Hamilton KHaki X-Wind de handleiding

Categorie
Horloges
Type
de handleiding
KHaKi X-Wind
InstructIon manual
8
9
2
C
A
6
1
B
5
7
0
E
D
4
3
English 2
Français 6
Deutsch 10
Italiano 14
Español 18
Português 22
Nederlands 26
Türkçe 30
Ελληνικά 34
Русский 38
日本 42
한국어 46
简体中文 50
繁體中文 54
61
2 © HAMILTON 19/07/2013
Introduction Care and maintenance
Congratulations.
Hamilton is delighted that you have chosen a timepiece
from its collection. You have acquired a small technolog-
ical marvel that will serve you faithfully for many years.
The most advanced technologies were used throughout
its manufacture and it underwent stringent controls
before it was released for sale.
Illustration keys
1 Hour hand
2 Minute hand
3 Small seconds hand
4 -second counter
5 -minute counter
6 -hour counter
7 Date / Day
8 Exterior rotating bezel
9 Upper interior rotating bezel
0 Lower interior rotating bezel
A Time / Date / Day setting crown
B Chronograph start / stop button
C Chronograph resetting button
D Crown for adjusting bezel 9
E Crown for adjusting bezel 0
Recommendations
Like all micro-mechanical precision instruments, your
Hamilton watch should be checked at least once
every two years. Entrust your watch to an authorized
Hamilton repair center or to any other professional
watch service.
To keep your watch water-resistant, make sure that
its sealing features are tested at every check-up.
Do not move the crown when you are in water.
Rinse off your watch with fresh water after any
immersion in seawater.
Dry your watch whenever it gets wet.
Have your watch checked for water-resistance by an
authorized Hamilton retailer or by any other profes-
sional watch service each time the case is opened.
Water-resistance
The water-resistance of your watch is indicated on the
case back.
Water resistance and equivalent pressure used in Anglo-Saxon countries:
Unit of measure Water resistance categories available
atm (overpressure) 3 5 10 20 100
psi 44 72,5 145 290 1450
ft * 100 165 330 660 3300
Water resistance and equivalent pressure used in countries using metric
systems:
Unit of measure Water resistance categories available
bar 3 5 10 20 100
m * 30 50 100 200 1000
* The values given in feet or meters of immersion in water are equivalent
to the degree of overpressure applied during the tests according to the ISO
22810 standard.
INSTRUCTION MANUAL 3
Leather straps
Hamilton recommends that you follow the steps below
in order to preserve the condition of your leather strap
for as long as possible:
Avoid contact with water and dampness to prevent
discoloration and deformation.
Avoid prolonged exposure to sunlight to prevent the
color from fading.
Do not forget that leather is permeable ! Therefore
avoid contact with greasy substances and cosmetic
products.
If you have a problem with your leather strap, please
contact your nearest Hamilton retailer.
Magnetic elds
To prevent malfunctions of your watch avoid coming
into contact with magnetic elds such as those of mag-
nets, loudspeakers, cell phones, refrigerators, etc.
Operating instructions
Movement
Your watch is tted with an automatic movement. The
mechanism of the watch includes an oscillating rotor
that winds the mainspring via the motion of your wrist.
The power reserve is up to  hours.
If necessary, the movement may be rewound manually
by turning the crown clockwise  times in position (I).
With most of our models, the beauty of the inner work-
ing of the watch movement can be admired through
the transparent case back.
The Hamilton Khaki Automatic X-Wind has three screw-down
crowns and two push-buttons.
Important: to keep your watch water-resistant, always
screw the crowns A, D, and E back to position () after
all the settings.
Setting the time
. Unscrew setting crown A.
. Pull out the crown completely to position (III).
. Adjust the time by turning the crown in the desired
direction.
. Push back the crown completely then screw it down
again.
Setting the date / day
. Unscrew setting crown A.
. Pull out the crown to the intermediate position (II).
. Turn the crown anticlockwise until the desired date
appears, or clockwise for the desired day. Do not
perform this operation between : and :
(p.m. and  a.m.).
. Push back the crown completely then screw it down
again.
Chronograph functions
Simple or added timing
. Press button B to start the chronograph.
. Press button
B
again to stop the chronograph. The
elapsed time or the rst partial time is indicated by
the hands of the counters 4, 5 and 6.
. Repeat these two steps for each additional timing.
At the end of the last timing, the chronograph will
indicate the cumulative time of all the partial timings
added together.
. Push button C to reset the counters to zero.
4 © HAMILTON 19/07/2013
Operating instructions
Crosswind
The Khaki X-Wind integrates a drift – angle calcula-
tor, enabling pilots to accurately calculate and record
the crosswinds they will encounter on their planned
journey.
. Position the red arrow of the upper interior rotating
bezel 9 at  oclock by adjusting with crown D.
Adjust the lower interior rotating bezel 0 to ° by
adjusting with crown E.
. Obtain wind speed and direction from control tower
or weather chart.
Ex. Wind speed:  mph
Wind direction: °
Indicate wind direction () in
the window with the upper
interior rotating bezel 9 by
adjusting with crown D.
. Adjust the exterior rotating
bezel
8
so that one tenth of
the speed of the aircraft is indi-
cated opposite the red arrow.
Ex. Aircraft speed:
 mph – indicate .
. From the geographical bearing, calculate the mag-
netic bearing of the aircraft:
The variation (Var) depends on the current location,
which can be determined from an aviation chart.
Ex. Geographical bearing: °
Variation (Var): °
Magnetic bearing: ° + ° = °
Tn: True North | Mn: Magnetic North | Var: Variation
If the variation (Var) is to the West, it is
added to the geographical bearing to
obtain the magnetic bearing.
Ex. 30° + 10° = 40°
If the variation (Var) is to the East, it is
subtracted from the geographical bear-
ing to obtain the magnetic bearing. Ex.
30° – 15° = 15°
. Calculation of crosswind angle.
Ex. Wind direction: °
Magnetic bearing of aircraft: °
Crosswind angle: ° – ° = ° (headwind)
70° – 40° = 30°
(Headwind)
180° – (330° - 220°) =
70° (Tailwind)
360° – (330° - 40°) =
70° (Headwind)
INSTRUCTION MANUAL 5
. Calculation of crosswind:
Using the graph (plastic card) determine the point of
intersection of the wind speed (head/tailwind compo-
nent) and the crosswind angle.
Going from the point of intersection, read the value
of the crosswind component on the horizontal axis.
Ex. Headwind component:  mph
Crosswind angle: °
Crosswind component:  mph
. Calculate the angle of drift:
Locate the crosswind component () on the exterior
rotating bezel 8 and read the value indicated on the
interior bezel 9.
Ex. Angle of drift: approx. .°
. Calculation of corrected bearing:
If the wind is blowing from the right, add the angle of
drift to the magnetic bearing.
If the wind is blowing from the left, subtract the angle
of drift from the magnetic bearing.
Ex. Corrected bearing: ° + .° = .°
For memorization, use the crown E to indicate the cor-
rected bearing (t) on the lower interior rotating bezel 0.
Operating instructions
6 © HAMILTON 19/07/2013
Introduction Soins et entretien
Félicitations
Hamilton vous remercie d’avoir porté votre choix sur
un modèle de sa collection. Vous avez acquis une
petite merveille technique qui vous servira dèlement
pendant de longues années. Les techniques les plus
avancées ont été appliquées tout au long de sa fabri-
cation et des contrôles très stricts ont précédé sa mise
en vente.
Légende des illustrations
1 Aiguille des heures
2 Aiguille des minutes
3 Petite seconde
4 Compteur  secondes
5 Compteur  minutes
6 Compteur  heures
7 Date / Jour
8 Lunette rotative extérieure
9 Lunette rotative intérieure supérieure
0 Lunette rotative intérieure inférieure
A Couronne de réglage: heure / date / jour
B Poussoir départ/arrêt du chronographe
C Poussoir de remise à zéro du chronographe
D Couronne de réglage: lunette 9
E Couronne de réglage: lunette 0
Recommandations
Votre montre Hamilton, comme toute microméca-
nique de précision, doit être contrôlée au moins une
fois tous les deux ans. Veillez à ne coner votre montre
qu’à votre concessionnaire Hamilton ou à tout autre
revendeur professionnel.
Pour préserver l’étanchéité de votre montre, assu-
rez-vous que ses dispositifs d’étanchéité sont vériés
lors de chaque contrôle.
Ne touchez pas à la couronne lorsque vous êtes dans
l’eau.
Rincez votre montre avec de l’eau douce après chaque
immersion dans de l’eau de mer.
Séchez votre montre chaque fois quelle présente des
traces d’humidité.
Demandez à votre concessionnaire Hamilton ou à tout
autre revendeur professionnel de vérier l’étanchéité
de votre montre après toute ouverture du boîtier.
Étanchéité
Létanchéité de votre montre est indiquée au dos du
boîtier.
Équivalences d’étanchéité et de pression utilisées dans les pays
anglo-saxons:
Unité de mesure Catégories d’étanchéité disponibles
atm (surpression) 3 5 10 20 100
psi 44 72,5 145 290 1450
ft * (pieds) 100 165 330 660 3300
Équivalences d’étanchéité et de pression utilisées dans les pays utilisant le
système métrique:
Unité de mesure Catégories d’étanchéité disponibles
bar 3 5 10 20 100
m * 30 50 100 200 1000
* Les valeurs données en pieds ou en mètres d’immersion dans leau sont
équivalentes à la mesure de la pression appliquée lors des essais selon la
norme ISO 22810.
INSTRUCTION MANUAL 7
Bracelets en cuir
Hamilton vous recommande de prendre les mesures
suivantes pour garder votre bracelet en cuir en bon
état aussi longtemps que possible:
Évitez tout contact avec l’eau et l’humidité pour
prévenir toute décoloration et déformation.
Évitez une exposition prolongée au soleil pour
prévenir la perte d’éclat de la couleur.
N’oubliez pas que le cuir est perméable! Évitez
donc tout contact avec des matières grasses et des
cosmétiques.
En cas de problème avec votre bracelet en cuir, veuil-
lez prendre contact avec votre détaillant Hamilton le
plus proche.
Champs magnétiques
An d’éviter les dysfonctionnements de votre montre,
évitez d’entrer en contact avec des champs magné-
tiques tels que ceux d’aimants, d’enceintes acoustiques,
de téléphones mobiles, de réfrigérateurs, etc.
Mode d’emploi
Mouvement
Votre montre est équipée d’un mouvement automa-
tique. Le mécanisme de la montre contient une masse
oscillante qui remonte le ressort par le mouve ment de
votre poignet.
La réserve de marche est d’environ  heures.
En cas de besoin, le mouvement peut être remontée
manuellement en tournant  fois la couronne en posi-
tion (I) dans le sens des aiguilles d’une montre.
La beauté du mécanisme peut être admirée grâce au
fond transparent du boîtier.
La montre Hamilton Khaki Automatic X-Wind est dotée de trois
couronnes vissées et de deux poussoirs.
Important: An de préserver l’étanchéité de votre montre
et après toute correction, revissez toujours les cou-
ronnes A, D, et E en position ().
Réglage de l’heure
. Dévissez la couronne A.
. Tirez entièrement la couronne en position (III).
. Réglez l’heure en tournant la couronne dans le sens
souhaité.
. Repoussez entièrement la couronne puis la revisser.
Réglage date / jour
. Dévissez la couronne A.
. Tirez la couronne en position intermédiaire (II).
. Tournez la couronne dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre pour que la date souhaitée
apparaisse et dans le sens des aiguilles d’une montre
pour que le jour souhaité apparaisse; évitez d’eectuer
cette opération entre  heures et  heures.
. Repoussez entièrement la couronne puis la revisser.
Fonctions du chronographe
Chronométrage simple ou cumulé
. Appuyez sur le poussoir B: le chronographe démarre.
. Appuyez de nouveau sur le poussoir B: le chrono-
graphe s’arrête, le temps écoulé ou le premier temps
partiel est indiqué par les aiguilles des compteurs
4
,
5 et 6.
. Répétez ces deux étapes pour chaque temps partiel.
A la n de la dernière étape, le chronographe indique
le temps cumulé de toutes les étapes.
. Appuyez sur le poussoir C pour remettre les comp-
teurs à zéro.
8 © HAMILTON 19/07/2013
Mode d’emploi
Vent de travers (Crosswind)
La Khaki X-Wind est équipée d’une calculatrice d’angle
de dérive qui permet aux pilotes de calculer et d’enregis-
trer exactement les vents latéraux qu’ils rencontreront
lors de leur vol programmé.
. Positionner la èche rouge de la lunette rotative
intérieure supérieure
9
sur  heures. (Réglage par la
couronne D).
Régler la lunette rotative intérieure inférieure 0 sur °
(Réglage par la couronne E).
. Connaître la vitesse du vent (force du vent) et la direc-
tion du vent (d’où vient le vent). Information connue
par la tour de contrôle ou sur
la carte météo.
Ex. Vitesse du vent:  mph
Direction du vent: °
Indiquer la direction du vent
() dans la fenêtre avec la
lunette rotative intérieure
supérieure 9 (Réglage par la couronne D).
. Indiquer la vitesse de l’avion
au dixième sur la lunette rota-
tive extérieure 8 en face de la
èche rouge.
Ex. Vitesse de l’avion:
 mph – indiquer .
. A partir du cap géographique, calculer le cap mag-
tique de l’avion: La variation (Var) dépend de lendroit où
l’on se trouve, elle peut être lue sur une carte d’aviation.
Ex. Cap géographique: °
Variation (Var): °
Cap magnétique: ° + ° = °
Tn: Vrai Nord | Mn: Nord Magnétique | Var: Variation
Quand la variation (Var) est à l’ouest,
elle est ajoutée au cap géographique
pour trouver le cap magnétique.
Ex. 30° + 10° = 40°
Quand la variation (Var) est à l’est, elle
est soustraite au cap géographique
pour trouver le cap magnétique.
Ex. 30° – 15° = 15°
. Calculer l’angle au vent de l’avion (Crosswind Angle).
Cest-à-dire l’angle aigu entre l’axe du vent et l’axe de
l’avion.
Ex. Direction du vent: °
Cap magnétique de l’avion: °
Angle au vent: ° – ° = ° (vent d’avant droite)
70° – 40° = 30°
Vent avant droite
(Headwind)
180° – (330° - 220°) =
70° Vent arrière droite
(Tailwind)
360° – (330° - 40°) =
70° Vent avant gauche
(Headwind)
INSTRUCTION MANUAL 9
. Calcul du vent de travers:
A l’aide de l’abaque (carte plastique), reporter la vitesse
du vent (Head/Tailwind Component) et l’angle au vent
(Crosswind Angle).
Depuis l’intersection, lire la valeur du vent de travers
(Crosswind Component) sur l’abscisse (axe horizontal).
Ex. Vitesse du vent (Headwind Component):  mph
Angle au vent (Crosswind Angle): °
Vent de travers (Crosswind Component):  mph
. Calculer l’angle de dérive:
Repérer la valeur du vent de travers () sur la lunette
rotative extérieure
8
et relever la valeur indiquée sur
la lunette intérieure 9.
Ex. Angle de dérive: env. ,°
. Calculer le cap corrigé:
Si le vent vient de droite, additionner l’angle de dérive
au cap magnétique.
Si le vent vient de gauche, soustraire l’angle de dérive
au cap magnétique.
Ex. Cap corrigé: ° + ,° = ,°
A l’aide de la couronne E, indiquer pour mémoire
le cap corrigé (,°) sur la lunette rotative intérieure
inférieure 0.
Mode d’emploi
10 © HAMILTON 19/07/2013
Einleitung Pege und Wartung
Herzlichen Glückwunsch !
Wir freuen uns sehr, dass Sie sich für eine Uhr aus der
Hamilton-Kollektion entschieden haben. Sie haben
damit ein kleines Wunderwerk der Technik erworben,
das Ihnen viele Jahre lang treue Dienste leisten wird.
Diese Uhr wurde unter Einsatz modernster Technologien
hergestellt und strengsten Kontrollen unterzogen, bevor
sie für den Verkauf freigegeben wurde.
Zeichenerklärung
1 Stundenzeiger
2 Minutenzeiger
3 Kleine Sekunde
4 -Sekundenzähler
5 -Minutenzähler
6 -Stundenzähler
7 Datum / Wochentag
8 Außendrehring
9 Oberer Innendrehring
0 Unterer Innendrehring
A Einstellkrone: Uhrzeit / Datum / Wochentag
B Start-/Stopp-Drücker des Chronographen
C Reset-Drücker des Chronographen
D Einstellkrone: Lünette 9
E Einstellkrone: Lünette 0
Empfehlungen
Wie alle mikromechanischen Präzisionsinstrumente
sollte auch Ihre Hamilton Uhr mindestens alle zwei
Jahre überprüft werden. Überlassen Sie Ihre Uhr
einem autorisierten Hamilton Reparaturzentrum oder
einem professionellen Uhrenservice.
Sorgen Sie dafür, dass die Wasserdichtigkeit Ihrer Uhr
bei jeder Überprüfung der Uhr mitgetestet wird.
Betätigen Sie die Krone nicht, wenn Sie im Wasser
sind.
Spülen Sie Ihre Uhr mit klarem Wasser ab, wenn sie
mit Salzwasser in Kontakt gekommen ist.
Trocknen Sie Ihre Uhr stets ab, wenn sie nass gewor-
den ist.
Lassen Sie immer die Wasserdichtigkeit Ihrer Uhr von
einem autorisierten Hamilton Händler oder einem
professionellen Uhrenservice überprüfen, wenn das
Gehäuse geönet worden ist.
Wasserdichtigkeit
Die Wasserdichtigkeit Ihrer Uhr ist auf dem Gehäuse-
boden angegeben.
Wasserdichtigkeit und entsprechende Wasserdruckangaben in angelsäch-
sischen Ländern:
Maßeinheit Verfügbare Kategorien für die Wasserdichtigkeit
atm (Überdruck) 3 5 10 20 100
psi 44 72,5 145 290 1450
ft * (Fuß) 100 165 330 660 3300
Wasserdichtigkeit und entsprechende Wasserdruckangaben in Ländern mit
metrischen Systemen:
Maßeinheit Verfügbare Kategorien für die Wasserdichtigkeit
bar 3 5 10 20 100
m * 30 50 100 200 1000
* Die angegebene Tiefe unter Wasser in Fuß oder Metern entspricht dem
Überdruck, der bei den Standardtests nach ISO 22810 angewendet wird.
INSTRUCTION MANUAL 11
Lederarmbänder
Damit Ihr Lederarmband so lange wie möglich in gutem
Zustand bleibt, empehlt Hamilton, folgende Hinweise
zu beachten:
Vermeiden Sie Kontakt mit Wasser und Feuchtigkeit,
um Verfärbungen und Formveränderungen zu
verhindern.
Setzen Sie das Armband nicht über längere Zeit dem
Sonnenlicht aus, damit die Farbe nicht verblasst.
Vergessen Sie nicht, dass Leder durchlässig ist ! Ver-
meiden Sie deshalb Kontakt mit fettigen Substanzen
und Kosmetikprodukten.
Wenn Sie mit Ihrem Lederarmband ein Problem
haben, setzen Sie sich bitte mit Ihrem nächstgelege-
nen Hamilton-Händler in Verbindung.
Magnetfelder
Um Funktionsstörungen bei Ihrer Uhr zu vermeiden,
halten Sie diese bitte von Magnetfeldern fern, wie sie
etwa von Magneten, Lautsprechern, Mobiltelefonen,
Kühlschränken etc. ausgehen.
Bedienungsanleitung
Uhrwerk
Ihre Uhr verfügt über ein automatisches Uhrwerk.
Eine Schwungmasse im Uhrenmechanismus zieht die
Zugfeder bei Bewegungen des Handgelenks auf.
Die Gangreserve der Uhr beträgt dann etwa  Stunden.
Bei Bedarf kann das Uhrwerk von Hand durch unge-
fähr  Umdrehungen der Krone in der Position (I) im
Uhrzeigersinn aufgezogen werden.
Der transparente Gehäuseboden bietet Sicht auf das
schöne Innenleben der Uhr.
Die Hamilton Khaki Automatic X-Wind verfügt über drei fest-
stellbare Kronen und zwei Knöpfe.
Wichtig: Verschrauben Sie die Kronen
A
,
D
und
E
nach
jeder Korrektur wieder in die Position (), damit die
Wasserdichtheit Ihrer Uhr gewährleistet ist.
Einstellung der Uhrzeit
. Krone A lösen.
. Krone vollständig in Position (III) herausziehen.
. Zeit durch Drehen der Krone in die gewünschte
Richtung einstellen.
. Krone wieder ganz eindrücken und festschrauben.
Einstellung von Datum/Wochentag
. Krone A lösen.
. Krone in Zwischenstellung (II) herausziehen.
. Krone gegen den Uhrzeigersinn drehen, bis das
gewünschte Datum, oder mit dem Uhrzeigersinn
drehen, bis der gewünschte Wochentag erscheint.
Dieser Vorgang sollte nicht zwischen . und .
Uhr erfolgen.
. Krone wieder ganz eindrücken und festschrauben.
Chronographenfunktionen
Einfache Zeitmessung und Addieren von Zeiten
. Betätigen Sie den Drücker B. Die Zeitmessung wird
gestartet.
. Betätigen Sie erneut den Drücker B. Die Zeitmessung
wird gestoppt. Die verstrichene Zeit bzw. die erste
Teilzeit kann über die Zeiger in den Zählern
4
,
5
und 6 abgelesen werden.
. Wiederholen Sie diese beiden Schritte für jede
Teilzeit. Nach der letzten Teilzeitmessung zeigt der
Chronograph die Gesamtzeit sämtlicher Etappen an.
. Betätigen Sie den Drücker C, um die Zähler auf null
zu stellen.
12 © HAMILTON 19/07/2013
Bedienungsanleitung
Seitenwind (Crosswind)
Die Khaki X-Wind ist mit einer Vorrichtung zur Berech-
nung des Driftwinkels ausgestattet, die es dem Piloten
erlaubt, die Seitenwinde während eines geplanten Flu-
ges genau zu berechnen und abzuspeichern.
. Den roten Pfeil des oberen innen liegenden Drehrings
9 mit Hilfe von Krone D auf  Uhr drehen.
Den unteren innen liegenden Drehring
0
mit Hilfe von
Krone E auf ° bringen.
. Über Kontrollturm oder Wetterkarte Informationen
zu Windgeschwindigkeit und Windrichtung einholen.
Beispiel:
Windgeschwindigkeit:  mph
Windrichtung: °
Windrichtung () im Fenster
mit dem oberen innen liegen-
den Drehring
9
über Krone
D
einstellen.
. Den äußeren Drehring 8
so einstellen, dass der rote
Pfeil auf ein Zehntel der Flug-
geschwindigkeit zeigt.
Beispiel:
Fluggeschwindigkeit  mph – auf
 einstellen.
. Die missweisende Peilung des Flugzeugs anhand der
geographischen Peilung berechnen:
Die Abweichung (Var) ist ortsabhängig und kann
anhand einer Luftfahrtkarte ermittelt werden.
Beispiel: geographische Peilung: ° / Abweichung (Var): °
Missweisende Peilung: ° + ° = °
Tn: geographische Nordrichtung | Mn: magnetische Nordrichtung |
Var: Abweichung
Liegt eine Abweichung (Var) in west-
licher Richtung vor, wird sie zur
geographischen Peilung hinzu gerech-
net, um die missweisende Peilung
zu ermitteln.
Beispiel: 30° + 10° = 40°
Liegt eine Abweichung (Var) in öst-
licher Richtung vor, wird sie von der
geographischen Peilung abgezo-
gen, um die missweisende Peilung
zu ermitteln.
Beispiel: ° – ° = °
. Berechnung des Einfallswinkels des Seitenwindes
(Crosswind Angle)
Beispiel: Windrichtung: °
Missweisende Peilung des Flugzeugs: °
Einfallswinkel des Seitenwindes: ° - ° = ° (Gegenwind)
° – ° = ° Gegen-
wind (Headwind)
° – (° - °)
= ° Rückenwind
(Tailwind)
° – (° - °)
= ° Gegenwind
(Headwind)
INSTRUCTION MANUAL 13
. Berechnung des Seitenwindes: Mit Hilfe des Graphen
(Plastikkarte) den Schnittpunkt der Windgeschwindig-
keit (Gegenwind/Rückenwind Komponente) (Head/
Tailwind Component) und des Einfallswinkels des
Seiten windes (Crosswind Angle) ermitteln.
Ausgehend vom Schnittpunkt den Wert der Seiten-
windkomponente (Crosswind Component) von der
horizontal verlaufenden Achse ablesen.
Beispiel: Gegenwindkomponente (Headwind Component):  mph
Einfallswinkel des Seitenwindes (Crosswind Angle): °
Seitenwindkomponente (Crosswind Component):  mph
. Berechnung des Abdriftwinkels:
Unter der auf dem äußeren Drehring 8 angegebenen
Seitenwindkomponente () den angegebenen Wert
von dem innen liegenden Drehring 9 ablesen.
Beispiel: Abdriftwinkel: etwa ,°
. Berechnung der korrigierten Richtung:
Kommt der Wind von rechts, Abdriftwinkel und mis-
sweisende Peilung addieren.
Kommt der Wind von links, Abdriftwinkel von misswei-
sender Peilung abziehen.
Beispiel: Korrigierte Richtung: ° + ,° = ,°
Die korrigierte Richtung (,°) kann über die Krone E
auf dem unteren innen liegenden Drehring 0 festge-
halten werden.
Bedienungsanleitung
14 © HAMILTON 19/07/2013
Introduzione Cura e manutenzione
Congratulazioni.
Hamilton vi ringrazia per aver scelto un orologio della
sua collezione. Avete acquistato una piccola meraviglia
tecnologica sulla quale potrete fare adamento per
molti anni. Nel corso della sua realizzazione sono state
applicate le tecnologie più avanzate ed è stato sotto-
posto a rigorosi controlli prima che ne fosse autorizzata
la vendita.
Legenda illustrazioni
1 Lancetta delle ore
2 Lancetta dei minuti
3 Piccoli secondi
4 Contatore dei  secondi
5 Contatore dei  minuti
6 Contatore delle  ore
7 Data / Giorno
8 Lunetta girevole esterna
9 Lunetta girevole interna superiore
0 Lunetta girevole interna inferiore
A Corona di regolazione: ora / data / giorno
B Pulsante di avvio/arresto del cronografo
C Pulsante di azzeramento del cronografo
D Corona di regolazione: lunetta 9
E Corona di regolazione: lunetta 0
Raccomandazioni
Come tutti gli strumenti meccanici di precisione, l’oro-
logio Hamilton dovrebbe essere revisionato almeno
ogni due anni. Si raccomanda di far revisionare l’oro-
logio soltanto ad un centro di riparazione Hamilton
autorizzato o ad altro servizio professionale. Per
mantenere l’impermeabilità dellorologio, assicurarsi
che ad ogni revisione siano controllate le guarnizioni
di tenuta.
Non muovere la corona quando si è in acqua.
Sciacquare l’orologio con acqua dolce dopo le
immersioni in mare.
Asciugarlo quando si bagna.
Ogni volta che si apre la cassa, far controllare l’imper-
meabilità dell’orologio da un distributore autorizzato
Hamilton o altro servizio professionale.
Impermeabilità
Limpermeabilità dell’orologio è indicata sul fondello.
Impermeabilità e pressione equivalente utilizzate nei paesi anglosassoni:
Unità di misura Categorie di impermeabilità disponibili
atm (sovrapressione) 3 5 10 20 100
psi 44 72,5 145 290 1450
ft * (piedi) 100 165 330 660 3300
Impermeabilità e pressione equivalente utilizzate nei paesi in cui vige il
sistema metrico decimale:
Unità di misura Categorie di impermeabilità disponibili
bar 3 5 10 20 100
m * 30 50 100 200 1000
* I valori indicati in piedi o metri di immersione in acqua sono equivalenti
al grado di sovrapressione applicato durante le prove conformemente alla
norma ISO 22810.
INSTRUCTION MANUAL 15
Cinturini in pelle
Per mantenere a lungo in buone condizioni il vostro
cinturino in pelle, Hamilton raccomanda di attenersi
alle seguenti indicazioni:
Evitate il contatto con acqua e umidità per prevenire
scolorimenti e deformazioni.
Evitate l’esposizione prolungata alla luce del sole per
evitare che il colore sbiadisca.
Non dimenticatevi che la pelle è permeabile! Quindi
evitate il contatto con sostanze oleose e prodotti
cosmetici.
In caso di problemi al vostro cinturino in pelle, per
favore contattate il rivenditore Hamilton più vicino.
Campi magnetici
Per evitare il malfunzionamento del vostro orologio
evitate che venga a contatto con campi magnetici
tipo quelli di calamite, altoparlanti, telefoni cellulari,
frigoriferi, ecc.
Istruzioni per l’uso
Movimento
Questo orologio è dotato di movimento automatico. Il
meccanismo dell’orologio contiene una massa oscillante
che carica l’orologio grazie al movimento del polso.
La riserva di carica è di circa  ore.
All’occorrenza, il movimento può essere caricato
manualmente ruotando  volte in senso orario la
corona in posizione (I).
La bellezza del meccanismo può essere ammirata grazie
al fondello trasparente della cassa.
Il modello Khaki Automatic X-Wind della Hamilton è dotato di
tre corone a vite e due pulsanti.
Importante: per preservare l’impermeabilità dell’orolo-
gio, dopo ogni regolazione occorre sempre riportare
le corone A, D, e E in posizione ().
Regolazione dell’ora
. Svitare la corona di regolazione A.
. Estrarla completamente no a raggiungere la posi-
zione (III).
. Regolare l’ora girando la corona nella direzione
desiderata.
. Spingere a fondo la corona e poi riavvitarla.
Regolazione della data / del giorno
. Svitare la corona di regolazione A.
. Estrarre la corona no a raggiungere la posizione
intermedia (II).
. Ruotare la corona in senso antiorario no a quando
appare la data desiderata, in senso orario per il giorno
desiderato. Si raccomanda di non eseguire questa
operazione tra le : e le : ( di sera,  del
mattino).
. Spingere a fondo la corona e poi riavvitarla.
Funzioni del cronografo
Cronometraggio semplice o cumulativo
. Premere il pulsante B: il cronometro si avvia.
. Premere nuovamente il pulsante B: il cronografo si
arresta, il tempo trascorso, o il primo tempo parziale,
viene indicato dalle lancette dei contatori
4
,
5
e
6
.
. Ripetere queste due fasi per ogni tempo parziale. Al
termine dell’ultima fase, il cronografo indica il tempo
cumulativo di tutte le fasi.
. Premere il pulsante C per azzerare i contatori.
16 © HAMILTON 19/07/2013
Istruzioni per l’uso
Vento al traverso (Crosswind)
Il Khaki X-Wind è dotato di una calcolatrice dell’angolo
di deriva che consente ai piloti di calcolare e registrare
esattamente i venti laterali che incontreranno durante
il volo programmato.
. Girando la corona D posizionare la freccia rossa della
lunetta girevole interna superiore 9 sulle ore .
Girando la corona E posizionare la lunetta girevole
interna inferiore 0 su °.
. Ricavare la velocità e la direzione del vento dalla torre
di controllo o dalla carta del tempo.
Es. Velocità del vento:  mph
Direzione del vento: °
Girando la corona
D
indicare
la direzione del vento ()
nella nestrella della lunetta
girevole interna superiore 9.
. Regolare la lunetta gire-
vole esterna 8 in modo
che davanti alla freccia rossa
appaia un decimo della velo-
cità del velivolo.
Es. Velocità del velivolo:  mph –
indicare .
. Dal polo nord geograco calcolare il polo nord
magnetico del velivolo. La declinazione magnetica
(Var) dipende dalla località in cui ci si trova e può essere
determinata dalla carta aeronautica.
Es. Polo nord geograco: °
Declinazione magnetica (Var): °
Polo nord magnetico: ° + ° = °
Tn: Nord vero | Mn: Nord magnetico | Var: Declinazione magnetica
Se la declinazione magnetica (Var) è
verso ovest, si aggiunge al polo nord
geograco per ottenere il polo nord
magnetico.
Es. 30° + 10° = 40°
Se la declinazione magnetica (Var) è
verso est, viene sottratta dal polo nord
geograco per ottenere il polo nord
magnetico.
Es. 30°-15° = 15°
. Calcolo dell’angolo del vento al traverso (Crosswind
Angle)
Es. Direzione del vento: °
Polo nord magnetico del velivolo: °
Angolo del vento al traverso: ° – ° = ° vento di fronte
70° – 40° = 30°
vento di fronte
(Headwind)
180° – (330° - 220°)
= 70° vento di coda
(Tailwind)
360° – (330° - 40°)
= 70° vento di fronte
(Headwind)
INSTRUCTION MANUAL 17
. Calcolo del vento al traverso
Usando il graco (carta plasticata) determinare il punto
di intersezione fra la velocità del vento (di fronte/di
coda) (Headwind/Tailwind Component) e l’angolo al
vento (Crosswind Angle).
Dal punto di intersezione, leggere il valore del vento al
traverso (Crosswind Component) sull’asse delle ascisse
(asse orizzontale).
Es. Velocità del vento (Headwind Component):  mph
Angolo al vento (Crosswind Angle): °
Vento al traverso (Crosswind Component):  mph
. Calcolo dell’angolo di deriva:
Individuare il vento al traverso () sulla lunetta gire-
vole esterna 8 e leggere il valore indicato sulla lunetta
girevole interna 9.
Es. Angolo di deriva: ,° circa
. Calcolo della correzione della rotta:
Se il vento soa da destra, sommare l’angolo di deriva
al polo nord magnetico.
Se il vento soa da sinistra, sottrarre l’angolo di deriva
dal polo nord magnetico.
Es. Correzione della rotta: ° + ,° = ,°
Per memorizzare, usare la corona E per indicare la cor-
rezione della rotta (,°) sulla lunetta girevole interna
inferiore 0.
Istruzioni per l’uso
18 © HAMILTON 19/07/2013
Introducción Cuidado y Mantenimiento
Enhorabuena.
Nos llena de alegría que haya elegido un aparato de
relojería de la colección Hamilton. Ha comprado una
pequeña maravilla tecnológica que le acompañará
elmente durante muchos años. En su fabricación se
han aplicado las tecnologías más avanzadas y ha sido
sometida a estrictos controles antes de salir al mercado.
Leyenda de las ilustraciones
1 Aguja de las horas
2 Aguja de los minutos
3 Segundero pequeño
4 Contador de  segundos
5 Contador de  minutos
6 Contador de  horas
7 Fecha / Día
8 Bisel giratorio exterior
9 Bisel giratorio interior superior
0 Bisel giratorio interior inferior
A Corona de ajuste: hora / fecha / día
B Pulsador de inicio/parada del cronógrafo
C Pulsador de puesta a cero del cronógrafo
D Corona de ajuste: bisel 9
E Corona de ajuste: bisel 0
Recomendaciones
Como cualquier instrumento de precisión micro-
mecánica, su reloj Hamilton debe ser revisado al
menos una vez cada dos años. Confíe su reloj a un
centro de reparación autorizado de Hamilton o a otro
servicio de relojería profesional.
Para preservar la estanqueidad de su reloj, asegúrese
de que sus dispositivos de estanqueidad sean
revisados en cada control.
No mueva la corona cuando esté en el agua.
Enjuague su reloj con agua corriente después de
bañarse en el mar.
Seque su reloj cada vez que se humedezca.
Verique la estanqueidad de su reloj en un distribuidor
Hamilton autorizado o cualquier otro servicio técnico
de relojería profesional cada vez que se abra la caja.
Estanqueidad
La estanqueidad de su reloj se indica en la parte pos-
terior de la caja.
Equivalente para estanqueidad y presión utilizado en los países
anglosajones:
Unidad de medición Categorías de estanqueidad disponibles
atm (sobrepresión) 3 5 10 20 100
psi 44 72,5 145 290 1450
ft * (pies) 100 165 330 660 3300
Equivalente para estanqueidad y presión utilizado en los países con sistemas
métricos:
Unidad de medición Categorías de estanqueidad disponibles
bar 3 5 10 20 100
m * 30 50 100 200 1000
* Los valores de inmersión en agua en pies o metros son equivalentes al grado
de sobrepresión aplicado durante las pruebas según la norma ISO 22810.
INSTRUCTION MANUAL 19
Correas de cuero
Hamilton le recomienda que siga los siguientes pasos
para mantener las correas de cuero en buen estado:
Evite el contacto con agua y elementos húmedos
para prevenir la decoloración o la deformación.
Evite la exposición prolongada a la luz solar para
prevenir la decoloración.
¡Recuerde que el cuero es permeable! Evite el con-
tacto con sustancias grasas y productos cosméticos.
Si tiene problemas con su correa de cuero, póngase
en contacto con el minorista de Hamilton más
cercano.
Campos magnéticos
Para evitar problemas de funcionamiento, evite que el
reloj entre en contacto con campos magnéticos como
imanes, altavoces, teléfonos móviles, frigorícos…
Instrucciones de funcionamiento
Movimiento
Su reloj está equipado con un movimiento automático.
El mecanismo del reloj incorpora una masa oscilante
que da cuerda al muelle mediante el movimiento de
la muñeca.
La reserva de marcha es de  horas aproximadamente.
Si es necesario, puede darse cuerda al movimiento
manualmente girando  veces la corona en la posición
(I) y en el sentido de las agujas del reloj.
La belleza del mecanismo puede admirarse gracias al
fondo transparente de la caja.
El reloj Hamilton Khaki Automatic X-Wind cuenta con tres coro-
nas atornilladas y con dos pulsadores.
Importante: Para preservar la estanqueidad de su reloj
después de efectuar cualquier corrección, vuelva a
apretar siempre las coronas A, D y E en la posición ().
Ajuste de la hora
. Destornille la corona A.
. Tire completamente de la corona hasta la posición
(III).
. Ajuste la hora girando la corona en el sentido deseado.
. Presione completamente sobre la corona y vuelva a
atornillar.
Ajuste de la fecha/ día
. Destornille la corona A.
. Tire de la corona hasta la posición intermedia (II).
. Gire la corona en sentido anti-horario hasta que apa-
rezca la fecha deseada y en sentido horario para que
aparezca el día deseado. Evite realizar esta operación
entre las  y las  horas.
. Presione completamente sobre la corona y vuelva a
atornillar.
Funciones del cronógrafo
Cronometraje simple o acumulado
. Presione el pulsador
B
: el cronógrafo se pondrá en
marcha.
. Presione de nuevo el pulsador B: el cronógrafo
se detendrá y el tiempo transcurrido o el primer
tiempo parcial se indicará mediante las agujas de los
contadores 4, 5 y 6.
. Repita estas dos etapas para cada tiempo parcial.
Al nal de la primera etapa, el cronógrafo indica el
tiempo acumulado de todas las etapas.
. Presione el pulsador C para volver a poner los
contadores a cero.
20 © HAMILTON 19/07/2013
Instrucciones de funcionamiento
Viento de costado (crosswind)
El Khaki X-Wind está equipado con un calculador del
ángulo de deriva que permite a los pilotos calcular y
guardar con exactitud los vientos laterales con los que
se encontrarán durante un vuelo programado.
. Posicione la fecha roja del bisel rotatorio interior supe-
rior 9 sobre las  horas ajustándola con la corona D.
Ajuste el bisel rotatorio interior inferior
0
a º con la
corona E.
. Obtenga la velocidad y la dirección del viento a partir
de la torre de control o del mapa del tiempo.
Ej.: Velocidad del viento:  mph
Dirección del viento: º
Indique la dirección del viento
() en la ventana con el bisel
rotario interior superior 9
ajustándolo con la corona D.
. Indique la velocidad del
avión en el décimo situado
sobre el bisel rotatorio exterior
8 frente a la echa roja.
Ej.: Velocidad del avión:  mph –
indique .
. A partir del rumbo geográco, calcule el rumbo mag-
nético del avión: La variación (Var) depende del lugar
donde Usted se encuentre, el cual se puede determinar
a partir de la carta de navegación.
Ej.: Rumbo geográco: º
Variación (Var): º
Rumbo magnético: º + º = º
Tn: Verdadero norte/ Mn: Norte magnético/ Var: Variación
Cuando la variación (Var) se encuentre
al oeste, ésta se añade al rumbo
geográco para obtener el rumbo
magnético.
Ej. : 30º + 10º = 40º
Cuando la variación (Var) se encuentre
al este, ésta se deduce del rumbo
geográco para obtener el rumbo
magnético.
Ej.: 30º-15º = 15º
. Cálculo del ángulo del viento de costado.
Ej.: Dirección del viento: º
Rumbo magnético del avión: º
Ángulo del viento de costado: º- º = º (Viento contrario)
70° – 40° = 30°
Viento contrario
(Headwind)
180° – (330° - 220°)
= 70° Viento de cola
(Tailwind)
360° – (330° - 40°) =
70° Viento contrario
(Headwind)
INSTRUCTION MANUAL 21
. Cálculo del viento de costado:
Mediante el uso del gráco (tarjeta de plástico) deter-
mine el punto de intersección de la velocidad del viento
(Head/Tailwind Component) y el ángulo de viento de
costado (Crosswind Angle).
Desde el punto de intersección, lea el valor del compo-
nente del viento de costado (Crosswind Component)
sobre el eje horizontal.
Ej.:
Componente de viento contrario (Headwind Component):  mph
Ángulo de viento de costado (Crosswind Angle): º
Componente de viento de costado (Crosswind Component):  mph
. Cálculo del ángulo de deriva:
Indique el componente de viento de costado () en
el bisel rotatorio exterior
8
y lea el valor indicado en
el bisel interior 9.
Ej. Ángulo de deriva: aprox. ,º
. Cálculo del rumbo corregido:
Cuando el viento sople por la derecha, añada el ángulo
de deriva al rumbo magnético.
Cuando el viento sople por la izquierda, reste el ángulo
de deriva al rumbo magnético.
Ej.: Rumbo corregido: º + ,º = ,º
Para su memorización, use la corona E para indicar el
rumbo corregido (,º) sobre el bisel rotatorio interior
inferior 0.
Instrucciones de funcionamiento
22 © HAMILTON 19/07/2013
Introdução Cuidados e Manutenção
Parabéns.
É um prazer para a Hamilton saber que escolheu um
relógio da sua colecção. Adquiriu uma pequena mara-
vilha tecnológica que lhe irá servir elmente durante
muitos anos. Foram usadas as tecnologias mais avança-
das ao longo do seu fabrico e foi submetido a controlos
rigorosos antes de ser colocado à venda.
Botões de ilustração
1 Ponteiro das horas
2 Ponteiro dos minutos
3 Segundos pequeno
4 Contador de  segundos
5 Contador de  minutos
6 Contador de  horas
7 Data / Dia
8 Aro rotativo exterior
9 Aro rotativo interior superior
0 Aro rotativo interior inferior
A Coroa de acerto: hora / data / dia
B Botão de início/paragem do cronógrafo
C Botão de reposição a zero do cronógrafo
D Coroa de acerto: aro 9
E Coroa de acerto: aro 0
Recomendações
À semelhança de todos os outros instrumentos de
precisão micro-mecânicos, o seu relógio Hamilton
deve ser submetido a um serviço de manutenção de
dois em dois anos. O seu relógio deverá ser conado a
um Agente Autorizado Hamilton ou a qualquer outro
serviço de relógios prossional.
De modo a preservar a estanquecidade do seu relógio,
certique-se que as juntas são vericadas a cada
manutenção.
Não manipule a coroa quando se encontrar dentro
de água.
Depois de um banho de mar, passe o seu relógio por
água doce.
Seque o seu relógio sempre que este que molhado.
Mande vericar a estanquecidade do seu relógio num
Agente Autorizado Hamilton ou em qualquer outro
serviço de relógios prossional cada vez que a sua
caixa for aberta.
Estanquecidade
A estanquecidade do seu relógio está indicada no fundo
da caixa.
Equivalências de estanquecidade e de pressão utilizadas nos países
anglo-saxónicos:
Unidade de medida Categorias de estanquecidade disponíveis
atm (sobrepressão) 3 5 10 20 100
psi 44 72,5 145 290 1450
ft * (pés) 100 165 330 660 3300
Equivalências de estanquecidade e de pressão utilizadas nos países que
utilizam os sistemas métricos:
Unidade de medida Categorias de estanquecidade disponíveis
bar 3 5 10 20 100
m * 30 50 100 200 1000
* Os valores apresentados em pés ou metros de imersão na água são
equivalentes à medição da sobrepressão aplicada durante os testes, de
acordo com a norma ISO 22810.
INSTRUCTION MANUAL 23
Braceletes de cabedal
A Hamilton recomenda que siga os passos apresentados
abaixo, de modo a preservar o estado da bracelete de
cabedal o máximo de tempo possível:
Evite o contacto com a água e humidade, para
impedir a descoloração e deformação.
Evite a exposição prolongada à luz do sol, para evitar
o desvanecimento da cor.
Não se esqueça que o cabedal é permeável! Por isso,
evite o contacto com substâncias oleosas e produtos
cosméticos.
Se tiver algum problema com a sua bracelete de
cabedal, por favor contacte o seu revendedor da
Hamilton mais próximo.
Campos magnéticos
Para evitar o mau funcionamento do seu relógio, evite
entrar em contacto com campos magnéticos, como
ímanes, altifalantes, telemóveis, frigorícos, etc.
Instruções de funcionamento
Movimento
O seu relógio está equipado com um movimento auto-
mático. O mecanismo do relógio integra uma massa
oscilante que dá corda à mola através do movimento
do seu pulso.
A reserva de marcha é de  horas, aproximadamente.
Se for necessário, é possível dar corda manualmente ao
movimento, rodando  vezes a coroa na posição (I) no
sentido dos ponteiros do relógio.
A beleza do mecanismo pode ser admirada graças ao
fundo transparente da caixa.
O relógio Khaki Automatic X-Wind da Hamilton tem três coroas
aparafusadas e dois botões de pressão.
Importante: Para preservar a estanqueidade do seu reló-
gio e após qualquer correcção, aparafuse sempre as
coroas A, D e E na posição ().
Regulação da hora
. Desaperte a coroa de regulação A;
. Puxe a coroa completamente para fora, para a posição
(III);
. Ajuste a hora rodando a coroa no sentido desejado;
. Reponha a coroa completamente para dentro e
aperte-a novamente.
Regulação da data/do dia
. Desaperte a coroa de regulação A;
. Puxe a coroa para a posição intermédia (II);
. Rode a coroa no sentido contrário ao dos ponteiros
do relógio até aparecer a data desejada, ou no sentido
dos ponteiros do relógio para seleccionar o dia da
semana. Não execute esta operação entre : e
: ( da noite e  da manhã);
. Reponha a coroa completamente para dentro e
aperte-a novamente.
Funções do cronógrafo
Cronometragem simples ou acumulada
. Prima o botão B: o cronógrafo inicia a contagem.
. Prima novamente o botão B: o cronógrafo pára;
o tempo decorrido ou o primeiro tempo parcial é
indicado pelos ponteiros dos contadores
4
,
5
e
6
.
. Repita estas duas etapas para cada tempo parcial.
No m da última etapa, o cronógrafo indica o tempo
acumulado de todas as etapas.
. Prima o botão C para repor os contadores a zero.
24 © HAMILTON 19/07/2013
Instruções de funcionamento
Vento cruzado (Crosswind)
O relógio Khaki X-Wind está equipado com uma cal-
culadora de ângulo de deriva que permite aos pilotos
calcular e registar, com precisão, os ventos laterais que
irão encontrar durante os seus voos programados.
. Posicione a seta vermelha da luneta giratória superior
9 nas  horas, através da coroa D.
Regule a luneta giratória inferior
0
para ° através da
coroa E.
. Obtenha a velocidade e a direcção do vento a partir
de uma torre de controlo ou de uma carta do tempo.
Ex.: Velocidade do vento:  mph
(milhas por hora)
Direcção do vento: °
Indique a direcção do vento
() na janela através da luneta
giratória superior 9 usando a
coroa D.
. Regule a luneta giratória
exterior 8 de modo a que
um décimo da velocidade do
avião seja indicado do lado
oposto à seta vermelha.
Ex.: Velocidade do avião:  mph –
indica .
. A partir do mostrador geográco, calcule o azimute
magnético do avião:
A variação (Var) depende da localização actual, que
pode ser fornecida por uma carta de aviação.
Ex.: Mostrador geográco: °
Variação (Var): °
Azimute magnético: ° + ° = °
Tn: Norte Geográco | Mn: Norte Magnético | Var: Variação
Se a variação (Var) está para Oeste,
esta é adicionada ao mostrador
geográco para obter o azimute
magnético. Ex.: 30° + 10° = 40°
Se a variação (Var) está para Este, esta
é subtraída ao mostrador geográco
para obter o azimute magnético.
Ex.: 30° - 15° = 15°
. Cálculo do ângulo de vento cruzado. (Crosswind
Angle)
Ex.: Direcção do vento: °
Azimute magnético do avião: °
Ângulo de vento cruzado: ° - ° = ° vento de proa
70° – 40° = 30°
vento de proa
(Headwind)
180° – (330° - 220°)
= 70° vento de popa
(Tailwind)
360° – (330° - 40°)
= 70° vento de proa
(Headwind)
INSTRUCTION MANUAL 25
. Cálculo de ventos cruzados:
Com base no gráco (cartão plástico), determine o
ponto de intersecção da velocidade do vento (compo-
nente do vento de proa/de popa) (Headwind/Tailwind
Component) e o ângulo de vento cruzado.
Partindo do ponto de intersecção, leia o valor do com-
ponente de vento cruzado (Crosswind Component)
no eixo horizontal.
Ex.:
Componente do vento de proa (Headwind Component):  mph
Ângulo de vento cruzado (Crosswind Angle): °
Componente de vento cruzado (Crosswind Component) :  mph
. Calcule o ângulo de deriva:
Localize o componente de vento cruzado () na luneta
giratória exterior
8
e leia o valor indicado na luneta
interior 9.
Ex.: Ângulo de derivação: aproximadamente ,°
. Cálculo do azimute corrigido:
Se o vento está a soprar da direita, adicione o ângulo
de derivação ao azimute magnético.
Se o vento está a soprar da esquerda, subtraia o ângulo
de derivação ao azimute magnético.
Ex.: Azimute corrigido: ° + ,° = ,°
Para memorizar o valor, utilize a coroa E para indicar
o azimute corrigido (,°) na luneta giratória interior
0, na parte inferior.
Instruções de funcionamento
26 © HAMILTON 19/07/2013
Inleiding Onderhoud
Gefeliciteerd.
Hamilton is verheugd dat u een horloge uit haar col-
lectie heeft gekozen. Hiermee heeft u zich een klein
technologisch wonder aangeschaft dat u vele jaren
van dienst zal zijn. Bij de vervaardiging werd de meest
geavanceerde technologie gebruikt en het werd aan
strenge controles onderworpen voor het op de markt
kwam.
Illustratie knoppen
1 Urenwijzer
2 Minutenwijzer
3 Secondewijzer
4 -secondeteller
5 -minutenteller
6 -urenteller
7 Datum/Dag
8 Draaibare buitenring
9 Bovenste draaibare binnenring
0 Onderste draaibare binnenring
A Kroon voor de instelling: tijd/datum/dag
B Start-/stopknop van de chronograaf
C Nulinstelknop van de chronograaf
D Kroon voor de instelling: ring 9
E Kroon voor de instelling: ring 0
Aanbevelingen
Zoals alle micromechanische precisie instrumenten
dient uw Hamilton horloge tenminste om de twee
jaar te worden nagekeken. Vertrouw uw horloge
alleen toe aan een erkende Hamilton dealer of aan
een andere professionele horlogeservice.
U dient erop toe te zien dat de waterbestendigheid
van uw horloge bij elke controle wordt getest.
Draai de kroon niet als u zich in het water bevindt.
Spoel uw horloge af met kraanwater na contact met
zeewater.
Droog uw horloge altijd af als het nat is.
Laat de waterbestendigheid van uw horloge elke
keer dat de kast wordt geopend, controleren door
een erkende Hamilton dealer of door een andere
professionele horlogeservice.
Waterbestendigheid
De waterbestendigheid van uw horloge wordt aange-
geven op de bodem.
Waterbestendigheid en drukequivalent gebruikt in Angelsaksische landen:
Meeteenheid Beschikbare waterbestendigheidscategorieën
atm (overdruk) 3 5 10 20 100
psi 44 72,5 145 290 1450
ft * (voet) 100 165 330 660 3300
Waterbestendigheid en drukequivalent gebruikt in landen waar metrieke
stelsels worden gebruikt:
Meeteenheid Beschikbare waterbestendigheidscategorieën
bar 3 5 10 20 100
m * 30 50 100 200 1000
* De waardes die in voet of meter worden gegeven voor de waterdieptes, zijn
gelijk aan de mate van overdruk die wordt uitgeoefend tijdens de tests conform
de norm ISO 22810.
INSTRUCTION MANUAL 27
Lederen banden
Hamilton beveelt u aan om deze stappen te volgen
om de conditie van uw lederen band zo lang mogelijk
te bewaren:
Vermijd contact met water en vochtigheid om
verkleuring en vervorming te voorkomen.
Vermijd een lange blootstelling aan zonlicht zodat de
kleur niet kan vervagen.
Vergeet niet dat leder doorlatend is! Vermijd daarom
contact met vettige substanties en cosmetische
producten.
Als u een probleem ondervindt met uw lederen
band, contacteer dan uw dichtstbijzijnde Hamilton
handelaar.
Magnetische velden
Om defecten aan uw horloge te voorkomen, vermijd u
beter contact met magnetische velden, zoals die van
magneten, luidsprekers, mobiele telefoons, koelkas-
ten, enz.
Gebruikershandleiding
Gangwerk
Uw horloge heeft een automatisch gangwerk. Het
mechanisme van uw horloge bevat een schomme-
lende massa die de veer opwindt door de beweging
van uw pols.
De gangreserve is ongeveer  uur.
Indien nodig kunt u het gangwerk met de hand opwin-
den door de kroon in positie (I)  omwentelingen
rechtsom te draaien.
De schoonheid van het mechanisme is te bewonderen
dankzij het transparante achterdeksel van de kast.
Het Hamilton Khaki Automatic X-Wind heeft drie schroefkronen
en twee drukknoppen.
Belangrijk: Om de waterdichtheid van uw horloge te
behouden en na elke correctie, moet u altijd de kronen
A, D, en E weer vastschroeven in positie ().
Instellen van de tijd
. Draai de kroon A los.
. Trek de kroon geheel uit tot stand (III).
. Stel de tijd in door de kroon in de gewenste richting
te draaien.
. Druk de kroon opnieuw volledig in en schroef haar
vast.
Instellen van de dag/datum
. Draai de kroon A los.
. Trek de kroon uit tot de middenstand (II).
. Draai de kroon tegen de wijzers van de klok in tot de
gewenste datum verschijnt, of volgens de wijzers van
de klok tot de gewenste dag verschijnt.
Gelieve deze manipulatie niet uit te voeren tussen
. en ..
. Druk de kroon opnieuw volledig in en schroef haar
weer vast.
Functies van de chronograaf
Enkele of gecumuleerde tijdmeting
. Druk op de drukknop B: de chronograaf start.
. Druk opnieuw op de drukknop
B
: de chronograaf
stopt, de verstreken tijd of de eerste deeltijd wordt
aangegeven door de wijzers van de tellers 4, 5 en
6.
. Herhaal deze twee stappen voor elke deeltijd. Aan het
einde van de laatste etappe geeft de chronograaf de
gecumuleerde tijd van alle etappes aan.
. Druk op de drukknop C om de tellers terug te zetten
op nul.
28 © HAMILTON 19/07/2013
Gebruikershandleiding
Zijwind (Crosswind)
De Khaki X-Wind heeft een drifthoekcalculator waarmee
piloten exact de zijwinden, die zij tijdens hun geplande
vlucht tegenkomen, kunnen bereken en opslaan.
. Zet de rode pijl van de bovenste draaibare binnenring
9 op  uur met behulp van kroon D.
Stel de onderste draaibare binnenring 0 in op ° met
behulp van kroon E.
. Raadpleeg de controletoren of de weerkaart voor
windsnelheid en windrichting.
Vb.
Windsnelheid:  mph (mijl per uur)
Windrichting: °
Geef de windrichting () aan
in het venster van de bovenste
draaibare binnenring 9 met
behulp van kroon D.
. Geef één tiende van de
snelheid van het vliegtuig aan
tegenover de rode pijl op de
draaibare buitenring 8.
Vb. Snelheid vliegtuig:  mph - geef
 aan.
. Berekenen van de magnetische ligging van het vlieg-
tuig vanaf de geograsche ligging:
De variatie (Var) hangt af van uw locatie. Deze kan met
behulp van een luchtvaartkaart worden vastgesteld.
Vb. Geograsche ligging: °
Variatie (Var): °
Magnetische ligging: ° + ° = °
Tn: Ware Noorden | Mn: Magnetische Noorden | Var: Variatie
Indien de variatie (Var) westelijk is
wordt deze aan de geograsche ligging
toegevoegd om de magnetische
ligging te verkrijgen.
Vb. 30° + 10° = 40°
Indien de variatie (Var) oostelijk is
wordt deze van de geograsche ligging
afgetrokken om de magnetische
ligging te verkrijgen.
Vb. 30° - 15° = 15°
. Berekenen van de hoek van de zijwind (Crosswind
Angle).
Vb. Windrichting: °
Magnetische ligging van het vliegtuig: °
Hoek zijwind: ° - ° = ° (kopwind)
70° – 40° = 30°
Kopwind
(Headwind)
180° – (330° - 220°)
= 70° Staartwind
(Tailwind)
360° – (330° - 40°) =
Kopwind
(Headwind)
INSTRUCTION MANUAL 29
. Berekenen van de zijwind:
Bepaal het intersectiepunt van de windsnelheid
(Headwind/Tailwind Component) en de hoek van de
zijwind (Crosswind Angle) met behulp van de graaf
(plastic kaart).
Vanaf het intersectiepunt leest u de waarde van de
zijwind (Crosswind Component) op de horizontale as.
Vb. Kopwind (Headwind component):  mph
Hoek zijwind (Crosswind Angle): °
Zijwind (Crosswind Component):  mph
. Berekenen van de drifthoek:
Zoek de zijwind () op de draaibare buitenring 8 en
lees de waarde die op de draaibare binnenring wordt
aangegeven 9.
Vb. Drifthoek: circa .°
. Berekenen van gecorrigeerde ligging:
Als de wind van rechts komt voegt u de drifthoek aan
de magnetische ligging toe.
Als de wind van links komt trekt u de drifthoek van de
magnetische ligging af.
Vb. Gecorrigeerde ligging: ° + .° = .°
Om deze niet te vergeten kunt u de gecorrigeerde lig-
ging (.°) met de kroon E op de onderste draaibare
binnenring 0 aangeven.
Gebruikershandleiding
30 © HAMILTON 19/07/2013
Giriş Bakım ve Onarım
Tebrkler
Hamlton koleksyonundan br saat seçmenz bz çok
mutlu ett. Sze uzun yıllar sadakatle hzmet edecek
küçük br teknoloj hartası edndnz. Bu saat en yen
teknolojler kullanılarak üretlmş ve satışa sunulmadan
önce çok sıkı kontrollerden geçrlmştr.
Resm açıklamaları
1 Akrep
2 Yelkovan
3 Sanye bres
4  sanye sayacı
5  dakka sayacı
6  saat sayacı
7 Tarh / Gün
8 Dış döner çerçeve
9 İç üst döner çerçeve
0 İç alt döner çerçeve
A Ayar kolu: saat / tarh / gün
B Kronometrey çalıştırma / durdurma basmalı
butonu
C Kronometrey sıfırlama basmalı butonu
D Ayar kolu: çerçeve 9
E Ayar kolu: çerçeve 0
Önerler
Hamlton marka saatnz, tüm mkromekank chaz-
larda olduğu gb en az k yılda br defa olmak üzere
kontrol edlmeldr. Saatnz yetkl br Hamlton onarım
merkezne ya da başka herhang br profesyonel saat
servsne emanet ednz.
Saatnzn su geçrmezlk özellğnn korunması
çn her kontrol esnasında saatnzn su geçrmezlk
donanımlarının kontrol edldğnden emn olunuz.
Sudayken kurma koluna dokunmayınız.
Tuzlu suya grldğnde, tatlı suyla durulayınız.
Neml olduğunu fark ettğnzde saatnz kurutunuz.
Muhafazası her açıldığında, saatnzn su geçrmezlğn
yetkl br Hamlton satıcısına ya da başka br profes-
yonel saat servsne kontrol ettrnz.
Su geçrmezlk
Saatnzn su geçrmezlk özellğ muhafazasının arka-
sında belrtlmektedr.
Anglo-Sakson ülkelernde kullanılan su geçrmezlk ve basınç eşdeğerler:
Ölçü birimi Mevcut su geçirmezlik kategorileri
atm (aşırı basınç) 3 5 10 20 100
psi 44 72,5 145 290 1450
ft * (t) 100 165 330 660 3300
Metrk sstemler kullanan ülkelerde kullanılan su geçrmezlk ve basınç
eşdeğerler:
Ölçü birimi Mevcut su geçirmezlik kategorileri
bar 3 5 10 20 100
m * 30 50 100 200 1000
* Fit ve metre olarak verilen suya dalma değerleri testler sırasında ISO 22810
standardına göre uygulanan aşırı basınç derecesine eşdeğerdir.
INSTRUCTION MANUAL 31
Der kayışlar
Hamlton, der kayışınızı olabldğnce uzun süre y
durumda korumanız çn aşağıdak adımları zlemenz
önermektedr:
Rengnn kaçmaması ve deforme olmaması çn su ve
nemle temas etmesn önleyn.
Rengnn solmaması çn doğrudan güneş ışığına
maruz bırakmaktan kaçının.
Dernn geçrgen olduğunu unutmayın! Bu nedenle
yağlı maddelerle ve kozmetk ürünleryle temas
etmesnden kaçının.
Der kayışla lgl br sorununuz olduğu takdrde, lütfen
en yakın Hamlton bayne başvurun.
Manyetk alanlars
Kol saatnzn hatalı çalışmasının önüne geçmek çn,
mıknatıs, hoparlör, cep telefonu, buzdolabı gb manyetk
alanlara temas ettrmekten kaçının.
Kullanım Talmatları
Mekanzma
Saatnz otomatk olarak kurulum düzeneğne sahp-
tr. Saatn mekanzması salınım yapablen br ağırlığa
sahptr ve bleğnzn hareketler sayesnde bu salınım
zembereğn kurulmasını sağlar.
Saatn enerj rezerv yaklaşık  saattr.
Gerekl olması halnde, kurma kolunu (I) konumuna
getrdkten sonra saat breler yönünde yaklaşık  defa
döndürerek mekanzmanın manüel olarak kurulması
mümkündür.
Kadranın şeaf zemnnden mekanzmanın hayran olu-
nacak güzellğnn görülmes mümkündür.
Hamlton Khak Automatc X-Wnd saat, üç vdalı kurma kolu
ve k düğmeye sahptr.
Öneml: Saatnzn sızdırmazlığının korunması amacıyla
ve her türden düzeltme ve kurma şlemnden sonra
A
,
D
ve
E
kurma kollarının () konumuna getrlmes
gerekmektedr.
Saatn ayarlanması
. Kurma kolunun A vdasını açınız.
. Kurma kolunu (III) konumuna kadar tamamen çeknz.
. Kurma kolunu stenlen yöne çevrerek saat ayarlayınız.
. Kurma kolunu tamamen ttkten sonra tekrar
vdalayınız.
Gün/Tarh Ayarı
. Kurma kolunun A vdasını açınız.
. Kurma kolunu (II) ara konumuna kadar çeknz.
. İstenen tarhn belrmes çn kurma kolunu saat
brelernn ters yönünde ve stenlen günün belrmes
çn saat breler yönünde çevrnz.
Bu şlem saat . ve . arasında gerçekleştrme-
meye özen gösternz.
. Kurma kolunu tamamen ttkten sonra tekrar
vdalayınız.
Kronometre fonksyonları
Tekl veya çoklu kronometre tutulması
. Basmalı buton B’ye basınız: kronometre çalışmaya
başlar.
. Basmalı buton
B
’ye tekrar basınız: kronometre durur
ve geçen süre veya brnc kısm zaman
4
,
5
ve
6
sayaçları le gösterlr.
. Her kısmı zaman ölçümü çn bu k aşamayı tek-
rarlayablrsnz. Sonuncu aşama tamamlandığında
kronometre tüm aşamaların toplam süresn gösterr.
. Sayaçları sıfırlamak çn basmalı buton C’ye basınız.
32 © HAMILTON 19/07/2013
Kullanım Talimatları
Yan Rüzgar (Crosswnd)
Khak X-Wnd br sapma açısı hesaplayıcısı le donatıl-
mıştır ve plotların programlanmış uçuşları sırasında
karşılaşablecekler yan rüzgarları tam olarak hesaplama
ve kaydetme olanağı sağlar.
. Üst ç döner çerçevedek 9 kırmızı oku saat  konu-
muna getrnz. (D kurma kolu le ayarlama).
Alt ç döner çerçevesn 0 ° olarak ayarlayınız. (E kurma
kolu le ayarlama).
. Rüzgarın hızını (şddetn) ve rüzgarın yönünü (gel-
dğ yönü) tespt eder. Bu blg meteoroloj hartası ya da
kontrol kulesnn verlernden
temn edlr.
Örn: Rüzgar hızı:  mph
Rüzgar yönü: °
Üst ç döner çerçeveyle 9
rüzgarın yönünü küçük pen-
cerede () belrtr ( D kurma
kolu le ayarlama).
. Dış döner çerçeve 8 üze-
rnde kırmızı okun karşısında
uçuş hızını ondalık olarak
belrtr.
Örn: Uçuş hızı:  mph –  belrtr.
. Coğraf yön hartası üzernden uçağın manyetk
yönünü hesaplar. Doğal sapma (Var), bulunduğunuz
yere göre farklılık göstereblr, bu blg br uçuş rotasın-
dan temn edleblr.
Örn: Coğraf yön: °
Doğal Sapma (Var): °
Manyetk yön: ° + ° = °
Tn: Gerçek kuzey | Mn: Manyetk kuzey | Var: Doğal Sapma
Doğal sapma (Var) batı değer
taşıyorsa, manyetk yönü hesaplamak
çn bu değer coğraf yön hartası
değerne eklenr.
Örn: 30° + 10° = 40°
Doğal sapma (Var) doğu değer
taşıyorsa, manyetk yönü hesaplamak
çn bu değer coğraf yön hartası
değernden çıkarılır.
Örn: 30° - 15° = 15°
. Uçağın rüzgara olan açısını hesaplar (Crosswnd
Angle). Başka br deyşle, uçağın kanat eksen ve
rüzgarın eksen arasındak dar açı.
Örn: Rüzgarın yönü: °
Uçağın manyetk yönü: °
Rüzgar açısı: ° - ° = ° (pruva rüzgarı)
70° – 40° = 30° Pruva
rüzgarı (Headwind)
180° – (330° - 220°)
= 70° Pruva rüzgarı
(Headwind)
360° – (330° - 40°)
= 70° Pruva rüzgarı
(Headwind)
INSTRUCTION MANUAL 33
. Yan rüzgar değernn ölçülmes:
Grafk (plastk kart) yardımıyla rüzgarın hızı (Head/
Talwnd Component) ve rüzgar açısı (Crosswnd Angle)
gösterlr.
Kesşm noktasında, apss (yatay eksen) üzernden yan
rüzgar değern (Crosswnd Component) okuyablrsnz.
Örn: Rüzgar hızı (Headwnd Component):  mph
Rüzgar açısı (Crosswnd Angle): °
Yan rüzgar (Crosswnd Component):  mph
. Sapma açısının hesaplanması:
Dış döner çerçeve üzernden 8 yan rüzgar değern
() belrleynz ve ç çerçeve üzernde 9 belrlenmş
değer şaretleynz.
Örn: Sapma açısı: yaklaşık .°
. Düzeltlmş yönün hesaplanması:
Eğer rüzgar sağdan esyorsa, sapma açısını manyetk
yön değerne ekleynz.
Eğer rüzgar soldan esyorsa, sapma açısını manyetk yön
değernden çıkarınız.
Örn: Düzeltlmş yön: ° + ,° = ,°
Hafızaya almak çn kurma kolu E yardımıyla alt ç döner
çerçeve 0.
Kullanım Talimatları
34 © HAMILTON 19/07/2013
Εισαγωγή Φροντίδα και Συντήρηση
Συγχαρητήρια.
Η Hamilton διακατέχεται από χαρά που διαλέξατε ένα
ρολόϊ από τη συλλογή τη. Έχετε αποκτήσει ένα ικρό
τεχνολογικό θαύα το οποίο θα σα υπηρετήσει πιστά
για πολλά χρόνια. Για την κατασκευή του χρησιοποιή-
θηκαν οι πλέον προηγένε τεχνολογίε, υποβλήθηκε
δε σε αυστηρού ελέγχου πριν από την είσοδό του
στην αγορά.
Επεξήγηση των εικόνων
1 ροδείκτη
2 Λεπτοδείκτη
3 ευτερολεπτοδείκτη
4 Μετρητή  δευτερολέπτων
5 Μετρητή  λεπτών
6 Μετρητή  ωρών
7 Ηεροηνία / Ηέρα
8 Εξωτερική περιστροφική στεφάνη
9 Επάνω εσωτερική περιστροφική στεφάνη
0 Κάτω εσωτερική περιστροφική στεφάνη
A Κορώνα ρύθιση: ώρα / ηεροηνία / ηέρα
B Κουπί έναρξη/διακοπή λειτουργία του
χρονογράφου
C Κουπί ηδενισού του χρονογράφου
D Κορώνα ρύθιση: στεφάνη 
E Κορώνα ρύθιση: στεφάνη 
Συστάσει
Όπω όλα τα ικρο-ηχανικά όργανα ακριβεία, το
ρολόι Hamilton θα πρέπει να ελέγχεται τουλάχιστον
κάθε δύο χρόνια. Επιστευτείτε το ρολόι σα σε ένα
εξουσιοδοτηένο κέντρο επισκευή τη Hamilton ή
σε οποιοδήποτε άλλο επαγγελατικό κέντρο σέρβι
ρολογιών.
Για να παραείνει το ρολόι σα αδιάβροχο, βεβαιω-
θείτε ότι σε κάθε έλεγχο εξετάζεται & υποβάλλεται σε
δοκιέ το σύστηα αδιαβροχοποίηση.
Μην κινείτε την κορώνα όταν είστε έσα στο νερό.
Ξεπλύνετε το ρολόι σα ε γλυκό νερό σε περίπτωση
που το βουτήξετε σε θαλασσινό νερό.
Στεγνώστε το ρολόι σα όταν βραχεί.
Κάθε φορά που ανοίγεται η κάσα του, το ρολόι θα
πρέπει να ελέγχεται ω προ την αδιαβροχοποίησή
του από εξουσιοδοτηένο πωλητή Hamilton ή από
οποιοδήποτε άλλο επαγγελατικό κέντρο σέρβι
ρολογιών.
Αντοχή στο νερό
Η αντοχή του ρολογιού σα στο νερό αναγράφεται στην
πλάτη τη κάσα.
Ισοδύναε τιέ αντοχή στο νερό και πίεση που χρησιοποιούνται στι
αγγλοσαξονικέ χώρε:
Μονάδα έτρηση ιαθέσιε κατηγορίε αντοχή στο νερό
atm (υπερπίεση) 3 5 10 20 100
psi 44 72,5 145 290 1450
ft * (πόδια) 100 165 330 660 3300
Ισοδύναε τιέ αντοχή στο νερό και πίεση που χρησιοποιούνται στην ΕΕ:
Μονάδα έτρηση ιαθέσιε κατηγορίε αντοχή στο νερό
bar 3 5 10 20 100
m * 30 50 100 200 1000
* Οι τιέ που δίνονται σε πόδια ή έτρα εβύθιση σε νερό αντιστοιχούν
στο βαθό υπερπίεση, που εφαρόστηκε κατά τι δοκιέ, σύφωνα ε το
πρότυπο ISO 22810.
INSTRUCTION MANUAL 35
εράτινα λουράκια
Η Hamilton σα συνιστά να ακολουθήσετε τα παρακάτω
βήατα προκειένου το δεράτινο λουράκι να διατηρη-
θεί σε καλή κατάσταση όσο το δυνατόν περισσότερο:
Αποφύγετε να το φέρετε σε επαφή ε νερά και
υγρασίε έτσι ώστε να προλάβετε αποχρωατισού
και παραορφώσει.
Αποφύγετε την παρατεταένη έκθεση στον ήλιο έτσι
ώστε να ην ξεθωριάσει το χρώα του.
Μην ξεχνάτε ότι το δέρα είναι διαπερατό! Γιαυτό
αποφύγετε να το φέρετε σε επαφή ε λιπαρέ ουσίε
και καλλυντικά.
Εάν έχετε κάποιο πρόβληα ε το δεράτινο λουράκι
σα, σα παρακαλούε να επικοινωνήσετε ε τον
πλησιέστερο σε σα αντιπρόσωπο Hamilton.
Μαγνητικά πεδία
Για να αποφύγετε δυσλειτουργίε του ρολογιού σα ην
το φέρνετε σε επαφή ε αγνητικά πεδία όπω αυτά
των φυσικών αγνητών, των εγαφώνων, των κινητών
τηλεφώνων, των ψυγείων κλπ.
Οδηγίε Λειτουργία
Μηχανισό
Το ρολόι σα διαθέτει αυτόατο ηχανισό. Ο ηχα-
νισό του ρολογιού περιλαβάνει ια ταλαντούενη
άζα που κουρδίζει το ελατήριο έσω τη κίνηση του
καρπού σα.
Η αυτονοία ενέργεια είναι  ώρε περίπου.
Αν παραστεί ανάγκη, ο ηχανισό πορεί να κουρδι-
στεί χειροκίνητα, αρκεί να περιστρέψετε δεξιόστροφα
την κορώνα  φορέ στη θέση (I).
Μπορείτε να θαυάσετε πόσο όορφο είναι ο ηχανι-
σό χάρη στο διαφανή πυθένα τη κάσα.
Το ρολόι Hamilton Khaki Automatic X-Wind διαθέτει τρει βιδω-
τέ κορώνε και δύο κοβία πίεση.
Σηαντικό: Για να διασφαλίσετε τη στεγανότητα του
ρολογιού σα ύστερα από κάθε ρύθιση, ξαναβιδώνετε
πάντοτε τι κορώνε A, D και E στη θέση ().
Ρύθιση τη ώρα
. Ξεβιδώστε την κορώνα ρύθιση A.
. Τραβήξτε την κορώνα τελείω προ τα έξω, έχρι τη
θέση (III).
. Ρυθίστε την ώρα στρέφοντα την κορώνα προ την
επιθυητή κατεύθυνση.
. Πιέστε την κορώνα πλήρω πίσω στη θέση τη και
βιδώστε την ξανά.
Ρύθιση τη ηεροηνία / ηέρα
. Ξεβιδώστε την κορώνα ρύθιση A.
. Τραβήξτε προ τα έξω την κορώνα, έχρι την
ενδιάεση θέση (II).
. Στρέψτε την κορώνα αντίθετα προ τη φορά των δει-
κτών του ρολογιού έχρι να εφανιστεί η επιθυητή
ηεροηνία, ή σύφωνα ε τη φορά των δεικτών του
ρολογιού, για τη ρύθιση τη ηέρα. Παρακαλούε
ην πραγατοποιείτε αυτή τη ρύθιση εταξύ :
και : ( .. και  π..).
Λειτουργίε του χρονογράφου
Απλή ή αθροιστική χρονοέτρηση
. Πιέστε το κουπί B: ο χρονογράφο ξεκινά.
. Πιέστε ξανά το κουπί
B
: ο χρονογράφο σταατά, ο
χρόνο που έχει παρέλθει ή ο πρώτο ερικό χρόνο
επισηαίνεται από του δείκτε των ετρητών 4, 5
και 6.
. Επαναλάβετε αυτά τα δύο βήατα για κάθε ερικό
χρόνο. Στο τέλο του τελευταίου βήατο, ο χρονο-
γράφο δείχνει το συνολικό χρόνο όλων των βηάτων.
. Πιέστε το κουπί
C
για να ηδενίσετε του ετρητέ.
36 © HAMILTON 19/07/2013
Οδηγίε Λειτουργία
Πλάγιο άνεο (Crosswind)
Το Khaki X-Wind είναι εξοπλισένο ε υπολογιστή
γωνία εκτροπή, που επιτρέπει στου πιλότου να
υπολογίζουν και να καταγράφουν ε ακρίβεια του
πλάγιου ανέου που πρόκειται να συναντήσουν κατά
την προγραατισένη πτήση του.
. Τοποθετήστε το κόκκινο βέλο τη άνω εσωτερική
περιστροφική στεφάνη 9 στη θέση ώρα , ε ρύθ-
ιση από την κορώνα D.
Ρυθίστε τη κάτω εσωτερική περιστροφική στεφάνη
0
στι °, ε ρύθιση από την κορώνα E.
. Πληροφορηθείτε για την
ταχύτητα και τη διεύθυνση
του ανέου είτε από τον πύργο
ελέγχου είτε από το ετεωρο-
λογικό χάρτη.
Π.χ. Ταχύτητα ανέου:  mph
ιεύθυνση ανέου: °
Με την άνω εσωτερική περιστρεφόενη στεφάνη 9,
τοποθετήστε την ένδειξη τη διεύθυνση ανέου ()
στο ειδικό παράθυρο (ρύθιση από την κορώνα D).
. Ρυθίστε την εξωτερική
περιστρεφόενη στεφάνη
8 έτσι, ώστε απέναντι από
το κόκκινο βέλο να τοπο-
θετείται η ένδειξη του ενό
δεκάτου τη ταχύτητα του
αεροσκάφου.
Π.χ. Ταχύτητα αεροσκάφου:  mph - ένδειξη = .
. Από τη γεωγραφική θέση (γεωγραφικό ήκο, υπολο-
γίστε τη αγνητική απόκλιση του αεροσκάφου:
Η απόκλιση (Var) εξαρτάται από την τρέχουσα θέση
τίγα), η οποία πορεί να προσδιοριστεί από έναν
αεροπορικό χάρτη.
Π.χ. Γεωγραφική θέση (γεωγραφικό ήκο): °
Απόκλιση (Var): °
Μαγνητική απόκλιση: ° + ° = °
Tn: Γεωγραφικό Βορρά | Mn: Μαγνητικό Βορρά | Var: Απόκλιση
Αν η απόκλιση (Var) είναι προ τη
ύση, προστίθεται στην εκφρασένη
σε οίρε γεωγραφική θέση για να
προκύψει η αγνητική απόκλιση.
Π.χ. 30° + 10° = 40°
Αν η απόκλιση (Var) είναι προ
την Ανατολή, αφαιρείται από την
εκφρασένη σε οίρε γεωγραφική
θέση για να προκύψει η αγνητική
απόκλιση. Π.χ. 30° - 15° = 15°
. Υπολογισό τη γωνία πλάγιου ανέου (Crosswind
Angle).
Π.χ. ιεύθυνση ανέου: °
Μαγνητική απόκλιση αεροσκάφου: °
Γωνία πλαγίου ανέου: ° - ° = ° (αντίθετο ετωπικό άνεο)
70° – 40° = 30°
αντίθετο άνεο
(Headwind)
180° – (330° - 220°)
= 70° ούριο άνεο
(Tailwind)
360° – (330° - 40°) =
70° αντίθετο άνεο
(Headwind)
INSTRUCTION MANUAL 37
. Υπολογισό του πλαγίου ανέου:
Με χρήση του διαγράατο (πλαστική κάρτα), καθορί-
στε το σηείο τοή τη ταχύτητα ανέου (συνιστώσα
αντίθετου/ούριου ανέου - Head/Tailwind Component)
και τη γωνία πλαγίου ανέου (Crosswind Angle).
Με κάθετο από το σηείο τοή, διαβάστε στον ορι-
ζόντιο άξονα την τιή τη συνιστώσα πλαγίου ανέου
(Crosswind Component).
Π.χ. Συνιστώσα αντίθετου ανέου (Headwind Component):  mph
Γωνία πλαγίου ανέου (Crosswind Angle): °
Συνιστώσα πλαγίου ανέου (Crosswind Component):  mph
. Υπολογισό τη γωνία εκτροπή:
Βρείτε την ένδειξη τη συνιστώσα πλαγίου ανέου
() στην εξωτερική περιστρεφόενη στεφάνη 8 και
διαβάστε την τιή τη γωνία εκτροπή στην εσωτερική
στεφάνη 9.
Π.χ. Γωνία εκτροπή: περίπου ,°
. Υπολογισό διορθωένη θέση:
Αν ο άνεο πνέει από τα δεξιά, προσθέστε τη γωνία
εκτροπή στη αγνητική απόκλιση.
Αν ο άνεο πνέει από τα αριστερά, αφαιρέστε τη γωνία
εκτροπή από τη αγνητική απόκλιση.
Π.χ. ιορθωένη θέση: ° + ,° = ,°
Για απονηόνευση, χρησιοποιήστε την κορώνα E για
την ένδειξη τη διορθωένη θέση (,°) στην κάτω
εσωτερική περιστρεφόενη στεφάνη 0.
Οδηγίε Λειτουργία
38 © HAMILTON 19/07/2013
   
 !
 Hamilton ,    
   .    -
 ,      
  .     
   ,  
   ,    
 
1  
2  
3   
4 - 
5 - 
6 - 
7  /  
8   
9    
0    
A  :  /  /  
B  «/ »
C    

D  :  9
E  :  0

    
,  Hamilton  
      
.    
  Hamilton   -
  .  , 
  ,  
   
   .
     
,    .
      
 .
 ,     .
     
  ,   -
  Hamilton   
  .

      
 .
        
 :
   ()
atm (
)
3 5 10 20 100
psi 44 72,5 145 290 1450
ft * () 100 165 330 660 3300
        
 :
   ()
bar 3 5 10 20 100
m * 30 50 100 200 1000
*     (   ) 
 ,       
   ISO 22810.
INSTRUCTION MANUAL 39
 
     -
    ,  Hamilton
 :
     -
       .
    
  .
 ,    
!       -
     
.
  ,  
 ,   
   Hamilton.
 
        -
   ,    ,
,  ,   .
  
 
     
.    
,     
    .
     .
     
,      
 (I)     .
     
    
.
  Hamilton Khaki Automatic X-Wind 
      
.
!     A, D
E   ()     
  .
 
.     A.
.
     
(III).
.
 ,    
 .
.    ,  
 . Unscrew setting crown A.
  / 
.     A.
.
     -
 (II).
.     
   ,     ,
      
.      .  .
(      ).
.    ,  
 .
 
    
.   B:  .
.
   B:   
     
   , 
  4, 56.
.
     -
    .  
    
    .
.   C   
.
40 © HAMILTON 19/07/2013
  
  (Crosswind)
 Khaki X-Wind    -
  .      
      
   .
.      
  9     -
 ,   
 D.    -
  0  °,  
  E.
.   
  
-
    .
:  :  mph
(  )
 : °
   ()    
   9, -
    D.
.  
 
8

,   -
   
  
.
:  : 
mph (  ) –  .
.     -
  :   
(Var)    , 
    .
:  : °
  (Var): °
 : ° + ° = °
Tn:   | Mn:   | Var:  
   (Var)
,    -
    
 .
: 30° + 10° = 40°
   (Var)
,   
   
  .
: 30° - 15° = 15°
.    .
:  : °
  : °
  : ° - ° = ° ( )
70° – 40° = 30°
 
(Headwind)
180° – (330° - 220°) =
70°  
(Tailwind)
360° – (330° - 40°) =
70°  
(Headwind)
INSTRUCTION MANUAL 41
.    :
  ( ), 
    (/-
 )    
   ,  
    .
:  :  mph (  )
   °
 :  mph (  )
.   :
    () 
   8   -
     9.
:  :  ,°
.    :
   ,     
 .
   ,      -
 .
:   : ° + ,° = ,°
    
 E,      (,°)
     0.
  
42 © HAMILTON 19/07/2013
はじ ケアメンナンス
のたびは Hamilton の製品をお買い上げいただき
ざいの時計を長い間ご愛用いた
ため、適切なをお勧め。当社
の製品はその製造工程に最先端技術が駆使れ、
売前には厳重な品質管理が施ます
説明図の主な
1
時針
2
分針
3
スモールセ
4
60秒
5
30分
6
12時間
7
 日/曜
8
回転式ーベゼル
9
式アーインナーベ
0
回転式ローベゼル
A
 調整用ズ:時刻/日付/曜日
B
クロノラフスタプッュボ
タン
C
クロノグラフのリセッッシタン
D
 調整用ズ:ベゼル
9
E
 調整用ズ:ベゼル
0
取り扱 際して
ミルHamilton、他あらゆる
精密機器と様、最でも 2 年に 1 度点検され
す。
(Hamiltonの正または当サービ
へごださい。またには併
せて防水能のせていただます
中でズおよびプンに触れない
くだ
に浸したにはでください。
計を濡らしたには、乾いた布分を取っ
下さ
を開けた際には必ハミ(Hamilton)の
または当サービスセン
査を受けさい
時計のベルは指一本はる程度の余裕を持た
気をしながご使用下さい
膚の弱い方はれに、かぶれた荒れる場
があますそのは直ちに着用を中下さ
い。
溶剤、洗剤、香水、化粧品などがかか、直
るのをけて下さい。ケー
した、パンを傷する恐れがあます
して
必ず使下さい。シーいたままで
とサビ、生じる恐
したぶつなどのを与えな
い。故障の原因とます
端な温(50℃以、0℃以下)や、極端な温
さらさいでまりの
具合の原因とます
INSTRUCTION MANUAL 43
防水性
時計の防水性の数値はケスバに刻印
す。す。
英語圏の国で使用水性圧の数値は次の通です:
測定単位 防水性の適用範囲
atm (超過気圧) 3 5 10 20 100
psi 44 72,5 145 290 1450
ft * 100 165 330 660 3300
ル法採用で使用防水性気圧の数値
は次の通です:
測定単位 防水性の適用範囲
bar 3 5 10 20 100
m * 30 50 100 200 1000
* フたはメールで示さる水深値は、ISO 22810
基準にたが時に適用超過気圧の度数に相当
します。
お手入れ
トに汚汗、などがいた
には湿の良い柔らかな布速や拭き取っ
下さケーが汚れたまま使
なると、となり、
汚したりれすることが
ルトメッルト
水にけて手や歯ブラシで
いした後、いた布分をよく拭き取っ
本体がかからないよ
。)
磁気につい
時計の故障防止のため磁石やカー
携帯電話冷蔵庫な強い磁気を発生さのに
は近づけない
操作方法
ント
お買い上げの時計には自動巻ムが搭載
時計のカニズムには腕の動きに
ンマイを巻き上げるロータ込まれています
ザーブは約60時間です
必要な場合は位置(
I
)ズを30ど時
回りにしてーブるこ
す。
透明なケースバッしいカニズムを見
す。
ンのカーキ オーマテ X ウドに 3
ねじ式リューズと 2 プッュボタン
ています
重要:時計の防水性確実にすため調整後は常
リュ
A
D
おび
E
を位置(
0
)ねじんでく
ださい。
時刻の調整
1.
グリ
A
して
す。
2.
を(
II
す。
3.
をお好の方に回ながら時刻を調整し
す。
4.
ーズ
す。
付/曜の調整
1.
グリズ
A
して
す。
2.
リを中間位置
II
す。
3.
リューズ リュ
ズを時計回に回て調ます。この操作は
8時か午前 2時までの時間帯には行わない
くだ
4.
リズを再びプ元の位置にし、ロ
す。
44 © HAMILTON 19/07/2013
操作方法
クロノグラフ
単一時間は積算時間の計測
1.
プッ
B
:ク
トしす。
2.
プン
B
ノグ
し、経過時間または積算時間では最
ンター
4
5
および
6
の針
す。
3.
この2つのプを繰過時間を
ップ ップ
の積算時間を表示
4.
プッ
C
して
ット
ド計測機能 (Crosswind)
KhakiX-Wind角度機を備えておパイ
プログされた飛行時に遭遇す横風
を正確に計算、記録すがで
1
. リュ
D
で調整ながプサド回転式
ーべゼル
9
の赤い矢印を 12時に合わせ。次
リュ
E
で調整ながロード回転式
ーべゼル
0
せます
2
.風速風向を気象台や天気図な調べま
す。
風速40 mph(マル毎時)
風向:70°
リュ
D
で調整なが
プサド回転式
べゼル
9
ドの中に
風向(70)を表示
3
.赤い矢印の正面に回転式
アウタ
8
で航空機
の速度(mph =マル毎時)
10分の 1で表示
度:180mph
場合は 18 表示
4
.針路真北の角度か磁気偏角差を計算す:
偏差(Varは現在位置に異なすが航空
とにするとがきます。
針路真北の角度:30°
偏差(Var:10°
磁気偏角差:30°+ 10° 40°
Tn
:実際の真北 
Mn
:磁北 
Var
:偏差
偏差Varが西方向の場合は
針路真北の角度にその数
値を、磁気偏角差を計算
します。
例:30° 10° 40°
偏差Varが東方向の場合は、
針路真北の角度かその
数値を引き偏角差を計
算しす。
例:30° 15° 15°
5
.ド角(CrosswindAngle)の計算
風向:70°
航空機の磁気偏角差:40°
角:70°- 40° 30°(向かい風)
70° – 40° = 30°
向かい風(Headwind)
180° – (330° - 220°) = 70°
追い風(Tailwind)
360° – (330° - 40°) = 70°
向かい風(Headwind)
INSTRUCTION MANUAL 45
6
.ドの計算
)を使い風速(向か
Head/TailwindComponent>)と
ロスド角(CrosswindAngle)と
めます
の交点を横座標で読み取ドの値
(CrosswindComponent)を算出
向い風(Headwind Component):40 mph
角(Crosswind Angle):30°
の値(Crosswlnd Cornponent:20mph
7
.角の計測の計算
の値20)を回転式ーべゼル
8
に表示、イナーべゼル
9
角を読
す。
角:約 6.5°
8
.修正針路の計算
右方向か風が吹い場合は磁気偏角差に
えます。
左方向か風が吹い場合は磁気偏角差か
角を引きます
例 修正針路:40°+ 6.5° 46.5°
リュ
E
を使いながローサイド回転式
べゼル
0
の修正針路(46.5°)を表示
操作方法
46 © HAMILTON 19/07/2013
소개 취급 및 유지보수
안녕하십니까 고객님.
해밀턴 시계를 구입해 주셔서 감사합니다.
구입하신 시계는 뛰어난 기술적 성과물로 여러
해에 걸쳐 고객님과 함께 제품입니다. 제조
공정에서 최첨단 기술이 적용되었으며, 출고되기
전에 엄격한 품질 관리 과정을 거쳤습니다.
키 설명
1
시침
2
분침
3
작은 초침
4
60초 단위 카운터
5
30분 단위 카운터
6
12시간 단위 카운터
7
날짜 / 요일
8
바깥쪽 회전식 베젤
9
상단 안쪽 회전식 베젤
0
하단 안쪽 회전식 베젤
A
시간 / 날짜 / 요일 조정 용두
B
크로노그래프 시작 / 멈춤 버튼
C
크로노그래프 리셋 버튼
D
베젤
9
조정 용두
E
베젤
0
조정 용두
권장사항
다른 모든 고정밀 기계식 장치와 마찬가지로
해밀턴(Hamilton) 시계는 적어도 2년에
한 번 점검을 받아야 합니다. 인가된
해밀턴(Hamilton) 수리 센터나 전문 시계
수리점에만 시계를 맡기십시오.
시계의 방수 기능을 유지하려면 점검할 때마다
씰링 기능을 테스트하십시오.
물 속에서는 용두를 조작하지 마십시오.
바닷물에 들어갔다 나온 후에는 담수로 시계를
헹구십시오.
시계가 젖었을 때는 항상 시계를
건조하십시오.
케이스를 열 때마다 인가된 해밀턴(Hamilton)
대리점이나 전문 시계 수리점에서 시계의 방수
기능을 점검하십시오.
방수 기능
시계 방수 기능은 케이스 뒷면에 표시되어
있습니다.
방수 기능 및 압력은 영어권 국가와 동일합니다.
측정 단위 방수 카테고리
atm (초과 압력)
3 5 10 20 100
psi 44 72,5 145 290 1450
ft * (피트)
100 165 330 660 3300
방수 기능 및 압력은 미터법을 사용하는 국가와
동일합니다.
측정 단위 방수 카테고리
bar ()
3 5 10 20 100
m * (미터)
30 50 100 200 1000
* 수심을 미터나 피트로 표시한 값은 ISO 22810 표준에
따른 테스트를 실시 도중에 적용된 초과 압력 정도와
동일합니다.
INSTRUCTION MANUAL 47
가죽 스트랩
가능한 오래 가죽 스트랩의 상태를 보존하려면
다음 조치를 따를 것을 권장합니다:
변색과 변형을 방지하려면 물과 습기에 닿지
않게 하십시오.
색 바램 현상을 방지하려면 직사광선에 오래
노출하지 마십시오.
가죽에 침투성이 있다는 사실을 잊지
마십시오. 따라서, 기름기가 있는 물질이나
화장품에 닿지 않게 하십시오.
가죽 스트랩에 문제가 있으면 가까운 해밀턴
매장에 문의하십시오.
자기장
시계의 오작동을 방지하려면 자석, 스피커,
휴대폰, 냉장고 등에서 발생하는 자기장에
노출하지 마십시오.
작동 지침
무브먼트
시계에는 자동 무브먼트가 장착되어 있습니다.
시계의 메커니즘에는 손목의 움직임을 통해
메인스프링(태엽)을 감는 오실레이팅 로터가
포함됩니다.
파워 리저브 성능은 최대 60시간입니다.
필요 (
I
) 위치에서 용두를 시계 방향으로 30회
돌려 수동으로 무브먼트를 감을 수 있습니다.
대부분의 해밀턴 모델에서는 뒷면의 투명
케이스를 통해 시계 무브먼트의 내부 작동
원리를 감상할 수 있습니다.
해밀턴 카키 자동 X-Wind에는 세 개의 나사
체결식 용두와 두 개의 푸쉬 버튼이 있습니다.
중요: 시계의 방수 기능을 유지하려면 설정
항상 용두
A
,
D
E
(
) 위치로 다시
감으십시오.
시간 조정
.
조정 용두
A
를 풉니다.
.
용두를 (
III
) 위치로 완전히 당깁니다.
.
용두를 원하는 방향으로 돌려 시간을
조정합니다.
.
용두를 완전히 밀어 넣은 다음 다시 조입니다.
날짜 / 요일 조정
.
조정 용두
A
를 풉니다.
.
용두를 중간 위치(
II
)로 당깁니다.
.
용두를 원하는 날짜가 나타날 때까지 반시계
방향으로 돌리거나 원하는 요일이 나타날
때까지 시계 방향으로 돌립니다. 오후 8시부터
오전 2시 사이에는 이 작업을 수행할 수
없습니다.
.
용두를 완전히 밀어 넣은 다음 다시 조입니다.
크로노그래프 기능
간단 / 추가 시간 측정
.
버튼
B
를 눌러 크로노그래프를 시작합니다.
.
버튼
B
를 다시 눌러 크로노그래프를 멈춥니다.
카운터
4
,
5
6
의 바늘이 경과 시간 또는
첫 번째 분할 시간을 가리킵니다.
.
추가로 시간을 측정할 때마다 이전 두 단계를
반복합니다.
마지막 시간 측정이 끝나면 크로노그래프가
전체 분할 시간을 모두 합산한 누적 시간을
표시합니다.
.
버튼
C
를 눌러 카운터를 0으로 리셋합니다.
48 © HAMILTON 19/07/2013
작동 지침
측풍 (Crosswind)
Khaki X-Wind에는 편류각 계산기가 통합되어
있어 파일럿이 예정된 비행 중에 만날 측풍을
정확하게 계산하고 기록할 수 있습니다.
. 용두
D
상단 안쪽 회전식 베젤
9
빨간색
화살표를 12시 정각에 위치시킵니다.
용두
E
하단 안쪽 회전식 베젤
0
0°로
조정합니다.
. 관제탑이나 일기도로부터 풍속 및 풍향 정보를
얻습니다.
예: 풍속: 40mph
풍향: 70°
용두
D
조정해 상단
안쪽 회전식 베젤
9
있는 창에서 풍향(70)을
가리킵니다.
. 항공기 속도의 1/10이
빨간색 화살표 반대쪽에
표시되도록 바깥쪽 회전식
베젤
8
을 조정합니다.
예: 항공기 속도: 180mph -
18이 표시됨.
. 지리적 방위로부터 항공기의 자기적 방위를
계산합니다.
편차(Var)는 항공 차트에서 파악할 있는 현재
위치에 따라 다릅니다.
예: 지리적 방위: 30°
편차(Var): 10°
자기적 방위: 30° + 10° = 40°
Tn
: 진북 |
Mn
: 자북 |
Var
: 편차
편차(Var)가 서쪽이면
지리적 방위에 더해서
자기적 방위를 얻습니다.
예: 30° + 10° = 40°
편차(Var)가 동쪽이면
지리적 방위에서 빼서
자기적 방위를 얻습니다.
예: 30° – 15° = 15°
. 측풍각 계산.
예: 풍향: 70°
항공기의 자기적 방위: 40°
측풍각: 70° - 40° = 30°(역풍)
70° – 40° = 30°
역풍(Headwind)
180° – (330° - 220°) =
70° 순풍 (Tailwind)
360° – (330° - 40°) =
70° 역풍 (Headwind)
INSTRUCTION MANUAL 49
. 측풍 계산:
그래프(플라스틱 카드)를 사용해 풍속(역풍/순풍
구성요소)과 측풍각의 교차점을 파악합니다.
교차점으로부터 가로축에 있는 측풍 구성요소의
값을 판독합니다.
예: 역풍 구성요소: 40mph
측풍각: 30°
측풍 구성요소: 20mph
. 편류각 계산:
바깥쪽 회전식 베젤
8
측풍 구성요소(20)를
찾은 다음 안쪽 베젤
9
에 표시된 값을
판독합니다.
예: 편류각: 약 6.5°
. 수정된 방위 계산:
바람이 오른쪽에서 불어오면 편류각을 자기적
방위에 더합니다.
바람이 왼쪽에서 불어오면 편류각을 자기적
방위에서 뺍니다.
예: 수정된 방위: 40° + 6.5° = 46.5°
기억하려면 용두
E
사용해 하단 안쪽 회전식
베젤
0
에서 수정된 방위(46.5°)를 가리킵니다.
작동 지침
50 © HAMILTON 19/07/2013
简介 保养和维护
感谢您选择汉米尔顿腕表!
这款运用精密制造工艺诞生的手表将忠实地陪伴
您多年。汉米尔顿腕表的生产过程运用了先进的
技术,并在出厂前经过了严格的测试。
插图索引
1
时针
2
分针
3
小秒针
4
60秒计时盘
5
30分钟计时盘
6
12小时计时盘
7
日期/ 星期
8
外旋转表圈
9
上部内旋转表圈
0
下部内旋转表圈
A
时间/日期/星期设置表冠
B
计时开始/停止按钮
C
计时复位按钮
D
 用于调节表圈
9
的表冠
E
 用于调节表圈
0
的表冠
建议
像所有的微型机械精密仪器一样,您的汉密
尔顿(Hamilton)手表需要至少每两年检查一
。请将您的手表交付给授权的汉密尔顿
(Hamilton)维修中心或其它专业的手表维修处。
为保障您手表的防水性能,请在每次检查时都
要确保检验其密封性。
定期检查您的手表。
当您身处水中时,不要移动表冠。
当手表在海水中浸没过,则需用清水冲洗。
当手表湿了以后,将其晾干。
每当打开表壳后,请授权的汉密尔顿(Hamilton)
零售商或其它专业的手表维修处对您的手表进
行防水检验。
防水性能
您手表的具体防水性能在背面表壳上有指示。
在盎格鲁 - 撒克逊国家中所适用的防水性能和同
等压力
测量单位 提供的 防水类别
atm (过压) 3 5 10 20 100
psi 44 72,5 145 290 1450
ft *(英尺) 100 165 330 660 3300
在使用公制的国家中所适用的防水性能和同等压
力:
测量单位 提供的 防水类别
bar 3 5 10 20 100
m * () 30 50 100 200 1000
* 以英尺或米为单位的浸入水下的深度值,根据 ISO
22810 标准等同于测试中采用的过压度数。
INSTRUCTION MANUAL 51
表带
为了将您的表带状况保持尽可能长的时间,汉米
尔顿建议您遵照以下步骤
避免接触水和湿气,以防止变色和变形。
避免长时间暴露于阳光下,以防褪色。
切记,表带有渗透性因此,避免接触油腻物
质和化妆品。
如果对您的表带有何问题,请就近联系您的汉
米尔顿零售商
磁场
为避免手表失灵,请避免接触磁场,如磁体、扬
声器、手机、冰箱等。
操作说明
机芯
您的腕表装配自动上弦机芯。腕表的机械装置包
括一个自动摆陀,可通过您手腕的运动为主发条
上弦。
动力存储可达60小时。
如果需要,可以在表冠位置(
I
)处顺时针旋转表冠
30次来为机芯手动上弦。
我们的大多数表款都配备了透明度表后盖,您可
以透过它欣赏到腕表机芯内部的完美运作。
汉密尔顿 Khaki Automatic X-Wind 有三个下旋式
表冠以及两个按压式按钮。
重要注意事项
为了保持您腕表的防水性,在完
成各项设置后请记得始终将表冠
A
D
和
E
按回
位置(
0
)。
设置时间
1.
旋开设置表冠
A
2.
彻底拔出表冠至(
III
)的位置。
3.
将表冠转动到想要的方位来调整时间。
4.
将表冠完全按压回去并重新拧紧。
设置日期 / 星期
1.
旋开设置表冠
A
2.
将表冠拔出至中间(
II
)的位置。
3.
逆时针方向转动表冠直至想要的日期出现,或
是顺时针方向转动到想要的星期。
在20点和02点(晚上8点晨2点)
要进行此项操作。
4.
将表冠完全按压回去并重新拧紧。
计时器功能
普通计时或累计计时
1.
按压按钮
B
以启动计时。
2.
再次按压按钮B以停止计时。所测量的时间或
第一个分段时间通过计时盘
4
5
和
6
上的
指针指示。
3.
重复以上两个步骤可进行多次计时。
最后一次计时完成时,计时码表将显示所有分
段计时的累计时间。
4.
按压按钮
C
可将这些计时盘归零。
52 © HAMILTON 19/07/2013
操作说明
侧风 (Crosswind)
KhakiX-Wind能–
,可以让飞行员精确计算并记录其拟定航线上
将要遇到的侧风(crosswind)。
1
.调整表冠
D
,将上面的旋转内圈
9
的红色箭头
指向 12 点位置。调整表冠
E
将下面的旋转内圈
0
指向 0°位置。
2
.从控制塔或是气象图表
中获得风速及风向数据。
例如 风速 :40 mph
风向 70°
通过调整表冠
D
,使得窗
口内上面的旋转内圈
9
指
向风向(70)。
3
.调整旋转外圈
8
,使红
色箭头指向飞机速度的十
分之一。
例如 飞机速度 180 mph
- 指向 18
4
.通过真方位,可以算出飞机的磁方位
磁偏差(Var)取决于当前的位置,可从航空图中
查得。
例如 真方位 30°
磁偏差 (Var) 10°
磁方位 30° +10° =40°
Tn
:真北 |
Mn
:磁 |
Var
磁偏差
差(Var) 西,
则真方位与其相加,从而得
到磁方位。
例如 30° +10° =40°
差(Var) 东,
则真方位与其相减,从而得
到磁方位。
例如 30° -15° =15°
5
.侧风角度(CrosswindAngle)的计算
例如 风向 70°
飞机磁方位 40°
侧风角度 70° -40° =30° ( 逆风 )
70° – 40° = 30°
逆风(Headwind)
180° – (330° - 220°) =
70° 顺风(Tailwind)
360° – (330° - 40°) =
70° 逆风(Headwind)
INSTRUCTION MANUAL 53
6
.侧风的计算
使用图表( 塑料卡 )确定风速的交叉点( / 顺风
的风力(Head/TailwindComponent)风角度
(CrosswindAngle),通过交叉点,在横轴上读出侧
风分力(CrosswindComponent)的数值。
逆风的风力 (Headwind Component) 40 mph
侧风角度 (Crosswind Angle) 30°
侧风分力 (Crosswind Component) 20 mph
7
.计算偏航角度
查看旋转外圈
8
上侧风分力(20),并且从内圈
9
上读出偏航角度。
例如 偏航角度 :大约 6.5°
8
.修正方位的计算
如果风是从右侧吹过来的,将偏航角度与磁方位
相加。
如果风是从左侧吹过来的,用磁方位减去偏航角
度。
例如 修正方位 :40° +6.5° =46.5°
为便于记忆,用表冠
E
将下面的旋转内圈
0
指
向修正方位(46.5° )。
操作说明
54 © HAMILTON 19/07/2013
簡介 保養和維護
恭喜 !
漢米爾頓很高興您選擇它的一款手錶。您已獲得
一個小技術奇跡,它將忠實地服務您多年。其整
個製造過程採用了最先進的技術,並且它在發售
之前經過了嚴格的控制。
插圖索引
1
时针
2
分針
3
小秒計
4
60 秒計時器
5
30 分鐘計時器
6
12 小時計時器
7
日/夜指示
8
旋轉外錶圈
9
旋轉中錶圈
0
旋轉內錶圈
A
設定錶冠 時間/日期/星期
B
計時開始/停止鈕
C
計時歸零鈕
D
 設定錶冠 錶圈
9
E
 設定錶冠 錶圈
0
建議
像所有的微型精密儀器一樣,您的漢密爾頓
Hamilton)手錶需要至少每兩年檢查一次。請
將您的手錶交付給授權的漢密爾頓Hamilton)
維修中心或任一其它專業鐘錶服務商。為保障
您手錶的防水性能,請在每次檢查時都要確保
檢驗其密封性。
定期檢查您的手錶。
當您身處水中時,不要移動表冠。
每次接觸過海水後以清水沖洗您的手錶。
當手錶濕了以後,將其晾乾。
每當打開表殼後,請授權的漢密爾頓(Hamilton)
零售商或任一其它專業鐘錶服務商,對您的手
表進行防水檢驗。
防水性能
您手錶的防水性能標示於背面錶殼。
英制國家適用的防水性能與大氣壓力對照表 :
單位 可用之 防水性能
atm (過壓) 3 5 10 20 100
psi 44 72,5 145 290 1450
ft *(英尺) 100 165 330 660 3300
公制國家適用的防水性能與大氣壓力對照表 :
單位 可用之 防水性能
bar 3 5 10 20 100
m * () 30 50 100 200 1000
* 以英尺或米為單位的防水深度數值 , 等同遵照 ISO
22810 標準測試所得的壓力測量結果。
INSTRUCTION MANUAL 55
錶帶
為了將您的錶帶狀況保持盡可能長的時間,漢米
爾頓建議您遵照以下步驟
避免接觸水和濕氣,以防止變色和變形。
避免長時間暴露于陽光下,以防褪色。
切記,錶帶有滲透性因此,避免接觸油膩物
質和化妝品。
如果對您的錶帶有何問題,請就近聯繫您的漢
米爾頓零售商
磁場
為避免手錶失靈,請避免接觸磁場,如磁體、揚
聲器、手機、冰箱等。
操作說明
機芯
您的腕錶搭載自動上鍊機芯。腕錶機芯中的擺錘
可經由手腕的自然擺動上緊發條。
動力儲存約為 60 小時。
必要時,亦可為腕錶手動上鍊,將錶冠置於位置
I
,並以順時針方向旋轉 30 圈即可。
藉由透明錶底蓋,可以欣賞機芯運行之美。
漢密爾頓 Khaki Automatic X-Wind 有三個下旋式
表冠以及兩個按壓式按鈕。
請注意
為了確保腕錶的防水性能,在進行任何
調校後,請務必將錶冠
A
D
E
重新擰緊並
回到位置(
0
)。
設置時間
1.
旋開設置表冠
A
2.
徹底拔出表冠至(
III
)的位置。
3.
將表冠轉動到想要的方位來調整時間。
4.
將表冠完全按壓回去並重新擰緊。
設置日期/星期
1.
旋開設置表冠
A
2.
將表冠拔出至中間(
II
)的位置。
3.
逆時針方向轉動表冠直至想要的日期出現,或
是順時針方向轉動到想要的星期。在 20 點和 02
(晚上 8 點和凌晨 2 點)期間不要進行此項
操作。
4.
將表冠完全按壓回去並重新擰緊。
計時功能
單次計時或分段累積計時
1.
按下按鈕
B
計時開始。
2.
再按一下按鈕
B
計時停止,計時器指針
4
5
6
會顯示經過時間或第一段計時時間。
3.
重複上述兩步驟,測量每一段時間。最後一次
計時後,計時器指針會顯示總累積時間。
4.
按下按鈕
C
將計時器歸零。
56 © HAMILTON 19/07/2013
操作說明
側風 (Crosswind)
KhakiX-Wind 配備漂流角計算器,可讓飛行員精
確計算和記錄飛航時遇到的側風。
1
.調整表冠
D
,將上面的旋轉內圈
9
的紅色箭頭
指向 12 點位置。調整表冠
E
,將下面的旋轉內
0
指向 0°位置。
2
.從控制塔或是氣象圖表
中獲得風速及風向資料。
例如 : 風速 : 40mph
風向 : 70°
通過調整表冠
D
,使得視
窗內上面的旋轉內圈
9
向風向(70)
3
.調整旋轉外圈
8
,使紅
色箭頭指向飛機速度的十
分之一。
例如飛機速度 : 180mph
指向 18
4
.通過真方位,可以算出飛機的磁方位
磁偏差(Var)取決於當前的位置,可從航空
圖中查得。
例如 : 真方位 : 30°
磁偏差 Var: 10°
磁方位 : 30° +10° =40°
Tn
:真北▕
Mn
磁北▕
Var
磁偏差
如果磁偏差(Var)指向西,
則真方位與其相加,從而得
到磁方位。
例如 :30° +10° =40°
如果磁偏差(Var)指向東,
則真方位與其相減,從而得
到磁方位。
例如 30°—15°= 15°
5
.側風角度(CrosswindAngle)的計算
例如 : 風向 : 70°
飛機磁方位 : 40°
側風角度 : 70° - 40° =30° ( 逆風 )
70° – 40° = 30°
逆風(Headwind)
180° – (330° - 220°) =
70° 順風(Tailwind)
360° – (330° - 40°) =
70° 逆風(Headwind)
INSTRUCTION MANUAL 57
6
.側風的計算
使用圖表(塑膠卡)確定風速的交叉點(逆/順
力(Head TailwindComponent)
風角度(CrosswindAngle),通點,
力(CrosswindComponent)
值。
例如 :
逆風的分力 (Head Component): 40 mph
側風角度 (Crosswind Angle): 30°
側風分力 (Crosswind Component): 20 mph
7
.計算偏航角度
查看旋轉外圈
8
上側風分力20),並且從內圈
9
上讀出偏航角度。
例如 : 偏航角度 : 大約 6.5°
8
.修正方位的計算
如果風是從右側吹過來的,將偏航角度與磁方位
相加。
如果風是從左側吹過來的,將磁方位減去偏航角
度。
例如 : 修正方位 : 40° +6.5° =46.5°
為便於記憶,用表冠
E
將下面的旋轉內圈
0
向修正方位(46.5°)
操作說明
58 © HAMILTON 19/07/2013
:   .7
  
8
    (20)    
.
9
     
6.5°   :
:
   .8
.            
     .      
.
46.5° = 6.5° + 40° : 
  :
  (46.5°)
    E   .
.
0
 
INSTRUCTION MANUAL 59
.    .   .4
     .     (Var)  
.
30°:  :
(Var) 
40° = 10° + 30° : 
 :Var   :Mn   :Tn
   (Var)   
   
 
40° = 10° + 30° :
  (Var)   
   
 
.  
15° = 15°30° :
:(Crosswind Angle)       .5
70° :  
40° :  
(   ) 30° = 40° – 70° :  
30° = 40° – 70°
   
(Headwind)
70° = (220° - 330°) – 180°
   
(Tailwind)
70° = (40° - 330°) – 360°
   
(Headwind)
:   .6
 )      ( )  
    (head/tailwind component) (  
.(crosswind angle)
crosswind)         
.   (component
/ (Headwind component: 40 mph) :    :
(Crosswind angle) 30° :   
/ (Crosswind component: 20 mph) :   
60 © HAMILTON 19/07/2013
 
         
. ,  ,  ,  :
 
 
      .    
.     
. 60     
  30          
.     (I)
.          
.  -
     -    
           : 
.(0)   E  ,A, D   
 
.A    .1
.(III)   
    .2
.       .3
.   
    .4
  
.A   .1
.(II)      .2
.            .3
.(
 2 
 8) 02:00 20:00:      
.
       .4
 
   
.  :B     .1
      : B 
  .2
.
6
5
4
       
      .      .3
.   
.   
C    .4
(Crosswind)  
        Khaki X-Wind
.          
 12  
9
       .1
.D 
.E     
0
     
       .2
   
/ 40 :  :
70° :  
  (70)    
.D  
9
  

8
    .3
  
 
.
 - / 180 :  :
18 :  
INSTRUCTION MANUAL 61

. 
     .      
        
     

   
.  
 
 
1
 
2
  
3
 60 
4
 30 
5
 12 
6
/
7
  
8
   
9
   
0
// : 
A
 /   B
      C
9
  : 
D
0
  : 
E
 

(Hamilton)        
(Hamilton)       .    
   .         
.           
.



.     
 
.       
.   
        


             (Hamilton)
.  
 
.         
:        
     
( )  
351020100
   
4472.51452901450
 * 
1001653306603300
:          
     

351020100
 * m
30501002001000
             *
.ISO 22510   
 
         
:   
.         
.           
       ,       
 
      ,     
 
H860.000.021
M 021
www.hamiltonwatch.com

Documenttranscriptie

KHaki X-Wind Instruction manual 6 0 8 9 2 1 E C 3 A B D 7 5 4 English2 Français 6 Deutsch 10 Italiano 14 Español 18 Português 22 Nederlands 26 Türkçe 30 Ελληνικά 34 Русский 38 日本語 42 한국어 46 简体中文 50 繁體中文 54  61 Introduction Care and maintenance Congratulations. Hamilton is delighted that you have chosen a timepiece from its collection. You have acquired a small technological marvel that will serve you faithfully for many years. The most advanced technologies were used throughout its manufacture and it underwent stringent controls before it was released for sale. Recommendations • Like all micro-mechanical precision instruments, your Hamilton watch should be checked at least once every two years. Entrust your watch to an authorized Hamilton repair center or to any other professional watch service. • To keep your watch water-resistant, make sure that its sealing features are tested at every check-up. • Do not move the crown when you are in water. • Rinse off your watch with fresh water after any immersion in seawater. • Dry your watch whenever it gets wet. • Have your watch checked for water-resistance by an authorized Hamilton retailer or by any other professional watch service each time the case is opened. Illustration keys 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 Hour hand Minute hand Small seconds hand 60-second counter 30-minute counter 12-hour counter Date / Day Exterior rotating bezel Upper interior rotating bezel Lower interior rotating bezel A Time / Date / Day setting crown B Chronograph start / stop button C Chronograph resetting button D Crown for adjusting bezel 9 E Crown for adjusting bezel 0 2 Water-resistance The water-resistance of your watch is indicated on the case back. Water resistance and equivalent pressure used in Anglo-Saxon countries: Unit of measure atm (overpressure) psi ft * Water resistance categories available 3 5 10 20 44 72,5 145 290 100 165 330 660 100 1450 3300 Water resistance and equivalent pressure used in countries using metric systems: Unit of measure bar m* Water resistance categories available 3 5 10 20 30 50 100 200 100 1000 * The values given in feet or meters of immersion in water are equivalent to the degree of overpressure applied during the tests according to the ISO 22810 standard. © HAMILTON 19/07/2013 Leather straps Hamilton recommends that you follow the steps below in order to preserve the condition of your leather strap for as long as possible: • Avoid contact with water and dampness to prevent discoloration and deformation. • Avoid prolonged exposure to sunlight to prevent the color from fading. • Do not forget that leather is permeable ! Therefore avoid contact with greasy substances and cosmetic products. • If you have a problem with your leather strap, please contact your nearest Hamilton retailer. Magnetic fields To prevent malfunctions of your watch avoid coming into contact with magnetic fields such as those of magnets, loudspeakers, cell phones, refrigerators, etc. Operating instructions Movement Your watch is fitted with an automatic movement. The mechanism of the watch includes an oscillating rotor that winds the mainspring via the motion of your wrist. The power reserve is up to 60 hours. If necessary, the movement may be rewound manually by turning the crown clockwise 30 times in position (I). With most of our models, the beauty of the inner working of the watch movement can be admired through the transparent case back. INSTRUCTION MANUAL The Hamilton Khaki Automatic X-Wind has three screw-down crowns and two push-buttons. Important: to keep your watch water-resistant, always screw the crowns A, D, and E back to position (0) after all the settings. Setting the time 1. Unscrew setting crown A. 2. Pull out the crown completely to position (III). 3. Adjust the time by turning the crown in the desired direction. 4. Push back the crown completely then screw it down again. Setting the date / day 1. Unscrew setting crown A. 2. Pull out the crown to the intermediate position (II). 3. Turn the crown anticlockwise until the desired date appears, or clockwise for the desired day. Do not perform this operation between 20:00 and 02:00 (8 p.m. and 2 a.m.). 4. Push back the crown completely then screw it down again. Chronograph functions Simple or added timing 1. Press button B to start the chronograph. 2. Press button B again to stop the chronograph. The elapsed time or the first partial time is indicated by the hands of the counters 4, 5 and 6. 3. Repeat these two steps for each additional timing. At the end of the last timing, the chronograph will indicate the cumulative time of all the partial timings added together. 4. Push button C to reset the counters to zero. 3 Operating instructions Crosswind The Khaki X-Wind integrates a drift – angle calculator, enabling pilots to accurately calculate and record the crosswinds they will encounter on their planned journey. 1. Position the red arrow of the upper interior rotating bezel 9 at 12 o’clock by adjusting with crown D. Adjust the lower interior rotating bezel 0 to 0° by adjusting with crown E. 4. From the geographical bearing, calculate the magnetic bearing of the aircraft: The variation (Var) depends on the current location, which can be determined from an aviation chart. Ex. Geographical bearing: 30° Variation (Var): 10° Magnetic bearing: 30° + 10° = 40° Tn: True North | Mn: Magnetic North | Var: Variation  2. Obtain wind speed and direction from control tower or weather chart. Ex. Wind speed: 40 mph Wind direction: 70° Indicate wind direction (70) in the window with the upper interior rotating bezel 9 by adjusting with crown D. 3. Adjust the exterior rotating bezel 8 so that one tenth of the speed of the aircraft is indicated opposite the red arrow. Ex. Aircraft speed: 180 mph – indicate 18. 4 If the variation (Var) is to the West, it is added to the geographical bearing to obtain the magnetic bearing. Ex. 30° + 10° = 40° If the variation (Var) is to the East, it is subtracted from the geographical bearing to obtain the magnetic bearing. Ex. 30° – 15° = 15° 5. Calculation of crosswind angle. Ex. Wind direction: 70° Magnetic bearing of aircraft: 40° Crosswind angle: 70° – 40° = 30° (headwind) 70° – 40° = 30° (Headwind) 180° – (330° - 220°) = 70° (Tailwind) 360° – (330° - 40°) = 70° (Headwind) © HAMILTON 19/07/2013 Operating instructions 6. Calculation of crosswind: Using the graph (plastic card) determine the point of intersection of the wind speed (head/tailwind component) and the crosswind angle. Going from the point of intersection, read the value of the crosswind component on the horizontal axis. 7. Calculate the angle of drift: Locate the crosswind component (20) on the exterior rotating bezel 8 and read the value indicated on the interior bezel 9. Ex. Angle of drift: approx. 6.5° Ex. Headwind component: 40 mph Crosswind angle: 30° Crosswind component: 20 mph 8. Calculation of corrected bearing: If the wind is blowing from the right, add the angle of drift to the magnetic bearing. If the wind is blowing from the left, subtract the angle of drift from the magnetic bearing. Ex. Corrected bearing: 40° + 6.5° = 46.5° For memorization, use the crown E to indicate the corrected bearing (t) on the lower interior rotating bezel 0. INSTRUCTION MANUAL 5 Introduction Soins et entretien Félicitations Hamilton vous remercie d’avoir porté votre choix sur un modèle de sa collection. Vous avez acquis une petite merveille technique qui vous servira fidèlement pendant de longues années. Les techniques les plus avancées ont été appliquées tout au long de sa fabrication et des contrôles très stricts ont précédé sa mise en vente. Recommandations • Votre montre Hamilton, comme toute micromécanique de précision, doit être contrôlée au moins une fois tous les deux ans. Veillez à ne confier votre montre qu’à votre concessionnaire Hamilton ou à tout autre revendeur professionnel. • Pour préserver l’étanchéité de votre montre, assurez-vous que ses dispositifs d’étanchéité sont vérifiés lors de chaque contrôle. • Ne touchez pas à la couronne lorsque vous êtes dans l’eau. • Rincez votre montre avec de l’eau douce après chaque immersion dans de l’eau de mer. • Séchez votre montre chaque fois qu’elle présente des traces d’humidité. • Demandez à votre concessionnaire Hamilton ou à tout autre revendeur professionnel de vérifier l’étanchéité de votre montre après toute ouverture du boîtier. Étanchéité L’étanchéité de votre montre est indiquée au dos du boîtier. Légende des illustrations 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 Aiguille des heures Aiguille des minutes Petite seconde Compteur 60 secondes Compteur 30 minutes Compteur 12 heures Date / Jour Lunette rotative extérieure Lunette rotative intérieure supérieure Lunette rotative intérieure inférieure A Couronne de réglage: heure / date / jour B Poussoir départ/arrêt du chronographe C Poussoir de remise à zéro du chronographe D Couronne de réglage: lunette 9 E Couronne de réglage: lunette 0 6 Équivalences d’étanchéité et de pression utilisées dans les pays anglo-saxons: Unité de mesure atm (surpression) psi ft * (pieds) Catégories d’étanchéité disponibles 3 5 10 20 44 72,5 145 290 100 165 330 660 100 1450 3300 Équivalences d’étanchéité et de pression utilisées dans les pays utilisant le système métrique: Unité de mesure bar m* Catégories d’étanchéité disponibles 3 5 10 20 30 50 100 200 100 1000 * Les valeurs données en pieds ou en mètres d’immersion dans l’eau sont équivalentes à la mesure de la pression appliquée lors des essais selon la norme ISO 22810. © HAMILTON 19/07/2013 Bracelets en cuir Hamilton vous recommande de prendre les mesures suivantes pour garder votre bracelet en cuir en bon état aussi longtemps que possible: • Évitez tout contact avec l’eau et l’humidité pour prévenir toute décoloration et déformation. • Évitez une exposition prolongée au soleil pour prévenir la perte d’éclat de la couleur. • N’oubliez pas que le cuir est perméable ! Évitez donc tout contact avec des matières grasses et des cosmétiques. • En cas de problème avec votre bracelet en cuir, veuillez prendre contact avec votre détaillant Hamilton le plus proche. Champs magnétiques Afin d’éviter les dysfonctionnements de votre montre, évitez d’entrer en contact avec des champs magnétiques tels que ceux d’aimants, d’enceintes acoustiques, de téléphones mobiles, de réfrigérateurs, etc. Mode d’emploi Mouvement Votre montre est équipée d’un mouvement automatique. Le mécanisme de la montre contient une masse oscillante qui remonte le ressort par le mouve­ment de votre poignet. La réserve de marche est d’environ 60 heures. En cas de besoin, le mouvement peut être remontée manuellement en tournant 30 fois la couronne en position (I) dans le sens des aiguilles d’une montre. La beauté du mécanisme peut être admirée grâce au fond transparent du boîtier. INSTRUCTION MANUAL La montre Hamilton Khaki Automatic X-Wind est dotée de trois couronnes vissées et de deux poussoirs. Important: Afin de préserver l’étanchéité de votre montre et après toute correction, revissez toujours les couronnes A, D, et E en position (0). Réglage de l’heure 1. Dévissez la couronne A. 2. Tirez entièrement la couronne en position (III). 3. Réglez l’heure en tournant la couronne dans le sens souhaité. 4. Repoussez entièrement la couronne puis la revisser. Réglage date / jour 1. Dévissez la couronne A. 2. Tirez la couronne en position intermédiaire (II). 3. Tournez la couronne dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour que la date souhaitée apparaisse et dans le sens des aiguilles d’une montre pour que le jour souhaité apparaisse; évitez d’effectuer cette opération entre 20 heures et 02 heures. 4. Repoussez entièrement la couronne puis la revisser. Fonctions du chronographe Chronométrage simple ou cumulé 1. Appuyez sur le poussoir B: le chronographe démarre. 2. Appuyez de nouveau sur le poussoir B: le chronographe s’arrête, le temps écoulé ou le premier temps partiel est indiqué par les aiguilles des compteurs 4, 5 et 6. 3. Répétez ces deux étapes pour chaque temps partiel. A la fin de la dernière étape, le chronographe indique le temps cumulé de toutes les étapes. 4. Appuyez sur le poussoir C pour remettre les compteurs à zéro. 7 Mode d’emploi Vent de travers (Crosswind) La Khaki X-Wind est équipée d’une calculatrice d’angle de dérive qui permet aux pilotes de calculer et d’enregistrer exactement les vents latéraux qu’ils rencontreront lors de leur vol programmé. 1. Positionner la flèche rouge de la lunette rotative intérieure supérieure 9 sur 12 heures. (Réglage par la couronne D). Régler la lunette rotative intérieure inférieure 0 sur 0° (Réglage par la couronne E).  2. Connaître la vitesse du vent (force du vent) et la direction du vent (d’où vient le vent). Information connue par la tour de contrôle ou sur la carte météo. Ex. Vitesse du vent: 40 mph Direction du vent: 70° Indiquer la direction du vent (70) dans la fenêtre avec la lunette rotative intérieure supérieure 9 (Réglage par la couronne D). 3. Indiquer la vitesse de l’avion au dixième sur la lunette rotative extérieure 8 en face de la flèche rouge. Ex. Vitesse de l’avion: 180 mph – indiquer 18. 8 4. A partir du cap géographique, calculer le cap magnétique de l’avion: La variation (Var) dépend de l’endroit où l’on se trouve, elle peut être lue sur une carte d’aviation. Ex. Cap géographique: 30° Variation (Var): 10° Cap magnétique: 30° + 10° = 40° Tn: Vrai Nord | Mn: Nord Magnétique | Var: Variation Quand la variation (Var) est à l’ouest, elle est ajoutée au cap géographique pour trouver le cap magnétique. Ex. 30° + 10° = 40° Quand la variation (Var) est à l’est, elle est soustraite au cap géographique pour trouver le cap magnétique. Ex. 30° – 15° = 15° 5. Calculer l’angle au vent de l’avion (Crosswind Angle). C’est-à-dire l’angle aigu entre l’axe du vent et l’axe de l’avion. Ex. Direction du vent: 70° Cap magnétique de l’avion: 40° Angle au vent: 70° – 40° = 30° (vent d’avant droite) 70° – 40° = 30° Vent avant droite (Headwind) 180° – (330° - 220°) = 70° Vent arrière droite (Tailwind) 360° – (330° - 40°) = 70° Vent avant gauche (Headwind) © HAMILTON 19/07/2013 Mode d’emploi 6. Calcul du vent de travers: A l’aide de l’abaque (carte plastique), reporter la vitesse du vent (Head/Tailwind Component) et l’angle au vent (Crosswind Angle). Depuis l’intersection, lire la valeur du vent de travers (Crosswind Component) sur l’abscisse (axe horizontal). 7. Calculer l’angle de dérive: Repérer la valeur du vent de travers (20) sur la lunette rotative extérieure 8 et relever la valeur indiquée sur la lunette intérieure 9. Ex. Angle de dérive: env. 6,5° Ex. Vitesse du vent (Headwind Component): 40 mph Angle au vent (Crosswind Angle): 30° Vent de travers (Crosswind Component): 20 mph 8. Calculer le cap corrigé: Si le vent vient de droite, additionner l’angle de dérive au cap magnétique. Si le vent vient de gauche, soustraire l’angle de dérive au cap magnétique. Ex. Cap corrigé: 40° + 6,5° = 46,5° A l’aide de la couronne E, indiquer pour mémoire le cap corrigé (46,5°) sur la lunette rotative intérieure inférieure 0. INSTRUCTION MANUAL 9 Einleitung Pflege und Wartung Herzlichen Glückwunsch ! Wir freuen uns sehr, dass Sie sich für eine Uhr aus der Hamilton-Kollektion entschieden haben. Sie haben damit ein kleines Wunderwerk der Technik erworben, das Ihnen viele Jahre lang treue Dienste leisten wird. Diese Uhr wurde unter Einsatz modernster Technologien hergestellt und strengsten Kontrollen unterzogen, bevor sie für den Verkauf freigegeben wurde. Empfehlungen • Wie alle mikromechanischen Präzisionsinstrumente sollte auch Ihre Hamilton Uhr mindestens alle zwei Jahre überprüft werden. Überlassen Sie Ihre Uhr einem autorisierten Hamilton Reparaturzentrum oder einem professionellen Uhrenservice. • Sorgen Sie dafür, dass die Wasserdichtigkeit Ihrer Uhr bei jeder Überprüfung der Uhr mitgetestet wird. • Betätigen Sie die Krone nicht, wenn Sie im Wasser sind. • Spülen Sie Ihre Uhr mit klarem Wasser ab, wenn sie mit Salzwasser in Kontakt gekommen ist. • Trocknen Sie Ihre Uhr stets ab, wenn sie nass geworden ist. • Lassen Sie immer die Wasserdichtigkeit Ihrer Uhr von einem autorisierten Hamilton Händler oder einem professionellen Uhrenservice überprüfen, wenn das Gehäuse geöffnet worden ist. Zeichenerklärung 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 Stundenzeiger Minutenzeiger Kleine Sekunde 60-Sekundenzähler 30-Minutenzähler 12-Stundenzähler Datum / Wochentag Außendrehring Oberer Innendrehring Unterer Innendrehring A Einstellkrone: Uhrzeit / Datum / Wochentag B Start-/Stopp-Drücker des Chronographen C Reset-Drücker des Chronographen D Einstellkrone: Lünette 9 E Einstellkrone: Lünette 0 Wasserdichtigkeit Die Wasserdichtigkeit Ihrer Uhr ist auf dem Gehäuseboden angegeben. Wasserdichtigkeit und entsprechende Wasserdruckangaben in angelsächsischen Ländern: Maßeinheit atm (Überdruck) psi ft * (Fuß) Verfügbare Kategorien für die Wasserdichtigkeit 3 5 10 20 100 44 72,5 145 290 1450 100 165 330 660 3300 Wasserdichtigkeit und entsprechende Wasserdruckangaben in Ländern mit metrischen Systemen: Maßeinheit bar m* Verfügbare Kategorien für die Wasserdichtigkeit 3 5 10 20 100 30 50 100 200 1000 * Die angegebene Tiefe unter Wasser in Fuß oder Metern entspricht dem Überdruck, der bei den Standardtests nach ISO 22810 angewendet wird. 10 © HAMILTON 19/07/2013 Lederarmbänder Damit Ihr Lederarmband so lange wie möglich in gutem Zustand bleibt, empfiehlt Hamilton, folgende Hinweise zu beachten: • Vermeiden Sie Kontakt mit Wasser und Feuchtigkeit, um Verfärbungen und Formveränderungen zu verhindern. • Setzen Sie das Armband nicht über längere Zeit dem Sonnenlicht aus, damit die Farbe nicht verblasst. • Vergessen Sie nicht, dass Leder durchlässig ist ! Vermeiden Sie deshalb Kontakt mit fettigen Substanzen und Kosmetikprodukten. • Wenn Sie mit Ihrem Lederarmband ein Problem haben, setzen Sie sich bitte mit Ihrem nächstgelegenen Hamilton-Händler in Verbindung. Magnetfelder Um Funktionsstörungen bei Ihrer Uhr zu vermeiden, halten Sie diese bitte von Magnetfeldern fern, wie sie etwa von Magneten, Lautsprechern, Mobiltelefonen, Kühlschränken etc. ausgehen. Bedienungsanleitung Uhrwerk Ihre Uhr verfügt über ein automatisches Uhrwerk. Eine Schwungmasse im Uhrenmechanismus zieht die Zugfeder bei Bewegungen des Handgelenks auf. Die Gangreserve der Uhr beträgt dann etwa 60 Stunden. Bei Bedarf kann das Uhrwerk von Hand durch ungefähr 30 Umdrehungen der Krone in der Position (I) im Uhrzeigersinn aufgezogen werden. Der transparente Gehäuseboden bietet Sicht auf das schöne Innenleben der Uhr. INSTRUCTION MANUAL Die Hamilton Khaki Automatic X-Wind verfügt über drei feststellbare Kronen und zwei Knöpfe. Wichtig: Verschrauben Sie die Kronen A, D und E nach jeder Korrektur wieder in die Position (0), damit die Wasserdichtheit Ihrer Uhr gewährleistet ist. Einstellung der Uhrzeit 1. Krone A lösen. 2. Krone vollständig in Position (III) herausziehen. 3. Zeit durch Drehen der Krone in die gewünschte Richtung einstellen. 4. Krone wieder ganz eindrücken und festschrauben. Einstellung von Datum/Wochentag 1. Krone A lösen. 2. Krone in Zwischenstellung (II) herausziehen. 3. Krone gegen den Uhrzeigersinn drehen, bis das gewünschte Datum, oder mit dem Uhrzeigersinn drehen, bis der gewünschte Wochentag erscheint. Dieser Vorgang sollte nicht zwischen 20.00 und 02.00 Uhr erfolgen. 4. Krone wieder ganz eindrücken und festschrauben. Chronographenfunktionen Einfache Zeitmessung und Addieren von Zeiten 1. Betätigen Sie den Drücker B. Die Zeitmessung wird gestartet. 2. Betätigen Sie erneut den Drücker B. Die Zeitmessung wird gestoppt. Die verstrichene Zeit bzw. die erste Teilzeit kann über die Zeiger in den Zählern 4, 5 und 6 abgelesen werden. 3. Wiederholen Sie diese beiden Schritte für jede Teilzeit. Nach der letzten Teilzeitmessung zeigt der Chronograph die Gesamtzeit sämtlicher Etappen an. 4. Betätigen Sie den Drücker C, um die Zähler auf null zu stellen. 11 Bedienungsanleitung Seitenwind (Crosswind) Die Khaki X-Wind ist mit einer Vorrichtung zur Berechnung des Driftwinkels ausgestattet, die es dem Piloten erlaubt, die Seitenwinde während eines geplanten Fluges genau zu berechnen und abzuspeichern. 1. Den roten Pfeil des oberen innen liegenden Drehrings 9 mit Hilfe von Krone D auf 12 Uhr drehen. Den unteren innen liegenden Drehring 0 mit Hilfe von Krone E auf 0° bringen. 4. Die missweisende Peilung des Flugzeugs anhand der geographischen Peilung berechnen: Die Abweichung (Var) ist ortsabhängig und kann anhand einer Luftfahrtkarte ermittelt werden. Beispiel: geographische Peilung: 30° / Abweichung (Var): 10° Missweisende Peilung: 30° + 10° = 40° Tn: geographische Nordrichtung | Mn: magnetische Nordrichtung | Var: Abweichung  2. Über Kontrollturm oder Wetterkarte Informationen zu Windgeschwindigkeit und Windrichtung einholen. Beispiel: Windgeschwindigkeit: 40 mph Windrichtung: 70° Windrichtung (70) im Fenster mit dem oberen innen liegenden Drehring 9 über Krone D einstellen. 3. Den äußeren Drehring 8 so einstellen, dass der rote Pfeil auf ein Zehntel der Fluggeschwindigkeit zeigt. Beispiel: Fluggeschwindigkeit 180 mph – auf 18 einstellen. 12 Liegt eine Abweichung (Var) in westlicher Richtung vor, wird sie zur geographischen Peilung hinzu gerechnet, um die missweisende Peilung zu ermitteln. Beispiel: 30° + 10° = 40° Liegt eine Abweichung (Var) in östlicher Richtung vor, wird sie von der geographischen Peilung abgezogen, um die missweisende Peilung zu ermitteln. Beispiel: 30° – 15° = 15° 5. Berechnung des Einfallswinkels des Seitenwindes (Crosswind Angle) Beispiel: Windrichtung: 70° Missweisende Peilung des Flugzeugs: 40° Einfallswinkel des Seitenwindes: 70° - 40° = 30° (Gegenwind) 70° – 40° = 30° Gegenwind (Headwind) 180° – (330° - 220°) = 70° Rückenwind (Tailwind) 360° – (330° - 40°) = 70° Gegenwind (Headwind) © HAMILTON 19/07/2013 Bedienungsanleitung 6. Berechnung des Seitenwindes: Mit Hilfe des Graphen (Plastikkarte) den Schnittpunkt der Windgeschwindig­ keit (Gegenwind/Rückenwind Komponente) (Head/ Tailwind Component) und des Einfallswinkels des Seiten­windes (Crosswind Angle) ermitteln. Ausgehend vom Schnittpunkt den Wert der Seitenwindkomponente (Crosswind Component) von der horizontal verlaufenden Achse ablesen. 7. Berechnung des Abdriftwinkels: Unter der auf dem äußeren Drehring 8 angegebenen Seitenwindkomponente (20) den angegebenen Wert von dem innen liegenden Drehring 9 ablesen. Beispiel: Abdriftwinkel: etwa 6,5° Beispiel: Gegenwindkomponente (Headwind Component): 40 mph Einfallswinkel des Seitenwindes (Crosswind Angle): 30° Seitenwindkomponente (Crosswind Component): 20 mph 8. Berechnung der korrigierten Richtung: Kommt der Wind von rechts, Abdriftwinkel und missweisende Peilung addieren. Kommt der Wind von links, Abdriftwinkel von missweisender Peilung abziehen. Beispiel: Korrigierte Richtung: 40° + 6,5° = 46,5° Die korrigierte Richtung (46,5°) kann über die Krone E auf dem unteren innen liegenden Drehring 0 festgehalten werden. INSTRUCTION MANUAL 13 Introduzione Cura e manutenzione Congratulazioni. Hamilton vi ringrazia per aver scelto un orologio della sua collezione. Avete acquistato una piccola meraviglia tecnologica sulla quale potrete fare affidamento per molti anni. Nel corso della sua realizzazione sono state applicate le tecnologie più avanzate ed è stato sottoposto a rigorosi controlli prima che ne fosse autorizzata la vendita. Raccomandazioni • Come tutti gli strumenti meccanici di precisione, l’orologio Hamilton dovrebbe essere revisionato almeno ogni due anni. Si raccomanda di far revisionare l’orologio soltanto ad un centro di riparazione Hamilton autorizzato o ad altro servizio professionale. Per mantenere l’impermeabilità dell’orologio, assicurarsi che ad ogni revisione siano controllate le guarnizioni di tenuta. • Non muovere la corona quando si è in acqua. • Sciacquare l’orologio con acqua dolce dopo le immersioni in mare. • Asciugarlo quando si bagna. • Ogni volta che si apre la cassa, far controllare l’impermeabilità dell’orologio da un distributore autorizzato Hamilton o altro servizio professionale. Legenda illustrazioni 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 Lancetta delle ore Lancetta dei minuti Piccoli secondi Contatore dei 60 secondi Contatore dei 30 minuti Contatore delle 12 ore Data / Giorno Lunetta girevole esterna Lunetta girevole interna superiore Lunetta girevole interna inferiore A Corona di regolazione: ora / data / giorno B Pulsante di avvio/arresto del cronografo C Pulsante di azzeramento del cronografo D Corona di regolazione: lunetta 9 E Corona di regolazione: lunetta 0 14 Impermeabilità L’impermeabilità dell’orologio è indicata sul fondello. Impermeabilità e pressione equivalente utilizzate nei paesi anglosassoni: Unità di misura atm (sovrapressione) psi ft * (piedi) Categorie di impermeabilità disponibili 3 5 10 20 100 44 72,5 145 290 1450 100 165 330 660 3300 Impermeabilità e pressione equivalente utilizzate nei paesi in cui vige il sistema metrico decimale: Unità di misura bar m* Categorie di impermeabilità disponibili 3 5 10 20 100 30 50 100 200 1000 * I valori indicati in piedi o metri di immersione in acqua sono equivalenti al grado di sovrapressione applicato durante le prove conformemente alla norma ISO 22810. © HAMILTON 19/07/2013 Cinturini in pelle Per mantenere a lungo in buone condizioni il vostro cinturino in pelle, Hamilton raccomanda di attenersi alle seguenti indicazioni: • Evitate il contatto con acqua e umidità per prevenire scolorimenti e deformazioni. • Evitate l’esposizione prolungata alla luce del sole per evitare che il colore sbiadisca. • Non dimenticatevi che la pelle è permeabile! Quindi evitate il contatto con sostanze oleose e prodotti cosmetici. • In caso di problemi al vostro cinturino in pelle, per favore contattate il rivenditore Hamilton più vicino. Campi magnetici Per evitare il malfunzionamento del vostro orologio evitate che venga a contatto con campi magnetici tipo quelli di calamite, altoparlanti, telefoni cellulari, frigoriferi, ecc. Istruzioni per l’uso Movimento Questo orologio è dotato di movimento automatico. Il meccanismo dell’orologio contiene una massa oscillante che carica l’orologio grazie al movimento del polso. La riserva di carica è di circa 60 ore. All’occorrenza, il movimento può essere caricato manualmente ruotando 30 volte in senso orario la corona in posizione (I). La bellezza del meccanismo può essere ammirata grazie al fondello trasparente della cassa. INSTRUCTION MANUAL Il modello Khaki Automatic X-Wind della Hamilton è dotato di tre corone a vite e due pulsanti. Importante: per preservare l’impermeabilità dell’orologio, dopo ogni regolazione occorre sempre riportare le corone A, D, e E in posizione (0). Regolazione dell’ora 1. Svitare la corona di regolazione A. 2. Estrarla completamente fino a raggiungere la posizione (III). 3. Regolare l’ora girando la corona nella direzione desiderata. 4. Spingere a fondo la corona e poi riavvitarla. Regolazione della data / del giorno 1. Svitare la corona di regolazione A. 2. Estrarre la corona fino a raggiungere la posizione intermedia (II). 3. Ruotare la corona in senso antiorario fino a quando appare la data desiderata, in senso orario per il giorno desiderato. Si raccomanda di non eseguire questa operazione tra le 20:00 e le 02:00 (8 di sera, 2 del mattino). 4. Spingere a fondo la corona e poi riavvitarla. Funzioni del cronografo Cronometraggio semplice o cumulativo 1. Premere il pulsante B: il cronometro si avvia. 2. Premere nuovamente il pulsante B: il cronografo si arresta, il tempo trascorso, o il primo tempo parziale, viene indicato dalle lancette dei contatori 4, 5 e 6. 3. Ripetere queste due fasi per ogni tempo parziale. Al termine dell’ultima fase, il cronografo indica il tempo cumulativo di tutte le fasi. 4. Premere il pulsante C per azzerare i contatori. 15 Istruzioni per l’uso Vento al traverso (Crosswind) Il Khaki X-Wind è dotato di una calcolatrice dell’angolo di deriva che consente ai piloti di calcolare e registrare esattamente i venti laterali che incontreranno durante il volo programmato. 1. Girando la corona D posizionare la freccia rossa della lunetta girevole interna superiore 9 sulle ore 12. Girando la corona E posizionare la lunetta girevole interna inferiore 0 su 0°. 4. Dal polo nord geografico calcolare il polo nord magnetico del velivolo. La declinazione magnetica (Var) dipende dalla località in cui ci si trova e può essere determinata dalla carta aeronautica. Es. Polo nord geografico: 30° Declinazione magnetica (Var): 10° Polo nord magnetico: 30° + 10° = 40° Tn: Nord vero | Mn: Nord magnetico | Var: Declinazione magnetica  2. Ricavare la velocità e la direzione del vento dalla torre di controllo o dalla carta del tempo. Es. Velocità del vento: 40 mph Direzione del vento: 70° Girando la corona D indicare la direzione del vento (70) nella finestrella della lunetta girevole interna superiore 9. 3. Regolare la lunetta girevole esterna 8 in modo che davanti alla freccia rossa appaia un decimo della velocità del velivolo. Es. Velocità del velivolo: 180 mph – indicare 18. 16 Se la declinazione magnetica (Var) è verso ovest, si aggiunge al polo nord geografico per ottenere il polo nord magnetico. Es. 30° + 10° = 40° Se la declinazione magnetica (Var) è verso est, viene sottratta dal polo nord geografico per ottenere il polo nord magnetico. Es. 30°-15° = 15° 5. Calcolo dell’angolo del vento al traverso (Crosswind Angle) Es. Direzione del vento: 70° Polo nord magnetico del velivolo: 40° Angolo del vento al traverso: 70° – 40° = 30° vento di fronte 70° – 40° = 30° vento di fronte (Headwind) 180° – (330° - 220°) = 70° vento di coda (Tailwind) 360° – (330° - 40°) = 70° vento di fronte (Headwind) © HAMILTON 19/07/2013 Istruzioni per l’uso 6. Calcolo del vento al traverso Usando il grafico (carta plastificata) determinare il punto di intersezione fra la velocità del vento (di fronte/di coda) (Headwind/Tailwind Component) e l’angolo al vento (Crosswind Angle). Dal punto di intersezione, leggere il valore del vento al traverso (Crosswind Component) sull’asse delle ascisse (asse orizzontale). 7. Calcolo dell’angolo di deriva: Individuare il vento al traverso (20) sulla lunetta girevole esterna 8 e leggere il valore indicato sulla lunetta girevole interna 9. Es. Angolo di deriva: 6,5° circa Es. Velocità del vento (Headwind Component): 40 mph Angolo al vento (Crosswind Angle): 30° Vento al traverso (Crosswind Component): 20 mph 8. Calcolo della correzione della rotta: Se il vento soffia da destra, sommare l’angolo di deriva al polo nord magnetico. Se il vento soffia da sinistra, sottrarre l’angolo di deriva dal polo nord magnetico. Es. Correzione della rotta: 40° + 6,5° = 46,5° Per memorizzare, usare la corona E per indicare la correzione della rotta (46,5°) sulla lunetta girevole interna inferiore 0. INSTRUCTION MANUAL 17 Introducción Cuidado y Mantenimiento Enhorabuena. Nos llena de alegría que haya elegido un aparato de relojería de la colección Hamilton. Ha comprado una pequeña maravilla tecnológica que le acompañará fielmente durante muchos años. En su fabricación se han aplicado las tecnologías más avanzadas y ha sido sometida a estrictos controles antes de salir al mercado. Recomendaciones • Como cualquier instrumento de precisión micromecánica, su reloj Hamilton debe ser revisado al menos una vez cada dos años. Confíe su reloj a un centro de reparación autorizado de Hamilton o a otro servicio de relojería profesional. • Para preservar la estanqueidad de su reloj, asegúrese de que sus dispositivos de estanqueidad sean revisados en cada control. • No mueva la corona cuando esté en el agua. • Enjuague su reloj con agua corriente después de bañarse en el mar. • Seque su reloj cada vez que se humedezca. • Verifique la estanqueidad de su reloj en un distribuidor Hamilton autorizado o cualquier otro servicio técnico de relojería profesional cada vez que se abra la caja. Leyenda de las ilustraciones 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 Aguja de las horas Aguja de los minutos Segundero pequeño Contador de 60 segundos Contador de 30 minutos Contador de 12 horas Fecha / Día Bisel giratorio exterior Bisel giratorio interior superior Bisel giratorio interior inferior A Corona de ajuste: hora / fecha / día B Pulsador de inicio/parada del cronógrafo C Pulsador de puesta a cero del cronógrafo D Corona de ajuste: bisel 9 E Corona de ajuste: bisel 0 18 Estanqueidad La estanqueidad de su reloj se indica en la parte posterior de la caja. Equivalente para estanqueidad y presión utilizado en los países anglosajones: Unidad de medición atm (sobrepresión) psi ft * (pies) Categorías de estanqueidad disponibles 3 5 10 20 100 44 72,5 145 290 1450 100 165 330 660 3300 Equivalente para estanqueidad y presión utilizado en los países con sistemas métricos: Unidad de medición bar m* Categorías de estanqueidad disponibles 3 5 10 20 100 30 50 100 200 1000 * Los valores de inmersión en agua en pies o metros son equivalentes al grado de sobrepresión aplicado durante las pruebas según la norma ISO 22810. © HAMILTON 19/07/2013 Correas de cuero Hamilton le recomienda que siga los siguientes pasos para mantener las correas de cuero en buen estado: • Evite el contacto con agua y elementos húmedos para prevenir la decoloración o la deformación. • Evite la exposición prolongada a la luz solar para prevenir la decoloración. • ¡Recuerde que el cuero es permeable! Evite el contacto con sustancias grasas y productos cosméticos. • Si tiene problemas con su correa de cuero, póngase en contacto con el minorista de Hamilton más cercano. Campos magnéticos Para evitar problemas de funcionamiento, evite que el reloj entre en contacto con campos magnéticos como imanes, altavoces, teléfonos móviles, frigoríficos… Instrucciones de funcionamiento Movimiento Su reloj está equipado con un movimiento automático. El mecanismo del reloj incorpora una masa oscilante que da cuerda al muelle mediante el movimiento de la muñeca. La reserva de marcha es de 60 horas aproximadamente. Si es necesario, puede darse cuerda al movimiento manualmente girando 30 veces la corona en la posición (I) y en el sentido de las agujas del reloj. La belleza del mecanismo puede admirarse gracias al fondo transparente de la caja. INSTRUCTION MANUAL El reloj Hamilton Khaki Automatic X-Wind cuenta con tres coronas atornilladas y con dos pulsadores. Importante: Para preservar la estanqueidad de su reloj después de efectuar cualquier corrección, vuelva a apretar siempre las coronas A, D y E en la posición (0). Ajuste de la hora 1. Destornille la corona A. 2. Tire completamente de la corona hasta la posición (III). 3. Ajuste la hora girando la corona en el sentido deseado. 4. Presione completamente sobre la corona y vuelva a atornillar. Ajuste de la fecha/ día 1. Destornille la corona A. 2. Tire de la corona hasta la posición intermedia (II). 3. Gire la corona en sentido anti-horario hasta que aparezca la fecha deseada y en sentido horario para que aparezca el día deseado. Evite realizar esta operación entre las 20 y las 02 horas. 4. Presione completamente sobre la corona y vuelva a atornillar. Funciones del cronógrafo Cronometraje simple o acumulado 1. Presione el pulsador B: el cronógrafo se pondrá en marcha. 2. Presione de nuevo el pulsador B: el cronógrafo se detendrá y el tiempo transcurrido o el primer tiempo parcial se indicará mediante las agujas de los contadores 4, 5 y 6. 3. Repita estas dos etapas para cada tiempo parcial. Al final de la primera etapa, el cronógrafo indica el tiempo acumulado de todas las etapas. 4. Presione el pulsador C para volver a poner los contadores a cero. 19 Instrucciones de funcionamiento Viento de costado (crosswind) El Khaki X-Wind está equipado con un calculador del ángulo de deriva que permite a los pilotos calcular y guardar con exactitud los vientos laterales con los que se encontrarán durante un vuelo programado. 1. Posicione la fecha roja del bisel rotatorio interior superior 9 sobre las 12 horas ajustándola con la corona D. Ajuste el bisel rotatorio interior inferior 0 a 0º con la corona E. 4. A partir del rumbo geográfico, calcule el rumbo magnético del avión: La variación (Var) depende del lugar donde Usted se encuentre, el cual se puede determinar a partir de la carta de navegación. Ej.: Rumbo geográfico: 30º Variación (Var): 10º Rumbo magnético: 30º + 10º = 40º Tn: Verdadero norte/ Mn: Norte magnético/ Var: Variación  2. Obtenga la velocidad y la dirección del viento a partir de la torre de control o del mapa del tiempo. Ej.: Velocidad del viento: 40 mph Dirección del viento: 70º Indique la dirección del viento (70) en la ventana con el bisel rotario interior superior 9 ajustándolo con la corona D. 3. Indique la velocidad del avión en el décimo situado sobre el bisel rotatorio exterior 8 frente a la flecha roja. Ej.: Velocidad del avión: 180 mph – indique 18. 20 Cuando la variación (Var) se encuentre al oeste, ésta se añade al rumbo geográfico para obtener el rumbo magnético. Ej. : 30º + 10º = 40º Cuando la variación (Var) se encuentre al este, ésta se deduce del rumbo geográfico para obtener el rumbo magnético. Ej.: 30º-15º = 15º 5. Cálculo del ángulo del viento de costado. Ej.: Dirección del viento: 70º Rumbo magnético del avión: 40º Ángulo del viento de costado: 70º- 40º = 30º (Viento contrario) 70° – 40° = 30° Viento contrario (Headwind) 180° – (330° - 220°) = 70° Viento de cola (Tailwind) 360° – (330° - 40°) = 70° Viento contrario (Headwind) © HAMILTON 19/07/2013 Instrucciones de funcionamiento 6. Cálculo del viento de costado: Mediante el uso del gráfico (tarjeta de plástico) determine el punto de intersección de la velocidad del viento (Head/Tailwind Component) y el ángulo de viento de costado (Crosswind Angle). Desde el punto de intersección, lea el valor del componente del viento de costado (Crosswind Component) sobre el eje horizontal. Ej.: Componente de viento contrario (Headwind Component): 40 mph Ángulo de viento de costado (Crosswind Angle): 30º Componente de viento de costado (Crosswind Component): 20 mph 7. Cálculo del ángulo de deriva: Indique el componente de viento de costado (20) en el bisel rotatorio exterior 8 y lea el valor indicado en el bisel interior 9. Ej. Ángulo de deriva: aprox. 6,5º 8. Cálculo del rumbo corregido: Cuando el viento sople por la derecha, añada el ángulo de deriva al rumbo magnético. Cuando el viento sople por la izquierda, reste el ángulo de deriva al rumbo magnético. Ej.: Rumbo corregido: 40º + 6,5º = 46,5º Para su memorización, use la corona E para indicar el rumbo corregido (46,5º) sobre el bisel rotatorio interior inferior 0. INSTRUCTION MANUAL 21 Introdução Cuidados e Manutenção Parabéns. É um prazer para a Hamilton saber que escolheu um relógio da sua colecção. Adquiriu uma pequena maravilha tecnológica que lhe irá servir fielmente durante muitos anos. Foram usadas as tecnologias mais avançadas ao longo do seu fabrico e foi submetido a controlos rigorosos antes de ser colocado à venda. Recomendações • À semelhança de todos os outros instrumentos de precisão micro-mecânicos, o seu relógio Hamilton deve ser submetido a um serviço de manutenção de dois em dois anos. O seu relógio deverá ser confiado a um Agente Autorizado Hamilton ou a qualquer outro serviço de relógios profissional. • De modo a preservar a estanquecidade do seu relógio, certifique-se que as juntas são verificadas a cada manutenção. • Não manipule a coroa quando se encontrar dentro de água. • Depois de um banho de mar, passe o seu relógio por água doce. • Seque o seu relógio sempre que este fique molhado. • Mande verificar a estanquecidade do seu relógio num Agente Autorizado Hamilton ou em qualquer outro serviço de relógios profissional cada vez que a sua caixa for aberta. Estanquecidade A estanquecidade do seu relógio está indicada no fundo da caixa. Botões de ilustração 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 Ponteiro das horas Ponteiro dos minutos Segundos pequeno Contador de 60 segundos Contador de 30 minutos Contador de 12 horas Data / Dia Aro rotativo exterior Aro rotativo interior superior Aro rotativo interior inferior A Coroa de acerto: hora / data / dia B Botão de início/paragem do cronógrafo C Botão de reposição a zero do cronógrafo D Coroa de acerto: aro 9 E Coroa de acerto: aro 0 Equivalências de estanquecidade e de pressão utilizadas nos países anglo-saxónicos: Unidade de medida atm (sobrepressão) psi ft * (pés) Categorias de estanquecidade disponíveis 3 5 10 20 100 44 72,5 145 290 1450 100 165 330 660 3300 Equivalências de estanquecidade e de pressão utilizadas nos países que utilizam os sistemas métricos: Unidade de medida bar m* Categorias de estanquecidade disponíveis 3 5 10 20 100 30 50 100 200 1000 * Os valores apresentados em pés ou metros de imersão na água são equivalentes à medição da sobrepressão aplicada durante os testes, de acordo com a norma ISO 22810. 22 © HAMILTON 19/07/2013 Braceletes de cabedal A Hamilton recomenda que siga os passos apresentados abaixo, de modo a preservar o estado da bracelete de cabedal o máximo de tempo possível: • Evite o contacto com a água e humidade, para impedir a descoloração e deformação. • Evite a exposição prolongada à luz do sol, para evitar o desvanecimento da cor. • Não se esqueça que o cabedal é permeável ! Por isso, evite o contacto com substâncias oleosas e produtos cosméticos. • Se tiver algum problema com a sua bracelete de cabedal, por favor contacte o seu revendedor da Hamilton mais próximo. Campos magnéticos Para evitar o mau funcionamento do seu relógio, evite entrar em contacto com campos magnéticos, como ímanes, altifalantes, telemóveis, frigoríficos, etc. Instruções de funcionamento Movimento O seu relógio está equipado com um movimento automático. O mecanismo do relógio integra uma massa oscilante que dá corda à mola através do movimento do seu pulso. A reserva de marcha é de 60 horas, aproximadamente. Se for necessário, é possível dar corda manualmente ao movimento, rodando 30 vezes a coroa na posição (I) no sentido dos ponteiros do relógio. A beleza do mecanismo pode ser admirada graças ao fundo transparente da caixa. INSTRUCTION MANUAL O relógio Khaki Automatic X-Wind da Hamilton tem três coroas aparafusadas e dois botões de pressão. Importante: Para preservar a estanqueidade do seu relógio e após qualquer correcção, aparafuse sempre as coroas A, D e E na posição (0). Regulação da hora 1. Desaperte a coroa de regulação A; 2. Puxe a coroa completamente para fora, para a posição (III); 3. Ajuste a hora rodando a coroa no sentido desejado; 4. Reponha a coroa completamente para dentro e aperte-a novamente. Regulação da data/do dia 1. Desaperte a coroa de regulação A; 2. Puxe a coroa para a posição intermédia (II); 3. Rode a coroa no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio até aparecer a data desejada, ou no sentido dos ponteiros do relógio para seleccionar o dia da semana. Não execute esta operação entre 20:00 e 02:00 (8 da noite e 2 da manhã); 4. Reponha a coroa completamente para dentro e aperte-a novamente. Funções do cronógrafo Cronometragem simples ou acumulada 1. Prima o botão B: o cronógrafo inicia a contagem. 2. Prima novamente o botão B: o cronógrafo pára; o tempo decorrido ou o primeiro tempo parcial é indicado pelos ponteiros dos contadores 4, 5 e 6. 3. Repita estas duas etapas para cada tempo parcial. No fim da última etapa, o cronógrafo indica o tempo acumulado de todas as etapas. 4. Prima o botão C para repor os contadores a zero. 23 Instruções de funcionamento Vento cruzado (Crosswind) O relógio Khaki X-Wind está equipado com uma calculadora de ângulo de deriva que permite aos pilotos calcular e registar, com precisão, os ventos laterais que irão encontrar durante os seus voos programados. 1. Posicione a seta vermelha da luneta giratória superior 9 nas 12 horas, através da coroa D. Regule a luneta giratória inferior 0 para 0° através da coroa E. 4. A partir do mostrador geográfico, calcule o azimute magnético do avião: A variação (Var) depende da localização actual, que pode ser fornecida por uma carta de aviação. Ex.: Mostrador geográfico: 30° Variação (Var): 10° Azimute magnético: 30° + 10° = 40° Tn: Norte Geográfico | Mn: Norte Magnético | Var: Variação  2. Obtenha a velocidade e a direcção do vento a partir de uma torre de controlo ou de uma carta do tempo. Ex.: Velocidade do vento: 40 mph (milhas por hora) Direcção do vento: 70° Indique a direcção do vento (70) na janela através da luneta giratória superior 9 usando a coroa D. 3. Regule a luneta giratória exterior 8 de modo a que um décimo da velocidade do avião seja indicado do lado oposto à seta vermelha. Ex.: Velocidade do avião: 180 mph – indica 18. 24 Se a variação (Var) está para Oeste, esta é adicionada ao mostrador geográfico para obter o azimute magnético. Ex.: 30° + 10° = 40° Se a variação (Var) está para Este, esta é subtraída ao mostrador geográfico para obter o azimute magnético. Ex.: 30° - 15° = 15° 5. Cálculo do ângulo de vento cruzado. (Crosswind Angle) Ex.: Direcção do vento: 70° Azimute magnético do avião: 40° Ângulo de vento cruzado: 70° - 40° = 30° vento de proa 70° – 40° = 30° vento de proa (Headwind) 180° – (330° - 220°) = 70° vento de popa (Tailwind) 360° – (330° - 40°) = 70° vento de proa (Headwind) © HAMILTON 19/07/2013 Instruções de funcionamento 6. Cálculo de ventos cruzados: Com base no gráfico (cartão plástico), determine o ponto de intersecção da velocidade do vento (componente do vento de proa/de popa) (Headwind/Tailwind Component) e o ângulo de vento cruzado. Partindo do ponto de intersecção, leia o valor do componente de vento cruzado (Crosswind Component) no eixo horizontal. Ex.: Componente do vento de proa (Headwind Component): 40 mph Ângulo de vento cruzado (Crosswind Angle): 30° Componente de vento cruzado (Crosswind Component) : 20 mph 7. Calcule o ângulo de deriva: Localize o componente de vento cruzado (20) na luneta giratória exterior 8 e leia o valor indicado na luneta interior 9. Ex.: Ângulo de derivação: aproximadamente 6,5° 8. Cálculo do azimute corrigido: Se o vento está a soprar da direita, adicione o ângulo de derivação ao azimute magnético. Se o vento está a soprar da esquerda, subtraia o ângulo de derivação ao azimute magnético. Ex.: Azimute corrigido: 40° + 6,5° = 46,5° Para memorizar o valor, utilize a coroa E para indicar o azimute corrigido (46,5°) na luneta giratória interior 0, na parte inferior. INSTRUCTION MANUAL 25 Inleiding Onderhoud Gefeliciteerd. Hamilton is verheugd dat u een horloge uit haar collectie heeft gekozen. Hiermee heeft u zich een klein technologisch wonder aangeschaft dat u vele jaren van dienst zal zijn. Bij de vervaardiging werd de meest geavanceerde technologie gebruikt en het werd aan strenge controles onderworpen voor het op de markt kwam. Aanbevelingen • Zoals alle micromechanische precisie instrumenten dient uw Hamilton horloge tenminste om de twee jaar te worden nagekeken. Vertrouw uw horloge alleen toe aan een erkende Hamilton dealer of aan een andere professionele horlogeservice. • U dient erop toe te zien dat de waterbestendigheid van uw horloge bij elke controle wordt getest. • Draai de kroon niet als u zich in het water bevindt. • Spoel uw horloge af met kraanwater na contact met zeewater. • Droog uw horloge altijd af als het nat is. • Laat de waterbestendigheid van uw horloge elke keer dat de kast wordt geopend, controleren door een erkende Hamilton dealer of door een andere professionele horlogeservice. Illustratie knoppen 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 Urenwijzer Minutenwijzer Secondewijzer 60-secondeteller 30-minutenteller 12-urenteller Datum/Dag Draaibare buitenring Bovenste draaibare binnenring Waterbestendigheid De waterbestendigheid van uw horloge wordt aangegeven op de bodem. Waterbestendigheid en drukequivalent gebruikt in Angelsaksische landen: Meeteenheid atm (overdruk) psi ft * (voet) Beschikbare waterbestendigheidscategorieën 3 5 10 20 100 44 72,5 145 290 1450 100 165 330 660 3300 Onderste draaibare binnenring A Kroon voor de instelling: tijd/datum/dag B Start-/stopknop van de chronograaf C Nulinstelknop van de chronograaf Waterbestendigheid en drukequivalent gebruikt in landen waar metrieke stelsels worden gebruikt: D Kroon voor de instelling: ring 9 * De waardes die in voet of meter worden gegeven voor de waterdieptes, zijn gelijk aan de mate van overdruk die wordt uitgeoefend tijdens de tests conform de norm ISO 22810. E Kroon voor de instelling: ring 0 26 Meeteenheid bar m* Beschikbare waterbestendigheidscategorieën 3 5 10 20 100 30 50 100 200 1000 © HAMILTON 19/07/2013 Lederen banden Hamilton beveelt u aan om deze stappen te volgen om de conditie van uw lederen band zo lang mogelijk te bewaren: • Vermijd contact met water en vochtigheid om verkleuring en vervorming te voorkomen. • Vermijd een lange blootstelling aan zonlicht zodat de kleur niet kan vervagen. • Vergeet niet dat leder doorlatend is! Vermijd daarom contact met vettige substanties en cosmetische producten. • Als u een probleem ondervindt met uw lederen band, contacteer dan uw dichtstbijzijnde Hamilton handelaar. Magnetische velden Om defecten aan uw horloge te voorkomen, vermijd u beter contact met magnetische velden, zoals die van magneten, luidsprekers, mobiele telefoons, koelkasten, enz. Gebruikershandleiding Gangwerk Uw horloge heeft een automatisch gangwerk. Het mechanisme van uw horloge bevat een schommelende massa die de veer opwindt door de beweging van uw pols. De gangreserve is ongeveer 60 uur. Indien nodig kunt u het gangwerk met de hand opwinden door de kroon in positie (I) 30 omwentelingen rechtsom te draaien. De schoonheid van het mechanisme is te bewonderen dankzij het transparante achterdeksel van de kast. INSTRUCTION MANUAL Het Hamilton Khaki Automatic X-Wind heeft drie schroefkronen en twee drukknoppen. Belangrijk: Om de waterdichtheid van uw horloge te behouden en na elke correctie, moet u altijd de kronen A, D, en E weer vastschroeven in positie (0). Instellen van de tijd 1. Draai de kroon A los. 2. Trek de kroon geheel uit tot stand (III). 3. Stel de tijd in door de kroon in de gewenste richting te draaien. 4. Druk de kroon opnieuw volledig in en schroef haar vast. Instellen van de dag/datum 1. Draai de kroon A los. 2. Trek de kroon uit tot de middenstand (II). 3. Draai de kroon tegen de wijzers van de klok in tot de gewenste datum verschijnt, of volgens de wijzers van de klok tot de gewenste dag verschijnt. Gelieve deze manipulatie niet uit te voeren tussen 20.00 en 02.00. 4. Druk de kroon opnieuw volledig in en schroef haar weer vast. Functies van de chronograaf Enkele of gecumuleerde tijdmeting 1. Druk op de drukknop B: de chronograaf start. 2. Druk opnieuw op de drukknop B: de chronograaf stopt, de verstreken tijd of de eerste deeltijd wordt aangegeven door de wijzers van de tellers 4, 5 en 6. 3. Herhaal deze twee stappen voor elke deeltijd. Aan het einde van de laatste etappe geeft de chronograaf de gecumuleerde tijd van alle etappes aan. 4. Druk op de drukknop C om de tellers terug te zetten op nul. 27 Gebruikershandleiding Zijwind (Crosswind) De Khaki X-Wind heeft een drifthoekcalculator waarmee piloten exact de zijwinden, die zij tijdens hun geplande vlucht tegenkomen, kunnen bereken en opslaan. 1. Zet de rode pijl van de bovenste draaibare binnenring 9 op 12 uur met behulp van kroon D. Stel de onderste draaibare binnenring 0 in op 0° met behulp van kroon E. 4. Berekenen van de magnetische ligging van het vliegtuig vanaf de geografische ligging: De variatie (Var) hangt af van uw locatie. Deze kan met behulp van een luchtvaartkaart worden vastgesteld. Vb. Geografische ligging: 30° Variatie (Var): 10° Magnetische ligging: 30° + 10° = 40° Tn: Ware Noorden | Mn: Magnetische Noorden | Var: Variatie  2. Raadpleeg de controletoren of de weerkaart voor windsnelheid en windrichting. Vb. Windsnelheid: 40 mph (mijl per uur) Windrichting: 70° Geef de windrichting (70) aan in het venster van de bovenste draaibare binnenring 9 met behulp van kroon D. 3. Geef één tiende van de snelheid van het vliegtuig aan tegenover de rode pijl op de draaibare buitenring 8. Vb. Snelheid vliegtuig: 180 mph - geef 18 aan. Indien de variatie (Var) westelijk is wordt deze aan de geografische ligging toegevoegd om de magnetische ligging te verkrijgen. Vb. 30° + 10° = 40° 5. Berekenen van de hoek van de zijwind (Crosswind Angle). Vb. Windrichting: 70° Magnetische ligging van het vliegtuig: 40° Hoek zijwind: 70° - 40° = 30° (kopwind) 70° – 40° = 30° Kopwind (Headwind) 28 Indien de variatie (Var) oostelijk is wordt deze van de geografische ligging afgetrokken om de magnetische ligging te verkrijgen. Vb. 30° - 15° = 15° 180° – (330° - 220°) = 70° Staartwind (Tailwind) 360° – (330° - 40°) = Kopwind (Headwind) © HAMILTON 19/07/2013 Gebruikershandleiding 6. Berekenen van de zijwind: Bepaal het intersectiepunt van de windsnelheid (Headwind/Tailwind Component) en de hoek van de zijwind (Crosswind Angle) met behulp van de graaf (plastic kaart). Vanaf het intersectiepunt leest u de waarde van de zijwind (Crosswind Component) op de horizontale as. 7. Berekenen van de drifthoek: Zoek de zijwind (20) op de draaibare buitenring 8 en lees de waarde die op de draaibare binnenring wordt aangegeven 9. Vb. Drifthoek: circa 6.5° Vb. Kopwind (Headwind component): 40 mph Hoek zijwind (Crosswind Angle): 30° Zijwind (Crosswind Component): 20 mph 8. Berekenen van gecorrigeerde ligging: Als de wind van rechts komt voegt u de drifthoek aan de magnetische ligging toe. Als de wind van links komt trekt u de drifthoek van de magnetische ligging af. Vb. Gecorrigeerde ligging: 40° + 6.5° = 46.5° Om deze niet te vergeten kunt u de gecorrigeerde ligging (46.5°) met de kroon E op de onderste draaibare binnenring 0 aangeven. INSTRUCTION MANUAL 29 Giriş Bakım ve Onarım Tebrikler Hamilton koleksiyonundan bir saat seçmeniz bizi çok mutlu etti. Size uzun yıllar sadakatle hizmet edecek küçük bir teknoloji haritası edindiniz. Bu saat en yeni teknolojiler kullanılarak üretilmiş ve satışa sunulmadan önce çok sıkı kontrollerden geçirilmiştir. Öneriler • Hamilton marka saatiniz, tüm mikromekanik cihazlarda olduğu gibi en az iki yılda bir defa olmak üzere kontrol edilmelidir. Saatinizi yetkili bir Hamilton onarım merkezine ya da başka herhangi bir profesyonel saat servisine emanet ediniz. • Saatinizin su geçirmezlik özelliğinin korunması için her kontrol esnasında saatinizin su geçirmezlik donanımlarının kontrol edildiğinden emin olunuz. • Sudayken kurma koluna dokunmayınız. • Tuzlu suya girildiğinde, tatlı suyla durulayınız. • Nemli olduğunu fark ettiğinizde saatinizi kurutunuz. • Muhafazası her açıldığında, saatinizin su geçirmezliğini yetkili bir Hamilton satıcısına ya da başka bir profesyonel saat servisine kontrol ettiriniz. Resim açıklamaları 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 Akrep Yelkovan Saniye ibresi 60 saniye sayacı 30 dakika sayacı 12 saat sayacı Tarih / Gün Dış döner çerçeve İç üst döner çerçeve İç alt döner çerçeve A Ayar kolu: saat / tarih / gün B Kronometreyi çalıştırma / durdurma basmalı butonu C Kronometreyi sıfırlama basmalı butonu D Ayar kolu: çerçeve 9 Su geçirmezlik Saatinizin su geçirmezlik özelliği muhafazasının arkasında belirtilmektedir. Anglo-Sakson ülkelerinde kullanılan su geçirmezlik ve basınç eşdeğerleri: Ölçü birimi atm (aşırı basınç) psi ft * (fit) Mevcut su geçirmezlik kategorileri 3 5 10 20 44 72,5 145 290 100 165 330 660 100 1450 3300 Metrik sistemleri kullanan ülkelerde kullanılan su geçirmezlik ve basınç eşdeğerleri: Ölçü birimi bar m* Mevcut su geçirmezlik kategorileri 3 5 10 20 30 50 100 200 100 1000 * Fit ve metre olarak verilen suya dalma değerleri testler sırasında ISO 22810 standardına göre uygulanan aşırı basınç derecesine eşdeğerdir. E Ayar kolu: çerçeve 0 30 © HAMILTON 19/07/2013 Deri kayışlar Hamilton, deri kayışınızı olabildiğince uzun süre iyi durumda korumanız için aşağıdaki adımları izlemenizi önermektedir: • Renginin kaçmaması ve deforme olmaması için su ve nemle temas etmesini önleyin. • Renginin solmaması için doğrudan güneş ışığına maruz bırakmaktan kaçının. • Derinin geçirgen olduğunu unutmayın! Bu nedenle yağlı maddelerle ve kozmetik ürünleriyle temas etmesinden kaçının. • Deri kayışla ilgili bir sorununuz olduğu takdirde, lütfen en yakın Hamilton bayiine başvurun. Manyetik alanlars Kol saatinizin hatalı çalışmasının önüne geçmek için, mıknatıs, hoparlör, cep telefonu, buzdolabı gibi manyetik alanlara temas ettirmekten kaçının. Kullanım Talimatları Mekanizma Saatiniz otomatik olarak kurulum düzeneğine sahiptir. Saatin mekanizması salınım yapabilen bir ağırlığa sahiptir ve bileğinizin hareketleri sayesinde bu salınım zembereğin kurulmasını sağlar. Saatin enerji rezervi yaklaşık 60 saattir. Gerekli olması halinde, kurma kolunu (I) konumuna getirdikten sonra saat ibreleri yönünde yaklaşık 30 defa döndürerek mekanizmanın manüel olarak kurulması mümkündür. Kadranın şeffaf zemininden mekanizmanın hayran olunacak güzelliğinin görülmesi mümkündür. INSTRUCTION MANUAL Hamilton Khaki Automatic X-Wind saati, üç vidalı kurma kolu ve iki düğmeye sahiptir. Önemli: Saatinizin sızdırmazlığının korunması amacıyla ve her türden düzeltme ve kurma işleminden sonra A, D ve E kurma kollarının (0) konumuna getirilmesi gerekmektedir. Saatin ayarlanması 1. Kurma kolunun A vidasını açınız. 2. Kurma kolunu (III) konumuna kadar tamamen çekiniz. 3. Kurma kolunu istenilen yöne çevirerek saati ayarlayınız. 4. Kurma kolunu tamamen ittikten sonra tekrar vidalayınız. Gün/Tarih Ayarı 1. Kurma kolunun A vidasını açınız. 2. Kurma kolunu (II) ara konumuna kadar çekiniz. 3. İstenen tarihin belirmesi için kurma kolunu saat ibrelerinin tersi yönünde ve istenilen günün belirmesi için saat ibreleri yönünde çeviriniz. Bu işlemi saat 20.00 ve 02.00 arasında gerçekleştirmemeye özen gösteriniz. 4. Kurma kolunu tamamen ittikten sonra tekrar vidalayınız. Kronometre fonksiyonları Tekli veya çoklu kronometre tutulması 1. Basmalı buton B’ye basınız: kronometre çalışmaya başlar. 2. Basmalı buton B’ye tekrar basınız: kronometre durur ve geçen süre veya birinci kısmi zaman 4, 5 ve 6 sayaçları ile gösterilir. 3. Her kısmı zaman ölçümü için bu iki aşamayı tekrarlayabilirsiniz. Sonuncu aşama tamamlandığında kronometre tüm aşamaların toplam süresini gösterir. 4. Sayaçları sıfırlamak için basmalı buton C’ye basınız. 31 Kullanım Talimatları Yan Rüzgar (Crosswind) Khaki X-Wind bir sapma açısı hesaplayıcısı ile donatılmıştır ve pilotların programlanmış uçuşları sırasında karşılaşabilecekleri yan rüzgarları tam olarak hesaplama ve kaydetme olanağı sağlar. 1. Üst iç döner çerçevedeki 9 kırmızı oku saat 12 konumuna getiriniz. (D kurma kolu ile ayarlama). Alt iç döner çerçevesini 0 0° olarak ayarlayınız. (E kurma kolu ile ayarlama).  2. Rüzgarın hızını (şiddetini) ve rüzgarın yönünü (geldiği yönü) tespit eder. Bu bilgi meteoroloji haritası ya da kontrol kulesinin verilerinden temin edilir. Örn: Rüzgar hızı: 40 mph Rüzgar yönü: 70° Üst iç döner çerçeveyle 9 rüzgarın yönünü küçük pencerede (70) belirtir ( D kurma kolu ile ayarlama). 3. Dış döner çerçeve 8 üzerinde kırmızı okun karşısında uçuş hızını ondalık olarak belirtir. Örn: Uçuş hızı: 180 mph – 18 belirtir. 32 4. Coğrafi yön haritası üzerinden uçağın manyetik yönünü hesaplar. Doğal sapma (Var), bulunduğunuz yere göre farklılık gösterebilir, bu bilgi bir uçuş rotasından temin edilebilir. Örn: Coğrafi yön: 30° Doğal Sapma (Var): 10° Manyetik yön: 30° + 10° = 40° Tn: Gerçek kuzey | Mn: Manyetik kuzey | Var: Doğal Sapma Doğal sapma (Var) batı değeri taşıyorsa, manyetik yönü hesaplamak için bu değer coğrafi yön haritası değerine eklenir. Örn: 30° + 10° = 40° Doğal sapma (Var) doğu değeri taşıyorsa, manyetik yönü hesaplamak için bu değer coğrafi yön haritası değerinden çıkarılır. Örn: 30° - 15° = 15° 5. Uçağın rüzgara olan açısını hesaplar (Crosswind Angle). Başka bir deyişle, uçağın kanat ekseni ve rüzgarın ekseni arasındaki dar açı. Örn: Rüzgarın yönü: 70° Uçağın manyetik yönü: 40° Rüzgar açısı: 70° - 40° = 30° (pruva rüzgarı) 70° – 40° = 30° Pruva rüzgarı (Headwind) 180° – (330° - 220°) = 70° Pruva rüzgarı (Headwind) 360° – (330° - 40°) = 70° Pruva rüzgarı (Headwind) © HAMILTON 19/07/2013 Kullanım Talimatları 6. Yan rüzgar değerinin ölçülmesi: Grafik (plastik kart) yardımıyla rüzgarın hızı (Head/ Tailwind Component) ve rüzgar açısı (Crosswind Angle) gösterilir. Kesişim noktasında, apsis (yatay eksen) üzerinden yan rüzgar değerini (Crosswind Component) okuyabilirsiniz. 7. Sapma açısının hesaplanması: Dış döner çerçeve üzerinden 8 yan rüzgar değerini (20) belirleyiniz ve iç çerçeve üzerinde 9 belirlenmiş değeri işaretleyiniz. Örn: Sapma açısı: yaklaşık 6.5° Örn: Rüzgar hızı (Headwind Component): 40 mph Rüzgar açısı (Crosswind Angle): 30° Yan rüzgar (Crosswind Component): 20 mph 8. Düzeltilmiş yönün hesaplanması: Eğer rüzgar sağdan esiyorsa, sapma açısını manyetik yön değerine ekleyiniz. Eğer rüzgar soldan esiyorsa, sapma açısını manyetik yön değerinden çıkarınız. Örn: Düzeltilmiş yön: 40° + 6,5° = 46,5° Hafızaya almak için kurma kolu E yardımıyla alt iç döner çerçeve 0. INSTRUCTION MANUAL 33 Εισαγωγή Φροντίδα και Συντήρηση Συγχαρητήρια. Η Hamilton διακατέχεται από χαρά που διαλέξατε ένα ρολόϊ από τη συλλογή της. Έχετε αποκτήσει ένα μικρό τεχνολογικό θαύμα το οποίο θα σας υπηρετήσει πιστά για πολλά χρόνια. Για την κατασκευή του χρησιμοποιήθηκαν οι πλέον προηγμένες τεχνολογίες, υποβλήθηκε δε σε αυστηρούς ελέγχους πριν από την είσοδό του στην αγορά. Συστάσεις • Όπως όλα τα μικρο-μηχανικά όργανα ακριβείας, το ρολόι Hamilton θα πρέπει να ελέγχεται τουλάχιστον κάθε δύο χρόνια. Εμπιστευτείτε το ρολόι σας σε ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο επισκευής της Hamilton ή σε οποιοδήποτε άλλο επαγγελματικό κέντρο σέρβις ρολογιών. • Για να παραμείνει το ρολόι σας αδιάβροχο, βεβαιωθείτε ότι σε κάθε έλεγχο εξετάζεται & υποβάλλεται σε δοκιμές το σύστημα αδιαβροχοποίησης. • Μην κινείτε την κορώνα όταν είστε μέσα στο νερό. • Ξεπλύνετε το ρολόι σας με γλυκό νερό σε περίπτωση που το βουτήξετε σε θαλασσινό νερό. • Στεγνώστε το ρολόι σας όταν βραχεί. • Κάθε φορά που ανοίγεται η κάσα του, το ρολόι θα πρέπει να ελέγχεται ως προς την αδιαβροχοποίησή του από εξουσιοδοτημένο πωλητή Hamilton ή από οποιοδήποτε άλλο επαγγελματικό κέντρο σέρβις ρολογιών. Αντοχή στο νερό Η αντοχή του ρολογιού σας στο νερό αναγράφεται στην πλάτη της κάσας. Επεξήγηση των εικόνων 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 A B C D E 34 Ωροδείκτης Λεπτοδείκτης Δευτερολεπτοδείκτης Μετρητής 60 δευτερολέπτων Μετρητής 30 λεπτών Μετρητής 12 ωρών Ημερομηνία / Ημέρα Εξωτερική περιστροφική στεφάνη Επάνω εσωτερική περιστροφική στεφάνη Κάτω εσωτερική περιστροφική στεφάνη Κορώνα ρύθμισης: ώρας / ημερομηνίας / ημέρας Κουμπί έναρξης/διακοπής λειτουργίας του χρονογράφου Κουμπί μηδενισμού του χρονογράφου Κορώνα ρύθμισης: στεφάνη 9 Κορώνα ρύθμισης: στεφάνη 10 Ισοδύναμες τιμές αντοχής στο νερό και πίεσης που χρησιμοποιούνται στις αγγλοσαξονικές χώρες: Μονάδα μέτρησης atm (υπερπίεση) psi ft * (πόδια) Διαθέσιμες κατηγορίες αντοχής στο νερό 3 5 10 20 100 44 72,5 145 290 1450 100 165 330 660 3300 Ισοδύναμες τιμές αντοχής στο νερό και πίεσης που χρησιμοποιούνται στην ΕΕ: Μονάδα μέτρησης bar m* Διαθέσιμες κατηγορίες αντοχής στο νερό 3 5 10 20 100 30 50 100 200 1000 * Οι τιμές που δίνονται σε πόδια ή μέτρα εμβύθισης σε νερό αντιστοιχούν στο βαθμό υπερπίεσης, που εφαρμόστηκε κατά τις δοκιμές, σύμφωνα με το πρότυπο ISO 22810. © HAMILTON 19/07/2013 Δερμάτινα λουράκια Η Hamilton σας συνιστά να ακολουθήσετε τα παρακάτω βήματα προκειμένου το δερμάτινο λουράκι να διατηρηθεί σε καλή κατάσταση όσο το δυνατόν περισσότερο: • Αποφύγετε να το φέρετε σε επαφή με νερά και υγρασίες έτσι ώστε να προλάβετε αποχρωματισμούς και παραμορφώσεις. • Αποφύγετε την παρατεταμένη έκθεση στον ήλιο έτσι ώστε να μην ξεθωριάσει το χρώμα του. • Μην ξεχνάτε ότι το δέρμα είναι διαπερατό! Γιαυτό αποφύγετε να το φέρετε σε επαφή με λιπαρές ουσίες και καλλυντικά. • Εάν έχετε κάποιο πρόβλημα με το δερμάτινο λουράκι σας, σας παρακαλούμε να επικοινωνήσετε με τον πλησιέστερο σε σας αντιπρόσωπο Hamilton. Το ρολόι Hamilton Khaki Automatic X-Wind διαθέτει τρεις βιδωτές κορώνες και δύο κομβία πίεσης. Σημαντικό: Για να διασφαλίσετε τη στεγανότητα του ρολογιού σας ύστερα από κάθε ρύθμιση, ξαναβιδώνετε πάντοτε τις κορώνες A, D και E στη θέση (0). Ρύθμιση της ώρας 1. Ξεβιδώστε την κορώνα ρύθμισης A. 2. Τραβήξτε την κορώνα τελείως προς τα έξω, μέχρι τη θέση (III). 3. Ρυθμίστε την ώρα στρέφοντας την κορώνα προς την επιθυμητή κατεύθυνση. 4. Πιέστε την κορώνα πλήρως πίσω στη θέση της και βιδώστε την ξανά. Οδηγίες Λειτουργίας Ρύθμιση της ημερομηνίας / ημέρας 1. Ξεβιδώστε την κορώνα ρύθμισης A. 2. Τραβήξτε προς τα έξω την κορώνα, μέχρι την ενδιάμεση θέση (II). 3. Στρέψτε την κορώνα αντίθετα προς τη φορά των δεικτών του ρολογιού μέχρι να εμφανιστεί η επιθυμητή ημερομηνία, ή σύμφωνα με τη φορά των δεικτών του ρολογιού, για τη ρύθμιση της ημέρας. Παρακαλούμε μην πραγματοποιείτε αυτή τη ρύθμιση μεταξύ 20:00 και 02:00 (8 μ.μ. και 2 π.μ.). Μηχανισμός Το ρολόι σας διαθέτει αυτόματο μηχανισμό. Ο μηχανισμός του ρολογιού περιλαμβάνει μια ταλαντούμενη μάζα που κουρδίζει το ελατήριο μέσω της κίνησης του καρπού σας. Η αυτονομία ενέργειας είναι 60 ώρες περίπου. Αν παραστεί ανάγκη, ο μηχανισμός μπορεί να κουρδιστεί χειροκίνητα, αρκεί να περιστρέψετε δεξιόστροφα την κορώνα 30 φορές στη θέση (I). Μπορείτε να θαυμάσετε πόσο όμορφος είναι ο μηχανισμός χάρη στο διαφανή πυθμένα της κάσας. Λειτουργίες του χρονογράφου Απλή ή αθροιστική χρονομέτρηση 1. Πιέστε το κουμπί B: ο χρονογράφος ξεκινά. 2. Πιέστε ξανά το κουμπί B: ο χρονογράφος σταματά, ο χρόνος που έχει παρέλθει ή ο πρώτος μερικός χρόνος επισημαίνεται από τους δείκτες των μετρητών 4, 5 και 6. 3. Επαναλάβετε αυτά τα δύο βήματα για κάθε μερικό χρόνο. Στο τέλος του τελευταίου βήματος, ο χρονογράφος δείχνει το συνολικό χρόνο όλων των βημάτων. 4. Πιέστε το κουμπί C για να μηδενίσετε τους μετρητές. Μαγνητικά πεδία Για να αποφύγετε δυσλειτουργίες του ρολογιού σας μην το φέρνετε σε επαφή με μαγνητικά πεδία όπως αυτά των φυσικών μαγνητών, των μεγαφώνων, των κινητών τηλεφώνων, των ψυγείων κλπ. INSTRUCTION MANUAL 35 Οδηγίες Λειτουργίας Πλάγιος άνεμος (Crosswind) Το Khaki X-Wind είναι εξοπλισμένο με υπολογιστή γωνίας εκτροπής, που επιτρέπει στους πιλότους να υπολογίζουν και να καταγράφουν με ακρίβεια τους πλάγιους ανέμους που πρόκειται να συναντήσουν κατά την προγραμματισμένη πτήση τους. 1. Τοποθετήστε το κόκκινο βέλος της άνω εσωτερικής περιστροφικής στεφάνης 9 στη θέση ώρα 12, με ρύθμιση από την κορώνα D. Ρυθμίστε τη κάτω εσωτερική περιστροφική στεφάνη 0 στις 0°, με ρύθμιση από την κορώνα E.  2. Πληροφορηθείτε για την ταχύτητα και τη διεύθυνση του ανέμου είτε από τον πύργο ελέγχου είτε από το μετεωρολογικό χάρτη. Π.χ. Ταχύτητα ανέμου: 40 mph Διεύθυνση ανέμου: 70° Με την άνω εσωτερική περιστρεφόμενη στεφάνη 9, τοποθετήστε την ένδειξη της διεύθυνσης ανέμου (70) στο ειδικό παράθυρο (ρύθμιση από την κορώνα D). 3. Ρυθμίστε την εξωτερική περιστρεφόμενη στεφάνη 8 έτσι, ώστε απέναντι από το κόκκινο βέλος να τοποθετείται η ένδειξη του ενός δεκάτου της ταχύτητας του αεροσκάφους. Π.χ. Ταχύτητα αεροσκάφους: 180 mph - ένδειξη = 18. 36 4. Από τη γεωγραφική θέση (γεωγραφικό μήκος, υπολογίστε τη μαγνητική απόκλιση του αεροσκάφους: Η απόκλιση (Var) εξαρτάται από την τρέχουσα θέση (στίγμα), η οποία μπορεί να προσδιοριστεί από έναν αεροπορικό χάρτη. Π.χ. Γεωγραφική θέση (γεωγραφικό μήκος): 30° Απόκλιση (Var): 10° Μαγνητική απόκλιση: 30° + 10° = 40° Tn: Γεωγραφικός Βορράς | Mn: Μαγνητικός Βορράς | Var: Απόκλιση Αν η απόκλιση (Var) είναι προς τη Δύση, προστίθεται στην εκφρασμένη σε μοίρες γεωγραφική θέση για να προκύψει η μαγνητική απόκλιση. Π.χ. 30° + 10° = 40° Αν η απόκλιση (Var) είναι προς την Ανατολή, αφαιρείται από την εκφρασμένη σε μοίρες γεωγραφική θέση για να προκύψει η μαγνητική απόκλιση. Π.χ. 30° - 15° = 15° 5. Υπολογισμός της γωνίας πλάγιου ανέμου (Crosswind Angle). Π.χ. Διεύθυνση ανέμου: 70° Μαγνητική απόκλιση αεροσκάφους: 40° Γωνία πλαγίου ανέμου: 70° - 40° = 30° (αντίθετος μετωπικός άνεμος) 70° – 40° = 30° αντίθετος άνεμος (Headwind) 180° – (330° - 220°) = 70° ούριος άνεμος (Tailwind) 360° – (330° - 40°) = 70° αντίθετος άνεμος (Headwind) © HAMILTON 19/07/2013 Οδηγίες Λειτουργίας 6. Υπολογισμός του πλαγίου ανέμου: Με χρήση του διαγράμματος (πλαστική κάρτα), καθορίστε το σημείο τομής της ταχύτητας ανέμου (συνιστώσα αντίθετου/ούριου ανέμου - Head/Tailwind Component) και της γωνίας πλαγίου ανέμου (Crosswind Angle). Με κάθετο από το σημείο τομής, διαβάστε στον οριζόντιο άξονα την τιμή της συνιστώσας πλαγίου ανέμου (Crosswind Component). 7. Υπολογισμός της γωνίας εκτροπής: Βρείτε την ένδειξη της συνιστώσας πλαγίου ανέμου (20) στην εξωτερική περιστρεφόμενη στεφάνη 8 και διαβάστε την τιμή της γωνίας εκτροπής στην εσωτερική στεφάνη 9. Π.χ. Γωνία εκτροπής: περίπου 6,5° Π.χ. Συνιστώσα αντίθετου ανέμου (Headwind Component): 40 mph Γωνία πλαγίου ανέμου (Crosswind Angle): 30° Συνιστώσα πλαγίου ανέμου (Crosswind Component): 20 mph 8. Υπολογισμός διορθωμένης θέσης: Αν ο άνεμος πνέει από τα δεξιά, προσθέστε τη γωνία εκτροπής στη μαγνητική απόκλιση. Αν ο άνεμος πνέει από τα αριστερά, αφαιρέστε τη γωνία εκτροπής από τη μαγνητική απόκλιση. Π.χ. Διορθωμένη θέση: 40° + 6,5° = 46,5° Για απομνημόνευση, χρησιμοποιήστε την κορώνα E για την ένδειξη της διορθωμένης θέσης (46,5°) στην κάτω εσωτερική περιστρεφόμενη στεφάνη 0. INSTRUCTION MANUAL 37 Введение Уход и содержание Поздравляем Вас! Рекомендации • Как и все микромеханические прецизионные Фирма Hamilton рада, что Вы отдали предпочтение часам из ее коллекции. Вы приобрели маленькое технологическое чудо, которое будет верно служить Вам на протяжении многих лет. На всех этапах их изготовления использовались самые передовые технологии, и прежде чем поступить в продажу, они прошли строгий контроль • Условные обозначения 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 Часовая стрелка Минутная стрелка Малая секундная стрелка 60-секундный счетчик 30-минутный счетчик 12-часовой счетчик Дата / День недели Внешний вращающийся ободок Большой внутренний вращающийся ободок Малый внутренний вращающийся ободок A Заводная головка: час / дата / день недели B Кнопка «Пуск/остановка хронографа» C Кнопка обнуления показаний счетчиков хронографа D Заводная головка: ободок 9 E Заводная головка: ободок 0 • • • инструменты, часы Hamilton должны подвергаться техническому осмотру минимум один раз в два года. Доверяйте проверку часов уполномоченным сервисным центрам Hamilton или другим профессиональным часовым мастерским. Для того, чтобы часы оставались водостойкими, проверка состояния уплотнительных элементов должна осуществляться при каждом техническом обслуживании. Не совершайте никаких манипуляций с заводной головкой, когда находитесь в воде. Ополаскивайте часы в пресной воде после пребывания в морской. Просушите часы, если в них попала влага. Каждый раз после вскрытия корпуса выполняйте проверку водостойкости часов, обращаясь к уполномоченному представителю Hamilton или в любые профессиональные часовые мастерские. Водостойкость Информация о водостойкости часов указана на обратной стороне корпуса. Водостойкость и ее выражение в единицах измерения давления в американской системе: Единица измерения atm (избыточное давление) psi ft * (футах) Водостойкость (варианты) 3 5 10 20 100 44 100 1450 3300 72,5 165 145 330 290 660 Водостойкость и ее выражение в единицах измерения давления в метрической системе: Единица измерения bar m* Водостойкость (варианты) 3 5 10 20 30 50 100 200 100 1000 * Данные значения глубины погружения (в футах или метрах) эквиваленты избыточному давлению, которому подвергались часы в ходе проверок в соответствии со стандартом ISO 22810. 38 © HAMILTON 19/07/2013 Кожаный ремешок Чтобы сохранить кожаный ремешок в первоначальном состоянии как можно дольше, фирма Hamilton рекомендует следующее: • Для предотвращения изменения цвета и деформации и избегайте контакта с водой и влажностью. • Для предотвращения выцветания следует избегать воздействия солнечного света. • Не забывайте, что кожа является водопроницаемым материалом! В связи с этим следует избегать контакта с жирными субстанциями и косметическими продуктами. • При возникновении проблемы, связанной с кожаным ремешком, обращайтесь к ближайшему торговому агенту фирмы Hamilton. Магнитные поля Во избежание сбоя в работе часов следует избегать контакта с магнитными полями, такими как поля магнитов, динамиков, сотовых телефонов, холодильников и т.п Инструкции по эксплуатации Часовой механизм Ваши часы оснащены механизмом с автоматическим подзаводом. Механизм часов оснащен инерционным грузом, который осуществляет завод часовой пружины во время каждого движения запястья. Запас хода составляет около 60 часов. При необходимости часовой механизм можно завести вручную, совершив 30 оборотов заводной головки в положении (I) по направлению движения стрелок часов. Сквозь прозрачную заднюю крышку корпуса можно увидеть филигранную отделку самого часового механизма. INSTRUCTION MANUAL Наручные часы Hamilton Khaki Automatic X-Wind имеют три завинчивающиеся заводные головки и две нажимные кнопки. Внимание! Всегда завинчивайте заводные головки A, D и E в положение (0) по окончании любых настроек для обеспечения водонепроницаемости изделия. Установка времени 1. Отвинтите установочную заводную головку A. 2. Полностью вытяните заводную головку в положение (III). 3. Установите время, поворачивая заводную головку в требуемом направлении. 4. Полностью утопите заводную головку, затем снова завинтите ее. Unscrew setting crown A. Установка даты / дня 1. Отвинтите установочную заводную головку A. 2. Вытяните заводную головку в промежуточное положение (II). 3. Поворачивайте заводную головку против часовой стрелки до тех пор, пока не появится требуемая дата, либо по часовой стрелки до появления требуемого дня. Не выполняйте этой операции между 20.00 и 02.00 (8 после полудня и 2 до полудня). 4. Полностью утопите заводную головку, затем снова завинтите ее. Функции хронографа Измерение простого или суммарного хронометража 1. Нажмите кнопку B: хронограф запустится. 2. Снова нажмите кнопку B: это позволит остановить хронограф и считать показания истекшего времени или первого замеренного отрезка, отображаемые стрелками счетчиков 4, 5 и 6. 3. Повторяйте два вышеописанных действия для измерения каждого последующего отрезка времени. В конце последнего этапа хронограф отобразит суммарное время всех измеренных временных отрезков. 4. Нажмите кнопку C для обнуления показаний счетчиков. 39 Инструкции по эксплуатации Боковой ветер (Crosswind) Модель Khaki X-Wind оснащена устройством для расчета угла сноса. С его помощью пилоты могут точно рассчитать и зафиксировать данные по всем боковым ветрам на запланированном маршруте. 1. Поместите красную стрелку на верхнем внутреннем поворотном безеле 9 против цифры 12 на циферблате часов, производя регулировку заводной головкой D. Выставьте нижний внутренний поворотный безель 0 на 0°, производя регулировку заводной головкой E.  2. Получите скорость и направление ветра из контрольно-диспетчерского пункта или из сводки погоды. Пример: Скорость ветра: 40 mph (миль в час) Направление ветра: 70° Укажите направление ветра (70) в окне при помощи верхнего внутреннего поворотного безеля 9, производя регулировку заводной головкой D. 3. Установите наружный поворотный безель 8 таким образом, чтобы одна десятая скорости самолета была указана напротив красной стрелки. Пример: Скорость самолета: 180 mph (миль в час) – укажите 18. 40 4. Из географического азимута вычислите магнитный азимут самолета: Склонение магнитной стрелки (Var) зависит от текущего местонахождения, которое можно определить по авиационной карте. Пример: Географический азимут: 30° Магнитное склонение (Var): 10° Магнитный азимут: 30° + 10° = 40° Tn: Истинный север | Mn: Магнитный север | Var: Магнитное склонение Если магнитное склонение (Var) западное, то для получения магнитного азимута оно добавляется к географическому азимуту. Пример: 30° + 10° = 40° Если магнитное склонение (Var) восточное, то для получения магнитного азимута оно вычитается из географического азимута. Пример: 30° - 15° = 15° 5. Вычисление угла бокового ветра. Пример: Направление ветра: 70° Магнитный азимут самолета: 40° Угол бокового ветра: 70° - 40° = 30° (встречный ветер) 70° – 40° = 30° встречный ветер (Headwind) 180° – (330° - 220°) = 70° попутный ветер (Tailwind) 360° – (330° - 40°) = 70° встречный ветер (Headwind) © HAMILTON 19/07/2013 Инструкции по эксплуатации 6. Расчет влияния бокового ветра: Используя график (пластиковую карту), определите точку пересечения скорости ветра (встречная/попутная составляющая) и угла бокового ветра Исходя из точки пересечения, прочитайте величину боковой составляющей на горизонтальной оси. 7. Вычислите угол сноса: Определите составляющую бокового ветра (20) на наружном поворотном безеле 8 и считайте значение на внутреннем поворотном безеле 9. Пример: Угол сноса: приблизительно 6,5° Пример: Встречная составляющая: 40 mph (миль в час) угол бокового ветра 30° Боковая составляющая: 20 mph (миль в час) 8. Расчет азимута с поправкой: Если ветер дует справа, то добавьте угол сноса к магнитному азимуту. Если ветер дует слева, то вычтите угол сноса из магнитного азимута. Пример: Азимут с поправкой: 40° + 6,5° = 46,5° Для сохранения результата используйте заводную головку E, чтобы указать азимут с поправкой (46,5°) на нижнем внутреннем поворотном безеле 0. INSTRUCTION MANUAL 41 はじめに このたびは Hamilton の製品をお買い上げいただき ありがとうございます。この時計を長い間ご愛用いた だくため、適切なメンテナンスをお勧めします。当社 の製品はその製造工程に最先端技術が駆使され、販 売前には厳重な品質管理が施されております。 説明図の主なポイント 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 A B C D E 42 時針 ケアとメンテナンス お取り扱いに際してのご注意 • ハミルトン(Hamilton)の腕時計は、他のあらゆる 精密機器と同様、最低でも 2 年に 1 度点検される ことをお奨めいたします。点検の際には必ずハミル トン(Hamilton)の正規販売店または当社サービ スセンターへご依頼ください。また点検の際には併 せて防水機能の検査もさせていただきます。 • 水中ではリューズおよびプッシュボタンに触れない でください。 • 海水に浸した後には、真水でよくすすいでください。 • 時計を濡らした後には、乾いた布で水分を拭き取っ 分針 • 60 秒カウンター • 12 時間カウンター • スモールセコンド 30 分カウンター 日付 / 曜日 回転式アウターベゼル 回転式アッパーインナーベゼル 回転式ロアインナーベゼル 調整用リューズ:時刻 / 日付 / 曜日 クロノグラフのスタート/ストップ用プッシュボ タン クロノグラフのリセット用プッシュボタン 調整用リューズ:ベゼル 9 調整用リューズ:ベゼル 0 • • • • て下さい。 裏蓋を開けた際には必ずハミルトン(Hamilton)の 正規販売店または当社サービスセンターで防水検 査を受けてください。 時計のベルトは指一本はいる程度の余裕を持たせ、 通気を良くしながらご使用下さい。 皮膚の弱い方はまれに、かぶれたり肌荒れする場 合があります。その際は直ちに着用を中止して下さ い。 溶剤、洗剤、香水、化粧品などがかかったり、直 接接触するのを避けて下さい。ケースやベルトが変 色したり、パッキンを損傷する恐れがあります。 時計の裏面などに貼付してあるキズ防止シールは 必ず剥がしてご使用下さい。シールが付いたままで すとサビ、変色が生じる恐れがあります。 落としたり、ぶつけるなどの衝撃を与えないで下さ い。故障の原因となります。 極端な温度(50℃以上、0℃以下)や、極端な温 度変化にさらさないで下さい。遅れ、止まりの不 具合や、故障の原因となります © HAMILTON 19/07/2013 防水性 時計の防水性の数値はケースバックに刻印されてい ます。ます。 英語圏の国で使用される防水性と気圧の数値は次の通りです: 測定単位 atm (超過気圧) psi ft * 防水性の適用範囲 3 44 100 5 72,5 165 10 145 330 20 290 660 100 1450 3300 メートル法を採用している国で使用される防水性と気圧の数値 は次の通りです: 測定単位 bar m* 防水性の適用範囲 3 30 5 50 10 100 20 200 100 1000 * フィートまたはメートルで示される水深の数値は、ISO 22810 基準にしたがったテスト時に適用される超過気圧の度数に相当 します。 お手入れ • ケースやベルトに汚れ、汗、水滴などがついた場合 には、吸湿性の良い柔らかな布で速やかに拭き取っ て下さい。ケースやベルトが汚れたままでご使用に なると、サビや色落ちの原因となり、衣類の袖口 を汚したり、肌荒れすることがあります。 • 金属ベルトの汚れやメッシュベルトの目詰まりは、 薄い石鹸水に浸けて手や歯ブラシで落とし、水洗 いした後、乾いた布で水分をよく拭き取って下さい。 (防水時計以外は、時計本体に水がかからないよう ご注意下さい。 ) 磁気について 時計の故障防止のため、磁石やラウドスピーカー、 携帯電話、冷蔵庫など強い磁気を発生させるものに は近づけないようにして下さい。 操作方法 ムーブメント お買い上げの時計には自動巻ムーブメントが搭載さ れています。時計のメカニズムには腕の動きによりゼ ンマイを巻き上げるローターが組み込まれています。 パワーリザーブは約 60 時間です。 必要な場合は、位置 (I) のリューズを 30 回ほど時計 回りに回してムーブメントを手動で巻き上げることが できます。 透明なケースバックから美しいメカニズムを見ること ができます。 ハミルトンのカーキ オートマティック X ウィンドには 3 つのねじ込み式リューズと 2 つのプッシュボタンが備 わっています。 重要:時計の防水性を確実にするため、調整後は常 にリューズ A、D および E を位置 (0) にねじ込んでく ださい。 時刻の調整 1. セッティング リューズ A を回してロックを解除しま す。 2. リューズを(II)の位置まで引き出します。 3. リューズをお好みの方向に回しながら時刻を調整し ます。 4. リューズを再びプッシュして元の位置に戻し、ロッ クされるまで回します。 日付/曜日の調整 1. セッティング リューズ A を回してロックを解除しま す。 2. リューズを中間位置(II)まで引き出します。 3. 日付はリューズを反時計回りに、また曜日はリュー ズを時計回りに回して調整します。この操作は午 後 8 時から午前 2 時までの時間帯には行わないで ください。 4. リューズを再びプッシュして元の位置に戻し、ロッ クされるまで回します。 INSTRUCTION MANUAL 43 操作方法 クロノグラフ機能 単一時間または積算時間の計測 1. プッシュボタン B を押します:クロノグラフがスター トします。 2. プッシュボタン B をもう一度押します:クロノグラ フがストップし、経過時間または積算時間では最 初の経過時間がカウンター 4、5 および 6 の針 で表示されます。 3. この 2 つのステップを繰り返して各経過時間を計測 します。最終ステップでクロノグラフは全ステップ の積算時間を表示します。 4. プッシュボタン C を押してカウンターをゼロにリ セットします。 3. 赤い矢印の正面に回転式 アウターべゼル 8 で航空機 の速度(mph =マイル毎時) を 10 分の 1 で表示します。 例 航空機の速度:180mph の 場合は 18 と表示。 4. 針路と真北との角度から磁気偏角差を計算します: 偏差(Var)は現在位置によって異なりますが、航空 図をもとに換算することができます。 例 針路と真北との角度:30° 偏差(Var):10° 磁気偏角差:30° + 10° = 40° Tn: 実際の真北 Mn:磁北 Var:偏差 クロスウィンド計測機能 (Crosswind) Khaki X-Wind は偏流角度計算機を備えており、パイ ロットはプログラミングされた飛行時に遭遇する横風 を正確に計算、記録することができます。 1. リューズ D で調整しながらアップサイド回転式イン ナーべゼル 9 の赤い矢印を 12 時に合わせます。次 にリューズ E で調整しながらローサイド回転式イン ナーべゼル 0 を 0° に合わせます。  2. 風速と風向を気象台や天気図などを通じて調べま す。 例 偏差(Var)が東方向の場合は、 針路と真北との角度からその 数値を引き、磁気偏角差を計 算します。 例:30° - 15° = 15° 5. クロスウィンド角(Crosswind Angle)の計算 例 風向:70° 航空機の磁気偏角差:40° クロスウィンド角:70° - 40° = 30° (向かい風) 風速:40 mph(マイル毎時) 風向:70° リューズ D で 調 整しな がら アップサイド回転式インナー べゼル 9 でウインドの中に 風向(70)を表示します。 44 偏差(Var)が西方向の場合は、 針路と真北との角度にその数 値を加え、磁気偏角差を計算 します。 例:30° + 10° = 40° 70° – 40° = 30° 向かい風 (Headwind) 180° – (330° - 220°) = 70° 360° – (330° - 40°) = 70° 追い風 (Tailwind) 向かい風 (Headwind) © HAMILTON 19/07/2013 操作方法 6. クロスウィンドの計算 グラフ(プラスティックカード)を使い、風速(向か い風/追い風< Head / Tailwind Component >)と クロスウィンド角(Crosswind Angle)との交点を求 めます。 この交点を横座標で読み取り、クロスウィンドの値 (Crosswind Component)を算出します。 例 7. ドリフト角の計測の計算 クロスウインドの値(20)を回転式アウターべゼル 8 に表示し、インナーべゼル 9 でドリフト角を読み ます。 例 ドリフト角:約 6.5° 向い風(Headwind Component):40 mph クロスウィンド角(Crosswind Angle):30° クロスウィンドの値(Crosswlnd Cornponent):20mph 8. 修正針路の計算 右方向から風が吹いている場合は、磁気偏角差にド リフト角を加えます。 左方向から風が吹いている場合は、磁気偏角差から ドリフト角を引きます。 例 修正針路:40°+ 6.5° = 46.5° リューズ E を使いながらローサイド回転式インナー べゼル 0 にこの修正針路(46.5° )を表示します。 INSTRUCTION MANUAL 45 소개 취급 및 유지보수 안녕하십니까 고객님. 해밀턴 시계를 구입해 주셔서 감사합니다. 구입하신 시계는 뛰어난 기술적 성과물로 여러 해에 걸쳐 고객님과 함께 할 제품입니다. 전 제조 공정에서 최첨단 기술이 적용되었으며, 출고되기 전에 엄격한 품질 관리 과정을 거쳤습니다. 권장사항 • 다른 모든 고정밀 기계식 장치와 마찬가지로 해밀턴(Hamilton) 시계는 적어도 2년에 한 번 점검을 받아야 합니다. 인가된 해밀턴(Hamilton) 수리 센터나 전문 시계 수리점에만 시계를 맡기십시오. • 시계의 방수 기능을 유지하려면 점검할 때마다 씰링 기능을 테스트하십시오. • 물 속에서는 용두를 조작하지 마십시오. • 바닷물에 들어갔다 나온 후에는 담수로 시계를 헹구십시오. • 시계가 젖었을 때는 항상 시계를 건조하십시오. • 케이스를 열 때마다 인가된 해밀턴(Hamilton) 대리점이나 전문 시계 수리점에서 시계의 방수 기능을 점검하십시오. 키 설명 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 A B C D E 시침 분침 작은 초침 60초 단위 카운터 30분 단위 카운터 12시간 단위 카운터 날짜 / 요일 바깥쪽 회전식 베젤 상단 안쪽 회전식 베젤 하단 안쪽 회전식 베젤 시간 / 날짜 / 요일 조정 용두 크로노그래프 시작 / 멈춤 버튼 크로노그래프 리셋 버튼 베젤 9 조정 용두 베젤 0 조정 용두 방수 기능 시계 방수 기능은 케이스 뒷면에 표시되어 있습니다. 방수 기능 및 압력은 영어권 국가와 동일합니다. 측정 단위 atm (초과 압력) psi ft * (피트) 방수 카테고리 3 5 10 44 72,5 145 100 165 330 20 290 660 100 1450 3300 방수 기능 및 압력은 미터법을 사용하는 국가와 동일합니다. 측정 단위 bar (바) m * (미터) 방수 카테고리 3 5 10 30 50 100 20 200 100 1000 * 수심을 미터나 피트로 표시한 값은 ISO 22810 표준에 따른 테스트를 실시 도중에 적용된 초과 압력 정도와 동일합니다. 46 © HAMILTON 19/07/2013 가죽 스트랩 가능한 오래 가죽 스트랩의 상태를 보존하려면 다음 조치를 따를 것을 권장합니다: • 변색과 변형을 방지하려면 물과 습기에 닿지 않게 하십시오. • 색 바램 현상을 방지하려면 직사광선에 오래 노출하지 마십시오. • 가죽에 침투성이 있다는 사실을 잊지 마십시오. 따라서, 기름기가 있는 물질이나 화장품에 닿지 않게 하십시오. • 가죽 스트랩에 문제가 있으면 가까운 해밀턴 매장에 문의하십시오. 자기장 시계의 오작동을 방지하려면 자석, 스피커, 휴대폰, 냉장고 등에서 발생하는 자기장에 노출하지 마십시오. 작동 지침 무브먼트 시계에는 자동 무브먼트가 장착되어 있습니다. 시계의 메커니즘에는 손목의 움직임을 통해 메인스프링(태엽)을 감는 오실레이팅 로터가 포함됩니다. 파워 리저브 성능은 최대 60시간입니다. 필요 시 (I) 위치에서 용두를 시계 방향으로 30회 돌려 수동으로 무브먼트를 감을 수 있습니다. 대부분의 해밀턴 모델에서는 뒷면의 투명 케이스를 통해 시계 무브먼트의 내부 작동 원리를 감상할 수 있습니다. INSTRUCTION MANUAL 해밀턴 카키 자동 X-Wind에는 세 개의 나사 체결식 용두와 두 개의 푸쉬 버튼이 있습니다. 중요: 시계의 방수 기능을 유지하려면 설정 후 항상 용두 A , D 및 E 를 ( 0 ) 위치로 다시 감으십시오. 시간 조정 1. 조정 용두A를 풉니다. 2. 용두를 (III) 위치로 완전히 당깁니다. 3. 용두를 원하는 방향으로 돌려 시간을 조정합니다. 4. 용두를 완전히 밀어 넣은 다음 다시 조입니다. 날짜 / 요일 조정 1. 조정 용두A를 풉니다. 2. 용두를 중간 위치(II)로 당깁니다. 3. 용두를 원하는 날짜가 나타날 때까지 반시계 방향으로 돌리거나 원하는 요일이 나타날 때까지 시계 방향으로 돌립니다. 오후 8시부터 오전 2시 사이에는 이 작업을 수행할 수 없습니다. 4. 용두를 완전히 밀어 넣은 다음 다시 조입니다. 크로노그래프 기능 간단 / 추가 시간 측정 1. 버튼 B를 눌러 크로노그래프를 시작합니다. 2. 버튼 B를 다시 눌러 크로노그래프를 멈춥니다. 카운터 4, 5 및 6의 바늘이 경과 시간 또는 첫 번째 분할 시간을 가리킵니다. 3. 추가로 시간을 측정할 때마다 이전 두 단계를 반복합니다. 마지막 시간 측정이 끝나면 크로노그래프가 전체 분할 시간을 모두 합산한 누적 시간을 표시합니다. 4. 버튼 C를 눌러 카운터를 0으로 리셋합니다. 47 작동 지침 측풍 (Crosswind) Khaki X-Wind에는 편류각 계산기가 통합되어 있어 파일럿이 예정된 비행 중에 만날 측풍을 정확하게 계산하고 기록할 수 있습니다. 1 . 용두 D 로 상단 안쪽 회전식 베젤 9 의 빨간색 화살표를 12시 정각에 위치시킵니다. 용두E로 하단 안쪽 회전식 베젤0 을 0°로 조정합니다. 4 . 지리적 방위로부터 항공기의 자기적 방위를 계산합니다. 편차(Var)는 항공 차트에서 파악할 수 있는 현재 위치에 따라 다릅니다. 예: 지리적 방위: 30° 편차(Var): 10° 자기적 방위: 30° + 10° = 40° Tn: 진북 | Mn: 자북 | Var: 편차  2. 관제탑이나 일기도로부터 풍속 및 풍향 정보를 얻습니다. 예: 풍속: 40mph 풍향: 70° 용두D를 조정해 상단 안쪽 회전식 베젤9이 있는 창에서 풍향(70)을 가리킵니다. 3 . 항공기 속도의 1/10이 빨간색 화살표 반대쪽에 표시되도록 바깥쪽 회전식 베젤8을 조정합니다. 예: 항공기 속도: 180mph 18이 표시됨. 편차(Var)가 서쪽이면 지리적 방위에 더해서 자기적 방위를 얻습니다. 예: 30° + 10° = 40° 5. 측풍각 계산. 예: 풍향: 70° 항공기의 자기적 방위: 40° 측풍각: 70° - 40° = 30°(역풍) 70° – 40° = 30° 역풍(Headwind) 48 편차(Var)가 동쪽이면 지리적 방위에서 빼서 자기적 방위를 얻습니다. 예: 30° – 15° = 15° 180° – (330° - 220°) = 70° 순풍 (Tailwind) 360° – (330° - 40°) = 70° 역풍 (Headwind) © HAMILTON 19/07/2013 작동 지침 6. 측풍 계산: 그래프(플라스틱 카드)를 사용해 풍속(역풍/순풍 구성요소)과 측풍각의 교차점을 파악합니다. 교차점으로부터 가로축에 있는 측풍 구성요소의 값을 판독합니다. 7. 편류각 계산: 바깥쪽 회전식 베젤 8 의 측풍 구성요소(20)를 찾은 다음 안쪽 베젤9에 표시된 값을 판독합니다. 예: 편류각: 약 6.5° 예: 역풍 구성요소: 40mph 측풍각: 30° 측풍 구성요소: 20mph 8. 수정된 방위 계산: 바람이 오른쪽에서 불어오면 편류각을 자기적 방위에 더합니다. 바람이 왼쪽에서 불어오면 편류각을 자기적 방위에서 뺍니다. 예: 수정된 방위: 40° + 6.5° = 46.5° 기억하려면 용두 E 를 사용해 하단 안쪽 회전식 베젤0에서 수정된 방위(46.5°)를 가리킵니다. INSTRUCTION MANUAL 49 简介 保养和维护 感谢您选择汉米尔顿腕表! 这款运用精密制造工艺诞生的手表将忠实地陪伴 您多年。汉米尔顿腕表的生产过程运用了先进的 技术,并在出厂前经过了严格的测试。 建议 • 像所有的微型机械精密仪器一样,您的汉密 尔 顿 (Hamilton) 手 表 需 要 至 少 每 两 年 检 查 一 次。 请 将 您 的 手 表 交 付 给 授 权 的 汉 密 尔 顿 (Hamilton) 维修中心或其它专业的手表维修处。 为保障您手表的防水性能,请在每次检查时都 要确保检验其密封性。 • 定期检查您的手表。 • 当您身处水中时,不要移动表冠。 • 当手表在海水中浸没过,则需用清水冲洗。 • 当手表湿了以后,将其晾干。 • 每当打开表壳后,请授权的汉密尔顿 (Hamilton) 零售商或其它专业的手表维修处对您的手表进 行防水检验。 插图索引 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 时针 A 时间 / 日期 / 星期设置表冠 B 计时开始 / 停止按钮 C 计时复位按钮 D 用于调节表圈 9 的表冠 E 用于调节表圈 0 的表冠 50 分针 小秒针 60 秒计时盘 30 分钟计时盘 12 小时计时盘 日期 / 星期 外旋转表圈 上部内旋转表圈 下部内旋转表圈 防水性能 您手表的具体防水性能在背面表壳上有指示。 在盎格鲁 - 撒克逊国家中所适用的防水性能和同 等压力 : 测量单位 atm (过压) psi ft *(英尺) 提供的 防水类别 3 5 10 44 72,5 145 100 165 330 20 290 660 100 1450 3300 在使用公制的国家中所适用的防水性能和同等压 力: 测量单位 bar m * (米) 提供的 防水类别 3 5 10 30 50 100 20 200 100 1000 * 以 英 尺 或 米 为 单 位 的 浸 入 水 下 的 深 度 值, 根 据 ISO 22810 标准等同于测试中采用的过压度数。 © HAMILTON 19/07/2013 表带 为了将您的表带状况保持尽可能长的时间,汉米 尔顿建议您遵照以下步骤 : • 避免接触水和湿气,以防止变色和变形。 • 避免长时间暴露于阳光下,以防褪色。 • 切记,表带有渗透性! 因此,避免接触油腻物 质和化妆品。 • 如果对您的表带有何问题,请就近联系您的汉 米尔顿零售商 磁场 为避免手表失灵,请避免接触磁场,如磁体、扬 声器、手机、冰箱等。 操作说明 机芯 您的腕表装配自动上弦机芯。腕表的机械装置包 括一个自动摆陀,可通过您手腕的运动为主发条 上弦。 动力存储可达 60 小时。 如果需要,可以在表冠位置 (I) 处顺时针旋转表冠 30 次来为机芯手动上弦。 我们的大多数表款都配备了透明度表后盖,您可 以透过它欣赏到腕表机芯内部的完美运作。 INSTRUCTION MANUAL 汉密尔顿 Khaki Automatic X-Wind 有三个下旋式 表冠以及两个按压式按钮。 重要注意事项 :为了保持您腕表的防水性,在完 成各项设置后请记得始终将表冠 A、D 和 E 按回 位置 (0)。 设置时间 1. 旋开设置表冠 A。 2. 彻底拔出表冠至 (III) 的位置。 3. 将表冠转动到想要的方位来调整时间。 4. 将表冠完全按压回去并重新拧紧。 设置日期 / 星期 1. 旋开设置表冠 A。 2. 将表冠拔出至中间 (II) 的位置。 3. 逆时针方向转动表冠直至想要的日期出现,或 是顺时针方向转动到想要的星期。 在 20 点和 02 点 ( 晚上 8 点和凌晨 2 点 ) 期间不 要进行此项操作。 4. 将表冠完全按压回去并重新拧紧。 计时器功能 普通计时或累计计时 1. 按压按钮 B 以启动计时。 2. 再次按压按钮 B 以停止计时。所测量的时间或 第一个分段时间通过计时盘 4、5 和 6 上的 指针指示。 3. 重复以上两个步骤可进行多次计时。 最后一次计时完成时,计时码表将显示所有分 段计时的累计时间。 4. 按压按钮 C 可将这些计时盘归零。 51 操作说明 侧风 (Crosswind) Khaki X-Wind 集成了一个特别功能 – 角度计算 器,可以让飞行员精确计算并记录其拟定航线上 将要遇到的侧风 (crosswind)。 1. 调整表冠 D,将上面的旋转内圈 9 的红色箭头 指向 12 点位置。调整表冠 E,将下面的旋转内圈 0 指向 0°位置。 4. 通过真方位,可以算出飞机的磁方位 ; 磁偏差 (Var) 取决于当前的位置,可从航空图中 查得。 例如 :真方位 :30° 磁偏差 (Var) :10° 磁方位 :30° +10° =40° Tn: 真北 |Mn :磁北 |Var :磁偏差  2. 从控制塔或是气象图表 中获得风速及风向数据。 例如 :风速 :40 mph 风向 :70° 通过调整表冠 D,使得窗 口内上面的旋转内圈 9 指 向风向 (70)。 3. 调整旋转外圈 8,使红 色箭头指向飞机速度的十 分之一。 例如 :飞机速度 :180 mph - 指向 18 如 果 磁 偏 差 (Var) 指 向 西, 则真方位与其相加,从而得 到磁方位。 例如 :30° +10° =40° 5. 侧风角度 (Crosswind Angle) 的计算 例如 :风向 :70° 飞机磁方位 :40° 侧风角度 :70° -40° =30° ( 逆风 ) 70° – 40° = 30° 逆风 (Headwind) 52 如 果 磁 偏 差 (Var) 指 向 东, 则真方位与其相减,从而得 到磁方位。 例如 :30° -15° =15° 180° – (330° - 220°) = 70° 顺风 (Tailwind) 360° – (330° - 40°) = 70° 逆风 (Headwind) © HAMILTON 19/07/2013 操作说明 6. 侧风的计算 使用图表 ( 塑料卡 ) 确定风速的交叉点 ( 逆 / 顺风 的风力 (Head/Tailwind Component) 以及侧风角度 (Crosswind Angle),通过交叉点,在横轴上读出侧 风分力 (Crosswind Component) 的数值。 7. 计算偏航角度 : 查看旋转外圈 8 上侧风分力 (20),并且从内圈 9 上读出偏航角度。 例如 :偏航角度 :大约 6.5° 例如 : 逆风的风力 (Headwind Component) :40 mph 侧风角度 (Crosswind Angle) :30° 侧风分力 (Crosswind Component) :20 mph 8. 修正方位的计算 : 如果风是从右侧吹过来的,将偏航角度与磁方位 相加。 如果风是从左侧吹过来的,用磁方位减去偏航角 度。 例如 :修正方位 :40° +6.5° =46.5° 为便于记忆,用表冠 E 将下面的旋转内圈 0 指 向修正方位 (46.5° )。 INSTRUCTION MANUAL 53 簡介 保養和維護 恭喜 ! 漢米爾頓很高興您選擇它的一款手錶。您已獲得 一個小技術奇跡,它將忠實地服務您多年。其整 個製造過程採用了最先進的技術,並且它在發售 之前經過了嚴格的控制。 建議 • 像所有的微型精密儀器一樣,您的漢密爾頓 (Hamilton)手錶需要至少每兩年檢查一次。請 將您的手錶交付給授權的漢密爾頓(Hamilton) 維修中心或任一其它專業鐘錶服務商。為保障 您手錶的防水性能,請在每次檢查時都要確保 檢驗其密封性。 • 定期檢查您的手錶。 • 當您身處水中時,不要移動表冠。 • 每次接觸過海水後以清水沖洗您的手錶。 • 當手錶濕了以後,將其晾乾。 • 每當打開表殼後, 請授權的漢密爾頓(Hamilton) 零售商或任一其它專業鐘錶服務商,對您的手 表進行防水檢驗。 插圖索引 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 时针 A 設定錶冠 :時間/日期/星期 B 計時開始/停止鈕 C 計時歸零鈕 D 設定錶冠 :錶圈 9 E 設定錶冠 :錶圈 0 54 分針 小秒計 60 秒計時器 30 分鐘計時器 12 小時計時器 日/夜指示 旋轉外錶圈 防水性能 您手錶的防水性能標示於背面錶殼。 英制國家適用的防水性能與大氣壓力對照表 : 單位 atm (過壓) psi ft *(英尺) 可用之 防水性能 3 5 10 44 72,5 145 100 165 330 20 290 660 100 1450 3300 旋轉中錶圈 旋轉內錶圈 公制國家適用的防水性能與大氣壓力對照表 : 單位 bar m * (米) 可用之 防水性能 3 5 10 30 50 100 20 200 100 1000 * 以 英 尺 或 米 為 單 位 的 防 水 深 度 數 值 , 等 同 遵 照 ISO 22810 標準測試所得的壓力測量結果。 © HAMILTON 19/07/2013 錶帶 為了將您的錶帶狀況保持盡可能長的時間,漢米 爾頓建議您遵照以下步驟 : • 避免接觸水和濕氣,以防止變色和變形。 • 避免長時間暴露于陽光下,以防褪色。 • 切記,錶帶有滲透性! 因此,避免接觸油膩物 質和化妝品。 • 如果對您的錶帶有何問題,請就近聯繫您的漢 米爾頓零售商 磁場 為避免手錶失靈,請避免接觸磁場,如磁體、揚 聲器、手機、冰箱等。 操作說明 機芯 您的腕錶搭載自動上鍊機芯。腕錶機芯中的擺錘 可經由手腕的自然擺動上緊發條。 動力儲存約為 60 小時。 必要時,亦可為腕錶手動上鍊,將錶冠置於位置 (I),並以順時針方向旋轉 30 圈即可。 藉由透明錶底蓋,可以欣賞機芯運行之美。 INSTRUCTION MANUAL 漢密爾頓 Khaki Automatic X-Wind 有三個下旋式 表冠以及兩個按壓式按鈕。 請注意 :為了確保腕錶的防水性能,在進行任何 調校後,請務必將錶冠 A、D 和 E 重新擰緊並 回到位置(0) 。 設置時間 1. 旋開設置表冠 A。 2. 徹底拔出表冠至(III)的位置。 3. 將表冠轉動到想要的方位來調整時間。 4. 將表冠完全按壓回去並重新擰緊。 設置日期/星期 1. 旋開設置表冠 A。 2. 將表冠拔出至中間(II)的位置。 3. 逆時針方向轉動表冠直至想要的日期出現,或 是順時針方向轉動到想要的星期。在 20 點和 02 點(晚上 8 點和凌晨 2 點)期間不要進行此項 操作。 4. 將表冠完全按壓回去並重新擰緊。 計時功能 單次計時或分段累積計時 1. 按下按鈕 B :計時開始。 2. 再按一下按鈕 B :計時停止,計時器指針 4、 5 和 6 會顯示經過時間或第一段計時時間。 3. 重複上述兩步驟,測量每一段時間。最後一次 計時後,計時器指針會顯示總累積時間。 4. 按下按鈕 C 將計時器歸零。 55 操作說明 側風 (Crosswind) Khaki X-Wind 配備漂流角計算器,可讓飛行員精 確計算和記錄飛航時遇到的側風。 4. 通過真方位,可以算出飛機的磁方位 : 磁偏差(Var)取決於當前的位置,可從航空 圖中查得。 1. 調整表冠 D,將上面的旋轉內圈 9 的紅色箭頭 指向 12 點位置。調整表冠 E,將下面的旋轉內 圈 0 指向 0°位置。 例如 : 真方位 : 30° 磁偏差 Var: 10° 磁方位 : 30° +10° =40° Tn: 真北▕ Mn :磁北▕ Var :磁偏差  2. 從控制塔或是氣象圖表 中獲得風速及風向資料。 例如 : 風速 : 40mph 風向 : 70° 通過調整表冠 D,使得視 窗內上面的旋轉內圈 9 指 向風向(70)。 3. 調整旋轉外圈 8,使紅 色箭頭指向飛機速度的十 分之一。 例如飛機速度 : 180mph – 指向 18 如果磁偏差(Var)指向西, 則真方位與其相加,從而得 到磁方位。 例如 :30° +10° =40° 5. 側風角度(Crosswind Angle)的計算 例如 : 風向 : 70° 飛機磁方位 : 40° 側風角度 : 70° - 40° =30° ( 逆風 ) 70° – 40° = 30° 逆風 (Headwind) 56 如果磁偏差(Var)指向東, 則真方位與其相減,從而得 到磁方位。 例如 :30°—15°= 15° 180° – (330° - 220°) = 70° 順風 (Tailwind) 360° – (330° - 40°) = 70° 逆風 (Headwind) © HAMILTON 19/07/2013 操作說明 6. 側風的計算 : 使用圖表(塑膠卡)確定風速的交叉點(逆/順 風 的 分 力(Head / Tailwind Component) )以及 側風角度(Crosswind Angle) ,通過交叉點,在橫 軸上讀出側風分力(Crosswind Component)的數 值。 7. 計算偏航角度 : 查看旋轉外圈 8 上側風分力(20) ,並且從內圈 9 上讀出偏航角度。 例如 : 偏航角度 : 大約 6.5° 例如 : 逆風的分力 (Head Component): 40 mph 側風角度 (Crosswind Angle): 30° 側風分力 (Crosswind Component): 20 mph 8. 修正方位的計算 如果風是從右側吹過來的,將偏航角度與磁方位 相加。 如果風是從左側吹過來的,將磁方位減去偏航角 度。 例如 : 修正方位 : 40° +6.5° =46.5° 為便於記憶,用表冠 E 將下面的旋轉內圈 0 指 向修正方位(46.5°) 。 INSTRUCTION MANUAL 57 ‫‪ .7‬حساب الرسعة النسبية‪:‬‬ ‫حدد مركبة الرياح املتعامدة (‪ )20‬عىل اإلطار الدوار الخارجي ‪ 8‬واقرأ القيمة التي‬ ‫يؤرش عليها اإلطار الدوار الدا خيل ‪.9‬‬ ‫مثال‪ :‬الرسعة النسبية ‪6.5°‬‬ ‫‪ .8‬حساب االتجاه املص َحح‪:‬‬ ‫إذا كانت الرياح تهب من اليمني‪ ،‬أضف زاوية االنجراف إىل االتجاه املغناطييس للطائرة‪.‬‬ ‫أما إذا كانت الرياح تهب من اليسار‪ .‬فاطرح زاوية االنجراف من االتجاه املغناطييس‬ ‫للطائرة‪.‬‬ ‫مثال‪ :‬االتجاه املص َحح ‪46.5° = 6.5° + 40° :‬‬ ‫يك ال تنىس‪ .‬استعمل التاج ‪ E‬للتأشري عىل االتجاه املص َحح (‪)46.5°‬عىل اإلطار الدوار‬ ‫الداخيل السفيل ‪.0‬‬ ‫‪© HAMILTON 19/07/2013‬‬ ‫‪58‬‬ ‫‪ .4‬من االتجاه الجغرايف‪ .‬احسب االتجاه املغناطييس للطائرة‪.‬‬ ‫يعتمد الفرق (‪ )Var‬بني االتجاهني عىل املوقع الراهن‪ .‬الذي ميكن تحديده من خريطة‬ ‫الطريان‪.‬‬ ‫مثال‪ :‬االتجاه الجغرايف‪30°:‬‬ ‫الفرق (‪)Var‬‬ ‫االتجاه املغناطييس‪40° = 10° + 30° :‬‬ ‫مثال‪ :‬مركبة الرياح املعاكسة ‪ )Headwind component: 40 mph( :‬ميل‪/‬ساعة‬ ‫زاوية الرياح املتعامدة ‪)Crosswind angle( 30° :‬‬ ‫مركبة الرياح املتعامدة ‪ )Crosswind component: 20 mph( :‬ميل‪/‬ساعة‬ ‫‪ :Tn‬الشامل الحقيقي ‪ :Mn‬الشامل املغناطييس ‪ :Var‬الفرق‬ ‫إذا كان الفرق (‪ )Var‬نحو الغرب‪ ،‬فإنه‬ ‫يضاف إىل االتجاه الجغرايف للحصول عىل‬ ‫االتجاه املغناطييس‬ ‫مثال‪40° = 10° + 30° :‬‬ ‫‪.6‬حساب اتجاه الرياح املتعامدة‪:‬‬ ‫باستخدام املخطط (البطاقة البالسيكية) حدد نقطة تقاطع رسعة الرياح (مركبة الرياح‬ ‫املعاكسة أو املواتية) (‪ )head/tailwind component‬مع زاوية الرياح املتعامدة‬ ‫(‪.)crosswind angle‬‬ ‫انطالقا من نقطة التقاطع اقرأ قيمة مركبة الرياح املتعامدة (‪crosswind‬‬ ‫‪ )component‬عىل املحور األفقي‪.‬‬ ‫إما إذا كان الفرق (‪ )Var‬نحو الرشق‪،‬‬ ‫فإنه يُطرح من االتجاه الجغرايف للحصول‬ ‫عىل االتجاه املغناطييس‪.‬‬ ‫مثال‪15° = 15° – 30° :‬‬ ‫‪.5‬حساب زاوية الرياح املتعامدة مع خط الطريان (‪:)Crosswind Angle‬‬ ‫مثال اتجاه الرياح‪70° :‬‬ ‫االتجاه املغناطييس للطائرة‪40° :‬‬ ‫زاوية الرياح املتعامدة‪( 30° = 40° – 70° :‬رياح معاكسة التجاه الطريان)‬ ‫‪30° = 40° – 70°‬‬ ‫رياح معاكسة التجاه الطريان‬ ‫(‪)Headwind‬‬ ‫‪59‬‬ ‫‪70° = )220° - 330°( – 180°‬‬ ‫رياح مواتية التجاه الطريان‬ ‫(‪)Tailwind‬‬ ‫‪70° = )40° - 330°( – 360°‬‬ ‫رياح معاكسة التجاه الطريان‬ ‫(‪)Headwind‬‬ ‫‪INSTRUCTION MANUAL‬‬ ‫لحقول املغناطيسية‬ ‫لتجنب حدوث أعطال يف الساعة يجب االبتعاد عن التامس مع الحقول املغناطيسية‬ ‫مثل‪ :‬قطع املغناطيس‪ ,‬مكربات الصوت‪ ,‬بطاريات التلفون‪ ,‬الثالجات‪.‬‬ ‫تعليامت التشغيل‬ ‫آلية الحركة‬ ‫ساعتك مجهزة آلية حركة أوتوماتيكية‪ .‬آلية حركة الساعة تحتوي عىل هزاز يقوم‬ ‫بتشغيل النابض عن طريق حركة معصمك‪.‬‬ ‫احتياطي طاقة التشغيل هي حوايل ‪ 60‬ساعة‪.‬‬ ‫عند الحاجة‪ ،‬ميكن تعبئة آلية الحركة يدويا من خالل إدارة التاج ‪ 30‬مرة عىل الوضع‬ ‫(‪ )I‬يف اتجاه حركة عقارب الساعة‪.‬‬ ‫ميكن االستمتاع بجامل آلية الحركة من خالل الغطاء الخلفي الشفاف للساعة‪.‬‬ ‫يف ساعة هاملتون خايك إكس‪-‬وند ثالثة تيجان ذات حركة حلٍ ‪-‬لولبية وزرا ضغط اثنان‪.‬‬ ‫مالحظة هامة‪ :‬للحفاظ عىل مقاومة ساعتك للامء وبعد كل عملية تصحيح‪ ،‬قم دامئًا‬ ‫بإعادة ربط التيجان ‪ ,A, D‬و ‪ E‬عىل الوضع (‪.)0‬‬ ‫ضبط الوقت‬ ‫‪ .1‬حل تاج الضبط ‪.A‬‬ ‫‪ .2‬اسحب التاج للخارج بشكلٍ كامل إىل الوضع (‪.)III‬‬ ‫‪ .3‬اضبط الوقت بإدراج التاج يف االتجاه املرغوب‪.‬‬ ‫‪ .4‬اضغط التاج للداخل بشكلٍ كامل ثم حله ثانية‪.‬‬ ‫ضبط التاريخ واليوم‬ ‫‪ .1‬حل التاج ‪.A‬‬ ‫‪ .2‬اسحب التاج إىل املوضع األوسط (‪.)II‬‬ ‫‪ .3‬أدر التاج بعكس اتجاه عقارب الساعة إىل أن تصل إىل اليوم املرغوب‪.‬‬ ‫الَ تقم بهذه العملية فيام بني الساعة‪ 20:00:‬والساعة ‪ 8( 02:00‬مسا ًء و ‪ 2‬صباحاً)‪.‬‬ ‫‪ .4‬اضغط التاج للداخل بالكامل ثم حله ثانيةً‪.‬‬ ‫رياح جانبية (‪)Crosswind‬‬ ‫‪ Khaki X-Wind‬مجهزة بآلة حاسبة لزاوية االنحراف تسمح للطيارين بحساب‬ ‫وتسجيل بشكل دقيق الرياح الجانبية التي تقابلهم أثناء رحلة الطريان املربمجة‪.‬‬ ‫‪ .1‬ضع السهم األحمر لإلطار الدوار الداخيل العلوي ‪ 9‬عىل الساعة ‪ 12‬باستخدام‬ ‫التاج ‪.D‬‬ ‫ثم اضبط اإلطار الدوار الداخيل السفيل ‪ 0‬عىل الدرجة صفر باستخدام التاج ‪.E‬‬ ‫‪ .2‬احصل عىل رسعة واتجاه الرياح من برج‬ ‫املراقبة أو خريطة الطقس‬ ‫مثال‪ :‬رسعة الرياح‪ 40 :‬ميل‪/‬ساعة‬ ‫زاوية اتجاه الرياح‪70° :‬‬ ‫أدخل زاوية اتجاه الرياح (‪ )70‬يف نافذة اإلطار‬ ‫الدوار الداخيل العلوي ‪ 9‬باستخدام التاج ‪.D‬‬ ‫‪ .3‬اضبط اإلطار الدوار الخارجي ‪ 8‬بحيث‬ ‫يشري إىل ُعرش رسعة الطائرة مقابل السهم‬ ‫األحمر‪.‬‬ ‫مثال‪ :‬رسعة الطائرة‪ 180 :‬ميل‪/‬ساعة ‪ -‬البيان‬ ‫املقبل للسهم األحمر‪18 :‬‬ ‫وظائف الكرونوغراف‬ ‫احتساب الوقت البسيط واملجمع‬ ‫‪ .1‬اضغط عىل الزر الكباس ‪ :B‬يعمل الكرونوغراف‪.‬‬ ‫‪ .2‬اضغط مجددا ً عىل املكبس‪ : B‬يتوقف الكرونوغراف‪ ،‬ويتم عرض الوقت املنقيض‬ ‫أو أول وقت جزيئ من خالل عقارب العدادات ‪ 5 ،4‬و ‪.6‬‬ ‫‪ .3‬كرر هاتني العمليتني لكل وقت جزيئ‪ .‬يف نهاية املرحلة األخرية‪ ،‬يبني الكرونوغراف‬ ‫الوقت املجمع لكل املراحل‪.‬‬ ‫‪ .4‬اضغط عىل الزر الكباس‪ C‬إلرجاع العداد إىل الصفر‪.‬‬ ‫‪© HAMILTON 19/07/2013‬‬ ‫‪60‬‬ ‫العناية والصيانة‬ ‫مقدمة‬ ‫تهاين ‪.‬‬ ‫يرس رشكة هاملتون أنكم اخرتتم إحدى ساعاتها‪ .‬لقد حصلتم عىل أعجوبة تكنولوجية‬ ‫صغرية ستخدمكم بإخالص لعدة سنوات وقد استخدمت يف جميع مراحل صنع هذه‬ ‫ِ‬ ‫الساعة أكرث التكنولوچيات تقدماً‬ ‫وإخضعت الساعة لعميات ضبط ومراقبة صارمة‬ ‫قبل طرحها للبيع‪.‬‬ ‫أمثلة توضيحية‬ ‫‪1‬‬ ‫عقرب الساعات‬ ‫‪2‬‬ ‫عقرب الدقائق‬ ‫‪3‬‬ ‫عقرب الثواين الصغري‬ ‫‪4‬‬ ‫عداد ‪ 60‬ثانية‬ ‫‪5‬‬ ‫عداد ‪ 30‬دقيقة‬ ‫‪6‬‬ ‫عداد ‪ 12‬ساعة‬ ‫‪7‬‬ ‫التاريخ ‪ /‬يوم‬ ‫‪8‬‬ ‫إطار دوار خارجي‬ ‫‪9‬‬ ‫إطار دوار داخيل علوي‬ ‫‪0‬‬ ‫إطار دوار داخيل سفيل‬ ‫‪A‬‬ ‫تاج الضبط‪ :‬الساعة ‪ /‬التاريخ ‪ /‬اليوم‬ ‫‪B‬‬ ‫الزر الكباس لتشغيل‪/‬إيقاف الكرونوغراف‬ ‫‪C‬‬ ‫الزر الكباس إلرجاع الكرونوغراف إىل الصفر‬ ‫‪D‬‬ ‫تاج الضبط‪ :‬إطار دوار ‪9‬‬ ‫‪E‬‬ ‫تاج الضبط‪ :‬إطار دوار ‪0‬‬ ‫‪61‬‬ ‫توصيات‬ ‫• ككل األدوات امليكروميكانيكية الدقيقة يجب فحص ساعتك هاملتون (‪)Hamilton‬‬ ‫عىل األقل مرة كل سنتني‪ .‬وذلك لدى أحد مراكز إصالح هاملتون (‪)Hamilton‬‬ ‫املعتمدة أو يف أي مركز آخر متخصص يف صيانة الساعات‪ .‬وللمحافظة عىل مقاومة‬ ‫ساعتك للامء‪ ،‬احرص عىل فحص خصائص املساكة فيها يف كل فحص دوري‪.‬‬ ‫• أج ِر فحصاً دورياً للساعة‪.‬‬ ‫• ال ت ُحرك التاج عندما تكون يف املاء‪.‬‬ ‫• اشطف ساعتك باملاء العذب بعد خروجك من البحر‪.‬‬ ‫• جفف ساعتك كلام تبللت‪.‬‬ ‫• أج ِر فحصاً لخصائص مقاومة ساعتك للامء بواسطة وكيل معتمد لدى هاملتون‬ ‫(‪ )Hamilton‬أو لدى أي مركز آخر متخصص يف صيانة الساعات بعد كل مرة تفتح‬ ‫فيها علبة الساعة‪.‬‬ ‫مقاومة املاء‬ ‫خاصية مقاومة ساعتك للامء موضحة عىل الغطاء الخلفي لجسم الساعة‪.‬‬ ‫تستخدم مقاومة املاء ومعادل الضغط يف الدول األنجلو ساكسونية‪:‬‬ ‫وحدة القياس‬ ‫ضغط جوي (ضغط زائد)‬ ‫رطل عىل البوصة املربعة‬ ‫‪ * ft‬قدم‬ ‫فئات مقاومة املاء املتاحة‬ ‫‪3‬‬ ‫‪44‬‬ ‫‪100‬‬ ‫‪5‬‬ ‫‪72.5‬‬ ‫‪165‬‬ ‫‪10‬‬ ‫‪145‬‬ ‫‪330‬‬ ‫‪20‬‬ ‫‪290‬‬ ‫‪660‬‬ ‫‪100‬‬ ‫‪1450‬‬ ‫‪3300‬‬ ‫تستخدم مقاومة املاء ومعادل الضغط يف الدول التي تستخدم األنظمة املرتية‪:‬‬ ‫فئات مقاومة املاء املتاحة‬ ‫وحدة القياس‬ ‫‪100‬‬ ‫‪20‬‬ ‫‪10‬‬ ‫‪5‬‬ ‫‪3‬‬ ‫بار‬ ‫‪1000‬‬ ‫‪200‬‬ ‫‪100‬‬ ‫‪50‬‬ ‫‪30‬‬ ‫‪ * m‬مرت‬ ‫* قيم الغمر يف املاء املعطاة بالقدم أو املرت تعادل درجة الضغط الزائد املطبق أثناء‬ ‫االختبارات تبعا للمواصفة ‪.ISO 22510‬‬ ‫السوار الجلدي‬ ‫توصيك رشكة هاميلتون بإتباع الخطوات التالية للحفاظ عىل خصائص السوار الجلدي‬ ‫أطول فرتة ممكنة ‪:‬‬ ‫• تجنب املاء و الرطوبة للحفاظ عىل لون السوار و شكله‪.‬‬ ‫• تجنب التعرض املبارش و الشديد ألشعة الشمس للحفاظ عىل اللون من الزوال‪.‬‬ ‫• ال تنىس أن الجلد قابل المتصاص الدهون ‪ ,‬لذلك جنبه التامس مع مواد التجميل و‬ ‫املواد الدهنية‬ ‫• إذا صادفتك مشاكل مع السوار الجلدي‪,‬الرجاء بادر باالتصال بأي مركز بيع تابع‬ ‫لرشكة هاميلتون‬ ‫‪INSTRUCTION MANUAL‬‬ H860.000.021 w w w. h a m i l to nw atc h . co m M 021
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65

Hamilton KHaki X-Wind de handleiding

Categorie
Horloges
Type
de handleiding