Philips HR2727/50 Handleiding

Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

2/2
3140 035 36102
Nederlands
1 Belangrijk
Leesdezegebruiksaanwijzingzorgvuldigdoorvoordatuhetapparaatgaatgebruiken.Bewaar
degebruiksaanwijzingomdezeindiennodigtekunnenraadplegen.
Gevaar
• Dompel de motorunit niet in water en spoel deze
ook niet af.
• Sluithetapparaatnietaanopeentijdschakelaar.
Waarschuwing
• Controleervoordatuhetapparaataansluitop
netspanning of het voltage dat aan de onderkant van
het apparaat wordt aangegeven overeenkomt met
deplaatselijkenetspanning.
• Gebruik het apparaat niet indien het netsnoer, de
stekkerofandereonderdelenbeschadigdzijn.
• Indien het netsnoer beschadigd is, moet het
worden vervangen door Philips, een door Philips
geautoriseerd servicecentrum of een persoon met
vergelijkbarekwalicatiesomgevaartevoorkomen.
• Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door
personen (waaronder kinderen) met verminderde
lichamelijke,zintuiglijkeofgeestelijkevermogens,
ofdiegebrekaanervaringofkennishebben,tenzij
iemanddieverantwoordelijkisvoorhunveiligheid
toezicht op hen houdt of hen heeft uitgelegd hoe
het apparaat dient te worden gebruikt.
• Laat kinderen niet met het apparaat spelen voor
hun eigen veiligheid.
• Wees heel voorzichtig wanneer u het mes hanteert,
vooralwanneeruhetvandewormasverwijdert
entijdenshetschoonmaken.Desnijkantenzijnzeer
scherp.
• Schakel,vooruaccessoiresverwijdert,hetapparaat
uit en haal de stekker uit het stopcontact.
• Gebruik nooit uw vingers of een voorwerp
(bijvoorbeeldeenspatel)omingrediënteninde
hakmolenteduwenterwijlhetapparaatwerkt.
Gebruik hiervoor alleen de stampers.
• Steekuwvingersnietindemetalentrommelterwijl
het apparaat werkt.
Let op
• Het apparaat is uitsluitend bedoeld voor
huishoudelijkgebruik.
• Controleervoordatuhetapparaataansluit
opnetspanningofhetopdejuistemanieris
gemonteerd.
• Gebruik nooit accessoires of onderdelen van andere
fabrikantenofdienietspeciekzijnaanbevolendoor
Philips.Alsudergelijkeaccessoiresofonderdelen
gebruikt, vervalt de garantie.
• Schakelhetapparaataltijduitdooropde / -knop
te drukken.
• Laat het apparaat nooit zonder toezicht werken.
• Overschrijdvooralletoepassingendemaximale
gebruiksduur van 10 minuten niet.
• Schakel het apparaat niet naar de modus Omkeren
wanneer u de plastic hakmolen gebruikt.
• Geluidsniveau: Lc = 87 dB [A]
Veiligheidssysteem
Dit apparaat is voorzien van een oververhittingsbeveiliging. Als het apparaat oververhit raakt,
schakelt het automatisch uit. Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact en laat
het afkoelen tot kamertemperatuur. Steek vervolgens de stekker weer in het stopcontact en
schakel het apparaat weer in. Neem contact op met uw Philips-dealer of een door Philips
geautoriseerd servicecentrum als de oververhittingsbeveiliging te vaak wordt geactiveerd.
Het apparaat is ook uitgerust met een mechanische beveiliging. Om de motor te
beschermen, is het plastic tandwiel zo ontworpen dat het breekt als er botten of keukengerei
inhetapparaatkomen.Wanneerditgebeurt,verwijderdanhettandwielenvervanghet.
Elektromagnetische velden (EMV)
DitPhilips-apparaatvoldoetaanallerichtlijnenmetbetrekkingtotelektromagnetische
velden(EMV).Mitshetapparaatopdejuistewijzeenvolgensdeinstructiesindeze
gebruiksaanwijzingwordtgebruikt,ishetveiligtegebruikenvolgenshetnubeschikbare
wetenschappelijkebewijs.
Recycling
Uw product is vervaardigd van kwalitatief hoogwaardige materialen en onderdelen
die kunnen worden gerecycled en hergebruikt.
Wanneer een product is voorzien van een symbool van een afvalcontainer met een
kruiserdoorheen,valthetproductonderdeEuropeserichtlijn2002/96/EG:
Gooihetproductnooitwegmetanderhuishoudelijkafval.Informeeruoverdelokale
regels inzake gescheiden afvalophaling van elektrische en elektronische toestellen.
Eengoedeafvalverwerkingvanuwoudeproductdraagtbijtothetvoorkomenvan
mogelijkeschadevoorhetmilieuendevolksgezondheid.
2 Inleiding
GefeliciteerdmetuwaankoopenwelkombijPhilips!Registreeruwproductopwww.philips.
com om optimaal gebruik te kunnen maken van de door Philips geboden ondersteuning.
Metditproductkuntu
• vlees malen
• worsten maken
• kibbeh maken
• koekjesmaken(alleenHR2728)
• groentensnijdenenkaasraspen(alleenHR2728,HR2729,HR2526)
• ijsmalen(alleenHR2728)
Tip
Ga naar www.kitchen.philips.com voor meer recepten.
3 Wat zit er in de doos? (fig. 1)
a Hakmolenontgrendelknop
• Houddezeknopingedruktwanneer
udehakmolenverwijdert.
m Mes
b Motorunit n Worsthoornen
• A: grote worsthoorn (diameter
van22mm)
• B: kleine worsthoorn (diameter
van12mm)
c /
• Schakelhetapparaatuitofin.
o Worstscheider
d (omgekeerd)
• Metdezeknopkeertudemotor
om. (alleen actief wanneer de /
-schakelaar op “ “ staat)
• Laatdeknoplosomdemotorniet
langer omgekeerd te laten werken.
p Kibbeh-maker
• A: kibbeh-scheider
• B: kibbeh-vorm
e Netsnoer q Koekjesmaker (voor HR2727 WEU
en HR2728)
• A:koekjesscheider
• B:koekjesvorm
f Invoerlade r Stamper voor de plastic hakmolen
(alleen HR2728, HR2729, HR2526)
g Stamper voor de metalen hakmolen s Plastic hakmolen (alleen HR2728,
HR2729, HR2526)
h Metalen hakmolen t Metalen trommels (alleen HR2728,
HR2729, HR2526)
• A: grove rasptrommel
• B:jnerasptrommel
• C:snijtrommel
• D:ijstrommel(alleenHR2728)
i Extra tandwiel voor de wormas
u Stofkap (alleen HR2726, HR2727,
HR2728, HR2526)
j Wormas v Accessoirelade (alleen HR2726,
HR2727, HR2526)
k Schroefring w Accessoirelade (voor HR2728)
l Maalschijven
• A:grovemaalschijf(diametervan
8 mm)
• B:jnemaalschijf(diametervan
5mm)
x Innovatief schoonmaakhulpstuk
4 Vlees malen
Maakdeonderdelendieincontactkomenmetvoedselgoedschoonvoordatuhetapparaat
voor de eerste keer gebruikt.
Zorgervoordatuvoorubegintallesinelkaarzetvolgensg.2-1.
Raadpleegvoordemontageg.3-1.
Vlees malen (g. 10-1)
Opmerking
Maalnooitbotten,notenofanderehardevoorwerpen.
Gebruik nooit bevroren vlees! Ontdooi het vlees voor u het maalt.
Overbelast het apparaat niet door te veel vlees in de hakmolen te voeren.
Ukuntdegeschiktemaalschijfvoordegewenstekorreligheidvangemalenvleeskiezen.U
kuntookmeerdaneenmaalmalenvooreenjneretextuur.
Tip
Verwijderbotten,kraakbeenenpezenzoveelmogelijkuithetvlees.
Maalhetvleesvooruworstenmaakt.(Raadpleeg"Worstenmaken".)
Als de hakmolen stuk is, schakel het apparaat dan uit en schakel het naar de modus Omkeren
omteverwijderenwatvastiskomentezitten.
5 Worsten maken
Maakdeonderdelendieincontactkomenmetvoedselgoedschoonvoordatuhetapparaat
voor de eerste keer gebruikt.
Zorgervoordatuvoorubegintallesinelkaarzetvolgensg.2-2.
Raadpleegvoordemontageg.3-2.
Worsten maken (g. 10-2)
Opmerking
Controleerofdeuitsteekselsopdehakmolenzichopéénlijnbevindenmetdegroevenvan
de motor.
Blokkeer de luchtuitlaatgroeven van de worsthoorn niet.
Maakdeworstenniettedikomtevoorkomendatdehuidvandeworstknapt.
Houddehuidvandeworstnatomtevoorkomendatdezeaandeworsthoornblijftplakken.
Recept
Worsten
Ingrediënten:
• 4500ggemalenvarkensvlees
• 5eetlepelszout
• 1 eetlepel gemalen witte peper
• 2eetlepelsgemalensalie
• 1 theelepel gember
• 1 eetlepel nootmuskaat
• 1eetlepeltijm
• 470mlijswater
• 1 eetlepel gemalen hete rode peper
Aanwijzingen
1 Maalhetvleesmetdegrovemaalschijf.
2 Vermenghetgemalenvleesenandereingrediëntengrondig.
3 Volgdeinstructieshierbovenomuweigenworstentemaken.
6 Kibbeh maken
Maakdeonderdelendieincontactkomenmetvoedselgoedschoonvoordatuhetapparaat
voor de eerste keer gebruikt.
Zorgervoordatuvoorubegintallesinelkaarzetvolgensg.2-3.
Raadpleegvoordemontageg.3-3.
Kibbeh maken (g. 10-3)
Recept
Kibbeh
Voor : 5-8porties
Ingrediënten:
• Omhulsel
• 500glams-ofvetvrijschapenvlees,inreepjes
• 500gbulgurtarwe,gewassenenuitgelekt
• 1 kleine ui
• Vulling
• 400glamsvlees,inreepjes
• 15mlolie
• 2middelgroteuien,jngehakt
• 5-10mlgemalenpiment
• 15mlgewonebloem
• zout en peper
Aanwijzingen
• Omhulsel
1)Maalhetvlees,detarweendeuimetdejnemaalschijf.
2)Vermengdegemaleningrediëntengrondigenmaalhetmengselnogtweemaal.
3) Gebruik de kibbeh-maker om het kibbeh-omhulsel met het mengsel te vullen.
• Vulling
1)Maalhetvleesmetdejnemaalschijf.
2)Fruitdejngehakteui.
3)Voeghetgemalenvleesenandereingrediëntentoeenverwarmhetgeheel1-2
minuten.
4) Giet overtollig vet af en laat de vulling afkoelen.
• Bereiden
1)Drukeendeelvandevullinginhetomhulselenknijpbeideeindensamenomhet
af te dichten.
2)Verwarmdeolievoorhetfrituren(190°C).
3) Frituur de kibbeh 3-4 minuten of tot deze goudbruin is.
7 Koekjes maken (HR2727 WEU en HR2728)
Maakdeonderdelendieincontactkomenmetvoedselgoedschoonvoordatuhetapparaat
voor de eerste keer gebruikt.
Zorgervoordatuvoorubegintallesinelkaarzetvolgensg.2-4.
Raadpleegvoordemontageg.3-4.
Koekjes maken (g. 10-4)
Tip
Lijndeverschillendegatenvandekoekjesvormuitmethetgatopdekoekjesscheiderom
koekjesmetverschillendevormentemaken.
8 Groenten snijden (alleen HR2728, HR2729,
HR2526) en ijs malen (alleen HR2728)
Maakdeonderdelendieincontactkomenmetvoedselgoedschoonvoordatuhetapparaat
voor de eerste keer gebruikt.
Zorgervoordatuvoorubegintallesinelkaarzetvolgensg.2-5.
Raadpleegvoordemontageg.3-5.
Fig.4toonthetvoedseldatgeschiktisvoorelketrommelendesnijvormen.
Opmerking
Gebruik de plastic hakmolen alleen in combinatie met de metalen trommels en de stamper
voor plastic hakmolen.
Schakel het apparaat niet naar de modus Omkeren wanneer u de plastic hakmolen gebruikt.
Tip
U kunt ook kaas raspen.
IJs malen (alleen HR2728)
1 Schakel het apparaat in.
2 Duwhetgemalenijsindehakmolen.
9 Schoonmaken en onderhoud (fig. 5 en fig. 6)
• Maakdeonderdelendieincontactkomenmetvoedselgoedschoonvoordatuhet
apparaat voor de eerste keer gebruikt.
• Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact voor u accessoires
verwijdertofdemotorunitschoonmaakt.
• Dompel de motorunit niet in water en spoel deze ook niet af.
• Maakdemetalenonderdelennietschoonindevaatwasmachine.
• Maakhetapparaatschoonmeteenvochtigedoek.
• Voerstukjesbrooddoordemesbehuizingomachtergeblevenvleesteverwijderen.
• Was afneembare onderdelen af met een zachte borstel in water met wat afwasmiddel,
spoel deze af met helder water en droog ze meteen af met een zachte doek of een
papierendoekje.
• Borstel de metalen delen licht met vet of olie om roestvorming te voorkomen.
Opmerking
Gebruikhetinnovatieveschoonmaakhulpstukomderestantenuitdemaalschijventeverwijderen.
Spoelnamethelderwaterendroogonmiddellijkafmeteenzachtedoekofkeukenrol.
10 Het tandwiel vervangen (fig. 7)
11 Het apparaat opbergen (fig. 8 en fig. 9)
Português
1 Importante
Leia estas instruções com atenção antes de utilizar o aparelho e guarde-as para uma eventual
consulta futura.
Perigo
• Nunca mergulhe o motor em água, nem o enxagúe
em água corrente.
• Não ligue o aparelho a um temporizador.
Aviso
• Antes de ligar o aparelho à alimentação, assegure-
se de que a voltagem indicada na parte inferior do
aparelho corresponde à voltagem eléctrica local.
• Seocabodealimentação,achaououtraspeças
estiveremdanicadas,nãoutilizeoaparelho.
• Seocabodealimentaçãoestiverdanicado,este
deve ser substituído pela Philips, por um centro de
assistência autorizado pela Philips ou por pessoal
comqualicaçãoequivalenteparaevitarsituações
de perigo.
• Esteaparelhonãosedestinaaserutilizadopor
pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de
experiência e conhecimentos, salvo se tiverem
recebido supervisão ou instruções sobre o uso do
aparelho por alguém responsável pela sua segurança.
• Por motivos de segurança, não permita que as
crianças brinquem com o aparelho.
• Tenha muito cuidado quando manusear a lâmina,
especialmentequandoaretirardoeixosem-me
durante limpeza. Os rebordos de corte são muito
aados!
• Antes de retirar qualquer acessório, desligue o
aparelhoeretireachadatomada.
• Nãoutilizeosseusdedosnemumobjecto(por
exemplo, uma espátula) para pressionar ingredientes
para dentro da tremonha enquanto o aparelho está
a funcionar. Pode utilizar apenas os pressores para
estem.
• Não introduza os dedos no tambor em metal com
o aparelho em funcionamento.
Atenção
• Esteaparelhodestina-seapenasautilização
doméstica.
• Antes de ligar o aparelho à corrente, assegure-se de
que este está montado correctamente.
• Nunca utilize quaisquer acessórios ou peças de
outros fabricantes ou que a Philips não tenha
especicamenterecomendado.Seutilizartais
acessórios ou peças, a garantia perderá a validade.
• Para desligar o aparelho prima sempre o botão / .
• Não deixe o aparelho a funcionar sem vigilância.
• Não exceda o tempo de funcionamento máximo de
10 minutos em todas as aplicações.
• Não mude o aparelho para o modo de inversão
quando estiver a utilizar a tremonha em plástico.
• Nível de ruído: Lc = 87 dB [A]
Sistema de segurança
Esteaparelhoestáequipadocomumaprotecçãocontrasobreaquecimento.Seoaparelho
aquecerexcessivamente,desliga-seautomaticamente.Desligueachadoaparelhoedeixe-o
arrefeceratéàtemperaturaambiente.Emseguida,volteaintroduzirachanatomada
eléctricaeliguenovamenteoaparelho.ContacteoseurepresentantePhilipsouumcentro
de assistência Philips autorizado, se a protecção contra sobreaquecimento for activada muitas
vezes.
O aparelho também está equipado com uma protecção mecânica. Para proteger o motor, a
engrenagem em plástico foi concebida para partir se forem introduzidos ossos ou utensílios
no aparelho. Se isto acontecer, basta retirar a engrenagem e substitui-la.
Campos electromagnéticos (CEM)
EsteaparelhoPhilipsrespeitatodasasnormasrelacionadascomcamposelectromagnéticos
(CEM).Semanuseadocorrectamenteedeacordocomasinstruçõesfornecidasneste
manual do utilizador, o aparelho pode ser utilizado em segurança com base em provas
cientícasdisponíveisactualmente.
Reciclagem
O produto foi concebido e fabricado com materiais e componentes de alta
qualidade, que podem ser reciclados e reutilizados.
Quandoobservarosímbolodeumcaixotedolixotraçadoaxadonumproduto,
signicaqueoprodutoéabrangidopelaDirectivaEuropeia2002/96/CE:
Nuncaelimineesteprodutojuntamentecomosresíduosdomésticos.Informe-se
sobre o sistema de recolha selectiva local relativamente a produtos eléctricos e
electrónicos.Aeliminaçãocorrectadoseuprodutoantigoajudaaevitarpotenciais
consequências nocivas para o ambiente e para a saúde pública.
2 Introdução
Parabéns pela compra do seu produto e bem-vindo à Philips! Para usufruir de todas as
vantagens da assistência oferecida pela Philips, registe o seu produto em www.philips.com.
Comesteproduto,pode:
• picar carne
• preparar salsichas
• preparar quibe (tipo de croquete de origem árabe)
• fazerbolachas(apenasHR2728)
• cortarlegumeseralarqueijo(apenasHR2728,HR2729,HR2526)
• picargelo(apenasHR2728)
Dica:
Para mais receitas, visite www.kitchen.philips.com.
3 Conteúdo da embalagem (Fig. 1)
a Botão de libertação da tremonha
• Mantenha-opremidoquando
retira a tremonha.
m Lâmina
b Motor n Acessórios para enchidos
• A: Acessório para enchidos
grande(diâmetrode22mm)
• B: Acessório para enchidos
pequeno(diâmetrode12mm)
c /
• Desligueouligueoaparelho.
o Separador de enchidos
d (Inversão)
• Utilize-oparainverteromotor.
(activo apenas quando o botão
/ estánaposição" ")
• Liberte-oparapararainversão
do motor.
p Acessório para quibe
• A:Cortadordequibe
• B:Moldeparaquibe
e Cabo de alimentação q Acessório para bolachas (para
HR2727 WEU e HR2728)
• A:Cortadordebolachas
• B:Moldeparabolachas
f Tabuleiro de alimentação r Pressor para a tremonha em plástico
(apenas HR2728, HR2729, HR2526)
g Pressor para a tremonha em metal s Tremonha em plástico (apenas
HR2728, HR2729, HR2526)
h Tremonha em metal t Tambores em metal (apenas HR2728,
HR2729, HR2526)
• A: Tambor do ralador grosso
• B:Tambordoraladorno
• C: Tambor do cortador de fatias
• D: Tambor para gelo (apenas
HR2728)
i Engrenagem extra para o eixo sem-
m
u Protecção contra pó (apenas
HR2726, HR2727, HR2728,HR2526)
j Eixo sem-m v Tabuleiro para acessórios (apenas
HR2726, HR2727, HR2526)
k Anel roscado w Tabuleiro para acessórios (para
HR2728)
l Discos para trituração
• A: Disco para trituração grossa
(diâmetro de 8 mm)
• B:Discoparatrituraçãona
(diâmetrode5mm)
x Ferramenta de limpeza inovadora
4 Picar carne
Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, limpe cuidadosamente as peças que entram
em contacto com os alimentos.
Antesdecomeçarautilizar,assegure-sedequemontouoaparelhodeacordocomaFig.2-1.
Paraadesmontagem,consulteag.3-1.
Picar carne (Fig. 10-1)
Nota
Nunca pique ossos, frutos secos, nem outros ingredientes duros.
Nunca utilizve carne congelada! Antes de picar a carne, descongele-a primeiro.
Não sobrecarregue o aparelho introduzindo demasiada carne na tremonha.
Pode seleccionar o disco para trituração apropriado para a textura pretendida da carne
picada.Tambémpodepicaracarneváriasvezesparaobterumatexturamaisna.
Dica:
Retire o máximo de ossos, cartilagem e tendões da carne que conseguir.
Antesdeprepararassalsichas,piqueacarne.(consulte"Prepararsalsichas)
Seatremonhacarobstruída,desligueoaparelhoe,emseguida,mudeparaomodode
inversão para eliminar a obstrução.
5 Preparar salsichas
Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, limpe cuidadosamente as peças que entram
em contacto com os alimentos.
Antesdecomeçarautilizar,assegure-sedequemontouaspeçasdeacordocomaFig.2-2.
Paraadesmontagem,consulteag.3-2.
Preparar salsichas (Fig. 10-2)
Nota
Assegure-se de que as saliências na tremonha estão alinhadas com os entalhes no motor.
Não bloqueie as ranhuras para saída de ar do acessório para enchidos.
Nãoprepareenchidosdemasiadogrossos,casoapeleestejademasiadoesticada.
Mantenhaapeledosenchidoshúmidaparaevitarqueestaadiraaoacessórioparaenchidos.
Receita
Salsicha fresca
Ingredientes:
• 4500gdecarnedeporcomoída
• 5c.s.desal
• 1 c. s. de pimenta branca moída
• 2c.s.desalvasecamoída
• 1 c. c. de gengibre
• 1 c. s. de noz moscada
• 1 c. s. de tomilho
• 470 ml de água gelada
• 1 c. s. de malagueta moída
Indicações:
1 Pique a carne com o disco para trituração grossa.
2 Misturecompletamenteacarnepicadacomosoutrosingredientes.
3 Siga as instruções acima sobre como pode preparar os seus próprios enchidos.
6 Preparar quibe (tipo de croquete de origem
árabe)
Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, limpe cuidadosamente as peças que entram
em contacto com os alimentos.
Antesdecomeçarautilizar,assegure-sedequemontouoaparelhodeacordocomaFig.2-3.
Paraadesmontagem,consulteag.3-3.
Preparar quibe (Fig. 10-3)
Receita
Quibe
Rendimento: 5-8doses
Ingredientes:
• Camada exterior
• 500gborregooucarneirosemgordura,cortadoemtiras
• 500gdebulgur,lavadoeescorrido
• 1 cebola pequena
• Recheio
• 400 g de borrego, cortado em tiras
• 15mldeóleo
• 2cebolasmédias,picadasnamente
• 5-10mlpimentadaJamaicamoída
• 15mldefarinhasemfermento
• Sal e pimenta
Indicações:
• Camada exterior
1)Piqueacarne,obulgureacebolajuntoscomodiscoparatrituraçãona.
2)Misturecuidadosamenteosingredientespicadose,emseguida,volteapicara
mistura duas vezes.
3) Utilize o acessório para quibe para moldar a mistura formando a camada exterior.
• Recheio
1) Piqueacarnecomodiscoparatrituraçãona.
2)Friteacebolapicada,atéestacardourada.
3)Adicioneacarnepicadaeosrestantesingredientesedeixecozerdurante1a2
minutos.
4)Escorraagorduraemexcessoedeixeoenchimentoarrefecer.
• Preparar
1) Introduza algum recheio na camada exterior e, em seguida, aperte ambas as pontas
para fechar.
2)Aqueçaoóleoparafritar(190°C).
3) Frite os quibes imersos em óleo durante 3 a 4 minutos ou até estarem dourados.
7 Fazer bolachas (HR2727 WEU e HR2728)
Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, limpe cuidadosamente as peças que entram
em contacto com os alimentos.
Antesdecomeçarautilizar,assegure-sedequemontouoaparelhodeacordocomaFig.2-4.
Paraadesmontagem,consulteag.3-4.
Fazer bolachas (Fig. 10-4)
Dica:
Alinhe os diferentes orifícios do molde para bolachas com o orifício do cortador para fazer
bolachas com diferentes formas.
8 Cortar legumes (apenas HR2728, HR2729,
HR2526) e triturar gelo (apenas HR2728)
Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, limpe cuidadosamente as peças que entram
em contacto com os alimentos.
Antesdecomeçarautilizar,assegure-sedequemontouoaparelhodeacordocomaFig.2-5.
Paraadesmontagem,consulteag.3-5.
Fig. 4 indica quais alimentos são indicados para cada tambor e os respectivos formatos de
corte.
Nota
Utilizeatremonhaemplásticoapenasemconjuntocomostamboresemmetaleopressor
para a tremonha em plástico.
Não mude o aparelho para o modo de inversão quando estiver a utilizar a tremonha em
plástico.
Dica:
Tambémpoderalarqueijo.
Picar gelo (apenas HR2728)
1 Ligue o aparelho.
2 Introduza o gelo partido na tremonha.
9 Limpeza e manutenção (Fig. 5 e Fig. 6)
• Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, limpe cuidadosamente as peças que
entram em contacto com os alimentos.
• Antesderetirarosacessóriosoulimparomotor,desligueoaparelhoeretireacha
da tomada.
• Nunca mergulhe o motor em água, nem o enxagúe em água corrente.
• Não lave as peças em metal na máquina da loiça.
• Limpe o componente principal com um pano húmido.
• Passe pedaços de pão pelo compartimento da lâmina para remover quaisquer resíduos
de carne.
• Lave as peças amovíveis com uma escova macia em água com detergente, enxagúe-as
com água limpa e, em seguida, seque-as imediatamente com um pano macio ou com
papel.
• Pincele as peças em metal com um pouco de gordura ou óleo para evitar que estas
enferrujem.
Nota
Utilize a ferramenta de limpeza inovadora para eliminar os resíduos colados aos discos para
trituração. enxagúe com água limpa e, em seguida, seque imediatamente com um pano macio ou
com papel.
10 Substituir a engrenagem (Fig. 7)
11 Guardar o aparelho (Fig. 8 e Fig. 9)

Documenttranscriptie

Nederlands Vlees malen (fig. 10-1) 1 Belangrijk Opmerking •• •• •• •• Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat gaat gebruiken. Bewaar de gebruiksaanwijzing om deze indien nodig te kunnen raadplegen. Gevaar • Dompel de motorunit niet in water en spoel deze ook niet af. • Sluit het apparaat niet aan op een tijdschakelaar. Waarschuwing • Controleer voordat u het apparaat aansluit op netspanning of het voltage dat aan de onderkant van het apparaat wordt aangegeven overeenkomt met de plaatselijke netspanning. • Gebruik het apparaat niet indien het netsnoer, de stekker of andere onderdelen beschadigd zijn. • Indien het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door Philips, een door Philips geautoriseerd servicecentrum of een persoon met vergelijkbare kwalificaties om gevaar te voorkomen. • Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (waaronder kinderen) met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens, of die gebrek aan ervaring of kennis hebben, tenzij iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid toezicht op hen houdt of hen heeft uitgelegd hoe het apparaat dient te worden gebruikt. • Laat kinderen niet met het apparaat spelen voor hun eigen veiligheid. • Wees heel voorzichtig wanneer u het mes hanteert, vooral wanneer u het van de wormas verwijdert en tijdens het schoonmaken. De snijkanten zijn zeer scherp. • Schakel, voor u accessoires verwijdert, het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact. • Gebruik nooit uw vingers of een voorwerp (bijvoorbeeld een spatel) om ingrediënten in de hakmolen te duwen terwijl het apparaat werkt. Gebruik hiervoor alleen de stampers. • Steek uw vingers niet in de metalen trommel terwijl het apparaat werkt. Let op • Het apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik. • Controleer voordat u het apparaat aansluit op netspanning of het op de juiste manier is gemonteerd. • Gebruik nooit accessoires of onderdelen van andere fabrikanten of die niet specifiek zijn aanbevolen door Philips. Als u dergelijke accessoires of onderdelen gebruikt, vervalt de garantie. • Schakel het apparaat altijd uit door op de / -knop te drukken. • Laat het apparaat nooit zonder toezicht werken. • Overschrijd voor alle toepassingen de maximale gebruiksduur van 10 minuten niet. • Schakel het apparaat niet naar de modus Omkeren wanneer u de plastic hakmolen gebruikt. • Geluidsniveau: Lc = 87 dB [A] Veiligheidssysteem Dit apparaat is voorzien van een oververhittingsbeveiliging. Als het apparaat oververhit raakt, schakelt het automatisch uit. Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact en laat het afkoelen tot kamertemperatuur. Steek vervolgens de stekker weer in het stopcontact en schakel het apparaat weer in. Neem contact op met uw Philips-dealer of een door Philips geautoriseerd servicecentrum als de oververhittingsbeveiliging te vaak wordt geactiveerd. Het apparaat is ook uitgerust met een mechanische beveiliging. Om de motor te beschermen, is het plastic tandwiel zo ontworpen dat het breekt als er botten of keukengerei in het apparaat komen. Wanneer dit gebeurt, verwijder dan het tandwiel en vervang het. Elektromagnetische velden (EMV) Dit Philips-apparaat voldoet aan alle richtlijnen met betrekking tot elektromagnetische velden (EMV). Mits het apparaat op de juiste wijze en volgens de instructies in deze gebruiksaanwijzing wordt gebruikt, is het veilig te gebruiken volgens het nu beschikbare wetenschappelijke bewijs. Recycling Uw product is vervaardigd van kwalitatief hoogwaardige materialen en onderdelen die kunnen worden gerecycled en hergebruikt. Wanneer een product is voorzien van een symbool van een afvalcontainer met een kruis erdoorheen, valt het product onder de Europese richtlijn 2002/96/EG: Gooi het product nooit weg met ander huishoudelijk afval. Informeer u over de lokale regels inzake gescheiden afvalophaling van elektrische en elektronische toestellen. Een goede afvalverwerking van uw oude product draagt bij tot het voorkomen van mogelijke schade voor het milieu en de volksgezondheid. Tip •• Verwijder botten, kraakbeen en pezen zo veel mogelijk uit het vlees. •• Maal het vlees voor u worsten maakt. (Raadpleeg "Worsten maken".) •• Als de hakmolen stuk is, schakel het apparaat dan uit en schakel het naar de modus Omkeren om te verwijderen wat vast is komen te zitten. 5 Worsten maken Maak de onderdelen die in contact komen met voedsel goed schoon voordat u het apparaat voor de eerste keer gebruikt. Zorg ervoor dat u voor u begint alles in elkaar zet volgens fig. 2-2. Raadpleeg voor demontage fig. 3-2. Worsten maken (fig. 10-2) Opmerking •• Controleer of de uitsteeksels op de hakmolen zich op één lijn bevinden met de groeven van de motor. •• Blokkeer de luchtuitlaatgroeven van de worsthoorn niet. •• Maak de worsten niet te dik om te voorkomen dat de huid van de worst knapt. •• Houd de huid van de worst nat om te voorkomen dat deze aan de worsthoorn blijft plakken. Recept Worsten Ingrediënten: • 4500 g gemalen varkensvlees • 5 eetlepels zout • 1 eetlepel gemalen witte peper • 2 eetlepels gemalen salie • 1 theelepel gember • 1 eetlepel nootmuskaat • 1 eetlepel tijm • 470 ml ijswater • 1 eetlepel gemalen hete rode peper Aanwijzingen 1 2 3 Met dit product kunt u • vlees malen • worsten maken • kibbeh maken • koekjes maken (alleen HR2728) • groenten snijden en kaas raspen (alleen HR2728, HR2729, HR2526) • ijs malen (alleen HR2728) Maak de onderdelen die in contact komen met voedsel goed schoon voordat u het apparaat voor de eerste keer gebruikt. Zorg ervoor dat u voor u begint alles in elkaar zet volgens fig. 2-3. Raadpleeg voor demontage fig. 3-3. Kibbeh maken (fig. 10-3) Recept Kibbeh Voor: 5-8 porties Ingrediënten: • Omhulsel • 500 g lams- of vetvrij schapenvlees, in reepjes • 500 g bulgurtarwe, gewassen en uitgelekt • 1 kleine ui • Vulling • 400 g lamsvlees, in reepjes • 15 ml olie • 2 middelgrote uien, fijngehakt • 5-10 ml gemalen piment • 15 ml gewone bloem • zout en peper Aanwijzingen • Omhulsel 1) Maal het vlees, de tarwe en de ui met de fijne maalschijf. 2) Vermeng de gemalen ingrediënten grondig en maal het mengsel nog tweemaal. 3) Gebruik de kibbeh-maker om het kibbeh-omhulsel met het mengsel te vullen. • Vulling 1) Maal het vlees met de fijne maalschijf. 2) Fruit de fijngehakte ui. 3) Voeg het gemalen vlees en andere ingrediënten toe en verwarm het geheel 1-2 minuten. 4) Giet overtollig vet af en laat de vulling afkoelen. • Bereiden 1) Druk een deel van de vulling in het omhulsel en knijp beide einden samen om het af te dichten. 2) Verwarm de olie voor het frituren (190°C). 3) Frituur de kibbeh 3-4 minuten of tot deze goudbruin is. 7 Koekjes maken (HR2727 WEU en HR2728) Maak de onderdelen die in contact komen met voedsel goed schoon voordat u het apparaat voor de eerste keer gebruikt. Zorg ervoor dat u voor u begint alles in elkaar zet volgens fig. 2-4. Raadpleeg voor demontage fig. 3-4. Koekjes maken (fig. 10-4) Tip •• Lijn de verschillende gaten van de koekjesvorm uit met het gat op de koekjesscheider om koekjes met verschillende vormen te maken. 8 Groenten snijden (alleen HR2728, HR2729, HR2526) en ijs malen (alleen HR2728) Maak de onderdelen die in contact komen met voedsel goed schoon voordat u het apparaat voor de eerste keer gebruikt. Zorg ervoor dat u voor u begint alles in elkaar zet volgens fig. 2-5. Raadpleeg voor demontage fig. 3-5. Fig. 4 toont het voedsel dat geschikt is voor elke trommel en de snijvormen. Tip Opmerking •• Ga naar www.kitchen.philips.com voor meer recepten. •• Gebruik de plastic hakmolen alleen in combinatie met de metalen trommels en de stamper voor plastic hakmolen. •• Schakel het apparaat niet naar de modus Omkeren wanneer u de plastic hakmolen gebruikt. 3 Wat zit er in de doos? (fig. 1) a b c d m Hakmolenontgrendelknop Houd deze knop ingedrukt wanneer u de hakmolen verwijdert. Motorunit n Mes • o Worsthoornen • A: grote worsthoorn (diameter van 22 mm) • B: kleine worsthoorn (diameter van 12 mm) Worstscheider Schakel het apparaat uit of in. (omgekeerd) Met deze knop keert u de motor om. (alleen actief wanneer de / -schakelaar op “ “ staat) • Laat de knop los om de motor niet langer omgekeerd te laten werken. Netsnoer p • Kibbeh-maker • A: kibbeh-scheider • B: kibbeh-vorm k Schroefring w Koekjesmaker (voor HR2727 WEU en HR2728) • A: koekjesscheider • B: koekjesvorm Stamper voor de plastic hakmolen (alleen HR2728, HR2729, HR2526) Plastic hakmolen (alleen HR2728, HR2729, HR2526) Metalen trommels (alleen HR2728, HR2729, HR2526) • A: grove rasptrommel • B: fijne rasptrommel • C: snijtrommel • D: ijstrommel (alleen HR2728) Stofkap (alleen HR2726, HR2727, HR2728, HR2526) Accessoirelade (alleen HR2726, HR2727, HR2526) Accessoirelade (voor HR2728) l Maalschijven • A: grove maalschijf (diameter van 8 mm) • B: fijne maalschijf (diameter van 5 mm) x Innovatief schoonmaakhulpstuk e q f Invoerlade r g Stamper voor de metalen hakmolen s h Tip •• U kunt ook kaas raspen. • / Maal het vlees met de grove maalschijf. Vermeng het gemalen vlees en andere ingrediënten grondig. Volg de instructies hierboven om uw eigen worsten te maken. 6 Kibbeh maken 2 Inleiding Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Registreer uw product op www.philips. com om optimaal gebruik te kunnen maken van de door Philips geboden ondersteuning. Maal nooit botten, noten of andere harde voorwerpen. Gebruik nooit bevroren vlees! Ontdooi het vlees voor u het maalt. Overbelast het apparaat niet door te veel vlees in de hakmolen te voeren. U kunt de geschikte maalschijf voor de gewenste korreligheid van gemalen vlees kiezen. U kunt ook meer dan eenmaal malen voor een fijnere textuur. Metalen hakmolen t i Extra tandwiel voor de wormas u j Wormas v 4 Vlees malen Maak de onderdelen die in contact komen met voedsel goed schoon voordat u het apparaat voor de eerste keer gebruikt. Zorg ervoor dat u voor u begint alles in elkaar zet volgens fig. 2-1. Raadpleeg voor demontage fig. 3-1. Português Picar carne (Fig. 10-1) 1 Importante Nota Perigo • Nunca mergulhe o motor em água, nem o enxagúe em água corrente. • Não ligue o aparelho a um temporizador. Aviso • Antes de ligar o aparelho à alimentação, assegurese de que a voltagem indicada na parte inferior do aparelho corresponde à voltagem eléctrica local. • Se o cabo de alimentação, a ficha ou outras peças estiverem danificadas, não utilize o aparelho. • Se o cabo de alimentação estiver danificado, este deve ser substituído pela Philips, por um centro de assistência autorizado pela Philips ou por pessoal com qualificação equivalente para evitar situações de perigo. • Este aparelho não se destina a ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de experiência e conhecimentos, salvo se tiverem recebido supervisão ou instruções sobre o uso do aparelho por alguém responsável pela sua segurança. • Por motivos de segurança, não permita que as crianças brinquem com o aparelho. • Tenha muito cuidado quando manusear a lâmina, especialmente quando a retirar do eixo sem-fim e durante limpeza. Os rebordos de corte são muito afiados! • Antes de retirar qualquer acessório, desligue o aparelho e retire a ficha da tomada. • Não utilize os seus dedos nem um objecto (por exemplo, uma espátula) para pressionar ingredientes para dentro da tremonha enquanto o aparelho está a funcionar. Pode utilizar apenas os pressores para este fim. • Não introduza os dedos no tambor em metal com o aparelho em funcionamento. Atenção • Este aparelho destina-se apenas a utilização doméstica. • Antes de ligar o aparelho à corrente, assegure-se de que este está montado correctamente. • Nunca utilize quaisquer acessórios ou peças de outros fabricantes ou que a Philips não tenha especificamente recomendado. Se utilizar tais acessórios ou peças, a garantia perderá a validade. • Para desligar o aparelho prima sempre o botão / . • Não deixe o aparelho a funcionar sem vigilância. • Não exceda o tempo de funcionamento máximo de 10 minutos em todas as aplicações. • Não mude o aparelho para o modo de inversão quando estiver a utilizar a tremonha em plástico. • Nível de ruído: Lc = 87 dB [A] Sistema de segurança Este aparelho está equipado com uma protecção contra sobreaquecimento. Se o aparelho aquecer excessivamente, desliga-se automaticamente. Desligue a ficha do aparelho e deixe-o arrefecer até à temperatura ambiente. Em seguida, volte a introduzir a ficha na tomada eléctrica e ligue novamente o aparelho. Contacte o seu representante Philips ou um centro de assistência Philips autorizado, se a protecção contra sobreaquecimento for activada muitas vezes. O aparelho também está equipado com uma protecção mecânica. Para proteger o motor, a engrenagem em plástico foi concebida para partir se forem introduzidos ossos ou utensílios no aparelho. Se isto acontecer, basta retirar a engrenagem e substitui-la. Campos electromagnéticos (CEM) Este aparelho Philips respeita todas as normas relacionadas com campos electromagnéticos (CEM). Se manuseado correctamente e de acordo com as instruções fornecidas neste manual do utilizador, o aparelho pode ser utilizado em segurança com base em provas científicas disponíveis actualmente. Reciclagem O produto foi concebido e fabricado com materiais e componentes de alta qualidade, que podem ser reciclados e reutilizados. Quando observar o símbolo de um caixote do lixo traçado afixado num produto, significa que o produto é abrangido pela Directiva Europeia 2002/96/CE: Nunca elimine este produto juntamente com os resíduos domésticos. Informe-se sobre o sistema de recolha selectiva local relativamente a produtos eléctricos e electrónicos. A eliminação correcta do seu produto antigo ajuda a evitar potenciais consequências nocivas para o ambiente e para a saúde pública. 2 Introdução Com este produto, pode: • picar carne • preparar salsichas • preparar quibe (tipo de croquete de origem árabe) • fazer bolachas (apenas HR2728) • cortar legumes e ralar queijo (apenas HR2728, HR2729, HR2526) • picar gelo (apenas HR2728) Dica: •• Para mais receitas, visite www.kitchen.philips.com. Schakel het apparaat in. Duw het gemalen ijs in de hakmolen. 9 Schoonmaken en onderhoud (fig. 5 en fig. 6) • • • • • • • • Maak de onderdelen die in contact komen met voedsel goed schoon voordat u het apparaat voor de eerste keer gebruikt. Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact voor u accessoires verwijdert of de motorunit schoonmaakt. Dompel de motorunit niet in water en spoel deze ook niet af. Maak de metalen onderdelen niet schoon in de vaatwasmachine. Maak het apparaat schoon met een vochtige doek. Voer stukjes brood door de mesbehuizing om achtergebleven vlees te verwijderen. Was afneembare onderdelen af met een zachte borstel in water met wat afwasmiddel, spoel deze af met helder water en droog ze meteen af met een zachte doek of een papieren doekje. Borstel de metalen delen licht met vet of olie om roestvorming te voorkomen. Opmerking •• Gebruik het innovatieve schoonmaakhulpstuk om de restanten uit de maalschijven te verwijderen. Spoel na met helder water en droog onmiddellijk af met een zachte doek of keukenrol. 5 Preparar salsichas Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, limpe cuidadosamente as peças que entram em contacto com os alimentos. Antes de começar a utilizar, assegure-se de que montou as peças de acordo com a Fig. 2-2. Para a desmontagem, consulte a fig. 3-2. Preparar salsichas (Fig. 10-2) Nota •• •• •• •• b Botão de libertação da tremonha Mantenha-o premido quando retira a tremonha. Motor m Lâmina n Acessórios para enchidos • A: Acessório para enchidos grande (diâmetro de 22 mm) • B: Acessório para enchidos pequeno (diâmetro de 12 mm) Separador de enchidos c d e • / o Desligue ou ligue o aparelho. (Inversão) Utilize-o para inverter o motor. (activo apenas quando o botão / está na posição " ") • Liberte-o para parar a inversão do motor. Cabo de alimentação p • Salsicha fresca Ingredientes: • 4500 g de carne de porco moída • 5 c. s. de sal • 1 c. s. de pimenta branca moída • 2 c. s. de salva seca moída • 1 c. c. de gengibre • 1 c. s. de noz moscada • 1 c. s. de tomilho • 470 ml de água gelada • 1 c. s. de malagueta moída Indicações: 1 2 3 Tabuleiro de alimentação r g Pressor para a tremonha em metal s h Tremonha em metal t u j Engrenagem extra para o eixo semfim Eixo sem-fim k Anel roscado w l Discos para trituração • A: Disco para trituração grossa (diâmetro de 8 mm) • B: Disco para trituração fina (diâmetro de 5 mm) x v Acessório para bolachas (para HR2727 WEU e HR2728) • A: Cortador de bolachas • B: Molde para bolachas Pressor para a tremonha em plástico (apenas HR2728, HR2729, HR2526) Tremonha em plástico (apenas HR2728, HR2729, HR2526) Tambores em metal (apenas HR2728, HR2729, HR2526) • A: Tambor do ralador grosso • B: Tambor do ralador fino • C: Tambor do cortador de fatias • D: Tambor para gelo (apenas HR2728) Protecção contra pó (apenas HR2726, HR2727, HR2728,HR2526) Tabuleiro para acessórios (apenas HR2726, HR2727, HR2526) Tabuleiro para acessórios (para HR2728) Ferramenta de limpeza inovadora Pique a carne com o disco para trituração grossa. Misture completamente a carne picada com os outros ingredientes. Siga as instruções acima sobre como pode preparar os seus próprios enchidos. 6 Preparar quibe (tipo de croquete de origem árabe) Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, limpe cuidadosamente as peças que entram em contacto com os alimentos. Antes de começar a utilizar, assegure-se de que montou o aparelho de acordo com a Fig. 2-3. Para a desmontagem, consulte a fig. 3-3. Preparar quibe (Fig. 10-3) Receita Quibe Rendimento: 5-8 doses Ingredientes: • Camada exterior • 500 g borrego ou carneiro sem gordura, cortado em tiras • 500 g de bulgur, lavado e escorrido • 1 cebola pequena • Recheio • 400 g de borrego, cortado em tiras • 15 ml de óleo • 2 cebolas médias, picadas finamente • 5-10 ml pimenta da Jamaica moída • 15 ml de farinha sem fermento • Sal e pimenta Indicações: • Camada exterior 1) Pique a carne, o bulgur e a cebola juntos com o disco para trituração fina. 2) Misture cuidadosamente os ingredientes picados e, em seguida, volte a picar a mistura duas vezes. 3) Utilize o acessório para quibe para moldar a mistura formando a camada exterior. • Recheio 1) Pique a carne com o disco para trituração fina. 2) Frite a cebola picada, até esta ficar dourada. 3) Adicione a carne picada e os restantes ingredientes e deixe cozer durante 1 a 2 minutos. 4) Escorra a gordura em excesso e deixe o enchimento arrefecer. • Preparar 1) Introduza algum recheio na camada exterior e, em seguida, aperte ambas as pontas para fechar. 2) Aqueça o óleo para fritar (190 °C). 3) Frite os quibes imersos em óleo durante 3 a 4 minutos ou até estarem dourados. 7 Fazer bolachas (HR2727 WEU e HR2728) Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, limpe cuidadosamente as peças que entram em contacto com os alimentos. Antes de começar a utilizar, assegure-se de que montou o aparelho de acordo com a Fig. 2-4. Para a desmontagem, consulte a fig. 3-4. Fazer bolachas (Fig. 10-4) Dica: •• Alinhe os diferentes orifícios do molde para bolachas com o orifício do cortador para fazer bolachas com diferentes formas. 8 Cortar legumes (apenas HR2728, HR2729, HR2526) e triturar gelo (apenas HR2728) Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, limpe cuidadosamente as peças que entram em contacto com os alimentos. Antes de começar a utilizar, assegure-se de que montou o aparelho de acordo com a Fig. 2-5. Para a desmontagem, consulte a fig. 3-5. Fig. 4 indica quais alimentos são indicados para cada tambor e os respectivos formatos de corte. Nota •• Utilize a tremonha em plástico apenas em conjunto com os tambores em metal e o pressor para a tremonha em plástico. •• Não mude o aparelho para o modo de inversão quando estiver a utilizar a tremonha em plástico. Dica: •• Também pode ralar queijo. Picar gelo (apenas HR2728) 1 2 Ligue o aparelho. Introduza o gelo partido na tremonha. 9 Limpeza e manutenção (Fig. 5 e Fig. 6) • q f i Acessório para quibe • A: Cortador de quibe • B: Molde para quibe Assegure-se de que as saliências na tremonha estão alinhadas com os entalhes no motor. Não bloqueie as ranhuras para saída de ar do acessório para enchidos. Não prepare enchidos demasiado grossos, caso a pele esteja demasiado esticada. Mantenha a pele dos enchidos húmida para evitar que esta adira ao acessório para enchidos. Receita • 10 Het tandwiel vervangen (fig. 7) 11 Het apparaat opbergen (fig. 8 en fig. 9) •• Retire o máximo de ossos, cartilagem e tendões da carne que conseguir. •• Antes de preparar as salsichas, pique a carne. (consulte "Preparar salsichas) •• Se a tremonha ficar obstruída, desligue o aparelho e, em seguida, mude para o modo de inversão para eliminar a obstrução. 3 Conteúdo da embalagem (Fig. 1) a Nunca pique ossos, frutos secos, nem outros ingredientes duros. Nunca utilizve carne congelada! Antes de picar a carne, descongele-a primeiro. Não sobrecarregue o aparelho introduzindo demasiada carne na tremonha. Pode seleccionar o disco para trituração apropriado para a textura pretendida da carne picada. Também pode picar a carne várias vezes para obter uma textura mais fina. Dica: Parabéns pela compra do seu produto e bem-vindo à Philips! Para usufruir de todas as vantagens da assistência oferecida pela Philips, registe o seu produto em www.philips.com. IJs malen (alleen HR2728) 1 2 •• •• •• •• Leia estas instruções com atenção antes de utilizar o aparelho e guarde-as para uma eventual consulta futura. • • • • • • • Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, limpe cuidadosamente as peças que entram em contacto com os alimentos. Antes de retirar os acessórios ou limpar o motor, desligue o aparelho e retire a ficha da tomada. Nunca mergulhe o motor em água, nem o enxagúe em água corrente. Não lave as peças em metal na máquina da loiça. Limpe o componente principal com um pano húmido. Passe pedaços de pão pelo compartimento da lâmina para remover quaisquer resíduos de carne. Lave as peças amovíveis com uma escova macia em água com detergente, enxagúe-as com água limpa e, em seguida, seque-as imediatamente com um pano macio ou com papel. Pincele as peças em metal com um pouco de gordura ou óleo para evitar que estas enferrujem. Nota •• Utilize a ferramenta de limpeza inovadora para eliminar os resíduos colados aos discos para trituração. enxagúe com água limpa e, em seguida, seque imediatamente com um pano macio ou com papel. 10 Substituir a engrenagem (Fig. 7) 11 Guardar o aparelho (Fig. 8 e Fig. 9) 4 Picar carne Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, limpe cuidadosamente as peças que entram em contacto com os alimentos. Antes de começar a utilizar, assegure-se de que montou o aparelho de acordo com a Fig. 2-1. Para a desmontagem, consulte a fig. 3-1. 3140 035 36102 2/2
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Philips HR2727/50 Handleiding

Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor