MIA Ionic Care Handleiding

Categorie
Haarstylers
Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

»Ionic Care«
D Haartrockenhaube und -trockner mit Ionen-Technologie
GB Hairdryer hood and hair dryer with ionic technology
F Casque sèche-cheveux à technologie ionisante
CZ Vlasová vysoušecí helma s iontovou technologií
PL Suszarka do włosów z kapturem z technologią jonową
NL Droogkap en haardroger met ionentechnologie
Type HTH 4003-IO
2
Haartrockenhaube und -trockner mit Ionen-Technologie
HTH 4003-IO D
Inhalt
Wichtige Sicherheitshinweise……………………………………………………………... 2
Lieferumfang………………………………………………………………………………….. 4
Schalterstellungen………………..…....................................…………………………….. 5
Anwendung……………………………………………………………………………………. 5
Ionen Technologie……………………………………………………………………………. 5
Reinigung und Aufbewahrung……………………………………………………………… 6
Entsorgung…………………………………………………………………………………….. 6
Technische Daten…………………………………………………………………………….. 6
Garantiehinweise…………………………………………………………………………….. 6
Wichtige Sicherheitshinweise
Bevor Sie Ihr Gerät in Betrieb nehmen, machen Sie sich bitte sorgfältig mit der
Bedienungsanleitung vertraut. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung unbedingt
zum späteren Nachschlagen auf. Bitte bewahren Sie den Garantieschein, den
Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf!
Bei Weitergabe des Gerätes geben Sie bitte auch die Bedienungsanleitung weiter.
Bestimmungsgemäße Verwendung: Dieses Gerät ist zum Trocknen der auf Lockenwickler
gedrehten Haare bestimmt. Das Gerät ist für den privaten Gebrauch, nicht für den gewerblichen
Einsatz konzipiert. Verwenden Sie das Get nur zu dem vorgesehenen Zweck, wie in dieser
Bedienungsanleitung angegeben. Um Schäden am Gerät, unsachgeßen Gebrauch oder
Gefahr durch Verletzung vorzubeugen, befolgen Sie bitte die Sicherheitshinweise und die
Anleitungen zur Bedienung dieses Getes.
Allgemeine Sicherheitshinweise:
Das Gerät soll ausschließlich gemäß dieser Anleitung verwendet werden. Für Schäden oder
Unfälle, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung entstehen, übernehmen wir keine Haftung.
Vorsicht! Das Gerät nicht verwenden wenn:
- es heruntergefallen ist und/oder sichtbare Schäden am Gehäuse oder dem Netzkabel hat.
- es Funktionsstörungen aufweist.
Ein beschädigtes Netzkabel darf nur von einem Fachmann ausgewechselt werden, um
Gefährdungen durch elektrischen Strom zu vermeiden. Für Reparaturen wenden Sie sich
an einen Fachmann(*).
(*)Fachmann: anerkannter Kundendienst des Lieferanten oder des Importeurs, der für derartige
Reparaturen zuständig ist. Für alle Reparaturen wenden Sie sich bitte an diesen Kundendienst.
3
Vorsicht! Ein Elektrogerät ist kein Kinderspielzeug.
Kleine Kinder erkennen nicht die Gefahren, die beim Umgang mit Elektrogeräten entstehen
können. Klären Sie Ihre Kinder über Gefahren die im Zusammenhang mit elektrischen
Geräten entstehen können auf:
- Gefahr durch heiße oder bewegliche Geräteteile
- während des Betriebes entweichende heiße Luft
- Gefahr durch elektrischen Strom
Um Kinder und Personen, die nicht in der Lage sind ein elektrisches Gerät sicher zu
bedienen vor den Gefahren elektrischer Geräte zu schützen, lassen Sie diese das Gerät
niemals ohne Aufsicht bedienen.
hlen Sie den Standort Ihres Gerätes so, dass Kinder keinen Zugriff auf das Gerät haben.
Auch das Netzkabel muss für Kinder unerreichbar sein, sie könnten das Gerät daran
herunterziehen.
Zur Sicherheit keine Verpackungsteile (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.) für kleine
Kinder erreichbar liegen lassen. Sie dürfen nicht mit dem Kunststoffbeutel spielen, es
besteht Erstickungsgefahr!
Achtung ! Ziehen Sie den Netzstecker,
- wenn Sie das Gerät nicht benutzen,
- bevor Sie das Gerät reinigen,
- wenn während des Betriebes Störungen auftreten.
Um den Netzstecker aus zustecken, ziehen Sie immer am Stecker, nicht am Netzkabel um
Schäden am Netzkabel zu vermeiden.
Tragen Sie das Gerät niemals am Netzkabel. Knicken Sie es nicht und wickeln Sie es nicht
um das Gerät. Das Netzkabel darf nicht durch scharfe Kanten oder durch Berührung mit
heißen Stellen beschädigt werden.
Überprüfen Sie regelmäßig, ob das Netzkabel nicht beschädigt ist. Bei Beschä-
digung des Netzkabels oder des Gerätes darf dieses keinesfalls benutzt werden.
Als zusätzlicher Schutz vor Gefahren durch elektrischen Strom wird der Einbau einer
Fehlerstromschutzeinrichtung (RCD) mit einem Bemessungsauslösestrom von nicht mehr als
30 mA im Haushaltsstromkreis empfohlen. Fragen Sie Ihren Elektro-Installateur um Rat.
Vorsicht Stromschlaggefahr!
Das Gerät, das Netzkabel und der Netzstecker dürfen auf keinen Fall mit Wasser oder
anderen Flüssigkeiten in Berührung kommen.
- Tauchen Sie das Gerät und das Netzkabel nie in Wasser oder andere
Flüssigkeiten, weder zum Reinigen noch zu einem anderen Zweck.
- Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe eines Waschbeckens oder
einer Badewanne, damit es nicht hineinfallen kann.
- Berühren Sie das Gerät nicht mit nassen oder feuchten Händen.
- Legen Sie das Gerät nicht auf feuchten Untergrund.
- In Badezimmern oder feuchten Räumen, ziehen Sie bitte immer den Netzstecker nach
Gebrauch, selbst wenn das Gerät ausgeschaltet ist. Wenn ein am Stromnetz ange-
schlossenes Gerät mit Feuchtigkeit in Kontakt kommt, besteht Stromschlaggefahr!
4
Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte Steckdose an. Die
Netzspannung muss mit den technischen Daten des Gerätes übereinstimmen.
Verlegen Sie das Netzkabel so, dass niemand daran ziehen und dass es nicht zur
Stolperfalle werden kann.
Verwenden Sie, falls dies nötig ist, ordnungsgemäße Verlängerungskabel, deren
technische Daten mit denen des Gerätes übereinstimmen.
Vorsicht Verbrennungsgefahr!
Beim Betrieb von Elektro-Wärmegeräten können hohe Temperaturen entstehen, die zu
Verletzungen führen können. Vermeiden Sie den Kontakt heißer Geräteteile mit der Haut.
Halten Sie genügend Abstand zu Kopf- und Gesichts-Hautpartien ein.
Legen Sie das Gerät weder auf noch neben einem heißen Ofen oder anderen Hitzequellen
wie z. B. eine Herdplatte ab.
Legen Sie das erhitzte Gerät nicht auf empfindliche Oberflächen.
Halten Sie das Gerät und das Netzkabel fern von Hitze, direkter Sonneneinstrahlung,
Feuchtigkeit, scharfen Kanten etc. um Beschädigung zu vermeiden.
Legen Sie die Haartrockenhaube im Betrieb nie auf weiche Kissen oder Decken und
knicken Sie die aufgeblasene Haartrockenhaube während des Betriebs nicht ab.
Halten Sie das Haar vom Luftansauggitter fern, damit es nicht davon angesaugt wird.
Verwenden Sie nur Original-Zubehör um Schaden am Gerät und Risiken für den Benutzer
zu vermeiden.
Nehmen Sie das laufende Gerät nicht vom Kopf ab, ohne vorher abzuschalten (Schalter
auf Stellung „0“) und den Netzstecker zu ziehen.
Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien. Das Gerät ist nicht für den Gebrauch im Freien
bestimmt. Luftfeuchtigkeit und Witterungseinfsse können Schäden an elektrischen Geräten
verursachen.
Schalten Sie das Gerät immer aus, wenn Sie es nicht benutzen, selbst wenn es nur für
einen Moment ist.
HINWEIS: Decken Sie das Luftansauggitter der Motoreinheit während des Betriebes
nicht ab und reinigen Sie es von Zeit zu Zeit. Bei eingeschränktem Luftaustritt wird
das Gerät durch den eingebauten Überhitzungsschutz abgeschaltet. In diesem Fall
stellen Sie den Stufen-Schalter auf die Stellung «0» und ziehen den Netzstecker. Lassen
Sie das Gerät 10 Minuten abkühlen bevor Sie es erneut in Betrieb nehmen.
Vor dem ersten Gebrauch
Entfernen Sie vor Gebrauch alle Verpackungsmaterialien und Schutzfolien.
Lassen Sie das Gerät während des Gebrauchs nie unbeaufsichtigt.
Beim ersten Gebrauch kann es bei der Erwärmung zu Geruchsbildung kommen, dies ist
harmlos und gibt sich bald. Achten Sie daher bei Erstgebrauch auf gute Raumlüftung.
Lieferumfang
Haartrockenhaube (abnehmbar)
Haartrockner (Gebläseeinheit)
Tragegurt mit Halter
Reisetasche
Bedienungsanleitung
Garantiekarte
5
Schalterstellungen
Stellung des Schalters
0 =
Aus
1 =
Heizstufe 1 (bei Verwendung als Trockenhaube oder Haartrockner)
2 =
Heizstufe 2 (bei Verwendung als Trockenhaube oder Haartrockner)
3 =
Heizstufe 3 (nur bei Verwendung als Haartrockner)
Anwendung
Achtung! Hitzeentwicklung und Verbrennungsgefahr! Die Haartrockenhaube wird
während des Betriebes warm. Die Haartrockenhaube sollte maximal 20 Minuten benutzt
werden um Überhizung zu vermeiden. Dies gilt besonders für Personen die keine Hitze
spüren können.
Verwendung der Haartrockenhaube
Nach dem Waschen zuerst die Haare gut abfrottieren.
Drehen Sie - wie gewohnt - vor der Benutzung des Geräts Ihre Haare mit Lockenwicklern
auf.
Befestigen Sie die Haartrockenhaube am Gerät indem Sie den Gummizug über den grauen
Halter des Tragegurtes schieben und ihn in die vorgesehene Vertiefung einpassen.
Hängen Sie sich das Gerät mit dem Tragegurt um den Hals.
Setzen Sie die Haartrockenhaube auf den Kopf.
Stecken Sie den Netzstecker in die nächstgelegene Steckdose.
Zum Einschalten schieben Sie den Stufenschalter auf Stufe 1 oder 2. Die
Haartrockenhaube ist für eine schonende Behandlung der Haare von Gebläsestufe 1 bis
maximal 2 begrenzt.
Zum Verlängern oder Verkürzen des Tragegurtes ziehen Sie die Schnalle vor oder
zurück. Stellen Sie ihn nicht zu eng und nicht zu locker ein. Die Haartrockenhaube sollte
nicht vom Gewicht des Gebläses nach unten gezogen werden.
Nach Beendigung des Trockenvorgangs schalten Sie das Gerät aus (Stellung „0“).
Anschließend nehmen Sie die Haartrockenhaube vom Kopf.
Verwendung als Haartrockner
Dieses Gerät kann auch als Haartrockner benutzt werden.
Nehmen Sie die Haartrockenhaube und die graue Halterung ab. Zur Abnahme der
Halterung sind seitlich zwei geriffelte Tasten zum Andrücken. Dcken Sie gleichzeitig auf
beide Tasten und sen die Halterung aus den beiden seitlichen Verankerungen.
Richten Sie den Luftstrom direkt auf das Haar. Hierbei kann das Gerät auch in der
Gebsestufe 3 verwendet werden.
Ionen Technologie
Dieses Gerät ist mit einem Ionen Generator ausgestattet. Dieser wirft vermehrt negative Ionen
aus. Dies bewirkt ein Zerfallen großer Wassertropfen auf dem Haar und ermöglicht eine
schnellere Trocknung. Das Haar wird weich und glänzend. Die Oberfläche des Haares wird
glatter und die statische Aufladung wird reduziert.
6
Reinigung und Aufbewahrung
Vorsicht Stromschlaggefahr! Vor der Reinigung stets Netzstecker ziehen. Das Gerät,
Netzstecker und Netzkabel nie in Wasser tauchen.
Vorsicht Verbrennungsgefahr! Gerät vor dem Reinigen abkühlen lassen.
Zur Säuberung Gerät und Haartrockenhaube nur mit einem weichen, eventuell leicht feuchten
Tuch abwischen.
Das Luftansauggitter in regelmäßigen Abständen mit einer kleinen Bürste reinigen.
Zur Aufbewahrung nehmen Sie die Haartrockenhaube vom Gerät ab, damit Sie Gerät und
Zubehör in der Aufbewahrungstasche verstauen können
Entsorgung
Entsorgen Sie die Verpackung sortenrein und entsprechend Ihrer örtlichen Müllvorschriften.
Geben Sie Karton und Papier zum Altpapier, Folien in die Wertstoffsammlung.
Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht über den normalen
Hausmüll entsorgt werden, sondern muss an einem Sammelpunkt für das
Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden.
Das Symbol (Mülltonne mit Kreuz) auf dem Produkt, in der Gebrauchsanleitung
oder auf der Verpackung weist darauf hin. Fragen zur Entsorgung erteilt Ihre kommunale
Entsorgungsstelle. Die Werkstoffe sind gemäß ihrer Kennzeichnung wieder verwertbar. Mit der
Wiederverwendung, der stofflichen Verwertung oder anderen Formen der Verwertung von
Altgeräten, leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt.
Bitte fragen Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung nach der zuständigen Entsorgungsstelle
(Altgerätesammelstelle der kommunalen Entsorgungsstelle). Führen Sie das Gerät damit einer
umweltgerechten Entsorgung zu.
Technische Daten
230V, 50Hz, 1000W, Schutzklasse II
Dieses Gerät ist GS geprüft und entspricht den CE Richtlinien.
Garantiehinweise
Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät Gewährleistung von 24 Monaten. Diese
beginnt ab Kaufdatum (Kassenbon). Im Störungsfall geben Sie das komplette Gerät mit
Fehlerangabe und dem Original-Kaufbeleg (Kassenbon), welcher für eine kostenlose Reparatur
oder Umtausch zwingend erforderlich ist, in der Originalverpackung an Ihren Händler.
Bei Fragen können Sie sich an unseren Kundendienst wenden:
Tel: (089) 3000 88 - 21
Innerhalb der Gewährleistung beseitigen wir Mängel des Gerätes, die auf Material- oder
Herstellungsfehler beruhen nach unserer Wahl durch Reparatur oder Umtausch. Diese
Leistungen verlängern nicht die Gewährleistungsfrist. Es entsteht kein Anspruch auf eine neue
7
Gewährleistungsfrist. Weitergehende Ansprüche, insbesondere Schadensersatz, sind
ausgeschlossen.
Bitte schicken Sie keine Geräte unaufgefordert oder unfrei als Päckchen.
Eine genaue Beschreibung der Beanstandung verkürzt die Bearbeitungsdauer.
Wir bitten um Verständnis, dass jegliche Kulanzansprüche ausgeschlossen sind:
- nach Ablauf der bauartbedingten Lebenszeit und insbesonderer Batterien, Akkus,
Leuchtmittel etc.
- für Verbrauchszubehör und Verschleißteile, wie z.B. Antriebsriemen, Motorkohlen,
Zahnbürsten, Schleifaufsätze, Knethaken, Rührbesen, Stabmixer-Ansatzteile,
Rundmesser etc.
- bei häufigem Gebrauch oder gewerblichem Einsatz
- bei Bruchschäden, wie z.B. Glas, Porzellan oder Kunststoff
- bei Transportschäden, Fehlgebrauch, sowie
- bei mangelnder Pflege, Reinigung und Wartung und bei Nichtbeachtung von Bedienungs-
oder Montagehinweisen
- bei chemischen und/oder elektrochemischen Einwirkungen
- bei Betrieb mit falscher Stromart bzw. Stromspannung und bei Anschluss an ungeeignete
Stromquellen
- bei anormalen Umweltbedingungen und bei sachfremden Betriebsbedingungen
- sowie dann, wenn Reparaturen oder Fremdeingriffe von Personen vorgenommen werden,
die von uns hierzu nicht autorisiert sind oder
- wenn unsere Geräte mit Ersatzteilen, Ergänzungs- oder Zubehörteilen versehen werden
die keine Originalteile sind oder
- Berührung mit ungeeigneten Stoffen den Defekt verursacht hat
Technische Änderungen vorbehalten
Version 02/2016
Importeur:
Prodomus Vertriebs-GmbH
Landsberger Str. 439
81241 München, Germany
8
Hairdryer hood and hairdryer with Ionic technology
HTH 4003IO GB
Contents
Important safeguards…………………………………………………………………… 8
Scope of delivery………………………………………………………………………… 10
Using your hair dryer hood…………………………………………………………….. 10
How the ionic technology works……………………………………………………… 11
Cleaning and storing……………………………………………………………………..11
Technical data…………………………………………………………………………… 11
Disposal…………………………………………………………………………………… 11
Warranty claims………………………………………………………………………….. 11
Important safeguards
Please read this instruction manual carefully before use and keep in a safe place for future
reference. If you give the appliance to another person, also supply them with
the instruction for use
Intended use: This appliance is suited for hairdrying curled hair. Only use the appliance for
domestic purposes and in the way indicated in these instructions. The appliance is designed for
private use - the appliance is not suited for commercial use. To avoid damage or danger by
improper use, these users instructions should be followed carefully.
Caution! Do not operate any appliance if:
- power cord is damaged
- in case of malfunction or if it has been dropped or damaged in any manner. Special
tools are required to repair the appliance.
In any case ask a (*)competent qualified electrician to check
and repair it.
Should the cord be damaged, it must be replaced by a competent qualified electrician(*) to
avoid any danger caused by electric current.
(*)Competent qualified electrician : after sales department of the producer or importer or any
person who is qualified, approved and competent to perform this kind of repairs in order to
avoid all danger.
An electric appliance is no toy! Never leave the appliance unsupervised when in use.
Small children are not aware of the danger that can be caused by electrical appliances.
Explain to your children all risks which can be caused by electric current:
- Danger caused by hot parts of the appliance
- Danger caused by electric current (electric shock, shortcircuit etc.)
Keep the appliance at any time out of reach of children or persons who can not handle
electric appliances properly.
Caution ! Do not leave packaging components (plastic bags, cardboard, polystyrene,
etc.) within the reach of children, as it could be dangerous - danger of suffocation!
9
Unplug the appliance
- when the appliance is not in use
- before cleaning accessories or the appliance
- when malfunctioning during use
To unplug pull the plug, never pull on the cord to avoid damage.
Never move the appliance by pulling the cord. Make sure the cord cannot get caught in
any way. This can avoid accidents of falling down.
Do not wind the cord around the appliance and do not bend it.
From time to time check if the cord is damaged. In this case or if the appliance is damaged it
must not be used any more.
Additional protection may be obtained by fitting a residual current device that must not exceed
30 mA (IF < 30mA,) into your home installation. Please consult a qualified electrician.
Caution! Danger of electric shock! Appliance, cord and plug should never get into
contact with water or any other liquids:
- never immerse the appliance, the cord or the plug in water or any other
liquid for anyreason whatsoever
- the appliance and the cord should never get wet or get in contact with
moisture or humid objects.
- never use the appliance near a sink, or bathtub to avoid danger of falling
into water
- never touch the appliance with wet hands or standing on wet ground
- never place the appliance on wet ground
- always switch off and unplug electric appliances after use in bathrooms or humid
rooms. The proximity of water presents a hazard even when switched off!!
- never use the appliance outdoors. The appliance is not suited for outside use. Moisture
can damage the appliance.
Plugging: Before first use ensure that your mains voltage corresponds to that stated on
the rating plate of the appliance. Connect this appliance to a plug which is wired according
to the regulations.
Run the cable in a way that nobody can stumble over it or pull on it to avoid accidents.
Take care that the cable never comes into contact with sharp edges and hot objects.
Danger of burning! The unit gets hot during operation. During operation of electrical
caloric appliances, high temperatures are generated, which may cause injuries. Only
touch the handle! Never touch hot parts!
Caution! Always keep enough distance to heat sensitive surface, or furniture. Do not place
the appliance on any heat sensitive surface.
Never place the appliance on to or near a hotplate or a hot oven or any other heating
element to avoid damage.
Ensure that the cord does not touch hot elements nearby or hot parts of the appliance.
Note: Never cover the air intakes during use. If the air outlet is blocked or restricted, the
appliance switches itself off automatically due to the built-in protection against
overheating. In such a case you should set the switch to the “0” position and pull out the
mains plug. Allow the appliance to cool down for around 10 minutes before using it again.
Never lay the hair dryer hood onto soft cushions or blankets while it is in use and do not
kink the inflated hood during use.
Keep your hair away from the air inlet gratings.
10
Do not remove the appliance from your head while it is running but first set the switch to the “0”
position.
Do not wrap the cord around the appliance and unplug the appliance immediately after
use (but do not pull the mains cable).
Do not use this appliance for other purpose as for styling hair.
Only use original accessories.
Never leave the appliance unattended during operation and always unplug after use.
Before first use
Remove all packaging material such as carton, foil etc.
Scope of delivery
Hood
Hairdryer
Carrying belt
Travel bag
Instructions for use
Warranty card
Using your hair dryer hood
Position of the switch
0 =
Off
1 =
Heating level 1 (operation hair dryer hood and hair dryer)
2 =
Heating level 2 (operation hair dryer hood and hair dryer)
3 =
Heating level 3 (operation hair dryer only)
Useful tips:
After washing, towel your hair.
Put your hair in rollers in the usual way each time before using the appliance.
Using the hair dryer hood
Simply suspend the appliance from the carrying belt.
Place the hood on your head. Put the plug of the appliance into a mains socket.
To dry your hair simply push the switch to timer position „1“ or „2“
The hair dryer hood function is for gentle treatment of the hair limited from level 1 to level 2
maximum. Adjust the hood by means of the continuously variable carrying belt so that it hovers
freely above your hair and is not pulled downwards by the weight of the blower.
After drying is completed turn the switch to the „0“ position.
Finally remove the hood from your head.
Using the hair dryer alone
After removing the hood and the grey hood support the appliance is a usual hair dryer. If you leave
the grey hood support on the appliance, you can use the hair drying function from level 1 2.
When the grey hood support is removed, the hair drying function can be used from level 1 3. To
remove the hood support press the two buttons at the side of the support. Take the unit with both
11
hands, press both buttons at the same time to release the hood support, than push to the front and
remove. Now the appliance can be used as a hair dryer and provides heating level 1 3.
How the ionic technology works
This appliance makes use of new ionic technology. Negative ions help to break down large
water droplets on the hair and enable more water to be absorbed. This dries the hair more
quickly and makes it smooth, soft and glossy. The surface of the hair is smoother and static
charging is deduced.
Cleaning and storing
Caution! Danger of electrical shock! Never immerse the appliance into water. The
connector parts must not get wet. Contact of electrical parts with moisture causes
electric shock or short circuit and damage.
Caution! Danger of burn! Before cleaning and storing always switch off, unplug and let
the unit cool down enough!
Remove hair and fuzz regularly from the air intake.
Wipe hairdryer hood only with a soft cloth if necessary.
Never use water for cleaning the appliance.
Remove the hood from the appliance for storing it in the travel bag.
Protect your unit against dust and store it in a dry place.
Technical data
230V, 50Hz, 1000W, protection class II.
The unit is tested according to GS regulations and is built to CE directives.
Disposal
Notice for environmental: If at any time in the future you should need to dispose of this
product please note that waste electrical products should not be disposed of with
household waste. The symbol (crossed dustbin see on the right side) on the packing
is indicating it. Please recycle where facilities exist. Check with your local authority or
retailer for recycling advice. (Waste Electrical and Electrical Equipment Directive)
Warranty claims
The guarantee period for this appliance is 24 months. The guarantee starts from the date of
purchase (cash receipt). In case of malfunction you may send the appliance add to your dealer,
information about the malfunction and the original purchase receipt (which is obligatory for a
repair free of charge)
Within the guarantee period we repair defects of the appliance, which are based on material or
manufacturing faults, in our choice by repair or exchange. These obligations do not extend the
period of guarantee. No claim on a new period of guarantee results from it.
12
An exact description of the complaint reduces the processing time.
We apologise for any inconvenience, that any claims of good-will are excluded:
- after expiry of the lifetime due to the construction and especially for batteries,
accumulators, electric lamps etc.
- for consumption accessories and wear parts such as driving belts, motor coals, tooth
brushes, grinding attachments, dough hooks, beaters, mixer attachments, round
cutters etc.
- in case of breakage, as e.g. glass, porcelain or plastic
- in case of damages in transport, misuse, as well as
- in case of lack of care, cleaning and maintenance and in case of non observance of
operation or mounting instructions
- in case of chemical and/or electrochemical effects
- in case of operation with wrong type of current respectively voltage and in case of
connecting to unsuitable power sources
- in case of abnormal environmental conditions and in case of strange operation
conditions
- as well as then, if repairs or illegal abortions are made by persons, who are not
authorised by us or
- if our appliances are equipped with spare parts, supplementary parts or accessories,
which are not original parts or
- if contact with unsuitable material have caused the damage
Subject to technical alterations
Version 02/2016
Importer:
Prodomus Vertriebs-GmbH
Landsberger Str. 439
81241 München, Germany
13
Casque sèche-cheveux à technologie ionisante
HTH 4003-IO F
Sommaire
Consignes de sécurité importantes……………………………………………….... 13
Contenu de la livraison………………………………………………………………... 15
Fonctionnement……………....…....................................……………………………… 16
Utilisation………………………………………………………………………………… 16
Technologie ionisante…………………………………………………………………. 16
Nettoyage et entretien........…………………………………………………………… 17
Caractéristiques techniques………………………………………………………….. 17
Recyclage…………………………………………………………………………………… 17
Conditions de garantie………………....……………………………………………… 17
Consignes de sécurité importantes
Avant d’utiliser l’appareil lire attentivement le mode d’emploi, afin de vous familiariser
avec l’appareil. Conserver le mode d’emploi pour pouvoir le consulter ultérieurement.
Conserver également la carte de garantie, le bon de caisse et si possible le carton
d’emballage ! En cas de cession de l’appareil à autrui, donner également le mode d’emploi.
Utilisation conforme : Cet appareil est conçu pour les mises en pli afin de sécher les cheveux
enroulés sur des bigoudis. L'appareil est conçu uniquement pour un usage domestique non
commercial. Utiliser cet appareil comme indiqué sur le mode d’emploi et observer toutes les
consignes de sécurité.
L’appareil doit être utilisé uniquement selon les fonctions indiquées sur le mode d’emploi. Nous
n’assumons pas la responsabilité de dommages ou accidents survenus alors que les consignes
du mode d’emploi n’ont pas été respectées.
Attention! Ne pas utiliser l’appareil si:
- il est tombé par terre et / ou présente des signes de dommage visibles sur l’habitacle
ou le cordon d’alimentation.
- il comporte des défauts de fonctionnement.
Un cordon d’alimentation endommagé doit exclusivement être remplacé par un service
qualifié compétent (*), afin d’éviter tout risque éventuel. Faire effectuer toutes les
réparations par un service qualifié compétent (*).
(*)Service qualifié compétent: service après-vente du fabricant ou de l’importateur ou une
personne qualifiée, reconnue et habilitée à faire ce genre de réparations. Dans tous les
cas adressez-vous à ce service.
Prudence. Un appareil électrique n’est pas un jouet:
Les enfants ne sont pas conscients des risques que présente l’utilisation d’appareils
électriques. Expliquer aux enfants les risques liés à l’utilisation d’appareils électriques:
- Danger provenant des parties chaudes ou mobiles de l’appareil
- Danger provenant de la chaleur qui peut se dégager lors du fonctionnement
- Danger dû au courant électrique.
14
Afin de protéger les enfants et les personnes qui ne sont pas en mesure d’utiliser
correctement des appareils électriques, ne laisser jamais l’appareil sans surveillance.
Choisir un endroit où les enfants et les personnes qui ne sont pas en mesure d’utiliser
correctement des appareils électriques ne puissent pas avoir accès.
Utiliser et ranger l’appareil hors de portée des enfants qui ne doivent pas non plus pouvoir
avoir accès au cordon d’alimentation. Ils risqueraient de tirer dessus.
Pour des raisons de sécurité, conserver tous les emballages (sachet plastique, carton,
styropore, etc....)hors de portée des enfants. Ne les laissez pas jouer avec les sachets en
plastique, car risque d’étouffement !
Attention ! Toujours débrancher l’appareil :
- après chaque utilisation,
- avant de nettoyer l’appareil,
- lors de dysfonctionnements pendant l’utilisation.
Pour retirer la fiche d’alimentation de la prise de courant, toujours tenir directement la fiche au
lieu de tirer sur le cordon.
Ne jamais porter l’appareil par le cordon électrique. Ne pas couder le cordon, ni l’enrouler
autour de l’appareil. Veiller à ne pas endommager le cordon avec des bords coupants ou
au contact de parties chaudes.
Vérifier régulièrement que le cordon électrique n’est pas endommagé. En cas
d’endommagement du cordon ou de l’appareil, ne pas utiliser l’appareil.
Pour assurer une protection complémentaire sur le circuit électrique, il est recommandé
d’installer un dispositif à courant résiduel (DDR) de courant différentiel n’excédant pas 30 mA.
Prenez conseil auprès de votre électricien.
Attention : Risque d’électrocution!
L’appareil, le cordon et la fiche d’alimentation ne doivent jamais entrer en contact avec de
l’eau ou autre liquide.
- Ne jamais plonger l’appareil, ni le cordon dans l’eau ou autre liquide,
ni pour le nettoyage ou pour quelque autre motif.
- Ne jamais utiliser l’appareil à proximité d’un lavabo ou d’une baignoire,
afin qu’il ne puisse tomber dedans.
- Ne jamais toucher l’appareil avec les mains mouillées ou humides.
- Ne pas poser l’appareil sur une surface humide.
- Dans les salles de bain ou pièces humides toujours débrancher l’appareil tout de suite
après l’utilisation, même si l’appareil est éteint. Le risque d’électrocution subsiste tant
que l’appareil est branché s’il entre en contact avec de l’humidité !
Brancher l’appareil uniquement sur une prise de courant aux normes. La tension du
secteur électrique doit correspondre aux données techniques indiquées sur la plaque
signalétique.
Placer le cordon de telle manière que personne ne puisse tirer dessus ou y trébucher.
En cas de besoin, utiliser une rallonge électrique, mais vérifier d’abord que celle-ci
correspond bien aux caractéristiques techniques de l’appareil.
15
Attention au risque de brûlures!
Lors de l’utilisation d’appareils électriques chauffants de hautes températures peuvent être
atteintes et provoquer des blessures. De ce fait, éviter tout contact des parties chaudes
avec la peau.
Ne jamais poser l’appareil sur un four chaud ou toute autre source de chaleur comme des
plaques de cuisson.
Ne pas poser l’appareil chaud sur des surfaces délicates.
Tenir l’appareil et son cordon loin de la chaleur, de l’ensoleillement direct, de l’humidité, de
bords coupants, etc. afin d’éviter tout dommage.
N’utiliser que les accessoires d’origine afin d’éviter tout dommage pour l’appareil et son
utilisateur.
Ne pas utiliser l’appareil dehors, l’humidité et les variations climatiques pouvant causer des
dégâts aux appareils électriques.
Attention ! Ne pas couvrir ni obstruer la grille d’aération pendant le fonctionnement de
l’appareil. Nettoyer la grille régulièrement. L’appareil est muni d’une protection anti-
surchauffe. En cas de sortie d’air insuffisante, l’appareil s’éteint automatiquement. Régler
alors l’interrupteur sur la position « 0 » et débrancher l’appareil pour le laisser refroidir au
moins 10 minutes avant de le remettre en marche.
Ne jamais poser le casque sèche-cheveux en fonctionnement sur un coussin ou une
couverture. Ne jamais plier le casque gonflé en fonctionnement.
Maintenir les cheveux hors de portée de la grille d’aération pendant le fonctionnement.
Ne pas retirer l’appareil en fonctionnement. Toujours éteindre l’appareil sur la position
« 0 » avant de l’enlever de la tête pour le poser de côté.
Eviter d’enrouler le cordon d’alimentation autour de l’appareil. Ne pas tordre le cordon. Ne
pas tirer sur le cordon pour débrancher l’appareil, mais débrancher l’appareil par la prise.
Toujours éteindre l’appareil quand vous n’êtes pas en train de l’utiliser, même si ce n’est
qu’une pause d’un court instant.
Avant la première utilisation
Avant d’utiliser l’appareil ôter d’abord tous les emballages et les feuilles de protection.
Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance pendant son fonctionnement.
Lors de la première utilisation des odeurs peuvent se former avec le dégagement de
chaleur. Elles sont inoffensives et cessent au bout de quelque temps. Veillez à bien aérer
la pièce lorsque vous utilisez l’appareil pour la première fois.
Contenu de la livraison
Casque
Sèche-cheveux
Bandoulière
Ètui de voyage
Mode d’emploi
Carte de garantie
16
Fonctionnement
Positions de l’interrupteur
0 =
1 =
2 =
3 =
Utilisation
Recommandations utiles:
Toujours bien sécher les cheveux après le lavage
Effectuer la mise en plis à l’aide de rouleaux avant l’utilisation.
Fonctionnement du casque sèche-cheveux
Pendre l’appareil au moyen de la bandoulière.
Mettre le casque sur la chevelure. Brancher l’appareil.
Pour sécher les cheveux, régler l’interrupteur sur la position chaleur 1 ou 2.
La fonction casque est limitée à la position chaleur 1 jusque maximum position 2 afin de
ménager particulièrement les cheveux
Régler la bandoulière de façon à ce que le casque plane sur la chevelure sans être entraîné
vers le bas par le poids de l’air libéré.
En fin de séchage, éteindre l’appareil en positionnant l’interrupteur sur la position „0“ (= arrêt)
Retirer ensuite le casque.
Fonctionnement de l’appareil en tant que sèche-cheveux
En enlevant le casque et le support gris du casque il est possible d’utiliser l’appareil comme
sèche-cheveux. Si vous laissez le support gris sur l’appareil, vous pouvez l’utiliser comme
sèche-cheveux jusqu’à la position chaleur 2. Si vous retirez le support gris, l’appareil fonctionne
comme sèche-cheveux allant des positions chaleur 1 à 3. Pour retirer le support gris, appuyer
sur les 2 parties latérales striées. Prendre l’appareil dans les deux mains, appuyer en même
temps sur les deux touches afin de libérer le support, puis le pousser vers l’avant et le retirer.
L’appareil peut alors être utilisé comme sèche-cheveux en allant des positions chaleur 1 à 3.
Technologie ionisante
Cet appareil est équipé de la nouvelle technologie ionisante : les ions négatifs font retomber de
grosses gouttes d’eau sur le cheveu lui permettant ainsi une meilleure absorption de l’humidité.
Le cheveu sèche plus rapidement en douceur, obtient plus de brillance et une apparence plus
saine. La surface de la chevelure est plus lisse et l’électricité statique du cheveu est réduite.
17
Nettoyage et entretien
Attention au risque d’électrocution! Ne plonger jamais l’appareil, ni le cordon, ni la fiche
d’alimentation dans l’eau ou tout autre liquide. Veiller à ce qu’il n’y ait pas d’eau qui
coule dessus. Les parties internes de l’appareil pourraient alors être endommagées.
L’eau pénétrant dans les appareils électriques peut entraîner des dommages comme un
court-circuit avec danger d’électrocution.
Attention au risque de brûlures! Avant de nettoyer et de ranger l’appareil, il faut toujours
l’éteindre et le laisser complètement refroidir.
Nettoyer l'appareil uniquement avec un tissu doux, éventuellement légèrement humide.
Nettoyer la grille d’aération régulièrement avec une brossette.
Ne jamais placer l’appareil à proximité d’un radiateur – les parties en plastique pourraient
fondre.
Ranger l’appareil dans un endroit sec et hors de portée des enfants.
Caractéristiques techniques
230V, 50Hz, 1000W, classe II
Cet appareil a été contrôlé selon les normes de qualité et de sécurité GS et il a été conçu
conformément aux directives CE.
Recyclage
Jeter et recycler le matériel d’emballage par catégorie et dans les décharges
locales prévues à cet effet : papiers et cartons dans le collecteur de vieux
papiers, plastiques dans le collecteur pour matières plastiques. Lorsqu’il est
arrivé en fin de vie, cette appareil ne doit pas être éliminé dans les poubelles
domestiques normales, mais dans une décharge prévue pour le recyclage d’appareils
électriques et électroniques. Le symbole qui figure sur l’appareil, sur le mode d’emploi et sur
l’emballage est là pour vous rappeler de penser à votre environnement. Renseignez-vous
auprès de votre commune sur les décharges locales. Les différents matériaux sont recyclables
selon les inscriptions indiquées.
Par le recyclage des matériaux et autres formes d’utilisation des vieux appareils vous
contribuez ainsi à sauvegarder votre environnement. Votre commune pourra vous indiquer les
solutions locales pour l’élimination des déchets (décharge communale de vieux appareils
électriques). Assurez une fin de vie soucieuse de l’environnement à vos vieux appareils.
Conditions de garantie
Nous offrons une garantie de 24 mois sur les appareils distribués par nos soins. La garantie
commence le jour de la date d’achat (bon de caisse). En cas de mauvais fonctionnement, vous
pouvez retourner l’appareil au service après vente de votre commerçant ou revendeur en
fournissant le justificatif d’achat original (bon de caisse) et en expliquant les critères de mauvais
fonctionnement afin de le faire réparer l’appareil gratuitement ou d’obtenir éventuellement un
appareil de rechange.
18
Pendant cette période de garantie, nous traitons les disfonctionnements de l’appareil relatifs à
des défauts de matériaux ou de fabrication en nous réservant exclusivement le choix de
réparer ou d’échanger l’appareil selon le cas. Ce service ne rallonge pas la durée de garantie
et ne donne droit à aucune nouvelle garantie supplémentaire.
Une description précise de la réclamation accélère le processus de réparation.
Nous vous prions de bien vouloir noter que tous droits de complaisance sont exclus :
- après l’expiration de la durée de la vie normale de l’appareil en particulier pour les piles,
les accumulateurs, les lampes etc.
- pour les accessoires de consommation, pièces d’usure telles que les roues
d’entraînement, les charbons de moteur, les brosses à dents, la garniture de meulage,
les fouets à pétrir, les fouets batteur, les accessoires de mixeur plongeur, les lames
rondes etc.
- pour les pièces facilement cassables, comme par ex. le verre, la porcelaine ou le
plastique
- pour les dommages de transport et en cas d’utilisation erronée
- en cas de manque d’entretien, de nettoyage et de maintenance ainsi qu’en cas de non
respect des consignes d’utilisation ou de montage
- en cas d’effets chimiques et/ou électro-chimiques
- en cas d’utilisation de l’appareil sur un mauvais secteur électrique soit par rapport au
voltage, soit par rapport au type de courant ainsi qu’en cas de branchement de l’appareil
sur une source d’électricité non appropriée
- en cas de conditions ambiantes anormales et de conditions d’exploitation non conformes au mode
d’emploi
- en cas de réparations ou d’interventions effectuées sur l’appareil par des personnes non
agréées par nos services
- si nos appareils comportent des pièces de rechange, des pièces complémentaires ou des
accessoires n’étant pas les pièces d’origine
- en cas d’endommagement provoqué par un contact avec des matériaux inappropriés
Sous réserve de modifications techniques Version 02/2016
Importateur:
Prodomus Vertriebs-GmbH
Landsberger Str. 439
81241 München, Germany
19
Vlasová vysoušecí helma s iontovou technologií
HTH 4003-IO CZ CZ
Obsah
Důležité bezpečnostní pokyny………………………………………………………… 19
Rozsah dodávky…………………………………………………………………………. 21
Uvedení do provozu…………………………………………………………………….. 21
Použití ……………....................................………………………………........................ 21
Iontová Technologie……………………………………………………………………….. 22
Čištění a péče ……………….…………………………………………………………........ 22
Technické údaje……………………………………………………………………………… 22
Likvidace…………………………………………………………………………………… 22
Záruka ……………………………………………………………………………………….. 23
Důležité bezpečnostní pokyny
Před uvedením přístroje do provozu se, prosím, pečlivě seznamte s návodem na
použití. Budete-li přístroj předávat někomu jinému, předejte mu, prosím,
i návod na použití. Použití podle určení: Tento přístroj je určen k sušení vlasů natočených na
natáčkách. Spotřebič není určen pro průmyslovou spotřebu, nýbrž výhradně pro použití v
domácnosti. Používejte tento spotřebič, jak je popsáno v tomto návodu k obsluze a dodržujte
všechny bezpečnostní pokyny.
Elektrospotřebič má být používán výhradně podle tohoto návodu. Za škody nebo nehody, které
vzniknou nedodržením pokynů uvedených v tomto návodu, nepřebíráme záruku.
Pozor! Spotřebič nepoužívejte, jestliže:
- spadl a/nebo je viditelně poškozená skříň nebo síťový kabel
- vykazuje poruchy funkce.
Poškozený síťový kabel smí vyměnit jen odborník, aby se vyloučilo nebezpečí ohrožení
elektrickým proudem. Při opravách se obracejte na odborníka(*).
(*)Odborník: schválený zákaznický servis dodavatele nebo dovozce, který je oprávněný pro
provádění takových oprav. Při všech opravách se prosím obracejte na tento zákaznický servis.
Pozor! Elektrický spotřebič není hračka pro děti.
Malé děti nerozpoznají nebezpečí, které může nastat při manipulaci s elektrickými
spotřebiči. Poučte Vaše děti o nebezpečí, které může hrozit v souvislosti s elektrickými
spotřebiči:
- nebezpečí popálení způsobené horkými nebo pohyblivými díly spotřebiče
- horký vzduch unikající při provozu
- nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
Abyste ochránili před úrazem děti a osoby, které nejsou schopny bezpečně obsluhovat
elektrický spotřebič, nenechávejte je nikdy obsluhovat tento spotřebič bez dozoru.
Zvolte umístění elektrospotřebiče tak, aby k němu neměly děti přístup.
Rovněž síťový kabel musí být pro děti nedosažitelný, mohly by spotřebič stáhnout dolů.
20
Kvůli bezpečnosti nenechávejte ležet v dosahu malých dětí části obalů (plastové sáčky,
kartony, pěnový polystyren atd.). Děti si nesmějí hrát s plastovými sáčky, nebezpečí
udušení!
Pozor! Odpojte síťovou zástrčku,
- když spotřebič nepoužíváte,
- před čištěním spotřebiče,
- vyskytnou-li se během provozu poruchy.
Při odpojování zástrčky ze sítě uchopte vždy zástrčku, nikdy ne kabel, aby nedošlo k
poškození síťového kabelu..
Nikdy nepřenášejte spotřebič za síťový kabel. Kabel neohýbejte a nenavíjejte okolo
spotřebiče. Síťový kabel nesmí být poškozen ostrými hranami nebo stykem s horkými místy.
Pravidelně kontrolujte, zda není síťový kabel poškozen. Dojde-li k poškození síťového
kabelu nebo spotřebiče, nesmí být spotřebič v žádném případě používán.
Jako dodatečnou ochranu před nebezpečím, které představuje elektrický proud, doporučujeme
zabudování chráničového bloku (RCD) s vybavovacím proudem menším než 30 mA do
elektrického proudu domácnosti. Obraťte se o radu na svého elektrikáře.
Výstraha nebezpečí zásahu elektrickým proudem!
Elektrospotřebič, síťový kabel a síťová zástrčka nesmějí přijít do styku s vodou nebo jinými
kapalinami.
- Neponořujte elektrospotřebič a síťový kabel nikdy do vody nebo
jiných kapalin, ani kvůli čištění, ani k jinému účelu.
- Nepoužívejte spotřebič v blízkosti umyvadla nebo koupací vany,
aby tam nemohl spadnout.
- Nedotýkejte se spotřebiče mokrýma nebo vlhkýma rukama.
- Nepokládejte spotřebič na vlhký podklad.
- V koupelně nebo ve vlhkých prostorách, vždy po použití spotřebiče vytáhněte síťovou
zástrčku, i když je spotřebič vypnutý. Pokud by přišel elektrospotřebič, který je
připojený k síti, do kontaktu s vlhkostí, je nebezpečí zásahu elektrickým proudem!
Elektrospotřebič smí být připojen jen k zásuvce, která odpovídá předpisům. Napětí v síti
musí souhlasit s technickými údaji spotřebiče.
Nainstalujte síťový kabel tak, aby nebylo možné o něj zavadit a klopýtnout.
V případě potřeby použijte řádný prodlužovací kabel, jehož technické údaje odpovídají
minimálně údajům spotřebiče.
Výstraha nebezpečí popálení!
Při provozu elektrospotřebičů s ohřevem mohou vzniknout vysoké teploty, které mohou
způsobit zranění. Vyvarujte se kontaktu s horkými díly spotřebiče. Dodržujte dostatečnou
vzdálenost od partií kůže na hlavě a na obličeji.
Neodkládejte spotřebič ani na horká kamna, ani vedle nich nebo na jiné zdroje tepla, jako
je např. sporáková plotna.
Nepokládejte zahřátý spotřebič na povrchy citlivé na horko.
Zabraňte tomu, aby byl elektrospotřebič a síťový kabel v blízkosti horka, přímého
slunečního záření, vlhkosti, ostrých hran atd., aby nedošlo k jeho poškození.
Používejte jen originální příslušenství, abyste vyloučili poškození spotřebiče a rizika pro
uživatele.
Spotřebič není určen pro použití venku. Vlhkost a povětrnostní vlivy mohou elektrické
spotřebiče poškodit.
Spotřebič vypněte vždy, když ho nepoužíváte, i kdyby to bylo jen na okamžik.
Nezakrývejte při provozu vzduchovou mřížku a občas ji vyčistěte. Při omezeném výstupu
vzduchu se přístroj automaticky vypne pomocí zabudované pojistky proti přehřátí. V tomto
21
případě nastavte na stupnici vypínače polohu «0» a vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
Nechejte přístroj chladnout 10 minut před dalším zapnutím.
Nepokládejte čepičku helmy při provozu na měkký polštář nebo na deku a nezalamujte
nafouklou přílbu v průběhu provozu.
Udržujte vlasy dále od vzduchové mřížky.
Neskládejte z hlavy zapnutý přístroj, bez toho, abyste vypínač přepnuli do polohy „0“.
Síťový kabel nenavíjejte kolem přístroje ani nelamte. Při uvolňování zástrčky ze zásuvky
netahejte za kabel.
Přístroj nesmí být nikdy použit ve vaně, ve sprše nebo nad umývadlem naplněným vodou a
nesmí být uchopen mokrýma rukama.
Nepoužívejte spotřebič ve vaně, sprše, nedotýkejte se jej mokrými dlaněmi ani ve vlhkém
prostředí, nikdy jej neponořujte do vody.
I při čištění přístroj odpojte od el. Sítě. Dbejte zvýšené opatrnosti.
Při provozu nepokládejte spotřebič na polštáře,deky a pod.
Před prvním použitím
Před prvním použitím odstraňte veškerý obalový materiál a ochranné fólie.
Při používání nenechávejte nikdy spotřebič bez dozoru.
Při prvním použití může při zahřívání vzniknout zápach, který je však neškodný a rychle
mizí. Proto při prvním použití zajistěte také dobré větrání místnosti.
Rozsah dodávky
Helma
Vlasová vysoušec
Pasovka
Návod k použití
Záruční list
Uvedení do provozu
Nastavení vypínačů
0 =
Vypnuto
1 =
stupeň nahřívání 1 (vysoušecí helmy a vysoušeč vlasů)
2 =
stupeň nahřívání 2 (vysoušecí helmy a vysoušeč vlasů)
3 =
stupeň nahřívání 3 (jen vysoušeč vlasů)
Použití
Užitečné tipy:
Po umytí vlasy nejdříve dobře vytřete ručníkem.
Natočte – podle potřeby – před každým použitím přístroje vlasy na natáčky.
Použití vysoušecí helmy
Přehoďte si jednoduše přístroj pomocí popruhu přes sebe.
22
Nasaďte helmu na hlavu. Připojte síťovou zástrčku do nejbližší zásuvky.
Pro sušení vlasů přepněte přepínač na stupeň 1 nebo 2.
Funkce vysoušecí helmy je vymezena pro obzvlášť šetrné ošetřování vlasů při stupni
ventilátoru 1 až maximálně 2.
Upravte helmu pomocí plynule stavitelného popruhu tak, aby se helma volně vznášela nad
Vašimi vlasy a nebyla tlačena hmotností ventilátoru dolů.
Po ukončení sušení přepněte vypínač na přístroji do polohy „0“ (VYP).
Potom sejměte helmu z hlavy.
Použití vysoušeče vlasů
Tento přístroj přeměníte sejmutím vysoušecí helmy a šedého držáku vysoušecí helmy na
vysoušeč vlasů. Ponecháte-li šedý držák vysoušecí helmy na přístroji, můžete přístroj používat
jako vysoušeč vlasů až po stupeň ventilátoru 2. Pokud držák sejmete, můžete přístroj používat
jako vysoušeč vlasů při stupních ventilátoru 1-3. Chcete-li držák sejmout, stiskněte po stranách
dvě žebrované plochy. Uchopte přístroj oběma rukama a současně
Iontová Technologie
Tento přístroj je vybaven novou iontovou technologií. Negativní ionty vyvolávají rozpad velkých
vodních kapek ve vlasech a umožňují zvýšenou absorpci vody. Tím se vlasy vysuší rychleji,
šetrněji, jsou jemné a lesklé. Povrch vlasu je hladší a statická energie je z vlasu redukována.
Čištění a péče
Výstraha nebezpečí zásahu elektrickým proudem! Nikdy neponořujte spotřebič, síťový
kabel a zástrčku do vody nebo jiných kapalin. Dávejte pozor, aby do spotřebiče nevnikla
voda. Elektrické díly uvnitř přístroje by mohly být poškozeny. Vniknutí vody do
elektrických spotřebičů může mít za následek poškození jako je např. zkrat a zásah
elektrickým proudem.
Pozor nebezpečí popálení! Před čištěním a uložením spotřebič vypněte a nechte ho
zcela vychladnout.
Před čištěním pokaždé vytáhněte zástrčku ze zásuvky a nechte vysoušecí helmu řádně
vychladnout. Nikdy nenořte přístroj do vody. Pro čištění vytřete přístroj měkkým případně lehce
navlhčeným hadříkem. V pravidelných intervalech čistěte malým kartáčkem vzduchové mřížky.
Technické údaje:
230V, 50Hz, 1000W; Ochranná třída II.
Tento spotřebič je ověřen GS a sestaven dle směrnic CE.
Likvidace
Likvidujte balení podle druhu odpadu a podle místních zvyklostí.
Odevzdávejte kartony a papír do sběrny starého papíru, fólie do sběrny materiálu.
Tento výrobek nesmí být po ukončení jeho životnosti likvidován s domovním odpadem,
23
ale musí být odevzdán do sběrny pro likvidaci elektrických a elektronických přístrojů.
Symbol na výrobku nebo návod na použití anebo balení na to poukazuje. Dotazy k
likvidaci sdělí příslušný komunální podnik. Materiály jsou opět použitelné podle
označení. Recyklace, materiálové zhodnocení nebo jiná forma využití starých přístrojů
přispívají k ochraně životního prostředí. Informujte se prosím u příslušných obecních
úřadů (sběrny starých přístrojů, komunální sběrny).Přispějte lidkvidací přístroje k ochraně
životního prostředí.
Záruka
Záruka na přístroj, který distribuujeme, činí 24 měsíců. Záruka začíná od data nákupu (na
pokladním lístku). V případě poruchy můžete přístroj s popsanou poruchou či vadou
a originálním pokladním dokladem (pokladní bon), který je nutný pro bezplatnou opravu či
výměnu, zaslat Vašemu obchodníkovi.
V průběhu záruky zajistíme odstranění nedostatků na přístroji, které vznikly chybou materiálu
nebo chybou při zhotovení výrobku. Dle našeho uvážení dojde k náhradě buď formou opravy či
výměnou. Tyto úkony nepřesahují záruční lhůtu. Po vypršení lhůty nevzniká nárok na novou
záruční lhůtu.
Přesný popis reklamace urychluje dobu vyřízení.
Prosíme o pochopení, že jakékoli nepatřičné nároky jsou vyloučeny a to:
- po vypršení funživotnostiístroje, to se týká především baterií, nabíjek a svítidel atd.
- pro spotřební příslušenství a díly, které se mohou během používání rozbít: jako např.
pohonné pásy, motorové uhlíky, zubní kartáčky, brousicí násady, háky pro hnětení,
míchací metly, nástavce k mixéru, kulaté nože atd.
- škody vzniklé rozbitím: skla, porcelánu nebo umělých látek
- škody vzniklé transportem, špatným používáním jako
- při nedostatečné péči, čištění, při obsluze a při nedostatečném dodržování pokynů v
návodu a špatné montáži
- při chemickém a/nebo elektrochemickém působení
- při zapojení do špatného elektrického napětí, popř. elektrické sítě a při napojení na
nepatřičné elektrické zdroje
- při abnormálních přírodních podmínkách a u jiných než určených provozních podmínkách
- stejně tak i tehdy, když opravy či chybné zákroky provedou osoby neznalé, které nejsou
námi k tomu určeny nebo
- když naše nástroje budou opatřeny náhradními díly, doplňkovými díly a díly z příslušenství,
které nejsou díly originálními nebo
- škoda byla způsobena dotykem nepatřičnou látkou
Technické změny jsou vyhrazeny.
Verze 02/2016
Dovozce:
Prodomus Vertriebs-GmbH
Landsberger Str. 439
81241 München, Germany
24
Suszarka do włosów z kapturem HTH 4003-IO PL
Spis treści
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa………………………………………………... 24
Przed pierwszym użyciem……………………………………………………………….. 26
Zawartość opakowania…………..…....................................…………………………….. 26
Pozycje przełącznika ………………..…....................................………………………… 26
Zastosowanie…………………………………………………………………………………. 26
Technologia jonowa………………………………………………………………………… 27
Czyszczenie i przechowywanie………………………………………………….... 27
Specyfikacja techniczna………………………………………………………………….. 27
Usuwanie……………………………………………………………………………………….. 27
Ważne wskazówki…………………………………………………………………………….. 28
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Przed pierwszym użyciem suszarki do włosów prosimy o dokładne zapoznanie się z
niniejszą instrukcją obsługi. Instrukcję należy zachować w celu uzyskania porady
w przyszłości. Prosimy również o zachowanie karty gwarancyjnej, rachunku oraz w miarę
możliwości oryginalnego opakowania! W przypadku przekazania urządzenia prosimy o
dołączenie do niego tej instrukcji obsługi.
Zastosowanie zgodnie z przeznaczeniem: Niniejsze urządzenie jest przeznaczone do
suszenia włosów nawiniętych na lokówkę. Urządzenie zostało zaprojektowane do użytku
prywatnego, nieprofesjonalnego. Stosować urządzenie wyłącznie w przewidzianym celu, zgodnie
z danymi w niniejszej instrukcji obsługi. Aby uniknąć uszkodzeń urządzenia, niewłaściwego użycia
lub zapobiec obrażeniom, przestrzegać wszystkich wskazówek bezpieczeństwa i niniejszej
instrukcji obsługi urządzenia.
Urządzenie należy podłączyć jedynie do odpowiednio zainstalowanego gniazdka.
Napięcie musi być zgodne z danymi technicznymi urządzenia.
Kabel sieciowy należy umieścić tak, by nikt nie mógł go pociągnąć i by nie powodował
on potknięć.
W razie potrzeby należy skorzystać z przedłużacza, którego dane techniczne zgadzają
się z danymi tego urządzenia.
Dla zapewnienia dodatkowej ochrony przez ryzykiem związanym z prądem
elektrycznym zaleca się wbudowanie urządzenia różnicowoprądowego (RCD) o
znamionowym prądzie różnicowym nie przekraczającym 30mA. W tym zakresie należy
zwrócić się do specjalisty elektryka.
Uwaga! Nie wolno korzystać z urządzenia, gdy:
- jest rozbite i/lub zauważymy uszkodzenia na obudowie urządzenia lub kablu
- wykazuje zakłócenia funkcjonowania
Uszkodzony kabel może zostać wymieniony jedynie przez specjalistę, w celu zapobiegania
ryzyku obrażeń związanych z prądem elektrycznym. W przypadku wszelkich napraw
należy zgłosić się do specjalisty (*).
(*) Specjalista: uznane biuro obsługi klienta dostawcy lub importera, zajmujące się
naprawami sprzętu tego rodzaju. W przypadku wszystkich napraw prosimy zwrócić się do
tego biura obsługi klienta.
25
Uwaga! Urządzenie elektryczne nie jest zabawką dla dzieci. Urządzenie nie jest
przeznaczone do użycia przez dzieci oraz osoby z ograniczonymi zdolnościami fizycznymi,
zmysłowymi oraz brakiem doświadczenia lub wiedzy, dopóki nie zostaną przeszkolone o
sposobie użytkowania przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo. Należy
uważać, by dzieci nie bawiły się urządzeniem. Należy wytłumaczyć dzieciom ryzyko
związane z urządzeniami elektrycznymi:
- Ryzyko poparzenia gorącymi i/lub ruchomymi częściami urządzenia
- Ryzyko powodowane przez gorące powietrze wydostające się w czasie pracy
urządzenia
- Ryzyko związane z prądem elektrycznym
Urządzenie należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. Z urządzenia należy
korzystać i je przechowywać z dala od dzieci. Również kabel sieciowy nie powinien b
dostępny dla dzieci ponieważ mogą one pociągnąć za niego urządzenie.
Dla pewności nie należy pozostawiać żadnych części opakowania w zasięgu dzieci
(plastikowej torebki, kartonu, styropianu). Nie powinny one bawić się torebkami z plastiku
ponieważ wiąże się to z ryzykiem udławienia!
Uwaga! Ryzyko porażenia prądem! Urządzenie, kabel sieciowy oraz wtyczka pod
żadnym pozorem nie mogą mieć kontaktu z wodą ani innymi substancjami płynnymi
- Nigdy nie wolno zanurzać urządzenia ani kabla sieciowego w wodzie i innych
substancjach płynnych w celu czyszczenia, czy z jakiegokolwiek innego powodu
- Nie korzystać z urządzenia w miejscu, gdzie może ono wpaść do wody lub
być nią ochlapane
- Nie wolno dotykać urządzenia mokrymi lub wilgotnymi rękoma lub stojąc na
wilgotnej powierzchni
- Nigdy nie należy stawiać lub kłaść urządzenia a wilgotnym podłożu
- Tylko do użytku domowego
Należy wyciągnąć wtyczkę:
- gdy urządzenie nie jest używane
- przed czyszczeniem urządzenia
- w chwili, gdy w trakcie używania wystąpią jakieś zakłócenia
W celu wyciągnięcia wtyczki, należy pociągnąć za wtyczkę, nigdy za kabel – tak, by
uniknąć uszkodzeń kabla.
Nie wolno ciągnąć urządzenia za kabel sieciowy. Nie należy skręcać kabla ani owijać go
wokół gorącego urządzenia. Kabel sieciowy nie powinien być uszkodzony ostrymi kantami
lub też w wyniku kontaktu z gorącymi częściami.
Należy regularnie kontrolować czy kabel sieciowy jest w odpowiednim stanie.
W przypadku uszkodzeń kabla lub urządzenia nie wolno korzystać z suszarki.
26
Przed pierwszym użyciem
Przed użyciem należy usunąć wszystkie części opakowania oraz folię ochronną.
Nie wolno kłaść urządzenia na płycie grzewczej ani na innych źródłach ciepła w celu
uniknięcia uszkodzeń.
Zawartość opakowania
Kaptur do suszenia włosów (ściągany)
Suszarka do włosów (dmuchawa)
Pasek z uchwytem
Torba podróżna
Instrukcja obsługi
Pozycje przełącznika
Pozycja przełącznika
0 =
Wyłączone
1 =
Stopień grzania 1 (przy użyciu kaptura do suszenia włosów lub suszarki)
2 =
Stopień grzania 2 (przy użyciu kaptura do suszenia włosów lub suszarki)
3 =
Stopień grzania 3 (tylko przy użyciu suszarki do włosów)
Zastosowanie
Uwaga! Wysoka temperatura i niebezpieczeństwo poparzenia! Kaptur do suszenia
włosów nagrzewa się podczas pracy. Kaptur do suszenia włosów powinien być używany
maksymalnie 20 minut, aby uniknąć przegrzania. Zasad ta dotyczy szczególnie osób,
które nie mogą być narażane na wysoką temperaturę.
Zastosowanie kaptura do suszenia włosów
Po umyciu dobrze wytrzeć ręcznikiem włosy.
Przed użyciem urządzenia nakręcić włosy lokówką w tradycyjny sposób.
Zamocować kaptur do suszenia włosów w urządzeniu nasuwając gumowy pas przez szary
uchwyt paska u dopasowując do przewidzianego w tym celu zagłębienia.
Zawiesić urządzenia z paskiem wokół szyi.
Założyć czepek do suszenia włosów na głowę.
Włożyć wtyczkę do najbliższego gniazdka.
W celu włączenia przesunąć przełącznik poziomów na poziom 1 lub 2. Czepek
do suszenia włosów w celu ochronnego traktowania włosów posiada ograniczenie stopnia
dmuchawy od 1 do maksymalnie 2.
W celu przedłużenie lub skrócenia paska przeciągnąć sprzączkę do przodu lub do tyłu.
Nie ustawiać zbyt ciasno lub zbyt luźno. Czepek do suszenia włosów nie może być
ciągniony w dół pod wpływem masy dmuchawy.
Po zakończeniu suszenia wyłączyć urządzenie (położenie „0“).
Następnie ściągnąć czepek do suszenia włosów.
Zastosowanie jako suszarka do włosów
27
Niniejsze urządzenie może być używane jako suszarka do włosów.
Ściągnąć czepek do suszenia włosów i szary uchwyt. W celu ściągnięcia uchwytu należy
nacisnąć dwa ryflowane boczne przyciski. Równocześnie nacisnąć obydwa przyciski i
zwolnić uchwyt z obu bocznych blokad.
Skierować strumień powietrza bezpośrednio na włosy. W tym celu urządzenie może być
także używane z 3 stopniem nadmuchu.
Technologia jonowa
Niniejsze urządzenie posiada generator jonów. Wyrzuca ono znaczną ilość jonów ujemnych.
Powoduje to rozpadanie się kropli wody na włosach i umożliwia szybsze suszenie. Włosy stają
się miękkie i błyszczące. Powierzchnia włosa staje się gładsza i redukowane są ładunki
elektrostatyczne.
Czyszczenie i przechowywanie
Ostrożnie - niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym! Przed rozpoczęciem
czyszczenia urządzenia należy wyciągnąć wtyczkę z gniazdka. Nigdy nie zanurzać urządzenia,
wtyku i kabla sieciowego w wodzie.
Ostrożnie - niebezpieczeństwo poparzenia! Przed czyszczeniem schłodzić urządzenie.
W celu oczyszczenia wytrzeć urządzenie i czepek tylko miękką, ewentualnie lekko nawilżoną
szmatką.
Kratkę zasysania powietrza czyścić w regularnych odstępach czasu przy pomocy małej
szczotki.
Do przechowywania ściągnąć czepek z urządzenia, aby można było je schować wraz z
wyposażeniem dodatkowym do torby.
Specyfikacja techniczna
230V, 50Hz, 1000W, klasa ochronna II
Niniejsze urządzenie zostało sprawdzone pod kątem bezpieczeństwa urządzeń i odpowiada
dyrektywom CE.
Usuwanie
Opakowanie należy usunąć zgodnie z miejscowymi przepisami dotyczącymi odpadów.
Pudełko i papier należy oddać na makulaturę, folię do punktu zbiórki surowców
wtórnych. Po zakończeniu swojej żywotności urządzenie to nie może być
usunięte wraz z normalnymi śmieciami domowymi, lecz oddane do punktu
zbioru recyklingu urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Wskazuje na to
symbol na produkcie lub opakowaniu (Śmietnik z krzyżem).
Odpowiedzi na pytania na temat usuwania udzieli miejscowy zakład
oczyszczania. Surowce wtórne, zgodnie z ich oznaczeniem, przeznaczone są do ponownego
użycia. Poprzez recykling, ponowne użycie surowców lub inne formy ponownego użycia
starych urządzeń, przyczyniamy się do ochrony naszego środowiska.
28
Należy zapytać się w lokalnym urzędzie o najbliższe odpowiednie miejsce usuwania tego typu
urządzeń (miejsce składania starych urządzeń lokalnego wysypiska śmieci). Należy
doprowadzić do usunięcia urządzenia w sposób chroniący środowisko.
Ważne wskazówki
Na rozprowadzane przez nas urządzenia udzielamy 24-miesięcznej gwarancji. Rozpoczyna od
ona od daty zakupu (paragon). W wypadku usterki należy oddać kompletne urządzenie z
podaniem rodzaju usterki oraz oryginalnym dowodem sprzedaży (paragonem), który jest
konieczny celem dokonania bezpłatnej naprawy lub wymiany sprzętu do sklepu
W ramach gwarancji usuwamy wady urządzenia tyczące się usterek materiałowych lub
producenta. Wybieramy przy tym sami, czy będzie to naprawa, czy też wymiana sprzętu. Nie
przedłuża to jednak okresu trwania gwarancji. Nie istnieje prawo ustalenia nowego okresu
gwarancji. Wykluczone są daleko idące wymagania, w szczególności ochrona przed szkodą.
Dokładny opis reklamacji skraca okres jej rozpatrywania.
W przypadku dodatkowych pytań mogą Państwo zwrócić się do naszego serwisu dla klientów,
zajmującego się obsługą techniczną:
Tel: 0049 (0)89 3000 88 21
Fax: 0049 (0)89 3000 88 11
PRODOMUS Vertriebsgesellschaft mbH
(serwis dla klientów odnośnie sprzętu, urządzeń domowych)
Landsbergerstraße 439
81241 München
Prosimy o wyrozumiałość, że niektóre typy rękojmi są wykluczone:
po okresie żywotności określonego w rodzaju konstrukcji w szczególności tyczy się to baterii,
akumulatorków i elementów oświetlenia
dla zużywającego się osprzętu oraz części jak np., paski napędowe, szczotki
silnika,szczoteczki do zębów, nasadki szlifierskie, zgniatarki, mieszadła, przystawki miksera,
nóż krążkowy itp.
przy częstym użyciu lub zastosowaniu w celach zarobkowych
przy szkodach wywołanych pęknięciem, jak np. szkło, porcelana lub tworzywo sztuczne
przy szkodach wywołanych transportem, niewłaściwym używaniu, jak i przy błędnej pielęgnacji,
czyszczeniu i przeglądzie technicznym lub przy nieprzestrzeganiu instrukcji obsługi lub ontażu
przy oddziaływaniach chemicznych i/lub elektrochemicznych
podczas pracy z niewłaściwym typem prądu lub napięcia lub podczas przyłączania do
niewłaściwego źródła prądu
przy anormalnych warunkach otoczenia i niewłaściwych warunkach pracy
oraz wtedy, gdy przedsięwzięte są naprawy lub obca ingerencja osób przez nas
nieuprawnionych lub, gdy nasze urządzenia wyposażane są w nieoryginalne części zamienne,
części uzupełniające lub osprzęt
lub podczas kontaktu z nieodpowiednimi materiałami mogącymi spowodować uszkodzenie
Zmiany techniczne zastrzeżone Wersja 02/2016
Importer:
Prodomus Vertriebs-GmbH
Landsberger Str. 439
81241 München, Germany
29
Droogkap en haardroger met ionentechnologie
HTH 4003-IO NL
Belangrijke veiligheidsinstructies
Voordat u uw apparaat gaat gebruiken, dient u zich a.u.b. zorgvuldig vertrouwd te maken met
deze gebruiksaanwijzing. Deze gebruiksaanwijzing moet beslist bewaard worden om later te
kunnen naslaan. Als u het apparaat doorgeeft aan derden, overhandig dan a.u.b. ook de
gebruiksaanwijzing erbij.
Gebruik volgens de voorschriften: Dit apparaat is bestemd voor het drogen van haar op
krulspelden. Alleen geschikt voor huishoudelijk gebruik, niet voor bedrijfsdoeleinden. Neem alle
veiligheidsbepalingen in deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig in acht en gebruik het apparaat
altijd adequaat, om schade aan het apparaat en/of aan andere voorwerpen en/of personen te
voorkomen. Gebruik het apparaat alleen volgens deze gebruiksaanwijzing. Wij erkennen geen
aansprakelijkheid voor schade en letsel die door ongevallen zijn ontstaan door het nietnaleven
van de bepalingen in deze gebruiksaanwijzing.
Sluit het apparaat alleen aan op een correct geïnstalleerd stopcontact. De plaatselijke
spanning moet overeenkomen met de technische specificaties van het apparaat.
Leg het netsnoer zodanig, dat niemand eraan kan trekken en dat het geen struikelblok kan
worden.
Gebruik - indien nodig een adequaat verlengsnoer. De specificaties van het verlengsnoer
moeten overeenkomen met de specificaties van dit apparaat.
Het apparaat niet gebruiken als:
- het netsnoer beschadigd is
- het apparaat beschadigd is of niet compleet
- het apparaat gevallen is en evident beschadigd is of functioneel gestoord blijkt.
In voorkomende gevallen moet het apparaat door een vakman (*) nagezien en
gerepareerd worden om ieder risico uit te sluiten. Schroef het apparaat nooit zelf open om
het risico van een elektrische schok te voorkomen.
Een beschadigd netsnoer mag alleen door een vakman (*) vervangen worden om
mogelijke gevaren te vermijden.
Voor alle reparaties wendt u zich tot een vakman (*).
(*) Vakman: erkende klantenservice van de dealer of van de importeur, bevoegd voor het uitvoeren
van dergelijke reparaties. Voor alle reparaties wendt u zich a.u.b. tot deze klantenservice.
Voorzichtig! Een elektrisch apparaat is geen speelgoed voor kinderen. Laat het
apparaat nooit onbeheerd tijdens het gebruik. Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik
door personen (met inbegrip van kinderen) met beperkte fysieke, zintuiglijke of geestelijke
vermogens of met gebrek aan ervaring en/of gebrek aan kennis, tenzij ze onder toezicht
staan van een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon of van die persoon
aanwijzingen krijgen over het gebruik van het apparaat.
Geef kinderen voorlichting over de gevaren die in het kader van elektrische apparatuur
kunnen optreden:
- gevaar door hete en/of bewegende onderdelen,
- gevaar en letselrisico door middel van het ontsnappen van hete lucht tijdens het
gebruik,
- gevaar door elektrische stroom.
30
Kies de standplaats van het apparaat zodanig, dat kinderen geen toegang hebben tot het
apparaat. Ook het snoer moet zich buiten het bereik van kinderen bevinden: zij zouden aan
het snoer kunnen trekken.
Voor de veiligheid geen delen van de verpakking (plastic zakken, karton, piepschuim, etc.)
binnen bereik van kleine kinderen laten liggen. Zij mogen niet spelen met de kunststofzak,
er bestaat gevaar van verstikking!
Let op! Haal de stekker uit het stopcontact:
- indien het apparaat niet wordt gebruikt,
- voordat u het apparaat reinigt,
- indien tijdens het gebruik storingen optreden.
Om de netstekker uit het stopcontact te halen, altijd de stekker zelf en nooit het netsnoer
vastpakken. Dit, om schade aan het apparaat te voorkomen.
Draag het apparaat nooit aan het netsnoer. Het netsnoer mag niet in contact komen met
nattigheid of vochtigheid. Het netsnoer mag nooit in de nabijheid van of in contact met een
warmtebron komen. Dit, om schade aan het apparaat te voorkomen.
Controleer regelmatig of het netsnoer niet beschadigd is. In geval van beschadiging van
het netsnoer of van het apparaat mag dit in geen geval meer worden gebruikt.
Als extra protectie tegen de gevaren van elektrische stroom wordt het inbouwen van een
aardlekschakelaar (RCD) met een verschilstroom van niet meer dan 30 mA in het
huishoudelijk stroomcircuit geadviseerd. Vraag uw elektra-installateur om advies.
Voorzichtig! Gevaar van een elektrische schok! De behuizing, het netsnoer en de
netstekker mogen in geen geval in aanraking komen met water of met andere vloeistoffen.
- Dompel de behuizing en het netsnoer nooit onder in water of in andere
vloeistoffen, niet om te reinigen, noch voor andere doeleinden!
- Gebruik het apparaat niet nabij een wastafel of een gootsteen, zodat het
niet in het water kan vallen. Mocht het in het water vallen, dan haalt u
onmiddellijk de stekker uit het stopcontact, voordat u het apparaat uit het
water haalt!
- Raak het apparaat niet aan met vochtige handen!
- Plaats het apparaat niet op een vochtige ondergrond!
Haal de stekker in de badkamer (of een andere vochtige ruimte) pas na het gebruik uit het
stopcontact. Zelfs indien het apparaat uitgeschakeld is! Komt een apparaat dat is
aangesloten op het electriciteitsnet in aanraking met vochtigheid, bestaat een verhoogd
risico op een elektrische schok!
Let op: verbrandingsgevaar!
Bij het gebruik van elektrische apparatuur dat warmte produceert kunnen hoge
temperaturen ontstaan. Dit kan leiden tot verwondingen. Vermijd het contact van de huid
met de hete onderdelen van het apparaat. Neem voldoende afstand in acht tussen het
apparaat en uw hoofd- en gezichtshuid.
Plaats het apparaat niet naast of op een warmtebron (bijv. hete oven of fornuis).
Leg het in werking zijnde apparaat niet op gevoelige oppervlaktes. Stel het apparaat en het
snoer niet bloot aan hitte, directe bezonning, vochtigheid, scherpe voorwerpen en kanten
etc. Dit, om beschadiging te voorkomen.
Leg de in werking zijnde droogkap nooit op een zachte ondergrond (bijv. kussens of
dekens) en knik de opgeblazen doogkap tijdens het gebruik niet af.
Zorg ervoor, dat het haar niet in de buurt komt van het luchttoevoerrooster. Het haar zou
meegezogen kunnen worden.
31
Gebruik alleen originele onderdelen. Het gebruik van vreemde onderdelen houdt
letselrisico in en kan het apparaat beschadigen.
Schakel het apparaat eerst uit (Positie „0“) en haal de stekker uit het stopcontact alvorens
u het van uw hoofd neemt.
Het apparaat is niet geschikt voor het gebruik buitenshuis. Weersinvloeden kunnen schade
veroorzaken.
Schakel het apparaat altijd uit indien u het niet gebruikt ook al is dat slechts een moment.
LET OP: Dek het luchttoevoerrooster van de motor tijdens het gebruik nooit toe en
maak het van tijd tot tijd schoon. Bij oververhitting wordt het apparaat automatisch
uitgeschakeld. Positioneer in dit geval de schakelaar op positie „0“ en haal de stekker uit
het stopcontact. Laat het apparaat 10 minuten afkoelen voordat het opnieuw in gebruik
genomen wordt.
Voor het eerste gebruik
Verwijder het verpakkingsmateriaal en de beschermende folies.
Laat het apparaat tijdens het gebruik nooit onbeheerd achter.
Tijdens het eerste gebruik kan bij het opwarmen een (fabricage-)geur ontstaan. Deze geur
is onschadelijk en verdwijnt vrijwel direct. Zorg voor goede ventilatie.
Inhoud van het pakket
Droogkap (afneembaar)
Haardroger (blaast hete lucht)
Draagriem met houder
Reistas
Gebruiksaanwijzing
Posities van de schakelaar
0 =
Uit
1 =
Positie 1 (tijdens gebruik als droogkap of haardroger)
2 =
Positie 2 (tijdens gebruik als droogkap of haardroger)
3 =
Positie 3 (alleen bij gebruik als haardroger)
Gebruik
Let op! Hete lucht zorgt voor verbrandingsgevaar! De droogkap wordt tijdens het
gebruik warm. De droogkap mag maximaal 20 minuten aan één stuk gebruikt worden om
oververhitting te voorkomen. Dit geldt in het bijzonder voor personen die niet goed
bestand zijn tegen hoge temperaturen.
Gebruik als droogkap
Na het wassen de haren met een handdoek droog wrijven.
Plaats de krulspelden in het haar voordat u de droogkap in werking stelt.
Bevestig de droogkap aan het apparaat: schuif de elastieken banden over de grijze houder
van de draagriem. Plaats ze vervolgens in de verlaging.
32
Hang het apparaat met de draagriem om uw hals.
Plaats de droogkap op uw hoofd.
Steek de stekker in het dichtstbijzijnde stopcontact.
Inschakelen: schuif de schakelaar naar positie 1 of 2. De droogkap behandelt uw haar
heel voorzichtig. Beperkt tot positie1 en 2.
Om de draagriem in te korten of te verlengen kunt u de gesp verstellen. De draagriem
mag niet te los en niet te strak bevestigd zijn. Let er op dat de droogkap niet naar
beneden wordt getrokken door de druk van de luchtstroom.
Schakel het apparaat na gebruik uit (Positie „0“).
Neem aansluitend de droogkap van uw hoofd.
Gebruik als haardroger
Dit apparaat kan ook als haardroger worden gebruikt.
Verwijder de droogkap en de grijze houder door middel van het indrukken van de twee
geribbelde knoppen aan de zijkant. Druk gelijktijdig op beide knoppen, verwijder de
houder.
Richt de luchtstroom direct op het haar. Tijdens het drogen met de haardroger kan positie
3 worden ingesteld.
Ionentechnologie
Dit apparaat is voorzien van een ionengenerator. Deze generator produceert in hoge mate
negatieve ionen. Dat zorgt voor het uiteenvallen van grotere waterdruppels, zodat het haar
sneller droogt. Het haar wordt zacht en glanzend. De structuur van het haar wordt gladder en
minder statisch.
Reinigen en opbergen
Let op! Gevaar van elektrische schok! Haal voor het reinigen de stekker uit het stopcontact.
Dompel het apparaat, het netsnoer en de netstekker nooit onder water of andere vloeistoffen.
Let op! Verbrandingsgevaar! Laat het apparaat voor het reinigen geheel afkoelen!
Gebruik voor het reinigen van het apparaat slechts een zachte, vochtige doek. Reinig het
luchttoevoerrooster regelmatig met een klein borsteltje.
Bewaren: neem de droogkap van het apparaat af, zodat het apparaat en de accessoires in de
tas passen.
Afval en milieu
Verwijder de verpakking gescheiden en volgens de lokale voorschriften voor
afvalverwijdering. Geeft u karton en papier af bij oud papier en folies aan de betreffende
recycling. Dit product mag aan het einde van zijn levensduur niet via het gebruikelijke
huisvuil worden verwijderd, maar dient op een verzamelpunt voor recycling van elektrische
en elektronische apparatuur afgegeven te worden. Het symbool (vuilnisbak met kruis) op het
product, in de gebruiksaanwijzing en op de verpakking wijst hierop. Vragen over
afvalverwijdering worden door uw lokale gemeentelijke vuilnisverwerking beantwoord. De
werkstoffen zijn volgens hun kenmerking geschikt voor hergebruik. Met hergebruik, verwerking
van stoffen of andere vormen van hergebruik van oude apparatuur levert u een bijdrage aan
33
het behoud van ons milieu. Informeert u a.u.b. bij uw gemeenteloket naar de betreffende
instantie voor afvalverwijdering ( verzamelpunt voor oude apparatuur) en zorgt u voor een
milieuvriendelijke verwijdering van uw apparaat.
Technische gegevens
230V, 50Hz, 1000W, Beveiligingsklasse II
Dit apparaat is GS gecontroleerd en komt overeen met de CE-richtlijnen.
Garantiebepalingen
Op het door ons verkochte apparaat bestaat 24 maanden garantie. Deze begint op de dag van
aankoop (kassabon). Stuur het verzendklare apparaat in geval van storing onder opgave van
de aard van het defekt en met de originele kassabon (noodzakelijk voor een kosteloze reparatie
of indien het apparaat moet worden vervangen) naar uw handelaar.
Onder de garantie valt een defekt aan het apparaat, dat is ontstaan ten gevolge van materiaal-
of fabricagefouten. Wij beslissen, of een reparatie mogelijk is of dat het apparaat moet worden
vervangen. Dit verlengt niet de garantieperiode. Er bestaat geen aanspraak op een nieuwe
garantieperiode.
Een nauwkeurige omschrijving van het defekt zorgt voor een snellere afhandeling. Wij vragen
om begrip voor het feit, dat aanspraken op grond van coulance zullen worden afgewezen:
- na afloop van de normale levensduur en in het bijzonder voor batterijen, accu’s, lampen etc.,
- voor onderdelen die aan slijtage onderhevig zijn, zoals bijvoorbeeld aandrijfriemen,
motorkoolstaven, tandenborstels, slijpstukken, kneedhaken, gardes, staafmixer-
opzetstukken, messen etc.,
- bij breukschade, zoals bijvoorbeeld bij glas, porselein of kunststof
- bij transportschade, bij verkeerd gebruik en
- bij te weinig reiniging en onderhoud, bij het niet-naleven van de montagehandleiding en de
gebruiksaanwijzing,
- bij chemische en/of elektrochemische invloeden,
- indien het apparaat met verkeerd voltage werd gebruikt en bij het aansluiten op
ongeschikte stroombronnen,
- bij abnormale milieu-omstandigheden, bij ongewone gebruiksomstandigheden of indien het
apparaat voor een andere als de eigenlijke bestemming werd gebruikt,
- en ook dan, indien reparaties of ingrepen werden uitgevoerd door personen, die hiertoe
niet door ons zijn geautoriseerd,
- indien niet-originele vervangende- of aanvullende onderdelen of accessoires in het
apparaat zijn geplaatst of
- indien het apparaat in aanraking is gekomen met ongeschikte stoffen, die het defekt
hebben veroorzaakt
Technische wijzigingen voorbehouden
Versie 02/2016
Importeur:
Prodomus Vertriebs-GmbH
Landsberger Str. 439
81241 München, Germany

Documenttranscriptie

»Ionic Care« D GB F CZ PL NL Haartrockenhaube und -trockner mit Ionen-Technologie Hairdryer hood and hair dryer with ionic technology Casque sèche-cheveux à technologie ionisante Vlasová vysoušecí helma s iontovou technologií Suszarka do włosów z kapturem z technologią jonową Droogkap en haardroger met ionentechnologie Type HTH 4003-IO Haartrockenhaube und -trockner mit Ionen-Technologie HTH 4003-IO D Inhalt Wichtige Sicherheitshinweise……………………………………………………………... 2 Lieferumfang………………………………………………………………………………….. 4 Schalterstellungen………………..…....................................…………………………….. 5 Anwendung……………………………………………………………………………………. 5 Ionen Technologie……………………………………………………………………………. 5 Reinigung und Aufbewahrung……………………………………………………………… 6 Entsorgung…………………………………………………………………………………….. 6 Technische Daten…………………………………………………………………………….. 6 Garantiehinweise…………………………………………………………………………….. 6 Wichtige Sicherheitshinweise Bevor Sie Ihr Gerät in Betrieb nehmen, machen Sie sich bitte sorgfältig mit der Bedienungsanleitung vertraut. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung unbedingt zum späteren Nachschlagen auf. Bitte bewahren Sie den Garantieschein, den Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf! Bei Weitergabe des Gerätes geben Sie bitte auch die Bedienungsanleitung weiter. Bestimmungsgemäße Verwendung: Dieses Gerät ist zum Trocknen der auf Lockenwickler gedrehten Haare bestimmt. Das Gerät ist für den privaten Gebrauch, nicht für den gewerblichen Einsatz konzipiert. Verwenden Sie das Gerät nur zu dem vorgesehenen Zweck, wie in dieser Bedienungsanleitung angegeben. Um Schäden am Gerät, unsachgemäßen Gebrauch oder Gefahr durch Verletzung vorzubeugen, befolgen Sie bitte die Sicherheitshinweise und die Anleitungen zur Bedienung dieses Gerätes. Allgemeine Sicherheitshinweise: Das Gerät soll ausschließlich gemäß dieser Anleitung verwendet werden. Für Schäden oder Unfälle, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung entstehen, übernehmen wir keine Haftung.  Vorsicht! Das Gerät nicht verwenden wenn: - es heruntergefallen ist und/oder sichtbare Schäden am Gehäuse oder dem Netzkabel hat. - es Funktionsstörungen aufweist.  Ein beschädigtes Netzkabel darf nur von einem Fachmann ausgewechselt werden, um Gefährdungen durch elektrischen Strom zu vermeiden. Für Reparaturen wenden Sie sich an einen Fachmann(*). (*)Fachmann: anerkannter Kundendienst des Lieferanten oder des Importeurs, der für derartige Reparaturen zuständig ist. Für alle Reparaturen wenden Sie sich bitte an diesen Kundendienst. 2         Vorsicht! Ein Elektrogerät ist kein Kinderspielzeug. Kleine Kinder erkennen nicht die Gefahren, die beim Umgang mit Elektrogeräten entstehen können. Klären Sie Ihre Kinder über Gefahren die im Zusammenhang mit elektrischen Geräten entstehen können auf: - Gefahr durch heiße oder bewegliche Geräteteile - während des Betriebes entweichende heiße Luft - Gefahr durch elektrischen Strom Um Kinder und Personen, die nicht in der Lage sind ein elektrisches Gerät sicher zu bedienen vor den Gefahren elektrischer Geräte zu schützen, lassen Sie diese das Gerät niemals ohne Aufsicht bedienen. Wählen Sie den Standort Ihres Gerätes so, dass Kinder keinen Zugriff auf das Gerät haben. Auch das Netzkabel muss für Kinder unerreichbar sein, sie könnten das Gerät daran herunterziehen. Zur Sicherheit keine Verpackungsteile (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.) für kleine Kinder erreichbar liegen lassen. Sie dürfen nicht mit dem Kunststoffbeutel spielen, es besteht Erstickungsgefahr! Achtung ! Ziehen Sie den Netzstecker, - wenn Sie das Gerät nicht benutzen, - bevor Sie das Gerät reinigen, - wenn während des Betriebes Störungen auftreten. Um den Netzstecker aus zustecken, ziehen Sie immer am Stecker, nicht am Netzkabel um Schäden am Netzkabel zu vermeiden. Tragen Sie das Gerät niemals am Netzkabel. Knicken Sie es nicht und wickeln Sie es nicht um das Gerät. Das Netzkabel darf nicht durch scharfe Kanten oder durch Berührung mit heißen Stellen beschädigt werden. Überprüfen Sie regelmäßig, ob das Netzkabel nicht beschädigt ist. Bei Beschädigung des Netzkabels oder des Gerätes darf dieses keinesfalls benutzt werden. Als zusätzlicher Schutz vor Gefahren durch elektrischen Strom wird der Einbau einer Fehlerstromschutzeinrichtung (RCD) mit einem Bemessungsauslösestrom von nicht mehr als 30 mA im Haushaltsstromkreis empfohlen. Fragen Sie Ihren Elektro-Installateur um Rat.  Vorsicht Stromschlaggefahr! Das Gerät, das Netzkabel und der Netzstecker dürfen auf keinen Fall mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten in Berührung kommen. - Tauchen Sie das Gerät und das Netzkabel nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten, weder zum Reinigen noch zu einem anderen Zweck. - Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe eines Waschbeckens oder einer Badewanne, damit es nicht hineinfallen kann. - Berühren Sie das Gerät nicht mit nassen oder feuchten Händen. - Legen Sie das Gerät nicht auf feuchten Untergrund. - In Badezimmern oder feuchten Räumen, ziehen Sie bitte immer den Netzstecker nach Gebrauch, selbst wenn das Gerät ausgeschaltet ist. Wenn ein am Stromnetz angeschlossenes Gerät mit Feuchtigkeit in Kontakt kommt, besteht Stromschlaggefahr! 3               Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte Steckdose an. Die Netzspannung muss mit den technischen Daten des Gerätes übereinstimmen. Verlegen Sie das Netzkabel so, dass niemand daran ziehen und dass es nicht zur Stolperfalle werden kann. Verwenden Sie, falls dies nötig ist, ordnungsgemäße Verlängerungskabel, deren technische Daten mit denen des Gerätes übereinstimmen. Vorsicht Verbrennungsgefahr! Beim Betrieb von Elektro-Wärmegeräten können hohe Temperaturen entstehen, die zu Verletzungen führen können. Vermeiden Sie den Kontakt heißer Geräteteile mit der Haut. Halten Sie genügend Abstand zu Kopf- und Gesichts-Hautpartien ein. Legen Sie das Gerät weder auf noch neben einem heißen Ofen oder anderen Hitzequellen wie z. B. eine Herdplatte ab. Legen Sie das erhitzte Gerät nicht auf empfindliche Oberflächen. Halten Sie das Gerät und das Netzkabel fern von Hitze, direkter Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit, scharfen Kanten etc. um Beschädigung zu vermeiden. Legen Sie die Haartrockenhaube im Betrieb nie auf weiche Kissen oder Decken und knicken Sie die aufgeblasene Haartrockenhaube während des Betriebs nicht ab. Halten Sie das Haar vom Luftansauggitter fern, damit es nicht davon angesaugt wird. Verwenden Sie nur Original-Zubehör um Schaden am Gerät und Risiken für den Benutzer zu vermeiden. Nehmen Sie das laufende Gerät nicht vom Kopf ab, ohne vorher abzuschalten (Schalter auf Stellung „0“) und den Netzstecker zu ziehen. Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien. Das Gerät ist nicht für den Gebrauch im Freien bestimmt. Luftfeuchtigkeit und Witterungseinflüsse können Schäden an elektrischen Geräten verursachen. Schalten Sie das Gerät immer aus, wenn Sie es nicht benutzen, selbst wenn es nur für einen Moment ist. HINWEIS: Decken Sie das Luftansauggitter der Motoreinheit während des Betriebes nicht ab und reinigen Sie es von Zeit zu Zeit. Bei eingeschränktem Luftaustritt wird das Gerät durch den eingebauten Überhitzungsschutz abgeschaltet. In diesem Fall stellen Sie den Stufen-Schalter auf die Stellung «0» und ziehen den Netzstecker. Lassen Sie das Gerät 10 Minuten abkühlen bevor Sie es erneut in Betrieb nehmen. Vor dem ersten Gebrauch    Entfernen Sie vor Gebrauch alle Verpackungsmaterialien und Schutzfolien. Lassen Sie das Gerät während des Gebrauchs nie unbeaufsichtigt. Beim ersten Gebrauch kann es bei der Erwärmung zu Geruchsbildung kommen, dies ist harmlos und gibt sich bald. Achten Sie daher bei Erstgebrauch auf gute Raumlüftung. Lieferumfang       Haartrockenhaube (abnehmbar) Haartrockner (Gebläseeinheit) Tragegurt mit Halter Reisetasche Bedienungsanleitung Garantiekarte 4 Schalterstellungen Stellung des Schalters 0= Aus 1= Heizstufe 1 (bei Verwendung als Trockenhaube oder Haartrockner) 2= Heizstufe 2 (bei Verwendung als Trockenhaube oder Haartrockner) 3= Heizstufe 3 (nur bei Verwendung als Haartrockner) Anwendung Achtung! Hitzeentwicklung und Verbrennungsgefahr! Die Haartrockenhaube wird während des Betriebes warm. Die Haartrockenhaube sollte maximal 20 Minuten benutzt werden um Überhizung zu vermeiden. Dies gilt besonders für Personen die keine Hitze spüren können. Verwendung der Haartrockenhaube           Nach dem Waschen zuerst die Haare gut abfrottieren. Drehen Sie - wie gewohnt - vor der Benutzung des Geräts Ihre Haare mit Lockenwicklern auf. Befestigen Sie die Haartrockenhaube am Gerät indem Sie den Gummizug über den grauen Halter des Tragegurtes schieben und ihn in die vorgesehene Vertiefung einpassen. Hängen Sie sich das Gerät mit dem Tragegurt um den Hals. Setzen Sie die Haartrockenhaube auf den Kopf. Stecken Sie den Netzstecker in die nächstgelegene Steckdose. Zum Einschalten schieben Sie den Stufenschalter auf Stufe 1 oder 2. Die Haartrockenhaube ist für eine schonende Behandlung der Haare von Gebläsestufe 1 bis maximal 2 begrenzt. Zum Verlängern oder Verkürzen des Tragegurtes ziehen Sie die Schnalle vor oder zurück. Stellen Sie ihn nicht zu eng und nicht zu locker ein. Die Haartrockenhaube sollte nicht vom Gewicht des Gebläses nach unten gezogen werden. Nach Beendigung des Trockenvorgangs schalten Sie das Gerät aus (Stellung „0“). Anschließend nehmen Sie die Haartrockenhaube vom Kopf. Verwendung als Haartrockner    Dieses Gerät kann auch als Haartrockner benutzt werden. Nehmen Sie die Haartrockenhaube und die graue Halterung ab. Zur Abnahme der Halterung sind seitlich zwei geriffelte Tasten zum Andrücken. Drücken Sie gleichzeitig auf beide Tasten und lösen die Halterung aus den beiden seitlichen Verankerungen. Richten Sie den Luftstrom direkt auf das Haar. Hierbei kann das Gerät auch in der Gebläsestufe 3 verwendet werden. Ionen Technologie Dieses Gerät ist mit einem Ionen Generator ausgestattet. Dieser wirft vermehrt negative Ionen aus. Dies bewirkt ein Zerfallen großer Wassertropfen auf dem Haar und ermöglicht eine schnellere Trocknung. Das Haar wird weich und glänzend. Die Oberfläche des Haares wird glatter und die statische Aufladung wird reduziert. 5 Reinigung und Aufbewahrung Vorsicht Stromschlaggefahr! Vor der Reinigung stets Netzstecker ziehen. Das Gerät, Netzstecker und Netzkabel nie in Wasser tauchen. Vorsicht Verbrennungsgefahr! Gerät vor dem Reinigen abkühlen lassen. Zur Säuberung Gerät und Haartrockenhaube nur mit einem weichen, eventuell leicht feuchten Tuch abwischen. Das Luftansauggitter in regelmäßigen Abständen mit einer kleinen Bürste reinigen. Zur Aufbewahrung nehmen Sie die Haartrockenhaube vom Gerät ab, damit Sie Gerät und Zubehör in der Aufbewahrungstasche verstauen können Entsorgung Entsorgen Sie die Verpackung sortenrein und entsprechend Ihrer örtlichen Müllvorschriften. Geben Sie Karton und Papier zum Altpapier, Folien in die Wertstoffsammlung. Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern muss an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden. Das Symbol (Mülltonne mit Kreuz) auf dem Produkt, in der Gebrauchsanleitung oder auf der Verpackung weist darauf hin. Fragen zur Entsorgung erteilt Ihre kommunale Entsorgungsstelle. Die Werkstoffe sind gemäß ihrer Kennzeichnung wieder verwertbar. Mit der Wiederverwendung, der stofflichen Verwertung oder anderen Formen der Verwertung von Altgeräten, leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt. Bitte fragen Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung nach der zuständigen Entsorgungsstelle (Altgerätesammelstelle der kommunalen Entsorgungsstelle). Führen Sie das Gerät damit einer umweltgerechten Entsorgung zu. Technische Daten 230V, 50Hz, 1000W, Schutzklasse II Dieses Gerät ist GS geprüft und entspricht den CE Richtlinien. Garantiehinweise Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät Gewährleistung von 24 Monaten. Diese beginnt ab Kaufdatum (Kassenbon). Im Störungsfall geben Sie das komplette Gerät mit Fehlerangabe und dem Original-Kaufbeleg (Kassenbon), welcher für eine kostenlose Reparatur oder Umtausch zwingend erforderlich ist, in der Originalverpackung an Ihren Händler. Bei Fragen können Sie sich an unseren Kundendienst wenden: Tel: (089) 3000 88 - 21 Innerhalb der Gewährleistung beseitigen wir Mängel des Gerätes, die auf Material- oder Herstellungsfehler beruhen nach unserer Wahl durch Reparatur oder Umtausch. Diese Leistungen verlängern nicht die Gewährleistungsfrist. Es entsteht kein Anspruch auf eine neue 6 Gewährleistungsfrist. Weitergehende Ansprüche, insbesondere Schadensersatz, sind ausgeschlossen. Bitte schicken Sie keine Geräte unaufgefordert oder unfrei als Päckchen. Eine genaue Beschreibung der Beanstandung verkürzt die Bearbeitungsdauer. Wir bitten um Verständnis, dass jegliche Kulanzansprüche ausgeschlossen sind: - nach Ablauf der bauartbedingten Lebenszeit und insbesondere für Batterien, Akkus, Leuchtmittel etc. - für Verbrauchszubehör und Verschleißteile, wie z.B. Antriebsriemen, Motorkohlen, Zahnbürsten, Schleifaufsätze, Knethaken, Rührbesen, Stabmixer-Ansatzteile, Rundmesser etc. - bei häufigem Gebrauch oder gewerblichem Einsatz - bei Bruchschäden, wie z.B. Glas, Porzellan oder Kunststoff - bei Transportschäden, Fehlgebrauch, sowie - bei mangelnder Pflege, Reinigung und Wartung und bei Nichtbeachtung von Bedienungsoder Montagehinweisen - bei chemischen und/oder elektrochemischen Einwirkungen - bei Betrieb mit falscher Stromart bzw. Stromspannung und bei Anschluss an ungeeignete Stromquellen - bei anormalen Umweltbedingungen und bei sachfremden Betriebsbedingungen - sowie dann, wenn Reparaturen oder Fremdeingriffe von Personen vorgenommen werden, die von uns hierzu nicht autorisiert sind oder - wenn unsere Geräte mit Ersatzteilen, Ergänzungs- oder Zubehörteilen versehen werden die keine Originalteile sind oder - Berührung mit ungeeigneten Stoffen den Defekt verursacht hat Technische Änderungen vorbehalten Version 02/2016 Importeur: Prodomus Vertriebs-GmbH Landsberger Str. 439 81241 München, Germany 7 Hairdryer hood and hairdryer with Ionic technology HTH 4003IO GB Contents Important safeguards…………………………………………………………………… 8 Scope of delivery………………………………………………………………………… 10 Using your hair dryer hood…………………………………………………………….. 10 How the ionic technology works……………………………………………………… 11 Cleaning and storing……………………………………………………………………..11 Technical data…………………………………………………………………………… 11 Disposal…………………………………………………………………………………… 11 Warranty claims………………………………………………………………………….. 11 Important safeguards Please read this instruction manual carefully before use and keep in a safe place for future reference. If you give the appliance to another person, also supply them with the instruction for use Intended use: This appliance is suited for hairdrying curled hair. Only use the appliance for domestic purposes and in the way indicated in these instructions. The appliance is designed for private use - the appliance is not suited for commercial use. To avoid damage or danger by improper use, these users instructions should be followed carefully.  Caution! Do not operate any appliance if: - power cord is damaged - in case of malfunction or if it has been dropped or damaged in any manner. Special tools are required to repair the appliance. In any case ask a (*)competent qualified electrician to check and repair it.  Should the cord be damaged, it must be replaced by a competent qualified electrician(*) to avoid any danger caused by electric current. (*)Competent qualified electrician : after sales department of the producer or importer or any person who is qualified, approved and competent to perform this kind of repairs in order to avoid all danger.  An electric appliance is no toy! Never leave the appliance unsupervised when in use. Small children are not aware of the danger that can be caused by electrical appliances. Explain to your children all risks which can be caused by electric current: - Danger caused by hot parts of the appliance - Danger caused by electric current (electric shock, shortcircuit etc.) Keep the appliance at any time out of reach of children or persons who can not handle electric appliances properly.  Caution ! Do not leave packaging components (plastic bags, cardboard, polystyrene, etc.) within the reach of children, as it could be dangerous - danger of suffocation! 8    Unplug the appliance - when the appliance is not in use - before cleaning accessories or the appliance - when malfunctioning during use To unplug pull the plug, never pull on the cord to avoid damage. Never move the appliance by pulling the cord. Make sure the cord cannot get caught in any way. This can avoid accidents of falling down.  Do not wind the cord around the appliance and do not bend it. From time to time check if the cord is damaged. In this case or if the appliance is damaged it must not be used any more. Additional protection may be obtained by fitting a residual current device that must not exceed 30 mA (IF < 30mA,) into your home installation. Please consult a qualified electrician.  Caution! Danger of electric shock! Appliance, cord and plug should never get into contact with water or any other liquids: - never immerse the appliance, the cord or the plug in water or any other liquid for anyreason whatsoever - the appliance and the cord should never get wet or get in contact with moisture or humid objects. - never use the appliance near a sink, or bathtub to avoid danger of falling into water - never touch the appliance with wet hands or standing on wet ground - never place the appliance on wet ground - always switch off and unplug electric appliances after use in bathrooms or humid rooms. The proximity of water presents a hazard even when switched off!! - never use the appliance outdoors. The appliance is not suited for outside use. Moisture can damage the appliance.    Plugging: Before first use ensure that your mains voltage corresponds to that stated on the rating plate of the appliance. Connect this appliance to a plug which is wired according to the regulations. Run the cable in a way that nobody can stumble over it or pull on it to avoid accidents. Take care that the cable never comes into contact with sharp edges and hot objects.  Danger of burning! The unit gets hot during operation. During operation of electrical       caloric appliances, high temperatures are generated, which may cause injuries. Only touch the handle! Never touch hot parts! Caution! Always keep enough distance to heat sensitive surface, or furniture. Do not place the appliance on any heat sensitive surface. Never place the appliance on to or near a hotplate or a hot oven or any other heating element to avoid damage. Ensure that the cord does not touch hot elements nearby or hot parts of the appliance. Note: Never cover the air intakes during use. If the air outlet is blocked or restricted, the appliance switches itself off automatically due to the built-in protection against overheating. In such a case you should set the switch to the “0” position and pull out the mains plug. Allow the appliance to cool down for around 10 minutes before using it again. Never lay the hair dryer hood onto soft cushions or blankets while it is in use and do not kink the inflated hood during use. Keep your hair away from the air inlet gratings. 9      Do not remove the appliance from your head while it is running but first set the switch to the “0” position. Do not wrap the cord around the appliance and unplug the appliance immediately after use (but do not pull the mains cable). Do not use this appliance for other purpose as for styling hair. Only use original accessories. Never leave the appliance unattended during operation and always unplug after use. Before first use  Remove all packaging material such as carton, foil etc. Scope of delivery       Hood Hairdryer Carrying belt Travel bag Instructions for use Warranty card Using your hair dryer hood Position of the switch 0= Off 1= Heating level 1 (operation hair dryer hood and hair dryer) 2= Heating level 2 (operation hair dryer hood and hair dryer) 3= Heating level 3 (operation hair dryer only) Useful tips: After washing, towel your hair. Put your hair in rollers in the usual way each time before using the appliance. Using the hair dryer hood Simply suspend the appliance from the carrying belt. Place the hood on your head. Put the plug of the appliance into a mains socket. To dry your hair simply push the switch to timer position „1“ or „2“ The hair dryer hood function is for gentle treatment of the hair limited from level 1 to level 2 maximum. Adjust the hood by means of the continuously variable carrying belt so that it hovers freely above your hair and is not pulled downwards by the weight of the blower. After drying is completed turn the switch to the „0“ position. Finally remove the hood from your head. Using the hair dryer alone After removing the hood and the grey hood support the appliance is a usual hair dryer. If you leave the grey hood support on the appliance, you can use the hair drying function from level 1– 2. When the grey hood support is removed, the hair drying function can be used from level 1 – 3. To remove the hood support press the two buttons at the side of the support. Take the unit with both 10 hands, press both buttons at the same time to release the hood support, than push to the front and remove. Now the appliance can be used as a hair dryer and provides heating level 1 – 3. How the ionic technology works This appliance makes use of new ionic technology. Negative ions help to break down large water droplets on the hair and enable more water to be absorbed. This dries the hair more quickly and makes it smooth, soft and glossy. The surface of the hair is smoother and static charging is deduced. Cleaning and storing Caution! Danger of electrical shock! Never immerse the appliance into water. The connector parts must not get wet. Contact of electrical parts with moisture causes electric shock or short circuit and damage. Caution! Danger of burn! Before cleaning and storing always switch off, unplug and let the unit cool down enough!      Remove hair and fuzz regularly from the air intake. Wipe hairdryer hood only with a soft cloth if necessary. Never use water for cleaning the appliance. Remove the hood from the appliance for storing it in the travel bag. Protect your unit against dust and store it in a dry place. Technical data 230V, 50Hz, 1000W, protection class II. The unit is tested according to GS regulations and is built to CE directives. Disposal Notice for environmental: If at any time in the future you should need to dispose of this product please note that waste electrical products should not be disposed of with household waste. The symbol (crossed dustbin see on the right side) on the packing is indicating it. Please recycle where facilities exist. Check with your local authority or retailer for recycling advice. (Waste Electrical and Electrical Equipment Directive) Warranty claims The guarantee period for this appliance is 24 months. The guarantee starts from the date of purchase (cash receipt). In case of malfunction you may send the appliance add to your dealer, information about the malfunction and the original purchase receipt (which is obligatory for a repair free of charge) Within the guarantee period we repair defects of the appliance, which are based on material or manufacturing faults, in our choice by repair or exchange. These obligations do not extend the period of guarantee. No claim on a new period of guarantee results from it. 11 An exact description of the complaint reduces the processing time. We apologise for any inconvenience, that any claims of good-will are excluded: after expiry of the lifetime due to the construction and especially for batteries, accumulators, electric lamps etc. for consumption accessories and wear parts such as driving belts, motor coals, tooth brushes, grinding attachments, dough hooks, beaters, mixer attachments, round cutters etc. in case of breakage, as e.g. glass, porcelain or plastic in case of damages in transport, misuse, as well as in case of lack of care, cleaning and maintenance and in case of non observance of operation or mounting instructions in case of chemical and/or electrochemical effects in case of operation with wrong type of current respectively voltage and in case of connecting to unsuitable power sources in case of abnormal environmental conditions and in case of strange operation conditions as well as then, if repairs or illegal abortions are made by persons, who are not authorised by us or if our appliances are equipped with spare parts, supplementary parts or accessories, which are not original parts or if contact with unsuitable material have caused the damage Subject to technical alterations Version 02/2016 Importer: Prodomus Vertriebs-GmbH Landsberger Str. 439 81241 München, Germany 12 Casque sèche-cheveux à technologie ionisante HTH 4003-IO F Sommaire Consignes de sécurité importantes………………………………………………….... Contenu de la livraison…………………………………………………………………... Fonctionnement……………....…....................................……………………………… Utilisation…………………………………………………………………………………… Technologie ionisante……………………………………………………………………. Nettoyage et entretien........……………………………………………………………… Caractéristiques techniques…………………………………………………………….. Recyclage…………………………………………………………………………………… Conditions de garantie………………....………………………………………………… 13 15 16 16 16 17 17 17 17 Consignes de sécurité importantes Avant d’utiliser l’appareil lire attentivement le mode d’emploi, afin de vous familiariser avec l’appareil. Conserver le mode d’emploi pour pouvoir le consulter ultérieurement. Conserver également la carte de garantie, le bon de caisse et si possible le carton d’emballage ! En cas de cession de l’appareil à autrui, donner également le mode d’emploi. Utilisation conforme : Cet appareil est conçu pour les mises en pli afin de sécher les cheveux enroulés sur des bigoudis. L'appareil est conçu uniquement pour un usage domestique non commercial. Utiliser cet appareil comme indiqué sur le mode d’emploi et observer toutes les consignes de sécurité. L’appareil doit être utilisé uniquement selon les fonctions indiquées sur le mode d’emploi. Nous n’assumons pas la responsabilité de dommages ou accidents survenus alors que les consignes du mode d’emploi n’ont pas été respectées.    Attention! Ne pas utiliser l’appareil si: - il est tombé par terre et / ou présente des signes de dommage visibles sur l’habitacle ou le cordon d’alimentation. - il comporte des défauts de fonctionnement. Un cordon d’alimentation endommagé doit exclusivement être remplacé par un service qualifié compétent (*), afin d’éviter tout risque éventuel. Faire effectuer toutes les réparations par un service qualifié compétent (*). (*)Service qualifié compétent: service après-vente du fabricant ou de l’importateur ou une personne qualifiée, reconnue et habilitée à faire ce genre de réparations. Dans tous les cas adressez-vous à ce service. Prudence. Un appareil électrique n’est pas un jouet: Les enfants ne sont pas conscients des risques que présente l’utilisation d’appareils électriques. Expliquer aux enfants les risques liés à l’utilisation d’appareils électriques: - Danger provenant des parties chaudes ou mobiles de l’appareil - Danger provenant de la chaleur qui peut se dégager lors du fonctionnement - Danger dû au courant électrique. 13         Afin de protéger les enfants et les personnes qui ne sont pas en mesure d’utiliser correctement des appareils électriques, ne laisser jamais l’appareil sans surveillance. Choisir un endroit où les enfants et les personnes qui ne sont pas en mesure d’utiliser correctement des appareils électriques ne puissent pas avoir accès. Utiliser et ranger l’appareil hors de portée des enfants qui ne doivent pas non plus pouvoir avoir accès au cordon d’alimentation. Ils risqueraient de tirer dessus. Pour des raisons de sécurité, conserver tous les emballages (sachet plastique, carton, styropore, etc....)hors de portée des enfants. Ne les laissez pas jouer avec les sachets en plastique, car risque d’étouffement ! Attention ! Toujours débrancher l’appareil : - après chaque utilisation, - avant de nettoyer l’appareil, - lors de dysfonctionnements pendant l’utilisation. Pour retirer la fiche d’alimentation de la prise de courant, toujours tenir directement la fiche au lieu de tirer sur le cordon. Ne jamais porter l’appareil par le cordon électrique. Ne pas couder le cordon, ni l’enrouler autour de l’appareil. Veiller à ne pas endommager le cordon avec des bords coupants ou au contact de parties chaudes. Vérifier régulièrement que le cordon électrique n’est pas endommagé. En cas d’endommagement du cordon ou de l’appareil, ne pas utiliser l’appareil. Pour assurer une protection complémentaire sur le circuit électrique, il est recommandé d’installer un dispositif à courant résiduel (DDR) de courant différentiel n’excédant pas 30 mA. Prenez conseil auprès de votre électricien.  Attention : Risque d’électrocution! L’appareil, le cordon et la fiche d’alimentation ne doivent jamais entrer en contact avec de l’eau ou autre liquide. - Ne jamais plonger l’appareil, ni le cordon dans l’eau ou autre liquide, ni pour le nettoyage ou pour quelque autre motif. - Ne jamais utiliser l’appareil à proximité d’un lavabo ou d’une baignoire, afin qu’il ne puisse tomber dedans. - Ne jamais toucher l’appareil avec les mains mouillées ou humides. - Ne pas poser l’appareil sur une surface humide. - Dans les salles de bain ou pièces humides toujours débrancher l’appareil tout de suite après l’utilisation, même si l’appareil est éteint. Le risque d’électrocution subsiste tant que l’appareil est branché s’il entre en contact avec de l’humidité !  Brancher l’appareil uniquement sur une prise de courant aux normes. La tension du secteur électrique doit correspondre aux données techniques indiquées sur la plaque signalétique.  Placer le cordon de telle manière que personne ne puisse tirer dessus ou y trébucher.  En cas de besoin, utiliser une rallonge électrique, mais vérifier d’abord que celle-ci correspond bien aux caractéristiques techniques de l’appareil. 14             Attention au risque de brûlures! Lors de l’utilisation d’appareils électriques chauffants de hautes températures peuvent être atteintes et provoquer des blessures. De ce fait, éviter tout contact des parties chaudes avec la peau. Ne jamais poser l’appareil sur un four chaud ou toute autre source de chaleur comme des plaques de cuisson. Ne pas poser l’appareil chaud sur des surfaces délicates. Tenir l’appareil et son cordon loin de la chaleur, de l’ensoleillement direct, de l’humidité, de bords coupants, etc. afin d’éviter tout dommage. N’utiliser que les accessoires d’origine afin d’éviter tout dommage pour l’appareil et son utilisateur. Ne pas utiliser l’appareil dehors, l’humidité et les variations climatiques pouvant causer des dégâts aux appareils électriques. Attention ! Ne pas couvrir ni obstruer la grille d’aération pendant le fonctionnement de l’appareil. Nettoyer la grille régulièrement. L’appareil est muni d’une protection antisurchauffe. En cas de sortie d’air insuffisante, l’appareil s’éteint automatiquement. Régler alors l’interrupteur sur la position « 0 » et débrancher l’appareil pour le laisser refroidir au moins 10 minutes avant de le remettre en marche. Ne jamais poser le casque sèche-cheveux en fonctionnement sur un coussin ou une couverture. Ne jamais plier le casque gonflé en fonctionnement. Maintenir les cheveux hors de portée de la grille d’aération pendant le fonctionnement. Ne pas retirer l’appareil en fonctionnement. Toujours éteindre l’appareil sur la position « 0 » avant de l’enlever de la tête pour le poser de côté. Eviter d’enrouler le cordon d’alimentation autour de l’appareil. Ne pas tordre le cordon. Ne pas tirer sur le cordon pour débrancher l’appareil, mais débrancher l’appareil par la prise. Toujours éteindre l’appareil quand vous n’êtes pas en train de l’utiliser, même si ce n’est qu’une pause d’un court instant. Avant la première utilisation    Avant d’utiliser l’appareil ôter d’abord tous les emballages et les feuilles de protection. Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance pendant son fonctionnement. Lors de la première utilisation des odeurs peuvent se former avec le dégagement de chaleur. Elles sont inoffensives et cessent au bout de quelque temps. Veillez à bien aérer la pièce lorsque vous utilisez l’appareil pour la première fois. Contenu de la livraison       Casque Sèche-cheveux Bandoulière Ètui de voyage Mode d’emploi Carte de garantie 15 Fonctionnement Positions de l’interrupteur 0= Arrêt 1= Chaleur 1 (utilisation comme casque ou sèchecheveux 2= Chaleur 2 (utilisation comme casque ou sèchecheveux) 3= Chaleur 3 (utilisation comme sèche-cheveux) Utilisation Recommandations utiles: Toujours bien sécher les cheveux après le lavage Effectuer la mise en plis à l’aide de rouleaux avant l’utilisation. Fonctionnement du casque sèche-cheveux Pendre l’appareil au moyen de la bandoulière. Mettre le casque sur la chevelure. Brancher l’appareil. Pour sécher les cheveux, régler l’interrupteur sur la position chaleur 1 ou 2. La fonction casque est limitée à la position chaleur 1 jusque maximum position 2 afin de ménager particulièrement les cheveux Régler la bandoulière de façon à ce que le casque plane sur la chevelure sans être entraîné vers le bas par le poids de l’air libéré. En fin de séchage, éteindre l’appareil en positionnant l’interrupteur sur la position „0“ (= arrêt) Retirer ensuite le casque. Fonctionnement de l’appareil en tant que sèche-cheveux En enlevant le casque et le support gris du casque il est possible d’utiliser l’appareil comme sèche-cheveux. Si vous laissez le support gris sur l’appareil, vous pouvez l’utiliser comme sèche-cheveux jusqu’à la position chaleur 2. Si vous retirez le support gris, l’appareil fonctionne comme sèche-cheveux allant des positions chaleur 1 à 3. Pour retirer le support gris, appuyer sur les 2 parties latérales striées. Prendre l’appareil dans les deux mains, appuyer en même temps sur les deux touches afin de libérer le support, puis le pousser vers l’avant et le retirer. L’appareil peut alors être utilisé comme sèche-cheveux en allant des positions chaleur 1 à 3. Technologie ionisante Cet appareil est équipé de la nouvelle technologie ionisante : les ions négatifs font retomber de grosses gouttes d’eau sur le cheveu lui permettant ainsi une meilleure absorption de l’humidité. Le cheveu sèche plus rapidement en douceur, obtient plus de brillance et une apparence plus saine. La surface de la chevelure est plus lisse et l’électricité statique du cheveu est réduite. 16 Nettoyage et entretien Attention au risque d’électrocution! Ne plonger jamais l’appareil, ni le cordon, ni la fiche d’alimentation dans l’eau ou tout autre liquide. Veiller à ce qu’il n’y ait pas d’eau qui coule dessus. Les parties internes de l’appareil pourraient alors être endommagées. L’eau pénétrant dans les appareils électriques peut entraîner des dommages comme un court-circuit avec danger d’électrocution. Attention au risque de brûlures! Avant de nettoyer et de ranger l’appareil, il faut toujours l’éteindre et le laisser complètement refroidir.     Nettoyer l'appareil uniquement avec un tissu doux, éventuellement légèrement humide. Nettoyer la grille d’aération régulièrement avec une brossette. Ne jamais placer l’appareil à proximité d’un radiateur – les parties en plastique pourraient fondre. Ranger l’appareil dans un endroit sec et hors de portée des enfants. Caractéristiques techniques 230V, 50Hz, 1000W, classe II Cet appareil a été contrôlé selon les normes de qualité et de sécurité GS et il a été conçu conformément aux directives CE. Recyclage Jeter et recycler le matériel d’emballage par catégorie et dans les décharges locales prévues à cet effet : papiers et cartons dans le collecteur de vieux papiers, plastiques dans le collecteur pour matières plastiques. Lorsqu’il est arrivé en fin de vie, cette appareil ne doit pas être éliminé dans les poubelles domestiques normales, mais dans une décharge prévue pour le recyclage d’appareils électriques et électroniques. Le symbole qui figure sur l’appareil, sur le mode d’emploi et sur l’emballage est là pour vous rappeler de penser à votre environnement. Renseignez-vous auprès de votre commune sur les décharges locales. Les différents matériaux sont recyclables selon les inscriptions indiquées. Par le recyclage des matériaux et autres formes d’utilisation des vieux appareils vous contribuez ainsi à sauvegarder votre environnement. Votre commune pourra vous indiquer les solutions locales pour l’élimination des déchets (décharge communale de vieux appareils électriques). Assurez une fin de vie soucieuse de l’environnement à vos vieux appareils. Conditions de garantie Nous offrons une garantie de 24 mois sur les appareils distribués par nos soins. La garantie commence le jour de la date d’achat (bon de caisse). En cas de mauvais fonctionnement, vous pouvez retourner l’appareil au service après vente de votre commerçant ou revendeur en fournissant le justificatif d’achat original (bon de caisse) et en expliquant les critères de mauvais fonctionnement afin de le faire réparer l’appareil gratuitement ou d’obtenir éventuellement un appareil de rechange. 17 Pendant cette période de garantie, nous traitons les disfonctionnements de l’appareil relatifs à des défauts de matériaux ou de fabrication en nous réservant exclusivement le choix de réparer ou d’échanger l’appareil selon le cas. Ce service ne rallonge pas la durée de garantie et ne donne droit à aucune nouvelle garantie supplémentaire. Une description précise de la réclamation accélère le processus de réparation. Nous vous prions de bien vouloir noter que tous droits de complaisance sont exclus : après l’expiration de la durée de la vie normale de l’appareil en particulier pour les piles, les accumulateurs, les lampes etc. pour les accessoires de consommation, pièces d’usure telles que les roues d’entraînement, les charbons de moteur, les brosses à dents, la garniture de meulage, les fouets à pétrir, les fouets batteur, les accessoires de mixeur plongeur, les lames rondes etc. pour les pièces facilement cassables, comme par ex. le verre, la porcelaine ou le plastique pour les dommages de transport et en cas d’utilisation erronée en cas de manque d’entretien, de nettoyage et de maintenance ainsi qu’en cas de non respect des consignes d’utilisation ou de montage en cas d’effets chimiques et/ou électro-chimiques en cas d’utilisation de l’appareil sur un mauvais secteur électrique soit par rapport au voltage, soit par rapport au type de courant ainsi qu’en cas de branchement de l’appareil sur une source d’électricité non appropriée en cas de conditions ambiantes anormales et de conditions d’exploitation non conformes au mode d’emploi en cas de réparations ou d’interventions effectuées sur l’appareil par des personnes non agréées par nos services si nos appareils comportent des pièces de rechange, des pièces complémentaires ou des accessoires n’étant pas les pièces d’origine en cas d’endommagement provoqué par un contact avec des matériaux inappropriés Sous réserve de modifications techniques Version 02/2016 Importateur: Prodomus Vertriebs-GmbH Landsberger Str. 439 81241 München, Germany 18 Vlasová vysoušecí helma s iontovou technologií HTH 4003-IO CZ Obsah Důležité bezpečnostní pokyny…………………………………………………………… 19 Rozsah dodávky……………………………………………………………………………. 21 Uvedení do provozu……………………………………………………………………….. 21 Použití ……………....................................………………………………........................ 21 Iontová Technologie……………………………………………………………………….. 22 Čištění a péče ……………….…………………………………………………………........ 22 Technické údaje……………………………………………………………………………… 22 Likvidace……………………………………………………………………………………… 22 Záruka ………………………………………………………………………………………….. 23 Důležité bezpečnostní pokyny Před uvedením přístroje do provozu se, prosím, pečlivě seznamte s návodem na použití. Budete-li přístroj předávat někomu jinému, předejte mu, prosím, i návod na použití. Použití podle určení: Tento přístroj je určen k sušení vlasů natočených na natáčkách. Spotřebič není určen pro průmyslovou spotřebu, nýbrž výhradně pro použití v domácnosti. Používejte tento spotřebič, jak je popsáno v tomto návodu k obsluze a dodržujte všechny bezpečnostní pokyny. Elektrospotřebič má být používán výhradně podle tohoto návodu. Za škody nebo nehody, které vzniknou nedodržením pokynů uvedených v tomto návodu, nepřebíráme záruku.  Pozor! Spotřebič nepoužívejte, jestliže: - spadl a/nebo je viditelně poškozená skříň nebo síťový kabel - vykazuje poruchy funkce.  Poškozený síťový kabel smí vyměnit jen odborník, aby se vyloučilo nebezpečí ohrožení elektrickým proudem. Při opravách se obracejte na odborníka(*). (*)Odborník: schválený zákaznický servis dodavatele nebo dovozce, který je oprávněný pro provádění takových oprav. Při všech opravách se prosím obracejte na tento zákaznický servis.     Pozor! Elektrický spotřebič není hračka pro děti. Malé děti nerozpoznají nebezpečí, které může nastat při manipulaci s elektrickými spotřebiči. Poučte Vaše děti o nebezpečí, které může hrozit v souvislosti s elektrickými spotřebiči: - nebezpečí popálení způsobené horkými nebo pohyblivými díly spotřebiče - horký vzduch unikající při provozu - nebezpečí úrazu elektrickým proudem. Abyste ochránili před úrazem děti a osoby, které nejsou schopny bezpečně obsluhovat elektrický spotřebič, nenechávejte je nikdy obsluhovat tento spotřebič bez dozoru. Zvolte umístění elektrospotřebiče tak, aby k němu neměly děti přístup. Rovněž síťový kabel musí být pro děti nedosažitelný, mohly by spotřebič stáhnout dolů. 19  Kvůli bezpečnosti nenechávejte ležet v dosahu malých dětí části obalů (plastové sáčky, kartony, pěnový polystyren atd.). Děti si nesmějí hrát s plastovými sáčky, nebezpečí udušení!  Pozor! Odpojte síťovou zástrčku, - když spotřebič nepoužíváte, - před čištěním spotřebiče, - vyskytnou-li se během provozu poruchy.  Při odpojování zástrčky ze sítě uchopte vždy zástrčku, nikdy ne kabel, aby nedošlo k poškození síťového kabelu..  Nikdy nepřenášejte spotřebič za síťový kabel. Kabel neohýbejte a nenavíjejte okolo spotřebiče. Síťový kabel nesmí být poškozen ostrými hranami nebo stykem s horkými místy.  Pravidelně kontrolujte, zda není síťový kabel poškozen. Dojde-li k poškození síťového kabelu nebo spotřebiče, nesmí být spotřebič v žádném případě používán. Jako dodatečnou ochranu před nebezpečím, které představuje elektrický proud, doporučujeme zabudování chráničového bloku (RCD) s vybavovacím proudem menším než 30 mA do elektrického proudu domácnosti. Obraťte se o radu na svého elektrikáře.            Výstraha – nebezpečí zásahu elektrickým proudem! Elektrospotřebič, síťový kabel a síťová zástrčka nesmějí přijít do styku s vodou nebo jinými kapalinami. - Neponořujte elektrospotřebič a síťový kabel nikdy do vody nebo jiných kapalin, ani kvůli čištění, ani k jinému účelu. - Nepoužívejte spotřebič v blízkosti umyvadla nebo koupací vany, aby tam nemohl spadnout. - Nedotýkejte se spotřebiče mokrýma nebo vlhkýma rukama. - Nepokládejte spotřebič na vlhký podklad. - V koupelně nebo ve vlhkých prostorách, vždy po použití spotřebiče vytáhněte síťovou zástrčku, i když je spotřebič vypnutý. Pokud by přišel elektrospotřebič, který je připojený k síti, do kontaktu s vlhkostí, je nebezpečí zásahu elektrickým proudem! Elektrospotřebič smí být připojen jen k zásuvce, která odpovídá předpisům. Napětí v síti musí souhlasit s technickými údaji spotřebiče. Nainstalujte síťový kabel tak, aby nebylo možné o něj zavadit a klopýtnout. V případě potřeby použijte řádný prodlužovací kabel, jehož technické údaje odpovídají minimálně údajům spotřebiče. Výstraha – nebezpečí popálení! Při provozu elektrospotřebičů s ohřevem mohou vzniknout vysoké teploty, které mohou způsobit zranění. Vyvarujte se kontaktu s horkými díly spotřebiče. Dodržujte dostatečnou vzdálenost od partií kůže na hlavě a na obličeji. Neodkládejte spotřebič ani na horká kamna, ani vedle nich nebo na jiné zdroje tepla, jako je např. sporáková plotna. Nepokládejte zahřátý spotřebič na povrchy citlivé na horko. Zabraňte tomu, aby byl elektrospotřebič a síťový kabel v blízkosti horka, přímého slunečního záření, vlhkosti, ostrých hran atd., aby nedošlo k jeho poškození. Používejte jen originální příslušenství, abyste vyloučili poškození spotřebiče a rizika pro uživatele. Spotřebič není určen pro použití venku. Vlhkost a povětrnostní vlivy mohou elektrické spotřebiče poškodit. Spotřebič vypněte vždy, když ho nepoužíváte, i kdyby to bylo jen na okamžik. Nezakrývejte při provozu vzduchovou mřížku a občas ji vyčistěte. Při omezeném výstupu vzduchu se přístroj automaticky vypne pomocí zabudované pojistky proti přehřátí. V tomto 20         případě nastavte na stupnici vypínače polohu «0» a vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Nechejte přístroj chladnout 10 minut před dalším zapnutím. Nepokládejte čepičku helmy při provozu na měkký polštář nebo na deku a nezalamujte nafouklou přílbu v průběhu provozu. Udržujte vlasy dále od vzduchové mřížky. Neskládejte z hlavy zapnutý přístroj, bez toho, abyste vypínač přepnuli do polohy „0“. Síťový kabel nenavíjejte kolem přístroje ani nelamte. Při uvolňování zástrčky ze zásuvky netahejte za kabel. Přístroj nesmí být nikdy použit ve vaně, ve sprše nebo nad umývadlem naplněným vodou a nesmí být uchopen mokrýma rukama. Nepoužívejte spotřebič ve vaně, sprše, nedotýkejte se jej mokrými dlaněmi ani ve vlhkém prostředí, nikdy jej neponořujte do vody. I při čištění přístroj odpojte od el. Sítě. Dbejte zvýšené opatrnosti. Při provozu nepokládejte spotřebič na polštáře,deky a pod. Před prvním použitím  Před prvním použitím odstraňte veškerý obalový materiál a ochranné fólie.  Při používání nenechávejte nikdy spotřebič bez dozoru.  Při prvním použití může při zahřívání vzniknout zápach, který je však neškodný a rychle mizí. Proto při prvním použití zajistěte také dobré větrání místnosti. Rozsah dodávky      Helma Vlasová vysoušec Pasovka Návod k použití Záruční list Uvedení do provozu Nastavení vypínačů 0= Vypnuto 1= stupeň nahřívání 1 (vysoušecí helmy a vysoušeč vlasů) 2= stupeň nahřívání 2 (vysoušecí helmy a vysoušeč vlasů) 3= stupeň nahřívání 3 (jen vysoušeč vlasů) Použití Užitečné tipy: Po umytí vlasy nejdříve dobře vytřete ručníkem. Natočte – podle potřeby – před každým použitím přístroje vlasy na natáčky. Použití vysoušecí helmy Přehoďte si jednoduše přístroj pomocí popruhu přes sebe. 21 Nasaďte helmu na hlavu. Připojte síťovou zástrčku do nejbližší zásuvky. Pro sušení vlasů přepněte přepínač na stupeň 1 nebo 2. Funkce vysoušecí helmy je vymezena pro obzvlášť šetrné ošetřování vlasů při stupni ventilátoru 1 až maximálně 2. Upravte helmu pomocí plynule stavitelného popruhu tak, aby se helma volně vznášela nad Vašimi vlasy a nebyla tlačena hmotností ventilátoru dolů. Po ukončení sušení přepněte vypínač na přístroji do polohy „0“ (VYP). Potom sejměte helmu z hlavy. Použití vysoušeče vlasů Tento přístroj přeměníte sejmutím vysoušecí helmy a šedého držáku vysoušecí helmy na vysoušeč vlasů. Ponecháte-li šedý držák vysoušecí helmy na přístroji, můžete přístroj používat jako vysoušeč vlasů až po stupeň ventilátoru 2. Pokud držák sejmete, můžete přístroj používat jako vysoušeč vlasů při stupních ventilátoru 1-3. Chcete-li držák sejmout, stiskněte po stranách dvě žebrované plochy. Uchopte přístroj oběma rukama a současně Iontová Technologie Tento přístroj je vybaven novou iontovou technologií. Negativní ionty vyvolávají rozpad velkých vodních kapek ve vlasech a umožňují zvýšenou absorpci vody. Tím se vlasy vysuší rychleji, šetrněji, jsou jemné a lesklé. Povrch vlasu je hladší a statická energie je z vlasu redukována. Čištění a péče Výstraha – nebezpečí zásahu elektrickým proudem! Nikdy neponořujte spotřebič, síťový kabel a zástrčku do vody nebo jiných kapalin. Dávejte pozor, aby do spotřebiče nevnikla voda. Elektrické díly uvnitř přístroje by mohly být poškozeny. Vniknutí vody do elektrických spotřebičů může mít za následek poškození jako je např. zkrat a zásah elektrickým proudem. Pozor – nebezpečí popálení! Před čištěním a uložením spotřebič vypněte a nechte ho zcela vychladnout. Před čištěním pokaždé vytáhněte zástrčku ze zásuvky a nechte vysoušecí helmu řádně vychladnout. Nikdy nenořte přístroj do vody. Pro čištění vytřete přístroj měkkým případně lehce navlhčeným hadříkem. V pravidelných intervalech čistěte malým kartáčkem vzduchové mřížky. Technické údaje: 230V, 50Hz, 1000W; Ochranná třída II. Tento spotřebič je ověřen GS a sestaven dle směrnic CE. Likvidace Likvidujte balení podle druhu odpadu a podle místních zvyklostí. Odevzdávejte kartony a papír do sběrny starého papíru, fólie do sběrny materiálu. Tento výrobek nesmí být po ukončení jeho životnosti likvidován s domovním odpadem, 22 ale musí být odevzdán do sběrny pro likvidaci elektrických a elektronických přístrojů. Symbol na výrobku nebo návod na použití anebo balení na to poukazuje. Dotazy k likvidaci sdělí příslušný komunální podnik. Materiály jsou opět použitelné podle označení. Recyklace, materiálové zhodnocení nebo jiná forma využití starých přístrojů přispívají k ochraně životního prostředí. Informujte se prosím u příslušných obecních úřadů (sběrny starých přístrojů, komunální sběrny).Přispějte lidkvidací přístroje k ochraně životního prostředí. Záruka Záruka na přístroj, který distribuujeme, činí 24 měsíců. Záruka začíná od data nákupu (na pokladním lístku). V případě poruchy můžete přístroj s popsanou poruchou či vadou a originálním pokladním dokladem (pokladní bon), který je nutný pro bezplatnou opravu či výměnu, zaslat Vašemu obchodníkovi. V průběhu záruky zajistíme odstranění nedostatků na přístroji, které vznikly chybou materiálu nebo chybou při zhotovení výrobku. Dle našeho uvážení dojde k náhradě buď formou opravy či výměnou. Tyto úkony nepřesahují záruční lhůtu. Po vypršení lhůty nevzniká nárok na novou záruční lhůtu. Přesný popis reklamace urychluje dobu vyřízení. Prosíme o pochopení, že jakékoli nepatřičné nároky jsou vyloučeny a to: - po vypršení funkční životnosti přístroje, to se týká především baterií, nabíječek a svítidel atd. - pro spotřební příslušenství a díly, které se mohou během používání rozbít: jako např. pohonné pásy, motorové uhlíky, zubní kartáčky, brousicí násady, háky pro hnětení, míchací metly, nástavce k mixéru, kulaté nože atd. - škody vzniklé rozbitím: skla, porcelánu nebo umělých látek - škody vzniklé transportem, špatným používáním jako - při nedostatečné péči, čištění, při obsluze a při nedostatečném dodržování pokynů v návodu a špatné montáži - při chemickém a/nebo elektrochemickém působení - při zapojení do špatného elektrického napětí, popř. elektrické sítě a při napojení na nepatřičné elektrické zdroje - při abnormálních přírodních podmínkách a u jiných než určených provozních podmínkách - stejně tak i tehdy, když opravy či chybné zákroky provedou osoby neznalé, které nejsou námi k tomu určeny nebo - když naše nástroje budou opatřeny náhradními díly, doplňkovými díly a díly z příslušenství, které nejsou díly originálními nebo - škoda byla způsobena dotykem nepatřičnou látkou Technické změny jsou vyhrazeny. Verze 02/2016 Dovozce: Prodomus Vertriebs-GmbH Landsberger Str. 439 81241 München, Germany 23 Suszarka do włosów z kapturem HTH 4003-IO PL Spis treści Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa…………………………………………………... 24 Przed pierwszym użyciem………………………………………………………………….. 26 Zawartość opakowania…………..…....................................…………………………….. 26 Pozycje przełącznika ………………..…....................................………………………… 26 Zastosowanie…………………………………………………………………………………. 26 Technologia jonowa………………………………………………………………………… 27 Czyszczenie i przechowywanie………………………………………………………....… 27 Specyfikacja techniczna…………………………………………………………………….. 27 Usuwanie……………………………………………………………………………………….. 27 Ważne wskazówki…………………………………………………………………………….. 28 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Przed pierwszym użyciem suszarki do włosów prosimy o dokładne zapoznanie się z niniejszą instrukcją obsługi. Instrukcję należy zachować w celu uzyskania porady w przyszłości. Prosimy również o zachowanie karty gwarancyjnej, rachunku oraz w miarę możliwości oryginalnego opakowania! W przypadku przekazania urządzenia prosimy o dołączenie do niego tej instrukcji obsługi. Zastosowanie zgodnie z przeznaczeniem: Niniejsze urządzenie jest przeznaczone do suszenia włosów nawiniętych na lokówkę. Urządzenie zostało zaprojektowane do użytku prywatnego, nieprofesjonalnego. Stosować urządzenie wyłącznie w przewidzianym celu, zgodnie z danymi w niniejszej instrukcji obsługi. Aby uniknąć uszkodzeń urządzenia, niewłaściwego użycia lub zapobiec obrażeniom, przestrzegać wszystkich wskazówek bezpieczeństwa i niniejszej instrukcji obsługi urządzenia.       Urządzenie należy podłączyć jedynie do odpowiednio zainstalowanego gniazdka. Napięcie musi być zgodne z danymi technicznymi urządzenia. Kabel sieciowy należy umieścić tak, by nikt nie mógł go pociągnąć i by nie powodował on potknięć. W razie potrzeby należy skorzystać z przedłużacza, którego dane techniczne zgadzają się z danymi tego urządzenia. Dla zapewnienia dodatkowej ochrony przez ryzykiem związanym z prądem elektrycznym zaleca się wbudowanie urządzenia różnicowoprądowego (RCD) o znamionowym prądzie różnicowym nie przekraczającym 30mA. W tym zakresie należy zwrócić się do specjalisty elektryka. Uwaga! Nie wolno korzystać z urządzenia, gdy: - jest rozbite i/lub zauważymy uszkodzenia na obudowie urządzenia lub kablu - wykazuje zakłócenia funkcjonowania Uszkodzony kabel może zostać wymieniony jedynie przez specjalistę, w celu zapobiegania ryzyku obrażeń związanych z prądem elektrycznym. W przypadku wszelkich napraw należy zgłosić się do specjalisty (*). (*) Specjalista: uznane biuro obsługi klienta dostawcy lub importera, zajmujące się naprawami sprzętu tego rodzaju. W przypadku wszystkich napraw prosimy zwrócić się do tego biura obsługi klienta. 24        Uwaga! Urządzenie elektryczne nie jest zabawką dla dzieci. Urządzenie nie jest przeznaczone do użycia przez dzieci oraz osoby z ograniczonymi zdolnościami fizycznymi, zmysłowymi oraz brakiem doświadczenia lub wiedzy, dopóki nie zostaną przeszkolone o sposobie użytkowania przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo. Należy uważać, by dzieci nie bawiły się urządzeniem. Należy wytłumaczyć dzieciom ryzyko związane z urządzeniami elektrycznymi: - Ryzyko poparzenia gorącymi i/lub ruchomymi częściami urządzenia - Ryzyko powodowane przez gorące powietrze wydostające się w czasie pracy urządzenia - Ryzyko związane z prądem elektrycznym Urządzenie należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. Z urządzenia należy korzystać i je przechowywać z dala od dzieci. Również kabel sieciowy nie powinien być dostępny dla dzieci ponieważ mogą one pociągnąć za niego urządzenie. Dla pewności nie należy pozostawiać żadnych części opakowania w zasięgu dzieci (plastikowej torebki, kartonu, styropianu). Nie powinny one bawić się torebkami z plastiku ponieważ wiąże się to z ryzykiem udławienia! Uwaga! Ryzyko porażenia prądem! Urządzenie, kabel sieciowy oraz wtyczka pod żadnym pozorem nie mogą mieć kontaktu z wodą ani innymi substancjami płynnymi - Nigdy nie wolno zanurzać urządzenia ani kabla sieciowego w wodzie i innych substancjach płynnych w celu czyszczenia, czy z jakiegokolwiek innego powodu - Nie korzystać z urządzenia w miejscu, gdzie może ono wpaść do wody lub być nią ochlapane - Nie wolno dotykać urządzenia mokrymi lub wilgotnymi rękoma lub stojąc na wilgotnej powierzchni - Nigdy nie należy stawiać lub kłaść urządzenia a wilgotnym podłożu - Tylko do użytku domowego Należy wyciągnąć wtyczkę: - gdy urządzenie nie jest używane - przed czyszczeniem urządzenia - w chwili, gdy w trakcie używania wystąpią jakieś zakłócenia W celu wyciągnięcia wtyczki, należy pociągnąć za wtyczkę, nigdy za kabel – tak, by uniknąć uszkodzeń kabla. Nie wolno ciągnąć urządzenia za kabel sieciowy. Nie należy skręcać kabla ani owijać go wokół gorącego urządzenia. Kabel sieciowy nie powinien być uszkodzony ostrymi kantami lub też w wyniku kontaktu z gorącymi częściami. Należy regularnie kontrolować czy kabel sieciowy jest w odpowiednim stanie. W przypadku uszkodzeń kabla lub urządzenia nie wolno korzystać z suszarki. 25 Przed pierwszym użyciem   Przed użyciem należy usunąć wszystkie części opakowania oraz folię ochronną. Nie wolno kłaść urządzenia na płycie grzewczej ani na innych źródłach ciepła w celu uniknięcia uszkodzeń. Zawartość opakowania      Kaptur do suszenia włosów (ściągany) Suszarka do włosów (dmuchawa) Pasek z uchwytem Torba podróżna Instrukcja obsługi Pozycje przełącznika Pozycja przełącznika 0= Wyłączone 1= Stopień grzania 1 (przy użyciu kaptura do suszenia włosów lub suszarki) 2= Stopień grzania 2 (przy użyciu kaptura do suszenia włosów lub suszarki) 3= Stopień grzania 3 (tylko przy użyciu suszarki do włosów) Zastosowanie Uwaga! Wysoka temperatura i niebezpieczeństwo poparzenia! Kaptur do suszenia włosów nagrzewa się podczas pracy. Kaptur do suszenia włosów powinien być używany maksymalnie 20 minut, aby uniknąć przegrzania. Zasad ta dotyczy szczególnie osób, które nie mogą być narażane na wysoką temperaturę. Zastosowanie kaptura do suszenia włosów           Po umyciu dobrze wytrzeć ręcznikiem włosy. Przed użyciem urządzenia nakręcić włosy lokówką w tradycyjny sposób. Zamocować kaptur do suszenia włosów w urządzeniu nasuwając gumowy pas przez szary uchwyt paska u dopasowując do przewidzianego w tym celu zagłębienia. Zawiesić urządzenia z paskiem wokół szyi. Założyć czepek do suszenia włosów na głowę. Włożyć wtyczkę do najbliższego gniazdka. W celu włączenia przesunąć przełącznik poziomów na poziom 1 lub 2. Czepek do suszenia włosów w celu ochronnego traktowania włosów posiada ograniczenie stopnia dmuchawy od 1 do maksymalnie 2. W celu przedłużenie lub skrócenia paska przeciągnąć sprzączkę do przodu lub do tyłu. Nie ustawiać zbyt ciasno lub zbyt luźno. Czepek do suszenia włosów nie może być ciągniony w dół pod wpływem masy dmuchawy. Po zakończeniu suszenia wyłączyć urządzenie (położenie „0“). Następnie ściągnąć czepek do suszenia włosów. Zastosowanie jako suszarka do włosów 26    Niniejsze urządzenie może być używane jako suszarka do włosów. Ściągnąć czepek do suszenia włosów i szary uchwyt. W celu ściągnięcia uchwytu należy nacisnąć dwa ryflowane boczne przyciski. Równocześnie nacisnąć obydwa przyciski i zwolnić uchwyt z obu bocznych blokad. Skierować strumień powietrza bezpośrednio na włosy. W tym celu urządzenie może być także używane z 3 stopniem nadmuchu. Technologia jonowa Niniejsze urządzenie posiada generator jonów. Wyrzuca ono znaczną ilość jonów ujemnych. Powoduje to rozpadanie się kropli wody na włosach i umożliwia szybsze suszenie. Włosy stają się miękkie i błyszczące. Powierzchnia włosa staje się gładsza i redukowane są ładunki elektrostatyczne. Czyszczenie i przechowywanie Ostrożnie - niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym! Przed rozpoczęciem czyszczenia urządzenia należy wyciągnąć wtyczkę z gniazdka. Nigdy nie zanurzać urządzenia, wtyku i kabla sieciowego w wodzie. Ostrożnie - niebezpieczeństwo poparzenia! Przed czyszczeniem schłodzić urządzenie. W celu oczyszczenia wytrzeć urządzenie i czepek tylko miękką, ewentualnie lekko nawilżoną szmatką. Kratkę zasysania powietrza czyścić w regularnych odstępach czasu przy pomocy małej szczotki. Do przechowywania ściągnąć czepek z urządzenia, aby można było je schować wraz z wyposażeniem dodatkowym do torby. Specyfikacja techniczna 230V, 50Hz, 1000W, klasa ochronna II Niniejsze urządzenie zostało sprawdzone pod kątem bezpieczeństwa urządzeń i odpowiada dyrektywom CE. Usuwanie Opakowanie należy usunąć zgodnie z miejscowymi przepisami dotyczącymi odpadów. Pudełko i papier należy oddać na makulaturę, folię do punktu zbiórki surowców wtórnych. Po zakończeniu swojej żywotności urządzenie to nie może być usunięte wraz z normalnymi śmieciami domowymi, lecz oddane do punktu zbioru recyklingu urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Wskazuje na to symbol na produkcie lub opakowaniu (Śmietnik z krzyżem). Odpowiedzi na pytania na temat usuwania udzieli miejscowy zakład oczyszczania. Surowce wtórne, zgodnie z ich oznaczeniem, przeznaczone są do ponownego użycia. Poprzez recykling, ponowne użycie surowców lub inne formy ponownego użycia starych urządzeń, przyczyniamy się do ochrony naszego środowiska. 27 Należy zapytać się w lokalnym urzędzie o najbliższe odpowiednie miejsce usuwania tego typu urządzeń (miejsce składania starych urządzeń lokalnego wysypiska śmieci). Należy doprowadzić do usunięcia urządzenia w sposób chroniący środowisko. Ważne wskazówki Na rozprowadzane przez nas urządzenia udzielamy 24-miesięcznej gwarancji. Rozpoczyna od ona od daty zakupu (paragon). W wypadku usterki należy oddać kompletne urządzenie z podaniem rodzaju usterki oraz oryginalnym dowodem sprzedaży (paragonem), który jest konieczny celem dokonania bezpłatnej naprawy lub wymiany sprzętu do sklepu W ramach gwarancji usuwamy wady urządzenia tyczące się usterek materiałowych lub producenta. Wybieramy przy tym sami, czy będzie to naprawa, czy też wymiana sprzętu. Nie przedłuża to jednak okresu trwania gwarancji. Nie istnieje prawo ustalenia nowego okresu gwarancji. Wykluczone są daleko idące wymagania, w szczególności ochrona przed szkodą. Dokładny opis reklamacji skraca okres jej rozpatrywania. W przypadku dodatkowych pytań mogą Państwo zwrócić się do naszego serwisu dla klientów, zajmującego się obsługą techniczną: Tel: 0049 (0)89 3000 88 – 21 Fax: 0049 (0)89 3000 88 – 11 PRODOMUS Vertriebsgesellschaft mbH (serwis dla klientów odnośnie sprzętu, urządzeń domowych) Landsbergerstraße 439 81241 München Prosimy o wyrozumiałość, że niektóre typy rękojmi są wykluczone: po okresie żywotności określonego w rodzaju konstrukcji w szczególności tyczy się to baterii, akumulatorków i elementów oświetlenia dla zużywającego się osprzętu oraz części jak np., paski napędowe, szczotki silnika,szczoteczki do zębów, nasadki szlifierskie, zgniatarki, mieszadła, przystawki miksera, nóż krążkowy itp. przy częstym użyciu lub zastosowaniu w celach zarobkowych przy szkodach wywołanych pęknięciem, jak np. szkło, porcelana lub tworzywo sztuczne przy szkodach wywołanych transportem, niewłaściwym używaniu, jak i przy błędnej pielęgnacji, czyszczeniu i przeglądzie technicznym lub przy nieprzestrzeganiu instrukcji obsługi lub ontażu przy oddziaływaniach chemicznych i/lub elektrochemicznych podczas pracy z niewłaściwym typem prądu lub napięcia lub podczas przyłączania do niewłaściwego źródła prądu przy anormalnych warunkach otoczenia i niewłaściwych warunkach pracy oraz wtedy, gdy przedsięwzięte są naprawy lub obca ingerencja osób przez nas nieuprawnionych lub, gdy nasze urządzenia wyposażane są w nieoryginalne części zamienne, części uzupełniające lub osprzęt lub podczas kontaktu z nieodpowiednimi materiałami mogącymi spowodować uszkodzenie Zmiany techniczne zastrzeżone Wersja 02/2016 Importer: Prodomus Vertriebs-GmbH Landsberger Str. 439 81241 München, Germany 28 Droogkap en haardroger met ionentechnologie HTH 4003-IO NL Belangrijke veiligheidsinstructies Voordat u uw apparaat gaat gebruiken, dient u zich a.u.b. zorgvuldig vertrouwd te maken met deze gebruiksaanwijzing. Deze gebruiksaanwijzing moet beslist bewaard worden om later te kunnen naslaan. Als u het apparaat doorgeeft aan derden, overhandig dan a.u.b. ook de gebruiksaanwijzing erbij. Gebruik volgens de voorschriften: Dit apparaat is bestemd voor het drogen van haar op krulspelden. Alleen geschikt voor huishoudelijk gebruik, niet voor bedrijfsdoeleinden. Neem alle veiligheidsbepalingen in deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig in acht en gebruik het apparaat altijd adequaat, om schade aan het apparaat en/of aan andere voorwerpen en/of personen te voorkomen. Gebruik het apparaat alleen volgens deze gebruiksaanwijzing. Wij erkennen geen aansprakelijkheid voor schade en letsel die door ongevallen zijn ontstaan door het nietnaleven van de bepalingen in deze gebruiksaanwijzing.  Sluit het apparaat alleen aan op een correct geïnstalleerd stopcontact. De plaatselijke spanning moet overeenkomen met de technische specificaties van het apparaat.  Leg het netsnoer zodanig, dat niemand eraan kan trekken en dat het geen struikelblok kan worden.  Gebruik - indien nodig – een adequaat verlengsnoer. De specificaties van het verlengsnoer moeten overeenkomen met de specificaties van dit apparaat.  Het apparaat niet gebruiken als: - het netsnoer beschadigd is - het apparaat beschadigd is of niet compleet - het apparaat gevallen is en evident beschadigd is of functioneel gestoord blijkt. In voorkomende gevallen moet het apparaat door een vakman (*) nagezien en gerepareerd worden om ieder risico uit te sluiten. Schroef het apparaat nooit zelf open om het risico van een elektrische schok te voorkomen. Een beschadigd netsnoer mag alleen door een vakman (*) vervangen worden om mogelijke gevaren te vermijden. Voor alle reparaties wendt u zich tot een vakman (*). (*) Vakman: erkende klantenservice van de dealer of van de importeur, bevoegd voor het uitvoeren van dergelijke reparaties. Voor alle reparaties wendt u zich a.u.b. tot deze klantenservice.  Voorzichtig! Een elektrisch apparaat is geen speelgoed voor kinderen. Laat het apparaat nooit onbeheerd tijdens het gebruik. Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (met inbegrip van kinderen) met beperkte fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of met gebrek aan ervaring en/of gebrek aan kennis, tenzij ze onder toezicht staan van een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon of van die persoon aanwijzingen krijgen over het gebruik van het apparaat. Geef kinderen voorlichting over de gevaren die in het kader van elektrische apparatuur kunnen optreden: - gevaar door hete en/of bewegende onderdelen, - gevaar en letselrisico door middel van het ontsnappen van hete lucht tijdens het gebruik, - gevaar door elektrische stroom. 29        Kies de standplaats van het apparaat zodanig, dat kinderen geen toegang hebben tot het apparaat. Ook het snoer moet zich buiten het bereik van kinderen bevinden: zij zouden aan het snoer kunnen trekken. Voor de veiligheid geen delen van de verpakking (plastic zakken, karton, piepschuim, etc.) binnen bereik van kleine kinderen laten liggen. Zij mogen niet spelen met de kunststofzak, er bestaat gevaar van verstikking! Let op! Haal de stekker uit het stopcontact: - indien het apparaat niet wordt gebruikt, - voordat u het apparaat reinigt, - indien tijdens het gebruik storingen optreden. Om de netstekker uit het stopcontact te halen, altijd de stekker zelf en nooit het netsnoer vastpakken. Dit, om schade aan het apparaat te voorkomen. Draag het apparaat nooit aan het netsnoer. Het netsnoer mag niet in contact komen met nattigheid of vochtigheid. Het netsnoer mag nooit in de nabijheid van of in contact met een warmtebron komen. Dit, om schade aan het apparaat te voorkomen. Controleer regelmatig of het netsnoer niet beschadigd is. In geval van beschadiging van het netsnoer of van het apparaat mag dit in geen geval meer worden gebruikt. Als extra protectie tegen de gevaren van elektrische stroom wordt het inbouwen van een aardlekschakelaar (RCD) met een verschilstroom van niet meer dan 30 mA in het huishoudelijk stroomcircuit geadviseerd. Vraag uw elektra-installateur om advies.  Voorzichtig! Gevaar van een elektrische schok! De behuizing, het netsnoer en de netstekker mogen in geen geval in aanraking komen met water of met andere vloeistoffen. - Dompel de behuizing en het netsnoer nooit onder in water of in andere vloeistoffen, niet om te reinigen, noch voor andere doeleinden! - Gebruik het apparaat niet nabij een wastafel of een gootsteen, zodat het niet in het water kan vallen. Mocht het in het water vallen, dan haalt u onmiddellijk de stekker uit het stopcontact, voordat u het apparaat uit het water haalt! - Raak het apparaat niet aan met vochtige handen! - Plaats het apparaat niet op een vochtige ondergrond!  Haal de stekker in de badkamer (of een andere vochtige ruimte) pas na het gebruik uit het stopcontact. Zelfs indien het apparaat uitgeschakeld is! Komt een apparaat dat is aangesloten op het electriciteitsnet in aanraking met vochtigheid, bestaat een verhoogd risico op een elektrische schok!  Let op: verbrandingsgevaar! Bij het gebruik van elektrische apparatuur dat warmte produceert kunnen hoge temperaturen ontstaan. Dit kan leiden tot verwondingen. Vermijd het contact van de huid met de hete onderdelen van het apparaat. Neem voldoende afstand in acht tussen het apparaat en uw hoofd- en gezichtshuid. Plaats het apparaat niet naast of op een warmtebron (bijv. hete oven of fornuis). Leg het in werking zijnde apparaat niet op gevoelige oppervlaktes. Stel het apparaat en het snoer niet bloot aan hitte, directe bezonning, vochtigheid, scherpe voorwerpen en kanten etc. Dit, om beschadiging te voorkomen. Leg de in werking zijnde droogkap nooit op een zachte ondergrond (bijv. kussens of dekens) en knik de opgeblazen doogkap tijdens het gebruik niet af. Zorg ervoor, dat het haar niet in de buurt komt van het luchttoevoerrooster. Het haar zou meegezogen kunnen worden.     30      Gebruik alleen originele onderdelen. Het gebruik van vreemde onderdelen houdt letselrisico in en kan het apparaat beschadigen. Schakel het apparaat eerst uit (Positie „0“) en haal de stekker uit het stopcontact alvorens u het van uw hoofd neemt. Het apparaat is niet geschikt voor het gebruik buitenshuis. Weersinvloeden kunnen schade veroorzaken. Schakel het apparaat altijd uit indien u het niet gebruikt – ook al is dat slechts een moment. LET OP: Dek het luchttoevoerrooster van de motor tijdens het gebruik nooit toe en maak het van tijd tot tijd schoon. Bij oververhitting wordt het apparaat automatisch uitgeschakeld. Positioneer in dit geval de schakelaar op positie „0“ en haal de stekker uit het stopcontact. Laat het apparaat 10 minuten afkoelen voordat het opnieuw in gebruik genomen wordt. Voor het eerste gebruik    Verwijder het verpakkingsmateriaal en de beschermende folies. Laat het apparaat tijdens het gebruik nooit onbeheerd achter. Tijdens het eerste gebruik kan bij het opwarmen een (fabricage-)geur ontstaan. Deze geur is onschadelijk en verdwijnt vrijwel direct. Zorg voor goede ventilatie. Inhoud van het pakket      Droogkap (afneembaar) Haardroger (blaast hete lucht) Draagriem met houder Reistas Gebruiksaanwijzing Posities van de schakelaar 0= 1= 2= 3= Uit Positie 1 (tijdens gebruik als droogkap of haardroger) Positie 2 (tijdens gebruik als droogkap of haardroger) Positie 3 (alleen bij gebruik als haardroger) Gebruik Let op! Hete lucht zorgt voor verbrandingsgevaar! De droogkap wordt tijdens het gebruik warm. De droogkap mag maximaal 20 minuten aan één stuk gebruikt worden om oververhitting te voorkomen. Dit geldt in het bijzonder voor personen die niet goed bestand zijn tegen hoge temperaturen. Gebruik als droogkap    Na het wassen de haren met een handdoek droog wrijven. Plaats de krulspelden in het haar voordat u de droogkap in werking stelt. Bevestig de droogkap aan het apparaat: schuif de elastieken banden over de grijze houder van de draagriem. Plaats ze vervolgens in de verlaging. 31        Hang het apparaat met de draagriem om uw hals. Plaats de droogkap op uw hoofd. Steek de stekker in het dichtstbijzijnde stopcontact. Inschakelen: schuif de schakelaar naar positie 1 of 2. De droogkap behandelt uw haar heel voorzichtig. Beperkt tot positie1 en 2. Om de draagriem in te korten of te verlengen kunt u de gesp verstellen. De draagriem mag niet te los en niet te strak bevestigd zijn. Let er op dat de droogkap niet naar beneden wordt getrokken door de druk van de luchtstroom. Schakel het apparaat na gebruik uit (Positie „0“). Neem aansluitend de droogkap van uw hoofd. Gebruik als haardroger    Dit apparaat kan ook als haardroger worden gebruikt. Verwijder de droogkap en de grijze houder door middel van het indrukken van de twee geribbelde knoppen aan de zijkant. Druk gelijktijdig op beide knoppen, verwijder de houder. Richt de luchtstroom direct op het haar. Tijdens het drogen met de haardroger kan positie 3 worden ingesteld. Ionentechnologie Dit apparaat is voorzien van een ionengenerator. Deze generator produceert in hoge mate negatieve ionen. Dat zorgt voor het uiteenvallen van grotere waterdruppels, zodat het haar sneller droogt. Het haar wordt zacht en glanzend. De structuur van het haar wordt gladder en minder statisch. Reinigen en opbergen Let op! Gevaar van elektrische schok! Haal voor het reinigen de stekker uit het stopcontact. Dompel het apparaat, het netsnoer en de netstekker nooit onder water of andere vloeistoffen. Let op! Verbrandingsgevaar! Laat het apparaat voor het reinigen geheel afkoelen! Gebruik voor het reinigen van het apparaat slechts een zachte, vochtige doek. Reinig het luchttoevoerrooster regelmatig met een klein borsteltje. Bewaren: neem de droogkap van het apparaat af, zodat het apparaat en de accessoires in de tas passen. Afval en milieu Verwijder de verpakking gescheiden en volgens de lokale voorschriften voor afvalverwijdering. Geeft u karton en papier af bij oud papier en folies aan de betreffende recycling. Dit product mag aan het einde van zijn levensduur niet via het gebruikelijke huisvuil worden verwijderd, maar dient op een verzamelpunt voor recycling van elektrische en elektronische apparatuur afgegeven te worden. Het symbool (vuilnisbak met kruis) op het product, in de gebruiksaanwijzing en op de verpakking wijst hierop. Vragen over afvalverwijdering worden door uw lokale gemeentelijke vuilnisverwerking beantwoord. De werkstoffen zijn volgens hun kenmerking geschikt voor hergebruik. Met hergebruik, verwerking van stoffen of andere vormen van hergebruik van oude apparatuur levert u een bijdrage aan 32 het behoud van ons milieu. Informeert u a.u.b. bij uw gemeenteloket naar de betreffende instantie voor afvalverwijdering ( verzamelpunt voor oude apparatuur) en zorgt u voor een milieuvriendelijke verwijdering van uw apparaat. Technische gegevens 230V, 50Hz, 1000W, Beveiligingsklasse II Dit apparaat is GS gecontroleerd en komt overeen met de CE-richtlijnen. Garantiebepalingen Op het door ons verkochte apparaat bestaat 24 maanden garantie. Deze begint op de dag van aankoop (kassabon). Stuur het verzendklare apparaat in geval van storing onder opgave van de aard van het defekt en met de originele kassabon (noodzakelijk voor een kosteloze reparatie of indien het apparaat moet worden vervangen) naar uw handelaar. Onder de garantie valt een defekt aan het apparaat, dat is ontstaan ten gevolge van materiaalof fabricagefouten. Wij beslissen, of een reparatie mogelijk is of dat het apparaat moet worden vervangen. Dit verlengt niet de garantieperiode. Er bestaat geen aanspraak op een nieuwe garantieperiode. Een nauwkeurige omschrijving van het defekt zorgt voor een snellere afhandeling. Wij vragen om begrip voor het feit, dat aanspraken op grond van coulance zullen worden afgewezen: - na afloop van de normale levensduur en in het bijzonder voor batterijen, accu’s, lampen etc., - voor onderdelen die aan slijtage onderhevig zijn, zoals bijvoorbeeld aandrijfriemen, motorkoolstaven, tandenborstels, slijpstukken, kneedhaken, gardes, staafmixeropzetstukken, messen etc., - bij breukschade, zoals bijvoorbeeld bij glas, porselein of kunststof - bij transportschade, bij verkeerd gebruik en - bij te weinig reiniging en onderhoud, bij het niet-naleven van de montagehandleiding en de gebruiksaanwijzing, - bij chemische en/of elektrochemische invloeden, - indien het apparaat met verkeerd voltage werd gebruikt en bij het aansluiten op ongeschikte stroombronnen, - bij abnormale milieu-omstandigheden, bij ongewone gebruiksomstandigheden of indien het apparaat voor een andere als de eigenlijke bestemming werd gebruikt, - en ook dan, indien reparaties of ingrepen werden uitgevoerd door personen, die hiertoe niet door ons zijn geautoriseerd, - indien niet-originele vervangende- of aanvullende onderdelen of accessoires in het apparaat zijn geplaatst of - indien het apparaat in aanraking is gekomen met ongeschikte stoffen, die het defekt hebben veroorzaakt Technische wijzigingen voorbehouden Versie 02/2016 Importeur: Prodomus Vertriebs-GmbH Landsberger Str. 439 81241 München, Germany 33
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33

MIA Ionic Care Handleiding

Categorie
Haarstylers
Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor