TECHNICAL NOTICE - RIG D0007600E (101219)
21
CZ
Tyto pokyny vysvÄtlujÃ, jak sprÃĄvnÄ pouÅūÃvat vaÅĄe vybavenÃ. PopsÃĄny
jsou pouze nÄkterÃĐ techniky a zpÅŊsoby pouÅūitÃ.
VarujÃcà symboly upozorÅujà na nÄkterÃĄ potenciÃĄlnà nebezpeÄà spojenÃĄ
s pouÅūitÃm vaÅĄeho vybavenÃ, ale nenà moÅūnÃĐ uvÃĐst vÅĄechny pÅÃpady.
NavÅĄtÄvujte Petzl.com a sledujte aktualizace a doplÅkovÃĐ informace.
VaÅĄÃ odpovÄdnostà je vÄnovat pozornost kaÅūdÃĐmu upozornÄnà a
pouÅūÃvat vaÅĄe vybavenà sprÃĄvnÃ―m zpÅŊsobem. NesprÃĄvnÃĐ pouÅūitÃ
tohoto vybavenà zvÃ―ÅĄÃ nebezpeÄÃ. MÃĄte-li jakÃĐkoliv pochybnosti nebo
obtÃÅūe s porozumÄnÃm nÃĄvodu, kontaktujte ïŽrmu Petzl.
1. Rozsah pouÅūitÃ
Tento vÃ―robek je osobnà ochrannÃ― prostÅedek (OOP) pouÅūÃvanÃ― pÅi
ochranÄ proti pÃĄdu.
Tento produkt splÅuje NaÅÃzenà (EU) 2016/425 o osobnÃch ochrannÃ―ch
prostÅedcÃch. ProhlÃĄÅĄenà o shodÄ EU je dostupnÃĐ na Petzl.com.
Samoblokovacà slaÅovacà a jistÃcà brzda.
ZatÃÅūenà tohoto vÃ―robku nesmà pÅekroÄit uvedenou hodnotu pevnosti,
vÃ―robek nesmà bÃ―t pouÅūÃvÃĄn jinÃ―m zpÅŊsobem, neÅū pro kterÃ― je urÄen.
ZodpovÄdnost
UPOZORNÄNÃ
Äinnosti zahrnujÃcà pouÅūÃvÃĄnà tohoto vÃ―robku jsou z
podstaty nebezpeÄnÃĐ.
Za svÃĐ jednÃĄnÃ, rozhodovÃĄnà a bezpeÄnost zodpovÃdÃĄte
sami.
PÅed pouÅūÃvÃĄnÃm tohoto vÃ―robku je nutnÃĐ:
- PÅeÄÃst si a prostudovat celÃ― nÃĄvod k pouÅūitÃ.
- NacviÄit sprÃĄvnÃĐ pouÅūÃvÃĄnà vÃ―robku.
- SeznÃĄmit se s moÅūnostmi vÃ―robku a s omezenÃmi jeho pouÅūitÃ.
- Pochopit a pÅijmout rizika spojenÃĄ s jeho pouÅūÃvÃĄnÃm.
Opomenutà Äi poruÅĄenà nÄkterÃĐho z tÄchto pravidel mÅŊÅūe
vÃĐst k vÃĄÅūnÃĐmu poranÄnà nebo smrti.
Tento vÃ―robek smà pouÅūÃvat pouze odbornÄ zpÅŊsobilÃĐ a odpovÄdnÃĐ
osoby, nebo osoby pod pÅÃmÃ―m vedenÃm a dohledem tÄchto osob.
Za svÃĐ Äiny, rozhodnutà a bezpeÄnost zodpovÃdÃĄte sami a stejnÄ jste
si vÄdomi moÅūnÃ―ch nÃĄsledkÅŊ. JestliÅūe nejste schopni, nebo nejste v
pozici tuto zodpovÄdnost pÅijmout, nebo pokud nerozumÃte jakÃĐkoliv
z tÄchto instrukcÃ, vÃ―robek nepouÅūÃvejte.
2. Popis ÄÃĄstÃ
(1) PohyblivÃĄ boÄnice, (2) ZÃĄpadka, (3) Äep, (4) VaÄka, (5) BrzdÃcÃ
segment, (6) RukojeÅĨ, (7) PÅipojovacà otvor, (8) Strana volnÃĐho lana.
Polohy rukojeti:
a. Poloha Stop (zÃĄtÄÅū je zajiÅĄtÄna, rukojeÅĨ uloÅūena, aby nedoÅĄlo k
nÃĄhodnÃĐmu zachycenÃ).
b. SpouÅĄtÄnà (rukojeÅĨ plynule uvolÅuje zajiÅĄtÄnÃ).
c. UskladnÄnà (rukojeÅĨ je sloÅūenÃĄ pro pÅepravu).
Hlavnà materiÃĄly:
Slitina hlinÃku, nerezovÃĄ ocel.
3. ProhlÃdka, kontrolnà body
VaÅĄe bezpeÄnost zÃĄvisà na neporuÅĄenosti vaÅĄeho vybavenÃ.
Petzl doporuÄuje hloubkovÃĐ revize odbornÄ zpÅŊsobilou osobou
nejmÃĐnÄ jedenkrÃĄt za 12 mÄsÃcÅŊ (v zÃĄvislosti na aktuÃĄlnà legislativÄ
ve vaÅĄÃ zemi, a na podmÃnkÃĄch pouÅūitÃ). UpozornÄnÃ: intenzita vaÅĄeho
pouÅūÃvÃĄnà mÅŊÅūe zpÅŊsobit to, Åūe bude potÅeba ÄastÄjÅĄi provÃĄdÄt
revize OOP. Postupujte dle krokÅŊ uvedenÃ―ch na Petzl.com. VÃ―sledky
revize zaznamenejte ve vaÅĄem formulÃĄÅi pro revize OOP: typ, model,
kontakt na vÃ―robce, sÃĐriovÃĐ nebo kusovÃĐ ÄÃslo, datum: vÃ―roby,
prodeje, prvnÃho pouÅūitÃ, dalÅĄÃ periodickÃĐ revize; problÃĐmy, poznÃĄmky,
jmÃĐno a podpis inspektora.
PÅed kaÅūdÃ―m pouÅūitÃm
Zkontrolujte absenci jakÃ―chkoliv prasklin, deformacÃ, vrypÅŊ,
opotÅebenÃ, koroze na produktu (boÄnice, Äep, nÃ―ty, vaÄka, brzdÃcÃ
segment, pÅipojovacà otvor). Zkontrolujte stav zÃĄpadky a jejà sprÃĄvnou
funkci (vratnÃĄ pruÅūina, ÚplnÃĐ uzavÅenÃ). Zkontrolujte stav rukojeti a
provÄÅte jejà sprÃĄvnÃ― chod (ovlÃĄdÃĄnà vaÄky, vratnÃĄ pruÅūina). OvÄÅte
pohyblivost vaÄky.
BÄhem pouÅūÃvÃĄnÃ
Je dÅŊleÅūitÃĐ pravidelnÄ kontrolovat stav vÃ―robku a jeho spojenà s
ostatnÃmi prvky systÃĐmu. VÅūdy se pÅesvÄdÄte, jsou-li vÅĄechny
souÄÃĄsti systÃĐmu navzÃĄjem ve sprÃĄvnÃĐ poloze.
UpozornÄnÃ: ÚÄinek blokovÃĄnà se mÅŊÅūe liÅĄit dle stavu lana
(opotÅebovÃĄnÃ, neÄistoty, vlhkost, led...).
Dejte si pozor na odÄr nebo kontakt s jakÃ―mkoli vnÄjÅĄÃm pÅedmÄtem,
kterÃ― by mohl naruÅĄit funkci zaÅÃzenà (volnÃĐ otÃĄÄenà zaÅÃzenÃ, vaÄky,
rukojeti...).
BrzdÃcà ÚÄinek se mÄnà v zÃĄvislosti na stavu lana a podmÃnkÃĄch
pouÅūità (prÅŊmÄr, vlhkost, led, neÄistoty...). U kaÅūdÃĐho lana si musÃte
pÅed pouÅūitÃm vyzkouÅĄet brzdÃcà ÚÄinek v zaÅÃzenà RIG.
4. SluÄitelnost
OvÄÅte si sluÄitelnost tohoto vÃ―robku s ostatnÃmi prvky vaÅĄeho
systÃĐmu pÅi danÃĐm pouÅūità (sluÄitelnost = dobrÃĄ souÄinnost).
Vybavenà pouÅūÃvanÃĐ s vaÅĄÃm zaÅÃzenÃm RIG musà splÅovat souÄasnÃĐ
normy pro vaÅĄi zemi (napÅ. EN 1497 nebo EN 813 postroje).
ZÃĄpadka umoÅūÅuje otevÅenà boÄnice a instalaci lana bez potÅeby
odpojenà z karabiny. Lze pouÅūÃt dÄlÃcà pÅÃÄku CAPTIV pro
optimalizovÃĄnà polohy karabiny.
5. ZÃĄkladnà funkce a zkouÅĄka
funkÄnosti
RIG blokuje lano v jednom smÄru a umoÅūÅuje jeho prÅŊchod ve
smÄru opaÄnÃĐm.
TÅenà lana v drÃĄÅūce zpÅŊsobà otoÄenà vaÄky, kterÃĄ nÃĄslednÄ sevÅe lano
proti brzdÃcÃmu segmentu.
ZajiÅĄtÄnà je moÅūnÃĐ plynule uvolnit pohybem rukojeti (vÅūdy drÅūte volnÃ―
konec lana v ruce).
UpozornÄnÃ: jakÃĐkoliv nadmÄrnÃĐ zataÅūenà za rukojeÅĨ mÅŊÅūe zpÅŊsobit
ztrÃĄtu kontroly.
ZkouÅĄka funkÄnosti musà bÃ―t provedena pÅed kaÅūdÃ―m pouÅūitÃm pro
kontrolu sprÃĄvnÃĐho zaloÅūenà lana a ovÄÅenà funkce RIG.
AUTO-LOCK systÃĐm
SystÃĐm AUTO-LOCK automaticky zajistà zÃĄtÄÅū a vrÃĄtà rukojeÅĨ do
polohy Stop.
6. Instalace prostÅedku RIG
Na RIG nainstalujte karabinu s pojistkou zÃĄmku pro pÅipojenà k
postroji.
6a. PÅipojenà k postroji
OtevÅete pohyblivou boÄnici a mÃrnÄ pootoÄte rukojeÅĨ, aby se
vaÄka mohla pohybovat. Lano zaloÅūte podÃĐl vaÄky dle piktogramÅŊ
znÃĄzornÄnÃ―ch na produktu. UzavÅete pohyblivou boÄnici a
zkontrolujte ÚplnÃĐ uzavÅenà zÃĄpadky. PokaÅūdÃĐ, kdyÅū je lano
instalovÃĄno, ovÄÅte si, zda se zablokuje v poÅūadovanÃĐm smÄru.
6b. PÅipojenà do kotvÃcÃho bodu
OtevÅete pohyblivou boÄnici a mÃrnÄ pootoÄte rukojeÅĨ, aby se
vaÄka mohla pohybovat. Lano zaloÅūte podÃĐl vaÄky dle piktogramÅŊ
znÃĄzornÄnÃ―ch na produktu. UzavÅete pohyblivou boÄnici a
zkontrolujte ÚplnÃĐ uzavÅenà zÃĄpadky. PokaÅūdÃĐ, kdyÅū je lano
instalovÃĄno, ovÄÅte si, zda se zablokuje v poÅūadovanÃĐm smÄru. Lano
veÄte pÅÃdavnou brzdÃcà karabinou pÅipojenou do kotvÃcÃho bodu.
7. LanovÃ― pÅÃstup
EN 12841: 2006 typ C
SlaÅovacà zaÅÃzenà pro pracovnà vedenÃ.
MaximÃĄlnà pracovnà zatÃÅūenÃ: 150 kg pro jednu osobu; pouÅūità do 200
kg je moÅūnÃĐ pro dvÄ osoby v pÅÃpadÄ zÃĄchrany.
Lana pouÅūitÃĄ pÅi certiïŽkaÄnÃm testu CE EN 12841 typ C:
- Petzl CLUB 10 mm.
- Teufelberger KMIII 11,5 mm.
Pro snÃÅūenà nebezpeÄà pÃĄdu, nebo kyvadlovÃĐho pohybu, udrÅūujte
lano mezi kotvÃcÃm bodem a zaÅÃzenÃm RIG co nejvÃce napnutÃĐ a v co
nejkolmÄjÅĄÃm smÄru je to moÅūnÃĐ.
ProstÅedky typu B a C jsou urÄeny pro postup po lanÄ; musà bÃ―t
pouÅūÃvÃĄny spoleÄnÄ se zajiÅĄÅĨovacÃm systÃĐmem typu A (napÅ. ASAP).
Pokud je plnÃĄ hmotnost uÅūivatele na zajiÅĄÅĨovacÃm lanÄ, stÃĄvÃĄ se z
nÄho lano pracovnÃ, kterÃĐ musà bÃ―t doplnÄno dalÅĄÃm zajiÅĄÅĨovacÃm
lanem.
8. ZÃĄchrannÃĄ slaÅovacà zaÅÃzenÃ
EN 341: 2011 tÅÃda A
- MaximÃĄlnà energie spouÅĄtÄnà 7,5 MJ.
Energie = hmotnost uÅūivatele x gravitaÄnà zrychlenà x dÃĐlka spouÅĄtÄnÃ
x poÄet spouÅĄtÄnÃ.
- TestovanÃĄ lana, maximÃĄlnà pracovnà zatÃÅūenÃ, maximÃĄlnà spuÅĄtÄnÃ,
viz. nÃĄkresy.
- MinimÃĄlnà zatÃÅūenÃ: 30 kg.
- Pro snÃÅūenà nebezpeÄà pÃĄdu, nebo kyvadlovÃĐho pohybu, udrÅūujte
lano mezi uÅūivatelem a zaÅÃzenÃm RIG co nejvÃce napnutÃĐ a v co
nejkolmÄjÅĄÃm smÄru je to moÅūnÃĐ.
- ChraÅte RIG pÅed okolnÃmi povÄtrnostnÃmi vlivy pokud je ponechÃĄno
v kotvÃcÃm bodÄ mezi revizemi.
- RIG nainstalujte do kotvÃcÃho bodu zpÅŊsobem, kterÃ― nebude
pÅekÃĄÅūet spouÅĄtÄnÃ.
- Kontrolujte rychlost vaÅĄeho sestupu, ztrÃĄta kontroly se obtÃÅūnÄ
napravuje.
- RIG se mÅŊÅūe zahÅÃĄt a poÅĄkodit lano pokud je spouÅĄtÄnà pÅÃliÅĄ
dlouhÃĐ, nebo pÅÃliÅĄ rychlÃĐ.
- Podle schÃĐmatu normy EN 341 je RIG urÄen pouze pro pouÅūitÃ
pÅi zÃĄchranÄ.
- VÃ―sledky chovÃĄnà testovanÃ―ch lan:
PolyamidovÃĄ a polyesterovÃĄ.
1. Posunutà opletu (%)
2. ProdlouÅūenà (%)
3. PomÄr opletu (%)
4. PomÄr jÃĄdra (%)
5. PomÄr hmotnosti (g/m)
6. ZkrÃĄcenà (%)
9. JistÃcÃ/slaÅovacà prostÅedek
EN 15151-1: 2012 typ 6
BrzdÃcà prostÅedek s manuÃĄlnÄ asistovanÃ―m blokovÃĄnÃm s promÄnnou
tÅecà funkcà pro jiÅĄtÄnà pÅi horolezectvà a podobnÃ―ch aktivitÃĄch.
PouÅūÃvejte pouze lana, kterÃĄ jsou kompatibilnà dle uvedenÃĐho
rozsahu. UvedenÃĐ prÅŊmÄry lan majà toleranci do 0,2 mm. PrÅŊmÄr lana
a jeho vlastnosti se mohou liÅĄit v zÃĄvislosti na zpÅŊsobu pouÅūitÃ.
CertiïŽkaÄnà zkouÅĄky byly provÃĄdÄny se zÃĄvaÅūÃm 80 kg.
10. PouÅūità na postroji
10a. SlanÄnÃ
Plynule zatÃĄhnÄte za rukojeÅĨ aÅū zaÄne lano prokluzovat, neustÃĄle
drÅūte volnÃ― konec lana v ruce.
10b. DodateÄnÃĐ tÅenÃ
PÅi obtÃÅūnÃĐ kontrole rychlosti pouÅūijte pÅÃdavnou brzdÃcà karabinu,
pokud je lano novÃĐ, nebo kluzkÃĐ, pÅÃpadnÄ kdykoliv u tÄÅūkÃĐho
bÅemena nebo dvou osob.
DodateÄnÃĐ tÅenà zÃskÃĄte provleÄenÃm lana dalÅĄÃ karabinou pÅipojenou
ke karabinÄ spojujÃcà RIG.
10c. Poloha pro zastavenÃ
NeÅū pustÃte lano, ujistÄte se, Åūe rukojeÅĨ je sprÃĄvnÄ nastavena v poloze
pro zastavenÃ.
Pozor na jakÃ―koliv odÄr proti struktuÅe nebo dalÅĄÃmu vybavenÃ, kterÃĐ
by mohlo zabrÃĄnit vrÃĄcenà rukojeti. Pokud nenà rukojeÅĨ v poloze
Stop, je vystavena nÃĄhodnÃĐmu zachycenÃ, kterÃĐ mÅŊÅūe zpÅŊsobit
jejà odjiÅĄtÄnÃ.
10d. ObÄasnÃ― vÃ―stup
RIG je moÅūnÃĐ kdykoliv posunout vzhÅŊru po lanÄ bez nutnosti
manipulace s rukojetÃ.
10e. NeustÃĄle drÅūte volnÃ― konec lana v ruce, pokud se lezec
pohybuje.
10f. PovolovÃĄnà lana
ZatÃmco drÅūÃte volnÃ― konec lana v ruce, palcem pÅidrÅūte vaÄku, aby
lano mohlo klouzat. Lano vytahujte druhou rukou.
10g. SpouÅĄtÄnÃ
Plynule zatÃĄhnÄte za rukojeÅĨ aÅū zaÄne lano prokluzovat, neustÃĄle
drÅūte volnÃ― konec lana v ruce.
11. PouÅūità v kotvÃcÃm bodÄ
VolnÃ― konec lana musà prochÃĄzet smÄrovou karabinou v kotvÃcÃm
bodÄ.
11a. SpouÅĄtÄnÃ
Plynule zatÃĄhnÄte za rukojeÅĨ aÅū zaÄne lano prokluzovat, neustÃĄle
drÅūte volnÃ― konec lana v ruce.
11b. PovolovÃĄnà lana
ZatÃmco drÅūÃte volnÃ― konec lana v ruce, palcem pÅidrÅūte vaÄku, aby
lano mohlo klouzat. Lano vytahujte druhou rukou.
11c. Poloha pro zastavenÃ
NeÅū pustÃte lano, ujistÄte se, Åūe rukojeÅĨ je sprÃĄvnÄ nastavena v poloze
pro zastavenÃ.
Pozor na jakÃ―koliv odÄr proti struktuÅe nebo dalÅĄÃmu vybavenÃ, kterÃĐ
by mohlo zabrÃĄnit vrÃĄcenà rukojeti. Pokud nenà rukojeÅĨ v poloze
Stop, je vystavena nÃĄhodnÃĐmu zachycenÃ, kterÃĐ mÅŊÅūe zpÅŊsobit
jejà odjiÅĄtÄnÃ.
12. Omezenà pouÅūitÃ
Tyto pokyny pro pouÅūÃvÃĄnà speciïŽkujà zÃĄkladnà parametry, kterÃĐ je
tÅeba dodrÅūovat pÅi pouÅūÃvÃĄnà tohoto slaÅovacÃho zaÅÃzenÃ: hmotnost,
dÃĐlka, rychlost, kompatibilnà lana...
K tomu se mohou pÅidat i jinÃĐ faktory, jako je napÅÃklad stav lana
(novÃĄ lana jsou Äasto kluzkÃĄ) nebo teplota pouÅūità (vysokÃĄ teplota
sniÅūuje brzdnou ÚÄinnost).
SlaÅovacà zaÅÃzenà pracuje optimÃĄlnÄ v prÅŊmÄrnÃ―ch
podmÃnkÃĄch. Dosahuje svÃ―ch funkÄnÃch limitÅŊ pokud se
vÅĄechny parametry blÃÅūÃ maximu.
V takovÃ―chto extrÃĐmnÃch podmÃnkÃĄch hrozà nebezpeÄÃ
ztrÃĄty kontroly slanÄnà a/nebo poÅĄkozenà lana.
MusÃte bÃ―t ostraÅūitÄjÅĄÃ a nevÃĄhejte pÅijmout zvlÃĄÅĄtnà opatÅenà (pÅidat
tÅenÃ, snÃÅūit rychlost, rozdÄlit sestup na kratÅĄÃ Ãšseky prostÅednictvÃm
postupovÃ―ch kotvÃcÃch bodÅŊ, atd.).
13. DoplÅkovÃĐ informace
- RIG nenà vhodnÃ― pro pouÅūità v systÃĐmech zachycenà pÃĄdu.
- JakÃĐkoliv dynamickÃĐ pÅetÃÅūenà mÅŊÅūe poÅĄkodit lano.
- MusÃte mÃt zÃĄchrannÃ― plÃĄn a prostÅedky pro jeho rychlou realizaci v
pÅÃpadÄ obtÃÅūà vzniklÃ―ch pÅi pouÅūÃvÃĄnà tohoto vybavenÃ.
- KotvÃcà zaÅÃzenÃ/bod by se mÄl pÅednostnÄ nachÃĄzet nad polohou
uÅūivatele a mÄl by splÅovat poÅūadavky normy EN 795 (minimÃĄlnÃ
pevnost 12 kN).
- V systÃĐmu zachycenà pÃĄdu je dÅŊleÅūitÃĐ pÅed pouÅūitÃm zkontrolovat
poÅūadovanou volnou hloubku pod uÅūivatelem, aby se v pÅÃpadÄ pÃĄdu
pÅedeÅĄlo nÃĄrazu na pÅekÃĄÅūku, nebo na zem.
- Zkontrolujte sprÃĄvnou polohu kotvÃcÃho bodu, aby bylo
minimalizovÃĄno nebezpeÄÃ a dÃĐlka pÃĄdu.
- Zachycovacà postroj je jedinÃ― povolenÃ― prostÅedek pro ochranu tÄla
v systÃĐmu zachycenà pÃĄdu.
- JestliÅūe pouÅūÃvÃĄte rÅŊznÃĐ ÄÃĄsti vÃ―stroje, mÅŊÅūe nastat nebezpeÄnÃĄ
situace, ve kterÃĐ je zabezpeÄovacà funkce jednÃĐ souÄÃĄsti naruÅĄena
funkcà jinÃĐ souÄÃĄsti vÃ―stroje.
- POZOR - NEBEZPEÄÃ: vyvarujte se odÃrÃĄnà tohoto vÃ―robku o drsnÃĐ
povrchy a ostrÃĐ hrany.
- UÅūivatelÃĐ provÃĄdÄjÃcà aktivity ve vÃ―ÅĄkÃĄch a nad volnou hloubkou
musà bÃ―t v dobrÃĐm zdravotnÃm stavu. UPOZORNÄNÃ: nehybnÃĐ
zavÄÅĄenà v postroji mÅŊÅūe zpÅŊsobit vÃĄÅūnÃĐ zranÄnà nebo smrt.
- Je nutnÃĐ dodrÅūovat pokyny pro pouÅūità kaÅūdÃĐho prostÅedku, kterÃ― je
pouÅūit ve spojenà s tÃmto produktem.
- NÃĄvod k pouÅūità musà bÃ―t dodÃĄn uÅūivateli v jazyce tÃĐ zemÄ, ve kterÃĐ
bude vybavenà pouÅūÃvÃĄno.
- OznaÄenà produktu udrÅūujte ÄitelnÃĐ.
Kdy vaÅĄe vybavenà vyÅadit:
UPOZORNÄNÃ: nÄkterÃĐ vÃ―jimeÄnÃĐ situace mohou zpÅŊsobit okamÅūitÃĐ
vyÅazenà vÃ―robku jiÅū po prvnÃm pouÅūitÃ, to zÃĄvisà na druhu, intenzitÄ
a prostÅedà ve kterÃĐm je vÃ―robek pouÅūÃvÃĄn (zneÄiÅĄtÄnÃĐ prostÅedÃ,
moÅskÃĐ prostÅedÃ, ostrÃĐ hrany, vysokÃĐ teploty, chemikÃĄlie, atd.).
VÃ―robek musà bÃ―t vyÅazen pokud:
- Byl vystaven tÄÅūkÃĐmu pÃĄdu nebo velkÃĐmu zatÃÅūenÃ.
- Neprojde periodickou prohlÃdkou. MÃĄte jakÃĐkoliv pochybnosti o
jeho spolehlivosti.
- NeznÃĄte jeho Úplnou historii pouÅūÃvÃĄnÃ.
- Se stane zastaralÃ―m vzhledem k legislativÄ, normÃĄm, technikÃĄm
nebo sluÄitelnosti s ostatnÃm vybavenÃm, atd.
TakovÃ― produkt znehodnoÅĨte, abyste zamezili jeho dalÅĄÃmu pouÅūitÃ.
Piktogramy:
A. NeomezenÃĄ Åūivotnost - B. PovolenÃĐ teploty - C. BezpeÄnostnÃ
opatÅenà - D. ÄiÅĄtÄnà - E. SuÅĄenà - F. SkladovÃĄnÃ/transport - G.
ÃdrÅūba - H. Ãpravy/opravy (zakÃĄzÃĄny mimo provozovny Petzl,
kromÄ vÃ―mÄny nÃĄhradnÃch dÃlÅŊ) - I. Dotazy/kontakt
3 roky zÃĄruka
Na vady materiÃĄlu a vady vzniklÃĐ ve vÃ―robÄ. Nevztahuje se na vady
vzniklÃĐ: bÄÅūnÃ―m opotÅebenÃm a roztrÅūenÃm, oxidacÃ, Úpravami nebo
opravami, nesprÃĄvnÃ―m skladovÃĄnÃm, nedostateÄnou ÚdrÅūbou,
nedbalostÃ, nesprÃĄvnÃ―m pouÅūitÃm.
VarovnÃĐ symboly
1. Situace pÅedstavujÃcà bezprostÅednà riziko vÃĄÅūnÃĐho poranÄnÃ
nebo smrti. 2. Vystavenà potenciÃĄlnÃmu riziku Úrazu nebo poranÄnÃ.
3. DÅŊleÅūitÃĄ informace tÃ―kajÃcà se fungovÃĄnà nebo chovÃĄnà vaÅĄeho
vÃ―robku. 4. NesluÄitelnost vybavenÃ.
Sledovatelnost a znaÄenÃ
a. OrgÃĄn kontrolujÃcà vÃ―robu tohoto OOP - b. ZkuÅĄebna provÃĄdÄjÃcÃ
certiïŽkaÄnà zkouÅĄky EU - c. Sledovatelnost: oznaÄenà - d. PrÅŊmÄr
a maximÃĄlnà pracovnà zatÃÅūenà - e. VÃ―robnà ÄÃslo - f. Rok vÃ―roby - g.
MÄsÃc vÃ―roby - h. SÃĐriovÃĐ ÄÃslo - i. IndividuÃĄlnà identiïŽkaÄnà ÄÃslo - j.
Normy - k. PozornÄ ÄtÄte nÃĄvod k pouÅūÃvÃĄnà - l. IdentiïŽkace typu -
m. SmÄr lana - n. MaximÃĄlnà slanÄnà a provoznà teplota - o. Poloha
rukojeti - p. NFPA certiïŽkaÄnà orgÃĄn - q. Adresa vÃ―robce
SI
V teh navodilih je razloÅūeno, kako pravilno uporabljati svojo opremo.
Opisane so samo nekatere tehnike in naÄini uporabe.
Opozorilni simboli vas opozarjajo o nekaterih moÅūnih nevarnostih, ki
so povezane z uporabo vaÅĄe opreme, vendar je nemogoÄe opisati
vse. Za posodobitve in dodatne informacije preverjajte Petzl.com.
Odgovorni ste za upoÅĄtevanje vsakega opozorila in pravilno uporabo
vaÅĄe opreme. KakrÅĄna koli napaÄna uporaba te opreme pomeni
dodatne nevarnosti. Äe imate kakrÅĄen koli dvom ali teÅūave z
razumevanjem teh navodil, se obrnite na Petzl.
1. PodroÄja uporabe
Izdelek sodi med osebno varovalno opremo (OVO) za zaÅĄÄito pred
padci.
Ta izdelek ustreza zahtevam Uredbe (EU) 2016/425 o osebni
varovalni opremi. EU izjava o skladnosti je na voljo na Petzl.com.
Samozavorna vrvna zavora/pripomoÄek za varovanje.
Tega izdelka ne smete uporabljati preko njegovih zmogljivosti ali za
kateri koli drug namen, kot je zasnovan.
Odgovornost
OPOZORILO
Aktivnosti, pri katerih uporabljate ta izdelek, so same po
sebi nevarne.
Sami ste odgovorni za svoja dejanja, odloÄitve in
varnost.
Pred uporabo tega izdelka morate:
- prebrati in razumeti navodila za uporabo v celoti;
- ustrezno se usposobiti za njegovo uporabo;
- spoznati se z moÅūnostmi in omejitvami izdelka;
- razumeti in sprejeti z uporabo izdelka povezano tveganje.
NeupoÅĄtevanje katerega koli od teh opozoril lahko
povzroÄi resno poÅĄkodbo ali smrt.
Izdelek lahko uporabljajo le pristojne in odgovorne osebe ali tisti, ki so
pod neposredno in vizualno kontrolo pristojne in odgovorne osebe.
Odgovorni ste za svoja dejanja, odloÄitve in varnost in prevzemate
njihove posledice. Äe niste pripravljeni ali se ne Äutite sposobne
prevzeti odgovornosti ali ne razumete katerega od teh navodil, ne
uporabljajte tega izdelka.
2. Poimenovanje delov
(1) premiÄna stranica, (2) vratica, (3) os, (4) Äeljust, (5) zavorna ploÅĄÄa,
(6) roÄica, (7) odprtina za pritrjevanje, (8) vrv, s katero zavirate
PoloÅūaji roÄice:
a. PoloÅūaj stop (breme zaklenjeno, roÄica pospravljena, da prepreÄite
nehoteno zatikanje).
b. Spust (roÄica postopoma sprosti blokado).
c. Spravilo (roÄica pospravljena za transport).
Glavna materiala:
Aluminijeva zlitina, nerjaveÄe jeklo.
3. Preverjanje, toÄke preverjanja
VaÅĄa varnost je povezana z neoporeÄnostjo vaÅĄe opreme.
Petzl priporoÄa podroben pregled, ki ga opravi pristojna oseba
najmanj enkrat na vsakih 12 mesecev (odvisno od veljavnih predpisov
v vaÅĄi drÅūavi in vaÅĄih pogojev uporabe). IntenzivnejÅĄa uporaba je
lahko razlog, da morate bolj pogosto pregledati svojo OVO. Sledite
postopkom, ki so opisani na Petzl.com. Rezultate preverjanja vpiÅĄite
v vaÅĄ obrazec pregleda OVO: tip, model, kontaktne informacije
proizvajalca, serijsko ali individualno ÅĄtevilko, datume izdelave,
nakupa, prve uporabe, naslednjega periodiÄnega pregleda, teÅūave,
opombe, ime pregledovalca in podpis.
Pred vsako uporabo
Preverite, da na izdelku ni razpok, deformacij, prask, obrabe,
korozije (stranici, osi, zakovice, Äeljust, zavorne ploÅĄÄe, odprtine
za pritrjevanje). Preverite stanje vratic in se prepriÄajte, da pravilno
delujejo (povratna vzmet, zapiranje do konca). Preverite stanje roÄice
in se prepriÄajte, da pravilno deluje (Äeljust, povratna vzmet). Preverite
premikanje Äeljusti.
Med uporabo
Pomembno je, da redno preverjate stanje izdelka in njegovo
povezavo z drugo opremo v sistemu. Zagotovite, da so razliÄni kosi
opreme med seboj pravilno nameÅĄÄeni.
Opozorilo: uÄinkovitost blokiranja se lahko razlikuje glede na stanje
vrvi (obraba, umazanija, vlaga, led...).
Pazite se drgnjenja ali stika s katerim koli zunanjim predmetom, ki
bi lahko oviral delovanje priprave (prosto vrtenje priprave, Äeljusti,
roÄice...).
Zavorna uÄinkovitost je odvisna od stanja vrvi in pogojev uporabe
(premer, vlaga, led, umazanija...). Pred uporabo vsake vrvi se morate
seznaniti z uÄinkovitostjo zaviranja, ki jo omogoÄa RIG.
4. Skladnost
Preverite skladnost tega izdelka z ostalimi elementi sistema, ki jih
uporabljate (skladnost = dobro vzajemno delovanje).
Oprema, ki jo uporabljate s pripomoÄkom RIG, mora biti skladna z
veljavnimi standardi v vaÅĄi drÅūavi (npr. EN 1497 ali EN 813 pasovi).
Vratica omogoÄajo odpiranje premiÄne stranice in nameÅĄÄanje vrvi,
ne da bi odstranili vezni Älen. RIG se lahko uporablja s CAPTIV
pozicijsko roÄico, da optimizira pozicioniranje veznega Älena.
5. Princip delovanja in test
RIG vrv v eno stran blokira, v drugo stran pa omogoÄa, da ta drsi.
Trenje vrvi v utoru Äeljusti povzroÄi, da se Äeljust obrne in s
pritiskanjem vrvi ob zavorno ploÅĄÄo blokira.
Zaklepanje se lahko postopoma sprosti z upravljanjem roÄice (vedno
drÅūite konec vrvi, s katerim zavirate).
Opozorilo: kakrÅĄen koli pretiran poteg roÄice lahko povzroÄi izgubo
nadzora.
Pred vsako uporabo je treba izvesti test delovanja, da zagotovite
pravilno vstavljanje vrvi in preverite pravilno delovanje varovala RIG.
Sistem AUTO-LOCK
Sistem AUTO-LOCK samodejno zaklene obremenitev in vrne roÄico
v stop poloÅūaj.
6. Namestitev priprave RIG
Na RIG vpnite vponko, da ga lahko vpnete na pas ali sidriÅĄÄe.
6a. Pritrjevanje na pas
Odprite premiÄno stranico in rahlo dvignite roÄico, da se bo Äeljust
premaknila. Namestite vrv okoli Äeljusti v smeri, kot je prikazano na
oznakah na pripravi. Zaprite premiÄno stranico in se prepriÄajte,
da so se vratica popolnoma zaprla. Pri vsaki namestitvi vrvi se
prepriÄajte, da ta blokira v Åūeleni smeri.
6b. Povezovanje na sidriÅĄÄe
Odprite premiÄno stranico in rahlo dvignite roÄico, da se bo Äeljust
premaknila. Namestite vrv okoli Äeljusti v smeri, kot je prikazano na
oznakah na pripravi. Zaprite premiÄno stranico in se prepriÄajte,
da so se vratica popolnoma zaprla. Pri vsaki namestitvi vrvi se
prepriÄajte, da ta blokira v Åūeleni smeri. Vrv speljite skozi usmerjevalno
vponko na sidriÅĄÄu.
7. Vrvni pristop
EN 12841: 2006 tip C
Zavora za napredovanje po vrvi.
NajveÄja delovna obremenitev: 150 kg za eno osebo; uporaba do
200 kg je moÅūna v primeru dveh oseb v primeru reÅĄevanja.
PreskuÅĄene vrvi med CE EN 12841 tip C certiïŽciranjem:
- Petzl CLUB 10 mm;
- Teufelberger KMIII 11,5 mm.
Da bi zmanjÅĄali nevarnost padca ali nihanja, drÅūite vrv med pripravo
RIG in sidriÅĄÄem Äim bolj tesno in navpiÄno.
Priprave tipov B in C so namenjene napredovanju po vrvi; uporabljati
jih morate skupaj s tip A sistemom za varovanje (npr. ASAP). Ko je
celotna teÅūa uporabnika na varovalni vrvi, postane ta delovna vrv in jo
morate uporabljati z drugo varovalno vrvjo.
8. Zavora za reÅĄevanje
EN 341: 2011 razred A
- NajveÄja energija spusta 7,5 MJ.
Energija: teÅūa uporabnika x gravitacija x dolÅūina spusta x ÅĄtevilo
spustov.
- Testirane vrvi, najveÄja delovna obremenitev, najveÄja viÅĄina spusta:
glejte slike.
- NajmanjÅĄa obremenitev: 30 kg.
- Da bi zmanjÅĄali nevarnost padca ali nihanja, naj bo vrv med pripravo
RIG in uporabnikom Äim bolj tesno in navpiÄno.
- Äe RIG med pregledi ostaja nameÅĄÄen v sidriÅĄÄu, ga zaÅĄÄitite pred
okoliÅĄkimi okoljskimi vplivi.
- RIG namestite v sidriÅĄÄe na naÄin, da ne ovira spusta.
- Nadzirajte hitrost spusta; izgubo nadzora je teÅūko popraviti.
- RIG lahko pri predolgem ali prehitrem spuÅĄÄanju pregreje in
poÅĄkoduje vrv.
- V skladu s standardom EN 341 je RIG namenjen samo za
reÅĄevanje.
- TehniÄni podatki testiranih vrvi:
Poliamidne in poliestrske vrvi.
1. Drsenje plaÅĄÄa (%)
2. Raztezek (%)
3. Masa plaÅĄÄa (%)
4. Masa jedra (%)
5. Masa na enoto dolÅūine (g/m)
6. KrÄenje (%)
9. Priprava za varovanje/zavora
EN 15151-1: 2012 tip 6
PripomoÄek za varovanje s funkcijo spremenljivega trenje za
varovanje pri plezanju in podobnih aktivnostih.
Uporabljajte samo vrvi premerov, ki so oznaÄeni kot zdruÅūljivi.
DoloÄeni premeri vrvi imajo toleranco do 0,2 mm. Premer vrvi in
njegove znaÄilnosti se lahko razlikujejo glede na uporabo.
Testi za certiïŽciranje se izvajajo z 80 kg maso.
10. Uporaba na pasu
10a. SpuÅĄÄanje
Postopoma potegnite roÄico, da vrv zdrsi in vedno drÅūite konec vrvi,
s katerim zavirate.
10b. Dodatno trenje
V primeru teÅūav pri nadzoru hitrosti dodajte trenje, Äe je vrv nova ali
spolzka ali za katero koli uporabo s teÅūjo obremenitvijo ali z dvema
osebama.
Äe Åūelite dodati trenje, speljite vrv skozi dodatno vponko, ki je
povezana z vponko na pripravi RIG.
10c. PoloÅūaj stop
Preden spustite vrv, poskrbite, da je roÄica pravilno nameÅĄÄena v
poloÅūaj stop.
Pazite na kakrÅĄno koli drgnjenje ob konstrukcije ali opremo, ki bi
lahko prepreÄilo zapiranje roÄice. Äe roÄica ni v stop poloÅūaju, je
izpostavljena nehotenemu zatikanju, ki lahko povzroÄi sprostitev.
10d. ObÄasen vzpon
RIG lahko kadarkoli drsi po vrvi navzgor, brez upravljanja z roÄico.
10e. Ko se plezalec premika, vedno drÅūite konec vrvi, s katerim
zavirate.
10f. Podajanje vrvi
Medtem, ko drÅūite konec vrvi, s katerim zavirate, s palcem pritisnite
na Äeljust, da omogoÄite vrvi, da zdrsi. Potegnite vrv z drugo roko.
10g. SpuÅĄÄanje
Postopoma potegnite roÄico, da vrv zdrsi in vedno drÅūite konec vrvi,
s katerim zavirate.
11. Uporaba na sidriÅĄÄu
Konec vrvi, s katerim zavirate mora biti na sidriÅĄÄu speljan preko
usmerjevalne vponke.
11a. SpuÅĄÄanje
Postopoma potegnite roÄico, da vrv zdrsi in vedno drÅūite konec vrvi,
s katerim zavirate.
11b. Podajanje vrvi
Medtem, ko drÅūite konec vrvi, s katerim zavirate, s palcem pritisnite
na Äeljust, da omogoÄite vrvi, da zdrsi. Potegnite vrv z drugo roko.
11c. PoloÅūaj stop
Preden spustite vrv, poskrbite, da je roÄica pravilno nameÅĄÄena v
poloÅūaj stop.
Pazite na kakrÅĄno koli drgnjenje ob konstrukcije ali opremo, ki bi
lahko prepreÄilo zapiranje roÄice. Äe roÄica ni v stop poloÅūaju, je
izpostavljena nehotenemu zatikanju, ki lahko povzroÄi sprostitev.
12. Omejitve pri uporabi
Ta navodila za uporabo doloÄajo bistvene parametre, ki jih morate
upoÅĄtevati pri uporabi zavore: masa, dolÅūina, hitrost, skladne vrvi...
UpoÅĄtevati morate tudi druge dejavnike, kot je stanje vrvi (nove vrvi
so pogosto spolzke) ali temperaturo uporabe (visoka temperatura
zmanjÅĄuje uÄinkovitost zaviranja).
Zavora deluje optimalno pod povpreÄnimi pogoji
uporabe. Svoje meje zmogljivosti doseÅūe, ko se vsi ti
parametri pribliÅūajo najveÄji vrednosti.
V teh ekstremnih pogojih uporabe obstaja nevarnost, da
izgubite nadzor nad spuÅĄÄanjem in/ali poÅĄkodujete vrv.
Biti morate bolj previdni in ne oklevajte sprejeti posebne previdnostne
ukrepe (dodajte trenje, zmanjÅĄajte hitrost, razdelite spust na krajÅĄe
odseke z vmesnimi sidriÅĄÄi...).
13. Dodatne informacije
- RIG ni primeren za uporabo v sistemih za ustavljanje padca.
- Vsaka dinamiÄna preobremenitev lahko poÅĄkoduje vrv.
- Imeti morate naÄrt in potrebno opremo, da lahko v primeru teÅūav, ki
bi lahko nastale ob uporabi tega izdelka, takoj zaÄnete z reÅĄevanjem.
- Nosilno pritrdiÅĄÄe sistema naj bo po moÅūnosti nad uporabnikom in
mora zadoÅĄÄati zahtevam po preskusu tipa EN 795 (12 kN minimalna
nosilnost).
- V sistemu za ustavljanje padca je bistveno, da pred vsako uporabo
preverite zahtevan prazen prostor pod uporabnikom. Tako se v
primeru padca izognete udarcu ob tla ali oviro.
- Da zmanjÅĄate tveganje in viÅĄino padca, zagotovite pravilno
postavitev sidriÅĄÄa.
- Pas za ustavljanje padca je edini dovoljeni pripomoÄek za podporo
telesa v sistemu za ustavljanje padca.
- Pri uporabi veÄ kosov opreme, lahko pride do nevarne situacije,
v kateri varnostna funkcija enega dela opreme lahko vpliva na
varnostno funkcijo drugega dela opreme.
- OPOZORILO - NEVARNO: poskrbite, da se vaÅĄ izdelek ne bi drgnil
ob hrapave povrÅĄine ali ostre robove.
- Uporabniki morajo biti zdravstveno sposobni za dejavnosti na
viÅĄini. OPOZORILO: nedejavno visenje v pasu lahko povzroÄi resne
poÅĄkodbe ali smrt.
- UpoÅĄtevati morate navodila za uporabo vsakega posameznega
kosa opreme, ki ga uporabljate s tem izdelkom.
- Uporabnik mora dobiti izdelek opremljen z navodili za uporabo v
jeziku drÅūave, kjer se ta oprema uporablja.
- Zagotovite, da so oznake na izdelku Äitljive.
Kdaj umakniti izdelek iz uporabe:
POZOR: izjemen dogodek je lahko razlog, da morate izdelek umakniti
iz uporabe po samo enkratni uporabi, odvisno od tipa in intenzivnosti
uporabe in okolja uporabe (groba okolja, morsko okolje, ostri robovi,
ekstremne temperature, kemikalije...).
Izdelek morate umakniti iz uporabe ko:
- je utrpel veÄji padec (ali preobremenitev);
- ni prestal preverjanja oz. imate kakrÅĄen koli dvom v njegove
lastnosti;
- ne poznate njegove celotne zgodovine uporabe;
- ko je izdelek zastarel zaradi sprememb v zakonodaji, standardih,
tehniki oz. neskladen z drugo opremo...
Da bi prepreÄili nadaljnjo uporabo, te izdelke uniÄite.
Ikone:
A. Neomejena Åūivljenjska doba - B. Sprejemljive temperature - C.
Varnostna opozorila za uporabo - D. ÄiÅĄÄenje - E. SuÅĄenje - F.
Shranjevanje/transport - G. VzdrÅūevanje - H. Priredbe/popravila
(Izven Petzlovih delavnic so prepovedana. Izjema so rezervni deli.) - I.
VpraÅĄanja/kontakt
3-letna garancija
Za katere koli napake v materialu ali izdelavi. Izjeme: normalna obraba
in izraba, oksidacija, predelave ali priredbe, neprimerno skladiÅĄÄenje,
slabo vzdrÅūevanje, poÅĄkodbe nastale zaradi nepazljivosti ali pri
uporabi, za katero izdelek ni namenjen oz. ni primeren.
Opozorilni simboli
1. Situacija, ki predstavlja neposredno nevarnost za resne poÅĄkodbe
ali smrt. 2. Izpostavljenost moÅūnim tveganjem za nastanek nesreÄe
ali poÅĄkodbe. 3. Pomembne informacije o delovanju ali zmogljivostih
vaÅĄega izdelka. 4. NezdruÅūljivost opreme.
Sledljivost in oznake
a. Ustanova, ki nadzoruje proizvodnjo te OVO - b. PriglaÅĄeni organ,
ki opravlja pregled tipa EU - c. Sledljivost: matrica s podatki - d.
Premer vrvi in najveÄja delovna obremenitev - e. Serijska ÅĄtevilka - f.
Leto izdelave - g. Mesec izdelave - h. Å tevilka serije - i. Individualna
oznaÄba - j. Standardi - k. NatanÄno preberite navodila za uporabo
- l. Oznaka modela - m. Smer vrvi - n. NajveÄja viÅĄina spusta in
delovna temperatura - o. PoloÅūaji roÄice - p. NFPA certiïŽkacijski
organ - q. Naslov proizvajalca