Ambiano GT-ICM-01 Handleiding

Type
Handleiding
IJsmachine
Sorbetière
Speiseeismaschine
GT-ICM-01
ORIGINELE GEBRUIKSAANWIJZING
MODE D‘EMPLOI ORIGINAL ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG
2007030045023
AA 27/23 C
PO51031641
Jaar
3
GARANTIE
ans
KLANTENSERVICE • SERVICE
CLIENTS • KUNDENSERVICE
Jahre 03 707 14 49
gt-support@
teknihall.be
3004502 AA 27/23 C
Nederlands ..................... 02
Français............................. 16
Deutsch ........................... 30
Druckbuch BEL.indb 1Druckbuch BEL.indb 1 13.02.2023 11:05:3113.02.2023 11:05:31
2
Inhoudsopgave
Veiligheid ................................................................................................................................2
Lees en bewaar de handleiding ..............................................................................2
Legenda ........................................................................................................................... 3
Gebruik volgens de voorschriften .........................................................................3
Inhoud levering ............................................................................................................3
Veiligheidsinstructies..................................................................................................4
Belangrijke opmerkingen over hygiëne......................................................................6
Onderdelen en bedieningselementen ........................................................................7
Voor het eerste gebruik ....................................................................................................8
Uitpakken en inhoud van de levering controleren. .........................................8
Eerste ingebruikname ................................................................................................8
Opmerking over de dekselvergrendeling ...........................................................8
IJs maken ................................................................................................................................8
a) Diepvrieskom koelen .............................................................................................8
b) IJsmengsel voorbereiden ..................................................................................... 9
c) IJsmachine in elkaar zetten .................................................................................. 9
d) IJsproductie starten ............................................................................................ 10
e) IJsmachine uitschakelen en het ijs verwijderen ........................................ 10
Bescherming tegen oververhitting ........................................................................... 10
Reinigen en controleren .................................................................................................11
Opbergen en transporteren ..........................................................................................12
Foutopsporing....................................................................................................................12
Technische gegevens .......................................................................................................12
Conformiteitsverklaring ..................................................................................................13
Afvoeren ...............................................................................................................................13
Recepten .............................................................................................................................14
Veiligheid
Lees en bewaar de handleiding
Lees de volgende aanwijzingen aandachtig door en bewaar deze gebruiks-
aanwijzing voor het geval u later iets wilt nalezen. Als u het artikel aan
iemand anders doorgeeft, doe er dan ook deze gebruiksaanwijzing bij.
Druckbuch BEL.indb 2Druckbuch BEL.indb 2 13.02.2023 11:05:3113.02.2023 11:05:31
3
3
Legenda
De volgende symbolen en signaalwoorden
worden in deze gebruiksaanwijzing, op het
artikel of op de verpakking gebruikt.
WAARSCHUWING!
Dit signaalsymbool/signaalwoord duidt
op een gevaar met een gemiddeld risi-
coniveau, dat, indien niet vermeden, kan
leiden tot de dood of een ernstig letsel.
VOORZICHTIG!
Dit signaalsymbool/signaalwoord duidt op
een gevaar met een laag risiconiveau, dat,
indien niet vermeden, kan leiden tot licht
of matig letsel.
OPMERKING!
Dit signaalsymbool/signaalwoord waar-
schuwt voor mogelijke materiële schade.
Dit symbool geeft u nuttige
aanvullende informatie over het
gebruik.
Conformiteitsverklaring:
Producten met dit symbool
voldoen aan alle toe te passen
Gemeenschapsvoorschriften
van de Europese Economische
Ruimte.
Geteste veiligheid: producten
die dit teken dragen, voldoen
aan de eisen van de Duitse
productveiligheidswetgeving
(ProdSG).
Geschikt voor contact met
levensmiddelen.
Beschermingsklasse II
Gebruik volgens de
voorschriften
De ijsmachine is bestemd voor de berei-
ding van ijs.
De ijsmachine is uitsluitend bestemd voor
particulier gebruik en is niet bestemd voor
de volgende locaties:
in keukens voor werknemers in win-
kels, kantoren en andere commerciële
zones,
in landbouwbedrijven,
door klanten in hotels, motels en
andere soortgelijke woonomgevin-
gen,
in B&B’s.
De ijsmachine is ontworpen voor gebruik
binnenshuis. Gebruik hem niet buitenshuis
of in vochtige ruimtes. Gebruik de ijsma-
chine uitsluitend zoals beschreven in deze
gebruiksaanwijzing. Elk ander gebruik
wordt beschouwd als oneigenlijk en kan
leiden tot schade aan eigendommen of
zelfs persoonlijk letsel. De ijsmachine is
geen speelgoed. De fabrikant of verkoper
aanvaardt geen aansprakelijkheid voor
schade veroorzaakt door onoordeelkundig
of verkeerd gebruik.
Verkeerd gebruik kan bijvoorbeeld leiden
tot letsel.
Inhoud levering
IJsmachine en toebehoren
Gebruiksaanwijzing
Garantiedocument
Druckbuch BEL.indb 3Druckbuch BEL.indb 3 13.02.2023 11:05:3213.02.2023 11:05:32
4
Veiligheidsinstructies
WAARSCHUWING!
Gevaar voor een elektrische schok!
Een verkeerde elektrische installatie of een
te hoge netspanning kan leiden tot een
elektrische schok.
Sluit de ijsmachine alleen aan als de
netspanning van het stopcontact
overeenkomt met de specificatie op
het typeplaatje.
Sluit de ijsmachine alleen aan op een
gemakkelijk bereikbaar stopcontact
zodat u in geval van een storing de
machine snel van het stroomnet kunt
loskoppelen.
Gebruik de ijsmachine niet als deze
is gevallen, als er zichtbare beschadi-
gingen zijn of als het netsnoer of de
stekker defect is.
Als het netsnoer van de ijsmachine
beschadigd is, moet het worden
vervangen door de fabrikant of diens
klantenservice of een vergelijkbaar
gekwalificeerd persoon om gevaren te
voorkomen.
Open de behuizing niet, maar laat
reparaties over aan vakmensen. Neem
hiervoor contact op met een gespecia-
liseerde werkplaats.
In deze ijsmachine bevinden zich
elektrische en mechanische onderde-
len die essentieel zijn als bescherming
tegen gevarenbronnen.
De ijsmachine mag niet worden
bediend met een externe timer, een
schemeringsschakelaar of een aparte
afstandsbediening.
Gebruik de ijsmachine niet met een
verlengsnoer.
De motoreenheid, het netsnoer en
de netstekker mogen niet in water of
andere vloeistoffen worden onderge-
dompeld.
Bedien de machine niet met natte
handen.
Raak de netstekker nooit aan met
vochtige handen.
Trek de netstekker nooit uit het
stopcontact door aan het netsnoer te
trekken, maar pak altijd de netstekker
vast.
Gebruik het netsnoer nooit om het
apparaat te dragen.
Buig het netsnoer niet en leg het niet
over scherpe randen.
Berg de ijsmachine nooit zo op dat
deze in een wasbak of gootsteen kan
vallen.
Grijp nooit naar een ijsmachine als
deze in het water is gevallen. Trek in
zon geval onmiddellijk de netstekker
uit.
Zorg ervoor dat kinderen geen voor-
werpen in de ijsmachine stoppen.
Trek de stekker altijd uit het stopcon-
tact wanneer:
u de ijsmachine niet gebruikt,
na elk gebruik,
u het reinigt,
er een storing optreedt
en tijdens onweersbuien.
Druckbuch BEL.indb 4Druckbuch BEL.indb 4 13.02.2023 11:05:3213.02.2023 11:05:32
5
WAARSCHUWING!
Risicos voor kinderen en personen
met verminderde lichamelijke, zintuig-
lijke of geestelijke capaciteiten (bij-
voorbeeld gedeeltelijk gehandicapte
personen, oudere personen met een
beperking van hun lichamelijke en
geestelijke capaciteiten) of een gebrek
aan ervaring en kennis (bijvoorbeeld
oudere kinderen).
Deze ijsmachine kan worden gebruikt
door kinderen vanaf acht jaar en
personen met verminderde licha-
melijke, zintuiglijke of verstandelijke
vermogens of gebrek aan ervaring en
kennis indien zij onder toezicht staan
of instructie hebben gekregen over
het veilig gebruik van de machine en
de gevaren ervan begrijpen.
Kinderen mogen niet spelen met de
ijsmachine.
Reiniging en onderhoud door de
gebruiker mogen worden uitgevoerd
door kinderen van acht jaar en ouder
onder toezicht.
Houd kinderen jonger dan acht jaar
uit de buurt van de ijsmachine en het
netsnoer.
Laat de ijsmachine tijdens het gebruik
niet zonder toezicht.
Houd kinderen uit de buurt van
verpakkingsmateriaal en de meege-
leverde kleine onderdelen. Er bestaat
verstikkingsgevaar als verpakkingsma-
teriaal en kleine onderdelen worden
ingeslikt. Let er ook op dat de zak van
de verpakking niet over het hoofd
wordt getrokken.
WAARSCHUWING!
Beschadigingen die schadelijk zijn voor
de gezondheid!
Slechte hygiëne en vuil kunnen leiden tot
gezondheidsproblemen.
Gebruik altijd verse eieren en bewaar
ze vooraf in de koelkast.
Zorg er bij het bereiden van ijs voor
dat alle onderdelen van de ijsmachine
en al het keukengerei absoluut schoon
zijn.
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsels en bevriezing!
Er bestaat gevaar voor letsel en bevrie-
zing als het apparaat verkeerd wordt
behandeld.
Houd haar en kleding uit de buurt van
de draaiende schoep.
Grijp nooit in de draaiende schoep
en houd nooit schrapers of ander
keukengerei in de werkruimte van de
machine.
Raak de bevroren diepvrieskom alleen
aan met pannenlappen of ovenhand-
schoenen om bevriezing te voorko-
men.
OPMERKING!
Gevaar voor schade!
Onjuiste behandeling van de ijsmachine
kan leiden tot schade.
De diepvrieskom moet volledig droog
zijn wanneer hij in het vriesvak wordt
geplaatst.
Beschadig de diepvrieskom niet,
bijvoorbeeld door hem te doorboren
of te verhitten.
5
Druckbuch BEL.indb 5Druckbuch BEL.indb 5 13.02.2023 11:05:3213.02.2023 11:05:32
6
Als er koelmiddel uit de diepvrieskom
lekt, mag de ijsmachine niet meer
worden gebruikt en moet hij worden
afgevoerd. Lees daarvoor het hoofd-
stuk “Verwijdering”.
Plaats de ijsmachine op een stevige,
vlakke ondergrond.
Houd de ijsmachine uit de buurt van
bronnen van intense hitte.
Schakel eerst de ijsmachine aan en
giet dan pas het bereide ijsmassa in de
draaiende machine.
Zet de ijsmachine tijdens de ijsbe-
reiding niet uit en weer aan anders
zou de ijsmassa aan de diepvrieskom
vastvriezen en de schoep blokkeren.
Gebruik de ijsmachine alleen met de
bijgeleverde accessoires.
Gebruik geen metalen voorwerpen
om bijvoorbeeld het afgewerkte ijs te
verwijderen. Deze kunnen de binnen-
kant van de diepvrieskom beschadi-
gen.
Gebruik geen agressieve chemische
reinigingsmiddelen, schuurmiddelen,
harde sponzen en dergelijke voor het
reinigen.
Belangrijke
opmerkingen over
hygiëne
IJs is een ideale voedingsbodem voor
salmonella. Daarom is speciale hygiëne
vereist bij de bereiding van ijs.
De belangrijkste bron van salmonella in
ijs zijn rauwe eieren. Verse rauwe eieren
bevatten vaak salmonella in zeer kleine
hoeveelheden. Bij langdurige opslag of
onvoldoende koeling kunnen salmonella
zich echter snel vermenigvuldigen.
Salmonella kan zich ook vermenigvuldi-
gen in bereid of ontdooid ijs. Salmonellae
sterven niet door bevriezing.
Om zorgeloos van ijs te kunnen genieten
moet u daarom de volgende hygiënetips
in acht nemen:
voor mensen met een verzwakt
immuunsysteem (bijv. kleine kinderen,
ouderen of zieken) moet u recepten
zonder rauw ei bereiden.
voor ijsrecepten met rauw ei dient u
altijd verse rauwe eieren te gebruiken
en ze in de koelkast bewaren.
Zorg er bij het bereiden van ijs voor
dat al het keukengerei absoluut
schoon is.
Zet het bereide ijsmengsel onmiddel-
lijk in de koelkast en bewaar het daar
niet langer dan 24 uur.
Het bereide ijs moet onmiddellijk
worden geconsumeerd. IJs met verse
ingrediënten kan worden bewaard in
een 3-sterren-diepvrieskast bij -18 °C
of lager. Gebruik hiervoor echter niet
de diepvrieskom. Het ijs verliest zijn
romige consistentie wanneer het
bevroren is en bevriest tot een vaste
blok.
Ontdooid ijs mag nooit opnieuw wor-
den ingevroren.
Reinig de ijsmachine en al het keuken-
gerei grondig na het bereiden van het
ijs. De diepvrieskom en de motoreen-
heid mogen echter niet in de vaatwas-
ser worden gereinigd.
Druckbuch BEL.indb 6Druckbuch BEL.indb 6 13.02.2023 11:05:3213.02.2023 11:05:32
7
7
Onderdelen en bedieningselementen
1Aan-uitschakelaar (I/O)
2Afneembare motoreenheid
3Verbindingsstuk
4Schoep
5Diepvrieskom
6Serveerdeksel voor diepvrieskom
7Deksel met praktische opening voor het bijvoegen van ingrediënten
3
1
7
4
5
2
6
Druckbuch BEL.indb 7Druckbuch BEL.indb 7 13.02.2023 11:05:3213.02.2023 11:05:32
8
Voor het eerste
gebruik
Uitpakken en inhoud van
de levering controleren.
1. Haal de ijsmachine uit de verpak-
king en verwijder voorzichtig al het
verpakkingsmateriaal.
2. Controleer of de levering volledig is.
3. Controleer of de machine of de
afzonderlijke onderdelen schade
vertonen. Als dit het geval is gebruikt
u de ijsmachine dan niet. Neem
contact op met de fabrikant via
het serviceadres vermeld op de
garantiekaart.
4. Wikkel het netsnoer volledig af.
Eerste ingebruikname
» Reinig de ijsmachine en alle onderde-
len zoals beschreven in het hoofdstuk
“Reiniging”.
Opmerking over de
dekselvergrendeling
Als de ijsmassa later tijdens de ijsproductie
vaster wordt, kan een schokkerig omklap-
pen van de dekselvergrendelingen optre-
den, afhankelijk van de draairichting van
de schoep.
Hierdoor schuift het deksel in zijn vergren-
delingen naar de andere kant.
Als de ijsmassa erg vast wordt, verandert
de draairichting van de schoep automa-
tisch. Dit is een beschermende functie
zodat de motor niet oververhit geraakt.
Als de draairichting voortdurend veran-
dert, schakelt u het apparaat uit en verwij-
dert u de ijsmassa.
IJs maken
U krijgt bijzonder goede resultaten als
zowel de diepvrieskom als het voorbereide
ijsmengsel voldoende gekoeld zijn. Dit
verkort ook de voorbereidingstijd.
Het afgewerkte ijs is zacht en romig. Ser-
veer het onmiddellijk. Zo smaakt het het
beste.
a) Diepvrieskom koelen
OPMERKING!
Gevaar voor schade!
Onjuiste behandeling van de ijsmachine
kan leiden tot schade.
De diepvrieskom moet volledig droog
zijn wanneer u hem in de diepvries-
kast zet.
De diepvrieskom (zonder deksel) moet
vóór elke ijsbereiding ten minste 8 uur in
de diepvries bij -18 °C of kouder worden
gekoeld.
Ook moet uw vriesvak minstens 3 sterren
hebben om ervoor te zorgen dat het vries-
vak voldoende gekoeld is voor het maken
van ijs.
Druckbuch BEL.indb 8Druckbuch BEL.indb 8 13.02.2023 11:05:3213.02.2023 11:05:32
9
1. Verpak de diepvrieskom in een plastic
zak. Dit houdt de ijskristallen buiten.
2. Zet de diepvrieskom recht en waterpas
in de vriezer.
De diepvrieskom past in diep-
vriesvakken met een hoogte van
minstens 15 cm.
Als u de diepvrieskom altijd in de
vriezer laat staan, kunt u op elk
moment ijs bereiden.
b) IJsmengsel
voorbereiden
WAARSCHUWING!
Beschadigingen die schadelijk zijn voor
de gezondheid!
Slechte hygiëne en vuil kunnen leiden tot
gezondheidsproblemen.
Gebruik altijd verse eieren en bewaar
ze vooraf in de koelkast.
Zorg er bij het bereiden van ijs voor
dat alle onderdelen van de ijsmachine
en al het keukengerei absoluut schoon
zijn.
1. Bereid het ijsmengsel volgens het
recept. In deze handleiding vindt u een
selectie recepten die al met deze ijsma-
chine zijn getest.
2. Zet het voorbereide ijsmengsel onmid-
dellijk minstens 12 uur maar niet
langer dan 24 uur in de koelkast en
bewaar het daar.
c) IJsmachine in elkaar
zetten
WAARSCHUWING!
Gevaar voor een elektrische schok!
Er bestaat gevaar voor elektrische schok-
ken door onjuist gebruik van het apparaat.
Schakel het apparaat uit en trek de
stekker uit het stopcontact voordat u
met de montage begint.
WAARSCHUWING!
Gevaar voor bevriezing!
Er bestaat gevaar voor bevriezing als het
apparaat verkeerd wordt behandeld.
Raak de bevroren diepvrieskom alleen
aan met pannenlappen of ovenhand-
schoenen om bevriezing te voorko-
men.
1. Zet zo nodig het verbindingsstuk en
de roerschoep in elkaar, zie hoofdstuk
“Onderdelen en bedieningselementen.
2. Steek het verbindingsstuk en de roer-
schoep van onderaf in de overeenkom-
stige opening van de motoreenheid.
3. Plaats het deksel met de motoreenheid
op de diepvrieskom.
Let daarbij op de uitsparingen op de
rand.
4. Draai het deksel een beetje tegen de
klok in tot aan de aanslag.
5. Haal de diepvrieskom pas vlak voor het
maken van het ijs uit de vriezer. Vul de
kom nog niet met het ijsmengsel!
Druckbuch BEL.indb 9Druckbuch BEL.indb 9 13.02.2023 11:05:3213.02.2023 11:05:32
10
d) IJsproductie starten
OPMERKING!
Gevaar voor schade!
Onjuiste behandeling van de ijsmachine
kan leiden tot schade.
Zet de ijsmachine niet uit en weer aan
tijdens de ijsbereiding. Het ijsmengsel
zou anders vastvriezen aan de diep-
vrieskom en de roerschoep blokkeren.
Giet maar zoveel ijsmengsel
in de diepvrieskom zodat nog
minstens 2,5 cm tot aan de rand
vrij blijft. Tijdens het invriezen
zet de massa naar boven toe uit
en heeft daarom meer ruimte
nodig.
Vul de kom nog niet met
het ijsmengsel!
1. Druk op de aan-/uitfunctieknop (l) om
de ijsmachine in te schakelen.
De roerschoep begint te draaien.
2. Vul de voorbereide en goed afge-
koelde ijsmassa in porties door de
vulopening in de draaiende machine.
3. Laat de machine ongeveer
6-30 minuten roeren tot de gewenste
consistentie is bereikt.
e) IJsmachine uitschakelen
en het ijs verwijderen
OPMERKING!
Gevaar voor schade!
Onjuiste behandeling van de ijsmachine
kan leiden tot schade.
Gebruik geen metalen voorwerpen
om het afgewerkte ijs te verwijderen.
Deze kunnen de binnenkant van de
diepvrieskom beschadigen.
1. Schakel de ijsmachine uit met de
aan-uitschakelaar (O).
2. Draai het deksel een beetje tot aan de
uitsparing en til het eraf.
3. Trek de roerschoep eruit.
4. Verwijder het afgewerkte ijs met een
rubberen schraper of een plastic lepel.
5. Als u nog ijs in de ijskoude diepvries-
kom wilt laten staan om weldra op te
eten, kunt u het bijgeleverde deksel
op de kom doen. Dit voorkomt dat
het ijs voortijdig opwarmt, maar is
alleen bedoeld om het ijs korte tijd te
bewaren.
Het voltooide ijs moet een
zachte en gemakkelijk op te
scheppen consistentie hebben
en in een aparte container in de
vriezer worden bewaard.
U kunt het ook vlak voor het
eten bewaren als u het ijs liever
wat steviger heeft.
Bescherming tegen
oververhitting
Een bescherming tegen oververhit-
ting beschermt het apparaat tegen
beschadiging.
Druckbuch BEL.indb 10Druckbuch BEL.indb 10 13.02.2023 11:05:3213.02.2023 11:05:32
11
De beveiliging schakelt automatisch in als
de motor oververhit dreigt te raken. Als de
bescherming tegen oververhitting geacti-
veerd is:
1. Trek de netstekker uit het stopcontact.
2. Laat de ijsmachine minstens een uur
afkoelen.
3. Reinig de machine indien nodig.
Daarna kunt u de ijsmachine weer zoals
gewoonlijk gebruiken.
Reinigen en
controleren
Reinig alle onderdelen van de ijsmachine
en al het keukengerei grondig na het
bereiden van het ijs.
WAARSCHUWING!
Gevaar voor een elektrische schok!
Er bestaat gevaar voor elektrische schok-
ken door onjuist gebruik van het apparaat.
Schakel de machine uit en trek de
stekker uit het stopcontact voordat u
met de reiniging begint.
OPMERKING!
Gevaar voor schade!
Onjuiste behandeling van de ijsmachine
kan leiden tot schade.
De diepvrieskom en de motoreenheid
mogen niet in de vaatwasser worden
gereinigd.
Gebruik geen agressieve chemische
reinigingsmiddelen, schuurmiddelen,
harde sponzen en dergelijke voor het
reinigen.
1. Laat de diepvrieskom vóór het reinigen
staan totdat hij op kamertemperatuur
is gekomen.
2. Indien nodig kunt u de motoreenheid
en het deksel scheiden voor een betere
reiniging.
Druk daartoe de twee klemmen (zie
pijl) in het binnenste deel van het dek-
sel samen en trek de motoreenheid
van het deksel.
3. Veeg de motoreenheid af met een
vochtige doek en droog hem vervol-
gens af.
4. Reinig het deksel, het tussenstuk en de
roerschoep grondig in heet spoelwater.
Spoel na met heet water.
5. Wanneer de diepvrieskom op kamer-
temperatuur is gekomen, wast u hem
van binnenuit grondig af met heet
spoelwater. Veeg de buitenkant van de
kom af met een vochtige doek.
6. Droog alle onderdelen volledig af.
7. Controleer regelmatig of er koelvloei-
stof uit de diepvrieskom lekt. In dat
geval mag de ijsmachine niet meer
worden gebruikt.
Druckbuch BEL.indb 11Druckbuch BEL.indb 11 13.02.2023 11:05:3213.02.2023 11:05:32
Opbergen en transporteren
Wanneer u de ijsmachine niet gebruikt, haalt u de stekker uit het stopcontact en
bewaart u hem schoon op een droge, stofvrije en vorstvrije plaats. Bescherm het
apparaat tegen direct zonlicht.
Houd de machine buiten het bereik van kinderen.
U kunt de originele verpakking gebruiken voor opslag en transport.
Wikkel het netsnoer niet rond de machine. Door verkeert opwikkelen kan de
kabelisolatie beschadigd worden en een gevaar voor elektrische schokken opleveren.
Foutopsporing
Fout Mogelijke oorzaak en oplossing
Werkt niet. Zit de stekker in het stopcontact?
Roerrichting verandert. Normale beveiligingsfunctie tegen overbe-
lasting van de motor. Geen fout.
De roerrichting verandert
voortdurend.
Schakel de machine uit en haal het ijsmeng-
sel uit de mengkom.
De machine schakelt zichzelf uit Waarschijnlijk is de oververhittingsbevei-
liging in werking getreden, zie hoofdstuk
“Oververhittingsbeveiliging.
Het ijs wordt niet vast. Waren de diepvrieskom en het ijsmengsel
voldoende gekoeld?
Werden de in het recept vermelde hoeveel-
heden aangehouden?
Technische gegevens
Model: GT-ICM-01
Stroomvoorziening: 220-240 V~, 50 Hz
Vermogen: 12 Watt
Beschermingsklasse:
II
Capaciteit: ca. 1,1 Liter
Revisienummer: 2023_01
Omdat onze producten voortdurend worden doorontwikkeld en verbeterd, zijn wijzigin-
gen in het design en technische veranderingen mogelijk.
Deze gebruiksaanwijzing kan ook als pdf-bestand van onze homepage
www.gt-support.de worden gedownload.
12
Druckbuch BEL.indb 12Druckbuch BEL.indb 12 13.02.2023 11:05:3213.02.2023 11:05:32
Conformiteits-
verklaring
De conformiteit van het pro-
duct met de wettelijk voor-
geschreven normen wordt
gegarandeerd. De volledige
conformiteitsverklaring vindt u
op het internet op
www.gt-support.de.
Afvoeren
Verpakking afvoeren
Gooi de verpakking soort
bij soort weg. Leg karton en
kartonnen dozen bij het oud
papier en breng folie naar de
inzameling van herbruikbare
materialen.
Artikel afvoeren
Voer het artikel af in overeenstemming
met de in uw land geldende voorschriften.
Oude apparaten mogen niet
bij het huisvuil!
Het symbool met de doors-
treepte vuilnisbak betekent
dat elektrische en elektroni-
sche apparaten niet samen
met het huisvuil mogen wor-
den weggegooid.
Consumenten zijn wettelijk verplicht elek-
trische en elektronische apparaten aan
het einde van hun levensduur gescheiden
van ongesorteerd huishoudelijk afval in te
leveren.
Dit garandeert dat de recycling op een
milieuvriendelijke en grondstofbespa-
rende manier wordt uitgevoerd.
Batterijen en accus die niet vast in het
elektrische of elektronische apparaat zijn
ingesloten en die kunnen worden verwij-
derd zonder te worden vernietigd dienen
van de apparaten te worden gescheiden
voordat u het apparaat inlevert bij een
inzamelpunt en naar een aangewezen
verwijderingspunt brengt. Hetzelfde geldt
voor lampen die uit het apparaat kunnen
worden verwijderd zonder te worden
vernietigd.
Eigenaars van elektrische en elektronische
apparaten van particuliere huishoudens
kunnen deze inleveren bij de inzamel-
punten van de overheidsinstanties voor
afvalbeheer of bij de door de fabrikanten
of distributeurs opgezette inzamelpunten.
Het inleveren van oude apparaten is gratis.
In het algemeen zijn de distributeurs ver-
plicht ervoor te zorgen dat oude appara-
ten kosteloos worden teruggenomen door
geschikte terugnamefaciliteiten binnen
een redelijke afstand ter beschikking te
stellen.
Consumenten hebben de mogelijkheid
een oud apparaat gratis terug te brengen
naar een distributeur die verplicht is het
terug te nemen indien u een gelijkwaardig
nieuw apparaat met in wezen dezelfde
functie koopt. Deze mogelijkheid bestaat
ook voor leveringen aan een particulier
huishouden.
Afgezien daarvan kunnen consumenten
oude apparaten van een bepaald type gra-
tis inleveren bij een inzamelpunt van een
distributeur, zonder dat dit gekoppeld is
aan de aankoop van een nieuw apparaat.
De randlengtes van de respectieve appa-
raten mogen echter niet meer dan 25 cm
zijn.
13
13
Druckbuch BEL.indb 13Druckbuch BEL.indb 13 13.02.2023 11:05:3213.02.2023 11:05:32
Recepten
Vanille-ijs
1 vanillestokje of 1 theelepel
vanille-extract
200 ml melk
3/4 pakje vanillesuiker
2 eidooiers
65 g suiker
200 ml slag room
Snijd het vanillestokje in de lengte open
en schraap het merg van het vanillestokje
eruit met een puntig mes. Doe de melk, de
vanillesuiker, het vanillestokje en het merg
in een pan en breng kort aan de kook.
Haal de pan van het vuur en laat ongeveer
10 minuten trekken. Klop met een hand-
mixer de eidooiers en de suiker in onge-
veer 5 minuten tot een dikke en romige
massa. Haal het vanillestokje uit de melk
en giet de hete melk onder voortdurend
roeren bij het eimengsel.
Giet de hete melk in een dun straaltje bij
het mengsel, anders bestaat het risico
dat de eieren stollen. Giet de eiermelk in
de steelpan en verwarm langzaam (niet
koken!). Roer met een garde tot het meng-
sel dikker wordt.
Zet het ijsmengsel nu gedurende minstens
8 uur, maar niet langer dan 24 uur in de
koelkast.
Klop de room stijf en spatel hem door
het afgekoelde mengsel. U kunt nu
het ijsmengsel in de ijsmachine berei-
den. Volg hiervoor de instructies in de
gebruiksaanwijzing.
Cheesecake-ijs
250 ml slag room
250 ml zure room
150 g roomkaas
3 EL citroensap
3/4 kopje rietsuiker
1/4 TL vanille-extract
Doe de roomkaas in een kom en klop
met behulp van een garde tot een romig
geheel. Voeg vervolgens onder voortdu-
rend roeren de suiker, de zure room en de
zoete room na elkaar toe. Voeg het vanil-
le-extract en het citroensap toe en zorg
ervoor dat alles goed gemengd is. Zet het
ijsmengsel nu minstens 8 uur (max. 24 uur)
in de koelkast en bereid het daarna in de
ijsmachine.
Roer het mengsel nog éénmaal goed door
met een garde voordat u het in de ijsma-
chine giet.
Volg voor het hanteren van de ijsmachine
de aanwijzingen in de gebruiksaanwijzing.
14
Druckbuch BEL.indb 14Druckbuch BEL.indb 14 13.02.2023 11:05:3213.02.2023 11:05:32
Citroensorbet
Citroensap 75 ml
Water 430 ml
Suiker 210 g
Citroenschil 3-6 g (geraspt)
Breng het water en de suiker samen
aan de kook en laat afkoelen tot
kamertemperatuur.
Voeg het citroensap en de citroenschil toe
aan de suikersiroop op kamertemperatuur
en meng.
Zet het mengsel minstens 8 en maximaal
24 uur in de koelkast. Hierna kan het ijs-
mengsel in de ijsmachine worden bereid.
Volg hiervoor de aanwijzingen in de
gebruiksaanwijzing.
15
Druckbuch BEL.indb 15Druckbuch BEL.indb 15 13.02.2023 11:05:3213.02.2023 11:05:32
16
Table des matières
curité ................................................................................................................................ 16
Lire et conserver le mode demploi .................................................................... 16
Signification des symboles ..................................................................................... 17
Utilisation conforme à l’usage prévu ..................................................................17
Contenu de la livraison ............................................................................................17
Consignes de sécurité ............................................................................................. 18
Remarques importantes sur l’hygiène...................................................................... 20
Pièces et éléments de commande ............................................................................. 21
Avant la première utilisation ........................................................................................ 22
Déballage et vérification du contenu ................................................................ 22
Première mise en service ....................................................................................... 22
Remarque sur le verrouillage du couvercle .....................................................22
Fabriquer des glaces ....................................................................................................... 22
a) Refroidir le bol de congélation ........................................................................ 22
b) Préparer la masse de crème glacée ............................................................... 23
c) Assembler la sorbetière...................................................................................... 23
d) Démarrer la fabrication de la glace ............................................................... 24
e) Éteindre la sorbetière et retirer la glace ....................................................... 24
Protection contre la surchauffe ................................................................................... 24
Nettoyer et vérifier ........................................................................................................... 25
Dépannage ......................................................................................................................... 26
Données techniques ....................................................................................................... 26
Déclaration de conformité ............................................................................................ 27
Recyclage ............................................................................................................................ 27
Recettes .............................................................................................................................. 28
Sécurité
Lire et conserver le mode demploi
Veuillez lire attentivement les informations suivantes, conservez ce mode
d’emploi pour pouvoir le relire plus tard. Si vous donnez l'appareil à
quelqu'un d'autre, incluez également ces instructions d'utilisation.
Druckbuch BEL.indb 16Druckbuch BEL.indb 16 13.02.2023 11:05:3213.02.2023 11:05:32
17
17
Signification des symboles
Les pictogrammes et mentions suivants
sont utilisés dans ce mode demploi, sur
l’article ou sur l’emballage.
AVERTISSEMENT !
Ce pictogramme/cette mention d’avertis-
sement désigne un danger présentant un
niveau de risque moyen qui, s'il n'est pas
évité, peut entraîner la mort ou une bles-
sure grave.
ATTENTION !
Ce pictogramme/cette mention d’avertis-
sement désigne un danger à faible risque
pouvant entraîner une blessure légère si le
danger n’est pas évité.
RECOMMANDATION !
Ce pictogramme/cette mention d’avertis-
sement met en garde contre d’éventuels
dommages matériels.
Ce symbole vous donne des
informations complémentaires
utiles sur l’utilisation du produit.
Déclaration de conformité : Les
produits caractérisés par ce
symbole répondent aux dispo-
sitions applicables de l'espace
économique européen.
Sécurité testée : Les produits
marqués de ce symbole sont
conformes aux exigences de la
loi allemande sur la sécurité des
produits (ProdSG).
Convient pour être en contact
avec les aliments.
Classe de protection II
Utilisation conforme à
l’usage prévu
La sorbetière est destinée à la préparation
de glaces.
La sorbetière est exclusivement destinée à
un usage privé et ne peut pas être utilisée :
dans les cuisines de restaurants
d’entreprises, les magasins ou locaux
commerciaux,
dans les exploitations agricoles,
par les clients d’hôtels, de motels et
d’autres lieu de résidence similaires,
en chambres d’hôtes.
La sorbetière est conçue pour être utilisée
à l’intérieur, ne lutilisez pas à lextérieur
ni dans des pièces humides. N’utilisez la
sorbetière que de la manière décrite dans
ce mode d’emploi. Toute autre utilisation
est considérée comme non conforme et
peut entraîner des dommages matériels
ou même des blessures corporelles. La
sorbetière n’est pas un jouet pour enfants.
Le fabricant ou le distributeur décline
toute responsabilité pour les dommages
résultant d’une utilisation incorrecte ou
inappropriée.
Une mauvaise utilisation peut par exemple
entraîner des blessures.
Contenu de la livraison
Sorbetière et accessoires
Mode d’emploi
Certificat de garantie
Druckbuch BEL.indb 17Druckbuch BEL.indb 17 13.02.2023 11:05:3213.02.2023 11:05:32
18
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT !
Risque d’électrocution !
Une installation électrique défectueuse
ou une tension d’alimentation trop élevée
peut provoquer une électrocution.
Ne branchez la sorbetière que si la
tension de la prise de courant corres-
pond à celle indiquée sur la plaque
signalétique.
Ne branchez la sorbetière que sur une
prise de courant facilement accessible
afin de pouvoir la débrancher rapide-
ment en cas d’incident.
N’utilisez pas la sorbetière si elle est
tombée, si elle présente des dom-
mages visibles ou si le câble d’alimen-
tation ou la fiche secteur est défec-
tueux.
Si le cordon d’alimentation de la
sorbetière est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant ou son ser-
vice après-vente ou par une personne
de qualification similaire afin d’éviter
tout danger.
N’ouvrez pas le boîtier, mais confiez
les réparations au spécialiste. Adres-
sez-vous pour cela à un atelier de
réparation spécialisé.
Cette sorbetière contient des pièces
électriques et mécaniques indis-
pensables à la protection contre les
sources de danger.
La sorbetière ne doit pas être utilisée
avec une minuterie externe, un inter-
rupteur crépusculaire ou un système
de commande à distance séparé.
N’utilisez pas la sorbetière avec une
rallonge électrique.
Le bloc moteur, le câble d’alimentation
et la fiche secteur ne doivent pas être
immergés dans l’eau ou dans d’autres
liquides.
Ne manipulez pas la machine avec des
mains humides.
Ne touchez jamais la fiche secteur
avec des mains mouillées.
N’enlevez jamais la fiche secteur de la
prise en tirant sur le cordon d’alimen-
tation, mais saisissez toujours la fiche
secteur.
N’utilisez pas le cordon d’alimentation
pour transporter l’appareil.
Ne pliez pas le câble d’alimentation et
ne le posez pas sur des arêtes vives.
Ne rangez jamais la sorbetière de
manière à ce quelle puisse tomber
dans une baignoire ou un lavabo.
N’attrapez jamais la sorbetière si elle
est tombée dans l’eau. Si c’est le cas,
débranchez immédiatement la prise.
Veillez à ce que les enfants n’intro-
duisent pas d’objets dans la sorbetière.
Retirez la fiche secteur de la prise
murale :
lorsque vous n’utilisez pas la
sorbetière,
après chaque utilisation,
lorsque vous nettoyez la
sorbetière,
si une panne survient,
et en cas d’orage.
Druckbuch BEL.indb 18Druckbuch BEL.indb 18 13.02.2023 11:05:3213.02.2023 11:05:32
19
AVERTISSEMENT !
Risques pour les enfants et personnes
aux capacités physiques, sensorielles
ou mentales réduites (par exemple, des
personnes souffrant d’un handicap, des
personnes âgées aux capacités phy-
siques et mentales limitées) ou man-
quant d’expérience et de connaissances
(par exemple les enfants âgés de 8 ans
ou plus).
Cette sorbetière peut être utilisée par
des enfants âgés de huit ans et plus,
ainsi que par des personnes dont
les capacités physiques, sensorielles
ou mentales sont réduites ou qui
manquent d’expérience et de connais-
sances, à condition quils soient sur-
veillés ou qu’ils aient reçu des instruc-
tions concernant l’utilisation sûre de
la machine et qu’ils comprennent les
risques qui en résultent.
Les enfants ne doivent pas jouer avec
la sorbetière.
Le nettoyage et l’entretien par l’utili-
sateur peuvent être effectués par des
enfants de plus de huit ans sous la
surveillance d’un adulte.
Tenez les enfants de moins de huit ans
éloignés de la sorbetière et du cordon
d’alimentation.
Ne laissez pas la sorbetière sans
surveillance pendant son fonctionne-
ment.
Tenez les matériaux d’emballage et le
petit matériel hors de la vue et de la
portée des enfants. Il existe un risque
d’étouffement, en cas d’ingestion du
matériel d’emballage et des petites
pièces. Veillez à ce que le sac d’embal-
lage ne soit pas mis sur la tête.
AVERTISSEMENT !
Atteintes à la santé !
Le manque d’hygiène et les salissures
peuvent avoir des conséquences néfastes
sur la santé.
Utilisez toujours des œufs frais et
conservez-les au préalable au réfrigé-
rateur.
Lors de la préparation de la glace,
veillez à ce que toutes les pièces de la
sorbetière et tous les ustensiles soient
parfaitement propres.
AVERTISSEMENT !
Risque de blessure et d’engelure !
Une utilisation non conforme de l’appareil
peut entraîner un risque de blessure ou
d’engelure.
Éloignez les cheveux et les vêtements
de la pale d’agitation en rotation.
Ne mettez en aucun cas la main dans
la pale du batteur en rotation et ne
tenez pas non plus de grattoir ou
d’autres ustensiles de cuisine dans la
zone de travail de la machine.
Ne manipulez le bol de congélation
congelé qu’avec des maniques ou
des gants de four afin d’éviter les
engelures.
RECOMMANDATION !
Risque de détérioration !
Une manipulation inappropriée de la sor-
betière peut entraîner des dommages.
Le bol de congélation doit être com-
plètement sec avant d’être placé dans
le congélateur.
N’endommagez pas le bol de congéla-
tion, par exemple en le perçant ou en
le chauffant.
19
Druckbuch BEL.indb 19Druckbuch BEL.indb 19 13.02.2023 11:05:3213.02.2023 11:05:32
20
Si du réfrigérant séchappe du bol de
congélation, la sorbetière ne doit plus
être utilisée et doit être mise au rebut.
Lisez à ce sujet le chapitre «Élimina-
tion».
Placez la sorbetière sur une surface
solide et plane.
Tenez la sorbetière à l’écart des
sources de chaleur.
Allumez d’abord la sorbetière et
ensuite seulement, versez la masse
de glace préparée dans la machine en
marche.
N’éteignez pas et ne rallumez pas la
sorbetière pendant la préparation de
la glace, la masse de glace gèlerait sur
le bol de congélation et bloquerait la
palette de brassage.
N’utilisez la sorbetière qu’avec les
accessoires fournis.
N’utilisez pas d’objets métalliques, par
exemple pour retirer la glace terminée.
Ceux-ci peuvent endommager l’inté-
rieur du bol de congélation.
N’utilisez pas d’agents de nettoyage
chimiques agressifs, de nettoyants
abrasifs ou d’éponges dures pour le
nettoyage.
Remarques
importantes sur
l’hygiène
La crème glacée est un milieu de culture
idéal pour les salmonelles. C’est pourquoi
une hygiène particulière est requise lors de
la préparation de la crème glacée.
Les œufs crus sont la principale source de
salmonelles dans les glaces. Les œufs crus
frais contiennent souvent des salmonelles
en très petite quantité.
Les salmonelles peuvent toutefois se
multiplier rapidement en cas de stockage
prolongé ou de réfrigération insuffisante.
Les salmonelles peuvent également se
multiplier dans la masse de glace préparée
ou dans la glace décongelée. La congé-
lation ne tue pas les salmonelles. Pour
déguster une glace en toute sérénité, il est
donc impératif de respecter les conseils
d’hygiène suivants :
Pour les personnes dont les défenses
immunitaires sont affaiblies (par
exemple les jeunes enfants, les
personnes âgées ou malades), il est
préférable de préparer des recettes
sans œufs crus.
Pour les recettes de glaces aux œufs
crus, utilisez toujours des œufs frais et
conservez-les au réfrigérateur.
Lors de la préparation de la glace,
veillez à la propreté absolue de tous
les outils de travail.
Placez immédiatement la glace prépa-
rée au réfrigérateur et ne l’y conservez
pas plus de 24 heures.
Une fois préparée, la glace doit être
consommée immédiatement. Vous
pouvez conserver de la glace avec des
ingrédients frais dans un congélateur
3 étoiles à -18 °C maximum. N’utilisez
cependant pas le bol de congélation
pour cela. En congelant, la glace perd
sa consistance crémeuse et gèle en un
bloc solide.
La glace décongelée ou dégelée ne
doit en aucun cas être recongelée.
Nettoyez soigneusement la sorbetière
et tous les ustensiles après la fabrica-
tion de la glace. Le bol de congélation
et le bloc moteur ne doivent toutefois
pas être nettoyés au lave-vaisselle.
Druckbuch BEL.indb 20Druckbuch BEL.indb 20 13.02.2023 11:05:3313.02.2023 11:05:33
21
21
Pièces et éléments de commande
1Interrupteur marche/arrêt (I/O)
2Bloc moteur amovible
3Connecteur
4Palettes de brassage
5Bol de congélation
6Couvercle de service pour le bol de congélation
7Couvercle avec ouverture pratique pour verser les ingrédients
3
1
7
4
5
2
6
Druckbuch BEL.indb 21Druckbuch BEL.indb 21 13.02.2023 11:05:3313.02.2023 11:05:33
22
Avant la première
utilisation
Déballage et vérification
du contenu
1. Retirez la sorbetière de son embal-
lage et enlevez soigneusement tout
le matériel d’emballage.
2. Vérifiez si la livraison est complète.
3. Vérifiez que la machine ou les pièces
détachées ne présentent pas de
dommages. Si c’est le cas, n’utilisez
pas la sorbetière. Contactez le service
après-vente du fabricant à l’adresse
indiquée sur la carte de garantie.
4. Déroulez complètement le câble
d’alimentation.
Première mise en service
» Nettoyez la sorbetière et toutes les
pièces comme décrit dans le cha-
pitre «Nettoyage».
Remarque sur le
verrouillage du couvercle
Si, plus tard, lors de la fabrication de la
glace, la masse de glace devient plus
ferme, il peut arriver, selon le sens de rota-
tion de la palette de brassage, que les ver-
rouillages du couvercle se «retournent» par
à-coups. Dans ce cas, le couvercle glisse
dans ses verrouillages sur le côté opposé.
Lorsque la masse de glace devient très
ferme, le sens de rotation de la palette
de brassage change automatiquement. Il
s’agit d’une fonction de protection pour
éviter que le moteur ne surchauffe. Si le
sens de rotation change constamment,
éteignez l’appareil et retirez la masse de
glace.
Fabriquer des glaces
Vous obtiendrez de très bons résultats si
le bol de congélation et la masse de glace
préparée sont suffisamment refroidis. Cela
permet également de réduire le temps de
préparation. La glace obtenue est douce
et crémeuse. Servez immédiatement. Cest
ainsi qu’elle a le meilleur goût.
a) Refroidir le bol de
congélation
RECOMMANDATION !
Risque de détérioration !
Une manipulation inappropriée de la sor-
betière peut entraîner des dommages.
Le bol de congélation doit être com-
plètement sec lorsque vous le placez
dans le congélateur.
Le bol de congélation (sans couvercle) doit
être refroidi à -18 °C ou à une température
plus froide dans le congélateur pendant au
moins 8 heures avant chaque préparation
de glace.
En outre, votre congélateur doit être mar-
qué d’au moins 3 étoiles pour que le bol
de congélation soit suffisamment refroidi
pour la fabrication de glace.
1. Emballez le bol de congélation dans
un sac en plastique. Cela permet
d’éviter la formation de cristaux de
glace.
Druckbuch BEL.indb 22Druckbuch BEL.indb 22 13.02.2023 11:05:3313.02.2023 11:05:33
23
2. Placez le bol de congélation à
la verticale et bien droit dans le
congélateur.
Le bol de congélation s’adapte
aux co
mpartiments de congéla-
tion d’une hauteur minimale de
15 cm.
Si vous laissez toujours le bol de
congélation dans le congélateur,
vous pouvez préparer de la glace à
tout
moment.
b) Préparer la masse de
crème glacée
AVERTISSEMENT !
Atteintes à la santé !
Le manque d’hygiène et les salissures
peuvent avoir des conséquences néfastes
sur la santé.
Utilisez toujours des œufs frais et
conservez-les au préalable au réfrigé-
rateur.
Lors de la préparation de la glace,
veillez à ce que toutes les pièces de la
sorbetière et tous les ustensiles soient
parfaitement propres.
1. Préparez la masse de crème glacée
selon la recette. Dans ce guide, vous
trouverez une sélection de recettes
qui ont déjà été testées avec cette
sorbetière.
2. Placez immédiatement la crème gla-
cée préparée au réfrigérateur pen-
dant au moins 12 heures, mais pas
plus de 24 heures, et conservez-la au
réfrigérateur.
c) Assembler la sorbetière
AVERTISSEMENT !
Risque d’électrocution !
Une manipulation incorrecte de
la machine présente un risque
d’électrocution.
Avant toute opération de montage,
mettez l’appareil hors tension et
débranchez la fiche d’alimentation de
la prise de courant.
AVERTISSEMENT !
Risque d’engelures !
Une utilisation non conforme de l’appareil
peut entraîner un risque d’engelures.
Ne manipulez le bol de congélation
congelé qu’avec des maniques ou
des gants de four afin d’éviter les
engelures.
1. Le cas éc
héant, assemblez le raccord
et la palette d’agitation, voir chapitre
«Pièces et éléments de commande».
2. Introduisez par le bas le raccord et la
pale d’agitation dans l’ouverture cor-
respondante du bloc moteur.
3. Placez le couvercle avec le bloc moteur
sur le bol de congélation.
Faites attention aux encoches sur les
bords.
4. Tournez un peu le couvercle dans le
sens inverse des aiguilles d’une montre
jusqu’à la butée.
5. Ne sortez le bo
l de congélation du
congélateur que juste avant de faire
de la glace. Ne remplissez pas
encore la masse de crème glacée !
Druckbuch BEL.indb 23Druckbuch BEL.indb 23 13.02.2023 11:05:3313.02.2023 11:05:33
24
d) Démarrer la fabrication
de la glace
RECOMMANDATION !
Risque de détérioration !
Une manipulation inappropriée de la sor-
betière peut entraîner des dommages.
N’éteignez pas et ne rallumez pas la
sorbetière pendant la fabrication de la
glace. Sinon, la masse de crème glacée
gèlerait sur le bol de congélation et
bloquerait la pale du batteur.
Remplissez le bac à glace
jusqu'à au moins 2,5 cm du
bord. Lors de la congélation, la
masse se dilate vers le haut et
nécessite donc plus d'espace.
Ne remplissez pas encore la masse de
crème glacée !
1. Appuyer sur l’interrupteur marche/
arrêt (I) pour mettre la sorbetière en
marche.
La pale dagitation commence à
tourner.
2. Remplissez la masse de glace p-
parée et bien refroidie par portions
à travers la goulotte de remplissage
dans la machine en marche.
3. Laissez-la mélanger pendant environ
6 à 30 minutes, jusqu’à ce que la
consistance souhaitée soit obtenue.
e) Éteindre la sorbetière et
retirer la glace
RECOMMANDATION !
Risque de détérioration !
Une manipulation inappropriée de la sor-
betière peut entraîner des dommages.
N’utilisez pas d’objets métalliques
pour retirer la crème glacée terminée.
Ceux-ci peuvent endommager l’inté-
rieur du bol de congélation.
1. Éteignez la sorbetière à laide de l’in-
terrupteur marche/arrêt (O).
2. Tournez un peu le couvercle jusqu’à
l’encoche et soulevez-le.
3. Retirez la pale d’agitation.
4. Retirez la crème glacée terminée à
l’aide d’une raclette en caoutchouc
ou d’une cuillère en plastique.
5. Si vous souhaitez laisser de la crème
glacée dans le bol de congélation
glacé pour la consommer rapi-
dement, vous pouvez placer le
couvercle fourni sur le bol. Celui-ci
empêche un réchauffement préma-
turé de la crème glacée, mais n’est
conçu que pour une conservation à
court terme de la crème glacée.
La glace terminée doit avoir une
consistance molle et facile à
prendre à la cuillère et doit être
conservée dans un récipient
séparé au congélateur. Vous
pouvez également l’y conserver
juste avant de la consommer si
vous préférez que la glace soit
un peu ferme.
Protection contre la
surchauffe
Une protection contre la surchauffe pro-
tège l’appareil contre tout dommage.
La protection s’active automatiquement
lorsqu’il y a un risque de surchauffe du
moteur.
Druckbuch BEL.indb 24Druckbuch BEL.indb 24 13.02.2023 11:05:3313.02.2023 11:05:33
25
Si la protection contre la surchauffe s’est
déclenchée :
1. Retirez la fiche secteur de la prise de
courant.
2. Laissez la sorbetière refroidir pen-
dant au moins une heure.
3. Nettoyez la machine si nécessaire.
Ensuite, vous pouvez à nouveau utiliser la
sorbetière comme d’habitude.
Nettoyer et vérifier
Nettoyez soigneusement toutes les pièces
de la sorbetière et tous les ustensiles après
la fabrication de la glace.
AVERTISSEMENT !
Risque d’électrocution !
Une manipulation incorrecte de
la machine présente un risque
d’électrocution.
Avant toute opération de nettoyage,
mettez la machine hors tension et
débranchez la fiche d’alimentation de
la prise de courant.
RECOMMANDATION !
Risque de détérioration !
Une manipulation inappropriée de la sor-
betière peut entraîner des dommages.
Le bol de congélation et le bloc
moteur ne doivent pas être nettoyés
au lave-vaisselle.
N’utilisez pas d’agents de nettoyage
chimiques agressifs, de nettoyants
abrasifs ou d’éponges dures pour le
nettoyage.
1. Avant de nettoyer le bol de congéla-
tion, laissez-le reposer jusqu’à ce qu’il
se soit réchauffé à la température
ambiante.
2. Si nécessaire, vous pouvez séparer le
bloc mote
ur et le couvercle pour facili-
ter le nettoyage.
Pour ce faire, appuyer sur les deux
pinces (voir flèche) situées dans la par-
tie intérieure du couvercle et retirer le
bloc moteur du couvercle.
3. Essuyez le bloc moteur avec un chiffon
humide, puis séchez-le.
4. Nettoyez soigneusement le couvercle,
la pièce intermédiaire et la palette
d’agitation dans de l’eau de rinçage
chaude. Rincez à leau chaude.
5. Lorsque le bac de congélation a atteint
la température ambiante, lavez-le soi-
gneusement à l’eau chaude de rinçage
de l’intérieur. De l’extérieur, essuyez le
bol avec un chiffon humide.
6. Séchez complètement toutes les
pièces.
7. Vérifiez régulièrement si du liquide de
refroidissement s’éc
happe du bol de
congélation. Dans ce cas, la sorbe-
tière ne doit plus être utilisée.
Druckbuch BEL.indb 25Druckbuch BEL.indb 25 13.02.2023 11:05:3313.02.2023 11:05:33
Dépannage
Problème Cause possible et solution
Aucune fonction. Fiche secteur dans la prise murale ?
Changement fréquent du sens de
rotation du mélangeur.
Il s’agit d’une fonction de protection normale
pour éviter une surcharge du moteur.
Changement fréquent du sens de
rotation du mélangeur.
Mettre la machine hors tension et sortir la
masse à crème glacée du récipient.
La machine s’arrête. La protection contre la surchauffe s’est proba-
blement déclenchée, voir chapitre précédent.
La glace ne se solidifie pas. Le récipient de congélation et la masse de
crème glacée sont-ils suffisamment refroidis ?
Est-ce que les bonnes quantités ont été utili-
sées pour la recette en question ?
Données techniques
Modèle : GT-ICM-01
Alimentation électrique : 220-240 V~, 50 Hz
Puissance : 12 watts
Classe de protection :
II
Capacité : ca. 1,1 Liter
Numéro de révision : 2023_01
Des modifications techniques et du design sont possibles car nos produits sont en perma-
nence développés et améliorés.
Cette notice d‘utilisation peut être téléchargée en format PDF sur notre site Internet
www.gt-support.de.
26
Druckbuch BEL.indb 26Druckbuch BEL.indb 26 13.02.2023 11:05:3313.02.2023 11:05:33
Déclaration de
conformité
La conformité de ce produit
avec les normes légales est
garantie. Vous trouverez la
déclaration de conformité inté-
grale sur internet sous
www.gt-support.de.
Recyclage
Élimination de lemballage
Éliminez l’emballage selon les
sortes. Mettez le carton dans
la collecte de vieux papier,
les films dans la collecte de
recyclage.
Élimination de lappareil
Éliminez le produit conformément aux dis-
positions applicables dans votre pays.
Les appareils usagés ne
doivent pas être jetés avec les
déchets ménagers!
Le symbole de la poubelle bar-
rée signifie que les appareils
électriques et électroniques
ne doivent jamais être jetés
dans la poubelle des ordures
ménagères.
Les consommateurs sont contraints par la
loi de jeter les appareils électriques et élec-
troniques arrivés en fin de vie, séparément
des déchets ménagers non triés.
Cela permettra de garantir une valorisa-
tion des déchets respectueuse de lenvi-
ronnement et des ressources.
Les batteries et accumulateurs qui ne sont
pas fixés dans l’appareil électrique ou
électronique et qui peuvent être extraits
sans dommage, doivent être retirés de
l’appareil avant de lemmener dans un
point de collecte et éliminés de manière
appropriée. Cela s’applique également aux
ampoules qui peuvent être extraites de
l’appareil sans dommage. Les propriétaires
privés d’appareils électriques et électro-
niques peuvent les déposer dans des
déchetteries municipales ou les déposer
dans les points de collecte mis en place
par les fabricants ou les revendeurs.
Le dépôt d’appareils usagés est gratuit.
D’une manière générale, les revendeurs
sont tenus de proposer un service gratuit
de reprise des appareils usagés, en met-
tant à disposition des points de collecte
appropriés, à une distance raisonnable.
Les consommateurs ont la possibilité de
déposer gratuitement un appareil usagé
auprès d’un revendeur soumis à lobliga-
tion de reprendre ces appareils, lorsqu’ils
achètent un appareil neuf équivalent,
offrant globalement les mêmes fonctions.
Cette possibilité est aussi offerte pour les
livraisons à un ménage privé.
Outre cela, les consommateurs peuvent
déposer gratuitement un appareil usagé
dans un point de collecte d’un revendeur
sans être contraints d’acheter un appareil
neuf. En effet, les longueurs d’arêtes des
appareils ne doivent pas dépasser 25 cm.
27
27
Druckbuch BEL.indb 27Druckbuch BEL.indb 27 13.02.2023 11:05:3313.02.2023 11:05:33
Recettes
Crème glacée à la vanille
1 gousse de vanille ou
1 cuillère à café d’extrait de vanille
200 ml de lait
3/4 paquet de sucre vanillé
2 jaunes d’oeuf
65 g de sucre
200 ml de crème fouettée
Découpez la gousse de vanille en longueur
et grattez les graines à laide d’un couteau
aiguisé. Mélangez le lait, le sucre vanillé,
la gousse de vanille dans une casserole et
portez rapidement à ébullition. Retirez la
casserole du feu et laissez reposer pendant
environ 10 minutes.
Fouettez les jaunes d’oeuf et le sucre à
l’aide d’un malaxeur pendant environ
5 minutes pour obtenir une crème épaisse.
Retirez la gousse de vanille du lait et ajou-
tez le lait chaud à la masse aux oeufs en
remuant constamment.
Versez le lait chaud petit à petit à la masse
pour éviter que les oeufs ne coagulent.
Versez le lait aux oeufs dans une casserole
et réchauffez lentement (sans faire bouillir
!) tout en remuant avec un fouet jusqu’à ce
que la masse soit bien épaisse.
Laissez refroidir la masse pendant au
moins 8/24 max. heures dans le réfrigé-
rateur. Fouettez la crème et ajoutez-la
délicatement à la masse refroidie avant
de préparer la crème glacée dans la
sorbetière.
Veuillez suivre les consignes du mode
d’emploi.
Gâteau de fromage glacé
250 ml de crème fouettée
250 ml de crème fraîche
150 g de fromage frais
3 cuillères à soupe de jus de citron
3/4 de sucre de canne
1/4 de petite cuillère d’extrait de
vanille
Ajoutez le fromage frais dans une casse-
role et fouettez-le pour en faire une crème.
Ajoutez successivement le sucre, la crème
liquide ainsi que la crème fraîche tout en
fouettant.
Ajoutez ensuite lextrait de vanille et le jus
de citron, mélangez le tout.
Laissez refroidir la masse pendant au
moins 8 heures (max. 24 heures) dans le
réfrigérateur avant de préparer le gâteau
dans la sorbetière.
Mélangez encore une fois la masse à l’aide
d’un fouet. Veuillez suivre les consignes du
mode d’emploi.
2828
Druckbuch BEL.indb 28Druckbuch BEL.indb 28 13.02.2023 11:05:3313.02.2023 11:05:33
Sorbet au citron
75 ml de jus de citron
430 ml d’eau
210 g de sucre
3 à 6 g de zeste de citron (râpé)
Porter à ébullition l’eau et le sucre et laisser
refroidir à température ambiante.
Ajouter le jus et le zeste de citron au sirop
de sucre refroidi et mélanger.
Laisser reposer le mélange au moins
8 heures et au maximum 24 heures dans le
réfrigérateur, vous pouvez ensuite prépa-
rer le sorbet dans la sorbetière.
Pour la préparation du sorbet, respectez
les instructions du mode demploi
29
Druckbuch BEL.indb 29Druckbuch BEL.indb 29 13.02.2023 11:05:3313.02.2023 11:05:33
30
Inhaltsverzeichnis
Sicherheit ............................................................................................................................ 30
Anleitung lesen und aufbewahren ..................................................................... 30
Zeichenerklärung .......................................................................................................31
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ........................................................................31
Lieferumfang ...............................................................................................................31
Sicherheitshinweise ................................................................................................. 32
Wichtige Hinweise zur Hygiene .................................................................................. 34
Teile und Bedienelemente ............................................................................................ 35
Vor dem ersten Gebrauch ............................................................................................. 36
Auspacken und Lieferumfang prüfen ............................................................... 36
Erste Inbetriebnahme .............................................................................................. 36
Hinweis zur Deckelverriegelung .......................................................................... 36
Eis herstellen ...................................................................................................................... 36
a) Gefrierschüssel kühlen ....................................................................................... 36
b) Eiscrememasse vorbereiten ............................................................................. 37
c) Speiseeismaschine zusammensetzen ........................................................... 37
d) Eisherstellung starten ......................................................................................... 38
e) Speiseeismaschine ausschalten und Eis entnehmen .............................. 38
Überhitzungsschutz ........................................................................................................ 39
Reinigen und Prüfen ....................................................................................................... 39
Aufbewahren und Transportieren .............................................................................40
Fehlersuche ........................................................................................................................ 40
Technische Daten ............................................................................................................. 40
Konformitätserklärung ....................................................................................................41
Entsorgen .............................................................................................................................41
Rezepte ............................................................................................................................... 42
Sicherheit
Anleitung lesen und aufbewahren
Lesen Sie die folgenden Hinweise aufmerksam durch und bewahren Sie diese
Bedienungsanleitung auf, falls Sie später etwas nachlesen möchten. Wenn
Sie den Artikel an jemand anderen weitergeben, geben Sie auch diese Bedie-
nungsanleitung mit.
Druckbuch BEL.indb 30Druckbuch BEL.indb 30 13.02.2023 11:05:3313.02.2023 11:05:33
31
31
Zeichenerklärung
Die folgenden Symbole und Signalworte
werden in dieser Bedienungsanleitung,
auf dem Artikel oder auf der Verpackung
verwendet.
WARNUNG!
Dieses Signalsymbol-/wort bezeichnet
eine Gefährdung mit einem mittleren
Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden
wird, den Tod oder eine schwere Verlet-
zung zur Folge haben kann.
VORSICHT!
Dieses Signalsymbol-/wort bezeichnet
eine Gefährdung mit einem niedrigen
Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden
wird, eine geringfügige oder mäßige Ver-
letzung zur Folge haben kann.
HINWEIS!
Dieses Signalsymbol-/wort warnt vor mög-
lichen Sachschäden.
Dieses Symbol gibt Ihnen nütz-
liche Zusatzinformationen zum
Gebrauch.
Konformitätserklärung: Mit die-
sem Symbol gekennzeichnete
Produkte erfüllen alle anzu-
wendenden Gemeinschafts-
vorschriften des Europäischen
Wirtschaftsraums.
Geprüfte Sicherheit: Produkte,
die mit diesem Symbol gekenn-
zeichnet sind, entsprechen den
Anforderungen des deutschen
Produktsicherheitsgesetzes
(ProdSG).
Für den Kontakt mit Lebensmit-
teln geeignet.
Schutzklasse II
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Die Speiseeismaschine ist zum Zubereiten
von Speiseeis vorgesehen.
Die Speiseeismaschine ist ausschließlich
für den Privatgebrauch bestimmt und
nicht geeignet für folgende Bereiche:
in Küchen für Mitarbeiter in Läden,
Büros und anderen gewerblichen
Bereichen,
in landwirtschaftlichen Betrieben,
von Kunden in Hotels, Motels und wei-
teren ähnlichen Wohnumgebungen,
in Frühstückspensionen.
Die Speiseeismaschine ist zur Verwen-
dung in Innenräumen konzipiert, gebrau-
chen Sie sie nicht im Freien und nicht
in Feuchträumen. Verwenden Sie die
Speiseeismaschine nur wie in dieser Bedie-
nungsanleitung beschrieben.
Jede andere Verwendung gilt als nicht
bestimmungsgemäß und kann zu Sach-
schäden oder sogar zu Personenschäden
führen. Die Speiseeismaschine ist kein Kin-
derspielzeug. Der Hersteller oder Händler
übernimmt keine Haftung für Schäden, die
durch nicht bestimmungsgemäßen oder
falschen Gebrauch entstanden sind.
Bei Fehlanwendung kann es z. B. zu Verlet-
zungen kommen.
Lieferumfang
Speiseeismaschine und Zubehör
Bedienungsanleitung
Garantie-Urkunde
Druckbuch BEL.indb 31Druckbuch BEL.indb 31 13.02.2023 11:05:3313.02.2023 11:05:33
32
Sicherheitshinweise
WARNUNG!
Stromschlaggefahr!
Fehlerhafte Elektroinstallation oder zu
hohe Netzspannung können zu elektri-
schem Stromschlag führen.
Schließen Sie die Speiseeismaschine
nur an, wenn die Netzspannung der
Steckdose mit der Angabe auf dem
Typenschild übereinstimmt.
Schließen Sie die Speiseeismaschine
nur an eine gut zugängliche Steckdose
an, damit Sie die Maschine bei einem
Störfall schnell von Stromnetz trennen
können.
Benutzen Sie die Speiseeismaschine
nicht, wenn sie heruntergefallen ist,
sichtbare Schäden aufweist oder die
Netzanschlussleitung bzw. der Netz-
stecker defekt ist.
Wenn die Netzanschlussleitung der
Speiseeismaschine beschädigt ist,
muss sie durch den Hersteller oder sei-
nen Kundendienst oder eine ähnlich
qualifizierte Person ersetzt werden,
um Gefährdungen zu vermeiden.
Öffnen Sie das Gehäuse nicht, sondern
überlassen Sie die Reparatur Fach-
kräften. Wenden Sie sich dazu an eine
Fachwerkstatt.
In dieser Speiseeismaschine befinden
sich elektrische und mechanische
Teile, die zum Schutz gegen Gefahren-
quellen unerlässlich sind.
Die Speiseeismaschine darf nicht mit
einer externen Zeitschaltuhr, einem
Dämmerungsschalter oder einem
separaten Fernwirksystem betrieben
werden.
Verwenden Sie die Speiseeismaschine
nicht mit einem
Verlängerungskabel.
Motoreinheit, Netzanschlussleitung
und Netzstecker dürfen nicht in Was-
ser oder andere Flüssigkeiten getaucht
werden.
Bedienen Sie die Maschine nicht mit
feuchten Händen.
Fassen Sie den Netzstecker niemals
mit feuchten Händen an.
Ziehen Sie den Netzstecker nie an der
Netzanschlussleitung aus der Steck-
dose, sondern fassen Sie immer den
Netzstecker an.
Verwenden Sie die Netzanschlusslei-
tung nie als Tragegriff.
Knicken Sie die Netzanschlussleitung
nicht und legen Sie sie nicht über
scharfe Kanten.
Lagern Sie die Speiseeismaschine nie
so, dass sie in eine Wanne oder in ein
Waschbecken fallen kann.
Greifen Sie niemals nach der Speiseeis-
maschine, wenn sie ins Wasser gefal-
len ist. Ziehen Sie in einem solchen Fall
sofort den Netzstecker.
Sorgen Sie dafür, dass Kinder keine
Gegenstände in die Speiseeisma-
schine hineinstecken.
Ziehen Sie den Netzstecker immer aus
der Steckdose wenn:
Sie die Speiseeismaschine nicht
benutzen,
nach jedem Gebrauch,
wenn Sie sie reinigen,
eine Störung auftritt
und bei Gewitter.
Druckbuch BEL.indb 32Druckbuch BEL.indb 32 13.02.2023 11:05:3313.02.2023 11:05:33
33
WARNUNG!
Gefahren für Kinder und Personen mit
verringerten physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten (beispiels-
weise teilweise Behinderte, ältere
Personen mit Einschränkung ihrer
physischen und mentalen Fähigkeiten)
oder Mangel an Erfahrung und Wissen
(beispielsweise ältere Kinder).
Diese Speiseeismaschine kann von
Kindern ab acht Jahren und darüber
sowie von Personen mit verringerten
physischen, sensorischen oder menta-
len Fähigkeiten oder Mangel an Erfah-
rung und Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs der Maschine
unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstehen.
Kinder dürfen nicht mit der Speiseeis-
maschine spielen.
Reinigung und Benutzerwartung
dürfen von Kindern ab acht Jahren
unter Beaufsichtigung durchgeführt
werden.
Halten Sie Kinder jünger als acht Jahre
von der Speiseeismaschine und der
Netzanschlussleitung fern.
Lassen Sie die Speiseeismaschine
während des Betriebs nicht unbeauf-
sichtigt.
Halten Sie Kinder von Verpackungs-
material und den mitgelieferten
Kleinteilen fern. Bei Verschlucken von
Verpackungsmaterial und Kleinteilen
besteht Erstickungsgefahr. Achten Sie
auch darauf, dass der Verpackungs-
beutel nicht über den Kopf gestülpt
wird.
WARNUNG!
Gesundheitliche Beeinträchtigungen!
Durch mangelnde Hygiene und Ver-
schmutzungen kann es zu gesundheitli-
chen Beeinträchtigungen kommen.
Verwenden Sie immer frische Eier und
lagern Sie diese zuvor im Kühlschrank.
Achten Sie bei der Eiszubereitung
darauf, dass alle Teile der Speiseeisma-
schine und alle Arbeitsgeräte absolut
sauber sind.
WARNUNG!
Verletzungs- und Erfrierungsgefahr!
Durch unsachgemäßem Umgang mit
dem Gerät besteht Verletzungs- und
Erfrierungsgefahr.
Halten Sie Haare und Kleidung von
dem drehenden Rührpaddel fern.
Greifen Sie auf keinen Fall in das
drehende Rührpaddel und halten
Sie auch keine Schaber oder andere
Küchengeräte in den Arbeitsbereich
der Maschine hinein.
Fassen Sie die tiefgekühlte Gefrier-
schüssel nur mit Topflappen oder
Ofenhandschuhen an, um Erfrierun-
gen zu vermeiden.
HINWEIS!
Beschädigungsgefahr!
Unsachgemäßer Umgang mit der Speise-
eismaschine kann zu Beschädigungen
führen.
Die Gefrierschüssel muss vollständig
trocken sein, wenn Sie ins Gefrierfach
gestellt wird.
Beschädigen Sie die Gefrierschüssel
nicht, zum Beispiel durch Einstechen
oder Erhitzen.
33
Druckbuch BEL.indb 33Druckbuch BEL.indb 33 13.02.2023 11:05:3313.02.2023 11:05:33
34
Sollte Kältemittel aus der Gefrierschüs-
sel austreten, darf die Speiseeisma-
schine nicht mehr verwendet werden
und muss entsorgt werden. Lesen Sie
dazu das Kapitel „Entsorgen“.
Stellen Sie die Speiseeismaschine auf
einen festen, ebenen Untergrund.
Halten Sie die Speiseeismaschine von
Hitzequellen fern.
Schalten Sie zuerst die Speiseeisma-
schine ein und geben erst danach die
vorbereitete Eismasse in die laufende
Maschine.
Schalten Sie die Eismaschine während
der Eiszubereitung nicht aus und
wieder ein, die Eismasse würde sonst
an der Gefrierschüssel festfrieren und
das Rührpaddel blockieren.
Benutzen Sie die Speiseeismaschine
ausschließlich mit dem beiliegenden
Zubehör.
Verwenden Sie keine Metallgegen-
stände, zum Beispiel zum Entnehmen
des fertigen Eises. Diese können das
Innere der Gefrierschüssel beschädi-
gen.
Verwenden Sie zum Reinigen keine
aggressiven chemischen Reini-
gungsmittel, Scheuermittel, harte
Schwämme o. ä.
Wichtige Hinweise
zur Hygiene
Speiseeis ist ein idealer Nährboden für
Salmonellen. Deshalb ist beim Zuberei-
ten von Speiseeis besondere Hygiene
geboten.
Die Hauptquelle für Salmonellen im Spei-
seeis sind rohe Eier. Frische rohe Eier ent-
halten oft Salmonellen in sehr geringer
Menge. Salmonellen können sich aber bei
längerer Lagerung oder unzureichender
Kühlung rasant vermehren.
Auch in der vorbereiteten Eismasse oder
angetautem Eis können sich Salmonel-
len vermehren. Salmonellen sterben
durch Tiefkühlen nicht ab. Für einen
unbeschwerten Eisgenuss sollten Sie des-
halb unbedingt folgende Hygienetipps
beachten:
Für Menschen mit geschwächten
Abwehrkräften (z. B. Kleinkinder, ältere
oder kranke Menschen) sollten Sie
Rezepte ohne rohes Ei zubereiten.
r Eisrezepte mit rohem Ei verwen-
den Sie immer frische Eier und lagern
diese im Kühlschrank.
Achten Sie bei der Eiszubereitung auf
absolute Sauberkeit aller Arbeitsge-
räte.
Stellen Sie die vorbereitete Eismasse
sofort in den Kühlschrank und bewah-
ren sie dort nicht länger als 24 Stun-
den auf.
Das fertig zubereitete Eis sollten Sie
sofort verzehren. Eis mit frischen
Zutaten können Sie in einem 3-Sterne-
Gefrierschrank bei höchstens -18 °C
lagern. Verwenden Sie hierzu aber
nicht die Gefrierschüssel. Das Speise-
eis verliert durch das Einfrieren seine
cremige Konsistenz und gefriert zu
einem festen Block.
Angetautes oder aufgetautes Eis darf
auf keinen Fall wieder eingefroren
werden.
Reinigen Sie die Speiseeismaschine
und alle Arbeitsgeräte nach der Eiszu-
bereitung gründlich. Gefrierschüssel
und Motoreinheit dürfen jedoch nicht
in der Spülmaschine gereinigt werden.
Druckbuch BEL.indb 34Druckbuch BEL.indb 34 13.02.2023 11:05:3313.02.2023 11:05:33
35
Teile und Bedienelemente
1Ein-/Ausschalter (I/O)
2Abnehmbare Motoreinheit
3Verbindungsstück
4Rührpaddel
5Gefrierschüssel
6Servierdeckel für die Gefrierschüssel
7Deckel mit praktischer Öffnung zum Einfüllen von Zutaten
3
1
7
4
5
2
6
35
Druckbuch BEL.indb 35Druckbuch BEL.indb 35 13.02.2023 11:05:3313.02.2023 11:05:33
36
Vor dem ersten
Gebrauch
Auspacken und
Lieferumfang prüfen
1. Nehmen Sie die Speiseeismaschine
aus der Verpackung und ent-
fernen Sie sorgfältig sämtliches
Verpackungsmaterial.
2. Prüfen Sie, ob die Lieferung
vollständig ist.
3. Kontrollieren Sie, ob die Maschine
oder die Einzelteile Schäden
aufweisen. Ist dies der Fall, benutzen
Sie die Speiseeismaschine nicht.
Wenden Sie sich über die auf
der Garantiekarte angegebene
Serviceadresse an den Hersteller.
4. Wickeln Sie die Netzanschlussleitung
vollständig ab.
Erste Inbetriebnahme
» Reinigen Sie
die Speiseeismaschine
und alle Teile, wie im Kapitel „Reini-
gen“ beschrieben.
Hinweis zur
Deckelverriegelung
Während später bei der Eisherstellung
die Eismasse fester wird, kann es je nach
Drehrichtung des Rührpaddels zu einem
ruckartigen „Umschlagen“ der Deckelver-
riegelungen kommen.
Hierbei rutscht der Deckel in seinen Ver-
riegelungen auf die gegenüberliegende
Seite.
Wenn die Eismasse sehr fest wird, wechselt
automatisch die Drehrichtung des Rühr-
paddels. Dies ist eine Schutzfunktion,
damit der Motor nicht überhitzt.
Wenn die Drehrichtung ständig wechselt,
schalten Sie das Gerät aus und entnehmen
Sie die Eismasse.
Eis herstellen
Besonders gute Ergebnisse erreichen Sie,
wenn sowohl die Gefrierschüssel als auch
die vorbereitete Eismasse ausreichend
gekühlt sind. Dadurch verkürzt sich auch
die Zubereitungszeit.
Das fertige Eis ist weich und cremig. Ser-
vieren Sie es sofort. So schmeckt es am
besten.
a) Gefrierschüssel kühlen
HINWEIS!
Beschädigungsgefahr!
Unsachgemäßer Umgang mit der Speise-
eismaschine kann zu Beschädigungen
führen.
Die Gefrierschüssel muss vollständig
trocken sein, wenn Sie sie in den
Gefrierschrank stellen.
Die Gefrierschüssel (ohne Deckel) muss
mindestens 8 Stunden vor jeder Eiszube-
reitung bei -18 °C oder kälteren Tempera-
turen im Gefrierschrank gekühlt werden.
Druckbuch BEL.indb 36Druckbuch BEL.indb 36 13.02.2023 11:05:3413.02.2023 11:05:34
37
Außerdem muss Ihr Gefrierfach mindes-
tens mit 3 Sternen gekennzeichnet sein,
damit die Gefrierschüssel ausreichend für
die Eisherstellung gekühlt ist.
1. Verpacken Sie die Gefrierschüssel in
eine Plastiktüte. Dadurch werden Eis-
kristalle ferngehalten.
2. Stellen Sie die Gefrierschüssel aufrecht
und gerade in den Gefrierschrank.
Die Gefrierschüssel passt in
Gefrierfächer mit einer Höhe von
mindestens 15 cm.
Wenn Sie die Gefrierschüssel
immer im Gefrierschrank lassen,
können Sie jederzeit Eis zuberei-
ten.
b) Eiscrememasse
vorbereiten
WARNUNG!
Gesundheitliche Beeinträchtigungen!
Durch mangelnde Hygiene und Ver-
schmutzungen kann es zu gesundheitli-
chen Beeinträchtigungen kommen.
Verwenden Sie immer frische Eier und
lagern diese zuvor im Kühlschrank.
Achten Sie bei der Eiszubereitung
darauf, dass alle Teile der Speiseeisma-
schine und alle Arbeitsgeräte absolut
sauber sind.
1. Bereiten Sie die Eiscrememasse nach
Rezept vor. In dieser Anleitung finden
Sie eine Auswahl an Rezepten, die mit
dieser Eismaschine bereits getestet
wurden.
2. Stellen Sie die vorbereitete Eiscreme-
masse sofort für mindestens 12 Stun-
den jedoch nicht länger als 24 Stunden
in den Kühlschrank und bewahren Sie
sie dort auf.
c) Speiseeismaschine
zusammensetzen
WARNUNG!
Stromschlaggefahr!
Durch unsachgemäßen Umgang mit der
Maschine besteht Stromschlaggefahr.
Schalten Sie vor allen Montagearbei-
ten das Gerät aus und ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose.
WARNUNG!
Erfrierungsgefahr!
Durch unsachgemäßem Umgang mit dem
Gerät besteht Erfrierungsgefahr.
Fassen Sie die tiefgekühlte Gefrier-
schüssel nur mit Topflappen oder
Ofenhandschuhen an, um Erfrierun-
gen zu vermeiden.
1. Setzen Sie ggf. Verbindungsstück und
Rührpaddel zusammen, siehe Kapitel
Teile und Bedienelemente“.
2. Stecken Sie von unten Verbindungs-
stück und Rührpaddel in die entspre-
chende Öffnung der Motoreinheit.
3. Setzen Sie den Deckel mit der Motor-
einheit auf die Gefrierschüssel.
Achten Sie dabei auf die Aussparungen
am Rand.
4. Drehen Sie den Deckel ein kleines
Stück bis zum Anschlag gegen den
Uhrzeigersinn.
5. Nehmen Sie die Gefrierschüssel erst
direkt vor der Eisherstellung aus dem
Gefrierschrank. Füllen Sie noch nicht
die Eiscrememasse ein!
Druckbuch BEL.indb 37Druckbuch BEL.indb 37 13.02.2023 11:05:3413.02.2023 11:05:34
38
d) Eisherstellung starten
HINWEIS!
Beschädigungsgefahr!
Unsachgemäßer Umgang mit der Speise-
eismaschine kann zu Beschädigungen
führen.
Schalten Sie die Speiseeismaschine
während der Eiszubereitung nicht aus
und wieder ein. Die Eiscrememasse
würde sonst an der Gefrierschüssel
festfrieren und das Rührpaddel blo-
ckieren.
Füllen Sie nur so viel Eiscreme-
masse in die Gefrierschüssel,
dass noch mindestens 2,5 cm
bis zum Rand frei bleiben. Beim
Gefrieren dehnt sich die Masse
nach oben hin aus und benötigt
deshalb mehr Platz.
Füllen Sie noch nicht die
Eiscrememasse ein!
1. Drücken Sie den Ein-/Ausschalter (I),
um die Speiseeismaschine einzuschal-
ten.
Das Rührpaddel beginnt sich zu
drehen.
2. Füllen Sie die vorbereitete und gut
gekühlte Eismasse portionsweise
durch den Einfüllschacht in die lau-
fende Maschine.
3. Lassen Sie die Maschine etwa
6-30 Minuten rühren, bis die
gewünschte Konsistenz erreicht ist.
e) Speiseeismaschine
ausschalten und Eis
entnehmen
HINWEIS!
Beschädigungsgefahr!
Unsachgemäßer Umgang mit der Speise-
eismaschine kann zu Beschädigungen
führen.
Verwenden Sie zum Entnehmen der
fertigen Eiscreme keine Metallgegen-
stände. Diese können das Innere der
Gefrierschüssel beschädigen.
1. Schalten Sie die Speiseeismaschine mit
dem Ein-/Ausschalter (O) aus.
2. Drehen Sie den Deckel ein kleines
Stück bis zu Aussparung und heben
ihn ab.
3. Ziehen Sie das Rührpaddel heraus.
4. Entnehmen Sie die fertige Eiscreme
mit einem Gummischaber oder
Plastiklöffel.
5. Wenn Sie noch Eiscreme zum baldigen
Verzehr in der eiskalten Gefrierschüssel
lassen möchten, können Sie den mit-
gelieferten Deckel auf die Schüssel set-
zen. Dieser verhindert eine vorzeitige
Erwärmung der Eiscreme, ist aber nur
zum kurzfristigen Aufbewahren der
Eiscreme gedacht.
Das fertige Eis sollte eine weiche
und gut löffelbare Konsistenz
haben und in einem separaten
Behälter im Gefrierschrank auf-
bewahrt werden. Sie können es
dort auch kurz vor dem Verzehr
aufbewahren, wenn Sie das Eis
lieber etwas fest mögen.
Druckbuch BEL.indb 38Druckbuch BEL.indb 38 13.02.2023 11:05:3413.02.2023 11:05:34
39
Überhitzungsschutz
Ein Überhitzungsschutz schützt das Gerät
vor Beschädigung. Der Schutz schaltet sich
automatisch ein, wenn die Gefahr besteht,
das der Motor überhitzt wird. Falls der
Überhitzungsschutz ausgelöst hat:
1. Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose.
2. Lassen Sie die Speiseeismaschine min-
destens eine Stunde abkühlen.
3. Reinigen Sie ggf. die Maschine.
Danach können Sie die Speiseeismaschine
wieder wie gewohnt benutzen.
Reinigen und Prüfen
Reinigen Sie alle Teile der Speiseeisma-
schine und alle Arbeitsgeräte nach der
Eiszubereitung gründlich.
WARNUNG!
Stromschlaggefahr!
Durch unsachgemäßen Umgang mit der
Maschine besteht Stromschlaggefahr.
Schalten Sie vor allen Reinigungs-
arbeiten die Maschine aus und ziehen
Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
HINWEIS!
Beschädigungsgefahr!
Unsachgemäßer Umgang mit der Speise-
eismaschine kann zu Beschädigungen
führen.
Gefrierschüssel und Motoreinheit
dürfen nicht in der Spülmaschine
gereinigt werden.
Verwenden Sie zum Reinigen keine
aggressiven chemischen Reini-
gungsmittel, Scheuermittel, harte
Schwämme o. ä.
1. Lassen Sie die Gefrierschüssel vor dem
Reinigen stehen, bis sie sich auf Zim-
mertemperatur erwärmt hat.
2. Falls erforderlich, können Sie Motor-
einheit und Deckel zur besseren Reini-
gung trennen.
Drücken Sie dafür die beiden Spangen
(siehe Pfeil) im Innenteil des Deckels
zusammen und ziehen die Motorein-
heit vom Deckel ab.
3. Wischen Sie die Motoreinheit mit
einem feuchten Tuch ab und trocknen
Sie sie anschließend ab.
4. Reinigen Sie den Deckel, das Zwischen-
stück und das Rührpaddel gründlich in
heißem Spülwasser.
Spülen Sie mit heißem Wasser nach.
5. Wenn die Gefrierschüssel Zimmertem-
peratur erreicht hat, waschen Sie diese
gründlich mit heißem Spülwasser von
innen aus. Von außen wischen Sie die
Schüssel mit einem feuchten Tuch ab.
6. Trocknen Sie alle Teile vollständig ab.
7. Prüfen Sie regelmäßig, ob aus der
Gefrierschüssel Kühlflüssigkeit austritt.
In diesem Fall darf die Speiseeisma-
schine nicht mehr benutzt werden.
Druckbuch BEL.indb 39Druckbuch BEL.indb 39 13.02.2023 11:05:3413.02.2023 11:05:34
Aufbewahren und Transportieren
Wenn Sie die Speiseeismaschine nicht benutzen, ziehen Sie den Netzstecker und
bewahren Sie sie gereinigt an einem trockenen, staub- und frostfreien Ort auf. Schüt-
zen Sie das Gerät vor direkter Sonneneinstrahlung.
Bewahren Sie die Maschine außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Zur Lagerung und zum Transport können Sie die Originalverpackung nutzen.
Netzanschlussleitung nicht um die Maschine wickeln. Durch fehlerhaftes Aufwickeln
kann die Kabelisolation beschädigt werden und es besteht Stromschlaggefahr.
Fehlersuche
Fehler Mögliche Ursache und Abhilfe
Keine Funktion. Netzstecker in der Steckdose?
Rührrichtung wechselt. Normale Schutzfunktion gegen Motorüber-
lastung. Kein Fehler.
Rührrichtung wechselt ständig. Maschine ausschalten und die Eiscreme-
masse aus der Rührschüssel entnehmen.
Maschine schaltet sich aus. Wahrscheinlich hat der Überhitzungsschutz
ausgelöst, siehe Kapitel „Überhitzungs-
schutz“.
Eis wird nicht fest. Waren Gefrierschüssel und Eiscrememasse
ausreichend gekühlt?
Wurden Mengenangaben des Rezeptes ein-
gehalten?
Technische Daten
Modell: GT-ICM-01
Stromversorgung: 220-240 V~, 50 Hz
Leistung: 12 Watt
Schutzklasse:
II
Fassungsvermögen: ca. 1,1 Liter
Revisionsnummer: 2023_01
Da unsere Produkte ständig weiterentwickelt und verbessert werden, sind Design- und
technische Änderungen möglich. Diese Bedienungsanleitung kann auch als pdf-Datei von
unserer Homepage www.gt-support.de heruntergeladen werden.
40
Druckbuch BEL.indb 40Druckbuch BEL.indb 40 13.02.2023 11:05:3413.02.2023 11:05:34
Konformitäts-
erklärung
Die Konformität des Produktes
mit den gesetzlich vorgeschrie-
benen Standards wird gewähr-
leistet.
Die vollständige Konformitäts-
erklärung finden Sie im Internet
unter www.gt-support.de.
Entsorgen
Verpackung entsorgen
Entsorgen Sie die Verpa-
ckung sortenrein. Geben
Sie Pappe und Karton zum
Altpapier, Folien in die
Wertstoff-Sammlung.
Artikel entsorgen
Entsorgen Sie den Artikel entsprechend
der Vorschriften, die in Ihrem Land gelten.
Das Symbol mit der durch-
gestrichenen Mülltonne
bedeutet, dass Elektro- und
Elektronikgeräte nicht zusam-
men mit dem Hausmüll ent-
sorgt werden dürfen.
Verbraucher sind gesetzlich dazu ver-
pflichtet, Elektro- und Elektronikgeräte am
Ende ihrer Lebensdauer einer vom unsor-
tierten Siedlungsabfall getrennten Erfas-
sung zuzuführen. Auf diese Weise wird
eine umwelt- und ressourcenschonende
Verwertung sichergestellt.
Batterien und Akkumulatoren, die nicht
fest vom Elektro- oder Elektronikgerät
umschlossen sind und zerstörungsfrei
entnommen werden können, sind vor der
Abgabe des Geräts an einer Erfassungs-
stelle von diesem zu trennen und einer
vorgesehenen Entsorgung zuzuführen.
Das Gleiche gilt für Lampen, die zers-
rungsfrei aus dem Gerät entnommen wer-
den können.
Elektro- und Elektronikgerätebesitzer aus
privaten Haushalten können diese bei den
Sammelstellen der öffentlich-rechtlichen
Entsorgungsträger oder bei den von den
Herstellern bzw. Vertreibern eingerichte-
ten Sammelstellen abgeben. Die Abgabe
von Altgeräten ist unentgeltlich.
Generell haben Vertreiber die Pflicht, die
unentgeltliche Rücknahme von Altgerä-
ten durch geeignete Rücknahmemög-
lichkeiten in zumutbarer Entfernung zu
gewährleisten.
Verbraucher haben die Möglichkeit zur
unentgeltlichen Abgabe eines Altgeräts
bei einem rücknahmepflichtigen Vertrei-
ber, wenn sie ein gleichwertiges Neugerät
mit einer im Wesentlichen gleichen Funk-
tion erwerben. Diese Möglichkeit besteht
auch bei Lieferungen an einen privaten
Haushalt.
Abgesehen davon können Verbraucher
Altgeräte einer Geräteart bei einer Sam-
melstelle eines Vertreibers unentgeltlich
abgeben, ohne dass dies an den Erwerb
eines Neugeräts geknüpft ist. Allerdings
dürfen die Kantenlängen der jeweiligen
Geräte 25 cm nicht überschreiten.
41
41
Druckbuch BEL.indb 41Druckbuch BEL.indb 41 13.02.2023 11:05:3413.02.2023 11:05:34
Rezepte
Vanille-Eiscreme
1 Vanilleschote oder 1TL Vanille-
Extrakt
200 ml Milch
3/4 Päckchen Vanillezucker
2 Eigelb
65 g Zucker
200 ml Schlagsahne
Die Vanilleschote längs aufschneiden und
das Vanillemark mit einem spitzen Messer
herauskratzen. Milch, Vanillezucker, Vanil-
leschote und -mark in einen Topf geben
und einmal kurz aufkochen lassen.
Den Topf vom Herd nehmen und etwa
10 Minuten ziehen lassen. Eigelb und
Zucker mit Hilfe eines Handrührers etwa 5
Minuten dick und cremig schlagen. Vanil-
leschote aus der Milch nehmen und die
heiße Milch unter ständigem Rühren zur
Eiermasse gießen.
Gießen Sie die heiße Milch in einem
dünnen Strahl zu der Masse, andernfalls
besteht die Gefahr, dass die Eier gerinnen.
Eiermilch in den Topf geben und langsam
erhitzen (nicht kochen!), dabei mit einem
Schneebesen umrühren, bis die Masse
eindickt.
Stellen Sie die Eiscrememasse nun für
mindestens 8, maximal 24 Stunden in den
Kühlschrank.
Schlagen Sie die Sahne steif und heben Sie
sie unter die abgekühlte Masse. Sie können
jetzt die Eiscrememasse in der Speiseeis-
maschine zubereiten. Beachten Sie hierzu
die Angaben in der Bedienungsanleitung.
Käsekuchen-Eiscreme
Zutaten 250 ml Schlagsahne
250 ml saure Sahne
150 g Frischkäse
3 EL Zitronensaft
3/4 Tasse Rohrzucker
1/4 TL Vanilleextrakt
Den Frischkäse in eine Schüssel geben
und mit Hilfe eines Schneebesens cremig
schlagen. Danach geben Sie nacheinan-
der Zucker, saure und süße Sahne unter
ständigem Rühren dazu. Fügen Sie das
Vanilleextrakt und den Zitronensaft hinzu
und beachten Sie, dass alles gut vermischt
wird. Die Eiscrememasse muss nun für
mindestens 8 Stunden (max. 24 Stunden)
in den Kühlschrank und kann dann in der
Speiseeismaschine zubereitet werden.
Rühren Sie die Masse noch einmal gut mit
einem Schneebesen durch, bevor Sie sie in
die Speiseeismaschine geben.
Beachten Sie hierzu die Angaben in der
Bedienungsanleitung.
42
Druckbuch BEL.indb 42Druckbuch BEL.indb 42 13.02.2023 11:05:3413.02.2023 11:05:34
Zitronensorbet
Zitronensaft 75 ml
Wasser 430 ml
Zucker 210 g
Zitronenschale 3-6 g (geraspelt)
Wasser und Zucker zusammen aufkochen
und auf Raumtemperatur abkühlen lassen.
Den Zitronensaft und die Zitronenschale
zu dem zimmerwarmen Zuckersirup
geben und mischen.
Stellen Sie die Masse für mindestens
8, maximal 24 Stunden in den Kühlschrank,
danach kann die Eiscrememasse in der
Speiseeismaschine zubereitet werden.
Beachten Sie hierzu die Angaben in der
Bedienungsanleitung.
4343
Druckbuch BEL.indb 43Druckbuch BEL.indb 43 13.02.2023 11:05:3413.02.2023 11:05:34
KLANTENSERVICE • SERVICE
CLIENTS • KUNDENSERVICE Globaltronics Service Center
c/o teknihall Benelux bvba
Brusselstraat 33
2321 Meer
BELGIË/BELGIQUE/BELGIEN
Verkocht door: (Geen serviceadres!)
Fabriqué pour : (Ce n’est pas l’adresse du SAV !)
Vertrieben durch: (keine Serviceadresse!)
Globaltronics GmbH & Co. KG
Bei den Mühren 5
20457 Hamburg
Duitsland/Allemagne/Deutschland
03 707 14 49
3004502 AA 27/23 C
Druckbuch BEL.indb 44Druckbuch BEL.indb 44 13.02.2023 11:05:3413.02.2023 11:05:34
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Ambiano GT-ICM-01 Handleiding

Type
Handleiding

Gerelateerde artikelen