaande uit tien stappen) tijdens de startfase, en controleren hierbij de spanning en de stroom in verhouding tot de door de pomp bereikte snelheid. De controllers zijn van circuits voorzien die noodzakelijk zijn voor de automatische werking van de pompen van de serie Turbo-V 70. Via een hulpconnector zijn de sturingen voor het op afstand starten en stoppen van de pomp beschikbaar, de signalen die de bedrijfstoestand van de pomp aangeven, de sturingen voor het starten en stoppen van de pre-vacuümpomp, blokkeersignalen (voor drukschakelaars, regelschakelaars van de waterstroom, enz.). In de volgende paragrafen is alle informatie vermeld om de veiligheid van de operator tijdens het gebruik van de apparatuur te verzekeren. Gedetailleerde informatie is te vinden in de bijlage "Technical information". De controller wordt in een speciale beschermende verpakking geleverd; als er schade wordt geconstateerd die tijdens het transport veroorzaakt zou kunnen zijn, meteen contact opnemen met het plaatselijke verkoopkantoor. Zorg er bij het uitpakken voor dat de controller niet kan vallen of stoten te verduren krijgt. Laat de verpakking niet ergens buiten achter. Het verpakkingsmateriaal is volledig recyclebaar en voldoet aan de EEG milieurichtlijn 85/399. Verpakking van de controllers 969-9405 en 969-9505 Varian heeft elke controller voorbereid voor een bepaalde voedingsspanning: Deze handleiding hanteert de volgende symbolen: ! • • GEVAAR! het model 969-9405 voor 220 Vac het model 969-9505 voor 10 Vac Mocht het nodig zijn de voedingsspanning veranderen, de volgende procedure volgen: Bij dit symbool staat tekst die de aandacht van de operator vestigt op een speciale procedure of methode die, indien niet correct uitgevoerd, ernstig lichamelijk letsel kan veroorzaken. − − ATTENTIE! Bij dit symbool staat tekst met procedures die, indien niet opgevolgd, schade aan apparatuur kunnen veroorzaken. − − − OPMERKING te Koppel de voedingskabel van het achterpaneel van de controller af. Controleer op de ingangsmodule van de spanning de ingestelde voedingsspanning. Verwijder de module voor spanningskeuze met zekering met behulp van een kleine schroevedraaier. Kies de gewenste voedingsspanning en breng de module weer in zijn zitting aan. Controleer of de juiste spanning is gekozen en sluit de voedingskabel weer aan. De opmerkingen bevatten belangrijke informatie die uit de tekst is gelicht. OPSLAG Tijdens het transport en de opslag van de controllers moeten de volgende omgevingscondities aanwezig zijn: • • temperatuur: van -20 °C tot +70 °C relatieve vochtigheid: 0 - 95% (niet condenserend) 21 87-900-868-01 (C) GEBRUIKSAANWIJZINGEN INSTALLATIE ! ! GEVAAR! GEVAAR! Indien de pomp op een tafel is geplaatst, controleren of deze stabiel staat om letsel aan personen en schade aan het apparaat te voorkomen. Laat de pomp nooit werken zonder dat de ingangsflens aan het systeem is gekoppeld of de afsluitflens is gesloten. De controller is voorzien van een voedingskabel met drie draden en een stekker van het internationaal goedgekeurde type. Gebruik altijd deze voedingskabel en steek de stekker in een geaard contactstop om elektrische ontladingen te voorkomen. In de controller ontwikkelen zich hoge spanningen die zware beschadigingen of de dood kunnen veroorzaken. Alvorens installatie- of onderhouds-werkzaamheden uit te voeren, de controller van de contactstop afkoppelen. OPMERKING De connector J1 moet met zijn jumper aangesloten blijven als geen externe aansluiting tot stand wordt gebracht. De pre-vacuümpomp en de Turbo-V pomp mogen beide gelijktijdig ingeschakeld zijn. OPMERKING Bedieningsorganen, controlelampjes en connectoren van de controller De controller kan op een tafel of in een speciaal rack worden geïnstalleerd. In ieder geval moet de koellucht vrij rondom het apparaat kunnen circuleren. De controller mag niet geïnstalleerd en/of gebruikt worden in ruimten die blootgesteld zijn aan de weersomstandigheden (regen, vorst, sneeuw), stof, agressieve gassen, of in ruimten met explosiegevaar of zeer hoog brandgevaar. Tijdens de werking moeten omgevingscondities aanwezig zijn: • • de Hier volgt de beschrijving van het bedieningspaneel van de controller en van de doorverbindingspanelen. Voor meer informatie wordt verwezen naar het hoofdstuk "Technical Information". volgende temperatuur: van 0 °C tot +40 °C relatieve vochtigheid: 0 - 95% (niet condenserend). Gebruik voor aansluiting van de controller op de pomp de speciale kabel van de controller. OPMERKING De verbindingskabel van de controller aan de pomp van de modellen 969-9405 en 969-9505 is op het achterpaneel van de controller bevestigd. 1. Drukknop voor selectie van de bedrijfswijze LOW SPEED. Is alleen actief wanneer de bedrijfswijze op het frontpaneel wordt geselecteerd. Door de knop een maal in te drukken, draait de pomp op circa 2/3 van de nominale snelheid. Door de knop opnieuw in te drukken, wordt LOW SPEED geïnactiveerd. 2. Drukknop voor het zenden van de sturingen START, STOP of REST. Is alleen actief wanneer de bedrijfswijze op het frontpaneel wordt geselecteerd. Door de knop een maal in te drukken wordt de startfase geactiveerd; door de knop opnieuw te bedienen wordt de pomp gestopt. Als de pomp automatisch is gestopt ten gevolge van een storing, moet deze knop een eerste maal worden bediend om de controller te resetten en een tweede maal om de pomp weer op te starten. 3. Drukknop voor weergave op het display van de parameters cycle number, cycle time en pump life. 4. Drukknop voor weergave op het display van de parameters pump current, pump temperature, pump power en rotational speed. Is altijd actief, onafhankelijk van de gekozen bedrijfswijze. Door drukknoppen 3 en 4 gelijktijdig gedurende ten minste 2 seconden in te drukken, wordt een programma gestart waarmee enkele bedrijfsparameters kunnen worden geprogrammeerd. 5. Alfanumeriek display met vloeibare kristallen (LCD): puntjespatroon, 2 lijnen x 16 karakters. Voor de overige aansluitingen en de installatie van de accessoires wordt verwezen naar het hoofdstuk "Technical Information". GEBRUIK In deze paragraaf worden de voornaamste bedieningswijzen uitgelegd. Voor meer informatie of procedures die aansluitingen of speciale opties betreffen wordt verwezen naar de paragraaf "Use" van de bijlage "Technical Information". Breng, alvorens de controller in gebruik te nemen, alle elektrische en pneumatische aansluitingen tot stand en raadpleeg hiervoor de handleiding van de aan te sluiten pomp. Frontpaneel van de Controllers 969-9405, 969-9505 22 87-900-868-01 (C) GEBRUIKSAANWIJZINGEN 1. Connector voor ingang logische signalen (de te koppelen connector wordt met de speciale sluitklem geleverd). 2. Connector voor uitgang logische signalen en controle pompstroom. 3. Connector voor stroomuitgang (24 Vdc voor de koelventilator van de pomp). 4. Pompkabel. 5. Ingangsmodule van de voeding voor de controller. Omvat zekering, spanningswisseling, krachtcontact-stop en EMC filter. 6. Stopcontact voor stroomuitgang (120 Vac) voor voeding van optionele voorzieningen (vent device, relais voor activeren primaire pomp, enz.). 7. Ruimte bestemd voor de connector van de seriële communicatiepoort RS 232 (geleverd als optie). Achterpaneel van de controllers 969-9405 en 969-9505 GEBRUIKSPROCEDURES Stoppen van de pomp Inschakelen van de controller Voor het stoppen van de pomp de STOP knop op het frontpaneel bedienen. Om de controller in te schakelen, de voedingskabel in de netcontactdoos inbrengen. ONDERHOUD Starten van de pomp De controllers van de serie Turbo-V 70 zijn onderhoudsvrij. Eventuele werkzaamheden moeten door bevoegd personeel worden uitgevoerd. Voor het starten van de pomp de START knop op het frontpaneel bedienen. 23 87-900-868-01 (C) GEBRUIKSAANWIJZINGEN In geval van storing is het mogelijk om de reparatiedienst van Varian of de "Varian advanced exchange service" in te schakelen: zo krijgt men een ruilcontroller ter vervanging van de defecte controller. Mocht de controller gesloopt worden, ga dan overeenkomstig de specifieke nationale wetgeving te werk. FOUTMELDINGEN ! In geval van storingen wekt het zelfdiagnose-circuit van de controller enkele foutmeldingen op die in de volgende tabel zijn omschreven. GEVAAR! Alvorens werkzaamheden aan de controller uit te voeren, de voedingskabel afkoppelen. BOODSCHAP OMSCHRIJVING REMEDIE CHECK CONNECTION TO PUMP Foutieve verbinding tussen pomp en controller. PUMP WAITING INTERLOCK Het interlock-signaal op connector P1 is Herstel de kortsluiting tussen pin 3 en pin 8 actief wegens onderbreking van de van connector J1 of sluit het externe kortsluiting tussen pin 3 en pin 8 van interlock-signaal. connector J1 of wegens het openen van het externe interlock-signaal. FAULT: OVERTIME SX Tijdens de "soft start" van de pomp, heeft de pomp niet binnen 15 minuten de snelheid die voor elke stap is voorzien bereikt (X kan waarde tussen 0 en 9 aannemen en geeft de niet overschreden stap aan). FAULT: PUMP OVERTEMP. De temperatuur van het bovenste Wacht tot de temperatuur weer onder de pomplager bedraagt meer dan 60 °C. drempelwaarde is gezakt. Bedien twee maal de START-knop om de pomp weer op te starten. FAULT: CONTROLLER OVERTEMPERATURE De temperatuur van de transformator Wacht tot de temperatuur weer onder de van de controller bedraagt meer dan 90 drempelwaarde is gezakt. Bedien twee maal de START-knop om de °C. pomp weer op te starten. FAULT: TOO HIGH L0AD Tijdens normale werking (na startfase) ligt de door de pomp geabsorbeerde stroom hoger dan de geprogrammeerde waarde (1,5 A). FAULT: SHORT CIRCUIT Tijdens normale werking (na startfase) is Controleer de verbindingen tussen pomp en controller. de uitgangsverbinding in kortsluiting Bedien twee maal de START-knop om de (uitgangsstroom groter dan 2,2 A). pomp weer op te starten. SYSTEM OVERRIDE De pomp is stilgelegd door noodsignaal afkomstig van afstandscontact. OVERVOLTAGE Er is een storing opgetreden in de voedingssectie van de controller of de controller heeft een stoorsignaal ontvangen. CONTROLLER FAILURE Doorgebrande zekering in secondaire Zich tot hoofdstroomkring. wenden. 24 Controleren of de verbindingskabel tussen pomp en controller aan beide uiteinden goed bevestigd is en geen onderbrekingen vertoond. Bedien twee maal de STARTknop om de pomp weer op te starten. Controleer of het systeem geen lekkage vertoont. Bedien twee maal de START-knop om de pomp weer op te starten. Controleer of de pomprotor vrij kan draaien. Bedien twee maal de START-knop om de pomp weer op te starten. een Koppel de voedingskabel van de controller een af en elimineer de oorzaak van de noodstop. Sluit de voedingskabel weer aan en bedien twee maal de START-knop om de pomp weer op te starten. Bedien twee maal de START-knop om de pomp weer op te starten. Als de melding weer verschijnt zich voor onderhoud tot Varian wenden. Varian voor het onderhoud 87-900-868-01 (C) BRUGSANVISNING GENEREL INFORMATION FORBEREDELSER FØR INSTALLATION Dette materiel er beregnet til professionel anvendelse. Brugeren bør læse denne brugsanvisning og anden yderligere information fra Varian, før udstyret anvendes. Varian tager ikke ansvar for skader helt eller delvis som følge af tilsidesættelse af disse instruktioner, fejlagtig brug af personer uden tilstrækkelig kendskab, ukorrekt anvendelse af udstyret eller håndtering, der strider imod gældende lokale regler. Styreenhederne i Turbo-V 70 serien er mikroprocessorstyrede frekvens-omformere, der består af komponenter med fast tilstand. Styreenhederne er udstyrede med selvdiagnose- og selvbeskyttelsesfunktioner. Styreenhederne kontrollerer pumperne i Turbo-V 70 serien (med en ti-trins-proces) i forbindelse med start. Spænding og strøm reguleres i forhold til pumpens opnåede hastighed. Styreenhederne omfatter alle midler, der kræves for automatisk drift af pumperne i Turbo-V 70 serien. En hjælpekontakt forsyner kontrol til fjernstart og -stop af pumpen, signaler om pumpens tilstand, kontrol til start og stop af førvakuum-pumpen, blokeringssignaler (til trykog vandføringsafbrydere, osv.). De følgende afsnit indeholder al information der behøves, for at garantere operatørens sikkerhed under anvendelsen. Detaljeret information findes i bilaget "Technical Information". Styreenheden leveres i en speciel beskyttende emballage. Kontakt den lokale forhandler, hvis emballagen viser tegn på skader, der kan være opstået under transporten. Sørg for at styreenheden ikke tabes eller udsættes for stød ved udpakningen. Smid ikke emballagen ud. Materialet kan genbruges 100% og opfylder EU-direktiv 85/399 om miljøbeskyttelse. I brugsanvisningen standardrubrikker: ! anvendes følgende Styreenhedens emballage 969-9405 og 969-9505 Styreenheden leveres fra Varian forindstillet til en vis strømforsyning: ADVARSEL ! Advarselsmeddelelserne informerer operatøren om, at en speciel procedure eller en vis type arbejde skal udføres præcist efter anvisningerne. I modsat fald er der risiko for svære personskader. • • modellen 969-9405 til 220 V vekselstrøm modellen 969-9505 til 120 V vekselstrøm Hvis strømforsyningen skal ændres, gå således til værks: VIGTIGT ! Denne advarselsmeddelelse vises før procedurer, der skal følges nøje for ikke at risikere maskinskader. − − − BEMÆRK − Dette gør opmærksom på vigtig information i teksten. − Frakobel strømkablet på styreenhedens bagside. Kontrollér hvilken spænding, der er installeret på spændingsindgangsmodulet. Tag spændingsindgangsmodulet og tilhørende sikring ud med en lille skruetrækker. Vælg ønskede driftsspænding og sæt modulet og sikringen godt fast igen. Kontrollér at den valgte spænding er korrekt. Tilslut strømkablet. OPBEVARING Følgende krav til omgivelsesforholdene gælder ved transport og opbevaring af styreenheden: • • temperatur: fra -20 °C til +70 °C relativ luftfugtighed: 0 - 95% (ikke kondenserende) 25 87-900-868-01 (C) BRUGSANVISNING INSTALLATION ! ! ADVARSEL ! Sørg for, at pumpen står fast, hvis den er installeret på et bord. Dette er for at forebygge skader på apparatet og personer. Start aldrig pumpen, hvis pumpetilløbet ikke er tilsluttet systemet eller er blokeret. ADVARSEL ! Styreenheden leveres med strømkabel med tre ledere og godkendt stik efter internationale standarder. Anvend udelukkende det medleverede strømkabel. Stikket må kun tilsluttes et vægudtag med fungerende jordtilslutning, for at undgå elektriske stød. Spænding frembragt i styreenheden kan nå høje værdier og forårsage stor skade og dødsfald. Frakobel altid strømkablet, inden der udføres installations- eller vedligeholdelsesarbejde på styreenheden. BEMÆRK Afbryderkontakten J1 skal forblive tilsluttet med aktuel bro, når der ikke udføres eksterne tilslutninger. Førvakuumpumpen og Turbo-V-pumpen skal fungere samtidigt. BEMÆRK Kontroller, indikatorer og kontakter på styreenheden Styreenheden kan installeres på et bord eller et velegnet stativ. I begge tilfælde skal der være plads nok til, at luft kan cirkulerer frit omkring apparatet. Installér og anvend ikke styreenheden i miljøer, der udsættes for påvirkninger fra atmosfæren (regn, sne, is), damp, aggressive gasser, og ligeledes ikke i eksplosivt eller brandfarligt miljø. Følgende beskriver manøvrepanelet til styreenheden samt tilslutningspanelerne. For yderligere information henvises til bilag "Technical Information". Følgende krav til omgivelsesforholdene gælder ved drift: • • temperatur: fra 0 °C til +40 °C relativ luftfugtighed: 0 - 95% (ikke kondenserende) Pumpen og styreenheden tilsluttes med det specielle kabel, der leveres med styreenheden. BEMÆRK Styreenheden model 969-9405 og 969-9505 leveres med kabel til tilslutning af pumpen, der er fastmonteret på styreenhedens bagside. 1. Trykknap til installering af LOW SPEED driftvalg. Trykknappen fungerer kun, når der vælges fra frontpanelet. Tryk på knappen en gang for at få pumpen til at rotere med 2/3 af nominel hastighed. Tryk på knappen igen for at gå ud af LOW SPEED driften. 2. Trykknap til overføring af START, STOP eller RESET. Trykknappen fungerer kun, når der vælges fra frontpanelet. Tryk på knappen en gang for at starte pumpen, tryk på knappen igen for at standse pumpen. Hvis pumpen standser automatisk ved en fejl, tryk på denne knap en gang for at tilbagestille styreenheden, og yderligere en gang for at starte pumpen igen. 3. Trykknap til at hente cycle number, cycle time og pump lift frem på displayet. 4. Trykknap til at hente pump current, pump temperature, pump power og rotational speed frem på displayet. Trykknappen fungerer altid, uanset den valgte styretype. Når trykknapperne 3 og 4 holdes trykket ind samtidigt i mindst 2 sekunder, starter et program, der tillader, at programmere visse driftparametre. 5. LCD-display med tal og bogstaver: punktmatrice, 2 rader med 16 tegn. For øvrige tilslutninger og installation af tilbehør henvises til afsnittet "Technical Information". ANVENDELSE Dette afsnit beskriver de vigtigste driftsprocedurer. For en detaljeret beskrivelse samt procedurer, der involverer tilslutninger eller tilbehør, henvises til afsnittet "Use" i bilag "Technical Information". Inden styreenheden anvendes, bør samtlige elektriske og pneumatiske tilslutninger udføres. Læs brugsanvisningen før pumpen tilsluttes. Frontpanelet på Styreenheden 969-9405 og 969-9505 26 87-900-868-01 (C) BRUGSANVISNING 1. Indgangskontakt til logiske signaler (tilslutningskontakten leveres med specielt forbindelsesbro). 2. Udgangskontakten til logiske signaler og kontrol af pumpens strøm. 3. Udgangskontakt til effekt (24 V jævnstrøm til pumpens køleventilator). 4. Kabel til tilslutning af pumpen. 5. Spændingsindgangsmodul til styreenheden. Modulet omfatter hovedsikringer, spændingsomkobler, udtag til hovedledning og EMC-filter. 6. Effektudtag (120 V vekselstrøm) til strømforsyning af tilbehør (vent device, aktiveringsrelæ til primærpumpe mv.). 7. Tilgængelig plads til kontakt til serieport RS 232 (leveres som tilbehør). Bagpanelet på Styreenheden 969-9405 og 969-9505 INSTRUKTION Stop af pumpen Start af styreenheden Pumpen stopper ved at trykke på STOP-trykknappen på frontpanelet. Styreenheden startes ved at sætte strømkablet i vægudtaget. VEDLIGEHOLDELSE Start af pumpen Styreenhederne i Turbo-V 70-serien behøver ikke nogen vedligeholdelse. Ethvert indgreb på pumpen skal foretages af autoriseret personale. Pumpen startes ved at trykke på START-trykknappen. 27 87-900-868-01 (C) BRUGSANVISNING Hvis pumpen går i stykker, kan man benytte sig af Varians reparations-service eller Varian udvekslingsservice, hvor man kan få en repareret pumpe i bytte for den, der er gået i stykker. Skrotning af pumpen skal foregå i overensstemmelse med det pågældende lands særlige love. FEJLMEDDELELSER ! Når visse fejl opstår, viser styreenheden ved selvdiagnose aktuelle fejl på displayet. De mulige meddelelser listes i følgende tabel. ADVARSEL ! Inden der foretages noget som helst indgreb på styreenheden, skal strømmen først afbrydes. MEDDELELSE BESKRIVELSE KONTROL CHECK CONNECTION TO PUMP Tilslutning mellem pumpe og styreenhed er Controllér at tilslutningskabel mellem pumpe og defekt. styreenhed er korrekt monteret samt at ingen afbrydninger forekommer. Tryk to gange på START for at starte pumpen igen. PUMP WAITING INTERLOCK Interlocksignalet findes på kontakt P1 p.g.a. Tilbagestil kortslutningen mellem stift 3 og stift 8 kortslutning mellem stift 3 og stift 8 i på kontakt J1 eller sluk for det eksterne kontakten J1 eller p.g.a. at det eksterne interlocksignal. interlocksignal er åbent. FAULT: OVERTIME SX om systemet er utæt. Ved opstart af pumpen med "blød start" Kontrollér har pumpen ikke nået den korrekte Tryk to gange på START, for at starte hastighed for hvert trin indenfor 15 pumpen igen. minutter (X kan gælde 0 til 9 og angiver hvilket trin, der ikke blev gennemført). FAULT: PUMP OVERTEMP. Temperaturen på det øverste leje eller Vent på at temperaturen falder til under pumpen overskrider 60 °C. tærskelværdi. Tryk to gange på START for at starte pumpen igen. FAULT: CONTROLLER OVERTEMPERATURE Temperaturen på styreenhedens transfor- Vent på at temperaturen falder til under mator overskrider 90 °C. tærskelværdi. Tryk to gange på START for at starte pumpen igen. FAULT: TOO HIGH L0AD Under normal drift (efter startfasen) forbruger Kontrollér om pumpens rotor kan rotere frit. pumpen en større effekt end den Tryk to gange på START for at starte pumpen programmerede værdi (1,5 A). igen. FAULT: SHORT CIRCUIT Under normal drift (efter startfasen) er Kontrollér forbindelserne mellem pumpe og udgangseffekten kortsluttet (udgangs- styreenhed. Tryk to gange på START for at starte pumpen strømmen højere end 2,2 A). igen. SYSTEM OVERRIDE Pumpen er blevet standset nødstopsignal fra en fjernkontakt. OVERVOLTAGE Der er opstået fejl i styreenhedens Tryk to gange på START-knappen for at starte fødespænding eller styreenheden har fået et pumpen igen. Hvis meddelelsen kommer igen tag kontakt falsk signal. med Varian for nødvendig vedligeholdelse. CONTROLLER FAILURE Afbrydelse af effektkredsløb. sikring i 28 af et Frakobel styreenhedens strømkabel og kontrollér årsagen til nødstoppet. Sæt derefter strømkablet i. Tryk to gange på START, for at starte pumpen igen. sekundært Ret henvendelse til Varian vedrørende vedligeholdelse. 87-900-868-01 (C) BRUKSANVISNING ALLMÄN INFORMATION FÖRBEREDELSER FÖR INSTALLATION Utrustningen är avsedd för yrkesmässig användning. Användaren bör läsa denna bruksanvisning, samt övrig dokumentation från Varian före användning av utrustningen. Varian tar inget ansvar för skador som helt eller delvis orsakats av åsidosättande av instruktionerna, olämplig användning av person utan tillräcklig kunskap, obehörigt bruk av utrustningen eller hantering som strider mot gällande lokala föreskrifter. Styrenheterna i Turbo-V 70 serien är mikroprocessorstyrda frekvensomvandlare som består av komponenter med fast tillstånd. Styrenheterna är försedda med självdiagnos- och självskyddsfunktion. Styrenheterna kontrollerar pumparna i Turbo-V 70 serien (med en tiostegs-process) i samband med start. Spänning och ström regleras i förhållande till pumpens uppnådda hastighet. Styrenheterna omfattar alla kretsar som behövs för automatisk drift av pumparna i Turbo-V 70 serien. En hjälpkontakt erbjuder kontroller för fjärrstart och fjärrstopp av pumpen, signaler för pumpens tillstånd, kontroller för start och stopp av förvakuum-pumpen, blockeringssignaler (för tryckvakter, kontrollbrytare för vattenflöde osv). De följande avsnitten innehåller all information som behövs för att garantera operatörens säkerhet under driften. Detaljerade uppgifter finns i bilagan "Technical information". Styrenheten levereras i ett särskilt skyddande emballage. Kontakta det lokala försäljningskontoret om emballaget visar tecken på skador som kan ha uppstått under transporten. Se till att styrenheten inte tappas eller utsätts för stötar vid uppackningen. Kasta inte packmaterialet i soporna. Materialet är återvinningsbart till 100% och uppfyller EU-direktiv 85/399 om miljöskydd. I bruksanvisningen används följande standardrubriker: ! Styrenhetens förpacking 969-9405 och 969-9505 VARNING! Varningsmeddelandena informerar operatören om att en speciell procedur eller en viss typ av arbete måste utföras exakt enligt anvisningarna. I annat fall finns risk för svåra personskador. Styrenheten levereras från Varian med förinställning för en viss matningsspänning: • • modellen 969-9405 för 220 V växelström modellen 969-9505 för 120 V växelström Om matningsspänningen behöver ändras går du tillväga på följande sätt: VIKTIGT! Detta varningsmeddelande visas framför procedurer som måste följas exakt för att undvika skador på maskinen. − − − OBSERVERA Detta visar på viktig information i texten. − − FÖRVARING Frånkoppla strömkabeln på styrenhetens baksida. Kontrollera vilken spänning som är inställd på spänningsingångsmodulen. Ta ut spänningsingångsmodulen och tillhörande säkring med en liten skruvmejsel. Välj önskad matningsspänning och sätt tillbaka modulen i sitt hus. Kontrollera att den valda matningsspänningen är korrekt. Återanslut strömkabeln. Följande krav på omgivningsförhållanden gäller vid transport och förvaring av styrenheten: • • temperatur: från -20 °C till +70 °C relativ luftfuktighet: 0 - 95% (utan kondens) 29 87-900-868-01 (C) BRUKSANVISNING INSTALLATION ! ! VARNING! VARNING! Försäkra dig att pumpen står stadigt, om den är installerad på ett bord, detta för att förebygga skador på apparaten och personer. Sätt aldrig igång pumpen, om intagsflänsen varken är kopplad till systemet eller är blockerad på plats med låsflänsen. Styrenheten levereras med strömkabel med tre ledare och godkänd stickpropp enligt internationella standarder. Använd endast den medlevererade strömkabeln. Stickproppen får endast anslutas till ett vägguttag med fungerande jordanslutning för att undvika elstötar. Spänningen inuti styrenheten kan nå höga värden och förorsaka allvarliga skador och dödsfall. Frånkoppla alltid strömkabeln innan något installations-eller underhållsmoment utförs på styrenheten. OBSERVERA Stängningskontakten J1 måste lämnas ansluten med aktuell brygga om ingen extern anslutning utförs. Förvakuum-pumpen och Turbo-V-pumpen kan fungera samtidigt. OBSERVERA Kontroller, indikatorer och kontakter på Styrenheten Styrenheten kan installeras på ett bord eller inuti ett därtill avsett rack. I samtliga fall måste dock kylluften kunna cirkulera fritt kring apparaten. Installera och använd inte styrenheten i miljöer som utsätts för påverkan från atmosfären (regn, snö, is), damm, aggressiva gaser, och inte heller i explosiv eller brandfarlig miljö. Nedan beskrivs manöverpanelen för styrenheten samt anslutnings-panelerna. För ytterligare information hänvisas till bilaga "Technical Information". Följande krav på omgivningsförhållanden gäller vid drift: • • temperatur: från 0 °C till +40 °C relativ luftfuktighet: 0 - 95% (utan kondens) Pumpen och styrenheten ansluts med den speciella kabeln, som levereras med styrenheten. NOTA Styrenheten modell 969-9405 och 969-9505 levereras med kabel för anslutning av pumpen redan fastmonterad på styrenhetens baksida. 1. Tryckknapp för inställning av LOW SPEED driftsätt. Tryckknappen fungerar endast när styrsätt från frontpanelen har valts. Tryck på knappen en gång för att få pumpen att rotera vid 2/3 av nominell hastighet. Tryck på knappen igen för att gå ur LOW SPEED driftsättet. 2. Tryckknapp för överföring av START, STOP eller RESET. Tryckknappen fungerar endast när styrsätt från frontpanelen har valts. Tryck på knappen en gång för att starta pumpen, tryck på knappen igen för att stanna pumpen. Om pumpen stannat automatiskt i samband med ett fel, tryck på denna knapp en gång för att återställa styrenheten, och ytterligare en gång för att starta om pumpen. 3. Tryckknapp för att hämta parametrarna cycle number, cycle time och pump life på displayen. 4. Tryckknapp för att hämta parametrarna pump current, pump temperature, pump power och rotational speed på displayen. Tryckknappen fungerar alltid, oavsett det valda styrsättet. När tryckknapparna 3 och 4 hålls samtidigt intryckta i minst 2 sekunder, startas ett program som tillåter att programmera vissa driftparametrar. 5. LCD-display med siffror och bokstäver: punktmatris, 2 rader med 16 tecken. Beträffande övriga anslutningar och installation av tillbehör hänvisas till avsnittet "Technical Information". ANVÄNDNING Detta avsnitt beskriver de viktigaste driftmomenten. För en detaljerad beskrivning samt beträffande moment som involverar anslutningar eller tillbehör hänvisas till avsnittet "Use" i bilaga "Technical Information". Innan styrenheten används bör samtliga elektriska och pneumatiska anslutningar utföras. Läs bruksanvisningen för den anslutna pumpen. Frontpanelen på Styrenheten 969-9405 och 969-9505 30 87-900-868-01 (C) BRUKSANVISNING 1. Ingångskontakt för logiska signaler (anslutningskontakten levereras med speciell stängningsbrygga). 2. Utgångskontakt för logiska signaler och kontroll av pumpens ström. 3. Utgångskontakt för effekt (24 V likström för pumpens kylfläkt). 4. Kabel för anslutning av pumpen. 5. Spänningsingångsmodul för styrenheten. Modulen omfattar skyddssäkring, spänningsomkopplare, uttag för spänningsmatning och EMC-filter. 6. Effektuttag (120 V växelström) för strömförsörjning av tillbehör (vent device, aktiveringsrelä för primärpump mfl). 7. Tillgängligt utrymme för kontakt till seriell port RS 232 (levereras som tillbehör). Bakre panel på Styrenheten 969-9405 och 969-9505 Stopp av pumpen Pumpen stoppas genom att trycka på tryckknappen STOPP på frontpanelen. INSTRUKTIONER FÖR BRUK Start av styrenheten Styrenheten startas enkelt genom att sätta strömkabeln i vägguttaget. UNDERHÅLL Start av pumpen Styrenheterna i Turbo-V 70 serien är under-hållsfria. Allt servicearbete måste utföras av auktoriserad personal. Pumpen startas genom att trycka på tryckknappen START. 31 87-900-868-01 (C) BRUKSANVISNING Om styrenheten havererar, kontakta Varian reparationsverkstad eller Varian utbytesservice, som kan ersätta styrenheten med en renoverad styrenhet. Skrotning av pumpen lagstiftning. skall ske enligt gällande FELMEDDELANDEN ! När vissa fel uppstår visar styrenhetens självdiagnoskrets aktuellt felmeddelande på displayen. De möjliga meddelandena listas i följande tabell. VARNING! Innan något arbete utförs på styrenheten måste dess strömförsörjning brytas. MEDDELANDE BESKRIVNING ÅTGÄRD CHECK CONNECTION TO PUMP Anslutningen mellan pump och styrenhet är Kontrollera att anslutningskabeln mellan pump defekt. och styrenhet är ordentligt monterad samt att inget avbrott förekommer. Tryck två gånger på knappen START för att starta om pumpen. PUMP WAITING INTERLOCK Interlock-signalen finns på kontakt P1 på Åtgärda kortslutningen mellan stift 3 och stift 8 grund av kortslutning mellan stift 3 och stift 8 på kontakt J1 eller stäng den externa interlocki kontakten J1, eller på grund av att den signalen. externa interlock-signalen är öppen. FAULT: OVERTIME SX Vid uppstart av pumpen med "mjukstart" Kontrollera om systemet läcker. har pumpen inte nätt korrekt hastighet Tryck två gånger på knappen START för att för varje steg inom 15 minuter (X kan starta om pumpen. gälla 0 till 9 och anger vilket steg, som inte genomförts). FAULT: PUMP OVERTEMP. Temperaturen på det övre lagret eller Vänta tills temperaturen sjunker under pumpen överskrider 60 °C. tröskelvärdet. Tryck två gånger på knappen START för att starta om pumpen. FAULT: CONTROLLER OVERTEMPERATURE Temperaturen på styrenhetens transfor- Vänta tills temperaturen sjunker under mator överskrider 90 °C. tröskelvärdet. Tryck två gånger på knappen START för att starta om pumpen. FAULT: TOO HIGH L0AD Under normal drift (efter startmomentet) Kontrollera att pumpens rotor kan rotera fritt. förbrukar pumpen en större effekt än det Tryck två gånger på knappen START för att starta om pumpen. programmerade värdet (1,5 A). FAULT: SHORT CIRCUIT Under normal drift (efter startmomentet) har Kontrollera anslutningarna mellan pump och utgången kortslutits (utgångsström högre än styrenhet. Tryck två gånger på knappen START för att 2,2 A). starta om pumpen. SYSTEM OVERRIDE Pumpen har stannats av en nödstoppssignal Frånkoppla styrenhetens strömkabel och från en fjärrkontakt. kontrollera nödstoppets orsak. Sätt därefter i strömkabeln. Tryck två gånger på knappen START för att starta om pumpen. OVERVOLTAGE Ett fel i styrenhetens matningsdel har uppstått eller styrenheten har fått en falsk signal. CONTROLLER FAILURE Avbrott i säkring effektkretsen. i den 32 Tryck två gånger på knappen START för att starta om pumpen. Om meddelandet visas igen, ta kontakt med Varian för nödvändigt underhåll. sekundära Kontakta Varian för underhåll. 87-900-868-01 (C) BRUKERVEILEDNING GENERELL INFORMASJON FORBEREDE INSTALLASJONEN Dette utstyret er beregnet til bruk av profesjonelle brukere. Brukeren bør lese denne brukerveiledningen og all annen informasjon fra Varian før utstyret tas i bruk. Varian kan ikke holdes ansvarlig for hendelser som skjer på grunn av manglende oppfølging, selv delvis, av disse instruksjonene, feilaktig bruk av utrenet personell, ikke godkjente endringer av utstyret eller handlinger som på noen måte er i strid med nasjonale bestemmelser. Styreenhetene i Turbo-V 70 serien er mikroprosessorstyrte frekvensomvendere, som består av komponenter med fast tilstand. Styreenhetene har funksjoner for selvdiagnose og selvbeskyttelse. Styreenhetene kontrollerer pumpene i Turbo-V 70 serien (med en titrinnsprosess) ved oppstart. Spenning og strømstyrke justeres i forhold til pumpens oppnådde hastighet. Styreenhetene omfatter alle kretser som er nødvendige for automatisk drift av pumpene i Turbo-V 70 serien. En hjelpekontakt gir muligheter for fjernstyrt start og stopp av pumpen, signaler for pumpens tilstand, kontroller for start og stopp av forvakuum-pumpen, blokkeringssignaler (for trykksensorer, kontrollbrytere for vannstrøm osv). De følgende avsnittene inneholder all informasjon som er nødvendig for å sikre brukeren når utstyret er i bruk. For mer detaljert bruk vises det til tillegget "Technical Information". Styreenheten leveres i en spesiell beskyttelsesemballasje. Viser denne tegn på skader som kan ha oppstått under transporten, må du ta kontakt med det lokale salgskontoret. Når styreenheten pakkes ut, må du passe på at den ikke slippes ned eller utsettes for noen form for støt. Emballasjen må ikke kastes på en ulovlig måte. Alle materialer er 100% resirkulerbare og er i samsvar med EUdirektiv 85/399 om miljøbeskyttelse. Denne veiledningen bruker følgende standardprotokoll: ! Styreenhetens emballaje 969-9405 og 969-9505 ADVARSEL! Disse meldingene skal tiltrekke seg brukerens oppmerksomhet til en spesiell fremgangsmåte eller praksis som, hvis den ikke følges, kan medføre alvorlige skader. Styreenheten leveres fra Varian med forhåndsinnstillinger for en viss nettspenning: • • FORSIKTIG! Denne advarselen vises foran fremgangsmåter som, dersom de ikke følges, kan fore til at utstyret skades. modellen 969-9405 for 220 V vekselstrøm modellen 969-9505 for 120 V vekselstrøm Gå frem slik dersom innstilt nettspenning må endres: − − MERK − Merknadene inneholder viktig informasjon som er hentet fra teksten. − − LAGRING Kople fra strømkabelen på styreenhetens bakside. Kontroller hvilken spenning som er stilt inn på spenningsinngangsmodulen. Ta ut spenningsinngangsmodulen og tilhørende sikring med en liten skrutrekker. Velg ønsket nettspenning og sett modulen tilbake i huset. Kontroller at den valgte nettspenningen er korrekt, og kople maskinen til strømnettet. Når styreenhetene transporteres eller lagres, må følgende forhold være oppfylt: • • temperatur: fra 20 °C til +70 °C relativ fuktighet: 0 - 95% (uten kondens) 33 87-900-868-01 (C) BRUKERVEILEDNING INSTALLASJON ! ! ADVARSEL! Dersom pumpen er installert på et bord må du kontroller at pumpen står støtt. Dette er viktig for å forhindre skader på apparatet og på personer. Dersom inngangsflensen hverken er tilkoplet systemet eller dersom den er blokkert av låseflensen må pumpen aldri startes opp. ADVARSEL! Styreenheten leveres med strømkabel med tre ledere og godkjent støpsel i henhold til internasjonale standarder. Bruk kun den vedlagte strømkabelen. Støpslet må kun benyttes i en veggkontakt som har tilfredsstillende jording, slik at faren for strømstøt kan unngås. Spenningen inne i styreenheten kan nå høye verdier og kan føre til alvorlige skader og dødsfall. Kople alltid strømkabelen fra strømnettet før alle installasjons- eller vedlikeholdsarbeider som utføres på styreenheten. MERK Lukkekontakten J1 må være tilkoplet aktuell brygge dersom det ikke skjer en annen ekstern tilkopling. Forvakuum-pumpen og Turbo-V-pumpen må fungere sammen. MERK Styreenheten kan installeres på et bord eller inne i et passende stativ. Uansett så må kjøleluften kunne sirkulere fritt rundt apparatet. Ikke installer eller bruk styreenheten i miljøer som utsettes for regn, snø eller is, støv, aggressive gasser, eksplosjonsfarlige miljøer eller i miljøer med stor brannfare. Kontroller, indikatorer og kontakter på styreenheten Nedenfor beskrives styrepanelet til styreenheten samt tilkoplingspanelene. For ytterligere informasjon vises det til avsnittet "Accessories and Spare Parts" i vedlegget "Technical Information". Under bruk må følgende forhold respekteres: • • temperatur: fra 0 °C til +35°C relativ fuktighet: 0 - 95% (uten kondens) Pumpen og styreenheten tilkoples den spesielle kabelen som leveres sammen med styreenheten. MERK Styreenheten modell 969-9405 og 969-9505 leveres med kabel for tilkopling av pumpen allerede fastmontert på styreenhetens bakside. 1. Trykknapp for innstilling av LOW SPEED drift. Trykknappen fungerer kun når det er valgt styremåte fra frontpanelet. Trykk på knappen en gang for at pumpen skal rotere med 2/3 av nominell hastighet. Trykk på knappen igjen for å gå ut av LOW SPEED drift. 2. Trykknapp for overføring av START, STOP eller RESET. Trykknappen fungerer kun når det er valgt styremåte fra frontpanelet. Trykk på knappen en gang for å starte pumpen, trykk på knappen igjen for å stanse pumpen. Har pumpen stanset automatisk i forbindelse med en feil, trykk en gang på denne knappen for å tilbakestille styreenheten, en gang til for å startet pumpen. 3. Trykknapp for å vise parametrene cycle number, cycle time og pump life på displayet. 4. Trykknapp for å vise parametrene pump current, pump temperature, pump power og rotational speed på displayet. Trykknappen fungerer alltid, uavhengig av styremåten. Når trykknappene 3 og 4 trykkes ned samtidig i minst to sekunder, startes et program som tillater programmering av visse driftsparametre. 5. LCD-display med siffer og bokstaver: punkt-matrise, 2 rader med 16 tegn. Når det gjelder andre tilkoplinger og installasjon av ekstrautstyr vises det til avsnittet "Technical Information". BRUK Dette avsnittet beskriver de viktigste driftsmomentene. For en detaljert beskrivelse samt moment som omfatter tilkoplinger eller ekstrautstyr vises det til avsnittet "Use" i vedlegget "Technical Information". Før styreenheten tas i bruk bør samtlige elektriske og pneumatiske tilkoplinger gjøres. Les brukerveiledningen for pumpen som er tilkoplet. Frontpanelet på styreenheten 969-9405 og 969-9505 34 87-900-868-01 (C) BRUKERVEILEDNING 1. Inngangskontakt for logiske signaler (tilkoplingskontakten leveres med spesiell lukkebrygge). 2. Utgangskontakt for logiske signaler og kontroll av pumpens strøm. 3. Utgangskontakt for effekt (24 V likestrøm til pumpens kjølevifte). 4. Kabel for tilkopling av pumpen. 5. Spenningsinngangsmodul for styreenheten. Modulen omfatter vernesikring, spenningsomkopler, uttak for spenningsmåling og EMC-filter. 6. Effektuttak (120 V vekselstrøm) for strømforsyning av ekstrautstyr (vent device, aktiveringsrele for primærpumpe osv). 7. Tilgjengelig plass for kontakt til seriell port RS 232 (leveres som ekstrautstyr). Bakpanelet på styreenheten 969-9405 og 969-9505 INSTRUKSJONER FOR BRUK Stoppe pumpen Starte styreenheten Pumpen stoppes ved å trykke på knappen STOPP på frontpanelet. Styreenheten startes ved å sette strømkabelen i veggkontakten. VEDLIKEHOLD Starte pumpen Turbo-V 70 seriens styreenheter er vedlikeholdsfrie. Alt arbeid på styreenheten må kun utføres av autorisert personell. Pumpen startes ved å trykke på knappen START. 35 87-900-868-01 (C) BRUKERVEILEDNING Dersom styreenheten stanser, må du ta kontakt med Varians reparasjonservice eller med Varians avanserte bytteservice, som kan tilby overhalte styreenheter til erstatning for den ødelagte styreenheten. Dersom en styreenhet skal kasseres, må dette skje i henhold til nasjonale bestemmelser. FEILMELDINGER Når det oppstår visse feil viser selvdiagnosekretsen i styreenheten den aktuelle feilmeldingen i displayet. De aktuelle feilmeldingen fremgår av tabellen nedenfor. ! ADVARSEL! Før noe arbeid utføres på styreenheten, må den frakoples strømnettet. MELDING BESKRIVELSE Defekt kopling styreenhet. PUMP WAITING INTERLOCK Låsesignalet for kontakt P1 skyldes en Tilbakestill kortslutningen mellom stift 3 og kortslutning mellom stift 3 og stift 8 i stift 8 på kontakt J1 eller steng det kontakten J1 eller fordi det eksterne eksterne låsesignalet. låsesignalet er åpent. FAULT: OVERTIME SX om systemet lekker. Ved oppstart av pumpen med "mykstart" Kontroller har pumpen ikke nådd den korrekte Trykk to ganger på knappen START for å hastigheten for hvert trinn i løpet av 15 starte pumpen. minutter (X kan gjelde 0 til 9 og angir hvilket trinn som ikke har blitt gjennomført). FAULT: PUMP OVERTEMP. Temperaturen på det øvre lageret eller Vent til temperaturen synker under pumpen er over 60 °C. terskelverdien. Trykk to ganger på knappen START for å starte pumpen. FAULT: CONTROLLER OVERTEMPERATURE Temperaturen på styreenhetens Vent til temperaturen synker under transformator er over 90 °C. terskelverdien. Trykk to ganger på knappen START for å starte pumpen. FAULT: TOO HIGH L0AD Ved normal drift (etter startmo- mentet) Kontroller om pumpens rotor kan rotere bruker pumpen mer effekt enn den fritt. Trykk to ganger på knappen START for å programmerte verdienn (1,5 A). starte pumpen. FAULT: SHORT CIRCUIT Ved normal drift (etter startmo-mentet) Kontroller tilkoplingene mellom pumpe og er utgangen kortsluttet (utgangsstrøm styreenhet. Trykk to ganger på knappen START for å over 2,2 A). starte pumpen. SYSTEM OVERRIDE Pumpen har stanset av nødstoppsignal en fra fjernkontakt. OVERVOLTAGE CONTROLLER FAILURE mellom FORHOLDSREGEL CHECK CONNECTION TO PUMP pumpe og Kontroller at tilkoplingskabelen mellom pumpe og styreenhet er skikkelig montert samt at kabelen ikke er skadet. Trykk to ganger på knappen START for å starte pumpen. et Kople fra styreenhetens strømkabel og finn frem til årsaken til nødstoppen. Kople deretter maskinen til strømnettet igjen. Trykk to ganger på knappen START for å starte pumpen. Det har oppstått en feil i styreenhetens Trykk to ganger på knappen START for å matedel, eller så har styreenheten fått et starte pumpen igjen. Vises feilmeldingen om igjen, må du ta kontakt med Varian for falskt signal. nødvendig vedlikehold. Avbrudd i sikringen til det sekundæra Kontakt Varian for vedlikehold. effektkretsløpet. 36 87-900-868-01 (C) KÄYTTÖOHJEET YLEISIÄ TIETOJA VALMISTELUT ASENNUSTA VARTEN Tämä laite on tarkoitettu ammattimaiseen käyttöön. Ennen laitteen käyttöönottoa käyttäjän tulee lukea huolellisesti mukana seuraava käyttöohje sekä kaikki muut Varianin toimittamat lisätiedot. Varian ei vastaa seurauksista, jotka johtuvat laitteen käyttöohjeiden täydellisestä tai osittaisesta laiminlyömisestä, ammattitaidottomien henkilöiden suorittamasta laitteen virheellisestä käytöstä, valtuuttamattomista toimenpiteistä tai maakohtaisten säädösten ja normien vastaisesta käytöstä. Sarjan Turbo-V 70 valvojat ovat mikroprosessoreiden valvomia kiinteistä materiaaleista tehtyjä taajuudenmuuntimia, jotka kykenevät itsemäärittelyyn ja itsesuojaukseen. Valvojat ajavat Turbo-V 70 sarjan pumppuja (kymmenportaisessa järjestelmässä) käynnistysvaiheessa valvoen jännitettä ja sähkövirtaa suhteessa pumpun saavuttamaan nopeuteen. Ne yhdistävät kaikki sähköpiirit, jotka ovat välttämättömiä Turbo-V 70 sarjan pumpun automaattiselle toiminnalle. Apuliittimiä käyttäen on mahdollista käyttää kauko-ohjattua pumpun käynnistystä ja pysähdystä, signaaleja, jotka ilmaisevat pumpun toimintatilan, esityhjennyspumpun käynnistys- ja pysähdyssäätimiä, veden virtauksen säätelykatkaisijaa jne. Seuraavilla sivuilla on luettavissa tarpeelliset tiedot laitteen käyttäjän turvallisuuden takaamiseksi laitteen käytön aikana. Yksityiskohtaiset tiedot löytyvät liitteestä "Tekniset tiedot". Valvoja toimitetaan erityisessä suojaavassa pakkauksessa. Mikäli havaitsette mahdollisesti kuljetuksen aikana sattuneita vaurioita, ottakaa yhteys paikalliseen myyntitoimistoon. Pakkauksen purkamisen yhteydessä huolehtikaa, että valvoja eipääse putoamaan ja välttäkää sen joutumista iskujen kohteeksi. Älkää jättäkö pakkausta ympäristöön. Materiaali voidaan kokonaisuudessaan kierrättää ja se vastaa EY:n 85/399 direktiiviä ympäristön suojelusta. Tämä käsikirja käyttää seuraavia merkintöjä: ! Valvojan pakkaus 969-9405 ja 969-9505 VAARA! Vaara-merkinnät saavat käyttäjän huomion kiinnittymään erityisiin toimintotatapoihin, joiden seuraamatta jättäminen voi aiheuttaa vakavia henkilövaurioita. Jokainen valvoja sähköjännitteelle: • • HUOMIO! Huomio-merkinnät varoittavat toiminnoista, laiminlyönti voi johtaa laitteen vaurioitumiseen. tehtaalla säädetty tietylle malli 969-9405 säädetty 220 vaihtovirta malli 969-9505 säädetty 120 vaihtovirta Mikäli sähköjännite joudutaan vaihtamaan, seuratkaa seuraavia toimintaohjeita: joiden − HUOM − Huomiot sisältävät tärkeätä tekstistä otettua tietoa. − − VARASTOINTI Valvojan kuljetuksen ja varastoinnin aikana tulevat seuraavat ympäristövaatimukset olla täytettyinä: • • on − Irroittakaa virtakaapeli valvojan takaosassa olevasta panelista. Tarkistakaa jännitteen syöttömoduulista säädetty jännite. Vetäkää ulos jännitteen valintamoduuli sulakkeineen pientä ruuvimeisseliä käyttäen. Valitkaa haluttu sähköjännite, jonka jälkeen asettakaa moduuli uudelleen huolelliseti sille tarkoitettuun tilaan. Tarkistakaa, että valittu jännite on oikea ja kytkekää virtakaapeli uudelleen. lämpötila: -20 °C ja +70 °C asteen välillä suhteellinen kosteus: 0 - 95% (ilman lauhdetta) 37 87-900-868-01 (C) KÄYTTÖOHJEET ASENNUS ! ! VAARA! Valvoja toimitetaan kolmijohtoisella sähkökaapelilla, jonka pistoke on kansainvälisesti hyväksytty. Käyttäkää aina tätä kaapelia ja asettakaa pistoke riittävästi maadoitettuun pistorasiaan, jotta sähköiskuilta vältytään. Valvojan sisällä syntyy korkeajännitettä, joka voi aiheuttaa vakavia vammoja tai jopa kuoleman. Ennen minkätahansa valvojan huolto-tai asennustoimenpiteen suorittamista, irroittakaa valvoja sähköverkosta. HUOM Sulkimen J1 liitin tulee jättää yhdyskaapelilla kytkettynä, mikäli ulkoisia kytkentöjä ei suoriteta. Esityhjennyspumppu ja Turbo-V pumppu voidaan käynnistää samanaikaisesti. HUOM Valvoja voidaan asentaa pöydän päälle tai siihen tarkoitukseen sopivan hyllyn sisään. Joka tapauksessa huolehtikaa siitä, että riittävä jäähdytysilma pääsee vapaasti kiertämään laitteen sisällä. Älkää asentako ja/tai käyttäkö valvojaa tiloissa, joissa se joutuu alttiiksi ympäristötekijöille (sade, jää, lumi), pölylle, syövyttäville kaasuille, räjähdysallttiissa ympäristössä tai tiloissa, joissa paloriski on suuri. Toiminnan aikana tulee noudattaa ympäristönoloja koskevia sääntöjä: − − VAARA! Mikäli pumppu on asetettu pöydälle, varmistakaa että se on vakaa. Näin vältytään vammoilta ihmisille sekä itse koneelle. Älkää myöskään käyttäkö pumppua, mikäli sisääntulon laippaa ei ole kytketty järjestelmään tai mikäli sitä ei ole suljettu laippasulkijalla. Valvojan säätimet, osoittimet ja liittimet Seuraavassa on esitelty Valvojan valvontapaneli ja yhteyspaneli. Tarkempia lisätietoja saatte kappaleesta "Tekniset Tiedot". seuraavia lämpötila: 0 °C ja +40 °C välillä suhteellinen kosteus: 0 - 95% välillä (ilman lauhdetta) Valvojaa kytkettäessä sille tarkoitettuun pumppuun käyttäkää valvojalle tarkoitettua erityiskaapelia. HUOM Valvojamalleissa 969-9405 ja 969-9505 on pumpun liitoskaapeli kiinnitettynä itse valvojan takaosan paneliin. 1. LOW SPEED -moodin valintaan käytettävä painonappi. Se aktivoituu vain silloin, kun etupaneelin toimintamoodi on valittu. Yhden kerran painettaessa pumppu kiertää noin 2/3 nimellisnopeudesta. Painonappia uudelleen painettaessa LOW SPEEDmoodi disaktivoituu. 2. KÄYNNISTYKSEN, PYSÄYTYKSEN JA UUDELLEN ASETUKSEN käskyjen painonappi. Se aktivoituu vain silloin, kun etupaneelin toiminta-moodi on valittu. Yhden kerran painettaessa käynnistysvaihe aktioituu. Uudelleen painettaessa pumppu pysähtyy. Mikäli pumppu on toimintahäiriön vuoksi pysähtynyt automaattisesti, painakaa painonappia yhden kerran, jolloin valvoja saadaan asetettua uudelleen .Toisen kerran painonappia painettaessa pumppu käynnistyy. 3. Painonappi, jonka avulla näyttöön saadaan kiertonumero, kiertoaika ja pumpun toiminta. 4. Painonappi, jonka avulla näyttöön saadaan pumpun sähkövirran, pumpun lämpötilan, pumpun tehon ja kiertonopeuden parametrit. Tämä on aina aktiivi riippumatta valitusta toimintamoodista. Painamalla painonappeja 3 ja 4 vähintään kahden sekunnin ajan, aktivoituu ohjelma, jonka avulla on mahdollista ohjelmoida joitakin toimintaparametrejä. 5. Kirjainnumerollinen digitaalinäyttö: pistematriisi, 2 riviä x 16 merkkiä. Muiden kytkentöjen ja valinnaisten lisälaitteiden asennusten suorittamiseksi, katsokaa kappaletta "Tekniset tiedot". KÄYTTÖ Tähän kappaleeseen on kirjattu tärkeimmät käyttötoimenpiteet. Tarkempia lisätietoja sekä kytkentöjä, että valinnaisia lisälaitteita koskevien toimenpiteiden suorittamista käsittäviä tietoja löydätte kappaleesta "Käyttö", joka on "Tekniset tiedot"kappaleen liitteenä. Ennen valvojan käyttöä suorittaakaa kaikki sähkökytkennät seuraten kytkettävän pumpun käyttöohjeita. Valvojien 969-9405 ja 969-9505 etupanelit 38 87-900-868-01 (C) KÄYTTÖOHJEET 1. Logiikkasegnaalien tulokytkentä (pariliittimet toimitetaan niihin sopivilla yhdyskaapelisulkijalla). 2. Logiikkasegnaalien poistokytkentä ja pumpun sähkövirran tarkistus. 3. Tehon poistokytkentä (24 vaihtovirta pumpun jäähdytystuulettimelle). 4. Pumpupukaapeli. 5. Valvojan sähkövirran tulomoduuli. Käsittää suojasulakkeen, jännitteenmuuntajan, sähkövoiman pistorasian ja EMC suodattimen. 6. Voimanpoiston pistorasia (120 vaihtovirta) valinnaisten laitteiden virtatarpeelle (ilmareikälaitteelle, pääpumpun aktivointireleelle jne.) 7. Tila, joka on tarkoitettu viestintäportin sarjakytkennälle RS 232 (toimitetaan lisävarusteena). Valvojien 969-9405 ja 969-9505 takapaneli KÄYTTÖTOIMENPITEET Pumpun pysäyttäminen Valvojan päälle pano Pumppu pysähtyy painamalla etupanelissa olevaa STOP painonappia. Valvoja käynnistyy pistorasiaan. asettamalla virtakaapeli HUOLTO Pumpun käynnistys Turbo-V 70 sarjan valvojat eivät kaipaa minkäänlaista huoltoa. Mahdolliset valvojaan tehtävät toimenpiteet tulee jättää aina valtuutetun henkilön tehtäviksi. Pumppu käynnistyy painamalla START painonappia. 39 87-900-868-01 (C) KÄYTTÖOHJEET Toimintahäiriön sattuessa on mahdollista käyttää Varianin korjauspalvelua tai "Varian advance exchange service" -palvelua, jolloin on mahdollista vaihtaa rikkoontunut valvoja ladattuun valvojaan. Mikäli valvoja täytyy romuttaa, toimikaa sen hävittämisessä kansallisten säädösten ja normien määräävällä tavalla. VIANETSINTÄ ! Joidenkin toimintahäiriöiden yhteydessä valvojan itsemäärittelypiiri analysoi virheen, joka näkyy viesteinä, jotka on kuvailtu seuraavassa taulukossa. VAARA! Ennen minkätahansa valvojaan tehtävän toimenpiteen suorittamista irroittakaa sähkökaapeli pistorasiasta. VIESTI VIKA CHECK CONNECTION TO PUMP Toimintahäiriö liitännässä. PUMP WAITING INTERLOCK Lukitussignaali (interlock) liittimessä P1 Palauttakaa liittimen J1 neulojen 3 ja 8 on aktiivinen johtuen liittimen J1 välinen oikosulku tai sulkekaa ulkopuolinen neulojen 3 ja 8 välillä tapahtuneen lukitussignaali (interlock). oikosulun keskeytyksestä tai ulkoisen lukitussignaalin (interlock) avautumisesta. FAULT: OVERTIME SX "Soft Start" moodissa tapahtuvan Tarkistakaa, ettäjärjestelmässä ei ole pumpun käynnistyksen aikana pumppu vuotoja. Painakaa painonappia START ei ole saavuttanut sille joka askeleella kaksi kertaa, jolloin pumppu käynnistyy. tarkoitettua nopeutta 15 minuutin sisällä. (X on askelnumero 09 ja ilmaisee sen askeleen, jota ei ole ylitetty). FAULT: PUMP OVERTEMP. Ylemmän laakerin tai pumpun lämpötila Odottakaa että lämpötila putoaa on ylittänyt 60 °C. kynnysarvon alapuolelle. Painakaa painonappia START kaksi kertaa jolloin pumppu käynnistyy. FAULT: CONTROLLER OVERTEMPERATURE Valvojan muuntajan lämpötila on ylittänyt Odottakaa, että lämpötila putoaa 90 °C. kynnysarvon alapuolelle. Painakaa painonappia START kaksi kertaa jolloin pumppu käynnistyy. FAULT: TOO HIGH L0AD Normaalityöskentelyn aikana (käynnistyksen jälkeen) pumpun absorboima sähkövirta on korkeampi kuin sille on ohjelmoitu (1,5 A). Normaalityöskentelyn aikana (käynnistyksen jälkeen) poistoliitin on oikosulussa (poistuva virta suurempi kuin 2,2 A). FAULT: SHORT CIRCUIT pumpun KORJAUSTOIMENPITEET ja valvojan Tarkistakaa että pumpun ja valvojan välinen yhteyskaapeli on hyvin kiinnitetty päistään eikä sen varrella ole esteitä. Painakaa kaksi kertaa painonappia START jolloin pumppu käynnistyy. Tarkistakaa, että pumpun roottori pyörii vapaasti. Painakaa painonappia START kaksi kertaa jolloin pumppu käynnistyy. Tarkistakaa pumpun ja valvojan välinen liitos. Painakaa painonappia START kaksi kertaa jolloin pumppu käynnistyy. SYSTEM OVERRIDE Kaukokytkimestä tuleva hälytyssignaali Irroittakaa valvojan sähkökaapeli verkkovirrasta ja korjatkaa hälytyksen on pysäyttänyt pumpun. aiheuttaja. Kytkekää sähkökaapeli uudelleen ja painakaa painonappia START kaksi kertaa jolloin pumppu käynnistyy. OVERVOLTAGE Valvojan sähkövirran syötössä on Painakaa painonappia START kaksi ilmennyt ongelma tai valvojan saama kertaa, jolloin pumppu käynnistyy. Mikäli viesti näkyy uudelleen kääntykää Varian signaali on väärä. huoltopalvelun puoleen. CONTROLLER FAILURE Sulake palanut toisiovirtapiirissä. 40 Ota yhteys Varianiin huoltoa varten. 87-900-868-01 (C) ODHGIES CRHSEWS GENIKES PLHROFORIES PROETOIMASIA GIA THN EGKATASTASH Authv h suskeuhv proorivzetai gia epaggelmatikhv crhvsh. O crhvsthÇ qa prevpei na diabavsei prosektikav tiÇ odhgiveÇ tou parovntoÇ egceiridivou kai opoiadhvpote avllh provsqeth plhroforiva pou parevcetai apov th Varian, prin apov th crhsimopoivhsh thÇ suskeuhvÇ. H Varian den fevrei kamiva euquvnh ovson aforav thn olikhv hv merikhv aqevthsh twn odhgiwvn, thn akatavllhlh crhvsh ek mevrouÇ anekpaivdeutou proswpikouv, auqaivreteÇ epembavseiÇ hv crhvsh pou den sumfwneiv me tiÇ eidikevÇ eqnikevÇ diatavxeiÇ. O ruqmisthvÇ thÇ seiravÇ Turbo-V 70 eivnai evnaÇ metatropevaÇ sucnovthtaÇ, elegcovmenoÇ apov evnan mikroepexergasthv, pragmatopoihmevnoÇ apov exarthvmata se stereav katavstash kai evcei autodiagnwstikhv kai autoprostateutikhv ikanovthta. O ruqmisthvÇ odhgeiv tiÇ antliveÇ thÇ seiravÇ Turbo-V 70 (me mia diadikasiva pou diaireivtai se devka stavdia) katav th diavrkeia ekkivnhshÇ elevgcontaÇ thn tavsh kai to hlektrikov reuvma se scevsh me thn tacuvthta sthn opoiva qa ftavsei h antliva. AutovÇ enswmatwvnei ovla ta angkaiva kuklwvmata gia thn autovmath leitourgiva twn antliwvn thÇ seiravÇ Turbo-V 70. Me th bohvqeia enovÇ bohqhtikouv buvsmatoÇ eivnai diaqevsimoi ovloi oi ceirismoiv gia thn ekkivnhsh kai to stamavthma thÇ antlivaÇ ex apostavsewÇ, ta shvmata pou deivcnoun thn katavstash leitourgivaÇ thÇ antlivaÇ, oi ceirismoiv ekkivnhshÇ kai stamathvmatoÇ thÇ antlivaÇ pro-kenouv, ta shvmata mplokarivsmatoÇ (gia diakovpteÇ piveshÇ, diakovpteÇ elevgcou thÇ rohvÇ tou nerouv, klp.). StiÇ epovmeneÇ paragravfouÇ anafevrontai ovleÇ oi aparaivthteÇ plhroforiveÇ pou egguouvntai thn asfavleia tou ceiristhv katav th diavrkeia thÇ crhsimopoivhshÇ thÇ suskeuhvÇ. LeptomereivÇ plhroforiveÇ parevcontai sto paravrthma “Technical Information”. O ruqmisthvÇ promhqeuvetai se miva eidikhv prostateutikhv suskeuasiva. An upavrcoun endeivxeiÇ blavbhÇ pou qa mporouvsan na evcoun proklhqeiv katav th diavrkeia thÇ metaforavÇ, evrceste se epafhv me to topikov tmhvma pwlhvsewn. Katav th diavrkeia tou anoivgmatoÇ thÇ suskeuasivaÇ, dwvste idiaivterh prosochv evtsi wvste na mhn pevsei kai na mhn ctuphqeiv o ruqmisthvÇ. Mhn egkataleivpete th suskeuasiva sto peribavllon. To ulikov anakuklwvnetai plhvrwÇ kai antapokrivnetai sthn Odhgiva thÇ E.E. 85/399 gia thn diafuvlaxh tou peribavllontoÇ. Autov tov sumbavseiÇœ egceirivdio crhsimopoieiv tiÇ Suskeuasiva twn ruqmistwvn 969-9405 kai 969-9505 akovlouqeÇ Kavqe ruqmisthvÇ bgaivnontaÇ apov thn Varian sugkekrimevnh tavsh trofodosivaÇ: ! KINDUNOS • • Oi endeivxeiÇ kinduvnou proselkuvoun thn prosochv tou ceiristhv se mia diadikasiva hv se mia eidikhv ergasiva h opoiva eavn den ektelesteiv swstav, qa mporouvse na prokalevsei sobarevÇ proswpikevÇ blavbeÇ. to montevlo 969-9405 gia 220 Vac to montevlo 969-9505 gia 120 Vac Se perivptwsh pou creiavzetai allaghv akolouqhvste thn parakavtw diadikasiva: • PROSOCH • Oi endeivxeiÇ prosochvÇ emfanivzontai prin apov tiÇ diadikasiveÇ oi opoiveÇ eavn den ektelestouvn me prosochv, qa mporouvsan na prokalevsoun zhmievÇ sth suskeuhv. • • • SHMEIWSH Oi shmeiwvseiÇ perievcoun shmantikevÇ plhroforiveÇ pou evcoun apospasteiv apov to keivmeno. evcei miva thÇ tavshÇ Aposundevste to kalwvdio trofodosivaÇ ston pivsw pivnaka tou ruqmisthv. Exakribwvste sthn enovthta eisovdou tavshÇ thn prodiaqethmevnh tavsh trofodosivaÇ. Me evna mikrov katsabivdi bgavlte thn enovthta epiloghvÇ tavshÇ me thn asfavleia. Epilevxte thn epiqumhthv tavsh trofodosivaÇ kai topoqethvste xanav thn enovthta sthn qevsh thÇ. Elevgxte an epilevcqhke h swsthv tavsh kai sundevste to kalwvdio trofodosivaÇ. APOQHKEUSH Katav th diavrkeia thÇ metaforavÇ kai thÇ apoqhvkeushÇ twn ruqmistwvn prevpei na throuvntai oi akovlouqeÇ periballontikevÇ sunqhvkeÇ: • • qermokrasiva: -20 °C evwÇ +70 °C scetikhv ugrasivaœ 0 - 95% (asumpuvknwth) 41 87-900-868-01 (C) ODHGIES CRHSEWS EGKATASTASH ! ! KINDUNOS KINDUNOS Gia na apofuvgete blavbeÇ se avtoma hv sth suskeuhv, se perivptwsh pou h antliva eivnai topoqethmevnh se evna trapevzi sigoureuteivte ovti eivnai kalav staqeropoihmevnh. Mhn qevtete se leitourgiva thn antliva an h flavntza eisovdou den eivnai sundedemevnh sto suvsthma hv an den eivnai kleisthv me thn flavntza kleisivmatoÇ. O ruqmisthvÇ eivnai efodiasmevnoÇ me tripolikov kalwvdio trofodosivaÇ me miva privza pou evcei egkriqeiv dieqnwvÇ. Na crhsimopoieivte pavnta autov to kalwvdio trofodosivaÇ kai na to bavzete se privza pou na diaqevtei thn katavllhlh geivwsh evtsi wvste na apofeuvgontai hlektrikevÇ ekkenwvseiÇ. Sto eswterikov tou ruqmisthv anaptuvssontai uyhlevÇ tavseiÇ pou mporouvn na prokalevsoun sobarouvÇ traumatismouvÇ hv kai to qavnato. Prin ektelevsete opoiadhvpote ergasiva egkatavstashÇ hv sunthvrhshÇ tou ruqmisthv aposundevste ton apov thn privza trofodosivaÇ. SHMEIWSH To buvsma kleisivmatoÇ J1 qa prevpei na afeqeiv sundemevno me th gevfurav tou an den pragmatopoieivtai kamiva exwterikhv suvndesh. H antliva pro-kenouv kai h antliva Turbo-V mporouvn na energopoihqouvn proswrinav. SHMEIWSH O ruqmisthvÇ mporeiv na topoqethqeiv epavnw se na trapevzi hv sto eswterikov miaÇ katavllhlhÇ qhvkhÇ. Se opoiadhvpote perivptwsh eivnai anagkaivo o aevraÇ na kukloforeiv eleuvqera guvro apov to suvsthma. Mhn topoqeteivte kaiv - hv crhsimopoieivte ton ruqmisthv se cwvrouÇ ekteqeimevnouÇ stiÇ kairikevÇ sunqhvkeÇ (brochv, pavgoÇ, ciovni), skovneÇ, polemikav aevria, se cwvrouÇ ovpou upavrcei kivndunoÇ evkrhxhÇ hv purkagiavÇ. Ceiristhvria, deivkteÇ kai buvsmata tou Ruqmisthv Sth sunevceia parousiavzontai oi pivnakeÇ elevgcou tou Ruqmisthv kai oi pivnakeÇ diasuvndeshÇ. Gia perissovtereÇ leptomevreieÇ anaferqeivte sto paravrthma “Technical Information”. Katav th diavrkeia thÇ leitourgivaÇ prevpei aparaithvtwÇ na throuvntai oi akovlouqeÇ periballontikevÇ sunqhvkeÇœ • • qermokrasiva: 0 °C evwÇ + 40 °C scetikhv ugrasiva: 0 - 95% (asumpuvknwth). Gia th suvndesh tou ruqmisthv me th scetikhv antliva crhsimopoihvste to eidikov kalwvdio tou ivdiou tou ruqmisthv. SHMEIWSH Sto ruqmisthv montevlo 969-9405 kai 969-9505 to kalwvdio suvndeshÇ me thn antliva eivnai staqeropoihmevno ston pivsw pivnaka tou ivdiou tou ruqmisthv. Gia tiÇ avlleÇ sundevseiÇ kai gia thn egkatavstash twn epiplevon exarthmavtwn, blevpe to paravrthma “Technical Information”. 1. Koumpiv gia thn epiloghv tou trovpou LOW SPEED (camhlhv tacuvthta). Energopoieivtai movnon ovtan evcei epilegeiv o trovpoÇ ceirismouv ston mprostinov pivnaka. PatwvntaÇ to miva forav h antliva peristrevfetai perivpou katav ta 2/3 thÇ onomastikhvÇ tacuvthtaÇ. PatwvntaÇ to akovmh miva forav stamatav h leitourgiva tou LOW SPEED. 2. Koumpiv gia touÇ ceirismouvÇ START, STOP kai RESET. Eivnai energov movnon ovtan evcei epilegeiv h leitourgiva ston mprostinov pivnaka. PatwvntaÇ to miva forav energopoieivtai h favsh ekkivnhshÇ. PatwvntaÇ to akovma miva forav stamatav h antliva. An h antliva stamavthse autovmata lovgw blavbhÇ qa prevpei na pathqeiv autov to koumpiv miva forav evtsi wvste na givnei h epanaruvqmish (reset) tou ruqmisthv kai miva deuvterh forav gia na energopoihqeiv h antliva. 3. Koumpiv gia na emfanistouvn sthn oqovnh oi paravmetroi cycle number, cycle time, pump life. 4. Koumpiv gia thn emfavnish sthn oqovnh twn paramevtwn pump current, pump temperature, pump power kai rotational speed. Eivnai pavnta energopoihmevno avsceta me ton trovpo leitourgivaÇ pou evcei epilegeiv. PatwvntaÇ mazivv ta koumpiav 3 kai 4 gia toulavciston 2 deuterovlepta energopoieivtai evna provgramma me to opoivo mporeivte na programmativsete merikevÇ leitourgikevÇ paramevtrouÇ. 5. Alfariqmhtikhv oqovnh me ugrwvn krustavllwnœ mhvtra koukivdwn, 2 seirevÇ x 16 carakthvreÇ. CRHSH S' authvn thn paravgrafo anafevrontai oi kuriovtereÇ diadikasiveÇ leitourgivaÇ. Gia perissovtereÇ leptomevreieÇ kai gia diadikasiveÇ pou apaitouvn idiaivtereÇ sundevseiÇ hv axesouavr, anaferqeivte sthn paravgrafo ŒCrhvshŒ tou PararthvmatoÇ “Technical Information”. Prin crhsimopoihvsete ton ruqmisthv kavnte ovleÇ tiÇ hlektrikevÇ kai pneumatikevÇ sundevseiÇ kai anaferqeivte sto egceirivdio thÇ sundedemevnhÇ antlivaÇ. EmprovsqioÇ pivnakaÇ tou Ruqmisthv 969-9405 kai 969-9505 42 87-900-868-01 (C) ODHGIES CRHSEWS 1. Buvsma eisovdou twvn logikwvn shmavtwn (to buvsma zeugarwvmatoÇ promhqeuvetai me to eidikov gefuravki kleisivmatoÇ). 2. Buvsma exovdou twn logikwvn shmavtwn kai epalhvqeushÇ tou reuvmatoÇ thÇ antlivaÇ. 3. Buvsma exovdou iscuvoÇ (24 Vac gia ton anemisthvra yuvxhÇ antlivaÇ). 4. Kalwvdio antlivaÇ. 5. Enovthta eisovdou thÇ trofodovthshÇ gia to Ruqmisthv. Perilambavnei thn asfavleia prostasivaÇ, thn allaghv tavshÇ, thn privza trofodovthshÇ iscuvoÇ kai to fivltro EMC. 6. Privza exovdou iscuvoÇ (120 Vac) gia thn trofodovthsh twn proairetikwvn exarthmavtwn (vent device, relev energopoivhshÇ thÇ prwtarcikhvÇ antlivaÇ klp.). 7. ProblepovmenoÇ cwvroÇ gia to buvsma thÇ povrtaÇ seiriakhvÇ epikoinwnivaÇ RS 232 (promhqeuvontai proairetikav). EmprovsqioÇ pivnakaÇ tou Ruqmisthv 969-9405 kai 969-9505 DIADIKASIES CRHSHS Stavsh thÇ AntlivaÇ vAnamma tou Ruqmisthv Gia na stamathvsei h antliva arkeiv na pathvsete to koumpiv STOP tou emprovsqiou pivnaka. Gia na anavyei o ruqmisthvÇ einai arketov na bavlete to kalwvdio trofodosivaÇ sthn privza tou diktuvou. SUNTHRHSH Ekkivnhsh thÇ AntlivaÇ Oi ruqmistevÇ thÇ seiravÇ Turbo-V 70 den apaitouvn kamiva sunthvrhsh. Opoiadhvpote epevmbash qa prevpei na pragmatopoihqeiv apov exousiodothmevno proswpikov. Gia na teqeiv se kivnhsh h antliva qa prevpei na pathvsete to koumpiv START tou emprovsqiou pivnaka. 43 87-900-868-01 (C) ODHGIES CRHSEWS Gia th diavlush tou ruqmisthv thrhvste tiÇ iscuvouseÇ eqnikevÇ diatavxeiÇ. Se perivptwsh blavbhÇ mporeivte na crhsimopoihvsete thn uphresiva episkeuwvn thÇ Varian hv to "Varian advance exchange service", pou saÇ divnei th dunatovthta na evcete evnan anazwogonhmevno ruqmisthv se antikatavstash tou calasmevnou. ! MHNUMATA LAQOUS Se orismevneÇ periptwvseiÇ blavbhÇ ta kuklwvmata autodiavgnwshÇ tou ruqmisthv parousiavzoun orismevna mhnuvmata lavqouÇ ta opoiva parousiavzontai ston pivnaka pou akolouqeiv. KINDUNOS Prin kavnete opoiadhvpote epevmbash aposundevste to kalwvdio trofodosivaÇ. MHNUMA ston Ruqmisthv PERIGRAFH DIORQWSH CHECK CONNECTION TO PUMP Kakhv leitourgiva στη suvndesh antlivaς Elevgcete an to kalwvdio suvndeshÇ metaxuv antlivaÇ kai ruqmisthv eivnai kalav kai ruqmisthv staqeropoihmevno kai sta duvo avkra kai ovti den upavrcei diakophv. Pathvste duvo forevÇ to Koumpiv START gia na qevsete xanav se kivnhsh thn Antliva. PUMP WAITING INTERLOCK vEcei energopoihqeiv to shvma interlock pou Epanafevrate to bracukuvklwma metaxuv tou brivskete sto buvsma P1 lovgw diakophvÇ pin 3 kai tou pin 8 tou buvsmatoÇ J1, hv tou bracukuklwvmatoÇ metaxuv tou pin 3 kleivste to shvma tou exwterikouv interlock. kai tou pin 8 tou buvsmatoÇ J1, hv lovgw anoivgmatoÇ tou shvmatoÇ tou exwterikouv interlock. FAULT: ovERTIME SX Katav th diavrkeia ekkivnhshÇ thÇ antlivaÇ me to "soft start", h antliva den evftase sthn problepovmenh tacuvthta gia kavqe stavdio misa se 15 leptav. (To X mporeiv na eivnai apov 0 wÇ 9 kai deivcnei to stavdio pou den evcei xeperasteiv). FAULT: PUMP OVERTEMP. Elevgcete ovti to suvsthma den parousiavzei diarroevÇ. Pathvste duvo forevÇ to koumpiv START gia na qevsete xanav se kivnhsh thn Antliva. H qermokrasiva tou avnw kouzinevtou thÇ Perimevnete wvspou h qermokrasiva na katebeiv kavtw apov to anwvtato epitreptov shmeivo. antlivaÇ xepevrase touÇ 60 °C. Pathvste duvo forevÇ to koumpiv START gia na qevsete xanav se kivnhsh thn Antliva. FAULT: CONTROLLER OVERTEMPERATURE H qermokrasiva tou xepevrase touÇ 90 °C. metaschmatisthv Perimevnete wvspou h qermokrasiva na katebeiv kavtw apov to anwvtato epitreptov shmeivo. Pathvste duvo forevÇ to koumpiv START gia na qevsete xanav se kivnhsh thn Antliva. FAULT: TOO HIGH L0AD FAULT: SHORT CIRCUIT SYSTEM OVERRIDE Katav thn kanonikhv leitourgiva (metav th favsh ekkivnhshÇ) to aporrofouvmeno reuvma apov thn antliva eivnai megaluvtero apov to programmatismevno. (1,5 A). Elevgcte an o rovtoraÇ thÇ antlivaÇ mporeiv na peristrafeiv eleuvqera. Katav thn kanonikhv leitourgiva (metav th favsh ekkivnhshÇ) h suvndesh exovdou evcei bracukuklwvsei (reuvma exovdou megaluvtero apov 2,2 A). Elevgcete tiÇ sundevseiÇ metaxuv antlivaÇ kai ruqmisthv. Pathvste duvo forevÇ to koumpiv START gia na qevsete xanav se kivnhsh thn Antliva. Pathvste duvo forevÇ to koumpiv START gia na qevsete xanav se kivnhsh thn Antliva. H antliva stamavthse apov evna shvma Bgavlte to kalwvdio trofodosivaÇ tou kinduvnou pou proevrcetai apov thn makrinhv ruqmisthv kai diorqwvste thn aitiva provklhshÇ epafhv. tou shvmatoÇ kinduvnou. Epanasundevste to kalwvdio trofodosivaÇ kai pathvste duvo forevÇ to Koumpiv START gia na qevsete xanav se kivnhsh thn antliva. OVERVOLTAGE Parousiavsthke blavbh ston tomeva Pathvste duvo forevÇ to Koumpiv START gia trofodosivaÇ tou ruqmisthv hv o ruqmisthvÇ na qevsete xanav se ekkivnhsh thn antliva. devcqhke evna lanqasmevno shvma. An xanaparousiasteiv to mhvnuma apeuqunqeivte sthn Varian gia sunthvrhsh. CONTROLLER FAILURE Diakophv iscuvoÇ. asfavleiaÇ sto 44 deutereuvon Apeuqunqeivte sth Varian gia th sunthvrhsh. 87-900-868-01 (C) INSTRUCTIONS FOR USE GENERAL INFORMATION PREPARATION FOR INSTALLATION This equipment is destined for use by professionals. The user should read this instruction manual and any other additional information supplied by Varian before operating the equipment. Varian will not be held responsible for any events occurring due to noncompliance, even partial, with these instructions, improper use by untrained persons, non-authorised interference with the equipment or any action contrary to that provided for by specific national standards. The Turbo-V 70 series controllers are microprocessorcontrolled, solid-state, frequency converter with selfdiagnostic and self-protection features. The controllers drive (within ten steps) the Turbo-V 70 pump during the starting phase by controlling the voltage and current respect to the speed reached by the pump. They incorporate all the facilities required for the automatic operation of the Turbo-V 70 pump series. Remote start/stop, pump status signals, forepump start/stop, interlock control (for pressure switch, water flow switch, etc.) capability, are provided via auxiliary connectors. The following paragraphs contain all the information necessary to guarantee the safety of the operator when using the equipment. Detailed information is supplied in the appendix "Technical Information". The controller is supplied in a special protective packing. If this shows signs of damage which may have occurred during transport, contact your local sales office. When unpacking the controller, ensure that it is not dropped or subjected to any form of impact. Do not dispose of the packing materials in an unauthorized manner. The material is 100% recyclable and complies with EEC Directive 85/399. This manual uses the following standard protocol: ! Controller Packing 969-9405 and 969-9505 Each controller is factory set for a specific power supply: WARNING! The warning messages are for attracting the attention of the operator to a particular procedure or practice which, if not followed correctly, could lead to serious injury. • • model 969-9405 is factory set for 220 Vac operation model 969-9505 is factory set for 120 Vac operation If a change in line voltage operation is desired, proceed as follows: CAUTION! The caution messages are displayed before procedures which, if not followed, could cause damage to the equipment. − − NOTE − The notes contain important information taken from the text. − − Disconnect the power cord from the controller socket. On power entry module, check back door for voltage selector set. Using a small screw driver, pull out the voltage selector and fuses. Select the operating voltage then firmly insert the voltage selector and fuses in place. Check voltage selector window for correct set and connect power cord. STORAGE When transporting and storing the controllers, the following environmental requirements should be satisfied: • • temperature: from -20 °C to + 70 °C relative humidity: 0 - 95% (without conden-sation) 45 87-900-868-01 (C) INSTRUCTIONS FOR USE INSTALLATION ! ! WARNING! To avoid injury to personnel and damage to the equipment, if the pump is laying on a table make sure it is steady. Never operate the Turbo-V pump if the pump inlet is not connected to the system or blanked off. The Turbo-V controller is equipped with a 3-wire power cord and plug (internationally approved) for user's safety. Use this power cord and plug in conjunction with a properly grounded power socket to avoid electrical shock. High voltage developed in the controller can cause severe injury or death. Before servicing the unit, disconnect the input power cable. NOTE The input signal J1 connector should be left in position including the shipping links if no external connections are made. The forepump and the Turbo-V pump can be switched on at the same time. NOTE The Turbo-V controller can be used as a bench unit or a rack module, but it must be positioned so that free air can flow through the holes. Do not install or use the controller in an environment exposed to atmospheric agents (rain, snow, ice), dust, aggressive gases, or in explosive environments or those with a high fire risk. During operation, the following conditions must be respected: • • WARNING! Controller controls, indicators and connectors The following paragraph illustrates the Controller control panel and interconnection panel. More details are contained in the appendix "Technical Information". environmental temperature: from 0 °C to +40 °C relative humidity: 0 - 95% (without condensation) To connect the controller to the pump use the specific cable supplied with the controller. NOTE The controllers model 969-9405 and 969-9505 are supplide with the pump cable fixed to the controller rear panel. 1. Keyboard push-button for LOW SPEED mode selection. It is active only when the front panel operation has been selected. Pressed once, the pump runs at about 2/3 of the nominal speed. To unselect the mode, press the push-button again. 2. Keyboard push-button for START, STOP, RESET mode selection. It is active only when the front panel operation has been selected. By pressing once the starting phase begins; if pressed again it stops the pump. If the pump has been stopped automatically by a fault, this push-button must be pressed once to reset the controller and a second time to restart the pump. 3. Keyboard push-button to recall on the display the cycle number, cycle time and pump life. 4. Keyboard push-button to recall on the display the pump current, pump temperature, pump power and rotational speed. It is always active regardless of the operating mode selected. Push-buttons 3 and 4, if pressed together for at least 2 seconds, put the controller in a routine where it is possible to program some operation parameters. 5. LCD back-lighted alphanumeric display: dot matrix 2 lines x 16 characters. See the appendix "Technical Information" for detailed information about the above mentioned and the other connections, and about the options installation. USE This paragraph describes the fundamental operating procedures. Detailed information and operating procedures that involve optional connections or options are supplied in the paragraph "USE" of the appendix "Technical Information". Make all vacuum manifold and electrical connections and refer to Turbo-V pump instruction manual prior to operating the Turbo-V controller. Controller 969-9405, 969-9505 Front Panel 46 87-900-868-01 (C) INSTRUCTIONS FOR USE 1. Logic input signals connectors (mating connector supplied with link). 2. Logic output signals connector and pump current monitor. 3. Power output connector (24 Vdc for pump cooling fan). 4. Pump cord. 5. Controller power entry module consisting of mains fuses, voltage change over, mains socket and EMC filter. 6. Power output connector (120 Vac) for vent device, forepump contactor coils, etc. 7. Provision for RS232 communication port connector (provided as an option). Controller 969-9405 and 969-9505 Rear Panel USE PROCEDURE Pump Shutdown Controller Startup To shutdown the pump press the STOP pushbutton on the controller front panel. To startup the controller plug the power cable into a suitable power source. MAINTENANCE Starting the Pump The Turbo-V 70 series controller does not require any maintenance. Any work performed on the controller must be carried out by authorized personnel. To start the pump press the START pushbutton on the controller front panel. 47 87-900-868-01 (C) INSTRUCTIONS FOR USE When a fault has occurred it is possible to use the Varian repair service. Replacement controllers are available on an advance exchange basis through Varian. If a pump is to be scrapped, it must be disposed of in accordance with the specific national standards. ERROR MESSAGES ! For a certain type of failure, the controller will selfdiagnose the error and the messages described in the following table are displayed. WARNING! Before carrying out any work on the controller, disconnect it from the supply. MESSAGE DESCRIPTION REPAIR ACTION CHECK CONNECTION TO PUMP Wrong connection between the pump Check connection between controller and and the controller. pump. Press the START push-button twice to start the pump. PUMP WAITING INTERLOCK The interlock signal of P1 connector is Reset the short circuit between pin 3 and activated by an interruption of the link pin 8 of J1 connector, or close the external between pin 3 and 8 of J1 connector, or interlock signal. because the external interlock signal is open. FAULT: OVERTIME SX Within each step of the soft start mode Verify that system has no leaks. Press the the rotational speed of the pump does START pushbutton twice to start the pump. not reach the planned value within 15 minutes. (X) is the step number from 0 to 9 indicating the step number not passed). FAULT: PUMP OVERTEMP. The upper bearing/pump temperature Wait until the temperature decrease below exceeds 60 °C. threshold value. Press the START push-button twice to start the pump. FAULT: CONTROLLER OVERTEMPERATURE The controller transformer temperature Wait until the temperature decrease below exceeds 90 °C. threshold value. Press the START push-button twice to start the pump. FAULT: TOO HIGH L0AD In normal operation (after the starting Check that the pump rotor is free to rotate. phase) the current drawn by the pump is Press the START push-button twice to start the pump. higher than programmed (1.5 A) FAULT: SHORT CIRCUIT After the starting phase the output Check connections and shortages between connection is shorted (output current pump and controller. Press the START push-button twice higher than 2.2 A). to start the pump. SYSTEM OVERRIDE The pump is stopped by an emergency Remove the controller power cable and stop signal provided via a remote check the emergency condition. Then reconnect the power cable and contact. press the START push-button twice to start the pump. OVERVOLTAGE Controller power supply circuitry is Press the START push-button twice to start faulty, or the Controller received a spike. the pump. Should the message still be present, call the Varian service. CONTROLLER FAILURE Fuse blown on the power secondary of the transformer. 48 supply Contact Varian for Maintenance. 87-900-868-01 (C) TECHNICAL INFORMATION The power supply converts the single phase (50-60 Hz) AC mains supply into a 3-phase, low voltage, medium frequency output which is required to power the Turbo-V pump. TURBO-V 70 CONTROLLER DESCRIPTION The controller is available in two versions which differ only in the factory-set input voltage: • Model 969-9405 (220 Vac, 50-60 Hz) • Model 969-9505 (120 Vac, 50-60 Hz) The microcomputer generates the variable output frequency and controls the 3-phase output voltage according to the software and the gas load condition of the pump. The controller is a solid-state frequency converter which is driven by a single chip microcomputer and is composed of: − − − − Moreover, it manages signals from sensors, input/output connection information to be displayed, and gives outputs for a fully automatic operation. Power transformer Front panel display and keyboard Rear panel with input/output connectors PCB including: power supply and 3-phase output, analog and input/output section, microprocessor and digital section, display and keyboard circuits. A dedicated non-volatile RAM is used to store pump operating parameters and the input/output programmed information upon failure for a period of 10 years accumulated off time. Turbo-V 70 Controller 49 87-900-868-01 (C) TECHNICAL INFORMATION CONTROLLER SPECIFICATIONS Input: Voltage Frequency Power Output: Voltage Frequency Power Operating temperature Storage temperature Fuse (mains) P1 optoisolator input J2 optoisolator output Radio interference EN 55011 class A group 1 suppression EN 61010-1 IEC1000-4-2, 1000-4-3, 1000 4-4 P6 output fan 100 mA (24 Vdc) 100, 120, 220, 240 Vac ±10%, 1-phase 47 to 63 Hz 350 VA maximum 54 Vac nominal ±10%, 3-phase 1250 Hz, ±2% 150 W maximum 0 °C to +40 °C J7 output (forepump coil, etc.) 120 Vac, 1 A disregarding the mains Interconnecting cables Mains cable (3-wire, 3-meter long) Pump cable (6-wire, 5-meter long) Weight: 3.8 Kg (8.4 lbs) CONTROLLER OUTLINE -20 °C to +70 °C 2 x T3.15 A (slow blow) disregarding the mains Minimum ON 3 mA Maximum 5 mA 24 Vdc, 60 mA The outline dimensions for the Turbo-V 70 controllers are shown in the following figure. Controller outline 50 87-900-868-01 (C) TECHNICAL INFORMATION Inspect the controller for any shipping damage. POWER INTERCONNECTIONS The Turbo-V 70 controller model 969-9405 is factoryset for 220 Vac operation and model 969-9505 is factory-set for 120 Vac operation. Connection J7 - 120 Vac Connector ! The 120 Vac, 1A maximum (independent of line voltage) output voltage is present after START pushbutton is pressed and will remain present until a fault condition is displayed on the front panel display or the turbopump is stopped. WARNING! To make connections, remove the plug and wire the 2 pins (maximum wire size 18 AWG, 1 mm ) as indicated in the following figure to obtain the desired capability. The Turbo-V controller is equipped with a 3-wire power cord and plug (internationally approved) for user's safety. Use this power cord and plug in conjunction with a properly grounded power socket to avoid electrical shock. High voltage developed in the controller can cause severe injury or death. Before servicing the unit, disconnect the input power cable. NOTE The Turbo-V controller can be used as a bench unit or as a rack module, but it must be positioned so that free air can flow through the holes. J7 connector output power Line Voltage Change Over If a change in line voltage operation is desired, proceed as follows: CAUTION! − − − − − Disconnect the power cord from the controller socket. On power entry module, check back door for voltage selector set. Using a small screw driver, pull out the voltage selector and fuses. Select the operating voltage, then firmly insert the voltage selector and fuses in place. Check voltage selector window for correct set and connect the power cord. On the J7 outlet the output voltage is 120 Vac with the maximum current of 1 A. If more than one device is connected, be sure to draw not more than 120 VA to avoid controller damage. Use a relay coil with a maximum surge power of 65 VA. NOTE Forepump relay coil is an independent, user supplied item. 51 87-900-868-01 (C) TECHNICAL INFORMATION Connection P6 - 24 Vdc Connector The 24 Vdc, 100 mA maximum output voltage is present after START pushbutton is pressed and will remain present until a fault condition is displayed on front panel display or the turbopump is stopped. This is a dedicated output for the optional Turbo-V 70 pump cooling fan. The mating connector and cable assembled with the air cooling kit. are PIN DESCRIPTION 1-6 Remote START/STOP optically isolated from the internal circuit, requires a permanently closed contact (relay contact. transistor, etc.). When the contact closes, the turbopump starts, and when the contact opens, the turbopump is stopped. With the remote mode operation selected, the front panel pushbutton is inoperative. 2-7 Remote LOW SPEED optically isolated from the internal circuit, requires a permanently closed contact (relay contact, transistor. etc.). When the contact closes, the turbopump runs at low speed and when the contact opens, the turbopump reverts to high speed mode. With the remote mode operation selected, the front panel push-button is inoperative. 3-8 INTERLOCK optically isolated from the internal circuit, this signal can be used to delay the starting of the turbopump. It requires a permanent closed contact before starting the turbopump. 4-9 SYSTEM OVERRIDE optically isolated from the internal circuit, this signal is used to stop the pump in emergency condition, requires a closed contact. When the contact is closed, the turbopump and the interconnected devices are stopped. provided Fan Connector LOGIC INTERCONNECTIONS Connection P1 - Logic Input Interconnections NOTE Pin 3-8 must be shorted to allow the Turbo-V 250 PCB pump to start if no interlock contact is connected. If, after starting the pump, the interlock contact opens, it has no effect on the operation and the pump continues to turn. The following figure shows a typical contact logic input connection and the related simplified circuit of the controller. P1 input connector All the logic input to the controller must be connected at J1 mating connector. With the provided J1 mating connector (shipped with pin 3 and pin 8 shorted) make the connections with 2 AWG 24, (0.24 mm ) or smaller wire to the pins indicated in the figure to obtain the desired capability. +24 V The following table describes the signals available on the connector. Typical logic input connection 52 87-900-868-01 (C) TECHNICAL INFORMATION Connection J2 - Logic Output Interconnections PIN DESCRIPTION 7-14 R2 signal 24 V, 60 mA, optically isolated output (pin 14 positive, pin 7 negative). The output Voltage will be present upon the programmed condition delay YES or delay NO (see the cycle diagram in the following pages). If YES is selected, R2 is off and the is zero over all run up time, then: a) If running R2 = OFF b) If running R2 = ON Logic output connector All the logic output from the controller must be connected at P2 mating connector. With the optional P2 mating connector make the 2 connection with AWG 24 (0.25 mm ) or smaller wire to the pins indicated in the figure to obtain the desired capability. The following table describes the signals available on the connector. DESCRIPTION 1-2 Analog output Voltage of DC power drawn by the turbopump (pin 2 positive, pin 1 negative). 2 Vdc ≡ 1 A. 4-11 R1 signal 24 V, 60 mA, optically isolated output (pin 11 positive, pin 4 negative). The output voltage will be present when the rotational speed of the pump is higher than the selected speed threshold. 5-12 LOW SPEED signal, 24 V, 60 mA, optically isolated output (pin 12 positive, pin 5 negative). The output voltage will be present when the low speed mode is selected, either through the front panel, the remote signal or RS 232. 6-13 speed > speed threshold speed < speed threshold If NO is selected: a) If running speed > speed threshold R2 = OFF b) If running speed < speed threshold R2 = ON 8-15 PIN output FAULT signal 24 V, 60 mA, optically isolated output (pin 15 positive pin 8 negative). The output Voltage will be present when a fault condition is displayed on the front panel display. The following figure shows a typical logic output connection (relay coil) but any other device may be connected e.g. a LED, a computer, etc., and the related simplified circuit of the controller. 8 8 15 15 +24 + 24 V START signal 24 V, 60 mA, optically isolated output (pin 13 positive, pin 6 negative). The output voltage will be present when the START push-button on front panel is pressed, or the remote start is present, or the function has been requested by RS 232, until NORMAL operation is reached. 9 1 9 1 Typical output connection 53 87-900-868-01 (C) TECHNICAL INFORMATION Controller-to-Pump Connection RS 232 Communication Port A five-meter long cable is provided to connect the controller to the pump. The following figures show the controller output connector configuration where pins: The communication serial port connections and the minimum connection configuration are shown in the following figures. • A-F = pump temperature sensor • B-C-D = 54 Vac 3-phase output to pump motor stator • E = ground Communication serial port connections Controller-to-pump connector Minimum connection configuration RS 232 OPTION The communication port mating connector is supplied with the RS 232 PCB (AMP/Cannon or equivalent 15pin "D" type male connector). RS 232 Installation To install it, proceed as follows: • Switch off the power and disconnect the power cord. • Unscrew the cover screws and remove the cover. • On rear panel, remove the J5 connector plate. • Insert the flat cable through the rear panel and plug it into the socket located on the internal board of the controller. • Install and tighten the connector screws. • Replace the cover. The external cable (not supplied) between the host computer and the controller doesn’t require any crossed wires so that the signal are connected correctly. For example, the Transmit data signal from controller (pin 2) must be connected to the host computer's Receive data line (pin 2) and vice versa. Consult the host computer's instruction manual for its serial port connections. NOTE Varian cannot guarantee compliance with FCC regulations for radiated emissions unless all external wiring is shielded, with the shield being terminated to the metal shroud on the 0-subconnector. The cable should be secured to the connector with screws. RS 232 connector installation 54 87-900-868-01 (C) TECHNICAL INFORMATION RS 232 Communication Descriptions Communication format: • 8 data bit • no parity • 1 stop bit • The baud rate is programmable via front panel from 600 to 9600 baud. The controller is factory-set for 9600 baud operation. NOTE When a baud rate of 2400, 4800, 9600 baud is used, the requested information from Host to controller must be sent with a minimum interval of 1 second to avoid the controller hang-up. Communication protocol: Host = Master Turbo-V 70 Controller = Slave The communication is performed in the following way: Host Turbo-V 70 Controller Request is an ASCII character identifying the action that must be performed by the controller or the requested information. CHARACTER ASCII CONVERTED ASCII FOR CRC CALCULATION "A" CRC 41h - BFh "B" CRC 42h - BEh "C" CRC 43h - BDh "D" CRC 44h - BCh "E" CRC 45h - BBh "F" CRC 46h - BAh "G" CRC 47h - B9h "H" 48h - "I " CRC 49h - B7h "J" CRC 4Ah - B6h "K" CRC 4Bh - B5h "ACK" CRC 06h - FAh "NACK" CRC 15h - EBh Allowed ASCII characters: • • • • • • • • • • • Answer = after a request from the host, the Turbo-V 70 controller will answer in one of the following ways: • ACK • NACK • Message "A" = START "B" = STOP "C" = Low Speed ON "D" = Low Speed OFF "E" = Request for operational parameters "F" = Pump times zeroing "G" = Parameters reading "H" = Parameters writing "I" = Request for operating status "J" = Request for numerical reading "K" = Request for counters reading. When the Request is "A, "B”, "C", "D", "F", the Turbo-V 70 controller will Answer the ACK or NACK. CRC corresponds to the sum (with inverted sign) of all the preceding bytes. e.g., the START command "A" in ASCII inverted it will be: FF + 1 - 41 = BF. code = 41; 55 87-900-868-01 (C) TECHNICAL INFORMATION The following parameters can be changed: When the Request is "E, the Answer will contain the complete set of the following parameters: BYTES BYTES MEANING 1 2-5 1 MSB LSB 6 ---- XXXX 2÷5 6÷9 10÷11 12 13 14÷17 18÷19 20 21 22 7 8 0 = STOP 1 = WAITING INTERLOCK 2 = STARTING 3 = NORMAL OPERATION 4, 5 = HIGH LOAD 6 = FAILURE 7 = APPROACHING LOW SPEED Cycle Time Pump Life Pump Temperature Current* Voltage* Frequency Cycle # R1 Status R2 Status CRC 9 When the Request is "I" (Status readings), the Answer will contain a string of 2 characters with the following parameters: BYTES LSB --XXXXXX 0 = STOP 1 = WAITING INTERLOCK 2 = STARTING 3 = NORMAL OPERATION 4, 5 = HIGH LOAD 6 = FAILURE 7 = APPROACHING LOW SPEED When the Request is "G", the Answer will contain a string of 11 characters with the following parameters: 1-2 3 4-7 8 9 10 11 MEANING 1 MSB *The values for current and voltage are given as numbers, scaled from 0 to 255, where 0 corresponds to 0 V and 255 to the full scale voltage (75 V) or current (2.5 A). BYTES MEANING Speed threshold Run up time in seconds (long coded in 4 bytes) Deat time (0 = NO 1 = YES) Controller OFF when R2 OFF (0 = NO 1 =YES) Soft Start mode (0 = YES 1 = NO) CRC 2 R2 status 0 = OFF R1 status 0 = OFF CRC 1 = ON 1 = ON When the Request is "J" (Numerical readings), the Answer will contain a string of 5 characters with the following parameters: MEANING Pump cycles number (integer coded in 2 bytes) Speed threshold Run up time in seconds (long coded in 4 bytes) Deat time (0 = NO 1 = YES) Soft Start mode (0 = NO 1=YES) Water cooling (0 = NO 1=YES) CRC BYTES 1 2 3 4 5 MEANING Current (0-255 scaled) Voltage (0-255 scaled) Rotational speed KRPM Pump temperature °C (0-254 temperature reading, 255 = fail) CRC When the Request is "K" (Counters readings), the Answer will contain a string of 11 characters with the following parameters: When the configuration parameters have to be changed, send a Request string a string with 9 characters of the following type: BYTES 1-4 5-8 9-10 11 "H" + .... data .... + CRC MEANING Cycle time Pump life Cycle number CRC On request a sample program in QBasic language is available by Varian. 56 87-900-868-01 (C) TECHNICAL INFORMATION Startup USE General Make all vacuum manifold and electrical connections and refer to Turbo-V pump instruction manual before to operating the Turbo-V controller. ! WARNING! • Plug the controller power cable into a suitable power source. • The display lights, and shows: R E A D Y F O R S O F T S T A R T To avoid injury to personnel and damage to the equipment, if the pump is laying on a table make sure it is steady. Never operate the Turbo-V pump if the pump inlet is not connected to the system or blanked off. L O C A L The controller with the Soft Start mode allows the pump to ramp-up to Normal speed slowly with a minimum ramp-up time of 75 seconds and a maximum of about 45 minutes. The Soft Start mode is always operative as default mode. If it is necessary to deselect this mode refer to the following paragraph. If the Soft Start mode is deselected, the ramp-up will be done within 75 seconds and the display changes as follows: NOTE The input signal P1 connector should be left in position including the shipping links if no external connections are made. The forepump and the Turbo-V pump can be switched on at the same time. P U M P R E A D Y S T A R T NOTE : P U S H B U T T O N When the Turbo-V 70 pump is baked by a membrane pump, the Soft Start mode should be deselected. NOTE If the pump is not connected, the display will be as follows: C H E C K T O C O N N E C T I O N P U M P NOTE After pressing the START pushbutton, if the P1 connector is not in place with the link or the external interlock connections are open, the display will be as shown in the following figure. Unplug the controller power cable and verify the P1 connection according to the previous Section. P U M P I 57 W A I T I N G N T E R L O C K 87-900-868-01 (C) TECHNICAL INFORMATION • • Press the CURRENT push-button and the display shows: I X = 0 . 0 . . 0 A K R P M P = X X ° Press the CYCLE NUMBER twice and the display shows: 0 W X X X X C Y C L E X X X X X m C P U M P X X X X X h L I F E where: • CYCLE = are the cycles performed (range 0 to 9999) • m = is the elapsed time related to the cycle number displayed (range 0 to 99999 minutes) • PUMP LIFE = is the total operation time of the pump (range 0 to 99999 hours). where: • I = is the DC current drawn by the pump range (0.00 to 2.50 Ampere) • P = is the DC power drawn by the pump (range 0 to 999 Watt) • KRPM = is the theoretical rotational speed of the pump as a function of the controller output frequency (range 9 to 75 KRPM) • °C = is the temperature of the outer ring of the upper bearing (range 00 to 99 °C) • X = during operation a selected set point condition (1 or 2 contrast inverted) appears when the programmed threshold speed value is not reached. FRONT / REMOTE/ 232 Selection • Press CYCLE NUMBER and PUMP CURRENT push-buttons together for at least 2 seconds and the processor enters in a routine where it is possible to program the controller. In this routine, the CYCLE push-button is used for choosing/changing the value or condition; the PUMP CURRENT push-button is used to enter and confirm the value. At any time it is possible to exit this routine by pressing the CYCLE and PUMP CURRENT push-buttons at the same time for at least 2 seconds. The display shows: S O F T S T A R T S E L E C T I O N : M O D E X X X where: XXX = YES or NO. If YES is selected, the Soft Start mode allows the pump to ramp-up the Normal speed within ten steps. When NO is selected, the Soft Start mode is deselected and the ramp-up of the pump will be done within 75 seconds. The controller is factory set to YES. 58 87-900-868-01 (C) TECHNICAL INFORMATION The display shows: NOTE R S 2 The Soft Start mode may be deselected/selected only when the pump is stopped. B A U D 3 2 R A T E X X X X If necessary press CYCLE NUMBER to select YES or NO, then enter the selection by pressing the PUMP CURRENT pushbutton. The display shows: F R O N T / S E L E C T R E M O T E I O N : / 2 3 2 X X X X X X where: XXXX = means 600, 1200, 2400, 4800, 9600 baud rate for the host computer or printer communication. The controller is factory-set for 9600 baud rate operation. If necessary, select the desired value by pressing the CYCLE NUMBER, then enter the value by pressing the PUMP CURRENT pushbutton. The display shows: where: XXXXXX = means the word FRONT or REMOTE, or RS 232 depending on the last selection. The controller is factory-set for FRONT panel operation. R S 2 3 2 S E L E C T H O S T I O N : / P R I N T X X X X X After choosing the desired selection by pressing the CYCLE pushbutton, press the PUMP CURRENT pushbutton to enter the value. where: XXXX == means HOST or PRINT. Select HOST or PRINT by pressing the CYCLE pushbutton. 59 87-900-868-01 (C) TECHNICAL INFORMATION With the RS 232 connected, a bidirectional communication is established by selecting HOST. Data are sent to an external computer every time the external computer asks for the values. Monitor Relay Programming • The data available are: • • • • • • • • • • • • • Pump/controller operating condition Cycle time Pump life Pump temperature Pump current Pump voltage Controller output frequency Cycle number R1 condition R2 condition Life time and cycle # zeroing Configuration parameter readings Configuration parameter setting S P E E D T H R E S H O L D S E L E C T I O N : X X K R P M where: XXKRPM = is the switch point of relay R1 at the preset turbopump speed, adjustable from 00 to 99 KRPM. The speed threshold will condition the R1 and R2 operation (see the following cycle diagram) and it is factory-set to 67 KRPM. The speed threshold will condition the R1 and R2 operation and it is factory-set to 67 KRPM. Select the first number by pressing the CYCLE NUMBER push-button, then enter the value by pressing the PUMP CURRENT push-button. Do the same for the second number. After pressing the PUMP CURRENT the second time, the display will be as shown in the following figure. If PRINT is selected and a printer is connected on RS 232 line, a unidirectional communication is established and every minute the data are sent to the printer, even if the pump is not running. The set of data available are: • • • • • • The display shows: Pump speed KRPM Pump temperature Pump current A Pump power W R1 condition R2 condition R U N - S E L : U P T X X h I M E X X m X X s The controller is factory-set to HOST. • Confirm the selection by pressing the PUMP CURRENT push-button. • In this way you enter into an operating phase named "Monitor Relay Programming" described in the following paragraph. where: RUN-UP TIME = is the interval time from start to speed threshold value in hours, minutes, seconds. Select from 00 to 99 hours, and from 00 to 59 minutes or seconds. Select the run-up time according to the chamber volume and/or operating cycle feature by pressing the CYCLE NUMBER push-button to select the desired number, then press the PUMP CURRENT push-button to enter the data. The run up time is factory-set to: 00h 08m 00s. When the last digit is entered, the display will be as shown in the following figure. 60 87-900-868-01 (C) TECHNICAL INFORMATION Cycle diagram D E L A Y E V E N T H R E S H O L D where: A F T E R : XXX = YES or NO. Y E S By pressing the CYCLE NUMBER push-button, select YES if relay R2 must operate only after the run-up time or select NO when the R2 operation is needed right from start of the turbopump and after the rotational speed of the turbopump exceeds for the first time the speed threshold value. This function is factory-set to YES. After selection, press PUMP CURRENT to confirm; the display will be as shown in the following figure. 61 87-900-868-01 (C) TECHNICAL INFORMATION • Reset Command • The display shows: P U M P L I F E R E S E T ? Press the START push-button (or use the remote or RS 232 start signal), and the display shows: S O F T X X X X X h [ X X X . S T A R T . . . . . . O N . . . ] where: • PUMP LIFE = is the elapsed operating time range 000 to 99999 hours. • RESET XXX = YES or NO. If YES is selected, the pump life shall be reset to 000. After selecting YES, press the PUMP CURRENT pushbutton to enter the command and the display shows as follows. The controller is factory-set to NO. NOTE When PUMP LIFE is reset to 000, the CYCLE number is also reset to 000. Where the sign minus (-) become a square ( ) when the pump finish the ramp-up step. The active step is indicated by a flashing square ( ). Starting the Pump If the forepump and vent device are not operated by the controller, close the vent valve and switch on the forepump. • NOTE With the FRONT panel operation selected, the REMOTE and RS 232 operations are inoperative; conversely, the CYCLE NUMBER and PUMP CURRENT push-buttons are always active, even when the operating mode selected is REMOTE or RS 232. As the ten steps are fully covered, the pump will reach the Normal operation. If during the Soft Start mode the current drawn by the pump exceed 1.4 A the speed of the pump is decreased to maintain the maximum power allowable (1.4 A). If within each step of the Soft Start mode the rotational speed of the pump do not rech the planned value within 15 minutes the display shows: F A U L T : O V E R T I M E : S X where X = the step number from 0 to 9 indicating the step number not passed. When this message is displayed the pump is stopped. Reset the controller by pressing twice the STOP push-button to start the pump. 62 87-900-868-01 (C) TECHNICAL INFORMATION • Operating the Pump If the Soft Start mode has been deselected the display will change and shows: P U M P 1 2 I X X S S T A R T I After the starting period, if the system has a vacuum leak or the pressure in the pump/chamber is high (from 1 mbar to atmosphere), the pump continues to operate indefinitely. If the gas load at the turbopump inlet flange continues to stay high, the power drawn by the turbopump increases up to the maximum value. Than the Turbo-V pump is slowed down in proportion to the gas load at least until it reaches about 9 KRPM. N G K R P M where: 1 2 = contrast inverted identifies the set point condition: − 1 is displayed when relay R1 is de-energized and the related output is zero voltage. − 2 is displayed when relay R2 is energized and the related output is 24 V. XX KRPM = indicates the actual theoretical rotational speed of the pump as a function of the controller output frequency (range 9 to 75 KRPM). • This will occur either in NORMAL operation or with the LOW SPEED selected. As soon as the gas load decreases, the pump will automatically accelerate to reach normal operation. The pump can be stopped at any rotational speed and can be restarted at any rotational speed from either the front panel buttons or the remote connections. The controller automatically synchronizes the output to the rotational speed of the pump and then accelerates linearly up to the nominal speed or within steps if the Soft Start has been selected. After START command, frequency output will be at the maximum level, then the frequency will decrease to a value proportional to the pump rotational speed (about 9 KRPM if the pump is completely stopped). Low Speed Operation This feature is provided for operating the pump at moderate high pressure with high gas throughput. To operate in this low speed mode, engage the LOW SPEED push-button once if the display shows: The pump will accelerate to its normal rotational speed and when this speed is reached, the display will be as follows, even if any previous display selection was made, and the normal condition has been reached. R E A D Y S O F T N O R M A L X X O P E R A T I F O R L O C A L S T A R T O N or: K R P M P U M P where: XX =indicates the rotational speed (75 KRPM for high speed, or 50 KRPM for low speed). R E A D Y : P U S H S T A R T B U T T O N N O R M A L O P E R A T or: During acceleration of the pump or during any operating condition, it is always possible to select the other parameters to be displayed (PUMP CURRENT or CYCLE NUMBER push-buttons). If this is the case when the pump reaches the normal speed, the display reverts to the previous figure. X X 63 I O N K R P M 87-900-868-01 (C) TECHNICAL INFORMATION If the LOW SPEED mode is selected after normal operating condition is reached, the display shows: Or twice if the display shows other parameters, either before starting the pump or after it is operating. If LOW SPEED is selected before starting the pump, the display shows: R E A D Y S O F T F O R A P P R O A C H X X L O C A L S T A R T X X I N G S T A R T K R P M N O R M A L L S K R P M R E A D Y L S L S while approaching the low speed value. When the low speed mode is deselected, the pump starts to accelerate to its rotational speed. The display shows: : I O N K R P M Pump Shutdown Press the front panel STOP pushbutton or remove the remote signal; the power from the turbopump will be removed and the pump will begin to slow down. P U S H B U T T O N O P E R A T X X L S If the Soft Start has been deselected the display shows: P U M P N G L S The pump reaches the Normal high speed, then decrease the speed to the low speed value and the display shows: A P P R O A C H I L S An emergency stop signal is provided via a remote contact. This signal is active in any of the three operation selections: FRONT, REMOTE, RS 232; when activated, the display will be as shown in the following figure. where: LS = means low speed mode is selected. After starting, a LS appears on the right bottom corner of the following displays: S Y S T E M S O F T [ - S T A R T - - - - - - O N - - - O V E R R ] I D E L S Power Failure P U M P 1 2 I X X N O R M A L X X S S T A R T I K R P M O P E R A T K R P M In the event of a power failure (momentary or long term), the Turbo-V controller will stop the turbopump and all the interconnected pumps/devices. The Turbo-V vent valve device, if used, will vent the turbopump only if the power failure is longer than the preset delay time. When power is restored, the Turbo-V controller automatically restarts the interconnected devices and the turbopump in the proper sequence. N G L S I O N L S The display shows: With normal LOW SPEED operation, the pump will run at about 2/3 of its nominal speed and achieves a base pressure somewhat higher than the standard specifications. If the gas load becomes higher, the controller output frequency and voltage start to decrease automatically, and the Turbo-V pump is slowed down in proportion to the gas load until it reaches about 9 KRPM. P U M P 1 2 I X X S S T A R T I N G K R P M until normal operation achieved. 64 87-900-868-01 (C) TECHNICAL INFORMATION Remote Control Mode Operation RS 232 Control Mode Operation If remote signals are used to operate the controller, it must be programmed for remote operation (see paragraph "FRONT/REMOTE/232 Selection") and when ready to start, the display shows: If the RS 232 option is installed and the controller has been programmed for RS 232 operation, the controller may be driven by a computer and when ready to operate, the display shows: R E A D Y S O F T F O R R E M O T E R E A D Y S T A R T S O F T If the Soft Start has been deselected the display shows: P U M P R E A D Y R E M O T E : F O R R S 2 3 2 S T A R T If the Soft Start has been deselected the display shows: U S E P U M P S T A R T R S 2 With or wihout Soft Start mode selected the START/STOP and LOW SPEED front panel pushbuttons are inoperative, while the CYCLE NUMBER and PUMP CURRENT pushbuttons are always active. 3 2 R E A D Y L I : U S E N E With or wihout Soft Start mode selected the START/STOP, LOW SPEED functions are under computer control, while the CYCLE NUMBER and PUMP CURRENT front panel pushbuttons are always active. 65 87-900-868-01 (C) TECHNICAL INFORMATION ERROR MESSAGES NOTE For a certain type of failure, the controller will selfdiagnose the error and the following messages will be displayed. If the upper bearing/pump temperature exceeds 60 °C, the pump is shut off, and the display will be as shown in the following figure. NOTE If the pump is not connected, the display will be as shown in the following figure. F A U L T : P U M P O V E R T E M P C H E C K C O N N E C T T O I . O N The message will stay on until the temperature decreases below threshold value. Press the STOP RESET pushbutton twice to start the pump. P U M P Check connection between controller and pump, then press STOP push-button twice to start the pump. NOTE NOTE If the controller transformer temperature exceeds 90°C, the pump is shut off, and the display will be as shown in the following figure. If the P1 input connector is not in position with the link or the external interlock connections are open, when the START pushbutton is pressed the display will be as shown in the following figure. F A U L T : C O N T R O L L E R O V E R T E M P E R A T U R E P U M P I W A I T I N G The message will stay on until the temperature decreases below threshold value. Press the STOP RESET pushbutton twice to start the pump. N T E R L O C K Disconnect connector P1 and check the link or the external interlock according to section II, then install the connector to start the pump. NOTE If in normal operation (after the starting phase) the current drawn by the pump is higher than programmed (1.5 A), the pump and the inter-connected devices are switched off and the display will be as shown in the following figure. NOTE If within each step of the soft start mode the rotational speed of the pump do not reach the planned value within 15 minutes the display will be as shown in the following figure. F A U L T : O V E R T I M E : F A U L T : T O O I H G H L O A D S X Verify that systems has no leaks than press STOP RESET pushbutton twice to start the pump. 66 87-900-868-01 (C) TECHNICAL INFORMATION Check that pump rotor is free to rotate then press the STOP RESET pushbutton twice to start the pump. CONTROLLER TEST a) Equipment required − Digital voltmeter (DVM) true RMS. − Dummy load: 3 x 48Ω, 50 W each or 3 x 78Ω, 50 W each. − Potentiometer 50 KΩ, 1/4 W minimum. NOTE After the starting phase if the output connection is shorted (output current higher than 2.2 A), the display will be as shown in the following figure. F A U L T b) Test set up − Remove the power cable. − Disconnect the Turbo-V controller. − Remove the cover from the Turbo-V controller. − Set potentiometer to 30 KΩ and connect it as directed in the following figure. − Check the line voltage selector and connect the power cable to the appropriate socket. : S H O R T C I R C U I T Check connections and shortages between pump and controller, then press the STOP RESET pushbutton twice to start the pump. NOTE If the pump is stopped by an emergency stop signal provided via a remote contact, the display will be as shown in the following figure. S Y S T E M O V E R R I D E Dummy load connections Remove the controller power cable and check the emergency condition. Power Supply Test a) DC voltage test Check the DC voltages referring to test points indicated in the following figure. The meter should read: − + 5Vdc ±5% − ±12 Vdc ±5% − Ground reference = TP6. On the controller front panel, push the START pushbutton and check: − 54 Vdc ±10% between TP4(-) and TP6(+) − 24 Vdc ±15% on the fan connector. Then reconnect the power cable and press the START pushbutton to start the pump. The following message is displayed if the fuse of the transformer secondary blows: C O N T R O L L E R F A I L U R E Since no operation can be carried out, contact VARIAN. b) AC three-phase output voltage test On the pump connector connect the DVM in turn between: pins B and C, B and D, C and D. The meter should read 44 Vac ±15%; a different value of 1 Vac is tolerable between phase and phase. c) Front panel check On the controller front panel, press the CURRENT pushbutton and check: − Current 0.00 A − Power 000 W − Speed 75 KRPM − Temperature 25 °C ±2 °C On controller front panel, press STOP and remove the power cable. 67 87-900-868-01 (C) TECHNICAL INFORMATION Test with Dummy Load Pump over-Temperature Test − − − − − Connect the 48Ω or the 78Ω dummy loads to the pump connector pins B, C, D, as shown in the previous figure. Disconnect the potentiometer, set it to 10 KΩ, and then reconnect it. Connect the power cable. On the controller front panel push the START and CURRENT pushbuttons and check the front panel display as shown in the following table. During start-up without Soft Start mode With 78Ω dumm y load With 48Ω dumm y load With 78Ω dumm y load Current ±10% 1.4 A 0.6 A 1.3 A 0.45 A Power ±10% 80 W 40 W 70 W 24 W 34 75 9 75 52 °C 52 °C 52 °C 52 °C Temperature ±2 °C − − After start-up With 48Ω dumm y load Speed ±4 KRPM − − − − Disconnect the potentiometer, set it to 5KΩ, and then reconnect it. Disconnect the dummy loads. Connect the power cable. On the controller front panel push the START pushbutton. The display should be as shown in Fig. 4-4 and by pressing the CURRENT pushbutton the temperature reading should be 71 °C ±2 °C. All the other values should be zero. Check the 3-phase ac output voltage. It should be zero. On the controller front panel, press STOP and remove the power cable. Functional Test Perform the functional test with the turbopump, taking care to check the ramp sequence and start up time. Check the 3-phase ac output voltage. After start up it should be: 42 Vac with 78Ω dummy load and 42 Vac with 48Ω dummy load. On the controller front panel, press the STOP pushbutton and remove the power cable. 68 87-900-868-01 (C) TECHNICAL INFORMATION ACCESSORIES AND SPARE PARTS DESCRIPTION PART NUMBER J1 input mating connector 969-9853 P7 mating plug 969-9854 Mains cable (European plug, 3 m long) 03-660441-01 Mains cable (American plug, 120 V, 3 m long) 03-660441-02 OPTIONS DESCRIPTION PART NUMBER RS 232 kit 969-9851 P2 output mating connector 969-9852 Controller to pump extension cable (5 m extension) 969-9950 69 87-900-868-01 (C) J7 70 I 2 I 1 3 U 4 U PUMP CONNECTOR SOURIAU 851-06AC-10-6S50 VALVE FOREPUMP FILTER 951011 2 FUSE T3A 4 3 2 1 E 5 5 0 100 120 220 0 18 69 0 0 18 19 TRANSFORMER 140VA 03.660964 240 J9 1 J3 13 J6.2 J6.1 J8 C13/94 KEYBOARD AND DISPLAY D.N. 03-660897 J4 J3 1 TO 12 CIRCUIT DIGITAL D.N. 03-660792 J3 NUMBER 14 TO 20 1 6 2 7 3 8 4 9 5 1 9 2 10 3 11 4 12 5 13 6 14 7 15 8 5 9 4 8 3 7 2 6 1 P1 RS 232 J5 OUTPUT J2 INPUT S T R C 06/94 C.M. REVISION DATE CHECKED DRAWN POSITION ±2 ±0.8 ±3 ±1.2 ±4 ±2 CHAMFER PARALLELISM : : PERPENDICULARITY : : Ra (um): CONCENTRICITY JOB ORDER C.M. DRAWN SIZE A3 CHECKED DRAWING No. 03.660683 08/06/94 DATE TV70 MAINS WIRING DIAGRAM ±1 ±0.8 WELD CONSTR ±0.5 OTHER ±0.5 ±0.3 ±0.2 MACHINING >120 >315 >1000 >2000 ANGLE ± 315 1000 2000 TOLERANCES (unless otherwise specified) >0 30 DIMENSION >30 120 THIS DOCUMENT CONTAINS PROPRIETARY INFORMATION OF VARIAN ASSOCIATES EXCEPT AS AUTHORIZED BY VARIAN IN A SEPARATE WRITING, THIS DOCUMENT AND ITS INFORMATION SHALL NOT BE COPIED, USED OR DISCLOSED TO OTHERS, AND SHALL BE RETURNED TO VARIAN UPON REQUEST VARIAN SpA -TO-ITALY FAN J9 2 ANALOG CIRCUIT 2 OF 2 D.N. 03-660824 P6 J9 3 ANALOG CIRCUIT 1 OF 2 D.N. 03-660824 THP J8 J9.5 J9.4 J10.3 J10.4 THP J10 3-PHASE OUTPUT AND POWER SUPPLY D.N. 03-660684 C REVISION / SCALE H CLASS TECHNICAL INFORMATION 87-900-868-01 (C)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74

Varian 969-9405 Handleiding

Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor