LG VK7920 de handleiding

Categorie
Stofzuigers
Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

2
New type cyclone vacuum cleaner
This information contains important instructions for the safe use and maintenance of
the vacuum cleaner. Especially, please read all of the information on page 4, 5 for your
safety. Please keep this manual in an easily accessible place and refer to it anytime.
Aspirateur Kompressor multi-cyclonique
Ce manuel contient des instructions importantes concernant l’utilisation et l’entretien de
votre aspirateur. Pour votre sécurité, lisez notamment toutes les informations des pages 6
et 7. Conservez ce manuel d’utilisation à portée de main pour le consulter à tout moment.
Nieuw type cycloonstofuiger
Deze informatie bevat belangrijke aanwijzingen voor het veilig gebruiken en onderhouden van de
stofzuiger. In verband met uw veiligheid adviseren wij u alle informatie op pagina 8 en 9 te lezen.
Bewaar deze handleiding op een gemakkelijk bereikbaar plekje voor als u later nog iets wilt nakijken.
Moderner Zyklon-Staubsauger
Sie enthalten wichtige Hinweise zur sicheren Bedienung sowie zur Wartung des Staubsaugers.
Bitte lesen Sie die Informationen auf den Seiten 10 und 11 mit wichtigen Hinweisen zur
Sicherheit. Bitte bewahren Sie diese Bedienungsanleitung zum späteren Nachschlagen auf.
Table of contents
Table des matières
Inhoudsopgave
Inhaltsverzeichnis
3
Important safety instructions ...................................................................................... 4~5
Consignes de sécurité importantes .............................................................................6~7
Belangrijke veiligheidsinstructies .............................................................................. 8~9
Wichtige Sicherheitshinweise ...................................................................................10~11
How to use ................................................................................................................ 12~23
Utilisation
Gebruik
Bedienung des Gerätes
Assembling vacuum cleaner ............................................................................................................. 12~13
Assemblage de l'aspirateur
De stofzuiger in elkaar zetten
Zusammenbau des Staubsaugers
Operating vacuum cleaner ...................................................................................................................... 14
Fonctionnement de l'aspirateur
De stofzuiger bedienen
Bedienung des Staubsaugers
Using carpet and floor nozzle / Hard floor nozzle ................................................................................... 15
Utilisation de la brosse sols durs et moquettes et de la brosse parquet / Brosse parquet
Tapijt- en vloertuit gebruiken / Tapijt- en vloertuit
Saugdüse für Auslegeware und Böden / Saugdüse für harte Böden
Using carpet master nozzle and mini turbine nozzle .............................................................................. 16
Utilisation de la turbobrosse et de la mini-turbine
Het tapijtmondstuk en het miniturbinemondstuk gebruiken
Verwendung der Carpet-Master-Saugdüse und des Mini-Turbinenaufsatzes
Using 2 in 1 nozzle ................................................................................................................................. 17
Utilisation de l'accessoire 2 en 1
Het twee-in-een-mondstuk gebruiken
Verwendung der 2-in-1-Saugdüse
Using accessory nozzles ........................................................................................................................ 18
Utilisation des accessoires
De hulpmondstukken gebruiken
Verwendung der Zubehöraufsätze
Emptying dust tank ................................................................................................................................. 19
Vidange du bac à poussière
De stoftank leegmaken
Entleeren des Staubbehälters
Cleaning dust tank .................................................................................................................................. 20
Nettoyage du bac à poussière
De stoftank reinigen
Reinigung des Staubbehälters
Cleaning dust separator ...........................................................................................................................21
Nettoyage du séparateur de poussière
De stofscheider reinigen
Reinigung des Staubabscheiders
Cleaning exhaust filter ............................................................................................................................ 22
Nettoyage du filtre d'évacuation
Het uitlaatfilter reinigen
Reinigung des Abluftfilters
What to do if your vacuum cleaner does not work ..................................................... 23
Conseils si l'aspirateur ne fonctionne pas
Wat te doen als uw stofzuiger niet werkt
Hinweise bei Funktionsstörungen des Staubsaugers
What to do when suction power decreases ................................................................. 23
Conseils lorsque la puissance d'aspiration diminue
Wat de doen als de zuigkracht minder wordt?
Hinweise bei beeinträchtigter Saugleistung
8
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Lees alle instructies en volg deze op voordat u de stofzuiger in gebruik neemt om brand- en schokgevaar, verwondingen en materiële
schade bij het gebruiken van de stofzuiger te voorkomen. Deze handleiding dekt niet alle mogelijke omstandigheden die zich kunnen
voordoen. Neem altijd contact op met de leverancier of de fabrikant van de stofzuiger over problemen die u niet begrijpt. Dit apparaat
voldoet aan de volgende richtlijnen van de Europese Commissie: - 2006/95/EC Laagspanningsrichtlijn - 2004/108/EC EMC-richtlijn.
Dit is het waarschuwingssymbool voor veiligheid.
Dit symbool waarschuwt u voor mogelijke dodelijke gevaren voor u en anderen.
Alle veiligheidswaarschuwingen staan achter het veiligheidswaarschuwingssymbool en het woord
“WAARSCHUWING” of “VOORZICHTIG”. Deze woorden betekenen:
Dit symbool waarschuwt u voor gevaren of onveilige handelingen die ernstig of dodelijk
lichamelijk letsel kunnen veroorzaken.
Dit symbool waarschuwt u voor gevaren of onveilige handelingen die lichamelijk letsel of
materiële schade kunnen veroorzaken.
• Niet op een stopcontact aansluiten als de
bedieningsknop niet in de stand UIT staat.
Door deze waarschuwing te negeren riskeert u persoonlijk
letsel of materiële schade.
• Houd - om verwondingen bij het oprollen van de kabel
te voorkomen - kinderen op afstand en zorg ervoor dat
niets in de weg staat.
Bij het oprollen maakt de kabel snelle bewegingen.
• Schakel de stroom uit en trek de stroomkabel uit het
stopcontact voordat u een reparatie uitvoert, de
stofzuiger reinigt of als u de stofzuiger niet gebruikt.
Door deze waarschuwing te negeren kunt u een schok
krijgen of gewond raken.
• Zuig geen brandende of rokende dingen op zoals
sigarettenpeuken of smeulende as.
Door deze waarschuwing te negeren riskeert u brand, een
elektrische schok en ernstig of dodelijk letsel.
Gebruik de stofzuiger niet voor het opzuigen van brandbare
of explosieve vloeistoffen zoals benzine, benzeen,
verfverdunner (thinner) of propaan (vloeibaar of gas).
De dampen van deze stoffen kunnen brand en een
explosie veroorzaken. Door deze waarschuwing te
negeren riskeert u ernstig of dodelijk letsel.
Raak de stekker of de stofzuiger niet met natte handen aan.
Door deze waarschuwing te negeren riskeert u een
elektrische schok en dodelijk letsel.
• Trek de stroomkabel niet uit het stopcontact door aan
de kabel te trekken.
Door deze waarschuwing te negeren riskeert u een elektrische
schok en beschadiging van uw stofzuiger. Trek de stroomkabel
met de stekker en niet met de kabel uit het stopcontact.
• Houd uw haren, losse kleding, uw vingers en andere
lichaamsdelen weg van openingen en bewegende
onderdelen van de stofzuiger.
Door deze waarschuwing te negeren kunt u een schok
krijgen of gewond raken.
• Trek niet aan de kabel, gebruik de kabel niet als
handvat, sluit de deur niet als de kabel ertussen ligt,
en trek de kabel niet over scherpe hoeken en randen.
Rij niet met de stofzuiger over de kabel. Houd kabel uit
de buurt van verwarmde oppervlakken.
Door deze waarschuwing te negeren, riskeert u een elektrische
schok, lichamelijk letsel, brand en beschadiging van de stofzuiger.
De slang bevat elektrische bedrading. Gebruik de slang
niet als deze is beschadigd, doorgesneden of doorboord.
Door deze waarschuwing te negeren riskeert u een
elektrische schok of dodelijk letsel.
• Laat de stofzuiger niet als speelgoed gebruiken. Let
goed op wanneer de stofzuiger door of in de buurt van
kinderen wordt gebruikt.
Door deze waarschuwing te negeren riskeert u persoonlijk
letsel of materiële schade.
• Gebruik de stofzuiger niet als de stroomkabel of de
stekker beschadigd of defect is.
Door deze waarschuwing te negeren riskeert u persoonlijk
letsel of materiële schade. Neem in gevallen als dit contact op
met een servicecentrum van LG Electronics om gevaarlijke
situaties te voorkomen.
Gebruik de stofzuiger niet als hij onder water heeft gestaan.
Door deze waarschuwing te negeren riskeert u persoonlijk letsel of
materiële schade. Neem in gevallen als dit contact op met een
servicecentrum van LG Electronics om gevaarlijke situaties te voorkomen.
Stop direct met stofzuigen als u merkt dat bepaalde
onderdelen van uw stofzuiger ontbreken of beschadigd zijn.
Door deze waarschuwing te negeren riskeert u persoonlijk letsel of
materiële schade. Neem in gevallen als dit contact op met een
servicecentrum van LG Electronics om gevaarlijke situaties te voorkomen.
• Gebruik bij deze stofzuiger geen verlengkabel.
Door deze waarschuwing te negeren riskeert u brand en
beschadiging van de stofzuiger en uw woninginrichting.
• Let op de juiste netspanning.
Door de stofzuiger aan te sluiten op een stopcontact met
de verkeerde netspanning riskeert u beschadiging van de
motor en mogelijk letsel. De juiste netspanning voor uw
stofzuiger is op de onderkant ervan aangegeven.
• Schakel alle bedieningsknoppen uit voordat u de
stroomkabel uit het stopcontact trekt.
Door deze waarschuwing te negeren kunt u een schok krijgen of gewond raken.
• Verander nooit iets aan de stekker.
Door deze waarschuwing te negeren riskeert u een elektrische schok,
persoonlijk letsel en beschadiging van het product. Zelfs dodelijk letsel is
niet uitgesloten. Als de stekker niet past, neem dan contact op met een
vakkundige elektricien om een passend stopcontact te installeren. Als
het netsnoer is beschadigd, laat het dan vervangen door LG Electronics,
een LG Electronics servicecentrum of een vakkundige elektromonteur.
• Reparaties aan elektrische apparatuur mogen alleen
door vakkundige servicemonteurs worden uitgevoerd.
Verkeerd uitgevoerde reparaties kunnen ernstige gevaren
voor de gebruiker tot gevolg hebben.
Houd uw vingers ver van bewegende onderdelen vandaan.
Door deze waarschuwing te negeren loopt u het risico van verwondingen.
WAARSCHUWING
VOORZICHTIG
WAARSCHUWING
Bewegende
delen
9
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Steek geen voorwerpen in openingen in de stofzuiger.
Door deze waarschuwing te negeren loopt u het risico
dat uw stofzuiger wordt beschadigd.
Gebruik de stofzuiger niet als een of meer openingen
zijn geblokkeerd: houd de openingen vrij van stof,
pluizen, haren en alles wat de luchtstroom kan hinderen.
Door deze waarschuwing te negeren loopt u het risico
dat uw stofzuiger wordt beschadigd.
Gebruik de stofzuiger niet zonder de stoftank en/of filters.
Door deze waarschuwing te negeren loopt u het risico
dat uw stofzuiger wordt beschadigd.
Reinig de stofzak altijd na het opzuigen van
tapijtreinigers of tapijtopfrissers, poeder en fijn stof.
Deze producten kunnen de filters verstoppen en de
luchtstroming hinderen en daardoor uw stofzuiger
beschadigen. Door de stoftank niet de reinigen riskeert u
dat de stofzuiger permanent wordt beschadigd.
• Gebruik de stofzuiger niet voor het opzuigen van
scherpe harde voorwerpen, klein speelgoed,
pennen, paperclips e.d.
Deze kunnen de stofzuiger of de stoftank beschadigen.
• Bewaar de stofzuiger binnenshuis.
Berg de stofzuiger na gebruik altijd op om te
voorkomen dat u erover valt.
• De stofzuiger is niet bedoeld voor gebruik zonder
toezicht door kinderen of minder valide personen.
Door deze waarschuwing te negeren riskeert u
verwondingen of beschadiging van het product.
• Gebruik alleen door LG Electronics servicecentra
geproduceerde of aanbevolen onderdelen.
Door deze waarschuwing te negeren loopt u het risico
dat uw stofzuiger wordt beschadigd.
Gebruik de stofzuiger uitsluitend zoals in deze
handleiding is beschreven. Gebruik uitsluitend de door LG
aanbevolen of goedgekeurde hulpstukken en toebehoren.
Door deze waarschuwing te negeren riskeert u
verwondingen of beschadiging van het product.
• Plaats de stofzuiger bij het reinigen van trappen
altijd onderaan de trap om te voorkomen dat hij valt
en verwondingen veroorzaakt.
Door deze waarschuwing te negeren riskeert u
verwondingen of beschadiging van het product.
Gebruik voor het reinigen van gestoffeerde meubelen
de meegeleverde speciale zuigmond (de 'zitbankstand').
Door deze waarschuwing te negeren loopt u het risico
dat uw stofzuiger wordt beschadigd.
• Pak het handvat van de tank niet vast wanneer u de
stofzuiger verplaatst.
De behuizing van de stofzuiger kan vallen wanneer u
de tank en de behuizing van elkaar scheidt. Door deze
waarschuwing te negeren riskeert u persoonlijk letsel of
materiële schade. Gebruik de draaggreep voor het
verplaatsen van de stofzuiger. (Pagina 21)
• Maak de stoftank schoon wanneer de stofzuiger na
het leegmaken van de stoftank een
waarschuwingssignaal laat horen.
Door deze waarschuwing te negeren loopt u het risico
dat uw stofzuiger wordt beschadigd.
• Let op dat de filters (uitlaat-, lucht- en
motorbeveiligingsfilter) volledig droog zijn voordat
u ze in de stofzuiger terugplaatst.
Door deze waarschuwing te negeren loopt u het risico
dat uw stofzuiger wordt beschadigd.
• Droog de filters niet in een oven of magnetron.
Door deze waarschuwing te negeren loopt u het risico van brand.
• Droog de filters niet in een droogautomaat.
Door deze waarschuwing te negeren loopt u het risico van brand.
• Droog de filters niet naast open vuur.
Door deze waarschuwing te negeren loopt u het risico van brand.
• Gebruik geen filters die nog niet droog zijn.
• Als de stroomkabel is beschadigd, laat deze dan bij
een servicecentrum van LG Electronics door een
nieuwe vervangen om gevaarlijke situaties te
voorkomen.
• Deze stofzuiger is niet bedoeld voor gebruik door
personen (inclusief kinderen) met verminderde
fysieke, zintuiglijke en/of geestelijke vermogens of
gebrek aan ervaring en kennis tenzij onder toezicht
van of geïnstrueerd over het gebruik van het
apparaat door een persoon die instaat voor hun
veiligheid.
Let erop dat jonge kinderen niet met het apparaat
kunnen spelen.
VOORZICHTIG
Thermische beveiliging:
Deze stofzuiger heeft een speciale thermostaat die de stofzuiger beschermt tegen oververhitting van de motor.
Als de stofzuiger plotseling stopt, schakel deze dan uit en trek de stekker uit het stopcontact. Controleer de
stofzuiger op mogelijke oorzaken van oververhitting zoals een volle stoftank, een geblokkeerde slang of
verstopte filters. Als u een of meer van deze problemen constateert, probeer ze dan op te lossen en wacht
minstens 30 minuten voordat u de stofzuiger weer in gebruik neemt. Steek na 30 minuten de stekker weer in het
stopcontact en schakel de stofzuiger in. Neem contact op met een vakkundige elektricien als de stofzuiger nog
steeds niet werkt.
How to use Assembling vacuum cleaner
Utilisation Assemblage de l'aspirateur
Gebruik De stofzuiger in elkaar zetten
Bedienung des Gerätes Zusammenbau des Staubsaugers
󰣢 Carpet and floor nozzle (depend on model)
Turbobrosse (selon le modèle)
Combimondstuk voor vloerkleden en vaste vloerbedekking (afhankelijk van het model)
Saugdüse für Auslegeware und Böden (modellabhängig)
Push the hose handle firmly into the telescopic pipe.
Insérez fermement la poignée dans le tube télescopique.
Druk de handgreep van de flexibele slang stevig in de telescopische
zuigbuis.
Stecken Sie den Schlauchgriff fest in das Teleskoprohr.
󰣣 Telescopic pipe
Tube télescopique
Telescopische buis
Teleskoprohr
• Push the hose handle firmly into the telescopic pipe.
• Grasp the spring latch to expand.
• Pull out the pipe to desired length.
• Insérez fermement la poignée dans le tube télescopique.
• Actionnez la bague de réglage pour étirer le tube.
• Tirez le tube télescopique jusqu'à la longueur souhaitée.
Druk de handgreep van de flexibele slang stevig in de telescopische zuigbuis.
• Trek het springveerslot open.
• Trek de telescopische buis tot de gewenste lengte uit.
• Stecken Sie den Schlauchgriff fest in das Teleskoprohr.
• Drücken Sie zum Ausziehen auf den Federriegel.
• Ziehen Sie das Rohr auf die gewünschte Länge aus.
(Depend on model)
(selon le modèle)
(Afhankelijk van model)
(Modellabhängig)
(Depend on model)
(selon le modèle)
(Afhankelijk van model)
(Modellabhängig)
(Depend on model)
(selon le modèle)
(Afhankelijk van model)
(Modellabhängig)
12
Hose handle
Poignée
Slanghandgreep
Schlauchgriff
Spring latch
Bague de réglage
Veerslot
Federriegel
Telescopic pipe
Tube télescopique
Telescopische buis
Teleskoprohr
How to use
Using carpet and floor nozzle / Hard floor nozzle
Utilisation Utilisation de la brosse sols durs et moquettes et de la brosse parquet / Brosse parquet
Gebruik Tapijt- en vloertuit gebruiken / Tapijt- en vloertuit
Bedienung des Gerätes
Saugdüse für Auslegeware und Böden / Saugdüse für harte Böden
Carpet
Moquette
Tapijt
Auslegeware
Pedal
Pédale
Pedaal
Pedal-
Floor
Sol dur
Vloer
Boden
15
󰣣
Hard floor nozzle (depend on model)
Brosse parquet (selon le modèle)
Tapijt- en vloertuit (afhankelijk van model)
Saugdüse für harte Böden (modellabhängig)
• Efficient cleaning of hard floors (wood, linoleum, etc)
• Nettoyage efficace des sols durs (bois, linoléum, etc.).
• Efficiënt reinigen van harde vloeren (hout, linoleum, etc)
Gründliche Reinigung von harten Böden (Holz, Linoleum usw.)
• Cleaning carper and floor nozzle
• Nettoyage de la brosse sols durs et moquettes
• Tapijt- en vloertuit Reinigen
Reinigung der Saugdüse für Auslegeware und Böden
Clean the hole and brush of the nozzle.
• Nettoyez l'orifice et le conduit
d'air de la brosse.
Reinig het gat en de borstel van de tuit.
• Reinigen Sie die Bürste und die
Öffnung von unten.
󰣢 Carpet and floor nozzle (depend on model)
Brosse sols durs et moquettes (selon le modèle)
Tapijt- en vloertuit (afhankelijk van model)
Saugdüse für Auslegeware und Böden (modellabhängig)
• The 2 position nozzle
This is equipped with a pedal which allows you to alter its position
according to the type of floor to be cleaned.
• Carpet or rug position
press the pedal ( ) to lower brush.
• Hard floor position (tiles, parquets floor)
Press the pedal ( ) Press the pedal to lift the brush up.
• La brosse sols durs et moquettes
est munie d'une pédale qui vous permet de modifier sa position en
fonction du type de sol à nettoyer.
• Position tapis ou moquette
Appuyez sur la pédale ( ) pour rétracter la brosse.
• Position sols durs (carrelage, parquet)
Appuyez sur la pédale ( ) pour sortir la brosse.
• De 2 standen tuit
De 2 standentuit uitgerust met een pedaal waardoor u de stand kunt
wijzigen afhankelijk van het te reinigen soort vloer.
• Vloerbedekking- of tapijtstand
Druk op het pedaal ( ) om de borstel te laten zakken.
• Harde vloer stand (tegels, parket)
Druk op de pedaal ( ) Druk op het pedaal om de borstel omhoog te tillen.
• Die zweistufige Bodendüse
Diese Saugdüse besitzt ein Pedal, mit dem die Bürstenstellung je
nach zu reinigendem Untergrund eingestellt werden kann.
• Auslegeware oder Teppich
Drücken Sie zum Herausfahren der Bürste auf das Pedal ( ).
• Harte Böden (Fliesen, Parkettböden)
Drücken Sie auf das Pedal ( ), um die Bürste einzufahren.
16
How to use Using carpet master nozzle and mini turbine nozzle
Utilisation Utilisation de la turbobrosse et de la mini-turbine
Gebruik Het tapijtmondstuk en het miniturbinemondstuk gebruiken
Bedienung des Gerätes Verwendung der Carpet-Master-Saugdüse und des Mini-Turbinenaufsatzes
󰣢 Carpet master (depend on model)
Turbobrosse (selon le modèle)
Carpet master (tapijtmondstuk, afhankelijk van het model stofzuiger)
Carpet-Master (modellabhängig)
• Cleaning turbine brush nozzle.
• Press the button on the rear side of the nozzle to separate the air
cover.
• Use the crevice tool to clean the brush and the fan.
• Nettoyage de la brosse
• Appuyez sur le bouton à l'arrière de la brosse pour détacher le
couvercle du conduit d'air.
• Utilisez le suceur pour nettoyer la brosse et le ventilateur.
• Het turbineborstelmondstuk reinigen.
• Druk op de knop aan de achterkant van het mondstuk om het
luchtdichte deksel te verwijderen.
• Reinig de borstel en de ventilator met behulp van het meegeleverde
spleetzuigmondstuk.
• Reinigung des Turbinen-Bürstenaufsatzes
• Drücken Sie den Riegel auf der Unterseite des Aufsatzes, um die
Saugabdeckung zu lösen.
• Saugen Sie Bürste und Lüfter mit einer Fugendüse ab.
󰣣 Mini turbine nozzle (depend on model)
Mini-turbine (selon le modèle)
Miniturbinemondstuk (afhankelijk van het model stofzuiger)
Mini-Turbinenaufsatz (modellabhängig)
Mini turbine is used for stairs and other hard-to-reach places.
• To clean the mini turbine nozzle, remove the nozzle cover :
Remove 2 screws on the bottom and take mini turbine
nozzle cover off as shown.
Frequently clean and remove hair, string, and lint build-up in the
brush area. Failure to do so could damage to mini turbine nozzle.
• La mini-turbine sert au nettoyage des escaliers et des
autres endroits difficiles à atteindre.
Pour nettoyer la mini-turbine, retirez le couvercle de la brosse :
retirez les deux vis de dessous, puis enlevez le couvercle
de la mini-turbine comme illustré.
Nettoyez et retirez régulièrement les cheveux, fils et peluches pris
dans la brosse. Vous risquez sinon d'endommager la mini-turbine.
• Het miniturbinemondstuk is bedoeld voor trappen en andere
moeilijk bereikbare plaatsen.
Verwijder het deksel van het mondstuk om de miniturbine te reinigen:
Verwijder twee schroeven aan de onderkant en maak het deksel
van het miniturbinemondstuk los zoals u op de afbeelding ziet.
• Verwijder regelmatig haren, draden en pluizen die zich op
en de rond de borstel hebben vastgezet. Doet u dit niet, dan
kan het miniturbinemondstuk beschadigd worden.
• Der Mini-Turbinenaufsatz eignet sich zum Saugen von
Treppenstufen und schwer zugänglichen Orten.
Um die Mini-Turbinenaufsatz zu reinigen, nehmen Sie die Abdeckung der Saugdüse ab. :
Lösen Sie die beiden Schrauben auf der Unterseite und nehmen
Sie die Abdeckung des Mini-Turbinenaufsatzes wie gezeigt ab.
In der Bürste angesammelte Haare, Fäden und
Verunreinigungen sollten regelmäßig beseitigt werden.
Ansonsten könnte der Mini-Turbinenaufsatz beschädigt werden.
Air regulator
Régulateur d'air
Luchtregeling
Saugkraftregler
Long carpet / Moquette à poils longs
Lang vloerkleed /
Langhaarteppich
Short carpet / Moquette à poils ras
Kort vloerkleed/ Kurzhaarteppich
Cleaning carpet master
Nettoyage de la turbobrosse
De tapijtzuiger reinigen
Reinigung des Carpet-Master
Open
Ouverture
Openen
Öffnen
Bottom
Dessous
Onderkant
Unterseite
Bottom
Dessous
Onderkant
Unterseite
17
How to use Using 2 in 1 nozzle
Utilisation Utilisation de l'accessoire 2 en 1
Gebruik Het twee-in-een-mondstuk gebruiken
Bedienung des Gerätes Verwendung der 2-in-1-Saugdüse
󰣥 Upholstery nozzle(depend on model)
Position canapé (selon le modèle)
Meubelmondstuk (afhankelijk van het model stofzuiger)
Polsterdüse (modellabhängig)
Upholstery nozzle is for vacuuming upholstery, mattresses etc.
En position canapé, l'accessoire 2 en 1 sert à nettoyer les tissus
d'ameublement, matelas, etc.
Mondstuk voor het stofzuigen van gestoffeerde meubels, matrassen e.d.
Der Polsterdüse dient zum Saugen von z. B. Polstermöbeln und Matratzen.
• 2 in 1 nozzle included in the "BOX" with owner's manual(depend on model)
• L'accessoire 2 en 1 est inclus dans le carton avec le manuel d'utilisation (selon le modèle)
• Twee-in-een-mondstuk, meeverpakt in de “BOX” samen met de gebruikershandleiding (afhankelijk van het model stofzuiger).
• Die 2-in-1-Saugdüse ist zusammen mit der Bedienungsanleitung verpackt im Lieferumfang enthalten (modellabhängig)
Upholstery nozzle
Position canapé
Meubelmondstuk
Polsterdüse
Dusting brush
Position meubles
Afstofborstel
Möbelbürste
< Upholstery nozzle mode >
< Position canapé >
< Stand voor meubelmondstuk >
< Verwendung der Polsterdüse >
Push the button
Appuyez sur le bouton
Druk op de knop
Verriegelung drücken
󰣦 Dusting brush(depend on model)
Position meubles (selon le modèle)
Afstofborstel (afhankelijk van het model stofzuiger)
Möbelbürste (modellabhängig)
Dusting brush is for vacuuming picture frames,
furniture frames, books and other irregular surfaces.
En position meubles, l'accessoire 2 en 1 sert à aspirer la poussière sur
les cadres photo, les meubles, les livres et autres surfaces irrégulières.
De afstofborstel is bedoeld voor het stofzuigen van fotolijsten,
meubelen, boeken en andere onregelmatige oppervlakken.
Die Möbelbürste dient zum Absaugen von Bilderrahmen,
Möbelgestellen, Büchern und anderen ungleichmäßigen Oberflächen.
Pull the cover
Tirez vers l'arrière
Trek het deksel los
Abdeckung abziehen
< Dusting brush mode >
< Position meubles >
< Stand voor afstofborstel >
< Verwendung der Möbelbürste >
Crevice tool
Suceur long
Spleetzuiger
Fugendüse
Upholstery nozzle
Position canapé
Meubelmondstuk
Polsterdüse
Dusting brush
Position meubles
Afstofborstel
Möbelbürste
18
󰣨
Upholstery nozzle (depend on model)
Brosse spécial canapé (selon le modèle)
Meubelmondstuk (afhankelijk van het model stofzuiger)
Polsterdüse (modellabhängig)
Upholstery nozzle is for vacuuming
upholstery, mattresses etc. The thread
collectors help to plck up the tnreads and fluff.
Cette brosse sert à nettoyer les tissus
d'ameublement, matelas, etc. Des rouleaux spéciaux
permettent de recueillir les fils et les peluches.
Mondstuk voor het stofzuigen van gestoffeerde
meubels, matrassen e.d. De draadvangers
helpen draden en pluizen op te zuigen.
Der Polsterdüse dient zum Saugen von z. B.
Polstermöbeln und Matratzen. Mit Hilfe der Flusenbürsten
werden Fusseln und Flusen aufgenommen.
󰣩 Dusting brush (depend on model)
Brosse spécial meubles (selon le modèle)
Afstofborstel (afhankelijk van het model stofzuiger)
Möbelbürste (modellabhängig)
Dusting brush is for vacuurning picture
frames, furniture frames, books and other
irreguiar surfaces.
Cette brosse sert à aspirer la poussière
sur les cadres photo, les meubles, les
livres et autres surfaces irrégulières.
De afstofborstel is bedoeld voor het
stofzuigen van fotolijsten, meubelen,
boeken en andere onregelmatige
oppervlakken.
Die Möbelbürste dient zum Absaugen von
Bilderrahmen, Möbelgestellen, Büchern und
anderen ungleichmäßigen Oberflächen.
NOTICE / REMARQUE / OPMERKING / ANMERKUNG
Use accessory in the sofa mode.
Utilisez les accessoires en position "SOFA".
Gebruik dit hulpstuk in de “Sofa”-stand.
Polstermöbel nur mit dem Aufsatz absaugen.
How to use Using accessory nozzles
Utilisation Utilisation des accessoires
Gebruik Hulpmondstukken gebruiken
Bedienung des Gerätes Verwendung der Zubehöraufsätze
Accessory nozzles included in the "PE BAG" with owner's manual. (depend on model)
Les accessoires sont inclus dans le carton avec le manuel d'utilisation. (selon le modèle)
De hulpmondstukken zijn in de “PE BAG” meeverpakt, samen met de
gebruikershandleiding. (afhankelijk van het model stofzuiger)
Die Zubehöraufsätze befinden sich zusammen mit der Bedienungsanleitung im
Kunststoffbeutel. (modellabhängig)
󰣧 Crevice tool (depend on model)
Suceur long (selon le modèle)
Spleetzuiger (afhankelijk van het model stofzuiger)
Fugendüse (modellabhängig)
Crevice tool is for vacuuming in those nomally
hard-to-reach place such as reaching
cobwebs or between the cushios of sofa.
Le suceur long sert à atteindre les endroits
difficiles d'accès, comme les toiles d'araignée
ou entre les coussins d'un canapé.
Het spleetmondstuk is bedoeld voor het
stofzuigen van normaal moeilijk
bereikbare plaatsen zoals hoeken met
spinnenwebben, verwarmingsradiatoren
en tussen de kussens van een zitbank.
Die Fugendüse dient zum Absaugen an
schwer zugänglichen Orten, wie z. B. bei
Spinnweben oder zwischen den Sofakissen.
19
How to use Emptying dust tank
Utilisation Vidange du bac à poussière
Gebruik De stoftank leegmaken
Bedienung des Gerätes Entleeren des Staubbehälters
Moving the vacuum cleaner / Déplacement de l'aspirateur / De stofzuiger verplaatsen / Tragen des Staubsaugers
Don't grasp the tank handle when you are moving the vacuum cleaner. The vacuum cleaner's body may fall
when separating tank and body. You should grasp the carrier handle when you are moving the vacuum cleaner.
N'attrapez pas la poignée du bac à poussière pour déplacer l'aspirateur. Le bac pourrait se séparer du corps
de l'aspirateur et ce dernier tomber. Attrapez la poignée de transport lorsque vous déplacez l'aspirateur
Pak de handgreep van de tank bij het verplaatsen van de stofzuiger niet vast. Het stofzuigerhuis kan vallen
als de tank en het huis van elkaar losraken. Gebruik de draaggreep voor het verplaatsen van de stofzuiger.
• Den Staubsauger zum Tragen nicht am Behältergriff festhalten. Der Staubbehälter könnte sich lösen
und das Gerät herunterfallen. Den Staubsauger zum Tragen immer am Tragegriff festhalten.
Pull out
Tirez vers vous
Uittrekken
Herausziehen
Push the button
Appuyez sur le bouton
Druk op de knop in
Verriegelung drücken
Tank handle
Poignée du bac à poussière
Tankhandgreep
Behältergriff
Dust tank cap
Couvercle du bac à poussière
Stoftankkap
Staubbehälterabdeckung
Tank separation button
Bouton de séparation du bac
Tankscheidingsknop
Behälterentriegelung
Tank handle
Poignée du bac à poussière
Tankhandgreep
Behältergriff
Carrier handle
Poignée de transport
Draaggreep
Tragegriff
NOTICE / REMARQUE / OPMERKING / ANMERKUNG
If suction power decreases after emptying the dust tank, clean the dust tank 󳃔 next page
Since the dust tank is full, alarm sounds for 1 min 30 sec and suction power will
decrease for a while, then vacuum cleaner will turn itself off.
Si la puissance d'aspiration diminue après la vidange du bac à poussière, nettoyez-le. 󳃔Voir page suivante.
Si le bac à poussière est plein, le signal sonore retentit pendant 1 minute 30 et la
puissance d'aspiration diminue jusqu'à ce que l'aspirateur s'éteigne tout seul.
Als de zuigkracht na het leegmaken van de stoftank minder wordt, moet u de stoftank volgens de
aanwijzingen op de volgende bladzijde reinigen
󳃔
Zie volgende pagina.
Wanneer de stoftank vol is, geeft de stofzuiger anderhalve minuut lang een
waarschuwingssignaal. Daarna neemt de zuigkracht af en schakelt de stofzuiger zichzelf uit.
Sollte die Saugleistung nach der Reinigung des Staubbehälters weiterhin gering sein, reinigen Sie den
Staubbehälter 󳃔 Siehe nächste Seite.
Bei vollem Staubbehälter ertönt eineinhalb Minuten lang ein Warnsignal und die Saugleistung wird
für eine bestimmte Dauer herabgesetzt. Daraufhin schaltet sich der Staubsauger automatisch ab.
The dust tank needs emptying when alarm sounds.
• Turn off the vacuum cleaner and unplug it.
Grasp the handle of the tank and then press the tank separation button.
• Pull out the dust tank.
• Empty the tank and then assemble the dust tank as shown.
Lorsque le signal sonore retentit, cela signifie que le bac à poussière doit être vidé.
• Éteignez l'aspirateur et débranchez-le.
• Tenez la poignée du bac et appuyez sur le bouton de séparation du bac.
• Retirez le bac à poussière.
• Videz le bac à poussière et remettez-le en place comme illustré.
Wanneer de stofzuiger een waarschuwingssignaal laat horen moet u de stoftank leegmaken.
• Schakel de stofzuiger uit en trek de stekker uit het stopcontact.
Pak de handgreep van de tank en druk op de knop waarmee u de tank kunt losmaken.
• Trek de stoftank naar buiten.
Maak de stoftank leeg en zet hem weer vast zoals de afbeelding aangeeft.
Der Staubbehälter muss entleert werden, sobald ein Warnsignal ertönt.
• Schalten Sie den Staubsauger aus und ziehen Sie den Netzstecker.
Halten Sie den Behältergriff fest und drücken Sie den Hebel zur Behälterentriegelung.
• Ziehen Sie den Staubbehälter heraus.
Entleeren Sie den Behälter und setzen Sie ihn wieder im Staubsauger ein (s. Abb.)
Assembling the dust tank
Remise en place du bac à poussière
De stoftank terugplaatsen
Zusammensetzen des Staubbehälters
20
• Press tank separation button and pull out the dust tank.
• Raise the dust tank cap.
• Wash the dust tank.
• Dry fully in shade so that moisture is entirely removed.
Appuyez sur le bouton de séparation du bac et retirez le bac à poussière.
• Soulevez le couvercle du bac à poussière.
• Lavez le bac à poussière.
Laissez sécher complètement à l'ombre de sorte qu'il n'y ait plus d'humidité.
• Druk op de tankscheidingsknop en trek de stoftank naar buiten.
• Licht de kap van de stoftank op.
• Was de stoftank.
• Laat de tank in de schaduw drogen tot alle vocht is verdwenen.
Drücken Sie auf die Behälterentriegelung und ziehen Sie den Staubbehälter heraus.
• Heben Sie die Staubbehälterabdeckung ab.
• Spülen Sie den Staubbehälter mit Wasser aus.
• Vor dem Einsetzen muss der Behälter vollständig getrocknet sein.
NOTICE / REMARQUE
OPMERKING / ANMERKUNG
If suction power decreases after cleaning the dust tank,
clean the air filter and the motor safety filter. 󳃔 Next page
Si la puissance d'aspiration diminue après le nettoyage du
bac à poussière, nettoyez le filtre à air et le filtre de sécurité
moteur. 󳃔 Voir page suivante.
Als de zuigkracht na het reinigen van de stoftank minder
wordt, moet u het luchtfilter en het motorbeveiligingsfilter
volgens de aanwijzingen op de volgende bladzijde reinigen
󳃔 Zie volgende pagina.
Sollte die Saugleistung nach der Reinigung des
Staubbehälters weiterhin gering sein, reinigen Sie den
Luftfilter und den Motorschutzfilter. 󳃔 Siehe nächste Seite.
Tank handle
Poignée du bac à poussière
Tankhandgreep
Behältergriff
Tank separation button
Bouton de séparation du bac
Tankscheidingsknop
Behälterentriegelung
Pull out
Tirez vers vous
Uittrekken
Herausziehen
Push the button
Appuyez sur le bouton
Druk op de knop in
Verriegelung drücken
How to use Cleaning dust tank
Utilisation Nettoyage du bac à poussière
Gebruik De stoftank reinigen
Bedienung des Gerätes Reinigung des Staubbehälters
21
How to use Cleaning dust separator - Inside of dust separator, air filter, motor safety filter
Utilisation
Nettoyage du séparateur de poussière - Intérieur du séparateur de poussière, du filtre à air et du filtre de sécurité moteur
Gebruik
De stofscheider reinigen - Binnenzijde van de stofscheider, het luchtfilter en het motorbeveiligingsfilter
Bedienung des Gerätes Reinigung des Staubabscheiders - Innenseite des Staubabscheiders, Luftfilter, Motorschutzfilter
If suction power decreases after cleaning the dust tank or alarm sounds, clean the air filter and the motor safety
filter. The air filter and the motor safety filter are located on the top of the vacuum cleaner as above the figure.
• Open the vacuum cleaner cover by pushing the button.
• Grasp the handle of the dust separator and take out it.
• Open the guide cover by pulling the guide cover lever and remove the dust.
• Open the air filter cover by pushing the air filter cover lever and take out the air filter.
• Separate the motor safety filter from the dust separator.
• Wash the air filter and the motor safety filter.
• Do not wash filters with hot water.
• Dry fully in shade so that moisture is entirely removed.
• The air filter and the motor safety filter should be cleaned as above the figure.
Si la puissance d'aspiration diminue après le nettoyage du bac à poussière ou si le signal sonore
retentit, nettoyez le filtre à air et le filtre de sécurité moteur. Le filtre à air et le filtre de sécurité
moteur sont situés dans la partie supérieure de l'aspirateur, comme illustré à la figure ci-dessus.
• Ouvrez le capot de l'aspirateur en appuyant sur le bouton prévu à cet effet.
• Saisissez la poignée du séparateur de poussière et sortez-le.
Ouvrez le capot du système en saisissant la manette prévue à cet effet et retirez la poussière.
Ouvrez le capot du filtre à air en saisissant la manette prévue à cet effet et retirez le filtre à air.
• Séparez le filtre de sécurité moteur du séparateur de poussière.
• Lavez le filtre à air et le filtre de sécurité moteur.
• Ne lavez pas les filtres à l'eau chaude.
• Laissez sécher complètement à l'ombre de sorte qu'il n'y ait plus d'humidité.
Le filtre à air et le filtre de sécurité moteur doivent être nettoyés comme illustré à la figure ci-dessus.
Als de zuigkracht na het reinigen van de stoftank minder wordt en u een waarschuwingssignaal hoort,
moet u het luchtfilter en het motorbeveiligingsfilter reinigen. Het luchtfilter en het motorbeveiligingsfilter
bevinden zich aan de bovenzijde van de stofzuiger. Zie bovenstaande afbeelding.
• Open het stofzuigerdeksel door op de knop te drukken.
• Pak de handgreep van de stofscheider vast en maak deze los.
Open het geleiderdeksel door de hendel van het geleiderdeksel omhoog te trekken en het stof te verwijderen.
Open het deksel van het luchtfilter door op de knop van dit deksel te drukken en neem het luchtfilter uit de houder.
• Maak het motorbeveiligingsfilter van de stofscheider los.
• Was het luchtfilter en het motorbeveiligingsfilter.
• De filters mogen niet in warm water worden gewassen.
• Laat de tank in de schaduw drogen tot alle vocht is verdwenen.
Reinig het luchtfilter en het motorbeveiligingsfilter zoals op de bovenstaande is aangegeven.
Air filter
Filtre à air
luchtfilter
Luftfilter
Motor safety filter
Filtre de sécurité moteur
motorbeveiligingsfilter
Motorschutzfilter
Guide cover lever
Manette du capot du système
hendel geleiderdeksel
Entriegelung der Abdeckung
Air filter cover
Capot du filtre à air
luchtfilterdeksel
Luftfilterabdeckung
Air filter cover lever
Manette du capot du filtre à air
hendel luchtfilterdeksel
Entriegelung der Luftfilterabdeckung
Guide cover
Capot du système
geleiderdeksel
Abdeckung
Dust separator
Séparateur de poussière
Stofscheider
Staubabscheider
Sollte die Saugleistung nach der Reinigung des
Staubbehälters weiterhin gering sein oder ein Warnsignal
ertönen, reinigen Sie Luftfilter und Motorschutzfilter. Luftfilter
und Motorschutzfilter befinden sich im oberen Teil des
Staubsaugers, wie in der Abbildung gezeigt.
• Drücken Sie auf die Entriegelung und öffnen Sie die
Klappe des Staubsaugers.
Halten Sie den Griff und ziehen Sie den Abscheider nach oben heraus.
• Öffnen Sie die Klappe durch Ziehen am Klappenhebel
und entleeren Sie den Behälter.
• Drücken Sie zum Öffnen der Luftfilterabdeckung auf die
Entriegelung und nehmen Sie den Luftfilter heraus.
Nehmen Sie den Motorschutzfilter vom Staubabscheider ab.
Spülen Sie Luftfilter und Motorschutzfilter mit Wasser ab.
Die Filter dürfen nicht mit heißem Wasser abgespült werden.
Vor dem Einsetzen muss der Behälter vollständig getrocknet sein.
• Luftfilter und Motorschutzfilter sollten wie in der
Abbildung gezeigt gereinigt werden.
NOTICE / REMARQUE / OPMERKING / ANMERKUNG
If filters are damaged, do not use them.
In this cases, contact LG Electronics Service Agent.
Wash filters at least every 3 months.
N'utilisez pas les filtres s'ils sont endommagés. Dans
ce cas, contactez le service après-vente de LG Electronics.
Lavez les filtres au moins tous les 3 mois.
Gebruik geen beschadigde filters.
Neem in dat geval
contact op met een servicecentrum van LG Electronics.
Was
de filters ten minste één keer per drie maanden.
Beschädigte Filter sollten nicht verwendet werden.
Verständigen Sie in diesem Fall einen LG Electronics-
Kundendienst. Die Filter sollten mindestens alle drei
Monate mit Wasser gereinigt werden.
22
How to use Cleaning exhaust filter
Utilisation Nettoyage du filtre d'évacuation
Gebruik Het uitlaatfilter reinigen
Bedienung des Gerätes Reinigung des Abluftfilters
• The exhaust filter is a reuseable filter.
• To clean the exhaust filter, open the exhaust filter cover by pushing the button.
• Separate the exhaust filter by pushing the lever.
• Dust off the exhaust filter.(Do not wash the exhaust filter with water.)
• Insert the exhaust filter lugs into the grooves of the motor housing and push the exhaust filter.
• The exhaust filter should be cleaned at least a year.
• Le filtre d'évacuation est réutilisable.
• Pour nettoyer le filtre d'évacuation, ouvrez le capot en appuyant sur le bouton.
• Séparez le filtre d'évacuation en saisissant la manette prévue à cet effet.
• Enlevez la poussière du filtre d'évacuation. (Ne lavez pas le filtre d'évacuation à l'eau.)
• Insérez les encoches du filtre d'évacuation dans les rainures du compartiment du moteur et poussez.
• Le filtre d'évacuation doit être nettoyé au moins une fois par an.
• Het uitlaatfilter is herbruikbaar.
• Om het uitlaatfilter te reinigen drukt u op de knop van het uitlaatfilterdeksel om dit te openen.
• Maak het uitlaatfilter los door op de hendel te drukken.
• Stof het uitlaatfilter af (dit filter mag u niet met water wassen).
• Schuif de lipjes van het uitlaatfilter in de groeven van het motorhuis en druk op het uitlaatfilter.
• Maak het uitlaatfilter ten minste één keer per jaar schoon.
• Der Abluftfilter ist wiederverwendbar.
• Um den Abluftfilter zu reinigen, drücken Sie die Entriegelung und nehmen Sie die Abdeckung des Abluftfilters ab.
• Drücken Sie die Entriegelung und nehmen Sie den Abluftfilter ab.
• Beseitigen Sie Staub vom Abluftfilter (Abluftfilter nicht mit Wasser reinigen.)
• Setzen Sie die Bügel des Abluftfilters in die Kerben am Motorgehäuse ein und drücken Sie den Abluftfilter fest.
• Der Abluftfilter sollte mindestens einmal im Jahr gereinigt werden.
Exhaust filter cover
Capot du filtre d'évacuation
uitlaatfilterdeksel
Abdeckung des Abluftfilters
Exhaust filter cover
Capot du filtre d'évacuation
uitlaatfilterdeksel
Abdeckung des Abluftfilters
Lug
Rainure
lipje
Bügel
Groove
Encoche
groef
Kerbe
Exhaust filter
Filtre d'évacuation
uitlaatfilter
Abluftfilter
Lever / Manette
hendel / Hebel
Button
Bouton
Knop
Riegel
23
What to do if your vacuum cleaner does not work Check that the vacuum cleaner is plugged in correctly and that the electrical socket is working.
Conseils si l'aspirateur ne fonctionne pas Vérifiez que l'aspirateur est correctement branché et que la prise électrique fonctionne.
Wat te doen als uw stofzuiger niet werkt? Controleer of de stroomkabel goed op een stopcontact is aangesloten en of dit stopcontact spanning heeft.
Hinweise bei Funktionsstörungen des Staubsaugers Überprüfen Sie, ob der Staubsauger richtig angeschlossen ist und dass die Steckdose funktioniert.
What to do when suction power decreases
• Turn off the vacuum cleaner and unplug it.
• Check the telescopic pipe, flexible hose and cleaning tool for blockages or obstructions.
• Check that the dust tank is not full. Empty if necessary.
• Check that the exhaust filter is not clogged. Clean the exhaust filter if necessary.
• Check that the air filter and the motor safety filter are not clogged. Clean the them if necessary.
• Check the inside of the dust separator.
Clean the inside of the dust separator if necessary.
Conseils lorsque la puissance d'aspiration diminue
• Éteignez l'aspirateur et débranchez-le.
• Vérifiez que le tube télescopique, le flexible et la brosse ne sont pas bloqués ni obstrués.
• Vérifiez que le bac à poussière n'est pas plein. Le cas échéant, videz-le.
• Vérifiez que le filtre d'évacuation n'est pas obstrué. Le cas échéant, nettoyez-le.
• Vérifiez que le filtre à air et le filtre de sécurité moteur ne sont pas obstrués. Le cas échéant, nettoyez-les.
• Vérifiez l'intérieur du séparateur de poussière.
Nettoyez l'intérieur du séparateur de poussière si nécessaire.
Wat de doen als de zuigkracht minder wordt?
• Schakel de stofzuiger uit en trek de stekker uit het stopcontact.
• Controleer of de telescopische buis, de flexibele slang en de mondstukken misschien verstopt zijn.
• Controleer of de stoftank misschien vol is. Maak de tank indien nodig leeg.
• Controleer of het uitlaatfilter misschien verstopt is. Reinig indien nodig het uitlaatfilter.
• Controleer of het luchtfilter en het motorbeveiligingsfilter niet zijn verstopt. Reinig deze filters als het nodig is.
• Controleer de binnenkant van de stofscheider.
Reinig de binnenkant van de stofscheider als het nodig is.
Hinweise bei beeinträchtigter Saugleistung
• Schalten Sie den Staubsauger aus und ziehen Sie den Netzstecker.
• Überprüfen Sie das Teleskoprohr, den flexiblen Schlauch und die Saugdüse auf Verstopfungen oder Hindernisse.
• Prüfen Sie, ob der Staubbehälter voll ist. Entleeren Sie ihn nötigenfalls.
• Prüfen Sie, ob der Abluftfilter verstopft ist. Reinigen Sie den Abluftfilter bei Bedarf.
• Überprüfen Sie Luftfilter und Motorschutzfilter auf Verstopfungen. Reinigen Sie die Filter bei Bedarf.
• Überprüfen Sie die Innenseiten des Staubabscheiders.
Reinigen Sie diese bei Bedarf.
24
Disposal of your old appliance
1. When this crossed-out wheeled bin symbol is attached to a product it means the product is covered by the
European Directive 2002/96/EC.
2. All electrical and electronic products should be disposed of separately from the municipal waste stream via
designated collection facilities appointed by the government or the local authorities.
3. The correct disposal of your old appliance will help prevent potential negative consequences for the
environment and human health.
4. For more detailed information about disposal of your old appliance, please contact your city office, waste
disposal service or the shop where you purchased the product.
Verwijdering van uw oude apparaat
1. Indien dit doorkruiste afvalbak symbool zich bevindt op het product, betekent dit dat het product valt onder de
Europese Richtlijn 2002/96/EU.
2. Alle elektrische en elektronische producten dienen apart van het huishoudelijk afval verwijderd te worden via
door de overheid of gemeente toegewezen inzamelpunten.
3. De correcte verwijdering van uw oude apparaat voorkomt mogelijke negatieve gevolgen voor het milieu en de
menselijke gezondheid.
4. Voor meer informatie over de verwijdering van uw oude apparaat, neemt u contact op met uw gemeente,
afvalverwerkingsbedrijf of de winkel waar u het product heeft gekocht.
Entsorgung des Altgerätes
1. Falls an einem Produkt das Symbol eines durchgestrichenen Abfallbehälters angebracht ist, unterliegt es der
EU-Richtlinie 2002/96/EC.
2. Alle elektrischen und elektronischen Produkte sollten getrennt vom Hausmüll bei einer Sammelstelle eines
staatlichen oder lokalen Entsorgungsunternehmens entsorgt werden.
3. Eine ordnungsgemäße Entsorgung des Altgerätes hilft bei der Vermeidung von Umwelt- und
Gesundheitsschäden.
4. Informationen zur Entsorgung Ihrer Altgeräte erhalten Sie bei Ihrer Stadtverwaltung, Ihrem
Entsorgungsunternehmen oder beim Händler, bei dem Sie das Produkt erworben haben.
Mise au rebut des produits
1. Le pictogramme d'une poubelle barrée sur le produit indique que le produit est conforme à la Directive
européenne 2002/96/CE.
2. Tous les déchets électriques et électroniques doivent être collectés séparément et transportés par les services
de voirie municipaux vers des installations spécifiques de collecte des déchets, identifiées en conséquence par
le gouvernement ou par les autorités locales.
3. Le traitement correct de votre vieil appareil contribue à protéger l'environnement et la santé des personnes.
4. Pour plus d'informations sur le traitement de votre appareil en fin de vie, merci de bien vouloir vous adresser à
votre mairie, au service de la voirie ou au magasin où vous avez acheté le produit.
27
Garantiecertificaat
Voor een garantie van 24 maanden voor dit apparaat
Garantievoorwaarden voor stofzuiger
Stempel en handtekening verkoper:
Type apparaat:
Naam van koper:
Aankoopdatum:
Serienummer:
Tijdens de 24 maanden garantieperiode zullen we uw apparaat kosteloos repareren of
gratis onderdelen beschikbaar stellen aan uw verkoper, indien het apparaat niet meer
werkt door fabricagefouten of defecte materialen. Verdere claims zijn uitgesloten. We zijn
niet verantwoordelijk voor schade als gevolg van onvoorziene omstandigheden of schade
tijdens transport. De koper neemt transport en verpakkingskosten voor zijn/haar
rekening. Uw garantievoorwaarden aan de achterkant zijn tevens van toepassing!
De garantieperiode begint op de aan-
koopdatum en is 24 maanden geldig. Be-
gin van de garantieperiode kan worden
bewezen door de aankoopbon, samen
met de garantiekaart, ingevuld, en onder-
tekend door de verkoper. Het serienum-
mer van het product dient overeen te
komen met het nummer op de garantie-
kaart.
Tijdens de garantieperiode zullen we de-
fecten kosteloos repareren, indien kan
worden bewezen dat deze zijn veroor-
zaakt door fabricage of materiaal fouten.
Schade als gevolg van onjuist gebruik,
niet opvolgen van de instructies voor ge-
bruik, en normale slijtage vallen niet on-
der deze garantie. Tevens dekt de garan-
tie niet versleten onderdelen, of makkelijk
te breken onderdelen (zoals kijkglas,
lampjes). De koper is verantwoordelijk
voor schade tijdens transport
als ook transport en verpakkingskosten.
We beslissen of we repareren, of onderde-
len vervangen. Vervangen onderdelen zijn
uw eigendom. De originele garantieperiode
wordt niet verlengd indien het apparaat is
gerepareerd of bepaalde onderdelen zijn
vervangen.
De garantie vervalt indien een persoon die
niet is erkend door LG Electronics aan het
apparaat werkt, of indien het apparaat wordt
gebruikt voor commerciële doeleinden.
Bewaar de originele verpakking altijd, zodat
als het apparaat onderhoud nodig heeft, het
zonder beschadigingen kan worden ver-
voerd.
Neem contact op met uw verkoper of een
erkend service centrum indien een reparatie
onder deze garantie valt.
Verdere claims zijn uitgesloten. Indien delen
van deze voorwaarden ongeldig zijn, zijn ze
van toepassing in de zin van het woord. De
geldigheid van andere voorwaarden wordt
niet aangetast.
1.
4.
5.
6.
7.
8.
2.
3.

Documenttranscriptie

New type cyclone vacuum cleaner This information contains important instructions for the safe use and maintenance of the vacuum cleaner. Especially, please read all of the information on page 4, 5 for your safety. Please keep this manual in an easily accessible place and refer to it anytime. Aspirateur Kompressor multi-cyclonique Ce manuel contient des instructions importantes concernant l’utilisation et l’entretien de votre aspirateur. Pour votre sécurité, lisez notamment toutes les informations des pages 6 et 7. Conservez ce manuel d’utilisation à portée de main pour le consulter à tout moment. Nieuw type cycloonstofuiger Deze informatie bevat belangrijke aanwijzingen voor het veilig gebruiken en onderhouden van de stofzuiger. In verband met uw veiligheid adviseren wij u alle informatie op pagina 8 en 9 te lezen. Bewaar deze handleiding op een gemakkelijk bereikbaar plekje voor als u later nog iets wilt nakijken. Moderner Zyklon-Staubsauger Sie enthalten wichtige Hinweise zur sicheren Bedienung sowie zur Wartung des Staubsaugers. Bitte lesen Sie die Informationen auf den Seiten 10 und 11 mit wichtigen Hinweisen zur Sicherheit. Bitte bewahren Sie diese Bedienungsanleitung zum späteren Nachschlagen auf. 2 Table of contents Table des matières Inhoudsopgave Inhaltsverzeichnis Important safety instructions ...................................................................................... 4~5 Consignes de sécurité importantes .............................................................................6~7 Belangrijke veiligheidsinstructies .............................................................................. 8~9 Wichtige Sicherheitshinweise ...................................................................................10~11 How to use ................................................................................................................ 12~23 Utilisation Gebruik Bedienung des Gerätes Assembling vacuum cleaner ............................................................................................................. 12~13 Assemblage de l'aspirateur De stofzuiger in elkaar zetten Zusammenbau des Staubsaugers Operating vacuum cleaner ...................................................................................................................... 14 Fonctionnement de l'aspirateur De stofzuiger bedienen Bedienung des Staubsaugers Using carpet and floor nozzle / Hard floor nozzle ................................................................................... 15 Utilisation de la brosse sols durs et moquettes et de la brosse parquet / Brosse parquet Tapijt- en vloertuit gebruiken / Tapijt- en vloertuit Saugdüse für Auslegeware und Böden / Saugdüse für harte Böden Using carpet master nozzle and mini turbine nozzle .............................................................................. 16 Utilisation de la turbobrosse et de la mini-turbine Het tapijtmondstuk en het miniturbinemondstuk gebruiken Verwendung der Carpet-Master-Saugdüse und des Mini-Turbinenaufsatzes Using 2 in 1 nozzle ................................................................................................................................. 17 Utilisation de l'accessoire 2 en 1 Het twee-in-een-mondstuk gebruiken Verwendung der 2-in-1-Saugdüse Using accessory nozzles ........................................................................................................................ 18 Utilisation des accessoires De hulpmondstukken gebruiken Verwendung der Zubehöraufsätze Emptying dust tank ................................................................................................................................. 19 Vidange du bac à poussière De stoftank leegmaken Entleeren des Staubbehälters Cleaning dust tank .................................................................................................................................. 20 Nettoyage du bac à poussière De stoftank reinigen Reinigung des Staubbehälters Cleaning dust separator ...........................................................................................................................21 Nettoyage du séparateur de poussière De stofscheider reinigen Reinigung des Staubabscheiders Cleaning exhaust filter ............................................................................................................................ 22 Nettoyage du filtre d'évacuation Het uitlaatfilter reinigen Reinigung des Abluftfilters What to do if your vacuum cleaner does not work ..................................................... 23 Conseils si l'aspirateur ne fonctionne pas Wat te doen als uw stofzuiger niet werkt Hinweise bei Funktionsstörungen des Staubsaugers What to do when suction power decreases ................................................................. 23 Conseils lorsque la puissance d'aspiration diminue Wat de doen als de zuigkracht minder wordt? Hinweise bei beeinträchtigter Saugleistung 3 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Lees alle instructies en volg deze op voordat u de stofzuiger in gebruik neemt om brand- en schokgevaar, verwondingen en materiële schade bij het gebruiken van de stofzuiger te voorkomen. Deze handleiding dekt niet alle mogelijke omstandigheden die zich kunnen voordoen. Neem altijd contact op met de leverancier of de fabrikant van de stofzuiger over problemen die u niet begrijpt. Dit apparaat voldoet aan de volgende richtlijnen van de Europese Commissie: - 2006/95/EC Laagspanningsrichtlijn - 2004/108/EC EMC-richtlijn. Dit is het waarschuwingssymbool voor veiligheid. Dit symbool waarschuwt u voor mogelijke dodelijke gevaren voor u en anderen. Alle veiligheidswaarschuwingen staan achter het veiligheidswaarschuwingssymbool en het woord “WAARSCHUWING” of “VOORZICHTIG”. Deze woorden betekenen: WAARSCHUWING Dit symbool waarschuwt u voor gevaren of onveilige handelingen die ernstig of dodelijk lichamelijk letsel kunnen veroorzaken. VOORZICHTIG Dit symbool waarschuwt u voor gevaren of onveilige handelingen die lichamelijk letsel of materiële schade kunnen veroorzaken. WAARSCHUWING • Niet op een stopcontact aansluiten als de bedieningsknop niet in de stand UIT staat. Door deze waarschuwing te negeren riskeert u persoonlijk letsel of materiële schade. • Houd - om verwondingen bij het oprollen van de kabel te voorkomen - kinderen op afstand en zorg ervoor dat niets in de weg staat. Bij het oprollen maakt de kabel snelle bewegingen. • Schakel de stroom uit en trek de stroomkabel uit het stopcontact voordat u een reparatie uitvoert, de stofzuiger reinigt of als u de stofzuiger niet gebruikt. Door deze waarschuwing te negeren kunt u een schok krijgen of gewond raken. • Zuig geen brandende of rokende dingen op zoals sigarettenpeuken of smeulende as. Door deze waarschuwing te negeren riskeert u brand, een elektrische schok en ernstig of dodelijk letsel. • Gebruik de stofzuiger niet voor het opzuigen van brandbare of explosieve vloeistoffen zoals benzine, benzeen, verfverdunner (thinner) of propaan (vloeibaar of gas). De dampen van deze stoffen kunnen brand en een explosie veroorzaken. Door deze waarschuwing te negeren riskeert u ernstig of dodelijk letsel. • Raak de stekker of de stofzuiger niet met natte handen aan. Door deze waarschuwing te negeren riskeert u een elektrische schok en dodelijk letsel. • Trek de stroomkabel niet uit het stopcontact door aan de kabel te trekken. Door deze waarschuwing te negeren riskeert u een elektrische schok en beschadiging van uw stofzuiger. Trek de stroomkabel met de stekker en niet met de kabel uit het stopcontact. • Houd uw haren, losse kleding, uw vingers en andere lichaamsdelen weg van openingen en bewegende onderdelen van de stofzuiger. Door deze waarschuwing te negeren kunt u een schok krijgen of gewond raken. • Trek niet aan de kabel, gebruik de kabel niet als handvat, sluit de deur niet als de kabel ertussen ligt, en trek de kabel niet over scherpe hoeken en randen. Rij niet met de stofzuiger over de kabel. Houd kabel uit de buurt van verwarmde oppervlakken. Door deze waarschuwing te negeren, riskeert u een elektrische schok, lichamelijk letsel, brand en beschadiging van de stofzuiger. • De slang bevat elektrische bedrading. Gebruik de slang niet als deze is beschadigd, doorgesneden of doorboord. Door deze waarschuwing te negeren riskeert u een elektrische schok of dodelijk letsel. • Laat de stofzuiger niet als speelgoed gebruiken. Let goed op wanneer de stofzuiger door of in de buurt van 8 kinderen wordt gebruikt. Door deze waarschuwing te negeren riskeert u persoonlijk letsel of materiële schade. • Gebruik de stofzuiger niet als de stroomkabel of de stekker beschadigd of defect is. Door deze waarschuwing te negeren riskeert u persoonlijk letsel of materiële schade. Neem in gevallen als dit contact op met een servicecentrum van LG Electronics om gevaarlijke situaties te voorkomen. • Gebruik de stofzuiger niet als hij onder water heeft gestaan. Door deze waarschuwing te negeren riskeert u persoonlijk letsel of materiële schade. Neem in gevallen als dit contact op met een servicecentrum van LG Electronics om gevaarlijke situaties te voorkomen. • Stop direct met stofzuigen als u merkt dat bepaalde onderdelen van uw stofzuiger ontbreken of beschadigd zijn. Door deze waarschuwing te negeren riskeert u persoonlijk letsel of materiële schade. Neem in gevallen als dit contact op met een servicecentrum van LG Electronics om gevaarlijke situaties te voorkomen. • Gebruik bij deze stofzuiger geen verlengkabel. Door deze waarschuwing te negeren riskeert u brand en beschadiging van de stofzuiger en uw woninginrichting. • Let op de juiste netspanning. Door de stofzuiger aan te sluiten op een stopcontact met de verkeerde netspanning riskeert u beschadiging van de motor en mogelijk letsel. De juiste netspanning voor uw stofzuiger is op de onderkant ervan aangegeven. • Schakel alle bedieningsknoppen uit voordat u de stroomkabel uit het stopcontact trekt. Door deze waarschuwing te negeren kunt u een schok krijgen of gewond raken. • Verander nooit iets aan de stekker. Door deze waarschuwing te negeren riskeert u een elektrische schok, persoonlijk letsel en beschadiging van het product. Zelfs dodelijk letsel is niet uitgesloten. Als de stekker niet past, neem dan contact op met een vakkundige elektricien om een passend stopcontact te installeren. Als het netsnoer is beschadigd, laat het dan vervangen door LG Electronics, een LG Electronics servicecentrum of een vakkundige elektromonteur. • Reparaties aan elektrische apparatuur mogen alleen door vakkundige servicemonteurs worden uitgevoerd. Verkeerd uitgevoerde reparaties kunnen ernstige gevaren voor de gebruiker tot gevolg hebben. • Houd uw vingers ver van bewegende onderdelen vandaan. Door deze waarschuwing te negeren loopt u het risico van verwondingen. Bewegende delen BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOORZICHTIG • Steek geen voorwerpen in openingen in de stofzuiger. Door deze waarschuwing te negeren loopt u het risico dat uw stofzuiger wordt beschadigd. • Gebruik de stofzuiger niet als een of meer openingen zijn geblokkeerd: houd de openingen vrij van stof, pluizen, haren en alles wat de luchtstroom kan hinderen. Door deze waarschuwing te negeren loopt u het risico dat uw stofzuiger wordt beschadigd. • Gebruik de stofzuiger niet zonder de stoftank en/of filters. Door deze waarschuwing te negeren loopt u het risico dat uw stofzuiger wordt beschadigd. • Reinig de stofzak altijd na het opzuigen van tapijtreinigers of tapijtopfrissers, poeder en fijn stof. Deze producten kunnen de filters verstoppen en de luchtstroming hinderen en daardoor uw stofzuiger beschadigen. Door de stoftank niet de reinigen riskeert u dat de stofzuiger permanent wordt beschadigd. • Gebruik de stofzuiger niet voor het opzuigen van scherpe harde voorwerpen, klein speelgoed, pennen, paperclips e.d. Deze kunnen de stofzuiger of de stoftank beschadigen. • Bewaar de stofzuiger binnenshuis. Berg de stofzuiger na gebruik altijd op om te voorkomen dat u erover valt. • De stofzuiger is niet bedoeld voor gebruik zonder toezicht door kinderen of minder valide personen. Door deze waarschuwing te negeren riskeert u verwondingen of beschadiging van het product. • Gebruik alleen door LG Electronics servicecentra geproduceerde of aanbevolen onderdelen. Door deze waarschuwing te negeren loopt u het risico dat uw stofzuiger wordt beschadigd. • Gebruik de stofzuiger uitsluitend zoals in deze handleiding is beschreven. Gebruik uitsluitend de door LG aanbevolen of goedgekeurde hulpstukken en toebehoren. Door deze waarschuwing te negeren riskeert u verwondingen of beschadiging van het product. • Plaats de stofzuiger bij het reinigen van trappen altijd onderaan de trap om te voorkomen dat hij valt en verwondingen veroorzaakt. Door deze waarschuwing te negeren riskeert u verwondingen of beschadiging van het product. • Gebruik voor het reinigen van gestoffeerde meubelen de meegeleverde speciale zuigmond (de 'zitbankstand'). Door deze waarschuwing te negeren loopt u het risico dat uw stofzuiger wordt beschadigd. • Pak het handvat van de tank niet vast wanneer u de stofzuiger verplaatst. De behuizing van de stofzuiger kan vallen wanneer u de tank en de behuizing van elkaar scheidt. Door deze waarschuwing te negeren riskeert u persoonlijk letsel of materiële schade. Gebruik de draaggreep voor het verplaatsen van de stofzuiger. (Pagina 21) • Maak de stoftank schoon wanneer de stofzuiger na het leegmaken van de stoftank een waarschuwingssignaal laat horen. Door deze waarschuwing te negeren loopt u het risico dat uw stofzuiger wordt beschadigd. • Let op dat de filters (uitlaat-, lucht- en motorbeveiligingsfilter) volledig droog zijn voordat u ze in de stofzuiger terugplaatst. Door deze waarschuwing te negeren loopt u het risico dat uw stofzuiger wordt beschadigd. • Droog de filters niet in een oven of magnetron. Door deze waarschuwing te negeren loopt u het risico van brand. • Droog de filters niet in een droogautomaat. Door deze waarschuwing te negeren loopt u het risico van brand. • Droog de filters niet naast open vuur. Door deze waarschuwing te negeren loopt u het risico van brand. • Gebruik geen filters die nog niet droog zijn. • Als de stroomkabel is beschadigd, laat deze dan bij een servicecentrum van LG Electronics door een nieuwe vervangen om gevaarlijke situaties te voorkomen. • Deze stofzuiger is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met verminderde fysieke, zintuiglijke en/of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring en kennis tenzij onder toezicht van of geïnstrueerd over het gebruik van het apparaat door een persoon die instaat voor hun veiligheid. Let erop dat jonge kinderen niet met het apparaat kunnen spelen. Thermische beveiliging: Deze stofzuiger heeft een speciale thermostaat die de stofzuiger beschermt tegen oververhitting van de motor. Als de stofzuiger plotseling stopt, schakel deze dan uit en trek de stekker uit het stopcontact. Controleer de stofzuiger op mogelijke oorzaken van oververhitting zoals een volle stoftank, een geblokkeerde slang of verstopte filters. Als u een of meer van deze problemen constateert, probeer ze dan op te lossen en wacht minstens 30 minuten voordat u de stofzuiger weer in gebruik neemt. Steek na 30 minuten de stekker weer in het stopcontact en schakel de stofzuiger in. Neem contact op met een vakkundige elektricien als de stofzuiger nog steeds niet werkt. 9 How to use Assembling vacuum cleaner Utilisation Assemblage de l'aspirateur Gebruik De stofzuiger in elkaar zetten Bedienung des Gerätes Zusammenbau des Staubsaugers Hose handle Poignée Slanghandgreep Schlauchgriff Spring latch Bague de réglage Veerslot Federriegel Telescopic pipe Tube télescopique Telescopische buis Teleskoprohr (Depend on model) (selon le modèle) (Afhankelijk van model) (Modellabhängig) (Depend on model) (selon le modèle) (Afhankelijk van model) (Modellabhängig) (Depend on model) (selon le modèle) (Afhankelijk van model) (Modellabhängig) ❶ Carpet and floor nozzle (depend on model) Turbobrosse (selon le modèle) Combimondstuk voor vloerkleden en vaste vloerbedekking (afhankelijk van het model) Saugdüse für Auslegeware und Böden (modellabhängig) ❷ Telescopic pipe Tube télescopique Telescopische buis Teleskoprohr Push the hose handle firmly into the telescopic pipe. • Push the hose handle firmly into the telescopic pipe. • Grasp the spring latch to expand. • Pull out the pipe to desired length. Insérez fermement la poignée dans le tube télescopique. Druk de handgreep van de flexibele slang stevig in de telescopische zuigbuis. Stecken Sie den Schlauchgriff fest in das Teleskoprohr. • Insérez fermement la poignée dans le tube télescopique. • Actionnez la bague de réglage pour étirer le tube. • Tirez le tube télescopique jusqu'à la longueur souhaitée. • Druk de handgreep van de flexibele slang stevig in de telescopische zuigbuis. • Trek het springveerslot open. • Trek de telescopische buis tot de gewenste lengte uit. • Stecken Sie den Schlauchgriff fest in das Teleskoprohr. • Drücken Sie zum Ausziehen auf den Federriegel. • Ziehen Sie das Rohr auf die gewünschte Länge aus. 12 How to use Using carpet and floor nozzle / Hard floor nozzle Utilisation Utilisation de la brosse sols durs et moquettes et de la brosse parquet / Brosse parquet Gebruik Tapijt- en vloertuit gebruiken / Tapijt- en vloertuit Bedienung des Gerätes Saugdüse für Auslegeware und Böden / Saugdüse für harte Böden Carpet Moquette Tapijt Auslegeware Pedal Pédale Pedaal Pedal- Floor Sol dur Vloer Boden ❶ Carpet and floor nozzle (depend on model) Brosse sols durs et moquettes (selon le modèle) Tapijt- en vloertuit (afhankelijk van model) Saugdüse für Auslegeware und Böden (modellabhängig) • The 2 position nozzle This is equipped with a pedal which allows you to alter its position according to the type of floor to be cleaned. • Carpet or rug position press the pedal ( ) to lower brush. • Hard floor position (tiles, parquets floor) Press the pedal ( ) Press the pedal to lift the brush up. • La brosse sols durs et moquettes est munie d'une pédale qui vous permet de modifier sa position en fonction du type de sol à nettoyer. • Position tapis ou moquette Appuyez sur la pédale ( ) pour rétracter la brosse. • Position sols durs (carrelage, parquet) Appuyez sur la pédale ( ) pour sortir la brosse. • De 2 standen tuit De 2 standentuit uitgerust met een pedaal waardoor u de stand kunt wijzigen afhankelijk van het te reinigen soort vloer. • Vloerbedekking- of tapijtstand Druk op het pedaal ( ) om de borstel te laten zakken. • Harde vloer stand (tegels, parket) Druk op de pedaal ( ) Druk op het pedaal om de borstel omhoog te tillen. • Die zweistufige Bodendüse Diese Saugdüse besitzt ein Pedal, mit dem die Bürstenstellung je nach zu reinigendem Untergrund eingestellt werden kann. • Auslegeware oder Teppich Drücken Sie zum Herausfahren der Bürste auf das Pedal ( ). • Harte Böden (Fliesen, Parkettböden) Drücken Sie auf das Pedal ( ), um die Bürste einzufahren. ❷ Hard floor nozzle (depend on model) Brosse parquet (selon le modèle) Tapijt- en vloertuit (afhankelijk van model) Saugdüse für harte Böden (modellabhängig) • Efficient cleaning of hard floors (wood, linoleum, etc) • Nettoyage efficace des sols durs (bois, linoléum, etc.). • Efficiënt reinigen van harde vloeren (hout, linoleum, etc) • Gründliche Reinigung von harten Böden (Holz, Linoleum usw.) • Cleaning carper and floor nozzle • Nettoyage de la brosse sols durs et moquettes • Tapijt- en vloertuit Reinigen • Reinigung der Saugdüse für Auslegeware und Böden • Clean the hole and brush of the nozzle. • Nettoyez l'orifice et le conduit d'air de la brosse. • Reinig het gat en de borstel van de tuit. • Reinigen Sie die Bürste und die Öffnung von unten. 15 How to use Using carpet master nozzle and mini turbine nozzle Utilisation Utilisation de la turbobrosse et de la mini-turbine Gebruik Het tapijtmondstuk en het miniturbinemondstuk gebruiken Bedienung des Gerätes Verwendung der Carpet-Master-Saugdüse und des Mini-Turbinenaufsatzes Air regulator Régulateur d'air Luchtregeling Saugkraftregler Long carpet / Moquette à poils longs Lang vloerkleed / Langhaarteppich Short carpet / Moquette à poils ras Kort vloerkleed/ Kurzhaarteppich Cleaning carpet master Nettoyage de la turbobrosse De tapijtzuiger reinigen Reinigung des Carpet-Master Open Ouverture Openen Öffnen Bottom Dessous Onderkant Unterseite Bottom Dessous Onderkant Unterseite ❶ Carpet master (depend on model) ❷ Mini turbine nozzle (depend on model) Mini-turbine (selon le modèle) Turbobrosse (selon le modèle) Miniturbinemondstuk (afhankelijk van het model stofzuiger) Carpet master (tapijtmondstuk, afhankelijk van het model stofzuiger) Mini-Turbinenaufsatz (modellabhängig) Carpet-Master (modellabhängig) • Cleaning turbine brush nozzle. • Press the button on the rear side of the nozzle to separate the air cover. • Use the crevice tool to clean the brush and the fan. • Nettoyage de la brosse • Appuyez sur le bouton à l'arrière de la brosse pour détacher le couvercle du conduit d'air. • Utilisez le suceur pour nettoyer la brosse et le ventilateur. • Het turbineborstelmondstuk reinigen. • Druk op de knop aan de achterkant van het mondstuk om het luchtdichte deksel te verwijderen. • Reinig de borstel en de ventilator met behulp van het meegeleverde spleetzuigmondstuk. • Reinigung des Turbinen-Bürstenaufsatzes • Drücken Sie den Riegel auf der Unterseite des Aufsatzes, um die Saugabdeckung zu lösen. • Saugen Sie Bürste und Lüfter mit einer Fugendüse ab. • Mini turbine is used for stairs and other hard-to-reach places. • To clean the mini turbine nozzle, remove the nozzle cover : Remove 2 screws on the bottom and take mini turbine nozzle cover off as shown. • Frequently clean and remove hair, string, and lint build-up in the brush area. Failure to do so could damage to mini turbine nozzle. • La mini-turbine sert au nettoyage des escaliers et des autres endroits difficiles à atteindre. • Pour nettoyer la mini-turbine, retirez le couvercle de la brosse : retirez les deux vis de dessous, puis enlevez le couvercle de la mini-turbine comme illustré. • Nettoyez et retirez régulièrement les cheveux, fils et peluches pris dans la brosse. Vous risquez sinon d'endommager la mini-turbine. • Het miniturbinemondstuk is bedoeld voor trappen en andere moeilijk bereikbare plaatsen. • Verwijder het deksel van het mondstuk om de miniturbine te reinigen: Verwijder twee schroeven aan de onderkant en maak het deksel van het miniturbinemondstuk los zoals u op de afbeelding ziet. • Verwijder regelmatig haren, draden en pluizen die zich op en de rond de borstel hebben vastgezet. Doet u dit niet, dan kan het miniturbinemondstuk beschadigd worden. • Der Mini-Turbinenaufsatz eignet sich zum Saugen von Treppenstufen und schwer zugänglichen Orten. • Um die Mini-Turbinenaufsatz zu reinigen, nehmen Sie die Abdeckung der Saugdüse ab. : Lösen Sie die beiden Schrauben auf der Unterseite und nehmen Sie die Abdeckung des Mini-Turbinenaufsatzes wie gezeigt ab. • In der Bürste angesammelte Haare, Fäden und Verunreinigungen sollten regelmäßig beseitigt werden. Ansonsten könnte der Mini-Turbinenaufsatz beschädigt werden. 16 How to use Using 2 in 1 nozzle Utilisation Utilisation de l'accessoire 2 en 1 Gebruik Het twee-in-een-mondstuk gebruiken Bedienung des Gerätes Verwendung der 2-in-1-Saugdüse Upholstery nozzle Position canapé Meubelmondstuk Polsterdüse Dusting brush Position meubles Afstofborstel Möbelbürste ❹ Upholstery nozzle(depend on model) Position canapé (selon le modèle) Meubelmondstuk (afhankelijk van het model stofzuiger) Polsterdüse (modellabhängig) Upholstery nozzle is for vacuuming upholstery, mattresses etc. En position canapé, l'accessoire 2 en 1 sert à nettoyer les tissus d'ameublement, matelas, etc. Mondstuk voor het stofzuigen van gestoffeerde meubels, matrassen e.d. Der Polsterdüse dient zum Saugen von z. B. Polstermöbeln und Matratzen. Push the button Appuyez sur le bouton Druk op de knop Verriegelung drücken ❺ Dusting brush(depend on model) Position meubles (selon le modèle) Afstofborstel (afhankelijk van het model stofzuiger) Möbelbürste (modellabhängig) Dusting brush is for vacuuming picture frames, furniture frames, books and other irregular surfaces. En position meubles, l'accessoire 2 en 1 sert à aspirer la poussière sur les cadres photo, les meubles, les livres et autres surfaces irrégulières. De afstofborstel is bedoeld voor het stofzuigen van fotolijsten, meubelen, boeken en andere onregelmatige oppervlakken. Die Möbelbürste dient zum Absaugen von Bilderrahmen, Möbelgestellen, Büchern und anderen ungleichmäßigen Oberflächen. Pull the cover Tirez vers l'arrière Trek het deksel los Abdeckung abziehen < Upholstery nozzle mode > < Position canapé > < Stand voor meubelmondstuk > < Verwendung der Polsterdüse > < Dusting brush mode > < Position meubles > < Stand voor afstofborstel > < Verwendung der Möbelbürste > • 2 in 1 nozzle included in the "BOX" with owner's manual(depend on model) • L'accessoire 2 en 1 est inclus dans le carton avec le manuel d'utilisation (selon le modèle) • Twee-in-een-mondstuk, meeverpakt in de “BOX” samen met de gebruikershandleiding (afhankelijk van het model stofzuiger). • Die 2-in-1-Saugdüse ist zusammen mit der Bedienungsanleitung verpackt im Lieferumfang enthalten (modellabhängig) 17 How to use Using accessory nozzles Utilisation Utilisation des accessoires Gebruik Hulpmondstukken gebruiken Bedienung des Gerätes Verwendung der Zubehöraufsätze Upholstery nozzle Position canapé Meubelmondstuk Polsterdüse Crevice tool Suceur long Spleetzuiger Fugendüse ❻ Crevice tool (depend on model) Suceur long (selon le modèle) Spleetzuiger (afhankelijk van het model stofzuiger) Fugendüse (modellabhängig) Dusting brush Position meubles Afstofborstel Möbelbürste ❼ Upholstery nozzle (depend on model) ❽ Dusting brush (depend on model) Brosse spécial canapé (selon le modèle) Brosse spécial meubles (selon le modèle) Meubelmondstuk (afhankelijk van het model stofzuiger) Afstofborstel (afhankelijk van het model stofzuiger) Polsterdüse (modellabhängig) Möbelbürste (modellabhängig) Crevice tool is for vacuuming in those nomally hard-to-reach place such as reaching cobwebs or between the cushios of sofa. Le suceur long sert à atteindre les endroits difficiles d'accès, comme les toiles d'araignée ou entre les coussins d'un canapé. Het spleetmondstuk is bedoeld voor het stofzuigen van normaal moeilijk bereikbare plaatsen zoals hoeken met spinnenwebben, verwarmingsradiatoren en tussen de kussens van een zitbank. Die Fugendüse dient zum Absaugen an schwer zugänglichen Orten, wie z. B. bei Spinnweben oder zwischen den Sofakissen. Upholstery nozzle is for vacuuming upholstery, mattresses etc. The thread collectors help to plck up the tnreads and fluff. Dusting brush is for vacuurning picture frames, furniture frames, books and other irreguiar surfaces. Cette brosse sert à nettoyer les tissus d'ameublement, matelas, etc. Des rouleaux spéciaux permettent de recueillir les fils et les peluches. Cette brosse sert à aspirer la poussière sur les cadres photo, les meubles, les livres et autres surfaces irrégulières. Mondstuk voor het stofzuigen van gestoffeerde meubels, matrassen e.d. De draadvangers helpen draden en pluizen op te zuigen. De afstofborstel is bedoeld voor het stofzuigen van fotolijsten, meubelen, boeken en andere onregelmatige oppervlakken. Der Polsterdüse dient zum Saugen von z. B. Polstermöbeln und Matratzen. Mit Hilfe der Flusenbürsten werden Fusseln und Flusen aufgenommen. Die Möbelbürste dient zum Absaugen von Bilderrahmen, Möbelgestellen, Büchern und anderen ungleichmäßigen Oberflächen. NOTICE / REMARQUE / OPMERKING / ANMERKUNG Use accessory in the sofa mode. Utilisez les accessoires en position "SOFA". Gebruik dit hulpstuk in de “Sofa”-stand. Polstermöbel nur mit dem Aufsatz absaugen. • Accessory nozzles included in the "PE BAG" with owner's manual. (depend on model) • Les accessoires sont inclus dans le carton avec le manuel d'utilisation. (selon le modèle) • De hulpmondstukken zijn in de “PE BAG” meeverpakt, samen met de gebruikershandleiding. (afhankelijk van het model stofzuiger) • Die Zubehöraufsätze befinden sich zusammen mit der Bedienungsanleitung im Kunststoffbeutel. (modellabhängig) 18 How to use Emptying dust tank Utilisation Vidange du bac à poussière Gebruik De stoftank leegmaken Bedienung des Gerätes Entleeren des Staubbehälters Tank separation button Bouton de séparation du bac ① Push the button Tankscheidingsknop Appuyez sur le bouton ② Pull out Behälterentriegelung Druk op de knop in Tirez vers vous Verriegelung drücken Uittrekken Herausziehen Tank handle Poignée du bac à poussière Tankhandgreep Behältergriff Dust tank cap Couvercle du bac à poussière Stoftankkap Staubbehälterabdeckung NOTICE / REMARQUE / OPMERKING / ANMERKUNG The dust tank needs emptying when alarm sounds. • Turn off the vacuum cleaner and unplug it. • Grasp the handle of the tank and then press the tank separation button. • Pull out the dust tank. • Empty the tank and then assemble the dust tank as shown. Lorsque le signal sonore retentit, cela signifie que le bac à poussière doit être vidé. • Éteignez l'aspirateur et débranchez-le. • Tenez la poignée du bac et appuyez sur le bouton de séparation du bac. • Retirez le bac à poussière. • Videz le bac à poussière et remettez-le en place comme illustré. Wanneer de stofzuiger een waarschuwingssignaal laat horen moet u de stoftank leegmaken. • Schakel de stofzuiger uit en trek de stekker uit het stopcontact. • Pak de handgreep van de tank en druk op de knop waarmee u de tank kunt losmaken. • Trek de stoftank naar buiten. • Maak de stoftank leeg en zet hem weer vast zoals de afbeelding aangeeft. Der Staubbehälter muss entleert werden, sobald ein Warnsignal ertönt. • Schalten Sie den Staubsauger aus und ziehen Sie den Netzstecker. • Halten Sie den Behältergriff fest und drücken Sie den Hebel zur Behälterentriegelung. • Ziehen Sie den Staubbehälter heraus. • Entleeren Sie den Behälter und setzen Sie ihn wieder im Staubsauger ein (s. Abb.) Assembling the dust tank Remise en place du bac à poussière De stoftank terugplaatsen Zusammensetzen des Staubbehälters • If suction power decreases after emptying the dust tank, clean the dust tank next page • Since the dust tank is full, alarm sounds for 1 min 30 sec and suction power will decrease for a while, then vacuum cleaner will turn itself off. • Si la puissance d'aspiration diminue après la vidange du bac à poussière, nettoyez-le. Voir page suivante. • Si le bac à poussière est plein, le signal sonore retentit pendant 1 minute 30 et la puissance d'aspiration diminue jusqu'à ce que l'aspirateur s'éteigne tout seul. • Als de zuigkracht na het leegmaken van de stoftank minder wordt, moet u de stoftank volgens de aanwijzingen op de volgende bladzijde reinigen Zie volgende pagina. • Wanneer de stoftank vol is, geeft de stofzuiger anderhalve minuut lang een waarschuwingssignaal. Daarna neemt de zuigkracht af en schakelt de stofzuiger zichzelf uit. • Sollte die Saugleistung nach der Reinigung des Staubbehälters weiterhin gering sein, reinigen Sie den Staubbehälter Siehe nächste Seite. • Bei vollem Staubbehälter ertönt eineinhalb Minuten lang ein Warnsignal und die Saugleistung wird für eine bestimmte Dauer herabgesetzt. Daraufhin schaltet sich der Staubsauger automatisch ab. Moving the vacuum cleaner / Déplacement de l'aspirateur / De stofzuiger verplaatsen / Tragen des Staubsaugers • Don't grasp the tank handle when you are moving the vacuum cleaner. The vacuum cleaner's body may fall when separating tank and body. You should grasp the carrier handle when you are moving the vacuum cleaner. • N'attrapez pas la poignée du bac à poussière pour déplacer l'aspirateur. Le bac pourrait se séparer du corps de l'aspirateur et ce dernier tomber. Attrapez la poignée de transport lorsque vous déplacez l'aspirateur • Pak de handgreep van de tank bij het verplaatsen van de stofzuiger niet vast. Het stofzuigerhuis kan vallen als de tank en het huis van elkaar losraken. Gebruik de draaggreep voor het verplaatsen van de stofzuiger. • Den Staubsauger zum Tragen nicht am Behältergriff festhalten. Der Staubbehälter könnte sich lösen und das Gerät herunterfallen. Den Staubsauger zum Tragen immer am Tragegriff festhalten. Tank handle Poignée du bac à poussière Tankhandgreep Behältergriff Carrier handle Poignée de transport Draaggreep Tragegriff 19 How to use Cleaning dust tank Utilisation Nettoyage du bac à poussière Gebruik De stoftank reinigen Bedienung des Gerätes Reinigung des Staubbehälters ① Push the button Appuyez sur le bouton Druk op de knop in Verriegelung drücken ② Pull out Tirez vers vous Uittrekken Herausziehen Tank separation button Bouton de séparation du bac Tankscheidingsknop Behälterentriegelung Tank handle Poignée du bac à poussière Tankhandgreep Behältergriff • Press tank separation button and pull out the dust tank. • Raise the dust tank cap. • Wash the dust tank. • Dry fully in shade so that moisture is entirely removed. • Appuyez sur le bouton de séparation du bac et retirez le bac à poussière. • Soulevez le couvercle du bac à poussière. • Lavez le bac à poussière. • Laissez sécher complètement à l'ombre de sorte qu'il n'y ait plus d'humidité. NOTICE / REMARQUE OPMERKING / ANMERKUNG If suction power decreases after cleaning the dust tank, clean the air filter and the motor safety filter. Next page Si la puissance d'aspiration diminue après le nettoyage du bac à poussière, nettoyez le filtre à air et le filtre de sécurité moteur. Voir page suivante. • Druk op de tankscheidingsknop en trek de stoftank naar buiten. • Licht de kap van de stoftank op. • Was de stoftank. • Laat de tank in de schaduw drogen tot alle vocht is verdwenen. Als de zuigkracht na het reinigen van de stoftank minder wordt, moet u het luchtfilter en het motorbeveiligingsfilter volgens de aanwijzingen op de volgende bladzijde reinigen Zie volgende pagina. • Drücken Sie auf die Behälterentriegelung und ziehen Sie den Staubbehälter heraus. • Heben Sie die Staubbehälterabdeckung ab. • Spülen Sie den Staubbehälter mit Wasser aus. • Vor dem Einsetzen muss der Behälter vollständig getrocknet sein. Sollte die Saugleistung nach der Reinigung des Staubbehälters weiterhin gering sein, reinigen Sie den Luftfilter und den Motorschutzfilter. Siehe nächste Seite. 20 How to use Cleaning dust separator - Inside of dust separator, air filter, motor safety filter Utilisation Nettoyage du séparateur de poussière - Intérieur du séparateur de poussière, du filtre à air et du filtre de sécurité moteur Gebruik De stofscheider reinigen - Binnenzijde van de stofscheider, het luchtfilter en het motorbeveiligingsfilter Bedienung des Gerätes Reinigung des Staubabscheiders - Innenseite des Staubabscheiders, Luftfilter, Motorschutzfilter Dust separator Séparateur de poussière Stofscheider Staubabscheider Air filter cover Capot du filtre à air luchtfilterdeksel Luftfilterabdeckung Guide cover lever Manette du capot du système hendel geleiderdeksel Entriegelung der Abdeckung Air filter cover lever Guide cover du capot du filtre à air Capot du système Manette hendel luchtfilterdeksel geleiderdeksel Entriegelung der Luftfilterabdeckung Abdeckung Air filter Filtre à air luchtfilter Luftfilter Motor safety filter Filtre de sécurité moteur motorbeveiligingsfilter Motorschutzfilter NOTICE / REMARQUE / OPMERKING / ANMERKUNG If filters are damaged, do not use them. In this cases, contact LG Electronics Service Agent. Wash filters at least every 3 months. If suction power decreases after cleaning the dust tank or alarm sounds, clean the air filter and the motor safety filter. The air filter and the motor safety filter are located on the top of the vacuum cleaner as above the figure. • Open the vacuum cleaner cover by pushing the button. • Grasp the handle of the dust separator and take out it. • Open the guide cover by pulling the guide cover lever and remove the dust. • Open the air filter cover by pushing the air filter cover lever and take out the air filter. • Separate the motor safety filter from the dust separator. • Wash the air filter and the motor safety filter. • Do not wash filters with hot water. • Dry fully in shade so that moisture is entirely removed. • The air filter and the motor safety filter should be cleaned as above the figure. Si la puissance d'aspiration diminue après le nettoyage du bac à poussière ou si le signal sonore retentit, nettoyez le filtre à air et le filtre de sécurité moteur. Le filtre à air et le filtre de sécurité moteur sont situés dans la partie supérieure de l'aspirateur, comme illustré à la figure ci-dessus. • Ouvrez le capot de l'aspirateur en appuyant sur le bouton prévu à cet effet. • Saisissez la poignée du séparateur de poussière et sortez-le. • Ouvrez le capot du système en saisissant la manette prévue à cet effet et retirez la poussière. • Ouvrez le capot du filtre à air en saisissant la manette prévue à cet effet et retirez le filtre à air. • Séparez le filtre de sécurité moteur du séparateur de poussière. • Lavez le filtre à air et le filtre de sécurité moteur. • Ne lavez pas les filtres à l'eau chaude. • Laissez sécher complètement à l'ombre de sorte qu'il n'y ait plus d'humidité. • Le filtre à air et le filtre de sécurité moteur doivent être nettoyés comme illustré à la figure ci-dessus. Als de zuigkracht na het reinigen van de stoftank minder wordt en u een waarschuwingssignaal hoort, moet u het luchtfilter en het motorbeveiligingsfilter reinigen. Het luchtfilter en het motorbeveiligingsfilter bevinden zich aan de bovenzijde van de stofzuiger. Zie bovenstaande afbeelding. • Open het stofzuigerdeksel door op de knop te drukken. • Pak de handgreep van de stofscheider vast en maak deze los. • Open het geleiderdeksel door de hendel van het geleiderdeksel omhoog te trekken en het stof te verwijderen. • Open het deksel van het luchtfilter door op de knop van dit deksel te drukken en neem het luchtfilter uit de houder. • Maak het motorbeveiligingsfilter van de stofscheider los. • Was het luchtfilter en het motorbeveiligingsfilter. • De filters mogen niet in warm water worden gewassen. • Laat de tank in de schaduw drogen tot alle vocht is verdwenen. • Reinig het luchtfilter en het motorbeveiligingsfilter zoals op de bovenstaande is aangegeven. N'utilisez pas les filtres s'ils sont endommagés. Dans ce cas, contactez le service après-vente de LG Electronics. Lavez les filtres au moins tous les 3 mois. Gebruik geen beschadigde filters. Neem in dat geval contact op met een servicecentrum van LG Electronics. Was de filters ten minste één keer per drie maanden. Beschädigte Filter sollten nicht verwendet werden. Verständigen Sie in diesem Fall einen LG ElectronicsKundendienst. Die Filter sollten mindestens alle drei Monate mit Wasser gereinigt werden. Sollte die Saugleistung nach der Reinigung des Staubbehälters weiterhin gering sein oder ein Warnsignal ertönen, reinigen Sie Luftfilter und Motorschutzfilter. Luftfilter und Motorschutzfilter befinden sich im oberen Teil des Staubsaugers, wie in der Abbildung gezeigt. • Drücken Sie auf die Entriegelung und öffnen Sie die Klappe des Staubsaugers. • Halten Sie den Griff und ziehen Sie den Abscheider nach oben heraus. • Öffnen Sie die Klappe durch Ziehen am Klappenhebel und entleeren Sie den Behälter. • Drücken Sie zum Öffnen der Luftfilterabdeckung auf die Entriegelung und nehmen Sie den Luftfilter heraus. • Nehmen Sie den Motorschutzfilter vom Staubabscheider ab. • Spülen Sie Luftfilter und Motorschutzfilter mit Wasser ab. • Die Filter dürfen nicht mit heißem Wasser abgespült werden. • Vor dem Einsetzen muss der Behälter vollständig getrocknet sein. • Luftfilter und Motorschutzfilter sollten wie in der Abbildung gezeigt gereinigt werden. 21 How to use Cleaning exhaust filter Utilisation Nettoyage du filtre d'évacuation Gebruik Het uitlaatfilter reinigen Bedienung des Gerätes Reinigung des Abluftfilters Lever / Manette hendel / Hebel Exhaust filter Filtre d'évacuation uitlaatfilter Abluftfilter Button Bouton Knop Riegel Exhaust filter cover Capot du filtre d'évacuation uitlaatfilterdeksel Abdeckung des Abluftfilters Exhaust filter cover Capot du filtre d'évacuation uitlaatfilterdeksel Abdeckung des Abluftfilters Lug Rainure lipje Bügel Groove Encoche groef Kerbe • The exhaust filter is a reuseable filter. • To clean the exhaust filter, open the exhaust filter cover by pushing the button. • Separate the exhaust filter by pushing the lever. • Dust off the exhaust filter.(Do not wash the exhaust filter with water.) • Insert the exhaust filter lugs into the grooves of the motor housing and push the exhaust filter. • The exhaust filter should be cleaned at least a year. • Le filtre d'évacuation est réutilisable. • Pour nettoyer le filtre d'évacuation, ouvrez le capot en appuyant sur le bouton. • Séparez le filtre d'évacuation en saisissant la manette prévue à cet effet. • Enlevez la poussière du filtre d'évacuation. (Ne lavez pas le filtre d'évacuation à l'eau.) • Insérez les encoches du filtre d'évacuation dans les rainures du compartiment du moteur et poussez. • Le filtre d'évacuation doit être nettoyé au moins une fois par an. • Het uitlaatfilter is herbruikbaar. • Om het uitlaatfilter te reinigen drukt u op de knop van het uitlaatfilterdeksel om dit te openen. • Maak het uitlaatfilter los door op de hendel te drukken. • Stof het uitlaatfilter af (dit filter mag u niet met water wassen). • Schuif de lipjes van het uitlaatfilter in de groeven van het motorhuis en druk op het uitlaatfilter. • Maak het uitlaatfilter ten minste één keer per jaar schoon. • Der Abluftfilter ist wiederverwendbar. • Um den Abluftfilter zu reinigen, drücken Sie die Entriegelung und nehmen Sie die Abdeckung des Abluftfilters ab. • Drücken Sie die Entriegelung und nehmen Sie den Abluftfilter ab. • Beseitigen Sie Staub vom Abluftfilter (Abluftfilter nicht mit Wasser reinigen.) • Setzen Sie die Bügel des Abluftfilters in die Kerben am Motorgehäuse ein und drücken Sie den Abluftfilter fest. • Der Abluftfilter sollte mindestens einmal im Jahr gereinigt werden. 22 What to do if your vacuum cleaner does not work Check that the vacuum cleaner is plugged in correctly and that the electrical socket is working. Conseils si l'aspirateur ne fonctionne pas Vérifiez que l'aspirateur est correctement branché et que la prise électrique fonctionne. Wat te doen als uw stofzuiger niet werkt? Controleer of de stroomkabel goed op een stopcontact is aangesloten en of dit stopcontact spanning heeft. Hinweise bei Funktionsstörungen des Staubsaugers Überprüfen Sie, ob der Staubsauger richtig angeschlossen ist und dass die Steckdose funktioniert. What to do when suction power decreases • Turn off the vacuum cleaner and unplug it. • Check the telescopic pipe, flexible hose and cleaning tool for blockages or obstructions. • Check that the dust tank is not full. Empty if necessary. • Check that the exhaust filter is not clogged. Clean the exhaust filter if necessary. • Check that the air filter and the motor safety filter are not clogged. Clean the them if necessary. • Check the inside of the dust separator. Clean the inside of the dust separator if necessary. Conseils lorsque la puissance d'aspiration diminue • Éteignez l'aspirateur et débranchez-le. • Vérifiez que le tube télescopique, le flexible et la brosse ne sont pas bloqués ni obstrués. • Vérifiez que le bac à poussière n'est pas plein. Le cas échéant, videz-le. • Vérifiez que le filtre d'évacuation n'est pas obstrué. Le cas échéant, nettoyez-le. • Vérifiez que le filtre à air et le filtre de sécurité moteur ne sont pas obstrués. Le cas échéant, nettoyez-les. • Vérifiez l'intérieur du séparateur de poussière. Nettoyez l'intérieur du séparateur de poussière si nécessaire. Wat de doen als de zuigkracht minder wordt? • Schakel de stofzuiger uit en trek de stekker uit het stopcontact. • Controleer of de telescopische buis, de flexibele slang en de mondstukken misschien verstopt zijn. • Controleer of de stoftank misschien vol is. Maak de tank indien nodig leeg. • Controleer of het uitlaatfilter misschien verstopt is. Reinig indien nodig het uitlaatfilter. • Controleer of het luchtfilter en het motorbeveiligingsfilter niet zijn verstopt. Reinig deze filters als het nodig is. • Controleer de binnenkant van de stofscheider. Reinig de binnenkant van de stofscheider als het nodig is. Hinweise bei beeinträchtigter Saugleistung • Schalten Sie den Staubsauger aus und ziehen Sie den Netzstecker. • Überprüfen Sie das Teleskoprohr, den flexiblen Schlauch und die Saugdüse auf Verstopfungen oder Hindernisse. • Prüfen Sie, ob der Staubbehälter voll ist. Entleeren Sie ihn nötigenfalls. • Prüfen Sie, ob der Abluftfilter verstopft ist. Reinigen Sie den Abluftfilter bei Bedarf. • Überprüfen Sie Luftfilter und Motorschutzfilter auf Verstopfungen. Reinigen Sie die Filter bei Bedarf. • Überprüfen Sie die Innenseiten des Staubabscheiders. Reinigen Sie diese bei Bedarf. 23 Disposal of your old appliance 1. When this crossed-out wheeled bin symbol is attached to a product it means the product is covered by the European Directive 2002/96/EC. 2. All electrical and electronic products should be disposed of separately from the municipal waste stream via designated collection facilities appointed by the government or the local authorities. 3. The correct disposal of your old appliance will help prevent potential negative consequences for the environment and human health. 4. For more detailed information about disposal of your old appliance, please contact your city office, waste disposal service or the shop where you purchased the product. Mise au rebut des produits 1. Le pictogramme d'une poubelle barrée sur le produit indique que le produit est conforme à la Directive européenne 2002/96/CE. 2. Tous les déchets électriques et électroniques doivent être collectés séparément et transportés par les services de voirie municipaux vers des installations spécifiques de collecte des déchets, identifiées en conséquence par le gouvernement ou par les autorités locales. 3. Le traitement correct de votre vieil appareil contribue à protéger l'environnement et la santé des personnes. 4. Pour plus d'informations sur le traitement de votre appareil en fin de vie, merci de bien vouloir vous adresser à votre mairie, au service de la voirie ou au magasin où vous avez acheté le produit. Verwijdering van uw oude apparaat 1. Indien dit doorkruiste afvalbak symbool zich bevindt op het product, betekent dit dat het product valt onder de Europese Richtlijn 2002/96/EU. 2. Alle elektrische en elektronische producten dienen apart van het huishoudelijk afval verwijderd te worden via door de overheid of gemeente toegewezen inzamelpunten. 3. De correcte verwijdering van uw oude apparaat voorkomt mogelijke negatieve gevolgen voor het milieu en de menselijke gezondheid. 4. Voor meer informatie over de verwijdering van uw oude apparaat, neemt u contact op met uw gemeente, afvalverwerkingsbedrijf of de winkel waar u het product heeft gekocht. Entsorgung des Altgerätes 1. Falls an einem Produkt das Symbol eines durchgestrichenen Abfallbehälters angebracht ist, unterliegt es der EU-Richtlinie 2002/96/EC. 2. Alle elektrischen und elektronischen Produkte sollten getrennt vom Hausmüll bei einer Sammelstelle eines staatlichen oder lokalen Entsorgungsunternehmens entsorgt werden. 3. Eine ordnungsgemäße Entsorgung des Altgerätes hilft bei der Vermeidung von Umwelt- und Gesundheitsschäden. 4. Informationen zur Entsorgung Ihrer Altgeräte erhalten Sie bei Ihrer Stadtverwaltung, Ihrem Entsorgungsunternehmen oder beim Händler, bei dem Sie das Produkt erworben haben. 24 Garantiecertificaat Voor een garantie van 24 maanden voor dit apparaat Tijdens de 24 maanden garantieperiode zullen we uw apparaat kosteloos repareren of gratis onderdelen beschikbaar stellen aan uw verkoper, indien het apparaat niet meer werkt door fabricagefouten of defecte materialen. Verdere claims zijn uitgesloten. We zijn niet verantwoordelijk voor schade als gevolg van onvoorziene omstandigheden of schade tijdens transport. De koper neemt transport en verpakkingskosten voor zijn/haar rekening. Uw garantievoorwaarden aan de achterkant zijn tevens van toepassing! Type apparaat: Serienummer: Naam van koper: Stempel en handtekening verkoper: Aankoopdatum: Garantievoorwaarden voor stofzuiger 1. De garantieperiode begint op de aankoopdatum en is 24 maanden geldig. Begin van de garantieperiode kan worden bewezen door de aankoopbon, samen met de garantiekaart, ingevuld, en ondertekend door de verkoper. Het serienummer van het product dient overeen te komen met het nummer op de garantiekaart. 2. Tijdens de garantieperiode zullen we defecten kosteloos repareren, indien kan worden bewezen dat deze zijn veroorzaakt door fabricage of materiaal fouten. 3. Schade als gevolg van onjuist gebruik, niet opvolgen van de instructies voor gebruik, en normale slijtage vallen niet onder deze garantie. Tevens dekt de garantie niet versleten onderdelen, of makkelijk te breken onderdelen (zoals kijkglas, lampjes). De koper is verantwoordelijk voor schade tijdens transport als ook transport en verpakkingskosten. 4. We beslissen of we repareren, of onderdelen vervangen. Vervangen onderdelen zijn uw eigendom. De originele garantieperiode wordt niet verlengd indien het apparaat is gerepareerd of bepaalde onderdelen zijn vervangen. 5. De garantie vervalt indien een persoon die niet is erkend door LG Electronics aan het apparaat werkt, of indien het apparaat wordt gebruikt voor commerciële doeleinden. 6. Bewaar de originele verpakking altijd, zodat als het apparaat onderhoud nodig heeft, het zonder beschadigingen kan worden vervoerd. 7. Neem contact op met uw verkoper of een erkend service centrum indien een reparatie onder deze garantie valt. 8. Verdere claims zijn uitgesloten. Indien delen van deze voorwaarden ongeldig zijn, zijn ze van toepassing in de zin van het woord. De geldigheid van andere voorwaarden wordt niet aangetast. 27
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

LG VK7920 de handleiding

Categorie
Stofzuigers
Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor