Hama 186419 Outdoor Sensor TS38G de handleiding

Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

00
186419
TS38G
Outdoor Sensor
Außensensor
E
F
D
GB
I
RUS
Gebruiksaanwijzing
Οδηγίες χρήσης
Instrukcjaobsługi
Használati útmutató
Návod kpoužití
Návod na použitie
Manualdeinstruções
Manualdeutilizare
Bruksanvisning
Käyttöohje
Работна инструкция
OperatingInstructions
Bedienungsanleitung
Mode d‘emploi
Instrucciones de uso
Руководство по эксплуатации
Istruzioniper l‘uso
CZ
P
NL
GR
RO
H
FIN
BG
PL
S
SK
2
3
4
1
2
G Operating instruction
Controls and Displays
AMeasuring station
1. Transmission indicator light
2. Recess for wall mounting
3. Channel switch (CH1, CH2, CH3)
4. Battery compartment
1. Explanation of Warning Symbols and Notes
Warning
This symbol is used to indicate safety instructions or to draw your
attention to specichazards and risks.
Note
This symbol is used to indicate additional information or important
notes.
2. Package Contents
TS38G Outdoor Sensor
These operating instructions
3. Safety Notes
The product is intended for private, non-commercial use only.
Do not operate the product outside the power limits given in the
specications.
Do not use the product in moist environments and avoid splashes.
Do not use the product in the immediate vicinity of heaters or other
heat sources or in direct sunlight.
Do not use the product in areas wherethe use of electronic devices
is not permitted.
Do not put the product near interference elds, metal frames,
computers, TVs, etc. Electronic devices and window frames can
negatively affect the product’sfunctionality.
Do not drop the product and do not expose it to any major shocks.
3
Do not open the device or continue to operate it if it becomes
damaged.
Do not attempt to service or repair the product yourself.Leave any and
all service work to qualied experts.
Keep the packaging material out of the reach of children due to the
risk of suffocation.
Dispose of packaging material immediately according to locally
applicable regulations.
Do not modify the product in any way.Doing so voids the warranty.
Use the product for its intended purpose only.
Protect the product from dirt, moistureand overheating, and only use
it in adry environment
Keep this product, as all electrical products, out of the reach of
children!
Use the item only in moderate climatic conditions.
Warning –Batteries
When inserting batteries, note the correct polarity (+ and -
markings) and insert the batteries accordingly.Failure to do so
could result in the batteries leaking or exploding.
Only use batteries (or rechargeable batteries) that match the
specied type.
Beforeyou insert the batteries, clean the battery contacts and the
polar contacts.
Do not allow children to change batteries without supervision.
Do not mix old and new batteries or batteries of adifferent type
or make.
Remove the batteries from products that arenot being used for
an extended period (unless these arebeing kept ready for an
emergency).
Do not short-circuit batteries.
Do not charge batteries.
Do not throw batteries in a re.
4
Warning –Batteries
Keep batteries out of the reach of children.
Never open, damage or swallow batteries or allow them to enter
the environment. They can contain toxic, environmentally harmful
heavy metals.
Immediately remove and dispose of dead batteries from the
product.
Avoid storing, charging or using the device in extreme temperatures
and extremely low atmospheric pressure(for example, at high
altitudes).
4. Getting started
Open the battery compartment (4) and insert two AA batteries with
the correct polarity.
The battery compartment additionally contains the channel switch (3),
which allows you to switch between the channels CH1, CH2 and CH3.
Set the channel switch to the desired channel.
Then close the battery compartment cover.
Replacing the batteries
Open the battery compartment (4), remove and properly dispose of
the dead batteries and insert two new AA batteries with the correct
polarity.Then close the battery compartment cover.
Note
Beforeuse, make surethat you insert the batteries in the measuring
station rst and then in the base station.
5
5. Installation
Note –Installation
We recommend initially placing the base and measuring stations in
the intended locations without installing them and making all the
settings described in 6. Operation.
Only install the stations once the appropriate settings have been
made and astable wireless connection is established.
Note
The wireless transmission range between the measuring and base
stations is up to 100 metres in open spaces. Beforeinstallation,
ensurethat wireless transmission will not be disrupted by interference
or obstacles like buildings, trees, vehicles, high-voltage lines, etc.
Beforethe nal installation, ensurethat thereissucient reception
between the intended installation locations.
When installing the measuring station, ensurethat it is protected
from direct sunlight and rain.
The international standardheight for measuring air temperature,
according to the German Meteorological Service, is 2m(6.5 ft)
above ground.
Warning –Batteries
Buy special or suitable installation material from aspecialised
dealer for wall-mounting.
Ensurethat no faulty or damaged parts areinstalled.
Never apply force during installation. This could damage the
product.
Beforeinstallation, ensurethat the chosen wallissuitable for the
weight to be installation, and make surethat thereare no electrical
wires, water,gas or other lines in the wall at the installation site.
6
Warning –Batteries
Do not mount the product above locations wherepersons might
linger.
We recommend installing the measuring station securely on an
outdoor wall.
Install an anchor,screw,nail, etc. in the wall of your choice.
Hang the measuring station using the opening intended for this
purpose (2).
6. Operation
6.1. Connection to the measuring station
To connect the base station and the measuring station, place the two
devices as close together as possible.
After you insert the batteries, the base station automatically searches
for aconnection to the measuring station and performs initial setup.
If the device does not connect automatically,the manual search
program on the base station must be started.
Note
Initial setup takes approximately 2minutes.
During the connection attempt, the radio symbol on the base
station will ash.
Do not press any buttons during setup. Otherwise, values may
not be transmitted correctly and thereisarisk of value errors and
inaccuracies.
The setup process is completed when the indoor and outdoor
measurement data is displayed on the base station.
The measured value is automatically updated by the base device
about every 45 seconds.
If the temperatureisoutside of the measuring range, --.-(lower
than minimum temperature) or --.-(higher than maximum
temperature) will appear on the temperaturedisplay.
7
6.2. Selecting the channel/Other measuring stations
Note
Ensurethat the base station and measuring station areset to
the same channel. Suitable base stations can be found at www.
hama.com
The transmission channel on the supplied measuring station can be
changed/set (CH1, CH2, CH3).
The measuring station is suitable for the following base stations:
186314, 186420
6.3. Low battery charge
Measuring station
If the batteries need to be replaced, the symbol for low battery charge
will appear next to the outdoor temperaturedisplay on the base
device. Replace the batteries immediately.
Note –Replacing the batteries
Note that the stations have to be resynchronised each time after
you change the batteries in the measuring or base station.
To do this, remove the batteries from the other station and then
reinsert them, or change them as required.
7. Care and Maintenance
•Only clean this product with aslightly damp, lint-free cloth and do not
use aggressive cleaning agents.
•Make surethat water does not get into the product.
8
8. Warranty Disclaimer
Hama GmbH &CoKG assumes no liability and provides no warranty for
damage resulting from improper installation/mounting, improper use of
the product or from failuretoobserve the operating instructions and/
or safety notes.
9. Technical Data
Measuring station
Power supply
1,5 V
2xAA batteries
Measuring range
Thermometer
Hygrometer
-40°C –+60°C/ -40°F –+140°F
1% –99%
Measurement increments
Temperature
Humidity
0.1°C /0.2°F
1%
Measuring cycle
thermometer/hygrometer
CH1 –ca. 114 s
CH2 –ca. 134 s
CH3 –ca. 158 s
DCF radio-controlled clock No
Hygrometer Yes
Thermometer Yes
Max. number of measuring stations 3
Range
Approx. 100 m
9
10. Recycling Information
Note on environmental protection:
After the implementation of the European Directive
2012/19/EU and 2006/66/EU in the national legal system,
the following applies: Electric and electronic devices as well
as batteries must not be disposed of with household waste.
Consumers areobliged by law to return electrical and
electronic devices as wellasbatteries at the end of their service lives to
the public collecting points set up for this purpose or point of sale. Details
to this aredened by the national law of the respective country.This
symbol on the product, the instruction manual or the package indicates
that aproduct is subject to these regulations. By recycling, reusing the
materials or other forms of utilising old devices/batteries, you aremaking
an important contribution to protecting our environment.
11. Declaration of Conformity
Hereby,Hama GmbH &CoKG declares that the radio
equipment type [00186419] is in compliance with Directive
2014/53/EU.The full text of the EU declaration of conformity
is available at the following internet address:
www.hama.com -
>
00186419-
>
Downloads.
Frequency band(s) 433.92 mW
Maximum radio-frequency power transmitted 0.14 mW
10
D Bedienungsanleitung
Bedienungselemente und Anzeigen
AMessstation
1. Kontrollleuchte Übertragung
2. Aussparung für Wandmontage
3. Kanalschalter (CH1, CH2, CH3)
4. Batteriefach
1. Erklärung von Warnsymbolen und Hinweisen
Warnung
Wirdverwendet, um Sicherheitshinweise zu kennzeichnen oder um
Aufmerksamkeit auf besondereGefahren und Risiken zu lenken.
Hinweis
Wirdverwendet, um zusätzlich Informationen oder wichtige Hinweise
zu kennzeichnen.
2. Packungsinhalt
Außensensor TS38G
diese Bedienungsanleitung
3. Sicherheitshinweise
Das Produkt ist für den privaten, nicht-gewerblichen
Haushaltsgebrauch vorgesehen.
Betreiben Sie das Produkt nicht außerhalb seiner in den technischen
Daten angegebenen Leistungsgrenzen.
Verwenden Sie das Produkt nicht in einer feuchten Umgebung und
vermeiden Sie Spritzwasser.
Betreiben Sie das Produkt nicht in unmittelbarer Nähe der Heizung,
anderer Hitzequellen oder in direkter Sonneneinstrahlung.
Benutzen Sie das Produkt nicht in Bereichen, in denen elektronische
Produkte nicht erlaubt sind.
11
Positionieren Sie das Produkt nicht in der Nähe von Störfeldern,
Metallrahmen, Computern und Fernsehern etc. Elektronische Geräte
sowie Fensterrahmen beeinträchtigen die Funktion des Produktes negativ.
Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie es keinen heftigen
Erschütterungen aus.
Öffnen Sie das Produkt nicht und betreiben Sie es bei Beschädigungen
nicht weiter.
Versuchen Sie nicht, das Produkt selbst zu warten oder zu
reparieren. Überlassen Sie jegliche Wartungsarbeit dem zuständigen
Fachpersonal.
Halten Sie Kinder unbedingt von dem Verpackungsmaterial fern, es
besteht Erstickungsgefahr.
Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial sofort gemäß den örtlich
gültigen Entsorgungsvorschriften.
Nehmen Sie keine Veränderungen am Produkt vor.Dadurch verlieren
sie jegliche Gewährleistungsansprüche.
Verwenden Sie das Produkt ausschließlich für den dazu vorgesehenen
Zweck.
Schützen Sie das Produkt vor Schmutz, Feuchtigkeit und Überhitzung
und verwenden Sie es nur in trockenen Umgebungen.
Dieses Produkt gehört, wie alle elektrischen Produkte, nicht in
Kinderhände!
Verwenden Sie den Artikel nur unter moderaten klimatischen
Bedingungen.
Warnung –Batterien
Beachten Sie unbedingt die korrekte Polarität (Beschriftung +
und -) der Batterien und legen Sie diese entsprechend ein. Bei
Nichtbeachtung besteht die Gefahr des Auslaufens oder einer
Explosion der Batterien.
Verwenden Sie ausschließlich Akkus (oder Batterien), die dem
angegebenen Typentsprechen.
Reinigen Sie vor dem Einlegen der Batterien die Batteriekontakte
und die Gegenkontakte.
12
Warnung –Batterien
Gestatten Sie Kindern nicht ohne Aufsicht das Wechseln von
Batterien.
Mischen Sie alte und neue Batterien nicht, sowie Batterien
unterschiedlichen Typs oder Herstellers.
Entfernen Sie Batterien aus Produkten, die längereZeit nicht
benutzt werden (außer diese werden für einen Notfall bereit
gehalten).
Schließen Sie die Batterien nicht kurz.
Laden Sie Batterien nicht.
Werfen Sie Batterien nicht ins Feuer.
Bewahren Sie Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Batterien nie öffnen, beschädigen, verschlucken oder in die
Umwelt gelangen lassen. Sie können giftige und umweltschädliche
Schwermetalle enthalten.
Entfernen und entsorgen Sie verbrauchte Batterien unverzüglich
aus dem Produkt.
Vermeiden Sie Lagerung, Laden und Benutzung bei extremen
Temperaturen und extrem niedrigem Luftdruck (wie z.B. in großen Höhen).
4. Inbetriebnahme
Öffnen Sie das Batteriefach (4) und legen Sie zwei AA Batterien
polrichtig ein.
Zusätzlich nden Sie im Batteriefach den Kanalschalter (3) mit dem
Sie zwischen den Kanälen „CH1, CH2 und CH3“ wechseln können.
Schieben Sie den Kanalschalter auf den gewünschten Channel.
Schließen Sie die Batteriefachabdeckung anschließend.
Batterien wechseln
Öffnen Sie das Batteriefach (4), entnehmen und entsorgen Sie die
verbrauchten Batterien und legen Sie zwei neue AA Batterien polrichtig
ein. Schließen Sie die Batteriefachabdeckung anschließend.
13
Hinweis
Beachten Sie, dass Sie bei der Inbetriebnahme immer zuerst die
Batterien in die Messstation, und dann in die Basisstation einlegen.
5. Montage
Hinweis –Montage
Es wirdempfohlen, die Basis- und Messstation zunächst an den
gewünschten Aufstellorten ohne Montage zu platzieren und alle
Einstellungen -wie in 6. Betrieb beschrieben –vorzunehmen.
Montieren Sie erst nach korrekter Einstellung und stabiler
Funkverbindung die Station/en.
Hinweis
Die Reichweite der Funkübertragung zwischen der Mess- und
Basisstation beträgt im freien Gelände bis zu 100 m. Achten Sie
vor der Montage darauf,dass die Funkübertragung nicht durch
Störsignale oder Hindernisse wie Gebäude, Bäume, Fahrzeuge,
Hochspannungsleitungen, u.a. beeinusst wird.
Stellen Sie vor der endgültigen Montage sicher,dass zwischen den
gewünschten Aufstellorten ausreichender Empfang besteht.
Achten Sie bei der Montage der Messstation darauf,dass diese vor
direkter Sonne und Regen geschützt positioniert ist.
Die internationale Standardhöhe für die Messung der
Lufttemperatur beträgt laut Deutschem Wetterdienst 2m(6,5 ft)
über Grund.
Warnung
Besorgen Sie sich spezielles bzw.geeignetes Montagematerial im
Fachhandel für die Montage an der vorgesehenen Wand.
Stellen Sie sicher,dass keine fehlerhaften oder beschädigten Teile
montiert werden.
14
Warnung
Wenden Sie bei der Montage niemals Gewalt oder hohe Kräfte an.
Diese können das Produkt beschädigen.
Prüfen Sie vor Montage die Eignung der vorgesehenen Wand für
das anzubringende Gewicht und vergewissern Sie sich, dass sich
an der Montagestelle in der Wand keine elektrischen Leitungen,
Wasser-, Gas- oder sonstige Leitungen benden.
Montieren Sie das Produkt nicht an Orten, unter denen sich
Personen aufhalten könnten.
Es wirdempfohlen, die Messstation sicher und fest an einer
Außenwand zu montieren.
Befestigen Sie Dübel, Schraube, Nagel, etc. in der dafür vorgesehenen Wand.
Hängen Sie die Messstation mit der dafür vorgesehenen Aussparung
(2) daran ein.
6. Betrieb
6.1. Verbindung zur Messstation
Um die Basisstation und die Messstation miteinander zu verbinden
stellen Sie beide Geräte so nah wie möglich aneinander.
Nach dem Einlegen der Batterien sucht die Basisstation automatisch nach
einer Verbindung zur Messstation und führt die Ersteinrichtung durch.
Verbindet das Gerät nicht automatisch, muss der manuelle
Suchvorgang auf der Basisstation gestartet werden.
Hinweis
Die Ersteinrichtung dauert ca. 2Minuten.
Während dem Verbindungsversuch blinkt das Funksymbol auf der
Basisstation auf.
Vermeiden Sie in dieser Zeit jegliche Betätigung der Tasten!
Andernfalls können Fehler und Ungenauigkeiten bei den Werten
und deren Übertragung entstehen.
Der Vorgang ist beendet, sobald die Messdaten für Innen- und
Außenbereich auf der Basisstation angezeigt werden.
15
Hinweis
Der Messwert wirdvom Basisgerät etwa alle 45 Sekunden
automatisch aktualisiert.
Liegt der Temperaturwert außerhalb des Messbereichs, wird
in der Temperaturanzeige --.-(für Temperaturen unterhalb
des Messbereichs) bzw.--.-(für Temperaturen oberhalb des
Messbereichs) angezeigt.
6.2. Kanalauswahl/Weitere Messstationen
Hinweis
Achten Sie hierbei auf die identische Kanaleinstellung an Basis- und
jeweiliger Messstation. Passende Basisstationen nden Sie unter
www.hama.com
Der Senderkanal der mitgelieferten Messstation lässt sich
verändern/ einstellen (CH1, CH2, CH3).
Die Messstation ist für folgende Basisstationen geeignet: 186314,
186420
6.3. Niedrige Batteriekapazität
Messstation
Wenn die Batterien ausgetauscht werden müssen, erscheint neben der
Außentemperaturanzeige des Basisgeräts das Symbol für niedrigen
Batteriestand
.Wechseln Sie die Batterien umgehend aus.
Hinweis –Batteriewechsel
Beachten Sie, dass Sie nach jedem Batteriewechsel an Mess- oder
Basisstation eine neue Synchronisation der Stationen erfolgen muss.
Nehmen Sie dazu die Batterien der anderen Station heraus und setzen
Sie erneut ein oder wechseln Sie diese bei Bedarf ebenfalls aus.
16
7. Wartung und Pflege
•Reinigen Sie dieses Produkt nur mit einem fusselfreien, leicht feuchten
Tuch und verwenden Sie keine aggressiven Reiniger.
Achten Sie darauf,dass kein Wasser in das Produkt eindringt.
8. Haftungsausschluss
Die Hama GmbH &CoKG übernimmt keinerlei Haftung oder
Gewährleistung für Schäden, die aus unsachgemäßer Installation, Montage
und unsachgemäßem Gebrauch des Produktes oder einer Nichtbeachtung
der Bedienungsanleitung und/oder der Sicherheitshinweise resultieren.
9. Technische Daten
Messstation
Stromversorgung
1,5 V
2xAABatterien
Messbereich
Thermometer
Hygrometer
-40°C –+60°C/ -40°F –+140°F
1% –99%
Messschritte
Temperatur
Luftfeuchtigkeit
0,1°C /0,2°F
1%
Messzyklus
Thermometer
Hygrometer
CH1 –ca. 114 s
CH2 –ca. 134 s
CH3 –ca. 158 s
Hygrometer Ja
Thermometer Ja
Reichweite ca. 100 m
17
10. Entsorgungshinweise
Hinweis zum Umweltschutz:
Ab dem Zeitpunkt der Umsetzung der europäischen
Richtlinien 2012/19/EU und 2006/66/EG in nationales Recht
gilt folgendes: Elektrische und elektronische Geräte sowie
Batterien dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Der Verbraucher ist gesetzlich verpichtet, elektrische und
elektronische Geräte sowie Batterien am Ende ihrer Lebensdauer an den
dafür eingerichteten, öffentlichen Sammelstellen oder an die
Verkaufsstelle zurückzugeben. Einzelheiten dazu regelt das jeweilige
Landesrecht. Das Symbol auf dem Produkt, der Gebrauchsanleitung oder
der Verpackung weist auf diese Bestimmungen hin. Mit der
Wiederverwertung, der stoichen Verwertung oder anderen Formen der
Verwertung von Altgeräten/Batterien leisten Sie einen wichtigen Beitrag
zum Schutz unserer Umwelt.
11. Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Hama GmbH &CoKG,dass der
Funkanlagentyp [00186419] der Richtlinie 2014/53/EU
entspricht. Der vollständige Text der EU-
Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar:
www.hama.com -
>
00186419-
>
Downloads.
Frequenzband/Frequenzbänder 433,92 MHz
Abgestrahlte maximale Sendeleistung 0,14 mW
18
F Mode d‘emploi
Éléments de commande et d'affichage
AStation de mesure
1. Témoin de contrôle transmission
2. Fente pour installation murale
3. Commutateur de canaux (CH1, CH2, CH3)
4. Compartiment àpiles
1. Explication des symboles d‘avertissement et des remarques
Avertissement
Ce symbole est utilisé pour indiquer des consignes de sécurité ou pour
attirer votreattention sur des dangers et risques particuliers.
Remarque
Ce symbole est utilisé pour indiquer des informations supplémentaires
ou des remarques importantes.
2. Contenu de l'emballage
Capteur extérieur TS38G
Mode d'emploi
3. Consignes de sécurité
Ce produit est destiné àune installation domestique non commerciale.
N‘utilisez pas le produit en dehors des limites de puissance indiquées
dans les caractéristiques techniques.
N‘utilisez pas le produit dans un environnement humide et évitez toute
projection d‘eau.
Évitez d’utiliser le produit àproximité immédiate d‘un chauffage,
d’autres sources de chaleur ou exposé aux rayons directs du soleil.
N‘utilisez pas le produit dans les zones dans lesquelles l‘utilisation
d‘appareils électroniques est interdite.
Ne placez pas le produit àproximité de champs parasites, de
cadres métalliques, d‘ordinateurs, de téléviseurs, etc. Les appareils
électroniques ainsi que les cadres de fenêtreont une inuence
négative sur le fonctionnement du produit.
19
Protégez le produit des secousses violentes et évitez tout choc ou
toute chute.
Ne tentez pas d‘ouvrir le produit en cas de détérioration et cessez
de l’utiliser.
Ne tentez pas de réparer l’appareil vous-même ni d’effectuer
des travaux d’entretien. Déléguez tous travaux d‘entretien àdes
techniciens qualiés.
Tenez les emballages d‘appareils hors de portée des enfants, risque
d‘étouffement.
Recyclez les matériaux d’emballage conformément aux prescriptions
locales en vigueur.
N’apportez aucune modication àl’appareil. Des modications vous
feraient perdrevos droits de garantie.
Utilisez le produit exclusivement conformément àsadestination.
Protégez le produit de toute saleté, humidité, surchauffe et utilisez-le
uniquement dans des environnements secs.
Cet appareil, comme tout appareil électrique, doit êtregardé hors de
portée des enfants !
Utilisez l’article uniquement dans des conditions climatiques
modérées.
Avertissement –concernant les piles
Respectez impérativement la polarité de la pile (marquage +
et -) lors de l‘insertion dans le boîtier ;risques d‘écoulement et
d‘explosion des piles si tel n‘est pas le cas.
Utilisez exclusivement des batteries (ou des piles) du type indiqué.
Avant d‘insérer les piles, nettoyez-en les contacts, ainsi que les
contacts d‘accouplement.
N‘autorisez pas àdes enfants de remplacer les piles d‘un appareil
sans surveillance.
N’utilisez pas simultanément des piles usagées et des piles neuves
ou des piles de différents types.
Retirez les piles des produits que vous ne comptez pas utiliser pendant
un certain temps l‘exception des produits d‘alarme en veille).
20
Avertissement –concernant les piles
Ne court-circuitez pas les piles.
Ne tentez pas de recharger les piles.
Ne jetez pas de piles au feu.
Conservez les piles hors de portée des enfants.
Ne tentez pas d‘ouvrir les piles, faites attention ànepas les
endommager,les jeter dans l’environnement et àceque des petits
enfants ne les avalent pas. Les piles sont susceptibles de contenir
des métaux lourds toxiques et nocifs pour l‘environnement.
Retirez les piles usagées immédiatement du produit pour les
recycler.
Évitez de stocker,charger et utiliser le produit àdes températures
extrêmes et àune pression atmosphérique extrêmement basse
haute altitude, par exemple).
4. Mise en service
Ouvrez le compartiment àpiles (4) et insérez deux piles AA en
respectant les indications de polarité.
De plus, vous trouverez le commutateur de canaux (3) dans le
compartiment àpiles, qui vous permet de commuter entreles canaux
«CH1, CH2 et CH3 ». Déplacez le commutateur de canaux sur le
canal souhaité.
Refermez le couvercle du compartiment àpiles.
Remplacement des piles
Ouvrez le compartiment àpiles (4), retirez et éliminez les piles
déchargées, puis insérez deux nouvelles piles LR6/AA en respectant les
indications de polarité. Refermez le couvercle du compartiment àpiles.
Remarque
Lors de la premièremise en service, veuillez premièrement insérer les
piles dans la station de mesure, puis dans la station de base.
21
5. Installation
Remarque concernant l'installation
Nous vous recommandons de positionner la station de base et la
station de mesuredans les endroits envisagés sans effectuer le
montage, puis d'effectuer les réglages comme décrit au chapitre 6.
Fonctionnement.
Procédez ensuite àl'installation de la/des station(s) après avoir
effectué les réglages et reçu une connexion radio stable.
Remarque
La portée de la transmission radio entrelastation de base et la
station de mesureest de 100 mdans un espace dégagé. Veuillez
contrôler,avant l'installation, que la portée radio ne soit pas altérée
par des interférences ou des obstacles tels que bâtiments, arbres,
véhicules, lignes haute tension, etc.
Veuillez contrôler,avant l'installation nitive, la bonne qualité de
la transmission entreles deux stations.
Veuillez également protéger les stations de l'ensoleillement direct et
de la pluie lors de l'installation.
Selon le le service météorologique de la République fédérale
d'Allemagne, la hauteur standardinternationale de mesuredela
températuredel'air est de 2m
(6,5 ft) au-dessus du sol.
Avertissement
En vue de l'installation, procurez-vous le matériel d'installation
adéquat pour le mur concerné dans un commerce spécialisé.
Veuillez contrôler que l'emballage ne contienne aucune pièce
erronée ni endommagée.
N'appliquez en aucun cas une force excessive lors de l'installation.
Une force excessive est susceptible d'endommager le produit.
22
Avertissement
Avant l'installation, vériez que le mur prévu pour recevoir le
produit dispose d'une force portante susante et qu'aucune
conduite d'électricité, d'eau, de gaz ni aucune autreconduite ne
passe dans cette partie de la cloison.
N‘installez pas le produit àunendroit des personnes sont
susceptibles de se tenir.
Nous vous recommandons d'installer solidement la station de mesure
àune paroi extérieure.
Fixez cheville, vis, clou, etc. dans la paroi prévue pour recevoir l'installation.
Suspendez la station de base àl'aide de la fente (2) prévue àcet effet.
6. Fonctionnement
6.1. Connexion vers la station de mesure
Pour connecter les stations de base et de mesureentreelles, placez
les deux appareils aussi proches l’un de l’autreque possible.
La station de base recherche automatiquement une connexion àla
station de mesureeteffectue la premièreconguration après avoir
inséré les piles.
Lancez une recherche manuelle en cas d’échec de la connexion
automatique.
Remarque
La premièreconguration dureenviron 2minutes.
L'icône radio de la station de base clignote pendant la tentative
de connexion.
N'appuyez sur aucune touche pendant cette phase ;des erreurs
ou des inexactitudes de mesureoudetransmission pourraient
en résulter.
La conguration est terminée dès que les valeurs mesurées pour la
zone intérieureetpour la zone extérieureapparaissent àl'écran.
La station de base met la valeur mesurée àjour automatiquement,
toutes les 45 secondes environ.
23
Remarque
Une valeur de températurehors de la plage de mesureest indiquée
par --.-(pour une températureinférieureàlaplage de mesure) ou
par --.-(pour une températuresupérieureàlaplage de mesure).
6.2. Sélection du canal /autres stations de mesure
Remarque
Lors de l’installation de stations supplémentaires, veuillez utiliser
les mêmes réglages de canal entrelastation de base et les stations
de mesuresupplémentaires. Vous trouverez des stations de base
adaptées sur www.hama.com
Impossible de modier /régler le canal d’émission de la station de
mesurelivrée (CH1, CH2, CH3).
La station de mesureest compatible avec les stations de base
suivantes :186314, 186420
6.3. Piles faibles
Station de mesure
Le symbole de faible niveau de charge apparaît àcôté de l‘achage
de températureextérieuredelastation de base lorsque les piles doivent
êtreremplacées. Veuillez dans ce cas remplacer les piles au plus vite.
Remarque concernant le remplacement des piles
Veuillez noter qu'après chaque remplacement de piles de la station
de base ou de la station de mesure, vous devrez effectuer une
nouvelle synchronisation des stations.
Lors de cette synchronisation, extrayez également les piles de la
station qui continuait àfonctionner,puis réinsérez-les ou remplacez
ces dernières.
24
7. Soins et entretien
•Nettoyez la balance uniquement àl’aide d’un chiffon non breux
légèrement humide vitez tout détergent agressif.
Veillez àcequ’aucun liquide ne pénètredans le produit.
8. Exclusion de garantie
La société Hama GmbH &CoKG décline toute responsabilité en cas de
dommages provoqués par une installation, un montage ou une utilisation
non conformes du produit ou encoreprovoqués par un non respect des
consignes du mode d‘emploi et/ou des consignes de sécurité.
9. Caractéristiques techniques
Station de mesure
Alimentation en électricité
1,5 V
2piles LR6/AA mignon
Plage de mesure
Thermomètre
Hygromètre
-40°C –+60°C/ -40°F –+140°F
1% –99%
Incréments de mesure
Température
Humidité de l'air
0,1°C /0,2°F
1%
Cycle de mesuredu
thermomètre/hygromètre
CH1 –ca. 114 s
CH2 –ca. 134 s
CH3 –ca. 158 s
Hygromètreoui
Thermomètreoui
Portée env.100 m
25
10. Consignes de recyclage
Remarques concernant la protection de l’environnement:
Conformément àladirective européenne 2012/19/EU et
2006/66/CE, et and‘atteindreuncertain nombre
d‘objectifs en matièredeprotection de l‘environnement, les
règles suivantes doivent êtreappliquées: Les appareils
électriques et électroniques ainsi que les batteries ne
doivent pas êtrliminés avec les déchets ménagers. Le
pictogramme “picto” présent sur le produit, son manuel d‘utilisation ou
son emballage indique que le produit est soumis àcette réglementation.
Le consommateur doit retourner le produit/la batterie usager aux points
de collecte prévus àcet effet. Il peut aussi le remettreàunrevendeur. En
permettant ennlerecyclage desproduits ainsi que les batteries, le
consommateur contribueraàlaprotection de notreenvironnement. C‘est
un acte écologique.
11. Déclaration de conformité
Le soussigné, Hama GmbH &CoKG,déclareque
l‘équipement radioélectrique du type [00186419] est
conforme àladirective 2014/53/UE. Le texte complet de la
déclaration UE de conformité est disponible àl‘adresse internet suivante:
www.hama.com -
>
00186419-
>
Downloads.
Bandes de fréquences 433,92 mW
Puissance de radiofréquence maximale 0,14 mW
26
Elementos de manejo eindicadores
AEstación de medición
1. Luzdecontrol de la transmisión
2. Aberturaparaelmontaje en pared
3. Selector de canal (CH1, CH2, CH3)
4. Compartimento parapilas
1. Explicación de los símbolos de aviso ydelas indicaciones
Aviso
Se utiliza paracaracterizar las indicaciones de seguridad oparallamar
la atención sobrepeligros yriesgos especiales.
Nota
Se utiliza paracaracterizar informaciones adicionales oindicaciones
importantes.
2. Contenido del paquete
Sensor exterior TS38G
Estas instrucciones de manejo
3. Instrucciones de seguridad
El producto es paraeluso doméstico privado, no comercial.
No opereelproducto fueradelos límites de potencia indicados en
los datos técnicos.
No utilice el producto en entornos húmedos yevite el contacto con las
salpicaduras de agua.
No opereelproducto en las inmediaciones de la calefacción, de otras
fuentes de calor obajo la radiación directa del sol.
No utilice el producto en áreas donde no se permitan aparatos electrónicos.
No posicione el producto en las proximidades de campos de
interferencia, marcos de metal, ordenadores, televisores, etc. Los
dispositivos electrónicos ylos marcos de las ventanas afectan
negativamente al funcionamiento del producto.
E Instrucciones de uso
27
No deje caer el producto ni lo someta asacudidas fuertes.
No abraelproducto ynolosiga operando de presentar deterioros.
No intente mantener oreparar el aparato por cuenta propia.
Encomiende cualquier trabajo de mantenimiento al personal
especializado competente.
Mantenga el material de embalaje fueradel alcance de los niños,
existe peligrodeasxia.
Deseche el material de embalaje en conformidad con las disposiciones
locales sobreeldesecho vigentes.
No realice cambios en el aparato. Esto conllevaría la pérdida de todos
los derechos de la garantía.
Emplee el producto exclusivamente paralafunción paralaque fue diseñado.
Proteja el producto de la suciedad, la humedad yelcalor excesivo y
utilícelo solo en ambientes secos.
Este aparato, como todos los aparatos eléctricos, no debe estar en
manos de los niños.
Utilice el artículo exclusivamente con condiciones climáticas
moderadas.
Aviso –Pilas
Observe siemprelacorrecta polaridad (inscripciones +y-)delas
pilas ycoloque éstas de forma correspondiente. La no observación
de lo anterior conlleva el riesgo de derrame oexplosión de las pilas.
Utilice exclusivamente pilas recargables (o pilas) que sean del
mismo tipo.
Antes de colocar las pilas, limpie los contactos ylos contra-
contactos de éstas.
No permita alos niños cambiar las pilas sin la supervisión de una
persona adulta.
No mezcle pilas viejas ynuevas, ni tampoco pilas de tipos o
fabricantes diferentes.
Saque las pilas de los productos que no se vayan autilizar durante
un periodo prolongado de tiempo. (A no ser de que estén pensados
parauncaso de emergencia).
28
Aviso –Pilas
No cortocircuite las pilas.
No cargue las pilas.
No arroje las pilas al fuego.
Mantenga las pilas fueradel alcance de los niños.
Nunca abra, deterioreoingierapilas opilas recargables ni las
deseche en el medioambiente. Pueden contener metales pesados
tóxicos ydañinos paraelmedioambiente.
Retireydeseche de inmediato las pilas gastadas del producto.
Evite almacenar,cargar yutilizar el despertador atemperaturas
extremas ycon presiones de aireexageradamente bajas (p. ej. bajas
temperaturas).
4. Puesta en funcionamiento
Abraelcompartimento parapilas (4) ycoloque dos pilas AA
atendiendo aque la polaridad sea la correcta.
En el compartimento de pilas se encuentraademás el selector de canal
(3), con el que puede cambiar entrelos canales «CH1, CH2 yCH3».
Deslice el selector de canal al canal deseado.
Seguidamente, cierrelacubierta del compartimento parapilas
Cambio de las pilas
Abraelcompartimento de pilas (4), retireydeseche las pilas gastadas
ycoloque dos pilas AA nuevas atendiendo alacorrecta polaridad
de las mismas. Seguidamente, cierrelacubierta del compartimento
parapilas.
Nota
En la puesta en funcionamiento, es importante que coloque las pilas
en la estación de medición, en primer lugar,y,seguidamente, en la
estación base.
29
5. Montaje
Nota –Montaje
Se recomienda colocar primero, sin montar,laestación de base y
la estación de medición, en los lugares de instalación deseados y
llevar acabo todos los ajustes tal ycomo se describe en
6. Funcionamiento.
Proceda amontar la(s) estación(es) únicamente cuando haya
podido realizar correctamente los ajustes ycuente con una
conexión inalámbrica estable.
Nota
El alcance de la transmisión por radio entrelaestación base yla
estación de medición al airelibreesdehasta 100 m.
Antes de proceder al montaje, preste atención aque la transmisión
por radio no se vea inuida, entreotros, por interferencias u
obstáculos tales como edicios, árboles, vehículos olíneas de
alta tensión.
Antes de proceder al montaje denitivo, asegúrese de que cuenta
con recepción suciente entrelos lugares de instalación deseados.
Al montar la estación de medición, procuresituarla de maneraque
quede protegida de la radiación directa del sol ydelalluvia.
La alturaestándar internacional paralamedición de la temperatura
del aireesde2m(6,5 pies) sobreelsuelo de acuerdo con el servicio
meteorológico alemán.
Aviso
Adquieramaterial de montaje especial oadecuado en un comercio
especializado paraelmontaje en la pared prevista.
Compruebe que no haya piezas deterioradas odefectuosas.
No ejerza nunca fuerza durante el montaje. El producto podría
verse dañado.
30
Aviso
Antes de empezar con el montaje, compruebe que la pared puede
soportar el peso que se va amontar yasegúrese de que por el
punto de montaje de la pared no pasan cables eléctricos ni tuberías
de agua, gas odeotrotipo.
No monte el producto en lugares por debajo de los cuales se
puedan encontrar personas.
Se recomienda jar la estación de medición de forma segurayable
auna pared exterior.
Fije el taco, el tornillo, el clavo, etc., en la pared prevista.
Cuelgue la estación de medición utilizando la abertura(2) prevista
paraello.
6. Funcionamiento
6.1. Conexión con la estación de medición
Para conectarentre la estación de medición yelsensor exterior,sitúe
ambos dispositivos lo más cerca posible el uno del otro.
Una vez colocadas las pilas, la estación base busca automáticamente
una conexión con la estación de medición, realizando entonces el
ajuste inicial.
Si el dispositivo no se conecta automáticamente, es necesario iniciar el
proceso de búsqueda manual en la estación base.
Nota
El ajuste inicial duraaprox. 2minutos
Durante el intento de conexión, el símbolo de radiofrecuencia
parpadea en la estación base.
No pulse ninguna tecla mientras dureelajuste. De lo contrario,
pueden producirse fallos oimprecisiones en los valores ysu
transmisión.
El proceso naliza en cuanto se visualizan en la estación base los
valores de medición registrados parainterior yexterior.
31
Nota
La unidad base actualiza el valor de medición aproximadamente
cada 45 segundos aproximadamente.
Si el valor de la temperaturaseencuentrafueradel rango de
medición, en la visualización de la temperaturasevisualiza --.-(en
el caso de temperaturas por debajo del rango de medición) o--.-
(en el caso de temperaturas por encima del rango de medición).
6.2. Selección de canal/estaciones de medición adicionales
Nota
Al hacerlo, preste atención arealizar ajustes de canal idénticos
en la estación base ylaestación de medición correspondiente.
Encontrará estaciones de medición adecuadas en www.hama.com
Es posible modicar/ajustar el canal de emisión de la estación de
medición suministrada (CH1, CH2, CH3).
La estación de medición es apta paralas siguientes estaciones
base: 186314, 186420
6.3. Capacidad de pilas baja
Estación de medición
Cuando es necesario cambiar las pilas, junto al indicador de temperatura
exterior de la unidad base se muestraelsímbolo de nivel bajo de batería
.Cambie las pilas inmediatamente.
Nota –Cambio de pilas
Tenga en cuenta que es necesario resincronizar las estaciones tras
realizar un cambio de pilas en la estación de medición obase.
Para ello, retirelas pilas de la otraestación yvuelva acolocarlas o,
de ser necesario, proceda asustituirlas.
32
7. Mantenimiento ycuidado
•Limpie este producto sólo con un paño ligeramente humedecido que
no deje pelusas ynoutilice detergentes agresivos.
•Asegúrese de que no entreagua en el producto.
8. Exclusión de responsabilidad
Hama GmbH &CoKG no se responsabiliza ni concede garantía por los
daños que surjan por una instalación, montaje omanejo incorrectos del
producto opor la no observación de las instrucciones de manejo y/o de
las instrucciones de seguridad.
9. Datos técnicos
Estación de medición
Alimentación de corriente
1,5 V
2xpilas AA Mignon
Rango de medición
Termómetro
Higrómetro
-40°C –+60°C/ -40°F –+140°F
1% –99%
Intervalos de medición
Temperatura
Humedad
0,1°C /0,2°F
1%
Ciclo de medición termómetro/
higrómetro
CH1 –aprox. 114 s
CH2 –aprox. 134 s
CH3 –aprox. 158 s
HigrómetroSí
TermómetroSí
Alcance Aprox. 100 m
33
10. Instrucciones para desecho yreciclaje
Nota sobrelaprotección medioambiental:
Después de la puesta en marcha de la directiva Europea
2012/19/EU y2006/66/EU en el sistema legislativo
nacional, se aplicaralosiguiente: Losaparatos eléctricos y
electrónicos, así como las baterías, no se deben evacuar en
la basuradoméstica. El usuario está legalmente obligado a
llevar los aparatos eléctricos yelectrónicos, así como pilas ypilas
recargables, al nal de su vida útil alos puntos de recogida comunales o
adevolverlos al lugar donde los adquirió. Losdetalles quedaran denidos
por la ley de cada país. El símbolo en el producto, en las instrucciones de
uso oenelembalaje hace referencia aello. Gracias al reciclaje, al
reciclaje del material oaotras formas de reciclaje de aparatos/pilas
usados, contribuye Usted de forma importante alaprotección de nuestro
medio ambiente.
11. Declaración de conformidad
Porlapresente, Hama GmbH &CoKG,declaraque el tipo de
equipo radioeléctrico [00186419] es conforme con la
Directiva 2014/53/UE. El texto completo de la declaración UE
de conformidad está disponible en la dirección Internet siguiente:
www.hama.com -
>
00186419-
>
Downloads.
Banda obandas de frecuencia 433,92 MHz
Potencia máxima de radiofrecuencia 0,14 mW
34
Органы управления ииндикации
АБлок внешнего датчика
1. Лампа индикации передачи данных
2. Паз для настенногомонтажа
3. Переключатель каналов (CH1, CH2, CH3)
4. Отсекбатарей
1. Предупредительные пиктограммы иинструкции
Внимание
Данным значком отмечены инструкции, несоблюдение которых
можетпривести копасной ситуации.
Примечание
Дополнительная или важная информация.
2. Комплект поставки
Блок наружногодатчика TS38G
Настоящая инструкция
3. Техника безопасности
Изделие предназначено толькодля домашнегоприменения.
Соблюдатьтехнические характеристики.
Беречь от влаги ибрызг.
Не эксплуатировать внепосредственной близости снагревательными
приборами иберечь от прямых солнечных лучей.
Не применять взапретных зонах.
Не размещать рядом смагнитными полями, металлическими
рамками, компьютерами, окнами ит.д.Электронные приборы и
оконные рамы негативно сказываютсянаработе изделия.
Не ронять. Беречь от сильных ударов.
Изделие не открывать. Запрещается эксплуатировать неисправное
изделие.
R Руководство по эксплуатации
35
Запрещается самостоятельно ремонтировать устройство. Ремонт
разрешается производить толькоквалифицированному персоналу.
Упаковку не давать детям: опасность асфиксии.
Утилизировать упаковку всоответствии сместными нормами.
Запрещается вносить изменения вконструкцию. Впротивном случае
гарантийные обязательства аннулируются.
Запрещается использовать не по назначению.
Защитите изделие от грязи, влаги иперегрева ииспользуйте его
тольковсухих условиях.
Не давать детям!
Используйте изделие тольковумеренных климатических
условиях.
Внимание. Батареи
Соблюдатьполярность батарей (+ и -). Несоблюдение
полярности можетстатьпричиной взрыва батарей.
Разрешается применять аккумуляторы толькоуказанноготипа.
Перед загрузкой батарей почистить контакты.
Запрещается детям заменять батареи без присмотра взрослых.
Не применять различные типы или новые истарые батареи вместе.
Вслучае большогоперерыв вэксплуатации удалить батареи
из устройства (кроме случаев, когдаизделие применяется в
качестве аварийного).
Не закорачивать контакты батарей.
Обычные батареи не заряжать.
Батареи вогонь не бросать.
Батареи хранить вбезопасном месте инедавать детям.
Не открывайте, не разбирайте, не глотайте инеутилизируйте
батареи сбытовым мусором. Вбатареях могут содержаться
вредные тяжелые металлы.
Израсходованные батареи немедленно удалять из прибора и
утилизировать.
36
Внимание. Батареи
Избегайте хранения, зарядки ииспользования при
экстремальных температурах иэкстремально низком
атмосферном давлении (например, на большой высоте).
4. Ввод вэксплуатацию
Откройте крышку отсека батарей (4) ивставьте две батареи AА,
соблюдая полярность.
Вотсеке батарей расположенпереключательканалов (3), с
помощью которогоосуществляется выбор каналов (CH1, CH2 и
CH3). Переведите переключатель на требуемый канал.
Затем закройте крышку отсека батарей.
Замена батарей
Откройте отсекбатарей (4), удалите иутилизируйте старые
батареи. Вставьте две новые батареи АА, соблюдая полярность.
Закройте крышку отсека батарей.
Примечание
При вводе вэксплуатацию всегда сначала вставляйте батареи в
блок наружногодатчика, азатем восновной блок.
5. Монтаж
Инструкция - Монтаж
Перед тем как монтировать блоки, рекомендуется сначала
завершить настройки вместах будущей установки, как описано
вглаве 6. Работа.
Монтаж следует производить после того, как правильные
настройки обеспечатнадежную радиосвязь между блоками.
37
Инструкция
Максимально допустимое расстояние между блоками
составляет 100 метров.
Монтируя блоки, следует учесть, чторазличные препятствия
(стены, деревья, автомобили, высоковольтные линии идр.)
создаютпомехи радиосвязи между блоками.
Перед монтажом убедитесь, чтовместах расположения блоков
обеспечивается устойчивая радиосвязь.
Блок внешнегодатчика должен размещаться вместе,
защищенном от воздействия прямых солнечных лучей и
осадков.
По данным Немецкой метеорологической службы,
международная стандартная высота для измерения
температуры воздуха составляет 2 м (6,5 фута) над землей.
Внимание
Подготовьте монтажный материал (приобретается отдельно),
соответствующий свойствам стены.
Перед началом эксплуатации убедитесь вотсутствии дефектных
или поврежденных деталей.
При монтаженеприменять чрезмерных усилий. Впротивном
случае можно повредить устройство.
Убедитесь, чтостена подходит для монтажа. Встене на
месте монтажа не должно быть электрической проводки,
газопровода, водопровода идругих трубопроводов.
Запрещается производить монтаж над теми местами, гдемогут
находиться люди.
Однакорекомендуется монтировать внешний блок на стене.
Спомощью дюбеля закрепите шуруп на стене.
Подвесьте блок за соответствующий паз (2).
38
6. Эксплуатация
6.1. Соединение сблоком внешнего датчика
Чтобы установить соединение между основным ивнешним
блоками, расположите их как можно ближедруг кдругу.
После загрузки батарей основной блок начинает автоматический
поиск сигнала внешнегодатчика ивыполняет операцию ввода
устройства вэксплуатацию.
Если соединение автоматически не установлено, необходимо
выполнить поиск внешнегодатчика вручную.
Инструкция
Настройка при вводе вэксплуатацию длится ок.2минут.
Врежиме поиска сигнала на основном блокемигает значок с
изображением радиоантенны.
Втечение этого времени не нажимайте кнопки устройства! В
противном случае можетвозникнуть сбой точной настройки
значений ипередачи сигнала.
Автоматическая настройка завершена, когданадисплее начнут
отображаться данные измерения внутри помещения ивне
помещения.
Данные на дисплее основногоблока обновляются
автоматически приблизительно каждые 45 с.
Если зафиксированная температура находится нижедиапазона
измерения прибора, то на дисплее отображается значок --.-, а
если выше диапазона измерения прибора - значок --.-.
6.2. Выбор канала / дополнительные внешние датчики
Инструкция
Чтобы установить соединение, основной блок ивнешний
датчик должны работатьнаодном канале. Совместимые
основные блоки можно найти на сайте
www.hama.com.
39
Инструкция
Передающий канал внешнегодатчика из комплектапоставки
изменить невозможно (CH1, CH2, CH3).
Блок внешнегодатчика подходит кследующим основным
блокам:186314, 186420
6.3. Низкий заряд батарей
Блок внешнего датчика
При возникновении необходимости взамене батарей рядом со
значением наружной температуры начинает отображаться значок
низкогозаряда батарей . Вэтомслучае немедленно замените
батареи.
Инструкция - Замена батарей
После замены батарей основногоблока иблокавнешнего
датчика необходимо заново выполнить синхронизацию блоков.
Для этого необходимо удалить батареи втом числе из другого
блока, азатем снова загрузить их вотсек батарей.
7. Уход итехническое обслуживание
Чистку изделия производить толькобезворсовой слегка влажной
салфеткой. Запрещается применять агрессивные чистящие
средства.
Следите за тем, чтобы вустройство не попала вода.
8. Отказ от гарантийных обязательств
Компания Hama GmbH &CoKGне несет ответственность за ущерб,
возникший вследствие неправильногомонтажа, подключения и
использования изделия не по назначению, атакже вследствие
несоблюдения инструкции по эксплуатации итехники безопасности.
40
9. Технические характеристики
Блок внешнегодатчика
a
Питание
1,5 V
2xбатареи AA Mignon
Диапазон измерения
Термометр
Гигрометр
-40°C –+60°C/ -40°F –+140°F
1% –99%
Шаг шкалы
Температура
Влажность воздуха
0,1°C /0,2°F
1%
Цикл измерения
термометра / гигрометра
CH1 –oк.114 s
CH2 –oк.134 s
CH3 –oк.158 s
Гигрометр Да
Термометр Да
Дальность действия Ок.100 м
41
10. Инструкции по утилизации
Охрана окружающей среды:
´
Смоментапереходанациональногозаконодательства
на европейские нормативы 2012/19/EU и 2006/66/EU
действительно следующее: Электрические и
электронные приборы, атакже батареи запрещается
утилизировать собычным мусором. Потребитель,
согласно закону, обязан утилизировать электрические иэлектронные
приборы, атакже батареи иаккумуляторы после их использования в
специально предназначенных для этого пунктах сбора, либо в
пунктах продажи. Детальная регламентация этих требований
осуществляется соответствующим местным законодательством.
Необходимость соблюдения данных предписаний обозначается
особым значком на изделии, инструкции по эксплуатации или
упаковке. При переработке, повторном использовании материалов
или при другой форме утилизации бывших вупотреблении
приборов Вы помогаете охране окружающей среды. Всоответствии с
предписаниями по обращению сбатареями, вГермании
вышеназванные нормативы действуютдля утилизации батарей и
аккумуляторов.
11. Декларация производителя
Настоящим компания Hama GmbH &CoKGзаявляет, что
радиооборудование типа [00186419] отвечает
требованиям директивы 2014/53/ЕС. Сполным текстом
декларации осоответствии требованиям ЕС можно ознакомиться
здесь:www.hama.com-
>
00186419-
>
Downloads.
Диапазон/диапазоны частот 433,92 mW
Максимальная излучаемая мощность 0,14 mW
42
Elementi di comando eindicazioni
AStazione di misurazione
1. Spia di controllo trasmissione
2. Foro per montaggio aparete
3. Interruttoreper il canale (CH1, CH2, CH3)
4. Vano batterie
1. Spiegazione dei simboli di avvertimento edelle indicazioni
Attenzione
Viene utilizzato per contrassegnareleindicazioni di sicurezza oppure
per rivolgerel‘attenzione verso particolari rischi epericoli.
Avvertenza
Viene utilizzato per contrassegnareinformazioni supplementari o
indicazioni importanti.
2. Contenuto della confezione
Sensoreesterno TS38G
Queste istruzioni per l’uso
3. Indicazioni di sicurezza
Il prodotto èconcepito per l’uso domestico privato, non commerciale.
Non mettereinesercizio il prodotto al di fuori dei suoi limiti di
rendimento indicati nei dati tecnici.
Non usareilprodotto in ambienti umidi ed evitareilcontatto con
gli spruzzi.
Evitaredimettereinesercizio il prodotto in prossimità di
riscaldamento, altrefonti di caloreolaluce diretta del sole.
Non utilizzareilprodotto in zone in cui non sono ammesse le
apparecchiatureelettroniche.
I Istruzioni per l‘uso
43
Non posizionareilprodotto nelle vicinanze di campi di disturbo, telai
metallici, computer,televisori ecc. Gli apparecchi elettronici egli inssi
delle nestrecompromettono il funzionamento del prodotto.
Non farecadereilprodotto enon sottoporlo aforti scossoni!
Non aprireilprodotto enon utilizzarlo più se danneggiato.
Non tentarediaggiustareoripararel’apparecchio da soli. Fare
eseguirequalsiasi lavorodiriparazione al personale specializzato
competente.
Tenerel’imballo fuori dalla portata dei bambini, pericolo di
soffocamento!
Smaltireimmediatamente il materiale d‘imballaggio attenendosi alle
prescrizioni locali vigenti.
Non apportaremodiche all’apparecchio per evitarediperdereidiritti
di garanzia.
Utilizzareilprodotto esclusivamente per lo scopo previsto.
Proteggereilprodotto da sporcizia, umidità esurriscaldamento e
utilizzarlo solo in luoghi asciutti.
Tenerequesto apparecchio, come tutte le apparecchiatureelettriche, fuori
dalla portata dei bambini!
Utilizzarel’articolo solo nelle condizioni climatiche moderate.
Attenzione –Batterie
Attenersi semprealla corretta polarità (scritte +e-) delle batterie e
inserirle di conseguenza. La mancata osservanza comporta la perdita di
potenza oilrischio di esplosione delle batterie.
Utilizzareunicamente accumulatori (o batterie) conformi al tipo indicato.
Prima di inserirelebatterie, pulireicontatti eicontrocontatti.
Ibambini possono sostituirelebatterie solo sotto la sorveglianza
degli adulti.
Non utilizzarebatterie di tipi ocostruttori diversi, mischiarebatterie
vecchie enuove.
Toglieresemprelebatterie dai prodotti che non vengono utilizzati per
un lungo periodo (a meno che non vengano tenuti aportata di mano
per un‘emergenza).
44
Attenzione –Batterie
Osservaresemprelacorretta polarità (dicitura+e-) delle batterie e
inserirle di conseguenza. La mancata osservanza comporta la perdita di
potenza oilrischio di esplosione delle batterie.
Non caricarelebatterie.
Non gettarelebatterie nel fuoco.
Conservarelebatterie al di fuori della portata dei bambini.
Non aprire, danneggiare, ingerireodisperderemai nell’ambiente le
batterie. Possono conteneremetalli pesanti dannosi etossici.
Rimuovereesmaltireimmediatamente le batterie scariche.
Evitarediconservare, caricareeutilizzarelabatteria atemperature
estreme. econ pressione atmosferica molto bassa (come ad es. ad
alta quota).
4. Messa in esercizio
Aprireilvano batterie (4) einseriredue batterie AA con la polarità
corretta.
Nel vano batteria si trova inoltrel’interruttoreper il canale (3) con
cui si può commutaretra icanali „CH1, CH2 eCH3“. Spingere
l’interruttoreper il canali sul canali desiderato.
Quindi chiudereilcoperchio del vano batterie
Sostituzione delle batterie
Aprireilvano batterie (4), rimuovereesmaltirelebatterie usate e
inseriredue batterie AA nuove con la polarità corretta. Quindi chiudere
il coperchio del vano batterie.
Avvertenza
Permettereinfunzione l'apparecchio, inseriresempreprima le batterie
nella stazione di misura, quindi nella stazione base.
45
5. Montaggio
Avvertenza –Installazione
Si consiglia di collocarelastazione base edimisuranel luogo
di montaggio desiderato senza montarla edieffettuaretutte le
impostazioni come descritto al capitolo 6. Funzionamento.
Montarela/le stazioni solo dopo avereeffettuato l'impostazione
corretta euncollegamento radio stabile.
Avvertenza
La portata della trasmissione radio tralastazione base edi
misurazione all'aperto èdimax. 100 m.
Prima del montaggio prestareattenzione che la trasmissione radio
non venga impedita da segnali di disturbo oostacoli come edici,
alberi, veicoli, linee di alta tensione ecc.
Prima del montaggio denitivo, accertarsi che trailuoghi di
montaggio desiderati vi sia una ricezione suciente.
Durante il montaggio della stazione di misurazione, accertarsi che il luogo
d'installazione sia protetto dalla luce diretta del sole edalla pioggia.
L'altezza standardinternazionale per la misurazione della temperatura
dell'aria secondo il Servizio Meteo Tedesco èpari a2m(6,5 ft) dal suolo.
Attenzione
Procurarsi il materiale di installazione idoneo per il montaggio alla
parete prevista presso irivenditori specializzati.
Vericareche non vengano montati pezzi difettosi odanneggiati.
Non usaretroppa forza, violenza durante il montaggio per
evitaredidanneggiareilprodotto.
Prima di procederealmontaggio, vericareche la parete sia idonea
per il peso da montareeaccertarsi che nel punto della parete dove
si desideraappenderel’apparecchio non vi siano cavi elettrici,
tubazioni di acqua, gas oaltro.
46
Attenzione
Non montaremai il prodotto in punti dove potrebberosostare
delle persone.
Si consiglia di montarelastazione di misurazione in modo sicuroe
stabile su una parete esterna.
Fissaretasselli, viti, chiodi ecc. alla parete prevista.
Agganciarelastazione base/di misurazione con il foroprevisto (2).
6. Funzionamento
6.1. Connessione alla stazione di misurazione
Perconnetteretra di lorolastazione di misurazione eilsensore
esterno, mettereidue apparecchi il più vicino possibile.
Dopo avereinserito le batterie, la stazione base ricerca
automaticamente la connessione alla stazione di misurazione.
Non effettuarelaconnessione automatica, ma avviareilprocesso di
ricerca manuale sulla stazione base.
Avvertenza
La prima congurazione duraca. 2minuti.
Durante il tentativo di connessione, il simbolo della radio della
stazione di misurazione lampeggia.
Non premerealcun tasto in questo lasso di tempo per evitareerrori
eimprecisioni dei valori edella lorotrasmissione!
La proceduraèconclusa non appena sulla stazione base vengono
visualizzati idati di misurazione per l'interno el'esterno.
Ivalori misurati vengono aggiornati automaticamente
dall'apparecchio base circa ogni 45 secondi.
Se il valoreditemperaturasitrova all‘esterno del campo di
misurazione, nell‘indicazione della temperaturaviene visualizzato
--.-(per temperaturealdisotto del campo di misurazione) oppure
--.-(per temperaturealdisopradel campo di misurazione).
47
6.2. Scelta del canale /altre stazioni di misurazione
Avvertenza
Attenzione: ènecessario impostarelostesso canale per la stazione
base elastazione di misurazione corrispondente. Le stazioni di
misurazione idonee sono disponibili sul sito
www.hama.com
Il canale emittente della stazione di misurazione in dotazione non
può esseremodicato/impostato (CH1, CH2, CH3).
La stazione di misurazione ècompatibile con le seguenti stazioni di
base: 186314, 186420
6.3. Capacità ridotta delle batterie
Stazione di misurazione
Quando ènecessario sostituirelebatterie, sul display della temperatura
interna ed esterna viene visualizzato il simbolo delle batterie scariche
.Sostituireimmediatamente le batterie.
Avvertenza –sostituzione delle batterie
Accertarsi che dopo ogni sostituzione delle batterie sulla
stazione di misurazione osulla stazione base avvenga una nuova
sincronizzazione delle stazioni.
Estrarreanche le batterie dall'altrastazione einserirle nuovamente
o, se necessario, sostituirle.
7. Cura emanutenzione
Pulireilprodotto unicamente con un panno che non lascia pelucchi e
appena inumidito enon ricorrereadetergenti aggressivi.
•Fareattenzione anon farepenetrareacqua nel prodotto.
8. Esclusione di garanzia
Hama GmbH &CoKG non si assume alcuna responsabilità per idanni
derivati dal montaggio ol‘utilizzo scorretto del prodotto, nonché dalla
mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso e/o delle indicazioni di
sicurezza.
48
9. Dati tecnici
Stazione di misurazione
a
Alimentazione elettrica
1,5 V
2Batterie stilo AA
Campo di misurazione
Termometro
Igrometro
-40°C –+60°C/ -40°F –+140°F
1% –99%
Passi di misurazione
Temperatura
Umidità dell’aria
0,1°C /0,2°F
1%
Ciclo di misurazione
termometro/igrometro
CH1 –ca. 114 s
CH2 –ca. 134 s
CH3 –ca. 158 s
IgrometroSì
TermometroSì
Portata ca. 100 m
49
10. Indicazioni di smaltimento
Informazioni per protezione ambientale:
Dopo l’implementazione della Direttiva Europea 2012/19
EU e2006/66/EU nel sistema legale nazionale, ci sono
le seguenti applicazioni: Le apparecchiatureelettriche ed
elettroniche elebatterie non devono esseresmaltite con i
riuti domestici. Iconsumatori sono obbligati dalla legge a
restituireIdispositivi elettrici ed elettronici elebatterie alla ne della loro
vita utile ai punti di raccolta pubblici preposti per questo scopo onei
punti vendita. Dettagli di quanto riportato sono deniti dalle leggi
nazionali di ogni stato. Questo simbolo sul prodotto, sul manuale
d’istruzioni osull’imballo indicano che questo prodotto èsoggetto a
queste regole. Riciclando, ri-utilizzando imateriali outilizzando sotto
altraforma ivecchi prodotti/le batterie, darete un importante contributo
alla protezione dell’ambiente.
11. Dichiarazione di conformità
Il fabbricante, Hama GmbH &CoKG,dichiarache il tipo di
apparecchiaturaradio[00186419] èconforme alla direttiva
2014/53/UE. Il testo completo della dichiarazione di
conformità UE èdisponibile al seguente indirizzo Internet:
www.hama.com -
>
00186419-
>
Downloads.
Bande di frequenza 433,92 MHz
Massima potenza aradiofrequenza trasmessa 0,14 mW
50
N Gebruiksaanwijzing
Bedieningselementen en weergaven
AMeetstation
1. Controlelampje overdracht
2. Uitsparing voor wandmontage
3. Kanaalschakelaar (CH1, CH2, CH3)
4. Batterijvak
1. Verklaring van waarschuwingssymbolen en instructies
Waarschuwing
Wordtgebruikt voor veiligheidsinstructies of om de aandacht te
trekken op bijzonderegevaren en risico‘s.
Aanwijzing
Wordtgebruikt voor extrainformatie of belangrijke informatie.
2. Inhoud van de verpakking
Buitensensor TS38G
deze bedieningsinstructies
3. Veiligheidsinstructies
Het product is bedoeld voor niet-commercieel privegebruik in huiselijke
kring.
Gebruik het product niet buiten de in de technische gegevens
vermelde vermogensgrenzen.
Gebruik het product niet in een vochtige omgeving en voorkom
spat- en spuitwater.
Het product is uitsluitend bedoeld voor gebruik binnen gebouwen.
Gebruik het product niet binnen omgevingen, waarin elektronische
apparatuur niet is toegestaan.
Plaats het product niet in de buurt van storingsvelden, metalen frames,
computers en televisietoestellen enz. Elektronische apparatuur alsmede
raamkozijnen hebben een negatieve invloed op het functioneren van
het product.
51
Laat het product niet vallen en stel het niet bloot aan zwareschokken
of stoten.
Open het product niet en gebruik het niet meer als het beschadigd is.
Probeer niet het product zelf te onderhouden of te repareren.
Laat onderhouds- en reparatiewerkzaamheden door vakpersoneel
uitvoeren.
Het verpakkingsmateriaal mag absoluut niet in handen van kinderen
komen; verstikkingsgevaar.
Het verpakkingsmateriaal direct en overeenkomstig de lokaal geldende
afvoervoorschriften afvoeren.
Verander niets aan het toestel. Daardoor vervalt elke aanspraak op
garantie.
Gebruik het product uitsluitend voor het doel waarvoor het gemaakt is.
Bescherm het product tegen vuil, vocht en oververhitting en gebruik het
alleen in droge omgevingen
Elektrische apparaten dienen buiten het bereik van kinderen gehouden
te worden!
Gebruik het artikel alleen onder gematigde klimatologische
omstandigheden.
Waarschuwing –batterijen
Let absoluut op de correcte polariteit (opschrift +en-)van de
batterijen en plaats deze dienovereenkomstig in het batterijvakje.
Indien de batterijen verkeerdworden geplaatst kunnen deze gaan
lekken of zelfs exploderen.
Gebruik uitsluitend accu’s(of batterijen), welke met het vermelde
type overeenstemmen.
Reinig vóór het plaatsen van de batterijen de batterijcontacten en
de contacten in het product.
Laat kinderen nooit zonder toezicht batterijen vervangen.
Gebruik geen oude en nieuwe batterijen tegelijkertijd alsmede geen
batterijen van een verschillende soort of fabrikaat.
52
Waarschuwing –batterijen
Verwijder batterijen uit producten welke gedurende langeretijd
niet worden gebruikt. (behoudens indien deze voor een noodgeval
stand-by moeten blijven)
De batterijen niet kortsluiten.
De batterij niet opladen.
De batterijen niet in vuur werpen.
Batterijen buiten het bereik van kinderen opbergen.
Batterijen nooit openen, beschadigen, inslikken of in het milieu
terecht laten komen. Zij kunnen giftige en zwaremetalen bevatten
die schadelijk zijn voor het milieu.
Lege batterijen direct uit het product verwijderen en afvoeren.
Vermijd opslag, opladen en gebruik bij extreme temperaturen en
extreem lage luchtdruk (bijv.opgrote hoogte).
4. Ingebruikname
Open het batterijvak (4) en plaats twee AA-batterijen met de polen (+)
en (-) in de juiste richting.
Bovendien vindt uinhet batterijvak de kanaalschakelaar (3) waarmee
utussen de kanalen „CH1, CH2 en CH3“ kunt omschakelen. Schuif de
kanaalschakelaar op het gewenste kanaal.
Sluit vervolgens weer het deksel van het batterijvak
Batterijen vervangen
Open het batterijvak (4), verwijder de verbruikte batterijen, voer deze
volgens de lokale milieuvoorschriften af en plaats twee nieuwe AA-
batterijen. Let daarbij op de juiste polariteit (+) en (-). Sluit vervolgens
het deksel van het batterijvak.
Aanwijzing
Let erop dat bij de inbedrijfstelling de batterijen altijd eerst in het
meetstation en dan pas in het basisstation worden geplaatst.
53
5. Montage
Aanwijzing –Montage
Het is aan te raden het basis- en meetstation allereerst op de
gewenste plaatsen van opstelling zonder montage neer te zetten
en alle instellingen -zoals in 6. Gebruik en werking is beschreven
–uit te voeren.
Monteer pas na een correcte instelling en stabiele draadloze
verbinding het/de station/s.
Aanwijzing
Het bereik van de draadloze verbinding tussen het meet- en
basisstation bedraagt in het open veld max. 100 m. Let er vóór
de montage op dat de draadloze verbinding niet door storende
signalen of obstakels zoals gebouwen, bomen, voertuigen,
hoogspanningskabels o.a. negatief wordt beïnvloed.
Vergewis uervóór de denitieve montage van dat er tussen de
gewenste plaatsen van opstelling voldoende ontvangst c.q. een
stabiele draadloze verbinding bestaat.
Let er bij de montage van het meetstation op dat dit tegen direct
zonlicht en regen beschermd is gepositioneerd.
De internationale standaardhoogte voor het meten van de
luchttemperatuur bedraagt volgens de Duitse weerdienst 2m
(6,5 ft) boven de grond.
Waarschuwing
Schaf speciaal resp. geschikt montagemateriaal bij de vakspecialist
aan voor de montage aan de daartoe bestemde wand.
Vergewis uervan dat er geen defecte of beschadigde onderdelen
worden gemonteerd.
Gebruik tijdens de mo ntage nooit geweld of grote kracht. Dit kan
het product beschadigen.
54
Waarschuwing
Controleer voordat udehouder monteert of de wand geschikt is
voor het gewicht dat ugaat aanbrengen en controleer vervolgens
of er zich op de montageplaats in de wand geen elektrische kabels,
water-, gas- of andereleidingen bevinden.
Monteer het product niet op plaatsen waaronder zich personen
kunnen begeven.
Het is aan te raden het meetstation veilig en stevig met behulp van de
uitsparing op een buitenwand te monteren.
Bevestig plug, schroef,spijker,enz. in de daarvoor bestemde wand.
Hang het meetstation met de daarvoor bedoelde uitsparing (2)
daaraan op.
6. Gebruik
6.1. Voorinstelling
Om het meetstation en de buitensensor met elkaar te verbinden
plaatst ubeide toestellen zo dicht mogelijk bij elkaar.
Na het plaatsen van de batterijen zoekt het basisstation automatisch
naar een verbinding met het meetstation en voert de eerste
conguratie uit.
Indien het toestel niet automatisch de verbinding tot stand brengt, dan
moet het handmatig zoeken op het basisstation worden gestart.
Aanwijzing
De eerste conguratie duurt ca. 2minuten.
Tijdens de poging om een verbinding tot stand te brengen, knippert
het zendsymbool op het basisstation.
Gebruik gedurende deze tijd de toetsen niet! Anders kunnen er
fouten en onnauwkeurigheden bij de waarden en de overdracht
ervan optreden.
Deze procedureisvoltooid zodrademeetwaarden voor binnen en
buiten op het basisstation worden weergegeven.
55
Aanwijzing
De meetwaarde wordt ongeveer om de 45 seconden automatisch
door het basistoestel geactualiseerd.
Bevindt de temperatuurwaarde zich buiten het meetbereik, dan
wordt in de temperatuurweergave --.-(voor temperaturen onder
het meetbereik) resp. --.-(voor temperaturen boven het meetbereik)
weergegeven.
6.2. Kanaalselectie/ meerdere meetstations
Aanwijzing
Let er hierbij op dat de kanaalinstelling op de basis- en het
betreffende meetstation dezelfde is. Geschikte meetstations vindt u
onder www.hama.com
Het zenderkanaal van het meegeleverde meetstation kan worden
gewijzigd/ ingesteld (CH1, CH2, CH3).
Het meetstation is geschikt voor de volgende basisstations:
186314, 186420
6.3. Lage batterijcapaciteit
Meetstation
Indien de batterijen moeten worden vervangen, verschijnt naast het
weergave van de buitentemperatuur van het basistoestel het symbool
voor zwakke batterijen
.Vervangdebatterijen dan direct.
Aanwijzing –Batterijen vervangen
Denk er na het vervangen van de batterijen van het meet- of
basisstation steeds aan dat er een nieuwe synchronisatie van deze
stations moet worden uitgevoerd.
Verwijder daartoe de batterijen uit het anderestation en plaatst ze
opnieuw of vervang ze eventueel als dat nodig is.
56
7. Onderhoud en verzorging
Reinig dit product uitsluitend met een pluisvrije, licht vochtige doek en
maak geen gebruik van agressieve reinigingsmiddelen.
Let erop dat er geen water in het product binnendringt.
8. Uitsluiting van garantie en aansprakelijkheid
Hama GmbH &CoKG aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid of
garantieclaims voor schade of gevolgschade, welke door ondeskundige
installatie, montage en ondeskundig gebruik van het product ontstaan of
het resultaat zijn van het niet in acht nemen van de bedieningsinstructies
en/of veiligheidsinstructies.
9. Technische specificaties
Meetstation
a
Spanningsvoorziening
1,5 V
2batterijen AA Mignon
Meetbereik
Thermometer
Hygrometer
-40°C –+60°C/ -40°F –+140°F
1% –99%
Meetstappen
Temperatuur
luchtvochtigheid
0,1°C /0,2°F
1%
Meetcyclus
thermometer /hygrometer
CH1 –ca. 114 s
CH2 –ca. 134 s
CH3 –ca. 158 s
Hygrometer Ja
Thermometer Ja
Bereik ca. 100 m
57
10. Aanwijzingen over de afvalverwerking
Notitie aangaande de bescherming van het milieu:
Tengevolge van de invoering van de Europese Richtlijn
2012/19/EU en 2006/66/EU in het nationaal juridisch
systeem, is het volgende van toepassing: Elektrische en
elektronische apparatuur,zoals batterijen mag niet met het
huisvuil weggegooid worden. Consumenten zijn wettelijk
verplicht om elektrische en elektronische apparaten zoals batterijen op
het einde van gebruik in te dienen bij openbareverzamelplaatsen
speciaal opgezet voor dit doeleinde of bij een verkooppunt. Verdere
specicaties aangaande dit onderwerp zijn omschreven door de nationale
wet van het betreffende land. Dit symbool op het product, de
gebruiksaanwijzing of de verpakking duidt erop dat het product
onderworpen is aan deze richtlijnen. Door te recycleren, hergebruiken van
materialen of anderevormen van hergebruiken van oude toestellen/
batterijen, levert ueen grote bijdrage aan de bescherming van het milieu.
11. Conformiteitsverklaring
Hierbij verklaar ik, Hama GmbH &CoKG,dat het type
radioapparatuur [00176932] conform is met Richtlijn
2014/53/EU.Devolledige tekst van de EU-
conformiteitsverklaring kan worden geraadpleegd op het volgende
internetadres: www.hama.com ->00176932->Downloads.
Frequentieband(en) 433,92 MHz
Maximaal radiofrequent vermogen 0,14 mW
58
J Οδηγίες χρήσης
Στοιχεία χειρισμού και ενδείξεις
A Μονάδα μέτρησης
1. Ενδεικτική λυχνία μετάδοσης
2. Εγκοπή για επιτοίχια τοποθέτηση
3. Διακόπτης καναλιών (CH1, CH2, CH3)
4. Θήκη μπαταριών
1. Επεξήγηση συμβόλων προειδοποίησης και υποδείξεων
Προειδοποίηση
Χρησιμοποιείται για τη σήμανση υποδείξεων ασφαλείας ήγια να
επιστήσει την προσοχήσειδιαίτερους κινδύνους.
Υπόδειξη
Χρησιμοποιείται για τη σήμανση επιπλέον πληροφοριών ήσημαντικών
υποδείξεων.
2. Περιεχόμενα συσκευασίας
Εξωτερικός αισθητήρας TS38G
Αυτό το εγχειρίδιο χρήσης
3. Υποδείξεις ασφαλείας
Το προϊόν προορίζεται για σκοπούς οικιακής χρήσης.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή εκτός των ορίων απόδοσης που
περιγράφονται στα τεχνικά χαρακτηριστικά.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν σε υγρό περιβάλλον και αποφεύγετε
τις σταγόνες νερού.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν κοντάσεκαλοριφέρ, άλλες πηγές
θερμότητας ήσεσημεία όπου δέχεται άμεση ηλιακή ακτινοβολία.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν σε περιοχέςόπου δεν επιτρέπονται
ηλεκτρονικές συσκευές.
59
Μην τοποθετείτε το προϊόν κοντά σε πεδία παρεμβολών, μεταλλικά
πλαίσια, υπολογιστές, τηλεοράσεις κλπ. Οι ηλεκτρονικές συσκευές
καθώς και τα πλαίσια των παραθύρων επηρεάζουν αρνητικά τη
λειτουργία του προϊόντος.
Το προϊόν δεν επιτρέπεται να πέφτει κάτω, ούτε και να δέχεται δυνατά
χτυπήματα.
Μην ανοίγετε το προϊόν και μην το χρησιμοποιείτε αν χαλάσει.
Μην επιχειρήσετε να συντηρήσετε ήναεπισκευάσετε τη συσκευή εσείς
οι ίδιοι. Οι εργασίες συντήρησης πρέπει να γίνονται από εξειδικευμένα
άτομα.
Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να έρχονται σε επαφή με το υλικότης
συσκευασίας, υπάρχεικίνδυνος ασφυξίας.
Απορρίψτε κατευθείαν το υλικόσυσκευασίας σύμφωναμετους
ισχύοντες τοπικούς κανονισμούς απόρριψης.
Μην κάνετε μετατροπές στη συσκευή. Κατ αυτόν τοντρόποπαύει να
ισχύει ηεγγύηση.
Το προϊόν πρέπει να χρησιμοποιείται αποκλειστικάγια το σκοπό που
προβλέπεται.
Πρέπει να προστατεύετε το προϊόν από βρομιά, υγρασία και
υπερθέρμανση καινατοχρησιμοποιείτε μόνοσεστεγνάπεριβάλλοντα.
Μην αφήνετε τα παιδιά να αγγίζουν αυτή ήοποιαδήποτε άλλη ηλεκτρική
συσκευή.
Χρησιμοποιήστε το προϊόν μόνοσεήπιες κλιματικές συνθήκες.
Προειδοποίηση Μπαταρίες
Προσέξτε οπωσδήποτε τη σωστή πολικότητα (επιγραφή + και -) των
μπαταριών καιτοποθετήστε τις ανάλογα. Ημητήρηση μπορεί να
οδηγήσει σε διαρροή τουυγρού ήσεέκρηξη των μπαταριών.
Χρησιμοποιείτε αποκλειστικάαπλές ήεπαναφορτιζόμενες μπαταρίες
τουπροβλεπόμενου τύπου.
Πριν την τοποθέτηση των μπαταριών καθαρίστε τις επαφές των
μπαταριών καιτις επαφές τουπροϊόντος.
Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να αλλάζουν μπαταρίες χωρίς επίβλεψη.
60
Προειδοποίηση Μπαταρίες
Μην μπερδεύετε παλιές καικαινούριες μπαταρίες, καθώς και
μπαταρίες διαφορετικού τύπου καικατασκευαστή.
Αφαιρέστε τις μπαταρίες από προϊόνταπου δεν έχουν
χρησιμοποιηθεί για μεγάλοχρονικόδιάστημα (εκτός αν θέλετε να τα
χρησιμοποιήσετε σε περιπτώσεις έκτακτης ανάγκης)
Μην βραχυκυκλώνετε τις μπαταρίες.
Μην φορτίζετε τις απλές μπαταρίες.
Μην πετάτε τις μπαταρίες στην φωτιά.
Φυλάτε τις μπαταρίες μακριά από παιδιά.
Οι μπαταρίες δεν πρέπει να ανοίγονται, να καταστρέφονται,
να καταπίνονται ήνακαταλήγουν στοπεριβάλλον. Μπορεί να
περιέχουν δηλητηριώδη καιβλαβερά για το περιβάλλον βαρέα
μέταλλα.
Αφαιρέστε καιαπορρίψτε τις χρησιμοποιημένες μπαταρίες αμέσως
από το προϊόν.
Μην αποθηκεύετε, φορτίζετε καιμην χρησιμοποιείτε τη μονάδα σε
ακραίες θερμοκρασίες καιυπερβολικάχαμηλή ατμοσφαιρική πίεση
(όπως π.χ. σε μεγάλαύψη).
4.Έναρξη χρήσης
Ανοίξτε τη θήκη μπαταριών (4) καιτοποθετήστε δύο μπαταρίες AA με
τη σωστή πολικότητα.
Επίσης, στη θήκη μπαταριών θα βρείτε τονδιακόπτη καναλιών (3)
με τονοποίο μπορείτε να πραγματοποιήσετε εναλλαγή μεταξύ των
καναλιών "CH1", "CH2" και "CH3". Ωθήστε τονδιακόπτη καναλιών στο
επιθυμητόκανάλι.
Κατόπιν, κλείστε το κάλυμμα της θήκης μπαταριών
Αντικατάσταση μπαταριών
Ανοίξτε τη θήκη μπαταριών (4), αφαιρέστε καιαπορρίψτε τις
εξαντλημένες μπαταρίες καιτοποθετήστε δύο νέες μπαταρίες ΑΑ
με σωστή πολικότητα. Στη συνέχεια, κλείστε το κάλυμμα της θήκης
μπαταριών.
61
Υπόδειξη
Λάβετε υπόψη ότι κατά την έναρξη χρήσης, πρέπει πρώτανατοποθετήσετε
τις μπαταρίες στη μονάδα μέτρησης καιμετάστην κύρια μονάδα.
5. Τοποθέτηση
Υπόδειξη Τοποθέτηση
Συνιστάται ηαρχική τοποθέτηση της κύριας μονάδας καιτης
μονάδας μέτρησης στοεπιθυμητόσημείο χωρίς συναρμολόγηση
καιηεκτέλεση όλων των ρυθμίσεων, όπως περιγράφονται στο
κεφάλαιο 6. Λειτουργία.
Εγκαταστήστε τη μονάδα/τις μονάδες αφού γίνει σωστή ρύθμιση και
σταθεροποιηθεί ηασύρματη σύνδεση.
Υπόδειξη
Ηασύρματη μετάδοση ανάμεσα στη μονάδα μέτρησης καιτην
κύρια μονάδα έχει εμβέλεια 100 m σε ανοιχτόχώρο. Πριν από την
τοποθέτηση λάβετε υπόψη ότι ηασύρματη μετάδοση δεν πρέπει
να παρεμποδίζεται από παρεμβαλλόμενασήματαήεμπόδια, όπως
κτίρια, δέντρα, οχήματα, αγωγούς υψηλής τάσης κ.α.
Πριν από την τελική τοποθέτηση βεβαιωθείτε ότι γίνεται επα ρκής
λήψη ανάμεσα σταεπιθυμητάσημεία τοποθέτησης.
Κατά την τοποθέτηση της μονάδας μέτρησης, λάβετε υπόψη ότι πρέπει
να είναι προστατευμένη από άμεση ηλιακή ακτινοβολία καιβροχή.
ΣύμφωναμετηΜετεωρολογική υπηρεσία στη Γερμανία, το διεθνές
τυπικόυψόμετρο για τη μέτρηση της θερμοκρασίας αέρα είναι 2m
(6,5 ft) πάνω από το έδαφος.
Προειδοποίηση
Προμηθευτείτε ειδικάήενδεδειγμέναυλικάαπό το εμπόριο για την
τοποθέτηση στον προβλεπόμενοτοίχο.
62
Προειδοποίηση
Βεβαιωθείτε ότι δεν θα τοποθετήσετε ελαττωματικάήχαλασμένα
εξαρτήματα.
Κατά την τοποθέτηση μην ασκείτε βία ούτε υπερβολική δύναμη.
Μπορεί να προκληθεί ζημιά στοπροϊόν.
Πριν από την τοποθέτηση ελέγξτε αν οπροβλεπόμενος τοίχος
είναι κατάλληλος για το βάρος που πρόκειται να τοποθετηθεί και
βεβαιωθείτε πως στοσημείο τοποθέτησης στον τοίχοδεν υπάρχουν
σωλήνες νερού, αερίου, ηλεκτρικάκαλώδιαήάλλου είδους αγωγοί.
Μην τοποθετείτε το προϊόν σε σημεία κάτω από τα οποία μπορεί να
βρίσκονται άτομα.
Συνιστάται ηασφαλής καισταθερή τοποθέτηση της μονάδας μέτρησης σε
έναν εξωτερικότοίχομεχρήση της εγκοπής.
Στερεώστε τα ούπα, τις βίδες, τα καρφιά κλπ. στον προβλεπόμενοτοίχο.
Αναρτήστε τη μονάδα μέτρησης χρησιμοποιώντας την προβλεπόμενη
εγκοπή (2).
6. Λειτουργία
6.1. Προρρύθμιση
Γιανασυνδέσετε τη μονάδα μέτρησης με τονεξωτερικόαισθητήρα,
τοποθετήστε καιτις δύομονάδες όσοτοδυνατόν πιο κοντάτημία στην άλλη.
Μετάτην τοποθέτηση των μπαταριών ηκύρια μονάδα αναζητά
αυτόματασύνδεση με τη μονάδα μέτρησης καιπραγματοποιείτην
αρχική διαμόρφωση.
Αν οι μονάδες δεν συνδεθούν αυτόματα, πρέπει να ξεκινήσετε τη
χειροκίνητη αναζήτηση στην κύρια μονάδα.
Υπόδειξη
Ηαρχική διαμόρφωση διαρκεί 2 λεπτάπερίπου.
Κατά την προσπάθεια σύνδεσης αναβοσβήνει το σύμβολο
ασύρματης λήψης της κύριας μονάδας.
Μην πατάτε τα πλήκτρα όσοδιαρκεί αυτή ηδιαδικασία!
Διαφορετικά, μπορεί να παρουσιαστούν σφάλματακαι ανακρίβειες
στις τιμές καιστη μετάδοσή τους.
63
Υπόδειξη
Ηδιαδικασία θα ολοκληρωθεί όταν εμφανιστούν τα δεδομέναμέτρησης
για τονεσωτερικόκαι τονεξωτερικόχώροστην κύρια μονάδα.
Ητιμή μέτρησης ενημερώνεται αυτόματααπό την κύρια μονάδα
περίπου κάθε 45 δευτερόλεπτα.
Αν ητιμήτης θερμοκρασίας βρίσκεται εκτός τουεύρους μέτρησης,
θα εμφανιστεί ηένδειξη "--.-" (για θερμοκρασίες χαμηλότερες από
το εύρος μέτρησης) ήηένδειξη "--.-" (για θερμοκρασίες υψηλότερες
από το εύρος μέτρησης).
6.2. Επιλογή καναλιού/ επιπλέον μονάδες μέτρησης
Υπόδειξη
Προσέξτε ώστε ηκύρια μονάδα καιηεκάστοτε μονάδα μέτρησης να
είναι ρυθμισμένες στοίδιοκανάλι. Κατάλληλες μονάδεςμέτρησης θα
βρείτε στον ιστότοπο www.hama.com
Μπορείτε να αλλάξετε/να ρυθμίσετε το κανάλι μετάδοσης στην
παρεχόμενη κύρια μονάδα (CH1, CH2,CH3).
Ημονάδα μέτρησης είναικατάλληλη για τιςακόλουθες κύριες
μονάδες:186314, 186420
6.3. Χαμηλή στάθμη μπαταρίας
Μονάδα μέτρησης
Εάν οι μπαταρίες πρέπει να αντικατασταθούν, τότε δίπλαστην ένδειξη
εξωτερικής θερμοκρασίας της κύριας μονάδας θα εμφανιστεί το σύμβολο
χαμηλής στάθμης μπαταρίας
. Αντικαταστήστε αμέσως τις μπαταρίες.
Υπόδειξη Αντικατάσταση μπαταριών
Λάβετε υπόψη ότι μετάαπό κάθε αντικατάσταση μπαταριών
στη μονάδα μέτρησης ήστην κύρια μονάδα πρέπει να γίνει νέος
συγχρονισμός των μονάδων.
Γι' αυτό, πρέπει να αφαιρέσετε τις μπαταρίες της άλλης μονάδας, να
τις επανατοποθετήσετε ή, αν χρειάζεται, να τις αντικαταστήσετε.
64
7. Συντήρηση και φροντίδα
Καθαρίζετε αυτότοπροϊόν μόνομεένα ελαφρώς βρεγμένοπανί χωρίς
χνούδια καιμην χρησιμοποιείτε επιθετικάκαθαριστικά.
Στο προϊόν δεν πρέπει να μπει νερό.
8. Απώλεια εγγύησης
Ηεταιρεία Hama GmbH &CoKGδεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη ή
εγγύηση για ζημιές, οι οποίες προκύπτουν από λανθασμένη εγκατάσταση
καισυναρμολόγηση ήλανθασμένη χρήση τουπροϊόντος ήμητήρηση των
οδηγιών λειτουργίας και/ήτων υποδείξεων ασφαλείας.
9. Τεχνικά χαρακτηριστικά
Μονάδα μέτρησης
a
Ηλεκτρική τροφοδοσία
1,5 V
2 μπαταρίες AA Mignon
Εύρος μέτρησης
Θερμόμετρο
Υγρόμετρο
-40°C –+60°C/ -40°F –+140°F
1% –99%
Βήματαμέτρησης
Θερμοκρασία
Ατμοσφαιρική υγρασία
0,1°C /0,2°F
1%
Κύκλος μέτρησης
Θερμόμετρο/Υγρόμετρο
CH1 περίπου 114 s
CH2 περίπου 134 s
CH3 περίπου 158 s
Υγρόμετρο Όχι
Θερμόμετρο Όχι
Εμβέλεια περίπου 100 m
65
10. Υποδείξεις απόρριψης
Υπόδειξη σχετικάμετην προστασία περιβάλλοντος:
Από τη στιγμή που ηΕυρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/EU και
2006/66/EE ενσωματώνεται στοεθνικόδίκαιο ισχύουν τα εξής:
Οι ηλεκτρικές καιοιηλεκτρονικές συσκευές καθώς καιοι
μπαταρίες δεν επιτρέπεται να πετιούνται σταοικιακά
απορρίμματα. Οι καταναλωτές υποχρεούνται από τοννόμο να
επιστρέφουν τις ηλεκτρικές καιηλεκτρονικές συσκευές καθώς καιτις μπαταρίες
στοτέλος της ζωής τους σταδημόσια σημεία περισυλλογής που έχουν
δημιουργηθεί γι αυτότοσκοπό ήστα σημεία πώλησης. Οι λεπτομέρειες
ρυθμίζονται στη σχετική νομοθεσία. Το σύμβολο πάνω στοπροϊόν, στο
εγχειρίδιο χρήσης ήστη συσκευασία παραπέμπει σε αυτές τις διατάξεις. Με την
ανακύκλωση, επαναχρησιμοποίηση των υλικών ήμεάλλες μορφές
χρησιμοποίησης παλιών συσκευών / Μπαταριών συνεισφέρετε σημαντικάστην
προστασία τουπεριβάλλοντος. Στη Γερμανία ισχύουν αντίστοιχαοιπαραπάνω
κανόνες απόρριψης σύμφωναμετον κανονισμό για μπαταρίες και
συσσωρευτές.
11. Δήλωση συμμόρφωσης
Με την παρούσα ο/η Hama GmbH &CoKG, δηλώνει ότι ο
ραδιοεξοπλισμός [00186419] πληροί την οδηγία 2014/53/
ΕΕ. Το πλήρες κείμενοτης δήλωσης συμμόρφωσης ΕΕ
διατίθεται στην ακόλουθη ιστοσελίδα στοδιαδίκτυο:
www.hama.com ->00186419->Downloads.
Ζώνη συχνοτήτων/Ζώνες συχνοτήτων 433,92 MHz
Μέγιστη εκπεμπόμενη ισχύς 0,14 mW
66
Elementy obsługi isygnalizacji
AStacja pomiarowa
1. Kontrolka transferu
2. Otwór do mocowania na ścianie
3. Przełącznik kanałów (CH1, CH2, CH3)
4. Schowek na baterie
1. Objaśnienie symboli ostrzegawczych iwskazówek
Ostrzeżenie
Używane wcelu zwrócenia uwagi na szczególne niebezpieczeństwo
lub ryzyko.
Wskazówki
Używane wcelu zwrócenia uwagi na szczególnie przydatne informacje.
2. Zawartość opakowania
czujnik zewnętrzny TS38G
niniejsza instrukcja obsługi
3. Wskazówki bezpieczeństwa
Produkt jest przeznaczony do prywatnego, niekomercyjnego użytku
domowego.
Nie stosować produktu poza zakresem mocy podanym wdanych
technicznych.
Nie stosować produktu wwilgotnym otoczeniu ichronić go przed
bryzgami wody.
Nie używać produktu wbezpośredniej bliskości ogrzewania, innych
źródeł ciepłaani nie wystawiać go na bezpośrednie promieniowanie
słoneczne.
Nie używać produktu wmiejscach, gdzie nie jest dozwolone
stosowanie urządzeń elektronicznych.
P Instrukcja obsługi
67
Nie ustawiać produktu wpobliżumiejsc wywołujących zakłócenia,
metalowych ram, komputerów,telewizorów itp. Urządzenia
elektroniczne ifutryny okienne wpływają negatywnie na działanie
produktu.
Chronić produkt przed upadkiem isilnymi wstrząsami.
Nie otwierać produktu inie używać go, gdy jest uszkodzony.
Nie próbować naprawiać samodzielnie urządzenia. Prace serwisowe
zlecać wykwalikowanemu personelowi fachowemu.
Materiałyopakowaniowe trzymać koniecznie zdala od dzieci, istnieje
niebezpieczeństwo uduszenia.
Materiałyopakowaniowe należynatychmiast poddać utylizacji zgodnie
zobowiązującymi przepisami miejscowymi.
Nie modykować urządzenia. Prowadzi to do utraty wszelkich roszczeń
ztytuługwarancji.
Stosować produkt wyłącznie zgodnie zprzewidzianym przeznaczeniem.
Chronić produkt przed zanieczyszczeniem, wilgocią iprzegrzaniem oraz
stosować go tylko wsuchym otoczeniu.
Trzymać urządzenie, jak wszystkie urządzenia elektryczne, zdala od
dzieci!
Używać produktu wyłącznie wumiarkowanych warunkach
klimatycznych.
Ostrzeżenie –baterie
Wkładającbaterie, zwrócić koniecznie uwagę na właściwe
podłączenie biegunów (znak +i-). Nieprzestrzeganie grozi
wyciekiem lub wybuchem baterii.
Używać wyłącznie akumulatorów (lub baterii) odpowiadających
podanemu typowi.
Przed włożeniem baterii wyczyścić styki baterii iprzeciwległestyki.
Nie pozwalać dzieciom na wymianę baterii bez nadzoru.
Nie mieszać starych inowych baterii ani baterii żnych typów lub
producentów.
68
Ostrzeżenie –baterie
Jeżeli produkt nie jest używany przez dłuższy czas, należywyjąć z
niego baterie. (chyba żesłużą one do zasilania awaryjnego)
Nie zwierać baterii.
Nie ładować baterii.
Nie wrzucać baterii do ognia.
Przechowywać baterie poza zasięgiem dzieci.
Nie otwierać,nie uszkadzać ani nie połykać baterii, atakżechronić
je przed kontaktem ze środowiskiem. Mogą one zawierać toksyczne
iszkodliwe dla środowiska metale ciężkie.
Natychmiast usunąć zproduktu zużyte baterie ipoddać je utylizacji.
Unikać przechowywania, ładowania istosowania wekstremalnych
temperaturach iprzy bardzo niskim ciśnieniu powietrza (np. na
dużych wysokościach).
4. Uruchamianie
Otworzyć schowek na baterie (4) iwłożyćdwie baterie typu AA,
zwracającuwagę na właściwą biegunowość.
Dodatkowo wschowku na baterie można znaleźć przełącznik kanałów
(3), za pomocą którego można dokonać wyboru kanału„CH1”, „CH2”
lub „CH3”. Wystarczy przesunąć przełącznik do pozycji odpowiedniego
kanału.
Następnie zamknąć pokrywę schowka na baterie.
Wymiana baterii
Otworzyć schowek na baterie (4), wyjąć izutylizować zużyte baterie i
włożyć dwie nowe baterie typu AA zgodnie zoznaczeniem biegunów.
Następnie zamknąć pokrywę schowka na baterie.
Wskazówki
Przed uruchomieniem należypamiętać,aby zawsze włożyć najpierw
baterie do stacji pomiarowej, anastępnie do stacji bazowej.
69
5. Montaż
Wskazówka -montaż
Zaleca się ustawić najpierw wwybranym miejscu stację bazową
istację pomiarową bez montażuiskongurować wszystkie
ustawienia –jak opisano wpunkcie 6. Praca.
Zamontować stacje dopieropoprawidłowej konguracji ustawień i
znalezieniu stabilnej łączności radiowej.
Wskazówka
Zasięgtransmisji radiowej między stacją pomiarową istacją bazową
wynosi na otwartym terenie maks. 100 m.
Przed montażem zwrócić uwagę,aby żadne sygnałyzakłócające
lub przeszkody,takie jak budynki, drzewa, pojazdy,linie wysokiego
napięcia itp., nie wpływałynatransmisję radiową.
Przed ostatecznym montażem upewnić się,czy między wybranymi
miejscami ustawienia występuje dostateczny odbiór radiowy.
Podczas montażustacji pomiarowej należypamiętać,aby
zamontować ją wmiejscu zabezpieczonym przed bezpośrednim
promieniowaniem słonecznym ideszczem.
Międzynarodowa standardowa wysokość dla pomiaru temperatury
powietrza wynosi wg Niemieckiego Instytutu Meteorologii 2m
(6,5 stopy) nad ziemią.
Ostrzeżenie
Nabyć wspecjalistycznym sklepie odpowiednie materiały
montażowe do montażunaprzewidzianej ścianie.
Sprawdzić,czy nie są montowane wadliwe bądź uszkodzone części.
Podczas montażunigdy nie wywierać nadmiernej siły. Możeto
spowodować uszkodzenie produktu.
70
Ostrzeżenie
Przed montażem sprawdzić,czy przewidziana ściana jest odporna
na przyjęcie ciężaru mocowanego produktu, iupewnić się, że
wmiejscu montażunaścianie nie są zainstalowane przewody
elektryczne, wodne, gazowe bądź inne przewody.
Nigdy nie montować produktu wmiejscach, pod którymi mogą
przebywać ludzie.
Zaleca się bezpieczne itrwałezamontowanie stacji pomiarowej na
ścianie zewnętrznej.
Zamocować kołki rozporowe, śruby,gwoździe itp. na wybranej ścianie.
Na przeznaczonym do tego otworze zawiesić stację pomiarową (2).
6. Praca
6.1. Połączenie ze stacją pomiarową
Aby połączyć stację bazową ze stacją pomiarową,ustawić oba
urządzenia jak najbliżej siebie.
Po włożeniu baterii stacja bazowa automatycznie wyszukuje połączenie
ze stacją pomiarową iprzeprowadza pierwszą kongurację.
Jeżeli nie nastąpi automatyczne połączenie, na stacji bazowej należy
uruchomić ręczne wyszukiwanie.
Wskazówka
Pierwsza konguracja trwa ok. 2minut
Podczas próby nawiązania połączenia miga symbol sygnału
radiowego na stacji bazowej.
Nie naciskać wtym czasie żadnych przycisków! Wprzeciwnym
podczas transmisji mogą wystąpić błędy iniedokładności.
Proces jest zakończony,gdy na stacji bazowej wyświetlane są
zmierzone wartości wewnętrzne izewnętrzne.
Zmierzona wartość jest automatycznie aktualizowana przez stację
bazową co ok. 45 sekundy.
71
Wskazówka
Jeżeli wartość temperatury zawierasiępoza zakresem pomiarowym,
wskaźnik temperatury wyświetla --.-(dla temperatur poniżej
zakresu pomiarowego) lub --.-(dlatemperatur powyżej zakresu
pomiarowego).
6.2. Wybór kanału/ dodatkowe stacje pomiarowe
Wskazówka
Należyprzy tym zwrócić uwagę na identyczne ustawienie kanałów
stacji bazowej iodpowiedniej stacji pomiarowej. Pasujące stacje
pomiarowe można znaleźć na stronie internetowej www.hama.com
Kanał nadawczy dostarczonej stacji pomiarowej można zmienić /
ustawić (CH1, CH2, CH3).
Stacja pomiarowa nadaje się do następujących stacji bazowych:
186314, 186420
6.3. Niski poziom naładowania baterii
Stacja pomiarowa
Jeżeli konieczna jest wymiana baterii, obok wskaźnika temperatury
zewnętrznej stacji bazowej pojawia się symbol niskiego poziomu
naładowania baterii
.Niezwłocznie wymienić baterie.
Wskazówka –wymiana baterii
Należypamiętać, żepokażdej wymianie baterii wstacji pomiarowej
lub bazowej konieczna jest ponowna synchronizacja obu stacji.
Wtym celu wyjąć baterie zdrugiej stacji iponownie je włożyć lub w
razie potrzeby takżewymienić.
7. Czyszczenie
Czyścić produkt tylko przy użyciu niestrzępiącej się,lekko zwilżonej
szmatki inie stosować agresywnych detergentów.
Uważać,aby do wnętrza produktu nie wniknęławoda.
72
8. Wyłączenie odpowiedzialności
Hama GmbH &CoKG nie udziela gwarancji ani nie odpowiada za
szkody wskutek niewłaściwej instalacji, montażuoraznieprawidłowego
stosowania produktu lub nieprzestrzegania instrukcji obsługi i/lub
wskazówek bezpieczeństwa.
9. Dane techniczne
Stacja pomiarowa
a
Zasilanie elektryczne
1,5 V
2baterie AA Mignon
Zakres pomiarowy
Termometr
Higrometr
-40°C –+60°C/ -40°F –+140°F
1% –99%
Rozdzielczość pomiaru
Temperatura
Wilgotność powietrza
0,1°C /0,2°F
1%
Cykl pomiarowy
termometru/higrometru
CH1 –ca. 114 s
CH2 –ca. 134 s
CH3 –ca. 158 s
Higrometr Tak
Termometr Tak
Zasięgca. 100 m
73
10. Informacje dotycząca recyklingu
Wskazówki dotyczące ochrony środowiska:
Od czasu wprowadzenia europejskiej dyrektywy 2012/19/EU
i2006/66/EU do prawa narodowego obowiązują
następujące ustalenia: Urządzeń elektrycznych,
elektronicznych oraz baterii jednorazowych nie należy
wyrzucać razem zcodziennymi odpadami domowymi!
Użytkownik zobowiązany prawnie do odniesienia zepsutych, zniszczonych
lub niepotrzebnych urządzeń elektrycznych ielektronicznych do punktu
zbiórki lub do sprzedawcy.Szczegółowe kwestie regulują przepisy prawne
danego kraju. Informuje otym symbol przekreślonego kosza umieszczony
na opakowaniu. Segregującodpady pomagasz chronićśrodowisko!
11. Deklaracja zgodności
Hama GmbH &CoKG niniejszym oświadcza, żetyp
urządzenia radiowego [00186419] jest zgodny zdyrektywą
2014/53/UE. Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest
dostępny pod następującym adresem internetowym:
www.hama.com -
>
00186419-
>
Downloads.
Częstotliwość transmisji 433,92 MHz
Maksymalna moc transmisji 0,14 mW
74
H Használati útmutató
Kezelőelemek és kijelzők
AMérőállomás
1. Adatátviteli ellenőrző lámpa
2. Horony falraszereléshez
3. Csatornagomb (CH1, CH2, CH3)
4. Elemtartó
1. Figyelmeztető szimbólumok és előírások ismertetése
Figyelmeztetés
Figyelmeztető jeleket használunk abiztonsági tényezőkbemutatására,
ill. felhívjuk a gyelmet akülönleges veszélyekrskockázatokra.
Hivatkozás
Az itt látható gyelmeztető jeleket használjuk fel, ha kiegészítő
információkat közlünk vagy fontos tudnivalókrahívjuk fel a gyelmet.
2. Acsomag tartalma
Külső érzékelő TS38G
ajelen kezelési útmutató
3. Biztonsági előírások
Atermék amagánháztartási, nem üzleti célú alkalmazásrakészül.
Ne üzemeltesse aterméket aműszaki adatokban megadott
teljesítményhatárain túl.
Ne használja aterméket párás környezetben, és kerülje az érintkezést
fröccsenő vízzel.
Aterméket ne használja afűtés és egyéb hőforrások közelében, vagy
közvetlen napsütésnek kitéve.
Ne használja aterméket olyan helyen, ahol elektronikus készülékek
nincsenek megengedve.
Ne tegye akészüléket zavarforrások, fémkeretek, számítógépek,
tévékészülékek, stb. közelébe. Az elektronikus készülékek és az
ablakkeretek hátrányosan befolyásolják akészülék működését.
75
Ne ejtse le aterméket és ne tegye ki heves rázkódásnak.
Ne nyissa ki aterméket és sérülés esetén ne üzemeltesse tovább.
Ne kísérelje meg akészülék saját karbantartását vagy javítását.
Bármely karbantartási munkát bízzon illetékes szakemberre.
Feltétlenül tartsa távol agyermekeket acsomagolóanyagtól, mert
fulladásveszély állfenn.
Azonnal ártalmatlanítsa acsomagolóanyagot ahelyileg érvényes
ártalmatlanítási előírások szerint.
Ne végezzen módosítást akészüléken. Ebben az esetben minden
garanciaigény megszűnik.
Aterméket kizárólag az előírt célrahasználja.
Óvja meg aterméket szennyeződéstől, nedvességtőstúlmelegedéstől, és
kizárólag zárt környezetben használja.
Ez akészülék, mint minden elektromos készülék, nem gyermekek kezébe
való!
Aterméket csak mérsékelt éghajlati feltételek között használja.
Figyelmeztetés –Elemek
Feltétlenül ügyeljen az elemek megfelelő polaritására(s-felirat),
és ennek megfelelően tegye be őket. Ennek gyelmen kívül hagyása
esetén az elem kifolyásának vagy felrobbanásának veszélye áll fenn.
Kizárólag amegadott típusnak megfelelő akkumulátort (vagy
elemet) használjon.
Az elem behelyezése előtt tisztítsa meg az elemérintkezőket és az
ellenérintkezőket.
Ne engedje meg agyermekeknek az elemcserét felügyelet nélkül.
Ne keverje össze arégi és az új elemeket, valamint akülönböző
típusú vagy más gyártótól származó elemeket.
Távolítsa el az elemeket azon termékekből, amelyeket hosszabb
ideig nem használ. (kivéve ha azokat vészhelyzetretartalékolja)
Ne zárja rövidreazelemeket.
Ne töltse fel az elemeket.
76
Figyelmeztetés –Elemek
Ne dobja tűzbe az elemeket.
Az elemeket gyermekek számáraelzárt helyen tárolja.
Az akkumulátorokat és elemeket soha ne nyissa fel, károsítsa,
nyelje le vagy juttassa akörnyezetbe. Mérgező és környezetrekáros
nehézfémeket tartalmazhatnak.
Haladéktalanul távolítsa el alemerült elemeket atermékből, majd
ártalmatlanítsa őket.
Kerülje atárolást, aberakodást és afelhasználást szélsőséges
hőmérsékleteken és rendkívül alacsony légnyomáson (pl. nagy
magasságban).
4. Üzembe helyezés
Nyissa ki az elemtartót (4) és helyezzen be helyes polaritással két
AA-elemet.
Továbbá az elemtartóban található acsatornakapcsoló (3), amellyel
válthat a„CH1, CH2 és CH3“ csatornák között. Csúsztassa a
csatornaváltót akívánt csatornára.
Ezt követően zárja be az elemtartó fedelét
Az elemek cseréje
Nyissa ki az elemtartót (4), vegye ki és ártalmatlanítsa ahasznált
elemeket, majd helyezzen be két új AA elemet amegfelelő
pólusiránnyal. Ezt követően zárja be az elemtartó fedelét.
Hivatkozás
Ügyeljen arra, hogy üzembe helyezéskor az elemeket először mindig a
mérőállomás, és csak azután abázisállomásba helyezze be.
77
5. Szerelés
Hivatkozás –Szerelés
Javasoljuk, hogy abázis- és mérőállomást először felszerelés nélkül
helyezze el akívánt felállítási helyen, és végezze le abeállításokat
a 6. Használat c. részben leírtaknak megfelelően.
Az állomás(oka)t csak amegfelelő beállítás és stabil rádiós
kapcsolat felállítása után szerelje fel.
Hivatkozás
Arádióátviteli hatótávolság amérősabázisállomás között
szabad területen maximum 100 m. Szerelés előtt ügyeljen arra,
hogy arádióátvitelt zavaró jelek vagy akadályok, például épületek,
fák, járművek, nagyfeszültségű vezetékek ne befolyásolhassák.
Avégső felszerelés előtt győződjön meg arról, hogy akívánt
felállítási helyek között megfelelő avétel.
Amérőállomás felszerelésekor ügyeljen arra, hogy anap és az eső
közvetlen behatásától védett helyet válasszon.
Anémet meteorológiai szolgálat szerint alevegő-hőmérséklet
méréséreszolgáló szabványos nemzetközi magasság aföld felett
2m(6,5 láb).
Figyelmeztetés
Szerezzen be speciális ill. alkalmas rögzítőanyagot aszaküzletben a
kiszemelt falratörténő szereléshez.
Bizonyosodjon meg arról, hogy nem szerel fel hibás, vagy
meghibásodott alkatrészeket.
Aszerelésnél ne fejtsen ki túlzott erőt. Ezek ugyanis atermék
károsodásához vezethetnek.
78
Figyelmeztetés
Aszerelés előtt ellenőrizze akiszemelt fal alkalmasságát a
felszerelendő súlyrsbizonyosodjon meg róla, hogy aszerelési
helyen afalban nincs kábel, víz-, gáz- vagy egyéb vezeték.
Sohasem szerelje fel aterméket olyan helyen, amely alatt személyek
tartózkodhatnak.
Javasoljuk, hogy amérőállomást rögzítse stabilan és szorosan egy
külső falfelülethez az erreacélraszolgáló horony segítségével.
Rögzítsen dübelt, csavart, szöget stb. az erreacélrakiszemelt falon.
Amérőállomást az erreacélraszolgáló horony segítségével (2) erre
akassza fel.
6. Használat
6.1. Kapcsolódás amérőállomással
Amérőállomás és akültéri érzékelő csatlakoztatásához akét eszközt
egymáshoz alehető legközelebb kell elhelyezni.
Az elemek behelyezése után abázisállomás automatikusan megkísérel
kapcsolatot létesíteni amérőállomással, és elvégzi akezdeti beállításokat.
Ha az eszköz nem csatlakozik automatikusan, el kell indítania akézi
keresést abázisállomáson.
Hivatkozás
Akezdeti beállítás kb. 2percet vesz igénybe.
Akapcsolódási kísérlet alatt abázisállomás rádió szimbóluma villog.
Ezen idő alatt kerülje agombok bárminemű megnyomását!
Ellenkező esetben az értékek, illetve azok átvitele hibás és pontatlan
lehet.
Aművelet akkor zárult le, ha abeltéri és akültéri mérési adatok
megjelennek abázisállomáson.
Amért értékeket abáziskészülék kb. 45 másodpercenként frissíti.
Ha ahőmérséklet értéke kívül esik amérési tartományon, akijelzőn
az --.-(amérési tartomány alatti hőmérsékleteknél) vagy a--.-(a
mérési tartomány feletti hőmérsékleteknél) jelenik meg.
79
6.2. Csatornakiválasztás /további mérőállomások
Hivatkozás
Ügyeljen arra, hogy abázisállomáson és amegfelelő
mérőállomáson azonos csatorna legyen beállítva. Megfelelő
mérőállomások awww.hama.com oldalon találhatók
Amellékelt mérőállomás adócsatornája módosítható/állítható
(CH1, CH2, CH3).
Ez amérőállomás akövetkező bázisállomásokhoz alkalmas:
186314, 186420
6.3. Alacsony elemkapacitás
Mérőállomás
Ha az elemeket ki kéne cserélni, az alapkészülék külső hőmérséklet
kijelzője mellett megjelenik az alacsony elemszint szimbólum
.
Cserélje ki az elemet azonnal.
Hivatkozás –Elemcsere
Ügyeljen arra, hogy amérősbázisállomás minden elemcseréjét
követően az állomásokat újraszinkronizálni kell.
Ehhez vegye ki amásik állomás elemeit, majd helyezze vissza, illetve
szükség esetén cserélje ki azokat.
7. Karbantartás és ápolás
Ezt aterméket csak szöszmentes, kissé benedvesített kendővel tisztítsa,
és ne használjon agresszív tisztítószert.
Ügyeljen arra, hogy ne jusson be víz atermékbe.
8. Szavatosság kizárása
AHama GmbH &CoKG semmilyen felelősséget vagy szavatosságot nem
vállal atermék szakszerűtlen telepítéséből, szerelésébősszakszerűtlen
használatából, vagy akezelési útmutató és/vagy abiztonsági előírások be
nem tartásából eredő károkért.
80
9. Műszaki adatok
Mérőállomás
Tápellátás
1,5 V
2AAmignon elem
Mérési tartomány
Hőmérő
Légnedvességmérő
-40°C –+60°C/ -40°F –+140°F
1% –99%
Mérési lépésközök
Hőmérséklet
Páratartalom
0,1°C /0,2°F
1%
Mérőciklus
Hőmérő/légnedvességmérő
CH1 –kb. 114 s
CH2 –kb. 134 s
CH3 –kb. 158 s
Légnedvességmérő Igen
Hőmérő Igen
Hatótávolság kb. 100 m
81
10. Ártalmatlanítási előírások
Környezetvédelmi tudnivalók:
Az európai irányelvek 2012/19/EU és 2006/66/EU ajánlása
szerint, amegjelölt időponttól kezdve, minden EU-s
tagállamban érvényesek akövetkezők: Az elektromos és
elektronikai készülékeket és az elemeket nem szabad a
háztartási szemétbe dobni! Aleselejtezett elektromos és
elektronikus készülékeket és elemeket, akkumulátorokat nem szabad a
háztartási szemétbe dobni. Az elhasznált és működésképtelen elektromos
és elektronikus készülékek gyűjtéséretörvényi előírás kötelez mindenkit,
ezért azokat el kell szállítani egy kijelölt gyűjtő helyrevagy visszavinni a
vásárlás helyére. Atermék csomagolásán feltüntetett szimbólum
egyértelmű jelzést ad errevonatkozóan afelhasználónak. Arégi
készülékek begyűjtése, visszaváltása vagy bármilyen formában történő
újrahasznosítása közös hozzájárulás környezetünk védelméhez.
11. Megfelelőségi nyilatkozat
Hama GmbH &CoKG igazolja, hogy a[00186419] típusú
rádióberendezés megfelel a2014/53/EU irányelvnek. Az
EU-megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege elérhető a
következő internetes címen:
www.hama.com ->00186419 ->Downloads.
Az(ok) afrekvenciasáv(ok) 433,92 mW
Maximális jelerősség 0,14 mW
82
Ovládací prvky aindikace
AZákladna
1. Kontrolka přenosu
2. Otvor promontáž na stěnu
3. Přepínač kanálů (CH1, CH2, CH3)
4. Přihrádka na baterie
1. Vysvětlení výstražných symbolů apokynů
Upozorně
Tento symbol označuje bezpečnostní upozornění, které poukazuje na
určitá rizika anebezpečí.
Poznámka
Tento symbol označuje dodateč informace nebo důležité poznámky.
2. Obsah balení
Venkovní čidlo TS38G
tento návod kobsluze
3. Bezpečnostní pokyny
Výrobek je určen knekomerčnímu použití vdomácnosti.
Přístroj nepoužívejte mimo rozsah předepsaných hodnot vtechnických
údajích.
Výrobek nepoužívejte ve vlhkém prostředí azabraňte styku svodou.
Výrobek nepoužívejte vbezprostřední blízkosti zdrojů tepla, ani
nevystavujte působení přímého slunečního ření.
Výrobek nepoužívejte na místech, kde je používání elektronických
zařízení zakázáno.
Výrobek neumisťujte do blízkosti zdrojů rušení, kovových rámů,
počítačů,televizorů atd. Elektronická zařízení akovové rámy oken
mohou negativně ovlivnit fungování výrobku.
Výrobek chraňte před pádem avelkými otřesy.
C Návod kpoužití
83
Výrobek neotvírejte avpřípadě poškození již dále nepoužívejte.
Do výrobku nezasahujte aneopravujte ho. Veškeré úkony údržby
přenechejte příslušnému odbornému personálu.
Obalový materiál odložte mimo dosahu dětí, hrozí riziko udušení.
Obalový materiál zlikvidujte podle platných předpisů olikvidaci.
Výrobek žádným způsobem neupravujte, ztratíte tím nárok na záruku.
Výrobek používejte výhradně ke stanovenému účelu.
Chraňte výrobek před znečištěním, vlhkostí apřehřátím apoužívejte ho
pouze vsuchých prostorách.
Výrobek nepatřídorukou dětem, stejně jako ivšechny elektrické
přístroje.
Tento produkt používejte pouze vmírných klimatických podmínkách.
Upozorně –Baterie
Přivkládání baterií vždy dbejte na správnou polaritu (+ a-). Při
nesprávné polaritě hrozí nebezpečívytečení baterií nebo exploze.
Používejte výhradně akumulátory (nebo baterie) odpovídající
udanému typu.
Před vložením baterií vyčistěte všechny kontakty.
Výměnu baterií dětmi vykonávejte pouze pod dohledem dospě osoby
.
Pronapájení tohoto výrobku nekombinujte staré anové baterie, ani
různé typy aznačky baterií
Vyjměte baterie, pokud se výrobek nebude delší dobu používat.
(Výjimku tvořípřístroje určené pronouzové případy)
Baterie nepřemosťujte.
Baterie nenabíjejte.
Baterie nevhazujte do ohně.
Baterie uchovávejte mimo dosah dětí.
Baterie nikdy neotvírejte, nepoškozujte, nepolykejte anevyhazujte do
přírody.Mohou obsahovat jedovaté těžké kovy škodící životnímu prostředí.
Vybité baterie bez odkladu vyměňte azlikvidujte dle platných předpisů.
Vyhněte se skladování, nabíjení apoužívání přiextrémních teplotách a
extrémně nízkém tlaku vzduchu (např.vevelkých výškách).
84
4. Uvedení do provozu
Otevřete přihrádku na baterie (4) asesprávným pólováním vložte dvě
baterie typu AA.
Vpřihrádce na baterie navíc najdete přepínač kanálů (3), pomocí
kterého lze přepínat mezi kanály „CH1, CH2 aCH3“. Přesuňte přepínač
na požadovaný kanál.
Po uzavřete kryt přihrádky na baterie.
Výměna baterií
Otevřete přihrádku na baterie (4), vyjměte azlikvidujte vybité baterie a
dle správné polarity vložte dvě nové baterie typu AA. Po uzavřete kryt
přihrádky na baterie.
Poznámka
Upozorňujeme, že přiuvádě do provozu je nutné vždy nejprve vložit
baterie do venkovního senzoru apotom teprve do základny.
5. Montáž
Poznámka –montáž
Doporučujeme základnu avenkovní senzor nejprve umístit na
požadovaném místě instalace bez montáže aprovést všechna
nastavení -jak je popsáno vkapitole 6. Provoz.
Stanici/stanice montujte po správném nastavení apřistabilním
rádiovém spojení.
Poznámka
Rozsah rádiového přenosu mezi venkovním senzorem azákladnou
je na volném prostranství 100 m.
Před montáží dbejte na to, aby nebyl rádiový přenos ovlivněn
rušivými signály nebo překážkami, jako jsou budovy,stromy,vozidla,
vysokonapěťová vedení apod.
Před konečnou montáží se ujistěte, zda je mezi požadovanými místy
instalace dostateč příjem.
85
Poznámka
Venkovní senzor namontujte na místě chráněném před přímým
sluncem adeštěm.
Mezinárodní standardní výška proměření teploty vzduchu je podle
německé meteorologické služby 2m(6,5 stopy) nad zemí.
Upozorně
Speciální resp. vhodný montážní materiál promontáž na určené zdi
zakoupíte ve specializované prodejně.
Zajistěte, aby nedošlo kmontáži vadných nebo poškozených dílů.
Přimontáži nikdy nepoužívejte násilí ani hrubou sílu. Mohlo by dojít
kpoškození výrobku.
Před montáží zkontrolujte, zda zeď,nakterou chcete zařízení
umístit, vykazuje dostatečnou nosnost, aujistěte se, zda na místě
montáže ve zdi nevedou žádné elektrické kabely,vodní, plynová
nebo jiná vedení.
Výrobek nikdy neinstalujte na místech, pod kterými by se mohly
nacházet osoby.
Doporučujeme namontovat venkovní senzor bezpečně apevně na
nějakou zvnějších zdí.
Upevněte hmoždinku, šroub, hřebík apod. do určené zdi.
Na ně zavěste venkovní senzor (2) pomocí příslušného otvoru.
6. Provoz
6.1. Spojení ssezákladnou
Prospojení základní stanice směřící stanicí postavte obě zařízení co
nejblíž ksobě.
Po vložení baterií základna automaticky vyhledá spojení svenkovním
senzorem aprovede první nastavení.
Pokud se zařízení nespojí automaticky,jetřeba spustit ruč
vyhledávání na základně.
86
Poznámka
První nastavení trvá cca 2minut
Během pokusu opřipojení zabliká symbol rádiového signálu na
základní stanici.
Během této doby se nedotýkejte žádných tlačítek! Jinak může u
hodnot ajejich přenosu dojít kchybám anepřesnostem.
Proces je ukončen, jakmile se zobrazí údaje oměření provenkovní i
vnitř prostory na základně.
Naměřenou hodnotu základní přístroj automaticky aktualizuje
přibližně každých 45 sekund.
Pokud je teplotní hodnota mimo rozsah měření, zobrazí se vindikaci
teploty --.-(proteploty nižší, než stanovený teplotní rozsah) nebo
--.-(proteploty vyšší, než stanovený teplotní rozsah).
6.2. Výběrkanálu/Další venkovní senzory
Poznámka
Vtakovém případě dbejte na stejné nastavení kanálu na základní apříslušné
měřící stanici. Vhodné základní stanice najdete na www.hama.com
Vysílací kanál dodané měřicí stanice lze změnit/nastavit (CH1, CH2, CH3).
Měřící stanice je vhodná pronásledující základní stanice: 186314,
186420
6.3. Nízká kapacita baterie
Základny
Pokud je třeba vyměnit baterie, zobrazí se vedle indikace venkovní teploty
základního přístroje symbol slabé baterie
.Baterie ihned vyměňte.
Poznámka –výměna baterie
Upozorňujeme, že po každé výměně baterií usenzoru nebo
základny je třeba provést novou synchronizaci stanic.
Za tímto účelem vyjměte baterie izdruhé stanice avložte je znovu
zpět, nebo je vpřípadě potřeby také vyměňte.
87
7. Údržba a čiště
•Tento výrobek čistěte pouze mírně navlhčeným hadříkem nepouštějícím
vlákna anepoužívejte agresivní čisticí prostředky.
Dbejte na to, aby se do výrobku nedostala voda.
8. Vyloučení záruky
Hama GmbH &CoKG nepřebírá žádnou odpovědnost nebo záruku za škody
vzniklé neodbornou instalací, montáží nebo neodborným použitím výrobku
nebo nedodržováním návodu kpoužití a/nebo bezpečnostních pokynů.
9. Technické údaje
Měřicí stanice
a
Napájení
1,5 V
2baterie AA tužkové
Rozsah měření
Teploměr
Vlhkoměr
-40°C –+60°C/ -40°F –+140°F
1% –99%
Rozlišení
Teplota
Vlhkost vzduchu
0,1°C /0,2°F
1%
Cyklus měření
teploměr/vlhkoměr
CH1 –Cca. 114 s
CH2 –Cca. 134 s
CH3 –Cca. 158 s
VlhkoměrAno
TeploměrAno
Dosah Cca. 100 m
88
10. Pokyny klikvidaci
Ochrana životního prostředí:
Evropská směrnice 2012/19/EU a2006/66/EU ustanovujete
následující: Elektrická aelektronická zařízení stejně jako
baterie nepatřídodomovního odpadu. Spotřebitel se
zavazuje odevzdat všechna zařízení abaterie po uplynutí
jejich životnosti do příslušných sběren. Podrobnosti stanoví
zákon příšlušné země.Symbol na produktu, návod kobsluze
nebo balení na toto poukazuje. Recyklací ajinými způsoby zužitkování
přispíváte kochraně životního prostředí.
11. Prohlášení oshodě
Tímto Hama GmbH &CoKG prohlašuje, že typ rádiového
zařízení [00186419] je vsouladu se směrnicí 2014/53/EU.
Úplné zně EU prohlášení oshodě je kdispozici na této
internetové adrese: www.hama.com-
>
00186419-
>
Downloads.
Kmitočtové pásmo (kmitočtová pásma) 433,92 MHz
Maximální radiofrekvenč výkon vysílaný 0,14 mW
89
Ovládacie prvky aindikácie
AMeracia stanica
1. Kontrolka prenosu
2. Otvor na montáž na stenu
3. Prepínač kanálov (CH1, CH2, CH3)
4. Priehradka na batérie
1. Vysvetlenie výstražných symbolov aupozornení
Upozornenie
Tento symbol označuje bezpečnostné upozornenie, ktoré poukazuje na
určité riziká anebezpečenstva.
Poznámka
Tento symbol označuje dodatoč informácie, alebo dôležité poznámky.
2. Obsah balenia
Vonkajší snímač TS38G
Tento návod na použitie
3. Bezpečnostné upozornenia
Výrobok je určený na nekomerč použitie vdomácnosti.
Prístroj nepoužívajte mimo rozsahu predpísaných hodnôt vtechnických
údajoch.
Výrobok nepoužívajte vo vlhkom prostredí azabráňte styku svodou.
Výrobok nepoužívajte vbezprostrednej blízkosti zdrojov tepla, ani
nevystavujte pôsobeniu priameho slnečného žiarenia.
Výrobok nepoužívajte na miestach, kde je používanie elektronických
zariadení zakázané.
Výrobok neumiestňujte do blízkosti zdrojov rušenia, kovových rámov,
počítačov,televízorov atď.Elektronické zariadenia akovové rámy okien
môžu negatívne ovplyvniť fungovanie výrobku.
Výrobok chráňte pred pádmi aveľkými otrasmi.
Q Návod na použitie
90
Výrobok neotvárajte avprípade poškodenia ho ďalej nepoužívajte.
Do výrobku nezasahujte aneopravujte ho. Akékoľvek úkony údržby
prenechajte príslušnému odbornému personálu.
Obalový materiál odložte mimo dosahu detí, hrozí riziko udusenia.
Obalový materiál zlikvidujte podľaplatných predpisov olikvidácii.
Výrobok žiadnym spôsobom neupravujte, stratíte tým nárok na záruku.
Výrobok používajte výhradne na stanovený účel.
Chráňte výrobok pred znečistením, vlhkosťou aprehriatím apoužívajte
ho len vsuchom prostredí.
Výrobok nepatrí do rúk deťom, rovnako ako všetky elektrické prístroje.
Výrobok používajte len vmiernych klimatických podmienkach.
Upozornenie –Batérie
Pri vkladaní batérií vždy dbajte na správnu polaritu (+ a-). Pri nesprávnej
polarite hrozí nebezpečenstvo vytečenia batérií alebo explózie.
Používajte výhradne akumulátory (alebo batérie) zodpovedajúce
udanému typu.
Pred vložením batérií vyčistite všetky kontakty.
Deti smú vymieňať batérie iba pod dohľadom dospelej osoby.
Na napájanie tohto výrobku nekombinujte staré anové batérie, ani
rôzne typy aznačky batérií.
Ak sa výrobok nebude dlhší čas používať,vyberte zneho batérie.
(Výnimkou prístroje určené prenúdzové prípady).
Batérie neskratujte.
Batérie nenabíjajte.
Batérie nevhadzujte do ohňa.
Batérie uchovávajte mimo dosahu detí.
Batérie nikdy neotvárajte, zabráňte ich poškodeniu, prehltnutiu
alebo uniknutiu do životného prostredia. Môžu obsahovať jedovaté
ťažké kovykodlivé privotné prostredie.
Vybité batérie bezodkladne vymeňte azlikvidujte podľaplatných predpisov.
Vyhýbajte sa skladovaniu, nabíjaniu apoužívaniu pri extrémnych teplotách
aextrémne nízkom tlaku vzduchu (ako napr.voveľkých výškach).
91
4. Uvedenie do prevádzky
Otvorte batériovú priehradku (4) avložte dve batérie typu AA so
správnou polaritou.
Vpriehradke na batérie navyše nájdete prepínač kanálov (3), pomocou
ktorého môžete prepínať medzi kanálmi „CH1, CH2 aCH3“. Prepínač
kanálov posuňte na požadovaný kanál.
Zatvorte potom kryt batériovej priehradky.
Výmena batérií
Otvorte priečinok na batérie (4), vyberte azlikvidujte vybité batérie
avložte dve nové batérie typu AA podľapolarity.Zatvorte priečinok
na batérie.
Poznámka
Pri uvádzaní do prevádzky dbajte na to, aby boli vždy vkladané najprv
batérie do vonkajšieho senzora/snímačaaažpotom do základne.
5. Montáž
Poznámka –montáž
Odporúčame základňuasenzor umiestniť najprv na požadované
miesta inštalácie bez ich montáže avykonať všetky nastavenia
podľapostupu opísaného v časti 6. Prevádzka.
Stanice namontujte po správnom nastavení adosiahnutí
stabilného rádiového spojenia.
Poznámka
Dosah rádiového prenosu medzi senzorom azákladňou je na
voľnom priestranstve 100 m.
Pred montážou dbajte na to, aby rádiový prenos nebol ovplyvnený
rušivými signálmi alebo prekážkami, ako budovy,stromy,vozidlá,
vysokonapäťové vedenia atď.
92
Poznámka
Pred denitívnou montážou sa ubezpečte, čijemedzi požadovanými
miestami inštalácie dostatoč príjem.
Pri montáži vonkajšieho senzoradbajte na to, aby bol umiestnený
na takom mieste, kde nebude vystavený účinkom priameho
slnečného žiarenia adďa.
Medzinárodná štandardná výška merania teploty vzduchu je podľa
Nemeckej meteorologickej služby 2m(6,5 stopy) nad zemou.
Upozornenie
Na montáž na určenú stenu si pecializovanej predajni obstarajte
špeciálny,resp.vhodný montážny materiál.
Zabezpečte,aby ste premontáž nepoužilichybné alebo poškodené časti.
Pri montáži nikdy nepoužívajte násilie alebo veľ silu. Mohlo by
tak dôjsť kpoškodeniu výrobku.
Pred montážou bezpodmienečne skontrolujte vhodnosť steny pre
zavesenie príslušnej hmotnosti aubezpečte sa, že sa vmieste
montáže nenachádzajú vstene žiadne vodovodné, plynové,
elektrické alebo iné vedenia.
Výrobok nikdy neinštalujte na miestach, pod ktorými by sa mohli
nachádzať osoby.
Odporúčame senzor namontovať bezpečne apevne na vonkajšiu stenu.
Pripevnite hmoždinku, skrutku, klinec atď.dopríslušnej steny.
Senzor zaveste pomocou otvoru na zadnej strane (2).
6. Prevádzka
6.1. Spojenie smeracou stanicou
Aby ste mohli základňovú arádiolokač stanicu vzájomne spojiť,
umiestnite obidva prístroje čonajbližšie ksebe.
Po vložení batérií vyhľadáva základňaautomaticky spojenie so
senzorom avykoná prvé nastavenie.
Ak sa senzor nepripojí automaticky,musí sa na základni spustiť
manuálne vyhľadávanie.
93
Poznámka
Prvé nastavenie trvá asi 2minút
Počas pokusu ospojenie bliká symbol rádiového spojenia na
základňovej stanici.
Počas tejto doby sa nedotýkajte žiadneho tlačidla! Inak by mohlo
dôjsť kchybám anepresnostiam hodnôt aich prenosu.
Proces je ukončený, ak sa na základni zobrazia namerané hodnoty
preinteriér aexteriér.
ákladňanameranú hodnotu automaticky aktualizuje približne
každých 45 sekúnd
Ak je nameraná hodnota mimo rozsahu merania, na displeji sa
zobrazí --.-(preteploty pod rozsahom merania), príp. --.-(pre
teploty nad rozsahom merania).
6.2. Voľba kanálu/ďalšie meracie stanice
Poznámka
Dbajte pritom na zhodné nastavenie kanála na základňovej a
príslušnej rádiolokačnej stanici. Vhodné základňové stanice nájdete
na adrese www.hama.com
Vysielací kanál dodanej meracej stanice je možné zmeniť/nastaviť
(CH1, CH2, CH3).
Rádiolokač stanica je vhodná prenasledovné základňové stanice:
186314, 186420
6.3. Nízka kapacita batérie
Senzor
Keď je potrebné vymeniť batérie, zobrazí sa vedľaindikácie vonkajšej teploty
na základni symbol nízkeho stavu batérie
.Vymeňte bezodkladne batérie.
Poznámka –výmena batérií
Uvedomte si, že sa po každej výmene batérií vsenzorealebo
základni musí vykonať nová synchronizácia zariadení.
94
Poznámka –výmena batérií
Vyberte batérie zdruhého zariadenia aoť ich vložte alebo ich
vymeňte tiež podľapotreby.
7. Údržba astarostlivosť
•Načistenie tohto výrobku používajte len navlhčenú utierku, ktorá
nepúšťavlákna anepoužívajte žiadne agresívne čistiace prostriedky.
Dbajte na to, aby do výrobku nevnikla voda.
8. Vylúčenie záruky
Firma Hama GmbH &CoKGneručí/nezodpovedá za škody vyplývajúce
zneodbornej inštalácie, montáže alebo neodborného používania výrobku alebo
znerešpektovania návodu na používanie a/alebo bezpečnostných pokynov.
9. Technické údaje
Senzor
a
Napájanie
1,5 V
2ceruzkové batérie typu AA
Merací rozsah
Teplomer
Vlhkomer
-40°C –+60°C/ -40°F –+140°F
1% –99%
Rozlíšenie
Teplota
Vlhkosť vzduchu
0,1°C /0,2°F
1%
Merací cyklus
teplomera/vlhkomera
CH1 –cca. 114 s
CH2 –cca. 134 s
CH3 –cca. 158 s
Vlhkomer Áno
Teplomer Áno
Dosah cca. 100 m
95
10. Pokyny pre likvidáciu
Ochrana životného prostredia:
Európska smernica 2012/19/EU a2006/66/EU stanovuje:
Elektrické aelektronické zariadenia, rovnako ako batérie sa
nesmú vyhadzovať do domáceho odpadu. Spotrebiteľ je zo
zákona povinný zlikvidovať elektrické aelektronické
zariadenia, rovnako ako batérie na miesta ktomu určené.
Symbolizuje to obrázok vnávode na použitie, alebo na balení výrobku.
Opätovným zužitkovaním alebo inou formou recyklácie starých zariadení/
batérií prispievate kochrane životného prostredia.
11. Vyhlásenie ozhode
Hama GmbH &CoKG týmto vyhlasuje, že rádiové zariadenie
typu [00186419] je vsúlade so smernicou 2014/53/EÚ.
Úplné vyhlásenie ozhode je kdispozícii na tejto
internetovej adrese:
www.hama.com -
>
00186419-
>
Downloads.
Frekvenč pásmo resp. pásma 433,92 MHz
Maximálny vysokofrekvenč 0,14 mW
96
O Manual de instruções
Elementos de comando eindicadores
AEstação de medição
1. Luzdecontrolo da transmissão
2. Aberturaparamontagem na parede
3. Comutador de canal (CH1, CH2, CH3)
4. Compartimento das pilhas
1. Descrição dos símbolos de aviso edas notas
Aviso
Éutilizado paraidenticar informações de segurança ou chamar a
atenção paraperigos eriscos especiais.
Nota
Éutilizado paraidenticar informações adicionais ou notas
importantes.
2. Conteúdo da embalagem
Sensor externo TS38G
estas instruções de utilização
3. Indicações de segurança
Oproduto está previsto apenas parautilização doméstica enão
comercial.
Não utilize oproduto forados limites de desempenho indicados nas
especicações técnicas.
Não utilize oproduto em ambientes húmidos eevite jactos de água.
Não utilize oproduto perto de aquecedores, outras fontes de calor ou
directamente exposto àluz solar.
Não utilize oproduto em áreas nas quais não são permitidos
aparelhos electrónicos.
Não coloque oproduto na proximidade de campos de interferência,
estruturas metálicas, computadores, televisores, etc. Os aparelhos
97
eletrónicos eoscaixilhos das janelas afetam negativamente o
funcionamento do produto.
Não deixe cair oproduto nem osubmeta achoques fortes.
Não abraoproduto nem outilize caso este esteja danicado.
Não tente fazer amanutenção ou reparar oaparelho. Qualquer
trabalho de manutenção deve ser executado por técnicos
especializados.
Mantenha aembalagem foradoalcance de crianças. Perigo de asxia.
Elimine imediatamente omaterial da embalagem em conformidade
com as normas locais aplicáveis.
Não efectue modicações no aparelho. Perdados direitos de garantia.
Utilize oproduto apenas paraanalidade prevista.
Proteja oproduto contrasujidade, humidade esobreaquecimento e
utilize-o apenas em ambientes secos.
Este aparelho não pode ser manuseado por crianças, tal como
qualquer aparelho eléctrico!
Utilize oartigo apenas com condições climatéricas amenas.
Aviso –Pilhas
Ao colocar as pilhas, tenha em atenção apolaridade correcta
(inscrições +e-). Anão observação da polaridade correcta poderá
levar ao derrama das pilhas ou explosão.
Utilize exclusivamente baterias (ou pilhas) que correspondam ao
tipo indicado.
Antes de colocar as pilhas, limpe os contactos das pilhas eos
contactos do compartimento.
Não deixe crianças substituir as pilhas sem vigilância.
Não utilize pilhas de diferentes tipos ou fabricantes nem misture
pilhas novas eusadas.
Remova as pilhas do produto se este não for utilizado durante um
longo período de tempo. (a não ser que seja necessário mantê-las
no produto parauma emergência).
Não curto-circuite as pilhas.
98
Aviso –Pilhas
Não recarregue as pilhas.
Não deite as pilhas parachamas.
Mantenha as pilhas foradoalcance das crianças.
Nunca abra, danique, ingiraouelimine as pilhas paraoambiente. Estas
podem conter metais pesados tóxicos eprejudiciais paraoambiente.
Retireimediatamente pilhas gastas do produto eelimine-as
adequadamente.
Evite oarmazenamento, carregamento eutilização com
temperaturas extremas epressão atmosférica extremamente baixa
(como, por exemplo, agrande altitude).
4. Colocação em funcionamento
Abraocompartimento das pilhas (4) ecoloque duas pilhas AA com a
polaridade correta.
Adicionalmente, no compartimento das pilhas existe ocomutador de
canal (3) com oqual pode comutar entreoscanais "CH1, CH2 eCH3".
Desloque ocomutador de canal paraocanal pretendido.
Em seguida, feche atampa do compartimento das pilhas.
Substituir as pilhas
Abraocompartimento das pilhas (4), retireeelimine as pilhas usadas
einsiraduas pilhas AA novas com apolaridade correta. Em seguida,
feche atampa do compartimento das pilhas.
Nota
Tenha em atenção que, paraacolocação em funcionamento, deve colocar
primeiroaspilhas na estação de medição edepois na estação base.
99
5. Montagem
Nota –Montagem
Recomenda-se colocar primeiroaestação base eaestação de
medição nos locais de instalação pretendidos sem proceder à
montagem eefetuar todas as denições, conforme descrito no
ponto 6. Operação.
Monte a(s) estação/estações apenas após uma conguração correta
euma ligação de rádio estável.
Nota
Oalcance da radiotransmissão entreaestação de medição e
aestação base éde100 m, no máximo,aoarlivre. Antes da
montagem, certique-se de quearadiotransmissãonão éafetada por
sinaisdeinterferência ou obstáculoscomo, por exemplo,edifícios,
árvores, veículos,cabos de alta tensão, etc.
Antesdamontagem nal,assegure-sedeque existe uma receção
suciente entreoslocais de instalaçãopretendidos.
Duranteamontagem da estaçãodemedição, certique-se de queesta
éposicionadaprotegida da incidência direta da luzsolaredachuva.
De acordo com oserviço meteorológico alemão, aalturapadrão
internacional paraamedição da temperaturadoaréde2m(6,5
pés) acima do solo.
Aviso
Para amontagem na parede prevista, adquiramaterial de
instalação adequado ou especial num estabelecimento
especializado.
Certique-se de que não são montadas peças defeituosas ou
danicadas.
Ao montar oproduto, nunca aplique uma força excessiva. Talpode
danicar oproduto.
100
Aviso
Antes da instalação, verique aadequação da parede relativamente
ao peso aaplicar ecertique-se de que, no local de montagem
na parede, não existem cabos elétricos, tubos de água ou gás ou
outras tubagens.
Não instale oproduto em locais sob os quais possam encontrar-se
pessoas
.
Recomenda-se montar aestação de medição de forma seguraexa
numa parede exterior com recurso àabertura.
Fixe as buchas, parafusos, pregos, etc. na parede prevista paraoefeito.
Pendureaestação de medição na mesma através da respetiva abertura(2).
6. Funcionamento
6.1. Ligação àestação de medição
Para estabelecer uma ligação entreaestação de medição eosensor
externo, coloque ambos os aparelhos omais próximo possível um do outro.
Após acolocação das pilhas, aestação base procuraautomaticamente
estabelecer uma ligação àestação de medição eefetua aconguração
inicial.
Se oaparelho não estabelecer aligação automaticamente, é
necessário iniciar oprocesso de procuramanual na estação base.
Nota
Aconguração inicial demoracerca de 2minutos.
Enquanto aligação éestabelecida, osímbolo de rádio pisca na
estação base.
Evite premir qualquer botão durante este tempo! Caso contrário, podem
ocorrer erros eimprecisões nos valores enatransmissão dos mesmos.
Opro ce ssoestá terminadoassim queaestaçãobaseapresentar
os dados de mediç ão para ointerioreexterior.
Ovalor de medição éatualizado automaticamente pelo aparelho
base acada 45 segundos.
101
Nota
Se ovalor da temperaturaestiver foradaamplitude de medição,
éapresentada aindicação da temperatura--.-(paratemperaturas
abaixo da amplitude de medição) ou --.-(paratemperaturas acima
da amplitude de medição).
6.2. Seleção do canal/estações de medição adicionais
Nota
Neste caso, certique-se de que adenição do canal na estação
base enarespetiva estação de medição éidêntica. Encontrará
estações de medição adequadas em www.hama.com
Ocanal de emissão da estação de medição fornecida pode ser
alterado/congurado (CH1, CH2, CH3).
Aestação de medição éadequada paraasseguintes estações base:
186314, 186420
6.3. Carga fraca das pilhas
Estação de medição
Se for necessário substituir as pilhas, osímbolo de carga fraca das pilhas
éapresentado ao lado da indicação da temperaturaexterior do
aparelho base. Substitua as pilhas imediatamente.
Nota –Substituição das pilhas
Tenha em atenção que, após cada substituição das pilhas na
estação base ou na estação de medição, énecessário efetuar uma
nova sincronização das estações.
Para tal, retireaspilhas da outraestação evolte acolocá-las ou, se
necessário, substitua-as também.
102
7. Manutenção econservação
limpe oproduto apenas com um pano sem apos ligeiramente
humedecido enão utilize produtos de limpeza agressivos.
Certique-se de que não entrgua paradentrodoproduto.
8. Exclusão de garantia
AHama GmbH &CoKG não assume qualquer responsabilidade
ou garantia por danos provocados pela instalação, montagem ou
manuseamento incorrectos do produto enão observação do das
instruções de utilização e/ou das informações de segurança.
9. Especificações técnicas
Estação de medição
Alimentação elétrica
1,5 V
2pilhas AA Mignon
Intervalo de medição
Termómetro
Higrómetro
-40°C –+60°C/ -40°F –+140°F
1% –99%
Incrementos de medição
Temperatura
Humidade do ar
0,1°C /0,2°F
1%
Ciclo de medição
Termómetro/higrómetro
CH1 –aprox. 114 s
CH2 –aprox. 134 s
CH3 –aprox. 158 s
HigrómetroSim
TermómetroSim
Alcance aprox.100 m
103
10. Indicações de eliminação
Nota em Protecção Ambiental:
Após aimplementação da directiva comunitária 2012/19/
EU e2006/66/EU no sistema legal nacional, oseguinte
aplica-se: Os aparelhos eléctricos eelectrónicos, bem como
baterias, não podem ser eliminados juntamente com olixo
doméstico. Consumidores estão obrigados por lei acolocar
os aparelhos eléctricos eelectrónicos, bem como baterias, sem uso em
locais públicos especícos paraeste efeito ou no ponto de venda. Os
detalhes paraeste processo são denidos por lei pelos respectivos países.
Este símbolo no produto, omanual de instruções ou aembalagem
indicam que oproduto está sujeito aestes regulamentos. Reciclando,
reutilizando os materiais dos seus velhos aparelhos/baterias, esta afazer
uma enorme contribuição paraaprotecção do ambiente.
11. Declaração de conformidade
O(a) abaixo assinado(a) Hama GmbH &CoKG declaraque o
presente tipo de equipamento de rádio [00186419] está em
conformidade com aDiretiva 2014/53/UE. Otexto integral
da declaração de conformidade está disponível no seguinte endereço de
Internet: www.hama.com-> 00186419 ->Downloads.
Banda(s) de frequências 433,92 MHz
Potência máxima transmitida 0,14 mW
104
Elemente de comandășiafișaje
AStație de măsurare
1. Bec control transmisie
2. Decupaj pentru montaj pe perete
3. Comutator de canal (CH1, CH2, CH3)
4. Compartiment baterii
1. Explicarea simbolurilor de avertizare șiindicații
Avertizare
Se folosește la marcarea instrucțiunilor de siguranță sau la
concentrarea atenției în caz de pericol șiriscuri mari.
Instrucțiune
Se folosește pentru marcarea informațiilor șiinstrucțiunilor importante.
2. Conținutul pachetului
Senzor exterior TS38G
Acest manual de utilizare
3. Instrucțiuni de siguranță
Produsul este conceput numai pentru utilizareprivatășinu
profesională.
Nu exploataţiprodusul în afaralimitelor de putereindicate în datele
tehnice.
Nu folosițiprodusul în mediu umed șievitațistropirea cu apă.
Evitaţifolosirea produsului în imediata apropiereasistemului de
încălzire, aaltor surse de căldură sau în radiația solară directă.
Nu folosiţiprodusul în zone unde nu sunt admise aparate electronice.
Nu plasațiprodusul în apropieredecâmpuri perturbatoare, rame de
metal, calculatoare, televizoare, etc. Aparatele electronice precum și
ramele ferestrelor inuențează negativ funcționarea produsului.
Nu lăsațiprodusul să cadășinlsupunețitrepidațiilor puternice.
M Manual de utilizare
105
Nu deschidețiprodusul șinu-l utilizațncontinuarncaz de
deterioare.
Nu încercaţisăreparaţisau să depanaţiaparatul. Operaţiile de
reparaţii se execută numai de personal de specialitate.
Nu lăsațicopiii să se joace cu materialul pachetului, prezintă pericol
de sufocare.
Reciclarea materialului pachetului se execută comform normelor locale
de salubrizarnvigoare.
Nu executaţimodicări la aparat. În acest fel pierdeţiorice drept la
garanţie.
Folosițiprodusul numai în scopul pentru careafost conceput.
Protejațiprodusul de impurități, umiditate, supraîncălzire șiutilizați-l
numai în mediu uscat.
Acest aparat, ca de altfel toată aparaturaelectronică,nuare ce căuta în
mâinile copiilor!
Utilizațiarticolul numai în condiții climatice moderate.
Avertizare–Baterii
Atenţie în mod obligatoriu la polaritatea corectă (marcajele + şi-)
șiintroduceți-le corespunzător cu acestea. În cazul nerespectării vă
expunețipericolului scurgerilor sau exploziei bateriilor.
Utilizaţinumai acumulatoare(sau baterii) corespunzătoaretipulului
indicat.
Naintea introducerii bateriilor vă rugămsăcurățațicontactele
acestoraprecum șicontactele contrare.
Nu permitețicopiilor să schimbe bateriile nesupravegheați.
Nu amestecațibateriile vechi cu cele noi, precum șibaterii de
diferite tipuri șiproducători diferiți.
Dacă aparatele nu sunt întrebuințate pe perioade mai îndelungate
este recomandată scoaterea bateriilor.(în afaracazului că sunt
păstrate pentru cazuri de urgență).
Nu scurtcircuitațibateriile.
Bateriile nu se încarcă.
106
Avertizare–Baterii
Nu aruncațibateriile în foc.
Păstraţibateriile astfel încât să nu elndemâna copiilor.
Bateriile nu se deschid, nu se deteriorează,nusnghit șinuse
aruncă în mediul înconjurător.Pot conține metale grele șitoxice,
nocive mediului înconjurător.
Îndepărtați șisalubrizațiimediat bateriile folosite din produs.
Evitațidepozitarea, încărcarea șifolosirea la temperaturi extreme și
presiune foarte scăzută aaerului (de ex. la înălțimi mari).
4. Punere în funcțiune
Deschidețicompartimentul bateriilor (4) șiintroducețidouă baterii AA
cu polaritatea corectă.
Suplimentar în compartimentul bateriilor se găsește comutatorul de
canal (3) cu careputețischimba întrecanalele „CH1, CH2 șiCH3“.
Împingețicomutatorul pe canalul dorit.
Închidețicompartimentului bateriilor.
Înlocuirea bateriilor
Deschideţicompartimentul bateriilor (4), scoateți șisalubrizațibateriile
folosite șiintroducețidouă baterii AA noi cu polaritatea corectă.
Închidețicompartimentului bateriilor.
Nota
La punerea în funcțiune introducerea bateriilor se face întotdeauna
mai întâi în stația de măsurare șipeurmă în stația de bază.
107
5. Montaj
Nota –montaj
Se recomandă ca stația de bazășistația de măsuraresăeplasate
mai întâi pe locurile dorite fără montaj șiefectuate toate setările -
conform descrierii din 6. Funcționare.
Montațistația/stațiile numai după setarea corectășioconexiune
radio stabilă.
Nota
Raza de acțiune atransmisiei radio întrestația de măsurare șistația
de bază este de până la 100 mpeteren deschis.
Asigurați-vă înaintea montajului ca transmisia radio să nu e
inuențată de semnale perturbatoaresau obstacole precum clădiri,
arbori, vehiculele, linii de înaltă tensiune ș.a.
Înaintea montajului nal asigurați-vă că recepția este sucientă
întrelocurile de plasaredorite.
La montajul stației de măsurareplasarea trebuie săeprotejată
împotriva acțiunii directe asoarelui șiploii.
Înălțimea standardinternațională pentru măsurarea temperaturii
aerului este, conform Serviciului Meteorologic German, de 2m
(6,5 ft) deasuprasolului.
Avertizare
Pentru montajul pe peretele prevăzut procurați-vă din comerțul de
specialitate materiale speciale sau adecvate.
Nu trebuie săemontată nicio componentă defectă sau
deteriorată.
Nu folosiținiciodată forțasau violențalamontaj. Acestea pot
produce deteriorări ale produsului.
108
Avertizare
Înainte de montaj vericațidacă peretele prevăzut este potrivit
pentru greutatea respectivășiasigurați-vă ca la locul montajului în
perete să nu e re electrice, conducte de apă,degaze sau alte țevi.
Nu montațiprodusul deasupralocurilor unde se găsesc oameni.
Se recomandă montarea stației de măsurarestabil şisigur pe un
perete exterior.
Fixațidibluri, șuruburi, cuie etc. în peretele prevăzut în aceste sens.
Agățațistația de măsurarecuajutorul decupajului (2) prevăzut.
6. Funcționare
6.1. Conexiune cu stația de măsurare
Pentru conectarea stației de bază cu stația de măsurareplasațicât mai
aproape aparatele unul de altul.
După introducerea bateriilor stația de bază caută în mod automat o
conexiune cu stația de măsurare șiefectuează congurarea inițială.
Dacă aparatul nu se conectează automat, la stația de bază trebuie
startat procesul de căutaremanual.
Nota
Congurarea inițială durează cca 2minute.
În timpul căutării conexiunii simbolul de semnal radio de la stație
de bază luminează intermitent.
Evitațiorice acționareatastelor în acest interval de timp! În caz
contrar pot apăreaerori sau inexactitățiale valorilor șitransmisiei
acestora.
Procesul este nalizat de îndată ce datele de măsurarepentru zona
interioarășiexterioară apar așate la stația de bază.
Stație de bază actualizează automat valoarea măsurată la ecare
45 de secunde.
109
Nota
Dacă valoaretemperaturii se aă în afaraintervalului de măsurare,
în așajul temperaturii se așează --.-(pentru temperaturi sub
intervalul de măsurare), respectiv --.-(pentru temperaturi deasupra
intervalul de măsurare).
6.2. Selecția canalului /Alte stații de măsurare
Nota
În cursul acestei operațiuni avețigrijă la setarea identică acanalelor
de pe stația de bazășistațiile de măsurarerespective. Stații de bază
adecvate găsițipewww.hama.com
Canalul de emisie al stației de măsurarelivrate poate schimbat /
setat (CH1, CH2, CH3).
Stația de măsurareeste adecvată pentru următoarele stații de bază:
186314, 186420
6.3. Capacitate scăzută abateriei
Stație de măsurare
Dacă bateriile trebuiesc înlocuite lângă așajul temperaturii exterioareal
aparatului de bază aparesimbolul pentru capacitatea scăzută abateriei
nlocuițiimediat bateriile.
Nota –Înlocuirea bateriilor
Dupăecarnlocuireabateriilor stației de măsuraresau de bază
trebuie efectuată oresincronizareastațiilor.
Pentru aceasta scoatețibateriile din celeilalte stații șiintroduceți-le
din nou sau dacă este nevoie înlocuiți-le șipeacestea.
7. Manutenção econservação
•limpe oproduto apenas com um pano sem apos ligeiramente
humedecido enão utilize produtos de limpeza agressivos.
Certique-se de que não entrgua paradentrodoproduto.
110
8. Exclusão de garantia
AHama GmbH &CoKG não assume qualquer responsabilidade
ou garantia por danos provocados pela instalação, montagem ou
manuseamento incorrectos do produto enão observação do das
instruções de utilização e/ou das informações de segurança.
9. Date tehnice
Stație de măsurare
a
Alimentarecucurent
1,5 V
2baterii Mignon AA
Domeniu de măsurare
Termometru
Higrometru
-40°C –+60°C/ -40°F –+140°F
1% –99%
Trepte de măsurare
Temperatură
Umiditate aer
0,1°C /0,2°F
1%
Ciclu de măsurare
termometru /higrometru
CH1 –cca. 114 s
CH2 –cca. 134 s
CH3 –cca. 158 s
Higrometru Da
Termometru Da
Rază de acțiune cca. 100 m
111
10. Indicações de eliminação
Nota em Protecção Ambiental:
Após aimplementação da directiva comunitária 2012/19/
EU e2006/66/EU no sistema legal nacional, oseguinte
aplica-se: Os aparelhos eléctricos eelectrónicos, bem como
baterias, não podem ser eliminados juntamente com olixo
doméstico. Consumidores estão obrigados por lei acolocar
os aparelhos eléctricos eelectrónicos, bem como baterias, sem uso em
locais públicos especícos paraeste efeito ou no ponto de venda. Os
detalhes paraeste processo são denidos por lei pelos respectivos países.
Este símbolo no produto, omanual de instruções ou aembalagem
indicam que oproduto está sujeito aestes regulamentos. Reciclando,
reutilizando os materiais dos seus velhos aparelhos/baterias, esta afazer
uma enorme contribuição paraaprotecção do ambiente.
11. Declaração de conformidade
O(a) abaixo assinado(a) Hama GmbH &CoKG declaraque o
presente tipo de equipamento de rádio [00186419] está em
conformidade com aDiretiva 2014/53/UE. Otexto integral
da declaração de conformidade está disponível no seguinte endereço de
Internet: www.hama.com-
>
00186419-
>
Downloads.
Banda (benzile) de frecvențe433,92 MHz
Puterea maximă 0,14 mW
112
S Bruksanvisning
Manöverelement och indikeringar
AMätstation
1. Kontrollampa överföring
2. Urtag för väggmontering
3. Kanalomkopplare(CH1, CH2, CH3)
4. Batterifack
1. Förklaring av varningssymboler och hänvisningar
Varning
Används för att markerasäkerhetshänvisningar eller för att rikta
uppmärksamheten mot speciella faror och risker.
Hänvisning
Används för att markeraytterligareinformation eller viktiga
hänvisningar.
2. Förpackningsinnehåll
Utomhussensor TS38G
Den här bruksanvisningen
3. Säkerhetsanvisningar
Produkten är avsedd för privat hemanvändning, inte yrkesmässig
användning.
Använd inte produkten utöver de effektgränser som anges iden
tekniska datan.
Använd inte produkten ienfuktig omgivning och undvik stänkvatten.
Använd inte produkten alldeles intill elementet, andravärmekällor
eller idirekt solsken.
Använd inte produkten inom områden där elektroniska apparater
inte är tillåtna.
113
Positionerainte produkten inärheten av störfält, metallramar,datorer
och tv-apparater etc. Elektroniska apparater samt fönsterkarmar
påverkar produktens funktion negativt.
Tappa inte produkten och utsätt den inte för kraftiga vibrationer.
Öppna inte produkten och använd den inte mer om den är skadad.
Försök inte serva eller repareraprodukten självverlåtallt
servicearbete till ansvarig fackpersonal.
Det är viktigt att barn hålls borta frånförpackningsmaterialet. Det
nns risk för kvävning.
Kasseraförpackningsmaterialet direkt enligt lokalt gällande
kasseringsregler.
Förändraingenting produkten. förlorar du alla garantianspråk.
Använd baraprodukten till det som den är avsedd för.
Skydda produkten mot smuts, fukt och överhettning och använd den
barainomhus.
Precis som alla elektriska apparater ska även denna förvaras utom
räckhåll för barn!
Använd endast produkten vid måttliga klimatförhållanden.
Varning –Batterier
Varmycket noga med batteripolerna (+ och –märkning) och lägg
in batterierna korrekt enligt detta. Beaktas inte detta nns det risk
att batterierna läcker eller exploderar.
Använd enbart uppladdningsbarabatterier (eller batterier) som
motsvarar den angivna typen.
Rengör batterikontakterna och motkontakterna innan batterierna
läggs i.
tinte barn byta batterier utan uppsikt.
Blanda inte gamla och nya batterier,inte heller olika sorters
batterier eller batterier frånolika tillverkare.
Tagutbatterier ur produkter som inte används under längretid.
(om de inte ska nnas till hands för nödfall)
Kortslut inte batterierna.
114
Varning –Batterier
Ladda inte batterier.
Kasta inte batterier ppen eld.
Förvarabatterier utom räckhåll för barn.
Öppna, skada eller förtär aldrig batterier och släng dem inte inaturen.
De kan innehålla giftiga tungmetaller som är skadliga för miljön.
Förbrukade batterier ska tas ut ur produkten direkt och kasseras.
Förvara, ladda eller använd inte vid extrema temperaturer och
extremt lågt lufttryck (t.ex. hög höjd).
4. Idrifttagning
Öppna batterifacket (4) och sätt in två AA-batterier med polerna åträtt håll.
Ibatterifacket nns även kanalomkopplaren (3), med vilken man växlar
mellan kanalerna “CH1, CH2 och CH3”. Ställ kanalomkopplaren
önskad kanal.
Stäng sedan locket till batterifacket.
Byta batterier
Öppna batterifacket (4), ta ut och avfallshanteradeförbrukade
batterierna och sätt in två nya AA-batterier med polerna mot rätt
kontakter.Stäng sedan locket till batterifacket.
Hänvisning
Tänk att inför idrifttagningen först sätta in batterierna i
mätstationen och därefter ibasstationen.
5. Montering
Hänvisning –Montering
Vi rekommenderar att bas- och mätstationen först placeras de
önskade installationsplatserna och att alla inställningar görs enligt
beskrivningen i 6. Användning.
Monterainte stationen förrän alla inställningar är korrekt
genomförda och en stabil radioförbindelse har upprättats.
115
Hänvisning
Signalöverföringens räckvidd mellan mät- och basstationen uppgåri
öppen terräng till upp till100 meter.Säkerställ inför monteringen att
radioöverföringen inte påverkas grund av störande signaler eller
hinder som byggnader,träd, fordon, högspänningsledningar eller dylikt.
Säkerställ inför den slutgiltiga monteringen att mottagningen är
tillräcklig mellan de önskade installationsplatserna.
Säkerställ vid montering av mätstationen att denna placeras
skyddat mot sol och regn.
Internationell standardhöjd för mätning av lufttemperaturen uppgår
enligt tyska väderlekstjänsten till 2meter (6,5 fot) över marken.
Varning
Skaffa särskilt resp. lämpligt monteringsmaterial idetaljhandeln för
monteringen den valda väggen.
Säkerställ att inte felaktiga eller skadade delar monteras.
Använd aldrig våld eller extrakraft vid monteringen. Det kan skada
produkten.
Innan du påbörjar monteringen ska du kontrolleraatt väggen du
valt klarar av viktbelastningen och övertyga dig om att det inte
nns el-, gas- eller andraledningar och vattenrör iIväggen där du
avser att montera.
Monterainte produkten platser som personer kan uppehålla
sig under.
Vi rekommenderar att mätstationen monteras säkert och fast en
utomhusvägg med hjälp av urtaget.
Fäst pluggar,skruvar,spikar och dylikt iden avsedda väggen.
Häng sedan upp mätstationen idet för ändamålet avsedda urtaget (2)
116
6. Användning
6.1. Anslutning till mätstationen
För att koppla ihop mätstationen och utomhussensorn bör båda
enheterna placeras näravarandrasom möjligt.
När batterierna har satts in söker basstationen automatiskt efter en
förbindelse till mätstationen och genomför den första inställningen.
Om enheten inte ansluter automatiskt måste man starta en manuell
sökning basstationen.
Hänvisning
Den första inställningen tar ca 2minuter.
Under anslutningsförsöket blinkar radiosymbolen mätstationen.
Tryck inte någraknappar under tiden! Det kan leda till att
värdena blir felaktiga och till fel vid överföringen av värdena.
Processerslutfördnär mätdatanför inomhus- och
utomhusområdetvisas basstationen.
Basenheten aktualiserar mätvärdet automatiskt ungefär var 45:e
sekund.
Om temperaturvärdet ligger utanför mätområdet visas
temperaturindikeringen --.-(för temperaturer under mätområdet)
resp. --.-(för temperaturer över mätområdet).
6.2. Kanalval/fler mätstationer
Hänvisning
Vardånoga med att kanalinställningen är identisk basstationen
och respektive mätstation. Lämpliga mätstationer nns www.
hama.com.
Den medföljande mätstationens sändningskanal kan ändras/ställas
in (CH1, CH2, CH3).
Mätstationen lämpar sig för följande basstationer: 186314, 186420
117
6.3. Låg batterinivå
Mätstation
När batterierna behöver bytas visas symbolen för gbatterinivå bredvid
basenhetens indikering av utomhustemperaturen .Byt omgående
batterierna.
Hänvisning –Batteribyte
Observeraatt stationerna måste synkroniseras om efter varje
batteribyte imät- eller basstationen.
Ta då ut batterierna frånden andrastationen och sätt in dem igen,
eller byt dem vid behov.
7. Service och skötsel
Använd baraenluddfri, lätt fuktad trasa till produktens rengöring och
använd inga aggressiva rengöringsmedel.
Varnoga med att det inte tränger in vatten iprodukten.
8. Garantifriskrivning
Hama GmbH &CoKG övertar ingen form av ansvar eller garanti
för skador som beror olämplig installation, montering och
olämplig produktanvändning eller att bruksanvisningen och/eller
säkerhetshänvisningarna inte följs.
118
9. Tekniska data
Mätstation
Strömförsörjning
1,5 V
2AAMignon-batterier
Mätområde
Termometer
Hygrometer
-40°C –+60°C/ -40°F –+140°F
1% –99%
Mätsteg
Temperatur
Luftfuktighet
0,1°C /0,2°F
1%
Mätcykel
Termometer/hygrometer
CH1 –ca. 114 s
CH2 –ca. 134 s
CH3 –ca. 158 s
Hygrometer Ja
Termometer Ja
Räckvidd ca. 100 m
119
10. Kasseringshänvisningar
Not om miljöskydd:
Efter implementeringen av EU direktiv 2012/19/EU och
2006/66/EU iden nationella lagstiftningen, gäller följande:
Elektriska och elektroniska apparater samt batterier rinte
kastas ihushållssoporna. Konsumenter är skyldiga att
återlämna elektriska och elektroniska apparater samt
batterier vid slutet av dess livslängd till, för detta ändamål, offentliga
uppsamlingsplatser.Detaljer för detta denieras via den nationella
lagstiftningen irespektive land. Denna symbol produkten,
instruktionsmanualen eller förpackningen indikerar att produkten
innefattas av denna bestämmelse. Genom återvinning och återanvändning
av material/batterier bidrar du till att skydda miljön och din omgivning.
11. Försäkran om överensstämmelse
Härmed försäkrar Hama GmbH &CoKG, attdenna typ av
radioutrustning [00186419] överensstämmer med direktiv
2014/53/EU.Den fullständiga texten till EU-försäkran om
överensstämmelse nns följande webbadress:
www.hama.com ->00186419 ->Downloads
Eller de frekvensband 433,92 MHz
Maximala radiofrekvenseffekt 0,14 mW
120
L Käyttöohje
Käyttöelementit ja näytöt
AMittausasema
1. Siirron valvontavalo
2. Seinäasennuksen aukko
3. Kanavakytkin (CH1, CH2, CH3)
4. Paristolokero
1. Varoitusten ja ohjeiden selitykset
Varoitus
Käytetään turvaohjeiden merkitsemiseen ja huomion kiinnittämiseen
erityisiin vaaroihin ja riskeihin.
Ohje
Käytetään lisätietojen tai tärkeiden ohjeiden merkitsemiseen
2. Pakkauksen sisältö
Ulkoanturi TS38G
Tämä käyttöohje
3. Turvaohjeet
Tuote on tarkoitettu yksityiseen, ei-kaupalliseen kotikäyttöön.
Älä käytä tuotetta sen teknisissä tiedoissa ilmoitettujen
suorituskykyrajojen ulkopuolella.
Älä käytä tuotetta kosteassa ympäristössä, ja vältä roiskevesiä.
Älä käytä tuotetta lämmittimien tai muiden lämmönlähteiden
välittömässä läheisyydessä tai suorassa auringonpaisteessa.
Älä käytä tuotetta alueilla, joilla elektroniikkalaitteet eivät ole sallittuja.
Älä sijoita tuotetta häiriökenttien lähelle, metallikehykset, tietokoneet
ja televisiot yms. elektroniset laitteet samoin kuin ikkunoiden puitteet
vaikuttavat haitallisesti tuotteen toimintaan.
Älä päästä laitetta putoamaan, äläkä altista sitä voimakkaalle tärinälle.
Älä avaa tuotetta, äläkä käytä sitä enää, jos se on vaurioitunut.
Älä yritä huoltaa tai korjata laitetta itse. Jätä kaikki huoltotyöt
vastuulliselle ammattihenkilöstölle.
121
Pidä pakkausmateriaalit poissa lasten ulottuvilta, niistä aiheutuu
tukehtumisvaara.
Hävitä pakkausmateriaalit heti paikallisten jätehuoltomääräysten
mukaisesti.
Älä tee muutoksia laitteeseen. Muutosten tekeminen aiheuttaa takuun
raukeamisen.
Käytä tuotetta ainoastaan ohjeiden mukaiseen tarkoitukseen.
Suojaa tuote lialta, kosteudelta ja ylikuumenemiselta ja käytä sitä vain
kuivissa ympäristöissä.
Tämä laite kuten muutkaan sähkölaitteet eivät kuulu lasten käsiin!
Tuotetta saa käyttää vain kohtuullisissa ilmasto-olosuhteissa.
Varoitus –Paristot
Varmista ehdottomasti, että paristojen akut (+ ja -) ovat oikein
päin, ja aseta ne paikoilleen sen mukaisesti. Jos tätä ohjetta ei
noudateta, paristot voivat vuotaa tai räjähtää.
Käytä ainoastaan akkuja (tai paristoja), jotka vastaavat ilmoitettua
tyyppiä.
Puhdista ennen paristojen asettamista paikalleen paristo- ja
vastakontaktit.
Älä anna lasten vaihtaa paristoja ilman valvontaa.
Älä sekoita keskenään vanhoja ja uusia paristoja tai erityyppisiä tai
eri valmistajan paristoja.
Ota paristot pois laitteista, jotka ovat pitkään käyttämättä (paitsi jos
laitteita pidetään valmiina hätätilanteita varten).
Älä oikosulje paristoja.
Älä lataa paristoja.
Älä heitä paristoja tuleen.
Säilytä paristot poissa lasten ulottuvilta.
Älä koskaan avaa, vaurioita tai niele akkuja tai paristoja äläkä
anna niiden päätyä luontoon. Ne voivat sisältää myrkyllisiä ja
ympäristölle haitallisia raskasmetalleja.
Poista tyhjentyneet paristot tuotteesta ja hävitä ne viipymättä.
122
Varoitus –Paristot
Vältä säilytystä, lataamista ja käyttöä äärimmäisissä lämpötiloissa ja
erittäin alhaisessa ilmanpaineessa (esim. suurissa korkeuksissa).
4. Käyttöönotto
Avaa paristokotelo (4) ja aseta kaksi AA-paristoa sisään oikeanapaisesti.
Sen lisäksi paristokotelossa on kanavakytkin (3), jolla voi vaihtaa kanavien
”CH1, CH2 ja CH3” välillä. Työnnä kanavakytkin halutulle kanavalle.
Sulje sen jälkeen paristolokeron suojus.
Paristojen vaihtaminen
Avaa paristokotelo (4), poista ja hävitä käytetyt paristot ja aseta kaksi uutta
AA-paristoa sisään oikeanapaisesti. Sulje sen jälkeen paristokotelon suojus.
Ohje
Huomaa, että käyttöönoton yhteydessä on ensin asetettava sisään
mittausaseman paristot ja vasta sen jälkeen perusaseman.
5. Asennus
Ohje –Asennus
On suositeltavaa sijoittaa perus- ja mittausasema ensin toivottuihin
sijoituspaikkoihin ilman asennusta ja tehdä kaikki asetukset kuten
kohdassa 6. Käyttö on kuvattu.
Asenna asema/t vasta, kun asetukset on tehty oikein ja
radioaaltoyhteys toimii moitteettomasti.
Ohje
Radioaaltoyhteyden kantama mittaus- ja perusaseman välillä
on enintään 100 metriä vapaassa maastossa ilman esteitä.
Varmista ennen asennusta, etteivät häiriösignaalit tai esteet, kuten
rakennukset, puut, ajoneuvot, korkeajännitejohdot tms. vaikuta
radioaaltojen siirtymiseen.
123
Ohje
Varmista ennen lopullista asennusta, että radioaaltojen vastaanotto
toimii riittävän hyvin haluttujen sijoituspaikkojen välillä.
Varmista ennen mittausaseman asennusta, että se on sijoitettu
suoralta auringonpaisteelta ja sateelta suojattuun paikkaan.
Ilman lämpötilan mittaukseen käytettävä mittauskorkeus on Saksan
sääpalvelun mukaan 2m(6,5 ft) maapinnan yläpuolella.
Varoitus
Hanki erikoisliikkeestä erityiset tai sopivat asennustarvikkeet
seinään asentamista varten.
Varmista, ettei viallisia tai vaurioituneita osia asenneta.
Asennuksessa ei saa koskaan käyttää väkivaltaa tai voimaa. Se voi
aiheuttaa tuotteen vaurioitumisen.
Tarkista ennen asentamista seinän sopivuus kiinnitettävälle painolle
ja varmista, ettei asennuskohdassa ole seinän sisällä sähköjohtoja
eikä vesi-, kaasu- tai muita putkia.
Älä koskaan asenna tuotetta paikkaan, jonka alapuolella voi
oleskella ihmisiä.
On suositeltavaa asentaa mittausasema turvallisesti ja tukevasti
ulkoseinään aukkoa käyttäen.
Kiinnitä tulpat, ruuvit, naulat jne. seinään.
Ripusta mittausasema sen aukosta (2).
6. Käyttö
6.1. Yhteys mittausasemaan
Aseta molemmat laitteet mahdollisimman lähelle toisiaan
mittausaseman ja ulkoanturin liittämiseksi toisiinsa.
Perusasema etsii paristojen sisäänasettamisen jälkeen automaattisesti
yhteyttä mittausasemaan ja tekee ensiasetukset.
Mikäli laite ei luo yhteyttä, perusasemasta on käynnistettävä
manuaalinen haku.
124
Ohje
Ensiasetusten teko kestää n. 2minuuttia.
Perusaseman radioaaltosymboli syttyy palamaan
yhteydenluontiyrityksen aikana.
Kyseisenä aikana ei saa painaa mitään painikkeita! Muutoin arvot
voivat olla virheellisiä ja niiden siirto voi epäonnistua.
Vaihe on suoritettu loppuun heti kun sisä- ja ulkotilan mittausarvot
näytetään perusasemassa.
Peruslaite päivittää mitatun arvon noin 45 sekunnin välein.
Mikäli lämpötila-arvo on mittausalueen ulkopuolella,
lämpötilanäytössä näytetään --.-(mittausalueen alittavat lämpötilat)
ja/tai --.-(mittausalueen ylittävät lämpötilat).
6.2. Kanavavalinta /muut mittausasemat
Ohje
Varmista silloin, että perus- ja kulloinkin kyseessä olevan
mittausaseman kanava-asetukset ovat identtisiä. Soveltuvia
mittausasemia voi tilata osoitteesta www.hama.com
Toimitukseen sisältyvän mittausaseman lähetyskanavaa voi muuttaa
(CH1, CH2, CH3).
Mittausasema soveltuu seuraaville perusasemille: 186314, 186420
6.3. Alhainen paristokapasiteetti
Mittausasema
Kunparistot on vaihdettava, peruslaitteen ulkolämpötilan näytön viereen
ilmestyy paristojen tyhjenemisestä kertova symboli
.Paristot tulee
vaihtaa välittömästi.
Ohje –Paristojen vaihtaminen
Huomaa, että mittaus- tai perusaseman asemat on synkronisoitava
uudelleen jokaisen paristonvaihdon jälkeen.
125
Ohje –Paristojen vaihtaminen
Poista paristot si varten toisestaasemasta ja asetane
uudelleen paikoilleentai vaihda paristot tarvittaessa.
7. Hoito ja huolto
Puhdista tämä tuote ainoastaan nukkaamattomalla, kevyesti
kostutetulla liinalla äläkä käytä syövyttäviä puhdistusaineita.
Varmista, ettei tuotteen sisään pääse vettä.
8. Vastuun rajoitus
Hama GmbH &CoKG ei vastaa millään tavalla vahingoista, jotka johtuvat
epäasianmukaisesta asennuksesta tai tuotteen käytöstä tai käyttöohjeen
ja/tai turvaohjeiden vastaisesta toiminnasta.
9. Tekniset tiedot
Mittausasema
Virransyöttö
1,5 V
2paristoa AA Mignon
Mittausalue
Lämpömittari
Kosteusmittari
-40°C –+60°C/ -40°F –+140°F
1% –99%
Mittausvaiheet
Lämpötila
Ilmankosteus
0,1°C /0,2°F
1%
Mittaussykli
Lämpömittari/kosteusmittari
CH1 –noin 114 s
CH2 –noin 134 s
CH3 –noin 158 s
Kosteusmittari Kyllä
mpömittari Kyllä
Kantama noin 100 m
126
10. Hävittämisohjeet
Ympäristönsuojelua koskeva ohje:
Siitä lähtien, kun Euroopan unionin direktiivi 2012/19/EU ja
2006/66/EU otetaan käyttöön kansallisessa lainsäädännössä,
pätevät seuraavat määräykset: Sähkö- ja elektroniikkalaitteita
ja paristoja ei saa hävittää talousjätteen mukana. Kuluttajalla
on lain mukaan velvollisuus toimittaa sähkö- ja
elektroniikkalaitteet niiden käyttöiän päätyttyä niille varattuihin julkisiin
keräyspisteisiin tai palauttaa ne myyntipaikkaan. Tähän liittyvistä
yksityiskohdista säädetään kulloisenkin osavaltion laissa. Näistä määräyksistä
mainitaan myös tuotteen symbolissa, käyttöohjeessa tai pakkauksessa.
Uudelleenkäytöllä, materiaalien/paristoja uudelleenkäytöllä tai muilla
vanhojen laitteiden uudelleenkäyttötavoilla on tärkeä vaikutus yhteisen
ympäristömme suojelussa.
11. Vaatimustenmukaisuusvakuutus
Hama GmbH &CoKG vakuuttaa, että radiolaitetyyppi
[00186419] on direktiivin 2014/53/EU mukainen.
EU-vaatimustenmukaisuusvakuutuksen täysimittainen teksti
on saatavilla seuraavassa internetosoitteessa:
www.hama.com ->00186419 ->Downloads.
Radiotaajuudet 433,92
Suurin mahdollinen lähetysteho radiotaajuuksilla 0,14 mW
127
B Работна инструкция
Контролни елементи ииндикации
A Измервателна станция
1. Контролна лампа за предаване на стойности
2. Отвор за стенен монтаж
3. Превключвател на каналите (CH1, CH2, CH3)
4. Отделение за батерии
1. Обяснение на предупредителните символи иуказания
Вниманив
Използватсезаобозначаване на указания за безопасност или за
насочване на вниманиетокъмособени опасности ирискове.
Забележка
Използватсезадопълнително обозначаване на информация или
важни указания.
2. Съдържание на опаковката
Външен сензор TS38G
Упътване
3. Забележки за безопасност
Продуктътепредвиден за лична, нестопанска битова употреба.
Не използвайте продуктаизвъннеговите граници на мощността,
посочени втехническите данни.
Не използвайте продуктавъввлажна среда иизбягвайте водни пръски.
Не използвайте продуктавнепосредствена близост до
отоплителни уреди, други източници на топлина или на директна
слънчева светлина.
Не използвайте продуктавзони, вкоитонесаразрешени
електронни продукти.
Не поставяйте продуктавблизост до смущаващи полета, метални
рамки, компютри ителевизори ит.н.Електронните уреди и
рамките на прозорците нарушаватфункциятанапродукта.
128
Не позволявайте на продуктадапада инегоизлагайте на силни
вибрации.
Не отваряй продуктаипри повреда не продължавай да го
използваш.
Не се опитвайте сами да обслужвате или ремонтирате продукта.
Оставете всякаква техническа поддръжка на компетентните
специалисти.
Задължително дръжте малките деца далече от опаковъчния
материал, има опасност от задушаване.
Изхвърлете опаковъчния материал веднагасъгласно действащите
на мясторазпоредби за изхвърляне на отпадъци.
Не правете промени вуреда. Така ще загубите право на всякакви
гаранционни претенции.
Използвайте продуктасамо за предвидената цел.
Пазете продуктаотзамърсяване, влагаипрегряване иго
използвайте само всухи помещения.
Подобно на всички електрически продукти този продукт не бива
да попада връцете на деца!
Използвайте продуктасамо при умерени климатични условия.
Вниманив Батерии
Задължително внимавайте за правилното разположение
на полюсите (надписи + и -) на батериите игипоставете по
съответния начин. При неспазване има опасност от изтичане
или експлозия на батериите.
Използвайте само акумулатори (или батерии), които
съответстватнапосочения тип.
Преди поставяне на батериите почистете контактите на
батериите инасрещните контакти.
Не разрешавайте на децата да сменят батерии без надзор.
Не смесвайте стари инови батерии ибатерии от различен тип
или производител.
Махайте батериите от продукти, коитонесеизползватпо-дълго
време.(освен акотесеподдържат вготовност за спешни случаи)
129
Вниманив Батерии
Не свързвайте батериите накъсо.
Не зареждайте батериите.
Не хвърляйте батериите вогън.
Съхранявайте батериите, недостъпни за деца.
Батериите никоганебива да бъдатотваряни, повреждани,
гълтани или изхвърляни вприродата. Те могат да съдържат
тежки метали, коитосаотровни или опасни за околната среда.
Махнете от продуктаинезабавно изхвърлете изхабените
батерии.
Избягвайте съхранение, зареждане иизползване при
екстремни температури иизключително нисковъздушно
налягане (напр. на големи височини).
4. Пускане вексплоатация
Отворете отделениетозабатериите (4) ипоставете две батерии
AA, като спазите ориентациятанаполюсите.
Допълнително вотделениетозабатериятащенамерите
превключвателя на каналите (3), скойтоможете са сменяте
каналите „CH1, CH2 и CH3“. Преместете превключвателя на
каналите на желания канал.
След това затворете капака на отделениетозабатериите
Смяна на батерии
Отворете отделениетозабатериите (4), извадете иизхвърлете
изтощените батерии ипоставете две нови батерии AA, като
спазите ориентациятанаполюсите. След това затворете капака на
отделениетозабатериите.
Забележка
Имайте предвид, че преди пускане вексплоатация винаги първо
се поставят батериите визмервателната станция, а
след това восновната станция.
130
5. Монтаж
Забележка Монтаж
Препоръчва се първоначално да разположитеосновната и
измервателната станция безмонтаж идапредприемете всички
настройки, кактоеописано вточка 6 Експлоатация.
Монтирайте станцията/ите едва след правилна настройка и
осигуряване на стабилна радиовръзка.
Забележка
На откритообхватътнарадиосигнала между измервателната и
основната станция достигадо100 м. Преди монтажа обърнете
вниманиерадиосигналътданесесмущава от сигнали или
препятствия, като сгради, дървета, автомобили, електрически
далекопроводи идр.
Предиокончателния монтаж се уверете, че между избраните местаза
монтаж имадостатъчно добъробхват.
Примонтажа на измервателната станция внимавайтедая
позиционирате така, че да не еизложена на директно слънце идъжд.
Международният стандартзависочината на измерване на
температурата на въздуха съгласно немската метеорологична
служба е 2 м (6,5 фута) над земята.
Вниманив
Набавете си специален или подходящ монтажен материал от
специализираните магазини за монтажа на предвидената стена.
Уверете се, че за монтажа не се използватдефектни или
повредени части.
Никоганеприлагайте сила при монтажа. Това може да
повреди продукта.
131
Вниманив
Преди монтажа задължително проверете пригодносттана
предвидената стена за теглото, коетощебъде монтирано, исе
уверете, че на мястото на монтажа встената няма електрически
кабели, водо-, газопроводи или други тръбопроводи.
Преди монтажа задължително проверете пригодносттана
предвидената стена за теглото, коетощебъде монтирано, исе
уверете, че на мястото на монтажа встената няма електрически
кабели, водо-, газопроводи или други тръбопроводи.
Препоръчително еизмервателната станция да се монтира стабилно
на външна стена използвайки предвидения за целтаотвор.
Монтирайте къмстената спомощтанадюбели, винтове, пирони
идр.
Закачете измервателната станция, използвайки отвора (2),
предназначен за тази цел.
6. Експлоатация
6.1. Свързване към измервателната станция
За да свържете помежду им измервателната станция ивъншния
сензор, поставете двата уреда колкото се може по-близо.
След поставянетонабатериите основната станция автоматично
търси иустановява първоначална връзка сизмервателната
станция.
Акоуредътнесесвържеавтоматично, трябва да се стартира
процес на ръчно търсене на основната станция.
Забележка
Първоначалното установяване на връзка отнема около 2 минути.
По време на установяванетонавръзка символътза
радиосигнал на основната станция мига.
Не натискайте никой от бутоните през това време! Впротивен
случай могат да възникнатгрешки инеточности встойностите
итяхното предаване.
132
Забележка
Процесътеприключил, когато на основната станция се покажат
данните от вътрешното ивъншното измерване.
Измерената стойност се актуализира от основния уред
автоматично приблизително на всеки 45 секунди.
Акостойносттанатемпературата еизвъндиапазона на
измерване, виндикациятанатемпературата се показва --.-
(за температури поддиапазона на измерване), респ.--.-(за
температури над диапазона на измерване).
6.2. Избор на канал/допълнителни измервателни станции
Забележка
При това внимавайте да настроите един исъщканал за
основната исъответната измервателна станция. Подходящи
измервателни станции ще намерите на адрес www.hama.com.
Излъчваният канал на доставената измервателна станция не
може да се променя/настройва (CH1, CH2, CH3).
Измервателната станция еподходяща за следните основни
станции:186314, 186420
6.3. Нисък капацитет на батериите
Измервателна станция
Когато батериите трябва да се сменят, до индикациятазавъншната
температура на основния уред се показва символътзанисъкзаряд
на батериите
. Сменете батериите при първа възможност.
Забележка Смяна на батериите
Имайте предвид, че след всяка смяна на батериите
измервателната иосновната станция трябва да се
синхронизират.
За целтаизвадете батериите от другата станция игипоставете
отново или при необходимост сменете итях.
133
7. Техническо обслужване иподдръжка
Почиствайте този продукт само слеконавлажнена кърпа, коятоне
пуска власинки, инеизползвайте агресивни почистващи препарати.
Внимавайте да не попада вода впродукта.
8. Изключване на гаранция
Хама ГмбХ & Ко. КГ не поема никаква отговорност или гаранция
за повреди врезултат на неправилна инсталация, монтаж и
неправилна употреба на продуктаили неспазване на упътванетоза
обслужване и/или инструкциите за безопасност.
9. Технически данни
Измервателна станция
Електрозахранване
1,5 V
2 батерии AA Mignon
Диапазон
Термометър
Хигрометър
-40°C –+60°C/ -40°F –+140°F
1% –99%
Стъпки на измерване
Температура
Влажност на въздуха
0,1°C /0,2°F
1%
Измервателен цикъл
Термометър/хигрометър
CH1 –oколо 114 s
CH2 –oколо 134 s
CH3 –oколо 158 s
ХигрометърДа
ТермометърДа
Обхват oколо 100 m
134
10. Указания за изхвърляне
Указание относно защитата на околната среда:
От моментанаприлаганетонаевропейските директиви
2012/19/EU и 2006/66/EОвнационалното право на
съответните страни важи следното: Електрическите и
електронните уреди ибатериите не бива да се
изхвърлят сбитовите отпадъци. Потребителят едлъжен
по закон да върне електрическите иелектронните уреди
ибатериите вкрая на тяхната дълготрайност на изградените за
целтаобществени пунктове за събиране на отпадъци или на
търговския обект. Подробностите по въпроса са регламентирани в
законодателството на съответната страна. Символътвърхупродукта,
упътванетозаупотреба или опаковката насочва къмтези
разпоредби. Чрез рециклирането, преработката на материалите или
други форми на оползотворяване на старите уреди/батерии вие
допринасяте за защитатананашата околна среда.
11. Декларация за съответствие
Снастоящото Hama GmbH &CoKGдекларира, че типът
радиосистема [00186419] съответства на основните
изисквания на директива 2014/53/ЕО. Пълният текст на
ЕС декларациятазасъответствие енаразположение на следния
интернет адрес:
www.hama.com ->00186419 ->Downloads.
Радиочестотен диапазон /
Радиочестотни диапазони
433,92 mW
Излъчена максимална мощност на предаване 0,14 mW
135
Allliste dbrands are trademarksofthe correspondingcompanies.
Errorsand omissions excepted,and subjecttotechnical changes.
Ourgeneral termsofdeliveryand paymentare applied.
00186419/09.20
Hama GmbH &CoKG
86652 Monheim /Germany
Service &Support
www.hama.com
+49 9091 502-0
DG

Documenttranscriptie

00 186419 Outdoor Sensor Außensensor GB D F E RUS I Operating Instructions Bedienungsanleitung Mode d‘emploi Instrucciones de uso Руководство по эксплуатации Istruzioni per l‘uso TS38G Gebruiksaanwijzing NL Οδηγίες χρήσης GR Instrukcja obsługi PL Használati útmutató Návod k použití Návod na použitie Manual de instruções Manual de utilizare Bruksanvisning Käyttöohje Работна инструкция H CZ SK P RO S FIN BG 2 1 3 4 G Operating instruction Controls and Displays A Measuring station 1. Transmission indicator light 2. Recess for wall mounting 3. Channel switch (CH1, CH2, CH3) 4. Battery compartment 1. Explanation of Warning Symbols and Notes Warning This symbol is used to indicate safety instructions or to draw your attention to specific hazards and risks. Note This symbol is used to indicate additional information or important notes. 2. Package Contents • TS38G Outdoor Sensor • These operating instructions 3. Safety Notes • The product is intended for private, non-commercial use only. • Do not operate the product outside the power limits given in the specifications. • Do not use the product in moist environments and avoid splashes. • Do not use the product in the immediate vicinity of heaters or other heat sources or in direct sunlight. • Do not use the product in areas where the use of electronic devices is not permitted. • Do not put the product near interference fields, metal frames, computers, TVs, etc. Electronic devices and window frames can negatively affect the product’s functionality. • Do not drop the product and do not expose it to any major shocks. 2 • Do not open the device or continue to operate it if it becomes damaged. • Do not attempt to service or repair the product yourself. Leave any and all service work to qualified experts. • Keep the packaging material out of the reach of children due to the risk of suffocation. • Dispose of packaging material immediately according to locally applicable regulations. • Do not modify the product in any way. Doing so voids the warranty. • Use the product for its intended purpose only. • Protect the product from dirt, moisture and overheating, and only use it in a dry environment • Keep this product, as all electrical products, out of the reach of children! • Use the item only in moderate climatic conditions. Warning – Batteries • When inserting batteries, note the correct polarity (+ and markings) and insert the batteries accordingly. Failure to do so could result in the batteries leaking or exploding. • Only use batteries (or rechargeable batteries) that match the specified type. • Before you insert the batteries, clean the battery contacts and the polar contacts. • Do not allow children to change batteries without supervision. • Do not mix old and new batteries or batteries of a different type or make. • Remove the batteries from products that are not being used for an extended period (unless these are being kept ready for an emergency). • Do not short-circuit batteries. • Do not charge batteries. • Do not throw batteries in a fire. 3 Warning – Batteries • Keep batteries out of the reach of children. • Never open, damage or swallow batteries or allow them to enter the environment. They can contain toxic, environmentally harmful heavy metals. • Immediately remove and dispose of dead batteries from the product. • Avoid storing, charging or using the device in extreme temperatures and extremely low atmospheric pressure (for example, at high altitudes). 4. Getting started • Open the battery compartment (4) and insert two AA batteries with the correct polarity. • The battery compartment additionally contains the channel switch (3), which allows you to switch between the channels CH1, CH2 and CH3. Set the channel switch to the desired channel. • Then close the battery compartment cover. Replacing the batteries • Open the battery compartment (4), remove and properly dispose of the dead batteries and insert two new AA batteries with the correct polarity. Then close the battery compartment cover. Note Before use, make sure that you insert the batteries in the measuring station first and then in the base station. 4 5. Installation Note – Installation • We recommend initially placing the base and measuring stations in the intended locations without installing them and making all the settings described in 6. Operation. • Only install the stations once the appropriate settings have been made and a stable wireless connection is established. Note • The wireless transmission range between the measuring and base stations is up to 100 metres in open spaces. Before installation, ensure that wireless transmission will not be disrupted by interference or obstacles like buildings, trees, vehicles, high-voltage lines, etc. • Before the final installation, ensure that there is sufficient reception between the intended installation locations. • When installing the measuring station, ensure that it is protected from direct sunlight and rain. • The international standard height for measuring air temperature, according to the German Meteorological Service, is 2 m (6.5 ft) above ground. Warning – Batteries • Buy special or suitable installation material from a specialised dealer for wall-mounting. • Ensure that no faulty or damaged parts are installed. • Never apply force during installation. This could damage the product. • Before installation, ensure that the chosen wall is suitable for the weight to be installation, and make sure that there are no electrical wires, water, gas or other lines in the wall at the installation site. 5 Warning – Batteries • Do not mount the product above locations where persons might linger. • We recommend installing the measuring station securely on an outdoor wall. • Install an anchor, screw, nail, etc. in the wall of your choice. • Hang the measuring station using the opening intended for this purpose (2). 6. Operation 6.1. Connection to the measuring station • To connect the base station and the measuring station, place the two devices as close together as possible. • After you insert the batteries, the base station automatically searches for a connection to the measuring station and performs initial setup. • If the device does not connect automatically, the manual search program on the base station must be started. Note • Initial setup takes approximately 2 minutes. • During the connection attempt, the radio symbol on the base station will flash. • Do not press any buttons during setup. Otherwise, values may not be transmitted correctly and there is a risk of value errors and inaccuracies. • The setup process is completed when the indoor and outdoor measurement data is displayed on the base station. • The measured value is automatically updated by the base device about every 45 seconds. • If the temperature is outside of the measuring range, --.- (lower than minimum temperature) or --.- (higher than maximum temperature) will appear on the temperature display. 6 6.2. Selecting the channel/Other measuring stations Note • Ensure that the base station and measuring station are set to the same channel. Suitable base stations can be found at www. hama.com • The transmission channel on the supplied measuring station can be changed/set (CH1, CH2, CH3). • The measuring station is suitable for the following base stations: 186314, 186420 6.3. Low battery charge Measuring station If the batteries need to be replaced, the symbol for low battery charge will appear next to the outdoor temperature display on the base device. Replace the batteries immediately. Note – Replacing the batteries • Note that the stations have to be resynchronised each time after you change the batteries in the measuring or base station. • To do this, remove the batteries from the other station and then reinsert them, or change them as required. 7. Care and Maintenance • Only clean this product with a slightly damp, lint-free cloth and do not use aggressive cleaning agents. • Make sure that water does not get into the product. 7 8. Warranty Disclaimer Hama GmbH & Co KG assumes no liability and provides no warranty for damage resulting from improper installation/mounting, improper use of the product or from failure to observe the operating instructions and/ or safety notes. 9. Technical Data Measuring station Power supply 1,5 V 2 x AA batteries Measuring range Thermometer Hygrometer -40°C – +60°C/ -40°F – + 140°F 1% – 99% Measurement increments Temperature Humidity 0.1°C / 0.2°F 1% Measuring cycle thermometer/hygrometer CH1 – ca. 114 s CH2 – ca. 134 s CH3 – ca. 158 s DCF radio-controlled clock No Hygrometer Yes Thermometer Yes Max. number of measuring stations 3 Range Approx. 100 m 8 10. Recycling Information Note on environmental protection: After the implementation of the European Directive 2012/19/EU and 2006/66/EU in the national legal system, the following applies: Electric and electronic devices as well as batteries must not be disposed of with household waste. Consumers are obliged by law to return electrical and electronic devices as well as batteries at the end of their service lives to the public collecting points set up for this purpose or point of sale. Details to this are defined by the national law of the respective country. This symbol on the product, the instruction manual or the package indicates that a product is subject to these regulations. By recycling, reusing the materials or other forms of utilising old devices/batteries, you are making an important contribution to protecting our environment. 11. Declaration of Conformity Hereby, Hama GmbH & Co KG declares that the radio equipment type [00186419] is in compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: www.hama.com -> 00186419 -> Downloads. Frequency band(s) 433.92 mW Maximum radio-frequency power transmitted 0.14 mW 9 D Bedienungsanleitung Bedienungselemente und Anzeigen A Messstation 1. Kontrollleuchte Übertragung 2. Aussparung für Wandmontage 3. Kanalschalter (CH1, CH2, CH3) 4. Batteriefach 1. Erklärung von Warnsymbolen und Hinweisen Warnung Wird verwendet, um Sicherheitshinweise zu kennzeichnen oder um Aufmerksamkeit auf besondere Gefahren und Risiken zu lenken. Hinweis Wird verwendet, um zusätzlich Informationen oder wichtige Hinweise zu kennzeichnen. 2. Packungsinhalt • Außensensor TS38G • diese Bedienungsanleitung 3. Sicherheitshinweise • Das Produkt ist für den privaten, nicht-gewerblichen Haushaltsgebrauch vorgesehen. • Betreiben Sie das Produkt nicht außerhalb seiner in den technischen Daten angegebenen Leistungsgrenzen. • Verwenden Sie das Produkt nicht in einer feuchten Umgebung und vermeiden Sie Spritzwasser. • Betreiben Sie das Produkt nicht in unmittelbarer Nähe der Heizung, anderer Hitzequellen oder in direkter Sonneneinstrahlung. • Benutzen Sie das Produkt nicht in Bereichen, in denen elektronische Produkte nicht erlaubt sind. 10 • Positionieren Sie das Produkt nicht in der Nähe von Störfeldern, Metallrahmen, Computern und Fernsehern etc. Elektronische Geräte sowie Fensterrahmen beeinträchtigen die Funktion des Produktes negativ. • Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie es keinen heftigen Erschütterungen aus. • Öffnen Sie das Produkt nicht und betreiben Sie es bei Beschädigungen nicht weiter. • Versuchen Sie nicht, das Produkt selbst zu warten oder zu reparieren. Überlassen Sie jegliche Wartungsarbeit dem zuständigen Fachpersonal. • Halten Sie Kinder unbedingt von dem Verpackungsmaterial fern, es besteht Erstickungsgefahr. • Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial sofort gemäß den örtlich gültigen Entsorgungsvorschriften. • Nehmen Sie keine Veränderungen am Produkt vor. Dadurch verlieren sie jegliche Gewährleistungsansprüche. • Verwenden Sie das Produkt ausschließlich für den dazu vorgesehenen Zweck. • Schützen Sie das Produkt vor Schmutz, Feuchtigkeit und Überhitzung und verwenden Sie es nur in trockenen Umgebungen. • Dieses Produkt gehört, wie alle elektrischen Produkte, nicht in Kinderhände! • Verwenden Sie den Artikel nur unter moderaten klimatischen Bedingungen. Warnung – Batterien • Beachten Sie unbedingt die korrekte Polarität (Beschriftung + und -) der Batterien und legen Sie diese entsprechend ein. Bei Nichtbeachtung besteht die Gefahr des Auslaufens oder einer Explosion der Batterien. • Verwenden Sie ausschließlich Akkus (oder Batterien), die dem angegebenen Typ entsprechen. • Reinigen Sie vor dem Einlegen der Batterien die Batteriekontakte und die Gegenkontakte. 11 Warnung – Batterien • Gestatten Sie Kindern nicht ohne Aufsicht das Wechseln von Batterien. • Mischen Sie alte und neue Batterien nicht, sowie Batterien unterschiedlichen Typs oder Herstellers. • Entfernen Sie Batterien aus Produkten, die längere Zeit nicht benutzt werden (außer diese werden für einen Notfall bereit gehalten). • Schließen Sie die Batterien nicht kurz. • Laden Sie Batterien nicht. • Werfen Sie Batterien nicht ins Feuer. • Bewahren Sie Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern auf. • Batterien nie öffnen, beschädigen, verschlucken oder in die Umwelt gelangen lassen. Sie können giftige und umweltschädliche Schwermetalle enthalten. • Entfernen und entsorgen Sie verbrauchte Batterien unverzüglich aus dem Produkt. • Vermeiden Sie Lagerung, Laden und Benutzung bei extremen Temperaturen und extrem niedrigem Luftdruck (wie z.B. in großen Höhen). 4. Inbetriebnahme • Öffnen Sie das Batteriefach (4) und legen Sie zwei AA Batterien polrichtig ein. • Zusätzlich finden Sie im Batteriefach den Kanalschalter (3) mit dem Sie zwischen den Kanälen „CH1, CH2 und CH3“ wechseln können. Schieben Sie den Kanalschalter auf den gewünschten Channel. • Schließen Sie die Batteriefachabdeckung anschließend. Batterien wechseln • Öffnen Sie das Batteriefach (4), entnehmen und entsorgen Sie die verbrauchten Batterien und legen Sie zwei neue AA Batterien polrichtig ein. Schließen Sie die Batteriefachabdeckung anschließend. 12 Hinweis Beachten Sie, dass Sie bei der Inbetriebnahme immer zuerst die Batterien in die Messstation, und dann in die Basisstation einlegen. 5. Montage Hinweis – Montage • Es wird empfohlen, die Basis- und Messstation zunächst an den gewünschten Aufstellorten ohne Montage zu platzieren und alle Einstellungen - wie in 6. Betrieb beschrieben – vorzunehmen. • Montieren Sie erst nach korrekter Einstellung und stabiler Funkverbindung die Station/en. Hinweis • Die Reichweite der Funkübertragung zwischen der Mess- und Basisstation beträgt im freien Gelände bis zu 100 m. Achten Sie vor der Montage darauf, dass die Funkübertragung nicht durch Störsignale oder Hindernisse wie Gebäude, Bäume, Fahrzeuge, Hochspannungsleitungen, u.a. beeinflusst wird. • Stellen Sie vor der endgültigen Montage sicher, dass zwischen den gewünschten Aufstellorten ausreichender Empfang besteht. • Achten Sie bei der Montage der Messstation darauf, dass diese vor direkter Sonne und Regen geschützt positioniert ist. • Die internationale Standardhöhe für die Messung der Lufttemperatur beträgt laut Deutschem Wetterdienst 2 m (6,5 ft) über Grund. Warnung • Besorgen Sie sich spezielles bzw. geeignetes Montagematerial im Fachhandel für die Montage an der vorgesehenen Wand. • Stellen Sie sicher, dass keine fehlerhaften oder beschädigten Teile montiert werden. 13 Warnung • Wenden Sie bei der Montage niemals Gewalt oder hohe Kräfte an. Diese können das Produkt beschädigen. • Prüfen Sie vor Montage die Eignung der vorgesehenen Wand für das anzubringende Gewicht und vergewissern Sie sich, dass sich an der Montagestelle in der Wand keine elektrischen Leitungen, Wasser-, Gas- oder sonstige Leitungen befinden. • Montieren Sie das Produkt nicht an Orten, unter denen sich Personen aufhalten könnten. • Es wird empfohlen, die Messstation sicher und fest an einer Außenwand zu montieren. • Befestigen Sie Dübel, Schraube, Nagel, etc. in der dafür vorgesehenen Wand. • Hängen Sie die Messstation mit der dafür vorgesehenen Aussparung (2) daran ein. 6. Betrieb 6.1. Verbindung zur Messstation • Um die Basisstation und die Messstation miteinander zu verbinden stellen Sie beide Geräte so nah wie möglich aneinander. • Nach dem Einlegen der Batterien sucht die Basisstation automatisch nach einer Verbindung zur Messstation und führt die Ersteinrichtung durch. • Verbindet das Gerät nicht automatisch, muss der manuelle Suchvorgang auf der Basisstation gestartet werden. Hinweis • Die Ersteinrichtung dauert ca. 2 Minuten. • Während dem Verbindungsversuch blinkt das Funksymbol auf der Basisstation auf. • Vermeiden Sie in dieser Zeit jegliche Betätigung der Tasten! Andernfalls können Fehler und Ungenauigkeiten bei den Werten und deren Übertragung entstehen. • Der Vorgang ist beendet, sobald die Messdaten für Innen- und Außenbereich auf der Basisstation angezeigt werden. 14 Hinweis • Der Messwert wird vom Basisgerät etwa alle 45 Sekunden automatisch aktualisiert. • Liegt der Temperaturwert außerhalb des Messbereichs, wird in der Temperaturanzeige --.- (für Temperaturen unterhalb des Messbereichs) bzw. --.- (für Temperaturen oberhalb des Messbereichs) angezeigt. 6.2. Kanalauswahl/Weitere Messstationen Hinweis • Achten Sie hierbei auf die identische Kanaleinstellung an Basis- und jeweiliger Messstation. Passende Basisstationen finden Sie unter www.hama.com • Der Senderkanal der mitgelieferten Messstation lässt sich verändern/ einstellen (CH1, CH2, CH3). • Die Messstation ist für folgende Basisstationen geeignet: 186314, 186420 6.3. Niedrige Batteriekapazität Messstation Wenn die Batterien ausgetauscht werden müssen, erscheint neben der Außentemperaturanzeige des Basisgeräts das Symbol für niedrigen Batteriestand . Wechseln Sie die Batterien umgehend aus. Hinweis – Batteriewechsel • Beachten Sie, dass Sie nach jedem Batteriewechsel an Mess- oder Basisstation eine neue Synchronisation der Stationen erfolgen muss. • Nehmen Sie dazu die Batterien der anderen Station heraus und setzen Sie erneut ein oder wechseln Sie diese bei Bedarf ebenfalls aus. 15 7. Wartung und Pflege • Reinigen Sie dieses Produkt nur mit einem fusselfreien, leicht feuchten Tuch und verwenden Sie keine aggressiven Reiniger. • Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Produkt eindringt. 8. Haftungsausschluss Die Hama GmbH & Co KG übernimmt keinerlei Haftung oder Gewährleistung für Schäden, die aus unsachgemäßer Installation, Montage und unsachgemäßem Gebrauch des Produktes oder einer Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/oder der Sicherheitshinweise resultieren. 9. Technische Daten Messstation 16 Stromversorgung 1,5 V 2 x AA Batterien Messbereich Thermometer Hygrometer -40°C – +60°C/ -40°F – + 140°F 1% – 99% Messschritte Temperatur Luftfeuchtigkeit 0,1°C / 0,2°F 1% Messzyklus Thermometer Hygrometer CH1 – ca. 114 s CH2 – ca. 134 s CH3 – ca. 158 s Hygrometer Ja Thermometer Ja Reichweite ca. 100 m 10. Entsorgungshinweise Hinweis zum Umweltschutz: Ab dem Zeitpunkt der Umsetzung der europäischen Richtlinien 2012/19/EU und 2006/66/EG in nationales Recht gilt folgendes: Elektrische und elektronische Geräte sowie Batterien dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Der Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet, elektrische und elektronische Geräte sowie Batterien am Ende ihrer Lebensdauer an den dafür eingerichteten, öffentlichen Sammelstellen oder an die Verkaufsstelle zurückzugeben. Einzelheiten dazu regelt das jeweilige Landesrecht. Das Symbol auf dem Produkt, der Gebrauchsanleitung oder der Verpackung weist auf diese Bestimmungen hin. Mit der Wiederverwertung, der stofflichen Verwertung oder anderen Formen der Verwertung von Altgeräten/Batterien leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt. 11. Konformitätserklärung Hiermit erklärt die Hama GmbH & Co KG, dass der Funkanlagentyp [00186419] der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EUKonformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: www.hama.com -> 00186419 -> Downloads. Frequenzband/Frequenzbänder 433,92 MHz Abgestrahlte maximale Sendeleistung 0,14 mW 17 F Mode d‘emploi Éléments de commande et d'affichage A Station de mesure 1. Témoin de contrôle transmission 2. Fente pour installation murale 3. Commutateur de canaux (CH1, CH2, CH3) 4. Compartiment à piles 1. Explication des symboles d‘avertissement et des remarques Avertissement Ce symbole est utilisé pour indiquer des consignes de sécurité ou pour attirer votre attention sur des dangers et risques particuliers. Remarque Ce symbole est utilisé pour indiquer des informations supplémentaires ou des remarques importantes. 2. Contenu de l'emballage • Capteur extérieur TS38G • Mode d'emploi 3. Consignes de sécurité • Ce produit est destiné à une installation domestique non commerciale. • N‘utilisez pas le produit en dehors des limites de puissance indiquées dans les caractéristiques techniques. • N‘utilisez pas le produit dans un environnement humide et évitez toute projection d‘eau. • Évitez d’utiliser le produit à proximité immédiate d‘un chauffage, d’autres sources de chaleur ou exposé aux rayons directs du soleil. • N‘utilisez pas le produit dans les zones dans lesquelles l‘utilisation d‘appareils électroniques est interdite. • Ne placez pas le produit à proximité de champs parasites, de cadres métalliques, d‘ordinateurs, de téléviseurs, etc. Les appareils électroniques ainsi que les cadres de fenêtre ont une influence négative sur le fonctionnement du produit. 18 • Protégez le produit des secousses violentes et évitez tout choc ou toute chute. • Ne tentez pas d‘ouvrir le produit en cas de détérioration et cessez de l’utiliser. • Ne tentez pas de réparer l’appareil vous-même ni d’effectuer des travaux d’entretien. Déléguez tous travaux d‘entretien à des techniciens qualifiés. • Tenez les emballages d‘appareils hors de portée des enfants, risque d‘étouffement. • Recyclez les matériaux d’emballage conformément aux prescriptions locales en vigueur. • N’apportez aucune modification à l’appareil. Des modifications vous feraient perdre vos droits de garantie. • Utilisez le produit exclusivement conformément à sa destination. • Protégez le produit de toute saleté, humidité, surchauffe et utilisez-le uniquement dans des environnements secs. • Cet appareil, comme tout appareil électrique, doit être gardé hors de portée des enfants ! • Utilisez l’article uniquement dans des conditions climatiques modérées. Avertissement – concernant les piles • Respectez impérativement la polarité de la pile (marquage + et -) lors de l‘insertion dans le boîtier ; risques d‘écoulement et d‘explosion des piles si tel n‘est pas le cas. • Utilisez exclusivement des batteries (ou des piles) du type indiqué. • Avant d‘insérer les piles, nettoyez-en les contacts, ainsi que les contacts d‘accouplement. • N‘autorisez pas à des enfants de remplacer les piles d‘un appareil sans surveillance. • N’utilisez pas simultanément des piles usagées et des piles neuves ou des piles de différents types. • Retirez les piles des produits que vous ne comptez pas utiliser pendant un certain temps (à l‘exception des produits d‘alarme en veille). 19 Avertissement – concernant les piles • Ne court-circuitez pas les piles. • Ne tentez pas de recharger les piles. • Ne jetez pas de piles au feu. • Conservez les piles hors de portée des enfants. • Ne tentez pas d‘ouvrir les piles, faites attention à ne pas les endommager, les jeter dans l’environnement et à ce que des petits enfants ne les avalent pas. Les piles sont susceptibles de contenir des métaux lourds toxiques et nocifs pour l‘environnement. • Retirez les piles usagées immédiatement du produit pour les recycler. • Évitez de stocker, charger et utiliser le produit à des températures extrêmes et à une pression atmosphérique extrêmement basse (à haute altitude, par exemple). 4. Mise en service • Ouvrez le compartiment à piles (4) et insérez deux piles AA en respectant les indications de polarité. • De plus, vous trouverez le commutateur de canaux (3) dans le compartiment à piles, qui vous permet de commuter entre les canaux « CH1, CH2 et CH3 ». Déplacez le commutateur de canaux sur le canal souhaité. • Refermez le couvercle du compartiment à piles. Remplacement des piles • Ouvrez le compartiment à piles (4), retirez et éliminez les piles déchargées, puis insérez deux nouvelles piles LR6/AA en respectant les indications de polarité. Refermez le couvercle du compartiment à piles. Remarque Lors de la première mise en service, veuillez premièrement insérer les piles dans la station de mesure, puis dans la station de base. 20 5. Installation Remarque concernant l'installation • Nous vous recommandons de positionner la station de base et la station de mesure dans les endroits envisagés sans effectuer le montage, puis d'effectuer les réglages comme décrit au chapitre 6. Fonctionnement. • Procédez ensuite à l'installation de la/des station(s) après avoir effectué les réglages et reçu une connexion radio stable. Remarque • La portée de la transmission radio entre la station de base et la station de mesure est de 100 m dans un espace dégagé. Veuillez contrôler, avant l'installation, que la portée radio ne soit pas altérée par des interférences ou des obstacles tels que bâtiments, arbres, véhicules, lignes haute tension, etc. • Veuillez contrôler, avant l'installation définitive, la bonne qualité de la transmission entre les deux stations. • Veuillez également protéger les stations de l'ensoleillement direct et de la pluie lors de l'installation. • Selon le le service météorologique de la République fédérale d'Allemagne, la hauteur standard internationale de mesure de la température de l'air est de 2 m (6,5 ft) au-dessus du sol. Avertissement • En vue de l'installation, procurez-vous le matériel d'installation adéquat pour le mur concerné dans un commerce spécialisé. • Veuillez contrôler que l'emballage ne contienne aucune pièce erronée ni endommagée. • N'appliquez en aucun cas une force excessive lors de l'installation. Une force excessive est susceptible d'endommager le produit. 21 Avertissement • Avant l'installation, vérifiez que le mur prévu pour recevoir le produit dispose d'une force portante suffisante et qu'aucune conduite d'électricité, d'eau, de gaz ni aucune autre conduite ne passe dans cette partie de la cloison. • N‘installez pas le produit à un endroit où des personnes sont susceptibles de se tenir. • Nous vous recommandons d'installer solidement la station de mesure à une paroi extérieure. • Fixez cheville, vis, clou, etc. dans la paroi prévue pour recevoir l'installation. • Suspendez la station de base à l'aide de la fente (2) prévue à cet effet. 6. Fonctionnement 6.1. Connexion vers la station de mesure • Pour connecter les stations de base et de mesure entre elles, placez les deux appareils aussi proches l’un de l’autre que possible. • La station de base recherche automatiquement une connexion à la station de mesure et effectue la première configuration après avoir inséré les piles. • Lancez une recherche manuelle en cas d’échec de la connexion automatique. Remarque • La première configuration dure environ 2 minutes. • L'icône radio de la station de base clignote pendant la tentative de connexion. • N'appuyez sur aucune touche pendant cette phase ; des erreurs ou des inexactitudes de mesure ou de transmission pourraient en résulter. • La configuration est terminée dès que les valeurs mesurées pour la zone intérieure et pour la zone extérieure apparaissent à l'écran. • La station de base met la valeur mesurée à jour automatiquement, toutes les 45 secondes environ. 22 Remarque • Une valeur de température hors de la plage de mesure est indiquée par --.- (pour une température inférieure à la plage de mesure) ou par --.- (pour une température supérieure à la plage de mesure). 6.2. Sélection du canal / autres stations de mesure Remarque • Lors de l’installation de stations supplémentaires, veuillez utiliser les mêmes réglages de canal entre la station de base et les stations de mesure supplémentaires. Vous trouverez des stations de base adaptées sur www.hama.com • Impossible de modifier / régler le canal d’émission de la station de mesure livrée (CH1, CH2, CH3). • La station de mesure est compatible avec les stations de base suivantes : 186314, 186420 6.3. Piles faibles Station de mesure Le symbole de faible niveau de charge apparaît à côté de l‘affichage de température extérieure de la station de base lorsque les piles doivent être remplacées. Veuillez dans ce cas remplacer les piles au plus vite. Remarque concernant le remplacement des piles • Veuillez noter qu'après chaque remplacement de piles de la station de base ou de la station de mesure, vous devrez effectuer une nouvelle synchronisation des stations. • Lors de cette synchronisation, extrayez également les piles de la station qui continuait à fonctionner, puis réinsérez-les ou remplacez ces dernières. 23 7. Soins et entretien • Nettoyez la balance uniquement à l’aide d’un chiffon non fibreux légèrement humide ; évitez tout détergent agressif. • Veillez à ce qu’aucun liquide ne pénètre dans le produit. 8. Exclusion de garantie La société Hama GmbH & Co KG décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués par une installation, un montage ou une utilisation non conformes du produit ou encore provoqués par un non respect des consignes du mode d‘emploi et/ou des consignes de sécurité. 9. Caractéristiques techniques Station de mesure Alimentation en électricité 1,5 V 2 piles LR6/AA mignon Plage de mesure Thermomètre Hygromètre -40°C – +60°C/ -40°F – + 140°F 1% – 99% Incréments de mesure Température Humidité de l'air Cycle de mesure du thermomètre / hygromètre Hygromètre 24 0,1°C / 0,2°F 1% CH1 – ca. 114 s CH2 – ca. 134 s CH3 – ca. 158 s oui Thermomètre oui Portée env. 100 m 10. Consignes de recyclage Remarques concernant la protection de l’environnement: Conformément à la directive européenne 2012/19/EU et 2006/66/CE, et afin d‘atteindre un certain nombre d‘objectifs en matière de protection de l‘environnement, les règles suivantes doivent être appliquées: Les appareils électriques et électroniques ainsi que les batteries ne doivent pas être éliminés avec les déchets ménagers. Le pictogramme “picto” présent sur le produit, son manuel d‘utilisation ou son emballage indique que le produit est soumis à cette réglementation. Le consommateur doit retourner le produit/la batterie usager aux points de collecte prévus à cet effet. Il peut aussi le remettre à un revendeur. En permettant enfin le recyclage des produits ainsi que les batteries, le consommateur contribuera à la protection de notre environnement. C‘est un acte écologique. 11. Déclaration de conformité Le soussigné, Hama GmbH & Co KG, déclare que l‘équipement radioélectrique du type [00186419] est conforme à la directive 2014/53/UE. Le texte complet de la déclaration UE de conformité est disponible à l‘adresse internet suivante: www.hama.com -> 00186419 -> Downloads. Bandes de fréquences 433,92 mW Puissance de radiofréquence maximale 0,14 mW 25 E Instrucciones de uso Elementos de manejo e indicadores A Estación de medición 1. Luz de control de la transmisión 2. Abertura para el montaje en pared 3. Selector de canal (CH1, CH2, CH3) 4. Compartimento para pilas 1. Explicación de los símbolos de aviso y de las indicaciones Aviso Se utiliza para caracterizar las indicaciones de seguridad o para llamar la atención sobre peligros y riesgos especiales. Nota Se utiliza para caracterizar informaciones adicionales o indicaciones importantes. 2. Contenido del paquete • Sensor exterior TS38G • Estas instrucciones de manejo 3. Instrucciones de seguridad • El producto es para el uso doméstico privado, no comercial. • No opere el producto fuera de los límites de potencia indicados en los datos técnicos. • No utilice el producto en entornos húmedos y evite el contacto con las salpicaduras de agua. • No opere el producto en las inmediaciones de la calefacción, de otras fuentes de calor o bajo la radiación directa del sol. • No utilice el producto en áreas donde no se permitan aparatos electrónicos. • No posicione el producto en las proximidades de campos de interferencia, marcos de metal, ordenadores, televisores, etc. Los dispositivos electrónicos y los marcos de las ventanas afectan negativamente al funcionamiento del producto. 26 • No deje caer el producto ni lo someta a sacudidas fuertes. • No abra el producto y no lo siga operando de presentar deterioros. • No intente mantener o reparar el aparato por cuenta propia. Encomiende cualquier trabajo de mantenimiento al personal especializado competente. • Mantenga el material de embalaje fuera del alcance de los niños, existe peligro de asfixia. • Deseche el material de embalaje en conformidad con las disposiciones locales sobre el desecho vigentes. • No realice cambios en el aparato. Esto conllevaría la pérdida de todos los derechos de la garantía. • Emplee el producto exclusivamente para la función para la que fue diseñado. • Proteja el producto de la suciedad, la humedad y el calor excesivo y utilícelo solo en ambientes secos. • Este aparato, como todos los aparatos eléctricos, no debe estar en manos de los niños. • Utilice el artículo exclusivamente con condiciones climáticas moderadas. Aviso – Pilas • Observe siempre la correcta polaridad (inscripciones + y -) de las pilas y coloque éstas de forma correspondiente. La no observación de lo anterior conlleva el riesgo de derrame o explosión de las pilas. • Utilice exclusivamente pilas recargables (o pilas) que sean del mismo tipo. • Antes de colocar las pilas, limpie los contactos y los contracontactos de éstas. • No permita a los niños cambiar las pilas sin la supervisión de una persona adulta. • No mezcle pilas viejas y nuevas, ni tampoco pilas de tipos o fabricantes diferentes. • Saque las pilas de los productos que no se vayan a utilizar durante un periodo prolongado de tiempo. (A no ser de que estén pensados para un caso de emergencia). 27 Aviso – Pilas • No cortocircuite las pilas. • No cargue las pilas. • No arroje las pilas al fuego. • Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños. • Nunca abra, deteriore o ingiera pilas o pilas recargables ni las deseche en el medioambiente. Pueden contener metales pesados tóxicos y dañinos para el medioambiente. • Retire y deseche de inmediato las pilas gastadas del producto. • Evite almacenar, cargar y utilizar el despertador a temperaturas extremas y con presiones de aire exageradamente bajas (p. ej. bajas temperaturas). 4. Puesta en funcionamiento • Abra el compartimento para pilas (4) y coloque dos pilas AA atendiendo a que la polaridad sea la correcta. • En el compartimento de pilas se encuentra además el selector de canal (3), con el que puede cambiar entre los canales «CH1, CH2 y CH3». Deslice el selector de canal al canal deseado. • Seguidamente, cierre la cubierta del compartimento para pilas Cambio de las pilas • Abra el compartimento de pilas (4), retire y deseche las pilas gastadas y coloque dos pilas AA nuevas atendiendo a la correcta polaridad de las mismas. Seguidamente, cierre la cubierta del compartimento para pilas. Nota En la puesta en funcionamiento, es importante que coloque las pilas en la estación de medición, en primer lugar, y, seguidamente, en la estación base. 28 5. Montaje Nota – Montaje • Se recomienda colocar primero, sin montar, la estación de base y la estación de medición, en los lugares de instalación deseados y llevar a cabo todos los ajustes tal y como se describe en 6. Funcionamiento. • Proceda a montar la(s) estación(es) únicamente cuando haya podido realizar correctamente los ajustes y cuente con una conexión inalámbrica estable. Nota • El alcance de la transmisión por radio entre la estación base y la estación de medición al aire libre es de hasta 100 m. • Antes de proceder al montaje, preste atención a que la transmisión por radio no se vea influida, entre otros, por interferencias u obstáculos tales como edificios, árboles, vehículos o líneas de alta tensión. • Antes de proceder al montaje definitivo, asegúrese de que cuenta con recepción suficiente entre los lugares de instalación deseados. • Al montar la estación de medición, procure situarla de manera que quede protegida de la radiación directa del sol y de la lluvia. • La altura estándar internacional para la medición de la temperatura del aire es de 2 m (6,5 pies) sobre el suelo de acuerdo con el servicio meteorológico alemán. Aviso • Adquiera material de montaje especial o adecuado en un comercio especializado para el montaje en la pared prevista. • Compruebe que no haya piezas deterioradas o defectuosas. • No ejerza nunca fuerza durante el montaje. El producto podría verse dañado. 29 Aviso • Antes de empezar con el montaje, compruebe que la pared puede soportar el peso que se va a montar y asegúrese de que por el punto de montaje de la pared no pasan cables eléctricos ni tuberías de agua, gas o de otro tipo. • No monte el producto en lugares por debajo de los cuales se puedan encontrar personas. • Se recomienda fijar la estación de medición de forma segura y fiable a una pared exterior. • Fije el taco, el tornillo, el clavo, etc., en la pared prevista. • Cuelgue la estación de medición utilizando la abertura (2) prevista para ello. 6. Funcionamiento 6.1. Conexión con la estación de medición • Para conectar entre sí la estación de medición y el sensor exterior, sitúe ambos dispositivos lo más cerca posible el uno del otro. • Una vez colocadas las pilas, la estación base busca automáticamente una conexión con la estación de medición, realizando entonces el ajuste inicial. • Si el dispositivo no se conecta automáticamente, es necesario iniciar el proceso de búsqueda manual en la estación base. Nota • El ajuste inicial dura aprox. 2 minutos • Durante el intento de conexión, el símbolo de radiofrecuencia parpadea en la estación base. • No pulse ninguna tecla mientras dure el ajuste. De lo contrario, pueden producirse fallos o imprecisiones en los valores y su transmisión. • El proceso finaliza en cuanto se visualizan en la estación base los valores de medición registrados para interior y exterior. 30 Nota • La unidad base actualiza el valor de medición aproximadamente cada 45 segundos aproximadamente. • Si el valor de la temperatura se encuentra fuera del rango de medición, en la visualización de la temperatura se visualiza --.- (en el caso de temperaturas por debajo del rango de medición) o --.(en el caso de temperaturas por encima del rango de medición). 6.2. Selección de canal/estaciones de medición adicionales Nota • Al hacerlo, preste atención a realizar ajustes de canal idénticos en la estación base y la estación de medición correspondiente. Encontrará estaciones de medición adecuadas en www.hama.com • Es posible modificar/ajustar el canal de emisión de la estación de medición suministrada (CH1, CH2, CH3). • La estación de medición es apta para las siguientes estaciones base: 186314, 186420 6.3. Capacidad de pilas baja Estación de medición Cuando es necesario cambiar las pilas, junto al indicador de temperatura exterior de la unidad base se muestra el símbolo de nivel bajo de batería . Cambie las pilas inmediatamente. Nota – Cambio de pilas • Tenga en cuenta que es necesario resincronizar las estaciones tras realizar un cambio de pilas en la estación de medición o base. • Para ello, retire las pilas de la otra estación y vuelva a colocarlas o, de ser necesario, proceda a sustituirlas. 31 7. Mantenimiento y cuidado • Limpie este producto sólo con un paño ligeramente humedecido que no deje pelusas y no utilice detergentes agresivos. • Asegúrese de que no entre agua en el producto. 8. Exclusión de responsabilidad Hama GmbH & Co KG no se responsabiliza ni concede garantía por los daños que surjan por una instalación, montaje o manejo incorrectos del producto o por la no observación de las instrucciones de manejo y/o de las instrucciones de seguridad. 9. Datos técnicos Estación de medición Alimentación de corriente 1,5 V 2 x pilas AA Mignon Rango de medición Termómetro Higrómetro -40°C – +60°C/ -40°F – + 140°F 1% – 99% Intervalos de medición Temperatura Humedad Ciclo de medición termómetro/ higrómetro Higrómetro 32 0,1°C / 0,2°F 1% CH1 – aprox. 114 s CH2 – aprox. 134 s CH3 – aprox. 158 s Sí Termómetro Sí Alcance Aprox. 100 m 10. Instrucciones para desecho y reciclaje Nota sobre la protección medioambiental: Después de la puesta en marcha de la directiva Europea 2012/19/EU y 2006/66/EU en el sistema legislativo nacional, se aplicara lo siguiente: Los aparatos eléctricos y electrónicos, así como las baterías, no se deben evacuar en la basura doméstica. El usuario está legalmente obligado a llevar los aparatos eléctricos y electrónicos, así como pilas y pilas recargables, al final de su vida útil a los puntos de recogida comunales o a devolverlos al lugar donde los adquirió. Los detalles quedaran definidos por la ley de cada país. El símbolo en el producto, en las instrucciones de uso o en el embalaje hace referencia a ello. Gracias al reciclaje, al reciclaje del material o a otras formas de reciclaje de aparatos/pilas usados, contribuye Usted de forma importante a la protección de nuestro medio ambiente. 11. Declaración de conformidad Por la presente, Hama GmbH & Co KG, declara que el tipo de equipo radioeléctrico [00186419] es conforme con la Directiva 2014/53/UE. El texto completo de la declaración UE de conformidad está disponible en la dirección Internet siguiente: www.hama.com -> 00186419 -> Downloads. Banda o bandas de frecuencia 433,92 MHz Potencia máxima de radiofrecuencia 0,14 mW 33 R Руководство по эксплуатации Органы управления и индикации А Блок внешнего датчика 1. Лампа индикации передачи данных 2. Паз для настенного монтажа 3. Переключатель каналов (CH1, CH2, CH3) 4. Отсек батарей 1. Предупредительные пиктограммы и инструкции Внимание Данным значком отмечены инструкции, несоблюдение которых может привести к опасной ситуации. Примечание Дополнительная или важная информация. 2. Комплект поставки • Блок наружного датчика TS38G • Настоящая инструкция 3. Техника безопасности • Изделие предназначено только для домашнего применения. • Соблюдать технические характеристики. • Беречь от влаги и брызг. • Не эксплуатировать в непосредственной близости с нагревательными приборами и беречь от прямых солнечных лучей. • Не применять в запретных зонах. • Не размещать рядом с магнитными полями, металлическими рамками, компьютерами, окнами и т.д. Электронные приборы и оконные рамы негативно сказываются на работе изделия. • Не ронять. Беречь от сильных ударов. • Изделие не открывать. Запрещается эксплуатировать неисправное изделие. 34 • Запрещается самостоятельно ремонтировать устройство. Ремонт разрешается производить только квалифицированному персоналу. • Упаковку не давать детям: опасность асфиксии. • Утилизировать упаковку в соответствии с местными нормами. • Запрещается вносить изменения в конструкцию. В противном случае гарантийные обязательства аннулируются. • Запрещается использовать не по назначению. • Защитите изделие от грязи, влаги и перегрева и используйте его только в сухих условиях. • Не давать детям! • Используйте изделие только в умеренных климатических условиях. Внимание. Батареи • Соблюдать полярность батарей (+ и -). Несоблюдение полярности может стать причиной взрыва батарей. • Разрешается применять аккумуляторы только указанного типа. • Перед загрузкой батарей почистить контакты. • Запрещается детям заменять батареи без присмотра взрослых. • Не применять различные типы или новые и старые батареи вместе. • В случае большого перерыв в эксплуатации удалить батареи из устройства (кроме случаев, когда изделие применяется в качестве аварийного). • Не закорачивать контакты батарей. • Обычные батареи не заряжать. • Батареи в огонь не бросать. • Батареи хранить в безопасном месте и не давать детям. • Не открывайте, не разбирайте, не глотайте и не утилизируйте батареи с бытовым мусором. В батареях могут содержаться вредные тяжелые металлы. • Израсходованные батареи немедленно удалять из прибора и утилизировать. 35 Внимание. Батареи • Избегайте хранения, зарядки и использования при экстремальных температурах и экстремально низком атмосферном давлении (например, на большой высоте). 4. Ввод в эксплуатацию • Откройте крышку отсека батарей (4) и вставьте две батареи AА, соблюдая полярность. • В отсеке батарей расположен переключатель каналов (3), с помощью которого осуществляется выбор каналов (CH1, CH2 и CH3). Переведите переключатель на требуемый канал. • Затем закройте крышку отсека батарей. Замена батарей • Откройте отсек батарей (4), удалите и утилизируйте старые батареи. Вставьте две новые батареи АА, соблюдая полярность. Закройте крышку отсека батарей. Примечание При вводе в эксплуатацию всегда сначала вставляйте батареи в блок наружного датчика, а затем в основной блок. 5. Монтаж Инструкция - Монтаж • Перед тем как монтировать блоки, рекомендуется сначала завершить настройки в местах будущей установки, как описано в главе 6. Работа. • Монтаж следует производить после того, как правильные настройки обеспечат надежную радиосвязь между блоками. 36 Инструкция • Максимально допустимое расстояние между блоками составляет 100 метров. • Монтируя блоки, следует учесть, что различные препятствия (стены, деревья, автомобили, высоковольтные линии и др.) создают помехи радиосвязи между блоками. • Перед монтажом убедитесь, что в местах расположения блоков обеспечивается устойчивая радиосвязь. • Блок внешнего датчика должен размещаться в месте, защищенном от воздействия прямых солнечных лучей и осадков. • По данным Немецкой метеорологической службы, международная стандартная высота для измерения температуры воздуха составляет 2 м (6,5 фута) над землей. Внимание • Подготовьте монтажный материал (приобретается отдельно), соответствующий свойствам стены. • Перед началом эксплуатации убедитесь в отсутствии дефектных или поврежденных деталей. • При монтаже не применять чрезмерных усилий. В противном случае можно повредить устройство. • Убедитесь, что стена подходит для монтажа. В стене на месте монтажа не должно быть электрической проводки, газопровода, водопровода и других трубопроводов. • Запрещается производить монтаж над теми местами, где могут находиться люди. • Однако рекомендуется монтировать внешний блок на стене. • С помощью дюбеля закрепите шуруп на стене. • Подвесьте блок за соответствующий паз (2). 37 6. Эксплуатация 6.1. Соединение с блоком внешнего датчика • Чтобы установить соединение между основным и внешним блоками, расположите их как можно ближе друг к другу. • После загрузки батарей основной блок начинает автоматический поиск сигнала внешнего датчика и выполняет операцию ввода устройства в эксплуатацию. • Если соединение автоматически не установлено, необходимо выполнить поиск внешнего датчика вручную. Инструкция • Настройка при вводе в эксплуатацию длится ок. 2 минут. • В режиме поиска сигнала на основном блоке мигает значок с изображением радиоантенны. • В течение этого времени не нажимайте кнопки устройства! В противном случае может возникнуть сбой точной настройки значений и передачи сигнала. • Автоматическая настройка завершена, когда на дисплее начнут отображаться данные измерения внутри помещения и вне помещения. • Данные на дисплее основного блока обновляются автоматически приблизительно каждые 45 с. • Если зафиксированная температура находится ниже диапазона измерения прибора, то на дисплее отображается значок --.-, а если выше диапазона измерения прибора - значок --.-. 6.2. Выбор канала / дополнительные внешние датчики Инструкция • Чтобы установить соединение, основной блок и внешний датчик должны работать на одном канале. Совместимые основные блоки можно найти на сайте www.hama.com. 38 Инструкция • Передающий канал внешнего датчика из комплекта поставки изменить невозможно (CH1, CH2, CH3). • Блок внешнего датчика подходит к следующим основным блокам: 186314, 186420 6.3. Низкий заряд батарей Блок внешнего датчика При возникновении необходимости в замене батарей рядом со значением наружной температуры начинает отображаться значок низкого заряда батарей . В этом случае немедленно замените батареи. Инструкция - Замена батарей • После замены батарей основного блока и блока внешнего датчика необходимо заново выполнить синхронизацию блоков. • Для этого необходимо удалить батареи в том числе из другого блока, а затем снова загрузить их в отсек батарей. 7. Уход и техническое обслуживание • Чистку изделия производить только безворсовой слегка влажной салфеткой. Запрещается применять агрессивные чистящие средства. • Следите за тем, чтобы в устройство не попала вода. 8. Отказ от гарантийных обязательств Компания Hama GmbH & Co KG не несет ответственность за ущерб, возникший вследствие неправильного монтажа, подключения и использования изделия не по назначению, а также вследствие несоблюдения инструкции по эксплуатации и техники безопасности. 39 9. Технические характеристики a Блок внешнего датчика 40 Питание 1,5 V 2 x батареи AA Mignon Диапазон измерения Термометр Гигрометр -40°C – +60°C/ -40°F – + 140°F 1% – 99% Шаг шкалы Температура Влажность воздуха 0,1°C / 0,2°F 1% Цикл измерения термометра / гигрометра CH1 – oк. 114 s CH2 – oк. 134 s CH3 – oк. 158 s Гигрометр Да Термометр Да Дальность действия Ок. 100 м 10. Инструкции по утилизации Охрана окружающей среды: С момента перехода национального законодательства на европейские нормативы 2012/19/EU и 2006/66/EU действительно следующее: Электрические и электронные приборы, а также батареи запрещается ´ утилизировать с обычным мусором. Потребитель, согласно закону, обязан утилизировать электрические и электронные приборы, а также батареи и аккумуляторы после их использования в специально предназначенных для этого пунктах сбора, либо в пунктах продажи. Детальная регламентация этих требований осуществляется соответствующим местным законодательством. Необходимость соблюдения данных предписаний обозначается особым значком на изделии, инструкции по эксплуатации или упаковке. При переработке, повторном использовании материалов или при другой форме утилизации бывших в употреблении приборов Вы помогаете охране окружающей среды. В соответствии с предписаниями по обращению с батареями, в Германии вышеназванные нормативы действуют для утилизации батарей и аккумуляторов. 11. Декларация производителя Настоящим компания Hama GmbH & Co KG заявляет, что радиооборудование типа [00186419] отвечает требованиям директивы 2014/53/ЕС. С полным текстом декларации о соответствии требованиям ЕС можно ознакомиться здесь: www.hama.com -> 00186419 -> Downloads. Диапазон/диапазоны частот 433,92 mW Максимальная излучаемая мощность 0,14 mW 41 I Istruzioni per l‘uso Elementi di comando e indicazioni A Stazione di misurazione 1. Spia di controllo trasmissione 2. Foro per montaggio a parete 3. Interruttore per il canale (CH1, CH2, CH3) 4. Vano batterie 1. Spiegazione dei simboli di avvertimento e delle indicazioni Attenzione Viene utilizzato per contrassegnare le indicazioni di sicurezza oppure per rivolgere l‘attenzione verso particolari rischi e pericoli. Avvertenza Viene utilizzato per contrassegnare informazioni supplementari o indicazioni importanti. 2. Contenuto della confezione • Sensore esterno TS38G • Queste istruzioni per l’uso 3. Indicazioni di sicurezza • Il prodotto è concepito per l’uso domestico privato, non commerciale. • Non mettere in esercizio il prodotto al di fuori dei suoi limiti di rendimento indicati nei dati tecnici. • Non usare il prodotto in ambienti umidi ed evitare il contatto con gli spruzzi. • Evitare di mettere in esercizio il prodotto in prossimità di riscaldamento, altre fonti di calore o la luce diretta del sole. • Non utilizzare il prodotto in zone in cui non sono ammesse le apparecchiature elettroniche. 42 • Non posizionare il prodotto nelle vicinanze di campi di disturbo, telai metallici, computer, televisori ecc. Gli apparecchi elettronici e gli infissi delle finestre compromettono il funzionamento del prodotto. • Non fare cadere il prodotto e non sottoporlo a forti scossoni! • Non aprire il prodotto e non utilizzarlo più se danneggiato. • Non tentare di aggiustare o riparare l’apparecchio da soli. Fare eseguire qualsiasi lavoro di riparazione al personale specializzato competente. • Tenere l’imballo fuori dalla portata dei bambini, pericolo di soffocamento! • Smaltire immediatamente il materiale d‘imballaggio attenendosi alle prescrizioni locali vigenti. • Non apportare modifiche all’apparecchio per evitare di perdere i diritti di garanzia. • Utilizzare il prodotto esclusivamente per lo scopo previsto. • Proteggere il prodotto da sporcizia, umidità e surriscaldamento e utilizzarlo solo in luoghi asciutti. • Tenere questo apparecchio, come tutte le apparecchiature elettriche, fuori dalla portata dei bambini! • Utilizzare l’articolo solo nelle condizioni climatiche moderate. Attenzione – Batterie • Attenersi sempre alla corretta polarità (scritte + e -) delle batterie e inserirle di conseguenza. La mancata osservanza comporta la perdita di potenza o il rischio di esplosione delle batterie. • Utilizzare unicamente accumulatori (o batterie) conformi al tipo indicato. • Prima di inserire le batterie, pulire i contatti e i controcontatti. • I bambini possono sostituire le batterie solo sotto la sorveglianza degli adulti. • Non utilizzare batterie di tipi o costruttori diversi, né mischiare batterie vecchie e nuove. • Togliere sempre le batterie dai prodotti che non vengono utilizzati per un lungo periodo (a meno che non vengano tenuti a portata di mano per un‘emergenza). 43 Attenzione – Batterie • Osservare sempre la corretta polarità (dicitura + e -) delle batterie e inserirle di conseguenza. La mancata osservanza comporta la perdita di potenza o il rischio di esplosione delle batterie. • Non caricare le batterie. • Non gettare le batterie nel fuoco. • Conservare le batterie al di fuori della portata dei bambini. • Non aprire, danneggiare, ingerire o disperdere mai nell’ambiente le batterie. Possono contenere metalli pesanti dannosi e tossici. • Rimuovere e smaltire immediatamente le batterie scariche. • Evitare di conservare, caricare e utilizzare la batteria a temperature estreme. e con pressione atmosferica molto bassa (come ad es. ad alta quota). 4. Messa in esercizio • Aprire il vano batterie (4) e inserire due batterie AA con la polarità corretta. • Nel vano batteria si trova inoltre l’interruttore per il canale (3) con cui si può commutare tra i canali „CH1, CH2 e CH3“. Spingere l’interruttore per il canali sul canali desiderato. • Quindi chiudere il coperchio del vano batterie Sostituzione delle batterie • Aprire il vano batterie (4), rimuovere e smaltire le batterie usate e inserire due batterie AA nuove con la polarità corretta. Quindi chiudere il coperchio del vano batterie. Avvertenza Per mettere in funzione l'apparecchio, inserire sempre prima le batterie nella stazione di misura, quindi nella stazione base. 44 5. Montaggio Avvertenza – Installazione • Si consiglia di collocare la stazione base e di misura nel luogo di montaggio desiderato senza montarla e di effettuare tutte le impostazioni come descritto al capitolo 6. Funzionamento. • Montare la/le stazioni solo dopo avere effettuato l'impostazione corretta e un collegamento radio stabile. Avvertenza • La portata della trasmissione radio tra la stazione base e di misurazione all'aperto è di max. 100 m. • Prima del montaggio prestare attenzione che la trasmissione radio non venga impedita da segnali di disturbo o ostacoli come edifici, alberi, veicoli, linee di alta tensione ecc. • Prima del montaggio definitivo, accertarsi che tra i luoghi di montaggio desiderati vi sia una ricezione sufficiente. • Durante il montaggio della stazione di misurazione, accertarsi che il luogo d'installazione sia protetto dalla luce diretta del sole e dalla pioggia. • L'altezza standard internazionale per la misurazione della temperatura dell'aria secondo il Servizio Meteo Tedesco è pari a 2 m (6,5 ft) dal suolo. Attenzione • Procurarsi il materiale di installazione idoneo per il montaggio alla parete prevista presso i rivenditori specializzati. • Verificare che non vengano montati pezzi difettosi o danneggiati. • Non usare troppa forza, né violenza durante il montaggio per evitare di danneggiare il prodotto. • Prima di procedere al montaggio, verificare che la parete sia idonea per il peso da montare e accertarsi che nel punto della parete dove si desidera appendere l’apparecchio non vi siano cavi elettrici, né tubazioni di acqua, gas o altro. 45 Attenzione • Non montare mai il prodotto in punti dove potrebbero sostare delle persone. • Si consiglia di montare la stazione di misurazione in modo sicuro e stabile su una parete esterna. • Fissare tasselli, viti, chiodi ecc. alla parete prevista. • Agganciare la stazione base/di misurazione con il foro previsto (2). 6. Funzionamento 6.1. Connessione alla stazione di misurazione • Per connettere tra di loro la stazione di misurazione e il sensore esterno, mettere i due apparecchi il più vicino possibile. • Dopo avere inserito le batterie, la stazione base ricerca automaticamente la connessione alla stazione di misurazione. • Non effettuare la connessione automatica, ma avviare il processo di ricerca manuale sulla stazione base. Avvertenza • La prima configurazione dura ca. 2 minuti. • Durante il tentativo di connessione, il simbolo della radio della stazione di misurazione lampeggia. • Non premere alcun tasto in questo lasso di tempo per evitare errori e imprecisioni dei valori e della loro trasmissione! • La procedura è conclusa non appena sulla stazione base vengono visualizzati i dati di misurazione per l'interno e l'esterno. • I valori misurati vengono aggiornati automaticamente dall'apparecchio base circa ogni 45 secondi. • Se il valore di temperatura si trova all‘esterno del campo di misurazione, nell‘indicazione della temperatura viene visualizzato --.- (per temperature al di sotto del campo di misurazione) oppure --.- (per temperature al di sopra del campo di misurazione). 46 6.2. Scelta del canale / altre stazioni di misurazione Avvertenza • Attenzione: è necessario impostare lo stesso canale per la stazione base e la stazione di misurazione corrispondente. Le stazioni di misurazione idonee sono disponibili sul sito www.hama.com • Il canale emittente della stazione di misurazione in dotazione non può essere modificato/impostato (CH1, CH2, CH3). • La stazione di misurazione è compatibile con le seguenti stazioni di base: 186314, 186420 6.3. Capacità ridotta delle batterie Stazione di misurazione Quando è necessario sostituire le batterie, sul display della temperatura interna ed esterna viene visualizzato il simbolo delle batterie scariche . Sostituire immediatamente le batterie. Avvertenza – sostituzione delle batterie • Accertarsi che dopo ogni sostituzione delle batterie sulla stazione di misurazione o sulla stazione base avvenga una nuova sincronizzazione delle stazioni. • Estrarre anche le batterie dall'altra stazione e inserirle nuovamente o, se necessario, sostituirle. 7. Cura e manutenzione • Pulire il prodotto unicamente con un panno che non lascia pelucchi e appena inumidito e non ricorrere a detergenti aggressivi. • Fare attenzione a non fare penetrare acqua nel prodotto. 8. Esclusione di garanzia Hama GmbH & Co KG non si assume alcuna responsabilità per i danni derivati dal montaggio o l‘utilizzo scorretto del prodotto, nonché dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso e/o delle indicazioni di sicurezza. 47 9. Dati tecnici a Stazione di misurazione 48 Alimentazione elettrica 1,5 V 2 Batterie stilo AA Campo di misurazione Termometro Igrometro -40°C – +60°C/ -40°F – + 140°F 1% – 99% Passi di misurazione Temperatura Umidità dell’aria 0,1°C / 0,2°F 1% Ciclo di misurazione termometro / igrometro CH1 – ca. 114 s CH2 – ca. 134 s CH3 – ca. 158 s Igrometro Sì Termometro Sì Portata ca. 100 m 10. Indicazioni di smaltimento Informazioni per protezione ambientale: Dopo l’implementazione della Direttiva Europea 2012/19 EU e 2006/66/EU nel sistema legale nazionale, ci sono le seguenti applicazioni: Le apparecchiature elettriche ed elettroniche e le batterie non devono essere smaltite con i rifiuti domestici. I consumatori sono obbligati dalla legge a restituire I dispositivi elettrici ed elettronici e le batterie alla fine della loro vita utile ai punti di raccolta pubblici preposti per questo scopo o nei punti vendita. Dettagli di quanto riportato sono definiti dalle leggi nazionali di ogni stato. Questo simbolo sul prodotto, sul manuale d’istruzioni o sull’imballo indicano che questo prodotto è soggetto a queste regole. Riciclando, ri-utilizzando i materiali o utilizzando sotto altra forma i vecchi prodotti/le batterie, darete un importante contributo alla protezione dell’ambiente. 11. Dichiarazione di conformità Il fabbricante, Hama GmbH & Co KG, dichiara che il tipo di apparecchiatura radio [00186419] è conforme alla direttiva 2014/53/UE. Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo Internet: www.hama.com -> 00186419 -> Downloads. Bande di frequenza 433,92 MHz Massima potenza a radiofrequenza trasmessa 0,14 mW 49 N Gebruiksaanwijzing Bedieningselementen en weergaven A Meetstation 1. Controlelampje overdracht 2. Uitsparing voor wandmontage 3. Kanaalschakelaar (CH1, CH2, CH3) 4. Batterijvak 1. Verklaring van waarschuwingssymbolen en instructies Waarschuwing Wordt gebruikt voor veiligheidsinstructies of om de aandacht te trekken op bijzondere gevaren en risico‘s. Aanwijzing Wordt gebruikt voor extra informatie of belangrijke informatie. 2. Inhoud van de verpakking • Buitensensor TS38G • deze bedieningsinstructies 3. Veiligheidsinstructies • Het product is bedoeld voor niet-commercieel privegebruik in huiselijke kring. • Gebruik het product niet buiten de in de technische gegevens vermelde vermogensgrenzen. • Gebruik het product niet in een vochtige omgeving en voorkom spat- en spuitwater. • Het product is uitsluitend bedoeld voor gebruik binnen gebouwen. • Gebruik het product niet binnen omgevingen, waarin elektronische apparatuur niet is toegestaan. • Plaats het product niet in de buurt van storingsvelden, metalen frames, computers en televisietoestellen enz. Elektronische apparatuur alsmede raamkozijnen hebben een negatieve invloed op het functioneren van het product. 50 • Laat het product niet vallen en stel het niet bloot aan zware schokken of stoten. • Open het product niet en gebruik het niet meer als het beschadigd is. • Probeer niet het product zelf te onderhouden of te repareren. Laat onderhouds- en reparatiewerkzaamheden door vakpersoneel uitvoeren. • Het verpakkingsmateriaal mag absoluut niet in handen van kinderen komen; verstikkingsgevaar. • Het verpakkingsmateriaal direct en overeenkomstig de lokaal geldende afvoervoorschriften afvoeren. • Verander niets aan het toestel. Daardoor vervalt elke aanspraak op garantie. • Gebruik het product uitsluitend voor het doel waarvoor het gemaakt is. • Bescherm het product tegen vuil, vocht en oververhitting en gebruik het alleen in droge omgevingen • Elektrische apparaten dienen buiten het bereik van kinderen gehouden te worden! • Gebruik het artikel alleen onder gematigde klimatologische omstandigheden. Waarschuwing – batterijen • Let absoluut op de correcte polariteit (opschrift + en -) van de batterijen en plaats deze dienovereenkomstig in het batterijvakje. Indien de batterijen verkeerd worden geplaatst kunnen deze gaan lekken of zelfs exploderen. • Gebruik uitsluitend accu’s (of batterijen), welke met het vermelde type overeenstemmen. • Reinig vóór het plaatsen van de batterijen de batterijcontacten en de contacten in het product. • Laat kinderen nooit zonder toezicht batterijen vervangen. • Gebruik geen oude en nieuwe batterijen tegelijkertijd alsmede geen batterijen van een verschillende soort of fabrikaat. 51 Waarschuwing – batterijen • Verwijder batterijen uit producten welke gedurende langere tijd niet worden gebruikt. (behoudens indien deze voor een noodgeval stand-by moeten blijven) • De batterijen niet kortsluiten. • De batterij niet opladen. • De batterijen niet in vuur werpen. • Batterijen buiten het bereik van kinderen opbergen. • Batterijen nooit openen, beschadigen, inslikken of in het milieu terecht laten komen. Zij kunnen giftige en zware metalen bevatten die schadelijk zijn voor het milieu. • Lege batterijen direct uit het product verwijderen en afvoeren. • Vermijd opslag, opladen en gebruik bij extreme temperaturen en extreem lage luchtdruk (bijv. op grote hoogte). 4. Ingebruikname • Open het batterijvak (4) en plaats twee AA-batterijen met de polen (+) en (-) in de juiste richting. • Bovendien vindt u in het batterijvak de kanaalschakelaar (3) waarmee u tussen de kanalen „CH1, CH2 en CH3“ kunt omschakelen. Schuif de kanaalschakelaar op het gewenste kanaal. • Sluit vervolgens weer het deksel van het batterijvak Batterijen vervangen • Open het batterijvak (4), verwijder de verbruikte batterijen, voer deze volgens de lokale milieuvoorschriften af en plaats twee nieuwe AAbatterijen. Let daarbij op de juiste polariteit (+) en (-). Sluit vervolgens het deksel van het batterijvak. Aanwijzing Let erop dat bij de inbedrijfstelling de batterijen altijd eerst in het meetstation en dan pas in het basisstation worden geplaatst. 52 5. Montage Aanwijzing – Montage • Het is aan te raden het basis- en meetstation allereerst op de gewenste plaatsen van opstelling zonder montage neer te zetten en alle instellingen - zoals in 6. Gebruik en werking is beschreven – uit te voeren. • Monteer pas na een correcte instelling en stabiele draadloze verbinding het/de station/s. Aanwijzing • Het bereik van de draadloze verbinding tussen het meet- en basisstation bedraagt in het open veld max. 100 m. Let er vóór de montage op dat de draadloze verbinding niet door storende signalen of obstakels zoals gebouwen, bomen, voertuigen, hoogspanningskabels o.a. negatief wordt beïnvloed. • Vergewis u er vóór de definitieve montage van dat er tussen de gewenste plaatsen van opstelling voldoende ontvangst c.q. een stabiele draadloze verbinding bestaat. • Let er bij de montage van het meetstation op dat dit tegen direct zonlicht en regen beschermd is gepositioneerd. • De internationale standaardhoogte voor het meten van de luchttemperatuur bedraagt volgens de Duitse weerdienst 2 m (6,5 ft) boven de grond. Waarschuwing • Schaf speciaal resp. geschikt montagemateriaal bij de vakspecialist aan voor de montage aan de daartoe bestemde wand. • Vergewis u ervan dat er geen defecte of beschadigde onderdelen worden gemonteerd. • Gebruik tijdens de mo ntage nooit geweld of grote kracht. Dit kan het product beschadigen. 53 Waarschuwing • Controleer voordat u de houder monteert of de wand geschikt is voor het gewicht dat u gaat aanbrengen en controleer vervolgens of er zich op de montageplaats in de wand geen elektrische kabels, water-, gas- of andere leidingen bevinden. • Monteer het product niet op plaatsen waaronder zich personen kunnen begeven. • Het is aan te raden het meetstation veilig en stevig met behulp van de uitsparing op een buitenwand te monteren. • Bevestig plug, schroef, spijker, enz. in de daarvoor bestemde wand. • Hang het meetstation met de daarvoor bedoelde uitsparing (2) daaraan op. 6. Gebruik 6.1. Voorinstelling • Om het meetstation en de buitensensor met elkaar te verbinden plaatst u beide toestellen zo dicht mogelijk bij elkaar. • Na het plaatsen van de batterijen zoekt het basisstation automatisch naar een verbinding met het meetstation en voert de eerste configuratie uit. • Indien het toestel niet automatisch de verbinding tot stand brengt, dan moet het handmatig zoeken op het basisstation worden gestart. Aanwijzing • De eerste configuratie duurt ca. 2 minuten. • Tijdens de poging om een verbinding tot stand te brengen, knippert het zendsymbool op het basisstation. • Gebruik gedurende deze tijd de toetsen niet! Anders kunnen er fouten en onnauwkeurigheden bij de waarden en de overdracht ervan optreden. • Deze procedure is voltooid zodra de meetwaarden voor binnen en buiten op het basisstation worden weergegeven. 54 Aanwijzing • De meetwaarde wordt ongeveer om de 45 seconden automatisch door het basistoestel geactualiseerd. • Bevindt de temperatuurwaarde zich buiten het meetbereik, dan wordt in de temperatuurweergave --.- (voor temperaturen onder het meetbereik) resp. --.- (voor temperaturen boven het meetbereik) weergegeven. 6.2. Kanaalselectie/ meerdere meetstations Aanwijzing • Let er hierbij op dat de kanaalinstelling op de basis- en het betreffende meetstation dezelfde is. Geschikte meetstations vindt u onder www.hama.com • Het zenderkanaal van het meegeleverde meetstation kan worden gewijzigd/ ingesteld (CH1, CH2, CH3). • Het meetstation is geschikt voor de volgende basisstations: 186314, 186420 6.3. Lage batterijcapaciteit Meetstation Indien de batterijen moeten worden vervangen, verschijnt naast het weergave van de buitentemperatuur van het basistoestel het symbool voor zwakke batterijen . Vervang de batterijen dan direct. Aanwijzing – Batterijen vervangen • Denk er na het vervangen van de batterijen van het meet- of basisstation steeds aan dat er een nieuwe synchronisatie van deze stations moet worden uitgevoerd. • Verwijder daartoe de batterijen uit het andere station en plaatst ze opnieuw of vervang ze eventueel als dat nodig is. 55 7. Onderhoud en verzorging • Reinig dit product uitsluitend met een pluisvrije, licht vochtige doek en maak geen gebruik van agressieve reinigingsmiddelen. • Let erop dat er geen water in het product binnendringt. 8. Uitsluiting van garantie en aansprakelijkheid Hama GmbH & Co KG aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid of garantieclaims voor schade of gevolgschade, welke door ondeskundige installatie, montage en ondeskundig gebruik van het product ontstaan of het resultaat zijn van het niet in acht nemen van de bedieningsinstructies en/of veiligheidsinstructies. 9. Technische specificaties a Meetstation 56 Spanningsvoorziening 1,5 V 2 batterijen AA Mignon Meetbereik Thermometer Hygrometer -40°C – +60°C/ -40°F – + 140°F 1% – 99% Meetstappen Temperatuur luchtvochtigheid 0,1°C / 0,2°F 1% Meetcyclus thermometer / hygrometer CH1 – ca. 114 s CH2 – ca. 134 s CH3 – ca. 158 s Hygrometer Ja Thermometer Ja Bereik ca. 100 m 10. Aanwijzingen over de afvalverwerking Notitie aangaande de bescherming van het milieu: Ten gevolge van de invoering van de Europese Richtlijn 2012/19/EU en 2006/66/EU in het nationaal juridisch systeem, is het volgende van toepassing: Elektrische en elektronische apparatuur, zoals batterijen mag niet met het huisvuil weggegooid worden. Consumenten zijn wettelijk verplicht om elektrische en elektronische apparaten zoals batterijen op het einde van gebruik in te dienen bij openbare verzamelplaatsen speciaal opgezet voor dit doeleinde of bij een verkooppunt. Verdere specificaties aangaande dit onderwerp zijn omschreven door de nationale wet van het betreffende land. Dit symbool op het product, de gebruiksaanwijzing of de verpakking duidt erop dat het product onderworpen is aan deze richtlijnen. Door te recycleren, hergebruiken van materialen of andere vormen van hergebruiken van oude toestellen/ batterijen, levert u een grote bijdrage aan de bescherming van het milieu. 11. Conformiteitsverklaring Hierbij verklaar ik, Hama GmbH & Co KG, dat het type radioapparatuur [00176932] conform is met Richtlijn 2014/53/EU. De volledige tekst van de EUconformiteitsverklaring kan worden geraadpleegd op het volgende internetadres: www.hama.com -> 00176932 -> Downloads. Frequentieband(en) 433,92 MHz Maximaal radiofrequent vermogen 0,14 mW 57 J Οδηγίες χρήσης Στοιχεία χειρισμού και ενδείξεις A Μονάδα μέτρησης 1. Ενδεικτική λυχνία μετάδοσης 2. Εγκοπή για επιτοίχια τοποθέτηση 3. Διακόπτης καναλιών (CH1, CH2, CH3) 4. Θήκη μπαταριών 1. Επεξήγηση συμβόλων προειδοποίησης και υποδείξεων Προειδοποίηση Χρησιμοποιείται για τη σήμανση υποδείξεων ασφαλείας ή για να επιστήσει την προσοχή σε ιδιαίτερους κινδύνους. Υπόδειξη Χρησιμοποιείται για τη σήμανση επιπλέον πληροφοριών ή σημαντικών υποδείξεων. 2. Περιεχόμενα συσκευασίας • Εξωτερικός αισθητήρας TS38G • Αυτό το εγχειρίδιο χρήσης 3. Υποδείξεις ασφαλείας • Το προϊόν προορίζεται για σκοπούς οικιακής χρήσης. • Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή εκτός των ορίων απόδοσης που περιγράφονται στα τεχνικά χαρακτηριστικά. • Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν σε υγρό περιβάλλον και αποφεύγετε τις σταγόνες νερού. • Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν κοντά σε καλοριφέρ, άλλες πηγές θερμότητας ή σε σημεία όπου δέχεται άμεση ηλιακή ακτινοβολία. • Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν σε περιοχές όπου δεν επιτρέπονται ηλεκτρονικές συσκευές. 58 • Μην τοποθετείτε το προϊόν κοντά σε πεδία παρεμβολών, μεταλλικά πλαίσια, υπολογιστές, τηλεοράσεις κλπ. Οι ηλεκτρονικές συσκευές καθώς και τα πλαίσια των παραθύρων επηρεάζουν αρνητικά τη λειτουργία του προϊόντος. • Το προϊόν δεν επιτρέπεται να πέφτει κάτω, ούτε και να δέχεται δυνατά χτυπήματα. • Μην ανοίγετε το προϊόν και μην το χρησιμοποιείτε αν χαλάσει. • Μην επιχειρήσετε να συντηρήσετε ή να επισκευάσετε τη συσκευή εσείς οι ίδιοι. Οι εργασίες συντήρησης πρέπει να γίνονται από εξειδικευμένα άτομα. • Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να έρχονται σε επαφή με το υλικό της συσκευασίας, υπάρχει κίνδυνος ασφυξίας. • Απορρίψτε κατευθείαν το υλικό συσκευασίας σύμφωνα με τους ισχύοντες τοπικούς κανονισμούς απόρριψης. • Μην κάνετε μετατροπές στη συσκευή. Κατ‘ αυτόν τον τρόπο παύει να ισχύει η εγγύηση. • Το προϊόν πρέπει να χρησιμοποιείται αποκλειστικά για το σκοπό που προβλέπεται. • Πρέπει να προστατεύετε το προϊόν από βρομιά, υγρασία και υπερθέρμανση και να το χρησιμοποιείτε μόνο σε στεγνά περιβάλλοντα. • Μην αφήνετε τα παιδιά να αγγίζουν αυτή ή οποιαδήποτε άλλη ηλεκτρική συσκευή. • Χρησιμοποιήστε το προϊόν μόνο σε ήπιες κλιματικές συνθήκες. Προειδοποίηση – Μπαταρίες • Προσέξτε οπωσδήποτε τη σωστή πολικότητα (επιγραφή + και -) των μπαταριών και τοποθετήστε τις ανάλογα. Η μη τήρηση μπορεί να οδηγήσει σε διαρροή του υγρού ή σε έκρηξη των μπαταριών. • Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά απλές ή επαναφορτιζόμενες μπαταρίες του προβλεπόμενου τύπου. • Πριν την τοποθέτηση των μπαταριών καθαρίστε τις επαφές των μπαταριών και τις επαφές του προϊόντος. • Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να αλλάζουν μπαταρίες χωρίς επίβλεψη. 59 Προειδοποίηση – Μπαταρίες • Μην μπερδεύετε παλιές και καινούριες μπαταρίες, καθώς και μπαταρίες διαφορετικού τύπου και κατασκευαστή. • Αφαιρέστε τις μπαταρίες από προϊόντα που δεν έχουν χρησιμοποιηθεί για μεγάλο χρονικό διάστημα (εκτός αν θέλετε να τα χρησιμοποιήσετε σε περιπτώσεις έκτακτης ανάγκης) • Μην βραχυκυκλώνετε τις μπαταρίες. • Μην φορτίζετε τις απλές μπαταρίες. • Μην πετάτε τις μπαταρίες στην φωτιά. • Φυλάτε τις μπαταρίες μακριά από παιδιά. • Οι μπαταρίες δεν πρέπει να ανοίγονται, να καταστρέφονται, να καταπίνονται ή να καταλήγουν στο περιβάλλον. Μπορεί να περιέχουν δηλητηριώδη και βλαβερά για το περιβάλλον βαρέα μέταλλα. • Αφαιρέστε και απορρίψτε τις χρησιμοποιημένες μπαταρίες αμέσως από το προϊόν. • Μην αποθηκεύετε, φορτίζετε και μην χρησιμοποιείτε τη μονάδα σε ακραίες θερμοκρασίες και υπερβολικά χαμηλή ατμοσφαιρική πίεση (όπως π.χ. σε μεγάλα ύψη). 4 .Έναρξη χρήσης • Ανοίξτε τη θήκη μπαταριών (4) και τοποθετήστε δύο μπαταρίες AA με τη σωστή πολικότητα. • Επίσης, στη θήκη μπαταριών θα βρείτε τον διακόπτη καναλιών (3) με τον οποίο μπορείτε να πραγματοποιήσετε εναλλαγή μεταξύ των καναλιών "CH1", "CH2" και "CH3". Ωθήστε τον διακόπτη καναλιών στο επιθυμητό κανάλι. • Κατόπιν, κλείστε το κάλυμμα της θήκης μπαταριών Αντικατάσταση μπαταριών • Ανοίξτε τη θήκη μπαταριών (4), αφαιρέστε και απορρίψτε τις εξαντλημένες μπαταρίες και τοποθετήστε δύο νέες μπαταρίες ΑΑ με σωστή πολικότητα. Στη συνέχεια, κλείστε το κάλυμμα της θήκης μπαταριών. 60 Υπόδειξη Λάβετε υπόψη ότι κατά την έναρξη χρήσης, πρέπει πρώτα να τοποθετήσετε τις μπαταρίες στη μονάδα μέτρησης και μετά στην κύρια μονάδα. 5. Τοποθέτηση Υπόδειξη – Τοποθέτηση • Συνιστάται η αρχική τοποθέτηση της κύριας μονάδας και της μονάδας μέτρησης στο επιθυμητό σημείο χωρίς συναρμολόγηση και η εκτέλεση όλων των ρυθμίσεων, όπως περιγράφονται στο κεφάλαιο 6. Λειτουργία. • Εγκαταστήστε τη μονάδα/τις μονάδες αφού γίνει σωστή ρύθμιση και σταθεροποιηθεί η ασύρματη σύνδεση. Υπόδειξη • Η ασύρματη μετάδοση ανάμεσα στη μονάδα μέτρησης και την κύρια μονάδα έχει εμβέλεια 100 m σε ανοιχτό χώρο. Πριν από την τοποθέτηση λάβετε υπόψη ότι η ασύρματη μετάδοση δεν πρέπει να παρεμποδίζεται από παρεμβαλλόμενα σήματα ή εμπόδια, όπως κτίρια, δέντρα, οχήματα, αγωγούς υψηλής τάσης κ.α. • Πριν από την τελική τοποθέτηση βεβαιωθείτε ότι γίνεται επα ρκής λήψη ανάμεσα στα επιθυμητά σημεία τοποθέτησης. • Κατά την τοποθέτηση της μονάδας μέτρησης, λάβετε υπόψη ότι πρέπει να είναι προστατευμένη από άμεση ηλιακή ακτινοβολία και βροχή. • Σύμφωνα με τη Μετεωρολογική υπηρεσία στη Γερμανία, το διεθνές τυπικό υψόμετρο για τη μέτρηση της θερμοκρασίας αέρα είναι 2 m (6,5 ft) πάνω από το έδαφος. Προειδοποίηση • Προμηθευτείτε ειδικά ή ενδεδειγμένα υλικά από το εμπόριο για την τοποθέτηση στον προβλεπόμενο τοίχο. 61 Προειδοποίηση • Βεβαιωθείτε ότι δεν θα τοποθετήσετε ελαττωματικά ή χαλασμένα εξαρτήματα. • Κατά την τοποθέτηση μην ασκείτε βία ούτε υπερβολική δύναμη. Μπορεί να προκληθεί ζημιά στο προϊόν. • Πριν από την τοποθέτηση ελέγξτε αν ο προβλεπόμενος τοίχος είναι κατάλληλος για το βάρος που πρόκειται να τοποθετηθεί και βεβαιωθείτε πως στο σημείο τοποθέτησης στον τοίχο δεν υπάρχουν σωλήνες νερού, αερίου, ηλεκτρικά καλώδια ή άλλου είδους αγωγοί. • Μην τοποθετείτε το προϊόν σε σημεία κάτω από τα οποία μπορεί να βρίσκονται άτομα. • Συνιστάται η ασφαλής και σταθερή τοποθέτηση της μονάδας μέτρησης σε έναν εξωτερικό τοίχο με χρήση της εγκοπής. • Στερεώστε τα ούπα, τις βίδες, τα καρφιά κλπ. στον προβλεπόμενο τοίχο. • Αναρτήστε τη μονάδα μέτρησης χρησιμοποιώντας την προβλεπόμενη εγκοπή (2). 6. Λειτουργία 6.1. Προρρύθμιση • Για να συνδέσετε τη μονάδα μέτρησης με τον εξωτερικό αισθητήρα, τοποθετήστε και τις δύο μονάδες όσο το δυνατόν πιο κοντά τη μία στην άλλη. • Μετά την τοποθέτηση των μπαταριών η κύρια μονάδα αναζητά αυτόματα σύνδεση με τη μονάδα μέτρησης και πραγματοποιεί την αρχική διαμόρφωση. • Αν οι μονάδες δεν συνδεθούν αυτόματα, πρέπει να ξεκινήσετε τη χειροκίνητη αναζήτηση στην κύρια μονάδα. Υπόδειξη • Η αρχική διαμόρφωση διαρκεί 2 λεπτά περίπου. • Κατά την προσπάθεια σύνδεσης αναβοσβήνει το σύμβολο ασύρματης λήψης της κύριας μονάδας. • Μην πατάτε τα πλήκτρα όσο διαρκεί αυτή η διαδικασία! Διαφορετικά, μπορεί να παρουσιαστούν σφάλματα και ανακρίβειες στις τιμές και στη μετάδοσή τους. 62 Υπόδειξη • Η διαδικασία θα ολοκληρωθεί όταν εμφανιστούν τα δεδομένα μέτρησης για τον εσωτερικό και τον εξωτερικό χώρο στην κύρια μονάδα. • Η τιμή μέτρησης ενημερώνεται αυτόματα από την κύρια μονάδα περίπου κάθε 45 δευτερόλεπτα. • Αν η τιμή της θερμοκρασίας βρίσκεται εκτός του εύρους μέτρησης, θα εμφανιστεί η ένδειξη "--.-" (για θερμοκρασίες χαμηλότερες από το εύρος μέτρησης) ή η ένδειξη "--.-" (για θερμοκρασίες υψηλότερες από το εύρος μέτρησης). 6.2. Επιλογή καναλιού/ επιπλέον μονάδες μέτρησης Υπόδειξη • Προσέξτε ώστε η κύρια μονάδα και η εκάστοτε μονάδα μέτρησης να είναι ρυθμισμένες στο ίδιο κανάλι. Κατάλληλες μονάδες μέτρησης θα βρείτε στον ιστότοπο www.hama.com • Μπορείτε να αλλάξετε/να ρυθμίσετε το κανάλι μετάδοσης στην παρεχόμενη κύρια μονάδα (CH1, CH2, CH3). • Η μονάδα μέτρησης είναι κατάλληλη για τις ακόλουθες κύριες μονάδες: 186314, 186420 6.3. Χαμηλή στάθμη μπαταρίας Μονάδα μέτρησης Εάν οι μπαταρίες πρέπει να αντικατασταθούν, τότε δίπλα στην ένδειξη εξωτερικής θερμοκρασίας της κύριας μονάδας θα εμφανιστεί το σύμβολο χαμηλής στάθμης μπαταρίας . Αντικαταστήστε αμέσως τις μπαταρίες. Υπόδειξη – Αντικατάσταση μπαταριών • Λάβετε υπόψη ότι μετά από κάθε αντικατάσταση μπαταριών στη μονάδα μέτρησης ή στην κύρια μονάδα πρέπει να γίνει νέος συγχρονισμός των μονάδων. • Γι' αυτό, πρέπει να αφαιρέσετε τις μπαταρίες της άλλης μονάδας, να τις επανατοποθετήσετε ή, αν χρειάζεται, να τις αντικαταστήσετε. 63 7. Συντήρηση και φροντίδα • Καθαρίζετε αυτό το προϊόν μόνο με ένα ελαφρώς βρεγμένο πανί χωρίς χνούδια και μην χρησιμοποιείτε επιθετικά καθαριστικά. • Στο προϊόν δεν πρέπει να μπει νερό. 8. Απώλεια εγγύησης Η εταιρεία Hama GmbH & Co KG δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη ή εγγύηση για ζημιές, οι οποίες προκύπτουν από λανθασμένη εγκατάσταση και συναρμολόγηση ή λανθασμένη χρήση του προϊόντος ή μη τήρηση των οδηγιών λειτουργίας και/ή των υποδείξεων ασφαλείας. 9. Τεχνικά χαρακτηριστικά a Μονάδα μέτρησης 64 Ηλεκτρική τροφοδοσία 1,5 V 2 μπαταρίες AA Mignon Εύρος μέτρησης Θερμόμετρο Υγρόμετρο -40°C – +60°C/ -40°F – + 140°F 1% – 99% Βήματα μέτρησης Θερμοκρασία Ατμοσφαιρική υγρασία 0,1°C / 0,2°F 1% Κύκλος μέτρησης Θερμόμετρο/Υγρόμετρο CH1 – περίπου 114 s CH2 – περίπου 134 s CH3 – περίπου 158 s Υγρόμετρο Όχι Θερμόμετρο Όχι Εμβέλεια περίπου 100 m 10. Υποδείξεις απόρριψης Υπόδειξη σχετικά με την προστασία περιβάλλοντος: Από τη στιγμή που η Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/EU και 2006/66/EE ενσωματώνεται στο εθνικό δίκαιο ισχύουν τα εξής: Οι ηλεκτρικές και οι ηλεκτρονικές συσκευές καθώς και οι μπαταρίες δεν επιτρέπεται να πετιούνται στα οικιακά απορρίμματα. Οι καταναλωτές υποχρεούνται από τον νόμο να επιστρέφουν τις ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές καθώς και τις μπαταρίες στο τέλος της ζωής τους στα δημόσια σημεία περισυλλογής που έχουν δημιουργηθεί γι’ αυτό το σκοπό ή στα σημεία πώλησης. Οι λεπτομέρειες ρυθμίζονται στη σχετική νομοθεσία. Το σύμβολο πάνω στο προϊόν, στο εγχειρίδιο χρήσης ή στη συσκευασία παραπέμπει σε αυτές τις διατάξεις. Με την ανακύκλωση, επαναχρησιμοποίηση των υλικών ή με άλλες μορφές χρησιμοποίησης παλιών συσκευών / Μπαταριών συνεισφέρετε σημαντικά στην προστασία του περιβάλλοντος. Στη Γερμανία ισχύουν αντίστοιχα οι παραπάνω κανόνες απόρριψης σύμφωνα με τον κανονισμό για μπαταρίες και συσσωρευτές. 11. Δήλωση συμμόρφωσης Με την παρούσα ο/η Hama GmbH & Co KG, δηλώνει ότι ο ραδιοεξοπλισμός [00186419] πληροί την οδηγία 2014/53/ ΕΕ. Το πλήρες κείμενο της δήλωσης συμμόρφωσης ΕΕ διατίθεται στην ακόλουθη ιστοσελίδα στο διαδίκτυο: www.hama.com -> 00186419 -> Downloads. Ζώνη συχνοτήτων/Ζώνες συχνοτήτων 433,92 MHz Μέγιστη εκπεμπόμενη ισχύς 0,14 mW 65 P Instrukcja obsługi Elementy obsługi i sygnalizacji A Stacja pomiarowa 1. Kontrolka transferu 2. Otwór do mocowania na ścianie 3. Przełącznik kanałów (CH1, CH2, CH3) 4. Schowek na baterie 1. Objaśnienie symboli ostrzegawczych i wskazówek Ostrzeżenie Używane w celu zwrócenia uwagi na szczególne niebezpieczeństwo lub ryzyko. Wskazówki Używane w celu zwrócenia uwagi na szczególnie przydatne informacje. 2. Zawartość opakowania • czujnik zewnętrzny TS38G • niniejsza instrukcja obsługi 3. Wskazówki bezpieczeństwa • Produkt jest przeznaczony do prywatnego, niekomercyjnego użytku domowego. • Nie stosować produktu poza zakresem mocy podanym w danych technicznych. • Nie stosować produktu w wilgotnym otoczeniu i chronić go przed bryzgami wody. • Nie używać produktu w bezpośredniej bliskości ogrzewania, innych źródeł ciepła ani nie wystawiać go na bezpośrednie promieniowanie słoneczne. • Nie używać produktu w miejscach, gdzie nie jest dozwolone stosowanie urządzeń elektronicznych. 66 • Nie ustawiać produktu w pobliżu miejsc wywołujących zakłócenia, metalowych ram, komputerów, telewizorów itp. Urządzenia elektroniczne i futryny okienne wpływają negatywnie na działanie produktu. • Chronić produkt przed upadkiem i silnymi wstrząsami. • Nie otwierać produktu i nie używać go, gdy jest uszkodzony. • Nie próbować naprawiać samodzielnie urządzenia. Prace serwisowe zlecać wykwalifikowanemu personelowi fachowemu. • Materiały opakowaniowe trzymać koniecznie z dala od dzieci, istnieje niebezpieczeństwo uduszenia. • Materiały opakowaniowe należy natychmiast poddać utylizacji zgodnie z obowiązującymi przepisami miejscowymi. • Nie modyfikować urządzenia. Prowadzi to do utraty wszelkich roszczeń z tytułu gwarancji. • Stosować produkt wyłącznie zgodnie z przewidzianym przeznaczeniem. • Chronić produkt przed zanieczyszczeniem, wilgocią i przegrzaniem oraz stosować go tylko w suchym otoczeniu. • Trzymać urządzenie, jak wszystkie urządzenia elektryczne, z dala od dzieci! • Używać produktu wyłącznie w umiarkowanych warunkach klimatycznych. Ostrzeżenie – baterie • Wkładając baterie, zwrócić koniecznie uwagę na właściwe podłączenie biegunów (znak + i -). Nieprzestrzeganie grozi wyciekiem lub wybuchem baterii. • Używać wyłącznie akumulatorów (lub baterii) odpowiadających podanemu typowi. • Przed włożeniem baterii wyczyścić styki baterii i przeciwległe styki. • Nie pozwalać dzieciom na wymianę baterii bez nadzoru. • Nie mieszać starych i nowych baterii ani baterii różnych typów lub producentów. 67 Ostrzeżenie – baterie • Jeżeli produkt nie jest używany przez dłuższy czas, należy wyjąć z niego baterie. (chyba że służą one do zasilania awaryjnego) • Nie zwierać baterii. • Nie ładować baterii. • Nie wrzucać baterii do ognia. • Przechowywać baterie poza zasięgiem dzieci. • Nie otwierać, nie uszkadzać ani nie połykać baterii, a także chronić je przed kontaktem ze środowiskiem. Mogą one zawierać toksyczne i szkodliwe dla środowiska metale ciężkie. • Natychmiast usunąć z produktu zużyte baterie i poddać je utylizacji. • Unikać przechowywania, ładowania i stosowania w ekstremalnych temperaturach i przy bardzo niskim ciśnieniu powietrza (np. na dużych wysokościach). 4. Uruchamianie • Otworzyć schowek na baterie (4) i włożyć dwie baterie typu AA, zwracając uwagę na właściwą biegunowość. • Dodatkowo w schowku na baterie można znaleźć przełącznik kanałów (3), za pomocą którego można dokonać wyboru kanału „CH1”, „CH2” lub „CH3”. Wystarczy przesunąć przełącznik do pozycji odpowiedniego kanału. • Następnie zamknąć pokrywę schowka na baterie. Wymiana baterii • Otworzyć schowek na baterie (4), wyjąć i zutylizować zużyte baterie i włożyć dwie nowe baterie typu AA zgodnie z oznaczeniem biegunów. Następnie zamknąć pokrywę schowka na baterie. Wskazówki Przed uruchomieniem należy pamiętać, aby zawsze włożyć najpierw baterie do stacji pomiarowej, a następnie do stacji bazowej. 68 5. Montaż Wskazówka - montaż • Zaleca się ustawić najpierw w wybranym miejscu stację bazową i stację pomiarową bez montażu i skonfigurować wszystkie ustawienia – jak opisano w punkcie 6. Praca. • Zamontować stacje dopiero po prawidłowej konfiguracji ustawień i znalezieniu stabilnej łączności radiowej. Wskazówka • Zasięg transmisji radiowej między stacją pomiarową i stacją bazową wynosi na otwartym terenie maks. 100 m. • Przed montażem zwrócić uwagę, aby żadne sygnały zakłócające lub przeszkody, takie jak budynki, drzewa, pojazdy, linie wysokiego napięcia itp., nie wpływały na transmisję radiową. • Przed ostatecznym montażem upewnić się, czy między wybranymi miejscami ustawienia występuje dostateczny odbiór radiowy. • Podczas montażu stacji pomiarowej należy pamiętać, aby zamontować ją w miejscu zabezpieczonym przed bezpośrednim promieniowaniem słonecznym i deszczem. • Międzynarodowa standardowa wysokość dla pomiaru temperatury powietrza wynosi wg Niemieckiego Instytutu Meteorologii 2 m (6,5 stopy) nad ziemią. Ostrzeżenie • Nabyć w specjalistycznym sklepie odpowiednie materiały montażowe do montażu na przewidzianej ścianie. • Sprawdzić, czy nie są montowane wadliwe bądź uszkodzone części. • Podczas montażu nigdy nie wywierać nadmiernej siły. Może to spowodować uszkodzenie produktu. 69 Ostrzeżenie • Przed montażem sprawdzić, czy przewidziana ściana jest odporna na przyjęcie ciężaru mocowanego produktu, i upewnić się, że w miejscu montażu na ścianie nie są zainstalowane przewody elektryczne, wodne, gazowe bądź inne przewody. • Nigdy nie montować produktu w miejscach, pod którymi mogą przebywać ludzie. • Zaleca się bezpieczne i trwałe zamontowanie stacji pomiarowej na ścianie zewnętrznej. • Zamocować kołki rozporowe, śruby, gwoździe itp. na wybranej ścianie. • Na przeznaczonym do tego otworze zawiesić stację pomiarową (2). 6. Praca 6.1. Połączenie ze stacją pomiarową • Aby połączyć stację bazową ze stacją pomiarową, ustawić oba urządzenia jak najbliżej siebie. • Po włożeniu baterii stacja bazowa automatycznie wyszukuje połączenie ze stacją pomiarową i przeprowadza pierwszą konfigurację. • Jeżeli nie nastąpi automatyczne połączenie, na stacji bazowej należy uruchomić ręczne wyszukiwanie. Wskazówka • Pierwsza konfiguracja trwa ok. 2 minut • Podczas próby nawiązania połączenia miga symbol sygnału radiowego na stacji bazowej. • Nie naciskać w tym czasie żadnych przycisków! W przeciwnym podczas transmisji mogą wystąpić błędy i niedokładności. • Proces jest zakończony, gdy na stacji bazowej wyświetlane są zmierzone wartości wewnętrzne i zewnętrzne. • Zmierzona wartość jest automatycznie aktualizowana przez stację bazową co ok. 45 sekundy. 70 Wskazówka • Jeżeli wartość temperatury zawiera się poza zakresem pomiarowym, wskaźnik temperatury wyświetla --.- (dla temperatur poniżej zakresu pomiarowego) lub --.- (dla temperatur powyżej zakresu pomiarowego). 6.2. Wybór kanału/ dodatkowe stacje pomiarowe Wskazówka • Należy przy tym zwrócić uwagę na identyczne ustawienie kanałów stacji bazowej i odpowiedniej stacji pomiarowej. Pasujące stacje pomiarowe można znaleźć na stronie internetowej www.hama.com • Kanał nadawczy dostarczonej stacji pomiarowej można zmienić / ustawić (CH1, CH2, CH3). • Stacja pomiarowa nadaje się do następujących stacji bazowych: 186314, 186420 6.3. Niski poziom naładowania baterii Stacja pomiarowa Jeżeli konieczna jest wymiana baterii, obok wskaźnika temperatury zewnętrznej stacji bazowej pojawia się symbol niskiego poziomu naładowania baterii . Niezwłocznie wymienić baterie. Wskazówka – wymiana baterii • Należy pamiętać, że po każdej wymianie baterii w stacji pomiarowej lub bazowej konieczna jest ponowna synchronizacja obu stacji. • W tym celu wyjąć baterie z drugiej stacji i ponownie je włożyć lub w razie potrzeby także wymienić. 7. Czyszczenie • Czyścić produkt tylko przy użyciu niestrzępiącej się, lekko zwilżonej szmatki i nie stosować agresywnych detergentów. • Uważać, aby do wnętrza produktu nie wniknęła woda. 71 8. Wyłączenie odpowiedzialności Hama GmbH & Co KG nie udziela gwarancji ani nie odpowiada za szkody wskutek niewłaściwej instalacji, montażu oraz nieprawidłowego stosowania produktu lub nieprzestrzegania instrukcji obsługi i/lub wskazówek bezpieczeństwa. 9. Dane techniczne a Stacja pomiarowa 72 Zasilanie elektryczne 1,5 V 2 baterie AA Mignon Zakres pomiarowy Termometr Higrometr -40°C – +60°C/ -40°F – + 140°F 1% – 99% Rozdzielczość pomiaru Temperatura Wilgotność powietrza 0,1°C / 0,2°F 1% Cykl pomiarowy termometru/higrometru CH1 – ca. 114 s CH2 – ca. 134 s CH3 – ca. 158 s Higrometr Tak Termometr Tak Zasięg ca. 100 m 10. Informacje dotycząca recyklingu Wskazówki dotyczące ochrony środowiska: Od czasu wprowadzenia europejskiej dyrektywy 2012/19/EU i 2006/66/EU do prawa narodowego obowiązują następujące ustalenia: Urządzeń elektrycznych, elektronicznych oraz baterii jednorazowych nie należy wyrzucać razem z codziennymi odpadami domowymi! Użytkownik zobowiązany prawnie do odniesienia zepsutych, zniszczonych lub niepotrzebnych urządzeń elektrycznych i elektronicznych do punktu zbiórki lub do sprzedawcy. Szczegółowe kwestie regulują przepisy prawne danego kraju. Informuje o tym symbol przekreślonego kosza umieszczony na opakowaniu. Segregując odpady pomagasz chronić środowisko! 11. Deklaracja zgodności Hama GmbH & Co KG niniejszym oświadcza, że typ urządzenia radiowego [00186419] jest zgodny z dyrektywą 2014/53/UE. Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod następującym adresem internetowym: www.hama.com -> 00186419 -> Downloads. Częstotliwość transmisji 433,92 MHz Maksymalna moc transmisji 0,14 mW 73 H Használati útmutató Kezelőelemek és kijelzők A Mérőállomás 1. Adatátviteli ellenőrző lámpa 2. Horony falra szereléshez 3. Csatornagomb (CH1, CH2, CH3) 4. Elemtartó 1. Figyelmeztető szimbólumok és előírások ismertetése Figyelmeztetés Figyelmeztető jeleket használunk a biztonsági tényezők bemutatására, ill. felhívjuk a figyelmet a különleges veszélyekre és kockázatokra. Hivatkozás Az itt látható figyelmeztető jeleket használjuk fel, ha kiegészítő információkat közlünk vagy fontos tudnivalókra hívjuk fel a figyelmet. 2. A csomag tartalma • Külső érzékelő TS38G • a jelen kezelési útmutató 3. Biztonsági előírások • A termék a magánháztartási, nem üzleti célú alkalmazásra készül. • Ne üzemeltesse a terméket a műszaki adatokban megadott teljesítményhatárain túl. • Ne használja a terméket párás környezetben, és kerülje az érintkezést fröccsenő vízzel. • A terméket ne használja a fűtés és egyéb hőforrások közelében, vagy közvetlen napsütésnek kitéve. • Ne használja a terméket olyan helyen, ahol elektronikus készülékek nincsenek megengedve. • Ne tegye a készüléket zavarforrások, fémkeretek, számítógépek, tévékészülékek, stb. közelébe. Az elektronikus készülékek és az ablakkeretek hátrányosan befolyásolják a készülék működését. 74 • Ne ejtse le a terméket és ne tegye ki heves rázkódásnak. • Ne nyissa ki a terméket és sérülés esetén ne üzemeltesse tovább. • Ne kísérelje meg a készülék saját karbantartását vagy javítását. Bármely karbantartási munkát bízzon illetékes szakemberre. • Feltétlenül tartsa távol a gyermekeket a csomagolóanyagtól, mert fulladásveszély áll fenn. • Azonnal ártalmatlanítsa a csomagolóanyagot a helyileg érvényes ártalmatlanítási előírások szerint. • Ne végezzen módosítást a készüléken. Ebben az esetben minden garanciaigény megszűnik. • A terméket kizárólag az előírt célra használja. • Óvja meg a terméket szennyeződéstől, nedvességtől és túlmelegedéstől, és kizárólag zárt környezetben használja. • Ez a készülék, mint minden elektromos készülék, nem gyermekek kezébe való! • A terméket csak mérsékelt éghajlati feltételek között használja. Figyelmeztetés – Elemek • Feltétlenül ügyeljen az elemek megfelelő polaritására (+ és - felirat), és ennek megfelelően tegye be őket. Ennek figyelmen kívül hagyása esetén az elem kifolyásának vagy felrobbanásának veszélye áll fenn. • Kizárólag a megadott típusnak megfelelő akkumulátort (vagy elemet) használjon. • Az elem behelyezése előtt tisztítsa meg az elemérintkezőket és az ellenérintkezőket. • Ne engedje meg a gyermekeknek az elemcserét felügyelet nélkül. • Ne keverje össze a régi és az új elemeket, valamint a különböző típusú vagy más gyártótól származó elemeket. • Távolítsa el az elemeket azon termékekből, amelyeket hosszabb ideig nem használ. (kivéve ha azokat vészhelyzetre tartalékolja) • Ne zárja rövidre az elemeket. • Ne töltse fel az elemeket. 75 Figyelmeztetés – Elemek • Ne dobja tűzbe az elemeket. • Az elemeket gyermekek számára elzárt helyen tárolja. • Az akkumulátorokat és elemeket soha ne nyissa fel, károsítsa, nyelje le vagy juttassa a környezetbe. Mérgező és környezetre káros nehézfémeket tartalmazhatnak. • Haladéktalanul távolítsa el a lemerült elemeket a termékből, majd ártalmatlanítsa őket. • Kerülje a tárolást, a berakodást és a felhasználást szélsőséges hőmérsékleteken és rendkívül alacsony légnyomáson (pl. nagy magasságban). 4. Üzembe helyezés • Nyissa ki az elemtartót (4) és helyezzen be helyes polaritással két AA-elemet. • Továbbá az elemtartóban található a csatornakapcsoló (3), amellyel válthat a „CH1, CH2 és CH3“ csatornák között. Csúsztassa a csatornaváltót a kívánt csatornára. • Ezt követően zárja be az elemtartó fedelét Az elemek cseréje • Nyissa ki az elemtartót (4), vegye ki és ártalmatlanítsa a használt elemeket, majd helyezzen be két új AA elemet a megfelelő pólusiránnyal. Ezt követően zárja be az elemtartó fedelét. Hivatkozás Ügyeljen arra, hogy üzembe helyezéskor az elemeket először mindig a mérőállomás, és csak azután a bázisállomásba helyezze be. 76 5. Szerelés Hivatkozás – Szerelés • Javasoljuk, hogy a bázis- és mérőállomást először felszerelés nélkül helyezze el a kívánt felállítási helyen, és végezze le a beállításokat – a 6. Használat c. részben leírtaknak megfelelően. • Az állomás(oka)t csak a megfelelő beállítás és stabil rádiós kapcsolat felállítása után szerelje fel. Hivatkozás • A rádióátviteli hatótávolság a mérő- és a bázisállomás között szabad területen maximum 100 m. Szerelés előtt ügyeljen arra, hogy a rádióátvitelt zavaró jelek vagy akadályok, például épületek, fák, járművek, nagyfeszültségű vezetékek ne befolyásolhassák. • A végső felszerelés előtt győződjön meg arról, hogy a kívánt felállítási helyek között megfelelő a vétel. • A mérőállomás felszerelésekor ügyeljen arra, hogy a nap és az eső közvetlen behatásától védett helyet válasszon. • A német meteorológiai szolgálat szerint a levegő-hőmérséklet mérésére szolgáló szabványos nemzetközi magasság a föld felett 2 m (6,5 láb). Figyelmeztetés • Szerezzen be speciális ill. alkalmas rögzítőanyagot a szaküzletben a kiszemelt falra történő szereléshez. • Bizonyosodjon meg arról, hogy nem szerel fel hibás, vagy meghibásodott alkatrészeket. • A szerelésnél ne fejtsen ki túlzott erőt. Ezek ugyanis a termék károsodásához vezethetnek. 77 Figyelmeztetés • A szerelés előtt ellenőrizze a kiszemelt fal alkalmasságát a felszerelendő súlyra és bizonyosodjon meg róla, hogy a szerelési helyen a falban nincs kábel, víz-, gáz- vagy egyéb vezeték. • Sohasem szerelje fel a terméket olyan helyen, amely alatt személyek tartózkodhatnak. • Javasoljuk, hogy a mérőállomást rögzítse stabilan és szorosan egy külső falfelülethez az erre a célra szolgáló horony segítségével. • Rögzítsen dübelt, csavart, szöget stb. az erre a célra kiszemelt falon. • A mérőállomást az erre a célra szolgáló horony segítségével (2) erre akassza fel. 6. Használat 6.1. Kapcsolódás a mérőállomással • A mérőállomás és a kültéri érzékelő csatlakoztatásához a két eszközt egymáshoz a lehető legközelebb kell elhelyezni. • Az elemek behelyezése után a bázisállomás automatikusan megkísérel kapcsolatot létesíteni a mérőállomással, és elvégzi a kezdeti beállításokat. • Ha az eszköz nem csatlakozik automatikusan, el kell indítania a kézi keresést a bázisállomáson. Hivatkozás • A kezdeti beállítás kb. 2 percet vesz igénybe. • A kapcsolódási kísérlet alatt a bázisállomás rádió szimbóluma villog. • Ezen idő alatt kerülje a gombok bárminemű megnyomását! Ellenkező esetben az értékek, illetve azok átvitele hibás és pontatlan lehet. • A művelet akkor zárult le, ha a beltéri és a kültéri mérési adatok megjelennek a bázisállomáson. • A mért értékeket a báziskészülék kb. 45 másodpercenként frissíti. • Ha a hőmérséklet értéke kívül esik a mérési tartományon, a kijelzőn az --.- (a mérési tartomány alatti hőmérsékleteknél) vagy a --.- (a mérési tartomány feletti hőmérsékleteknél) jelenik meg. 78 6.2. Csatornakiválasztás / további mérőállomások Hivatkozás • Ügyeljen arra, hogy a bázisállomáson és a megfelelő mérőállomáson azonos csatorna legyen beállítva. Megfelelő mérőállomások a www.hama.com oldalon találhatók • A mellékelt mérőállomás adócsatornája módosítható/állítható (CH1, CH2, CH3). • Ez a mérőállomás a következő bázisállomásokhoz alkalmas: 186314, 186420 6.3. Alacsony elemkapacitás Mérőállomás Ha az elemeket ki kéne cserélni, az alapkészülék külső hőmérséklet kijelzője mellett megjelenik az alacsony elemszint szimbólum . Cserélje ki az elemet azonnal. Hivatkozás – Elemcsere • Ügyeljen arra, hogy a mérő- és bázisállomás minden elemcseréjét követően az állomásokat újra szinkronizálni kell. • Ehhez vegye ki a másik állomás elemeit, majd helyezze vissza, illetve szükség esetén cserélje ki azokat. 7. Karbantartás és ápolás • Ezt a terméket csak szöszmentes, kissé benedvesített kendővel tisztítsa, és ne használjon agresszív tisztítószert. • Ügyeljen arra, hogy ne jusson be víz a termékbe. 8. Szavatosság kizárása A Hama GmbH & Co KG semmilyen felelősséget vagy szavatosságot nem vállal a termék szakszerűtlen telepítéséből, szereléséből és szakszerűtlen használatából, vagy a kezelési útmutató és/vagy a biztonsági előírások be nem tartásából eredő károkért. 79 9. Műszaki adatok Mérőállomás Tápellátás 1,5 V 2 AA mignon elem Mérési tartomány Hőmérő Légnedvességmérő -40°C – +60°C/ -40°F – + 140°F 1% – 99% Mérési lépésközök Hőmérséklet Páratartalom Mérőciklus Hőmérő/légnedvességmérő Légnedvességmérő 80 0,1°C / 0,2°F 1% CH1 – kb. 114 s CH2 – kb. 134 s CH3 – kb. 158 s Igen Hőmérő Igen Hatótávolság kb. 100 m 10. Ártalmatlanítási előírások Környezetvédelmi tudnivalók: Az európai irányelvek 2012/19/EU és 2006/66/EU ajánlása szerint, a megjelölt időponttól kezdve, minden EU-s tagállamban érvényesek a következők: Az elektromos és elektronikai készülékeket és az elemeket nem szabad a háztartási szemétbe dobni! A leselejtezett elektromos és elektronikus készülékeket és elemeket, akkumulátorokat nem szabad a háztartási szemétbe dobni. Az elhasznált és működésképtelen elektromos és elektronikus készülékek gyűjtésére törvényi előírás kötelez mindenkit, ezért azokat el kell szállítani egy kijelölt gyűjtő helyre vagy visszavinni a vásárlás helyére. A termék csomagolásán feltüntetett szimbólum egyértelmű jelzést ad erre vonatkozóan a felhasználónak. A régi készülékek begyűjtése, visszaváltása vagy bármilyen formában történő újra hasznosítása közös hozzájárulás környezetünk védelméhez. 11. Megfelelőségi nyilatkozat Hama GmbH & Co KG igazolja, hogy a [00186419] típusú rádióberendezés megfelel a 2014/53/EU irányelvnek. Az EU-megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege elérhető a következő internetes címen: www.hama.com -> 00186419 -> Downloads. Az(ok) a frekvenciasáv(ok) 433,92 mW Maximális jelerősség 0,14 mW 81 C Návod k použití Ovládací prvky a indikace A Základna 1. Kontrolka přenosu 2. Otvor pro montáž na stěnu 3. Přepínač kanálů (CH1, CH2, CH3) 4. Přihrádka na baterie 1. Vysvětlení výstražných symbolů a pokynů Upozornění Tento symbol označuje bezpečnostní upozornění, které poukazuje na určitá rizika a nebezpečí. Poznámka Tento symbol označuje dodatečné informace nebo důležité poznámky. 2. Obsah balení • Venkovní čidlo TS38G • tento návod k obsluze 3. Bezpečnostní pokyny • Výrobek je určen k nekomerčnímu použití v domácnosti. • Přístroj nepoužívejte mimo rozsah předepsaných hodnot v technických údajích. • Výrobek nepoužívejte ve vlhkém prostředí a zabraňte styku s vodou. • Výrobek nepoužívejte v bezprostřední blízkosti zdrojů tepla, ani nevystavujte působení přímého slunečního záření. • Výrobek nepoužívejte na místech, kde je používání elektronických zařízení zakázáno. • Výrobek neumisťujte do blízkosti zdrojů rušení, kovových rámů, počítačů, televizorů atd. Elektronická zařízení a kovové rámy oken mohou negativně ovlivnit fungování výrobku. • Výrobek chraňte před pádem a velkými otřesy. 82 • Výrobek neotvírejte a v případě poškození již dále nepoužívejte. • Do výrobku nezasahujte a neopravujte ho. Veškeré úkony údržby přenechejte příslušnému odbornému personálu. • Obalový materiál odložte mimo dosahu dětí, hrozí riziko udušení. • Obalový materiál zlikvidujte podle platných předpisů o likvidaci. • Výrobek žádným způsobem neupravujte, ztratíte tím nárok na záruku. • Výrobek používejte výhradně ke stanovenému účelu. • Chraňte výrobek před znečištěním, vlhkostí a přehřátím a používejte ho pouze v suchých prostorách. • Výrobek nepatří do rukou dětem, stejně jako i všechny elektrické přístroje. • Tento produkt používejte pouze v mírných klimatických podmínkách. Upozornění – Baterie • Při vkládání baterií vždy dbejte na správnou polaritu (+ a -). Při nesprávné polaritě hrozí nebezpečí vytečení baterií nebo exploze. • Používejte výhradně akumulátory (nebo baterie) odpovídající udanému typu. • Před vložením baterií vyčistěte všechny kontakty. • Výměnu baterií dětmi vykonávejte pouze pod dohledem dospělé osoby. • Pro napájení tohoto výrobku nekombinujte staré a nové baterie, ani různé typy a značky baterií • Vyjměte baterie, pokud se výrobek nebude delší dobu používat. (Výjimku tvoří přístroje určené pro nouzové případy) • Baterie nepřemosťujte. • Baterie nenabíjejte. • Baterie nevhazujte do ohně. • Baterie uchovávejte mimo dosah dětí. • Baterie nikdy neotvírejte, nepoškozujte, nepolykejte a nevyhazujte do přírody. Mohou obsahovat jedovaté těžké kovy škodící životnímu prostředí. • Vybité baterie bez odkladu vyměňte a zlikvidujte dle platných předpisů. • Vyhněte se skladování, nabíjení a používání při extrémních teplotách a extrémně nízkém tlaku vzduchu (např. ve velkých výškách). 83 4. Uvedení do provozu • Otevřete přihrádku na baterie (4) a se správným pólováním vložte dvě baterie typu AA. • V přihrádce na baterie navíc najdete přepínač kanálů (3), pomocí kterého lze přepínat mezi kanály „CH1, CH2 a CH3“. Přesuňte přepínač na požadovaný kanál. • Poté uzavřete kryt přihrádky na baterie. Výměna baterií • Otevřete přihrádku na baterie (4), vyjměte a zlikvidujte vybité baterie a dle správné polarity vložte dvě nové baterie typu AA. Poté uzavřete kryt přihrádky na baterie. Poznámka Upozorňujeme, že při uvádění do provozu je nutné vždy nejprve vložit baterie do venkovního senzoru a potom teprve do základny. 5. Montáž Poznámka – montáž • Doporučujeme základnu a venkovní senzor nejprve umístit na požadovaném místě instalace bez montáže a provést všechna nastavení - jak je popsáno v kapitole 6. Provoz. • Stanici/stanice montujte až po správném nastavení a při stabilním rádiovém spojení. Poznámka • Rozsah rádiového přenosu mezi venkovním senzorem a základnou je na volném prostranství až 100 m. • Před montáží dbejte na to, aby nebyl rádiový přenos ovlivněn rušivými signály nebo překážkami, jako jsou budovy, stromy, vozidla, vysokonapěťová vedení apod. • Před konečnou montáží se ujistěte, zda je mezi požadovanými místy instalace dostatečný příjem. 84 Poznámka • Venkovní senzor namontujte na místě chráněném před přímým sluncem a deštěm. • Mezinárodní standardní výška pro měření teploty vzduchu je podle německé meteorologické služby 2 m (6,5 stopy) nad zemí. Upozornění • Speciální resp. vhodný montážní materiál pro montáž na určené zdi zakoupíte ve specializované prodejně. • Zajistěte, aby nedošlo k montáži vadných nebo poškozených dílů. • Při montáži nikdy nepoužívejte násilí ani hrubou sílu. Mohlo by dojít k poškození výrobku. • Před montáží zkontrolujte, zda zeď, na kterou chcete zařízení umístit, vykazuje dostatečnou nosnost, a ujistěte se, zda na místě montáže ve zdi nevedou žádné elektrické kabely, vodní, plynová nebo jiná vedení. • Výrobek nikdy neinstalujte na místech, pod kterými by se mohly nacházet osoby. • Doporučujeme namontovat venkovní senzor bezpečně a pevně na nějakou z vnějších zdí. • Upevněte hmoždinku, šroub, hřebík apod. do určené zdi. • Na ně zavěste venkovní senzor (2) pomocí příslušného otvoru. 6. Provoz 6.1. Spojení s se základnou • Pro spojení základní stanice s měřící stanicí postavte obě zařízení co nejblíž k sobě. • Po vložení baterií základna automaticky vyhledá spojení s venkovním senzorem a provede první nastavení. • Pokud se zařízení nespojí automaticky, je třeba spustit ruční vyhledávání na základně. 85 Poznámka • První nastavení trvá cca 2 minut • Během pokusu o připojení zabliká symbol rádiového signálu na základní stanici. • Během této doby se nedotýkejte žádných tlačítek! Jinak může u hodnot a jejich přenosu dojít k chybám a nepřesnostem. • Proces je ukončen, jakmile se zobrazí údaje o měření pro venkovní i vnitřní prostory na základně. • Naměřenou hodnotu základní přístroj automaticky aktualizuje přibližně každých 45 sekund. • Pokud je teplotní hodnota mimo rozsah měření, zobrazí se v indikaci teploty --.- (pro teploty nižší, než stanovený teplotní rozsah) nebo --.- (pro teploty vyšší, než stanovený teplotní rozsah). 6.2. Výběr kanálu/Další venkovní senzory Poznámka • V takovém případě dbejte na stejné nastavení kanálu na základní a příslušné měřící stanici. Vhodné základní stanice najdete na www.hama.com • Vysílací kanál dodané měřicí stanice lze změnit/nastavit (CH1, CH2, CH3). • Měřící stanice je vhodná pro následující základní stanice: 186314, 186420 6.3. Nízká kapacita baterie Základny Pokud je třeba vyměnit baterie, zobrazí se vedle indikace venkovní teploty základního přístroje symbol slabé baterie . Baterie ihned vyměňte. Poznámka – výměna baterie • Upozorňujeme, že po každé výměně baterií u senzoru nebo základny je třeba provést novou synchronizaci stanic. • Za tímto účelem vyjměte baterie i z druhé stanice a vložte je znovu zpět, nebo je v případě potřeby také vyměňte. 86 7. Údržba a čištění • Tento výrobek čistěte pouze mírně navlhčeným hadříkem nepouštějícím vlákna a nepoužívejte agresivní čisticí prostředky. • Dbejte na to, aby se do výrobku nedostala voda. 8. Vyloučení záruky Hama GmbH & Co KG nepřebírá žádnou odpovědnost nebo záruku za škody vzniklé neodbornou instalací, montáží nebo neodborným použitím výrobku nebo nedodržováním návodu k použití a/nebo bezpečnostních pokynů. 9. Technické údaje a Měřicí stanice Napájení 1,5 V 2 baterie AA tužkové Rozsah měření Teploměr Vlhkoměr -40°C – +60°C/ -40°F – + 140°F 1% – 99% Rozlišení Teplota Vlhkost vzduchu 0,1°C / 0,2°F 1% Cyklus měření teploměr/vlhkoměr CH1 – Cca. 114 s CH2 – Cca. 134 s CH3 – Cca. 158 s Vlhkoměr Ano Teploměr Ano Dosah Cca. 100 m 87 10. Pokyny k likvidaci Ochrana životního prostředí: Evropská směrnice 2012/19/EU a 2006/66/EU ustanovujete následující: Elektrická a elektronická zařízení stejně jako baterie nepatří do domovního odpadu. Spotřebitel se zavazuje odevzdat všechna zařízení a baterie po uplynutí jejich životnosti do příslušných sběren. Podrobnosti stanoví zákon příšlušné země. Symbol na produktu, návod k obsluze nebo balení na toto poukazuje. Recyklací a jinými způsoby zužitkování přispíváte k ochraně životního prostředí. 11. Prohlášení o shodě Tímto Hama GmbH & Co KG prohlašuje, že typ rádiového zařízení [00186419] je v souladu se směrnicí 2014/53/EU. Úplné znění EU prohlášení o shodě je k dispozici na této internetové adrese: www.hama.com -> 00186419 -> Downloads. Kmitočtové pásmo (kmitočtová pásma) 433,92 MHz Maximální radiofrekvenční výkon vysílaný 0,14 mW 88 Q Návod na použitie Ovládacie prvky a indikácie A Meracia stanica 1. Kontrolka prenosu 2. Otvor na montáž na stenu 3. Prepínač kanálov (CH1, CH2, CH3) 4. Priehradka na batérie 1. Vysvetlenie výstražných symbolov a upozornení Upozornenie Tento symbol označuje bezpečnostné upozornenie, ktoré poukazuje na určité riziká a nebezpečenstva. Poznámka Tento symbol označuje dodatočné informácie, alebo dôležité poznámky. 2. Obsah balenia • Vonkajší snímač TS38G • Tento návod na použitie 3. Bezpečnostné upozornenia • Výrobok je určený na nekomerčné použitie v domácnosti. • Prístroj nepoužívajte mimo rozsahu predpísaných hodnôt v technických údajoch. • Výrobok nepoužívajte vo vlhkom prostredí a zabráňte styku s vodou. • Výrobok nepoužívajte v bezprostrednej blízkosti zdrojov tepla, ani nevystavujte pôsobeniu priameho slnečného žiarenia. • Výrobok nepoužívajte na miestach, kde je používanie elektronických zariadení zakázané. • Výrobok neumiestňujte do blízkosti zdrojov rušenia, kovových rámov, počítačov, televízorov atď. Elektronické zariadenia a kovové rámy okien môžu negatívne ovplyvniť fungovanie výrobku. • Výrobok chráňte pred pádmi a veľkými otrasmi. 89 • Výrobok neotvárajte a v prípade poškodenia ho ďalej nepoužívajte. • Do výrobku nezasahujte a neopravujte ho. Akékoľvek úkony údržby prenechajte príslušnému odbornému personálu. • Obalový materiál odložte mimo dosahu detí, hrozí riziko udusenia. • Obalový materiál zlikvidujte podľa platných predpisov o likvidácii. • Výrobok žiadnym spôsobom neupravujte, stratíte tým nárok na záruku. • Výrobok používajte výhradne na stanovený účel. • Chráňte výrobok pred znečistením, vlhkosťou a prehriatím a používajte ho len v suchom prostredí. • Výrobok nepatrí do rúk deťom, rovnako ako všetky elektrické prístroje. • Výrobok používajte len v miernych klimatických podmienkach. Upozornenie – Batérie • Pri vkladaní batérií vždy dbajte na správnu polaritu (+ a -). Pri nesprávnej polarite hrozí nebezpečenstvo vytečenia batérií alebo explózie. • Používajte výhradne akumulátory (alebo batérie) zodpovedajúce udanému typu. • Pred vložením batérií vyčistite všetky kontakty. • Deti smú vymieňať batérie iba pod dohľadom dospelej osoby. • Na napájanie tohto výrobku nekombinujte staré a nové batérie, ani rôzne typy a značky batérií. • Ak sa výrobok nebude dlhší čas používať, vyberte z neho batérie. (Výnimkou sú prístroje určené pre núdzové prípady). • Batérie neskratujte. • Batérie nenabíjajte. • Batérie nevhadzujte do ohňa. • Batérie uchovávajte mimo dosahu detí. • Batérie nikdy neotvárajte, zabráňte ich poškodeniu, prehltnutiu alebo uniknutiu do životného prostredia. Môžu obsahovať jedovaté ťažké kovy, škodlivé pre životné prostredie. • Vybité batérie bezodkladne vymeňte a zlikvidujte podľa platných predpisov. • Vyhýbajte sa skladovaniu, nabíjaniu a používaniu pri extrémnych teplotách a extrémne nízkom tlaku vzduchu (ako napr. vo veľkých výškach). 90 4. Uvedenie do prevádzky • Otvorte batériovú priehradku (4) a vložte dve batérie typu AA so správnou polaritou. • V priehradke na batérie navyše nájdete prepínač kanálov (3), pomocou ktorého môžete prepínať medzi kanálmi „CH1, CH2 a CH3“. Prepínač kanálov posuňte na požadovaný kanál. • Zatvorte potom kryt batériovej priehradky. Výmena batérií • Otvorte priečinok na batérie (4), vyberte a zlikvidujte vybité batérie a vložte dve nové batérie typu AA podľa polarity. Zatvorte priečinok na batérie. Poznámka Pri uvádzaní do prevádzky dbajte na to, aby boli vždy vkladané najprv batérie do vonkajšieho senzora/snímača a až potom do základne. 5. Montáž Poznámka – montáž • Odporúčame základňu a senzor umiestniť najprv na požadované miesta inštalácie bez ich montáže a vykonať všetky nastavenia – podľa postupu opísaného v časti 6. Prevádzka. • Stanice namontujte až po správnom nastavení a dosiahnutí stabilného rádiového spojenia. Poznámka • Dosah rádiového prenosu medzi senzorom a základňou je na voľnom priestranstve až 100 m. • Pred montážou dbajte na to, aby rádiový prenos nebol ovplyvnený rušivými signálmi alebo prekážkami, ako sú budovy, stromy, vozidlá, vysokonapäťové vedenia atď. 91 Poznámka • Pred definitívnou montážou sa ubezpečte, či je medzi požadovanými miestami inštalácie dostatočný príjem. • Pri montáži vonkajšieho senzora dbajte na to, aby bol umiestnený na takom mieste, kde nebude vystavený účinkom priameho slnečného žiarenia a dažďa. • Medzinárodná štandardná výška merania teploty vzduchu je podľa Nemeckej meteorologickej služby 2 m (6,5 stopy) nad zemou. Upozornenie • Na montáž na určenú stenu si v špecializovanej predajni obstarajte špeciálny, resp. vhodný montážny materiál. • Zabezpečte, aby ste pre montáž nepoužili chybné alebo poškodené časti. • Pri montáži nikdy nepoužívajte násilie alebo veľkú silu. Mohlo by tak dôjsť k poškodeniu výrobku. • Pred montážou bezpodmienečne skontrolujte vhodnosť steny pre zavesenie príslušnej hmotnosti a ubezpečte sa, že sa v mieste montáže nenachádzajú v stene žiadne vodovodné, plynové, elektrické alebo iné vedenia. • Výrobok nikdy neinštalujte na miestach, pod ktorými by sa mohli nachádzať osoby. • Odporúčame senzor namontovať bezpečne a pevne na vonkajšiu stenu. • Pripevnite hmoždinku, skrutku, klinec atď. do príslušnej steny. • Senzor zaveste pomocou otvoru na zadnej strane (2). 6. Prevádzka 6.1. Spojenie s meracou stanicou • Aby ste mohli základňovú a rádiolokačnú stanicu vzájomne spojiť, umiestnite obidva prístroje čo najbližšie k sebe. • Po vložení batérií vyhľadáva základňa automaticky spojenie so senzorom a vykoná prvé nastavenie. • Ak sa senzor nepripojí automaticky, musí sa na základni spustiť manuálne vyhľadávanie. 92 Poznámka • Prvé nastavenie trvá asi 2 minút • Počas pokusu o spojenie bliká symbol rádiového spojenia na základňovej stanici. • Počas tejto doby sa nedotýkajte žiadneho tlačidla! Inak by mohlo dôjsť k chybám a nepresnostiam hodnôt a ich prenosu. • Proces je ukončený, ak sa na základni zobrazia namerané hodnoty pre interiér a exteriér. • ákladňa nameranú hodnotu automaticky aktualizuje približne každých 45 sekúnd • Ak je nameraná hodnota mimo rozsahu merania, na displeji sa zobrazí --.- (pre teploty pod rozsahom merania), príp. --.- (pre teploty nad rozsahom merania). 6.2. Voľba kanálu/ďalšie meracie stanice Poznámka • Dbajte pritom na zhodné nastavenie kanála na základňovej a príslušnej rádiolokačnej stanici. Vhodné základňové stanice nájdete na adrese www.hama.com • Vysielací kanál dodanej meracej stanice je možné zmeniť/nastaviť (CH1, CH2, CH3). • Rádiolokačná stanica je vhodná pre nasledovné základňové stanice: 186314, 186420 6.3. Nízka kapacita batérie Senzor Keď je potrebné vymeniť batérie, zobrazí sa vedľa indikácie vonkajšej teploty na základni symbol nízkeho stavu batérie . Vymeňte bezodkladne batérie. Poznámka – výmena batérií • Uvedomte si, že sa po každej výmene batérií v senzore alebo základni musí vykonať nová synchronizácia zariadení. 93 Poznámka – výmena batérií • Vyberte batérie z druhého zariadenia a opäť ich vložte alebo ich vymeňte tiež podľa potreby. 7. Údržba a starostlivosť • Na čistenie tohto výrobku používajte len navlhčenú utierku, ktorá nepúšťa vlákna a nepoužívajte žiadne agresívne čistiace prostriedky. • Dbajte na to, aby do výrobku nevnikla voda. 8. Vylúčenie záruky Firma Hama GmbH & Co KG neručí/nezodpovedá za škody vyplývajúce z neodbornej inštalácie, montáže alebo neodborného používania výrobku alebo z nerešpektovania návodu na používanie a/alebo bezpečnostných pokynov. 9. Technické údaje a Senzor 94 Napájanie 1,5 V 2 ceruzkové batérie typu AA Merací rozsah Teplomer Vlhkomer -40°C – +60°C/ -40°F – + 140°F 1% – 99% Rozlíšenie Teplota Vlhkosť vzduchu 0,1°C / 0,2°F 1% Merací cyklus teplomera/vlhkomera CH1 – cca. 114 s CH2 – cca. 134 s CH3 – cca. 158 s Vlhkomer Áno Teplomer Áno Dosah cca. 100 m 10. Pokyny pre likvidáciu Ochrana životného prostredia: Európska smernica 2012/19/EU a 2006/66/EU stanovuje: Elektrické a elektronické zariadenia, rovnako ako batérie sa nesmú vyhadzovať do domáceho odpadu. Spotrebiteľ je zo zákona povinný zlikvidovať elektrické a elektronické zariadenia, rovnako ako batérie na miesta k tomu určené. Symbolizuje to obrázok v návode na použitie, alebo na balení výrobku. Opätovným zužitkovaním alebo inou formou recyklácie starých zariadení/ batérií prispievate k ochrane životného prostredia. 11. Vyhlásenie o zhode Hama GmbH & Co KG týmto vyhlasuje, že rádiové zariadenie typu [00186419] je v súlade so smernicou 2014/53/EÚ. Úplné EÚ vyhlásenie o zhode je k dispozícii na tejto internetovej adrese: www.hama.com -> 00186419 -> Downloads. Frekvenčné pásmo resp. pásma 433,92 MHz Maximálny vysokofrekvenčný 0,14 mW 95 O Manual de instruções Elementos de comando e indicadores A Estação de medição 1. Luz de controlo da transmissão 2. Abertura para montagem na parede 3. Comutador de canal (CH1, CH2, CH3) 4. Compartimento das pilhas 1. Descrição dos símbolos de aviso e das notas Aviso É utilizado para identificar informações de segurança ou chamar a atenção para perigos e riscos especiais. Nota É utilizado para identificar informações adicionais ou notas importantes. 2. Conteúdo da embalagem • Sensor externo TS38G • estas instruções de utilização 3. Indicações de segurança • O produto está previsto apenas para utilização doméstica e não comercial. • Não utilize o produto fora dos limites de desempenho indicados nas especificações técnicas. • Não utilize o produto em ambientes húmidos e evite jactos de água. • Não utilize o produto perto de aquecedores, outras fontes de calor ou directamente exposto à luz solar. • Não utilize o produto em áreas nas quais não são permitidos aparelhos electrónicos. • Não coloque o produto na proximidade de campos de interferência, estruturas metálicas, computadores, televisores, etc. Os aparelhos 96 eletrónicos e os caixilhos das janelas afetam negativamente o funcionamento do produto. • Não deixe cair o produto nem o submeta a choques fortes. • Não abra o produto nem o utilize caso este esteja danificado. • Não tente fazer a manutenção ou reparar o aparelho. Qualquer trabalho de manutenção deve ser executado por técnicos especializados. • Mantenha a embalagem fora do alcance de crianças. Perigo de asfixia. • Elimine imediatamente o material da embalagem em conformidade com as normas locais aplicáveis. • Não efectue modificações no aparelho. Perda dos direitos de garantia. • Utilize o produto apenas para a finalidade prevista. • Proteja o produto contra sujidade, humidade e sobreaquecimento e utilize-o apenas em ambientes secos. • Este aparelho não pode ser manuseado por crianças, tal como qualquer aparelho eléctrico! • Utilize o artigo apenas com condições climatéricas amenas. Aviso – Pilhas • Ao colocar as pilhas, tenha em atenção a polaridade correcta (inscrições + e -). A não observação da polaridade correcta poderá levar ao derrama das pilhas ou explosão. • Utilize exclusivamente baterias (ou pilhas) que correspondam ao tipo indicado. • Antes de colocar as pilhas, limpe os contactos das pilhas e os contactos do compartimento. • Não deixe crianças substituir as pilhas sem vigilância. • Não utilize pilhas de diferentes tipos ou fabricantes nem misture pilhas novas e usadas. • Remova as pilhas do produto se este não for utilizado durante um longo período de tempo. (a não ser que seja necessário mantê-las no produto para uma emergência). • Não curto-circuite as pilhas. 97 Aviso – Pilhas • Não recarregue as pilhas. • Não deite as pilhas para chamas. • Mantenha as pilhas fora do alcance das crianças. • Nunca abra, danifique, ingira ou elimine as pilhas para o ambiente. Estas podem conter metais pesados tóxicos e prejudiciais para o ambiente. • Retire imediatamente pilhas gastas do produto e elimine-as adequadamente. • Evite o armazenamento, carregamento e utilização com temperaturas extremas e pressão atmosférica extremamente baixa (como, por exemplo, a grande altitude). 4. Colocação em funcionamento • Abra o compartimento das pilhas (4) e coloque duas pilhas AA com a polaridade correta. • Adicionalmente, no compartimento das pilhas existe o comutador de canal (3) com o qual pode comutar entre os canais "CH1, CH2 e CH3". Desloque o comutador de canal para o canal pretendido. • Em seguida, feche a tampa do compartimento das pilhas. Substituir as pilhas • Abra o compartimento das pilhas (4), retire e elimine as pilhas usadas e insira duas pilhas AA novas com a polaridade correta. Em seguida, feche a tampa do compartimento das pilhas. Nota Tenha em atenção que, para a colocação em funcionamento, deve colocar primeiro as pilhas na estação de medição e depois na estação base. 98 5. Montagem Nota – Montagem • Recomenda-se colocar primeiro a estação base e a estação de medição nos locais de instalação pretendidos sem proceder à montagem e efetuar todas as definições, conforme descrito no ponto 6. Operação. • Monte a(s) estação/estações apenas após uma configuração correta e uma ligação de rádio estável. Nota • O alcance da radiotransmissão entre a estação de medição e a estação base é de 100 m, no máximo, ao ar livre. Antes da montagem, certifique-se de que a radiotransmissão não é afetada por sinais de interferência ou obstáculos como, por exemplo, edifícios, árvores, veículos, cabos de alta tensão, etc. • Antes da montagem final, assegure-se de que existe uma receção suficiente entre os locais de instalação pretendidos. • Durante a montagem da estação de medição, certifique-se de que esta é posicionada protegida da incidência direta da luz solar e da chuva. • De acordo com o serviço meteorológico alemão, a altura padrão internacional para a medição da temperatura do ar é de 2 m (6,5 pés) acima do solo. Aviso • Para a montagem na parede prevista, adquira material de instalação adequado ou especial num estabelecimento especializado. • Certifique-se de que não são montadas peças defeituosas ou danificadas. • Ao montar o produto, nunca aplique uma força excessiva. Tal pode danificar o produto. 99 Aviso • Antes da instalação, verifique a adequação da parede relativamente ao peso a aplicar e certifique-se de que, no local de montagem na parede, não existem cabos elétricos, tubos de água ou gás ou outras tubagens. • Não instale o produto em locais sob os quais possam encontrar-se pessoas. • Recomenda-se montar a estação de medição de forma segura e fixa numa parede exterior com recurso à abertura. • Fixe as buchas, parafusos, pregos, etc. na parede prevista para o efeito. • Pendure a estação de medição na mesma através da respetiva abertura (2). 6. Funcionamento 6.1. Ligação à estação de medição • Para estabelecer uma ligação entre a estação de medição e o sensor externo, coloque ambos os aparelhos o mais próximo possível um do outro. • Após a colocação das pilhas, a estação base procura automaticamente estabelecer uma ligação à estação de medição e efetua a configuração inicial. • Se o aparelho não estabelecer a ligação automaticamente, é necessário iniciar o processo de procura manual na estação base. Nota • A configuração inicial demora cerca de 2 minutos. • Enquanto a ligação é estabelecida, o símbolo de rádio pisca na estação base. • Evite premir qualquer botão durante este tempo! Caso contrário, podem ocorrer erros e imprecisões nos valores e na transmissão dos mesmos. • O processo está terminado assim que a estação base apresentar os dados de medição para o interior e exterior. • O valor de medição é atualizado automaticamente pelo aparelho base a cada 45 segundos. 100 Nota • Se o valor da temperatura estiver fora da amplitude de medição, é apresentada a indicação da temperatura --.- (para temperaturas abaixo da amplitude de medição) ou --.- (para temperaturas acima da amplitude de medição). 6.2. Seleção do canal/estações de medição adicionais Nota • Neste caso, certifique-se de que a definição do canal na estação base e na respetiva estação de medição é idêntica. Encontrará estações de medição adequadas em www.hama.com • O canal de emissão da estação de medição fornecida pode ser alterado/configurado (CH1, CH2, CH3). • A estação de medição é adequada para as seguintes estações base: 186314, 186420 6.3. Carga fraca das pilhas Estação de medição Se for necessário substituir as pilhas, o símbolo de carga fraca das pilhas é apresentado ao lado da indicação da temperatura exterior do aparelho base. Substitua as pilhas imediatamente. Nota – Substituição das pilhas • Tenha em atenção que, após cada substituição das pilhas na estação base ou na estação de medição, é necessário efetuar uma nova sincronização das estações. • Para tal, retire as pilhas da outra estação e volte a colocá-las ou, se necessário, substitua-as também. 101 7. Manutenção e conservação • limpe o produto apenas com um pano sem fiapos ligeiramente humedecido e não utilize produtos de limpeza agressivos. • Certifique-se de que não entra água para dentro do produto. 8. Exclusão de garantia A Hama GmbH & Co KG não assume qualquer responsabilidade ou garantia por danos provocados pela instalação, montagem ou manuseamento incorrectos do produto e não observação do das instruções de utilização e/ou das informações de segurança. 9. Especificações técnicas Estação de medição 102 Alimentação elétrica 1,5 V 2 pilhas AA Mignon Intervalo de medição Termómetro Higrómetro -40°C – +60°C/ -40°F – + 140°F 1% – 99% Incrementos de medição Temperatura Humidade do ar 0,1°C / 0,2°F 1% Ciclo de medição Termómetro/higrómetro CH1 – aprox. 114 s CH2 – aprox. 134 s CH3 – aprox. 158 s Higrómetro Sim Termómetro Sim Alcance aprox.100 m 10. Indicações de eliminação Nota em Protecção Ambiental: Após a implementação da directiva comunitária 2012/19/ EU e 2006/66/EU no sistema legal nacional, o seguinte aplica-se: Os aparelhos eléctricos e electrónicos, bem como baterias, não podem ser eliminados juntamente com o lixo doméstico. Consumidores estão obrigados por lei a colocar os aparelhos eléctricos e electrónicos, bem como baterias, sem uso em locais públicos específicos para este efeito ou no ponto de venda. Os detalhes para este processo são definidos por lei pelos respectivos países. Este símbolo no produto, o manual de instruções ou a embalagem indicam que o produto está sujeito a estes regulamentos. Reciclando, reutilizando os materiais dos seus velhos aparelhos/baterias, esta a fazer uma enorme contribuição para a protecção do ambiente. 11. Declaração de conformidade O(a) abaixo assinado(a) Hama GmbH & Co KG declara que o presente tipo de equipamento de rádio [00186419] está em conformidade com a Diretiva 2014/53/UE. O texto integral da declaração de conformidade está disponível no seguinte endereço de Internet: www.hama.com -> 00186419 -> Downloads. Banda(s) de frequências 433,92 MHz Potência máxima transmitida 0,14 mW 103 M Manual de utilizare Elemente de comandă și afișaje A Stație de măsurare 1. Bec control transmisie 2. Decupaj pentru montaj pe perete 3. Comutator de canal (CH1, CH2, CH3) 4. Compartiment baterii 1. Explicarea simbolurilor de avertizare și indicații Avertizare Se folosește la marcarea instrucțiunilor de siguranță sau la concentrarea atenției în caz de pericol și riscuri mari. Instrucțiune Se folosește pentru marcarea informațiilor și instrucțiunilor importante. 2. Conținutul pachetului • Senzor exterior TS38G • Acest manual de utilizare 3. Instrucțiuni de siguranță • Produsul este conceput numai pentru utilizare privată și nu profesională. • Nu exploataţi produsul în afara limitelor de putere indicate în datele tehnice. • Nu folosiți produsul în mediu umed și evitați stropirea cu apă. • Evitaţi folosirea produsului în imediata apropiere a sistemului de încălzire, a altor surse de căldură sau în radiația solară directă. • Nu folosiţi produsul în zone unde nu sunt admise aparate electronice. • Nu plasați produsul în apropiere de câmpuri perturbatoare, rame de metal, calculatoare, televizoare, etc. Aparatele electronice precum și ramele ferestrelor influențează negativ funcționarea produsului. • Nu lăsați produsul să cadă și nu îl supuneți trepidațiilor puternice. 104 • Nu deschideți produsul și nu-l utilizați în continuare în caz de deterioare. • Nu încercaţi să reparaţi sau să depanaţi aparatul. Operaţiile de reparaţii se execută numai de personal de specialitate. • Nu lăsați copiii să se joace cu materialul pachetului, prezintă pericol de sufocare. • Reciclarea materialului pachetului se execută comform normelor locale de salubrizare în vigoare. • Nu executaţi modificări la aparat. În acest fel pierdeţi orice drept la garanţie. • Folosiți produsul numai în scopul pentru care a fost conceput. • Protejați produsul de impurități, umiditate, supraîncălzire și utilizați-l numai în mediu uscat. • Acest aparat, ca de altfel toată aparatura electronică, nu are ce căuta în mâinile copiilor! • Utilizați articolul numai în condiții climatice moderate. Avertizare – Baterii • Atenţie în mod obligatoriu la polaritatea corectă (marcajele + şi -) și introduceți-le corespunzător cu acestea. În cazul nerespectării vă expuneți pericolului scurgerilor sau exploziei bateriilor. • Utilizaţi numai acumulatoare (sau baterii) corespunzătoare tipulului indicat. • Naintea introducerii bateriilor vă rugăm să curățați contactele acestora precum și contactele contrare. • Nu permiteți copiilor să schimbe bateriile nesupravegheați. • Nu amestecați bateriile vechi cu cele noi, precum și baterii de diferite tipuri și producători diferiți. • Dacă aparatele nu sunt întrebuințate pe perioade mai îndelungate este recomandată scoaterea bateriilor. (în afara cazului că sunt păstrate pentru cazuri de urgență). • Nu scurtcircuitați bateriile. • Bateriile nu se încarcă. 105 Avertizare – Baterii • Nu aruncați bateriile în foc. • Păstraţi bateriile astfel încât să nu fie la îndemâna copiilor. • Bateriile nu se deschid, nu se deteriorează, nu se înghit și nu se aruncă în mediul înconjurător. Pot conține metale grele și toxice, nocive mediului înconjurător. • Îndepărtați și salubrizați imediat bateriile folosite din produs. • Evitați depozitarea, încărcarea și folosirea la temperaturi extreme și presiune foarte scăzută a aerului (de ex. la înălțimi mari). 4. Punere în funcțiune • Deschideți compartimentul bateriilor (4) și introduceți două baterii AA cu polaritatea corectă. • Suplimentar în compartimentul bateriilor se găsește comutatorul de canal (3) cu care puteți schimba între canalele „CH1, CH2 și CH3“. Împingeți comutatorul pe canalul dorit. • Închideți compartimentului bateriilor. Înlocuirea bateriilor • Deschideţi compartimentul bateriilor (4), scoateți și salubrizați bateriile folosite și introduceți două baterii AA noi cu polaritatea corectă. Închideți compartimentului bateriilor. Nota La punerea în funcțiune introducerea bateriilor se face întotdeauna mai întâi în stația de măsurare și pe urmă în stația de bază. 106 5. Montaj Nota – montaj • Se recomandă ca stația de bază și stația de măsurare să fie plasate mai întâi pe locurile dorite fără montaj și efectuate toate setările conform descrierii din 6. Funcționare. • Montați stația/stațiile numai după setarea corectă și o conexiune radio stabilă. Nota • Raza de acțiune a transmisiei radio între stația de măsurare și stația de bază este de până la 100 m pe teren deschis. • Asigurați-vă înaintea montajului ca transmisia radio să nu fie influențată de semnale perturbatoare sau obstacole precum clădiri, arbori, vehiculele, linii de înaltă tensiune ș.a. • Înaintea montajului final asigurați-vă că recepția este suficientă între locurile de plasare dorite. • La montajul stației de măsurare plasarea trebuie să fie protejată împotriva acțiunii directe a soarelui și ploii. • Înălțimea standard internațională pentru măsurarea temperaturii aerului este, conform Serviciului Meteorologic German, de 2 m (6,5 ft) deasupra solului. Avertizare • Pentru montajul pe peretele prevăzut procurați-vă din comerțul de specialitate materiale speciale sau adecvate. • Nu trebuie să fie montată nicio componentă defectă sau deteriorată. • Nu folosiți niciodată forța sau violența la montaj. Acestea pot produce deteriorări ale produsului. 107 Avertizare • Înainte de montaj verificați dacă peretele prevăzut este potrivit pentru greutatea respectivă și asigurați-vă ca la locul montajului în perete să nu fie fire electrice, conducte de apă, de gaze sau alte țevi. • Nu montați produsul deasupra locurilor unde se găsesc oameni. • Se recomandă montarea stației de măsurare stabil şi sigur pe un perete exterior. • Fixați dibluri, șuruburi, cuie etc. în peretele prevăzut în aceste sens. • Agățați stația de măsurare cu ajutorul decupajului (2) prevăzut. 6. Funcționare 6.1. Conexiune cu stația de măsurare • Pentru conectarea stației de bază cu stația de măsurare plasați cât mai aproape aparatele unul de altul. • După introducerea bateriilor stația de bază caută în mod automat o conexiune cu stația de măsurare și efectuează configurarea inițială. • Dacă aparatul nu se conectează automat, la stația de bază trebuie startat procesul de căutare manual. Nota • Configurarea inițială durează cca 2 minute. • În timpul căutării conexiunii simbolul de semnal radio de la stație de bază luminează intermitent. • Evitați orice acționare a tastelor în acest interval de timp! În caz contrar pot apărea erori sau inexactități ale valorilor și transmisiei acestora. • Procesul este finalizat de îndată ce datele de măsurare pentru zona interioară și exterioară apar afișate la stația de bază. • Stație de bază actualizează automat valoarea măsurată la fiecare 45 de secunde. 108 Nota • Dacă valoare temperaturii se află în afara intervalului de măsurare, în afișajul temperaturii se afișează --.- (pentru temperaturi sub intervalul de măsurare), respectiv --.- (pentru temperaturi deasupra intervalul de măsurare). 6.2. Selecția canalului / Alte stații de măsurare Nota • În cursul acestei operațiuni aveți grijă la setarea identică a canalelor de pe stația de bază și stațiile de măsurare respective. Stații de bază adecvate găsiți pe www.hama.com • Canalul de emisie al stației de măsurare livrate poate fi schimbat / setat (CH1, CH2, CH3). • Stația de măsurare este adecvată pentru următoarele stații de bază: 186314, 186420 6.3. Capacitate scăzută a bateriei Stație de măsurare Dacă bateriile trebuiesc înlocuite lângă afișajul temperaturii exterioare al aparatului de bază apare simbolul pentru capacitatea scăzută a bateriei . Înlocuiți imediat bateriile. Nota – Înlocuirea bateriilor • După fiecare înlocuire a bateriilor stației de măsurare sau de bază trebuie efectuată o resincronizare a stațiilor. • Pentru aceasta scoateți bateriile din celeilalte stații și introduceți-le din nou sau dacă este nevoie înlocuiți-le și pe acestea. 7. Manutenção e conservação • limpe o produto apenas com um pano sem fiapos ligeiramente humedecido e não utilize produtos de limpeza agressivos. • Certifique-se de que não entra água para dentro do produto. 109 8. Exclusão de garantia A Hama GmbH & Co KG não assume qualquer responsabilidade ou garantia por danos provocados pela instalação, montagem ou manuseamento incorrectos do produto e não observação do das instruções de utilização e/ou das informações de segurança. 9. Date tehnice a Stație de măsurare Alimentare cu curent 1,5 V 2 baterii Mignon AA Domeniu de măsurare Termometru Higrometru -40°C – +60°C/ -40°F – + 140°F 1% – 99% Trepte de măsurare Temperatură Umiditate aer Ciclu de măsurare termometru / higrometru Higrometru 110 0,1°C / 0,2°F 1% CH1 – cca. 114 s CH2 – cca. 134 s CH3 – cca. 158 s Da Termometru Da Rază de acțiune cca. 100 m 10. Indicações de eliminação Nota em Protecção Ambiental: Após a implementação da directiva comunitária 2012/19/ EU e 2006/66/EU no sistema legal nacional, o seguinte aplica-se: Os aparelhos eléctricos e electrónicos, bem como baterias, não podem ser eliminados juntamente com o lixo doméstico. Consumidores estão obrigados por lei a colocar os aparelhos eléctricos e electrónicos, bem como baterias, sem uso em locais públicos específicos para este efeito ou no ponto de venda. Os detalhes para este processo são definidos por lei pelos respectivos países. Este símbolo no produto, o manual de instruções ou a embalagem indicam que o produto está sujeito a estes regulamentos. Reciclando, reutilizando os materiais dos seus velhos aparelhos/baterias, esta a fazer uma enorme contribuição para a protecção do ambiente. 11. Declaração de conformidade O(a) abaixo assinado(a) Hama GmbH & Co KG declara que o presente tipo de equipamento de rádio [00186419] está em conformidade com a Diretiva 2014/53/UE. O texto integral da declaração de conformidade está disponível no seguinte endereço de Internet: www.hama.com -> 00186419 -> Downloads. Banda (benzile) de frecvențe 433,92 MHz Puterea maximă 0,14 mW 111 S Bruksanvisning Manöverelement och indikeringar A Mätstation 1. Kontrollampa överföring 2. Urtag för väggmontering 3. Kanalomkopplare (CH1, CH2, CH3) 4. Batterifack 1. Förklaring av varningssymboler och hänvisningar Varning Används för att markera säkerhetshänvisningar eller för att rikta uppmärksamheten mot speciella faror och risker. Hänvisning Används för att markera ytterligare information eller viktiga hänvisningar. 2. Förpackningsinnehåll • Utomhussensor TS38G • Den här bruksanvisningen 3. Säkerhetsanvisningar • Produkten är avsedd för privat hemanvändning, inte yrkesmässig användning. • Använd inte produkten utöver de effektgränser som anges i den tekniska datan. • Använd inte produkten i en fuktig omgivning och undvik stänkvatten. • Använd inte produkten alldeles intill elementet, andra värmekällor eller i direkt solsken. • Använd inte produkten inom områden där elektroniska apparater inte är tillåtna. 112 • Positionera inte produkten i närheten av störfält, metallramar, datorer och tv-apparater etc. Elektroniska apparater samt fönsterkarmar påverkar produktens funktion negativt. • Tappa inte produkten och utsätt den inte för kraftiga vibrationer. • Öppna inte produkten och använd den inte mer om den är skadad. • Försök inte serva eller reparera produkten själv. Överlåt allt servicearbete till ansvarig fackpersonal. • Det är viktigt att barn hålls borta från förpackningsmaterialet. Det finns risk för kvävning. • Kassera förpackningsmaterialet direkt enligt lokalt gällande kasseringsregler. • Förändra ingenting på produkten. Då förlorar du alla garantianspråk. • Använd bara produkten till det som den är avsedd för. • Skydda produkten mot smuts, fukt och överhettning och använd den bara inomhus. • Precis som alla elektriska apparater ska även denna förvaras utom räckhåll för barn! • Använd endast produkten vid måttliga klimatförhållanden. Varning – Batterier • Var mycket noga med batteripolerna (+ och – märkning) och lägg in batterierna korrekt enligt detta. Beaktas inte detta finns det risk att batterierna läcker eller exploderar. • Använd enbart uppladdningsbara batterier (eller batterier) som motsvarar den angivna typen. • Rengör batterikontakterna och motkontakterna innan batterierna läggs i. • Låt inte barn byta batterier utan uppsikt. • Blanda inte gamla och nya batterier, inte heller olika sorters batterier eller batterier från olika tillverkare. • Tag ut batterier ur produkter som inte används under längre tid. (om de inte ska finnas till hands för nödfall) • Kortslut inte batterierna. 113 Varning – Batterier • Ladda inte batterier. • Kasta inte batterier i öppen eld. • Förvara batterier utom räckhåll för barn. • Öppna, skada eller förtär aldrig batterier och släng dem inte i naturen. De kan innehålla giftiga tungmetaller som är skadliga för miljön. • Förbrukade batterier ska tas ut ur produkten direkt och kasseras. • Förvara, ladda eller använd inte vid extrema temperaturer och extremt lågt lufttryck (t.ex. på hög höjd). 4. Idrifttagning • Öppna batterifacket (4) och sätt in två AA-batterier med polerna åt rätt håll. • I batterifacket finns även kanalomkopplaren (3), med vilken man växlar mellan kanalerna “CH1, CH2 och CH3”. Ställ kanalomkopplaren på önskad kanal. • Stäng sedan locket till batterifacket. Byta batterier • Öppna batterifacket (4), ta ut och avfallshantera de förbrukade batterierna och sätt in två nya AA-batterier med polerna mot rätt kontakter. Stäng sedan locket till batterifacket. Hänvisning Tänk på att inför idrifttagningen först sätta in batterierna i mätstationen och därefter i basstationen. 5. Montering Hänvisning – Montering • Vi rekommenderar att bas- och mätstationen först placeras på de önskade installationsplatserna och att alla inställningar görs enligt beskrivningen i 6. Användning. • Montera inte stationen förrän alla inställningar är korrekt genomförda och en stabil radioförbindelse har upprättats. 114 Hänvisning • Signalöverföringens räckvidd mellan mät- och basstationen uppgår i öppen terräng till upp till 100 meter. Säkerställ inför monteringen att radioöverföringen inte påverkas på grund av störande signaler eller hinder som byggnader, träd, fordon, högspänningsledningar eller dylikt. • Säkerställ inför den slutgiltiga monteringen att mottagningen är tillräcklig mellan de önskade installationsplatserna. • Säkerställ vid montering av mätstationen att denna placeras skyddat mot sol och regn. • Internationell standardhöjd för mätning av lufttemperaturen uppgår enligt tyska väderlekstjänsten till 2 meter (6,5 fot) över marken. Varning • Skaffa särskilt resp. lämpligt monteringsmaterial i detaljhandeln för monteringen på den valda väggen. • Säkerställ att inte felaktiga eller skadade delar monteras. • Använd aldrig våld eller extra kraft vid monteringen. Det kan skada produkten. • Innan du påbörjar monteringen ska du kontrollera att väggen du valt klarar av viktbelastningen och övertyga dig om att det inte finns el-, gas- eller andra ledningar och vattenrör i I väggen där du avser att montera. • Montera inte produkten på platser som personer kan uppehålla sig under. • Vi rekommenderar att mätstationen monteras säkert och fast på en utomhusvägg med hjälp av urtaget. • Fäst pluggar, skruvar, spikar och dylikt i den avsedda väggen. • Häng sedan upp mätstationen i det för ändamålet avsedda urtaget (2) 115 6. Användning 6.1. Anslutning till mätstationen • För att koppla ihop mätstationen och utomhussensorn bör båda enheterna placeras så nära varandra som möjligt. • När batterierna har satts in söker basstationen automatiskt efter en förbindelse till mätstationen och genomför den första inställningen. • Om enheten inte ansluter automatiskt måste man starta en manuell sökning på basstationen. Hänvisning • Den första inställningen tar ca 2 minuter. • Under anslutningsförsöket blinkar radiosymbolen på mätstationen. • Tryck inte på några knappar under tiden! Det kan leda till att värdena blir felaktiga och till fel vid överföringen av värdena. • Processen är slutförd när mätdatan för inomhus- och utomhusområdet visas på basstationen. • Basenheten aktualiserar mätvärdet automatiskt ungefär var 45:e sekund. • Om temperaturvärdet ligger utanför mätområdet visas temperaturindikeringen --.- (för temperaturer under mätområdet) resp. --.- (för temperaturer över mätområdet). 6.2. Kanalval/fler mätstationer Hänvisning • Var då noga med att kanalinställningen är identisk på basstationen och respektive mätstation. Lämpliga mätstationer finns på www. hama.com. • Den medföljande mätstationens sändningskanal kan ändras/ställas in (CH1, CH2, CH3). • Mätstationen lämpar sig för följande basstationer: 186314, 186420 116 6.3. Låg batterinivå Mätstation När batterierna behöver bytas visas symbolen för låg batterinivå bredvid basenhetens indikering av utomhustemperaturen . Byt då omgående batterierna. Hänvisning – Batteribyte • Observera att stationerna måste synkroniseras om efter varje batteribyte i mät- eller basstationen. • Ta då ut batterierna från den andra stationen och sätt in dem igen, eller byt dem vid behov. 7. Service och skötsel • Använd bara en luddfri, lätt fuktad trasa till produktens rengöring och använd inga aggressiva rengöringsmedel. • Var noga med att det inte tränger in vatten i produkten. 8. Garantifriskrivning Hama GmbH & Co KG övertar ingen form av ansvar eller garanti för skador som beror på olämplig installation, montering och olämplig produktanvändning eller på att bruksanvisningen och/eller säkerhetshänvisningarna inte följs. 117 9. Tekniska data Mätstation Strömförsörjning 1,5 V 2 AA Mignon-batterier Mätområde Termometer Hygrometer -40°C – +60°C/ -40°F – + 140°F 1% – 99% Mätsteg Temperatur Luftfuktighet 0,1°C / 0,2°F 1% Mätcykel Termometer/hygrometer 118 CH1 – ca. 114 s CH2 – ca. 134 s CH3 – ca. 158 s Hygrometer Ja Termometer Ja Räckvidd ca. 100 m 10. Kasseringshänvisningar Not om miljöskydd: Efter implementeringen av EU direktiv 2012/19/EU och 2006/66/EU i den nationella lagstiftningen, gäller följande: Elektriska och elektroniska apparater samt batterier får inte kastas i hushållssoporna. Konsumenter är skyldiga att återlämna elektriska och elektroniska apparater samt batterier vid slutet av dess livslängd till, för detta ändamål, offentliga uppsamlingsplatser. Detaljer för detta definieras via den nationella lagstiftningen i respektive land. Denna symbol på produkten, instruktionsmanualen eller på förpackningen indikerar att produkten innefattas av denna bestämmelse. Genom återvinning och återanvändning av material/batterier bidrar du till att skydda miljön och din omgivning. 11. Försäkran om överensstämmelse Härmed försäkrar Hama GmbH & Co KG, att denna typ av radioutrustning [00186419] överensstämmer med direktiv 2014/53/EU. Den fullständiga texten till EU-försäkran om överensstämmelse finns på följande webbadress: www.hama.com -> 00186419 -> Downloads Eller de frekvensband 433,92 MHz Maximala radiofrekvenseffekt 0,14 mW 119 L Käyttöohje Käyttöelementit ja näytöt A Mittausasema 1. Siirron valvontavalo 2. Seinäasennuksen aukko 3. Kanavakytkin (CH1, CH2, CH3) 4. Paristolokero 1. Varoitusten ja ohjeiden selitykset Varoitus Käytetään turvaohjeiden merkitsemiseen ja huomion kiinnittämiseen erityisiin vaaroihin ja riskeihin. Ohje Käytetään lisätietojen tai tärkeiden ohjeiden merkitsemiseen 2. Pakkauksen sisältö • Ulkoanturi TS38G • Tämä käyttöohje 3. Turvaohjeet • Tuote on tarkoitettu yksityiseen, ei-kaupalliseen kotikäyttöön. • Älä käytä tuotetta sen teknisissä tiedoissa ilmoitettujen suorituskykyrajojen ulkopuolella. • Älä käytä tuotetta kosteassa ympäristössä, ja vältä roiskevesiä. • Älä käytä tuotetta lämmittimien tai muiden lämmönlähteiden välittömässä läheisyydessä tai suorassa auringonpaisteessa. • Älä käytä tuotetta alueilla, joilla elektroniikkalaitteet eivät ole sallittuja. • Älä sijoita tuotetta häiriökenttien lähelle, metallikehykset, tietokoneet ja televisiot yms. elektroniset laitteet samoin kuin ikkunoiden puitteet vaikuttavat haitallisesti tuotteen toimintaan. • Älä päästä laitetta putoamaan, äläkä altista sitä voimakkaalle tärinälle. • Älä avaa tuotetta, äläkä käytä sitä enää, jos se on vaurioitunut. • Älä yritä huoltaa tai korjata laitetta itse. Jätä kaikki huoltotyöt vastuulliselle ammattihenkilöstölle. 120 • Pidä pakkausmateriaalit poissa lasten ulottuvilta, niistä aiheutuu tukehtumisvaara. • Hävitä pakkausmateriaalit heti paikallisten jätehuoltomääräysten mukaisesti. • Älä tee muutoksia laitteeseen. Muutosten tekeminen aiheuttaa takuun raukeamisen. • Käytä tuotetta ainoastaan ohjeiden mukaiseen tarkoitukseen. • Suojaa tuote lialta, kosteudelta ja ylikuumenemiselta ja käytä sitä vain kuivissa ympäristöissä. • Tämä laite kuten muutkaan sähkölaitteet eivät kuulu lasten käsiin! • Tuotetta saa käyttää vain kohtuullisissa ilmasto-olosuhteissa. Varoitus – Paristot • Varmista ehdottomasti, että paristojen akut (+ ja -) ovat oikein päin, ja aseta ne paikoilleen sen mukaisesti. Jos tätä ohjetta ei noudateta, paristot voivat vuotaa tai räjähtää. • Käytä ainoastaan akkuja (tai paristoja), jotka vastaavat ilmoitettua tyyppiä. • Puhdista ennen paristojen asettamista paikalleen paristo- ja vastakontaktit. • Älä anna lasten vaihtaa paristoja ilman valvontaa. • Älä sekoita keskenään vanhoja ja uusia paristoja tai erityyppisiä tai eri valmistajan paristoja. • Ota paristot pois laitteista, jotka ovat pitkään käyttämättä (paitsi jos laitteita pidetään valmiina hätätilanteita varten). • Älä oikosulje paristoja. • Älä lataa paristoja. • Älä heitä paristoja tuleen. • Säilytä paristot poissa lasten ulottuvilta. • Älä koskaan avaa, vaurioita tai niele akkuja tai paristoja äläkä anna niiden päätyä luontoon. Ne voivat sisältää myrkyllisiä ja ympäristölle haitallisia raskasmetalleja. • Poista tyhjentyneet paristot tuotteesta ja hävitä ne viipymättä. 121 Varoitus – Paristot • Vältä säilytystä, lataamista ja käyttöä äärimmäisissä lämpötiloissa ja erittäin alhaisessa ilmanpaineessa (esim. suurissa korkeuksissa). 4. Käyttöönotto • Avaa paristokotelo (4) ja aseta kaksi AA-paristoa sisään oikeanapaisesti. • Sen lisäksi paristokotelossa on kanavakytkin (3), jolla voi vaihtaa kanavien ”CH1, CH2 ja CH3” välillä. Työnnä kanavakytkin halutulle kanavalle. • Sulje sen jälkeen paristolokeron suojus. Paristojen vaihtaminen • Avaa paristokotelo (4), poista ja hävitä käytetyt paristot ja aseta kaksi uutta AA-paristoa sisään oikeanapaisesti. Sulje sen jälkeen paristokotelon suojus. Ohje Huomaa, että käyttöönoton yhteydessä on ensin asetettava sisään mittausaseman paristot ja vasta sen jälkeen perusaseman. 5. Asennus Ohje – Asennus • On suositeltavaa sijoittaa perus- ja mittausasema ensin toivottuihin sijoituspaikkoihin ilman asennusta ja tehdä kaikki asetukset kuten kohdassa 6. Käyttö on kuvattu. • Asenna asema/t vasta, kun asetukset on tehty oikein ja radioaaltoyhteys toimii moitteettomasti. Ohje • Radioaaltoyhteyden kantama mittaus- ja perusaseman välillä on enintään 100 metriä vapaassa maastossa ilman esteitä. Varmista ennen asennusta, etteivät häiriösignaalit tai esteet, kuten rakennukset, puut, ajoneuvot, korkeajännitejohdot tms. vaikuta radioaaltojen siirtymiseen. 122 Ohje • Varmista ennen lopullista asennusta, että radioaaltojen vastaanotto toimii riittävän hyvin haluttujen sijoituspaikkojen välillä. • Varmista ennen mittausaseman asennusta, että se on sijoitettu suoralta auringonpaisteelta ja sateelta suojattuun paikkaan. • Ilman lämpötilan mittaukseen käytettävä mittauskorkeus on Saksan sääpalvelun mukaan 2 m (6,5 ft) maapinnan yläpuolella. Varoitus • Hanki erikoisliikkeestä erityiset tai sopivat asennustarvikkeet seinään asentamista varten. • Varmista, ettei viallisia tai vaurioituneita osia asenneta. • Asennuksessa ei saa koskaan käyttää väkivaltaa tai voimaa. Se voi aiheuttaa tuotteen vaurioitumisen. • Tarkista ennen asentamista seinän sopivuus kiinnitettävälle painolle ja varmista, ettei asennuskohdassa ole seinän sisällä sähköjohtoja eikä vesi-, kaasu- tai muita putkia. • Älä koskaan asenna tuotetta paikkaan, jonka alapuolella voi oleskella ihmisiä. • On suositeltavaa asentaa mittausasema turvallisesti ja tukevasti ulkoseinään aukkoa käyttäen. • Kiinnitä tulpat, ruuvit, naulat jne. seinään. • Ripusta mittausasema sen aukosta (2). 6. Käyttö 6.1. Yhteys mittausasemaan • Aseta molemmat laitteet mahdollisimman lähelle toisiaan mittausaseman ja ulkoanturin liittämiseksi toisiinsa. • Perusasema etsii paristojen sisäänasettamisen jälkeen automaattisesti yhteyttä mittausasemaan ja tekee ensiasetukset. • Mikäli laite ei luo yhteyttä, perusasemasta on käynnistettävä manuaalinen haku. 123 Ohje • Ensiasetusten teko kestää n. 2 minuuttia. • Perusaseman radioaaltosymboli syttyy palamaan yhteydenluontiyrityksen aikana. • Kyseisenä aikana ei saa painaa mitään painikkeita! Muutoin arvot voivat olla virheellisiä ja niiden siirto voi epäonnistua. • Vaihe on suoritettu loppuun heti kun sisä- ja ulkotilan mittausarvot näytetään perusasemassa. • Peruslaite päivittää mitatun arvon noin 45 sekunnin välein. • Mikäli lämpötila-arvo on mittausalueen ulkopuolella, lämpötilanäytössä näytetään --.- (mittausalueen alittavat lämpötilat) ja/tai --.- (mittausalueen ylittävät lämpötilat). 6.2. Kanavavalinta / muut mittausasemat Ohje • Varmista silloin, että perus- ja kulloinkin kyseessä olevan mittausaseman kanava-asetukset ovat identtisiä. Soveltuvia mittausasemia voi tilata osoitteesta www.hama.com • Toimitukseen sisältyvän mittausaseman lähetyskanavaa voi muuttaa (CH1, CH2, CH3). • Mittausasema soveltuu seuraaville perusasemille: 186314, 186420 6.3. Alhainen paristokapasiteetti Mittausasema Kun paristot on vaihdettava, peruslaitteen ulkolämpötilan näytön viereen ilmestyy paristojen tyhjenemisestä kertova symboli . Paristot tulee vaihtaa välittömästi. Ohje – Paristojen vaihtaminen • Huomaa, että mittaus- tai perusaseman asemat on synkronisoitava uudelleen jokaisen paristonvaihdon jälkeen. 124 Ohje – Paristojen vaihtaminen • Poista paristot sitä varten toisesta asemasta ja aseta ne uudelleen paikoilleen tai vaihda paristot tarvittaessa. 7. Hoito ja huolto • Puhdista tämä tuote ainoastaan nukkaamattomalla, kevyesti kostutetulla liinalla äläkä käytä syövyttäviä puhdistusaineita. • Varmista, ettei tuotteen sisään pääse vettä. 8. Vastuun rajoitus Hama GmbH & Co KG ei vastaa millään tavalla vahingoista, jotka johtuvat epäasianmukaisesta asennuksesta tai tuotteen käytöstä tai käyttöohjeen ja/tai turvaohjeiden vastaisesta toiminnasta. 9. Tekniset tiedot Mittausasema Virransyöttö 1,5 V 2 paristoa AA Mignon Mittausalue Lämpömittari Kosteusmittari -40°C – +60°C/ -40°F – + 140°F 1% – 99% Mittausvaiheet Lämpötila Ilmankosteus 0,1°C / 0,2°F 1% Mittaussykli Lämpömittari/kosteusmittari CH1 – noin 114 s CH2 – noin 134 s CH3 – noin 158 s Kosteusmittari Kyllä Lämpömittari Kyllä Kantama noin 100 m 125 10. Hävittämisohjeet Ympäristönsuojelua koskeva ohje: Siitä lähtien, kun Euroopan unionin direktiivi 2012/19/EU ja 2006/66/EU otetaan käyttöön kansallisessa lainsäädännössä, pätevät seuraavat määräykset: Sähkö- ja elektroniikkalaitteita ja paristoja ei saa hävittää talousjätteen mukana. Kuluttajalla on lain mukaan velvollisuus toimittaa sähkö- ja elektroniikkalaitteet niiden käyttöiän päätyttyä niille varattuihin julkisiin keräyspisteisiin tai palauttaa ne myyntipaikkaan. Tähän liittyvistä yksityiskohdista säädetään kulloisenkin osavaltion laissa. Näistä määräyksistä mainitaan myös tuotteen symbolissa, käyttöohjeessa tai pakkauksessa. Uudelleenkäytöllä, materiaalien/paristoja uudelleenkäytöllä tai muilla vanhojen laitteiden uudelleenkäyttötavoilla on tärkeä vaikutus yhteisen ympäristömme suojelussa. 11. Vaatimustenmukaisuusvakuutus Hama GmbH & Co KG vakuuttaa, että radiolaitetyyppi [00186419] on direktiivin 2014/53/EU mukainen. EU-vaatimustenmukaisuusvakuutuksen täysimittainen teksti on saatavilla seuraavassa internetosoitteessa: www.hama.com -> 00186419 -> Downloads. Radiotaajuudet 433,92 Suurin mahdollinen lähetysteho radiotaajuuksilla 0,14 mW 126 B Работна инструкция Контролни елементи и индикации A Измервателна станция 1. Контролна лампа за предаване на стойности 2. Отвор за стенен монтаж 3. Превключвател на каналите (CH1, CH2, CH3) 4. Отделение за батерии 1. Обяснение на предупредителните символи и указания Вниманив Използват се за обозначаване на указания за безопасност или за насочване на вниманието към особени опасности и рискове. Забележка Използват се за допълнително обозначаване на информация или важни указания. 2. Съдържание на опаковката • Външен сензор TS38G • Упътване 3. Забележки за безопасност • Продуктът е предвиден за лична, нестопанска битова употреба. • Не използвайте продукта извън неговите граници на мощността, посочени в техническите данни. • Не използвайте продукта във влажна среда и избягвайте водни пръски. • Не използвайте продукта в непосредствена близост до отоплителни уреди, други източници на топлина или на директна слънчева светлина. • Не използвайте продукта в зони, в които не са разрешени електронни продукти. • Не поставяйте продукта в близост до смущаващи полета, метални рамки, компютри и телевизори и т. н. Електронните уреди и рамките на прозорците нарушават функцията на продукта. 127 • Не позволявайте на продукта да пада и не го излагайте на силни вибрации. • Не отваряй продукта и при повреда не продължавай да го използваш. • Не се опитвайте сами да обслужвате или ремонтирате продукта. Оставете всякаква техническа поддръжка на компетентните специалисти. • Задължително дръжте малките деца далече от опаковъчния материал, има опасност от задушаване. • Изхвърлете опаковъчния материал веднага съгласно действащите на място разпоредби за изхвърляне на отпадъци. • Не правете промени в уреда. Така ще загубите право на всякакви гаранционни претенции. • Използвайте продукта само за предвидената цел. • Пазете продукта от замърсяване, влага и прегряване и го използвайте само в сухи помещения. • Подобно на всички електрически продукти този продукт не бива да попада в ръцете на деца! • Използвайте продукта само при умерени климатични условия. Вниманив – Батерии • Задължително внимавайте за правилното разположение на полюсите (надписи + и -) на батериите и ги поставете по съответния начин. При неспазване има опасност от изтичане или експлозия на батериите. • Използвайте само акумулатори (или батерии), които съответстват на посочения тип. • Преди поставяне на батериите почистете контактите на батериите и насрещните контакти. • Не разрешавайте на децата да сменят батерии без надзор. • Не смесвайте стари и нови батерии и батерии от различен тип или производител. • Махайте батериите от продукти, които не се използват по-дълго време. (освен ако те се поддържат в готовност за спешни случаи) 128 Вниманив – Батерии • Не свързвайте батериите накъсо. • Не зареждайте батериите. • Не хвърляйте батериите в огън. • Съхранявайте батериите, недостъпни за деца. • Батериите никога не бива да бъдат отваряни, повреждани, гълтани или изхвърляни в природата. Те могат да съдържат тежки метали, които са отровни или опасни за околната среда. • Махнете от продукта и незабавно изхвърлете изхабените батерии. • Избягвайте съхранение, зареждане и използване при екстремни температури и изключително ниско въздушно налягане (напр. на големи височини). 4. Пускане в експлоатация • Отворете отделението за батериите (4) и поставете две батерии AA, като спазите ориентацията на полюсите. • Допълнително в отделението за батерията ще намерите превключвателя на каналите (3), с който можете са сменяте каналите „CH1, CH2 и CH3“. Преместете превключвателя на каналите на желания канал. • След това затворете капака на отделението за батериите Смяна на батерии • Отворете отделението за батериите (4), извадете и изхвърлете изтощените батерии и поставете две нови батерии AA, като спазите ориентацията на полюсите. След това затворете капака на отделението за батериите. Забележка Имайте предвид, че преди пускане в експлоатация винаги първо се поставят батериите в измервателната станция, а след това в основната станция. 129 5. Монтаж Забележка – Монтаж • Препоръчва се първоначално да разположите основната и измервателната станция без монтаж и да предприемете всички настройки, както е описано в точка 6 Експлоатация. • Монтирайте станцията/ите едва след правилна настройка и осигуряване на стабилна радиовръзка. Забележка • На открито обхватът на радиосигнала между измервателната и основната станция достига до 100 м. Преди монтажа обърнете внимание радиосигналът да не се смущава от сигнали или препятствия, като сгради, дървета, автомобили, електрически далекопроводи и др. • Преди окончателния монтаж се уверете, че между избраните места за монтаж има достатъчно добър обхват. • При монтажа на измервателната станция внимавайте да я позиционирате така, че да не е изложена на директно слънце и дъжд. • Международният стандарт за височината на измерване на температурата на въздуха съгласно немската метеорологична служба е 2 м (6,5 фута) над земята. Вниманив • Набавете си специален или подходящ монтажен материал от специализираните магазини за монтажа на предвидената стена. • Уверете се, че за монтажа не се използват дефектни или повредени части. • Никога не прилагайте сила при монтажа. Това може да повреди продукта. 130 Вниманив • Преди монтажа задължително проверете пригодността на предвидената стена за теглото, което ще бъде монтирано, и се уверете, че на мястото на монтажа в стената няма електрически кабели, водо-, газопроводи или други тръбопроводи. • Преди монтажа задължително проверете пригодността на предвидената стена за теглото, което ще бъде монтирано, и се уверете, че на мястото на монтажа в стената няма електрически кабели, водо-, газопроводи или други тръбопроводи. • Препоръчително е измервателната станция да се монтира стабилно на външна стена използвайки предвидения за целта отвор. • Монтирайте към стената с помощта на дюбели, винтове, пирони и др. • Закачете измервателната станция, използвайки отвора (2), предназначен за тази цел. 6. Експлоатация 6.1. Свързване към измервателната станция • За да свържете помежду им измервателната станция и външния сензор, поставете двата уреда колкото се може по-близо. • След поставянето на батериите основната станция автоматично търси и установява първоначална връзка с измервателната станция. • Ако уредът не се свърже автоматично, трябва да се стартира процес на ръчно търсене на основната станция. Забележка • Първоначалното установяване на връзка отнема около 2 минути. • По време на установяването на връзка символът за радиосигнал на основната станция мига. • Не натискайте никой от бутоните през това време! В противен случай могат да възникнат грешки и неточности в стойностите и тяхното предаване. 131 Забележка • Процесът е приключил, когато на основната станция се покажат данните от вътрешното и външното измерване. • Измерената стойност се актуализира от основния уред автоматично приблизително на всеки 45 секунди. • Ако стойността на температурата е извън диапазона на измерване, в индикацията на температурата се показва --.(за температури под диапазона на измерване), респ. --.- (за температури над диапазона на измерване). 6.2. Избор на канал/допълнителни измервателни станции Забележка • При това внимавайте да настроите един и същ канал за основната и съответната измервателна станция. Подходящи измервателни станции ще намерите на адрес www.hama.com. • Излъчваният канал на доставената измервателна станция не може да се променя/настройва (CH1, CH2, CH3). • Измервателната станция е подходяща за следните основни станции: 186314, 186420 6.3. Нисък капацитет на батериите Измервателна станция Когато батериите трябва да се сменят, до индикацията за външната температура на основния уред се показва символът за нисък заряд на батериите . Сменете батериите при първа възможност. Забележка – Смяна на батериите • Имайте предвид, че след всяка смяна на батериите измервателната и основната станция трябва да се синхронизират. • За целта извадете батериите от другата станция и ги поставете отново или при необходимост сменете и тях. 132 7. Техническо обслужване и поддръжка • Почиствайте този продукт само с леко навлажнена кърпа, която не пуска власинки, и не използвайте агресивни почистващи препарати. • Внимавайте да не попада вода в продукта. 8. Изключване на гаранция Хама ГмбХ & Ко. КГ не поема никаква отговорност или гаранция за повреди в резултат на неправилна инсталация, монтаж и неправилна употреба на продукта или неспазване на упътването за обслужване и/или инструкциите за безопасност. 9. Технически данни Измервателна станция Електрозахранване Диапазон Термометър Хигрометър Стъпки на измерване Температура Влажност на въздуха Измервателен цикъл Термометър/хигрометър 1,5 V 2 батерии AA Mignon -40°C – +60°C/ -40°F – + 140°F 1% – 99% 0,1°C / 0,2°F 1% CH1 – oколо 114 s CH2 – oколо 134 s CH3 – oколо 158 s Хигрометър Да Термометър Да Обхват oколо 100 m 133 10. Указания за изхвърляне Указание относно защитата на околната среда: От момента на прилагането на европейските директиви 2012/19/EU и 2006/66/EО в националното право на съответните страни важи следното: Електрическите и електронните уреди и батериите не бива да се изхвърлят с битовите отпадъци. Потребителят е длъжен по закон да върне електрическите и електронните уреди и батериите в края на тяхната дълготрайност на изградените за целта обществени пунктове за събиране на отпадъци или на търговския обект. Подробностите по въпроса са регламентирани в законодателството на съответната страна. Символът върху продукта, упътването за употреба или опаковката насочва към тези разпоредби. Чрез рециклирането, преработката на материалите или други форми на оползотворяване на старите уреди/батерии вие допринасяте за защитата на нашата околна среда. 11. Декларация за съответствие С настоящото Hama GmbH & Co KG декларира, че типът радиосистема [00186419] съответства на основните изисквания на директива 2014/53/ЕО. Пълният текст на ЕС декларацията за съответствие е на разположение на следния интернет адрес: www.hama.com -> 00186419 -> Downloads. Радиочестотен диапазон / Радиочестотни диапазони 433,92 mW Излъчена максимална мощност на предаване 0,14 mW 134 135 Hama GmbH & Co KG 86652 Monheim / Germany Service & Support All listed brands are trademarks of the corresponding companies. Errors and omissions excepted, and subject to technical changes. Our general terms of delivery and payment are applied. 00186419/09.20 www.hama.com +49 9091 502-0 DG
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138

Hama 186419 Outdoor Sensor TS38G de handleiding

Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor