Documenttranscriptie
CELLULITE-MASSAGEGERÄT / CELLULITE MASSAGER
APPAREIL ANTI-CELLULITE SMG 2.4 A1
CELLULITE-MASSAGEGERÄT
CELLULITE MASSAGER
APPAREIL ANTI-CELLULITE
CELLULITE MASSAGEAPPARAAT
URZĄDZENIE DO MASAŻU
CELLULITU
MASÁŽNÍ PŘÍSTROJ
PROTI CELULITIDĚ
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Instrukcja obsługi
Operating instructions
Gebruiksaanwijzing
Návod k obsluze
MASÁŽNY PRÍSTROJ
PROTI CELUTITÍDE
Návod na obsluhu
IAN 331148_1907
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen
Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise
yourself with all functions of the device.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et
familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie
proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi
funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so
všetkými funkciami prístroja.
DE / AT / CH
GB/IE
FR / BE
NL / BE
PL
CZ
SK
Bedienungsanleitung
Operating instructions
Mode d’emploi
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
Návod k obsluze
Návod na obsluhu
Seite
Page
Page
Pagina
Strona
Strana
Strana
1
21
39
59
77
95
113
A
B
Inhaltsverzeichnis
Einleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Bestimmungsgemäßer Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . .2
Lieferumfang. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Entsorgung der Verpackung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Gerätebeschreibung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Anwenden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Reinigen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Aufbewahren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Gerät entsorgen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Netzadapter entsorgen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Garantie der Kompernaß Handels GmbH . . . . . . .16
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Importeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
SMG 2.4 A1
DE│AT│CH │ 1 ■
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden.
Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts.
Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch
und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung
des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die
angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei
Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Gerät dient dem Massieren der Haut an Gesäß, Hüfte,
Oberschenkeln und Oberarmen. Durch die massierenden Bewegungen des Gerätes wird die Durchblutung der entsprechenden
Hautpartien gefördert.
Das Gerät ist ausschließlich zur Eigenanwendung im privaten
Bereich, nicht für den medizinischen oder kommerziellen
Gebrauch vorgesehen und kann nicht eine ärztliche Behandlung
ersetzen. Das Gerät ist zum Gebrauch in trockenen Innenräumen
bestimmt. Es ist nicht für den Einsatz in medizinischen/therapeutischen
oder in gewerblichen Bereichen vorgesehen.
■ 2 │ DE│AT│CH
SMG 2.4 A1
WARNUNG!
Gefahr durch nicht bestimmungsgemäße
Verwendung!
Von dem Gerät können bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung und/oder andersartiger Nutzung Gefahren ausgehen.
► Das Gerät ausschließlich bestimmungsgemäß verwenden.
► Die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Vorgehensweisen einhalten.
Lieferumfang
Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten
geliefert:
▯ Cellulite-Massagegerät
▯ Netzadapter
▯ Bedienungsanleitung
1) Entnehmen Sie alle Teile des Gerätes und die Bedienungsanleitung aus dem Karton.
2) Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial.
HINWEIS
► Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare
Schäden.
► Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge
mangelhafter Verpackung oder durch Transport wenden
Sie sich an die Service-Hotline (siehe Kapitel Service).
SMG 2.4 A1
DE│AT│CH │ 3 ■
Entsorgung der Verpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die
Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und
entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb
recyclebar.
Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien gemäß den örtlich geltenden
Vorschriften.
Beachten Sie die Kennzeichnung auf den verschiedenen Verpackungsmaterialien und trennen Sie
diese gegebenenfalls gesondert. Die Verpackungsmaterialien sind gekennzeichnet mit Abkürzungen
(a) und Ziffern (b) mit folgender Bedeutung:
1–7: Kunststoffe,
20–22: Papier und Pappe,
80–98: Verbundstoffe.
HINWEIS
► Heben Sie, wenn möglich, die Originalverpackung während
der Garantiezeit des Gerätes auf, um das Gerät im Garantiefall ordnungsgemäß verpacken zu können.
■ 4 │ DE│AT│CH
SMG 2.4 A1
Gerätebeschreibung
Abbildung A:
einstellbarer Griff
Schalter: 0 = OFF, 1 = langsame Rotation, 2 = schnelle Rotation
Buchse
6 abnehmbare Massagerollen
Abbildung B:
Stecker
Netzadapter
SMG 2.4 A1
DE│AT│CH │ 5 ■
Technische Daten
Netzadapter
Typ
SW-0796
Hersteller
Xiamen Keli Electronics Co., Ltd
Eingangsspannung
100 – 240 V ∼ (Wechselstrom),
50/60 Hz
Stromaufnahme
0,7 A
Ausgangsspannung
12 V
Ausgangsstrom
1,2 A
Schutzklasse
II /
(Gleichstrom)
(Doppelisolierung)
Polarität
Sicherheitstransformator
Schaltnetzteil
Schutzart
IP20
Schutz gegen feste Objekte von
mehr als 12,5 mm Durchmesser
Gerät
Eingangsspannung
12 V
Stromaufnahme
1,2 A
■ 6 │ DE│AT│CH
SMG 2.4 A1
Sicherheitshinweise
►
►
►
►
►
STROMSCHLAGGEFAHR!
Betreiben Sie das Gerät nur mit dem
mitgelieferten Netzadapter.
Schließen Sie das Gerät nur an eine
vorschriftsmäßig installierte und geerdete
Netzsteckdose an. Die Netzspannung
muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Gerätes/des Netzadapters
übereinstimmen.
Achten Sie darauf, dass im Betrieb das
Netzkabel nicht nass oder feucht wird.
Führen Sie es so, dass es nicht eingeklemmt oder beschädigt werden kann.
Halten Sie das Netzkabel von heißen
Oberflächen fern.
Führen Sie keine Reparaturarbeiten am
Gerät durch. Jegliche Reparaturen müssen
durch den Kundendienst oder von qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt
werden.
SMG 2.4 A1
DE│AT│CH │ 7 ■
►
►
►
►
►
►
STROMSCHLAGGEFAHR!
Ziehen Sie den Netzadapter aus der
Steckdose, wenn Sie das Gerät nicht
nutzen und bevor Sie es reinigen.
Tragen oder ziehen Sie das Gerät nie am
Netzkabel.
Lassen Sie beschädigte Netzstecker,
Netzkabel oder Netzadapter sofort von
autorisiertem Fachpersonal oder dem
Kundenservice austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden.
Nutzen Sie das Gerät nur in Innenräumen,
niemals im Freien.
Benutzen Sie das Gerät nicht, während
Sie baden oder duschen. Lagern oder
bewahren Sie es nicht an Stellen auf, von
denen aus es in die Badewanne oder das
Waschbecken fallen kann.
Greifen Sie niemals nach einem Gerät,
das ins Wasser gefallen ist. Ziehen Sie sofort den Netzadapter aus der Steckdose.
■ 8 │ DE│AT│CH
SMG 2.4 A1
►
►
►
STROMSCHLAGGEFAHR!
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn das
Netzkabel beschädigt ist, der Netzadapter
defekt ist, das Gerät nicht einwandfrei funktioniert, wenn es herunter oder ins Wasser
gefallen oder beschädigt worden ist.
Halten Sie das Netzkabel von den
rotierenden Massagerollen fern.
WARNUNG!
VERLETZUNGSGEFAHR!
Dieses Gerät kann von Kindern ab
8 Jahren und darüber sowie von Personen
mit verringerten physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel
an Erfahrung und Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
SMG 2.4 A1
DE│AT│CH │ 9 ■
►
►
►
►
WARNUNG!
VERLETZUNGSGEFAHR!
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen
nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung
durchgeführt werden.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Personen mit einem Herzschrittmacher,
künstlichen Gelenken oder elektronischen
Implantaten sollten vor Benutzung des
Gerätes einen Arzt zu Rate ziehen.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Sie
an einer oder mehreren der folgenden
Krankheiten oder Beschwerden leiden:
Durchblutungsstörungen, Krampfadern,
offene Wunden, Prellungen, Hautrisse,
Venenentzündungen oder Thrombose.
■ 10 │ DE│AT│CH
SMG 2.4 A1
►
►
►
►
WARNUNG!
VERLETZUNGSGEFAHR!
Benutzen Sie das Gerät niemals an
Kindern, Tieren, bei Bestehen einer
Schwangerschaft, am Kopf und am Hals
oder an Körperpartien, die Schwellungen,
Verbrennungen, Entzündungen, Ekzeme,
Wunden oder empfindliche Stellen aufweisen.
Benutzen Sie das Gerät nicht unter Decken
oder Kissen.
Verwenden Sie das Gerät nicht nach der
Einnahme von Mitteln, die das Reaktionsvermögen schwächen (z. B. Schmerzmittel
oder Alkohol).
Brechen Sie die Behandlung mit dem
Gerät sofort ab, wenn Sie diese als
unangenehm empfinden oder Schmerzen
haben.
SMG 2.4 A1
DE│AT│CH │ 11 ■
►
►
►
WARNUNG!
VERLETZUNGSGEFAHR!
Eine Anwendung sollte ununterbrochen
nicht länger als 15 Minuten dauern.
Schalten Sie das Gerät danach für
mindestens eine halbe Stunde aus und
lassen Sie es abkühlen.
Stecken Sie keine Finger oder Gegenstände
zwischen die rotierenden Massagerollen.
Benutzen Sie das Gerät nur bestimmungsgemäß.
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Benutzen Sie den Netzadapter/das
Gerät nur in Innenräumen.
►
Benutzen Sie keine aggressiven Reinigungsmittel oder Lösemittel. Diese könnten die
Oberfläche beschädigen.
■ 12 │ DE│AT│CH
SMG 2.4 A1
Anwenden
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Binden Sie lange Haare hoch, wenn Sie das Gerät an den
Oberarmen verwenden. Ansonsten können Haare vom
Gerät erfasst werden.
► Achten Sie darauf, dass langes Haar während der Benutzung
sich nicht in den rotierenden Massagerollen verfängt!
♦ Stecken Sie den Stecker
des Netzadapters
in die
Buchse am Massagegerät und anschließend den Netzadapter in eine Netzsteckdose.
♦ Schieben Sie Ihre Hand unter den einstellbaren Griff . Sollte
dieser zu weit oder zu eng sitzen, können Sie ihn mithilfe des
Klettverschlusses individuell an Ihre Handgröße anpassen.
♦ Drücken Sie das Massagegerät leicht auf den zu massierenden Körperbereich.
♦ Schalten Sie das Gerät mit dem Schalter ein: Wählen Sie
die Position 1 für eine langsame Rotation der Rollen oder
Position 2 für eine schnellere Rotation.
HINWEIS
► Empfinden Sie die Anwendung als unangenehm, verringern
Sie die Rotationsgeschwindigkeit, ändern Sie den Anpressdruck, den Körperbereich oder brechen Sie die Massage ab.
♦ Um das Gerät auszuschalten, schieben Sie den Schalter
zurück auf die Position 0.
SMG 2.4 A1
DE│AT│CH │ 13 ■
Reinigen
STROMSCHLAGGEFAHR!
► Ziehen Sie vor der Reinigung immer den Netzadapter
der Netzsteckdose.
aus
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
► Benutzen Sie keine aggressiven Reinigungsmittel oder Lösemittel. Diese könnten die Oberflächen beschädigen.
■ Entfernen Sie die Massagerollen für eine einfachere Reinigung, indem Sie sie gerade vom Gerät abziehen. Reinigen Sie
sie mit warmem Wasser und einer milden Seife. Spülen Sie die
Seifenreste gut ab und lassen Sie die Massagerollen an
der Luft trocknen. Schieben Sie sie nach dem Trocknen zurück
auf die Antriebswelle des Massagegerätes.
■ Wischen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch ab. Geben Sie
gegebenenfalls ein wenig Spülmittel auf das Tuch und wischen
Sie mit einem mit klarem Wasser befeuchteten Tuch nach.
■ Wischen Sie den Netzadapter
mit dem Netzkabel mit
einem feuchten Tuch ab. Stellen Sie sicher, dass der Netzadapter vor einer erneuten Benutzung vollkommen
getrocknet ist.
Aufbewahren
■ Reinigen Sie das Gerät wie im Kapitel „Reinigen“ beschrieben.
■ Verstauen Sie das Gerät an einem trockenen und staubfreien Ort.
■ 14 │ DE│AT│CH
SMG 2.4 A1
Gerät entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den
normalen Hausmüll.
Dieses Produkt unterliegt der europäischen
Richtlinie 2012/19/EU.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung.
Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich
im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
Netzadapter entsorgen
Werfen Sie den Netzadapter keinesfalls
in den normalen Hausmüll.
Dieses Produkt unterliegt der europäischen
Richtlinie 2012/19/EU.
Entsorgen Sie den Netzadapter über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften.
Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in
Verbindung.
Das Produkt ist recycelbar, unterliegt einer erweiterten
Herstellerverantwortung und wird getrennt gesammelt.
SMG 2.4 A1
DE│AT│CH │ 15 ■
Garantie der
Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum.
Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den
Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen
Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie
nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie
den Kassenbon gut auf. Dieser wird als Nachweis für den Kauf
benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts
ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von
uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert, ersetzt
oder der Kaufpreis erstattet. Diese Garantieleistung setzt voraus,
dass innerhalb der Dreijahresfrist das defekte Gerät und der
Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben
wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie
das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder
Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
■ 16 │ DE│AT│CH
SMG 2.4 A1
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert.
Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon
beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach
dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit
anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig
produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler.
Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler
Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen
Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder Teile, die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht
sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße
Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke
und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht
von unserer autorisierten Serviceniederlassung vorgenommen
wurden, erlischt die Garantie.
SMG 2.4 A1
DE│AT│CH │ 17 ■
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten,
folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die
Artikelnummer (z. B. IAN 123456) als Nachweis für den Kauf
bereit.
■ Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild am
Produkt, einer Gravur am Produkt, dem Titelblatt der Bedienungsanleitung (unten links) oder dem Aufkleber auf der Rückoder Unterseite des Produktes.
■ Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
■ Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung
des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel
besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen
mitgeteilte Serviceanschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und
viele weitere Handbücher, Produktvideos und
Installationssoftware herunterladen.
Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf die
Lidl-Service-Seite (www.lidl-service.com) und können
mittels der Eingabe der Artikelnummer (IAN)
123456 Ihre Bedienungsanleitung öffnen.
■ 18 │ DE│AT│CH
SMG 2.4 A1
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (kostenfrei
aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
E-Mail:
[email protected]
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail:
[email protected]
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail:
[email protected]
IAN 331148_1907
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
DEUTSCHLAND
www.kompernass.com
SMG 2.4 A1
DE│AT│CH │ 19 ■
■ 20 │ DE│AT│CH
SMG 2.4 A1
Contents
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Package contents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Disposal of the packaging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Appliance description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Safety information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Cleaning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Disposal of the appliance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Mains adapter disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Kompernass Handels GmbH warranty . . . . . . . . .35
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Importer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
SMG 2.4 A1
GB│IE │ 21 ■
Introduction
Congratulations on the purchase of your new appliance.
You have chosen a high-quality product.
The operating instructions are an integral part of this
product. They contain important information about
safety, usage and disposal. Before using the product,
please familiarise yourself with all operating and safety instructions.
Use the product only as described and for the range of applications
specified. Please also pass these operating instructions on to any
future owner.
Intended use
This appliance is designed for massaging the skin on the buttocks,
hips, upper thighs and upper arms. The massaging movements of
the appliance promote the blood circulation in the corresponding
skin areas.
This appliance is intended solely for personal, private use, it is
not to be used for medical or commercial applications and is not
a substitute for medical treatment. The appliance is designed for
use in dry indoor rooms. It is not intended for use in the medical/
therapeutic or commercial fields.
■ 22 │ GB│IE
SMG 2.4 A1
WARNING
Danger if not used as intended!
Failure to use the appliance for its intended purpose and/or
any other type of use can be hazardous.
► Use the appliance only for its intended purpose.
► Observe the procedures described in these operating
instructions.
Package contents
The appliance is supplied with the following components as
standard:
▯ Cellulite massager
▯ Mains adapter
▯ Operating instructions
1) Remove all parts of the appliance and the operating instructions from the box.
2) Remove all packaging material.
NOTE
► Check the package for completeness and signs of visible
damage.
► If the delivery is incomplete or damage has occurred as a
result of defective packaging or during transport, contact the
Service hotline (see section Service).
SMG 2.4 A1
GB│IE │ 23 ■
Disposal of the packaging
The packaging protects the appliance from damage during
transport. The packaging materials have been selected for their
environmental friendliness and ease of disposal and are therefore
recyclable.
Returning the packaging into the material cycle
conserves raw materials and reduces the amount of
waste generated. Dispose of packaging materials
that are no longer needed in accordance with
applicable local regulations.
Note the labelling on the packaging and separate
the packaging material components for disposal if
necessary. The packaging material is labelled with
abbreviations (a) and numbers (b) with the following
meanings:
1–7: Plastics,
20–22: Paper and cardboard,
80–98: Composites.
NOTE
► If possible, keep the original packaging during the warranty
period so that the appliance can be properly packed for
returning in the event of a warranty claim.
■ 24 │ GB│IE
SMG 2.4 A1
Appliance description
Figure A:
Adjustable handle
Switch: 0 = OFF, 1 = Slow rotation, 2 = Fast rotation
Socket
6 removable massage rolls
Figure B:
Plug
Mains adapter
SMG 2.4 A1
GB│IE │ 25 ■
Technical data
Mains adapter
Type
SW-0796
Manufacturer
Xiamen Keli Electronics Co., Ltd
Input voltage
100 – 240 V ∼ (alternating current),
50/60 Hz
Input current
0.7 A
Output voltage
12 V
Output current
1.2 A
Protection class
II /
(DC)
(double insulation)
Polarity
Safety transformer
Switched-mode power
supply
Protection type
IP20
Protection against solid objects with
a diameter of more than 12.5 mm
Appliance
Input voltage
12 V
Current consumption
1.2 A
■ 26 │ GB│IE
SMG 2.4 A1
Safety information
►
►
►
►
►
►
RISK OF ELECTRIC SHOCK!
Operate the appliance only with the supplied mains adapter.
The appliance should only be connected
to correctly installed and earthed mains
power sockets. Ensure that the power
supply corresponds with the information
on the type plate of the appliance/mains
adapter.
Ensure that the power cable does not
become wet or moist during use. Route
the cable in such a way that it cannot be
crushed or damaged.
Keep the power cable away from hot
surfaces.
Do not perform any repairs to the appliance. All repairs must be performed by
our Customer Service Unit or by a qualified specialist technician.
Always unplug the appliance when it is
not in use and before you clean it.
SMG 2.4 A1
GB│IE │ 27 ■
►
►
►
►
►
►
RISK OF ELECTRIC SHOCK!
Never lift, carry or drag the appliance
by the power cable.
To prevent accidents, have defective
plugs, power cables or mains adapters
replaced immediately by an authorised
specialist technician or our Customer
Service department.
Use the appliance indoors only; never
use it outside.
Do not use the appliance while taking
a bath or shower. Do not store the
appliance anywhere where it could fall
into the bath tub or the wash basin.
Never try to retrieve an appliance that
has fallen into water. Remove the mains
adapter from the power socket first.
Do not use the appliance if the power
cable is damaged, the mains adapter is
defective, the appliance is not working
properly, if it has fallen into water or is
otherwise damaged.
■ 28 │ GB│IE
SMG 2.4 A1
►
►
►
►
►
RISK OF ELECTRIC SHOCK!
Keep the power cable away from the
rotating massage rollers.
WARNING! RISK OF INJURY!
This appliance may be used by children
aged 8 years and above and by persons
with limited physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and
knowledge, provided that they are under
supervision or have been told how to use
the appliance safely and are aware of
the potential risks.
Cleaning and user maintenance tasks
may not be carried out by children unless
they are supervised.
Do not allow children to use the
appliance as a toy.
People with pacemakers, artificial joints
or electronic implants should consult their
doctor before using the appliance.
SMG 2.4 A1
GB│IE │ 29 ■
►
►
►
►
►
WARNING! RISK OF INJURY!
Do not use the appliance if you suffer
from one or more of the following illnesses or complaints: circulatory problems,
varicose veins, open wounds, bruising,
skin tears, inflammation of the veins (phlebitis) or thrombosis.
Never use the appliance on children,
animals, during pregnancy, on your head,
throat or other parts of the body that are
exhibiting swelling, burns, inflammation,
wounds or other sensitive areas.
Do not use the appliance under blankets
or pillows.
Do not use the appliance after taking
substances that could reduce your capacity
to react quickly (e.g. painkillers or alcohol).
Stop treatment with the appliance
immediately if you experience any
discomfort or pain.
■ 30 │ GB│IE
SMG 2.4 A1
►
►
►
WARNING! RISK OF INJURY!
Uninterrupted application of the
appliance should not last any longer
than 15 minutes. Afterwards, switch off
the appliance for at least half an hour
and let it cool down.
Do not put your fingers or any other objects
between the rotating massage rollers.
Use the appliance only for its intended
purpose.
CAUTION! PROPERTY DAMAGE!
Use the mains adapter/the appliance
indoors only.
► Do not use any aggressive cleaning agents
or solvents. They could damage the surface.
SMG 2.4 A1
GB│IE │ 31 ■
Use
WARNING! RISK OF INJURY!
► If you have long hair, tie it back before using the appliance
on your upper arms. Otherwise, your hair could get caught
in the appliance.
► Please beware of your long hair winded into the massage
rolls while using the machine.
♦ Insert the plug
on the mains adapter
into the socket
on the massager and then insert the mains plug
into a wall
outlet.
♦ Slide your hand under the adjustable handle . If this is too
wide or too narrow, you can adjust it to fit your hand using the
Velcro fastener.
♦ Press the massager gently against the part of the body that
you want to massage.
♦ Switch on the appliance using the switch . Select position 1
for a slow rotation of the rollers and position 2 for a fast
rotation.
NOTE
► If you find the application unpleasant, try reducing the
speed, adjust the pressure applied, change to a different part of the body or stop the massage completely.
♦ To switch the appliance off, push the switch back to the 0
position.
■ 32 │ GB│IE
SMG 2.4 A1
Cleaning
RISK OF ELECTRIC SHOCK
► Before cleaning the appliance, always pull out the mains
adapter from the mains power socket.
CAUTION! PROPERTY DAMAGE!
► Do not use any aggressive cleaning agents or solvents.
They could damage the surfaces.
■ For easier cleaning, pull the massage rollers off of the
appliance. Clean them in warm water with a little mild soap.
Rinse off the soap residues thoroughly and allow the massage
rollers to dry in the air. When they are dry, push them back
onto the drive shaft of the massager.
■ Wipe the appliance with a damp cloth. If necessary, add a
little detergent to the cloth and wipe the appliance off afterwards with a cloth dampened with clear water.
■ Wipe the mains adapter and mains cable with a damp
cloth. Make sure the mains adapter has completely dried
off before the next use.
Storage
■ Clean the appliance as described in the section "Cleaning".
■ Store the appliance in a clean and dust-free location.
SMG 2.4 A1
GB│IE │ 33 ■
Disposal of the appliance
Never dispose of the appliance in your
normal domestic waste.
This product is subject to the provisions
of European Directive 2012/19/EU.
Dispose of the appliance through an approved disposal facility
or your municipal waste facility. Please observe the currently
applicable regulations. Please contact your waste disposal facility
if you are in any doubt.
Your local community or municipal authorities can
provide information on how to dispose of the
worn-out product.
Mains adapter disposal
Do not dispose of the mains adapter in
your normal domestic waste.
This product is subject to the provisions
of European Directive 2012/19/EU.
Dispose of the mains adapter via an approved disposal centre
or at your community waste facility. Please observe the currently
applicable regulations. Please contact your waste disposal facility
if you are in any doubt.
The product is recyclable, subject to extended
producer responsibility and is collected separately.
■ 34 │ GB│IE
SMG 2.4 A1
Kompernass Handels GmbH
warranty
Dear Customer,
This appliance has a 3-year warranty valid from the date of purchase. If this product has any faults, you, the buyer, have certain
statutory rights. Your statutory rights are not restricted in any way
by the warranty described below.
Warranty conditions
The warranty period starts on the date of purchase. Please keep
your receipt in a safe place. This will be required as proof of
purchase.
If any material or manufacturing fault occurs within three years
of the date of purchase of the product, we will either repair or
replace the product for you or refund the purchase price (at our
discretion). This warranty service requires that you present the
defective appliance and the proof of purchase (receipt) within the
three-year warranty period, along with a brief written description
of the fault and of when it occurred.
If the defect is covered by the warranty, your product will either
be repaired or replaced by us. The repair or replacement of a
product does not signify the beginning of a new warranty period.
Warranty period and statutory claims for defects
The warranty period is not prolonged by repairs effected under
the warranty. This also applies to replaced and repaired components. Any damage and defects present at the time of purchase
must be reported immediately after unpacking. Repairs carried
out after expiry of the warranty period shall be subject to a fee.
SMG 2.4 A1
GB│IE │ 35 ■
Scope of the warranty
This appliance has been manufactured in accordance with strict
quality guidelines and inspected meticulously prior to delivery.
The warranty covers material faults or production faults. The
warranty does not extend to product parts subject to normal wear
and tear or to fragile parts which could be considered as consumable parts such as switches, batteries or parts made of glass.
The warranty does not apply if the product has been damaged,
improperly used or improperly maintained. The directions in the
operating instructions for the product regarding proper use of
the product are to be strictly followed. Uses and actions that are
discouraged in the operating instructions or which are warned
against must be avoided.
This product is intended solely for private use and not for commercial purposes. The warranty shall be deemed void in cases of
misuse or improper handling, use of force and modifications / repairs which have not been carried out by one of our authorised
Service centres.
■ 36 │ GB│IE
SMG 2.4 A1
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please observe the
following instructions:
■ Please have the till receipt and the item number
(e.g. IAN 12345) available as proof of purchase.
■ You will find the item number on the type plate on the product,
an engraving on the product, on the front page of the operating instructions (below left) or on the sticker on the rear or
bottom of the product.
■ If functional or other defects occur, please contact the service
department listed either by telephone or by e-mail.
■ You can return a defective product to us free of charge to the
service address that will be provided to you. Ensure that you
enclose the proof of purchase (till receipt) and information
about what the defect is and when it occurred.
You can download these instructions along with
many other manuals, product videos and installation software at www.lidl-service.com.
This QR code will take you directly to the Lidl
service page (www.lidl-service.com) where you
can open your operating instructions by entering
the item number (IAN) 123456.
SMG 2.4 A1
GB│IE │ 37 ■
Service
Service Great Britain
Tel.: 0800 404 7657
E-Mail:
[email protected]
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034
(0,08 EUR/Min., (peak))
(0,06 EUR/Min., (off peak))
E-Mail:
[email protected]
IAN 331148_1907
Importer
Please note that the following address is not the service
address. Please use the service address provided in the
operating instructions.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
■ 38 │ GB│IE
SMG 2.4 A1
Table des matières
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Utilisation conforme à l'usage prévu . . . . . . . . . . .40
Matériel livré. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Élimination de l'emballage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Description de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
Rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
Mise au rebut de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
Mise au rebut de l'adaptateur secteur . . . . . . . . . .53
Garantie de Kompernass Handels GmbH . . . . . . .54
Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
Importateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
SMG 2.4 A1
FR│BE │ 39 ■
Introduction
Toutes nos félicitations pour l'achat de votre nouvel appareil.
Vous venez ainsi d'opter pour un produit de grande qualité.
Le mode d'emploi fait partie de ce produit. Il contient
des remarques importantes concernant la sécurité,
l'usage et la mise au rebut. Avant d'utiliser le produit,
veuillez vous familiariser avec toutes les consignes d'utilisation et
de sécurité. N'utilisez le produit que conformément aux descriptions et pour les domaines d'utilisation prévus. Si vous cédez le
produit à un tiers, remettez-lui également tous les documents.
Utilisation conforme à l'usage
prévu
Cet appareil est destiné à masser la peau des fessiers, hanches,
cuisses et du haut des bras. Les mouvements massants de
l'appareil stimulent la circulation sanguine des parties cutanées
correspondantes.
Cet appareil est destiné à être utilisé dans un cadre privé et n'est
pas destiné à l'usage médical ou commercial et ne saurait remplacer un traitement médical. L'appareil est destiné à être utilisé
à l'intérieur, dans des pièces sèches. Il n'est pas prévu pour être
utilisé dans les domaines médicaux/thérapeutiques ou dans des
secteurs professionnels.
■ 40 │ FR│BE
SMG 2.4 A1
AVERTISSEMENT !
Danger résultant d'un usage non conforme !
L'appareil peut présenter un danger en cas d'utilisation non
conforme et/ou d'usage différent.
► Utiliser l'appareil exclusivement de manière conforme à sa
destination.
► Respecter les procédures décrites dans ce mode d'emploi.
Matériel livré
L'appareil est livré équipé de série avec les composants suivants :
▯ Appareil anti-cellulite
▯ Adaptateur secteur
▯ Mode d'emploi
1) Sortez du carton toutes les pièces de l'appareil et le mode
d'emploi.
2) Retirez tous les matériaux d'emballage.
REMARQUE
► Vérifiez si la livraison est complète et ne présente aucun
dégât apparent.
► En cas de livraison incomplète ou de dommages résultant
d'un emballage défectueux ou liés au transport, veuillez
vous adresser à la hotline du service après-vente (voir le
chapitre Service après-vente).
SMG 2.4 A1
FR│BE │ 41 ■
Élimination de l'emballage
L'emballage protège l'appareil de tous dommages au cours du
transport. Les matériaux d'emballage ont été sélectionnés selon
des critères de respect de l'environnement et de facilité d'élimination permettant leur recyclage.
Le recyclage de l'emballage en filière de revalorisation permet d'économiser des matières premières et
de réduire le volume de déchets. Veuillez éliminer les
matériaux d'emballage qui ne servent plus en
respectant la réglementation locale.
Observez le marquage sur les différents matériaux
d'emballage et triez-les séparément si nécessaire.
Les matériaux d'emballage sont repérés par des
abréviations (a) et des numéros (b) qui ont la
signification suivante :
1–7 : Plastiques,
20–22 : Papier et carton,
80–98 : Matériaux composites.
REMARQUE
► Dans la mesure du possible, conservez l'emballage
d'origine pendant la période sous garantie pour pouvoir
emballer et expédier l'appareil en bonne et due forme si
vous étiez amené à faire valoir la garantie.
■ 42 │ FR│BE
SMG 2.4 A1
Description de l'appareil
Figure A :
Poignée réglable
Sélecteur : 0 = OFF, 1 = rotation lente, 2 = rotation rapide
Prise
6 rouleaux de massage amovibles
Figure B :
Fiche secteur
Adaptateur secteur
SMG 2.4 A1
FR│BE │ 43 ■
Caractéristiques techniques
Adaptateur secteur
Type
SW-0796
Fabricant
Xiamen Keli Electronics Co., Ltd
Tension d'entrée
100 – 240 V ∼ (courant alternatif),
50/60 Hz
Courant absorbé
0,7 A
Tension de sortie
12 V
Courant de sortie
1,2 A
Classe de protection
II /
(courant continu)
(double isolation)
Polarité
Transformateur de
sécurité
Bloc d'alimentation à
découpage
Indice de protection
IP20
Protection contre les objets durs
de plus de 12,5 mm de diamètre
Appareil
Tension d'entrée
12 V
Courant absorbé
1,2 A
■ 44 │ FR│BE
SMG 2.4 A1
Consignes de sécurité
►
►
►
►
►
RISQUE D'ÉLECTROCUTION !
N'opérez l'appareil qu'avec l'adaptateur
secteur fourni.
Ne raccordez l'appareil qu'à une prise
secteur correctement installée et reliée
à la terre. La tension secteur doit correspondre aux indications figurant sur
la plaque signalétique de l'appareil/de
l'adaptateur secteur.
Veillez à ce que le cordon d'alimentation
ne soit pas mouillé ou humide pendant le
fonctionnement. Acheminez-le afin qu'il
ne soit ni coincé ni endommagé.
Maintenez le cordon d'alimentation
éloigné de surfaces brûlantes.
Ne réalisez pas de travaux de réparation sur l'appareil. Toutes les réparations
doivent être effectuées par le service
après-vente ou par des techniciens
qualifiés.
SMG 2.4 A1
FR│BE │ 45 ■
►
►
►
►
►
►
RISQUE D'ÉLECTROCUTION !
Avant de nettoyer l'appareil, et lorsque
vous ne l'utilisez pas, retirez l'adaptateur
secteur de la prise secteur.
Ne portez et ne tirez jamais l'appareil
par le cordon d'alimentation.
Faites remplacer immédiatement les fiches
secteur, les cordons d'alimentation ou
l'adaptateur secteur endommagé par des
techniciens spécialisés autorisés ou par le
service clientèle pour éviter tout risque.
N'utilisez l'appareil qu'à l'intérieur, jamais
en extérieur.
N'utilisez pas cet appareil dans le bain
ou sous la douche. Ne stockez ou ne
conservez pas l'appareil à des endroits
d'où il peut tomber dans la baignoire ou
le lavabo.
Ne touchez jamais un appareil qui est
tombé dans l'eau. Débranchez immédiatement l'adaptateur secteur de la prise.
■ 46 │ FR│BE
SMG 2.4 A1
►
►
►
RISQUE D'ÉLECTROCUTION !
N'utilisez pas l'appareil lorsque le cordon
d'alimentation est abîmé, lorsque l'adaptateur secteur est défectueux, lorsque
l'appareil ne fonctionne pas impeccablement, lorsqu'il est tombé par terre ou dans
l'eau ou qu'il a été endommagé.
Maintenez le cordon d'alimentation
à l'écart des rouleaux de massage en
rotation.
AVERTISSEMENT !
RISQUE DE BLESSURES !
Cet appareil peut être utilisé par des
enfants à partir de 8 ans et par des
personnes ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou
disposant de peu d'expérience et/ou de
connaissances, à condition qu'ils soient
surveillés ou qu'ils aient été initiés à
l'utilisation sécurisée de l'appareil et qu'ils
aient compris les dangers en résultant.
SMG 2.4 A1
FR│BE │ 47 ■
►
►
►
►
►
AVERTISSEMENT !
RISQUE DE BLESSURES !
Il est interdit aux enfants de nettoyer ou
d'entretenir l'appareil sans surveillance.
Les enfants ne doivent pas jouer avec
l'appareil.
Les personnes portant un stimulateur cardiaque, des articulations artificielles ou
des implants électroniques doivent consulter un docteur avant d'utiliser l'appareil.
N'utilisez pas l'appareil si vous souffrez de
l'une ou de plusieurs des maladies ou maux
suivants : problèmes circulatoires, varices,
plaies ouvertes, contusions, crevasses,
inflammations veineuses ou thromboses.
N'utilisez jamais l'appareil sur des enfants, animaux, si vous êtes enceinte, sur
la tête et sur le cou ou sur des parties du
corps qui présentent des gonflements,
brûlures, inflammations, de l'eczéma, des
plaies ou des endroits sensibles.
■ 48 │ FR│BE
SMG 2.4 A1
►
►
►
►
►
►
AVERTISSEMENT !
RISQUE DE BLESSURES !
N'utilisez pas l'appareil sous des couvertures ou coussins.
N'utilisez pas l'appareil après voir pris
des substances affaiblissant les capacités
réactionnelles (par ex. analgésiques ou
alcool).
Arrêtez immédiatement tout traitement
avec l'appareil si vous le ressentez comme
désagréable ou si vous avez des douleurs.
Une utilisation ne doit pas durer plus de
15 minutes sans interruption. Éteignez
ensuite l'appareil pendant une demi-heure
au moins et laissez-le refroidir.
Ne passez pas les doigts ni d'objets entre
les rouleaux de massage.
N'utilisez l'appareil que conformément
à sa destination.
SMG 2.4 A1
FR│BE │ 49 ■
ATTENTION !
RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS !
Utilisez l'adaptateur secteur/l'appareil
uniquement dans des espaces intérieurs.
► N'utilisez pas de produits nettoyants
agressifs ou de solvants. Ces derniers
peuvent endommager la surface.
■ 50 │ FR│BE
SMG 2.4 A1
Utilisation
AVERTISSEMENT ! RISQUE DE BLESSURES !
► Attachez-vous les cheveux lorsque vous utilisez l'appareil sur
le haut des bras. Sinon les cheveux risquent de se coincer
dans l'appareil.
► Pendant l‘utilisation, veillez à ce que les cheveux longs ne se
prennent pas dans les rouleaux en rotation !
♦ Enfichez la fiche secteur
de l'adaptateur secteur
dans
la prise sur l'appareil de massage et branchez ensuite
l'adaptateur secteur dans une prise de courant.
♦ Glissez votre main sous la poignée réglable . Si elle est trop
large ou trop étroite, vous pouvez l'adapter individuellement à
la taille de votre main grâce à la bande auto-agrippante.
♦ Appuyez légèrement l'appareil de massage sur la zone corporelle à masser.
♦ Allumez l'appareil avec le sélecteur : Choisissez la position 1
pour une rotation lente des rouleaux ou la position 2 pour une
rotation plus rapide.
REMARQUE
► Si l'application vous est désagréable, réduisez la vitesse de
rotation, modifiez la pression de contact, la zone corporelle,
ou bien arrêtez le massage.
♦ Pour éteindre l'appareil, glissez le sélecteur en position 0.
SMG 2.4 A1
FR│BE │ 51 ■
Nettoyage
RISQUE D'ÉLECTROCUTION !
► Avant le nettoyage, retirez toujours l'adaptateur secteur
la prise secteur.
de
ATTENTION ! RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS !
► N'utilisez pas de produits nettoyants agressifs ou de solvants.
Ces derniers peuvent endommager les surfaces.
■ Retirez les rouleaux de massage pour faciliter le nettoyage,
en les sortant droits de l'appareil. Nettoyez-les à l'eau chaude
avec un peu de savon doux. Rincez bien les restes de savon
et faites sécher les rouleaux de massage à l'air libre.
Glissez-les à nouveau sur l'arbre d'entraînement de l'appareil
de massage une fois secs.
■ Essuyez l'appareil avec un chiffon humide. Si nécessaire, ajoutez
un peu de produit vaisselle doux sur le chiffon et rincez avec
un chiffon humidifié à l'eau claire.
■ Essuyez l'adaptateur secteur
avec le cordon d'alimentation avec un chiffon humide. Assurez-vous que l'adaptateur
secteur
soit entièrement sec avant de le réutiliser.
Rangement
■ Nettoyez l'appareil comme indiqué au chapitre "Nettoyage".
■ Rangez l'appareil dans un endroit sec et exempt de poussières.
■ 52 │ FR│BE
SMG 2.4 A1
Mise au rebut de l'appareil
Ne jetez en aucun cas l'appareil avec les
ordures ménagères normales.
Ce produit est assujetti à la directive
européenne 2012/19/EU.
Éliminez l'appareil par l'intermédiaire d'une entreprise de traitement des déchets autorisée ou via le service de recyclage de
votre commune. Respectez la réglementation en vigueur. En cas
de doute, veuillez contacter votre centre de recyclage.
Renseignez-vous auprès de votre commune pour
connaître les possibilités de mise au rebut de votre
appareil usagé.
Mise au rebut de l'adaptateur
secteur
Ne jetez en aucun cas l'adaptateur secteur
avec les ordures ménagères normales.
Ce produit est assujetti à la directive
européenne 2012/19/EU.
Éliminez l'adaptateur secteur par le biais d'une
entreprise de collecte des déchets agréée ou par votre centre
communal de collecte des déchets. Respectez la réglementation
en vigueur. En cas de doute, veuillez contacter votre centre de
recyclage.
Le produit récyclable doit être trié ou rapporté dans
un point de collecte pour être recycle.
SMG 2.4 A1
FR│BE │ 53 ■
Garantie de
Kompernass Handels GmbH
Chère cliente, cher client,
Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d'achat. Si
ce produit venait à présenter des vices, vous disposez de droits
légaux face au vendeur de ce produit. Vos droits légaux ne sont
pas restreints par notre garantie présentée ci-dessous.
Conditions de garantie
La période de garantie débute à la date d'achat. Veuillez bien
conserver le ticket de caisse. Celui-ci servira de preuve d'achat.
Si dans un délai de trois ans suivant la date d'achat de ce produit,
un vice de matériel ou de fabrication venait à apparaître, le
produit sera réparé, remplacé gratuitement par nos soins ou le
prix d’achat remboursé, selon notre choix. Cette prestation sous
garantie nécessite, dans le délai de trois ans, la présentation de
l'appareil défectueux et du justificatif d'achat (ticket de caisse)
ainsi que la description brève du vice et du moment de son
apparition.
Si le vice est couvert par notre garantie, vous recevrez le produit
réparé ou un nouveau produit en retour. Aucune nouvelle période
de garantie ne débute avec la réparation ou l'échange du produit.
Période de garantie et réclamation légale pour vices cachés
L'exercice de la garantie ne prolonge pas la période de garantie.
Cette disposition s'applique également aux pièces remplacées ou
réparées. Les dommages et vices éventuellement déjà présents à
l'achat doivent être signalés immédiatement après le déballage.
Toute réparation survenant après la période sous garantie fera
l'objet d'une facturation.
■ 54 │ FR│BE
SMG 2.4 A1
Étendue de la garantie
L'appareil a été fabriqué avec soin conformément à des directives
de qualité strictes et consciencieusement contrôlé avant sa livraison.
La prestation de la garantie s'applique aux vices de matériel et de
fabrication. Cette garantie ne s'étend pas aux pièces du produit
qui sont exposées à une usure normale et peuvent de ce fait être
considérées comme pièces d'usure, ni aux détériorations de pièces
fragiles, par ex. interrupteurs, batteries ou pièces en verre.
Cette garantie devient caduque si le produit est détérioré, utilisé
ou entretenu de manière non conforme. Toutes les instructions
listées dans le manuel d'utilisation doivent être exactement respectées pour une utilisation conforme du produit. Des buts d'utilisation
et actions qui sont déconseillés dans le manuel d'utilisation, ou
dont vous êtes avertis doivent également être évités.
Le produit est uniquement destiné à un usage privé et ne convient
pas à un usage professionnel. La garantie est annulée en cas d'entretien incorrect et inapproprié, d'usage de la force et en cas d'intervention non réalisée par notre centre de service après-vente agréé.
Article L217-16 du Code de la consommation
Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie commerciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisition ou de
la réparation d‘un bien meuble, une remise en état couverte par la
garantie, toute période d‘immobilisation d‘au moins sept jours vient
s‘ajouter à la durée de la garantie qui restait à courir. Cette période
court à compter de la demande d‘intervention de l‘acheteur ou
de la mise à disposition pour réparation du bien en cause, si cette
mise à disposition est postérieure à la demande d‘intervention.
Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur
reste tenu des défauts de conformité du bien et des vices rédhibitoires
dans les conditions prévues aux articles L217-4 à L217-13 du Code de
la consommation et aux articles 1641 à 1648 et 2232 du Code Civil.
SMG 2.4 A1
FR│BE │ 55 ■
Article L217-4 du Code de la consommation
Le vendeur livre un bien conforme au contrat et répond des défauts
de conformité existant lors de la délivrance. Il répond également
des défauts de conformité résultant de l‘emballage, des instructions de montage ou de l‘installation lorsque celle-ci a été mise à
sa charge par le contrat ou a été réalisée sous sa responsabilité.
Article L217-5 du Code de la consommation
Le bien est conforme au contrat :
1° S´il est propre à l‘usage habituellement attendu d‘un bien
semblable et, le cas échéant :
– s‘il correspond à la description donnée par le vendeur et
posséder les qualités que celui-ci a présentées à l‘acheteur
sous forme d‘échantillon ou de modèle ;
– s‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut légitimement
attendre eu égard aux déclarations publiques faites par le
vendeur, par le producteur ou par son représentant, notamment dans la publicité ou l‘étiquetage ;
2° Ou s‘il présente les caractéristiques définies d‘un commun accord par les parties ou être propre à tout usage spécial recherché par l‘acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que
ce dernier a accepté.
Article L217-12 du Code de la consommation
L‘action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans
à compter de la délivrance du bien.
Article 1641 du Code civil
Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de
la chose vendue qui la rendent impropre à l‘usage auquel on la
destine, ou qui diminuent tellement cet usage que l‘acheteur ne
l‘aurait pas acquise, ou n‘en aurait donné qu‘un moindre prix, s‘il
les avait connus.
■ 56 │ FR│BE
SMG 2.4 A1
Article 1648 1er alinéa du Code civil
L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par
l‘acquéreur dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice.
Les pièces détachées indispensables à l’utilisation du produit sont
disponibles pendant la durée de la garantie du produit.
Procédure en cas de garantie
Afin de garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez
suivre les indications suivantes :
■ Veuillez avoir à portée de main pour toutes questions le ticket
de caisse et la référence article (par ex. IAN 12345) en tant
que justificatif de votre achat.
■ Vous trouverez la référence sur la plaque signalétique sur le
produit, une gravure sur le produit, sur la page de garde du
mode d'emploi (en bas à gauche) ou sur l'autocollant au dos
ou sur le dessous du produit.
■ Si des erreurs de fonctionnement ou d'autres vices venaient à
apparaître, veuillez d'abord contacter le département service
clientèle cité ci-dessous par téléphone ou par e-mail.
■ Vous pouvez ensuite retourner un produit enregistré comme
étant défectueux en joignant le ticket de caisse et en indiquant
en quoi consiste le vice et quand il est survenu, sans devoir
l'affranchir à l'adresse de service après-vente communiquée.
Sur www.lidl-service.com, vous pourrez télécharger
ce mode d'emploi et de nombreux autres manuels,
vidéos produit et logiciels d'installation.
Grâce à ce code QR, vous arriverez directement sur
le site Lidl service après-vente (www.lidl-service.com)
et vous pourrez ouvrir votre mode d'emploi en
saisissant votre référence (IAN) 123456.
SMG 2.4 A1
FR│BE │ 57 ■
Service après-vente
Service France
Tel.: 0800 919270
E-Mail:
[email protected]
Service Belgique
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail:
[email protected]
IAN 331148_1907
Importateur
Veuillez tenir compte du fait que l'adresse suivante n'est pas une
adresse de service après-vente. Veuillez d'abord contacter le
service mentionné.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
ALLEMAGNE
www.kompernass.com
■ 58 │ FR│BE
SMG 2.4 A1
Inhoud
Inleiding. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
Gebruik in overeenstemming met bestemming . . .60
Inhoud van het pakket . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
De verpakking afvoeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
Apparaatbeschrijving . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
Veiligheidsvoorschriften . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
Gebruiken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
Reinigen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
Opbergen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
Het apparaat afvoeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73
Netvoedingsadapter afvoeren . . . . . . . . . . . . . . . .73
Garantie van Kompernaß Handels GmbH . . . . . . .74
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76
Importeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76
SMG 2.4 A1
NL│BE │ 59 ■
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat.
U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig product.
De gebruiksaanwijzing maakt deel uit van dit product.
Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid,
gebruik en afvoer. Lees alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften voordat u het product in gebruik neemt. Gebruik het
product uitsluitend op de voorgeschreven wijze en voor de
aangegeven doeleinden. Geef alle documenten mee als u het
product overdraagt aan een derde.
Gebruik in overeenstemming met
bestemming
Dit apparaat dient voor het masseren van de huid op het zitvlak, de
heupen, de bovenbenen en de bovenarmen. Door de masserende
bewegingen van het apparaat wordt de doorbloeding van de
betreffende huidgedeelten gestimuleerd.
Het apparaat is uitsluitend bestemd voor eigen privégebruik, niet
voor geneeskundig of commercieel gebruik, en kan een medische
behandeling niet vervangen. Het apparaat is alleen bestemd voor
het gebruik in droge ruimtes binnenshuis. Het is niet bestemd voor
gebruik in medische/therapeutische omgevingen of bedrijfsomgevingen.
■ 60 │ NL│BE
SMG 2.4 A1
WAARSCHUWING!
Gevaar door gebruik dat niet in overeenstemming
is met de bestemming!
Er kan gevaar van het apparaat uitgaan bij gebruik dat niet
in overeenstemming is met de bestemming en/of andersoortig
gebruik.
► Gebruik het apparaat uitsluitend conform de bestemming.
► Volg de in deze gebruiksaanwijzing beschreven procedures.
Inhoud van het pakket
Het apparaat wordt standaard met de volgende onderdelen
geleverd:
▯ Cellulite massageapparaat
▯ Netvoedingsadapter
▯ Gebruiksaanwijzing
1) Haal alle onderdelen van het apparaat en de gebruiksaanwijzing uit de doos.
2) Verwijder al het verpakkingsmateriaal.
OPMERKING
► Controleer of het pakket compleet is en of er geen sprake is
van zichtbare schade.
► Neem contact op met de servicehelpdesk (zie het hoofdstuk
Service) als het pakket niet compleet is, of als er sprake is
van schade door gebrekkige verpakking of transport.
SMG 2.4 A1
NL│BE │ 61 ■
De verpakking afvoeren
De verpakking beschermt het apparaat tegen transportschade.
De verpakkingsmaterialen zijn niet schadelijk voor het milieu.
Ze zijn gekozen op grond van milieuvriendelijkheid en daarom
recyclebaar.
Het terugvoeren van de verpakking in de materiaalkringloop betekent een besparing op grondstoffen en
zorgt voor minder afval. Voer niet meer benodigde
verpakkingsmaterialen af conform de plaatselijk
geldende voorschriften.
Let op de aanduiding op de verschillende verpakkingsmaterialen en voer ze zo nodig gescheiden af.
De verpakkingsmaterialen zijn voorzien van afkortingen (a) en cijfers (b) met de volgende betekenis:
1–7: kunststoffen,
20–22: papier en karton,
80–98: composietmaterialen.
OPMERKING
► Bewaar zo mogelijk de originele verpakking gedurende
de garantieperiode van het apparaat, om het apparaat in
geval van een garantiekwestie volgens de voorschriften te
kunnen verpakken.
■ 62 │ NL│BE
SMG 2.4 A1
Apparaatbeschrijving
Afbeelding A:
Instelbare handgreep
Knop: 0 = OFF, 1 = langzame rotatie, 2 = snelle rotatie
Stekkeraansluiting
6 afneembare massagewieltjes
Afbeelding B:
Stekker
Netvoedingsadapter
SMG 2.4 A1
NL│BE │ 63 ■
Technische gegevens
Netvoedingsadapter
Type
SW-0796
Fabrikant
Xiamen Keli Electronics Co., Ltd
Ingangsspanning
100 – 240 V ∼ (wisselstroom),
50/60 Hz
Stroomopname
0,7 A
Uitgangsspanning
12 V
Uitgangsstroom
1,2 A
Beschermingsklasse
II /
(gelijkstroom)
(dubbel geïsoleerd)
Polariteit
Veiligheidstransformator
Schakelende voeding
Beschermingstype
IP20
Bescherming tegen vaste voorwerpen met een diameter van
meer dan 12,5 mm
Apparaat
Ingangsspanning
12 V
Stroomopname
1,2 A
■ 64 │ NL│BE
SMG 2.4 A1
Veiligheidsvoorschriften
►
►
►
►
►
GEVAAR VOOR EEN
ELEKTRISCHE SCHOK!
Gebruik het apparaat alleen met de
meegeleverde netvoedingsadapter.
Sluit het apparaat uitsluitend aan op een
volgens de voorschriften geïnstalleerd
en geaard stopcontact. De netspanning
moet overeenstemmen met de gegevens
op het typeplaatje van het apparaat.
Let erop dat het snoer niet nat of vochtig
wordt tijdens het gebruik van het apparaat. Leg het snoer zodanig, dat het niet
bekneld of beschadigd kan raken.
Houd het snoer uit de buurt van hete
oppervlakken.
Probeer nooit zelf het apparaat te repareren. Alle reparaties moeten worden
uitgevoerd door de klantenservice of
door een gekwalificeerd vakman.
SMG 2.4 A1
NL│BE │ 65 ■
►
►
►
►
►
►
GEVAAR VOOR EEN
ELEKTRISCHE SCHOK!
Haal de netvoedingsadapter uit het stopcontact als u het apparaat niet gebruikt
en voordat u het apparaat schoonmaakt.
Draag of trek het apparaat nooit aan het
netsnoer.
Laat beschadigde stekkers en netsnoeren
onmiddellijk door een erkend vakman of
door de klantenservice vervangen, om
risico's te voorkomen.
Gebruik het apparaat alleen binnenshuis,
nooit in de openlucht.
Gebruik het apparaat niet tijdens het
baden of douchen. Het apparaat niet
opbergen of bewaren op plaatsen waar
het in een badkuip of wastafel kan vallen.
Probeer het apparaat nooit vast te pakken
als het in het water is gevallen. Haal
meteen de netvoedingsadapter uit het
stopcontact.
■ 66 │ NL│BE
SMG 2.4 A1
►
►
►
GEVAAR VOOR EEN
ELEKTRISCHE SCHOK!
Gebruik het apparaat niet wanneer het
netsnoer beschadigd is, de netvoedingsadapter defect is, het apparaat niet
correct werkt, wanneer het op de grond
of in het water is gevallen of wanneer het
beschadigd is geraakt.
Houd het snoer uit de buurt van de ronddraaiende massagewieltjes.
WAARSCHUWING!
LETSELGEVAAR!
Dit apparaat mag worden gebruikt door
kinderen vanaf 8 jaar en door personen
met beperkte fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring
of kennis, op voorwaarde dat ze onder
toezicht staan of over het veilige gebruik
van het apparaat zijn geïnstrueerd en de
daaruit voortkomende gevaren hebben
begrepen.
SMG 2.4 A1
NL│BE │ 67 ■
►
►
►
►
►
WAARSCHUWING!
LETSELGEVAAR!
Kinderen mogen zonder toezicht geen
reiniging en gebruikersonderhoud uitvoeren.
Kinderen mogen niet met het apparaat
spelen.
Personen met een pacemaker, kunstgewrichten of elektronische implantaten
moeten een arts raadplegen alvorens
het apparaat te gebruiken.
Gebruik het apparaat niet wanneer u een
of meer van de volgende aandoeningen
of klachten hebt: doorbloedingsstoringen,
spataderen, open wonden, bloeduitstortingen, kloven in de huid, aderontstekingen
of trombose.
Gebruik het apparaat nooit op kinderen,
dieren, zwangere vrouwen, op het hoofd
en op de hals of op lichaamsdelen met
zwellingen, verbrandingen, ontstekingen,
eczeem, wonden of gevoelige plekken.
■ 68 │ NL│BE
SMG 2.4 A1
►
►
►
►
►
►
WAARSCHUWING!
LETSELGEVAAR!
Gebruik het apparaat niet onder dekens
of kussens.
Gebruik het apparaat niet na het innemen
van middelen die het reactievermogen
verminderen (bijv. pijnstillers of alcohol).
Stop meteen met de behandeling met het
apparaat als de behandeling onaangenaam of pijnlijk is.
Een behandeling mag ononderbroken
niet langer dan 15 minuten duren.
Schakel het apparaat daarna minstens
een half uur uit en laat het afkoelen.
Steek geen vingers of voorwerpen tussen
de ronddraaiende massagewieltjes.
Gebruik het apparaat voor die doeleinden waarvoor het bedoeld is.
SMG 2.4 A1
NL│BE │ 69 ■
LET OP! MATERIËLE SCHADE!
Gebruik de netvoedingsadapter/het
apparaat alleen binnenshuis.
► Gebruik geen agressieve schoonmaak- of
oplosmiddelen. Deze kunnen het oppervlak
beschadigen.
■ 70 │ NL│BE
SMG 2.4 A1
Gebruiken
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR!
► Bind lang haar op wanneer u het apparaat op de bovenarmen gebruikt. Anders kan het haar door het apparaat
worden gegrepen.
► Zorg ervoor dat lange haren tijdens gebruik niet door de
roterende rollen kunnen worden gegrepen!
♦ Steek de stekker van de netvoedingsadapter in de stekkeraansluiting van het massageapparaat en steek daarna de
netvoedingsadapter in een stopcontact.
♦ Schuif uw hand onder de instelbare handgreep . Mocht
deze te los of te strak zitten, dan kunt u deze met de klittenbandsluiting aan uw handgrootte aanpassen.
♦ Druk het massageapparaat licht op het te masseren
lichaamsdeel.
♦ Schakel het apparaat in met de knop : kies stand 1 voor
langzaam ronddraaien van de wieltjes of stand 2 voor sneller
ronddraaien.
OPMERKING
► Voelt de behandeling onaangenaam aan, verlaag dan de
draaisnelheid, wijzig de toegepaste druk, kies een ander
gedeelte van het lichaam of stop de massage.
♦ Schuif de knop terug naar de stand 0 om het apparaat uit
te schakelen.
SMG 2.4 A1
NL│BE │ 71 ■
Reinigen
GEVAAR VOOR EEN ELEKTRISCHE SCHOK
► Haal altijd de netvoedingsadapter uit het stopcontact
voordat u het apparaat schoonmaakt.
LET OP! MATERIËLE SCHADE!
► Gebruik geen agressieve schoonmaak- of oplosmiddelen.
Deze kunnen de oppervlakken beschadigen.
■ Verwijder de massagewieltjes om het apparaat makkelijker
te kunnen reinigen, door ze in een rechte lijn van het apparaat
af te nemen. Reinig ze met warm water en milde zeep. Spoel de
zeepresten goed af en laat de massagewieltjes opdrogen.
Schuif ze na het opdrogen terug op de aandrijfas van het
massageapparaat.
■ Veeg het apparaat af met een vochtige doek. Zo nodig doet
u een beetje afwasmiddel op de doek en veegt u alles na met
een doek die is bevochtigd met schoon water.
■ Veeg de netvoedingsadapter
en het netsnoer af met een
vochtige doek. Zorg ervoor dat de netvoedingsadapter
volledig droog is voordat u hem opnieuw gebruikt.
Opbergen
■ Reinig het apparaat zoals beschreven in het hoofdstuk
“Reinigen”.
■ Berg het apparaat op een droge en stofvrije plaats op.
■ 72 │ NL│BE
SMG 2.4 A1
Het apparaat afvoeren
Deponeer het apparaat in geen geval
bij het gewone huisvuil.
Dit product valt onder de Europese
richtlijn 2012/19/EU.
Voer het apparaat af via een erkend afvalverwerkingsbedrijf
of via uw gemeentelijke afvalverwerking. Neem de momenteel
geldende voorschriften in acht. Neem bij twijfel contact op met
uw afvalverwerkingsinstantie.
Mogelijkheden voor het afvoeren van het afgedankte
product vindt u bij uw gemeente.
Netvoedingsadapter afvoeren
Deponeer de netvoedingsadapter in
geen geval bij het normale huisvuil.
Dit product valt onder de Europese
richtlijn 2012/19/EU.
Lever de netvoedingsadapter in bij een erkend
afvalverwerkingsbedrijf of bij uw gemeentereinigingsdienst.
Neem de momenteel geldende voorschriften in acht. Neem
bij twijfel contact op met uw afvalverwerkingsinstantie.
Het product is recycleerbaar; er is een uitgebreide producentenverantwoordelijkheid op
van toepassing en het afval wordt gescheiden
ingezameld.
SMG 2.4 A1
NL│BE │ 73 ■
Garantie van
Kompernaß Handels GmbH
Geachte klant,
U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum.
In geval van gebreken in dit product hebt u wettelijke rechten
tegenover de verkoper van het product. Deze wettelijke rechten
worden door onze hierna beschreven garantie niet beperkt.
Garantievoorwaarden
De garantieperiode geldt vanaf de datum van aankoop. Bewaar
de kassabon zorgvuldig. U hebt hem nodig als bewijs van aankoop.
Als er binnen drie jaar vanaf de aankoopdatum van dit product
een materiaal- of fabricagefout optreedt, wordt - naar onze keuze
- het product door ons kosteloos gerepareerd of vervangen of
wordt de koopprijs terugbetaald. Voorwaarde voor deze garantie
is dat het defecte apparaat en het aankoopbewijs (kassabon)
binnen de termijn van drie jaar worden overlegd en dat kort
wordt omschreven waaruit het gebrek bestaat en wanneer het is
opgetreden.
Wanneer het defect door onze garantie wordt gedekt, krijgt u
het gerepareerde product of een nieuw product retour. Met de
reparatie of vervanging van het product begint er geen nieuwe
garantieperiode.
Garantieperiode en wettelijke aanspraken bij gebreken
De garantieperiode wordt door deze waarborg niet verlengd. Dat
geldt ook voor vervangen en gerepareerde onderdelen. Eventueel
al bij aankoop aanwezige schade en gebreken moeten meteen
na het uitpakken worden gemeld. Voor reparaties na afloop van
de garantieperiode worden kosten in rekening gebracht.
■ 74 │ NL│BE
SMG 2.4 A1
Garantieomvang
Het apparaat is op basis van strenge kwaliteitsnormen met de
grootst mogelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan de
levering nauwkeurig gecontroleerd.
De garantie geldt voor materiaal- of fabricagefouten. Deze
garantie geldt niet voor productonderdelen die onderhevig zijn
aan normale slijtage en die daarom als slijtonderdelen worden
beschouwd, of voor schade aan breekbare onderdelen zoals
schakelaars, accu‘s of onderdelen die van glas zijn gemaakt.
Deze garantie vervalt wanneer het product is beschadigd, ondeskundig is gebruikt of is gerepareerd. Voor deskundig gebruik van
het product moeten alle in de gebruiksaanwijzing beschreven
aanwijzingen precies worden opgevolgd. Gebruiksdoeleinden en
handelingen die in de gebruiksaanwijzing worden afgeraden of
waarvoor wordt gewaarschuwd, moeten beslist worden vermeden.
Het product is uitsluitend bestemd voor privégebruik en niet voor
bedrijfsmatige doeleinden. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige
behandeling, bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet
door ons erkend servicefiliaal zijn uitgevoerd, vervalt de garantie.
Afhandeling bij een garantiekwestie
Voor een snelle afhandeling van uw aanvraag neemt u de volgende
aanwijzingen in acht:
■ Houd voor alle aanvragen de kassabon en het artikelnummer
(bijv. IAN 12345) als aankoopbewijs bij de hand.
■ Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje van het product,
op het product gegraveerd, op de titelpagina van de gebruiksaanwijzing (linksonder) of op de sticker op de achter- of
onderkant van het product.
■ Als er fouten in de werking of andere gebreken optreden,
neemt u eerst contract op met de hierna genoemde serviceafdeling, telefonisch of UKCÌGMCKĚ.
SMG 2.4 A1
NL│BE │ 75 ■
■ Een als defect geregistreerd product kunt u dan zonder
portokosten naar het aan u doorgegeven serviceadres sturen.
Voeg het aankoopbewijs (kassabon) bij en vermeld waaruit het
gebrek bestaat en wanneer het is opgetreden.
Op www.lidl-service.com kunt u deze en vele
andere handleidingen, productvideo‘s en installatiesoftware downloaden.
Met deze QR-code gaat u direct naar de website
van Lidl Service (www.lidl-service.com) en kunt
u met het invoeren van het artikelnummer (IAN)
123456 de gebruiksaanwijzing openen.
Service
Service Nederland
Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.)
E-Mail:
[email protected]
Service België
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail:
[email protected]
IAN 331148_1907
Importeur
Let op: het volgende adres is geen serviceadres. Neem eerst
contact op met het opgegeven serviceadres.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
DUITSLAND
www.kompernass.com
■ 76 │ NL│BE
SMG 2.4 A1
Spis treści
Wstęp. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem . . . . . . . .78
Zakres dostawy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79
Utylizacja opakowania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80
Opis urządzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82
Wskazówki bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . . . . .83
Zastosowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .89
Czyszczenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90
Przechowywanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90
Utylizacja urządzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91
Utylizacja zasilacza sieciowego . . . . . . . . . . . . . . .91
Gwarancja Kompernaß Handels GmbH . . . . . . . . .92
Serwis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .94
Importer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .94
SMG 2.4 A1
PL │ 77 ■
Wstęp
Gratulujemy zakupu nowego urządzenia.
Wybrany produkt charakteryzuje się wysoką jakością.
Instrukcja obsługi jest częścią składową produktu.
Zawiera ona ważne informacje na temat bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji. Przed rozpoczęciem
użytkowania produktu zapoznaj się ze wszystkimi wskazówkami
dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa. Produkt należy użytkować
wyłącznie zgodnie z zamieszczonym tu opisem oraz w podanym
zakresie zastosowań. W przypadku przekazania urządzenia osobie trzeciej należy dołączyć do niego również całą dokumentację.
Użytkowanie zgodne
z przeznaczeniem
To urządzenie służy do masowania skóry na pośladkach, biodrach, udach i ramionach. Poprzez masujące ruchy urządzenia
poprawia się ukrwienie odpowiednich obszarów skóry.
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do samodzielnego
użytkowania w warunkach domowych i nie jest przeznaczone
do użytku medycznego ani komercyjnego oraz nie może zastępować terapii medycznej. Urządzenie jest przeznaczone do
użytku wewnątrz suchych pomieszczeń. Nie przewidziano go do
zastosowań medycznych/terapeutycznych ani do zastosowań
komercyjnych.
■ 78 │PL
SMG 2.4 A1
OSTRZEŻENIE!
Niebezpieczeństwo związane z użytkowaniem
niezgodnym z przeznaczeniem!
Użytkowanie urządzenia w sposób niezgodny z jego przeznaczeniem i/lub inny rodzaj wykorzystania urządzenia może
wiązać się z różnymi zagrożeniami.
► Urządzenie należy użytkować wyłącznie w sposób zgodny
z jego przeznaczeniem.
► Należy przestrzegać zasad postępowania opisanych
w niniejszej instrukcji obsługi.
Zakres dostawy
Urządzenie dostarczane jest standardowo z następującymi
elementami:
▯ urządzenie do masażu cellulitu
▯ zasilacz sieciowy
▯ instrukcja obsługi
1) Wyjmij z kartonu wszystkie elementy urządzenia oraz
instrukcję obsługi.
2) Usuń wszystkie elementy opakowania.
WSKAZÓWKA
► Urządzenie należy sprawdzić pod kątem kompletności
dostawy i występowania widocznych uszkodzeń.
► W przypadku niekompletnej dostawy bądź wystąpienia
uszkodzeń wskutek wadliwego opakowania lub transportu
należy skontaktować się z infolinią serwisową (patrz
rozdział Serwis).
SMG 2.4 A1
PL │ 79 ■
Utylizacja opakowania
Opakowanie chroni urządzenie przed uszkodzeniem podczas
transportu. Materiały opakowaniowe są przyjazne dla środowiska
i można je poddać procesowi recyklingu.
Oddanie opakowania do punktu zbiórki surowców
wtórnych pozwoli zaoszczędzić surowce naturalne
i zmniejszyć ilość odpadów. Zbędne materiały
opakowaniowe należy usuwać zgodnie z lokalnymi
przepisami.
Przestrzegać oznaczeń na różnych materiałach
opakowaniowych i w razie potrzeby zutylizować je
zgodnie z zasadami segregacji odpadów. Materiały
opakowaniowe są oznaczone skrótami (a) i cyframi (b)
o następującym znaczeniu:
1–7: tworzywa sztuczne,
20 – 22: papier i tektura,
80 – 98: kompozyty.
WSKAZÓWKA
► W miarę możliwości zachowaj oryginalne opakowanie na
czas trwania gwarancji, by w razie odsyłania urządzenia
móc je prawidłowo zapakować.
■ 80 │PL
SMG 2.4 A1
Opis urządzenia
Rysunek A:
Regulowany uchwyt
Przełącznik: 0 = OFF, 1 = powolny obrót, 2 = szybki obrót
Gniazdo
6 zdejmowanych rolek do masażu
Rysunek B:
Wtyk
Zasilacz sieciowy
SMG 2.4 A1
PL │ 81 ■
Dane techniczne
Zasilacz sieciowy
Typ
SW-0796
Producent
Xiamen Keli Electronics Co., Ltd
Napięcie wejściowe
100 – 240 V ∼ (prąd przemienny),
50/60 Hz
Pobór mocy
0,7 A
Napięcie wyjściowe
12 V
Prąd wyjściowy
1,2 A
Klasa ochronności
II /
(prąd stały)
(podwójna izolacja)
Biegunowość
Transformator bezpieczeństwa
Zasilacz impulsowy
Stopień ochrony
IP20
Ochrona przed stałymi obiektami
o średnicy większej niż 12,5 mm
Urządzenie
Napięcie wejściowe
12 V
Pobór mocy
1,2 A
■ 82 │PL
SMG 2.4 A1
Wskazówki bezpieczeństwa
►
►
►
►
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM!
Urządzenie należy używać tylko z dostarczonym zasilaczem sieciowym.
Podłączaj urządzenie tylko i wyłącznie
do prawidłowo zainstalowanego i uziemionego gniazda zasilania. Napięcie
w sieci elektrycznej musi być zgodne
z danymi podanymi na tabliczce znamionowej urządzenia / zasilacza sieciowego.
Zwracaj uwagę na to, aby podczas
pracy urządzenia kabel zasilający nie był
mokry ani wilgotny. Kabel układaj w taki
sposób, aby nie został zakleszczony ani
uszkodzony.
Kabel zasilający trzymaj z dala od gorących powierzchni.
SMG 2.4 A1
PL │ 83 ■
►
►
►
►
►
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM!
Nie wolno samodzielnie wykonywać
żadnych napraw urządzenia. Wszelkie
naprawy mogą być wykonywane tylko
przez serwis lub przez wykwalifikowanych specjalistów.
Gdy zasilacz sieciowy nie jest używany
i przed czyszczeniem należy odłączyć
go od gniazda zasilania.
Nigdy nie przenoś ani nie ciągnij urządzenia za kabel zasilający.
Naprawę uszkodzonych wtyczek, kabli
sieciowych lub zasilaczy sieciowych zleć
niezwłocznie wykwalifikowanemu specjaliście lub serwisowi, aby uniknąć wszelkich zagrożeń.
Korzystaj z urządzenia tylko w pomieszczeniach, nigdy na zewnątrz.
■ 84 │PL
SMG 2.4 A1
►
►
►
►
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM!
Nie korzystaj z urządzenia podczas
kąpieli lub pod prysznicem. Nie przechowuj i nie chowaj go w miejscach, w których może spaść do wanny lub umywalki.
Nigdy nie sięgaj po urządzenie, które
wpadło do wody. Natychmiast odłącz
zasilacz sieciowy od gniazda zasilania.
Nie używaj urządzenia, jeśli kabel zasilający jest uszkodzony, zasilacz sieciowy
jest wadliwy, urządzenie nie działa prawidłowo, zostało upuszczone lub wpadło
do wody albo zostało uszkodzone.
Trzymaj kabel zasilający z dala od obracających się rolek masujących.
SMG 2.4 A1
PL │ 85 ■
►
►
►
►
OSTRZEŻENIE!
NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ!
To urządzenie może być używane przez
dzieci od 8. roku życia oraz przez osoby
o zmniejszonych zdolnościach fizycznych,
sensorycznych lub umysłowych bądź
osoby nieposiadające odpowiedniego
doświadczenia i/lub wiedzy, wyłącznie
pod nadzorem lub po przeszkoleniu
w zakresie bezpiecznego użytkowania
urządzenia oraz potencjalnych zagrożeń.
Dzieciom bez opieki osób dorosłych nie
wolno czyścić ani konserwować urządzenia.
Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.
Osoby z rozrusznikiem serca, sztucznymi
stawami lub implantami elektronicznymi
powinny przed użyciem urządzenia skonsultować się z lekarzem.
■ 86 │PL
SMG 2.4 A1
►
►
►
►
►
OSTRZEŻENIE!
NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ!
Nie używaj urządzenia, jeśli cierpisz
na którąkolwiek z poniższych chorób lub
schorzeń: zaburzenia krążenia, żylaki,
otwarte rany, siniaki, pęknięcia skóry,
zapalenie żył lub zakrzepica.
Nigdy nie używaj urządzenia u dzieci,
zwierząt, kobiet w ciąży, na głowie i szyi
lub na częściach ciała z obrzękiem, oparzeniami, stanami zapalnymi, egzemą,
ranami lub wrażliwymi obszarami.
Nie korzystaj z urządzenia pod kołdrami
lub poduszkami.
Nie używaj urządzenia po zażyciu leków
osłabiających zdolność reakcji (np. środków przeciwbólowych lub alkoholu).
Natychmiast przerwij masaż, gdy staje
się on nieprzyjemny lub powoduje ból.
SMG 2.4 A1
PL │ 87 ■
►
►
►
OSTRZEŻENIE!
NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ!
Jedno użycie nie powinno trwać dłużej
niż 15 minut w sposób ciągły. Następnie
wyłącz urządzenie na co najmniej pół
godziny i pozostaw je do ostygnięcia.
Nie wkładaj palców ani przedmiotów
pomiędzy obracające się rolki masujące.
Używaj urządzenia tylko zgodnie z jego
przeznaczeniem.
UWAGA! SZKODY MATERIALNE!
Korzystaj z zasilacza sieciowego/
urządzenia tylko w pomieszczeniach.
►
Nie stosuj agresywnych środków czyszczących ani rozpuszczalników. Mogą one
uszkodzić powierzchnię.
■ 88 │PL
SMG 2.4 A1
Zastosowanie
OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ!
► Zawiąż długie włosy, gdy korzystasz z urządzenia na
ramionach. W przeciwnym razie włosy mogą zostać
pochwycone przez urządzenie.
► Upewnij się, że w czasie użytkowania długie włosy nie
zaczepiają się o obracające się rolki !
♦ Włóż wtyk zasilacza sieciowego do gniazda
w masażerze, a następnie zasilacz sieciowy
do gniazda
zasilania.
♦ Wsuń dłoń pod regulowany uchwyt .
♦ Jeśli jest za szeroki lub za ciasny, można go indywidualnie
dopasować do rozmiaru dłoni za pomocą zapięcia na rzepy.
♦ Lekko dociśnij masażer do obszaru ciała, który ma zostać
poddany masowaniu.
♦ Włącz urządzenie przełącznikiem : Wybierz pozycję 1
powolnych obrotów lub pozycję 2 szybkich obrotów.
WSKAZÓWKA
► Jeśli uważasz, że korzystanie z urządzenia jest nieprzyjemne, zmniejsz prędkość obrotową, zmień nacisk, obszar ciała
lub przerwij masaż.
♦ Aby wyłączyć urządzenie, przesuń przełącznik z powrotem
do pozycji 0.
SMG 2.4 A1
PL │ 89 ■
Czyszczenie
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA
PRĄDEM ELEKTRYCZNYM!
► Przed rozpoczęciem czyszczenia wyciągnij zasilacz
sieciowy z gniazda zasilania.
UWAGA! SZKODY MATERIALNE!
► Nie stosuj agresywnych środków czyszczących ani rozpuszczalników. Mogą one uszkodzić powierzchnie.
■ W celu ułatwienia sobie czyszczenia zdejmij rolki masujące
, ściągając je na wprost z urządzenia. Umyj je ciepłą wodą
i łagodnym mydłem. Spłucz dobrze resztki mydła i pozostaw
rolki masujące do wyschnięcia na powietrzu. Po wysuszeniu wciśnij je z powrotem na wałek napędowy masażera.
■ Urządzenie czyść zwilżoną szmatką. W razie potrzeby nałóż
na szmatkę nieco płynu do mycia naczyń, a następnie przetrzyj szmatką zwilżoną w czystej wodzie.
■ Wytrzyj zasilacz sieciowy
wraz z kablem zasilającym
wilgotną szmatką. Upewnij się, że przed ponownym użyciem
zasilacz sieciowy jest całkowicie suchy.
Przechowywanie
■ Oczyść dokładnie wszystkie elementy urządzenia w sposób
opisany w rozdziale „Czyszczenie”.
■ Przechowuj urządzenie w suchym i wolnym od pyłów miejscu.
■ 90 │PL
SMG 2.4 A1
Utylizacja urządzenia
W żadnym przypadku nie wyrzucaj urządzenia do zwykłych śmieci domowych.
Ten produkt podlega dyrektywie europejskiej 2012/19/EU.
Zużyte urządzenie należy oddać do certyfikowanego zakładu
utylizacji odpadów lub do komunalnego zakładu oczyszczania.
Należy przestrzegać aktualnie obowiązujących przepisów. W
razie pytań i wątpliwości odnośnie do zasad utylizacji należy
zwrócić się do miejscowego zakładu utylizacji odpadów.
Informacji na temat możliwości utylizacji wyeksploatowanego produktu udziela urząd gminy lub miasta.
Utylizacja zasilacza sieciowego
Nigdy nie wyrzucaj zasilacza sieciowego
razem z innymi odpadami domowymi.
Ten produkt podlega dyrektywie europejskiej 2012/19/EU.
Zasilacz sieciowy należy przekazać do utylizacji do
specjalistycznego zakładu utylizacyjnego lub lokalnego przedsiębiorstwa usług komunalnych. Należy przestrzegać aktualnie obowiązujących przepisów. W razie pytań i wątpliwości odnośnie
do zasad utylizacji należy zwrócić się do miejscowego zakładu
utylizacji odpadów.
Produkt można poddać recyklingowi, podlega
rozszerzonej odpowiedzialności producenta i jest
zbierany w ramach systemu segregacji odpadów.
SMG 2.4 A1
PL │ 91 ■
Gwarancja
Kompernaß Handels GmbH
Szanowny Kliencie,
To urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc od daty zakupu.
W przypadku wad tego produktu, masz gwarantowane ustawowo
prawa w stosunku sprzedawcy. Te ustawowe prawa nie są ograniczone przez nasze opisane poniżej warunki gwarancji.
Warunki gwarancji
Okres gwarancji rozpoczyna się od daty zakupu. Należy zachować paragon. Jest on wymagany jako dowód zakupu.
Jeżeli w ciągu trzech lat od daty zakupu produktu ujawni się
w nim wada materiałowa lub produkcyjna, produkt zostanie
wedle naszego uznania nieodpłatnie naprawiony, wymieniony na
nowy lub zostanie zwrócona jego cena. Warunkiem spełnienia
tego świadczenia gwarancyjnego jest dostarczenie w trakcie tego
trzyletniego okresu uszkodzonego urządzenia wraz z dowodem zakupu (paragonem) oraz krótkim opisem wady i daty jej
wystąpienia.
Jeżeli wada jest objęta naszą gwarancją, otrzymasz z powrotem
naprawiony lub nowy produkt.
Okres gwarancji i ustawowe roszczenia gwarancyjne
Wykonanie usługi gwarancyjnej nie przedłuża okresu gwarancji. Dotyczy to również wymienionych i naprawionych części.
Wszelkie szkody i wady wykryte w chwili zakupu należy zgłosić
bezpośrednio po rozpakowaniu urządzenia. Po upływie okresu
gwarancji wszelkie naprawy są wykonywane odpłatnie.
■ 92 │PL
SMG 2.4 A1
Zakres gwarancji
Urządzenie zostało starannie wyprodukowane i poddane przed
wysyłką skrupulatnej kontroli jakości.
Gwarancja obejmuje wady materiałowe lub produkcyjne. Niniejsza gwarancja nie obejmuje części produktu, podlegających
normalnemu zużyciu, ani uszkodzeń części łatwo łamliwych, np.
przełączników, akumulatorów, lub części wykonanych ze szkła.
Niniejsza gwarancja traci swoją ważność, jeśli produkt został
uszkodzony, nie używano go prawidłowo lub nie serwisowano
należycie. W celu zapewnienia prawidłowego stosowania produktu należy ściśle przestrzegać wszystkich instrukcji wymienionych w
instrukcjach obsługi. Należy bezwzględnie unikać zastosowania
oraz postępowania, których odradza się w instrukcji obsługi lub
przed którymi się w niej ostrzega.
Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do
zastosowań komercyjnych. Niewłaściwe użytkowanie urządzenia,
używanie go w sposób niezgodny z jego przeznaczeniem, użycie
siły lub ingerencja w urządzenie, dokonywana poza naszymi
autoryzowanymi punktami serwisowymi, powodują utratę gwarancji.
Realizacja zobowiązań gwarancyjnych
W celu zapewnienia szybkiego załatwienia sprawy, postępuj
zgodnie z poniższymi wskazówkami:
■ W przypadku wszelkich pytań przygotuj paragon fiskalny oraz
numer artykułu (np. IAN 12345) jako dowód zakupu.
■ Numer artykułu można znaleźć na tabliczce znamionowej
na produkcie, wygrawerowany na urządzeniu, zapisany na
stronie tytułowej instrukcji obsługi (w dolnym lewym rogu) lub
na naklejce z tyłu bądź na spodzie urządzenia.
■ W przypadku wystąpienia błędów działania lub innych wad,
prosimy o kontakt z odpowiednim działem serwisu telefonicznie lub przez e-mail.
SMG 2.4 A1
PL │ 93 ■
■ Zarejestrowany jako wadliwy produkt możesz wtedy wraz z
dołączonym dowodem zakupu (paragonem) oraz opisem i
datą wystąpienia usterki wysłać nieodpłatnie na przekazany
wcześniej adres serwisu.
Na stronie www.lidl-service.com możesz pobrać te
i wiele innych instrukcji, filmów o produktach oraz
oprogramowanie instalacyjne.
Za pomocą tego kodu QR możesz przejść
bezpośrednio na stronę serwisu Lidl
(www.lidl-service.com), gdzie możesz otworzyć
instrukcję obsługi, wpisując numer artykułu (IAN)
123456.
Serwis
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996
E-Mail:
[email protected]
IAN 331148_1907
Importer
Pamiętaj, że poniższy adres nie jest adresem serwisu. Skontaktuj
się najpierw z odpowiednim punktem serwisowym.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
NIEMCY
www.kompernass.com
■ 94 │PL
SMG 2.4 A1
Obsah
Úvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .96
Použití v souladu s určením . . . . . . . . . . . . . . . . . . .96
Rozsah dodávky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .97
Likvidace obalu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .98
Popis přístroje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .99
Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Bezpečnostní pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Použití . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Čištění . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Uložení. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Likvidace přístroje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Likvidace síťového adaptéru . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH 110
Servis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Dovozce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
SMG 2.4 A1
CZ │ 95 ■
Úvod
Blahopřejeme Vám k zakoupení Vašeho nového přístroje.
Rozhodli jste se tím pro vysoce kvalitní výrobek.
Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku.
Obsahuje důležité informace o bezpečnosti, použití
a likvidaci. Před použitím výrobku se seznamte se
všemi provozními a bezpečnostními pokyny. Výrobek používejte
pouze předepsaným způsobem a pro uvedené oblasti použití.
Při předávání výrobku třetím osobám předejte spolu s ním i tyto
podklady.
2OTÔKěpUÌSOTĚCFTSÌTRŁGNpM
Tento přístroj se používá k masáži pokožky na hýždích, bocích,
stehnech a pažích. Masážní pohyby přístroje podporují prokrvení
příslušných částí pokožky.
Přístroj je určen výhradně pro osobní potřebu v soukromém sektoru,
nikoli pro lékařské nebo komerční použití, a nemůže nahradit
lékařské ošetření. Přístroj je určen pro použití v suchých vnitřních
prostorách. Není určen pro použití v lékařských/terapeutických
nebo komerčních oblastech.
■ 96 │ CZ
SMG 2.4 A1
VÝSTRAHA!
Nebezpečí při použití v rozporu s určením!
Při použití v rozporu s určením a/nebo použití jiného druhu
může být přístroj zdrojem různých nebezpečí.
► Přístroj používejte výlučně v souladu s určením.
► Dodržujte postupy popsané v tomto návodu k obsluze.
Rozsah dodávky
Přístroj se standardně dodává s následujícími komponentami:
▯ masážní přístroj proti celulitidě
▯ síťový adaptér
▯ návod k obsluze
1) Vyjměte všechny části přístroje a návod k obsluze z krabice.
2) Odstraňte veškerý obalový materiál.
UPOZORNĚNÍ
► Zkontrolujte kompletnost dodávky a zda není viditelně
poškozená.
► V případě neúplné dodávky nebo poškození vzniklého
v důsledku vadného obalu nebo během přepravy kontaktujte
servisní poradenskou linku (viz kapitola Servis).
SMG 2.4 A1
CZ │ 97 ■
Likvidace obalu
Obal chrání přístroj před poškozením při přepravě. Obalové
materiály byly vybrány z hlediska snášenlivosti s životním prostředím a techniky likvidace a jsou proto recyklovatelné.
Navrácení obalu do oběhu zpracování materiálu
šetří suroviny a snižuje produkci odpadů. Již
nepotřebný obalový materiál zlikvidujte podle
místních platných předpisů.
Dbejte na označení na různých obalových materiálech a v případě potřeby tyto obaly roztřiďte.
Obalové materiály jsou označeny zkratkami (a) a
číslicemi (b) s následujícím významem:
1–7: plasty,
20–22: papír a lepenka,
80–98: kompozitní materiály.
UPOZORNĚNÍ
► Uschovejte pokud možno originální obal po dobu záruční
doby přístroje, aby bylo možné v případě uplatnění záruky
přístroj řádně zabalit.
■ 98 │ CZ
SMG 2.4 A1
2OPKSPʼnpSěROęG
Obrázek A:
nastavitelná rukojeť
spínač: 0 = OFF, 1 = pomalá rotace, 2 = rychlá rotace
zdířka
6 odnímatelných masážních válečků
Obrázek B:
zástrčka
síťový adaptér
SMG 2.4 A1
CZ │ 99 ■
6GEJNKELlzFCęG
Síťový adaptér
Typ
SW-0796
Výrobce
Xiamen Keli Electronics Co., Ltd
Vstupní napětí
100 – 240 V ∼ (střídavý proud),
50/60 Hz
Odběr proudu
0,7 A
Výstupní napětí
12 V
Výstupní proud
1,2 A
Třída ochrany
II /
(stejnosměrný proud)
(dvojitá izolace)
Polarita
Bezpečnostní
transformátor
Přepínací síťový adaptér
Typ ochrany
IP20
Ochrana proti pevným částicím
s průměrem větším než 12,5 mm
Přístroj
Vstupní napětí
12 V
Odběr proudu
1,2 A
■ 100 │ CZ
SMG 2.4 A1
$GYPGŁNOSěNpPOLXNX
►
►
►
►
►
NEBEZPEČÍ ÚRAZU
ELEKTRICKÝM PROUDEM!
Přístroj provozujte pouze spolu s dodaným síťovým adaptérem.
Přístroj zapojte pouze do řádně nainstalované a uzemněné zásuvky. Síťové napětí
se musí shodovat s údaji na typovém
štítku přístroje/síťového adaptéru.
Dbejte na to, aby za provozu nebyl síťový
kabel mokrý nebo vlhký. Kabel veďte tak,
aby se nemohl nikde přiskřípnout nebo
poškodit.
Udržujte síťový kabel mimo horké povrchy.
Na přístroji neprovádějte žádné opravy.
Jakékoliv opravy musí být provedeny zákaznickým servisem nebo kvalifikovaným
odborným personálem.
SMG 2.4 A1
CZ │ 101 ■
►
►
►
►
►
►
NEBEZPEČÍ ÚRAZU
ELEKTRICKÝM PROUDEM!
Pokud přístroj nepoužíváte a před čištěním přístroje, vytáhněte síťový adaptér
ze zásuvky.
Nikdy nepřenášejte ani netahejte přístroj
za síťový kabel.
Poškozené zástrčky, síťový kabel nebo
síťový adaptér nechte ihned vyměnit autorizovanými odborníky nebo zákaznickým
servisem – vyhnete se tím nebezpečí.
Používejte přístroj pouze ve vnitřních
prostorách, nikdy ne venku.
Přístroj nepoužívejte při koupání nebo
sprchování. Neuchovávejte ani neskladujte
ho na místech, kde by mohl spadnout do
vany nebo do umyvadla.
Nikdy se nedotýkejte přístroje, který spadl
do vody. Okamžitě vytáhněte síťový
adaptér ze zásuvky.
■ 102 │ CZ
SMG 2.4 A1
►
►
►
►
NEBEZPEČÍ ÚRAZU
ELEKTRICKÝM PROUDEM!
Přístroj nepoužívejte, pokud je síťový kabel
poškozen, síťový adaptér vadný, přístroj
nefunguje správně, pokud spadl na zem
nebo do vody nebo byl poškozen.
Síťový kabel udržujte v dostatečné vzdálenosti od masážních válečků.
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
Děti ve věku od 8 let a osoby s omezenými
fyzickými, smyslovými nebo mentálními
schopnostmi či nedostatkem zkušeností
a znalostí mohou používat tento přístroj,
avšak pouze tehdy, pokud jsou pod
dohledem nebo pokud byly poučeny
o bezpečném používání přístroje a pokud
porozuměly z toho vyplývajícímu nebezpečí.
Čištění a uživatelskou údržbu nesmí
provádět děti bez dozoru.
SMG 2.4 A1
CZ │ 103 ■
►
►
►
►
►
►
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
Děti si nesmí s přístrojem hrát.
Osoby s kardiostimulátory, umělými klouby
nebo elektronickými implantáty by se před
použitím přístroje měly poradit s lékařem.
Nepoužívejte přístroj, pokud trpíte jedním
nebo několika následujícími onemocněními nebo máte následující potíže: Poruchy
prokrvení, křečové žíly, otevřené rány,
modřiny, popraskaná kůže, zánět žil
nebo trombóza.
Nikdy nepoužívejte přístroj u dětí, zvířat,
v případě těhotenství, na hlavě a krku
nebo na částech těla, které vykazují
otoky, popáleniny, záněty, ekzémy, rány
nebo citlivá místa.
Přístroj nikdy nepoužívejte pod dekami
nebo polštáři.
Nepoužívejte přístroj po užití látek, které
snižují schopnost reagovat (např. léky
proti bolesti nebo alkohol).
■ 104 │ CZ
SMG 2.4 A1
►
►
►
►
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
Ošetřování přístrojem ihned přerušte, pokud máte při ošetřování nepříjemný pocit
nebo bolesti.
Použití by nemělo trvat déle než 15 minut
nepřetržitě. Poté přístroj vypněte na dobu
nejméně půl hodiny a nechte ho vychladnout.
Mezi rotující masážní válečky nedávejte
prsty ani předměty.
Používejte přístroj pouze v souladu s jeho
určením.
SMG 2.4 A1
CZ │ 105 ■
POZOR! HMOTNÉ ŠKODY!
Používejte síťový adaptér/přístroj
pouze ve vnitřních prostorách.
►
Nepoužívejte agresivní čisticí prostředky
ani rozpouštědla. Tyto by mohly poškodit
povrch.
■ 106 │ CZ
SMG 2.4 A1
2OTÔKěp
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
► Při použití přístroje na pažích si dlouhé vlasy učešte do
copu. V opačném případě může přístroj vlasy zachytit.
► Dávejte pozor, aby se při používání dlouhé vlasy nezachytily v rotujících válečcích !
♦ Zastrčte zástrčku síťového adaptéru
do zdířky
na masážním přístroji a poté zapojte síťový adaptér
do zástrčky.
♦ Strčte svou ruku pod nastavitelnou rukojeť . Pokud je tato
příliš volná nebo příliš těsná, můžete ji individuálně nastavit
na velikost své ruky pomocí suchého zipu.
♦ Masážní přístroj lehce přitlačte na oblast těla, která se má
masírovat.
♦ Přístroj zapněte spínačem : Zvolte polohu 1 pro pomalé
otáčení válečků nebo polohu 2 pro rychlejší otáčení.
UPOZORNĚNÍ
► Pokud je použití pro Vás nepříjemné, snižte rychlost otáčení,
změňte přítlak, oblast těla nebo masáž přerušte.
♦ K vypnutí přístroje posuňte spínač zpět do polohy 0.
SMG 2.4 A1
CZ │ 107 ■
ıKÓěŃNp
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM
► Před čištěním vždy vytáhněte síťový adaptér
zásuvky.
ze síťové
POZOR! HMOTNÉ ŠKODY!
► Nepoužívejte agresivní čisticí prostředky ani rozpouštědla.
Tyto by mohly poškodit povrchy.
■ Pro snadnější čištění odstraňte masážní válečky jejich
stažením z přístroje. Umyjte je v teplé vodě s jemným mýdlem.
Zbytky mýdla dobře opláchněte a nechte masážní válečky
vyschnout na vzduchu. Po vyschnutí je nasuňte zpět na hnací
hřídel masážního přístroje.
■ Otřete přístroj vlhkým hadříkem. Případně naneste na hadřík
trochu mycího prostředku a nakonec vyčištěné plochy otřete
hadříkem navlhčeným čistou vodou.
■ Síťový adaptér se síťovým kabelem otřete vlhkým hadříkem.
Ujistěte se, zda síťový adaptér je před opětovným použitím
zcela suchý.
7ĚOÔGNp
■ Přístroj vyčistěte tak, jak je popsáno v kapitole „Čištění“.
■ Přístroj uložte na suchém a bezprašném místě.
■ 108 │ CZ
SMG 2.4 A1
.KLUKFCEGPʼnpSěROęG
V žádném případě nevyhazujte přístroj
do normálního domovního odpadu.
Tento výrobek podléhá evropské směrnici
č. 2012/19/EU.
Nechte přístroj zlikvidovat ve schváleném likvidačním podniku
nebo ve Vašem komunálním sběrném dvoře. Dodržujte aktuálně
platné předpisy. V případě pochybností se informujte ve svém
sběrném dvoře.
Informace o možnostech likvidace vysloužilého výrobku Vám podá správa Vašeho obecního nebo
městského úřadu.
.KLUKFCEGSpĥOUlJOCFCPělRT
V žádném případě nevyhazujte síťový
adaptér do normálního domovního
odpadu.
Tento výrobek podléhá evropské směrnici
č. 2012/19/EU.
Síťový adaptér zlikvidujte prostřednictvím odborné firmy oprávněné k nakládání s odpady nebo využijte možnost likvidace
zajišťované obcí. Dodržujte aktuálně platné předpisy. V případě
pochybností se informujte ve svém sběrném dvoře.
Výrobek je recyklovatelný, podléhá rozšířené
odpovědnosti výrobce a je shromažďován odděleně.
SMG 2.4 A1
CZ │ 109 ■
<eRTLCSPOĚGŁNOSěK
Kompernass Handels GmbH
Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
na tento přístroj získáváte záruku v trvání 3 let od data zakoupení. V případě závad tohoto výrobku máte zákonná práva vůči
prodejci výrobku. Tato zákonná práva nejsou omezena naší níže
uvedenou zárukou.
Záruční podmínky
Záruční doba začíná plynout dnem nákupu. Dobře uschovejte
pokladní doklad. Tento doklad je potřebný jako důkaz o koupi.
Pokud se do tří let od data zakoupení tohoto výrobku vyskytne
vada materiálu nebo výrobní závada, pak Vám podle našeho
uvážení výrobek zdarma opravíme, vyměníme nebo uhradíme
kupní cenu. Předpokladem této záruky je, že bude během tříleté
lhůty předložen vadný přístroj a doklad o koupi (pokladní doklad)
a stručně se popíše, v čem závada spočívá a kdy se vyskytla.
Vztahuje-li se na závadu naše záruka, obdržíte zpět buď opravený nebo nový produkt. Opravou nebo výměnou výrobku nezačne
plynout nová záruční doba.
Záruční doba a zákonné nároky vyplývající ze závad
Záručním plněním se záruční doba neprodlužuje. To platí i pro
vyměněné a opravené součásti. Poškození nebo vady vyskytující
se případně již při nákupu se musí oznámit ihned po vybalení. Po
uplynutí záruční doby podléhají veškeré opravy zpoplatnění.
Rozsah záruky
Přístroj byl vyroben pečlivě podle přísných směrnic kvality a před
expedicí byl svědomitě vyzkoušen.
■ 110 │ CZ
SMG 2.4 A1
Záruka se vztahuje na materiálové nebo výrobní vady. Tato
záruka se nevztahuje na součásti výrobku, které jsou vystaveny
běžnému opotřebení, a proto je lze považovat za spotřební díly,
nebo na poškození křehkých součástí, jako jsou např. spínače,
akumulátory nebo díly, které jsou vyrobeny ze skla.
Tato záruka zaniká, pokud je výrobek poškozen, nebyl řádně používán nebo udržován. Pro zajištění správného používání výrobku
se musí přesně dodržovat všechny pokyny uvedené v návodu
k obsluze. Účelům použití a úkonům, které se v návodu k obsluze
nedoporučují nebo se před nimi varuje, je třeba se bezpodmínečně vyhnout.
Výrobek je určen pouze pro soukromé účely a ne pro komerční
použití. Při nesprávném a neodborném používání, při použití násilí
a při zásazích, které nebyly provedeny našimi autorizovanými
servisními provozovnami, záruční nároky zanikají.
Vyřízení v případě záruky
Pro zajištění rychlého Vaší žádosti postupujte podle následujících
pokynů:
■ Pro všechny dotazy mějte připraven pokladní lístek a číslo
výrobku (např. IAN 12345) jako doklad o koupi.
■ Číslo výrobku naleznete na typovém štítku na výrobku, rytině
na výrobku, na titulní straně návodu k obsluze (vlevo dole)
nebo na nálepce na zadní nebo spodní straně výrobku.
■ Pokud by se měly vyskytovat funkční vady nebo jiné závady,
kontaktujte nejprve níže uvedené servisní oddělení telefonicky nebo e-mailem.
■ Výrobek, zaevidovaný jako vadný výrobek pak můžete při
přiložení dokladu o nákupu (pokladní lístek) a při uvedení,
v čem spočívá vada a kdy k ní došlo, poslat výrobek pro Vás
bez poštovného na adresu, kterou Vám oznámí servis.
SMG 2.4 A1
CZ │ 111 ■
Na webových stránkách www.lidl-service.com si
můžete stáhnout tyto a mnoho dalších příruček,
videí o výrobku a instalační software.
Pomocí kódu QR se dostanete přímo na stránku
servisu Lidl (www.lidl-service.com) a můžete pomocí
zadání čísla výrobku (IAN) 123456 otevřít svůj
návod k obsluze.
Servis
Servis Česko
Tel.: 800143873
E-Mail:
[email protected]
IAN 331148_1907
Dovozce
Dbejte prosím na to, že následující adresa není adresou servisu.
Kontaktujte nejprve uvedený servis.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
NĚMECKO
www.kompernass.com
■ 112 │ CZ
SMG 2.4 A1
Obsah
Úvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Určené používanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Rozsah dodávky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Likvidácia obalu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Opis prístroja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Bezpečnostné pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Použitie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Čistenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Uskladnenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Likvidácia prístroja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Likvidácia sieťového adaptéra . . . . . . . . . . . . . . 127
Záruka spoločnosti Kompernass Handels GmbH 128
Servis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Dovozca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
SMG 2.4 A1
SK │ 113 ■
Úvod
Srdečne vám gratulujeme ku kúpe vášho nového prístroja.
Touto kúpou ste sa rozhodli pre výrobok vysokej kvality.
Návod na používanie je súčasťou tohto výrobku.
Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa
bezpečnosti, používania a likvidácie.
Pred používaním výrobku sa oboznámte so všetkými pokynmi na
obsluhu a bezpečnostnými pokynmi. Výrobok používajte iba
podľa opisu a v uvedených oblastiach použitia. Pri postúpení
výrobku tretej osobe odovzdajte spolu s ním aj všetky dokumenty.
Určené používanie
Tento prístroj slúži na masírovanie pokožky na zadku, bokoch,
stehnách a ramenách. Masírujúcimi pohybmi prístroja sa podporuje prekrvenie príslušných partií pokožky.
Prístroj je určený výlučne na súkromné používanie, nie na medicínske alebo komerčné účely, a nenahrádza lekárske ošetrenie. Tento
prístroj je určený na používanie v suchých vnútorných priestoroch.
Nie je určený na používanie v liečebnej/terapeutickej ani komerčnej oblasti.
■ 114 │ SK
SMG 2.4 A1
VÝSTRAHA!
Nebezpečenstvo pri používaní v rozpore
s určeným účelom!
Pri nesprávnom používaní a/alebo používaní prístroja v rozpore
s určeným účelom môžu hroziť nebezpečenstvá.
► Tento prístroj používajte výlučne v súlade s určeným účelom.
► Dodržiavajte postupy uvedené v tomto návode na obsluhu.
Rozsah dodávky
Prístroj sa štandardne dodáva s nasledovnými komponentmi:
▯ Masážny prístroj proti celutitíde
▯ Sieťový adaptér
▯ Návod na obsluhu
1) Vyberte všetky diely prístroja a návod na obsluhu
z kartónového obalu.
2) Odstráňte všetok obalový materiál.
UPOZORNENIE
► Skontrolujte kompletnosť dodávky a prípadné viditeľné
poškodenia.
► V prípade nekompletnej dodávky alebo poškodení,
spôsobených nedostatočným balením alebo dopravou, sa
obráťte na zákaznícku linku servisu (pozri kapitolu Servis).
SMG 2.4 A1
SK │ 115 ■
Likvidácia obalu
Obal chráni zariadenie pred poškodením počas prepravy.
Materiály obalu sú vybrané podľa hľadísk znášanlivosti so
životným prostredím a technických aspektov likvidácie a preto
sú recyklovateľné.
Recykláciou obalu sa šetria suroviny a znižujú sa
náklady za odpad. Nepotrebné obalové materiály
zlikvidujte podľa miestne platných predpisov.
Dbajte na označenie na rozličných obalových
materiáloch a tieto prípadne zvlášť roztrieďte.
Obalové materiály sú označené skratkami (a) a
číslicami (b) s nasledujúcim významom:
1–7: plasty,
20–22: papier a lepenka,
80–98: kompozitné materiály.
UPOZORNENIE
► Pokiaľ možno, uschovajte si originálny obal počas záručnej
doby prístroja, aby ste mohli prístroj v prípade uplatnenia
záruky správne zabaliť.
■ 116 │ SK
SMG 2.4 A1
Opis prístroja
Obrázok A:
nastaviteľná rukoväť
spínač: 0 = OFF, 1 = pomalá rotácia, 2 = rýchla rotácia
zdierka
6 odoberateľných masážnych valčekov
Obrázok B:
konektor
sieťový adaptér
SMG 2.4 A1
SK │ 117 ■
Technické údaje
Sieťový adaptér
Typ
SW-0796
Výrobca
Xiamen Keli Electronics Co., Ltd
Vstupné napätie
100 – 240 V ∼ (striedavý prúd),
50/60 Hz
Odber prúdu
0,7 A
Výstupné napätie
12 V
Výstupný prúd
1,2 A
Trieda ochrany
II /
(jednosmerný prúd)
(dvojitá izolácia)
Polarita
Bezpečnostný transformátor
Prepínací sieťový adaptér
Typ ochrany
IP20
Ochrana proti pevným objektom
s priemerom viac ako 12,5 mm
Prístroj
Vstupné napätie
12 V
Odber prúdu
1,2 A
■ 118 │ SK
SMG 2.4 A1
Bezpečnostné pokyny
►
►
►
►
►
NEBEZPEČENSTVO ZÁSAHU
ELEKTRICKÝM PRÚDOM!
Prístroj prevádzkujte len s dodaným
sieťovým adaptérom.
Prístroj zapojte iba do takej sieťovej zásuvky, ktorá je nainštalovaná a uzemnená
podľa predpisov. Sieťové napätie sa musí
zhodovať s údajmi na typovom štítku
prístroja.
Dbajte na to, aby sieťový kábel nebol
počas prevádzky nikdy mokrý ani vlhký.
Veďte ho tak, aby sa nikde nemohol
zovrieť alebo inak poškodiť.
Sieťový kábel držte mimo dosahu horúcich plôch.
Na prístroji nevykonávajte žiadne opravy.
Akékoľvek opravy musí vykonať zákaznícky servis alebo kvalifikovaný odborný
personál.
SMG 2.4 A1
SK │ 119 ■
►
►
►
►
►
►
NEBEZPEČENSTVO ZÁSAHU
ELEKTRICKÝM PRÚDOM!
Keď prístroj nepoužívate a pred čistením
prístroja vytiahnite sieťový adaptér zo
sieťovej zásuvky.
Prístroj nikdy nenoste ani neťahajte za
sieťový kábel.
Poškodenú sieťovú zástrčku, sieťový kábel
alebo sieťový adaptér nechajte ihneď
vymeniť autorizovaným odborným personálom alebo v zákazníckom servise, aby
ste sa vyhli ohrozeniam.
Prístroj používajte len vo vnútorných priestoroch, nikdy nie na voľnom priestranstve.
Prístroj nepoužívajte počas kúpania
a sprchovania. Prístroj neskladujte ani
neuchovávajte na miestach, z ktorých
môže spadnúť do vane alebo umývadla.
Nikdy nechytajte prístroj, ktorý spadol do
vody. Ihneď vytiahnite sieťový adaptér zo
sieťovej zásuvky.
■ 120 │ SK
SMG 2.4 A1
►
►
►
►
NEBEZPEČENSTVO ZÁSAHU
ELEKTRICKÝM PRÚDOM!
Prístroj nepoužívajte, keď je sieťový kábel
poškodený, sieťový adaptér chybný, prístroj nefunguje správne, keď spadol dole
alebo do vody alebo bol poškodený.
Sieťový kábel držte mimo dosahu rotujúcich masážnych valčekov.
VÝSTRAHA!
NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
Tento prístroj môžu používať deti staršie
ako 8 rokov, ako aj osoby so zníženými
fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi
schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a vedomostí, ak sú pod dohľadom
alebo ak boli o bezpečnom používaní
prístroja poučené a pochopili z toho
vyplývajúce nebezpečenstvá.
Deti nesmú vykonávať čistenie a používateľskú údržbu bez dohľadu.
SMG 2.4 A1
SK │ 121 ■
►
►
►
►
►
VÝSTRAHA!
NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
Deti sa nesmú hrať s prístrojom.
Osoby s kardiostimulátormi, umelými
kĺbmi alebo elektronickými implantátmi
by sa mali pred použitím prístroja poradiť
s lekárom.
Prístroj nepoužívajte, keď trpíte jednou
alebo viacerými chorobami alebo ťažkosťami: Poruchy prekrvenia, kŕčové žily,
otvorené rany, pomliaždeniny, trhlinky
v koži, zápal žíl alebo trombóza.
Prístroj nikdy nepoužívajte na deťoch,
zvieratách, v prípade tehotenstva, na
hlave a na krku alebo na partiách tela,
na ktorých máte opuchy, popáleniny,
zápaly, ekzémy, rany alebo citlivé miesta.
Nepoužívajte prístroj pod dekami alebo
vankúšmi.
■ 122 │ SK
SMG 2.4 A1
►
►
►
►
►
VÝSTRAHA!
NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
Prístroj nepoužívajte po požití prostriedkov, ktoré oslabujú reakčné schopnosti
(napr. lieky proti bolesti alebo alkohol).
Ihneď prerušte ošetrovanie prístrojom,
keď ho pociťujete ako nepríjemné alebo
vám spôsobuje bolesť.
Aplikácia by nemala trvať bez prerušenia
dlhšie než 15 minút. Potom vypnite prístroj na minimálne pol hodiny a nechajte
ho ochladnúť.
Medzi rotujúce masážne valčeky nestrkajte
prsty ani predmety.
Prístroj používajte len na určený účel.
SMG 2.4 A1
SK │ 123 ■
POZOR! VECNÉ ŠKODY!
Sieťový adaptér/prístroj používajte len
vo vnútorných priestoroch.
► Nepoužívajte agresívne čistiace prostriedky
alebo rozpúšťadlá. Tieto by mohli poškodiť
povrch.
■ 124 │ SK
SMG 2.4 A1
Použitie
VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
► Keď prístroj používate na ramenách, dlhé vlasy si vypnite
nahor. Inak by mohli byť vlasy zachytené prístrojom.
► Dávajte pozor na to, aby sa dlhé vlasy počas používania
nezachytili v rotujúcich valčekoch !
♦ Zastrčte konektor sieťového adaptéra
do zdierky na
masážnom prístroji a následne sieťový adaptér do sieťovej
zásuvky.
♦ Zasuňte ruku pod nastaviteľnú rukoväť . Ak by mala sedieť
príliš naširoko alebo naúzko, môžete ju pomocou suchého
zipsu individuálne prispôsobiť na veľkosť vašej ruky.
♦ Zatlačte masážny prístroj jemne na masírovanú oblasť tela.
♦ Zapnite prístroj pomocou spínača : Zvoľte polohu 1 pre
pomalú rotáciu valčekov alebo polohu 2 pre rýchlejšiu rotáciu.
UPOZORNENIE
► Ak aplikáciu pociťujete ako nepríjemnú, znížte rýchlosť rotácie, zmeňte prítlačný tlak, oblasť tela alebo prerušte masáž.
♦ Na vypnutie prístroja posuňte spínač späť na do polohy 0.
SMG 2.4 A1
SK │ 125 ■
Čistenie
NEBEZPEČENSTVO ZÁSAHU
ELEKTRICKÝM PRÚDOM!
► Pred čistením vždy vytiahnite sieťový adaptér
zásuvky.
zo sieťovej
POZOR! VECNÉ ŠKODY!
► Nepoužívajte agresívne čistiace prostriedky alebo rozpúšťadlá. Tieto by mohli poškodiť povrchy.
■ Na jednoduchšie čistenie odstráňte masážne valčeky tak,
že ich vytiahnete rovno z prístroja. Vyčistite ich teplou vodou
a jemným mydlom. Zvyšky mydla dobre vypláchnite a masážne
valčeky vysušte na vzduchu. Po vysušení ich nasuňte späť
na hnací hriadeľ masážneho prístroja.
■ Prístroj otrite vlhkou utierkou. Podľa potreby pridajte na utierku
trocha jemného čistiaceho prostriedku a následne poutierajte
utierkou navlhčenou v čistej vode.
■ Utrite sieťový adaptér
so sieťovým káblom vlhkou utierkou.
Presvedčte sa, že je sieťový adaptér pred ďalším používaním úplne vysušený.
Uskladnenie
■ Prístroj vyčistite tak, ako je uvedené v kapitole „Čistenie“.
■ Prístroj uskladnite na suchom a bezprašnom mieste.
■ 126 │ SK
SMG 2.4 A1
Likvidácia prístroja
Prístroj v žiadnom prípade nevyhadzujte
do bežného komunálneho odpadu.
Na tento výrobok sa vzťahuje európska
smernica č. 2012/19/EU.
Prístroj zlikvidujte v autorizovanej prevádzke na likvidáciu odpadov alebo vo vašom miestnom zbernom dvore na likvidáciu odpadov. Dodržiavajte pritom aktuálne platné predpisy. V prípade
pochybností kontaktujte váš miestny zberný dvor.
Informácie o možnostiach likvidácie vyslúženého
výrobku získate od svojej obecnej alebo mestskej
samosprávy.
Likvidácia sieťového adaptéra
Sieťový adaptér v žiadnom prípade
nevyhadzujte do bežného komunálneho
odpadu.
Na tento výrobok sa vzťahuje európska
smernica č. 2012/19/EU.
Sieťový adaptér zlikvidujte v autorizovanej prevádzke na
zneškodňovanie odpadu alebo v miestnom zbernom dvore. Dodržiavajte pritom aktuálne platné predpisy. V prípade pochybností
kontaktujte váš miestny zberný dvor.
Produkt je recyklovateľný, podlieha rozšírenej
zodpovednosti výrobcu a zbiera sa oddelene.
SMG 2.4 A1
SK │ 127 ■
Záruka spoločnosti
Kompernass Handels GmbH
Vážená zákazníčka, vážený zákazník,
na tento prístroj máte záruku 3 roky od dátumu zakúpenia. V
prípade nedostatkov tohto výrobku máte práva vyplývajúce zo zákona voči predajcovi tohto výrobku. Tieto Vaše práva vyplývajúce
zo zákona nie sú obmedzené našou zárukou, uvedenou nižšie.
Záručné podmienky
Záručná doba začína plynúť dátumom zakúpenia. Prosím,
uschovajte si pokladničný blok. Tento bude potrebný ako dôkaz
o zakúpení.
Ak v priebehu troch rokov od dátumu zakúpenia tohto výrobku
dôjde k chybe materiálu alebo výrobnej chybe, výrobok vám –
podľa nášho uváženia – bezplatne opravíme, vymeníme alebo
uhradíme kúpnu cenu. Podmienkou tohto záručného plnenia je, že
počas trojročnej lehoty sa poškodený prístroj a doklad o zakúpení (pokladničný blok) predloží so stručným opisom, v čom spočíva
nedostatok prístroja a kedy sa vyskytol.
Ak je chyba pokrytá našou zárukou, zašleme Vám späť opravený
alebo nový výrobok. Opravou alebo výmenou výrobku nezačína
plynúť žiadna nová záručná doba.
Záručná doba a zákonné nároky na odstránenie chýb
Záručná doba sa záručným plnením nepredĺži. To platí aj pre vymenené a opravené diely. Poškodenia a chyby zistené prípadne
už pri kúpe, sa musia hlásiť okamžite po vybalení. Po uplynutí
záručnej doby podliehajú prípadné opravy poplatku.
■ 128 │ SK
SMG 2.4 A1
Rozsah záruky
Prístroj bol starostlivo vyrobený v súlade s prísnymi smernicami
kvality a pred dodaním bol svedomito preskúšaný.
Záručné plnenie sa vzťahuje na chyby materiálu alebo výrobné
chyby. Táto záruka sa nevzťahuje na časti výrobku, ktoré sú
vystavené bežnému opotrebovaniu a preto ich možno pokladať za
rýchlo opotrebiteľné diely, ani na poškodenia krehkých dielov, ako
sú napríklad spínače, akumulátory alebo diely vyrobené zo skla.
Táto záruka zaniká v prípade poškodenia výrobku neodborným
používaním alebo neodbornou údržbou. Na správne používanie
výrobku sa musia presne dodržiavať všetky pokyny, uvedené v
návode na obsluhu. Bezpodmienečne sa musí zabrániť použitiu
alebo úkonom, ktoré sa v návode na obsluhu neodporúčajú
alebo pred ktorými sa varuje.
Výrobok je určený len na súkromné použitie a nie na priemyselné používanie. Záruka zaniká pri nesprávnom a neodbornom
zaobchádzaní, pri použití násilia a pri zásahoch, ktoré neboli
vykonané naším autorizovaným servisom.
Vybavenie v prípade záruky
Na zaručenie rýchleho vybavenia Vašej žiadosti postupujte podľa nasledujúcich pokynov:
■ Na všetky otázky majte pripravený pokladničný doklad a číslo
výrobku (napr. IAN 12345) ako doklad o nákupe.
■ Číslo výrobku nájdete na typovom štítku na výrobku, na gravúre na výrobku, na titulnej stránke návodu na obsluhu (dole
vľavo) alebo ako nálepku na zadnej alebo spodnej strane
výrobku.
■ Ak dôjde k funkčným poruchám alebo iným nedostatkom,
kontaktujte najprv nižšie uvedené servisné oddelenie telefonicky alebo e-mailom.
SMG 2.4 A1
SK │ 129 ■
■ Výrobok, zaevidovaný ako poruchový, môžete potom spolu
s dokladom o nákupe (pokladničný blok) a uvedením popisu
chyby a dátumu, kedy k nej došlo, bezplatne odoslať na adresu servisného strediska, ktorá Vám bude oznámená.
Na webovej stránke www.lidl-service.com si môžete
stiahnuť tieto a mnoho ďalších príručiek, videá o
výrobkoch a inštalačný softvér.
Pomocou tohto QR-kódu sa dostanete priamo na
stránku servisu Lidl (www.lidl-service.com) a pomocou zadania čísla výrobku (IAN) 123456 otvoríte
váš návod na obsluhu.
Servis
Servis Slovensko
Tel. 0850 232001
E-Mail:
[email protected]
IAN 331148_1907
Dovozca
Majte na pamäti, že nižšie uvedená adresa nie je adresou servisného strediska. Najprv kontaktujte uvedené servisné stredisko.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
NEMECKO
www.kompernass.com
■ 130 │ SK
SMG 2.4 A1
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations
Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií:
10 / 2019 · Ident.-No.: SMG2.4A1-092019-1
IAN 331148_1907