LG VK 84 Handleiding

Categorie
Stofzuigers
Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

VK84*******
www.lg.com
MFL68904010
OWNER’S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
ENGLISH
FRANÇAIS
NEDERLANDS
ČESKY
SLOVENSKÝ
DEUTSCH
2
LG CORDLESS VACUUM CLEANER
This information contains important instructions for the safe use and
maintenance of the vacuum cleaner. Especially, please read all of the
information on page 4, 5, 6 for your safety. Please keep this manual in
an easily accessible place and refer to it anytime.
ASPIRATEUR KOMPRESSOR SANS FIL C4
Ce document contient des instructions importantes pour utiliser et
entretenir l'aspirateur en toute sécurité. Pour votre sécurité, veuillez lire
en particulier toutes les informations figurant sur les pages 7, 8 et 9.
Conservez ce manuel d'utilisation à portée de main pour le consulter à
tout moment.
Removal of waste batteries and accumulators
(Product with embedded battery ONLY)
In case this product contains a battery incorporated within the product which cannot be readily removed by
end-users, LG recommends that only qualified professionals remove the battery, either for replacement or for
recycling at the end of this product’s working life. To prevent damage to the product, and for their own safety,
users should not attempt to remove the battery and should contact LG Service Helpline, or other independent
service providers for advice.
Removal of the battery will involve dismantling of the product case, disconnection of the electrical cables/
contacts, and careful extraction of the battery cell using specialized tools. If you need the instructions for
qualified professionals on how to remove the battery safely, please visit http://www.lge.com/global/
sustainability/environment/take-back-recycling
Retrait de batteries et d’accumulateurs à mettre au rebut
(produit avec batterie intégrée UNIQUEMENT)
Dans le cas où ce produit contiendrait une batterie intégrée impossible à retirer facilement par les utilisateurs
finaux, LG recommande de confier exclusivement à des professionnels qualifiés le soin de retirer la batterie,
que ce soit pour la remplacer ou pour la recycler lorsque le produit est arrivée en fin de vie. Pour éviter
d’endommager le produit et pour leur propre sécurité, les utilisateurs ne doivent pas tenter de retirer la
batterie et ils doivent demander conseil à l’aide en ligne de LG Service ou à d’autres prestataires de services
indépendants.
Le retrait de la batterie implique de démonter le boîtier du produit, de débrancher les câbles/contacts
électriques et d’extraire avec précaution la cellule de la batterie en s’aidant d’outils spécialisés. En allant sur
http://www.lge.com/global/sustainability/environment/take-back-recycling, vous trouverez des instructions
destinées aux professionnels qualifiés sur les procédures à employer pour retirer la batterie en toute sécurité.
3
ENGLISH
FRANÇAIS
Table of contents
Tables des matières
Important safety instructions .............................................................................. 4~6
Consignes de sécurité importantes.................................................................... 7~9
How to use ........................................................................................................ 10~19
Instructions d'utilisation
Assembling vacuum cleaner .........................................................................................10~11
Assemblage de l'aspirateur
Operating vacuum cleaner ................................................................................................. 12
Fonctionnement de l'aspirateur
Using carpet and floor nozzle / hard floor nozzle ............................................................... 13
Utilisation de la brosse sols durs et moquette et de la brosse parquet
Using accessory nozzles ................................................................................................... 14
Utilisation des accessoires
Charging the Vacuum Cleaner ........................................................................................... 15
Chargement de l'aspirateur
Emptying dust tank ............................................................................................................. 16
Vidange du bac à poussière
Cleaning dust tank ............................................................................................................. 17
Nettoyage du bac à poussière
Cleaning air filter and motor safety filter ............................................................................. 18
Nettoyage du filtre à air et du filtre de sécurité moteur
Cleaning exhaust filter ....................................................................................................... 19
Nettoyage du filtre d'évacuation
What to do if your vacuum cleaner does not work ............................................ 20
Que faire si votre aspirateur ne fonctionne pas
What to do when the suction performance decreases ....................................................... 20
Que faire en cas de perte de puissance d'aspiration
4
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Read and follow all instructions before using your vacuum cleaner to prevent the risk of fire, electric shock, personal
injury, or damage when using the vacuum cleaner. This guide do not cover all possible conditions that may occur.
Always contact your service agent or manufacturer about problems that you do not understand. This appliance
complies with the following EC Directives :-2006/95/EC Low Voltage Directive -2004/108/EC EMC Directive.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “WARNING” or “CAUTION.”
These words mean:
This symbol will alert you to hazards or unsafe practices which could cause serious
bodily harm or death.
This symbol will alert you to hazards or unsafe practices which could cause bodily injury
or property damage.
CAUTION
WARNING
WARNING
1. This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience
and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the
appliance by a person responsible for their safety.
2. Children should be supervised to ensure that they
do not play with the appliance.
3. If the supply cord is damaged, it must be replaced
by LG Electronics Service Agent in order to avoid
a hazard
4. This appliance can be used by children aged from
8 years and above and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack
of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand the
hazards involved. Children shall not play with the
appliance. Cleaning and user maintenance shall
not be made by children without supervision.
5
ENGLISH
FRANÇAIS
WARNING
5.
CAUTION: This hose contains electrical connections:
do not use to suck up water;
– do not immerse in water for cleaning;
the hose should be checked regularly and must
not be used if damaged.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING
Disconnect electrical supply before servicing or cleaning
the unit or when cleaner is not in use.
Failure to do so could result in electrical shock or personal
injury.
Do not use vacuum cleaner to pick up anything that is
burning or smoking such as cigarettes, or hot ashes.
Doing so could result in death, fire or electrical shock.
Do not vacuum flammable or explosive substances
such as gasoline, benzene, thinners, propane (liquids or
gases).
The fumes from these substances can create a fire hazard or
explosion. Doing so could result in death or personal injury.
Do not handle plug or vacuum cleaner with wet hands.
Doing so could result in death or electrical shock.
Do not unplug by pulling on cord.
Doing so could result in product damage or electrical shock.
To unplug, grasp the plug, not the cord.
Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of the
body away from openings and moving parts.
Failure to do so could result in electrical shock or personal
injury.
The hose contains electrical wires. Do not use it if it is
damaged, cut punctured.
Failure to do so could result in death, or electrical shock.
Do not allow to be used as toy. Close attention is
necessary when used by or near children.
Personal injury or product damage could result.
Do not use the vacuum cleaner if the power cord or plug
is damaged or faulty.
Personal injury or product damage could result. In these
cases, contact LG Electronics Service Agent to avoid hazard.
Do not use vacuum cleaner if it has been under water.
Personal injury or product damage could result. In these
cases, contact LG Electronics Service Agent to avoid hazard.
Do not continue to vacuum if any parts appear missing
or damaged.
Personal injury or product damage could result. In these
cases, contact LG Electronics Service Agent to avoid hazard.
Do not use an extension cord with this vacuum cleaner.
Fire hazard or product damage could result.
Using proper voltage.
Using improper voltage may result in damage to the motor
and possible injury to the user. Proper voltage is listed on the
bottom of vacuum cleaner.
Turn off all controls before unplugging.
Failure to do so could result in electrical shock or personal
injury.
Do not change the plug in any way.
Failure to do so could result in electrical shock or personal
injury or product damage. Doing so result in death. If plug
does not fit, contact a qualified electrician to install the proper
outlet.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualified persons
in order to avoid a hazard.
Repairs to electrical appliances may only be
performed by qualified service engineers.
Improper repairs may lead to serious hazards for the user.
• Do not wash the body of the vacuum cleaner with water.
• Do not allow any metals to touch the charging terminal
and the connecting joints of the body and hose.
• Before cleaning the body, unplug the power cord and
turn off the main power. Always use a dry cloth to clean
the body.
Avoid placing the product, the battery in particular, near
any heat source or direct sunlight.
There is danger of an explosion or a fire.
• When disposing of batteries, please follow appropriate
disposal methods.
There is danger of an explosion.
• Do not use the product in bathrooms.
• When a problem occurs with the product, stop
vacuuming and turn off the main power.
• Do not place the product near industrial oil fumes or
metal particulates.
Doing so could result in fire or damage to the product.
• If the battery has leaked, avoid contact with the skin
or eyes. If the battery fluid gets on your skin or in your
eyes, immediately rinse the affected part with plenty of
water and seek medical attention.
Battery fluid may cause a burn on your skin or loss of eyesight.
Do not put fingers near the gear.
Failure to do so could result in personal injury.
gear
6
Thermal protector :
This vacuum cleaner has a special thermostat that protects the vacuum cleaner in case of motor
overheating. If the vacuum cleaner suddenly shuts off, turn off the switch and unplug the vacuum
cleaner. Check the vacuum cleaner for possible source of overheating such as a full dust tank, a
blocked hose or clogged filter. If these conditions are found, fix them and wait at least 30 minutes
before attempting to use the vacuum cleaner. After the 30 minute period, plug the vacuum cleaner
back in and turn On the switch.
If the vacuum cleaner still does not run, contact a qualified electrician.
CAUTION
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Do not put any objects into openings.
Failure to do so could result in product damage.
Do not use with any opening blocked: keep free of
dust, lint, hair, and anything that may reduce air
flow.
Failure to do so could result in product damage.
Do not use vacuum cleaner without the dust tank
and/or filters in place.
Failure to do so could result in product damage.
Always clean the dust bin after vacuuming carpet
cleaners or fresheners, powders and fine dust.
These products clog the filters, reduce airflow and can
cause damage to the cleaner. Failure to clean the dust
bin could cause permanent damage to the cleaner.
Do not use vacuum cleaner to pick up sharp hard
objects, small toys, pins, paper clips, etc.
They may damage the cleaner or dust bin.
Store the vacuum cleaner indoors.
Put the vacuum cleaner away after use to prevent
tripping over it.
The vacuum cleaner is not intended to use by young
children or infirm people without supervision.
Failure to do so could result in personal injury or product
damage.
Only use parts produced or recommended by LG
Electronics Service Agents.
Failure to do so could result in product damage.
Use only as described in this manual. Use only with
LG recommended or approved attachments and
accessories.
Failure to do so could result in personal injury or product
damage.
To avoid personal injury and to prevent the machine
from falling when cleaning stairs, always place it at
the bottom of stairs.
Failure to do so could result in personal injury or product
damage.
Do not grasp the tank handle when you are moving
the vacuum cleaner.
The vacuum cleaner’s body may fall when separating
tank and body. Personal injury or product damage could
result.
You should grasp the carrier handle when you are
moving the vacuum cleaner. (Page 16)
Make sure the filters (motor safety filter and air filter)
are completely dry before replacing in the machine.
Failure to do so could result in product damage.
Do not dry the filter in an oven or microwave.
Failure to do so could result in fire hazard.
Do not dry the filter in a clothes dryer.
Failure to do so could result in fire hazard.
Do not dry near an open flame.
Failure to do so could result in fire hazard.
• Do not use filters that is not dried.
If the power cord is damaged, it must be replaced by
an approved LG Electronics Service Agent to avoid a
hazard.
This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
• The battery for the main body is designed for this
vacuum cleaner only. Never use it for any other
product.
Doing so could result in re or damage to the product.
• Do not use the oor nozzle to clean high areas.
• When you dry the lter, do not use a heating device
such as a dryer or heater. Leave it in an airy place
and let it dry completely.
• Do not carry the vacuum cleaner with the nozzle
head connected to the body.
• Empty the dustbin frequently to keep it clean.
Always use the vacuum cleaner with the lter unit
assembled in the dustbin.
• Never remove the hose or pipe when the main power
is On.
• Use this vacuum cleaner for household use only.
7
ENGLISH
FRANÇAIS
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Lisez et suivez toutes les instructions avant d'utiliser votre aspirateur pour éviter tout risque d'incendie, d'électrocution, de
blessure ou de dommages lors de l'utilisation de l'aspirateur. Ce guide ne mentionne pas toutes les situations susceptibles de se
produire. En cas de problèmes que vous ne comprenez pas, contactez toujours le service après-vente ou le fabricant. Cet
appareil est conforme à la directive CE suivante : 2006/95/CE relative aux appareils électriques à basse tension et 2004/108/CE
relative à la compatibilité électromagnétique.
Ceci est le symbole de mise en garde.
Ce symbole attire votre attention sur des risques potentiels pouvant provoquer des blessures graves ou mortelles.
Toutes les instructions importantes pour la sécurité seront précédées du symbole d'avertissement et du terme
"AVERTISSEMENT" ou "ATTENTION".
Ces indications ont la signification suivante :
Ce symbole signale des risques ou des pratiques dangereuses pouvant provoquer des
lésions corporelles graves ou la mort.
Ce symbole signale des risques ou des pratiques dangereuses pouvant provoquer des
lésions corporelles graves ou la mort.
ATTENTION
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
1. Cet appareil n'est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris
des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont
réduites ni par des personnes dénuées d'expérience ou de connaissance,
sauf si elles ont pu bénéficier, par l'intermédiaire d'une personne responsable
de leur sécurité, d'une surveillance ou d'instructions préalables.
2. Veillez à surveiller les enfants afin qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
3. Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé uniquement
par un technicien de service après-vente LG Electronics agréé pour éviter
tout risque.
4.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et par des
personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites,
ou des personnes dénuées d'expérience ou de connaissance si elles ont pu
bénéficier d'une surveillance ou d'instructions préalables concernant l'utilisation
sûre de l'appareil et si elles comprennent bien les risques liés à son utilisation.
Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien par
l'utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
5. ATTENTION: ce flexible contient des connexions électriques:
ne pas utiliser pour aspirer de l'eau ;
ne pas immerger dans l'eau pour nettoyer ;
Ce flexible devrait être contrôlé régulièrement et ne devrait pas être utilisé
si endommagé.
8
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
AVERTISSEMENT
Débranchez l'alimentation électrique avant de procéder à
l'entretien ou au nettoyage de l'appareil ou lorsque vous
n'utilisez pas l'aspirateur.
Le non-respect de cette consigne pourrait entraîner une
électrocution ou des blessures.
N'utilisez pas l'aspirateur pour ramasser un objet en
train de brûler ou dégageant de la fumée comme des
cigarettes ou des cendres chaudes.
Le non-respect de cette consigne pourrait entraîner la mort,
une électrocution ou provoquer un incendie.
N'aspirez pas de substances explosives ou inflammables
telles que l'essence, le benzène, les diluants, le propane
(liquide ou gaz).
Les émanations de ces substances peuvent présenter un
risque d'incendie ou d'explosion. Le non-respect de cette
consigne pourrait entraîner la mort ou des blessures.
Ne manipulez pas la fiche d'alimentation ou l'aspirateur
avec les mains humides.
Le non-respect de cette consigne pourrait entraîner la mort
ou une électrocution.
Ne débranchez pas l'aspirateur en tirant sur le cordon.
Le non-respect de cette consigne pourrait endommager
l'appareil ou provoquer une électrocution. Pour débrancher
l'alimentation, tirez sur la fiche et non sur le cordon.
Maintenez vos cheveux, les vêtements amples, vos
doigts et toutes les parties du corps à bonne distance
des ouvertures et des pièces mobiles.
Le non-respect de cette consigne pourrait entraîner une
électrocution ou des blessures.
Le flexible contient des fils électriques. Ne l'utilisez pas
s'il est endommagé, coupé ou percé.
Le non-respect de cette consigne pourrait entraîner la mort
ou une électrocution.
L'aspirateur ne doit pas être utilisé comme un jouet. Une
attention particulière est nécessaire lorsqu'il est utilisé
par des enfants ou à proximité d'enfants.
Le non-respect de cette consigne pourrait entraîner des
blessures ou endommager l'appareil.
N'utilisez pas l'aspirateur si la fiche ou le cordon
d'alimentation est endommagé ou défectueux.
Le non-respect de cette consigne pourrait entraîner des
blessures ou endommager l'appareil. Dans ce cas, contactez
un technicien du service après-vente de LG Electronics pour
éviter tout danger.
N'utilisez pas l'aspirateur s'il a été sous l'eau.
Le non-respect de cette consigne pourrait entraîner des
blessures ou endommager l'appareil. Dans ce cas, contactez
un technicien du service après-vente de LG Electronics pour
éviter tout danger.
Ne continuez pas à aspirer s'il s'avère qu'une pièce est
manquante ou endommagée.
Le non-respect de cette consigne pourrait entraîner des
blessures ou endommager l'appareil. Dans ce cas, contactez
un technicien du service après-vente de LG Electronics pour
éviter tout danger.
N'utilisez pas de rallonge avec cet aspirateur.
Le non-respect de cette consigne pourrait entraîner un risque
d'incendie ou endommager l'appareil.
Utilisez la tension appropriée.
Une mauvaise tension pourrait endommager le moteur et
éventuellement blesser l'utilisateur. La tension adaptée est
indiquée sur la partie inférieure de l'aspirateur.
Éteignez toutes les commandes avant de débrancher
l'appareil. Le non-respect de cette consigne pourrait
entraîner une électrocution ou des blessures.
N'apportez aucune modification à la fiche d'alimentation.
Le non-respect de cette consigne pourrait entraîner une
électrocution, des blessures ou endommager l'appareil. Une
modification de la fiche peut entraîner la mort. Si la fiche n'est
pas adaptée à vos prises, contactez un électricien qualifié
pour installer la fiche appropriée.
Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son service après-vente ou un
technicien qualifié afin d'éviter tout danger.
Les appareils électriques doivent uniquement être
réparés par des techniciens de maintenance qualifiés.
Une mauvaise réparation peut présenter un grave danger
pour l'utilisateur.
Ne lavez pas le corps de l'aspirateur avec de l'eau.
La borne de chargement et les joints de raccordement du
corps et du flexible ne doivent jamais entrer en contact
avec des éléments métalliques.
Avant de nettoyer le corps de l'aspirateur, débranchez
le cordon d'alimentation puis éteignez l'alimentation
principale. Utilisez toujours un chiffon sec pour nettoyer
le corps de l'aspirateur.
Évitez de placer l'appareil, en particulier la batterie, à
proximité d'une source de chaleur ou de l'exposer aux
rayons directs du soleil.
Vous vous exposeriez à un risque d'incendie ou d'explosion.
Lors de la mise au rebut des batteries, veuillez suivre les
procédures adaptées.
Il y a un risque d'explosion.
N'utilisez pas l'appareil dans une salle de bain.
En cas de problème avec l'appareil, arrêtez d'aspirer et
éteignez-le.
Ne placez pas l'appareil à proximité d'émanations d'huile
industrielle ou de particules métalliques.
Le non-respect de cette consigne pourrait provoquer un
incendie ou endommager l'appareil.
Si la batterie a coulé, évitez tout contact avec la peau
ou les yeux. Si le liquide de la batterie se répand
sur la peau ou dans les yeux, rincez immédiatement
et abondamment la partie touchée avec de l'eau et
consultez un médecin.
Le liquide de la batterie peut provoquer des brûlures sur votre
peau ou une perte de la vue.
Ne placez pas les doigts près du mécanisme.
Le non-respect de cette consigne pourrait entraîner des
blessures.
mécanisme
9
ENGLISH
FRANÇAIS
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Protecteur thermique :
Cet aspirateur est équipé d'un thermostat spécial qui protège l'aspirateur en cas de surchauffe du
moteur. Si l'aspirateur s'arrête soudainement, éteignez l'interrupteur et débranchez-le. Inspectez
l'aspirateur à la recherche d'une éventuelle source de surchauffe comme un bac à poussière plein,
un tuyau obstrué ou un filtre encrassé. Si c'est le cas, réglez le problème et attendez au moins 30
minutes avant de rallumer l'aspirateur. Au bout de 30 minutes, rebranchez l'aspirateur et mettez
l'interrupteur d'alimentation principal sur la position marche.
Si l'aspirateur ne fonctionne toujours pas, contactez un électricien qualifié.
ATTENTION
Ne placez pas d'objets dans les ouvertures.
Le non-respect de cette consigne pourrait endommager l'appareil.
Ne bloquez pas les ouvertures : veillez à ce qu'il n'y ait pas
de poussière, de peluches, de cheveux et n'importe quel
élément qui pourrait empêcher la bonne circulation de l'air.
Le non-respect de cette consigne pourrait endommager
l'appareil.
N'utilisez pas l'aspirateur sans le bac à poussière et/ou les
filtres.
Le non-respect de cette consigne pourrait endommager l'appareil.
Nettoyez toujours le bac à poussière après avoir aspiré des
produits nettoyants ou désodorisants pour moquette, des
poudres et des poussières fines.
Ces produits encrassent les filtres, réduisent le débit d'air et
peuvent endommager l'aspirateur.
N'utilisez pas l'aspirateur pour ramasser des objets durs et
tranchants, des petits jouets, des épingles, des trombones,
etc.
Le non-respect de cette consigne pourrait endommager
l'aspirateur ou le bac à poussière.
Gardez l'aspirateur à l'intérieur.
Mettez toujours l'aspirateur de côté après utilisation pour éviter
de trébucher dessus.
L'aspirateur n'est pas destiné à être utilisé sans surveillance
par de jeunes enfants ou des personnes infirmes.
Le non-respect de cette consigne pourrait entraîner des
blessures ou endommager l'appareil.
Utilisez uniquement des pièces fabriquées ou recommandées
par le service après-vente LG Electronics.
Le non-respect de cette consigne pourrait endommager l'appareil.
Respectez les consignes d'utilisation figurant dans ce
manuel. Utilisez uniquement des équipements et des
accessoires recommandés ou approuvés par LG.
Le non-respect de cette consigne pourrait entraîner des
blessures ou endommager l'appareil.
Pour éviter les blessures et pour empêcher l'aspirateur de
tomber lorsque vous le passez sur des escaliers, placez-le
toujours au bas des marches.
Le non-respect de cette consigne pourrait entraîner des
blessures ou endommager l'appareil.
Ne saisissez pas la poignée du bac à poussière pour
déplacer l'aspirateur.
Le corps de l'aspirateur pourrait se séparer du bac et tomber. Le
non-respect de cette consigne pourrait entraîner des blessures
ou endommager l'appareil.
Vous devez saisir la poignée de transport pour déplacer
l'aspirateur. (Page 16)
Assurez-vous que les ltres (ltre de sécurité du moteur et
ltre à air) sont complètement secs avant de les réinsérer
dans l'appareil.
Le non-respect de cette consigne pourrait endommager
l'appareil.
Ne séchez pas le ltre dans un four ou un four à
micro-ondes.
Le non-respect de cette consigne pourrait provoquer un incendie.
Ne séchez pas le ltre dans un sèche-linge.
Le non-respect de cette consigne pourrait entraîner un incendie.
Veillez à ce que le séchage n'ait pas lieu près d'une amme.
Le non-respect de cette consigne pourrait entraîner un incendie.
N'utilisez pas de ltres qui ne sont pas secs.
Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par un technicien de service après-vente
LG Electronics agréé pour éviter tout risque.
Cet appareil n'est pas prévu pour être utilisé par des
personnes (y compris des enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ni par
des personnes dénuées d'expérience ou de connaissance,
sauf si elles ont pu bénécier, par l'intermédiaire d'une
personne responsable de leur sécurité, d'une surveillance
ou d'instructions préalables.
Veillez à surveiller les enfants an qu'ils ne jouent pas avec
l'appareil.
Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par un technicien de service après-vente
LG Electronics agréé pour éviter tout risque. Ne l'utilisez
jamais avec un autre appareil.
Le non-respect de cette consigne pourrait provoquer un incendie
ou endommager l'appareil.
N'utilisez pas la brosse parquet dans le but de nettoyer des
zones en hauteur.
N'utilisez pas un appareil chauffant comme un sèche-linge
ou un radiateur pour sécher le ltre. Placez-le dans un
endroit aéré et laissez-le sécher complètement.
Ne transportez pas l'aspirateur en le tenant par le exible
avec la brosse car le corps de l'aspirateur peut se détacher.
Videz souvent le bac à poussière pour qu'il soit toujours
propre.
Utilisez toujours l’aspirateur avec le bac à poussière et les
ltres correctement installés.
Ne retirez jamais le exible ou le tube lorsque l'appareil est
allumé.
Utilisez cet aspirateur uniquement pour un usage
domestique.
10
How to use Assembling vacuum cleaner
Instructions d’utilisation Assemblage de l'aspirateur
Spring latch
Bague de réglage
Telescopic pipe
Tube télescopique
Hose Handle
Poignée
Carpet and floor nozzle (depend on model)
Brosse sols durs et moquette (selon le modèle)
Push the nozzle into the telescopic pipe.
Insérez la brosse dans le tube télescopique.
Telescopic pipe
Tube télescopique
Push telescopic pipe firmly into hose
handle.
• Grasp the spring latch to expand.
• Pull out the pipe to desired length.
Insérez le tube télescopique
fermement dans la poignée du
flexible.
Actionnez la bague de réglage pour
étirer le tube.
Tirez sur le tube pour obtenir la
longueur souhaitée.
11
ENGLISH
FRANÇAIS
Fitting pipe
Embout du flexible
Flexible Hose
Tuyau flexible
Button
Bouton
Battery indicator
Témoin de charge
Charging terminal
Borne de chargement
Attachment Point
Point d'attache
Click!
Clic !
Connecting the hose to the vacuum cleaner
Raccordement du flexible à l'aspirateur
Push the fitting pipe on the flexible hose into the attachment point on the
vacuum cleaner.
To remove the flexible hose from the vacuum cleaner,press the button
situated on the fitting pipe, then pull the fitting pipe out of the vacuum
cleaner.
Insérez l'embout du flexible dans le point d'attache de l'aspirateur.
Pour retirer le flexible de l'aspirateur, appuyez sur le bouton situé sur
l'embout du flexible, puis sortez le flexible de l'aspirateur.
12
How to use Operating vacuum cleaner
Instructions d’utilisation Fonctionnement de l'aspirateur
Emptying the dust tank
Vidange du bac à poussière
• Always empty the dust tank
when the dust tank level
reaches the MAX line.
Videz toujours le bac à
poussière lorsque le niveau
atteint la ligne MAX.
Main power button, Bouton Marche/Arrêt
Control Button
Bouton de contrôle
MAX line.
Niveau MAX.
Charging terminal
Borne de chargement
Park mode
Position Parking
Slide the control knob to off
position before park.
To store during vacuuming,
for example to move a small
piece of furniture or a rug,
use park mode to support
the flexible hose and nozzle.
Slide the hook on the
nozzle into the slot on the
side of vacuum cleaner.
Éteignez l'interrupteur
principal d'alimentation avant
de mettre l'aspirateur en
mode parking.
Pour immobiliser l'aspirateur
pendant son utilisation, par
exemple pour déplacer un
meuble ou un tapis, utilisez
la position parking pour
soutenir le flexible et la
brosse.
- Faites glisser le crochet
de la brosse dans
l'emplacement situé sur le
côté de l'aspirateur.
Storage
Rangement
After the used product,
please connect the
charging cord to the
product.
• You can store your
vacuum cleaner in a
vertical position by
sliding the hook on the
nozzle into the slot on
the underside of the
vacuum cleaner.
Après avoir utilisé
l'appareil, veuillez
brancher le cordon de
charge dessus.
Vous pouvez ranger
l'aspirateur en position
verticale en faisant
glisser le crochet
de la brosse dans
l'emplacement qui se
trouve sous l'aspirateur.
WARNING
No liquid suction.
Liquid suction can cause
defects.
AVERTISSEMENT
Pas d'aspiration de liquide.
Une aspiration de liquide
risque de provoquer des
anomalies.
Power button
Bouton Marche/Arrêt
Control mode button
Bouton de réglage de la puissance
How to operate
Fonctionnement
Please disconnect the charging cord
from the product.
To operate the vacuum cleaner,
press down the power button for
about 1 second.
When you turn it on, Mode is the
Middle power.
You can control Mode of the power
using ‘ + ’, ‘ – ’ Button.
• To turn off, Push the power button.
After the used, Please connect the
charging cord to the product.
Veuillez débrancher le cordon de
charge de l'appareil.
Pour faire fonctionner l'aspirateur,
maintenez le bouton Marche/Arrêt
enfoncé pendant environ 1 seconde.
Lorsque vous l'allumez, sa
puissance est réglée sur le mode
intermédiaire.
Vous pouvez régler ce mode en
utilisant les boutons « + » et « - ».
Pour l'éteindre, appuyez sur le
bouton Marche/Arrêt.
Après utilisation, veuillez brancher le
cordon de charge sur l'appareil.
13
ENGLISH
FRANÇAIS
How to use Using carpet and floor nozzle / hard floor nozzle
Instructions d’utilisation Utilisation de la brosse sols durs et moquette
et de la brosse parquet
Hard floor nozzle (depend on model)
Brosse Parquet (selon le modèle)
Efficient cleaning of hard floors
(wood, linoleum, etc)
Nettoyage efficace des sols durs
(bois, linoléum, etc.)
1 2
Carpet
Moquette
Floor
Sol dur
Pedal
Pédale
Carpet and floor nozzle (depend on model)
Brosse sols durs et moquette (selon le modèle)
The 2 position nozzle This is equipped with a pedal which
allows you to alter its position according to the type of floor
to be cleaned.
Carpet or rug position Press the pedal (
) to lower
brush.
Hard floor position (tiles, parquets floor) Press the pedal
( ) to lift the brush up.
Brosse à deux positions
Elle est munie d'une pédale qui vous permet de modifier sa
position en fonction du type de sol à nettoyer.
Position tapis ou moquette
Appuyez sur la pédale (
) pour rentrer la brosse.
Position sols durs (carrelage, parquet)
Appuyez sur la pédale (
) pour sortir la brosse.
Cleaning carpet and floor nozzle
Netttoyage de la brosse sols durs et moquette
Cleaning carpet and floor
nozzle.
Nettoyez l'orifice et le conduit
d'air de la brosse.
14
How to use Using accessory nozzles
Instructions d’utilisation Utilisation des accessoires
Crevice tool
Suceur plat
Crevice tool is for vacuuming
in those normally hard-toreach
places such as reaching
cobwebs or between the
cushions of a sofa.
Le suceur plat sert à aspirer
dans les endroits difficiles à
atteindre comme les recoins à
toiles d'araignées ou entre les
coussins du canapé.
Upholstery nozzle
Accessoire 2 en 1 mode canapé
Upholstery nozzle is for vacuuming
upholstery, mattresses etc.
En position canapé, l'accessoire 2 en 1
sert à aspirer les tissus d'ameublement,
les matelas, etc.
Accessory nozzles are included in the "PE BAG"
with owner's manual.
Les accessoires sont inclus dans le carton avec le
manuel d'utilisation (selon le modèle)
• PE BAG •
• PE BAG •
3 4 5
Dusting brush
Accessoire 2 en 1 mode meubles
Dusting brush is for vacuuming picture
frames, furniture frames, books and other
irregular surfaces.
En position meubles, l'accessoire 2 en 1
sert à aspirer la poussière sur les cadres
photo, les meubles, les livres et autres
surfaces irrégulières.
<Upholstery nozzle mode>
<Accessoire 2 en 1 mode canapé>
<Dusting brush mode>
<
Accessoire 2 en 1 mode meubles
>
Push the button
Appuyez sur le bouton
Pull the cover
Enlevez le couvercle
Dusting brush
Accessoire 2 en 1 mode meubles
Upholstery nozzle
Accessoire 2 en 1 mode canapé
Crevice tool
Suceur plat
NOTICE
Be cautious to use the product
on TV, LCD, Monitor or furniture,
it can cause small scratch.
AVERTISSEMENT
Soyez prudent si vous utilisez
cet appareil sur une TV, un
écran LCD ou un meuble, il peut
occasionner de petites rayures.
15
ENGLISH
FRANÇAIS
How to use Charging the Vacuum Cleaner
Instructions d’utilisation Chargement de l'aspirateur
When the battery is low, use the power cord to
recharge the battery.
Please insert the power cord all the way into the
main charging terminal.
When the battery is completely drained, the
charging time is approximately 4 hours.
To prevent mal-function, the vacuum cleaner will
not operate during charging.
Lorsque la batterie est faible, utilisez le cordon
d'alimentation pour recharger la batterie.
Insérez le cordon d'alimentation jusqu'au bout
dans la borne de chargement principale.
Lorsque la batterie est complètement déchargée,
le temps de charge est d'environ
4 heures.
Pour éviter tout dysfonctionnement, l'aspirateur
ne fonctionne pas pendant le chargement.
Battery level indicator
Témoin de charge
The battery indicator shows the following battery power
levels.
When the battery power level is low, the battery
indicator shows one blinking light.
When the battery is fully charged, the vacuum
cleaner runs for 17 minutes on high-powered mode.
If the fully charged battery is completely drained
during use, the temperature of the battery or product
rises and the protection circuit can operate properly.
In such cases when the battery has been drained,
the product may be charged and used approximately
one hour later.
L'indicateur de batterie indique les niveaux de charge
suivants.
Lorsque le niveau de charge de la batterie est faible,
le témoin affiche un voyant clignotant.
Lorsque la batterie est entièrement chargée,
l'aspirateur fonctionne pendant 17 minutes à la
puissance maximum.
Par mesure de sécurité, si la batterie ou le moteur
chauffe, l'aspirateur s'arrêtera automatiquement. Il
faudra alors patienter 1 heure le temps que le moteur
et la batterie refroidissent, pour pouvoir réutiliser
l'aspirateur.
Charging terminal
Borne de chargement
When the battery is low
Lorsque la batterie est faible
16
How to use Emptying dust tank
Instructions d’utilisation Vidange du bac à poussière
Turn off the vacuum cleaner and unplug it.
Grasp the handle of the tank and then press the
tank separation lever.
Pull out the dust tank.
Empty the tank and then assemble the dust tank
as below.
Éteignez l'aspirateur et débranchez-le.
Attrapez la poignée du bac et appuyez sur son
bouton de séparation.
Sortez le bac à poussière.
Videz le bac puis remettez le bac à poussière en
place comme ci-dessous.
Moving the vacuum cleaner
Don't grasp the tank handle when you are moving
the vacuum cleaner.
The vacuum cleaner's body may fall when
separating tank and body.
You should grasp the carrier handle when you are
moving the vacuum cleaner.
Déplacement de l'aspirateur
Ne pas saisir la poignée du bac pour déplacer
l'aspirateur.
Le corps de l'aspirateur peut tomber en se
séparant du bac.
Vous devez saisir la poignée de transport pour
déplacer l'aspirateur.
Pull out
Tirez vers vous
Tank handle
Poignée du bac
Tank separation lever
Bouton de séparation du bac
MAX line.
Niveau MAX.
Assembling the dust tank
Remise en place du bac à poussière
Tank handle
Poignée du bac
à poussière
Carrier handle
Poignée de
transport
Dust tank cap
Couvercle du bac à poussière
17
ENGLISH
FRANÇAIS
How to use Cleaning dust tank
Instructions d’utilisation Nettoyage du bac à poussière
Pull out
Tirez vers vous
Tank handle
Poignée du bac
Tank separation lever
Bouton de séparation du bac
Press tank separation lever and pull out dust
tank.
Raise dust tank cap.
Wash dust tank.
Dry fully in shade so that moisture is entirely
removed.
Appuyez sur le bouton de séparation du
bac et retirez le bac à poussière.
Soulevez le couvercle du bac à poussière.
Lavez le bac à poussière.
Laissez-le sécher complètement à l'ombre,
afin que toute l'humidité s'évapore.
NOTICE
If suction power decreases after cleaning the
dust tank, clean the air filter and the motor
safety filter. 󰬴 Next page
AVERTISSEMENT
Si la puissance d'aspiration diminue après avoir
nettoyé le bac, nettoyez le filtre Hepa et le filtre
moteur. 󰬴 Page suivante
18
How to use Cleaning air filter and motor safety filter
Instructions d’utilisation Nettoyage du filtre à air et du filtre de
sécurité moteur
Open the vacuum cleaner cover by pushing the button.
Grasp the handle of the dust separator and take out it.
Open the guide cover by pulling the guide cover lever and
remove the dust.
Open the air filter cover by pushing the air filter cover lever
and take out the air filter.
Separate the motor safety filter from the dust separator.
Wash the air filter and the motor safety filter.
Do not wash filters with hot water.
Dry fully in shade so that moisture is entirely removed.
The air filter and the motor safety filter should be cleaned as
above the figure.
Ouvrez le couvercle de l'aspirateur en appuyant sur le bouton.
Saisissez la poignée du séparateur de poussières et sortez-le.
Ouvrez le capot du système en saisissant la manette prévue à
cet effet et retirez la poussière.
Ouvrez le capot des filtres.
Séparez le filtre à air et le filtre de sécurité moteur du
séparateur de poussières.
Lavez le filtre à air et le filtre de sécurité moteur.Ne lavez pas
les filtres avec de l'eau chaude.
Laissez-les sécher complètement à l'ombre, afin d'enlever
toute l'humidité.Le filtre à air et le filtre de sécurité moteur
doivent être nettoyés comme dans
l'illustration ci-dessus.
Dust separator
Séparateur de poussières
Guide cover lever
Manette du capot du système
Guide cover
Capot du système
Air filter cover
Capot du filtre à air
Air filter cover lever
Manette du capot du
filtre à air
Air filter
Filtre à air
Motor safety filter
Filtre de sécurité du moteur
NOTICE
If filters are damaged, do not use them.
In this cases, contact LG Electronics Service
Agent.
Wash filters at least once a month.
AVERTISSEMENT
Si les filtres sont endommagés, ne les
utilisez pas.
Dans ce cas, contactez le service après-
vente de LG Electronics.
Lavez les filtres au moins une fois par mois.
WARNING
Dry fully for more than 24 hours in shade.
AVERTISSEMENT
Faites sécher plus de 24 heures à l'ombre.
19
ENGLISH
FRANÇAIS
How to use Cleaning exhaust filter
Instructions d’utilisation Nettoyage du filtre d'évacuation
The exhaust filter is reusable.
To clean the exhaust filter, remove the exhaust filter cover on
the body by pulling it out.
Separate the exhaust filter.
Dust off filter.(Do not wash filter with water.)
Insert the projection of exhaust filter into the grooves on the
body and push the exhaust filter.
Exhaust filter cover assembling
Fit exhaust filter cover lugs to the grooves of vacuum cleaner
body.
• Join it the body.
Le filtre d'évacuation est réutilisable.
Pour nettoyer le filtre d'évacuation, retirez le cache du filtre
d'évacuation en tirant dessus.
Retirez le filtre d'évacuation.
Dépoussiérez le filtre.(Ne lavez pas le filtre avec de l'eau.)
Insérez la partie saillante du filtre d'évacuation dans les
rainures qui se trouvent sur le corps de l'aspirateur et
poussez le filtre vers le haut jusqu'à entendre un déclic.
Réinstallez le capot du filtre d'évacuation
Insérez les encoches du capot du filtre d'évacuation dans les
orifices prévus à cet effet sur le corps de l'aspirateur.
• Enclenchez-le dans le corps de l'aspirateur.
Exhaust filter cover
Capot du filtre d'évacuation
Exhaust filter cover
Couvercle du filtre d'évacuation
Exhaust filter
Filtre d'évacuation
Button, Bouton
Lever
Poignée
Click!
Clic !
NOTICE
The exhaust filter should be cleaned at
least a year.
AVERTISSEMENT
Le filtre d'évacuation doit être nettoyé
au moins une fois par an.
20
What to do if your vacuum cleaner does not work
Que faire si votre aspirateur ne fonctionne pas
Check the charging cord is disconnected in correctly and please make sure that the main switch is
turned on.
Assurez-vous que le cordon de charge est bien débranché et que l'interrupteur principal est sur la
position marche.
What to do when the suction performance decreases
• Turn the main power off and then back on again.
• Select the "maximum" power setting using the suction power button located in the handle.
• The battery of the main body may be completely drained. Please use after charging it completely.
• Clean the dust separator.
Que faire en cas de perte de puissance d'aspiration
• Éteignez l'alimentation principale puis rallumez-le.
Sélectionnez la puissance maximum à l'aide du bouton servant à régler la puissance d'aspiration
situé sur la poignée.
Il se peut que la batterie principale soit entièrement vide. Veuillez l'utiliser après l'avoir complètement
rechargée.
• Nettoyez le séparateur de poussières.
Disposal of your old appliance
1. All electrical and electronic products should be disposed of separately from the
municipal waste stream via designated collection facilities appointed by the government
or the local authorities.
2. The correct disposal of your old appliance will help prevent potential negative
consequences for the environment and human health.
3. For more detailed information about disposal of your old appliance, please contact your
city office, waste disposal service or the shop where you purchased the product.
The equipment complies with requirements of the Technical Regulation, in terms of restrictions for the
use of certain dangerous substances in electrical and electronic equipment.
Cet appareil est conforme aux exigences de la réglementation technique et respecte les restrictions liées
à l'utilisation de certaines substances dangereuses dans les équipements électriques et électroniques.
Mise au rebut de votre ancien appareil
1. Tous les produits électriques et électroniques doivent être séparés des déchets
ménagers et mis au rebut auprès des sites de collecte désignés par le gouvernement
ou les autorités locales.
2. La mise au rebut appropriée de vos appareils usagés aidera à prévenir les
conséquences négatives potentielles sur l'environnement et la santé humaine.
3. Pour des informations plus détaillées concernant la mise au rebut de vos appareils
usagés, veuillez contacter votre mairie, le service d'élimination des déchets ou le
magasin où vous avez acheté l'appareil.
VK84*******
www.lg.com
NEDERLANDS
MFL68904010
DEUTSCH
GEBRUIKERSHANDLEIDING
BEDIENUNGSANLEITUNG
2
LG DRAADLOZE STOFZUIGER
Dit document bevat belangrijke instructies voor veilig gebruik en
onderhoud van de stofzuiger. Lees voor uw veiligheid vooral pagina 4,
5 en 6 zorgvuldig door. Bewaar deze handleiding op een toegankelijke
plek en raadpleeg hem indien nodig.
ZYKLONEN-STAUBSAUGER MIT AKKUBETRIEB
Diese Information enthält wichtige Hinweise und Anweisungen für
den sicheren Gebrauch und die Wartung des Staubsaugers. Zu Ihrer
Sicherheit lesen Sie insbesondere alle Informationen auf den Seiten
7, 8 und 9. Bitte bewahren Sie diese Bedienungsanleitung an einem
leicht zugänglichen Ort auf um jederzeit darin nachschlagen zu
können.
Verwijdering van afgedankte batterijen en accu's
(ALLEEN product ingebedde batterij)
In het geval dat dit product een binnen het product opgenomen batterij bevat, die niet gemakkelijk kan
worden verwijderd door eindgebruikers, raadt LG aan om de batterij alleen door gekwalificeerde
professionals te laten verwijderen, zijnde voor vervanging of voor recycling aan het einde van de levensduur
van dit product. Om schade aan het product te voorkomen, en voor hun eigen veiligheid, moeten gebruikers
niet proberen om de batterij te verwijderen en moeten contact opnemen met de LG-servicehulplijn of andere
onafhankelijke serviceproviders voor advies.
Het verwijderen van de batterij betreft demontage van de productbehuizing, verbreken van de verbinding van
elektriciteitskabels/contacten en het zorgvuldig uitnemen van de batterijcel met gebruik van gespecialiseerd
gereedschap. Als u de instructies voor gekwalificeerde professionals nodig hebt betreffende het veilig
verwijderen van de batterij, gaat u naar http://www.lge.com/global/sustainability/environment/take-back-
recycling
Entfernen von Abfallbatterien und -Akkus
(Nur für Produkte mit integrierter Batterie)
Falls dieses Produkt eine im Produkt eingearbeitete Batterie/Akku enthält, die nicht ohne weiteres durch den
Endbenutzer entfernt werden kann, empfiehlt LG, dass nur qualifizierte Fachkräfte Batterie oder Akku
entfernen, die/der entweder wegen einer Ersatzlieferung oder für ein Recycling am Ende der Lebensdauer
dieses Produkts ausgetauscht werden muss. Um Schäden am Produkt zu vermeiden, und für ihre eigene
Sicherheit, sollten Benutzer nicht versuchen, Batterie oder Akku zu entfernen und diesbezüglich die
LG-Beratungsstelle oder einen anderen unabhängigen Dienstleister zwecks Beratung kontaktieren.
Das Entfernen von Batterie oder Akku erfordert ein Zerlegen des Produkts, die Trennung der elektrischen
Leitungen/Kontakte und eine sorgfältige Entnahme der Batterie-/Akkuzelle mit Spezialwerkzeugen. Wenn Sie
die Anweisungen für qualifizierte Fachkräfte benötigen, wie man Batterie/Akku sicher entfernen kann,
besuchen Sie bitte http://www.lge.com/global/sustainability/environment/take-back-recycling
3
NEDERLANDS
DEUTSCH
Inhoudsopgave
Inhaltsverzeichnis
Belangrijke veiligheidsinstructies ....................................................................... 4-6
Wichtige Sicherheitshinweise ............................................................................. 7~9
Gebruik ............................................................................................................... 10-19
Anleitung
De stofzuiger in elkaar zetten .........................................................................................10-11
Zusammenbau des Staubsaugers
De stofzuiger bedienen ...................................................................................................... 12
Bedienung des Staubsaugers
Het mondstuk voor tapijt en vloeren / het mondstuk voor harde vloeren gebruiken ........... 13
Verwendung von Teppich- und Bodendüse / Hartbodendüse
Extra mondstukken gebruiken ............................................................................................. 14
Verwendung von Zubehör-Düsen
De stofzuiger opladen ......................................................................................................... 15
Aufladen des Staubsaugers
De stoftank legen ............................................................................................................... 16
Entleeren des Staubbehälters
De stoftank reinigen ........................................................................................................... 17
Reinigen des Staubbehälters
Het luchtfilter en veiligheidsfilter reinigen ........................................................................... 18
Reinigen des Luftfilter und des Motorschutzfilters
Het uitlaatfilter reinigen ...................................................................................................... 19
Reinigen des Abluftfilters
Wat te doen als uw stofzuiger niet werkt ............................................................ 20
Problembehebung, wenn Ihr Staubsauger nicht funktioniert
Wat te doen als de zuigkracht afneemt .............................................................................. 20
Problembehebung, wenn die Saugleistung nachlässt
4
타이틀은 무조건 한줄로..
-페이지 번호 수정필요
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Lees en volg alle instructies zorgvuldig voordat u uw stofzuiger in gebruik neemt, om het risico op brand, elektrische schokken,
persoonlijk letsel of beschadigingen uit te sluiten. Deze handleiding behandelt niet alle omstandigheden die zich kunnen
voordoen. Neem altijd contact op met de klantenservice of de fabrikant als zich problemen voordoen die u niet begrijpt. Dit
apparaat voldoet aan de volgende EG-richtlijnen: -2006/95/EG Laagspanningsrichtlijn -2004/108/EG EMC-richtlijn.
Dit is het waarschuwingssymbool voor veiligheid.
Dit symbool waarschuwt u voor mogelijke gevaren waardoor u en anderen ernstig of dodelijk gewond kunnen raken.
Alle veiligheidswaarschuwingen worden met dit symbool en de woorden “WAARSCHUWING” of “LET OP” aangegeven.
Deze woorden betekenen het volgende:
Dit symbool wijst u op gevaren of onveilige handelingen die lichamelijk letsel of de dood
tot gevolg kunnen hebben.
Dit symbool wijst u op gevaren of onveilige handelingen die lichamelijk letsel of
beschadiging van de apparatuur tot gevolg kunnen hebben.
LET OP
WAARSCHUWING
WAARSCHUWING
1. Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (waaronder
kinderen) met verminderde fysieke, zintuiglijke of geestelijke
vermogens, of met gebrek aan ervaring en kennis, tenzij zij onder
toezicht staan of zijn geïnstrueerd over het gebruik van het apparaat
door een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
2. Zorg dat kinderen niet met het apparaat kunnen spelen.
3. Om gevaarlijke situaties te voorkomen dient u het elektriciteitssnoer
bij beschadiging te laten vervangen door een LG Electronics dealer.
4. Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder
en door personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of
mentale mogelijkheden of gebrek aan ervaring en kennis, mits deze
personen onder toezicht staan of geïnstrueerd zijn over het veilig
gebruik van het apparaat en ze de betrokken risico's begrijpen. Laat
kinderen niet met het apparaat spelen. Het apparaat mag niet zonder
toezicht door kinderen worden gereinigd of onderhouden.
5. LET OP: Deze slang bevat elektrische aansluitingen:
– gebruik hem niet voor het opzuigen van water;
– dompel hem niet onder in water om hem te reinigen;
controleer de slang regelmatig en gebruik hem niet als hij
beschadigd is.
5
NEDERLANDS
DEUTSCH
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
WAARSCHUWING
Koppel de stofzuiger los van het elektriciteitsnet voor
u hem onderhoudt of reinigt of als hij niet in gebruik
is.
Als u dit niet doet, kunt u een elektrische schok krijgen of
persoonlijk letsel oplopen.
Gebruik de stofzuiger niet om brandende of rokende
zaken op te zuigen, zoals sigaretten of gloeiende as.
Dit kan leiden tot brand, een elektrische schok of de dood.
Gebruik de stofzuiger niet om brandbare of explosieve
stoffen op te zuigen, zoals benzine, benzeen,
verdunner of propaan (vloeibaar of in gasvorm).
De dampen van deze stoffen kunnen leiden tot
brandgevaar of explosies. Dit kan persoonlijk letsel of de
dood tot gevolg hebben.
Gebruik de stekker of de stofzuiger niet met natte
handen.
Dit kan leiden tot een elektrische schok of de dood.
Verwijder de stekker niet door aan het snoer te trekken.
Dit kan leiden tot beschadiging van het product of een
elektrische schok. Pak de stekker vast wanneer u het
apparaat ontkoppelt, niet het snoer.
Houd haar, wijde kleding, vingers en andere
lichaamsdelen uit de buurt van openingen en
bewegende delen.
Als u dit niet doet, kunt u een elektrische schok krijgen of
persoonlijk letsel oplopen.
De slang bevat elektrische bedrading. Gebruik hem
niet als hij beschadigd, ingesneden of doorboord is.
Dit kan leiden tot een elektrische schok of de dood.
Dit apparaat mag niet als speelgoed worden gebruikt.
Let goed op als het apparaat door of in de buurt van
kinderen wordt gebruikt.
Verkeerd gebruik kan leiden tot persoonlijk letsel of
beschadiging van het product.
Gebruik de stofzuiger niet bij beschadigingen aan het
elektriciteitssnoer of de stekker.
Dit kan leiden tot beschadiging van het product
of persoonlijk letsel. Neem contact op met uw LG
Electronics dealer om gevaarlijke situaties te voorkomen.
Gebruik de stofzuiger niet meer als hij onder water is
geweest.
Dit kan leiden tot beschadiging van het product
of persoonlijk letsel. Neem contact op met uw LG
Electronics dealer om gevaarlijke situaties te voorkomen.
Gebruik de stofzuiger niet als er onderdelen lijken te
ontbreken of beschadigd zijn.
Dit kan leiden tot beschadiging van het product of
tot persoonlijk letsel. Neem contact op met uw LG
Electronics dealer om gevaarlijke situaties te voorkomen.
Gebruik de stofzuiger niet met een verlengsnoer.
Dit kan leiden tot brandgevaar of schade aan het product.
Gebruik het juiste voltage.
Gebruik van een onjuist voltage kan leiden tot
beschadiging van de motor en verwondingen bij de
gebruiker. Het juiste voltage staat vermeld op de
onderkant van de stofzuiger.
Zet de stofzuiger helemaal uit voor u de stekker eruit
trekt.
Als u dit nalaat, kan dit leiden tot een elektrische schok of
persoonlijke verwondingen.
Vervang of verander de stekker onder geen enkele
voorwaarde.
Als u dit doet, kan dit leiden tot een elektrische schok,
persoonlijk letsel of beschadiging van het product. Dit kan
de dood tot gevolg hebben. Als de stekker niet past, neem
dan contact op met een bevoegd elektricien om het juiste
stopcontact te laten installeren.
Om gevaarlijke situaties te voorkomen dient u het
elektriciteitssnoer bij beschadigingen te laten vervangen
door de fabrikant, de dealer of iemand met vergelijkbare
kwalificaties.
Reparaties aan elektrische apparaten mogen alleen
worden uitgevoerd door gekwalificeerde monteurs.
Verkeerd uitgevoerde reparaties kunnen leiden tot
ernstige risico's voor de gebruiker.
Reinig de behuizing van de stofzuiger niet met water.
Het oplaadstation en de onderdelen die de slang met
de behuizing verbinden mogen niet in contact komen
met metalen.
Haal de stekker uit het stopcontact en zet het
apparaat uit met de aan-/uitknop voor u de behuizing
reinigt. Gebruik altijd een droge doek om de
behuizing te reinigen.
Plaats het product, en dan vooral de batterij, niet bij
een warmtebron of in direct zonlicht.
Dit kan brand- of explosiegevaar opleveren.
Neem de juiste voorschriften in acht voor de afvoer
van batterijen.
Batterijen kunnen explosiegevaar opleveren.
Gebruik het apparaat niet in badkamers.
Stop met stofzuigen en zet het apparaat uit met de
hoofdschakelaar als zich een probleem voordoet.
Plaats het apparaat niet in de buurt van dampen van
industriële olie of metalen fijnstofdeeltjes.
Dit kan leiden tot brand of schade aan het product.
Vermijd contact met de huid en ogen als de batterij
heeft gelekt. Als er vloeistof uit de batterij in contact
is gekomen met uw huid of ogen, spoel dan de
betreffende lichaamsdelen onmiddellijk overvloedig
met water en schakel medische hulp in.
Batterijvloeistof kan brandwonden op de huid veroorzaken
en tot blindheid leiden.
Kom niet met uw vingers in de buurt van de motor.
Dit kan leiden tot persoonlijk letsel.
motor
6
Thermische beveiliging:
Deze stofzuiger heeft een speciale thermostaat die de motor beschermt tegen
oververhitting. Als de stofzuiger er plotseling mee stopt, zet u hem uit en haalt u de stekker uit het stopcontact.
Controleer de stofzuiger op mogelijke oorzaken van oververhitting, zoals een volle stoftank, een geblokkeerde
slang of een verstopt filter. Als u één van deze zaken aantreft, moet dit eerst opgelost worden. Wacht daarna
minstens 30 minuten voor u de stofzuiger opnieuw gaat gebruiken. Steek dan de stekker van de stofzuiger in
het stopcontact en zet de hoofdschakelaar aan.
Neem contract op met een gekwalificeerde elektromonteur als de stofzuiger nog steeds niet werkt.
LET OP
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Steek geen voorwerpen in de openingen van het
apparaat.
Dit kan leiden tot schade aan het product.
Gebruik het apparaat niet als een van de openingen
geblokkeerd is en hou het vrij van stof, pluisjes,
haren en alles dat de doorstroming van lucht kan
verminderen.
Dit kan leiden tot schade aan het product.
Gebruik de stofzuiger niet zonder stoftank en/of
filters.
Dit kan leiden tot schade aan het product.
Maak de stoftank altijd leeg na het opzuigen van
tapijtreiniger of -verfrisser, poeder en fijn stof.
Deze producten kunnen de filters verstoppen, de
doorstroming van lucht verminderen en schade aan de
stofzuiger veroorzaken. De stofzuiger kan permanent
beschadigd raken als de stoftank niet tijdig wordt
gereinigd.
Gebruik de stofzuiger niet voor het opzuigen van
scherpe, harde voorwerpen, speelgoed, pennen,
paperclips enz.
Hierdoor kan de stofzuiger of de stoftank beschadigd
raken.
Bewaar de stofzuiger binnen.
Berg hem na gebruik goed op om te voorkomen dat u
over het apparaat struikelt.
De stofzuiger is niet bedoeld om zonder toezicht te
worden gebruikt door jonge kinderen of mensen met
een beperking.
Dit kan leiden tot persoonlijk letsel of schade aan het
product.
Gebruik alleen onderdelen die zijn geproduceerd of
aangeraden door LG Electronics dealers.
Als u dit niet doet kan schade aan het product ontstaan.
Gebruik dit product alleen zoals beschreven in de
handleiding. Gebruik dit apparaat uitsluitend met
door LG aanbevolen of goedgekeurde hulpmiddelen
en accessoires.
Als u dit niet doet, kan persoonlijk letsel of schade aan het
product het gevolg zijn.
Plaats de stofzuiger altijd onder aan de trap bij het
reinigen van de treden om te voorkomen dat hij valt.
Als u dit niet doet, kan persoonlijk letsel of schade aan het
product het gevolg zijn.
Houd de stofzuiger niet vast aan het handvat van de
stoftank als u hem verplaatst.
De behuizing kan vallen als de stoftank loskomt. Dit kan
leiden tot persoonlijk letsel of schade aan het product.
Gebruik het draaghandvat als u de stofzuiger verplaatst.
(Pagina 16)
Zorg dat de filters (veiligheidsfilter en luchtfilter)
volledig droog zijn voor u ze in het apparaat plaatst.
Als dit niet zo is, kan schade aan het product ontstaan.
Droog het filter niet in een oven of magnetron.
Hierdoor kan brandgevaar ontstaan.
Droog het filter niet in een wasdroger.
Hierdoor kan brandgevaar ontstaan.
Droog het filter niet bij een open vuur.
Hierdoor kan brandgevaar ontstaan.
Gebruik geen filters die niet droog zijn.
Om gevaarlijke situaties te voorkomen, dient u
het elektriciteitssnoer bij beschadigingen te laten
vervangen door een goedgekeurde LG Electronics
dealer.
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door
personen (waaronder kinderen) met verminderde
fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens,
of met gebrek aan ervaring en kennis, tenzij zij
onder toezicht staan of zijn geïnstrueerd over het
gebruik van het apparaat door een persoon die
verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
Zorg dat kinderen niet met het apparaat kunnen spelen.
De batterij van de behuizing is uitsluitend geschikt
voor deze stofzuiger. Gebruik hem nooit in een ander
product.
Dit kan leiden tot brand of schade aan het product.
Gebruik het mondstuk voor de vloer niet om hoger
gelegen delen te reinigen.
Gebruik geen warmtebronnen als drogers of kachels
om het filter te drogen. Leg het in een geventileerde
ruimte tot het volledig droog is.
Til de stofzuiger niet op aan het bevestigingspunt
voor de slang op de behuizing.
Leeg de stoftank regelmatig om hem schoon te
houden.
Gebruik de stofzuiger altijd met de complete
filtereenheid in de stoftank.
Verwijder de slang of de buis niet als de stofzuiger
aan staat.
Deze stofzuiger is alleen geschikt voor huishoudelijk
gebruik.
7
NEDERLANDS
DEUTSCH
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Lesen und befolgen Sie alle Anleitungen, bevor Sie Ihren Staubsauger in Betrieb nehmen, um das Risiko eines Brands, eines Stromschlags,
einer Körperverletzung oder einer Beschädigung des Staubsaugers zu vermeiden. Diese Bedienungsanleitung umfasst nicht alle Fälle, die
auftreten können. Wenden Sie sich bitte an Ihren Kundendienstvertreter oder den Hersteller, wenn Probleme auftreten, die Sie nicht
verstehen. Dieses Gerät erfüllt die folgenden EG-Richtlinien: 2006/95/EG Niederspannungsrichtlinie -2004/108/EG EMV-Richtlinie.
Dieses Symbol weist auf einen Sicherheitshinweis hin.
Dieses Symbol weist auf eine mögliche Lebensgefahr oder die Gefahr schwerer Verletzungen hin.
Der Sicherheitshinweis selbst steht neben dem Warnsymbol, zusammen mit dem Begriff GEFAHR, ACHTUNG oder VORSICHT.
Diese Hinweise haben folgende Bedeutungen:
Dieses Symbol weist auf Gefahren oder Handlungen hin, die zu schweren Verletzungen oder
zum Tode führen können.
Dieses Symbol weist auf Gefahren oder Handlungen hin, die zu schweren Verletzungen oder
zum Tode oder zu Sachschäden führen können.
VORSICHT
ACHTUNG
ACHTUNG
1. Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich
Kindern) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Wissen gebraucht zu
werden, sofern sie nicht unter einer angemessenen Aufsicht sind oder
eine ausführliche Anleitung zur Benutzung des Geräts durch eine für
ihre Sicherheit verantwortliche Person erhalten haben.
2. Achten Sie darauf, dass Kleinkinder nicht unbeaufsichtigt mit dem
Gerät spielen.
3. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es von einem LG Electronics
Kundendienst ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
4.
Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder
Erfahrung und Wissen verwendet werden, wenn sie unter Aufsicht sind oder
ihnen eine ausführliche Anleitung zur Benutzung des Geräts auf eine sichere
Art und Weise gegeben wurde und sie die vorhandenen Gefahren verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und Wartung darf
nicht von Kindern ohne Aufsicht vorgenommen werden.
5. VORSICHT: Dieser Schlauch enthält elektrische Anschlüsse:
– Nicht zum Aufsaugen von Wasser verwenden;
– Nicht zur Reinigung ins Wasser tauchen;
Der Schlauch sollte regelmäßig überprüft werden und bei
Beschädigungen nicht mehr verwendet werden.
8
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
ACHTUNG
Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung, ehe Sie
Wartungs- und Reinigungsarbeiten am Gerät durchführen
oder wenn es nicht im Einsatz ist.
Andernfalls kann es zu Stromschlägen oder Verletzungen
kommen.
Verwenden Sie den Staubsauger nicht dazu, brennende oder
qualmende Dinge oder heiße Asche aufzusaugen.
Dies könnte zum Tod, zum Brand oder zu Stromschlägen führen.
Saugen Sie keine brennbaren oder explosiven Stoffe wie
Benzin, Benzol, Verdünner, Propan (Flüssigkeiten oder
Gasen) auf.
Der Rauch dieser Substanzen kann zu Brandgefahr oder
zur Explosion führen. Dies kann zu schweren oder tödlichen
Verletzungen führen.
Bedienen Sie den Stecker oder Staubsauger nicht mit
feuchten Händen.
Dies könnte zum Todesfall oder zu einem Stromschlag führen.
Ziehen Sie den Netzstecker nicht durch Ziehen am Kabel
heraus.
Dies kann zu Beschädigungen am Gerät oder einem
Stromschlag führen. Ziehen Sie zum Herausziehen immer am
Stecker, nicht am Kabel.
Halten Sie Haare, lose Kleidung, Finger und alle Körperteile
von Öffnungen und beweglichen Teilen fern.
Andernfalls kann es zu elektrischen Schlägen oder Verletzungen
kommen.
Der Schlauch enthält elektrische Kabel. Verwenden Sie ihn
nicht, wenn er beschädigt ist, Risse oder Löcher hat.
Andernfalls kann es zum Tod oder zu einem elektrischen Schlag
kommen.
Nicht als Spielzeug benutzen lassen. Besondere
Aufmerksamkeit ist bei der Verwendung durch oder in der
Nähe von Kindern erforderlich.
Verletzungen von Personen und Beschädigungen am Gerät
können die Folge sein.
Benutzen Sie den Staubsauger nicht, wenn das Netzkabel
oder der Netzstecker beschädigt oder fehlerhaft ist.
Dies kann zu Verletzungen oder Schäden am Gerät führen.
In diesen Fällen wenden Sie sich bitte an den LG Electronics
Kundendienst, um Gefährdungen zu vermeiden.
Verwenden Sie den Staubsauger nicht, wenn er nass
geworden ist.
Dies kann zu Verletzungen oder Schäden am Gerät führen.
In diesen Fällen wenden Sie sich bitte an den LG Electronics
Kundendienst, um Gefährdungen zu vermeiden.
Fahren Sie nicht mit dem Staubsaugen fort, wenn Teile
anscheinend beschädigt sind oder fehlen.
Dies kann zu Verletzungen oder Schäden am Gerät führen.
In diesen Fällen wenden Sie sich bitte an den LG Electronics
Kundendienst, um Gefährdungen zu vermeiden.
Verwenden Sie kein Verlängerungskabel für diesen
Staubsauger.
Dies kann zu einer Brandgefahr oder zu Schäden am Gerät
führen.
Mit der richtigen Spannung verwenden.
Das Verwenden einer falschen Spannung kann Schäden am
Motor und mögliche Verletzungen des Benutzers verursachen.
Die richtige Spannung ist auf der Unterseite des Staubsaugers
vermerkt.
Schalten Sie alle Steuerungen aus, bevor Sie den Stecker
ziehen.
Andernfalls kann es zu Stromschlägen oder Verletzungen
kommen.
Ändern Sie den Stecker nicht in irgendeiner Weise.
Andernfalls kann es zu Stromschlägen oder Verletzungen oder
Schäden am Gerät kommen. Dies kann zum Tod führen. Wenn
der Stecker nicht passt, wenden Sie sich an einen qualifizierten
Elektriker, um die richtige Steckdose installieren zu lassen.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller,
seinem Kundendienst oder ähnlich qualifizierten Personen ersetzt
werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Reparaturen an Elektrogeräten dürfen nur von entsprechend
geschultem Fachpersonal durchgeführt werden.
Eine unsachgemäße Reparatur kann dazu führen, dass
erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.
Waschen Sie das Gehäuse des Staubsaugers nicht mit
Wasser ab.
Lassen Sie keine Metalle mit dem Aufladeterminal und den
Anschlussverbindungen von Gehäuse und Schlauch in
Berührung kommen.
Vor dem Reinigen des Gehäuses ziehen Sie das Netzkabel
aus der Steckdose und schalten Sie die Stromzufuhr ab. Das
Gehäuse immer mit einem trockenen Tuch reinigen.
Vermeiden Sie es, das Produkt, insbesondere den Akku, in
die unmittelbare Nähe von Wärmequellen oder in direkte
Sonneneinstrahlung zu stellen.
Es besteht Explosions- oder Brandgefahr.
Bei der Entsorgung von Batterien/Akkus befolgen Sie bitte
die entsprechenden Methoden zur Entsorgung.
Es besteht die Gefahr einer Explosion.
Verwenden Sie das Produkt nicht im Badezimmer.
Wenn ein Problem mit dem Produkt auftritt, hören Sie auf zu
saugen und schalten Sie die Stromzufuhr ab.
Stellen Sie das Gerät nicht in die Nähe von starken
Öldämpfen oder Metallpartikeln.
Dies könnte zu einem Brand oder Schäden am Produkt führen.
Wenn der Akku ausgelaufen ist, vermeiden Sie den Kontakt
mit der Haut oder den Augen. Wenn die Akkuflüssigkeit
auf die Haut oder in die Augen gelangt, spülen Sie den
betroffenen Bereich sofort mit reichlich Wasser und suchen
Sie einen Arzt auf.
Die Akkuflüssigkeit kann zu Verbrennungen auf der Haut oder
zum Verlust der Sehkraft führen.
Halten Sie Ihre Finger aus der Nähe des Geräts fern.
Andernfalls kann es zu Verletzungen kommen.
Zahnrad
9
NEDERLANDS
DEUTSCH
Wärmeschutz:
Dieser Staubsauger verfügt über einen speziellen Thermostat zum Schutz des Staubsaugers bei einer Motor-
Überhitzung. Wenn der Staubsauger sich plötzlich abschaltet, schalten Sie den Schalter aus und ziehen Sie
den Netzstecker des Staubsaugers. Prüfen Sie den Staubsauger auf eine mögliche Überhitzungsquelle, z.
B. einen vollen Staubbehälter, einen blockierten Schlauch oder verstopfte Filter. Wenn diese Bedingungen
vorliegen, beheben Sie das Problem und warten Sie mindestens 30 Minuten, bevor Sie versuchen, den
Staubsauger erneut zu benutzen. Stecken Sie nach Ablauf der 30 Minuten den Stecker des Staubsaugers
wieder ein, und schalten Sie den Schalter ein.
Funktioniert der Staubsauger dann immer noch nicht, wenden Sie sich an einen qualifizierten Elektriker.
VORSICHT
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Stecken Sie keine Gegenstände in die Öffnungen.
Andernfalls kann es zu Schäden am Gerät kommen.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn eine Öffnung
blockiert ist: Halten Sie Öffnungen frei von Staub, Fusseln,
Haaren und allem, was den Luftfluss einschränkt.
Andernfalls kann es zu Schäden am Gerät kommen.
Verwenden Sie den Staubsauger nicht ohne Staubbehälter
und/oder Filter.
Andernfalls kann es zu Schäden am Gerät kommen.
Reinigen Sie den Staubbehälter nach dem Absaugen von
Teppichreinigern oder -erfrischern, Pulver und Feinstaub.
Diese Produkte verstopfen die Filter, verringern den Luftstrom
und können zu Schäden am Staubsauger führen. Eine
unsachgemäße Reinigung des Staubbehälters kann zu
dauerhaften Schäden am Staubsauger führen.
Verwenden Sie den Staubsauger nicht, um scharfe, harte
Gegenstände, kleine Spielzeuge, Nadeln, Büroklammern
usw. aufzunehmen.
Sie beschädigen möglicherweise den Sauger oder den
Staubbehälter.
Lagern Sie den Staubsauger im Innenbereich.
Räumen Sie den Staubsauger nach der Benutzung weg, um ein
Stolpern darüber zu verhindern.
Der Staubsauger ist nicht für die Verwendung durch
kleine Kinder oder gebrechliche Personen ohne Aufsicht
geeignet.
Andernfalls kann es zu Verletzungen oder Schäden am Gerät
kommen.
Verwenden Sie nur Teile, die vom LG Electronics
Kundendienst hergestellt oder empfohlen wurden.
Andernfalls kann es zu Schäden am Gerät kommen.
Verwenden Sie das Gerät nur wie in dieser Anleitung
beschrieben. Verwenden Sie nur von LG empfohlene oder
genehmigte Zusatz- und Zubehörteile.
Andernfalls kann es zu Verletzungen oder Schäden am Gerät
kommen.
Um beim Reinigen von Treppen Verletzungen zu vermeiden
und zu verhindern, dass das Gerät herunterfällt, stellen Sie
es immer unten an die Treppe.
Andernfalls kann es zu Verletzungen oder Schäden am Gerät
kommen.
Halten Sie das Gerät nicht am Griff des Staubbehälters,
wenn Sie den Staubsauger bewegen.
Das Staubsaugergehäuse kann herunterfallen, wenn Behälter
und Gehäuse getrennt werden. Dies kann zu Verletzungen und
Schäden am Gerät führen.
Sie sollten den Staubsauger am Tragegriff bewegen. (Seite 16)
Stellen Sie sicher, dass die Filter (Motorschutzfilter und
Luftfilter) vollständig trocken sind, bevor Sie sie wieder in
die Maschine einsetzen.
Andernfalls kann es zu Schäden am Gerät kommen.
Trocknen Sie den Filter nicht in einem Ofen oder in der
Mikrowelle.
Andernfalls kann es zu einem Brand kommen.
Trocknen Sie den Filter nicht in einem Wäschetrockner.
Andernfalls kann es zu einem Brand kommen.
Nicht in der Nähe von offenen Flammen trocknen.
Andernfalls kann es zu einem Brand kommen.
Verwenden Sie keine Filter, die nicht getrocknet sind.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es von einem
zugelassenen LG Electronics Kundendienst ersetzt werden,
um Gefährdungen zu vermeiden.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen
(einschließlich Kindern) mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder
Erfahrung und Wissen gebraucht zu werden, sofern sie
nicht unter einer angemessenen Aufsicht sind oder eine
ausführliche Anleitung zur Benutzung des Geräts durch
eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person erhalten
haben.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass
sie nicht mit dem Gerät spielen.
Der Akku für das Hauptgerät wurde nur für diesen
Staubsauger entwickelt. Verwenden Sie ihn niemals für
andere Produkte.
Andernfalls kann es zu einem Brand oder einem Schaden am
Produkt kommen.
Verwenden Sie die Bodendüse nicht, um hochgelegene
Bereiche zu reinigen.
Wenn Sie den Filter trocknen, verwenden Sie kein Heizgerät
wie Trockner oder Heizung. Legen Sie ihn an einen luftigen
Ort und lassen Sie ihn vollständig trocknen.
Tragen Sie den Staubsauger nicht am Düsenkopf, der mit
dem Gehäuse verbunden ist.
Leeren Sie den Staubbehälter regelmäßig, um ihn sauber
zu halten.
Verwenden Sie den Staubsauger nur, wenn die Filtereinheit
im Staubbehälter eingebaut ist.
Entfernen Sie niemals den Schlauch oder das Rohr, wenn
die Stromversorgung eingeschaltet ist.
Verwenden Sie diesen Staubsauger nur für den Gebrauch
im Haushalt.
10
Gebruik De stofzuiger in elkaar zetten
Anleitung Zusammenbau des Staubsaugers
Veerslot
Schnappverschluss
Telescopische buis
Teleskoprohr
Slanghandvat
Schlauchgriff
Mondstuk voor tapijt en vloeren (kan per model verschillen)
Teppich- und Bodendüse (je nach Modell)
Duw het mondstuk in de telescopische buis.
Schieben Sie die Düse in das Teleskoprohr.
Telescopische buis
Teleskoprohr
Duw de telescopische buis
stevig in het slanghandvat.
• Trek het veerslot open.
Trek de buis uit tot de gewenste
lengte.
Drücken Sie das Teleskoprohr
fest in den Schlauch.
Drücken Sie zum Ausziehen den
Schnappverschluss.
Ziehen Sie das Rohr auf die
gewünschte Länge heraus.
11
NEDERLANDS
DEUTSCH
Aansluitbuis
Anschlussstück
Flexibele slang
Flexibler Schlauch
Knop
Taste
Batterij-indicator
Akkuanzeige
Oplaadstation
Ladeterminal
Bevestigingspunt
Verbindungspunkt
Klik!
Klick!
De slang verbinden met de stofzuiger
Anschließen des Schlauchs an den Staubsauger
Druk de aansluitbuis op de flexibele slang in het bevestigingspunt op de
stofzuiger.
Om de flexibele slang te verwijderen uit de stofzuiger drukt u op de knop
op de aansluitbuis. Daarna trekt u de aansluitbuis uit de stofzuiger.
Schieben Sie das Anschlussstück am flexiblen Schlauch in den
Verbindungspunkt am Staubsauger.
Um den flexiblen Schlauch aus dem Staubsauger zu entfernen, drücken
Sie auf die Taste auf dem Anschlussstück und ziehen Sie dann das
Anschlussstück aus dem Staubsauger.
12
Gebruik De stofzuiger bedienen
Anleitung Bedienung des Staubsaugers
De stoftank legen
Entleeren des Staubbehälters
Leeg de stoftank als het
niveau van de stoftank de
MAX-streep bereik.
• Leeren Sie den
Staubbehälter immer,
wenn der Inhalt des
Staubbehälters die MAX-
Linie erreicht.
Bediening
Bedienung
Verwijder het oplaadsnoer van het
apparaat.
Houd de aan-/uitknop ongeveer 1
seconde ingedrukt om de stofzuiger
aan te zetten.
Als u de stofzuiger aanzet, staat hij
op de stand ‘gemiddelde kracht’.
U kunt de zuigkracht wijzigen met
de knoppen ‘ + ’ en ‘ – ’.
Druk op de aan-/uitknop om het
apparaat uit te zetten.
Verbind na het gebruik het
oplaadsnoer weer met de stofzuiger.
Trennen Sie das Ladekabel vom
Gerät.
Um den Staubsauger bedienen zu
können, halten Sie die Ein/Aus-
Taste ca. 1 Sekunde lang gedrückt.
Beim Einschalten steht der Modus
auf mittlerer Leistung.
Sie können den Leistungsmodus mit
der Taste + , – ändern.
Um das Gerät auszuschalten,
drücken Sie die Ein/Aus-Taste.
Nach der Verwendung schließen
Sie bitte das Ladekabel an das
Produkt an.
Hoofdschakelaar, Hauptnetzschalter
Bedieningsknop
Steuertaste
MAX-streep.
MAX-Linie
Oplaadstation
Ladeterminal
Parkeerstand
Park-Modus
Zet de controleknop op ‘uit’
voor u de stofzuiger in de
parkeerstand zet.
Als u tijdens het stofzuigen
even wilt stoppen, bijvoorbeeld
om een meubelstuk of tapijt
te verplaatsen, kunt u de
parkeerstand gebruiken om de
flexibele slang en de zuigmond
te ondersteunen.
- Schuif de haak op de
zuigmond in de opening aan
de zijkant van de stofzuiger.
• Schalten Sie vor dem Parken
den Hauptnetzschalter aus.
Zum Abstellen während des
Staubsaugens, zum Beispiel
um ein kleines Möbelstück
oder einen Teppich zu
bewegen, verwenden Sie den
Park-Modus, um den flexiblen
Schlauch und die Düse zu
stützen.
- Schieben Sie die Haken
an der Düse in den dafür
vorgesehenen Schlitz an der
Seite des Staubsaugers.
Opbergen
Lagerung
• Verbind na het gebruik
het oplaadsnoer weer
met de stofzuiger.
• Door de haak op
de zuigmond in de
opening aan de
onderkant van de
stofzuiger te schuiven,
kunt u uw stofzuiger
in een verticale stand
opbergen.
Nach der Verwendung
schließen Sie bitte
das Ladekabel an das
Produkt an.
Sie können den
Staubsauger in einer
aufrechten Position
lagern, indem Sie
den Haken an der
Düse in den dafür
vorgesehenen Schlitz
auf der Unterseite
des Staubsaugers
schieben.
WAARSCHUWING
Zuig geen vloeistoffen op.
Het opzuigen van
vloeistoffen kan defecten
veroorzaken.
Aan-/uitknop
Ein-/Aus-Schalter
Bedieningsknop
Modus-Steuertaste
ACHTUNG
Keine Flüssigkeit ansaugen.
Das Ansaugen von
Flüssigkeiten kann zu
Defekten führen.
13
NEDERLANDS
DEUTSCH
Gebruik Het mondstuk voor tapijt en vloeren / het mondstuk voor harde
vloeren gebruiken
Anleitung Verwendung von Teppich- und Bodendüse / Hartbodendüse
Mondstuk voor harde vloeren (kan per model verschillen)
Hartbodendüse (je nach Modell)
Voor het efficiënt reinigen van harde vloeren
(hout, linoleum, enz.)
Effiziente Reinigung von harten Böden
(Holz, Linoleum usw.)
1 2
Tapijt
Teppich
Vloer
Boden
Pedaal
Fußschalter
Het mondstuk voor tapijt en vloeren reinigen
Reinigen der Teppich- und Bodendüse
Reinig de opening en de
borstel van het mondstuk.
Reinigen Sie die Öffnung und
die Bürste der Düse.
Mondstuk voor tapijt en vloeren (kan per model verschillen)
Teppich- und Bodendüse (je nach Modell)
Mondstuk met 2 standen Met het pedaal kunt u de
stand van het mondstuk aanpassen aan het type vloer
dat u wilt reinigen.
Stand voor tapijt of vloerbedekking Druk op het pedaal
(
) om de borstel te laten zakken.
Stand voor harde vloeren (tegels, parketvloeren)
Druk op het pedaal ( ) om de borstel omhoog te laten
komen.
Die 2-Stufen-Düse ist mit einem Fußschalter
ausgestattet, mit dem Sie die Position je nach Art des zu
reinigenden Bodens ändern können.
Teppich- oder Läuferposition Drücken Sie den
Fußschalter (
), um die Borsten zu senken.
Hartboden-Position (Fliesen, Parkettboden) Drücken
Sie den Fußschalter (
), um die Borsten anzuheben.
14
Gebruik De extra mondstukken gebruiken
Anleitung Verwendung von Zubehör-Düsen
Hoekmondstuk
Fugendüse
Met het hoekmondstuk reinigt u
moeilijk te bereiken plekken zoals
hooghangende spinnenwebben of
de ruimte tussen de kussens op
de bank.
Die Fugendüse dient zum Saugen
der normalerweise schwer zu
erreichenden Stellen, wie z. B.
zum Erreichen von Spinnweben
oder der Zwischenräume von
Sofapolstern.
Bekledingsmondstuk
Polsterdüse
Met het bekledingsmondstuk reinigt u
bekleding, matrassen, enz.
Die Polsterdüse dient zum Absaugen
von Polstern, Matratzen usw.
U vindt de extra mondstukken in de "PE-ZAK" met
de gebruiksaanwijzing.
Die Zubehör-Düsen sind im „Plastikbeutel“ mit der
Bedienungsanleitung enthalten.
• PE-ZAK •
• Plastikbeutel •
3 4 5
Stofborstel
Staubbürste
Met de stofborstel reinigt u schilderijlijsten,
meubelframes, boeken en andere
onregelmatige oppervlakken.
Die Staubbürste dient zum Absaugen von
Bilderrahmen, Möbelumrandungen, Büchern
und anderen unregelmäßigen Oberflächen.
<Stand voor bekleding>
<Polsterdüsen-Modus>
<Stand voor de stofborstel>
<Staubbürsten-Modus>
Duw de knop in
Drücken Sie
die Taste
Trek aan de schuif
Entfernen Sie die
Abdeckung
Stofborstel
Staubbürste
Bekledingsmondstuk
Polsterdüse
Hoekmondstuk
Fugendüse
LET OP
Wees voorzichtig als u de stofzuiger
gebruikt voor TV's, LCD-schermen,
monitoren en meubels, omdat anders
krasjes kunnen ontstaan.
HINWEIS
Seien Sie vorsichtig, wenn Sie
das Produkt auf TV-Geräten, LCD-
Bildschirmen oder Möbeln verwenden,
es kann kleine Kratzer verursachen.
15
NEDERLANDS
DEUTSCH
Gebruik De stofzuiger opladen
Anleitung Aufladen des Staubsaugers
Laad de batterij op met het elektriciteitssnoer
als hij leeg raakt.
Bevestig het elektriciteitssnoer volledig en op
de juiste wijze in het oplaadstation.
Als de batterij helemaal leeg is, duurt het
ongeveer 4 uur voor hij weer is opgeladen.
Wenn der Akku fast leer ist, verwenden Sie
das Netzkabel zum Aufladen des Akkus.
Bitte führen Sie das Netzkabel vollständig in
die Hauptladeeinheit ein.
Wenn der Akku vollständig leer ist, dauert der
Ladevorgang ca. 4 Stunden.
Indicator batterijniveau
Akkuanzeige
De batterij-indicator toont de volgende oplaadniveaus.
Als de batterij bijna leeg is, ziet u één knipperend
lampje op de batterij-indicator.
Als de batterij volledig is opgeladen, kunt u 17 minuten
stofzuigen op vol vermogen.
Als u een volledig opgeladen batterij helemaal
leegmaakt tijdens het gebruik loopt de temperatuur van
de batterij op en kan de beveiliging in werking treden.
Wanneer de batterij helemaal leeg is geraakt kunt u
de stofzuiger na ongeveer een uur weer opladen en
gebruiken.
Die Akkuanzeige zeigt die folgenden Akku- Ladestände
an.
Wenn der Akku fast leer ist, zeigt die Akkuanzeige ein
blinkendes Licht.
Wenn der Akku vollständig aufgeladen ist, läuft
der Staubsauger 17 Minuten lang im höchsten
Leistungsmodus.
Wenn der vollständig geladene Akku während
der Benutzung vollständig entleert wird, steigt die
Temperatur des Akkus oder des Produkts und die
Schutzschaltung kann ordnungsgemäß funktionieren.
In solchen Fällen, in denen der Akku entleert wurde,
kann das Produkt geladen und etwa eine Stunde
später benutzt werden.
Oplaadstation
Ladeterminal
De batterij is bijna leeg
Akkuanzeige bei schwachem Akku
16
Gebruik De stoftank legen
Anleitung Entleeren des Staubbehälters
Zet de stofzuiger uit en haal de stekker uit het
stopcontact.
Pak het handvat van de tank vast en druk de
tankdelingshendel in.
Trek de stoftank eruit.
Leeg de tank en zet hem weer in elkaar zoals
hieronder wordt aangegeven.
Schalten Sie den Staubsauger aus, und ziehen Sie
den Netzstecker aus der Steckdose.
Umfassen Sie den Griff des Behälters, und drücken
Sie dann auf den Behälter-Abtrennungshebel.
Ziehen Sie den Staubbehälter heraus.
Leeren Sie den Behälter und setzen Sie dann den
Staubbehälter wie abgebildet zusammen.
De stofzuiger verplaatsen
Houd de stofzuiger niet vast aan het handvat van
de stoftank als u hem verplaatst.
De behuizing kan vallen als de stoftank loskomt.
Gebruik altijd het draaghandvat als u de
stofzuiger verplaatst.
Bewegen des Staubsaugers
Bewegen Sie den Staubsauger nicht am
Behältergriff.
Das Gehäuse des Staubsaugers kann
herunterfallen, wenn Behälter und Gehäuse
getrennt werden.
Sie sollten das Gerät am Tragegriff anfassen,
wenn Sie den Staubsauger bewegen.
Uittrekken
Herausziehen
Handvat stoftank
Behälter-Griff
Tankdelingshendel
Behälter-Abtrennhebel
MAX-streep.
MAX-Linie
De stoftank in elkaar zetten
Staubbehälter zusammensetzen
Handvat stoftank
Behälter-Griff
Handvat
behuizing
Tragegriff
Deksel stoftank
Staubbehälter-Abdeckung
17
NEDERLANDS
DEUTSCH
Gebruik De stoftank reinigen
Anleitung Reinigen des Staubbehälters
Uittrekken
Herausziehen
Handvat stoftank
Behälter-Griff
Tankdelingshendel
Behälter-Abtrennhebel
Druk op de tankdelingshendel en trek de stoftank
eruit.
Til het deksel van de stoftank op.
Was de stoftank.
Laat de stoftank drogen in de schaduw tot al het
vocht verdwenen is.
Drücken Sie den Behälter-Abtrennhebel und
ziehen Sie den Staubbehälter heraus.
Heben Sie die Abdeckung des Staubbehälters an.
Waschen Sie den Staubbehälter aus.
Lassen Sie ihn vollständig im Schatten trocknen,
bis die Feuchtigkeit gänzlich entfernt ist.
LET OP
Reinig het luchtfilter en het veiligheidsfilter als
de zuigkracht niet voldoende is na het reinigen
van de stoftank. 󰬴 Volgende pagina
HINWEIS
Sinkt die Saugleistung nach der Reinigung des
Staubbehälters, reinigen Sie den Luftfilter und
den Motorschutzfilter. 󰬴 Nächste Seite
18
Gebruik Het luchtfilter en het veiligheidsfilter reinigen
Anleitung Reinigen des Luftfilter und des Motorschutzfilters
Open het deksel van de stofzuiger door op de knop te drukken.
Pak de hendel van de stofscheider en trek de stofscheider eruit.
Open de klep door aan de hendel te trekken en verwijder het stof.
Open het deksel van het luchtfilter door op de hendel van het
luchtfilterdeksel te drukken, en verwijder het luchtfilter.
Verwijder het luchtfilter en het veiligheidsfilter van de stofscheider.
Was het luchtfilter en het veiligheidsfilter.
Was de filters niet met warm water.
Laat de filters drogen in de schaduw tot al het vocht verdwenen is.
Reinig het luchtfilter en het veiligheidsfilter zoals aangegeven op de
afbeelding hierboven.
Öffnen Sie die Staubsauger-Abdeckung, indem Sie die Taste
drücken.
Nehmen Sie den Staubabscheider am Griff heraus.
Öffnen Sie die Abdeckung, indem Sie am Abdeckungshebel ziehen,
und entfernen Sie den Staub.
Öffnen Sie den Deckel des Luftfilters, indem Sie den Luftfilter-Hebel
drücken, und nehmen Sie den Luftfilter heraus.
Trennen Sie den Motorschutzfilter vom Staubabscheider.
Waschen Sie den Luftfilter und den Motorschutzfilter.
Waschen Sie die Filter nicht mit heißem Wasser.
Lassen Sie sie vollständig im Schatten trocknen, bis die
Feuchtigkeit gänzlich entfernt ist.
Der Luftfilter und der Motorschutzfilter sollten gereinigt werden wie
oben abgebildet.
Stofscheider
Staubabscheider
Hendel klep
Abdeckungshebel
Klep
Abdeckung
Luchtfilterdeksel
Luftfilter-Abdeckung
Hendel luchtfilterdeksel
Luftfilter- Abdeckungshebel
Luchtfilter
Luftfilter
Veiligheidsfilter
Motorschutzfilter
LET OP
Gebruik de filters niet als ze beschadigd zijn.
Neem in dat geval contact op met uw LG
Electronics dealer.
Reinig de filters minstens eenmaal per maand.
WAARSCHUWING
Laat meer dan 24 uur drogen in de
schaduw.
HINWEIS
Wenn die Filter beschädigt sind, verwenden
Sie sie nicht.
In diesen Fällen, wenden Sie sich bitte an den
LG Electronics Kundendienst.
Waschen Sie den Filter mindestens einmal im
Monat aus.
ACHTUNG
Im Schatten mindestens 24 Stunden
vollständig trocknen lassen.
19
NEDERLANDS
DEUTSCH
Gebruik Het uitlaatfilter reinigen
Anleitung Reinigen des Abluftfilters
Het uitlaatfilter kan opnieuw worden gebruikt.
Om het uitlaatfilter te reinigen, verwijdert u eerst het deksel van
het uitlaatfilter door het uit de behuizing te trekken.
Maak het uitlaatfilter los.
Verwijder het stof van het filter (reinig het niet met water.)
Plaats de uitstekende delen van het uitlaatfilter in de groeven op
de behuizing en druk het uitlaatfilter aan.
Het uitlaatfilterdeksel in elkaar zetten
Plaats de uitstekende delen van het uitlaatfilterdeksel in de
groeven op de behuizing.
• Maak het filter vast aan de behuizing.
• Der Abluftfilter ist wiederverwendbar.
Um den Abluftfilter zu reinigen, entfernen Sie die Abdeckung des
Abluftfilters am Gehäuse, indem Sie sie herausziehen.
Trennen Sie den Abluftfilter ab.
Stauben Sie den Filter ab. (Waschen Sie den Filter nicht mit
Wasser.)
Legen Sie die Ausbuchtung des Abluftfilters in die Einkerbungen
des Gehäuses und schieben Sie den Abluftfilter herunter.
Abluftfilter-Abdeckung montieren
Setzen Sie die Ansätze der Abluftfilter-Abdeckung in die
Einkerbungen des Staubsaugergehäuses ein.
• Verbinden Sie den Abluftfilter mit dem Gehäuse.
Uitlaatfilterdeksel
Abluftfilter-Abdeckung
Uitlaatfilterdeksel
Abluftfilter-Abdeckung
Uitlaatfilter
Abluftfilter
Knop, Taste
Hendel
Hebel
Klik!
Klick!
LET OP
Het uitlaatfilter dient minstens eenmaal per
jaar gereinigd te worden.
HINWEIS
Der Abluftfilter sollte mindestens einmal
pro Jahr gereinigt werden.
20
Wat te doen als uw stofzuiger niet werkt
Problembehebung, wenn Ihr Staubsauger nicht funktioniert
Controleer of het oplaadsnoer correct is afgekoppeld en zorg dat de hoofdschakelaar aan staat.
Überprüfen Sie, ob das Ladekabel richtig angeschlossen ist, und stellen Sie sicher, dass der
Hauptschalter eingeschaltet ist.
Wat te doen als de zuigkracht afneemt
• Zet de hoofdschakelaar uit en daarna weer aan.
• Zet de zuigkracht op maximaal met de zuigkrachtknop op het handvat.
De batterij in de behuizing kan helemaal leeg zijn. Laad de batterij volledig op voor u de stofzuiger
gebruikt.
• Reinig de stofscheider.
Problembehebung, wenn die Saugleistung nachlässt
• Schalten Sie den Netzschalter aus und dann wieder ein.
• Wählen Sie die Einstellung „maximal“ mit dem Saugleistungsknopf im Griff.
Der Akku des Hauptgeräts kann vollständig entleert sein. Bitte verwenden Sie das Gerät, nachdem
Sie es vollständig aufgeladen haben.
• Reinigen Sie den Staubabscheider.
Verwijdering van uw oude apparaat
1. Alle elektrische en elektronische producten die u weg wilt doen, moeten - gescheiden
van het normale huisvuil - bij een door de gemeente of andere overheidsinstantie
aangewezen inzamelpunt worden ingeleverd.
2. De correcte verwijdering van uw oude apparaat helpt negatieve gevolgen voor het
milieu en de menselijke gezondheid te voorkomen.
3. Voor meer informatie over het afvoeren van uw oude apparaat kunt u contact opnemen
met uw gemeente, het afvalverwerkingsbedrijf of de winkel waar u het apparaat heeft
gekocht.
Dit apparaat voldoet aan de technische voorschriften op het gebied van beperkingen voor het gebruik
van bepaalde gevaarlijke stoffen in elektrische en elektronische apparatuur.
Das Gerät entspricht den Anforderungen der technischen Vorschriften in Bezug auf Einschränkungen
für die Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in elektrischen und elektronischen Geräten.
Entsorgung Ihres alten Geräts
1. Alle Batterien/Akkus sollten getrennt vom Hausmüll entsorgt und der
Sondermüllentsorgung zugeführt werden.
2. Die korrekte Entsorgung Ihrer verbrauchten Batterien/Akkus trägt zum Umweltschutz
bei und schützt auf diese Weise auch Tiere und Menschen.
3. Weitere Informationen zur Entsorgung Ihrer verbrauchten Batterien/Akkus erhalten Sie
beim Umweltschutzamt, der Abfallbeseitigungsbehörde oder Ihrem Fachhändler, bei
dem Sie das Produkt gekauft haben.
VK84*******
www.lg.com
ČESKY
MFL68904010
SLOVENSKÝ
VOD K OBSLUZE
POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA
2
NOVÝ TYP CYKLÓNOVÉHO VYSAVAČE
Tento dokument obsahuje důležité pokyny pro bezpečné používání
a údržbu vysavače. V zájmu své vlastní bezpečnosti věnujte zvláštní
pozornost všem informacím uvedeným na stranách 4, 5 a 6. Tento
návod uložte na snadno dostupné místo, abyste se do něj v případě
potřeby mohli kdykoli podívat.
NOVÝ TYP CYKLÓNOVÉHO VYSÁVAČA
Tieto informácie obsahujú dôležité pokyny pre bezpečné používanie
a údržbu vysávača. V záujme vašej bezpečnosti venujte zvláštnu
pozornosť informáciám na strane 7, 8 a 9. Uschovajte túto príručku na
ľahko prístupné miesto a v prípade potreby ju použite.
Vyjmutí starých baterií a akumulátorů
(POUZE pro výrobek s integrovanou baterií)
V případě, že tento výrobek obsahuje v produktu integrovanou baterii, kterou koncový uživatel nemůže
snadno odstranit, je doporučeno společností LG, aby buď při výměně, nebo za účelem recyklace na konci
životnosti tohoto produktu, bylo vyjmutí baterie ponecháno pouze kvalifikovaným odborníkům. Aby nedošlo k
poškození výrobku, nebo kvůli vlastní bezpečnosti by se uživatelé neměli pokoušet vyjmout baterii, ale
naopak se obrátit o radu na servisní linku LG, nebo na jiné nezávislé poskytovatele služeb.
Vyjmutí baterie bude zahrnovat rozebrání krytu produktu, odpojení elektrických kabelů/kontaktů a pečlivé
vyjmutí baterie pomocí specializovaných nástrojů. Potřebujete-li pokyny pro kvalifikované odborníky o tom,
jak bezpečně vyjmout baterii, navštivte prosím webové stránky http://www.lge.com/global/sustainability/
environment/take-back-recycling
Vybratie odpadových batérií a akumulátorov
(LEN produkt so vstavanou batériou)
V prípade, ak tento produkt obsahuje batériu vstavanú v produkte, ktorú nedokáže koncový používateľ
jednoducho vybrať, spoločnosť LG odporúča, aby batériu na účel výmeny alebo recyklovania po skončení
prevádzkovej životnosti tohto produktu vybrali kvalifikovaní odborníci. S cieľom zabrániť poškodeniu produktu
a kvôli vlastnej bezpečnosti sa používatelia nesmú pokúšať vyberať batériu a o pomoc musia požiadať linku
pomoci servisu LG alebo iných nezávislých poskytovateľov servisu.
Súčasťou vybratia batérie bude rozmontovanie skrinky produktu, odpojenie elektrických káblov/kontaktov a
opatrné vybratie článku batérie pomocou špeciálneho náradia. Ak potrebujete pokyny o spôsobe bezpečného
vybratia batérie určené pre kvalifikovaných odborníkov, navštívte http://www.lge.com/global/sustainability/
environment/take-back-recycling
3
ČESKY
SLOVENSKÝ
Obsah
Obsah
Důležité bezpečnostní pokyny ............................................................................ 4~6
Dôležité bezpečnostné pokyny ........................................................................... 7~9
Používání ........................................................................................................... 10~19
Používanie
Sestavení vysavače ......................................................................................................10~11
Zostavenie vysávača
Obsluha vysavače .............................................................................................................. 12
Obsluha vysávača
Používání hubice na koberce a hubice na podlahy / hubice na tvrdé podlahy ................... 13
Používanie kobercovej a podlahovej hubice/hubice na tvrdé podlahy
Používání doplňkových hubic ............................................................................................. 14
Používanie doplnkových hubíc
Nabíjení vysavače .............................................................................................................. 15
Nabíjanie vysávača
Vyprazdňování zásobníku prachu ...................................................................................... 16
Vyprázdňovanie nádoby na prach
Čištění zásobníku prachu ................................................................................................... 17
Čistenie nádoby na prach
Čištění vzduchového filtru a bezpečnostního filtru motoru ................................................. 18
Čistenie vzduchového filtra a bezpečnostného filtra motora
Čištění výfukového filtru ..................................................................................................... 19
Čistenie výstupného filtra
Co dělat v případě, že váš vysavač nefunguje ................................................... 20
Čo robiť, ak vysávač nefunguje
Co dělat v případě, že se sníží sací výkon ......................................................................... 20
Čo robiť, ak sa zníži sací výkon
4
타이틀은 무조건 한줄로..
-페이지 번호 수정필요
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Než začnete vysavač používat, přečtěte si a dodržujte veškeré pokyny. Předejdete tak riziku požáru, úrazu elektrickým
proudem a poškození zdraví nebo majetku. Tento návod neobsahuje informace o veškerých okolnostech, které mohou při
používání přístroje nastat. Pokud se setkáte s problémy, se kterými si nevíte rady, vždy kontaktujte výrobce nebo
autorizovaný servis. Tento přístroj splňuje požadavky následujících směrnic vydaných Evropskou komisí: - Směrnice o
nízkém napětí 2006/95/EC - Směrnice o elektromagnetické kompatibilitě 2004/108/EC.
Toto je symbol upozornění.
Upozorňuje na riziko, které může vést k úmrtí nebo poranění vás nebo osob v okolí.
Před všemi bezpečnostními pokyny se nachází symbol bezpečnostního upozornění a slovo „VAROVÁNÍ“ nebo „UPOZORNĚNÍ“.
Tyto výrazy znamenají:
Tento symbol vás upozorňuje na rizika nebo nebezpečné postupy, jejichž důsledkem může
být vážné poškození zdraví nebo smrt.
Tento symbol vás upozorňuje na rizika nebo nebezpečné postupy, jejichž důsledkem může
být poškození zdraví nebo majetku.
VÝSTRAHA
VAROVÁNÍ
VAROVÁNÍ
1. Tento spotřebič není určen pro osoby (včetně dětí) se sníženou
fyzickou, smyslovou nebo mentální schopností nebo pro osoby
s omezenými zkušenostmi a znalostmi, pokud nejsou pod
odborným dohledem nebo jim nebyly dány pokyny pro použití
spotřebiče osobou zodpovědnou za jejich bezpečnost.
2. Nedovolte dětem hrát si se spotřebičem.
3. V případě poškození přívodního kabelu je zapotřebí jej nechat
vyměnit u servisního zástupce společnosti LG Electronics, aby se
tak předešlo vzniku nebezpečné situace.
4. Tento přístroj mohou používat děti od 8 let a osoby s omezenými
fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi nebo
nedostatkem zkušeností a znalostí pouze v případě, že jsou
pod dohledem nebo jim byly poskytnuty pokyny týkající se
bezpečného používání přístroje a že rozumí případným rizikům.
S přístrojem si nesmí hrát děti. Čištění a uživatelskou údržbu
nesmí provádět děti bez dohledu.
5. UPOZORNĚNÍ: Tato hadice obsahuje elektrické spoje:
– nepoužívejte ji k nasávání vody;
– neponořujte ji do vody během čištění;
hadici je nutné pravidelně kontrolovat a nesmí se používat v
případě, že je poškozena.
5
ČESKY
SLOVENSKÝ
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
VAROVÁNÍ
Před údržbou nebo čištěním vysavače, nebo pokud jej
nepoužíváte, odpojte přívodní kabel.
V opačném případě hrozí úraz elektrickým proudem nebo
zranění osob.
Nevysávejte hořící nebo doutnající předměty, například
cigarety nebo horký popel.
V opačném případě hrozí požár, úraz elektrickým proudem
nebo smrt.
Nevysávejte hořlavé nebo výbušné látky, například
benzín, benzen, rozpouštědla nebo propan (v tekutém
ani plynném stavu).
Výpary těchto látek mohou způsobit požár nebo výbuch. V
opačném případě hrozí zranění osob nebo smrt.
S přívodním kabelem ani s vysavačem nemanipulujte s
mokrýma rukama.
V opačném případě hrozí úraz elektrickým proudem nebo
smrt.
Při odpojování přívodního kabelu ze zásuvky nikdy
netahejte přímo za kabel.
V opačném případě hrozí úraz elektrickým proudem nebo
poškození přístroje. Při odpojování přívodního kabelu ze
zásuvky uchopte zástrčku, nikoli kabel.
Dbejte na to, aby vaše vlasy, volné části oblečení, prsty
ani jiné části těla nepřišly do styku s otvory přístroje ani
jeho pohyblivými částmi.
V opačném případě hrozí úraz elektrickým proudem nebo
poškození zdraví.
Hadice obsahuje elektrické vodiče. Hadici nepoužívejte v
případě, že je jakkoli poškozená.
V opačném případě hrozí úraz elektrickým proudem nebo
smrt.
Nedovolte, aby si s přístrojem ani s jeho částmi hrály
děti. Při používání přístroje v blízkosti dětí dbejte
zvýšené opatrnosti.
V opačném případě hrozí poškození zdraví nebo přístroje.
Pokud jsou přívodní kabel nebo zástrčka poškozeny
nebo jsou vadné, vysavač nepoužívejte.
V opačném případě hrozí poškození zdraví nebo přístroje.
Abyste v těchto případech předešli veškerým rizikům, obraťte
se na autorizovaný servis společnosti LG Electronics.
Pokud vysavač přišel do kontaktu s vodou, nepoužívejte
jej.
V opačném případě hrozí poškození zdraví nebo přístroje.
Abyste v těchto případech předešli veškerým rizikům, obraťte
se na autorizovaný servis společnosti LG Electronics.
Pokud jakákoli část vysavače chybí nebo jeví známky
poškození, přístroj nepoužívejte.
V opačném případě hrozí poškození zdraví nebo přístroje.
Abyste v těchto případech předešli veškerým rizikům, obraťte
se na autorizovaný servis společnosti LG Electronics.
Pro připojení vysavače k elektrické zásuvce nepoužívejte
prodlužovací šňůru.
V opačném případě hrozí požár nebo poškození přístroje.
Přístroj připojujte ke správnému napětí.
V případě připojení přístroje k nesprávnému napětí hrozí
poškození motoru nebo zdraví uživatele. Správné provozní
napětí je uvedeno na spodní části vysavače.
Před odpojením vysavače ze zásuvky vypněte všechny
ovládací prvky.
V opačném případě hrozí úraz elektrickým proudem nebo
poškození zdraví.
Žádným způsobem neupravujte zástrčku.
V opačném případě hrozí úraz elektrickým proudem nebo
poškození zdraví nebo přístroje. Takové jednání může
způsobit také smrt. Pokud zástrčka není vhodná pro
elektrické zásuvky ve vaší zemi, požádejte o její výměnu
kvalifikovaného elektrikáře.
Pokud je přívodní kabel poškozen, musí jej pro prevenci
nebezpečí vyměnit výrobce, autorizovaný servis nebo jiná
kvalifikovaná osoba.
Opravy elektrických zařízení smějí provádět pouze
kvalifikovaní servisní technici.
Nesprávně provedené opravy mohou pro uživatele
představovat závažné riziko.
Tělo přístroje neomývejte vodou.
Dbejte na to, aby se nabíjecího terminálu ani přípojného
otvoru pro hadici nedotýkaly žádné kovové předměty.
Před čištěním těla přístroje vypněte hlavní vypínač
a odpojte přívodní kabel ze zásuvky. Pro čištění těla
přístroje vždy používejte suchý hadřík.
Zařízení a obzvlášť baterii nikdy neumisťujte na přímé
slunce nebo do blízkosti zdrojů tepla.
Hrozí riziko požáru nebo výbuchu.
Při likvidaci baterií se řiďte příslušnými předpisy.
Hrozí riziko výbuchu.
Přístroj nepoužívejte v koupelnách.
Pokud se při používání přístroje vyskytne nějaký
problém, přestaňte vysávat a vypněte hlavní vypínač.
Neumisťujte přístroj do blízkosti výparů průmyslových
olejů nebo kovových částic.
V opačném případě hrozí požár nebo poškození přístroje.
Pokud dojde k úniku elektrolytu z baterie, zamezte
kontaktu s pokožkou nebo očima. Pokud se vám
elektrolyt dostane na pokožku nebo do očí, postižené
místo ihned opláchněte velkým množstvím vody a
vyhledejte lékařskou pomoc.
Elektrolyt může způsobit popáleniny nebo poškození zraku.
Nevkládejte prsty do blízkosti ozubeného kola.
V opačném případě hrozí poškození zdraví.
ozubené
kolo
6
Ochrana proti přehřátí:
Tento vysavač je vybaven speciálním termostatem, který chrání motor v případě přehřátí. Pokud
vysavač náhle přestane fungovat, vypněte hlavní vypínač a odpojte přívodní kabel ze zásuvky.
Pokuste se zjistit, co mohlo způsobit přehřátí vysavače, například plný zásobník prachu, ucpaná
hadice nebo filtr. Pokud jste našli zdroj přehřátí přístroje, odstraňte jej a před dalším použitím
vysavače vyčkejte nejméně 30 minut. Po uplynutí 30 minut zapojte napájecí kabel do zásuvky a
ZAPNĚTE vypínač.
Pokud vysavač stále nefunguje, obraťte se na kvalifikovaného elektrikáře.
VÝSTRAHA
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Do otvorů v přístroji nevkládejte žádné předměty.
V opačném případě hrozí poškození přístroje.
Pokud je jakýkoli otvor přístroje ucpaný, nepoužívejte
jej. Dbejte na to, aby v otvorech nebyl prach, textilní
vlákna, vlasy nebo jakýkoli jiný materiál, který by
mohl omezovat proudění vzduchu.
V opačném případě hrozí poškození přístroje.
Přístroj nepoužívejte bez instalovaného zásobníku
prachu nebo filtrů.
V opačném případě hrozí poškození přístroje.
Po vysávání následujících látek vždy vyčistěte
zásobník prachu: čističe nebo osvěžovače koberců,
práškové látky, jemný prach.
Tyto materiály ucpávají filtry, omezují proudění vzduchu
a mohou poškodit přístroj. Pokud zásobník prachu
nevyčistíte, může dojít k nevratnému poškození přístroje.
Nevysávejte ostré nebo tvrdé předměty, malé hračky,
špendlíky, kancelářské sponky atd.
Hrozí poškození vysavače nebo zásobníku prachu.
Vysavač skladujte ve vnitřních prostorách.
Po použití vysavač uskladněte, předejdete tak zranění při
zakopnutí.
Vysavač by bez dozoru neměly používat děti nebo
osoby se zdravotním postižením.
V opačném případě hrozí poškození zdraví nebo přístroje.
Používejte pouze díly vyrobené nebo doporučené
autorizovanými servisy společnosti LG Electronics.
V opačném případě hrozí poškození přístroje.
Přístroj používejte pouze tak, jak je popsáno v tomto
návodu. Používejte pouze nástavce a doplňky, které
jsou schválené nebo doporučené společností LG.
V opačném případě hrozí poškození zdraví nebo přístroje.
Abyste předešli poškození zdraví uživatele a pádu
přístroje, umístěte jej při vysávání schodů vždy pod
schody.
V opačném případě hrozí poškození zdraví nebo přístroje.
Při přemisťování vysavače přístroj nedržte za rukojeť
zásobníku prachu.
Může dojít k oddělení zásobníku prachu od těla vysavače
a následnému pádu přístroje. Hrozí poškození zdraví
nebo přístroje.
Při přemisťování uchopte vysavač za přepravní rukojeť.
(Strana 16)
Před opětovným vložením filtrů (vzduchového filtru a
bezpečnostního filtru motoru) do přístroje se ujistěte,
že jsou zcela suché.
V opačném případě hrozí poškození přístroje.
Filtry nesušte v běžné ani v mikrovlnné troubě.
V opačném případě hrozí požár.
Filtry nesušte v sušičce prádla.
V opačném případě hrozí požár.
Nesušte v blízkosti otevřeného plamene.
V opačném případě hrozí požár.
Nepoužívejte filtry, které nejsou zcela suché.
V případě poškození přívodního kabelu musí
výměnu provést autorizovaný servis společnosti
LG Electronics, aby se tak předešlo vzniku
nebezpečných situací.
Tento přístroj by neměly používat osoby (včetně dětí)
se sníženou fyzickou, smyslovou nebo mentální
schopností nebo osoby s omezenými zkušenostmi
a znalostmi, pokud nejsou pod odborným dohledem
nebo jim osobou zodpovědnou za jejich bezpečnost
nebyly dány pokyny pro použití přístroje.
Nedovolte dětem hrát si s přístrojem.
Hlavní baterie je navržena výhradně pro použití v
tomto modelu vysavače. Baterii nikdy nepoužívejte v
jiném přístroji.
V opačném případě hrozí poškození přístroje nebo požár.
Hubici na podlahy nepoužívejte pro vysávání vysoko
položených míst.
Při sušení filtrů nepoužívejte žádné přístroje
produkující teplo, například ohřívače nebo sušičky.
Filtry umístěte na dobře větrané místo a nechte je
zcela vyschnout.
Pokud je k vysavači připojena hubice, nepřenášejte
jej.
Zásobník prachu často vyprazdňujte a udržujte jí v
čistotě.
Vysavač používejte pouze tehdy, když je v zásobníku
prachu vložený filtr.
Pokud je zapnutý hlavní vypínač, nikdy neodpojujte
hadici nebo trubici.
Vysavač používejte pouze v domácnosti.
7
ČESKY
SLOVENSKÝ
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNE POKYNY
S cieľom zabrániť riziku požiaru, úrazu elektrickým prúdom, poraneniu osôb alebo poškodeniu počas používania
vysávača si pred jeho používaním prečítajte a dodržiavajte všetky pokyny. Táto príručka neobsahuje všetky
pravdepodobné situácie, s ktorými sa môžete stretnúť. V prípade problémov, ktorým nebudete rozumieť, vždy
kontaktujte svojho servisného technika alebo výrobcu. Toto zariadenie je v súlade s nasledujúcimi smernicami ES:
– Smernica o slaboprúde 2006/95/ES – Smernica EMC 2004/108/ES.
Toto je symbol bezpečnostnej výstrahy.
Tento symbol vás upozorňuje na prípadné riziká, ktoré môžu vás alebo iných zabiť alebo zraniť.
Všetky bezpečnostné odkazy budú nasledovať po symbole bezpečnostnej výstrahy a tiež po slove
„UPOZORNENIE“ alebo „VÝSTRAHA“.
Tieto slová znamenajú:
Tento symbol vás upozorní na nebezpečenstvá a nebezpečnú manipuláciu, ktoré
môžu viesť k vážnemu poraneniu alebo smrti.
Tento symbol vás upozorní na nebezpečenstvá a nebezpečnú manipuláciu, ktoré
môžu viesť k poraneniu alebo poškodeniu majetku.
VÝSTRAHA
UPOZORNENIE
UPOZORNENIE
1. Toto zariadenie nie je určené na používanie osobami (vrátane detí)
so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami,
alebo osobami s nedostatočnými skúsenosťami a znalosťami, a to
ak nepracujú pod dozorom alebo na základe pokynov o používaní
zariadenia vydaných od osoby zodpovednej za ich bezpečnosť.
2. V prípade detí je treba dohliadať na to, aby sa so zariadením nehrali.
3. Ak je napájací kábel poškodený, aby ste zabránili riziku, musí ho
vymeniť servisný zástupca spoločnosti LG Electronics.
4. Toto zariadenie môžu používať deti staršie ako 8 rokov a osoby so
zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami,
alebo osoby s nedostatočnými skúsenosťami a znalosťami, ak pracujú
pod dozorom alebo na základe pokynov o používaní zariadenia
bezpečným spôsobom a chápu súvisiace riziká. Deti sa so zariadením
nesmú hrať. Čistenie a používateľskú údržbu nesmú vykonávať deti
bez dozoru.
5. UPOZORNENIE: Táto hadica obsahuje elektrické pripojenia:
– nepoužívajte na nasávanie vody;
– neponárajte do vody s cieľom čistenia;
hadicu je nutné pravidelne kontrolovať a v prípade jej poškodenia
sa nesmie používať.
8
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNE POKYNY
UPOZORNENIE
Pred vykonávaním servisných prác alebo čistením
jednotky a v prípade, že vysávač nepoužívate, odpojte
kábel od zásuvky.
Nedodržanie pokynov by mohlo viesť k zásahu elektrickým
prúdom alebo poraneniu osôb.
Nepoužívajte vysávač na vysatie horiacich alebo
horúcich objektov, ako sú napr. cigarety alebo horúci
popol.
Mohlo by to mať za následok smrť, vznik požiaru alebo zásah
elektrickým prúdom.
Nevysávajte horľavé alebo výbušné látky, ako je napr.
benzín, benzén, riedidlo, propán (v kvapalnej alebo
plynnej forme).
Výpary týchto látok môžu spôsobiť požiar alebo výbuch.
Nedodržanie týchto pokynov by mohlo spôsobiť smrť alebo
poranenie osôb.
Nedotýkajte sa zástrčky alebo vysávača mokrými rukami.
Mohlo by to spôsobiť smrť alebo zásah elektrickým prúdom.
Zástrčku neodpájajte ťahaním za kábel.
Mohlo by to spôsobiť poškodenie výrobku alebo zásah
elektrickým prúdom. Ak chcete zariadenie odpojiť, neťahajte
za kábel, ale uchopte zástrčku.
Dávajte pozor, aby sa vlasy, voľné oblečenie, prsty
a ostatné časti tela nedostali do blízkosti otvorov a
pohyblivých častí.
Nedodržanie pokynov by mohlo viesť k zásahu elektrickým
prúdom alebo poraneniu osôb.
Hadica obsahuje elektrické vedenia. Ak je hadica
poškodená alebo ak sa na nej nachádzajú trhliny,
nepoužívajte ju.
Nedodržanie pokynov by mohlo spôsobiť smrť alebo zásah
elektrickým prúdom.
Nedovoľte, aby sa deti s vysávačom hrali. Buďte
obzvlášť opatrní, ak vysávač používajú deti alebo
vysávate v blízkosti detí.
Mohlo by dôjsť k poraneniu osôb alebo poškodeniu výrobku.
Ak sú napájací kábel alebo zástrčka poškodené, vysávač
nepoužívajte.
Mohlo by dôjsť k poraneniu osôb alebo poškodeniu výrobku.
V takýchto prípadoch s cieľom zabrániť riziku kontaktujte
servisného zástupcu spoločnosti LG Electronics.
Ak sa vysávač dostal do kontaktu s vodou, nepoužívajte
ho.
Mohlo by dôjsť k poraneniu osôb alebo poškodeniu výrobku.
V takýchto prípadoch s cieľom zabrániť riziku kontaktujte
servisného zástupcu spoločnosti LG Electronics.
Ak chýba jedna z častí vysávača alebo je poškodená,
prestaňte vysávať.
Mohlo by dôjsť k poraneniu osôb alebo poškodeniu výrobku.
V takýchto prípadoch s cieľom zabrániť riziku kontaktujte
servisného zástupcu spoločnosti LG Electronics.
Nepoužívajte s týmto vysávačom predlžovací kábel.
Mohlo by dôjsť k požiaru alebo poškodeniu výrobku.
Používajte správne napätie.
Používanie nesprávneho napätia môže poškodiť motor a mať
za následok možné poranenie používateľa. Správne napätie
je uvedené v spodnej časti vysávača.
Pred odpojením zo zásuvky vypnite všetky ovládacie
prvky.
Nedodržanie pokynov by mohlo viesť k zásahu elektrickým
prúdom alebo poraneniu osôb.
Nevykonávajte na zástrčke žiadne zmeny.
Nedodržanie pokynov by mohlo viesť k zásahu elektrickým
prúdom, poraneniu osôb alebo poškodeniu výrobku.
Nedodržanie týchto pokynov môže mať za následok smrť. Ak
zástrčka do zásuvky nepasuje, kontaktujte kvalifikovaného
elektrikára kvôli inštalácii správnej zásuvky.
Ak je napájací kábel poškodený, s cieľom zabrániť riziku
musí kábel vymeniť výrobca, servisný zástupca výrobcu
alebo podobne kvalifikované osoby.
Opravy elektrických zariadení môžu vykonávať len
kvalifikovaní servisní technici.
Nesprávne opravy môžu vážne ohroziť používateľa.
Telo vysávača neumývajte vodou.
Dávajte pozor, aby nabíjací konektor a spojovacie časti
tela a hadice neprišli do kontaktu s kovovými predmetmi.
Pred čistením tela odpojte napájací kábel a vypnite
hlavné napájanie. Na čistenie tela vždy používajte suchú
handričku.
Neumiestňujte výrobok (hlavne batériu) do blízkosti
zdroja tepla a uchovávajte ho mimo priameho slnečného
žiarenia.
Existuje nebezpečenstvo výbuchu alebo vzniku požiaru.
Pri likvidácii batérií dodržiavajte príslušné postupy
likvidácie.
Existuje nebezpečenstvo výbuchu.
Nepoužívajte výrobok v priestoroch kúpeľní.
Ak sa počas používania výrobku vyskytne problém,
prestaňte vysávať a vypnite hlavné napájanie.
Neumiestňujte výrobok do blízkosti výparov
priemyselných plynov alebo kovových častíc.
Mohlo by dôjsť k vzniku požiaru alebo poškodeniu výrobku.
Ak batéria vytečie, zabráňte jej kontaktu s pokožkou
alebo očami. Ak tekutina z batérie príde do kontaktu
s vašou pokožkou alebo očami, zasiahnutú oblasť
okamžite opláchnite dostatočným množstvom vody a
vyhľadajte lekársku pomoc.
Tekutina z batérie môže spôsobiť popáleniny alebo stratu
zraku.
Dávajte pozor, aby sa vaše prsty nedostali do blízkosti
ozubených koliesok.
Nedodržanie pokynov by mohlo viesť k poraneniu.
ozubené
koliesko
9
ČESKY
SLOVENSKÝ
Tepelná ochrana:
Tento vysávač je vybavený špeciálnym termostatom, ktorý chráni vysávač v prípade prehriatia
motora. Ak sa vysávač náhle vypne, vypnite vypínač a odpojte vysávač zo siete. Skontrolujte
vysávač kvôli možnému zdroju prehriatia, ako je napr. plná nádoba na prach, upchatá hadica
alebo zanesený filter. V takomto prípade odstráňte príčinu problému a pred opätovným používaním
vysávača počkajte minimálne 30 minút. Po uplynutí 30 minút vysávač opätovne zapojte do siete a
ZAPNITE hlavný vypínač.
Ak vysávač ani potom nebude fungovať, kontaktujte kvalifikovaného elektrikára.
VÝSTRAHA
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNE POKYNY
Nevkladajte do otvorov žiadne predmety.
Nedodržanie pokynov by mohlo viesť k poškodeniu výrobku.
Ak je niektorý z otvorov zablokovaný, vysávač
nepoužívajte: dávajte pozor, aby sa do otvorov nedostal
prach, vlákna, vlasy a podobné predmety, ktoré môžu
znížiť prúdenie vzduchu.
V opačnom prípade by mohlo dôjsť k poškodeniu výrobku.
Nepoužívajte vysávač bez nasadenej nádoby na prach a/
alebo filtrov.
V opačnom prípade by mohlo dôjsť k poškodeniu výrobku.
Nádobu na prach vyčistite vždy po vysatí čistiacich
prostriedkov, osviežovačov, práškových čistiacich
prostriedkov alebo jemného prachu.
Tieto výrobky upchávajú filtre, znižujú prúdenie vzduchu a
môžu spôsobiť poškodenie vysávača. Ak nádobu na prach
nevyčistíte, mohlo by dôjsť k trvalému poškodeniu vysávača.
Nepoužívajte vysávač na vysávanie ostrých, tvrdých
predmetov, malých hračiek, špendlíkov, kancelárskych
sponiek atď.
Tieto predmety môžu poškodiť vysávač alebo nádobu na prach.
Vysávač skladujte v priestoroch interiéru.
Po dokončení používania odložte vysávač na miesto, aby ste
zabránili zakopnutiu.
Deti a nemohúci ľudia nesmú používať tento vysávač
bez dozoru.
Nedodržanie pokynov by mohlo viesť k poraneniu osôb alebo
poškodeniu výrobku.
Používajte len diely vyrobené alebo odporúčané
servisnými zástupcami spoločnosti LG Electronics.
V opačnom prípade by mohlo dôjsť k poškodeniu výrobku.
Vysávač používajte len spôsobom popísaným v tejto
príručke. Používajte len nástavce a príslušenstvo
odporúčané alebo schválené spoločnosťou LG Electronics.
Nedodržanie pokynov by mohlo viesť k poraneniu osôb alebo
poškodeniu výrobku.
S cieľom zabrániť poraneniu osôb a pádu spotrebiča
počas čistenia schodov, položte vysávač vždy na
najnižšie schody.
Nedodržanie pokynov by mohlo viesť k poraneniu osôb alebo
poškodeniu výrobku.
Počas presúvania nechytajte vysávač za rukoväť nádoby
na prach.
Nádoba na prach sa môže oddeliť od tela a vysávač môže
spadnúť. Mohlo by dôjsť k poraneniu osôb alebo poškodeniu
výrobku.
Pri presúvaní držte vysávač za rukoväť na prenášanie. (Strana 16)
Pred opätovným vložením filtrov do spotrebiča sa uistite,
že sú filtre (bezpečnostný filter motora a vzduchový
filter) úplne suché.
V opačnom prípade by mohlo dôjsť k poškodeniu výrobku.
Filter nesušte v tradičnej rúre alebo mikrovlnnej rúre.
Mohlo by dôjsť k vzniku požiaru.
Filter nesušte v sušičke bielizne.
Mohlo by dôjsť k vzniku požiaru.
Filter nesušte v blízkosti otvoreného ohňa.
Mohlo by dôjsť k vzniku požiaru.
Nepoužívajte filtre, ktoré nie sú suché.
Ak je napájací kábel poškodený, s cieľom zabrániť riziku
musí kábel vymeniť servisný zástupca spoločnosti LG
Electronics.
Toto zariadenie nie je určené na používanie osobami
(vrátane detí) so zníženými fyzickými, zmyslovými
alebo mentálnymi schopnosťami, alebo osobami s
nedostatočnými skúsenosťami a znalosťami, a to ak
nepracujú pod dozorom alebo na základe pokynov o
používaní zariadenia vydaných od osoby zodpovednej za
ich bezpečnosť.
Deti by mali byť počas používania zariadenia pod dozorom,
aby sa zabezpečilo, že sa s ním nehrajú.
Batéria hlavného tela vysávača je určená len na
používanie v tomto vysávači. Batériu nikdy nepoužívajte
s iným výrobkom.
Mohlo by to spôsobiť vznik požiaru alebo poškodenie
výrobku.
Podlahovú hubicu nepoužívajte na čistenie vysokých
miest.
Na sušenie filtra nepoužívajte ohrevné zariadenie, ako
napr. Sušič alebo ohrievač. Položte ho na vzdušné
miesto a nechajte úplne vysušiť.
Vysávač neprenášajte, ak je k telu pripevnená hlava
hubice.
Nádobu na prach pravidelne vyprázdňujte, aby sa
udržiavala čistá.
Pri používaní vysávača sa vždy uistite, že je v nádobe na
prach vložená jednotka filtra.
Nikdy neodpájajte hadicu, keď je hlavné napájanie v
polohe On (Zap.).
Tento vysávač používajte len v domácnosti.
10
Používání Sestavení vysavače
Používanie Zostavenie vysávača
Pružinová západka
Pružinová západka
Teleskopická trubice
Teleskopická trubica
Rukojeť hadice
Rukoväť hadice
Hubice na koberce a podlahy (v závislosti na modelu vysavače)
Kobercová a podlahová hubica (v závislosti od modelu)
Zatlačte hubici do teleskopické trubice.
Zasuňte hubicu do teleskopickej trubice.
Teleskopická trubice
Teleskopická trubica
Teleskopickou trubici pevně
zatlačte do rukojeti hadice.
Uchopte pružinovou západku.
Vytáhněte trubici na
požadovanou délku.
Teleskopickú trubicu pevne
zasuňte do rukoväte hadice.
Pomocou pružinovej západky
predĺžte hadicu.
Potiahnutím hadice nastavte
požadovanú dĺžku.
11
ČESKY
SLOVENSKÝ
Objímka
Spojovacia trubica
Ohebná hadice
Flexibilná hadica
Tlačítko
Tlačidlo
Indikátor stavu baterie
Indikátor stavu batérie
Nabíjecí konektor
Nabíjací konektor
Přípojné místo
Bod pripojenia
Cvak!
Kliknutie!
Připojení hadice k vysavači
Pripojenie hadice k vysávaču
Zatlačte objímku ohebné hadice do přípojného místa na vysavači.
Chcete-li odpojit ohebnou hadici od vysavače, stiskněte tlačítko na
objímce a vytáhněte objímku z vysavače.
Zatlačte spojovaciu trubicu na exibilnej hadici do bodu pripojenia na
vysávači.
Ak chcete odpojiť exibilnú hadicu od vysávača, stlačte tlačidlo na
spojovacej trubici a vytiahnite spojovaciu trubicu z vysávača.
12
Používání Obsluha vysavače
Používanie Obsluha vysávača
Vyprazdňování zásobníku prachu
Vyprázdňovanie nádoby na prach
Jakmile prach v zásobníku
dosáhne k rysce s nápisem MAX,
zásobník vždy vyprázdněte.
Nádobu na prach vyprázdnite
vždy, keď sa úroveň nádoby na
prach dostane na označenie
MAX.
Zapnutí přístroje
Obsluha
Odpojte od přístroje nabíjecí
kabel.
Pro zapnutí vysavače stiskněte
asi na 1 sekundu tlačítko
napájení.
Po zapnutí je výkon nastaven na
střední úroveň.
Výkon můžete upravit stiskem
tlačítek „+“ a „–“.
Pro vypnutí vysavače stiskněte
tlačítko napájení.
Po použití opět připojte k přístroji
nabíjecí kabel.
Odpojte nabíjací kábel od
výrobku.
Vysávač zapnete stlačením a
podržaním tlačidla napájania po
dobu 1 sekundy.
Po zapnutí sa vysávač prepne na
stredný režim napájania.
Režim napájania môžete ovládať
pomocou tlačidla „ + “ a „ – “.
Vysávač vypnete stlačením
tlačidla napájania.
Po dokončení používania pripojte
k výrobku nabíjací kábel.
Hlavní vypínač, Tlačidlo hlavného napájania
Ovládací tlačítko
Tlačidlo ovládania
Ryska s nápisem „MAX“.
Označenie úrovne MAX.
Nabíjecí konektor
Nabíjací konektor
Parkovací režim
Parkovací režim
Před odstavením vysavače
posuňte ovládací tlačítko do
pozice „off“.
Pokud potřebujete během
vysávání přístroj na malou
chvíli odstavit, například
abyste mohli posunout
koberec nebo malý kus
nábytku, použijte parkovací
režim a zavěste na přístroj
ohebnou hadici s hubicí.
Zasuňte háček hubice do
otvoru na boční straně
vysavače.
Pred zaparkovaním
zariadenia posuňte tlačidlo
ovládania do vypnutej polohy.
Ak chcete vysávač počas
vysávania odložiť nabok (ak
chcete napr. presunúť nábytok
alebo koberec), použite
parkovací režim na uloženie
flexibilnej hadice a hubice.
Zasuňte háčik na hubici
do otvoru na bočnej strane
vysávača.
Skladování
Uskladnenie
Po použití připojte k
přístroji nabíjecí kabel.
Vysavač můžete
skladovat ve svislé
poloze zasunutím háčku
hubice do otvoru ve
spodní části přístroje.
Po dokončení používania
pripojte k výrobku
nabíjací kábel.
Vysávač môžete
uskladniť vo vertikálnej
polohe zasunutím háčika
na hubici do otvoru v
spodnej časti vysávača.
VAROVÁNÍ
Nevysávejte žádné kapaliny.
Vysávání kapalin může
způsobit poškození přístroje.
UPOZORNENIE
Nevysávajte kvapaliny.
Nasávanie kvapaliny môže
spôsobiť poškodenie.
Tlačítko Napájení
Tlačidlo napájania
Tlačítko ovládacího režimu
Tlačidlo ovládania režimu
13
ČESKY
SLOVENSKÝ
Používání Používání hubice na koberce a hubice na podlahy /
hubice na tvrdé podlahy
Používanie
Používanie kobercovej a podlahovej hubice/hubice na tvrdé podlahy
Hubice na tvrdé podlahy (v závislosti na modelu vysavače)
Hubica na tvrdé podlahy (v závislosti od modelu)
Efektivní vysávání tvrdých podlah
(dřevo, linoleum atd.)
Efektívne čistenie tvrdých podláh
(drevo, linoleum atď.)
1 2
Koberec
Koberec
Podlaha
Podlaha
Pedál
Pedál
Hubice na koberce a podlahy (v závislosti na modelu vysavače)
Kobercová a podlahová hubica (v závislosti od modelu)
Hubice se 2 polohami kartáče Tato hubice je vybavena
pedálem, kterým lze měnit polohu kartáče v závislosti na
typu vysávané podlahy.
Poloha pro vysávání koberců Sešlápněte pedál
(
) a zasuňte kartáč.
Poloha pro vysávání tvrdých podlah (dlažba, parkety)
Sešlápněte pedál (
) a vysuňte kartáč.
Dvojpolohová hubica Táto hubica je vybavená malým
pedálom, ktorý umožňuje zmenu polohy hubice podľa typu
podlahy, ktorú chcete čistiť.
Poloha na čistenie kobercov alebo pokrovcov
Stlačením pedála (
) znížite polohu štetín.
Poloha na čistenie tvrdých podláh (dlaždicové a
parketové podlahy) Stlačením pedála (
) zvýšite
polohu štetín.
Čištění kobercové a podlahové hubice
• Čistenie kobercovej a podlahovej hubice
Vyčistěte otvor a kartáč
hubice.
Vyčistite otvor a štetiny
hubice.
14
Používání Používání doplňkových hubic
Používanie Používanie doplnkových hubíc
Štěrbinový nástavec
Štrbinový nástavec
Štěrbinový nástavec slouží k
vysávání v těžko přístupných
místech, např. nečistot mezi sedáky
pohovky nebo pavučin v rozích.
Štrbinový nástavec sa používa
na vysávanie ťažko dostupných
miest, ako sú napr. ťažko prístupné
pavučiny alebo priestory medzi
sedacími časťami čalúnenia.
Hubice na čalounění
Hubica na čalúnenie
Hubice na čalounění slouží k
vysávání čalounění, matrací atd.
Hubica na čalúnenie sa používa
na vysávanie čalúneného
nábytku, matracov atď.
Doplňkové hubice naleznete v plastovém sáčku spolu s
návodem k obsluze.
Doplnkové hubice sú uložené spolu s používateľskou
príručkou v „PLASTOVOM VRECKU“.
• Plastový sáček •
• PLASTOVÉ VRECKO •
3 4 5
Oprašovací kartáč
Prachová kefa
Oprašovací kartáč slouží k vysávání
obrazových rámů, nábytku, knih a
dalších nepravidelných povrchů.
Prachová kefa sa používa na
vysávanie rámov obrazov, nábytku,
kníh a iných nepravidelných povrchov.
<Režim nástavce na čalounění>
<Režim používania hubice na čalúnenie>
<Režim oprašovacího kartáče>
<Režim používania prachovej kefy>
Stiskněte tlačítko
Stlačte tlačidlo
Otevřete kryt
Potiahnite kryt
Oprašovací kartáč
Prachová kefa
Hubice na čalounění
Hubica na čalúnenie
Štěrbinový nástavec
Štrbinový nástavec
UPOZORNĚNÍ
Při vysávání televizorů, LCD
displejů, monitorů nebo nábytku
dbejte zvýšené opatrnosti,
jelikož na jejich povrchu mohou
vznikat drobné škrábance.
UPOZORNENIE
Pri používaní výrobku na
čistenie televízora, LCD,
monitora alebo nábytku buďte
opatrní, pretože môže spôsobiť
malé škrabance.
15
ČESKY
SLOVENSKÝ
Používání Nabíjení vysavače
Používanie Nabíjanie vysávača
Pokud je baterie vybitá, připojte napájecí kabel
a nabijte ji.
Zcela zasuňte napájecí kabel do hlavního
nabíjecího terminálu.
Doba nabíjení při úplném vybití baterie je
přibližně 4 hodiny.
Ak je batéria takmer vybitá, pomocou
napájacieho kábla ju nabite.
Napájací kábel úplne zasuňte do hlavného
nabíjacieho konektora.
Keď je batéria úplne vybitá, doba nabíjania trvá
približne 4 hodiny.
Indikátor stavu baterie
Indikátor úrovne batérie
Indikátor baterie udává následující úrovně nabití
baterie.
Pokud je baterie vybitá, na indikátoru baterie bliká
jedna kontrolka.
Při plném nabití baterie může vysavač pracovat 17
minut na vysoký výkon.
Pokud se plně nabitá baterie během provozu
přístroje zcela vybije, vzroste teplota baterie nebo
přístroje a aktivuje se ochranný obvod.
V případě vybití baterie lze přístroj nabíjet a znovu
používat po uplynutí přibližně jedné hodiny.
Indikátor úrovne batérie zobrazuje nasledujúce
úrovne batérie.
Keď je batéria takmer vybitá, indikátor batérie
zobrazí jedno blikajúce svetlo.
Keď je batéria úplne nabitá, vysávač pracuje 17
minút vo vysokovýkonnom režime.
Ak sa plne nabitá batéria počas používania úplne
vybije, teplota batérie alebo výrobku sa zvýši a
ochranný obvod nemusí správne fungovať.
V prípade úplného vybitia batérie môžete výrobok
nabíjať a používať po uplynutí približne jednej
hodiny.
Nabíjecí konektor
Nabíjací konektor
Když je baterie vybitá
Nízka úroveň batérie
16
Používání Vyprazdňování zásobníku prachu
Používanie Vyprázdňovanie nádoby na prach
Vypněte vysavač a odpojte napájecí kabel ze
zásuvky.
Uchopte rukojeť zásobníku a poté stiskněte
páčku pro uvolnění zásobníku.
Vytáhněte zásobník prachu.
Vyprázdněte zásobník a poté jej vložte zpět níže
uvedeným způsobem.
Vypnite vysávač a odpojte ho zo zásuvky.
Uchopte rukoväť nádoby na prach a stlačte
páčku na uvoľnenie nádoby.
Vytiahnite nádobu na prach.
Vyprázdnite nádobu na prach a potom ju
opätovne nasaďte na vysávač doleuvedeným
spôsobom.
Přemisťování vysavače
Při přemisťování vysavače přístroj nedržte za
rukojeť zásobníku prachu.
Může dojít k oddělení zásobníku prachu od těla
vysavače a následnému pádu přístroje.
Při přemisťování uchopte vysavač za přepravní
rukojeť.
Presúvanie vysávača
Pri presúvaní nedržte vysávač za rukoväť nádoby
na prach.
Nádoba na prach sa môže uvoľniť a vysávač
môže spadnúť.
Pri presúvaní držte vysávač za rukoväť na
prenášanie.
Vytáhnout
Vytiahnite
Rukojeť zásobníku
Rukoväť nádoby na prach
Páčka pro uvolnění zásobníku
Páčka na uvoľnenie nádoby na prach
Ryska s nápisem „MAX“.
Označenie úrovne MAX.
Opětovné vložení zásobníku prachu
Nasadenie nádoby na prach
Rukojeť zásobníku
Rukoväť nádoby na
prach
Přepravní rukojeť
Rukoväť na
prenášanie
Víko zásobníku prachu
Veko nádoby na prach
17
ČESKY
SLOVENSKÝ
Používání Čištění zásobníku prachu
Používanie Čistenie nádoby na prach
Vytáhnout
Vytiahnite
Rukojeť zásobníku
Rukoväť nádoby na prach
Páčka pro uvolnění zásobníku
Páčka na uvoľnenie nádoby na prach
Stiskněte páčku pro uvolnění zásobníku a
vytáhněte zásobník prachu.
Zvedněte víko zásobníku prachu.
Umyjte zásobník prachu.
Zásobník nechte zcela vyschnout na stinném
místě, aby v něm nezůstala žádná vlhkost.
Stlačte páčku na uvoľnenie nádoby na prach a
vytiahnite nádobu z vysávača.
Nadvihnite veko nádoby na prach.
Očistite nádobu na prach.
Nechajte nádobu úplne vysušiť v tieni tak, aby
sa z nej odstránila všetka vlhkosť.
UPOZORNĚNÍ
Pokud se po čištění zásobníku prachu sníží
sací výkon, vyčistěte vzduchový filtr a
bezpečnostní filtr motoru. 󰬴 Další strana
UPOZORNENIE
Ak sa po vyčistení nádoby na prach zníži sací
výkon, vyčistite vzduchový filter a bezpečnostný
filter motora. 󰬴 Nasledujúca strana
18
Používání Čištění vzduchového filtru a bezpečnostního filtru motoru
Používanie Čistenie vzduchového filtra a bezpečnostného filtra motora.
Stiskněte tlačítko a otevřete kryt vysavače.
Uchopte rukojeť odlučovače prachu a vyjměte jej.
Zatáhněte za páčku vodicího krytu, otevřete kryt a vysypte
prach.
Stiskem páčky na krytu vzduchového filtru otevřete kryt a filtr
vyjměte.
Vyjměte z odlučovače prachu bezpečnostní filtr motoru.
Vyperte vzduchový filtr a bezpečnostní filtr motoru.
Pro praní filtrů nepoužívejte horkou vodu.
Filtry nechte zcela vyschnout na stinném místě.
Vzduchový filtr a bezpečnostní filtr motoru čistěte tak, jak je
uvedeno na obrázku výše.
Stlačením tlačidla otvorte kryt vysávača.
Chyťte rukoväť odlučovača prachu a vyberte ho.
Potiahnutím páčky na kryte vodiace prvku otvorte kryt
vodiaceho prvku.
Zatlačením páčky na kryte vzduchového filtra otvorte kryt a
vytiahnite vzduchový filter.
Oddeľte bezpečnostný filter motora od odlučovača prachu.
Očistite vzduchový filter a bezpečnostný filter motora.
Filtre nečistite horúcou vodou.
Nechajte filtre úplne vysušiť v tieni tak, aby sa z nich odstránila
všetka vlhkosť.
Pri čistení vzduchového filtra a bezpečnostného filtra motora je
potrebné postupovať podľa postupu na horeuvedenom obrázku.
Odlučovač prachu
Odlučovač prachu
Páčka vodicího krytu
Páčka na kryte vodiaceho prvku
Vodicí kryt
Kryt vodiaceho prvku
Kryt vzduchového filtru
Kryt vzduchového filtra
Páčka krytu vzduchového filtru
Páčka na kryte vzduchového ltra
Vzduchový filtr
Vzduchový filter
Bezpečnostní filtr motoru
Bezpečnostný filter motora
UPOZORNĚNÍ
Pokud jsou filtry poškozeny, nepoužívejte je.
V těchto případech kontaktujte autorizovaný
servis společnosti LG Electronics.
Filtry perte alespoň jednou měsíčně.
UPOZORNENIE
Ak sú filtre poškodené, nepoužívajte ich.
V takomto prípade kontaktujte servisného
zástupcu spoločnosti LG Electronics.
Filtre čistite minimálne jedenkrát za mesiac.
VAROVÁNÍ
Nechte vysušit déle než 24 hodin ve
stínu.
UPOZORNENIE
Nechajte úplne vysušiť na viac ako 24
hodín v tieni.
19
ČESKY
SLOVENSKÝ
Používání Čištění výfukového filtru
Používanie Čistenie výstupného filtra
• Výfukový filtr lze používat opakovaně.
Chcete-li vyčistit výfukový filtr, vytáhněte kryt
výfukového filtru z těla vysavače.
Vyjměte výfukový filtr.
Oprašte filtr.(Filtr neomývejte vodou.)
Vložte okraje výfukového filtru do drážek na těle
vysavače a poté na filtr zatlačte.
Nasazení krytu výfukového filtru
Vložte výstupky krytu výfukového filtru do drážek na těle
vysavače.
• Zacvakněte kryt do těla vysavače.
• Výstupný filter možno opakovane používať.
Ak chcete vyčistiť výstupný filter, potiahnutím odstráňte
kryt výstupného filtra na tele vysávača.
Vyberte výstupný filter.
Odstráňte z neho prach.(Na čistenie filtra nepoužívajte
vodu.)
Zasuňte konštrukciu filtra do drážok na tele a zatlačte
výstupný filter na miesto.
Nasadenie krytu výstupného filtra
Upevnite úchytky krytu výstupného filtra do drážok na
tele vysávača.
• Pripevnite ho k telu.
Kryt výfukového filtru
Kryt výstupného ltra
Kryt výfukového filtru
Kryt výstupného ltra
Výfukový filtr
Výstupný lter
Tlačítko, Tlačidlo
Páčka
Páčka
Cvak!
Kliknutie!
UPOZORNĚNÍ
Výfukový filtr je nutno vyčistit nejméně
jednou ročně.
UPOZORNENIE
Výstupný filter je potrebné čistiť minimálne
jedenkrát za rok.
20
Co dělat v případě, že vysavač nefunguje
Čo robiť, ak vysávač nefunguje
Ujistěte se, že je řádně připojený nabíjecí kabel a zapnutý hlavní vypínač.
Skontrolujte, či je nabíjací kábel správne pripojený a uistite sa, že je hlavný vypínač v zapnutej
polohe.
Co dělat v případě, že se sníží sací výkon
• Vypněte a znovu zapněte hlavní vypínač.
• Pomocí tlačítka sacího výkonu na rukojeti vysavače zvolte nastavení „maximum“.
• Baterie v těle přístroje může být zcela vybitá. Přístroj používejte až po úplném nabití.
• Vyčistěte odlučovač prachu.
Čo robiť, ak sa zníži sací výkon
• Vypnite a opätovne zapnite napájanie.
• Pomocou tlačidla na nastavenie sacieho výkonu na rukoväti vyberte „maximálne“ nastavenie výkonu.
• Batéria v hlavnom tele vysávača môže byť úplne vybitá. Batériu používajte až po jej úplnom nabití.
• Vyčistite odlučovač prachu.
Likvidace starého přístroje
1. Všechny elektrické a elektronické výrobky likvidujte odděleně od běžného komunálního
odpadu prostřednictvím sběrných zařízení zřízených za tímto účelem vládou nebo
místní samosprávou.
2. Správný způsob likvidace starého elektrického spotřebiče pomáhá zamezit možným
negativním vlivům na životní prostředí a zdraví.
3. Bližší informace o likvidaci starého spotřebiče získáte u místní samosprávy, ve sběrném
zařízení nebo v obchodě, ve kterém jste výrobek zakoupili.
Likvidácia opotrebovaného zariadenia
1. Všetky elektrické a elektronické produkty sa musia likvidovať oddelene od komunálneho
odpadu prostredníctvom určených zberných miest, ktoré ustanovujú vládne inštitúcie
alebo miestne úrady.
2. Správna likvidácia starého zariadenia pomôže predísť potenciálne nežiaducim vplyvom
na životné prostredie a zdravie človeka.
3. Ak chcete získať podrobnejšie informácie o likvidácii starých zariadení, kontaktujte
miestny úrad, služby zaoberajúce sa likvidáciou odpadu alebo predajňu, v ktorej ste
zakúpili svoj produkt.
Toto zařízení splňuje požadavky technických předpisů z hlediska omezení používání určitých
nebezpečných látek v elektrických a elektronických zařízeních.
Toto zariadenie spĺňa technické požiadavky zákona o obmedzeniach používania určitých
nebezpečných látok v elektrických zariadeniach a elektronických zariadeniach.
Poznámka
Poznámka
Poznámka
Poznámka
Poznámka
Poznámka
Made in Korea
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

LG VK 84 Handleiding

Categorie
Stofzuigers
Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor