Avid Technology SPEED DIAL 7 Installation and Operation Instructions

Categorie
Fietsen
Type
Installation and Operation Instructions
I
MPORTANT !
N’U
TILISEZ QUE DES FREINS CONÇUS POUR ÊTRE UTILISÉ EN CONJONCTION À DES LEVIERS À
T
IRAGE LINÉAIRE
, C
OMME PAR EXEMPLE LES MODÈLES
SI
NGLE
DI
GIT
UL
TIMATE
,
S
I
NGLE
DI
GIT
SL, 7, 5 E
T
3, A
VEC LES LEVIERS
AV
ID
. SI
VOUS AVEZ DES QUESTIONS CONCERNANT LA
COMPATIBILITÉ DES LEVIERS ET DES FREINS
, CONTACTEZ VOTRE VÉLOCISTE.
V
E
ILLEZ À BIEN SUIVRE LES INSTRUCTIONS DONNÉES
. SI
VOUS NE LES COMPRENEZ PAS
,
FAITES FAIRE LE MONTAGE PAR UN SPÉCIALISTE DES CYCLES.
I
NSTALLATION DU FREIN AVANT
1 INSTALLER LE LEVIER
F
aites glisser le levier sur le guidon dans la position adéquate. Serrez le boulon de
s
errage. Couple de serrage pour le boulon du collier : 4 - 5 Nm
2
INSTALLER LE BOULON
Insérez le boulon de serrage et la rondelle depuis l’avant. Maintenez la partie arrière
d
u collier avec votre doigt pendant que vous serrez le boulon.
3
RÉGLER LA MOLETTE DU SPEED DIAL
A
vant de finaliser la longueur du câble de frein, mettez la molette de réglage du
Speed Dial à mi-course. Une fois l’installation terminée, réglez la molette pour
o
btenir exactement la qualité de freinage désirée.
4
RÉGLER LE BARILLET
A
vant d’installer le câble, mettez le barillet à mi-course. Assurez-vous que la fente
du barillet est bien alignée avec la fente dans le corps du levier de frein. Vous
p
ouvez maintenant installer le câble de frein.
5
INSTALLER LE CÂBLE
P
assez le câble dans la gaine vers le frein et montez le bout de câble dans
l’élément de liaison.
6 ATTACHER LE CÂBLE AU FREIN
S
uivez les instructions d’installation spécifiques à votre modèle de frein. Référez-
v
ous à ces instructions pour noter les valeurs du couple de serrage et les réglages
du frein. Serrez le boulon selon les spécifications du fabricant.
OU
TILS NÉCESSAIRES POUR L
I
NSTALLATION
:
C
L
ÉS
AL
LEN DE
2 M
MET
5 M
M
, C
DYNAMOMÉTRIQUE ET COUPE
-C
ÂBLE
.
7
RÉGLER AVEC LE BARILLET
Ë
liminez tout jeu du câble avec le barillet de réglage.
8
TESTEZ LE MONTAGE
S
errez fermement les freins avec 2 doigts une douzaine de fois pour vérifier que les
câbles sont bien ajustés et coulissent sans blocage. Assurez-vous que le câble n’a
p
as glissé au niveau du serre-câble. Resserrez si nécessaire.
IMPORTANT (FREINS À DISQUE À CÂBLES) :
U
NE FOIS LE CÂBLE BIEN ANCRÉ
, V
ÉRIFIEZ QU
'I
L NE DÉPASSE PAS DE PLUS DE
2
0
M
MDU
B
OULON D
'A
NCRAGE
.
C
O
UPEZ L
'E
XCÉDENT SI NÉCESSAIRE
.
SPEED DIAL
®
U
ne des fonctionnalités principales qui fait l'originalité de ces leviers est la fonction
d
e réglage Speed Dial brevetée. Vous pouvez ajuster les freins à votre goût, depuis
u
n touché moins dur (meilleure modulation du freinage) jusqu’à un touché plus
f
erme, ou sur n’importe quel niveau intermédiaire. Vous n’avez besoin d’aucun
o
utils pour effectuer ce réglage.
BOULON DE SERRAGE BIDIRECTIONNEL
L
e boulon de serrage Avid a été conçu pour s’adapter au collier d’un côté ou l’autre.
Q
uel avantage ? Si le filetage d’un des côtés est abimé pour une raison ou une
autre, vous pouvez simplement monter le boulon de l’autre côté.
CO
NSEILS
TE
CHNIQUES
/
E
N
TRETIEN
1
. Pour que les leviers ne grincent pas et fonctionnent en douceur, déposez une
goutte d’huile légère des deux côtés de l’élément de liaison au niveau de la
g
oupille.
2
. Si le levier a du jeu : Vérifiez la vis de pression de l’axe d’articulation avec une
clé Allen de 2 mm.
ÉT
ENDUE DE LA GARANTIE
SRAM Corporation garantit que ses produits sont exempts de défauts de matières premières ou
de vices de fabrication pour une durée de deux ans à compter de la date d'achat originale.
C
ette garantie couvre uniquement le propriétaire d'origine et n'est pas transmissible. Les
réclamations sous cette garantie doivent être adressées au magasin où le vélo ou la pièce
SRAM a été acheté(e). Une preuve d'achat originale sera exigée.
L
É
GISLATION LOCALE
La présente garantie confère à l'acheteur des droits juridiques spécifiques. Il se peut également
qu'il bénéficie d'autres droits selon l'État (États-Unis), la province (Canada) ou le pays du
m
onde où il réside. En cas de contradiction de cette garantie avec la législation locale, cette
g
arantie sera réputée modifiée afin d'être en accord avec ladite législation, suivant une telle
l
égislation locale, certaines clauses de non-responsabilité et restrictions de la présente garantie
peuvent s'appliquer au client. Par exemple, certains États des États-Unis d'Amérique ainsi que
certains gouvernements à l'extérieur des États-Unis (y compris les provinces du Canada)
peuvent :
a. empêcher les clauses de non-responsabilité et restrictions de la présente garantie de limiter
l
es droits juridiques du consommateur (p. ex., le Royaume-Uni) ;
b. ou encore limiter la capacité d'un fabricant à faire valoir de telles clauses de non-
r
esponsabilité ou restrictions.
L
I
MITES DE RESPONSABILITÉ
D
ans la mesure où la législation locale l'autorise, à l'exception des obligations spécifiquement
e
xposées dans la présente garantie, en aucun cas SRAM ou ses fournisseurs tiers ne seront
t
enus responsables des dommages directs, indirects, spéciaux, accessoires ou imprévus.
E
X
CLUSIONS DE LA GARANTIE
Cette garantie ne couvre pas les produits qui n’ont pas été installés et/ou réglés de façon
appropriée, selon les instructions du manuel SRAM correspondant. Les manuels d'instructions
de SRAM peuvent être consultés en ligne aux adresses www.avidbike.com, www.sram.com ou
w
ww.rockshox.com.
La présente garantie ne s'applique pas aux produits qui ont été endommagés suite à un
a
ccident, un choc, une utilisation abusive, en cas de non-respect des instructions du fabricant
o
u dans toute autre circonstance où le produit a été soumis à des forces ou des charges pour
lesquelles il n'a pas été conçu.
La présente garantie ne couvre pas les produits auxquels des modifications ont été
apportées.
La présente garantie ne s'applique pas lorsque le numéro de série ou le code de production
a
été intentionnellement altéré, rendu illisible ou supprimé.
La présente garantie ne couvre pas les dommages résultant de l'usure normale. Les pièces
s
ubissant l'usure peuvent être endommagées suite à une utilisation normale, en cas de non-
r
espect des recommandations d'entretien de SRAM et/ou lorsqu'elles sont utilisées ou
installées dans des conditions ou pour des applications autres que celles qui sont
recommandées.
Les pièces subissant l'usure sont les suivantes: Joints anti-poussière, Douilles, Joints
t
oriques étanches à l'air, Anneaux de coulissage, Pièces mobiles en caoutchouc, Bagues en
mousse, Éléments de fixation de l'amortisseur, Tubes supérieurs arrière et joints principaux,
Tiges/boulons à filet foiré, Gaines de frein (aluminium, titane, magnésium ou acier), Patins de
f
rein, Chaînes, Pignons, Cassettes, Manette et câbles de frein, Poignées de guidon (internes
e
t externes), Poignées de manette, Roues jockey, Rotors de freins à disque, Outils.
La présente garantie ne couvre pas les dommages résultant de l'utilisation de pièces
p
rovenant de fabricants différents.
La présente garantie ne couvre pas les dommages résultant de l'utilisation de pièces
incompatibles, inappropriées et/ou interdites par SRAM pour utilisation avec des pièces SRAM.
GARANTIE SRAM
I
MPORTANT
Les freins sont un élément essentiel pour la sécurité du cycliste. Une
i
nstallation défectueuse ou une utilisation incorrecte peuvent conduire à
la perte de contrôle du vélo et provoquer un accident, qui pourrait
causer des blessures graves.
Les freins Avid, conçus pour la haute performance, offrent une
p
uissance de freinage élevée par rapport à des freins
conventionnels. C'est à vous qu'il appartient d'apprendre et de vous
familiariser aux techniques de freinage appropriées. Lisez le manuel
d
'utilisation de votre vélo, et consultez un revendeur de cycles.
Entraînez-vous à maîtriser votre vélo et utiliser les freins sur terrain plat
et non accidenté avant de passer à des terrains plus difficiles.
L’efficacité du freinage dépend de nombreux facteurs qui ne sont pas
s
ous le contrôle de Avid, notamment la vitesse du vélo, le type de
surface et son état, la force appliquée au levier de frein, l'installation et
l'entretien des freins, câbles, leviers et plaquettes de freins, l'état
g
énéral du vélo, le poids du cycliste, la pratique de techniques de
freinages appropriées, le temps, le terrain et quantité d'autres facteurs.
Les freins et leviers Avid ne sont pas conçus pour être utilisés sur des véhicules
à moteur. Une telle utilisation pourrait causer de sérieuses blessures.
G
ARDEZ TOUJOURS LE CONTRÔLE DE VOTRE VÉLO.
N
’oubliez pas que les distances de freinage augmentent sur surface
humide. Pour minimiser les risques d'accident et l'érosion des pistes,
évitez de bloquer vos roues.
S
RAM Corporation
1
333 North Kingsbury • 4th Floor • Chicago, Illinois 60622
1
–312–664–8800 • fax 1–312–664–8826
W
ebsite: www.avidbike.com Email: [email protected]
I
NSTALLAZIONE DELLA LEVA
IMPORTANTE!
SO
LO I FRENI PROGETTATI PER LEVE A TRAZIONE DIRETTA QUALI I FRENI
SI
NGLE
DI
GIT
UL
TIMATE
,
S
I
NGLE
DI
GIT
SL, 7, 5 E 3 P
OSSONO ESSERE UTILIZZATI CON FRENI
AV
ID
. PE
R QUALSIASI
D
OMANDA RELATIVA ALLA COMPATIBILITÀ DI LEVE E FRENI
, R
IVOLGERSI AL PROPRIO RIVENDITORE
P
ROFESSIONALE DI BICICLETTE
.
S
E
GUIRE CON ATTENZIONE QUESTE ISTRUZIONI
. IN
CASO DI DIFFICOLTÀ
, A
FFIDARE
L
'I
NSTALLAZIONE A UN MECCANICO PER BICICLETTE PROFESSIONISTA
.
1
INSTALLARE LA LEVA
Fare scivolare la leva sul manubrio fino alla posizione corretta. Serrare il bullone di
bloccaggio. Serrare il bullone di bloccaggio a: 4 - 5 Nm.
2
IMPOSTARE LA PORTATA
G
li utenti con mani più piccole possono regolare la portata della leva regolando il bullone
esagonale della portata.
3 IMPOSTARE LO SPEED DIAL
Prima di impostare la lunghezza del cavo del freno, ruotare la vite di regolazione
S
peed Dial in modo che si trovi al centro dell’intervallo. Dopo l’installazione,
regolare la manopola per l’esatta sensazione del freno desiderata.
4
IMPOSTARE IL BARILOTTO DI REGOLAZIONE
Prima di installare il cavo, regolare il barilotto di regolazione a circa metà strada.
A
ccertarsi che la scanalatura del barilotto si allinei con quella nel corpo.
5
INSTALLARE IL CAVO
Passez le câble dans la gaine vers le frein et montez le bout de câble dans
l’élément de liaison.
6 FISSARE IL
C
AVO
A
L FRENO
Seguire le istruzioni di installazione per il freno specifico. Fare riferimento a tali
istruzioni per i dati caratteristici di coppia e l’impostazione del freno. Serrare il
bullone di montaggio in accordo ai dati caratteristici forniti dal costruttore.
7
REGOLARE IL BARILOTT
O
Utilizzare il barilotto di regolazione per eliminare eventuale gioco nel cavo.
ST
RUMENTI NECESSARI PER L
'I
NSTALLAZIONE
: C
HIAVI ESAGONALI DA
2
MM E 5 MM, CHIAVE TORSIOMETRICA E TAGLIACAVI.
8
TESTARE IL SISTEMA
Usando due dita, stringere con forza la leva del freno una dozzina di volte per
a
ccertarsi che i cavi siano alloggiati correttamente e scorrano liberamente.
Accertarsi che il cavo non sia scivolato dal bullone di ancoraggio. Serrare
nuovamente se necessario.
NOTA IMPORTANTE PER FRENI A DISCO AZIONATI DAL CAVO:
D
OPO AVER ANCORATO IL CAVO, VERIFICARE CHE NON VI SIANO PIÙ DI 20 MM DI CAVO IN
E
CCESSO OLTRE IL BULLONE DI ANCORAGGIO
.
T
A
GLIARE SECONDO NECESSITÀ
.
SPEED DIAL
®
La funzione primaria che tiene queste leve staccate è la funzione brevettata di
leveraggio regolabile Speed Dial. Questa progettazione consente di ruotare a
q
ualsiasi sensazione si desideri, da una sensazione morbida (maggiore
modulazione) ad una sensazione più salda, o in qualsiasi posizione intermedia.
Questa regolazione può essere eseguita senza alcuno strumento.
BU
LLONE DI BLOCCAGGIO AMBIDESTRO
I
l bullone di bloccaggio Avid è progettato appositamente per inserirsi attraverso il
m
orsetto in entrambe le direzioni. Il vantaggio? Se, per qualche ragione, un lato del
corpo perde la filettatura, è possibile semplicemente inserire il bullone attraverso
l
’altro lato.
C
ONSIGLI TECNICI / MANUTENZIONE
1. Per mantenere le leve esenti da crepe e liberamente scorrevoli, collocare una
g
occia di olio leggero su entrambi i lati del collegamento del cavo al perno
incrociato.
2. Lama della leva allentata? Utilizzare una chiave esagonale da 2 mm per
c
ontrollare la vite di fermo del perno girevole.
PORTATA DELLA GARANZIA LIMITATA
SRAM Corporation garantisce i propri prodotti per un periodo di due anni dalla data originale di
a
cquisto per ogni difetto di materiali o di lavorazione. Questa garanzia si applica esclusivamente
al proprietario originario e non è cedibile. Eventuali richieste sulla base della presente garanzia
dovranno essere inoltrate tramite il rivenditore presso il quale è stata acquistata la bicicletta o il
c
omponente SRAM. È richiesta una prova d'acquisto originale.
LEGGE LOCALE
La presente garanzia riconosce al cliente alcuni diritti legali specifici. Il cliente potrà vantare
a
nche altri diritti, che varieranno da stato a stato (Stati Uniti), da provincia a provincia (Canada)
e da nazione a nazione nel resto del mondo.
N
ella misura in cui la presente garanzia non dovesse essere conforme al diritto locale, essa
dovrà essere modificata in maniera da essere conforme a tale legge. In conformità a detta
legge locale, si potranno applicare al cliente eventuali rinunce e limitazioni della presente
garanzia. Ad esempio, alcuni stati degli Stati Uniti d'America e alcune amministrazione
g
overnative esterne agli Stati Uniti (tra cui le province del Canada), potranno:
a. Non ammettere che le rinunce e le restrizioni della presente garanzia limitino i diritti
statutari del consumatore (ad es. nel Regno Unito).
b
. Limitare in altro modo la possibilità del produttore di applicare dette rinunce o restrizioni.
LIMITAZIONI DELLA RESPONSABILITÀ
Nella misura ammessa dal diritto locale, fatta eccezione per gli obblighi stabiliti
s
pecificatamente nella presente garanzia, in nessun caso la SRAM o terze parti saranno
ritenute responsabili di eventuali danni diretti, indiretti, specifici, accidentali o consequenziali.
LI
MITAZIONI DELLA GARANZIA
La presente garanzia non si applica a prodotti che non siano stati correttamente installati e
regolati secondo il relativo manuale tecnico di installazione SRAM. I manuali di installazione
SRAM sono disponibili online ai siti www.sram.com oppure www.rockshox.com.
La presente garanzia non si applica a danni subiti dal prodotto a causa di uno scontro, di un
urto o di uso improprio del prodotto stesso, di inosservanza delle specifiche d'uso fornite dal
costruttore o di qualsiasi altra circostanza in cui il prodotto sia stato sottoposto a forze o carichi
s
uperiori a quelli per cui è stato progettato.
La presente garanzia non si applica nel caso che il prodotto sia stato sottoposto a modifiche.
La presente garanzia non si applica nel caso che il numero di serie o il codice di produzione
siano stati deliberatamente modificati, cancellati o rimossi.
La presente garanzia non si applica nel caso di normale logorio delle varie parti. Le parti
comunemente soggette a logorio possono risultare danneggiate per effetto del normale utilizzo,
per la mancata esecuzione della manutenzione secondo quanto indicato da SRAM e/o per la
g
uida o l'installazione in condizioni o applicazioni diverse da quanto consigliato.
Per parti soggette a logorio si intendono: Guarnizioni parapolvere, Boccole, o-ring di
guarnizione ad aria, Anelli da infilare, Parti in gomma in movimento, Anelli in gomma,
Bulloneria di montaggio sul retro e, Steli superiori guarnizioni principali, Filettature/bulloni
(
alluminio, titanio, magnesio o acciaio), Manicotti dei freni, Pattini dei freni, Catene, Pignoni,
Cassette, Cavi del cambio e dei freni, Manopole del manubrio (interni ed esterni), Manopole
del cambio, Tendicinghia, Rotori per freni a disco, Strumenti
La presente garanzia non copre i danni causati dall'utilizzo di componenti forniti da produttori diversi.
La presente garanzia non copre i danni causati dall'utilizzo di parti che non sono compatibili,
adatte e/o ammesse da SRAM per essere utilizzate con i componenti SRAM.
SRAM GARANZIA
I
MPORTANTE
I freni sono un pezzo critico per la sicurezza di una bicicletta. La
r
egolazione o l’utilizzo improprio dei freni possono comportare la perdita
d
i controllo o un incidente, causando gravi lesioni. I freni Avid sono un
prodotto dalle elevate prestazioni, che offrono una potenza di arresto
m
aggiore dei freni standard.
È responsabilità dell’utente apprendere e comprendere le corrette
t
ecniche di frenata. Consultare il manuale di istruzioni della bicicletta
e
un rivenditore professionale di biciclette. Provare le tecniche di corsa
e di frenata su una superficie piana e livellata prima di una corsa
a
ggressiva.
L'efficienza dei freni dipende da molti fattori, non controllabili dalla Avid,
t
ra cui la velocità della bicicletta, il tipo e le condizioni della superficie di
m
arcia, la potenza della leva del freno, la corretta installazione e
manutenzione di freni, cavi, leve e pastiglie dei freni, lo stato della
b
icicletta, il peso del ciclista, la correttezza della tecnica di frenata, le
c
ondizioni meteorologiche, il terreno e una varietà di altri fattori.
I
freni e le leve Avid non sono previsti per essere utilizzati su biciclette o
veicoli a motore. Tale utilizzo potrebbe provocare gravi lesioni personali.
G
UIDARE SEMPRE MANTENENDO IL CONTROLLO.
Ricordare che l’arresto su una superficie bagnata richiede uno spazio
m
aggiore. Per ridurre la possibilità di incidenti e limitare l'usura da
s
littamento, è opportuno evitare il blocco delle ruote.
S
RAM Corporation
1
333 North Kingsbury • 4th Floor • Chicago, Illinois 60622
1–312–664–8800 • fax 1–312–664–8826
Website: www.avidbike.com Email: [email protected]
BELANGRIJK!
AL
LEEN REMMEN DIE BEDOELD ZIJN VOOR DIRECT PULL
-H
ENDELS
, Z
OALS DE
SI
NGLE
DI
GIT
UL
TIMA
TE
, D
E
SI
NGLE
DI
GIT
SL, 7, 5 E
N
3 R
EMMEN
, K
UNNEN WORDEN GEBRUIKT MET
AV
ID
-
HENDELS.
A
LS U VRAGEN HEEFT OVER DE COMPATIBILITEIT VAN HENDELS EN REMMEN, KUNT U
CONTACT OPNEMEN MET UW PROFESSIONELE FIETSHANDELAAR
.
V
O
LG DEZE
INSTRUCTIES ZORGVULDIG OP
. ALS U DE INSTRUCTIES NIET BEGRIJPT, MOET U DE
I
NSTALLATIE DOOR EEN FIETSENMAKER LATEN VERRICHTEN
.
I
NSTA
LLEREN HANDREMMEN
1 INST
ALLEER DE HANDREM
Schuif de handrem naar de juiste positie op het stuur. Draai de klembout aan.Draai
k
lembout aan tot: 4-5 Nm
2 STEL HET BEREIK IN
Als u kleinere handen heeft, kunt u het bereik van de handrem aanpassen door de
imbusbout van het bereik af te stellen.
3
STEL DE SPEED DIAL IN
Draai, voordat u de lengte van de remkabel afstelt, de Speed Dial-instelling totdat hij in
d
e tussenstand staat. Stel na installatie de knop in voor de exacte gewenste remgreep.
4 STEL A
FSTELT
ROMMEL I
N
Stel, voordat u de kabel installeert, de trommelafstelling in op een stand ongeveer
halverwege naar buiten. Zorg dat de opening van de trommel gelijk ligt aan die van
d
e romp.
5
INSTA
LLEER KABEL
Voer de kabel door de kabeldoorvoer naar de rem en bevestig het kabeluiteinde in
de verbinding.
6
BEVESTIG KABEL AAN REM
V
olg de installatie-instructies voor uw specifieke rem. Raadpleeg deze instructies
voor specificaties van aandraaiwaarden en remmontage. Draai de montagebout
aan volgens aanwijzingen van de fabrikant.
7 STEL TROMMEL IN
G
ebruik de trommelinstelling om zonodig de kabel aan te trekken.
BENODIGD GEREEDSCHAP VOOR INSTALLATIE:
2
MM EN 5 MM
IMBUSSLEUTELS
, MOMENTSLEUTEL EN KABELKNIPTANGEN.
8
T
EST HET
S
YSTEEM
Knijp met twee vingers ongeveer twaalf keer krachtig in de remhendel om te
controleren of de kabels goed geplaatst zijn en soepel werken. Controleer of de
kabel bij de kabelankerbout niet verschoven is. Haal de ankerbout zo nodig
opnieuw aan.
BELANGRIJKE INFORMA
T
IE VOOR SCHIJFREMMEN MET
KABEL:
ALS DE KABEL VERANKERD IS, CONTROLEER DAN OF ER NIET MEER DAN 20MM KABEL AAN DE
A
NDERE KANT VAN DE ANKERBOUT ZIT
. KO
RT WAAR NODIG IN
.
SPEED DIAL
®
D
e belangrijkste eigenschap die deze remhendels onderscheidt van anderen is de
gepatenteerde afstelbare Speed Dial hendelfunctie. Met dit ontwerp kunt u kiezen
w
at u maar wilt, van een zachte greep (meer modulatie) tot een stijve greep, en
a
lles daar tussenin. Deze aanpassingen kunnen worden gedaan zonder gebruik
van gereedschap.
T
WEERICHTINGSKLEMBOUT
De Avid klembout is zo ontworpen dat de kabel in beide richtingen door de klem
kan worden gehaald. Wat is het voordeel hiervan? Als één kant van de kabel om
wat voor reden dan ook bloot komt te liggen, kunt u de bout er simpelweg vanaf de
andere kant overheen schuiven.
TE
CHNISCHE
TIPS/
O
NDERHOUD
1. Om ervoor te zorgen dat uw handremmen niet piepen en soepel blijven, brengt u
aan beide zijden van de kabelverbinding op de dwarsdeuvel een druppel
lichtgewicht olie aan.
2. Losse remhendel? Gebruik een 2 mm inbussleutel om de afstelschroef van de
draaipin te controleren.
REIKWIJDTE
B
EPERKTE G
ARANTIE
SRAM garandeert dat zijn producten voor een periode van twee jaar na de oorspronkelijke
aanschafdatum vrij van defecten in materialen of vakmanschap. Deze garantie is alleen van
toepassing op de oorspronkelijke eigenaar en is niet overdraagbaar. Claims in het kader van
deze garantie moeten worden gedaan via de verkoper waar u de fiets of het SRAM-onderdeel
heeft aangeschaft. Een oorspronkelijk aankoopbewijs is vereist.
LOKALE WETGEVING
Dit garantiebewijs geeft de klant specifieke juridische rechten. De klant kan daarnaast nog
andere rechten hebben die van staat tot staat (VS), van provincie tot provincie (Canada) en
e
lders in de wereld van land tot land kunnen verschillen. Voor zover deze garantie niet
overeenstemt met de lokale wetgeving, wordt deze garantie beschouwd als gewijzigd teneinde
consistent te zijn met dergelijke wetgeving, onder dergelijke lokale wetgeving kunnen bepaalde
a
fwijzingen en uitsluitingen van deze garantie op de klant van toepassing zijn. Sommige staten
in de Verenigde Staten van Amerika en sommige regeringen buiten de Verenigde Staten
(waaronder Canada) kunnen bijvoorbeeld:
a. Verhinderen dat de afwijzingen en beperkingen van dit garantiebewijs de grondwettelijke
r
echten van de consument beperken (bijv. in het Verenigd Koninkrijk).
b. Anderszins het vermogen van een fabrikant om dergelijke uitsluitingen of beperkingen op
te leggen beperken.
BEPERKTE AANSPRAKELIJKHEID
Voor zover toegestaan door de lokale wetgeving, met uitsluiting van de verplichtingen die specifiek
in dit garantiebewijs worden aangegeven, zijn SRAM, of leveringen van SRAM door derden, in geen
g
eval aansprakelijk voor directe, indirecte, speciale, incidentele of gevolgschade.
GARANTIEBEPERKINGEN
Deze garantie is niet van toepassing op producten die niet juist zijn aangebracht en/of
afgesteld, in overeenstemming met de respectievelijke technische installatiehandleiding van
SRAM. De installatiehandleidingen van SRAM vindt u online op en www.avidbike.com,
www.sram.com of www.rockshox.com.
Deze garantie is niet van toepassing bij schade veroorzaakt door een ongeval, een botsing of
misbruik van het product, het niet naleven van de specificaties van de fabrikant of enig ander
gebruik of enige andere omstandigheid waarin het product is blootgesteld aan krachten of
l
asten waarvoor het niet ontworpen is.
Deze garantie is niet van toepassing als er wijzigingen zijn aangebracht aan het product.
Deze garantie is niet van toepassing wanneer het serienummer of de productiecode
o
pzettelijk is gewijzigd, beschadigd of verwijderd.
Deze garantie is niet van toepassing op normale slijtage. Onderdelen die onderhevig zijn aan
slijtage ondervinden schade als gevolg van normaal gebruik, het achterwege blijven van
o
nderhoud volgens SRAM aanbevelingen en/of rijden of installeren onder omstandigheden
a
nders dan aanbevolen.
De volgende onderdelen zijn onderhevig aan slijtage: Stofafdichtingen, Kabeldoorvoeren,
L
uchtdichte o-ringen, Glijringen, Rubbere bewegende onderdelen, Schuimringen, Onderdelen
m
ontage achterschokbreker en belangrijkste afdichtingen, Bovenbuizen (schuine buizen),
Schroefdraden/bouten (aluminium, titanium, magnesium of staal), Rembussen, Remblokjes,
Kettingen, Kettingwielen, Cassettes, Versnellings- en remkabels (binnenste en buitenste),
H
andvaten, Versnellingsgrepen, Steunwielen, Rotoren schijfremmen, Gereedschap
Deze garantie dekt geen schade als gevolg van het gebruik van onderdelen van andere
fabrikanten.
Deze garantie dekt geen schade veroorzaakt door het gebruik van onderdelen die niet
compatibel, geschikt en/of niet door SRAM geautoriseerd zijn voor gebruik met SRAM-
componenten.
SRAM GARANTIE
B
ELANGRIJK
Remmen zijn een onmisbaar veiligheidsonderdeel van uw fiets. Onjuiste
i
nstallatie of verkeerd gebruik van remmen kan leiden tot verlies van de
c
ontrole over de fiets of een ongeval, hetgeen ernstig letsel kan veroorzaken.
A
vid-remmen zijn een prestatieproduct met een grotere stopkracht dan
n
ormale remmen. Het is uw verantwoordelijkheid om een juiste remtechniek
te leren en te begrijpen. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing voor uw fiets en een
p
rofessionele fietsverkoper
. Oefen uw rij- en remtechnieken op een gladde en
vlakke ondergrond voordat u op ruwer terrein gaat rijden.
D
e doeltref
fendheid van het remmen hangt af van talrijke condities
waarover Avid geen controle heeft, waaronder de snelheid van de fiets,
het soort en de toestand van het oppervlak waarop u rijdt, de kracht op
d
e remhendels, de juiste installatie en goed onderhoud van de remmen,
remleidingen, hendels, remblokken, toestand van de fiets, gewicht van
de fietser, juiste remtechniek, het weer, het terrein en verschillende
a
ndere factoren.
Avid remmen en hendels zijn nooit bedoeld voor gebruik op welk
g
emotoriseerd rijwiel of voertuig dan ook. Dergelijk gebruik kan
resulteren in ernstig letsel.
Z
ORG DA
T U UW FIETS ALTIJD ONDER CONTROLE HEBT.
Denk erom dat remmen langer duurt in natte omstandigheden. Om de
k
ans op een ongeluk te verminderen en slijtage van het profiel tot een
minimum te beperken, moet u voorkomen dat uw wielen blokkeren.
SRAM Corporation
1
333 North Kingsbury • 4th Floor • Chicago, Illinois 60622
1
–312–664–8800 • fax 1–312–664–8826
Website: www.avidbike.com Email: [email protected]
IMPORTANTE!
AP
ENAS OS TRAVÕES ESPECIALMENTE CONCEBIDOS PARA MANÍPULOS DE TRACÇÃO DIRECTA
,
C
OMO O
S M
ODELOS
SINGLE DIGIT ULTIMATE,
S
INGLE DIGIT S
L, 7, 5
E 3 PODEM SER
UTILIZADOS COM OS MANÍPULOS
AVID. EM CASO DE DÚVIDAS SOBRE A COMPATIBILIDADE
ENTRE MANÍPULOS E TRAVÕES
, CONTACTAR UM REVENDEDOR DE BICICLETAS PROFISSIONAL.
OBSERVAR ESTRITAMENTE ESTAS INSTRUÇÕES. SE NÃO PERCEBER ALGUMA INSTRUÇÃO OU
OPERAÇÃO
,
SOLICIT
AR A SUA INSTALAÇÃO A UM MECÂNICO DE BICICLETAS PROFISSIONAL
.
INSTALAÇÃO DO MANÍPULO
1
INST
ALAÇÃO DO MANÍPULO.
Deslizar o o manípulo no guiador até à posição correcta. Apertar o parafuso do grampo
de aperto. Apertar o parafuso do grampo com um momento de aperto de: 4 - 5 Nm.
2
REGULAÇÃO DA ABERTURA DO BRAÇO DO MANÍPULO.
Para ciclistas com as mãos pequenas, a abertura do braço do manípulo pode ser
ajustada através do parafuso sextavado de regulação do braço.
3 REGULAÇÃO DO BOTÃO DE REGULAÇÃO RÁPIDA.
Antes de afinar o comprimento do cabo do travão, rodar o parafuso de afinação do
botão de regulação rápida, de modo a ficar no meio do curso. Após a instalação,
ajustar o botão de regulação para a reacção de travagem desejada.
4 AFINAÇÃO DA PORCA DE REGULAÇÃO.
Antes de instalar o cabo, ajustar a porca de regulação a cerca de meio curso para
fora. As ranhuras da porca de regulação devem ficar alinhadas com a ranhura no
corpo do manípulo.
5INSTALAÇÃO DO CABO
Enfiar o cabo no corpo do travão e instalar a extremidade do cabo no ligador.
6 FIXAÇÃO DO CABO AO TRAVÃO
Seguir as instruções de instalação do fabricante do travão instalado na bicicleta.
Ver nestas instruções os momentos de aperto das peças e o modo de afinação do
travão. Apertar o parafuso de fixação de acordo com as instruções do fabricante.
7
AJUSTAMENTO DA PORCA DE REGULAÇÃO
Utilizar a porca de regulação para eliminar a folga do cabo.
FERRAMENTAS NECESSÁRIAS PARA A INSTALAÇÃO:
C
HAVES SEXTAVADAS DE
INTERIORES
DE
2 E 5 MM, CHAVE DINAMOMÉTRICA E ALICATE CORTA-CABOS.
8
TESTE DOS TRAVÕES.
Apertar o manípulo do travão com força, com dois dedos e cerca de 12 vezes, para
verificar se os cabos se encontram devidamente assentados e a funcionar
correctamente. Verificar se o cabo se soltou do parafuso de fixação. Reapertar,
conforme necessário.
NOTA IMPORTANTE PARATRAVÕES DE DISCO ACTUADOS POR CABO:
D
EPOIS DE O CABO ESTAR FIXADO, NÃO DEVE FICAR MAIS DE 20 MM DE CABO PARA ALÉM DO
P
ARAFUSO
DE
FIXAÇÃO
.
C
O
RTAR O EXCESSO DE CABO
, C
ONFORME NECESSÁRIO
.
S
PEED
DIAL
T
M
A principal característica que distingue estes manípulos dos restantes é a função
de ajustamento da força de actuação Speed DialTM. Este sistema permite, com um
simples rodar de um botão de regulação, ajustar a reacção do travão desejada,
desde uma reacção "macia" (e uma maior modulação dos travões) até uma
reacção mais "dura" (com qualquer posição intermédia). Este ajustamento pode ser
efectuado sem quaisquer ferramentas.
PARAFUSO DO GRAMPO DE APERTO BIDIRECCIONAL
O parafuso do grampo de aperto Avid apresenta uma concepção especial, de
modo a poder ser aparafusar no grampo de aperto em qualquer sentido. Qual é a
v
antagem desta concepção? Se por alguma razão um dos lados do corpo for
danificado, pode simplesmente aparafusar-se o parafuso no sentido inverso.
SUGESTÕES TÉCNICAS /
M
ANUTENÇÃO
1. Para eliminar o "chiado" dos manípulos e assegurar uma operação suave
durante o seu funcionamento, aplicar uma gota de óleo de máquina em ambos
o
s lados do ligador do cabo na cavilha transversal.
2. Braço do manípulo solto? Utilizar uma chave sextavada de 2 mm para verificar
o aperto do parafuso de fixação da cavilha de eixo.
ÂMBITO DE GARANTIA LIMITADA
A SRAM Corporation dá garantia quanto à não existência de defeitos de material ou de
fabrico, pelo prazo de dois anos a contar da data de compra. Esta garantia só se aplica ao
dono original e não pode ser transferida. As reclamações no seu âmbito têm de ser feitas
através do revendedor onde a bicicleta ou o componente SRAM foi adquirido. É exigido o
comprovante de compra.
LEGISLAÇÃO LOCAL
Esta garantia dá ao cliente direitos legais específicos. O cliente pode ainda ter outros
direitos, que variam de um Estado para o outro dentro dos EUA, de uma província para a
outra dentro do Canadá, e de um país para o outro em todo o mundo. Nos aspectos em
que esta declaração de garantia não esteja em consonância com as leis locais, deve ser
considerada modificada de modo a tornar-se coerente com elas, fazendo algumas
denegações e limitações aplicar-se ao cliente. Por exemplo, em alguns Estados dos EUA,
bem como nalguns países (incluindo províncias do Canadá):
a.
Impedem denegações e limitações incluídas nesta declaração de limitar os direitos
instituídos para os consumidores (por exemplo, no Reino Unido).
b.
Além disso, restringe-se a capacidade do fabricante impor tais denegações ou limitações.
LIMITAÇÕES DE RESPONSABILIDADE
Dentro das limitações consagradas pelas leis locais, excepto no que se refere às
obrigações especificamente apontadas nesta declaração de garantia, não pode, em caso
algum, a SRAM ou seus fornecedores terceiros ser responsabilizados por danos directos,
indirectos, especiais, ocasionais ou consequenciais.
L
IMITAÇÕES DE GARANTIA
Esta garantia não se aplica a produtos que tenham sido incorrectamente instalados e/ou
regulados em contradição com os respectivos manuais de instalação técnica da SRAM.
Os manuais de instalação da SRAM encontram-se online, em www.avidbike.com,
www.sram.com ou www.rockshox.com.
Esta garantia não se aplica a danos causados ao produto por colisões, pancadas, utilização
abusiva do produto, desrespeito pelas especificações de uso do fabricante, nem qualquer outra
circunstância em que o produto tenha sido submetido a forças ou cargas para além daquelas
para que foi projectado.
Esta garantia não se aplica quando o produto tiver sofrido modificações.
Esta garantia não se aplica quando o número de série ou o código de produção tiverem sido
deliberadamente alterados, danificados ou removidos.
Esta garantia não se aplica ao desgaste e deterioração normais. Peças sujeitas a
esforços e ao desgaste deterioram-se em consequência do uso normal, falta da
manutenção recomendada pela SRAM e/ou condução ou instalação em condições ou
aplicações diferentes das recomendadas.
São peças de desgaste e esforço: Vedantes contra a poeira, Buchas, Anilhas vedantes de
ar, Anilhas deslizantes, Peças amovíveis em borracha, Anéis de espuma, Principais juntas
vedantes e material de fixação de amortecedores traseiros, Tubos superiores (varões),
Roscas e parafusos (alumínio, titânio, magnésio ou aço), Mangas de travão, Pastilhas ou
calços, Rodas dentadas para a corrente, Segmentos, Cassetes, Cabos de mudanças e de
travão (interiores e exteriores), Punhos do guiador, Manípulo das mudanças, Volantes de
jockey, Rotores de travão de disco, Ferramentas.
• Esta garantia não cobre danos provocados pela utilização de peças de diferentes
fabricantes.
Esta garantia não cobre danos provocados pela utilização de peças que não são
compatíveis, adequadas e/ou autorizadas pela SRAM como podendo ser conjugadas com
componentes da SRAM.
GARANTIA SRAM
IMPORTANTE!
Os travões constituem um elemento determinante para a segurança de
qualquer bicicleta.
A
a
finação ou utilização inadequada dos travões
pode provocar a perda de controlo da bicicleta ou conduzir a um
acidente com lesões corporais graves.
Os travões
A
vid são um produto de alto desempenho que asseguram
uma maior potência de travagem, quando comparados com os travões
convencionais. É inteiramente da sua responsabilidade aprender e
utilizar as técnicas de travagem mais adequadas. Consultar o Guia do
Utilizador da sua bicicleta e um vendedor de bicicletas profissional.
Recomendamos que a prática de utilização da bicicleta e das técnicas
de travagem seja efectuada em pisos horizontais e regulares, antes de
utilizar os travões de modo mais agressivo.
A
eficácia da travagem depende de diversas condições sobre as quais a
Avid não tem controlo, como a velocidade da bicicleta, o tipo e o estado
d
o piso, a força de actuação do travão, a instalação e manutenção
adequadas dos travões, dos cabos, dos manípulos, dos calços e do
estado da bicicleta, do peso do ciclista, do domínio das técnicas de
t
ravagem, do estado do tempo e do terreno e de muitos outros factores.
O
s travões e manípulos da Avid não foram concebidos para serem
utilizados em motociclos ou quaisquer outros veículos motorizados. A
utilização neste tipo de veículo pode conduzir a lesões corporais graves.
CONDUZIR SEMPRE COM
A
B
ICICLETA SOBRE TOTAL CONTROLO.
T
er sempre em atenção que as travagens em pisos molhados
demoram mais tempo. Para reduzir a possibilidade de acidente e
minimizar a erosão do piso da pista, evitar sempre o bloqueio das
r
odas.
SRAM Corporation
1333 North Kingsbury • 4th Floor • Chicago, Illinois 60622
1–312–664–8800 • fax 1–312–664–8826
Website: www.avidbike.com Email: [email protected]

Documenttranscriptie

IMPORTANT Les freins sont un élément essentiel pour la sécurité du cycliste. Une installation défectueuse ou une utilisation incorrecte peuvent conduire à la perte de contrôle du vélo et provoquer un accident, qui pourrait causer des blessures graves. Les freins Avid, conçus pour la haute performance, offrent une puissance de freinage élevée par rapport à des freins conventionnels. C'est à vous qu'il appartient d'apprendre et de vous familiariser aux techniques de freinage appropriées. Lisez le manuel d'utilisation de votre vélo, et consultez un revendeur de cycles. Entraînez-vous à maîtriser votre vélo et utiliser les freins sur terrain plat et non accidenté avant de passer à des terrains plus difficiles. L’efficacité du freinage dépend de nombreux facteurs qui ne sont pas sous le contrôle de Avid, notamment la vitesse du vélo, le type de surface et son état, la force appliquée au levier de frein, l'installation et l'entretien des freins, câbles, leviers et plaquettes de freins, l'état général du vélo, le poids du cycliste, la pratique de techniques de freinages appropriées, le temps, le terrain et quantité d'autres facteurs. Les freins et leviers Avid ne sont pas conçus pour être utilisés sur des véhicules à moteur. Une telle utilisation pourrait causer de sérieuses blessures. GARDEZ TOUJOURS LE CONTRÔLE DE VOTRE VÉLO. N’oubliez pas que les distances de freinage augmentent sur surface humide. Pour minimiser les risques d'accident et l'érosion des pistes, évitez de bloquer vos roues. IMPORTANT ! N’UTILISEZ QUE DES FREINS CONÇUS POUR ÊTRE UTILISÉ EN CONJONCTION À DES LEVIERS À TIRAGE LINÉAIRE, COMME PAR EXEMPLE LES MODÈLES SINGLE DIGIT ULTIMATE, SINGLE DIGIT SL, 7, 5 ET 3, AVEC LES LEVIERS AVID. SI VOUS AVEZ DES QUESTIONS CONCERNANT LA COMPATIBILITÉ DES LEVIERS ET DES FREINS, CONTACTEZ VOTRE VÉLOCISTE. VEILLEZ À BIEN SUIVRE LES INSTRUCTIONS DONNÉES. SI VOUS NE LES COMPRENEZ PAS, FAITES FAIRE LE MONTAGE PAR UN SPÉCIALISTE DES CYCLES. OUTILS NÉCESSAIRES POUR L’INSTALLATION: CLÉS ALLEN DE 2 MM ET 5 MM, CLÉ DYNAMOMÉTRIQUE ET COUPE-CÂBLE. INSTALLATION DU FREIN AVANT 1 INSTALLER LE LEVIER Faites glisser le levier sur le guidon dans la position adéquate. Serrez le boulon de serrage. Couple de serrage pour le boulon du collier : 4 - 5 Nm 2 INSTALLER LE BOULON Insérez le boulon de serrage et la rondelle depuis l’avant. Maintenez la partie arrière du collier avec votre doigt pendant que vous serrez le boulon. 3 RÉGLER LA MOLETTE DU SPEED DIAL Avant de finaliser la longueur du câble de frein, mettez la molette de réglage du Speed Dial à mi-course. Une fois l’installation terminée, réglez la molette pour obtenir exactement la qualité de freinage désirée. 4 RÉGLER LE BARILLET Avant d’installer le câble, mettez le barillet à mi-course. Assurez-vous que la fente du barillet est bien alignée avec la fente dans le corps du levier de frein. Vous pouvez maintenant installer le câble de frein. 5 INSTALLER LE CÂBLE Passez le câble dans la gaine vers le frein et montez le bout de câble dans l’élément de liaison. SRAM Corporation 1333 North Kingsbury • 4th Floor • Chicago, Illinois 60622 1–312–664–8800 • fax 1–312–664–8826 Website: www.avidbike.com Email: [email protected] IMPORTANTE I freni sono un pezzo critico per la sicurezza di una bicicletta. La regolazione o l’utilizzo improprio dei freni possono comportare la perdita di controllo o un incidente, causando gravi lesioni. I freni Avid sono un prodotto dalle elevate prestazioni, che offrono una potenza di arresto maggiore dei freni standard. È responsabilità dell’utente apprendere e comprendere le corrette tecniche di frenata. Consultare il manuale di istruzioni della bicicletta e un rivenditore professionale di biciclette. Provare le tecniche di corsa e di frenata su una superficie piana e livellata prima di una corsa aggressiva. L'efficienza dei freni dipende da molti fattori, non controllabili dalla Avid, tra cui la velocità della bicicletta, il tipo e le condizioni della superficie di marcia, la potenza della leva del freno, la corretta installazione e manutenzione di freni, cavi, leve e pastiglie dei freni, lo stato della bicicletta, il peso del ciclista, la correttezza della tecnica di frenata, le condizioni meteorologiche, il terreno e una varietà di altri fattori. I freni e le leve Avid non sono previsti per essere utilizzati su biciclette o veicoli a motore. Tale utilizzo potrebbe provocare gravi lesioni personali. GUIDARE SEMPRE MANTENENDO IL CONTROLLO. Ricordare che l’arresto su una superficie bagnata richiede uno spazio maggiore. Per ridurre la possibilità di incidenti e limitare l'usura da slittamento, è opportuno evitare il blocco delle ruote. 6 ATTACHER LE CÂBLE AU FREIN Suivez les instructions d’installation spécifiques à votre modèle de frein. Référezvous à ces instructions pour noter les valeurs du couple de serrage et les réglages du frein. Serrez le boulon selon les spécifications du fabricant. INSTALLAZIONE DELLA LEVA IMPORTANTE! SOLO I FRENI PROGETTATI PER LEVE A TRAZIONE DIRETTA QUALI I FRENI SINGLE DIGIT ULTIMATE, SINGLE DIGIT SL, 7, 5 E 3 POSSONO ESSERE UTILIZZATI CON FRENI AVID. PER QUALSIASI DOMANDA RELATIVA ALLA COMPATIBILITÀ DI LEVE E FRENI, RIVOLGERSI AL PROPRIO RIVENDITORE PROFESSIONALE DI BICICLETTE. SEGUIRE CON ATTENZIONE QUESTE ISTRUZIONI. IN CASO DI DIFFICOLTÀ, AFFIDARE L'INSTALLAZIONE A UN MECCANICO PER BICICLETTE PROFESSIONISTA. STRUMENTI NECESSARI PER L'INSTALLAZIONE: CHIAVI ESAGONALI DA 2 MM E 5 MM, CHIAVE TORSIOMETRICA E TAGLIACAVI. 1 INSTALLARE LA LEVA Fare scivolare la leva sul manubrio fino alla posizione corretta. Serrare il bullone di bloccaggio. Serrare il bullone di bloccaggio a: 4 - 5 Nm. 2 IMPOSTARE LA PORTATA Gli utenti con mani più piccole possono regolare la portata della leva regolando il bullone esagonale della portata. 3 IMPOSTARE LO SPEED DIAL Prima di impostare la lunghezza del cavo del freno, ruotare la vite di regolazione Speed Dial in modo che si trovi al centro dell’intervallo. Dopo l’installazione, regolare la manopola per l’esatta sensazione del freno desiderata. 4 IMPOSTARE IL BARILOTTO DI REGOLAZIONE Prima di installare il cavo, regolare il barilotto di regolazione a circa metà strada. Accertarsi che la scanalatura del barilotto si allinei con quella nel corpo. 7 RÉGLER AVEC LE BARILLET Ëliminez tout jeu du câble avec le barillet de réglage. 8 TESTEZ LE MONTAGE Serrez fermement les freins avec 2 doigts une douzaine de fois pour vérifier que les câbles sont bien ajustés et coulissent sans blocage. Assurez-vous que le câble n’a pas glissé au niveau du serre-câble. Resserrez si nécessaire. IMPORTANT (FREINS À DISQUE À CÂBLES) : UNE FOIS LE CÂBLE BIEN ANCRÉ, VÉRIFIEZ QU'IL NE DÉPASSE PAS DE PLUS DE 20 MM DU BOULON D'ANCRAGE. COUPEZ L'EXCÉDENT SI NÉCESSAIRE. SPEED DIAL ® Une des fonctionnalités principales qui fait l'originalité de ces leviers est la fonction de réglage Speed Dial brevetée. Vous pouvez ajuster les freins à votre goût, depuis un touché moins dur (meilleure modulation du freinage) jusqu’à un touché plus ferme, ou sur n’importe quel niveau intermédiaire. Vous n’avez besoin d’aucun outils pour effectuer ce réglage. BOULON CONSEILS TECHNIQUES / ENTRETIEN 1. Pour que les leviers ne grincent pas et fonctionnent en douceur, déposez une goutte d’huile légère des deux côtés de l’élément de liaison au niveau de la goupille. 2. Si le levier a du jeu : Vérifiez la vis de pression de l’axe d’articulation avec une clé Allen de 2 mm. GARANTIE SRAM ÉTENDUE DE LA GARANTIE SRAM Corporation garantit que ses produits sont exempts de défauts de matières premières ou de vices de fabrication pour une durée de deux ans à compter de la date d'achat originale. Cette garantie couvre uniquement le propriétaire d'origine et n'est pas transmissible. Les réclamations sous cette garantie doivent être adressées au magasin où le vélo ou la pièce SRAM a été acheté(e). Une preuve d'achat originale sera exigée. LÉGISLATION LOCALE La présente garantie confère à l'acheteur des droits juridiques spécifiques. Il se peut également qu'il bénéficie d'autres droits selon l'État (États-Unis), la province (Canada) ou le pays du monde où il réside. En cas de contradiction de cette garantie avec la législation locale, cette 8 TESTARE IL SISTEMA NOTA IMPORTANTE PER FRENI A DISCO AZIONATI DAL CAVO: DOPO AVER ANCORATO IL CAVO, VERIFICARE CHE NON VI SIANO PIÙ DI 20 MM DI CAVO IN ECCESSO OLTRE IL BULLONE DI ANCORAGGIO. TAGLIARE SECONDO NECESSITÀ. SPEED DIAL® La funzione primaria che tiene queste leve staccate è la funzione brevettata di leveraggio regolabile Speed Dial. Questa progettazione consente di ruotare a qualsiasi sensazione si desideri, da una sensazione morbida (maggiore modulazione) ad una sensazione più salda, o in qualsiasi posizione intermedia. Questa regolazione può essere eseguita senza alcuno strumento. BULLONE 6 FISSARE IL CAVO AL FRENO SRAM Corporation 1333 North Kingsbury • 4th Floor • Chicago, Illinois 60622 1–312–664–8800 • fax 1–312–664–8826 Website: www.avidbike.com Email: [email protected] Seguire le istruzioni di installazione per il freno specifico. Fare riferimento a tali istruzioni per i dati caratteristici di coppia e l’impostazione del freno. Serrare il bullone di montaggio in accordo ai dati caratteristici forniti dal costruttore. 7 REGOLARE IL BARILOTTO Utilizzare il barilotto di regolazione per eliminare eventuale gioco nel cavo. BELANGRIJK Remmen zijn een onmisbaar veiligheidsonderdeel van uw fiets. Onjuiste installatie of verkeerd gebruik van remmen kan leiden tot verlies van de controle over de fiets of een ongeval, hetgeen ernstig letsel kan veroorzaken. Avid-remmen zijn een prestatieproduct met een grotere stopkracht dan normale remmen. Het is uw verantwoordelijkheid om een juiste remtechniek te leren en te begrijpen. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing voor uw fiets en een professionele fietsverkoper. Oefen uw rij- en remtechnieken op een gladde en vlakke ondergrond voordat u op ruwer terrein gaat rijden. De doeltreffendheid van het remmen hangt af van talrijke condities waarover Avid geen controle heeft, waaronder de snelheid van de fiets, het soort en de toestand van het oppervlak waarop u rijdt, de kracht op de remhendels, de juiste installatie en goed onderhoud van de remmen, remleidingen, hendels, remblokken, toestand van de fiets, gewicht van de fietser, juiste remtechniek, het weer, het terrein en verschillende andere factoren. Avid remmen en hendels zijn nooit bedoeld voor gebruik op welk gemotoriseerd rijwiel of voertuig dan ook. Dergelijk gebruik kan resulteren in ernstig letsel. ZORG DAT U UW FIETS ALTIJD ONDER CONTROLE HEBT. Denk erom dat remmen langer duurt in natte omstandigheden. Om de kans op een ongeluk te verminderen en slijtage van het profiel tot een minimum te beperken, moet u voorkomen dat uw wielen blokkeren. BELANGRIJK! ALLEEN REMMEN DIE BEDOELD ZIJN VOOR DIRECT PULL-HENDELS, ZOALS DE SINGLE DIGIT ULTIMATE, DE SINGLE DIGIT SL, 7, 5 EN 3 REMMEN, KUNNEN WORDEN GEBRUIKT MET AVIDHENDELS. ALS U VRAGEN HEEFT OVER DE COMPATIBILITEIT VAN HENDELS EN REMMEN, KUNT U CONTACT OPNEMEN MET UW PROFESSIONELE FIETSHANDELAAR. VOLG DEZE INSTRUCTIES ZORGVULDIG OP. ALS U DE INSTRUCTIES NIET BEGRIJPT, MOET U DE INSTALLATIE DOOR EEN FIETSENMAKER LATEN VERRICHTEN. BENODIGD GEREEDSCHAP VOOR INSTALLATIE: 2 MM EN 5 MM IMBUSSLEUTELS, MOMENTSLEUTEL EN KABELKNIPTANGEN. INSTALLEREN HANDREMMEN 1 INSTALLEER DE HANDREM Schuif de handrem naar de juiste positie op het stuur. Draai de klembout aan.Draai klembout aan tot: 4-5 Nm 2 STEL HET BEREIK IN Als u kleinere handen heeft, kunt u het bereik van de handrem aanpassen door de imbusbout van het bereik af te stellen. 3 STEL DE SPEED DIAL IN Draai, voordat u de lengte van de remkabel afstelt, de Speed Dial-instelling totdat hij in de tussenstand staat. Stel na installatie de knop in voor de exacte gewenste remgreep. 4 STEL AFSTELTROMMEL IN Stel, voordat u de kabel installeert, de trommelafstelling in op een stand ongeveer halverwege naar buiten. Zorg dat de opening van de trommel gelijk ligt aan die van de romp. 6 BEVESTIG KABEL AAN REM SRAM Corporation 1333 North Kingsbury • 4th Floor • Chicago, Illinois 60622 1–312–664–8800 • fax 1–312–664–8826 Website: www.avidbike.com Email: [email protected] Volg de installatie-instructies voor uw specifieke rem. Raadpleeg deze instructies voor specificaties van aandraaiwaarden en remmontage. Draai de montagebout aan volgens aanwijzingen van de fabrikant. 7 STEL TROMMEL IN Gebruik de trommelinstelling om zonodig de kabel aan te trekken. IMPORTANTE! Os travões constituem um elemento determinante para a segurança de qualquer bicicleta. A afinação ou utilização inadequada dos travões pode provocar a perda de controlo da bicicleta ou conduzir a um acidente com lesões corporais graves. Os travões Avid são um produto de alto desempenho que asseguram uma maior potência de travagem, quando comparados com os travões convencionais. É inteiramente da sua responsabilidade aprender e utilizar as técnicas de travagem mais adequadas. Consultar o Guia do Utilizador da sua bicicleta e um vendedor de bicicletas profissional. Recomendamos que a prática de utilização da bicicleta e das técnicas de travagem seja efectuada em pisos horizontais e regulares, antes de utilizar os travões de modo mais agressivo. A eficácia da travagem depende de diversas condições sobre as quais a Avid não tem controlo, como a velocidade da bicicleta, o tipo e o estado do piso, a força de actuação do travão, a instalação e manutenção adequadas dos travões, dos cabos, dos manípulos, dos calços e do estado da bicicleta, do peso do ciclista, do domínio das técnicas de travagem, do estado do tempo e do terreno e de muitos outros factores. Os travões e manípulos da Avid não foram concebidos para serem utilizados em motociclos ou quaisquer outros veículos motorizados. A utilização neste tipo de veículo pode conduzir a lesões corporais graves. CONDUZIR SEMPRE COM A BICICLETA SOBRE TOTAL CONTROLO. Ter sempre em atenção que as travagens em pisos molhados demoram mais tempo. Para reduzir a possibilidade de acidente e minimizar a erosão do piso da pista, evitar sempre o bloqueio das rodas. IMPORTANTE! APENAS OS TRAVÕES ESPECIALMENTE CONCEBIDOS PARA MANÍPULOS DE TRACÇÃO DIRECTA, COMO OS MODELOS SINGLE DIGIT ULTIMATE, SINGLE DIGIT SL, 7, 5 E 3 PODEM SER UTILIZADOS COM OS MANÍPULOS AVID. EM CASO DE DÚVIDAS SOBRE A COMPATIBILIDADE ENTRE MANÍPULOS E TRAVÕES, CONTACTAR UM REVENDEDOR DE BICICLETAS PROFISSIONAL. OBSERVAR ESTRITAMENTE ESTAS INSTRUÇÕES. SE NÃO PERCEBER ALGUMA INSTRUÇÃO OU OPERAÇÃO, SOLICITAR A SUA INSTALAÇÃO A UM MECÂNICO DE BICICLETAS PROFISSIONAL. FERRAMENTAS NECESSÁRIAS PARA A INSTALAÇÃO: CHAVES SEXTAVADAS DE INTERIORES DE 2 E 5 MM, CHAVE DINAMOMÉTRICA E ALICATE CORTA-CABOS. INSTALAÇÃO DO MANÍPULO 1 INSTALAÇÃO DO MANÍPULO. Deslizar o o manípulo no guiador até à posição correcta. Apertar o parafuso do grampo de aperto. Apertar o parafuso do grampo com um momento de aperto de: 4 - 5 Nm. 2 REGULAÇÃO DA ABERTURA DO BRAÇO DO MANÍPULO. Para ciclistas com as mãos pequenas, a abertura do braço do manípulo pode ser ajustada através do parafuso sextavado de regulação do braço. 3 REGULAÇÃO DO BOTÃO DE REGULAÇÃO RÁPIDA. Antes de afinar o comprimento do cabo do travão, rodar o parafuso de afinação do botão de regulação rápida, de modo a ficar no meio do curso. Após a instalação, ajustar o botão de regulação para a reacção de travagem desejada. 4 AFINAÇÃO DA PORCA DE REGULAÇÃO. Antes de instalar o cabo, ajustar a porca de regulação a cerca de meio curso para fora. As ranhuras da porca de regulação devem ficar alinhadas com a ranhura no corpo do manípulo. 5INSTALAÇÃO DO CABO Enfiar o cabo no corpo do travão e instalar a extremidade do cabo no ligador. 6 FIXAÇÃO DO CABO AO TRAVÃO SRAM Corporation 1333 North Kingsbury • 4th Floor • Chicago, Illinois 60622 1–312–664–8800 • fax 1–312–664–8826 Website: www.avidbike.com Email: [email protected] Seguir as instruções de instalação do fabricante do travão instalado na bicicleta. Ver nestas instruções os momentos de aperto das peças e o modo de afinação do travão. Apertar o parafuso de fixação de acordo com as instruções do fabricante. 7 AJUSTAMENTO DA PORCA DE REGULAÇÃO Utilizar a porca de regulação para eliminar a folga do cabo. DI BLOCCAGGIO AMBIDESTRO Il bullone di bloccaggio Avid è progettato appositamente per inserirsi attraverso il morsetto in entrambe le direzioni. Il vantaggio? Se, per qualche ragione, un lato del corpo perde la filettatura, è possibile semplicemente inserire il bullone attraverso l’altro lato. CONSIGLI TECNICI / MANUTENZIONE 1. Per mantenere le leve esenti da crepe e liberamente scorrevoli, collocare una goccia di olio leggero su entrambi i lati del collegamento del cavo al perno incrociato. 2. Lama della leva allentata? Utilizzare una chiave esagonale da 2 mm per controllare la vite di fermo del perno girevole. SRAM GARANZIA PORTATA DELLA GARANZIA LIMITATA SRAM Corporation garantisce i propri prodotti per un periodo di due anni dalla data originale di acquisto per ogni difetto di materiali o di lavorazione. Questa garanzia si applica esclusivamente al proprietario originario e non è cedibile. Eventuali richieste sulla base della presente garanzia dovranno essere inoltrate tramite il rivenditore presso il quale è stata acquistata la bicicletta o il componente SRAM. È richiesta una prova d'acquisto originale. LIMITES DE RESPONSABILITÉ Dans la mesure où la législation locale l'autorise, à l'exception des obligations spécifiquement exposées dans la présente garantie, en aucun cas SRAM ou ses fournisseurs tiers ne seront tenus responsables des dommages directs, indirects, spéciaux, accessoires ou imprévus. EXCLUSIONS DE LA GARANTIE • Cette garantie ne couvre pas les produits qui n’ont pas été installés et/ou réglés de façon appropriée, selon les instructions du manuel SRAM correspondant. Les manuels d'instructions de SRAM peuvent être consultés en ligne aux adresses www.avidbike.com, www.sram.com ou www.rockshox.com. • La présente garantie ne s'applique pas aux produits qui ont été endommagés suite à un accident, un choc, une utilisation abusive, en cas de non-respect des instructions du fabricant ou dans toute autre circonstance où le produit a été soumis à des forces ou des charges pour lesquelles il n'a pas été conçu. • La présente garantie ne couvre pas les produits auxquels des modifications ont été apportées. • La présente garantie ne s'applique pas lorsque le numéro de série ou le code de production a été intentionnellement altéré, rendu illisible ou supprimé. • La présente garantie ne couvre pas les dommages résultant de l'usure normale. Les pièces subissant l'usure peuvent être endommagées suite à une utilisation normale, en cas de nonrespect des recommandations d'entretien de SRAM et/ou lorsqu'elles sont utilisées ou installées dans des conditions ou pour des applications autres que celles qui sont recommandées. Les pièces subissant l'usure sont les suivantes: Joints anti-poussière, Douilles, Joints toriques étanches à l'air, Anneaux de coulissage, Pièces mobiles en caoutchouc, Bagues en mousse, Éléments de fixation de l'amortisseur, Tubes supérieurs arrière et joints principaux, Tiges/boulons à filet foiré, Gaines de frein (aluminium, titane, magnésium ou acier), Patins de frein, Chaînes, Pignons, Cassettes, Manette et câbles de frein, Poignées de guidon (internes et externes), Poignées de manette, Roues jockey, Rotors de freins à disque, Outils. • La présente garantie ne couvre pas les dommages résultant de l'utilisation de pièces provenant de fabricants différents. • La présente garantie ne couvre pas les dommages résultant de l'utilisation de pièces incompatibles, inappropriées et/ou interdites par SRAM pour utilisation avec des pièces SRAM. Nella misura in cui la presente garanzia non dovesse essere conforme al diritto locale, essa dovrà essere modificata in maniera da essere conforme a tale legge. In conformità a detta legge locale, si potranno applicare al cliente eventuali rinunce e limitazioni della presente garanzia. Ad esempio, alcuni stati degli Stati Uniti d'America e alcune amministrazione governative esterne agli Stati Uniti (tra cui le province del Canada), potranno: a. Non ammettere che le rinunce e le restrizioni della presente garanzia limitino i diritti statutari del consumatore (ad es. nel Regno Unito). b. Limitare in altro modo la possibilità del produttore di applicare dette rinunce o restrizioni. LIMITAZIONI DELLA RESPONSABILITÀ Nella misura ammessa dal diritto locale, fatta eccezione per gli obblighi stabiliti specificatamente nella presente garanzia, in nessun caso la SRAM o terze parti saranno ritenute responsabili di eventuali danni diretti, indiretti, specifici, accidentali o consequenziali. LIMITAZIONI DELLA GARANZIA • La presente garanzia non si applica a prodotti che non siano stati correttamente installati e regolati secondo il relativo manuale tecnico di installazione SRAM. I manuali di installazione SRAM sono disponibili online ai siti www.sram.com oppure www.rockshox.com. • La presente garanzia non si applica a danni subiti dal prodotto a causa di uno scontro, di un urto o di uso improprio del prodotto stesso, di inosservanza delle specifiche d'uso fornite dal costruttore o di qualsiasi altra circostanza in cui il prodotto sia stato sottoposto a forze o carichi superiori a quelli per cui è stato progettato. • La presente garanzia non si applica nel caso che il prodotto sia stato sottoposto a modifiche. • La presente garanzia non si applica nel caso che il numero di serie o il codice di produzione siano stati deliberatamente modificati, cancellati o rimossi. • La presente garanzia non si applica nel caso di normale logorio delle varie parti. Le parti comunemente soggette a logorio possono risultare danneggiate per effetto del normale utilizzo, per la mancata esecuzione della manutenzione secondo quanto indicato da SRAM e/o per la guida o l'installazione in condizioni o applicazioni diverse da quanto consigliato. Per parti soggette a logorio si intendono: Guarnizioni parapolvere, Boccole, o-ring di guarnizione ad aria, Anelli da infilare, Parti in gomma in movimento, Anelli in gomma, Bulloneria di montaggio sul retro e, Steli superiori guarnizioni principali, Filettature/bulloni (alluminio, titanio, magnesio o acciaio), Manicotti dei freni, Pattini dei freni, Catene, Pignoni, Cassette, Cavi del cambio e dei freni, Manopole del manubrio (interni ed esterni), Manopole del cambio, Tendicinghia, Rotori per freni a disco, Strumenti • La presente garanzia non copre i danni causati dall'utilizzo di componenti forniti da produttori diversi. • La presente garanzia non copre i danni causati dall'utilizzo di parti che non sono compatibili, adatte e/o ammesse da SRAM per essere utilizzate con i componenti SRAM. LEGGE LOCALE La presente garanzia riconosce al cliente alcuni diritti legali specifici. Il cliente potrà vantare anche altri diritti, che varieranno da stato a stato (Stati Uniti), da provincia a provincia (Canada) 8 TEST HET SYSTEEM Knijp met twee vingers ongeveer twaalf keer krachtig in de remhendel om te controleren of de kabels goed geplaatst zijn en soepel werken. Controleer of de kabel bij de kabelankerbout niet verschoven is. Haal de ankerbout zo nodig opnieuw aan. BELANGRIJKE INFORMATIE VOOR SCHIJFREMMEN MET KABEL: ALS DE KABEL VERANKERD IS, CONTROLEER DAN OF ER NIET MEER DAN 20MM KABEL AAN DE ANDERE KANT VAN DE ANKERBOUT ZIT. KORT WAAR NODIG IN. SPEED DIAL® De belangrijkste eigenschap die deze remhendels onderscheidt van anderen is de gepatenteerde afstelbare Speed Dial hendelfunctie. Met dit ontwerp kunt u kiezen wat u maar wilt, van een zachte greep (meer modulatie) tot een stijve greep, en alles daar tussenin. Deze aanpassingen kunnen worden gedaan zonder gebruik van gereedschap. TWEERICHTINGSKLEMBOUT De Avid klembout is zo ontworpen dat de kabel in beide richtingen door de klem kan worden gehaald. Wat is het voordeel hiervan? Als één kant van de kabel om wat voor reden dan ook bloot komt te liggen, kunt u de bout er simpelweg vanaf de andere kant overheen schuiven. TECHNISCHE TIPS/ONDERHOUD 1. Om ervoor te zorgen dat uw handremmen niet piepen en soepel blijven, brengt u aan beide zijden van de kabelverbinding op de dwarsdeuvel een druppel lichtgewicht olie aan. 2. Losse remhendel? Gebruik een 2 mm inbussleutel om de afstelschroef van de draaipin te controleren. SRAM GARANTIE 5 INSTALLEER KABEL Voer de kabel door de kabeldoorvoer naar de rem en bevestig het kabeluiteinde in de verbinding. a. empêcher les clauses de non-responsabilité et restrictions de la présente garantie de limiter les droits juridiques du consommateur (p. ex., le Royaume-Uni) ; b. ou encore limiter la capacité d'un fabricant à faire valoir de telles clauses de nonresponsabilité ou restrictions. e da nazione a nazione nel resto del mondo. Usando due dita, stringere con forza la leva del freno una dozzina di volte per accertarsi che i cavi siano alloggiati correttamente e scorrano liberamente. Accertarsi che il cavo non sia scivolato dal bullone di ancoraggio. Serrare nuovamente se necessario. 5 INSTALLARE IL CAVO Passez le câble dans la gaine vers le frein et montez le bout de câble dans l’élément de liaison. DE SERRAGE BIDIRECTIONNEL Le boulon de serrage Avid a été conçu pour s’adapter au collier d’un côté ou l’autre. Quel avantage ? Si le filetage d’un des côtés est abimé pour une raison ou une autre, vous pouvez simplement monter le boulon de l’autre côté. garantie sera réputée modifiée afin d'être en accord avec ladite législation, suivant une telle législation locale, certaines clauses de non-responsabilité et restrictions de la présente garantie peuvent s'appliquer au client. Par exemple, certains États des États-Unis d'Amérique ainsi que certains gouvernements à l'extérieur des États-Unis (y compris les provinces du Canada) peuvent : REIKWIJDTE BEPERKTE GARANTIE SRAM garandeert dat zijn producten voor een periode van twee jaar na de oorspronkelijke aanschafdatum vrij van defecten in materialen of vakmanschap. Deze garantie is alleen van toepassing op de oorspronkelijke eigenaar en is niet overdraagbaar. Claims in het kader van deze garantie moeten worden gedaan via de verkoper waar u de fiets of het SRAM-onderdeel heeft aangeschaft. Een oorspronkelijk aankoopbewijs is vereist. elders in de wereld van land tot land kunnen verschillen. Voor zover deze garantie niet overeenstemt met de lokale wetgeving, wordt deze garantie beschouwd als gewijzigd teneinde consistent te zijn met dergelijke wetgeving, onder dergelijke lokale wetgeving kunnen bepaalde afwijzingen en uitsluitingen van deze garantie op de klant van toepassing zijn. Sommige staten in de Verenigde Staten van Amerika en sommige regeringen buiten de Verenigde Staten (waaronder Canada) kunnen bijvoorbeeld: a. Verhinderen dat de afwijzingen en beperkingen van dit garantiebewijs de grondwettelijke rechten van de consument beperken (bijv. in het Verenigd Koninkrijk). b. Anderszins het vermogen van een fabrikant om dergelijke uitsluitingen of beperkingen op te leggen beperken. BEPERKTE AANSPRAKELIJKHEID Voor zover toegestaan door de lokale wetgeving, met uitsluiting van de verplichtingen die specifiek in dit garantiebewijs worden aangegeven, zijn SRAM, of leveringen van SRAM door derden, in geen geval aansprakelijk voor directe, indirecte, speciale, incidentele of gevolgschade. GARANTIEBEPERKINGEN • Deze garantie is niet van toepassing op producten die niet juist zijn aangebracht en/of afgesteld, in overeenstemming met de respectievelijke technische installatiehandleiding van SRAM. De installatiehandleidingen van SRAM vindt u online op en www.avidbike.com, www.sram.com of www.rockshox.com. • Deze garantie is niet van toepassing bij schade veroorzaakt door een ongeval, een botsing of misbruik van het product, het niet naleven van de specificaties van de fabrikant of enig ander gebruik of enige andere omstandigheid waarin het product is blootgesteld aan krachten of lasten waarvoor het niet ontworpen is. • Deze garantie is niet van toepassing als er wijzigingen zijn aangebracht aan het product. • Deze garantie is niet van toepassing wanneer het serienummer of de productiecode opzettelijk is gewijzigd, beschadigd of verwijderd. • Deze garantie is niet van toepassing op normale slijtage. Onderdelen die onderhevig zijn aan slijtage ondervinden schade als gevolg van normaal gebruik, het achterwege blijven van onderhoud volgens SRAM aanbevelingen en/of rijden of installeren onder omstandigheden anders dan aanbevolen. De volgende onderdelen zijn onderhevig aan slijtage: Stofafdichtingen, Kabeldoorvoeren, Luchtdichte o-ringen, Glijringen, Rubbere bewegende onderdelen, Schuimringen, Onderdelen montage achterschokbreker en belangrijkste afdichtingen, Bovenbuizen (schuine buizen), Schroefdraden/bouten (aluminium, titanium, magnesium of staal), Rembussen, Remblokjes, Kettingen, Kettingwielen, Cassettes, Versnellings- en remkabels (binnenste en buitenste), Handvaten, Versnellingsgrepen, Steunwielen, Rotoren schijfremmen, Gereedschap • Deze garantie dekt geen schade als gevolg van het gebruik van onderdelen van andere fabrikanten. • Deze garantie dekt geen schade veroorzaakt door het gebruik van onderdelen die niet compatibel, geschikt en/of niet door SRAM geautoriseerd zijn voor gebruik met SRAMcomponenten. LOKALE WETGEVING Dit garantiebewijs geeft de klant specifieke juridische rechten. De klant kan daarnaast nog andere rechten hebben die van staat tot staat (VS), van provincie tot provincie (Canada) en 8 TESTE DOS TRAVÕES. Apertar o manípulo do travão com força, com dois dedos e cerca de 12 vezes, para verificar se os cabos se encontram devidamente assentados e a funcionar correctamente. Verificar se o cabo se soltou do parafuso de fixação. Reapertar, conforme necessário. NOTA IMPORTANTE PARA TRAVÕES DE DISCO ACTUADOS POR CABO: DEPOIS DE O CABO ESTAR FIXADO, NÃO DEVE FICAR MAIS DE 20 MM DE CABO PARA ALÉM DO PARAFUSO DE FIXAÇÃO. CORTAR O EXCESSO DE CABO, CONFORME NECESSÁRIO. SPEED DIALTM A principal característica que distingue estes manípulos dos restantes é a função de ajustamento da força de actuação Speed DialTM. Este sistema permite, com um simples rodar de um botão de regulação, ajustar a reacção do travão desejada, desde uma reacção "macia" (e uma maior modulação dos travões) até uma reacção mais "dura" (com qualquer posição intermédia). Este ajustamento pode ser efectuado sem quaisquer ferramentas. PARAFUSO DO GRAMPO DE APERTO BIDIRECCIONAL O parafuso do grampo de aperto Avid apresenta uma concepção especial, de modo a poder ser aparafusar no grampo de aperto em qualquer sentido. Qual é a vantagem desta concepção? Se por alguma razão um dos lados do corpo for danificado, pode simplesmente aparafusar-se o parafuso no sentido inverso. SUGESTÕES TÉCNICAS / MANUTENÇÃO 1. Para eliminar o "chiado" dos manípulos e assegurar uma operação suave durante o seu funcionamento, aplicar uma gota de óleo de máquina em ambos os lados do ligador do cabo na cavilha transversal. 2. Braço do manípulo solto? Utilizar uma chave sextavada de 2 mm para verificar o aperto do parafuso de fixação da cavilha de eixo. GARANTIA SRAM ÂMBITO DE GARANTIA LIMITADA A SRAM Corporation dá garantia quanto à não existência de defeitos de material ou de fabrico, pelo prazo de dois anos a contar da data de compra. Esta garantia só se aplica ao dono original e não pode ser transferida. As reclamações no seu âmbito têm de ser feitas através do revendedor onde a bicicleta ou o componente SRAM foi adquirido. É exigido o comprovante de compra. LEGISLAÇÃO LOCAL Esta garantia dá ao cliente direitos legais específicos. O cliente pode ainda ter outros direitos, que variam de um Estado para o outro dentro dos EUA, de uma província para a outra dentro do Canadá, e de um país para o outro em todo o mundo. Nos aspectos em que esta declaração de garantia não esteja em consonância com as leis locais, deve ser considerada modificada de modo a tornar-se coerente com elas, fazendo algumas denegações e limitações aplicar-se ao cliente. Por exemplo, em alguns Estados dos EUA, bem como nalguns países (incluindo províncias do Canadá): a. Impedem denegações e limitações incluídas nesta declaração de limitar os direitos instituídos para os consumidores (por exemplo, no Reino Unido). b. Além disso, restringe-se a capacidade do fabricante impor tais denegações ou limitações. LIMITAÇÕES DE RESPONSABILIDADE Dentro das limitações consagradas pelas leis locais, excepto no que se refere às obrigações especificamente apontadas nesta declaração de garantia, não pode, em caso algum, a SRAM ou seus fornecedores terceiros ser responsabilizados por danos directos, indirectos, especiais, ocasionais ou consequenciais. LIMITAÇÕES DE GARANTIA • Esta garantia não se aplica a produtos que tenham sido incorrectamente instalados e/ou regulados em contradição com os respectivos manuais de instalação técnica da SRAM. Os manuais de instalação da SRAM encontram-se online, em www.avidbike.com, www.sram.com ou www.rockshox.com. • Esta garantia não se aplica a danos causados ao produto por colisões, pancadas, utilização abusiva do produto, desrespeito pelas especificações de uso do fabricante, nem qualquer outra circunstância em que o produto tenha sido submetido a forças ou cargas para além daquelas para que foi projectado. • Esta garantia não se aplica quando o produto tiver sofrido modificações. • Esta garantia não se aplica quando o número de série ou o código de produção tiverem sido deliberadamente alterados, danificados ou removidos. • Esta garantia não se aplica ao desgaste e deterioração normais. Peças sujeitas a esforços e ao desgaste deterioram-se em consequência do uso normal, falta da manutenção recomendada pela SRAM e/ou condução ou instalação em condições ou aplicações diferentes das recomendadas. São peças de desgaste e esforço: Vedantes contra a poeira, Buchas, Anilhas vedantes de ar, Anilhas deslizantes, Peças amovíveis em borracha, Anéis de espuma, Principais juntas vedantes e material de fixação de amortecedores traseiros, Tubos superiores (varões), Roscas e parafusos (alumínio, titânio, magnésio ou aço), Mangas de travão, Pastilhas ou calços, Rodas dentadas para a corrente, Segmentos, Cassetes, Cabos de mudanças e de travão (interiores e exteriores), Punhos do guiador, Manípulo das mudanças, Volantes de jockey, Rotores de travão de disco, Ferramentas. • Esta garantia não cobre danos provocados pela utilização de peças de diferentes fabricantes. • Esta garantia não cobre danos provocados pela utilização de peças que não são compatíveis, adequadas e/ou autorizadas pela SRAM como podendo ser conjugadas com componentes da SRAM.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Avid Technology SPEED DIAL 7 Installation and Operation Instructions

Categorie
Fietsen
Type
Installation and Operation Instructions