Bticino U1466B Handleiding

Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

4
2
2
3
Apertura per accorciare il cavo del sensore.
Öffnen, um das Kabel des Sensors zu kürzen.
Ouverture pour raccourcir le câble du capteur.
Opening to shorten the cable of the detector.
Abertura para acortar el cable del sensor.
Opening om de kabel van de sensor te verkorten.
Abertura para encurtar o cabo do sensor.
Inserire la linguetta con la freccia rivolta verso l’alto in modo che stia dalla parte del telaio di supporto.
Die Zunge mit dem Pfeil nach oben einsetzen, so dass sie an der Seite des Halterungsrahmens zu liegen kommt.
Introduire la languette avec la flèche orientée vers le haut de telle sorte qu’elle se trouve du côté du cadre de soutien.
Put in the tab with the arrow facing up so that it stays on the support frame side.
Inserte la lengüeta con la flecha dirigida hacia arriba de manera que se encuentre en la parte de la cornisa de soporte.
Het strookje invoeren met de pijl naar boven gericht zodanig dat deze aan de kant van het steunframe staat.
Inserir a lingueta com a flecha dirigida para cima de maneira que fique na parte da armação de suporte.
1
SOSTITUZIONE DELLA BATTERIA
BATTERIE ERSETZEN
CHANGEMENT DE LA BATTERIE
REPLACING THE BATTERY
SUSTITUCIÓN DE LA BATERÍA
VERVANGING VAN DE BATTERIJ
SUBSTITUIÇÃO DA BATERIA
3
Premendo TEST o RESET per 1 sec. normalmente si hanno 2 lampeggi del LED; nel caso di batteria scarica si avrà un solo lampeggio.
Wird entweder die Taste TEST oder RESET 1 Sekunde lang gedrückt, so blinkt die LED 2 Mal; wenn die Batterie erschöpft ist, blinkt sie nur ein Mal.
En appuyant sur TEST ou sur RESET pendant 1 sec., le VOYANT doit émettre 2 clignotements; quand la batterie est déchargée, il n’émet qu’un seul clignotement.
When you press TEST or RESET for 1 second, you will normally get 2 LED flashes; if you have a flat battery, you will only get one flash.
Pulsando PRUEBA o RESTABLECIMIENTO por 1 seg. normalmente se producen 2 parpadeos del LED; en caso de batería agotada se obtendrá sólo un parpadeo.
Wanneer men gedurende 1 sec. op TEST of RESET drukt, heeft men normaal twee knipperlichten van de LED; in het geval van een ontladen batterij zal men een enkel
knipperlicht hebben.
Se se pressionar TESTE ou RESTAURO por 1 seg. normalmente o SINALIZADOR LUMINOSO lampeja duas vezes; se a bateria estiver descarregada se verá somente
um lampejo.
DATI TECNICI
Alimentazione: Batteria 3V tipo CR2032
Temperatura di funzionamento: +5°C ÷ +35°C
Durata minima batteria: 2 anni
Frequenza radio: 868 Mhz
Portata: 100 metri in aria libera (pareti in metallo,
cemento e placche metalliche riducono la portata)
Tipo di modulazione: FSK
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Gli articoli HA/HB4619 e L4619 sono conformi ai
requisiti essenziali della direttiva 1999/5/CE, in
quanto rispettano le seguenti norme:
ETSI EN301 489-3 ETSI EN300 220-3
Anno di approvazione della marcatura CE secondo
la direttiva indicata: 2007
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Alimentation: Batterie 3V type CR2032
Température de fonctionnement: +5°C ÷ +35°C
Durée minimum batterie: 2 ans
Fréquence radio: 868 Mhz
Portée:
100 mètres en l’absence d’obstacles (parois en métal
et en ciment, et autres plaques métalliques réduisent la portée)
Type de modulation: FSK
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Les articles HA/HB4619 et L4619 sont conformes
aux standards essentiels de la directive 1999/5/
CE, puisqu’ils re
spectent les normes suivantes:
ETSI EN301 489-3 ETSI EN300 220-3
Année d’approbation de la certification CE sur la
base de la directive indiquée: 2007
TECHNICAL DATA
Current power source: 3V battery - type CR2032
Operating temperature: +5°C ÷ +35°C
Minimum life of battery: 2 years
Radio frequency: 868 Mhz
Capacity: 100 metres in free air (metal walls,
concrete and metallic plates reduce the capacity)
Type of modulation: FSK
DECLARATION OF CONFORMITY
Items HA/HB4619 and L4619 are in compliance with
the essential requirements of directive 1999/5/EC in
so far as they comply with the following regulations:
ETSI EN301 489-3 ETSI EN300 220-3
Year of Approval of CE marking according to the
directive specified: 2007
DATOS TÉCNICOS
Alimentación: Batería 3V tipo CR2032
Temperatura de funcionamiento: +5°C / +35°C
Duración mínima de la batería: 2 años
Frecuencia radio: 868 Mhz
Capacidad: 100 metros al aire libre (paredes de metal,
hormigón y placas metálicas reducen la capacidad)
Tipo de modulación: FSK
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Los artículos HA/HB4619 y L4619 están conformes
con los requisitos esenciales de la Directiva 1999/5/
CE ya que respetan las siguientes normas:
ETSI EN301 489-3 ETSI EN300 220-3
Año de aprobación del marcado CE según la
directiva indicada: 2007
TECHNISCHE GEGEVENS
Voeding: Batterij 3V type CR2032
Bedrijfstemperatuur: +5°C ÷ +35°C
Minimum tijdsduur batterij: 2 jaar
Radiofrequentie: 868 Mhz
Vermogen: 100 meters in vrije lucht (wanden in metaal,
cement en metalen platen verminderen het vermogen)
Type van modulatie: FSK
CONFORMITEITSVERKLARING
De artikels HA/HB4619 en L4619 zijn conform de
essentiële vereisten van de richtlijn 1999/5/EG,
omdat ze de volgende normen in acht nemen:
ETSI EN301 489-3 ETSI EN300 220-3
Jaar van goedkeuring van de markering CE volgens
de aangegeven richtlijn: 2007
DADOS TÉCNICOS
Alimentação: Bateria 3V tipo CR2032
Temperatura de funcionamento: +5°C ÷ +35°C
Duração mínima bateria: 2 anos
Frequência rádio: 868 Mhz
Capacidade: 100 metros ao ar livre (paredes de metal,
cimento e placas metálicas reduzem a capacidade)
Tipo de modulação: FSK
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Os artigos HA/HB4619 e L4619 estão em conformidade
com os requisitos essenciais da disposição 1999/5/
CE, porque respeitam as seguintes normas:
ETSI EN301 489-3 ETSI EN300 220-3
Ano de aprovação da marca CE de acordo com a
disposição em: 2007
TECHNISCHE DATEN
Speisung: Batterie 3V Typ CR2032
Betriebstemperatur: +5°C ÷ +35°C
Mindeste Lebensdauer der Batterie: 2 Jahre
Funkfrequenz: 868 Mhz
Reichweite: 100 Meter durch freies Feld (Teile aus Metall,
Beton und Metallplatten verringern die Reichweite)
Modulationsweise: FSK
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Die Artikel HA/HB4619 und L4619 entsprechen
den grundlegenden Anforderungen der Richtlinie
1999/5/EG und den nachfolgenden Normen:
ETSI EN301 489-3 ETSI EN300 220-3
Genehmigungsjahr für die CE-Markierung laut der
angegebenen Richtlinie: 2007
5

Documenttranscriptie

2 SOSTITUZIONE DELLA BATTERIA BATTERIE ERSETZEN CHANGEMENT DE LA BATTERIE REPLACING THE BATTERY SUSTITUCIÓN DE LA BATERÍA VERVANGING VAN DE BATTERIJ SUBSTITUIÇÃO DA BATERIA 1 4 2 3 Premendo TEST o RESET per 1 sec. normalmente si hanno 2 lampeggi del LED; nel caso di batteria scarica si avrà un solo lampeggio. Wird entweder die Taste TEST oder RESET 1 Sekunde lang gedrückt, so blinkt die LED 2 Mal; wenn die Batterie erschöpft ist, blinkt sie nur ein Mal. En appuyant sur TEST ou sur RESET pendant 1 sec., le VOYANT doit émettre 2 clignotements; quand la batterie est déchargée, il n’émet qu’un seul clignotement. When you press TEST or RESET for 1 second, you will normally get 2 LED flashes; if you have a flat battery, you will only get one flash. Pulsando PRUEBA o RESTABLECIMIENTO por 1 seg. normalmente se producen 2 parpadeos del LED; en caso de batería agotada se obtendrá sólo un parpadeo. Wanneer men gedurende 1 sec. op TEST of RESET drukt, heeft men normaal twee knipperlichten van de LED; in het geval van een ontladen batterij zal men een enkel knipperlicht hebben. Se se pressionar TESTE ou RESTAURO por 1 seg. normalmente o SINALIZADOR LUMINOSO lampeja duas vezes; se a bateria estiver descarregada se verá somente um lampejo. Inserire la linguetta con la freccia rivolta verso l’alto in modo che stia dalla parte del telaio di supporto. Die Zunge mit dem Pfeil nach oben einsetzen, so dass sie an der Seite des Halterungsrahmens zu liegen kommt. Introduire la languette avec la flèche orientée vers le haut de telle sorte qu’elle se trouve du côté du cadre de soutien. Put in the tab with the arrow facing up so that it stays on the support frame side. Inserte la lengüeta con la flecha dirigida hacia arriba de manera que se encuentre en la parte de la cornisa de soporte. Het strookje invoeren met de pijl naar boven gericht zodanig dat deze aan de kant van het steunframe staat. Inserir a lingueta com a flecha dirigida para cima de maneira que fique na parte da armação de suporte. Apertura per accorciare il cavo del sensore. Öffnen, um das Kabel des Sensors zu kürzen. Ouverture pour raccourcir le câble du capteur. Opening to shorten the cable of the detector. Abertura para acortar el cable del sensor. Opening om de kabel van de sensor te verkorten. Abertura para encurtar o cabo do sensor. 3 DATI TECNICI Alimentazione: Batteria 3V tipo CR2032 Temperatura di funzionamento: +5°C ÷ +35°C Durata minima batteria: 2 anni Frequenza radio: 868 Mhz Portata: 100 metri in aria libera (pareti in metallo, cemento e placche metalliche riducono la portata) Tipo di modulazione: FSK DATOS TÉCNICOS Alimentación: Batería 3V tipo CR2032 Temperatura de funcionamiento: +5°C / +35°C Duración mínima de la batería: 2 años Frecuencia radio: 868 Mhz Capacidad: 100 metros al aire libre (paredes de metal, hormigón y placas metálicas reducen la capacidad) Tipo de modulación: FSK DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Gli articoli HA/HB4619 e L4619 sono conformi ai requisiti essenziali della direttiva 1999/5/CE, in quanto rispettano le seguenti norme: DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Los artículos HA/HB4619 y L4619 están conformes con los requisitos esenciales de la Directiva 1999/5/ CE ya que respetan las siguientes normas: ETSI EN301 489-3 ETSI EN300 220-3 Anno di approvazione della marcatura CE secondo la direttiva indicata: 2007 ETSI EN301 489-3 ETSI EN300 220-3 Año de aprobación del marcado CE según la directiva indicada: 2007 TECHNISCHE DATEN Speisung: Batterie 3V Typ CR2032 Betriebstemperatur: +5°C ÷ +35°C Mindeste Lebensdauer der Batterie: 2 Jahre Funkfrequenz: 868 Mhz Reichweite: 100 Meter durch freies Feld (Teile aus Metall, Beton und Metallplatten verringern die Reichweite) Modulationsweise: FSK TECHNISCHE GEGEVENS Voeding: Batterij 3V type CR2032 Bedrijfstemperatuur: +5°C ÷ +35°C Minimum tijdsduur batterij: 2 jaar Radiofrequentie: 868 Mhz Vermogen: 100 meters in vrije lucht (wanden in metaal, cement en metalen platen verminderen het vermogen) Type van modulatie: FSK KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Die Artikel HA/HB4619 und L4619 entsprechen den grundlegenden Anforderungen der Richtlinie 1999/5/EG und den nachfolgenden Normen: CONFORMITEITSVERKLARING De artikels HA/HB4619 en L4619 zijn conform de essentiële vereisten van de richtlijn 1999/5/EG, omdat ze de volgende normen in acht nemen: ETSI EN301 489-3 ETSI EN300 220-3 Genehmigungsjahr für die CE-Markierung laut der angegebenen Richtlinie: 2007 Jaar van goedkeuring van de markering CE volgens CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Alimentation: Batterie 3V type CR2032 Température de fonctionnement: +5°C ÷ +35°C Durée minimum batterie: 2 ans Fréquence radio: 868 Mhz Portée: 100 mètres en l’absence d’obstacles (parois en métal et en ciment, et autres plaques métalliques réduisent la portée) Type de modulation: FSK DADOS TÉCNICOS Alimentação: Bateria 3V tipo CR2032 Temperatura de funcionamento: +5°C ÷ +35°C Duração mínima bateria: 2 anos Frequência rádio: 868 Mhz Capacidade: 100 metros ao ar livre (paredes de metal, cimento e placas metálicas reduzem a capacidade) Tipo de modulação: FSK DÉCLARATION DE CONFORMITÉ DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE Os artigos HA/HB4619 e L4619 estão em conformidade com os requisitos essenciais da disposição 1999/5/ CE, porque respeitam as seguintes normas: Les articles HA/HB4619 et L4619 sont conformes aux standards essentiels de la directive 1999/5/ CE, puisqu’ils respectent les normes suivantes: ETSI EN301 489-3 ETSI EN300 220-3 Année d’approbation de la certification CE sur la base de la directive indiquée: 2007 TECHNICAL DATA Current power source: 3V battery - type CR2032 Operating temperature: +5°C ÷ +35°C Minimum life of battery: 2 years Radio frequency: 868 Mhz Capacity: 100 metres in free air (metal walls, concrete and metallic plates reduce the capacity) Type of modulation: FSK DECLARATION OF CONFORMITY Items HA/HB4619 and L4619 are in compliance with the essential requirements of directive 1999/5/EC in so far as they comply with the following regulations: ETSI EN301 489-3 ETSI EN300 220-3 Year of Approval of CE marking according to the directive specified: 2007 ETSI EN301 489-3 ETSI EN300 220-3 de aangegeven richtlijn: 2007 ETSI EN301 489-3 ETSI EN300 220-3 Ano de aprovação da marca CE de acordo com a disposição em: 2007 5
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Bticino U1466B Handleiding

Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor