FEIN ASte 638 Operating Instructions Manual

Type
Operating Instructions Manual

Deze handleiding is ook geschikt voor

ASte 638 ASt 638
7 234 15 7 234 17
3 41 00 910 06 9
Printed in Germany 11.03
ASt/e 638 - (069) - Buch Seite 1 Freitag, 7. November 2003 12:37 12
2
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
EÏÏËÓÈο
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Magyar
âesky
Slovensky
Polski
На русском
языке
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
71
76
81
92
97
86
ASt/e 638 - (069) - Buch Seite 2 Freitag, 7. November 2003 12:37 12
3
12
4
5
3
a
b
8
FEIN Sägeblätter
FEIN Saw Blades
Lames de scie FEIN
6 35 03 035 01 1
HSS
FEIN Sägeblätter
FEIN Saw Blades
Lames de scie FEIN
6 35 03 035 01 1
HSS
h
i
k
j
7
6
c
d
e
f
g
ASte 638
ASt/e 638 - (069) - Buch Seite 3 Freitag, 7. November 2003 12:37 12
d
ASt/e 638 - (069) - Buch Seite 4 Freitag, 7. November 2003 12:37 12
ASte 638 / ASt 638
5
DE
Bedienungsanleitung Stichsäge.
Auf einen Blick.
1 Hubzahl einstellen (ASte 638)
Stufenlos einstellbare Hubzahl von
1050/min (= 1) bis 2600/min (= 6).
2 Schalter
Ein- und Ausschalten.
3 Handgriff
Gerät sicher halten. Griff heraus-
drehen, wahlweise Sägeblatt lösen
oder festschrauben.
4 Späneschutz
Schützt den Benutzer vor Spänen.
5 Stößel
Aufnahme des Sägeblattes.
6 Drehhülse (Anschluss für Absaugung)
Absaugung anschließen. Strömungs-
richtung einstellen.
7 Fußplatte
Kann um 180° verdreht angebracht
werden.
8 Mitgeliefertes Zubehör
Spanschutz (h).
Spanreißschutz (i).
Sägeblätter für Stahl bis 10 mm (j).
Sägeblätter für Stahl bis 2 mm (k).
Zu Ihrer Sicherheit.
Vor Gebrauch dieses Gerätes lesen
und danach handeln:
diese Bedienungsanleitung,
die beiliegenden Sicherheitshinweise
(Schriftennummer 3 41 30 054 06 1),
die einschlägigen nationalen Arbeits-
schutzbestimmungen.
Diese Bedienungsanleitung und die beilie-
genden Sicherheitshinweise sind zum spä-
teren Gebrauch aufzubewahren und bei
einer Weitergabe oder Veräußerung dem
Gerät beizulegen.
Bestimmungsgemäße Verwendung.
Dieses Gerät ist bestimmt:
für den gewerblichen Einsatz in Industrie
und Handwerk,
zum Sägen von Holz, Kunststoff und
Metall (die maximal schneidbaren Werk-
stoffdicken sind in den Technischen Daten
angegeben),
zum Einsatz mit Sägeblättern und
Zubehör, die in dieser Bedienungs-
anleitung angegeben sind oder die von
FEIN empfohlen werden.
Sicherheitshinweise.
Verletzungsgefahr
Gerät nur eingeschaltet an das Werkstück
ansetzen.
Nur unbeschädigte und scharfe Säge-
blätter verwenden. Sägeblatt und Hubzahl
nach zu sägendem Material wählen.
Das Sägeblatt kann beim Sägen sehr heiß
werden.
Für sicheren Stand sorgen, zu bearbeiten-
des Material fest einspannen.
Keine Materialien bearbeiten, bei welchen
gesundheitsgefährdende Stoffe frei-
werden (z. B. Asbest).
!
ASt/e 638 - (069) - Buch Seite 5 Freitag, 7. November 2003 12:37 12
6
ASte 638 / ASt 638
DE
Beim Arbeiten nie die Hand oder Finger
vor dem Sägeblatt führen.
Beim Sägen muss die Fußplatte (7) ganz-
flächig sicher aufliegen.
Rückschlaggefahr! Nach Beendigung des
Arbeitsvorgangs das Gerät ausschalten
und den Stillstand des Sägeblattes abwar-
ten, bevor es aus dem Schnitt genommen
wird.
Keine Schilder und Zeichen auf das Gerät
nieten oder schrauben. Die Schutzisolie-
rung kann dadurch unwirksam werden.
Empfohlen werden Klebeschilder.
Nur unbeschädigte Stecker und Kabel
verwenden.
Sachbeschädigung
Netzspannung und Spannungsangabe am
Gerät müssen übereinstimmen.
Persönliche Schutzausrüstung.
Beim Arbeiten mit diesem Gerät folgende
Schutzausrüstung tragen:
Schutzbrille, festes Schuhwerk, Schutz-
handschuhe.
Bedienen.
Beim Sägen von Metall das Sägeblatt
schmieren (z. B. mit Werkzeugspray).
Dadurch wird das Sägeblatt gekühlt und
es erhöht sich die Standzeit.
Die Fußplatte ist werkseitig so ange-
schraubt, dass die geschlitzte Seite in
Schnittrichtung zeigt.
Für eine saubere Schnittkante bei der
Holzbearbeitung die Fußplatte drehen
und den Spanreißschutz (7f) verwenden.
Die Fußplatte ist aus nichtrostendem Stahl
gefertigt und verhindert eine Kontaktkor-
rosion des Werkstückes.
Hubzahl einstellen (1) (ASte 638).
Entsprechend dem zu bearbeitenden
Material die erforderliche Hubzahl (1 6)
mit Stellrad (1) vorwählen.
Niedrige Hubzahl wählen für Metalle,
Kunststoffe, mineralische Stoffe und Hart-
gewebe.
Eine hohe Hubzahl für Weichholz, Hart-
holz, Sperrholz, Spanplatten und Isolier-
stoffe wählen.
Ein- und Ausschalten (2).
Zuerst Kabel und Stecker auf Beschädi-
gungen prüfen.
Einschalten:
Schalter (2) nach vorne schieben (I).
Ausschalten:
Schalter (2) hinten drücken (0).
Beim Einschalten läuft der Motor nach
kurzer Verzögerung sanft an.
Sägeblatt einsetzen oder
wechseln (3).
Verletzungsgefahr
durch unbeabsichtigtes Einschalten.
Vor dem Wechseln Stecker ziehen.
Handgriff (3a) abschrauben.
Schraube (3b) mit dem im Hand-
griff (3a) integrierten Sechskant-Stift
lösen.
Sägeblatt in Schlitz des Stößels ein-
setzen oder wechseln.
Sägeblatt mit Schraube (3b) fest-
klemmen.
Handgriff (3a) wieder einschrauben.
!
!
ASt/e 638 - (069) - Buch Seite 6 Freitag, 7. November 2003 12:37 12
ASte 638 / ASt 638
7
DE
Absaugung einstellen (6).
Die Absaugung kann mit einer drehbaren
Hülse eingestellt werden.
Ohne Absaugung arbeiten:
Drehhülse auf „Blasen“ (6c) stellen.
Die Sägespäne werden nach vorne
geblasen, dadurch ist die Anrisslinie
immer sichtbar.
Mit Absaugung arbeiten:
Drehhülse auf „Saugen“ (6d) stellen.
Die Späne können an der Absaugvor-
richtung von einem zusätzlichen FEIN-
Entstauber abgesaugt werden.
Fußplatte drehen (7).
Verletzungsgefahr
durch unbeabsichtigtes Einschalten.
Vor dem Wechseln Stecker ziehen.
Metallbearbeitung:
Das Sägeblatt wird durch den Schlitz der
Fußplatte geführt (7g).
Holzbearbeitung:
Für eine saubere Schnittkante wird das
Sägeblatt durch den Spanreißschutz
geführt (7f).
Den Spanreißschutz (7f) nicht bei Metall-
bearbeitung verwenden, da Metallspäne
den Spanreißschutz beschädigen.
Schrauben (7e) lösen und Fußplatte
abnehmen.
Fußplatte um 180° drehen und mit
Schrauben (7e) befestigen.
Spanreißschutz (7f) so eindrücken,
dass das Sägeblatt nicht am Spanreiß-
schutz streift.
Reinigen und Pflegen.
Verletzungsgefahr
durch unbeabsichtigtes Einschalten.
Vor Pflegearbeiten Stecker ziehen.
Einmal pro Woche, bei häufigem
Gebrauch öfter durchführen:
Kühlluftöffnungen reinigen.
Motorraum von außen mit trockener
Druckluft ausblasen.
Warten und Reparieren.
Verletzungsgefahr
Warten, prüfen und reparieren dürfen nur
Elektrofachkräfte nach den im jeweiligen
Land gültigen Vorschriften.
Zum Warten und Reparieren.
Wir empfehlen unsere Kundendienstab-
teilung (Zentralreparatur), FEIN-Vertrags-
werkstätten und -Vertretungen. Adressen
am Ende dieser Bedienungsanleitung und
in den beiliegenden Sicherheitshinweisen.
Diese Bedienungsanleitung der Reparatur-
werkstatt mitgeben. Ersatzteilübersicht
am Ende dieser Bedienungsanleitung.
Nur Original-FEIN-Ersatzteile verwen-
den.
Ersatzteile.
Ersatzteilübersicht am Ende dieser
Bedienungsanleitung. Teile-Nr. (1),
Bestellnummer (2) sowie Anzahl der
Ersatzteile (3) erleichtern das Bestellen.
!
!
!
ASt/e 638 - (069) - Buch Seite 7 Freitag, 7. November 2003 12:37 12
8
ASte 638 / ASt 638
DE
Zubehör.
Bildliche Darstellung und Bestellnummern
am Ende dieser Anleitung.
Erläuterungen zum Zubehör:
A Verschiedene Sägeblätter, Packung mit
5 Stück für Materialdicken in:
1 = Stahl (FE)
2 = Nichtrostender Stahl mit einer
Zugfestigkeit bis 600 N/mm
2
3 = Aluminium (ALU)
4 = Weichholz
5 = Hartholz und Kunststoffe.
B Sägeblätter für Isolationsmaterial bis
70 mm, Packung mit 5 Stück.
C Sägeblätter für dünnwandige Profile
(Profildurchmesser max. 50 mm),
Packung mit 5 Stück.
D Sägeblätter, hartmetallbeschichtet
(Korn 30) für Glas, Keramik, Ziegel,
Packung mit 5 Stück.
E Sägeblatt, diamantbeschichtet für
Stein- und Tonplatten.
F Sägeblätter für Gipsplatten, Gasbeton
und Gipskartonplatten, Packung mit
3 Stück.
G Schlauchtülle für Schlauchanschluss.
H Lange Fußplatte zum Sägen von Profil-
blechen bis 30 mm Höhe.
I Spanreißschutz, Packung mit 5 Stück.
J Späneschutz.
K Werkzeugspray.
L Schneidpaste.
M Werkzeugkoffer, Metall
(390 x 240 x 110 mm).
Garantie.
Jedes FEIN-Elektrowerkzeug wird sorgfäl-
tig geprüft und unterliegt den strengen
Maßstäben der FEIN-Qualitätssicherung.
Über die gesetzlichen Gewährleistungs-
pflichten hinaus leisten wir Garantie ent-
sprechend der FEIN Hersteller-
Garantieerklärung. Details darüber erfah-
ren Sie bei Ihrem Fachhändler, der FEIN-
Vertretung im Land oder beim FEIN-Kun-
dendienst.
Schäden, die durch unsachgemäße
Behandlung, Überlastung oder gebrauchs-
bedingten Verschleiß entstanden sind,
sind generell ausgeschlossen.
Umweltschutz.
Verpackungen, ausgediente Geräte und
Zubehör einer umweltgerechten Wieder-
verwertung zuführen.
Weitere Informationen erhalten Sie bei
Ihrem Fachhändler.
ASt/e 638 - (069) - Buch Seite 8 Freitag, 7. November 2003 12:37 12
ASte 638 / ASt 638
9
DE
Technische Daten.
Der A-bewertete Schalldruckpegel des
Gerätes beträgt typischerweise 76 dB (A).
Der Geräuschpegel beim Arbeiten kann
85 dB (A) überschreiten.
Gehörschutz tragen!
Die Hand-Arm-Vibration ist typischer-
weise niedriger als 2,5 m/s
2
.
Messwerte ermittelt nach EN 50 144.
CE-Konformität.
Wir erklären in alleiniger Verantwortung,
dass dieses Produkt mit den folgenden
Normen oder normativen Dokumenten
übereinstimmt: EN 50 144, EN 55 014,
EN 61 000-3-2/-3-3 gemäß den Bestim-
mungen der Richtlinien 98/37/EG und
89/336/EWG.
C. & E. FEIN GmbH,
Postfach 10 14 44 • 70013 Stuttgart
Bei Veränderung des Gerätes verliert
diese Erklärung ihre Gültigkeit und die
Garantie erlischt.
Bestellnummer 7 234 15 7 234 17
Bauart ASte 638 ASt 638
Nennaufnahme 450 W 350 W
Leistungsabgabe 245 W 200 W
Lastdrehzahl 1 050 2 600/min 1 820/min
Lasthubzahl 1 050 2 600/min 3 350/min
Hublänge 20 mm
Stromart 1 ~
Gewicht 2,2 kg
Schutzklasse II
Kleinster Sägeradius:
Metalle ca. 8 mm
Holz, Kunststoff ca. 6 mm
Maximale Werkstoffdicke:
Nichtrostender Stahl bis 600 N/mm
2
6 mm 3 mm
Stahl bis 400 N/mm
2
10 mm 8 mm
Aluminium 15 mm 10 mm
Kupfer, Messing 10 mm 10 mm
Weichholz 60 mm 50 mm
Hartholz, Sperrholz 50 mm 40 mm
Hartgewebe 30 mm 25 mm
Glasfaserstoffe 30 mm 20 mm
Bender Moini
ASt/e 638 - (069) - Buch Seite 9 Freitag, 7. November 2003 12:37 12
10
ASte 638 / ASt 638
EN
Operating instructions for jigsaw.
Overview.
1 Setting the stroke (ASte 638)
Infinitely variable number of strokes
from 1050/min (= 1) to
2600/min (= 6).
2 Switch
For switching ON/OFF.
3 Handle
Hold the power tool firmly. Unscrew
the handle and either loosen or tighten
the saw blade as required.
4 Chipping protector
Protects the user from chips.
5 Rigid saw-blade guide
Saw-blade holder.
6 Hose sleeve
(for connecting to dust extraction)
Connect dust extraction. Set the
direction of flow.
7 Shoe plate
Can be mounted turned through 180°.
8 Supplied accessories
Chipping protector (h).
Anti-chipping protector (i).
Saw blades for steel up to 10 mm (j).
Saw blades for steel up to 2 mm (k).
For your safety.
Before using this power tool, read
and comply with:
these operating instructions,
the enclosed safety instructions
(document number 3 41 30 054 06 1),
the relevant national industrial safety
regulations.
These operating instructions and the
enclosed safety information should be
kept carefully for later use and enclosed
with the machine, should it be passed on
or sold.
Intended use.
This device is intended for:
commercial use in industry and trade,
for sawing wood, plastic and metal (maxi-
mum cutting capacities are listed in the
Specifications),
for applications using the saw blades and
accessories given in these operating
instructions or those recommended by
FEIN.
Safety instructions.
Risk of injury
Only set the power tool onto the work-
piece when it is switched on.
Only use saw blades that are sharp and
not damaged. Choose the saw blade and
stroke to suit the material to be cut.
The saw blade can become very hot dur-
ing the sawing process.
Provide for a secure stance; clamp the
material to be worked firmly.
Do not treat any materials that produce
any particles that are detrimental to health
(e. g. asbestos).
Never allow the hand or fingers to slip in
front of the saw blade while working.
While sawing, the shoe plate (7) must lie
flat over its entire surface.
Danger of kick-back! After finishing work,
switch off the power tool and wait for the
saw blade to come to a standstill before
removing it from the cut.
Do not rivet or screw any name-plates or
signs onto the power tool. The protective
insulation can thereby be rendered inef-
fective. Adhesive labels are recom-
mended.
Only use an undamaged plug and cable.
!
ASt/e 638 - (069) - Buch Seite 10 Freitag, 7. November 2003 12:37 12
ASte 638 / ASt 638
11
EN
Damage to property/material
Mains voltage must correspond with the
voltage specifications on the power tool.
Personal protective equipment.
When using this power tool wear the fol-
lowing protective items:
Protective glasses, sturdy shoes, protec-
tive gloves.
Handling.
When sawing metal, lubricate the saw
blade (e.g. with a tool spray). In this way it
is cooled down and has a longer service
life.
The shoe plate is screwed on at the fac-
tory with the slit end pointing in the cut-
ting direction.
For a clean cutting edge when working
with wood, turn the shoe plate round and
use the anti-chipping protector (7f).
The shoe plate is made of stainless steel
and prevents contact corrosion on the
work-piece.
Setting the stroke (1) (ASte 638).
Select the stroke (1 6) required to suit
the working material by turning the
adjusting knob (1).
Select a low stroke for metals, plastics,
minerals and laminated plastic.
Select a high stroke for softwood, hard-
wood, plywood, fibre boards and insulat-
ing materials.
Switching ON/OFF (2).
First check that the cable and plug are
not damaged.
Switching the power tool ON:
Slide switch (2) forwards (I).
Switching the power tool OFF:
Press the switch (2) down
at the back (0).
When switching on, the motor starts
running gently after a short delay.
Inserting or changing the saw
blade (3).
Risk of injury
by switching the tool ON unintentionally.
Before changing the tool, pull out the mains
plug.
Unscrew the handle (3a).
Undo the screw (3b) using the hexa-
gon pin integrated in the handle (3a).
Change the saw blade or insert it in the
plunger slit.
Tighten the saw blade firmly using
screw (3b).
Screw on the handle (3a) again.
Setting the dust abstraction (6).
The dust extraction can be adjusted using
the rotatable hose sleeve.
Working without dust abstraction:
Position hose sleeve to “Blowing” (6c).
The chippings are blown to the front,
always keeping the view of the cutting
line clearly visible.
Working with dust abstraction:
Turn the hose sleeve to “Extrac-
tion” (6d). The chippings can be sucked
off from the extraction device by an
additional FEIN dust extractor.
!
!
ASt/e 638 - (069) - Buch Seite 11 Freitag, 7. November 2003 12:37 12
12
ASte 638 / ASt 638
EN
Turning the shoe plate (7).
Risk of injury
by switching the tool ON unintentionally.
Before changing the tool, pull out the mains
plug.
Working with metal:
The saw blade is inserted through the slit
on the shoe plate (7g).
Working with wood:
For ensuring a clean cutting edge, the saw
blade is inserted through the anti-chipping
protector (7f).
When working with metal do not use the
anti-chipping protector (7f), as the metal
chippings will damage it.
Undo screw (7e) and remove the shoe
plate.
Turn the shoe plate through 180° and
fasten using screw (7e).
Press the anti-shipping protector (7f) in
so that the saw blade does not contact
the anti-chipping protector.
Cleaning and care.
Risk of injury
by switching the tool ON unintentionally.
Before cleaning, pull out the mains plug.
Carry out the following once a week, or
more often if the power tool is used more
frequently:
Clean the venting openings.
Blow out the motor space from outside
with dry compressed air.
Maintenance and repairs.
Risk of injury
Service, testing and repairs may only be car-
ried out by electrical engineers in conformity
with the regulations valid in the respective
country.
Maintenance and repairs.
We recommend our customer service
department (repair centre), FEIN author-
ised service centres and agencies.
Addresses can be found at the end of
these operating instructions and in the
enclosed safety instructions.
Please hand these operating instructions
to the repair centre. An overview of spare
parts can be found at the end of these
operating instructions.
Only use original FEIN spare parts.
Spare parts.
The overview of spare parts is at the end
of these operating instructions. Quoting
the parts no. (1), reference no. (2) as well
as the number of spare parts (3) facilitates
the ordering procedure.
!
!
!
ASt/e 638 - (069) - Buch Seite 12 Freitag, 7. November 2003 12:37 12
ASte 638 / ASt 638
13
EN
Accessories.
Illustrations and reference numbers can be
found at the end of these instructions.
Description of the accessories:
A Saw-blade assortment, pack of 5 for
differing thicknesses of material:
1 = Steel (FE)
2 = Stainless steel with a tensile
strength of up to 600 N/mm
2
3 = Aluminium
4 = Softwood
5 = Hardwood and plastics.
B Saw blades for insulating material of up
to 70 mm, pack of 5.
C Saw blades for slim profiles (max. pro-
file diameter 50 mm), pack of 5.
D Saw blades with hard-metal coating
(grade 30) for glass, ceramics, brick,
pack of 5.
E Saw blade, diamond-coated, for stone
and earthenware tiles.
F Saw blades for gypsum plaster, aerated
concrete and plasterboard, pack of 3.
G Hose nozzle for hose connection.
H Long shoe plate for sawing profile
sheets of up to 30 mm thick.
I Anti-chipping protector, pack of 5.
J Chipping protector.
K Tool spray.
L Cutting paste.
M Metal carry case
(390 x 240 x 110 mm).
Guarantee.
All the FEIN electric power tools are
tested carefully and are subject to the
stringent requirements of the quality con-
trol at FEIN.
In addition to the legal warranty we also
provide the FEIN manufacturer’s guaran-
tee. For further details on this, please con-
tact your specialist dealer, your national
FEIN representative, or the FEIN cus-
tomer service centre.
Damage due to improper handling, over-
loading or normal wear are generally not
covered by the guarantee.
Environmental protection.
Packaging, worn out power tools and
accessories should be recycled.
Further information is available from your
dealer.
ASt/e 638 - (069) - Buch Seite 13 Freitag, 7. November 2003 12:37 12
14
ASte 638 / ASt 638
EN
Specifications.
The A-weighted sound pressure level of
the power tool is typically 76 dB (A).
During operation of the power tool the
noise level may exceed 85 dB (A).
Wear ear protection!
The hand/arm vibration is typically less
than 2.5 m/s
2
.
Measured values are determined accord-
ing to EN 50 144.
CE conformity.
We declare ourselves solely responsible
for this product conforming with the
following standards or standardised
documents: EN 50 144, EN 55 014,
EN 61 000-3-2/-3-3 in accordance with
the regulations in the recommendations
98/37/EC and 89/336/EEC.
C. & E. FEIN GmbH,
Postfach 10 14 44 • 70013 Stuttgart
Any alterations made to the power tool
will render this declaration invalid and the
guarantee will become ineffective.
Reference number 7 234 15 7 234 17
Type ASte 638 ASt 638
Rated input 450 W 350 W
Output 245 W 200 W
On-load speed 1 050 2 600 rpm 1 820 rpm
Incision strokes 1 050 2 600 rpm 3 350 rpm
Stroke of blade 20 mm
Current type 1 ~
Weight 2.2 kg
Class of protection II
Radius of smallest curve:
Metals approx. 8 mm
Wood, Plastics approx. 6 mm
Maximum thickness of working material:
Stainless steel up to 600 N/mm
2
6 mm 3 mm
Steel up to 400 N/mm
2
10 mm 8 mm
Aluminium 15 mm 10 mm
Copper, Brass 10 mm 10 mm
Softwood 60 mm 50 mm
Hardwood, Plywood 50 mm 40 mm
Laminated plastic 30 mm 25 mm
Fibreglass 30 mm 20 mm
Bender Moini
ASt/e 638 - (069) - Buch Seite 14 Freitag, 7. November 2003 12:37 12
ASte 638 / ASt 638
15
FR
Notice d’utilisation, scie sauteuse.
Vue générale.
1 Réglage du nombre de courses
(ASte 638)
Nombre de courses réglable sans
à-coups de 1050/min (= 1)
jusqu’à 2600/min (= 6).
2 Interrupteur Marche/Arrêt
Mise en marche et arrêt.
3 Poignée
Bien maintenir l’appareil. Dévisser la
poignée, desserrer ou serrer la lame
de scie.
4 Protection contre les copeaux
Protection de l’utilisateur contre les
copeaux.
5 Coulisseau
Fixation de la lame de scie.
6 Douille tournante
(raccord de l’aspiration)
Raccordement de l’aspiration.
Réglage de la direction d’aspiration.
7 Plaque de base
Peut être montée dans une position
tournée de 180°.
8 Accessoires fournis
Dispositif anti-copeaux (h).
Protection contre les copeaux (i).
Lames de scie pour scier l’acier
jusqu’à 10 mm (j).
Lames de scie pour scier l’acier
jusqu’à 2 mm (k).
Pour votre sécurité.
Avant d’utiliser cet appareil, lire et
respecter scrupuleusement :
la présente notice d’utilisation,
les conseils de sécurité ci-joints
(réf. documents 3 41 30 054 06 1),
les dispositions concernant la prévention
des accidents du travail en vigueur dans le
pays en question.
Bien garder ces instructions d’utilisation
ainsi que les conseils de sécurité ci-joints
en vue d’une utilisation ultérieure ; ils doi-
vent être joints à l’appareil en cas de trans-
mission ou de vente à une tierce
personne.
Utilisation conforme à la
destination.
Cet appareil est conçu :
comme outillage professionnel à usage
industriel et artisanal,
pour scier le bois, le métal et les matières
plastiques (les épaisseurs maximales des
matériaux à scier sont spécifiées dans les
Caractéristiques techniques),
pour travailler avec les lames de scie et les
accessoires indiqués dans la présente
notice d’utilisation ou recommandés par
FEIN.
Consignes de sécurité.
Risques de blessures
Ne poser l’appareil contre la pièce à
travailler que lorsqu’il est en position
« Marche ».
Utiliser uniquement des lames de scie bien
affûtées et en parfait état. Sélectionner la
lame de scie et le nombre de courses en
fonction du matériau à scier.
La lame de scie peut chauffer énormément
durant le travail.
Veiller à garder une position stable et
équilibrée, bien serrer les pièces à tra-
vailler.
!
ASt/e 638 - (069) - Buch Seite 15 Freitag, 7. November 2003 12:37 12
16
ASte 638 / ASt 638
FR
Ne pas travailler de matériaux dégageant
des poussières nuisibles à la santé (p. ex.
de l’amiante).
Lors du travail, ne jamais mettre la main
ou les doigts devant la lame de scie.
Lors du sciage, la plaque de base (7) doit
bien reposer sur toute la surface.
Risque de contrecoup ! Une fois le pro-
cessus de travail terminé, arrêter l’appareil
et attendre l’arrêt total de la lame de scie
avant de la retirer du tracé.
Ne pas riveter ni visser de plaques ou de
repères sur l’appareil. Vous risqueriez
sinon de rendre inopérante la double iso-
lation de l’appareil. Il est recommandé
d’utiliser des autocollants.
Utiliser uniquement une fiche et un câble
en bon état.
Détérioration du matériel
La tension du secteur doit correspondre à
celle mentionnée sur l’appareil.
Equipements de protection
individuelle.
Pendant les travaux avec cet appareil, por-
ter l’équipement de protection suivant :
Lunettes de protection, chaussures solides
à semelles antidérapantes, gants de pro-
tection.
Utilisation.
Pour scier des pièces en métal, graisser la
lame de scie (p. ex. avec du spray pour
outils). Ceci permet de refroidir la lame de
scie ; la durée de vie de l’outil s’en trouve
rallongée.
La plaque de base a été vissée à l’usine de
sorte que la face fendue soit orientée en
direction de la coupe.
Afin d’obtenir un bord de coupe impecca-
ble lors du travail du bois, tourner la pla-
que de base et utiliser la protection contre
les copeaux (7f).
La plaque de base est fabriquée en acier
inoxydable et empêche une corrosion par
contact de la pièce à travailler.
Réglage du nombre de courses (1)
(ASte 638).
Sélectionner le nombre de courses néces-
saire (1 à 6) en fonction du matériau à tra-
vailler à l’aide de la molette de réglage du
nombre de courses (1).
Choisir un nombre de courses réduit pour
les métaux, les matières plastiques, les
matériaux minéraux et les stratifiés.
Choisir un nombre de courses élevé pour
le bois tendre, le bois dur, le contrepla-
qué, les panneaux d’agglomérés et les
matériaux isolants.
Mise en marche et arrêt (2).
Vérifier d’abord que le câble d’alimen-
tation et la fiche sont en parfait état.
Mise en marche :
Pousser vers l’avant l’interrupteur
Marche/Arrêt (2) (I).
Arrêter :
Appuyer sur la partie arrière (0) de
l’interrupteur (2).
Une fois mis en marche, le moteur
démarre en douceur après un court retar-
dement.
Montage ou changement de la lame
de scie (3).
Risques de blessures
pouvant survenir en cas de mise en marche
non intentionnée.
Avant tout changement d’outil, débrancher la
fiche de la prise de courant.
Dévisser la poignée (3a).
!
!
ASt/e 638 - (069) - Buch Seite 16 Freitag, 7. November 2003 12:37 12
ASte 638 / ASt 638
17
FR
Desserrer la vis (3b) à l’aide de la tige à
six pans intégrée dans la poignée (3a).
Monter ou changer la lame de scie se
trouvant dans le fente du coulisseau.
Serrer la lame de scie avec la vis (3b).
Remettre en place la poignée (3a) et la
visser.
Réglage de l’aspiration (6).
Il est possible de régler l’aspiration à l’aide
d’une douille tournante.
Travailler sans aspiration :
Mettre la douille tournante sur la posi-
tion « Souffler » (6c). Les copeaux
générés lors du sciage sont soufflés vers
l’avant, en conséquence, la ligne de
coupe reste toujours visible.
Travailler avec aspiration :
Mettre la douille tournante sur la posi-
tion « Aspirer » (6d). Il est possible de
faire aspirer les copeaux au niveau du
dispositif d’aspiration à l’aide d’un aspi-
rateur FEIN supplémentaire.
Rotation de la plaque de base (7).
Risques de blessures
pouvant survenir en cas de mise en marche
non intentionnée.
Avant tout changement d’outil, débrancher la
fiche de la prise de courant.
Travail du métal :
La lame de scie est guidée à travers la fente
se trouvant dans la plaque de base (7g).
Travail du bois :
Afin d’obtenir un bord de coupe impecca-
ble, la lame de scie est guidée à travers la
protection contre les copeaux (7f).
Ne pas utiliser la protection contre les
copeaux (7f) pour travailler le métal étant
donné que les copeaux métalliques
endommagent la protection contre les
copeaux.
Dévisser les vis (7e) et enlever la pla-
que de base.
Tourner la plaque de base de 180° et la
visser avec les vis (7e).
Positionner la protection contre les
copeaux (7f) en exerçant une pression
de sorte que la lame de scie ne frôle la
protection contre les copeaux.
Nettoyage et entretien.
Risques de blessures
pouvant survenir en cas de mise en marche
non intentionnée.
Avant tous travaux d’entretien et de nettoya-
ge, débrancher la fiche de la prise de courant.
A effectuer une fois par semaine, ou plus
souvent en cas d’utilisation fréquente :
Nettoyer les ouïes de ventilation.
Nettoyer le compartiment moteur de
l’extérieur en y soufflant de l’air com-
primé sec.
Entretien et réparation.
Risques de blessures
Faire effectuer l’entretien, le contrôle et les
réparations de l’appareil uniquement par un
électricien respectant les prescriptions en vi-
gueur dans le pays respectif.
Consignes d’entretien et de
réparation.
Nous vous recommandons de vous adres-
ser à notre Service après-vente (centre de
réparation), aux ateliers agréés FEIN ainsi
qu’aux représentants FEIN. Vous trouve-
rez leur adresse à la fin de la présente
notice d’utilisation et dans les consignes
de sécurité ci-jointes.
!
!
!
ASt/e 638 - (069) - Buch Seite 17 Freitag, 7. November 2003 12:37 12
18
ASte 638 / ASt 638
FR
Remettre la présente notice d’utilisation à
l’atelier chargé des réparations. Vous
trouverez un récapitulatif des pièces de
rechange à la fin de cette notice d’utilisa-
tion.
Utiliser uniquement des pièces de
rechange FEIN d’origine.
Pièces de rechange.
Vous trouverez un récapitulatif des pièces
de rechange à la fin de cette notice d’utili-
sation. Le numéro de la pièce (1), la réfé-
rence (2) ainsi que le nombre de
pièces (3) facilitent la commande.
Accessoires.
Les illustrations et les numéros de réfé-
rence figurent à la fin de la présente notice
d’utilisation.
Note explicative sur les accessoires :
A Différentes lames de scie, emballage de
5 pièces pour les épaisseurs de maté-
riaux dans :
1 = Acier (FE)
2 = Acier inoxydable avec résistance à
la traction allant jusqu’à 600 N/mm
2
3 = Aluminium (ALU)
4 = Bois tendre
5 = Bois dur et matières plastiques.
B Lames de scie pour matériaux d’isola-
tion allant jusqu’à 70 mm ; emballage
de 5 pièces.
C Lames de scie pour profilés à parois
très mince (diamètre du profilé 50 mm
au max.) ; emballage de 5 pièces.
D Lames de scie, à revêtement en car-
bure (grain 30) pour le verre, la céra-
mique, la tuile ; emballage de 5 pièces.
E Lame de scie, diamantée, pour plaque
d’argile et de pierre.
F Lames de scie pour plaque de plâtre,
béton poreux et plaques de plâtre car-
tonné ; emballage de 3 pièces.
G Raccord pour raccordement du tuyau
d’aspiration.
H Plaque de base longue pour scier les
profilés jusqu’à une hauteur de
30 mm.
I Protection contre les copeaux, embal-
lage de 5 pièces.
J Protection contre les copeaux.
K Spray pour outils.
L Pâte à découper.
M Coffret à outils, métal
(390 x 240 x 110 mm).
Garantie.
Chaque outil électroportatif FEIN a été
soigneusement contrôlé ; il est soumis à
des critères stricts établis par le départe-
ment « FEIN-Assurance de qualité ».
Outre les obligations de garantie légales,
les appareils FEIN sont garantis conformé-
ment à notre déclaration de garantie de
fabricant. Pour plus de précisions, veuillez
vous adresser à votre revendeur spécia-
lisé, à votre représentant FEIN dans votre
pays ou auprès du service après-vente
FEIN.
De manière générale, les dommages résul-
tant d’une usure naturelle, d’une sur-
charge ou d’un maniement non conforme
ne sont pas couverts par la garantie.
Respect de l’environnement.
Rapporter les emballages, les appareils
hors d’usage et les accessoires à un centre
de recyclage respectant les directives con-
cernant la protection de l’environnement.
Pour plus de précisions, veuillez vous
adresser à votre revendeur spécialisé.
ASt/e 638 - (069) - Buch Seite 18 Freitag, 7. November 2003 12:37 12
ASte 638 / ASt 638
19
FR
Caractéristiques techniques.
Les mesures réelles (A) du niveau de pres-
sion acoustique de l’appareil sont de
76 dB (A). Lors du travail, le niveau
sonore peut dépasser 85 dB (A).
Porter une protection acoustique !
Les valeurs de vibration main-bras sont
normalement inférieures à 2,5 m/s
2
.
Les valeurs de mesure ont été détermi-
nées conformément à la norme euro-
péenne EN 50 144.
Déclaration de conformité CE.
Nous déclarons sous notre propre res-
ponsabilité que ce produit est en confor-
mité avec les normes ou documents
normatifs suivants : EN 50 144,
EN 55 014, EN 61 000-3-2/-3-3 confor-
mément aux dispositions figurant dans les
directives 98/37/CE et 89/336/CEE.
C. & E. FEIN GmbH,
Postfach 10 14 44 • 70013 Stuttgart
Toute modification apportée à l’appareil
fait perdre toute validité à la présente
déclaration ainsi que le bénéfice de la
garantie.
Référence 7 234 15 7 234 17
Type ASte 638 ASt 638
Puissance absorbée 450 W 350 W
Puissance débitée 245 W 200 W
Vitesse de rotation sous charge 1 050 2 600 tr/min 1 820 tr/min
Nombre de courses sous charge 1 050 2 600 tr/min 3 350 tr/min
Hauteur de course 20 mm
Type de courant 1 ~
Poids 2,2 kg
Classe de protection II
Rayon minimal :
métaux env. 8 mm
bois, matières plastiques env. 6 mm
Epaisseur max. du matériau :
acier inoxydable jusqu’ à 600 N/mm
2
6 mm 3 mm
Acier jusqu’à 400 N/mm
2
10 mm 8 mm
aluminium 15 mm 10 mm
cuivre, laiton 10 mm 10 mm
bois tendre 60 mm 50 mm
bois massif, contreplaqué 50 mm 40 mm
stratifié 30 mm 25 mm
matériaux renforcés de fibres de verre 30 mm 20 mm
Bender Moini
ASt/e 638 - (069) - Buch Seite 19 Freitag, 7. November 2003 12:37 12
20
ASte 638 / ASt 638
IT
Libretto d’istruzioni per l’uso Seghetto
alternativo.
Guida rapida.
1 Impostare il numero di corse (ASte 638)
Numero di corse a regolazione
continua da 1050/min (= 1) fino
a 2600/min (= 6).
2 Interruttore
Avviare ed arrestare.
3 Impugnatura
Tenere la macchina sempre con sicu-
rezza. Estrarre l’impugnatura svitan-
dola; opzionalmente allentare la lama
oppure avvitare saldamente.
4 Protezione contro il truciolo
Protegge l’operatore dai trucioli.
5 Pezzo per bloccaggio
Attacco della lama di taglio.
6 Manicotto rotante (raccordo di
collegamento per aspirazione)
Collegare l’aspirazione. Impostare la
direzione della corrente dell’aria.
7 Piedino
Può essere applicata girandolo di 180°
su sé stesso.
8 Accessori a corredo
Paratrucioli (h).
Dispositivo antistrappo (i).
Lame per sega per acciaio
fino a 10 mm (j).
Lame per sega per acciaio
fino a 2 mm (k).
Per la Vostra sicurezza.
Utilizzare l’apparecchio solo dopo
avere letto:
questo libretto d’istruzioni per l’uso,
le accluse istruzioni di sicurezza
(codice pubblicazione 3 41 30 054 06 1),
le norme nazionali in vigore concernenti
la sicurezza sul lavoro.
Le presenti Istruzioni per l’uso e le accluse
Istruzioni per la sicurezza devono essere
conservate sia per tenerle disponibili
anche in un successivo periodo che per
consegnarle insieme alla macchina in caso
questa dovesse essere ceduta ad altre per-
sone.
Uso regolare.
Questo apparecchio è destinato:
all’uso professionale nell’industria e
nell’artigianato,
al taglio di legno, di materiali sintetici e di
metallo (gli spessori totali dei materiali da
tagliare sono indicati nei dati tecnici),
all’impiego con lame da taglio ed accessori
indicati in questo libretto d’istruzioni,
oppure consigliate da FEIN.
Raccomandazioni per la sicurezza.
Pericolo di ferirsi
Accostare la macchina al pezzo in lavora-
zione soltanto se accesa.
Utilizzare solo ed esclusivamente lame
intatte e ben affilate. Selezionare le lame di
taglio ed il numero di corse in base al
materiale che deve essere tagliato.
La lama di taglio può diventare molto calda
durante l’esecuzione del taglio.
Prendere una sicura posizione di lavoro e
fissare bene il materiale da sottoporre a
lavorazione.
Non lavorare materiali da cui potrebbero
fuoriuscire particelle dannose per la salute
(ad esempio amianto).
!
ASt/e 638 - (069) - Buch Seite 20 Freitag, 7. November 2003 12:37 12
ASte 638 / ASt 638
21
IT
Lavorando, mai avvicinare la mano o le
dita alla lama.
Durante il taglio il piedino (7) deve poter
poggiare completamente sulla superficie in
lavorazione.
Pericolo di contraccolpo! Una volta termi-
nata l’operazione di lavoro, spegnere la
macchina e prima di estrarla dal taglio in
esecuzione attendere fino a quando la
lama si sarà fermata completamente.
Non applicare all’apparecchio targhette e
simboli per mezzo di rivetti o viti. Ciò
potrebbe rendere inefficace l’isolamento
di sicurezza. Si consigliano targhette ade-
sive.
Controllare che cavo e spina non siano
danneggiati.
Pericolo di danneggiare l’apparecchio
La tensione di rete deve coincidere con
quanto indicato sui dati di targa riportati
sull’apparecchio.
Abbigliamento protettivo.
Nei lavori con questo apparecchio, usare il
seguente abbigliamento di protezione:
occhiali di protezione, calzature resistenti,
guanti di protezione.
Uso.
In caso di tagli da eseguire nel metallo,
lubrificare prima la lama (p. es. con appo-
sito spray per utensili). Questa procedura
consente di raffreddare la lama di taglio
permettendo di aumentarne la durata
dell’utensile.
Il piedino è avvitato di fabbrica in modo
tale che la parte aperta indica nella dire-
zione di taglio.
Per poter avere un taglio pulito in caso di
lavorazione del legno, ruotare il piedino
ed utilizzare il dispositivo antistrappo (7f).
Il piedino è realizzato in acciaio inossida-
bile ed impedisce una corrosione da con-
tatto del pezzo in lavorazione.
Impostare il numero di corse (1)
(ASte 638).
A seconda del materiale da sottoporre a
lavorazione, impostare il numero di corse
necessario (1 6) operando con la rotel-
lina di regolazione (1).
Selezionare una velocità bassa per metalli,
materiali artificiali, sostanze minerali e
laminati tessuto-resina.
Selezionare una velocità alta per lavorare
il legno dolce, legno duro, compensato,
pannello di masonite e materiali idolanti.
Avviare ed arrestare la
macchina (2).
Prima dell’avviamento controllare
l’integrità del cavo e della spina.
Avvio:
Spingere l’interruttore (2) in avanti (I).
Arresto:
Premere l’interruttore (2) sulla parte
posteriore (0).
Durante la fase della messa in esercizio, il
motore si mette in moto lentamente dopo
un breve ritardo.
Applicazione oppure sostituzione
della lama (3).
Pericolo di ferirsi
Pericolo di infortuni a causa di un’accensione
accidentale.
Estrarre la spina dalla presa di corrente pri-
ma di sostituire l’utensile.
Svitare l’impugnatura (3a).
Allentare la vite (3b) utilizzando il
perno esagonale integrato nell’impu-
gnatura (3a).
Applicare oppure sostituire la lama di
taglio nella feritoia del pezzo per bloc-
caggio.
Bloccare la lama con la vite (3b).
Avvitare di nuovo l’impugnatura (3a).
!
!
ASt/e 638 - (069) - Buch Seite 21 Freitag, 7. November 2003 12:37 12
22
ASte 638 / ASt 638
IT
Registrazione dell’aspirazione (6).
L’aspirazione può essere regolata con un
manicotto girevole.
Lavorare senza aspirazione:
Mettere il manicotto rotante su «sof-
fiare» (6c). La segatura viene soffiata in
avanti mantenendo sempre ben visibile
la linea di tracciatura.
Lavorare con l’aspirazione:
Mettere il manicotto rotante su «aspi-
rare» (6d). Impiegando un aspiratore
FEIN supplementare, i trucioli possono
essere aspirati attraverso il dispositivo
di aspirazione.
Ruotare il piedino (7).
Pericolo di ferirsi
Pericolo di infortuni a causa di un’accensione
accidentale.
Estrarre la spina dalla presa di corrente pri-
ma di sostituire l’utensile.
Lavorazione del metallo:
La lama di taglio viene condotta attraverso
l’intaglio del piedino (7g).
Lavorazione del legno:
Per garantire un taglio pulito, la lama di
taglio viene condotta attraverso il disposi-
tivo antistrappo (7f).
In caso di lavorazione del metallo non uti-
lizzare il dispositivo antistrappo (7f) per-
ché i trucioli metallici potrebbero
danneggiare il dispositivo antistrappo.
Allentare le viti (7e) e rimuovere il pie-
dino.
Ruotare il piedino di 180° e fissarlo con
le viti (7e).
Far incastrare il dispositivo anti-
strappo (7f) in modo tale che la lama
non tocchi il dispositivo antistrappo.
Pulizia e cura.
Pericolo di ferirsi
Pericolo di infortuni a causa di un’accensione
accidentale.
Estrarre la spina dalla presa di corrente pri-
ma di procedere alle pulizia.
Una volta la settimana, o più spesso in
caso di uso frequente:
Pulire le aperture per l’aria di raffredda-
mento.
Soffiare dall’esterno il vano motore con
aria compressa asciutta.
Manutenzione e riparazione.
Pericolo di ferirsi
La manutenzione, il controllo e la riparazione
devono essere eseguiti solo da personale elet-
tricista specializzato, secondo le rispettive
norme nazionali vigenti.
Manutenzione e riparazione.
Raccomandiamo di rivolgersi sempre
presso le officine autorizzate FEIN e gli
uffici di rappresentanza FEIN. Gli indirizzi
sono riportati alla fine di questo libretto
d’istruzioni e nelle accluse istruzioni di
sicurezza.
Consegnare queste istruzioni per l’uso
all’officina di riparazione unitamente
all’apparecchio. L’elenco delle parti di
ricambio è riportato alla fine di questo
libretto d’istruzioni.
Utilizzare esclusivamente pezzi di ricam-
bio originali FEIN.
!
!
!
ASt/e 638 - (069) - Buch Seite 22 Freitag, 7. November 2003 12:37 12
ASte 638 / ASt 638
23
IT
Parti di ricambio.
L’elenco delle parti di ricambio riportato
alla fine di questo libretto d’istruzioni, il
numero di posizione del pezzo (1), il
numero d’ordine (2) ed il numero dei
ricambi (3) necessari rendono più sem-
plice l’esecuzione dell’ordine.
Accessori.
Disegni d’insieme e codici d’ordine si pos-
sono trovare alla fine di questo libretto
d’istruzioni per l’uso.
Descrizione degli accessori:
A Diverse lame, confezione con 5 unità
per spessori di materiali in:
1 = acciaio (FE)
2 = acciaio inossidabile con una resi-
stenza alla trazione fino a 600 N/mm
2
3 = alluminio (ALU)
4 = legno dolce
5 = legno duro e materiali artificiali.
B Lame per materiale isolante fino a
70 mm, confezione con 5 unità.
C Lame per profilati sottili (diametro del
profilato max. 50 mm), confezione
con 5 unità.
D Lame, rivestite in metallo duro
(grana 30) per vetro, ceramica, mat-
tone, confezione con 5 unità.
E Lama, diamantata per lastre di pietra e
lastre di argilla.
F Lame per lastre di gesso, calcestruzzo
poroso e lastre di carton gesso, confe-
zione con 3 unità.
G Boccola per il collegamento di tubi
flessibili.
H Piedino lungo per tagli di lamiere tra-
pezoidali fino a 30 mm altezza.
I Dispositivo antistrappo, confezione
con 5 unità.
J Protezione contro il truciolo.
K Spray per utensili.
L Pasta da taglio.
M Valigetta portautensili metallica
(390 x 240 x 110 mm).
Garanzia.
Ogni elettroutensile FEIN è sottoposto ad
un accurato controllo e deve rispondere ai
rigorosi requisiti richiesti dalla garanzia
della qualità FEIN.
Oltre agli obblighi di garanzia previsti dalla
Legge, assicuriamo prestazioni conforme-
mente alla dichiarazione di garanzia della
casa produttrice FEIN. Per ulteriori detta-
gli a proposito, rivolgersi al proprio Riven-
ditore di fiducia, alla Rappresentanza FEIN
nel Vostro Paese oppure al Centro di
Assistenza Clienti FEIN.
In linea generale si esclude dalla presta-
zione di garanzia qualsiasi danno dovuto a
trattamento non appropriato, a sovracca-
rico oppure ad usura.
Tutela dell’ambiente.
Avviare ad un riciclaggio rispettoso
dell’ambiente gli imballaggi, le macchine e
gli accessori dismessi.
Il nostro rivenditore specializzato potrà
fornirVi informazioni più precise a questo
proposito.
ASt/e 638 - (069) - Buch Seite 23 Freitag, 7. November 2003 12:37 12
24
ASte 638 / ASt 638
IT
Dati tecnici.
Il livello di pressione acustica stimato A
della macchina ammonta a 76 dB (A). Il
livello di rumore durante il lavoro può
superare 85 dB (A).
Usare la protezione acustica!
La vibrazione su mano-braccio è inferiore
a 2,5 m/s
2
.
Valori misurati secondo norma
EN 50 144.
Conformità con la norma CE.
Dichiariamo sotto la nostra esclusiva
responsabilità, che questo prodotto è
conforme alle norme o ai documenti nor-
mativi seguenti: EN 50 144, EN 55 014,
EN 61 000-3-2/-3-3 secondo le
disposizioni delle direttive CE 98/37
e CEE 89/336.
C. & E. FEIN GmbH,
Postfach 10 14 44 • 70013 Stuttgart
Nel caso di modifiche alla macchina questa
dichiarazione perde la sua validità e la
garanzia si estingue.
Numero d’ordine 7 234 15 7 234 17
Modello ASte 638 ASt 638
Potenza nominale 450 W 350 W
Potenza resa 245 W 200 W
Numero di giri a carico 1 050 2 600 g/min 1 820 g/min
Numero corse a carico 1 050 2 600 g/min 3 350 g/min
Corsa della sega 20 mm
Tipo di corrente 1 ~
Peso 2,2 kg
Classe di sicurezza II
Minimo raggio di taglio:
Metalli ca. 8 mm
Legname, Materia plastica ca. 6 mm
Spessore massimo materiale:
Acciaio inossidabile fino a 600 N/mm
2
6 mm 3 mm
Acciaio fino a 400 N/mm
2
10 mm 8 mm
Alluminio 15 mm 10 mm
Rame, Ottone 10 mm 10 mm
Legno dolce 60 mm 50 mm
Legno duro, Compensato 50 mm 40 mm
Laminato tessuto-resina 30 mm 25 mm
Fibre di vetro 30 mm 20 mm
Bender Moini
ASt/e 638 - (069) - Buch Seite 24 Freitag, 7. November 2003 12:37 12
ASte 638 / ASt 638
25
NL
Gebruiksaanwijzing decoupeerzaag.
In één oogopslag.
1 Aantal slagen instellen (ASte 638)
Traploos instelbaar aantal slagen
van 1050/min (= 1) tot
2600/min (= 6).
2 Schakelaar
In- en uitschakelen.
3 Handgreep
Machine stevig vasthouden. Greep
naar buiten draaien, zaagblad naar
keuze losdraaien of vastschroeven.
4 Spanenbescherming
Beschermt de gebruiker tegen spanen.
5 Zaaghouder
Opname van het zaagblad.
6 Draaihuls (aansluiting voor afzuiging)
Afzuiging aansluiten. Stromingsrichting
instellen.
7 Voetplaat
Kan 180° gedraaid worden aange-
bracht.
8 Meegeleverd toebehoren
Spanenbescherming (h).
Antisplinterplaatje (i).
Zaagbladen voor staal tot 10 mm (j).
Zaagbladen voor staal tot 2 mm (k).
Voor uw veiligheid.
Lees voordat u deze machine
gebruikt en handel daarna volgens:
deze gebruiksaanwijzing,
de meegeleverde veiligheidsvoorschriften
(documentnummer 3 41 30 054 06 1),
de geldende arbeidsveiligheidsvoorschrif-
ten.
Bewaar deze gebruiksaanwijzing en de
meegeleverde veiligheidsvoorschriften
voor later gebruik. Geef de gebruiksaan-
wijzing en de veiligheidsvoorschriften
mee wanneer u de machine afgeeft of ver-
koopt.
Gebruik volgens bestemming.
Dit apparaat is bestemd:
voor professioneel gebruik in de industrie
en door de vakman,
voor het zagen van hout, kunststof en
metaal (de maximaal te knippen materiaal-
dikten zijn vermeld in de technische gege-
vens),
voor gebruik met zaagbladen en toebeho-
ren die in deze gebruiksaanwijzing wor-
den genoemd of door FEIN worden
geadviseerd.
Veiligheidsvoorschriften.
Verwondingsgevaar
Plaats de machine alleen ingeschakeld
tegen het werkstuk.
Gebruik alleen onbeschadigde en scherpe
zaagbladen. Kies het zaagblad en het aantal
slagen afhankelijk van het te zagen materi-
aal.
Het zaagblad kan bij het zagen zeer heet
worden.
Zorg ervoor dat u stevig staat. Span het te
bewerken materiaal stevig vast.
Bewerk geen materialen waarbij voor de
gezondheid gevaarlijke stoffen vrijkomen
(bijvoorbeeld asbest).
!
ASt/e 638 - (069) - Buch Seite 25 Freitag, 7. November 2003 12:37 12
26
ASte 638 / ASt 638
NL
Houd tijdens de werkzaamheden nooit
een hand of vinger voor het zaagblad.
Tijdens het zagen moet de voetplaat (7)
over het hele oppervlak goed aansluiten.
Terugslaggevaar! Schakel de machine na
het einde van de werkzaamheden uit en
wacht tot het zaagblad tot stilstand is
gekomen voordat u het uit de zaagsnede
neemt.
Niet of schroef geen plaatjes of symbolen
op de machine. De veiligheidsisolatie kan
daardoor ineffectief worden. Gebruik
stickers.
Gebruik alleen onbeschadigde stekkers en
kabels.
Materiële schade
Netspanning en spanningsgegevens op de
machine moeten overeenkomen.
Persoonlijke bescherming.
Draag bij werkzaamheden met deze
machine de volgende beschermende uit-
rusting:
Draag een veiligheidsbril, stevige schoe-
nen en werkhandschoenen.
Bediening.
Smeer het zaagblad bij het zagen van
metaal (bijvoorbeeld met gereedschap-
spray). Daardoor wordt het zaagblad
gekoeld en wordt de levensduur verlengd.
De voetplaat is in de fabriek zo vastge-
schroefd dat de sleufzijde in de zaagrich-
ting wijst.
Voor een zuivere zaagrand bij de houtbe-
werking dient u de voetplaat te draaien en
het antisplinterplaatje (7f) te gebruiken.
De voetplaat is vervaardigd van roestvrij
staal en voorkomt contactcorrosie van het
werkstuk.
Aantal slagen instellen (1)
(ASte 638).
Stel het vereiste aantal slagen (1 6) met
het stelwiel (1) afhankelijk van het te
bewerken materiaal vooraf in.
Kies een klein aantal slagen voor metaal,
kunststof, minerale stoffen en hard weef-
sel.
Kies een groot aantal slagen voor zacht-
hout, hardhout, multiplex, spaanplaat en
isolatiemateriaal.
In- en uitschakelen (2).
Controleer eerst kabel en stekker op
beschadigingen.
Inschakelen:
Duw de schakelaar (2) naar voren (I).
Uitschakelen:
Druk de schakelaar (2) achteraan in (0).
Wanneer de machine wordt ingeschakeld,
loopt de motor na een korte vertraging
zacht aan.
Zaagblad inzetten of wisselen (3).
Verwondingsgevaar
door per ongeluk inschakelen.
Trek de stekker uit het stopcontact voordat u
toebehoren wisselt.
Draai de handgreep (3a) los.
Draai de schroef (3b) met de in de
handgreep (3a) geïntegreerde inbus-
sleutel los.
Plaats het zaagblad in de sleuf van de
zaaghouder of wissel het.
Klem het zaagblad vast met de
schroef (3b).
Draai de handgreep (3a) weer vast.
!
!
ASt/e 638 - (069) - Buch Seite 26 Freitag, 7. November 2003 12:37 12
ASte 638 / ASt 638
27
NL
Afzuiging instellen (6).
De afzuiging kan worden ingesteld met
een draaibare huls.
Werkzaamheden zonder afzuiging:
Zet de draaihuls op „Blazen“ (6c). De
zaagspanen worden naar voren gebla-
zen, daardoor is de getekende lijn altijd
zichtbaar.
Werkzaamheden met afzuiging:
Zet de draaihuls op „Zuigen“ (6d). De
spanen kunnen bij de afzuigvoorziening
door een aanvullende FEIN-stofafzui-
ging worden afgezogen.
Voetplaat draaien (7).
Verwondingsgevaar
door per ongeluk inschakelen.
Trek de stekker uit het stopcontact voordat u
toebehoren wisselt.
Metaalbewerking:
Het zaagblad wordt door de sleuf van de
voetplaat geleid (7g).
Houtbewerking:
Voor een zuivere zaagrand wordt het
zaagblad door het antisplinterplaatje (7f)
geleid.
Gebruik het antisplinterplaatje (7f) niet bij
metaalbewerking, aangezien metaalspa-
nen het antisplinterplaatje beschadigen.
Draai de schroeven (7e) los en verwij-
der de voetplaat.
Draai de voetplaat 180° en bevestig
deze met de schroeven (7e).
Druk het antisplinterplaatje (7f) zo in
dat het zaagblad het antisplinterplaatje
niet raakt.
Reiniging en onderhoud.
Verwondingsgevaar
door per ongeluk inschakelen.
Trek de stekker uit het stopcontact voordat u
onderhoudswerkzaamheden uitvoert.
Eenmaal per week, bij intensief gebruik
vaker:
Reinig de koelingsluchtopeningen.
Blaas de motorruimte van buitenaf uit
met droge perslucht.
Onderhoud en reparaties.
Verwondingsgevaar
De machine mag alleen worden onderhou-
den, gecontroleerd en gerepareerd door een
elektromonteur volgende de geldende voor-
schriften.
Over onderhoud en reparaties.
Wij adviseren u contact op te nemen met
uw FEIN-importeur. Het adres vindt u aan
het einde van deze gebruiksaanwijzing.
Geef deze gebruiksaanwijzing samen met
de machine aan uw importeur mee. Een
lijst van vervangingsonderdelen vindt u
aan het einde van deze gebruiksaanwij-
zing.
Gebruik alleen originele FEIN-vervan-
gingsonderdelen.
Vervangingsonderdelen.
Aan het einde van deze gebruiksaanwij-
zing vindt u een onderdelenlijst. Vermeld
bij uw bestelling altijd: onderdeelnr. (1),
bestelnr. (2) en aantal onderdelen (3).
!
!
!
ASt/e 638 - (069) - Buch Seite 27 Freitag, 7. November 2003 12:37 12
28
ASte 638 / ASt 638
NL
Toebehoren.
Zie de afbeelding en bestelnummers aan
het einde van deze gebruiksaanwijzing.
Toelichtingen bij het toebehoren:
A Verschillende zaagbladen, verpakking
van 5 stuks voor materiaaldikten in:
1 = staal (FE)
2 = roestvrij staal met een treksterkte
tot 600 N/mm
2
3 = aluminium (ALU)
4 = zachthout
5 = hardhout en kunststoffen.
B Zaagbladen voor isolatiemateriaal tot
70 mm, verpakking van 5 stuks.
C Zaagbladen voor dunwandige profie-
len (profieldiameter max. 50 mm),
verpakking van 5 stuks.
D Zaagbladen, met hardmetaal bekleed
(korrel 30) voor glas, keramiek, bak-
steen, verpakking van 5 stuks.
E Zaagblad, met diamant bekleed, voor
steen- en kleiplaat.
F Zaagbladen voor gipsplaat, gasbeton
en gipskartonplaat, verpakking van
3 stuks.
G Slangtule voor slangaansluiting.
H Lange voetplaat voor het zagen van
profielplaat tot 30 mm hoogte.
I Antisplinterplaatje, verpakking van
5 stuks.
J Spanenbescherming.
K Gereedschapspray.
L Snijpasta.
M Opbergkoffer, metaal
(390 x 240 x 110 mm).
Garantie.
Elk elektrisch gereedschap van FEIN
wordt zorgvuldig gecontroleerd en is
onderworpen aan de strenge maatstaven
van de FEIN-kwaliteitszorg.
Naast de wettelijk verplichte garantie bie-
den wij garantie volgens de FEIN-garantie-
verklaring. Raadpleeg voor meer details
uw vakhandel, de FEIN-vertegenwoordi-
ging in uw land of de FEIN-klantenservice.
Schade door onjuiste behandeling, over-
belasting of gebruiksgebonden slijtage valt
altijd buiten de garantie.
Milieubescherming.
Voer verpakkingen, versleten machines en
toebehoren op een voor het milieu ver-
antwoorde wijze af.
Neem voor meer informatie contact op
met uw vakhandel.
ASt/e 638 - (069) - Buch Seite 28 Freitag, 7. November 2003 12:37 12
ASte 638 / ASt 638
29
NL
Technische gegevens.
Het A-gewaardeerde geluidsdrukniveau
van het apparaat bedraagt kenmerkend
76 dB (A). Het geluidsniveau tijdens de
werkzaamheden kan 85 dB (A) over-
schrijden.
Draag een gehoorbescherming.
De hand/arm-trilling is kenmerkend
minder dan 2,5 m/s
2
.
Meetwaarden bepaald volgens EN 50 144.
CE-conformiteit.
Wij verklaren als alleen verantwoorde-
lijke dat dit product voldoet aan de
volgende normen en normatieve
documenten: EN 50 144, EN 55 014,
EN 61 000-3-2/-3-3 volgens de bepalin-
gen van de richtlijnen 98/37/EG en
89/336/EEG.
C. & E. FEIN GmbH,
Postfach 10 14 44 • 70013 Stuttgart
Wanneer de machine veranderd wordt,
verliest deze verklaring haar geldigheid en
vervalt de garantie.
Bestelnummer 7 234 15 7 234 17
Type ASte 638 ASt 638
Opgenomen vermogen 450 W 350 W
Afgegeven vermogen 245 W 200 W
Belast toerental 1 050 2 600 min
-1
1 820 min
-1
Aantal slagen belast 1 050 2 600 min
-1
3 350 min
-1
Slaglengte 20 mm
Stroomsoort 1 ~
Gewicht 2,2 kg
Isolatieklasse II
Kleinste zaagradius:
Metaal ca. 8 mm
Hout, Kunststof ca. 6 mm
Maximale materiaaldikte:
Roestvrij staal tot 600 N/mm
2
6 mm 3 mm
Staal tot 400 N/mm
2
10 mm 8 mm
Aluminium 15 mm 10 mm
Koper, Messing 10 mm 10 mm
Zachthout 60 mm 50 mm
Hardhout, Multiplex 50 mm 40 mm
Hard weefsel 30 mm 25 mm
Glasvezelstoffen 30 mm 20 mm
Bender Moini
ASt/e 638 - (069) - Buch Seite 29 Freitag, 7. November 2003 12:37 12
30
ASte 638 / ASt 638
ES
Instrucciones de manejo de sierra de calar.
De un vistazo.
1 Ajuste del n° de carreras (ASte 638)
Ajuste continuo del n° de carreras
entre 1050 r.p.m. (= 1)
y 2600 r.p.m. (= 6).
2 Conmutador
Conexión y desconexión.
3 Empuñadura
Sujetar firmemente el aparato. Desen-
roscar la empuñadura y aflojar, o suje-
tar, la hoja de sierra.
4 Protección contra virutas
Protege al usuario de las virutas.
5 Empujador
Alojamiento de la hoja de sierra.
6 Casquillo giratorio
(conexión para aspirador)
Conectar el aspirador. Seleccionar el
sentido de flujo.
7 Placa base
Puede montarse girada en 180°.
8 Accesorios que se adjuntan
Protección contra virutas (h).
Protección para cortes limpios (i).
Hojas de sierra para acero
hasta 10 mm (j).
Hojas de sierra para acero
hasta 2 mm (k).
Para su seguridad.
Antes de utilizar este aparato leer y
atenerse a las instrucciones com-
prendidas en:
estas instrucciones de manejo,
las instrucciones de seguridad adjuntas
(nº de documento 3 41 30 054 06 1),
las respectivas prescripciones nacionales
de protección en el trabajo.
Guardar estas instrucciones de manejo y
las instrucciones de seguridad que se
adjuntan para posteriores consultas, o
para entregarlas a otro usuario, p. ej., en
caso de prestar o vender el aparato.
Utilización reglamentaria.
Este aparato ha sido proyectado para:
el uso profesional en la industria y el
oficio,
para aserrar madera, material sintético y
metales (los grosores de corte máximos
se indican en los datos técnicos),
para ser aplicado con hojas de sierra y
accesorios especiales indicados en estas
instrucciones de manejo o recomendados
por FEIN.
Instrucciones de seguridad.
Riesgo de lesión
Solamente aproximar el aparato conec-
tado a la pieza de trabajo para iniciar el
corte.
Únicamente emplear hojas de sierra afila-
das y sin dañar. Seleccionar la hoja de sie-
rra y el n° de carreras de acuerdo al
material a trabajar.
La hoja de sierra puede llegar a ponerse
muy caliente al aserrar.
Trabajar sobre una base estable sujetando
firmemente el material a trabajar.
!
ASt/e 638 - (069) - Buch Seite 30 Freitag, 7. November 2003 12:37 12
ASte 638 / ASt 638
31
ES
No trabajar materiales que sean, o que
contengan, materiales nocivos para la
salud (p. ej. amianto).
Al trabajar no mantener la mano ni los
dedos cerca de la hoja de sierra.
Al aserrar debe asentarse firmemente la
placa base (7) sobre toda su superficie.
¡Peligro de rebote! Al finalizar el proceso
de trabajo, desconectar el aparato y espe-
rar a que se detenga la hoja de sierra, antes
de sacarla de la ranura de corte.
No fijar rótulos ni señales al aparato con
remaches o tornillos, ya que ello puede
mermar la eficacia del aislamiento de pro-
tección. Se recomienda emplear etiquetas
autoadhesivas.
No utilizar cables o enchufes dañados.
Daños materiales
La tensión de la red debe coincidir con
aquella indicada en el aparato.
Equipo de protección personal.
Utilizar el siguiente equipo de protección
al trabajar con el aparato:
Gafas y de guantes protección, calzado
fuerte.
Manejo.
Al aserrar metal lubricar la hoja de sierra
(p. ej. con spray para útiles). De esta
manera, además de refrigerarse la hoja de
sierra se prolonga la duración del útil.
La placa base se suministra de fábrica mon-
tada con el lado ranurado señalando en el
sentido de corte.
Para obtener un corte sin astillamientos al
trabajar madera, deberá girarse la placa
base y emplearse la protección para cortes
limpios (7f).
La placa base es de acero inoxidable, evi-
tando así la corrosión por contacto con la
pieza de trabajo.
Ajuste del número de carreras (1)
(ASte 638).
Preajustar el número de carreras (1 6)
con la rueda de ajuste (1) de acuerdo al
material a trabajar.
Elegir un número de carreras reducido
para trabajar metales, materiales sintéti-
cos, materiales minerales y fibrotex.
Seleccionar un número de carreras ele-
vado al aserrar madera blanda y dura, con-
trachapados, tablas de aglomerado de
madera y materiales aislantes.
Conexión y desconexión (2).
Inspeccionar primeramente si el cable o
enchufe están dañados.
Conexión:
Desplazar el conmutador (2) hacia ade-
lante (I).
Desconexión:
Presionar atrás (2) el conmutador (0).
Al conectarlo se pone a funcionar el
motor con cierto retardo.
Montaje, o cambio, de la hoja de
sierra (3).
Riesgo de lesión
debido a una conexión involuntaria.
Antes de cambiar el útil extraer el enchufe de
la red.
Desenroscar la empuñadura (3a).
Aflojar el tornillo (3b) con la punta
macho hexagonal integrada en la empu-
ñadura (3a).
Insertar la hoja de sierra en ranura del
empujador, o cambiarla.
Sujetar la hoja de sierra con el
tornillo (3b).
Enroscar la empuñadura (3a).
!
!
ASt/e 638 - (069) - Buch Seite 31 Freitag, 7. November 2003 12:37 12
32
ASte 638 / ASt 638
ES
Ajuste de la aspiración (6).
El modo de aspiración puede ajustarse con
el casquillo giratorio.
Trabajo sin aspiración:
Ajustar el casquillo giratorio a la posi-
ción “Soplar” (6c). Las virutas son
sopladas hacia adelante, manteniendo
así despejada siempre la línea de tra-
zado.
Trabajo con aspiración:
Girar el casquillo a la posición “Aspi-
rar” (6d). Las virutas pueden ser aspira-
das entonces a través de la boquilla de
aspiración conectando a ella un aspira-
dor de polvo FEIN.
Giro de la placa base (7).
Riesgo de lesión
debido a una conexión involuntaria.
Antes de cambiar el útil extraer el enchufe de
la red.
Al trabajar metales:
La hoja de sierra es guiada en la ranura de
la placa base (7g).
Al trabajar madera:
Para obtener un corte sin astillamientos
debe guiarse la hoja de sierra en la protec-
ción para cortes limpios (7f).
No emplear la protección para cortes lim-
pios (7f) al trabajar metales, ya que las
virutas metálicas pueden dañarla.
Aflojar los tornillos (7e) y retirar la
placa base.
Girar 180° la placa base y fijarla con los
tornillos (7e).
Presionar la protección para cortes lim-
pios (7f) de manera que la hoja de sie-
rra no llegue a rozar con ella.
Limpieza y cuidado.
Riesgo de lesión
debido a una conexión involuntaria.
Antes de efectuar los trabajos de cuidado ex-
traer el enchufe de la red.
Semanalmente, o con mayor frecuencia si
el uso es intenso:
Limpiar las rejillas de ventilación.
Soplar el motor con aire comprimido
seco.
Mantenimiento y reparación.
Riesgo de lesión
Los trabajos de mantenimiento, control y re-
paración deberán ser realizados por personal
especializado debiéndose respetar las pres-
cripciones vigentes en el país respectivo.
Para el mantenimiento y la
reparación.
Recomendamos recurrir a nuestro taller
técnico (centro de reparación) o a nues-
tros talleres concertados o representantes
FEIN. Las direcciones se encuentran al
final de estas instrucciones de manejo y en
las instrucciones de seguridad que se
adjuntan.
Entregar estas instrucciones de manejo al
taller encargado de la reparación. Una
relación de las piezas de repuesto las
encuentra al final de estas instrucciones de
manejo.
Utilizar solamente repuestos originales
FEIN.
!
!
!
ASt/e 638 - (069) - Buch Seite 32 Freitag, 7. November 2003 12:37 12
ASte 638 / ASt 638
33
ES
Piezas de repuesto.
Una relación de las piezas de repuesto la
encuentra al final de estas instrucciones de
manejo. Indicando el nº de parte (1), nº de
pedido (2) y la cantidad de piezas de
repuesto (3) se facilita su trámite.
Accesorios.
La representación gráfica y los nº de
pedido se encuentran al final de estas ins-
trucciones de manejo.
Aclaraciones referentes a los accesorios:
A Surtido de hojas de sierra, paquete con
5 unidades para los siguientes materia-
les:
1 = acero (FE)
2 = acero inoxidable con una resisten-
cia a la tracción de hasta 600 N/mm
2
3 = aluminio (ALU)
4 = madera blanda
5 = madera dura y materiales sintéti-
cos.
B Hojas de sierra para material aislante
de hasta 70 mm; paquete de 5 unida-
des.
C Hojas de sierra para perfiles de pared
delgada (diámetro del perfil máx.
50 mm); paquete de 5 unidades.
D Hojas de sierra con partículas de metal
duro (grano 30) para vidrio, cerámica,
ladrillo; paquete de 5 unidades.
E Hoja de sierra diamantada para losas y
baldosas.
F Hojas de sierra para placas de yeso,
hormigón poroso y pladur; paquete de
3 unidades.
G Manguito de goma para conexión de la
manguera.
H Placa base larga para aserrar chapas
perfiladas de hasta 30 mm de altura.
I Protección para cortes limpios;
paquete de 5 unidades.
J Protección contra virutas.
K Spray para útiles.
L Pasta de corte.
M Maletín de transporte, metálico
(390 x 240 x 110 mm).
Garantía.
Toda herramienta eléctrica FEIN se
somete a un esmerado control y debe
satisfacer las rigurosas normas del Control
de Calidad FEIN.
Por encima de la garantía que prescribe la
ley, FEIN ofrece una garantía ampliada de
acuerdo con la declaración de garantía del
fabricante. Detalles al respecto los puede
obtener en su comercio especializado
habitual, la representante FEIN en su país,
o el servicio técnico correspondiente.
Quedan excluidos de garantía todos los
daños derivados de un trato incorrecto,
sobrecarga, o el desgaste producido por el
uso.
Protección del medio ambiente.
Entregar los embalajes, aparatos y acceso-
rios inservibles al centro correspondiente
encargado de su reciclaje ecológico.
Para más informaciones, diríjase a su
comercio especializado habitual.
ASt/e 638 - (069) - Buch Seite 33 Freitag, 7. November 2003 12:37 12
34
ASte 638 / ASt 638
ES
Datos técnicos.
El nivel de presión de sonido típico del
aparato determinado con un filtro A es de
76 dB (A). El nivel de ruido, al trabajar,
puede superar los 85 dB (A).
¡Usar protectores auditivos!
El nivel de vibraciones en la mano/brazo,
típico, es inferior a 2,5 m/s
2
.
Los valores fueron medidos según
EN 50 144.
Conformidad CE.
Declaramos bajo nuestra sola responsabi-
lidad que este producto está en conformi-
dad con las normas o documentos
normalizados siguientes: EN 50 144,
EN 55 014, EN 61 000-3-2/-3-3 de
acuerdo con las regulaciones 98/37/CE
y 89/336/CEE.
C. & E. FEIN GmbH,
Postfach 10 14 44 • 70013 Stuttgart
Toda modificación arbitraria del aparato
anula la vigencia de esta declaración y de la
garantía.
Nº de pedido 7 234 15 7 234 17
Tipo constructivo ASte 638 ASt 638
Potencia absorbida nominal 450 W 350 W
Potencia útil 245 W 200 W
Revoluciones bajo carga 1 050 2 600 min
-1
1 820 min
-1
N° de carreras bajo carga 1 050 2 600 min
-1
3 350 min
-1
Carrera 20 mm
Tipo de corriente 1 ~
Peso 2,2 kg
Clase de protección II
Radio mínimo al aserrar:
Metales aprox. 8 mm
Madera, Plástico aprox. 6 mm
Grosor máximo del material:
Acero inoxidable hasta 600 N/mm
2
6 mm 3 mm
Acero hasta 400 N/mm
2
10 mm 8 mm
Aluminio 15 mm 10 mm
Cobre, Latón 10 mm 10 mm
Madera blanda 60 mm 50 mm
Madera dura, Contrachapado 50 mm 40 mm
Fibrotex 30 mm 25 mm
Materiales de fibra de vidrio 30 mm 20 mm
Bender Moini
ASt/e 638 - (069) - Buch Seite 34 Freitag, 7. November 2003 12:37 12
ASte 638 / ASt 638
35
PT
Instrução de serviço para serrote de ponta.
Com um golpe de vista.
1 Ajustar o número de curso (ASte 638)
Número de curso ajustável sem
escalonamento de 1050/min (= 1)
a 2600/min (= 6).
2 Interruptor
Ligar e desligar.
3 Punho
Segurar firmemente o aparelho. Desa-
tarraxar o punho, soltar ou prender a
lâmina de serra.
4 Protecção contra aparas
Protege o operador contra aparas.
5 Cabeçote
Admissão da lâmina de serra.
6 Bucha rotativa
(conexão para aspiração)
Conectar a aspiração. Ajustar o sen-
tido de corrente.
7 Placa de base
Pode ser colocado girado por 180°.
8 Acessórios fornecidos
Protecção contra aparas (h).
Protecção contra formação de lasca (i).
Lâminas de serra aço até 10 mm (j).
Lâminas de serra aço de até 2 mm (k).
Para sua segurança.
Antes de utilizar esta máquina, leia
estas instruções de utilização e pro-
ceda de acordo com:
esta instrução de utilização,
as recomendações de segurança em anexo
(número de prospecto 3 41 30 054 06 1),
e as respectivas disposições nacionais de
protecção laboral.
Esta instrução de serviço e as indicações de
segurança em anexo devem ser guardadas
para uma utilização posterior e para o caso
de mais tarde desejar vender o aparelho.
Utilização de acordo com as
disposições.
Este aparelho é destinado:
para a aplicação comercial em indústria e
artezanato,
para serrar em madeira, plástico e metal
(as espessuras máximas a serem cortadas
estão indicadas nos dados técnicos),
para a aplicação com lâminas de serra e
acessórios indicados nesta instrução de
serviço ou recomendados pela FEIN.
Recomedações de segurança.
Perigo de lesões
Apenas entrar em contacto com a peça a
ser trabalhada com o aparelho ligado.
Apenas utilizar lâminas de serra afiadas e
em perfeito estado. Seleccionar a lâmina
de serra e o número de curso conforme o
material a ser serrado.
A lâmina de serra pode tornar-se muito
quente ao serrar.
Manter uma posição firme, fixar firme-
mente o material a ser trabalhado.
Não trabalhe materiais, que liberem mate-
riais nocivos à saúde (p. ex. amianto).
Jamais conduzir as mãos e os dedos pela
frente da lâmina de serra durante o
trabalho.
!
ASt/e 638 - (069) - Buch Seite 35 Freitag, 7. November 2003 12:37 12
36
ASte 638 / ASt 638
PT
Ao serrar é necessário que a placa de
base (7) esteja apoiada firmemente sobre
toda a superfície.
Risco de contra-golpe! Desligar o aparelho
após terminar o processo de trabalho e
esperar que a lâmina de serra páre antes
de retirá-la do corte.
Não rebitar ou aparafusar placas ou mar-
cas sobre o aparelhos. Desta forma o iso-
lamento de protecção poderia tornar-se
ineficaz. Recomendamos a utilização de
etiquetas adesivas.
Apenas utilizar fichas e cabos intactos.
Danos materias
A tensão de rede deve coincidir com as
indicações de tensão de rede indicadas no
aparelho.
Equipamento de protecção pessoal.
Ao trabalhar com este aparelho, deverá
utilizar os seguintes equipamentos de pro-
tecção:
Óculos de protecção, sapatos robustos,
luvas de protecção.
Manejo.
Lubrificar a lâmina de serra ao serrar metal
(p. ex. com spray para ferramentas). Desta
forma a lâmina de serra é arrefecida, pro-
longando a vida útil.
A placa de base foi aparafusada a partir de
fábrica, de modo que o lado com a fenda
indica para o sentido de corte.
Para obter um corte limpo ao trabalhar
madeira, deverá virar de lado a placa de
base e utilizar uma protecção contra for-
mação de lascas (7f).
A placa de base é feita de aço inoxidável e
evita uma corrosão de contacto com a
peça a ser trabalhada.
Ajustar o número de cursos (1)
(ASte 638).
Pré-seleccionar com a roda de ajuste (1) o
número de cursos (1 a 6) necessário para
o respectivo material a ser trabalhado.
Seleccionar um baixo número de cursos
para metais, plásticos, materiais minerais e
tecidos duros.
Seleccionar um alto número de cursos
para madeiras macias, madeiras duras,
madeira compensada, placas de aglome-
rado de madeira e materiais de isola-
mento.
Ligar e desligar (2).
Deverá primeiro controlar, se o cabo e
a ficha apresentam danos.
Ligar:
Deslocar o interruptor (2) para
frente (I).
Desligar:
Premir o interruptor (2) para trás (0).
Ao ligar, o motor movimenta-se suave-
mente após um curto retardamento.
Introduzir ou substituir lâminas de
serra (3).
Perigo de lesões
devido à uma ligação involuntária.
Tirar a ficha da tomada antes de substituir.
Desaparafusar (3a) o punho.
Soltar o parafuso (3b) com a cavilha
sextavada integrado no punho (3a).
Introduzir ou substituir a lâmina de
serra na fenda do cabeçote.
Fixar a lâmina de serra com o
parafuso (3b).
Aparafusar novamente o punho (3a).
!
!
ASt/e 638 - (069) - Buch Seite 36 Freitag, 7. November 2003 12:37 12
ASte 638 / ASt 638
37
PT
Ajustar a aspiração (6).
A aspiração pode ser ajustada com uma
bucha giratória. A aspiração pode ser ajus-
tada com uma bucha giratória.
Trabalhar sem aspiração:
Colocar a bucha giratória sobre
“Soprar” (6c). As aparas serão sopra-
das para frente e desta forma a linha de
corte está sempre visível.
Trabalhar com aspiração:
Colocar a bucha giratória sobre “Aspi-
rar” (6d). As aparas podem ser adicio-
nalmente aspiradas no dispositivo de
aspiração por um desporeiador adicio-
nal FEIN.
Girar a placa de base (7).
Perigo de lesões
devido à uma ligação involuntária.
Tirar a ficha da tomada antes de substituir.
Processamento de metais:
A lâmina de serra é conduzida pela fenda
na placa de base (7g).
Processamento de madeira:
Para obter um corte limpo, deverá condu-
zir a lâmina de serra pela protecção contra
formação de lascas (7f).
Não utilizar a protecção contra formação
de lascas (7f) ao processar metais, pois as
aparas de metal danificam a protecção
contra formação de lascas.
Soltar os parafusos (7e) e retirar a placa
de base.
Girar a placa de base por 180° e fixar
com os parafusos (7e).
Pressionar a protecção contra forma-
ção de lascas (7f), de modo que a
lâmina de serra não possa roscar na
protecção contra formação de lascas.
Limpeza e tratamento.
Perigo de lesões
devido a uma ligação involuntária.
Tirar a ficha da tomada antes de realizar tra-
balhos de tratamento.
Executar as seguintes tarefas uma vez por
semana, e no caso de emprego frequente,
em intervalos menores:
Limpar as aberturas de arrefecimento.
Soprar a caixa do motor pelo lado de
fora com ar comprimido seco.
Manutenção e reparação.
Perigo de lesões
A manutenção, o controlo e a reparação só
devem ser feitas por um electricista especia-
lizado, conforme as prescrições vigentes no
respectivo país.
Para a manutenção e reparação.
Recomendamos o nosso departamento de
assistência técnica (reparação central), as
oficinas de contrato e representantes da
FEIN. Os endereços encontram-se no final
desta instrução de utilização e nas reco-
mendações de segurança em anexo.
Por esta ocasião, a instrução de utilização
também deverá ser enviada à oficina de
reparação. Vista geral das peças de reposi-
ção no final destas instruções de utiliza-
ção.
Utilizar unicamente peças de reposição
FEIN.
Peças de reposição.
No final desta instrução de utilização,
encontra-se uma vista geral das peças de
reposição. N° de peças (1), n° de referên-
cia (2), assim como a quantidade de peças
de reposição (3) facilitam o pedido.
!
!
!
ASt/e 638 - (069) - Buch Seite 37 Freitag, 7. November 2003 12:37 12
38
ASte 638 / ASt 638
PT
Acessórios.
No final desta instrução de utilização
encontram-se uma apresentação ilustrada
e os números de referência.
Explicações sobre os acessórios:
A Diversas lâminas de serra, embalagem
com 5 unidades para espessuras de
material em:
1 = Aço (FE)
2 = Aço inoxidável com resistência à
extensão de até 600 N/mm
2
3 = Alumínio (ALU)
4 = Madeira macia
5 = Madeira dura e plásticos.
B Lâminas de serra para material de iso-
lamento de até 70 mm, embalagem
com 5 unidades.
C Lâminas de serra para perfis de parede
fina (diâmetro de perfil máx. 50 mm),
embalagem com 5 unidades.
D Lâminas de serra, revestidas com metal
duro (grão 30) para vidro, cerâmica,
tijolos, embalagem com 5 unidades.
E Lâmina de serra, revestida com dia-
mante para placas de pedras e de
barro.
F Lâminas de serra para placas de gesso,
betão arejado e placas de gesso encar-
tonado, embalagem com 3 unidades.
G Bucha de mangueira para conexão de
mangueira.
H Longa placa de base para serrar chapas
de perfil com espessura de até 30 mm.
I Protecão contra formação de lascas,
embalagem com 5 unidades.
J Protecção contra aparas.
K Spray para ferramentas.
L Pasta de corte.
M Mala de ferramentas, metal
(390 x 240 x 110 mm).
Garantia.
Cada ferramenta eléctrica FEIN é cuidado-
samente controlada e está sujeita aos rígi-
dos critérios da segurança de qualidade
FEIN.
Além das obrigações legais de garantia,
prestamos uma garantia conforme a decla-
ração de garantia de fabricante FEIN. Deta-
lhes sobre este tópico podem ser obtidos
por intermédio do seu revendedor espe-
cializado, da representação FEIN no seu
país ou do seu serviço pós-venda FEIN.
Danos provenientes de um manuseio
indevido, sobrecarga ou desgaste proveni-
ente da utilização, são em geral excluidos
da garantia.
Protecção do meio ambiente.
Enviar embalagens, aparelhos e acessórios
usados à uma reciclagem ecológica.
Para outras informações, dirija-se ao seu
revendedor especializado.
ASt/e 638 - (069) - Buch Seite 38 Freitag, 7. November 2003 12:37 12
ASte 638 / ASt 638
39
PT
Dados técnicos.
O nível de pressão acústica do aparelho
avaliado como A é tipicamente de
76 dB (A). O nível de ruído durante o
trabalho pode exceder 85 dB (A).
Utilize protectores auriculares!
A vibração do braço e da mão é tipica-
mente inferior a 2,5 m/s
2
.
Valores de medição averiguados con-
forme EN 50 144.
Conformidade CE.
Declaramos sob nossa exclusiva responsa-
bilidade que este produto cumpre as
seguintes normas ou documentos
normativos: EN 50 144, EN 55 014,
EN 61 000-3-2/-3-3 conforme as
disposições das directivas 98/37/CE e
89/336/CEE.
C. & E. FEIN GmbH,
Postfach 10 14 44 • 70013 Stuttgart
No caso de uma modificação do aparelho,
esta declaração perde a sua validade e
expira-se a garantia.
Número de referência 7 234 15 7 234 17
Modelo ASte 638 ASt 638
Potência nominal 450 W 350 W
Potência de saída 245 W 200 W
Número de rotação sob carga 1 050 2 600 min
-1
1 820 min
-1
Número de cursos sob carga 1 050 2 600 min
-1
3 350 min
-1
Comprimento de curso 20 mm
Tipo de corrente 1 ~
Peso 2,2 kg
Classe de protecção II
Mínimo raio de serra:
Metais aprox. 8 mm
Madeira, Plástico aprox. 6 mm
Máxima espessura de material:
Aço inoxidável de até 600 N/mm
2
6 mm 3 mm
Aço até 400 N/mm
2
10 mm 8 mm
Alumínio 15 mm 10 mm
Cobre, Latão 10 mm 10 mm
Madeira macia 60 mm 50 mm
Madeira dura, Madeira compensada 50 mm 40 mm
Tecido duro 30 mm 25 mm
Materiais de fibra de vidro 30 mm 20 mm
Bender Moini
ASt/e 638 - (069) - Buch Seite 39 Freitag, 7. November 2003 12:37 12
40
ASte 638 / ASt 638
EL
√‰ËÁ›Â˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡, ÏÂÙÔÚ›ÔÓÔ.
ªÂ ÌÈ· Ì·ÙÈ¿.
1 ƒ‡ıÌÈÛË ·ÚÈıÌÔ‡ ÂÌ‚ÔÏÈÛÌÒÓ (ASte 638)
∞‰È·‚¿ıÌÈÛÙ· Ú˘ıÌÈ˙fiÌÂÓÔ˜ ·ÚÈıÌfi˜
ÛÙÚÔÊÒÓ ·fi 1050/min (= 1) ¤ˆ˜
2600/min (= 6).
2 ¢È·ÎfiÙ˘
£¤ÛË ÛÂ Î·È ÂÎÙfi˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜.
3 XÂÈÚÔÏ·‚‹
∫ڷٿ٠·ÛÊ·ÏÒ˜ ÙË Û˘Û΢‹.
•Â‚ȉÒÛÙ ÙË ¯ÂÈÚÔÏ·‚‹, χÛÙ ‹
‚ȉÒÛÙÂ, ·Ó¿ÏÔÁ·, ÙËÓ ÚÈÔÓfiÏ·Ì·.
4 ¶ÚÔÊ˘Ï·ÎÙÈÎfi ÁÚÂ˙ÈÒÓ
¶ÚÔÊ˘Ï¿ÛÛÂÈ ÙÔ ¯ÂÈÚÈÛÙ‹ ·fi Ù· ÁÚ¤˙È·.
5 øÛÙ‹Ú·˜
ÀÔ‰Ô¯‹ Ù˘ ÚÈÔÓfiÏ·Ì·˜.
6 ¶ÂÚÈÛÙÚÂÊfiÌÂÓÔ Î¤Ï˘ÊÔ˜
(Û‡Ó‰ÂÛË ÁÈ· ·Ó·ÚÚfiÊËÛË)
™˘Ó‰¤ÛÙ ÙËÓ ·Ó·ÚÚfiÊËÛË. ƒ˘ıÌ›ÛÙ ÙË
ÊÔÚ¿ ÙÔ˘ Ú‡̷ÙÔ˜ ·¤Ú·.
7 ¶¤ÏÌ·
ªÔÚ› Ó· ÙÔÔıÂÙËı› ·ÓÂÛÙÚ·Ì̤ÓÔ
ηٿ 180Æ.
8 ™˘Ì·Ú·‰È‰fiÌÂÓ· ·ÚÂÏÎfiÌÂÓ·
¶ÚÔÊ˘Ï·ÎÙÈÎfi ÁÚÂ˙ÈÒÓ/ÚÔηÓȉÈÒÓ (h).
¶ÚÔÊ˘Ï·ÎÙÈÎfi ÛÎÏËıÚÒÓ (i).
¶ÚÈÔÓfiϷ̘ ÁÈ· ¯¿Ï˘‚· ¤ˆ˜ 10 mm (j).
¶ÚÈÔÓfiϷ̘ ÁÈ· ¯¿Ï˘‚· ¤ˆ˜ 2 mm (k).
°È· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ¿ Û·˜.
¶ÚÈÓ ·fi ÙË ¯Ú‹ÛË ·˘Ù‹˜ Ù˘
Û˘Û΢‹˜ ‰È·‚¿ÛÙÂ Î·È ÂÓÂÚÁ‹ÛÙÂ
Û‡Ìʈӷ ÌÂ:
ÙȘ ·ÚÔ‡Û˜ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡,
ÙȘ Û˘ÓËÌ̤Ó˜ ˘ԉ›ÍÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜
(·ÚÈıÌfi˜ ÂÓÙ‡Ô˘ 3 41 30 054 06 1),
ÙȘ Û¯ÂÙÈΤ˜ ÂıÓÈΤ˜ ‰È·Ù¿ÍÂȘ ÂÚÁ·Û›·˜.
∞˘Ù¤˜ ÔÈ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘ ηıÒ˜ Î·È ÔÈ
Û˘ÓËÌ̤Ó˜ ˘ԉ›ÍÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜ Ú¤ÂÈ
Ó· ‰È·Ê˘Ï·¯ÙÔ‡Ó ÁÈ· οı ÂӉ¯fiÌÂÓË
ÌÂÏÏÔÓÙÈ΋ ¯Ú‹ÛË Î·È Û ÂÚ›ÙˆÛË
ÌÂÙ·‚›‚·Û˘ Ù˘ Û˘Î¢‹˜ Ó· ÂÈÛ˘Ó·ÊÙÔ‡Ó
Ûã ·˘Ù‹Ó.
∞ÚÌfi˙Ô˘Û· ¯Ú‹ÛË.
∞˘Ù‹ Ë Û˘Û΢‹ ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È:
ÁÈ· Â·ÁÁÂÏÌ·ÙÈ΋ ¯Ú‹ÛË ÛÙË ‚ÈÔÌ˯·Ó›·
Î·È ÙȘ ‚ÈÔÙ¯ӛ˜,
ÁÈ· ÙËÓ ÎÔ‹ ͇ÏÔ˘, Ï·ÛÙÈÎÒÓ Î·È
ÌÂÙ¿ÏÏˆÓ (Ù· ·ÓÙ›ÛÙÔȯ· ̤ÁÈÛÙ· ¿¯Ë
ÎÔ‹˜ ·Ó·Ê¤ÚÔÓÙ·È ÛÙ· Ù¯ÓÈο
¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈο),
ÛÂ Û˘Ó‰˘·ÛÌfi Ì ÚÈÔÓfiϷ̘ ηÈ
·ÚÂÏÎfiÌÂÓ· Ô˘ ·Ó·Ê¤ÚÔÓÙ·È Ûã ·˘Ù¤˜ ÙȘ
Ô‰ËÁ›Â˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡ ‹ Ô˘ ÚÔÙ›ÓÔÓÙ·È ·fi
ÙËÓ FEIN.
Àԉ›ÍÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜.
∫›Ó‰˘ÓÔ˜ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡
∞ÎÔ˘Ì‹ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÛÙÔ ˘fi
ηÙÂÚÁ·Û›· ÙÂÌ¿¯ÈÔ ÌfiÓÔ fiÙ·Ó ·˘Ù‹ ¤¯ÂÈ
ÙÂı› Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·.
ÃÚËÛÈÌÔÔț٠¿ÓÙÔÙ ·‚Ï·‚›˜ Î·È Î·Ï¿
ÙÚÔ¯ÈṲ̂Ó˜ ÚÈÔÓfiϷ̘. ∂ÈϤÁÂÙ ÙËÓ
ÚÈÔÓfiÏ·Ì· Î·È ÙÔÓ ·ÚÈıÌfi ÂÌ‚ÔÏÈÛÌÒÓ
·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙÔ ˘fi ÎÔ‹ ˘ÏÈÎfi.
∫·Ù¿ ÙÔ ÚÈfiÓÈÛÌ· Ë ÚÈÔÓfiÏ·Ì· ÌÔÚ› Ó·
˙ÂÛÙ·ı› ˘ÂÚ‚ÔÏÈο.
ºÚÔÓÙ›˙ÂÙÂ ÁÈ· ÙË ÛÙ·ıÂÚ‹ ÛÙ¿ÛË ÙÔ˘
ÛÒÌ·Ùfi˜ Û·˜ Î·È ÛÊ›ÁÁÂÙ ÁÂÚ¿ ÙÔ ÚÔ˜
ηÙÂÚÁ·Û›· ˘ÏÈÎfi.
ªËÓ Î·ÙÂÚÁ¿˙ÂÛı ˘ÏÈο Ù· ÔÔ›· ηٿ
ÙËÓ ÎÔ‹ ÂÎ¤ÌÔ˘Ó ·Óı˘ÁÈÂÈÓ¿ ˘ÏÈο
(. ¯. ·Ì›·ÓÙÔ).
!
ASt/e 638 - (069) - Buch Seite 40 Freitag, 7. November 2003 12:37 12
ASte 638 / ASt 638
41
EL
ŸÙ·Ó ÂÚÁ¿˙ÂÛı ÌË ‚¿˙ÂÙ ÔÙ¤ ÙÔ ¯¤ÚÈ Û·˜
‹ Ù· ‰¿ÎÙ˘Ï¿ Û·˜ ÌÚÔÛÙ¿ ·fi ÙËÓ
ÚÈÔÓfiÏ·Ì·.
∫·Ù¿ ÙÔ ÚÈfiÓÈÛÌ· ÙÔ ¤ÏÌ· (7) Ú¤ÂÈ Ó·
·ÎÔ˘Ì¿ÂÈ ·ÛÊ·ÏÒ˜ Î·È Ì fiÏË ÙÔ˘ ÙËÓ
ÂÈÊ¿ÓÂÈ·.
∫›Ó‰˘ÓÔ˜ ÎÏÔÙ̷ۛÙÔ˜! ªÂÙ¿ ÙÔ Ù¤ÏÔ˜ Ù˘
ÂοÛÙÔÙ ÎÔ‹˜ ı¤ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÂÎÙfi˜
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Î·È ÚÈÓ ·Ó·ÛËÎÒÛÂÙ ÙË
Û˘Û΢‹ ·fi ÙËÓ ÙÔÌ‹ ÂÚÈ̤ÓÂÙ ӷ
·ÎÈÓËÙÔÔÈËı› ÙÂÏ›ˆ˜ Ë ÚÈÔÓfiÏ·Ì·.
ªË ÛÙÂÚÂÒÓÂÙ ÛÙË Û˘Û΢‹ ÈӷΛ‰Â˜ ‹
ۇ̂ÔÏ· Ì ÈÚÙÛ›ÓÈ· ‹ Ì ‚›‰Â˜. ∏
ÚÔÛٷ٢ÙÈ΋ ÌfiÓˆÛË ÌÔÚ› Ó·
ÂÍÔ˘‰ÂÙÂÚˆı›. ™˘ÓÈÛÙÒÓÙ·È ·˘ÙÔÎfiÏÏËÙ˜
ÈӷΛ‰Â˜.
ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÊȘ Î·È Î·Ï҉ȷ Ô˘ ‰ÂÓ
·ÚÔ˘ÛÈ¿˙Ô˘Ó ‚Ï¿‚˜.
ÀÏÈ΋ ˙ËÌ›·
∏ Ù¿ÛË ‰ÈÎÙ‡Ô˘ Î·È Ë ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈ΋ Ù¿ÛË
Ù˘ Û˘Û΢‹˜ Ú¤ÂÈ Ó· Û˘Ì›ÙÔ˘Ó.
¶ÚÔÛˆÈÎfi˜ ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi˜
ÂÍÔÏÈÛÌfi˜.
∫·Ù¿ ÙËÓ ÂÚÁ·Û›· Ì' ·˘Ù‹Ó ÙË Û˘Û΢‹
ÊÔÚ¿Ù ÙÔÓ ·Ú·Î¿Ùˆ ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi
ÂÍÔÏÈÛÌfi:
¶ÚÔÛٷ٢ÙÈο Ì·ÙÔÁ˘¿ÏÈ·, ÛÙÂÚ¿
˘Ô‰‹Ì·Ù·, ÚÔÛٷ٢ÙÈο Á¿ÓÙÈ·.
ÃÂÈÚÈÛÌfi˜.
§È·›ÓÂÙ ÙËÓ ÚÈÔÓfiÏ·Ì· fiÙ·Ó Îfi‚ÂÙÂ
̤ٷÏÏ· (.¯. Ì ÛÚ¤È ÂÚÁ·Ï›ˆÓ). ªã ·˘ÙfiÓ
ÙÔÓ ÙÚfiÔ „‡¯ÂÙ·È Ë ÚÈÔÓfiÏ·Ì· ÎÈ
·˘Í¿ÓÂÙ·È Ë ‰È¿ÚÎÂÈ· Ù˘ ˆÊ¤ÏÈÌ˘ ¯Ú‹Û˘
Ù˘.
∆Ô ¤ÏÌ· ¤¯ÂÈ ‚ȉˆı› ·fi ÙÔÓ
ηٷÛ΢·ÛÙ‹ ηٿ Ù¤ÙÔÈÔ ÙÚfiÔ, ÒÛÙ Ë
ÏÂ˘Ú¿ Ì ÙË Û¯ÈÛÌ‹ Ó· ‰Â›¯ÓÂÈ ÚÔ˜ ÙË
ÊÔÚ¿ ÎÔ‹˜.
°È· ÙËÓ Â›Ù¢ÍË ÌÈ· ¿„ÔÁ˘ ͢ÏÔÙÔÌ‹˜
Á˘Ú›ÛÙ ÙÔ ¤ÏÌ· Î·È ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÙÔ
ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi ÛÎÏËıÚÒ (7f).
∆Ô ¤ÏÌ· Â›Ó·È Î·Ù·Û΢·Ṳ̂ÓÔ ·fi
·ÓÔÍ›‰ˆÙÔ ¯¿Ï˘‚· Î·È ÂÔ‰›˙ÂÈ ¤ÙÛÈ ÙÔ
ÛÎÔ‡ÚÈ·ÛÌ· ÙÔ˘ ˘fi ηÙÂÚÁ·Û›· ÙÂÌ·¯›Ô˘
ÂÍ·ÈÙ›·˜ Ù˘ Â·Ê‹˜ ÙÔ˘ Ìã ·˘Ùfi.
ƒ‡ıÌÈÛË ·ÚÈıÌÔ‡ ÂÌ‚ÔÏÈÛÌÒÓ (1)
(ASte 638).
¶ÚÔÂÈϤÍÙ Ì ÙË ÚÔ‰¤Ï· Ú‡ıÌÈÛ˘ (1) ÙÔÓ
··ÈÙÔ‡ÌÂÓÔ ·ÚÈıÌfi ÂÌ‚ÔÏÈÛÌÒÓ (1 6),
·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙÔ ÂοÛÙÔÙ ˘fi ηÙÂÚÁ·Û›·
˘ÏÈÎfi.
∂ÈϤÍÙ ¤Ó·Ó ¯·ÌËÏfi ·ÚÈıÌfi ÂÌ‚ÔÏÈÛÌÒÓ
ÁÈ· ̤ٷÏÏ·, Ï·ÛÙÈο, ÔÚ˘ÎÙ¿ ˘ÏÈο ηÈ
‚·ÎÂÏÈÙÔÔÈË̤ӷ ˘Ê¿ÛÌ·Ù·.
∂ÈϤÍÙ ¤Ó·Ó ˘„ËÏfi ·ÚÈıÌfi ÂÌ‚ÔÏÈÛÌÒÓ
ÁÈ· Ì·Ï·Îfi ͇ÏÔ, ÛÎÏËÚfi ͇ÏÔ, ÎfiÓÙÚ·-
ϷΤ, ÌÔÚÈÔÛ·Ó›‰Â˜ Î·È ÌÔÓˆÙÈο ˘ÏÈο.
£¤ÛË ÛÂ Î·È ÂÎÙfi˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ (2).
∂ϤÁÍÙ ÚÒÙ· ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Î·È ÙÔ ÊȘ ÁÈ·
Ù˘¯fiÓ ‚Ï¿‚˜.
£¤ÛË Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·:
™ÚÒÍÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË (2) ÚÔ˜ Ù·
ÂÌÚfi˜ (I).
£¤ÛË ÂÎÙfi˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜:
¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË (2) ÛÙÔ
›Ûˆ ̤ÚÔ˜ (0).
∫·Ù¿ ÙË ı¤ÛË ÛÂ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ô ÎÈÓËÙ‹Ú·˜
·Ú¯›˙ÂÈ, ÌÂÙ¿ ·fi ÌÈ· ÌÈÎÚ‹ ηı˘ÛÙ¤ÚËÛË,
Ó· ÂÚÈÛÙÚ¤ÊÂÙ·È ÔÌ·Ï¿.
∆ÔÔı¤ÙËÛË ‹ ·ÏÏ·Á‹ Ù˘
ÚÈÔÓfiÏ·Ì·˜ (3).
∫›Ó‰˘ÓÔ˜ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡
·fi ·Úfi‚ÏÂÙË ı¤ÛË Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·.
¶ÚÈÓ ·fi ÙËÓ ·ÏÏ·Á‹ ÙÚ·‚¿Ù ÙÔ ÊȘ ·fi
ÙËÓ Ú›˙·.
•Â‚ȉÒÛÙ ÙË ¯ÂÈÚÔÏ·‚‹ (3a).
§‡ÛÙ ÙË ‚›‰· (3b) Ì ÙÔÓ ÂÍ¿ÁˆÓÔ
›ÚÔ (3a) Ô˘ Â›Ó·È ÂÓۈ̷و̤ÓÔ˜ ÛÙË
¯ÂÈÚÔÏ·‚‹.
∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙËÓ ÚÈÔÓfiÏ·Ì· ÛÙË
Û¯ÈÛÌ‹ ÙÔ˘ ˆÛÙ‹Ú· ‹ ·ÏÏ¿ÍÙ ÙËÓ.
™ÙÂÚÂÒÛÙ ÙËÓ ÚÈÔÓfiÏ·Ì· Ì ÙË
‚›‰· (3b).
•·Ó·‚ȉÒÛÙ ÙË ¯ÂÈÚÔÏ·‚‹ (3a).
!
!
ASt/e 638 - (069) - Buch Seite 41 Freitag, 7. November 2003 12:37 12
42
ASte 638 / ASt 638
EL
ƒ‡ıÌÈÛË Ù˘ ·Ó·ÚÚfiÊËÛ˘ (6).
∏ ·Ó·ÚÚfiÊËÛË ÌÔÚ› Ó· Ú˘ıÌÈÛÙ› Ì ÙÔ
ÂÚÈÛÙÚÂÊfiÌÂÓÔ Î¤Ï˘ÊÔ˜.
∂ÚÁ·Û›· ¯ˆÚ›˜ ·Ó·ÚÚfiÊËÛË:
∆ÔÈÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ÂÚÈÛÙÚÂÊfiÌÂÓÔ
Î¤Ï˘ÊÔ˜ ÛÙË ı¤ÛË «Blasen»
[º‡ÛËÌ·] (6c). ∆· ÚÈÔÓ›‰È·/ÁÚ¤˙È·
Ê˘ÛÒÓÙ·È ÚÔ˜ Ù· ÂÌÚfi˜ ÎÈ ¤ÙÛÈ Ë
ÁÚ·ÌÌ‹ ÎÔ‹˜ [ÙÔ ¯Ó¿ÚÈ] ·Ú·Ì¤ÓÂÈ
¿ÓÙÔÙÂ ÔÚ·Ù‹.
∂ÚÁ·Û›· Ì ·Ó·ÚÚfiÊËÛË:
£¤ÛÙ ÙÔ ÂÚÈÛÙÚÂÊfiÌÂÓÔ Î¤Ï˘ÊÔ˜ ÛÙË
ı¤ÛË «Saugen» [∞Ó·ÚÚfiÊËÛË] (6d).
∆· ÚÈÔÓ›‰È·/ÁÚ¤˙È· ÌÔÚÔ‡Ó Ó·
·ÔÚÚÔÊËıÔ‡Ó ÛÙË ‰È¿Ù·ÍË
·Ó·ÚÚfiÊËÛ˘ ·fi ¤Ó·Ó ÚfiÛıÂÙÔ
·ÔÚÚÔÊËÙ‹Ú· ÛÎfiÓ˘ Ù˘ FEIN.
°‡ÚÈÛÌ· ÙÔ˘ ¤ÏÌ·ÙÔ˜ (7).
∫›Ó‰˘ÓÔ˜ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡
·fi ·Úfi‚ÏÂÙË ı¤ÛË Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·.
¶ÚÈÓ ·fi ÙËÓ ·ÏÏ·Á‹ ÙÚ·‚¿Ù ÙÔ ÊȘ ·fi
ÙËÓ Ú›˙·.
∫·ÙÂÚÁ·Û›· ÌÂÙ¿ÏÏÔ˘:
∏ ÚÈÔÓfiÏ·Ì· Ô‰ËÁÂ›Ù·È Ì¤Ûˆ Ù˘ Û¯ÈÛÌ‹˜
ÙÔ˘ ¤ÏÌ·ÙÔ˜ (7g).
∫·ÙÂÚÁ·Û›· ͇ÏÔ˘:
°È· ÌÈ· ¿„ÔÁË Í˘ÏÔÙÔÌ‹ Ë ÚÈÔÓfiÏ·Ì·
Ô‰ËÁÂ›Ù·È Ì¤ÛÔ˘ ÙÔ˘ ÚÔÛٷ٢ÙÈÎÔ‡
ÛÎÏËıÚÒÓ (7f).
ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi
ÛÎÏËıÚÒÓ (7f) ηٿ ÙËÓ Î·ÙÂÚÁ·Û›·
ÌÂÙ¿ÏÏˆÓ ÂÂȉ‹ Ù· ÁÚ¤˙È· ÚÔÛÍÂÓÔ‡Ó
‚Ï¿‚Ë ÛÙÔ ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi ÛÎÏËıÚÒÓ.
§‡ÛÙ ÙȘ ‚›‰Â˜ (7e) Î·È ·Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ
¤ÏÌ·.
°˘Ú›ÛÙ ÙÔ ¤ÏÌ· ηٿ 180Æ Î·È
ÛÙÂÚÂÒÛÙ ÙÔ Ì ÙȘ ‚›‰Â˜ (7e).
¶È¤ÛÙ ÙÔ ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi ÛÎÏËıÚÒÓ (7f)
ηٿ Ù¤ÙÔÈÔ ÙÚfiÔ, ÒÛÙÂ Ë ÚÈÔÓfiÏ·Ì·
Ó· ÌËÓ ÂÁÁ›˙ÂÈ ÙÔ ÔÚÛٷ٢ÙÈÎfi
ÛÎÏËıÚÒÓ.
∫·ı·ÚÈÛÌfi˜ Î·È Û˘ÓÙ‹ÚËÛË.
∫›Ó‰˘ÓÔ˜ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡
·fi ·Úfi‚ÏÂÙË ı¤ÛË Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·.
¶ÚÈÓ ·fi ÙȘ ÂÚÁ·Û›Â˜ Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ ÙÚ·‚¿ÙÂ
ÙÔ ÊȘ ·fi ÙËÓ Ú›˙·.
ª›· ÊÔÚ¿ ÙËÓ Â‚‰ÔÌ¿‰·. ™Â ÂÚ›ÙˆÛË
Û˘¯Ó‹˜ ¯Ú‹Û˘ Û˘¯ÓfiÙÂÚ·:
∫·ı·Ú›˙ÂÙ ٷ ·ÓÔ›ÁÌ·Ù· ·¤Ú· „‡Í˘.
∫·ı·Ú›˙ÂÙ ·¤Íˆ ÙÔ ¯ÒÚÔ ÙÔ˘ ÎÈÓËÙ‹Ú·
Ì ÛÙÂÁÓfi ÂÈÂṲ̂ÓÔ ·¤Ú·.
™˘ÓÙ‹ÚËÛË Î·È ÂÈÛ΢‹.
∫›Ó‰˘ÓÔ˜ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡
∏ Û˘ÓÙ‹ÚËÛË, Ô ¤ÏÂÁ¯Ô˜ Î·È Ë ÂÈÛ΢‹
ÂÈÙÚ¤ÂÙ·È Ó· Á›ÓÔÓÙ·È ÌfiÓÔ ·fi
ÂȉÈÎÂ˘Ì¤ÓÔ˘˜ ËÏÂÎÙÚÔÏfiÁÔ˘˜ Û‡Ìʈӷ ÌÂ
ÙÔ˘˜ ηÓÔÓÈÛÌÔ‡˜ Ô˘ ÈÛ¯‡Ô˘Ó Û οıÂ
¯ÒÚ·.
°È· ÙË Û˘ÓÙ‹ÚËÛË Î·È ÂÈÛ΢‹.
™˘ÓÈÛÙԇ̠ÙÔ ÙÌ‹Ì· Ù¯ÓÈ΋˜
Â͢ËÚ¤ÙËÛ˘ ÙˆÓ ÂÏ·ÙÒÓ Ì·˜ (∫ÂÓÙÚÈÎfi
ÙÌ‹Ì· ÂÈÛ΢ÒÓ), Ù· Û˘Ì‚Â‚ÏË̤ӷ
Û˘ÓÂÚÁ›· Î·È ÙȘ ·ÓÙÈÚÔÛˆ›˜ Ù˘ FEIN,
ÔÈ ‰È¢ı‡ÓÛÂȘ ÙˆÓ ÔÔ›ˆÓ ·Ú¤¯ÔÓÙ·È ÛÙÔ
Ù¤ÏÔ˜ ·˘ÙÒÓ ÙˆÓ Ô‰ËÁÈÒÓ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡ Î·È ÛÙȘ
Û˘ÓËÌ̤Ó˜ ˘ԉ›ÍÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜.
√È ·ÚÔ‡Û˜ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡ Ó· ‰ÔıÔ‡Ó
ÛÙÔ Û˘ÓÂÚÁÂ›Ô ÂÈÛ΢‹˜. ∞Ó·ÛÎfiËÛË
·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈÎÒÓ ÛÙÔ Ù¤ÏÔ˜ ·˘ÙÒÓ ÙˆÓ
Ô‰ËÁÈÒÓ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡.
ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÌfiÓÔ ÁÓ‹ÛÈ· ·ÓÙ·Ï·ÎÙÈο
Ù˘ FEIN.
∞ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο.
∞Ó·ÛÎfiËÛË ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈÎÒÓ ÛÙÔ Ù¤ÏÔ˜
·˘ÙÒÓ ÙˆÓ Ô‰ËÁÈÒÓ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡. √ ·ÚÈıÌfi˜
·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈÎÔ‡ (1), Ô Îˆ‰ÈÎfi˜
·Ú·ÁÁÂÏ›·˜ (2) Î·È Ë ÔÛfiÙËÙ· ÙˆÓ
·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈÎÒÓ (3) ‰È¢ÎÔχÓÔ˘Ó ÙËÓ
·Ú·ÁÁÂÏ›·.
!
!
!
ASt/e 638 - (069) - Buch Seite 42 Freitag, 7. November 2003 12:37 12
ASte 638 / ASt 638
43
EL
¶·ÚÂÏÎfiÌÂÓ·.
∞ÂÈÎfiÓÈÛË Î·È Îˆ‰ÈÎÔ› ·Ú·ÁÁÂÏ›·˜ ÛÙÔ
Ù¤ÏÔ˜ ·˘ÙÒÓ ÙˆÓ Ô‰ËÁÈÒÓ.
¢È¢ÎÚÈÓ›ÛÂȘ ÁÈ· Ù· ·ÚÂÏÎfiÌÂÓ·:
A ¢È¿ÊÔÚ˜ ÚÈÔÓfiϷ̘, ·Î¤ÙÔ Ì 5
ÙÂÌ¿¯È· ÁÈ· ˘fi ηÙÂÚÁ·Û›· ÙÂÌ¿¯È·
·fi:
1 = ¯¿Ï˘‚· (FE)
2 = ·ÓÔÍ›‰ˆÙÔ ¯¿Ï˘‚· Ì ·ÓÙÔ¯‹
ÂÊÂÏ΢ÛÌÔ‡ ¤ˆ˜ 600 N/mm
2
3 = ·ÏÔ˘Ì›ÓÈÔ (ALU)
4 = Ì·Ï·Îfi ͇ÏÔ
5 = ÛÎÏËÚfi ͇ÏÔ Î·È Ï·ÛÙÈο.
B ¶ÚÈÔÓfiϷ̘ ÁÈ· ÌÔÓˆÙÈο ˘ÏÈο,
70 mm, ·Î¤ÙÔ Ì 5 ÙÂÌ¿¯È·.
C ¶ÚÈÔÓfiϷ̘ ÁÈ· ‰È·ÙÔ̤˜ [ÚÔÊ›Ï] ÌÂ
ÏÂÙ¿ ÙÔȯÒÌ·Ù· (̤ÁÈÛÙË ‰È¿ÌÂÙÚÔ˜
‰È·ÙÔÌ‹˜ 50 mm), ·Î¤ÙÔ Ì 5 ÙÂÌ¿¯È·.
D ¶ÚÈÔÓfiϷ̘, ÂÈÛÙڈ̤Ó˜ ÌÂ
ÛÎÏËÚÔ̤ٷÏÏÔ (ÎfiÎΈÛË 30) ÁÈ· Á˘·Ï›,
ÎÂÚ·ÌÈο ˘ÏÈο, ÙÔ‡‚Ï·, ·Î¤ÙÔ ÌÂ
5 ÙÂÌ¿¯È·.
E ¶ÚÈÔÓfiÏ·Ì·, Ì ‰È·Ì·ÓÙÔÂ›ÛÙÚˆÛË ÁÈ·
¤ÙÚÈÓ˜ Î·È ‹ÏÈÓ˜ ϿΘ.
F ¶ÚÈÔÓfiϷ̘ ÁÈ· Á˘„ÔÛ·Ó›‰Â˜, ÂÏ·ÊÚfi
Û΢Úfi‰ÂÌ· Î·È ϿΘ ·fi
Á˘„Ô¯¿ÚÙÔÓÔ, ·Î¤ÙÔ Ì 3 ÙÂÌ¿¯È·.
G ªÔ‡Ê· ÁÈ· ÙË Û‡Ó‰ÂÛË ÛˆÏ‹Ó·.
H ¶¤ÏÌ· ÌÂÁ¿ÏÔ˘ Ì‹ÎÔ˘˜ ÁÈ· ÙËÓ ÎÔ‹
Ï·Ì·ÚÈÓÒÓ Ì ‰È·ÙÔÌ‹ ‡„Ô˘˜
¤ˆ˜ 30 mm.
I ¶ÚÔÛٷ٢ÙÈο ÛÎÏËıÚÒÓ ·Î¤ÙÔ ÌÂ
5 ÙÂÌ¿¯È·.
J ¶ÚÔÊ˘Ï·ÎÙÈÎfi ÁÚÂ˙ÈÒÓ.
K ™Ú¤È ÂÚÁ·Ï›ˆÓ.
L ∞ÏÔÈÊ‹ ÎÔ‹˜.
M µ·Ï›ÙÛ· ÂÚÁ·Ï›ˆÓ, ÌÂÙ·ÏÏÈ΋
(390 x 240 x 110 mm).
∂ÁÁ‡ËÛË.
∫¿ı ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Ù˘ FEIN ›ӷÈ
ÚÔÛÂÎÙÈο ÂÏÂÁ̤ÓÔ Î·È ˘fiÎÂÈÙ·È ÛÙÔ˘˜
·˘ÛÙËÚÔ‡˜ ηÓfiÓ˜ Ù˘ ‰È·ÛÊ¿ÏÈÛ˘
ÔÈfiÙËÙ·˜ Ù˘ FEIN.
∂ÎÙfi˜ Ù˘ ·fi ÙÔ ÓfiÌÔ ˘Ô¯ÚˆÙÈ΋˜
ÂÁÁ‡ËÛ˘ Û·˜ ·Ú¤¯Ô˘Ì Â›Û˘ Î·È ÌÈ· Â›
ϤÔÓ ÂÁÁ‡ËÛË, ·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙËÓ ÂοÛÙÔÙÂ
‰‹ÏˆÛË Î·Ù·Û΢·ÛÙ‹ Ù˘ FEIN. °È·
ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ˜ ÏËÚÔÊÔڛ˜ ·¢ı˘Óı›ÙÂ
ÛÙÔÓ ÂȉÈÎfi ÂÌÔÚfi Û·˜, ÛÙËÓ
·ÓÙÈÚÔÛˆ›· Ù˘ FEIN ÛÙË ¯ÒÚ· Û·˜ ‹
ÛÙËÓ ˘ËÚÂÛ›· Â͢ËÚ¤ÙËÛ˘ ÂÏ·ÙÒÓ
(Service) Ù˘ FEIN.
°ÂÓÈο, ·fi ÙËÓ ÂÁÁ‡ËÛË ·ÔÎÏ›ÔÓÙ·È
Ù˘¯fiÓ ˙ËÌȤ˜ ‹ ‚Ï¿‚˜ Ô˘ ˆÊ›ÏÔÓÙ·È ÛÂ
·ÓÙÈηÓÔÓÈ΋ ¯Ú‹ÛË, Û ˘ÂÚÊfiÚÙÈÛË ‹ ÛÂ
Ê˘ÛÈÔÏÔÁÈ΋ ÊıÔÚ¿.
¶ÚÔÛÙ·Û›· ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜.
¢ÒÛÙ ÚÔ˜ ·ÍÈÔÔ›ËÛË ÙȘ Û˘Û΢·Û›Â˜,
ÙȘ Û˘Û΢¤˜ Ô˘ ‰Â ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È
ϤÔÓ Î·È Ù· ·ÚÂÏÎfiÌÂÓ· Ì ÙÚfiÔ ÊÈÏÈÎfi
ÚÔ˜ ÙÔ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ.
°È· ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ˜ ÏËÚÔÊÔڛ˜
·¢ı˘Óı›Ù ÛÙ· ÂȉÈο ηٷÛÙ‹Ì·Ù·.
ASt/e 638 - (069) - Buch Seite 43 Freitag, 7. November 2003 12:37 12
44
ASte 638 / ASt 638
EL
∆¯ÓÈο ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈο.
∏ A-ÛÙ¿ıÌË Ë¯Ô›ÂÛ˘ Ù˘ Û˘Û΢‹˜
·Ó¤Ú¯ÂÙ·È Ù˘Èο Û 76 dB (A). ∏ ÛÙ¿ıÌË
ıÔÚ‡‚Ô˘ ηٿ ÙËÓ ÂÚÁ·Û›· ÌÔÚ› Ó·
˘Âڂ› Ù· 85 dB (A).
ºÔÚ¿Ù ˆÙ·Û›‰Â˜!
∏ ‰fiÓËÛË ¯ÂÚÈÔ‡-‚Ú·¯›ÔÓ· Â›Ó·È Ù˘Èο
ÌÈÎÚfiÙÂÚË ·fi 2,5 m/s
2
.
¶ÚÔÛ‰ÈÔÚÈÛÌfi˜ ÙˆÓ ÙÈÌÒÓ Ì¤ÙÚËÛ˘ ηٿ
EN 50 144.
¶ÈÛÙfiÙËÙ· CE.
¢ËÏÒÓÔ˘Ì Ì ·ÔÎÏÂÈÛÙÈ΋ ¢ı‡ÓË Ì·˜,
fiÙÈ ·˘Ùfi ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ·ÓÙ·ÔÎÚ›ÓÂÙ·È ÛÙ·
·Ú·Î¿Ùˆ ÚfiÙ˘· ‹ Ù˘ÔÔÈËÙÈο
¤ÁÁÚ·Ê·: EN 50 144, EN 55 014,
EN 61 000-3-2/-3-3 Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ
‰È·Ù¿ÍÂȘ ÙˆÓ Ô‰ËÁÈÒÓ 98/37/E∫ ηÈ
89/336/E√∫.
C. & E. FEIN GmbH,
Postfach 10 14 44 70013 Stuttgart
™Â ÂÚ›ÙˆÛË ÌÂÙ·ÙÚÔ‹˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜ Ë
·ÚÔ‡Û· ‰‹ÏˆÛË ·‡ÂÈ Ó· ÈÛ¯‡ÂÈ Î·È Ë
ÂÁÁ‡ËÛË Ï‹ÁÂÈ.
∫ˆ‰ÈÎfi˜ ·Ú·ÁÁÂÏ›·˜ 7 234 15 7 234 17
∆‡Ô˜ ASte 638 ASt 638
√ÓÔÌ·ÛÙÈ΋ ÈÛ¯‡˜ 450 W 350 W
∞ԉȉfiÌÂÓË ÈÛ¯‡˜ 245 W 200 W
™ÙÚÔʤ˜ ˘fi ÊÔÚÙ›Ô 1 050 2 600 min
-1
1 820 min
-1
∞ÚÈı. ÂÌ‚ÔÏÈÛÌÒÓ ˘fi ÊÔÚÙ›Ô 1 050 2 600 min
-1
3 350 min
-1
ª‹ÎÔ˜ ÂÌ‚ÔÏÈÛÌÔ‡ 20 mm
∆‡Ô˜ Ú‡̷ÙÔ˜ 1 ~
µ¿ÚÔ˜ 2,2 kg
ªfiÓˆÛË II
∂Ï¿¯ÈÛÙË ·ÎÙ›Ó· ÎÔ‹˜:
ª¤Ù·ÏÏ· ÂÚ. 8 mm
•‡ÏÔ, ¶Ï·ÛÙÈο ÂÚ. 6 mm
ª¤ÁÈÛÙÔ ¿¯Ô˜ ηÙÂÚÁ·˙fiÌÂÓÔ˘ ˘ÏÈÎÔ‡:
∞ӈ͛‰ˆÙÔ˜ ¯¿Ï˘‚·˜ ¤ˆ˜ 600 N/mm
2
6 mm 3 mm
Ã¿Ï˘‚·˜ ̤¯ÚÈ 400 N/mm
2
10 mm 8 mm
∞ÏÔ˘Ì›ÓÈÔ 15 mm 10 mm
÷ÏÎfi˜, ÔÚ›¯·ÏÎÔ˜ 10 mm 10 mm
ª·Ï·Îfi ͇ÏÔ 60 mm 50 mm
™ÎÏËÚfi ͇ÏÔ, ∫fiÓÙÚ·-ϷΤ 50 mm 40 mm
™ÎËÚfi ‡Ê·ÛÌ· 30 mm 25 mm
ÀÏÈο ·fi ›Ó˜ ˘¿ÏÔ˘ 30 mm 20 mm
Bender Moini
ASt/e 638 - (069) - Buch Seite 44 Freitag, 7. November 2003 12:37 12
ASte 638 / ASt 638
45
DA
Betjeningsvejledning til stiksav.
Oversigt.
1 Til indstilling af slagtal (ASte 638)
Trinløs indstilleligt slagtal på
1050/min (= 1) til 2600/min (= 6).
2 Afbryder
Tænd og sluk.
3 Håndgreb
Til sikker fastholdelse af maskinen.
Drej grebet ud, løsne eller fastskru
savklingen.
4 Spånebeskyttelse
Beskytter brugeren mod spåner.
5 Hopstang
Savklingeholder.
6 Drejekappe (tilslutning til udsugning)
For tilslutning af udsugning. Til indstil-
ling af strømningsretning.
7 Fodplade
Kan drejes 180° før den anbringes.
8 Medfølgende tilbehør
Spånbeskyttelse (h).
Spånbeskyttelse (i).
Savklinger til stål indtil 10 mm (j).
Savklinger til stål indtil 2 mm (k).
Sikkerhed.
Før brug bør betjeningsvejlednin-
gen læses omhyggeligt igennem.
Følgende bedes overholdt:
nærværende betjeningsvejledning,
medfølgende sikkerhedsråd (publikations-
nummer 3 41 30 054 06 1),
gældende nationale arbejdsbeskyttende
regler.
Denne betjeningsvejledning og de ved-
lagte sikkerhedsforskrifter bedes opbeva-
ret til senere brug og skal følge med
maskinen, hvis den gives videre til en ny
ejer eller sælges.
Beregnet anvendelsesområde.
Denne maskine er beregnet til:
erhvervsmæssig brug i industri og hånd-
værk,
til savning i træ, plast og metal (de maks.
skærebare materialetykkelser er angivet i
de Tekniske data),
til savklinger og tilbehør, der er angivet i
denne betjeningsvejledning, eller som
anbefales af FEIN.
Sikkerhedsråd.
Risiko for tilskadekomst
Maskinen skal altid være tændt, når den
føres hen til emnet.
Anvend kun ubeskadigede og skarpe sav-
klinger. Vælg en savklinge og et slagtal, der
passer til det materiale, der skal saves i.
Savklingen kan blive meget varm under
savningen.
Sørg for at stå sikkert. Spænd materialet,
som skal bearbejdes, fast.
Maskinen ikke benyttes til at bearbejde
materialer, som frigør sundhedsfarlige
stoffer (f.eks. asbest).
Anbring aldrig hænder eller fingre foran
savklingen under savearbejdet.
!
ASt/e 638 - (069) - Buch Seite 45 Freitag, 7. November 2003 12:37 12
46
ASte 638 / ASt 638
DA
Under savearbejdet skal fodpladen (7)
ligge helt plan på underlaget.
Fare for tilbageslag! Når arbejdet er fær-
digt: Sluk for maskinen og vent til savklin-
gen står helt stille, før den tages ud af
snittet.
Der må aldrig pånittes eller skrues skilte
og tegn på maskinen. Beskyttelsesisolatio-
nen kan derved blive uvirksom. Klæbe-
skilte anbefales.
Beskadigede stik og kabler skal udskiftes.
Materielle skader
Netspændingen og oplysningerne om
maskinens driftsspænding, som befinder
sig på maskinen, skal stemme overens.
Personligt beskyttelsesudstyr.
Følgende beskyttelsesudstyr skal benyt-
tes, når der arbejdes på maskinen:
Beskyttelsesbriller, fast fodtøj, beskyttel-
seshandsker.
Betjening.
Smør savklingen, før der saves i metal
(f.eks. med værktøjsspray). Derved køles
savklingen og levetiden øges.
Fodpladen er på fabrikken skruet fast på
en sådan måde, at den slidsede side peger
i snittets retning.
Drej fodpladen og benyt spånbeskyttel-
sen (7f) for at få en ren snitkant under
træsavningen.
Fodpladen er fremstillet af rustfri stål og
forhindrer en kontaktkorrosion med
emnet.
Indstil slagtallet (1) (ASte 638).
Vælg med indstillingshjulet (1) et slagtal
(1 6), der passer til det materiale, der
skal bearbejdes.
Vælg lave slagtal for metal, plast, mineral-
ske stoffer og hårde fibre.
Vælg et højt slagtal til blødt træ, hårdt træ,
krydsfiner, spånplader og isoleringsmate-
rialer.
Tænd og sluk (2).
Kontrollér først om kablet og stikket er
beskadiget.
Tænd:
Skub afbryderen (2) fremad (I).
Sluk:
Tryk på den bageste del af afbryde-
ren (2) (0).
Når maskinen tændes, starter motoren
blødt efter en kort forsinkelse.
Sæt savklingen i eller udskift
den (3).
Risiko for tilskadekomst
hvis maskinen tændes utilsigtet.
Træk stikket ud, før værktøjet udskiftes.
Skru håndgrebet (3a) af.
Løsne skruen (3b) med den sekskan-
tede stift, der er integreret i håndgre-
bet (3a).
Sæt savklingen fast i slidsen på hopstan-
gen eller udskift den.
Klem savklingen fast med skruen (3b).
Skru håndgrebet (3a) i igen.
!
!
ASt/e 638 - (069) - Buch Seite 46 Freitag, 7. November 2003 12:37 12
ASte 638 / ASt 638
47
DA
Indstil udsugningen (6).
Udsugningen kan indstilles med en dreje-
lig kappe.
Arbejde uden udsugning:
Stil drejekappen på „Blæsning“ (6c).
Savspånerne blæses fremad, derved er
snitsporet altid synligt.
Arbejde med udsugning:
Stil drejekappen på „Sugning“ (6d).
Spånerne kan udsuges med en FEIN
støvsuger igennem udsugningsstudsen.
Drej fodpladen (7).
Risiko for tilskadekomst
hvis maskinen tændes utilsigtet.
Træk stikket ud, før værktøjet udskiftes.
Metalbearbejdning:
Savklingen føres gennem revnen i fodpla-
den (7g).
Træbearbejdning:
Rene snitkanter sikres, når savklingen
føres gennem spånbeskyttelsen (7f).
Anvend ikke spånbeskyttelsen (7f) til
metalbearbejdning, da metalspåner beska-
diger spånbeskyttelsen.
Løsne skruerne (7e) og tag fodpladen
af.
Drej fodpladen 180° og fastgør den
med skruerne (7e).
Tryk spånbeskyttelsen (7f) ind på en
sådan måde, at savklingen ikke stryger
hen over spånbeskyttelsen.
Rengøring og vedligeholdelse.
Risiko for tilskadekomst
hvis maskinen tændes utilsigtet.
Træk stikket ud, før vedligeholdelsesarbejde
udføres.
Følgende arbejde udføres én gang om
ugen eller oftere ved hyppig brug:
Køleluftåbningerne rengøres.
Motorhuset gennnemblæses udefra
med tør luft.
Vedligeholdelse og reparation.
Risiko for tilskadekomst
Vedligeholdelses-, kontrol- og reparationsar-
bejde må kun udføres af fagfolk iht. de for-
skrifter, der gælder i det pågældende land.
Vedligeholdelse og reparation.
Vi henviser til vor kundeserviceafdeling
(central reparation), FEIN-værksteder og
filialer. Adresserne findes i slutningen af
denne betjeningsvejledning og i medføl-
gende sikkerhedsråd.
Aflevér venligst denne betjeningsvejled-
ning til værkstedet, der udfører reparatio-
nen. I slutningen af denne
betjeningsvejledning findes en liste over
reservedele.
Brug kun originale FEIN-reservedele.
Reservedele.
I slutningen af denne betjeningsvejledning
findes en oversigt over reservedele. Kom-
ponent-nr. (1), bestillingsnummer (2)
samt antal reservedele (3) gør bestillingen
enklere.
!
!
!
ASt/e 638 - (069) - Buch Seite 47 Freitag, 7. November 2003 12:37 12
48
ASte 638 / ASt 638
DA
Tilbehør.
I slutningen af denne vejledning findes illu-
strationer og bestillingsnumre.
Forklaringer vedrørende tilbehør:
A Forskellige savklinger, pakke med 5
styk til materialetykkelser i:
1 = stål (FE)
2 = rustfrit stål med en trækstyrke op
til 600 N/mm
2
3 = aluminium (ALU)
4 = blødt træ
5 = hårdt træ og plast.
B Savklinger til isolationsmateriale op til
70 mm, pakke med 5 stk.
C Savklinger til tyndvæggede profiler
(profildiameter maks. 50 mm), pakke
med 5 stk.
D Savklinger, med hårdmetalbelægning
(korn 30) til glas, keramik, tegl, pakke
med 5 stk.
E Savklinge, diamantbelagt til sten- og
tonplader.
F Savklinger til gipsplader, gasbeton og
gipskartonplader, pakke med 3 stk.
G Slangenippel til slangetilslutning.
H Lang fodplade til savning af profilplader
op til 30 mm højde.
I Spånbeskyttelse, pakke med 5 stk.
J Overfladebeskytter.
K Værktøjsspray.
L Skærepasta.
M Værktøjskuffert, metal
(390 x 240 x 110 mm).
Garanti.
Hvert FEIN el-værktøj kontrolleres
omhyggeligt og er underkastet de strenge
krav, der stilles af FEIN kvalitetssikringen.
Udover de lovmæssige garantipligter yder
vi garanti iht. FEIN fabrikant-garantierklæ-
ringen. Hvis du ønsker at vide mere, er du
velkommen til at kontakte din forhandler,
FEIN filialen i dit hjemland eller FEIN kun-
deservice.
Garantien omfatter generelt ikke skader,
der måtte opstå som følge af ukyndig
behandling, overbelastning eller brugsbe-
tinget slitage.
Beskyttelse af miljøet.
Emballage, udtjente apparater og tilbehør
bedes afleveret til miljøvenlig genbrug.
Yderligere oplysninger fås i specialhand-
len.
ASt/e 638 - (069) - Buch Seite 48 Freitag, 7. November 2003 12:37 12
ASte 638 / ASt 638
49
DA
Tekniske data.
Det A-vurderede lydtryksniveau for
maskinen udgør typisk 76 dB (A). Støj-
niveauet kan arbejdspladsen overskride
85 dB (A).
Benyt høreværn!
Hånd-arm vibrationen er typisk lavere end
2,5 m/s
2
.
Måleværdierne er målt efter EN 50 144.
CE-overensstemmelse.
Vi erklærer under almindeligt ansvar, at
dette produkt stemmer overens med
følgende standarder eller normative
dokumenter: EN 50 144, EN 55 014,
EN 61 000-3-2/-3-3 iht. bestemmelserne
i direktiverne 98/37/EF og 89/336/EØF.
C. & E. FEIN GmbH,
Postfach 10 14 44 • 70013 Stuttgart
Hvis der foretages ændringer apparatet,
bliver denne erklæring ugyldig og garan-
tien bortfalder.
Bestillingsnummer 7 234 15 7 234 17
Type ASte 638 ASt 638
Optagen effekt 450 W 350 W
Afgiven effekt 245 W 200 W
Omdrejningstal under belastning 1 050 2 600/min 1 820/min
Belastet omdrejningstal 1 050 2 600/min 3 350/min
Slaglængde 20 mm
Strømart 1 ~
Vægt 2,2 kg
Beskyttelsesklasse II
Mindste saveradius:
Metal ca. 8 mm
Træ, Plast ca. 6 mm
Maks. materialetykkelse:
Rustfrit stål op til 600 N/mm
2
6 mm 3 mm
Stål indtil 400 N/mm
2
10 mm 8 mm
Aluminium 15 mm 10 mm
Kobber, Messing 10 mm 10 mm
Blødt træ 60 mm 50 mm
Hårdt træ, Krydsfiner 50 mm 40 mm
Hårdfiber 30 mm 25 mm
Glasfiber 30 mm 20 mm
Bender Moini
ASt/e 638 - (069) - Buch Seite 49 Freitag, 7. November 2003 12:37 12
50
ASte 638 / ASt 638
NO
Bruksanvisning for stikksag.
Oversikt.
1 Innstilling av slagtall (ASte 638)
Trinnløst innstillbare slagtall
fra 1050/min (= 1) til 2600/min (= 6).
2 Bryter
Inn- og utkobling.
3 Håndtak
Hold maskinen sikkert. Skru ut hånd-
taket, løs eller skru fast sagbladet.
4 Sponbeskyttelse
Beskytter brukeren mot spon.
5 Stikkstål
Festing av sagbladet.
6 Dreiehylse (tilkobling for avsuging)
Tilkobling av avsugingen. Innstilling av
strømningsretningen.
7 Fotplate
Kan monteres dreid 180°.
8 Medlevert tilbehør
Sponbeskyttelse (h).
Flisvern (i).
Sagblad for stål opp til 10 mm (j).
Sagblad for stål opp til 2 mm (k).
For din egen sikkerhet.
Før bruk må du lese gjennom og
følge:
denne bruksanvisningen,
de vedlagte sikkerhetsinformasjonene
(nummer 3 41 30 054 06 1),
de gyldige nasjonale sikkerhets- og verne-
forskriftene.
Ta vare på denne bruksanvisningen og
vedlagte sikkerhetsinformasjoner til
senere bruk og la dem følge med maski-
nen når denne gis eller selges videre.
Forskriftsmessig bruk.
Denne maskinen er beregnet:
til yrkesmessig bruk i industri og
håndverk,
til saging av tre, kunststoff og metall
(de maksimale materialtykkelsene som
kan skjæres er angitt i Tekniske data),
til bruk sammen med sagblad og tilbehør,
som er angitt i denne bruksanvisningen
eller som anbefales av FEIN.
Sikkerhetsinformasjoner.
Fare for skade
Sett maskinen kun på arbeidsstykket når
den er slått på.
Bruk kun uskadede og skarpe sagblad.
Velg sagblad og slagtall etter materialet
som skal sages.
Sagbladet kan bli svært varmt ved saging.
Sørg for å stå stødig, spenn fast materialet
som skal bearbeides.
Ikke bearbeid materialer, hvis det frigjøres
helsefarlige stoffer (f. eks. asbest).
Ved arbeidet må aldri hånden eller finge-
ren føres foran sagbladet.
Ved saging må fotplaten (7) ligge sikkert
an på hele flaten.
!
ASt/e 638 - (069) - Buch Seite 50 Freitag, 7. November 2003 12:37 12
ASte 638 / ASt 638
51
NO
Fare for tilbakeslag! Når arbeidet er ferdig
utført må du slå av maskinen og vente til
sagbladet står stille før det tas ut av snittet.
Ikke nagle etter skru fast skilt eller tegn
maskinen. Beskyttelsesisoleringen kan da
skades. Vi anbefaler å bruke klebeskilt.
Bruk kun feilfrie støpsler og kabler.
Skade på ting
Nettspenningen og spenningen som er
angitt på maskinen må stemme overens.
Personlig beskyttelsesutstyr.
Ved arbeider med denne maskinen det
brukes følgende beskyttelsesutstyr:
Vernebriller, solide sko, vernehansker.
Betjening.
Ved saging av metall må sagbladet smøres
(f.eks. med verktøyspray). Slik avkjøles
sagbladet og levetiden økes.
Fotplaten er skrudd slik fabrikken at
den slissede siden peker i snittretningen.
For en ren snittkant ved trebearbeidelse
må fotplaten dreies og flisvernet (7f) bru-
kes.
Fotplaten er laget av rustfritt stål og for-
hindrer en kontaktkorrosjon av arbeids-
stykket.
Innstilling av slagtallet (1)
(ASte 638).
Velg det nødvendige slagtallet (1 6) med
stillhjulet (1) på forhånd for materialet
som skal bearbeides.
Velg et lavt slagtall for metaller, kunststof-
fer, mineraliske stoffer og laminert plast.
Velg et høyt slagtall for mykt tre, hardt tre,
kryssfinér, sponplater og isolasjonsmate-
rial.
Inn- og utkobling (2).
Kontrollér først at kabelen og støpselet
ikke er skadet.
Innkobling:
Skyv bryteren (2) fremover (I).
Utkobling:
Bryter (2) trykkes bak (0).
Ved innkobling starter motoren mykt
med en liten forsinkelse.
Innsetting eller utskifting av
sagblad (3).
Fare for skade
For å unngå umotivert start av maskinen,
trekk ut støpselet før verktøyet skiftes.
Skru av håndtaket (3a).
Løs skruen (3b) med sekskant-nøkke-
len som er integrert i håndtaket (3a).
Sett sagbladet inn i slissen til stikkstålet
eller skift ut.
Klem sagbladet fast med skruen (3b).
Skru håndtaket (3a) på igjen.
Innstilling av avsugingen (6).
Avsugingen kan innstilles med en dreibar
hylse.
Arbeid uten avsuging:
Sett dreiehylsen på «blåsing» (6c).
Sagsponene blåses fremover, slik er
snittlinjen alltid synlig.
Arbeid med avsuging:
Sett dreiehylsen på «suging» (6d).
Sponene kan suges bort av en ekstra
FEIN-støvsuger på avsuginnretningen.
!
!
ASt/e 638 - (069) - Buch Seite 51 Freitag, 7. November 2003 12:37 12
52
ASte 638 / ASt 638
NO
Dreining av fotplaten (7).
Fare for skade
For å unngå umotivert start av maskinen,
trekk ut støpselet før verktøyet skiftes.
Metallbearbeidelse:
Sagbladet føres gjennom slissen til
fotplaten (7g).
Trebearbeidelse:
For en ren snittkant føres sagbladet gjen-
nom flisvernet (7f).
Ikke bruk flisvernet (7f) ved metallbear-
beidelse, fordi metallspon skader flisver-
net.
Løs skruene (7e) og ta av fotplaten.
Drei fotplaten 180° og fest den med
skruene (7e).
Trykk flisvernet (7f) slik inn at sagbla-
det ikke stryker mot flisvernet.
Rengjøring og pleie.
Fare for skade
For å unngå umotivert start av maskinen,
trekk alltid ut støpselet når du foretar vedli-
keholdsarbeider.
En gang i uken, oftere hvis maskinen blir
brukt mye:
Rengjøring av kjøleluftåpningene.
Blås gjennom motoren fra utsiden med
tørr trykkluft.
Vedlikehold og reparasjon.
Fare for skade
Vedlikeholdsarbeider, kontroll og reparasjo-
ner kun foretas av elektrofagfolk og i hen-
hold til de gyldige forskrifter i de respektive
land.
Vedlikehold og reparasjon.
Vi anbefaler vår kundeserviceavdeling
(sentral reparasjon) eller øvrige FEIN-
serviceverksteder. Adressene finnes på
slutten av denne bruksanvisningen og i de
vedlagte sikkerhetsinformasjonene.
Denne bruksanvisningen må leveres med
maskinen inn verkstedet. Det finnes en
reservedeloversikt bak i denne bruksan-
visningen.
Bruk kun original FEIN-reservedeler.
Reservedeler.
Reservedelsoversikt finner du bak i denne
bruksanvisningen. Del-nr. (1), bestillings-
nummer (2) samt antall reservedeler (3)
forenkler bestillingen.
!
!
!
ASt/e 638 - (069) - Buch Seite 52 Freitag, 7. November 2003 12:37 12
ASte 638 / ASt 638
53
NO
Tilbehør.
Bilder og bestillingsnumre finner du bak i
denne bruksanvisningen.
Forklaringer til tilbehøret:
A Forskjellige sagblad, pakke á 5 stk. for
materialtykkelser i:
1 = stål (FE)
2 = rustfritt stål med en styrke opp
til 600 N/mm
2
3 = aluminium (ALU)
4 = mykt tre
5 = hardt tre og kunststoffer.
B Sagblad for isolasjonsmaterial opp til
70 mm, pakke á 5 stk.
C Sagblad for profiler med tynne vegger
(profildiameter max. 50 mm), pakke á
5 stk.
D Sagblad, hardmetallbesjiktet
(korning 30) for glass, keramikk,
murstein, pakke á 5 stk.
E Sagblad, diamantbesjiktet for stein- og
leireplater.
F Sagblad for gipsplater og gassbetong
og gipsplater, pakke á 3 stk.
G Slangehylse for slangekobling.
H Lang fotplate til saging av profilplater
opp til 30 mm høyde.
I Flisvern, pakke á 5 stk.
J Sponbeskyttelse.
K Verktøyspray.
L Skjærepasta.
M Verktøykoffert, metall
(390 x 240 x 110 mm).
Garanti.
Hvert FEIN-elektroverktøy kontrolleres
nøye og oppfyller de strenge kravene i
FEIN-kvalitetssikringen.
Utover den lovfestede garantien yter vi
også garanti i henhold til FEIN produsent-
garantierklæringen. Nærmere informasjo-
ner får du hos din forhandler, FEIN-repre-
sentanten i Norge eller hos FEIN-
kundeservice.
Skader som oppstår på grunn av usakkyn-
dig behandling, overbelastning eller vanlig
slitasje, er generelt utelukket.
Miljøvern.
Emballasjer, gamle maskiner og tilbehør
må leveres inn til gjenvinning.
Ytterligere informasjon får du hos din for-
handler.
ASt/e 638 - (069) - Buch Seite 53 Freitag, 7. November 2003 12:37 12
54
ASte 638 / ASt 638
NO
Tekniske data.
Maskinens A-bedømte lydtrykknivå er
typisk 76 dB (A). Støynivået kan under
arbeid overskride 85 dB (A).
Bruk hørselsvern!
Hånd-arm-vibrasjonen er typisk lavere
enn 2,5 m/s
2
.
Måleverdiene er fastsatt etter EN 50 144.
CE-samsvarserklæring.
Vi erklærer som eneansvarlig at dette pro-
duktet stemmer overens med følgende
normer eller normative dokumenter:
EN 50 144, EN 55 014,
EN 61 000-3-2/-3-3 iht. bestemmelsene i
direktivene 98/37/EF og 89/336/EØF.
C. & E. FEIN GmbH,
Postfach 10 14 44 • 70013 Stuttgart
Dersom det foretas forandringer denne
maskinen mister denne erklæringen sin
gyldighet og garantien opphører.
Bestillingsnummer 7 234 15 7 234 17
Typebetegnelse ASte 638 ASt 638
Opptatt effekt 450 W 350 W
Avgitt effekt 245 W 200 W
Turtall, belastet 1 050 2 600 min
-1
1 820 min
-1
Slagtall, belastet 1 050 2 600 min
-1
3 350 min
-1
Slaglengde 20 mm
Strømtype 1 ~
Vekt 2,2 kg
Beskyttelsesklasse II
Minste sagradius:
Metaller ca. 8 mm
Tre, Kunststoff ca. 6 mm
Maksimal materialtykkelse:
Rustfritt stål opp til 600 N/mm
2
6 mm 3 mm
Stål opp til 400 N/mm
2
10 mm 8 mm
Aluminium 15 mm 10 mm
Kopper, Messing 10 mm 10 mm
Mykt tre 60 mm 50 mm
Hardt tre, Kryssfinér 50 mm 40 mm
Laminert plast 30 mm 25 mm
Glassfiberstoffer 30 mm 20 mm
Bender Moini
ASt/e 638 - (069) - Buch Seite 54 Freitag, 7. November 2003 12:37 12
ASte 638 / ASt 638
55
SV
Bruksanvisning sticksåg.
Överblick.
1 Inställning av slagtal (ASte 638)
Steglöst inställbart slagtal från
1050/min (= 1) till 2600/min (= 6).
2 Strömställare
In- och urkoppling.
3 Handtag
Håll stadigt i maskinen. Skruva bort
handtaget, alternativt lossa eller skruva
fast sågbladet.
4 Spånskydd
Skyddar maskinanvändaren mot spån.
5 Kolv
Sågbladets infästning.
6 Vridhylsa (anslutning för utsugning)
Anslut utsugningsanordning.
Inställning av strömningsriktning.
7 Fotplatta
Kan monteras svängd om 180°.
8 Standardtillbehör
Spånskydd (h).
Spjälkningsskydd (i).
Sågblad för stål upp till 10 mm (j).
Sågblad för stål upp till 2 mm (k).
För din säkerhet.
Läs igenom och följ
instruktionerna i:
denna bruksanvisning,
bifogade säkerhetsanvisningar
(skriftnummer 3 41 30 054 06 1),
tillämpliga nationella arbetarskyddsföre-
skrifter.
Denna bruksanvisning och bifogade säker-
hetsanvisningar bör uppbevaras för senare
bruk och bifogas till maskinen vid ny för-
säljning eller överlåtelse.
Avsedd användning.
Denna maskin är avsedd:
för yrkesmässig användning inom industri
och hantverk,
för sågning i trä, plast och metall
(för största möjliga materialtjocklek se
Tekniska data),
för användning med sågblad och tillbehör
som anges i denna bruksanvisning eller
som FEIN rekommenderat.
Säkerhetsanvisningar.
Risk för personskador
Maskinen ska vara tillslagen när den förs
mot arbetsstycket.
Använd endast felfria och skarpa sågblad.
Anpassa sågblad och slagtal till bearbetat
material.
Sågbladet kan under sågning bli mycket
hett.
Se till att du står stadigt och att bearbetat
material är ordentligt fastspänt.
Material som kan ge upphov till hälso-
vådliga ämnen (t ex asbest) får inte bear-
betas.
Under arbetet håll aldrig handen eller fing-
rarna framför sågbladet.
Vid sågning måste fotplattan (7) ligga an
med hela ytan.
!
ASt/e 638 - (069) - Buch Seite 55 Freitag, 7. November 2003 12:37 12
56
ASte 638 / ASt 638
SV
Risk för bakslag! Efter avslutat arbete från-
koppla maskinen och vänta tills sågbladet
stannat innan det dras ur sågspåret.
Skruva eller nita inte fast skyltar på maski-
nen. Skyddsisoleringen kan förstöras.
Dekaler rekommenderas.
Använd endast felfria stickkontakter och
sladdar.
Risk för sakskador
På maskinens typskylt angiven spänning
måste överensstämma med nätets.
Personlig skyddsutrustning.
Vid arbete med maskinen använd alltid
följande skyddsutrustning:
Använd skyddsglasögon, kraftiga skor,
skyddshandskar.
Manövrering.
Smörj sågbladet (t ex med verktygssprej)
för sågning i metall. Härvid kyls sågbladet
och dess brukstid förlängs.
Fotplattan har vid fabriken monterats så
att sidan med spåret visar mot snittrikt-
ningen.
För ren snittyta vid sågning i trä vrid fot-
plattan och använd spjälkningsskyd-
det (7f).
Fotplattan är tillverkad i rostfritt stål och
förhindrar kontaktkorrosion på arbets-
stycket.
Inställning av slagtal (1) (ASte 638).
Anpassa med ställratten (1) slagtalet
(1 6) till bearbetat material.
Välj lågt slagtal för metall, plast, minera-
liska material och vävlaminat.
Välj högt slagtal för mjukt trä, hårt trä, ply-
wood, spånskivor och isoleringsmaterial.
In- och urkoppling (2).
Kontrollera först sladdens och stick-
kontaktens tillstånd.
Inkoppling:
Skjut strömställaren (2) framåt (I).
Urkoppling:
Tryck ned strömställaren (2) baktill (0).
Vid inkoppling startar motorn mjukt efter
en kort fördröjning.
Insättning och byte av sågblad (3).
Risk för personskador
genom oavsiktlig inkoppling.
Dra alltid ur kontakten före verktygsbyte.
Skruva bort handtaget (3a).
Ta loss skruven (3b) med i handta-
get (3a) insatt sexkantstift.
För in sågbladet i kolvens spår vid
insättning eller byte.
Kläm fast sågbladet med skruven (3b).
Skruva åter in handtaget (3a).
!
!
ASt/e 638 - (069) - Buch Seite 56 Freitag, 7. November 2003 12:37 12
ASte 638 / ASt 638
57
SV
Inställning av utsugning (6).
Utsugningen ställs in med en vridbar hylsa.
Sågning utan utsugning:
Ställ vridhylsan i läget ”Blåsa” (6c). Såg-
spånen blåses framåt och sålunda är
ritslinjen alltid synlig.
Sågning med utsugning:
Ställ vridhylsan i läget ”Suga” (6d).
Spån kan vid utsugningsanordningen
sugas ut med en extra FEIN-dammsu-
gare.
Vrid fotplattan (7).
Risk för personskador
genom oavsiktlig inkoppling.
Dra alltid ur kontakten före verktygsbyte.
Metallbearbetning:
Sågbladet styrs av spåret i fotplattan (7g).
Träbearbetning:
För en ren snittyta förs sågbladet genom
spjälkningsskyddet (7f).
Använd inte spjälkningsskyddet (7f) vid
bearbetning av metall eftersom metallspån
skadar spjälkningsskyddet.
Lossa skruvarna (7e) och ta bort fot-
plattan.
Vrid fotplattan 180° och fäst den med
skruvarna (7e).
Tryck in spjälkningsskyddet (7f) så
långt att sågbladet inte berör spjälk-
ningsskyddet.
Rengöring och vård.
Risk för personskador
genom oavsiktlig inkoppling.
Dra ur kontakten innan vården påbörjas.
En gång i veckan, används maskinen ofta
ska rengöring ske i kortare intervaller:
Rengör kylluftöppningarna.
Renblås motorhuset från utsidan med
torr tryckluft.
Underhåll och reparation.
Risk för personskador
Underhåll, kontroll och reparation får utföras
endast av auktoriserad elektriker enligt till-
lämpliga föreskrifter i aktuellt land.
För underhåll och reparation.
Vi rekommenderar vår kundtjänst (repa-
rationscentral), FEINs auktoriserade verk-
städer och representationer. Adresser
lämnas i slutet av bruksanvisningen och i
bifogade säkerhetsanvisningar.
Lämna in bruksanvisningen till repara-
tionsverkstaden. Reservdelsöversikt läm-
nas i slutet av bruksanvisningen.
Använd endast FEINs originalreservdelar.
Reservdelar.
Reservdelsöversikt i slutet av bruksanvis-
ningen. Delnr. (1), artikelnummer (2) och
antal reservdelar (3) underlättar beställ-
ningen.
!
!
!
ASt/e 638 - (069) - Buch Seite 57 Freitag, 7. November 2003 12:37 12
58
ASte 638 / ASt 638
SV
Tillbehör.
Bilder och artikelnummer i slutet av
bruksanvisningen.
Förklaringar beträffande tillbehör:
A Sågblad i förpackning om 5 styck för
olika materialtjocklekar:
1 = Stål (FE)
2 = Rostfritt stål med en draghållfast-
het på upp till 600 N/mm
2
3 = Aluminium (ALU)
4 = Mjukt trä
5 = Hårt trä och plast.
B Sågblad för isoleringsmaterial upp till
70 mm i förpackning om 5 styck.
C Sågblad för tunnväggiga profiler (pro-
fildiameter max 50 mm) i förpackning
om 5 styck.
D Sågblad, hårdmetallbelagda (korn 30)
för glas, keramik, tegel i förpackning
om 5 styck.
E Sågblad, diamantbelagda för sten- och
lergodsplattor.
F Sågblad för gipsfiberskivor, lättbetong
och gipsskivor i förpackning om
3 styck.
G Slangstuts för slanganslutning.
H Lång fotplatta för sågning av profilplåt
upp till 30 mm höjd.
I Spjälkningsskydd i förpackning om
5 styck.
J Spånskydd.
K Verktygssprej.
L Skärpasta.
M Verktygslåda av metall
(390 x 240 x 110 mm).
Garanti.
Varje FEIN-elverktyg kontrolleras nog-
grant och underkastas FEIN-kvalitets-
säkringens stränga normer.
Förutom de i lagen föreskrivna garanti-
förpliktelserna lämnar vi garanti enligt
FEINs tillverkargarantiförklaring. Detalje-
rad information får du hos fackhandlaren,
FEIN-representationen i aktuellt land eller
FEIN-kundservicen.
Skador som uppstått till följd av felhante-
ring, överbelastning eller normal förslit-
ning omfattas inte av garantin.
Miljöskydd.
Hantera förpackningar, förbrukade verk-
tyg och tillbehör enligt gällande avfalls-
bestämmelser.
Närmare upplysningar erhålls i fack-
handeln.
ASt/e 638 - (069) - Buch Seite 58 Freitag, 7. November 2003 12:37 12
ASte 638 / ASt 638
59
SV
Tekniska data.
Maskinens normala A-vägda ljudtrycksnivå
är 76 dB (A). Bullernivån kan under arbe-
tet överskrida 85 dB (A).
Använd hörselskydd!
Hand/armvibrationen är normalt mindre
än 2,5 m/s
2
.
Mätvärden har beräknats enligt
EN 50 144.
CE-försäkran om
överensstämmelse.
Vi försäkrar härmed under exklusivt
ansvar att denna produkt överensstämmer
med föjande standarder och tekniska
specifikationer EN 50 144, EN 55 014,
EN 61 000-3-2/-3-3 enligt bestämmel-
serna i direktiven 98/37/EG och
89/336/EEG.
C. & E. FEIN GmbH,
Postfach 10 14 44 • 70013 Stuttgart
Vid ändringar på maskinen upphör denna
försäkran om överensstämmelse och vår
garanti att gälla.
Artikelnummer 7 234 15 7 234 17
Modell ASte 638 ASt 638
Upptagen effekt 450 W 350 W
Avgiven effekt 245 W 200 W
Belastningsvarvtal 1 050 2 600 r/min 1 820 r/min
Lastslagtal 1 050 2 600 r/min 3 350 r/min
Slaglängd 20 mm
Strömtyp 1 ~
Vikt 2,2 kg
Skyddsklass II
Minsta sågradie:
Metall ca. 8 mm
Trä, Plast ca. 6 mm
Max. materialtjocklek:
Rostfritt stål upp till 600 N/mm
2
6 mm 3 mm
Stål upp till 400 N/mm
2
10 mm 8 mm
Aluminium 15 mm 10 mm
Koppar, Mässing 10 mm 10 mm
Mjukt trä 60 mm 50 mm
Hårt trä, Plywood 50 mm 40 mm
Vävlaminat 30 mm 25 mm
Glasfibermaterrial 30 mm 20 mm
Bender Moini
ASt/e 638 - (069) - Buch Seite 59 Freitag, 7. November 2003 12:37 12
60
ASte 638 / ASt 638
FI
Pistosahan käyttöohje.
Laitteen osat.
1 Iskuluvun säätö (ASte 638)
Portaattomasti säädettävä iskuluku
väiltä 1050/min (= 1) ...
2600/min (= 6).
2 Käynnistyskytkin
Käynnistys ja pysäytys.
3 Kahva
Pidä konetta tukevasti. Kierrä kahva
irti, irrota tai kiinnitä sahanterä.
4 Lastusuoja
Suojaa käyttäjää lastuilta.
5 Liukuvarsi
Sahanterän kiinnitys.
6 Kiertoholkki (poistoimun liitäntä)
Poistoimun liitäntä. Virtaussuunnan
asetus.
7 Jalkalevy
Voidaan asentaa 180° käännettynä.
8 Mukana toimitettavat varusteet
Lastunsuojus (h).
Repimissuoja (i).
Sahanteriä jopa 10 mm terästä
varten (j).
Sahanteriä jopa 2 mm terästä
varten (k).
Turvallisuussyistä.
Lue ohjeet ennen tämän laitteen
käyttöä ja noudata niitä:
tämä käyttöohje,
mukana olevat turvallisuusohjeet
(numero 3 41 30 054 06 1),
asianmukaiset maakohtaiset työsuojelu-
määräykset.
Tämä käyttöohje ja oheen liitetyt turvalli-
suusohjeet on säilytettävä myöhempää
käyttöä varten ja liitettävä koneen mukaan
sitä edelleen myytäessä tai luovutettaessa.
Asianmukainen käyttö.
Tämä kone on tarkoitettu:
ammattimaiseen käyttöön teollisuudessa
ja työpajoissa,
puun, muovin ja metallin sahaukseen (suu-
rimmat sahattavat ainevahvuudet maini-
taan teknisissä tiedoissa),
käytettäväksi sahanterien ja lisätarvikkei-
den kanssa, joita mainitaan tässä käyttöoh-
jeessa, tai joita FEIN suosittelee.
Turvallisuusohjeita.
Loukkaantumisvaara
Vie vain käynnissä oleva kone työkappa-
letta vasten.
Käytä ainoastaan virheettömiä ja teräviä
sahanteriä. Valitse sahanterä ja iskuluku
sahattavan materiaalin mukaan.
Sahanterä saattaa sahattaessa tulla hyvin
kuumaksi.
Pidä huoli tukevasta asennosta, kiinnitä
työstettävä materiaali hyvin.
Älä työstä mitään sellaisia materiaaleja,
joista vapautuu terveydelle haitallisia
aineita (esim. asbesti).
Älä koskaan vie kättä tai sormea sahante-
rän eteen työn aikana.
Sahattaessa tulee jalkalevyn (7) tukea
koko pinnallaan työkappaletta vasten.
!
ASt/e 638 - (069) - Buch Seite 60 Freitag, 7. November 2003 12:37 12
ASte 638 / ASt 638
61
FI
Takaiskun vaara! Pysäytä kone työvaiheen
lopussa, ja odota sahanterän pysähtymistä,
ennen kuin vedät terän sahausurasta.
Älä kiinnitä mitään kilpiä tai merkkejä lait-
teeseen niittaamalla tai ruuvaamalla.
Suojaeristys saattaa vahingoittua tästä.
Suosittelemme tarrakilpiä.
Käytä vain moitteettomassa kunnossa ole-
via pistokkeita ja kaapeleita.
Aineelliset vahingot
Verkkojännitteen ja laitteeseen merkityn
jännitteen tulee täsmätä.
Henkilökohtaiset suojavarusteet.
Käytä seuraavia suojavarusteita työsken-
nellessäsi tällä laitteella:
Suojalaseja, tukevia jalkineita, suojakäsi-
neitä.
Käyttö.
Voitele sahanterää metallia sahattaessa
(esim. työkalusuihkeella). Tällöin sahan-
terä jäähtyy ja sen kesto pitenee.
Jalkalevy on tehtaalla kiinnitetty niin, että
hahlottu sivu osoittaa sahaussuuntaan.
Jotta puuta työstettäessä saataisiin puhdas
leikkausreuna, tulee jalkalevy kääntää ja
lisäksi käyttää repimissuojaa (7f).
Jalkalevy on valmistettu ruostumattomasta
teräksestä ja se estää kosketushapettumi-
sen työkappaleen kanssa.
Iskuluvun asetus (1) (ASte 638).
Valitse työstettävän materiaalin vaatima
iskuluku (1 6) säätöpyörällä (1).
Valitse alhainen iskuluku metallia. muovia,
kiviaineksia ja kovakudosta varten.
Ja korkea iskuluku pehmeää puuta, kovaa
puuta, vaneria, lastulevyä ja eristeaineita
varten.
Käynnistys ja pysäytys (2).
Tarkista ensin, että kaapeli ja pistoke
ovat moitteettomassa kunnossa.
Käynnistys:
Työnnä käynnistyskytkin (2) eteen-
päin (I).
Pysäytys:
Paina kytkintä (2) taaksepäin (0).
Kytkettäessä virta käynnistyy kone peh-
meästi pienellä viiveellä.
Sahanterän asennus ja vaihto (3).
Loukkaantumisvaara
tahattoman käynnistyksen johdosta.
Irrota pistoke pistorasiasta ennen työkalun
vaihtoa.
Kierrä irti kädensija (3a).
Avaa ruuvi (3b) kädensijassa (3a) ole-
valla kuusiokolotapilla.
Asenna sahanterä liukuvarren rakoon
tai vaihda sahanterä.
Kiinnitä sahanterä ruuvilla (3b).
Kierrä kädensija (3a) takaisin paikoil-
leen.
!
!
ASt/e 638 - (069) - Buch Seite 61 Freitag, 7. November 2003 12:37 12
62
ASte 638 / ASt 638
FI
Poistoimun säätö (6).
Poistoimu voidaan säätää kiertoholkilla.
Työskentely ilman poistoimua:
Aseta kiertoholkki asentoon ”puhal-
lus” (6c). Sahanpurut puhalletaan
eteenpäin, jonka ansiosta sahausviiva
aina on näkyvissä.
Työskentely poistoimulla:
Aseta kiertoholkki asentoon
”pimu” (6d) . Lisävarusteena käytettä-
vän FEIN-pölynerottimen imulaite voi
imeä purun.
Jalkalevyn kääntäminen (7).
Loukkaantumisvaara
tahattoman käynnistyksen johdosta.
Irrota pistoke pistorasiasta ennen työkalun
vaihtoa.
Metallintyöstö:
Sahanterä ohjataan jalkalevyn raon
avulla (7g).
Puuntyöstö:
Puhtaan sahausjäljen aikaansaamiseksi
ohjataan sahanterä repimissuojan
avulla (7f).
Älä käytä repimissuojaa (7f) metallintyös-
tössä, metallilastut vahingoittavat repimis-
suojan.
Avaa ruuvit (7e) ja irrota jalkalevy.
Käännä jalkalevy 180° ja kiinnitä ruu-
veilla (7e).
Paina repimissuoja (7f) paikoilleen niin,
että sahanterä ei osu repimissuojaan.
Puhdistus ja hoito.
Loukkaantumisvaara
tahattoman käynnistyksen johdosta.
Irrota pistoke pistorasiasta ennen huoltotöi-
hin ryhtymistä.
Kerran viikossa tai useammin, jos laite on
paljon käytössä:
Puhdista jäähdytysilma-aukot.
Puhalla moottoritila ulkokautta puh-
taaksi kuivalla paineilmalla.
Huolto ja korjaus.
Loukkaantumisvaara
Sähkötyökalut saa huoltaa, tarkistaa ja kor-
jata ainoastaan sähköalan ammattihenkilö
noudattaen kyseisen maan voimassaolevia
määräyksiä.
Huolto ja korjaus.
Käänny FEIN-keskushuollon, FEIN-sopi-
muskorjaamoiden tai -maahantuojan puo-
leen. Osoitteet löydät tämän käyttöohjeen
lopusta sekä liitteenä olevista turvallisuus-
ohjeista.
Muista antaa huoltokorjaamolle myös
tämä käyttöohje, kun viet laitteen huollet-
tavaksi. Varaosaluettelo on käyttöohjeen
lopussa.
Käytä ainoastaan alkuperäisiä FEIN-vara-
osia.
Varaosat.
Varaosataulukko on tämän käyttöohjeen
lopussa. Ilmoita tilauksissa osa-nro (1),
tilausnumero (2) sekä varaosien luku-
määrä (3).
!
!
!
ASt/e 638 - (069) - Buch Seite 62 Freitag, 7. November 2003 12:37 12
ASte 638 / ASt 638
63
FI
Lisälaitteet.
Lisälaitteiden kuvat ja tilausnumerot ovat
käyttöohjeen lopussa.
Lisälaitteet:
A Erilaisia sahanteriä, 5 kappaleen pak-
kaus materiaalivahvuuksille aineissa:
1 = Teräs (FE)
2 = Ruostumaton teräs, jonka vetolu-
juus on alle 600 N/mm
2
3 = Alumiini (ALU)
4 = Pehmeä puu
5 = Kovapuu ja muovi.
B Sahanteriä jopa 70 mm eristysaineita
varten, 5 kappaleen pakkaus.
C Sahanteriä ohutseinäisille profiileille
(profiilihalkaisija maks. 50 mm),
5 kappaleen pakkaus.
D Kovametallipinnoitettuja (raekoko 30)
sahanteriä lasia, keramiikkaa ja tiiltä
varten, 5 kappaleen pakkaus.
E Sahanterä timanttipinnoitettu, kivi- ja
tiililaattoja varten.
F Sahanteriä kipsilaattoja, kaasubetonia
ja kipsilevyjä varten, pakkauksessa
3 kappaletta.
G Letkumuhvi letkun liittämistä varten.
H Pitkä jalkalevy pitkien, jopa 30 mm
korkeiden profiilipeltien sahaamiseen.
I Repimissuoja, pakkauksessa
5 kappaletta.
J Lastunsuojus
K Työkalusuihke.
L Leikkuutahna.
M Työkalulaukku, metallia
(390 x 240 x 110 mm).
Takuu.
Kaikki FEIN-sähkötyökalut on tarkastettu
huolella ja niiden on täytettävä valmistajan
asettamat tiukat laatuvaatimukset.
Lakisääteisten takuuehtojen ohella FEIN
myöntää tuotteilleen oman FEIN-valmista-
jan takuun. Lisätietoja näistä takuueh-
doista saa ko. tuotteita myyvistä
sähköliikkeistä, FEIN-maantuojalta tai suo-
raan valmistajan asiakaspalvelusta.
Takuu ei kata vaurioita, jotka johtuvat asi-
attomasta käytöstä, ylikuormituksesta tai
osien luonnollisesta kulumisesta.
Ympäristönsuojelu.
Toimita pakkausmateriaali, käytöstä pois-
tetut laitteet ja lisälaitteet kierrätettäviksi.
Lisätietoja saat laitteen myyjäliikkeistä.
ASt/e 638 - (069) - Buch Seite 63 Freitag, 7. November 2003 12:37 12
64
ASte 638 / ASt 638
FI
Tekniset tiedot.
Laitteen tyypillinen A-painotettu äänen-
painetaso on 76 dB (A). Työpaikalla melu-
taso saattaa ylittää 85 dB (A).
Käytä kuulosuojaimia!
Tyypillinen käteen ja käsivarteen kohdis-
tuva tärinä on alle 2,5 m/s
2
.
Mittausarvot on määritetty EN 50 144
mukaan.
CE-yhdenmukaisuus.
Vakuutamme täten ja vastaamme yksin
siitä, että tämä tuote on seuraavien stan-
dardien ja standardisoimisasiakirjojen
vaatimusten mukainen: EN 50 144,
EN 55 014, EN 61 000-3-2/-3-3 direktii-
vien 98/37/EY ja 89/336/ETY määräysten
mukaisesti.
C. & E. FEIN GmbH,
Postfach 10 14 44 • 70013 Stuttgart
Mikäli laitteeseen tehdään muutos, tämä
vakuutus ja takuu eivät enää ole voimassa.
Tilausnumero 7 234 15 7 234 17
Malli ASte 638 ASt 638
Ottoteho 450 W 350 W
Antoteho 245 W 200 W
Kierrosluku kuormitettuna 1 050 2 600 min
-1
1 820 min
-1
Iskuluku kuormitettuna 1 050 2 600 min
-1
3 350 min
-1
Iskunpituus 20 mm
Virtalaji 1 ~
Paino 2,2 kg
Suojausluokka II
Pienin sahaussäde:
Metallissa n. 8 mm
Puussa, Muovissa n. 6 mm
Suurin Materiaalivahvuus:
Ruostumaton teräs 600 N/mm
2
asti 6 mm 3 mm
Teräs 400 N/mm
2
asti 10 mm 8 mm
Alumiini 15 mm 10 mm
Kupari, Messinki 10 mm 10 mm
Pehmeä puu 60 mm 50 mm
Kovapuu, Vaneri 50 mm 40 mm
Kovakudos 30 mm 25 mm
Lasikuitumuovi 30 mm 20 mm
Bender Moini
ASt/e 638 - (069) - Buch Seite 64 Freitag, 7. November 2003 12:37 12
ASte 638 / ASt 638
65
HU
Szúrófırész, kezelési utasítás.
A gép részei.
1 Löketszám beállító kerék (ASte 638)
1050/min (= 1) és 2600/min (= 6)
között fokozatmentesen beállítható
löketszám.
2 Kapcsoló
Be- és kikapcsolás.
3 Fogantyú
A gép biztos tartása. A fogantyú
kicsavarása, illetve a fűrészlap kilazítása
vagy rögzítése.
4 ForgácsvédŒ
A felhasználó forgácsokkal szembeni
védelmére.
5 Tolófej
A fűrészlap befogása.
6 Forgóhüvely (elszívó csatlakozó)
Az elszívás csatlakoztatása. Az áramlási
irány beállítása.
7 Talplemez
180°-kal elforgatható.
8 A készülékkel együtt szállított
tartozékok
Forgácsvédő (h).
Kiszakadásgátló (i).
Max. 10 mm-es acéllap vágására
szolgáló fűrészlapok (j).
Max. 2 mm-es acéllap vágására szolgáló
fűrészlapok (k).
Az Ön biztonsága érdekében.
A készülék használata előtt olvassa
el a következő előírásokat és tartsa
be a bennük foglaltakat:
ezt a kezelési utasítást,
a mellékelt biztonsági utasításokat
(rendelési szám: 3 41 30 054 06 1),
az idevonatkozó munkavédelmi
rendelkezéseket.
Ezt a kezelési utasítást és a mellékelt
biztonsági utasításokat a gép későbbi
felhasználásához őrizze meg, a gép
továbbadása vagy eladása esetén pedig a
géphez mellékelve adja át.
Rendeltetésszerı használat.
A gép rendeltetése a következő:
nagy- és kisipari használatra egyaránt
alkalmas,
fában, műanyagokban és fémekben
(a legnagyobb vágható anyagvastagságokat
lásd a műszaki adatoknál) végzett
fűrészelési munkákra.
az ezen kezelési utasításban megadott,
vagy a FEIN cég által ajánlott fűrészlapok
és tartozékok befogására.
Biztonsági útmutató.
Sérülésveszély
A gépet csak bekapcsolt állapotban tegye
rá a megmunkálásra kerülő munkadarabra.
Csak kifogástalan állapotú és éles
fűrészlapokat használjon. A fűrészlapot és
a löketszámot a megmunkálásra kerülő
anyag tulajdonságainak megfelelően
válassza meg.
A fűrészlap fűrészeléskor nagyon
felhevülhet.
Gondoskodjon arról, hogy mindig biztos,
szilárd alapon álljon és szorosan fogja be a
megmunkálásra kerülő munkadarabot.
!
ASt/e 638 - (069) - Buch Seite 65 Freitag, 7. November 2003 12:37 12
66
ASte 638 / ASt 638
HU
Ne munkáljon meg olyan anyagokat,
amelyek megmunkálása során
egészségkárosító hatású anyagok
(pl. azbeszt) szabadulhatnak fel.
Sohase tegye a munka során a kezét vagy
az ujját a fűrészlap elé.
A fűrészelés során a (7) talplemeznek
teljes felületével biztosan fel kell feküdnie
a munkadarabra.
A berendezés visszaüthet! A munka
befejezése után kapcsolja ki a készüléket;
várja meg, amíg a fűrészlap teljesen leáll és
csak ezután vegye ki a fűrészlapot a
gépből.
Ne csavarozzon vagy szegecseljen
semmilyen táblát vagy jelzést a készülékre!
Ezzel megsértheti a védőszigetelést. Erre a
célra öntapadós matricák használatát
ajánljuk.
Csak hibátlan, ép csatlakozót és kábelt
használjon.
Figyelem
A hálózati feszültségnek és a készülék
feszültségadatainak meg kell egyezniük.
Egyéni védŒfelszerelések.
Az ezen készülékkel végzett munkálatok
során a következő védőfelszereléseket
kell használni:
Védőszemüveg, stabil lábbeli, védő
kesztyű.
A készülék kezelése.
Fém fűrészeléséhez kenje be (például
szerszámkenő spray-jel) a fűrészlapot.
Ezáltal lehűti a fűrészlapot és megnöveli az
élettartamát.
A talplemezt a gyártásnál úgy szerelik rá a
készülékre, hogy a bevágással ellátott
oldala a vágás irányába mutasson.
Ha fa megmunkálásánál egy tiszta, éles
vágási élet szeretne elérni, fordítsa
meg a talplemezt és használja
a (7f) kiszakadásgátlót.
A talplemez rozsdamentes acélból készült
és így meggátolja a munkadarab
érintkezési korrodálását.
A löketszám beállítása (1)
(ASte 638).
Az (1) szabályozótárcsával állítsa be a
megmunkálásra kerülő anyagnak megfelelő
löketszámot (1–6).
Fémek, műanyagok, ásványi anyagok és
textilbakelit megmunkálásához alacsony
löketszámot válasszon.
Puhafa, keményfa, rétegelt és enyvelt
lemezek, valamint szigetelőanyagok
megmunkálásához magas löketszámot kell
beállítani.
!
ASt/e 638 - (069) - Buch Seite 66 Freitag, 7. November 2003 12:37 12
ASte 638 / ASt 638
67
HU
Be- és kikapcsolás (2).
Elsőként a kábel és a csatlakozódugó
épségét ellenőrizze.
Bekapcsolás:
Nyomja előre a kapcsolót (2) (I).
Kikapcsolás:
A kapcsolót (2) hátul nyomja le (0).
Bekapcsolás után a motor rövid várakozás
után lökésmentesen megindul.
A fırészlap beszerelése vagy
kicserélése (3).
Sérülésveszély
véletlen bekapcsolás esetén.
Szerszámcsere előtt húzza ki a
csatlakozódugót.
Csavarja le a (3a) fogantyút.
A fogantyúba beépített (3b) hatszögletű
csap segítségével lazítsa
ki a (3a) csavart.
Helyezze be a fűrészlapot a tolófej
vájatába, illetve cserélje ki a fűrészlapot.
A (3b) csavarral fogja be szorosan a
fűrészlapot.
Ismét csavarja be a (3a) fogantyút.
Az elszívás beállítása (6).
Az elszívást egy forgatható hüvellyel lehet
beállítani.
Elszívás nélküli munka:
Állítsa át a forgatható hüvelyt a (6c)
„Blasen” („Fúvás”) helyzetbe.
A készülék a fűrészforgácsokat előre
fújja, így a vágási vonal mindig látható
marad.
Elszívással végzett munka:
Állítsa át a forgatható hüvelyt a (6d)
„Saugen” („Szívás”) helyzetbe.
A forgácsokat most az elszívó
szerkezeten át egy kiegészítő FEIN
porelszívóval el lehet elszívni.
A talplemez elfordítása (7).
Sérülésveszély
véletlen bekapcsolás esetén.
Szerszámcsere előtt húzza ki a
csatlakozódugót.
Fémek megmunkálása:
A fűrészlapot a készülék a
talplemez (7g) vágatában vezeti.
Famegmunkálás:
Egy tiszta, éles vágási él létrehozásához a
készülék a fűrészlapot a (7f)
kiszakadásgátlón keresztül vezeti.
Fémek megmunkálásához ne használja
a (7f) kiszakadásgátlót, mivel a
fémforgácsok a kiszakadásgátlót
megrongálják.
Oldja ki a (7e) csavarokat és vegye le a
készülékről a talplemezt.
Forgassa el 180°-kal, majd ismét
rögzítse a (7e) csavarokkal a talplemezt.
Nyomja be annyira a (7f)
kiszakadásgátlót, hogy a fűrészlap ne
súrolja a kiszakadásgátlót.
!
!
ASt/e 638 - (069) - Buch Seite 67 Freitag, 7. November 2003 12:37 12
68
ASte 638 / ASt 638
HU
A készülék tisztítása és
karbantartása.
Sérülésveszély
véletlen bekapcsolás esetén.
A karbantartási műveletek végrehajtása előtt
húzza ki a csatlakozódugót.
A következő műveleteket hetente
egyszer, gyakori használat esetén többször
végre kell hajtani:
Tisztítsa ki a hűtőnyílásokat.
Száraz sűrített levegővel fúvassa ki
kívülről a motorteret.
Karbantartás és javítás.
Sérülésveszély
A készülék karbantartását, ellenőrzését és
javítását csak elektromos szakember
végezheti el, ezen munkálatok során az
érvényes előírásokat feltétlenül be kell tartani.
Megjegyzés a karbantartáshoz és
javításhoz.
Ajánljuk, hogy vegye igénybe a
vevőszolgálatunk (központi javítórészleg),
a FEIN szervizek és a FEIN kereskedők
szolgáltatásait. A címek a garancialapon
találhatók.
Javítás esetén a készüléket ezen kezelési
utasítással együtt adja le a
javítóműhelynek. A tartalék alkatrészek
listája ezen kezelési utasítás végén
található.
Csak eredeti FEIN alkatrészeket
használjon.
Tartalék alkatrészek.
A tartalék alkatrészek áttekintése a
kezelési utasítás végén található.
Az alkatrész számának (1), a rendelési
számnak (2) és a tartalék alkatrészek
darabszámának (3) megadása megkönnyíti
a megrendelést.
!
!
ASt/e 638 - (069) - Buch Seite 68 Freitag, 7. November 2003 12:37 12
ASte 638 / ASt 638
69
HU
Tartozékok.
Az ábrák és a rendelési számok a kezelési
utasítás végén találhatók.
A tartozékok leírása:
A Különböző fűrészlapok, 5 darabos
csomag, a következő anyagokban
végzett vágáshoz:
1 = acél (FE)
2 = legfeljebb 600 N/mm
2
szakítószilárdságú rozsdamentes acél
3 = alumínium (ALU)
4 = puhafa
5 = keményfa és műanyagok.
B Legfeljebb 70 mm vastagságú szigetelő
anyagok vágására szolgáló fűrészlapok,
5 darabos csomag.
C Vékonyfalú profilok (profilátmérő
legfeljebb 50 mm) vágására szolgáló
fűrészlapok, 5 darabos csomag.
D Keményfém bevonatú (30-as
szemcseméret), üveg, kerámia és tégla
vágására szolgáló fűrészlapok,
5 darabos csomag.
E Gyémánt bevonatú, kő- és égetett
agyaglapok vágására szolgáló
fűrészlapok.
F Gipszlapok, gázbeton és
gipszkartonlapok vágására szolgáló
fűrészlapok, 3 darabos csomag.
G Tömlővég tömlők csatlakoztatásához.
H Hosszú talplemez legfeljebb 30 mm
magasságú profillemezek
fűrészeléséhez.
I Kiszakadásgátló, 5 darabos csomag.
J Forgácsvédőlap.
K Szerszámspray.
L Vágópaszta.
M Fém szerszámtáska
(390 x 240 x 110 mm).
Garancia.
Valamennyi FEIN elektromos szerszámot
a FEIN minőségbiztosítás szigorú
kritériumainak megfelelően gyártjuk és
gondosan ellenőrizzük.
Termékeinket a törvényes jótállási
kötelezettségeken túlmenően a FEIN mint
gyártó jótállási nyilatkozatában leírtaknak
megfelelő kiterjesztett garanciával
szállítjuk. Ezzel kapcsolatos részletes
tájékoztatást a szakboltokban, az illető
ország FEIN-képviseleténél vagy a FEIN
vevőszolgálatnál kaphat.
A szakszerűtlen kezelésből, túlterhelésből,
vagy a természetes kopásból eredő
meghibásodásokra a garancia nem
érvényes.
Környezetvédelem.
A csomagolást, a tönkrement gépeket
és a tartozékokat a környezetvédelmi
szempontoknak megfelelően távolítsa el.
További információkat a
szakkereskedőknél kaphat.
ASt/e 638 - (069) - Buch Seite 69 Freitag, 7. November 2003 12:37 12
70
ASte 638 / ASt 638
HU
Mıszaki adatok.
A készülék A-értékelésű
hangnyomásszintje 76 dB (A).
A munkavégzés alatti zajszint túllépheti a
85 dB (A)-t.
Használjon fülvédőt!
A kéz-kar vibráció értéke kisebb mint
2,5 m/s
2
.
Az értékek mérése az EN 50 144 szerint
történt.
CE-megfelelŒség.
Egyedüli felelőséggel kijelentjük, hogy
ez a termék megfelel a következő
szabványoknak, illetve irányadó
dokumentumoknak: EN 50 144,
EN 55 014, EN 61 000-3-2/-3-3 a
98/37/EG és 89/336/EWG irányelvek
előírásainak megfelelően.
C. & E. FEIN GmbH,
Postfach 10 14 44 70013 Stuttgart
Ez a nyilatkozat a készüléken végrehajtott
bármilyen változtatás következtében
érvényét veszti és ekkor a garancia is
megszűnik.
Rendelési szám 7 234 15 7 234 17
Típus ASte 638 ASt 638
Névleges teljesítményfelvétel 450 W 350 W
Leadott teljesítmény 245 W 200 W
Fordulatszám terhelésben 1 050 2 600 perc
-1
1 820 perc
-1
Löketszám terhelésben 1 050 2 600 perc
-1
3 350 perc
-1
Lökethossz 20 mm
Áramnem 1 ~
Tömeg 2,2 kg
Érintésvédelmi osztály II
Legkisebb fűrészelési sugár:
fémekben kb. 8 mm
fában, műanyagokban kb. 6 mm
Maximális anyagvastagság:
rozsdamentes acél 600 N/mm
2
-ig 6 mm 3 mm
Acél, max. 400 N/mm
2
-ig 10 mm 8 mm
alumínium 15 mm 10 mm
vörösréz, sárgaréz 10 mm 10 mm
puhafa 60 mm 50 mm
keményfa, rétegelt falemez 50 mm 40 mm
textilbakelit 30 mm 25 mm
üvegszálas 30 mm 20 mm
Bender Moini
ASt/e 638 - (069) - Buch Seite 70 Freitag, 7. November 2003 12:37 12
ASte 638 / ASt 638
71
CZ
Návod k obsluze pfiímoãaré pily.
Pfiehled.
1 Nastavení poãtu zdvihÛ (ASte 638)
Plynule nastavitelný počet zdvihů
od 1050/min (= 1) do 2600/min (= 6).
2 Spínaã
Zapnutí a vypnutí.
3 Madlo
Stroj bezpečně podržte. Madlo
vyšroubujte, podle volby uvolněte
nebo pevně našroubujte pilový list.
4 Ochrana proti tfiískám
Chrání uživatele před třískami.
5 Táhlo
Upnutí pilového listu.
6 Otoãné pouzdro (pfiipojka pro odsávání)
Připojení odsávání. Nastavení směru
proudu.
7 Základová deska
Lze ji případně otočit o 180°.
8 Dodávané pfiíslu‰enství
Ochrana před třískam (h).
Ochrana před vytrháváním třísek (i).
Pilový list pro ocel do 10 mm (j).
Pilový list pro ocel do 2 mm (k).
Pro Va‰i bezpeãnost.
Před použitím tohoto stroje si
pročtěte a jednejte podle:
tohoto návodu k obsluze,
přiložených bezpečnostních předpisů
(číslo spisu 3 41 30 054 06 1),
příslušných místních ustanovení týkajících
se bezpečnosti práce.
Tento návod k obsluze a přiložené
bezpečnostní předpisy uschovejte k
pozdějšímu použití a pokud stroj půjčíte
nebo prodáte, přiložte je ke stroji.
Rozsah pouÏití.
Tento stroj je určen:
k nasazení v průmyslu i v řemeslných
dílnách,
k řezání dřeva, umělé hmoty a kovu
(maximální řezné tloušťky materiálů jsou
uvedny v technických datech),
k nasazení s pilovými listy a příslušenstvím,
které je uvedeno v tomto návodu k
obsluze nebo které je doporučeno firmou
FEIN.
Bezpeãnostní pfiedpisy.
Nebezpeãí poranûní
Stroj nasaďte na obrobek pouze v
zapnutém stavu.
Používejte pouze nepoškozené a ostré
pilové listy. Pilový list a počet zdvihů zvolte
podle řezaného materiálu.
Pilový list může být při řezání velmi horký.
Zajistěte si bezpečný postoj, opracovávaný
materiál pevně upněte.
Neopracovávejte materiály, při kterých
se uvolňují látky ohrožující zdraví
(např. azbest).
Při práci nikdy neveďte ruku nebo prsty
před pilovým listem.
Při řezání musí základová deska (7)
bezpečně přiléhat celou svou plochou.
!
ASt/e 638 - (069) - Buch Seite 71 Freitag, 7. November 2003 12:37 12
72
ASte 638 / ASt 638
CZ
Nebezpečí zpětného rázu! Po ukončení
pracovního procesu stroj vypněte a
vyčkejte klidového stavu pilového listu,
pak jej lze vyjmout z řezu.
Na stroj nenýtujte ani nešroubujte žádné
štítky nebo značky. Ochranná izolace se
tak může stát neúčinnou. Doporučujeme
použít nalepovací štítky.
Používejte pouze nepoškozené zástrčky a
kabely.
Vûcné po‰kození
Síťové napětí musí souhlasit s údajem
napětí na stroji.
Osobní ochranné pomÛcky.
Při práci s tímto strojem používejte
následující ochranné pomůcky:
ochranné brýle, pevná obuv, ochranné
rukavice.
Obsluha.
Při řezání kovů mažte pilový list (např.
sprejem na mazání nástrojů). Tím se pilový
list ochladí a zvýší se jeho životnost.
Základová deska je z výroby našroubována
tak, že strana se stěrbinou ukazuje ve
směru řezu.
Pro čistou řeznou hranu při opracování
dřeva otočte základovou desku a použijte
ochranu před vytrháváním třísek (7f).
Základová deska je vyrobena z nerezavějící
oceli a zabraňuje kontaktní korozi
obrobku.
Nastavení poãtu zdvihÛ (1)
(ASte 638).
Podle opracovávaného materiálu
předvolte požadovaný počet zdvihů (1 – 6)
pomocí nastavovacího kolečka (1).
Nízký počet zdvihů zvolte pro kovy, umělé
hmoty, minerální látky a tvrzené tkanivo.
Vysoký počet zdvihů zvolte pro měkké
dřevo, tvrdé dřevo, překližku, dýhovou
desku a izolační materiály.
Zapnutí a vypnutí (2).
Nejprve zkontrolujte kabel a zástrčku,
zda nejsou poškozené.
Zapnutí:
Spínač (2) posuňte vpřed (I).
Vypnutí:
Spínač (2) vzadu stlačte (0).
Při zapnutí se motor po krátké prodlevě
plynule rozeběhne.
Nasazení nebo v˘mûna
pilového listu (3).
Nebezpeãí poranûní
vlivem neúmyslného zapnutí.
Před výměnou vytáhněte zástrčku.
Odšroubujte madlo (3a).
Šroub (3b) uvolněte pomocí
šestihranného kolíku zabudovaného v
madle (3a).
Pilový list nasaďte či vyměňte do zářezu
táhla.
Pilový list upevněte pomocí
šroubu (3b).
Madlo (3a) opět našroubujte.
!
!
ASt/e 638 - (069) - Buch Seite 72 Freitag, 7. November 2003 12:37 12
ASte 638 / ASt 638
73
CZ
Nastavení odsávání (6).
Odsávání lze nastavit pomocí otočného
pouzdra.
Práce bez odsávání:
Otočné pouzdro nastavte na
„foukání“ (6c). Třísky budou
vyfukovány vpřed, orýsovaná čára je tak
vždy viditelná.
Práce s odsáváním:
Otočné pouzdro nastavte na
„odsávání“ (6d). Třísky lze na straně
odsávacího přípravku dodatečně
odsávat vysavačem prachu FEIN.
Otoãení základové desky (7).
Nebezpeãí poranûní
vlivem neúmyslného zapnutí.
Před výměnou vytáhněte zástrčku.
Opracování kovu:
Pilový list je veden štěrbinou základové
desky (7g).
Opracování dřeva:
Pro čistou řeznou hranu je pilový list
veden pomocí ochrany před vytrháváním
třísek (7f).
Ochranu před vytrháváním třísek (7f)
nepoužívejte při opracování kovu, protože
kovové třísky ji poškozují.
Uvolněte šrouby (7e) a odejměte
základovou desku.
Základovou desku otočte o 180° a
pomocí šroubů (7e) ji upevněte.
Ochranu před vytrháváním třísek (7f)
zatlačte tak, aby se jí pilový list
nedotýkal.
âi‰tûní a o‰etfiování.
Nebezpeãí poranûní
vlivem neúmyslného zapnutí.
Před čistícími pracemi vytáhněte zástrčku.
Jednou týdně, při častějším používání i
dříve proveďte:
Vyčištění chladících otvorů.
Vyfoukání prostoru motoru zvenku
suchým tlakovým vzduchem.
ÚdrÏba a opravy.
Nebezpeãí poranûní
Údržbu, přezkoušení a opravy smějí provádět
pouze odborníci v oboru elektrických zařízení,
vždy podle předpisů příslušné země.
K údrÏbû a opravám.
Doporučejeme naše oddělení servisní
služby (centrální servis), smluvní servisy a
zastoupení firmy FEIN. Adresy jsou
uvedeny na konci tohoto návodu a v
přiložených bezpečnostních předpisech.
Předejte opravně tento návod k obsluze.
Přehled náhradních dílů je uveden na konci
tohoto návodu k obsluze.
Používejte pouze originální náhradní díly
firmy FEIN.
!
!
!
ASt/e 638 - (069) - Buch Seite 73 Freitag, 7. November 2003 12:37 12
74
ASte 638 / ASt 638
CZ
Náhradní díly.
Přehled náhradních dílů je uveden na konci
tohoto návodu k obsluze. Číslo dílu (1),
objednací číslo (2), jakož i počet
náhradních dílů (3) usnadní objednávání.
Pfiíslu‰enství.
Vyobrazení a objednací čísla jsou uvedena
na konci tohoto návodu.
Vysvětlivky k příslušenství:
A Různé pilové listy, balení po 5 kusech,
pro dané tloušťky materiálu:
1 = ocel (FE)
2 = nerezová ocel s pevností v tahu
do 600 N/mm
2
3 = hliník (ALU)
4 = měkké dřevo
5 = tvrdé dřevo a umělé hmoty.
B Pilové listy pro izolační materiál do
70 mm, balení po 5 kusech.
C Pilové listy pro tenkostěnné profily
(průměr profilu max. 50 mm), balení
po 5 kusech.
D Pilové listy povrstvené tvrdokovem
(zrno 30) pro sklo, keramiku, cihly,
balení po 5 kusech.
E Pilový list povrstvený diamantem na
kámen a keramické desky.
F Pilové listy pro sádrové desky,
porobeton a sádrokartonové desky,
balení po 3 kusech.
G Hadicové hrdlo pro připojení hadice.
H Dlouhá základová deska k řezání
profilových plechů do výšky 30 mm.
I Ochrana před vytrháváním třísek,
balení po 5 kusech.
J Ochrana proti třískám.
K Sprej na mazání nástrojů.
L Stříhací pasta.
M Kufřík na nářadí, kovový
(390 x 240 x 110 mm).
Záruka.
Každé elektronářadí FEIN se pečlivě
kontroluje a podléhá přísným měřítkům
kontroly firmy FEIN.
Navíc oproti zákonným záručním
povinnostem poskytujeme záruku podle
prohlášení záruky výrobce FEIN. Detaily o
tom se dozvíte u svého odborného
prodejce, zastoupení FEIN ve své zemi
nebo servisu FEIN.
Škody, které vznikly nesprávným
zacházením, přetížením nebo opotřebení
podmíněné použitím jsou celkově
vyloučeny.
Ochrana Ïivotního prostfiedí.
Obaly, vysloužilé stroje a příslušenství
předejte k opětovnému využití v souladu
se zásadami ochrany životního prostředí.
Další informace obdržíte u Vašeho
obchodníka.
ASt/e 638 - (069) - Buch Seite 74 Freitag, 7. November 2003 12:37 12
ASte 638 / ASt 638
75
CZ
Technická data.
Vážená hladina akustického tlaku A činí
normálně 76 dB (A). Při práci může
hladina hluku překročit hodnotu
85 dB (A).
Noste sluchátka!
Vibrace paže je typicky nižší než 2,5 m/s
2
.
Naměřené hodnoty byly zjištěny podle
EN 50 144.
Prohlá‰ení o shodû (CE).
Prohlašujeme v naší plné zodpovědnosti,
že tento výrobek je v souladu s
následujícími normami nebo normativními
dokumenty: EN 50 144, EN 55 014,
EN 61 000-3-2/-3-3 podle ustanovení
směrnic 98/37/EG a 89/336/EWG.
C. & E. FEIN GmbH,
Postfach 10 14 44 70013 Stuttgart
Při úpravách na stroji pozbývá toto
prohlášení svou platnost a záruka zaniká.
Objednací číslo 7 234 15 7 234 17
Typové označení ASte 638 ASt 638
Jmenovitý příkon 450 W 350 W
Výkon 245 W 200 W
Otáčky při zatížení 1 050 2 600 min
-1
1 820 min
-1
Počet zdvihů při zatížení 1 050 2 600 min
-1
3 350 min
-1
Délka zdvihu 20 mm
Proudová soustava 1 ~
Hmotnost 2,2 kg
Třída ochrany II
Nejmenší řezný poloměr:
Kovy ca. 8 mm
Dřevo, Umělá hmota ca. 6 mm
Max. tloušťka materiálu:
Nerezová ocel do 600 N/mm
2
6 mm 3 mm
Ocel do pevnosti 400 N/mm
2
10 mm 8 mm
Hliník 15 mm 10 mm
Měď, Mosaz 10 mm 10 mm
Měkké dřevo 60 mm 50 mm
Tvrdé dřevo, Překližka 50 mm 40 mm
Tvrzené tkanivo 30 mm 25 mm
Materiály se skleněným vláknem 30 mm 20 mm
Bender Moini
ASt/e 638 - (069) - Buch Seite 75 Freitag, 7. November 2003 12:37 12
76
ASte 638 / ASt 638
SK
Návod na obsluhu Priamoãiara píla
Na jeden pohºad.
1 Nastavenie frekvencie zdvihov
(ASte 638)
Plynulé nastavovanie frekvencie
zdvihov od 1050/min (= 1) do
2600/min (= 6).
2 Vypínaã
Zapnutie a vypnutie.
3 RukoväÈ
Náradie dobre držte. Rukoväť
vyskrutkujte, pílový list podľa potreby
uvoľnite alebo utiahnite.
4 Ochrana proti trieskam
Chráni užívateľa pred trieskami.
5 ·m˘kadlo
Uchytenie pílového listu.
6 Otoãná objímka (pripojenie odsávania)
Pripojte odsávanie. Nastavenie smeru
prúdenia.
7 Vodiace sane
Možno namontovať aj pootočené
o 180°.
8 Dodávané základné príslu‰enstvo
Chránič proti trieskam (h).
Chránič proti vytrhávaniu materiálu (i).
Pílové listy pre oceľ do 10 mm (j).
Pílové listy pre oceľ do 2 mm (k).
Pre Va‰u bezpeãnosÈ.
Pred použitím náradia si najprv
prečítajte a potom manipulujte s
náradím:
tento návod na používanie,
priložené bezpečnostné pokyny
(čísla textov 3 41 30 054 06 1),
príslušné národné predpisy bezpečnosti
pri práci.
Uschovajte tento návod na používanie aj
priložené bezpečnostné predpisy na
neskoršie použitie a pri zapožičaní alebo
odpredaji náradia ich priložte k nemu.
PouÏívanie podºa urãenia.
Toto náradie je určené:
na priemyselné a remeselné používanie,
na pílenie dreva, plastov a kovov (v odseku
Technické údaje sú uvedené maximálne
hrúbky rezaného materiálu),
na používanie s pílovými listami a s
príslušenstvom, ktoré je uvedené v tomto
návode na obsluhu, alebo ktoré odporúča
firma FEIN.
Bezpeãnostné pokyny.
Nebezpeãenstvo poranenia
Náradie prikladajte k obrobku len
zapnuté.
Používajte len nepoškodené a ostré pílové
listy. Pílový list a počet zdvihov zvoľte
podľa materiálu, ktorý idete píliť.
Pílový list sa môže pri pílení zahriať na
veľmi vysokú teplotu.
Postarajte sa o bezpečný postoj a
obrábaný materiál poriadne upnite.
Neobrábajte náradím také materiály,
pri ktorých sa uvoľňujú zdraviu škodlivé
látky (napr. azbest).
Pri práci nikdy nedávajte pred pílový list
ruku ani prsty.
!
ASt/e 638 - (069) - Buch Seite 76 Freitag, 7. November 2003 12:37 12
ASte 638 / ASt 638
77
SK
Pri pílení musia vodiace sane (7) celou
plochou priliehať na obrobok.
Nebezpečenstvo spätného úderu! Po
skončení práce náradie vypnite a počkajte,
kým sa pílový list prestane pohybovať, až
potom ho vyberte z rezu.
Na náradie nenitujte ani neskrutkujte
žiadne štítky ani značky. Mohla by sa tým
porušiť ochranná izolácia a stať sa
neúčinnou. Odporúčame použiť nálepky.
Používajte len nepoškodené zástrčky a
káble.
Po‰kodenie vecí
Sieťové napätie a údaj o napätí na náradí sa
musia zhodovať.
Osobné ochranné pomôcky.
Pri práci s týmto náradím používajte
nasledovné osobné ochranné pomôcky:
Používajte ochranné okuliare, noste pevnú
obuv a pracovné rukavice.
Obsluha.
Pri pílení kovov pílový list mastite (napr.
sprejom na nástroje). Tým sa pílový list
ochladzuje a zvýši sa jeho životnosť.
Vodiace sane sú vo výrobnom závode
priskrutkované tak, že vyrezaná strana
ukazuje do smeru rezu.
Na zabezpečenie čistej reznej hrany treba
pri obrábaní dreva vodiace sane otočiť a
použiť chránič proti vytrhávaniu
materiálu (7f).
Vodiace sane sú vyrobené z
nehrdzavejúceho materiálu a zabraňujú
vzniku kontaktnej korózie obrobku.
Nastavenie frekvencie zdvihov (1)
(ASte 638).
Podľa druhu obrábaného materiálu
nastavte potrebnú frekvenciu zdvihov
(1 6) pomocou nastavovacieho
kolieska (1).
Nízku frekvenciu zdvihov nastavujte pri
rezaní kovov, plastov, minerálnych
materiálov a tvrdých tkanív.
Vysokú frekvenciu zdvihov nastavujte pri
rezaní mäkkého dreva, tvrdého dreva,
preglejky, drevotrieskových dosák a
izolačných materiálov.
Zapnutie a vypnutie (2).
Najprv vždy prekontrolujte kábel a
zástrčku, či nie sú poškodené.
Zapnutie:
Vypínač (2) posuňte smerom
dopredu (I).
Vypnutie:
Vypínač (2) potlačte dozadu (0).
Po zapnutí sa motor po krátkom
oneskorení plynulo rozbehne.
Vkladanie alebo v˘mena pílového
listu (3).
Nebezpeãenstvo poranenia
neúmyselným zapnutím.
Pred výmenou vytiahnite zástrčku zo zásuvky.
Odskrutkujte rukoväť (3a).
Skrutku (3b) uvoľnite pomocou
šesťhranného kolíka integrovaného v
rukoväti (3a).
Pílový list vložte do drážky šmýkadla
alebo uskutočnite výmenu.
Pílový list upevnite pomocou
skrutky (3b).
Rukoväť (3a) opäť pevne zaskrutkujte.
!
!
ASt/e 638 - (069) - Buch Seite 77 Freitag, 7. November 2003 12:37 12
78
ASte 638 / ASt 638
SK
Nastavenie odsávania (6).
Odsávanie sa dá nastavovať pomocou
otočnej objímky.
Práca bez odsávania:
Otočnú objímku nastavte na
„Fúkanie“ (6c). Triesky sú vyfukované
smerom dopredu, takže čiara
narysovaná na obrobku je stále
viditeľná.
Práca s odsávaním:
Otočnú objímku nastavte na
„Odsávanie“ (6d). Na výstupe
odsávania možno triesky odsávať
navyše aj pomocou prídavného
odsávača FEIN.
Otoãenie vodiacich saní (7).
Nebezpeãenstvo poranenia
neúmyselným zapnutím.
Pred výmenou vytiahnite zástrčku zo zásuvky.
Obrábanie kovov:
Pílový list sa zavedie štrbinou do vodiacich
saní (7g).
Obrábanie dreva:
Na dosiahnutie čistej reznej hrany sa
pílový list prevedie cez chránič proti
vytrhávaniu materiálu (7f).
Chránič proti vytrhávaniu materiálu (7f)
nepoužívajte pri obrábaní kovov, pretože
kovové piliny by chránič poškodili.
Uvoľnite skrutky (7e) a demontujte
vodiace sane.
Vodiace sane otočte o 180° a upevnite
ich pomocou skrutiek (7e).
Chránič proti vytrhávaniu
materiálu (7f) zatlačte tak, aby sa ho
pílový list nedotýkal.
âistenie a o‰etrovanie.
Nebezpeãenstvo poranenia
neúmyselným zapnutím.
Pred ošetrovaním vždy vytiahnite zástrčku zo
zásuvky.
Jedenkrát týždenne, pri častejšom
používaní vykonávajte častejšie:
Vyčistite chladiace otvory.
Motorový priestor vyfúkajte zvonka
suchým tlakovým vzduchom.
ÚdrÏba a oprava.
Nebezpeãenstvo poranenia
Vykonávať údržbu, kontroly a opravy smú iba
vyučení elektrikári podľa predpisov platných v
príslušnej krajine.
ÚdrÏba a opravy.
Odporúčame Vám naše Oddelenie služby
zákazníkom (ústredná opravovňa)
zmluvné opravovne FEIN alebo zastúpenia
FEIN. Adresy nájdete na konci tohto
návodu na používanie a v priložených
bezpečnostných pokynoch.
Tento návod na obsluhu odovzdajte
zmluvnej opravovni spolu s náradím.
Prehľad náhradných súčiastok je uvedený
na konci tohto Návodu na používanie.
Používajte len originálne náhradné
súčiastky FEIN.
Náhradné súãiastky.
Prehľad náhradných súčiastok na konci
tohto Návodu na používanie. Číslo
súčiastky (1), objednávacie číslo (2) ako aj
počet náhradných súčiastok (3) uľahčia
objednávanie.
!
!
!
ASt/e 638 - (069) - Buch Seite 78 Freitag, 7. November 2003 12:37 12
ASte 638 / ASt 638
79
SK
Príslu‰enstvo.
Vyobrazenie a objednávacie číslo nájdete
na konci tohto Návodu.
Vysvetlivky k príslušenstvu:
A Rozličné pílové listy, balenie obsahuje 5
kusov pre hrúbky materiálu do:
1 = ocele (FE)
2 = nehrdzavejúcej ocele s pevnosťou
v ťahu do 600 N/mm
2
3 = hliníka (ALU)
4 = mäkkého dreva
5 = tvrdého dreva a plastov.
B Pílové listy na rezanie izolačného
materiálu do 70 mm, balenie 5 kusov.
C Pílové listy na rezanie tenkostenných
profilov (priemer profilu max 50 mm),
balenie 5 kusov.
D Pílové listy opatrené vrstvou
spekaného karbidu (zrno 30) na
rezanie skla, keramiky, tehál, balenie
5 kusov.
E Pílový list opatrený vrstvou diamantu
na rezanie kamenných a keramických
platní.
F Pílové listy na rezanie sadrových dosák,
plynového betónu, sadrokartónových
dosák, balenie 3 kusy.
G Hadicová koncovka na pripojenie
hadice.
H Dlhé vodiace sane na pílenie
profilových plechov do výšky 30 mm.
I Chránič proti vytrhávaniu materiálu,
balenie 5 kusov.
J Ochrana pred trieskami.
K Sprej na nástroje.
L Rezná pasta.
M Kufrík na náradie, kovový
(390 x 240 x 110 mm).
Záruka.
Každé ručné elektrické náradie FEIN je
podrobené starostlivej kontrole a
podlieha prísnym kritériám riadenia kvality
FEIN.
Okrem zákonom stanovenej záruky
poskytujeme záruku podľa vyhlásenia
záruky výrobcu FEIN. O detailoch Vás
poinformuje Váš predajca, autorizované
obchodné zastúpenie FEIN vo Vašej
krajine alebo servisné stredisko FEIN.
Poškodenia, ktoré vznikli následkom
neodborného zaobchádzania,
preťažovania alebo opotrebením
následkom používania sú zo záruky
všeobecne vylúčené.
Ochrana Ïivotného prostredia.
Obaly, doslúžené náradie a príslušenstvo
dajte na recykláciu zodpovedajúcu
ochrane životného prostredia.
Ďalšie informácie získate od svojho
predajcu.
ASt/e 638 - (069) - Buch Seite 79 Freitag, 7. November 2003 12:37 12
80
ASte 638 / ASt 638
SK
Technické údaje.
Hladina akustického tlaku náradia
vyhodnotená pri práci s filtrom je typicky
76 dB (A). Pri práci môže hladina hluku
prekročiť hodnotu 85 dB (A).
Používajte chrániče sluchu!
Vibrácia paže je typicky nižšia ako 2,5 m/s
2
.
Namerané hodnoty zisťované podľa
EN 50 144.
Konformita CE.
Vyhlasujeme s výlučnou zodpovednosťou,
že tento výrobok súhlasí s nasledujúcimi
normami a normatívnymi dokumentmi:
EN 50 144, EN 55 014,
EN 61 000-3-2/-3-3 podľa ustanovení
smerníc 98/37/EG a 89/336/EWG.
C. & E. FEIN GmbH,
Postfach 10 14 44 70013 Stuttgart
Pri zmenách na náradí stráca toto
vyhlásenie platnosť a záruka sa ruší.
Objednávacie číslo 7 234 15 7 234 17
Druh konštrukcie ASte 638 ASt 638
Menovitý príkon 450 W 350 W
Výkon 245 W 200 W
Obrátky zaťaženého náradia 1 050 2 600 min
-1
1 820 min
-1
Frekvencia zdvihov pri zaťažení 1 050 2 600 min
-1
3 350 min
-1
Dĺžka zdvihu 20 mm
Druh prúdu 1 ~
Hmotnosť 2,2 kg
Ochranná trieda II
Minimálny polomer pílenia:
Kovy cca. 8 mm
Drevo, Plasty cca. 6 mm
Maximálna hrúbka materiálu:
Nehrdzavejúca oceľ do 600 N/mm
2
6 mm 3 mm
Oceľ do 400 N/mm
2
10 mm 8 mm
Hliník 15 mm 10 mm
Meď, Mosadz 10 mm 10 mm
Mäkké drevo 60 mm 50 mm
Tvrdé drevo, Preglejka 50 mm 40 mm
Tvrdá tkanina 30 mm 25 mm
Materiály so skleným vláknom 30 mm 20 mm
Bender Moini
ASt/e 638 - (069) - Buch Seite 80 Freitag, 7. November 2003 12:37 12
ASte 638 / ASt 638
81
PL
Instrukcja obs∏ugi wyrzynarki
Opis urzàdzenia.
1 Ustawianie pr´dkoÊci skokowej
(ASte 638)
Bezstopniowo regulowana prędkość
skokowa od 1050/min (= 1) do
2600/min (= 6).
2 Wy∏àcznik
Włączanie i wyłączanie.
3 Uchwyt
Bezpiecznie trzymać urządzenie.
Wykręcić uchwyt, zwolnić brzeszczot
lub dokręcić.
4 Zabezpieczenie przed zwiercinami
Zabezpiecza użytkownika przed
zwiercinami powstającymi w czasie
pracy.
5 Popychacz
Montaż brzeszczotu.
6 Tuleja obrotowa (przy∏àcze do
odsysania wiórów)
Podłączyć odsysanie wiórów i ptłów.
Ustawić kierunek strumienia
powietrza.
7 Podstawa
Może być mocowana z obróceniem
o 180°.
8 Wyposa˝enie nale˝àce do zakresu
dostawy
Osłona (h).
Osłona przed wyrwami w cięciu (i).
Brzeszczoty do stali do 10 mm (j).
Brzeszczoty do stali do 2 mm (k).
Dla w∏asnego bezpieczeƒstwa.
Przed użyciem urządzenia należy
przeczytać:
instrukcję obsługi,
załączone przepisy bezpieczeństwa
(nr. 3 41 30 054 061),
obowiązujące krajowe przepisy BHP.
Niniejszą instrukcję obsługi i załączone do
niej wskazówki bezpieczeństwa należy
starannie przechowywać do późniejszego
wykorzystania i dołączyć do urządzenia w
przypadku przekazania lub sprzedaży.
Zastosowanie zgodne z
przeznaczeniem.
Urządzenie jest przeznaczone:
do rzemieślniczych zastosowań w
przemyśle i rzemiośle, do cięcia drewna,
tworzyw sztucznych i metali (maksymalne
grubości ciętych materiałów podane są w
danych tecznicznych),
do pracy z brzeszczotami i osprzętem,
które podane są w niniejszej instrukcji
obsługi lub są przez firmę FEIN zalecane.
Wskazówki bezpieczeƒstwa.
Niebezpieczeƒstwo zranienia
Prowadzić urządzenie do obrabianemu
elementu tylko w stanie włączonym.
Stosować wyłącznie nieuszkodzone i ostre
brzeszczoty. Wybierać brzeszczot i
prędkość skokową w zależności od
rodzaju obrabianego materiału.
Brzeszczot może nagrzewać się w czasie
pracy do wysokich temperatur.
Zapewnić sobie odpowiednią pozycję
roboczą, prawidłowo i bezpiecznie
zamocować obrabiany element.
Nie obrabiać materiałów, w czasie
obróbki których powstają niebezpieczne
dla zdrowia materiały (np. azbest).
!
ASt/e 638 - (069) - Buch Seite 81 Freitag, 7. November 2003 12:37 12
82
ASte 638 / ASt 638
PL
Podczas pracy nigdy nie prowadzić dłoni
lub palców przed brzeszczotem.
Podczas piłowania podstawa (7) musi
przylegać całą powierzchnią do
płaszczyzny oparcia.
Niebezpieczeństwo odbicia! Po
zakończeniu procesu roboczego wyłączyć
urządzenie i odczekać do unieruchomienia
brzeszczotu, zanim wyrzynarka zostanie
wyjęta z linii rzazu.
Dodatkowych tabliczek i znaków nie
wolno mocować nitami ani śrubami.
Zachodzi niebezpieczeństwo uszkodzenia
izoalcji. Zaleca się zastosowanie tabliczek
samoprzylepnych.
Stosować tylko nieuszkodzone wtyczki i
przewody elektryczne.
Niebezpieczeƒstwo uszkodzenia
urzàdzenia
Napięcie źródła prądu musi być zgodne z
napięciem podanym na tabliczce
znamionowej urządzenia.
Ârodki ochrony osobistej.
Podczas pracy przy użyciu tego urządzenia
należy stosować następujące środki
ochrony osobistej:
Stosować okulary ochronne, obuwie
robocze i rękawice ochronne.
Obs∏uga.
Podczas piłowania metali smarować
brzeszczot (np. przy zastosowaniu sprayu
do narzędzi). Brzeszczot jest wtedy
chłodzony i zwiększa się jego
wytrzymałość.
Podstawa jest fabrycznie tak przykręcona,
że strona z wycięciem pokazuje kierunek
cięcia.
Dla czystej krawędzi piłowania podczas
obróbki drewna obrócić podstawę i
zamocować osłonę przed wyrwami w
cięciu (7f).
Podstawa wykonana jest ze stali
nierdzewnej i zapobiega powstawaniu
korozji kontaktowej obrabianego
elementu.
Ustawianie pr´dkoÊci skokowej (1)
(ASte 638).
Wstępnie wybrać odpowiednią prędkość
skokową urządzenia (1 6) za pomocą
pokrętła nastawczego (1) w zależności od
rodzaju obrabianego materiału.
Wybrać niższą prędkość skokową do
obróbki metali, tworzyw sztucznych,
manerałów mineralnych i włókien
utwardzanych żywicą.
Wybrać wyższą prędkość skokową do
obróbki drewna miękkiego, drewna
twardego, drewna krzyżowokłóknistego,
płyt pilśniowych i materiałów izoalcyjnych.
W∏àczanie i wy∏àczanie (2).
Najpierw sprawdzić, czy elektryczny
przewód zasilający i wtyczka nie są
uszkodzone.
Włączanie:
Przesunąć przycisk włącznika (2) do
przodu (I).
Wyłączanie:
Nacisnąć włącznik (2) z tyłu (0).
Po włączeniu silnik delikatnie rusza z
krótkim opóćnieniem.
Monta˝ lub wymiana
brzeszczotu (3).
Niebezpieczeƒstwo zranienia
poprzez przypadkowe włączenie urządzenia.
Przed wymianą narzędzi wyjąć wtyczkę z
gniazdka sieciowego.
Odkręcić uchwyt (3a).
!
!
ASt/e 638 - (069) - Buch Seite 82 Freitag, 7. November 2003 12:37 12
ASte 638 / ASt 638
83
PL
Zwolnić śrubę (3b) za pomocą
zintegrowanego w uchwycie (3a) klucza
sześciokątnego.
Włożyć brzeszczot w otwór
popychacza lub wymienić.
Docisnąć brzeszczot śrubą (3b).
Ponownie wkręcić uchwyt (3a).
Regulacja odsysania wiórów (6).
Odsysanie pyłów może być regulowane za
pomocą obracalnej tulei.
Praca bez odsysania:
Ustawić tuleję na
„wydmuchiwanie“ (6c). Wióry są
wtedy wydmuchiwane do przodu, linia
cięcia jest zawsze widoczna.
Praca z odsysaniem:
Ustawić tuleję na „zasysanie“ (6d).
Wióry są wtedy pochłaniane przez
podłączony do urządzenia odkurzacz
FEIN.
Obracanie podstawy (7).
Niebezpieczeƒstwo zranienia
poprzez przypadkowe włączenie urządzenia.
Przed wymianą narzędzi wyjąć wtyczkę z
gniazdka sieciowego.
Obróbka metali:
brzeszczot jest prowadzony przez otwór
w podstawie (7g).
Obróbka drewna:
dla czystej krawędzi piłowania podczas
obróbki brzeszczot jest prowadzony przez
osłonę przed wyrwami w cięciu (7f).
Nie stosować osłony przed wyrwami w
cięciu (7f) podczas obróbki metali,
ponieważ wióry metalowe mogłyby
uszkodzić osłonę.
Zwolnić śrubę (7e) i zdjąć podstawę.
Obrócić podstawę o 180° i zamocować
śrubami (7e).
Wcisnąć osłonę przed wyrwami w
cięciu (7f) tak, aby brzeszczot nie
dotykał do osłony.
Czyszczenie i piel´gnacja.
Niebezpieczeƒstwo zranienia
poprzez przypadkowe włączenie urządzenia.
Przed przystąpieniem do czyszczenia i
pielęgnacji należy wyjąć wtyczkę z gniazdka
sieciowego.
Jeden raz na tydzień, a przy częstym użyciu
wcześniej, należy:
Wyczyścić otwory wentylacyjne.
Komorę silnika przedmuchać z
zewnątrz strumieniem suchego,
sprężonego powietrza.
Przeglàdy, konserwacja i
naprawy.
Niebezpieczeƒstwo zranienia
Przeglądów, konserwacji i napraw urządzenia
może dokonać tylko autoryzowany
specjalista-elektryk w sposób zgodny z
obowiązującymi przepisami krajowymi.
Naprawy i konserwacja.
Zaleca się przeprowadzić je w naszym
dziale usług serwisowych (centralny dział
napraw), autoryzowanych punktach
serwisowych i przedstawicielstwach firmy
FEIN. Adresy podane są na końcu tej
instrukcji i w załączonych wskazówkach
bezpieczeństwa.
Warsztatowi naprawczemu proszę
przekazać instrukcję obsługi. Wykaz części
zamiennych znajduje się na końcu tej
instrukcji obsługi.
Stosować tylko originalne części zamienne
firmy FEIN.
!
!
!
ASt/e 638 - (069) - Buch Seite 83 Freitag, 7. November 2003 12:37 12
84
ASte 638 / ASt 638
PL
Cz´Êci zamienne.
Wykaz części zamiennych znajduje się na
końcu tej instrukcji obsługi. Nr. części (1),
nr. katalogowy (2) i ilość części (3) ułatwią
prawidłowe zamówienie.
Wyposa˝enie.
Rysunki i numery katalogowe znajdują się
na końcu tej instrukcji obsługi.
Wyjaśnienia dotyczące wyposażenia:
A Różne brzeszczoty, opakowanie
5 sztuk do grubości materiałów:
1 = stal (FE)
2 = stal nierdzewna o ciągłości do
600 N/mm
2
3 = aluminium (ALU)
4 = drewno miękkie
5 = drewno twarde i tworzywa
sztuczne
B Brzeszczoty do materiałów
izolacyjnych do 70 mm, opakowanie
5 szt.
C Brzeszczoty do profili cienkościennych
(średnica profilu max. 50 mm),
opakowanie 5 szt.
D Brzeszczoty, utwardzane (ziarno 30)
do szkła, ceramiki, cegły, opakowanie
5 szt.
E Brzeszczot, z powłoką diamentową do
obróbki kamienia i płyt podłogowych.
F Brzeszczoty do płyt gipsowych,
gazobetonu i płyt gipsowo-
kartonowych, opakowanie 3 szt.
G Tulejka do podłączenia węża.
H Długa podstawa do piłowania blach
profilowych do wysokości 30 mm.
I Osłona przed wyrwami w cięciu,
opakowanie 5 szt.
J Osłona przed zwiercinami
K Spray do narzędzi.
L Pasta do cięcia.
M Walizka narzędziowa, metalowa
(390 x 240 x 110 mm).
Gwarancja.
Każde elektronarzędzie firmy FEIN jest
starannie kontrolowane i podlega ścisłym
miarom zabezpieczenia jakości firmy FEIN.
Poza obowiązkami gwarancji zgodnie z
przepisami prawnymi świadczymy
gwarancję odpowiednio do orzeczenia
firmy FEIN o gwarancji producenta.
Szczegółów dotyczących tego dowiecie się
Państwo u fachowego handlarza,
przedstawicielstwa firmy FEIN w kraju lub
w punkcie obsługi klienta firmy FEIN.
Szkody powstałe przez niewłaściwe
obchodzenie się urządzeniem,
przeciążenie lub spowodowane
używaniem zużycie są generalnie
wykluczone.
Ochrona Êrodowiska.
Opakowania, wysłużone urządzenia i
wyposażenie należy oddać w punkcie
zbioru surowców wtórnych.
Dodatkowe informacje można otrzymać
w sklepie specjalistycznym.
ASt/e 638 - (069) - Buch Seite 84 Freitag, 7. November 2003 12:37 12
ASte 638 / ASt 638
85
PL
Dane techniczne.
Zmierzony poziom ciśnienia akustycznego
wynosi typowo 76 dB (A). Poziom mocy
akustycznej może przekracząc 85 dB (A).
Stosować środki ochrony słuchu!
Poziom wibracji w układzie ręka-ramię jest
typowo mniejszy niż 2,5 m/s
2
.
Wartości pomiarowe wyznaczone
zgodnie z normą EN 50 144.
Deklaracja zgodnoÊci CE.
Oświadczamy na własną
odpowiedzialność, że produkt odpowiada
niżej wymienionym normom i
dokumentom normatywnym: EN 50 144,
EN 50 014, EN 61 000-3-2/-3-3 zgodnie z
postanowieniami rozporządzenia
98/37/EG i 89/336/EWG.
C. & E. FEIN GmbH,
Postfach 10 14 44 70013 Stuttgart
W przypadku wprowadzenia zmian przy
tym urządzeniu oświadczenie powyższe
traci ważność i gwarancja wygasa.
Numer katalogowy 7 234 15 7 234 17
Rodzaj budowy ASte 638 ASt 638
Moc pobierana 450 W 350 W
Moc oddawana 245 W 200 W
Obroty pod obciążeniem 1 050 2 600 min
-1
1 820 min
-1
Prędkość skokowa pod obciążeniem 1 050 2 600 min
-1
3 350 min
-1
Długość skoku 20 mm
Rodzaj prądu 1 ~
Masa urządzenia 2,2 kg
Klasa bezpieczeństwa II
Najmniejszy promień cięcia:
metale ok. 8 mm
drewno, tworzywa sztuczne ok. 6 mm
Maksymalna grubość materiału:
stal nierdzewna do 600 N/mm
2
6 mm 3 mm
Stal do 400 N/mm
2
10 mm 8 mm
aluminium 15 mm 10 mm
miedć, mosiądz 10 mm 10 mm
drewno miękkie 60 mm 50 mm
drewno twarde, drewno krzyżowowłokniste 50 mm 40 mm
tkanina utwardzona żywicą 30 mm 25 mm
materiały utwardzane włóknem szklanym 30 mm 20 mm
Bender Moini
ASt/e 638 - (069) - Buch Seite 85 Freitag, 7. November 2003 12:37 12
86
ASte 638 / ASt 638
RU
Руководство по эксплуатации лобзика.
Краткий обзор.
1 Установка числа ходов (ASte 638)
Плавно устанавливаемое число
ходов в пределах от 1050/min (= 1)
до 2600/min (= 6).
2 Выключатель
Включение и выключение.
3 Ручка
Надежно держать прибор.
Вывинтить ручку, с ее помощью
либо раскрепить пильное полотно,
либо закрепить его.
4 Защита от стружки
Защищает пользователя от стружки.
5 Толкатель
Узел для приема пильного полотна.
6 Поворотная гильза (узел подключения
системы отсасывания пыли / опилок)
Подключить систему отсасывания
пыли / опилок. Настроить
направление течения потока.
7 Опорная плита
Может быть монтирована повернута
на 180°.
8 Входящие в комплект поставки
принадлежности
Предохранение от
стружки/опилок (h).
Спецзащита для избежания
вырывания материала возле кромок
резки (i).
Пильные полотна для резки стали
толщиной до 10 мм (j).
Пильные полотна для резки стали
толщиной до 2 мм (k).
Для Вашей безопасности.
Перед использованием
настоящего прибора прочитайте
и соблюдайте:
настоящее руководство по
эксплуатации инструмента,
прилагаемые указания по технике
безопасности (Номер сводных изданий
3 41 30 054 06 1),
специфические для отдельных стран
положения об охране труда.
Настоящее руководство по
эксплуатации и приложенные указания
по технике безопасности сохранить для
дальнейшего использования и
приложить к прибору при его передаче
другому лицу или при продаже
прибора.
Использование инструмента по
назначению.
Настоящий прибор предназначен:
для использования в производственных
целях на промышленных и ремесленных
предприятиях,
для резки древесины, пластмассы и
металла (максимально допустимая
толщина материала, подвергаемого
резке, указана в разделе «Технические
данные»),
для эксплуатации с использованием
пильных полотен и принадлежностей,
указанных в настоящем руководстве по
эксплуатации или рекомендуемых
фирмой ФАЙН.
Указания по технике безопасности.
Опасность нанесения травм
Подводить прибор к обрабатываемому
предмету только в включенном
состоянии.
Использовать только неповрежденные
и острые пильные полотна. Пильное
полотно и число ходов выбирать в
соответствии с обрабатываемым
материалом.
!
ASt/e 638 - (069) - Buch Seite 86 Freitag, 7. November 2003 12:37 12
ASte 638 / ASt 638
87
RU
Пильное полотно в процессе пиления
может сильно нагреваться.
Работник должен принять устойчивое
положение, обрабатываемый материал
следует надежно закрепить.
Не допускается обрабатывать
материалы, из которых могут
выделяться опасные для здоровья
вещества (например, асбест).
При работе с прибором ни в коем
случае не допускается держать руку или
пальцы перед пильным полотном.
При пилении опорная плита (7) должна
прилегать по всей своей площади к
обрабатываемому предмету.
Опасность нанесения удара из-за
отдачи! После завершения рабочего
процесса прибор выключить и
дождаться остановки пильного
полотна, прежде чем извлечь пильное
полотно из пропила.
Не допускается закрепить на приборе
таблички и знаки заклепками или
винтами. Это может пoвлечь за собой
повреждение защитной изоляции.
Рекомендуется использовать
приклеиваемые таблички.
Использовать только исправные
штепсельные вилки и кабель.
Нанесение материального ущерба
Напряжение источника тока должно
совпадать с напряжением, указанным на
приборе.
Индивидуальные средства защиты.
При работе с настоящим прибором
использовать следующие средства
защиты:
Защитные очки, спецобувь, рукавицы
(перчатки).
Эксплуатация.
При пилении металла обеспечить
смазку пильного полотна (например, с
помощью инструментального
аэрозоля). Таким образом
обеспечивается охлаждение пильного
полотна и срок службы его
увеличивается.
Опорная плита в заводском исполнении
монтирована таким образом, чтобы
сторона с прорезью была обращена в
сторону направления резки.
В целях получения чистой обрезной
кромки при обработке древесины
повернуть опорную плиту и
использовать спецзащиту для
избежания вырывания материала возле
кромок резки (7f).
Опорная плита изготовлена из
нержавеющей стали и она
предотвращает контактную коррозию
обрабатываемого предмета.
Установка числа ходов (1)
(ASte 638).
В зависимости от обрабатываемого
материала предварительно установить
требуемое число ходов (1 6) с
помощью колесика (1).
Небольшое число ходов выбирать для
резки металла, пластмассы,
минеральных материалов и текстолита.
Большое число ходов выбирать для
резки мягкой древесины, твердой
древесины, фанеры, стружечных плит и
изоляционного материала.
!
ASt/e 638 - (069) - Buch Seite 87 Freitag, 7. November 2003 12:37 12
88
ASte 638 / ASt 638
RU
Включение и выключение (2).
Сначала проверить исправность
кабеля и штепсельной вилки.
Включение:
Выключатель (2) подвинуть
вперед (I).
Выключение:
Нажать на заднюю часть (0)
выключателя (2).
При включении двигатель плавно
срабатывает после короткой выдержки.
Установка или замена пильного
полотна (3).
Опасность нанесения травм
вследствие случайного включения
прибора.
Перед заменой рабочего инструмента
вытаскивать штепсельную вилку из
сетевой розетки.
Открутить ручку (3a)
Ослабить натяжение винта (3b) с
помощью интегрированного в
ручку (3a) шестигранного штифта.
Пильное полотно вставить в щель
толкателя или заменить его.
Закрепить пильное полотно с
помощью винта (3b).
Ручку (3a) снова завинтить на
прежнем месте.
Настройка системы
отсасывания (6).
Настройка системы отсасывания
производится с помощью поворотной
гильзы.
Работа без функции отсасывания:
Поворотную гильзу поставить на
«Обдувку» (6c). Опилки сдуваются в
переднем направлении, благодаря
этому всегда видна разметочная
линия.
Работа при активированной функции
отсасывания:
Поворотную гильзу поставить на
«Отсасывание» (6d). Имеется
возможность отсасывания опилок с
помощью дополнительного
отсасывающего устройства ФАЙН,
подключаемого к узлу отсасывания.
Повернуть опорную плиту (7).
Опасность нанесения травм
вследствие случайного включения
прибора.
Перед заменой рабочего инструмента
вытаскивать штепсельную вилку из
сетевой розетки.
Обработка металлов:
Пильное полотно продвигается через
щель опорной плиты (7g).
Обработка древесины:
В целях обеспечения чистой кромки
пропила пильное полотно продвигается
через элемент спецзащиты от
вырывания материала возле кромок
резки (7f).
Не применять элемент спецзащиты от
вырывания материала возле кромок
резки (7f) при обработке металлов, т.к.
металлическая стружка наносит
повреждения элементу спецзащиты.
Отвинтить винты (7e) и снять
опорную плиту.
Опорную плиту повернуть на 180° и
закрепить ее с помощью винтов (7e).
Элемент спецзащиты от вырывания
материала возле кромок резки (7f)
вдавить таким образом, чтобы
пильное полотно не задевало за этот
элемент.
!
!
ASt/e 638 - (069) - Buch Seite 88 Freitag, 7. November 2003 12:37 12
ASte 638 / ASt 638
89
RU
Очистка и уход за
инструментом.
Опасность нанесения травм
вследствие случайного включения
прибора.
Перед техобслуживанием прибора
вытаскивать штепсельную вилку из
сетевой розетки.
Один раз в неделю, а при частом
использовании прибора и чаще,
рекомендуется проведение следующих
мер:
Очистка вентиляционных прорезей.
Снаружи продувать корпус двигателя
сухим сжатым воздухом.
Техобслуживание и ремонт.
Опасность нанесения травм
Техобслуживание, проверку и ремонт
разрешается производить только
электрикам-специалистам в
соответствии с действующими в
отдельных странах предписаниями.
Уход за инструментом и ремонт.
Рекомендуем пользоваться услугами
нашего пункта сервисной службы
(центральной ремонтной мастерской),
мастерских гарантийного ремонта и
представительств фирмы ФAЙН. См.
адреса в конце настоящего руководства
по эксплуатации инструмента и
прилагаемые указания по технике
безопасности.
Передайте настоящее руководство
вместе с инструментом в ремонтную
мастерскую. Перечень запчастей см. в
конце настоящего руководства по
эксплуатации инструмента.
Использовать только оригинальные
запчасти фирмы ФAЙН.
Запчасти.
Перечень запчастей см. в конце
настоящего руководства по
эксплуатации инструмента. Указание
номера детали (1), номера для заказа (2)
и количества деталей-запчастей (3)
облегчает выполнение заказа.
!
!
ASt/e 638 - (069) - Buch Seite 89 Freitag, 7. November 2003 12:37 12
90
ASte 638 / ASt 638
RU
Принадлежности.
Рисунки и номера для заказа см. в конце
настоящего руководства по
эксплуатации инструмента.
Пояснения к принадлежностям:
A Различные пильные полотна, набор -
5 шт. - для обработки материала:
1 = Сталь (FE)
2 = Нержавеющая сталь с пределом
прочности при растяжении до
600 Н/мм
2
3 = Алюминий (ALU)
4 = Мягкая древесина
5 = Твердая древесина и пластмасса.
B Пильные полотна для обработки
изоляционного материала толщиной
до 70 мм, набор - 5 шт.
C Пильные полотна для тонкостенных
профилей (диаметр профиля
максимум 50 мм), набор - 5 шт.
D Пильные полотна с твердосплавным
покрытием (зерно 30) для резки
стекла, керамики, кирпича, набор -
5 шт.
E Пильное полотно с алмазным
покрытием для резки каменных и
керамических плит.
F Пильные полотна для резки
гипсовых плит, газобетона и
гипсокартонных плит, набор - 3 шт.
G Наконечник для присоединения
шланга.
H Опорная плита длинного
исполнения для резки профильного
листа высотой профиля до 30 мм.
I Элемент спецзащиты от вырывания
материала возле кромок резки,
набор - 5 шт.
J Предохранение от стружки.
K Инструментальный аэрозоль.
L Смазочная паста для смазки и
охлаждения режущего инструмента.
M Металлический чемодан для
инструмента
(390 x 240 x 110 мм).
Гарантия.
Каждый электроприбор фирмы ФАЙН
подвергается тщательному контролю и
удовлетворяет строгим требованиям
системы обеспечения качества фирмы
ФАЙН.
Кроме гарантий, предписанных
законом, мы предоставляем также
гарантию в соответствии с гарантийным
письмом изготовителя ФАЙН.
Подробную информацию об этом вы
получить в специализированных
магазинах, а также у представительства
фирмы ФАЙН в стране или в пункте
сервисного обслуживания ФАЙН.
Из гарантии принципиально
исключаются повреждения, вызванные
неправильным обращением,
перегрузкой или износом в результате
эксплуатации.
Защита окружающей среды.
Упаковку, пришедшие в негодность
приборы и принадлежности следует
экологически чисто утилизировать.
Дополнительную информацию Вы
можете получать в спецмагазине.
ASt/e 638 - (069) - Buch Seite 90 Freitag, 7. November 2003 12:37 12
ASte 638 / ASt 638
91
RU
Технические данные.
Оцениваемый как А уровень звукового
давления инструмента обычно
составляет 76 dB (A). Уровень шума при
работе с инструментом может
превысить 85 dB (A).
Носить приспособление для защиты
органов слуха!
Вибрация в зоне руки обычно ниже
2,5 м/сек
2
.
Результаты измерений установлены
согласно EN (Европейским нормам)
50 144.
Заявление о конформности CE.
С исключительной ответственностью
мы заявляем, что настоящее изделие
соответствует нижеследующим нормам
или нормативным документам:
EN (Европейские нормы) 50 144,
EN 55 014, EN 61 000-3-2/-3-3 согласно
положениям Директив 98/37/EG
(Европейское сообщество) и
89/336/EWG (Европейское
экономическое сообщество).
C. & E. FEIN GmbH,
Postfach 10 14 44 70013 Stuttgart
При производстве изменений в
инструменте настоящее заявление
теряет действительность и гарантийные
обязательства аннулируются.
Номер для заказа. 7 234 15 7 234 17
Тип ASte 638 ASt 638
Номинальная потребляемая мощность 450 Вт 350 Вт
Отдаваемая мощность 245 Вт 200 Вт
Число оборотов под нагрузкой 1 050 2 600 мин
-1
1 820 мин
-1
Число ходов под нагрузкой 1 050 2 600 мин
-1
3 350 мин
-1
Длина хода 20 мм
Род тока 1 ~
Вес 2,2 кг
Класс защиты II
Минимальный радиус пиления:
металл ок. 8 мм
древесина, пластмасса ок. 6 мм
Максимальная толщина листа:
Нержавеющая сталь с пределом прочности
при растяжении до 600 Н/мм
2
6 мм 3 мм
Сталь до 400 Н/мм
2
10 мм 8 мм
Алюминий 15 мм 10 мм
Медь, Латунь 10 мм 10 мм
Мягкая древесина 60 мм 50 мм
Твердая древесина, Фанера 50 мм 40 мм
Текстолит 30 мм 25 мм
Стеклоармированный пластик 30 мм 20 мм
Bender Moini
ASt/e 638 - (069) - Buch Seite 91 Freitag, 7. November 2003 12:37 12
92
ASte 638
1
) Anzahl bei Bedarf
Quantity as needed
Quantiée suivant les besoins
1 2 3
10 3 19 01 093 00 0 1
20 3 28 05 128 00 3 1
30 3 28 16 049 00 0 1
40 5 1 268 002 11 5 (110-120 V) 1
5 1 268 002 23 1 (220-240 V) 1
50 4 30 70 004 00 1 2
70 3 14 28 075 00 7 1
80 3 07 19 448 01 7 2
100 3 07 62 241 02 6 (110-120 V) 1
3 07 62 240 02 7 (220-240 V) 1
110 3 09 02 040 00 4 1
120 3 07 12 086 01 1 1
130 3 07 11 128 00 5 2
140 3 24 31 036 00 8 1
150 3 07 07 343 01 7 (230 V) 1
3 07 07 345 01 9 (110 V) 1
152 3 07 28 288 00 4 (110 V, GB) 1
153 3 07 07 359 01 7 (240 V, AU) 1
154 3 07 07 357 01 5 (230 V, CH) 1
155 3 07 07 345 01 9 (110-120 V, CA, US) 1
3 07 07 097 01 0 (120 V, US) 1
160 3 14 13 007 00 7 1
170 3 12 01 072 01 4 1
180 4 30 70 001 00 6 2
210 3 07 19 340 02 4 1
250 5 3 268 002 11 7 (110-120 V) 1
5 3 268 002 23 3 (220-240 V) 1
260 3 37 57 040 00 0 (Z = 6) 1
270 4 30 64 001 99 3 3
350 3 12 09 029 00 2 1
360 3 24 29 104 00 6 1
370 3 01 09 054 00 8 1
3 01 09 136 00 6 (US) 1
371 4 02 38 007 00 5 1
380 4 26 34 001 00 6 1
390 3 02 17 184 00 4 1
400 3 27 14 063 00 2 1
410 3 27 14 042 00 0 1
420 4 20 07 047 00 5 1
430 4 17 06 017 00 4 1
440 3 34 05 017 00 7 1
450 3 27 14 041 00 7 1
460 3 02 17 181 00 9 1
3 02 17 311 00 8 (US) 1
470 3 24 35 041 00 8 1
480 3 06 01 057 00 7 1
490 3 26 07 038 00 1 1
500 4 30 19 055 99 0 1
501 4 30 33 008 05 8 1
502 4 30 41 030 04 9 4
503 4 24 45 001 04 4 4
504 3 27 14 088 00 7 1
510 4 17 01 001 17 2 2
520 3 27 14 089 00 1 1
521 4 17 08 013 00 3 31
522 3 14 28 102 01 6 (5er Pack) 1
530 3 14 28 076 01 9 1
540 4 30 69 001 04 5 4
550 4 30 69 004 04 0 4
560 4 17 01 213 01 1 1
570 3 36 57 031 00 1 (Z = 51) 1
580 4 17 01 004 01 5 1
590 3 24 19 109 00 6 1
600 3 21 19 091 00 3 1
605 3 14 28 113 00 0 1
610 4 02 01 024 00 0 2
630 4 30 70 004 00 1 2
640 3 26 12 052 00 2 1
650
1
) 3 26 24 034 02 2 (0,1 mm)
651
1
) 3 26 24 034 03 8 (0,3 mm)
680 4 30 13 043 04 4 1
690 3 14 28 090 00 7 1
700 4 30 70 005 00 5 2
710 4 30 70 012 00 8 2
740 4 06 12 143 00 8 1
N 09/ CA
N 12/ US
N 13
155
152
N 24/ GB
N 06/ AU
153
502
503
420
450
480
470
370
371
460
501
490
500
540
522
360
520
504
A
ASt/e 638 - (069) - Buch Seite 92 Freitag, 7. November 2003 12:37 12
93
ASte 638
210
70
40
50
530
650
651
510
150
640
510
270
260
250
80
100
110
170
630
30
20
10
120
130
140
180
160
380
390
400
590
560
570
610
700
350
521
410
580
605
680
690
740
551
710
550
440
430
600
B
B
A
80
ASt/e 638 - (069) - Buch Seite 93 Freitag, 7. November 2003 12:37 12
94
ASt 638
1 2 3
10 3 19 01 103 00 8 1
20 3 28 05 128 00 3 1
30 3 28 16 040 00 3 1
40 5 1 270 003 36 3 (100 V) 1
5 1 270 003 11 8 (110 V) 1
5 1 270 003 36 0 (120 V) 1
5 1 270 003 23 4 (230 V) 1
5 1 270 003 24 0 (240 V) 1
50 4 30 70 004 00 1 2
70 3 14 28 075 00 7 1
90 4 30 46 019 00 9 2
95 3 07 62 136 00 8 1
101 3 07 01 190 01 5 1
102 4 20 01 002 02 2 1
103 4 02 39 055 00 4 1
104 4 30 02 137 02 1 1
105 4 24 01 024 02 8 1
110 3 09 02 040 00 4 1
120 3 07 12 086 01 1 1
130 3 07 11 127 00 7 2
140 3 24 31 036 00 8 1
150 3 07 07 263 01 9 110-230 V) 1
152 3 07 28 288 00 4 (110 V, GB) 1
153 3 07 07 222 01 9 (240 V, AU) 1
154 3 07 07 127 01 6 (230 V, CH) 1
155 3 07 07 097 01 0 (110-120 V, CA, US, JP) 1
160 3 14 13 007 00 7 1
170 3 12 01 072 02 0 1
180 4 30 70 001 00 6 2
200 3 07 19 339 01 6 1
210 3 07 19 340 02 4 1
230 3 07 19 448 01 7 2
240 3 14 28 086 00 9 1
250 5 3 270 003 10 1 (100 V) 1
5 3 270 003 11 0 (110 V) 1
5 3 270 003 36 2 (120 V) 1
5 3 270 003 23 6 (230 V) 1
5 3 270 003 24 2 (240 V) 1
260 3 37 57 040 00 0 (Z = 6) 1
270 4 30 64 001 99 3 3
350 3 12 09 029 00 2 1
360 3 24 29 104 00 6 1
370 3 01 09 054 00 8 1
371 4 02 38 007 00 5 1
380 4 26 34 001 00 6 1
390 3 02 17 184 00 4 1
400 3 27 14 063 00 2 1
410 3 27 14 042 00 0 1
420 4 20 07 047 00 5 1
430 4 17 06 017 00 4 1
440 3 34 05 017 00 7 1
450 3 27 14 041 00 7 1
460 3 02 17 181 00 9 1
470 3 24 35 041 00 8 1
480 3 06 01 057 00 7 1
490 3 26 07 038 00 1 1
500 4 30 19 055 99 0 1
501 4 30 33 008 05 8 1
502 4 30 41 030 04 9 4
503 4 24 45 001 04 4 4
510 4 17 01 001 17 2 2
520 3 27 14 082 00 6 1
521 4 17 08 013 00 3 31
522 3 14 28 102 01 6 (5er Pack) 1
540 4 30 69 001 04 5 4
550 4 30 69 004 04 0 4
560 4 17 01 213 01 1 1
570 3 36 57 031 00 1 (Z = 51) 1
580 4 17 01 004 01 5 1
590 3 24 19 109 00 6 1
600 3 21 19 091 00 3 1
605 3 14 28 113 00 0 1
610 4 02 01 024 00 0 2
630 4 30 70 004 00 1 2
640 3 26 12 052 00 2 1
680 4 30 13 043 04 4 1
690 3 14 28 090 00 7 1
700 4 30 70 005 00 5 2
710 4 30 70 012 00 8 2
740 4 06 12 143 00 8 1
502
503
420
A
450
360
152
N 24/ GB
N 06/ AU
153
155
N 09/ CA
N 12/ US
N 13
N 08/ CH
154
480
470
370
371
460
501
490
500
520
522
540
ASt/e 638 - (069) - Buch Seite 94 Freitag, 7. November 2003 12:37 12
95
ASt 638
B
B
A
70
40
50
510
150
640
510
270
260
250
170
780
30
20
10
120
130
160
380
390
400
590
560
570
610
700
350
521
410
580
605
680
690
740
551
710
550
440
430
600
230
90
140
180
200
210
240
110
103
100
101
105
104
102
95
ASt/e 638 - (069) - Buch Seite 95 Freitag, 7. November 2003 12:37 12
96
d
ASt/e 638 - (069) - Buch Seite 96 Freitag, 7. November 2003 12:37 12
ASte 638 / ASt 638
97
DE
A
1
(mm)
2
(mm)
3
(mm)
4
(mm)
5
(mm) (mm)
(mm)
< 1,2 < 1,2 77 0,7 6 35 03 060 01 0
< 2,0 < 2,0 < 2,0 < 4,0 88 1,2 6 35 03 035 01 1
< 10 < 3,0 3–8 < 3,0 3–8 88 2 6 35 03 036 01 4
< 4,0 25 25 77 2 6 35 03 087 01 3
25 15 88 3 6 35 03 037 01 8
< 6,0 15 100 3 6 35 03 088 01 1
50 30 88 4 6 35 03 038 01 6
60 30 100 4 6 35 03 082 01 0
––––308846 35 03 039 01 0
B
mm mm
120 1,2 6 35 03 077 01 4
C
mm mm
100 0,7 6 35 03 076 01 0
V2A
ASt/e 638 - (069) - Buch Seite 97 Freitag, 7. November 2003 12:37 12
98
ASte 638 / ASt 638
D
mm mm
77 6 35 03 089 01 5
E
mm mm
70 6 35 03 061 01 9
F
mm mm
130 8,5 6 35 03 084 01 2
G
Ø
mm
32 3 05 17 028 00 7
27 3 05 17 029 00 1
H
3 27 14 084 00 8
I
3 14 28 102 01 6
J
3 27 14 088 00 7
ASt/e 638 - (069) - Buch Seite 98 Freitag, 7. November 2003 12:37 12
99
ASte 638 / ASt 638
K
3 21 32 019 01 2
L
3 21 32 020 12 9
L
3 39 01 067 01 3
ASt/e 638 - (069) - Buch Seite 99 Freitag, 7. November 2003 12:37 12
FEIN Service.
C. & E. FEIN GmbH
Zentralreparatur • Werk III Genkingen
Feinstraße 3 • 72820 Sonnenbühl
Telefon 0 71 28/3 88 163
Telefax 0 71 28/3 88 169
Stammhaus:
C. & E. FEIN GmbH
Der Welt erster Elektrowerkzeug-Hersteller
Leuschnerstraße 43 • 70176 Stuttgart
Postfach 10 14 44 • 70013 Stuttgart
Telefon 07 11/66 65-0
Telefax 07 11/66 65-249
http://www.fein.com
ASt/e 638 - (069) - Buch Seite 100 Freitag, 7. November 2003 12:37 12
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100

FEIN ASte 638 Operating Instructions Manual

Type
Operating Instructions Manual
Deze handleiding is ook geschikt voor

in andere talen