Philips HP8657/00 Handleiding

Categorie
Stijltangen
Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
HP8655
HP8656
HP8657
EN User manual
DA Brugervejledning
DE Benutzerhandbuch
EL ƆƣƷƥƩƱƟƤƩƯƷƱƞƳƧƲ
ES Manual del usuario
FI Käyttöopas
Specifications are subject to change without notice
© 2013 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.
3140 035 39081
C
7~10
sec.
3CM
7~10
sec.
7~10
sec.
7~10
sec.
7~10
sec.
7~10
sec.
7
3
c
d
ihgfebac
d
j
k
English
Congratulations on your purchase, and welcome to Philips! To fully
EHQHÀWIURPWKHVXSSRUWWKDW3KLOLSVRIIHUVUHJLVWHU\RXUSURGXFWDW
www.philips.com/welcome.
1 Important
Read this user manual carefully before you use the appliance and keep it
for future reference.
 WARNING: Do not use this appliance
near water.
 When the appliance is used in a
bathroom, unplug it after use since
the proximity of water presents a risk,
even when the appliance is switched
off.
 WARNING: Do not use this appliance
near bathtubs, showers, basins
or other vessels containing
water.
 Always unplug the appliance
after use.
 If the mains cord is damaged, you
must have it replaced by Philips, a
service centre authorised by Philips or
VLPLODUO\TXDOLÀHGSHUVRQVLQRUGHUWR
avoid a hazard.
 This appliance can be used by
children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge
if they have been given supervision
or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and
understand the hazards involved.
Children shall not play with the
appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by
children without supervision.
 For additional protection, we advise
you to install a residual current device
(RCD) in the electrical circuit that
supplies the bathroom. This RCD
must have a rated residual operating
current not higher than 30mA. Ask
your installer for advice.
 Do not insert metal objects into the
air grilles to avoid electric shock.
 Do not block the air grilles.
 Before you connect the appliance,
ensure that the voltage indicated on
the appliance corresponds to the local
power voltage.
 Do not use the appliance for any
other purpose than described in this
manual.
 Only use for drying and styling scalp
hair. Do not use the appliance on
DUWLÀFLDOKDLU
 When the appliance is connected to
the power, never leave it unattended.
 Never use any accessories or
parts from other manufacturers
RUWKDW3KLOLSVGRHVQRWVSHFLÀFDOO\
recommend. If you use such
accessories or parts, your guarantee
becomes invalid.
 If the appliance overheats, it switches
off automatically. Unplug the appliance
and let it cool down for a few minutes.
Before you switch the appliance on
again, check the grilles to make sure
WKH\DUHQRWEORFNHGE\ÁXIIKDLUHWF
 Do not wind the mains cord round
the appliance.
 Wait until the appliance has cooled
down before you store it.
(OHFWURPDJQHWLFÀHOGV(0)
This Philips appliance complies with all applicable standards and
UHJXODWLRQVUHJDUGLQJH[SRVXUHWRHOHFWURPDJQHWLFÀHOGV
Environment
Your product is designed and manufactured with high quality
materials and components, which can be recycled and reused.
When this crossed-out wheeled bin symbol is attached to a
product it means the product is covered by the European Directive
2012/19/EU.
Please inform yourself about the local separate collection system for
electrical and electronic products.
Please act according to your local rules and do not dispose of your old
products with your normal household waste. The correct disposal of
your old product will help prevent potential negative consequences for
the environment and human health.
2 Style your hair
Note: Always let the appliance and attachments cool down before you
connect or disconnect the attachments.
Do not use the appliance on completely wet hair. Dry your hair with a
WRZHOÀUVW7KHDSSOLDQFHLVPRVWHIIHFWLYHRQWRZHOGULHGKDLU
Select a suitable attachment for the hairstyle you want.
Styling result Attachment
Create natural straight hair Paddle brush (
h ) ( HP8656 only )
Create more volume at roots Volumizer (
i )
&UHDWHLQZDUG2XWZDUGÁLFNV Thermobrush (
g )
Create loose curls Retractable bristle brush(
e )
Dry hair Nozzle (
j )
Tip
Before you start, apply heat protective spray to better protect
your hair.
%HIRUHDQGDIWHUVW\OLQJ\RXUKDLU)LJ
1 Dry your hair with a towel.
2 Connect the plug to a power supply socket.
3 Snap a suitable attachment onto the styler with the grooves aligned,
and turn the attachment left.
» You will hear a “click”, and the attachment is locked in place.
4 6OLGHWKHDLUÁRZVZLWFK
bLQ)LJWRJHQWOHDQGFRRODLUÁRZ
IRUÀ[LQJ\RXUKDLUVW\OHVWURQJDQGZDUPDLUÁRZ
for fast drying
and styling, or the ThermoProtect setting
for gentle drying and
styling, preventing your hair from overheating.
» If the appliance is powered on, ions are automatically and
continuously dispensed to provide additional shine and reducing
frizz. ( Only for HP8657 ) 4X ions vs HP8655.
5 To disconnect the attachment, press the release button (
c, Fig.1 )
and pull it off.
Tip
$IWHUVW\OLQJDSSO\KDLUVSUD\RUPRXVVHWRÀ[\RXUKDLUVW\OH
&UHDWHQDWXUDOVWUDLJKWKDLU)LJ+3RQO\
1 Put the paddle brush (
h in Fig.1 ) on your hair.
2 Brush through your hair slowly with the paddle brush, just like you
would with a normal brush.
3 Brush your hair backward as you like.
Tip: You may brush underneath your hair to get a more bouncy hairstyle.
4 :KHQÀQLVKHGXVH\RXUÀQJHUVWRVKDSH\RXUKDLU
&UHDWHPRUHYROXPHDWURRWV)LJ
1 Slide the volumizer(
i in Fig.1 ) into your hair, about 3 cm away
from the parting of your hair.
2 While holding the appliance horizontally, move the volumizer slowly
towards the centre of your head, allowing hair to be pushed against
the volumizer thus creating a little buildup of hair on the volumizer.
3 Hold the appliance with the volumizer for 7-10 seconds.
4 Tilt your hand so that the volumizer rests at an angle on your head.
5 Remove the volumizer from your head, releasing the hair that was on
the volumizer.
Repeat steps 2-5.
 :KHQÀQLVKHGSXW\RXUÀQJHUVLQWR\RXUKDLUDQGSXVKLWWRZDUGV
the centre of your head. Adjust the volume on your hair as you like.
&UHDWHLQZDUGRXWZDUGÁLSV)LJ
1 Comb your hair and divide it into several locks of hair.
2 Take a lock of hair, and brush it with the thermobrush
(
g in Fig.1 ) downwards. Then, at the hair tips turn the brush
inwards or outwards.
3 Hold the brush in that position for 7 to 10 seconds, and then
remove it from your hair.
Repeat step 2 and 3 to the rest of your hair.
4 :KHQÀQLVKHGXVH\RXUÀQJHUVWRVKDSH\RXUKDLUHQGV$GMXVWWKH
ÁLSVDV\RXOLNH
&UHDWHORRVHFXUOV)LJ
1 Turn the bristle retraction knob (
f in Fig.1 ) of the retractable
bristle brush (
e in Fig.1 ) to extract the bristles.
2 Wind a section of hair round the brush with the bristles extracted.
3 Keep the brush in the position for 7 to 10 seconds.
4 Turn the knob (
f in Fig.1 ) to retract the bristles and remove the
brush from your hair.
Repeat steps 2-4 to the rest of your hair.
5 :KHQÀQLVKHGWZLUO\RXUFXUOHGKDLUDURXQG\RXUÀQJHUVWRWLJKWHQ
your curls.
 Adjust the curls as you like to get your desired looks.
$IWHUXVH
1 Switch off the appliance and unplug it.
2 Place it on a heat-resistant surface until it cools down.
3 Remove hairs and dust from the appliance and attachments.
4 Clean the appliance and attachments with a damp cloth.
5 Keep the appliance in a safe and dry place, free of dust. Store the
main unit and attachments in the pouch (
k in Fig.1 ).
 You can also hang it with the hanging loop (
a in Fig.1 ).
Note
The pouch is for storing the appliance and attachments.
Danger
Avoid misuse of the pouch. Keep the pouch away from babies
and children to prevent the danger of suffocation.
3 Guarantee and service
If you need more information or if you have any problems, please visit
the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Customer
&DUH&HQWUHLQ\RXUFRXQWU\\RXFDQÀQGLWVSKRQHQXPEHULQWKH
ZRUOGZLGHJXDUDQWHHOHDÁHW,IWKHUHLVQR&RQVXPHU&DUH&HQWUHLQ
your country, go to your local Philips dealer.
Dansk
Tillykke med dit køb, og velkommen til Philips! Hvis du vil have fuldt
udbytte af den support, som Philips tilbyder, kan du registrere dit
produkt på www.philips.com/welcome.
1 Vigtigt
Læs denne brugervejledning grundigt, før du tager apparatet i brug, og
opbevar den til senere brug.
 ADVARSEL: Anvend ikke dette
apparat i nærheden af vand.
 Hvis du anvender apparatet i
badeværelset, skal du trække stikket
ud efter brug, da vand udgør en risiko,
selvom apparatet er slukket.
 ADVARSEL: Brug ikke dette apparat i
nærheden af badekar,
brusekabiner, kummer eller
andre kar, der indeholder vand.
 Tag altid stikket ud, efter du
har brugt apparatet.
 Hvis netledningen beskadiges, må den
kun udskiftes af Philips, et autoriseret
Philips-serviceværksted eller en
WLOVYDUHQGHNYDOLÀFHUHWIDJPDQGIRUDW
undgå enhver risiko.
 Dette apparat kan bruges af børn
fra 8 år og opefter og personer
med reducerede fysiske, sensoriske
eller mentale evner eller manglende
erfaring og viden, hvis de er blevet
instrueret i sikker brug af apparatet og
forstår de medfølgende risici. Lad ikke
børn lege med apparatet. Rengøring
og vedligeholdelse må ikke foretages
af børn uden opsyn.
 Som en ekstra sikkerhedsforanstaltning
anbefales det, at installationen til
badeværelset er forsynet med et
HFI-relæ, der ikke overstiger 30mA.
Kontakt eventuelt en el-installatør.
 Stik aldrig metalgenstande ind i
luftgitrene, da dette kan give elektrisk
stød.
 Bloker ikke luftgitrene.
 Før du tilslutter apparatet, skal du sikre
dig, at den spænding, der er angivet
på apparatet, svarer til den lokale
spænding.
 Brug ikke apparatet til andre
formål end dem, der er beskrevet i
vejledningen.
 Brug kun til tørring og styling af
naturligt hår. Brug ikke apparatet på
kunstigt hår.
 Hold konstant opsyn med apparatet,
når det er sluttet til stikkontakten.
 Brug aldrig tilbehør eller dele fra andre
fabrikanter eller tilbehør/dele, som ikke
VSHFLÀNWHUDQEHIDOHWDI3KLOLSV+YLVGX
anvender en sådan type tilbehør eller
dele, annulleres garantien.
 Hvis apparatet bliver overophedet,
slukker det automatisk. Tag stikket
ud af stikkontakten, og lad apparatet
afkøle i et par minutter. Før du tænder
apparatet igen, skal du kontrollere
gitrene for at sikre, at de ikke er
blokeret af fnug, hår osv.
 Du må ikke sno ledningen rundt om
apparatet.
 Læg aldrig apparatet væk, før det er
helt afkølet.
(OHNWURPDJQHWLVNHIHOWHU(0)
Dette Philips-apparat overholder alle branchens gældende standarder
og regler angående eksponering for elektromagnetiske felter.
Miljø
Dit produkt er udviklet og fremstillet med materialer og
komponenter af høj kvalitet, som kan genbruges.
Når et produkt er forsynet med dette symbol med en
overkrydset affaldsspand på hjul, betyder det, at produktet er
omfattet af EU-direktiv 2012/19/EC.
Undersøg reglerne for dit lokale indsamlingssystem for elektriske og
elektroniske produkter.
Følg de lokale regler, og bortskaf ikke dine udtjente produkter sammen
med almindeligt husholdningsaffald. Korrekt bortskaffelse af udtjente
produkter er med til at forhindre negativ påvirkning af miljø og helbred.
2 Styling af dit hår
Bemærk: Lad altid apparatet og dets tilbehør køle af, før du tilslutter
eller fjerner tilbehøret.
Brug aldrig apparatet i helt vådt hår. Tør håret med et håndklæde først.
Apparatet er mest effektivt ved håndklædetørt hår.
Vælg en passende tilbehørsdel til den frisure, du ønsker.
Stylingresultat Tilbehør
Skab naturligt glat hår Pladebørste(
h ) ( kun HP8656 )
Skab mere volumen ved rødderne Volumenapparat (
i )
Lav spidser, der bukker indad
eller udad
Termobørste (
g )
Lav løsekrøller Børste med indtrækkelige pigge
( e )
Tørt hår Mundstykke (
j )
Tip
Før du starter, skal du anvende varmebeskyttende spray for at
beskytte håret.
)¡URJHIWHUVW\OLQJDIKnUHW)LJ
1 Tør håret med et håndklæde.
2 Sæt stikket i stikkontakten.
3 Sæt det rigtige tilbehør på styleren med rillerne ud for hinanden, og
drej tilbehøret til venstre.
» Du hører et ”klik”, og tilbehøret sidder fast.
4 Indstil knappen til luftstrøm (
b i Fig. 1 ) for nænsom og kølig
luftstrøm
IRUDWÀNVHUHIULVXUHQVWUNRJYDUPOXIWVWU¡P
til hurtig tørring og styling eller ThermoProtect-indstilling
for
nænsom hårtørring og -styling, hvilket forhindrer overophedning af
håret.
» Hvis apparatet er tændt, produceres der automatisk ioner, som
udsendes hele tiden for at skabe mere glans og reducere krusning.
( Kun HP8657 ) 4X ioner over for HP8655.
5 For at fjerne tilbehøret skal du trykke på udløserknappen
(
c, Fig. 1 ) og trække det af.
Tip
Efter styling skal du anvende hårspray eller mousse for at sætte
frisuren.
6NDEQDWXUOLJWJODWKnU)LJNXQ+3
1 Sæt pladebørsten (
h i Fig. 1 ) i håret.
2 Børst langsomt gennem håret med pladebørsten, lige som du ville
gøre med en normal børste.
3 Børst håret tilbage, som du ønsker det.
Tip: Du kan børste nedenunder håret for at få en mere fyldig frisure.
4 1nUGXHUIUGLJEUXJHUGXÀQJUHQHWLODWIRUPHKnUHW
6NDEPHUHYROXPHQYHGU¡GGHUQH)LJ
1 Lad volumenapparatet (
i i Fig. 1 ) glide ind i håret, ca. 3 cm fra din
skilning.
2 0HQVGXKROGHUDSSDUDWHWLYDQGUHWSRVLWLRQVNDOGXÁ\WWH
volumenapparatet langsomt mod midten af hovedet, så håret
skubbes mod volumenapparatet, hvilket skaber en lille samling af hår
på volumenapparatet.
3 Hold apparatet med volumenapparatet i 7-10 sekunder.
4 Vip din hånd, så volumenapparatet hviler i en vinkel på hovedet.
5 Fjern volumenapparatet fra hovedet, så det hår, der var på
volumenapparatet, frigøres.
Gentag trin 2-5.
 1nUGXHUIUGLJVNDOGXVWWHÀQJUHQHLQGLKnUHWRJVNXEGHPPRG
midten af hovedet. Juster hårets volumen, som du ønsker det.
/DYVSLGVHUGHUEXNNHULQGDGHOOHUXGDG)LJ
1 5HGGLWKnURJGHOGHWLÁHUHORNNHU
2 Tag fat i en hårlok, og børst den nedad med termobørsten
(
g i Fig. 1 ). Ved hårspidserne vender du børsten indad eller udad.
3 Hold børsten i den position i 7 til 10 sekunder, og fjern den derefter.
Gentag trin 2 og 3 i resten af håret.
4 1nUGXHUIUGLJEUXJHUGXÀQJUHQHWLODWIRUPHKnUVSLGVHUQH-XVWHU
buede spidser som du ønsker det.
/DYO¡VHNU¡OOHU)LJ
1 Drej knappen til indtrækning af pigge (
f i Fig. 1 ) på børsten med
indtrækkelige pigge (
e i Fig. 1 ) for at få piggene ud.
2 Sno en hårlok rundt om børsten med piggene ude.
3 Hold børsten i denne position i 7 til 10 sekunder.
4 Drej knappen (
f i Fig. 1 ) for at trække piggene ind, og fjern børsten
fra dit hår.
Gentag trin 2 til 4 i resten af håret.
5 1nUGXHUIUGLJVNDOGXVQRGLWNU¡OOHGHKnUUXQGWRPÀQJUHQHIRU
at forme krøllerne.
 Juster krøllerne, som du vil, for at få det ønskede resultat.
(IWHUEUXJ
1 Sluk for apparatet, og tag stikket ud af stikkontakten.
2 3ODFHUGHWSnHQRYHUÁDGHGHUNDQWnOHYDUPHPHQVGHWN¡OHUQHG
3 Fjern hår og støv fra apparatet og tilbehørsdelene.
4 Rengør apparatet og tilbehøret med en fugtig klud.
5 Opbevar apparatet på et sikkert og tørt sted, der er frit for støv.
Opbevar hovedenheden og tilbehøret i posen (
k i Fig. 1 ).
 Du kan også hænge den op i ophængningsstroppen (
a i Fig. 1 ).
Bemærk
Den medfølgende pose er til opbevaring af apparatet og
tilbehørsdelene.
)DUH
Brug ikke posen forkert. Hold posen uden for børns rækkevidde
for at undgå risiko for kvælning.
3 Garanti og service
+YLVGXKDUEHKRYIRUÁHUHRSO\VQLQJHUHOOHUKDUHWSUREOHPNDQGX
besøge Philips’ websted på www.philips.com eller kontakte Philips
.XQGHFHQWHULGLWODQGWHOHIRQQXPPHUHWÀQGHVLIROGHUHQµ:RUOG
:LGH*XDUDQWHHµ+YLVGHULNNHÀQGHVHWNXQGHFHQWHULGLWODQGEHGHV
du kontakte din lokale Philips-forhandler.
Deutsch
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips!
Um das Kundendienstangebot von Philips vollständig nutzen zu können,
sollten Sie Ihr Produkt unter www.philips.com/welcome registrieren.
1 Wichtig
Lesen Sie vor Gebrauch des Geräts das Benutzerhandbuch sorgfältig
durch, und bewahren Sie es für die Zukunft auf.
 WARNUNG: Verwenden Sie das
Gerät nicht in der Nähe von Wasser.
 Wenn das Gerät in einem
Badezimmer verwendet wird, trennen
Sie es nach dem Gebrauch von der
Stromversorgung. Die Nähe zum
Wasser stellt ein Risiko dar, sogar
wenn das Gerät abgeschaltet ist.
 WARNUNG: Verwenden Sie das
Gerät nicht in der Nähe von
Badewannen, Duschen,
Waschbecken oder sonstigen
Behältern mit Wasser.
 Ziehen Sie nach jedem Gebrauch den
Netzstecker aus der Steckdose.
 Um Gefährdungen zu vermeiden, darf
ein defektes Netzkabel nur von einem
Philips Service-Center, einer von
Philips autorisierten Werkstatt oder
HLQHUlKQOLFKTXDOLÀ]LHUWHQ3HUVRQ
durch ein Original-Ersatzkabel ersetzt
werden.
 Dieses Gerät kann von Kindern
ab 8 Jahren und Personen mit
verringerten physischen, sensorischen
oder psychischen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und Kenntnis
verwendet werden, wenn sie bei der
Verwendung beaufsichtigt wurden
oder Anweisung zum sicheren
Gebrauch des Geräts erhalten und
die Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Die Reinigung und Wartung
darf nicht von Kindern ohne Aufsicht
durchgeführt werden.
 Der Einbau einer
Fehlerstromschutzeinrichtung in dem
Stromkreis, der das Badezimmer
versorgt, bietet zusätzlichen Schutz.
Dieses Gerät muss über einen
Nennauslösestrom von maximal
30 mA verfügen. Bei Fragen wenden
Sie sich an Ihren Installateur.
 Führen Sie keine Metallgegenstände in
die Lufteinlass- oder Gebläseöffnung
ein, da dies zu Stromschlägen führen
kann.
 Halten Sie Lufteinlassgitter und
Gebläseöffnung frei.
 Bevor Sie das Gerät an eine Steckdose
anschließen, überprüfen Sie, ob die
auf dem Gerät angegebene Spannung
mit der Netzspannung vor Ort
übereinstimmt.
 Verwenden Sie das Gerät
nie für andere als in dieser
Bedienungsanleitung beschriebene
Zwecke.
 Verwenden Sie das Gerät
ausschließlich zum Trocknen und
Stylen von Kopfhaar. Verwenden Sie
das Gerät nicht zum Trocknen von
Kunsthaar.
 Wenn das Gerät an eine Steckdose
angeschlossen ist, lassen Sie es zu
keiner Zeit unbeaufsichtigt.
 Verwenden Sie niemals Zubehör
oder Teile, die von Drittherstellern
stammen bzw. nicht von Philips
empfohlen werden. Wenn Sie diese(s)
Zubehör oder Teile verwenden,
erlischt Ihre Garantie.
 Bei Überhitzung wird das Gerät
automatisch ausgeschaltet. Ziehen Sie
den Stecker aus der Steckdose, und
lassen Sie das Gerät einige Minuten
lang abkühlen. Vergewissern Sie
sich vor dem erneuten Einschalten,
dass keine Flusen, Haare usw. die
Gebläseöffnung blockieren.
 Wickeln Sie das Netzkabel nicht um
das Gerät.
 Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor
Sie es wegräumen.
(OHNWURPDJQHWLVFKH)HOGHU
Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen und Regelungen bezüglich
der Exposition in elektromagnetischen Feldern.
Umgebung
Ihr Gerät wurde unter Verwendung hochwertiger Materialien
und Komponenten entwickelt und hergestellt, die recycelt und
wiederverwendet werden können.
%HÀQGHWVLFKGLHVHV6\PEROGXUFKJHVWULFKHQH$EIDOOWRQQHDXI5lGHUQ
auf dem Gerät, bedeutet dies, dass für dieses Gerät die Europäische
Richtlinie 2012/19/EG gilt.
Informieren Sie sich über die örtlichen Bestimmungen zur getrennten
Sammlung elektrischer und elektronischer Geräte.
Richten Sie sich nach den örtlichen Bestimmungen und entsorgen Sie
Altgeräte nicht über Ihren Hausmüll. Durch die korrekte Entsorgung
Ihrer Altgeräte werden Umwelt und Menschen vor möglichen negativen
Folgen geschützt.
 +DDUHVW\OHQ
+LQZHLV: Lassen Sie das Gerät und die Aufsätze immer abkühlen, bevor
Sie Aufsätze anbringen oder abnehmen.
Wenden Sie das Gerät nicht an nassem Haar an. Trocknen Sie Ihr
Haar zunächst mit einem Handtuch. Das Gerät ist am effektivsten in
handtuchtrockenem Haar.
Wählen Sie je nach gewünschtem Look einen entsprechenden Aufsatz
aus.
Stylingergebnis Aufsatz
Erzeugen von natürlichem,
glattem Haar
Langhaar-Stylingbürste (
h )
(nur HP8656)
Für volles Volumen an den
Haarwurzeln
Volumenbürste (
i )
Für Innen- und Außenwellen Thermobürste (
g )
Für weicheLocken Bürste mit einziehbaren Bürstenreihen
(
e )
Trockenes Haar Düse (
j )
Tipp
Tragen Sie vor dem Stylen ein Hitzeschutzspray auf, um Ihre
Haare besser zu schützen.
9RUXQGQDFKGHP6W\OHQ,KUHU+DDUH$EE
1 Trocknen Sie Ihr Haar zunächst mit einem Handtuch.
2 Verbinden Sie das Netzkabel mit einer Steckdose.
3 Setzen Sie einen geeigneten Aufsatz auf den Styler, und achten
Sie darauf, dass die Rillen richtig ausgerichtet sind. Drehen Sie den
Aufsatz anschließend nach links.
» Der Aufsatz rastet hörbar ein.
4 Schieben Sie den Gebläseschalter (
b in Abb. 1 ) zum Fixieren
Ihrer Frisur auf sanften Luftstrom und Kaltstufe , zum schnellen
Trocknen und Frisieren auf starken und warmen Luftstrom
oder
auf schonendes Trocknen
für ein schonendes Trocknen und Stylen,
um Ihre Haare vor Überhitzung zu schützen.
» Wenn das Gerät eingeschaltet ist, werden automatisch und
kontinuierlich Ionen abgegeben, die Ihrem Haar mehr Glanz
YHUOHLKHQXQGGLHVWDWLVFKH$XÁDGXQJUHGX]LHUHQ
( Nur bei HP8657 ) 4fache Ionenmenge gegenüber HP8655.
5 Um den Aufsatz zu entfernen, drücken Sie die Entriegelungstaste
(
c Abb. 1 ), und ziehen Sie ihn ab.
Tipp
Tragen Sie nach dem Stylen Haarspray oder -schaum auf, um Ihre
+DDUH]XÀ[LHUHQ
(U]HXJHQYRQQDWUOLFKHPJODWWHP+DDU$EEQXU+3
1 Legen Sie die Langhaar-Stylingbürste ( h in Abb.1 ) auf Ihr Haar.
2 Bürsten Sie mit der Langhaar-Stylingbürste langsam durch Ihr Haar,
genau wie mit einer normalen Bürste.
3 Bürsten Sie Ihr Haar je nach Belieben zurück.
Tipp: Sie können unter Ihrem Haar bürsten, um ein elastischeres Styling
zu erhalten.
4 Verwenden Sie nach dem Bürsten Ihre Finger, um Ihr Haar zu
formen.
)UYROOHV9ROXPHQDQGHQ+DDUZXU]HOQ$EE
1 Führen Sie die Volumenbürste (
i in Abb. 1 ) in Ihr Haar, ungefähr
3 cm vom Haarscheitel entfernt.
2 Bewegen Sie die Volumenbürste, während Sie das Gerät
horizontal halten, zur Mitte Ihres Kopfs, sodass Ihre Haare auf die
Volumenbürste geschoben und leicht aufgebauscht werden.
3 Halten Sie das Gerät mit der Volumenbürste 7-10 Sekunden lang in
dieser Position.
4 Neigen Sie Ihre Hand nach unten, sodass die Volumenbürste in
einem Winkel auf Ihrem Kopf anliegt.
5 Entfernen Sie die Volumenbürste von Ihrem Kopf, um die Haare in
der Volumenbürste freizugeben.
Wiederholen Sie die Schritte 2-5.
 Gleiten Sie nach dem Stylen mit den Fingern durch Ihre Haare, und
schieben Sie sie zur Mitte Ihres Kopfs. Passen Sie das Volumen Ihres
Haars je nach Belieben an.
)U,QQHQXQG$XHQZHOOHQ$EE
1 Kämmen Sie Ihr Haar, und teilen Sie es in mehrere Haarsträhnen ein.
2 Nehmen Sie eine Haarsträhne, und kämmen Sie sie mit der
Thermobürste (
g in Abb. 1 ) nach unten. Drehen Sie die Bürste an
den Spitzen anschließend nach innen oder nach außen.
3 Halten Sie die Bürste 7 bis 10 Sekunden in dieser Position, und
entfernen Sie sie dann aus dem Haar.
Wiederholen Sie die Schritte 2 und 3 für den restlichen Teil Ihrer Haare.
4 Verwenden Sie nach dem Bürsten Ihre Finger, um Ihre Haarspitzen
zu formen. Passen Sie die Wellen je nach Belieben an.
)UZHLFKH/RFNHQ$EE
1 Drücken Sie die Taste zum Einziehen der Bürstenreihen an der
Bürste mit den einziehbaren Bürstenreihen (
f in Abb. 1 ), um die
Bürstenreihen (
e in Abb. 1 ) auszufahren.
2 Wickeln Sie eine Haarsträhne um die Bürste mit ausgefahrenen
Bürstenreihen.
3 Halten Sie die Bürste 7 bis 10 Sekunden lang in dieser Position.
4 Drücken Sie auf den Knopf ( f in Abb. 1 ), um die Bürsten
einzuziehen und die Bürste aus Ihrem Haar zu entfernen.
Wiederholen Sie die Schritte 2-4 für den restlichen Teil Ihrer Haare.
5 Drehen Sie nach dem Bürsten Ihre lockigen Haare um Ihre Finger,
damit festere Locken entstehen.
 Passen Sie die Locken so an, dass Sie Ihren gewünschten Look
erzielen.
1DFKGHU9HUZHQGXQJ
1 Schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose.
2 Legen Sie das Gerät auf eine hitzebeständige Unterlage, und lassen
Sie es abkühlen.
3 Entfernen Sie Haare und Staub vom Gerät und den Aufsätzen.
4 Reinigen Sie das Gerät und die Aufsätze mit einem feuchten Tuch.
5 Bewahren Sie das Gerät an einem sicheren, trockenen und
staubfreien Ort auf. Bewahren Sie das Hauptgerät und die Aufsätze
in der Tasche auf (
k in Abb. 1 ).
 Sie können die Tasche auch an der Aufhängeöse aufhängen
( a in Abb. 1 ).
+LQZHLV
Die Tasche dient zur Aufbewahrung des Geräts und der Aufsätze.
Gefahr
Vermeiden Sie eine falsche Benutzung der Tasche. Bewahren Sie
die Tasche außerhalb der Reichweite von Säuglingen und Kindern
auf, da sie daran ersticken könnten.
3 Garantie und Kundendienst
Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf,
besuchen Sie die Philips Website (www.philips.com), oder setzen Sie
sich mit einem Philips Service-Center in Ihrem Land in Verbindung (Sie
ÀQGHQGLH7HOHIRQQXPPHULQGHULQWHUQDWLRQDOHQ*DUDQWLHVFKULIW6ROOWH
es in Ihrem Land kein Service-Center geben, wenden Sie sich bitte an
Ihren lokalen Philips Händler.
ƆƫƫƧƭƩƪƜ
ƓƵƣƷơƱƧƴƞƱƩơƣƩơƴƧƭơƣƯƱƜƳơƲƪơƩƪơƫƹƳƯƱƟƳơƴƥƳƴƧ3KLOLSVƄƩơ
ƭơƥưƹƶƥƫƧƨƥƟƴƥưƫƞƱƹƲơưƼƴƧƭƵưƯƳƴƞƱƩƮƧưƯƵưƱƯƳƶƝƱƥƩƧ
3KLOLSVƪơƴơƷƹƱƞƳƴƥƴƯưƱƯƺƼƭƳơƲƳƴƧƤƩƥƽƨƵƭƳƧ
www.philips.com/welcome.
 ƓƧƬơƭƴƩƪƼ
ƅƩơƢƜƳƴƥƴƯươƱƼƭƥƣƷƥƩƱƟƤƩƯƷƱƞƳƧƲưƱƯƴƯƽƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƥƴƥƴƧ
ƳƵƳƪƥƵƞƪơƩƪƱơƴƞƳƴƥƴƯƣƩơƬƥƫƫƯƭƴƩƪƞơƭơƶƯƱƜ
 ƑƒƐƆƊƅƐƑƐƊƈƓƈƍƧƭ
ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥơƵƴƞƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
ƪƯƭƴƜƳƥƭƥƱƼ
 žƴơƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧ
ƳƵƳƪƥƵƞƳƴƯƬưƜƭƩƯơưƯƳƵƭƤƝƥƴƝ
ƴƧƭơưƼƴƧƭưƱƟƦơƬƥƴƜƴƧƷƱƞƳƧ
ƪơƨƾƲƧƥƣƣƽƴƧƴơƬƥƭƥƱƼơưƯƴƥƫƥƟ
ƪƟƭƤƵƭƯơƪƼƬơƪơƩƼƴơƭƧƳƵƳƪƥƵƞ
ƥƟƭơƩơưƥƭƥƱƣƯưƯƩƧƬƝƭƧ
 ƑƒƐƆƊƅƐƑƐƊƈƓƈƍƧƭ
ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥơƵƴƞƴƧ
ƳƵƳƪƥƵƞƪƯƭƴƜƳƥƬươƭƩƝƱƥƲ
ƭƴƯƵƦƩƝƱƥƲƫƥƪƜƭƥƲƞƜƫƫơ
ƤƯƷƥƟơưƯƵưƥƱƩƝƷƯƵƭƭƥƱƼ
 ƎơơưƯƳƵƭƤƝƥƴƥưƜƭƴơƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
ơưƼƴƯƱƥƽƬơƬƥƴƜƴƧƷƱƞƳƧ
 ƆƜƭƴƯƪơƫƾƤƩƯƵưƯƳƴƥƟƶƨƯƱƜ
ƨơưƱƝưƥƩƭơơƭƴƩƪơƴơƳƴơƨƥƟơưƼ
ƝƭơƪƝƭƴƱƯƳƝƱƢƩƲƥƮƯƵƳƩƯƤƯƴƧƬƝƭƯ
ơưƼƴƧ3KLOLSVƞơưƼƥƮƟƳƯƵ
ƥƮƥƩƤƩƪƥƵƬƝƭơƜƴƯƬơưƱƯƲơưƯƶƵƣƞ
ƪƩƭƤƽƭƯƵ
 ƂƵƴƞƧƳƵƳƪƥƵƞƬưƯƱƥƟƭơ
ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƧƨƥƟơưƼươƩƤƩƜơưƼ
ƥƴƾƭƪơƩưƜƭƹƪơƩơưƼƜƴƯƬơ
ƬƥưƥƱƩƯƱƩƳƬƝƭƥƲƳƹƬơƴƩƪƝƲ
ơƩƳƨƧƴƞƱƩƥƲƞƤƩơƭƯƧƴƩƪƝƲ
ƩƪơƭƼƴƧƴƥƲƞơưƼƜƴƯƬơƷƹƱƟƲ
ƥƬưƥƩƱƟơƪơƩƣƭƾƳƧƬƥƴƧƭ
ưƱƯƻưƼƨƥƳƧƼƴƩƴƧƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƯƽƭ
ƵưƼƥưƩƴƞƱƧƳƧƞƼƴƩƝƷƯƵƭƫƜƢƥƩ
ƯƤƧƣƟƥƲƳƷƥƴƩƪƜƬƥƴƧƭơƳƶơƫƞ
ƷƱƞƳƧƴƧƲƳƵƳƪƥƵƞƲƪơƩƪơƴơƭƯƯƽƭ
ƴƯƵƲƥƭƥƷƼƬƥƭƯƵƲƪƩƭƤƽƭƯƵƲƔơ
ươƩƤƩƜƤƥƭưƱƝưƥƩƭơươƟƦƯƵƭƬƥƴƧ
ƳƵƳƪƥƵƞƔơươƩƤƩƜƤƥƭưƱƝưƥƩƭơ
ƪơƨơƱƟƦƯƵƭƪơƩƭơƳƵƭƴƧƱƯƽƭƴƧ
ƳƵƳƪƥƵƞƷƹƱƟƲƥưƩƴƞƱƧƳƧ
 ƄƩơƥưƩưƫƝƯƭưƱƯƳƴơƳƟơƳơƲ
ƳƵƭƩƳƴƯƽƬƥƭơƥƣƪơƴơƳƴƞƳƥƴƥ
ƝƭơƬƧƷơƭƩƳƬƼưƱƯƳƴơƳƟơƲơưƼ
ƤƩơƱƱƯƞƱƥƽƬơƴƯƲ5&'ƳƴƯ
ƧƫƥƪƴƱƩƪƼƪƽƪƫƹƬơưƯƵƴƱƯƶƯƤƯƴƥƟ
ƴƯƬưƜƭƩƯƳơƲƂƵƴƼƲƯƬƧƷơƭƩƳƬƼƲ
ƤƥƭƨơưƱƝưƥƩƭơƝƷƥƩƯƭƯƬơƳƴƩƪƞ
ƴƩƬƞươƱơƬƝƭƯƭƴƯƲƱƥƽƬơƴƯƲ
ƫƥƩƴƯƵƱƣƟơƲƵƸƧƫƼƴƥƱƧơưƼP$
ƄƩơưƥƱơƩƴƝƱƹưƫƧƱƯƶƯƱƟƥƲ
ƳƵƬƢƯƵƫƥƵƴƥƟƴƥƴƯƭƧƫƥƪƴƱƯƫƼƣƯ
ƳơƲ
 ƍƧƭƢƜƦƥƴƥƬƥƴơƫƫƩƪƜơƭƴƩƪƥƟƬƥƭơ
ƬƝƳơƳƴƩƲƣƱƟƫƩƥƲưƱƯƲơưƯƶƵƣƞ
ƥƭƤƥƷƯƬƝƭƯƵƧƫƥƪƴƱƯưƫƧƮƟơƲ
 ƍƧƭƪơƫƽưƴƥƴƥƴƩƲƣƱƟƫƩƥƲ
 ƑƱƯƴƯƽƳƵƭƤƝƳƥƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
ƢƥƢơƩƹƨƥƟƴƥƼƴƩƧƴƜƳƧưƯƵ
ơƭơƣƱƜƶƥƴơƩƳƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
ơƭƴƩƳƴƯƩƷƥƟƳƴƧƭƴƯưƩƪƞƴƜƳƧ
ƱƥƽƬơƴƯƲ
 ƍƧƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
ƣƩơƯưƯƩƯƭƤƞưƯƴƥƜƫƫƯƳƪƯưƼơưƼ
ơƵƴƼƭưƯƵưƥƱƩƣƱƜƶƥƴơƩƳƴƯươƱƼƭ
ƥƣƷƥƩƱƟƤƩƯ
 ƎơƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴơƩƬƼƭƯƣƩơ
ƳƴƝƣƭƹƬơƪơƩƶƯƱƬƜƱƩƳƬơƬơƫƫƩƾƭ
ƍƧƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƳƥ
ƴƥƷƭƧƴƜƬơƫƫƩƜ
 žƴơƭƧƳƵƳƪƥƵƞƥƟƭơƩƳƵƭƤƥƤƥƬƝƭƧ
ƳƴƧƭưƱƟƦơƬƧƭƴƧƭơƶƞƭƥƴƥƷƹƱƟƲ
ươƱơƪƯƫƯƽƨƧƳƧ
 ƍƧƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥưƯƴƝ
ƥƮơƱƴƞƬơƴơƞƬƝƱƧơưƼ
ƜƫƫƯƵƲƪơƴơƳƪƥƵơƳƴƝƲƞưƯƵƧ
3KLOLSVƤƥƭƳƵƭƩƳƴƜƱƧƴƾƲƆƜƭ
ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƥƴƥƴƝƴƯƩơƥƮơƱƴƞƬơƴơ
ƞƬƝƱƧƧƥƣƣƽƧƳƞƳơƲƪơƨƟƳƴơƴơƩ
ƜƪƵƱƧ
 ƆƜƭƧƳƵƳƪƥƵƞƵưƥƱƨƥƱƬơƭƨƥƟ
ơưƥƭƥƱƣƯưƯƩƥƟƴơƩơƵƴƼƬơƴơ
ƂưƯƳƵƭƤƝƳƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞơưƼƴƧƭ
ưƱƟƦơƪơƩơƶƞƳƴƥƴƧƭơƪƱƵƾƳƥƩƣƩơ
ƬƥƱƩƪƜƫƥưƴƜƑƱƩƭƥƭƥƱƣƯưƯƩƞƳƥƴƥ
ƮơƭƜƴƧƳƵƳƪƥƵƞƥƫƝƣƮƴƥƴƩƲƣƱƟƫƩƥƲ
ƾƳƴƥƭơƢƥƢơƩƹƨƥƟƴƥƼƴƩƤƥƭƝƷƯƵƭ
ƬưƫƯƪƜƱƥƩơưƼƷƭƯƽƤƩơƴƱƟƷƥƲƪƴƫ
 ƍƧƭƴƵƫƟƣƥƴƥƴƯƪơƫƾƤƩƯƣƽƱƹơưƼ
ƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
 ƑƥƱƩƬƝƭƥƴƥƝƹƲƼƴƯƵƪƱƵƾƳƥƩƧ
ƳƵƳƪƥƵƞƣƩơƭơƴƧƭơưƯƨƧƪƥƽƳƥƴƥ
ƈƫƥƪƴƱƯƬơƣƭƧƴƩƪƜƑƥƤƟơ(0)
ƈƳƵƣƪƥƪƱƩƬƝƭƧƳƵƳƪƥƵƞƴƧƲ3KLOLSVƳƵƬƬƯƱƶƾƭƥƴơƩƬƥƼƫơƴơ
ƩƳƷƽƯƭƴơưƱƼƴƵươƪơƩƴƯƵƲƪơƭƯƭƩƳƬƯƽƲƳƷƥƴƩƪƜƬƥƴƧƭƝƪƨƥƳƧƳƥ
ƧƫƥƪƴƱƯƬơƣƭƧƴƩƪƜưƥƤƟơ
ƑƥƱƩƢƜƫƫƯƭ
ƔƯưƱƯƺƼƭƥƟƭơƩƳƷƥƤƩơƳƬƝƭƯƪơƩƪơƴơƳƪƥƵơƳƬƝƭƯơưƼ
ƵƸƧƫƞƲưƯƩƼƴƧƴơƲƵƫƩƪƜƪơƩƥƮơƱƴƞƬơƴơƴơƯưƯƟơƬưƯƱƯƽƭ
ƭơơƭơƪƵƪƫƹƨƯƽƭƪơƩƭơƥươƭơƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƧƨƯƽƭ
žƴơƭƝƭơưƱƯƺƼƭƤƩơƨƝƴƥƩƴƯƳƽƬƢƯƫƯƥƭƼƲƤƩơƣƱơƬƬƝƭƯƵ
ƪƜƤƯƵơưƯƱƱƩƬƬƜƴƹƭƬƥƱƼƤƥƲƴƯưƱƯƺƼƭơƵƴƼƪơƫƽưƴƥƴơƩơưƼƴƧƭ
ƆƵƱƹươƺƪƞƐƤƧƣƟơƆƋ
ƆƭƧƬƥƱƹƨƥƟƴƥƳƷƥƴƩƪƜƬƥƴƯƴƯưƩƪƼƳƽƳƴƧƬơƮƥƷƹƱƩƳƴƞƲƳƵƫƫƯƣƞƲ
ƧƫƥƪƴƱƩƪƾƭƪơƩƧƫƥƪƴƱƯƭƩƪƾƭưƱƯƺƼƭƴƹƭ
ƍƧƭươƱơƢơƟƭƥƴƥƴƯƵƲƴƯưƩƪƯƽƲƪơƭƯƭƩƳƬƯƽƲƪơƩƬƧƭơưƯƱƱƟưƴƥƴƥ
ƴơươƫƩƜưƱƯƺƼƭƴơƬơƦƟƬƥƴơƵưƼƫƯƩươƯƩƪƩơƪƜơưƯƱƱƟƬƬơƴơƈ
ƳƹƳƴƞơưƼƱƱƩƸƧƴƹƭươƫƩƾƭƳơƲưƱƯƺƼƭƴƹƭƨơƢƯƧƨƞƳƥƩƳƴƧ
ƬƥƟƹƳƧƴƹƭưƩƨơƭƾƭơƱƭƧƴƩƪƾƭƥưƩưƴƾƳƥƹƭƣƩơƴƯưƥƱƩƢƜƫƫƯƭƪơƩ
ƴƧƭơƭƨƱƾưƩƭƧƵƣƥƟơ
 ƅƩơƬƯƱƶƾƳƴƥƴƯƳƴƵƫƴƹƭ
ƬơƫƫƩƾƭƳơƲ
ƓƧƬƥƟƹƳƧƎơơƶƞƭƥƴƥưƜƭƴơƴƧƳƵƳƪƥƵƞƪơƩƴơƥƮơƱƴƞƬơƴơƭơ
ƪƱƵƾƳƯƵƭưƱƯƴƯƽƳƵƭƤƝƳƥƴƥƞơưƯƳƵƭƤƝƳƥƴƥƴơƥƮơƱƴƞƬơƴơ
ƍƧƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƳƥƥƭƴƥƫƾƲƢƱƥƣƬƝƭơƬơƫƫƩƜ
ƓƴƥƣƭƾƳƴƥưƱƾƴơƴơƬơƫƫƩƜƳơƲƬƥƬƩơưƥƴƳƝƴơƈƳƵƳƪƥƵƞƥƟƭơƩ
ưƩƯơưƯƴƥƫƥƳƬơƴƩƪƞƼƴơƭƴơƬơƫƫƩƜƥƟƭơƩƥƫơƶƱƾƲƭƹưƜ
ƆưƩƫƝƮƴƥƝƭơƪơƴƜƫƫƧƫƯƥƮƜƱƴƧƬơƣƩơƴƯƳƴƵƫưƯƵƨƝƫƥƴƥ
ƂưƯƴƝƫƥƳƬơƶƯƱƬơƱƟƳƬơƴƯƲ ƆƮƜƱƴƧƬơ
ƖƵƳƩƪƜƟƳƩơƬơƫƫƩƜ ƗƯƭƴƱƞƢƯƽƱƴƳơ
h )
ƬƼƭƯƳƴƯ+3
ƑƥƱƩƳƳƼƴƥƱƯƲƼƣƪƯƲƳƴƩƲƱƟƦƥƲ ƆƮƜƱƴƧƬơƣƩơƼƣƪƯ
i )
ƍƽƴƥƲưƱƯƲƴơƬƝƳơƞưƱƯƲƴơƝƮƹ ƉƥƱƬƩƪƞƢƯƽƱƴƳơ
g )
ƗơƫơƱƝƲƬưƯƽƪƫƥƲ ƃƯƽƱƴƳơƬƥƳƵƱƼƬƥƭƥƲ
ƳƪƫƧƱƝƲƴƱƟƷƥƲ
e )
ƓƴƥƣƭƜƬơƫƫƩƜ ƓƴƼƬƩƯ
j )
ƓƵƬƢƯƵƫƞ
ƑƱƩƭƮƥƪƩƭƞƳƥƴƥƸƥƪƜƳƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳơƲƬƥƝƭơƳưƱƝƩ
ưƱƯƳƴơƳƟơƲơưƼƴƧƨƥƱƬƼƴƧƴơƣƩơƪơƫƽƴƥƱƧưƱƯƳƴơƳƟơ
ƑƱƩƭƪơƩƬƥƴƜƴƯƶƯƱƬƜƱƩƳƬơƴƹƭƬơƫƫƩƾƭƥƩƪ
1 ƓƪƯƵưƟƳƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳơƲƬƥƬƩơưƥƴƳƝƴơ
2 ƓƵƭƤƝƳƴƥƴƯƢƽƳƬơƳƥƬƩơưƱƟƦơ
3 ƔƯưƯƨƥƴƞƳƴƥƴƯƪơƴƜƫƫƧƫƯƥƮƜƱƴƧƬơƳƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
ƥƵƨƵƣƱơƬƬƟƳƴƥƴƩƲƥƳƯƷƝƲƪơƩƣƵƱƟƳƴƥƴƯƥƮƜƱƴƧƬơưƱƯƲƴơ
ơƱƩƳƴƥƱƜ
» žƴơƭơƪƯƵƳƴƥƟ©ƪƫƩƪªƴƯƥƮƜƱƴƧƬơƝƷƥƩơƳƶơƫƟƳƥƩƳƴƧƨƝƳƧ
ƴƯƵ
4 ƉƝƳƴƥƴƯƤƩơƪƼưƴƧƱƯƞƲơƝƱơ
bƳƴƧƭƥƩƪƳƴƧƨƝƳƧƞưƩƯƵ
ƪơƩƪƱƽƯƵơƝƱơ
ƣƩơƭơƳƴơƨƥƱƯưƯƩƞƳƥƴƥƴƯƶƯƱƬƜƱƩƳƬơ
ƴƹƭƬơƫƫƩƾƭƳƴƧƨƝƳƧƤƵƭơƴƯƽƪơƩƨƥƱƬƯƽơƝƱơ
ƣƩơ
ƣƱƞƣƯƱƯƳƴƝƣƭƹƬơƪơƩƶƯƱƬƜƱƩƳƬơƞƳƴƧƱƽƨƬƩƳƧưƱƯƳƴơƳƟơƲ
ơưƼƴƧƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơ
ƣƩơƞưƩƯƳƴƝƣƭƹƬơƪơƩƶƯƱƬƜƱƩƳƬơ
ƷƹƱƟƲƴƯƭƪƟƭƤƵƭƯƵưƥƱƨƝƱƬơƭƳƧƲƴƹƭƬơƫƫƩƾƭƳơƲ
» žƴơƭƧƳƵƳƪƥƵƞƥƭƥƱƣƯưƯƩƥƟƴơƩƤƩơƷƝƥƩƩƼƭƴơƳƴơƬơƫƫƩƜ
ơƵƴƼƬơƴơƪơƩƳƵƭƥƷƼƬƥƭơƣƩơưƥƱƩƳƳƼƴƥƱƧƫƜƬƸƧƪơƩ
ƫƩƣƼƴƥƱƯƶƱƩƦƜƱƩƳƬơƍƼƭƯƣƩơƴƯƭƴƽưƯ+3ƊƼƭƴơƗ
vs HP8655.
5 ƄƩơƭơơưƯƳƵƭƤƝƳƥƴƥƴƯƥƮƜƱƴƧƬơưƩƝƳƴƥƴƯƪƯƵƬưƟ
ơươƳƶƜƫƩƳƧƲcƥƩƪƪơƩƴƱơƢƞƮƴƥƴƯ
ƓƵƬƢƯƵƫƞ
ƍƥƴƜƴƯƶƯƱƬƜƱƩƳƬơơưƫƾƳƴƥơƶƱƼƞƫơƪƣƩơƭơ
ƳƴơƨƥƱƯưƯƩƞƳƥƴƥƴƯƷƴƝƭƩƳƬơ
ƄƩơƶƵƳƩƪƜƟƳƩơƬơƫƫƩƜƥƩƪƬƼƭƯƳƴƯ+3
1 ƑƥƱƜƳƴƥƴƧƷƯƭƴƱƞƢƯƽƱƴƳơ
hƳƴƧƭƥƩƪƬƝƳơơưƼƴơ
ƬơƫƫƩƜƳơƲ
2 ƃƯƵƱƴƳƟƳƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳơƲơƱƣƜƼưƹƲƨơƴơƢƯƵƱƴƳƟƦơƴƥƪơƩƬƥ
ƬƩơƪơƭƯƭƩƪƞƢƯƽƱƴƳơ
3 ƃƯƵƱƴƳƟƳƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳơƲưƱƯƲƴơưƟƳƹƼưƹƲƳơƲơƱƝƳƥƩ
ƓƵƬƢƯƵƫƞƄƩơưƩƯơƭƜƫơƶƱƯƷƴƝƭƩƳƬơƬưƯƱƥƟƴƥƭơƢƯƵƱƴƳƟƳƥƴƥƴơ
ƬơƫƫƩƜơưƼƴƧƬƝƳơưƫƥƵƱƜ
4 žƴơƭƴƥƫƥƩƾƳƥƴƥƶƯƱƬƜƱƥƴƥƴƩƲƜƪƱƥƲƬƥƴơƤƜƷƴƵƫƜƳơƲ
ƑƥƱƩƳƳƼƴƥƱƯƲƼƣƪƯƲƳƴƩƲƱƟƦƥƲƥƩƪ
1 ƂƪƯƵƬưƞƳƴƥƴƯƥƮƜƱƴƧƬơƣƩơƼƣƪƯiƳƴƧƭƥƩƪƳƴơƬơƫƫƩƜ
ƳơƲƳƥơưƼƳƴơƳƧưƥƱƟưƯƵƥƪơưƼƴƧƷƹƱƟƳƴƱơ
2 ƍƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƳƥƯƱƩƦƼƭƴƩơƨƝƳƧƬƥƴơƪƩƭƞƳƴƥơƱƣƜƴƯƥƮƜƱƴƧƬơ
ƣƩơƼƣƪƯưƱƯƲƴƯƪƝƭƴƱƯƴƯƵƪƥƶơƫƩƯƽƳưƱƾƷƭƯƭƴơƲƴơƬơƫƫƩƜ
ƬƥƴƯƥƮƜƱƴƧƬơƾƳƴƥƭơƬơƦƥƵƴƯƽƭƳƥơƵƴƼ
3 ƋƱơƴƞƳƴƥƥƪƥƟƴƧƳƵƳƪƥƵƞƣƩơƬƥƤƥƵƴƥƱƼƫƥưƴơ
4 ŻưƥƩƴơƪơƴƥƢƜƳƴƥƫƟƣƯƴƯƷƝƱƩƳơƲƾƳƴƥƴƯƥƮƜƱƴƧƬơƣƩơƼƣƪƯ
ƭơƳƷƧƬơƴƟƦƥƩƣƹƭƟơƬƥƴƯƪƥƶƜƫƩƳơƲ
5 ƂưƯƬơƪƱƽƭƥƴƥƴƯƥƮƜƱƴƧƬơƣƩơƼƣƪƯơưƼƴƯƪƥƶƜƫƩƳơƲ
ơƶƞƭƯƭƴơƲƴơƬơƫƫƩƜưƯƵƝƷƯƵƭưƩơƳƴƥƟ
ƆươƭơƫƜƢƥƴƥƴơƢƞƬơƴơƝƹƲ
 žƴơƭƴƥƫƥƩƾƳƥƴƥƢƜƫƴƥƴơƤƜƷƴƵƫƜƳơƲƳƴơƬơƫƫƩƜƪơƩƳưƱƾƮƴƥ
ƴơưƱƯƲƴƯƪƝƭƴƱƯƴƯƵƪƥƶơƫƩƯƽƒƵƨƬƟƳƴƥƴƯƭƼƣƪƯƼưƹƲƳơƲ
ơƱƝƳƥƩ
ƍƽƴƥƲưƱƯƲƴơƬƝƳơƞưƱƯƲƴơƝƮƹƥƩƪ
1 ƗƴƥƭƟƳƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳơƲƪơƩƷƹƱƟƳƴƥƴơƳƥưƯƫƫƝƲƴƯƽƶƥƲ
2 ƑƩƜƳƴƥƬƩơƴƯƽƶơƪơƩƢƯƵƱƴƳƟƳƴƥƴƧƭưƱƯƲƴơƪƜƴƹƬƥƴƧ
ƨƥƱƬƩƪƞƢƯƽƱƴƳơ
gƳƴƧƭƥƩƪŻưƥƩƴơƣƵƱƟƳƴƥƴƧƢƯƽƱƴƳơ
ưƱƯƲƴơƬƝƳơƞưƱƯƲƝƮƹƳƴƩƲƜƪƱƥƲƴƹƭƬơƫƫƩƾƭƳơƲ
3 ƋƱơƴƞƳƴƥƴƧƢƯƽƱƴƳơƳƥơƵƴƞƴƧƨƝƳƧƣƩơƬƥƤƥƵƴƥƱƼƫƥưƴơ
ƪơƩƳƴƧƳƵƭƝƷƥƩơơưƯƬơƪƱƽƭƥƴƝƴƧƭơưƼƴơƬơƫƫƩƜƳơƲ
ƆươƭơƫƜƢƥƴƥƴơƢƞƬơƴơƪơƩƳƴơƵưƼƫƯƩươƬơƫƫƩƜ
4 žƴơƭƴƥƫƥƩƾƳƥƴƥƶƯƱƬƜƱƥƴƥƴƩƲƜƪƱƥƲƬƥƴơƤƜƷƴƵƫƜƳơƲ
ƒƵƨƬƟƳƴƥƴƩƲƬƽƴƥƲƼưƹƲƳơƲơƱƝƳƥƩ
ƗơƫơƱƝƲƬưƯƽƪƫƥƲƥƩƪ
1 ƄƵƱƟƳƴƥƴƯƪƯƵƬưƟơưƼƳƵƱƳƧƲƴƱƩƷƾƭ
fƳƴƧƭƥƩƪƴƧƲ
ƢƯƽƱƴƳơƲƬƥƳƪƫƧƱƝƲƴƱƟƷƥƲ
eƳƴƧƭƥƩƪƣƩơƥƮơƣƹƣƞƴƹƭ
ƴƱƩƷƾƭ
2 ƔƵƫƟƮƴƥƬƩơƴƯƽƶơƬơƫƫƩƾƭƣƽƱƹơưƼƴƧƢƯƽƱƴƳơƬƥƴƩƲƴƱƟƷƥƲ
ưƱƯƲƴơƝƮƹ
3 ƋƱơƴƞƳƴƥƴƧƢƯƽƱƴƳơƳƥơƵƴƞƴƧƨƝƳƧƣƩơƬƥƤƥƵƴƥƱƼƫƥưƴơ
4 ƄƵƱƟƳƴƥƴƯƪƯƵƬưƟfƳƴƧƭƥƩƪƣƩơƭơơưƯƳƽƱƥƴƥƴƩƲƴƱƟƷƥƲ
ƪơƩƭơơưƯƬơƪƱƽƭƥƴƥƴƧƢƯƽƱƴƳơơưƼƴơƬơƫƫƩƜƳơƲ
ƆươƭơƫƜƢƥƴƥƴơƢƞƬơƴơƝƹƲƳƴơƵưƼƫƯƩươƬơƫƫƩƜ
5 žƴơƭƴƥƫƥƩƾƳƥƴƥƣƵƱƟƳƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳơƲƬƥƴơƤƜƪƴƵƫơƣƩơƭơ
ƣƟƭƯƵƭƯƩƬưƯƽƪƫƥƲưƩƯƳƶƩƷƴƝƲ
 ƔơƪƴƯưƯƩƞƳƴƥƴƩƲƬưƯƽƪƫƥƲƼưƹƲƴƩƲƨƝƫƥƴƥ
ƍƥƴƜƴƧƷƱƞƳƧ
1 ƂưƥƭƥƱƣƯưƯƩƞƳƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƪơƩơưƯƳƵƭƤƝƳƴƥƴƧƭơưƼƴƧƭ
ưƱƟƦơ
2 ƔƯưƯƨƥƴƞƳƴƥƴƯƭƳƥƬƩơơƭƴƩƨƥƱƬƩƪƞƥưƩƶƜƭƥƩơƬƝƷƱƩƭơƪƱƵƾƳƥƩ
3 ƂƶơƩƱƝƳƴƥƴƩƲƴƱƟƷƥƲƪơƩƴƧƳƪƼƭƧơưƼƴƧƳƵƳƪƥƵƞƪơƩƴơ
ƥƮơƱƴƞƬơƴơ
4 ƋơƨơƱƟƳƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƪơƩƴơƥƮơƱƴƞƬơƴơƬƥƝƭơƢƱƥƣƬƝƭƯươƭƟ
5 ƅƩơƴƧƱƞƳƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƳƥơƳƶơƫƝƲƪơƩƮƧƱƼƬƝƱƯƲ
ưƱƯƳƴơƴƥƵƬƝƭƯơưƼƴƧƳƪƼƭƧƖƵƫƜƮƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƪơƩƴơ
ƥƮơƱƴƞƬơƴơƳƴƧƨƞƪƧ
kƳƴƧƭƥƩƪ
 ƍưƯƱƥƟƴƥƥưƟƳƧƲƭơƴƧƭƪƱƥƬƜƳƥƴƥơưƼƴƯƣơƭƴƦƜƪƩ
(
aƳƴƧƭƥƩƪ
ƓƧƬƥƟƹƳƧ
ƈƨƞƪƧƷƱƧƳƩƬƥƽƥƩƣƩơƶƽƫơƮƧƴƧƲƳƵƳƪƥƵƞƲƪơƩƴƹƭ
ƥƮơƱƴƧƬƜƴƹƭ
ƋƟƭƤƵƭƯƲ
ƍƧƭƴƧƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƣƩơƜƫƫƯƵƲƫƼƣƯƵƲƋƱơƴƞƳƴƥƴƧƨƞƪƧ
ƬơƪƱƩƜơưƼƢƱƝƶƧƪơƩươƩƤƩƜƣƩơƭơơưƯƶƽƣƥƴƥƴƯƭƪƟƭƤƵƭƯ
ơƳƶƵƮƟơƲ
 ƆƣƣƽƧƳƧƪơƩƥưƩƳƪƥƵƞ
ƂƭƷƱƥƩƜƦƥƳƴƥưƥƱƩƳƳƼƴƥƱƥƲưƫƧƱƯƶƯƱƟƥƲƞơƭơƭƴƩƬƥƴƹưƟƦƥƴƥ
ƪƜưƯƩƯưƱƼƢƫƧƬơƥưƩƳƪƥƶƴƥƟƴƥƴƧƭƴƯưƯƨƥƳƟơƴƧƲ3KLOLSV
ƳƴƧƤƩƥƽƨƵƭƳƧZZZSKLOLSVFRPƞƥưƩƪƯƩƭƹƭƞƳƴƥƬƥƴƯƔƬƞƬơ
ƆƮƵưƧƱƝƴƧƳƧƲƋơƴơƭơƫƹƴƾƭƴƧƲ3KLOLSVƳƴƧƷƾƱơƳơƲƨơƢƱƥƟƴƥƴƯ
ƴƧƫƝƶƹƭƯƳƴƯƶƵƫƫƜƤƩƯƴƧƲƤƩƥƨƭƯƽƲƥƣƣƽƧƳƧƲƆƜƭƤƥƭƵưƜƱƷƥƩ
ƋƝƭƴƱƯƆƮƵưƧƱƝƴƧƳƧƲƋơƴơƭơƫƹƴƾƭƴƧƲ3KLOLSVƳƴƧƷƾƱơƳơƲ
ơưƥƵƨƵƭƨƥƟƴƥƳƴƯƭƴƯưƩƪƼơƭƴƩưƱƼƳƹưƯƴƧƲ3KLOLSV
Español
Le felicitamos por su compra y le damos la bienvenida a Philips. Para
EHQHÀFLDUVHWRWDOPHQWHGHODDVLVWHQFLDTXHRIUHFH3KLOLSVUHJLVWUHVX
producto en www.philips.com/welcome.
1 Importante
Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual de usuario y
consérvelo por si necesitara consultarlo en el futuro.
 ADVERTENCIA: No utilice este
aparato cerca del agua.
 Si utiliza el aparato en el cuarto de
baño, desenchúfelo después de usarlo.
La proximidad de agua representa
un riesgo, aunque el aparato esté
apagado.
 ADVERTENCIA: No utilice este
aparato cerca del agua ni
cerca de bañeras, duchas,
cubetas u otros recipientes
que contengan agua.
 Desenchufe siempre el aparato
después de usarlo.
 Si el cable de alimentación está
dañado, deberá ser sustituido por
Philips, por un centro de servicio
autorizado por Philips o por personal
FXDOLÀFDGRFRQHOÀQGHHYLWDU
situaciones de peligro.
 Este aparato puede ser usado por
niños a partir de 8 años y por
personas con su capacidad física,
psíquica o sensorial reducida y por
quienes no tengan los conocimientos
y la experiencia necesarios, si han
sido supervisados o instruidos acerca
del uso del aparato de forma segura
y siempre que sepan los riesgos que
conlleva su uso. No permita que
los niños jueguen con el aparato.
Los niños no deben llevar a cabo
la limpieza ni el mantenimiento sin
supervisión.
 Como protección adicional,
aconsejamos que instale en el circuito
que suministre al cuarto de baño
un dispositivo de corriente residual
(RCD). Este RCD debe tener una
corriente operacional residual que
no exceda de 30 mA. Consulte a su
electricista.
 Para evitar descargas eléctricas, no
introduzca objetos metálicos por las
rejillas de aire.
 No bloquee las rejillas del aire.
 Antes de enchufar el aparato,
compruebe que el voltaje indicado
en el mismo se corresponde con el
voltaje de la red eléctrica local.
 No utilice este aparato para otros
ÀQHVGLVWLQWRVDORVGHVFULWRVHQHVWH
manual.
 Utilícelo solamente para secar y peinar
el pelo de la cabeza. No utilice el
DSDUDWRVREUHFDEHOORDUWLÀFLDO
 Nunca deje el aparato sin vigilancia
cuando esté enchufado a la red
eléctrica.
 No utilice nunca accesorios ni piezas
de otros fabricantes o que Philips no
UHFRPLHQGHHVSHFtÀFDPHQWH6LOR
hace, quedará anulada su garantía.
 Si el aparato se calienta en exceso, se
apaga automáticamente. Desenchufe
el aparato y deje que se enfríe
durante unos minutos. Antes de
encender de nuevo el aparato,
compruebe las rejillas para asegurarse
de que no estén obstruidas con
pelusas, pelos, etc.
 No enrolle el cable de alimentación
alrededor del aparato.
 Espere a que se enfríe el aparato
antes de guardarlo.
&DPSRVHOHFWURPDJQpWLFRV&(0
Este aparato de Philips cumple los estándares y las normativas aplicables
sobre exposición a campos electromagnéticos.
Medioambiental
El producto ha sido diseñado y fabricado con materiales
y componentes de alta calidad que pueden reciclarse y
reutilizarse.
Cuando este símbolo de contenedor de ruedas tachado se muestra en
un producto indica que éste cumple la directiva europea 2012/19/EU.
Infórmese sobre el sistema local de reciclaje de productos eléctricos y
electrónicos.
Proceda conforme a la legislación local y no se deshaga de los
productos antiguos con la basura doméstica normal. El reciclado
correcto del producto antiguo ayudará a evitar posibles consecuencias
negativas para el medioambiente y la salud de las personas.
2 Cómo dar forma al cabello
Nota: Antes de conectar o desconectar los accesorios, deje siempre
que el aparato y los accesorios se enfríen.
No utilice el aparato sobre el cabello mojado. Primero séquese el
SHORFRQXQDWRDOOD(ODSDUDWRHVPiVHÀFD]VLHOFDEHOORVHKDVHFDGR
previamente con una toalla.
Seleccione el accesorio adecuado para el estilo de peinado que desee.
Resultado del moldeado Accesorio
Crea un pelo liso natural Cepillo plano (
h )
( solo modelo HP8656 )
Da volumen a la raíz Voluminizador (
i )
Peina el cabello hacia dentro o
hacia fuera
Cepillo térmico (
g )
Crea rizossueltos Cepillo de púas retráctiles (
e )
Pelo seco Boquilla (
j )
Consejo
Antes de comenzar, aplique un spray protector de calor para
proteger mejor el pelo.
$QWHV\GHVSXpVGHGDUIRUPDDVXFDEHOOR)LJ
1 Séquese el pelo con una toalla.
2 Enchufe la clavija a una toma de corriente.
3 Deslice el accesorio adecuado en el moldeador con las ranuras
alineadas y gire el accesorio hacia la izquierda.
» Escuchará un “clic”, y el accesorio se encajará en su lugar.
4 'HVOLFHHOERWyQGHÁXMRGHDLUH
bHQ)LJKDFLDXQÁXMRGHDLUH
suave y frío
SDUDÀMDUHOSHLQDGRKDFLDXQÁXMRGHDLUHIXHUWH
y caliente
para secar y moldear rápidamente el pelo o hacia la
posición de Cuidado
SDUDVHFDU\PROGHDUFRQXQÁXMRGHDLUH
suave sin que se recaliente el pelo.
» Si el aparato está encendido, dispensa iones de forma continua
y automática para proporcionar brillo adicional y reducir el
encrespado. ( Solo para HP8657 ) 4 veces más iones que
HP8655.
5 Para apagar el accesorio, pulse el botón de extracción (
c, Fig.1 ) y
tire de él.
Consejo
'HVSXpVGHPROGHDUVXSHORDSOLTXHODFDRHVSXPDSDUDÀMDUVX
peinado.
&UHDFLyQGHXQSHOROLVRQDWXUDO)LJVRORPRGHOR+3
1 Coloque el cepillo plano (
h en Fig. 1 ) sobre el pelo.
2 Cepille el pelo lentamente con el cepillo plano, como haría como un
cepillo normal.
3 Cepille el pelo hacia atrás como desee.
Consejo: Puede peinar debajo del cabello para obtener un peinado con
más vitalidad.
4 Cuando haya terminado, utilice los dedos para dar forma al cabello.
&yPRGDUPiVYROXPHQDODUDt])LJ
1 Deslice la plancha para dar volumen (
i en Fig.1 ) por el pelo,
aproximadamente a partir de 3 cm de la raíz del pelo.
2 Mientras mantiene horizontalmente el aparato, mueva lentamente la
plancha para dar volumen hacia el centro de la cabeza, presionando
así el pelo contra la plancha y haciendo que la raíz gane volumen.
3 Sujete el aparato con la plancha para dar
volumen durante 7 o
10 segundos.
4 Incline la mano para que el la plancha para dar volumen descanse en
un ángulo con respecto a la cabeza.
5 Retire la plancha de la cabeza, soltando el pelo introducido en la
plancha.
Repita los pasos 2 a 5.
 Cuando haya terminado, introduzca los dedos en el pelo y empújelo
hacia el centro de la cabeza. Ajuste el volumen del cabello como
desee.
3HLQDUHOFDEHOORKDFLDGHQWURRKDFLDIXHUD)LJ
1 Péinese y divida el pelo en varios mechones.
2 Tome un mechón de pelo y cepíllelo hacia abajo con el cepillo
térmico (
g en Fig.1 ). A continuación, gire el cepillo hacia dentro o
hacia afuera en las puntas.
3 Mantenga el cepillo en esa posición durante 7 o 10 segundos y
después retírelo.
Repita los pasos 2 y 3 en el resto del pelo.
4 Cuando haya terminado, utilice los dedos para dar forma a sus
puntas. Marque la forma como desee.
&UHDUUL]RVVXHOWRV)LJ
1 Gire el botón de retracción de púas (
f en Fig.1 ) del cepillo de
púas retráctiles (
e en Fig.1 ) para extraer las púas.
2 Enrolle un mechón alrededor del cepillo con las púas extraídas.
3 Mantenga el cepillo en la posición durante 7 o 10 segundos.
4 Gire el botón (
f en Fig.1 ) para esconder las púas y retirar el
cepillo del pelo.
Repita los pasos 2 - 4 en el resto del pelo.
5 Cuando haya terminado, gire el pelo rizado alrededor de los dedos
para marcar los rizos.
 0DUTXHORVUL]RVFRPRSUHÀHUDSDUDFRQVHJXLUHOUHVXOWDGRGHVHDGR
'HVSXpVGHOXVR
1 Apague el aparato y desenchúfelo.
2 &ROyTXHORHQXQDVXSHUÀFLHUHVLVWHQWHDOFDORUKDVWDTXHVHHQIUtH
3 Elimine los pelos y el polvo del aparato y de los accesorios.
4 Limpie el aparato y los accesorios con un paño húmedo.
5 Guarde el aparato en un lugar seco, seguro y sin polvo. Guarde la
unidad principal y los accesorios en la funda (
k en Fig.1 ).
 También puede guardarla colgándola por su anilla (
a en Fig.1 ).
Nota
En la funda se guardan el aparato y los accesorios.
Peligro
No haga un mal uso de la funda. Mantenga la funda lejos de bebés
\QLxRVSDUDHYLWDUHOULHVJRGHDVÀ[LD
3 Garantía y servicio
Si necesita más información o si tiene algún problema, visite la página
Web de Philips en www.philips.com o póngase en contacto con el
Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país (hallará el número
de teléfono en el folleto de la garantía). Si no hay Servicio de Atención
al Cliente en su país, diríjase al distribuidor Philips local.
Suomi
Olet tehnyt erinomaisen valinnan ostaessasi Philipsin laitteen! Käytä
hyväksesi Philipsin tuki ja rekisteröi tuote osoitteessa
www.philips.com/welcome.
1 Tärkeää
Lue tämä käyttöopas ennen laitteen käyttämistä ja säilytä se myöhempää
käyttöä varten.
 VAROITUS: Älä käytä tätä laitetta
veden lähellä.
 Jos käytät laitetta kylpyhuoneessa,
irrota pistoke pistorasiasta käytön
jälkeen, sillä laitteessa on jännitettä,
vaikka virta olisi katkaistu.
 VAROITUS: älä käytä laitetta
kylpyammeen, suihkun, altaan
tai muiden vesiastioiden lähellä.
 Irrota pistoke pistorasiasta
aina käytön jälkeen.
 Jos virtajohto on vahingoittunut, se
on oman turvallisuutesi vuoksi hyvä
vaihdattaa Philipsin valtuuttamassa
huoltoliikkeessä tai muulla
ammattitaitoisella korjaajalla.
 Laitetta voivat käyttää myös yli
8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden
fyysinen tai henkinen toimintakyky on
rajoittunut tai joilla ei ole kokemusta
tai tietoa laitteen käytöstä, jos heitä
on neuvottu laitteen turvallisesta
käytöstä tai tarjolla on turvallisen
käytön edellyttämä valvonta ja jos he
ymmärtävät laitteeseen liittyvät vaarat.
Lasten ei pidä leikkiä laitteella. Lasten
ei saa antaa puhdistaa tai huoltaa
laitetta ilman valvontaa.
 Lisäksi suosittelemme asentamaan
kylpyhuoneen pistorasiaan
jäännösvirtalaitteen (RCD).
Jäännösvirtalaitteen jäännösvirran
on oltava alle 30mA. Lisätietoja saat
asentajalta.
 Älä työnnä ilmanotto- tai
ilmanpoistoaukkoihin metalliesineitä,
ettet saa sähköiskua.
 Älä sulje ilma-aukkoja.
 Varmista ennen laitteen liittämistä,
että laitteeseen merkitty jännite vastaa
paikallista jännitettä.
 Älä käytä laitetta muuhun kuin tässä
oppaassa kuvattuun tarkoitukseen.
 Käytä vain hiusten kuivaamiseen ja
muotoilemiseen. Älä käytä laitetta
hiuslisäkkeisiin.
 Kun laite on liitetty pistorasiaan, älä
jätä sitä ilman valvontaa.
 Älä koskaan käytä muita kuin
Philipsin valmistamia tai suosittelemia
lisävarusteita tai -osia. Jos käytät muita
osia, takuu ei ole voimassa.
 Jos laite kuumenee liikaa, virta
katkeaa automaattisesti. Irrota laite
pistorasiasta ja anna sen jäähtyä
muutama minuutti. Ennen kuin
käynnistät laitteen uudelleen, tarkasta,
ettei ritilään ole kertynyt esimerkiksi
nukkaa tai hiuksia.
 Älä kierrä virtajohtoa laitteen
ympärille.
 Anna laitteen jäähtyä ennen
säilytykseen asettamista.
6lKN|PDJQHHWWLVHWNHQWlW(0)
Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä (EMF)
koskevia standardeja ja säännöksiä.
Ympäristö
Tuotteen suunnittelussa ja valmistuksessa on käytetty laadukkaita
materiaaleja ja osia, jotka voidaan kierrättää ja käyttää uudelleen.
Tuotteeseen kiinnitetty yliviivatun roskakorin kuva tarkoittaa,
että tuote kuuluu Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin
2012/19/EU soveltamisalaan.
Tutustu paikalliseen sähkö- ja elektroniikkalaitteiden keräysjärjestelmään.
Toimi paikallisten sääntöjen mukaan äläkä hävitä vanhoja tuotteita
talousjätteiden mukana. Hävittämällä vanhan tuotteen oikein voit
ehkäistä mahdollisia ympäristö- ja henkilöhaittoja.
2 Muotoile hiuksesi
+XRPDXWXV: anna laitteen ja sen lisäosien jäähtyä, ennen kuin liität tai
irrotat lisäosia.
Älä käytä laitetta täysin märkiin hiuksiin. Kuivaa hiuksia ensin pyyhkeellä.
Laite toimii parhaiten, kun hiukset ovat pyyhekuivat.
Valitse sopiva lisäosa haluamasi hiustyylin mukaan.
Muotoilun tulos Lisäosa
Luonnollinen suoristus Leveä harja (
h ) ( vain mallissa HP8656 )
Lisää tuuheutta juuriin Volumizer-harja (
i )
Luo sisäänpäin/ulospäin
kääntyviä kiehkuroita
Lämpöharja (
g )
Luo irtonaisiakiharoita Sisään vedettävillä harjaksilla varustettu
harjaosa(
e )
Kuivat hiukset Suutin (
j )
Vihje
Käytä ennen aloittamista lämmöltä suojelevaa sumutinta
suojellaksesi hiuksiasi paremmin.
(QQHQMDMlONHHQKLXVWHQPXRWRLOXQNXYD
1 Kuivaa hiuksia ensin pyyhkeellä.
2 Liitä virtapistoke pistorasiaan.
3 Napsauta sopiva lisäosa muotoilijaan urien suunnassa, ja käännä
lisäosaa vasemmalle.
» Kuulet naksahduksen ja lisäosa lukittuu paikalleen.
4 Liu’uta ilmavirtakytkintä (
b kuvassa 1 ) hellävaraiseen ja viileään
ilmavirtaan
muotoilun kiinnittämiseksi, voimakkaaseen ja
lämpimään ilmavirtaan
nopeaa kuivausta ja muotoilua varten, tai
ThermoProtect-asetukseen
hellävaraista kuivausta ja muotoilua
varten. Näin estät hiusten ylikuumenemisen.
» Jos laite on päällä, ioneja jaetaan automaattisesti ja jatkuvasti
lisäkiiltoa ja sähköisyyden vähentämistä varten.
( Vain HP8657 ) 4x enemmän ioneja kuin mallissa HP8655.
5 Irrota lisäosa painamalla vapautuspainiketta (
c, kuva 1 ) ja vetämällä
lisäosaa.
Vihje
Käytä muotoilun jälkeen muotoilusuihketta tai -vaahtoa
kampauksen kiinnittämiseen.
/XRQQROOLQHQVXRULVWXVNXYDYDLQPDOOLVVD+3
1 Laita leveä harja ( h kuvassa 1 ) hiuksiin.
2 Harjaa leveällä harjalla hiuksiasi samoin kuin tekisit tavallisella harjalla.
3 Harjaa hiukset taaksepäin mielesi mukaan.
Vinkki: Saat terhakamman kampauksen harjaamalla hiusten alta.
4 Kun olet valmis, muotoile hiuksia sormin.
/XROLVllWXXKHXWWDMXXULLQNXYD
1 Liu’uta Volumizer (
i kuvassa 1 ) hiuksiisi, noin 3 cm päähän
jakauksesta.
2 Pidä laitetta vaakatasossa ja liikuta sitä hitaasti kohti pääsi keskikohtaa.
Anna hiusten painautua Volumizeria vasten, jolloin laitetta vasteen
kertyy hiuksia.
3 Pidä laitetta paikoillaan 7-10 sekuntia.
4 Kallista kättäsi siten, että Volumizer on kulmassa päätäsi vasten.
5 Poista Volumizer hiuksistasi.
Toista vaiheet 2-5.
 Kun olet valmis, työnnä hiuksiasi sormilla kohti pääsi keskikohtaa. Tee
hiuksista niin tuuheat kuin haluat.
/XRVLVllQSlLQXORVSlLQNllQW\YLlNLHKNXURLWDNXYD
1 Kampaa hiuksesi ja jaa ne useisiin lohkoihin.
2 Ota hiuskiehkura käteesi ja harjaa sitä alaspäin lämpöharjalla
(
g kuvassa 1 ). Harjaa latvassa sisään- tai ulospäin.
3 Pidä harjaa paikallaan 7–10 sekuntia ja irrota se sitten hiuksistasi.
Toista vaiheet 2 ja 3.
4 Kun olet valmis, käytä sormiasi latvojen muotoiluun. Muotoile
kiehkuroita mielesi mukaan.
/XRORLYLDNLHKNXURLWDNXYD
1 Käännä harjasten sisäänvetonuppia (
f kuvassa 1 ) harjassa
(
e in Fig.1 ) vetääksesi harjakset sisään.
2 Kierrä hiussuortuva harjan ympäri, kun harjakset ovat ulkona.
3 Pidä harja asennossa 7-10 sekuntia.
4 Käännä nuppia(
f kuvassa 1 ) vetääksesi harjakset sisään ja poista
harja hiuksistasi.
Toista vaiheet 2 - 4.
5 Kun olet valmis, kierrä kiharrettuja hiuksiasi sormiesi ympärille
tiukentaaksesi kiharoita.
 Asettele kiharoita haluamallasi tavalla.
.l\W|QMlONHHQ
1 Katkaise laitteesta virta ja irrota pistoke pistorasiasta.
2 Anna sen jäähtyä lämmönkestävällä alustalla.
3 Poista hiukset ja pöly laitteesta ja sen lisäosista.
4 Puhdista laite ja lisäosat kostealla liinalla.
5 Säilytä laitetta turvallisessa, kuivassa ja pölyttömässä paikassa. Säilytä
laitetta ja lisäosia pussissa (
k kuvassa 1 ).
 Laitteen voi myös asettaa roikkumaan ripustuslenkistään
(
a kuvassa 1 ).
+XRPDXWXV
Pussi on tarkoitettu laitteen ja lisäosien säilyttämiseen.
Vaara
Vältä pussin väärinkäyttöä. Pidä pussi poissa vauvojen ja lasten
ulottuvilta välttääksesi tukehtumisvaaran.
3 Takuu ja huolto
Jos haluat lisätietoja tai laitteen suhteen on ongelmia, käy Philipsin
internetsivuilla osoitteessa www.philips.com tai ota yhteyttä Philipsin
maakohtaiseen asiakaspalveluun (puhelinnumero on maailmanlaajuisessa
takuulehtisessä). Jos maassasi ei ole kuluttajapalvelukeskusta, ota yhteys
paikalliseen Philips-jälleenmyyjään.
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
HP8655
HP8656
HP8657
FR Mode d’emploi
IT Manuale utente
NL Gebruiksaanwijzing
NO Brukerhåndbok
PT Manual do utilizador
SV Användarhandbok
TR .XOODQ×PN×ODYX]X
Specifications are subject to change without notice
© 2013 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.
3140 035 39091
C
7~10
sec.
3CM
7~10
sec.
7~10
sec.
7~10
sec.
7~10
sec.
7~10
sec.
7
3
c
d
ihgfebac
d
j
k
Français
)pOLFLWDWLRQVSRXUYRWUHDFKDWHWELHQYHQXHFKH]3KLOLSV3RXUEpQpÀFLHU
de tous les avantages de l’assistance Philips, enregistrez votre produit à
l’adresse www.philips.com/welcome.
1 Important
Lisez attentivement ce manuel d’utilisation avant d’utiliser l’appareil et
conservez-le pour un usage ultérieur.
 AVERTISSEMENT : n’utilisez pas cet
appareil à proximité d’une source
d’eau.
 Si vous utilisez l’appareil dans une
salle de bains, débranchez-le après
utilisation car la proximité d’une
source d’eau constitue un risque,
même lorsque l’appareil est hors
tension.
 AVERTISSEMENT : n’utilisez pas
l’appareil près d’une baignoire,
d’une douche, d’un lavabo ni
de tout autre récipient
contenant de l’eau.
 Débranchez toujours l’appareil après
utilisation.
 Si le cordon d’alimentation est
endommagé, il doit être remplacé par
Philips, par un Centre Service Agréé
3KLOLSVRXSDUXQWHFKQLFLHQTXDOLÀp
DÀQG·pYLWHUWRXWDFFLGHQW
 Cet appareil peut être utilisé
par des enfants âgés de 8 ans
ou plus, des personnes dont les
capacités physiques, sensorielles ou
intellectuelles sont réduites ou des
personnes manquant d’expérience
et de connaissances, à condition que
ces enfants ou personnes soient
sous surveillance ou qu’ils aient reçu
des instructions quant à l’utilisation
sécurisée de l’appareil et qu’ils
aient pris connaissance des dangers
encourus. Les enfants ne doivent pas
jouer avec l’appareil. Le nettoyage et
l’entretien ne doivent pas être réalisés
par des enfants sans surveillance.
 Pour plus de sécurité, il est conseillé
de brancher l’appareil sur une prise de
courant protégée par un disjoncteur
différentiel de 30 mA dans la salle
de bains. Demandez conseil à votre
électricien.
 N’insérez aucun objet métallique
dans les grilles d’air au risque de vous
électrocuter.
 N’obstruez pas les grilles d’air.
 Avant de brancher l’appareil, assurez-
vous que la tension indiquée sur
l’appareil correspond bien à la tension
secteur locale.
 N’utilisez pas l’appareil dans un autre
but que celui qui est indiqué dans ce
manuel.
 Utilisez l’appareil uniquement pour
vous sécher les cheveux et les mettre
en forme. N’utilisez pas l’appareil sur
FKHYHX[DUWLÀFLHOV
 Lorsque l’appareil est sous tension, ne
le laissez jamais sans surveillance.
 N’utilisez jamais d’accessoires ou de
pièces d’un autre fabricant ou n’ayant
SDVpWpVSpFLÀTXHPHQWUHFRPPDQGpV
par Philips. L’utilisation de ce type
d’accessoires ou de pièces entraîne
l’annulation de la garantie.
 Lorsque l’appareil est en surchauffe, il
se met automatiquement hors tension.
Débranchez l’appareil et laissez-le
refroidir quelques minutes. Avant
de remettre l’appareil sous tension,
assurez-vous que les grilles ne sont
pas obstruées par de la poussière, des
cheveux, etc.
 N’enroulez pas le cordon
d’alimentation autour de l’appareil.
 Attendez que l’appareil ait refroidi
avant de le ranger.
Champs électromagnétiques (CEM)
Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à tous
les règlements applicables relatifs à l’exposition aux champs
électromagnétiques.
Environnement
Cet appareil a été conçu et fabriqué avec des matériaux et des
composants de haute qualité pouvant être recyclés et réutilisés.
Le symbole de poubelle barrée sur un produit indique que ce
dernier est conforme à la directive européenne 2002/96/EC.
Veuillez vous renseigner sur votre système local de gestion des déchets
d’équipements électriques et électroniques.
Respectez la réglementation locale et ne jetez pas vos anciens appareils
avec les ordures ménagères. La mise au rebut correcte de l’ancien
produit permet de préserver l’environnement et la santé.
2 Coiffage
Remarque : laissez toujours refroidir l’appareil et les accessoires avant
GHÀ[HURXG·{WHUOHVDFFHVVRLUHV
N’utilisez pas l’appareil sur cheveux mouillés. Commencez par vous
VpFKHUOHVFKHYHX[DYHFXQHVHUYLHWWH/·DSSDUHLOHVWSOXVHIÀFDFHVXUGHV
cheveux séchés à l’aide d’une serviette.
Choisissez un accessoire approprié à la coiffure que vous souhaitez
obtenir.
Effet Accessoire
Création de cheveux lisses
naturels
Brosse-palette (
h )
( HP8656 uniquement )
Création de plus de volume aux
racines
Brosse volumisante (
i )
Création de mèches vers
l'intérieur ou l'extérieur
Thermobrosse (
g )
Création de larges boucles Brosse à picots rétractables (
e )
Séchage des cheveux Embout (
j )
Conseil
Avant de commencer, appliquez un spray résistant à la chaleur
pour mieux protéger vos cheveux.
Avant et après la mise en forme de vos cheveux ( Fig. 3 )
1 Séchez-vous les cheveux avec une serviette.
2 %UDQFKH]ODÀFKHVXUODSULVHG·DOLPHQWDWLRQ
3 Fixez un accessoire au choix sur la brosse coiffante en veillant à
aligner les rainures, puis faites tourner l’accessoire vers la gauche.
» /RUVTXHYRXVHQWHQGH]XQ©FOLFªFHODVLJQLÀHTXHO·DFFHVVRLUH
est verrouillé.
4 )DLWHVJOLVVHUO·LQWHUUXSWHXUGXÁX[G·DLU
bjODÀJMXVTX·DXÁX[
d’air doux et froid
SRXUÀ[HUYRWUHPLVHHQIRUPHMXVTX·DXÁX[
d’air puissant et chaud
pour un séchage et une mise en forme
rapides ou jusqu’au réglage ThermoProtect
pour un séchage et
XQHPLVHHQIRUPHWRXWHQGRXFHXUDÀQGHSURWpJHUYRVFKHYHX[
de la surchauffe.
» Si l’appareil est sous tension, des ions sont automatiquement et
continuellement diffusés pour offrir plus de brillance et réduire
les frisottis. ( Uniquement pour HP8657 ) 4x ions par rapport à
HP8655.
5 Pour retirer l’accessoire, appuyez sur le bouton de déverrouillage
( cÀJSXLV{WH]O·DFFHVVRLUH
Conseil
Après la mise en forme, appliquez un spray ou une mousse pour
À[HUYRWUHFRLIIXUH
&UpDWLRQGHFKHYHX[OLVVHVQDWXUHOVÀJ+3XQLTXHPHQW
1 Mettez la brosse-palette (
hjODÀJVXUYRVFKHYHX[
2 Brossez-vous lentement les cheveux à l’aide de la brosse-palette,
exactement comme vous le feriez avec une brosse ordinaire.
3 Brossez vos cheveux vers l’arrière selon vos préférences.
Conseil : vous pouvez brosser sous vos cheveux pour obtenir une
coiffure plus souple.
4 Une fois que vous avez terminé, utilisez vos doigts pour mettre en
forme vos cheveux.
&UpDWLRQGHSOXVGHYROXPHDX[UDFLQHVÀJ
1 Glissez la brosse volumisante (
ijODÀJGDQVYRVFKHYHX[j
environ 3 cm de la raie de vos cheveux.
2 Tout en maintenant l’appareil à l’horizontal, déplacez lentement la
EURVVHYROXPLVDQWHYHUVOHFHQWUHGHYRWUHWrWHDÀQGHSRXVVHU
les cheveux vers la brosse volumisante et de créer un petit
rassemblement de cheveux sur celle-ci.
3 Maintenez l’appareil avec la brosse volumisante en position pendant
7 à 10 secondes.
4 Inclinez votre main pour que la brosse volumisante ne soit plus à
l’horizontale sur votre tête.
5 Retirez la brosse volumisante de votre tête en relâchant les cheveux
qui se trouvaient sur celle-ci.
Répétez les étapes 2 à 5.
 Une fois que vous avez terminé, placez vos doigts dans vos cheveux
et poussez-les vers le centre de votre tête. Ajustez le volume de vos
cheveux selon vos préférences.
&UpDWLRQGHPqFKHVYHUVO·LQWpULHXURXO·H[WpULHXUÀJ
1 Peignez vos cheveux et divisez-les en plusieurs mèches.
2 Prenez une mèche de cheveux et brossez-la vers le bas à l’aide de la
thermobrosse (
gjODÀJ/RUVTXHYRXVDUULYH]DX[SRLQWHVGHV
cheveux, faites tourner la brosse vers l’intérieur ou vers l’extérieur.
3 Maintenez la brosse dans cette position pendant 7 à 10 secondes,
puis retirez-la de vos cheveux.
Répétez les étapes 2 et 3 pour le reste de vos cheveux.
4 Une fois que vous avez terminé, utilisez vos doigts pour mettre en
forme vos pointes. Ajustez les mèches selon vos préférences.
&UpDWLRQGHODUJHVERXFOHVÀJ
1 Tournez le bouton de commande des picots (
fjODÀJGH
la brosse à picots rétractables (
ejODÀJSRXUIDLUHVRUWLUOHV
picots.
2 Enroulez alors une mèche de cheveux autour de la brosse avec les
picots sortis.
3 Maintenez la brosse dans cette position pendant 7 à 10 secondes.
4 Tournez le bouton (
fjODÀJSRXUIDLUHUHQWUHUOHVSLFRWVHW
retirez la brosse de vos cheveux.
Répétez les étapes 2 à 4 pour le reste de vos cheveux.
5 Une fois que vous avez terminé, tortillez vos cheveux bouclés autour
de vos doigts pour resserrer vos boucles.
 Ajustez les boucles selon vos préférences.
$SUqVXWLOLVDWLRQ
1 Arrêtez l’appareil et débranchez-le.
2 Laissez-le refroidir sur une surface résistant à la chaleur.
3 Retirez les cheveux et la poussière de l’appareil et des accessoires.
4 Nettoyez l’appareil et ses accessoires avec un chiffon humide.
5 Rangez l’appareil dans un endroit sûr et sec, à l’abri de la poussière.
Rangez l’unité principale et les accessoires dans la housse
(
kjODÀJ
 Vous pouvez également accrocher l’appareil par son anneau de
suspension (
ajODÀJ
Remarque
La housse est destinée au rangement de l'appareil et des accessoires.
Danger
eYLWH]GHOXWLOLVHUjGDXWUHVÀQV3RXUpYLWHUWRXWULVTXH
d'étouffement, tenez la housse hors de portée des bébés et des
enfants.
3 Garantie et service
Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires ou si
vous rencontrez un problème, visitez le site Web de Philips à l’adresse
www.philips.com ou contactez le Service Consommateurs Philips de
votre pays (vous trouverez le numéro de téléphone correspondant
sur le dépliant de garantie internationale). S’il n’y a pas de
Centre Service Consommateurs dans votre pays, adressez-vous à votre
revendeur Philips.
Italiano
Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il
massimo vantaggio dall’assistenza fornita da Philips, registrare il proprio
prodotto sul sito: www.philips.com/welcome.
1 Importante
Leggere attentamente il presente manuale prima di utilizzare
l’apparecchio e conservarlo come riferimento futuro.
 AVVERTENZA: non utilizzare questo
apparecchio in prossimità di acqua.
 Quando l’apparecchio viene usato in
bagno, scollegarlo dopo l’uso poiché
la vicinanza all’acqua rappresenta un
rischio anche quando il sistema è
spento.
 AVVERTENZA: non utilizzare questo
apparecchio in prossimità di
vasche da bagno, docce,
lavandini o altri recipienti
contenenti acqua.
 Dopo l’utilizzo, scollegare sempre
l’apparecchio.
 Se il cavo di alimentazione è
danneggiato deve essere sostituito
da Philips, da un centro di assistenza
autorizzato Philips o da persone
TXDOLÀFDWHDOÀQHGLHYLWDUHSRVVLELOL
danni.
 Quest’apparecchio può essere usato
da bambini di età superiore agli 8 anni
e da persone con capacità mentali,
ÀVLFKHRVHQVRULDOLULGRWWHSULYHGL
esperienza o conoscenze adatte a
condizione che tali persone abbiano
ricevuto assistenza o formazione per
utilizzare l’apparecchio in maniera
sicura e capiscano i potenziali pericoli
associati a tale uso. Evitare che i
bambini giochino con l’apparecchio. Le
operazioni di pulizia e manutenzione
non devono essere eseguite da
bambini senza la supervisione di un
adulto.
 Per una sicurezza maggiore, è
consigliabile installare un dispositivo
RCD (Residual Current Device,
dispositivo per corrente residua)
all’interno del circuito elettrico che
fornisce alimentazione al bagno. Tale
dispositivo RCD deve avere una
corrente operativa residua nominale
non superiore a 30 mA. Chiedere
aiuto al proprio installatore.
 Per evitare il rischio di scariche
elettriche, non inserire oggetti metallici
nelle griglie di aerazione.
 Non bloccare le griglie di aerazione.
 Prima di collegare l’apparecchio
assicurarsi che la tensione indicata
su quest’ultimo corrisponda a quella
locale.
 Non utilizzare l’apparecchio per scopi
non descritti nel presente manuale.
 Utilizzare l’apparecchio solo per
l’asciugatura e la piega dei capelli.
Non utilizzare l’apparecchio su capelli
DUWLÀFLDOL
 Quando l’apparecchio è collegato
all’alimentazione, non lasciarlo mai
incustodito.
 Non utilizzare mai accessori o parti di
altri produttori oppure componenti
QRQFRQVLJOLDWLLQPRGRVSHFLÀFR
da Philips. In caso di utilizzo di tali
accessori o parti, la garanzia si annulla.
 Se l’apparecchio si surriscalda, si
spegne automaticamente. Scollegare
l’apparecchio e lasciarlo raffreddare
per alcuni minuti. Prima di accendere
nuovamente l’apparecchio, controllare
che le griglie non siano ostruite da
lanugine, capelli, ecc...
 Non attorcigliare il cavo di
alimentazione attorno all’apparecchio.
 Lasciare raffreddare l’apparecchio
prima di riporlo.
Campi elettromagnetici (EMF)
Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard e alle norme
relativi all’esposizione ai campi elettromagnetici.
Ambiente
Questo prodotto è stato progettato e realizzato con materiali
e componenti di alta qualità che possono essere riciclati e
riutilizzati.
4XDQGRVXXQSURGRWWRVLWURYDLOVLPERORGHOELGRQHGHLULÀXWL
FRQXQDFURFHVLJQLÀFDFKHWDOHSURGRWWRqVRJJHWWRDOOD'LUHWWLYD
Europea 2012/19/EU.
Informarsi sul sistema di raccolta differenziata in vigore per i prodotti
elettrici ed elettronici.
$WWHQHUVLDOOHQRUPDWLYHORFDOLSHUORVPDOWLPHQWRGHLULÀXWLHQRQ
JHWWDUHLYHFFKLSURGRWWLQHLQRUPDOLULÀXWLGRPHVWLFL,OFRUUHWWR
smaltimento dei prodotti usati aiuta a prevenire l’inquinamento
ambientale e possibili danni alla salute.
2 Crea la tua piega
Nota: lasciare sempre raffreddare l’apparecchio e gli accessori prima di
inserirli/disinserirli.
Non usare l’apparecchio sui capelli completamente bagnati. Prima di
WXWWRDVFLXJDUHLFDSHOOLFRQXQDVFLXJDPDQR/·DSSDUHFFKLRqSLHIÀFDFH
sui capelli umidi asciugati con un asciugamano.
Selezionare l’accessorio adatto alla piega desiderata.
Risultato di styling Accessorio
Capelli lisci e naturali Spazzola tonda ( h ) ( solo HP8656 )
Più volume alle radici Volumizzante (
i )
Capelli ondulati verso
l'interno o l'esterno
Spazzola termica (
g )
Riccimorbidi Spazzola con setole retrattili (
e )
Capelli asciutti Bocchetta (
j )
Suggerimento
Prima di iniziare, applicare uno spray apposito per proteggere i
capelli dal calore.
Prima e dopo la piega ( Fig. 3 )
1 Asciugare i capelli con un asciugamano.
2 Collegare la presa a una spina di alimentazione.
3 Collegare l’accessorio appropriato allo styler allineando le
scanalature, quindi ruotare l’accessorio sulla sinistra.
» Quando si sente uno “scatto” l’accessorio è bloccato in posizione.
4 )DUVFRUUHUHO·LQWHUUXWWRUHGHOÁXVVRG·DULD
b in Fig. 1 ) per
HURJDUHXQÁXVVRIUHGGRHGHOLFDWR
FKHÀVVDODSLHJDSHU
XQÁXVVRIRUWHHFDOGR
che asciuga rapidamente e crea la
piega oppure scegliere l’impostazione ThermoProtect
per
asciugare delicatamente e fare la piega, proteggendo i capelli dal
surriscaldamento.
» Se l’apparecchio è acceso, gli ioni vengono erogati
automaticamente e continuamente per una brillantezza maggiore,
riducendo l’effetto crespo. ( Solo per il modello HP8657 ) 4 volte
gli ioni del modello HP8655.
5 Per scollegare l’accessorio, premere il pulsante di rilascio
(
c, Fig. 1 ) ed estrarlo.
Suggerimento
'RSRODSLHJDDSSOLFDUHXQRVSUD\RXQDPRXVVHÀVVDQWL
&DSHOOLOLVFLHQDWXUDOL)LJVROR+3
1 Posizionare la spazzola tonda (
h in Fig. 1 ) sui capelli.
2 Spazzolare lentamente i capelli con la spazzola tonda, proprio come
si farebbe con una spazzola normale.
3 Spazzolare i capelli all’indietro a piacere.
Suggerimento: è possibile spazzolare al di sotto dei capelli per ottenere
un’acconciatura più vaporosa.
4 Al termine della piega, usare le dita per modellare i capelli.
Più volume alle radici ( Fig. 5 )
1 Far scorrere l’apparecchio volumizzante (
i in Fig. 1 ) sui capelli,
lasciando circa 3 cm dalla scriminatura dei capelli.
2 Mentre si tiene l’apparecchio in posizione orizzontale, muovere il
volumizzante lentamente verso il centro della testa, spingendo in
questo modo i capelli contro l’apparecchio che si accumuleranno su
di esso.
3 Mantenere l’apparecchio con il volumizzante in posizione per 7-10
secondi.
4 Inclinare la mano in modo che il volumizzante formi un angolo sulla
testa.
5 Rimuovere il volumizzante dalla testa e rilasciare i capelli.
Ripetere i passaggi 2-5.
 Al termine, posizionare le dita nei capelli spingendoli verso il centro
della testa. Aggiustare il volume dei capelli a piacere.
&DSHOOLRQGXODWLYHUVRO·LQWHUQRRO·HVWHUQR)LJ
1 Pettinare i capelli e dividerli in ciocche.
2 Prendere una ciocca e spazzolarla con la spazzola termica
(
g in Fig. 1 ) verso il basso. Poi, dalla punta dei capelli girare la
spazzola verso l’interno o l’esterno.
3 Tenere la spazzola in questa posizione per 7-10 secondi, quindi
rimuoverla.
Ripetere i passaggi 2 e 3 su tutti i capelli.
4 Al termine della piega, usare le dita per modellare le punte dei
capelli. Sistemare le ciocche a piacere.
5LFFLPRUELGL)LJ
1 Per estrarre le setole (
f in Fig. 1 ) della spazzola con setole retrattili
(
e in Fig. 1 ) ruotare l’apposito pomello.
2 Attorcigliare una ciocca di capelli attorno alla spazzola con le setole
estese.
3 Mantenere la spazzola in questa posizione per 7-10 secondi.
4 Girare la manopola (
f in Fig. 1 ) per ritirare le setole e rimuovere la
spazzola dai capelli.
Ripetere i passaggi 2-4 sul resto dei capelli.
5 $OWHUPLQHGHOODSLHJDDUULFFLDUHLFDSHOOLLQWRUQRDOOHGLWDSHUÀVVDUH
meglio i ricci.
 6LVWHPDUHLULFFLÀQRDRWWHQHUHLOULVXOWDWRGHVLGHUDWR
'RSRO·XVR
1 Spegnere l’apparecchio e staccare la spina.
2 3RVL]LRQDUORVXXQDVXSHUÀFLHWHUPRUHVLVWHQWHÀQRDTXDQGRQRQq
completamente freddo.
3 Rimuovere i capelli e la polvere dall’apparecchio e dagli accessori.
4 Pulire l’apparecchio e i suoi accessori con un panno umido.
5 Riporre l’apparecchio in un luogo sicuro e asciutto, privo di polvere.
Conservare l’unità principale e gli accessori nell’astuccio
(
k in Fig. 1 ).
 È anche possibile appenderlo tramite l’apposito gancio (
a in Fig. 1 ).
Nota
L'astuccio è stato concepito per conservare l'apparecchio e gli
accessori.
Pericolo
Non usare l'astuccio per usi impropri. Tenere l'astuccio lontano
dalla portata dei bambini per evitare il pericolo di soffocamento.
3 Garanzia e assistenza
Per ricevere ulteriori informazioni o risolvere eventuali problemi,
visitare il sito Web Philips all’indirizzo www.philips.com oppure
contattare il centro assistenza clienti Philips di zona (il numero di
telefono è riportato nell’opuscolo della garanzia). Se nel proprio paese
non è presente alcun centro di assistenza clienti, rivolgersi al proprio
rivenditore Philips.
Nederlands
Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Registreer uw
product op www.philips.com/welcome om optimaal gebruik te kunnen
maken van de door Philips geboden ondersteuning.
1 Belangrijk
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat
gaat gebruiken. Bewaar de gebruiksaanwijzing om deze indien nodig te
kunnen raadplegen.
 WAARSCHUWING: gebruik dit
apparaat niet in de buurt van water.
 Als u het apparaat in de badkamer
gebruikt, haal de stekker dan na
gebruik altijd uit het stopcontact.
De nabijheid van water kan gevaar
opleveren, zelfs als het apparaat is
uitgeschakeld.
 WAARSCHUWING: gebruik dit
apparaat niet in de buurt van
een bad, douche, wastafel of
ander waterhoudend object.
 Haal na gebruik altijd de
stekker uit het stopcontact.
 Indien het netsnoer beschadigd is,
moet u het laten vervangen door
Philips, een door Philips geautoriseerd
servicecentrum of personen met
YHUJHOLMNEDUHNZDOLÀFDWLHVRPJHYDDU
te voorkomen.
 Dit apparaat kan worden gebruikt
door kinderen vanaf 8 jaar en
door personen met verminderde
lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke
capaciteiten of weinig ervaring en
kennis, mits zij toezicht of instructie
hebben ontvangen aangaande
veilig gebruik van het apparaat,
en zij de gevaren van het gebruik
begrijpen. Kinderen mogen niet
met het apparaat spelen. Reiniging
en onderhoud dienen niet zonder
toezicht door kinderen te worden
uitgevoerd.
 Voor extra veiligheid adviseren we u
een aardlekschakelaar te installeren
in de elektrische groep die de
badkamer van stroom voorziet. Deze
aardlekschakelaar dient een waarde te
hebben die niet hoger is dan 30 mA.
Raadpleeg de installateur.
 Steek geen metalen voorwerpen
door de luchtroosters, om elektrische
schokken te voorkomen.
 Blokkeer de luchtroosters niet.
 Controleer voordat u het apparaat
aansluit of het voltage dat op het
apparaat is aangegeven overeenkomt
met de plaatselijke netspanning.
 Gebruik het apparaat niet voor
andere doeleinden dan beschreven in
deze gebruiksaanwijzing.
 Gebruik het apparaat alleen voor
het drogen en stylen van hoofdhaar.
Gebruik het apparaat niet op
kunsthaar.
 Laat het apparaat nooit zonder
toezicht liggen wanneer het is
aangesloten op het stopcontact.
 Gebruik nooit accessoires of
onderdelen van andere fabrikanten of
GLHQLHWVSHFLÀHN]LMQDDQEHYROHQGRRU
Philips. Als u dergelijke accessoires
of onderdelen gebruikt, vervalt de
garantie.
 Als het apparaat oververhit raakt,
schakelt het automatisch uit. Haal de
stekker uit het stopcontact en laat het
apparaat een paar minuten afkoelen.
Controleer voordat u het apparaat
weer inschakelt of de luchtroosters
niet verstopt zitten met pluizen, haar
enz.
 Wikkel het netsnoer niet om het
apparaat.
 Wacht met opbergen tot het apparaat
is afgekoeld.
Elektromagnetische velden (EMV)
Dit Philips-apparaat voldoet aan alle normen en voorschriften met
betrekking tot blootstelling aan elektromagnetische velden.
Milieu
Uw product is vervaardigd van kwalitatief hoogwaardige
materialen en onderdelen die kunnen worden gerecycled en
hergebruikt.
als u op uw product een doorstreepte afvalcontainer op wieltjes
ziet, betekent dit dat het product valt onder de EU-richtlijn 2012/19/EU.
Win inlichtingen in over de manier waarop elektrische en elektronische
producten in uw regio gescheiden worden ingezameld.
Neem bij de verwijdering van oude producten de lokale wetgeving in
acht en doe deze producten niet bij het gewone huishoudelijke afval. Als
u oude producten correct verwijdert, voorkomt u negatieve gevolgen
voor het milieu en de volksgezondheid.
2 Uw haar stylen
2SPHUNLQJ laat het apparaat en de hulpstukken altijd afkoelen voordat
u de hulpstukken bevestigt of verwijdert.
Gebruik het apparaat niet op haar dat volledig nat is. Droog uw
haar eerst met een handdoek. Het apparaat werkt het beste op
handdoekdroog haar.
Kies een geschikt hulpstuk voor het gewenste kapsel.
Stylingresultaat +XOSVWXNNHQ
Maak natuurlijk steil haar Bladborstel (
h ) ( alleen HP8656 )
Meer volume bij de
haarwortels
Volumizer (
i )
Haarpunten naar binnen of
naar buiten krullen
Thermoborstel (
g )
Lossekrullen maken Borstel met intrekbare pennen (
e )
Droog haar Blaasmond (
j )
Tip
Breng voordat u begint de warmtebeschermende spray aan om
uw haar beter te beschermen.
Voor en na het stylen van uw haar ( afb. 3 )
1 Droog uw haar met een handdoek.
2 Steek de stekker in een stopcontact.
3 Breng een geschikt hulpstuk op de styler aan en draai het hulpstuk
naar links.
» U hoort een ‘klik’ wanneer het hulpstuk is vergrendeld.
4 Stel de luchtstroomknop (
b in afb. 1 ) in op een zachte en koele
luchtstroom
voor het aanbrengen van uw haarstijl, een
sterke en warme luchtstroom
voor snel drogen en stylen, of
ThermoProtect voor voorzichtig drogen en stylen
waarbij uw haar
wordt beschermd tegen oververhitting.
» Als het apparaat is ingeschakeld, worden voortdurend en
automatisch ionen uitgezonden voor extra glans en minder
kroezen. ( Alleen voor HP8657 ) 4X ionen vs HP8655.
5 Druk op de ontgrendelknop (
c in afb. 1 ) om het hulpstuk van het
apparaat te kunnen trekken.
Tip
Breng na het stylen haarlak of mousse aan om uw haarstijl te
verstevigen.
0DDNQDWXXUOLMNVWHLOKDDUDIEDOOHHQ+3
1 Plaats de bladborstel (
h in afb. 1 ) op uw haar.
2 Borstel langzaam met de bladborstel door uw haar, net als met een
normale borstel.
3 Borstel uw haar naar wens naar achteren.
Tip: u kunt aan de onderkant van uw haar borstelen om meer volume
te creëren.
4 *HEUXLNQDDÁRRSXZYLQJHUVRPXZKDDUWHPRGHOOHUHQ
Meer volume aanbrengen bij de haarwortels ( afb. 5 )
1 Schuif de volumizer (
i in afb. 1 ) in uw haar, op ongeveer 3 cm
afstand van de scheiding in uw haar.
2 Beweeg terwijl u het apparaat horizontaal vasthoudt de volumizer
langzaam naar het midden van uw hoofd, waarbij u het haar tegen de
volumizer op duwt.
3 Houd het apparaat met de volumizer 7-10 seconden stil.
4 Kantel uw hand zodat de volumizer in een hoek op uw hoofd rust.
5 Verwijder de volumizer van uw hoofd, waardoor het haar vrijkomt
dat zich op de volumizer bevond.
Herhaal stap 2-5.
 6WHHNQDDÁRRSXZYLQJHUVLQXZKDDUHQGXZKHWQDDUKHWPLGGHQ
van uw hoofd. Pas het volume naar wens aan.
+DDUSXQWHQQDDUELQQHQRIQDDUEXLWHQNUXOOHQDIE
1 Kam uw haar en verdeel het in enkele lokken.
2 Neem een haarlok haar en borstel deze met de thermoborstel
omlaag (
g in afb. 1 ). Draai de borstel bij het uiteinde van de lok
naar binnen of naar buiten.
3 Houd de borstel 7 tot 10 seconden op dezelfde plek en haal deze
daarna uit het haar.
Herhaal stap 2 en 3 voor de rest van uw haar.
4 *HEUXLNQDDÁRRSXZYLQJHUVRPXZKDDUSXQWHQWHPRGHOOHUHQ3DV
uw slagen naar wens aan.
/RVVHNUXOOHQPDNHQDIE
1 Draai aan de knop voor het intrekken van de borstelpennen
(
f in afb. 1 ) van de borstel met intrekbare pennen ( e in afb. 1 )
om de borstelpennen naar buiten te laten komen.
2 Draai een haarlok om de borstel waarbij de borstelpennen uit de
borstel komen.
3 Houd de borstel 7 tot 10 seconden in dezelfde positie.
4 Draai aan de knop (
f in afb. 1 ) om de borstelpennen in te trekken
en verwijder de borstel uit uw haar.
Herhaal stap 2-4 voor de rest van uw haar.
5 'UDDLQDDÁRRSXZJHNUXOGHKDDUURQGXZYLQJHUVRPXZNUXOOHQWH
verstevigen.
 Pas uw krullen aan voor de gewenste look.
1DJHEUXLN
1 Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact.
2 Plaats het apparaat op een hittebestendig oppervlak tot het is
afgekoeld.
3 Verwijder haren en stof van het apparaat en de hulpstukken.
4 Maak het apparaat en de onderdelen schoon met een vochtige doek.
5 Berg het apparaat op een veilige, droge en stofvrije plaats op. Bewaar
het apparaat en de hulpstukken in het etui (
k in afb. 1 ).
 U kunt het apparaat ook aan het ophangoog (
a in afb. 1 )
ophangen.
Opmerking
Het etui is voor het bewaren van het apparaat en de hulpstukken.
Gevaar
Vermijd verkeerd gebruik van het etui. Houd het etui uit de
buurt van baby's en kinderen om het gevaar van verstikking te
vermijden.
3 Garantie en service
Als u meer informatie nodig hebt of als u een probleem hebt, bezoek
dan de Philips-website (www.philips.com) of neem contact op met het
Philips Customer Care Centre in uw land (u vindt het telefoonnummer
in het ‘worldwide guarantee’-vouwblad). Als er geen Consumer Care
Centre in uw land is, ga dan naar uw Philips-dealer.
Norsk
Gratulerer med kjøpet, og velkommen til Philips! Hvis du vil dra full
nytte av støtten som Philips tilbyr, kan du registrere produktet ditt på
www.philips.com/welcome.
1 Viktig
Les denne brukerveiledningen nøye før du bruker apparatet, og ta vare
på den for senere referanse.
 ADVARSEL: Ikke bruk dette apparatet
i nærheten av vann.
 Når du bruker apparatet på badet,
du koble det fra etter bruk. Nærheten
til vann utgjør en risiko, selv når
apparatet er slått av.
 ADVARSEL: Ikke bruk apparatet nær
badekar, dusj, håndvasker eller
andre elementer som
inneholder vann.
 Koble alltid fra apparatet etter
bruk.
 Hvis ledningen er ødelagt,
den alltid skiftes ut av Philips, et
servicesenter som er godkjent av
3KLOLSVHOOHUOLJQHQGHNYDOLÀVHUW
personell, slik at man unngår farlige
situasjoner.
 Dette apparatet kan brukes av barn
over åtte år og av personer med
nedsatt sanseevne eller fysisk eller
psykisk funksjonsevne, eller personer
med manglende erfaring eller
kunnskap, dersom de får instruksjoner
om sikker bruk av apparatet eller tilsyn
som sikrer sikker bruk, og hvis de er
klar over risikoen. Barn skal ikke leke
med apparatet. Barn skal ikke utføre
rengjøring eller vedlikehold uten tilsyn.
 Hvis du vil ha ekstra beskyttelse,
råder vi deg til å installere en
lekkasjestrømsenhet (RCD) i den
elektriske kretsen som forsyner
badet. Denne enheten må ha et
spenningsnivå for reststrøm som ikke
er høyere enn 30 mA. Be installatøren
om råd.
 Ikke stikk metallgjenstander inn i
gitrene. Det kan føre til elektrisk støt.
 Ikke blokker luftinntaket.
 Før du kobler til apparatet, må du
kontrollere at spenningen som er
angitt på apparatet, stemmer med den
lokale nettspenningen.
 Ikke bruk apparatet til noe annet
formål enn det som beskrives i denne
veiledningen.
 Bruk bare til tørking og frisering av
naturlig hår. Ikke bruk apparatet på
kunstig hår.
 Når apparatet er koblet til strømmen,
må du aldri la det stå uten tilsyn.
 Ikke bruk tilbehør eller deler fra andre
produsenter eller som Philips ikke
VSHVLÀNWDQEHIDOHU+YLVGXEUXNHUVOLNW
tilbehør eller slike deler, blir garantien
ugyldig.
 Hvis apparatet overopphetes, slår det
seg av automatisk. Trekk ut støpselet
på apparatet, og la det avkjøles noen
minutter. Kontroller at gitrene ikke er
blokkert av lo, hår osv. før du slår på
apparatet igjen.
 Ikke surr ledningen rundt apparatet.
 Vent til apparatet er avkjølt før du
legger det vekk.
Elektromagnetiske felt (EMF)
Dette Philips apparatet overholder alle aktuelle standarder og forskrifter
for eksponering for elektromagnetiske felt.
Miljø
Produktet er utformet og produsert med materialer og deler av
svært høy kvalitet som kan resirkuleres og gjenbrukes.
Når symbolet med søppelbøtten med kryss over følger med
et produkt, betyr det at produktet dekkes av det europeiske
direktivet 2012/19/EU.
Finn ut hvor du kan levere inn elektriske og elektroniske produkter til
gjenvinning i ditt lokalmiljø.
Følg de lokale reglene, og ikke kast gamle produkter sammen med det
vanlige husholdningsavfallet. Hvis du kaster gamle produkter på riktig
måte, bidrar du til å forhindre negative konsekvenser for helse og miljø.
2 Frisere håret
Merk: La alltid apparatet og tilbehørene avkjøles før du kobler til eller
kobler fra tilbehør.
Ikke bruk apparatet på helt vått hår. Tørk håret med håndkle først.
Apparatet fungerer best på hår som er tørket med håndkle.
Velg passende tilbehør for den frisyren du ønsker.
Stylingresultat Tilbehør
Få naturlig rett hår Hårbørste(
h ) ( kun HP8656 )
Få mer volum ved røttene Volumapparat (
i )
Få innoverbøyde/utoverbøyde
vipper
Termobørste (
g )
Lage løsekrøller Inntrekkbar børste (
e )
Tørt hår Munnstykke (
j )
Tips
Før du begynner, bør du bruke en varmebeskyttende spray for å
beskytte håret bedre.
)¡URJHWWHUIULVHULQJDYKnUHWÀJ
1 Tørk håret med et håndkle.
2 Koble støpselet til en stikkontakt.
3 Fest et passende tilbehør på friseringsenheten med sporene på linje,
og vri tilbehøret mot venstre.
» Du vil høre et ”klikk”, og tilbehøret er låst på plass.
4 Skyv luftstrømbryteren(
bLÀJWLOVNnQVRPRJNM¡OLJOXIWVWU¡P
IRUnÀNVHUHKnUVWLOHQVWHUNRJYDUPOXIWVWU¡P for rask
tørking og frisering, eller ThermoProtect-innstillingen
for skånsom
tørking og frisering, som forhindrer håret fra overoppheting.
» Hvis apparatet er slått på, genereres ioner automatisk og blir
kontinuerlig sluppet fri for å gi ekstra glans og redusere krusing.
( Kun for HP8657 ) 4X ioner sammenlignet med HP8655.
5 Når du vil koble fra tilbehøret, trykker du på utløserknappen
(
cÀJRJWUHNNHUGHWDY
Tips
(WWHUVW\OLQJHQE¡UGXEUXNHKnUVSUD\HOOHUPRXVVHIRUnÀNVHUH
frisyren.
)nQDWXUOLJUHWWKnUÀJNXQ+3
1 Sett hårbørsten (
hLÀJSnKnUHW
2 Børst sakte gjennom håret med hårbørsten, akkurat som du ville
gjort med en vanlig børste.
3 Børst håret bakover slik du vil.
Tips: Du kan børste under håret for å få en mer spenstig frisyre.
4 1nUGXHUIHUGLJEUXNHUGXÀQJUHQHWLOnIRUPHKnUHW
)nPHUYROXPYHGU¡WWHQHÀJ
1 Skyv volumapparatet(
iLÀJLQQLKnUHWFDFPXQQDKnUVNLOOHQ
2 0HQVGXKROGHUDSSDUDWHWKRULVRQWDOWÁ\WWHUGXYROXPDSSDUDWHW
sakte mot midten av hodet ditt, slik at håret dyttes mot
volumapparatet og skaper litt oppbygging av hår i volumapparatet.
3 Hold apparatet med volumapparatet i 7-10 sekunder.
4 Vipp hånden slik at volumapparatet hviler i en vinkel på hodet.
5 Fjern volumapparatet fra hodet ditt, og slipp løs håret som var i
volumapparatet.
Gjenta trinn 2-5.
 1nUGXHUIHUGLJSXWWHUGXÀQJUHQHLQQLKnUHWRJVN\YHUGHWPRW
midten av hodet. Juster volumet på håret slik du vil.
)nLQQRYHUE¡\GHXWRYHUE¡\GHYLSSHUÀJ
1 *UHKnUHWRJGHOGHWRSSLÁHUHKnUORNNHU
2 Ta en hårlokk, og børst den nedover med termobørsten (
gLÀJ
Vri deretter børsten innover eller utover ved hårtuppene.
3 Hold børsten i den stillingen i 7 til 10 sekunder, og ta den deretter
bort fra håret.
Gjenta trinn 2 og 3 på resten av håret.
4 1nUGXHUIHUGLJEUXNHUGXÀQJUHQHWLOnIRUPHKnUWXSSHQH-XVWHU
vippene slik du vil.
/DJHO¡VHNU¡OOHUÀJ
1 Vri knappen for å trekke inn børstehårene (
fLÀJSnGHQ
inntrekkbare børsten(
eLÀJIRUnSUHVVHE¡UVWHKnUHQHXW
2 Sno en del av håret rundt børsten med børstehårene ut.
3 Hold børsten i denne posisjonen i 7 til 10 sekunder.
4 Vri knappen(
fLÀJQnUGXYLOWUHNNHLQQE¡UVWHKnUHQHRJWD
børsten ut av håret.
Gjenta trinnene 2–4 på resten av håret.
5 1nUGXHUIHUGLJWYLQQHUGXGHWNU¡OOHWHKnUHWUXQGWÀQJUHQHIRUn
stramme krøllene.
 Juster krøllene slik du vil, for å få resultatet du ønsker.
(WWHUEUXN
1 Slå apparatet av, og trekk ut støpselet fra stikkontakten.
2 Plasser det på et varmebestandig underlag til det er avkjølt.
3 Fjern hår og støv fra apparatet og tilbehørene.
4 Rengjør apparatet og tilbehøret med en fuktig klut.
5 Oppbevar apparatet på et trygt og tørt sted, uten støv. Oppbevar
hovedenheten og tilbehøret i vesken (
kLÀJ
 Du kan også henge den i hengeløkken (
aLÀJ
Merknad
Vesken er for oppbevaring av apparatet og tilbehøret.
Fare
Unngå misbruk av vesken. Hold vesken unna babyer og barn for å
unngå fare for kvelning.
3 Garanti og service
Hvis du trenger informasjon, eller det har oppstått problemer, kan
du besøke våre Internett-sider på www.philips.com eller ta kontakt
PHG3KLOLSV·NXQGHVW¡WWHGHUGXERUGXÀQQHUWHOHIRQQXPPHUHWL
garantiheftet). Hvis det ikke er noen forbrukerstøtte der du bor, kan du
gå til den lokale Philips-forhandleren.
Português
Parabéns pela compra do seu produto e bem-vindo à Philips! Para tirar
o máximo partido da assistência oferecida pela Philips, registe o seu
produto em: www.philips.com/welcome.
1 Importante
Leia cuidadosamente este manual do utilizador antes de utilizar o
aparelho e guarde-o para consultas futuras.
 AVISO: Não utilize este aparelho
perto de água.
 Quando o aparelho for utilizado numa
casa-de-banho, desligue-o da corrente
após a utilização, uma vez que a
presença de água apresenta riscos,
mesmo com o aparelho desligado.
 AVISO: Não utilize este aparelho
perto de banheiras, chuveiros,
lavatórios ou outros
recipientes que contenham
água.
 Desligue sempre da corrente após
cada utilização.
 6HRÀRHVWLYHUGDQLÀFDGRGHYHVHU
sempre substituído pela Philips, por
um centro de assistência autorizado
da Philips ou por pessoal devidamente
TXDOLÀFDGRSDUDVHHYLWDUHPVLWXDo}HV
de perigo.
 Este aparelho pode ser utilizado
por crianças com idade igual ou
superior a 8 anos e por pessoas
com capacidades físicas, sensoriais
ou mentais reduzidas, ou com falta
de experiência e conhecimento, caso
tenham sido supervisionadas ou lhes
WHQKDPVLGRGDGDVLQVWUXo}HVUHODWLYDV
à utilização segura do aparelho e se
tiverem sido alertadas para os perigos
envolvidos. As crianças não podem
brincar com o aparelho. A limpeza e a
manutenção do utilizador não podem
ser efectuadas por crianças sem
supervisão.
 Para maior segurança, aconselhamos
a instalação de um dispositivo de
corrente residual (disjuntor) no
circuito eléctrico que abastece a casa
de banho. Este disjuntor deve ter
uma corrente residual nominal não
superior a 30 mA. Aconselhe-se com
o seu electricista.
 Não introduza objectos metálicos
nas grelhas de ar para evitar choques
eléctricos.
 Não bloqueie as grelhas de ventilação.
 $QWHVGHOLJDURDSDUHOKRFHUWLÀTXHVH
de que a tensão indicada no mesmo
corresponde à tensão do local onde
está a utilizá-lo.
 1mRXWLOL]HRDSDUHOKRSDUDRXWURÀP
que não o descrito neste manual.
 Utilize apenas para secar e modelar
cabelo. Não utilize o aparelho sobre
FDEHORDUWLÀFLDO
 Nunca deixe o aparelho sem vigilância
quando estiver ligado à corrente.
 Nunca utilize quaisquer acessórios ou
peças de outros fabricantes ou que
D3KLOLSVQmRWHQKDHVSHFLÀFDPHQWH
recomendado. Se utilizar tais
acessórios ou peças, a garantia
perderá a validade.
 Se o aparelho aquecer
excessivamente, desliga-se
automaticamente. Desligue o
aparelho e deixe-o arrefecer durante
alguns minutos. Antes de voltar a
OLJDURDSDUHOKRYHULÀTXHDVJUHOKDV
HFHUWLÀTXHVHGHTXHQmRHVWmR
bloqueadas com pêlos, cabelos, etc.
 1mRHQUROHRÀRGHDOLPHQWDomRj
volta do aparelho.
 Aguarde que o aparelho arrefeça
antes de o guardar.
Campos electromagnéticos (CEM)
Este aparelho Philips cumpre todas as normas e regulamentos aplicáveis
relativos à exposição a campos electromagnéticos.
Ambiente
O produto foi concebido e fabricado com materiais e
componentes de alta qualidade, que podem ser reciclados e
reutilizados.
Quando este símbolo de um caixote de lixo com um traço por
FLPDFRQVWDUGHXPSURGXWRVLJQLÀFDTXHHVVHSURGXWRHVWiDEUDQJLGR
pela Directiva Europeia 2012/19/UE.
Informe-se acerca do sistema de recolha selectiva local para produtos
eléctricos e electrónicos.
3URFHGDGHDFRUGRFRPDVUHJXODPHQWDo}HVORFDLVHQmRHOLPLQHRV
seus antigos produtos juntamente com o lixo doméstico. A eliminação
correcta do seu antigo produto evita potenciais consequências nocivas
para o ambiente e para a saúde pública.
2 Modele o seu cabelo
Nota: Deixe sempre que o aparelho e os acessórios arrefeçam antes de
colocar ou retirar os acessórios.
Não utilize o aparelho no cabelo totalmente molhado. Seque primeiro
FRPXPDWRDOKD2DSDUHOKRpPDLVHÀFLHQWHHPFDEHORVHFRFRPXPD
toalha.
Seleccione um acessório adequado para o penteado que pretende.
Resultado de modelação Acessório
Obter um cabelo liso natural Escova plana (
h )
( apenas no modelo HP8656 )
Criar mais volume nas raízes Aplicador de volume (
i )
Voltar as pontas para dentro/
para fora
Escova térmica (
g )
Modelar caracóissoltos Escova com cerdas retrácteis (
e )
Cabelo seco Bocal (
a )
Dica
Antes de começar, aplique um spray protector de calor para
proteger melhor o seu cabelo.
Antes e depois de modelar o seu cabelo ( Fig. 3 )
1 Seque o cabelo com uma toalha.
2 /LJXHDÀFKDDXPDWRPDGDGHFRUUHQWHHOpFWULFD
3 Encaixe um acessório adequado no modelador com as ranhuras
alinhadas e rode o acessório para a esquerda.
» 2XYLUiXPHVWDOLGRHRDFHVVyULRÀFDEORTXHDGRQDVXDSRVLomR
4 'HVOL]HRLQWHUUXSWRUGHÁX[RGRDU
bQD)LJSDUDXPÁX[R
de ar delicado e frio
SDUDÀ[DURVHXSHQWHDGRSDUDXPÁX[R
forte e quente
SDUDXPDVHFDJHPHXPDPRGHODomRUiSLGDV
ou para a regulação ThermoProtect
para uma secagem e uma
modelação delicadas, evitando um aquecimento excessivo do seu
cabelo.
» 6HRDSDUHOKRHVWLYHUOLJDGRVmROLEHUWDGRVL}HVDXWRPiWLFD
e continuamente para fornecer um brilho adicional e reduzir
RFDEHORIULVDGR$SHQDVSDUD+3[PDLVL}HVHP
comparação com HP8655.
5 Para retirar o acessório, prima o botão de libertação (
c, Fig. 1 ) e
puxe-o para fora.
Dica
'HSRLVGHPRGHODUDSOLTXHODFDRXPRXVVHSDUDÀ[DURVHX
penteado.
2EWHUXPFDEHOROLVRQDWXUDO)LJDSHQDVQRPRGHOR+3
1 Coloque a escova plana (
h na Fig. 1 ) no cabelo.
2 Escove o cabelo lentamente com a escova plana, exactamente como
faria com uma escova normal.
3 Escove o cabelo para trás, se desejar.
Sugestão: pode escovar o seu cabelo por baixo para obter um
penteado mais solto.
4 Quando terminar, utilize os dedos para modelar o cabelo.
Criar mais volume nas raízes ( Fig. 5 )
1 Introduza o aplicador de volume (
i na Fig. 1 ) no cabelo, a aprox.
3 cm do risco no cabelo.
2 Enquanto segura o aparelho horizontalmente, movimente o
aplicador de volume lentamente em direcção ao centro da sua
cabeça, permitindo que o cabelo empurrado contra o aplicador de
volume forme uma pequena acumulação de cabelo no aplicador de
volume.
3 Segure o aparelho com o aplicador de volume durante 7-10
segundos.
4 Incline a mão para que o aplicador de volume pouse sobre a sua
cabeça.
5 Retire o aplicador de volume da cabeça, soltando o cabelo que
estava no aplicador de volume.
Repita os passos 2-5.
 Quando terminar, coloque os dedos no cabelo e empurre-o em
GLUHFomRDRFHQWURGDFDEHoD'HÀQDRYROXPHGRVHXFDEHORFRPR
desejar.
9ROWDUDVSRQWDVSDUDGHQWURSDUDIRUD)LJ
1 Penteie o cabelo e divida-o em várias madeixas.
2 Pegue numa madeixa de cabelo e escove-a para baixo com a escova
térmica (
g na Fig. 1 ). Nas pontas do cabelo, rode a escova para
dentro ou para fora.
3 Segure a escova nessa posição durante 7 a 10 segundos e, em
seguida, retire-a do seu cabelo.
Repita os passos 2 e 3 no resto do cabelo.
4 Quando terminar, utilize os dedos para modelar as pontas do cabelo.
'HÀQDDVSRQWDVYLUDGDVFRPRGHVHMDU
&ULDUFDUDFyLVVROWRV)LJ
1 Rode o botão de retracção das cerdas (
f na Fig. 1 ) da escova com
cerdas retrácteis (
e na Fig. 1 ) para estender as cerdas.
2 Enrole uma madeixa de cabelo à volta da escova com as cerdas
estendidas.
3 Mantenha a escova nesta posição durante 7 a 10 segundos.
4 Rode o botão (
f na Fig. 1 ) para retrair as cerdas e retire a escova
do cabelo.
Repita os passos 2-4 no resto do cabelo.
5 Quando terminar, enrole o cabelo encaracolado nos dedos para
tornar os caracóis mais estreitos.
 'HÀQDRVFDUDFyLVFRPRGHVHMDUSDUDREWHURHVWLORSUHWHQGLGR
$SyVDXWLOL]DomR
1 'HVOLJXHRDSDUHOKRHUHWLUHDÀFKDGDFRUUHQWH
2 Coloque-o numa superfície resistente ao calor até que arrefeça.
3 Remova cabelos e pó do aparelho e dos acessórios.
4 Limpe o aparelho e os acessórios com um pano húmido.
5 Guarde o aparelho num local seguro e seco, sem pó. Guarde a
unidade principal e os acessórios na bolsa (
k na Fig.1 ).
 Também pode pendurá-los pela argola de suspensão ( a na Fig. 1 ).
Nota
A bolsa destina-se à arrumação do aparelho e dos acessórios.
Perigo
(YLWHXWLOL]Do}HVLQGHYLGDVGDEROVD0DQWHQKDDEROVDDIDVWDGDGH
EHEpVHFULDQoDVSDUDHYLWDURSHULJRGHDVÀ[LD
3 Garantia e assistência
6HSUHFLVDUGHPDLVLQIRUPDo}HVRXVHWLYHUDOJXPSUREOHPDYLVLWHR
Web site da Philips em www.philips.com ou contacte o Centro de
Apoio ao Cliente da Philips do seu país (pode encontrar o número de
telefone no folheto da garantia mundial). Se não existir um Centro de
Apoio ao Cliente no seu país, dirija-se ao representante local da Philips.
Svenska
Gratulerar till din nya produkt och välkommen till Philips! Genom att
registrera din produkt på www.philips.com/welcome kan du dra nytta av
Philips support.
1 Viktigt
Läs användarhandboken noggrant innan du använder apparaten och
spara den för framtida bruk.
 VARNING: Använd inte den här
apparaten nära vatten.
 Om du använder apparaten i ett
badrum måste du dra ut kontakten
efter användning. Närhet till vatten
utgör en fara, även när apparaten är
avstängd.
 VARNING: Använd inte apparaten i
närheten av badkar, duschar,
behållare eller kärl som
innehåller vatten.
 Dra alltid ut nätsladden efter
användning.
 Om nätsladden är skadad måste den
alltid bytas ut av Philips, ett av Philips
auktoriserade serviceombud eller
liknande behöriga personer för att
undvika olyckor.
 Den här apparaten kan användas av
barn som är 8 år och äldre och av
med olika funktionshinder, eller som
inte har kunskap om hur apparaten
används så länge de övervakas och
får instruktioner angående säker
användning och förstår riskerna
som medföljer. Barn ska inte leka
med apparaten. Rengöring och
användarunderhåll ska inte göra av
barn utan vuxens tillsyn.
 Av säkerhetsskäl rekommenderar
vi även att du installerar en
jordfelsbrytare för den krets
som strömförsörjer badrummet.
Jordfelsbrytaren måste ha en
brytströmstyrka som inte överstiger
30 mA. Kontakta en behörig elektriker
för mer information.
 För inte in metallföremål i luftgallren
eftersom det medför risk för elektriska
stötar.
 Blockera inte luftgallren.
 Innan du ansluter apparaten
kontrollerar du att spänningen som
anges på apparaten motsvarar den
lokala nätspänningen.
 Använd inte apparaten för något
annat ändamål än vad som beskrivs i
den här användarhandboken.
 Använd endast för torkning och
styling av hår på huvudet. Använd inte
apparaten på konstgjort hår.
 Lämna aldrig apparaten obevakad när
den är ansluten till elnätet.
 Använd aldrig tillbehör eller delar från
andra tillverkare, eller delar som inte
uttryckligen har rekommenderats
av Philips. Om du använder sådana
tillbehör eller delar gäller inte garantin.
 Om apparaten blir överhettad stängs
den av automatiskt. Dra ut apparatens
stickkontakt och låt den svalna ett par
minuter. Innan du slår på apparaten
igen måste du kontrollera gallren så
att de inte har täppts till av ludd, hår
eller dylikt.
 Linda inte nätsladden runt apparaten.
 Vänta tills apparaten har svalnat innan
du lägger undan den.
Elektromagnetiska fält (EMF)
Den här Philips-produkten uppfyller alla tillämpliga standarder och regler
gällande exponering av elektromagnetiska fält.
Miljö
Produkten är utvecklad och tillverkad av högkvalitativa material
och komponenter som både kan återvinnas och återanvändas.
När den här symbolen med en överkryssad papperskorg
visas på produkten innebär det att produkten omfattas av det
europeiska direktivet 2012/19/EU.
Ta reda på var du kan hitta närmaste återvinningsstation för elektriska
och elektroniska produkter.
Följ den lokala lagstiftningen och släng inte dina gamla produkter i det
vanliga hushållsavfallet. Genom att kassera dina gamla produkter på rätt
sätt kan du bidra till att minska eventuella negativa effekter på miljö och
hälsa.
2 Forma håret
Obs! Låt alltid apparaten och tillbehören svalna innan du fäster eller ta
bort tillbehören.
Använd inte apparaten på vått hår. Torka först håret med en handduk.
Apparaten är mest effektiv på handdukstorrt hår.
Välj passande tillbehör för den frisyr du vill ha.
Stylingresultat Tillbehör
Skapa naturligt rakt hår Paddelborste (
h ) ( endast HP8656 )
Skapa volym vid rötterna Volymtång (
i )
6NDSDÁLNDULQnWXWnW Termoborste (
g )
Skapa lösalockar Indragbar rundborste (
e )
Torka håret Munstycke (
j )
Tips
Innan du börjar bör du använda värmeskyddande spray för att
skydda håret bättre.
Innan och efter att du formar din frisyr ( bild 3 )
1 Torka håret med en handduk.
2 Sätt i kontakten i ett eluttag.
3 Fäst ett lämpligt tillbehör på stylern genom att passa in skårorna och
vrid tillbehöret åt vänster.
» När tillbehöret sitter på plats hörs ett ”klick”.
4 6WlOOLQUHJODJHWI|UOXIWÁ|GH
b i bild 1 ) till skonsamt och kallt
OXIWÁ|GH
om du vill forma din frisyr, till starkt och varmt
OXIWÁ|GH
om du vill torka och forma snabbt eller till inställningen
ThermoProtect
om du vill torka och forma skonsamt och undvika
att håret överhettas.
» Om apparaten slås på avges joner automatiskt och kontinuerligt
för att ge extra glans och minska krusighet. ( Endast för HP8657 )
4 gånger antalet joner jämfört med HP8655.
5 Ta bort tillbehöret genom att trycka på frigöringsknappen
(
c, bild 1 ) och dra av den.
Tips
(IWHUVW\OLQJDQYlQGHUGXKnUVSUD\HOOHUVNXPI|UDWWÀ[HUDIULV\UHQ
6NDSDQDWXUOLJWUDNWKnUELOGHQGDVW+3
1 Använd paddelborsten (
h på bild 1 ) på håret.
2 Borsta genom håret långsamt med paddelborsten precis som med
en vanlig borste.
3 Borsta håret bakåt som du vill.
Tips! Du kan borsta håret underifrån om du vill ha en mer spänstig frisyr.
4 1lUGXlUNODUIRUPDUGXKnUHWPHGÀQJUDUQD
Skapa mer volym vid rötterna ( bild 5 )
1 Stick in volymtången (
i i bild 1 ) i håret, cirka 3 cm från benan.
2 0HGDQGXKnOOHUDSSDUDWHQYnJUlWWÁ\WWDUGXYRO\PWnQJHQOnQJVDPW
mot mitten av huvudet så att håret trycks mot volymtången och
skapar en våg av hår på volymtången.
3 Håll kvar apparaten med volymtången i 7-10 sekunder.
4 Luta handen så att volymtången ligger i en vinkel mot huvudet.
5 Ta bort volymtången från huvudet och frigör håret från volymtången.
Upprepa steg 2-5.
 1lUGXlUNODUGUDUGXÀQJUDUQDJHQRPKnUHWRFKVNMXWHUDSSDUDWHQ
mot mitten av huvudet. Justera volymen på håret som du vill ha den.
6NDSDÁLNDULQnWXWnWELOG
1 .DPPDKnUHWRFKGHODXSSGHWLÁHUDKnUORFNDU
2 Ta en hårlock och borsta den nedåt med termoborsten
(
g i bild 1 ). Vid hårtopparna vinklar du sedan borsten inåt eller utåt.
3 Håll borsten i den positionen i 7-10 sekunder och ta sedan bort den
från håret.
Upprepa steg 2 och 3 på resten av håret.
4 1lUGXlUNODUIRUPDUGXKnUWRSSDUQDPHGÀQJUDUQD-XVWHUDÁLNDUQD
som du vill ha dem.
6NDSDO|VDORFNDUELOG
1 Vrid vredet för borstindragning (
f i bild 1 ) på den indragbara
rundborsten (
e i bild 1 ) för att dra ut borststråna.
2 Linda en hårslinga runt borsten med borststråna utdragen.
3 Håll borsten i den positionen i 7 till 10 sekunder.
4 Vrid vredet (
f i bild 1 ) så att borststråna dras ut och att ta bort
borsten från håret.
Upprepa steg 2-4 på resten av håret.
5 1lUGXlUNODUOLQGDUGXGHWORFNDGHKnUHWNULQJÀQJUDUQDI|UDWWGUD
till lockarna.
 Justera lockarna så att du får önskat resultat.
(IWHUDQYlQGQLQJ
1 Stäng av apparaten och dra ur nätsladden.
2 Placera den på en värmetålig yta tills den svalnar.
3 Ta bort hår och damm från apparaten och tillbehören.
4 Rengör apparaten och tillbehören med en lätt fuktad trasa.
5 Förvara apparaten på en säker, torr och dammfri plats. Förvara
huvudenheten och tillbehören i fodralet (
k i bild 1 ).
 Du kan också hänga upp den i upphängningsöglan (
a i bild 1 ).
Kommentar
Fodralet är till för förvaring av apparaten och dess tillbehör.
Fara
Undvik felanvändning av fodralet. Förvara fodralet utom räckhåll
för barn för att undvika kvävningsrisk.
3 Garanti och service
Om du behöver mer information eller har problem med apparaten kan
du gå till Philips webbplats på www.philips.com eller kontakta Philips
NXQGWMlQVWLGLWWODQGWHOHIRQQXPUHWÀQQVLJDUDQWLEURVFK\UHQ2PGHW
LQWHÀQQVQnJRQNXQGWMlQVWLGLWWODQGNDQGXYlQGDGLJWLOOGLQORNDOD
Philips-återförsäljare.
Türkçe
%XUQVDW×QDOG×Ě×Q×]LoLQWHEULNOHU3KLOLSV·HKRŕJHOGLQL]3KLOLSV
WDUDI×QGDQYHULOHQGHVWHNWHQWDPRODUDN\DUDUODQDELOPHNLoLQ
ZZZSKLOLSVFRPZHOFRPHDGUHVLQGHQUQND\G×Q×]×\DSW×U×Q
1 Önemli
&LKD]×NXOODQPDGDQ|QFHEXNXOODQ×PN×ODYX]XQXGLNNDWOHRNX\XQYHGDKD
VRQUD\HQLGHQEDŕYXUPDNLoLQVDNOD\×Q
 8<$5,%XFLKD]×VX\DN×Q×QGD
NXOODQPD\×Q
 <DN×QGDVXEXOXQPDV×FLKD]NDSDO×ELOH
ROVDWHKOLNHROXŕWXUDFDĚ×QGDQFLKD]×
EDQ\RGDNXOODQG×NWDQVRQUDÀŕLQL
prizden çekin.
 U<$5,%XFLKD]×EDQ\RNYHWOHULQLQ
GXŕODU×QODYDERODU×QYHVX\OD
GROXEDŕNDNDSODU×Q\DN×Q×QGD
oDO×ŕW×UPD\×Q
 .XOODQ×PGDQVRQUDFLKD]×QÀŕLQL
mutlaka çekin.
 &LKD]×QHOHNWULNNDEORVXKDVDUO×\VD
ELUWHKOLNHROXŕWXUPDV×Q×|QOHPHN
LoLQPXWODND3KLOLSV·LQ\HWNLYHUGLĚLELU
VHUYLVPHUNH]LYH\DEHQ]HUŕHNLOGH
\HWNLOHQGLULOPLŕNLŕLOHUWDUDI×QGDQ
GHĚLŕWLULOPHVLQLVDĚOD\×Q
 %XFLKD]×Q\Dŕ×Q]HULQGHNL
oRFXNODUYHÀ]LNVHOPRWRU\DGD
]LKLQVHOEHFHULOHULJHOLŕPHPLŕYH\D
ELOJLYHWHFUEHDo×V×QGDQHNVLN
NLŕLOHUWDUDI×QGDQNXOODQ×P×VDGHFHEX
NLŕLOHULQQH]DUHWLQGHQVRUXPOXNLŕLOHULQ
EXOXQPDV×YH\DJYHQOLNXOODQ×P
WDOLPDWODU×Q×QEXNLŕLOHUHVDĚODPDV×
YHRODV×WHKOLNHOHULQDQODW×OPDV×
durumunda mümkündür. Çocuklar
FLKD]ODR\QDPDPDO×G×U7HPL]OHPHYH
NXOODQ×F×EDN×P×QH]DUHWHGLOPH\HQ
oRFXNODUFD\DS×OPDPDO×G×U
 Ek koruma için banyonun elektrik
GHYUHVLQHELUUH]LGHODN×PNRUXPD
FLKD]×5&'WDNPDQ×]×WDYVL\H
HGHUL]%XUH]LGHODN×PNRUXPD
FLKD]×Q×QUH]LGHOoDO×ŕPDDN×P×
GHĚHULP$·GDQ\NVHNROPDPDO×G×U
.XUXOXPX\DSDQNLŕL\HGDQ×ŕ×Q
 (OHNWULNoDUSPDV×ULVNLEXOXQGXĚXQGDQ
KDYD×]JDUDODU×QDPHWDOFLVLPOHU
VRNPD\×Q
 +DYD×]JDUDODU×Q×HQJHOOHPH\LQ
 &LKD]×EDĚODPDGDQ|QFHFLKD]
]HULQGHEHOLUWLOHQJHULOLPGHĚHULQLQ
\HUHOŕHEHNHJHULOLPL\OHD\×Q×
ROGXĚXQGDQHPLQROXQ
 &LKD]×EXN×ODYX]GDDo×NODQDQG×ŕ×QGD
ELUDPDoLoLQNXOODQPD\×Q
 <DOQ×]FDNXUXWPDNYHVDo×
ŕHNLOOHQGLUPHNLoLQNXOODQ×Q&LKD]×
SHUXN]HULQGHNXOODQPD\×Q
 &LKD]JFHEDĚODQG×Ě×QGDKLoELU
]DPDQJ|]HWLPVL]E×UDNPD\×Q
 %DŕNDUHWLFLOHUHDLWRODQYH\D
3KLOLSVWDUDI×QGDQ|]HOOLNOHWDYVL\H
HGLOPH\HQDNVHVXDUYHSDUoDODU×
NHVLQOLNOHNXOODQPD\×Q%XWUDNVHVXDU
YH\DSDUoDNXOODQ×UVDQ×]JDUDQWLQL]
JHoHUOLOLĚLQL\LWLULU
 &LKD]Dŕ×U××V×Q×UVDRWRPDWLNRODUDN
NDSDQ×U&LKD]×QÀŕLQLSUL]GHQoHNHUHN
ELUNDoGDNLNDVRĚXPDV×LoLQEHNOH\LQ
&LKD]×WHNUDUoDO×ŕW×UPDGDQ|QFH
JLULŕGHOLNOHULQLQW\VDoYEQHGHQL\OH
W×NDQPDG×Ě×QGDQHPLQROXQ
 (OHNWULNNDEORVXQXFLKD]×QHWUDI×QD
VDUPD\×Q
 &LKD]×NDOG×UPDGDQ|QFHVRĚXPDV×Q×
bekleyin.
Elektromanyetik alanlar (EMF)
%X3KLOLSVFLKD]×HOHNWURPDQ\HWLNDODQODUDPDUX]NDOPD\DLOLŕNLQJHoHUOL
tüm standartlara ve düzenlemelere uygundur.
Çevre
hUQQ]JHULG|QŕWUOHELOHQYH\HQLGHQNXOODQ×ODELOHQ\NVHN
NDOLWHOLPDO]HPHYHELOHŕHQOHUNXOODQ×ODUDNUHWLOPLŕWLU
%LUUQHoDUS×LŕDUHWOLWHNHUOHNOLo|SDUDEDV×LŕDUHWOLHWLNHW
\DS×ŕW×U×OPDV×V|]NRQXVXUQQ(&VD\×O×$YUXSD
<|QHUJHVLNDSVDP×QGDROGXĚXDQODP×QDJHOLU
/WIHQHOHNWULNOLYHHOHNWURQLNUQOHULQWRSODQPDV×LOHLOJLOLEXOXQGXĚXQX]
\HUGHNLVLVWHPKDNN×QGDELOJLHGLQLQ
Lütfen, yerel kurallara uygun hareket edin ve eskiyen ürünlerinizi, normal
HYVHODW×NODU×Q×]ODELUOLNWHDWPD\×Q(VNL\HQUQQ]QDW×NLŕOHPOHULQLQ
GRĚUXELoLPGHJHUoHNOHŕWLULOPHVLoHYUHYHLQVDQVDĚO×Ě×]HULQGHROXPVX]
HWNLOHUH\RODo×OPDV×Q×|QOHPH\H\DUG×PF×RODFDNW×U
 6Do×Q×]×ŕHNLOOHQGLULQ
Not$SDUDWODU×WDNPDGDQYHo×NDUPDGDQ|QFHPXWODNDFLKD]×QYH
DSDUDWODU×QVRĚXPDV×Q×EHNOH\LQ
&LKD]×WDPDPHQ×VODNVDo]HULQGHNXOODQPD\×Q6Do×Q×]×|QFHELUKDYOX\OD
NXUXWXQ&LKD]\DOQ×]FDKDYOX\ODNXUXWXOPXŕVDoWDHWNLOLGLU
īVWHGLĚLQL]VDoŕHNOLLoLQX\JXQELUDSDUDWVHoLQ
ŔHNLOOHQGLUPHVRQXFX Aparat
'RĚDOG]VDoODU\DUDWPD 6DoDoPDI×UoDV×
h )
( sadece HP8656 modelinde )
Köklerde daha fazla hacim yaratma Hacimlendirici (
i )
īoHYHG×ŕDGRĚUXN×YU×PODUROXŕWXUPD 7HUPRI×UoD
g )
+DÀIEXNOHOHU\DSPD *HULoHNLOHELOLUN×OO×I×UoD
e )
Saç kurutma %DŕO×N
j )
īSXFX
ŔHNLOOHQGLUPH\HEDŕODPDGDQ|QFHVDo×Q×]×GDKDL\LNRUXPDNLoLQ
×V×\DNDUŕ×NRUXPDO×VSUH\X\JXOD\×Q
6Do×Q×]×ŕHNLOOHQGLUPHGHQ|QFHYHVRQUDŔHN
1 6Do×Q×]×ELUKDYOX\ODNXUXWXQ
2 )LŕLHOHNWULNSUL]LQHWDN×Q
3 8\JXQDSDUDW×ŕHNLOOHQGLULFL\H\XYDODUD\Q×KL]DGDRODFDNŕHNLOGHWDN×Q
YHDSDUDW×VRODoHYLULQ
» 7×NVHVLGX\GXĚXQX]GDDSDUDW\HULQHRWXUPXŕGHPHNWLU
4 +DYDDN×ŕ×DQDKWDU×Q×KDÀIYHVRĚXNKDYDDN×ŕ×LoLQŔHN·GHNL
bD\DU×QDVDoVWLOLQL]LVDELWOHPHNLoLQJoOYHV×FDNKDYDDN×ŕ×
D\DU×QDK×]O×NXUXWPDYHŕHNLOOHQGLUPHLoLQ D\DU×QDYH\D
VDo×Q×]×Dŕ×U××V×GDQNRUX\DUDNKDÀINXUXWPDYHŕHNLOOHQGLUPHLoLQ
7KHUPR3URWHFWD\DU×QDJHWLULQ
» &LKD]oDO×ŕW×U×OG×Ě×QGDRWRPDWLNRODUDNVUHNOLGDĚ×W×ODQL\RQODU
VDo×Q×]DHNVWUDSDUODNO×NYHULUYHHOHNWULNOHQPH\LD]DOW×U
( Sadece HP8657 için ) 4X iyonlar - HP8655.
5 $SDUDW×o×NDUPDNLoLQo×NDUPDGĚPHVLQHŔHN·GHNL
c EDV×QYH
DSDUDW×oHNLQ
īSXFX
ŔHNLOOHQGLUPHVRQUDV×QGDVDo×Q×]×VDELWOHPHNLoLQVDoVSUH\LYH\D
N|SNX\JXOD\×Q
'RĚDOG]VDoODU\DUDWPDŔHNVDGHFH+3PRGHOLQGH
1 6DoDoPDI×UoDV×Q×ŔHN·GHNL
h VDo×Q×]DWXWXQ
2 6Do×Q×]×EXI×UoD\ODV×UDGDQELUWDUDNNXOODQ×\RUPXŕJLEL\DYDŕoDWDUD\×Q
3 6Do×Q×]×]HYNLQL]HJ|UHDŕDĚ×GRĚUXI×UoDOD\×Q
īSXFX'DKDKDFLPOLELUVDoVWLOLLoLQVDo×Q×]×|QHDWDUDNI×UoDOD\DELOLUVLQL]
4 īŕLQL]ELWWLĚLQGHVDo×Q×]×ŕHNLOOHQGLUPHNLoLQSDUPDNODU×Q×]×NXOODQ×Q
.|NOHUGHGDKDID]ODKDFLP\DUDWPDŔHN
1 +DFLPOHQGLULFL\LŔHN·GHNL
i VDoD\U×P×Q×]×Q\DNODŕ×NFP
X]DĚ×QGDVDo×Q×]GDND\G×U×Q
2 &LKD]×\DWD\ŕHNLOGHWXWDUNHQKDFLPOHQGLULFL\L\DYDŕoDEDŕ×Q×]DGRĚUX
KDUHNHWHWWLULQE|\OHFHVDo×Q×]\XNDU×GRĚUXLWLOHUHNKDFLPND]DQ×U
3 +DFLPOHQGLULFLWDN×O×FLKD]×VDQL\HER\XQFDWXWXQ
4 +DFLPOHQGLULFL\LEDŕ×Q×]GDELUDo×\ODWXWPDNLoLQHOLQL]L\DQ\DW×U×Q
5 +DFLPOHQGLULFL\LEDŕ×Q×]GDQNDOG×UDUDN]HULQGHNLVDo×VHUEHVWE×UDN×Q
DG×PODU×WDNLSHGLQ
 īŕLQL]ELWWLĚLQGHSDUPDNODU×Q×]×VDo×Q×]DUDV×QDVRNDUDNVDo×\XNDU×GRĚUX
LWLQ6Do×Q×]×QKDFPLQL]HYNLQL]HJ|UHD\DUOD\×Q
īoHYHG×ŕDGRĚUXN×YU×PODUROXŕWXUPDŔHN
1 6Do×Q×]×WDUD\×QYHELUNDoWXWDPDD\×U×Q
2 %LUWXWDPVDoDO×SWHUPRI×UoD\ODŔHN·GHNL
g DŕDĚ×GRĚUXWDUD\×Q
'DKDVRQUDVDo×QXoODU×QDJHOGLĚLQL]GHI×UoD\×LoHYH\DG×ŕDGRĚUX
çevirin.
3 )×UoD\×VDQL\HER\XQFDEXNRQXPGDWXWXQDUG×QGDQVDo×Q×]GDQ
çekin.
6Do×Q×]×QNDODQ×QGDGDYHDG×PODU×WHNUDUOD\×Q
4 īŕLQL]ELWWLĚLQGHVDoXoODU×Q×ŕHNLOOHQGLUPHNLoLQSDUPDNODU×Q×]×NXOODQ×Q
.×YU×PODU×]HYNLQL]HJ|UHD\DUOD\×Q
+DÀIEXNOHOHU\DSPDŔHN
1 .×OODU×G×ŕDU×o×NDUPDNLoLQJHULoHNLOHELOLUN×OO×I×UoDQ×QŔHN·GHNL
e )
N×OJHULoHNPHGĚPHVLQLŔHN·GHNL
f NXOODQ×Q
2 %LUWXWDPVDo×N×OODU×G×ŕDU×o×NDU×OP×ŕI×UoDQ×QHWUDI×QDVDU×Q
3 )×UoD\×VDQL\HER\XQFDEXNRQXPGDWXWXQ
4 .×OODU×JHULoHNPHNYHI×UoD\×VDo×Q×]GDQD\×UPDNLoLQGĚPH\L
ŔHN·GHNL
f ) çevirin.
6Do×Q×]×QNDODQ×LoLQDG×PODU×WHNUDUOD\×Q
5 īŕLQL]ELWWLĚLQGHEXNOHOHULSDUPDĚ×Q×]DGROD\DUDNV×N×KDOHJHWLULQ
 %XNOHOHULD\DUOD\DUDNLVWHQLOHQJ|UQPHXODŕ×Q
.XOODQ×PGDQVRQUD
1 &LKD]×NDSDW×SÀŕLSUL]GHQoHNLQ
2 6RĚX\DQDNDGDU×V×\DGD\DQ×NO×ELU\]H\H\HUOHŕWLULQ
3 &LKD]YHDSDUDWODUGDNDODQVDo×WHPL]OH\LQ
4 &LKD]×YHDSDUDWODU×QHPOLELUEH]OHWHPL]OH\LQ
5 CLKD]×JYHQOLNXUXYHWR]VX]ELU\HUGHVDNOD\×Q$QDQLWH\LYH
DSDUDWODU×N×O×IWDVDNOD\×QŔHN·GHNL
k ).
 Ayr×FDFLKD]×DVPDNDQFDV×QGDQŔHN·GHNL
a ) asarak da
saklayabilirsiniz.
Not
.×O×IFLKD]×YHDSDUDWODU×VDNODPDNLoLQGLU
Tehlike
.×O×I×\DQO×ŕŕHNLOGHNXOODQPD\×Q%RĚXOPDWHKOLNHVLQHGHQL\OHN×O×I×
bebekler ve çocuklardan uzak tutun.
3 Garanti ve servis
'DKDID]ODELOJL\HLKWL\DoGX\X\RUVDQ×]YH\DELUVRUXQXQX]YDUVDOWIHQ
www.philips.com.tr adresindeki Philips web sitesini ziyaret edin veya
ONHQL]GHNL3KLOLSV0ŕWHUL'HVWHĚL0HUNH]LLOHLOHWLŕLPNXUXQWHOHIRQ
QXPDUDODU×Q×GQ\DoDS×QGDJDUDQWLNLWDSo×Ě×QGDEXODELOLUVLQL]hONHQL]GH
0ŕWHUL'HVWHN0HUNH]L\RNVD\HUHO3KLOLSVVDW×F×Q×]DJLGLQ

Documenttranscriptie

Register your product and get support at Tip 3 www.philips.com/welcome ‡ Efter styling skal du anvende hårspray eller mousse for at sætte frisuren. HP8655 HP8656 HP8657 6NDEQDWXUOLJWJODWKnU )LJ  NXQ+3 1 Sæt pladebørsten ( h i Fig. 1 ) i håret. 2 Børst langsomt gennem håret med pladebørsten, lige som du ville gøre med en normal børste. 3 Børst håret tilbage, som du ønsker det. Tip: Du kan børste nedenunder håret for at få en mere fyldig frisure. 4 1nUGXHUI UGLJEUXJHUGXÀQJUHQHWLODWIRUPHKnUHW C a b c d e f g h i j k 6NDEPHUHYROXPHQYHGU¡GGHUQH )LJ 1 Lad volumenapparatet ( i i Fig. 1 ) glide ind i håret, ca. 3 cm fra din skilning. 2 0HQVGXKROGHUDSSDUDWHWLYDQGUHWSRVLWLRQVNDOGXÁ\WWH volumenapparatet langsomt mod midten af hovedet, så håret skubbes mod volumenapparatet, hvilket skaber en lille samling af hår på volumenapparatet. 3 Hold apparatet med volumenapparatet i 7-10 sekunder. 4 Vip din hånd, så volumenapparatet hviler i en vinkel på hovedet. 5 Fjern volumenapparatet fra hovedet, så det hår, der var på volumenapparatet, frigøres. Gentag trin 2-5.  1nUGXHUI UGLJVNDOGXV WWHÀQJUHQHLQGLKnUHWRJVNXEGHPPRG midten af hovedet. Juster hårets volumen, som du ønsker det. c d EN User manual EL ƆƣƷƥƩƱƟƤƩƯƷƱƞƳƧƲ DA Brugervejledning ES Manual del usuario DE Benutzerhandbuch FI Käyttöopas /DYVSLGVHUGHUEXNNHULQGDGHOOHUXGDG )LJ  1 5HGGLWKnURJGHOGHWLÁHUHORNNHU 2 Tag fat i en hårlok, og børst den nedad med termobørsten ( g i Fig. 1 ). Ved hårspidserne vender du børsten indad eller udad. 3 Hold børsten i den position i 7 til 10 sekunder, og fjern den derefter. Gentag trin 2 og 3 i resten af håret. 4 1nUGXHUI UGLJEUXJHUGXÀQJUHQHWLODWIRUPHKnUVSLGVHUQH-XVWHU buede spidser som du ønsker det. 7 3CM 7~10 sec. 7~10 sec. 7~10 sec. /DYO¡VHNU¡OOHU )LJ  1 Drej knappen til indtrækning af pigge ( f i Fig. 1 ) på børsten med indtrækkelige pigge ( e i Fig. 1 ) for at få piggene ud. 2 Sno en hårlok rundt om børsten med piggene ude. 3 Hold børsten i denne position i 7 til 10 sekunder. 4 Drej knappen ( f i Fig. 1 ) for at trække piggene ind, og fjern børsten fra dit hår. Gentag trin 2 til 4 i resten af håret. 5 1nUGXHUI UGLJVNDOGXVQRGLWNU¡OOHGHKnUUXQGWRPÀQJUHQHIRU at forme krøllerne.  Juster krøllerne, som du vil, for at få det ønskede resultat. (IWHUEUXJ 1 Sluk for apparatet, og tag stikket ud af stikkontakten. 2 3ODFHUGHWSnHQRYHUÁDGHGHUNDQWnOHYDUPHPHQVGHWN¡OHUQHG 3 Fjern hår og støv fra apparatet og tilbehørsdelene. 4 Rengør apparatet og tilbehøret med en fugtig klud. 5 Opbevar apparatet på et sikkert og tørt sted, der er frit for støv. Opbevar hovedenheden og tilbehøret i posen ( k i Fig. 1 ).  Du kan også hænge den op i ophængningsstroppen ( a i Fig. 1 ). 7~10 7~10 sec. sec. Specifications are subject to change without notice © 2013 Koninklijke Philips N.V. All rights reserved. Bemærk ‡ Den medfølgende pose er til opbevaring af apparatet og tilbehørsdelene. 3140 035 39081 English ‡ For additional protection, we advise (OHFWURPDJQHWLFÀHOGV (0) you to install a residual current device This Philips appliance complies with all applicable standards and Congratulations on your purchase, and welcome to Philips! To fully UHJXODWLRQVUHJDUGLQJH[SRVXUHWRHOHFWURPDJQHWLFÀHOGV EHQHÀWIURPWKHVXSSRUWWKDW3KLOLSVRIIHUVUHJLVWHU\RXUSURGXFWDW (RCD) in the electrical circuit that www.philips.com/welcome. supplies the bathroom. This RCD Environment must have a rated residual operating 1 Important Your product is designed and manufactured with high quality materials and components, which can be recycled and reused. current not higher than 30mA. Ask Read this user manual carefully before you use the appliance and keep it When this crossed-out wheeled bin symbol is attached to a for future reference. your installer for advice. product it means the product is covered by the European Directive ‡ WARNING: Do not use this appliance ‡ Do not insert metal objects into the 2012/19/EU. Please inform yourself about the local separate collection system for near water. air grilles to avoid electric shock. electrical and electronic products. Please act according to your local rules and do not dispose of your old ‡ When the appliance is used in a ‡ Do not block the air grilles. products with your normal household waste. The correct disposal of bathroom, unplug it after use since your old product will help prevent potential negative consequences for ‡ Before you connect the appliance, the environment and human health. the proximity of water presents a risk, ensure that the voltage indicated on even when the appliance is switched Style your hair the appliance corresponds to the local 2 off. power voltage. Note: Always let the appliance and attachments cool down before you connect or disconnect the attachments. ‡ WARNING: Do not use this appliance ‡ Do not use the appliance for any Do not use the appliance on completely wet hair. Dry your hair with a near bathtubs, showers, basins WRZHOÀUVW7KHDSSOLDQFHLVPRVWHIIHFWLYHRQWRZHOGULHGKDLU other purpose than described in this or other vessels containing Select a suitable attachment for the hairstyle you want. manual. water. Styling result Attachment ‡ Only use for drying and styling scalp Create natural straight hair Paddle brush ( ) ( HP8656 only ) ‡ Always unplug the appliance hair. Do not use the appliance on Create more volume at roots Volumizer ( ) after use. DUWLÀFLDOKDLU &UHDWHLQZDUG2XWZDUGÁLFNV Thermobrush ( ) ‡ If the mains cord is damaged, you ) Create loose curls Retractable bristle brush( ‡ When the appliance is connected to must have it replaced by Philips, a Dry hair Nozzle ( ) the power, never leave it unattended. service centre authorised by Philips or ‡ Never use any accessories or Tip VLPLODUO\TXDOLÀHGSHUVRQVLQRUGHUWR parts from other manufacturers ‡ Before you start, apply heat protective spray to better protect avoid a hazard. your hair. RUWKDW3KLOLSVGRHVQRWVSHFLÀFDOO\ ‡ This appliance can be used by recommend. If you use such %HIRUHDQGDIWHUVW\OLQJ\RXUKDLU )LJ children aged from 8 years and above accessories or parts, your guarantee 1 Dry your hair with a towel. and persons with reduced physical, 2 Connect the plug to a power supply socket. becomes invalid. 3 Snap a suitable attachment onto the styler with the grooves aligned, sensory or mental capabilities or ‡ If the appliance overheats, it switches and turn the attachment left. lack of experience and knowledge » You will hear a “click”, and the attachment is locked in place. off automatically. Unplug the appliance 4 6OLGHWKHDLUÁRZVZLWFK  LQ)LJ WRJHQWOHDQGFRRODLUÁRZ if they have been given supervision and let it cool down for a few minutes. IRUÀ[LQJ\RXUKDLUVW\OHVWURQJDQGZDUPDLUÁRZ for fast drying or instruction concerning use of and styling, or the ThermoProtect setting for gentle drying and Before you switch the appliance on styling, preventing your hair from overheating. the appliance in a safe way and again, check the grilles to make sure » If the appliance is powered on, ions are automatically and understand the hazards involved. continuously dispensed to provide additional shine and reducing WKH\DUHQRWEORFNHGE\ÁXIIKDLUHWF frizz. ( Only for HP8657 ) 4X ions vs HP8655. Children shall not play with the 5 To disconnect the attachment, press the release button ( , Fig.1 ) ‡ Do not wind the mains cord round appliance. Cleaning and user and pull it off. the appliance. maintenance shall not be made by Tip ‡ Wait until the appliance has cooled children without supervision. ‡ $IWHUVW\OLQJDSSO\KDLUVSUD\RUPRXVVHWRÀ[\RXUKDLUVW\OH down before you store it. h i g e j b c &UHDWHQDWXUDOVWUDLJKWKDLU )LJ  +3RQO\ 1 Put the paddle brush ( h in Fig.1 ) on your hair. 2 Brush through your hair slowly with the paddle brush, just like you would with a normal brush. 3 Brush your hair backward as you like. Tip: You may brush underneath your hair to get a more bouncy hairstyle. 4 :KHQÀQLVKHGXVH\RXUÀQJHUVWRVKDSH\RXUKDLU &UHDWHPRUHYROXPHDWURRWV )LJ 1 Slide the volumizer( i in Fig.1 ) into your hair, about 3 cm away from the parting of your hair. 2 While holding the appliance horizontally, move the volumizer slowly towards the centre of your head, allowing hair to be pushed against the volumizer thus creating a little buildup of hair on the volumizer. 3 Hold the appliance with the volumizer for 7-10 seconds. 4 Tilt your hand so that the volumizer rests at an angle on your head. 5 Remove the volumizer from your head, releasing the hair that was on the volumizer. Repeat steps 2-5.  :KHQÀQLVKHGSXW\RXUÀQJHUVLQWR\RXUKDLUDQGSXVKLWWRZDUGV the centre of your head. Adjust the volume on your hair as you like. &UHDWHLQZDUGRXWZDUGÁLSV )LJ  1 Comb your hair and divide it into several locks of hair. 2 Take a lock of hair, and brush it with the thermobrush ( g in Fig.1 ) downwards. Then, at the hair tips turn the brush inwards or outwards. 3 Hold the brush in that position for 7 to 10 seconds, and then remove it from your hair. Repeat step 2 and 3 to the rest of your hair. 4 :KHQÀQLVKHGXVH\RXUÀQJHUVWRVKDSH\RXUKDLUHQGV$GMXVWWKH ÁLSVDV\RXOLNH &UHDWHORRVHFXUOV )LJ  1 Turn the bristle retraction knob ( f in Fig.1 ) of the retractable bristle brush ( e in Fig.1 ) to extract the bristles. 2 Wind a section of hair round the brush with the bristles extracted. 3 Keep the brush in the position for 7 to 10 seconds. 4 Turn the knob ( f in Fig.1 ) to retract the bristles and remove the brush from your hair. Repeat steps 2-4 to the rest of your hair. 5 :KHQÀQLVKHGWZLUO\RXUFXUOHGKDLUDURXQG\RXUÀQJHUVWRWLJKWHQ your curls.  Adjust the curls as you like to get your desired looks. $IWHUXVH 1 Switch off the appliance and unplug it. 2 Place it on a heat-resistant surface until it cools down. 3 Remove hairs and dust from the appliance and attachments. 4 Clean the appliance and attachments with a damp cloth. 5 Keep the appliance in a safe and dry place, free of dust. Store the main unit and attachments in the pouch ( k in Fig.1 ).  You can also hang it with the hanging loop ( a in Fig.1 ). Note ‡ The pouch is for storing the appliance and attachments. Danger ‡ Avoid misuse of the pouch. Keep the pouch away from babies and children to prevent the danger of suffocation. 3 Guarantee and service If you need more information or if you have any problems, please visit the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Customer &DUH&HQWUHLQ\RXUFRXQWU\ \RXFDQÀQGLWVSKRQHQXPEHULQWKH ZRUOGZLGHJXDUDQWHHOHDÁHW ,IWKHUHLVQR&RQVXPHU&DUH&HQWUHLQ your country, go to your local Philips dealer. Dansk Tillykke med dit køb, og velkommen til Philips! Hvis du vil have fuldt udbytte af den support, som Philips tilbyder, kan du registrere dit produkt på www.philips.com/welcome. 1 Vigtigt Læs denne brugervejledning grundigt, før du tager apparatet i brug, og opbevar den til senere brug. ‡ ADVARSEL: Anvend ikke dette apparat i nærheden af vand. ‡ Hvis du anvender apparatet i badeværelset, skal du trække stikket ud efter brug, da vand udgør en risiko, selvom apparatet er slukket. ‡ ADVARSEL: Brug ikke dette apparat i nærheden af badekar, brusekabiner, kummer eller andre kar, der indeholder vand. ‡ Tag altid stikket ud, efter du har brugt apparatet. ‡ Hvis netledningen beskadiges, må den kun udskiftes af Philips, et autoriseret Philips-serviceværksted eller en WLOVYDUHQGHNYDOLÀFHUHWIDJPDQGIRUDW undgå enhver risiko. ‡ Dette apparat kan bruges af børn fra 8 år og opefter og personer med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og viden, hvis de er blevet instrueret i sikker brug af apparatet og forstår de medfølgende risici. Lad ikke ‡ Læg aldrig apparatet væk, før det er )DUH børn lege med apparatet. Rengøring helt afkølet. ‡ Brug ikke posen forkert. Hold posen uden for børns rækkevidde for at undgå risiko for kvælning. og vedligeholdelse må ikke foretages (OHNWURPDJQHWLVNHIHOWHU (0) af børn uden opsyn. 3 Garanti og service Dette Philips-apparat overholder alle branchens gældende standarder ‡ Som en ekstra sikkerhedsforanstaltning og regler angående eksponering for elektromagnetiske felter. +YLVGXKDUEHKRYIRUÁHUHRSO\VQLQJHUHOOHUKDUHWSUREOHPNDQGX besøge Philips’ websted på www.philips.com eller kontakte Philips anbefales det, at installationen til Miljø .XQGHFHQWHULGLWODQG WHOHIRQQXPPHUHWÀQGHVLIROGHUHQµ:RUOG badeværelset er forsynet med et :LGH*XDUDQWHHµ +YLVGHULNNHÀQGHVHWNXQGHFHQWHULGLWODQGEHGHV Dit produkt er udviklet og fremstillet med materialer og du kontakte din lokale Philips-forhandler. HFI-relæ, der ikke overstiger 30mA. komponenter af høj kvalitet, som kan genbruges. Når et produkt er forsynet med dette symbol med en Kontakt eventuelt en el-installatør. Deutsch overkrydset affaldsspand på hjul, betyder det, at produktet er ‡ Stik aldrig metalgenstande ind i omfattet af EU-direktiv 2012/19/EC. Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Undersøg reglerne for dit lokale indsamlingssystem for elektriske og luftgitrene, da dette kan give elektrisk Um das Kundendienstangebot von Philips vollständig nutzen zu können, elektroniske produkter. sollten Sie Ihr Produkt unter www.philips.com/welcome registrieren. stød. Følg de lokale regler, og bortskaf ikke dine udtjente produkter sammen med almindeligt husholdningsaffald. Korrekt bortskaffelse af udtjente ‡ Bloker ikke luftgitrene. produkter er med til at forhindre negativ påvirkning af miljø og helbred. 1 Wichtig ‡ Før du tilslutter apparatet, skal du sikre Lesen Sie vor Gebrauch des Geräts das Benutzerhandbuch sorgfältig 2 Styling af dit hår durch, und bewahren Sie es für die Zukunft auf. dig, at den spænding, der er angivet Bemærk: Lad altid apparatet og dets tilbehør køle af, før du tilslutter på apparatet, svarer til den lokale ‡ WARNUNG: Verwenden Sie das eller fjerner tilbehøret. spænding. Gerät nicht in der Nähe von Wasser. Brug aldrig apparatet i helt vådt hår. Tør håret med et håndklæde først. Apparatet er mest effektivt ved håndklædetørt hår. ‡ Brug ikke apparatet til andre ‡ Wenn das Gerät in einem Vælg en passende tilbehørsdel til den frisure, du ønsker. formål end dem, der er beskrevet i Badezimmer verwendet wird, trennen Stylingresultat Tilbehør vejledningen. Sie es nach dem Gebrauch von der Skab naturligt glat hår Pladebørste( ) ( kun HP8656 ) Stromversorgung. Die Nähe zum ‡ Brug kun til tørring og styling af Skab mere volumen ved rødderne Volumenapparat ( ) Lav spidser, der bukker indad Termobørste ( ) Wasser stellt ein Risiko dar, sogar naturligt hår. Brug ikke apparatet på eller udad wenn das Gerät abgeschaltet ist. kunstigt hår. Lav løsekrøller Børste med indtrækkelige pigge ( ) ‡ WARNUNG: Verwenden Sie das ‡ Hold konstant opsyn med apparatet, Tørt hår Mundstykke ( ) Gerät nicht in der Nähe von når det er sluttet til stikkontakten. Badewannen, Duschen, ‡ Brug aldrig tilbehør eller dele fra andre Tip Waschbecken oder sonstigen fabrikanter eller tilbehør/dele, som ikke ‡ Før du starter, skal du anvende varmebeskyttende spray for at Behältern mit Wasser. beskytte håret. VSHFLÀNWHUDQEHIDOHWDI3KLOLSV+YLVGX ‡ Ziehen Sie nach jedem Gebrauch den anvender en sådan type tilbehør eller )¡URJHIWHUVW\OLQJDIKnUHW )LJ Netzstecker aus der Steckdose. dele, annulleres garantien. 1 Tør håret med et håndklæde. 2 Sæt stikket i stikkontakten. ‡ Um Gefährdungen zu vermeiden, darf ‡ Hvis apparatet bliver overophedet, 3 Sæt det rigtige tilbehør på styleren med rillerne ud for hinanden, og ein defektes Netzkabel nur von einem slukker det automatisk. Tag stikket drej tilbehøret til venstre. » Du hører et ”klik”, og tilbehøret sidder fast. Philips Service-Center, einer von ud af stikkontakten, og lad apparatet 4 Indstil knappen til luftstrøm ( i Fig. 1 ) for nænsom og kølig Philips autorisierten Werkstatt oder afkøle i et par minutter. Før du tænder luftstrøm IRUDWÀNVHUHIULVXUHQVW UNRJYDUPOXIWVWU¡P til hurtig tørring og styling eller ThermoProtect-indstilling for HLQHUlKQOLFKTXDOLÀ]LHUWHQ3HUVRQ apparatet igen, skal du kontrollere nænsom hårtørring og -styling, hvilket forhindrer overophedning af durch ein Original-Ersatzkabel ersetzt gitrene for at sikre, at de ikke er håret. » Hvis apparatet er tændt, produceres der automatisk ioner, som werden. blokeret af fnug, hår osv. udsendes hele tiden for at skabe mere glans og reducere krusning. ( Kun HP8657 ) 4X ioner over for HP8655. ‡ Du må ikke sno ledningen rundt om 5 For at fjerne tilbehøret skal du trykke på udløserknappen apparatet. ( , Fig. 1 ) og trække det af. h i g e j b c ‡ Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder psychischen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Kenntnis verwendet werden, wenn sie bei der Verwendung beaufsichtigt wurden oder Anweisung zum sicheren Gebrauch des Geräts erhalten und die Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und Wartung darf nicht von Kindern ohne Aufsicht durchgeführt werden. ‡ Der Einbau einer Fehlerstromschutzeinrichtung in dem Stromkreis, der das Badezimmer versorgt, bietet zusätzlichen Schutz. Dieses Gerät muss über einen Nennauslösestrom von maximal 30 mA verfügen. Bei Fragen wenden Sie sich an Ihren Installateur. ‡ Führen Sie keine Metallgegenstände in die Lufteinlass- oder Gebläseöffnung ein, da dies zu Stromschlägen führen kann. ‡ Halten Sie Lufteinlassgitter und Gebläseöffnung frei. ‡ Bevor Sie das Gerät an eine Steckdose anschließen, überprüfen Sie, ob die auf dem Gerät angegebene Spannung mit der Netzspannung vor Ort übereinstimmt. ‡ Verwenden Sie das Gerät nie für andere als in dieser Bedienungsanleitung beschriebene Zwecke. ‡ Verwenden Sie das Gerät ausschließlich zum Trocknen und Stylen von Kopfhaar. Verwenden Sie das Gerät nicht zum Trocknen von Kunsthaar. ‡ Wenn das Gerät an eine Steckdose angeschlossen ist, lassen Sie es zu keiner Zeit unbeaufsichtigt. ‡ Verwenden Sie niemals Zubehör oder Teile, die von Drittherstellern stammen bzw. nicht von Philips empfohlen werden. Wenn Sie diese(s) Zubehör oder Teile verwenden, erlischt Ihre Garantie. ‡ Bei Überhitzung wird das Gerät automatisch ausgeschaltet. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, und lassen Sie das Gerät einige Minuten lang abkühlen. Vergewissern Sie sich vor dem erneuten Einschalten, dass keine Flusen, Haare usw. die Gebläseöffnung blockieren. ‡ Wickeln Sie das Netzkabel nicht um das Gerät. ‡ Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es wegräumen. (OHNWURPDJQHWLVFKH)HOGHU Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen und Regelungen bezüglich der Exposition in elektromagnetischen Feldern. Umgebung Ihr Gerät wurde unter Verwendung hochwertiger Materialien und Komponenten entwickelt und hergestellt, die recycelt und wiederverwendet werden können. %HÀQGHWVLFKGLHVHV6\PERO GXUFKJHVWULFKHQH$EIDOOWRQQHDXI5lGHUQ  auf dem Gerät, bedeutet dies, dass für dieses Gerät die Europäische Richtlinie 2012/19/EG gilt. Informieren Sie sich über die örtlichen Bestimmungen zur getrennten Sammlung elektrischer und elektronischer Geräte. Richten Sie sich nach den örtlichen Bestimmungen und entsorgen Sie Altgeräte nicht über Ihren Hausmüll. Durch die korrekte Entsorgung Ihrer Altgeräte werden Umwelt und Menschen vor möglichen negativen Folgen geschützt.  +DDUHVW\OHQ Gefahr +LQZHLV: Lassen Sie das Gerät und die Aufsätze immer abkühlen, bevor Sie Aufsätze anbringen oder abnehmen. Wenden Sie das Gerät nicht an nassem Haar an. Trocknen Sie Ihr Haar zunächst mit einem Handtuch. Das Gerät ist am effektivsten in handtuchtrockenem Haar. Wählen Sie je nach gewünschtem Look einen entsprechenden Aufsatz aus. Stylingergebnis Aufsatz Erzeugen von natürlichem, glattem Haar Langhaar-Stylingbürste ( h ) (nur HP8656) Für volles Volumen an den Haarwurzeln Volumenbürste ( i ) Für Innen- und Außenwellen Thermobürste ( g ) Für weicheLocken Bürste mit einziehbaren Bürstenreihen (e) Trockenes Haar Düse ( j ) Tipp ‡ Tragen Sie vor dem Stylen ein Hitzeschutzspray auf, um Ihre Haare besser zu schützen. 9RUXQGQDFKGHP6W\OHQ,KUHU+DDUH $EE 1 Trocknen Sie Ihr Haar zunächst mit einem Handtuch. 2 Verbinden Sie das Netzkabel mit einer Steckdose. 3 Setzen Sie einen geeigneten Aufsatz auf den Styler, und achten Sie darauf, dass die Rillen richtig ausgerichtet sind. Drehen Sie den Aufsatz anschließend nach links. » Der Aufsatz rastet hörbar ein. 4 Schieben Sie den Gebläseschalter ( b in Abb. 1 ) zum Fixieren Ihrer Frisur auf sanften Luftstrom und Kaltstufe , zum schnellen Trocknen und Frisieren auf starken und warmen Luftstrom oder auf schonendes Trocknen für ein schonendes Trocknen und Stylen, um Ihre Haare vor Überhitzung zu schützen. » Wenn das Gerät eingeschaltet ist, werden automatisch und kontinuierlich Ionen abgegeben, die Ihrem Haar mehr Glanz YHUOHLKHQXQGGLHVWDWLVFKH$XÁDGXQJUHGX]LHUHQ ( Nur bei HP8657 ) 4fache Ionenmenge gegenüber HP8655. 5 Um den Aufsatz zu entfernen, drücken Sie die Entriegelungstaste ( c Abb. 1 ), und ziehen Sie ihn ab. Tipp ‡ Tragen Sie nach dem Stylen Haarspray oder -schaum auf, um Ihre +DDUH]XÀ[LHUHQ (U]HXJHQYRQQDWUOLFKHPJODWWHP+DDU $EE  QXU+3 1 Legen Sie die Langhaar-Stylingbürste ( h in Abb.1 ) auf Ihr Haar. 2 Bürsten Sie mit der Langhaar-Stylingbürste langsam durch Ihr Haar, genau wie mit einer normalen Bürste. 3 Bürsten Sie Ihr Haar je nach Belieben zurück. Tipp: Sie können unter Ihrem Haar bürsten, um ein elastischeres Styling zu erhalten. 4 Verwenden Sie nach dem Bürsten Ihre Finger, um Ihr Haar zu formen. )UYROOHV9ROXPHQDQGHQ+DDUZXU]HOQ $EE 1 Führen Sie die Volumenbürste ( i in Abb. 1 ) in Ihr Haar, ungefähr 3 cm vom Haarscheitel entfernt. 2 Bewegen Sie die Volumenbürste, während Sie das Gerät horizontal halten, zur Mitte Ihres Kopfs, sodass Ihre Haare auf die Volumenbürste geschoben und leicht aufgebauscht werden. 3 Halten Sie das Gerät mit der Volumenbürste 7-10 Sekunden lang in dieser Position. 4 Neigen Sie Ihre Hand nach unten, sodass die Volumenbürste in einem Winkel auf Ihrem Kopf anliegt. 5 Entfernen Sie die Volumenbürste von Ihrem Kopf, um die Haare in der Volumenbürste freizugeben. Wiederholen Sie die Schritte 2-5.  Gleiten Sie nach dem Stylen mit den Fingern durch Ihre Haare, und schieben Sie sie zur Mitte Ihres Kopfs. Passen Sie das Volumen Ihres Haars je nach Belieben an. )U,QQHQXQG$X‰HQZHOOHQ $EE  1 Kämmen Sie Ihr Haar, und teilen Sie es in mehrere Haarsträhnen ein. 2 Nehmen Sie eine Haarsträhne, und kämmen Sie sie mit der Thermobürste ( g in Abb. 1 ) nach unten. Drehen Sie die Bürste an den Spitzen anschließend nach innen oder nach außen. 3 Halten Sie die Bürste 7 bis 10 Sekunden in dieser Position, und entfernen Sie sie dann aus dem Haar. Wiederholen Sie die Schritte 2 und 3 für den restlichen Teil Ihrer Haare. 4 Verwenden Sie nach dem Bürsten Ihre Finger, um Ihre Haarspitzen zu formen. Passen Sie die Wellen je nach Belieben an. )UZHLFKH/RFNHQ $EE  1 Drücken Sie die Taste zum Einziehen der Bürstenreihen an der Bürste mit den einziehbaren Bürstenreihen ( f in Abb. 1 ), um die Bürstenreihen ( e in Abb. 1 ) auszufahren. 2 Wickeln Sie eine Haarsträhne um die Bürste mit ausgefahrenen Bürstenreihen. 3 Halten Sie die Bürste 7 bis 10 Sekunden lang in dieser Position. 4 Drücken Sie auf den Knopf ( f in Abb. 1 ), um die Bürsten einzuziehen und die Bürste aus Ihrem Haar zu entfernen. Wiederholen Sie die Schritte 2-4 für den restlichen Teil Ihrer Haare. 5 Drehen Sie nach dem Bürsten Ihre lockigen Haare um Ihre Finger, damit festere Locken entstehen.  Passen Sie die Locken so an, dass Sie Ihren gewünschten Look erzielen. 1DFKGHU9HUZHQGXQJ 1 Schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. 2 Legen Sie das Gerät auf eine hitzebeständige Unterlage, und lassen Sie es abkühlen. 3 Entfernen Sie Haare und Staub vom Gerät und den Aufsätzen. 4 Reinigen Sie das Gerät und die Aufsätze mit einem feuchten Tuch. 5 Bewahren Sie das Gerät an einem sicheren, trockenen und staubfreien Ort auf. Bewahren Sie das Hauptgerät und die Aufsätze in der Tasche auf ( k in Abb. 1 ).  Sie können die Tasche auch an der Aufhängeöse aufhängen ( a in Abb. 1 ). +LQZHLV ‡ Die Tasche dient zur Aufbewahrung des Geräts und der Aufsätze. ‡ ƍƧƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞ ƄƩơƶƵƳƩƪƜƟƳƩơƬơƫƫƩƜ ƥƩƪ  ƬƼƭƯƳƴƯ+3 1 ƑƥƱƜƳƴƥƴƧƷƯƭƴƱƞƢƯƽƱƴƳơ hƳƴƧƭƥƩƪ ƬƝƳơơưƼƴơ ƬơƫƫƩƜƳơƲ 2 ƃƯƵƱƴƳƟƳƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳơƲơƱƣƜƼưƹƲƨơƴơƢƯƵƱƴƳƟƦơƴƥƪơƩƬƥ ƬƩơƪơƭƯƭƩƪƞƢƯƽƱƴƳơ 3 ƃƯƵƱƴƳƟƳƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳơƲưƱƯƲƴơưƟƳƹƼưƹƲƳơƲơƱƝƳƥƩ ƓƵƬƢƯƵƫƞƄƩơưƩƯơƭƜƫơƶƱƯƷƴƝƭƩƳƬơƬưƯƱƥƟƴƥƭơƢƯƵƱƴƳƟƳƥƴƥƴơ ƬơƫƫƩƜơưƼƴƧƬƝƳơưƫƥƵƱƜ 4 žƴơƭƴƥƫƥƩƾƳƥƴƥƶƯƱƬƜƱƥƴƥƴƩƲƜƪƱƥƲƬƥƴơƤƜƷƴƵƫƜƳơƲ FXDOLÀFDGRFRQHOÀQGHHYLWDU situaciones de peligro. ‡ Este aparato puede ser usado por niños a partir de 8 años y por personas con su capacidad física, psíquica o sensorial reducida y por quienes no tengan los conocimientos y la experiencia necesarios, si han sido supervisados o instruidos acerca del uso del aparato de forma segura y siempre que sepan los riesgos que conlleva su uso. No permita que los niños jueguen con el aparato. Los niños no deben llevar a cabo la limpieza ni el mantenimiento sin supervisión. ‡ Como protección adicional, aconsejamos que instale en el circuito que suministre al cuarto de baño un dispositivo de corriente residual (RCD). Este RCD debe tener una corriente operacional residual que no exceda de 30 mA. Consulte a su electricista. ‡ Para evitar descargas eléctricas, no introduzca objetos metálicos por las rejillas de aire. ‡ No bloquee las rejillas del aire. ‡ Antes de enchufar el aparato, compruebe que el voltaje indicado en el mismo se corresponde con el voltaje de la red eléctrica local. ‡ No utilice este aparato para otros ÀQHVGLVWLQWRVDORVGHVFULWRVHQHVWH manual. ‡ Utilícelo solamente para secar y peinar el pelo de la cabeza. No utilice el DSDUDWRVREUHFDEHOORDUWLÀFLDO ‡ Nunca deje el aparato sin vigilancia cuando esté enchufado a la red eléctrica. ‡ No utilice nunca accesorios ni piezas de otros fabricantes o que Philips no UHFRPLHQGHHVSHFtÀFDPHQWH6LOR hace, quedará anulada su garantía. ‡ Si el aparato se calienta en exceso, se apaga automáticamente. Desenchufe el aparato y deje que se enfríe durante unos minutos. Antes de encender de nuevo el aparato, compruebe las rejillas para asegurarse de que no estén obstruidas con pelusas, pelos, etc. ‡ No enrolle el cable de alimentación alrededor del aparato. ‡ Espere a que se enfríe el aparato antes de guardarlo. Resultado del moldeado ‡ VAROITUS: Älä Accesorio käytä tätä laitetta ƣƩơƯưƯƩƯƭƤƞưƯƴƥƜƫƫƯƳƪƯưƼơưƼ veden lähellä. ơƵƴƼƭưƯƵưƥƱƩƣƱƜƶƥƴơƩƳƴƯươƱƼƭ ‡ Jos käytät laitetta kylpyhuoneessa, Da volumen a la raíz Voluminizador ( ) Peina el cabello hacia dentro o Cepillo térmico ( ) ƥƣƷƥƩƱƟƤƩƯ irrota pistoke pistorasiasta käytön hacia fuera ‡ ƎơƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴơƩƬƼƭƯƣƩơ jälkeen, sillä laitteessa on jännitettä, ) Crea rizossueltos Cepillo de púas retráctiles ( 3 Garantie und Kundendienst ƳƴƝƣƭƹƬơƪơƩƶƯƱƬƜƱƩƳƬơƬơƫƫƩƾƭ vaikka virta olisi katkaistu. Pelo seco Boquilla ( ) Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, ƑƥƱƩƳƳƼƴƥƱƯƲƼƣƪƯƲƳƴƩƲƱƟƦƥƲ ƥƩƪ ƍƧƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƳƥ ‡ VAROITUS: älä käytä laitetta besuchen Sie die Philips Website (www.philips.com), oder setzen Sie 1 ƂƪƯƵƬưƞƳƴƥƴƯƥƮƜƱƴƧƬơƣƩơƼƣƪƯ  ƳƴƧƭƥƩƪ ƳƴơƬơƫƫƩƜ Consejo sich mit einem Philips Service-Center in Ihrem Land in Verbindung (Sie ƴƥƷƭƧƴƜƬơƫƫƩƜ kylpyammeen, suihkun, altaan ƳơƲƳƥơưƼƳƴơƳƧưƥƱƟưƯƵƥƪơưƼƴƧƷƹƱƟƳƴƱơ ÀQGHQGLH7HOHIRQQXPPHULQGHULQWHUQDWLRQDOHQ*DUDQWLHVFKULIW 6ROOWH ‡ Antes de comenzar, aplique un spray protector de calor para 2 ƍƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƳƥƯƱƩƦƼƭƴƩơƨƝƳƧ  ƬƥƴơƪƩƭƞƳƴƥơƱƣƜƴƯƥƮƜƱƴƧƬơ ‡ žƴơƭƧƳƵƳƪƥƵƞƥƟƭơƩƳƵƭƤƥƤƥƬƝƭƧ tai muiden vesiastioiden lähellä. es in Ihrem Land kein Service-Center geben, wenden Sie sich bitte an proteger mejor el pelo. ƣƩơƼƣƪƯưƱƯƲƴƯƪƝƭƴƱƯƴƯƵƪƥƶơƫƩƯƽƳưƱƾƷƭƯƭƴơƲƴơƬơƫƫƩƜ Ihren lokalen Philips Händler. ƳƴƧƭưƱƟƦơƬƧƭƴƧƭơƶƞƭƥƴƥƷƹƱƟƲ ƬƥƴƯƥƮƜƱƴƧƬơƾƳƴƥƭơƬơƦƥƵƴƯƽƭƳƥơƵƴƼ ‡ Irrota pistoke pistorasiasta 3 ƋƱơƴƞƳƴƥƥƪƥƟƴƧƳƵƳƪƥƵƞƣƩơƬƥƤƥƵƴƥƱƼƫƥưƴơ $QWHV\GHVSXpVGHGDUIRUPDDVXFDEHOOR )LJ ươƱơƪƯƫƯƽƨƧƳƧ aina käytön jälkeen. ƆƫƫƧƭƩƪƜ 4 ŻưƥƩƴơƪơƴƥƢƜƳƴƥƫƟƣƯƴƯƷƝƱƩƳơƲƾƳƴƥƴƯƥƮƜƱƴƧƬơƣƩơƼƣƪƯ 1 Séquese el pelo con una toalla. ‡ ƍƧƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥưƯƴƝ ƭơƳƷƧƬơƴƟƦƥƩƣƹƭƟơƬƥƴƯƪƥƶƜƫƩƳơƲ ‡ Jos virtajohto on vahingoittunut, se 2 Enchufe la clavija a una toma de corriente. ƓƵƣƷơƱƧƴƞƱƩơƣƩơƴƧƭơƣƯƱƜƳơƲƪơƩƪơƫƹƳƯƱƟƳơƴƥƳƴƧ3KLOLSVƄƩơ 5 ƂưƯƬơƪƱƽƭƥƴƥƴƯƥƮƜƱƴƧƬơƣƩơƼƣƪƯơưƼƴƯƪƥƶƜƫƩƳơƲ 3 Deslice el accesorio adecuado en el moldeador con las ranuras ƥƮơƱƴƞƬơƴơƞƬƝƱƧơưƼ on oman turvallisuutesi vuoksi hyvä ƭơƥưƹƶƥƫƧƨƥƟƴƥưƫƞƱƹƲơưƼƴƧƭƵưƯƳƴƞƱƩƮƧưƯƵưƱƯƳƶƝƱƥƩƧ ơƶƞƭƯƭƴơƲƴơƬơƫƫƩƜưƯƵƝƷƯƵƭưƩơƳƴƥƟ alineadas y gire el accesorio hacia la izquierda. 3KLOLSVƪơƴơƷƹƱƞƳƴƥƴƯưƱƯƺƼƭƳơƲƳƴƧƤƩƥƽƨƵƭƳƧ ƜƫƫƯƵƲƪơƴơƳƪƥƵơƳƴƝƲƞưƯƵƧ ƆươƭơƫƜƢƥƴƥƴơƢƞƬơƴơƝƹƲ vaihdattaa Philipsin valtuuttamassa » Escuchará un “clic”, y el accesorio se encajará en su lugar. www.philips.com/welcome.  žƴơƭƴƥƫƥƩƾƳƥƴƥ  ƢƜƫƴƥƴơƤƜƷƴƵƫƜƳơƲƳƴơƬơƫƫƩƜƪơƩƳưƱƾƮƴƥ 4 'HVOLFHHOERWyQGHÁXMRGHDLUH  HQ)LJ KDFLDXQÁXMRGHDLUH 3KLOLSVƤƥƭƳƵƭƩƳƴƜƱƧƴƾƲƆƜƭ huoltoliikkeessä tai muulla ƴơưƱƯƲƴƯƪƝƭƴƱƯƴƯƵƪƥƶơƫƩƯƽƒƵƨƬƟƳƴƥƴƯƭƼƣƪƯƼưƹƲƳơƲ suave y frío SDUDÀMDUHOSHLQDGRKDFLDXQÁXMRGHDLUHIXHUWH  ƓƧƬơƭƴƩƪƼ ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƥƴƥƴƝƴƯƩơƥƮơƱƴƞƬơƴơ ơƱƝƳƥƩ ammattitaitoisella korjaajalla. y caliente para secar y moldear rápidamente el pelo o hacia la posición de Cuidado SDUDVHFDU\PROGHDUFRQXQÁXMRGHDLUH ƍƽƴƥƲưƱƯƲƴơƬƝƳơƞưƱƯƲƴơƝƮƹ ƥƩƪ  ƞƬƝƱƧƧƥƣƣƽƧƳƞƳơƲƪơƨƟƳƴơƴơƩ ƅƩơƢƜƳƴƥƴƯươƱƼƭƥƣƷƥƩƱƟƤƩƯƷƱƞƳƧƲưƱƯƴƯƽƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƥƴƥƴƧ ‡ Laitetta voivat käyttää myös yli suave sin que se recaliente el pelo. 1 ƗƴƥƭƟƳƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳơƲƪơƩƷƹƱƟƳƴƥƴơƳƥưƯƫƫƝƲƴƯƽƶƥƲ ƳƵƳƪƥƵƞƪơƩƪƱơƴƞƳƴƥƴƯƣƩơƬƥƫƫƯƭƴƩƪƞơƭơƶƯƱƜ ƜƪƵƱƧ » Si el aparato está encendido, dispensa iones de forma continua 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden 2 ƑƩƜƳƴƥƬƩơƴƯƽƶơƪơƩƢƯƵƱƴƳƟƳƴƥƴƧƭưƱƯƲƴơƪƜƴƹƬƥƴƧ ‡ ƑƒƐƆƊƅƐƑƐƊƈƓƈƍƧƭ y automática para proporcionar brillo adicional y reducir el ƨƥƱƬƩƪƞƢƯƽƱƴƳơ  ƳƴƧƭƥƩƪ ŻưƥƩƴơƣƵƱƟƳƴƥƴƧƢƯƽƱƴƳơ ‡ ƆƜƭƧƳƵƳƪƥƵƞƵưƥƱƨƥƱƬơƭƨƥƟ fyysinen tai henkinen toimintakyky on encrespado. ( Solo para HP8657 ) 4 veces más iones que ưƱƯƲƴơƬƝƳơƞưƱƯƲƝƮƹƳƴƩƲƜƪƱƥƲƴƹƭƬơƫƫƩƾƭƳơƲ ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥơƵƴƞƴƧƳƵƳƪƥƵƞ HP8655. ơưƥƭƥƱƣƯưƯƩƥƟƴơƩơƵƴƼƬơƴơ rajoittunut tai joilla ei ole kokemusta 3 ƋƱơƴƞƳƴƥƴƧƢƯƽƱƴƳơƳƥơƵƴƞƴƧƨƝƳƧƣƩơƬƥƤƥƵƴƥƱƼƫƥưƴơ 5 Para apagar el accesorio, pulse el botón de extracción ( , Fig.1 ) y ƪƯƭƴƜƳƥƭƥƱƼ ƪơƩƳƴƧƳƵƭƝƷƥƩơơưƯƬơƪƱƽƭƥƴƝƴƧƭơưƼƴơƬơƫƫƩƜƳơƲ ƂưƯƳƵƭƤƝƳƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞơưƼƴƧƭ tai tietoa laitteen käytöstä, jos heitä tire de él. ƆươƭơƫƜƢƥƴƥƴơƢƞƬơƴơƪơƩƳƴơƵưƼƫƯƩươƬơƫƫƩƜ ‡ žƴơƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧ ưƱƟƦơƪơƩơƶƞƳƴƥƴƧƭơƪƱƵƾƳƥƩƣƩơ 4 žƴơƭƴƥƫƥƩƾƳƥƴƥƶƯƱƬƜƱƥƴƥƴƩƲƜƪƱƥƲƬƥƴơƤƜƷƴƵƫƜƳơƲ on neuvottu laitteen turvallisesta Consejo ƳƵƳƪƥƵƞƳƴƯƬưƜƭƩƯơưƯƳƵƭƤƝƥƴƝ ƒƵƨƬƟƳƴƥƴƩƲƬƽƴƥƲƼưƹƲƳơƲơƱƝƳƥƩ ƬƥƱƩƪƜƫƥưƴƜƑƱƩƭƥƭƥƱƣƯưƯƩƞƳƥƴƥ käytöstä tai tarjolla on turvallisen ƗơƫơƱƝƲƬưƯƽƪƫƥƲ ƥƩƪ  ‡ 'HVSXpVGHPROGHDUVXSHORDSOLTXHODFDRHVSXPDSDUDÀMDUVX ƴƧƭơưƼƴƧƭưƱƟƦơƬƥƴƜƴƧƷƱƞƳƧ ƮơƭƜƴƧƳƵƳƪƥƵƞƥƫƝƣƮƴƥƴƩƲƣƱƟƫƩƥƲ 1 ƄƵƱƟƳƴƥƴƯƪƯƵƬưƟơưƼƳƵƱƳƧƲƴƱƩƷƾƭ  ƳƴƧƭƥƩƪ ƴƧƲ käytön edellyttämä valvonta ja jos he peinado. ƪơƨƾƲƧƥƣƣƽƴƧƴơƬƥƭƥƱƼơưƯƴƥƫƥƟ ƢƯƽƱƴƳơƲƬƥƳƪƫƧƱƝƲƴƱƟƷƥƲ  ƳƴƧƭƥƩƪ ƣƩơƥƮơƣƹƣƞƴƹƭ ƾƳƴƥƭơƢƥƢơƩƹƨƥƟƴƥƼƴƩƤƥƭƝƷƯƵƭ ymmärtävät laitteeseen liittyvät vaarat.  ƪƟƭƤƵƭƯơƪƼƬơƪơƩƼƴơƭƧƳƵƳƪƥƵƞ &UHDFLyQGHXQSHOROLVRQDWXUDO )LJ  VRORPRGHOR+3 ƬưƫƯƪƜƱƥƩơưƼƷƭƯƽƤƩơƴƱƟƷƥƲƪƴƫ 2 ƴƱƩƷƾƭ Lasten ei pidä leikkiä laitteella. Lasten ƔƵƫƟƮƴƥƬƩơƴƯƽƶơƬơƫƫƩƾƭƣƽƱƹơưƼƴƧƢƯƽƱƴƳơƬƥƴƩƲƴƱƟƷƥƲ 1 Coloque el cepillo plano ( en Fig. 1 ) sobre el pelo. ƥƟƭơƩơưƥƭƥƱƣƯưƯƩƧƬƝƭƧ ưƱƯƲƴơƝƮƹ ‡ ƍƧƭƴƵƫƟƣƥƴƥƴƯƪơƫƾƤƩƯƣƽƱƹơưƼ ei saa antaa puhdistaa tai huoltaa 2 Cepille el pelo lentamente con el cepillo plano, como haría como un 3 ƋƱơƴƞƳƴƥƴƧƢƯƽƱƴƳơƳƥơƵƴƞƴƧƨƝƳƧƣƩơƬƥƤƥƵƴƥƱƼƫƥưƴơ ‡ ƑƒƐƆƊƅƐƑƐƊƈƓƈƍƧƭ cepillo normal. ƴƧƳƵƳƪƥƵƞ laitetta ilman valvontaa. 4 ƄƵƱƟƳƴƥƴƯƪƯƵƬưƟ  ƳƴƧƭƥƩƪ ƣƩơƭơơưƯƳƽƱƥƴƥƴƩƲƴƱƟƷƥƲ 3 Cepille el pelo hacia atrás como desee. ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥơƵƴƞƴƧ ƪơƩƭơơưƯƬơƪƱƽƭƥƴƥƴƧƢƯƽƱƴƳơơưƼƴơƬơƫƫƩƜƳơƲ ‡ ƑƥƱƩƬƝƭƥƴƥƝƹƲƼƴƯƵƪƱƵƾƳƥƩƧ ‡ Lisäksi suosittelemme asentamaan Consejo: Puede peinar debajo del cabello para obtener un peinado con ƆươƭơƫƜƢƥƴƥƴơƢƞƬơƴơƝƹƲƳƴơƵưƼƫƯƩươƬơƫƫƩƜ ƳƵƳƪƥƵƞƪƯƭƴƜƳƥƬươƭƩƝƱƥƲ más vitalidad. ƳƵƳƪƥƵƞƣƩơƭơƴƧƭơưƯƨƧƪƥƽƳƥƴƥ kylpyhuoneen pistorasiaan 5 žƴơƭƴƥƫƥƩƾƳƥƴƥƣƵƱƟƳƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳơƲƬƥƴơƤƜƪƴƵƫơƣƩơƭơ 4 Cuando haya terminado, utilice los dedos para dar forma al cabello. ƭƴƯƵƦƩƝƱƥƲƫƥƪƜƭƥƲƞƜƫƫơ ƣƟƭƯƵƭƯƩƬưƯƽƪƫƥƲưƩƯƳƶƩƷƴƝƲ jäännösvirtalaitteen (RCD). &yPRGDUPiVYROXPHQDODUDt] )LJ ƈƫƥƪƴƱƯƬơƣƭƧƴƩƪƜƑƥƤƟơ (0)  ƔơƪƴƯưƯƩƞƳƴƥƴƩƲƬưƯƽƪƫƥƲƼưƹƲƴƩƲƨƝƫƥƴƥ ƤƯƷƥƟơưƯƵưƥƱƩƝƷƯƵƭƭƥƱƼ Jäännösvirtalaitteen jäännösvirran 1 Deslice la plancha para dar volumen ( en Fig.1 ) por el pelo, ƍƥƴƜƴƧƷƱƞƳƧ ƈƳƵƣƪƥƪƱƩƬƝƭƧƳƵƳƪƥƵƞƴƧƲ3KLOLSVƳƵƬƬƯƱƶƾƭƥƴơƩƬƥƼƫơƴơ aproximadamente a partir de 3 cm de la raíz del pelo. ‡ ƎơơưƯƳƵƭƤƝƥƴƥưƜƭƴơƴƧƳƵƳƪƥƵƞ on oltava alle 30mA. Lisätietoja saat 1 ƂưƥƭƥƱƣƯưƯƩƞƳƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƪơƩơưƯƳƵƭƤƝƳƴƥƴƧƭơưƼƴƧƭ ƩƳƷƽƯƭƴơưƱƼƴƵươƪơƩƴƯƵƲƪơƭƯƭƩƳƬƯƽƲƳƷƥƴƩƪƜƬƥƴƧƭƝƪƨƥƳƧƳƥ 2 Mientras mantiene horizontalmente el aparato, mueva lentamente la ơưƼƴƯƱƥƽƬơƬƥƴƜƴƧƷƱƞƳƧ ưƱƟƦơ ƧƫƥƪƴƱƯƬơƣƭƧƴƩƪƜưƥƤƟơ plancha para dar volumen hacia el centro de la cabeza, presionando asentajalta. 2 ƔƯưƯƨƥƴƞƳƴƥƴƯƭƳƥƬƩơơƭƴƩƨƥƱƬƩƪƞƥưƩƶƜƭƥƩơƬƝƷƱƩƭơƪƱƵƾƳƥƩ así el pelo contra la plancha y haciendo que la raíz gane volumen. ‡ ƆƜƭƴƯƪơƫƾƤƩƯƵưƯƳƴƥƟƶƨƯƱƜ ‡ Älä työnnä ilmanotto- tai 3 ƂƶơƩƱƝƳƴƥƴƩƲƴƱƟƷƥƲƪơƩƴƧƳƪƼƭƧơưƼƴƧƳƵƳƪƥƵƞƪơƩƴơ ƑƥƱƩƢƜƫƫƯƭ 3 Sujete el aparato con la plancha para dar volumen durante 7 o ƥƮơƱƴƞƬơƴơ ƨơưƱƝưƥƩƭơơƭƴƩƪơƴơƳƴơƨƥƟơưƼ 10 segundos. ƔƯưƱƯƺƼƭƥƟƭơƩƳƷƥƤƩơƳƬƝƭƯƪơƩƪơƴơƳƪƥƵơƳƬƝƭƯơưƼ ilmanpoistoaukkoihin metalliesineitä, 4 ƋơƨơƱƟƳƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƪơƩƴơƥƮơƱƴƞƬơƴơƬƥƝƭơƢƱƥƣƬƝƭƯươƭƟ 4 Incline la mano para que el la plancha para dar volumen descanse en ƝƭơƪƝƭƴƱƯƳƝƱƢƩƲƥƮƯƵƳƩƯƤƯƴƧƬƝƭƯ ƵƸƧƫƞƲưƯƩƼƴƧƴơƲƵƫƩƪƜƪơƩƥƮơƱƴƞƬơƴơƴơƯưƯƟơƬưƯƱƯƽƭ ettet saa sähköiskua. 5 ƅƩơƴƧƱƞƳƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƳƥơƳƶơƫƝƲƪơƩƮƧƱƼƬƝƱƯƲ un ángulo con respecto a la cabeza. ƭơơƭơƪƵƪƫƹƨƯƽƭƪơƩƭơƥươƭơƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƧƨƯƽƭ ơưƼƴƧ3KLOLSVƞơưƼƥƮƟƳƯƵ ưƱƯƳƴơƴƥƵƬƝƭƯơưƼƴƧƳƪƼƭƧƖƵƫƜƮƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƪơƩƴơ 5 Retire la plancha de la cabeza, soltando el pelo introducido en la žƴơƭƝƭơưƱƯƺƼƭƤƩơƨƝƴƥƩƴƯƳƽƬƢƯƫƯƥƭƼƲƤƩơƣƱơƬƬƝƭƯƵ ‡ Älä sulje ilma-aukkoja. ƥƮơƱƴƞƬơƴơƳƴƧƨƞƪƧ  ƳƴƧƭƥƩƪ  plancha. ƥƮƥƩƤƩƪƥƵƬƝƭơƜƴƯƬơưƱƯƲơưƯƶƵƣƞ ƪƜƤƯƵơưƯƱƱƩƬƬƜƴƹƭƬƥƱƼƤƥƲƴƯưƱƯƺƼƭơƵƴƼƪơƫƽưƴƥƴơƩơưƼƴƧƭ  ƍưƯƱƥƟƴƥƥưƟƳƧƲƭơƴƧƭƪƱƥƬƜƳƥƴƥơưƼƴƯƣơƭƴƦƜƪƩ ‡ Varmista ennen laitteen liittämistä, ƆƵƱƹươƺƪƞƐƤƧƣƟơƆƋ Repita los pasos 2 a 5. ( ƳƴƧƭƥƩƪ  ƪƩƭƤƽƭƯƵ ƆƭƧƬƥƱƹƨƥƟƴƥƳƷƥƴƩƪƜƬƥƴƯƴƯưƩƪƼƳƽƳƴƧƬơƮƥƷƹƱƩƳƴƞƲƳƵƫƫƯƣƞƲ  Cuando haya terminado, introduzca los dedos en el pelo y empújelo että laitteeseen merkitty jännite vastaa ƧƫƥƪƴƱƩƪƾƭƪơƩƧƫƥƪƴƱƯƭƩƪƾƭưƱƯƺƼƭƴƹƭ hacia el centro de la cabeza. Ajuste el volumen del cabello como ‡ ƂƵƴƞƧƳƵƳƪƥƵƞƬưƯƱƥƟƭơ ƓƧƬƥƟƹƳƧ paikallista jännitettä. desee. ƍƧƭươƱơƢơƟƭƥƴƥƴƯƵƲƴƯưƩƪƯƽƲƪơƭƯƭƩƳƬƯƽƲƪơƩƬƧƭơưƯƱƱƟưƴƥƴƥ ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƧƨƥƟơưƼươƩƤƩƜơưƼ ƴơươƫƩƜưƱƯƺƼƭƴơƬơƦƟƬƥƴơƵưƼƫƯƩươƯƩƪƩơƪƜơưƯƱƱƟƬƬơƴơƈ 3HLQDUHOFDEHOORKDFLDGHQWURRKDFLDIXHUD )LJ  ‡ ƈƨƞƪƧƷƱƧƳƩƬƥƽƥƩƣƩơƶƽƫơƮƧƴƧƲƳƵƳƪƥƵƞƲƪơƩƴƹƭ ‡ Älä käytä laitetta muuhun kuin tässä ƳƹƳƴƞơưƼƱƱƩƸƧƴƹƭươƫƩƾƭƳơƲưƱƯƺƼƭƴƹƭƨơƢƯƧƨƞƳƥƩƳƴƧ 1 Péinese y divida el pelo en varios mechones. ƥƴƾƭƪơƩưƜƭƹƪơƩơưƼƜƴƯƬơ ƥƮơƱƴƧƬƜƴƹƭ ƬƥƟƹƳƧƴƹƭưƩƨơƭƾƭơƱƭƧƴƩƪƾƭƥưƩưƴƾƳƥƹƭƣƩơƴƯưƥƱƩƢƜƫƫƯƭƪơƩ oppaassa kuvattuun tarkoitukseen. 2 Tome un mechón de pelo y cepíllelo hacia abajo con el cepillo ƴƧƭơƭƨƱƾưƩƭƧƵƣƥƟơ ƬƥưƥƱƩƯƱƩƳƬƝƭƥƲƳƹƬơƴƩƪƝƲ térmico ( en Fig.1 ). A continuación, gire el cepillo hacia dentro o ‡ Käytä vain hiusten kuivaamiseen ja ƋƟƭƤƵƭƯƲ hacia afuera en las puntas. ơƩƳƨƧƴƞƱƩƥƲƞƤƩơƭƯƧƴƩƪƝƲ  ƅƩơƬƯƱƶƾƳƴƥƴƯƳƴƵƫƴƹƭ muotoilemiseen. Älä käytä laitetta 3 Mantenga el cepillo en esa posición durante 7 o 10 segundos y ‡ ƍƧƭƴƧƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƣƩơƜƫƫƯƵƲƫƼƣƯƵƲƋƱơƴƞƳƴƥƴƧƨƞƪƧ ƩƪơƭƼƴƧƴƥƲƞơưƼƜƴƯƬơƷƹƱƟƲ después retírelo. ƬơƫƫƩƾƭƳơƲ ƬơƪƱƩƜơưƼƢƱƝƶƧƪơƩươƩƤƩƜƣƩơƭơơưƯƶƽƣƥƴƥƴƯƭƪƟƭƤƵƭƯ hiuslisäkkeisiin. Repita los pasos 2 y 3 en el resto del pelo. ƥƬưƥƩƱƟơƪơƩƣƭƾƳƧƬƥƴƧƭ ơƳƶƵƮƟơƲ ƓƧƬƥƟƹƳƧƎơơƶƞƭƥƴƥưƜƭƴơƴƧƳƵƳƪƥƵƞƪơƩƴơƥƮơƱƴƞƬơƴơƭơ 4 Cuando haya terminado, utilice los dedos para dar forma a sus ‡ Kun laite on liitetty pistorasiaan, älä ưƱƯƻưƼƨƥƳƧƼƴƩƴƧƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƯƽƭ ƪƱƵƾƳƯƵƭưƱƯƴƯƽƳƵƭƤƝƳƥƴƥƞơưƯƳƵƭƤƝƳƥƴƥƴơƥƮơƱƴƞƬơƴơ puntas. Marque la forma como desee. jätä sitä ilman valvontaa. ƍƧƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƳƥƥƭƴƥƫƾƲƢƱƥƣƬƝƭơƬơƫƫƩƜ ƵưƼƥưƩƴƞƱƧƳƧƞƼƴƩƝƷƯƵƭƫƜƢƥƩ &UHDUUL]RVVXHOWRV )LJ  ƓƴƥƣƭƾƳƴƥưƱƾƴơƴơƬơƫƫƩƜƳơƲƬƥƬƩơưƥƴƳƝƴơƈƳƵƳƪƥƵƞƥƟƭơƩ  ƆƣƣƽƧƳƧƪơƩƥưƩƳƪƥƵƞ ‡ Älä koskaan käytä muita kuin 1 Gire el botón de retracción de púas ( en Fig.1 ) del cepillo de ưƩƯơưƯƴƥƫƥƳƬơƴƩƪƞƼƴơƭƴơƬơƫƫƩƜƥƟƭơƩƥƫơƶƱƾƲƭƹưƜ ƯƤƧƣƟƥƲƳƷƥƴƩƪƜƬƥƴƧƭơƳƶơƫƞ púas retráctiles ( en Fig.1 ) para extraer las púas. ƂƭƷƱƥƩƜƦƥƳƴƥưƥƱƩƳƳƼƴƥƱƥƲưƫƧƱƯƶƯƱƟƥƲƞơƭơƭƴƩƬƥƴƹưƟƦƥƴƥ Philipsin valmistamia tai suosittelemia ƷƱƞƳƧƴƧƲƳƵƳƪƥƵƞƲƪơƩƪơƴơƭƯƯƽƭ ƆưƩƫƝƮƴƥƝƭơƪơƴƜƫƫƧƫƯƥƮƜƱƴƧƬơƣƩơƴƯƳƴƵƫưƯƵƨƝƫƥƴƥ ƪƜưƯƩƯưƱƼƢƫƧƬơƥưƩƳƪƥƶƴƥƟƴƥƴƧƭƴƯưƯƨƥƳƟơƴƧƲ3KLOLSV 2 Enrolle un mechón alrededor del cepillo con las púas extraídas. lisävarusteita tai -osia. Jos käytät muita ƳƴƧƤƩƥƽƨƵƭƳƧZZZSKLOLSVFRPƞƥưƩƪƯƩƭƹƭƞƳƴƥƬƥƴƯƔƬƞƬơ 3 Mantenga el cepillo en la posición durante 7 o 10 segundos. ƂưƯƴƝƫƥƳƬơƶƯƱƬơƱƟƳƬơƴƯƲ ƆƮƜƱƴƧƬơ ƴƯƵƲƥƭƥƷƼƬƥƭƯƵƲƪƩƭƤƽƭƯƵƲƔơ ƆƮƵưƧƱƝƴƧƳƧƲƋơƴơƭơƫƹƴƾƭƴƧƲ3KLOLSVƳƴƧƷƾƱơƳơƲ ƨơƢƱƥƟƴƥƴƯ 4 Gire el botón ( en Fig.1 ) para esconder las púas y retirar el ƖƵƳƩƪƜƟƳƩơƬơƫƫƩƜ ƗƯƭƴƱƞƢƯƽƱƴƳơ  ) osia, takuu ei ole voimassa. ươƩƤƩƜƤƥƭưƱƝưƥƩƭơươƟƦƯƵƭƬƥƴƧ ƴƧƫƝƶƹƭƯƳƴƯƶƵƫƫƜƤƩƯƴƧƲƤƩƥƨƭƯƽƲƥƣƣƽƧƳƧƲ ƆƜƭƤƥƭƵưƜƱƷƥƩ cepillo del pelo. ƬƼƭƯƳƴƯ+3 ƋƝƭƴƱƯƆƮƵưƧƱƝƴƧƳƧƲƋơƴơƭơƫƹƴƾƭƴƧƲ3KLOLSVƳƴƧƷƾƱơƳơƲ ‡ Jos laite kuumenee liikaa, virta Repita los pasos 2 - 4 en el resto del pelo. ƳƵƳƪƥƵƞƔơươƩƤƩƜƤƥƭưƱƝưƥƩƭơ ƑƥƱƩƳƳƼƴƥƱƯƲƼƣƪƯƲƳƴƩƲƱƟƦƥƲ ƆƮƜƱƴƧƬơƣƩơƼƣƪƯ  ) ơưƥƵƨƵƭƨƥƟƴƥƳƴƯƭƴƯưƩƪƼơƭƴƩưƱƼƳƹưƯƴƧƲ3KLOLSV 5 Cuando haya terminado, gire el pelo rizado alrededor de los dedos katkeaa automaattisesti. Irrota laite ƍƽƴƥƲưƱƯƲƴơƬƝƳơƞưƱƯƲƴơƝƮƹ ƉƥƱƬƩƪƞƢƯƽƱƴƳơ  ) ƪơƨơƱƟƦƯƵƭƪơƩƭơƳƵƭƴƧƱƯƽƭƴƧ para marcar los rizos. ƗơƫơƱƝƲƬưƯƽƪƫƥƲ ƃƯƽƱƴƳơƬƥƳƵƱƼƬƥƭƥƲ pistorasiasta ja anna sen jäähtyä Español  0DUTXHORVUL]RVFRPRSUHÀHUDSDUDFRQVHJXLUHOUHVXOWDGRGHVHDGR ƳƵƳƪƥƵƞƷƹƱƟƲƥưƩƴƞƱƧƳƧ ƳƪƫƧƱƝƲƴƱƟƷƥƲ  ) 'HVSXpVGHOXVR muutama minuutti. Ennen kuin ‡ ƄƩơƥưƩưƫƝƯƭưƱƯƳƴơƳƟơƳơƲ Le felicitamos por su compra y le damos la bienvenida a Philips. Para ƓƴƥƣƭƜƬơƫƫƩƜ ƓƴƼƬƩƯ  ) 1 Apague el aparato y desenchúfelo. EHQHÀFLDUVHWRWDOPHQWHGHODDVLVWHQFLDTXHRIUHFH3KLOLSVUHJLVWUHVX käynnistät laitteen uudelleen, tarkasta, ƳƵƭƩƳƴƯƽƬƥƭơƥƣƪơƴơƳƴƞƳƥƴƥ 2 &ROyTXHORHQXQDVXSHUÀFLHUHVLVWHQWHDOFDORUKDVWDTXHVHHQIUtH producto en www.philips.com/welcome. ƓƵƬƢƯƵƫƞ ettei ritilään ole kertynyt esimerkiksi 3 Elimine los pelos y el polvo del aparato y de los accesorios. &DPSRVHOHFWURPDJQpWLFRV &(0 ƝƭơƬƧƷơƭƩƳƬƼưƱƯƳƴơƳƟơƲơưƼ 4 Limpie el aparato y los accesorios con un paño húmedo. nukkaa tai hiuksia. ‡ ƑƱƩƭƮƥƪƩƭƞƳƥƴƥƸƥƪƜƳƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳơƲƬƥƝƭơƳưƱƝƩ 1 Importante ƤƩơƱƱƯƞƱƥƽƬơƴƯƲ 5&' ƳƴƯ Este aparato de Philips cumple los estándares y las normativas aplicables 5 Guarde el aparato en un lugar seco, seguro y sin polvo. Guarde la ưƱƯƳƴơƳƟơƲơưƼƴƧƨƥƱƬƼƴƧƴơƣƩơƪơƫƽƴƥƱƧưƱƯƳƴơƳƟơ sobre exposición a campos electromagnéticos. ‡ Älä kierrä virtajohtoa laitteen unidad principal y los accesorios en la funda ( en Fig.1 ). Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual de usuario y ƧƫƥƪƴƱƩƪƼƪƽƪƫƹƬơưƯƵƴƱƯƶƯƤƯƴƥƟ consérvelo por si necesitara consultarlo en el futuro.  También puede guardarla colgándola por su anilla ( en Fig.1 ). ympärille. ƴƯƬưƜƭƩƯƳơƲƂƵƴƼƲƯƬƧƷơƭƩƳƬƼƲ ƑƱƩƭƪơƩƬƥƴƜƴƯƶƯƱƬƜƱƩƳƬơƴƹƭƬơƫƫƩƾƭ ƥƩƪ Medioambiental ‡ ADVERTENCIA: No utilice este 1 ƓƪƯƵưƟƳƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳơƲƬƥƬƩơưƥƴƳƝƴơ ‡ Anna laitteen jäähtyä ennen ƤƥƭƨơưƱƝưƥƩƭơƝƷƥƩƯƭƯƬơƳƴƩƪƞ Nota El producto ha sido diseñado y fabricado con materiales 2 ƓƵƭƤƝƳƴƥƴƯƢƽƳƬơƳƥƬƩơưƱƟƦơ aparato cerca del agua. y componentes de alta calidad que pueden reciclarse y säilytykseen asettamista. ƴƩƬƞươƱơƬƝƭƯƭƴƯƲƱƥƽƬơƴƯƲ 3 ƔƯưƯƨƥƴƞƳƴƥƴƯƪơƴƜƫƫƧƫƯƥƮƜƱƴƧƬơƳƴƧƳƵƳƪƥƵƞ ‡ En la funda se guardan el aparato y los accesorios. reutilizarse. ‡ Si utiliza el aparato en el cuarto de ƥƵƨƵƣƱơƬƬƟƳƴƥƴƩƲƥƳƯƷƝƲƪơƩƣƵƱƟƳƴƥƴƯƥƮƜƱƴƧƬơưƱƯƲƴơ ƫƥƩƴƯƵƱƣƟơƲƵƸƧƫƼƴƥƱƧơưƼP$ Cuando este símbolo de contenedor de ruedas tachado se muestra en 6lKN|PDJQHHWWLVHWNHQWlW (0) ơƱƩƳƴƥƱƜ baño, desenchúfelo después de usarlo. un producto indica que éste cumple la directiva europea 2012/19/EU. Peligro ƄƩơưƥƱơƩƴƝƱƹưƫƧƱƯƶƯƱƟƥƲ » žƴơƭơƪƯƵƳƴƥƟ©ƪƫƩƪªƴƯƥƮƜƱƴƧƬơƝƷƥƩơƳƶơƫƟƳƥƩƳƴƧƨƝƳƧ Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä (EMF) Infórmese sobre el sistema local de reciclaje de productos eléctricos y ƴƯƵ La proximidad de agua representa ƳƵƬƢƯƵƫƥƵƴƥƟƴƥƴƯƭƧƫƥƪƴƱƯƫƼƣƯ ‡ No haga un mal uso de la funda. Mantenga la funda lejos de bebés koskevia standardeja ja säännöksiä. electrónicos. 4 ƉƝƳƴƥƴƯƤƩơƪƼưƴƧƱƯƞƲơƝƱơ  ƳƴƧƭƥƩƪ ƳƴƧƨƝƳƧƞưƩƯƵ \QLxRVSDUDHYLWDUHOULHVJRGHDVÀ[LD un riesgo, aunque el aparato esté Proceda conforme a la legislación local y no se deshaga de los ƳơƲ ƪơƩƪƱƽƯƵơƝƱơ ƣƩơƭơƳƴơƨƥƱƯưƯƩƞƳƥƴƥƴƯƶƯƱƬƜƱƩƳƬơ productos antiguos con la basura doméstica normal. El reciclado Ympäristö ƴƹƭƬơƫƫƩƾƭƳƴƧƨƝƳƧƤƵƭơƴƯƽƪơƩƨƥƱƬƯƽơƝƱơ ƣƩơ apagado. ‡ ƍƧƭƢƜƦƥƴƥƬƥƴơƫƫƩƪƜơƭƴƩƪƥƟƬƥƭơ correcto del producto antiguo ayudará a evitar posibles consecuencias ƣƱƞƣƯƱƯƳƴƝƣƭƹƬơƪơƩƶƯƱƬƜƱƩƳƬơƞƳƴƧƱƽƨƬƩƳƧưƱƯƳƴơƳƟơƲ 3 Garantía y servicio Tuotteen suunnittelussa ja valmistuksessa on käytetty laadukkaita negativas para el medioambiente y la salud de las personas. ‡ ADVERTENCIA: No utilice este ơưƼƴƧƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơ ƣƩơƞưƩƯƳƴƝƣƭƹƬơƪơƩƶƯƱƬƜƱƩƳƬơ ƬƝƳơƳƴƩƲƣƱƟƫƩƥƲưƱƯƲơưƯƶƵƣƞ materiaaleja ja osia, jotka voidaan kierrättää ja käyttää uudelleen. Si necesita más información o si tiene algún problema, visite la página ƷƹƱƟƲƴƯƭƪƟƭƤƵƭƯƵưƥƱƨƝƱƬơƭƳƧƲƴƹƭƬơƫƫƩƾƭƳơƲ aparato cerca del agua ni Tuotteeseen kiinnitetty yliviivatun roskakorin kuva tarkoittaa, Web de Philips en www.philips.com o póngase en contacto con el ƥƭƤƥƷƯƬƝƭƯƵƧƫƥƪƴƱƯưƫƧƮƟơƲ 2 Cómo dar forma al cabello » žƴơƭƧƳƵƳƪƥƵƞƥƭƥƱƣƯưƯƩƥƟƴơƩƤƩơƷƝƥƩƩƼƭƴơƳƴơƬơƫƫƩƜ että tuote kuuluu Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país (hallará el número cerca de bañeras, duchas, ơƵƴƼƬơƴơƪơƩƳƵƭƥƷƼƬƥƭơƣƩơưƥƱƩƳƳƼƴƥƱƧƫƜƬƸƧƪơƩ ‡ ƍƧƭƪơƫƽưƴƥƴƥƴƩƲƣƱƟƫƩƥƲ 2012/19/EU soveltamisalaan. de teléfono en el folleto de la garantía). Si no hay Servicio de Atención Nota: Antes de conectar o desconectar los accesorios, deje siempre ƫƩƣƼƴƥƱƯƶƱƩƦƜƱƩƳƬơ ƍƼƭƯƣƩơƴƯƭƴƽưƯ+3 ƊƼƭƴơƗ cubetas u otros recipientes Tutustu paikalliseen sähkö- ja elektroniikkalaitteiden keräysjärjestelmään. al Cliente en su país, diríjase al distribuidor Philips local. que el aparato y los accesorios se enfríen. vs HP8655. ‡ ƑƱƯƴƯƽƳƵƭƤƝƳƥƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞ Toimi paikallisten sääntöjen mukaan äläkä hävitä vanhoja tuotteita No utilice el aparato sobre el cabello mojado. Primero séquese el 5 ƄƩơƭơơưƯƳƵƭƤƝƳƥƴƥƴƯƥƮƜƱƴƧƬơưƩƝƳƴƥƴƯƪƯƵƬưƟ que contengan agua. talousjätteiden mukana. Hävittämällä vanhan tuotteen oikein voit SHORFRQXQDWRDOOD(ODSDUDWRHVPiVHÀFD]VLHOFDEHOORVHKDVHFDGR ƢƥƢơƩƹƨƥƟƴƥƼƴƩƧƴƜƳƧưƯƵ ơươƳƶƜƫƩƳƧƲ  ƥƩƪ ƪơƩƴƱơƢƞƮƴƥƴƯ Suomi ehkäistä mahdollisia ympäristö- ja henkilöhaittoja. previamente con una toalla. ‡ Desenchufe siempre el aparato ơƭơƣƱƜƶƥƴơƩƳƴƧƳƵƳƪƥƵƞ Seleccione el accesorio adecuado para el estilo de peinado que desee. ƓƵƬƢƯƵƫƞ Olet tehnyt erinomaisen valinnan ostaessasi Philipsin laitteen! Käytä después de usarlo. ơƭƴƩƳƴƯƩƷƥƟƳƴƧƭƴƯưƩƪƞƴƜƳƧ 2 Muotoile hiuksesi hyväksesi Philipsin tuki ja rekisteröi tuote osoitteessa ‡ ƍƥƴƜƴƯƶƯƱƬƜƱƩƳƬơơưƫƾƳƴƥơƶƱƼƞƫơƪƣƩơƭơ ‡ Si el cable de alimentación está www.philips.com/welcome. ƱƥƽƬơƴƯƲ +XRPDXWXV: anna laitteen ja sen lisäosien jäähtyä, ennen kuin liität tai ƳƴơƨƥƱƯưƯƩƞƳƥƴƥƴƯƷƴƝƭƩƳƬơ dañado, deberá ser sustituido por irrotat lisäosia. 1 Tärkeää Älä käytä laitetta täysin märkiin hiuksiin. Kuivaa hiuksia ensin pyyhkeellä. Philips, por un centro de servicio Laite toimii parhaiten, kun hiukset ovat pyyhekuivat. Lue tämä käyttöopas ennen laitteen käyttämistä ja säilytä se myöhempää autorizado por Philips o por personal Valitse sopiva lisäosa haluamasi hiustyylin mukaan. käyttöä varten. ‡ Vermeiden Sie eine falsche Benutzung der Tasche. Bewahren Sie die Tasche außerhalb der Reichweite von Säuglingen und Kindern auf, da sie daran ersticken könnten. i g f e f k a h i g e j Crea un pelo liso natural Cepillo plano ( h ) ( solo modelo HP8656 ) i g Muotoilun tulos Lisäosa Luonnollinen suoristus Leveä harja ( h ) ( vain mallissa HP8656 ) Lisää tuuheutta juuriin Volumizer-harja ( i ) Luo sisäänpäin/ulospäin kääntyviä kiehkuroita Lämpöharja ( g ) Luo irtonaisiakiharoita Sisään vedettävillä harjaksilla varustettu harjaosa( e ) Kuivat hiukset Suutin ( e j b c h i g f e f b c ) Vihje ‡ Käytä ennen aloittamista lämmöltä suojelevaa sumutinta suojellaksesi hiuksiasi paremmin. (QQHQMDMlONHHQKLXVWHQPXRWRLOXQ NXYD 1 Kuivaa hiuksia ensin pyyhkeellä. 2 Liitä virtapistoke pistorasiaan. 3 Napsauta sopiva lisäosa muotoilijaan urien suunnassa, ja käännä lisäosaa vasemmalle. » Kuulet naksahduksen ja lisäosa lukittuu paikalleen. 4 Liu’uta ilmavirtakytkintä ( b kuvassa 1 ) hellävaraiseen ja viileään ilmavirtaan muotoilun kiinnittämiseksi, voimakkaaseen ja lämpimään ilmavirtaan nopeaa kuivausta ja muotoilua varten, tai ThermoProtect-asetukseen hellävaraista kuivausta ja muotoilua varten. Näin estät hiusten ylikuumenemisen. » Jos laite on päällä, ioneja jaetaan automaattisesti ja jatkuvasti lisäkiiltoa ja sähköisyyden vähentämistä varten. ( Vain HP8657 ) 4x enemmän ioneja kuin mallissa HP8655. 5 Irrota lisäosa painamalla vapautuspainiketta ( c , kuva 1 ) ja vetämällä lisäosaa. Vihje ‡ Käytä muotoilun jälkeen muotoilusuihketta tai -vaahtoa kampauksen kiinnittämiseen. /XRQQROOLQHQVXRULVWXV NXYD  YDLQPDOOLVVD+3 1 Laita leveä harja ( h kuvassa 1 ) hiuksiin. 2 Harjaa leveällä harjalla hiuksiasi samoin kuin tekisit tavallisella harjalla. 3 Harjaa hiukset taaksepäin mielesi mukaan. Vinkki: Saat terhakamman kampauksen harjaamalla hiusten alta. 4 Kun olet valmis, muotoile hiuksia sormin. /XROLVllWXXKHXWWDMXXULLQ NXYD 1 Liu’uta Volumizer ( i kuvassa 1 ) hiuksiisi, noin 3 cm päähän jakauksesta. 2 Pidä laitetta vaakatasossa ja liikuta sitä hitaasti kohti pääsi keskikohtaa. Anna hiusten painautua Volumizeria vasten, jolloin laitetta vasteen kertyy hiuksia. 3 Pidä laitetta paikoillaan 7-10 sekuntia. 4 Kallista kättäsi siten, että Volumizer on kulmassa päätäsi vasten. 5 Poista Volumizer hiuksistasi. Toista vaiheet 2-5.  Kun olet valmis, työnnä hiuksiasi sormilla kohti pääsi keskikohtaa. Tee hiuksista niin tuuheat kuin haluat. /XRVLVllQSlLQXORVSlLQNllQW\YLlNLHKNXURLWD NXYD  1 Kampaa hiuksesi ja jaa ne useisiin lohkoihin. 2 Ota hiuskiehkura käteesi ja harjaa sitä alaspäin lämpöharjalla ( g kuvassa 1 ). Harjaa latvassa sisään- tai ulospäin. 3 Pidä harjaa paikallaan 7–10 sekuntia ja irrota se sitten hiuksistasi. Toista vaiheet 2 ja 3. 4 Kun olet valmis, käytä sormiasi latvojen muotoiluun. Muotoile kiehkuroita mielesi mukaan. /XRORLYLDNLHKNXURLWD NXYD  1 Käännä harjasten sisäänvetonuppia ( f kuvassa 1 ) harjassa ( e in Fig.1 ) vetääksesi harjakset sisään. 2 Kierrä hiussuortuva harjan ympäri, kun harjakset ovat ulkona. 3 Pidä harja asennossa 7-10 sekuntia. 4 Käännä nuppia( f kuvassa 1 ) vetääksesi harjakset sisään ja poista harja hiuksistasi. Toista vaiheet 2 - 4. 5 Kun olet valmis, kierrä kiharrettuja hiuksiasi sormiesi ympärille tiukentaaksesi kiharoita.  Asettele kiharoita haluamallasi tavalla. .l\W|QMlONHHQ 1 Katkaise laitteesta virta ja irrota pistoke pistorasiasta. 2 Anna sen jäähtyä lämmönkestävällä alustalla. 3 Poista hiukset ja pöly laitteesta ja sen lisäosista. 4 Puhdista laite ja lisäosat kostealla liinalla. 5 Säilytä laitetta turvallisessa, kuivassa ja pölyttömässä paikassa. Säilytä laitetta ja lisäosia pussissa ( k kuvassa 1 ).  Laitteen voi myös asettaa roikkumaan ripustuslenkistään ( a kuvassa 1 ). +XRPDXWXV ‡ Pussi on tarkoitettu laitteen ja lisäosien säilyttämiseen. Vaara k a j ‡ Vältä pussin väärinkäyttöä. Pidä pussi poissa vauvojen ja lasten ulottuvilta välttääksesi tukehtumisvaaran. 3 Takuu ja huolto Jos haluat lisätietoja tai laitteen suhteen on ongelmia, käy Philipsin internetsivuilla osoitteessa www.philips.com tai ota yhteyttä Philipsin maakohtaiseen asiakaspalveluun (puhelinnumero on maailmanlaajuisessa takuulehtisessä). Jos maassasi ei ole kuluttajapalvelukeskusta, ota yhteys paikalliseen Philips-jälleenmyyjään. Register your product and get support at 3 www.philips.com/welcome HP8655 HP8656 HP8657 C a b c d e f g h i j k Non usare l’apparecchio sui capelli completamente bagnati. Prima di WXWWRDVFLXJDUHLFDSHOOLFRQXQDVFLXJDPDQR/·DSSDUHFFKLRqSLHIÀFDFH sui capelli umidi asciugati con un asciugamano. Selezionare l’accessorio adatto alla piega desiderata. 1 Risultato di styling Accessorio Capelli lisci e naturali Spazzola tonda ( h ) ( solo HP8656 ) ‡ WAARSCHUWING: gebruik Più volume alle radici Volumizzante ( i ) Capelli ondulati verso l'interno o l'esterno Spazzola termica ( g ) Riccimorbidi Spazzola con setole retrattili ( e ) Capelli asciutti Bocchetta ( j ) Suggerimento ‡ Prima di iniziare, applicare uno spray apposito per proteggere i c FR Mode d’emploi PT Manual do utilizador IT Manuale utente SV Användarhandbok NL Gebruiksaanwijzing TR .XOODQ×PN×ODYX]X NO Brukerhåndbok capelli dal calore. Prima e dopo la piega ( Fig. 3 ) 1 Asciugare i capelli con un asciugamano. 2 Collegare la presa a una spina di alimentazione. 3 Collegare l’accessorio appropriato allo styler allineando le scanalature, quindi ruotare l’accessorio sulla sinistra. » Quando si sente uno “scatto” l’accessorio è bloccato in posizione. 4 )DUVFRUUHUHO·LQWHUUXWWRUHGHOÁXVVRG·DULD b in Fig. 1 ) per HURJDUHXQÁXVVRIUHGGRHGHOLFDWR FKHÀVVDODSLHJDSHU XQÁXVVRIRUWHHFDOGR che asciuga rapidamente e crea la piega oppure scegliere l’impostazione ThermoProtect per asciugare delicatamente e fare la piega, proteggendo i capelli dal surriscaldamento. » Se l’apparecchio è acceso, gli ioni vengono erogati automaticamente e continuamente per una brillantezza maggiore, riducendo l’effetto crespo. ( Solo per il modello HP8657 ) 4 volte gli ioni del modello HP8655. 5 Per scollegare l’accessorio, premere il pulsante di rilascio ( c , Fig. 1 ) ed estrarlo. d 7 Suggerimento ‡ 'RSRODSLHJDDSSOLFDUHXQRVSUD\RXQDPRXVVHÀVVDQWL 3CM 7~10 sec. 7~10 sec. 7~10 sec. 7~10 7~10 sec. sec. Specifications are subject to change without notice © 2013 Koninklijke Philips N.V. All rights reserved. 3140 035 39091 Français )pOLFLWDWLRQVSRXUYRWUHDFKDWHWELHQYHQXHFKH]3KLOLSV3RXUEpQpÀFLHU de tous les avantages de l’assistance Philips, enregistrez votre produit à l’adresse www.philips.com/welcome. 1 Important Lisez attentivement ce manuel d’utilisation avant d’utiliser l’appareil et conservez-le pour un usage ultérieur. ‡ AVERTISSEMENT : n’utilisez pas cet appareil à proximité d’une source d’eau. ‡ Si vous utilisez l’appareil dans une salle de bains, débranchez-le après utilisation car la proximité d’une source d’eau constitue un risque, même lorsque l’appareil est hors tension. ‡ AVERTISSEMENT : n’utilisez pas l’appareil près d’une baignoire, d’une douche, d’un lavabo ni de tout autre récipient contenant de l’eau. ‡ Débranchez toujours l’appareil après utilisation. ‡ Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par Philips, par un Centre Service Agréé 3KLOLSVRXSDUXQWHFKQLFLHQTXDOLÀp DÀQG·pYLWHUWRXWDFFLGHQW ‡ Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans ou plus, des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles sont réduites ou des personnes manquant d’expérience et de connaissances, à condition que ces enfants ou personnes soient sous surveillance ou qu’ils aient reçu des instructions quant à l’utilisation sécurisée de l’appareil et qu’ils aient pris connaissance des dangers encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et ‡ N’enroulez pas le cordon l’entretien ne doivent pas être réalisés d’alimentation autour de l’appareil. par des enfants sans surveillance. ‡ Attendez que l’appareil ait refroidi avant de le ranger. ‡ Pour plus de sécurité, il est conseillé de brancher l’appareil sur une prise de Champs électromagnétiques (CEM) courant protégée par un disjoncteur Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à tous les règlements applicables relatifs à l’exposition aux champs différentiel de 30 mA dans la salle électromagnétiques. de bains. Demandez conseil à votre Environnement électricien. Cet appareil a été conçu et fabriqué avec des matériaux et des ‡ N’insérez aucun objet métallique composants de haute qualité pouvant être recyclés et réutilisés. dans les grilles d’air au risque de vous Le symbole de poubelle barrée sur un produit indique que ce dernier est conforme à la directive européenne 2002/96/EC. électrocuter. Veuillez vous renseigner sur votre système local de gestion des déchets d’équipements électriques et électroniques. ‡ N’obstruez pas les grilles d’air. Respectez la réglementation locale et ne jetez pas vos anciens appareils ‡ Avant de brancher l’appareil, assurezavec les ordures ménagères. La mise au rebut correcte de l’ancien produit permet de préserver l’environnement et la santé. vous que la tension indiquée sur l’appareil correspond bien à la tension 2 Coiffage Remarque : laissez toujours refroidir l’appareil et les accessoires avant secteur locale. GHÀ[HURXG·{WHUOHVDFFHVVRLUHV ‡ N’utilisez pas l’appareil dans un autre N’utilisez pas l’appareil sur cheveux mouillés. Commencez par vous VpFKHUOHVFKHYHX[DYHFXQHVHUYLHWWH/·DSSDUHLOHVWSOXVHIÀFDFHVXUGHV but que celui qui est indiqué dans ce cheveux séchés à l’aide d’une serviette. manuel. Choisissez un accessoire approprié à la coiffure que vous souhaitez obtenir. ‡ Utilisez l’appareil uniquement pour vous sécher les cheveux et les mettre Effet Accessoire Création de cheveux lisses Brosse-palette ( ) en forme. N’utilisez pas l’appareil sur naturels ( HP8656 uniquement ) FKHYHX[DUWLÀFLHOV Création de plus de volume aux Brosse volumisante ( ) racines ‡ Lorsque l’appareil est sous tension, ne ) Création de mèches vers Thermobrosse ( le laissez jamais sans surveillance. l'intérieur ou l'extérieur ‡ N’utilisez jamais d’accessoires ou de ) Création de larges boucles Brosse à picots rétractables ( Embout ( ) pièces d’un autre fabricant ou n’ayant Séchage des cheveux SDVpWpVSpFLÀTXHPHQWUHFRPPDQGpV Conseil par Philips. L’utilisation de ce type ‡ Avant de commencer, appliquez un spray résistant à la chaleur d’accessoires ou de pièces entraîne pour mieux protéger vos cheveux. l’annulation de la garantie. Avant et après la mise en forme de vos cheveux ( Fig. 3 ) ‡ Lorsque l’appareil est en surchauffe, il 1 Séchez-vous les cheveux avec une serviette. se met automatiquement hors tension. 23 %UDQFKH]ODÀFKHVXUODSULVHG·DOLPHQWDWLRQ Fixez un accessoire au choix sur la brosse coiffante en veillant à Débranchez l’appareil et laissez-le aligner les rainures, puis faites tourner l’accessoire vers la gauche. » /RUVTXHYRXVHQWHQGH]XQ©FOLFªFHODVLJQLÀHTXHO·DFFHVVRLUH refroidir quelques minutes. Avant est verrouillé. de remettre l’appareil sous tension, 4 )DLWHVJOLVVHUO·LQWHUUXSWHXUGXÁX[G·DLU  jODÀJ MXVTX·DXÁX[ d’air doux et froid SRXUÀ[HUYRWUHPLVHHQIRUPHMXVTX·DXÁX[ assurez-vous que les grilles ne sont d’air puissant et chaud pour un séchage et une mise en forme rapides ou jusqu’au réglage ThermoProtect pour un séchage et pas obstruées par de la poussière, des XQHPLVHHQIRUPHWRXWHQGRXFHXUDÀQGHSURWpJHUYRVFKHYHX[ cheveux, etc. de la surchauffe. h i g e j b » Si l’appareil est sous tension, des ions sont automatiquement et continuellement diffusés pour offrir plus de brillance et réduire les frisottis. ( Uniquement pour HP8657 ) 4x ions par rapport à HP8655. 5 Pour retirer l’accessoire, appuyez sur le bouton de déverrouillage ( cÀJ SXLV{WH]O·DFFHVVRLUH Conseil ‡ Après la mise en forme, appliquez un spray ou une mousse pour À[HUYRWUHFRLIIXUH &UpDWLRQGHFKHYHX[OLVVHVQDWXUHOV ÀJ  +3XQLTXHPHQW 1 Mettez la brosse-palette ( hjODÀJ VXUYRVFKHYHX[ 2 Brossez-vous lentement les cheveux à l’aide de la brosse-palette, exactement comme vous le feriez avec une brosse ordinaire. 3 Brossez vos cheveux vers l’arrière selon vos préférences. Conseil : vous pouvez brosser sous vos cheveux pour obtenir une coiffure plus souple. 4 Une fois que vous avez terminé, utilisez vos doigts pour mettre en forme vos cheveux. &UpDWLRQGHSOXVGHYROXPHDX[UDFLQHV ÀJ 1 Glissez la brosse volumisante ( ijODÀJ GDQVYRVFKHYHX[j environ 3 cm de la raie de vos cheveux. 2 Tout en maintenant l’appareil à l’horizontal, déplacez lentement la EURVVHYROXPLVDQWHYHUVOHFHQWUHGHYRWUHWrWHDÀQGHSRXVVHU les cheveux vers la brosse volumisante et de créer un petit rassemblement de cheveux sur celle-ci. 3 Maintenez l’appareil avec la brosse volumisante en position pendant 7 à 10 secondes. 4 Inclinez votre main pour que la brosse volumisante ne soit plus à l’horizontale sur votre tête. 5 Retirez la brosse volumisante de votre tête en relâchant les cheveux qui se trouvaient sur celle-ci. Répétez les étapes 2 à 5.  Une fois que vous avez terminé, placez vos doigts dans vos cheveux et poussez-les vers le centre de votre tête. Ajustez le volume de vos cheveux selon vos préférences. &UpDWLRQGHPqFKHVYHUVO·LQWpULHXURXO·H[WpULHXU ÀJ  1 Peignez vos cheveux et divisez-les en plusieurs mèches. 2 Prenez une mèche de cheveux et brossez-la vers le bas à l’aide de la thermobrosse ( gjODÀJ /RUVTXHYRXVDUULYH]DX[SRLQWHVGHV cheveux, faites tourner la brosse vers l’intérieur ou vers l’extérieur. 3 Maintenez la brosse dans cette position pendant 7 à 10 secondes, puis retirez-la de vos cheveux. Répétez les étapes 2 et 3 pour le reste de vos cheveux. 4 Une fois que vous avez terminé, utilisez vos doigts pour mettre en forme vos pointes. Ajustez les mèches selon vos préférences. &UpDWLRQGHODUJHVERXFOHV ÀJ  1 Tournez le bouton de commande des picots ( fjODÀJ GH la brosse à picots rétractables ( ejODÀJ SRXUIDLUHVRUWLUOHV picots. 2 Enroulez alors une mèche de cheveux autour de la brosse avec les picots sortis. 3 Maintenez la brosse dans cette position pendant 7 à 10 secondes. 4 Tournez le bouton ( fjODÀJ SRXUIDLUHUHQWUHUOHVSLFRWVHW retirez la brosse de vos cheveux. Répétez les étapes 2 à 4 pour le reste de vos cheveux. 5 Une fois que vous avez terminé, tortillez vos cheveux bouclés autour de vos doigts pour resserrer vos boucles.  Ajustez les boucles selon vos préférences. $SUqVXWLOLVDWLRQ 1 Arrêtez l’appareil et débranchez-le. 2 Laissez-le refroidir sur une surface résistant à la chaleur. 3 Retirez les cheveux et la poussière de l’appareil et des accessoires. 4 Nettoyez l’appareil et ses accessoires avec un chiffon humide. 5 Rangez l’appareil dans un endroit sûr et sec, à l’abri de la poussière. Rangez l’unité principale et les accessoires dans la housse ( kjODÀJ   Vous pouvez également accrocher l’appareil par son anneau de suspension ( ajODÀJ  Remarque ‡ La housse est destinée au rangement de l'appareil et des accessoires. Danger ‡ eYLWH]GHO XWLOLVHUjG DXWUHVÀQV3RXUpYLWHUWRXWULVTXH d'étouffement, tenez la housse hors de portée des bébés et des enfants. 3 Garantie et service Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires ou si vous rencontrez un problème, visitez le site Web de Philips à l’adresse www.philips.com ou contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays (vous trouverez le numéro de téléphone correspondant sur le dépliant de garantie internationale). S’il n’y a pas de Centre Service Consommateurs dans votre pays, adressez-vous à votre revendeur Philips. Italiano Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il massimo vantaggio dall’assistenza fornita da Philips, registrare il proprio prodotto sul sito: www.philips.com/welcome. 1 Importante Leggere attentamente il presente manuale prima di utilizzare l’apparecchio e conservarlo come riferimento futuro. ‡ AVVERTENZA: non utilizzare questo apparecchio in prossimità di acqua. ‡ Quando l’apparecchio viene usato in bagno, scollegarlo dopo l’uso poiché la vicinanza all’acqua rappresenta un rischio anche quando il sistema è spento. ‡ AVVERTENZA: non utilizzare questo apparecchio in prossimità di vasche da bagno, docce, lavandini o altri recipienti contenenti acqua. ‡ Dopo l’utilizzo, scollegare sempre l’apparecchio. ‡ Se il cavo di alimentazione è ‡ Non utilizzare l’apparecchio per scopi danneggiato deve essere sostituito non descritti nel presente manuale. da Philips, da un centro di assistenza ‡ Utilizzare l’apparecchio solo per autorizzato Philips o da persone l’asciugatura e la piega dei capelli. TXDOLÀFDWHDOÀQHGLHYLWDUHSRVVLELOL Non utilizzare l’apparecchio su capelli danni. DUWLÀFLDOL ‡ Quest’apparecchio può essere usato ‡ Quando l’apparecchio è collegato da bambini di età superiore agli 8 anni all’alimentazione, non lasciarlo mai e da persone con capacità mentali, incustodito. ÀVLFKHRVHQVRULDOLULGRWWHSULYHGL ‡ Non utilizzare mai accessori o parti di esperienza o conoscenze adatte a altri produttori oppure componenti condizione che tali persone abbiano QRQFRQVLJOLDWLLQPRGRVSHFLÀFR ricevuto assistenza o formazione per da Philips. In caso di utilizzo di tali utilizzare l’apparecchio in maniera accessori o parti, la garanzia si annulla. sicura e capiscano i potenziali pericoli ‡ Se l’apparecchio si surriscalda, si associati a tale uso. Evitare che i spegne automaticamente. Scollegare bambini giochino con l’apparecchio. Le l’apparecchio e lasciarlo raffreddare operazioni di pulizia e manutenzione per alcuni minuti. Prima di accendere non devono essere eseguite da nuovamente l’apparecchio, controllare bambini senza la supervisione di un che le griglie non siano ostruite da adulto. lanugine, capelli, ecc... ‡ Per una sicurezza maggiore, è ‡ Non attorcigliare il cavo di consigliabile installare un dispositivo alimentazione attorno all’apparecchio. RCD (Residual Current Device, ‡ Lasciare raffreddare l’apparecchio dispositivo per corrente residua) prima di riporlo. all’interno del circuito elettrico che Campi elettromagnetici (EMF) fornisce alimentazione al bagno. Tale Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard e alle norme dispositivo RCD deve avere una relativi all’esposizione ai campi elettromagnetici. corrente operativa residua nominale Ambiente non superiore a 30 mA. Chiedere Questo prodotto è stato progettato e realizzato con materiali e componenti di alta qualità che possono essere riciclati e aiuto al proprio installatore. riutilizzati. ‡ Per evitare il rischio di scariche 4XDQGRVXXQSURGRWWRVLWURYDLOVLPERORGHOELGRQHGHLULÀXWL VLJQLÀFDFKHWDOHSURGRWWRqVRJJHWWRDOOD'LUHWWLYD elettriche, non inserire oggetti metallici FRQXQDFURFH Europea 2012/19/EU. nelle griglie di aerazione. Informarsi sul sistema di raccolta differenziata in vigore per i prodotti elettrici ed elettronici. ‡ Non bloccare le griglie di aerazione. $WWHQHUVLDOOHQRUPDWLYHORFDOLSHUORVPDOWLPHQWRGHLULÀXWLHQRQ JHWWDUHLYHFFKLSURGRWWLQHLQRUPDOLULÀXWLGRPHVWLFL,OFRUUHWWR ‡ Prima di collegare l’apparecchio smaltimento dei prodotti usati aiuta a prevenire l’inquinamento assicurarsi che la tensione indicata ambientale e possibili danni alla salute. su quest’ultimo corrisponda a quella 2 Crea la tua piega locale. Nota: lasciare sempre raffreddare l’apparecchio e gli accessori prima di inserirli/disinserirli. &DSHOOLOLVFLHQDWXUDOL )LJ  VROR+3 1 Posizionare la spazzola tonda ( h in Fig. 1 ) sui capelli. 2 Spazzolare lentamente i capelli con la spazzola tonda, proprio come si farebbe con una spazzola normale. 3 Spazzolare i capelli all’indietro a piacere. Suggerimento: è possibile spazzolare al di sotto dei capelli per ottenere un’acconciatura più vaporosa. 4 Al termine della piega, usare le dita per modellare i capelli. Più volume alle radici ( Fig. 5 ) 1 Far scorrere l’apparecchio volumizzante ( i in Fig. 1 ) sui capelli, lasciando circa 3 cm dalla scriminatura dei capelli. 2 Mentre si tiene l’apparecchio in posizione orizzontale, muovere il volumizzante lentamente verso il centro della testa, spingendo in questo modo i capelli contro l’apparecchio che si accumuleranno su di esso. 3 Mantenere l’apparecchio con il volumizzante in posizione per 7-10 secondi. 4 Inclinare la mano in modo che il volumizzante formi un angolo sulla testa. 5 Rimuovere il volumizzante dalla testa e rilasciare i capelli. Ripetere i passaggi 2-5.  Al termine, posizionare le dita nei capelli spingendoli verso il centro della testa. Aggiustare il volume dei capelli a piacere. &DSHOOLRQGXODWLYHUVRO·LQWHUQRRO·HVWHUQR )LJ  1 Pettinare i capelli e dividerli in ciocche. 2 Prendere una ciocca e spazzolarla con la spazzola termica ( g in Fig. 1 ) verso il basso. Poi, dalla punta dei capelli girare la spazzola verso l’interno o l’esterno. 3 Tenere la spazzola in questa posizione per 7-10 secondi, quindi rimuoverla. Ripetere i passaggi 2 e 3 su tutti i capelli. 4 Al termine della piega, usare le dita per modellare le punte dei capelli. Sistemare le ciocche a piacere. 5LFFLPRUELGL )LJ  1 Per estrarre le setole ( f in Fig. 1 ) della spazzola con setole retrattili ( e in Fig. 1 ) ruotare l’apposito pomello. 2 Attorcigliare una ciocca di capelli attorno alla spazzola con le setole estese. 3 Mantenere la spazzola in questa posizione per 7-10 secondi. 4 Girare la manopola ( f in Fig. 1 ) per ritirare le setole e rimuovere la spazzola dai capelli. Ripetere i passaggi 2-4 sul resto dei capelli. 5 $OWHUPLQHGHOODSLHJDDUULFFLDUHLFDSHOOLLQWRUQRDOOHGLWDSHUÀVVDUH meglio i ricci.  6LVWHPDUHLULFFLÀQRDRWWHQHUHLOULVXOWDWRGHVLGHUDWR 'RSRO·XVR 1 Spegnere l’apparecchio e staccare la spina. 2 3RVL]LRQDUORVXXQDVXSHUÀFLHWHUPRUHVLVWHQWHÀQRDTXDQGRQRQq completamente freddo. 3 Rimuovere i capelli e la polvere dall’apparecchio e dagli accessori. 4 Pulire l’apparecchio e i suoi accessori con un panno umido. 5 Riporre l’apparecchio in un luogo sicuro e asciutto, privo di polvere. Conservare l’unità principale e gli accessori nell’astuccio ( k in Fig. 1 ).  È anche possibile appenderlo tramite l’apposito gancio ( a in Fig. 1 ). Nota ‡ L'astuccio è stato concepito per conservare l'apparecchio e gli accessori. Pericolo ‡ Non usare l'astuccio per usi impropri. Tenere l'astuccio lontano dalla portata dei bambini per evitare il pericolo di soffocamento. 3 Garanzia e assistenza Per ricevere ulteriori informazioni o risolvere eventuali problemi, visitare il sito Web Philips all’indirizzo www.philips.com oppure contattare il centro assistenza clienti Philips di zona (il numero di telefono è riportato nell’opuscolo della garanzia). Se nel proprio paese non è presente alcun centro di assistenza clienti, rivolgersi al proprio rivenditore Philips. Nederlands Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Registreer uw product op www.philips.com/welcome om optimaal gebruik te kunnen maken van de door Philips geboden ondersteuning. Belangrijk Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat gaat gebruiken. Bewaar de gebruiksaanwijzing om deze indien nodig te kunnen raadplegen. dit apparaat niet in de buurt van water. ‡ Als u het apparaat in de badkamer gebruikt, haal de stekker dan na gebruik altijd uit het stopcontact. De nabijheid van water kan gevaar opleveren, zelfs als het apparaat is uitgeschakeld. ‡ WAARSCHUWING: gebruik dit apparaat niet in de buurt van een bad, douche, wastafel of ander waterhoudend object. ‡ Haal na gebruik altijd de stekker uit het stopcontact. ‡ Indien het netsnoer beschadigd is, moet u het laten vervangen door Philips, een door Philips geautoriseerd servicecentrum of personen met YHUJHOLMNEDUHNZDOLÀFDWLHVRPJHYDDU te voorkomen. ‡ Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke capaciteiten of weinig ervaring en kennis, mits zij toezicht of instructie hebben ontvangen aangaande veilig gebruik van het apparaat, en zij de gevaren van het gebruik begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud dienen niet zonder toezicht door kinderen te worden uitgevoerd. ‡ Voor extra veiligheid adviseren we u een aardlekschakelaar te installeren in de elektrische groep die de badkamer van stroom voorziet. Deze aardlekschakelaar dient een waarde te hebben die niet hoger is dan 30 mA. Raadpleeg de installateur. ‡ Steek geen metalen voorwerpen door de luchtroosters, om elektrische schokken te voorkomen. ‡ Blokkeer de luchtroosters niet. ‡ Controleer voordat u het apparaat aansluit of het voltage dat op het apparaat is aangegeven overeenkomt met de plaatselijke netspanning. ‡ Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan beschreven in deze gebruiksaanwijzing. ‡ Gebruik het apparaat alleen voor het drogen en stylen van hoofdhaar. Gebruik het apparaat niet op kunsthaar. ‡ Laat het apparaat nooit zonder toezicht liggen wanneer het is aangesloten op het stopcontact. ‡ Gebruik nooit accessoires of onderdelen van andere fabrikanten of GLHQLHWVSHFLÀHN]LMQDDQEHYROHQGRRU Philips. Als u dergelijke accessoires of onderdelen gebruikt, vervalt de garantie. ‡ Als het apparaat oververhit raakt, schakelt het automatisch uit. Haal de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat een paar minuten afkoelen. Controleer voordat u het apparaat weer inschakelt of de luchtroosters niet verstopt zitten met pluizen, haar enz. ‡ Wikkel het netsnoer niet om het apparaat. ‡ Wacht met opbergen tot het apparaat is afgekoeld. Elektromagnetische velden (EMV) Dit Philips-apparaat voldoet aan alle normen en voorschriften met betrekking tot blootstelling aan elektromagnetische velden. Gevaar ‡ Vermijd verkeerd gebruik van het etui. Houd het etui uit de buurt van baby's en kinderen om het gevaar van verstikking te vermijden. Milieu Uw product is vervaardigd van kwalitatief hoogwaardige materialen en onderdelen die kunnen worden gerecycled en hergebruikt. als u op uw product een doorstreepte afvalcontainer op wieltjes ziet, betekent dit dat het product valt onder de EU-richtlijn 2012/19/EU. Win inlichtingen in over de manier waarop elektrische en elektronische producten in uw regio gescheiden worden ingezameld. Neem bij de verwijdering van oude producten de lokale wetgeving in acht en doe deze producten niet bij het gewone huishoudelijke afval. Als u oude producten correct verwijdert, voorkomt u negatieve gevolgen voor het milieu en de volksgezondheid. 2 Uw haar stylen 2SPHUNLQJ laat het apparaat en de hulpstukken altijd afkoelen voordat u de hulpstukken bevestigt of verwijdert. Gebruik het apparaat niet op haar dat volledig nat is. Droog uw haar eerst met een handdoek. Het apparaat werkt het beste op handdoekdroog haar. Kies een geschikt hulpstuk voor het gewenste kapsel. Stylingresultaat +XOSVWXNNHQ Maak natuurlijk steil haar Bladborstel ( h ) ( alleen HP8656 ) Meer volume bij de haarwortels Volumizer ( i ) Haarpunten naar binnen of naar buiten krullen Thermoborstel ( g ) 3 Garantie en service Als u meer informatie nodig hebt of als u een probleem hebt, bezoek dan de Philips-website (www.philips.com) of neem contact op met het Philips Customer Care Centre in uw land (u vindt het telefoonnummer in het ‘worldwide guarantee’-vouwblad). Als er geen Consumer Care Centre in uw land is, ga dan naar uw Philips-dealer. Norsk Gratulerer med kjøpet, og velkommen til Philips! Hvis du vil dra full nytte av støtten som Philips tilbyr, kan du registrere produktet ditt på www.philips.com/welcome. 1 Viktig Les denne brukerveiledningen nøye før du bruker apparatet, og ta vare på den for senere referanse. ‡ ADVARSEL: Ikke Português Elektromagnetiske felt (EMF) Dette Philipsapparatet overholder alle aktuelle standarder og forskrifter for eksponering for elektromagnetiske felt. Miljø Produktet er utformet og produsert med materialer og deler av svært høy kvalitet som kan resirkuleres og gjenbrukes. Når symbolet med søppelbøtten med kryss over følger med et produkt, betyr det at produktet dekkes av det europeiske direktivet 2012/19/EU. Finn ut hvor du kan levere inn elektriske og elektroniske produkter til gjenvinning i ditt lokalmiljø. Følg de lokale reglene, og ikke kast gamle produkter sammen med det vanlige husholdningsavfallet. Hvis du kaster gamle produkter på riktig måte, bidrar du til å forhindre negative konsekvenser for helse og miljø. 2 Frisere håret Merk: La alltid apparatet og tilbehørene avkjøles før du kobler til eller kobler fra tilbehør. Ikke bruk apparatet på helt vått hår. Tørk håret med håndkle først. Apparatet fungerer best på hår som er tørket med håndkle. Velg passende tilbehør for den frisyren du ønsker. bruk dette apparatet Stylingresultat Tilbehør i nærheten av vann. Få naturlig rett hår Hårbørste( ) ( kun HP8656 ) ‡ Når du bruker apparatet på badet, må Få mer volum ved røttene Volumapparat ( ) du koble det fra etter bruk. Nærheten Få innoverbøyde/utoverbøyde Termobørste ( ) vipper til vann utgjør en risiko, selv når ) Lage løsekrøller Inntrekkbar børste ( apparatet er slått av. ) Tørt hår Munnstykke ( ‡ ADVARSEL: Ikke bruk apparatet nær Tips badekar, dusj, håndvasker eller ‡ Før du begynner, bør du bruke en varmebeskyttende spray for å andre elementer som beskytte håret bedre. inneholder vann. )¡URJHWWHUIULVHULQJDYKnUHW ÀJ ‡ Koble alltid fra apparatet etter 1 Tørk håret med et håndkle. bruk. 2 Koble støpselet til en stikkontakt. 3 Fest et passende tilbehør på friseringsenheten med sporene på linje, ‡ Hvis ledningen er ødelagt, må og vri tilbehøret mot venstre. den alltid skiftes ut av Philips, et » Du vil høre et ”klikk”, og tilbehøret er låst på plass. 4 Skyv luftstrømbryteren( LÀJ WLOVNnQVRPRJNM¡OLJOXIWVWU¡P servicesenter som er godkjent av IRUnÀNVHUHKnUVWLOHQVWHUNRJYDUPOXIWVWU¡P for rask 3KLOLSVHOOHUOLJQHQGHNYDOLÀVHUW tørking og frisering, eller ThermoProtect-innstillingen for skånsom tørking og frisering, som forhindrer håret fra overoppheting. personell, slik at man unngår farlige » Hvis apparatet er slått på, genereres ioner automatisk og blir situasjoner. kontinuerlig sluppet fri for å gi ekstra glans og redusere krusing. ( Kun for HP8657 ) 4X ioner sammenlignet med HP8655. ‡ Dette apparatet kan brukes av barn 5 Når du vil koble fra tilbehøret, trykker du på utløserknappen ( ÀJ RJWUHNNHUGHWDY over åtte år og av personer med nedsatt sanseevne eller fysisk eller Tips psykisk funksjonsevne, eller personer ‡ (WWHUVW\OLQJHQE¡UGXEUXNHKnUVSUD\HOOHUPRXVVHIRUnÀNVHUH frisyren. med manglende erfaring eller kunnskap, dersom de får instruksjoner )nQDWXUOLJUHWWKnU ÀJ  NXQ+3 om sikker bruk av apparatet eller tilsyn 1 Sett hårbørsten ( LÀJ SnKnUHW 2 Børst sakte gjennom håret med hårbørsten, akkurat som du ville som sikrer sikker bruk, og hvis de er gjort med en vanlig børste. 3 Børst håret bakover slik du vil. klar over risikoen. Barn skal ikke leke Tips: Du kan børste under håret for å få en mer spenstig frisyre. med apparatet. Barn skal ikke utføre 4 1nUGXHUIHUGLJEUXNHUGXÀQJUHQHWLOnIRUPHKnUHW rengjøring eller vedlikehold uten tilsyn. )nPHUYROXPYHGU¡WWHQH ÀJ 1 Skyv volumapparatet( LÀJ LQQLKnUHWFDFPXQQDKnUVNLOOHQ ‡ Hvis du vil ha ekstra beskyttelse, 2 0HQVGXKROGHUDSSDUDWHWKRULVRQWDOWÁ\WWHUGXYROXPDSSDUDWHW sakte mot midten av hodet ditt, slik at håret dyttes mot råder vi deg til å installere en volumapparatet og skaper litt oppbygging av hår i volumapparatet. lekkasjestrømsenhet (RCD) i den 3 Hold apparatet med volumapparatet i 7-10 sekunder. 4 Vipp hånden slik at volumapparatet hviler i en vinkel på hodet. elektriske kretsen som forsyner 5 Fjern volumapparatet fra hodet ditt, og slipp løs håret som var i badet. Denne enheten må ha et volumapparatet. Gjenta trinn 2-5. spenningsnivå for reststrøm som ikke SXWWHUGXÀQJUHQHLQQLKnUHWRJVN\YHUGHWPRW er høyere enn 30 mA. Be installatøren  1nUGXHUIHUGLJ midten av hodet. Juster volumet på håret slik du vil. om råd. )nLQQRYHUE¡\GHXWRYHUE¡\GHYLSSHU ÀJ  1 *UHKnUHWRJGHOGHWRSSLÁHUHKnUORNNHU ‡ Ikke stikk metallgjenstander inn i 2 Ta en hårlokk, og børst den nedover med termobørsten ( LÀJ  Vri deretter børsten innover eller utover ved hårtuppene. gitrene. Det kan føre til elektrisk støt. 3 Hold børsten i den stillingen i 7 til 10 sekunder, og ta den deretter ‡ Ikke blokker luftinntaket. bort fra håret. Gjenta trinn 2 og 3 på resten av håret. ‡ Før du kobler til apparatet, må du 4 1nUGXHUIHUGLJEUXNHUGXÀQJUHQHWLOnIRUPHKnUWXSSHQH-XVWHU kontrollere at spenningen som er vippene slik du vil. angitt på apparatet, stemmer med den /DJHO¡VHNU¡OOHU ÀJ  1 Vri knappen for å trekke inn børstehårene ( LÀJ SnGHQ lokale nettspenningen. inntrekkbare børsten( LÀJ IRUnSUHVVHE¡UVWHKnUHQHXW 2 Sno en del av håret rundt børsten med børstehårene ut. ‡ Ikke bruk apparatet til noe annet børsten i denne posisjonen i 7 til 10 sekunder. formål enn det som beskrives i denne 34 Hold Vri knappen( LÀJ QnUGXYLOWUHNNHLQQE¡UVWHKnUHQHRJWD børsten ut av håret. veiledningen. Gjenta trinnene 2–4 på resten av håret. ‡ Bruk bare til tørking og frisering av 5 1nUGXHUIHUGLJWYLQQHUGXGHWNU¡OOHWHKnUHWUXQGWÀQJUHQHIRUn stramme krøllene. naturlig hår. Ikke bruk apparatet på  Juster krøllene slik du vil, for å få resultatet du ønsker. kunstig hår. (WWHUEUXN 1 Slå apparatet av, og trekk ut støpselet fra stikkontakten. ‡ Når apparatet er koblet til strømmen, 2 Plasser det på et varmebestandig underlag til det er avkjølt. må du aldri la det stå uten tilsyn. 3 Fjern hår og støv fra apparatet og tilbehørene. 4 Rengjør apparatet og tilbehøret med en fuktig klut. ‡ Ikke bruk tilbehør eller deler fra andre 5 Oppbevar apparatet på et trygt og tørt sted, uten støv. Oppbevar produsenter eller som Philips ikke hovedenheten og tilbehøret i vesken ( LÀJ  VSHVLÀNWDQEHIDOHU+YLVGXEUXNHUVOLNW  Du kan også henge den i hengeløkken ( LÀJ  tilbehør eller slike deler, blir garantien Merknad ugyldig. ‡ Vesken er for oppbevaring av apparatet og tilbehøret. ‡ Hvis apparatet overopphetes, slår det Fare seg av automatisk. Trekk ut støpselet ‡ Unngå misbruk av vesken. Hold vesken unna babyer og barn for å på apparatet, og la det avkjøles noen unngå fare for kvelning. minutter. Kontroller at gitrene ikke er blokkert av lo, hår osv. før du slår på 3 Garanti og service apparatet igjen. Hvis du trenger informasjon, eller det har oppstått problemer, kan du besøke våre Internett-sider på www.philips.com eller ta kontakt ‡ Ikke surr ledningen rundt apparatet. PHG3KLOLSV·NXQGHVW¡WWHGHUGXERU GXÀQQHUWHOHIRQQXPPHUHWL ‡ Vent til apparatet er avkjølt før du garantiheftet). Hvis det ikke er noen forbrukerstøtte der du bor, kan du gå til den lokale Philips-forhandleren. legger det vekk. h i g e j Lossekrullen maken Borstel met intrekbare pennen ( e ) Droog haar Blaasmond ( j ) Tip ‡ Breng voordat u begint de warmtebeschermende spray aan om uw haar beter te beschermen. Voor en na het stylen van uw haar ( afb. 3 ) 1 Droog uw haar met een handdoek. 2 Steek de stekker in een stopcontact. 3 Breng een geschikt hulpstuk op de styler aan en draai het hulpstuk naar links. » U hoort een ‘klik’ wanneer het hulpstuk is vergrendeld. 4 Stel de luchtstroomknop ( b in afb. 1 ) in op een zachte en koele luchtstroom voor het aanbrengen van uw haarstijl, een sterke en warme luchtstroom voor snel drogen en stylen, of ThermoProtect voor voorzichtig drogen en stylen waarbij uw haar wordt beschermd tegen oververhitting. » Als het apparaat is ingeschakeld, worden voortdurend en automatisch ionen uitgezonden voor extra glans en minder kroezen. ( Alleen voor HP8657 ) 4X ionen vs HP8655. 5 Druk op de ontgrendelknop ( c in afb. 1 ) om het hulpstuk van het apparaat te kunnen trekken. Tip ‡ Breng na het stylen haarlak of mousse aan om uw haarstijl te verstevigen. 0DDNQDWXXUOLMNVWHLOKDDU DIE  DOOHHQ+3 1 Plaats de bladborstel ( h in afb. 1 ) op uw haar. 2 Borstel langzaam met de bladborstel door uw haar, net als met een normale borstel. 3 Borstel uw haar naar wens naar achteren. Tip: u kunt aan de onderkant van uw haar borstelen om meer volume te creëren. 4 *HEUXLNQDDÁRRSXZYLQJHUVRPXZKDDUWHPRGHOOHUHQ Meer volume aanbrengen bij de haarwortels ( afb. 5 ) 1 Schuif de volumizer ( i in afb. 1 ) in uw haar, op ongeveer 3 cm afstand van de scheiding in uw haar. 2 Beweeg terwijl u het apparaat horizontaal vasthoudt de volumizer langzaam naar het midden van uw hoofd, waarbij u het haar tegen de volumizer op duwt. 3 Houd het apparaat met de volumizer 7-10 seconden stil. 4 Kantel uw hand zodat de volumizer in een hoek op uw hoofd rust. 5 Verwijder de volumizer van uw hoofd, waardoor het haar vrijkomt dat zich op de volumizer bevond. Herhaal stap 2-5.  6WHHNQDDÁRRSXZYLQJHUVLQXZKDDUHQGXZKHWQDDUKHWPLGGHQ van uw hoofd. Pas het volume naar wens aan. +DDUSXQWHQQDDUELQQHQRIQDDUEXLWHQNUXOOHQ DIE  1 Kam uw haar en verdeel het in enkele lokken. 2 Neem een haarlok haar en borstel deze met de thermoborstel omlaag ( g in afb. 1 ). Draai de borstel bij het uiteinde van de lok naar binnen of naar buiten. 3 Houd de borstel 7 tot 10 seconden op dezelfde plek en haal deze daarna uit het haar. Herhaal stap 2 en 3 voor de rest van uw haar. 4 *HEUXLNQDDÁRRSXZYLQJHUVRPXZKDDUSXQWHQWHPRGHOOHUHQ3DV uw slagen naar wens aan. /RVVHNUXOOHQPDNHQ DIE  1 Draai aan de knop voor het intrekken van de borstelpennen ( f in afb. 1 ) van de borstel met intrekbare pennen ( e in afb. 1 ) om de borstelpennen naar buiten te laten komen. 2 Draai een haarlok om de borstel waarbij de borstelpennen uit de borstel komen. 3 Houd de borstel 7 tot 10 seconden in dezelfde positie. 4 Draai aan de knop ( f in afb. 1 ) om de borstelpennen in te trekken en verwijder de borstel uit uw haar. Herhaal stap 2-4 voor de rest van uw haar. 5 'UDDLQDDÁRRSXZJHNUXOGHKDDUURQGXZYLQJHUVRPXZNUXOOHQWH verstevigen.  Pas uw krullen aan voor de gewenste look. 1DJHEUXLN 1 Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact. 2 Plaats het apparaat op een hittebestendig oppervlak tot het is afgekoeld. 3 Verwijder haren en stof van het apparaat en de hulpstukken. 4 Maak het apparaat en de onderdelen schoon met een vochtige doek. 5 Berg het apparaat op een veilige, droge en stofvrije plaats op. Bewaar het apparaat en de hulpstukken in het etui ( k in afb. 1 ).  U kunt het apparaat ook aan het ophangoog ( a in afb. 1 ) ophangen. Opmerking ‡ Het etui is voor het bewaren van het apparaat en de hulpstukken. b c h i g f e f k a ‡ Aguarde que o aparelho arrefeça antes de o guardar.  Também pode pendurá-los pela argola de suspensão ( a na Fig. 1 ). Nota Parabéns pela compra do seu produto e bem-vindo à Philips! Para tirar o máximo partido da assistência oferecida pela Philips, registe o seu produto em: www.philips.com/welcome. Campos electromagnéticos (CEM) 1 Este aparelho Philips cumpre todas as normas e regulamentos aplicáveis relativos à exposição a campos electromagnéticos. Importante Leia cuidadosamente este manual do utilizador antes de utilizar o aparelho e guarde-o para consultas futuras. ‡ A bolsa destina-se à arrumação do aparelho e dos acessórios. Perigo ‡ (YLWHXWLOL]Do}HVLQGHYLGDVGDEROVD0DQWHQKDDEROVDDIDVWDGDGH Ambiente EHEpVHFULDQoDVSDUDHYLWDURSHULJRGHDVÀ[LD ‡ AVISO: Não att de inte har täppts till av ludd, hår eller dylikt. ‡ Linda inte nätsladden runt apparaten. ‡ Vänta tills apparaten har svalnat innan du lägger undan den. Elektromagnetiska fält (EMF) 3 Garanti och service Om du behöver mer information eller har problem med apparaten kan du gå till Philips webbplats på www.philips.com eller kontakta Philips NXQGWMlQVWLGLWWODQG WHOHIRQQXPUHWÀQQVLJDUDQWLEURVFK\UHQ 2PGHW LQWHÀQQVQnJRQNXQGWMlQVWLGLWWODQGNDQGXYlQGDGLJWLOOGLQORNDOD Philips-återförsäljare. Türkçe %XUQVDW×QDOG×Ě×Q×]LoLQWHEULNOHU3KLOLSV·HKRŕJHOGLQL]3KLOLSV WDUDI×QGDQYHULOHQGHVWHNWHQWDPRODUDN\DUDUODQDELOPHNLoLQ ZZZSKLOLSVFRPZHOFRPHDGUHVLQGHQUQND\G×Q×]×\DSW×U×Q Elektromanyetik alanlar (EMF) %X3KLOLSVFLKD]×HOHNWURPDQ\HWLNDODQODUDPDUX]NDOPD\DLOLŕNLQJHoHUOL tüm standartlara ve düzenlemelere uygundur. Çevre hUQQ]JHULG|QŕWUOHELOHQYH\HQLGHQNXOODQ×ODELOHQ\NVHN NDOLWHOLPDO]HPHYHELOHŕHQOHUNXOODQ×ODUDNUHWLOPLŕWLU %LUUQHoDUS×LŕDUHWOLWHNHUOHNOLo|SDUDEDV×LŕDUHWOLHWLNHW \DS×ŕW×U×OPDV×V|]NRQXVXUQQ(&VD\×O×$YUXSD <|QHUJHVLNDSVDP×QGDROGXĚXDQODP×QDJHOLU /WIHQHOHNWULNOLYHHOHNWURQLNUQOHULQWRSODQPDV×LOHLOJLOLEXOXQGXĚXQX] \HUGHNLVLVWHPKDNN×QGDELOJLHGLQLQ Lütfen, yerel kurallara uygun hareket edin ve eskiyen ürünlerinizi, normal HYVHODW×NODU×Q×]ODELUOLNWHDWPD\×Q(VNL\HQUQQ]QDW×NLŕOHPOHULQLQ GRĚUXELoLPGHJHUoHNOHŕWLULOPHVLoHYUHYHLQVDQVDĚO×Ěׁ]HULQGHROXPVX] HWNLOHUH\RODo×OPDV×Q×|QOHPH\H\DUG×PF×RODFDNW×U O produto foi concebido e fabricado com materiais e utilize este aparelho Den här Philips-produkten uppfyller alla tillämpliga standarder och regler componentes de alta qualidade, que podem ser reciclados e gällande exponering av elektromagnetiska fält. reutilizados. perto de água. 3 Garantia e assistência Quando este símbolo de um caixote de lixo com um traço por Miljö 1 Önemli ‡ Quando o aparelho for utilizado numa FLPDFRQVWDUGHXPSURGXWRVLJQLÀFDTXHHVVHSURGXWRHVWiDEUDQJLGR 6HSUHFLVDUGHPDLVLQIRUPDo}HVRXVHWLYHUDOJXPSUREOHPDYLVLWHR Web site da Philips em www.philips.com ou contacte o Centro de Produkten är utvecklad och tillverkad av högkvalitativa material &LKD]×NXOODQPDGDQ|QFHEXNXOODQ×PN×ODYX]XQXGLNNDWOHRNX\XQYHGDKD casa-de-banho, desligue-o da corrente pela Directiva Europeia 2012/19/UE. Apoio ao Cliente da Philips do seu país (pode encontrar o número de och komponenter som både kan återvinnas och återanvändas. VRQUD\HQLGHQEDŕYXUPDNLoLQVDNOD\×Q Informe-se acerca do sistema de recolha selectiva local para produtos telefone no folheto da garantia mundial). Se não existir um Centro de após a utilização, uma vez que a När den här symbolen med en överkryssad papperskorg eléctricos e electrónicos. Apoio ao Cliente no seu país, dirija-se ao representante local da Philips. ‡ 8<$5,%XFLKD]×VX\DN×Q×QGD visas på produkten innebär det att produkten omfattas av det presença de água apresenta riscos, 3URFHGDGHDFRUGRFRPDVUHJXODPHQWDo}HVORFDLVHQmRHOLPLQHRV  6Do×Q×]×ŕHNLOOHQGLULQ europeiska direktivet 2012/19/EU. NXOODQPD\×Q seus antigos produtos juntamente com o lixo doméstico. A eliminação Svenska mesmo com o aparelho desligado. Ta reda på var du kan hitta närmaste återvinningsstation för elektriska correcta do seu antigo produto evita potenciais consequências nocivas Not$SDUDWODU×WDNPDGDQYHo×NDUPDGDQ|QFHPXWODNDFLKD]×QYH ‡ <DN×QGDVXEXOXQPDV×FLKD]NDSDO×ELOH Gratulerar till din nya produkt och välkommen till Philips! Genom att och elektroniska produkter. para o ambiente e para a saúde pública. DSDUDWODU×QVRĚXPDV×Q×EHNOH\LQ ‡ AVISO: Não utilize este aparelho registrera din produkt på www.philips.com/welcome kan du dra nytta av Följ den lokala lagstiftningen och släng inte dina gamla produkter i det ROVDWHKOLNHROXŕWXUDFDĚ×QGDQ  FLKD]× &LKD]×WDPDPHQ×VODNVDo]HULQGHNXOODQPD\×Q6Do×Q×]×|QFHELUKDYOX\OD Philips support. perto de banheiras, chuveiros, vanliga hushållsavfallet. Genom att kassera dina gamla produkter på rätt 2 Modele o seu cabelo NXUXWXQ&LKD]\DOQ×]FDKDYOX\ODNXUXWXOPXŕVDoWDHWNLOLGLU EDQ\RGDNXOODQG×NWDQVRQUDÀŕLQL sätt kan du bidra till att minska eventuella negativa effekter på miljö och īVWHGLĚLQL]VDoŕHNOLLoLQX\JXQELUDSDUDWVHoLQ lavatórios ou outros Nota: Deixe sempre que o aparelho e os acessórios arrefeçam antes de 1 Viktigt hälsa. prizden çekin. colocar ou retirar os acessórios. recipientes que contenham Läs användarhandboken noggrant innan du använder apparaten och ŔHNLOOHQGLUPHVRQXFX Aparat Não utilize o aparelho no cabelo totalmente molhado. Seque primeiro ‡ U<$5,%XFLKD]×EDQ\RNYHWOHULQLQ 2 Forma håret spara den för framtida bruk. 'RĚDOG]VDoODU\DUDWPD 6DoDoPDI×UoDV×  ) água. FRPXPDWRDOKD2DSDUHOKRpPDLVHÀFLHQWHHPFDEHORVHFRFRPXPD Obs! Låt alltid apparaten och tillbehören svalna innan du fäster eller ta GXŕODU×QODYDERODU×QYHVX\OD ( sadece HP8656 modelinde ) toalha. ‡ VARNING: Använd inte den här ‡ Desligue sempre da corrente após bort tillbehören. Seleccione um acessório adequado para o penteado que pretende. Köklerde daha fazla hacim yaratma Hacimlendirici ( ) GROXEDŕNDNDSODU×Q\DN×Q×QGD apparaten nära vatten. Använd inte apparaten på vått hår. Torka först håret med en handduk. cada utilização. īoHYHG×ŕDGRĚUXN×YU×PODUROXŕWXUPD 7HUPRI×UoD  ) Apparaten är mest effektiv på handdukstorrt hår. oDO×ŕW×UPD\×Q Resultado de modelação Acessório ‡ Om du använder apparaten i ett ‡ 6HRÀRHVWLYHUGDQLÀFDGRGHYHVHU +DÀIEXNOHOHU\DSPD *HULoHNLOHELOLUN×OO×I×UoD  ) Välj passande tillbehör för den frisyr du vill ha. ) Obter um cabelo liso natural Escova plana ( ‡ .XOODQ×PGDQVRQUDFLKD]×QÀŕLQL badrum måste du dra ut kontakten Saç kurutma %DŕO×N  ) ( apenas no modelo HP8656 ) sempre substituído pela Philips, por Stylingresultat Tillbehör mutlaka çekin. efter användning. Närhet till vatten Criar mais volume nas raízes Aplicador de volume ( ) um centro de assistência autorizado Skapa naturligt rakt hår Paddelborste ( ) ( endast HP8656 ) īSXFX ‡ &LKD]×QHOHNWULNNDEORVXKDVDUO×\VD ) as pontas para dentro/ Escova térmica ( utgör en fara, även när apparaten är da Philips ou por pessoal devidamente Voltar Skapa volym vid rötterna Volymtång ( ) para fora ‡ ŔHNLOOHQGLUPH\HEDŕODPDGDQ|QFHVDo×Q×]×GDKDL\LNRUXPDNLoLQ ELUWHKOLNHROXŕWXUPDV×Q×|QOHPHN avstängd. 6NDSDÁLNDULQnWXWnW Termoborste ( ) ×V×\DNDUŕ×NRUXPDO×VSUH\X\JXOD\×Q TXDOLÀFDGRSDUDVHHYLWDUHPVLWXDo}HV Modelar caracóissoltos Escova com cerdas retrácteis ( ) LoLQPXWODND3KLOLSV·LQ\HWNLYHUGLĚLELU Skapa lösalockar Indragbar rundborste ( ) ‡ VARNING: Använd inte apparaten i Cabelo seco Bocal ( ) de perigo. 6Do×Q×]×ŕHNLOOHQGLUPHGHQ|QFHYHVRQUD ŔHN Torka håret Munstycke ( ) VHUYLVPHUNH]LYH\DEHQ]HUŕHNLOGH närheten av badkar, duschar, 1 6Do×Q×]×ELUKDYOX\ODNXUXWXQ ‡ Este aparelho pode ser utilizado Dica \HWNLOHQGLULOPLŕNLŕLOHUWDUDI×QGDQ 2 )LŕLHOHNWULNSUL]LQHWDN×Q behållare eller kärl som Tips por crianças com idade igual ou 3 8\JXQDSDUDW×ŕHNLOOHQGLULFL\H\XYDODUD\Q×KL]DGDRODFDNŕHNLOGHWDN×Q ‡ Antes de começar, aplique um spray protector de calor para GHĚLŕWLULOPHVLQLVDĚOD\×Q innehåller vatten. YHDSDUDW×VRODoHYLULQ proteger melhor o seu cabelo. ‡ Innan du börjar bör du använda värmeskyddande spray för att superior a 8 anos e por pessoas skydda håret bättre. » 7×NVHVLGX\GXĚXQX]GDDSDUDW\HULQHRWXUPXŕGHPHNWLU ‡ %XFLKD]×Q\Dŕ×Q]HULQGHNL ‡ Dra alltid ut nätsladden efter com capacidades físicas, sensoriais 4 +DYDDN×ŕ×DQDKWDU×Q×KDÀIYHVRĚXNKDYDDN×ŕ×LoLQ ŔHN·GHNL Antes e depois de modelar o seu cabelo ( Fig. 3 ) oRFXNODUYHÀ]LNVHO  PRWRU\DGD användning.  D\DU×QDVDoVWLOLQL]LVDELWOHPHNLoLQJoOYHV×FDNKDYDDN×ŕ× Innan och efter att du formar din frisyr ( bild 3 ) ou mentais reduzidas, ou com falta 1 Seque o cabelo com uma toalha. D\DU×QDK×]O×NXUXWPDYHŕHNLOOHQGLUPHLoLQ D\DU×QDYH\D 1 Torka håret med en handduk. ]LKLQVHOEHFHULOHULJHOLŕPHPLŕYH\D 2 /LJXHDÀFKDDXPDWRPDGDGHFRUUHQWHHOpFWULFD ‡ Om nätsladden är skadad måste den de experiência e conhecimento, caso VDo×Q×]×Dŕ×U××V×GDQNRUX\DUDNKDÀINXUXWPDYHŕHNLOOHQGLUPHLoLQ 2 Sätt i kontakten i ett eluttag. 3 Encaixe um acessório adequado no modelador com as ranhuras ELOJLYHWHFUEHDo×V×QGDQHNVLN 7KHUPR3URWHFWD\DU×QDJHWLULQ alltid bytas ut av Philips, ett av Philips 3 Fäst ett lämpligt tillbehör på stylern genom att passa in skårorna och tenham sido supervisionadas ou lhes alinhadas e rode o acessório para a esquerda. » &LKD]oDO×ŕW×U×OG×Ě×QGDRWRPDWLNRODUDNVUHNOLGDĚ×W×ODQL\RQODU NLŕLOHUWDUDI×QGDQNXOODQ×P×VDGHFHEX vrid tillbehöret åt vänster. 2XYLUiXPHVWDOLGRHRDFHVVyULRÀFDEORTXHDGRQDVXDSRVLomR auktoriserade serviceombud eller WHQKDPVLGRGDGDVLQVWUXo}HVUHODWLYDV 4 » VDo×Q×]DHNVWUDSDUODNO×NYHULUYHHOHNWULNOHQPH\LD]DOW×U » När tillbehöret sitter på plats hörs ett ”klick”. 'HVOL]HRLQWHUUXSWRUGHÁX[RGRDU  QD)LJ SDUDXPÁX[R NLŕLOHULQQH]DUHWLQGHQVRUXPOXNLŕLOHULQ ( Sadece HP8657 için ) 4X iyonlar - HP8655. liknande behöriga personer för att 4 6WlOOLQUHJODJHWI|UOXIWÁ|GH  i bild 1 ) till skonsamt och kallt à utilização segura do aparelho e se de ar delicado e frio SDUDÀ[DURVHXSHQWHDGRSDUDXPÁX[R 5 $SDUDW×o×NDUPDNLoLQo×NDUPDGĚPHVLQH ŔHN·GHNL EDV×QYH EXOXQPDV×YH\DJYHQOLNXOODQ×P OXIWÁ|GH om du vill forma din frisyr, till starkt och varmt forte e quente SDUDXPDVHFDJHPHXPDPRGHODomRUiSLGDV undvika olyckor. tiverem sido alertadas para os perigos DSDUDW×oHNLQ OXIWÁ|GH om du vill torka och forma snabbt eller till inställningen ou para a regulação ThermoProtect para uma secagem e uma WDOLPDWODU×Q×QEXNLŕLOHUHVDĚODPDV× ThermoProtect om du vill torka och forma skonsamt och undvika modelação delicadas, evitando um aquecimento excessivo do seu ‡ Den här apparaten kan användas av envolvidos. As crianças não podem īSXFX att håret överhettas. cabelo. YHRODV×WHKOLNHOHULQDQODW×OPDV× barn som är 8 år och äldre och av brincar com o aparelho. A limpeza e a » Om apparaten slås på avges joner automatiskt och kontinuerligt » 6HRDSDUHOKRHVWLYHUOLJDGRVmROLEHUWDGRVL}HVDXWRPiWLFD ‡ ŔHNLOOHQGLUPHVRQUDV×QGDVDo×Q×]×VDELWOHPHNLoLQVDoVSUH\LYH\D durumunda mümkündür. Çocuklar för att ge extra glans och minska krusighet. ( Endast för HP8657 ) e continuamente para fornecer um brilho adicional e reduzir med olika funktionshinder, eller som N|SNX\JXOD\×Q manutenção do utilizador não podem 4 gånger antalet joner jämfört med HP8655. RFDEHORIULVDGR $SHQDVSDUD+3 [PDLVL}HVHP FLKD]ODR\QDPDPDO×G×U  7HPL]OHPHYH inte har kunskap om hur apparaten ser efectuadas por crianças sem comparação com HP8655. 5 Ta bort tillbehöret genom att trycka på frigöringsknappen 'RĚDOG]VDoODU\DUDWPD ŔHN  VDGHFH+3PRGHOLQGH NXOODQ×F×EDN×P×QH]DUHWHGLOPH\HQ ( , bild 1 ) och dra av den. 5 Para retirar o acessório, prima o botão de libertação ( , Fig. 1 ) e används så länge de övervakas och 1 6DoDoPDI×UoDV×Q× ŔHN·GHNLh VDo×Q×]DWXWXQ supervisão. puxe-o para fora. oRFXNODUFD\DS×OPDPDO×G×U 2 6Do×Q×]×EXI×UoD\ODV×UDGDQELUWDUDNNXOODQ×\RUPXŕJLEL\DYDŕoDWDUD\×Q får instruktioner angående säker Tips ‡ Para maior segurança, aconselhamos 3 6Do×Q×]×]HYNLQL]HJ|UHDŕDĚ×GRĚUXI×UoDOD\×Q Dica ‡ Ek koruma için banyonun elektrik användning och förstår riskerna ‡ (IWHUVW\OLQJDQYlQGHUGXKnUVSUD\HOOHUVNXPI|UDWWÀ[HUDIULV\UHQ a instalação de um dispositivo de īSXFX'DKDKDFLPOLELUVDoVWLOLLoLQVDo×Q×]×|QHDWDUDNI×UoDOD\DELOLUVLQL] GHYUHVLQHELUUH]LGHODN×PNRUXPD ‡ 'HSRLVGHPRGHODUDSOLTXHODFDRXPRXVVHSDUDÀ[DURVHX 4 īŕLQL]ELWWLĚLQGHVDo×Q×]×ŕHNLOOHQGLUPHNLoLQSDUPDNODU×Q×]×NXOODQ×Q som medföljer. Barn ska inte leka corrente residual (disjuntor) no penteado. 6NDSDQDWXUOLJWUDNWKnU ELOG  HQGDVW+3 .|NOHUGHGDKDID]ODKDFLP\DUDWPD ŔHN FLKD]× 5&' WDNPDQ×]×WDYVL\H med apparaten. Rengöring och circuito eléctrico que abastece a casa 1 Använd paddelborsten ( på bild 1 ) på håret. 1 +DFLPOHQGLULFL\L ŔHN·GHNL VDoD\U×P×Q×]×Q\DNODŕ×NFP 2EWHUXPFDEHOROLVRQDWXUDO )LJ  DSHQDVQRPRGHOR+3 HGHUL]  %XUH]LGHODN×PNRUXPD 2 Borsta genom håret långsamt med paddelborsten precis som med X]DĚ×QGDVDo×Q×]GDND\G×U×Q användarunderhåll ska inte göra av de banho. Este disjuntor deve ter 1 Coloque a escova plana ( na Fig. 1 ) no cabelo. en vanlig borste. 2 &LKD]×\DWD\ŕHNLOGHWXWDUNHQKDFLPOHQGLULFL\L\DYDŕoDEDŕ×Q×]DGRĚUX FLKD]×Q×QUH]LGHOoDO×ŕPDDN×P× barn utan vuxens tillsyn. 2 Escove o cabelo lentamente com a escova plana, exactamente como uma corrente residual nominal não 3 Borsta håret bakåt som du vill. KDUHNHWHWWLULQE|\OHFHVDo×Q×]\XNDU×GRĚUXLWLOHUHNKDFLPND]DQ×U faria com uma escova normal. GHĚHULP$·GDQ\NVHNROPDPDO×G×U  3 +DFLPOHQGLULFLWDN×O×FLKD]×VDQL\HER\XQFDWXWXQ Tips! Du kan borsta håret underifrån om du vill ha en mer spänstig frisyr. ‡ Av säkerhetsskäl rekommenderar superior a 30 mA. Aconselhe-se com 3 Escove o cabelo para trás, se desejar. 4 +DFLPOHQGLULFL\LEDŕ×Q×]GDELUDo×\ODWXWPDNLoLQHOLQL]L\DQ\DW×U×Q 4 1lUGXlUNODUIRUPDUGXKnUHWPHGÀQJUDUQD .XUXOXPX\DSDQNLŕL\HGDQ×ŕ×Q vi även att du installerar en o seu electricista. Sugestão: pode escovar o seu cabelo por baixo para obter um 5 +DFLPOHQGLULFL\LEDŕ×Q×]GDQNDOG×UDUDN]HULQGHNLVDo×VHUEHVWE×UDN×Q Skapa mer volym vid rötterna ( bild 5 ) penteado mais solto. ‡ (OHNWULNoDUSPDV×ULVNLEXOXQGXĚXQGDQ DG×PODU×WDNLSHGLQ 1 Stick in volymtången ( i bild 1 ) i håret, cirka 3 cm från benan. jordfelsbrytare för den krets ‡ Não introduza objectos metálicos 4 Quando terminar, utilize os dedos para modelar o cabelo.  īŕLQL]ELWWLĚLQGHSDUPDNODU×Q×]×VDo×Q×]DUDV×QDVRNDUDNVDo×\XNDU×GRĚUX 2 0HGDQGXKnOOHUDSSDUDWHQYnJUlWWÁ\WWDUGXYRO\PWnQJHQOnQJVDPW KDYD×]JDUDODU×QDPHWDOFLVLPOHU som strömförsörjer badrummet. Criar mais volume nas raízes ( Fig. 5 ) nas grelhas de ar para evitar choques LWLQ6Do×Q×]×QKDFPLQL]HYNLQL]HJ|UHD\DUOD\×Q mot mitten av huvudet så att håret trycks mot volymtången och VRNPD\×Q 1 Introduza o aplicador de volume ( na Fig. 1 ) no cabelo, a aprox. skapar en våg av hår på volymtången. īoHYHG×ŕDGRĚUXN×YU×PODUROXŕWXUPD ŔHN  Jordfelsbrytaren måste ha en eléctricos. 3 cm do risco no cabelo. 3 Håll kvar apparaten med volymtången i 7-10 sekunder. 1 6Do×Q×]×WDUD\×QYHELUNDoWXWDPDD\×U×Q ‡ +DYD×]JDUDODU×Q×HQJHOOHPH\LQ brytströmstyrka som inte överstiger 2 Enquanto segura o aparelho horizontalmente, movimente o ‡ Não bloqueie as grelhas de ventilação. 4 Luta handen så att volymtången ligger i en vinkel mot huvudet. 2 %LUWXWDPVDoDO×SWHUPRI×UoD\OD ŔHN·GHNL DŕDĚ×GRĚUXWDUD\×Q aplicador de volume lentamente em direcção ao centro da sua 'DKDVRQUDVDo×QXoODU×QDJHOGLĚLQL]GHI×UoD\×LoHYH\DG×ŕDGRĚUX 30 mA. Kontakta en behörig elektriker 5 Ta bort volymtången från huvudet och frigör håret från volymtången. ‡ &LKD]×EDĚODPDGDQ|QFHFLKD] ‡ $QWHVGHOLJDURDSDUHOKRFHUWLÀTXHVH cabeça, permitindo que o cabelo empurrado contra o aplicador de çevirin. Upprepa steg 2-5. ]HULQGHEHOLUWLOHQJHULOLPGHĚHULQLQ för mer information. volume forme uma pequena acumulação de cabelo no aplicador de de que a tensão indicada no mesmo 3 )×UoD\×VDQL\HER\XQFDEXNRQXPGDWXWXQDUG×QGDQVDo×Q×]GDQ  1lUGXlUNODUGUDUGXÀQJUDUQDJHQRPKnUHWRFKVNMXWHUDSSDUDWHQ volume. \HUHOŕHEHNHJHULOLPL\OHD\×Q× çekin. mot mitten av huvudet. Justera volymen på håret som du vill ha den. ‡ För inte in metallföremål i luftgallren corresponde à tensão do local onde 3 Segure o aparelho com o aplicador de volume durante 7-10 6Do×Q×]×QNDODQ×QGDGDYHDG×PODU×WHNUDUOD\×Q 6NDSDÁLNDULQnWXWnW ELOG  ROGXĚXQGDQHPLQROXQ segundos. eftersom det medför risk för elektriska 1 .DPPDKnUHWRFKGHODXSSGHWLÁHUDKnUORFNDU está a utilizá-lo. 4 īŕLQL]ELWWLĚLQGHVDoXoODU×Q×ŕHNLOOHQGLUPHNLoLQSDUPDNODU×Q×]×NXOODQ×Q 4 Incline a mão para que o aplicador de volume pouse sobre a sua ‡ &LKD]×EXN×ODYX]GDDo×NODQDQG×ŕ×QGD .×YU×PODU×]HYNLQL]HJ|UHD\DUOD\×Q stötar. 2 Ta en hårlock och borsta den nedåt med termoborsten cabeça. ‡ 1mRXWLOL]HRDSDUHOKRSDUDRXWURÀP +DÀIEXNOHOHU\DSPD ŔHN  ( i bild 1 ). Vid hårtopparna vinklar du sedan borsten inåt eller utåt. ELUDPDoLoLQNXOODQPD\×Q 5 Retire o aplicador de volume da cabeça, soltando o cabelo que ‡ Blockera inte luftgallren. que não o descrito neste manual. 1 .×OODU×G×ŕDU×o×NDUPDNLoLQJHULoHNLOHELOLUN×OO×I×UoDQ×Q ŔHN·GHNL ) 3 Håll borsten i den positionen i 7-10 sekunder och ta sedan bort den estava no aplicador de volume. ‡ <DOQ×]FDNXUXWPDNYHVDo× N×OJHULoHNPHGĚPHVLQL ŔHN·GHNL NXOODQ×Q från håret. ‡ Innan du ansluter apparaten Repita os passos 2-5. ‡ Utilize apenas para secar e modelar 2 %LUWXWDPVDo×N×OODU×G×ŕDU×o×NDU×OP×ŕI×UoDQ×QHWUDI×QDVDU×Q Upprepa steg 2 och 3 på resten av håret. ŕHNLOOHQGLUPHNLoLQNXOODQ×Q  &LKD]×  Quando terminar, coloque os dedos no cabelo e empurre-o em kontrollerar du att spänningen som cabelo. Não utilize o aparelho sobre 3 )×UoD\×VDQL\HER\XQFDEXNRQXPGDWXWXQ 4 1lUGXlUNODUIRUPDUGXKnUWRSSDUQDPHGÀQJUDUQD-XVWHUDÁLNDUQD GLUHFomRDRFHQWURGDFDEHoD'HÀQDRYROXPHGRVHXFDEHORFRPR SHUXN]HULQGHNXOODQPD\×Q 4 .×OODU×JHULoHNPHNYHI×UoD\×VDo×Q×]GDQD\×UPDNLoLQGĚPH\L som du vill ha dem. anges på apparaten motsvarar den desejar. FDEHORDUWLÀFLDO ŔHN·GHNL ) çevirin. 6NDSDO|VDORFNDU ELOG  9ROWDUDVSRQWDVSDUDGHQWURSDUDIRUD )LJ  ‡ &LKD]JFHEDĚODQG×Ě×QGD  KLoELU lokala nätspänningen. ‡ Nunca deixe o aparelho sem vigilância 6Do×Q×]×QNDODQ×LoLQDG×PODU×WHNUDUOD\×Q 1 Vrid vredet för borstindragning ( i bild 1 ) på den indragbara 1 Penteie o cabelo e divida-o em várias madeixas. ]DPDQJ|]HWLPVL]E×UDNPD\×Q 5 īŕLQL]ELWWLĚLQGHEXNOHOHULSDUPDĚ×Q×]DGROD\DUDNV×N×KDOHJHWLULQ rundborsten ( i bild 1 ) för att dra ut borststråna. ‡ Använd inte apparaten för något 2 Pegue numa madeixa de cabelo e escove-a para baixo com a escova quando estiver ligado à corrente.  %XNOHOHULD\DUOD\DUDNLVWHQLOHQJ|UQPHXODŕ×Q 2 Linda en hårslinga runt borsten med borststråna utdragen. térmica ( na Fig. 1 ). Nas pontas do cabelo, rode a escova para ‡ %DŕNDUHWLFLOHUHDLWRODQYH\D annat ändamål än vad som beskrivs i ‡ Nunca utilize quaisquer acessórios ou 3 Håll borsten i den positionen i 7 till 10 sekunder. .XOODQ×PGDQVRQUD dentro ou para fora. 3KLOLSVWDUDI×QGDQ|]HOOLNOHWDYVL\H 4 Vrid vredet ( i bild 1 ) så att borststråna dras ut och att ta bort den här användarhandboken. 1 &LKD]×NDSDW×SÀŕLSUL]GHQoHNLQ 3 Segure a escova nessa posição durante 7 a 10 segundos e, em peças de outros fabricantes ou que borsten från håret. 2 6RĚX\DQDNDGDU×V×\DGD\DQ×NO×ELU\]H\H\HUOHŕWLULQ seguida, retire-a do seu cabelo. HGLOPH\HQDNVHVXDUYHSDUoDODU× ‡ Använd endast för torkning och D3KLOLSVQmRWHQKDHVSHFLÀFDPHQWH Upprepa steg 2-4 på resten av håret. 3 &LKD]YHDSDUDWODUGDNDODQVDo×WHPL]OH\LQ Repita os passos 2 e 3 no resto do cabelo. NHVLQOLNOHNXOODQPD\×Q%XWUDNVHVXDU 4 &LKD]×YHDSDUDWODU×QHPOLELUEH]OHWHPL]OH\LQ styling av hår på huvudet. Använd inte 5 1lUGXlUNODUOLQGDUGXGHWORFNDGHKnUHWNULQJÀQJUDUQDI|UDWWGUD 4 Quando terminar, utilize os dedos para modelar as pontas do cabelo. recomendado. Se utilizar tais till lockarna. 5 CLKD]×JYHQOLNXUXYHWR]VX]ELU\HUGHVDNOD\×Q$QDQLWH\LYH 'HÀQDDVSRQWDVYLUDGDVFRPRGHVHMDU YH\DSDUoDNXOODQ×UVDQ×]JDUDQWLQL] apparaten på konstgjort hår. acessórios ou peças, a garantia  Justera lockarna så att du får önskat resultat. DSDUDWODU×N×O×IWDVDNOD\×Q ŔHN·GHNL ). &ULDUFDUDFyLVVROWRV )LJ  JHoHUOLOLĚLQL\LWLULU (IWHUDQYlQGQLQJ  Ayr×FDFLKD]×DVPDNDQFDV×QGDQ ŔHN·GHNL ) asarak da ‡ Lämna aldrig apparaten obevakad när 1 Rode o botão de retracção das cerdas ( na Fig. 1 ) da escova com perderá a validade. saklayabilirsiniz. 1 Stäng av apparaten och dra ur nätsladden. cerdas retrácteis ( na Fig. 1 ) para estender as cerdas. ‡ &LKD]Dŕ×U××V×Q×UVDRWRPDWLNRODUDN den är ansluten till elnätet. ‡ Se o aparelho aquecer 2 Placera den på en värmetålig yta tills den svalnar. 2 Enrole uma madeixa de cabelo à volta da escova com as cerdas NDSDQ×U&LKD]×QÀŕLQLSUL]GHQoHNHUHN Not 3 Ta bort hår och damm från apparaten och tillbehören. estendidas. ‡ Använd aldrig tillbehör eller delar från excessivamente, desliga-se 4 Rengör apparaten och tillbehören med en lätt fuktad trasa. 3 Mantenha a escova nesta posição durante 7 a 10 segundos. ELUNDoGDNLNDVRĚXPDV×LoLQEHNOH\LQ ‡ .×O×IFLKD]×YHDSDUDWODU×VDNODPDNLoLQGLU andra tillverkare, eller delar som inte automaticamente. Desligue o 5 Förvara apparaten på en säker, torr och dammfri plats. Förvara 4 Rode o botão ( na Fig. 1 ) para retrair as cerdas e retire a escova &LKD]×WHNUDUoDO×ŕW×UPDGDQ|QFH  huvudenheten och tillbehören i fodralet ( i bild 1 ). do cabelo. uttryckligen har rekommenderats aparelho e deixe-o arrefecer durante Tehlike  Du kan också hänga upp den i upphängningsöglan ( i bild 1 ). Repita os passos 2-4 no resto do cabelo. JLULŕGHOLNOHULQLQW\VDoYEQHGHQL\OH av Philips. Om du använder sådana alguns minutos. Antes de voltar a 5 Quando terminar, enrole o cabelo encaracolado nos dedos para ‡ .×O×I×\DQO×ŕŕHNLOGHNXOODQPD\×Q%RĚXOPDWHKOLNHVLQHGHQL\OHN×O×I× W×NDQPDG×Ě×QGDQHPLQROXQ Kommentar tillbehör eller delar gäller inte garantin. tornar os caracóis mais estreitos. OLJDURDSDUHOKRYHULÀTXHDVJUHOKDV bebekler ve çocuklardan uzak tutun.  'HÀQDRVFDUDFyLVFRPRGHVHMDUSDUDREWHURHVWLORSUHWHQGLGR ‡ (OHNWULNNDEORVXQXFLKD]×QHWUDI×QD ‡ Fodralet är till för förvaring av apparaten och dess tillbehör. ‡ Om apparaten blir överhettad stängs HFHUWLÀTXHVHGHTXHQmRHVWmR $SyVDXWLOL]DomR VDUPD\×Q den av automatiskt. Dra ut apparatens 1 'HVOLJXHRDSDUHOKRHUHWLUHDÀFKDGDFRUUHQWH 3 Garanti ve servis bloqueadas com pêlos, cabelos, etc. Fara 2 Coloque-o numa superfície resistente ao calor até que arrefeça. ‡ &LKD]×NDOG×UPDGDQ|QFHVRĚXPDV×Q× stickkontakt och låt den svalna ett par 'DKDID]ODELOJL\HLKWL\DoGX\X\RUVDQ×]YH\DELUVRUXQXQX]YDUVD OWIHQ ‡ 1mRHQUROHRÀRGHDOLPHQWDomRj 3 Remova cabelos e pó do aparelho e dos acessórios. www.philips.com.tr adresindeki Philips web sitesini ziyaret edin veya ‡ Undvik felanvändning av fodralet. Förvara fodralet utom räckhåll bekleyin. minuter. Innan du slår på apparaten 4 Limpe o aparelho e os acessórios com um pano húmido. volta do aparelho. ONHQL]GHNL3KLOLSV0ŕWHUL'HVWHĚL0HUNH]LLOHLOHWLŕLPNXUXQ WHOHIRQ för barn för att undvika kvävningsrisk. 5 Guarde o aparelho num local seguro e seco, sem pó. Guarde a QXPDUDODU×Q×GQ\DoDS×QGDJDUDQWLNLWDSo×Ě×QGDEXODELOLUVLQL] hONHQL]GH igen måste du kontrollera gallren så h i g e h j i h g i g e e a j b b b c c c h i h i i g g e f f f e g f k a f e f k a unidade principal e os acessórios na bolsa ( k na Fig.1 ). 0ŕWHUL'HVWHN0HUNH]L\RNVD\HUHO3KLOLSVVDW×F×Q×]DJLGLQ
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Philips HP8657/00 Handleiding

Categorie
Stijltangen
Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor