Fagor HM-480X de handleiding

Categorie
Magnetrons
Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

Le guide d’utilisation de votre four
Manual de utilización de los hornos
Gebruiksaanwijzing van uw oven
Using your oven
Bedienungsanleitung Ihres Backofens
O guia de utilização do seu forno
Návod k používání Vaší trouby
FR
GB
DE
NL
CK
ES
PT
HM-480 X
99628993_ML_A.qxd 04/05/04 10:54 Page 1
Tout au long de la notice,
vous signale les consignes de sécurité,
vous signale les conseils et les astuces
2
Sommaire
Edito P.3
Comment se présente votre four ?
Descriptif de l’appareil P.4
Accessoires P.5
Conseils de sécurité P.6
Comment installer votre four ?
Raccordement électrique P.7-8
Dimensions utiles pour encastrer votre four P.9
Comment changer l’ampoule ? P.10
Comment utiliser votre four ?
Le détail de votre programmateur
P.11
C
omment mettre à l’heure l’horloge du four ? P.12
C
omment faire une cuisson immédiate ? P.13
C
omment programmer une cuisson ? P.13-16
C
omment utiliser la minuterie ? P.17
M
odes de cuisson du four P.18-19
Comment entretenir votre four ? P.20
Que faire en cas d’anomalies de fonctionnement ? P.20
99628993_ML_A.qxd 04/05/04 10:54 Page 2
FR
Edito
3
Chère Cliente, Cher Client,
Vous venez d'acquérir un four FAGOR et nous vous en remercions.
Nos équipes de recherche ont conçu pour vous une nouvelle génération
d'appareils pour cuisiner chaque jour avec plaisir.
Avec des lignes pures et une esthétique moderne, votre nouveau four
FAGOR s'intègre harmonieusement dans votre cuisine et allie parfaite-
ment facilité d'utilisation et performances de cuisson.
Vous trouverez également dans la gamme des produits FAGOR, un
vaste choix de tables de cuisson, de hottes aspirantes, de lave-vaisselle
et de réfrigérateurs, que vous pourrez coordonner à votre nouveau
four FAGOR.
Bien entendu, dans un souci permanent de satisfaire au mieux vos exi-
gences vis à vis de nos produits, notre service consommateurs est à
votre disposition et à votre écoute pour répondre à toutes vos questions
ou suggestions (coordonnées à la fin de ce livret).
A la pointe de l'innovation, FAGOR contribue ainsi à l'amélioration de la
qualité de la vie quotidienne en vous apportant des produits toujours
plus performants, simples d'utilisation, respectueux de l'environnement,
esthétiques et fiables.
La Marque FAGOR
99628993_ML_A.qxd 04/05/04 10:54 Page 3
4
Comment se présente votre four ?
0
55
75
210
240
180
125
150
100
1
3
1
2
3
4
5
6
1
2
5
6
3
4
Sélecteur de température
Programmateur
Sélecteur de fonctions
Lampe
Indicateur de gradin
Trou pour tourne broche
DESCRIPTIF APPAREIL
99628993_ML_A.qxd 04/05/04 10:54 Page 4
FR
Accessoires
5
Grille support de plat
Lèche-frite émaillée
Elle sert à recueillir les jus de cuisson.
Evitez de cuire les rotis directement dans la
lèche-frite, au risque de produire des projections
et des fumées importantes.
Tournebroche
Il se compose d’une broche, de 2 fourchettes,
d’une poignée amovible et d’un berceau sup-
port à engager dans le 3ème gradin en par-
tant du bas.
Pour la mise en place : mettre la broche dans
le trou au fond du four.
Poser la lèche-frite glissée dans le gradin le
plus bas.
Conseils importants :
- Ne recouvrez pas l’intérieur du four de papier aluminium pour économiser un net-
toyage. En provoquant une surchauffe, vous endommageriez l’émail intérieur du four.
- Après une cuisson, ne pas prendre à main nue la casserolerie (grille, tourne broche,
lèchefrite, berceau TB, etc...)
99628993_ML_A.qxd 04/05/04 10:54 Page 5
6
Conseils de sécurité
Merci de prendre connaissance de ces conseils avant d’installer et
d’utiliser votre four. Ce four a été conçu pour être utilisé par des particuliers
dans leur lieu d’habitation. Il est destiné exclusivement à la cuisson des denrées
alimentaires. Ce four ne contient aucun composant à base d’amiante.
PREMIERE UTILISATION :
Avant d’utiliser votre four pour la première fois, chauffer le à vide, porte fermée,
pendant 15 minutes environ sur la position maxi afin de “roder” l’appareil. La laine
minérale qui entoure la cavité du four peut dégager, au début, une odeur particu-
lière due à sa composition. De même, vous constaterez peut être un dégagement
de fumée. Tout ceci est normal.
UTILISATIONS SUIVANTES :
- Assurez vous que votre porte de four est bien fermée afin que le joint d’é-
tanchéité remplisse correctement sa fonction.
- Ne laissez personne s’appuyer ou s’asseoir sur la porte du four ouverte.
- Ne pas utiliser le gril lorsque la porte est entrouverte car les
parties accessibles ou les surfaces extérieures pourraient devenir
chaudes. Par mesure de sécurité, maintenir hors de portée des enfants.
- Lors de son utilisation, l’appareil devient chaud . Veillez à ne pas toucher
les éléments chauffants situés à l’intérieur du four.
- Après une cuisson, ne prenez pas à main nue la casserolerie (grille,
tourne broche, léchefrite, berceau de tournebroche...), utilisez une manique ou un
tissu isolant.
- Ne garnissez pas votre four de feuilles en aluminium. Sinon, il en
résulterait une accumulation de chaleur qui influencerait désavantagement le
résultat de la cuisson et du rôtissage et endommagerait l’émail.
- Ne pas utiliser de nettoyeur vapeur ou à haute pression.
- Lors du nettoyage les surfaces peuvent devenir plus chaudes qu'en usage
normal, il faut éloigner les jeunes enfants.
99628993_ML_A.qxd 04/05/04 10:54 Page 6
FR
7
Comment installer votre four?
Compteur 20A Mono
220-240 V ~ 50 Hz
Prise de courant
2 pôles + terre
norme CEI 83
Ligne Mono 220-240 V ~
Raccordement électrique
• Avant d'effectuer le branchement, s'assurer que les fils de votre installation élec-
trique sont d'une section suffisante pour alimenter normalement l'appareil (sec-
tion au minimum égale à celle du câble d'alimentation). Le fusible de votre
installation doit être de 16 Ampères.
Câble
d'alimentation
longueur 1,50 m
environ
Disjoncteur différentiel
ou fusible 16A
99628993_ML_A.qxd 04/05/04 10:54 Page 7
Comment installer votre four?
8
Notre responsabilité ne saurait être engagée en cas d'accident
consécutif à une mise à la terre inexistante, défectueuse ou
incorrecte.
En tant que spécialiste, vous êtes seul compétent pour l’installation et le rac-
cordement des appareils Fagor.
C’est pourquoi notre garantie s’applique uniquement et exclusivement aux
appareils dont l’installation et le raccordement auront été effectués par vos
soins, conformément aux dispositions des décrets en vigueur.
Le non-respect de cette condition engagerait la responsabilité de l’installateur,
à l’exclusion de celle de la société Fagor.
Le raccordement électrique doit être réalisé par un installateur électricien. Il devra
s’assurer que l’appareil a bien été raccordé conformément aux instructions de mon-
tage et aux réglementations locales.
Lorsque l’appareil n’est pas raccordé au réseau par l’intermédiaire d’une fiche de prise
de courant, un dispositif de coupure omnipolaire (avec une ouverture de contact de 3
mm minimum), doit être installé côté alimentation pour respecter les prescriptions de
sécurité.
NOTA : Lors de la mise sous tension de votre appareil, l’électronique de votre four s’i-
nitialise, neutralisant l’éclairage pendant quelques secondes.
Dans le cas d’un branchement avec prise de courant, celle-ci doit rester accessible
après l’installation de l’appareil.
Notre responsabilité ne saurait être engagée en cas d’accident consécutif à une mise
à la terre inexistante ou incorrecte.
Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son
service après vente ou des personnes de qualification similaire afin d’éviter un dan-
ger.
Raccordement
99628993_ML_A.qxd 04/05/04 10:54 Page 8
9
Pour être assuré d’avoir une installation conforme, n’hésitez
pas à faire appel à un spécialiste électroménager.
Dimensions utiles pour encastrer votre four
390
560
540
380
595
390
384390
384
365
540
380
595
390
50
Horno
Hueco para Microondas
Fagor de 17 litros
(Regleta)
Regleta
5
50
3
3
Votre four possède une circulation d’air optimisée qui permet d’obtenir des résultats de
cuisson remarquables en respectant les éléments suivants :
Le four peut indifféremment être installé sous un plan de travail ou dans un meuble en
colonne ayant les dimensions d’encastrement adaptées. Pratiquez, dans la paroi arrière de
la niche, une découpe de 50mmx50mm pour le passage du cordon d’alimentation (voir
schéma ci-dessus).
Centrez le four dans le meuble de façon à garantir une distance de 2 mm mini avec le
meuble voisin.
La matière du meuble d’encastrement doit résister à la chaleur (ou être revêtu d’une telle
matière)
Le four à encastrer ne doit être placé dans la niche que si son alimentation en courant
électrique est coupée.
Pour plus de stabilité, fixez le four dans le meuble par 2 vis dans les trous prévus à cet
effet sur les montants latéraux (cf schéma). Auparavant, effectuer un trou de Ø 3 mm dans
la paroi du meuble pour éviter l’éclatement du bois.
FR
Emplacement pour
micro-ondes Fagor
de 17 litres
Four
Bande
d’Ajustement
Bande
d’Ajustement
Comment installer votre four?
99628993_ML_A.qxd 04/05/04 10:54 Page 9
• L'ampoule se situe au fond de la cavité de votre four.
a) Dévissez le hublot (voir ci-contre).
b) Dévissez l'ampoule dans le même sens.
Caractéristiques de l'ampoule :
- 15 W
- 220-240 V
- 300°C
- culot E 14
c) Changer l'ampoule puis remonter le
hublot et rebrancher votre four.
C
omment changer l’ampoule ?
Ampoule
Dévissez
Hublot
Pour dévisser le hublot et la lampe, utiliser un gant de caoutchouc
qui facilitera le démontage.
Débrancher votre four avant toute intervention sur l'ampoule
pour eviter tout risque de choc électrique et laisser refroidir si
besoin l’appareil.
10
99628993_ML_A.qxd 04/05/04 10:54 Page 10
Comment utiliser votre four ?
1. Le détail de votre programmateur
Affichage des temps et durées
Symbole de durée de cuisson
Symbole de fin de cuisson
Minuteur indépendant
Touche d’accès aux différents programmes de réglage du temps
Touches de réglages du temps
1
2
3
4
5
6
7
DESCRIPTIF DU PROGRAMMATEUR
1
2
3
4
5
6
7
11
FR
99628993_ML_A.qxd 04/05/04 10:54 Page 11
12
Comment utiliser votre four?
a) A la mise sous tension
• L’afficheur clignote.
• Réglez l’heure en appuyant sur les touches
+ ou - (le maintien du doigt sur la touche per-
met d’obtenir un défilement rapide)
• Appuyez sur la touche pour valider.
Exemple:12h30.
b) Remise à l’heure de l’horloge
• Appuyez simultanément sur les touches + et -
pendant quelques secondes jusqu’à faire clignoter
l’affichage.
Ajustez le réglage de l’heure avec les touches
+ ou -.
• Appuyez sur la touche pour valider.
2. Comment mettre à l'heure l’horloge du four ?
S’il n’y a pas de validation par la touche , l’enregistrement
est automatique au bout de quelques secondes.
99628993_ML_A.qxd 04/05/04 10:54 Page 12
13
Le programmateur ne doit afficher que
l'heure; celle-ci ne doit pas clignoter.
• Choisissez le mode de cuisson :
Tournez le sélecteur de fonctions sur la posi-
tion de votre choix.
Exemple : position " ".
• Choisissez la température de cuisson
Tournez le thermostat (sélecteur de
température) sur la température recommandée
par votre recette.
Exemple : repère de température 180°.
• Après ces actions, le four chauffe, le voyant de
thermostat s’allume.
3. Comment faire une cuisson immédiate ?
4.
Comment programmer une cuisson ?
a) Faire une cuisson avec une durée définie :
• Choisissez le mode de cuisson.
Tournez le sélecteur de fonctions sur la
position de votre choix
Exemple : position " "
• Choisissez la température de cuisson.
Tournez le thermostat (sélecteur de
température) sur la température
recommandée par votre recette.
Exemple : repère de température 180°.
FR
Comment utiliser votre four?
99628993_ML_A.qxd 04/05/04 10:54 Page 13
• Choisissez la durée de cuisson.
Appuyez une fois sur la touche .
La durée de cuisson (à 0H00) et le symbole
associé clignotent pour indiquer que le
réglage est alors possible. Il est possible de
régler la durée de cuisson.
Appuyez sur les touches + ou - pour
régler le temps souhaité.
Exemple : 30 minutes de cuisson.
Le décomptage de la durée se fait immédiate-
ment après le relâchement des touches + ou -.
• Après ces actions, le four chauffe, le voyant de
thermostat s’allume.
Le symbole de durée de cuisson est fixe et
l’heure se réaffiche.
En fin de cuisson (fin du temps programmé),
- le four s’arrête,
- le symbole de durée de cuisson s’éteint,
- 0:00 s’affiche
- une série de bips sonores est émise durant quelques minutes.
L’arrêt définitif des bips sonores se fait en appuyant sur n’importe quelle touche
et l’affichage repasse à l’heure.
14
Comment utiliser votre four?
99628993_ML_A.qxd 04/05/04 10:54 Page 14
b) Comment différer une cuisson avec une durée définie ?
(heure de fin choisie)
• Ajustez la température et réglez le mode
de cuisson.
Exemple : position " "
repère de température 180°.
• Appuyez une fois sur la touche
La durée de cuisson à 0H00 et le symbole
associé clignotent pour indiquer que le réglage
est alors possible. Il est possible de régler la
durée de cuisson jusqu’à 23h59.
• Appuyez sur les touches + ou - pour régler
le temps souhaité.
Exemple : 25 min de cuisson
Au premier appui sur la touche +, le clignote-
ment s’arrête.
• Appuyez sur la touche jusqu’ à faire
clignoter l’heure de fin de cuisson et son
symbole associé. Son réglage est alors possible.
15
FR
Comment utiliser votre four?
99628993_ML_A.qxd 04/05/04 10:54 Page 15
• Ajustez l'heure de fin de cuisson souhaitée en
appuyant sur les touches + ou -.
Exemple ci-contre : fin de cuisson
souhaitée à 13h00.
L’enregistrement de la fin de cuisson se fait automatiquement au bout de
quelques secondes.
Après ces actions, le départ de la chauffe du four est différé pour que la cuisson
soit finie à l’heure programmée (ex : 13h00).
Au démarrage de la cuisson, le symbole de fin de cuisson s’éteint.
En fin de cuisson (fin du temps programmé),
- le four s’arrête,
- le symbole de durée de cuisson s’éteint,
- 0:00 s’affiche
- une série de bips sonores est émise durant quelques minutes.
L’arrêt définitif des bips sonores se fait en appuyant sur n’importe quelle touche
et l’affichage repasse à l’heure du jour.
16
Il est possible
- de modifier à tout moment la durée de cuisson.
- de consulter à tout moment la durée restante de cuisson en
appuyant sur la touche
- d’annuler à tout moment la programmation en maintenant pen-
dant quelques secondes la touche jusqu’au bip.
Attention : à ce moment, votre four se remet à chauffer.
Pour arrêter la chauffe, remettez les sélecteurs de température
et de fonctions sur arrêt.
Comment utiliser votre four?
99628993_ML_A.qxd 04/05/04 10:54 Page 16
• Ajustez le temps choisi en appuyant sur les
touches + ou -. Le réglage se fait par tranches
de 30 secondes et le temps affiché est en
minute/seconde.
Le maintien de l’appui sur la touche permet
d’obtenir un défilement rapide.
Le décomptage débute quelques secondes après la fin du réglage et est visible
en permanence sur l’affichage.
En fin de décomptage du temps choisi, une série de bips est émise
(affichage 0:00).
L'arrêt des bips se fait en appuyant une fois sur la touche de votre choix.
17
Votre four est équipé d'un minuteur
indépendant du fonctionnement du four
permettant de décompter un temps.
• Appuyez à plusieurs reprises sur la touche
jusqu’à faire clignoter le symbole minuterie et
l’affichage correspondant .
5. C
omment utiliser la minuterie ?
Il est possible de modifier ou d’annuler à n’importe quel moment
la programmation de la minuterie.
FR
Comment utiliser votre four?
99628993_ML_A.qxd 04/05/04 10:54 Page 17
18
Cuisson combinée
La cuisson s’effectue par les élé-
ments inférieur, supérieur, et au
fond du four, et par l’hélice de
brassage d’air.
Turbo gril
La cuisson s’effectue, alternative-
ment, par l’élément supérieur et
par l’hélice de brassage d’air.
Gril simple et double
La cuisson s’effectue par l’élé-
ment supérieur
Préchauffage
A utiliser avant d’enfourner c
Chaleur tournante
La cuisson s’effectue par l’élément
chauffant situé au fond du four et
par l’hélice de brassage d’air.
Montée rapide en températur
peuvent être enfournés four f
Trois sources de chaleur asso
de chaleur en bas, un peu de
et un soupçon de gril.
Le gril double couvre toute la
Quand au gril simple, il montr
cacité pour de plus petites qu
Ce mode combine l’effet de la
le gril fait rayonner l’infraroug
mouvement d’air crée par la t
l’effet
Convection naturellel
La cuisson s’effectue par les élé-
ments inférieur et supérieur sans
brassage d’air.
Nécessite un préchauffage av
plat.
Symbole
Nom de la fonction Description d
6. Modes de cuisson du four
Décongélation
La décongélation est assurée par la
turbine qui brasse l’air ambiant
autour de l’aliment à décongeler.
La température ne dépasse
jamais 50°C, assurant ainsi
une décongélation idéale.
99628993_ML_A.qxd 04/05/04 10:54 Page 18
19
Recommandé pour les quiches, tour-
tes, tartes aux fruits juteux.
Recommandé pour griller les
côtelettes, saucisses, tranches de
pain, gambas posées sur la grille.
Thermostat réglé sur la température de
cuisson. A la fin du préchauffage, n’oubliez
pas de ramener le sélecteur de fonction sur
la position de cuisson choisie.
Recommandé pour garder le moelleux des
viandes blanches, poissons, légumes
Pour les cuissons multiples jusqu’à 2
niveaux.
Recommandé poursaisir et cuire à coeur
viandes rouges et blanches.
Pour cuire doucement les volailles jusqu’à 2 kg
certains plats.
re. Certains plats
froid.
ociés : beaucoup
e chaleur tournante
a surface de la grille.
trera une même effi-
uantités.
a turbine et du gril ;
ge sur l’aliment et le
turbine en attenue
vant d’enfourner le
Recommandé pour les cuissons lentes et
délicates : gibiers moelleux...
Saisir les viandes rouges
Pour mijoter en cocotte fermée les plats
préalablement démarrés sur table de cuis-
son (coq au vin, civet...)
Recommandations
Modes de cuisson du four
de la fonction
Recommandé pour décongeler viandes et
volailles. Utilisez la grille avec la lèche-frite
dessous ou la plaque à pâtisserie. N’utilisez
jamais le jus de décongélation, il n’est pas
consommable.
FR
99628993_ML_A.qxd 04/05/04 10:54 Page 19
Que faire en cas d’anomalies de fonctionnement ?
Vous avez un doute sur le bon fonctionnement de votre four, ceci ne
signifie pas forcément qu'il y a une panne.
Dans tous les cas, vérifiez les
point suivants :
Vous constatez que... Les causes possibles
Que faut-il faire ?
Le four ne chauffe pas.
• Le four n'est pas branché.
• Le fusible de votre installa-
tion est hors service.
• La température sélection-
née est trop basse.
• Le thermostat est défec-
tueux.
- Brancher le four.
- Changer le fusible de votre
installation et vérifier sa va-
leur (16A).
- Augmenter la température
sélectionnée.
- Faire appel au Service
Après-Vente.
L’indicateur de T°c reste
allumé en permanence.
• Thermostat défectueux .
- Faire appel au Service
Après-Vente.
La lampe du four ne fonc-
tionne plus.
• La lampe est hors serv-
ice.
• Le four n'est pas branché
ou le fusible est hors service.
- Changer la lampe.
- Brancher le four ou chan-
ger le fusible.
Le ventilateur de refroidis-
sement continue de tour-
ner à l’arrêt du four.
• La ventilation fonctionne
pendant 1 heure maximum
après la cuisson,
• Si pas d’arrêt après 1
heure
- Ouvrir la porte du four pour
accélérer le refroidissement
du four.
- Faire appel au Service
Après-Vente.
Reportez ci-dessous les indications figurant sur la plaque signalétique de votre four :
MADE IN EU
220 - 240V ~ 50 Hz
Comment entretenir votre four ?
Nettoyage de l’enceinte
Avant de procéder au nettoyage manuel de votre four, laissez refroidir l'appareil.
De façon générale, les poudres abrasives et les éponges métalliques ainsi que les
objets tranchants sont à proscrire.
- Les pourtours de la porte et de l’enceinte doivent être toujours propres. Si par excès de sa-
lissures, ces surfaces se trouvent endommagées, faites appel à un technicien spécialisé avant
d’utiliser votre appareil.
20
99628993_ML_A.qxd 04/05/04 10:54 Page 20
ES
99628993_ML_A.qxd 04/05/04 10:54 Page 21
A lo largo del manual,
le señala las consignas de seguridad,
le señala los consejos y las recomendaciones
22
Índice
Introducción P.23
¿Cómo se presenta su horno?
Descripción del aparato P.24
Accesorios P.25
Consejos de seguridad P.26
¿Cómo instalar el horno?
Conexión eléctrica P.272-8
Dimensiones útiles para encastrar el horno P.29
¿Cómo se cambia la lámpara? P.30
¿Cómo utilizar el horno?
D
etalle del programador
P.31
¿
C
ómo poner el reloj del horno en hora? P.32
¿
C
ómo efectuar una cocción inmediata? P.33
¿
C
ómo programar una cocción? P.33-36
¿
C
ómo utilizar el reloj minutero? P.37
M
odos de cocción del horno P.38-39
¿Cómo mantener su horno? P.40
¿Qué hacer si observa anomalías en el funcionamiento?
P.40
99628993_ML_A.qxd 04/05/04 10:54 Page 22
Introducción
23
Querida clienta, querido cliente:
Acaba usted de comprar un horno FAGOR y queremos agradecerle su
confianza.
Nuestros equipos de investigación han diseñado para usted una nueva
generación de aparatos para que cocinar cada día sea un placer.
Basado en la pureza de sus líneas y en una estética moderna, su nuevo
horno FAGOR se integra de forma armoniosa en su cocina,
ofreciéndole una perfecta unión entre facilidad de uso y prestaciones en
la cocción.
La gama de productos Fagor le ofrece asimismo una amplia elección de
encimeras de cocina, campanas extractoras, lavavajillas y frigoríficos que
podrá combinar con su nuevo horno FAGOR.
Por supuesto, nuestro deseo es poder responder permanentemente y de
la mejor forma a sus exigencias respecto a nuestros productos, y para
ello nuestro servicio de atención a los consumidores se encuentra a su
entera disposición para escuchar y para responder a todas sus preguntas
o sugerencias (encontrará los datos de contacto al final de este manual).
Siempre en la vanguardia innovadora, FAGOR contribuye de esta forma a
mejorar su calidad de vida, ofreciéndole productos con más prestaciones,
fáciles de usar, que respetan el medio ambiente, estéticos y fiables.
La marca FAGOR
ES
99628993_ML_A.qxd 04/05/04 10:54 Page 23
24
¿Cómo se presenta su horno?
0
55
75
210
240
180
125
150
100
1
3
1
2
3
4
5
6
1
2
5
6
3
4
Selector de la temperatura
Programador
Selector de funciones
Bombilla
Indicador de altura
Orificio para el asapollos
DESCRIPCION DEL APARATO
99628993_ML_A.qxd 04/05/04 10:54 Page 24
Accesorios
25
Parrilla para soportar los platos
Bandeja esmaltada
Sirve para recuperar el jugo de la cocción.
Evite realizar los asados directamente en la
bandeja ya que se podrían producir
importantes proyecciones y humos.
Asapollos
Consta de una brocha, 2 tenedores, un asa
amovible y un soporte que se coloca en el
tercer nivel empezando por abajo.
Cómo se coloca: coloque la brocha en el
agujero situado en el fondo del horno.
Coloque la bandeja esmaltada sobre la parrilla
de soporte que se habrá deslizado en el nivel
más bajo posible.
Consejos importantes:
- No recubra el interior del horno con papel de aluminio para ahorrarse una limpieza.
Al provocar un sobrecalentamiento dañaría el esmalte del interior del horno.
- Después de una cocción, no saque los accesorios con las manos desnudas (parrilla,
asapollos, bandeja, base del asapollos, etc.)
ES
99628993_ML_A.qxd 04/05/04 10:54 Page 25
26
Consejos de seguridad
Por favor, antes de instalar y utilizar el horno, lea estos consejos. Este
horno ha sido diseñado para ser utilizado por particulares en sus hogares. Está
pensado únicamente para cocinar alimentos. El horno no contiene ningún
componente a base de amianto.
PRIMERA UTILIZACIÓN:
Antes de utilizar su horno por primera vez, caliéntele en vacío, con la puerta
cerrada, durante unos 15 minutos en la posición máxima para efectuar el
"rodaje" del aparato. Al principio, la lana mineral que rodea la cavidad del horno
puede desprender un olor particular debido a su composición. Asimismo, quizás
constate una emanación de humo. Todo ello es normal.
UTILIZACIONES SIGUIENTES:
- Asegúrese de que la puerta de su horno está bien cerrada para que la junta
de estanqueidad pueda cumplir correctamente su función.
- No deje que nadie se apoye o se siente sobre la puerta del horno abierta.
- No utilizar el grill con la puerta entreabierta, ya que las partes
accesibles o las superficies pueden quedar calientes. Como medida de
seguridad mantenga siempre alejados a los niños.
- Durante la utilización, el aparato queda caliente, tenga cuidado de no tocar
los elementos calefactores situados en el interior del horno.
- Después de cocinar, no agarre los recipientes utilizados con la mano
desnuda (parrilla, asapollos, bandeja, asiento del asapollos…), utilice una mano-
pla o un tejido aislante.
- No recubra su horno con papel de aluminio ya que produciría una
acumulación de calor que tendría una influencia negativa en el resultado de la
cocción y el asado y dañaría el esmalte.
- No emplee limpiadores a vapor o de alta presión.
- Durante la limpieza, las superficies accesibles se calientan más que
durante un uso normal. Hay que tener cuidado de que los niños no se acerquen.
99628993_ML_A.qxd 04/05/04 10:54 Page 26
27
¿Cómo instalar el horno?
Contador 20A Mono
220-240 V ~ 50 Hz
Enchufe 2 polos +
tierra
norma CEI 83
Línea Mono 220-240 V~
Conexión eléctrica
• Antes de efectuar la conexión, asegúrese de que los cables de su instalación
eléctrica tienen una sección suficiente para alimentar normalmente el aparato
(sección como mínimo igual a la del cable de alimentación). El fusible de la
instalación debe ser de 16 amperios.
Cable de
alimentación
longitud 1,50 m
aproximadamente
Disyuntor diferencial o
fusible 16 A
ES
99628993_ML_A.qxd 04/05/04 10:54 Page 27
¿Cómo instalar el horno?
28
No se nos podrá tener por responsables en el caso de que
surgiere un accidente consecutivo a una conexión en tierra
inexistente o incorrecta.
Al ser un especialista, usted es el único con la capacidad de instalar y conectar
aparatos Fagor.
Es la razón por la que nuestra garantía sirve única y exclusivamente para los
aparatos cuya instalación y conexión han sido realizadas por usted, de
conformidad con las disposiciones de los decretos en vigor.
Si no se respetan tales condiciones, la responsabilidad recaerá sobre el
instalador y no sobre Fagor.
La conexión eléctrica debe ser efectuada por un instalador eléctrico que deberá garan-
tizar que el aparato ha sido conectado de acuerdo con las instrucciones de
montaje y las normativas locales.
Cuando el aparato no esté conectado a la red por medio de un enchufe, se deberá
instalar un dispositivo de corte omnipolar (con una apertura de contacto de 3 mm
como mínimo), para respetar las recomendaciones de seguridad.
NOTA: Al poner el aparato en marcha, el sistema electrónico del horno se pone en
marcha, neutralizando la iluminación durante unos segundos.
Si la conexión es a través de un enchufe, éste deberá quedar accesible una vez
instalado el aparato.
No se nos podrá exigir responsabilidad en caso accidente debido a una puesta a tierra
inexistente o incorrecta.
Si el cable de alimentación estuviera dañado, deberá ser sustituido por el fabricante,
su servicio posventa o una persona de cualificación similar con el fin de evitar todo
peligro.
Conexiones
99628993_ML_A.qxd 04/05/04 10:54 Page 28
29
Para asegurarse de que la instalación es conforme, no dude en
requerir los servicios de un especialista en electrodomésticos.
Dimensiones útiles para encastrar el horno
390
560
540
380
595
390
384390
384
365
540
380
595
390
50
Horno
Hueco para Microondas
Fagor de 17 litros
(Regleta)
Regleta
5
50
3
3
El horno permite una circulación optimizada del aire, con lo que se obtienen altos
resultados de cocción y de limpieza si se respetan los siguientes puntos:
El horno puede instalarse indistintamente debajo de una encimera de trabajo o dentro de
un mueble en columna cuyas dimensiones sean las correctas para poder encastrarlo. En el
caso de que se utilice un nicho cerrado, realice, en la parte trasera del nicho, un corte de
50mmx50mm para que el cordón eléctrico pueda pasar (ver esquema).
Coloque el horno en el centro del mueble de tal manera que haya una distancia de 2 mm
como mínimo con el mueble adyacente.
El material del mueble donde se empotra el horno debe resistir al calor (o tiene que estar
revestido con ese tipo de material).
Si se empotra el horno sólo se podrá colocar en el nicho cuando la corriente eléctrica
esté cortada.
Si se desea obtener una mayor estabilidad, fije el horno al mueble con 2 tornillos en los
agujeros previstos para tal efecto situados en las partes laterales (véase esquema). Antes,
se recomienda realizar un agujero de Ø 3 mm en la pared del mueble para evitar que la
madera reviente.
ES
¿Cómo instalar el horno?
99628993_ML_A.qxd 04/05/04 10:54 Page 29
• La bombilla se sitúa en la parte superior de la cavidad del horno.
a) Desatornille el ojo de buey (ver
imagen).
b) Destornille la bombilla en el mismo
sentido.
Características de la bombilla :
- 15 W
- 220-240 V
- 300°C
- zócalo E 14
c) Cambie la bombilla y luego coloque de nuevo el ojo de buey y conecte el
horno.
¿ C ómo se cambia la lámpara?
lámparas
Destornille
Ojo de buey
Para destornillar el ojo de buey y la lámpara, utilice un guante de
caucho que le facilitará la tarea.
Desconecte el horno antes de realizar cualquier intervención con
la bombilla y si fuere necesario deje que el aparato se enfríe.
30
99628993_ML_A.qxd 04/05/04 10:54 Page 30
¿Cómo utilizar el horno?
1. Detalle del programador
Visualización del tiempo y la duración
Símbolo del tiempo de cocción
Símbolo del final de la cocción
Reloj independiente
Tecla de acceso a los distintos programas de regulación del
tiempo
Teclas de ajuste del tiempo
1
2
3
4
5
6
7
DESCRIPCION DEL PROGRAMADOR
1
2
3
4
5
6
7
31
ES
99628993_ML_A.qxd 04/05/04 10:54 Page 31
32
a) Cuando se conecte el
horno
• La pantalla se vuelve intermitente.
• Ajuste la hora con + ó - (si se mantiene la
tecla apretada los números desfilan más rápido).
• Apriete sobre el botón para confirmar.
Ejemplo:12h30.
b) Para poner el reloj a la hora correcta
• Pulse simultáneamente los botones + y -
durante varios segundos hasta que los números
se vuelvan intermitentes.
Ajuste la hora con las teclas + ó -.
• Pulse el botón para confirmar la elección.
2. ¿Cómo poner el reloj del horno en hora?
Si no se confirma la elección con el botón , el aparato lo registra
automáticamente al cabo de algunos segundos.
¿Cómo utilizar el horno?
99628993_ML_A.qxd 04/05/04 10:54 Page 32
33
El programador sólo debe marcar la hora y ésta no
debe parpadear.
• Elija el modo de cocción :
Gire el selector de funciones a la posición que
desee.
Ejemplo: posición " ".
• Elija la temperatura de cocción.
Gire el termostato (selector de temperatura)
a la temperatura recomendada en su receta.
Ejemplo: indicación de temperatura a 180°.
• Una vez hecho esto, el horno comenzará a
calentar y el piloto del termostato se
encenderá.
3. ¿C
ómo efectuar una cocción inmediata?
4. ¿Cómo programar una cocción?
a) Efectuar una cocción de una duración definida
• Elija el modo de cocción :
Gire el selector de funciones a la posición
que desee.
Ejemplo: posición " "
• Elija la temperatura de cocción.
Gire el termostato (selector de temperatura) a
la temperatura recomendada en su receta.
Ejemplo: indicación de temperatura a 180°.
ES
¿
Cómo utilizar el horno?
99628993_ML_A.qxd 04/05/04 10:55 Page 33
Elija el tiempo que debe durar la cocción.
Pulse una vez la tecla .
a duración de la cocción (en 0:00) y el
símbolo asociado parpadean indicando
que se puede comenzar a regular. Se puede
regular el tiempo de cocción.
Pulse las teclas + ó - para ajustar
el tiempo que desea.
Ejemplo: 30 minutos de cocción.
La cuenta atrás de la duración de la cocción
comenzará en cuanto suelte las teclas + ó -.
• Una vez hecho esto, el horno comenzará a
calentar y el piloto del termostato se encenderá.
El símbolo de duración de cocción permanece fijo
y vuelve a aparecer la hora.
Al final de la cocción (final del tiempo
programado),
- el horno se para,
- el indicador de la duración de la cocción se apaga,
- 0:00 aparece en la pantalla
- se emiten una serie de señales sonoras durante unos minutos.
Pulsando cualquier tecla, se consigue que la señal sonora se detenga
definitivamente y que vuelva a aparecer la hora del día en la pantalla.
34
¿Cómo utilizar el horno?
99628993_ML_A.qxd 04/05/04 10:55 Page 34
b) ¿Cómo diferir una cocción de duración definida?
(elegir la hora de finalización)
• Ajuste la temperatura y regule el modo de
cocción.
Ejemplo: posición " "
indicación de temperatura 180°.
• Pulse una vez en la tecla
La duración de cocción en 0:00 y el símbolo
asociado parpadean indicando que se puede
comenzar a regular. Se puede regular el tiempo
de cocción hasta las 23:59.
• Pulse las teclas + ó - para ajustar el tiempo que
desee.
Ejemplo: 25 minutos de cocción
Al pulsar una vez la tecla +, dejará de
parpadear.
• Pulsar la tecla hasta que parpadee la
hora del final de la cocción y su indicador
asociado indicando que se puede comenzar a
regular.
35
ES
¿
Cómo utilizar el horno?
99628993_ML_A.qxd 04/05/04 10:55 Page 35
• Ajuste la hora de final de cocción deseada
pulsando las teclas + ó -.
Ejemplo: final de cocción deseada a las
13:00.
La grabación del final de la cocción se efectúa automáticamente al cabo de unos
segundos.
Una vez hecho esto, la hora a la que el horno comenzará a calentar quedará
diferida para que la cocción finalice a la hora programada (ejemplo: 13:00).
Cuando comience la cocción, el indicador de final de cocción se apagará.
Al final de la cocción (final del tiempo programado),
- el horno se para,
- el indicador de la duración de la cocción se apaga,
- 0:00 aparece en la pantalla
- se emiten una serie de señales sonoras durante unos minutos.
Pulsando cualquier tecla, se consigue que la señal sonora pare definitivamente y
que vuelva a aparecer la hora del día en la pantalla.
36
En todo momento, es posible:
- modificar la duración de la cocción.
- consultar el tiempo de cocción restante, pulsando la tecla
- anular la programación manteniendo pulsada unos segundos la
tecla hasta oír la señal sonora.
Atención: en ese momento el horno vuelve a calentarse.
Para detenerlo, vuelva a poner los selectores de temperatura y
funciones en posición de parada.
¿Cómo utilizar el horno?
99628993_ML_A.qxd 04/05/04 10:55 Page 36
• Ajuste el tiempo elegido pulsado las teclas + ó - .
La regulación se efectúa por tramos de 30 segundos
y el tiempo que se indica viene en minutos/
segundos.
Si mantiene pulsada la tecla, conseguirá que
desfile rápidamente.
El descuento se inicia unos segundos después de que se haya finalizado el
ajuste y se puede ver en todo momento en la pantalla.
Una vez finalizado el descuento del tiempo elegido, se emiten una serie de
señales sonoras (en la pantalla aparece 0:00).
Para parar los pitidos es necesario presionar una vez sobre cualquiera de los
mandos.
37
Su horno está equipado con un reloj minutero
independiente del funcionamiento del
funcionamiento del horno que permite ir
descontando el tiempo.
• Pulse varias veces en la tecla asta que el
indicador del reloj minutero parpadee y se
presente en la pantalla
.
5. ¿Cómo utilizar el reloj minutero?
El posible modificar o anular la programación del reloj minutero
en cualquier momento.
ES
¿Cómo utilizar el horno?
99628993_ML_A.qxd 04/05/04 10:55 Page 37
38
Cocción combinada
La cocción se efectúa mediante el
elemento calefactor inferior y superior,
y en el fondo del horno, y mediante la
hélice que remueve el aire.
Turbo grill
La cocción se efectúa,
alternativamente, mediante el
elemento superior y la hélice que
remueve el aire.
Grill
simple
y doble
La cocción se efectúa mediante el
elemento superior.
Precalentamiento
Utilizar antes de introducir a
horno.
Calor giratorio
La cocción se efectúa mediante un
elemento calefactor situado en el
fondo del horno y mediante la
hélice que remueve el aire.
Aumento rápido de la tem
Algunos platos se pueden in
horno frío.
Tres fuentes de calor asociad
abajo, un poco calor giratorio
grill.
El grill doble cubre toda la sup
parrilla. Por su parte, el grill s
la misma eficacia con cantidad
Este modo combina el efecto
grill; el grill irradia el infrarrojo
y el movimiento de aire cread
núa el efecto.
Convección natural
La cocción se efectúa mediante el
elemento inferior y el superior sin
remover el aire.
Es necesario un precalentam
meter el plato en el horno.
Símbolo
Nombre de la función Descripción d
6. Modos de cocción del horno
Descongelación
La descongelación se efectúa con
la turbina que remueve el aire
ambiente alrededor del alimento a
descongelar.
La temperatura nunca sobrep
garantizando una descongela
99628993_ML_A.qxd 04/05/04 10:55 Page 38
39
Recomendado para las quiches, tortas,
tartas de frutas jugosas.
Remendado para asar con el grill las
chuletillas, salchichas, rebanadas de
pan, langostinos colocados en la
parrilla.
Termostato regulado a la temperatura de
cocción. Al final del precalentamiento, no
se olvide de volver a colocar el selector de
función en la posición de cocción deseada.
Recomendado para conservar tiernas las
carnes blancas, los pescados y las
verduras. Para las cocciones múltiples
hasta 2 niveles.
Recomendado para hacer el interior de las
carnes rojas y blancas.
Para cocinar suavemente las aves de hasta
2 kg
algunos platos en el
mperatura.
ntroducir con el
das: mucho calor
o y una gota de
uperficie de la
simple, proporcionará
ades más pequeñas.
o de la turbina y el
jo sobre el alimento
do por la turbina ate-
miento antes de
Recomendado para cocciones lentas y
delicadas: caza tierna… Para asados de carne
roja. Para cocer a fuego lento, con la olla
tapada, platos preparados fuera del horno
(pollo al vino, guiso de liebre…).
Recomendacione
Modo de cocción del horno
de la función
Recomendado para descongelar carnes y
aves. Utilice la parrilla con la grasera debajo
o la placa de pastelería. No utilice nunca el
jugo de la descongelación ya que no es apto
para el consumo.
pasa los 50°C,
ación ideal.
ES
99628993_ML_A.qxd 04/05/04 10:55 Page 39
¿Qué hacer si observa anomalías en el
funcionamiento?
Si se tiene una duda sobre el funcionamiento correcto del horno, esto no significa
que haya forzosamente una avería.
En cualquier caso, compruebe los siguientes
puntos:
Se da cuenta de que... Causas posibles
Lo que hay que hacer
El horno no calienta.
• El horno no está conectado.
• El fusible de la instalación
eléctrica está fuera de
servicio.
• La temperatura elegida es
demasiado baja.
• El termostato está
estropeado.
- Conecte el horno a la red
eléctrica.
- Cambie el fusible de la
instalación y compruebe su
valor (16A).
- Aumente la temperatura
del horno.
- Llame al Servicio Posventa.
El indicador de Tº c se
queda todo el tiempo
encendido
• El termostato está
estropeado.
- Llame al Servicio Posventa.
La lámpara del horno no
funciona.
• La lámpara está fuera de
servicio.
• El horno no está
conectado o el fusible está
fuera de servicio.
- Cambie la bombilla.
- Conecte el horno o cambie
el fusible.
El ventilador de
refrigeración sigue girando
incluso con el horno
apagado.
• La aireación debe
acabarse al cabo de 1 hora
como máximo,
• Si al cabo de 1 hora no se
apaga
- Abrir la puerta del horno
para acelerar el enfriamiento
del horno.
- Llame al Servicio Posventa.
Marque aquí las indicaciones que figuran en la placa de características de su horno:
MADE IN EU
220 - 240V ~ 50 Hz
¿ Cómo mantener su horno ?
Limpieza del recinto
Antes de limpiar manualmente su horno, deje que el aparato se enfríe.
En general, no se deben utilizar detergentes en polvo abrasivos, ni esponjas
metálicas, ni objetos cortantes.
- Las zonas que rodean la puerta y el recinto deben estar siempre limpias. Si estas superficies
estuvieran dañadas por el exceso de suciedad, se deberá llamar a un técnico especializado
antes de utilizar el aparato.
40
99628993_ML_A.qxd 04/05/04 10:55 Page 40
NL
99628993_ML_A.qxd 04/05/04 10:55 Page 41
In deze gebruikshandleiding
geeft symbool
veiligheidsaanwijzingen en symbool,
tips en praktische richtlijnen aan
42
Inhoud
Inleiding P.43
Indeling van uw oven
Beschrijving van de oven P.44
Oventoebehoren P.45
Veiligheidsaanwijzingen P.46
Installatie van uw oven
Elektrische aansluiting P.47-48
Nuttige afmetingen voor de inbouw van uw oven P.49
Vervanging van de ovenlamp P.50
Gebruik van uw oven
D
e programmaschakelaar
P.51
Instellen van het uur van de oven P.52
Onmiddellijk bakken P.53
Hoe programmeer ik een bakcyclus P.33-56
Gebruik van de schakelklok P.57
Bakwijzen van de oven P.58-59
Onderhoud van uw oven P.60
Problemen en oplossingen P.60
99628993_ML_A.qxd 04/05/04 10:55 Page 42
Inleiding
43
Geachte klant,
U heeft net een oven van FAGOR aangekocht. We willen u hier graag
voor bedanken.
Onze onderzoeksteams hebben voor u een nieuwe generatie van
apparaten ontworpen waarmee koken en bakken dag na dag een waar
plezier wordt.
Dank zij het moderne en verfijnde ontwerp zal uw nieuwe FAGOR-oven
harmonieus in uw keuken kunnen worden ingepast. Uw oven is een
geslaagde combinatie van gebruiksvriendelijkheid, optimale bakprestaties
en esthetische schoonheid.
In het gamma van FAGOR-producten vindt u tevens een ruime keuze aan
kookplaten, afzuigkappen, vaatwasautomaten en koelkasten die allemaal
harmonieus met uw FAGOR-oven kunnen worden gecombineerd.
Uiteraard wensen wij onze klanten ook na de aankoop altijd tevreden te
houden. Onze servicedienst zal u altijd met uw vragen of suggesties
verderhelpen (zie achteraan deze handleiding).
FAGOR staat niet alleen voor technologische innovatie, maar verbetert
tevens de kwaliteit van uw dagelijkse leven. FAGOR biedt u immers
apparaten met een bijzonder mooie vormgeving die prestaties en
gebruiksgemak aan milieuvriendelijkheid en betrouwbaarheid koppelen.
FAGOR
NL
99628993_ML_A.qxd 04/05/04 10:55 Page 43
44
Indeling van uw oven
0
55
75
210
240
180
125
150
100
1
3
1
2
3
4
5
6
1
2
5
6
3
4
Temperatuurknop
Programmaschakelaar
Keuzeknop
Lamp
Nummer inschuifsleuf
Opening voor draaispit
BESCHRIJVING VAN DE OVEN
99628993_ML_A.qxd 04/05/04 10:55 Page 44
Oventoebehoren
45
Ovenrooster voor ovenschotels
Geëmailleerde braadslee
Deze braadslee vangt de braadsappen op.
Bak of braad nooit vlees rechtstreeks op de
braadslee om rookvorming en sterk spatten op
de ovenwanden te vermijden.
Draaispit
Het braadspit bestaat uit het braadspit zelf, 2
braadvorken, een verwijderbaar handvat en
een draagkader dat u in de 3de inschuifsleuf
vanaf de ovenbodem plaatst.
Plaats het braadspit in de speciaal daartoe
voorziene opening achterin de oven.
Plaats de braadslee in de eerste inschuifsleuf
vanaf de ovenbodem.
Belangrijk
e tip :
- Plaats geen aluminiumfolie tegen de ovenwanden om de oven proper te houden.
Aluminiumfolie op de ovenwanden kan oververhitting van de oven veroorzaken en
tot beschadiging van het email van de oven leiden.
- Neem na een bakcyclus het ovenrooster, het draaispit, de braadslee, het draagkader
enz. nooit met de blote hand vast.
NL
99628993_ML_A.qxd 04/05/04 10:55 Page 45
46
Veiligheidsaanwijzingen
Lees eerst aandachtig de volgende tips alvorens uw oven te installeren
en te gebruiken. Dit apparaat is bestemd voor huishoudelijk gebruik. Deze oven
is uitsluitend ontworpen voor het bakken van voedingsmiddelen. Deze oven bevat
geen enkel bestanddeel op basis van asbest.
EERSTE GEBRUIK :
Alvorens uw oven voor de eerste maal te gebruiken, laat u de lege oven eerst met
gesloten deur ongeveer 15 minuten in de maximumstand werken. Door de
specifieke samenstelling van de staalwolbekleding van de ovenruimte kan de oven
in het begin immers een bijzondere geur verspreiden. Bij deze proefverwarming
kan er mogelijk eveneens rookvorming optreden. Dit is normaal.
AANBEVELINGEN:
- Let erop dat de ovendeur altijd goed gesloten is. Enkel dan sluit de
afdichtingsvoeg de oven volledig af.
- Let erop dat niemand op een open ovendeur gaat leunen of zitten.
- Gebruik de grill nooit wanneer u de ovendeur op een kiertje laat
staan. Bij een ovendeur op een kiertje kan immers ook de buitenzijde
van de oven warm worden. Hou kinderen veiligheidshalve op een
afstand.
- Tijdens het gebruik van de oven wordt de oven warm. Raak uiteraard nooit
de verwarmingselementen binnen in de oven aan.
- Neem na een bakcyclus de oventoebehoren nooit met de blote hand vast
(rooster, draaispit, braadslee, draagkader voor het draaispit enz...). Gebruik altijd
een ovenwant of een hittebestendige doek.
- Plaats geen aluminiumfolie op de ovenwanden. Aluminiumfolie leidt tot
oververhitting van de oven wat tot een slecht bak- of braadresultaat en
beschadiging van het email kan leiden.
- Gebruik geen hogedrukstoomreiniger.
- Tijdens een ovenreiniging worden de onderdelen van de oven warmer dan
tijdens een normaal gebruik van de oven. Hou kinderen op een afstand.
99628993_ML_A.qxd 04/05/04 10:55 Page 46
47
Installatie van uw oven
20A teller mono
220-240 V ~ 50 Hz
Stopcontact 2 polen
+ aarding
CEI-norm 83
Monokabel 220-240 V ~
Elektrische aansluiting
• Controleer vóór de elektrische aansluiting of de doorsnede van de elektrische
installatiedraden groot genoeg is voor de elektrische voeding van het fornuis. De
zekering van uw installatie dient 16 Ampère te bedragen.
Voedingskabel
lengte :
ongeveer 1,50 m
Differentieelschakelaar
of zekering 16 A
NL
99628993_ML_A.qxd 04/05/04 10:55 Page 47
Installatie van uw oven
48
Onze aansprakelijkheid vervalt bij een ongeval ten gevolge van
een afwezige, defecte of foute aarding.
Als specialist bent enkel u bevoegd voor de installatie en aansluiting van Fagor-
kookapparaten.
Daarom geldt onze waarborg enkel en alleen indien de installatie en
aansluiting van deze apparaten overeenkomstig de geldende wettelijke
voorschriften door u werden uitgevoerd.
Bij het niet naleven van deze voorwaarde is de installateur aansprakelijk en
vervalt de verantwoordelijkheid van Fagor.
De elektrische aansluiting dient door een elektroinstallateur via het klemmenbord
achter op de oven te worden uitgevoerd. De installateur dient de aansluiting uit te
voeren overeenkomstig onze montageaanwijzingen en de geldende wettelijke
bepalingen.
Indien de oven niet met een stekker op het elektriciteitsnet wordt aangesloten, dient
u aan de voedingszijde een element met omnipolaire schakelaar (met een minimale
afstand tussen de kontakten van 3 mm) te installeren om aan de
veiligheidsvoorschriften te voldoen.
OPMERKING : Tijdens het onder stroom zetten van de oven wordt de elektronica van
de oven geïnitialiseerd en gaat de ovenverlichting enkele sekonden uit.
Indien u de oven op een stopcontact aansluit, dient het stopcontact na de aansluiting
gemakkelijk bereikbaar te blijven.
Onze aansprakelijkheid vervalt bij een ongeval ten gevolge van een afwezige of foute
aarding.
Een beschadigde voedingskabel dient door de fabrikant, de servicedienst van de
fabrikant of een erkend vakman te worden vervangen.
Aansluiting
99628993_ML_A.qxd 04/05/04 10:55 Page 48
49
Voor een installatie overeenkomstig de wettelijke richtlijnen
raden wij u aan een beroep te doen op een erkend
elektrotechnicus.
Nuttige afmetingen voor de inbouw van uw oven
390
560
540
380
595
390
384390
384
365
540
380
595
390
50
Horno
Hueco para Microondas
Fagor de 17 litros
(Regleta)
Regleta
5
50
3
3
De oven beschikt over een optimale luchtcirculatie die vlekkeloze bakresultaten en een
gemakkelijke reiniging garandeert. Voor een optimale luchtcirculatie dient u met de volgen-
de punten rekening te houden :
De oven kan onder een werkblad of in een kolommeubel met aangepaste afmetingen
voor het inbouwen van de oven worden geïnstalleerd. Maak een uitsparing van 50 mm op
50 mm in de achterwand van de inbouwruimte om de voedingskabel door te trekken (Zie
schema hierboven).
Plaats de oven centraal in het meubel met een minimale afstand van 2 mm ten opzichte
van de meubelwand aan beide zijkanten.
Het inbouwmeubel moet van hittebestendig materiaal gemaakt of ermee bekleed zijn
Plaats de oven pas in de inbouwruimte nadat de stroomtoevoer is afgesloten.
Voor meer stabiliteit schroeft u de oven met 2 schroeven in de in de zijranden voorziene
schroefgaten in het meubel vast (zie schema). Maak vooraf een gat met een diameter van
3 mm in de wand van het meubel om te vermijden dat het hout gaat barsten.
Oven
Opvulstrook
Opvulstrook
Inbouwnis voor de
Fagor-magnetronoven
van 17 liter
NL
Installatie van uw oven
99628993_ML_A.qxd 04/05/04 10:55 Page 49
• De ovenlamp bevindt zich bovenaan in de ovenruimte.
a) Schroef het vensterkapje los (zie
tekening).
b) Draai de lamp naar links los.
Kenmerken van de lampje :
- 15 W
- 220-240 V
- 300°C
- schroeffitting E 14
c) Plaats een nieuwe lamp en draai het
vensterkapje opnieuw dicht. Sluit de oven opnieuw aan.
V ervanging van de ovenlamp
lampje
Losschroeven
Vensterkapje
Gebruik een rubberen handschoen voor het losschroeven van
het vensterkapje en de lamp (praktisch!).
Trek altijd de stekker van uw oven uit alvorens de ovenlamp te
vervangen om elektrische schokken te vermijden. Laat indien
nodig de oven afkoelen.
50
99628993_ML_A.qxd 04/05/04 10:55 Page 50
Gebruik van uw oven
1. De programmaschakelaar
Tijdsgegevens en bakduur
Symbool bakduur
Symbool einde bakduur
Onafhankelijke schakelklok
Toets voor de activering van de verschillende programma's voor
het instellen van de tijdsgegevens
Toetsen voor tijdsinstellingen
1
2
3
4
5
6
7
BESCHRIJVING VAN DE PROGRAMMASCHAKELAAR
1
2
3
4
5
6
7
51
NL
99628993_ML_A.qxd 04/05/04 10:55 Page 51
52
a) Tijdens het aansluiten van
de oven
• De display knippert.
• Stel het uur met de toetsen + en - in (hou de
toets ingedrukt indien u de cijfers sneller wil
doen vorderen).
Druk op toets om het nieuwe uur te
bevestigen.
Voorbeeld : 12u30.
b) Wijzigen van het ingestelde uur
• Druk gelijktijdig enkele sekonden lang op de
toetsen + en - tot de display begint te knipperen.
• Stel het uur met de toetsen + en - in.
• Druk op toets om het nieuwe uur te
bevestigen.
2. Instellen van het uur van de oven
Indien u het nieuwe uur niet met de toets bevestigt, zal de
display na enkele sekonden zelf het uur bevestigen.
Gebruik van uw oven
99628993_ML_A.qxd 04/05/04 10:55 Page 52
De programmaschakelaar mag enkel het uur
vermelden en mag niet knipperen.
• Kies de bakwijze :
Plaats de keuzeknop in de gewenste stand.
Voorbeeld : stand " ".
• Kies de baktemperatuur
Draai de thermostaat (temperatuurknop) in
de voor uw gerecht aanbevolen temperatuur.
Voorbeeld : temperatuurknop in de stand 180°.
• De oven begint nu te werken en het
thermostaatlampje gaat branden.
3. O
nmiddellijk bakken
4. Hoe programmeer ik een bakcyclus
a) Bakken met een bepaalde bakduur :
• Kies de bakwijze.
Plaats de keuzeknop in de gewenste stand.
Voorbeeld : stand " "
• Kies de baktemperatuur.
Draai de thermostaat (temperatuurknop) in de
voor uw gerecht aanbevolen temperatuur.
Voorbeeld : temperatuurknop in de stand 180°.
53
NL
Gebruik van uw oven
99628993_ML_A.qxd 04/05/04 10:55 Page 53
• Kies de bakduur.
Druk éénmaal op de toets .
De bakduur (0u00) en het bakduursymbool
knipperen. U kan nu de bakduur instellen. U kan
de bakduur instellen.
U kan de bakduur met de toetsen + en -
instellen.
Voorbeeld : een bakduur van 30 minuten.
Meteen nadat u met de toetsen + of - de
bakduur heeft ingesteld en de toetsen loslaat,
begint het aftellen van de bakduur.
• De oven begint nu te werken en het thermostaat
lampje gaat branden.
De bakduursymbool brandt onafgebroken en op
de display verschijnt opnieuw het uur
Na de bakcyclus (d.w.z. op het einde van de
geprogrammeerde bakduur) :
- stopt de oven,
- gaat het symbool van de bakduur op de display uit,
- staat de bakduur op 0:00 en
- hoort u enkele minuten lang een reeks bieptonen.
Druk op om het even welke toets om het biepsignaal definitief te stoppen. Nu
verschijnt opnieuw het uur op de display.
54
Gebruik van uw oven
99628993_ML_A.qxd 04/05/04 10:55 Page 54
b) Uitgesteld bakken met een bepaalde bakduur :
(instelling van einduur)
Stel de baktemperatuur in en kies de bakstand.
Voorbeeld : stand " "
Voorbeeld : temperatuurknop in de stand 180°.
Druk éénmaal op de toets
De bakduur (0u00) en het bakduursymbool
knipperen. U kan nu de bakduur instellen (met
een maximale duur van 23u59).
U kan de bakduur met de toetsen + en -
instellen.
Voorbeeld : een bakduur van 25 minuten.
Zodra u op de toets + drukt, stopt de display
met knipperen.
• Druk op de toets om het einduur van de
bakcyclus en het symbool van het einduur te
doen knipperen. U kan nu het einduur instellen.
55
NL
Gebruik van uw oven
99628993_ML_A.qxd 04/05/04 10:55 Page 55
• U kan nu het gewenste einduur van
de bakcyclus met de toetsen + en - instellen.
Voorbeeld : u wenst dat uw gerecht om
13u00 klaar is.
Na enkele sekonden registreert de oven automatisch uw instelling.
De oven begint pas te werken op een moment dat het door u ingestelde einduur
(13u00) wordt bereikt.
Zodra de oven begint te werken, gaat het symbool van het einduur op de
display uit.
Na de bakcyclus (d.w.z. op het einde van de geprogrammeerde bakduur) :
- stopt de oven,
- gaat het symbool van de bakduur op de display uit,
- staat de bakduur op 0:00 en
- hoort u enkele minuten lang een reeks bieptonen.
Druk op om het even welke toets om het biepsignaal definitief te stoppen. Nu
verschijnt opnieuw het uur op de display.
56
U kan op elk moment :
- de bakduur wijzigen.
- de resterende bakduur met een druk op de toets opvragen.
- de programmatie annuleren door op de toets te drukken en
enkele sekonden ingedrukt te houden tot u een bieptoon hoort.
Opgelet : op dit moment begint de oven opnieuw op te warmen.
Om de oven te stoppen, zet u de temperatuurknop en de
functiekeuzeknop in de stand 0.
Gebruik van uw oven
99628993_ML_A.qxd 04/05/04 10:55 Page 56
• U kan nu de gewenste baktijd in stappen van 30
sekonden met de toetsen + en - instellen. Op de
display staat de baktijd in minuten en sekonden
aangegeven.
Nadat u de baktijd heeft ingesteld, zal de tijd van
de schakelklok na enkele sekonden beginnen te
lopen.
De tijd blijft ononderbroken op de display afleesbaar.
Na afloop van de ingestelde baktijd hoort u enkele bieptonen (de tijd op de display
is 0:00).
Druk éénmaal op om het even welke toets om de bieptonen te stoppen.
57
Uw oven is voorzien van een schakelklok die
onafhankelijk van de oven werkt en waarop
u een bepaalde baktijd kan instellen.
• Druk enkele keren op de toets tot het
symbool van de schakelklok begint te knipperen
en op de display de baktijd verschijnt
.
5. Gebruik van de schakelkok
U kan op elk moment de programmatie van de schakelklok
annuleren of wijzigen.
NL
Gebruik van uw oven
99628993_ML_A.qxd 04/05/04 10:55 Page 57
58
Gecombineerd bakken
Het bakken gebeurt met het
onderste en bovenste
verwarmingselement van de oven
en de luchtvermengingsschroef.
Turbogrill
Het bakken gebeurt afwisselend
met het bovenste
verwarmingselement van de oven
en de luchtvermengingsschroef.
Enkele grill
en Dubbele
Het bakken gebeurt met het
bovenste verwarmingselement
.
Voorverwarming
Bepaalde gerechten dienen in
voorverwarmde oven te word
Hetelucht
Het bakken gebeurt met het onderste
verwarmingselement van de oven
en de luchtvermengingsschroef.
Snelle stijging van de ov
Sommige gerechten mogen m
oven worden geplaatst.
Drie warmtebronnen : veel wa
een beetje hetelucht en een b
In de dubbele grill wordt het h
het ovenrooster bestraald. Me
behaalt u hetzelfde grillresulta
kleinere gerechten.
Deze stand combineert de we
luchtschroef en de grill. De gril
gerecht door de infraroodstral
heteluchtturbine zwakt de bru
N
atuurlijke convectie
Het bakken gebeurt met het
onderste en het bovenste
verwarmingselement van de oven
zonder de
luchtvermengingsschroefr.
Verwarm de oven voor.
Symbool
Functie Beschrijving v
6. Bakwijzen van de oven
Ontdooien
Diepvriesgerechten worden
ontdooid door de
luchtvermengingsschroef die lucht
rond de te ondooien gerechten
blaast.
De temperatuur komt nooit
boven 50°C uit, wat een
optimale ontdooiing
garandeert.
99628993_ML_A.qxd 04/05/04 10:55 Page 58
59
Aanbevolen stand voor quiches, taarten
en taarten met saphoudend fruit.
Aanbevolen stand voor het grillen van
koteletten, worsten, sneedjes brood
en gamba's op het ovenrooster.
Zet de thermostaat in de gewenste
temperatuurstand. Zet de functiekeuzeknop
na de voorverwarming in de gewenste
stand.
Aanbevolen stand om wit vlees, vis en
groenten zacht te houden. Deze stand
kan worden gebruikt om tot 2 gerechten
samen te bereiden.
Aanbevolen stand om rood en wit vlees te
bruinen en te doorbakken.
Eveneens aanbevolen om gevogelte tot 2 kg
langzaam te bakken.
in een
den geplaatst.
ventemperatuur.
meteen in een koude
warmte onderaan,
beetje grill.
hele oppervlak van
et de enkele grill
taat, maar voor
erking van de
ill maakt het
aling goudgeel. De
uining af.
Aanbevolen voor langzame en delicate
bereidingen : zachte wildgerechten...
Braden van rood vlees.
Stoven van gerechten in een stoofpot met
deksel waarvan de bereiding op een kookplaat
is begonnen (coq au vin, wildragout...).
Aanbevelingen
Bakwijzen van de oven
van de functie
Aanbevolen voor het ontdooien van vlees
en gevogelte. Gebruik het rooster en plaats
de braadslee eronder of gebruik de bakplaat.
Gebruik nooit het ontdooiingssap voor de
verdere bereiding van uw gerecht.
NL
99628993_ML_A.qxd 04/05/04 10:56 Page 59
Problemen en oplossingen
U twijfelt over de goede werking van uw oven. Dit betekent niet automatisch dat er
een defect is.
Controleer in elk geval eerst de volgende punten :
Probleem
Mogelijke oorzaken
Oplossingen
De oven wordt niet warm.
• De oven is niet
aangesloten.
• De zekering van de
installatie is defect.
• De baktemperatuur is te
laag.
• De thermostaat is defect.
- Sluit de oven aan.
- Vervang de zekering van
uw installatie (16 A).
- Verhoog de
baktemperatuur.
- Neem contact op met de
servicedienst.
De temperatuurindicator
blijft ononderbroken
branden.
• De thermostaat is defect.
- Neem contact op met de
servicedienst.
De ovenverlichting werkt
niet meer.
• De lamp is defect.
• De oven is niet
aangesloten of de zekering
is defect.
- Vervang de lamp.
- Sluit de oven aan of
vervang de zekering.
De ventilator blijft na het
stoppen van de oven
doorwerken.
• De ventilator blijft
maximaal 1 uur na het
stoppen van de oven
doorwerken,
• Indien de oven na 1 uur
niet stopt.
- Open de ovendeur om de
oven sneller te laten
afkoelen.
- Neem contact op met de
servicedienst.
Noteer hieronder de gegevens van het identificatieplaatje van uw oven :
MADE IN EU
220 - 240V ~ 50 Hz
Onderhoud van uw oven
Reiniging van de binnenkant van de oven
Laat de oven eerst afkoelen alvorens met de manuele reiniging van de oven te beginnen.
Over het algemeen mag u geen schuurpoeders, metalen sponzen en scherpe
voorwerpen gebruiken.
- De oppervlakken rond de ovendeur en de ovenruimte zelf dienen altijd proper te zijn. Indien
een te sterke bevuiling schade heeft veroorzaakt, contacteert u eerst een gespecialiseerde
technicus alvorens de oven opnieuw te gebruiken.
60
99628993_ML_A.qxd 04/05/04 10:56 Page 60
CK
99628993_ML_A.qxd 04/05/04 10:56 Page 61
V návodu k obsluze se setkáte
s následujícími značkami :
signalizuje bezpečnostní předpisy
signalizuje rady a nápady
62
Obsah
Úvod Str.63
Jaký je všeobecný popis vaší trouby ?
Popis přístroje Str.64
Doplňky Str.65
Bezečnostní pokyny Str.66
Jak instalovat vaši troubu ?
Elektrické připojení Str.67-68
Výměna přívodního elektrického kabelu Str.69
Jak vyměnit žárovku ? Str.70
Jak používat vaši troubu ?
D
etail vašeho programátoru
Str.71
Jak nastavit na displeji vaší trouby hodiny ? Str.72
Jak naprogramovat troubu, aby začala okamžitě péct ? Str.73
Jak naprogramovat pečení ? Str.73-76
Jak naprogramovat troubu, aby začala okamžitě péct ? Str.77
Různé způsoby pečení v troubě Str.78-79
Jak udržovat vaši troubu ? Str.80
Co dělat když ...? Str.80
99628993_ML_A.qxd 04/05/04 10:56 Page 62
Úvod
63
Drahá Zákaznice, Drahý Zákazníku,
Děkujeme vám, že jste si zakoupili troubu FAGOR.
Náš tým výzkumníků pro vás vytvil novou generaci kuchyňských
přístrojů, ktreré vám zpříjemní každodenní vaření.
Díky čistým liniím a moderní estetice bude ladit vaše trouba FAGOR s
vaší kuchyní. Budete překvapeni jejím jednoduchým užíváním a
výkonností.
V sortimentu výrobků FAGOR naleznete široký výběr desek na vaření,
odpařovačů dýmu, myček nádobí a lednic, které budete moci sladit s vaší
novou troubou FAGOR.
Neustále se snažíme vyjít vstříc našim zákazníkům, a proto ani vy
neváhejte využít naší služby spotřebitelům, která je vám plně k dispozici.
Dostanete zde odpovědi na vaše dotazy a připomínky (kontakt naleznete
na konci této příručky).
Na samé špici technologie, FAGOR přispívá zlepšovat váš každodenní
život tím, že přivádí na trh stále výkonnější výrobky, zjednodušuje jejich
obsluhu, respektuje životní prostředí a přináší příjemný estetický vzhled a
technickou spolehlivost.
Výrobce Značky FAGOR
CK
99628993_ML_A.qxd 04/05/04 10:56 Page 63
64
Jaký je všeobecný popis vaší trouby ?
0
55
75
210
240
180
125
150
100
1
3
1
2
3
4
5
6
1
2
5
6
3
4
Volič teploty (termostat)
Programátor
Volič funkcí
Lampa
Ukazatel vodící lišty
Otvor pro otočný rožeň
POPIS PŘÍSTROJE
99628993_ML_A.qxd 04/05/04 10:56 Page 64
Doplňky
65
Podpěrná pod převratitelnou nádobu
Smaltovaný plech na odchytávání omastku
Slouží na odchytávání šťávy z pečení.
Vyhněte se přípravě pečínek přímo na plechu
na odchytávání omastku, neboť může dojít k
vystříkávání omastku a vzniku výrazného
kouře.
Rotační gril
Se skládá z jedné rožně, dvou vidlic,
snímatelného držadla a z podpěry, kterou je
třeba zasunout do třetí vodící lišty zdola.
Správné zasunutí : zasadit rožeň do otvoru na
zadní stěně trouby.
Položit plech na odchytávání omastku do
nejníže umístěné vodící lišty.
Důležitá upozornění :
- Nepokrývejte vnitřek trouby alobalem, abyste se tak vyhnuli čištění. Způsobením
přehřátí byste poničili smalt uvnitř trouby.
- Po skončení pečení nebrat do holých rukou žádné předměty, které byly v troubě
(mřížku, rotační gril, podpěru rotačního grilu, atd...)
CK
99628993_ML_A.qxd 04/05/04 10:56 Page 65
66
Bezečnostní pokyny
Děkujeme, že jste se seznámili z následujícími pokyny před instalací a
použitím trouby. Tato trouba je určena veřejnosti pro užití v domácnosti. Je urče-
na pouze na zpracování potravin. Tato trouba neobsahuje žádné
azbestové komponenty.
PRVNÍ POUŽITÍ :
Než použijete poprvé vaši troubu, zahřejte ji naprázdno se zavřenými dvířkami a
to asi po dobu 15 minut. Trouba musí být nastavena na maximum, aby se
"zaběhla". Konzervační prostředky, které se nacházejí v troubě, mohou ze
začátku uvolňovat nepříjemný zápach způsobený jejich složením. Je možné, že se
objeví i slabý dým. Tento jev je zcela normální.
DALŠÍ POUŽITÍ :
- Ujistěte se, že jsou dvířka od trouby dobře uzavřena, aby tak mohlo
těsnění správně plnit svou funkci.
- Zabraňte, aby se někdo opíral nebo si sedal na otevřená dvířka od trouby.
- Nepoužívat gril, jsou-li dvířka pootevřena, neboť by se dostupné části
nebo vnější plochy mohly zahřát. Z bezpečnostních důvodů zamezit
přístupu dětí.
- Při používání se trouba zahřívá. Nedotýkejte se prosím horkých částí
uvnitř trouby.
- Po vaření neberte do holých rukou žádné předměty, které byly v troubě
(mřížku, podpěru rožně, plech na odchytávání omastku, ostatní části rožně...),
používejte chňapku nebo látku z izolačního materiálu.
- Neobkládejte vaši troubu aluminiovým alobalem. V troubě by se tak mohlo
akumulovat teplo, které by negativně ovlivnilo kvalitu pečení či vaření a
poškodilo glazuru.
- Nečistěte pomocí páry nebo vysokého tlaku.
- Během čištění může být povrch trouby teplejší než za normálního
používání, a proto je třeba zamezit přístup dětem.
99628993_ML_A.qxd 04/05/04 10:56 Page 66
67
Jak instalovat vaši troubu ?
Měřák 20A Mono
220-240 V ~ 50 Hz
Zásuvka
2 póly + země
Norma CEI 83
Vedení Mono 220-240 V
Elektrické připojení
• Než provedete zapojení ujistěte se, že dráty vaší elektrické instalace mají
dostatečný průřez pro normální přívod energie (průřez se musí rovnat nejméně
průřezu přívodního elektrického drátu). Pojistka u vaší instalace musí mít
16 ampérů.
Přívodní
elektrický kabel
délka okolo
1,50 m
Diferenciální jistič nebo
tavná pojistka 16A
CK
99628993_ML_A.qxd 04/05/04 10:56 Page 67
Jak instalovat vaši troubu ?
68
Naše zodpovědnost nebude angažována v případě nehody způsobené
neuzeměním, dále pak vadným nebo nesprávným uzeměním.
Jakožto odborník jste jedinou osobou kompetentní k instalaci a připojení
přístroje Fagor.
Proto se naše záruka vztahuje pouze a výhradně na přístroje, jejichž instalace
a připojení byly vykonány vámi a to na základě platných ustanovených nařízení.
Nedodržení této podmínky činí odpovědným toho, kdo přístroj instaloval, s
vyloučením odpovědnosti společnosti Fagor.
Elektrické připojení musí být vykonáno elektroinstalatérem. Ten se musí ujistit, že byl
přístroj dobře připojen dle montážních pokynů a v souladu s místními předpisy.
Není-li přístroj připojen k síti prostřednictvím zástrčky musí být instalováno za strany
napájení všepolární odpojovací zařízení (s kontaktním otvorem 3 mm minimum), aby
byly respektovány bezpečnostní předpisy.
Poznámka : Během zapojení vašeho přístroje do sítě je elektronika vašeho přístoje
uvedena do provozu a neutralizuje po několik sekund osvětlení.
V případě připojení do zásuvky musí tato zásuvka zůstat přístupná i po instalaci
přístroje.
Neneseme zodpovědnost za nehodu způsobenou nesprávným nebo neexistujícím
uzeměním.
Jestli je přívodní elektrický kabel poškozen musí být nahrazen výrobcem, jeho
záručním servisem nebo osobami s podobnou odbornou kvalifikací, aby bylo
zabráněno nebezpečí.
Elektrické připojení
99628993_ML_A.qxd 04/05/04 10:56 Page 68
69
Abyste se ujistili, že je vaše instalace vyhovující, neváhejte se obrátit
na odborníka.
Důležité rozměry pro vestavění vaší trouby
390
560
540
380
595
390
384390
384
365
540
380
595
390
50
Horno
Hueco para Microondas
Fagor de 17 litros
(Regleta)
Regleta
5
50
3
3
Vaše trouba je opatřena optimálním prouděním vzduchu, které umožňuje dosáhnout
vynikajících výsledků při vaření, jsou-li respektovány tyto základní pokyny :
Trouba může být instalována pod deskou kuchyňské linky nebo v patrovém nábytku
majícím vhodné rozměry pro vestavění. Udělejte v zadní stěně výklenku výřez o rozměrech
50mm x 50mm, kudy povede napájecí šňůra (viz. schéma nahoře).
Umístěte troubu do nábytku způsobem, aby byla zajištěna minimální vzdálenost 2 mm
mezi stěnou nábytku a trouby.
Materiál nábytku, do kterého je trouba vestavěna, musí odolávat teplu (nebo být pokryt
tepluvzdorným materiálem).
Trouba určená k vestavení smí být umístěna do výklenku pouze v případě, že je přívod
elektrického proudu přerušen.
Pro větší stabilitu upevněte troubu k nábytku pomocí 2 šroubů, které umístíte do otvorů
nacházejících se po stranách trouby (viz.schéma). Vyvrtejte otvor o průměru 3 mm ve stěně
nábytku, abyste se vyvarovali prasknutí dřeva.
Umístění pro Mikrovlnou
troubu Fagor s objemem
17 litrů.
trouba
Seřizovací
pásek
Seřizovací
pásek
CK
Jak instalovat vaši troubu ?
99628993_ML_A.qxd 04/05/04 10:56 Page 69
• Žárovka se nachází na horní straně uvnitř vaší trouby.
a) Odšroubujte ochranné sklo žárovky
(viz. obrázek).
b) Odšroubujte žárovku stejným
směrem.
Technické údaje žárovky :
- 15 W
- 220-240 V
- 300°C
- patice E 14
c) Vyměňte žárovku, znovu namontujte ochranné sklo a zapojte troubu.
Jak vyměnit žárovku ?
Žárovka
Odšroubujte
Ochranné sklo žárovky
Pro odšroubování ochranného skla a žárovky použijte kaučukovou
rukavici, která usnadní vymontování.
Odpojte vaši troubu před jakoukoli opravou žárovky, abyste se
vyhnuli nebezpečí zranění elektrickým proudem a nezapomeňte
nechat troubu vychladit, je-li poptřeba.
70
99628993_ML_A.qxd 04/05/04 10:56 Page 70
Jak používat vaši troubu ?
1. Detail vašeho programátoru
Zobrazení časů a dob
Symbol doby pečení
Symbol konce pečení
Nezávislý časový spínač (minutka)
Přístupové tlačítko k různým programům nastavování času
Tlačítka sloužící k nastavení teploty
1
2
3
4
5
6
7
POPIS PROGRAMÁTORU
1
2
3
4
5
6
7
71
CK
99628993_ML_A.qxd 04/05/04 10:56 Page 71
72
Jak používat vaši troubu ?
a) Při zapojení trouby do
elektrické sítě
• Na displeji bliká zobrazení 0:00.
• Mačkáním na tlačítka + nebo - nastavte čas
(přidržením prstu na tlačítku umožníte rychlejší
průběh hodin)
• Stisknutím tlačítka nastavení potvrdíte.
Příklad :12h30.
b) Nové nařízení hodin na displeji
• Stiskněte současně tlačítka + a - po dobu ně
kolika sekund a to až do doby, kdy začne údaj na
displeji blikat.
Seřiďte hodiny pomocí tlačítek + nebo -.
• Stisknutím tlačítka nastavení potvrdíte.
2. J
ak nastavit na displeji vaší trouby hodiny ?
Jestliže neproběhne potvrzení pomocí tlačítka , zaregistrování
proběhne po několika sekundách automaticky.
99628993_ML_A.qxd 04/05/04 10:56 Page 72
73
Na programátoru smí být zobrazeny pouze hodiny,
které nesmí blikat.
• Zvolte vyhovující způsob pečení :
Nastavte otáčením volič funkcí do
požadované polohy.
Například : poloha " ".
• Zvolte teplotu pečení
Otočte termostat (volič teploty) na teplotu
doporučovanou pro přípravu vašeho receptu.
Například : ryska na teplotě 180°.
• Po té se trouba začne zahřívat a světelná
kontrolka termostatu se rozsvítí.
3. Jak naprogramovat troubu, aby začala okamžitě péct ?
4. Jak naprogramovat pečení ?
a) Přesně určená délka pečení :
• Zvolte vyhovující způsob pečení.
Nastavte otáčením volič funkcí do požadované
polohy.
Například : poloha " "
• Zvolte teplotu pečení.
Otočte termostat (volič teploty) na teplotu
doporučovanou pro přípravu vašeho receptu.
Například : ryska na teplotě 180°.
CK
Jak používat vaši troubu ?
99628993_ML_A.qxd 04/05/04 10:56 Page 73
• Zvolte dobu pečení.
Stiskněte jedenkrát tlačítko .
Délka pečení (na 0H00) a přidružený symbol
blikají, což udává, že nastavení může proběhnout.
Je možno nastavit dobu pečení.
Stiskněte tlačítka + nebo - pro nastavení
požadovaného času.
Například : 30 minut pečení.
Odpočítávání doby pečení nastává okamžitě po
uvolnění tlačítek + nebo -.
• Po té se trouba začne zahřívat a světelná
kontrolka termostatu se rozsvítí.
Symbol doby pečení je neměnný a čas se znovu
zobrazí.
Na konci pečení (konec naprogramovaného času) :
- trouba se zastaví,
- symbol doby pečení zhasne,
- rozsvítí se 0:00
- během několika minut jsou vydávány zvukové signály (pípnutí).
Konečné zastavení zvukových signálů provedeme zmáčknutím kteréhokoli
tlačítka. Na displeji se opět objeví denní hodina.
74
Jak používat vaši troubu ?
99628993_ML_A.qxd 04/05/04 10:56 Page 74
b) Naprogramovat posunutý začátek pečení s přesně určenou délkou
pečení :
(hodina konce pečení je zvolena)
• Nařiďte teplotu a nastavte způsob pečení.
Například : poloha " "
ryska na teplotě 180°.
Stiskněte jedenkrát tlačítko
Délka pečení na 0H00 a přidružený symbol
blikají, což udává, že nastavení může
proběhnout. Je možno nastavit dobu pečení až
na 23h59.
• Stiskněte tlačítka + nebo - pro nastavení
požadovaného času.
Například : 25 minut pečení
Při prvním stisknutí tlačítka + se blikání zastaví.
• Stiskněte tlačítko až do doby, než začne
blikat hodina konce pečení a její přidružený
symbol. Nastavení je teď možné.
75
CK
Jak používat vaši troubu ?
99628993_ML_A.qxd 04/05/04 10:56 Page 75
• Nastavte požadovanou hodinu konce pečení
stisknutím tlačítek + nebo -.
Příklad na vedlejším obrázku : požadovaný
konec pečení ve 13h00.
Zaregistrování konce pečení je provedeno po několika sekundách automaticky.
Po provedení těchto úkonů je začátek pečení opožděn tak, aby bylo pečení
dokončeno v naprogramovanou hodinu (např : 13h00).
Při spuštění pečení symbol konce pečení zhasne.
Na konci pečení (konec naprogramovaného času) :
- trouba se zastaví,
- symbol doby pečení zhasne,
- rozsvítí se 0:00
- během několika minut jsou vydávány zvukové signály (pípnutí).
Konečné zastavení zvukových signálů provedeme zmáčknutím kteréhokoli
tlačítka. Na displeji se opět objeví denní hodina.
76
Je možno
- kdykoliv změnit dobu pečení.
- kdykoliv konzultovat dobu, která zbývá do konce pečení, a to
zmáčknutím tlačítka
- kdykoliv zrušit naprogramování tím, že na několik sekund stisknete
tlačítko a to až do pípnutí.
Pozor : v tomto okamžiku se začne trouba opět zahřívat.
Chcete-li zahřívání zastavit, je nutné nastavit volič funkcí a volič
teploty do polohy zastavení.
Jak používat vaši troubu ?
99628993_ML_A.qxd 04/05/04 10:56 Page 76
• Nařiďte zvolený čas pomocí tlačítek + nebo -.
Nařizování probíhá po 30ti sekundových úsecích a
čas je zobrazen v minutách/sekundách.
Přidržením prstu na tlačítku umožníte rychlejší
průběh hodin.
Odpočítávání času začne několik sekund po
ukončení nastavení a je stále viditelné na displeji.
Při dokončení odpočítávání zvoleného času je vydána série zvukových signálů,
pípnutí (zobrazení na displeji 0:00).
Zastavení zvukových signálů provedeme zmáčknutím kteréhokoli tlačítka.
77
Vaše trouba je vybavena časovým spínačem
(minutkou) nezávislým na fungování trouby
a umožňujícím odpočítávání času.
• Stiskněte několikrát tlačítko až do té doby,
než začne blikat symbol časového spínače
(minutky) a odpovídající zobrazení
.
5. J
ak používat časový spínač s funkcí minutky ?
Kdykoliv je možno změnit nebo zastavit naprogramování časového
spínače (minutky).
CK
Jak používat vaši troubu ?
99628993_ML_A.qxd 04/05/04 10:56 Page 77
78
K
ombinované pečení
Ohřev shora, zespodu a ze zadní
stěny trouby je spojen s
rozháněním vzduchu ventilátorem.
Turbo gril
Ohřev a grilování shora horkým
vzduchem rozháněným
ventilátorem.
J
ednoduchý a dvojitý gril
Jedná se o ohřev shora.
Předehřívání
Používá se před vložením ně
do trouby.
T
očivé teplo
Ohřev ze zadní stěny trouby je
spojen s rozháněním vzduchu
ventilátorem.
Rychlé stoupání teploty. Někt
být vloženy do studené troub
Tři sdružené zdroje tepla : hod
zespodu, trochu točivého tep
Dvojitý gril pokrývá celou ploc
Co se týká jednoduchého gril
účinnost pro menší množství.
Tento způsob pečení kombinu
grilu ; gril vyzařuje infračerven
a pohyb vzduchu způsobený
jeho účinek.
P
řirozené proudění tepla
Ohřev shora i ze spodu bez
rozhánění vzduchu ventilátorem.
Nutné předehřátí trouby před
Symbol
Název funkce Popis f
6.
Různé způsoby pečení v troubě
Rozmrazování
Rozmrazování zajišťuje turbína,
která rozhání okolní vzduch kolem
potravin, které mají být rozmraženy.
Teplota nikdy nepřesahuje
50°C, čímž je zajištěno
ideální rozmrazení.
99628993_ML_A.qxd 04/05/04 10:56 Page 78
79
Doporučeno pro slané koláče, koláče
se zapečeným masem, zapečeným
masem, šťavnaté ovocné koláče.
Doporučeno pro grilování kotlet, párků,
plátků chleba, obřích krevet položených
na mřížce.
Termostat nastaven na teplotu pro pečení.
Na konci předehřívání nezapomenout uvést
volič funkcí do zvolené polohy pro pečení.
Doporučeno pro zachování měkkosti
bílých mas, ryb, zeleniny Pro četná
pečení až do 2 úrovní.
Doporučeno pro prudké opečení a opečení do
růžova červeného a bílého masa. Pro pomalé
pečení drůbeže do 2 kg.
ěkterých pokrmů
které pokrmy mohou
by.
odně tepla
pla a troška grilu.
ochu mřížky.
ilu, prokáže stejnou
í.
uje účinek turbíny a
né teplo na pokrm
ý turbínou snižuje
d vložením pokrmu.
Doporučeno pro pomalé a delikátní pečení :
měkká zvěřina...
Pro prudké opečení pečínek z červených
mas. Pro pomalé dovaření v uzavřeném
kastrolu na dušení. Týká se jídel předběžně
upravených na sporáku (kohout na víně,
ragú...)
Doporučení
Různé způsoby pečení v troubě
funkce
Doporučeno pro rozmrazení masa a
drůbeže. Používat mřížku s plechem na
odchytávání omastku nebo plech na
moučníky. Nikdy nepoužívat vodu z
rozmražených potravin, není poživatelná.
CK
99628993_ML_A.qxd 04/05/04 10:56 Page 79
Co dělat když ...?
Pochybujete-li o dobrém fungování vaší trouby, , nemusí se bezpodmínečně jednat o po-
ruchu. V každém případě ověřte následující body :
Všimli jste si, že... Možné příčiny
Co je třeba udělat ?
Trouba se nevyhřívá.
Trouba není zapojena.
Tavná pojistka vaší
instalace je mimo provoz.
• Zvolená teplota je příliš
nízká.
Termostat je vadný.
- Zapojte troubu.
- Vyměňte pojistku a ověřte
její hodnotu (16 A).
- Zvyšte zvolenou teplotu.
- Obrátit se na servisní
službu.
Ukazatel T°C zůstává
neustále rozsvícen.
Termostat je vadný.
- Obrátit se na servisní
službu.
Lampa u trouby nefunguje.
• Lampa je mimo provoz.
Trouba není zapojena
nebo je tavná pojistka
mimo provoz.
- Vyměnit lampu.
- Zapojte troubu nebo
vyměňte pojistku.
Chladící ventilátor se točí i
po vypnutí trouby.
• Ventilace funguje
maximálně 1 hodinu po
ukončení pečení,
Ventilace se po hodině
nezastavila.
- Otevřít dvířka u vaší trouby,
aby se ochlazení urychlilo.
- Obrátit se na servisní
službu.
eneste do spodní části údaje, nacházející se na šťítku vaší trouby :
MADE IN EU
220 - 240V ~ 50 Hz
Jak udržovat vaši troubu ?
Čištění vnitřních částí
ed tím, než začnete troubu čistit, nechte ji vychladnout.
Všeobecně platí, že je lepší vyhnout se používání pískových čistících prášků, drátěnek
a ostrých předmětů.
- Obvody dvířek a vnitřních částí musí být neustále čisté. Jestli se na základě silného
znečištění tyto plochy poškodí, obraťte se na odborníka před použitím vašeho přístroje.
80
99628993_ML_A.qxd 04/05/04 10:56 Page 80
GB
99628993_ML_A.qxd 04/05/04 10:56 Page 81
Throughout this manual,
indicates safety recommendations,
indicates advice to help you make the
best use of your oven
82
Contents
Introduction P.83
Your oven
How it works P.84
Accessories P.85
Safety recommendations P.86
How to install your oven
Electrical connections P.87-88
Dimensions for installation use P.89
Changing bulb P.90
How to use your oven
T
he oven programmer
P.91
How to set the clock P.92
How to cook straightaway P.93
How to programme the cooking P.93-96
How to use the timer P.97
Cooking methods P.98-99
Looking after your oven P.100
Troubleshooting P.100
99628993_ML_A.qxd 04/05/04 10:56 Page 82
Introduction
83
Dear Customer,
Thank you for buying a FAGOR oven.
Our design staff have produced a new generation of kitchen equipment,
to make everyday cooking a pleasure.
You will find that the clean lines and modern look of your FAGOR oven
blends in perfectly with your kitchen décor. It is easy to use and
performs to a high standard.
FAGOR also makes a range of products that will enhance your kitchen
such as hobs, extractor hoods, built-in dishwashers and refrigerators.
There are models to complement your new FAGOR oven.
Of course, we make every effort to ensure that our products meet all
your requirements, and our Customer Relations department is at your
disposal, to answer all your questions and to listen to all your
suggestions (see back cover of manual).
FAGOR has always been a leader in the development of new products,
thus enhancing the quality of everyday life by providing increasingly
efficient products, that are easy to use, respect the environment, and are
attractive and reliable.
The FAGOR name.
GB
99628993_ML_A.qxd 04/05/04 10:56 Page 83
84
Your oven
0
55
75
210
240
180
125
150
100
1
3
1
2
3
4
5
6
1
2
5
6
3
4
Temperature control
Timer
Programme selector
Light
Rail positions
Hole for rotisserie
OVEN FEATURES
99628993_ML_A.qxd 04/05/04 10:56 Page 84
Accessories
85
Oven shelf
Enamelled dripping pan
This is used to catch cooking juices.
You should avoid cooking roast meat directly in
the dripping pan as this risks causing a consi-
derable amount of spattering and
smoking.
Rotisserie
This comprises a spit, 2 prongs, a removable
handle and a cradle, which fits into the 3rd
shelf level from the bottom.
To use the rotisserie, fit the spit into the hole
in the back wall of the oven.
Place the drip pan on the oven shelf placed in
its lowest position in the oven.
Important recommendations :
- Never cover the inside of your oven with aluminium foil in order to avoid cleaning.
By causing overheating you will damage the interior enamel of the oven.
- After cooking, never pick up hot pans, utensils and accessories using your bare
hands (oven shelf, spit, dripping plan, spit cradle, etc).
GB
99628993_ML_A.qxd 04/05/04 10:56 Page 85
86
Safety recommendations
Please read these instructions before installing and using your oven.
The oven has been designed for domestic use only for cooking food. No asbestos
has been used in its construction.
USING FOR THE FIRST TIME:
Before you use your oven for the first time, leave it empty and, with the door
closed, turn it on to maximum temperature and let it heat up for 15 minutes. This
"runs the oven in". During this time there may be some smell from the mineral
wool that insulates the oven and there could be some smoke. This is perfectly
normal.
NORMAL USE:
- Always close the door properly. The oven is fitted with a seal designed to
work with a closed door.
- Never lean or let anyone sit on the oven door when it is open.
- Do not use the grill when the door is half open as the accessible
parts or the outer surfaces may get hot. As a safety measure, keep
children well away.
- When the oven is on it will get hot. Take care not to touch the heating
elements inside the oven.
- Always protect your hands with oven gloves or something similar when
removing food, accessories or containers from the oven.
- Do not line your oven with kitchen foil. The metal will increase the heat
produced and could ruin the food and damage the enamel.
- Never use a spray or a high-pressure washer to clean the oven.
- During the cleaning cycle accessible surfaces become much hotter than
during normal cooking. Keep children at a distance.
99628993_ML_A.qxd 04/05/04 10:56 Page 86
87
How to install your oven
Electricity meter (mains)
(20A, single-phase
220-240 V alternating
current 50 Hz)
Socket
2 -pin with earth
220-240 V single phase
alternating current supply
Electrical connections
• Before connecting your oven, make sure you are using the correct size cable.
The cross-section should be the same as the cable connected to the oven. Use a
16-amp fuse.
Connecting cable
approx 1.50 m.
long
Fused 16A or differential
circuit breaker
GB
99628993_ML_A.qxd 04/05/04 10:56 Page 87
How to install your oven
88
We cannot accept any liability in the event of an accident
resulting from non-existent or faulty earthing.
As a specialist, you alone are competent to install and connect up Fagor
appliances.
Our guarantee therefore applies only and exclusively to appliances which have
been installed and connected up by you in accordance with the provisions of
current regulations.
Failure to meet this requirement would incur the fitter's liability and release the
Fagor company from any liability.
Electrical connections must be made as per the connection plate fixed to the back of
the appliance, by an electrical fitter. Who must ensure that the appliance has been
connected up in accordance with fitting instructions and local regulations.
Where the appliance is not connected to the mains electricity supply by a plug, an
omni polar cutout device (with a contacts gap of at least 3 mm) must be fitted on the
supply side of the connection to meet safety requirements.
NOTE: When power is connected, the electronics of the oven are initialised; this
neutralizes the lighting for a few seconds.
If the oven is connected to the power supply by a plug, this must remain accessible
once the oven has been fitted.
We cannot accept any liability in the event of an accident resulting from non-existent
or faulty earthing.
If the power cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer, his
after-sales service department or similarly qualified personnel in order to avoid all risks
of danger.
Connecting up
99628993_ML_A.qxd 04/05/04 10:56 Page 88
89
If you are unsure about fitting this oven yourself please use a
qualified electrician.
Dimensions for installation use
390
560
540
380
595
390
384390
384
365
540
380
595
390
50
Horno
Hueco para Microondas
Fagor de 17 litros
(Regleta)
Regleta
5
50
3
3
The oven has an high-performance air circulation system which gives remarkable results for
cooking and cleaning, as long as the following points are applied:
The oven may be fitted either underneath a work surface or in a suitable sized column
unit. Cut a hole measuring 50 mm x 50 mm in the back wall of the insert space for the
electric cable to pass through (please see diagram above).
Centre the oven in the unit, and make that it is at least 2 mm from any other unit beside
it.
The unit must be heat-resistant (or covered with heat-resistant material).
The oven must be disconnected from the power supply while it is being installed in the
unit.
For greater stability, fix the oven in the unit with 2 screws in the holes on the side
uprights (see diagram). Make a 3 mm diameter hole in the side of the unit first to prevent
the wood from splitting.
Oven
Space for Fagor 17-
litre microwave oven
Adjustment
strip
Adjustment
strip
GB
How to install your oven
99628993_ML_A.qxd 04/05/04 10:56 Page 89
• The light bulb is housed in the ceiling of your oven.
a) Unscrew the protective shade (see
diagram).
b) Unscrew the bulb, turning it to the left.
A bulb is used:
- 15 W
- 220-240 V
- 300°C
- E 14 fitting
c) Change the bulb, replace the shade
and switch your oven back on at the mains.
C hanging a bulb
bulb fitting
unscrew
cover
Using a rubber glove makes it easier to unscrew the cover and the
bulb.
Warning! Switch off the power at the main switch before
attempting to change the bulb. Leave the oven to cool if
necessary.
90
99628993_ML_A.qxd 04/05/04 10:56 Page 90
How to use your oven
1. The oven programmer
Time and duration display
Cooking time symbol
Cooking complete symbol
Independent timer
Button providing access to the various time setting programmes
Time adjustment buttons
1
2
3
4
5
6
7
DESCRIPTION OF THE PROGRAMMER
1
2
3
4
5
6
7
91
GB
99628993_ML_A.qxd 04/05/04 10:56 Page 91
92
a) When the oven is first
switched on at the mains
• The display blinks.
• Press on the + and - buttons until the correct
time is shown (Keeping a finger on the button,
rather than tapping it, is quicker).
• Press button to confirm the time.
The example shows 12.30.
b) Altering the clock
• Press on both + and - buttons together for a few
seconds until the display blinks.
Adjust the time using the + and - buttons.
• Confirm the time by pressing .
2. How to set the clock
If you forget to confirm the time by pressing button , the oven will
do it automatically after a few seconds.
How to use your oven
99628993_ML_A.qxd 04/05/04 10:56 Page 92
93
The timer display only shows the time of day.
It should not be blinking.
• Choose the cooking method :
Turn the dial until it is indicating your choice.
Example: position " ".
• Choose the cooking temperature
Turn the dial (thermostat) to the temperature
recommended for the food you are cooking.
Example: 180° temperature mark.
• When you have done both these the oven heats
up and the temperature light glows.
3. H
ow to cook straightaway
4. How to programme the cooking
a) To delay cooking :
• Choose the cooking method.
Turn the dial until it is indicating your choice.
Example: position
""
• Choose the cooking temperature.
Turn the dial (thermostat) to the temperature
recommended for the food you are cooking.
Example: 180° temperature mark.
GB
How to use your oven
99628993_ML_A.qxd 04/05/04 10:56 Page 93
• Choose the cooking time.
Press once on the button.
The clock shows 0:00 and the cooking time
symbol blinks. You can now instruct the oven
how long to cook for. It is possible to select your
chosen cooking time.
Press the + and - buttons until your
chosen time is shown.
The example shows 30 minutes.
The count-down starts as soon as you stop
pressing the + and - buttons.
• The oven heats up and the temperature light
glows.
The cooking time symbol glows steadily and the
time of day is displayed again.
When the cooking time is over (the
pre-programmed time ends),
- The oven switches off,
- The cooking time symbol goes out,
- The display shows 0:00
- The oven gives a series of bleeps for several minutes.
To stop the bleeper, press any button on the oven front. The time is displayed
again.
94
How to use your oven
99628993_ML_A.qxd 04/05/04 10:57 Page 94
b) Delayed cooking with a pre-selected cooking time:
(you decide when cooking will stop)
• Set the temperature and select the cooking
method.
Example: position " "
180° temperature mark.
Now press once on the button.
The clock shows 0:00 and the cooking time
symbol blinks. You can now instruct the oven
how long to cook for 23h59.
• Press the + and - buttons to enter the length of
time the food is to cook for.
The example shown is 25 minutes.
As soon as you press the + button the blinking
stops.
• Press the button until the end of cooking
time blinks with its associated symbol.
Adjustment is now possible.
95
GB
How to use your oven
99628993_ML_A.qxd 04/05/04 10:57 Page 95
• Set the end of cooking time required by pressing
the + or -
buttons.
Example shown : end of cooking
at 1 pm (13:00)
The end of cooking is automatically recorded after a few seconds.
Following these operations, the heating of the oven is delayed so that cooking
ends at the set time (e.g. : 13h00).
When the cooking starts the end of cooking symbol is off.
When the cooking time is over (the pre-programmed time ends),
- The oven switches off,
- The cooking time symbol goes out,
- The display shows 0:00
- The oven gives a series of bleep for several minutes.
To stop the bleeping, press any of the buttons on the panel. The time of day will
then be displayed again.
96
It is possible to :
- Change the cooking time at any moment.
- Consult the remaining cooking time at any moment by
pressing on the button.
- Cancel the programmed cooking cycle at any moment by
button pressed in until you hear a beep.
Warning! At this point you must switch the temperature and
method controls off; otherwise the oven will start warming up
again.
How to use your oven
99628993_ML_A.qxd 04/05/04 10:57 Page 96
• Set the chosen time by pressing the + or - buttons.
Adjustment is in 30-second increments and the time
displayed is in minutes/seconds.
Holding the button pressed in makes it possible to
rapidly scroll through the times.
The countdown begins several seconds after
adjustment has been carried out and is permanently visible on the display.
When the timer has finished counting down the chosen time, it issues a series of
beeps (displaying 0:00).
You can turn off the beeps by pressing once on the button of your choice.
97
Your oven is also equipped with a timer which
operates fully independently of the oven,
making it possible to "count down" a chosen
amount of time.
• Press several times on the button until the
timer indicator and the corresponding display
start flashing
.
5. Using the timer ?
It is possible to modify or cancel the programmed timer setting
at any time.
GB
How to use your oven
99628993_ML_A.qxd 04/05/04 10:57 Page 97
98
Combined
Cooking is carried out by the lower
and upper elements, at the bottom
of the oven, and also by the air
circulation device.
Turbo grill
Cooking is done alternately by
the top element and by the fan.
Single
and double grill
Cooking is carried out by the
upper element.
Preheating
To be used before placing ce
oven
F
an oven
A heater element at the back of
the oven and the fan help cook the
food.
Oven rapidly reaches the sele
Some dishes can start off in
Three combined heat sources
the bottom of the oven, a littl
and a slight heat from the gri
food.
The double grill covers the fu
oven shelf.
The single grill is equally effic
smaller area.
This mode combines the effects
the grill. The grill directs infrared
and the air movement created b
enhances this effect.
Conventional convection
Food is cooked by a top and
bottom element. No fan.
Pre-heating needed to reach
temperature.
Symbol
Feature Descr
6. Cooking methods
Defrosting
The defrosting function is provided
by the fan, which circulates
ambient air around the food
product to be defrosted.
The temperature never
exceeds 50°C, thereby
providing optimum
defrosting conditions.
99628993_ML_A.qxd 04/05/04 10:57 Page 98
99
Recommended for juicy quiches, pies
and fruit tarts.
Recommended for grilling cutlets,
sausages, slices of bread and
Mediterranean prawns placed on the
oven shelf.
Thermostat adjusted to the cooking
temperature. At the end of the preheating
cycle, do not forget to turn the cooking
selector to the chosen cooking position.
Recommended to prevent meat drying
out, and for cooking vegetables and
fish and food placed on up to 2 shelves.
Recommended for sealing red and white
meat and cooking it through and through.
Also for gently cooking poultry up to 2kg.
certain dishes in the
lected temperature.
the cold oven.
s: lots of heat at
tle ambient heat
rill to brown your
ull surface of the
icient, but covers a
ts of the turbine and
ed energy at the food
by the turbine
h the required
Recommended for food requiring slow,
careful cooking such as game and braising
joints. Ideal for sealing red meat joints
and simmering lidded casseroles whose
contents have been partially cooked on
the hob first.
Recommendations
Cooking methods
ription
Recommended for defrosting meat and
poultry. Use the shelf with the dripping pan
placed below it, or the pastry tray. Never use
the juice from defrosted meat, as this is not
edible.
r
y
m
GB
99628993_ML_A.qxd 04/05/04 10:57 Page 99
Troubleshooting
If you're not sure that your oven is working properly, it doesn't necessarily mean that
there's a problem.
In all cases, check the following points:
If you realize that.. Possible causes
What should you do?
The oven isn't heating.
• The oven isn't connected
to the power supply.
• The fuse has blown.
• The temperature selected
is too low.
• The thermostat is faulty.
- Connect to power supply.
- Change the fuse, checking
that it is 16A.
- Increase the temperature
selected.
- Contact the After-Sales
Service.
The T° (temperature)
indicator remains
permanently lit up.
• The thermostat is faulty.
- Contact the After-Sales
Service.
The light inside the oven
isn't working.
• The lamp is unusable.
• The oven isn't connected
to the power supply or the
fuse has blown.
- Change the bulb.
- Connect to power supply
or change fuse.
The cooling fan keeps
working after the oven is
turned off.
• The fan can keep working
for up to an hour after
cooking has finished,
• If it has not stopped after
1 hour.
- Open the door to help the
oven cool down more
quickly.
- Contact the After-Sales
Service.
Copy here the details that are on your oven manufacturer's plate:
MADE IN EU
220 - 240V ~ 50 Hz
Looking after your oven
Cleaning the inside the oven area
Before cleaning your oven by hand, be sure to allow the appliance to cool down.
Generally, abrasive scouring powders, metal cleaning pads/sponges or sharp
objects should not be used.
- The door surrounds and the oven cavity must always be kept clean. If these surfaces
become damaged as a result of a build up of soiling, call a specialised technician before using
your appliance.
100
99628993_ML_A.qxd 04/05/04 10:57 Page 100
DE
99628993_ML_A.qxd 04/05/04 10:57 Page 101
In der Gebrauchsanweisung
geben Ihnen die Zeichen,
Sicherheitshinweise und,
Ratschläge und Tips.
102
Inhalt
Vorwort S.103
Präsentierung Ihres Backofens
Beschreibung des Gerätes S.104
Zubehör S.105
Sicherheitshinweise S.106
Backofeninstallation
Stromanschluss S.107-108
Nützliche Maße für den Einbau Ihres Backofens S.109
Wie wird eine Birne ausgewechselt
S.110
Benutzung Ihres Backofens
I
hre Programmschaltuhr im Detail
S.111
Stellen der Uhr des Backofens S.112
Starten eines sofortigen Garens S.113
Programmierung eines Garvorgangs S.113-116
Wie wird die unabhängige Schaltuhr benutzt S.117
Die Garfunktionen des Backofens S.118-119
Reinigung des Backofens S.120
Was tun bei Betriebsanomalien S.120
99628993_ML_A.qxd 04/05/04 10:57 Page 102
Vorwort
103
Liebe Kundin, lieber Kunde,
Sie haben soeben einen Backofen von FAGOR erworben und wir
bedanken uns dafür.
Unsere Forschungsteams haben für Sie eine neue Gerätegeneration
entworfen, damit Kochen ein jeden Tag erneuertes Vergnügen bleibt.
Mit klaren Linien und einer modernen Ästhetik, integriert sich Ihr neuer
Backofen von FAGOR harmonisch in Ihre Küche und verbindet auf
perfekte Weise einfache Benutzung und Kochleistungen.
Die Produktreihe von FAGOR enthält auch eine breite Auswahl an
Kochplatten, Abzugshauben, Geschirrspülern und Kühlschränken, die Sie
passend zu Ihrem neuen Backofen von FAGOR erwerben können.
Darum bemüht, Ihre Ansprüche, was unsere Produkte betrifft, ständig
bestmöglich zufrieden zu stellen, steht unser Verbraucherservice gerne zu
Ihrer Verfügung und ist bereit, Ihre Vorschlägen anzuhören und all ihre
Fragen zu beantworten (Adresse am Ende dieser Broschüre).
An der Spitze der Innovation, trägt FAGOR zur Verbesserung der Qualität
Ihres täglichen Lebens bei, indem die Firma Ihnen immer
leistungsstärkere, einfach zu benutzende, die Umwelt schonende,
ästhetische und zuverlässige Produkte anbietet.
Die Marke FAGOR
DE
99628993_ML_A.qxd 04/05/04 10:57 Page 103
104
Präsentierung Ihres Backofens
0
55
75
210
240
180
125
150
100
1
3
1
2
3
4
5
6
1
2
5
6
3
4
Temperaturwählschalter
Programmwähler
Funktionswählschalter
Lampe
Anzeige der Einschubebene
Loch für den Drehspieß
BESCHREIBUNG DES GERÄTES
99628993_ML_A.qxd 04/05/04 10:57 Page 104
Zubehör
105
Rost für Kochgeschirr
Emaillierte Fettpfanne
Sie dient zur Aufnahme des Bratfetts.
Um Fettspritzer und hohen Rauchanfall zu
ermeiden, sollten Braten nicht direkt in der
Fettpfanne zubereitet werden.
Bratspieß
Der Drehspieß besteht aus einem Spieß, 2
beweglichen Gabeln und einem Halterahmen
für den Einschub in die 3. Ebene von unten
gezählt.
Beim Einschieben stecken Sie den Spieß in
das Loch in der Rückwand des Herdes.
Positionieren Sie das Auffangblech auf dem
Halterost, der vorher in die unterste Ebene
geschoben wurde.
Wic
htiger Hinweis :
- Legen Sie den Backofeninnenraum nicht mit Alufolie aus, um sich eine Reinigung zu
ersparen. Der dadurch entstehende Wärmestau schadet der Emaillierung.
- Nach einem Bratvorgang das Bratgeschirr (Rost, Drehspieß, Fettpfanne,
Drehspieß-Rahmen, usw.) nicht mit bloßer Hand anfassen.
DE
99628993_ML_A.qxd 04/05/04 10:57 Page 105
106
Sicherheitshinweise
Bitte nehmen Sie diese Hinweise zur Kenntnis, bevor Sie Ihren Backofen
installieren und benutzen. Dieser Backofen wurde zur Benutzung von
Privatpersonen in ihrer Wohnung entworfen. Er ist ausschließlich zum Garen von
Nahrungsmitteln bestimmt und enthält keine Bestandteile auf Asbestbasis.
ERSTE BENUTZUNG:
Bevor Sie Ihren Backofen das erste Mal benutzen, müssen Sie ihn bei
geschlossener Tür etwa 15 Minuten bei stärkster Hitze aufheizen, damit das Gerät
"eingefahren" wird. Die Mineralwolle, welche den Garraum umgibt, kann am
Anfang einen eigenartigen, auf ihre Zusammensetzung zurückzuführenden Geruch
ausströmen. Ebenso werden Sie vielleicht das Ausströmen von Rauch feststellen.
Dies alles ist normal.
DIE NACHFOLGENDEN BENUTZUNGEN :
- Vergewissern Sie sich, dass die Backofentür gut geschlossen ist, damit die
Dichtung ihre Funktion korrekt erfüllen kann.
- Achten Sie darauf, dass niemand sich auf die geöffnete Backofentür stützt
oder setzt.
- Den Grill nicht bei leicht geöffneter Tür benutzen, denn die
erreichbaren Teile oder äußeren Flächen können heiß werden. Aus
Sicherheitsgründen außerhalb der Reichweite von Kindern
aufbewahren.
- Während seiner Benutzung wird das Gerät heiss. Darauf achten, die im
Backofen vorhandenen, heizenden Teile nicht zu berühren.
- Nach einem Garvorgang die Zubehörteile des Backofens (Grill, Bratspieß,
Fettpfanne, Spießträger ... ) nie ohne Handschutz herausnehmen. Benutzen Sie
einen Handschuh oder einen isolierendes Topflappen.
- Legen Sie Ihren Backofen nicht mit Alufolie aus, da sonst eine
Hitzeanstauung entsteht, die sich auf das Gar- oder Bratergebnis nachteilig
auswirken und das Email beschädigen würde.
- Keine Reiniger mit Dampf oder unter Hochdruck benutzen.
- Während eines Reinigungsvorgangs werden die erreichbaren Flächen
heisser, als bei einer normalen Benutzung. Kleine Kinder davon fernhalten.
99628993_ML_A.qxd 04/05/04 10:57 Page 106
107
Backofeninstallation
Zähler 20 A Mono 220-
240 V ~ 50 Hz
Steckdose 2-polig
+ Erdung Norm
CEI 83
Mono-Leitung 220-240 ~
Stromanschluss
• Vergewissern Sie sich vor dem Anschluss, dass die Kabel Ihrer elektrischen
Installation einen für die normale Versorgung Ihres Gerätes ausreichenden
Querschnitt aufweisen. Ihr Gerät muss mit einer Sicherung von 16 Ampere
ausgestattet sein.
Etwa 1,50 m
langes
Stromzuführungs
kabel
Differentieller
Überlastschalter oder
Sicherung 16 A
DE
99628993_ML_A.qxd 04/05/04 10:57 Page 107
108
Wir können für Unfälle, die auf eine nicht vorhandene,
beschädigte oder unkorrekte Erdung zurückzuführen sind, nicht
haftbar gemacht werden.
Nur Sie als Fachmann haben das Recht, die Installation und den Anschluss der
Geräte von Fagor durchzufüh-ren.
Aus diesem Grund gilt unsere Garantie nur und ausschließlich für jene Geräte,
deren Installation und Anschluss von Ihnen gemäß den geltenden
Bestimmungen
durchgeführt wurde.
Bei der Nichteinhaltung dieser Bedingung übernimmt der Installateur die
Haftung, die in diesem Fall nicht mehr von der Firma Fagor gewährleistet wird.
Der elektrische Anschluss muss gemäß dem Anschlussschema auf der Rückseite des
Backofens von einem Elektroinstallateur durchgeführt werden. Dieser muss sicherstel-
len, dass das Gerät gemäß den Montageanweisungen und geltenden Bestimmungen
angeschlossen wurde.
Wenn das Gerät nicht mit Hilfe eines Steckers an das Stromnetz angeschlossen wird,
muss ein Unterbrecher für alle Leitungen (mit einer Öffnung des Kontakts von
mindestens 3 mm) auf der Versorgungsseite angebracht werden, um die
Sicherheitsbestimmungen einzuhalten.
ANMERKUNG:Beim Unterspannungsetzen Ihres Geräts wird die Elektronik des
Backofens initialisiert und schaltet dabei einige Sekunden lang dessen Beleuchtung
aus.
Bei einem Anschluss mit Hilfe einer Steckdose muss diese auch nach dem Einbau
des Geräts zugänglich sein.
Bei einem Unfall aufgrund einer nicht vorhandenen oder fehlerhaften Erdung können
wir nicht zur Haftung gezogen werden.
Nur qualifiziertes Personal ist in der Lage, gefahrlos Reparaturen durchzuführen, für
die die Abdeckung zu entfernen ist, die vor der Mikrowellenenergie schützt.
Anschluss
Backofeninstallation
99628993_ML_A.qxd 04/05/04 10:57 Page 108
109
Um sicher zu gehen, dass Ihre Installation konform ist, sollten
Sie einen Installateur für Haushaltsgeräte mit seiner Montage
beauftragen.
Nützliche Maße für den Einbau Ihres Backofens
390
560
540
380
595
390
384390
384
365
540
380
595
390
50
Horno
Hueco para Microondas
Fagor de 17 litros
(Regleta)
Regleta
5
50
3
3
Ihr Backofen verfügt über eine optimierte Luftzirkulation, die bemerkenswerte Gar- und
Reinigungsergebnisse erlaubt, wenn folgende Elemente berücksichtigt werden:
Der Backofen muß in einem Kastenschrank eingebaut werden, wobei die notwendigen
Einbaumaße einzuhalten sind. Schneiden Sie in der Rückwand der Einbaunische eine
Öffnung von 50x50mm für die Durchführung des Stromkabels (siehe vorstehendes
Schema).
Zentrieren Sie den Backofen so in dem Möbel, dass ein Abstand von mindestens 2 mm
zum benachbarten Möbel eingehalten wird.
Das Material des Möbels, in das der Backofen eingebaut wird, muss hitzebeständig sein
(oder mit einem hitzebeständigen Material beschichtet sein).
Der Einbau-Backofen darf nur dann in die Nische gebracht werden, wenn seine
Stromversorgung unterbrochen ist.
Für eine größere Stabilität müssen Sie den Backofen mit 4 Schrauben in den für diesen
Zweck in den Seitenverstrebungen vorgesehenen Löchern im Möbel befestigen (siehe
Abbildung). Führen Sie dazu zunächst eine Bohrung Ø 3 mm in den entsprechenden
Möbelwänden aus, damit das Holz beim Einschrauben nicht splittert.
Einbaunische für den
Mikrowellenherd Fagor 17
Liter
Justierung-
sband
Backofen
Justierung-
sband
DE
Backofeninstallation
99628993_ML_A.qxd 04/05/04 10:57 Page 109
• Die Birne befindet sich an der Decke des Innenraums des Backofens.
a) Das Beobachtungsfenster
abschrauben (siehe nebenan).
b) Drehen Sie die Glühbirne ebenfalls links
herum heraus.
Daten der Birne :
- 15 W
- 220-240 V
- 300°C
- Sockel E 14
c) Schrauben Sie eine neue Birne ein, montieren Sie die Fassung wieder und
schließen Sie Ihren Backofen wieder an.
Wie wird eine Birne ausgewechselt
Birne
Losschrauben
runde Abdeckung
Zum Herausdrehen von Glasabdeckung und Lampe sollten Sie
einen Gummihandschuh verwenden, dieser erleichtert den
Ausbau.
Vor jedem Eingriff an der Glühbirne den Ofen abschalten, um
jeglichen Spannungsstoß zu vermeiden und ggf. den Ofen
abkühlen lassen.
110
99628993_ML_A.qxd 04/05/04 10:57 Page 110
Benutzung Ihres Backofens
1. Ihre Programmschaltuhr im Detail
Anzeige der Zeitangaben und Gardauer
Symbol der Gardauer
Symbol des Endes der Gardauer
Unabhängiger Zeitschalter
Zugrifftaste zu den verschiedenen Programmen der
Zeiteinstellungen
Zeiteinstelltasten
1
2
3
4
5
6
7
BESCHREIBUNG DES PROGRAMMSCHALTERS
1
2
3
4
5
6
7
111
DE
99628993_ML_A.qxd 04/05/04 10:57 Page 111
112
a) Bei der Inbetriebnahme
• Die Anzeige blinkt.
• Stellen Sie die Uhrzeit mit den Tasten + oder -
ein (mit gedrückter Taste kann man die Ziffern
abrollen lassen).
• Betätigen Sie die Taste um die Uhrzeit zu
bestätigen.
Beispiel:12h30.
b) Aktualisierung der Zeit der Uhrfunktion
• Drücken Sie einige Sekunden lang gleichzeitig
auf die Tasten bis die Anzeige blinkt.
• Aktualisieren Sie die Uhrzeit mit den Tasten +
oder -.
• Betätigen Sie die Taste um die Uhrzeit zu
bestätigen.
2. Stellen der Uhr des Backofens
Wenn keine Bestätigung mit der Taste , erfolgt wird die neue
Uhrzeit automatisch nach einigen Sekunden gespeichert.
Benutzung Ihres Backofens
99628993_ML_A.qxd 04/05/04 10:57 Page 112
113
Das Programmschaltfeld darf nur die Uhrzeit
angeben; diese darf nicht blinken.
• Die Garart wählen:
Den Funktionswählschalter auf die Position
Ihrer Wahl stellen.
Beispiel: Position " ".
• Die Gartemperatur wählen
Den Temperaturregler auf die für Ihr Rezept
empfohlene Temperatur stellen.
Beispiel: Temperaturmarkierung 180°.
• Nach diesen Vorgängen heizt der Backofen und
die Anzeige des Temperaturreglers leuchtet.
3. S
tarten eines sofortigen Garens
4.
Programmierung eines Garvorgangs
a) Garen mit programmierter Dauer:
• Die Garart wählen.
Den Funktionswählschalter auf die Position
Ihrer Wahl stellen.
Beispiel: Position " "
• Die Gartemperatur wählen.
Den Temperaturregler auf die für Ihr Rezept
empfohlene Temperatur stellen.
Beispiel: Temperaturmarkierung 180°.
DE
Benutzung Ihres Backofens
99628993_ML_A.qxd 04/05/04 10:57 Page 113
• Die Gardauer einstellen.
Einmal auf die Taste .
Die Gardauer (0:00) und das ihr zugeordnete
Symbol blinken, um anzuzeigen, dass die
Einstellung jetzt möglich ist. Sie können jetzt die
Gardauer einstellen.
Zur Einstellung der gewünschten Dauer auf
die Tasten + oder - drücken.
Beispiel : 30 Minuten Garzeit.
Die Zeit läuft sofort nach dem Loslassen der
Tasten + oder - ab.
• Nach diesen Vorgängen heizt der Backofen und
die Anzeige des Temperaturreglers leuchtet.
Die Anzeige der Gardauer blinkt nicht mehr und
die Uhrzeit erscheint erneut.
Am Ende der Gardauer (Ende der programmierten
Zeit):
- schaltet sich der Backofen aus,
- die Anzeige der Gardauer erlöscht,
- die Anzeige 0:00 wird sichtbar,
- einige Minuten lang ertönt eine Serie von Pieptönen.
Diese können durch Druck auf irgend eine Taste endgültig abgestellt werden. Im
Anzeigefeld erscheint erneut die Tageszeit.
114
Benutzung Ihres Backofens
99628993_ML_A.qxd 04/05/04 10:57 Page 114
b) Verzögertes Garen mit programmierter Dauer:
(eingegebenes Ende der Gardauer)
• Die Temperatur justieren und die Garart
einstellen.
Beispiel: Position " "
Temperaturmarkierung 180°.
• Ein Mal auf die Taste drücken.
Die Gardauer (0:00) und das ihr zugeordnete
Symbol blinken, um anzuzeigen, dass die
Einstellung jetzt möglich ist. Sie können eine
Gardauer bis zu 23h59 einstellen.
• Auf die Tasten + oder - drücken, um die
gewünschte Zeit einzustellen.
Beispiel: Gardauer 25 Min.
Beim ersten Druck auf die Taste + hört das
Blinken auf.
• Solange auf die Taste drücken, bis die
Uhrzeit am Garende und das ihr zugeordnete
Symbol blinken. Die Einstellung ist jetzt möglich.
115
DE
Benutzung Ihres Backofens
99628993_ML_A.qxd 04/05/04 10:57 Page 115
• Die Uhrzeit am Ende der Gardauer durch Druck
auf die Tasten + oder - justieren.
Siehe nebenstehendes Beispiel: gewünschte
Uhrzeit am Ende der Gardauer: 13h00.
Die Registrierung der Uhrzeit am Garende erfolgt nach einigen Sekunden
automatisch.
Nach diesen Vorgängen wird der Beginn des Anheizens so verzögert, dass das
Garen zur programmierten Uhrzeit beendet ist (Bsp.: 13h00).
Bei Beginn des Garvorgangs erlöscht die Anzeige des Endes der Garzeit.
Am Ende der Gardauer (Ende der programmierten Zeit)
- schaltet sich der Backofen aus,
- die Anzeige der Gardauer erlöscht,
- die Anzeige 0:00 erscheint,
- einige Minuten lang ertönt eine Serie von Pieptönen.
Diese können durch Druck auf irgend eine Taste endgültig abgestellt werden. Im
Anzeigefeld erscheint erneut die Tageszeit.
116
Sie können:
- die Gardauer jederzeit ändern.
- durch Druck auf die Taste die noch verbleibende Gardauer
abfragen.
- die Programmierung jederzeit annullieren, wenn Sie einige
Sekunden, bis zum Piepton, die Taste drücken.
Achtung: von diesem Moment an heizt der Backofen wieder.
Den Temperatur- und Funktionswählschalter auf Aus stellen, um
den Heizvorgang abzuschalten.
Benutzung Ihres Backofens
99628993_ML_A.qxd 04/05/04 10:57 Page 116
• Die gewählte Zeit anhand der Tasten + oder -
eingeben. Die Einstellung erfolgt in Abschnitten von
30 Sekunden und die angezeigte Zeit erscheint in
Minuten/Sekunden.
Durch anhaltenden Druck auf die Taste
beschleunigen Sie den Zeitablauf.
Der Zeitablauf beginnt einige Sekunden nach Abschluss der Einstellung und ist
ständig im Anzeigefeld sichtbar.
Wenn die Zeit abgelaufen ist, ertönt eine Serie von Pieptönen (Anzeige 00:00).
Diese Pieptöne können Sie durch Druck auf irgendeine Taste abstellen.
117
Ihr Herd ist mit einer von der Funktionsweise
des Herdes unabhängigen elektronischen
Schaltuhr ausgestattet, mit der das
Rückwärtszählen einer Zeitdauer möglich ist.
• Mehrere Male auf die Taste drücken, bis die
Zeitanzeige und das entsprechende Anzeigefeld
blinkt
.
5. Wie wird die unabhängige Schaltuhr benutzt
Sie können die Programmierung des Kurzzeitweckers jederzeit
ändern oder annullieren.
DE
Benutzung Ihres Backofens
99628993_ML_A.qxd 04/05/04 10:57 Page 117
118
Kombiniertes Garen
Das Garen erfolgt anhand der
oberen und unteren Heizelemente,
hinten im Backofen sowie mit Hilfe
der Luftumwälzschraube.
Turbogrill
Das Garen erfolgt abwechselnd
anhand des oberen Heizelementes
und der Luftumwälzschraube.
Einfacher Grill
und Doppelgrill
Das Garen erfolgt anhand des
oberen Heizelementes.
Aufheizen
Vor dem Einschieben bestimm
benutzen
Heissluft
Das Garen erfolgt anhand des am
Boden des Backofens vorhandenen
Heizelementes und der
Luftumwälzschraube.
Schneller Temperaturanstieg. Be
können direkt in den kalten B
werden.
Drei zusammen arbeitende H
Hitze von unten, etwas Umluf
Grill-Nuance.
Der Doppelgrill bedeckt die ga
Während der einfache Grill fü
genauso effizient ist.
Dieser Modus kombiniert die A
Turbine mit der des Grills; der
Infrarotstrahlen auf die Nahru
durch die Turbine verursachte
schwächt ihre Auswirkungen a
O
ber- / Unterhitze
Das Garen erfolgt anhand der
oberen und unteren Heizelemente
ohne Luftumwälzschraube.
Backofen aufheizen, bevor die
Ofen gestellt wird.
Symbol
Funktionsbezeichnung Funktionsbe
6. Die Garfunktionen des Backofens
Auftauen
Das Auftauen erfolgt anhand des
Belüftungsgebläses, das die Umluft
um die aufzutauenden
Nahrungsmittel leitet.
Die Temperatur
überschreitet nie 50°C und
gewährleistet so ein ideales
Auftauen.
99628993_ML_A.qxd 04/05/04 10:57 Page 118
119
Empfohlen für Speckkuchen, Pasteten
und Obstkuchen mit saftigen Früchten.
Empfohlen zum Grillen von auf den Rost
gelegten Koteletts, Würstchen, Brot in
Scheiben und Kaisergranaten.
Thermostat auf die Gartemperatur
einstellen. Am Ende des Aufheizens nicht
vergessen, den Funktionswählschalter
wieder auf die gewählte Garart
zurückzustellen.
Empfohlen, damit weißes Fleisch, Fisch
und Gemüse saftig bleiben.
Für vielfältiges Garen in bis zu 2
Einschubebenen.
Empfohlen zum Anbraten und Braten von
rotem und weißem Fleisch.
Zum langsamen Braten von Geflügel bis 2 kg.
mmter Speisen zu
Bestimmte Speisen
Backofen gestellt
Heizquellen: starke
ufthitze und eine
ganze Grillfläche.
ür kleinere Mengen
Auswirkungen der
er Grill schickt die
ungsmittel und die
e Luftumwälzung
ab.
ie Speise in den
Empfohlen für langsame und delikate
Garvorgänge: saftiges Wild ...
Zum Anbraten von Braten aus rotem Fleisch.
Zum Schmoren in geschlossener Kasserolle, mit
dem Garen der Gerichte muss auf der
Kochplatte begonnen werden (Hahn in Rotwein,
in Wein geschmortes Wild).
Garfunktionen des Backofens
Die Garfunktionen des Backofens
eschreibung
Empfohlen zum Auftauen von Fleisch und
Geflügel. Den Rost mit der darunter
gestellten Fettpfanne oder dem darunter
eingeschobenen Backblech benutzen. Das
Auftauwasser nie zum Kochen verwenden, es
ist zum Verzehr nicht geeignet.
DE
99628993_ML_A.qxd 04/05/04 10:57 Page 119
Was tun bei Betriebsanomalien
Sie haben Zweifel bezüglich des korrekten Funktionierens Ihres Backofens. Dies
heißt nicht unbedingt, daß eine Störung vorliegt.
Überprüfen Sie dennoch in allen
Fällen folgende Punkte.
Sie stellen fest, daß ...
Die möglichen ursachen
sind
Was ist zu tun
Der Backofen nicht heizt.
• Der Backofen ist nicht
angeschlossen.
• Die Sicherung ist
ausgefallen.
• Die gewählte Temperatur
ist zu niedrig.
• Der Temperaturregler ist
beschädigt.
- Schließen Sie den Backofen
elektrisch an.
- Wechseln Sie die Sicherung
aus und prüfen Sie die
Stromstärke (16 A).
- Stellen Sie eine höhere
Temperatur ein.
- Wenden Sie sich an den
Kundendienst..
Die Temperaturangabe
leuchtet ständig.
• Der Temperaturregler ist
beschädigt.
- Wenden Sie sich an den
Kundendienst.
Die Lampe des Backofens
brennt nicht.
• Die Lampe ist
durchgebrannt.
• Der Backofen ist nicht
angeschlossen oder die
Sicherung ist ausgefallen.
- Wechsel Sie die Lampe aus.
- Schließen Sie den Herd an
oder wechseln Sie die
Sicherung.
Das Kühlgebläse läuft
nach dem Abschalten des
Backofens weiter.
• Das Gebläse läuft nach
dem Garvorgang noch
maximal 1 Stunde,
• Falls kein Stopp nach 1
Stunde.
- Keine Maßnahmen
notwendig.
- Wenden Sie sich an den
Kundendienst.
Notieren Sie hier die auf dem Geräteschild Ihrer Abzugshaube stehenden Angaben:
MADE IN EU
220 - 240V ~ 50 Hz
Reinigung des Backofens
Reinigung des Garraums
Den Backofen, bevor Sie ihn von Hand reinigen, abkühlen lassen.
Allgemein sind Scheuerpulver und Metallschwämme sowie scharfe Gegenstände
untersagt.
- Die Einfassungen der Tür und des Backofenraums müssen immer sauber sein. Sollten diese
Flächen aufgrund von übermässiger Verschmutzung beschädigt werden, lassen Sie bitte einen
Fachmann kommen, bevor Sie Ihr Gerät erneut benutzen.
120
99628993_ML_A.qxd 04/05/04 10:57 Page 120
PT
121
99628993_ML_A.qxd 04/05/04 10:57 Page 121
Ao longo do folheto,
assina-lhe as instruções de segurança,
assinala-lhe os conselhos e as astúcias
122
Sumário
Editorial P.123
Como se apresenta o seu forno?
Descrição do aparelho P.124
Acessórios P.125
Conselhos de Segurança P.126
Como instalar o seu forno?
Ligação eléctrica P.127-128
Dimensões úteis para encastrar o seu forno P.129
Como mudar a lâmpada? P.130
Como utilizar o seu forno?
O
s pormenores do programador
P.131
C
omo ajustar a hora do relógio do seu forno P.132
C
omo efectuar uma cozedura imediata ? P.133
C
omo programar uma cozedura ? P.133-136
C
omo utilizar o temporizador? P.137
M
odos de cozedura do forno P.138-139
Como limpar o seu forno? P.140
Que fazer em caso de anomalias de funcionamento? P.140
99628993_ML_A.qxd 04/05/04 10:58 Page 122
Editorial
123
Estimado(a) Cliente,
Acabou de adquirir um forno FAGOR e estamos-lhe gratos por isso.
As nossas equipas de pesquisa conceberam, pensando em si, uma nova
geração de aparelhos para que o acto de cozinhar seja um prazer no dia
a dia.
Com linhas puras e uma estética moderna, o seu novo forno FAGOR
integra-se harmoniosamente na sua cozinha e alia perfeitamente
facilidade de utilização e performance de cozedura.
Encontrará igualmente na gama dos produtos FAGOR, uma vasta escolha
de placas de cozedura, de exaustores, de máquinas de lavar loiça e de
refrigeradores integráveis, que poderá coordenar ao seu novo forno
FAGOR.
Evidentemente, com a preocupação permanente de satisfazer da melhor
maneira possível as suas expectativas em relação aos nossos produtos, o
nosso serviço de consumidores encontra-se à sua disposição e à sua
escuta para responder a todas as suas perguntas ou sugestões
(coordenadas no final do presente manual).
Na ponta da inovação, FAGOR contribui assim para o melhoramento da
qualidade da vida do dia a dia, proporcionando-lhe produtos cada vez
mais performantes, de utilização simples, amigos do ambiente, com um
lindo design e fiáveis.
A Marca FAGOR.
PT
99628993_ML_A.qxd 04/05/04 10:58 Page 123
124
Como se apresenta o seu forno?
0
55
75
210
240
180
125
150
100
1
3
1
2
3
4
5
6
1
2
5
6
3
4
Selector de temperatura
Programador
Selector de funções
Lâmpada
Indicador de alheta
Orifício para espeto rotativo
DESCRIÇÃO DO APARELHO
99628993_ML_A.qxd 04/05/04 10:58 Page 124
Acessórios
125
Grelha de suporte da placa
Pingadeira esmaltada
Esta serve a recolher os sumos de cozedura.
Evite assar os rolos de carne directamente
na pingadeira, de modo a evitar projecções
e fumos importantes.
Espeto rotativo manual
Compreende um espeto, 2 garfos, um punho
amovível e uma grade de suporte que deve
ser enfiada no 3° socalco a contar do fundo
do forno.
Para a instalação do espeto: enfie-o no orifício
situado no fundo do forno.
Pouse a pingadeira sobre a grade de suporte
a qual deve ser posta no último socalco do
forno.
Conselhos importantes:
- Não revista o interior do forno com papel de alumínio para poupar uma limpeza.
Isto iria provocar um sobreaquecimento, danificando o esmalte do interior do forno.
- Após uma cozedura, não tocar os acessórios do forno (grelha, espeto rotativo,
pingadeira, suporteTB, etc.) sem luvas.
PT
99628993_ML_A.qxd 04/05/04 10:58 Page 125
126
Conselhos de Segurança
Agradecemos que tome conhecimento destes conselhos antes de
instalar e utilizar o seu forno. Este forno foi concebido para ser utilizado por
particulares no seu local de habitação. Ele destina-se exclusivamente à cozedura
de alimentos. Este forno não contém qualquer componente à base de amianto.
PRIMEIRA UTILIZAÇÃO:
Antes de utilizar o seu forno pela primeira vez, proceda ao aquecimento com o
forno vazio e a porta fechada, durante cerca de 15 minutos em posição máxima
afim de "rodar" o aparelho. No início, a lã mineral que reveste a cavidade do forno
pode desprender um cheiro particular devido à sua decomposição. Do mesmo
modo, é possível que possa constatar um desprendimento de fumo. Este
fenómeno é normal.
UTILIZAÇÕES SEGUINTES:
- Assegure-se de que a porta do seu forno está bem fechada, a fim que a
junta de estanquecidade desempenhe correctamente a sua função.
- Não deixe ninguém apoiar-se ou sentar-se sobre a porta do forno aberta.
- Não utilizar o grelhador quando a porta estiver entreaberta, pois
as partes acessíveis ou as superfícies exteriores poderiam ficar quentes.
Por medida de segurança, manter fora do alcance das
crianças.
- Durante a utilização o aparelho aquece. Tome precauções de maneira a não
tocar nos elementos aquecidos situados na cavidade do forno.
- Após uma cozedura, não segure qualquer acessório do forno (grelha,
espeto de manivela, pingadeira, berço de espeto de manivela...) com as mãos
desprotegidas, utilize luvas especiais ou um tecido isolante.
- Não guarneça o interior do seu forno com folha de alumínio. Caso
contrário, resultaria uma acumulação de calor que deturparia o resultado da
cozedura e da assadura e danificaria o esmalte.
- Não utilize um dispositivo de limpeza a vapor ou a alta pressão.
- Aquando das limpezas, as superfícies acessíveis tornam-se mais quentes
que aquando do uso normal, convém afastar as crianças.
99628993_ML_A.qxd 04/05/04 10:58 Page 126
127
Como instalar o seu forno?
Contador 20 A Mono
220-240 V ~50 Hz
Tomada de corrente
2 pólos + terra
norma CEI 83
Linha Mono 220-240 V ~
Ligação eléctrica
• Antes de efectuar a ligação, assegure-se de que a secção dos fios da instalação
eléctrica é suficientemente grande para alimentar normalmente o aparelho (no
mínimo, a secção deve ser igual à do cabo eléctrico). O fusível da sua instalação
deve ser de 16 Amperes.
Cabo eléctrico
com cerca de
1,50 m de
comprimento
Disjuntor diferencial ou
fusível 16 A
PT
99628993_ML_A.qxd 04/05/04 10:58 Page 127
128
Não podemos ser responsabilizados em caso de acidente
consecutivo a uma ligação à terra inexistente, defeituosa ou
incorrecta.
Sendo um especialista, você é a única pessoa capaz de proceder à instalação e
à ligação dos aparelhos da marca Fagor.
É por isso que a nossa garantia se aplica única e exclusivamente aos aparelhos
cuja instalação e ligação forem efectuados por si, em conformidade com as
disposições da legislação em vigor.
O não cumprimento desta condição compromete a responsabilidade do
instalador, excluindo a da sociedade Fagor.
A gação eléctrica deve ser feita por um electricista instalador. Este deve cumprir com
as instruções de montagem e com as regulamentações locais relativas à ligação de
aparelhos eléctricos.
Quando não se utiliza uma ficha de tomada de corrente para ligar o aparelho à rede
de electricidade pública, é necessário instalar um dispositivo omnipolar de corte (com
uma abertura mínima de 3 mm entre os contactos), à chegada da alimentação, a fim
de cumprir com as prescrições em matéria de segurança.
NOTA: Quando se liga o aparelho à tensão, o sistema electrónico do seu forno
inicializa-se, neutralizando a iluminação durante alguns segundos.
No caso de ligação a uma tomada de corrente, esta deve ser acessível após
instalação do aparelho.
Esta garantia perde o seu valor em caso de acidente derivado de ausência de ligação
à terra ou de deficiência existente nesta mesma ligação.
Se o cabo de alimentação estiver danificado, o mesmo deverá ser substituído pelo
fabricante, o serviço pós-venda ou pessoal de qualificação similar, de modo a evitar
qualquer perigo.
Ligação
Como instalar o seu forno?
99628993_ML_A.qxd 04/05/04 10:58 Page 128
129
Para ter a certeza de que a sua instalação é conforme, não
hesite em recorrer aos serviços de um técnico especializado em
electrodomésticos.
Dimensões úteis para encastrar o seu forno
390
560
540
380
595
390
384390
384
365
540
380
595
390
50
Horno
Hueco para Microondas
Fagor de 17 litros
(Regleta)
Regleta
5
50
3
3
O sistema de circulação de ar, existente no seu forno, permite obter resultados de
cozedura e de limpeza consideráveis, com a condição que sejam cumpridos os seguintes
requisitos:
O forno pode ser instalado quer por debaixo de um plano de trabalho, quer num móvel
em forma de coluna cujas dimensões de encastramento sejam adaptadas. Efectue um
corte de 50 mm X 50 mm na parte traseira do compartimento, para poder fazer passar o
cordão de alimentação (Ver esquema acima).
Coloque o forno no centro do móvel de modo a deixar uma distância mínima de 2 mm
de separação entre este e o móvel vizinho.
O móvel de encastramento deve ser de material que resista ao calor (ou ser revestido de
material similar)
Quando se instala o forno no compartimento, este deve estar desligado da corrente eléc-
trica.
Para obter maior estabilidade, fixe o forno no móvel com 2 parafusos metidos nos
orifícios, previstos para o efeito, situados nos caixilhos laterais (conferir com o esquema).
Antes de efectuar esta operação, faça um buraco de 3 mm de diâmetro na parede do móvel
para evitar que a madeira estoire.
Espaço para a
colocação do Micro-
ondas Fagor de 17 litros.
Painel de
ajuste
Forno
Painel de
ajuste
PT
Como instalar o seu forno?
99628993_ML_A.qxd 04/05/04 10:58 Page 129
• A lâmpada está situada no tecto da cavidade interna do seu forno.
a) Desaparafuse a janela (ver ao lado).
b) Desenrosque a lâmpada no mesmo
sentido.
Características da lâmpada:
- 15 W
- 220-240 V
- 300°C
- Casquilho E 14
c) Mude a lâmpada e torne a montar a
armação em forma de postigo. Ligue novamente o forno.
C
omo mudar a lâmpada?
Ampola
Desenrosque
Armação em forma de
postigo
Enfie uma luva de borracha para poder desmontar com mais
facilidade a armação e a lâmpada
Desligue o seu forno antes de efectuar qualquer tipo de
intervenção sobre a lâmpada e deixe arrefecer o aparelho, se
necessário for.
130
99628993_ML_A.qxd 04/05/04 10:58 Page 130
Como utilizar o seu forno?
1. Os pormenores do programador
Visualização dos tempos e das durações
Símbolo do tempo de cozedura
Símbolo do final de cozedura
Temporizador independente
Tecla de acesso aos diferentes programas de regulação do tempo
Teclas de regulação do tempo
1
2
3
4
5
6
7
DESCRIÇÃO DO PROGRAMADOR
1
2
3
4
5
6
7
131
PT
99628993_ML_A.qxd 04/05/04 10:58 Page 131
132
a) A colocação sob tensão
• O visor acende por intermitência.
• Ajuste a hora premindo as teclas + ou - (se
mantiver a pressão do dedo na tecla pode obter
um desfile rápido).
• Prima a tecla para validar.
Exemplo: 12h30.
b) Ajustar o relógio
• Prima simultaneamente as teclas + e - durante
alguns segundos até que a hora indicada acenda
por intermitência.
Ajuste a regulação da hora com as teclas + ou -.
• Prima a tecla para validar.
2. Como ajustar a hora do relógio do seu forno ?
Se não houver validação por intermédio da tecla , o registo é
automático no final de alguns segundos.
Como utilizar o seu forno?
99628993_ML_A.qxd 04/05/04 10:58 Page 132
133
O programador deve apenas visualizar a hora; esta
não deve piscar.
• Escolha o modo de cozedura:
Rode o selector de funções para a posição da
sua escolha.
Exemplo: posição " ".
• Escolha a temperatura de cozedura
Gire o termóstato (selector de temperatura)
colocando-o na temperatura recomendada na sua
receita.
Exemplo: indicação de temperatura 180°.
• Após estes passos, o forno aquece, o indicador
luminoso do termóstato acende-se.
3. C
omo efectuar uma cozedura imediata ?
4. Como programar uma cozedura ?
a) Fazer uma cozedura com uma duração definida:
• Escolha o modo de cozedura.
Rode o selector de funções para a
posição da sua escolha.
Exemplo: posição " "
• Escolha a temperatura de cozedura.
Gire o termóstato (selector de temperatura)
colocando-o na temperatura recomendada na
sua receita.
Exemplo: indicação de temperatura 180°.
PT
Como utilizar o seu forno?
99628993_ML_A.qxd 04/05/04 10:58 Page 133
Escolha a duração de cozedura.
Prima uma vez a tecla .
A duração de cozedura (às 0h00) e o símbolo
associado acendem por intermitência para indicar
que a regulação é agora possível. É possível
definir o tempo de cozedura.
Prima a tecla + ou - para definir o tempo
desejado.
Exemplo : 30 min de cozedura.
A contagem decrescente da duração faz-se
imediatamente após libertar as teclas + ou -.
• Após estes passos, o forno aquece, o indicador
luminoso do termóstato acende-se.
O símbolo de tempo de cozedura não pisca, e a
hora é novamente visualizada.
No final da cozedura (final do tempo
programado),
- o forno pára,
- o símbolo do tempo de cozedura desliga-se,
- 0:00 é visualizado
- uma série de bips sonoros é emitida durante uns minutos.
A paragem definitiva dos bips sonoros efectua-se, premindo qualquer uma das
teclas, sendo a hora do dia novamente visualizada.
134
Como utilizar o seu forno?
99628993_ML_A.qxd 04/05/04 10:58 Page 134
b) Como diferir uma cozedura com uma duração definida?
(hora de fim de cozedura escolhida)
• Ajuste a temperatura e regule o modo de
cozedura.
Exemplo: posição " "
Indicação de temperatura 180°.
• Prima uma vez a tecla
A duração de cozedura às 0H00 e o símbolo
associado acendem por intermitência para
indicar que a regulação é agora possível. É
possível regular a duração de cozedura até às
23h59.
• Prima as teclas + ou - para regular o tempo
desejado.
Exemplo: 25 mn de cozedura.
Ao premir pela primeira vez a tecla + , a luz
deixa de acender por intermitência.
• Prima a tecla até que a hora de fim de
cozedura e o símbolo associado acenda por
intermitência. A sua regulação é agora possível.
135
PT
Como utilizar o seu forno?
99628993_ML_A.qxd 04/05/04 10:58 Page 135
• Ajuste a hora de fim de cozedura desejada
premindo as teclas + ou -.
Exemplo ao lado: fim de cozedura desejada
às 13h00.
O registo do fim de cozedura faz-se automaticamente no final de alguns
segundos.
Após estes passos, o início do aquecimento do forno é diferido para que a
cozedura termine à hora programada (ex: 13h00).
Quando a cozedura começa, o símbolo de fim de cozedura apaga-se.
No final da cozedura (final do tempo programado),
- o forno pára,
- o símbolo do tempo de cozedura desliga-se,
- 0:00 é visualizado
- uma série de bips sonoros é emitida durante uns minutos.
A paragem definitiva dos bips sonoros efectua-se, premindo qualquer uma das
teclas, sendo a hora do dia novamente visualizada.
136
É possível :
- alterar a qualquer momento o tempo de cozedura.
- consultar a qualquer momento o tempo restante de cozedura,
premindo a tecla
- cancelar a qualquer momento a programação, mantendo durante
uns segundos a tecla premida até ao bip.
Atenção: nesta altura, o seu forno volta a aquecer.Para parar o
aquecimento, volte a colocar o selector de temperaturas e de
funções na posição paragem.
Como utilizar o seu forno?
99628993_ML_A.qxd 04/05/04 10:58 Page 136
• Ajuste o tempo escolhido, premindo as
teclas + ou -. A regulação efectua-se de 30 em
30 segundos e o tempo é visualizado em
minutos/segundos.
Se mantiver a tecla premida, obterá uma
visualização rápida.
A contagem do tempo é iniciada uns segundos após o final da regulação e fica
constantemente visível no visor.
No final da contagem do tempo escolhido, uma série de bips é emitida
(visualização 0:00).
Pode parar os bips, premindo uma vez a tecla da sua escolha.
137
O seu forno está equipado de um temporizador
independente do funcionamento do forno
que permite efectuar a contagem de um certo
tempo.
• Prima várias vezes na tecla até o indicador
de temporizador e a visualização correspondente
começarem a piscar
.
5. Como utilizar o temporizador ?
É possível alterar ou cancelar a qualquer momento a
programação do temporizador.
PT
Como utilizar o seu forno?
99628993_ML_A.qxd 04/05/04 10:58 Page 137
138
Cozedura em modo combinado
A cozedura efectua-se graças aos
elementos inferiores e superiores e
no fundo do forno e através da
hélice equipada de um sistema de
circulação do ar.
Grelhador Turbo
A cozedura efectua-se,
alternativamente, graças ao
elemento superior e atras da hélice
equipada de um sistema de circulação
do ar.
Grelhador
simples
e duplo
A cozedura efectua-se graças ao
elemento superior.
Pré-aquecimento
A utilizar antes de enfornar a
Calor giratório
A cozedura efectua-se graças ao
elemento aquecedor situado no fundo
do forno e através da hélice equipada
de um sistema de circulação do ar.
Subida rápida da temperatura.
Alguns pratos podem ser intr
forno frio.
Três fontes de calor associad
parte inferior, um bocado de
um pouco de grelhador.
O grelhador duplo cobre toda
grelha. Quanto ao grelhador sim
demonstrará a mesma eficác
quantidades menores.
Este modo combina o efeito d
grelhador; o grelhador provoc
infravermelho sobre alimento,
ar criado pela turbina vem ate
Convecção natural
A cozedura efectua-se graças aos
elementos inferiores e superiores
sem circulação do ar.
Necessita um pré-aqueciment
enfornar o prato.
Símbolo
Nome da função Descrição
6. Modos de cozedura do forno
Descongelação
A descongelação é garantida
através da turbina que movimenta
o ar ambiente à volta do alimento
para descongelar.
A temperatura nunca
ultrapassa os 50°C,
garantindo deste modo uma
descongelação ideal.
99628993_ML_A.qxd 04/05/04 10:58 Page 138
139
Recomendado para as quiches, tartes
salgadas, tartes de frutos sumarentos
Recomendado para grelhar costeletas,
salsichas, fatias de pão, gambas
colocadas na grelha.
Termostato regulado em função da
temperatura de cozedura.
No final do pré-aquecimento, não se
esqueça de colocar o selector de funções
na posição de cozedura seleccionada.
Recomendado para manter as carnes
brancas, os peixes e os legumes fofos.
Para as cozeduras múltiplas até 2 níveis.
Recomendado para cozer rapidamente e na
perfeição as carnes vermelhas e as
brancas.
Para cozer suavemente as aves até dois kg.
alguns pratos.
troduzidos dentro do
das: muito calor na
e calor rotativo, e
a a superfície da
mples, este
cia para
da turbina e do
ca a iluminação do
o, e o movimento de
tenuar este efeito.
nto antes de
Recomendado para as cozeduras lentas e
delicadas: caça macia...
Para "saisir" os assados de carne vermelha.
Para cozer lentamente em panela fechada os
pratos que começaram a ser cozinhados na
placa de cozedura (coq au vin, caça guisada...)
Recomendações
Modos de cozedura do forno
o da função
Recomendado para descongelar as carnes
e as aves. Utilize a grelha com a pingadeira
por baixo ou a placa para os bolos. Não
utilize nunca os sumos da descongelação,
pois estes são impróprios para consumo.
a
,
a
PT
99628993_ML_A.qxd 04/05/04 10:58 Page 139
Que fazer em caso de anomalias de
funcionamento?
O seu forno apresenta defeitos de funcionamento, isto não significa obrigatoriamen-
te que esteja avariado...
Seja qual for o problema, verifique os pontos seguintes:
Problema constatado Causas possíveis
O que se deve fazer?
O forno não aquece.
• O forno não está ligado.
• O fusível da sua instalação
eléctrica está fundido.
• A temperatura
seleccionada é demasiado
baixa.
• O sensor de temperatura
está defeituoso.
- Ligar o forno.
- Mudar o fusível da sua
instalação e verificar a
intensidade a que
corresponde (16A).
- Aumentar a temperatura
seleccionada.
- Chamar o Serviço de Após
venda.
O indicador de T
permanece sempre ligado.
• Sensor de temperatura
defeituoso.
- Chamar o Serviço de Após
venda.
A lâmpada do forno não
funciona.
• A lâmpada está fundida.
• O forno não está ligado
ou o fusível está fundido.
- Mudar a lâmpada.
- Ligar o forno ou mudar o
fusível.
O ventilador de
arrefecimento continua a
girar após o apagamento
do forno.
• A ventilação deve parar 1
hora após o apagamento
do forno,
• Se não se apaga após 1
hora.
- Abrir a porta do forno para
acelerar o arrefecimento do
forno.
- Chamar o Serviço de Após
venda.
Inscreva em baixo as indicações incluídas na placa de características do seu exaustor:
MADE IN EU
220 - 240V ~ 50 Hz
Como limpar o seu forno?
Limpeza do interior
Antes de proceder à limpeza manual do seu forno, deixe arrefecer o aparelho.
De modo geral, os pós abrasivos e as esponjas metálicas, assim como os objectos
afiados, devem ser proscritos.
- Os contornos da porta e do interior devem sempre manter-se limpos. No caso de estas
superfícies ficarem danificadas, devido a um excesso de sujidade, contacte um técnico
especializado antes de utilizar o seu aparelho.
99628993 05/04
99628993_ML_A.qxd 04/05/04 10:58 Page 140
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140

Fagor HM-480X de handleiding

Categorie
Magnetrons
Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor