Documenttranscriptie
00
186419
Outdoor Sensor
Außensensor
GB
D
F
E
RUS
I
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d‘emploi
Instrucciones de uso
Руководство по эксплуатации
Istruzioni per l‘uso
TS38G
Gebruiksaanwijzing
NL
Οδηγίες χρήσης GR
Instrukcja obsługi PL
Használati útmutató
Návod k použití
Návod na použitie
Manual de instruções
Manual de utilizare
Bruksanvisning
Käyttöohje
Работна инструкция
H
CZ
SK
P
RO
S
FIN
BG
2
1
3
4
G Operating instruction
Controls and Displays
A Measuring station
1. Transmission indicator light
2. Recess for wall mounting
3. Channel switch (CH1, CH2, CH3)
4. Battery compartment
1. Explanation of Warning Symbols and Notes
Warning
This symbol is used to indicate safety instructions or to draw your
attention to specific hazards and risks.
Note
This symbol is used to indicate additional information or important
notes.
2. Package Contents
• TS38G Outdoor Sensor
• These operating instructions
3. Safety Notes
• The product is intended for private, non-commercial use only.
• Do not operate the product outside the power limits given in the
specifications.
• Do not use the product in moist environments and avoid splashes.
• Do not use the product in the immediate vicinity of heaters or other
heat sources or in direct sunlight.
• Do not use the product in areas where the use of electronic devices
is not permitted.
• Do not put the product near interference fields, metal frames,
computers, TVs, etc. Electronic devices and window frames can
negatively affect the product’s functionality.
• Do not drop the product and do not expose it to any major shocks.
2
• Do not open the device or continue to operate it if it becomes
damaged.
• Do not attempt to service or repair the product yourself. Leave any and
all service work to qualified experts.
• Keep the packaging material out of the reach of children due to the
risk of suffocation.
• Dispose of packaging material immediately according to locally
applicable regulations.
• Do not modify the product in any way. Doing so voids the warranty.
• Use the product for its intended purpose only.
• Protect the product from dirt, moisture and overheating, and only use
it in a dry environment
• Keep this product, as all electrical products, out of the reach of
children!
• Use the item only in moderate climatic conditions.
Warning – Batteries
• When inserting batteries, note the correct polarity (+ and markings) and insert the batteries accordingly. Failure to do so
could result in the batteries leaking or exploding.
• Only use batteries (or rechargeable batteries) that match the
specified type.
• Before you insert the batteries, clean the battery contacts and the
polar contacts.
• Do not allow children to change batteries without supervision.
• Do not mix old and new batteries or batteries of a different type
or make.
• Remove the batteries from products that are not being used for
an extended period (unless these are being kept ready for an
emergency).
• Do not short-circuit batteries.
• Do not charge batteries.
• Do not throw batteries in a fire.
3
Warning – Batteries
• Keep batteries out of the reach of children.
• Never open, damage or swallow batteries or allow them to enter
the environment. They can contain toxic, environmentally harmful
heavy metals.
• Immediately remove and dispose of dead batteries from the
product.
• Avoid storing, charging or using the device in extreme temperatures
and extremely low atmospheric pressure (for example, at high
altitudes).
4. Getting started
• Open the battery compartment (4) and insert two AA batteries with
the correct polarity.
• The battery compartment additionally contains the channel switch (3),
which allows you to switch between the channels CH1, CH2 and CH3.
Set the channel switch to the desired channel.
• Then close the battery compartment cover.
Replacing the batteries
• Open the battery compartment (4), remove and properly dispose of
the dead batteries and insert two new AA batteries with the correct
polarity. Then close the battery compartment cover.
Note
Before use, make sure that you insert the batteries in the measuring
station first and then in the base station.
4
5. Installation
Note – Installation
• We recommend initially placing the base and measuring stations in
the intended locations without installing them and making all the
settings described in 6. Operation.
• Only install the stations once the appropriate settings have been
made and a stable wireless connection is established.
Note
• The wireless transmission range between the measuring and base
stations is up to 100 metres in open spaces. Before installation,
ensure that wireless transmission will not be disrupted by interference
or obstacles like buildings, trees, vehicles, high-voltage lines, etc.
• Before the final installation, ensure that there is sufficient reception
between the intended installation locations.
• When installing the measuring station, ensure that it is protected
from direct sunlight and rain.
• The international standard height for measuring air temperature,
according to the German Meteorological Service, is 2 m (6.5 ft)
above ground.
Warning – Batteries
• Buy special or suitable installation material from a specialised
dealer for wall-mounting.
• Ensure that no faulty or damaged parts are installed.
• Never apply force during installation. This could damage the
product.
• Before installation, ensure that the chosen wall is suitable for the
weight to be installation, and make sure that there are no electrical
wires, water, gas or other lines in the wall at the installation site.
5
Warning – Batteries
• Do not mount the product above locations where persons might
linger.
• We recommend installing the measuring station securely on an
outdoor wall.
• Install an anchor, screw, nail, etc. in the wall of your choice.
• Hang the measuring station using the opening intended for this
purpose (2).
6. Operation
6.1. Connection to the measuring station
• To connect the base station and the measuring station, place the two
devices as close together as possible.
• After you insert the batteries, the base station automatically searches
for a connection to the measuring station and performs initial setup.
• If the device does not connect automatically, the manual search
program on the base station must be started.
Note
• Initial setup takes approximately 2 minutes.
• During the connection attempt, the radio symbol on the base
station will flash.
• Do not press any buttons during setup. Otherwise, values may
not be transmitted correctly and there is a risk of value errors and
inaccuracies.
• The setup process is completed when the indoor and outdoor
measurement data is displayed on the base station.
• The measured value is automatically updated by the base device
about every 45 seconds.
• If the temperature is outside of the measuring range, --.- (lower
than minimum temperature) or --.- (higher than maximum
temperature) will appear on the temperature display.
6
6.2. Selecting the channel/Other measuring stations
Note
• Ensure that the base station and measuring station are set to
the same channel. Suitable base stations can be found at www.
hama.com
• The transmission channel on the supplied measuring station can be
changed/set (CH1, CH2, CH3).
• The measuring station is suitable for the following base stations:
186314, 186420
6.3. Low battery charge
Measuring station
If the batteries need to be replaced, the symbol for low battery charge
will appear next to the outdoor temperature display on the base
device. Replace the batteries immediately.
Note – Replacing the batteries
• Note that the stations have to be resynchronised each time after
you change the batteries in the measuring or base station.
• To do this, remove the batteries from the other station and then
reinsert them, or change them as required.
7. Care and Maintenance
• Only clean this product with a slightly damp, lint-free cloth and do not
use aggressive cleaning agents.
• Make sure that water does not get into the product.
7
8. Warranty Disclaimer
Hama GmbH & Co KG assumes no liability and provides no warranty for
damage resulting from improper installation/mounting, improper use of
the product or from failure to observe the operating instructions and/
or safety notes.
9. Technical Data
Measuring station
Power supply
1,5 V
2 x AA batteries
Measuring range
Thermometer
Hygrometer
-40°C – +60°C/ -40°F – + 140°F
1% – 99%
Measurement increments
Temperature
Humidity
0.1°C / 0.2°F
1%
Measuring cycle
thermometer/hygrometer
CH1 – ca. 114 s
CH2 – ca. 134 s
CH3 – ca. 158 s
DCF radio-controlled clock
No
Hygrometer
Yes
Thermometer
Yes
Max. number of measuring stations
3
Range
Approx. 100 m
8
10. Recycling Information
Note on environmental protection:
After the implementation of the European Directive
2012/19/EU and 2006/66/EU in the national legal system,
the following applies: Electric and electronic devices as well
as batteries must not be disposed of with household waste.
Consumers are obliged by law to return electrical and
electronic devices as well as batteries at the end of their service lives to
the public collecting points set up for this purpose or point of sale. Details
to this are defined by the national law of the respective country. This
symbol on the product, the instruction manual or the package indicates
that a product is subject to these regulations. By recycling, reusing the
materials or other forms of utilising old devices/batteries, you are making
an important contribution to protecting our environment.
11. Declaration of Conformity
Hereby, Hama GmbH & Co KG declares that the radio
equipment type [00186419] is in compliance with Directive
2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity
is available at the following internet address:
www.hama.com -> 00186419 -> Downloads.
Frequency band(s)
433.92 mW
Maximum radio-frequency power transmitted
0.14 mW
9
D Bedienungsanleitung
Bedienungselemente und Anzeigen
A Messstation
1. Kontrollleuchte Übertragung
2. Aussparung für Wandmontage
3. Kanalschalter (CH1, CH2, CH3)
4. Batteriefach
1. Erklärung von Warnsymbolen und Hinweisen
Warnung
Wird verwendet, um Sicherheitshinweise zu kennzeichnen oder um
Aufmerksamkeit auf besondere Gefahren und Risiken zu lenken.
Hinweis
Wird verwendet, um zusätzlich Informationen oder wichtige Hinweise
zu kennzeichnen.
2. Packungsinhalt
• Außensensor TS38G
• diese Bedienungsanleitung
3. Sicherheitshinweise
• Das Produkt ist für den privaten, nicht-gewerblichen
Haushaltsgebrauch vorgesehen.
• Betreiben Sie das Produkt nicht außerhalb seiner in den technischen
Daten angegebenen Leistungsgrenzen.
• Verwenden Sie das Produkt nicht in einer feuchten Umgebung und
vermeiden Sie Spritzwasser.
• Betreiben Sie das Produkt nicht in unmittelbarer Nähe der Heizung,
anderer Hitzequellen oder in direkter Sonneneinstrahlung.
• Benutzen Sie das Produkt nicht in Bereichen, in denen elektronische
Produkte nicht erlaubt sind.
10
• Positionieren Sie das Produkt nicht in der Nähe von Störfeldern,
Metallrahmen, Computern und Fernsehern etc. Elektronische Geräte
sowie Fensterrahmen beeinträchtigen die Funktion des Produktes negativ.
• Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie es keinen heftigen
Erschütterungen aus.
• Öffnen Sie das Produkt nicht und betreiben Sie es bei Beschädigungen
nicht weiter.
• Versuchen Sie nicht, das Produkt selbst zu warten oder zu
reparieren. Überlassen Sie jegliche Wartungsarbeit dem zuständigen
Fachpersonal.
• Halten Sie Kinder unbedingt von dem Verpackungsmaterial fern, es
besteht Erstickungsgefahr.
• Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial sofort gemäß den örtlich
gültigen Entsorgungsvorschriften.
• Nehmen Sie keine Veränderungen am Produkt vor. Dadurch verlieren
sie jegliche Gewährleistungsansprüche.
• Verwenden Sie das Produkt ausschließlich für den dazu vorgesehenen
Zweck.
• Schützen Sie das Produkt vor Schmutz, Feuchtigkeit und Überhitzung
und verwenden Sie es nur in trockenen Umgebungen.
• Dieses Produkt gehört, wie alle elektrischen Produkte, nicht in
Kinderhände!
• Verwenden Sie den Artikel nur unter moderaten klimatischen
Bedingungen.
Warnung – Batterien
• Beachten Sie unbedingt die korrekte Polarität (Beschriftung +
und -) der Batterien und legen Sie diese entsprechend ein. Bei
Nichtbeachtung besteht die Gefahr des Auslaufens oder einer
Explosion der Batterien.
• Verwenden Sie ausschließlich Akkus (oder Batterien), die dem
angegebenen Typ entsprechen.
• Reinigen Sie vor dem Einlegen der Batterien die Batteriekontakte
und die Gegenkontakte.
11
Warnung – Batterien
• Gestatten Sie Kindern nicht ohne Aufsicht das Wechseln von
Batterien.
• Mischen Sie alte und neue Batterien nicht, sowie Batterien
unterschiedlichen Typs oder Herstellers.
• Entfernen Sie Batterien aus Produkten, die längere Zeit nicht
benutzt werden (außer diese werden für einen Notfall bereit
gehalten).
• Schließen Sie die Batterien nicht kurz.
• Laden Sie Batterien nicht.
• Werfen Sie Batterien nicht ins Feuer.
• Bewahren Sie Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
• Batterien nie öffnen, beschädigen, verschlucken oder in die
Umwelt gelangen lassen. Sie können giftige und umweltschädliche
Schwermetalle enthalten.
• Entfernen und entsorgen Sie verbrauchte Batterien unverzüglich
aus dem Produkt.
• Vermeiden Sie Lagerung, Laden und Benutzung bei extremen
Temperaturen und extrem niedrigem Luftdruck (wie z.B. in großen Höhen).
4. Inbetriebnahme
• Öffnen Sie das Batteriefach (4) und legen Sie zwei AA Batterien
polrichtig ein.
• Zusätzlich finden Sie im Batteriefach den Kanalschalter (3) mit dem
Sie zwischen den Kanälen „CH1, CH2 und CH3“ wechseln können.
Schieben Sie den Kanalschalter auf den gewünschten Channel.
• Schließen Sie die Batteriefachabdeckung anschließend.
Batterien wechseln
• Öffnen Sie das Batteriefach (4), entnehmen und entsorgen Sie die
verbrauchten Batterien und legen Sie zwei neue AA Batterien polrichtig
ein. Schließen Sie die Batteriefachabdeckung anschließend.
12
Hinweis
Beachten Sie, dass Sie bei der Inbetriebnahme immer zuerst die
Batterien in die Messstation, und dann in die Basisstation einlegen.
5. Montage
Hinweis – Montage
• Es wird empfohlen, die Basis- und Messstation zunächst an den
gewünschten Aufstellorten ohne Montage zu platzieren und alle
Einstellungen - wie in 6. Betrieb beschrieben – vorzunehmen.
• Montieren Sie erst nach korrekter Einstellung und stabiler
Funkverbindung die Station/en.
Hinweis
• Die Reichweite der Funkübertragung zwischen der Mess- und
Basisstation beträgt im freien Gelände bis zu 100 m. Achten Sie
vor der Montage darauf, dass die Funkübertragung nicht durch
Störsignale oder Hindernisse wie Gebäude, Bäume, Fahrzeuge,
Hochspannungsleitungen, u.a. beeinflusst wird.
• Stellen Sie vor der endgültigen Montage sicher, dass zwischen den
gewünschten Aufstellorten ausreichender Empfang besteht.
• Achten Sie bei der Montage der Messstation darauf, dass diese vor
direkter Sonne und Regen geschützt positioniert ist.
• Die internationale Standardhöhe für die Messung der
Lufttemperatur beträgt laut Deutschem Wetterdienst 2 m (6,5 ft)
über Grund.
Warnung
• Besorgen Sie sich spezielles bzw. geeignetes Montagematerial im
Fachhandel für die Montage an der vorgesehenen Wand.
• Stellen Sie sicher, dass keine fehlerhaften oder beschädigten Teile
montiert werden.
13
Warnung
• Wenden Sie bei der Montage niemals Gewalt oder hohe Kräfte an.
Diese können das Produkt beschädigen.
• Prüfen Sie vor Montage die Eignung der vorgesehenen Wand für
das anzubringende Gewicht und vergewissern Sie sich, dass sich
an der Montagestelle in der Wand keine elektrischen Leitungen,
Wasser-, Gas- oder sonstige Leitungen befinden.
• Montieren Sie das Produkt nicht an Orten, unter denen sich
Personen aufhalten könnten.
• Es wird empfohlen, die Messstation sicher und fest an einer
Außenwand zu montieren.
• Befestigen Sie Dübel, Schraube, Nagel, etc. in der dafür vorgesehenen Wand.
• Hängen Sie die Messstation mit der dafür vorgesehenen Aussparung
(2) daran ein.
6. Betrieb
6.1. Verbindung zur Messstation
• Um die Basisstation und die Messstation miteinander zu verbinden
stellen Sie beide Geräte so nah wie möglich aneinander.
• Nach dem Einlegen der Batterien sucht die Basisstation automatisch nach
einer Verbindung zur Messstation und führt die Ersteinrichtung durch.
• Verbindet das Gerät nicht automatisch, muss der manuelle
Suchvorgang auf der Basisstation gestartet werden.
Hinweis
• Die Ersteinrichtung dauert ca. 2 Minuten.
• Während dem Verbindungsversuch blinkt das Funksymbol auf der
Basisstation auf.
• Vermeiden Sie in dieser Zeit jegliche Betätigung der Tasten!
Andernfalls können Fehler und Ungenauigkeiten bei den Werten
und deren Übertragung entstehen.
• Der Vorgang ist beendet, sobald die Messdaten für Innen- und
Außenbereich auf der Basisstation angezeigt werden.
14
Hinweis
• Der Messwert wird vom Basisgerät etwa alle 45 Sekunden
automatisch aktualisiert.
• Liegt der Temperaturwert außerhalb des Messbereichs, wird
in der Temperaturanzeige --.- (für Temperaturen unterhalb
des Messbereichs) bzw. --.- (für Temperaturen oberhalb des
Messbereichs) angezeigt.
6.2. Kanalauswahl/Weitere Messstationen
Hinweis
• Achten Sie hierbei auf die identische Kanaleinstellung an Basis- und
jeweiliger Messstation. Passende Basisstationen finden Sie unter
www.hama.com
• Der Senderkanal der mitgelieferten Messstation lässt sich
verändern/ einstellen (CH1, CH2, CH3).
• Die Messstation ist für folgende Basisstationen geeignet: 186314,
186420
6.3. Niedrige Batteriekapazität
Messstation
Wenn die Batterien ausgetauscht werden müssen, erscheint neben der
Außentemperaturanzeige des Basisgeräts das Symbol für niedrigen
Batteriestand
. Wechseln Sie die Batterien umgehend aus.
Hinweis – Batteriewechsel
• Beachten Sie, dass Sie nach jedem Batteriewechsel an Mess- oder
Basisstation eine neue Synchronisation der Stationen erfolgen muss.
• Nehmen Sie dazu die Batterien der anderen Station heraus und setzen
Sie erneut ein oder wechseln Sie diese bei Bedarf ebenfalls aus.
15
7. Wartung und Pflege
• Reinigen Sie dieses Produkt nur mit einem fusselfreien, leicht feuchten
Tuch und verwenden Sie keine aggressiven Reiniger.
• Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Produkt eindringt.
8. Haftungsausschluss
Die Hama GmbH & Co KG übernimmt keinerlei Haftung oder
Gewährleistung für Schäden, die aus unsachgemäßer Installation, Montage
und unsachgemäßem Gebrauch des Produktes oder einer Nichtbeachtung
der Bedienungsanleitung und/oder der Sicherheitshinweise resultieren.
9. Technische Daten
Messstation
16
Stromversorgung
1,5 V
2 x AA Batterien
Messbereich
Thermometer
Hygrometer
-40°C – +60°C/ -40°F – + 140°F
1% – 99%
Messschritte
Temperatur
Luftfeuchtigkeit
0,1°C / 0,2°F
1%
Messzyklus
Thermometer
Hygrometer
CH1 – ca. 114 s
CH2 – ca. 134 s
CH3 – ca. 158 s
Hygrometer
Ja
Thermometer
Ja
Reichweite
ca. 100 m
10. Entsorgungshinweise
Hinweis zum Umweltschutz:
Ab dem Zeitpunkt der Umsetzung der europäischen
Richtlinien 2012/19/EU und 2006/66/EG in nationales Recht
gilt folgendes: Elektrische und elektronische Geräte sowie
Batterien dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Der Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet, elektrische und
elektronische Geräte sowie Batterien am Ende ihrer Lebensdauer an den
dafür eingerichteten, öffentlichen Sammelstellen oder an die
Verkaufsstelle zurückzugeben. Einzelheiten dazu regelt das jeweilige
Landesrecht. Das Symbol auf dem Produkt, der Gebrauchsanleitung oder
der Verpackung weist auf diese Bestimmungen hin. Mit der
Wiederverwertung, der stofflichen Verwertung oder anderen Formen der
Verwertung von Altgeräten/Batterien leisten Sie einen wichtigen Beitrag
zum Schutz unserer Umwelt.
11. Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Hama GmbH & Co KG, dass der
Funkanlagentyp [00186419] der Richtlinie 2014/53/EU
entspricht. Der vollständige Text der EUKonformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar:
www.hama.com -> 00186419 -> Downloads.
Frequenzband/Frequenzbänder
433,92 MHz
Abgestrahlte maximale Sendeleistung
0,14 mW
17
F Mode d‘emploi
Éléments de commande et d'affichage
A Station de mesure
1. Témoin de contrôle transmission
2. Fente pour installation murale
3. Commutateur de canaux (CH1, CH2, CH3)
4. Compartiment à piles
1. Explication des symboles d‘avertissement et des remarques
Avertissement
Ce symbole est utilisé pour indiquer des consignes de sécurité ou pour
attirer votre attention sur des dangers et risques particuliers.
Remarque
Ce symbole est utilisé pour indiquer des informations supplémentaires
ou des remarques importantes.
2. Contenu de l'emballage
• Capteur extérieur TS38G
• Mode d'emploi
3. Consignes de sécurité
• Ce produit est destiné à une installation domestique non commerciale.
• N‘utilisez pas le produit en dehors des limites de puissance indiquées
dans les caractéristiques techniques.
• N‘utilisez pas le produit dans un environnement humide et évitez toute
projection d‘eau.
• Évitez d’utiliser le produit à proximité immédiate d‘un chauffage,
d’autres sources de chaleur ou exposé aux rayons directs du soleil.
• N‘utilisez pas le produit dans les zones dans lesquelles l‘utilisation
d‘appareils électroniques est interdite.
• Ne placez pas le produit à proximité de champs parasites, de
cadres métalliques, d‘ordinateurs, de téléviseurs, etc. Les appareils
électroniques ainsi que les cadres de fenêtre ont une influence
négative sur le fonctionnement du produit.
18
• Protégez le produit des secousses violentes et évitez tout choc ou
toute chute.
• Ne tentez pas d‘ouvrir le produit en cas de détérioration et cessez
de l’utiliser.
• Ne tentez pas de réparer l’appareil vous-même ni d’effectuer
des travaux d’entretien. Déléguez tous travaux d‘entretien à des
techniciens qualifiés.
• Tenez les emballages d‘appareils hors de portée des enfants, risque
d‘étouffement.
• Recyclez les matériaux d’emballage conformément aux prescriptions
locales en vigueur.
• N’apportez aucune modification à l’appareil. Des modifications vous
feraient perdre vos droits de garantie.
• Utilisez le produit exclusivement conformément à sa destination.
• Protégez le produit de toute saleté, humidité, surchauffe et utilisez-le
uniquement dans des environnements secs.
• Cet appareil, comme tout appareil électrique, doit être gardé hors de
portée des enfants !
• Utilisez l’article uniquement dans des conditions climatiques
modérées.
Avertissement – concernant les piles
• Respectez impérativement la polarité de la pile (marquage +
et -) lors de l‘insertion dans le boîtier ; risques d‘écoulement et
d‘explosion des piles si tel n‘est pas le cas.
• Utilisez exclusivement des batteries (ou des piles) du type indiqué.
• Avant d‘insérer les piles, nettoyez-en les contacts, ainsi que les
contacts d‘accouplement.
• N‘autorisez pas à des enfants de remplacer les piles d‘un appareil
sans surveillance.
• N’utilisez pas simultanément des piles usagées et des piles neuves
ou des piles de différents types.
• Retirez les piles des produits que vous ne comptez pas utiliser pendant
un certain temps (à l‘exception des produits d‘alarme en veille).
19
Avertissement – concernant les piles
• Ne court-circuitez pas les piles.
• Ne tentez pas de recharger les piles.
• Ne jetez pas de piles au feu.
• Conservez les piles hors de portée des enfants.
• Ne tentez pas d‘ouvrir les piles, faites attention à ne pas les
endommager, les jeter dans l’environnement et à ce que des petits
enfants ne les avalent pas. Les piles sont susceptibles de contenir
des métaux lourds toxiques et nocifs pour l‘environnement.
• Retirez les piles usagées immédiatement du produit pour les
recycler.
• Évitez de stocker, charger et utiliser le produit à des températures
extrêmes et à une pression atmosphérique extrêmement basse (à
haute altitude, par exemple).
4. Mise en service
• Ouvrez le compartiment à piles (4) et insérez deux piles AA en
respectant les indications de polarité.
• De plus, vous trouverez le commutateur de canaux (3) dans le
compartiment à piles, qui vous permet de commuter entre les canaux
« CH1, CH2 et CH3 ». Déplacez le commutateur de canaux sur le
canal souhaité.
• Refermez le couvercle du compartiment à piles.
Remplacement des piles
• Ouvrez le compartiment à piles (4), retirez et éliminez les piles
déchargées, puis insérez deux nouvelles piles LR6/AA en respectant les
indications de polarité. Refermez le couvercle du compartiment à piles.
Remarque
Lors de la première mise en service, veuillez premièrement insérer les
piles dans la station de mesure, puis dans la station de base.
20
5. Installation
Remarque concernant l'installation
• Nous vous recommandons de positionner la station de base et la
station de mesure dans les endroits envisagés sans effectuer le
montage, puis d'effectuer les réglages comme décrit au chapitre 6.
Fonctionnement.
• Procédez ensuite à l'installation de la/des station(s) après avoir
effectué les réglages et reçu une connexion radio stable.
Remarque
• La portée de la transmission radio entre la station de base et la
station de mesure est de 100 m dans un espace dégagé. Veuillez
contrôler, avant l'installation, que la portée radio ne soit pas altérée
par des interférences ou des obstacles tels que bâtiments, arbres,
véhicules, lignes haute tension, etc.
• Veuillez contrôler, avant l'installation définitive, la bonne qualité de
la transmission entre les deux stations.
• Veuillez également protéger les stations de l'ensoleillement direct et
de la pluie lors de l'installation.
• Selon le le service météorologique de la République fédérale
d'Allemagne, la hauteur standard internationale de mesure de la
température de l'air est de 2 m
(6,5 ft) au-dessus du sol.
Avertissement
• En vue de l'installation, procurez-vous le matériel d'installation
adéquat pour le mur concerné dans un commerce spécialisé.
• Veuillez contrôler que l'emballage ne contienne aucune pièce
erronée ni endommagée.
• N'appliquez en aucun cas une force excessive lors de l'installation.
Une force excessive est susceptible d'endommager le produit.
21
Avertissement
• Avant l'installation, vérifiez que le mur prévu pour recevoir le
produit dispose d'une force portante suffisante et qu'aucune
conduite d'électricité, d'eau, de gaz ni aucune autre conduite ne
passe dans cette partie de la cloison.
• N‘installez pas le produit à un endroit où des personnes sont
susceptibles de se tenir.
• Nous vous recommandons d'installer solidement la station de mesure
à une paroi extérieure.
• Fixez cheville, vis, clou, etc. dans la paroi prévue pour recevoir l'installation.
• Suspendez la station de base à l'aide de la fente (2) prévue à cet effet.
6. Fonctionnement
6.1. Connexion vers la station de mesure
• Pour connecter les stations de base et de mesure entre elles, placez
les deux appareils aussi proches l’un de l’autre que possible.
• La station de base recherche automatiquement une connexion à la
station de mesure et effectue la première configuration après avoir
inséré les piles.
• Lancez une recherche manuelle en cas d’échec de la connexion
automatique.
Remarque
• La première configuration dure environ 2 minutes.
• L'icône radio de la station de base clignote pendant la tentative
de connexion.
• N'appuyez sur aucune touche pendant cette phase ; des erreurs
ou des inexactitudes de mesure ou de transmission pourraient
en résulter.
• La configuration est terminée dès que les valeurs mesurées pour la
zone intérieure et pour la zone extérieure apparaissent à l'écran.
• La station de base met la valeur mesurée à jour automatiquement,
toutes les 45 secondes environ.
22
Remarque
• Une valeur de température hors de la plage de mesure est indiquée
par --.- (pour une température inférieure à la plage de mesure) ou
par --.- (pour une température supérieure à la plage de mesure).
6.2. Sélection du canal / autres stations de mesure
Remarque
• Lors de l’installation de stations supplémentaires, veuillez utiliser
les mêmes réglages de canal entre la station de base et les stations
de mesure supplémentaires. Vous trouverez des stations de base
adaptées sur www.hama.com
• Impossible de modifier / régler le canal d’émission de la station de
mesure livrée (CH1, CH2, CH3).
• La station de mesure est compatible avec les stations de base
suivantes : 186314, 186420
6.3. Piles faibles
Station de mesure
Le symbole de faible niveau de charge
apparaît à côté de l‘affichage
de température extérieure de la station de base lorsque les piles doivent
être remplacées. Veuillez dans ce cas remplacer les piles au plus vite.
Remarque concernant le remplacement des piles
• Veuillez noter qu'après chaque remplacement de piles de la station
de base ou de la station de mesure, vous devrez effectuer une
nouvelle synchronisation des stations.
• Lors de cette synchronisation, extrayez également les piles de la
station qui continuait à fonctionner, puis réinsérez-les ou remplacez
ces dernières.
23
7. Soins et entretien
• Nettoyez la balance uniquement à l’aide d’un chiffon non fibreux
légèrement humide ; évitez tout détergent agressif.
• Veillez à ce qu’aucun liquide ne pénètre dans le produit.
8. Exclusion de garantie
La société Hama GmbH & Co KG décline toute responsabilité en cas de
dommages provoqués par une installation, un montage ou une utilisation
non conformes du produit ou encore provoqués par un non respect des
consignes du mode d‘emploi et/ou des consignes de sécurité.
9. Caractéristiques techniques
Station de mesure
Alimentation en électricité
1,5 V
2 piles LR6/AA mignon
Plage de mesure
Thermomètre
Hygromètre
-40°C – +60°C/ -40°F – + 140°F
1% – 99%
Incréments de mesure
Température
Humidité de l'air
Cycle de mesure du
thermomètre / hygromètre
Hygromètre
24
0,1°C / 0,2°F
1%
CH1 – ca. 114 s
CH2 – ca. 134 s
CH3 – ca. 158 s
oui
Thermomètre
oui
Portée
env. 100 m
10. Consignes de recyclage
Remarques concernant la protection de l’environnement:
Conformément à la directive européenne 2012/19/EU et
2006/66/CE, et afin d‘atteindre un certain nombre
d‘objectifs en matière de protection de l‘environnement, les
règles suivantes doivent être appliquées: Les appareils
électriques et électroniques ainsi que les batteries ne
doivent pas être éliminés avec les déchets ménagers. Le
pictogramme “picto” présent sur le produit, son manuel d‘utilisation ou
son emballage indique que le produit est soumis à cette réglementation.
Le consommateur doit retourner le produit/la batterie usager aux points
de collecte prévus à cet effet. Il peut aussi le remettre à un revendeur. En
permettant enfin le recyclage des produits ainsi que les batteries, le
consommateur contribuera à la protection de notre environnement. C‘est
un acte écologique.
11. Déclaration de conformité
Le soussigné, Hama GmbH & Co KG, déclare que
l‘équipement radioélectrique du type [00186419] est
conforme à la directive 2014/53/UE. Le texte complet de la
déclaration UE de conformité est disponible à l‘adresse internet suivante:
www.hama.com -> 00186419 -> Downloads.
Bandes de fréquences
433,92 mW
Puissance de radiofréquence maximale
0,14 mW
25
E Instrucciones de uso
Elementos de manejo e indicadores
A Estación de medición
1. Luz de control de la transmisión
2. Abertura para el montaje en pared
3. Selector de canal (CH1, CH2, CH3)
4. Compartimento para pilas
1. Explicación de los símbolos de aviso y de las indicaciones
Aviso
Se utiliza para caracterizar las indicaciones de seguridad o para llamar
la atención sobre peligros y riesgos especiales.
Nota
Se utiliza para caracterizar informaciones adicionales o indicaciones
importantes.
2. Contenido del paquete
• Sensor exterior TS38G
• Estas instrucciones de manejo
3. Instrucciones de seguridad
• El producto es para el uso doméstico privado, no comercial.
• No opere el producto fuera de los límites de potencia indicados en
los datos técnicos.
• No utilice el producto en entornos húmedos y evite el contacto con las
salpicaduras de agua.
• No opere el producto en las inmediaciones de la calefacción, de otras
fuentes de calor o bajo la radiación directa del sol.
• No utilice el producto en áreas donde no se permitan aparatos electrónicos.
• No posicione el producto en las proximidades de campos de
interferencia, marcos de metal, ordenadores, televisores, etc. Los
dispositivos electrónicos y los marcos de las ventanas afectan
negativamente al funcionamiento del producto.
26
• No deje caer el producto ni lo someta a sacudidas fuertes.
• No abra el producto y no lo siga operando de presentar deterioros.
• No intente mantener o reparar el aparato por cuenta propia.
Encomiende cualquier trabajo de mantenimiento al personal
especializado competente.
• Mantenga el material de embalaje fuera del alcance de los niños,
existe peligro de asfixia.
• Deseche el material de embalaje en conformidad con las disposiciones
locales sobre el desecho vigentes.
• No realice cambios en el aparato. Esto conllevaría la pérdida de todos
los derechos de la garantía.
• Emplee el producto exclusivamente para la función para la que fue diseñado.
• Proteja el producto de la suciedad, la humedad y el calor excesivo y
utilícelo solo en ambientes secos.
• Este aparato, como todos los aparatos eléctricos, no debe estar en
manos de los niños.
• Utilice el artículo exclusivamente con condiciones climáticas
moderadas.
Aviso – Pilas
• Observe siempre la correcta polaridad (inscripciones + y -) de las
pilas y coloque éstas de forma correspondiente. La no observación
de lo anterior conlleva el riesgo de derrame o explosión de las pilas.
• Utilice exclusivamente pilas recargables (o pilas) que sean del
mismo tipo.
• Antes de colocar las pilas, limpie los contactos y los contracontactos de éstas.
• No permita a los niños cambiar las pilas sin la supervisión de una
persona adulta.
• No mezcle pilas viejas y nuevas, ni tampoco pilas de tipos o
fabricantes diferentes.
• Saque las pilas de los productos que no se vayan a utilizar durante
un periodo prolongado de tiempo. (A no ser de que estén pensados
para un caso de emergencia).
27
Aviso – Pilas
• No cortocircuite las pilas.
• No cargue las pilas.
• No arroje las pilas al fuego.
• Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños.
• Nunca abra, deteriore o ingiera pilas o pilas recargables ni las
deseche en el medioambiente. Pueden contener metales pesados
tóxicos y dañinos para el medioambiente.
• Retire y deseche de inmediato las pilas gastadas del producto.
• Evite almacenar, cargar y utilizar el despertador a temperaturas
extremas y con presiones de aire exageradamente bajas (p. ej. bajas
temperaturas).
4. Puesta en funcionamiento
• Abra el compartimento para pilas (4) y coloque dos pilas AA
atendiendo a que la polaridad sea la correcta.
• En el compartimento de pilas se encuentra además el selector de canal
(3), con el que puede cambiar entre los canales «CH1, CH2 y CH3».
Deslice el selector de canal al canal deseado.
• Seguidamente, cierre la cubierta del compartimento para pilas
Cambio de las pilas
• Abra el compartimento de pilas (4), retire y deseche las pilas gastadas
y coloque dos pilas AA nuevas atendiendo a la correcta polaridad
de las mismas. Seguidamente, cierre la cubierta del compartimento
para pilas.
Nota
En la puesta en funcionamiento, es importante que coloque las pilas
en la estación de medición, en primer lugar, y, seguidamente, en la
estación base.
28
5. Montaje
Nota – Montaje
• Se recomienda colocar primero, sin montar, la estación de base y
la estación de medición, en los lugares de instalación deseados y
llevar a cabo todos los ajustes tal y como se describe en
6. Funcionamiento.
• Proceda a montar la(s) estación(es) únicamente cuando haya
podido realizar correctamente los ajustes y cuente con una
conexión inalámbrica estable.
Nota
• El alcance de la transmisión por radio entre la estación base y la
estación de medición al aire libre es de hasta 100 m.
• Antes de proceder al montaje, preste atención a que la transmisión
por radio no se vea influida, entre otros, por interferencias u
obstáculos tales como edificios, árboles, vehículos o líneas de
alta tensión.
• Antes de proceder al montaje definitivo, asegúrese de que cuenta
con recepción suficiente entre los lugares de instalación deseados.
• Al montar la estación de medición, procure situarla de manera que
quede protegida de la radiación directa del sol y de la lluvia.
• La altura estándar internacional para la medición de la temperatura
del aire es de 2 m (6,5 pies) sobre el suelo de acuerdo con el servicio
meteorológico alemán.
Aviso
• Adquiera material de montaje especial o adecuado en un comercio
especializado para el montaje en la pared prevista.
• Compruebe que no haya piezas deterioradas o defectuosas.
• No ejerza nunca fuerza durante el montaje. El producto podría
verse dañado.
29
Aviso
• Antes de empezar con el montaje, compruebe que la pared puede
soportar el peso que se va a montar y asegúrese de que por el
punto de montaje de la pared no pasan cables eléctricos ni tuberías
de agua, gas o de otro tipo.
• No monte el producto en lugares por debajo de los cuales se
puedan encontrar personas.
• Se recomienda fijar la estación de medición de forma segura y fiable
a una pared exterior.
• Fije el taco, el tornillo, el clavo, etc., en la pared prevista.
• Cuelgue la estación de medición utilizando la abertura (2) prevista
para ello.
6. Funcionamiento
6.1. Conexión con la estación de medición
• Para conectar entre sí la estación de medición y el sensor exterior, sitúe
ambos dispositivos lo más cerca posible el uno del otro.
• Una vez colocadas las pilas, la estación base busca automáticamente
una conexión con la estación de medición, realizando entonces el
ajuste inicial.
• Si el dispositivo no se conecta automáticamente, es necesario iniciar el
proceso de búsqueda manual en la estación base.
Nota
• El ajuste inicial dura aprox. 2 minutos
• Durante el intento de conexión, el símbolo de radiofrecuencia
parpadea en la estación base.
• No pulse ninguna tecla mientras dure el ajuste. De lo contrario,
pueden producirse fallos o imprecisiones en los valores y su
transmisión.
• El proceso finaliza en cuanto se visualizan en la estación base los
valores de medición registrados para interior y exterior.
30
Nota
• La unidad base actualiza el valor de medición aproximadamente
cada 45 segundos aproximadamente.
• Si el valor de la temperatura se encuentra fuera del rango de
medición, en la visualización de la temperatura se visualiza --.- (en
el caso de temperaturas por debajo del rango de medición) o --.(en el caso de temperaturas por encima del rango de medición).
6.2. Selección de canal/estaciones de medición adicionales
Nota
• Al hacerlo, preste atención a realizar ajustes de canal idénticos
en la estación base y la estación de medición correspondiente.
Encontrará estaciones de medición adecuadas en www.hama.com
• Es posible modificar/ajustar el canal de emisión de la estación de
medición suministrada (CH1, CH2, CH3).
• La estación de medición es apta para las siguientes estaciones
base: 186314, 186420
6.3. Capacidad de pilas baja
Estación de medición
Cuando es necesario cambiar las pilas, junto al indicador de temperatura
exterior de la unidad base se muestra el símbolo de nivel bajo de batería
. Cambie las pilas inmediatamente.
Nota – Cambio de pilas
• Tenga en cuenta que es necesario resincronizar las estaciones tras
realizar un cambio de pilas en la estación de medición o base.
• Para ello, retire las pilas de la otra estación y vuelva a colocarlas o,
de ser necesario, proceda a sustituirlas.
31
7. Mantenimiento y cuidado
• Limpie este producto sólo con un paño ligeramente humedecido que
no deje pelusas y no utilice detergentes agresivos.
• Asegúrese de que no entre agua en el producto.
8. Exclusión de responsabilidad
Hama GmbH & Co KG no se responsabiliza ni concede garantía por los
daños que surjan por una instalación, montaje o manejo incorrectos del
producto o por la no observación de las instrucciones de manejo y/o de
las instrucciones de seguridad.
9. Datos técnicos
Estación de medición
Alimentación de corriente
1,5 V
2 x pilas AA Mignon
Rango de medición
Termómetro
Higrómetro
-40°C – +60°C/ -40°F – + 140°F
1% – 99%
Intervalos de medición
Temperatura
Humedad
Ciclo de medición termómetro/
higrómetro
Higrómetro
32
0,1°C / 0,2°F
1%
CH1 – aprox. 114 s
CH2 – aprox. 134 s
CH3 – aprox. 158 s
Sí
Termómetro
Sí
Alcance
Aprox. 100 m
10. Instrucciones para desecho y reciclaje
Nota sobre la protección medioambiental:
Después de la puesta en marcha de la directiva Europea
2012/19/EU y 2006/66/EU en el sistema legislativo
nacional, se aplicara lo siguiente: Los aparatos eléctricos y
electrónicos, así como las baterías, no se deben evacuar en
la basura doméstica. El usuario está legalmente obligado a
llevar los aparatos eléctricos y electrónicos, así como pilas y pilas
recargables, al final de su vida útil a los puntos de recogida comunales o
a devolverlos al lugar donde los adquirió. Los detalles quedaran definidos
por la ley de cada país. El símbolo en el producto, en las instrucciones de
uso o en el embalaje hace referencia a ello. Gracias al reciclaje, al
reciclaje del material o a otras formas de reciclaje de aparatos/pilas
usados, contribuye Usted de forma importante a la protección de nuestro
medio ambiente.
11. Declaración de conformidad
Por la presente, Hama GmbH & Co KG, declara que el tipo de
equipo radioeléctrico [00186419] es conforme con la
Directiva 2014/53/UE. El texto completo de la declaración UE
de conformidad está disponible en la dirección Internet siguiente:
www.hama.com -> 00186419 -> Downloads.
Banda o bandas de frecuencia
433,92 MHz
Potencia máxima de radiofrecuencia
0,14 mW
33
R Руководство по эксплуатации
Органы управления и индикации
А Блок внешнего датчика
1. Лампа индикации передачи данных
2. Паз для настенного монтажа
3. Переключатель каналов (CH1, CH2, CH3)
4. Отсек батарей
1. Предупредительные пиктограммы и инструкции
Внимание
Данным значком отмечены инструкции, несоблюдение которых
может привести к опасной ситуации.
Примечание
Дополнительная или важная информация.
2. Комплект поставки
• Блок наружного датчика TS38G
• Настоящая инструкция
3. Техника безопасности
• Изделие предназначено только для домашнего применения.
• Соблюдать технические характеристики.
• Беречь от влаги и брызг.
• Не эксплуатировать в непосредственной близости с нагревательными
приборами и беречь от прямых солнечных лучей.
• Не применять в запретных зонах.
• Не размещать рядом с магнитными полями, металлическими
рамками, компьютерами, окнами и т.д. Электронные приборы и
оконные рамы негативно сказываются на работе изделия.
• Не ронять. Беречь от сильных ударов.
• Изделие не открывать. Запрещается эксплуатировать неисправное
изделие.
34
• Запрещается самостоятельно ремонтировать устройство. Ремонт
разрешается производить только квалифицированному персоналу.
• Упаковку не давать детям: опасность асфиксии.
• Утилизировать упаковку в соответствии с местными нормами.
• Запрещается вносить изменения в конструкцию. В противном случае
гарантийные обязательства аннулируются.
• Запрещается использовать не по назначению.
• Защитите изделие от грязи, влаги и перегрева и используйте его
только в сухих условиях.
• Не давать детям!
• Используйте изделие только в умеренных климатических
условиях.
Внимание. Батареи
• Соблюдать полярность батарей (+ и -). Несоблюдение
полярности может стать причиной взрыва батарей.
• Разрешается применять аккумуляторы только указанного типа.
• Перед загрузкой батарей почистить контакты.
• Запрещается детям заменять батареи без присмотра взрослых.
• Не применять различные типы или новые и старые батареи вместе.
• В случае большого перерыв в эксплуатации удалить батареи
из устройства (кроме случаев, когда изделие применяется в
качестве аварийного).
• Не закорачивать контакты батарей.
• Обычные батареи не заряжать.
• Батареи в огонь не бросать.
• Батареи хранить в безопасном месте и не давать детям.
• Не открывайте, не разбирайте, не глотайте и не утилизируйте
батареи с бытовым мусором. В батареях могут содержаться
вредные тяжелые металлы.
• Израсходованные батареи немедленно удалять из прибора и
утилизировать.
35
Внимание. Батареи
• Избегайте хранения, зарядки и использования при
экстремальных температурах и экстремально низком
атмосферном давлении (например, на большой высоте).
4. Ввод в эксплуатацию
• Откройте крышку отсека батарей (4) и вставьте две батареи AА,
соблюдая полярность.
• В отсеке батарей расположен переключатель каналов (3), с
помощью которого осуществляется выбор каналов (CH1, CH2 и
CH3). Переведите переключатель на требуемый канал.
• Затем закройте крышку отсека батарей.
Замена батарей
• Откройте отсек батарей (4), удалите и утилизируйте старые
батареи. Вставьте две новые батареи АА, соблюдая полярность.
Закройте крышку отсека батарей.
Примечание
При вводе в эксплуатацию всегда сначала вставляйте батареи в
блок наружного датчика, а затем в основной блок.
5. Монтаж
Инструкция - Монтаж
• Перед тем как монтировать блоки, рекомендуется сначала
завершить настройки в местах будущей установки, как описано
в главе 6. Работа.
• Монтаж следует производить после того, как правильные
настройки обеспечат надежную радиосвязь между блоками.
36
Инструкция
• Максимально допустимое расстояние между блоками
составляет 100 метров.
• Монтируя блоки, следует учесть, что различные препятствия
(стены, деревья, автомобили, высоковольтные линии и др.)
создают помехи радиосвязи между блоками.
• Перед монтажом убедитесь, что в местах расположения блоков
обеспечивается устойчивая радиосвязь.
• Блок внешнего датчика должен размещаться в месте,
защищенном от воздействия прямых солнечных лучей и
осадков.
• По данным Немецкой метеорологической службы,
международная стандартная высота для измерения
температуры воздуха составляет 2 м (6,5 фута) над землей.
Внимание
• Подготовьте монтажный материал (приобретается отдельно),
соответствующий свойствам стены.
• Перед началом эксплуатации убедитесь в отсутствии дефектных
или поврежденных деталей.
• При монтаже не применять чрезмерных усилий. В противном
случае можно повредить устройство.
• Убедитесь, что стена подходит для монтажа. В стене на
месте монтажа не должно быть электрической проводки,
газопровода, водопровода и других трубопроводов.
• Запрещается производить монтаж над теми местами, где могут
находиться люди.
• Однако рекомендуется монтировать внешний блок на стене.
• С помощью дюбеля закрепите шуруп на стене.
• Подвесьте блок за соответствующий паз (2).
37
6. Эксплуатация
6.1. Соединение с блоком внешнего датчика
• Чтобы установить соединение между основным и внешним
блоками, расположите их как можно ближе друг к другу.
• После загрузки батарей основной блок начинает автоматический
поиск сигнала внешнего датчика и выполняет операцию ввода
устройства в эксплуатацию.
• Если соединение автоматически не установлено, необходимо
выполнить поиск внешнего датчика вручную.
Инструкция
• Настройка при вводе в эксплуатацию длится ок. 2 минут.
• В режиме поиска сигнала на основном блоке мигает значок с
изображением радиоантенны.
• В течение этого времени не нажимайте кнопки устройства! В
противном случае может возникнуть сбой точной настройки
значений и передачи сигнала.
• Автоматическая настройка завершена, когда на дисплее начнут
отображаться данные измерения внутри помещения и вне
помещения.
• Данные на дисплее основного блока обновляются
автоматически приблизительно каждые 45 с.
• Если зафиксированная температура находится ниже диапазона
измерения прибора, то на дисплее отображается значок --.-, а
если выше диапазона измерения прибора - значок --.-.
6.2. Выбор канала / дополнительные внешние датчики
Инструкция
• Чтобы установить соединение, основной блок и внешний
датчик должны работать на одном канале. Совместимые
основные блоки можно найти на сайте
www.hama.com.
38
Инструкция
• Передающий канал внешнего датчика из комплекта поставки
изменить невозможно (CH1, CH2, CH3).
• Блок внешнего датчика подходит к следующим основным
блокам: 186314, 186420
6.3. Низкий заряд батарей
Блок внешнего датчика
При возникновении необходимости в замене батарей рядом со
значением наружной температуры начинает отображаться значок
низкого заряда батарей
. В этом случае немедленно замените
батареи.
Инструкция - Замена батарей
• После замены батарей основного блока и блока внешнего
датчика необходимо заново выполнить синхронизацию блоков.
• Для этого необходимо удалить батареи в том числе из другого
блока, а затем снова загрузить их в отсек батарей.
7. Уход и техническое обслуживание
• Чистку изделия производить только безворсовой слегка влажной
салфеткой. Запрещается применять агрессивные чистящие
средства.
• Следите за тем, чтобы в устройство не попала вода.
8. Отказ от гарантийных обязательств
Компания Hama GmbH & Co KG не несет ответственность за ущерб,
возникший вследствие неправильного монтажа, подключения и
использования изделия не по назначению, а также вследствие
несоблюдения инструкции по эксплуатации и техники безопасности.
39
9. Технические характеристики
a
Блок внешнего датчика
40
Питание
1,5 V
2 x батареи AA Mignon
Диапазон измерения
Термометр
Гигрометр
-40°C – +60°C/ -40°F – + 140°F
1% – 99%
Шаг шкалы
Температура
Влажность воздуха
0,1°C / 0,2°F
1%
Цикл измерения
термометра / гигрометра
CH1 – oк. 114 s
CH2 – oк. 134 s
CH3 – oк. 158 s
Гигрометр
Да
Термометр
Да
Дальность действия
Ок. 100 м
10. Инструкции по утилизации
Охрана окружающей среды:
С момента перехода национального законодательства
на европейские нормативы 2012/19/EU и 2006/66/EU
действительно следующее: Электрические и
электронные приборы, а также батареи запрещается
´
утилизировать с обычным мусором. Потребитель,
согласно закону, обязан утилизировать электрические и электронные
приборы, а также батареи и аккумуляторы после их использования в
специально предназначенных для этого пунктах сбора, либо в
пунктах продажи. Детальная регламентация этих требований
осуществляется соответствующим местным законодательством.
Необходимость соблюдения данных предписаний обозначается
особым значком на изделии, инструкции по эксплуатации или
упаковке. При переработке, повторном использовании материалов
или при другой форме утилизации бывших в употреблении
приборов Вы помогаете охране окружающей среды. В соответствии с
предписаниями по обращению с батареями, в Германии
вышеназванные нормативы действуют для утилизации батарей и
аккумуляторов.
11. Декларация производителя
Настоящим компания Hama GmbH & Co KG заявляет, что
радиооборудование типа [00186419] отвечает
требованиям директивы 2014/53/ЕС. С полным текстом
декларации о соответствии требованиям ЕС можно ознакомиться
здесь: www.hama.com -> 00186419 -> Downloads.
Диапазон/диапазоны частот
433,92 mW
Максимальная излучаемая мощность
0,14 mW
41
I Istruzioni per l‘uso
Elementi di comando e indicazioni
A Stazione di misurazione
1. Spia di controllo trasmissione
2. Foro per montaggio a parete
3. Interruttore per il canale (CH1, CH2, CH3)
4. Vano batterie
1. Spiegazione dei simboli di avvertimento e delle indicazioni
Attenzione
Viene utilizzato per contrassegnare le indicazioni di sicurezza oppure
per rivolgere l‘attenzione verso particolari rischi e pericoli.
Avvertenza
Viene utilizzato per contrassegnare informazioni supplementari o
indicazioni importanti.
2. Contenuto della confezione
• Sensore esterno TS38G
• Queste istruzioni per l’uso
3. Indicazioni di sicurezza
• Il prodotto è concepito per l’uso domestico privato, non commerciale.
• Non mettere in esercizio il prodotto al di fuori dei suoi limiti di
rendimento indicati nei dati tecnici.
• Non usare il prodotto in ambienti umidi ed evitare il contatto con
gli spruzzi.
• Evitare di mettere in esercizio il prodotto in prossimità di
riscaldamento, altre fonti di calore o la luce diretta del sole.
• Non utilizzare il prodotto in zone in cui non sono ammesse le
apparecchiature elettroniche.
42
• Non posizionare il prodotto nelle vicinanze di campi di disturbo, telai
metallici, computer, televisori ecc. Gli apparecchi elettronici e gli infissi
delle finestre compromettono il funzionamento del prodotto.
• Non fare cadere il prodotto e non sottoporlo a forti scossoni!
• Non aprire il prodotto e non utilizzarlo più se danneggiato.
• Non tentare di aggiustare o riparare l’apparecchio da soli. Fare
eseguire qualsiasi lavoro di riparazione al personale specializzato
competente.
• Tenere l’imballo fuori dalla portata dei bambini, pericolo di
soffocamento!
• Smaltire immediatamente il materiale d‘imballaggio attenendosi alle
prescrizioni locali vigenti.
• Non apportare modifiche all’apparecchio per evitare di perdere i diritti
di garanzia.
• Utilizzare il prodotto esclusivamente per lo scopo previsto.
• Proteggere il prodotto da sporcizia, umidità e surriscaldamento e
utilizzarlo solo in luoghi asciutti.
• Tenere questo apparecchio, come tutte le apparecchiature elettriche, fuori
dalla portata dei bambini!
• Utilizzare l’articolo solo nelle condizioni climatiche moderate.
Attenzione – Batterie
• Attenersi sempre alla corretta polarità (scritte + e -) delle batterie e
inserirle di conseguenza. La mancata osservanza comporta la perdita di
potenza o il rischio di esplosione delle batterie.
• Utilizzare unicamente accumulatori (o batterie) conformi al tipo indicato.
• Prima di inserire le batterie, pulire i contatti e i controcontatti.
• I bambini possono sostituire le batterie solo sotto la sorveglianza
degli adulti.
• Non utilizzare batterie di tipi o costruttori diversi, né mischiare batterie
vecchie e nuove.
• Togliere sempre le batterie dai prodotti che non vengono utilizzati per
un lungo periodo (a meno che non vengano tenuti a portata di mano
per un‘emergenza).
43
Attenzione – Batterie
• Osservare sempre la corretta polarità (dicitura + e -) delle batterie e
inserirle di conseguenza. La mancata osservanza comporta la perdita di
potenza o il rischio di esplosione delle batterie.
• Non caricare le batterie.
• Non gettare le batterie nel fuoco.
• Conservare le batterie al di fuori della portata dei bambini.
• Non aprire, danneggiare, ingerire o disperdere mai nell’ambiente le
batterie. Possono contenere metalli pesanti dannosi e tossici.
• Rimuovere e smaltire immediatamente le batterie scariche.
• Evitare di conservare, caricare e utilizzare la batteria a temperature
estreme. e con pressione atmosferica molto bassa (come ad es. ad
alta quota).
4. Messa in esercizio
• Aprire il vano batterie (4) e inserire due batterie AA con la polarità
corretta.
• Nel vano batteria si trova inoltre l’interruttore per il canale (3) con
cui si può commutare tra i canali „CH1, CH2 e CH3“. Spingere
l’interruttore per il canali sul canali desiderato.
• Quindi chiudere il coperchio del vano batterie
Sostituzione delle batterie
• Aprire il vano batterie (4), rimuovere e smaltire le batterie usate e
inserire due batterie AA nuove con la polarità corretta. Quindi chiudere
il coperchio del vano batterie.
Avvertenza
Per mettere in funzione l'apparecchio, inserire sempre prima le batterie
nella stazione di misura, quindi nella stazione base.
44
5. Montaggio
Avvertenza – Installazione
• Si consiglia di collocare la stazione base e di misura nel luogo
di montaggio desiderato senza montarla e di effettuare tutte le
impostazioni come descritto al capitolo 6. Funzionamento.
• Montare la/le stazioni solo dopo avere effettuato l'impostazione
corretta e un collegamento radio stabile.
Avvertenza
• La portata della trasmissione radio tra la stazione base e di
misurazione all'aperto è di max. 100 m.
• Prima del montaggio prestare attenzione che la trasmissione radio
non venga impedita da segnali di disturbo o ostacoli come edifici,
alberi, veicoli, linee di alta tensione ecc.
• Prima del montaggio definitivo, accertarsi che tra i luoghi di
montaggio desiderati vi sia una ricezione sufficiente.
• Durante il montaggio della stazione di misurazione, accertarsi che il luogo
d'installazione sia protetto dalla luce diretta del sole e dalla pioggia.
• L'altezza standard internazionale per la misurazione della temperatura
dell'aria secondo il Servizio Meteo Tedesco è pari a 2 m (6,5 ft) dal suolo.
Attenzione
• Procurarsi il materiale di installazione idoneo per il montaggio alla
parete prevista presso i rivenditori specializzati.
• Verificare che non vengano montati pezzi difettosi o danneggiati.
• Non usare troppa forza, né violenza durante il montaggio per
evitare di danneggiare il prodotto.
• Prima di procedere al montaggio, verificare che la parete sia idonea
per il peso da montare e accertarsi che nel punto della parete dove
si desidera appendere l’apparecchio non vi siano cavi elettrici, né
tubazioni di acqua, gas o altro.
45
Attenzione
• Non montare mai il prodotto in punti dove potrebbero sostare
delle persone.
• Si consiglia di montare la stazione di misurazione in modo sicuro e
stabile su una parete esterna.
• Fissare tasselli, viti, chiodi ecc. alla parete prevista.
• Agganciare la stazione base/di misurazione con il foro previsto (2).
6. Funzionamento
6.1. Connessione alla stazione di misurazione
• Per connettere tra di loro la stazione di misurazione e il sensore
esterno, mettere i due apparecchi il più vicino possibile.
• Dopo avere inserito le batterie, la stazione base ricerca
automaticamente la connessione alla stazione di misurazione.
• Non effettuare la connessione automatica, ma avviare il processo di
ricerca manuale sulla stazione base.
Avvertenza
• La prima configurazione dura ca. 2 minuti.
• Durante il tentativo di connessione, il simbolo della radio della
stazione di misurazione lampeggia.
• Non premere alcun tasto in questo lasso di tempo per evitare errori
e imprecisioni dei valori e della loro trasmissione!
• La procedura è conclusa non appena sulla stazione base vengono
visualizzati i dati di misurazione per l'interno e l'esterno.
• I valori misurati vengono aggiornati automaticamente
dall'apparecchio base circa ogni 45 secondi.
• Se il valore di temperatura si trova all‘esterno del campo di
misurazione, nell‘indicazione della temperatura viene visualizzato
--.- (per temperature al di sotto del campo di misurazione) oppure
--.- (per temperature al di sopra del campo di misurazione).
46
6.2. Scelta del canale / altre stazioni di misurazione
Avvertenza
• Attenzione: è necessario impostare lo stesso canale per la stazione
base e la stazione di misurazione corrispondente. Le stazioni di
misurazione idonee sono disponibili sul sito
www.hama.com
• Il canale emittente della stazione di misurazione in dotazione non
può essere modificato/impostato (CH1, CH2, CH3).
• La stazione di misurazione è compatibile con le seguenti stazioni di
base: 186314, 186420
6.3. Capacità ridotta delle batterie
Stazione di misurazione
Quando è necessario sostituire le batterie, sul display della temperatura
interna ed esterna viene visualizzato il simbolo delle batterie scariche
. Sostituire immediatamente le batterie.
Avvertenza – sostituzione delle batterie
• Accertarsi che dopo ogni sostituzione delle batterie sulla
stazione di misurazione o sulla stazione base avvenga una nuova
sincronizzazione delle stazioni.
• Estrarre anche le batterie dall'altra stazione e inserirle nuovamente
o, se necessario, sostituirle.
7. Cura e manutenzione
• Pulire il prodotto unicamente con un panno che non lascia pelucchi e
appena inumidito e non ricorrere a detergenti aggressivi.
• Fare attenzione a non fare penetrare acqua nel prodotto.
8. Esclusione di garanzia
Hama GmbH & Co KG non si assume alcuna responsabilità per i danni
derivati dal montaggio o l‘utilizzo scorretto del prodotto, nonché dalla
mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso e/o delle indicazioni di
sicurezza.
47
9. Dati tecnici
a
Stazione di misurazione
48
Alimentazione elettrica
1,5 V
2 Batterie stilo AA
Campo di misurazione
Termometro
Igrometro
-40°C – +60°C/ -40°F – + 140°F
1% – 99%
Passi di misurazione
Temperatura
Umidità dell’aria
0,1°C / 0,2°F
1%
Ciclo di misurazione
termometro / igrometro
CH1 – ca. 114 s
CH2 – ca. 134 s
CH3 – ca. 158 s
Igrometro
Sì
Termometro
Sì
Portata
ca. 100 m
10. Indicazioni di smaltimento
Informazioni per protezione ambientale:
Dopo l’implementazione della Direttiva Europea 2012/19
EU e 2006/66/EU nel sistema legale nazionale, ci sono
le seguenti applicazioni: Le apparecchiature elettriche ed
elettroniche e le batterie non devono essere smaltite con i
rifiuti domestici. I consumatori sono obbligati dalla legge a
restituire I dispositivi elettrici ed elettronici e le batterie alla fine della loro
vita utile ai punti di raccolta pubblici preposti per questo scopo o nei
punti vendita. Dettagli di quanto riportato sono definiti dalle leggi
nazionali di ogni stato. Questo simbolo sul prodotto, sul manuale
d’istruzioni o sull’imballo indicano che questo prodotto è soggetto a
queste regole. Riciclando, ri-utilizzando i materiali o utilizzando sotto
altra forma i vecchi prodotti/le batterie, darete un importante contributo
alla protezione dell’ambiente.
11. Dichiarazione di conformità
Il fabbricante, Hama GmbH & Co KG, dichiara che il tipo di
apparecchiatura radio [00186419] è conforme alla direttiva
2014/53/UE. Il testo completo della dichiarazione di
conformità UE è disponibile al seguente indirizzo Internet:
www.hama.com -> 00186419 -> Downloads.
Bande di frequenza
433,92 MHz
Massima potenza a radiofrequenza trasmessa
0,14 mW
49
N Gebruiksaanwijzing
Bedieningselementen en weergaven
A Meetstation
1. Controlelampje overdracht
2. Uitsparing voor wandmontage
3. Kanaalschakelaar (CH1, CH2, CH3)
4. Batterijvak
1. Verklaring van waarschuwingssymbolen en instructies
Waarschuwing
Wordt gebruikt voor veiligheidsinstructies of om de aandacht te
trekken op bijzondere gevaren en risico‘s.
Aanwijzing
Wordt gebruikt voor extra informatie of belangrijke informatie.
2. Inhoud van de verpakking
• Buitensensor TS38G
• deze bedieningsinstructies
3. Veiligheidsinstructies
• Het product is bedoeld voor niet-commercieel privegebruik in huiselijke
kring.
• Gebruik het product niet buiten de in de technische gegevens
vermelde vermogensgrenzen.
• Gebruik het product niet in een vochtige omgeving en voorkom
spat- en spuitwater.
• Het product is uitsluitend bedoeld voor gebruik binnen gebouwen.
• Gebruik het product niet binnen omgevingen, waarin elektronische
apparatuur niet is toegestaan.
• Plaats het product niet in de buurt van storingsvelden, metalen frames,
computers en televisietoestellen enz. Elektronische apparatuur alsmede
raamkozijnen hebben een negatieve invloed op het functioneren van
het product.
50
• Laat het product niet vallen en stel het niet bloot aan zware schokken
of stoten.
• Open het product niet en gebruik het niet meer als het beschadigd is.
• Probeer niet het product zelf te onderhouden of te repareren.
Laat onderhouds- en reparatiewerkzaamheden door vakpersoneel
uitvoeren.
• Het verpakkingsmateriaal mag absoluut niet in handen van kinderen
komen; verstikkingsgevaar.
• Het verpakkingsmateriaal direct en overeenkomstig de lokaal geldende
afvoervoorschriften afvoeren.
• Verander niets aan het toestel. Daardoor vervalt elke aanspraak op
garantie.
• Gebruik het product uitsluitend voor het doel waarvoor het gemaakt is.
• Bescherm het product tegen vuil, vocht en oververhitting en gebruik het
alleen in droge omgevingen
• Elektrische apparaten dienen buiten het bereik van kinderen gehouden
te worden!
• Gebruik het artikel alleen onder gematigde klimatologische
omstandigheden.
Waarschuwing – batterijen
• Let absoluut op de correcte polariteit (opschrift + en -) van de
batterijen en plaats deze dienovereenkomstig in het batterijvakje.
Indien de batterijen verkeerd worden geplaatst kunnen deze gaan
lekken of zelfs exploderen.
• Gebruik uitsluitend accu’s (of batterijen), welke met het vermelde
type overeenstemmen.
• Reinig vóór het plaatsen van de batterijen de batterijcontacten en
de contacten in het product.
• Laat kinderen nooit zonder toezicht batterijen vervangen.
• Gebruik geen oude en nieuwe batterijen tegelijkertijd alsmede geen
batterijen van een verschillende soort of fabrikaat.
51
Waarschuwing – batterijen
• Verwijder batterijen uit producten welke gedurende langere tijd
niet worden gebruikt. (behoudens indien deze voor een noodgeval
stand-by moeten blijven)
• De batterijen niet kortsluiten.
• De batterij niet opladen.
• De batterijen niet in vuur werpen.
• Batterijen buiten het bereik van kinderen opbergen.
• Batterijen nooit openen, beschadigen, inslikken of in het milieu
terecht laten komen. Zij kunnen giftige en zware metalen bevatten
die schadelijk zijn voor het milieu.
• Lege batterijen direct uit het product verwijderen en afvoeren.
• Vermijd opslag, opladen en gebruik bij extreme temperaturen en
extreem lage luchtdruk (bijv. op grote hoogte).
4. Ingebruikname
• Open het batterijvak (4) en plaats twee AA-batterijen met de polen (+)
en (-) in de juiste richting.
• Bovendien vindt u in het batterijvak de kanaalschakelaar (3) waarmee
u tussen de kanalen „CH1, CH2 en CH3“ kunt omschakelen. Schuif de
kanaalschakelaar op het gewenste kanaal.
• Sluit vervolgens weer het deksel van het batterijvak
Batterijen vervangen
• Open het batterijvak (4), verwijder de verbruikte batterijen, voer deze
volgens de lokale milieuvoorschriften af en plaats twee nieuwe AAbatterijen. Let daarbij op de juiste polariteit (+) en (-). Sluit vervolgens
het deksel van het batterijvak.
Aanwijzing
Let erop dat bij de inbedrijfstelling de batterijen altijd eerst in het
meetstation en dan pas in het basisstation worden geplaatst.
52
5. Montage
Aanwijzing – Montage
• Het is aan te raden het basis- en meetstation allereerst op de
gewenste plaatsen van opstelling zonder montage neer te zetten
en alle instellingen - zoals in 6. Gebruik en werking is beschreven
– uit te voeren.
• Monteer pas na een correcte instelling en stabiele draadloze
verbinding het/de station/s.
Aanwijzing
• Het bereik van de draadloze verbinding tussen het meet- en
basisstation bedraagt in het open veld max. 100 m. Let er vóór
de montage op dat de draadloze verbinding niet door storende
signalen of obstakels zoals gebouwen, bomen, voertuigen,
hoogspanningskabels o.a. negatief wordt beïnvloed.
• Vergewis u er vóór de definitieve montage van dat er tussen de
gewenste plaatsen van opstelling voldoende ontvangst c.q. een
stabiele draadloze verbinding bestaat.
• Let er bij de montage van het meetstation op dat dit tegen direct
zonlicht en regen beschermd is gepositioneerd.
• De internationale standaardhoogte voor het meten van de
luchttemperatuur bedraagt volgens de Duitse weerdienst 2 m
(6,5 ft) boven de grond.
Waarschuwing
• Schaf speciaal resp. geschikt montagemateriaal bij de vakspecialist
aan voor de montage aan de daartoe bestemde wand.
• Vergewis u ervan dat er geen defecte of beschadigde onderdelen
worden gemonteerd.
• Gebruik tijdens de mo ntage nooit geweld of grote kracht. Dit kan
het product beschadigen.
53
Waarschuwing
• Controleer voordat u de houder monteert of de wand geschikt is
voor het gewicht dat u gaat aanbrengen en controleer vervolgens
of er zich op de montageplaats in de wand geen elektrische kabels,
water-, gas- of andere leidingen bevinden.
• Monteer het product niet op plaatsen waaronder zich personen
kunnen begeven.
• Het is aan te raden het meetstation veilig en stevig met behulp van de
uitsparing op een buitenwand te monteren.
• Bevestig plug, schroef, spijker, enz. in de daarvoor bestemde wand.
• Hang het meetstation met de daarvoor bedoelde uitsparing (2)
daaraan op.
6. Gebruik
6.1. Voorinstelling
• Om het meetstation en de buitensensor met elkaar te verbinden
plaatst u beide toestellen zo dicht mogelijk bij elkaar.
• Na het plaatsen van de batterijen zoekt het basisstation automatisch
naar een verbinding met het meetstation en voert de eerste
configuratie uit.
• Indien het toestel niet automatisch de verbinding tot stand brengt, dan
moet het handmatig zoeken op het basisstation worden gestart.
Aanwijzing
• De eerste configuratie duurt ca. 2 minuten.
• Tijdens de poging om een verbinding tot stand te brengen, knippert
het zendsymbool op het basisstation.
• Gebruik gedurende deze tijd de toetsen niet! Anders kunnen er
fouten en onnauwkeurigheden bij de waarden en de overdracht
ervan optreden.
• Deze procedure is voltooid zodra de meetwaarden voor binnen en
buiten op het basisstation worden weergegeven.
54
Aanwijzing
• De meetwaarde wordt ongeveer om de 45 seconden automatisch
door het basistoestel geactualiseerd.
• Bevindt de temperatuurwaarde zich buiten het meetbereik, dan
wordt in de temperatuurweergave --.- (voor temperaturen onder
het meetbereik) resp. --.- (voor temperaturen boven het meetbereik)
weergegeven.
6.2. Kanaalselectie/ meerdere meetstations
Aanwijzing
• Let er hierbij op dat de kanaalinstelling op de basis- en het
betreffende meetstation dezelfde is. Geschikte meetstations vindt u
onder www.hama.com
• Het zenderkanaal van het meegeleverde meetstation kan worden
gewijzigd/ ingesteld (CH1, CH2, CH3).
• Het meetstation is geschikt voor de volgende basisstations:
186314, 186420
6.3. Lage batterijcapaciteit
Meetstation
Indien de batterijen moeten worden vervangen, verschijnt naast het
weergave van de buitentemperatuur van het basistoestel het symbool
voor zwakke batterijen
. Vervang de batterijen dan direct.
Aanwijzing – Batterijen vervangen
• Denk er na het vervangen van de batterijen van het meet- of
basisstation steeds aan dat er een nieuwe synchronisatie van deze
stations moet worden uitgevoerd.
• Verwijder daartoe de batterijen uit het andere station en plaatst ze
opnieuw of vervang ze eventueel als dat nodig is.
55
7. Onderhoud en verzorging
• Reinig dit product uitsluitend met een pluisvrije, licht vochtige doek en
maak geen gebruik van agressieve reinigingsmiddelen.
• Let erop dat er geen water in het product binnendringt.
8. Uitsluiting van garantie en aansprakelijkheid
Hama GmbH & Co KG aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid of
garantieclaims voor schade of gevolgschade, welke door ondeskundige
installatie, montage en ondeskundig gebruik van het product ontstaan of
het resultaat zijn van het niet in acht nemen van de bedieningsinstructies
en/of veiligheidsinstructies.
9. Technische specificaties
a
Meetstation
56
Spanningsvoorziening
1,5 V
2 batterijen AA Mignon
Meetbereik
Thermometer
Hygrometer
-40°C – +60°C/ -40°F – + 140°F
1% – 99%
Meetstappen
Temperatuur
luchtvochtigheid
0,1°C / 0,2°F
1%
Meetcyclus
thermometer / hygrometer
CH1 – ca. 114 s
CH2 – ca. 134 s
CH3 – ca. 158 s
Hygrometer
Ja
Thermometer
Ja
Bereik
ca. 100 m
10. Aanwijzingen over de afvalverwerking
Notitie aangaande de bescherming van het milieu:
Ten gevolge van de invoering van de Europese Richtlijn
2012/19/EU en 2006/66/EU in het nationaal juridisch
systeem, is het volgende van toepassing: Elektrische en
elektronische apparatuur, zoals batterijen mag niet met het
huisvuil weggegooid worden. Consumenten zijn wettelijk
verplicht om elektrische en elektronische apparaten zoals batterijen op
het einde van gebruik in te dienen bij openbare verzamelplaatsen
speciaal opgezet voor dit doeleinde of bij een verkooppunt. Verdere
specificaties aangaande dit onderwerp zijn omschreven door de nationale
wet van het betreffende land. Dit symbool op het product, de
gebruiksaanwijzing of de verpakking duidt erop dat het product
onderworpen is aan deze richtlijnen. Door te recycleren, hergebruiken van
materialen of andere vormen van hergebruiken van oude toestellen/
batterijen, levert u een grote bijdrage aan de bescherming van het milieu.
11. Conformiteitsverklaring
Hierbij verklaar ik, Hama GmbH & Co KG, dat het type
radioapparatuur [00176932] conform is met Richtlijn
2014/53/EU. De volledige tekst van de EUconformiteitsverklaring kan worden geraadpleegd op het volgende
internetadres: www.hama.com -> 00176932 -> Downloads.
Frequentieband(en)
433,92 MHz
Maximaal radiofrequent vermogen
0,14 mW
57
J Οδηγίες χρήσης
Στοιχεία χειρισμού και ενδείξεις
A Μονάδα μέτρησης
1. Ενδεικτική λυχνία μετάδοσης
2. Εγκοπή για επιτοίχια τοποθέτηση
3. Διακόπτης καναλιών (CH1, CH2, CH3)
4. Θήκη μπαταριών
1. Επεξήγηση συμβόλων προειδοποίησης και υποδείξεων
Προειδοποίηση
Χρησιμοποιείται για τη σήμανση υποδείξεων ασφαλείας ή για να
επιστήσει την προσοχή σε ιδιαίτερους κινδύνους.
Υπόδειξη
Χρησιμοποιείται για τη σήμανση επιπλέον πληροφοριών ή σημαντικών
υποδείξεων.
2. Περιεχόμενα συσκευασίας
• Εξωτερικός αισθητήρας TS38G
• Αυτό το εγχειρίδιο χρήσης
3. Υποδείξεις ασφαλείας
• Το προϊόν προορίζεται για σκοπούς οικιακής χρήσης.
• Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή εκτός των ορίων απόδοσης που
περιγράφονται στα τεχνικά χαρακτηριστικά.
• Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν σε υγρό περιβάλλον και αποφεύγετε
τις σταγόνες νερού.
• Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν κοντά σε καλοριφέρ, άλλες πηγές
θερμότητας ή σε σημεία όπου δέχεται άμεση ηλιακή ακτινοβολία.
• Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν σε περιοχές όπου δεν επιτρέπονται
ηλεκτρονικές συσκευές.
58
• Μην τοποθετείτε το προϊόν κοντά σε πεδία παρεμβολών, μεταλλικά
πλαίσια, υπολογιστές, τηλεοράσεις κλπ. Οι ηλεκτρονικές συσκευές
καθώς και τα πλαίσια των παραθύρων επηρεάζουν αρνητικά τη
λειτουργία του προϊόντος.
• Το προϊόν δεν επιτρέπεται να πέφτει κάτω, ούτε και να δέχεται δυνατά
χτυπήματα.
• Μην ανοίγετε το προϊόν και μην το χρησιμοποιείτε αν χαλάσει.
• Μην επιχειρήσετε να συντηρήσετε ή να επισκευάσετε τη συσκευή εσείς
οι ίδιοι. Οι εργασίες συντήρησης πρέπει να γίνονται από εξειδικευμένα
άτομα.
• Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να έρχονται σε επαφή με το υλικό της
συσκευασίας, υπάρχει κίνδυνος ασφυξίας.
• Απορρίψτε κατευθείαν το υλικό συσκευασίας σύμφωνα με τους
ισχύοντες τοπικούς κανονισμούς απόρριψης.
• Μην κάνετε μετατροπές στη συσκευή. Κατ‘ αυτόν τον τρόπο παύει να
ισχύει η εγγύηση.
• Το προϊόν πρέπει να χρησιμοποιείται αποκλειστικά για το σκοπό που
προβλέπεται.
• Πρέπει να προστατεύετε το προϊόν από βρομιά, υγρασία και
υπερθέρμανση και να το χρησιμοποιείτε μόνο σε στεγνά περιβάλλοντα.
• Μην αφήνετε τα παιδιά να αγγίζουν αυτή ή οποιαδήποτε άλλη ηλεκτρική
συσκευή.
• Χρησιμοποιήστε το προϊόν μόνο σε ήπιες κλιματικές συνθήκες.
Προειδοποίηση – Μπαταρίες
• Προσέξτε οπωσδήποτε τη σωστή πολικότητα (επιγραφή + και -) των
μπαταριών και τοποθετήστε τις ανάλογα. Η μη τήρηση μπορεί να
οδηγήσει σε διαρροή του υγρού ή σε έκρηξη των μπαταριών.
• Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά απλές ή επαναφορτιζόμενες μπαταρίες
του προβλεπόμενου τύπου.
• Πριν την τοποθέτηση των μπαταριών καθαρίστε τις επαφές των
μπαταριών και τις επαφές του προϊόντος.
• Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να αλλάζουν μπαταρίες χωρίς επίβλεψη.
59
Προειδοποίηση – Μπαταρίες
• Μην μπερδεύετε παλιές και καινούριες μπαταρίες, καθώς και
μπαταρίες διαφορετικού τύπου και κατασκευαστή.
• Αφαιρέστε τις μπαταρίες από προϊόντα που δεν έχουν
χρησιμοποιηθεί για μεγάλο χρονικό διάστημα (εκτός αν θέλετε να τα
χρησιμοποιήσετε σε περιπτώσεις έκτακτης ανάγκης)
• Μην βραχυκυκλώνετε τις μπαταρίες.
• Μην φορτίζετε τις απλές μπαταρίες.
• Μην πετάτε τις μπαταρίες στην φωτιά.
• Φυλάτε τις μπαταρίες μακριά από παιδιά.
• Οι μπαταρίες δεν πρέπει να ανοίγονται, να καταστρέφονται,
να καταπίνονται ή να καταλήγουν στο περιβάλλον. Μπορεί να
περιέχουν δηλητηριώδη και βλαβερά για το περιβάλλον βαρέα
μέταλλα.
• Αφαιρέστε και απορρίψτε τις χρησιμοποιημένες μπαταρίες αμέσως
από το προϊόν.
• Μην αποθηκεύετε, φορτίζετε και μην χρησιμοποιείτε τη μονάδα σε
ακραίες θερμοκρασίες και υπερβολικά χαμηλή ατμοσφαιρική πίεση
(όπως π.χ. σε μεγάλα ύψη).
4 .Έναρξη χρήσης
• Ανοίξτε τη θήκη μπαταριών (4) και τοποθετήστε δύο μπαταρίες AA με
τη σωστή πολικότητα.
• Επίσης, στη θήκη μπαταριών θα βρείτε τον διακόπτη καναλιών (3)
με τον οποίο μπορείτε να πραγματοποιήσετε εναλλαγή μεταξύ των
καναλιών "CH1", "CH2" και "CH3". Ωθήστε τον διακόπτη καναλιών στο
επιθυμητό κανάλι.
• Κατόπιν, κλείστε το κάλυμμα της θήκης μπαταριών
Αντικατάσταση μπαταριών
• Ανοίξτε τη θήκη μπαταριών (4), αφαιρέστε και απορρίψτε τις
εξαντλημένες μπαταρίες και τοποθετήστε δύο νέες μπαταρίες ΑΑ
με σωστή πολικότητα. Στη συνέχεια, κλείστε το κάλυμμα της θήκης
μπαταριών.
60
Υπόδειξη
Λάβετε υπόψη ότι κατά την έναρξη χρήσης, πρέπει πρώτα να τοποθετήσετε
τις μπαταρίες στη μονάδα μέτρησης και μετά στην κύρια μονάδα.
5. Τοποθέτηση
Υπόδειξη – Τοποθέτηση
• Συνιστάται η αρχική τοποθέτηση της κύριας μονάδας και της
μονάδας μέτρησης στο επιθυμητό σημείο χωρίς συναρμολόγηση
και η εκτέλεση όλων των ρυθμίσεων, όπως περιγράφονται στο
κεφάλαιο 6. Λειτουργία.
• Εγκαταστήστε τη μονάδα/τις μονάδες αφού γίνει σωστή ρύθμιση και
σταθεροποιηθεί η ασύρματη σύνδεση.
Υπόδειξη
• Η ασύρματη μετάδοση ανάμεσα στη μονάδα μέτρησης και την
κύρια μονάδα έχει εμβέλεια 100 m σε ανοιχτό χώρο. Πριν από την
τοποθέτηση λάβετε υπόψη ότι η ασύρματη μετάδοση δεν πρέπει
να παρεμποδίζεται από παρεμβαλλόμενα σήματα ή εμπόδια, όπως
κτίρια, δέντρα, οχήματα, αγωγούς υψηλής τάσης κ.α.
• Πριν από την τελική τοποθέτηση βεβαιωθείτε ότι γίνεται επα ρκής
λήψη ανάμεσα στα επιθυμητά σημεία τοποθέτησης.
• Κατά την τοποθέτηση της μονάδας μέτρησης, λάβετε υπόψη ότι πρέπει
να είναι προστατευμένη από άμεση ηλιακή ακτινοβολία και βροχή.
• Σύμφωνα με τη Μετεωρολογική υπηρεσία στη Γερμανία, το διεθνές
τυπικό υψόμετρο για τη μέτρηση της θερμοκρασίας αέρα είναι 2 m
(6,5 ft) πάνω από το έδαφος.
Προειδοποίηση
• Προμηθευτείτε ειδικά ή ενδεδειγμένα υλικά από το εμπόριο για την
τοποθέτηση στον προβλεπόμενο τοίχο.
61
Προειδοποίηση
• Βεβαιωθείτε ότι δεν θα τοποθετήσετε ελαττωματικά ή χαλασμένα
εξαρτήματα.
• Κατά την τοποθέτηση μην ασκείτε βία ούτε υπερβολική δύναμη.
Μπορεί να προκληθεί ζημιά στο προϊόν.
• Πριν από την τοποθέτηση ελέγξτε αν ο προβλεπόμενος τοίχος
είναι κατάλληλος για το βάρος που πρόκειται να τοποθετηθεί και
βεβαιωθείτε πως στο σημείο τοποθέτησης στον τοίχο δεν υπάρχουν
σωλήνες νερού, αερίου, ηλεκτρικά καλώδια ή άλλου είδους αγωγοί.
• Μην τοποθετείτε το προϊόν σε σημεία κάτω από τα οποία μπορεί να
βρίσκονται άτομα.
• Συνιστάται η ασφαλής και σταθερή τοποθέτηση της μονάδας μέτρησης σε
έναν εξωτερικό τοίχο με χρήση της εγκοπής.
• Στερεώστε τα ούπα, τις βίδες, τα καρφιά κλπ. στον προβλεπόμενο τοίχο.
• Αναρτήστε τη μονάδα μέτρησης χρησιμοποιώντας την προβλεπόμενη
εγκοπή (2).
6. Λειτουργία
6.1. Προρρύθμιση
• Για να συνδέσετε τη μονάδα μέτρησης με τον εξωτερικό αισθητήρα,
τοποθετήστε και τις δύο μονάδες όσο το δυνατόν πιο κοντά τη μία στην άλλη.
• Μετά την τοποθέτηση των μπαταριών η κύρια μονάδα αναζητά
αυτόματα σύνδεση με τη μονάδα μέτρησης και πραγματοποιεί την
αρχική διαμόρφωση.
• Αν οι μονάδες δεν συνδεθούν αυτόματα, πρέπει να ξεκινήσετε τη
χειροκίνητη αναζήτηση στην κύρια μονάδα.
Υπόδειξη
• Η αρχική διαμόρφωση διαρκεί 2 λεπτά περίπου.
• Κατά την προσπάθεια σύνδεσης αναβοσβήνει το σύμβολο
ασύρματης λήψης της κύριας μονάδας.
• Μην πατάτε τα πλήκτρα όσο διαρκεί αυτή η διαδικασία!
Διαφορετικά, μπορεί να παρουσιαστούν σφάλματα και ανακρίβειες
στις τιμές και στη μετάδοσή τους.
62
Υπόδειξη
• Η διαδικασία θα ολοκληρωθεί όταν εμφανιστούν τα δεδομένα μέτρησης
για τον εσωτερικό και τον εξωτερικό χώρο στην κύρια μονάδα.
• Η τιμή μέτρησης ενημερώνεται αυτόματα από την κύρια μονάδα
περίπου κάθε 45 δευτερόλεπτα.
• Αν η τιμή της θερμοκρασίας βρίσκεται εκτός του εύρους μέτρησης,
θα εμφανιστεί η ένδειξη "--.-" (για θερμοκρασίες χαμηλότερες από
το εύρος μέτρησης) ή η ένδειξη "--.-" (για θερμοκρασίες υψηλότερες
από το εύρος μέτρησης).
6.2. Επιλογή καναλιού/ επιπλέον μονάδες μέτρησης
Υπόδειξη
• Προσέξτε ώστε η κύρια μονάδα και η εκάστοτε μονάδα μέτρησης να
είναι ρυθμισμένες στο ίδιο κανάλι. Κατάλληλες μονάδες μέτρησης θα
βρείτε στον ιστότοπο www.hama.com
• Μπορείτε να αλλάξετε/να ρυθμίσετε το κανάλι μετάδοσης στην
παρεχόμενη κύρια μονάδα (CH1, CH2, CH3).
• Η μονάδα μέτρησης είναι κατάλληλη για τις ακόλουθες κύριες
μονάδες: 186314, 186420
6.3. Χαμηλή στάθμη μπαταρίας
Μονάδα μέτρησης
Εάν οι μπαταρίες πρέπει να αντικατασταθούν, τότε δίπλα στην ένδειξη
εξωτερικής θερμοκρασίας της κύριας μονάδας θα εμφανιστεί το σύμβολο
χαμηλής στάθμης μπαταρίας
. Αντικαταστήστε αμέσως τις μπαταρίες.
Υπόδειξη – Αντικατάσταση μπαταριών
• Λάβετε υπόψη ότι μετά από κάθε αντικατάσταση μπαταριών
στη μονάδα μέτρησης ή στην κύρια μονάδα πρέπει να γίνει νέος
συγχρονισμός των μονάδων.
• Γι' αυτό, πρέπει να αφαιρέσετε τις μπαταρίες της άλλης μονάδας, να
τις επανατοποθετήσετε ή, αν χρειάζεται, να τις αντικαταστήσετε.
63
7. Συντήρηση και φροντίδα
• Καθαρίζετε αυτό το προϊόν μόνο με ένα ελαφρώς βρεγμένο πανί χωρίς
χνούδια και μην χρησιμοποιείτε επιθετικά καθαριστικά.
• Στο προϊόν δεν πρέπει να μπει νερό.
8. Απώλεια εγγύησης
Η εταιρεία Hama GmbH & Co KG δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη ή
εγγύηση για ζημιές, οι οποίες προκύπτουν από λανθασμένη εγκατάσταση
και συναρμολόγηση ή λανθασμένη χρήση του προϊόντος ή μη τήρηση των
οδηγιών λειτουργίας και/ή των υποδείξεων ασφαλείας.
9. Τεχνικά χαρακτηριστικά
a
Μονάδα μέτρησης
64
Ηλεκτρική τροφοδοσία
1,5 V
2 μπαταρίες AA Mignon
Εύρος μέτρησης
Θερμόμετρο
Υγρόμετρο
-40°C – +60°C/ -40°F – + 140°F
1% – 99%
Βήματα μέτρησης
Θερμοκρασία
Ατμοσφαιρική υγρασία
0,1°C / 0,2°F
1%
Κύκλος μέτρησης
Θερμόμετρο/Υγρόμετρο
CH1 – περίπου 114 s
CH2 – περίπου 134 s
CH3 – περίπου 158 s
Υγρόμετρο
Όχι
Θερμόμετρο
Όχι
Εμβέλεια
περίπου 100 m
10. Υποδείξεις απόρριψης
Υπόδειξη σχετικά με την προστασία περιβάλλοντος:
Από τη στιγμή που η Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/EU και
2006/66/EE ενσωματώνεται στο εθνικό δίκαιο ισχύουν τα εξής:
Οι ηλεκτρικές και οι ηλεκτρονικές συσκευές καθώς και οι
μπαταρίες δεν επιτρέπεται να πετιούνται στα οικιακά
απορρίμματα. Οι καταναλωτές υποχρεούνται από τον νόμο να
επιστρέφουν τις ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές καθώς και τις μπαταρίες
στο τέλος της ζωής τους στα δημόσια σημεία περισυλλογής που έχουν
δημιουργηθεί γι’ αυτό το σκοπό ή στα σημεία πώλησης. Οι λεπτομέρειες
ρυθμίζονται στη σχετική νομοθεσία. Το σύμβολο πάνω στο προϊόν, στο
εγχειρίδιο χρήσης ή στη συσκευασία παραπέμπει σε αυτές τις διατάξεις. Με την
ανακύκλωση, επαναχρησιμοποίηση των υλικών ή με άλλες μορφές
χρησιμοποίησης παλιών συσκευών / Μπαταριών συνεισφέρετε σημαντικά στην
προστασία του περιβάλλοντος. Στη Γερμανία ισχύουν αντίστοιχα οι παραπάνω
κανόνες απόρριψης σύμφωνα με τον κανονισμό για μπαταρίες και
συσσωρευτές.
11. Δήλωση συμμόρφωσης
Με την παρούσα ο/η Hama GmbH & Co KG, δηλώνει ότι ο
ραδιοεξοπλισμός [00186419] πληροί την οδηγία 2014/53/
ΕΕ. Το πλήρες κείμενο της δήλωσης συμμόρφωσης ΕΕ
διατίθεται στην ακόλουθη ιστοσελίδα στο διαδίκτυο:
www.hama.com -> 00186419 -> Downloads.
Ζώνη συχνοτήτων/Ζώνες συχνοτήτων
433,92 MHz
Μέγιστη εκπεμπόμενη ισχύς
0,14 mW
65
P Instrukcja obsługi
Elementy obsługi i sygnalizacji
A Stacja pomiarowa
1. Kontrolka transferu
2. Otwór do mocowania na ścianie
3. Przełącznik kanałów (CH1, CH2, CH3)
4. Schowek na baterie
1. Objaśnienie symboli ostrzegawczych i wskazówek
Ostrzeżenie
Używane w celu zwrócenia uwagi na szczególne niebezpieczeństwo
lub ryzyko.
Wskazówki
Używane w celu zwrócenia uwagi na szczególnie przydatne informacje.
2. Zawartość opakowania
• czujnik zewnętrzny TS38G
• niniejsza instrukcja obsługi
3. Wskazówki bezpieczeństwa
• Produkt jest przeznaczony do prywatnego, niekomercyjnego użytku
domowego.
• Nie stosować produktu poza zakresem mocy podanym w danych
technicznych.
• Nie stosować produktu w wilgotnym otoczeniu i chronić go przed
bryzgami wody.
• Nie używać produktu w bezpośredniej bliskości ogrzewania, innych
źródeł ciepła ani nie wystawiać go na bezpośrednie promieniowanie
słoneczne.
• Nie używać produktu w miejscach, gdzie nie jest dozwolone
stosowanie urządzeń elektronicznych.
66
• Nie ustawiać produktu w pobliżu miejsc wywołujących zakłócenia,
metalowych ram, komputerów, telewizorów itp. Urządzenia
elektroniczne i futryny okienne wpływają negatywnie na działanie
produktu.
• Chronić produkt przed upadkiem i silnymi wstrząsami.
• Nie otwierać produktu i nie używać go, gdy jest uszkodzony.
• Nie próbować naprawiać samodzielnie urządzenia. Prace serwisowe
zlecać wykwalifikowanemu personelowi fachowemu.
• Materiały opakowaniowe trzymać koniecznie z dala od dzieci, istnieje
niebezpieczeństwo uduszenia.
• Materiały opakowaniowe należy natychmiast poddać utylizacji zgodnie
z obowiązującymi przepisami miejscowymi.
• Nie modyfikować urządzenia. Prowadzi to do utraty wszelkich roszczeń
z tytułu gwarancji.
• Stosować produkt wyłącznie zgodnie z przewidzianym przeznaczeniem.
• Chronić produkt przed zanieczyszczeniem, wilgocią i przegrzaniem oraz
stosować go tylko w suchym otoczeniu.
• Trzymać urządzenie, jak wszystkie urządzenia elektryczne, z dala od
dzieci!
• Używać produktu wyłącznie w umiarkowanych warunkach
klimatycznych.
Ostrzeżenie – baterie
• Wkładając baterie, zwrócić koniecznie uwagę na właściwe
podłączenie biegunów (znak + i -). Nieprzestrzeganie grozi
wyciekiem lub wybuchem baterii.
• Używać wyłącznie akumulatorów (lub baterii) odpowiadających
podanemu typowi.
• Przed włożeniem baterii wyczyścić styki baterii i przeciwległe styki.
• Nie pozwalać dzieciom na wymianę baterii bez nadzoru.
• Nie mieszać starych i nowych baterii ani baterii różnych typów lub
producentów.
67
Ostrzeżenie – baterie
• Jeżeli produkt nie jest używany przez dłuższy czas, należy wyjąć z
niego baterie. (chyba że służą one do zasilania awaryjnego)
• Nie zwierać baterii.
• Nie ładować baterii.
• Nie wrzucać baterii do ognia.
• Przechowywać baterie poza zasięgiem dzieci.
• Nie otwierać, nie uszkadzać ani nie połykać baterii, a także chronić
je przed kontaktem ze środowiskiem. Mogą one zawierać toksyczne
i szkodliwe dla środowiska metale ciężkie.
• Natychmiast usunąć z produktu zużyte baterie i poddać je utylizacji.
• Unikać przechowywania, ładowania i stosowania w ekstremalnych
temperaturach i przy bardzo niskim ciśnieniu powietrza (np. na
dużych wysokościach).
4. Uruchamianie
• Otworzyć schowek na baterie (4) i włożyć dwie baterie typu AA,
zwracając uwagę na właściwą biegunowość.
• Dodatkowo w schowku na baterie można znaleźć przełącznik kanałów
(3), za pomocą którego można dokonać wyboru kanału „CH1”, „CH2”
lub „CH3”. Wystarczy przesunąć przełącznik do pozycji odpowiedniego
kanału.
• Następnie zamknąć pokrywę schowka na baterie.
Wymiana baterii
• Otworzyć schowek na baterie (4), wyjąć i zutylizować zużyte baterie i
włożyć dwie nowe baterie typu AA zgodnie z oznaczeniem biegunów.
Następnie zamknąć pokrywę schowka na baterie.
Wskazówki
Przed uruchomieniem należy pamiętać, aby zawsze włożyć najpierw
baterie do stacji pomiarowej, a następnie do stacji bazowej.
68
5. Montaż
Wskazówka - montaż
• Zaleca się ustawić najpierw w wybranym miejscu stację bazową
i stację pomiarową bez montażu i skonfigurować wszystkie
ustawienia – jak opisano w punkcie 6. Praca.
• Zamontować stacje dopiero po prawidłowej konfiguracji ustawień i
znalezieniu stabilnej łączności radiowej.
Wskazówka
• Zasięg transmisji radiowej między stacją pomiarową i stacją bazową
wynosi na otwartym terenie maks. 100 m.
• Przed montażem zwrócić uwagę, aby żadne sygnały zakłócające
lub przeszkody, takie jak budynki, drzewa, pojazdy, linie wysokiego
napięcia itp., nie wpływały na transmisję radiową.
• Przed ostatecznym montażem upewnić się, czy między wybranymi
miejscami ustawienia występuje dostateczny odbiór radiowy.
• Podczas montażu stacji pomiarowej należy pamiętać, aby
zamontować ją w miejscu zabezpieczonym przed bezpośrednim
promieniowaniem słonecznym i deszczem.
• Międzynarodowa standardowa wysokość dla pomiaru temperatury
powietrza wynosi wg Niemieckiego Instytutu Meteorologii 2 m
(6,5 stopy) nad ziemią.
Ostrzeżenie
• Nabyć w specjalistycznym sklepie odpowiednie materiały
montażowe do montażu na przewidzianej ścianie.
• Sprawdzić, czy nie są montowane wadliwe bądź uszkodzone części.
• Podczas montażu nigdy nie wywierać nadmiernej siły. Może to
spowodować uszkodzenie produktu.
69
Ostrzeżenie
• Przed montażem sprawdzić, czy przewidziana ściana jest odporna
na przyjęcie ciężaru mocowanego produktu, i upewnić się, że
w miejscu montażu na ścianie nie są zainstalowane przewody
elektryczne, wodne, gazowe bądź inne przewody.
• Nigdy nie montować produktu w miejscach, pod którymi mogą
przebywać ludzie.
• Zaleca się bezpieczne i trwałe zamontowanie stacji pomiarowej na
ścianie zewnętrznej.
• Zamocować kołki rozporowe, śruby, gwoździe itp. na wybranej ścianie.
• Na przeznaczonym do tego otworze zawiesić stację pomiarową (2).
6. Praca
6.1. Połączenie ze stacją pomiarową
• Aby połączyć stację bazową ze stacją pomiarową, ustawić oba
urządzenia jak najbliżej siebie.
• Po włożeniu baterii stacja bazowa automatycznie wyszukuje połączenie
ze stacją pomiarową i przeprowadza pierwszą konfigurację.
• Jeżeli nie nastąpi automatyczne połączenie, na stacji bazowej należy
uruchomić ręczne wyszukiwanie.
Wskazówka
• Pierwsza konfiguracja trwa ok. 2 minut
• Podczas próby nawiązania połączenia miga symbol sygnału
radiowego na stacji bazowej.
• Nie naciskać w tym czasie żadnych przycisków! W przeciwnym
podczas transmisji mogą wystąpić błędy i niedokładności.
• Proces jest zakończony, gdy na stacji bazowej wyświetlane są
zmierzone wartości wewnętrzne i zewnętrzne.
• Zmierzona wartość jest automatycznie aktualizowana przez stację
bazową co ok. 45 sekundy.
70
Wskazówka
• Jeżeli wartość temperatury zawiera się poza zakresem pomiarowym,
wskaźnik temperatury wyświetla --.- (dla temperatur poniżej
zakresu pomiarowego) lub --.- (dla temperatur powyżej zakresu
pomiarowego).
6.2. Wybór kanału/ dodatkowe stacje pomiarowe
Wskazówka
• Należy przy tym zwrócić uwagę na identyczne ustawienie kanałów
stacji bazowej i odpowiedniej stacji pomiarowej. Pasujące stacje
pomiarowe można znaleźć na stronie internetowej www.hama.com
• Kanał nadawczy dostarczonej stacji pomiarowej można zmienić /
ustawić (CH1, CH2, CH3).
• Stacja pomiarowa nadaje się do następujących stacji bazowych:
186314, 186420
6.3. Niski poziom naładowania baterii
Stacja pomiarowa
Jeżeli konieczna jest wymiana baterii, obok wskaźnika temperatury
zewnętrznej stacji bazowej pojawia się symbol niskiego poziomu
naładowania baterii
. Niezwłocznie wymienić baterie.
Wskazówka – wymiana baterii
• Należy pamiętać, że po każdej wymianie baterii w stacji pomiarowej
lub bazowej konieczna jest ponowna synchronizacja obu stacji.
• W tym celu wyjąć baterie z drugiej stacji i ponownie je włożyć lub w
razie potrzeby także wymienić.
7. Czyszczenie
• Czyścić produkt tylko przy użyciu niestrzępiącej się, lekko zwilżonej
szmatki i nie stosować agresywnych detergentów.
• Uważać, aby do wnętrza produktu nie wniknęła woda.
71
8. Wyłączenie odpowiedzialności
Hama GmbH & Co KG nie udziela gwarancji ani nie odpowiada za
szkody wskutek niewłaściwej instalacji, montażu oraz nieprawidłowego
stosowania produktu lub nieprzestrzegania instrukcji obsługi i/lub
wskazówek bezpieczeństwa.
9. Dane techniczne
a
Stacja pomiarowa
72
Zasilanie elektryczne
1,5 V
2 baterie AA Mignon
Zakres pomiarowy
Termometr
Higrometr
-40°C – +60°C/ -40°F – + 140°F
1% – 99%
Rozdzielczość pomiaru
Temperatura
Wilgotność powietrza
0,1°C / 0,2°F
1%
Cykl pomiarowy
termometru/higrometru
CH1 – ca. 114 s
CH2 – ca. 134 s
CH3 – ca. 158 s
Higrometr
Tak
Termometr
Tak
Zasięg
ca. 100 m
10. Informacje dotycząca recyklingu
Wskazówki dotyczące ochrony środowiska:
Od czasu wprowadzenia europejskiej dyrektywy 2012/19/EU
i 2006/66/EU do prawa narodowego obowiązują
następujące ustalenia: Urządzeń elektrycznych,
elektronicznych oraz baterii jednorazowych nie należy
wyrzucać razem z codziennymi odpadami domowymi!
Użytkownik zobowiązany prawnie do odniesienia zepsutych, zniszczonych
lub niepotrzebnych urządzeń elektrycznych i elektronicznych do punktu
zbiórki lub do sprzedawcy. Szczegółowe kwestie regulują przepisy prawne
danego kraju. Informuje o tym symbol przekreślonego kosza umieszczony
na opakowaniu. Segregując odpady pomagasz chronić środowisko!
11. Deklaracja zgodności
Hama GmbH & Co KG niniejszym oświadcza, że typ
urządzenia radiowego [00186419] jest zgodny z dyrektywą
2014/53/UE. Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest
dostępny pod następującym adresem internetowym:
www.hama.com -> 00186419 -> Downloads.
Częstotliwość transmisji
433,92 MHz
Maksymalna moc transmisji
0,14 mW
73
H Használati útmutató
Kezelőelemek és kijelzők
A Mérőállomás
1. Adatátviteli ellenőrző lámpa
2. Horony falra szereléshez
3. Csatornagomb (CH1, CH2, CH3)
4. Elemtartó
1. Figyelmeztető szimbólumok és előírások ismertetése
Figyelmeztetés
Figyelmeztető jeleket használunk a biztonsági tényezők bemutatására,
ill. felhívjuk a figyelmet a különleges veszélyekre és kockázatokra.
Hivatkozás
Az itt látható figyelmeztető jeleket használjuk fel, ha kiegészítő
információkat közlünk vagy fontos tudnivalókra hívjuk fel a figyelmet.
2. A csomag tartalma
• Külső érzékelő TS38G
• a jelen kezelési útmutató
3. Biztonsági előírások
• A termék a magánháztartási, nem üzleti célú alkalmazásra készül.
• Ne üzemeltesse a terméket a műszaki adatokban megadott
teljesítményhatárain túl.
• Ne használja a terméket párás környezetben, és kerülje az érintkezést
fröccsenő vízzel.
• A terméket ne használja a fűtés és egyéb hőforrások közelében, vagy
közvetlen napsütésnek kitéve.
• Ne használja a terméket olyan helyen, ahol elektronikus készülékek
nincsenek megengedve.
• Ne tegye a készüléket zavarforrások, fémkeretek, számítógépek,
tévékészülékek, stb. közelébe. Az elektronikus készülékek és az
ablakkeretek hátrányosan befolyásolják a készülék működését.
74
• Ne ejtse le a terméket és ne tegye ki heves rázkódásnak.
• Ne nyissa ki a terméket és sérülés esetén ne üzemeltesse tovább.
• Ne kísérelje meg a készülék saját karbantartását vagy javítását.
Bármely karbantartási munkát bízzon illetékes szakemberre.
• Feltétlenül tartsa távol a gyermekeket a csomagolóanyagtól, mert
fulladásveszély áll fenn.
• Azonnal ártalmatlanítsa a csomagolóanyagot a helyileg érvényes
ártalmatlanítási előírások szerint.
• Ne végezzen módosítást a készüléken. Ebben az esetben minden
garanciaigény megszűnik.
• A terméket kizárólag az előírt célra használja.
• Óvja meg a terméket szennyeződéstől, nedvességtől és túlmelegedéstől, és
kizárólag zárt környezetben használja.
• Ez a készülék, mint minden elektromos készülék, nem gyermekek kezébe
való!
• A terméket csak mérsékelt éghajlati feltételek között használja.
Figyelmeztetés – Elemek
• Feltétlenül ügyeljen az elemek megfelelő polaritására (+ és - felirat),
és ennek megfelelően tegye be őket. Ennek figyelmen kívül hagyása
esetén az elem kifolyásának vagy felrobbanásának veszélye áll fenn.
• Kizárólag a megadott típusnak megfelelő akkumulátort (vagy
elemet) használjon.
• Az elem behelyezése előtt tisztítsa meg az elemérintkezőket és az
ellenérintkezőket.
• Ne engedje meg a gyermekeknek az elemcserét felügyelet nélkül.
• Ne keverje össze a régi és az új elemeket, valamint a különböző
típusú vagy más gyártótól származó elemeket.
• Távolítsa el az elemeket azon termékekből, amelyeket hosszabb
ideig nem használ. (kivéve ha azokat vészhelyzetre tartalékolja)
• Ne zárja rövidre az elemeket.
• Ne töltse fel az elemeket.
75
Figyelmeztetés – Elemek
• Ne dobja tűzbe az elemeket.
• Az elemeket gyermekek számára elzárt helyen tárolja.
• Az akkumulátorokat és elemeket soha ne nyissa fel, károsítsa,
nyelje le vagy juttassa a környezetbe. Mérgező és környezetre káros
nehézfémeket tartalmazhatnak.
• Haladéktalanul távolítsa el a lemerült elemeket a termékből, majd
ártalmatlanítsa őket.
• Kerülje a tárolást, a berakodást és a felhasználást szélsőséges
hőmérsékleteken és rendkívül alacsony légnyomáson (pl. nagy
magasságban).
4. Üzembe helyezés
• Nyissa ki az elemtartót (4) és helyezzen be helyes polaritással két
AA-elemet.
• Továbbá az elemtartóban található a csatornakapcsoló (3), amellyel
válthat a „CH1, CH2 és CH3“ csatornák között. Csúsztassa a
csatornaváltót a kívánt csatornára.
• Ezt követően zárja be az elemtartó fedelét
Az elemek cseréje
• Nyissa ki az elemtartót (4), vegye ki és ártalmatlanítsa a használt
elemeket, majd helyezzen be két új AA elemet a megfelelő
pólusiránnyal. Ezt követően zárja be az elemtartó fedelét.
Hivatkozás
Ügyeljen arra, hogy üzembe helyezéskor az elemeket először mindig a
mérőállomás, és csak azután a bázisállomásba helyezze be.
76
5. Szerelés
Hivatkozás – Szerelés
• Javasoljuk, hogy a bázis- és mérőállomást először felszerelés nélkül
helyezze el a kívánt felállítási helyen, és végezze le a beállításokat –
a 6. Használat c. részben leírtaknak megfelelően.
• Az állomás(oka)t csak a megfelelő beállítás és stabil rádiós
kapcsolat felállítása után szerelje fel.
Hivatkozás
• A rádióátviteli hatótávolság a mérő- és a bázisállomás között
szabad területen maximum 100 m. Szerelés előtt ügyeljen arra,
hogy a rádióátvitelt zavaró jelek vagy akadályok, például épületek,
fák, járművek, nagyfeszültségű vezetékek ne befolyásolhassák.
• A végső felszerelés előtt győződjön meg arról, hogy a kívánt
felállítási helyek között megfelelő a vétel.
• A mérőállomás felszerelésekor ügyeljen arra, hogy a nap és az eső
közvetlen behatásától védett helyet válasszon.
• A német meteorológiai szolgálat szerint a levegő-hőmérséklet
mérésére szolgáló szabványos nemzetközi magasság a föld felett
2 m (6,5 láb).
Figyelmeztetés
• Szerezzen be speciális ill. alkalmas rögzítőanyagot a szaküzletben a
kiszemelt falra történő szereléshez.
• Bizonyosodjon meg arról, hogy nem szerel fel hibás, vagy
meghibásodott alkatrészeket.
• A szerelésnél ne fejtsen ki túlzott erőt. Ezek ugyanis a termék
károsodásához vezethetnek.
77
Figyelmeztetés
• A szerelés előtt ellenőrizze a kiszemelt fal alkalmasságát a
felszerelendő súlyra és bizonyosodjon meg róla, hogy a szerelési
helyen a falban nincs kábel, víz-, gáz- vagy egyéb vezeték.
• Sohasem szerelje fel a terméket olyan helyen, amely alatt személyek
tartózkodhatnak.
• Javasoljuk, hogy a mérőállomást rögzítse stabilan és szorosan egy
külső falfelülethez az erre a célra szolgáló horony segítségével.
• Rögzítsen dübelt, csavart, szöget stb. az erre a célra kiszemelt falon.
• A mérőállomást az erre a célra szolgáló horony segítségével (2) erre
akassza fel.
6. Használat
6.1. Kapcsolódás a mérőállomással
• A mérőállomás és a kültéri érzékelő csatlakoztatásához a két eszközt
egymáshoz a lehető legközelebb kell elhelyezni.
• Az elemek behelyezése után a bázisállomás automatikusan megkísérel
kapcsolatot létesíteni a mérőállomással, és elvégzi a kezdeti beállításokat.
• Ha az eszköz nem csatlakozik automatikusan, el kell indítania a kézi
keresést a bázisállomáson.
Hivatkozás
• A kezdeti beállítás kb. 2 percet vesz igénybe.
• A kapcsolódási kísérlet alatt a bázisállomás rádió szimbóluma villog.
• Ezen idő alatt kerülje a gombok bárminemű megnyomását!
Ellenkező esetben az értékek, illetve azok átvitele hibás és pontatlan
lehet.
• A művelet akkor zárult le, ha a beltéri és a kültéri mérési adatok
megjelennek a bázisállomáson.
• A mért értékeket a báziskészülék kb. 45 másodpercenként frissíti.
• Ha a hőmérséklet értéke kívül esik a mérési tartományon, a kijelzőn
az --.- (a mérési tartomány alatti hőmérsékleteknél) vagy a --.- (a
mérési tartomány feletti hőmérsékleteknél) jelenik meg.
78
6.2. Csatornakiválasztás / további mérőállomások
Hivatkozás
• Ügyeljen arra, hogy a bázisállomáson és a megfelelő
mérőállomáson azonos csatorna legyen beállítva. Megfelelő
mérőállomások a www.hama.com oldalon találhatók
• A mellékelt mérőállomás adócsatornája módosítható/állítható
(CH1, CH2, CH3).
• Ez a mérőállomás a következő bázisállomásokhoz alkalmas:
186314, 186420
6.3. Alacsony elemkapacitás
Mérőállomás
Ha az elemeket ki kéne cserélni, az alapkészülék külső hőmérséklet
kijelzője mellett megjelenik az alacsony elemszint szimbólum
.
Cserélje ki az elemet azonnal.
Hivatkozás – Elemcsere
• Ügyeljen arra, hogy a mérő- és bázisállomás minden elemcseréjét
követően az állomásokat újra szinkronizálni kell.
• Ehhez vegye ki a másik állomás elemeit, majd helyezze vissza, illetve
szükség esetén cserélje ki azokat.
7. Karbantartás és ápolás
• Ezt a terméket csak szöszmentes, kissé benedvesített kendővel tisztítsa,
és ne használjon agresszív tisztítószert.
• Ügyeljen arra, hogy ne jusson be víz a termékbe.
8. Szavatosság kizárása
A Hama GmbH & Co KG semmilyen felelősséget vagy szavatosságot nem
vállal a termék szakszerűtlen telepítéséből, szereléséből és szakszerűtlen
használatából, vagy a kezelési útmutató és/vagy a biztonsági előírások be
nem tartásából eredő károkért.
79
9. Műszaki adatok
Mérőállomás
Tápellátás
1,5 V
2 AA mignon elem
Mérési tartomány
Hőmérő
Légnedvességmérő
-40°C – +60°C/ -40°F – + 140°F
1% – 99%
Mérési lépésközök
Hőmérséklet
Páratartalom
Mérőciklus
Hőmérő/légnedvességmérő
Légnedvességmérő
80
0,1°C / 0,2°F
1%
CH1 – kb. 114 s
CH2 – kb. 134 s
CH3 – kb. 158 s
Igen
Hőmérő
Igen
Hatótávolság
kb. 100 m
10. Ártalmatlanítási előírások
Környezetvédelmi tudnivalók:
Az európai irányelvek 2012/19/EU és 2006/66/EU ajánlása
szerint, a megjelölt időponttól kezdve, minden EU-s
tagállamban érvényesek a következők: Az elektromos és
elektronikai készülékeket és az elemeket nem szabad a
háztartási szemétbe dobni! A leselejtezett elektromos és
elektronikus készülékeket és elemeket, akkumulátorokat nem szabad a
háztartási szemétbe dobni. Az elhasznált és működésképtelen elektromos
és elektronikus készülékek gyűjtésére törvényi előírás kötelez mindenkit,
ezért azokat el kell szállítani egy kijelölt gyűjtő helyre vagy visszavinni a
vásárlás helyére. A termék csomagolásán feltüntetett szimbólum
egyértelmű jelzést ad erre vonatkozóan a felhasználónak. A régi
készülékek begyűjtése, visszaváltása vagy bármilyen formában történő
újra hasznosítása közös hozzájárulás környezetünk védelméhez.
11. Megfelelőségi nyilatkozat
Hama GmbH & Co KG igazolja, hogy a [00186419] típusú
rádióberendezés megfelel a 2014/53/EU irányelvnek. Az
EU-megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege elérhető a
következő internetes címen:
www.hama.com -> 00186419 -> Downloads.
Az(ok) a frekvenciasáv(ok)
433,92 mW
Maximális jelerősség
0,14 mW
81
C Návod k použití
Ovládací prvky a indikace
A Základna
1. Kontrolka přenosu
2. Otvor pro montáž na stěnu
3. Přepínač kanálů (CH1, CH2, CH3)
4. Přihrádka na baterie
1. Vysvětlení výstražných symbolů a pokynů
Upozornění
Tento symbol označuje bezpečnostní upozornění, které poukazuje na
určitá rizika a nebezpečí.
Poznámka
Tento symbol označuje dodatečné informace nebo důležité poznámky.
2. Obsah balení
• Venkovní čidlo TS38G
• tento návod k obsluze
3. Bezpečnostní pokyny
• Výrobek je určen k nekomerčnímu použití v domácnosti.
• Přístroj nepoužívejte mimo rozsah předepsaných hodnot v technických
údajích.
• Výrobek nepoužívejte ve vlhkém prostředí a zabraňte styku s vodou.
• Výrobek nepoužívejte v bezprostřední blízkosti zdrojů tepla, ani
nevystavujte působení přímého slunečního záření.
• Výrobek nepoužívejte na místech, kde je používání elektronických
zařízení zakázáno.
• Výrobek neumisťujte do blízkosti zdrojů rušení, kovových rámů,
počítačů, televizorů atd. Elektronická zařízení a kovové rámy oken
mohou negativně ovlivnit fungování výrobku.
• Výrobek chraňte před pádem a velkými otřesy.
82
• Výrobek neotvírejte a v případě poškození již dále nepoužívejte.
• Do výrobku nezasahujte a neopravujte ho. Veškeré úkony údržby
přenechejte příslušnému odbornému personálu.
• Obalový materiál odložte mimo dosahu dětí, hrozí riziko udušení.
• Obalový materiál zlikvidujte podle platných předpisů o likvidaci.
• Výrobek žádným způsobem neupravujte, ztratíte tím nárok na záruku.
• Výrobek používejte výhradně ke stanovenému účelu.
• Chraňte výrobek před znečištěním, vlhkostí a přehřátím a používejte ho
pouze v suchých prostorách.
• Výrobek nepatří do rukou dětem, stejně jako i všechny elektrické
přístroje.
• Tento produkt používejte pouze v mírných klimatických podmínkách.
Upozornění – Baterie
• Při vkládání baterií vždy dbejte na správnou polaritu (+ a -). Při
nesprávné polaritě hrozí nebezpečí vytečení baterií nebo exploze.
• Používejte výhradně akumulátory (nebo baterie) odpovídající
udanému typu.
• Před vložením baterií vyčistěte všechny kontakty.
• Výměnu baterií dětmi vykonávejte pouze pod dohledem dospělé osoby.
• Pro napájení tohoto výrobku nekombinujte staré a nové baterie, ani
různé typy a značky baterií
• Vyjměte baterie, pokud se výrobek nebude delší dobu používat.
(Výjimku tvoří přístroje určené pro nouzové případy)
• Baterie nepřemosťujte.
• Baterie nenabíjejte.
• Baterie nevhazujte do ohně.
• Baterie uchovávejte mimo dosah dětí.
• Baterie nikdy neotvírejte, nepoškozujte, nepolykejte a nevyhazujte do
přírody. Mohou obsahovat jedovaté těžké kovy škodící životnímu prostředí.
• Vybité baterie bez odkladu vyměňte a zlikvidujte dle platných předpisů.
• Vyhněte se skladování, nabíjení a používání při extrémních teplotách a
extrémně nízkém tlaku vzduchu (např. ve velkých výškách).
83
4. Uvedení do provozu
• Otevřete přihrádku na baterie (4) a se správným pólováním vložte dvě
baterie typu AA.
• V přihrádce na baterie navíc najdete přepínač kanálů (3), pomocí
kterého lze přepínat mezi kanály „CH1, CH2 a CH3“. Přesuňte přepínač
na požadovaný kanál.
• Poté uzavřete kryt přihrádky na baterie.
Výměna baterií
• Otevřete přihrádku na baterie (4), vyjměte a zlikvidujte vybité baterie a
dle správné polarity vložte dvě nové baterie typu AA. Poté uzavřete kryt
přihrádky na baterie.
Poznámka
Upozorňujeme, že při uvádění do provozu je nutné vždy nejprve vložit
baterie do venkovního senzoru a potom teprve do základny.
5. Montáž
Poznámka – montáž
• Doporučujeme základnu a venkovní senzor nejprve umístit na
požadovaném místě instalace bez montáže a provést všechna
nastavení - jak je popsáno v kapitole 6. Provoz.
• Stanici/stanice montujte až po správném nastavení a při stabilním
rádiovém spojení.
Poznámka
• Rozsah rádiového přenosu mezi venkovním senzorem a základnou
je na volném prostranství až 100 m.
• Před montáží dbejte na to, aby nebyl rádiový přenos ovlivněn
rušivými signály nebo překážkami, jako jsou budovy, stromy, vozidla,
vysokonapěťová vedení apod.
• Před konečnou montáží se ujistěte, zda je mezi požadovanými místy
instalace dostatečný příjem.
84
Poznámka
• Venkovní senzor namontujte na místě chráněném před přímým
sluncem a deštěm.
• Mezinárodní standardní výška pro měření teploty vzduchu je podle
německé meteorologické služby 2 m (6,5 stopy) nad zemí.
Upozornění
• Speciální resp. vhodný montážní materiál pro montáž na určené zdi
zakoupíte ve specializované prodejně.
• Zajistěte, aby nedošlo k montáži vadných nebo poškozených dílů.
• Při montáži nikdy nepoužívejte násilí ani hrubou sílu. Mohlo by dojít
k poškození výrobku.
• Před montáží zkontrolujte, zda zeď, na kterou chcete zařízení
umístit, vykazuje dostatečnou nosnost, a ujistěte se, zda na místě
montáže ve zdi nevedou žádné elektrické kabely, vodní, plynová
nebo jiná vedení.
• Výrobek nikdy neinstalujte na místech, pod kterými by se mohly
nacházet osoby.
• Doporučujeme namontovat venkovní senzor bezpečně a pevně na
nějakou z vnějších zdí.
• Upevněte hmoždinku, šroub, hřebík apod. do určené zdi.
• Na ně zavěste venkovní senzor (2) pomocí příslušného otvoru.
6. Provoz
6.1. Spojení s se základnou
• Pro spojení základní stanice s měřící stanicí postavte obě zařízení co
nejblíž k sobě.
• Po vložení baterií základna automaticky vyhledá spojení s venkovním
senzorem a provede první nastavení.
• Pokud se zařízení nespojí automaticky, je třeba spustit ruční
vyhledávání na základně.
85
Poznámka
• První nastavení trvá cca 2 minut
• Během pokusu o připojení zabliká symbol rádiového signálu na
základní stanici.
• Během této doby se nedotýkejte žádných tlačítek! Jinak může u
hodnot a jejich přenosu dojít k chybám a nepřesnostem.
• Proces je ukončen, jakmile se zobrazí údaje o měření pro venkovní i
vnitřní prostory na základně.
• Naměřenou hodnotu základní přístroj automaticky aktualizuje
přibližně každých 45 sekund.
• Pokud je teplotní hodnota mimo rozsah měření, zobrazí se v indikaci
teploty --.- (pro teploty nižší, než stanovený teplotní rozsah) nebo
--.- (pro teploty vyšší, než stanovený teplotní rozsah).
6.2. Výběr kanálu/Další venkovní senzory
Poznámka
• V takovém případě dbejte na stejné nastavení kanálu na základní a příslušné
měřící stanici. Vhodné základní stanice najdete na www.hama.com
• Vysílací kanál dodané měřicí stanice lze změnit/nastavit (CH1, CH2, CH3).
• Měřící stanice je vhodná pro následující základní stanice: 186314,
186420
6.3. Nízká kapacita baterie
Základny
Pokud je třeba vyměnit baterie, zobrazí se vedle indikace venkovní teploty
základního přístroje symbol slabé baterie
. Baterie ihned vyměňte.
Poznámka – výměna baterie
• Upozorňujeme, že po každé výměně baterií u senzoru nebo
základny je třeba provést novou synchronizaci stanic.
• Za tímto účelem vyjměte baterie i z druhé stanice a vložte je znovu
zpět, nebo je v případě potřeby také vyměňte.
86
7. Údržba a čištění
• Tento výrobek čistěte pouze mírně navlhčeným hadříkem nepouštějícím
vlákna a nepoužívejte agresivní čisticí prostředky.
• Dbejte na to, aby se do výrobku nedostala voda.
8. Vyloučení záruky
Hama GmbH & Co KG nepřebírá žádnou odpovědnost nebo záruku za škody
vzniklé neodbornou instalací, montáží nebo neodborným použitím výrobku
nebo nedodržováním návodu k použití a/nebo bezpečnostních pokynů.
9. Technické údaje
a
Měřicí stanice
Napájení
1,5 V
2 baterie AA tužkové
Rozsah měření
Teploměr
Vlhkoměr
-40°C – +60°C/ -40°F – + 140°F
1% – 99%
Rozlišení
Teplota
Vlhkost vzduchu
0,1°C / 0,2°F
1%
Cyklus měření
teploměr/vlhkoměr
CH1 – Cca. 114 s
CH2 – Cca. 134 s
CH3 – Cca. 158 s
Vlhkoměr
Ano
Teploměr
Ano
Dosah
Cca. 100 m
87
10. Pokyny k likvidaci
Ochrana životního prostředí:
Evropská směrnice 2012/19/EU a 2006/66/EU ustanovujete
následující: Elektrická a elektronická zařízení stejně jako
baterie nepatří do domovního odpadu. Spotřebitel se
zavazuje odevzdat všechna zařízení a baterie po uplynutí
jejich životnosti do příslušných sběren. Podrobnosti stanoví
zákon příšlušné země. Symbol na produktu, návod k obsluze
nebo balení na toto poukazuje. Recyklací a jinými způsoby zužitkování
přispíváte k ochraně životního prostředí.
11. Prohlášení o shodě
Tímto Hama GmbH & Co KG prohlašuje, že typ rádiového
zařízení [00186419] je v souladu se směrnicí 2014/53/EU.
Úplné znění EU prohlášení o shodě je k dispozici na této
internetové adrese: www.hama.com -> 00186419 -> Downloads.
Kmitočtové pásmo (kmitočtová pásma)
433,92 MHz
Maximální radiofrekvenční výkon vysílaný
0,14 mW
88
Q Návod na použitie
Ovládacie prvky a indikácie
A Meracia stanica
1. Kontrolka prenosu
2. Otvor na montáž na stenu
3. Prepínač kanálov (CH1, CH2, CH3)
4. Priehradka na batérie
1. Vysvetlenie výstražných symbolov a upozornení
Upozornenie
Tento symbol označuje bezpečnostné upozornenie, ktoré poukazuje na
určité riziká a nebezpečenstva.
Poznámka
Tento symbol označuje dodatočné informácie, alebo dôležité poznámky.
2. Obsah balenia
• Vonkajší snímač TS38G
• Tento návod na použitie
3. Bezpečnostné upozornenia
• Výrobok je určený na nekomerčné použitie v domácnosti.
• Prístroj nepoužívajte mimo rozsahu predpísaných hodnôt v technických
údajoch.
• Výrobok nepoužívajte vo vlhkom prostredí a zabráňte styku s vodou.
• Výrobok nepoužívajte v bezprostrednej blízkosti zdrojov tepla, ani
nevystavujte pôsobeniu priameho slnečného žiarenia.
• Výrobok nepoužívajte na miestach, kde je používanie elektronických
zariadení zakázané.
• Výrobok neumiestňujte do blízkosti zdrojov rušenia, kovových rámov,
počítačov, televízorov atď. Elektronické zariadenia a kovové rámy okien
môžu negatívne ovplyvniť fungovanie výrobku.
• Výrobok chráňte pred pádmi a veľkými otrasmi.
89
• Výrobok neotvárajte a v prípade poškodenia ho ďalej nepoužívajte.
• Do výrobku nezasahujte a neopravujte ho. Akékoľvek úkony údržby
prenechajte príslušnému odbornému personálu.
• Obalový materiál odložte mimo dosahu detí, hrozí riziko udusenia.
• Obalový materiál zlikvidujte podľa platných predpisov o likvidácii.
• Výrobok žiadnym spôsobom neupravujte, stratíte tým nárok na záruku.
• Výrobok používajte výhradne na stanovený účel.
• Chráňte výrobok pred znečistením, vlhkosťou a prehriatím a používajte
ho len v suchom prostredí.
• Výrobok nepatrí do rúk deťom, rovnako ako všetky elektrické prístroje.
• Výrobok používajte len v miernych klimatických podmienkach.
Upozornenie – Batérie
• Pri vkladaní batérií vždy dbajte na správnu polaritu (+ a -). Pri nesprávnej
polarite hrozí nebezpečenstvo vytečenia batérií alebo explózie.
• Používajte výhradne akumulátory (alebo batérie) zodpovedajúce
udanému typu.
• Pred vložením batérií vyčistite všetky kontakty.
• Deti smú vymieňať batérie iba pod dohľadom dospelej osoby.
• Na napájanie tohto výrobku nekombinujte staré a nové batérie, ani
rôzne typy a značky batérií.
• Ak sa výrobok nebude dlhší čas používať, vyberte z neho batérie.
(Výnimkou sú prístroje určené pre núdzové prípady).
• Batérie neskratujte.
• Batérie nenabíjajte.
• Batérie nevhadzujte do ohňa.
• Batérie uchovávajte mimo dosahu detí.
• Batérie nikdy neotvárajte, zabráňte ich poškodeniu, prehltnutiu
alebo uniknutiu do životného prostredia. Môžu obsahovať jedovaté
ťažké kovy, škodlivé pre životné prostredie.
• Vybité batérie bezodkladne vymeňte a zlikvidujte podľa platných predpisov.
• Vyhýbajte sa skladovaniu, nabíjaniu a používaniu pri extrémnych teplotách
a extrémne nízkom tlaku vzduchu (ako napr. vo veľkých výškach).
90
4. Uvedenie do prevádzky
• Otvorte batériovú priehradku (4) a vložte dve batérie typu AA so
správnou polaritou.
• V priehradke na batérie navyše nájdete prepínač kanálov (3), pomocou
ktorého môžete prepínať medzi kanálmi „CH1, CH2 a CH3“. Prepínač
kanálov posuňte na požadovaný kanál.
• Zatvorte potom kryt batériovej priehradky.
Výmena batérií
• Otvorte priečinok na batérie (4), vyberte a zlikvidujte vybité batérie
a vložte dve nové batérie typu AA podľa polarity. Zatvorte priečinok
na batérie.
Poznámka
Pri uvádzaní do prevádzky dbajte na to, aby boli vždy vkladané najprv
batérie do vonkajšieho senzora/snímača a až potom do základne.
5. Montáž
Poznámka – montáž
• Odporúčame základňu a senzor umiestniť najprv na požadované
miesta inštalácie bez ich montáže a vykonať všetky nastavenia –
podľa postupu opísaného v časti 6. Prevádzka.
• Stanice namontujte až po správnom nastavení a dosiahnutí
stabilného rádiového spojenia.
Poznámka
• Dosah rádiového prenosu medzi senzorom a základňou je na
voľnom priestranstve až 100 m.
• Pred montážou dbajte na to, aby rádiový prenos nebol ovplyvnený
rušivými signálmi alebo prekážkami, ako sú budovy, stromy, vozidlá,
vysokonapäťové vedenia atď.
91
Poznámka
• Pred definitívnou montážou sa ubezpečte, či je medzi požadovanými
miestami inštalácie dostatočný príjem.
• Pri montáži vonkajšieho senzora dbajte na to, aby bol umiestnený
na takom mieste, kde nebude vystavený účinkom priameho
slnečného žiarenia a dažďa.
• Medzinárodná štandardná výška merania teploty vzduchu je podľa
Nemeckej meteorologickej služby 2 m (6,5 stopy) nad zemou.
Upozornenie
• Na montáž na určenú stenu si v špecializovanej predajni obstarajte
špeciálny, resp. vhodný montážny materiál.
• Zabezpečte, aby ste pre montáž nepoužili chybné alebo poškodené časti.
• Pri montáži nikdy nepoužívajte násilie alebo veľkú silu. Mohlo by
tak dôjsť k poškodeniu výrobku.
• Pred montážou bezpodmienečne skontrolujte vhodnosť steny pre
zavesenie príslušnej hmotnosti a ubezpečte sa, že sa v mieste
montáže nenachádzajú v stene žiadne vodovodné, plynové,
elektrické alebo iné vedenia.
• Výrobok nikdy neinštalujte na miestach, pod ktorými by sa mohli
nachádzať osoby.
• Odporúčame senzor namontovať bezpečne a pevne na vonkajšiu stenu.
• Pripevnite hmoždinku, skrutku, klinec atď. do príslušnej steny.
• Senzor zaveste pomocou otvoru na zadnej strane (2).
6. Prevádzka
6.1. Spojenie s meracou stanicou
• Aby ste mohli základňovú a rádiolokačnú stanicu vzájomne spojiť,
umiestnite obidva prístroje čo najbližšie k sebe.
• Po vložení batérií vyhľadáva základňa automaticky spojenie so
senzorom a vykoná prvé nastavenie.
• Ak sa senzor nepripojí automaticky, musí sa na základni spustiť
manuálne vyhľadávanie.
92
Poznámka
• Prvé nastavenie trvá asi 2 minút
• Počas pokusu o spojenie bliká symbol rádiového spojenia na
základňovej stanici.
• Počas tejto doby sa nedotýkajte žiadneho tlačidla! Inak by mohlo
dôjsť k chybám a nepresnostiam hodnôt a ich prenosu.
• Proces je ukončený, ak sa na základni zobrazia namerané hodnoty
pre interiér a exteriér.
• ákladňa nameranú hodnotu automaticky aktualizuje približne
každých 45 sekúnd
• Ak je nameraná hodnota mimo rozsahu merania, na displeji sa
zobrazí --.- (pre teploty pod rozsahom merania), príp. --.- (pre
teploty nad rozsahom merania).
6.2. Voľba kanálu/ďalšie meracie stanice
Poznámka
• Dbajte pritom na zhodné nastavenie kanála na základňovej a
príslušnej rádiolokačnej stanici. Vhodné základňové stanice nájdete
na adrese www.hama.com
• Vysielací kanál dodanej meracej stanice je možné zmeniť/nastaviť
(CH1, CH2, CH3).
• Rádiolokačná stanica je vhodná pre nasledovné základňové stanice:
186314, 186420
6.3. Nízka kapacita batérie
Senzor
Keď je potrebné vymeniť batérie, zobrazí sa vedľa indikácie vonkajšej teploty
na základni symbol nízkeho stavu batérie
. Vymeňte bezodkladne batérie.
Poznámka – výmena batérií
• Uvedomte si, že sa po každej výmene batérií v senzore alebo
základni musí vykonať nová synchronizácia zariadení.
93
Poznámka – výmena batérií
• Vyberte batérie z druhého zariadenia a opäť ich vložte alebo ich
vymeňte tiež podľa potreby.
7. Údržba a starostlivosť
• Na čistenie tohto výrobku používajte len navlhčenú utierku, ktorá
nepúšťa vlákna a nepoužívajte žiadne agresívne čistiace prostriedky.
• Dbajte na to, aby do výrobku nevnikla voda.
8. Vylúčenie záruky
Firma Hama GmbH & Co KG neručí/nezodpovedá za škody vyplývajúce
z neodbornej inštalácie, montáže alebo neodborného používania výrobku alebo
z nerešpektovania návodu na používanie a/alebo bezpečnostných pokynov.
9. Technické údaje
a
Senzor
94
Napájanie
1,5 V
2 ceruzkové batérie typu AA
Merací rozsah
Teplomer
Vlhkomer
-40°C – +60°C/ -40°F – + 140°F
1% – 99%
Rozlíšenie
Teplota
Vlhkosť vzduchu
0,1°C / 0,2°F
1%
Merací cyklus
teplomera/vlhkomera
CH1 – cca. 114 s
CH2 – cca. 134 s
CH3 – cca. 158 s
Vlhkomer
Áno
Teplomer
Áno
Dosah
cca. 100 m
10. Pokyny pre likvidáciu
Ochrana životného prostredia:
Európska smernica 2012/19/EU a 2006/66/EU stanovuje:
Elektrické a elektronické zariadenia, rovnako ako batérie sa
nesmú vyhadzovať do domáceho odpadu. Spotrebiteľ je zo
zákona povinný zlikvidovať elektrické a elektronické
zariadenia, rovnako ako batérie na miesta k tomu určené.
Symbolizuje to obrázok v návode na použitie, alebo na balení výrobku.
Opätovným zužitkovaním alebo inou formou recyklácie starých zariadení/
batérií prispievate k ochrane životného prostredia.
11. Vyhlásenie o zhode
Hama GmbH & Co KG týmto vyhlasuje, že rádiové zariadenie
typu [00186419] je v súlade so smernicou 2014/53/EÚ.
Úplné EÚ vyhlásenie o zhode je k dispozícii na tejto
internetovej adrese:
www.hama.com -> 00186419 -> Downloads.
Frekvenčné pásmo resp. pásma
433,92 MHz
Maximálny vysokofrekvenčný
0,14 mW
95
O Manual de instruções
Elementos de comando e indicadores
A Estação de medição
1. Luz de controlo da transmissão
2. Abertura para montagem na parede
3. Comutador de canal (CH1, CH2, CH3)
4. Compartimento das pilhas
1. Descrição dos símbolos de aviso e das notas
Aviso
É utilizado para identificar informações de segurança ou chamar a
atenção para perigos e riscos especiais.
Nota
É utilizado para identificar informações adicionais ou notas
importantes.
2. Conteúdo da embalagem
• Sensor externo TS38G
• estas instruções de utilização
3. Indicações de segurança
• O produto está previsto apenas para utilização doméstica e não
comercial.
• Não utilize o produto fora dos limites de desempenho indicados nas
especificações técnicas.
• Não utilize o produto em ambientes húmidos e evite jactos de água.
• Não utilize o produto perto de aquecedores, outras fontes de calor ou
directamente exposto à luz solar.
• Não utilize o produto em áreas nas quais não são permitidos
aparelhos electrónicos.
• Não coloque o produto na proximidade de campos de interferência,
estruturas metálicas, computadores, televisores, etc. Os aparelhos
96
eletrónicos e os caixilhos das janelas afetam negativamente o
funcionamento do produto.
• Não deixe cair o produto nem o submeta a choques fortes.
• Não abra o produto nem o utilize caso este esteja danificado.
• Não tente fazer a manutenção ou reparar o aparelho. Qualquer
trabalho de manutenção deve ser executado por técnicos
especializados.
• Mantenha a embalagem fora do alcance de crianças. Perigo de asfixia.
• Elimine imediatamente o material da embalagem em conformidade
com as normas locais aplicáveis.
• Não efectue modificações no aparelho. Perda dos direitos de garantia.
• Utilize o produto apenas para a finalidade prevista.
• Proteja o produto contra sujidade, humidade e sobreaquecimento e
utilize-o apenas em ambientes secos.
• Este aparelho não pode ser manuseado por crianças, tal como
qualquer aparelho eléctrico!
• Utilize o artigo apenas com condições climatéricas amenas.
Aviso – Pilhas
• Ao colocar as pilhas, tenha em atenção a polaridade correcta
(inscrições + e -). A não observação da polaridade correcta poderá
levar ao derrama das pilhas ou explosão.
• Utilize exclusivamente baterias (ou pilhas) que correspondam ao
tipo indicado.
• Antes de colocar as pilhas, limpe os contactos das pilhas e os
contactos do compartimento.
• Não deixe crianças substituir as pilhas sem vigilância.
• Não utilize pilhas de diferentes tipos ou fabricantes nem misture
pilhas novas e usadas.
• Remova as pilhas do produto se este não for utilizado durante um
longo período de tempo. (a não ser que seja necessário mantê-las
no produto para uma emergência).
• Não curto-circuite as pilhas.
97
Aviso – Pilhas
• Não recarregue as pilhas.
• Não deite as pilhas para chamas.
• Mantenha as pilhas fora do alcance das crianças.
• Nunca abra, danifique, ingira ou elimine as pilhas para o ambiente. Estas
podem conter metais pesados tóxicos e prejudiciais para o ambiente.
• Retire imediatamente pilhas gastas do produto e elimine-as
adequadamente.
• Evite o armazenamento, carregamento e utilização com
temperaturas extremas e pressão atmosférica extremamente baixa
(como, por exemplo, a grande altitude).
4. Colocação em funcionamento
• Abra o compartimento das pilhas (4) e coloque duas pilhas AA com a
polaridade correta.
• Adicionalmente, no compartimento das pilhas existe o comutador de
canal (3) com o qual pode comutar entre os canais "CH1, CH2 e CH3".
Desloque o comutador de canal para o canal pretendido.
• Em seguida, feche a tampa do compartimento das pilhas.
Substituir as pilhas
• Abra o compartimento das pilhas (4), retire e elimine as pilhas usadas
e insira duas pilhas AA novas com a polaridade correta. Em seguida,
feche a tampa do compartimento das pilhas.
Nota
Tenha em atenção que, para a colocação em funcionamento, deve colocar
primeiro as pilhas na estação de medição e depois na estação base.
98
5. Montagem
Nota – Montagem
• Recomenda-se colocar primeiro a estação base e a estação de
medição nos locais de instalação pretendidos sem proceder à
montagem e efetuar todas as definições, conforme descrito no
ponto 6. Operação.
• Monte a(s) estação/estações apenas após uma configuração correta
e uma ligação de rádio estável.
Nota
• O alcance da radiotransmissão entre a estação de medição e
a estação base é de 100 m, no máximo, ao ar livre. Antes da
montagem, certifique-se de que a radiotransmissão não é afetada por
sinais de interferência ou obstáculos como, por exemplo, edifícios,
árvores, veículos, cabos de alta tensão, etc.
• Antes da montagem final, assegure-se de que existe uma receção
suficiente entre os locais de instalação pretendidos.
• Durante a montagem da estação de medição, certifique-se de que esta
é posicionada protegida da incidência direta da luz solar e da chuva.
• De acordo com o serviço meteorológico alemão, a altura padrão
internacional para a medição da temperatura do ar é de 2 m (6,5
pés) acima do solo.
Aviso
• Para a montagem na parede prevista, adquira material de
instalação adequado ou especial num estabelecimento
especializado.
• Certifique-se de que não são montadas peças defeituosas ou
danificadas.
• Ao montar o produto, nunca aplique uma força excessiva. Tal pode
danificar o produto.
99
Aviso
• Antes da instalação, verifique a adequação da parede relativamente
ao peso a aplicar e certifique-se de que, no local de montagem
na parede, não existem cabos elétricos, tubos de água ou gás ou
outras tubagens.
• Não instale o produto em locais sob os quais possam encontrar-se
pessoas.
• Recomenda-se montar a estação de medição de forma segura e fixa
numa parede exterior com recurso à abertura.
• Fixe as buchas, parafusos, pregos, etc. na parede prevista para o efeito.
• Pendure a estação de medição na mesma através da respetiva abertura (2).
6. Funcionamento
6.1. Ligação à estação de medição
• Para estabelecer uma ligação entre a estação de medição e o sensor
externo, coloque ambos os aparelhos o mais próximo possível um do outro.
• Após a colocação das pilhas, a estação base procura automaticamente
estabelecer uma ligação à estação de medição e efetua a configuração
inicial.
• Se o aparelho não estabelecer a ligação automaticamente, é
necessário iniciar o processo de procura manual na estação base.
Nota
• A configuração inicial demora cerca de 2 minutos.
• Enquanto a ligação é estabelecida, o símbolo de rádio pisca na
estação base.
• Evite premir qualquer botão durante este tempo! Caso contrário, podem
ocorrer erros e imprecisões nos valores e na transmissão dos mesmos.
• O processo está terminado assim que a estação base apresentar
os dados de medição para o interior e exterior.
• O valor de medição é atualizado automaticamente pelo aparelho
base a cada 45 segundos.
100
Nota
• Se o valor da temperatura estiver fora da amplitude de medição,
é apresentada a indicação da temperatura --.- (para temperaturas
abaixo da amplitude de medição) ou --.- (para temperaturas acima
da amplitude de medição).
6.2. Seleção do canal/estações de medição adicionais
Nota
• Neste caso, certifique-se de que a definição do canal na estação
base e na respetiva estação de medição é idêntica. Encontrará
estações de medição adequadas em www.hama.com
• O canal de emissão da estação de medição fornecida pode ser
alterado/configurado (CH1, CH2, CH3).
• A estação de medição é adequada para as seguintes estações base:
186314, 186420
6.3. Carga fraca das pilhas
Estação de medição
Se for necessário substituir as pilhas, o símbolo de carga fraca das pilhas
é apresentado ao lado da indicação da temperatura exterior do
aparelho base. Substitua as pilhas imediatamente.
Nota – Substituição das pilhas
• Tenha em atenção que, após cada substituição das pilhas na
estação base ou na estação de medição, é necessário efetuar uma
nova sincronização das estações.
• Para tal, retire as pilhas da outra estação e volte a colocá-las ou, se
necessário, substitua-as também.
101
7. Manutenção e conservação
• limpe o produto apenas com um pano sem fiapos ligeiramente
humedecido e não utilize produtos de limpeza agressivos.
• Certifique-se de que não entra água para dentro do produto.
8. Exclusão de garantia
A Hama GmbH & Co KG não assume qualquer responsabilidade
ou garantia por danos provocados pela instalação, montagem ou
manuseamento incorrectos do produto e não observação do das
instruções de utilização e/ou das informações de segurança.
9. Especificações técnicas
Estação de medição
102
Alimentação elétrica
1,5 V
2 pilhas AA Mignon
Intervalo de medição
Termómetro
Higrómetro
-40°C – +60°C/ -40°F – + 140°F
1% – 99%
Incrementos de medição
Temperatura
Humidade do ar
0,1°C / 0,2°F
1%
Ciclo de medição
Termómetro/higrómetro
CH1 – aprox. 114 s
CH2 – aprox. 134 s
CH3 – aprox. 158 s
Higrómetro
Sim
Termómetro
Sim
Alcance
aprox.100 m
10. Indicações de eliminação
Nota em Protecção Ambiental:
Após a implementação da directiva comunitária 2012/19/
EU e 2006/66/EU no sistema legal nacional, o seguinte
aplica-se: Os aparelhos eléctricos e electrónicos, bem como
baterias, não podem ser eliminados juntamente com o lixo
doméstico. Consumidores estão obrigados por lei a colocar
os aparelhos eléctricos e electrónicos, bem como baterias, sem uso em
locais públicos específicos para este efeito ou no ponto de venda. Os
detalhes para este processo são definidos por lei pelos respectivos países.
Este símbolo no produto, o manual de instruções ou a embalagem
indicam que o produto está sujeito a estes regulamentos. Reciclando,
reutilizando os materiais dos seus velhos aparelhos/baterias, esta a fazer
uma enorme contribuição para a protecção do ambiente.
11. Declaração de conformidade
O(a) abaixo assinado(a) Hama GmbH & Co KG declara que o
presente tipo de equipamento de rádio [00186419] está em
conformidade com a Diretiva 2014/53/UE. O texto integral
da declaração de conformidade está disponível no seguinte endereço de
Internet: www.hama.com -> 00186419 -> Downloads.
Banda(s) de frequências
433,92 MHz
Potência máxima transmitida
0,14 mW
103
M Manual de utilizare
Elemente de comandă și afișaje
A Stație de măsurare
1. Bec control transmisie
2. Decupaj pentru montaj pe perete
3. Comutator de canal (CH1, CH2, CH3)
4. Compartiment baterii
1. Explicarea simbolurilor de avertizare și indicații
Avertizare
Se folosește la marcarea instrucțiunilor de siguranță sau la
concentrarea atenției în caz de pericol și riscuri mari.
Instrucțiune
Se folosește pentru marcarea informațiilor și instrucțiunilor importante.
2. Conținutul pachetului
• Senzor exterior TS38G
• Acest manual de utilizare
3. Instrucțiuni de siguranță
• Produsul este conceput numai pentru utilizare privată și nu
profesională.
• Nu exploataţi produsul în afara limitelor de putere indicate în datele
tehnice.
• Nu folosiți produsul în mediu umed și evitați stropirea cu apă.
• Evitaţi folosirea produsului în imediata apropiere a sistemului de
încălzire, a altor surse de căldură sau în radiația solară directă.
• Nu folosiţi produsul în zone unde nu sunt admise aparate electronice.
• Nu plasați produsul în apropiere de câmpuri perturbatoare, rame de
metal, calculatoare, televizoare, etc. Aparatele electronice precum și
ramele ferestrelor influențează negativ funcționarea produsului.
• Nu lăsați produsul să cadă și nu îl supuneți trepidațiilor puternice.
104
• Nu deschideți produsul și nu-l utilizați în continuare în caz de
deterioare.
• Nu încercaţi să reparaţi sau să depanaţi aparatul. Operaţiile de
reparaţii se execută numai de personal de specialitate.
• Nu lăsați copiii să se joace cu materialul pachetului, prezintă pericol
de sufocare.
• Reciclarea materialului pachetului se execută comform normelor locale
de salubrizare în vigoare.
• Nu executaţi modificări la aparat. În acest fel pierdeţi orice drept la
garanţie.
• Folosiți produsul numai în scopul pentru care a fost conceput.
• Protejați produsul de impurități, umiditate, supraîncălzire și utilizați-l
numai în mediu uscat.
• Acest aparat, ca de altfel toată aparatura electronică, nu are ce căuta în
mâinile copiilor!
• Utilizați articolul numai în condiții climatice moderate.
Avertizare – Baterii
• Atenţie în mod obligatoriu la polaritatea corectă (marcajele + şi -)
și introduceți-le corespunzător cu acestea. În cazul nerespectării vă
expuneți pericolului scurgerilor sau exploziei bateriilor.
• Utilizaţi numai acumulatoare (sau baterii) corespunzătoare tipulului
indicat.
• Naintea introducerii bateriilor vă rugăm să curățați contactele
acestora precum și contactele contrare.
• Nu permiteți copiilor să schimbe bateriile nesupravegheați.
• Nu amestecați bateriile vechi cu cele noi, precum și baterii de
diferite tipuri și producători diferiți.
• Dacă aparatele nu sunt întrebuințate pe perioade mai îndelungate
este recomandată scoaterea bateriilor. (în afara cazului că sunt
păstrate pentru cazuri de urgență).
• Nu scurtcircuitați bateriile.
• Bateriile nu se încarcă.
105
Avertizare – Baterii
• Nu aruncați bateriile în foc.
• Păstraţi bateriile astfel încât să nu fie la îndemâna copiilor.
• Bateriile nu se deschid, nu se deteriorează, nu se înghit și nu se
aruncă în mediul înconjurător. Pot conține metale grele și toxice,
nocive mediului înconjurător.
• Îndepărtați și salubrizați imediat bateriile folosite din produs.
• Evitați depozitarea, încărcarea și folosirea la temperaturi extreme și
presiune foarte scăzută a aerului (de ex. la înălțimi mari).
4. Punere în funcțiune
• Deschideți compartimentul bateriilor (4) și introduceți două baterii AA
cu polaritatea corectă.
• Suplimentar în compartimentul bateriilor se găsește comutatorul de
canal (3) cu care puteți schimba între canalele „CH1, CH2 și CH3“.
Împingeți comutatorul pe canalul dorit.
• Închideți compartimentului bateriilor.
Înlocuirea bateriilor
• Deschideţi compartimentul bateriilor (4), scoateți și salubrizați bateriile
folosite și introduceți două baterii AA noi cu polaritatea corectă.
Închideți compartimentului bateriilor.
Nota
La punerea în funcțiune introducerea bateriilor se face întotdeauna
mai întâi în stația de măsurare și pe urmă în stația de bază.
106
5. Montaj
Nota – montaj
• Se recomandă ca stația de bază și stația de măsurare să fie plasate
mai întâi pe locurile dorite fără montaj și efectuate toate setările conform descrierii din 6. Funcționare.
• Montați stația/stațiile numai după setarea corectă și o conexiune
radio stabilă.
Nota
• Raza de acțiune a transmisiei radio între stația de măsurare și stația
de bază este de până la 100 m pe teren deschis.
• Asigurați-vă înaintea montajului ca transmisia radio să nu fie
influențată de semnale perturbatoare sau obstacole precum clădiri,
arbori, vehiculele, linii de înaltă tensiune ș.a.
• Înaintea montajului final asigurați-vă că recepția este suficientă
între locurile de plasare dorite.
• La montajul stației de măsurare plasarea trebuie să fie protejată
împotriva acțiunii directe a soarelui și ploii.
• Înălțimea standard internațională pentru măsurarea temperaturii
aerului este, conform Serviciului Meteorologic German, de 2 m
(6,5 ft) deasupra solului.
Avertizare
• Pentru montajul pe peretele prevăzut procurați-vă din comerțul de
specialitate materiale speciale sau adecvate.
• Nu trebuie să fie montată nicio componentă defectă sau
deteriorată.
• Nu folosiți niciodată forța sau violența la montaj. Acestea pot
produce deteriorări ale produsului.
107
Avertizare
• Înainte de montaj verificați dacă peretele prevăzut este potrivit
pentru greutatea respectivă și asigurați-vă ca la locul montajului în
perete să nu fie fire electrice, conducte de apă, de gaze sau alte țevi.
• Nu montați produsul deasupra locurilor unde se găsesc oameni.
• Se recomandă montarea stației de măsurare stabil şi sigur pe un
perete exterior.
• Fixați dibluri, șuruburi, cuie etc. în peretele prevăzut în aceste sens.
• Agățați stația de măsurare cu ajutorul decupajului (2) prevăzut.
6. Funcționare
6.1. Conexiune cu stația de măsurare
• Pentru conectarea stației de bază cu stația de măsurare plasați cât mai
aproape aparatele unul de altul.
• După introducerea bateriilor stația de bază caută în mod automat o
conexiune cu stația de măsurare și efectuează configurarea inițială.
• Dacă aparatul nu se conectează automat, la stația de bază trebuie
startat procesul de căutare manual.
Nota
• Configurarea inițială durează cca 2 minute.
• În timpul căutării conexiunii simbolul de semnal radio de la stație
de bază luminează intermitent.
• Evitați orice acționare a tastelor în acest interval de timp! În caz
contrar pot apărea erori sau inexactități ale valorilor și transmisiei
acestora.
• Procesul este finalizat de îndată ce datele de măsurare pentru zona
interioară și exterioară apar afișate la stația de bază.
• Stație de bază actualizează automat valoarea măsurată la fiecare
45 de secunde.
108
Nota
• Dacă valoare temperaturii se află în afara intervalului de măsurare,
în afișajul temperaturii se afișează --.- (pentru temperaturi sub
intervalul de măsurare), respectiv --.- (pentru temperaturi deasupra
intervalul de măsurare).
6.2. Selecția canalului / Alte stații de măsurare
Nota
• În cursul acestei operațiuni aveți grijă la setarea identică a canalelor
de pe stația de bază și stațiile de măsurare respective. Stații de bază
adecvate găsiți pe www.hama.com
• Canalul de emisie al stației de măsurare livrate poate fi schimbat /
setat (CH1, CH2, CH3).
• Stația de măsurare este adecvată pentru următoarele stații de bază:
186314, 186420
6.3. Capacitate scăzută a bateriei
Stație de măsurare
Dacă bateriile trebuiesc înlocuite lângă afișajul temperaturii exterioare al
aparatului de bază apare simbolul pentru capacitatea scăzută a bateriei
. Înlocuiți imediat bateriile.
Nota – Înlocuirea bateriilor
• După fiecare înlocuire a bateriilor stației de măsurare sau de bază
trebuie efectuată o resincronizare a stațiilor.
• Pentru aceasta scoateți bateriile din celeilalte stații și introduceți-le
din nou sau dacă este nevoie înlocuiți-le și pe acestea.
7. Manutenção e conservação
• limpe o produto apenas com um pano sem fiapos ligeiramente
humedecido e não utilize produtos de limpeza agressivos.
• Certifique-se de que não entra água para dentro do produto.
109
8. Exclusão de garantia
A Hama GmbH & Co KG não assume qualquer responsabilidade
ou garantia por danos provocados pela instalação, montagem ou
manuseamento incorrectos do produto e não observação do das
instruções de utilização e/ou das informações de segurança.
9. Date tehnice
a
Stație de măsurare
Alimentare cu curent
1,5 V
2 baterii Mignon AA
Domeniu de măsurare
Termometru
Higrometru
-40°C – +60°C/ -40°F – + 140°F
1% – 99%
Trepte de măsurare
Temperatură
Umiditate aer
Ciclu de măsurare
termometru / higrometru
Higrometru
110
0,1°C / 0,2°F
1%
CH1 – cca. 114 s
CH2 – cca. 134 s
CH3 – cca. 158 s
Da
Termometru
Da
Rază de acțiune
cca. 100 m
10. Indicações de eliminação
Nota em Protecção Ambiental:
Após a implementação da directiva comunitária 2012/19/
EU e 2006/66/EU no sistema legal nacional, o seguinte
aplica-se: Os aparelhos eléctricos e electrónicos, bem como
baterias, não podem ser eliminados juntamente com o lixo
doméstico. Consumidores estão obrigados por lei a colocar
os aparelhos eléctricos e electrónicos, bem como baterias, sem uso em
locais públicos específicos para este efeito ou no ponto de venda. Os
detalhes para este processo são definidos por lei pelos respectivos países.
Este símbolo no produto, o manual de instruções ou a embalagem
indicam que o produto está sujeito a estes regulamentos. Reciclando,
reutilizando os materiais dos seus velhos aparelhos/baterias, esta a fazer
uma enorme contribuição para a protecção do ambiente.
11. Declaração de conformidade
O(a) abaixo assinado(a) Hama GmbH & Co KG declara que o
presente tipo de equipamento de rádio [00186419] está em
conformidade com a Diretiva 2014/53/UE. O texto integral
da declaração de conformidade está disponível no seguinte endereço de
Internet: www.hama.com -> 00186419 -> Downloads.
Banda (benzile) de frecvențe
433,92 MHz
Puterea maximă
0,14 mW
111
S Bruksanvisning
Manöverelement och indikeringar
A Mätstation
1. Kontrollampa överföring
2. Urtag för väggmontering
3. Kanalomkopplare (CH1, CH2, CH3)
4. Batterifack
1. Förklaring av varningssymboler och hänvisningar
Varning
Används för att markera säkerhetshänvisningar eller för att rikta
uppmärksamheten mot speciella faror och risker.
Hänvisning
Används för att markera ytterligare information eller viktiga
hänvisningar.
2. Förpackningsinnehåll
• Utomhussensor TS38G
• Den här bruksanvisningen
3. Säkerhetsanvisningar
• Produkten är avsedd för privat hemanvändning, inte yrkesmässig
användning.
• Använd inte produkten utöver de effektgränser som anges i den
tekniska datan.
• Använd inte produkten i en fuktig omgivning och undvik stänkvatten.
• Använd inte produkten alldeles intill elementet, andra värmekällor
eller i direkt solsken.
• Använd inte produkten inom områden där elektroniska apparater
inte är tillåtna.
112
• Positionera inte produkten i närheten av störfält, metallramar, datorer
och tv-apparater etc. Elektroniska apparater samt fönsterkarmar
påverkar produktens funktion negativt.
• Tappa inte produkten och utsätt den inte för kraftiga vibrationer.
• Öppna inte produkten och använd den inte mer om den är skadad.
• Försök inte serva eller reparera produkten själv. Överlåt allt
servicearbete till ansvarig fackpersonal.
• Det är viktigt att barn hålls borta från förpackningsmaterialet. Det
finns risk för kvävning.
• Kassera förpackningsmaterialet direkt enligt lokalt gällande
kasseringsregler.
• Förändra ingenting på produkten. Då förlorar du alla garantianspråk.
• Använd bara produkten till det som den är avsedd för.
• Skydda produkten mot smuts, fukt och överhettning och använd den
bara inomhus.
• Precis som alla elektriska apparater ska även denna förvaras utom
räckhåll för barn!
• Använd endast produkten vid måttliga klimatförhållanden.
Varning – Batterier
• Var mycket noga med batteripolerna (+ och – märkning) och lägg
in batterierna korrekt enligt detta. Beaktas inte detta finns det risk
att batterierna läcker eller exploderar.
• Använd enbart uppladdningsbara batterier (eller batterier) som
motsvarar den angivna typen.
• Rengör batterikontakterna och motkontakterna innan batterierna
läggs i.
• Låt inte barn byta batterier utan uppsikt.
• Blanda inte gamla och nya batterier, inte heller olika sorters
batterier eller batterier från olika tillverkare.
• Tag ut batterier ur produkter som inte används under längre tid.
(om de inte ska finnas till hands för nödfall)
• Kortslut inte batterierna.
113
Varning – Batterier
• Ladda inte batterier.
• Kasta inte batterier i öppen eld.
• Förvara batterier utom räckhåll för barn.
• Öppna, skada eller förtär aldrig batterier och släng dem inte i naturen.
De kan innehålla giftiga tungmetaller som är skadliga för miljön.
• Förbrukade batterier ska tas ut ur produkten direkt och kasseras.
• Förvara, ladda eller använd inte vid extrema temperaturer och
extremt lågt lufttryck (t.ex. på hög höjd).
4. Idrifttagning
• Öppna batterifacket (4) och sätt in två AA-batterier med polerna åt rätt håll.
• I batterifacket finns även kanalomkopplaren (3), med vilken man växlar
mellan kanalerna “CH1, CH2 och CH3”. Ställ kanalomkopplaren på
önskad kanal.
• Stäng sedan locket till batterifacket.
Byta batterier
• Öppna batterifacket (4), ta ut och avfallshantera de förbrukade
batterierna och sätt in två nya AA-batterier med polerna mot rätt
kontakter. Stäng sedan locket till batterifacket.
Hänvisning
Tänk på att inför idrifttagningen först sätta in batterierna i
mätstationen och därefter i basstationen.
5. Montering
Hänvisning – Montering
• Vi rekommenderar att bas- och mätstationen först placeras på de
önskade installationsplatserna och att alla inställningar görs enligt
beskrivningen i 6. Användning.
• Montera inte stationen förrän alla inställningar är korrekt
genomförda och en stabil radioförbindelse har upprättats.
114
Hänvisning
• Signalöverföringens räckvidd mellan mät- och basstationen uppgår i
öppen terräng till upp till 100 meter. Säkerställ inför monteringen att
radioöverföringen inte påverkas på grund av störande signaler eller
hinder som byggnader, träd, fordon, högspänningsledningar eller dylikt.
• Säkerställ inför den slutgiltiga monteringen att mottagningen är
tillräcklig mellan de önskade installationsplatserna.
• Säkerställ vid montering av mätstationen att denna placeras
skyddat mot sol och regn.
• Internationell standardhöjd för mätning av lufttemperaturen uppgår
enligt tyska väderlekstjänsten till 2 meter (6,5 fot) över marken.
Varning
• Skaffa särskilt resp. lämpligt monteringsmaterial i detaljhandeln för
monteringen på den valda väggen.
• Säkerställ att inte felaktiga eller skadade delar monteras.
• Använd aldrig våld eller extra kraft vid monteringen. Det kan skada
produkten.
• Innan du påbörjar monteringen ska du kontrollera att väggen du
valt klarar av viktbelastningen och övertyga dig om att det inte
finns el-, gas- eller andra ledningar och vattenrör i I väggen där du
avser att montera.
• Montera inte produkten på platser som personer kan uppehålla
sig under.
• Vi rekommenderar att mätstationen monteras säkert och fast på en
utomhusvägg med hjälp av urtaget.
• Fäst pluggar, skruvar, spikar och dylikt i den avsedda väggen.
• Häng sedan upp mätstationen i det för ändamålet avsedda urtaget (2)
115
6. Användning
6.1. Anslutning till mätstationen
• För att koppla ihop mätstationen och utomhussensorn bör båda
enheterna placeras så nära varandra som möjligt.
• När batterierna har satts in söker basstationen automatiskt efter en
förbindelse till mätstationen och genomför den första inställningen.
• Om enheten inte ansluter automatiskt måste man starta en manuell
sökning på basstationen.
Hänvisning
• Den första inställningen tar ca 2 minuter.
• Under anslutningsförsöket blinkar radiosymbolen på mätstationen.
• Tryck inte på några knappar under tiden! Det kan leda till att
värdena blir felaktiga och till fel vid överföringen av värdena.
• Processen är slutförd när mätdatan för inomhus- och
utomhusområdet visas på basstationen.
• Basenheten aktualiserar mätvärdet automatiskt ungefär var 45:e
sekund.
• Om temperaturvärdet ligger utanför mätområdet visas
temperaturindikeringen --.- (för temperaturer under mätområdet)
resp. --.- (för temperaturer över mätområdet).
6.2. Kanalval/fler mätstationer
Hänvisning
• Var då noga med att kanalinställningen är identisk på basstationen
och respektive mätstation. Lämpliga mätstationer finns på www.
hama.com.
• Den medföljande mätstationens sändningskanal kan ändras/ställas
in (CH1, CH2, CH3).
• Mätstationen lämpar sig för följande basstationer: 186314, 186420
116
6.3. Låg batterinivå
Mätstation
När batterierna behöver bytas visas symbolen för låg batterinivå bredvid
basenhetens indikering av utomhustemperaturen
. Byt då omgående
batterierna.
Hänvisning – Batteribyte
• Observera att stationerna måste synkroniseras om efter varje
batteribyte i mät- eller basstationen.
• Ta då ut batterierna från den andra stationen och sätt in dem igen,
eller byt dem vid behov.
7. Service och skötsel
• Använd bara en luddfri, lätt fuktad trasa till produktens rengöring och
använd inga aggressiva rengöringsmedel.
• Var noga med att det inte tränger in vatten i produkten.
8. Garantifriskrivning
Hama GmbH & Co KG övertar ingen form av ansvar eller garanti
för skador som beror på olämplig installation, montering och
olämplig produktanvändning eller på att bruksanvisningen och/eller
säkerhetshänvisningarna inte följs.
117
9. Tekniska data
Mätstation
Strömförsörjning
1,5 V
2 AA Mignon-batterier
Mätområde
Termometer
Hygrometer
-40°C – +60°C/ -40°F – + 140°F
1% – 99%
Mätsteg
Temperatur
Luftfuktighet
0,1°C / 0,2°F
1%
Mätcykel
Termometer/hygrometer
118
CH1 – ca. 114 s
CH2 – ca. 134 s
CH3 – ca. 158 s
Hygrometer
Ja
Termometer
Ja
Räckvidd
ca. 100 m
10. Kasseringshänvisningar
Not om miljöskydd:
Efter implementeringen av EU direktiv 2012/19/EU och
2006/66/EU i den nationella lagstiftningen, gäller följande:
Elektriska och elektroniska apparater samt batterier får inte
kastas i hushållssoporna. Konsumenter är skyldiga att
återlämna elektriska och elektroniska apparater samt
batterier vid slutet av dess livslängd till, för detta ändamål, offentliga
uppsamlingsplatser. Detaljer för detta definieras via den nationella
lagstiftningen i respektive land. Denna symbol på produkten,
instruktionsmanualen eller på förpackningen indikerar att produkten
innefattas av denna bestämmelse. Genom återvinning och återanvändning
av material/batterier bidrar du till att skydda miljön och din omgivning.
11. Försäkran om överensstämmelse
Härmed försäkrar Hama GmbH & Co KG, att denna typ av
radioutrustning [00186419] överensstämmer med direktiv
2014/53/EU. Den fullständiga texten till EU-försäkran om
överensstämmelse finns på följande webbadress:
www.hama.com -> 00186419 -> Downloads
Eller de frekvensband
433,92 MHz
Maximala radiofrekvenseffekt
0,14 mW
119
L Käyttöohje
Käyttöelementit ja näytöt
A Mittausasema
1. Siirron valvontavalo
2. Seinäasennuksen aukko
3. Kanavakytkin (CH1, CH2, CH3)
4. Paristolokero
1. Varoitusten ja ohjeiden selitykset
Varoitus
Käytetään turvaohjeiden merkitsemiseen ja huomion kiinnittämiseen
erityisiin vaaroihin ja riskeihin.
Ohje
Käytetään lisätietojen tai tärkeiden ohjeiden merkitsemiseen
2. Pakkauksen sisältö
• Ulkoanturi TS38G
• Tämä käyttöohje
3. Turvaohjeet
• Tuote on tarkoitettu yksityiseen, ei-kaupalliseen kotikäyttöön.
• Älä käytä tuotetta sen teknisissä tiedoissa ilmoitettujen
suorituskykyrajojen ulkopuolella.
• Älä käytä tuotetta kosteassa ympäristössä, ja vältä roiskevesiä.
• Älä käytä tuotetta lämmittimien tai muiden lämmönlähteiden
välittömässä läheisyydessä tai suorassa auringonpaisteessa.
• Älä käytä tuotetta alueilla, joilla elektroniikkalaitteet eivät ole sallittuja.
• Älä sijoita tuotetta häiriökenttien lähelle, metallikehykset, tietokoneet
ja televisiot yms. elektroniset laitteet samoin kuin ikkunoiden puitteet
vaikuttavat haitallisesti tuotteen toimintaan.
• Älä päästä laitetta putoamaan, äläkä altista sitä voimakkaalle tärinälle.
• Älä avaa tuotetta, äläkä käytä sitä enää, jos se on vaurioitunut.
• Älä yritä huoltaa tai korjata laitetta itse. Jätä kaikki huoltotyöt
vastuulliselle ammattihenkilöstölle.
120
• Pidä pakkausmateriaalit poissa lasten ulottuvilta, niistä aiheutuu
tukehtumisvaara.
• Hävitä pakkausmateriaalit heti paikallisten jätehuoltomääräysten
mukaisesti.
• Älä tee muutoksia laitteeseen. Muutosten tekeminen aiheuttaa takuun
raukeamisen.
• Käytä tuotetta ainoastaan ohjeiden mukaiseen tarkoitukseen.
• Suojaa tuote lialta, kosteudelta ja ylikuumenemiselta ja käytä sitä vain
kuivissa ympäristöissä.
• Tämä laite kuten muutkaan sähkölaitteet eivät kuulu lasten käsiin!
• Tuotetta saa käyttää vain kohtuullisissa ilmasto-olosuhteissa.
Varoitus – Paristot
• Varmista ehdottomasti, että paristojen akut (+ ja -) ovat oikein
päin, ja aseta ne paikoilleen sen mukaisesti. Jos tätä ohjetta ei
noudateta, paristot voivat vuotaa tai räjähtää.
• Käytä ainoastaan akkuja (tai paristoja), jotka vastaavat ilmoitettua
tyyppiä.
• Puhdista ennen paristojen asettamista paikalleen paristo- ja
vastakontaktit.
• Älä anna lasten vaihtaa paristoja ilman valvontaa.
• Älä sekoita keskenään vanhoja ja uusia paristoja tai erityyppisiä tai
eri valmistajan paristoja.
• Ota paristot pois laitteista, jotka ovat pitkään käyttämättä (paitsi jos
laitteita pidetään valmiina hätätilanteita varten).
• Älä oikosulje paristoja.
• Älä lataa paristoja.
• Älä heitä paristoja tuleen.
• Säilytä paristot poissa lasten ulottuvilta.
• Älä koskaan avaa, vaurioita tai niele akkuja tai paristoja äläkä
anna niiden päätyä luontoon. Ne voivat sisältää myrkyllisiä ja
ympäristölle haitallisia raskasmetalleja.
• Poista tyhjentyneet paristot tuotteesta ja hävitä ne viipymättä.
121
Varoitus – Paristot
• Vältä säilytystä, lataamista ja käyttöä äärimmäisissä lämpötiloissa ja
erittäin alhaisessa ilmanpaineessa (esim. suurissa korkeuksissa).
4. Käyttöönotto
• Avaa paristokotelo (4) ja aseta kaksi AA-paristoa sisään oikeanapaisesti.
• Sen lisäksi paristokotelossa on kanavakytkin (3), jolla voi vaihtaa kanavien
”CH1, CH2 ja CH3” välillä. Työnnä kanavakytkin halutulle kanavalle.
• Sulje sen jälkeen paristolokeron suojus.
Paristojen vaihtaminen
• Avaa paristokotelo (4), poista ja hävitä käytetyt paristot ja aseta kaksi uutta
AA-paristoa sisään oikeanapaisesti. Sulje sen jälkeen paristokotelon suojus.
Ohje
Huomaa, että käyttöönoton yhteydessä on ensin asetettava sisään
mittausaseman paristot ja vasta sen jälkeen perusaseman.
5. Asennus
Ohje – Asennus
• On suositeltavaa sijoittaa perus- ja mittausasema ensin toivottuihin
sijoituspaikkoihin ilman asennusta ja tehdä kaikki asetukset kuten
kohdassa 6. Käyttö on kuvattu.
• Asenna asema/t vasta, kun asetukset on tehty oikein ja
radioaaltoyhteys toimii moitteettomasti.
Ohje
• Radioaaltoyhteyden kantama mittaus- ja perusaseman välillä
on enintään 100 metriä vapaassa maastossa ilman esteitä.
Varmista ennen asennusta, etteivät häiriösignaalit tai esteet, kuten
rakennukset, puut, ajoneuvot, korkeajännitejohdot tms. vaikuta
radioaaltojen siirtymiseen.
122
Ohje
• Varmista ennen lopullista asennusta, että radioaaltojen vastaanotto
toimii riittävän hyvin haluttujen sijoituspaikkojen välillä.
• Varmista ennen mittausaseman asennusta, että se on sijoitettu
suoralta auringonpaisteelta ja sateelta suojattuun paikkaan.
• Ilman lämpötilan mittaukseen käytettävä mittauskorkeus on Saksan
sääpalvelun mukaan 2 m (6,5 ft) maapinnan yläpuolella.
Varoitus
• Hanki erikoisliikkeestä erityiset tai sopivat asennustarvikkeet
seinään asentamista varten.
• Varmista, ettei viallisia tai vaurioituneita osia asenneta.
• Asennuksessa ei saa koskaan käyttää väkivaltaa tai voimaa. Se voi
aiheuttaa tuotteen vaurioitumisen.
• Tarkista ennen asentamista seinän sopivuus kiinnitettävälle painolle
ja varmista, ettei asennuskohdassa ole seinän sisällä sähköjohtoja
eikä vesi-, kaasu- tai muita putkia.
• Älä koskaan asenna tuotetta paikkaan, jonka alapuolella voi
oleskella ihmisiä.
• On suositeltavaa asentaa mittausasema turvallisesti ja tukevasti
ulkoseinään aukkoa käyttäen.
• Kiinnitä tulpat, ruuvit, naulat jne. seinään.
• Ripusta mittausasema sen aukosta (2).
6. Käyttö
6.1. Yhteys mittausasemaan
• Aseta molemmat laitteet mahdollisimman lähelle toisiaan
mittausaseman ja ulkoanturin liittämiseksi toisiinsa.
• Perusasema etsii paristojen sisäänasettamisen jälkeen automaattisesti
yhteyttä mittausasemaan ja tekee ensiasetukset.
• Mikäli laite ei luo yhteyttä, perusasemasta on käynnistettävä
manuaalinen haku.
123
Ohje
• Ensiasetusten teko kestää n. 2 minuuttia.
• Perusaseman radioaaltosymboli syttyy palamaan
yhteydenluontiyrityksen aikana.
• Kyseisenä aikana ei saa painaa mitään painikkeita! Muutoin arvot
voivat olla virheellisiä ja niiden siirto voi epäonnistua.
• Vaihe on suoritettu loppuun heti kun sisä- ja ulkotilan mittausarvot
näytetään perusasemassa.
• Peruslaite päivittää mitatun arvon noin 45 sekunnin välein.
• Mikäli lämpötila-arvo on mittausalueen ulkopuolella,
lämpötilanäytössä näytetään --.- (mittausalueen alittavat lämpötilat)
ja/tai --.- (mittausalueen ylittävät lämpötilat).
6.2. Kanavavalinta / muut mittausasemat
Ohje
• Varmista silloin, että perus- ja kulloinkin kyseessä olevan
mittausaseman kanava-asetukset ovat identtisiä. Soveltuvia
mittausasemia voi tilata osoitteesta www.hama.com
• Toimitukseen sisältyvän mittausaseman lähetyskanavaa voi muuttaa
(CH1, CH2, CH3).
• Mittausasema soveltuu seuraaville perusasemille: 186314, 186420
6.3. Alhainen paristokapasiteetti
Mittausasema
Kun paristot on vaihdettava, peruslaitteen ulkolämpötilan näytön viereen
ilmestyy paristojen tyhjenemisestä kertova symboli
. Paristot tulee
vaihtaa välittömästi.
Ohje – Paristojen vaihtaminen
• Huomaa, että mittaus- tai perusaseman asemat on synkronisoitava
uudelleen jokaisen paristonvaihdon jälkeen.
124
Ohje – Paristojen vaihtaminen
• Poista paristot sitä varten toisesta asemasta ja aseta ne
uudelleen paikoilleen tai vaihda paristot tarvittaessa.
7. Hoito ja huolto
• Puhdista tämä tuote ainoastaan nukkaamattomalla, kevyesti
kostutetulla liinalla äläkä käytä syövyttäviä puhdistusaineita.
• Varmista, ettei tuotteen sisään pääse vettä.
8. Vastuun rajoitus
Hama GmbH & Co KG ei vastaa millään tavalla vahingoista, jotka johtuvat
epäasianmukaisesta asennuksesta tai tuotteen käytöstä tai käyttöohjeen
ja/tai turvaohjeiden vastaisesta toiminnasta.
9. Tekniset tiedot
Mittausasema
Virransyöttö
1,5 V
2 paristoa AA Mignon
Mittausalue
Lämpömittari
Kosteusmittari
-40°C – +60°C/ -40°F – + 140°F
1% – 99%
Mittausvaiheet
Lämpötila
Ilmankosteus
0,1°C / 0,2°F
1%
Mittaussykli
Lämpömittari/kosteusmittari
CH1 – noin 114 s
CH2 – noin 134 s
CH3 – noin 158 s
Kosteusmittari
Kyllä
Lämpömittari
Kyllä
Kantama
noin 100 m
125
10. Hävittämisohjeet
Ympäristönsuojelua koskeva ohje:
Siitä lähtien, kun Euroopan unionin direktiivi 2012/19/EU ja
2006/66/EU otetaan käyttöön kansallisessa lainsäädännössä,
pätevät seuraavat määräykset: Sähkö- ja elektroniikkalaitteita
ja paristoja ei saa hävittää talousjätteen mukana. Kuluttajalla
on lain mukaan velvollisuus toimittaa sähkö- ja
elektroniikkalaitteet niiden käyttöiän päätyttyä niille varattuihin julkisiin
keräyspisteisiin tai palauttaa ne myyntipaikkaan. Tähän liittyvistä
yksityiskohdista säädetään kulloisenkin osavaltion laissa. Näistä määräyksistä
mainitaan myös tuotteen symbolissa, käyttöohjeessa tai pakkauksessa.
Uudelleenkäytöllä, materiaalien/paristoja uudelleenkäytöllä tai muilla
vanhojen laitteiden uudelleenkäyttötavoilla on tärkeä vaikutus yhteisen
ympäristömme suojelussa.
11. Vaatimustenmukaisuusvakuutus
Hama GmbH & Co KG vakuuttaa, että radiolaitetyyppi
[00186419] on direktiivin 2014/53/EU mukainen.
EU-vaatimustenmukaisuusvakuutuksen täysimittainen teksti
on saatavilla seuraavassa internetosoitteessa:
www.hama.com -> 00186419 -> Downloads.
Radiotaajuudet
433,92
Suurin mahdollinen lähetysteho radiotaajuuksilla
0,14 mW
126
B Работна инструкция
Контролни елементи и индикации
A Измервателна станция
1. Контролна лампа за предаване на стойности
2. Отвор за стенен монтаж
3. Превключвател на каналите (CH1, CH2, CH3)
4. Отделение за батерии
1. Обяснение на предупредителните символи и указания
Вниманив
Използват се за обозначаване на указания за безопасност или за
насочване на вниманието към особени опасности и рискове.
Забележка
Използват се за допълнително обозначаване на информация или
важни указания.
2. Съдържание на опаковката
• Външен сензор TS38G
• Упътване
3. Забележки за безопасност
• Продуктът е предвиден за лична, нестопанска битова употреба.
• Не използвайте продукта извън неговите граници на мощността,
посочени в техническите данни.
• Не използвайте продукта във влажна среда и избягвайте водни пръски.
• Не използвайте продукта в непосредствена близост до
отоплителни уреди, други източници на топлина или на директна
слънчева светлина.
• Не използвайте продукта в зони, в които не са разрешени
електронни продукти.
• Не поставяйте продукта в близост до смущаващи полета, метални
рамки, компютри и телевизори и т. н. Електронните уреди и
рамките на прозорците нарушават функцията на продукта.
127
• Не позволявайте на продукта да пада и не го излагайте на силни
вибрации.
• Не отваряй продукта и при повреда не продължавай да го
използваш.
• Не се опитвайте сами да обслужвате или ремонтирате продукта.
Оставете всякаква техническа поддръжка на компетентните
специалисти.
• Задължително дръжте малките деца далече от опаковъчния
материал, има опасност от задушаване.
• Изхвърлете опаковъчния материал веднага съгласно действащите
на място разпоредби за изхвърляне на отпадъци.
• Не правете промени в уреда. Така ще загубите право на всякакви
гаранционни претенции.
• Използвайте продукта само за предвидената цел.
• Пазете продукта от замърсяване, влага и прегряване и го
използвайте само в сухи помещения.
• Подобно на всички електрически продукти този продукт не бива
да попада в ръцете на деца!
• Използвайте продукта само при умерени климатични условия.
Вниманив – Батерии
• Задължително внимавайте за правилното разположение
на полюсите (надписи + и -) на батериите и ги поставете по
съответния начин. При неспазване има опасност от изтичане
или експлозия на батериите.
• Използвайте само акумулатори (или батерии), които
съответстват на посочения тип.
• Преди поставяне на батериите почистете контактите на
батериите и насрещните контакти.
• Не разрешавайте на децата да сменят батерии без надзор.
• Не смесвайте стари и нови батерии и батерии от различен тип
или производител.
• Махайте батериите от продукти, които не се използват по-дълго
време. (освен ако те се поддържат в готовност за спешни случаи)
128
Вниманив – Батерии
• Не свързвайте батериите накъсо.
• Не зареждайте батериите.
• Не хвърляйте батериите в огън.
• Съхранявайте батериите, недостъпни за деца.
• Батериите никога не бива да бъдат отваряни, повреждани,
гълтани или изхвърляни в природата. Те могат да съдържат
тежки метали, които са отровни или опасни за околната среда.
• Махнете от продукта и незабавно изхвърлете изхабените
батерии.
• Избягвайте съхранение, зареждане и използване при
екстремни температури и изключително ниско въздушно
налягане (напр. на големи височини).
4. Пускане в експлоатация
• Отворете отделението за батериите (4) и поставете две батерии
AA, като спазите ориентацията на полюсите.
• Допълнително в отделението за батерията ще намерите
превключвателя на каналите (3), с който можете са сменяте
каналите „CH1, CH2 и CH3“. Преместете превключвателя на
каналите на желания канал.
• След това затворете капака на отделението за батериите
Смяна на батерии
• Отворете отделението за батериите (4), извадете и изхвърлете
изтощените батерии и поставете две нови батерии AA, като
спазите ориентацията на полюсите. След това затворете капака на
отделението за батериите.
Забележка
Имайте предвид, че преди пускане в експлоатация винаги първо
се поставят батериите в измервателната станция, а
след това в основната станция.
129
5. Монтаж
Забележка – Монтаж
• Препоръчва се първоначално да разположите основната и
измервателната станция без монтаж и да предприемете всички
настройки, както е описано в точка 6 Експлоатация.
• Монтирайте станцията/ите едва след правилна настройка и
осигуряване на стабилна радиовръзка.
Забележка
• На открито обхватът на радиосигнала между измервателната и
основната станция достига до 100 м. Преди монтажа обърнете
внимание радиосигналът да не се смущава от сигнали или
препятствия, като сгради, дървета, автомобили, електрически
далекопроводи и др.
• Преди окончателния монтаж се уверете, че между избраните места за
монтаж има достатъчно добър обхват.
• При монтажа на измервателната станция внимавайте да я
позиционирате така, че да не е изложена на директно слънце и дъжд.
• Международният стандарт за височината на измерване на
температурата на въздуха съгласно немската метеорологична
служба е 2 м (6,5 фута) над земята.
Вниманив
• Набавете си специален или подходящ монтажен материал от
специализираните магазини за монтажа на предвидената стена.
• Уверете се, че за монтажа не се използват дефектни или
повредени части.
• Никога не прилагайте сила при монтажа. Това може да
повреди продукта.
130
Вниманив
• Преди монтажа задължително проверете пригодността на
предвидената стена за теглото, което ще бъде монтирано, и се
уверете, че на мястото на монтажа в стената няма електрически
кабели, водо-, газопроводи или други тръбопроводи.
• Преди монтажа задължително проверете пригодността на
предвидената стена за теглото, което ще бъде монтирано, и се
уверете, че на мястото на монтажа в стената няма електрически
кабели, водо-, газопроводи или други тръбопроводи.
• Препоръчително е измервателната станция да се монтира стабилно
на външна стена използвайки предвидения за целта отвор.
• Монтирайте към стената с помощта на дюбели, винтове, пирони
и др.
• Закачете измервателната станция, използвайки отвора (2),
предназначен за тази цел.
6. Експлоатация
6.1. Свързване към измервателната станция
• За да свържете помежду им измервателната станция и външния
сензор, поставете двата уреда колкото се може по-близо.
• След поставянето на батериите основната станция автоматично
търси и установява първоначална връзка с измервателната
станция.
• Ако уредът не се свърже автоматично, трябва да се стартира
процес на ръчно търсене на основната станция.
Забележка
• Първоначалното установяване на връзка отнема около 2 минути.
• По време на установяването на връзка символът за
радиосигнал на основната станция мига.
• Не натискайте никой от бутоните през това време! В противен
случай могат да възникнат грешки и неточности в стойностите
и тяхното предаване.
131
Забележка
• Процесът е приключил, когато на основната станция се покажат
данните от вътрешното и външното измерване.
• Измерената стойност се актуализира от основния уред
автоматично приблизително на всеки 45 секунди.
• Ако стойността на температурата е извън диапазона на
измерване, в индикацията на температурата се показва --.(за температури под диапазона на измерване), респ. --.- (за
температури над диапазона на измерване).
6.2. Избор на канал/допълнителни измервателни станции
Забележка
• При това внимавайте да настроите един и същ канал за
основната и съответната измервателна станция. Подходящи
измервателни станции ще намерите на адрес www.hama.com.
• Излъчваният канал на доставената измервателна станция не
може да се променя/настройва (CH1, CH2, CH3).
• Измервателната станция е подходяща за следните основни
станции: 186314, 186420
6.3. Нисък капацитет на батериите
Измервателна станция
Когато батериите трябва да се сменят, до индикацията за външната
температура на основния уред се показва символът за нисък заряд
на батериите
. Сменете батериите при първа възможност.
Забележка – Смяна на батериите
• Имайте предвид, че след всяка смяна на батериите
измервателната и основната станция трябва да се
синхронизират.
• За целта извадете батериите от другата станция и ги поставете
отново или при необходимост сменете и тях.
132
7. Техническо обслужване и поддръжка
• Почиствайте този продукт само с леко навлажнена кърпа, която не
пуска власинки, и не използвайте агресивни почистващи препарати.
• Внимавайте да не попада вода в продукта.
8. Изключване на гаранция
Хама ГмбХ & Ко. КГ не поема никаква отговорност или гаранция
за повреди в резултат на неправилна инсталация, монтаж и
неправилна употреба на продукта или неспазване на упътването за
обслужване и/или инструкциите за безопасност.
9. Технически данни
Измервателна станция
Електрозахранване
Диапазон
Термометър
Хигрометър
Стъпки на измерване
Температура
Влажност на въздуха
Измервателен цикъл
Термометър/хигрометър
1,5 V
2 батерии AA Mignon
-40°C – +60°C/ -40°F – + 140°F
1% – 99%
0,1°C / 0,2°F
1%
CH1 – oколо 114 s
CH2 – oколо 134 s
CH3 – oколо 158 s
Хигрометър
Да
Термометър
Да
Обхват
oколо 100 m
133
10. Указания за изхвърляне
Указание относно защитата на околната среда:
От момента на прилагането на европейските директиви
2012/19/EU и 2006/66/EО в националното право на
съответните страни важи следното: Електрическите и
електронните уреди и батериите не бива да се
изхвърлят с битовите отпадъци. Потребителят е длъжен
по закон да върне електрическите и електронните уреди
и батериите в края на тяхната дълготрайност на изградените за
целта обществени пунктове за събиране на отпадъци или на
търговския обект. Подробностите по въпроса са регламентирани в
законодателството на съответната страна. Символът върху продукта,
упътването за употреба или опаковката насочва към тези
разпоредби. Чрез рециклирането, преработката на материалите или
други форми на оползотворяване на старите уреди/батерии вие
допринасяте за защитата на нашата околна среда.
11. Декларация за съответствие
С настоящото Hama GmbH & Co KG декларира, че типът
радиосистема [00186419] съответства на основните
изисквания на директива 2014/53/ЕО. Пълният текст на
ЕС декларацията за съответствие е на разположение на следния
интернет адрес:
www.hama.com -> 00186419 -> Downloads.
Радиочестотен диапазон /
Радиочестотни диапазони
433,92 mW
Излъчена максимална мощност на предаване
0,14 mW
134
135
Hama GmbH & Co KG
86652 Monheim / Germany
Service & Support
All listed brands are trademarks of the corresponding companies.
Errors and omissions excepted, and subject to technical changes.
Our general terms of delivery and payment are applied.
00186419/09.20
www.hama.com
+49 9091 502-0
DG