Hoover SC96DWR4 CLIK de handleiding

Categorie
Draagbare stofzuigers
Type
de handleiding
MARQUE: HOOVER
REFERENCE: SC96DWR4
CODIC: 8895937
ENGLISH
FRANÇAIS ITALIANO DEUTSCH PORTUGUÊS ESPAÑOL NEDERLANDS POLSKI
Русский
USER INSTRUCTIONS
GENERATION FUTURE
CLIK
ENGLISH GB
FRANÇAIS FR
ITALIANO IT
DEUTSCH DE
PORTUGUÊS PT
ESPAÑOL ES
NEDERLANDS NL
POLSKI PL
Русский RU
EΛΛHNIKA GR
SLOVENSKI SI
DANSK DK
SUOMI FI
SVENSKA SE
ČESKY CZ
HRVATSKI HR
MAGYAR HU
1
2
3
4
5
10
9
6
7
8
*
LEGGERE ATTENTAMENTE IL PRESENTE LIBRETTO D’ISTRUZIONI
Il prodotto è da montare e da utilizzarsi esclusivamente per lo scopo cui
è destinato, secondo quanto descritto nel presente libretto d’istruzioni.
Utilizzare l’apparecchio soltanto per lavori di pulizia domestica.
AVVERTENZE PER LA SICUREZZA
NON aspirare oggetti solidi o appuntiti, ammiferi, ceneri calde, mozziconi di
sigaretta o similari.
NON aspirare prodotti a base di solventi o liquidi inammabili quali liquidi
detergenti, benzina, ecc. o i loro vapori.
NON utilizzare l’apparecchio se risulta difettoso o il cavo elettrico della staa
a muro o il caricabatterie sono danneggiati.
NON sostituire il set batterie con batterie non ricaricabili
PULIRE spesso la vaschetta raccoglipolvere e il gruppo ltro quando si
aspirano polveri ni.
Dopo l’uso RIPORRE l’apparecchio nella staa a muro per ricaricare le
batterie. Occasionalmente scaricare completamente le batterie per ottenere
la massima durata delle stesse.
NON immergere completamente l’apparecchio nei liquidi.
NON raccogliere liquidi.
NON usare su persone o animali.
NON lasciare che i bambini giochino con l’apparecchio o con i relativi
comandi. Supervisionare l’utilizzo dell’apparecchio da parte di ragazzi o
persone anziane o disabili.
NON toccare il ltro durante l’utilizzo dell’apparecchio quando il ltro è in
rotazione.
(solo per alcuni modelli)
REQUISITI ELETTRICI
Questo prodotto Hoover è dotato di un caricabatteria doppio isolato che
può essere collegato unicamente a una presa 230v (UK 240v). Controllare
che i dati indicati sulla targhetta dei dati di funzionamento del caricatore
corrispondano alla vostra tensione di alimentazione.
CARATTERISTICHE [1]
1. Interruttore di accensione/spegnimento (on/o)
2. LED indicatore di carica
3. Bocchetta removibile per fessure
4. Bocchetta di aspirazione
5. Sportello contenitore raccoglipolvere
6. Spazzola a pennello
7. Pulsante pulizia automatica ltri*
8. Levetta per apertura contenitore raccoglipolvere
9. Base di ricarica/Base di stazionamento
10. Dima in cartone
(* solo per alcuni modelli)
UNITÀ DI STAZIONAMENTO
Il prodotto è progettato per essere riposto nella base di ricarica, su una
supercie piana o verticale, se montato a parete. [2]
Per riporre l’apparecchio in maniera ordinata, avvolgere il cavo in eccesso
sulla parte posteriore della base di ricarica facendolo uscire o lateralmente
o dal fondo.
MONTAGGIO A PARETE (Attrezzi necessari: trapano e cacciavite)
1. Posizionare la dima in cartone sulla supercie su cui sarà installata la base
dell’apparecchio. Segnare i centri dei 2 fori.
2. Spostare la base e praticare fori da 4,8 mm.
3. Inserire i tasselli.
4. Posizionare la base nei tasselli e muoverla verso il basso per assicurarsi
che sia ssata saldamente alla parete.
RICARICA ED INDICATORE LED
Controllare che l’interruttore on/o dell’apparecchio sia in posizione “OFF”,
quindi posizionare l’apparecchio sulla base controllando che la parte
posteriore dell’apparecchio si inserisca perfettamente nella base.
L’indicatore LED di ricarica si accenderà rosso per avvisare che l’apparecchio
è in ricarica. Quando l’apparecchio è completamente carico ed è ancora
posizionato sulla base di ricarica, il led rosso rimane acceso.
Note: Durante la ricarica l’apparecchio deve essere spento. Se l’interruttore
accensione /spegnimento (ON/OFF) non è in posizione OFF la luce del LED si
illumina ma LAPPARECCHIO NON VERRÀ RICARICATO.
Note: Per ricaricare l’apparecchio, usare solo il caricabatterie in dotazione.
IMPORTANTE: Al primo utilizzo ricaricare completamente l’apparecchio per
almeno 24 ore.
Durante la ricarica l’apparecchio deve essere spento.
È normale che il caricabatterie si scaldi mentre lavora.
Se dopo più utilizzi il tempo di funzionamento si riduce, far funzionare
l’apparecchio no all’arresto, quindi ricaricare per 24 ore e ripetere questa
operazione mensilmente per ottenere risultati migliori.
Mai caricare le batterie a temperature superiori ai 37 °C o inferiori a 0 °C.
MODALITÀ D’IMPIEGO
1. Togliere l’apparecchio dalla base di stazionamento.
2. Premere l’interruttore in posizione ‘ON’ per iniziare la pulizia, mentre per
lo spegnimento riportare l’interruttore in posizione ‘OFF’.
3. Svuotare e pulire l’apparecchio e il ltro dopo ogni utilizzo o quando i
detriti raggiungono il livello di riempimento massimo.
4. Per svuotare il contenitore raccoglipolvere tirare la levetta di apertura del
contenitore stesso; lo sportello del contenitore raccoglipolvere si apre
bloccandosi a circa 45° per facilitare lo svuotamento dei detriti. [3]
5. Premere il pulsante pulizia automatica dei ltri (*solo per alcuni modelli).
[4] Questo rimuove automaticamente la polvere in eccesso dal ltro.
IMPORTANTE: Per ottenere le migliori prestazioni pulire il ltro dopo ogni
utilizzo.
ACCESSORI
Bocchetta fessure - La bocchetta per fessure è riposta nella parte superiore
anteriore dell’apparecchio pronta per essere facilmente inserita nella
bocchetta di aspirazione in caso di necessità. [5,6]
Spazzola a pennello - Ideale per la pulizia di superci delicate come tastiere
di computer o di pianoforte. Come utilizzarla: Estrarla dalla parte posteriore
dell’apparecchio ed inserirla nella bocchetta di aspirazione. [7,8]
MANUTENZIONE FILTRI
1. Premere la levetta e lo sportello del contenitore raccoglipolvere si aprirà a
45°. [3]
Manualmente, aprire ulteriormente lo sportello no a circa 90°. [9]
2. Ruotare e rimuovere il ltro e pulirlo con la spazzola.* (solo per alcuni
modelli). [10]
3. Il contenitore può essere pulito con un panno umido.
4. Il ltro deve essere lavato in acqua tiepida NON USARE DETERGENTI.
Assicurarsi che tutti i componenti siano completamente asciutti prima di
riposizionarli nell’apparecchio.
5. Riposizionare il ltro nel contenitore raccoglipolvere e chiudere lo
sportello del contenitore raccoglipolvere dell’apparecchio.
DISPOSIZIONI SULLO SMALTIMENTO DELLA BATTERIA A FINE VITA
DELLAPPARECCHIO
Se l’apparecchio è da smaltire, le batterie devono essere rimosse. Le batterie
usate devono essere riposte in un centro di riciclaggio e non smaltite con i
riuti domestici.
IMPORTANTE: Scaricare sempre completamente le batterie prima della
rimozione.
RIMOZIONE DELLA BATTERIA
Togliere il coperchio superiore dell’unità. Svitare le 4 viti ed aprire l’unità.
Scollegare i cavi e rimuovere le batterie. [11]
Note: Se si riscontrano dicoltà a smantellare l’unità o per informazioni più
dettagliate sul trattamento, recupero e riciclaggio di questo apparecchio, si
prega di contattare l’ucio comunale per il servizio smaltimento riuti.
WEEE
L’apparecchio è stato ritenuto conforme alla Direttiva europea WEEE (RAEE)
2002/96/EC sulla gestione dei riuti da apparecchiature elettriche ed
elettroniche. Garantendo il corretto smaltimento del prodotto, il cliente
contribuisce alla salvaguardia della salute delle persone e alla protezione
dell’ambiente che potrebbero altrimenti essere compromessi da uno
smaltimento eseguito in maniera non idonea. Il simbolo apposto sul
prodotto indica che lo stesso non può essere smaltito come i normali riuti
domestici, bensì deve essere portato al punto di raccolta o al centro di
riciclaggio delle apparecchiature elettriche ed elettroniche più vicino. Lo
smaltimento deve essere eseguito in conformità alle normative locali vigenti
per la salvaguardia dell’ambiente e lo smaltimento dei riuti. Per ulteriori
informazioni sul trattamento, il recupero e il riciclaggio di questo prodotto,
contattare l’unità territoriale competente per il servizio di smaltimento o il
negozio in cui il prodotto è stato acquistato.
MATERIALI DI CONSUMO
Filtro S96CL 35601177
Pulizia automatica ltr S97CL 35601178
LEA ATENTAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES
Este aparato sólo debe montarse y utilizarse para el n indicado, tal y como
se describe en estas instrucciones. Utilícelo sólo para la limpieza del hogar.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
NO DEBE aspirar objetos duros o alados, cerillas, ceniza candente, colillas de
cigarrillo u objetos similares.
NO DEBE aspirar productos basados en disolvente ni líquidos inamables
tales como productos de limpieza, gasolina, etc., ni tampoco los vapores que
éstos desprenden.
NO UTILICE el aparato si parece defectuoso, o si el cable que va al soporte de
pared o cargador está dañado.
NO SUSTITUYA el paquete de baterías por baterías no recargables.
LIMPIE con frecuencia el depósito de polvo y ltre el conjunto al recoger
polvo no.
VUELVA A COLOCAR el aparato en el soporte de pared después de utilizarlo
para recargar las baterías. Descargue totalmente las baterías de vez en
cuando para conseguir una máxima vida útil.
NO sumerja todo el aspirador en líquidos.
NO utilizar para sustancias líquidas.
NO utilizar el aparato en personas ni animales.
No permita que los niños jueguen con el aparato ni con sus mandos.
Supervise a niños mayores, ancianos o enfermos cuando utilicen el aparato.
NO toque el ltro cuando esté rotando mientras utiliza el producto.
(Sólo para algunos modelos)
REQUISITOS ELÉCTRICOS
Este aparato de Hoover viene equipado con un doble cargador de batería
aislado, que sólo es adecuado para su inserción en una toma de corriente de
230v (UK 240v) Asegúrese de que la etiqueta de clasicación del cargador
concuerda con su fuente de alimentación
CARACTERÍSTICAS [1]
1. Interruptor de encedido/apagado (on/o)
2. Indicador LED Cargando
3. Accesorio rincones extraíble
4. Entrada de succión
5. Solapa del depósito de suciedad
6. Tobera para polvo
7. Botón de autolimpieza del ltro*
8. Indicador de Depósito de suciedad abierto
9. Cargando/Base de almacenamiento
10. Regla de cartón
(* Sólo para algunos modelos)
ALMACENAMIENTO DE LA UNIDAD
Este producto está diseñado para apoyarse en la base de carga sobre una
supercie plana o de forma vertical si está montado en la pared. [2]
Para un almacenamiento ordenado, envuelva el cable sobrante en la parte
trasera de la base de carga y la salida lateral o inferior.
PARA MONTAJE EN PARED (Herramientas necesarias: Destornillador y taladro)
1. Coloque la regla de cartón frente a la supercie de montaje. Marque los
centros de 2 agujeros.
2. Mueva la base y luego haga agujeros de 4,8 mm con el taladro.
3. Introduzca los tacos.
4. Posicione la base dentro de los tornillos de inserción, y tire hacia abajo
para asegurarse de que la base está rmemente jada a la pared.
CARGA E INDICADOR LED
Asegúrese de que el interruptor de encendido/apagado del producto está
en posición de APAGADO” y luego coloque la aspiradora dentro de la base,
asegurándose de que la cubierta cubre la parte trasera del producto.
El indicador LED de carga se pondrá en rojo para avisar de que el producto
se está cargando. Cuando el producto está totalmente cargado y sigue
posicionado sobre la base del cargador, la LED permanecerá en rojo.
Nota: El producto se debe desconectar para que se cargue. Si el interruptor
de ENCENDIDO/APAGADO no está en posición de APAGADO, la luz LED se
encenderá, PERO EL PRODUCTO NO SE CARGARÁ.
Nota: Utilice exclusivamente el cargador facilitado con su aspiradora para
recargar la unidad.
IMPORTANTE: Antes del primer uso, cargue su aspiradora durante al menos
24 horas.
Cuando cargue la aspiradora, el interruptor principal deberá estar apagado.
Es normal que el cargador esté caliente al tacto mientras se está cargando.
Si el tiempo de funcionamiento se reduce después de un uso repetido,
deje que la aspiradora funcione hasta que se detenga y luego recárguela
durante 24 horas, repitiendo este procedimiento cada mes para conseguir
los mejores resultados.
No cargue nunca la batería a temperaturas superiores a los 37ºC o inferiores
a 0ºC.
MODO DE EMPLEO
1. Extraiga la aspiradora de la base de almacenamiento.
2. Pulse el interruptor en posición de ‘ENCENDIDO’ para comenzar a
limpiar y, para apagar el aparato, coloque el interruptor en posición de
APAGADO’.
3. Vacíe y limpie la unidad y el ltro después de cada uso o cuando la
suciedad alcance la línea de capacidad máxima.
4. Para vaciar el depósito de suciedad tire del botón de apertura del
depósito, la solapa del depósito se abrirá y se detendrá en una posición
de 45º para que la suciedad se elimine fácilmente. [3]
5. Pulse el interruptor de autolimpieza del ltro (*Sólo para algunos
modelos). [4] Así se extraerá automáticamente el exceso de suciedad del
ltro.
IMPORTANTE: para obtener los mejores resultados, limpie el ltro después
de cada uso.
ACCESORIOS
Accesorio rincones - El accesorio para esquinas se almacena en el
compartimento frontal del producto, insertando boquilla para esquinas en la
entrada de succión para un uso de recogida especial. [5,6]
Tobera para polvo - Ideal para limpiar supercies delicadas como teclados
de ordenadores o pianos. Para utilizar: Extraer de la parte trasera de la
aspiradora e insertar dentro de la entrada de succión. [7,8]
MANTENIMIENTO DEL FILTRO
1. Tire del activador y la solapa del depósito de suciedad se abrirá 45º. [3]
Abra más la solapa de forma manual hasta aproximadamente 90º. [9]
2. Rote y retire el ltro y el marco del cepillo de limpieza del ltro* (Sólo
para algunos modelos). [10]
3. El depósito se debe limpiar utilizando un paño húmedo.
4. El ltro debe lavarse a mano con agua templada. NO UTILIZAR
DETERGENTES. Asegúrese de que todo está completamente seco antes
de volverlo a colocar en su aspiradora.
5. Sustituya el ltro en el depósito de suciedad y cierre la solapa del
depósito de suciedad a la aspiradora.
ELIMINACIÓN DE LA BATERÍA AL FINALIZAR LA VIDA ÚTIL DEL
PRODUCTO
Si la aspiradora debe desecharse, es necesario extraer las baterías. Las
baterías usadas deben llevarse a un punto de reciclaje y no deben
desecharse con los residuos domésticos.
IMPORTANTE: Descargue siempre las baterías completamente antes de
desecharlas.
EXTRACCIÓN DE LA BATERÍA
Extraiga la cubierta superior de la unidad. Desenrosque 4 tornillos y abra la
unidad. Desconecte los cables y extraiga las baterías. [11]
Nota: En caso de experimentar dicultades en el desmantelamiento de la
unidad o si necesita más información sobre el tratamiento, la recuperación y
el reciclaje de este producto, contacte con su ocina más cercana, su servicio
de desechado de residuos domésticos.
RAEE
Este aparato está marcado de acuerdo con la Directiva Europea 2002/96/CE
sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). Al cerciorarse
de que este producto se elimine correctamente, usted ayudará a prevenir
las posibles consecuencias perjudiciales para el medio ambiente y la
salud humana que, de otro modo, podrían producirse en caso de manejo
inadecuado de los residuos de este producto. El símbolo que puede
verse en el producto indica que éste no puede tratarse como residuo
doméstico. En vez de esto debe entregarse en un punto de recogida de
electrodomésticos para el reciclaje de equipos eléctricos y electrónicos. La
eliminación debe llevarse a cabo según los reglamentos medioambientales
locales sobre eliminación de residuos. Para información más detallada sobre
el tratamiento, la recuperación y el reciclaje de este producto, póngase
en contacto con su Ayuntamiento, su servicio de recogida de residuos
domésticos o con el establecimiento donde haya comprado el producto.
CONSUMIBLES
Filtro S96CL 35601177
Autolimpieza ltro S97CL 35601178
LEIA AS INSTRUÇÕES ATENTAMENTE
Este produto só deverá ser instalado e utilizado para os ns a que se destina,
tal como descrito nas instruções. Adequado apenas para o uso doméstico.
AVISOS DE SEGURANÇA
NÃO ASPIRE objectos duros ou aados, fósforos, cinzas quentes, pontas de
cigarro ou outros itens semelhantes.
NÃO ASPIRE produtos solventes ou inamáveis, tais como produtos de
limpeza, gasolina, etc, nem os vapores provocados pelos mesmos.
NÃO utilize o electrodoméstico se aparentar estar estragado, se o cabo
de alimentação que liga à base da parede ou se o carregador estiverem
danicados.
NÃO substitua o pacote da bateria por baterias não-recarregáveis.
LIMPE com frequência o depósito de pó e a montagem do ltro quando
aspirar pó no.
COLOQUE o electrodoméstico na base da parede após utilizar para
recarregar as baterias. Descarregue na totalidade, ocasionalmente, as
baterias para obter um máximo de duração da bateria.
NÃO submerja, na totalidade, o aspirador em líquidos.
NÃO aspire líquidos.
NÃO utilize o electrodoméstico em pessoas ou animais.
NÃO deixe que as crianças brinquem com o aparelho ou com os seus
controlos. Supervisione a utilização do aparelho por crianças mais velhas,
pessoas idosas ou doentes.
NÃO toque no ltro aquando da utilização do produto uma vez que o ltro
está em rotação.
(apenas alguns modelos)
REQUISITOS ELÉCTRICOS
Este electrodoméstico da Hoover vem com um carregador de baterias
duplamente isolado que é apenas adequado para uma alimentação eléctrica
de 230v (Reino Unido 240v). Assegure-se que a informação de limite de
carga coincide com a sua voltagem de alimentação.
CARACTERÍSTICAS [1]
1. Interruptor Ligar/Desligar (On/O)
2. Indicador LED de carga
3. Acessório para fendas removível
4. Entrada de sucção
5. Aba do depósito de pó
6. Escova para pó
7. Botão de limpeza automática do ltro*
8. Trinco de abertura do depósito de pó
9. Carga/Base de arrumação
10. Régua de cartão
(* apenas alguns modelos)
ARMAZENAMENTO DA UNIDADE
O produto foi concebido para estar colocado na base de carga numa
superfície placa ou verticalmente, se montado na parede. [2]
Para uma melhor arrumação enrole o cabo em excesso na parte de trás da
base de recarga e faça-a sair pela lateral ou pelo fundo.
PARA MONTAR NA PAREDE (Ferramentas necessárias: Chave de fendas e
berbequim)
1. Coloque a régua de cartão contra a superfície de montagem. Marque os
centros dos 2 orifícios.
2. Retire a base e faça orifícios de 4,8 mm.
3. Adeque as chas na parede.
4. Posicione a base nos parafusos já inseridos e mova para baixo para
assegurar que a base está bem xa à parede.
INDICADORES LUMINOSOS DE CARGA
Assegure-se que o botão interruptor de on/o do produto estão na posição
“OFF” e depois coloque o aspirador na base, assegurando que a tampa cobre
a parte de trás do produto.
O indicador luminoso de carga irá acender uma luz vermelha para advertir
que o produto está a carregar. Se o produto estiver totalmente carregado e
ainda estiver na base, o indicador luminoso vermelho continuará aceso.
Nota: O produto deverá ser desligado para que este possa carregar. Se o
interruptor ON/OFF não estiver na posição OFF o indicador luminoso irá
acender mas O PRODUTO NÃO ESTARÁ CARREGADO.
Nota: Utilize apenas o carregador que vem juntamente com o seu aspirador
para recarregar a unidade.
IMPORTANTE: Antes da primeira utilização, carregue o seu aspirador durante
pelo menos 24 horas.
Enquanto o aspirador estiver a carregar, o interruptor de potência deverá
estar desligado.
É normal que o carregador aqueça enquanto estiver a carregar.
Se o tempo de operação reduzir após a utilização repetida, deixe o aspirador
funcionar até parar, depois recarregue durante 24 horas e repita este
procedimento mensalmente para resultados melhorados.
Nunca troque as baterias em temperaturas acima de 37°C ou abaixo de 0°C.
COMO UTILIZAR
1. Remova o aspirador da base.
2. Prima o interruptor para a posição “ON” para começar a limpar e
desligue-o, movendo o interruptor para a posição “OFF”.
3. Esvazie e limpe a unidade e o ltro após cada utilização ou quando o pó
atingir a linha de enchimento máxima.
4. Para esvaziar o depósito puxe o trinco de abertura do depósito, a tampa
do depósito de pó irá abrir e parar a cerca de 45° para que o pó seja
retirado facilmente. [3]
5. Prima o botão do interruptor de limpeza automática do ltro. (*apenas
alguns modelos). [4] Esta acção irá remover, automaticamente, excesso
de pó do ltro.
IMPORTANTE: para melhores resultados, limpe o ltro após cada utilização.
ACESSÓRIOS
Acessório para fendas - A peça na vem com juntamente com o produto,
pode inserir a peça na entrada de sucção para uma utilização especial. [5,6]
Escova para pó - Ideal para limpeza de superfícies delicadas como por
exemplo o teclado do computador ou do piano. Para utilizar: Retire a peça da
parte de trás do aspirador e insira-se na entrada de sucção. [7,8]
MANUTENÇÃO DO FILTRO
1. Prima o trinco e a tampa do depósito de pó irá abrir até 45°. [3]
Abra a tampa mais, manualmente, até cerca de 90°. [9]
2. Rode e remova o ltro e a estrutura da escova de limpeza do ltro*
(apenas alguns modelos). [10]
3. O depósito poderá ser limpo utilizando um pano húmido.
4. O ltro deverá ser lavado à mão, em água morna, NÃO UTILIZE
DETERGENTES. Certique-se que tudo está completamente seco antes de
ser colocado no aspirador.
5. Substitua o ltro no depósito de pó e feche o trinco do depósito de pó no
aspirador.
FINAL DE VIDA DO PRODUTO E DESCARTAMENTO DA BATERIA
Se o aspirador for descartado, as baterias devem ser removidas. As baterias
usadas devem ser levadas para uma estação de reciclagem e não devem ser
colocadas no lixo doméstico.
IMPORTANTE: Descarregue, sempre, na totalidade as baterias antes da as
remover.
REMOÇÃO DA BATERIA
Remova a tampa superior da unidade. Desaparafuse os 4 parafusos e abra a
unidade. Desligue os cabos e remova as baterias. [11]
Nota: Se tiver qualquer tipo de diculdade em desmontar a unidade ou
se quiser obter mais informações acerca do tratamento, recuperação e
reciclagem deste produto, por favor, contacte a sua junta de freguesia ou o
serviço de recolha de lixo doméstico.
EEEE
Este aparelho está em conformidade com a Directiva Europeia 2002/96/
CE sobre Eliminação de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos (EEEE). Ao
garantir que este produto é eliminado de forma correcta, estará a contribui
para evitar potenciais consequências negativas para o ambiente e a saúde
humana, o que pode ocorrer devido a um tratamento inadequado dos
resíduos deste produto. O símbolo no produto indica que este não pode
ser tratado como resíduo doméstico. Pelo contrário, deve ser encaminhado
para o ponto de recolha aplicável para reciclagem de equipamento eléctrico
e electrónico. A eliminação deve ser realizada em conformidade com as leis
ambientais locais relativas à eliminação de resíduos. Para obter informações
mais detalhadas sobre o tratamento, recuperação e reciclagem deste
produto, contacte as autoridades locais, o serviço de eliminação de resíduos
domésticos ou a loja onde adquiriu o produto.
CONSUMÍVEIS
Filtro S96CL 35601177
Limpeza automática ltro S97CL 35601178
VEUILLEZ LIRE CES INSTRUCTIONS ATTENTIVEMENT
Ce produit doit être monté et utilisé uniquement pour l’objectif décrit dans
ces instructions. A utiliser seulement pour un nettoyage domestique.
RAPPELS DE SÉCURITÉ
N’ASPIREZ PAS dobjets durs ou tranchants, d’objets en combustion tels
qu’allumettes, cendres chaudes, mégots de cigarettes ou autres objets
similaires.
N’UTILISEZ PAS l’appareil pour aspirer des détergents contenant des
ingrédients à base de dissolvant ou des produits liquides inammables tels
que nettoyants liquides, essence, etc., ou leurs vapeurs.
N’UTILISEZ PAS l’appareil si ce dernier semble être défectueux, ou si la corde
vers le support mural ou le chargeur sont endommagés.
NE REMPLACEZ PAS le pack de piles par des piles non rechargeables.
NETTOYEZ régulièrement la récipient à poussière et l’assemblage de ltrage
lorsque sous ramassez de la ne poudre.
REMETTEZ l’appareil sur le support mural an de recharger les piles après
l’utilisation. Veuillez occasionnellement décharger les piles complètement
an d’obtenir une durée de vie maximale des piles.
N’IMMERGEZ PAS l’appareil entier dans des liquides.
N’ASPIREZ PAS de liquides.
N’UTILISEZ PAS sur des personnes ou des animaux.
NE LAISSEZ PAS des enfants jouer avec l’appareil ou ses commandes.
L’utilisation sans surveillance de cet appareil est déconseillée aux enfants et
aux personnes qui ne seraient pas aptes à s’en servir.
NE TOUCHEZ PAS le ltre en utilisant le produit. Lors de l’utilisation du
produit, le ltre est en rotation.
(sur certains modèles uniquement)
EXIGENCES ELECTRIQUES
Cet aspirateur est livré avec un chargeur de pile doublement isolé qui est
uniquement approprié pour l’insertion dans une prise de courant T 230v (UK
240v). Assurez-vous que la marque d’évaluation du chargeur corresponde à
votre tension de réseau.
PROPRIETES [1]
1. Commutateur Marche/Arrêt
2. Indicateur de chargement LED
3. Suceur plat amovible
4. Bouche d’aspiration
5. Volet du bac à poussière
6. Brosse meuble
7. Bouton auto-nettoyage ltre*
8. Déclencheur d’ouverture du bac à poussière
9. Chargeur/Base de stockage
10. Règle carton
(* sur certains modèles uniquement)
UNITE DE STOCKAGE
Le produit est désigné pour asseoir dans la base de chargement sur une
surface plane ou verticale, si monté au mur. [2]
Pour une base de stockage bien rangée, passer la corde en excès au dos de la
base de chargement et sortie par les deux côtés ou par le bas.
POUR MONTAGE AU MUR (Outils exigés : Tournevis et perceuse)
1. Placer la règle carton contre la surface à monter. Marquer les centres des
deux trous
2. Déplacer la base et ensuite percer des trous de 4.8 mm
3. Ajuster prises murales.
4. Positionner la base dans les vis d’insertion et bouger vers le bas an de
s’assurer que la base est bien xée au mur.
CHARGEUR ET INDICATEUR DEL
Assurez-vous que le bouton de démarrage/d’arrét du produit se trouve en
position „OFF”, placez ensuite l’aspirateur dans la base en vous assurant que
le carénage couvre l’arrière du produit.
L’indicateur de chargement DEL tournera au rouge an de vous indiquer
que le produit est en train de charger. Lorsque le produit sera complètement
rechargé et toujours positionné sur la base de chargement, la DEL restera
allumée.
Note : Le produit doit être éteint an que le produit puisse être rechargé. Si
le bouton ON/OFF Ne Se trouve pas en position OFF, la lumière DEL Rouge
brillera mais LE PRODUIT NE SERA PAS RECHARGE.
Note : Utilisez uniquement le chargeur livré avec l’appareil an de recharger
votre unité.
IMPORTANT : Avant la première utilisation, rechargez votre aspirateur
pendant au moins 24 heures.
Lors du chargement de l’aspirateur, le commutateur d’arrêt/de démarrage
doit être sur arrêt.
Il est normal pour le chargeur de devenir chaud au toucher lorsqu’il est en
train de charger.
Si le temps d’opération se réduit après un usage répété, laissez l’aspirateur
marcher jusqu’à ce qu’il séteigne, rechargez le alors pendant 24 heures et
répétez cela une fois par mois an d’obtenir les meilleurs résultats.
Ne rechargez jamais les piles dans des températures de plus de 37°C ou
en-dessous de 0°C.
MODE D’EMPLOI
1. Séparez l’aspirateur de la base de stockage.
2. Mettez le commutateur de l’appareil en position ‘MARCHE (ON)’ an
de commncer à nettoyer et mettez le en position ARRET (OFF)’ an de
l’arrêter.
3. Videz et nettoyez l’unité et le ltre après chaque usage ou lorsque les
débris atteignent la ligne de remplissage maximale.
4. An de vider le récipient à poussière, appuyez sur la détente, le volet
s’ouvrira et s’arrêtera en position d’environ 45 °pour que le récipient se
vide facilement. [3]
5. Appuyez sur le bouton nettoyage automatique. (*sur certains modèles
uniquement). [4] Cela éliminera automatiquement la poussière excessive
du ltre.
IMPORTANT : Nettoyez le ltre après chaque utilisation an d’obtenir les
meilleurs résultats.
ACCESSOIRES
Suceur plat - Le suceur plat se trouve dans la crevasse frontale an d’insérer
aussi la crevasse dans l’ouverture de succion pour un usage de ramassage
spécial. [5,6]
Brosse meuble - Idéal pour nettoyer des surfa ces délicates comme des
ordinateurs ou des claviers de pianos. Utilisation : Enlevez de l’arrière de
l’aspirateur et l’insérer dans l’entrée d’aspiration. [7,8]
ENTRETIEN DU FILTRE
1. Appuyez sur la détente et le volet du récipient à poussière s’ouvrira de
45°. [3]
Continuez à ouvrir le volet manuellement jusqu’à environ 90°. [9]
2. Tournez et enlevez le ltre et le cadre de brosse pour le nettoyage du
ltre.* (sur certains modèles uniquement). [10]
3. Le récipient peut être nettoyé à l’aide d’un chion humide.
4. Le ltre devrait être nettoyé avec de l’eau chaude. N’UTILISEZ PAS DE
DETERGENTS. Assurez-vous que tous les éléments soient complètement
secs avant de les remettre dans votre aspirateur.
5. Remplacez le ltre dans le containeur à poussière et fermez le volet du
récipient à poussière.
FIN DE VIE DU PRODUIT ELIMINATION DES PILES
Si l’aspirateur doit être éliminé, les piles doivent être retirées. Des piles usées
doi vent être amenées à un point de recycling et non pas être éliminées avec
les ordures ménagères.
IMPORTANT : Déchargez toujours complètement les piles avant de les retirer.
RETIRER LES PILES
Enlevez le couvercle de l’unité. Dévissez 4 vis et ouvrez l’unité. Déconnectez
les cables et retirez les piles. [11]
Note : Si sous rencontrez quelque diculté que ce soit lors du
démantèlement de l’unité ou si vous souhaitez avoir des informations
plus détaillées concernant le traitement, le recouvrement et le recycling
de ce produit, veuillez contacter votre bureau local de ville, votre service
d’élimination d’ordures ménagères.
WEEE
Cet appareil porte des marques conformément à la directive européenne
2002/96/CE relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques
(WEEE). Si vous jetez ce produit convenablement, vous contribuerez à
éviter des conséquences potentiellement nuisibles pour l’environnement
et pour la santé. Le symbole gurant sur le produit indique qu’il ne peut
pas être mis au rebut avec les ordures ménagères. Vous devez le déposer
dans un centre de recyclage des déchets électriques et électroniques. La
mise au rebut doit être eectuée conformément à la réglementation locale
en matière de déchets. Pour obtenir des compléments d’information sur le
traitement, la récupération et le recyclage de ce produit, merci de contacter
votre municipalité, le service local des ordures ménagères ou le lieu d’achat
du produit.
CONSOMMABLES
Filtre S96CL 35601177
Filtre d’auto-nettoyage S97CL 35601178
PROSZĘ DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ
Produkt musi być złożony zgodnie z niniejszą instrukcją i może b
wykorzystywany jedynie do celów w niej określonych. Tylko do odkurzania
pomieszczeń mieszkalnych.
UWAGI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
NIE WOLNO wciągać odkurzaczem twardych lub ostrych przedmiotów,
zapałek, gorącego popiołu, niedopałków papierosów ani innych podobnych
przedmiotów.
NIE WOLNO wciągać odkurzaczem produktów zawierających rozpuszczalniki
ani cieczy łatwopalnych, jak np. płyny czyszczące, benzyna, itp. ani ich
oparów.
NIE NALEŻY stosować urządzenia, kiedy wygląda na wadliwy lub kiedy
przewód łączący z uchwytem przyściennym lub stacją ładującą jest
uszkodzony.
NIE stosować jednorazowych baterii zamiast akumulatorów.
Podczas odkurzania drobnego pyłu NALEŻY często czyścić zbiornik na kurz
i zespół ltra.
Po użyciu NALEŻY odkładać urządzenie na uchwyt przyścienny, aby
akumulatory naładowały się. Od czasu do czasu należy całkowicie
rozładować akumulatory, aby wydłużyć ich trwałość.
NIE zanurzać całego urządzenia w cieczach.
NIE odkurzać cieczy.
NIE stosować bezpośrednio na ludziach ani zwierzętach.
NIE pozwalać dzieciom bawić się urządzeniem lub jego przełącznikami.
Należy nadzorować korzystanie z urządzenia przez starsze dzieci, osoby
starsze lub niepełnosprawne.
NIE dotykać ltra, podczas użytkowania ltr obraca się.
(tylko w niektórych modelach)
WYMAGANIA ELEKTRYCZNE
Niniejsze urządzenie Hoover zasilane jest podwójnie izolowaną ładowarką
akumulatorów, która może być podłączana do gniazd 230V (UK 240V).
Upewnij się, że zasilanie na tabliczce znamionowej ładowarki jest takie samo
jak zasilanie w gniazdku.
ELEMENTY [1]
1. Wyłącznik
2. Dioda LED ładowania
3. Wyjmowana ssawka szczelinowa
4. Otwór ssący
5. Klapa pojemnika na kurz
6. Szczotka do kurzu
7. Przycisk automatycznego czyszczenia ltra*
8. Spust otwierający pojemnik na kurz
9. Ładowarka/Stacja akumulatorowa
10. Linijka tekturowa
(* tylko w niektórych modelach)
JEDNOSTKA AKUMULATOROWA
Produkt skonstruowany jest w taki sposób, aby odkładany był w stacji
ładującej przymocowanej do płaskiej lub pionowej powierzchni (jeśli jest
przymocowany do ściany). [2]
Aby podczas ładowania urządzenie wyglądało estetycznie, można owinąć
nadmiar przewodu z tyłu stacji ładującej i wypuścić bokiem lub od dołu.
MOCOWANIE DO ŚCIANY (Potrzebne narzędzia: Śrubokręt i wiertarka)
1. Przyłożyć tekturową linijkę do powierzchni, na której będzie mocowany
przyrząd. Zaznaczyć środki obu otworów.
2. Odsunąć stację i wywiercić dwa otwory o średnicy 4,8 mm.
3. Włożyć kołki rozporowe.
4. Umieścić stację na włożonych wkrętach i przesunąć w dół, aby upewnić
się, że została dokładnie przymocowana do ściany.
ŁADOWARKA I WSKAŹNIK DIODOWY
Upewnić się, że przycisk on/o przyrządu znajduje się w pozycji “OFF”, a
następnie umieścić odkurzać w stacji, tak aby osłona zasłoniła tylną część
urządzenia.
Zaświeci się czerwony diodowy wskaźnik, sygnalizująca ładowanie
urządzenia. Kiedy przyrząd zostanie całkowicie naładowany, ale wciąż będzie
znajdował się w stacji ładującej, czerwona dioda będzie się świeciła.
Uwaga: Aby naładować urządzenie, trzeba je najpierw wyłączyć. Jeżeli
wyłącznik ON/OFF nie znajduje się w pozycji OFF, dioda będzie się świeciła,
ale URZĄDZENIE NIE BĘDZIE ŁADOWANE.
Uwaga: Do ładowania jednostki należy stosować wyłącznie ładowarkę
dostarczoną wraz z urządzeniem.
WAŻNE: Przed pierwszym użyciem należy ładować odkurzacz przez
conajmniej 24 godziny.
Podczas ładowania urządzenia, wyłącznik zasilania musi być wyłączony.
Nieznaczne nagrzewanie się ładowarki podczas ładowania jest normalnym
zjawiskiem.
Jeżeli czas użytkowania kilkakrotnie zmniejszył się, należy używać urządzenia
do całkowitego wyładowania, a następnie ładować przez 24 godziny. Dla
polepszenia osiągów, powtarzać tę czynność co miesiąc.
Nigdy nie ładować akumulatorów w temperaturze powyżej 37°C lub poniżej
0°C.
SPOSÓB UŻYTKOWANIA
1. Wyjmij odkurzacz ze stacji ładującej.
2. Przesuń wyłącznik do pozycji “ON”, aby rozpocząć odkurzanie lub do
pozycji “OFF”, aby zakończyć pracę.
3. Opróżnij i wyczyść jednostkę ltr po każdym użyciu lub, kiedy
zgromadzony brud przekroczy poziom maksymalnego napełnienia.
4. Aby opróżnić pojemnik, należy pociągnąć spust otwierający. Pokrywa
zbiornika otworzy się i zatrzyma w pozycji około 45 °, aby łatwo wysypać
zanieczyszczenia. [3]
5. Wciśnij przycisk automatycznego czyszczenia ltra. (*tylko w niektórych
modelach). [4] Spowoduje to automatyczne usunięcie nadmiaru kurzu z
ltra.
WAŻNE: W celu osiągnięcia doskonałych rezultatów czyść ltr po każdym
użyciu.
Dodatkowe akcesoria
Ssawka szczelinowa - W przedniej części urządzenia przechowywana
jest ssawka szczelinowa, którą można zamontować na otworze ssącym w
przypadku odkurzania nietypowych powierzchni. [5,6]
Szczotka do kurzu - Jest ona idealna do czyszczenia delikatnych
powierzchni, takich jak klawisze komputera lub pianina. Aby jej użyć: Wyjmij
ją z odkurzacza i włóż do otworu ssącego. [7,8]
UTRZYMANIEFILTRA W CZYSTOŚCI
1. Wciśnij spust, aby otworzyć na 45° pokrywę pojemnika na kurz. [3]
Otworzyć ręcznie pokrywę jeszcze bardziej, na około 90°. [9]
2. Obrócić i wyjąć ltr oraz korpus szczotki czyszczącej ltr.* (tylko w
niektórych modelach). [10]
3. Pojemnik można czyścić wilgotną szmatką.
4. Filtr należy umyć ręcznie w ciepłej wodzie. NIE STOSOW
DETERGENTÓW. Przed ponownym zamontowaniem ich w odkurzaczu
należy je dokładnie osuszyć.
5. Umieścić ponownie ltr w pojemniku na kurz i zamknąć pokrywę
pojemnika.
USUWANIE AKUMULATORÓW PO ZAKOŃCZENIU OKRESU PRACY
URZĄDZENIA
Jeżeli urządzenie jest likwidowane, należy z niego usunąć akumulatory.
Zużyte akumulatory należy przekazać do recyklingu. Nie należy ich wyrzucać
ze śmieciami domowymi.
WAŻNE: Przed usunięciem należy całkowicie rozładować akumulatory.
USUWANIE BATERII
Zdejmij górną pokrywę z urządzenia. Odkręć 4 śrubki i otwórz urządzenie.
Odłącz kable i wyjmij akumulatory. [11]
Uwaga: Dodatkowe informacje na temat sposobu utylizacji, złomowania
i recyklingu urządzenia można uzyskać w lokalnym urzędzie miejskim, w
komunalnym zakładzie utylizacji odpadów lub w sklepie, w którym produkt
został zakupiony.
WEEE
Niniejsze urządzenie posiada oznaczenia zgodnie z Dyrektywą Europejską
2002/96/WE w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego
(WEEE). Zapewniając prawidłowe złomowanie niniejszego urządzenia,
przyczyniają się Państwo do ograniczenia ryzyka wystąpienia negatywnego
wpływu produktu na środowisko i zdrowie ludzi, które mogłoby zaistnieć
w przypadku niewłaściwej utylizacji urządzenia. Symbol umieszczony na
produkcie lub na dołączonych do niego dokumentach oznacza, że niniejszy
produkt nie jest klasykowany jako odpad z gospodarstwa domowego.
Urządzenie należy zdać w odpowiednim punkcie utylizacji w celu recyklingu
komponentów elektrycznych i elektronicznych. Urządzenie należy złomować
zgodnie z lokalnymi przepisami w sprawie utylizacji odpadów. Dodatkowe
informacje na temat sposobu utylizacji, złomowania i recyklingu urządzenia
można uzyskać w lokalnym urzędzie miejskim, w komunalnym zakładzie
utylizacji odpadów lub w sklepie, w którym produkt został zakupiony.
MATERIAŁY EKSPLOATACYJNE
Filtr S96CL 35601177
ltra czyszczenia automatycznego S97CL 35601178
ВНИМАТЕЛЬНО ИЗУЧИТЕ ДАННУЮ ИНСТРУКЦИЮ
Этот электроприбор должен быть собран и использоваться только по его
прямому назначению, как описано в данной инструкции. Используйте
пылесос только для уборки жилых помещений.
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Не допускайте попадания в пылесос твердых или острых предметов,
спичек, горячего пепла, окурков и т.д.
НЕ всасывайте растворители и горючие жидкости, такие как жидкие
чистящие средства, бензин и т. п. или их пары.
Запрещается эксплуатировать пылесос, если наблюдаются признаки
неисправности, или поврежден шнур питания, ведущий к настенной
розетке или зарядное устройство.
Запрещается устанавливать в блок элементов питания незаряжаемые
батареи.
Следует регулярно очищать пылесборник и фильтр в сборе, если
производился сбор тонкоизмельченного материала.
По окончании уборки, следует поместить пылесос на настенный
кронштейн/основание, для осуществления подзарядки аккумуляторных
батарей. Для того чтобы обеспечить максимально продолжительный
срок эксплуатации аккумуляторных батарей, периодически, следует их
полностью разряжать.
Запрещается полностью погружать пылесос в жидкость.
Запрещается собирать жидкие вещества.
Запрещается применение пылесоса в отношении людей и животных.
Детям запрещается играть с электроприбором или его органами
управления. Следите за применением электроприбора детьми старшего
возраста, престарелыми и немощными людьми.
Запрещается касаться фильтра во время эксплуатации пылесоса, фильтр
вращается.
(только у конкретных моделей)
Требования к электропитанию
Данный электрический пылесос оснащен зарядным устройством для
2 герметичных аккумуляторных батарей, его можно включать только
в розетку электропитания 230В (240В для Великобритании). Следует
проверить, что подаваемое напряжение соответствует маркировке,
указанной на зарядном устройстве.
ОСНОВНЫЕ ЭЛЕМЕНТЫ [1]
1. Выключатель
2. Светодиодный индикатор зарядки
3. Съемная щелевая насадка
4. Всасывающее отверстие
5. Крышка пылесборного контейнера
6. Щетка для удаления пыли
7. Кнопка автоматической очистки фильтра*
8. Защелка открытия пылесборного контейнера
9. Зарядное устройство/Основание/Держатель
10. Картонная направляющая
(* только у конкретных моделей)
Хранение изделия
Данное изделие разработано для хранения на блоке зарядки,
установленном на ровной поверхности, или закрепленным на стене в
вертикальном положении. [2]
Чтобы обеспечить аккуратное хранение, следует свернуть излишки
провода питания в задней части блока зарядки, и вывести оставшуюся
часть либо вниз, либо в бок.
Настенное крепление (Требуемые инструменты: отвертка и дрель)
1. Установить картонную направляющую на поверхность, где будет
крепиться пылесос. Наметить центры для двух отверстий.
2. Удалить основание, затем просверлить отверстия 4,8 мм.
3. Установить дюбеля
4. Установить основание на ввернутые шурупы, и потянуть вниз, при этом
убедиться, что основание плотно прилегает к стене.
Зарядка & индикатор зарядки
Следует убедиться, что кнопка включения/выключения пылесоса
находится в положении “ВЫКЛ” / “OFF”, затем установить пылесос в
держатель/основание, убедиться, что корпус закрывает заднюю часть
пылесоса.
Когда начнется зарядка аккумуляторной батареи, светодиодный
индикатор загорится красным светом. Когда зарядка завершена, но
пылесос все еще находится в зарядном устройстве, индикатор будет
продолжать гореть.
Примечание: Для того чтобы произвести зарядку пылесоса, он должен
быть выключен. Если выключатель не находится в положении “ВЫКЛ”,
индикатор зарядки будет гореть, но пылесос заряжаться не будет.
Примечание: Для зарядки аккумуляторных батареи следует использовать
только поставляемое вместе с пылесосом зарядное устройство.
ВНИМАНИЕ! Перед первым применением, следует заряжать пылесос не
менее 24 часов.
При зарядке пылесоса, выключатель должен находиться в положении
“ВЫКЛ”.
Совершенно нормально, если во время зарядки коснуться зарядного
утсройства, то оно будет теплым.
Если во время эксплуатации наблюдается уменьшение времени работы
пылесоса, следут дать пылесосу работать, пока он сам не отключится,
затем произвести полную зарядку аккумуляторной батареи в течение
24 часов, чтобы обеспечить соответствующую работу пылесоса, следует
повторять эту операцию минимум один раз в месяц.
Запрещается зарядка аккумуляторных батарей при температуре выше
37С или ниже 0С.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
1. Извлеките пылесос из держателя/основания.
2. Переведите выключатель в положение “ВКЛ”/”ON”, чтобы начать
процесс чистки, чтобы отключить пылесос, переведите выключатель в
положение “ВЫКЛ” / “OFF”.
3. Следует опорожнять пылесос и очищать фильтр после каждого
использования пылесоса, или когда уровень загрязненности достигнет
отметки максимального уровня.
4. Для того чтобы открыть пылесборный контейнер, нажмите на защелку,
крышка контейнера откроется примерно на 45, это обеспечивает
легкое удаление грязи. [3]
5. Нажмите кнопку автоматической очистки фильтра (*только у
конкретных моделей). [4] Это автоматически удалит избыток пыли из
фильтра.
ВНИМАНИЕ! Для достижения лучших результатов, следует очищать фильтр
после каждого использования пылесоса.
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРИСПОСОБЛЕНИЯ И ПРИНАДЛЕЖНОСТИ
Щелевая насадка - Щелевая насадка хранится в переднем отсеке
пылесоса, эта насадка надевается на всасывающее отверстие для
осуществления специальной чистки. [5,6]
Щетка для удаления пыли - Идеальна для очистки чувствительных
поверхностей, как клавиатура компьютера или фортепиано. Принцип
использования: извлечь из задней части пылесоса и установить на
всасывающее отверстие. [7,8]
Обслуживание фильтра
1. Потянуть защелку и крышка пылесборного контейнера откроется на
45. [3]
Пи помощи руки, открыть крышку на 90. [9]
2. Повернуть и извлечь фильтр, а также рамку щетки очистки фильтра*
(только у конкретных моделей). [10]
3. Очистить контейнер при помощи влажной ткани.
4. Следует промыть фильтр теплой водой с температурой человеческого
тела. Запрещается использовать чистящие-моющие средства. Следует
убедиться, что все детали полностью высохли, прежде чем они будут
установлены на место.
5. Установить фильтр в пылесборный контейнер и закрыть крышку
контейнера.
Утилизация аккумуляторной батареи с закончившимся сроком
эксплуатации
В случае утилизации пылесоса, аккумуляторные батареи должны быть
извлечены. Использованные аккумуляторные батареи должны быть
переданы на станцию переработки, запрещается выбрасывать батареи
вместе с бытовым мусором.
ВНИМАНИЕ! Перед тем как извлечь батареи из пылесоса, они должны быть
полностью разряжены.
Снятие аккумуляторной батареи
Снимите верхнюю крышку пылесоса. Отвернуть 4 винта и открыть
пылесос. Отсоединить провода и извлечь аккумуляторные батареи. [11]
Примечание: В случае трудностей при разборке пылесоса или для
получения более подробной информации по уходу, восстановлению
и переработке данного устройства, следует обратиться к городским
властям, в службу утилизации бытовых отходов.
WEEE
Данное устройство промаркировано согласно европейской директиве
2002/96/EC по Утилизации электрического и электронного оборудования
(WEEE). Соблюдая правила утилизации данного электроприбора, вы
помогаете предотвратить возможные отрицательные последствия для
окружающей среды и здоровья человека, которые могли бы иметь
место при неправильной утилизации данного устройства. Клеймо на
данном устройстве означает, что его нельзя утилизировать как бытовые
отходы. Его необходимо доставить в соответствующий пункт утилизации
электрического и электронного оборудования. Утилизация должна
проводиться в соответствии с местными природоохранительными
правилами по утилизации отходов. Для получения более подробной
информации по уходу, восстановлению и переработке данного устройства
обратитесь к городским властям, в службу утилизации бытовых отходов
или в магазин, в котором вы приобрели данное устройство.
РАСХОДНЫЕ МАТЕРИАЛЫ
фильтра S96CL 35601177
очистки автоматической - фильтра S97CL 35601178
LEES DEZE INSTRUCTIES GRONDIG DOOR
De kruimelzuiger moet worden gemonteerd en mag uitsluitend
worden gebruikt voor het beoogde doel, zoals beschreven in deze
gebruikershandleiding. Uitsluitend geschikt voor huishoudelijk gebruik.
DENK AAN UW VEILIGHEID
ZUIG GEEN harde of scherpe voorwerpen, lucifers, smeulende as,
sigarettenpeuken of soortgelijke voorwerpen op.
ZUIG GEEN producten met oplosmiddelen of (dampen van) brandbare
vloeistoen op, zoals reinigingsmiddelen, benzine, etc.
Gebruik het apparaat NIET als het defect lijkt te zijn, anders kunnen de kabel
naar het stopcontact of de lader beschadigd raken.
Vervang het pakket batterijen NIET door niet-oplaadbare batterijen.
MAAK de stofkap en het lter regelmatig schoon als er jn poeder wordt
opgezogen.
PLAATS het apparaat na gebruik terug in de wandbeugel om de batterijen
op te laden. Maak de batterijen af en toe helemaal leeg voor een maximale
levensduur.
DOMPEL de hele stofzuiger NIET onder in vloeistoen.
ZUIG GEEN vloeistoen op.
NIET op mensen of dieren gebruiken.
Laat kinderen NIET spelen met het apparaat of de bedieningsonderdelen.
Zorg voor toezicht bij gebruik van het apparaat door oudere kinderen,
ouderen of minder begaafden.
Raak het lter NIET aan tijdens het gebruik, omdat het lter dan ronddraait.
(alleen bepaalde modellen)
ELEKTRISCHE VEREISTEN
De Hoover is voorzien van een dubbel geïsoleerde batterijlader die
uitsluitend geschikt is voor stopcontacten van 230V (UK 240V). Controleer of
de specicatie op het label van de lader overeenkomt met de bij u gebruikte
spanning.
KENMERKEN [1]
1. Aan/Uit schakelaar
2. LED-indicator Opladen
3. Verwijderbaar kierenmondstuk
4. Zuiginlaat
5. Klep stofreservoir
6. Stofborstel
7. Knop automatische lterreiniging*
8. Hendel om de klep van het stofreservoir te openen
9. Oplaad- en/bewaarvoet
10. Kartonnen liniaal
(* alleen bepaalde modellen)
BEWAREN VAN DE UNIT
Het product is bedoeld om in de oplaadvoet te worden bewaard. Deze dient
op een vlak oppervlak of verticaal aan een wand te zijn gemonteerd. [2]
Draai overtollig snoer in de achterkant op en laat het er aan de zij- of
onderkant uitkomen.
WANDMONTAGE (Benodigd gereedschap: Schroevendraaier en boor)
1. Leg de kartonnen liniaal op de ondergrond waar u de voet op wilt
monteren. Markeer de twee gaten.
2. Verwijder de liniaal en de voet en boor gaten van 4,8 mm.
3. Steek hier wandpluggen in.
4. Plaats de voet op de ingedraaide schroeven en trek hem naar onder,
zodat deze goed vast zit.
LADEN & LED-INDICATOR
Let erop dat de aan/uit-knop op “OFF” staat en zet de stofzuiger zodanig in
de voet, dat de mantel om de achterkant van het apparaat heen valt.
Het LED-lampje licht rood op, om aan te geven dat het apparaat aan het
opladen is. Als het product geheel is opgeladen en nog steeds in de voet
staat, blijft het rode led-lampje branden.
Opmerking: De stofzuiger moet zijn uitgeschakeld om op te kunnen laden.
Als de AAN/UIT-schakelaar op OFF staat, gaat het LED-lampje aan, MAAR DE
ZUIGER WORDT NIET OPGELADEN.
Opmerking: Gebruik uitsluitend de met de zuiger meegeleverde lader om de
unit weer op te laden.
BELANGRIJK: Laad de zuiger tenminste 24 uur lang op, voordat u hem voor
het eerst gebruikt.
Bij het opladen van de stofzuiger moet de hoofdschakelaar zijn
uitgeschakeld.
Het is normaal dat de lader warm wordt bij het opladen.
Als de bedrijfstijd vermindert na herhaald gebruik, laat u de zuiger lopen tot
hij stopt en herlaadt hem dan 24 uur lang. Herhaal dit liefst maandelijks.
Laad de batterijen niet op bij temperaturen boven 37°C of onder 0°C.
UW KRUIMELZUIGER GEBRUIKEN
1. Haal de zuiger van de voet.
2. Schuif de schakelaar op ‘ON’ en begin te zuigen. Schuif de schakelaar
terug naar ‘OFF’ om de zuiger uit te zetten.
3. Schudt de unit leeg en maak het lter schoon na elk gebruik of als de
maximale vulstand wordt bereikt.
4. Trek aan de hendel om de klep van het reservoir te openen en kantel het
apparaat zo’n 45° boven de afvalbak. [3]
5. Druk op de knop voor automatische lterreiniging (*alleen bepaalde
modellen). [4] Hierdoor wordt overtollig stof automatisch van het lter
geveegd.
BELANGRIJK: Maak het lter liefst na elk gebruik schoon.
ACCESSOIRES
Kierenmondstuk - Het kierenmondstuk zit voorop het apparaat, steek het
op de zuigmond voor speciale toepassingen, in hoekjes en langs spleten.
[5,6]
Stofborstel - Ook ideaal voor gevoelige oppervlakken, zoals het toetsenbord
van de computer of het klavier van een piano. Gebruik: Verwijder van de rug
van de zuiger en steek in de zuigmond. [7,8]
ONDERHOUD VAN HET FILTER
1. Trek aan de hendel om de klep van het stofcompartiment 45° te openen.
[3]
Met de hand kan de klep tot circa 90° geopend worden. [9]
2. Draai en verwijder het lter en het lter-reinigingsframe.* (alleen
bepaalde modellen). [10]
3. De binnenkant kan met een vochtige doek worden gereinigd.
4. Was het lter onder lauw water, GEBRUIK GEEN REINIGINGSMIDDELEN.
Let erop dat alles helemaal droog is, voordat u het weer terugzet in de
stofzuiger.
5. Zet het lter terug in het stofreservoir en sluit de klep.
AFVALVERWIJDERING VAN UITGEWERKTE BATTERIJEN
Verwijder de batterijen als u de stofzuiger wegdoet. Afgewerkte batterijen
dienen naar een afvalverwijderingsstation te worden gebracht en niet bij het
huishoudelijk afval te worden gegooid.
BELANGRIJK: Maak de batterijen helemaal leeg voordat u ze verwijdert.
VERWIJDEREN VAN DE BATTERIJEN
Verwijder de bovenste kap van de unit. Maak 4 schroeven los en open de
eenheid. Maak de kabels los en verwijder de batterijen. [11]
Opmerking: Voor meer informatie over verwerking, hergebruik en recycling
van dit product, kunt u contact opnemen met uw lokale overheid, uw
afvalverwerkingsbedrijf of de winkel waar u het product heeft gekocht.
AEEA
Dit toestel is voorzien van een markering volgens de Europese richtlijn
2002/96/EG betreende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur
(AEEA). Door dit product aan het einde van de levensduur op verantwoorde
wijze weg te gooien, voorkomt u mogelijk negatieve gevolgen voor
het milieu en de gezondheid, die zouden kunnen ontstaan door een
onverantwoorde afvalverwerking van dit product. Het symbool op dit
product geeft aan dat het niet mag worden beschouwd als huishoudelijk
afval. In plaats daarvan moet u het inleveren bij een inzamelpunt voor
het recyclen van elektrische en elektronische apparatuur. U moet het
toestel weggooien in overeenstemming met de lokale voorschriften voor
afvalverwerking. Voor meer informatie over verwerking, hergebruik en
recycling van dit product, kunt u contact opnemen met uw lokale overheid,
uw afvalverwerkingsbedrijf of de winkel waar u het product heeft gekocht.
VERBRUIKSARTIKELEN
Filter S96CL 35601177
Automatische reiniging lter S97CL 35601178
PLEASE READ THESE INSTRUCTIONS
THOROUGHLY
This product must be assembled and should only be used for its intended
purpose as described in these instructions. Use only for domestic cleaning.
SAFETY REMINDERS
DO NOT pick up hard or sharp objects, matches, hot ashes, cigarette ends or
other similar items.
DO NOT pick up solvent based products or inammable liquids such as
cleaning uids, petrol, etc. or other vapors.
DO NOT use the appliance if it appears to be faulty, or either the cord to the
wall bracket or charger is damaged.
DO NOT replace the battery pack with non rechargeable batteries.
DO frequently clean the dust cup and lter assembly when picking up ne
powder.
DO return the appliance to the wall bracket after use to recharge the
batteries. Occasionally fully discharge the batteries to obtain maximum
battery life.
DO NOT immerse the complete cleaner in liquids.
DO NOT pick up liquids
DO NOT use on people or animals.
DO NOT let children play with the appliance or its controls. Please supervise
the use of the appliance by older children, the elderly or the inrm.
DO NOT touch the lter when using the product the lter is rotating. (certain
models only)
ELECTRICAL REQUIREMENTS
This Hoover appliance is supplied with a double insulated battery charger
which is only suitable for insertion in a 230v (UK 240v) socket outlet. Ensure
that the charger rating label matches your voltage supply.
FEATURES [1]
1 On / O switch
2 Charging LED indicator
3 Removable Crevice tool
4 Suction inlet
5 Dust bin ap
6. Dust brush
7. Filter auto clean button*
8. Dust bin open Trigger
9. Charging/Storage base
10. Cardboard ruler
(* certain models only)
UNIT STORAGE
The product is designed to sit in the charging base on a at surface or
vertically if wall mounted. [2]
For tidy storage wrap excess cord on the back of the charging base and exit
either side or bottom.
TO WALL MOUNT (Tools required: Screwdriver and drill )
1. Place the cardboard ruler against the mounting surface. Mark the centers
of the 2 holes.
2. Move base then drill 4.8mm holes.
3. Fit wall plugs.
4. Position base into the insert screws, and move down to ensure the base is
xed rmly to the wall.
CHARGING & LED INDICATOR
Ensure the product on/o switch button is at the “OFF” position , then
place the cleaner into the base, ensuring the shroud covers the back of the
product.
The charging LED indicator will illuminate red to advise that the product is
charging. When the product is fully charged and is still positioned on the
charger base, the red led will remain on.
Note: The product must be switched o for the product to be charged. If the
ON/OFF switch is not at the OFF position the LED light will illuminate but THE
PRODUCT WILL NOT BE CHARGED.
Note: Use only the charger supplied with your cleaner to recharge the unit.
IMPORTANT: Before rst use, charge your cleaner for at least 24 hours.
When charging the cleaner, the power switch must be o.
It is normal for the charger to become warm to the touch when charging.
If the operating time reduces after repeated use, let the cleaner run until it
stops, then recharge for 24 hours and repeat this monthly for best results.
Never charge the batteries in temperatures above 37°C or below 0°C.
HOW TO USE
1. Remove the cleaner from the storage base.
2. Push the switch to ‘ON’ position to begin cleaning and to turn o move
the switch to the ‘OFF’ position.
3. Empty and clean the unit and lter after each use or when the debris
reaches the maximum ll line.
4. To empty the bin pull the bin open trigger, the dust bin ap will open and
stop about 45 °position for debris to empty easily. [3]
5. Push the lter auto clean switch button (*certain models only). [4] This will
automatically remove excess dust from the lter.
IMPORTANT: for best results clean the lter after each use.
ACCESSORIES
Crevice tool - The Crevice tool is stored in product front crest, to insert the
crevice too into the suction inlet for special pick up usage. [5,6]
Dust brush - Ideal for cleaning delicate surfaces such as computer or piano
keyboards. To use: Remove from the back of the cleaner and insert into the
suction inlet. [7,8]
FILTER MAINTENANCE
1. Pull the trigger and the dust bin ap will open to 45°. [3]
Open the ap further by hand to about 90°. [9]
2. Rotate and remove the lter and the lter clean brush frame* (certain
models only). [10]
3. The container may be cleaned using a wet cloth.
4. The lter should be washed in hand warm water DO NOT USE
DETERGENTS. Make sure all are completely dry before replacing in your
cleaner.
5. Replace the lter into the dust container and close the dust container ap
to the cleaner.
END OF PRODUCT LIFE BATTERY DISPOSAL
If the cleaner is to be disposed of the batteries should be removed. Used
batteries should be taken to a recycling station and not disposed with
household waste.
IMPORTANT: Always fully discharge the batteries before removal.
BATTERY REMOVAL
Remove the top cover from the unit. Unscrew 4 screws and open the unit.
Disconnect the cables and remove the batteries. [11]
Note: Should you experience any diculties in dismantling the unit or for
more detailed information about treatment, recovery and recycling of this
product, please contact your local city oce, your household waste disposal
service.
WEEE
This appliance is marked according to the European directive 2002/96/EC
on the Waste of Electrical and Electronic Equipment (WEEE). By ensuring this
product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative
consequences for the environment and human health, which could
otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. The
symbol on the product indicates that this product may not be treated as
household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection
point for the recycling of electrical and electronic equipment. Disposal must
be carried out in accordance with local environmental regulations for waste
disposal. For more detailed information about treatment, recovery and
recycling of this product, please contact your local city oce, your household
waste disposal service or the shop where you purchased the product.
CONSUMABLES
Filter S96CL 35601177
Auto Clean Filter S97CL 35601178
© 2010 48003062
BITTE LESEN SIE DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG
SORGFÄLTIG
Produkt nach Bedienungsanleitung zusammenbauen und nur zu dem darin
erläuterten Bestimmungszweck verwenden! Nur für Reinigungszwecke im
Haus geeignet
SICHERHEITSHINWEISE
Gerät NIEMALS ganz in Flüssigkeit eintauchen, sondern nur das Ende des
Auangbehälters, an dem die Düse sitzt.
KEINE Flüssigkeitsmengen aufsaugen.
KEINE harten oder scharfen Gegenstände, Streichhölzer, heiße Asche,
Zigarettenkippen oder Ähnliches aufsaugen.
KEINE auf Lösungsmitteln basierenden oder brennbaren Produkte wie z.B.
Reinigungsmittel, Benzin usw. oder entsprechende Dämpfe aufnehmen.
Gerät NICHT verwenden, wenn Sie den Eindruck haben, dass das Gerät,
Netzkabel oder die Ladestation beschädigt sind.
Auangbehälter und Filter REGELMÄSSIG reinigen, v.a. wenn Sie feines
Pulver aufgesaugt haben.
Gerät nach Gebrauch zum Auaden wieder an der Ladestation andocken.
Akku gelegentlich völlig entladen, damit dieser möglichst lange hält.
Das Gerät nicht zum Reinigen von Menschen oder Tieren verwenden.
Lassen Sie Kinder nicht mit dem Gerät oder den Bedienelementen spielen.
Die Benutzung des Geräts durch größere Kinder, ältere oder kranke
Menschen sollte nur unter Aufsicht eines Erwachsenen erfolgen.
Bitte den Filter während des autom. Reinigungsprozesses (je nach
Ausstattung) nicht berühren oder blockieren.
ELEKTRISCHE ANFORDERUNGEN
Dieses Hoover Gerät wird mit einer doppelt isolierten AkkuLadestation
geliefert, die sich nur für Steckdosen mit 230 V (Großbritannien 240 V) eignet.
Achten Sie darauf, dass die auf dem Etikett angegebene Spannung und die
Spannung Ihres Stromnetzes übereinstimmen!
MERKMALE [1]
1 Ein-/Aus-Schalter
2 Betriebsbereitschaftsanzeige (LED)
3 Fugendüse
4 Saugeinlass
5 Staubbehälter
6. Möbelpinsel
7. Taste „Filterselbstreinigung“ * (nur einige Modelle)
8. Taste zur Önung des Staubbehälters
9. Ladeschale
10. Cardboard ruler
(*nur bestimmte Modelle)
AUFBEWAHREN
Das Produkt ist so konstruiert, dass es sowohl auf acher Unterlage
aufgestellt als auch an eine Wand gehängt werden kann.
Unbenötigte Kabellänge sorgfältig hinten an der Ladestation aufwickeln und
entweder seitlich oder durch den Boden führen.
AUFHÄNGEN AN EINER WAND (benötigtes Werkzeug: Bohrer und
Schraubenzieher)
1. Ladestation an die Wand halten, Bohrlöcher vormarkieren
2. Station abnehmen und vormarkierte Löcher (4,8 mm) bohren
3. Dübel einsetzen
4. Ladestation anhalten, Schrauben einstecken und festdrehen
AUFLADEN
Bitte sicher stellen, dass das Produkt ausgeschaltet ist (Ein-/Aus-Schalter in
der „Aus“-Position“, bevor es in der Ladeschale positioniert wird.
Die Betriebsbereitschaftsanzeige (LED) leuchtet rot auf, um anzuzeigen, dass
der Ladevorgang im Gange ist. Diese leuchtet auch weiter, nach dem Produkt
vollständig geladen ist und in der Ladestation verbleibt.
ACHTUNG: Um den Ladevorgang zu beginnen, muß das Gerät ausgeschaltet
sein. Wenn der Ein-/Aus-Schalter nicht in der „Aus“-Position ist, leuchtet die
Betriebsbereitschaftsanzeige (LED zwar auf, aber die Akkus werden nicht
geladen.
ACHTUNG: Bitte unbedingt nur die mit dem Produkt gelieferte Ladeschale
verwenden
WICHTIG : Bevor sie ihren staubsauger zum ersten mal verwenden,
müssen sie ihn 24 stunden auaden.
Während des Ladevorgangs muss der Ein-/Ausschalter ausgeschaltet sein.
Die Ladestation sollte ständig am Netz angeschlossen bleiben.
Es ist normal, dass sich die Ladestation während des Auadevorgangs
erwärmt.
Wenn sich nach häugem Einsatz die Benutzungszeit verkürzt, Staubsauger
solange verwenden, bis der Akku völlig leer ist, anschließend 24 Stunden
auaden (Wenn Sie diesen Vorgang einmal monatlich wiederholen, werden
Sie die beste Akkuleistung erzielen!).
Akkus niemals bei Temperaturen über 37°C oder unter 0°C auaden!
BENUTZUNG
1. Das Gerät aus der Ladeschale entnehmen
2. Um das Gerät ein- oder auszuschalten, bitte den Ein-/Aus-Schalter
betätigen.
3. Den Staubbehälter und den Filter nach jeder Benutzung leeren und
reinigen, spätestens jedoch, wenn die angegebene Höchstfüllmenge erreicht
ist.
4. Um den Staubbehälter zu leeren, die entsprechende Taste betätigen. Der
Behälter schwenkt drauf hin ca. 45° auf, so sich der Staub leicht entleeren
lässt. [3]
5. Die Taste “Filterselbstreinigung” betätigen (nur einige Modelle). [4]
Hiernach wird überüssiger Schmutz vom Filter entfernt.
WICHTIG: Um das Reinigungsergebnis zu verbessern, den Filter bitte nach
jeder Benutzung reinigen.
ZUBEHÖRTEILE
Fugendüse - Die Fugendüse ist im vorderen Teil des Gerätes untergebracht
und kann bei Bedarf am Saugeinlass angebracht werden. [5,6]
Möbelpinsel - Ideal zur Reinigung von empndlichen Oberächen. Bei
Bedarf aus der Halterung entfernen und am Saugeinlass anbringen. [7,8]
FILTERWARTUNG
1. Taste zur Önung des Staubbehälters betätigen. Der Behälter schwenkt
auf ca. 45° auf. [3] Den Behälter mit der Hand vorsichtig (!) bis auf ca. 90°
aufschwenken. [9]
2. Den Filter drehen und zusammen mit dem Rahmen (nur bestimmmte
Modelle) abnehmen. [10]
3. Der Staubbehälter selbst kann mit einem nebelfeuchten Tuch gereinigt
werden.
4. Der Filter sollte nur mit lauwarmem Wasser gereinigt werden. KEINE
REINIGUNGSMITTEL VERWENDEN. Bitte vor dem Zusammenbau prüfen, dass
alle Teile komplett trocken sind.
5. Filter wieder einsetzen und Behälter wieder schließen.
ENTSORGUNG DES STAUBSAUGER-AKKUS
Soll der Staubsauger entsorgt werden, müssen Sie den Akku
entfernen. Bitte gebrauchte Akkus nicht mit dem Hausmüll entsorgen,
sondern zu einer Recyclingstation bringen.
WICHTIG: Den Akku vor dem Entsorgen vollkommen entladen.
HERAUSNEHMEN DES AKKUS
Gehäusedeckel abnehmen. Die 4 Schrauben lösen und die Einheit önen.
Kabel abtrennen und Akku entfernen. [11]
Hinweis: Sollten Sie beim Ausbau des Akkus Probleme haben
oder genauere Informationen über die Müllbehandlung und das
Recycling dieses Produkts wünschen, wenden Sie sich bitte an
Ihre zuständige Stadtbehörde oder Ihre Müllentsorgung.
ELEKTROSCHROTT-VERORDNUNG (WEEE)
Dieses Elektrohaushaltsgerät ist entsprechend der EU-Richtlinie
2002/96/CE über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet.
Bitte sorgen Sie dafür, dass das Gerät ordnungsgemäß entsorgt wird, damit
mögliche negative Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit vermieden
werden, die bei einer unsachgemäßen Entsorgung des Altgerätes entstehen
könnten. Das Symbol auf dem Produkt bedeutet, dass dieses Gerät nicht
in den normalen Hausmüll gehört, sondern den jeweiligen kommunalen
Rücknahmesystemen für
Elektro- und Elektronik-Altgeräte übergeben werden muss. Die
Entsorgung muss im Einklang mit den geltenden Umweltrichtlinien für die
Abfallentsorgung erfolgen. Für nähere Informationen über Entsorgung
und Recycling dieses Produktes wenden Sie sich bitte an Ihre kommunalen
Einrichtungen (Umweltamt), an die Abfallentsorgungsge-sellschaft Ihrer
Stadt oder an Ihren Händler.
VERBRAUCHSARTIKEL
Filter S96CL 35601177
Selbstreinigung Filter S97CL 35601178
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Clik_IM_ML.indd 1 27/12/2010 10:56:32
ENGLISH
FRANÇAIS ITALIANO DEUTSCH PORTUGUÊS ESPAÑOL NEDERLANDS POLSKI
Русский
USER INSTRUCTIONS
GENERATION FUTURE
CLIK
ENGLISH GB
FRANÇAIS FR
ITALIANO IT
DEUTSCH DE
PORTUGUÊS PT
ESPAÑOL ES
NEDERLANDS NL
POLSKI PL
Русский RU
EΛΛHNIKA GR
SLOVENSKI SI
DANSK DK
SUOMI FI
SVENSKA SE
ČESKY CZ
HRVATSKI HR
MAGYAR HU
1
2
3
4
5
10
9
6
7
8
*
LEGGERE ATTENTAMENTE IL PRESENTE LIBRETTO D’ISTRUZIONI
Il prodotto è da montare e da utilizzarsi esclusivamente per lo scopo cui
è destinato, secondo quanto descritto nel presente libretto d’istruzioni.
Utilizzare l’apparecchio soltanto per lavori di pulizia domestica.
AVVERTENZE PER LA SICUREZZA
NON aspirare oggetti solidi o appuntiti, ammiferi, ceneri calde, mozziconi di
sigaretta o similari.
NON aspirare prodotti a base di solventi o liquidi inammabili quali liquidi
detergenti, benzina, ecc. o i loro vapori.
NON utilizzare l’apparecchio se risulta difettoso o il cavo elettrico della staa
a muro o il caricabatterie sono danneggiati.
NON sostituire il set batterie con batterie non ricaricabili
PULIRE spesso la vaschetta raccoglipolvere e il gruppo ltro quando si
aspirano polveri ni.
Dopo l’uso RIPORRE l’apparecchio nella staa a muro per ricaricare le
batterie. Occasionalmente scaricare completamente le batterie per ottenere
la massima durata delle stesse.
NON immergere completamente l’apparecchio nei liquidi.
NON raccogliere liquidi.
NON usare su persone o animali.
NON lasciare che i bambini giochino con l’apparecchio o con i relativi
comandi. Supervisionare l’utilizzo dell’apparecchio da parte di ragazzi o
persone anziane o disabili.
NON toccare il ltro durante l’utilizzo dell’apparecchio quando il ltro è in
rotazione.
(solo per alcuni modelli)
REQUISITI ELETTRICI
Questo prodotto Hoover è dotato di un caricabatteria doppio isolato che
può essere collegato unicamente a una presa 230v (UK 240v). Controllare
che i dati indicati sulla targhetta dei dati di funzionamento del caricatore
corrispondano alla vostra tensione di alimentazione.
CARATTERISTICHE [1]
1. Interruttore di accensione/spegnimento (on/o)
2. LED indicatore di carica
3. Bocchetta removibile per fessure
4. Bocchetta di aspirazione
5. Sportello contenitore raccoglipolvere
6. Spazzola a pennello
7. Pulsante pulizia automatica ltri*
8. Levetta per apertura contenitore raccoglipolvere
9. Base di ricarica/Base di stazionamento
10. Dima in cartone
(* solo per alcuni modelli)
UNITÀ DI STAZIONAMENTO
Il prodotto è progettato per essere riposto nella base di ricarica, su una
supercie piana o verticale, se montato a parete. [2]
Per riporre l’apparecchio in maniera ordinata, avvolgere il cavo in eccesso
sulla parte posteriore della base di ricarica facendolo uscire o lateralmente
o dal fondo.
MONTAGGIO A PARETE (Attrezzi necessari: trapano e cacciavite)
1. Posizionare la dima in cartone sulla supercie su cui sarà installata la base
dell’apparecchio. Segnare i centri dei 2 fori.
2. Spostare la base e praticare fori da 4,8 mm.
3. Inserire i tasselli.
4. Posizionare la base nei tasselli e muoverla verso il basso per assicurarsi
che sia ssata saldamente alla parete.
RICARICA ED INDICATORE LED
Controllare che l’interruttore on/o dell’apparecchio sia in posizione “OFF”,
quindi posizionare l’apparecchio sulla base controllando che la parte
posteriore dell’apparecchio si inserisca perfettamente nella base.
L’indicatore LED di ricarica si accenderà rosso per avvisare che l’apparecchio
è in ricarica. Quando l’apparecchio è completamente carico ed è ancora
posizionato sulla base di ricarica, il led rosso rimane acceso.
Note: Durante la ricarica l’apparecchio deve essere spento. Se l’interruttore
accensione /spegnimento (ON/OFF) non è in posizione OFF la luce del LED si
illumina ma LAPPARECCHIO NON VERRÀ RICARICATO.
Note: Per ricaricare l’apparecchio, usare solo il caricabatterie in dotazione.
IMPORTANTE: Al primo utilizzo ricaricare completamente l’apparecchio per
almeno 24 ore.
Durante la ricarica l’apparecchio deve essere spento.
È normale che il caricabatterie si scaldi mentre lavora.
Se dopo più utilizzi il tempo di funzionamento si riduce, far funzionare
l’apparecchio no all’arresto, quindi ricaricare per 24 ore e ripetere questa
operazione mensilmente per ottenere risultati migliori.
Mai caricare le batterie a temperature superiori ai 37 °C o inferiori a 0 °C.
MODALITÀ D’IMPIEGO
1. Togliere l’apparecchio dalla base di stazionamento.
2. Premere l’interruttore in posizione ‘ON’ per iniziare la pulizia, mentre per
lo spegnimento riportare l’interruttore in posizione ‘OFF’.
3. Svuotare e pulire l’apparecchio e il ltro dopo ogni utilizzo o quando i
detriti raggiungono il livello di riempimento massimo.
4. Per svuotare il contenitore raccoglipolvere tirare la levetta di apertura del
contenitore stesso; lo sportello del contenitore raccoglipolvere si apre
bloccandosi a circa 45° per facilitare lo svuotamento dei detriti. [3]
5. Premere il pulsante pulizia automatica dei ltri (*solo per alcuni modelli).
[4] Questo rimuove automaticamente la polvere in eccesso dal ltro.
IMPORTANTE: Per ottenere le migliori prestazioni pulire il ltro dopo ogni
utilizzo.
ACCESSORI
Bocchetta fessure - La bocchetta per fessure è riposta nella parte superiore
anteriore dell’apparecchio pronta per essere facilmente inserita nella
bocchetta di aspirazione in caso di necessità. [5,6]
Spazzola a pennello - Ideale per la pulizia di superci delicate come tastiere
di computer o di pianoforte. Come utilizzarla: Estrarla dalla parte posteriore
dell’apparecchio ed inserirla nella bocchetta di aspirazione. [7,8]
MANUTENZIONE FILTRI
1. Premere la levetta e lo sportello del contenitore raccoglipolvere si aprirà a
45°. [3]
Manualmente, aprire ulteriormente lo sportello no a circa 90°. [9]
2. Ruotare e rimuovere il ltro e pulirlo con la spazzola.* (solo per alcuni
modelli). [10]
3. Il contenitore può essere pulito con un panno umido.
4. Il ltro deve essere lavato in acqua tiepida NON USARE DETERGENTI.
Assicurarsi che tutti i componenti siano completamente asciutti prima di
riposizionarli nell’apparecchio.
5. Riposizionare il ltro nel contenitore raccoglipolvere e chiudere lo
sportello del contenitore raccoglipolvere dell’apparecchio.
DISPOSIZIONI SULLO SMALTIMENTO DELLA BATTERIA A FINE VITA
DELLAPPARECCHIO
Se l’apparecchio è da smaltire, le batterie devono essere rimosse. Le batterie
usate devono essere riposte in un centro di riciclaggio e non smaltite con i
riuti domestici.
IMPORTANTE: Scaricare sempre completamente le batterie prima della
rimozione.
RIMOZIONE DELLA BATTERIA
Togliere il coperchio superiore dell’unità. Svitare le 4 viti ed aprire l’unità.
Scollegare i cavi e rimuovere le batterie. [11]
Note: Se si riscontrano dicoltà a smantellare l’unità o per informazioni più
dettagliate sul trattamento, recupero e riciclaggio di questo apparecchio, si
prega di contattare l’ucio comunale per il servizio smaltimento riuti.
WEEE
L’apparecchio è stato ritenuto conforme alla Direttiva europea WEEE (RAEE)
2002/96/EC sulla gestione dei riuti da apparecchiature elettriche ed
elettroniche. Garantendo il corretto smaltimento del prodotto, il cliente
contribuisce alla salvaguardia della salute delle persone e alla protezione
dell’ambiente che potrebbero altrimenti essere compromessi da uno
smaltimento eseguito in maniera non idonea. Il simbolo apposto sul
prodotto indica che lo stesso non può essere smaltito come i normali riuti
domestici, bensì deve essere portato al punto di raccolta o al centro di
riciclaggio delle apparecchiature elettriche ed elettroniche più vicino. Lo
smaltimento deve essere eseguito in conformità alle normative locali vigenti
per la salvaguardia dell’ambiente e lo smaltimento dei riuti. Per ulteriori
informazioni sul trattamento, il recupero e il riciclaggio di questo prodotto,
contattare l’unità territoriale competente per il servizio di smaltimento o il
negozio in cui il prodotto è stato acquistato.
MATERIALI DI CONSUMO
Filtro S96CL 35601177
Pulizia automatica ltr S97CL 35601178
LEA ATENTAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES
Este aparato sólo debe montarse y utilizarse para el n indicado, tal y como
se describe en estas instrucciones. Utilícelo sólo para la limpieza del hogar.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
NO DEBE aspirar objetos duros o alados, cerillas, ceniza candente, colillas de
cigarrillo u objetos similares.
NO DEBE aspirar productos basados en disolvente ni líquidos inamables
tales como productos de limpieza, gasolina, etc., ni tampoco los vapores que
éstos desprenden.
NO UTILICE el aparato si parece defectuoso, o si el cable que va al soporte de
pared o cargador está dañado.
NO SUSTITUYA el paquete de baterías por baterías no recargables.
LIMPIE con frecuencia el depósito de polvo y ltre el conjunto al recoger
polvo no.
VUELVA A COLOCAR el aparato en el soporte de pared después de utilizarlo
para recargar las baterías. Descargue totalmente las baterías de vez en
cuando para conseguir una máxima vida útil.
NO sumerja todo el aspirador en líquidos.
NO utilizar para sustancias líquidas.
NO utilizar el aparato en personas ni animales.
No permita que los niños jueguen con el aparato ni con sus mandos.
Supervise a niños mayores, ancianos o enfermos cuando utilicen el aparato.
NO toque el ltro cuando esté rotando mientras utiliza el producto.
(Sólo para algunos modelos)
REQUISITOS ELÉCTRICOS
Este aparato de Hoover viene equipado con un doble cargador de batería
aislado, que sólo es adecuado para su inserción en una toma de corriente de
230v (UK 240v) Asegúrese de que la etiqueta de clasicación del cargador
concuerda con su fuente de alimentación
CARACTERÍSTICAS [1]
1. Interruptor de encedido/apagado (on/o)
2. Indicador LED Cargando
3. Accesorio rincones extraíble
4. Entrada de succión
5. Solapa del depósito de suciedad
6. Tobera para polvo
7. Botón de autolimpieza del ltro*
8. Indicador de Depósito de suciedad abierto
9. Cargando/Base de almacenamiento
10. Regla de cartón
(* Sólo para algunos modelos)
ALMACENAMIENTO DE LA UNIDAD
Este producto está diseñado para apoyarse en la base de carga sobre una
supercie plana o de forma vertical si está montado en la pared. [2]
Para un almacenamiento ordenado, envuelva el cable sobrante en la parte
trasera de la base de carga y la salida lateral o inferior.
PARA MONTAJE EN PARED (Herramientas necesarias: Destornillador y taladro)
1. Coloque la regla de cartón frente a la supercie de montaje. Marque los
centros de 2 agujeros.
2. Mueva la base y luego haga agujeros de 4,8 mm con el taladro.
3. Introduzca los tacos.
4. Posicione la base dentro de los tornillos de inserción, y tire hacia abajo
para asegurarse de que la base está rmemente jada a la pared.
CARGA E INDICADOR LED
Asegúrese de que el interruptor de encendido/apagado del producto está
en posición de APAGADO” y luego coloque la aspiradora dentro de la base,
asegurándose de que la cubierta cubre la parte trasera del producto.
El indicador LED de carga se pondrá en rojo para avisar de que el producto
se está cargando. Cuando el producto está totalmente cargado y sigue
posicionado sobre la base del cargador, la LED permanecerá en rojo.
Nota: El producto se debe desconectar para que se cargue. Si el interruptor
de ENCENDIDO/APAGADO no está en posición de APAGADO, la luz LED se
encenderá, PERO EL PRODUCTO NO SE CARGARÁ.
Nota: Utilice exclusivamente el cargador facilitado con su aspiradora para
recargar la unidad.
IMPORTANTE: Antes del primer uso, cargue su aspiradora durante al menos
24 horas.
Cuando cargue la aspiradora, el interruptor principal deberá estar apagado.
Es normal que el cargador esté caliente al tacto mientras se está cargando.
Si el tiempo de funcionamiento se reduce después de un uso repetido,
deje que la aspiradora funcione hasta que se detenga y luego recárguela
durante 24 horas, repitiendo este procedimiento cada mes para conseguir
los mejores resultados.
No cargue nunca la batería a temperaturas superiores a los 37ºC o inferiores
a 0ºC.
MODO DE EMPLEO
1. Extraiga la aspiradora de la base de almacenamiento.
2. Pulse el interruptor en posición de ‘ENCENDIDO’ para comenzar a
limpiar y, para apagar el aparato, coloque el interruptor en posición de
APAGADO’.
3. Vacíe y limpie la unidad y el ltro después de cada uso o cuando la
suciedad alcance la línea de capacidad máxima.
4. Para vaciar el depósito de suciedad tire del botón de apertura del
depósito, la solapa del depósito se abrirá y se detendrá en una posición
de 45º para que la suciedad se elimine fácilmente. [3]
5. Pulse el interruptor de autolimpieza del ltro (*Sólo para algunos
modelos). [4] Así se extraerá automáticamente el exceso de suciedad del
ltro.
IMPORTANTE: para obtener los mejores resultados, limpie el ltro después
de cada uso.
ACCESORIOS
Accesorio rincones - El accesorio para esquinas se almacena en el
compartimento frontal del producto, insertando boquilla para esquinas en la
entrada de succión para un uso de recogida especial. [5,6]
Tobera para polvo - Ideal para limpiar supercies delicadas como teclados
de ordenadores o pianos. Para utilizar: Extraer de la parte trasera de la
aspiradora e insertar dentro de la entrada de succión. [7,8]
MANTENIMIENTO DEL FILTRO
1. Tire del activador y la solapa del depósito de suciedad se abrirá 45º. [3]
Abra más la solapa de forma manual hasta aproximadamente 90º. [9]
2. Rote y retire el ltro y el marco del cepillo de limpieza del ltro* (Sólo
para algunos modelos). [10]
3. El depósito se debe limpiar utilizando un paño húmedo.
4. El ltro debe lavarse a mano con agua templada. NO UTILIZAR
DETERGENTES. Asegúrese de que todo está completamente seco antes
de volverlo a colocar en su aspiradora.
5. Sustituya el ltro en el depósito de suciedad y cierre la solapa del
depósito de suciedad a la aspiradora.
ELIMINACIÓN DE LA BATERÍA AL FINALIZAR LA VIDA ÚTIL DEL
PRODUCTO
Si la aspiradora debe desecharse, es necesario extraer las baterías. Las
baterías usadas deben llevarse a un punto de reciclaje y no deben
desecharse con los residuos domésticos.
IMPORTANTE: Descargue siempre las baterías completamente antes de
desecharlas.
EXTRACCIÓN DE LA BATERÍA
Extraiga la cubierta superior de la unidad. Desenrosque 4 tornillos y abra la
unidad. Desconecte los cables y extraiga las baterías. [11]
Nota: En caso de experimentar dicultades en el desmantelamiento de la
unidad o si necesita más información sobre el tratamiento, la recuperación y
el reciclaje de este producto, contacte con su ocina más cercana, su servicio
de desechado de residuos domésticos.
RAEE
Este aparato está marcado de acuerdo con la Directiva Europea 2002/96/CE
sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). Al cerciorarse
de que este producto se elimine correctamente, usted ayudará a prevenir
las posibles consecuencias perjudiciales para el medio ambiente y la
salud humana que, de otro modo, podrían producirse en caso de manejo
inadecuado de los residuos de este producto. El símbolo que puede
verse en el producto indica que éste no puede tratarse como residuo
doméstico. En vez de esto debe entregarse en un punto de recogida de
electrodomésticos para el reciclaje de equipos eléctricos y electrónicos. La
eliminación debe llevarse a cabo según los reglamentos medioambientales
locales sobre eliminación de residuos. Para información más detallada sobre
el tratamiento, la recuperación y el reciclaje de este producto, póngase
en contacto con su Ayuntamiento, su servicio de recogida de residuos
domésticos o con el establecimiento donde haya comprado el producto.
CONSUMIBLES
Filtro S96CL 35601177
Autolimpieza ltro S97CL 35601178
LEIA AS INSTRUÇÕES ATENTAMENTE
Este produto só deverá ser instalado e utilizado para os ns a que se destina,
tal como descrito nas instruções. Adequado apenas para o uso doméstico.
AVISOS DE SEGURANÇA
NÃO ASPIRE objectos duros ou aados, fósforos, cinzas quentes, pontas de
cigarro ou outros itens semelhantes.
NÃO ASPIRE produtos solventes ou inamáveis, tais como produtos de
limpeza, gasolina, etc, nem os vapores provocados pelos mesmos.
NÃO utilize o electrodoméstico se aparentar estar estragado, se o cabo
de alimentação que liga à base da parede ou se o carregador estiverem
danicados.
NÃO substitua o pacote da bateria por baterias não-recarregáveis.
LIMPE com frequência o depósito de pó e a montagem do ltro quando
aspirar pó no.
COLOQUE o electrodoméstico na base da parede após utilizar para
recarregar as baterias. Descarregue na totalidade, ocasionalmente, as
baterias para obter um máximo de duração da bateria.
NÃO submerja, na totalidade, o aspirador em líquidos.
NÃO aspire líquidos.
NÃO utilize o electrodoméstico em pessoas ou animais.
NÃO deixe que as crianças brinquem com o aparelho ou com os seus
controlos. Supervisione a utilização do aparelho por crianças mais velhas,
pessoas idosas ou doentes.
NÃO toque no ltro aquando da utilização do produto uma vez que o ltro
está em rotação.
(apenas alguns modelos)
REQUISITOS ELÉCTRICOS
Este electrodoméstico da Hoover vem com um carregador de baterias
duplamente isolado que é apenas adequado para uma alimentação eléctrica
de 230v (Reino Unido 240v). Assegure-se que a informação de limite de
carga coincide com a sua voltagem de alimentação.
CARACTERÍSTICAS [1]
1. Interruptor Ligar/Desligar (On/O)
2. Indicador LED de carga
3. Acessório para fendas removível
4. Entrada de sucção
5. Aba do depósito de pó
6. Escova para pó
7. Botão de limpeza automática do ltro*
8. Trinco de abertura do depósito de pó
9. Carga/Base de arrumação
10. Régua de cartão
(* apenas alguns modelos)
ARMAZENAMENTO DA UNIDADE
O produto foi concebido para estar colocado na base de carga numa
superfície placa ou verticalmente, se montado na parede. [2]
Para uma melhor arrumação enrole o cabo em excesso na parte de trás da
base de recarga e faça-a sair pela lateral ou pelo fundo.
PARA MONTAR NA PAREDE (Ferramentas necessárias: Chave de fendas e
berbequim)
1. Coloque a régua de cartão contra a superfície de montagem. Marque os
centros dos 2 orifícios.
2. Retire a base e faça orifícios de 4,8 mm.
3. Adeque as chas na parede.
4. Posicione a base nos parafusos já inseridos e mova para baixo para
assegurar que a base está bem xa à parede.
INDICADORES LUMINOSOS DE CARGA
Assegure-se que o botão interruptor de on/o do produto estão na posição
“OFF” e depois coloque o aspirador na base, assegurando que a tampa cobre
a parte de trás do produto.
O indicador luminoso de carga irá acender uma luz vermelha para advertir
que o produto está a carregar. Se o produto estiver totalmente carregado e
ainda estiver na base, o indicador luminoso vermelho continuará aceso.
Nota: O produto deverá ser desligado para que este possa carregar. Se o
interruptor ON/OFF não estiver na posição OFF o indicador luminoso irá
acender mas O PRODUTO NÃO ESTARÁ CARREGADO.
Nota: Utilize apenas o carregador que vem juntamente com o seu aspirador
para recarregar a unidade.
IMPORTANTE: Antes da primeira utilização, carregue o seu aspirador durante
pelo menos 24 horas.
Enquanto o aspirador estiver a carregar, o interruptor de potência deverá
estar desligado.
É normal que o carregador aqueça enquanto estiver a carregar.
Se o tempo de operação reduzir após a utilização repetida, deixe o aspirador
funcionar até parar, depois recarregue durante 24 horas e repita este
procedimento mensalmente para resultados melhorados.
Nunca troque as baterias em temperaturas acima de 37°C ou abaixo de 0°C.
COMO UTILIZAR
1. Remova o aspirador da base.
2. Prima o interruptor para a posição “ON” para começar a limpar e
desligue-o, movendo o interruptor para a posição “OFF”.
3. Esvazie e limpe a unidade e o ltro após cada utilização ou quando o pó
atingir a linha de enchimento máxima.
4. Para esvaziar o depósito puxe o trinco de abertura do depósito, a tampa
do depósito de pó irá abrir e parar a cerca de 45° para que o pó seja
retirado facilmente. [3]
5. Prima o botão do interruptor de limpeza automática do ltro. (*apenas
alguns modelos). [4] Esta acção irá remover, automaticamente, excesso
de pó do ltro.
IMPORTANTE: para melhores resultados, limpe o ltro após cada utilização.
ACESSÓRIOS
Acessório para fendas - A peça na vem com juntamente com o produto,
pode inserir a peça na entrada de sucção para uma utilização especial. [5,6]
Escova para pó - Ideal para limpeza de superfícies delicadas como por
exemplo o teclado do computador ou do piano. Para utilizar: Retire a peça da
parte de trás do aspirador e insira-se na entrada de sucção. [7,8]
MANUTENÇÃO DO FILTRO
1. Prima o trinco e a tampa do depósito de pó irá abrir até 45°. [3]
Abra a tampa mais, manualmente, até cerca de 90°. [9]
2. Rode e remova o ltro e a estrutura da escova de limpeza do ltro*
(apenas alguns modelos). [10]
3. O depósito poderá ser limpo utilizando um pano húmido.
4. O ltro deverá ser lavado à mão, em água morna, NÃO UTILIZE
DETERGENTES. Certique-se que tudo está completamente seco antes de
ser colocado no aspirador.
5. Substitua o ltro no depósito de pó e feche o trinco do depósito de pó no
aspirador.
FINAL DE VIDA DO PRODUTO E DESCARTAMENTO DA BATERIA
Se o aspirador for descartado, as baterias devem ser removidas. As baterias
usadas devem ser levadas para uma estação de reciclagem e não devem ser
colocadas no lixo doméstico.
IMPORTANTE: Descarregue, sempre, na totalidade as baterias antes da as
remover.
REMOÇÃO DA BATERIA
Remova a tampa superior da unidade. Desaparafuse os 4 parafusos e abra a
unidade. Desligue os cabos e remova as baterias. [11]
Nota: Se tiver qualquer tipo de diculdade em desmontar a unidade ou
se quiser obter mais informações acerca do tratamento, recuperação e
reciclagem deste produto, por favor, contacte a sua junta de freguesia ou o
serviço de recolha de lixo doméstico.
EEEE
Este aparelho está em conformidade com a Directiva Europeia 2002/96/
CE sobre Eliminação de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos (EEEE). Ao
garantir que este produto é eliminado de forma correcta, estará a contribui
para evitar potenciais consequências negativas para o ambiente e a saúde
humana, o que pode ocorrer devido a um tratamento inadequado dos
resíduos deste produto. O símbolo no produto indica que este não pode
ser tratado como resíduo doméstico. Pelo contrário, deve ser encaminhado
para o ponto de recolha aplicável para reciclagem de equipamento eléctrico
e electrónico. A eliminação deve ser realizada em conformidade com as leis
ambientais locais relativas à eliminação de resíduos. Para obter informações
mais detalhadas sobre o tratamento, recuperação e reciclagem deste
produto, contacte as autoridades locais, o serviço de eliminação de resíduos
domésticos ou a loja onde adquiriu o produto.
CONSUMÍVEIS
Filtro S96CL 35601177
Limpeza automática ltro S97CL 35601178
VEUILLEZ LIRE CES INSTRUCTIONS ATTENTIVEMENT
Ce produit doit être monté et utilisé uniquement pour l’objectif décrit dans
ces instructions. A utiliser seulement pour un nettoyage domestique.
RAPPELS DE SÉCURITÉ
N’ASPIREZ PAS dobjets durs ou tranchants, d’objets en combustion tels
qu’allumettes, cendres chaudes, mégots de cigarettes ou autres objets
similaires.
N’UTILISEZ PAS l’appareil pour aspirer des détergents contenant des
ingrédients à base de dissolvant ou des produits liquides inammables tels
que nettoyants liquides, essence, etc., ou leurs vapeurs.
N’UTILISEZ PAS l’appareil si ce dernier semble être défectueux, ou si la corde
vers le support mural ou le chargeur sont endommagés.
NE REMPLACEZ PAS le pack de piles par des piles non rechargeables.
NETTOYEZ régulièrement la récipient à poussière et l’assemblage de ltrage
lorsque sous ramassez de la ne poudre.
REMETTEZ l’appareil sur le support mural an de recharger les piles après
l’utilisation. Veuillez occasionnellement décharger les piles complètement
an d’obtenir une durée de vie maximale des piles.
N’IMMERGEZ PAS l’appareil entier dans des liquides.
N’ASPIREZ PAS de liquides.
N’UTILISEZ PAS sur des personnes ou des animaux.
NE LAISSEZ PAS des enfants jouer avec l’appareil ou ses commandes.
L’utilisation sans surveillance de cet appareil est déconseillée aux enfants et
aux personnes qui ne seraient pas aptes à s’en servir.
NE TOUCHEZ PAS le ltre en utilisant le produit. Lors de l’utilisation du
produit, le ltre est en rotation.
(sur certains modèles uniquement)
EXIGENCES ELECTRIQUES
Cet aspirateur est livré avec un chargeur de pile doublement isolé qui est
uniquement approprié pour l’insertion dans une prise de courant T 230v (UK
240v). Assurez-vous que la marque d’évaluation du chargeur corresponde à
votre tension de réseau.
PROPRIETES [1]
1. Commutateur Marche/Arrêt
2. Indicateur de chargement LED
3. Suceur plat amovible
4. Bouche d’aspiration
5. Volet du bac à poussière
6. Brosse meuble
7. Bouton auto-nettoyage ltre*
8. Déclencheur d’ouverture du bac à poussière
9. Chargeur/Base de stockage
10. Règle carton
(* sur certains modèles uniquement)
UNITE DE STOCKAGE
Le produit est désigné pour asseoir dans la base de chargement sur une
surface plane ou verticale, si monté au mur. [2]
Pour une base de stockage bien rangée, passer la corde en excès au dos de la
base de chargement et sortie par les deux côtés ou par le bas.
POUR MONTAGE AU MUR (Outils exigés : Tournevis et perceuse)
1. Placer la règle carton contre la surface à monter. Marquer les centres des
deux trous
2. Déplacer la base et ensuite percer des trous de 4.8 mm
3. Ajuster prises murales.
4. Positionner la base dans les vis d’insertion et bouger vers le bas an de
s’assurer que la base est bien xée au mur.
CHARGEUR ET INDICATEUR DEL
Assurez-vous que le bouton de démarrage/d’arrét du produit se trouve en
position „OFF”, placez ensuite l’aspirateur dans la base en vous assurant que
le carénage couvre l’arrière du produit.
L’indicateur de chargement DEL tournera au rouge an de vous indiquer
que le produit est en train de charger. Lorsque le produit sera complètement
rechargé et toujours positionné sur la base de chargement, la DEL restera
allumée.
Note : Le produit doit être éteint an que le produit puisse être rechargé. Si
le bouton ON/OFF Ne Se trouve pas en position OFF, la lumière DEL Rouge
brillera mais LE PRODUIT NE SERA PAS RECHARGE.
Note : Utilisez uniquement le chargeur livré avec l’appareil an de recharger
votre unité.
IMPORTANT : Avant la première utilisation, rechargez votre aspirateur
pendant au moins 24 heures.
Lors du chargement de l’aspirateur, le commutateur d’arrêt/de démarrage
doit être sur arrêt.
Il est normal pour le chargeur de devenir chaud au toucher lorsqu’il est en
train de charger.
Si le temps d’opération se réduit après un usage répété, laissez l’aspirateur
marcher jusqu’à ce qu’il séteigne, rechargez le alors pendant 24 heures et
répétez cela une fois par mois an d’obtenir les meilleurs résultats.
Ne rechargez jamais les piles dans des températures de plus de 37°C ou
en-dessous de 0°C.
MODE D’EMPLOI
1. Séparez l’aspirateur de la base de stockage.
2. Mettez le commutateur de l’appareil en position ‘MARCHE (ON)’ an
de commncer à nettoyer et mettez le en position ARRET (OFF)’ an de
l’arrêter.
3. Videz et nettoyez l’unité et le ltre après chaque usage ou lorsque les
débris atteignent la ligne de remplissage maximale.
4. An de vider le récipient à poussière, appuyez sur la détente, le volet
s’ouvrira et s’arrêtera en position d’environ 45 °pour que le récipient se
vide facilement. [3]
5. Appuyez sur le bouton nettoyage automatique. (*sur certains modèles
uniquement). [4] Cela éliminera automatiquement la poussière excessive
du ltre.
IMPORTANT : Nettoyez le ltre après chaque utilisation an d’obtenir les
meilleurs résultats.
ACCESSOIRES
Suceur plat - Le suceur plat se trouve dans la crevasse frontale an d’insérer
aussi la crevasse dans l’ouverture de succion pour un usage de ramassage
spécial. [5,6]
Brosse meuble - Idéal pour nettoyer des surfa ces délicates comme des
ordinateurs ou des claviers de pianos. Utilisation : Enlevez de l’arrière de
l’aspirateur et l’insérer dans l’entrée d’aspiration. [7,8]
ENTRETIEN DU FILTRE
1. Appuyez sur la détente et le volet du récipient à poussière s’ouvrira de
45°. [3]
Continuez à ouvrir le volet manuellement jusqu’à environ 90°. [9]
2. Tournez et enlevez le ltre et le cadre de brosse pour le nettoyage du
ltre.* (sur certains modèles uniquement). [10]
3. Le récipient peut être nettoyé à l’aide d’un chion humide.
4. Le ltre devrait être nettoyé avec de l’eau chaude. N’UTILISEZ PAS DE
DETERGENTS. Assurez-vous que tous les éléments soient complètement
secs avant de les remettre dans votre aspirateur.
5. Remplacez le ltre dans le containeur à poussière et fermez le volet du
récipient à poussière.
FIN DE VIE DU PRODUIT ELIMINATION DES PILES
Si l’aspirateur doit être éliminé, les piles doivent être retirées. Des piles usées
doi vent être amenées à un point de recycling et non pas être éliminées avec
les ordures ménagères.
IMPORTANT : Déchargez toujours complètement les piles avant de les retirer.
RETIRER LES PILES
Enlevez le couvercle de l’unité. Dévissez 4 vis et ouvrez l’unité. Déconnectez
les cables et retirez les piles. [11]
Note : Si sous rencontrez quelque diculté que ce soit lors du
démantèlement de l’unité ou si vous souhaitez avoir des informations
plus détaillées concernant le traitement, le recouvrement et le recycling
de ce produit, veuillez contacter votre bureau local de ville, votre service
d’élimination d’ordures ménagères.
WEEE
Cet appareil porte des marques conformément à la directive européenne
2002/96/CE relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques
(WEEE). Si vous jetez ce produit convenablement, vous contribuerez à
éviter des conséquences potentiellement nuisibles pour l’environnement
et pour la santé. Le symbole gurant sur le produit indique qu’il ne peut
pas être mis au rebut avec les ordures ménagères. Vous devez le déposer
dans un centre de recyclage des déchets électriques et électroniques. La
mise au rebut doit être eectuée conformément à la réglementation locale
en matière de déchets. Pour obtenir des compléments d’information sur le
traitement, la récupération et le recyclage de ce produit, merci de contacter
votre municipalité, le service local des ordures ménagères ou le lieu d’achat
du produit.
CONSOMMABLES
Filtre S96CL 35601177
Filtre d’auto-nettoyage S97CL 35601178
PROSZĘ DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ
Produkt musi być złożony zgodnie z niniejszą instrukcją i może b
wykorzystywany jedynie do celów w niej określonych. Tylko do odkurzania
pomieszczeń mieszkalnych.
UWAGI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
NIE WOLNO wciągać odkurzaczem twardych lub ostrych przedmiotów,
zapałek, gorącego popiołu, niedopałków papierosów ani innych podobnych
przedmiotów.
NIE WOLNO wciągać odkurzaczem produktów zawierających rozpuszczalniki
ani cieczy łatwopalnych, jak np. płyny czyszczące, benzyna, itp. ani ich
oparów.
NIE NALEŻY stosować urządzenia, kiedy wygląda na wadliwy lub kiedy
przewód łączący z uchwytem przyściennym lub stacją ładującą jest
uszkodzony.
NIE stosować jednorazowych baterii zamiast akumulatorów.
Podczas odkurzania drobnego pyłu NALEŻY często czyścić zbiornik na kurz
i zespół ltra.
Po użyciu NALEŻY odkładać urządzenie na uchwyt przyścienny, aby
akumulatory naładowały się. Od czasu do czasu należy całkowicie
rozładować akumulatory, aby wydłużyć ich trwałość.
NIE zanurzać całego urządzenia w cieczach.
NIE odkurzać cieczy.
NIE stosować bezpośrednio na ludziach ani zwierzętach.
NIE pozwalać dzieciom bawić się urządzeniem lub jego przełącznikami.
Należy nadzorować korzystanie z urządzenia przez starsze dzieci, osoby
starsze lub niepełnosprawne.
NIE dotykać ltra, podczas użytkowania ltr obraca się.
(tylko w niektórych modelach)
WYMAGANIA ELEKTRYCZNE
Niniejsze urządzenie Hoover zasilane jest podwójnie izolowaną ładowarką
akumulatorów, która może być podłączana do gniazd 230V (UK 240V).
Upewnij się, że zasilanie na tabliczce znamionowej ładowarki jest takie samo
jak zasilanie w gniazdku.
ELEMENTY [1]
1. Wyłącznik
2. Dioda LED ładowania
3. Wyjmowana ssawka szczelinowa
4. Otwór ssący
5. Klapa pojemnika na kurz
6. Szczotka do kurzu
7. Przycisk automatycznego czyszczenia ltra*
8. Spust otwierający pojemnik na kurz
9. Ładowarka/Stacja akumulatorowa
10. Linijka tekturowa
(* tylko w niektórych modelach)
JEDNOSTKA AKUMULATOROWA
Produkt skonstruowany jest w taki sposób, aby odkładany był w stacji
ładującej przymocowanej do płaskiej lub pionowej powierzchni (jeśli jest
przymocowany do ściany). [2]
Aby podczas ładowania urządzenie wyglądało estetycznie, można owinąć
nadmiar przewodu z tyłu stacji ładującej i wypuścić bokiem lub od dołu.
MOCOWANIE DO ŚCIANY (Potrzebne narzędzia: Śrubokręt i wiertarka)
1. Przyłożyć tekturową linijkę do powierzchni, na której będzie mocowany
przyrząd. Zaznaczyć środki obu otworów.
2. Odsunąć stację i wywiercić dwa otwory o średnicy 4,8 mm.
3. Włożyć kołki rozporowe.
4. Umieścić stację na włożonych wkrętach i przesunąć w dół, aby upewnić
się, że została dokładnie przymocowana do ściany.
ŁADOWARKA I WSKAŹNIK DIODOWY
Upewnić się, że przycisk on/o przyrządu znajduje się w pozycji “OFF”, a
następnie umieścić odkurzać w stacji, tak aby osłona zasłoniła tylną część
urządzenia.
Zaświeci się czerwony diodowy wskaźnik, sygnalizująca ładowanie
urządzenia. Kiedy przyrząd zostanie całkowicie naładowany, ale wciąż będzie
znajdował się w stacji ładującej, czerwona dioda będzie się świeciła.
Uwaga: Aby naładować urządzenie, trzeba je najpierw wyłączyć. Jeżeli
wyłącznik ON/OFF nie znajduje się w pozycji OFF, dioda będzie się świeciła,
ale URZĄDZENIE NIE BĘDZIE ŁADOWANE.
Uwaga: Do ładowania jednostki należy stosować wyłącznie ładowarkę
dostarczoną wraz z urządzeniem.
WAŻNE: Przed pierwszym użyciem należy ładować odkurzacz przez
conajmniej 24 godziny.
Podczas ładowania urządzenia, wyłącznik zasilania musi być wyłączony.
Nieznaczne nagrzewanie się ładowarki podczas ładowania jest normalnym
zjawiskiem.
Jeżeli czas użytkowania kilkakrotnie zmniejszył się, należy używać urządzenia
do całkowitego wyładowania, a następnie ładować przez 24 godziny. Dla
polepszenia osiągów, powtarzać tę czynność co miesiąc.
Nigdy nie ładować akumulatorów w temperaturze powyżej 37°C lub poniżej
0°C.
SPOSÓB UŻYTKOWANIA
1. Wyjmij odkurzacz ze stacji ładującej.
2. Przesuń wyłącznik do pozycji “ON”, aby rozpocząć odkurzanie lub do
pozycji “OFF”, aby zakończyć pracę.
3. Opróżnij i wyczyść jednostkę ltr po każdym użyciu lub, kiedy
zgromadzony brud przekroczy poziom maksymalnego napełnienia.
4. Aby opróżnić pojemnik, należy pociągnąć spust otwierający. Pokrywa
zbiornika otworzy się i zatrzyma w pozycji około 45 °, aby łatwo wysypać
zanieczyszczenia. [3]
5. Wciśnij przycisk automatycznego czyszczenia ltra. (*tylko w niektórych
modelach). [4] Spowoduje to automatyczne usunięcie nadmiaru kurzu z
ltra.
WAŻNE: W celu osiągnięcia doskonałych rezultatów czyść ltr po każdym
użyciu.
Dodatkowe akcesoria
Ssawka szczelinowa - W przedniej części urządzenia przechowywana
jest ssawka szczelinowa, którą można zamontować na otworze ssącym w
przypadku odkurzania nietypowych powierzchni. [5,6]
Szczotka do kurzu - Jest ona idealna do czyszczenia delikatnych
powierzchni, takich jak klawisze komputera lub pianina. Aby jej użyć: Wyjmij
ją z odkurzacza i włóż do otworu ssącego. [7,8]
UTRZYMANIEFILTRA W CZYSTOŚCI
1. Wciśnij spust, aby otworzyć na 45° pokrywę pojemnika na kurz. [3]
Otworzyć ręcznie pokrywę jeszcze bardziej, na około 90°. [9]
2. Obrócić i wyjąć ltr oraz korpus szczotki czyszczącej ltr.* (tylko w
niektórych modelach). [10]
3. Pojemnik można czyścić wilgotną szmatką.
4. Filtr należy umyć ręcznie w ciepłej wodzie. NIE STOSOW
DETERGENTÓW. Przed ponownym zamontowaniem ich w odkurzaczu
należy je dokładnie osuszyć.
5. Umieścić ponownie ltr w pojemniku na kurz i zamknąć pokrywę
pojemnika.
USUWANIE AKUMULATORÓW PO ZAKOŃCZENIU OKRESU PRACY
URZĄDZENIA
Jeżeli urządzenie jest likwidowane, należy z niego usunąć akumulatory.
Zużyte akumulatory należy przekazać do recyklingu. Nie należy ich wyrzucać
ze śmieciami domowymi.
WAŻNE: Przed usunięciem należy całkowicie rozładować akumulatory.
USUWANIE BATERII
Zdejmij górną pokrywę z urządzenia. Odkręć 4 śrubki i otwórz urządzenie.
Odłącz kable i wyjmij akumulatory. [11]
Uwaga: Dodatkowe informacje na temat sposobu utylizacji, złomowania
i recyklingu urządzenia można uzyskać w lokalnym urzędzie miejskim, w
komunalnym zakładzie utylizacji odpadów lub w sklepie, w którym produkt
został zakupiony.
WEEE
Niniejsze urządzenie posiada oznaczenia zgodnie z Dyrektywą Europejską
2002/96/WE w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego
(WEEE). Zapewniając prawidłowe złomowanie niniejszego urządzenia,
przyczyniają się Państwo do ograniczenia ryzyka wystąpienia negatywnego
wpływu produktu na środowisko i zdrowie ludzi, które mogłoby zaistnieć
w przypadku niewłaściwej utylizacji urządzenia. Symbol umieszczony na
produkcie lub na dołączonych do niego dokumentach oznacza, że niniejszy
produkt nie jest klasykowany jako odpad z gospodarstwa domowego.
Urządzenie należy zdać w odpowiednim punkcie utylizacji w celu recyklingu
komponentów elektrycznych i elektronicznych. Urządzenie należy złomować
zgodnie z lokalnymi przepisami w sprawie utylizacji odpadów. Dodatkowe
informacje na temat sposobu utylizacji, złomowania i recyklingu urządzenia
można uzyskać w lokalnym urzędzie miejskim, w komunalnym zakładzie
utylizacji odpadów lub w sklepie, w którym produkt został zakupiony.
MATERIAŁY EKSPLOATACYJNE
Filtr S96CL 35601177
ltra czyszczenia automatycznego S97CL 35601178
ВНИМАТЕЛЬНО ИЗУЧИТЕ ДАННУЮ ИНСТРУКЦИЮ
Этот электроприбор должен быть собран и использоваться только по его
прямому назначению, как описано в данной инструкции. Используйте
пылесос только для уборки жилых помещений.
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Не допускайте попадания в пылесос твердых или острых предметов,
спичек, горячего пепла, окурков и т.д.
НЕ всасывайте растворители и горючие жидкости, такие как жидкие
чистящие средства, бензин и т. п. или их пары.
Запрещается эксплуатировать пылесос, если наблюдаются признаки
неисправности, или поврежден шнур питания, ведущий к настенной
розетке или зарядное устройство.
Запрещается устанавливать в блок элементов питания незаряжаемые
батареи.
Следует регулярно очищать пылесборник и фильтр в сборе, если
производился сбор тонкоизмельченного материала.
По окончании уборки, следует поместить пылесос на настенный
кронштейн/основание, для осуществления подзарядки аккумуляторных
батарей. Для того чтобы обеспечить максимально продолжительный
срок эксплуатации аккумуляторных батарей, периодически, следует их
полностью разряжать.
Запрещается полностью погружать пылесос в жидкость.
Запрещается собирать жидкие вещества.
Запрещается применение пылесоса в отношении людей и животных.
Детям запрещается играть с электроприбором или его органами
управления. Следите за применением электроприбора детьми старшего
возраста, престарелыми и немощными людьми.
Запрещается касаться фильтра во время эксплуатации пылесоса, фильтр
вращается.
(только у конкретных моделей)
Требования к электропитанию
Данный электрический пылесос оснащен зарядным устройством для
2 герметичных аккумуляторных батарей, его можно включать только
в розетку электропитания 230В (240В для Великобритании). Следует
проверить, что подаваемое напряжение соответствует маркировке,
указанной на зарядном устройстве.
ОСНОВНЫЕ ЭЛЕМЕНТЫ [1]
1. Выключатель
2. Светодиодный индикатор зарядки
3. Съемная щелевая насадка
4. Всасывающее отверстие
5. Крышка пылесборного контейнера
6. Щетка для удаления пыли
7. Кнопка автоматической очистки фильтра*
8. Защелка открытия пылесборного контейнера
9. Зарядное устройство/Основание/Держатель
10. Картонная направляющая
(* только у конкретных моделей)
Хранение изделия
Данное изделие разработано для хранения на блоке зарядки,
установленном на ровной поверхности, или закрепленным на стене в
вертикальном положении. [2]
Чтобы обеспечить аккуратное хранение, следует свернуть излишки
провода питания в задней части блока зарядки, и вывести оставшуюся
часть либо вниз, либо в бок.
Настенное крепление (Требуемые инструменты: отвертка и дрель)
1. Установить картонную направляющую на поверхность, где будет
крепиться пылесос. Наметить центры для двух отверстий.
2. Удалить основание, затем просверлить отверстия 4,8 мм.
3. Установить дюбеля
4. Установить основание на ввернутые шурупы, и потянуть вниз, при этом
убедиться, что основание плотно прилегает к стене.
Зарядка & индикатор зарядки
Следует убедиться, что кнопка включения/выключения пылесоса
находится в положении “ВЫКЛ” / “OFF”, затем установить пылесос в
держатель/основание, убедиться, что корпус закрывает заднюю часть
пылесоса.
Когда начнется зарядка аккумуляторной батареи, светодиодный
индикатор загорится красным светом. Когда зарядка завершена, но
пылесос все еще находится в зарядном устройстве, индикатор будет
продолжать гореть.
Примечание: Для того чтобы произвести зарядку пылесоса, он должен
быть выключен. Если выключатель не находится в положении “ВЫКЛ”,
индикатор зарядки будет гореть, но пылесос заряжаться не будет.
Примечание: Для зарядки аккумуляторных батареи следует использовать
только поставляемое вместе с пылесосом зарядное устройство.
ВНИМАНИЕ! Перед первым применением, следует заряжать пылесос не
менее 24 часов.
При зарядке пылесоса, выключатель должен находиться в положении
“ВЫКЛ”.
Совершенно нормально, если во время зарядки коснуться зарядного
утсройства, то оно будет теплым.
Если во время эксплуатации наблюдается уменьшение времени работы
пылесоса, следут дать пылесосу работать, пока он сам не отключится,
затем произвести полную зарядку аккумуляторной батареи в течение
24 часов, чтобы обеспечить соответствующую работу пылесоса, следует
повторять эту операцию минимум один раз в месяц.
Запрещается зарядка аккумуляторных батарей при температуре выше
37С или ниже 0С.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
1. Извлеките пылесос из держателя/основания.
2. Переведите выключатель в положение “ВКЛ”/”ON”, чтобы начать
процесс чистки, чтобы отключить пылесос, переведите выключатель в
положение “ВЫКЛ” / “OFF”.
3. Следует опорожнять пылесос и очищать фильтр после каждого
использования пылесоса, или когда уровень загрязненности достигнет
отметки максимального уровня.
4. Для того чтобы открыть пылесборный контейнер, нажмите на защелку,
крышка контейнера откроется примерно на 45, это обеспечивает
легкое удаление грязи. [3]
5. Нажмите кнопку автоматической очистки фильтра (*только у
конкретных моделей). [4] Это автоматически удалит избыток пыли из
фильтра.
ВНИМАНИЕ! Для достижения лучших результатов, следует очищать фильтр
после каждого использования пылесоса.
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРИСПОСОБЛЕНИЯ И ПРИНАДЛЕЖНОСТИ
Щелевая насадка - Щелевая насадка хранится в переднем отсеке
пылесоса, эта насадка надевается на всасывающее отверстие для
осуществления специальной чистки. [5,6]
Щетка для удаления пыли - Идеальна для очистки чувствительных
поверхностей, как клавиатура компьютера или фортепиано. Принцип
использования: извлечь из задней части пылесоса и установить на
всасывающее отверстие. [7,8]
Обслуживание фильтра
1. Потянуть защелку и крышка пылесборного контейнера откроется на
45. [3]
Пи помощи руки, открыть крышку на 90. [9]
2. Повернуть и извлечь фильтр, а также рамку щетки очистки фильтра*
(только у конкретных моделей). [10]
3. Очистить контейнер при помощи влажной ткани.
4. Следует промыть фильтр теплой водой с температурой человеческого
тела. Запрещается использовать чистящие-моющие средства. Следует
убедиться, что все детали полностью высохли, прежде чем они будут
установлены на место.
5. Установить фильтр в пылесборный контейнер и закрыть крышку
контейнера.
Утилизация аккумуляторной батареи с закончившимся сроком
эксплуатации
В случае утилизации пылесоса, аккумуляторные батареи должны быть
извлечены. Использованные аккумуляторные батареи должны быть
переданы на станцию переработки, запрещается выбрасывать батареи
вместе с бытовым мусором.
ВНИМАНИЕ! Перед тем как извлечь батареи из пылесоса, они должны быть
полностью разряжены.
Снятие аккумуляторной батареи
Снимите верхнюю крышку пылесоса. Отвернуть 4 винта и открыть
пылесос. Отсоединить провода и извлечь аккумуляторные батареи. [11]
Примечание: В случае трудностей при разборке пылесоса или для
получения более подробной информации по уходу, восстановлению
и переработке данного устройства, следует обратиться к городским
властям, в службу утилизации бытовых отходов.
WEEE
Данное устройство промаркировано согласно европейской директиве
2002/96/EC по Утилизации электрического и электронного оборудования
(WEEE). Соблюдая правила утилизации данного электроприбора, вы
помогаете предотвратить возможные отрицательные последствия для
окружающей среды и здоровья человека, которые могли бы иметь
место при неправильной утилизации данного устройства. Клеймо на
данном устройстве означает, что его нельзя утилизировать как бытовые
отходы. Его необходимо доставить в соответствующий пункт утилизации
электрического и электронного оборудования. Утилизация должна
проводиться в соответствии с местными природоохранительными
правилами по утилизации отходов. Для получения более подробной
информации по уходу, восстановлению и переработке данного устройства
обратитесь к городским властям, в службу утилизации бытовых отходов
или в магазин, в котором вы приобрели данное устройство.
РАСХОДНЫЕ МАТЕРИАЛЫ
фильтра S96CL 35601177
очистки автоматической - фильтра S97CL 35601178
LEES DEZE INSTRUCTIES GRONDIG DOOR
De kruimelzuiger moet worden gemonteerd en mag uitsluitend
worden gebruikt voor het beoogde doel, zoals beschreven in deze
gebruikershandleiding. Uitsluitend geschikt voor huishoudelijk gebruik.
DENK AAN UW VEILIGHEID
ZUIG GEEN harde of scherpe voorwerpen, lucifers, smeulende as,
sigarettenpeuken of soortgelijke voorwerpen op.
ZUIG GEEN producten met oplosmiddelen of (dampen van) brandbare
vloeistoen op, zoals reinigingsmiddelen, benzine, etc.
Gebruik het apparaat NIET als het defect lijkt te zijn, anders kunnen de kabel
naar het stopcontact of de lader beschadigd raken.
Vervang het pakket batterijen NIET door niet-oplaadbare batterijen.
MAAK de stofkap en het lter regelmatig schoon als er jn poeder wordt
opgezogen.
PLAATS het apparaat na gebruik terug in de wandbeugel om de batterijen
op te laden. Maak de batterijen af en toe helemaal leeg voor een maximale
levensduur.
DOMPEL de hele stofzuiger NIET onder in vloeistoen.
ZUIG GEEN vloeistoen op.
NIET op mensen of dieren gebruiken.
Laat kinderen NIET spelen met het apparaat of de bedieningsonderdelen.
Zorg voor toezicht bij gebruik van het apparaat door oudere kinderen,
ouderen of minder begaafden.
Raak het lter NIET aan tijdens het gebruik, omdat het lter dan ronddraait.
(alleen bepaalde modellen)
ELEKTRISCHE VEREISTEN
De Hoover is voorzien van een dubbel geïsoleerde batterijlader die
uitsluitend geschikt is voor stopcontacten van 230V (UK 240V). Controleer of
de specicatie op het label van de lader overeenkomt met de bij u gebruikte
spanning.
KENMERKEN [1]
1. Aan/Uit schakelaar
2. LED-indicator Opladen
3. Verwijderbaar kierenmondstuk
4. Zuiginlaat
5. Klep stofreservoir
6. Stofborstel
7. Knop automatische lterreiniging*
8. Hendel om de klep van het stofreservoir te openen
9. Oplaad- en/bewaarvoet
10. Kartonnen liniaal
(* alleen bepaalde modellen)
BEWAREN VAN DE UNIT
Het product is bedoeld om in de oplaadvoet te worden bewaard. Deze dient
op een vlak oppervlak of verticaal aan een wand te zijn gemonteerd. [2]
Draai overtollig snoer in de achterkant op en laat het er aan de zij- of
onderkant uitkomen.
WANDMONTAGE (Benodigd gereedschap: Schroevendraaier en boor)
1. Leg de kartonnen liniaal op de ondergrond waar u de voet op wilt
monteren. Markeer de twee gaten.
2. Verwijder de liniaal en de voet en boor gaten van 4,8 mm.
3. Steek hier wandpluggen in.
4. Plaats de voet op de ingedraaide schroeven en trek hem naar onder,
zodat deze goed vast zit.
LADEN & LED-INDICATOR
Let erop dat de aan/uit-knop op “OFF” staat en zet de stofzuiger zodanig in
de voet, dat de mantel om de achterkant van het apparaat heen valt.
Het LED-lampje licht rood op, om aan te geven dat het apparaat aan het
opladen is. Als het product geheel is opgeladen en nog steeds in de voet
staat, blijft het rode led-lampje branden.
Opmerking: De stofzuiger moet zijn uitgeschakeld om op te kunnen laden.
Als de AAN/UIT-schakelaar op OFF staat, gaat het LED-lampje aan, MAAR DE
ZUIGER WORDT NIET OPGELADEN.
Opmerking: Gebruik uitsluitend de met de zuiger meegeleverde lader om de
unit weer op te laden.
BELANGRIJK: Laad de zuiger tenminste 24 uur lang op, voordat u hem voor
het eerst gebruikt.
Bij het opladen van de stofzuiger moet de hoofdschakelaar zijn
uitgeschakeld.
Het is normaal dat de lader warm wordt bij het opladen.
Als de bedrijfstijd vermindert na herhaald gebruik, laat u de zuiger lopen tot
hij stopt en herlaadt hem dan 24 uur lang. Herhaal dit liefst maandelijks.
Laad de batterijen niet op bij temperaturen boven 37°C of onder 0°C.
UW KRUIMELZUIGER GEBRUIKEN
1. Haal de zuiger van de voet.
2. Schuif de schakelaar op ‘ON’ en begin te zuigen. Schuif de schakelaar
terug naar ‘OFF’ om de zuiger uit te zetten.
3. Schudt de unit leeg en maak het lter schoon na elk gebruik of als de
maximale vulstand wordt bereikt.
4. Trek aan de hendel om de klep van het reservoir te openen en kantel het
apparaat zo’n 45° boven de afvalbak. [3]
5. Druk op de knop voor automatische lterreiniging (*alleen bepaalde
modellen). [4] Hierdoor wordt overtollig stof automatisch van het lter
geveegd.
BELANGRIJK: Maak het lter liefst na elk gebruik schoon.
ACCESSOIRES
Kierenmondstuk - Het kierenmondstuk zit voorop het apparaat, steek het
op de zuigmond voor speciale toepassingen, in hoekjes en langs spleten.
[5,6]
Stofborstel - Ook ideaal voor gevoelige oppervlakken, zoals het toetsenbord
van de computer of het klavier van een piano. Gebruik: Verwijder van de rug
van de zuiger en steek in de zuigmond. [7,8]
ONDERHOUD VAN HET FILTER
1. Trek aan de hendel om de klep van het stofcompartiment 45° te openen.
[3]
Met de hand kan de klep tot circa 90° geopend worden. [9]
2. Draai en verwijder het lter en het lter-reinigingsframe.* (alleen
bepaalde modellen). [10]
3. De binnenkant kan met een vochtige doek worden gereinigd.
4. Was het lter onder lauw water, GEBRUIK GEEN REINIGINGSMIDDELEN.
Let erop dat alles helemaal droog is, voordat u het weer terugzet in de
stofzuiger.
5. Zet het lter terug in het stofreservoir en sluit de klep.
AFVALVERWIJDERING VAN UITGEWERKTE BATTERIJEN
Verwijder de batterijen als u de stofzuiger wegdoet. Afgewerkte batterijen
dienen naar een afvalverwijderingsstation te worden gebracht en niet bij het
huishoudelijk afval te worden gegooid.
BELANGRIJK: Maak de batterijen helemaal leeg voordat u ze verwijdert.
VERWIJDEREN VAN DE BATTERIJEN
Verwijder de bovenste kap van de unit. Maak 4 schroeven los en open de
eenheid. Maak de kabels los en verwijder de batterijen. [11]
Opmerking: Voor meer informatie over verwerking, hergebruik en recycling
van dit product, kunt u contact opnemen met uw lokale overheid, uw
afvalverwerkingsbedrijf of de winkel waar u het product heeft gekocht.
AEEA
Dit toestel is voorzien van een markering volgens de Europese richtlijn
2002/96/EG betreende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur
(AEEA). Door dit product aan het einde van de levensduur op verantwoorde
wijze weg te gooien, voorkomt u mogelijk negatieve gevolgen voor
het milieu en de gezondheid, die zouden kunnen ontstaan door een
onverantwoorde afvalverwerking van dit product. Het symbool op dit
product geeft aan dat het niet mag worden beschouwd als huishoudelijk
afval. In plaats daarvan moet u het inleveren bij een inzamelpunt voor
het recyclen van elektrische en elektronische apparatuur. U moet het
toestel weggooien in overeenstemming met de lokale voorschriften voor
afvalverwerking. Voor meer informatie over verwerking, hergebruik en
recycling van dit product, kunt u contact opnemen met uw lokale overheid,
uw afvalverwerkingsbedrijf of de winkel waar u het product heeft gekocht.
VERBRUIKSARTIKELEN
Filter S96CL 35601177
Automatische reiniging lter S97CL 35601178
PLEASE READ THESE INSTRUCTIONS
THOROUGHLY
This product must be assembled and should only be used for its intended
purpose as described in these instructions. Use only for domestic cleaning.
SAFETY REMINDERS
DO NOT pick up hard or sharp objects, matches, hot ashes, cigarette ends or
other similar items.
DO NOT pick up solvent based products or inammable liquids such as
cleaning uids, petrol, etc. or other vapors.
DO NOT use the appliance if it appears to be faulty, or either the cord to the
wall bracket or charger is damaged.
DO NOT replace the battery pack with non rechargeable batteries.
DO frequently clean the dust cup and lter assembly when picking up ne
powder.
DO return the appliance to the wall bracket after use to recharge the
batteries. Occasionally fully discharge the batteries to obtain maximum
battery life.
DO NOT immerse the complete cleaner in liquids.
DO NOT pick up liquids
DO NOT use on people or animals.
DO NOT let children play with the appliance or its controls. Please supervise
the use of the appliance by older children, the elderly or the inrm.
DO NOT touch the lter when using the product the lter is rotating. (certain
models only)
ELECTRICAL REQUIREMENTS
This Hoover appliance is supplied with a double insulated battery charger
which is only suitable for insertion in a 230v (UK 240v) socket outlet. Ensure
that the charger rating label matches your voltage supply.
FEATURES [1]
1 On / O switch
2 Charging LED indicator
3 Removable Crevice tool
4 Suction inlet
5 Dust bin ap
6. Dust brush
7. Filter auto clean button*
8. Dust bin open Trigger
9. Charging/Storage base
10. Cardboard ruler
(* certain models only)
UNIT STORAGE
The product is designed to sit in the charging base on a at surface or
vertically if wall mounted. [2]
For tidy storage wrap excess cord on the back of the charging base and exit
either side or bottom.
TO WALL MOUNT (Tools required: Screwdriver and drill )
1. Place the cardboard ruler against the mounting surface. Mark the centers
of the 2 holes.
2. Move base then drill 4.8mm holes.
3. Fit wall plugs.
4. Position base into the insert screws, and move down to ensure the base is
xed rmly to the wall.
CHARGING & LED INDICATOR
Ensure the product on/o switch button is at the “OFF” position , then
place the cleaner into the base, ensuring the shroud covers the back of the
product.
The charging LED indicator will illuminate red to advise that the product is
charging. When the product is fully charged and is still positioned on the
charger base, the red led will remain on.
Note: The product must be switched o for the product to be charged. If the
ON/OFF switch is not at the OFF position the LED light will illuminate but THE
PRODUCT WILL NOT BE CHARGED.
Note: Use only the charger supplied with your cleaner to recharge the unit.
IMPORTANT: Before rst use, charge your cleaner for at least 24 hours.
When charging the cleaner, the power switch must be o.
It is normal for the charger to become warm to the touch when charging.
If the operating time reduces after repeated use, let the cleaner run until it
stops, then recharge for 24 hours and repeat this monthly for best results.
Never charge the batteries in temperatures above 37°C or below 0°C.
HOW TO USE
1. Remove the cleaner from the storage base.
2. Push the switch to ‘ON’ position to begin cleaning and to turn o move
the switch to the ‘OFF’ position.
3. Empty and clean the unit and lter after each use or when the debris
reaches the maximum ll line.
4. To empty the bin pull the bin open trigger, the dust bin ap will open and
stop about 45 °position for debris to empty easily. [3]
5. Push the lter auto clean switch button (*certain models only). [4] This will
automatically remove excess dust from the lter.
IMPORTANT: for best results clean the lter after each use.
ACCESSORIES
Crevice tool - The Crevice tool is stored in product front crest, to insert the
crevice too into the suction inlet for special pick up usage. [5,6]
Dust brush - Ideal for cleaning delicate surfaces such as computer or piano
keyboards. To use: Remove from the back of the cleaner and insert into the
suction inlet. [7,8]
FILTER MAINTENANCE
1. Pull the trigger and the dust bin ap will open to 45°. [3]
Open the ap further by hand to about 90°. [9]
2. Rotate and remove the lter and the lter clean brush frame* (certain
models only). [10]
3. The container may be cleaned using a wet cloth.
4. The lter should be washed in hand warm water DO NOT USE
DETERGENTS. Make sure all are completely dry before replacing in your
cleaner.
5. Replace the lter into the dust container and close the dust container ap
to the cleaner.
END OF PRODUCT LIFE BATTERY DISPOSAL
If the cleaner is to be disposed of the batteries should be removed. Used
batteries should be taken to a recycling station and not disposed with
household waste.
IMPORTANT: Always fully discharge the batteries before removal.
BATTERY REMOVAL
Remove the top cover from the unit. Unscrew 4 screws and open the unit.
Disconnect the cables and remove the batteries. [11]
Note: Should you experience any diculties in dismantling the unit or for
more detailed information about treatment, recovery and recycling of this
product, please contact your local city oce, your household waste disposal
service.
WEEE
This appliance is marked according to the European directive 2002/96/EC
on the Waste of Electrical and Electronic Equipment (WEEE). By ensuring this
product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative
consequences for the environment and human health, which could
otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. The
symbol on the product indicates that this product may not be treated as
household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection
point for the recycling of electrical and electronic equipment. Disposal must
be carried out in accordance with local environmental regulations for waste
disposal. For more detailed information about treatment, recovery and
recycling of this product, please contact your local city oce, your household
waste disposal service or the shop where you purchased the product.
CONSUMABLES
Filter S96CL 35601177
Auto Clean Filter S97CL 35601178
© 2010 48003062
BITTE LESEN SIE DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG
SORGFÄLTIG
Produkt nach Bedienungsanleitung zusammenbauen und nur zu dem darin
erläuterten Bestimmungszweck verwenden! Nur für Reinigungszwecke im
Haus geeignet
SICHERHEITSHINWEISE
Gerät NIEMALS ganz in Flüssigkeit eintauchen, sondern nur das Ende des
Auangbehälters, an dem die Düse sitzt.
KEINE Flüssigkeitsmengen aufsaugen.
KEINE harten oder scharfen Gegenstände, Streichhölzer, heiße Asche,
Zigarettenkippen oder Ähnliches aufsaugen.
KEINE auf Lösungsmitteln basierenden oder brennbaren Produkte wie z.B.
Reinigungsmittel, Benzin usw. oder entsprechende Dämpfe aufnehmen.
Gerät NICHT verwenden, wenn Sie den Eindruck haben, dass das Gerät,
Netzkabel oder die Ladestation beschädigt sind.
Auangbehälter und Filter REGELMÄSSIG reinigen, v.a. wenn Sie feines
Pulver aufgesaugt haben.
Gerät nach Gebrauch zum Auaden wieder an der Ladestation andocken.
Akku gelegentlich völlig entladen, damit dieser möglichst lange hält.
Das Gerät nicht zum Reinigen von Menschen oder Tieren verwenden.
Lassen Sie Kinder nicht mit dem Gerät oder den Bedienelementen spielen.
Die Benutzung des Geräts durch größere Kinder, ältere oder kranke
Menschen sollte nur unter Aufsicht eines Erwachsenen erfolgen.
Bitte den Filter während des autom. Reinigungsprozesses (je nach
Ausstattung) nicht berühren oder blockieren.
ELEKTRISCHE ANFORDERUNGEN
Dieses Hoover Gerät wird mit einer doppelt isolierten AkkuLadestation
geliefert, die sich nur für Steckdosen mit 230 V (Großbritannien 240 V) eignet.
Achten Sie darauf, dass die auf dem Etikett angegebene Spannung und die
Spannung Ihres Stromnetzes übereinstimmen!
MERKMALE [1]
1 Ein-/Aus-Schalter
2 Betriebsbereitschaftsanzeige (LED)
3 Fugendüse
4 Saugeinlass
5 Staubbehälter
6. Möbelpinsel
7. Taste „Filterselbstreinigung“ * (nur einige Modelle)
8. Taste zur Önung des Staubbehälters
9. Ladeschale
10. Cardboard ruler
(*nur bestimmte Modelle)
AUFBEWAHREN
Das Produkt ist so konstruiert, dass es sowohl auf acher Unterlage
aufgestellt als auch an eine Wand gehängt werden kann.
Unbenötigte Kabellänge sorgfältig hinten an der Ladestation aufwickeln und
entweder seitlich oder durch den Boden führen.
AUFHÄNGEN AN EINER WAND (benötigtes Werkzeug: Bohrer und
Schraubenzieher)
1. Ladestation an die Wand halten, Bohrlöcher vormarkieren
2. Station abnehmen und vormarkierte Löcher (4,8 mm) bohren
3. Dübel einsetzen
4. Ladestation anhalten, Schrauben einstecken und festdrehen
AUFLADEN
Bitte sicher stellen, dass das Produkt ausgeschaltet ist (Ein-/Aus-Schalter in
der „Aus“-Position“, bevor es in der Ladeschale positioniert wird.
Die Betriebsbereitschaftsanzeige (LED) leuchtet rot auf, um anzuzeigen, dass
der Ladevorgang im Gange ist. Diese leuchtet auch weiter, nach dem Produkt
vollständig geladen ist und in der Ladestation verbleibt.
ACHTUNG: Um den Ladevorgang zu beginnen, muß das Gerät ausgeschaltet
sein. Wenn der Ein-/Aus-Schalter nicht in der „Aus“-Position ist, leuchtet die
Betriebsbereitschaftsanzeige (LED zwar auf, aber die Akkus werden nicht
geladen.
ACHTUNG: Bitte unbedingt nur die mit dem Produkt gelieferte Ladeschale
verwenden
WICHTIG : Bevor sie ihren staubsauger zum ersten mal verwenden,
müssen sie ihn 24 stunden auaden.
Während des Ladevorgangs muss der Ein-/Ausschalter ausgeschaltet sein.
Die Ladestation sollte ständig am Netz angeschlossen bleiben.
Es ist normal, dass sich die Ladestation während des Auadevorgangs
erwärmt.
Wenn sich nach häugem Einsatz die Benutzungszeit verkürzt, Staubsauger
solange verwenden, bis der Akku völlig leer ist, anschließend 24 Stunden
auaden (Wenn Sie diesen Vorgang einmal monatlich wiederholen, werden
Sie die beste Akkuleistung erzielen!).
Akkus niemals bei Temperaturen über 37°C oder unter 0°C auaden!
BENUTZUNG
1. Das Gerät aus der Ladeschale entnehmen
2. Um das Gerät ein- oder auszuschalten, bitte den Ein-/Aus-Schalter
betätigen.
3. Den Staubbehälter und den Filter nach jeder Benutzung leeren und
reinigen, spätestens jedoch, wenn die angegebene Höchstfüllmenge erreicht
ist.
4. Um den Staubbehälter zu leeren, die entsprechende Taste betätigen. Der
Behälter schwenkt drauf hin ca. 45° auf, so sich der Staub leicht entleeren
lässt. [3]
5. Die Taste “Filterselbstreinigung” betätigen (nur einige Modelle). [4]
Hiernach wird überüssiger Schmutz vom Filter entfernt.
WICHTIG: Um das Reinigungsergebnis zu verbessern, den Filter bitte nach
jeder Benutzung reinigen.
ZUBEHÖRTEILE
Fugendüse - Die Fugendüse ist im vorderen Teil des Gerätes untergebracht
und kann bei Bedarf am Saugeinlass angebracht werden. [5,6]
Möbelpinsel - Ideal zur Reinigung von empndlichen Oberächen. Bei
Bedarf aus der Halterung entfernen und am Saugeinlass anbringen. [7,8]
FILTERWARTUNG
1. Taste zur Önung des Staubbehälters betätigen. Der Behälter schwenkt
auf ca. 45° auf. [3] Den Behälter mit der Hand vorsichtig (!) bis auf ca. 90°
aufschwenken. [9]
2. Den Filter drehen und zusammen mit dem Rahmen (nur bestimmmte
Modelle) abnehmen. [10]
3. Der Staubbehälter selbst kann mit einem nebelfeuchten Tuch gereinigt
werden.
4. Der Filter sollte nur mit lauwarmem Wasser gereinigt werden. KEINE
REINIGUNGSMITTEL VERWENDEN. Bitte vor dem Zusammenbau prüfen, dass
alle Teile komplett trocken sind.
5. Filter wieder einsetzen und Behälter wieder schließen.
ENTSORGUNG DES STAUBSAUGER-AKKUS
Soll der Staubsauger entsorgt werden, müssen Sie den Akku
entfernen. Bitte gebrauchte Akkus nicht mit dem Hausmüll entsorgen,
sondern zu einer Recyclingstation bringen.
WICHTIG: Den Akku vor dem Entsorgen vollkommen entladen.
HERAUSNEHMEN DES AKKUS
Gehäusedeckel abnehmen. Die 4 Schrauben lösen und die Einheit önen.
Kabel abtrennen und Akku entfernen. [11]
Hinweis: Sollten Sie beim Ausbau des Akkus Probleme haben
oder genauere Informationen über die Müllbehandlung und das
Recycling dieses Produkts wünschen, wenden Sie sich bitte an
Ihre zuständige Stadtbehörde oder Ihre Müllentsorgung.
ELEKTROSCHROTT-VERORDNUNG (WEEE)
Dieses Elektrohaushaltsgerät ist entsprechend der EU-Richtlinie
2002/96/CE über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet.
Bitte sorgen Sie dafür, dass das Gerät ordnungsgemäß entsorgt wird, damit
mögliche negative Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit vermieden
werden, die bei einer unsachgemäßen Entsorgung des Altgerätes entstehen
könnten. Das Symbol auf dem Produkt bedeutet, dass dieses Gerät nicht
in den normalen Hausmüll gehört, sondern den jeweiligen kommunalen
Rücknahmesystemen für
Elektro- und Elektronik-Altgeräte übergeben werden muss. Die
Entsorgung muss im Einklang mit den geltenden Umweltrichtlinien für die
Abfallentsorgung erfolgen. Für nähere Informationen über Entsorgung
und Recycling dieses Produktes wenden Sie sich bitte an Ihre kommunalen
Einrichtungen (Umweltamt), an die Abfallentsorgungsge-sellschaft Ihrer
Stadt oder an Ihren Händler.
VERBRAUCHSARTIKEL
Filter S96CL 35601177
Selbstreinigung Filter S97CL 35601178
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Clik_IM_ML.indd 1 27/12/2010 10:56:32
ENGLISH
FRANÇAIS ITALIANO DEUTSCH PORTUGUÊS ESPAÑOL NEDERLANDS POLSKI
Русский
USER INSTRUCTIONS
GENERATION FUTURE
CLIK
ENGLISH GB
FRANÇAIS FR
ITALIANO IT
DEUTSCH DE
PORTUGUÊS PT
ESPAÑOL ES
NEDERLANDS NL
POLSKI PL
Русский RU
EΛΛHNIKA GR
SLOVENSKI SI
DANSK DK
SUOMI FI
SVENSKA SE
ČESKY CZ
HRVATSKI HR
MAGYAR HU
1
2
3
4
5
10
9
6
7
8
*
LEGGERE ATTENTAMENTE IL PRESENTE LIBRETTO D’ISTRUZIONI
Il prodotto è da montare e da utilizzarsi esclusivamente per lo scopo cui
è destinato, secondo quanto descritto nel presente libretto d’istruzioni.
Utilizzare l’apparecchio soltanto per lavori di pulizia domestica.
AVVERTENZE PER LA SICUREZZA
NON aspirare oggetti solidi o appuntiti, ammiferi, ceneri calde, mozziconi di
sigaretta o similari.
NON aspirare prodotti a base di solventi o liquidi inammabili quali liquidi
detergenti, benzina, ecc. o i loro vapori.
NON utilizzare l’apparecchio se risulta difettoso o il cavo elettrico della staa
a muro o il caricabatterie sono danneggiati.
NON sostituire il set batterie con batterie non ricaricabili
PULIRE spesso la vaschetta raccoglipolvere e il gruppo ltro quando si
aspirano polveri ni.
Dopo l’uso RIPORRE l’apparecchio nella staa a muro per ricaricare le
batterie. Occasionalmente scaricare completamente le batterie per ottenere
la massima durata delle stesse.
NON immergere completamente l’apparecchio nei liquidi.
NON raccogliere liquidi.
NON usare su persone o animali.
NON lasciare che i bambini giochino con l’apparecchio o con i relativi
comandi. Supervisionare l’utilizzo dell’apparecchio da parte di ragazzi o
persone anziane o disabili.
NON toccare il ltro durante l’utilizzo dell’apparecchio quando il ltro è in
rotazione.
(solo per alcuni modelli)
REQUISITI ELETTRICI
Questo prodotto Hoover è dotato di un caricabatteria doppio isolato che
può essere collegato unicamente a una presa 230v (UK 240v). Controllare
che i dati indicati sulla targhetta dei dati di funzionamento del caricatore
corrispondano alla vostra tensione di alimentazione.
CARATTERISTICHE [1]
1. Interruttore di accensione/spegnimento (on/o)
2. LED indicatore di carica
3. Bocchetta removibile per fessure
4. Bocchetta di aspirazione
5. Sportello contenitore raccoglipolvere
6. Spazzola a pennello
7. Pulsante pulizia automatica ltri*
8. Levetta per apertura contenitore raccoglipolvere
9. Base di ricarica/Base di stazionamento
10. Dima in cartone
(* solo per alcuni modelli)
UNITÀ DI STAZIONAMENTO
Il prodotto è progettato per essere riposto nella base di ricarica, su una
supercie piana o verticale, se montato a parete. [2]
Per riporre l’apparecchio in maniera ordinata, avvolgere il cavo in eccesso
sulla parte posteriore della base di ricarica facendolo uscire o lateralmente
o dal fondo.
MONTAGGIO A PARETE (Attrezzi necessari: trapano e cacciavite)
1. Posizionare la dima in cartone sulla supercie su cui sarà installata la base
dell’apparecchio. Segnare i centri dei 2 fori.
2. Spostare la base e praticare fori da 4,8 mm.
3. Inserire i tasselli.
4. Posizionare la base nei tasselli e muoverla verso il basso per assicurarsi
che sia ssata saldamente alla parete.
RICARICA ED INDICATORE LED
Controllare che l’interruttore on/o dell’apparecchio sia in posizione “OFF”,
quindi posizionare l’apparecchio sulla base controllando che la parte
posteriore dell’apparecchio si inserisca perfettamente nella base.
L’indicatore LED di ricarica si accenderà rosso per avvisare che l’apparecchio
è in ricarica. Quando l’apparecchio è completamente carico ed è ancora
posizionato sulla base di ricarica, il led rosso rimane acceso.
Note: Durante la ricarica l’apparecchio deve essere spento. Se l’interruttore
accensione /spegnimento (ON/OFF) non è in posizione OFF la luce del LED si
illumina ma LAPPARECCHIO NON VERRÀ RICARICATO.
Note: Per ricaricare l’apparecchio, usare solo il caricabatterie in dotazione.
IMPORTANTE: Al primo utilizzo ricaricare completamente l’apparecchio per
almeno 24 ore.
Durante la ricarica l’apparecchio deve essere spento.
È normale che il caricabatterie si scaldi mentre lavora.
Se dopo più utilizzi il tempo di funzionamento si riduce, far funzionare
l’apparecchio no all’arresto, quindi ricaricare per 24 ore e ripetere questa
operazione mensilmente per ottenere risultati migliori.
Mai caricare le batterie a temperature superiori ai 37 °C o inferiori a 0 °C.
MODALITÀ D’IMPIEGO
1. Togliere l’apparecchio dalla base di stazionamento.
2. Premere l’interruttore in posizione ‘ON’ per iniziare la pulizia, mentre per
lo spegnimento riportare l’interruttore in posizione ‘OFF’.
3. Svuotare e pulire l’apparecchio e il ltro dopo ogni utilizzo o quando i
detriti raggiungono il livello di riempimento massimo.
4. Per svuotare il contenitore raccoglipolvere tirare la levetta di apertura del
contenitore stesso; lo sportello del contenitore raccoglipolvere si apre
bloccandosi a circa 45° per facilitare lo svuotamento dei detriti. [3]
5. Premere il pulsante pulizia automatica dei ltri (*solo per alcuni modelli).
[4] Questo rimuove automaticamente la polvere in eccesso dal ltro.
IMPORTANTE: Per ottenere le migliori prestazioni pulire il ltro dopo ogni
utilizzo.
ACCESSORI
Bocchetta fessure - La bocchetta per fessure è riposta nella parte superiore
anteriore dell’apparecchio pronta per essere facilmente inserita nella
bocchetta di aspirazione in caso di necessità. [5,6]
Spazzola a pennello - Ideale per la pulizia di superci delicate come tastiere
di computer o di pianoforte. Come utilizzarla: Estrarla dalla parte posteriore
dell’apparecchio ed inserirla nella bocchetta di aspirazione. [7,8]
MANUTENZIONE FILTRI
1. Premere la levetta e lo sportello del contenitore raccoglipolvere si aprirà a
45°. [3]
Manualmente, aprire ulteriormente lo sportello no a circa 90°. [9]
2. Ruotare e rimuovere il ltro e pulirlo con la spazzola.* (solo per alcuni
modelli). [10]
3. Il contenitore può essere pulito con un panno umido.
4. Il ltro deve essere lavato in acqua tiepida NON USARE DETERGENTI.
Assicurarsi che tutti i componenti siano completamente asciutti prima di
riposizionarli nell’apparecchio.
5. Riposizionare il ltro nel contenitore raccoglipolvere e chiudere lo
sportello del contenitore raccoglipolvere dell’apparecchio.
DISPOSIZIONI SULLO SMALTIMENTO DELLA BATTERIA A FINE VITA
DELLAPPARECCHIO
Se l’apparecchio è da smaltire, le batterie devono essere rimosse. Le batterie
usate devono essere riposte in un centro di riciclaggio e non smaltite con i
riuti domestici.
IMPORTANTE: Scaricare sempre completamente le batterie prima della
rimozione.
RIMOZIONE DELLA BATTERIA
Togliere il coperchio superiore dell’unità. Svitare le 4 viti ed aprire l’unità.
Scollegare i cavi e rimuovere le batterie. [11]
Note: Se si riscontrano dicoltà a smantellare l’unità o per informazioni più
dettagliate sul trattamento, recupero e riciclaggio di questo apparecchio, si
prega di contattare l’ucio comunale per il servizio smaltimento riuti.
WEEE
L’apparecchio è stato ritenuto conforme alla Direttiva europea WEEE (RAEE)
2002/96/EC sulla gestione dei riuti da apparecchiature elettriche ed
elettroniche. Garantendo il corretto smaltimento del prodotto, il cliente
contribuisce alla salvaguardia della salute delle persone e alla protezione
dell’ambiente che potrebbero altrimenti essere compromessi da uno
smaltimento eseguito in maniera non idonea. Il simbolo apposto sul
prodotto indica che lo stesso non può essere smaltito come i normali riuti
domestici, bensì deve essere portato al punto di raccolta o al centro di
riciclaggio delle apparecchiature elettriche ed elettroniche più vicino. Lo
smaltimento deve essere eseguito in conformità alle normative locali vigenti
per la salvaguardia dell’ambiente e lo smaltimento dei riuti. Per ulteriori
informazioni sul trattamento, il recupero e il riciclaggio di questo prodotto,
contattare l’unità territoriale competente per il servizio di smaltimento o il
negozio in cui il prodotto è stato acquistato.
MATERIALI DI CONSUMO
Filtro S96CL 35601177
Pulizia automatica ltr S97CL 35601178
LEA ATENTAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES
Este aparato sólo debe montarse y utilizarse para el n indicado, tal y como
se describe en estas instrucciones. Utilícelo sólo para la limpieza del hogar.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
NO DEBE aspirar objetos duros o alados, cerillas, ceniza candente, colillas de
cigarrillo u objetos similares.
NO DEBE aspirar productos basados en disolvente ni líquidos inamables
tales como productos de limpieza, gasolina, etc., ni tampoco los vapores que
éstos desprenden.
NO UTILICE el aparato si parece defectuoso, o si el cable que va al soporte de
pared o cargador está dañado.
NO SUSTITUYA el paquete de baterías por baterías no recargables.
LIMPIE con frecuencia el depósito de polvo y ltre el conjunto al recoger
polvo no.
VUELVA A COLOCAR el aparato en el soporte de pared después de utilizarlo
para recargar las baterías. Descargue totalmente las baterías de vez en
cuando para conseguir una máxima vida útil.
NO sumerja todo el aspirador en líquidos.
NO utilizar para sustancias líquidas.
NO utilizar el aparato en personas ni animales.
No permita que los niños jueguen con el aparato ni con sus mandos.
Supervise a niños mayores, ancianos o enfermos cuando utilicen el aparato.
NO toque el ltro cuando esté rotando mientras utiliza el producto.
(Sólo para algunos modelos)
REQUISITOS ELÉCTRICOS
Este aparato de Hoover viene equipado con un doble cargador de batería
aislado, que sólo es adecuado para su inserción en una toma de corriente de
230v (UK 240v) Asegúrese de que la etiqueta de clasicación del cargador
concuerda con su fuente de alimentación
CARACTERÍSTICAS [1]
1. Interruptor de encedido/apagado (on/o)
2. Indicador LED Cargando
3. Accesorio rincones extraíble
4. Entrada de succión
5. Solapa del depósito de suciedad
6. Tobera para polvo
7. Botón de autolimpieza del ltro*
8. Indicador de Depósito de suciedad abierto
9. Cargando/Base de almacenamiento
10. Regla de cartón
(* Sólo para algunos modelos)
ALMACENAMIENTO DE LA UNIDAD
Este producto está diseñado para apoyarse en la base de carga sobre una
supercie plana o de forma vertical si está montado en la pared. [2]
Para un almacenamiento ordenado, envuelva el cable sobrante en la parte
trasera de la base de carga y la salida lateral o inferior.
PARA MONTAJE EN PARED (Herramientas necesarias: Destornillador y taladro)
1. Coloque la regla de cartón frente a la supercie de montaje. Marque los
centros de 2 agujeros.
2. Mueva la base y luego haga agujeros de 4,8 mm con el taladro.
3. Introduzca los tacos.
4. Posicione la base dentro de los tornillos de inserción, y tire hacia abajo
para asegurarse de que la base está rmemente jada a la pared.
CARGA E INDICADOR LED
Asegúrese de que el interruptor de encendido/apagado del producto está
en posición de APAGADO” y luego coloque la aspiradora dentro de la base,
asegurándose de que la cubierta cubre la parte trasera del producto.
El indicador LED de carga se pondrá en rojo para avisar de que el producto
se está cargando. Cuando el producto está totalmente cargado y sigue
posicionado sobre la base del cargador, la LED permanecerá en rojo.
Nota: El producto se debe desconectar para que se cargue. Si el interruptor
de ENCENDIDO/APAGADO no está en posición de APAGADO, la luz LED se
encenderá, PERO EL PRODUCTO NO SE CARGARÁ.
Nota: Utilice exclusivamente el cargador facilitado con su aspiradora para
recargar la unidad.
IMPORTANTE: Antes del primer uso, cargue su aspiradora durante al menos
24 horas.
Cuando cargue la aspiradora, el interruptor principal deberá estar apagado.
Es normal que el cargador esté caliente al tacto mientras se está cargando.
Si el tiempo de funcionamiento se reduce después de un uso repetido,
deje que la aspiradora funcione hasta que se detenga y luego recárguela
durante 24 horas, repitiendo este procedimiento cada mes para conseguir
los mejores resultados.
No cargue nunca la batería a temperaturas superiores a los 37ºC o inferiores
a 0ºC.
MODO DE EMPLEO
1. Extraiga la aspiradora de la base de almacenamiento.
2. Pulse el interruptor en posición de ‘ENCENDIDO’ para comenzar a
limpiar y, para apagar el aparato, coloque el interruptor en posición de
APAGADO’.
3. Vacíe y limpie la unidad y el ltro después de cada uso o cuando la
suciedad alcance la línea de capacidad máxima.
4. Para vaciar el depósito de suciedad tire del botón de apertura del
depósito, la solapa del depósito se abrirá y se detendrá en una posición
de 45º para que la suciedad se elimine fácilmente. [3]
5. Pulse el interruptor de autolimpieza del ltro (*Sólo para algunos
modelos). [4] Así se extraerá automáticamente el exceso de suciedad del
ltro.
IMPORTANTE: para obtener los mejores resultados, limpie el ltro después
de cada uso.
ACCESORIOS
Accesorio rincones - El accesorio para esquinas se almacena en el
compartimento frontal del producto, insertando boquilla para esquinas en la
entrada de succión para un uso de recogida especial. [5,6]
Tobera para polvo - Ideal para limpiar supercies delicadas como teclados
de ordenadores o pianos. Para utilizar: Extraer de la parte trasera de la
aspiradora e insertar dentro de la entrada de succión. [7,8]
MANTENIMIENTO DEL FILTRO
1. Tire del activador y la solapa del depósito de suciedad se abrirá 45º. [3]
Abra más la solapa de forma manual hasta aproximadamente 90º. [9]
2. Rote y retire el ltro y el marco del cepillo de limpieza del ltro* (Sólo
para algunos modelos). [10]
3. El depósito se debe limpiar utilizando un paño húmedo.
4. El ltro debe lavarse a mano con agua templada. NO UTILIZAR
DETERGENTES. Asegúrese de que todo está completamente seco antes
de volverlo a colocar en su aspiradora.
5. Sustituya el ltro en el depósito de suciedad y cierre la solapa del
depósito de suciedad a la aspiradora.
ELIMINACIÓN DE LA BATERÍA AL FINALIZAR LA VIDA ÚTIL DEL
PRODUCTO
Si la aspiradora debe desecharse, es necesario extraer las baterías. Las
baterías usadas deben llevarse a un punto de reciclaje y no deben
desecharse con los residuos domésticos.
IMPORTANTE: Descargue siempre las baterías completamente antes de
desecharlas.
EXTRACCIÓN DE LA BATERÍA
Extraiga la cubierta superior de la unidad. Desenrosque 4 tornillos y abra la
unidad. Desconecte los cables y extraiga las baterías. [11]
Nota: En caso de experimentar dicultades en el desmantelamiento de la
unidad o si necesita más información sobre el tratamiento, la recuperación y
el reciclaje de este producto, contacte con su ocina más cercana, su servicio
de desechado de residuos domésticos.
RAEE
Este aparato está marcado de acuerdo con la Directiva Europea 2002/96/CE
sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). Al cerciorarse
de que este producto se elimine correctamente, usted ayudará a prevenir
las posibles consecuencias perjudiciales para el medio ambiente y la
salud humana que, de otro modo, podrían producirse en caso de manejo
inadecuado de los residuos de este producto. El símbolo que puede
verse en el producto indica que éste no puede tratarse como residuo
doméstico. En vez de esto debe entregarse en un punto de recogida de
electrodomésticos para el reciclaje de equipos eléctricos y electrónicos. La
eliminación debe llevarse a cabo según los reglamentos medioambientales
locales sobre eliminación de residuos. Para información más detallada sobre
el tratamiento, la recuperación y el reciclaje de este producto, póngase
en contacto con su Ayuntamiento, su servicio de recogida de residuos
domésticos o con el establecimiento donde haya comprado el producto.
CONSUMIBLES
Filtro S96CL 35601177
Autolimpieza ltro S97CL 35601178
LEIA AS INSTRUÇÕES ATENTAMENTE
Este produto só deverá ser instalado e utilizado para os ns a que se destina,
tal como descrito nas instruções. Adequado apenas para o uso doméstico.
AVISOS DE SEGURANÇA
NÃO ASPIRE objectos duros ou aados, fósforos, cinzas quentes, pontas de
cigarro ou outros itens semelhantes.
NÃO ASPIRE produtos solventes ou inamáveis, tais como produtos de
limpeza, gasolina, etc, nem os vapores provocados pelos mesmos.
NÃO utilize o electrodoméstico se aparentar estar estragado, se o cabo
de alimentação que liga à base da parede ou se o carregador estiverem
danicados.
NÃO substitua o pacote da bateria por baterias não-recarregáveis.
LIMPE com frequência o depósito de pó e a montagem do ltro quando
aspirar pó no.
COLOQUE o electrodoméstico na base da parede após utilizar para
recarregar as baterias. Descarregue na totalidade, ocasionalmente, as
baterias para obter um máximo de duração da bateria.
NÃO submerja, na totalidade, o aspirador em líquidos.
NÃO aspire líquidos.
NÃO utilize o electrodoméstico em pessoas ou animais.
NÃO deixe que as crianças brinquem com o aparelho ou com os seus
controlos. Supervisione a utilização do aparelho por crianças mais velhas,
pessoas idosas ou doentes.
NÃO toque no ltro aquando da utilização do produto uma vez que o ltro
está em rotação.
(apenas alguns modelos)
REQUISITOS ELÉCTRICOS
Este electrodoméstico da Hoover vem com um carregador de baterias
duplamente isolado que é apenas adequado para uma alimentação eléctrica
de 230v (Reino Unido 240v). Assegure-se que a informação de limite de
carga coincide com a sua voltagem de alimentação.
CARACTERÍSTICAS [1]
1. Interruptor Ligar/Desligar (On/O)
2. Indicador LED de carga
3. Acessório para fendas removível
4. Entrada de sucção
5. Aba do depósito de pó
6. Escova para pó
7. Botão de limpeza automática do ltro*
8. Trinco de abertura do depósito de pó
9. Carga/Base de arrumação
10. Régua de cartão
(* apenas alguns modelos)
ARMAZENAMENTO DA UNIDADE
O produto foi concebido para estar colocado na base de carga numa
superfície placa ou verticalmente, se montado na parede. [2]
Para uma melhor arrumação enrole o cabo em excesso na parte de trás da
base de recarga e faça-a sair pela lateral ou pelo fundo.
PARA MONTAR NA PAREDE (Ferramentas necessárias: Chave de fendas e
berbequim)
1. Coloque a régua de cartão contra a superfície de montagem. Marque os
centros dos 2 orifícios.
2. Retire a base e faça orifícios de 4,8 mm.
3. Adeque as chas na parede.
4. Posicione a base nos parafusos já inseridos e mova para baixo para
assegurar que a base está bem xa à parede.
INDICADORES LUMINOSOS DE CARGA
Assegure-se que o botão interruptor de on/o do produto estão na posição
“OFF” e depois coloque o aspirador na base, assegurando que a tampa cobre
a parte de trás do produto.
O indicador luminoso de carga irá acender uma luz vermelha para advertir
que o produto está a carregar. Se o produto estiver totalmente carregado e
ainda estiver na base, o indicador luminoso vermelho continuará aceso.
Nota: O produto deverá ser desligado para que este possa carregar. Se o
interruptor ON/OFF não estiver na posição OFF o indicador luminoso irá
acender mas O PRODUTO NÃO ESTARÁ CARREGADO.
Nota: Utilize apenas o carregador que vem juntamente com o seu aspirador
para recarregar a unidade.
IMPORTANTE: Antes da primeira utilização, carregue o seu aspirador durante
pelo menos 24 horas.
Enquanto o aspirador estiver a carregar, o interruptor de potência deverá
estar desligado.
É normal que o carregador aqueça enquanto estiver a carregar.
Se o tempo de operação reduzir após a utilização repetida, deixe o aspirador
funcionar até parar, depois recarregue durante 24 horas e repita este
procedimento mensalmente para resultados melhorados.
Nunca troque as baterias em temperaturas acima de 37°C ou abaixo de 0°C.
COMO UTILIZAR
1. Remova o aspirador da base.
2. Prima o interruptor para a posição “ON” para começar a limpar e
desligue-o, movendo o interruptor para a posição “OFF”.
3. Esvazie e limpe a unidade e o ltro após cada utilização ou quando o pó
atingir a linha de enchimento máxima.
4. Para esvaziar o depósito puxe o trinco de abertura do depósito, a tampa
do depósito de pó irá abrir e parar a cerca de 45° para que o pó seja
retirado facilmente. [3]
5. Prima o botão do interruptor de limpeza automática do ltro. (*apenas
alguns modelos). [4] Esta acção irá remover, automaticamente, excesso
de pó do ltro.
IMPORTANTE: para melhores resultados, limpe o ltro após cada utilização.
ACESSÓRIOS
Acessório para fendas - A peça na vem com juntamente com o produto,
pode inserir a peça na entrada de sucção para uma utilização especial. [5,6]
Escova para pó - Ideal para limpeza de superfícies delicadas como por
exemplo o teclado do computador ou do piano. Para utilizar: Retire a peça da
parte de trás do aspirador e insira-se na entrada de sucção. [7,8]
MANUTENÇÃO DO FILTRO
1. Prima o trinco e a tampa do depósito de pó irá abrir até 45°. [3]
Abra a tampa mais, manualmente, até cerca de 90°. [9]
2. Rode e remova o ltro e a estrutura da escova de limpeza do ltro*
(apenas alguns modelos). [10]
3. O depósito poderá ser limpo utilizando um pano húmido.
4. O ltro deverá ser lavado à mão, em água morna, NÃO UTILIZE
DETERGENTES. Certique-se que tudo está completamente seco antes de
ser colocado no aspirador.
5. Substitua o ltro no depósito de pó e feche o trinco do depósito de pó no
aspirador.
FINAL DE VIDA DO PRODUTO E DESCARTAMENTO DA BATERIA
Se o aspirador for descartado, as baterias devem ser removidas. As baterias
usadas devem ser levadas para uma estação de reciclagem e não devem ser
colocadas no lixo doméstico.
IMPORTANTE: Descarregue, sempre, na totalidade as baterias antes da as
remover.
REMOÇÃO DA BATERIA
Remova a tampa superior da unidade. Desaparafuse os 4 parafusos e abra a
unidade. Desligue os cabos e remova as baterias. [11]
Nota: Se tiver qualquer tipo de diculdade em desmontar a unidade ou
se quiser obter mais informações acerca do tratamento, recuperação e
reciclagem deste produto, por favor, contacte a sua junta de freguesia ou o
serviço de recolha de lixo doméstico.
EEEE
Este aparelho está em conformidade com a Directiva Europeia 2002/96/
CE sobre Eliminação de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos (EEEE). Ao
garantir que este produto é eliminado de forma correcta, estará a contribui
para evitar potenciais consequências negativas para o ambiente e a saúde
humana, o que pode ocorrer devido a um tratamento inadequado dos
resíduos deste produto. O símbolo no produto indica que este não pode
ser tratado como resíduo doméstico. Pelo contrário, deve ser encaminhado
para o ponto de recolha aplicável para reciclagem de equipamento eléctrico
e electrónico. A eliminação deve ser realizada em conformidade com as leis
ambientais locais relativas à eliminação de resíduos. Para obter informações
mais detalhadas sobre o tratamento, recuperação e reciclagem deste
produto, contacte as autoridades locais, o serviço de eliminação de resíduos
domésticos ou a loja onde adquiriu o produto.
CONSUMÍVEIS
Filtro S96CL 35601177
Limpeza automática ltro S97CL 35601178
VEUILLEZ LIRE CES INSTRUCTIONS ATTENTIVEMENT
Ce produit doit être monté et utilisé uniquement pour l’objectif décrit dans
ces instructions. A utiliser seulement pour un nettoyage domestique.
RAPPELS DE SÉCURITÉ
N’ASPIREZ PAS dobjets durs ou tranchants, d’objets en combustion tels
qu’allumettes, cendres chaudes, mégots de cigarettes ou autres objets
similaires.
N’UTILISEZ PAS l’appareil pour aspirer des détergents contenant des
ingrédients à base de dissolvant ou des produits liquides inammables tels
que nettoyants liquides, essence, etc., ou leurs vapeurs.
N’UTILISEZ PAS l’appareil si ce dernier semble être défectueux, ou si la corde
vers le support mural ou le chargeur sont endommagés.
NE REMPLACEZ PAS le pack de piles par des piles non rechargeables.
NETTOYEZ régulièrement la récipient à poussière et l’assemblage de ltrage
lorsque sous ramassez de la ne poudre.
REMETTEZ l’appareil sur le support mural an de recharger les piles après
l’utilisation. Veuillez occasionnellement décharger les piles complètement
an d’obtenir une durée de vie maximale des piles.
N’IMMERGEZ PAS l’appareil entier dans des liquides.
N’ASPIREZ PAS de liquides.
N’UTILISEZ PAS sur des personnes ou des animaux.
NE LAISSEZ PAS des enfants jouer avec l’appareil ou ses commandes.
L’utilisation sans surveillance de cet appareil est déconseillée aux enfants et
aux personnes qui ne seraient pas aptes à s’en servir.
NE TOUCHEZ PAS le ltre en utilisant le produit. Lors de l’utilisation du
produit, le ltre est en rotation.
(sur certains modèles uniquement)
EXIGENCES ELECTRIQUES
Cet aspirateur est livré avec un chargeur de pile doublement isolé qui est
uniquement approprié pour l’insertion dans une prise de courant T 230v (UK
240v). Assurez-vous que la marque d’évaluation du chargeur corresponde à
votre tension de réseau.
PROPRIETES [1]
1. Commutateur Marche/Arrêt
2. Indicateur de chargement LED
3. Suceur plat amovible
4. Bouche d’aspiration
5. Volet du bac à poussière
6. Brosse meuble
7. Bouton auto-nettoyage ltre*
8. Déclencheur d’ouverture du bac à poussière
9. Chargeur/Base de stockage
10. Règle carton
(* sur certains modèles uniquement)
UNITE DE STOCKAGE
Le produit est désigné pour asseoir dans la base de chargement sur une
surface plane ou verticale, si monté au mur. [2]
Pour une base de stockage bien rangée, passer la corde en excès au dos de la
base de chargement et sortie par les deux côtés ou par le bas.
POUR MONTAGE AU MUR (Outils exigés : Tournevis et perceuse)
1. Placer la règle carton contre la surface à monter. Marquer les centres des
deux trous
2. Déplacer la base et ensuite percer des trous de 4.8 mm
3. Ajuster prises murales.
4. Positionner la base dans les vis d’insertion et bouger vers le bas an de
s’assurer que la base est bien xée au mur.
CHARGEUR ET INDICATEUR DEL
Assurez-vous que le bouton de démarrage/d’arrét du produit se trouve en
position „OFF”, placez ensuite l’aspirateur dans la base en vous assurant que
le carénage couvre l’arrière du produit.
L’indicateur de chargement DEL tournera au rouge an de vous indiquer
que le produit est en train de charger. Lorsque le produit sera complètement
rechargé et toujours positionné sur la base de chargement, la DEL restera
allumée.
Note : Le produit doit être éteint an que le produit puisse être rechargé. Si
le bouton ON/OFF Ne Se trouve pas en position OFF, la lumière DEL Rouge
brillera mais LE PRODUIT NE SERA PAS RECHARGE.
Note : Utilisez uniquement le chargeur livré avec l’appareil an de recharger
votre unité.
IMPORTANT : Avant la première utilisation, rechargez votre aspirateur
pendant au moins 24 heures.
Lors du chargement de l’aspirateur, le commutateur d’arrêt/de démarrage
doit être sur arrêt.
Il est normal pour le chargeur de devenir chaud au toucher lorsqu’il est en
train de charger.
Si le temps d’opération se réduit après un usage répété, laissez l’aspirateur
marcher jusqu’à ce qu’il séteigne, rechargez le alors pendant 24 heures et
répétez cela une fois par mois an d’obtenir les meilleurs résultats.
Ne rechargez jamais les piles dans des températures de plus de 37°C ou
en-dessous de 0°C.
MODE D’EMPLOI
1. Séparez l’aspirateur de la base de stockage.
2. Mettez le commutateur de l’appareil en position ‘MARCHE (ON)’ an
de commncer à nettoyer et mettez le en position ARRET (OFF)’ an de
l’arrêter.
3. Videz et nettoyez l’unité et le ltre après chaque usage ou lorsque les
débris atteignent la ligne de remplissage maximale.
4. An de vider le récipient à poussière, appuyez sur la détente, le volet
s’ouvrira et s’arrêtera en position d’environ 45 °pour que le récipient se
vide facilement. [3]
5. Appuyez sur le bouton nettoyage automatique. (*sur certains modèles
uniquement). [4] Cela éliminera automatiquement la poussière excessive
du ltre.
IMPORTANT : Nettoyez le ltre après chaque utilisation an d’obtenir les
meilleurs résultats.
ACCESSOIRES
Suceur plat - Le suceur plat se trouve dans la crevasse frontale an d’insérer
aussi la crevasse dans l’ouverture de succion pour un usage de ramassage
spécial. [5,6]
Brosse meuble - Idéal pour nettoyer des surfa ces délicates comme des
ordinateurs ou des claviers de pianos. Utilisation : Enlevez de l’arrière de
l’aspirateur et l’insérer dans l’entrée d’aspiration. [7,8]
ENTRETIEN DU FILTRE
1. Appuyez sur la détente et le volet du récipient à poussière s’ouvrira de
45°. [3]
Continuez à ouvrir le volet manuellement jusqu’à environ 90°. [9]
2. Tournez et enlevez le ltre et le cadre de brosse pour le nettoyage du
ltre.* (sur certains modèles uniquement). [10]
3. Le récipient peut être nettoyé à l’aide d’un chion humide.
4. Le ltre devrait être nettoyé avec de l’eau chaude. N’UTILISEZ PAS DE
DETERGENTS. Assurez-vous que tous les éléments soient complètement
secs avant de les remettre dans votre aspirateur.
5. Remplacez le ltre dans le containeur à poussière et fermez le volet du
récipient à poussière.
FIN DE VIE DU PRODUIT ELIMINATION DES PILES
Si l’aspirateur doit être éliminé, les piles doivent être retirées. Des piles usées
doi vent être amenées à un point de recycling et non pas être éliminées avec
les ordures ménagères.
IMPORTANT : Déchargez toujours complètement les piles avant de les retirer.
RETIRER LES PILES
Enlevez le couvercle de l’unité. Dévissez 4 vis et ouvrez l’unité. Déconnectez
les cables et retirez les piles. [11]
Note : Si sous rencontrez quelque diculté que ce soit lors du
démantèlement de l’unité ou si vous souhaitez avoir des informations
plus détaillées concernant le traitement, le recouvrement et le recycling
de ce produit, veuillez contacter votre bureau local de ville, votre service
d’élimination d’ordures ménagères.
WEEE
Cet appareil porte des marques conformément à la directive européenne
2002/96/CE relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques
(WEEE). Si vous jetez ce produit convenablement, vous contribuerez à
éviter des conséquences potentiellement nuisibles pour l’environnement
et pour la santé. Le symbole gurant sur le produit indique qu’il ne peut
pas être mis au rebut avec les ordures ménagères. Vous devez le déposer
dans un centre de recyclage des déchets électriques et électroniques. La
mise au rebut doit être eectuée conformément à la réglementation locale
en matière de déchets. Pour obtenir des compléments d’information sur le
traitement, la récupération et le recyclage de ce produit, merci de contacter
votre municipalité, le service local des ordures ménagères ou le lieu d’achat
du produit.
CONSOMMABLES
Filtre S96CL 35601177
Filtre d’auto-nettoyage S97CL 35601178
PROSZĘ DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ
Produkt musi być złożony zgodnie z niniejszą instrukcją i może b
wykorzystywany jedynie do celów w niej określonych. Tylko do odkurzania
pomieszczeń mieszkalnych.
UWAGI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
NIE WOLNO wciągać odkurzaczem twardych lub ostrych przedmiotów,
zapałek, gorącego popiołu, niedopałków papierosów ani innych podobnych
przedmiotów.
NIE WOLNO wciągać odkurzaczem produktów zawierających rozpuszczalniki
ani cieczy łatwopalnych, jak np. płyny czyszczące, benzyna, itp. ani ich
oparów.
NIE NALEŻY stosować urządzenia, kiedy wygląda na wadliwy lub kiedy
przewód łączący z uchwytem przyściennym lub stacją ładującą jest
uszkodzony.
NIE stosować jednorazowych baterii zamiast akumulatorów.
Podczas odkurzania drobnego pyłu NALEŻY często czyścić zbiornik na kurz
i zespół ltra.
Po użyciu NALEŻY odkładać urządzenie na uchwyt przyścienny, aby
akumulatory naładowały się. Od czasu do czasu należy całkowicie
rozładować akumulatory, aby wydłużyć ich trwałość.
NIE zanurzać całego urządzenia w cieczach.
NIE odkurzać cieczy.
NIE stosować bezpośrednio na ludziach ani zwierzętach.
NIE pozwalać dzieciom bawić się urządzeniem lub jego przełącznikami.
Należy nadzorować korzystanie z urządzenia przez starsze dzieci, osoby
starsze lub niepełnosprawne.
NIE dotykać ltra, podczas użytkowania ltr obraca się.
(tylko w niektórych modelach)
WYMAGANIA ELEKTRYCZNE
Niniejsze urządzenie Hoover zasilane jest podwójnie izolowaną ładowarką
akumulatorów, która może być podłączana do gniazd 230V (UK 240V).
Upewnij się, że zasilanie na tabliczce znamionowej ładowarki jest takie samo
jak zasilanie w gniazdku.
ELEMENTY [1]
1. Wyłącznik
2. Dioda LED ładowania
3. Wyjmowana ssawka szczelinowa
4. Otwór ssący
5. Klapa pojemnika na kurz
6. Szczotka do kurzu
7. Przycisk automatycznego czyszczenia ltra*
8. Spust otwierający pojemnik na kurz
9. Ładowarka/Stacja akumulatorowa
10. Linijka tekturowa
(* tylko w niektórych modelach)
JEDNOSTKA AKUMULATOROWA
Produkt skonstruowany jest w taki sposób, aby odkładany był w stacji
ładującej przymocowanej do płaskiej lub pionowej powierzchni (jeśli jest
przymocowany do ściany). [2]
Aby podczas ładowania urządzenie wyglądało estetycznie, można owinąć
nadmiar przewodu z tyłu stacji ładującej i wypuścić bokiem lub od dołu.
MOCOWANIE DO ŚCIANY (Potrzebne narzędzia: Śrubokręt i wiertarka)
1. Przyłożyć tekturową linijkę do powierzchni, na której będzie mocowany
przyrząd. Zaznaczyć środki obu otworów.
2. Odsunąć stację i wywiercić dwa otwory o średnicy 4,8 mm.
3. Włożyć kołki rozporowe.
4. Umieścić stację na włożonych wkrętach i przesunąć w dół, aby upewnić
się, że została dokładnie przymocowana do ściany.
ŁADOWARKA I WSKAŹNIK DIODOWY
Upewnić się, że przycisk on/o przyrządu znajduje się w pozycji “OFF”, a
następnie umieścić odkurzać w stacji, tak aby osłona zasłoniła tylną część
urządzenia.
Zaświeci się czerwony diodowy wskaźnik, sygnalizująca ładowanie
urządzenia. Kiedy przyrząd zostanie całkowicie naładowany, ale wciąż będzie
znajdował się w stacji ładującej, czerwona dioda będzie się świeciła.
Uwaga: Aby naładować urządzenie, trzeba je najpierw wyłączyć. Jeżeli
wyłącznik ON/OFF nie znajduje się w pozycji OFF, dioda będzie się świeciła,
ale URZĄDZENIE NIE BĘDZIE ŁADOWANE.
Uwaga: Do ładowania jednostki należy stosować wyłącznie ładowarkę
dostarczoną wraz z urządzeniem.
WAŻNE: Przed pierwszym użyciem należy ładować odkurzacz przez
conajmniej 24 godziny.
Podczas ładowania urządzenia, wyłącznik zasilania musi być wyłączony.
Nieznaczne nagrzewanie się ładowarki podczas ładowania jest normalnym
zjawiskiem.
Jeżeli czas użytkowania kilkakrotnie zmniejszył się, należy używać urządzenia
do całkowitego wyładowania, a następnie ładować przez 24 godziny. Dla
polepszenia osiągów, powtarzać tę czynność co miesiąc.
Nigdy nie ładować akumulatorów w temperaturze powyżej 37°C lub poniżej
0°C.
SPOSÓB UŻYTKOWANIA
1. Wyjmij odkurzacz ze stacji ładującej.
2. Przesuń wyłącznik do pozycji “ON”, aby rozpocząć odkurzanie lub do
pozycji “OFF”, aby zakończyć pracę.
3. Opróżnij i wyczyść jednostkę ltr po każdym użyciu lub, kiedy
zgromadzony brud przekroczy poziom maksymalnego napełnienia.
4. Aby opróżnić pojemnik, należy pociągnąć spust otwierający. Pokrywa
zbiornika otworzy się i zatrzyma w pozycji około 45 °, aby łatwo wysypać
zanieczyszczenia. [3]
5. Wciśnij przycisk automatycznego czyszczenia ltra. (*tylko w niektórych
modelach). [4] Spowoduje to automatyczne usunięcie nadmiaru kurzu z
ltra.
WAŻNE: W celu osiągnięcia doskonałych rezultatów czyść ltr po każdym
użyciu.
Dodatkowe akcesoria
Ssawka szczelinowa - W przedniej części urządzenia przechowywana
jest ssawka szczelinowa, którą można zamontować na otworze ssącym w
przypadku odkurzania nietypowych powierzchni. [5,6]
Szczotka do kurzu - Jest ona idealna do czyszczenia delikatnych
powierzchni, takich jak klawisze komputera lub pianina. Aby jej użyć: Wyjmij
ją z odkurzacza i włóż do otworu ssącego. [7,8]
UTRZYMANIEFILTRA W CZYSTOŚCI
1. Wciśnij spust, aby otworzyć na 45° pokrywę pojemnika na kurz. [3]
Otworzyć ręcznie pokrywę jeszcze bardziej, na około 90°. [9]
2. Obrócić i wyjąć ltr oraz korpus szczotki czyszczącej ltr.* (tylko w
niektórych modelach). [10]
3. Pojemnik można czyścić wilgotną szmatką.
4. Filtr należy umyć ręcznie w ciepłej wodzie. NIE STOSOW
DETERGENTÓW. Przed ponownym zamontowaniem ich w odkurzaczu
należy je dokładnie osuszyć.
5. Umieścić ponownie ltr w pojemniku na kurz i zamknąć pokrywę
pojemnika.
USUWANIE AKUMULATORÓW PO ZAKOŃCZENIU OKRESU PRACY
URZĄDZENIA
Jeżeli urządzenie jest likwidowane, należy z niego usunąć akumulatory.
Zużyte akumulatory należy przekazać do recyklingu. Nie należy ich wyrzucać
ze śmieciami domowymi.
WAŻNE: Przed usunięciem należy całkowicie rozładować akumulatory.
USUWANIE BATERII
Zdejmij górną pokrywę z urządzenia. Odkręć 4 śrubki i otwórz urządzenie.
Odłącz kable i wyjmij akumulatory. [11]
Uwaga: Dodatkowe informacje na temat sposobu utylizacji, złomowania
i recyklingu urządzenia można uzyskać w lokalnym urzędzie miejskim, w
komunalnym zakładzie utylizacji odpadów lub w sklepie, w którym produkt
został zakupiony.
WEEE
Niniejsze urządzenie posiada oznaczenia zgodnie z Dyrektywą Europejską
2002/96/WE w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego
(WEEE). Zapewniając prawidłowe złomowanie niniejszego urządzenia,
przyczyniają się Państwo do ograniczenia ryzyka wystąpienia negatywnego
wpływu produktu na środowisko i zdrowie ludzi, które mogłoby zaistnieć
w przypadku niewłaściwej utylizacji urządzenia. Symbol umieszczony na
produkcie lub na dołączonych do niego dokumentach oznacza, że niniejszy
produkt nie jest klasykowany jako odpad z gospodarstwa domowego.
Urządzenie należy zdać w odpowiednim punkcie utylizacji w celu recyklingu
komponentów elektrycznych i elektronicznych. Urządzenie należy złomować
zgodnie z lokalnymi przepisami w sprawie utylizacji odpadów. Dodatkowe
informacje na temat sposobu utylizacji, złomowania i recyklingu urządzenia
można uzyskać w lokalnym urzędzie miejskim, w komunalnym zakładzie
utylizacji odpadów lub w sklepie, w którym produkt został zakupiony.
MATERIAŁY EKSPLOATACYJNE
Filtr S96CL 35601177
ltra czyszczenia automatycznego S97CL 35601178
ВНИМАТЕЛЬНО ИЗУЧИТЕ ДАННУЮ ИНСТРУКЦИЮ
Этот электроприбор должен быть собран и использоваться только по его
прямому назначению, как описано в данной инструкции. Используйте
пылесос только для уборки жилых помещений.
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Не допускайте попадания в пылесос твердых или острых предметов,
спичек, горячего пепла, окурков и т.д.
НЕ всасывайте растворители и горючие жидкости, такие как жидкие
чистящие средства, бензин и т. п. или их пары.
Запрещается эксплуатировать пылесос, если наблюдаются признаки
неисправности, или поврежден шнур питания, ведущий к настенной
розетке или зарядное устройство.
Запрещается устанавливать в блок элементов питания незаряжаемые
батареи.
Следует регулярно очищать пылесборник и фильтр в сборе, если
производился сбор тонкоизмельченного материала.
По окончании уборки, следует поместить пылесос на настенный
кронштейн/основание, для осуществления подзарядки аккумуляторных
батарей. Для того чтобы обеспечить максимально продолжительный
срок эксплуатации аккумуляторных батарей, периодически, следует их
полностью разряжать.
Запрещается полностью погружать пылесос в жидкость.
Запрещается собирать жидкие вещества.
Запрещается применение пылесоса в отношении людей и животных.
Детям запрещается играть с электроприбором или его органами
управления. Следите за применением электроприбора детьми старшего
возраста, престарелыми и немощными людьми.
Запрещается касаться фильтра во время эксплуатации пылесоса, фильтр
вращается.
(только у конкретных моделей)
Требования к электропитанию
Данный электрический пылесос оснащен зарядным устройством для
2 герметичных аккумуляторных батарей, его можно включать только
в розетку электропитания 230В (240В для Великобритании). Следует
проверить, что подаваемое напряжение соответствует маркировке,
указанной на зарядном устройстве.
ОСНОВНЫЕ ЭЛЕМЕНТЫ [1]
1. Выключатель
2. Светодиодный индикатор зарядки
3. Съемная щелевая насадка
4. Всасывающее отверстие
5. Крышка пылесборного контейнера
6. Щетка для удаления пыли
7. Кнопка автоматической очистки фильтра*
8. Защелка открытия пылесборного контейнера
9. Зарядное устройство/Основание/Держатель
10. Картонная направляющая
(* только у конкретных моделей)
Хранение изделия
Данное изделие разработано для хранения на блоке зарядки,
установленном на ровной поверхности, или закрепленным на стене в
вертикальном положении. [2]
Чтобы обеспечить аккуратное хранение, следует свернуть излишки
провода питания в задней части блока зарядки, и вывести оставшуюся
часть либо вниз, либо в бок.
Настенное крепление (Требуемые инструменты: отвертка и дрель)
1. Установить картонную направляющую на поверхность, где будет
крепиться пылесос. Наметить центры для двух отверстий.
2. Удалить основание, затем просверлить отверстия 4,8 мм.
3. Установить дюбеля
4. Установить основание на ввернутые шурупы, и потянуть вниз, при этом
убедиться, что основание плотно прилегает к стене.
Зарядка & индикатор зарядки
Следует убедиться, что кнопка включения/выключения пылесоса
находится в положении “ВЫКЛ” / “OFF”, затем установить пылесос в
держатель/основание, убедиться, что корпус закрывает заднюю часть
пылесоса.
Когда начнется зарядка аккумуляторной батареи, светодиодный
индикатор загорится красным светом. Когда зарядка завершена, но
пылесос все еще находится в зарядном устройстве, индикатор будет
продолжать гореть.
Примечание: Для того чтобы произвести зарядку пылесоса, он должен
быть выключен. Если выключатель не находится в положении “ВЫКЛ”,
индикатор зарядки будет гореть, но пылесос заряжаться не будет.
Примечание: Для зарядки аккумуляторных батареи следует использовать
только поставляемое вместе с пылесосом зарядное устройство.
ВНИМАНИЕ! Перед первым применением, следует заряжать пылесос не
менее 24 часов.
При зарядке пылесоса, выключатель должен находиться в положении
“ВЫКЛ”.
Совершенно нормально, если во время зарядки коснуться зарядного
утсройства, то оно будет теплым.
Если во время эксплуатации наблюдается уменьшение времени работы
пылесоса, следут дать пылесосу работать, пока он сам не отключится,
затем произвести полную зарядку аккумуляторной батареи в течение
24 часов, чтобы обеспечить соответствующую работу пылесоса, следует
повторять эту операцию минимум один раз в месяц.
Запрещается зарядка аккумуляторных батарей при температуре выше
37С или ниже 0С.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
1. Извлеките пылесос из держателя/основания.
2. Переведите выключатель в положение “ВКЛ”/”ON”, чтобы начать
процесс чистки, чтобы отключить пылесос, переведите выключатель в
положение “ВЫКЛ” / “OFF”.
3. Следует опорожнять пылесос и очищать фильтр после каждого
использования пылесоса, или когда уровень загрязненности достигнет
отметки максимального уровня.
4. Для того чтобы открыть пылесборный контейнер, нажмите на защелку,
крышка контейнера откроется примерно на 45, это обеспечивает
легкое удаление грязи. [3]
5. Нажмите кнопку автоматической очистки фильтра (*только у
конкретных моделей). [4] Это автоматически удалит избыток пыли из
фильтра.
ВНИМАНИЕ! Для достижения лучших результатов, следует очищать фильтр
после каждого использования пылесоса.
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРИСПОСОБЛЕНИЯ И ПРИНАДЛЕЖНОСТИ
Щелевая насадка - Щелевая насадка хранится в переднем отсеке
пылесоса, эта насадка надевается на всасывающее отверстие для
осуществления специальной чистки. [5,6]
Щетка для удаления пыли - Идеальна для очистки чувствительных
поверхностей, как клавиатура компьютера или фортепиано. Принцип
использования: извлечь из задней части пылесоса и установить на
всасывающее отверстие. [7,8]
Обслуживание фильтра
1. Потянуть защелку и крышка пылесборного контейнера откроется на
45. [3]
Пи помощи руки, открыть крышку на 90. [9]
2. Повернуть и извлечь фильтр, а также рамку щетки очистки фильтра*
(только у конкретных моделей). [10]
3. Очистить контейнер при помощи влажной ткани.
4. Следует промыть фильтр теплой водой с температурой человеческого
тела. Запрещается использовать чистящие-моющие средства. Следует
убедиться, что все детали полностью высохли, прежде чем они будут
установлены на место.
5. Установить фильтр в пылесборный контейнер и закрыть крышку
контейнера.
Утилизация аккумуляторной батареи с закончившимся сроком
эксплуатации
В случае утилизации пылесоса, аккумуляторные батареи должны быть
извлечены. Использованные аккумуляторные батареи должны быть
переданы на станцию переработки, запрещается выбрасывать батареи
вместе с бытовым мусором.
ВНИМАНИЕ! Перед тем как извлечь батареи из пылесоса, они должны быть
полностью разряжены.
Снятие аккумуляторной батареи
Снимите верхнюю крышку пылесоса. Отвернуть 4 винта и открыть
пылесос. Отсоединить провода и извлечь аккумуляторные батареи. [11]
Примечание: В случае трудностей при разборке пылесоса или для
получения более подробной информации по уходу, восстановлению
и переработке данного устройства, следует обратиться к городским
властям, в службу утилизации бытовых отходов.
WEEE
Данное устройство промаркировано согласно европейской директиве
2002/96/EC по Утилизации электрического и электронного оборудования
(WEEE). Соблюдая правила утилизации данного электроприбора, вы
помогаете предотвратить возможные отрицательные последствия для
окружающей среды и здоровья человека, которые могли бы иметь
место при неправильной утилизации данного устройства. Клеймо на
данном устройстве означает, что его нельзя утилизировать как бытовые
отходы. Его необходимо доставить в соответствующий пункт утилизации
электрического и электронного оборудования. Утилизация должна
проводиться в соответствии с местными природоохранительными
правилами по утилизации отходов. Для получения более подробной
информации по уходу, восстановлению и переработке данного устройства
обратитесь к городским властям, в службу утилизации бытовых отходов
или в магазин, в котором вы приобрели данное устройство.
РАСХОДНЫЕ МАТЕРИАЛЫ
фильтра S96CL 35601177
очистки автоматической - фильтра S97CL 35601178
LEES DEZE INSTRUCTIES GRONDIG DOOR
De kruimelzuiger moet worden gemonteerd en mag uitsluitend
worden gebruikt voor het beoogde doel, zoals beschreven in deze
gebruikershandleiding. Uitsluitend geschikt voor huishoudelijk gebruik.
DENK AAN UW VEILIGHEID
ZUIG GEEN harde of scherpe voorwerpen, lucifers, smeulende as,
sigarettenpeuken of soortgelijke voorwerpen op.
ZUIG GEEN producten met oplosmiddelen of (dampen van) brandbare
vloeistoen op, zoals reinigingsmiddelen, benzine, etc.
Gebruik het apparaat NIET als het defect lijkt te zijn, anders kunnen de kabel
naar het stopcontact of de lader beschadigd raken.
Vervang het pakket batterijen NIET door niet-oplaadbare batterijen.
MAAK de stofkap en het lter regelmatig schoon als er jn poeder wordt
opgezogen.
PLAATS het apparaat na gebruik terug in de wandbeugel om de batterijen
op te laden. Maak de batterijen af en toe helemaal leeg voor een maximale
levensduur.
DOMPEL de hele stofzuiger NIET onder in vloeistoen.
ZUIG GEEN vloeistoen op.
NIET op mensen of dieren gebruiken.
Laat kinderen NIET spelen met het apparaat of de bedieningsonderdelen.
Zorg voor toezicht bij gebruik van het apparaat door oudere kinderen,
ouderen of minder begaafden.
Raak het lter NIET aan tijdens het gebruik, omdat het lter dan ronddraait.
(alleen bepaalde modellen)
ELEKTRISCHE VEREISTEN
De Hoover is voorzien van een dubbel geïsoleerde batterijlader die
uitsluitend geschikt is voor stopcontacten van 230V (UK 240V). Controleer of
de specicatie op het label van de lader overeenkomt met de bij u gebruikte
spanning.
KENMERKEN [1]
1. Aan/Uit schakelaar
2. LED-indicator Opladen
3. Verwijderbaar kierenmondstuk
4. Zuiginlaat
5. Klep stofreservoir
6. Stofborstel
7. Knop automatische lterreiniging*
8. Hendel om de klep van het stofreservoir te openen
9. Oplaad- en/bewaarvoet
10. Kartonnen liniaal
(* alleen bepaalde modellen)
BEWAREN VAN DE UNIT
Het product is bedoeld om in de oplaadvoet te worden bewaard. Deze dient
op een vlak oppervlak of verticaal aan een wand te zijn gemonteerd. [2]
Draai overtollig snoer in de achterkant op en laat het er aan de zij- of
onderkant uitkomen.
WANDMONTAGE (Benodigd gereedschap: Schroevendraaier en boor)
1. Leg de kartonnen liniaal op de ondergrond waar u de voet op wilt
monteren. Markeer de twee gaten.
2. Verwijder de liniaal en de voet en boor gaten van 4,8 mm.
3. Steek hier wandpluggen in.
4. Plaats de voet op de ingedraaide schroeven en trek hem naar onder,
zodat deze goed vast zit.
LADEN & LED-INDICATOR
Let erop dat de aan/uit-knop op “OFF” staat en zet de stofzuiger zodanig in
de voet, dat de mantel om de achterkant van het apparaat heen valt.
Het LED-lampje licht rood op, om aan te geven dat het apparaat aan het
opladen is. Als het product geheel is opgeladen en nog steeds in de voet
staat, blijft het rode led-lampje branden.
Opmerking: De stofzuiger moet zijn uitgeschakeld om op te kunnen laden.
Als de AAN/UIT-schakelaar op OFF staat, gaat het LED-lampje aan, MAAR DE
ZUIGER WORDT NIET OPGELADEN.
Opmerking: Gebruik uitsluitend de met de zuiger meegeleverde lader om de
unit weer op te laden.
BELANGRIJK: Laad de zuiger tenminste 24 uur lang op, voordat u hem voor
het eerst gebruikt.
Bij het opladen van de stofzuiger moet de hoofdschakelaar zijn
uitgeschakeld.
Het is normaal dat de lader warm wordt bij het opladen.
Als de bedrijfstijd vermindert na herhaald gebruik, laat u de zuiger lopen tot
hij stopt en herlaadt hem dan 24 uur lang. Herhaal dit liefst maandelijks.
Laad de batterijen niet op bij temperaturen boven 37°C of onder 0°C.
UW KRUIMELZUIGER GEBRUIKEN
1. Haal de zuiger van de voet.
2. Schuif de schakelaar op ‘ON’ en begin te zuigen. Schuif de schakelaar
terug naar ‘OFF’ om de zuiger uit te zetten.
3. Schudt de unit leeg en maak het lter schoon na elk gebruik of als de
maximale vulstand wordt bereikt.
4. Trek aan de hendel om de klep van het reservoir te openen en kantel het
apparaat zo’n 45° boven de afvalbak. [3]
5. Druk op de knop voor automatische lterreiniging (*alleen bepaalde
modellen). [4] Hierdoor wordt overtollig stof automatisch van het lter
geveegd.
BELANGRIJK: Maak het lter liefst na elk gebruik schoon.
ACCESSOIRES
Kierenmondstuk - Het kierenmondstuk zit voorop het apparaat, steek het
op de zuigmond voor speciale toepassingen, in hoekjes en langs spleten.
[5,6]
Stofborstel - Ook ideaal voor gevoelige oppervlakken, zoals het toetsenbord
van de computer of het klavier van een piano. Gebruik: Verwijder van de rug
van de zuiger en steek in de zuigmond. [7,8]
ONDERHOUD VAN HET FILTER
1. Trek aan de hendel om de klep van het stofcompartiment 45° te openen.
[3]
Met de hand kan de klep tot circa 90° geopend worden. [9]
2. Draai en verwijder het lter en het lter-reinigingsframe.* (alleen
bepaalde modellen). [10]
3. De binnenkant kan met een vochtige doek worden gereinigd.
4. Was het lter onder lauw water, GEBRUIK GEEN REINIGINGSMIDDELEN.
Let erop dat alles helemaal droog is, voordat u het weer terugzet in de
stofzuiger.
5. Zet het lter terug in het stofreservoir en sluit de klep.
AFVALVERWIJDERING VAN UITGEWERKTE BATTERIJEN
Verwijder de batterijen als u de stofzuiger wegdoet. Afgewerkte batterijen
dienen naar een afvalverwijderingsstation te worden gebracht en niet bij het
huishoudelijk afval te worden gegooid.
BELANGRIJK: Maak de batterijen helemaal leeg voordat u ze verwijdert.
VERWIJDEREN VAN DE BATTERIJEN
Verwijder de bovenste kap van de unit. Maak 4 schroeven los en open de
eenheid. Maak de kabels los en verwijder de batterijen. [11]
Opmerking: Voor meer informatie over verwerking, hergebruik en recycling
van dit product, kunt u contact opnemen met uw lokale overheid, uw
afvalverwerkingsbedrijf of de winkel waar u het product heeft gekocht.
AEEA
Dit toestel is voorzien van een markering volgens de Europese richtlijn
2002/96/EG betreende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur
(AEEA). Door dit product aan het einde van de levensduur op verantwoorde
wijze weg te gooien, voorkomt u mogelijk negatieve gevolgen voor
het milieu en de gezondheid, die zouden kunnen ontstaan door een
onverantwoorde afvalverwerking van dit product. Het symbool op dit
product geeft aan dat het niet mag worden beschouwd als huishoudelijk
afval. In plaats daarvan moet u het inleveren bij een inzamelpunt voor
het recyclen van elektrische en elektronische apparatuur. U moet het
toestel weggooien in overeenstemming met de lokale voorschriften voor
afvalverwerking. Voor meer informatie over verwerking, hergebruik en
recycling van dit product, kunt u contact opnemen met uw lokale overheid,
uw afvalverwerkingsbedrijf of de winkel waar u het product heeft gekocht.
VERBRUIKSARTIKELEN
Filter S96CL 35601177
Automatische reiniging lter S97CL 35601178
PLEASE READ THESE INSTRUCTIONS
THOROUGHLY
This product must be assembled and should only be used for its intended
purpose as described in these instructions. Use only for domestic cleaning.
SAFETY REMINDERS
DO NOT pick up hard or sharp objects, matches, hot ashes, cigarette ends or
other similar items.
DO NOT pick up solvent based products or inammable liquids such as
cleaning uids, petrol, etc. or other vapors.
DO NOT use the appliance if it appears to be faulty, or either the cord to the
wall bracket or charger is damaged.
DO NOT replace the battery pack with non rechargeable batteries.
DO frequently clean the dust cup and lter assembly when picking up ne
powder.
DO return the appliance to the wall bracket after use to recharge the
batteries. Occasionally fully discharge the batteries to obtain maximum
battery life.
DO NOT immerse the complete cleaner in liquids.
DO NOT pick up liquids
DO NOT use on people or animals.
DO NOT let children play with the appliance or its controls. Please supervise
the use of the appliance by older children, the elderly or the inrm.
DO NOT touch the lter when using the product the lter is rotating. (certain
models only)
ELECTRICAL REQUIREMENTS
This Hoover appliance is supplied with a double insulated battery charger
which is only suitable for insertion in a 230v (UK 240v) socket outlet. Ensure
that the charger rating label matches your voltage supply.
FEATURES [1]
1 On / O switch
2 Charging LED indicator
3 Removable Crevice tool
4 Suction inlet
5 Dust bin ap
6. Dust brush
7. Filter auto clean button*
8. Dust bin open Trigger
9. Charging/Storage base
10. Cardboard ruler
(* certain models only)
UNIT STORAGE
The product is designed to sit in the charging base on a at surface or
vertically if wall mounted. [2]
For tidy storage wrap excess cord on the back of the charging base and exit
either side or bottom.
TO WALL MOUNT (Tools required: Screwdriver and drill )
1. Place the cardboard ruler against the mounting surface. Mark the centers
of the 2 holes.
2. Move base then drill 4.8mm holes.
3. Fit wall plugs.
4. Position base into the insert screws, and move down to ensure the base is
xed rmly to the wall.
CHARGING & LED INDICATOR
Ensure the product on/o switch button is at the “OFF” position , then
place the cleaner into the base, ensuring the shroud covers the back of the
product.
The charging LED indicator will illuminate red to advise that the product is
charging. When the product is fully charged and is still positioned on the
charger base, the red led will remain on.
Note: The product must be switched o for the product to be charged. If the
ON/OFF switch is not at the OFF position the LED light will illuminate but THE
PRODUCT WILL NOT BE CHARGED.
Note: Use only the charger supplied with your cleaner to recharge the unit.
IMPORTANT: Before rst use, charge your cleaner for at least 24 hours.
When charging the cleaner, the power switch must be o.
It is normal for the charger to become warm to the touch when charging.
If the operating time reduces after repeated use, let the cleaner run until it
stops, then recharge for 24 hours and repeat this monthly for best results.
Never charge the batteries in temperatures above 37°C or below 0°C.
HOW TO USE
1. Remove the cleaner from the storage base.
2. Push the switch to ‘ON’ position to begin cleaning and to turn o move
the switch to the ‘OFF’ position.
3. Empty and clean the unit and lter after each use or when the debris
reaches the maximum ll line.
4. To empty the bin pull the bin open trigger, the dust bin ap will open and
stop about 45 °position for debris to empty easily. [3]
5. Push the lter auto clean switch button (*certain models only). [4] This will
automatically remove excess dust from the lter.
IMPORTANT: for best results clean the lter after each use.
ACCESSORIES
Crevice tool - The Crevice tool is stored in product front crest, to insert the
crevice too into the suction inlet for special pick up usage. [5,6]
Dust brush - Ideal for cleaning delicate surfaces such as computer or piano
keyboards. To use: Remove from the back of the cleaner and insert into the
suction inlet. [7,8]
FILTER MAINTENANCE
1. Pull the trigger and the dust bin ap will open to 45°. [3]
Open the ap further by hand to about 90°. [9]
2. Rotate and remove the lter and the lter clean brush frame* (certain
models only). [10]
3. The container may be cleaned using a wet cloth.
4. The lter should be washed in hand warm water DO NOT USE
DETERGENTS. Make sure all are completely dry before replacing in your
cleaner.
5. Replace the lter into the dust container and close the dust container ap
to the cleaner.
END OF PRODUCT LIFE BATTERY DISPOSAL
If the cleaner is to be disposed of the batteries should be removed. Used
batteries should be taken to a recycling station and not disposed with
household waste.
IMPORTANT: Always fully discharge the batteries before removal.
BATTERY REMOVAL
Remove the top cover from the unit. Unscrew 4 screws and open the unit.
Disconnect the cables and remove the batteries. [11]
Note: Should you experience any diculties in dismantling the unit or for
more detailed information about treatment, recovery and recycling of this
product, please contact your local city oce, your household waste disposal
service.
WEEE
This appliance is marked according to the European directive 2002/96/EC
on the Waste of Electrical and Electronic Equipment (WEEE). By ensuring this
product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative
consequences for the environment and human health, which could
otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. The
symbol on the product indicates that this product may not be treated as
household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection
point for the recycling of electrical and electronic equipment. Disposal must
be carried out in accordance with local environmental regulations for waste
disposal. For more detailed information about treatment, recovery and
recycling of this product, please contact your local city oce, your household
waste disposal service or the shop where you purchased the product.
CONSUMABLES
Filter S96CL 35601177
Auto Clean Filter S97CL 35601178
© 2010 48003062
BITTE LESEN SIE DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG
SORGFÄLTIG
Produkt nach Bedienungsanleitung zusammenbauen und nur zu dem darin
erläuterten Bestimmungszweck verwenden! Nur für Reinigungszwecke im
Haus geeignet
SICHERHEITSHINWEISE
Gerät NIEMALS ganz in Flüssigkeit eintauchen, sondern nur das Ende des
Auangbehälters, an dem die Düse sitzt.
KEINE Flüssigkeitsmengen aufsaugen.
KEINE harten oder scharfen Gegenstände, Streichhölzer, heiße Asche,
Zigarettenkippen oder Ähnliches aufsaugen.
KEINE auf Lösungsmitteln basierenden oder brennbaren Produkte wie z.B.
Reinigungsmittel, Benzin usw. oder entsprechende Dämpfe aufnehmen.
Gerät NICHT verwenden, wenn Sie den Eindruck haben, dass das Gerät,
Netzkabel oder die Ladestation beschädigt sind.
Auangbehälter und Filter REGELMÄSSIG reinigen, v.a. wenn Sie feines
Pulver aufgesaugt haben.
Gerät nach Gebrauch zum Auaden wieder an der Ladestation andocken.
Akku gelegentlich völlig entladen, damit dieser möglichst lange hält.
Das Gerät nicht zum Reinigen von Menschen oder Tieren verwenden.
Lassen Sie Kinder nicht mit dem Gerät oder den Bedienelementen spielen.
Die Benutzung des Geräts durch größere Kinder, ältere oder kranke
Menschen sollte nur unter Aufsicht eines Erwachsenen erfolgen.
Bitte den Filter während des autom. Reinigungsprozesses (je nach
Ausstattung) nicht berühren oder blockieren.
ELEKTRISCHE ANFORDERUNGEN
Dieses Hoover Gerät wird mit einer doppelt isolierten AkkuLadestation
geliefert, die sich nur für Steckdosen mit 230 V (Großbritannien 240 V) eignet.
Achten Sie darauf, dass die auf dem Etikett angegebene Spannung und die
Spannung Ihres Stromnetzes übereinstimmen!
MERKMALE [1]
1 Ein-/Aus-Schalter
2 Betriebsbereitschaftsanzeige (LED)
3 Fugendüse
4 Saugeinlass
5 Staubbehälter
6. Möbelpinsel
7. Taste „Filterselbstreinigung“ * (nur einige Modelle)
8. Taste zur Önung des Staubbehälters
9. Ladeschale
10. Cardboard ruler
(*nur bestimmte Modelle)
AUFBEWAHREN
Das Produkt ist so konstruiert, dass es sowohl auf acher Unterlage
aufgestellt als auch an eine Wand gehängt werden kann.
Unbenötigte Kabellänge sorgfältig hinten an der Ladestation aufwickeln und
entweder seitlich oder durch den Boden führen.
AUFHÄNGEN AN EINER WAND (benötigtes Werkzeug: Bohrer und
Schraubenzieher)
1. Ladestation an die Wand halten, Bohrlöcher vormarkieren
2. Station abnehmen und vormarkierte Löcher (4,8 mm) bohren
3. Dübel einsetzen
4. Ladestation anhalten, Schrauben einstecken und festdrehen
AUFLADEN
Bitte sicher stellen, dass das Produkt ausgeschaltet ist (Ein-/Aus-Schalter in
der „Aus“-Position“, bevor es in der Ladeschale positioniert wird.
Die Betriebsbereitschaftsanzeige (LED) leuchtet rot auf, um anzuzeigen, dass
der Ladevorgang im Gange ist. Diese leuchtet auch weiter, nach dem Produkt
vollständig geladen ist und in der Ladestation verbleibt.
ACHTUNG: Um den Ladevorgang zu beginnen, muß das Gerät ausgeschaltet
sein. Wenn der Ein-/Aus-Schalter nicht in der „Aus“-Position ist, leuchtet die
Betriebsbereitschaftsanzeige (LED zwar auf, aber die Akkus werden nicht
geladen.
ACHTUNG: Bitte unbedingt nur die mit dem Produkt gelieferte Ladeschale
verwenden
WICHTIG : Bevor sie ihren staubsauger zum ersten mal verwenden,
müssen sie ihn 24 stunden auaden.
Während des Ladevorgangs muss der Ein-/Ausschalter ausgeschaltet sein.
Die Ladestation sollte ständig am Netz angeschlossen bleiben.
Es ist normal, dass sich die Ladestation während des Auadevorgangs
erwärmt.
Wenn sich nach häugem Einsatz die Benutzungszeit verkürzt, Staubsauger
solange verwenden, bis der Akku völlig leer ist, anschließend 24 Stunden
auaden (Wenn Sie diesen Vorgang einmal monatlich wiederholen, werden
Sie die beste Akkuleistung erzielen!).
Akkus niemals bei Temperaturen über 37°C oder unter 0°C auaden!
BENUTZUNG
1. Das Gerät aus der Ladeschale entnehmen
2. Um das Gerät ein- oder auszuschalten, bitte den Ein-/Aus-Schalter
betätigen.
3. Den Staubbehälter und den Filter nach jeder Benutzung leeren und
reinigen, spätestens jedoch, wenn die angegebene Höchstfüllmenge erreicht
ist.
4. Um den Staubbehälter zu leeren, die entsprechende Taste betätigen. Der
Behälter schwenkt drauf hin ca. 45° auf, so sich der Staub leicht entleeren
lässt. [3]
5. Die Taste “Filterselbstreinigung” betätigen (nur einige Modelle). [4]
Hiernach wird überüssiger Schmutz vom Filter entfernt.
WICHTIG: Um das Reinigungsergebnis zu verbessern, den Filter bitte nach
jeder Benutzung reinigen.
ZUBEHÖRTEILE
Fugendüse - Die Fugendüse ist im vorderen Teil des Gerätes untergebracht
und kann bei Bedarf am Saugeinlass angebracht werden. [5,6]
Möbelpinsel - Ideal zur Reinigung von empndlichen Oberächen. Bei
Bedarf aus der Halterung entfernen und am Saugeinlass anbringen. [7,8]
FILTERWARTUNG
1. Taste zur Önung des Staubbehälters betätigen. Der Behälter schwenkt
auf ca. 45° auf. [3] Den Behälter mit der Hand vorsichtig (!) bis auf ca. 90°
aufschwenken. [9]
2. Den Filter drehen und zusammen mit dem Rahmen (nur bestimmmte
Modelle) abnehmen. [10]
3. Der Staubbehälter selbst kann mit einem nebelfeuchten Tuch gereinigt
werden.
4. Der Filter sollte nur mit lauwarmem Wasser gereinigt werden. KEINE
REINIGUNGSMITTEL VERWENDEN. Bitte vor dem Zusammenbau prüfen, dass
alle Teile komplett trocken sind.
5. Filter wieder einsetzen und Behälter wieder schließen.
ENTSORGUNG DES STAUBSAUGER-AKKUS
Soll der Staubsauger entsorgt werden, müssen Sie den Akku
entfernen. Bitte gebrauchte Akkus nicht mit dem Hausmüll entsorgen,
sondern zu einer Recyclingstation bringen.
WICHTIG: Den Akku vor dem Entsorgen vollkommen entladen.
HERAUSNEHMEN DES AKKUS
Gehäusedeckel abnehmen. Die 4 Schrauben lösen und die Einheit önen.
Kabel abtrennen und Akku entfernen. [11]
Hinweis: Sollten Sie beim Ausbau des Akkus Probleme haben
oder genauere Informationen über die Müllbehandlung und das
Recycling dieses Produkts wünschen, wenden Sie sich bitte an
Ihre zuständige Stadtbehörde oder Ihre Müllentsorgung.
ELEKTROSCHROTT-VERORDNUNG (WEEE)
Dieses Elektrohaushaltsgerät ist entsprechend der EU-Richtlinie
2002/96/CE über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet.
Bitte sorgen Sie dafür, dass das Gerät ordnungsgemäß entsorgt wird, damit
mögliche negative Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit vermieden
werden, die bei einer unsachgemäßen Entsorgung des Altgerätes entstehen
könnten. Das Symbol auf dem Produkt bedeutet, dass dieses Gerät nicht
in den normalen Hausmüll gehört, sondern den jeweiligen kommunalen
Rücknahmesystemen für
Elektro- und Elektronik-Altgeräte übergeben werden muss. Die
Entsorgung muss im Einklang mit den geltenden Umweltrichtlinien für die
Abfallentsorgung erfolgen. Für nähere Informationen über Entsorgung
und Recycling dieses Produktes wenden Sie sich bitte an Ihre kommunalen
Einrichtungen (Umweltamt), an die Abfallentsorgungsge-sellschaft Ihrer
Stadt oder an Ihren Händler.
VERBRAUCHSARTIKEL
Filter S96CL 35601177
Selbstreinigung Filter S97CL 35601178
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Clik_IM_ML.indd 1 27/12/2010 10:56:32
ENGLISH
FRANÇAIS ITALIANO DEUTSCH PORTUGUÊS ESPAÑOL NEDERLANDS POLSKI
Русский
USER INSTRUCTIONS
GENERATION FUTURE
CLIK
ENGLISH GB
FRANÇAIS FR
ITALIANO IT
DEUTSCH DE
PORTUGUÊS PT
ESPAÑOL ES
NEDERLANDS NL
POLSKI PL
Русский RU
EΛΛHNIKA GR
SLOVENSKI SI
DANSK DK
SUOMI FI
SVENSKA SE
ČESKY CZ
HRVATSKI HR
MAGYAR HU
1
2
3
4
5
10
9
6
7
8
*
LEGGERE ATTENTAMENTE IL PRESENTE LIBRETTO D’ISTRUZIONI
Il prodotto è da montare e da utilizzarsi esclusivamente per lo scopo cui
è destinato, secondo quanto descritto nel presente libretto d’istruzioni.
Utilizzare l’apparecchio soltanto per lavori di pulizia domestica.
AVVERTENZE PER LA SICUREZZA
NON aspirare oggetti solidi o appuntiti, ammiferi, ceneri calde, mozziconi di
sigaretta o similari.
NON aspirare prodotti a base di solventi o liquidi inammabili quali liquidi
detergenti, benzina, ecc. o i loro vapori.
NON utilizzare l’apparecchio se risulta difettoso o il cavo elettrico della staa
a muro o il caricabatterie sono danneggiati.
NON sostituire il set batterie con batterie non ricaricabili
PULIRE spesso la vaschetta raccoglipolvere e il gruppo ltro quando si
aspirano polveri ni.
Dopo l’uso RIPORRE l’apparecchio nella staa a muro per ricaricare le
batterie. Occasionalmente scaricare completamente le batterie per ottenere
la massima durata delle stesse.
NON immergere completamente l’apparecchio nei liquidi.
NON raccogliere liquidi.
NON usare su persone o animali.
NON lasciare che i bambini giochino con l’apparecchio o con i relativi
comandi. Supervisionare l’utilizzo dell’apparecchio da parte di ragazzi o
persone anziane o disabili.
NON toccare il ltro durante l’utilizzo dell’apparecchio quando il ltro è in
rotazione.
(solo per alcuni modelli)
REQUISITI ELETTRICI
Questo prodotto Hoover è dotato di un caricabatteria doppio isolato che
può essere collegato unicamente a una presa 230v (UK 240v). Controllare
che i dati indicati sulla targhetta dei dati di funzionamento del caricatore
corrispondano alla vostra tensione di alimentazione.
CARATTERISTICHE [1]
1. Interruttore di accensione/spegnimento (on/o)
2. LED indicatore di carica
3. Bocchetta removibile per fessure
4. Bocchetta di aspirazione
5. Sportello contenitore raccoglipolvere
6. Spazzola a pennello
7. Pulsante pulizia automatica ltri*
8. Levetta per apertura contenitore raccoglipolvere
9. Base di ricarica/Base di stazionamento
10. Dima in cartone
(* solo per alcuni modelli)
UNITÀ DI STAZIONAMENTO
Il prodotto è progettato per essere riposto nella base di ricarica, su una
supercie piana o verticale, se montato a parete. [2]
Per riporre l’apparecchio in maniera ordinata, avvolgere il cavo in eccesso
sulla parte posteriore della base di ricarica facendolo uscire o lateralmente
o dal fondo.
MONTAGGIO A PARETE (Attrezzi necessari: trapano e cacciavite)
1. Posizionare la dima in cartone sulla supercie su cui sarà installata la base
dell’apparecchio. Segnare i centri dei 2 fori.
2. Spostare la base e praticare fori da 4,8 mm.
3. Inserire i tasselli.
4. Posizionare la base nei tasselli e muoverla verso il basso per assicurarsi
che sia ssata saldamente alla parete.
RICARICA ED INDICATORE LED
Controllare che l’interruttore on/o dell’apparecchio sia in posizione “OFF”,
quindi posizionare l’apparecchio sulla base controllando che la parte
posteriore dell’apparecchio si inserisca perfettamente nella base.
L’indicatore LED di ricarica si accenderà rosso per avvisare che l’apparecchio
è in ricarica. Quando l’apparecchio è completamente carico ed è ancora
posizionato sulla base di ricarica, il led rosso rimane acceso.
Note: Durante la ricarica l’apparecchio deve essere spento. Se l’interruttore
accensione /spegnimento (ON/OFF) non è in posizione OFF la luce del LED si
illumina ma LAPPARECCHIO NON VERRÀ RICARICATO.
Note: Per ricaricare l’apparecchio, usare solo il caricabatterie in dotazione.
IMPORTANTE: Al primo utilizzo ricaricare completamente l’apparecchio per
almeno 24 ore.
Durante la ricarica l’apparecchio deve essere spento.
È normale che il caricabatterie si scaldi mentre lavora.
Se dopo più utilizzi il tempo di funzionamento si riduce, far funzionare
l’apparecchio no all’arresto, quindi ricaricare per 24 ore e ripetere questa
operazione mensilmente per ottenere risultati migliori.
Mai caricare le batterie a temperature superiori ai 37 °C o inferiori a 0 °C.
MODALITÀ D’IMPIEGO
1. Togliere l’apparecchio dalla base di stazionamento.
2. Premere l’interruttore in posizione ‘ON’ per iniziare la pulizia, mentre per
lo spegnimento riportare l’interruttore in posizione ‘OFF’.
3. Svuotare e pulire l’apparecchio e il ltro dopo ogni utilizzo o quando i
detriti raggiungono il livello di riempimento massimo.
4. Per svuotare il contenitore raccoglipolvere tirare la levetta di apertura del
contenitore stesso; lo sportello del contenitore raccoglipolvere si apre
bloccandosi a circa 45° per facilitare lo svuotamento dei detriti. [3]
5. Premere il pulsante pulizia automatica dei ltri (*solo per alcuni modelli).
[4] Questo rimuove automaticamente la polvere in eccesso dal ltro.
IMPORTANTE: Per ottenere le migliori prestazioni pulire il ltro dopo ogni
utilizzo.
ACCESSORI
Bocchetta fessure - La bocchetta per fessure è riposta nella parte superiore
anteriore dell’apparecchio pronta per essere facilmente inserita nella
bocchetta di aspirazione in caso di necessità. [5,6]
Spazzola a pennello - Ideale per la pulizia di superci delicate come tastiere
di computer o di pianoforte. Come utilizzarla: Estrarla dalla parte posteriore
dell’apparecchio ed inserirla nella bocchetta di aspirazione. [7,8]
MANUTENZIONE FILTRI
1. Premere la levetta e lo sportello del contenitore raccoglipolvere si aprirà a
45°. [3]
Manualmente, aprire ulteriormente lo sportello no a circa 90°. [9]
2. Ruotare e rimuovere il ltro e pulirlo con la spazzola.* (solo per alcuni
modelli). [10]
3. Il contenitore può essere pulito con un panno umido.
4. Il ltro deve essere lavato in acqua tiepida NON USARE DETERGENTI.
Assicurarsi che tutti i componenti siano completamente asciutti prima di
riposizionarli nell’apparecchio.
5. Riposizionare il ltro nel contenitore raccoglipolvere e chiudere lo
sportello del contenitore raccoglipolvere dell’apparecchio.
DISPOSIZIONI SULLO SMALTIMENTO DELLA BATTERIA A FINE VITA
DELLAPPARECCHIO
Se l’apparecchio è da smaltire, le batterie devono essere rimosse. Le batterie
usate devono essere riposte in un centro di riciclaggio e non smaltite con i
riuti domestici.
IMPORTANTE: Scaricare sempre completamente le batterie prima della
rimozione.
RIMOZIONE DELLA BATTERIA
Togliere il coperchio superiore dell’unità. Svitare le 4 viti ed aprire l’unità.
Scollegare i cavi e rimuovere le batterie. [11]
Note: Se si riscontrano dicoltà a smantellare l’unità o per informazioni più
dettagliate sul trattamento, recupero e riciclaggio di questo apparecchio, si
prega di contattare l’ucio comunale per il servizio smaltimento riuti.
WEEE
L’apparecchio è stato ritenuto conforme alla Direttiva europea WEEE (RAEE)
2002/96/EC sulla gestione dei riuti da apparecchiature elettriche ed
elettroniche. Garantendo il corretto smaltimento del prodotto, il cliente
contribuisce alla salvaguardia della salute delle persone e alla protezione
dell’ambiente che potrebbero altrimenti essere compromessi da uno
smaltimento eseguito in maniera non idonea. Il simbolo apposto sul
prodotto indica che lo stesso non può essere smaltito come i normali riuti
domestici, bensì deve essere portato al punto di raccolta o al centro di
riciclaggio delle apparecchiature elettriche ed elettroniche più vicino. Lo
smaltimento deve essere eseguito in conformità alle normative locali vigenti
per la salvaguardia dell’ambiente e lo smaltimento dei riuti. Per ulteriori
informazioni sul trattamento, il recupero e il riciclaggio di questo prodotto,
contattare l’unità territoriale competente per il servizio di smaltimento o il
negozio in cui il prodotto è stato acquistato.
MATERIALI DI CONSUMO
Filtro S96CL 35601177
Pulizia automatica ltr S97CL 35601178
LEA ATENTAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES
Este aparato sólo debe montarse y utilizarse para el n indicado, tal y como
se describe en estas instrucciones. Utilícelo sólo para la limpieza del hogar.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
NO DEBE aspirar objetos duros o alados, cerillas, ceniza candente, colillas de
cigarrillo u objetos similares.
NO DEBE aspirar productos basados en disolvente ni líquidos inamables
tales como productos de limpieza, gasolina, etc., ni tampoco los vapores que
éstos desprenden.
NO UTILICE el aparato si parece defectuoso, o si el cable que va al soporte de
pared o cargador está dañado.
NO SUSTITUYA el paquete de baterías por baterías no recargables.
LIMPIE con frecuencia el depósito de polvo y ltre el conjunto al recoger
polvo no.
VUELVA A COLOCAR el aparato en el soporte de pared después de utilizarlo
para recargar las baterías. Descargue totalmente las baterías de vez en
cuando para conseguir una máxima vida útil.
NO sumerja todo el aspirador en líquidos.
NO utilizar para sustancias líquidas.
NO utilizar el aparato en personas ni animales.
No permita que los niños jueguen con el aparato ni con sus mandos.
Supervise a niños mayores, ancianos o enfermos cuando utilicen el aparato.
NO toque el ltro cuando esté rotando mientras utiliza el producto.
(Sólo para algunos modelos)
REQUISITOS ELÉCTRICOS
Este aparato de Hoover viene equipado con un doble cargador de batería
aislado, que sólo es adecuado para su inserción en una toma de corriente de
230v (UK 240v) Asegúrese de que la etiqueta de clasicación del cargador
concuerda con su fuente de alimentación
CARACTERÍSTICAS [1]
1. Interruptor de encedido/apagado (on/o)
2. Indicador LED Cargando
3. Accesorio rincones extraíble
4. Entrada de succión
5. Solapa del depósito de suciedad
6. Tobera para polvo
7. Botón de autolimpieza del ltro*
8. Indicador de Depósito de suciedad abierto
9. Cargando/Base de almacenamiento
10. Regla de cartón
(* Sólo para algunos modelos)
ALMACENAMIENTO DE LA UNIDAD
Este producto está diseñado para apoyarse en la base de carga sobre una
supercie plana o de forma vertical si está montado en la pared. [2]
Para un almacenamiento ordenado, envuelva el cable sobrante en la parte
trasera de la base de carga y la salida lateral o inferior.
PARA MONTAJE EN PARED (Herramientas necesarias: Destornillador y taladro)
1. Coloque la regla de cartón frente a la supercie de montaje. Marque los
centros de 2 agujeros.
2. Mueva la base y luego haga agujeros de 4,8 mm con el taladro.
3. Introduzca los tacos.
4. Posicione la base dentro de los tornillos de inserción, y tire hacia abajo
para asegurarse de que la base está rmemente jada a la pared.
CARGA E INDICADOR LED
Asegúrese de que el interruptor de encendido/apagado del producto está
en posición de APAGADO” y luego coloque la aspiradora dentro de la base,
asegurándose de que la cubierta cubre la parte trasera del producto.
El indicador LED de carga se pondrá en rojo para avisar de que el producto
se está cargando. Cuando el producto está totalmente cargado y sigue
posicionado sobre la base del cargador, la LED permanecerá en rojo.
Nota: El producto se debe desconectar para que se cargue. Si el interruptor
de ENCENDIDO/APAGADO no está en posición de APAGADO, la luz LED se
encenderá, PERO EL PRODUCTO NO SE CARGARÁ.
Nota: Utilice exclusivamente el cargador facilitado con su aspiradora para
recargar la unidad.
IMPORTANTE: Antes del primer uso, cargue su aspiradora durante al menos
24 horas.
Cuando cargue la aspiradora, el interruptor principal deberá estar apagado.
Es normal que el cargador esté caliente al tacto mientras se está cargando.
Si el tiempo de funcionamiento se reduce después de un uso repetido,
deje que la aspiradora funcione hasta que se detenga y luego recárguela
durante 24 horas, repitiendo este procedimiento cada mes para conseguir
los mejores resultados.
No cargue nunca la batería a temperaturas superiores a los 37ºC o inferiores
a 0ºC.
MODO DE EMPLEO
1. Extraiga la aspiradora de la base de almacenamiento.
2. Pulse el interruptor en posición de ‘ENCENDIDO’ para comenzar a
limpiar y, para apagar el aparato, coloque el interruptor en posición de
APAGADO’.
3. Vacíe y limpie la unidad y el ltro después de cada uso o cuando la
suciedad alcance la línea de capacidad máxima.
4. Para vaciar el depósito de suciedad tire del botón de apertura del
depósito, la solapa del depósito se abrirá y se detendrá en una posición
de 45º para que la suciedad se elimine fácilmente. [3]
5. Pulse el interruptor de autolimpieza del ltro (*Sólo para algunos
modelos). [4] Así se extraerá automáticamente el exceso de suciedad del
ltro.
IMPORTANTE: para obtener los mejores resultados, limpie el ltro después
de cada uso.
ACCESORIOS
Accesorio rincones - El accesorio para esquinas se almacena en el
compartimento frontal del producto, insertando boquilla para esquinas en la
entrada de succión para un uso de recogida especial. [5,6]
Tobera para polvo - Ideal para limpiar supercies delicadas como teclados
de ordenadores o pianos. Para utilizar: Extraer de la parte trasera de la
aspiradora e insertar dentro de la entrada de succión. [7,8]
MANTENIMIENTO DEL FILTRO
1. Tire del activador y la solapa del depósito de suciedad se abrirá 45º. [3]
Abra más la solapa de forma manual hasta aproximadamente 90º. [9]
2. Rote y retire el ltro y el marco del cepillo de limpieza del ltro* (Sólo
para algunos modelos). [10]
3. El depósito se debe limpiar utilizando un paño húmedo.
4. El ltro debe lavarse a mano con agua templada. NO UTILIZAR
DETERGENTES. Asegúrese de que todo está completamente seco antes
de volverlo a colocar en su aspiradora.
5. Sustituya el ltro en el depósito de suciedad y cierre la solapa del
depósito de suciedad a la aspiradora.
ELIMINACIÓN DE LA BATERÍA AL FINALIZAR LA VIDA ÚTIL DEL
PRODUCTO
Si la aspiradora debe desecharse, es necesario extraer las baterías. Las
baterías usadas deben llevarse a un punto de reciclaje y no deben
desecharse con los residuos domésticos.
IMPORTANTE: Descargue siempre las baterías completamente antes de
desecharlas.
EXTRACCIÓN DE LA BATERÍA
Extraiga la cubierta superior de la unidad. Desenrosque 4 tornillos y abra la
unidad. Desconecte los cables y extraiga las baterías. [11]
Nota: En caso de experimentar dicultades en el desmantelamiento de la
unidad o si necesita más información sobre el tratamiento, la recuperación y
el reciclaje de este producto, contacte con su ocina más cercana, su servicio
de desechado de residuos domésticos.
RAEE
Este aparato está marcado de acuerdo con la Directiva Europea 2002/96/CE
sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). Al cerciorarse
de que este producto se elimine correctamente, usted ayudará a prevenir
las posibles consecuencias perjudiciales para el medio ambiente y la
salud humana que, de otro modo, podrían producirse en caso de manejo
inadecuado de los residuos de este producto. El símbolo que puede
verse en el producto indica que éste no puede tratarse como residuo
doméstico. En vez de esto debe entregarse en un punto de recogida de
electrodomésticos para el reciclaje de equipos eléctricos y electrónicos. La
eliminación debe llevarse a cabo según los reglamentos medioambientales
locales sobre eliminación de residuos. Para información más detallada sobre
el tratamiento, la recuperación y el reciclaje de este producto, póngase
en contacto con su Ayuntamiento, su servicio de recogida de residuos
domésticos o con el establecimiento donde haya comprado el producto.
CONSUMIBLES
Filtro S96CL 35601177
Autolimpieza ltro S97CL 35601178
LEIA AS INSTRUÇÕES ATENTAMENTE
Este produto só deverá ser instalado e utilizado para os ns a que se destina,
tal como descrito nas instruções. Adequado apenas para o uso doméstico.
AVISOS DE SEGURANÇA
NÃO ASPIRE objectos duros ou aados, fósforos, cinzas quentes, pontas de
cigarro ou outros itens semelhantes.
NÃO ASPIRE produtos solventes ou inamáveis, tais como produtos de
limpeza, gasolina, etc, nem os vapores provocados pelos mesmos.
NÃO utilize o electrodoméstico se aparentar estar estragado, se o cabo
de alimentação que liga à base da parede ou se o carregador estiverem
danicados.
NÃO substitua o pacote da bateria por baterias não-recarregáveis.
LIMPE com frequência o depósito de pó e a montagem do ltro quando
aspirar pó no.
COLOQUE o electrodoméstico na base da parede após utilizar para
recarregar as baterias. Descarregue na totalidade, ocasionalmente, as
baterias para obter um máximo de duração da bateria.
NÃO submerja, na totalidade, o aspirador em líquidos.
NÃO aspire líquidos.
NÃO utilize o electrodoméstico em pessoas ou animais.
NÃO deixe que as crianças brinquem com o aparelho ou com os seus
controlos. Supervisione a utilização do aparelho por crianças mais velhas,
pessoas idosas ou doentes.
NÃO toque no ltro aquando da utilização do produto uma vez que o ltro
está em rotação.
(apenas alguns modelos)
REQUISITOS ELÉCTRICOS
Este electrodoméstico da Hoover vem com um carregador de baterias
duplamente isolado que é apenas adequado para uma alimentação eléctrica
de 230v (Reino Unido 240v). Assegure-se que a informação de limite de
carga coincide com a sua voltagem de alimentação.
CARACTERÍSTICAS [1]
1. Interruptor Ligar/Desligar (On/O)
2. Indicador LED de carga
3. Acessório para fendas removível
4. Entrada de sucção
5. Aba do depósito de pó
6. Escova para pó
7. Botão de limpeza automática do ltro*
8. Trinco de abertura do depósito de pó
9. Carga/Base de arrumação
10. Régua de cartão
(* apenas alguns modelos)
ARMAZENAMENTO DA UNIDADE
O produto foi concebido para estar colocado na base de carga numa
superfície placa ou verticalmente, se montado na parede. [2]
Para uma melhor arrumação enrole o cabo em excesso na parte de trás da
base de recarga e faça-a sair pela lateral ou pelo fundo.
PARA MONTAR NA PAREDE (Ferramentas necessárias: Chave de fendas e
berbequim)
1. Coloque a régua de cartão contra a superfície de montagem. Marque os
centros dos 2 orifícios.
2. Retire a base e faça orifícios de 4,8 mm.
3. Adeque as chas na parede.
4. Posicione a base nos parafusos já inseridos e mova para baixo para
assegurar que a base está bem xa à parede.
INDICADORES LUMINOSOS DE CARGA
Assegure-se que o botão interruptor de on/o do produto estão na posição
“OFF” e depois coloque o aspirador na base, assegurando que a tampa cobre
a parte de trás do produto.
O indicador luminoso de carga irá acender uma luz vermelha para advertir
que o produto está a carregar. Se o produto estiver totalmente carregado e
ainda estiver na base, o indicador luminoso vermelho continuará aceso.
Nota: O produto deverá ser desligado para que este possa carregar. Se o
interruptor ON/OFF não estiver na posição OFF o indicador luminoso irá
acender mas O PRODUTO NÃO ESTARÁ CARREGADO.
Nota: Utilize apenas o carregador que vem juntamente com o seu aspirador
para recarregar a unidade.
IMPORTANTE: Antes da primeira utilização, carregue o seu aspirador durante
pelo menos 24 horas.
Enquanto o aspirador estiver a carregar, o interruptor de potência deverá
estar desligado.
É normal que o carregador aqueça enquanto estiver a carregar.
Se o tempo de operação reduzir após a utilização repetida, deixe o aspirador
funcionar até parar, depois recarregue durante 24 horas e repita este
procedimento mensalmente para resultados melhorados.
Nunca troque as baterias em temperaturas acima de 37°C ou abaixo de 0°C.
COMO UTILIZAR
1. Remova o aspirador da base.
2. Prima o interruptor para a posição “ON” para começar a limpar e
desligue-o, movendo o interruptor para a posição “OFF”.
3. Esvazie e limpe a unidade e o ltro após cada utilização ou quando o pó
atingir a linha de enchimento máxima.
4. Para esvaziar o depósito puxe o trinco de abertura do depósito, a tampa
do depósito de pó irá abrir e parar a cerca de 45° para que o pó seja
retirado facilmente. [3]
5. Prima o botão do interruptor de limpeza automática do ltro. (*apenas
alguns modelos). [4] Esta acção irá remover, automaticamente, excesso
de pó do ltro.
IMPORTANTE: para melhores resultados, limpe o ltro após cada utilização.
ACESSÓRIOS
Acessório para fendas - A peça na vem com juntamente com o produto,
pode inserir a peça na entrada de sucção para uma utilização especial. [5,6]
Escova para pó - Ideal para limpeza de superfícies delicadas como por
exemplo o teclado do computador ou do piano. Para utilizar: Retire a peça da
parte de trás do aspirador e insira-se na entrada de sucção. [7,8]
MANUTENÇÃO DO FILTRO
1. Prima o trinco e a tampa do depósito de pó irá abrir até 45°. [3]
Abra a tampa mais, manualmente, até cerca de 90°. [9]
2. Rode e remova o ltro e a estrutura da escova de limpeza do ltro*
(apenas alguns modelos). [10]
3. O depósito poderá ser limpo utilizando um pano húmido.
4. O ltro deverá ser lavado à mão, em água morna, NÃO UTILIZE
DETERGENTES. Certique-se que tudo está completamente seco antes de
ser colocado no aspirador.
5. Substitua o ltro no depósito de pó e feche o trinco do depósito de pó no
aspirador.
FINAL DE VIDA DO PRODUTO E DESCARTAMENTO DA BATERIA
Se o aspirador for descartado, as baterias devem ser removidas. As baterias
usadas devem ser levadas para uma estação de reciclagem e não devem ser
colocadas no lixo doméstico.
IMPORTANTE: Descarregue, sempre, na totalidade as baterias antes da as
remover.
REMOÇÃO DA BATERIA
Remova a tampa superior da unidade. Desaparafuse os 4 parafusos e abra a
unidade. Desligue os cabos e remova as baterias. [11]
Nota: Se tiver qualquer tipo de diculdade em desmontar a unidade ou
se quiser obter mais informações acerca do tratamento, recuperação e
reciclagem deste produto, por favor, contacte a sua junta de freguesia ou o
serviço de recolha de lixo doméstico.
EEEE
Este aparelho está em conformidade com a Directiva Europeia 2002/96/
CE sobre Eliminação de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos (EEEE). Ao
garantir que este produto é eliminado de forma correcta, estará a contribui
para evitar potenciais consequências negativas para o ambiente e a saúde
humana, o que pode ocorrer devido a um tratamento inadequado dos
resíduos deste produto. O símbolo no produto indica que este não pode
ser tratado como resíduo doméstico. Pelo contrário, deve ser encaminhado
para o ponto de recolha aplicável para reciclagem de equipamento eléctrico
e electrónico. A eliminação deve ser realizada em conformidade com as leis
ambientais locais relativas à eliminação de resíduos. Para obter informações
mais detalhadas sobre o tratamento, recuperação e reciclagem deste
produto, contacte as autoridades locais, o serviço de eliminação de resíduos
domésticos ou a loja onde adquiriu o produto.
CONSUMÍVEIS
Filtro S96CL 35601177
Limpeza automática ltro S97CL 35601178
VEUILLEZ LIRE CES INSTRUCTIONS ATTENTIVEMENT
Ce produit doit être monté et utilisé uniquement pour l’objectif décrit dans
ces instructions. A utiliser seulement pour un nettoyage domestique.
RAPPELS DE SÉCURITÉ
N’ASPIREZ PAS dobjets durs ou tranchants, d’objets en combustion tels
qu’allumettes, cendres chaudes, mégots de cigarettes ou autres objets
similaires.
N’UTILISEZ PAS l’appareil pour aspirer des détergents contenant des
ingrédients à base de dissolvant ou des produits liquides inammables tels
que nettoyants liquides, essence, etc., ou leurs vapeurs.
N’UTILISEZ PAS l’appareil si ce dernier semble être défectueux, ou si la corde
vers le support mural ou le chargeur sont endommagés.
NE REMPLACEZ PAS le pack de piles par des piles non rechargeables.
NETTOYEZ régulièrement la récipient à poussière et l’assemblage de ltrage
lorsque sous ramassez de la ne poudre.
REMETTEZ l’appareil sur le support mural an de recharger les piles après
l’utilisation. Veuillez occasionnellement décharger les piles complètement
an d’obtenir une durée de vie maximale des piles.
N’IMMERGEZ PAS l’appareil entier dans des liquides.
N’ASPIREZ PAS de liquides.
N’UTILISEZ PAS sur des personnes ou des animaux.
NE LAISSEZ PAS des enfants jouer avec l’appareil ou ses commandes.
L’utilisation sans surveillance de cet appareil est déconseillée aux enfants et
aux personnes qui ne seraient pas aptes à s’en servir.
NE TOUCHEZ PAS le ltre en utilisant le produit. Lors de l’utilisation du
produit, le ltre est en rotation.
(sur certains modèles uniquement)
EXIGENCES ELECTRIQUES
Cet aspirateur est livré avec un chargeur de pile doublement isolé qui est
uniquement approprié pour l’insertion dans une prise de courant T 230v (UK
240v). Assurez-vous que la marque d’évaluation du chargeur corresponde à
votre tension de réseau.
PROPRIETES [1]
1. Commutateur Marche/Arrêt
2. Indicateur de chargement LED
3. Suceur plat amovible
4. Bouche d’aspiration
5. Volet du bac à poussière
6. Brosse meuble
7. Bouton auto-nettoyage ltre*
8. Déclencheur d’ouverture du bac à poussière
9. Chargeur/Base de stockage
10. Règle carton
(* sur certains modèles uniquement)
UNITE DE STOCKAGE
Le produit est désigné pour asseoir dans la base de chargement sur une
surface plane ou verticale, si monté au mur. [2]
Pour une base de stockage bien rangée, passer la corde en excès au dos de la
base de chargement et sortie par les deux côtés ou par le bas.
POUR MONTAGE AU MUR (Outils exigés : Tournevis et perceuse)
1. Placer la règle carton contre la surface à monter. Marquer les centres des
deux trous
2. Déplacer la base et ensuite percer des trous de 4.8 mm
3. Ajuster prises murales.
4. Positionner la base dans les vis d’insertion et bouger vers le bas an de
s’assurer que la base est bien xée au mur.
CHARGEUR ET INDICATEUR DEL
Assurez-vous que le bouton de démarrage/d’arrét du produit se trouve en
position „OFF”, placez ensuite l’aspirateur dans la base en vous assurant que
le carénage couvre l’arrière du produit.
L’indicateur de chargement DEL tournera au rouge an de vous indiquer
que le produit est en train de charger. Lorsque le produit sera complètement
rechargé et toujours positionné sur la base de chargement, la DEL restera
allumée.
Note : Le produit doit être éteint an que le produit puisse être rechargé. Si
le bouton ON/OFF Ne Se trouve pas en position OFF, la lumière DEL Rouge
brillera mais LE PRODUIT NE SERA PAS RECHARGE.
Note : Utilisez uniquement le chargeur livré avec l’appareil an de recharger
votre unité.
IMPORTANT : Avant la première utilisation, rechargez votre aspirateur
pendant au moins 24 heures.
Lors du chargement de l’aspirateur, le commutateur d’arrêt/de démarrage
doit être sur arrêt.
Il est normal pour le chargeur de devenir chaud au toucher lorsqu’il est en
train de charger.
Si le temps d’opération se réduit après un usage répété, laissez l’aspirateur
marcher jusqu’à ce qu’il séteigne, rechargez le alors pendant 24 heures et
répétez cela une fois par mois an d’obtenir les meilleurs résultats.
Ne rechargez jamais les piles dans des températures de plus de 37°C ou
en-dessous de 0°C.
MODE D’EMPLOI
1. Séparez l’aspirateur de la base de stockage.
2. Mettez le commutateur de l’appareil en position ‘MARCHE (ON)’ an
de commncer à nettoyer et mettez le en position ARRET (OFF)’ an de
l’arrêter.
3. Videz et nettoyez l’unité et le ltre après chaque usage ou lorsque les
débris atteignent la ligne de remplissage maximale.
4. An de vider le récipient à poussière, appuyez sur la détente, le volet
s’ouvrira et s’arrêtera en position d’environ 45 °pour que le récipient se
vide facilement. [3]
5. Appuyez sur le bouton nettoyage automatique. (*sur certains modèles
uniquement). [4] Cela éliminera automatiquement la poussière excessive
du ltre.
IMPORTANT : Nettoyez le ltre après chaque utilisation an d’obtenir les
meilleurs résultats.
ACCESSOIRES
Suceur plat - Le suceur plat se trouve dans la crevasse frontale an d’insérer
aussi la crevasse dans l’ouverture de succion pour un usage de ramassage
spécial. [5,6]
Brosse meuble - Idéal pour nettoyer des surfa ces délicates comme des
ordinateurs ou des claviers de pianos. Utilisation : Enlevez de l’arrière de
l’aspirateur et l’insérer dans l’entrée d’aspiration. [7,8]
ENTRETIEN DU FILTRE
1. Appuyez sur la détente et le volet du récipient à poussière s’ouvrira de
45°. [3]
Continuez à ouvrir le volet manuellement jusqu’à environ 90°. [9]
2. Tournez et enlevez le ltre et le cadre de brosse pour le nettoyage du
ltre.* (sur certains modèles uniquement). [10]
3. Le récipient peut être nettoyé à l’aide d’un chion humide.
4. Le ltre devrait être nettoyé avec de l’eau chaude. N’UTILISEZ PAS DE
DETERGENTS. Assurez-vous que tous les éléments soient complètement
secs avant de les remettre dans votre aspirateur.
5. Remplacez le ltre dans le containeur à poussière et fermez le volet du
récipient à poussière.
FIN DE VIE DU PRODUIT ELIMINATION DES PILES
Si l’aspirateur doit être éliminé, les piles doivent être retirées. Des piles usées
doi vent être amenées à un point de recycling et non pas être éliminées avec
les ordures ménagères.
IMPORTANT : Déchargez toujours complètement les piles avant de les retirer.
RETIRER LES PILES
Enlevez le couvercle de l’unité. Dévissez 4 vis et ouvrez l’unité. Déconnectez
les cables et retirez les piles. [11]
Note : Si sous rencontrez quelque diculté que ce soit lors du
démantèlement de l’unité ou si vous souhaitez avoir des informations
plus détaillées concernant le traitement, le recouvrement et le recycling
de ce produit, veuillez contacter votre bureau local de ville, votre service
d’élimination d’ordures ménagères.
WEEE
Cet appareil porte des marques conformément à la directive européenne
2002/96/CE relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques
(WEEE). Si vous jetez ce produit convenablement, vous contribuerez à
éviter des conséquences potentiellement nuisibles pour l’environnement
et pour la santé. Le symbole gurant sur le produit indique qu’il ne peut
pas être mis au rebut avec les ordures ménagères. Vous devez le déposer
dans un centre de recyclage des déchets électriques et électroniques. La
mise au rebut doit être eectuée conformément à la réglementation locale
en matière de déchets. Pour obtenir des compléments d’information sur le
traitement, la récupération et le recyclage de ce produit, merci de contacter
votre municipalité, le service local des ordures ménagères ou le lieu d’achat
du produit.
CONSOMMABLES
Filtre S96CL 35601177
Filtre d’auto-nettoyage S97CL 35601178
PROSZĘ DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ
Produkt musi być złożony zgodnie z niniejszą instrukcją i może b
wykorzystywany jedynie do celów w niej określonych. Tylko do odkurzania
pomieszczeń mieszkalnych.
UWAGI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
NIE WOLNO wciągać odkurzaczem twardych lub ostrych przedmiotów,
zapałek, gorącego popiołu, niedopałków papierosów ani innych podobnych
przedmiotów.
NIE WOLNO wciągać odkurzaczem produktów zawierających rozpuszczalniki
ani cieczy łatwopalnych, jak np. płyny czyszczące, benzyna, itp. ani ich
oparów.
NIE NALEŻY stosować urządzenia, kiedy wygląda na wadliwy lub kiedy
przewód łączący z uchwytem przyściennym lub stacją ładującą jest
uszkodzony.
NIE stosować jednorazowych baterii zamiast akumulatorów.
Podczas odkurzania drobnego pyłu NALEŻY często czyścić zbiornik na kurz
i zespół ltra.
Po użyciu NALEŻY odkładać urządzenie na uchwyt przyścienny, aby
akumulatory naładowały się. Od czasu do czasu należy całkowicie
rozładować akumulatory, aby wydłużyć ich trwałość.
NIE zanurzać całego urządzenia w cieczach.
NIE odkurzać cieczy.
NIE stosować bezpośrednio na ludziach ani zwierzętach.
NIE pozwalać dzieciom bawić się urządzeniem lub jego przełącznikami.
Należy nadzorować korzystanie z urządzenia przez starsze dzieci, osoby
starsze lub niepełnosprawne.
NIE dotykać ltra, podczas użytkowania ltr obraca się.
(tylko w niektórych modelach)
WYMAGANIA ELEKTRYCZNE
Niniejsze urządzenie Hoover zasilane jest podwójnie izolowaną ładowarką
akumulatorów, która może być podłączana do gniazd 230V (UK 240V).
Upewnij się, że zasilanie na tabliczce znamionowej ładowarki jest takie samo
jak zasilanie w gniazdku.
ELEMENTY [1]
1. Wyłącznik
2. Dioda LED ładowania
3. Wyjmowana ssawka szczelinowa
4. Otwór ssący
5. Klapa pojemnika na kurz
6. Szczotka do kurzu
7. Przycisk automatycznego czyszczenia ltra*
8. Spust otwierający pojemnik na kurz
9. Ładowarka/Stacja akumulatorowa
10. Linijka tekturowa
(* tylko w niektórych modelach)
JEDNOSTKA AKUMULATOROWA
Produkt skonstruowany jest w taki sposób, aby odkładany był w stacji
ładującej przymocowanej do płaskiej lub pionowej powierzchni (jeśli jest
przymocowany do ściany). [2]
Aby podczas ładowania urządzenie wyglądało estetycznie, można owinąć
nadmiar przewodu z tyłu stacji ładującej i wypuścić bokiem lub od dołu.
MOCOWANIE DO ŚCIANY (Potrzebne narzędzia: Śrubokręt i wiertarka)
1. Przyłożyć tekturową linijkę do powierzchni, na której będzie mocowany
przyrząd. Zaznaczyć środki obu otworów.
2. Odsunąć stację i wywiercić dwa otwory o średnicy 4,8 mm.
3. Włożyć kołki rozporowe.
4. Umieścić stację na włożonych wkrętach i przesunąć w dół, aby upewnić
się, że została dokładnie przymocowana do ściany.
ŁADOWARKA I WSKAŹNIK DIODOWY
Upewnić się, że przycisk on/o przyrządu znajduje się w pozycji “OFF”, a
następnie umieścić odkurzać w stacji, tak aby osłona zasłoniła tylną część
urządzenia.
Zaświeci się czerwony diodowy wskaźnik, sygnalizująca ładowanie
urządzenia. Kiedy przyrząd zostanie całkowicie naładowany, ale wciąż będzie
znajdował się w stacji ładującej, czerwona dioda będzie się świeciła.
Uwaga: Aby naładować urządzenie, trzeba je najpierw wyłączyć. Jeżeli
wyłącznik ON/OFF nie znajduje się w pozycji OFF, dioda będzie się świeciła,
ale URZĄDZENIE NIE BĘDZIE ŁADOWANE.
Uwaga: Do ładowania jednostki należy stosować wyłącznie ładowarkę
dostarczoną wraz z urządzeniem.
WAŻNE: Przed pierwszym użyciem należy ładować odkurzacz przez
conajmniej 24 godziny.
Podczas ładowania urządzenia, wyłącznik zasilania musi być wyłączony.
Nieznaczne nagrzewanie się ładowarki podczas ładowania jest normalnym
zjawiskiem.
Jeżeli czas użytkowania kilkakrotnie zmniejszył się, należy używać urządzenia
do całkowitego wyładowania, a następnie ładować przez 24 godziny. Dla
polepszenia osiągów, powtarzać tę czynność co miesiąc.
Nigdy nie ładować akumulatorów w temperaturze powyżej 37°C lub poniżej
0°C.
SPOSÓB UŻYTKOWANIA
1. Wyjmij odkurzacz ze stacji ładującej.
2. Przesuń wyłącznik do pozycji “ON”, aby rozpocząć odkurzanie lub do
pozycji “OFF”, aby zakończyć pracę.
3. Opróżnij i wyczyść jednostkę ltr po każdym użyciu lub, kiedy
zgromadzony brud przekroczy poziom maksymalnego napełnienia.
4. Aby opróżnić pojemnik, należy pociągnąć spust otwierający. Pokrywa
zbiornika otworzy się i zatrzyma w pozycji około 45 °, aby łatwo wysypać
zanieczyszczenia. [3]
5. Wciśnij przycisk automatycznego czyszczenia ltra. (*tylko w niektórych
modelach). [4] Spowoduje to automatyczne usunięcie nadmiaru kurzu z
ltra.
WAŻNE: W celu osiągnięcia doskonałych rezultatów czyść ltr po każdym
użyciu.
Dodatkowe akcesoria
Ssawka szczelinowa - W przedniej części urządzenia przechowywana
jest ssawka szczelinowa, którą można zamontować na otworze ssącym w
przypadku odkurzania nietypowych powierzchni. [5,6]
Szczotka do kurzu - Jest ona idealna do czyszczenia delikatnych
powierzchni, takich jak klawisze komputera lub pianina. Aby jej użyć: Wyjmij
ją z odkurzacza i włóż do otworu ssącego. [7,8]
UTRZYMANIEFILTRA W CZYSTOŚCI
1. Wciśnij spust, aby otworzyć na 45° pokrywę pojemnika na kurz. [3]
Otworzyć ręcznie pokrywę jeszcze bardziej, na około 90°. [9]
2. Obrócić i wyjąć ltr oraz korpus szczotki czyszczącej ltr.* (tylko w
niektórych modelach). [10]
3. Pojemnik można czyścić wilgotną szmatką.
4. Filtr należy umyć ręcznie w ciepłej wodzie. NIE STOSOW
DETERGENTÓW. Przed ponownym zamontowaniem ich w odkurzaczu
należy je dokładnie osuszyć.
5. Umieścić ponownie ltr w pojemniku na kurz i zamknąć pokrywę
pojemnika.
USUWANIE AKUMULATORÓW PO ZAKOŃCZENIU OKRESU PRACY
URZĄDZENIA
Jeżeli urządzenie jest likwidowane, należy z niego usunąć akumulatory.
Zużyte akumulatory należy przekazać do recyklingu. Nie należy ich wyrzucać
ze śmieciami domowymi.
WAŻNE: Przed usunięciem należy całkowicie rozładować akumulatory.
USUWANIE BATERII
Zdejmij górną pokrywę z urządzenia. Odkręć 4 śrubki i otwórz urządzenie.
Odłącz kable i wyjmij akumulatory. [11]
Uwaga: Dodatkowe informacje na temat sposobu utylizacji, złomowania
i recyklingu urządzenia można uzyskać w lokalnym urzędzie miejskim, w
komunalnym zakładzie utylizacji odpadów lub w sklepie, w którym produkt
został zakupiony.
WEEE
Niniejsze urządzenie posiada oznaczenia zgodnie z Dyrektywą Europejską
2002/96/WE w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego
(WEEE). Zapewniając prawidłowe złomowanie niniejszego urządzenia,
przyczyniają się Państwo do ograniczenia ryzyka wystąpienia negatywnego
wpływu produktu na środowisko i zdrowie ludzi, które mogłoby zaistnieć
w przypadku niewłaściwej utylizacji urządzenia. Symbol umieszczony na
produkcie lub na dołączonych do niego dokumentach oznacza, że niniejszy
produkt nie jest klasykowany jako odpad z gospodarstwa domowego.
Urządzenie należy zdać w odpowiednim punkcie utylizacji w celu recyklingu
komponentów elektrycznych i elektronicznych. Urządzenie należy złomować
zgodnie z lokalnymi przepisami w sprawie utylizacji odpadów. Dodatkowe
informacje na temat sposobu utylizacji, złomowania i recyklingu urządzenia
można uzyskać w lokalnym urzędzie miejskim, w komunalnym zakładzie
utylizacji odpadów lub w sklepie, w którym produkt został zakupiony.
MATERIAŁY EKSPLOATACYJNE
Filtr S96CL 35601177
ltra czyszczenia automatycznego S97CL 35601178
ВНИМАТЕЛЬНО ИЗУЧИТЕ ДАННУЮ ИНСТРУКЦИЮ
Этот электроприбор должен быть собран и использоваться только по его
прямому назначению, как описано в данной инструкции. Используйте
пылесос только для уборки жилых помещений.
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Не допускайте попадания в пылесос твердых или острых предметов,
спичек, горячего пепла, окурков и т.д.
НЕ всасывайте растворители и горючие жидкости, такие как жидкие
чистящие средства, бензин и т. п. или их пары.
Запрещается эксплуатировать пылесос, если наблюдаются признаки
неисправности, или поврежден шнур питания, ведущий к настенной
розетке или зарядное устройство.
Запрещается устанавливать в блок элементов питания незаряжаемые
батареи.
Следует регулярно очищать пылесборник и фильтр в сборе, если
производился сбор тонкоизмельченного материала.
По окончании уборки, следует поместить пылесос на настенный
кронштейн/основание, для осуществления подзарядки аккумуляторных
батарей. Для того чтобы обеспечить максимально продолжительный
срок эксплуатации аккумуляторных батарей, периодически, следует их
полностью разряжать.
Запрещается полностью погружать пылесос в жидкость.
Запрещается собирать жидкие вещества.
Запрещается применение пылесоса в отношении людей и животных.
Детям запрещается играть с электроприбором или его органами
управления. Следите за применением электроприбора детьми старшего
возраста, престарелыми и немощными людьми.
Запрещается касаться фильтра во время эксплуатации пылесоса, фильтр
вращается.
(только у конкретных моделей)
Требования к электропитанию
Данный электрический пылесос оснащен зарядным устройством для
2 герметичных аккумуляторных батарей, его можно включать только
в розетку электропитания 230В (240В для Великобритании). Следует
проверить, что подаваемое напряжение соответствует маркировке,
указанной на зарядном устройстве.
ОСНОВНЫЕ ЭЛЕМЕНТЫ [1]
1. Выключатель
2. Светодиодный индикатор зарядки
3. Съемная щелевая насадка
4. Всасывающее отверстие
5. Крышка пылесборного контейнера
6. Щетка для удаления пыли
7. Кнопка автоматической очистки фильтра*
8. Защелка открытия пылесборного контейнера
9. Зарядное устройство/Основание/Держатель
10. Картонная направляющая
(* только у конкретных моделей)
Хранение изделия
Данное изделие разработано для хранения на блоке зарядки,
установленном на ровной поверхности, или закрепленным на стене в
вертикальном положении. [2]
Чтобы обеспечить аккуратное хранение, следует свернуть излишки
провода питания в задней части блока зарядки, и вывести оставшуюся
часть либо вниз, либо в бок.
Настенное крепление (Требуемые инструменты: отвертка и дрель)
1. Установить картонную направляющую на поверхность, где будет
крепиться пылесос. Наметить центры для двух отверстий.
2. Удалить основание, затем просверлить отверстия 4,8 мм.
3. Установить дюбеля
4. Установить основание на ввернутые шурупы, и потянуть вниз, при этом
убедиться, что основание плотно прилегает к стене.
Зарядка & индикатор зарядки
Следует убедиться, что кнопка включения/выключения пылесоса
находится в положении “ВЫКЛ” / “OFF”, затем установить пылесос в
держатель/основание, убедиться, что корпус закрывает заднюю часть
пылесоса.
Когда начнется зарядка аккумуляторной батареи, светодиодный
индикатор загорится красным светом. Когда зарядка завершена, но
пылесос все еще находится в зарядном устройстве, индикатор будет
продолжать гореть.
Примечание: Для того чтобы произвести зарядку пылесоса, он должен
быть выключен. Если выключатель не находится в положении “ВЫКЛ”,
индикатор зарядки будет гореть, но пылесос заряжаться не будет.
Примечание: Для зарядки аккумуляторных батареи следует использовать
только поставляемое вместе с пылесосом зарядное устройство.
ВНИМАНИЕ! Перед первым применением, следует заряжать пылесос не
менее 24 часов.
При зарядке пылесоса, выключатель должен находиться в положении
“ВЫКЛ”.
Совершенно нормально, если во время зарядки коснуться зарядного
утсройства, то оно будет теплым.
Если во время эксплуатации наблюдается уменьшение времени работы
пылесоса, следут дать пылесосу работать, пока он сам не отключится,
затем произвести полную зарядку аккумуляторной батареи в течение
24 часов, чтобы обеспечить соответствующую работу пылесоса, следует
повторять эту операцию минимум один раз в месяц.
Запрещается зарядка аккумуляторных батарей при температуре выше
37С или ниже 0С.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
1. Извлеките пылесос из держателя/основания.
2. Переведите выключатель в положение “ВКЛ”/”ON”, чтобы начать
процесс чистки, чтобы отключить пылесос, переведите выключатель в
положение “ВЫКЛ” / “OFF”.
3. Следует опорожнять пылесос и очищать фильтр после каждого
использования пылесоса, или когда уровень загрязненности достигнет
отметки максимального уровня.
4. Для того чтобы открыть пылесборный контейнер, нажмите на защелку,
крышка контейнера откроется примерно на 45, это обеспечивает
легкое удаление грязи. [3]
5. Нажмите кнопку автоматической очистки фильтра (*только у
конкретных моделей). [4] Это автоматически удалит избыток пыли из
фильтра.
ВНИМАНИЕ! Для достижения лучших результатов, следует очищать фильтр
после каждого использования пылесоса.
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРИСПОСОБЛЕНИЯ И ПРИНАДЛЕЖНОСТИ
Щелевая насадка - Щелевая насадка хранится в переднем отсеке
пылесоса, эта насадка надевается на всасывающее отверстие для
осуществления специальной чистки. [5,6]
Щетка для удаления пыли - Идеальна для очистки чувствительных
поверхностей, как клавиатура компьютера или фортепиано. Принцип
использования: извлечь из задней части пылесоса и установить на
всасывающее отверстие. [7,8]
Обслуживание фильтра
1. Потянуть защелку и крышка пылесборного контейнера откроется на
45. [3]
Пи помощи руки, открыть крышку на 90. [9]
2. Повернуть и извлечь фильтр, а также рамку щетки очистки фильтра*
(только у конкретных моделей). [10]
3. Очистить контейнер при помощи влажной ткани.
4. Следует промыть фильтр теплой водой с температурой человеческого
тела. Запрещается использовать чистящие-моющие средства. Следует
убедиться, что все детали полностью высохли, прежде чем они будут
установлены на место.
5. Установить фильтр в пылесборный контейнер и закрыть крышку
контейнера.
Утилизация аккумуляторной батареи с закончившимся сроком
эксплуатации
В случае утилизации пылесоса, аккумуляторные батареи должны быть
извлечены. Использованные аккумуляторные батареи должны быть
переданы на станцию переработки, запрещается выбрасывать батареи
вместе с бытовым мусором.
ВНИМАНИЕ! Перед тем как извлечь батареи из пылесоса, они должны быть
полностью разряжены.
Снятие аккумуляторной батареи
Снимите верхнюю крышку пылесоса. Отвернуть 4 винта и открыть
пылесос. Отсоединить провода и извлечь аккумуляторные батареи. [11]
Примечание: В случае трудностей при разборке пылесоса или для
получения более подробной информации по уходу, восстановлению
и переработке данного устройства, следует обратиться к городским
властям, в службу утилизации бытовых отходов.
WEEE
Данное устройство промаркировано согласно европейской директиве
2002/96/EC по Утилизации электрического и электронного оборудования
(WEEE). Соблюдая правила утилизации данного электроприбора, вы
помогаете предотвратить возможные отрицательные последствия для
окружающей среды и здоровья человека, которые могли бы иметь
место при неправильной утилизации данного устройства. Клеймо на
данном устройстве означает, что его нельзя утилизировать как бытовые
отходы. Его необходимо доставить в соответствующий пункт утилизации
электрического и электронного оборудования. Утилизация должна
проводиться в соответствии с местными природоохранительными
правилами по утилизации отходов. Для получения более подробной
информации по уходу, восстановлению и переработке данного устройства
обратитесь к городским властям, в службу утилизации бытовых отходов
или в магазин, в котором вы приобрели данное устройство.
РАСХОДНЫЕ МАТЕРИАЛЫ
фильтра S96CL 35601177
очистки автоматической - фильтра S97CL 35601178
LEES DEZE INSTRUCTIES GRONDIG DOOR
De kruimelzuiger moet worden gemonteerd en mag uitsluitend
worden gebruikt voor het beoogde doel, zoals beschreven in deze
gebruikershandleiding. Uitsluitend geschikt voor huishoudelijk gebruik.
DENK AAN UW VEILIGHEID
ZUIG GEEN harde of scherpe voorwerpen, lucifers, smeulende as,
sigarettenpeuken of soortgelijke voorwerpen op.
ZUIG GEEN producten met oplosmiddelen of (dampen van) brandbare
vloeistoen op, zoals reinigingsmiddelen, benzine, etc.
Gebruik het apparaat NIET als het defect lijkt te zijn, anders kunnen de kabel
naar het stopcontact of de lader beschadigd raken.
Vervang het pakket batterijen NIET door niet-oplaadbare batterijen.
MAAK de stofkap en het lter regelmatig schoon als er jn poeder wordt
opgezogen.
PLAATS het apparaat na gebruik terug in de wandbeugel om de batterijen
op te laden. Maak de batterijen af en toe helemaal leeg voor een maximale
levensduur.
DOMPEL de hele stofzuiger NIET onder in vloeistoen.
ZUIG GEEN vloeistoen op.
NIET op mensen of dieren gebruiken.
Laat kinderen NIET spelen met het apparaat of de bedieningsonderdelen.
Zorg voor toezicht bij gebruik van het apparaat door oudere kinderen,
ouderen of minder begaafden.
Raak het lter NIET aan tijdens het gebruik, omdat het lter dan ronddraait.
(alleen bepaalde modellen)
ELEKTRISCHE VEREISTEN
De Hoover is voorzien van een dubbel geïsoleerde batterijlader die
uitsluitend geschikt is voor stopcontacten van 230V (UK 240V). Controleer of
de specicatie op het label van de lader overeenkomt met de bij u gebruikte
spanning.
KENMERKEN [1]
1. Aan/Uit schakelaar
2. LED-indicator Opladen
3. Verwijderbaar kierenmondstuk
4. Zuiginlaat
5. Klep stofreservoir
6. Stofborstel
7. Knop automatische lterreiniging*
8. Hendel om de klep van het stofreservoir te openen
9. Oplaad- en/bewaarvoet
10. Kartonnen liniaal
(* alleen bepaalde modellen)
BEWAREN VAN DE UNIT
Het product is bedoeld om in de oplaadvoet te worden bewaard. Deze dient
op een vlak oppervlak of verticaal aan een wand te zijn gemonteerd. [2]
Draai overtollig snoer in de achterkant op en laat het er aan de zij- of
onderkant uitkomen.
WANDMONTAGE (Benodigd gereedschap: Schroevendraaier en boor)
1. Leg de kartonnen liniaal op de ondergrond waar u de voet op wilt
monteren. Markeer de twee gaten.
2. Verwijder de liniaal en de voet en boor gaten van 4,8 mm.
3. Steek hier wandpluggen in.
4. Plaats de voet op de ingedraaide schroeven en trek hem naar onder,
zodat deze goed vast zit.
LADEN & LED-INDICATOR
Let erop dat de aan/uit-knop op “OFF” staat en zet de stofzuiger zodanig in
de voet, dat de mantel om de achterkant van het apparaat heen valt.
Het LED-lampje licht rood op, om aan te geven dat het apparaat aan het
opladen is. Als het product geheel is opgeladen en nog steeds in de voet
staat, blijft het rode led-lampje branden.
Opmerking: De stofzuiger moet zijn uitgeschakeld om op te kunnen laden.
Als de AAN/UIT-schakelaar op OFF staat, gaat het LED-lampje aan, MAAR DE
ZUIGER WORDT NIET OPGELADEN.
Opmerking: Gebruik uitsluitend de met de zuiger meegeleverde lader om de
unit weer op te laden.
BELANGRIJK: Laad de zuiger tenminste 24 uur lang op, voordat u hem voor
het eerst gebruikt.
Bij het opladen van de stofzuiger moet de hoofdschakelaar zijn
uitgeschakeld.
Het is normaal dat de lader warm wordt bij het opladen.
Als de bedrijfstijd vermindert na herhaald gebruik, laat u de zuiger lopen tot
hij stopt en herlaadt hem dan 24 uur lang. Herhaal dit liefst maandelijks.
Laad de batterijen niet op bij temperaturen boven 37°C of onder 0°C.
UW KRUIMELZUIGER GEBRUIKEN
1. Haal de zuiger van de voet.
2. Schuif de schakelaar op ‘ON’ en begin te zuigen. Schuif de schakelaar
terug naar ‘OFF’ om de zuiger uit te zetten.
3. Schudt de unit leeg en maak het lter schoon na elk gebruik of als de
maximale vulstand wordt bereikt.
4. Trek aan de hendel om de klep van het reservoir te openen en kantel het
apparaat zo’n 45° boven de afvalbak. [3]
5. Druk op de knop voor automatische lterreiniging (*alleen bepaalde
modellen). [4] Hierdoor wordt overtollig stof automatisch van het lter
geveegd.
BELANGRIJK: Maak het lter liefst na elk gebruik schoon.
ACCESSOIRES
Kierenmondstuk - Het kierenmondstuk zit voorop het apparaat, steek het
op de zuigmond voor speciale toepassingen, in hoekjes en langs spleten.
[5,6]
Stofborstel - Ook ideaal voor gevoelige oppervlakken, zoals het toetsenbord
van de computer of het klavier van een piano. Gebruik: Verwijder van de rug
van de zuiger en steek in de zuigmond. [7,8]
ONDERHOUD VAN HET FILTER
1. Trek aan de hendel om de klep van het stofcompartiment 45° te openen.
[3]
Met de hand kan de klep tot circa 90° geopend worden. [9]
2. Draai en verwijder het lter en het lter-reinigingsframe.* (alleen
bepaalde modellen). [10]
3. De binnenkant kan met een vochtige doek worden gereinigd.
4. Was het lter onder lauw water, GEBRUIK GEEN REINIGINGSMIDDELEN.
Let erop dat alles helemaal droog is, voordat u het weer terugzet in de
stofzuiger.
5. Zet het lter terug in het stofreservoir en sluit de klep.
AFVALVERWIJDERING VAN UITGEWERKTE BATTERIJEN
Verwijder de batterijen als u de stofzuiger wegdoet. Afgewerkte batterijen
dienen naar een afvalverwijderingsstation te worden gebracht en niet bij het
huishoudelijk afval te worden gegooid.
BELANGRIJK: Maak de batterijen helemaal leeg voordat u ze verwijdert.
VERWIJDEREN VAN DE BATTERIJEN
Verwijder de bovenste kap van de unit. Maak 4 schroeven los en open de
eenheid. Maak de kabels los en verwijder de batterijen. [11]
Opmerking: Voor meer informatie over verwerking, hergebruik en recycling
van dit product, kunt u contact opnemen met uw lokale overheid, uw
afvalverwerkingsbedrijf of de winkel waar u het product heeft gekocht.
AEEA
Dit toestel is voorzien van een markering volgens de Europese richtlijn
2002/96/EG betreende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur
(AEEA). Door dit product aan het einde van de levensduur op verantwoorde
wijze weg te gooien, voorkomt u mogelijk negatieve gevolgen voor
het milieu en de gezondheid, die zouden kunnen ontstaan door een
onverantwoorde afvalverwerking van dit product. Het symbool op dit
product geeft aan dat het niet mag worden beschouwd als huishoudelijk
afval. In plaats daarvan moet u het inleveren bij een inzamelpunt voor
het recyclen van elektrische en elektronische apparatuur. U moet het
toestel weggooien in overeenstemming met de lokale voorschriften voor
afvalverwerking. Voor meer informatie over verwerking, hergebruik en
recycling van dit product, kunt u contact opnemen met uw lokale overheid,
uw afvalverwerkingsbedrijf of de winkel waar u het product heeft gekocht.
VERBRUIKSARTIKELEN
Filter S96CL 35601177
Automatische reiniging lter S97CL 35601178
PLEASE READ THESE INSTRUCTIONS
THOROUGHLY
This product must be assembled and should only be used for its intended
purpose as described in these instructions. Use only for domestic cleaning.
SAFETY REMINDERS
DO NOT pick up hard or sharp objects, matches, hot ashes, cigarette ends or
other similar items.
DO NOT pick up solvent based products or inammable liquids such as
cleaning uids, petrol, etc. or other vapors.
DO NOT use the appliance if it appears to be faulty, or either the cord to the
wall bracket or charger is damaged.
DO NOT replace the battery pack with non rechargeable batteries.
DO frequently clean the dust cup and lter assembly when picking up ne
powder.
DO return the appliance to the wall bracket after use to recharge the
batteries. Occasionally fully discharge the batteries to obtain maximum
battery life.
DO NOT immerse the complete cleaner in liquids.
DO NOT pick up liquids
DO NOT use on people or animals.
DO NOT let children play with the appliance or its controls. Please supervise
the use of the appliance by older children, the elderly or the inrm.
DO NOT touch the lter when using the product the lter is rotating. (certain
models only)
ELECTRICAL REQUIREMENTS
This Hoover appliance is supplied with a double insulated battery charger
which is only suitable for insertion in a 230v (UK 240v) socket outlet. Ensure
that the charger rating label matches your voltage supply.
FEATURES [1]
1 On / O switch
2 Charging LED indicator
3 Removable Crevice tool
4 Suction inlet
5 Dust bin ap
6. Dust brush
7. Filter auto clean button*
8. Dust bin open Trigger
9. Charging/Storage base
10. Cardboard ruler
(* certain models only)
UNIT STORAGE
The product is designed to sit in the charging base on a at surface or
vertically if wall mounted. [2]
For tidy storage wrap excess cord on the back of the charging base and exit
either side or bottom.
TO WALL MOUNT (Tools required: Screwdriver and drill )
1. Place the cardboard ruler against the mounting surface. Mark the centers
of the 2 holes.
2. Move base then drill 4.8mm holes.
3. Fit wall plugs.
4. Position base into the insert screws, and move down to ensure the base is
xed rmly to the wall.
CHARGING & LED INDICATOR
Ensure the product on/o switch button is at the “OFF” position , then
place the cleaner into the base, ensuring the shroud covers the back of the
product.
The charging LED indicator will illuminate red to advise that the product is
charging. When the product is fully charged and is still positioned on the
charger base, the red led will remain on.
Note: The product must be switched o for the product to be charged. If the
ON/OFF switch is not at the OFF position the LED light will illuminate but THE
PRODUCT WILL NOT BE CHARGED.
Note: Use only the charger supplied with your cleaner to recharge the unit.
IMPORTANT: Before rst use, charge your cleaner for at least 24 hours.
When charging the cleaner, the power switch must be o.
It is normal for the charger to become warm to the touch when charging.
If the operating time reduces after repeated use, let the cleaner run until it
stops, then recharge for 24 hours and repeat this monthly for best results.
Never charge the batteries in temperatures above 37°C or below 0°C.
HOW TO USE
1. Remove the cleaner from the storage base.
2. Push the switch to ‘ON’ position to begin cleaning and to turn o move
the switch to the ‘OFF’ position.
3. Empty and clean the unit and lter after each use or when the debris
reaches the maximum ll line.
4. To empty the bin pull the bin open trigger, the dust bin ap will open and
stop about 45 °position for debris to empty easily. [3]
5. Push the lter auto clean switch button (*certain models only). [4] This will
automatically remove excess dust from the lter.
IMPORTANT: for best results clean the lter after each use.
ACCESSORIES
Crevice tool - The Crevice tool is stored in product front crest, to insert the
crevice too into the suction inlet for special pick up usage. [5,6]
Dust brush - Ideal for cleaning delicate surfaces such as computer or piano
keyboards. To use: Remove from the back of the cleaner and insert into the
suction inlet. [7,8]
FILTER MAINTENANCE
1. Pull the trigger and the dust bin ap will open to 45°. [3]
Open the ap further by hand to about 90°. [9]
2. Rotate and remove the lter and the lter clean brush frame* (certain
models only). [10]
3. The container may be cleaned using a wet cloth.
4. The lter should be washed in hand warm water DO NOT USE
DETERGENTS. Make sure all are completely dry before replacing in your
cleaner.
5. Replace the lter into the dust container and close the dust container ap
to the cleaner.
END OF PRODUCT LIFE BATTERY DISPOSAL
If the cleaner is to be disposed of the batteries should be removed. Used
batteries should be taken to a recycling station and not disposed with
household waste.
IMPORTANT: Always fully discharge the batteries before removal.
BATTERY REMOVAL
Remove the top cover from the unit. Unscrew 4 screws and open the unit.
Disconnect the cables and remove the batteries. [11]
Note: Should you experience any diculties in dismantling the unit or for
more detailed information about treatment, recovery and recycling of this
product, please contact your local city oce, your household waste disposal
service.
WEEE
This appliance is marked according to the European directive 2002/96/EC
on the Waste of Electrical and Electronic Equipment (WEEE). By ensuring this
product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative
consequences for the environment and human health, which could
otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. The
symbol on the product indicates that this product may not be treated as
household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection
point for the recycling of electrical and electronic equipment. Disposal must
be carried out in accordance with local environmental regulations for waste
disposal. For more detailed information about treatment, recovery and
recycling of this product, please contact your local city oce, your household
waste disposal service or the shop where you purchased the product.
CONSUMABLES
Filter S96CL 35601177
Auto Clean Filter S97CL 35601178
© 2010 48003062
BITTE LESEN SIE DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG
SORGFÄLTIG
Produkt nach Bedienungsanleitung zusammenbauen und nur zu dem darin
erläuterten Bestimmungszweck verwenden! Nur für Reinigungszwecke im
Haus geeignet
SICHERHEITSHINWEISE
Gerät NIEMALS ganz in Flüssigkeit eintauchen, sondern nur das Ende des
Auangbehälters, an dem die Düse sitzt.
KEINE Flüssigkeitsmengen aufsaugen.
KEINE harten oder scharfen Gegenstände, Streichhölzer, heiße Asche,
Zigarettenkippen oder Ähnliches aufsaugen.
KEINE auf Lösungsmitteln basierenden oder brennbaren Produkte wie z.B.
Reinigungsmittel, Benzin usw. oder entsprechende Dämpfe aufnehmen.
Gerät NICHT verwenden, wenn Sie den Eindruck haben, dass das Gerät,
Netzkabel oder die Ladestation beschädigt sind.
Auangbehälter und Filter REGELMÄSSIG reinigen, v.a. wenn Sie feines
Pulver aufgesaugt haben.
Gerät nach Gebrauch zum Auaden wieder an der Ladestation andocken.
Akku gelegentlich völlig entladen, damit dieser möglichst lange hält.
Das Gerät nicht zum Reinigen von Menschen oder Tieren verwenden.
Lassen Sie Kinder nicht mit dem Gerät oder den Bedienelementen spielen.
Die Benutzung des Geräts durch größere Kinder, ältere oder kranke
Menschen sollte nur unter Aufsicht eines Erwachsenen erfolgen.
Bitte den Filter während des autom. Reinigungsprozesses (je nach
Ausstattung) nicht berühren oder blockieren.
ELEKTRISCHE ANFORDERUNGEN
Dieses Hoover Gerät wird mit einer doppelt isolierten AkkuLadestation
geliefert, die sich nur für Steckdosen mit 230 V (Großbritannien 240 V) eignet.
Achten Sie darauf, dass die auf dem Etikett angegebene Spannung und die
Spannung Ihres Stromnetzes übereinstimmen!
MERKMALE [1]
1 Ein-/Aus-Schalter
2 Betriebsbereitschaftsanzeige (LED)
3 Fugendüse
4 Saugeinlass
5 Staubbehälter
6. Möbelpinsel
7. Taste „Filterselbstreinigung“ * (nur einige Modelle)
8. Taste zur Önung des Staubbehälters
9. Ladeschale
10. Cardboard ruler
(*nur bestimmte Modelle)
AUFBEWAHREN
Das Produkt ist so konstruiert, dass es sowohl auf acher Unterlage
aufgestellt als auch an eine Wand gehängt werden kann.
Unbenötigte Kabellänge sorgfältig hinten an der Ladestation aufwickeln und
entweder seitlich oder durch den Boden führen.
AUFHÄNGEN AN EINER WAND (benötigtes Werkzeug: Bohrer und
Schraubenzieher)
1. Ladestation an die Wand halten, Bohrlöcher vormarkieren
2. Station abnehmen und vormarkierte Löcher (4,8 mm) bohren
3. Dübel einsetzen
4. Ladestation anhalten, Schrauben einstecken und festdrehen
AUFLADEN
Bitte sicher stellen, dass das Produkt ausgeschaltet ist (Ein-/Aus-Schalter in
der „Aus“-Position“, bevor es in der Ladeschale positioniert wird.
Die Betriebsbereitschaftsanzeige (LED) leuchtet rot auf, um anzuzeigen, dass
der Ladevorgang im Gange ist. Diese leuchtet auch weiter, nach dem Produkt
vollständig geladen ist und in der Ladestation verbleibt.
ACHTUNG: Um den Ladevorgang zu beginnen, muß das Gerät ausgeschaltet
sein. Wenn der Ein-/Aus-Schalter nicht in der „Aus“-Position ist, leuchtet die
Betriebsbereitschaftsanzeige (LED zwar auf, aber die Akkus werden nicht
geladen.
ACHTUNG: Bitte unbedingt nur die mit dem Produkt gelieferte Ladeschale
verwenden
WICHTIG : Bevor sie ihren staubsauger zum ersten mal verwenden,
müssen sie ihn 24 stunden auaden.
Während des Ladevorgangs muss der Ein-/Ausschalter ausgeschaltet sein.
Die Ladestation sollte ständig am Netz angeschlossen bleiben.
Es ist normal, dass sich die Ladestation während des Auadevorgangs
erwärmt.
Wenn sich nach häugem Einsatz die Benutzungszeit verkürzt, Staubsauger
solange verwenden, bis der Akku völlig leer ist, anschließend 24 Stunden
auaden (Wenn Sie diesen Vorgang einmal monatlich wiederholen, werden
Sie die beste Akkuleistung erzielen!).
Akkus niemals bei Temperaturen über 37°C oder unter 0°C auaden!
BENUTZUNG
1. Das Gerät aus der Ladeschale entnehmen
2. Um das Gerät ein- oder auszuschalten, bitte den Ein-/Aus-Schalter
betätigen.
3. Den Staubbehälter und den Filter nach jeder Benutzung leeren und
reinigen, spätestens jedoch, wenn die angegebene Höchstfüllmenge erreicht
ist.
4. Um den Staubbehälter zu leeren, die entsprechende Taste betätigen. Der
Behälter schwenkt drauf hin ca. 45° auf, so sich der Staub leicht entleeren
lässt. [3]
5. Die Taste “Filterselbstreinigung” betätigen (nur einige Modelle). [4]
Hiernach wird überüssiger Schmutz vom Filter entfernt.
WICHTIG: Um das Reinigungsergebnis zu verbessern, den Filter bitte nach
jeder Benutzung reinigen.
ZUBEHÖRTEILE
Fugendüse - Die Fugendüse ist im vorderen Teil des Gerätes untergebracht
und kann bei Bedarf am Saugeinlass angebracht werden. [5,6]
Möbelpinsel - Ideal zur Reinigung von empndlichen Oberächen. Bei
Bedarf aus der Halterung entfernen und am Saugeinlass anbringen. [7,8]
FILTERWARTUNG
1. Taste zur Önung des Staubbehälters betätigen. Der Behälter schwenkt
auf ca. 45° auf. [3] Den Behälter mit der Hand vorsichtig (!) bis auf ca. 90°
aufschwenken. [9]
2. Den Filter drehen und zusammen mit dem Rahmen (nur bestimmmte
Modelle) abnehmen. [10]
3. Der Staubbehälter selbst kann mit einem nebelfeuchten Tuch gereinigt
werden.
4. Der Filter sollte nur mit lauwarmem Wasser gereinigt werden. KEINE
REINIGUNGSMITTEL VERWENDEN. Bitte vor dem Zusammenbau prüfen, dass
alle Teile komplett trocken sind.
5. Filter wieder einsetzen und Behälter wieder schließen.
ENTSORGUNG DES STAUBSAUGER-AKKUS
Soll der Staubsauger entsorgt werden, müssen Sie den Akku
entfernen. Bitte gebrauchte Akkus nicht mit dem Hausmüll entsorgen,
sondern zu einer Recyclingstation bringen.
WICHTIG: Den Akku vor dem Entsorgen vollkommen entladen.
HERAUSNEHMEN DES AKKUS
Gehäusedeckel abnehmen. Die 4 Schrauben lösen und die Einheit önen.
Kabel abtrennen und Akku entfernen. [11]
Hinweis: Sollten Sie beim Ausbau des Akkus Probleme haben
oder genauere Informationen über die Müllbehandlung und das
Recycling dieses Produkts wünschen, wenden Sie sich bitte an
Ihre zuständige Stadtbehörde oder Ihre Müllentsorgung.
ELEKTROSCHROTT-VERORDNUNG (WEEE)
Dieses Elektrohaushaltsgerät ist entsprechend der EU-Richtlinie
2002/96/CE über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet.
Bitte sorgen Sie dafür, dass das Gerät ordnungsgemäß entsorgt wird, damit
mögliche negative Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit vermieden
werden, die bei einer unsachgemäßen Entsorgung des Altgerätes entstehen
könnten. Das Symbol auf dem Produkt bedeutet, dass dieses Gerät nicht
in den normalen Hausmüll gehört, sondern den jeweiligen kommunalen
Rücknahmesystemen für
Elektro- und Elektronik-Altgeräte übergeben werden muss. Die
Entsorgung muss im Einklang mit den geltenden Umweltrichtlinien für die
Abfallentsorgung erfolgen. Für nähere Informationen über Entsorgung
und Recycling dieses Produktes wenden Sie sich bitte an Ihre kommunalen
Einrichtungen (Umweltamt), an die Abfallentsorgungsge-sellschaft Ihrer
Stadt oder an Ihren Händler.
VERBRAUCHSARTIKEL
Filter S96CL 35601177
Selbstreinigung Filter S97CL 35601178
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Clik_IM_ML.indd 1 27/12/2010 10:56:32
ENGLISH
FRANÇAIS ITALIANO DEUTSCH PORTUGUÊS ESPAÑOL NEDERLANDS POLSKI
Русский
USER INSTRUCTIONS
GENERATION FUTURE
CLIK
ENGLISH GB
FRANÇAIS FR
ITALIANO IT
DEUTSCH DE
PORTUGUÊS PT
ESPAÑOL ES
NEDERLANDS NL
POLSKI PL
Русский RU
EΛΛHNIKA GR
SLOVENSKI SI
DANSK DK
SUOMI FI
SVENSKA SE
ČESKY CZ
HRVATSKI HR
MAGYAR HU
1
2
3
4
5
10
9
6
7
8
*
LEGGERE ATTENTAMENTE IL PRESENTE LIBRETTO D’ISTRUZIONI
Il prodotto è da montare e da utilizzarsi esclusivamente per lo scopo cui
è destinato, secondo quanto descritto nel presente libretto d’istruzioni.
Utilizzare l’apparecchio soltanto per lavori di pulizia domestica.
AVVERTENZE PER LA SICUREZZA
NON aspirare oggetti solidi o appuntiti, ammiferi, ceneri calde, mozziconi di
sigaretta o similari.
NON aspirare prodotti a base di solventi o liquidi inammabili quali liquidi
detergenti, benzina, ecc. o i loro vapori.
NON utilizzare l’apparecchio se risulta difettoso o il cavo elettrico della staa
a muro o il caricabatterie sono danneggiati.
NON sostituire il set batterie con batterie non ricaricabili
PULIRE spesso la vaschetta raccoglipolvere e il gruppo ltro quando si
aspirano polveri ni.
Dopo l’uso RIPORRE l’apparecchio nella staa a muro per ricaricare le
batterie. Occasionalmente scaricare completamente le batterie per ottenere
la massima durata delle stesse.
NON immergere completamente l’apparecchio nei liquidi.
NON raccogliere liquidi.
NON usare su persone o animali.
NON lasciare che i bambini giochino con l’apparecchio o con i relativi
comandi. Supervisionare l’utilizzo dell’apparecchio da parte di ragazzi o
persone anziane o disabili.
NON toccare il ltro durante l’utilizzo dell’apparecchio quando il ltro è in
rotazione.
(solo per alcuni modelli)
REQUISITI ELETTRICI
Questo prodotto Hoover è dotato di un caricabatteria doppio isolato che
può essere collegato unicamente a una presa 230v (UK 240v). Controllare
che i dati indicati sulla targhetta dei dati di funzionamento del caricatore
corrispondano alla vostra tensione di alimentazione.
CARATTERISTICHE [1]
1. Interruttore di accensione/spegnimento (on/o)
2. LED indicatore di carica
3. Bocchetta removibile per fessure
4. Bocchetta di aspirazione
5. Sportello contenitore raccoglipolvere
6. Spazzola a pennello
7. Pulsante pulizia automatica ltri*
8. Levetta per apertura contenitore raccoglipolvere
9. Base di ricarica/Base di stazionamento
10. Dima in cartone
(* solo per alcuni modelli)
UNITÀ DI STAZIONAMENTO
Il prodotto è progettato per essere riposto nella base di ricarica, su una
supercie piana o verticale, se montato a parete. [2]
Per riporre l’apparecchio in maniera ordinata, avvolgere il cavo in eccesso
sulla parte posteriore della base di ricarica facendolo uscire o lateralmente
o dal fondo.
MONTAGGIO A PARETE (Attrezzi necessari: trapano e cacciavite)
1. Posizionare la dima in cartone sulla supercie su cui sarà installata la base
dell’apparecchio. Segnare i centri dei 2 fori.
2. Spostare la base e praticare fori da 4,8 mm.
3. Inserire i tasselli.
4. Posizionare la base nei tasselli e muoverla verso il basso per assicurarsi
che sia ssata saldamente alla parete.
RICARICA ED INDICATORE LED
Controllare che l’interruttore on/o dell’apparecchio sia in posizione “OFF”,
quindi posizionare l’apparecchio sulla base controllando che la parte
posteriore dell’apparecchio si inserisca perfettamente nella base.
L’indicatore LED di ricarica si accenderà rosso per avvisare che l’apparecchio
è in ricarica. Quando l’apparecchio è completamente carico ed è ancora
posizionato sulla base di ricarica, il led rosso rimane acceso.
Note: Durante la ricarica l’apparecchio deve essere spento. Se l’interruttore
accensione /spegnimento (ON/OFF) non è in posizione OFF la luce del LED si
illumina ma LAPPARECCHIO NON VERRÀ RICARICATO.
Note: Per ricaricare l’apparecchio, usare solo il caricabatterie in dotazione.
IMPORTANTE: Al primo utilizzo ricaricare completamente l’apparecchio per
almeno 24 ore.
Durante la ricarica l’apparecchio deve essere spento.
È normale che il caricabatterie si scaldi mentre lavora.
Se dopo più utilizzi il tempo di funzionamento si riduce, far funzionare
l’apparecchio no all’arresto, quindi ricaricare per 24 ore e ripetere questa
operazione mensilmente per ottenere risultati migliori.
Mai caricare le batterie a temperature superiori ai 37 °C o inferiori a 0 °C.
MODALITÀ D’IMPIEGO
1. Togliere l’apparecchio dalla base di stazionamento.
2. Premere l’interruttore in posizione ‘ON’ per iniziare la pulizia, mentre per
lo spegnimento riportare l’interruttore in posizione ‘OFF’.
3. Svuotare e pulire l’apparecchio e il ltro dopo ogni utilizzo o quando i
detriti raggiungono il livello di riempimento massimo.
4. Per svuotare il contenitore raccoglipolvere tirare la levetta di apertura del
contenitore stesso; lo sportello del contenitore raccoglipolvere si apre
bloccandosi a circa 45° per facilitare lo svuotamento dei detriti. [3]
5. Premere il pulsante pulizia automatica dei ltri (*solo per alcuni modelli).
[4] Questo rimuove automaticamente la polvere in eccesso dal ltro.
IMPORTANTE: Per ottenere le migliori prestazioni pulire il ltro dopo ogni
utilizzo.
ACCESSORI
Bocchetta fessure - La bocchetta per fessure è riposta nella parte superiore
anteriore dell’apparecchio pronta per essere facilmente inserita nella
bocchetta di aspirazione in caso di necessità. [5,6]
Spazzola a pennello - Ideale per la pulizia di superci delicate come tastiere
di computer o di pianoforte. Come utilizzarla: Estrarla dalla parte posteriore
dell’apparecchio ed inserirla nella bocchetta di aspirazione. [7,8]
MANUTENZIONE FILTRI
1. Premere la levetta e lo sportello del contenitore raccoglipolvere si aprirà a
45°. [3]
Manualmente, aprire ulteriormente lo sportello no a circa 90°. [9]
2. Ruotare e rimuovere il ltro e pulirlo con la spazzola.* (solo per alcuni
modelli). [10]
3. Il contenitore può essere pulito con un panno umido.
4. Il ltro deve essere lavato in acqua tiepida NON USARE DETERGENTI.
Assicurarsi che tutti i componenti siano completamente asciutti prima di
riposizionarli nell’apparecchio.
5. Riposizionare il ltro nel contenitore raccoglipolvere e chiudere lo
sportello del contenitore raccoglipolvere dell’apparecchio.
DISPOSIZIONI SULLO SMALTIMENTO DELLA BATTERIA A FINE VITA
DELLAPPARECCHIO
Se l’apparecchio è da smaltire, le batterie devono essere rimosse. Le batterie
usate devono essere riposte in un centro di riciclaggio e non smaltite con i
riuti domestici.
IMPORTANTE: Scaricare sempre completamente le batterie prima della
rimozione.
RIMOZIONE DELLA BATTERIA
Togliere il coperchio superiore dell’unità. Svitare le 4 viti ed aprire l’unità.
Scollegare i cavi e rimuovere le batterie. [11]
Note: Se si riscontrano dicoltà a smantellare l’unità o per informazioni più
dettagliate sul trattamento, recupero e riciclaggio di questo apparecchio, si
prega di contattare l’ucio comunale per il servizio smaltimento riuti.
WEEE
L’apparecchio è stato ritenuto conforme alla Direttiva europea WEEE (RAEE)
2002/96/EC sulla gestione dei riuti da apparecchiature elettriche ed
elettroniche. Garantendo il corretto smaltimento del prodotto, il cliente
contribuisce alla salvaguardia della salute delle persone e alla protezione
dell’ambiente che potrebbero altrimenti essere compromessi da uno
smaltimento eseguito in maniera non idonea. Il simbolo apposto sul
prodotto indica che lo stesso non può essere smaltito come i normali riuti
domestici, bensì deve essere portato al punto di raccolta o al centro di
riciclaggio delle apparecchiature elettriche ed elettroniche più vicino. Lo
smaltimento deve essere eseguito in conformità alle normative locali vigenti
per la salvaguardia dell’ambiente e lo smaltimento dei riuti. Per ulteriori
informazioni sul trattamento, il recupero e il riciclaggio di questo prodotto,
contattare l’unità territoriale competente per il servizio di smaltimento o il
negozio in cui il prodotto è stato acquistato.
MATERIALI DI CONSUMO
Filtro S96CL 35601177
Pulizia automatica ltr S97CL 35601178
LEA ATENTAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES
Este aparato sólo debe montarse y utilizarse para el n indicado, tal y como
se describe en estas instrucciones. Utilícelo sólo para la limpieza del hogar.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
NO DEBE aspirar objetos duros o alados, cerillas, ceniza candente, colillas de
cigarrillo u objetos similares.
NO DEBE aspirar productos basados en disolvente ni líquidos inamables
tales como productos de limpieza, gasolina, etc., ni tampoco los vapores que
éstos desprenden.
NO UTILICE el aparato si parece defectuoso, o si el cable que va al soporte de
pared o cargador está dañado.
NO SUSTITUYA el paquete de baterías por baterías no recargables.
LIMPIE con frecuencia el depósito de polvo y ltre el conjunto al recoger
polvo no.
VUELVA A COLOCAR el aparato en el soporte de pared después de utilizarlo
para recargar las baterías. Descargue totalmente las baterías de vez en
cuando para conseguir una máxima vida útil.
NO sumerja todo el aspirador en líquidos.
NO utilizar para sustancias líquidas.
NO utilizar el aparato en personas ni animales.
No permita que los niños jueguen con el aparato ni con sus mandos.
Supervise a niños mayores, ancianos o enfermos cuando utilicen el aparato.
NO toque el ltro cuando esté rotando mientras utiliza el producto.
(Sólo para algunos modelos)
REQUISITOS ELÉCTRICOS
Este aparato de Hoover viene equipado con un doble cargador de batería
aislado, que sólo es adecuado para su inserción en una toma de corriente de
230v (UK 240v) Asegúrese de que la etiqueta de clasicación del cargador
concuerda con su fuente de alimentación
CARACTERÍSTICAS [1]
1. Interruptor de encedido/apagado (on/o)
2. Indicador LED Cargando
3. Accesorio rincones extraíble
4. Entrada de succión
5. Solapa del depósito de suciedad
6. Tobera para polvo
7. Botón de autolimpieza del ltro*
8. Indicador de Depósito de suciedad abierto
9. Cargando/Base de almacenamiento
10. Regla de cartón
(* Sólo para algunos modelos)
ALMACENAMIENTO DE LA UNIDAD
Este producto está diseñado para apoyarse en la base de carga sobre una
supercie plana o de forma vertical si está montado en la pared. [2]
Para un almacenamiento ordenado, envuelva el cable sobrante en la parte
trasera de la base de carga y la salida lateral o inferior.
PARA MONTAJE EN PARED (Herramientas necesarias: Destornillador y taladro)
1. Coloque la regla de cartón frente a la supercie de montaje. Marque los
centros de 2 agujeros.
2. Mueva la base y luego haga agujeros de 4,8 mm con el taladro.
3. Introduzca los tacos.
4. Posicione la base dentro de los tornillos de inserción, y tire hacia abajo
para asegurarse de que la base está rmemente jada a la pared.
CARGA E INDICADOR LED
Asegúrese de que el interruptor de encendido/apagado del producto está
en posición de APAGADO” y luego coloque la aspiradora dentro de la base,
asegurándose de que la cubierta cubre la parte trasera del producto.
El indicador LED de carga se pondrá en rojo para avisar de que el producto
se está cargando. Cuando el producto está totalmente cargado y sigue
posicionado sobre la base del cargador, la LED permanecerá en rojo.
Nota: El producto se debe desconectar para que se cargue. Si el interruptor
de ENCENDIDO/APAGADO no está en posición de APAGADO, la luz LED se
encenderá, PERO EL PRODUCTO NO SE CARGARÁ.
Nota: Utilice exclusivamente el cargador facilitado con su aspiradora para
recargar la unidad.
IMPORTANTE: Antes del primer uso, cargue su aspiradora durante al menos
24 horas.
Cuando cargue la aspiradora, el interruptor principal deberá estar apagado.
Es normal que el cargador esté caliente al tacto mientras se está cargando.
Si el tiempo de funcionamiento se reduce después de un uso repetido,
deje que la aspiradora funcione hasta que se detenga y luego recárguela
durante 24 horas, repitiendo este procedimiento cada mes para conseguir
los mejores resultados.
No cargue nunca la batería a temperaturas superiores a los 37ºC o inferiores
a 0ºC.
MODO DE EMPLEO
1. Extraiga la aspiradora de la base de almacenamiento.
2. Pulse el interruptor en posición de ‘ENCENDIDO’ para comenzar a
limpiar y, para apagar el aparato, coloque el interruptor en posición de
APAGADO’.
3. Vacíe y limpie la unidad y el ltro después de cada uso o cuando la
suciedad alcance la línea de capacidad máxima.
4. Para vaciar el depósito de suciedad tire del botón de apertura del
depósito, la solapa del depósito se abrirá y se detendrá en una posición
de 45º para que la suciedad se elimine fácilmente. [3]
5. Pulse el interruptor de autolimpieza del ltro (*Sólo para algunos
modelos). [4] Así se extraerá automáticamente el exceso de suciedad del
ltro.
IMPORTANTE: para obtener los mejores resultados, limpie el ltro después
de cada uso.
ACCESORIOS
Accesorio rincones - El accesorio para esquinas se almacena en el
compartimento frontal del producto, insertando boquilla para esquinas en la
entrada de succión para un uso de recogida especial. [5,6]
Tobera para polvo - Ideal para limpiar supercies delicadas como teclados
de ordenadores o pianos. Para utilizar: Extraer de la parte trasera de la
aspiradora e insertar dentro de la entrada de succión. [7,8]
MANTENIMIENTO DEL FILTRO
1. Tire del activador y la solapa del depósito de suciedad se abrirá 45º. [3]
Abra más la solapa de forma manual hasta aproximadamente 90º. [9]
2. Rote y retire el ltro y el marco del cepillo de limpieza del ltro* (Sólo
para algunos modelos). [10]
3. El depósito se debe limpiar utilizando un paño húmedo.
4. El ltro debe lavarse a mano con agua templada. NO UTILIZAR
DETERGENTES. Asegúrese de que todo está completamente seco antes
de volverlo a colocar en su aspiradora.
5. Sustituya el ltro en el depósito de suciedad y cierre la solapa del
depósito de suciedad a la aspiradora.
ELIMINACIÓN DE LA BATERÍA AL FINALIZAR LA VIDA ÚTIL DEL
PRODUCTO
Si la aspiradora debe desecharse, es necesario extraer las baterías. Las
baterías usadas deben llevarse a un punto de reciclaje y no deben
desecharse con los residuos domésticos.
IMPORTANTE: Descargue siempre las baterías completamente antes de
desecharlas.
EXTRACCIÓN DE LA BATERÍA
Extraiga la cubierta superior de la unidad. Desenrosque 4 tornillos y abra la
unidad. Desconecte los cables y extraiga las baterías. [11]
Nota: En caso de experimentar dicultades en el desmantelamiento de la
unidad o si necesita más información sobre el tratamiento, la recuperación y
el reciclaje de este producto, contacte con su ocina más cercana, su servicio
de desechado de residuos domésticos.
RAEE
Este aparato está marcado de acuerdo con la Directiva Europea 2002/96/CE
sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). Al cerciorarse
de que este producto se elimine correctamente, usted ayudará a prevenir
las posibles consecuencias perjudiciales para el medio ambiente y la
salud humana que, de otro modo, podrían producirse en caso de manejo
inadecuado de los residuos de este producto. El símbolo que puede
verse en el producto indica que éste no puede tratarse como residuo
doméstico. En vez de esto debe entregarse en un punto de recogida de
electrodomésticos para el reciclaje de equipos eléctricos y electrónicos. La
eliminación debe llevarse a cabo según los reglamentos medioambientales
locales sobre eliminación de residuos. Para información más detallada sobre
el tratamiento, la recuperación y el reciclaje de este producto, póngase
en contacto con su Ayuntamiento, su servicio de recogida de residuos
domésticos o con el establecimiento donde haya comprado el producto.
CONSUMIBLES
Filtro S96CL 35601177
Autolimpieza ltro S97CL 35601178
LEIA AS INSTRUÇÕES ATENTAMENTE
Este produto só deverá ser instalado e utilizado para os ns a que se destina,
tal como descrito nas instruções. Adequado apenas para o uso doméstico.
AVISOS DE SEGURANÇA
NÃO ASPIRE objectos duros ou aados, fósforos, cinzas quentes, pontas de
cigarro ou outros itens semelhantes.
NÃO ASPIRE produtos solventes ou inamáveis, tais como produtos de
limpeza, gasolina, etc, nem os vapores provocados pelos mesmos.
NÃO utilize o electrodoméstico se aparentar estar estragado, se o cabo
de alimentação que liga à base da parede ou se o carregador estiverem
danicados.
NÃO substitua o pacote da bateria por baterias não-recarregáveis.
LIMPE com frequência o depósito de pó e a montagem do ltro quando
aspirar pó no.
COLOQUE o electrodoméstico na base da parede após utilizar para
recarregar as baterias. Descarregue na totalidade, ocasionalmente, as
baterias para obter um máximo de duração da bateria.
NÃO submerja, na totalidade, o aspirador em líquidos.
NÃO aspire líquidos.
NÃO utilize o electrodoméstico em pessoas ou animais.
NÃO deixe que as crianças brinquem com o aparelho ou com os seus
controlos. Supervisione a utilização do aparelho por crianças mais velhas,
pessoas idosas ou doentes.
NÃO toque no ltro aquando da utilização do produto uma vez que o ltro
está em rotação.
(apenas alguns modelos)
REQUISITOS ELÉCTRICOS
Este electrodoméstico da Hoover vem com um carregador de baterias
duplamente isolado que é apenas adequado para uma alimentação eléctrica
de 230v (Reino Unido 240v). Assegure-se que a informação de limite de
carga coincide com a sua voltagem de alimentação.
CARACTERÍSTICAS [1]
1. Interruptor Ligar/Desligar (On/O)
2. Indicador LED de carga
3. Acessório para fendas removível
4. Entrada de sucção
5. Aba do depósito de pó
6. Escova para pó
7. Botão de limpeza automática do ltro*
8. Trinco de abertura do depósito de pó
9. Carga/Base de arrumação
10. Régua de cartão
(* apenas alguns modelos)
ARMAZENAMENTO DA UNIDADE
O produto foi concebido para estar colocado na base de carga numa
superfície placa ou verticalmente, se montado na parede. [2]
Para uma melhor arrumação enrole o cabo em excesso na parte de trás da
base de recarga e faça-a sair pela lateral ou pelo fundo.
PARA MONTAR NA PAREDE (Ferramentas necessárias: Chave de fendas e
berbequim)
1. Coloque a régua de cartão contra a superfície de montagem. Marque os
centros dos 2 orifícios.
2. Retire a base e faça orifícios de 4,8 mm.
3. Adeque as chas na parede.
4. Posicione a base nos parafusos já inseridos e mova para baixo para
assegurar que a base está bem xa à parede.
INDICADORES LUMINOSOS DE CARGA
Assegure-se que o botão interruptor de on/o do produto estão na posição
“OFF” e depois coloque o aspirador na base, assegurando que a tampa cobre
a parte de trás do produto.
O indicador luminoso de carga irá acender uma luz vermelha para advertir
que o produto está a carregar. Se o produto estiver totalmente carregado e
ainda estiver na base, o indicador luminoso vermelho continuará aceso.
Nota: O produto deverá ser desligado para que este possa carregar. Se o
interruptor ON/OFF não estiver na posição OFF o indicador luminoso irá
acender mas O PRODUTO NÃO ESTARÁ CARREGADO.
Nota: Utilize apenas o carregador que vem juntamente com o seu aspirador
para recarregar a unidade.
IMPORTANTE: Antes da primeira utilização, carregue o seu aspirador durante
pelo menos 24 horas.
Enquanto o aspirador estiver a carregar, o interruptor de potência deverá
estar desligado.
É normal que o carregador aqueça enquanto estiver a carregar.
Se o tempo de operação reduzir após a utilização repetida, deixe o aspirador
funcionar até parar, depois recarregue durante 24 horas e repita este
procedimento mensalmente para resultados melhorados.
Nunca troque as baterias em temperaturas acima de 37°C ou abaixo de 0°C.
COMO UTILIZAR
1. Remova o aspirador da base.
2. Prima o interruptor para a posição “ON” para começar a limpar e
desligue-o, movendo o interruptor para a posição “OFF”.
3. Esvazie e limpe a unidade e o ltro após cada utilização ou quando o pó
atingir a linha de enchimento máxima.
4. Para esvaziar o depósito puxe o trinco de abertura do depósito, a tampa
do depósito de pó irá abrir e parar a cerca de 45° para que o pó seja
retirado facilmente. [3]
5. Prima o botão do interruptor de limpeza automática do ltro. (*apenas
alguns modelos). [4] Esta acção irá remover, automaticamente, excesso
de pó do ltro.
IMPORTANTE: para melhores resultados, limpe o ltro após cada utilização.
ACESSÓRIOS
Acessório para fendas - A peça na vem com juntamente com o produto,
pode inserir a peça na entrada de sucção para uma utilização especial. [5,6]
Escova para pó - Ideal para limpeza de superfícies delicadas como por
exemplo o teclado do computador ou do piano. Para utilizar: Retire a peça da
parte de trás do aspirador e insira-se na entrada de sucção. [7,8]
MANUTENÇÃO DO FILTRO
1. Prima o trinco e a tampa do depósito de pó irá abrir até 45°. [3]
Abra a tampa mais, manualmente, até cerca de 90°. [9]
2. Rode e remova o ltro e a estrutura da escova de limpeza do ltro*
(apenas alguns modelos). [10]
3. O depósito poderá ser limpo utilizando um pano húmido.
4. O ltro deverá ser lavado à mão, em água morna, NÃO UTILIZE
DETERGENTES. Certique-se que tudo está completamente seco antes de
ser colocado no aspirador.
5. Substitua o ltro no depósito de pó e feche o trinco do depósito de pó no
aspirador.
FINAL DE VIDA DO PRODUTO E DESCARTAMENTO DA BATERIA
Se o aspirador for descartado, as baterias devem ser removidas. As baterias
usadas devem ser levadas para uma estação de reciclagem e não devem ser
colocadas no lixo doméstico.
IMPORTANTE: Descarregue, sempre, na totalidade as baterias antes da as
remover.
REMOÇÃO DA BATERIA
Remova a tampa superior da unidade. Desaparafuse os 4 parafusos e abra a
unidade. Desligue os cabos e remova as baterias. [11]
Nota: Se tiver qualquer tipo de diculdade em desmontar a unidade ou
se quiser obter mais informações acerca do tratamento, recuperação e
reciclagem deste produto, por favor, contacte a sua junta de freguesia ou o
serviço de recolha de lixo doméstico.
EEEE
Este aparelho está em conformidade com a Directiva Europeia 2002/96/
CE sobre Eliminação de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos (EEEE). Ao
garantir que este produto é eliminado de forma correcta, estará a contribui
para evitar potenciais consequências negativas para o ambiente e a saúde
humana, o que pode ocorrer devido a um tratamento inadequado dos
resíduos deste produto. O símbolo no produto indica que este não pode
ser tratado como resíduo doméstico. Pelo contrário, deve ser encaminhado
para o ponto de recolha aplicável para reciclagem de equipamento eléctrico
e electrónico. A eliminação deve ser realizada em conformidade com as leis
ambientais locais relativas à eliminação de resíduos. Para obter informações
mais detalhadas sobre o tratamento, recuperação e reciclagem deste
produto, contacte as autoridades locais, o serviço de eliminação de resíduos
domésticos ou a loja onde adquiriu o produto.
CONSUMÍVEIS
Filtro S96CL 35601177
Limpeza automática ltro S97CL 35601178
VEUILLEZ LIRE CES INSTRUCTIONS ATTENTIVEMENT
Ce produit doit être monté et utilisé uniquement pour l’objectif décrit dans
ces instructions. A utiliser seulement pour un nettoyage domestique.
RAPPELS DE SÉCURITÉ
N’ASPIREZ PAS dobjets durs ou tranchants, d’objets en combustion tels
qu’allumettes, cendres chaudes, mégots de cigarettes ou autres objets
similaires.
N’UTILISEZ PAS l’appareil pour aspirer des détergents contenant des
ingrédients à base de dissolvant ou des produits liquides inammables tels
que nettoyants liquides, essence, etc., ou leurs vapeurs.
N’UTILISEZ PAS l’appareil si ce dernier semble être défectueux, ou si la corde
vers le support mural ou le chargeur sont endommagés.
NE REMPLACEZ PAS le pack de piles par des piles non rechargeables.
NETTOYEZ régulièrement la récipient à poussière et l’assemblage de ltrage
lorsque sous ramassez de la ne poudre.
REMETTEZ l’appareil sur le support mural an de recharger les piles après
l’utilisation. Veuillez occasionnellement décharger les piles complètement
an d’obtenir une durée de vie maximale des piles.
N’IMMERGEZ PAS l’appareil entier dans des liquides.
N’ASPIREZ PAS de liquides.
N’UTILISEZ PAS sur des personnes ou des animaux.
NE LAISSEZ PAS des enfants jouer avec l’appareil ou ses commandes.
L’utilisation sans surveillance de cet appareil est déconseillée aux enfants et
aux personnes qui ne seraient pas aptes à s’en servir.
NE TOUCHEZ PAS le ltre en utilisant le produit. Lors de l’utilisation du
produit, le ltre est en rotation.
(sur certains modèles uniquement)
EXIGENCES ELECTRIQUES
Cet aspirateur est livré avec un chargeur de pile doublement isolé qui est
uniquement approprié pour l’insertion dans une prise de courant T 230v (UK
240v). Assurez-vous que la marque d’évaluation du chargeur corresponde à
votre tension de réseau.
PROPRIETES [1]
1. Commutateur Marche/Arrêt
2. Indicateur de chargement LED
3. Suceur plat amovible
4. Bouche d’aspiration
5. Volet du bac à poussière
6. Brosse meuble
7. Bouton auto-nettoyage ltre*
8. Déclencheur d’ouverture du bac à poussière
9. Chargeur/Base de stockage
10. Règle carton
(* sur certains modèles uniquement)
UNITE DE STOCKAGE
Le produit est désigné pour asseoir dans la base de chargement sur une
surface plane ou verticale, si monté au mur. [2]
Pour une base de stockage bien rangée, passer la corde en excès au dos de la
base de chargement et sortie par les deux côtés ou par le bas.
POUR MONTAGE AU MUR (Outils exigés : Tournevis et perceuse)
1. Placer la règle carton contre la surface à monter. Marquer les centres des
deux trous
2. Déplacer la base et ensuite percer des trous de 4.8 mm
3. Ajuster prises murales.
4. Positionner la base dans les vis d’insertion et bouger vers le bas an de
s’assurer que la base est bien xée au mur.
CHARGEUR ET INDICATEUR DEL
Assurez-vous que le bouton de démarrage/d’arrét du produit se trouve en
position „OFF”, placez ensuite l’aspirateur dans la base en vous assurant que
le carénage couvre l’arrière du produit.
L’indicateur de chargement DEL tournera au rouge an de vous indiquer
que le produit est en train de charger. Lorsque le produit sera complètement
rechargé et toujours positionné sur la base de chargement, la DEL restera
allumée.
Note : Le produit doit être éteint an que le produit puisse être rechargé. Si
le bouton ON/OFF Ne Se trouve pas en position OFF, la lumière DEL Rouge
brillera mais LE PRODUIT NE SERA PAS RECHARGE.
Note : Utilisez uniquement le chargeur livré avec l’appareil an de recharger
votre unité.
IMPORTANT : Avant la première utilisation, rechargez votre aspirateur
pendant au moins 24 heures.
Lors du chargement de l’aspirateur, le commutateur d’arrêt/de démarrage
doit être sur arrêt.
Il est normal pour le chargeur de devenir chaud au toucher lorsqu’il est en
train de charger.
Si le temps d’opération se réduit après un usage répété, laissez l’aspirateur
marcher jusqu’à ce qu’il séteigne, rechargez le alors pendant 24 heures et
répétez cela une fois par mois an d’obtenir les meilleurs résultats.
Ne rechargez jamais les piles dans des températures de plus de 37°C ou
en-dessous de 0°C.
MODE D’EMPLOI
1. Séparez l’aspirateur de la base de stockage.
2. Mettez le commutateur de l’appareil en position ‘MARCHE (ON)’ an
de commncer à nettoyer et mettez le en position ARRET (OFF)’ an de
l’arrêter.
3. Videz et nettoyez l’unité et le ltre après chaque usage ou lorsque les
débris atteignent la ligne de remplissage maximale.
4. An de vider le récipient à poussière, appuyez sur la détente, le volet
s’ouvrira et s’arrêtera en position d’environ 45 °pour que le récipient se
vide facilement. [3]
5. Appuyez sur le bouton nettoyage automatique. (*sur certains modèles
uniquement). [4] Cela éliminera automatiquement la poussière excessive
du ltre.
IMPORTANT : Nettoyez le ltre après chaque utilisation an d’obtenir les
meilleurs résultats.
ACCESSOIRES
Suceur plat - Le suceur plat se trouve dans la crevasse frontale an d’insérer
aussi la crevasse dans l’ouverture de succion pour un usage de ramassage
spécial. [5,6]
Brosse meuble - Idéal pour nettoyer des surfa ces délicates comme des
ordinateurs ou des claviers de pianos. Utilisation : Enlevez de l’arrière de
l’aspirateur et l’insérer dans l’entrée d’aspiration. [7,8]
ENTRETIEN DU FILTRE
1. Appuyez sur la détente et le volet du récipient à poussière s’ouvrira de
45°. [3]
Continuez à ouvrir le volet manuellement jusqu’à environ 90°. [9]
2. Tournez et enlevez le ltre et le cadre de brosse pour le nettoyage du
ltre.* (sur certains modèles uniquement). [10]
3. Le récipient peut être nettoyé à l’aide d’un chion humide.
4. Le ltre devrait être nettoyé avec de l’eau chaude. N’UTILISEZ PAS DE
DETERGENTS. Assurez-vous que tous les éléments soient complètement
secs avant de les remettre dans votre aspirateur.
5. Remplacez le ltre dans le containeur à poussière et fermez le volet du
récipient à poussière.
FIN DE VIE DU PRODUIT ELIMINATION DES PILES
Si l’aspirateur doit être éliminé, les piles doivent être retirées. Des piles usées
doi vent être amenées à un point de recycling et non pas être éliminées avec
les ordures ménagères.
IMPORTANT : Déchargez toujours complètement les piles avant de les retirer.
RETIRER LES PILES
Enlevez le couvercle de l’unité. Dévissez 4 vis et ouvrez l’unité. Déconnectez
les cables et retirez les piles. [11]
Note : Si sous rencontrez quelque diculté que ce soit lors du
démantèlement de l’unité ou si vous souhaitez avoir des informations
plus détaillées concernant le traitement, le recouvrement et le recycling
de ce produit, veuillez contacter votre bureau local de ville, votre service
d’élimination d’ordures ménagères.
WEEE
Cet appareil porte des marques conformément à la directive européenne
2002/96/CE relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques
(WEEE). Si vous jetez ce produit convenablement, vous contribuerez à
éviter des conséquences potentiellement nuisibles pour l’environnement
et pour la santé. Le symbole gurant sur le produit indique qu’il ne peut
pas être mis au rebut avec les ordures ménagères. Vous devez le déposer
dans un centre de recyclage des déchets électriques et électroniques. La
mise au rebut doit être eectuée conformément à la réglementation locale
en matière de déchets. Pour obtenir des compléments d’information sur le
traitement, la récupération et le recyclage de ce produit, merci de contacter
votre municipalité, le service local des ordures ménagères ou le lieu d’achat
du produit.
CONSOMMABLES
Filtre S96CL 35601177
Filtre d’auto-nettoyage S97CL 35601178
PROSZĘ DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ
Produkt musi być złożony zgodnie z niniejszą instrukcją i może b
wykorzystywany jedynie do celów w niej określonych. Tylko do odkurzania
pomieszczeń mieszkalnych.
UWAGI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
NIE WOLNO wciągać odkurzaczem twardych lub ostrych przedmiotów,
zapałek, gorącego popiołu, niedopałków papierosów ani innych podobnych
przedmiotów.
NIE WOLNO wciągać odkurzaczem produktów zawierających rozpuszczalniki
ani cieczy łatwopalnych, jak np. płyny czyszczące, benzyna, itp. ani ich
oparów.
NIE NALEŻY stosować urządzenia, kiedy wygląda na wadliwy lub kiedy
przewód łączący z uchwytem przyściennym lub stacją ładującą jest
uszkodzony.
NIE stosować jednorazowych baterii zamiast akumulatorów.
Podczas odkurzania drobnego pyłu NALEŻY często czyścić zbiornik na kurz
i zespół ltra.
Po użyciu NALEŻY odkładać urządzenie na uchwyt przyścienny, aby
akumulatory naładowały się. Od czasu do czasu należy całkowicie
rozładować akumulatory, aby wydłużyć ich trwałość.
NIE zanurzać całego urządzenia w cieczach.
NIE odkurzać cieczy.
NIE stosować bezpośrednio na ludziach ani zwierzętach.
NIE pozwalać dzieciom bawić się urządzeniem lub jego przełącznikami.
Należy nadzorować korzystanie z urządzenia przez starsze dzieci, osoby
starsze lub niepełnosprawne.
NIE dotykać ltra, podczas użytkowania ltr obraca się.
(tylko w niektórych modelach)
WYMAGANIA ELEKTRYCZNE
Niniejsze urządzenie Hoover zasilane jest podwójnie izolowaną ładowarką
akumulatorów, która może być podłączana do gniazd 230V (UK 240V).
Upewnij się, że zasilanie na tabliczce znamionowej ładowarki jest takie samo
jak zasilanie w gniazdku.
ELEMENTY [1]
1. Wyłącznik
2. Dioda LED ładowania
3. Wyjmowana ssawka szczelinowa
4. Otwór ssący
5. Klapa pojemnika na kurz
6. Szczotka do kurzu
7. Przycisk automatycznego czyszczenia ltra*
8. Spust otwierający pojemnik na kurz
9. Ładowarka/Stacja akumulatorowa
10. Linijka tekturowa
(* tylko w niektórych modelach)
JEDNOSTKA AKUMULATOROWA
Produkt skonstruowany jest w taki sposób, aby odkładany był w stacji
ładującej przymocowanej do płaskiej lub pionowej powierzchni (jeśli jest
przymocowany do ściany). [2]
Aby podczas ładowania urządzenie wyglądało estetycznie, można owinąć
nadmiar przewodu z tyłu stacji ładującej i wypuścić bokiem lub od dołu.
MOCOWANIE DO ŚCIANY (Potrzebne narzędzia: Śrubokręt i wiertarka)
1. Przyłożyć tekturową linijkę do powierzchni, na której będzie mocowany
przyrząd. Zaznaczyć środki obu otworów.
2. Odsunąć stację i wywiercić dwa otwory o średnicy 4,8 mm.
3. Włożyć kołki rozporowe.
4. Umieścić stację na włożonych wkrętach i przesunąć w dół, aby upewnić
się, że została dokładnie przymocowana do ściany.
ŁADOWARKA I WSKAŹNIK DIODOWY
Upewnić się, że przycisk on/o przyrządu znajduje się w pozycji “OFF”, a
następnie umieścić odkurzać w stacji, tak aby osłona zasłoniła tylną część
urządzenia.
Zaświeci się czerwony diodowy wskaźnik, sygnalizująca ładowanie
urządzenia. Kiedy przyrząd zostanie całkowicie naładowany, ale wciąż będzie
znajdował się w stacji ładującej, czerwona dioda będzie się świeciła.
Uwaga: Aby naładować urządzenie, trzeba je najpierw wyłączyć. Jeżeli
wyłącznik ON/OFF nie znajduje się w pozycji OFF, dioda będzie się świeciła,
ale URZĄDZENIE NIE BĘDZIE ŁADOWANE.
Uwaga: Do ładowania jednostki należy stosować wyłącznie ładowarkę
dostarczoną wraz z urządzeniem.
WAŻNE: Przed pierwszym użyciem należy ładować odkurzacz przez
conajmniej 24 godziny.
Podczas ładowania urządzenia, wyłącznik zasilania musi być wyłączony.
Nieznaczne nagrzewanie się ładowarki podczas ładowania jest normalnym
zjawiskiem.
Jeżeli czas użytkowania kilkakrotnie zmniejszył się, należy używać urządzenia
do całkowitego wyładowania, a następnie ładować przez 24 godziny. Dla
polepszenia osiągów, powtarzać tę czynność co miesiąc.
Nigdy nie ładować akumulatorów w temperaturze powyżej 37°C lub poniżej
0°C.
SPOSÓB UŻYTKOWANIA
1. Wyjmij odkurzacz ze stacji ładującej.
2. Przesuń wyłącznik do pozycji “ON”, aby rozpocząć odkurzanie lub do
pozycji “OFF”, aby zakończyć pracę.
3. Opróżnij i wyczyść jednostkę ltr po każdym użyciu lub, kiedy
zgromadzony brud przekroczy poziom maksymalnego napełnienia.
4. Aby opróżnić pojemnik, należy pociągnąć spust otwierający. Pokrywa
zbiornika otworzy się i zatrzyma w pozycji około 45 °, aby łatwo wysypać
zanieczyszczenia. [3]
5. Wciśnij przycisk automatycznego czyszczenia ltra. (*tylko w niektórych
modelach). [4] Spowoduje to automatyczne usunięcie nadmiaru kurzu z
ltra.
WAŻNE: W celu osiągnięcia doskonałych rezultatów czyść ltr po każdym
użyciu.
Dodatkowe akcesoria
Ssawka szczelinowa - W przedniej części urządzenia przechowywana
jest ssawka szczelinowa, którą można zamontować na otworze ssącym w
przypadku odkurzania nietypowych powierzchni. [5,6]
Szczotka do kurzu - Jest ona idealna do czyszczenia delikatnych
powierzchni, takich jak klawisze komputera lub pianina. Aby jej użyć: Wyjmij
ją z odkurzacza i włóż do otworu ssącego. [7,8]
UTRZYMANIEFILTRA W CZYSTOŚCI
1. Wciśnij spust, aby otworzyć na 45° pokrywę pojemnika na kurz. [3]
Otworzyć ręcznie pokrywę jeszcze bardziej, na około 90°. [9]
2. Obrócić i wyjąć ltr oraz korpus szczotki czyszczącej ltr.* (tylko w
niektórych modelach). [10]
3. Pojemnik można czyścić wilgotną szmatką.
4. Filtr należy umyć ręcznie w ciepłej wodzie. NIE STOSOW
DETERGENTÓW. Przed ponownym zamontowaniem ich w odkurzaczu
należy je dokładnie osuszyć.
5. Umieścić ponownie ltr w pojemniku na kurz i zamknąć pokrywę
pojemnika.
USUWANIE AKUMULATORÓW PO ZAKOŃCZENIU OKRESU PRACY
URZĄDZENIA
Jeżeli urządzenie jest likwidowane, należy z niego usunąć akumulatory.
Zużyte akumulatory należy przekazać do recyklingu. Nie należy ich wyrzucać
ze śmieciami domowymi.
WAŻNE: Przed usunięciem należy całkowicie rozładować akumulatory.
USUWANIE BATERII
Zdejmij górną pokrywę z urządzenia. Odkręć 4 śrubki i otwórz urządzenie.
Odłącz kable i wyjmij akumulatory. [11]
Uwaga: Dodatkowe informacje na temat sposobu utylizacji, złomowania
i recyklingu urządzenia można uzyskać w lokalnym urzędzie miejskim, w
komunalnym zakładzie utylizacji odpadów lub w sklepie, w którym produkt
został zakupiony.
WEEE
Niniejsze urządzenie posiada oznaczenia zgodnie z Dyrektywą Europejską
2002/96/WE w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego
(WEEE). Zapewniając prawidłowe złomowanie niniejszego urządzenia,
przyczyniają się Państwo do ograniczenia ryzyka wystąpienia negatywnego
wpływu produktu na środowisko i zdrowie ludzi, które mogłoby zaistnieć
w przypadku niewłaściwej utylizacji urządzenia. Symbol umieszczony na
produkcie lub na dołączonych do niego dokumentach oznacza, że niniejszy
produkt nie jest klasykowany jako odpad z gospodarstwa domowego.
Urządzenie należy zdać w odpowiednim punkcie utylizacji w celu recyklingu
komponentów elektrycznych i elektronicznych. Urządzenie należy złomować
zgodnie z lokalnymi przepisami w sprawie utylizacji odpadów. Dodatkowe
informacje na temat sposobu utylizacji, złomowania i recyklingu urządzenia
można uzyskać w lokalnym urzędzie miejskim, w komunalnym zakładzie
utylizacji odpadów lub w sklepie, w którym produkt został zakupiony.
MATERIAŁY EKSPLOATACYJNE
Filtr S96CL 35601177
ltra czyszczenia automatycznego S97CL 35601178
ВНИМАТЕЛЬНО ИЗУЧИТЕ ДАННУЮ ИНСТРУКЦИЮ
Этот электроприбор должен быть собран и использоваться только по его
прямому назначению, как описано в данной инструкции. Используйте
пылесос только для уборки жилых помещений.
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Не допускайте попадания в пылесос твердых или острых предметов,
спичек, горячего пепла, окурков и т.д.
НЕ всасывайте растворители и горючие жидкости, такие как жидкие
чистящие средства, бензин и т. п. или их пары.
Запрещается эксплуатировать пылесос, если наблюдаются признаки
неисправности, или поврежден шнур питания, ведущий к настенной
розетке или зарядное устройство.
Запрещается устанавливать в блок элементов питания незаряжаемые
батареи.
Следует регулярно очищать пылесборник и фильтр в сборе, если
производился сбор тонкоизмельченного материала.
По окончании уборки, следует поместить пылесос на настенный
кронштейн/основание, для осуществления подзарядки аккумуляторных
батарей. Для того чтобы обеспечить максимально продолжительный
срок эксплуатации аккумуляторных батарей, периодически, следует их
полностью разряжать.
Запрещается полностью погружать пылесос в жидкость.
Запрещается собирать жидкие вещества.
Запрещается применение пылесоса в отношении людей и животных.
Детям запрещается играть с электроприбором или его органами
управления. Следите за применением электроприбора детьми старшего
возраста, престарелыми и немощными людьми.
Запрещается касаться фильтра во время эксплуатации пылесоса, фильтр
вращается.
(только у конкретных моделей)
Требования к электропитанию
Данный электрический пылесос оснащен зарядным устройством для
2 герметичных аккумуляторных батарей, его можно включать только
в розетку электропитания 230В (240В для Великобритании). Следует
проверить, что подаваемое напряжение соответствует маркировке,
указанной на зарядном устройстве.
ОСНОВНЫЕ ЭЛЕМЕНТЫ [1]
1. Выключатель
2. Светодиодный индикатор зарядки
3. Съемная щелевая насадка
4. Всасывающее отверстие
5. Крышка пылесборного контейнера
6. Щетка для удаления пыли
7. Кнопка автоматической очистки фильтра*
8. Защелка открытия пылесборного контейнера
9. Зарядное устройство/Основание/Держатель
10. Картонная направляющая
(* только у конкретных моделей)
Хранение изделия
Данное изделие разработано для хранения на блоке зарядки,
установленном на ровной поверхности, или закрепленным на стене в
вертикальном положении. [2]
Чтобы обеспечить аккуратное хранение, следует свернуть излишки
провода питания в задней части блока зарядки, и вывести оставшуюся
часть либо вниз, либо в бок.
Настенное крепление (Требуемые инструменты: отвертка и дрель)
1. Установить картонную направляющую на поверхность, где будет
крепиться пылесос. Наметить центры для двух отверстий.
2. Удалить основание, затем просверлить отверстия 4,8 мм.
3. Установить дюбеля
4. Установить основание на ввернутые шурупы, и потянуть вниз, при этом
убедиться, что основание плотно прилегает к стене.
Зарядка & индикатор зарядки
Следует убедиться, что кнопка включения/выключения пылесоса
находится в положении “ВЫКЛ” / “OFF”, затем установить пылесос в
держатель/основание, убедиться, что корпус закрывает заднюю часть
пылесоса.
Когда начнется зарядка аккумуляторной батареи, светодиодный
индикатор загорится красным светом. Когда зарядка завершена, но
пылесос все еще находится в зарядном устройстве, индикатор будет
продолжать гореть.
Примечание: Для того чтобы произвести зарядку пылесоса, он должен
быть выключен. Если выключатель не находится в положении “ВЫКЛ”,
индикатор зарядки будет гореть, но пылесос заряжаться не будет.
Примечание: Для зарядки аккумуляторных батареи следует использовать
только поставляемое вместе с пылесосом зарядное устройство.
ВНИМАНИЕ! Перед первым применением, следует заряжать пылесос не
менее 24 часов.
При зарядке пылесоса, выключатель должен находиться в положении
“ВЫКЛ”.
Совершенно нормально, если во время зарядки коснуться зарядного
утсройства, то оно будет теплым.
Если во время эксплуатации наблюдается уменьшение времени работы
пылесоса, следут дать пылесосу работать, пока он сам не отключится,
затем произвести полную зарядку аккумуляторной батареи в течение
24 часов, чтобы обеспечить соответствующую работу пылесоса, следует
повторять эту операцию минимум один раз в месяц.
Запрещается зарядка аккумуляторных батарей при температуре выше
37С или ниже 0С.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
1. Извлеките пылесос из держателя/основания.
2. Переведите выключатель в положение “ВКЛ”/”ON”, чтобы начать
процесс чистки, чтобы отключить пылесос, переведите выключатель в
положение “ВЫКЛ” / “OFF”.
3. Следует опорожнять пылесос и очищать фильтр после каждого
использования пылесоса, или когда уровень загрязненности достигнет
отметки максимального уровня.
4. Для того чтобы открыть пылесборный контейнер, нажмите на защелку,
крышка контейнера откроется примерно на 45, это обеспечивает
легкое удаление грязи. [3]
5. Нажмите кнопку автоматической очистки фильтра (*только у
конкретных моделей). [4] Это автоматически удалит избыток пыли из
фильтра.
ВНИМАНИЕ! Для достижения лучших результатов, следует очищать фильтр
после каждого использования пылесоса.
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРИСПОСОБЛЕНИЯ И ПРИНАДЛЕЖНОСТИ
Щелевая насадка - Щелевая насадка хранится в переднем отсеке
пылесоса, эта насадка надевается на всасывающее отверстие для
осуществления специальной чистки. [5,6]
Щетка для удаления пыли - Идеальна для очистки чувствительных
поверхностей, как клавиатура компьютера или фортепиано. Принцип
использования: извлечь из задней части пылесоса и установить на
всасывающее отверстие. [7,8]
Обслуживание фильтра
1. Потянуть защелку и крышка пылесборного контейнера откроется на
45. [3]
Пи помощи руки, открыть крышку на 90. [9]
2. Повернуть и извлечь фильтр, а также рамку щетки очистки фильтра*
(только у конкретных моделей). [10]
3. Очистить контейнер при помощи влажной ткани.
4. Следует промыть фильтр теплой водой с температурой человеческого
тела. Запрещается использовать чистящие-моющие средства. Следует
убедиться, что все детали полностью высохли, прежде чем они будут
установлены на место.
5. Установить фильтр в пылесборный контейнер и закрыть крышку
контейнера.
Утилизация аккумуляторной батареи с закончившимся сроком
эксплуатации
В случае утилизации пылесоса, аккумуляторные батареи должны быть
извлечены. Использованные аккумуляторные батареи должны быть
переданы на станцию переработки, запрещается выбрасывать батареи
вместе с бытовым мусором.
ВНИМАНИЕ! Перед тем как извлечь батареи из пылесоса, они должны быть
полностью разряжены.
Снятие аккумуляторной батареи
Снимите верхнюю крышку пылесоса. Отвернуть 4 винта и открыть
пылесос. Отсоединить провода и извлечь аккумуляторные батареи. [11]
Примечание: В случае трудностей при разборке пылесоса или для
получения более подробной информации по уходу, восстановлению
и переработке данного устройства, следует обратиться к городским
властям, в службу утилизации бытовых отходов.
WEEE
Данное устройство промаркировано согласно европейской директиве
2002/96/EC по Утилизации электрического и электронного оборудования
(WEEE). Соблюдая правила утилизации данного электроприбора, вы
помогаете предотвратить возможные отрицательные последствия для
окружающей среды и здоровья человека, которые могли бы иметь
место при неправильной утилизации данного устройства. Клеймо на
данном устройстве означает, что его нельзя утилизировать как бытовые
отходы. Его необходимо доставить в соответствующий пункт утилизации
электрического и электронного оборудования. Утилизация должна
проводиться в соответствии с местными природоохранительными
правилами по утилизации отходов. Для получения более подробной
информации по уходу, восстановлению и переработке данного устройства
обратитесь к городским властям, в службу утилизации бытовых отходов
или в магазин, в котором вы приобрели данное устройство.
РАСХОДНЫЕ МАТЕРИАЛЫ
фильтра S96CL 35601177
очистки автоматической - фильтра S97CL 35601178
LEES DEZE INSTRUCTIES GRONDIG DOOR
De kruimelzuiger moet worden gemonteerd en mag uitsluitend
worden gebruikt voor het beoogde doel, zoals beschreven in deze
gebruikershandleiding. Uitsluitend geschikt voor huishoudelijk gebruik.
DENK AAN UW VEILIGHEID
ZUIG GEEN harde of scherpe voorwerpen, lucifers, smeulende as,
sigarettenpeuken of soortgelijke voorwerpen op.
ZUIG GEEN producten met oplosmiddelen of (dampen van) brandbare
vloeistoen op, zoals reinigingsmiddelen, benzine, etc.
Gebruik het apparaat NIET als het defect lijkt te zijn, anders kunnen de kabel
naar het stopcontact of de lader beschadigd raken.
Vervang het pakket batterijen NIET door niet-oplaadbare batterijen.
MAAK de stofkap en het lter regelmatig schoon als er jn poeder wordt
opgezogen.
PLAATS het apparaat na gebruik terug in de wandbeugel om de batterijen
op te laden. Maak de batterijen af en toe helemaal leeg voor een maximale
levensduur.
DOMPEL de hele stofzuiger NIET onder in vloeistoen.
ZUIG GEEN vloeistoen op.
NIET op mensen of dieren gebruiken.
Laat kinderen NIET spelen met het apparaat of de bedieningsonderdelen.
Zorg voor toezicht bij gebruik van het apparaat door oudere kinderen,
ouderen of minder begaafden.
Raak het lter NIET aan tijdens het gebruik, omdat het lter dan ronddraait.
(alleen bepaalde modellen)
ELEKTRISCHE VEREISTEN
De Hoover is voorzien van een dubbel geïsoleerde batterijlader die
uitsluitend geschikt is voor stopcontacten van 230V (UK 240V). Controleer of
de specicatie op het label van de lader overeenkomt met de bij u gebruikte
spanning.
KENMERKEN [1]
1. Aan/Uit schakelaar
2. LED-indicator Opladen
3. Verwijderbaar kierenmondstuk
4. Zuiginlaat
5. Klep stofreservoir
6. Stofborstel
7. Knop automatische lterreiniging*
8. Hendel om de klep van het stofreservoir te openen
9. Oplaad- en/bewaarvoet
10. Kartonnen liniaal
(* alleen bepaalde modellen)
BEWAREN VAN DE UNIT
Het product is bedoeld om in de oplaadvoet te worden bewaard. Deze dient
op een vlak oppervlak of verticaal aan een wand te zijn gemonteerd. [2]
Draai overtollig snoer in de achterkant op en laat het er aan de zij- of
onderkant uitkomen.
WANDMONTAGE (Benodigd gereedschap: Schroevendraaier en boor)
1. Leg de kartonnen liniaal op de ondergrond waar u de voet op wilt
monteren. Markeer de twee gaten.
2. Verwijder de liniaal en de voet en boor gaten van 4,8 mm.
3. Steek hier wandpluggen in.
4. Plaats de voet op de ingedraaide schroeven en trek hem naar onder,
zodat deze goed vast zit.
LADEN & LED-INDICATOR
Let erop dat de aan/uit-knop op “OFF” staat en zet de stofzuiger zodanig in
de voet, dat de mantel om de achterkant van het apparaat heen valt.
Het LED-lampje licht rood op, om aan te geven dat het apparaat aan het
opladen is. Als het product geheel is opgeladen en nog steeds in de voet
staat, blijft het rode led-lampje branden.
Opmerking: De stofzuiger moet zijn uitgeschakeld om op te kunnen laden.
Als de AAN/UIT-schakelaar op OFF staat, gaat het LED-lampje aan, MAAR DE
ZUIGER WORDT NIET OPGELADEN.
Opmerking: Gebruik uitsluitend de met de zuiger meegeleverde lader om de
unit weer op te laden.
BELANGRIJK: Laad de zuiger tenminste 24 uur lang op, voordat u hem voor
het eerst gebruikt.
Bij het opladen van de stofzuiger moet de hoofdschakelaar zijn
uitgeschakeld.
Het is normaal dat de lader warm wordt bij het opladen.
Als de bedrijfstijd vermindert na herhaald gebruik, laat u de zuiger lopen tot
hij stopt en herlaadt hem dan 24 uur lang. Herhaal dit liefst maandelijks.
Laad de batterijen niet op bij temperaturen boven 37°C of onder 0°C.
UW KRUIMELZUIGER GEBRUIKEN
1. Haal de zuiger van de voet.
2. Schuif de schakelaar op ‘ON’ en begin te zuigen. Schuif de schakelaar
terug naar ‘OFF’ om de zuiger uit te zetten.
3. Schudt de unit leeg en maak het lter schoon na elk gebruik of als de
maximale vulstand wordt bereikt.
4. Trek aan de hendel om de klep van het reservoir te openen en kantel het
apparaat zo’n 45° boven de afvalbak. [3]
5. Druk op de knop voor automatische lterreiniging (*alleen bepaalde
modellen). [4] Hierdoor wordt overtollig stof automatisch van het lter
geveegd.
BELANGRIJK: Maak het lter liefst na elk gebruik schoon.
ACCESSOIRES
Kierenmondstuk - Het kierenmondstuk zit voorop het apparaat, steek het
op de zuigmond voor speciale toepassingen, in hoekjes en langs spleten.
[5,6]
Stofborstel - Ook ideaal voor gevoelige oppervlakken, zoals het toetsenbord
van de computer of het klavier van een piano. Gebruik: Verwijder van de rug
van de zuiger en steek in de zuigmond. [7,8]
ONDERHOUD VAN HET FILTER
1. Trek aan de hendel om de klep van het stofcompartiment 45° te openen.
[3]
Met de hand kan de klep tot circa 90° geopend worden. [9]
2. Draai en verwijder het lter en het lter-reinigingsframe.* (alleen
bepaalde modellen). [10]
3. De binnenkant kan met een vochtige doek worden gereinigd.
4. Was het lter onder lauw water, GEBRUIK GEEN REINIGINGSMIDDELEN.
Let erop dat alles helemaal droog is, voordat u het weer terugzet in de
stofzuiger.
5. Zet het lter terug in het stofreservoir en sluit de klep.
AFVALVERWIJDERING VAN UITGEWERKTE BATTERIJEN
Verwijder de batterijen als u de stofzuiger wegdoet. Afgewerkte batterijen
dienen naar een afvalverwijderingsstation te worden gebracht en niet bij het
huishoudelijk afval te worden gegooid.
BELANGRIJK: Maak de batterijen helemaal leeg voordat u ze verwijdert.
VERWIJDEREN VAN DE BATTERIJEN
Verwijder de bovenste kap van de unit. Maak 4 schroeven los en open de
eenheid. Maak de kabels los en verwijder de batterijen. [11]
Opmerking: Voor meer informatie over verwerking, hergebruik en recycling
van dit product, kunt u contact opnemen met uw lokale overheid, uw
afvalverwerkingsbedrijf of de winkel waar u het product heeft gekocht.
AEEA
Dit toestel is voorzien van een markering volgens de Europese richtlijn
2002/96/EG betreende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur
(AEEA). Door dit product aan het einde van de levensduur op verantwoorde
wijze weg te gooien, voorkomt u mogelijk negatieve gevolgen voor
het milieu en de gezondheid, die zouden kunnen ontstaan door een
onverantwoorde afvalverwerking van dit product. Het symbool op dit
product geeft aan dat het niet mag worden beschouwd als huishoudelijk
afval. In plaats daarvan moet u het inleveren bij een inzamelpunt voor
het recyclen van elektrische en elektronische apparatuur. U moet het
toestel weggooien in overeenstemming met de lokale voorschriften voor
afvalverwerking. Voor meer informatie over verwerking, hergebruik en
recycling van dit product, kunt u contact opnemen met uw lokale overheid,
uw afvalverwerkingsbedrijf of de winkel waar u het product heeft gekocht.
VERBRUIKSARTIKELEN
Filter S96CL 35601177
Automatische reiniging lter S97CL 35601178
PLEASE READ THESE INSTRUCTIONS
THOROUGHLY
This product must be assembled and should only be used for its intended
purpose as described in these instructions. Use only for domestic cleaning.
SAFETY REMINDERS
DO NOT pick up hard or sharp objects, matches, hot ashes, cigarette ends or
other similar items.
DO NOT pick up solvent based products or inammable liquids such as
cleaning uids, petrol, etc. or other vapors.
DO NOT use the appliance if it appears to be faulty, or either the cord to the
wall bracket or charger is damaged.
DO NOT replace the battery pack with non rechargeable batteries.
DO frequently clean the dust cup and lter assembly when picking up ne
powder.
DO return the appliance to the wall bracket after use to recharge the
batteries. Occasionally fully discharge the batteries to obtain maximum
battery life.
DO NOT immerse the complete cleaner in liquids.
DO NOT pick up liquids
DO NOT use on people or animals.
DO NOT let children play with the appliance or its controls. Please supervise
the use of the appliance by older children, the elderly or the inrm.
DO NOT touch the lter when using the product the lter is rotating. (certain
models only)
ELECTRICAL REQUIREMENTS
This Hoover appliance is supplied with a double insulated battery charger
which is only suitable for insertion in a 230v (UK 240v) socket outlet. Ensure
that the charger rating label matches your voltage supply.
FEATURES [1]
1 On / O switch
2 Charging LED indicator
3 Removable Crevice tool
4 Suction inlet
5 Dust bin ap
6. Dust brush
7. Filter auto clean button*
8. Dust bin open Trigger
9. Charging/Storage base
10. Cardboard ruler
(* certain models only)
UNIT STORAGE
The product is designed to sit in the charging base on a at surface or
vertically if wall mounted. [2]
For tidy storage wrap excess cord on the back of the charging base and exit
either side or bottom.
TO WALL MOUNT (Tools required: Screwdriver and drill )
1. Place the cardboard ruler against the mounting surface. Mark the centers
of the 2 holes.
2. Move base then drill 4.8mm holes.
3. Fit wall plugs.
4. Position base into the insert screws, and move down to ensure the base is
xed rmly to the wall.
CHARGING & LED INDICATOR
Ensure the product on/o switch button is at the “OFF” position , then
place the cleaner into the base, ensuring the shroud covers the back of the
product.
The charging LED indicator will illuminate red to advise that the product is
charging. When the product is fully charged and is still positioned on the
charger base, the red led will remain on.
Note: The product must be switched o for the product to be charged. If the
ON/OFF switch is not at the OFF position the LED light will illuminate but THE
PRODUCT WILL NOT BE CHARGED.
Note: Use only the charger supplied with your cleaner to recharge the unit.
IMPORTANT: Before rst use, charge your cleaner for at least 24 hours.
When charging the cleaner, the power switch must be o.
It is normal for the charger to become warm to the touch when charging.
If the operating time reduces after repeated use, let the cleaner run until it
stops, then recharge for 24 hours and repeat this monthly for best results.
Never charge the batteries in temperatures above 37°C or below 0°C.
HOW TO USE
1. Remove the cleaner from the storage base.
2. Push the switch to ‘ON’ position to begin cleaning and to turn o move
the switch to the ‘OFF’ position.
3. Empty and clean the unit and lter after each use or when the debris
reaches the maximum ll line.
4. To empty the bin pull the bin open trigger, the dust bin ap will open and
stop about 45 °position for debris to empty easily. [3]
5. Push the lter auto clean switch button (*certain models only). [4] This will
automatically remove excess dust from the lter.
IMPORTANT: for best results clean the lter after each use.
ACCESSORIES
Crevice tool - The Crevice tool is stored in product front crest, to insert the
crevice too into the suction inlet for special pick up usage. [5,6]
Dust brush - Ideal for cleaning delicate surfaces such as computer or piano
keyboards. To use: Remove from the back of the cleaner and insert into the
suction inlet. [7,8]
FILTER MAINTENANCE
1. Pull the trigger and the dust bin ap will open to 45°. [3]
Open the ap further by hand to about 90°. [9]
2. Rotate and remove the lter and the lter clean brush frame* (certain
models only). [10]
3. The container may be cleaned using a wet cloth.
4. The lter should be washed in hand warm water DO NOT USE
DETERGENTS. Make sure all are completely dry before replacing in your
cleaner.
5. Replace the lter into the dust container and close the dust container ap
to the cleaner.
END OF PRODUCT LIFE BATTERY DISPOSAL
If the cleaner is to be disposed of the batteries should be removed. Used
batteries should be taken to a recycling station and not disposed with
household waste.
IMPORTANT: Always fully discharge the batteries before removal.
BATTERY REMOVAL
Remove the top cover from the unit. Unscrew 4 screws and open the unit.
Disconnect the cables and remove the batteries. [11]
Note: Should you experience any diculties in dismantling the unit or for
more detailed information about treatment, recovery and recycling of this
product, please contact your local city oce, your household waste disposal
service.
WEEE
This appliance is marked according to the European directive 2002/96/EC
on the Waste of Electrical and Electronic Equipment (WEEE). By ensuring this
product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative
consequences for the environment and human health, which could
otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. The
symbol on the product indicates that this product may not be treated as
household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection
point for the recycling of electrical and electronic equipment. Disposal must
be carried out in accordance with local environmental regulations for waste
disposal. For more detailed information about treatment, recovery and
recycling of this product, please contact your local city oce, your household
waste disposal service or the shop where you purchased the product.
CONSUMABLES
Filter S96CL 35601177
Auto Clean Filter S97CL 35601178
© 2010 48003062
BITTE LESEN SIE DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG
SORGFÄLTIG
Produkt nach Bedienungsanleitung zusammenbauen und nur zu dem darin
erläuterten Bestimmungszweck verwenden! Nur für Reinigungszwecke im
Haus geeignet
SICHERHEITSHINWEISE
Gerät NIEMALS ganz in Flüssigkeit eintauchen, sondern nur das Ende des
Auangbehälters, an dem die Düse sitzt.
KEINE Flüssigkeitsmengen aufsaugen.
KEINE harten oder scharfen Gegenstände, Streichhölzer, heiße Asche,
Zigarettenkippen oder Ähnliches aufsaugen.
KEINE auf Lösungsmitteln basierenden oder brennbaren Produkte wie z.B.
Reinigungsmittel, Benzin usw. oder entsprechende Dämpfe aufnehmen.
Gerät NICHT verwenden, wenn Sie den Eindruck haben, dass das Gerät,
Netzkabel oder die Ladestation beschädigt sind.
Auangbehälter und Filter REGELMÄSSIG reinigen, v.a. wenn Sie feines
Pulver aufgesaugt haben.
Gerät nach Gebrauch zum Auaden wieder an der Ladestation andocken.
Akku gelegentlich völlig entladen, damit dieser möglichst lange hält.
Das Gerät nicht zum Reinigen von Menschen oder Tieren verwenden.
Lassen Sie Kinder nicht mit dem Gerät oder den Bedienelementen spielen.
Die Benutzung des Geräts durch größere Kinder, ältere oder kranke
Menschen sollte nur unter Aufsicht eines Erwachsenen erfolgen.
Bitte den Filter während des autom. Reinigungsprozesses (je nach
Ausstattung) nicht berühren oder blockieren.
ELEKTRISCHE ANFORDERUNGEN
Dieses Hoover Gerät wird mit einer doppelt isolierten AkkuLadestation
geliefert, die sich nur für Steckdosen mit 230 V (Großbritannien 240 V) eignet.
Achten Sie darauf, dass die auf dem Etikett angegebene Spannung und die
Spannung Ihres Stromnetzes übereinstimmen!
MERKMALE [1]
1 Ein-/Aus-Schalter
2 Betriebsbereitschaftsanzeige (LED)
3 Fugendüse
4 Saugeinlass
5 Staubbehälter
6. Möbelpinsel
7. Taste „Filterselbstreinigung“ * (nur einige Modelle)
8. Taste zur Önung des Staubbehälters
9. Ladeschale
10. Cardboard ruler
(*nur bestimmte Modelle)
AUFBEWAHREN
Das Produkt ist so konstruiert, dass es sowohl auf acher Unterlage
aufgestellt als auch an eine Wand gehängt werden kann.
Unbenötigte Kabellänge sorgfältig hinten an der Ladestation aufwickeln und
entweder seitlich oder durch den Boden führen.
AUFHÄNGEN AN EINER WAND (benötigtes Werkzeug: Bohrer und
Schraubenzieher)
1. Ladestation an die Wand halten, Bohrlöcher vormarkieren
2. Station abnehmen und vormarkierte Löcher (4,8 mm) bohren
3. Dübel einsetzen
4. Ladestation anhalten, Schrauben einstecken und festdrehen
AUFLADEN
Bitte sicher stellen, dass das Produkt ausgeschaltet ist (Ein-/Aus-Schalter in
der „Aus“-Position“, bevor es in der Ladeschale positioniert wird.
Die Betriebsbereitschaftsanzeige (LED) leuchtet rot auf, um anzuzeigen, dass
der Ladevorgang im Gange ist. Diese leuchtet auch weiter, nach dem Produkt
vollständig geladen ist und in der Ladestation verbleibt.
ACHTUNG: Um den Ladevorgang zu beginnen, muß das Gerät ausgeschaltet
sein. Wenn der Ein-/Aus-Schalter nicht in der „Aus“-Position ist, leuchtet die
Betriebsbereitschaftsanzeige (LED zwar auf, aber die Akkus werden nicht
geladen.
ACHTUNG: Bitte unbedingt nur die mit dem Produkt gelieferte Ladeschale
verwenden
WICHTIG : Bevor sie ihren staubsauger zum ersten mal verwenden,
müssen sie ihn 24 stunden auaden.
Während des Ladevorgangs muss der Ein-/Ausschalter ausgeschaltet sein.
Die Ladestation sollte ständig am Netz angeschlossen bleiben.
Es ist normal, dass sich die Ladestation während des Auadevorgangs
erwärmt.
Wenn sich nach häugem Einsatz die Benutzungszeit verkürzt, Staubsauger
solange verwenden, bis der Akku völlig leer ist, anschließend 24 Stunden
auaden (Wenn Sie diesen Vorgang einmal monatlich wiederholen, werden
Sie die beste Akkuleistung erzielen!).
Akkus niemals bei Temperaturen über 37°C oder unter 0°C auaden!
BENUTZUNG
1. Das Gerät aus der Ladeschale entnehmen
2. Um das Gerät ein- oder auszuschalten, bitte den Ein-/Aus-Schalter
betätigen.
3. Den Staubbehälter und den Filter nach jeder Benutzung leeren und
reinigen, spätestens jedoch, wenn die angegebene Höchstfüllmenge erreicht
ist.
4. Um den Staubbehälter zu leeren, die entsprechende Taste betätigen. Der
Behälter schwenkt drauf hin ca. 45° auf, so sich der Staub leicht entleeren
lässt. [3]
5. Die Taste “Filterselbstreinigung” betätigen (nur einige Modelle). [4]
Hiernach wird überüssiger Schmutz vom Filter entfernt.
WICHTIG: Um das Reinigungsergebnis zu verbessern, den Filter bitte nach
jeder Benutzung reinigen.
ZUBEHÖRTEILE
Fugendüse - Die Fugendüse ist im vorderen Teil des Gerätes untergebracht
und kann bei Bedarf am Saugeinlass angebracht werden. [5,6]
Möbelpinsel - Ideal zur Reinigung von empndlichen Oberächen. Bei
Bedarf aus der Halterung entfernen und am Saugeinlass anbringen. [7,8]
FILTERWARTUNG
1. Taste zur Önung des Staubbehälters betätigen. Der Behälter schwenkt
auf ca. 45° auf. [3] Den Behälter mit der Hand vorsichtig (!) bis auf ca. 90°
aufschwenken. [9]
2. Den Filter drehen und zusammen mit dem Rahmen (nur bestimmmte
Modelle) abnehmen. [10]
3. Der Staubbehälter selbst kann mit einem nebelfeuchten Tuch gereinigt
werden.
4. Der Filter sollte nur mit lauwarmem Wasser gereinigt werden. KEINE
REINIGUNGSMITTEL VERWENDEN. Bitte vor dem Zusammenbau prüfen, dass
alle Teile komplett trocken sind.
5. Filter wieder einsetzen und Behälter wieder schließen.
ENTSORGUNG DES STAUBSAUGER-AKKUS
Soll der Staubsauger entsorgt werden, müssen Sie den Akku
entfernen. Bitte gebrauchte Akkus nicht mit dem Hausmüll entsorgen,
sondern zu einer Recyclingstation bringen.
WICHTIG: Den Akku vor dem Entsorgen vollkommen entladen.
HERAUSNEHMEN DES AKKUS
Gehäusedeckel abnehmen. Die 4 Schrauben lösen und die Einheit önen.
Kabel abtrennen und Akku entfernen. [11]
Hinweis: Sollten Sie beim Ausbau des Akkus Probleme haben
oder genauere Informationen über die Müllbehandlung und das
Recycling dieses Produkts wünschen, wenden Sie sich bitte an
Ihre zuständige Stadtbehörde oder Ihre Müllentsorgung.
ELEKTROSCHROTT-VERORDNUNG (WEEE)
Dieses Elektrohaushaltsgerät ist entsprechend der EU-Richtlinie
2002/96/CE über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet.
Bitte sorgen Sie dafür, dass das Gerät ordnungsgemäß entsorgt wird, damit
mögliche negative Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit vermieden
werden, die bei einer unsachgemäßen Entsorgung des Altgerätes entstehen
könnten. Das Symbol auf dem Produkt bedeutet, dass dieses Gerät nicht
in den normalen Hausmüll gehört, sondern den jeweiligen kommunalen
Rücknahmesystemen für
Elektro- und Elektronik-Altgeräte übergeben werden muss. Die
Entsorgung muss im Einklang mit den geltenden Umweltrichtlinien für die
Abfallentsorgung erfolgen. Für nähere Informationen über Entsorgung
und Recycling dieses Produktes wenden Sie sich bitte an Ihre kommunalen
Einrichtungen (Umweltamt), an die Abfallentsorgungsge-sellschaft Ihrer
Stadt oder an Ihren Händler.
VERBRAUCHSARTIKEL
Filter S96CL 35601177
Selbstreinigung Filter S97CL 35601178
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Clik_IM_ML.indd 1 27/12/2010 10:56:32

Documenttranscriptie

MARQUE: HOOVER REFERENCE: SC96DWR4 CODIC: 8895937 1 8 2 7 3 9 5 FRANÇAIS ITALIANO DEUTSCH PLEASE READ THESE INSTRUCTIONS THOROUGHLY VEUILLEZ LIRE CES INSTRUCTIONS ATTENTIVEMENT LEGGERE ATTENTAMENTE IL PRESENTE LIBRETTO D’ISTRUZIONI BITTE LESEN SIE DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG SORGFÄLTIG This product must be assembled and should only be used for its intended purpose as described in these instructions. Use only for domestic cleaning. 6 4 ENGLISH 10 1 SAFETY REMINDERS DO NOT pick up hard or sharp objects, matches, hot ashes, cigarette ends or other similar items. DO NOT pick up solvent based products or inflammable liquids such as cleaning fluids, petrol, etc. or other vapors. DO NOT use the appliance if it appears to be faulty, or either the cord to the wall bracket or charger is damaged. DO NOT replace the battery pack with non rechargeable batteries. DO frequently clean the dust cup and filter assembly when picking up fine powder. DO return the appliance to the wall bracket after use to recharge the batteries. Occasionally fully discharge the batteries to obtain maximum battery life. DO NOT immerse the complete cleaner in liquids. DO NOT pick up liquids DO NOT use on people or animals. DO NOT let children play with the appliance or its controls. Please supervise the use of the appliance by older children, the elderly or the infirm. DO NOT touch the filter when using the product the filter is rotating. (certain models only) ELECTRICAL REQUIREMENTS This Hoover appliance is supplied with a double insulated battery charger which is only suitable for insertion in a 230v (UK 240v) socket outlet. Ensure that the charger rating label matches your voltage supply. FEATURES [1] 2 1 On / Off switch 2 Charging LED indicator 3 Removable Crevice tool 4 Suction inlet 5 Dust bin flap 6. Dust brush 7. Filter auto clean button* 8. Dust bin open Trigger 9. Charging/Storage base 10. Cardboard ruler The product is designed to sit in the charging base on a flat surface or vertically if wall mounted. [2] For tidy storage wrap excess cord on the back of the charging base and exit either side or bottom. TO WALL MOUNT (Tools required: Screwdriver and drill ) 1. Place the cardboard ruler against the mounting surface. Mark the centers of the 2 holes. 2. Move base then drill 4.8mm holes. 3. Fit wall plugs. 4. Position base into the insert screws, and move down to ensure the base is fixed firmly to the wall. CHARGING & LED INDICATOR Ensure the product on/off switch button is at the “OFF” position , then place the cleaner into the base, ensuring the shroud covers the back of the product. The charging LED indicator will illuminate red to advise that the product is charging. When the product is fully charged and is still positioned on the charger base, the red led will remain on. Note: The product must be switched off for the product to be charged. If the ON/OFF switch is not at the OFF position the LED light will illuminate but THE PRODUCT WILL NOT BE CHARGED. Note: Use only the charger supplied with your cleaner to recharge the unit. IMPORTANT: Before first use, charge your cleaner for at least 24 hours. When charging the cleaner, the power switch must be off. It is normal for the charger to become warm to the touch when charging. If the operating time reduces after repeated use, let the cleaner run until it stops, then recharge for 24 hours and repeat this monthly for best results. Never charge the batteries in temperatures above 37°C or below 0°C. HOW TO USE 5 1. Remove the cleaner from the storage base. 2. Push the switch to ‘ON’ position to begin cleaning and to turn off move the switch to the ‘OFF’ position. 3. Empty and clean the unit and filter after each use or when the debris reaches the maximum fill line. 4. To empty the bin pull the bin open trigger, the dust bin flap will open and stop about 45 °position for debris to empty easily. [3] 5. Push the filter auto clean switch button (*certain models only). [4] This will automatically remove excess dust from the filter. IMPORTANT: for best results clean the filter after each use. ACCESSORIES 6 Crevice tool - The Crevice tool is stored in product front crest, to insert the crevice too into the suction inlet for special pick up usage. [5,6] Dust brush - Ideal for cleaning delicate surfaces such as computer or piano keyboards. To use: Remove from the back of the cleaner and insert into the suction inlet. [7,8] FILTER MAINTENANCE 1. Pull the trigger and the dust bin flap will open to 45°. [3] Open the flap further by hand to about 90°. [9] 2. Rotate and remove the filter and the filter clean brush frame* (certain models only). [10] 3. The container may be cleaned using a wet cloth. 4. The filter should be washed in hand warm water DO NOT USE DETERGENTS. Make sure all are completely dry before replacing in your cleaner. 5. Replace the filter into the dust container and close the dust container flap to the cleaner. 7 END OF PRODUCT LIFE BATTERY DISPOSAL If the cleaner is to be disposed of the batteries should be removed. Used batteries should be taken to a recycling station and not disposed with household waste. IMPORTANT: Always fully discharge the batteries before removal. BATTERY REMOVAL Remove the top cover from the unit. Unscrew 4 screws and open the unit. Disconnect the cables and remove the batteries. [11] Note: Should you experience any difficulties in dismantling the unit or for more detailed information about treatment, recovery and recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service. 8 WEEE This appliance is marked according to the European directive 2002/96/EC on the Waste of Electrical and Electronic Equipment (WEEE). By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. The symbol on the product indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. Disposal must be carried out in accordance with local environmental regulations for waste disposal. For more detailed information about treatment, recovery and recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product. CONSUMABLES 9 * 10 Filter Auto Clean Filter EXIGENCES ELECTRIQUES Cet aspirateur est livré avec un chargeur de pile doublement isolé qui est uniquement approprié pour l’insertion dans une prise de courant T 230v (UK 240v). Assurez-vous que la marque d’évaluation du chargeur corresponde à votre tension de réseau. PROPRIETES [1] UNIT STORAGE 4 RAPPELS DE SÉCURITÉ N’ASPIREZ PAS d’objets durs ou tranchants, d’objets en combustion tels qu’allumettes, cendres chaudes, mégots de cigarettes ou autres objets similaires. N’UTILISEZ PAS l’appareil pour aspirer des détergents contenant des ingrédients à base de dissolvant ou des produits liquides inflammables tels que nettoyants liquides, essence, etc., ou leurs vapeurs. N’UTILISEZ PAS l’appareil si ce dernier semble être défectueux, ou si la corde vers le support mural ou le chargeur sont endommagés. NE REMPLACEZ PAS le pack de piles par des piles non rechargeables. NETTOYEZ régulièrement la récipient à poussière et l’assemblage de filtrage lorsque sous ramassez de la fine poudre. REMETTEZ l’appareil sur le support mural afin de recharger les piles après l’utilisation. Veuillez occasionnellement décharger les piles complètement afin d’obtenir une durée de vie maximale des piles. N’IMMERGEZ PAS l’appareil entier dans des liquides. N’ASPIREZ PAS de liquides. N’UTILISEZ PAS sur des personnes ou des animaux. NE LAISSEZ PAS des enfants jouer avec l’appareil ou ses commandes. L’utilisation sans surveillance de cet appareil est déconseillée aux enfants et aux personnes qui ne seraient pas aptes à s’en servir. NE TOUCHEZ PAS le filtre en utilisant le produit. Lors de l’utilisation du produit, le filtre est en rotation. (sur certains modèles uniquement) S96CL 35601177 S97CL 35601178 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Commutateur Marche/Arrêt Indicateur de chargement LED Suceur plat amovible Bouche d’aspiration Volet du bac à poussière Brosse meuble Bouton auto-nettoyage filtre* Déclencheur d’ouverture du bac à poussière Chargeur/Base de stockage Règle carton UNITE DE STOCKAGE Le produit est désigné pour asseoir dans la base de chargement sur une surface plane ou verticale, si monté au mur. [2] Pour une base de stockage bien rangée, passer la corde en excès au dos de la base de chargement et sortie par les deux côtés ou par le bas. POUR MONTAGE AU MUR (Outils exigés : Tournevis et perceuse) 1. Placer la règle carton contre la surface à monter. Marquer les centres des deux trous 2. Déplacer la base et ensuite percer des trous de 4.8 mm 3. Ajuster prises murales. 4. Positionner la base dans les vis d’insertion et bouger vers le bas afin de s’assurer que la base est bien fixée au mur. CHARGEUR ET INDICATEUR DEL Assurez-vous que le bouton de démarrage/d’arrét du produit se trouve en position „OFF”, placez ensuite l’aspirateur dans la base en vous assurant que le carénage couvre l’arrière du produit. L’indicateur de chargement DEL tournera au rouge afin de vous indiquer que le produit est en train de charger. Lorsque le produit sera complètement rechargé et toujours positionné sur la base de chargement, la DEL restera allumée. Note : Le produit doit être éteint afin que le produit puisse être rechargé. Si le bouton ON/OFF Ne Se trouve pas en position OFF, la lumière DEL Rouge brillera mais LE PRODUIT NE SERA PAS RECHARGE. Note : Utilisez uniquement le chargeur livré avec l’appareil afin de recharger votre unité. IMPORTANT : Avant la première utilisation, rechargez votre aspirateur pendant au moins 24 heures. Lors du chargement de l’aspirateur, le commutateur d’arrêt/de démarrage doit être sur arrêt. Il est normal pour le chargeur de devenir chaud au toucher lorsqu’il est en train de charger. Si le temps d’opération se réduit après un usage répété, laissez l’aspirateur marcher jusqu’à ce qu’il s’éteigne, rechargez le alors pendant 24 heures et répétez cela une fois par mois afin d’obtenir les meilleurs résultats. Ne rechargez jamais les piles dans des températures de plus de 37°C ou en-dessous de 0°C. MODE D’EMPLOI 1. Séparez l’aspirateur de la base de stockage. 2. Mettez le commutateur de l’appareil en position ‘MARCHE (ON)’ afin de commncer à nettoyer et mettez le en position ‘ARRET (OFF)’ afin de l’arrêter. 3. Videz et nettoyez l’unité et le filtre après chaque usage ou lorsque les débris atteignent la ligne de remplissage maximale. 4. Afin de vider le récipient à poussière, appuyez sur la détente, le volet s’ouvrira et s’arrêtera en position d’environ 45 °pour que le récipient se vide facilement. [3] 5. Appuyez sur le bouton nettoyage automatique. (*sur certains modèles uniquement). [4] Cela éliminera automatiquement la poussière excessive du filtre. IMPORTANT : Nettoyez le ffiltre après chaque utilisation afin d’obtenir les meilleurs résultats. REQUISITI ELETTRICI Questo prodotto Hoover è dotato di un caricabatteria doppio isolato che può essere collegato unicamente a una presa 230v (UK 240v). Controllare che i dati indicati sulla targhetta dei dati di funzionamento del caricatore corrispondano alla vostra tensione di alimentazione. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Interruttore di accensione/spegnimento (on/off ) LED indicatore di carica Bocchetta removibile per fessure Bocchetta di aspirazione Sportello contenitore raccoglipolvere Spazzola a pennello Pulsante pulizia automatica filtri* Levetta per apertura contenitore raccoglipolvere Base di ricarica/Base di stazionamento Dima in cartone (* solo per alcuni modelli) Suceur plat - Le suceur plat se trouve dans la crevasse frontale afin d’insérer aussi la crevasse dans l’ouverture de succion pour un usage de ramassage spécial. [5,6] Brosse meuble - Idéal pour nettoyer des surfa ces délicates comme des ordinateurs ou des claviers de pianos. Utilisation : Enlevez de l’arrière de l’aspirateur et l’insérer dans l’entrée d’aspiration. [7,8] ENTRETIEN DU FILTRE 1. Appuyez sur la détente et le volet du récipient à poussière s’ouvrira de 45°. [3] Continuez à ouvrir le volet manuellement jusqu’à environ 90°. [9] 2. Tournez et enlevez le filtre et le cadre de brosse pour le nettoyage du filtre.* (sur certains modèles uniquement). [10] 3. Le récipient peut être nettoyé à l’aide d’un chiffon humide. 4. Le filtre devrait être nettoyé avec de l’eau chaude. N’UTILISEZ PAS DE DETERGENTS. Assurez-vous que tous les éléments soient complètement secs avant de les remettre dans votre aspirateur. 5. Remplacez le filtre dans le containeur à poussière et fermez le volet du récipient à poussière. FIN DE VIE DU PRODUIT ELIMINATION DES PILES Si l’aspirateur doit être éliminé, les piles doivent être retirées. Des piles usées doi vent être amenées à un point de recycling et non pas être éliminées avec les ordures ménagères. IMPORTANT : Déchargez toujours complètement les piles avant de les retirer. RETIRER LES PILES Enlevez le couvercle de l’unité. Dévissez 4 vis et ouvrez l’unité. Déconnectez les cables et retirez les piles. [11] Note : Si sous rencontrez quelque difficulté que ce soit lors du démantèlement de l’unité ou si vous souhaitez avoir des informations plus détaillées concernant le traitement, le recouvrement et le recycling de ce produit, veuillez contacter votre bureau local de ville, votre service d’élimination d’ordures ménagères. WEEE Cet appareil porte des marques conformément à la directive européenne 2002/96/CE relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques (WEEE). Si vous jetez ce produit convenablement, vous contribuerez à éviter des conséquences potentiellement nuisibles pour l’environnement et pour la santé. Le symbole figurant sur le produit indique qu’il ne peut pas être mis au rebut avec les ordures ménagères. Vous devez le déposer dans un centre de recyclage des déchets électriques et électroniques. La mise au rebut doit être effectuée conformément à la réglementation locale en matière de déchets. Pour obtenir des compléments d’information sur le traitement, la récupération et le recyclage de ce produit, merci de contacter votre municipalité, le service local des ordures ménagères ou le lieu d’achat du produit. S96CL 35601177 S97CL 35601178 Produkt nach Bedienungsanleitung zusammenbauen und nur zu dem darin erläuterten Bestimmungszweck verwenden! Nur für Reinigungszwecke im Haus geeignet SICHERHEITSHINWEISE Gerät NIEMALS ganz in Flüssigkeit eintauchen, sondern nur das Ende des Auffangbehälters, an dem die Düse sitzt. KEINE Flüssigkeitsmengen aufsaugen. KEINE harten oder scharfen Gegenstände, Streichhölzer, heiße Asche, Zigarettenkippen oder Ähnliches aufsaugen. KEINE auf Lösungsmitteln basierenden oder brennbaren Produkte wie z.B. Reinigungsmittel, Benzin usw. oder entsprechende Dämpfe aufnehmen. Gerät NICHT verwenden, wenn Sie den Eindruck haben, dass das Gerät, Netzkabel oder die Ladestation beschädigt sind. Auffangbehälter und Filter REGELMÄSSIG reinigen, v.a. wenn Sie feines Pulver aufgesaugt haben. Gerät nach Gebrauch zum Aufladen wieder an der Ladestation andocken. Akku gelegentlich völlig entladen, damit dieser möglichst lange hält. Das Gerät nicht zum Reinigen von Menschen oder Tieren verwenden. Lassen Sie Kinder nicht mit dem Gerät oder den Bedienelementen spielen. Die Benutzung des Geräts durch größere Kinder, ältere oder kranke Menschen sollte nur unter Aufsicht eines Erwachsenen erfolgen. Bitte den Filter während des autom. Reinigungsprozesses (je nach Ausstattung) nicht berühren oder blockieren. ELEKTRISCHE ANFORDERUNGEN Dieses Hoover Gerät wird mit einer doppelt isolierten AkkuLadestation geliefert, die sich nur für Steckdosen mit 230 V (Großbritannien 240 V) eignet. Achten Sie darauf, dass die auf dem Etikett angegebene Spannung und die Spannung Ihres Stromnetzes übereinstimmen! MERKMALE [1] 1 Ein-/Aus-Schalter 2 Betriebsbereitschaftsanzeige (LED) 3 Fugendüse 4 Saugeinlass 5 Staubbehälter 6. Möbelpinsel 7. Taste „Filterselbstreinigung“ * (nur einige Modelle) 8. Taste zur Öffnung des Staubbehälters 9. Ladeschale 10. Cardboard ruler (*nur bestimmte Modelle) AUFBEWAHREN UNITÀ DI STAZIONAMENTO Il prodotto è progettato per essere riposto nella base di ricarica, su una superficie piana o verticale, se montato a parete. [2] Per riporre l’apparecchio in maniera ordinata, avvolgere il cavo in eccesso sulla parte posteriore della base di ricarica facendolo uscire o lateralmente o dal fondo. MONTAGGIO A PARETE (Attrezzi necessari: trapano e cacciavite) 1. Posizionare la dima in cartone sulla superficie su cui sarà installata la base dell’apparecchio. Segnare i centri dei 2 fori. 2. Spostare la base e praticare fori da 4,8 mm. 3. Inserire i tasselli. 4. Posizionare la base nei tasselli e muoverla verso il basso per assicurarsi che sia fissata saldamente alla parete. RICARICA ED INDICATORE LED Controllare che l’interruttore on/off dell’apparecchio sia in posizione “OFF”, quindi posizionare l’apparecchio sulla base controllando che la parte posteriore dell’apparecchio si inserisca perfettamente nella base. L’indicatore LED di ricarica si accenderà rosso per avvisare che l’apparecchio è in ricarica. Quando l’apparecchio è completamente carico ed è ancora posizionato sulla base di ricarica, il led rosso rimane acceso. Note: Durante la ricarica l’apparecchio deve essere spento. Se l’interruttore accensione /spegnimento (ON/OFF) non è in posizione OFF la luce del LED si illumina ma L’APPARECCHIO NON VERRÀ RICARICATO. Note: Per ricaricare l’apparecchio, usare solo il caricabatterie in dotazione. IMPORTANTE: Al primo utilizzo ricaricare completamente l’apparecchio per almeno 24 ore. Durante la ricarica l’apparecchio deve essere spento. È normale che il caricabatterie si scaldi mentre lavora. Se dopo più utilizzi il tempo di funzionamento si riduce, far funzionare l’apparecchio fino all’arresto, quindi ricaricare per 24 ore e ripetere questa operazione mensilmente per ottenere risultati migliori. Mai caricare le batterie a temperature superiori ai 37 °C o inferiori a 0 °C. Das Produkt ist so konstruiert, dass es sowohl auf flacher Unterlage aufgestellt als auch an eine Wand gehängt werden kann. Unbenötigte Kabellänge sorgfältig hinten an der Ladestation aufwickeln und entweder seitlich oder durch den Boden führen. AUFHÄNGEN AN EINER WAND (benötigtes Werkzeug: Bohrer und Schraubenzieher) 1. Ladestation an die Wand halten, Bohrlöcher vormarkieren 2. Station abnehmen und vormarkierte Löcher (4,8 mm) bohren 3. Dübel einsetzen 4. Ladestation anhalten, Schrauben einstecken und festdrehen AUFLADEN Bitte sicher stellen, dass das Produkt ausgeschaltet ist (Ein-/Aus-Schalter in der „Aus“-Position“, bevor es in der Ladeschale positioniert wird. Die Betriebsbereitschaftsanzeige (LED) leuchtet rot auf, um anzuzeigen, dass der Ladevorgang im Gange ist. Diese leuchtet auch weiter, nach dem Produkt vollständig geladen ist und in der Ladestation verbleibt. ACHTUNG: Um den Ladevorgang zu beginnen, muß das Gerät ausgeschaltet sein. Wenn der Ein-/Aus-Schalter nicht in der „Aus“-Position ist, leuchtet die Betriebsbereitschaftsanzeige (LED zwar auf, aber die Akkus werden nicht geladen. ACHTUNG: Bitte unbedingt nur die mit dem Produkt gelieferte Ladeschale verwenden WICHTIG : Bevor sie ihren staubsauger zum ersten mal verwenden, müssen sie ihn 24 stunden aufladen. Während des Ladevorgangs muss der Ein-/Ausschalter ausgeschaltet sein. Die Ladestation sollte ständig am Netz angeschlossen bleiben. Es ist normal, dass sich die Ladestation während des Aufladevorgangs erwärmt. Wenn sich nach häufigem Einsatz die Benutzungszeit verkürzt, Staubsauger solange verwenden, bis der Akku völlig leer ist, anschließend 24 Stunden aufladen (Wenn Sie diesen Vorgang einmal monatlich wiederholen, werden Sie die beste Akkuleistung erzielen!). Akkus niemals bei Temperaturen über 37°C oder unter 0°C aufladen! BENUTZUNG MODALITÀ D’IMPIEGO 1. Togliere l’apparecchio dalla base di stazionamento. 2. Premere l’interruttore in posizione ‘ON’ per iniziare la pulizia, mentre per lo spegnimento riportare l’interruttore in posizione ‘OFF’. 3. Svuotare e pulire l’apparecchio e il filtro dopo ogni utilizzo o quando i detriti raggiungono il livello di riempimento massimo. 4. Per svuotare il contenitore raccoglipolvere tirare la levetta di apertura del contenitore stesso; lo sportello del contenitore raccoglipolvere si apre bloccandosi a circa 45° per facilitare lo svuotamento dei detriti. [3] 5. Premere il pulsante pulizia automatica dei filtri (*solo per alcuni modelli). [4] Questo rimuove automaticamente la polvere in eccesso dal filtro. IMPORTANTE: Per ottenere le migliori prestazioni pulire il filtro dopo ogni utilizzo. 1. Das Gerät aus der Ladeschale entnehmen 2. Um das Gerät ein- oder auszuschalten, bitte den Ein-/Aus-Schalter betätigen. 3. Den Staubbehälter und den Filter nach jeder Benutzung leeren und reinigen, spätestens jedoch, wenn die angegebene Höchstfüllmenge erreicht ist. 4. Um den Staubbehälter zu leeren, die entsprechende Taste betätigen. Der Behälter schwenkt drauf hin ca. 45° auf, so sich der Staub leicht entleeren lässt. [3] 5. Die Taste “Filterselbstreinigung” betätigen (nur einige Modelle). [4] Hiernach wird überflüssiger Schmutz vom Filter entfernt. WICHTIG: Um das Reinigungsergebnis zu verbessern, den Filter bitte nach jeder Benutzung reinigen. ACCESSORI Bocchetta fessure - La bocchetta per fessure è riposta nella parte superiore anteriore dell’apparecchio pronta per essere facilmente inserita nella bocchetta di aspirazione in caso di necessità. [5,6] Spazzola a pennello - Ideale per la pulizia di superfici delicate come tastiere di computer o di pianoforte. Come utilizzarla: Estrarla dalla parte posteriore dell’apparecchio ed inserirla nella bocchetta di aspirazione. [7,8] ACCESSOIRES Filtre Filtre d’auto-nettoyage Clik_IM_ML.indd 1 AVVERTENZE PER LA SICUREZZA NON aspirare oggetti solidi o appuntiti, fiammiferi, ceneri calde, mozziconi di sigaretta o similari. NON aspirare prodotti a base di solventi o liquidi infiammabili quali liquidi detergenti, benzina, ecc. o i loro vapori. NON utilizzare l’apparecchio se risulta difettoso o il cavo elettrico della staffa a muro o il caricabatterie sono danneggiati. NON sostituire il set batterie con batterie non ricaricabili PULIRE spesso la vaschetta raccoglipolvere e il gruppo filtro quando si aspirano polveri fini. Dopo l’uso RIPORRE l’apparecchio nella staffa a muro per ricaricare le batterie. Occasionalmente scaricare completamente le batterie per ottenere la massima durata delle stesse. NON immergere completamente l’apparecchio nei liquidi. NON raccogliere liquidi. NON usare su persone o animali. NON lasciare che i bambini giochino con l’apparecchio o con i relativi comandi. Supervisionare l’utilizzo dell’apparecchio da parte di ragazzi o persone anziane o disabili. NON toccare il filtro durante l’utilizzo dell’apparecchio quando il filtro è in rotazione. (solo per alcuni modelli) (* sur certains modèles uniquement) CONSOMMABLES 11 Il prodotto è da montare e da utilizzarsi esclusivamente per lo scopo cui è destinato, secondo quanto descritto nel presente libretto d’istruzioni. Utilizzare l’apparecchio soltanto per lavori di pulizia domestica. CARATTERISTICHE [1] (* certain models only) 3 Ce produit doit être monté et utilisé uniquement pour l’objectif décrit dans ces instructions. A utiliser seulement pour un nettoyage domestique. MANUTENZIONE FILTRI 1. Premere la levetta e lo sportello del contenitore raccoglipolvere si aprirà a 45°. [3] Manualmente, aprire ulteriormente lo sportello fino a circa 90°. [9] 2. Ruotare e rimuovere il filtro e pulirlo con la spazzola.* (solo per alcuni modelli). [10] 3. Il contenitore può essere pulito con un panno umido. 4. Il filtro deve essere lavato in acqua tiepida NON USARE DETERGENTI. Assicurarsi che tutti i componenti siano completamente asciutti prima di riposizionarli nell’apparecchio. 5. Riposizionare il filtro nel contenitore raccoglipolvere e chiudere lo sportello del contenitore raccoglipolvere dell’apparecchio. DISPOSIZIONI SULLO SMALTIMENTO DELLA BATTERIA A FINE VITA DELL’APPARECCHIO Se l’apparecchio è da smaltire, le batterie devono essere rimosse. Le batterie usate devono essere riposte in un centro di riciclaggio e non smaltite con i rifiuti domestici. IMPORTANTE: Scaricare sempre completamente le batterie prima della rimozione. RIMOZIONE DELLA BATTERIA Togliere il coperchio superiore dell’unità. Svitare le 4 viti ed aprire l’unità. Scollegare i cavi e rimuovere le batterie. [11] Note: Se si riscontrano difficoltà a smantellare l’unità o per informazioni più dettagliate sul trattamento, recupero e riciclaggio di questo apparecchio, si prega di contattare l’ufficio comunale per il servizio smaltimento rifiuti. WEEE L’apparecchio è stato ritenuto conforme alla Direttiva europea WEEE (RAEE) 2002/96/EC sulla gestione dei rifiuti da apparecchiature elettriche ed elettroniche. Garantendo il corretto smaltimento del prodotto, il cliente contribuisce alla salvaguardia della salute delle persone e alla protezione dell’ambiente che potrebbero altrimenti essere compromessi da uno smaltimento eseguito in maniera non idonea. Il simbolo apposto sul prodotto indica che lo stesso non può essere smaltito come i normali rifiuti domestici, bensì deve essere portato al punto di raccolta o al centro di riciclaggio delle apparecchiature elettriche ed elettroniche più vicino. Lo smaltimento deve essere eseguito in conformità alle normative locali vigenti per la salvaguardia dell’ambiente e lo smaltimento dei rifiuti. Per ulteriori informazioni sul trattamento, il recupero e il riciclaggio di questo prodotto, contattare l’unità territoriale competente per il servizio di smaltimento o il negozio in cui il prodotto è stato acquistato. MATERIALI DI CONSUMO Filtro Pulizia automatica filtr S96CL 35601177 S97CL 35601178 ZUBEHÖRTEILE Fugendüse - Die Fugendüse ist im vorderen Teil des Gerätes untergebracht und kann bei Bedarf am Saugeinlass angebracht werden. [5,6] Möbelpinsel - Ideal zur Reinigung von empfindlichen Oberflächen. Bei Bedarf aus der Halterung entfernen und am Saugeinlass anbringen. [7,8] FILTERWARTUNG 1. Taste zur Öffnung des Staubbehälters betätigen. Der Behälter schwenkt auf ca. 45° auf. [3] Den Behälter mit der Hand vorsichtig (!) bis auf ca. 90° aufschwenken. [9] 2. Den Filter drehen und zusammen mit dem Rahmen (nur bestimmmte Modelle) abnehmen. [10] 3. Der Staubbehälter selbst kann mit einem nebelfeuchten Tuch gereinigt werden. 4. Der Filter sollte nur mit lauwarmem Wasser gereinigt werden. KEINE REINIGUNGSMITTEL VERWENDEN. Bitte vor dem Zusammenbau prüfen, dass alle Teile komplett trocken sind. 5. Filter wieder einsetzen und Behälter wieder schließen. ENTSORGUNG DES STAUBSAUGER-AKKUS Soll der Staubsauger entsorgt werden, müssen Sie den Akku entfernen. Bitte gebrauchte Akkus nicht mit dem Hausmüll entsorgen, sondern zu einer Recyclingstation bringen. WICHTIG: Den Akku vor dem Entsorgen vollkommen entladen. HERAUSNEHMEN DES AKKUS Gehäusedeckel abnehmen. Die 4 Schrauben lösen und die Einheit öffnen. Kabel abtrennen und Akku entfernen. [11] Hinweis: Sollten Sie beim Ausbau des Akkus Probleme haben oder genauere Informationen über die Müllbehandlung und das Recycling dieses Produkts wünschen, wenden Sie sich bitte an Ihre zuständige Stadtbehörde oder Ihre Müllentsorgung. ELEKTROSCHROTT-VERORDNUNG (WEEE) Dieses Elektrohaushaltsgerät ist entsprechend der EU-Richtlinie 2002/96/CE über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet. Bitte sorgen Sie dafür, dass das Gerät ordnungsgemäß entsorgt wird, damit mögliche negative Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit vermieden werden, die bei einer unsachgemäßen Entsorgung des Altgerätes entstehen könnten. Das Symbol auf dem Produkt bedeutet, dass dieses Gerät nicht in den normalen Hausmüll gehört, sondern den jeweiligen kommunalen Rücknahmesystemen für Elektro- und Elektronik-Altgeräte übergeben werden muss. Die Entsorgung muss im Einklang mit den geltenden Umweltrichtlinien für die Abfallentsorgung erfolgen. Für nähere Informationen über Entsorgung und Recycling dieses Produktes wenden Sie sich bitte an Ihre kommunalen Einrichtungen (Umweltamt), an die Abfallentsorgungsge-sellschaft Ihrer Stadt oder an Ihren Händler. VERBRAUCHSARTIKEL Filter Selbstreinigung Filter S96CL 35601177 S97CL 35601178 PORTUGUÊS ESPAÑOL LEIA AS INSTRUÇÕES ATENTAMENTE LEA ATENTAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES Este produto só deverá ser instalado e utilizado para os fins a que se destina, tal como descrito nas instruções. Adequado apenas para o uso doméstico. Este aparato sólo debe montarse y utilizarse para el fin indicado, tal y como se describe en estas instrucciones. Utilícelo sólo para la limpieza del hogar. AVISOS DE SEGURANÇA NÃO ASPIRE objectos duros ou afiados, fósforos, cinzas quentes, pontas de cigarro ou outros itens semelhantes. NÃO ASPIRE produtos solventes ou inflamáveis, tais como produtos de limpeza, gasolina, etc, nem os vapores provocados pelos mesmos. NÃO utilize o electrodoméstico se aparentar estar estragado, se o cabo de alimentação que liga à base da parede ou se o carregador estiverem danificados. NÃO substitua o pacote da bateria por baterias não-recarregáveis. LIMPE com frequência o depósito de pó e a montagem do filtro quando aspirar pó fino. COLOQUE o electrodoméstico na base da parede após utilizar para recarregar as baterias. Descarregue na totalidade, ocasionalmente, as baterias para obter um máximo de duração da bateria. NÃO submerja, na totalidade, o aspirador em líquidos. NÃO aspire líquidos. NÃO utilize o electrodoméstico em pessoas ou animais. NÃO deixe que as crianças brinquem com o aparelho ou com os seus controlos. Supervisione a utilização do aparelho por crianças mais velhas, pessoas idosas ou doentes. NÃO toque no filtro aquando da utilização do produto uma vez que o filtro está em rotação. (apenas alguns modelos) ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD NO DEBE aspirar objetos duros o afilados, cerillas, ceniza candente, colillas de cigarrillo u objetos similares. NO DEBE aspirar productos basados en disolvente ni líquidos inflamables tales como productos de limpieza, gasolina, etc., ni tampoco los vapores que éstos desprenden. NO UTILICE el aparato si parece defectuoso, o si el cable que va al soporte de pared o cargador está dañado. NO SUSTITUYA el paquete de baterías por baterías no recargables. LIMPIE con frecuencia el depósito de polvo y filtre el conjunto al recoger polvo fino. VUELVA A COLOCAR el aparato en el soporte de pared después de utilizarlo para recargar las baterías. Descargue totalmente las baterías de vez en cuando para conseguir una máxima vida útil. NO sumerja todo el aspirador en líquidos. NO utilizar para sustancias líquidas. NO utilizar el aparato en personas ni animales. No permita que los niños jueguen con el aparato ni con sus mandos. Supervise a niños mayores, ancianos o enfermos cuando utilicen el aparato. NO toque el filtro cuando esté rotando mientras utiliza el producto. (Sólo para algunos modelos) REQUISITOS ELÉCTRICOS Este electrodoméstico da Hoover vem com um carregador de baterias duplamente isolado que é apenas adequado para uma alimentação eléctrica de 230v (Reino Unido 240v). Assegure-se que a informação de limite de carga coincide com a sua voltagem de alimentação. NEDERLANDS REQUISITOS ELÉCTRICOS Este aparato de Hoover viene equipado con un doble cargador de batería aislado, que sólo es adecuado para su inserción en una toma de corriente de 230v (UK 240v) Asegúrese de que la etiqueta de clasificación del cargador concuerda con su fuente de alimentación LEES DEZE INSTRUCTIES GRONDIG DOOR Produkt musi być złożony zgodnie z niniejszą instrukcją i może być wykorzystywany jedynie do celów w niej określonych. Tylko do odkurzania pomieszczeń mieszkalnych. DENK AAN UW VEILIGHEID ZUIG GEEN harde of scherpe voorwerpen, lucifers, smeulende as, sigarettenpeuken of soortgelijke voorwerpen op. ZUIG GEEN producten met oplosmiddelen of (dampen van) brandbare vloeistoffen op, zoals reinigingsmiddelen, benzine, etc. Gebruik het apparaat NIET als het defect lijkt te zijn, anders kunnen de kabel naar het stopcontact of de lader beschadigd raken. Vervang het pakket batterijen NIET door niet-oplaadbare batterijen. MAAK de stofkap en het filter regelmatig schoon als er fijn poeder wordt opgezogen. PLAATS het apparaat na gebruik terug in de wandbeugel om de batterijen op te laden. Maak de batterijen af en toe helemaal leeg voor een maximale levensduur. DOMPEL de hele stofzuiger NIET onder in vloeistoffen. ZUIG GEEN vloeistoffen op. NIET op mensen of dieren gebruiken. Laat kinderen NIET spelen met het apparaat of de bedieningsonderdelen. Zorg voor toezicht bij gebruik van het apparaat door oudere kinderen, ouderen of minder begaafden. Raak het filter NIET aan tijdens het gebruik, omdat het filter dan ronddraait. (alleen bepaalde modellen) UWAGI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA NIE WOLNO wciągać odkurzaczem twardych lub ostrych przedmiotów, zapałek, gorącego popiołu, niedopałków papierosów ani innych podobnych przedmiotów. NIE WOLNO wciągać odkurzaczem produktów zawierających rozpuszczalniki ani cieczy łatwopalnych, jak np. płyny czyszczące, benzyna, itp. ani ich oparów. NIE NALEŻY stosować urządzenia, kiedy wygląda na wadliwy lub kiedy przewód łączący z uchwytem przyściennym lub stacją ładującą jest uszkodzony. NIE stosować jednorazowych baterii zamiast akumulatorów. Podczas odkurzania drobnego pyłu NALEŻY często czyścić zbiornik na kurz i zespół filtra. Po użyciu NALEŻY odkładać urządzenie na uchwyt przyścienny, aby akumulatory naładowały się. Od czasu do czasu należy całkowicie rozładować akumulatory, aby wydłużyć ich trwałość. NIE zanurzać całego urządzenia w cieczach. NIE odkurzać cieczy. NIE stosować bezpośrednio na ludziach ani zwierzętach. NIE pozwalać dzieciom bawić się urządzeniem lub jego przełącznikami. Należy nadzorować korzystanie z urządzenia przez starsze dzieci, osoby starsze lub niepełnosprawne. NIE dotykać filtra, podczas użytkowania filtr obraca się. (tylko w niektórych modelach) CARACTERÍSTICAS [1] CARACTERÍSTICAS [1] 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Interruptor Ligar/Desligar (On/Off ) Indicador LED de carga Acessório para fendas removível Entrada de sucção Aba do depósito de pó Escova para pó Botão de limpeza automática do filtro* Trinco de abertura do depósito de pó Carga/Base de arrumação Régua de cartão 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Interruptor de encedido/apagado (on/off ) Indicador LED Cargando Accesorio rincones extraíble Entrada de succión Solapa del depósito de suciedad Tobera para polvo Botón de autolimpieza del filtro* Indicador de Depósito de suciedad abierto Cargando/Base de almacenamiento Regla de cartón (* Sólo para algunos modelos) (* apenas alguns modelos) ARMAZENAMENTO DA UNIDADE PARA MONTAR NA PAREDE (Ferramentas necessárias: Chave de fendas e berbequim) 1. Coloque a régua de cartão contra a superfície de montagem. Marque os centros dos 2 orifícios. 2. Retire a base e faça orifícios de 4,8 mm. 3. Adeque as fichas na parede. 4. Posicione a base nos parafusos já inseridos e mova para baixo para assegurar que a base está bem fixa à parede. INDICADORES LUMINOSOS DE CARGA Assegure-se que o botão interruptor de on/off do produto estão na posição “OFF” e depois coloque o aspirador na base, assegurando que a tampa cobre a parte de trás do produto. O indicador luminoso de carga irá acender uma luz vermelha para advertir que o produto está a carregar. Se o produto estiver totalmente carregado e ainda estiver na base, o indicador luminoso vermelho continuará aceso. Nota: O produto deverá ser desligado para que este possa carregar. Se o interruptor ON/OFF não estiver na posição OFF o indicador luminoso irá acender mas O PRODUTO NÃO ESTARÁ CARREGADO. Nota: Utilize apenas o carregador que vem juntamente com o seu aspirador para recarregar a unidade. IMPORTANTE: Antes da primeira utilização, carregue o seu aspirador durante pelo menos 24 horas. Enquanto o aspirador estiver a carregar, o interruptor de potência deverá estar desligado. É normal que o carregador aqueça enquanto estiver a carregar. Se o tempo de operação reduzir após a utilização repetida, deixe o aspirador funcionar até parar, depois recarregue durante 24 horas e repita este procedimento mensalmente para resultados melhorados. Nunca troque as baterias em temperaturas acima de 37°C ou abaixo de 0°C. PARA MONTAJE EN PARED (Herramientas necesarias: Destornillador y taladro) 1. Coloque la regla de cartón frente a la superficie de montaje. Marque los centros de 2 agujeros. 2. Mueva la base y luego haga agujeros de 4,8 mm con el taladro. 3. Introduzca los tacos. 4. Posicione la base dentro de los tornillos de inserción, y tire hacia abajo para asegurarse de que la base está firmemente fijada a la pared. Aan/Uit schakelaar LED-indicator Opladen Verwijderbaar kierenmondstuk Zuiginlaat Klep stofreservoir Stofborstel Knop automatische filterreiniging* Hendel om de klep van het stofreservoir te openen Oplaad- en/bewaarvoet Kartonnen liniaal COMO UTILIZAR 1. Remova o aspirador da base. 2. Prima o interruptor para a posição “ON” para começar a limpar e desligue-o, movendo o interruptor para a posição “OFF”. 3. Esvazie e limpe a unidade e o filtro após cada utilização ou quando o pó atingir a linha de enchimento máxima. 4. Para esvaziar o depósito puxe o trinco de abertura do depósito, a tampa do depósito de pó irá abrir e parar a cerca de 45° para que o pó seja retirado facilmente. [3] 5. Prima o botão do interruptor de limpeza automática do filtro. (*apenas alguns modelos). [4] Esta acção irá remover, automaticamente, excesso de pó do filtro. IMPORTANTE: para melhores resultados, limpe o filtro após cada utilização. Het LED-lampje licht rood op, om aan te geven dat het apparaat aan het opladen is. Als het product geheel is opgeladen en nog steeds in de voet staat, blijft het rode led-lampje branden. Nota: El producto se debe desconectar para que se cargue. Si el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO no está en posición de APAGADO, la luz LED se encenderá, PERO EL PRODUCTO NO SE CARGARÁ. Nota: Utilice exclusivamente el cargador facilitado con su aspiradora para recargar la unidad. Opmerking: De stofzuiger moet zijn uitgeschakeld om op te kunnen laden. Als de AAN/UIT-schakelaar op OFF staat, gaat het LED-lampje aan, MAAR DE ZUIGER WORDT NIET OPGELADEN. Opmerking: Gebruik uitsluitend de met de zuiger meegeleverde lader om de unit weer op te laden. IMPORTANTE: Antes del primer uso, cargue su aspiradora durante al menos 24 horas. Cuando cargue la aspiradora, el interruptor principal deberá estar apagado. Es normal que el cargador esté caliente al tacto mientras se está cargando. Si el tiempo de funcionamiento se reduce después de un uso repetido, deje que la aspiradora funcione hasta que se detenga y luego recárguela durante 24 horas, repitiendo este procedimiento cada mes para conseguir los mejores resultados. No cargue nunca la batería a temperaturas superiores a los 37ºC o inferiores a 0ºC. BELANGRIJK: Laad de zuiger tenminste 24 uur lang op, voordat u hem voor het eerst gebruikt. Bij het opladen van de stofzuiger moet de hoofdschakelaar zijn uitgeschakeld. Het is normaal dat de lader warm wordt bij het opladen. Als de bedrijfstijd vermindert na herhaald gebruik, laat u de zuiger lopen tot hij stopt en herlaadt hem dan 24 uur lang. Herhaal dit liefst maandelijks. Laad de batterijen niet op bij temperaturen boven 37°C of onder 0°C. UW KRUIMELZUIGER GEBRUIKEN 1. Extraiga la aspiradora de la base de almacenamiento. 2. Pulse el interruptor en posición de ‘ENCENDIDO’ para comenzar a limpiar y, para apagar el aparato, coloque el interruptor en posición de ‘APAGADO’. 3. Vacíe y limpie la unidad y el filtro después de cada uso o cuando la suciedad alcance la línea de capacidad máxima. 4. Para vaciar el depósito de suciedad tire del botón de apertura del depósito, la solapa del depósito se abrirá y se detendrá en una posición de 45º para que la suciedad se elimine fácilmente. [3] 5. Pulse el interruptor de autolimpieza del filtro (*Sólo para algunos modelos). [4] Así se extraerá automáticamente el exceso de suciedad del filtro. IMPORTANTE: para obtener los mejores resultados, limpie el filtro después de cada uso. ACCESORIOS MANUTENÇÃO DO FILTRO EEEE Este aparelho está em conformidade com a Directiva Europeia 2002/96/ CE sobre Eliminação de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos (EEEE). Ao garantir que este produto é eliminado de forma correcta, estará a contribui para evitar potenciais consequências negativas para o ambiente e a saúde humana, o que pode ocorrer devido a um tratamento inadequado dos resíduos deste produto. O símbolo no produto indica que este não pode ser tratado como resíduo doméstico. Pelo contrário, deve ser encaminhado para o ponto de recolha aplicável para reciclagem de equipamento eléctrico e electrónico. A eliminação deve ser realizada em conformidade com as leis ambientais locais relativas à eliminação de resíduos. Para obter informações mais detalhadas sobre o tratamento, recuperação e reciclagem deste produto, contacte as autoridades locais, o serviço de eliminação de resíduos domésticos ou a loja onde adquiriu o produto. CONSUMÍVEIS S96CL 35601177 S97CL 35601178 LADEN & LED-INDICATOR El indicador LED de carga se pondrá en rojo para avisar de que el producto se está cargando. Cuando el producto está totalmente cargado y sigue posicionado sobre la base del cargador, la LED permanecerá en rojo. Accesorio rincones - El accesorio para esquinas se almacena en el compartimento frontal del producto, insertando boquilla para esquinas en la entrada de succión para un uso de recogida especial. [5,6] Tobera para polvo - Ideal para limpiar superficies delicadas como teclados de ordenadores o pianos. Para utilizar: Extraer de la parte trasera de la aspiradora e insertar dentro de la entrada de succión. [7,8] REMOÇÃO DA BATERIA Remova a tampa superior da unidade. Desaparafuse os 4 parafusos e abra a unidade. Desligue os cabos e remova as baterias. [11] Nota: Se tiver qualquer tipo de dificuldade em desmontar a unidade ou se quiser obter mais informações acerca do tratamento, recuperação e reciclagem deste produto, por favor, contacte a sua junta de freguesia ou o serviço de recolha de lixo doméstico. WANDMONTAGE (Benodigd gereedschap: Schroevendraaier en boor) 1. Leg de kartonnen liniaal op de ondergrond waar u de voet op wilt monteren. Markeer de twee gaten. 2. Verwijder de liniaal en de voet en boor gaten van 4,8 mm. 3. Steek hier wandpluggen in. 4. Plaats de voet op de ingedraaide schroeven en trek hem naar onder, zodat deze goed vast zit. Let erop dat de aan/uit-knop op “OFF” staat en zet de stofzuiger zodanig in de voet, dat de mantel om de achterkant van het apparaat heen valt. ACESSÓRIOS FINAL DE VIDA DO PRODUTO E DESCARTAMENTO DA BATERIA Se o aspirador for descartado, as baterias devem ser removidas. As baterias usadas devem ser levadas para uma estação de reciclagem e não devem ser colocadas no lixo doméstico. IMPORTANTE: Descarregue, sempre, na totalidade as baterias antes da as remover. Het product is bedoeld om in de oplaadvoet te worden bewaard. Deze dient op een vlak oppervlak of verticaal aan een wand te zijn gemonteerd. [2] Draai overtollig snoer in de achterkant op en laat het er aan de zij- of onderkant uitkomen. Asegúrese de que el interruptor de encendido/apagado del producto está en posición de “APAGADO” y luego coloque la aspiradora dentro de la base, asegurándose de que la cubierta cubre la parte trasera del producto. Acessório para fendas - A peça fina vem com juntamente com o produto, pode inserir a peça na entrada de sucção para uma utilização especial. [5,6] Escova para pó - Ideal para limpeza de superfícies delicadas como por exemplo o teclado do computador ou do piano. Para utilizar: Retire a peça da parte de trás do aspirador e insira-se na entrada de sucção. [7,8] 1. Prima o trinco e a tampa do depósito de pó irá abrir até 45°. [3] Abra a tampa mais, manualmente, até cerca de 90°. [9] 2. Rode e remova o filtro e a estrutura da escova de limpeza do filtro* (apenas alguns modelos). [10] 3. O depósito poderá ser limpo utilizando um pano húmido. 4. O filtro deverá ser lavado à mão, em água morna, NÃO UTILIZE DETERGENTES. Certifique-se que tudo está completamente seco antes de ser colocado no aspirador. 5. Substitua o filtro no depósito de pó e feche o trinco do depósito de pó no aspirador. BEWAREN VAN DE UNIT CARGA E INDICADOR LED MODO DE EMPLEO Filtro Limpeza automática filtro 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. (* alleen bepaalde modellen) Este producto está diseñado para apoyarse en la base de carga sobre una superficie plana o de forma vertical si está montado en la pared. [2] Para un almacenamiento ordenado, envuelva el cable sobrante en la parte trasera de la base de carga y la salida lateral o inferior. MANTENIMIENTO DEL FILTRO 1. Tire del activador y la solapa del depósito de suciedad se abrirá 45º. [3] Abra más la solapa de forma manual hasta aproximadamente 90º. [9] 2. Rote y retire el filtro y el marco del cepillo de limpieza del filtro* (Sólo para algunos modelos). [10] 3. El depósito se debe limpiar utilizando un paño húmedo. 4. El filtro debe lavarse a mano con agua templada. NO UTILIZAR DETERGENTES. Asegúrese de que todo está completamente seco antes de volverlo a colocar en su aspiradora. 5. Sustituya el filtro en el depósito de suciedad y cierre la solapa del depósito de suciedad a la aspiradora. ELIMINACIÓN DE LA BATERÍA AL FINALIZAR LA VIDA ÚTIL DEL PRODUCTO Si la aspiradora debe desecharse, es necesario extraer las baterías. Las baterías usadas deben llevarse a un punto de reciclaje y no deben desecharse con los residuos domésticos. IMPORTANTE: Descargue siempre las baterías completamente antes de desecharlas. EXTRACCIÓN DE LA BATERÍA Extraiga la cubierta superior de la unidad. Desenrosque 4 tornillos y abra la unidad. Desconecte los cables y extraiga las baterías. [11] Nota: En caso de experimentar dificultades en el desmantelamiento de la unidad o si necesita más información sobre el tratamiento, la recuperación y el reciclaje de este producto, contacte con su oficina más cercana, su servicio de desechado de residuos domésticos. RAEE Este aparato está marcado de acuerdo con la Directiva Europea 2002/96/CE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). Al cerciorarse de que este producto se elimine correctamente, usted ayudará a prevenir las posibles consecuencias perjudiciales para el medio ambiente y la salud humana que, de otro modo, podrían producirse en caso de manejo inadecuado de los residuos de este producto. El símbolo que puede verse en el producto indica que éste no puede tratarse como residuo doméstico. En vez de esto debe entregarse en un punto de recogida de electrodomésticos para el reciclaje de equipos eléctricos y electrónicos. La eliminación debe llevarse a cabo según los reglamentos medioambientales locales sobre eliminación de residuos. Para información más detallada sobre el tratamiento, la recuperación y el reciclaje de este producto, póngase en contacto con su Ayuntamiento, su servicio de recogida de residuos domésticos o con el establecimiento donde haya comprado el producto. CONSUMIBLES Filtro Autolimpieza filtro S96CL 35601177 S97CL 35601178 WYMAGANIA ELEKTRYCZNE Niniejsze urządzenie Hoover zasilane jest podwójnie izolowaną ładowarką akumulatorów, która może być podłączana do gniazd 230V (UK 240V). Upewnij się, że zasilanie na tabliczce znamionowej ładowarki jest takie samo jak zasilanie w gniazdku. Этот электроприбор должен быть собран и использоваться только по его прямому назначению, как описано в данной инструкции. Используйте пылесос только для уборки жилых помещений. МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ Не допускайте попадания в пылесос твердых или острых предметов, спичек, горячего пепла, окурков и т.д. НЕ всасывайте растворители и горючие жидкости, такие как жидкие чистящие средства, бензин и т. п. или их пары. Запрещается эксплуатировать пылесос, если наблюдаются признаки неисправности, или поврежден шнур питания, ведущий к настенной розетке или зарядное устройство. Запрещается устанавливать в блок элементов питания незаряжаемые батареи. Следует регулярно очищать пылесборник и фильтр в сборе, если производился сбор тонкоизмельченного материала. По окончании уборки, следует поместить пылесос на настенный кронштейн/основание, для осуществления подзарядки аккумуляторных батарей. Для того чтобы обеспечить максимально продолжительный срок эксплуатации аккумуляторных батарей, периодически, следует их полностью разряжать. Запрещается полностью погружать пылесос в жидкость. Запрещается собирать жидкие вещества. Запрещается применение пылесоса в отношении людей и животных. Детям запрещается играть с электроприбором или его органами управления. Следите за применением электроприбора детьми старшего возраста, престарелыми и немощными людьми. Запрещается касаться фильтра во время эксплуатации пылесоса, фильтр вращается. (только у конкретных моделей) Требования к электропитанию Данный электрический пылесос оснащен зарядным устройством для 2 герметичных аккумуляторных батарей, его можно включать только в розетку электропитания 230В (240В для Великобритании). Следует проверить, что подаваемое напряжение соответствует маркировке, указанной на зарядном устройстве. ОСНОВНЫЕ ЭЛЕМЕНТЫ [1] KENMERKEN [1] ALMACENAMIENTO DE LA UNIDAD O produto foi concebido para estar colocado na base de carga numa superfície placa ou verticalmente, se montado na parede. [2] Para uma melhor arrumação enrole o cabo em excesso na parte de trás da base de recarga e faça-a sair pela lateral ou pelo fundo. ВНИМАТЕЛЬНО ИЗУЧИТЕ ДАННУЮ ИНСТРУКЦИЮ PROSZĘ DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ De kruimelzuiger moet worden gemonteerd en mag uitsluitend worden gebruikt voor het beoogde doel, zoals beschreven in deze gebruikershandleiding. Uitsluitend geschikt voor huishoudelijk gebruik. ELEKTRISCHE VEREISTEN De Hoover is voorzien van een dubbel geïsoleerde batterijlader die uitsluitend geschikt is voor stopcontacten van 230V (UK 240V). Controleer of de specificatie op het label van de lader overeenkomt met de bij u gebruikte spanning. Русский POLSKI 1. Haal de zuiger van de voet. 2. Schuif de schakelaar op ‘ON’ en begin te zuigen. Schuif de schakelaar terug naar ‘OFF’ om de zuiger uit te zetten. 3. Schudt de unit leeg en maak het filter schoon na elk gebruik of als de maximale vulstand wordt bereikt. 4. Trek aan de hendel om de klep van het reservoir te openen en kantel het apparaat zo’n 45° boven de afvalbak. [3] 5. Druk op de knop voor automatische filterreiniging (*alleen bepaalde modellen). [4] Hierdoor wordt overtollig stof automatisch van het filter geveegd. BELANGRIJK: Maak het filter liefst na elk gebruik schoon. ACCESSOIRES Kierenmondstuk - Het kierenmondstuk zit voorop het apparaat, steek het op de zuigmond voor speciale toepassingen, in hoekjes en langs spleten. [5,6] Stofborstel - Ook ideaal voor gevoelige oppervlakken, zoals het toetsenbord van de computer of het klavier van een piano. Gebruik: Verwijder van de rug van de zuiger en steek in de zuigmond. [7,8] ONDERHOUD VAN HET FILTER 1. Trek aan de hendel om de klep van het stofcompartiment 45° te openen. [3] Met de hand kan de klep tot circa 90° geopend worden. [9] 2. Draai en verwijder het filter en het filter-reinigingsframe.* (alleen bepaalde modellen). [10] 3. De binnenkant kan met een vochtige doek worden gereinigd. 4. Was het filter onder lauw water, GEBRUIK GEEN REINIGINGSMIDDELEN. Let erop dat alles helemaal droog is, voordat u het weer terugzet in de stofzuiger. 5. Zet het filter terug in het stofreservoir en sluit de klep. AFVALVERWIJDERING VAN UITGEWERKTE BATTERIJEN Verwijder de batterijen als u de stofzuiger wegdoet. Afgewerkte batterijen dienen naar een afvalverwijderingsstation te worden gebracht en niet bij het huishoudelijk afval te worden gegooid. BELANGRIJK: Maak de batterijen helemaal leeg voordat u ze verwijdert. VERWIJDEREN VAN DE BATTERIJEN Verwijder de bovenste kap van de unit. Maak 4 schroeven los en open de eenheid. Maak de kabels los en verwijder de batterijen. [11] Opmerking: Voor meer informatie over verwerking, hergebruik en recycling van dit product, kunt u contact opnemen met uw lokale overheid, uw afvalverwerkingsbedrijf of de winkel waar u het product heeft gekocht. AEEA Dit toestel is voorzien van een markering volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA). Door dit product aan het einde van de levensduur op verantwoorde wijze weg te gooien, voorkomt u mogelijk negatieve gevolgen voor het milieu en de gezondheid, die zouden kunnen ontstaan door een onverantwoorde afvalverwerking van dit product. Het symbool op dit product geeft aan dat het niet mag worden beschouwd als huishoudelijk afval. In plaats daarvan moet u het inleveren bij een inzamelpunt voor het recyclen van elektrische en elektronische apparatuur. U moet het toestel weggooien in overeenstemming met de lokale voorschriften voor afvalverwerking. Voor meer informatie over verwerking, hergebruik en recycling van dit product, kunt u contact opnemen met uw lokale overheid, uw afvalverwerkingsbedrijf of de winkel waar u het product heeft gekocht. VERBRUIKSARTIKELEN Filter Automatische reiniging filter S96CL 35601177 S97CL 35601178 ELEMENTY [1] 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Wyłącznik Dioda LED ładowania Wyjmowana ssawka szczelinowa Otwór ssący Klapa pojemnika na kurz Szczotka do kurzu Przycisk automatycznego czyszczenia filtra* Spust otwierający pojemnik na kurz Ładowarka/Stacja akumulatorowa Linijka tekturowa (* tylko w niektórych modelach) JEDNOSTKA AKUMULATOROWA Produkt skonstruowany jest w taki sposób, aby odkładany był w stacji ładującej przymocowanej do płaskiej lub pionowej powierzchni (jeśli jest przymocowany do ściany). [2] Aby podczas ładowania urządzenie wyglądało estetycznie, można owinąć nadmiar przewodu z tyłu stacji ładującej i wypuścić bokiem lub od dołu. MOCOWANIE DO ŚCIANY (Potrzebne narzędzia: Śrubokręt i wiertarka) 1. Przyłożyć tekturową linijkę do powierzchni, na której będzie mocowany przyrząd. Zaznaczyć środki obu otworów. 2. Odsunąć stację i wywiercić dwa otwory o średnicy 4,8 mm. 3. Włożyć kołki rozporowe. 4. Umieścić stację na włożonych wkrętach i przesunąć w dół, aby upewnić się, że została dokładnie przymocowana do ściany. ŁADOWARKA I WSKAŹNIK DIODOWY Upewnić się, że przycisk on/off przyrządu znajduje się w pozycji “OFF”, a następnie umieścić odkurzać w stacji, tak aby osłona zasłoniła tylną część urządzenia. Zaświeci się czerwony diodowy wskaźnik, sygnalizująca ładowanie urządzenia. Kiedy przyrząd zostanie całkowicie naładowany, ale wciąż będzie znajdował się w stacji ładującej, czerwona dioda będzie się świeciła. Uwaga: Aby naładować urządzenie, trzeba je najpierw wyłączyć. Jeżeli wyłącznik ON/OFF nie znajduje się w pozycji OFF, dioda będzie się świeciła, ale URZĄDZENIE NIE BĘDZIE ŁADOWANE. Uwaga: Do ładowania jednostki należy stosować wyłącznie ładowarkę dostarczoną wraz z urządzeniem. WAŻNE: Przed pierwszym użyciem należy ładować odkurzacz przez conajmniej 24 godziny. Podczas ładowania urządzenia, wyłącznik zasilania musi być wyłączony. Nieznaczne nagrzewanie się ładowarki podczas ładowania jest normalnym zjawiskiem. Jeżeli czas użytkowania kilkakrotnie zmniejszył się, należy używać urządzenia do całkowitego wyładowania, a następnie ładować przez 24 godziny. Dla polepszenia osiągów, powtarzać tę czynność co miesiąc. Nigdy nie ładować akumulatorów w temperaturze powyżej 37°C lub poniżej 0°C. SPOSÓB UŻYTKOWANIA 1. Wyjmij odkurzacz ze stacji ładującej. 2. Przesuń wyłącznik do pozycji “ON”, aby rozpocząć odkurzanie lub do pozycji “OFF”, aby zakończyć pracę. 3. Opróżnij i wyczyść jednostkę filtr po każdym użyciu lub, kiedy zgromadzony brud przekroczy poziom maksymalnego napełnienia. 4. Aby opróżnić pojemnik, należy pociągnąć spust otwierający. Pokrywa zbiornika otworzy się i zatrzyma w pozycji około 45 °, aby łatwo wysypać zanieczyszczenia. [3] 5. Wciśnij przycisk automatycznego czyszczenia filtra. (*tylko w niektórych modelach). [4] Spowoduje to automatyczne usunięcie nadmiaru kurzu z filtra. WAŻNE: W celu osiągnięcia doskonałych rezultatów czyść filtr po każdym użyciu. Dodatkowe akcesoria Ssawka szczelinowa - W przedniej części urządzenia przechowywana jest ssawka szczelinowa, którą można zamontować na otworze ssącym w przypadku odkurzania nietypowych powierzchni. [5,6] Szczotka do kurzu - Jest ona idealna do czyszczenia delikatnych powierzchni, takich jak klawisze komputera lub pianina. Aby jej użyć: Wyjmij ją z odkurzacza i włóż do otworu ssącego. [7,8] UTRZYMANIEFILTRA W CZYSTOŚCI 1. Wciśnij spust, aby otworzyć na 45° pokrywę pojemnika na kurz. [3] Otworzyć ręcznie pokrywę jeszcze bardziej, na około 90°. [9] 2. Obrócić i wyjąć filtr oraz korpus szczotki czyszczącej filtr.* (tylko w niektórych modelach). [10] 3. Pojemnik można czyścić wilgotną szmatką. 4. Filtr należy umyć ręcznie w ciepłej wodzie. NIE STOSOWAĆ DETERGENTÓW. Przed ponownym zamontowaniem ich w odkurzaczu należy je dokładnie osuszyć. 5. Umieścić ponownie filtr w pojemniku na kurz i zamknąć pokrywę pojemnika. USUWANIE AKUMULATORÓW PO ZAKOŃCZENIU OKRESU PRACY URZĄDZENIA Jeżeli urządzenie jest likwidowane, należy z niego usunąć akumulatory. Zużyte akumulatory należy przekazać do recyklingu. Nie należy ich wyrzucać ze śmieciami domowymi. WAŻNE: Przed usunięciem należy całkowicie rozładować akumulatory. USUWANIE BATERII Zdejmij górną pokrywę z urządzenia. Odkręć 4 śrubki i otwórz urządzenie. Odłącz kable i wyjmij akumulatory. [11] Uwaga: Dodatkowe informacje na temat sposobu utylizacji, złomowania i recyklingu urządzenia można uzyskać w lokalnym urzędzie miejskim, w komunalnym zakładzie utylizacji odpadów lub w sklepie, w którym produkt został zakupiony. WEEE Niniejsze urządzenie posiada oznaczenia zgodnie z Dyrektywą Europejską 2002/96/WE w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE). Zapewniając prawidłowe złomowanie niniejszego urządzenia, przyczyniają się Państwo do ograniczenia ryzyka wystąpienia negatywnego wpływu produktu na środowisko i zdrowie ludzi, które mogłoby zaistnieć w przypadku niewłaściwej utylizacji urządzenia. Symbol umieszczony na produkcie lub na dołączonych do niego dokumentach oznacza, że niniejszy produkt nie jest klasyfikowany jako odpad z gospodarstwa domowego. Urządzenie należy zdać w odpowiednim punkcie utylizacji w celu recyklingu komponentów elektrycznych i elektronicznych. Urządzenie należy złomować zgodnie z lokalnymi przepisami w sprawie utylizacji odpadów. Dodatkowe informacje na temat sposobu utylizacji, złomowania i recyklingu urządzenia można uzyskać w lokalnym urzędzie miejskim, w komunalnym zakładzie utylizacji odpadów lub w sklepie, w którym produkt został zakupiony. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Выключатель Светодиодный индикатор зарядки Съемная щелевая насадка Всасывающее отверстие Крышка пылесборного контейнера Щетка для удаления пыли Кнопка автоматической очистки фильтра* Защелка открытия пылесборного контейнера Зарядное устройство/Основание/Держатель Картонная направляющая GENERATION FUTURE CLIK ENGLISH GB FRANÇAIS FR ITALIANO IT DEUTSCH DE PORTUGUÊS PT ESPAÑOL ES NEDERLANDS NL POLSKI PL Русский RU EΛΛHNIKA GR SLOVENSKI SI DANSK DK SUOMI FI SVENSKA SE ČESKY CZ HRVATSKI HR MAGYAR HU (* только у конкретных моделей) Хранение изделия Данное изделие разработано для хранения на блоке зарядки, установленном на ровной поверхности, или закрепленным на стене в вертикальном положении. [2] Чтобы обеспечить аккуратное хранение, следует свернуть излишки провода питания в задней части блока зарядки, и вывести оставшуюся часть либо вниз, либо в бок. Настенное крепление (Требуемые инструменты: отвертка и дрель) 1. Установить картонную направляющую на поверхность, где будет крепиться пылесос. Наметить центры для двух отверстий. 2. Удалить основание, затем просверлить отверстия 4,8 мм. 3. Установить дюбеля 4. Установить основание на ввернутые шурупы, и потянуть вниз, при этом убедиться, что основание плотно прилегает к стене. Зарядка & индикатор зарядки Следует убедиться, что кнопка включения/выключения пылесоса находится в положении “ВЫКЛ” / “OFF”, затем установить пылесос в держатель/основание, убедиться, что корпус закрывает заднюю часть пылесоса. Когда начнется зарядка аккумуляторной батареи, светодиодный индикатор загорится красным светом. Когда зарядка завершена, но пылесос все еще находится в зарядном устройстве, индикатор будет продолжать гореть. Примечание: Для того чтобы произвести зарядку пылесоса, он должен быть выключен. Если выключатель не находится в положении “ВЫКЛ”, индикатор зарядки будет гореть, но пылесос заряжаться не будет. Примечание: Для зарядки аккумуляторных батареи следует использовать только поставляемое вместе с пылесосом зарядное устройство. ВНИМАНИЕ! Перед первым применением, следует заряжать пылесос не менее 24 часов. При зарядке пылесоса, выключатель должен находиться в положении “ВЫКЛ”. Совершенно нормально, если во время зарядки коснуться зарядного утсройства, то оно будет теплым. Если во время эксплуатации наблюдается уменьшение времени работы пылесоса, следут дать пылесосу работать, пока он сам не отключится, затем произвести полную зарядку аккумуляторной батареи в течение 24 часов, чтобы обеспечить соответствующую работу пылесоса, следует повторять эту операцию минимум один раз в месяц. Запрещается зарядка аккумуляторных батарей при температуре выше 37 С или ниже 0 С. USER INSTRUCTIONS ЭКСПЛУАТАЦИЯ 1. Извлеките пылесос из держателя/основания. 2. Переведите выключатель в положение “ВКЛ”/”ON”, чтобы начать процесс чистки, чтобы отключить пылесос, переведите выключатель в положение “ВЫКЛ” / “OFF”. 3. Следует опорожнять пылесос и очищать фильтр после каждого использования пылесоса, или когда уровень загрязненности достигнет отметки максимального уровня. 4. Для того чтобы открыть пылесборный контейнер, нажмите на защелку, крышка контейнера откроется примерно на 45, это обеспечивает легкое удаление грязи. [3] 5. Нажмите кнопку автоматической очистки фильтра (*только у конкретных моделей). [4] Это автоматически удалит избыток пыли из фильтра. ВНИМАНИЕ! Для достижения лучших результатов, следует очищать фильтр после каждого использования пылесоса. ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРИСПОСОБЛЕНИЯ И ПРИНАДЛЕЖНОСТИ Щелевая насадка - Щелевая насадка хранится в переднем отсеке пылесоса, эта насадка надевается на всасывающее отверстие для осуществления специальной чистки. [5,6] Щетка для удаления пыли - Идеальна для очистки чувствительных поверхностей, как клавиатура компьютера или фортепиано. Принцип использования: извлечь из задней части пылесоса и установить на всасывающее отверстие. [7,8] Обслуживание фильтра 1. Потянуть защелку и крышка пылесборного контейнера откроется на 45. [3] Пи помощи руки, открыть крышку на 90. [9] 2. Повернуть и извлечь фильтр, а также рамку щетки очистки фильтра* (только у конкретных моделей). [10] 3. Очистить контейнер при помощи влажной ткани. 4. Следует промыть фильтр теплой водой с температурой человеческого тела. Запрещается использовать чистящие-моющие средства. Следует убедиться, что все детали полностью высохли, прежде чем они будут установлены на место. 5. Установить фильтр в пылесборный контейнер и закрыть крышку контейнера. Утилизация аккумуляторной батареи с закончившимся сроком эксплуатации В случае утилизации пылесоса, аккумуляторные батареи должны быть извлечены. Использованные аккумуляторные батареи должны быть переданы на станцию переработки, запрещается выбрасывать батареи вместе с бытовым мусором. ВНИМАНИЕ! Перед тем как извлечь батареи из пылесоса, они должны быть полностью разряжены. Снятие аккумуляторной батареи Снимите верхнюю крышку пылесоса. Отвернуть 4 винта и открыть пылесос. Отсоединить провода и извлечь аккумуляторные батареи. [11] Примечание: В случае трудностей при разборке пылесоса или для получения более подробной информации по уходу, восстановлению и переработке данного устройства, следует обратиться к городским властям, в службу утилизации бытовых отходов. WEEE Данное устройство промаркировано согласно европейской директиве 2002/96/EC по Утилизации электрического и электронного оборудования (WEEE). Соблюдая правила утилизации данного электроприбора, вы помогаете предотвратить возможные отрицательные последствия для окружающей среды и здоровья человека, которые могли бы иметь место при неправильной утилизации данного устройства. Клеймо на данном устройстве означает, что его нельзя утилизировать как бытовые отходы. Его необходимо доставить в соответствующий пункт утилизации электрического и электронного оборудования. Утилизация должна проводиться в соответствии с местными природоохранительными правилами по утилизации отходов. Для получения более подробной информации по уходу, восстановлению и переработке данного устройства обратитесь к городским властям, в службу утилизации бытовых отходов или в магазин, в котором вы приобрели данное устройство. РАСХОДНЫЕ МАТЕРИАЛЫ фильтра очистки автоматической - фильтра S96CL 35601177 S97CL 35601178 MATERIAŁY EKSPLOATACYJNE Filtr filtra czyszczenia automatycznego S96CL 35601177 S97CL 35601178 © 2010 48003062 27/12/2010 10:56:32 1 8 2 7 3 9 5 FRANÇAIS ITALIANO DEUTSCH PLEASE READ THESE INSTRUCTIONS THOROUGHLY VEUILLEZ LIRE CES INSTRUCTIONS ATTENTIVEMENT LEGGERE ATTENTAMENTE IL PRESENTE LIBRETTO D’ISTRUZIONI BITTE LESEN SIE DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG SORGFÄLTIG This product must be assembled and should only be used for its intended purpose as described in these instructions. Use only for domestic cleaning. 6 4 ENGLISH 10 1 SAFETY REMINDERS DO NOT pick up hard or sharp objects, matches, hot ashes, cigarette ends or other similar items. DO NOT pick up solvent based products or inflammable liquids such as cleaning fluids, petrol, etc. or other vapors. DO NOT use the appliance if it appears to be faulty, or either the cord to the wall bracket or charger is damaged. DO NOT replace the battery pack with non rechargeable batteries. DO frequently clean the dust cup and filter assembly when picking up fine powder. DO return the appliance to the wall bracket after use to recharge the batteries. Occasionally fully discharge the batteries to obtain maximum battery life. DO NOT immerse the complete cleaner in liquids. DO NOT pick up liquids DO NOT use on people or animals. DO NOT let children play with the appliance or its controls. Please supervise the use of the appliance by older children, the elderly or the infirm. DO NOT touch the filter when using the product the filter is rotating. (certain models only) ELECTRICAL REQUIREMENTS This Hoover appliance is supplied with a double insulated battery charger which is only suitable for insertion in a 230v (UK 240v) socket outlet. Ensure that the charger rating label matches your voltage supply. FEATURES [1] 2 1 On / Off switch 2 Charging LED indicator 3 Removable Crevice tool 4 Suction inlet 5 Dust bin flap 6. Dust brush 7. Filter auto clean button* 8. Dust bin open Trigger 9. Charging/Storage base 10. Cardboard ruler The product is designed to sit in the charging base on a flat surface or vertically if wall mounted. [2] For tidy storage wrap excess cord on the back of the charging base and exit either side or bottom. TO WALL MOUNT (Tools required: Screwdriver and drill ) 1. Place the cardboard ruler against the mounting surface. Mark the centers of the 2 holes. 2. Move base then drill 4.8mm holes. 3. Fit wall plugs. 4. Position base into the insert screws, and move down to ensure the base is fixed firmly to the wall. CHARGING & LED INDICATOR Ensure the product on/off switch button is at the “OFF” position , then place the cleaner into the base, ensuring the shroud covers the back of the product. The charging LED indicator will illuminate red to advise that the product is charging. When the product is fully charged and is still positioned on the charger base, the red led will remain on. Note: The product must be switched off for the product to be charged. If the ON/OFF switch is not at the OFF position the LED light will illuminate but THE PRODUCT WILL NOT BE CHARGED. Note: Use only the charger supplied with your cleaner to recharge the unit. IMPORTANT: Before first use, charge your cleaner for at least 24 hours. When charging the cleaner, the power switch must be off. It is normal for the charger to become warm to the touch when charging. If the operating time reduces after repeated use, let the cleaner run until it stops, then recharge for 24 hours and repeat this monthly for best results. Never charge the batteries in temperatures above 37°C or below 0°C. HOW TO USE 5 1. Remove the cleaner from the storage base. 2. Push the switch to ‘ON’ position to begin cleaning and to turn off move the switch to the ‘OFF’ position. 3. Empty and clean the unit and filter after each use or when the debris reaches the maximum fill line. 4. To empty the bin pull the bin open trigger, the dust bin flap will open and stop about 45 °position for debris to empty easily. [3] 5. Push the filter auto clean switch button (*certain models only). [4] This will automatically remove excess dust from the filter. IMPORTANT: for best results clean the filter after each use. ACCESSORIES 6 Crevice tool - The Crevice tool is stored in product front crest, to insert the crevice too into the suction inlet for special pick up usage. [5,6] Dust brush - Ideal for cleaning delicate surfaces such as computer or piano keyboards. To use: Remove from the back of the cleaner and insert into the suction inlet. [7,8] FILTER MAINTENANCE 1. Pull the trigger and the dust bin flap will open to 45°. [3] Open the flap further by hand to about 90°. [9] 2. Rotate and remove the filter and the filter clean brush frame* (certain models only). [10] 3. The container may be cleaned using a wet cloth. 4. The filter should be washed in hand warm water DO NOT USE DETERGENTS. Make sure all are completely dry before replacing in your cleaner. 5. Replace the filter into the dust container and close the dust container flap to the cleaner. 7 END OF PRODUCT LIFE BATTERY DISPOSAL If the cleaner is to be disposed of the batteries should be removed. Used batteries should be taken to a recycling station and not disposed with household waste. IMPORTANT: Always fully discharge the batteries before removal. BATTERY REMOVAL Remove the top cover from the unit. Unscrew 4 screws and open the unit. Disconnect the cables and remove the batteries. [11] Note: Should you experience any difficulties in dismantling the unit or for more detailed information about treatment, recovery and recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service. 8 WEEE This appliance is marked according to the European directive 2002/96/EC on the Waste of Electrical and Electronic Equipment (WEEE). By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. The symbol on the product indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. Disposal must be carried out in accordance with local environmental regulations for waste disposal. For more detailed information about treatment, recovery and recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product. CONSUMABLES 9 * 10 Filter Auto Clean Filter EXIGENCES ELECTRIQUES Cet aspirateur est livré avec un chargeur de pile doublement isolé qui est uniquement approprié pour l’insertion dans une prise de courant T 230v (UK 240v). Assurez-vous que la marque d’évaluation du chargeur corresponde à votre tension de réseau. PROPRIETES [1] UNIT STORAGE 4 RAPPELS DE SÉCURITÉ N’ASPIREZ PAS d’objets durs ou tranchants, d’objets en combustion tels qu’allumettes, cendres chaudes, mégots de cigarettes ou autres objets similaires. N’UTILISEZ PAS l’appareil pour aspirer des détergents contenant des ingrédients à base de dissolvant ou des produits liquides inflammables tels que nettoyants liquides, essence, etc., ou leurs vapeurs. N’UTILISEZ PAS l’appareil si ce dernier semble être défectueux, ou si la corde vers le support mural ou le chargeur sont endommagés. NE REMPLACEZ PAS le pack de piles par des piles non rechargeables. NETTOYEZ régulièrement la récipient à poussière et l’assemblage de filtrage lorsque sous ramassez de la fine poudre. REMETTEZ l’appareil sur le support mural afin de recharger les piles après l’utilisation. Veuillez occasionnellement décharger les piles complètement afin d’obtenir une durée de vie maximale des piles. N’IMMERGEZ PAS l’appareil entier dans des liquides. N’ASPIREZ PAS de liquides. N’UTILISEZ PAS sur des personnes ou des animaux. NE LAISSEZ PAS des enfants jouer avec l’appareil ou ses commandes. L’utilisation sans surveillance de cet appareil est déconseillée aux enfants et aux personnes qui ne seraient pas aptes à s’en servir. NE TOUCHEZ PAS le filtre en utilisant le produit. Lors de l’utilisation du produit, le filtre est en rotation. (sur certains modèles uniquement) S96CL 35601177 S97CL 35601178 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Commutateur Marche/Arrêt Indicateur de chargement LED Suceur plat amovible Bouche d’aspiration Volet du bac à poussière Brosse meuble Bouton auto-nettoyage filtre* Déclencheur d’ouverture du bac à poussière Chargeur/Base de stockage Règle carton UNITE DE STOCKAGE Le produit est désigné pour asseoir dans la base de chargement sur une surface plane ou verticale, si monté au mur. [2] Pour une base de stockage bien rangée, passer la corde en excès au dos de la base de chargement et sortie par les deux côtés ou par le bas. POUR MONTAGE AU MUR (Outils exigés : Tournevis et perceuse) 1. Placer la règle carton contre la surface à monter. Marquer les centres des deux trous 2. Déplacer la base et ensuite percer des trous de 4.8 mm 3. Ajuster prises murales. 4. Positionner la base dans les vis d’insertion et bouger vers le bas afin de s’assurer que la base est bien fixée au mur. CHARGEUR ET INDICATEUR DEL Assurez-vous que le bouton de démarrage/d’arrét du produit se trouve en position „OFF”, placez ensuite l’aspirateur dans la base en vous assurant que le carénage couvre l’arrière du produit. L’indicateur de chargement DEL tournera au rouge afin de vous indiquer que le produit est en train de charger. Lorsque le produit sera complètement rechargé et toujours positionné sur la base de chargement, la DEL restera allumée. Note : Le produit doit être éteint afin que le produit puisse être rechargé. Si le bouton ON/OFF Ne Se trouve pas en position OFF, la lumière DEL Rouge brillera mais LE PRODUIT NE SERA PAS RECHARGE. Note : Utilisez uniquement le chargeur livré avec l’appareil afin de recharger votre unité. IMPORTANT : Avant la première utilisation, rechargez votre aspirateur pendant au moins 24 heures. Lors du chargement de l’aspirateur, le commutateur d’arrêt/de démarrage doit être sur arrêt. Il est normal pour le chargeur de devenir chaud au toucher lorsqu’il est en train de charger. Si le temps d’opération se réduit après un usage répété, laissez l’aspirateur marcher jusqu’à ce qu’il s’éteigne, rechargez le alors pendant 24 heures et répétez cela une fois par mois afin d’obtenir les meilleurs résultats. Ne rechargez jamais les piles dans des températures de plus de 37°C ou en-dessous de 0°C. MODE D’EMPLOI 1. Séparez l’aspirateur de la base de stockage. 2. Mettez le commutateur de l’appareil en position ‘MARCHE (ON)’ afin de commncer à nettoyer et mettez le en position ‘ARRET (OFF)’ afin de l’arrêter. 3. Videz et nettoyez l’unité et le filtre après chaque usage ou lorsque les débris atteignent la ligne de remplissage maximale. 4. Afin de vider le récipient à poussière, appuyez sur la détente, le volet s’ouvrira et s’arrêtera en position d’environ 45 °pour que le récipient se vide facilement. [3] 5. Appuyez sur le bouton nettoyage automatique. (*sur certains modèles uniquement). [4] Cela éliminera automatiquement la poussière excessive du filtre. IMPORTANT : Nettoyez le ffiltre après chaque utilisation afin d’obtenir les meilleurs résultats. REQUISITI ELETTRICI Questo prodotto Hoover è dotato di un caricabatteria doppio isolato che può essere collegato unicamente a una presa 230v (UK 240v). Controllare che i dati indicati sulla targhetta dei dati di funzionamento del caricatore corrispondano alla vostra tensione di alimentazione. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Interruttore di accensione/spegnimento (on/off ) LED indicatore di carica Bocchetta removibile per fessure Bocchetta di aspirazione Sportello contenitore raccoglipolvere Spazzola a pennello Pulsante pulizia automatica filtri* Levetta per apertura contenitore raccoglipolvere Base di ricarica/Base di stazionamento Dima in cartone (* solo per alcuni modelli) Suceur plat - Le suceur plat se trouve dans la crevasse frontale afin d’insérer aussi la crevasse dans l’ouverture de succion pour un usage de ramassage spécial. [5,6] Brosse meuble - Idéal pour nettoyer des surfa ces délicates comme des ordinateurs ou des claviers de pianos. Utilisation : Enlevez de l’arrière de l’aspirateur et l’insérer dans l’entrée d’aspiration. [7,8] ENTRETIEN DU FILTRE 1. Appuyez sur la détente et le volet du récipient à poussière s’ouvrira de 45°. [3] Continuez à ouvrir le volet manuellement jusqu’à environ 90°. [9] 2. Tournez et enlevez le filtre et le cadre de brosse pour le nettoyage du filtre.* (sur certains modèles uniquement). [10] 3. Le récipient peut être nettoyé à l’aide d’un chiffon humide. 4. Le filtre devrait être nettoyé avec de l’eau chaude. N’UTILISEZ PAS DE DETERGENTS. Assurez-vous que tous les éléments soient complètement secs avant de les remettre dans votre aspirateur. 5. Remplacez le filtre dans le containeur à poussière et fermez le volet du récipient à poussière. FIN DE VIE DU PRODUIT ELIMINATION DES PILES Si l’aspirateur doit être éliminé, les piles doivent être retirées. Des piles usées doi vent être amenées à un point de recycling et non pas être éliminées avec les ordures ménagères. IMPORTANT : Déchargez toujours complètement les piles avant de les retirer. RETIRER LES PILES Enlevez le couvercle de l’unité. Dévissez 4 vis et ouvrez l’unité. Déconnectez les cables et retirez les piles. [11] Note : Si sous rencontrez quelque difficulté que ce soit lors du démantèlement de l’unité ou si vous souhaitez avoir des informations plus détaillées concernant le traitement, le recouvrement et le recycling de ce produit, veuillez contacter votre bureau local de ville, votre service d’élimination d’ordures ménagères. WEEE Cet appareil porte des marques conformément à la directive européenne 2002/96/CE relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques (WEEE). Si vous jetez ce produit convenablement, vous contribuerez à éviter des conséquences potentiellement nuisibles pour l’environnement et pour la santé. Le symbole figurant sur le produit indique qu’il ne peut pas être mis au rebut avec les ordures ménagères. Vous devez le déposer dans un centre de recyclage des déchets électriques et électroniques. La mise au rebut doit être effectuée conformément à la réglementation locale en matière de déchets. Pour obtenir des compléments d’information sur le traitement, la récupération et le recyclage de ce produit, merci de contacter votre municipalité, le service local des ordures ménagères ou le lieu d’achat du produit. S96CL 35601177 S97CL 35601178 Produkt nach Bedienungsanleitung zusammenbauen und nur zu dem darin erläuterten Bestimmungszweck verwenden! Nur für Reinigungszwecke im Haus geeignet SICHERHEITSHINWEISE Gerät NIEMALS ganz in Flüssigkeit eintauchen, sondern nur das Ende des Auffangbehälters, an dem die Düse sitzt. KEINE Flüssigkeitsmengen aufsaugen. KEINE harten oder scharfen Gegenstände, Streichhölzer, heiße Asche, Zigarettenkippen oder Ähnliches aufsaugen. KEINE auf Lösungsmitteln basierenden oder brennbaren Produkte wie z.B. Reinigungsmittel, Benzin usw. oder entsprechende Dämpfe aufnehmen. Gerät NICHT verwenden, wenn Sie den Eindruck haben, dass das Gerät, Netzkabel oder die Ladestation beschädigt sind. Auffangbehälter und Filter REGELMÄSSIG reinigen, v.a. wenn Sie feines Pulver aufgesaugt haben. Gerät nach Gebrauch zum Aufladen wieder an der Ladestation andocken. Akku gelegentlich völlig entladen, damit dieser möglichst lange hält. Das Gerät nicht zum Reinigen von Menschen oder Tieren verwenden. Lassen Sie Kinder nicht mit dem Gerät oder den Bedienelementen spielen. Die Benutzung des Geräts durch größere Kinder, ältere oder kranke Menschen sollte nur unter Aufsicht eines Erwachsenen erfolgen. Bitte den Filter während des autom. Reinigungsprozesses (je nach Ausstattung) nicht berühren oder blockieren. ELEKTRISCHE ANFORDERUNGEN Dieses Hoover Gerät wird mit einer doppelt isolierten AkkuLadestation geliefert, die sich nur für Steckdosen mit 230 V (Großbritannien 240 V) eignet. Achten Sie darauf, dass die auf dem Etikett angegebene Spannung und die Spannung Ihres Stromnetzes übereinstimmen! MERKMALE [1] 1 Ein-/Aus-Schalter 2 Betriebsbereitschaftsanzeige (LED) 3 Fugendüse 4 Saugeinlass 5 Staubbehälter 6. Möbelpinsel 7. Taste „Filterselbstreinigung“ * (nur einige Modelle) 8. Taste zur Öffnung des Staubbehälters 9. Ladeschale 10. Cardboard ruler (*nur bestimmte Modelle) AUFBEWAHREN UNITÀ DI STAZIONAMENTO Il prodotto è progettato per essere riposto nella base di ricarica, su una superficie piana o verticale, se montato a parete. [2] Per riporre l’apparecchio in maniera ordinata, avvolgere il cavo in eccesso sulla parte posteriore della base di ricarica facendolo uscire o lateralmente o dal fondo. MONTAGGIO A PARETE (Attrezzi necessari: trapano e cacciavite) 1. Posizionare la dima in cartone sulla superficie su cui sarà installata la base dell’apparecchio. Segnare i centri dei 2 fori. 2. Spostare la base e praticare fori da 4,8 mm. 3. Inserire i tasselli. 4. Posizionare la base nei tasselli e muoverla verso il basso per assicurarsi che sia fissata saldamente alla parete. RICARICA ED INDICATORE LED Controllare che l’interruttore on/off dell’apparecchio sia in posizione “OFF”, quindi posizionare l’apparecchio sulla base controllando che la parte posteriore dell’apparecchio si inserisca perfettamente nella base. L’indicatore LED di ricarica si accenderà rosso per avvisare che l’apparecchio è in ricarica. Quando l’apparecchio è completamente carico ed è ancora posizionato sulla base di ricarica, il led rosso rimane acceso. Note: Durante la ricarica l’apparecchio deve essere spento. Se l’interruttore accensione /spegnimento (ON/OFF) non è in posizione OFF la luce del LED si illumina ma L’APPARECCHIO NON VERRÀ RICARICATO. Note: Per ricaricare l’apparecchio, usare solo il caricabatterie in dotazione. IMPORTANTE: Al primo utilizzo ricaricare completamente l’apparecchio per almeno 24 ore. Durante la ricarica l’apparecchio deve essere spento. È normale che il caricabatterie si scaldi mentre lavora. Se dopo più utilizzi il tempo di funzionamento si riduce, far funzionare l’apparecchio fino all’arresto, quindi ricaricare per 24 ore e ripetere questa operazione mensilmente per ottenere risultati migliori. Mai caricare le batterie a temperature superiori ai 37 °C o inferiori a 0 °C. Das Produkt ist so konstruiert, dass es sowohl auf flacher Unterlage aufgestellt als auch an eine Wand gehängt werden kann. Unbenötigte Kabellänge sorgfältig hinten an der Ladestation aufwickeln und entweder seitlich oder durch den Boden führen. AUFHÄNGEN AN EINER WAND (benötigtes Werkzeug: Bohrer und Schraubenzieher) 1. Ladestation an die Wand halten, Bohrlöcher vormarkieren 2. Station abnehmen und vormarkierte Löcher (4,8 mm) bohren 3. Dübel einsetzen 4. Ladestation anhalten, Schrauben einstecken und festdrehen AUFLADEN Bitte sicher stellen, dass das Produkt ausgeschaltet ist (Ein-/Aus-Schalter in der „Aus“-Position“, bevor es in der Ladeschale positioniert wird. Die Betriebsbereitschaftsanzeige (LED) leuchtet rot auf, um anzuzeigen, dass der Ladevorgang im Gange ist. Diese leuchtet auch weiter, nach dem Produkt vollständig geladen ist und in der Ladestation verbleibt. ACHTUNG: Um den Ladevorgang zu beginnen, muß das Gerät ausgeschaltet sein. Wenn der Ein-/Aus-Schalter nicht in der „Aus“-Position ist, leuchtet die Betriebsbereitschaftsanzeige (LED zwar auf, aber die Akkus werden nicht geladen. ACHTUNG: Bitte unbedingt nur die mit dem Produkt gelieferte Ladeschale verwenden WICHTIG : Bevor sie ihren staubsauger zum ersten mal verwenden, müssen sie ihn 24 stunden aufladen. Während des Ladevorgangs muss der Ein-/Ausschalter ausgeschaltet sein. Die Ladestation sollte ständig am Netz angeschlossen bleiben. Es ist normal, dass sich die Ladestation während des Aufladevorgangs erwärmt. Wenn sich nach häufigem Einsatz die Benutzungszeit verkürzt, Staubsauger solange verwenden, bis der Akku völlig leer ist, anschließend 24 Stunden aufladen (Wenn Sie diesen Vorgang einmal monatlich wiederholen, werden Sie die beste Akkuleistung erzielen!). Akkus niemals bei Temperaturen über 37°C oder unter 0°C aufladen! BENUTZUNG MODALITÀ D’IMPIEGO 1. Togliere l’apparecchio dalla base di stazionamento. 2. Premere l’interruttore in posizione ‘ON’ per iniziare la pulizia, mentre per lo spegnimento riportare l’interruttore in posizione ‘OFF’. 3. Svuotare e pulire l’apparecchio e il filtro dopo ogni utilizzo o quando i detriti raggiungono il livello di riempimento massimo. 4. Per svuotare il contenitore raccoglipolvere tirare la levetta di apertura del contenitore stesso; lo sportello del contenitore raccoglipolvere si apre bloccandosi a circa 45° per facilitare lo svuotamento dei detriti. [3] 5. Premere il pulsante pulizia automatica dei filtri (*solo per alcuni modelli). [4] Questo rimuove automaticamente la polvere in eccesso dal filtro. IMPORTANTE: Per ottenere le migliori prestazioni pulire il filtro dopo ogni utilizzo. 1. Das Gerät aus der Ladeschale entnehmen 2. Um das Gerät ein- oder auszuschalten, bitte den Ein-/Aus-Schalter betätigen. 3. Den Staubbehälter und den Filter nach jeder Benutzung leeren und reinigen, spätestens jedoch, wenn die angegebene Höchstfüllmenge erreicht ist. 4. Um den Staubbehälter zu leeren, die entsprechende Taste betätigen. Der Behälter schwenkt drauf hin ca. 45° auf, so sich der Staub leicht entleeren lässt. [3] 5. Die Taste “Filterselbstreinigung” betätigen (nur einige Modelle). [4] Hiernach wird überflüssiger Schmutz vom Filter entfernt. WICHTIG: Um das Reinigungsergebnis zu verbessern, den Filter bitte nach jeder Benutzung reinigen. ACCESSORI Bocchetta fessure - La bocchetta per fessure è riposta nella parte superiore anteriore dell’apparecchio pronta per essere facilmente inserita nella bocchetta di aspirazione in caso di necessità. [5,6] Spazzola a pennello - Ideale per la pulizia di superfici delicate come tastiere di computer o di pianoforte. Come utilizzarla: Estrarla dalla parte posteriore dell’apparecchio ed inserirla nella bocchetta di aspirazione. [7,8] ACCESSOIRES Filtre Filtre d’auto-nettoyage Clik_IM_ML.indd 1 AVVERTENZE PER LA SICUREZZA NON aspirare oggetti solidi o appuntiti, fiammiferi, ceneri calde, mozziconi di sigaretta o similari. NON aspirare prodotti a base di solventi o liquidi infiammabili quali liquidi detergenti, benzina, ecc. o i loro vapori. NON utilizzare l’apparecchio se risulta difettoso o il cavo elettrico della staffa a muro o il caricabatterie sono danneggiati. NON sostituire il set batterie con batterie non ricaricabili PULIRE spesso la vaschetta raccoglipolvere e il gruppo filtro quando si aspirano polveri fini. Dopo l’uso RIPORRE l’apparecchio nella staffa a muro per ricaricare le batterie. Occasionalmente scaricare completamente le batterie per ottenere la massima durata delle stesse. NON immergere completamente l’apparecchio nei liquidi. NON raccogliere liquidi. NON usare su persone o animali. NON lasciare che i bambini giochino con l’apparecchio o con i relativi comandi. Supervisionare l’utilizzo dell’apparecchio da parte di ragazzi o persone anziane o disabili. NON toccare il filtro durante l’utilizzo dell’apparecchio quando il filtro è in rotazione. (solo per alcuni modelli) (* sur certains modèles uniquement) CONSOMMABLES 11 Il prodotto è da montare e da utilizzarsi esclusivamente per lo scopo cui è destinato, secondo quanto descritto nel presente libretto d’istruzioni. Utilizzare l’apparecchio soltanto per lavori di pulizia domestica. CARATTERISTICHE [1] (* certain models only) 3 Ce produit doit être monté et utilisé uniquement pour l’objectif décrit dans ces instructions. A utiliser seulement pour un nettoyage domestique. MANUTENZIONE FILTRI 1. Premere la levetta e lo sportello del contenitore raccoglipolvere si aprirà a 45°. [3] Manualmente, aprire ulteriormente lo sportello fino a circa 90°. [9] 2. Ruotare e rimuovere il filtro e pulirlo con la spazzola.* (solo per alcuni modelli). [10] 3. Il contenitore può essere pulito con un panno umido. 4. Il filtro deve essere lavato in acqua tiepida NON USARE DETERGENTI. Assicurarsi che tutti i componenti siano completamente asciutti prima di riposizionarli nell’apparecchio. 5. Riposizionare il filtro nel contenitore raccoglipolvere e chiudere lo sportello del contenitore raccoglipolvere dell’apparecchio. DISPOSIZIONI SULLO SMALTIMENTO DELLA BATTERIA A FINE VITA DELL’APPARECCHIO Se l’apparecchio è da smaltire, le batterie devono essere rimosse. Le batterie usate devono essere riposte in un centro di riciclaggio e non smaltite con i rifiuti domestici. IMPORTANTE: Scaricare sempre completamente le batterie prima della rimozione. RIMOZIONE DELLA BATTERIA Togliere il coperchio superiore dell’unità. Svitare le 4 viti ed aprire l’unità. Scollegare i cavi e rimuovere le batterie. [11] Note: Se si riscontrano difficoltà a smantellare l’unità o per informazioni più dettagliate sul trattamento, recupero e riciclaggio di questo apparecchio, si prega di contattare l’ufficio comunale per il servizio smaltimento rifiuti. WEEE L’apparecchio è stato ritenuto conforme alla Direttiva europea WEEE (RAEE) 2002/96/EC sulla gestione dei rifiuti da apparecchiature elettriche ed elettroniche. Garantendo il corretto smaltimento del prodotto, il cliente contribuisce alla salvaguardia della salute delle persone e alla protezione dell’ambiente che potrebbero altrimenti essere compromessi da uno smaltimento eseguito in maniera non idonea. Il simbolo apposto sul prodotto indica che lo stesso non può essere smaltito come i normali rifiuti domestici, bensì deve essere portato al punto di raccolta o al centro di riciclaggio delle apparecchiature elettriche ed elettroniche più vicino. Lo smaltimento deve essere eseguito in conformità alle normative locali vigenti per la salvaguardia dell’ambiente e lo smaltimento dei rifiuti. Per ulteriori informazioni sul trattamento, il recupero e il riciclaggio di questo prodotto, contattare l’unità territoriale competente per il servizio di smaltimento o il negozio in cui il prodotto è stato acquistato. MATERIALI DI CONSUMO Filtro Pulizia automatica filtr S96CL 35601177 S97CL 35601178 ZUBEHÖRTEILE Fugendüse - Die Fugendüse ist im vorderen Teil des Gerätes untergebracht und kann bei Bedarf am Saugeinlass angebracht werden. [5,6] Möbelpinsel - Ideal zur Reinigung von empfindlichen Oberflächen. Bei Bedarf aus der Halterung entfernen und am Saugeinlass anbringen. [7,8] FILTERWARTUNG 1. Taste zur Öffnung des Staubbehälters betätigen. Der Behälter schwenkt auf ca. 45° auf. [3] Den Behälter mit der Hand vorsichtig (!) bis auf ca. 90° aufschwenken. [9] 2. Den Filter drehen und zusammen mit dem Rahmen (nur bestimmmte Modelle) abnehmen. [10] 3. Der Staubbehälter selbst kann mit einem nebelfeuchten Tuch gereinigt werden. 4. Der Filter sollte nur mit lauwarmem Wasser gereinigt werden. KEINE REINIGUNGSMITTEL VERWENDEN. Bitte vor dem Zusammenbau prüfen, dass alle Teile komplett trocken sind. 5. Filter wieder einsetzen und Behälter wieder schließen. ENTSORGUNG DES STAUBSAUGER-AKKUS Soll der Staubsauger entsorgt werden, müssen Sie den Akku entfernen. Bitte gebrauchte Akkus nicht mit dem Hausmüll entsorgen, sondern zu einer Recyclingstation bringen. WICHTIG: Den Akku vor dem Entsorgen vollkommen entladen. HERAUSNEHMEN DES AKKUS Gehäusedeckel abnehmen. Die 4 Schrauben lösen und die Einheit öffnen. Kabel abtrennen und Akku entfernen. [11] Hinweis: Sollten Sie beim Ausbau des Akkus Probleme haben oder genauere Informationen über die Müllbehandlung und das Recycling dieses Produkts wünschen, wenden Sie sich bitte an Ihre zuständige Stadtbehörde oder Ihre Müllentsorgung. ELEKTROSCHROTT-VERORDNUNG (WEEE) Dieses Elektrohaushaltsgerät ist entsprechend der EU-Richtlinie 2002/96/CE über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet. Bitte sorgen Sie dafür, dass das Gerät ordnungsgemäß entsorgt wird, damit mögliche negative Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit vermieden werden, die bei einer unsachgemäßen Entsorgung des Altgerätes entstehen könnten. Das Symbol auf dem Produkt bedeutet, dass dieses Gerät nicht in den normalen Hausmüll gehört, sondern den jeweiligen kommunalen Rücknahmesystemen für Elektro- und Elektronik-Altgeräte übergeben werden muss. Die Entsorgung muss im Einklang mit den geltenden Umweltrichtlinien für die Abfallentsorgung erfolgen. Für nähere Informationen über Entsorgung und Recycling dieses Produktes wenden Sie sich bitte an Ihre kommunalen Einrichtungen (Umweltamt), an die Abfallentsorgungsge-sellschaft Ihrer Stadt oder an Ihren Händler. VERBRAUCHSARTIKEL Filter Selbstreinigung Filter S96CL 35601177 S97CL 35601178 PORTUGUÊS ESPAÑOL LEIA AS INSTRUÇÕES ATENTAMENTE LEA ATENTAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES Este produto só deverá ser instalado e utilizado para os fins a que se destina, tal como descrito nas instruções. Adequado apenas para o uso doméstico. Este aparato sólo debe montarse y utilizarse para el fin indicado, tal y como se describe en estas instrucciones. Utilícelo sólo para la limpieza del hogar. AVISOS DE SEGURANÇA NÃO ASPIRE objectos duros ou afiados, fósforos, cinzas quentes, pontas de cigarro ou outros itens semelhantes. NÃO ASPIRE produtos solventes ou inflamáveis, tais como produtos de limpeza, gasolina, etc, nem os vapores provocados pelos mesmos. NÃO utilize o electrodoméstico se aparentar estar estragado, se o cabo de alimentação que liga à base da parede ou se o carregador estiverem danificados. NÃO substitua o pacote da bateria por baterias não-recarregáveis. LIMPE com frequência o depósito de pó e a montagem do filtro quando aspirar pó fino. COLOQUE o electrodoméstico na base da parede após utilizar para recarregar as baterias. Descarregue na totalidade, ocasionalmente, as baterias para obter um máximo de duração da bateria. NÃO submerja, na totalidade, o aspirador em líquidos. NÃO aspire líquidos. NÃO utilize o electrodoméstico em pessoas ou animais. NÃO deixe que as crianças brinquem com o aparelho ou com os seus controlos. Supervisione a utilização do aparelho por crianças mais velhas, pessoas idosas ou doentes. NÃO toque no filtro aquando da utilização do produto uma vez que o filtro está em rotação. (apenas alguns modelos) ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD NO DEBE aspirar objetos duros o afilados, cerillas, ceniza candente, colillas de cigarrillo u objetos similares. NO DEBE aspirar productos basados en disolvente ni líquidos inflamables tales como productos de limpieza, gasolina, etc., ni tampoco los vapores que éstos desprenden. NO UTILICE el aparato si parece defectuoso, o si el cable que va al soporte de pared o cargador está dañado. NO SUSTITUYA el paquete de baterías por baterías no recargables. LIMPIE con frecuencia el depósito de polvo y filtre el conjunto al recoger polvo fino. VUELVA A COLOCAR el aparato en el soporte de pared después de utilizarlo para recargar las baterías. Descargue totalmente las baterías de vez en cuando para conseguir una máxima vida útil. NO sumerja todo el aspirador en líquidos. NO utilizar para sustancias líquidas. NO utilizar el aparato en personas ni animales. No permita que los niños jueguen con el aparato ni con sus mandos. Supervise a niños mayores, ancianos o enfermos cuando utilicen el aparato. NO toque el filtro cuando esté rotando mientras utiliza el producto. (Sólo para algunos modelos) REQUISITOS ELÉCTRICOS Este electrodoméstico da Hoover vem com um carregador de baterias duplamente isolado que é apenas adequado para uma alimentação eléctrica de 230v (Reino Unido 240v). Assegure-se que a informação de limite de carga coincide com a sua voltagem de alimentação. NEDERLANDS REQUISITOS ELÉCTRICOS Este aparato de Hoover viene equipado con un doble cargador de batería aislado, que sólo es adecuado para su inserción en una toma de corriente de 230v (UK 240v) Asegúrese de que la etiqueta de clasificación del cargador concuerda con su fuente de alimentación LEES DEZE INSTRUCTIES GRONDIG DOOR Produkt musi być złożony zgodnie z niniejszą instrukcją i może być wykorzystywany jedynie do celów w niej określonych. Tylko do odkurzania pomieszczeń mieszkalnych. DENK AAN UW VEILIGHEID ZUIG GEEN harde of scherpe voorwerpen, lucifers, smeulende as, sigarettenpeuken of soortgelijke voorwerpen op. ZUIG GEEN producten met oplosmiddelen of (dampen van) brandbare vloeistoffen op, zoals reinigingsmiddelen, benzine, etc. Gebruik het apparaat NIET als het defect lijkt te zijn, anders kunnen de kabel naar het stopcontact of de lader beschadigd raken. Vervang het pakket batterijen NIET door niet-oplaadbare batterijen. MAAK de stofkap en het filter regelmatig schoon als er fijn poeder wordt opgezogen. PLAATS het apparaat na gebruik terug in de wandbeugel om de batterijen op te laden. Maak de batterijen af en toe helemaal leeg voor een maximale levensduur. DOMPEL de hele stofzuiger NIET onder in vloeistoffen. ZUIG GEEN vloeistoffen op. NIET op mensen of dieren gebruiken. Laat kinderen NIET spelen met het apparaat of de bedieningsonderdelen. Zorg voor toezicht bij gebruik van het apparaat door oudere kinderen, ouderen of minder begaafden. Raak het filter NIET aan tijdens het gebruik, omdat het filter dan ronddraait. (alleen bepaalde modellen) UWAGI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA NIE WOLNO wciągać odkurzaczem twardych lub ostrych przedmiotów, zapałek, gorącego popiołu, niedopałków papierosów ani innych podobnych przedmiotów. NIE WOLNO wciągać odkurzaczem produktów zawierających rozpuszczalniki ani cieczy łatwopalnych, jak np. płyny czyszczące, benzyna, itp. ani ich oparów. NIE NALEŻY stosować urządzenia, kiedy wygląda na wadliwy lub kiedy przewód łączący z uchwytem przyściennym lub stacją ładującą jest uszkodzony. NIE stosować jednorazowych baterii zamiast akumulatorów. Podczas odkurzania drobnego pyłu NALEŻY często czyścić zbiornik na kurz i zespół filtra. Po użyciu NALEŻY odkładać urządzenie na uchwyt przyścienny, aby akumulatory naładowały się. Od czasu do czasu należy całkowicie rozładować akumulatory, aby wydłużyć ich trwałość. NIE zanurzać całego urządzenia w cieczach. NIE odkurzać cieczy. NIE stosować bezpośrednio na ludziach ani zwierzętach. NIE pozwalać dzieciom bawić się urządzeniem lub jego przełącznikami. Należy nadzorować korzystanie z urządzenia przez starsze dzieci, osoby starsze lub niepełnosprawne. NIE dotykać filtra, podczas użytkowania filtr obraca się. (tylko w niektórych modelach) CARACTERÍSTICAS [1] CARACTERÍSTICAS [1] 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Interruptor Ligar/Desligar (On/Off ) Indicador LED de carga Acessório para fendas removível Entrada de sucção Aba do depósito de pó Escova para pó Botão de limpeza automática do filtro* Trinco de abertura do depósito de pó Carga/Base de arrumação Régua de cartão 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Interruptor de encedido/apagado (on/off ) Indicador LED Cargando Accesorio rincones extraíble Entrada de succión Solapa del depósito de suciedad Tobera para polvo Botón de autolimpieza del filtro* Indicador de Depósito de suciedad abierto Cargando/Base de almacenamiento Regla de cartón (* Sólo para algunos modelos) (* apenas alguns modelos) ARMAZENAMENTO DA UNIDADE PARA MONTAR NA PAREDE (Ferramentas necessárias: Chave de fendas e berbequim) 1. Coloque a régua de cartão contra a superfície de montagem. Marque os centros dos 2 orifícios. 2. Retire a base e faça orifícios de 4,8 mm. 3. Adeque as fichas na parede. 4. Posicione a base nos parafusos já inseridos e mova para baixo para assegurar que a base está bem fixa à parede. INDICADORES LUMINOSOS DE CARGA Assegure-se que o botão interruptor de on/off do produto estão na posição “OFF” e depois coloque o aspirador na base, assegurando que a tampa cobre a parte de trás do produto. O indicador luminoso de carga irá acender uma luz vermelha para advertir que o produto está a carregar. Se o produto estiver totalmente carregado e ainda estiver na base, o indicador luminoso vermelho continuará aceso. Nota: O produto deverá ser desligado para que este possa carregar. Se o interruptor ON/OFF não estiver na posição OFF o indicador luminoso irá acender mas O PRODUTO NÃO ESTARÁ CARREGADO. Nota: Utilize apenas o carregador que vem juntamente com o seu aspirador para recarregar a unidade. IMPORTANTE: Antes da primeira utilização, carregue o seu aspirador durante pelo menos 24 horas. Enquanto o aspirador estiver a carregar, o interruptor de potência deverá estar desligado. É normal que o carregador aqueça enquanto estiver a carregar. Se o tempo de operação reduzir após a utilização repetida, deixe o aspirador funcionar até parar, depois recarregue durante 24 horas e repita este procedimento mensalmente para resultados melhorados. Nunca troque as baterias em temperaturas acima de 37°C ou abaixo de 0°C. PARA MONTAJE EN PARED (Herramientas necesarias: Destornillador y taladro) 1. Coloque la regla de cartón frente a la superficie de montaje. Marque los centros de 2 agujeros. 2. Mueva la base y luego haga agujeros de 4,8 mm con el taladro. 3. Introduzca los tacos. 4. Posicione la base dentro de los tornillos de inserción, y tire hacia abajo para asegurarse de que la base está firmemente fijada a la pared. Aan/Uit schakelaar LED-indicator Opladen Verwijderbaar kierenmondstuk Zuiginlaat Klep stofreservoir Stofborstel Knop automatische filterreiniging* Hendel om de klep van het stofreservoir te openen Oplaad- en/bewaarvoet Kartonnen liniaal COMO UTILIZAR 1. Remova o aspirador da base. 2. Prima o interruptor para a posição “ON” para começar a limpar e desligue-o, movendo o interruptor para a posição “OFF”. 3. Esvazie e limpe a unidade e o filtro após cada utilização ou quando o pó atingir a linha de enchimento máxima. 4. Para esvaziar o depósito puxe o trinco de abertura do depósito, a tampa do depósito de pó irá abrir e parar a cerca de 45° para que o pó seja retirado facilmente. [3] 5. Prima o botão do interruptor de limpeza automática do filtro. (*apenas alguns modelos). [4] Esta acção irá remover, automaticamente, excesso de pó do filtro. IMPORTANTE: para melhores resultados, limpe o filtro após cada utilização. Het LED-lampje licht rood op, om aan te geven dat het apparaat aan het opladen is. Als het product geheel is opgeladen en nog steeds in de voet staat, blijft het rode led-lampje branden. Nota: El producto se debe desconectar para que se cargue. Si el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO no está en posición de APAGADO, la luz LED se encenderá, PERO EL PRODUCTO NO SE CARGARÁ. Nota: Utilice exclusivamente el cargador facilitado con su aspiradora para recargar la unidad. Opmerking: De stofzuiger moet zijn uitgeschakeld om op te kunnen laden. Als de AAN/UIT-schakelaar op OFF staat, gaat het LED-lampje aan, MAAR DE ZUIGER WORDT NIET OPGELADEN. Opmerking: Gebruik uitsluitend de met de zuiger meegeleverde lader om de unit weer op te laden. IMPORTANTE: Antes del primer uso, cargue su aspiradora durante al menos 24 horas. Cuando cargue la aspiradora, el interruptor principal deberá estar apagado. Es normal que el cargador esté caliente al tacto mientras se está cargando. Si el tiempo de funcionamiento se reduce después de un uso repetido, deje que la aspiradora funcione hasta que se detenga y luego recárguela durante 24 horas, repitiendo este procedimiento cada mes para conseguir los mejores resultados. No cargue nunca la batería a temperaturas superiores a los 37ºC o inferiores a 0ºC. BELANGRIJK: Laad de zuiger tenminste 24 uur lang op, voordat u hem voor het eerst gebruikt. Bij het opladen van de stofzuiger moet de hoofdschakelaar zijn uitgeschakeld. Het is normaal dat de lader warm wordt bij het opladen. Als de bedrijfstijd vermindert na herhaald gebruik, laat u de zuiger lopen tot hij stopt en herlaadt hem dan 24 uur lang. Herhaal dit liefst maandelijks. Laad de batterijen niet op bij temperaturen boven 37°C of onder 0°C. UW KRUIMELZUIGER GEBRUIKEN 1. Extraiga la aspiradora de la base de almacenamiento. 2. Pulse el interruptor en posición de ‘ENCENDIDO’ para comenzar a limpiar y, para apagar el aparato, coloque el interruptor en posición de ‘APAGADO’. 3. Vacíe y limpie la unidad y el filtro después de cada uso o cuando la suciedad alcance la línea de capacidad máxima. 4. Para vaciar el depósito de suciedad tire del botón de apertura del depósito, la solapa del depósito se abrirá y se detendrá en una posición de 45º para que la suciedad se elimine fácilmente. [3] 5. Pulse el interruptor de autolimpieza del filtro (*Sólo para algunos modelos). [4] Así se extraerá automáticamente el exceso de suciedad del filtro. IMPORTANTE: para obtener los mejores resultados, limpie el filtro después de cada uso. ACCESORIOS MANUTENÇÃO DO FILTRO EEEE Este aparelho está em conformidade com a Directiva Europeia 2002/96/ CE sobre Eliminação de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos (EEEE). Ao garantir que este produto é eliminado de forma correcta, estará a contribui para evitar potenciais consequências negativas para o ambiente e a saúde humana, o que pode ocorrer devido a um tratamento inadequado dos resíduos deste produto. O símbolo no produto indica que este não pode ser tratado como resíduo doméstico. Pelo contrário, deve ser encaminhado para o ponto de recolha aplicável para reciclagem de equipamento eléctrico e electrónico. A eliminação deve ser realizada em conformidade com as leis ambientais locais relativas à eliminação de resíduos. Para obter informações mais detalhadas sobre o tratamento, recuperação e reciclagem deste produto, contacte as autoridades locais, o serviço de eliminação de resíduos domésticos ou a loja onde adquiriu o produto. CONSUMÍVEIS S96CL 35601177 S97CL 35601178 LADEN & LED-INDICATOR El indicador LED de carga se pondrá en rojo para avisar de que el producto se está cargando. Cuando el producto está totalmente cargado y sigue posicionado sobre la base del cargador, la LED permanecerá en rojo. Accesorio rincones - El accesorio para esquinas se almacena en el compartimento frontal del producto, insertando boquilla para esquinas en la entrada de succión para un uso de recogida especial. [5,6] Tobera para polvo - Ideal para limpiar superficies delicadas como teclados de ordenadores o pianos. Para utilizar: Extraer de la parte trasera de la aspiradora e insertar dentro de la entrada de succión. [7,8] REMOÇÃO DA BATERIA Remova a tampa superior da unidade. Desaparafuse os 4 parafusos e abra a unidade. Desligue os cabos e remova as baterias. [11] Nota: Se tiver qualquer tipo de dificuldade em desmontar a unidade ou se quiser obter mais informações acerca do tratamento, recuperação e reciclagem deste produto, por favor, contacte a sua junta de freguesia ou o serviço de recolha de lixo doméstico. WANDMONTAGE (Benodigd gereedschap: Schroevendraaier en boor) 1. Leg de kartonnen liniaal op de ondergrond waar u de voet op wilt monteren. Markeer de twee gaten. 2. Verwijder de liniaal en de voet en boor gaten van 4,8 mm. 3. Steek hier wandpluggen in. 4. Plaats de voet op de ingedraaide schroeven en trek hem naar onder, zodat deze goed vast zit. Let erop dat de aan/uit-knop op “OFF” staat en zet de stofzuiger zodanig in de voet, dat de mantel om de achterkant van het apparaat heen valt. ACESSÓRIOS FINAL DE VIDA DO PRODUTO E DESCARTAMENTO DA BATERIA Se o aspirador for descartado, as baterias devem ser removidas. As baterias usadas devem ser levadas para uma estação de reciclagem e não devem ser colocadas no lixo doméstico. IMPORTANTE: Descarregue, sempre, na totalidade as baterias antes da as remover. Het product is bedoeld om in de oplaadvoet te worden bewaard. Deze dient op een vlak oppervlak of verticaal aan een wand te zijn gemonteerd. [2] Draai overtollig snoer in de achterkant op en laat het er aan de zij- of onderkant uitkomen. Asegúrese de que el interruptor de encendido/apagado del producto está en posición de “APAGADO” y luego coloque la aspiradora dentro de la base, asegurándose de que la cubierta cubre la parte trasera del producto. Acessório para fendas - A peça fina vem com juntamente com o produto, pode inserir a peça na entrada de sucção para uma utilização especial. [5,6] Escova para pó - Ideal para limpeza de superfícies delicadas como por exemplo o teclado do computador ou do piano. Para utilizar: Retire a peça da parte de trás do aspirador e insira-se na entrada de sucção. [7,8] 1. Prima o trinco e a tampa do depósito de pó irá abrir até 45°. [3] Abra a tampa mais, manualmente, até cerca de 90°. [9] 2. Rode e remova o filtro e a estrutura da escova de limpeza do filtro* (apenas alguns modelos). [10] 3. O depósito poderá ser limpo utilizando um pano húmido. 4. O filtro deverá ser lavado à mão, em água morna, NÃO UTILIZE DETERGENTES. Certifique-se que tudo está completamente seco antes de ser colocado no aspirador. 5. Substitua o filtro no depósito de pó e feche o trinco do depósito de pó no aspirador. BEWAREN VAN DE UNIT CARGA E INDICADOR LED MODO DE EMPLEO Filtro Limpeza automática filtro 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. (* alleen bepaalde modellen) Este producto está diseñado para apoyarse en la base de carga sobre una superficie plana o de forma vertical si está montado en la pared. [2] Para un almacenamiento ordenado, envuelva el cable sobrante en la parte trasera de la base de carga y la salida lateral o inferior. MANTENIMIENTO DEL FILTRO 1. Tire del activador y la solapa del depósito de suciedad se abrirá 45º. [3] Abra más la solapa de forma manual hasta aproximadamente 90º. [9] 2. Rote y retire el filtro y el marco del cepillo de limpieza del filtro* (Sólo para algunos modelos). [10] 3. El depósito se debe limpiar utilizando un paño húmedo. 4. El filtro debe lavarse a mano con agua templada. NO UTILIZAR DETERGENTES. Asegúrese de que todo está completamente seco antes de volverlo a colocar en su aspiradora. 5. Sustituya el filtro en el depósito de suciedad y cierre la solapa del depósito de suciedad a la aspiradora. ELIMINACIÓN DE LA BATERÍA AL FINALIZAR LA VIDA ÚTIL DEL PRODUCTO Si la aspiradora debe desecharse, es necesario extraer las baterías. Las baterías usadas deben llevarse a un punto de reciclaje y no deben desecharse con los residuos domésticos. IMPORTANTE: Descargue siempre las baterías completamente antes de desecharlas. EXTRACCIÓN DE LA BATERÍA Extraiga la cubierta superior de la unidad. Desenrosque 4 tornillos y abra la unidad. Desconecte los cables y extraiga las baterías. [11] Nota: En caso de experimentar dificultades en el desmantelamiento de la unidad o si necesita más información sobre el tratamiento, la recuperación y el reciclaje de este producto, contacte con su oficina más cercana, su servicio de desechado de residuos domésticos. RAEE Este aparato está marcado de acuerdo con la Directiva Europea 2002/96/CE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). Al cerciorarse de que este producto se elimine correctamente, usted ayudará a prevenir las posibles consecuencias perjudiciales para el medio ambiente y la salud humana que, de otro modo, podrían producirse en caso de manejo inadecuado de los residuos de este producto. El símbolo que puede verse en el producto indica que éste no puede tratarse como residuo doméstico. En vez de esto debe entregarse en un punto de recogida de electrodomésticos para el reciclaje de equipos eléctricos y electrónicos. La eliminación debe llevarse a cabo según los reglamentos medioambientales locales sobre eliminación de residuos. Para información más detallada sobre el tratamiento, la recuperación y el reciclaje de este producto, póngase en contacto con su Ayuntamiento, su servicio de recogida de residuos domésticos o con el establecimiento donde haya comprado el producto. CONSUMIBLES Filtro Autolimpieza filtro S96CL 35601177 S97CL 35601178 WYMAGANIA ELEKTRYCZNE Niniejsze urządzenie Hoover zasilane jest podwójnie izolowaną ładowarką akumulatorów, która może być podłączana do gniazd 230V (UK 240V). Upewnij się, że zasilanie na tabliczce znamionowej ładowarki jest takie samo jak zasilanie w gniazdku. Этот электроприбор должен быть собран и использоваться только по его прямому назначению, как описано в данной инструкции. Используйте пылесос только для уборки жилых помещений. МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ Не допускайте попадания в пылесос твердых или острых предметов, спичек, горячего пепла, окурков и т.д. НЕ всасывайте растворители и горючие жидкости, такие как жидкие чистящие средства, бензин и т. п. или их пары. Запрещается эксплуатировать пылесос, если наблюдаются признаки неисправности, или поврежден шнур питания, ведущий к настенной розетке или зарядное устройство. Запрещается устанавливать в блок элементов питания незаряжаемые батареи. Следует регулярно очищать пылесборник и фильтр в сборе, если производился сбор тонкоизмельченного материала. По окончании уборки, следует поместить пылесос на настенный кронштейн/основание, для осуществления подзарядки аккумуляторных батарей. Для того чтобы обеспечить максимально продолжительный срок эксплуатации аккумуляторных батарей, периодически, следует их полностью разряжать. Запрещается полностью погружать пылесос в жидкость. Запрещается собирать жидкие вещества. Запрещается применение пылесоса в отношении людей и животных. Детям запрещается играть с электроприбором или его органами управления. Следите за применением электроприбора детьми старшего возраста, престарелыми и немощными людьми. Запрещается касаться фильтра во время эксплуатации пылесоса, фильтр вращается. (только у конкретных моделей) Требования к электропитанию Данный электрический пылесос оснащен зарядным устройством для 2 герметичных аккумуляторных батарей, его можно включать только в розетку электропитания 230В (240В для Великобритании). Следует проверить, что подаваемое напряжение соответствует маркировке, указанной на зарядном устройстве. ОСНОВНЫЕ ЭЛЕМЕНТЫ [1] KENMERKEN [1] ALMACENAMIENTO DE LA UNIDAD O produto foi concebido para estar colocado na base de carga numa superfície placa ou verticalmente, se montado na parede. [2] Para uma melhor arrumação enrole o cabo em excesso na parte de trás da base de recarga e faça-a sair pela lateral ou pelo fundo. ВНИМАТЕЛЬНО ИЗУЧИТЕ ДАННУЮ ИНСТРУКЦИЮ PROSZĘ DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ De kruimelzuiger moet worden gemonteerd en mag uitsluitend worden gebruikt voor het beoogde doel, zoals beschreven in deze gebruikershandleiding. Uitsluitend geschikt voor huishoudelijk gebruik. ELEKTRISCHE VEREISTEN De Hoover is voorzien van een dubbel geïsoleerde batterijlader die uitsluitend geschikt is voor stopcontacten van 230V (UK 240V). Controleer of de specificatie op het label van de lader overeenkomt met de bij u gebruikte spanning. Русский POLSKI 1. Haal de zuiger van de voet. 2. Schuif de schakelaar op ‘ON’ en begin te zuigen. Schuif de schakelaar terug naar ‘OFF’ om de zuiger uit te zetten. 3. Schudt de unit leeg en maak het filter schoon na elk gebruik of als de maximale vulstand wordt bereikt. 4. Trek aan de hendel om de klep van het reservoir te openen en kantel het apparaat zo’n 45° boven de afvalbak. [3] 5. Druk op de knop voor automatische filterreiniging (*alleen bepaalde modellen). [4] Hierdoor wordt overtollig stof automatisch van het filter geveegd. BELANGRIJK: Maak het filter liefst na elk gebruik schoon. ACCESSOIRES Kierenmondstuk - Het kierenmondstuk zit voorop het apparaat, steek het op de zuigmond voor speciale toepassingen, in hoekjes en langs spleten. [5,6] Stofborstel - Ook ideaal voor gevoelige oppervlakken, zoals het toetsenbord van de computer of het klavier van een piano. Gebruik: Verwijder van de rug van de zuiger en steek in de zuigmond. [7,8] ONDERHOUD VAN HET FILTER 1. Trek aan de hendel om de klep van het stofcompartiment 45° te openen. [3] Met de hand kan de klep tot circa 90° geopend worden. [9] 2. Draai en verwijder het filter en het filter-reinigingsframe.* (alleen bepaalde modellen). [10] 3. De binnenkant kan met een vochtige doek worden gereinigd. 4. Was het filter onder lauw water, GEBRUIK GEEN REINIGINGSMIDDELEN. Let erop dat alles helemaal droog is, voordat u het weer terugzet in de stofzuiger. 5. Zet het filter terug in het stofreservoir en sluit de klep. AFVALVERWIJDERING VAN UITGEWERKTE BATTERIJEN Verwijder de batterijen als u de stofzuiger wegdoet. Afgewerkte batterijen dienen naar een afvalverwijderingsstation te worden gebracht en niet bij het huishoudelijk afval te worden gegooid. BELANGRIJK: Maak de batterijen helemaal leeg voordat u ze verwijdert. VERWIJDEREN VAN DE BATTERIJEN Verwijder de bovenste kap van de unit. Maak 4 schroeven los en open de eenheid. Maak de kabels los en verwijder de batterijen. [11] Opmerking: Voor meer informatie over verwerking, hergebruik en recycling van dit product, kunt u contact opnemen met uw lokale overheid, uw afvalverwerkingsbedrijf of de winkel waar u het product heeft gekocht. AEEA Dit toestel is voorzien van een markering volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA). Door dit product aan het einde van de levensduur op verantwoorde wijze weg te gooien, voorkomt u mogelijk negatieve gevolgen voor het milieu en de gezondheid, die zouden kunnen ontstaan door een onverantwoorde afvalverwerking van dit product. Het symbool op dit product geeft aan dat het niet mag worden beschouwd als huishoudelijk afval. In plaats daarvan moet u het inleveren bij een inzamelpunt voor het recyclen van elektrische en elektronische apparatuur. U moet het toestel weggooien in overeenstemming met de lokale voorschriften voor afvalverwerking. Voor meer informatie over verwerking, hergebruik en recycling van dit product, kunt u contact opnemen met uw lokale overheid, uw afvalverwerkingsbedrijf of de winkel waar u het product heeft gekocht. VERBRUIKSARTIKELEN Filter Automatische reiniging filter S96CL 35601177 S97CL 35601178 ELEMENTY [1] 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Wyłącznik Dioda LED ładowania Wyjmowana ssawka szczelinowa Otwór ssący Klapa pojemnika na kurz Szczotka do kurzu Przycisk automatycznego czyszczenia filtra* Spust otwierający pojemnik na kurz Ładowarka/Stacja akumulatorowa Linijka tekturowa (* tylko w niektórych modelach) JEDNOSTKA AKUMULATOROWA Produkt skonstruowany jest w taki sposób, aby odkładany był w stacji ładującej przymocowanej do płaskiej lub pionowej powierzchni (jeśli jest przymocowany do ściany). [2] Aby podczas ładowania urządzenie wyglądało estetycznie, można owinąć nadmiar przewodu z tyłu stacji ładującej i wypuścić bokiem lub od dołu. MOCOWANIE DO ŚCIANY (Potrzebne narzędzia: Śrubokręt i wiertarka) 1. Przyłożyć tekturową linijkę do powierzchni, na której będzie mocowany przyrząd. Zaznaczyć środki obu otworów. 2. Odsunąć stację i wywiercić dwa otwory o średnicy 4,8 mm. 3. Włożyć kołki rozporowe. 4. Umieścić stację na włożonych wkrętach i przesunąć w dół, aby upewnić się, że została dokładnie przymocowana do ściany. ŁADOWARKA I WSKAŹNIK DIODOWY Upewnić się, że przycisk on/off przyrządu znajduje się w pozycji “OFF”, a następnie umieścić odkurzać w stacji, tak aby osłona zasłoniła tylną część urządzenia. Zaświeci się czerwony diodowy wskaźnik, sygnalizująca ładowanie urządzenia. Kiedy przyrząd zostanie całkowicie naładowany, ale wciąż będzie znajdował się w stacji ładującej, czerwona dioda będzie się świeciła. Uwaga: Aby naładować urządzenie, trzeba je najpierw wyłączyć. Jeżeli wyłącznik ON/OFF nie znajduje się w pozycji OFF, dioda będzie się świeciła, ale URZĄDZENIE NIE BĘDZIE ŁADOWANE. Uwaga: Do ładowania jednostki należy stosować wyłącznie ładowarkę dostarczoną wraz z urządzeniem. WAŻNE: Przed pierwszym użyciem należy ładować odkurzacz przez conajmniej 24 godziny. Podczas ładowania urządzenia, wyłącznik zasilania musi być wyłączony. Nieznaczne nagrzewanie się ładowarki podczas ładowania jest normalnym zjawiskiem. Jeżeli czas użytkowania kilkakrotnie zmniejszył się, należy używać urządzenia do całkowitego wyładowania, a następnie ładować przez 24 godziny. Dla polepszenia osiągów, powtarzać tę czynność co miesiąc. Nigdy nie ładować akumulatorów w temperaturze powyżej 37°C lub poniżej 0°C. SPOSÓB UŻYTKOWANIA 1. Wyjmij odkurzacz ze stacji ładującej. 2. Przesuń wyłącznik do pozycji “ON”, aby rozpocząć odkurzanie lub do pozycji “OFF”, aby zakończyć pracę. 3. Opróżnij i wyczyść jednostkę filtr po każdym użyciu lub, kiedy zgromadzony brud przekroczy poziom maksymalnego napełnienia. 4. Aby opróżnić pojemnik, należy pociągnąć spust otwierający. Pokrywa zbiornika otworzy się i zatrzyma w pozycji około 45 °, aby łatwo wysypać zanieczyszczenia. [3] 5. Wciśnij przycisk automatycznego czyszczenia filtra. (*tylko w niektórych modelach). [4] Spowoduje to automatyczne usunięcie nadmiaru kurzu z filtra. WAŻNE: W celu osiągnięcia doskonałych rezultatów czyść filtr po każdym użyciu. Dodatkowe akcesoria Ssawka szczelinowa - W przedniej części urządzenia przechowywana jest ssawka szczelinowa, którą można zamontować na otworze ssącym w przypadku odkurzania nietypowych powierzchni. [5,6] Szczotka do kurzu - Jest ona idealna do czyszczenia delikatnych powierzchni, takich jak klawisze komputera lub pianina. Aby jej użyć: Wyjmij ją z odkurzacza i włóż do otworu ssącego. [7,8] UTRZYMANIEFILTRA W CZYSTOŚCI 1. Wciśnij spust, aby otworzyć na 45° pokrywę pojemnika na kurz. [3] Otworzyć ręcznie pokrywę jeszcze bardziej, na około 90°. [9] 2. Obrócić i wyjąć filtr oraz korpus szczotki czyszczącej filtr.* (tylko w niektórych modelach). [10] 3. Pojemnik można czyścić wilgotną szmatką. 4. Filtr należy umyć ręcznie w ciepłej wodzie. NIE STOSOWAĆ DETERGENTÓW. Przed ponownym zamontowaniem ich w odkurzaczu należy je dokładnie osuszyć. 5. Umieścić ponownie filtr w pojemniku na kurz i zamknąć pokrywę pojemnika. USUWANIE AKUMULATORÓW PO ZAKOŃCZENIU OKRESU PRACY URZĄDZENIA Jeżeli urządzenie jest likwidowane, należy z niego usunąć akumulatory. Zużyte akumulatory należy przekazać do recyklingu. Nie należy ich wyrzucać ze śmieciami domowymi. WAŻNE: Przed usunięciem należy całkowicie rozładować akumulatory. USUWANIE BATERII Zdejmij górną pokrywę z urządzenia. Odkręć 4 śrubki i otwórz urządzenie. Odłącz kable i wyjmij akumulatory. [11] Uwaga: Dodatkowe informacje na temat sposobu utylizacji, złomowania i recyklingu urządzenia można uzyskać w lokalnym urzędzie miejskim, w komunalnym zakładzie utylizacji odpadów lub w sklepie, w którym produkt został zakupiony. WEEE Niniejsze urządzenie posiada oznaczenia zgodnie z Dyrektywą Europejską 2002/96/WE w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE). Zapewniając prawidłowe złomowanie niniejszego urządzenia, przyczyniają się Państwo do ograniczenia ryzyka wystąpienia negatywnego wpływu produktu na środowisko i zdrowie ludzi, które mogłoby zaistnieć w przypadku niewłaściwej utylizacji urządzenia. Symbol umieszczony na produkcie lub na dołączonych do niego dokumentach oznacza, że niniejszy produkt nie jest klasyfikowany jako odpad z gospodarstwa domowego. Urządzenie należy zdać w odpowiednim punkcie utylizacji w celu recyklingu komponentów elektrycznych i elektronicznych. Urządzenie należy złomować zgodnie z lokalnymi przepisami w sprawie utylizacji odpadów. Dodatkowe informacje na temat sposobu utylizacji, złomowania i recyklingu urządzenia można uzyskać w lokalnym urzędzie miejskim, w komunalnym zakładzie utylizacji odpadów lub w sklepie, w którym produkt został zakupiony. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Выключатель Светодиодный индикатор зарядки Съемная щелевая насадка Всасывающее отверстие Крышка пылесборного контейнера Щетка для удаления пыли Кнопка автоматической очистки фильтра* Защелка открытия пылесборного контейнера Зарядное устройство/Основание/Держатель Картонная направляющая GENERATION FUTURE CLIK ENGLISH GB FRANÇAIS FR ITALIANO IT DEUTSCH DE PORTUGUÊS PT ESPAÑOL ES NEDERLANDS NL POLSKI PL Русский RU EΛΛHNIKA GR SLOVENSKI SI DANSK DK SUOMI FI SVENSKA SE ČESKY CZ HRVATSKI HR MAGYAR HU (* только у конкретных моделей) Хранение изделия Данное изделие разработано для хранения на блоке зарядки, установленном на ровной поверхности, или закрепленным на стене в вертикальном положении. [2] Чтобы обеспечить аккуратное хранение, следует свернуть излишки провода питания в задней части блока зарядки, и вывести оставшуюся часть либо вниз, либо в бок. Настенное крепление (Требуемые инструменты: отвертка и дрель) 1. Установить картонную направляющую на поверхность, где будет крепиться пылесос. Наметить центры для двух отверстий. 2. Удалить основание, затем просверлить отверстия 4,8 мм. 3. Установить дюбеля 4. Установить основание на ввернутые шурупы, и потянуть вниз, при этом убедиться, что основание плотно прилегает к стене. Зарядка & индикатор зарядки Следует убедиться, что кнопка включения/выключения пылесоса находится в положении “ВЫКЛ” / “OFF”, затем установить пылесос в держатель/основание, убедиться, что корпус закрывает заднюю часть пылесоса. Когда начнется зарядка аккумуляторной батареи, светодиодный индикатор загорится красным светом. Когда зарядка завершена, но пылесос все еще находится в зарядном устройстве, индикатор будет продолжать гореть. Примечание: Для того чтобы произвести зарядку пылесоса, он должен быть выключен. Если выключатель не находится в положении “ВЫКЛ”, индикатор зарядки будет гореть, но пылесос заряжаться не будет. Примечание: Для зарядки аккумуляторных батареи следует использовать только поставляемое вместе с пылесосом зарядное устройство. ВНИМАНИЕ! Перед первым применением, следует заряжать пылесос не менее 24 часов. При зарядке пылесоса, выключатель должен находиться в положении “ВЫКЛ”. Совершенно нормально, если во время зарядки коснуться зарядного утсройства, то оно будет теплым. Если во время эксплуатации наблюдается уменьшение времени работы пылесоса, следут дать пылесосу работать, пока он сам не отключится, затем произвести полную зарядку аккумуляторной батареи в течение 24 часов, чтобы обеспечить соответствующую работу пылесоса, следует повторять эту операцию минимум один раз в месяц. Запрещается зарядка аккумуляторных батарей при температуре выше 37 С или ниже 0 С. USER INSTRUCTIONS ЭКСПЛУАТАЦИЯ 1. Извлеките пылесос из держателя/основания. 2. Переведите выключатель в положение “ВКЛ”/”ON”, чтобы начать процесс чистки, чтобы отключить пылесос, переведите выключатель в положение “ВЫКЛ” / “OFF”. 3. Следует опорожнять пылесос и очищать фильтр после каждого использования пылесоса, или когда уровень загрязненности достигнет отметки максимального уровня. 4. Для того чтобы открыть пылесборный контейнер, нажмите на защелку, крышка контейнера откроется примерно на 45, это обеспечивает легкое удаление грязи. [3] 5. Нажмите кнопку автоматической очистки фильтра (*только у конкретных моделей). [4] Это автоматически удалит избыток пыли из фильтра. ВНИМАНИЕ! Для достижения лучших результатов, следует очищать фильтр после каждого использования пылесоса. ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРИСПОСОБЛЕНИЯ И ПРИНАДЛЕЖНОСТИ Щелевая насадка - Щелевая насадка хранится в переднем отсеке пылесоса, эта насадка надевается на всасывающее отверстие для осуществления специальной чистки. [5,6] Щетка для удаления пыли - Идеальна для очистки чувствительных поверхностей, как клавиатура компьютера или фортепиано. Принцип использования: извлечь из задней части пылесоса и установить на всасывающее отверстие. [7,8] Обслуживание фильтра 1. Потянуть защелку и крышка пылесборного контейнера откроется на 45. [3] Пи помощи руки, открыть крышку на 90. [9] 2. Повернуть и извлечь фильтр, а также рамку щетки очистки фильтра* (только у конкретных моделей). [10] 3. Очистить контейнер при помощи влажной ткани. 4. Следует промыть фильтр теплой водой с температурой человеческого тела. Запрещается использовать чистящие-моющие средства. Следует убедиться, что все детали полностью высохли, прежде чем они будут установлены на место. 5. Установить фильтр в пылесборный контейнер и закрыть крышку контейнера. Утилизация аккумуляторной батареи с закончившимся сроком эксплуатации В случае утилизации пылесоса, аккумуляторные батареи должны быть извлечены. Использованные аккумуляторные батареи должны быть переданы на станцию переработки, запрещается выбрасывать батареи вместе с бытовым мусором. ВНИМАНИЕ! Перед тем как извлечь батареи из пылесоса, они должны быть полностью разряжены. Снятие аккумуляторной батареи Снимите верхнюю крышку пылесоса. Отвернуть 4 винта и открыть пылесос. Отсоединить провода и извлечь аккумуляторные батареи. [11] Примечание: В случае трудностей при разборке пылесоса или для получения более подробной информации по уходу, восстановлению и переработке данного устройства, следует обратиться к городским властям, в службу утилизации бытовых отходов. WEEE Данное устройство промаркировано согласно европейской директиве 2002/96/EC по Утилизации электрического и электронного оборудования (WEEE). Соблюдая правила утилизации данного электроприбора, вы помогаете предотвратить возможные отрицательные последствия для окружающей среды и здоровья человека, которые могли бы иметь место при неправильной утилизации данного устройства. Клеймо на данном устройстве означает, что его нельзя утилизировать как бытовые отходы. Его необходимо доставить в соответствующий пункт утилизации электрического и электронного оборудования. Утилизация должна проводиться в соответствии с местными природоохранительными правилами по утилизации отходов. Для получения более подробной информации по уходу, восстановлению и переработке данного устройства обратитесь к городским властям, в службу утилизации бытовых отходов или в магазин, в котором вы приобрели данное устройство. РАСХОДНЫЕ МАТЕРИАЛЫ фильтра очистки автоматической - фильтра S96CL 35601177 S97CL 35601178 MATERIAŁY EKSPLOATACYJNE Filtr filtra czyszczenia automatycznego S96CL 35601177 S97CL 35601178 © 2010 48003062 27/12/2010 10:56:32 1 8 2 7 3 9 5 FRANÇAIS ITALIANO DEUTSCH PLEASE READ THESE INSTRUCTIONS THOROUGHLY VEUILLEZ LIRE CES INSTRUCTIONS ATTENTIVEMENT LEGGERE ATTENTAMENTE IL PRESENTE LIBRETTO D’ISTRUZIONI BITTE LESEN SIE DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG SORGFÄLTIG This product must be assembled and should only be used for its intended purpose as described in these instructions. Use only for domestic cleaning. 6 4 ENGLISH 10 1 SAFETY REMINDERS DO NOT pick up hard or sharp objects, matches, hot ashes, cigarette ends or other similar items. DO NOT pick up solvent based products or inflammable liquids such as cleaning fluids, petrol, etc. or other vapors. DO NOT use the appliance if it appears to be faulty, or either the cord to the wall bracket or charger is damaged. DO NOT replace the battery pack with non rechargeable batteries. DO frequently clean the dust cup and filter assembly when picking up fine powder. DO return the appliance to the wall bracket after use to recharge the batteries. Occasionally fully discharge the batteries to obtain maximum battery life. DO NOT immerse the complete cleaner in liquids. DO NOT pick up liquids DO NOT use on people or animals. DO NOT let children play with the appliance or its controls. Please supervise the use of the appliance by older children, the elderly or the infirm. DO NOT touch the filter when using the product the filter is rotating. (certain models only) ELECTRICAL REQUIREMENTS This Hoover appliance is supplied with a double insulated battery charger which is only suitable for insertion in a 230v (UK 240v) socket outlet. Ensure that the charger rating label matches your voltage supply. FEATURES [1] 2 1 On / Off switch 2 Charging LED indicator 3 Removable Crevice tool 4 Suction inlet 5 Dust bin flap 6. Dust brush 7. Filter auto clean button* 8. Dust bin open Trigger 9. Charging/Storage base 10. Cardboard ruler The product is designed to sit in the charging base on a flat surface or vertically if wall mounted. [2] For tidy storage wrap excess cord on the back of the charging base and exit either side or bottom. TO WALL MOUNT (Tools required: Screwdriver and drill ) 1. Place the cardboard ruler against the mounting surface. Mark the centers of the 2 holes. 2. Move base then drill 4.8mm holes. 3. Fit wall plugs. 4. Position base into the insert screws, and move down to ensure the base is fixed firmly to the wall. CHARGING & LED INDICATOR Ensure the product on/off switch button is at the “OFF” position , then place the cleaner into the base, ensuring the shroud covers the back of the product. The charging LED indicator will illuminate red to advise that the product is charging. When the product is fully charged and is still positioned on the charger base, the red led will remain on. Note: The product must be switched off for the product to be charged. If the ON/OFF switch is not at the OFF position the LED light will illuminate but THE PRODUCT WILL NOT BE CHARGED. Note: Use only the charger supplied with your cleaner to recharge the unit. IMPORTANT: Before first use, charge your cleaner for at least 24 hours. When charging the cleaner, the power switch must be off. It is normal for the charger to become warm to the touch when charging. If the operating time reduces after repeated use, let the cleaner run until it stops, then recharge for 24 hours and repeat this monthly for best results. Never charge the batteries in temperatures above 37°C or below 0°C. HOW TO USE 5 1. Remove the cleaner from the storage base. 2. Push the switch to ‘ON’ position to begin cleaning and to turn off move the switch to the ‘OFF’ position. 3. Empty and clean the unit and filter after each use or when the debris reaches the maximum fill line. 4. To empty the bin pull the bin open trigger, the dust bin flap will open and stop about 45 °position for debris to empty easily. [3] 5. Push the filter auto clean switch button (*certain models only). [4] This will automatically remove excess dust from the filter. IMPORTANT: for best results clean the filter after each use. ACCESSORIES 6 Crevice tool - The Crevice tool is stored in product front crest, to insert the crevice too into the suction inlet for special pick up usage. [5,6] Dust brush - Ideal for cleaning delicate surfaces such as computer or piano keyboards. To use: Remove from the back of the cleaner and insert into the suction inlet. [7,8] FILTER MAINTENANCE 1. Pull the trigger and the dust bin flap will open to 45°. [3] Open the flap further by hand to about 90°. [9] 2. Rotate and remove the filter and the filter clean brush frame* (certain models only). [10] 3. The container may be cleaned using a wet cloth. 4. The filter should be washed in hand warm water DO NOT USE DETERGENTS. Make sure all are completely dry before replacing in your cleaner. 5. Replace the filter into the dust container and close the dust container flap to the cleaner. 7 END OF PRODUCT LIFE BATTERY DISPOSAL If the cleaner is to be disposed of the batteries should be removed. Used batteries should be taken to a recycling station and not disposed with household waste. IMPORTANT: Always fully discharge the batteries before removal. BATTERY REMOVAL Remove the top cover from the unit. Unscrew 4 screws and open the unit. Disconnect the cables and remove the batteries. [11] Note: Should you experience any difficulties in dismantling the unit or for more detailed information about treatment, recovery and recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service. 8 WEEE This appliance is marked according to the European directive 2002/96/EC on the Waste of Electrical and Electronic Equipment (WEEE). By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. The symbol on the product indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. Disposal must be carried out in accordance with local environmental regulations for waste disposal. For more detailed information about treatment, recovery and recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product. CONSUMABLES 9 * 10 Filter Auto Clean Filter EXIGENCES ELECTRIQUES Cet aspirateur est livré avec un chargeur de pile doublement isolé qui est uniquement approprié pour l’insertion dans une prise de courant T 230v (UK 240v). Assurez-vous que la marque d’évaluation du chargeur corresponde à votre tension de réseau. PROPRIETES [1] UNIT STORAGE 4 RAPPELS DE SÉCURITÉ N’ASPIREZ PAS d’objets durs ou tranchants, d’objets en combustion tels qu’allumettes, cendres chaudes, mégots de cigarettes ou autres objets similaires. N’UTILISEZ PAS l’appareil pour aspirer des détergents contenant des ingrédients à base de dissolvant ou des produits liquides inflammables tels que nettoyants liquides, essence, etc., ou leurs vapeurs. N’UTILISEZ PAS l’appareil si ce dernier semble être défectueux, ou si la corde vers le support mural ou le chargeur sont endommagés. NE REMPLACEZ PAS le pack de piles par des piles non rechargeables. NETTOYEZ régulièrement la récipient à poussière et l’assemblage de filtrage lorsque sous ramassez de la fine poudre. REMETTEZ l’appareil sur le support mural afin de recharger les piles après l’utilisation. Veuillez occasionnellement décharger les piles complètement afin d’obtenir une durée de vie maximale des piles. N’IMMERGEZ PAS l’appareil entier dans des liquides. N’ASPIREZ PAS de liquides. N’UTILISEZ PAS sur des personnes ou des animaux. NE LAISSEZ PAS des enfants jouer avec l’appareil ou ses commandes. L’utilisation sans surveillance de cet appareil est déconseillée aux enfants et aux personnes qui ne seraient pas aptes à s’en servir. NE TOUCHEZ PAS le filtre en utilisant le produit. Lors de l’utilisation du produit, le filtre est en rotation. (sur certains modèles uniquement) S96CL 35601177 S97CL 35601178 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Commutateur Marche/Arrêt Indicateur de chargement LED Suceur plat amovible Bouche d’aspiration Volet du bac à poussière Brosse meuble Bouton auto-nettoyage filtre* Déclencheur d’ouverture du bac à poussière Chargeur/Base de stockage Règle carton UNITE DE STOCKAGE Le produit est désigné pour asseoir dans la base de chargement sur une surface plane ou verticale, si monté au mur. [2] Pour une base de stockage bien rangée, passer la corde en excès au dos de la base de chargement et sortie par les deux côtés ou par le bas. POUR MONTAGE AU MUR (Outils exigés : Tournevis et perceuse) 1. Placer la règle carton contre la surface à monter. Marquer les centres des deux trous 2. Déplacer la base et ensuite percer des trous de 4.8 mm 3. Ajuster prises murales. 4. Positionner la base dans les vis d’insertion et bouger vers le bas afin de s’assurer que la base est bien fixée au mur. CHARGEUR ET INDICATEUR DEL Assurez-vous que le bouton de démarrage/d’arrét du produit se trouve en position „OFF”, placez ensuite l’aspirateur dans la base en vous assurant que le carénage couvre l’arrière du produit. L’indicateur de chargement DEL tournera au rouge afin de vous indiquer que le produit est en train de charger. Lorsque le produit sera complètement rechargé et toujours positionné sur la base de chargement, la DEL restera allumée. Note : Le produit doit être éteint afin que le produit puisse être rechargé. Si le bouton ON/OFF Ne Se trouve pas en position OFF, la lumière DEL Rouge brillera mais LE PRODUIT NE SERA PAS RECHARGE. Note : Utilisez uniquement le chargeur livré avec l’appareil afin de recharger votre unité. IMPORTANT : Avant la première utilisation, rechargez votre aspirateur pendant au moins 24 heures. Lors du chargement de l’aspirateur, le commutateur d’arrêt/de démarrage doit être sur arrêt. Il est normal pour le chargeur de devenir chaud au toucher lorsqu’il est en train de charger. Si le temps d’opération se réduit après un usage répété, laissez l’aspirateur marcher jusqu’à ce qu’il s’éteigne, rechargez le alors pendant 24 heures et répétez cela une fois par mois afin d’obtenir les meilleurs résultats. Ne rechargez jamais les piles dans des températures de plus de 37°C ou en-dessous de 0°C. MODE D’EMPLOI 1. Séparez l’aspirateur de la base de stockage. 2. Mettez le commutateur de l’appareil en position ‘MARCHE (ON)’ afin de commncer à nettoyer et mettez le en position ‘ARRET (OFF)’ afin de l’arrêter. 3. Videz et nettoyez l’unité et le filtre après chaque usage ou lorsque les débris atteignent la ligne de remplissage maximale. 4. Afin de vider le récipient à poussière, appuyez sur la détente, le volet s’ouvrira et s’arrêtera en position d’environ 45 °pour que le récipient se vide facilement. [3] 5. Appuyez sur le bouton nettoyage automatique. (*sur certains modèles uniquement). [4] Cela éliminera automatiquement la poussière excessive du filtre. IMPORTANT : Nettoyez le ffiltre après chaque utilisation afin d’obtenir les meilleurs résultats. REQUISITI ELETTRICI Questo prodotto Hoover è dotato di un caricabatteria doppio isolato che può essere collegato unicamente a una presa 230v (UK 240v). Controllare che i dati indicati sulla targhetta dei dati di funzionamento del caricatore corrispondano alla vostra tensione di alimentazione. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Interruttore di accensione/spegnimento (on/off ) LED indicatore di carica Bocchetta removibile per fessure Bocchetta di aspirazione Sportello contenitore raccoglipolvere Spazzola a pennello Pulsante pulizia automatica filtri* Levetta per apertura contenitore raccoglipolvere Base di ricarica/Base di stazionamento Dima in cartone (* solo per alcuni modelli) Suceur plat - Le suceur plat se trouve dans la crevasse frontale afin d’insérer aussi la crevasse dans l’ouverture de succion pour un usage de ramassage spécial. [5,6] Brosse meuble - Idéal pour nettoyer des surfa ces délicates comme des ordinateurs ou des claviers de pianos. Utilisation : Enlevez de l’arrière de l’aspirateur et l’insérer dans l’entrée d’aspiration. [7,8] ENTRETIEN DU FILTRE 1. Appuyez sur la détente et le volet du récipient à poussière s’ouvrira de 45°. [3] Continuez à ouvrir le volet manuellement jusqu’à environ 90°. [9] 2. Tournez et enlevez le filtre et le cadre de brosse pour le nettoyage du filtre.* (sur certains modèles uniquement). [10] 3. Le récipient peut être nettoyé à l’aide d’un chiffon humide. 4. Le filtre devrait être nettoyé avec de l’eau chaude. N’UTILISEZ PAS DE DETERGENTS. Assurez-vous que tous les éléments soient complètement secs avant de les remettre dans votre aspirateur. 5. Remplacez le filtre dans le containeur à poussière et fermez le volet du récipient à poussière. FIN DE VIE DU PRODUIT ELIMINATION DES PILES Si l’aspirateur doit être éliminé, les piles doivent être retirées. Des piles usées doi vent être amenées à un point de recycling et non pas être éliminées avec les ordures ménagères. IMPORTANT : Déchargez toujours complètement les piles avant de les retirer. RETIRER LES PILES Enlevez le couvercle de l’unité. Dévissez 4 vis et ouvrez l’unité. Déconnectez les cables et retirez les piles. [11] Note : Si sous rencontrez quelque difficulté que ce soit lors du démantèlement de l’unité ou si vous souhaitez avoir des informations plus détaillées concernant le traitement, le recouvrement et le recycling de ce produit, veuillez contacter votre bureau local de ville, votre service d’élimination d’ordures ménagères. WEEE Cet appareil porte des marques conformément à la directive européenne 2002/96/CE relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques (WEEE). Si vous jetez ce produit convenablement, vous contribuerez à éviter des conséquences potentiellement nuisibles pour l’environnement et pour la santé. Le symbole figurant sur le produit indique qu’il ne peut pas être mis au rebut avec les ordures ménagères. Vous devez le déposer dans un centre de recyclage des déchets électriques et électroniques. La mise au rebut doit être effectuée conformément à la réglementation locale en matière de déchets. Pour obtenir des compléments d’information sur le traitement, la récupération et le recyclage de ce produit, merci de contacter votre municipalité, le service local des ordures ménagères ou le lieu d’achat du produit. S96CL 35601177 S97CL 35601178 Produkt nach Bedienungsanleitung zusammenbauen und nur zu dem darin erläuterten Bestimmungszweck verwenden! Nur für Reinigungszwecke im Haus geeignet SICHERHEITSHINWEISE Gerät NIEMALS ganz in Flüssigkeit eintauchen, sondern nur das Ende des Auffangbehälters, an dem die Düse sitzt. KEINE Flüssigkeitsmengen aufsaugen. KEINE harten oder scharfen Gegenstände, Streichhölzer, heiße Asche, Zigarettenkippen oder Ähnliches aufsaugen. KEINE auf Lösungsmitteln basierenden oder brennbaren Produkte wie z.B. Reinigungsmittel, Benzin usw. oder entsprechende Dämpfe aufnehmen. Gerät NICHT verwenden, wenn Sie den Eindruck haben, dass das Gerät, Netzkabel oder die Ladestation beschädigt sind. Auffangbehälter und Filter REGELMÄSSIG reinigen, v.a. wenn Sie feines Pulver aufgesaugt haben. Gerät nach Gebrauch zum Aufladen wieder an der Ladestation andocken. Akku gelegentlich völlig entladen, damit dieser möglichst lange hält. Das Gerät nicht zum Reinigen von Menschen oder Tieren verwenden. Lassen Sie Kinder nicht mit dem Gerät oder den Bedienelementen spielen. Die Benutzung des Geräts durch größere Kinder, ältere oder kranke Menschen sollte nur unter Aufsicht eines Erwachsenen erfolgen. Bitte den Filter während des autom. Reinigungsprozesses (je nach Ausstattung) nicht berühren oder blockieren. ELEKTRISCHE ANFORDERUNGEN Dieses Hoover Gerät wird mit einer doppelt isolierten AkkuLadestation geliefert, die sich nur für Steckdosen mit 230 V (Großbritannien 240 V) eignet. Achten Sie darauf, dass die auf dem Etikett angegebene Spannung und die Spannung Ihres Stromnetzes übereinstimmen! MERKMALE [1] 1 Ein-/Aus-Schalter 2 Betriebsbereitschaftsanzeige (LED) 3 Fugendüse 4 Saugeinlass 5 Staubbehälter 6. Möbelpinsel 7. Taste „Filterselbstreinigung“ * (nur einige Modelle) 8. Taste zur Öffnung des Staubbehälters 9. Ladeschale 10. Cardboard ruler (*nur bestimmte Modelle) AUFBEWAHREN UNITÀ DI STAZIONAMENTO Il prodotto è progettato per essere riposto nella base di ricarica, su una superficie piana o verticale, se montato a parete. [2] Per riporre l’apparecchio in maniera ordinata, avvolgere il cavo in eccesso sulla parte posteriore della base di ricarica facendolo uscire o lateralmente o dal fondo. MONTAGGIO A PARETE (Attrezzi necessari: trapano e cacciavite) 1. Posizionare la dima in cartone sulla superficie su cui sarà installata la base dell’apparecchio. Segnare i centri dei 2 fori. 2. Spostare la base e praticare fori da 4,8 mm. 3. Inserire i tasselli. 4. Posizionare la base nei tasselli e muoverla verso il basso per assicurarsi che sia fissata saldamente alla parete. RICARICA ED INDICATORE LED Controllare che l’interruttore on/off dell’apparecchio sia in posizione “OFF”, quindi posizionare l’apparecchio sulla base controllando che la parte posteriore dell’apparecchio si inserisca perfettamente nella base. L’indicatore LED di ricarica si accenderà rosso per avvisare che l’apparecchio è in ricarica. Quando l’apparecchio è completamente carico ed è ancora posizionato sulla base di ricarica, il led rosso rimane acceso. Note: Durante la ricarica l’apparecchio deve essere spento. Se l’interruttore accensione /spegnimento (ON/OFF) non è in posizione OFF la luce del LED si illumina ma L’APPARECCHIO NON VERRÀ RICARICATO. Note: Per ricaricare l’apparecchio, usare solo il caricabatterie in dotazione. IMPORTANTE: Al primo utilizzo ricaricare completamente l’apparecchio per almeno 24 ore. Durante la ricarica l’apparecchio deve essere spento. È normale che il caricabatterie si scaldi mentre lavora. Se dopo più utilizzi il tempo di funzionamento si riduce, far funzionare l’apparecchio fino all’arresto, quindi ricaricare per 24 ore e ripetere questa operazione mensilmente per ottenere risultati migliori. Mai caricare le batterie a temperature superiori ai 37 °C o inferiori a 0 °C. Das Produkt ist so konstruiert, dass es sowohl auf flacher Unterlage aufgestellt als auch an eine Wand gehängt werden kann. Unbenötigte Kabellänge sorgfältig hinten an der Ladestation aufwickeln und entweder seitlich oder durch den Boden führen. AUFHÄNGEN AN EINER WAND (benötigtes Werkzeug: Bohrer und Schraubenzieher) 1. Ladestation an die Wand halten, Bohrlöcher vormarkieren 2. Station abnehmen und vormarkierte Löcher (4,8 mm) bohren 3. Dübel einsetzen 4. Ladestation anhalten, Schrauben einstecken und festdrehen AUFLADEN Bitte sicher stellen, dass das Produkt ausgeschaltet ist (Ein-/Aus-Schalter in der „Aus“-Position“, bevor es in der Ladeschale positioniert wird. Die Betriebsbereitschaftsanzeige (LED) leuchtet rot auf, um anzuzeigen, dass der Ladevorgang im Gange ist. Diese leuchtet auch weiter, nach dem Produkt vollständig geladen ist und in der Ladestation verbleibt. ACHTUNG: Um den Ladevorgang zu beginnen, muß das Gerät ausgeschaltet sein. Wenn der Ein-/Aus-Schalter nicht in der „Aus“-Position ist, leuchtet die Betriebsbereitschaftsanzeige (LED zwar auf, aber die Akkus werden nicht geladen. ACHTUNG: Bitte unbedingt nur die mit dem Produkt gelieferte Ladeschale verwenden WICHTIG : Bevor sie ihren staubsauger zum ersten mal verwenden, müssen sie ihn 24 stunden aufladen. Während des Ladevorgangs muss der Ein-/Ausschalter ausgeschaltet sein. Die Ladestation sollte ständig am Netz angeschlossen bleiben. Es ist normal, dass sich die Ladestation während des Aufladevorgangs erwärmt. Wenn sich nach häufigem Einsatz die Benutzungszeit verkürzt, Staubsauger solange verwenden, bis der Akku völlig leer ist, anschließend 24 Stunden aufladen (Wenn Sie diesen Vorgang einmal monatlich wiederholen, werden Sie die beste Akkuleistung erzielen!). Akkus niemals bei Temperaturen über 37°C oder unter 0°C aufladen! BENUTZUNG MODALITÀ D’IMPIEGO 1. Togliere l’apparecchio dalla base di stazionamento. 2. Premere l’interruttore in posizione ‘ON’ per iniziare la pulizia, mentre per lo spegnimento riportare l’interruttore in posizione ‘OFF’. 3. Svuotare e pulire l’apparecchio e il filtro dopo ogni utilizzo o quando i detriti raggiungono il livello di riempimento massimo. 4. Per svuotare il contenitore raccoglipolvere tirare la levetta di apertura del contenitore stesso; lo sportello del contenitore raccoglipolvere si apre bloccandosi a circa 45° per facilitare lo svuotamento dei detriti. [3] 5. Premere il pulsante pulizia automatica dei filtri (*solo per alcuni modelli). [4] Questo rimuove automaticamente la polvere in eccesso dal filtro. IMPORTANTE: Per ottenere le migliori prestazioni pulire il filtro dopo ogni utilizzo. 1. Das Gerät aus der Ladeschale entnehmen 2. Um das Gerät ein- oder auszuschalten, bitte den Ein-/Aus-Schalter betätigen. 3. Den Staubbehälter und den Filter nach jeder Benutzung leeren und reinigen, spätestens jedoch, wenn die angegebene Höchstfüllmenge erreicht ist. 4. Um den Staubbehälter zu leeren, die entsprechende Taste betätigen. Der Behälter schwenkt drauf hin ca. 45° auf, so sich der Staub leicht entleeren lässt. [3] 5. Die Taste “Filterselbstreinigung” betätigen (nur einige Modelle). [4] Hiernach wird überflüssiger Schmutz vom Filter entfernt. WICHTIG: Um das Reinigungsergebnis zu verbessern, den Filter bitte nach jeder Benutzung reinigen. ACCESSORI Bocchetta fessure - La bocchetta per fessure è riposta nella parte superiore anteriore dell’apparecchio pronta per essere facilmente inserita nella bocchetta di aspirazione in caso di necessità. [5,6] Spazzola a pennello - Ideale per la pulizia di superfici delicate come tastiere di computer o di pianoforte. Come utilizzarla: Estrarla dalla parte posteriore dell’apparecchio ed inserirla nella bocchetta di aspirazione. [7,8] ACCESSOIRES Filtre Filtre d’auto-nettoyage Clik_IM_ML.indd 1 AVVERTENZE PER LA SICUREZZA NON aspirare oggetti solidi o appuntiti, fiammiferi, ceneri calde, mozziconi di sigaretta o similari. NON aspirare prodotti a base di solventi o liquidi infiammabili quali liquidi detergenti, benzina, ecc. o i loro vapori. NON utilizzare l’apparecchio se risulta difettoso o il cavo elettrico della staffa a muro o il caricabatterie sono danneggiati. NON sostituire il set batterie con batterie non ricaricabili PULIRE spesso la vaschetta raccoglipolvere e il gruppo filtro quando si aspirano polveri fini. Dopo l’uso RIPORRE l’apparecchio nella staffa a muro per ricaricare le batterie. Occasionalmente scaricare completamente le batterie per ottenere la massima durata delle stesse. NON immergere completamente l’apparecchio nei liquidi. NON raccogliere liquidi. NON usare su persone o animali. NON lasciare che i bambini giochino con l’apparecchio o con i relativi comandi. Supervisionare l’utilizzo dell’apparecchio da parte di ragazzi o persone anziane o disabili. NON toccare il filtro durante l’utilizzo dell’apparecchio quando il filtro è in rotazione. (solo per alcuni modelli) (* sur certains modèles uniquement) CONSOMMABLES 11 Il prodotto è da montare e da utilizzarsi esclusivamente per lo scopo cui è destinato, secondo quanto descritto nel presente libretto d’istruzioni. Utilizzare l’apparecchio soltanto per lavori di pulizia domestica. CARATTERISTICHE [1] (* certain models only) 3 Ce produit doit être monté et utilisé uniquement pour l’objectif décrit dans ces instructions. A utiliser seulement pour un nettoyage domestique. MANUTENZIONE FILTRI 1. Premere la levetta e lo sportello del contenitore raccoglipolvere si aprirà a 45°. [3] Manualmente, aprire ulteriormente lo sportello fino a circa 90°. [9] 2. Ruotare e rimuovere il filtro e pulirlo con la spazzola.* (solo per alcuni modelli). [10] 3. Il contenitore può essere pulito con un panno umido. 4. Il filtro deve essere lavato in acqua tiepida NON USARE DETERGENTI. Assicurarsi che tutti i componenti siano completamente asciutti prima di riposizionarli nell’apparecchio. 5. Riposizionare il filtro nel contenitore raccoglipolvere e chiudere lo sportello del contenitore raccoglipolvere dell’apparecchio. DISPOSIZIONI SULLO SMALTIMENTO DELLA BATTERIA A FINE VITA DELL’APPARECCHIO Se l’apparecchio è da smaltire, le batterie devono essere rimosse. Le batterie usate devono essere riposte in un centro di riciclaggio e non smaltite con i rifiuti domestici. IMPORTANTE: Scaricare sempre completamente le batterie prima della rimozione. RIMOZIONE DELLA BATTERIA Togliere il coperchio superiore dell’unità. Svitare le 4 viti ed aprire l’unità. Scollegare i cavi e rimuovere le batterie. [11] Note: Se si riscontrano difficoltà a smantellare l’unità o per informazioni più dettagliate sul trattamento, recupero e riciclaggio di questo apparecchio, si prega di contattare l’ufficio comunale per il servizio smaltimento rifiuti. WEEE L’apparecchio è stato ritenuto conforme alla Direttiva europea WEEE (RAEE) 2002/96/EC sulla gestione dei rifiuti da apparecchiature elettriche ed elettroniche. Garantendo il corretto smaltimento del prodotto, il cliente contribuisce alla salvaguardia della salute delle persone e alla protezione dell’ambiente che potrebbero altrimenti essere compromessi da uno smaltimento eseguito in maniera non idonea. Il simbolo apposto sul prodotto indica che lo stesso non può essere smaltito come i normali rifiuti domestici, bensì deve essere portato al punto di raccolta o al centro di riciclaggio delle apparecchiature elettriche ed elettroniche più vicino. Lo smaltimento deve essere eseguito in conformità alle normative locali vigenti per la salvaguardia dell’ambiente e lo smaltimento dei rifiuti. Per ulteriori informazioni sul trattamento, il recupero e il riciclaggio di questo prodotto, contattare l’unità territoriale competente per il servizio di smaltimento o il negozio in cui il prodotto è stato acquistato. MATERIALI DI CONSUMO Filtro Pulizia automatica filtr S96CL 35601177 S97CL 35601178 ZUBEHÖRTEILE Fugendüse - Die Fugendüse ist im vorderen Teil des Gerätes untergebracht und kann bei Bedarf am Saugeinlass angebracht werden. [5,6] Möbelpinsel - Ideal zur Reinigung von empfindlichen Oberflächen. Bei Bedarf aus der Halterung entfernen und am Saugeinlass anbringen. [7,8] FILTERWARTUNG 1. Taste zur Öffnung des Staubbehälters betätigen. Der Behälter schwenkt auf ca. 45° auf. [3] Den Behälter mit der Hand vorsichtig (!) bis auf ca. 90° aufschwenken. [9] 2. Den Filter drehen und zusammen mit dem Rahmen (nur bestimmmte Modelle) abnehmen. [10] 3. Der Staubbehälter selbst kann mit einem nebelfeuchten Tuch gereinigt werden. 4. Der Filter sollte nur mit lauwarmem Wasser gereinigt werden. KEINE REINIGUNGSMITTEL VERWENDEN. Bitte vor dem Zusammenbau prüfen, dass alle Teile komplett trocken sind. 5. Filter wieder einsetzen und Behälter wieder schließen. ENTSORGUNG DES STAUBSAUGER-AKKUS Soll der Staubsauger entsorgt werden, müssen Sie den Akku entfernen. Bitte gebrauchte Akkus nicht mit dem Hausmüll entsorgen, sondern zu einer Recyclingstation bringen. WICHTIG: Den Akku vor dem Entsorgen vollkommen entladen. HERAUSNEHMEN DES AKKUS Gehäusedeckel abnehmen. Die 4 Schrauben lösen und die Einheit öffnen. Kabel abtrennen und Akku entfernen. [11] Hinweis: Sollten Sie beim Ausbau des Akkus Probleme haben oder genauere Informationen über die Müllbehandlung und das Recycling dieses Produkts wünschen, wenden Sie sich bitte an Ihre zuständige Stadtbehörde oder Ihre Müllentsorgung. ELEKTROSCHROTT-VERORDNUNG (WEEE) Dieses Elektrohaushaltsgerät ist entsprechend der EU-Richtlinie 2002/96/CE über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet. Bitte sorgen Sie dafür, dass das Gerät ordnungsgemäß entsorgt wird, damit mögliche negative Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit vermieden werden, die bei einer unsachgemäßen Entsorgung des Altgerätes entstehen könnten. Das Symbol auf dem Produkt bedeutet, dass dieses Gerät nicht in den normalen Hausmüll gehört, sondern den jeweiligen kommunalen Rücknahmesystemen für Elektro- und Elektronik-Altgeräte übergeben werden muss. Die Entsorgung muss im Einklang mit den geltenden Umweltrichtlinien für die Abfallentsorgung erfolgen. Für nähere Informationen über Entsorgung und Recycling dieses Produktes wenden Sie sich bitte an Ihre kommunalen Einrichtungen (Umweltamt), an die Abfallentsorgungsge-sellschaft Ihrer Stadt oder an Ihren Händler. VERBRAUCHSARTIKEL Filter Selbstreinigung Filter S96CL 35601177 S97CL 35601178 PORTUGUÊS ESPAÑOL LEIA AS INSTRUÇÕES ATENTAMENTE LEA ATENTAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES Este produto só deverá ser instalado e utilizado para os fins a que se destina, tal como descrito nas instruções. Adequado apenas para o uso doméstico. Este aparato sólo debe montarse y utilizarse para el fin indicado, tal y como se describe en estas instrucciones. Utilícelo sólo para la limpieza del hogar. AVISOS DE SEGURANÇA NÃO ASPIRE objectos duros ou afiados, fósforos, cinzas quentes, pontas de cigarro ou outros itens semelhantes. NÃO ASPIRE produtos solventes ou inflamáveis, tais como produtos de limpeza, gasolina, etc, nem os vapores provocados pelos mesmos. NÃO utilize o electrodoméstico se aparentar estar estragado, se o cabo de alimentação que liga à base da parede ou se o carregador estiverem danificados. NÃO substitua o pacote da bateria por baterias não-recarregáveis. LIMPE com frequência o depósito de pó e a montagem do filtro quando aspirar pó fino. COLOQUE o electrodoméstico na base da parede após utilizar para recarregar as baterias. Descarregue na totalidade, ocasionalmente, as baterias para obter um máximo de duração da bateria. NÃO submerja, na totalidade, o aspirador em líquidos. NÃO aspire líquidos. NÃO utilize o electrodoméstico em pessoas ou animais. NÃO deixe que as crianças brinquem com o aparelho ou com os seus controlos. Supervisione a utilização do aparelho por crianças mais velhas, pessoas idosas ou doentes. NÃO toque no filtro aquando da utilização do produto uma vez que o filtro está em rotação. (apenas alguns modelos) ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD NO DEBE aspirar objetos duros o afilados, cerillas, ceniza candente, colillas de cigarrillo u objetos similares. NO DEBE aspirar productos basados en disolvente ni líquidos inflamables tales como productos de limpieza, gasolina, etc., ni tampoco los vapores que éstos desprenden. NO UTILICE el aparato si parece defectuoso, o si el cable que va al soporte de pared o cargador está dañado. NO SUSTITUYA el paquete de baterías por baterías no recargables. LIMPIE con frecuencia el depósito de polvo y filtre el conjunto al recoger polvo fino. VUELVA A COLOCAR el aparato en el soporte de pared después de utilizarlo para recargar las baterías. Descargue totalmente las baterías de vez en cuando para conseguir una máxima vida útil. NO sumerja todo el aspirador en líquidos. NO utilizar para sustancias líquidas. NO utilizar el aparato en personas ni animales. No permita que los niños jueguen con el aparato ni con sus mandos. Supervise a niños mayores, ancianos o enfermos cuando utilicen el aparato. NO toque el filtro cuando esté rotando mientras utiliza el producto. (Sólo para algunos modelos) REQUISITOS ELÉCTRICOS Este electrodoméstico da Hoover vem com um carregador de baterias duplamente isolado que é apenas adequado para uma alimentação eléctrica de 230v (Reino Unido 240v). Assegure-se que a informação de limite de carga coincide com a sua voltagem de alimentação. NEDERLANDS REQUISITOS ELÉCTRICOS Este aparato de Hoover viene equipado con un doble cargador de batería aislado, que sólo es adecuado para su inserción en una toma de corriente de 230v (UK 240v) Asegúrese de que la etiqueta de clasificación del cargador concuerda con su fuente de alimentación LEES DEZE INSTRUCTIES GRONDIG DOOR Produkt musi być złożony zgodnie z niniejszą instrukcją i może być wykorzystywany jedynie do celów w niej określonych. Tylko do odkurzania pomieszczeń mieszkalnych. DENK AAN UW VEILIGHEID ZUIG GEEN harde of scherpe voorwerpen, lucifers, smeulende as, sigarettenpeuken of soortgelijke voorwerpen op. ZUIG GEEN producten met oplosmiddelen of (dampen van) brandbare vloeistoffen op, zoals reinigingsmiddelen, benzine, etc. Gebruik het apparaat NIET als het defect lijkt te zijn, anders kunnen de kabel naar het stopcontact of de lader beschadigd raken. Vervang het pakket batterijen NIET door niet-oplaadbare batterijen. MAAK de stofkap en het filter regelmatig schoon als er fijn poeder wordt opgezogen. PLAATS het apparaat na gebruik terug in de wandbeugel om de batterijen op te laden. Maak de batterijen af en toe helemaal leeg voor een maximale levensduur. DOMPEL de hele stofzuiger NIET onder in vloeistoffen. ZUIG GEEN vloeistoffen op. NIET op mensen of dieren gebruiken. Laat kinderen NIET spelen met het apparaat of de bedieningsonderdelen. Zorg voor toezicht bij gebruik van het apparaat door oudere kinderen, ouderen of minder begaafden. Raak het filter NIET aan tijdens het gebruik, omdat het filter dan ronddraait. (alleen bepaalde modellen) UWAGI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA NIE WOLNO wciągać odkurzaczem twardych lub ostrych przedmiotów, zapałek, gorącego popiołu, niedopałków papierosów ani innych podobnych przedmiotów. NIE WOLNO wciągać odkurzaczem produktów zawierających rozpuszczalniki ani cieczy łatwopalnych, jak np. płyny czyszczące, benzyna, itp. ani ich oparów. NIE NALEŻY stosować urządzenia, kiedy wygląda na wadliwy lub kiedy przewód łączący z uchwytem przyściennym lub stacją ładującą jest uszkodzony. NIE stosować jednorazowych baterii zamiast akumulatorów. Podczas odkurzania drobnego pyłu NALEŻY często czyścić zbiornik na kurz i zespół filtra. Po użyciu NALEŻY odkładać urządzenie na uchwyt przyścienny, aby akumulatory naładowały się. Od czasu do czasu należy całkowicie rozładować akumulatory, aby wydłużyć ich trwałość. NIE zanurzać całego urządzenia w cieczach. NIE odkurzać cieczy. NIE stosować bezpośrednio na ludziach ani zwierzętach. NIE pozwalać dzieciom bawić się urządzeniem lub jego przełącznikami. Należy nadzorować korzystanie z urządzenia przez starsze dzieci, osoby starsze lub niepełnosprawne. NIE dotykać filtra, podczas użytkowania filtr obraca się. (tylko w niektórych modelach) CARACTERÍSTICAS [1] CARACTERÍSTICAS [1] 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Interruptor Ligar/Desligar (On/Off ) Indicador LED de carga Acessório para fendas removível Entrada de sucção Aba do depósito de pó Escova para pó Botão de limpeza automática do filtro* Trinco de abertura do depósito de pó Carga/Base de arrumação Régua de cartão 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Interruptor de encedido/apagado (on/off ) Indicador LED Cargando Accesorio rincones extraíble Entrada de succión Solapa del depósito de suciedad Tobera para polvo Botón de autolimpieza del filtro* Indicador de Depósito de suciedad abierto Cargando/Base de almacenamiento Regla de cartón (* Sólo para algunos modelos) (* apenas alguns modelos) ARMAZENAMENTO DA UNIDADE PARA MONTAR NA PAREDE (Ferramentas necessárias: Chave de fendas e berbequim) 1. Coloque a régua de cartão contra a superfície de montagem. Marque os centros dos 2 orifícios. 2. Retire a base e faça orifícios de 4,8 mm. 3. Adeque as fichas na parede. 4. Posicione a base nos parafusos já inseridos e mova para baixo para assegurar que a base está bem fixa à parede. INDICADORES LUMINOSOS DE CARGA Assegure-se que o botão interruptor de on/off do produto estão na posição “OFF” e depois coloque o aspirador na base, assegurando que a tampa cobre a parte de trás do produto. O indicador luminoso de carga irá acender uma luz vermelha para advertir que o produto está a carregar. Se o produto estiver totalmente carregado e ainda estiver na base, o indicador luminoso vermelho continuará aceso. Nota: O produto deverá ser desligado para que este possa carregar. Se o interruptor ON/OFF não estiver na posição OFF o indicador luminoso irá acender mas O PRODUTO NÃO ESTARÁ CARREGADO. Nota: Utilize apenas o carregador que vem juntamente com o seu aspirador para recarregar a unidade. IMPORTANTE: Antes da primeira utilização, carregue o seu aspirador durante pelo menos 24 horas. Enquanto o aspirador estiver a carregar, o interruptor de potência deverá estar desligado. É normal que o carregador aqueça enquanto estiver a carregar. Se o tempo de operação reduzir após a utilização repetida, deixe o aspirador funcionar até parar, depois recarregue durante 24 horas e repita este procedimento mensalmente para resultados melhorados. Nunca troque as baterias em temperaturas acima de 37°C ou abaixo de 0°C. PARA MONTAJE EN PARED (Herramientas necesarias: Destornillador y taladro) 1. Coloque la regla de cartón frente a la superficie de montaje. Marque los centros de 2 agujeros. 2. Mueva la base y luego haga agujeros de 4,8 mm con el taladro. 3. Introduzca los tacos. 4. Posicione la base dentro de los tornillos de inserción, y tire hacia abajo para asegurarse de que la base está firmemente fijada a la pared. Aan/Uit schakelaar LED-indicator Opladen Verwijderbaar kierenmondstuk Zuiginlaat Klep stofreservoir Stofborstel Knop automatische filterreiniging* Hendel om de klep van het stofreservoir te openen Oplaad- en/bewaarvoet Kartonnen liniaal COMO UTILIZAR 1. Remova o aspirador da base. 2. Prima o interruptor para a posição “ON” para começar a limpar e desligue-o, movendo o interruptor para a posição “OFF”. 3. Esvazie e limpe a unidade e o filtro após cada utilização ou quando o pó atingir a linha de enchimento máxima. 4. Para esvaziar o depósito puxe o trinco de abertura do depósito, a tampa do depósito de pó irá abrir e parar a cerca de 45° para que o pó seja retirado facilmente. [3] 5. Prima o botão do interruptor de limpeza automática do filtro. (*apenas alguns modelos). [4] Esta acção irá remover, automaticamente, excesso de pó do filtro. IMPORTANTE: para melhores resultados, limpe o filtro após cada utilização. Het LED-lampje licht rood op, om aan te geven dat het apparaat aan het opladen is. Als het product geheel is opgeladen en nog steeds in de voet staat, blijft het rode led-lampje branden. Nota: El producto se debe desconectar para que se cargue. Si el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO no está en posición de APAGADO, la luz LED se encenderá, PERO EL PRODUCTO NO SE CARGARÁ. Nota: Utilice exclusivamente el cargador facilitado con su aspiradora para recargar la unidad. Opmerking: De stofzuiger moet zijn uitgeschakeld om op te kunnen laden. Als de AAN/UIT-schakelaar op OFF staat, gaat het LED-lampje aan, MAAR DE ZUIGER WORDT NIET OPGELADEN. Opmerking: Gebruik uitsluitend de met de zuiger meegeleverde lader om de unit weer op te laden. IMPORTANTE: Antes del primer uso, cargue su aspiradora durante al menos 24 horas. Cuando cargue la aspiradora, el interruptor principal deberá estar apagado. Es normal que el cargador esté caliente al tacto mientras se está cargando. Si el tiempo de funcionamiento se reduce después de un uso repetido, deje que la aspiradora funcione hasta que se detenga y luego recárguela durante 24 horas, repitiendo este procedimiento cada mes para conseguir los mejores resultados. No cargue nunca la batería a temperaturas superiores a los 37ºC o inferiores a 0ºC. BELANGRIJK: Laad de zuiger tenminste 24 uur lang op, voordat u hem voor het eerst gebruikt. Bij het opladen van de stofzuiger moet de hoofdschakelaar zijn uitgeschakeld. Het is normaal dat de lader warm wordt bij het opladen. Als de bedrijfstijd vermindert na herhaald gebruik, laat u de zuiger lopen tot hij stopt en herlaadt hem dan 24 uur lang. Herhaal dit liefst maandelijks. Laad de batterijen niet op bij temperaturen boven 37°C of onder 0°C. UW KRUIMELZUIGER GEBRUIKEN 1. Extraiga la aspiradora de la base de almacenamiento. 2. Pulse el interruptor en posición de ‘ENCENDIDO’ para comenzar a limpiar y, para apagar el aparato, coloque el interruptor en posición de ‘APAGADO’. 3. Vacíe y limpie la unidad y el filtro después de cada uso o cuando la suciedad alcance la línea de capacidad máxima. 4. Para vaciar el depósito de suciedad tire del botón de apertura del depósito, la solapa del depósito se abrirá y se detendrá en una posición de 45º para que la suciedad se elimine fácilmente. [3] 5. Pulse el interruptor de autolimpieza del filtro (*Sólo para algunos modelos). [4] Así se extraerá automáticamente el exceso de suciedad del filtro. IMPORTANTE: para obtener los mejores resultados, limpie el filtro después de cada uso. ACCESORIOS MANUTENÇÃO DO FILTRO EEEE Este aparelho está em conformidade com a Directiva Europeia 2002/96/ CE sobre Eliminação de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos (EEEE). Ao garantir que este produto é eliminado de forma correcta, estará a contribui para evitar potenciais consequências negativas para o ambiente e a saúde humana, o que pode ocorrer devido a um tratamento inadequado dos resíduos deste produto. O símbolo no produto indica que este não pode ser tratado como resíduo doméstico. Pelo contrário, deve ser encaminhado para o ponto de recolha aplicável para reciclagem de equipamento eléctrico e electrónico. A eliminação deve ser realizada em conformidade com as leis ambientais locais relativas à eliminação de resíduos. Para obter informações mais detalhadas sobre o tratamento, recuperação e reciclagem deste produto, contacte as autoridades locais, o serviço de eliminação de resíduos domésticos ou a loja onde adquiriu o produto. CONSUMÍVEIS S96CL 35601177 S97CL 35601178 LADEN & LED-INDICATOR El indicador LED de carga se pondrá en rojo para avisar de que el producto se está cargando. Cuando el producto está totalmente cargado y sigue posicionado sobre la base del cargador, la LED permanecerá en rojo. Accesorio rincones - El accesorio para esquinas se almacena en el compartimento frontal del producto, insertando boquilla para esquinas en la entrada de succión para un uso de recogida especial. [5,6] Tobera para polvo - Ideal para limpiar superficies delicadas como teclados de ordenadores o pianos. Para utilizar: Extraer de la parte trasera de la aspiradora e insertar dentro de la entrada de succión. [7,8] REMOÇÃO DA BATERIA Remova a tampa superior da unidade. Desaparafuse os 4 parafusos e abra a unidade. Desligue os cabos e remova as baterias. [11] Nota: Se tiver qualquer tipo de dificuldade em desmontar a unidade ou se quiser obter mais informações acerca do tratamento, recuperação e reciclagem deste produto, por favor, contacte a sua junta de freguesia ou o serviço de recolha de lixo doméstico. WANDMONTAGE (Benodigd gereedschap: Schroevendraaier en boor) 1. Leg de kartonnen liniaal op de ondergrond waar u de voet op wilt monteren. Markeer de twee gaten. 2. Verwijder de liniaal en de voet en boor gaten van 4,8 mm. 3. Steek hier wandpluggen in. 4. Plaats de voet op de ingedraaide schroeven en trek hem naar onder, zodat deze goed vast zit. Let erop dat de aan/uit-knop op “OFF” staat en zet de stofzuiger zodanig in de voet, dat de mantel om de achterkant van het apparaat heen valt. ACESSÓRIOS FINAL DE VIDA DO PRODUTO E DESCARTAMENTO DA BATERIA Se o aspirador for descartado, as baterias devem ser removidas. As baterias usadas devem ser levadas para uma estação de reciclagem e não devem ser colocadas no lixo doméstico. IMPORTANTE: Descarregue, sempre, na totalidade as baterias antes da as remover. Het product is bedoeld om in de oplaadvoet te worden bewaard. Deze dient op een vlak oppervlak of verticaal aan een wand te zijn gemonteerd. [2] Draai overtollig snoer in de achterkant op en laat het er aan de zij- of onderkant uitkomen. Asegúrese de que el interruptor de encendido/apagado del producto está en posición de “APAGADO” y luego coloque la aspiradora dentro de la base, asegurándose de que la cubierta cubre la parte trasera del producto. Acessório para fendas - A peça fina vem com juntamente com o produto, pode inserir a peça na entrada de sucção para uma utilização especial. [5,6] Escova para pó - Ideal para limpeza de superfícies delicadas como por exemplo o teclado do computador ou do piano. Para utilizar: Retire a peça da parte de trás do aspirador e insira-se na entrada de sucção. [7,8] 1. Prima o trinco e a tampa do depósito de pó irá abrir até 45°. [3] Abra a tampa mais, manualmente, até cerca de 90°. [9] 2. Rode e remova o filtro e a estrutura da escova de limpeza do filtro* (apenas alguns modelos). [10] 3. O depósito poderá ser limpo utilizando um pano húmido. 4. O filtro deverá ser lavado à mão, em água morna, NÃO UTILIZE DETERGENTES. Certifique-se que tudo está completamente seco antes de ser colocado no aspirador. 5. Substitua o filtro no depósito de pó e feche o trinco do depósito de pó no aspirador. BEWAREN VAN DE UNIT CARGA E INDICADOR LED MODO DE EMPLEO Filtro Limpeza automática filtro 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. (* alleen bepaalde modellen) Este producto está diseñado para apoyarse en la base de carga sobre una superficie plana o de forma vertical si está montado en la pared. [2] Para un almacenamiento ordenado, envuelva el cable sobrante en la parte trasera de la base de carga y la salida lateral o inferior. MANTENIMIENTO DEL FILTRO 1. Tire del activador y la solapa del depósito de suciedad se abrirá 45º. [3] Abra más la solapa de forma manual hasta aproximadamente 90º. [9] 2. Rote y retire el filtro y el marco del cepillo de limpieza del filtro* (Sólo para algunos modelos). [10] 3. El depósito se debe limpiar utilizando un paño húmedo. 4. El filtro debe lavarse a mano con agua templada. NO UTILIZAR DETERGENTES. Asegúrese de que todo está completamente seco antes de volverlo a colocar en su aspiradora. 5. Sustituya el filtro en el depósito de suciedad y cierre la solapa del depósito de suciedad a la aspiradora. ELIMINACIÓN DE LA BATERÍA AL FINALIZAR LA VIDA ÚTIL DEL PRODUCTO Si la aspiradora debe desecharse, es necesario extraer las baterías. Las baterías usadas deben llevarse a un punto de reciclaje y no deben desecharse con los residuos domésticos. IMPORTANTE: Descargue siempre las baterías completamente antes de desecharlas. EXTRACCIÓN DE LA BATERÍA Extraiga la cubierta superior de la unidad. Desenrosque 4 tornillos y abra la unidad. Desconecte los cables y extraiga las baterías. [11] Nota: En caso de experimentar dificultades en el desmantelamiento de la unidad o si necesita más información sobre el tratamiento, la recuperación y el reciclaje de este producto, contacte con su oficina más cercana, su servicio de desechado de residuos domésticos. RAEE Este aparato está marcado de acuerdo con la Directiva Europea 2002/96/CE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). Al cerciorarse de que este producto se elimine correctamente, usted ayudará a prevenir las posibles consecuencias perjudiciales para el medio ambiente y la salud humana que, de otro modo, podrían producirse en caso de manejo inadecuado de los residuos de este producto. El símbolo que puede verse en el producto indica que éste no puede tratarse como residuo doméstico. En vez de esto debe entregarse en un punto de recogida de electrodomésticos para el reciclaje de equipos eléctricos y electrónicos. La eliminación debe llevarse a cabo según los reglamentos medioambientales locales sobre eliminación de residuos. Para información más detallada sobre el tratamiento, la recuperación y el reciclaje de este producto, póngase en contacto con su Ayuntamiento, su servicio de recogida de residuos domésticos o con el establecimiento donde haya comprado el producto. CONSUMIBLES Filtro Autolimpieza filtro S96CL 35601177 S97CL 35601178 WYMAGANIA ELEKTRYCZNE Niniejsze urządzenie Hoover zasilane jest podwójnie izolowaną ładowarką akumulatorów, która może być podłączana do gniazd 230V (UK 240V). Upewnij się, że zasilanie na tabliczce znamionowej ładowarki jest takie samo jak zasilanie w gniazdku. Этот электроприбор должен быть собран и использоваться только по его прямому назначению, как описано в данной инструкции. Используйте пылесос только для уборки жилых помещений. МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ Не допускайте попадания в пылесос твердых или острых предметов, спичек, горячего пепла, окурков и т.д. НЕ всасывайте растворители и горючие жидкости, такие как жидкие чистящие средства, бензин и т. п. или их пары. Запрещается эксплуатировать пылесос, если наблюдаются признаки неисправности, или поврежден шнур питания, ведущий к настенной розетке или зарядное устройство. Запрещается устанавливать в блок элементов питания незаряжаемые батареи. Следует регулярно очищать пылесборник и фильтр в сборе, если производился сбор тонкоизмельченного материала. По окончании уборки, следует поместить пылесос на настенный кронштейн/основание, для осуществления подзарядки аккумуляторных батарей. Для того чтобы обеспечить максимально продолжительный срок эксплуатации аккумуляторных батарей, периодически, следует их полностью разряжать. Запрещается полностью погружать пылесос в жидкость. Запрещается собирать жидкие вещества. Запрещается применение пылесоса в отношении людей и животных. Детям запрещается играть с электроприбором или его органами управления. Следите за применением электроприбора детьми старшего возраста, престарелыми и немощными людьми. Запрещается касаться фильтра во время эксплуатации пылесоса, фильтр вращается. (только у конкретных моделей) Требования к электропитанию Данный электрический пылесос оснащен зарядным устройством для 2 герметичных аккумуляторных батарей, его можно включать только в розетку электропитания 230В (240В для Великобритании). Следует проверить, что подаваемое напряжение соответствует маркировке, указанной на зарядном устройстве. ОСНОВНЫЕ ЭЛЕМЕНТЫ [1] KENMERKEN [1] ALMACENAMIENTO DE LA UNIDAD O produto foi concebido para estar colocado na base de carga numa superfície placa ou verticalmente, se montado na parede. [2] Para uma melhor arrumação enrole o cabo em excesso na parte de trás da base de recarga e faça-a sair pela lateral ou pelo fundo. ВНИМАТЕЛЬНО ИЗУЧИТЕ ДАННУЮ ИНСТРУКЦИЮ PROSZĘ DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ De kruimelzuiger moet worden gemonteerd en mag uitsluitend worden gebruikt voor het beoogde doel, zoals beschreven in deze gebruikershandleiding. Uitsluitend geschikt voor huishoudelijk gebruik. ELEKTRISCHE VEREISTEN De Hoover is voorzien van een dubbel geïsoleerde batterijlader die uitsluitend geschikt is voor stopcontacten van 230V (UK 240V). Controleer of de specificatie op het label van de lader overeenkomt met de bij u gebruikte spanning. Русский POLSKI 1. Haal de zuiger van de voet. 2. Schuif de schakelaar op ‘ON’ en begin te zuigen. Schuif de schakelaar terug naar ‘OFF’ om de zuiger uit te zetten. 3. Schudt de unit leeg en maak het filter schoon na elk gebruik of als de maximale vulstand wordt bereikt. 4. Trek aan de hendel om de klep van het reservoir te openen en kantel het apparaat zo’n 45° boven de afvalbak. [3] 5. Druk op de knop voor automatische filterreiniging (*alleen bepaalde modellen). [4] Hierdoor wordt overtollig stof automatisch van het filter geveegd. BELANGRIJK: Maak het filter liefst na elk gebruik schoon. ACCESSOIRES Kierenmondstuk - Het kierenmondstuk zit voorop het apparaat, steek het op de zuigmond voor speciale toepassingen, in hoekjes en langs spleten. [5,6] Stofborstel - Ook ideaal voor gevoelige oppervlakken, zoals het toetsenbord van de computer of het klavier van een piano. Gebruik: Verwijder van de rug van de zuiger en steek in de zuigmond. [7,8] ONDERHOUD VAN HET FILTER 1. Trek aan de hendel om de klep van het stofcompartiment 45° te openen. [3] Met de hand kan de klep tot circa 90° geopend worden. [9] 2. Draai en verwijder het filter en het filter-reinigingsframe.* (alleen bepaalde modellen). [10] 3. De binnenkant kan met een vochtige doek worden gereinigd. 4. Was het filter onder lauw water, GEBRUIK GEEN REINIGINGSMIDDELEN. Let erop dat alles helemaal droog is, voordat u het weer terugzet in de stofzuiger. 5. Zet het filter terug in het stofreservoir en sluit de klep. AFVALVERWIJDERING VAN UITGEWERKTE BATTERIJEN Verwijder de batterijen als u de stofzuiger wegdoet. Afgewerkte batterijen dienen naar een afvalverwijderingsstation te worden gebracht en niet bij het huishoudelijk afval te worden gegooid. BELANGRIJK: Maak de batterijen helemaal leeg voordat u ze verwijdert. VERWIJDEREN VAN DE BATTERIJEN Verwijder de bovenste kap van de unit. Maak 4 schroeven los en open de eenheid. Maak de kabels los en verwijder de batterijen. [11] Opmerking: Voor meer informatie over verwerking, hergebruik en recycling van dit product, kunt u contact opnemen met uw lokale overheid, uw afvalverwerkingsbedrijf of de winkel waar u het product heeft gekocht. AEEA Dit toestel is voorzien van een markering volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA). Door dit product aan het einde van de levensduur op verantwoorde wijze weg te gooien, voorkomt u mogelijk negatieve gevolgen voor het milieu en de gezondheid, die zouden kunnen ontstaan door een onverantwoorde afvalverwerking van dit product. Het symbool op dit product geeft aan dat het niet mag worden beschouwd als huishoudelijk afval. In plaats daarvan moet u het inleveren bij een inzamelpunt voor het recyclen van elektrische en elektronische apparatuur. U moet het toestel weggooien in overeenstemming met de lokale voorschriften voor afvalverwerking. Voor meer informatie over verwerking, hergebruik en recycling van dit product, kunt u contact opnemen met uw lokale overheid, uw afvalverwerkingsbedrijf of de winkel waar u het product heeft gekocht. VERBRUIKSARTIKELEN Filter Automatische reiniging filter S96CL 35601177 S97CL 35601178 ELEMENTY [1] 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Wyłącznik Dioda LED ładowania Wyjmowana ssawka szczelinowa Otwór ssący Klapa pojemnika na kurz Szczotka do kurzu Przycisk automatycznego czyszczenia filtra* Spust otwierający pojemnik na kurz Ładowarka/Stacja akumulatorowa Linijka tekturowa (* tylko w niektórych modelach) JEDNOSTKA AKUMULATOROWA Produkt skonstruowany jest w taki sposób, aby odkładany był w stacji ładującej przymocowanej do płaskiej lub pionowej powierzchni (jeśli jest przymocowany do ściany). [2] Aby podczas ładowania urządzenie wyglądało estetycznie, można owinąć nadmiar przewodu z tyłu stacji ładującej i wypuścić bokiem lub od dołu. MOCOWANIE DO ŚCIANY (Potrzebne narzędzia: Śrubokręt i wiertarka) 1. Przyłożyć tekturową linijkę do powierzchni, na której będzie mocowany przyrząd. Zaznaczyć środki obu otworów. 2. Odsunąć stację i wywiercić dwa otwory o średnicy 4,8 mm. 3. Włożyć kołki rozporowe. 4. Umieścić stację na włożonych wkrętach i przesunąć w dół, aby upewnić się, że została dokładnie przymocowana do ściany. ŁADOWARKA I WSKAŹNIK DIODOWY Upewnić się, że przycisk on/off przyrządu znajduje się w pozycji “OFF”, a następnie umieścić odkurzać w stacji, tak aby osłona zasłoniła tylną część urządzenia. Zaświeci się czerwony diodowy wskaźnik, sygnalizująca ładowanie urządzenia. Kiedy przyrząd zostanie całkowicie naładowany, ale wciąż będzie znajdował się w stacji ładującej, czerwona dioda będzie się świeciła. Uwaga: Aby naładować urządzenie, trzeba je najpierw wyłączyć. Jeżeli wyłącznik ON/OFF nie znajduje się w pozycji OFF, dioda będzie się świeciła, ale URZĄDZENIE NIE BĘDZIE ŁADOWANE. Uwaga: Do ładowania jednostki należy stosować wyłącznie ładowarkę dostarczoną wraz z urządzeniem. WAŻNE: Przed pierwszym użyciem należy ładować odkurzacz przez conajmniej 24 godziny. Podczas ładowania urządzenia, wyłącznik zasilania musi być wyłączony. Nieznaczne nagrzewanie się ładowarki podczas ładowania jest normalnym zjawiskiem. Jeżeli czas użytkowania kilkakrotnie zmniejszył się, należy używać urządzenia do całkowitego wyładowania, a następnie ładować przez 24 godziny. Dla polepszenia osiągów, powtarzać tę czynność co miesiąc. Nigdy nie ładować akumulatorów w temperaturze powyżej 37°C lub poniżej 0°C. SPOSÓB UŻYTKOWANIA 1. Wyjmij odkurzacz ze stacji ładującej. 2. Przesuń wyłącznik do pozycji “ON”, aby rozpocząć odkurzanie lub do pozycji “OFF”, aby zakończyć pracę. 3. Opróżnij i wyczyść jednostkę filtr po każdym użyciu lub, kiedy zgromadzony brud przekroczy poziom maksymalnego napełnienia. 4. Aby opróżnić pojemnik, należy pociągnąć spust otwierający. Pokrywa zbiornika otworzy się i zatrzyma w pozycji około 45 °, aby łatwo wysypać zanieczyszczenia. [3] 5. Wciśnij przycisk automatycznego czyszczenia filtra. (*tylko w niektórych modelach). [4] Spowoduje to automatyczne usunięcie nadmiaru kurzu z filtra. WAŻNE: W celu osiągnięcia doskonałych rezultatów czyść filtr po każdym użyciu. Dodatkowe akcesoria Ssawka szczelinowa - W przedniej części urządzenia przechowywana jest ssawka szczelinowa, którą można zamontować na otworze ssącym w przypadku odkurzania nietypowych powierzchni. [5,6] Szczotka do kurzu - Jest ona idealna do czyszczenia delikatnych powierzchni, takich jak klawisze komputera lub pianina. Aby jej użyć: Wyjmij ją z odkurzacza i włóż do otworu ssącego. [7,8] UTRZYMANIEFILTRA W CZYSTOŚCI 1. Wciśnij spust, aby otworzyć na 45° pokrywę pojemnika na kurz. [3] Otworzyć ręcznie pokrywę jeszcze bardziej, na około 90°. [9] 2. Obrócić i wyjąć filtr oraz korpus szczotki czyszczącej filtr.* (tylko w niektórych modelach). [10] 3. Pojemnik można czyścić wilgotną szmatką. 4. Filtr należy umyć ręcznie w ciepłej wodzie. NIE STOSOWAĆ DETERGENTÓW. Przed ponownym zamontowaniem ich w odkurzaczu należy je dokładnie osuszyć. 5. Umieścić ponownie filtr w pojemniku na kurz i zamknąć pokrywę pojemnika. USUWANIE AKUMULATORÓW PO ZAKOŃCZENIU OKRESU PRACY URZĄDZENIA Jeżeli urządzenie jest likwidowane, należy z niego usunąć akumulatory. Zużyte akumulatory należy przekazać do recyklingu. Nie należy ich wyrzucać ze śmieciami domowymi. WAŻNE: Przed usunięciem należy całkowicie rozładować akumulatory. USUWANIE BATERII Zdejmij górną pokrywę z urządzenia. Odkręć 4 śrubki i otwórz urządzenie. Odłącz kable i wyjmij akumulatory. [11] Uwaga: Dodatkowe informacje na temat sposobu utylizacji, złomowania i recyklingu urządzenia można uzyskać w lokalnym urzędzie miejskim, w komunalnym zakładzie utylizacji odpadów lub w sklepie, w którym produkt został zakupiony. WEEE Niniejsze urządzenie posiada oznaczenia zgodnie z Dyrektywą Europejską 2002/96/WE w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE). Zapewniając prawidłowe złomowanie niniejszego urządzenia, przyczyniają się Państwo do ograniczenia ryzyka wystąpienia negatywnego wpływu produktu na środowisko i zdrowie ludzi, które mogłoby zaistnieć w przypadku niewłaściwej utylizacji urządzenia. Symbol umieszczony na produkcie lub na dołączonych do niego dokumentach oznacza, że niniejszy produkt nie jest klasyfikowany jako odpad z gospodarstwa domowego. Urządzenie należy zdać w odpowiednim punkcie utylizacji w celu recyklingu komponentów elektrycznych i elektronicznych. Urządzenie należy złomować zgodnie z lokalnymi przepisami w sprawie utylizacji odpadów. Dodatkowe informacje na temat sposobu utylizacji, złomowania i recyklingu urządzenia można uzyskać w lokalnym urzędzie miejskim, w komunalnym zakładzie utylizacji odpadów lub w sklepie, w którym produkt został zakupiony. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Выключатель Светодиодный индикатор зарядки Съемная щелевая насадка Всасывающее отверстие Крышка пылесборного контейнера Щетка для удаления пыли Кнопка автоматической очистки фильтра* Защелка открытия пылесборного контейнера Зарядное устройство/Основание/Держатель Картонная направляющая GENERATION FUTURE CLIK ENGLISH GB FRANÇAIS FR ITALIANO IT DEUTSCH DE PORTUGUÊS PT ESPAÑOL ES NEDERLANDS NL POLSKI PL Русский RU EΛΛHNIKA GR SLOVENSKI SI DANSK DK SUOMI FI SVENSKA SE ČESKY CZ HRVATSKI HR MAGYAR HU (* только у конкретных моделей) Хранение изделия Данное изделие разработано для хранения на блоке зарядки, установленном на ровной поверхности, или закрепленным на стене в вертикальном положении. [2] Чтобы обеспечить аккуратное хранение, следует свернуть излишки провода питания в задней части блока зарядки, и вывести оставшуюся часть либо вниз, либо в бок. Настенное крепление (Требуемые инструменты: отвертка и дрель) 1. Установить картонную направляющую на поверхность, где будет крепиться пылесос. Наметить центры для двух отверстий. 2. Удалить основание, затем просверлить отверстия 4,8 мм. 3. Установить дюбеля 4. Установить основание на ввернутые шурупы, и потянуть вниз, при этом убедиться, что основание плотно прилегает к стене. Зарядка & индикатор зарядки Следует убедиться, что кнопка включения/выключения пылесоса находится в положении “ВЫКЛ” / “OFF”, затем установить пылесос в держатель/основание, убедиться, что корпус закрывает заднюю часть пылесоса. Когда начнется зарядка аккумуляторной батареи, светодиодный индикатор загорится красным светом. Когда зарядка завершена, но пылесос все еще находится в зарядном устройстве, индикатор будет продолжать гореть. Примечание: Для того чтобы произвести зарядку пылесоса, он должен быть выключен. Если выключатель не находится в положении “ВЫКЛ”, индикатор зарядки будет гореть, но пылесос заряжаться не будет. Примечание: Для зарядки аккумуляторных батареи следует использовать только поставляемое вместе с пылесосом зарядное устройство. ВНИМАНИЕ! Перед первым применением, следует заряжать пылесос не менее 24 часов. При зарядке пылесоса, выключатель должен находиться в положении “ВЫКЛ”. Совершенно нормально, если во время зарядки коснуться зарядного утсройства, то оно будет теплым. Если во время эксплуатации наблюдается уменьшение времени работы пылесоса, следут дать пылесосу работать, пока он сам не отключится, затем произвести полную зарядку аккумуляторной батареи в течение 24 часов, чтобы обеспечить соответствующую работу пылесоса, следует повторять эту операцию минимум один раз в месяц. Запрещается зарядка аккумуляторных батарей при температуре выше 37 С или ниже 0 С. USER INSTRUCTIONS ЭКСПЛУАТАЦИЯ 1. Извлеките пылесос из держателя/основания. 2. Переведите выключатель в положение “ВКЛ”/”ON”, чтобы начать процесс чистки, чтобы отключить пылесос, переведите выключатель в положение “ВЫКЛ” / “OFF”. 3. Следует опорожнять пылесос и очищать фильтр после каждого использования пылесоса, или когда уровень загрязненности достигнет отметки максимального уровня. 4. Для того чтобы открыть пылесборный контейнер, нажмите на защелку, крышка контейнера откроется примерно на 45, это обеспечивает легкое удаление грязи. [3] 5. Нажмите кнопку автоматической очистки фильтра (*только у конкретных моделей). [4] Это автоматически удалит избыток пыли из фильтра. ВНИМАНИЕ! Для достижения лучших результатов, следует очищать фильтр после каждого использования пылесоса. ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРИСПОСОБЛЕНИЯ И ПРИНАДЛЕЖНОСТИ Щелевая насадка - Щелевая насадка хранится в переднем отсеке пылесоса, эта насадка надевается на всасывающее отверстие для осуществления специальной чистки. [5,6] Щетка для удаления пыли - Идеальна для очистки чувствительных поверхностей, как клавиатура компьютера или фортепиано. Принцип использования: извлечь из задней части пылесоса и установить на всасывающее отверстие. [7,8] Обслуживание фильтра 1. Потянуть защелку и крышка пылесборного контейнера откроется на 45. [3] Пи помощи руки, открыть крышку на 90. [9] 2. Повернуть и извлечь фильтр, а также рамку щетки очистки фильтра* (только у конкретных моделей). [10] 3. Очистить контейнер при помощи влажной ткани. 4. Следует промыть фильтр теплой водой с температурой человеческого тела. Запрещается использовать чистящие-моющие средства. Следует убедиться, что все детали полностью высохли, прежде чем они будут установлены на место. 5. Установить фильтр в пылесборный контейнер и закрыть крышку контейнера. Утилизация аккумуляторной батареи с закончившимся сроком эксплуатации В случае утилизации пылесоса, аккумуляторные батареи должны быть извлечены. Использованные аккумуляторные батареи должны быть переданы на станцию переработки, запрещается выбрасывать батареи вместе с бытовым мусором. ВНИМАНИЕ! Перед тем как извлечь батареи из пылесоса, они должны быть полностью разряжены. Снятие аккумуляторной батареи Снимите верхнюю крышку пылесоса. Отвернуть 4 винта и открыть пылесос. Отсоединить провода и извлечь аккумуляторные батареи. [11] Примечание: В случае трудностей при разборке пылесоса или для получения более подробной информации по уходу, восстановлению и переработке данного устройства, следует обратиться к городским властям, в службу утилизации бытовых отходов. WEEE Данное устройство промаркировано согласно европейской директиве 2002/96/EC по Утилизации электрического и электронного оборудования (WEEE). Соблюдая правила утилизации данного электроприбора, вы помогаете предотвратить возможные отрицательные последствия для окружающей среды и здоровья человека, которые могли бы иметь место при неправильной утилизации данного устройства. Клеймо на данном устройстве означает, что его нельзя утилизировать как бытовые отходы. Его необходимо доставить в соответствующий пункт утилизации электрического и электронного оборудования. Утилизация должна проводиться в соответствии с местными природоохранительными правилами по утилизации отходов. Для получения более подробной информации по уходу, восстановлению и переработке данного устройства обратитесь к городским властям, в службу утилизации бытовых отходов или в магазин, в котором вы приобрели данное устройство. РАСХОДНЫЕ МАТЕРИАЛЫ фильтра очистки автоматической - фильтра S96CL 35601177 S97CL 35601178 MATERIAŁY EKSPLOATACYJNE Filtr filtra czyszczenia automatycznego S96CL 35601177 S97CL 35601178 © 2010 48003062 27/12/2010 10:56:32 1 8 2 7 3 9 5 FRANÇAIS ITALIANO DEUTSCH PLEASE READ THESE INSTRUCTIONS THOROUGHLY VEUILLEZ LIRE CES INSTRUCTIONS ATTENTIVEMENT LEGGERE ATTENTAMENTE IL PRESENTE LIBRETTO D’ISTRUZIONI BITTE LESEN SIE DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG SORGFÄLTIG This product must be assembled and should only be used for its intended purpose as described in these instructions. Use only for domestic cleaning. 6 4 ENGLISH 10 1 SAFETY REMINDERS DO NOT pick up hard or sharp objects, matches, hot ashes, cigarette ends or other similar items. DO NOT pick up solvent based products or inflammable liquids such as cleaning fluids, petrol, etc. or other vapors. DO NOT use the appliance if it appears to be faulty, or either the cord to the wall bracket or charger is damaged. DO NOT replace the battery pack with non rechargeable batteries. DO frequently clean the dust cup and filter assembly when picking up fine powder. DO return the appliance to the wall bracket after use to recharge the batteries. Occasionally fully discharge the batteries to obtain maximum battery life. DO NOT immerse the complete cleaner in liquids. DO NOT pick up liquids DO NOT use on people or animals. DO NOT let children play with the appliance or its controls. Please supervise the use of the appliance by older children, the elderly or the infirm. DO NOT touch the filter when using the product the filter is rotating. (certain models only) ELECTRICAL REQUIREMENTS This Hoover appliance is supplied with a double insulated battery charger which is only suitable for insertion in a 230v (UK 240v) socket outlet. Ensure that the charger rating label matches your voltage supply. FEATURES [1] 2 1 On / Off switch 2 Charging LED indicator 3 Removable Crevice tool 4 Suction inlet 5 Dust bin flap 6. Dust brush 7. Filter auto clean button* 8. Dust bin open Trigger 9. Charging/Storage base 10. Cardboard ruler The product is designed to sit in the charging base on a flat surface or vertically if wall mounted. [2] For tidy storage wrap excess cord on the back of the charging base and exit either side or bottom. TO WALL MOUNT (Tools required: Screwdriver and drill ) 1. Place the cardboard ruler against the mounting surface. Mark the centers of the 2 holes. 2. Move base then drill 4.8mm holes. 3. Fit wall plugs. 4. Position base into the insert screws, and move down to ensure the base is fixed firmly to the wall. CHARGING & LED INDICATOR Ensure the product on/off switch button is at the “OFF” position , then place the cleaner into the base, ensuring the shroud covers the back of the product. The charging LED indicator will illuminate red to advise that the product is charging. When the product is fully charged and is still positioned on the charger base, the red led will remain on. Note: The product must be switched off for the product to be charged. If the ON/OFF switch is not at the OFF position the LED light will illuminate but THE PRODUCT WILL NOT BE CHARGED. Note: Use only the charger supplied with your cleaner to recharge the unit. IMPORTANT: Before first use, charge your cleaner for at least 24 hours. When charging the cleaner, the power switch must be off. It is normal for the charger to become warm to the touch when charging. If the operating time reduces after repeated use, let the cleaner run until it stops, then recharge for 24 hours and repeat this monthly for best results. Never charge the batteries in temperatures above 37°C or below 0°C. HOW TO USE 5 1. Remove the cleaner from the storage base. 2. Push the switch to ‘ON’ position to begin cleaning and to turn off move the switch to the ‘OFF’ position. 3. Empty and clean the unit and filter after each use or when the debris reaches the maximum fill line. 4. To empty the bin pull the bin open trigger, the dust bin flap will open and stop about 45 °position for debris to empty easily. [3] 5. Push the filter auto clean switch button (*certain models only). [4] This will automatically remove excess dust from the filter. IMPORTANT: for best results clean the filter after each use. ACCESSORIES 6 Crevice tool - The Crevice tool is stored in product front crest, to insert the crevice too into the suction inlet for special pick up usage. [5,6] Dust brush - Ideal for cleaning delicate surfaces such as computer or piano keyboards. To use: Remove from the back of the cleaner and insert into the suction inlet. [7,8] FILTER MAINTENANCE 1. Pull the trigger and the dust bin flap will open to 45°. [3] Open the flap further by hand to about 90°. [9] 2. Rotate and remove the filter and the filter clean brush frame* (certain models only). [10] 3. The container may be cleaned using a wet cloth. 4. The filter should be washed in hand warm water DO NOT USE DETERGENTS. Make sure all are completely dry before replacing in your cleaner. 5. Replace the filter into the dust container and close the dust container flap to the cleaner. 7 END OF PRODUCT LIFE BATTERY DISPOSAL If the cleaner is to be disposed of the batteries should be removed. Used batteries should be taken to a recycling station and not disposed with household waste. IMPORTANT: Always fully discharge the batteries before removal. BATTERY REMOVAL Remove the top cover from the unit. Unscrew 4 screws and open the unit. Disconnect the cables and remove the batteries. [11] Note: Should you experience any difficulties in dismantling the unit or for more detailed information about treatment, recovery and recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service. 8 WEEE This appliance is marked according to the European directive 2002/96/EC on the Waste of Electrical and Electronic Equipment (WEEE). By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. The symbol on the product indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. Disposal must be carried out in accordance with local environmental regulations for waste disposal. For more detailed information about treatment, recovery and recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product. CONSUMABLES 9 * 10 Filter Auto Clean Filter EXIGENCES ELECTRIQUES Cet aspirateur est livré avec un chargeur de pile doublement isolé qui est uniquement approprié pour l’insertion dans une prise de courant T 230v (UK 240v). Assurez-vous que la marque d’évaluation du chargeur corresponde à votre tension de réseau. PROPRIETES [1] UNIT STORAGE 4 RAPPELS DE SÉCURITÉ N’ASPIREZ PAS d’objets durs ou tranchants, d’objets en combustion tels qu’allumettes, cendres chaudes, mégots de cigarettes ou autres objets similaires. N’UTILISEZ PAS l’appareil pour aspirer des détergents contenant des ingrédients à base de dissolvant ou des produits liquides inflammables tels que nettoyants liquides, essence, etc., ou leurs vapeurs. N’UTILISEZ PAS l’appareil si ce dernier semble être défectueux, ou si la corde vers le support mural ou le chargeur sont endommagés. NE REMPLACEZ PAS le pack de piles par des piles non rechargeables. NETTOYEZ régulièrement la récipient à poussière et l’assemblage de filtrage lorsque sous ramassez de la fine poudre. REMETTEZ l’appareil sur le support mural afin de recharger les piles après l’utilisation. Veuillez occasionnellement décharger les piles complètement afin d’obtenir une durée de vie maximale des piles. N’IMMERGEZ PAS l’appareil entier dans des liquides. N’ASPIREZ PAS de liquides. N’UTILISEZ PAS sur des personnes ou des animaux. NE LAISSEZ PAS des enfants jouer avec l’appareil ou ses commandes. L’utilisation sans surveillance de cet appareil est déconseillée aux enfants et aux personnes qui ne seraient pas aptes à s’en servir. NE TOUCHEZ PAS le filtre en utilisant le produit. Lors de l’utilisation du produit, le filtre est en rotation. (sur certains modèles uniquement) S96CL 35601177 S97CL 35601178 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Commutateur Marche/Arrêt Indicateur de chargement LED Suceur plat amovible Bouche d’aspiration Volet du bac à poussière Brosse meuble Bouton auto-nettoyage filtre* Déclencheur d’ouverture du bac à poussière Chargeur/Base de stockage Règle carton UNITE DE STOCKAGE Le produit est désigné pour asseoir dans la base de chargement sur une surface plane ou verticale, si monté au mur. [2] Pour une base de stockage bien rangée, passer la corde en excès au dos de la base de chargement et sortie par les deux côtés ou par le bas. POUR MONTAGE AU MUR (Outils exigés : Tournevis et perceuse) 1. Placer la règle carton contre la surface à monter. Marquer les centres des deux trous 2. Déplacer la base et ensuite percer des trous de 4.8 mm 3. Ajuster prises murales. 4. Positionner la base dans les vis d’insertion et bouger vers le bas afin de s’assurer que la base est bien fixée au mur. CHARGEUR ET INDICATEUR DEL Assurez-vous que le bouton de démarrage/d’arrét du produit se trouve en position „OFF”, placez ensuite l’aspirateur dans la base en vous assurant que le carénage couvre l’arrière du produit. L’indicateur de chargement DEL tournera au rouge afin de vous indiquer que le produit est en train de charger. Lorsque le produit sera complètement rechargé et toujours positionné sur la base de chargement, la DEL restera allumée. Note : Le produit doit être éteint afin que le produit puisse être rechargé. Si le bouton ON/OFF Ne Se trouve pas en position OFF, la lumière DEL Rouge brillera mais LE PRODUIT NE SERA PAS RECHARGE. Note : Utilisez uniquement le chargeur livré avec l’appareil afin de recharger votre unité. IMPORTANT : Avant la première utilisation, rechargez votre aspirateur pendant au moins 24 heures. Lors du chargement de l’aspirateur, le commutateur d’arrêt/de démarrage doit être sur arrêt. Il est normal pour le chargeur de devenir chaud au toucher lorsqu’il est en train de charger. Si le temps d’opération se réduit après un usage répété, laissez l’aspirateur marcher jusqu’à ce qu’il s’éteigne, rechargez le alors pendant 24 heures et répétez cela une fois par mois afin d’obtenir les meilleurs résultats. Ne rechargez jamais les piles dans des températures de plus de 37°C ou en-dessous de 0°C. MODE D’EMPLOI 1. Séparez l’aspirateur de la base de stockage. 2. Mettez le commutateur de l’appareil en position ‘MARCHE (ON)’ afin de commncer à nettoyer et mettez le en position ‘ARRET (OFF)’ afin de l’arrêter. 3. Videz et nettoyez l’unité et le filtre après chaque usage ou lorsque les débris atteignent la ligne de remplissage maximale. 4. Afin de vider le récipient à poussière, appuyez sur la détente, le volet s’ouvrira et s’arrêtera en position d’environ 45 °pour que le récipient se vide facilement. [3] 5. Appuyez sur le bouton nettoyage automatique. (*sur certains modèles uniquement). [4] Cela éliminera automatiquement la poussière excessive du filtre. IMPORTANT : Nettoyez le ffiltre après chaque utilisation afin d’obtenir les meilleurs résultats. REQUISITI ELETTRICI Questo prodotto Hoover è dotato di un caricabatteria doppio isolato che può essere collegato unicamente a una presa 230v (UK 240v). Controllare che i dati indicati sulla targhetta dei dati di funzionamento del caricatore corrispondano alla vostra tensione di alimentazione. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Interruttore di accensione/spegnimento (on/off ) LED indicatore di carica Bocchetta removibile per fessure Bocchetta di aspirazione Sportello contenitore raccoglipolvere Spazzola a pennello Pulsante pulizia automatica filtri* Levetta per apertura contenitore raccoglipolvere Base di ricarica/Base di stazionamento Dima in cartone (* solo per alcuni modelli) Suceur plat - Le suceur plat se trouve dans la crevasse frontale afin d’insérer aussi la crevasse dans l’ouverture de succion pour un usage de ramassage spécial. [5,6] Brosse meuble - Idéal pour nettoyer des surfa ces délicates comme des ordinateurs ou des claviers de pianos. Utilisation : Enlevez de l’arrière de l’aspirateur et l’insérer dans l’entrée d’aspiration. [7,8] ENTRETIEN DU FILTRE 1. Appuyez sur la détente et le volet du récipient à poussière s’ouvrira de 45°. [3] Continuez à ouvrir le volet manuellement jusqu’à environ 90°. [9] 2. Tournez et enlevez le filtre et le cadre de brosse pour le nettoyage du filtre.* (sur certains modèles uniquement). [10] 3. Le récipient peut être nettoyé à l’aide d’un chiffon humide. 4. Le filtre devrait être nettoyé avec de l’eau chaude. N’UTILISEZ PAS DE DETERGENTS. Assurez-vous que tous les éléments soient complètement secs avant de les remettre dans votre aspirateur. 5. Remplacez le filtre dans le containeur à poussière et fermez le volet du récipient à poussière. FIN DE VIE DU PRODUIT ELIMINATION DES PILES Si l’aspirateur doit être éliminé, les piles doivent être retirées. Des piles usées doi vent être amenées à un point de recycling et non pas être éliminées avec les ordures ménagères. IMPORTANT : Déchargez toujours complètement les piles avant de les retirer. RETIRER LES PILES Enlevez le couvercle de l’unité. Dévissez 4 vis et ouvrez l’unité. Déconnectez les cables et retirez les piles. [11] Note : Si sous rencontrez quelque difficulté que ce soit lors du démantèlement de l’unité ou si vous souhaitez avoir des informations plus détaillées concernant le traitement, le recouvrement et le recycling de ce produit, veuillez contacter votre bureau local de ville, votre service d’élimination d’ordures ménagères. WEEE Cet appareil porte des marques conformément à la directive européenne 2002/96/CE relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques (WEEE). Si vous jetez ce produit convenablement, vous contribuerez à éviter des conséquences potentiellement nuisibles pour l’environnement et pour la santé. Le symbole figurant sur le produit indique qu’il ne peut pas être mis au rebut avec les ordures ménagères. Vous devez le déposer dans un centre de recyclage des déchets électriques et électroniques. La mise au rebut doit être effectuée conformément à la réglementation locale en matière de déchets. Pour obtenir des compléments d’information sur le traitement, la récupération et le recyclage de ce produit, merci de contacter votre municipalité, le service local des ordures ménagères ou le lieu d’achat du produit. S96CL 35601177 S97CL 35601178 Produkt nach Bedienungsanleitung zusammenbauen und nur zu dem darin erläuterten Bestimmungszweck verwenden! Nur für Reinigungszwecke im Haus geeignet SICHERHEITSHINWEISE Gerät NIEMALS ganz in Flüssigkeit eintauchen, sondern nur das Ende des Auffangbehälters, an dem die Düse sitzt. KEINE Flüssigkeitsmengen aufsaugen. KEINE harten oder scharfen Gegenstände, Streichhölzer, heiße Asche, Zigarettenkippen oder Ähnliches aufsaugen. KEINE auf Lösungsmitteln basierenden oder brennbaren Produkte wie z.B. Reinigungsmittel, Benzin usw. oder entsprechende Dämpfe aufnehmen. Gerät NICHT verwenden, wenn Sie den Eindruck haben, dass das Gerät, Netzkabel oder die Ladestation beschädigt sind. Auffangbehälter und Filter REGELMÄSSIG reinigen, v.a. wenn Sie feines Pulver aufgesaugt haben. Gerät nach Gebrauch zum Aufladen wieder an der Ladestation andocken. Akku gelegentlich völlig entladen, damit dieser möglichst lange hält. Das Gerät nicht zum Reinigen von Menschen oder Tieren verwenden. Lassen Sie Kinder nicht mit dem Gerät oder den Bedienelementen spielen. Die Benutzung des Geräts durch größere Kinder, ältere oder kranke Menschen sollte nur unter Aufsicht eines Erwachsenen erfolgen. Bitte den Filter während des autom. Reinigungsprozesses (je nach Ausstattung) nicht berühren oder blockieren. ELEKTRISCHE ANFORDERUNGEN Dieses Hoover Gerät wird mit einer doppelt isolierten AkkuLadestation geliefert, die sich nur für Steckdosen mit 230 V (Großbritannien 240 V) eignet. Achten Sie darauf, dass die auf dem Etikett angegebene Spannung und die Spannung Ihres Stromnetzes übereinstimmen! MERKMALE [1] 1 Ein-/Aus-Schalter 2 Betriebsbereitschaftsanzeige (LED) 3 Fugendüse 4 Saugeinlass 5 Staubbehälter 6. Möbelpinsel 7. Taste „Filterselbstreinigung“ * (nur einige Modelle) 8. Taste zur Öffnung des Staubbehälters 9. Ladeschale 10. Cardboard ruler (*nur bestimmte Modelle) AUFBEWAHREN UNITÀ DI STAZIONAMENTO Il prodotto è progettato per essere riposto nella base di ricarica, su una superficie piana o verticale, se montato a parete. [2] Per riporre l’apparecchio in maniera ordinata, avvolgere il cavo in eccesso sulla parte posteriore della base di ricarica facendolo uscire o lateralmente o dal fondo. MONTAGGIO A PARETE (Attrezzi necessari: trapano e cacciavite) 1. Posizionare la dima in cartone sulla superficie su cui sarà installata la base dell’apparecchio. Segnare i centri dei 2 fori. 2. Spostare la base e praticare fori da 4,8 mm. 3. Inserire i tasselli. 4. Posizionare la base nei tasselli e muoverla verso il basso per assicurarsi che sia fissata saldamente alla parete. RICARICA ED INDICATORE LED Controllare che l’interruttore on/off dell’apparecchio sia in posizione “OFF”, quindi posizionare l’apparecchio sulla base controllando che la parte posteriore dell’apparecchio si inserisca perfettamente nella base. L’indicatore LED di ricarica si accenderà rosso per avvisare che l’apparecchio è in ricarica. Quando l’apparecchio è completamente carico ed è ancora posizionato sulla base di ricarica, il led rosso rimane acceso. Note: Durante la ricarica l’apparecchio deve essere spento. Se l’interruttore accensione /spegnimento (ON/OFF) non è in posizione OFF la luce del LED si illumina ma L’APPARECCHIO NON VERRÀ RICARICATO. Note: Per ricaricare l’apparecchio, usare solo il caricabatterie in dotazione. IMPORTANTE: Al primo utilizzo ricaricare completamente l’apparecchio per almeno 24 ore. Durante la ricarica l’apparecchio deve essere spento. È normale che il caricabatterie si scaldi mentre lavora. Se dopo più utilizzi il tempo di funzionamento si riduce, far funzionare l’apparecchio fino all’arresto, quindi ricaricare per 24 ore e ripetere questa operazione mensilmente per ottenere risultati migliori. Mai caricare le batterie a temperature superiori ai 37 °C o inferiori a 0 °C. Das Produkt ist so konstruiert, dass es sowohl auf flacher Unterlage aufgestellt als auch an eine Wand gehängt werden kann. Unbenötigte Kabellänge sorgfältig hinten an der Ladestation aufwickeln und entweder seitlich oder durch den Boden führen. AUFHÄNGEN AN EINER WAND (benötigtes Werkzeug: Bohrer und Schraubenzieher) 1. Ladestation an die Wand halten, Bohrlöcher vormarkieren 2. Station abnehmen und vormarkierte Löcher (4,8 mm) bohren 3. Dübel einsetzen 4. Ladestation anhalten, Schrauben einstecken und festdrehen AUFLADEN Bitte sicher stellen, dass das Produkt ausgeschaltet ist (Ein-/Aus-Schalter in der „Aus“-Position“, bevor es in der Ladeschale positioniert wird. Die Betriebsbereitschaftsanzeige (LED) leuchtet rot auf, um anzuzeigen, dass der Ladevorgang im Gange ist. Diese leuchtet auch weiter, nach dem Produkt vollständig geladen ist und in der Ladestation verbleibt. ACHTUNG: Um den Ladevorgang zu beginnen, muß das Gerät ausgeschaltet sein. Wenn der Ein-/Aus-Schalter nicht in der „Aus“-Position ist, leuchtet die Betriebsbereitschaftsanzeige (LED zwar auf, aber die Akkus werden nicht geladen. ACHTUNG: Bitte unbedingt nur die mit dem Produkt gelieferte Ladeschale verwenden WICHTIG : Bevor sie ihren staubsauger zum ersten mal verwenden, müssen sie ihn 24 stunden aufladen. Während des Ladevorgangs muss der Ein-/Ausschalter ausgeschaltet sein. Die Ladestation sollte ständig am Netz angeschlossen bleiben. Es ist normal, dass sich die Ladestation während des Aufladevorgangs erwärmt. Wenn sich nach häufigem Einsatz die Benutzungszeit verkürzt, Staubsauger solange verwenden, bis der Akku völlig leer ist, anschließend 24 Stunden aufladen (Wenn Sie diesen Vorgang einmal monatlich wiederholen, werden Sie die beste Akkuleistung erzielen!). Akkus niemals bei Temperaturen über 37°C oder unter 0°C aufladen! BENUTZUNG MODALITÀ D’IMPIEGO 1. Togliere l’apparecchio dalla base di stazionamento. 2. Premere l’interruttore in posizione ‘ON’ per iniziare la pulizia, mentre per lo spegnimento riportare l’interruttore in posizione ‘OFF’. 3. Svuotare e pulire l’apparecchio e il filtro dopo ogni utilizzo o quando i detriti raggiungono il livello di riempimento massimo. 4. Per svuotare il contenitore raccoglipolvere tirare la levetta di apertura del contenitore stesso; lo sportello del contenitore raccoglipolvere si apre bloccandosi a circa 45° per facilitare lo svuotamento dei detriti. [3] 5. Premere il pulsante pulizia automatica dei filtri (*solo per alcuni modelli). [4] Questo rimuove automaticamente la polvere in eccesso dal filtro. IMPORTANTE: Per ottenere le migliori prestazioni pulire il filtro dopo ogni utilizzo. 1. Das Gerät aus der Ladeschale entnehmen 2. Um das Gerät ein- oder auszuschalten, bitte den Ein-/Aus-Schalter betätigen. 3. Den Staubbehälter und den Filter nach jeder Benutzung leeren und reinigen, spätestens jedoch, wenn die angegebene Höchstfüllmenge erreicht ist. 4. Um den Staubbehälter zu leeren, die entsprechende Taste betätigen. Der Behälter schwenkt drauf hin ca. 45° auf, so sich der Staub leicht entleeren lässt. [3] 5. Die Taste “Filterselbstreinigung” betätigen (nur einige Modelle). [4] Hiernach wird überflüssiger Schmutz vom Filter entfernt. WICHTIG: Um das Reinigungsergebnis zu verbessern, den Filter bitte nach jeder Benutzung reinigen. ACCESSORI Bocchetta fessure - La bocchetta per fessure è riposta nella parte superiore anteriore dell’apparecchio pronta per essere facilmente inserita nella bocchetta di aspirazione in caso di necessità. [5,6] Spazzola a pennello - Ideale per la pulizia di superfici delicate come tastiere di computer o di pianoforte. Come utilizzarla: Estrarla dalla parte posteriore dell’apparecchio ed inserirla nella bocchetta di aspirazione. [7,8] ACCESSOIRES Filtre Filtre d’auto-nettoyage Clik_IM_ML.indd 1 AVVERTENZE PER LA SICUREZZA NON aspirare oggetti solidi o appuntiti, fiammiferi, ceneri calde, mozziconi di sigaretta o similari. NON aspirare prodotti a base di solventi o liquidi infiammabili quali liquidi detergenti, benzina, ecc. o i loro vapori. NON utilizzare l’apparecchio se risulta difettoso o il cavo elettrico della staffa a muro o il caricabatterie sono danneggiati. NON sostituire il set batterie con batterie non ricaricabili PULIRE spesso la vaschetta raccoglipolvere e il gruppo filtro quando si aspirano polveri fini. Dopo l’uso RIPORRE l’apparecchio nella staffa a muro per ricaricare le batterie. Occasionalmente scaricare completamente le batterie per ottenere la massima durata delle stesse. NON immergere completamente l’apparecchio nei liquidi. NON raccogliere liquidi. NON usare su persone o animali. NON lasciare che i bambini giochino con l’apparecchio o con i relativi comandi. Supervisionare l’utilizzo dell’apparecchio da parte di ragazzi o persone anziane o disabili. NON toccare il filtro durante l’utilizzo dell’apparecchio quando il filtro è in rotazione. (solo per alcuni modelli) (* sur certains modèles uniquement) CONSOMMABLES 11 Il prodotto è da montare e da utilizzarsi esclusivamente per lo scopo cui è destinato, secondo quanto descritto nel presente libretto d’istruzioni. Utilizzare l’apparecchio soltanto per lavori di pulizia domestica. CARATTERISTICHE [1] (* certain models only) 3 Ce produit doit être monté et utilisé uniquement pour l’objectif décrit dans ces instructions. A utiliser seulement pour un nettoyage domestique. MANUTENZIONE FILTRI 1. Premere la levetta e lo sportello del contenitore raccoglipolvere si aprirà a 45°. [3] Manualmente, aprire ulteriormente lo sportello fino a circa 90°. [9] 2. Ruotare e rimuovere il filtro e pulirlo con la spazzola.* (solo per alcuni modelli). [10] 3. Il contenitore può essere pulito con un panno umido. 4. Il filtro deve essere lavato in acqua tiepida NON USARE DETERGENTI. Assicurarsi che tutti i componenti siano completamente asciutti prima di riposizionarli nell’apparecchio. 5. Riposizionare il filtro nel contenitore raccoglipolvere e chiudere lo sportello del contenitore raccoglipolvere dell’apparecchio. DISPOSIZIONI SULLO SMALTIMENTO DELLA BATTERIA A FINE VITA DELL’APPARECCHIO Se l’apparecchio è da smaltire, le batterie devono essere rimosse. Le batterie usate devono essere riposte in un centro di riciclaggio e non smaltite con i rifiuti domestici. IMPORTANTE: Scaricare sempre completamente le batterie prima della rimozione. RIMOZIONE DELLA BATTERIA Togliere il coperchio superiore dell’unità. Svitare le 4 viti ed aprire l’unità. Scollegare i cavi e rimuovere le batterie. [11] Note: Se si riscontrano difficoltà a smantellare l’unità o per informazioni più dettagliate sul trattamento, recupero e riciclaggio di questo apparecchio, si prega di contattare l’ufficio comunale per il servizio smaltimento rifiuti. WEEE L’apparecchio è stato ritenuto conforme alla Direttiva europea WEEE (RAEE) 2002/96/EC sulla gestione dei rifiuti da apparecchiature elettriche ed elettroniche. Garantendo il corretto smaltimento del prodotto, il cliente contribuisce alla salvaguardia della salute delle persone e alla protezione dell’ambiente che potrebbero altrimenti essere compromessi da uno smaltimento eseguito in maniera non idonea. Il simbolo apposto sul prodotto indica che lo stesso non può essere smaltito come i normali rifiuti domestici, bensì deve essere portato al punto di raccolta o al centro di riciclaggio delle apparecchiature elettriche ed elettroniche più vicino. Lo smaltimento deve essere eseguito in conformità alle normative locali vigenti per la salvaguardia dell’ambiente e lo smaltimento dei rifiuti. Per ulteriori informazioni sul trattamento, il recupero e il riciclaggio di questo prodotto, contattare l’unità territoriale competente per il servizio di smaltimento o il negozio in cui il prodotto è stato acquistato. MATERIALI DI CONSUMO Filtro Pulizia automatica filtr S96CL 35601177 S97CL 35601178 ZUBEHÖRTEILE Fugendüse - Die Fugendüse ist im vorderen Teil des Gerätes untergebracht und kann bei Bedarf am Saugeinlass angebracht werden. [5,6] Möbelpinsel - Ideal zur Reinigung von empfindlichen Oberflächen. Bei Bedarf aus der Halterung entfernen und am Saugeinlass anbringen. [7,8] FILTERWARTUNG 1. Taste zur Öffnung des Staubbehälters betätigen. Der Behälter schwenkt auf ca. 45° auf. [3] Den Behälter mit der Hand vorsichtig (!) bis auf ca. 90° aufschwenken. [9] 2. Den Filter drehen und zusammen mit dem Rahmen (nur bestimmmte Modelle) abnehmen. [10] 3. Der Staubbehälter selbst kann mit einem nebelfeuchten Tuch gereinigt werden. 4. Der Filter sollte nur mit lauwarmem Wasser gereinigt werden. KEINE REINIGUNGSMITTEL VERWENDEN. Bitte vor dem Zusammenbau prüfen, dass alle Teile komplett trocken sind. 5. Filter wieder einsetzen und Behälter wieder schließen. ENTSORGUNG DES STAUBSAUGER-AKKUS Soll der Staubsauger entsorgt werden, müssen Sie den Akku entfernen. Bitte gebrauchte Akkus nicht mit dem Hausmüll entsorgen, sondern zu einer Recyclingstation bringen. WICHTIG: Den Akku vor dem Entsorgen vollkommen entladen. HERAUSNEHMEN DES AKKUS Gehäusedeckel abnehmen. Die 4 Schrauben lösen und die Einheit öffnen. Kabel abtrennen und Akku entfernen. [11] Hinweis: Sollten Sie beim Ausbau des Akkus Probleme haben oder genauere Informationen über die Müllbehandlung und das Recycling dieses Produkts wünschen, wenden Sie sich bitte an Ihre zuständige Stadtbehörde oder Ihre Müllentsorgung. ELEKTROSCHROTT-VERORDNUNG (WEEE) Dieses Elektrohaushaltsgerät ist entsprechend der EU-Richtlinie 2002/96/CE über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet. Bitte sorgen Sie dafür, dass das Gerät ordnungsgemäß entsorgt wird, damit mögliche negative Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit vermieden werden, die bei einer unsachgemäßen Entsorgung des Altgerätes entstehen könnten. Das Symbol auf dem Produkt bedeutet, dass dieses Gerät nicht in den normalen Hausmüll gehört, sondern den jeweiligen kommunalen Rücknahmesystemen für Elektro- und Elektronik-Altgeräte übergeben werden muss. Die Entsorgung muss im Einklang mit den geltenden Umweltrichtlinien für die Abfallentsorgung erfolgen. Für nähere Informationen über Entsorgung und Recycling dieses Produktes wenden Sie sich bitte an Ihre kommunalen Einrichtungen (Umweltamt), an die Abfallentsorgungsge-sellschaft Ihrer Stadt oder an Ihren Händler. VERBRAUCHSARTIKEL Filter Selbstreinigung Filter S96CL 35601177 S97CL 35601178 PORTUGUÊS ESPAÑOL LEIA AS INSTRUÇÕES ATENTAMENTE LEA ATENTAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES Este produto só deverá ser instalado e utilizado para os fins a que se destina, tal como descrito nas instruções. Adequado apenas para o uso doméstico. Este aparato sólo debe montarse y utilizarse para el fin indicado, tal y como se describe en estas instrucciones. Utilícelo sólo para la limpieza del hogar. AVISOS DE SEGURANÇA NÃO ASPIRE objectos duros ou afiados, fósforos, cinzas quentes, pontas de cigarro ou outros itens semelhantes. NÃO ASPIRE produtos solventes ou inflamáveis, tais como produtos de limpeza, gasolina, etc, nem os vapores provocados pelos mesmos. NÃO utilize o electrodoméstico se aparentar estar estragado, se o cabo de alimentação que liga à base da parede ou se o carregador estiverem danificados. NÃO substitua o pacote da bateria por baterias não-recarregáveis. LIMPE com frequência o depósito de pó e a montagem do filtro quando aspirar pó fino. COLOQUE o electrodoméstico na base da parede após utilizar para recarregar as baterias. Descarregue na totalidade, ocasionalmente, as baterias para obter um máximo de duração da bateria. NÃO submerja, na totalidade, o aspirador em líquidos. NÃO aspire líquidos. NÃO utilize o electrodoméstico em pessoas ou animais. NÃO deixe que as crianças brinquem com o aparelho ou com os seus controlos. Supervisione a utilização do aparelho por crianças mais velhas, pessoas idosas ou doentes. NÃO toque no filtro aquando da utilização do produto uma vez que o filtro está em rotação. (apenas alguns modelos) ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD NO DEBE aspirar objetos duros o afilados, cerillas, ceniza candente, colillas de cigarrillo u objetos similares. NO DEBE aspirar productos basados en disolvente ni líquidos inflamables tales como productos de limpieza, gasolina, etc., ni tampoco los vapores que éstos desprenden. NO UTILICE el aparato si parece defectuoso, o si el cable que va al soporte de pared o cargador está dañado. NO SUSTITUYA el paquete de baterías por baterías no recargables. LIMPIE con frecuencia el depósito de polvo y filtre el conjunto al recoger polvo fino. VUELVA A COLOCAR el aparato en el soporte de pared después de utilizarlo para recargar las baterías. Descargue totalmente las baterías de vez en cuando para conseguir una máxima vida útil. NO sumerja todo el aspirador en líquidos. NO utilizar para sustancias líquidas. NO utilizar el aparato en personas ni animales. No permita que los niños jueguen con el aparato ni con sus mandos. Supervise a niños mayores, ancianos o enfermos cuando utilicen el aparato. NO toque el filtro cuando esté rotando mientras utiliza el producto. (Sólo para algunos modelos) REQUISITOS ELÉCTRICOS Este electrodoméstico da Hoover vem com um carregador de baterias duplamente isolado que é apenas adequado para uma alimentação eléctrica de 230v (Reino Unido 240v). Assegure-se que a informação de limite de carga coincide com a sua voltagem de alimentação. NEDERLANDS REQUISITOS ELÉCTRICOS Este aparato de Hoover viene equipado con un doble cargador de batería aislado, que sólo es adecuado para su inserción en una toma de corriente de 230v (UK 240v) Asegúrese de que la etiqueta de clasificación del cargador concuerda con su fuente de alimentación LEES DEZE INSTRUCTIES GRONDIG DOOR Produkt musi być złożony zgodnie z niniejszą instrukcją i może być wykorzystywany jedynie do celów w niej określonych. Tylko do odkurzania pomieszczeń mieszkalnych. DENK AAN UW VEILIGHEID ZUIG GEEN harde of scherpe voorwerpen, lucifers, smeulende as, sigarettenpeuken of soortgelijke voorwerpen op. ZUIG GEEN producten met oplosmiddelen of (dampen van) brandbare vloeistoffen op, zoals reinigingsmiddelen, benzine, etc. Gebruik het apparaat NIET als het defect lijkt te zijn, anders kunnen de kabel naar het stopcontact of de lader beschadigd raken. Vervang het pakket batterijen NIET door niet-oplaadbare batterijen. MAAK de stofkap en het filter regelmatig schoon als er fijn poeder wordt opgezogen. PLAATS het apparaat na gebruik terug in de wandbeugel om de batterijen op te laden. Maak de batterijen af en toe helemaal leeg voor een maximale levensduur. DOMPEL de hele stofzuiger NIET onder in vloeistoffen. ZUIG GEEN vloeistoffen op. NIET op mensen of dieren gebruiken. Laat kinderen NIET spelen met het apparaat of de bedieningsonderdelen. Zorg voor toezicht bij gebruik van het apparaat door oudere kinderen, ouderen of minder begaafden. Raak het filter NIET aan tijdens het gebruik, omdat het filter dan ronddraait. (alleen bepaalde modellen) UWAGI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA NIE WOLNO wciągać odkurzaczem twardych lub ostrych przedmiotów, zapałek, gorącego popiołu, niedopałków papierosów ani innych podobnych przedmiotów. NIE WOLNO wciągać odkurzaczem produktów zawierających rozpuszczalniki ani cieczy łatwopalnych, jak np. płyny czyszczące, benzyna, itp. ani ich oparów. NIE NALEŻY stosować urządzenia, kiedy wygląda na wadliwy lub kiedy przewód łączący z uchwytem przyściennym lub stacją ładującą jest uszkodzony. NIE stosować jednorazowych baterii zamiast akumulatorów. Podczas odkurzania drobnego pyłu NALEŻY często czyścić zbiornik na kurz i zespół filtra. Po użyciu NALEŻY odkładać urządzenie na uchwyt przyścienny, aby akumulatory naładowały się. Od czasu do czasu należy całkowicie rozładować akumulatory, aby wydłużyć ich trwałość. NIE zanurzać całego urządzenia w cieczach. NIE odkurzać cieczy. NIE stosować bezpośrednio na ludziach ani zwierzętach. NIE pozwalać dzieciom bawić się urządzeniem lub jego przełącznikami. Należy nadzorować korzystanie z urządzenia przez starsze dzieci, osoby starsze lub niepełnosprawne. NIE dotykać filtra, podczas użytkowania filtr obraca się. (tylko w niektórych modelach) CARACTERÍSTICAS [1] CARACTERÍSTICAS [1] 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Interruptor Ligar/Desligar (On/Off ) Indicador LED de carga Acessório para fendas removível Entrada de sucção Aba do depósito de pó Escova para pó Botão de limpeza automática do filtro* Trinco de abertura do depósito de pó Carga/Base de arrumação Régua de cartão 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Interruptor de encedido/apagado (on/off ) Indicador LED Cargando Accesorio rincones extraíble Entrada de succión Solapa del depósito de suciedad Tobera para polvo Botón de autolimpieza del filtro* Indicador de Depósito de suciedad abierto Cargando/Base de almacenamiento Regla de cartón (* Sólo para algunos modelos) (* apenas alguns modelos) ARMAZENAMENTO DA UNIDADE PARA MONTAR NA PAREDE (Ferramentas necessárias: Chave de fendas e berbequim) 1. Coloque a régua de cartão contra a superfície de montagem. Marque os centros dos 2 orifícios. 2. Retire a base e faça orifícios de 4,8 mm. 3. Adeque as fichas na parede. 4. Posicione a base nos parafusos já inseridos e mova para baixo para assegurar que a base está bem fixa à parede. INDICADORES LUMINOSOS DE CARGA Assegure-se que o botão interruptor de on/off do produto estão na posição “OFF” e depois coloque o aspirador na base, assegurando que a tampa cobre a parte de trás do produto. O indicador luminoso de carga irá acender uma luz vermelha para advertir que o produto está a carregar. Se o produto estiver totalmente carregado e ainda estiver na base, o indicador luminoso vermelho continuará aceso. Nota: O produto deverá ser desligado para que este possa carregar. Se o interruptor ON/OFF não estiver na posição OFF o indicador luminoso irá acender mas O PRODUTO NÃO ESTARÁ CARREGADO. Nota: Utilize apenas o carregador que vem juntamente com o seu aspirador para recarregar a unidade. IMPORTANTE: Antes da primeira utilização, carregue o seu aspirador durante pelo menos 24 horas. Enquanto o aspirador estiver a carregar, o interruptor de potência deverá estar desligado. É normal que o carregador aqueça enquanto estiver a carregar. Se o tempo de operação reduzir após a utilização repetida, deixe o aspirador funcionar até parar, depois recarregue durante 24 horas e repita este procedimento mensalmente para resultados melhorados. Nunca troque as baterias em temperaturas acima de 37°C ou abaixo de 0°C. PARA MONTAJE EN PARED (Herramientas necesarias: Destornillador y taladro) 1. Coloque la regla de cartón frente a la superficie de montaje. Marque los centros de 2 agujeros. 2. Mueva la base y luego haga agujeros de 4,8 mm con el taladro. 3. Introduzca los tacos. 4. Posicione la base dentro de los tornillos de inserción, y tire hacia abajo para asegurarse de que la base está firmemente fijada a la pared. Aan/Uit schakelaar LED-indicator Opladen Verwijderbaar kierenmondstuk Zuiginlaat Klep stofreservoir Stofborstel Knop automatische filterreiniging* Hendel om de klep van het stofreservoir te openen Oplaad- en/bewaarvoet Kartonnen liniaal COMO UTILIZAR 1. Remova o aspirador da base. 2. Prima o interruptor para a posição “ON” para começar a limpar e desligue-o, movendo o interruptor para a posição “OFF”. 3. Esvazie e limpe a unidade e o filtro após cada utilização ou quando o pó atingir a linha de enchimento máxima. 4. Para esvaziar o depósito puxe o trinco de abertura do depósito, a tampa do depósito de pó irá abrir e parar a cerca de 45° para que o pó seja retirado facilmente. [3] 5. Prima o botão do interruptor de limpeza automática do filtro. (*apenas alguns modelos). [4] Esta acção irá remover, automaticamente, excesso de pó do filtro. IMPORTANTE: para melhores resultados, limpe o filtro após cada utilização. Het LED-lampje licht rood op, om aan te geven dat het apparaat aan het opladen is. Als het product geheel is opgeladen en nog steeds in de voet staat, blijft het rode led-lampje branden. Nota: El producto se debe desconectar para que se cargue. Si el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO no está en posición de APAGADO, la luz LED se encenderá, PERO EL PRODUCTO NO SE CARGARÁ. Nota: Utilice exclusivamente el cargador facilitado con su aspiradora para recargar la unidad. Opmerking: De stofzuiger moet zijn uitgeschakeld om op te kunnen laden. Als de AAN/UIT-schakelaar op OFF staat, gaat het LED-lampje aan, MAAR DE ZUIGER WORDT NIET OPGELADEN. Opmerking: Gebruik uitsluitend de met de zuiger meegeleverde lader om de unit weer op te laden. IMPORTANTE: Antes del primer uso, cargue su aspiradora durante al menos 24 horas. Cuando cargue la aspiradora, el interruptor principal deberá estar apagado. Es normal que el cargador esté caliente al tacto mientras se está cargando. Si el tiempo de funcionamiento se reduce después de un uso repetido, deje que la aspiradora funcione hasta que se detenga y luego recárguela durante 24 horas, repitiendo este procedimiento cada mes para conseguir los mejores resultados. No cargue nunca la batería a temperaturas superiores a los 37ºC o inferiores a 0ºC. BELANGRIJK: Laad de zuiger tenminste 24 uur lang op, voordat u hem voor het eerst gebruikt. Bij het opladen van de stofzuiger moet de hoofdschakelaar zijn uitgeschakeld. Het is normaal dat de lader warm wordt bij het opladen. Als de bedrijfstijd vermindert na herhaald gebruik, laat u de zuiger lopen tot hij stopt en herlaadt hem dan 24 uur lang. Herhaal dit liefst maandelijks. Laad de batterijen niet op bij temperaturen boven 37°C of onder 0°C. UW KRUIMELZUIGER GEBRUIKEN 1. Extraiga la aspiradora de la base de almacenamiento. 2. Pulse el interruptor en posición de ‘ENCENDIDO’ para comenzar a limpiar y, para apagar el aparato, coloque el interruptor en posición de ‘APAGADO’. 3. Vacíe y limpie la unidad y el filtro después de cada uso o cuando la suciedad alcance la línea de capacidad máxima. 4. Para vaciar el depósito de suciedad tire del botón de apertura del depósito, la solapa del depósito se abrirá y se detendrá en una posición de 45º para que la suciedad se elimine fácilmente. [3] 5. Pulse el interruptor de autolimpieza del filtro (*Sólo para algunos modelos). [4] Así se extraerá automáticamente el exceso de suciedad del filtro. IMPORTANTE: para obtener los mejores resultados, limpie el filtro después de cada uso. ACCESORIOS MANUTENÇÃO DO FILTRO EEEE Este aparelho está em conformidade com a Directiva Europeia 2002/96/ CE sobre Eliminação de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos (EEEE). Ao garantir que este produto é eliminado de forma correcta, estará a contribui para evitar potenciais consequências negativas para o ambiente e a saúde humana, o que pode ocorrer devido a um tratamento inadequado dos resíduos deste produto. O símbolo no produto indica que este não pode ser tratado como resíduo doméstico. Pelo contrário, deve ser encaminhado para o ponto de recolha aplicável para reciclagem de equipamento eléctrico e electrónico. A eliminação deve ser realizada em conformidade com as leis ambientais locais relativas à eliminação de resíduos. Para obter informações mais detalhadas sobre o tratamento, recuperação e reciclagem deste produto, contacte as autoridades locais, o serviço de eliminação de resíduos domésticos ou a loja onde adquiriu o produto. CONSUMÍVEIS S96CL 35601177 S97CL 35601178 LADEN & LED-INDICATOR El indicador LED de carga se pondrá en rojo para avisar de que el producto se está cargando. Cuando el producto está totalmente cargado y sigue posicionado sobre la base del cargador, la LED permanecerá en rojo. Accesorio rincones - El accesorio para esquinas se almacena en el compartimento frontal del producto, insertando boquilla para esquinas en la entrada de succión para un uso de recogida especial. [5,6] Tobera para polvo - Ideal para limpiar superficies delicadas como teclados de ordenadores o pianos. Para utilizar: Extraer de la parte trasera de la aspiradora e insertar dentro de la entrada de succión. [7,8] REMOÇÃO DA BATERIA Remova a tampa superior da unidade. Desaparafuse os 4 parafusos e abra a unidade. Desligue os cabos e remova as baterias. [11] Nota: Se tiver qualquer tipo de dificuldade em desmontar a unidade ou se quiser obter mais informações acerca do tratamento, recuperação e reciclagem deste produto, por favor, contacte a sua junta de freguesia ou o serviço de recolha de lixo doméstico. WANDMONTAGE (Benodigd gereedschap: Schroevendraaier en boor) 1. Leg de kartonnen liniaal op de ondergrond waar u de voet op wilt monteren. Markeer de twee gaten. 2. Verwijder de liniaal en de voet en boor gaten van 4,8 mm. 3. Steek hier wandpluggen in. 4. Plaats de voet op de ingedraaide schroeven en trek hem naar onder, zodat deze goed vast zit. Let erop dat de aan/uit-knop op “OFF” staat en zet de stofzuiger zodanig in de voet, dat de mantel om de achterkant van het apparaat heen valt. ACESSÓRIOS FINAL DE VIDA DO PRODUTO E DESCARTAMENTO DA BATERIA Se o aspirador for descartado, as baterias devem ser removidas. As baterias usadas devem ser levadas para uma estação de reciclagem e não devem ser colocadas no lixo doméstico. IMPORTANTE: Descarregue, sempre, na totalidade as baterias antes da as remover. Het product is bedoeld om in de oplaadvoet te worden bewaard. Deze dient op een vlak oppervlak of verticaal aan een wand te zijn gemonteerd. [2] Draai overtollig snoer in de achterkant op en laat het er aan de zij- of onderkant uitkomen. Asegúrese de que el interruptor de encendido/apagado del producto está en posición de “APAGADO” y luego coloque la aspiradora dentro de la base, asegurándose de que la cubierta cubre la parte trasera del producto. Acessório para fendas - A peça fina vem com juntamente com o produto, pode inserir a peça na entrada de sucção para uma utilização especial. [5,6] Escova para pó - Ideal para limpeza de superfícies delicadas como por exemplo o teclado do computador ou do piano. Para utilizar: Retire a peça da parte de trás do aspirador e insira-se na entrada de sucção. [7,8] 1. Prima o trinco e a tampa do depósito de pó irá abrir até 45°. [3] Abra a tampa mais, manualmente, até cerca de 90°. [9] 2. Rode e remova o filtro e a estrutura da escova de limpeza do filtro* (apenas alguns modelos). [10] 3. O depósito poderá ser limpo utilizando um pano húmido. 4. O filtro deverá ser lavado à mão, em água morna, NÃO UTILIZE DETERGENTES. Certifique-se que tudo está completamente seco antes de ser colocado no aspirador. 5. Substitua o filtro no depósito de pó e feche o trinco do depósito de pó no aspirador. BEWAREN VAN DE UNIT CARGA E INDICADOR LED MODO DE EMPLEO Filtro Limpeza automática filtro 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. (* alleen bepaalde modellen) Este producto está diseñado para apoyarse en la base de carga sobre una superficie plana o de forma vertical si está montado en la pared. [2] Para un almacenamiento ordenado, envuelva el cable sobrante en la parte trasera de la base de carga y la salida lateral o inferior. MANTENIMIENTO DEL FILTRO 1. Tire del activador y la solapa del depósito de suciedad se abrirá 45º. [3] Abra más la solapa de forma manual hasta aproximadamente 90º. [9] 2. Rote y retire el filtro y el marco del cepillo de limpieza del filtro* (Sólo para algunos modelos). [10] 3. El depósito se debe limpiar utilizando un paño húmedo. 4. El filtro debe lavarse a mano con agua templada. NO UTILIZAR DETERGENTES. Asegúrese de que todo está completamente seco antes de volverlo a colocar en su aspiradora. 5. Sustituya el filtro en el depósito de suciedad y cierre la solapa del depósito de suciedad a la aspiradora. ELIMINACIÓN DE LA BATERÍA AL FINALIZAR LA VIDA ÚTIL DEL PRODUCTO Si la aspiradora debe desecharse, es necesario extraer las baterías. Las baterías usadas deben llevarse a un punto de reciclaje y no deben desecharse con los residuos domésticos. IMPORTANTE: Descargue siempre las baterías completamente antes de desecharlas. EXTRACCIÓN DE LA BATERÍA Extraiga la cubierta superior de la unidad. Desenrosque 4 tornillos y abra la unidad. Desconecte los cables y extraiga las baterías. [11] Nota: En caso de experimentar dificultades en el desmantelamiento de la unidad o si necesita más información sobre el tratamiento, la recuperación y el reciclaje de este producto, contacte con su oficina más cercana, su servicio de desechado de residuos domésticos. RAEE Este aparato está marcado de acuerdo con la Directiva Europea 2002/96/CE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). Al cerciorarse de que este producto se elimine correctamente, usted ayudará a prevenir las posibles consecuencias perjudiciales para el medio ambiente y la salud humana que, de otro modo, podrían producirse en caso de manejo inadecuado de los residuos de este producto. El símbolo que puede verse en el producto indica que éste no puede tratarse como residuo doméstico. En vez de esto debe entregarse en un punto de recogida de electrodomésticos para el reciclaje de equipos eléctricos y electrónicos. La eliminación debe llevarse a cabo según los reglamentos medioambientales locales sobre eliminación de residuos. Para información más detallada sobre el tratamiento, la recuperación y el reciclaje de este producto, póngase en contacto con su Ayuntamiento, su servicio de recogida de residuos domésticos o con el establecimiento donde haya comprado el producto. CONSUMIBLES Filtro Autolimpieza filtro S96CL 35601177 S97CL 35601178 WYMAGANIA ELEKTRYCZNE Niniejsze urządzenie Hoover zasilane jest podwójnie izolowaną ładowarką akumulatorów, która może być podłączana do gniazd 230V (UK 240V). Upewnij się, że zasilanie na tabliczce znamionowej ładowarki jest takie samo jak zasilanie w gniazdku. Этот электроприбор должен быть собран и использоваться только по его прямому назначению, как описано в данной инструкции. Используйте пылесос только для уборки жилых помещений. МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ Не допускайте попадания в пылесос твердых или острых предметов, спичек, горячего пепла, окурков и т.д. НЕ всасывайте растворители и горючие жидкости, такие как жидкие чистящие средства, бензин и т. п. или их пары. Запрещается эксплуатировать пылесос, если наблюдаются признаки неисправности, или поврежден шнур питания, ведущий к настенной розетке или зарядное устройство. Запрещается устанавливать в блок элементов питания незаряжаемые батареи. Следует регулярно очищать пылесборник и фильтр в сборе, если производился сбор тонкоизмельченного материала. По окончании уборки, следует поместить пылесос на настенный кронштейн/основание, для осуществления подзарядки аккумуляторных батарей. Для того чтобы обеспечить максимально продолжительный срок эксплуатации аккумуляторных батарей, периодически, следует их полностью разряжать. Запрещается полностью погружать пылесос в жидкость. Запрещается собирать жидкие вещества. Запрещается применение пылесоса в отношении людей и животных. Детям запрещается играть с электроприбором или его органами управления. Следите за применением электроприбора детьми старшего возраста, престарелыми и немощными людьми. Запрещается касаться фильтра во время эксплуатации пылесоса, фильтр вращается. (только у конкретных моделей) Требования к электропитанию Данный электрический пылесос оснащен зарядным устройством для 2 герметичных аккумуляторных батарей, его можно включать только в розетку электропитания 230В (240В для Великобритании). Следует проверить, что подаваемое напряжение соответствует маркировке, указанной на зарядном устройстве. ОСНОВНЫЕ ЭЛЕМЕНТЫ [1] KENMERKEN [1] ALMACENAMIENTO DE LA UNIDAD O produto foi concebido para estar colocado na base de carga numa superfície placa ou verticalmente, se montado na parede. [2] Para uma melhor arrumação enrole o cabo em excesso na parte de trás da base de recarga e faça-a sair pela lateral ou pelo fundo. ВНИМАТЕЛЬНО ИЗУЧИТЕ ДАННУЮ ИНСТРУКЦИЮ PROSZĘ DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ De kruimelzuiger moet worden gemonteerd en mag uitsluitend worden gebruikt voor het beoogde doel, zoals beschreven in deze gebruikershandleiding. Uitsluitend geschikt voor huishoudelijk gebruik. ELEKTRISCHE VEREISTEN De Hoover is voorzien van een dubbel geïsoleerde batterijlader die uitsluitend geschikt is voor stopcontacten van 230V (UK 240V). Controleer of de specificatie op het label van de lader overeenkomt met de bij u gebruikte spanning. Русский POLSKI 1. Haal de zuiger van de voet. 2. Schuif de schakelaar op ‘ON’ en begin te zuigen. Schuif de schakelaar terug naar ‘OFF’ om de zuiger uit te zetten. 3. Schudt de unit leeg en maak het filter schoon na elk gebruik of als de maximale vulstand wordt bereikt. 4. Trek aan de hendel om de klep van het reservoir te openen en kantel het apparaat zo’n 45° boven de afvalbak. [3] 5. Druk op de knop voor automatische filterreiniging (*alleen bepaalde modellen). [4] Hierdoor wordt overtollig stof automatisch van het filter geveegd. BELANGRIJK: Maak het filter liefst na elk gebruik schoon. ACCESSOIRES Kierenmondstuk - Het kierenmondstuk zit voorop het apparaat, steek het op de zuigmond voor speciale toepassingen, in hoekjes en langs spleten. [5,6] Stofborstel - Ook ideaal voor gevoelige oppervlakken, zoals het toetsenbord van de computer of het klavier van een piano. Gebruik: Verwijder van de rug van de zuiger en steek in de zuigmond. [7,8] ONDERHOUD VAN HET FILTER 1. Trek aan de hendel om de klep van het stofcompartiment 45° te openen. [3] Met de hand kan de klep tot circa 90° geopend worden. [9] 2. Draai en verwijder het filter en het filter-reinigingsframe.* (alleen bepaalde modellen). [10] 3. De binnenkant kan met een vochtige doek worden gereinigd. 4. Was het filter onder lauw water, GEBRUIK GEEN REINIGINGSMIDDELEN. Let erop dat alles helemaal droog is, voordat u het weer terugzet in de stofzuiger. 5. Zet het filter terug in het stofreservoir en sluit de klep. AFVALVERWIJDERING VAN UITGEWERKTE BATTERIJEN Verwijder de batterijen als u de stofzuiger wegdoet. Afgewerkte batterijen dienen naar een afvalverwijderingsstation te worden gebracht en niet bij het huishoudelijk afval te worden gegooid. BELANGRIJK: Maak de batterijen helemaal leeg voordat u ze verwijdert. VERWIJDEREN VAN DE BATTERIJEN Verwijder de bovenste kap van de unit. Maak 4 schroeven los en open de eenheid. Maak de kabels los en verwijder de batterijen. [11] Opmerking: Voor meer informatie over verwerking, hergebruik en recycling van dit product, kunt u contact opnemen met uw lokale overheid, uw afvalverwerkingsbedrijf of de winkel waar u het product heeft gekocht. AEEA Dit toestel is voorzien van een markering volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA). Door dit product aan het einde van de levensduur op verantwoorde wijze weg te gooien, voorkomt u mogelijk negatieve gevolgen voor het milieu en de gezondheid, die zouden kunnen ontstaan door een onverantwoorde afvalverwerking van dit product. Het symbool op dit product geeft aan dat het niet mag worden beschouwd als huishoudelijk afval. In plaats daarvan moet u het inleveren bij een inzamelpunt voor het recyclen van elektrische en elektronische apparatuur. U moet het toestel weggooien in overeenstemming met de lokale voorschriften voor afvalverwerking. Voor meer informatie over verwerking, hergebruik en recycling van dit product, kunt u contact opnemen met uw lokale overheid, uw afvalverwerkingsbedrijf of de winkel waar u het product heeft gekocht. VERBRUIKSARTIKELEN Filter Automatische reiniging filter S96CL 35601177 S97CL 35601178 ELEMENTY [1] 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Wyłącznik Dioda LED ładowania Wyjmowana ssawka szczelinowa Otwór ssący Klapa pojemnika na kurz Szczotka do kurzu Przycisk automatycznego czyszczenia filtra* Spust otwierający pojemnik na kurz Ładowarka/Stacja akumulatorowa Linijka tekturowa (* tylko w niektórych modelach) JEDNOSTKA AKUMULATOROWA Produkt skonstruowany jest w taki sposób, aby odkładany był w stacji ładującej przymocowanej do płaskiej lub pionowej powierzchni (jeśli jest przymocowany do ściany). [2] Aby podczas ładowania urządzenie wyglądało estetycznie, można owinąć nadmiar przewodu z tyłu stacji ładującej i wypuścić bokiem lub od dołu. MOCOWANIE DO ŚCIANY (Potrzebne narzędzia: Śrubokręt i wiertarka) 1. Przyłożyć tekturową linijkę do powierzchni, na której będzie mocowany przyrząd. Zaznaczyć środki obu otworów. 2. Odsunąć stację i wywiercić dwa otwory o średnicy 4,8 mm. 3. Włożyć kołki rozporowe. 4. Umieścić stację na włożonych wkrętach i przesunąć w dół, aby upewnić się, że została dokładnie przymocowana do ściany. ŁADOWARKA I WSKAŹNIK DIODOWY Upewnić się, że przycisk on/off przyrządu znajduje się w pozycji “OFF”, a następnie umieścić odkurzać w stacji, tak aby osłona zasłoniła tylną część urządzenia. Zaświeci się czerwony diodowy wskaźnik, sygnalizująca ładowanie urządzenia. Kiedy przyrząd zostanie całkowicie naładowany, ale wciąż będzie znajdował się w stacji ładującej, czerwona dioda będzie się świeciła. Uwaga: Aby naładować urządzenie, trzeba je najpierw wyłączyć. Jeżeli wyłącznik ON/OFF nie znajduje się w pozycji OFF, dioda będzie się świeciła, ale URZĄDZENIE NIE BĘDZIE ŁADOWANE. Uwaga: Do ładowania jednostki należy stosować wyłącznie ładowarkę dostarczoną wraz z urządzeniem. WAŻNE: Przed pierwszym użyciem należy ładować odkurzacz przez conajmniej 24 godziny. Podczas ładowania urządzenia, wyłącznik zasilania musi być wyłączony. Nieznaczne nagrzewanie się ładowarki podczas ładowania jest normalnym zjawiskiem. Jeżeli czas użytkowania kilkakrotnie zmniejszył się, należy używać urządzenia do całkowitego wyładowania, a następnie ładować przez 24 godziny. Dla polepszenia osiągów, powtarzać tę czynność co miesiąc. Nigdy nie ładować akumulatorów w temperaturze powyżej 37°C lub poniżej 0°C. SPOSÓB UŻYTKOWANIA 1. Wyjmij odkurzacz ze stacji ładującej. 2. Przesuń wyłącznik do pozycji “ON”, aby rozpocząć odkurzanie lub do pozycji “OFF”, aby zakończyć pracę. 3. Opróżnij i wyczyść jednostkę filtr po każdym użyciu lub, kiedy zgromadzony brud przekroczy poziom maksymalnego napełnienia. 4. Aby opróżnić pojemnik, należy pociągnąć spust otwierający. Pokrywa zbiornika otworzy się i zatrzyma w pozycji około 45 °, aby łatwo wysypać zanieczyszczenia. [3] 5. Wciśnij przycisk automatycznego czyszczenia filtra. (*tylko w niektórych modelach). [4] Spowoduje to automatyczne usunięcie nadmiaru kurzu z filtra. WAŻNE: W celu osiągnięcia doskonałych rezultatów czyść filtr po każdym użyciu. Dodatkowe akcesoria Ssawka szczelinowa - W przedniej części urządzenia przechowywana jest ssawka szczelinowa, którą można zamontować na otworze ssącym w przypadku odkurzania nietypowych powierzchni. [5,6] Szczotka do kurzu - Jest ona idealna do czyszczenia delikatnych powierzchni, takich jak klawisze komputera lub pianina. Aby jej użyć: Wyjmij ją z odkurzacza i włóż do otworu ssącego. [7,8] UTRZYMANIEFILTRA W CZYSTOŚCI 1. Wciśnij spust, aby otworzyć na 45° pokrywę pojemnika na kurz. [3] Otworzyć ręcznie pokrywę jeszcze bardziej, na około 90°. [9] 2. Obrócić i wyjąć filtr oraz korpus szczotki czyszczącej filtr.* (tylko w niektórych modelach). [10] 3. Pojemnik można czyścić wilgotną szmatką. 4. Filtr należy umyć ręcznie w ciepłej wodzie. NIE STOSOWAĆ DETERGENTÓW. Przed ponownym zamontowaniem ich w odkurzaczu należy je dokładnie osuszyć. 5. Umieścić ponownie filtr w pojemniku na kurz i zamknąć pokrywę pojemnika. USUWANIE AKUMULATORÓW PO ZAKOŃCZENIU OKRESU PRACY URZĄDZENIA Jeżeli urządzenie jest likwidowane, należy z niego usunąć akumulatory. Zużyte akumulatory należy przekazać do recyklingu. Nie należy ich wyrzucać ze śmieciami domowymi. WAŻNE: Przed usunięciem należy całkowicie rozładować akumulatory. USUWANIE BATERII Zdejmij górną pokrywę z urządzenia. Odkręć 4 śrubki i otwórz urządzenie. Odłącz kable i wyjmij akumulatory. [11] Uwaga: Dodatkowe informacje na temat sposobu utylizacji, złomowania i recyklingu urządzenia można uzyskać w lokalnym urzędzie miejskim, w komunalnym zakładzie utylizacji odpadów lub w sklepie, w którym produkt został zakupiony. WEEE Niniejsze urządzenie posiada oznaczenia zgodnie z Dyrektywą Europejską 2002/96/WE w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE). Zapewniając prawidłowe złomowanie niniejszego urządzenia, przyczyniają się Państwo do ograniczenia ryzyka wystąpienia negatywnego wpływu produktu na środowisko i zdrowie ludzi, które mogłoby zaistnieć w przypadku niewłaściwej utylizacji urządzenia. Symbol umieszczony na produkcie lub na dołączonych do niego dokumentach oznacza, że niniejszy produkt nie jest klasyfikowany jako odpad z gospodarstwa domowego. Urządzenie należy zdać w odpowiednim punkcie utylizacji w celu recyklingu komponentów elektrycznych i elektronicznych. Urządzenie należy złomować zgodnie z lokalnymi przepisami w sprawie utylizacji odpadów. Dodatkowe informacje na temat sposobu utylizacji, złomowania i recyklingu urządzenia można uzyskać w lokalnym urzędzie miejskim, w komunalnym zakładzie utylizacji odpadów lub w sklepie, w którym produkt został zakupiony. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Выключатель Светодиодный индикатор зарядки Съемная щелевая насадка Всасывающее отверстие Крышка пылесборного контейнера Щетка для удаления пыли Кнопка автоматической очистки фильтра* Защелка открытия пылесборного контейнера Зарядное устройство/Основание/Держатель Картонная направляющая GENERATION FUTURE CLIK ENGLISH GB FRANÇAIS FR ITALIANO IT DEUTSCH DE PORTUGUÊS PT ESPAÑOL ES NEDERLANDS NL POLSKI PL Русский RU EΛΛHNIKA GR SLOVENSKI SI DANSK DK SUOMI FI SVENSKA SE ČESKY CZ HRVATSKI HR MAGYAR HU (* только у конкретных моделей) Хранение изделия Данное изделие разработано для хранения на блоке зарядки, установленном на ровной поверхности, или закрепленным на стене в вертикальном положении. [2] Чтобы обеспечить аккуратное хранение, следует свернуть излишки провода питания в задней части блока зарядки, и вывести оставшуюся часть либо вниз, либо в бок. Настенное крепление (Требуемые инструменты: отвертка и дрель) 1. Установить картонную направляющую на поверхность, где будет крепиться пылесос. Наметить центры для двух отверстий. 2. Удалить основание, затем просверлить отверстия 4,8 мм. 3. Установить дюбеля 4. Установить основание на ввернутые шурупы, и потянуть вниз, при этом убедиться, что основание плотно прилегает к стене. Зарядка & индикатор зарядки Следует убедиться, что кнопка включения/выключения пылесоса находится в положении “ВЫКЛ” / “OFF”, затем установить пылесос в держатель/основание, убедиться, что корпус закрывает заднюю часть пылесоса. Когда начнется зарядка аккумуляторной батареи, светодиодный индикатор загорится красным светом. Когда зарядка завершена, но пылесос все еще находится в зарядном устройстве, индикатор будет продолжать гореть. Примечание: Для того чтобы произвести зарядку пылесоса, он должен быть выключен. Если выключатель не находится в положении “ВЫКЛ”, индикатор зарядки будет гореть, но пылесос заряжаться не будет. Примечание: Для зарядки аккумуляторных батареи следует использовать только поставляемое вместе с пылесосом зарядное устройство. ВНИМАНИЕ! Перед первым применением, следует заряжать пылесос не менее 24 часов. При зарядке пылесоса, выключатель должен находиться в положении “ВЫКЛ”. Совершенно нормально, если во время зарядки коснуться зарядного утсройства, то оно будет теплым. Если во время эксплуатации наблюдается уменьшение времени работы пылесоса, следут дать пылесосу работать, пока он сам не отключится, затем произвести полную зарядку аккумуляторной батареи в течение 24 часов, чтобы обеспечить соответствующую работу пылесоса, следует повторять эту операцию минимум один раз в месяц. Запрещается зарядка аккумуляторных батарей при температуре выше 37 С или ниже 0 С. USER INSTRUCTIONS ЭКСПЛУАТАЦИЯ 1. Извлеките пылесос из держателя/основания. 2. Переведите выключатель в положение “ВКЛ”/”ON”, чтобы начать процесс чистки, чтобы отключить пылесос, переведите выключатель в положение “ВЫКЛ” / “OFF”. 3. Следует опорожнять пылесос и очищать фильтр после каждого использования пылесоса, или когда уровень загрязненности достигнет отметки максимального уровня. 4. Для того чтобы открыть пылесборный контейнер, нажмите на защелку, крышка контейнера откроется примерно на 45, это обеспечивает легкое удаление грязи. [3] 5. Нажмите кнопку автоматической очистки фильтра (*только у конкретных моделей). [4] Это автоматически удалит избыток пыли из фильтра. ВНИМАНИЕ! Для достижения лучших результатов, следует очищать фильтр после каждого использования пылесоса. ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРИСПОСОБЛЕНИЯ И ПРИНАДЛЕЖНОСТИ Щелевая насадка - Щелевая насадка хранится в переднем отсеке пылесоса, эта насадка надевается на всасывающее отверстие для осуществления специальной чистки. [5,6] Щетка для удаления пыли - Идеальна для очистки чувствительных поверхностей, как клавиатура компьютера или фортепиано. Принцип использования: извлечь из задней части пылесоса и установить на всасывающее отверстие. [7,8] Обслуживание фильтра 1. Потянуть защелку и крышка пылесборного контейнера откроется на 45. [3] Пи помощи руки, открыть крышку на 90. [9] 2. Повернуть и извлечь фильтр, а также рамку щетки очистки фильтра* (только у конкретных моделей). [10] 3. Очистить контейнер при помощи влажной ткани. 4. Следует промыть фильтр теплой водой с температурой человеческого тела. Запрещается использовать чистящие-моющие средства. Следует убедиться, что все детали полностью высохли, прежде чем они будут установлены на место. 5. Установить фильтр в пылесборный контейнер и закрыть крышку контейнера. Утилизация аккумуляторной батареи с закончившимся сроком эксплуатации В случае утилизации пылесоса, аккумуляторные батареи должны быть извлечены. Использованные аккумуляторные батареи должны быть переданы на станцию переработки, запрещается выбрасывать батареи вместе с бытовым мусором. ВНИМАНИЕ! Перед тем как извлечь батареи из пылесоса, они должны быть полностью разряжены. Снятие аккумуляторной батареи Снимите верхнюю крышку пылесоса. Отвернуть 4 винта и открыть пылесос. Отсоединить провода и извлечь аккумуляторные батареи. [11] Примечание: В случае трудностей при разборке пылесоса или для получения более подробной информации по уходу, восстановлению и переработке данного устройства, следует обратиться к городским властям, в службу утилизации бытовых отходов. WEEE Данное устройство промаркировано согласно европейской директиве 2002/96/EC по Утилизации электрического и электронного оборудования (WEEE). Соблюдая правила утилизации данного электроприбора, вы помогаете предотвратить возможные отрицательные последствия для окружающей среды и здоровья человека, которые могли бы иметь место при неправильной утилизации данного устройства. Клеймо на данном устройстве означает, что его нельзя утилизировать как бытовые отходы. Его необходимо доставить в соответствующий пункт утилизации электрического и электронного оборудования. Утилизация должна проводиться в соответствии с местными природоохранительными правилами по утилизации отходов. Для получения более подробной информации по уходу, восстановлению и переработке данного устройства обратитесь к городским властям, в службу утилизации бытовых отходов или в магазин, в котором вы приобрели данное устройство. РАСХОДНЫЕ МАТЕРИАЛЫ фильтра очистки автоматической - фильтра S96CL 35601177 S97CL 35601178 MATERIAŁY EKSPLOATACYJNE Filtr filtra czyszczenia automatycznego S96CL 35601177 S97CL 35601178 © 2010 48003062 27/12/2010 10:56:32 1 8 2 7 3 9 5 FRANÇAIS ITALIANO DEUTSCH PLEASE READ THESE INSTRUCTIONS THOROUGHLY VEUILLEZ LIRE CES INSTRUCTIONS ATTENTIVEMENT LEGGERE ATTENTAMENTE IL PRESENTE LIBRETTO D’ISTRUZIONI BITTE LESEN SIE DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG SORGFÄLTIG This product must be assembled and should only be used for its intended purpose as described in these instructions. Use only for domestic cleaning. 6 4 ENGLISH 10 1 SAFETY REMINDERS DO NOT pick up hard or sharp objects, matches, hot ashes, cigarette ends or other similar items. DO NOT pick up solvent based products or inflammable liquids such as cleaning fluids, petrol, etc. or other vapors. DO NOT use the appliance if it appears to be faulty, or either the cord to the wall bracket or charger is damaged. DO NOT replace the battery pack with non rechargeable batteries. DO frequently clean the dust cup and filter assembly when picking up fine powder. DO return the appliance to the wall bracket after use to recharge the batteries. Occasionally fully discharge the batteries to obtain maximum battery life. DO NOT immerse the complete cleaner in liquids. DO NOT pick up liquids DO NOT use on people or animals. DO NOT let children play with the appliance or its controls. Please supervise the use of the appliance by older children, the elderly or the infirm. DO NOT touch the filter when using the product the filter is rotating. (certain models only) ELECTRICAL REQUIREMENTS This Hoover appliance is supplied with a double insulated battery charger which is only suitable for insertion in a 230v (UK 240v) socket outlet. Ensure that the charger rating label matches your voltage supply. FEATURES [1] 2 1 On / Off switch 2 Charging LED indicator 3 Removable Crevice tool 4 Suction inlet 5 Dust bin flap 6. Dust brush 7. Filter auto clean button* 8. Dust bin open Trigger 9. Charging/Storage base 10. Cardboard ruler The product is designed to sit in the charging base on a flat surface or vertically if wall mounted. [2] For tidy storage wrap excess cord on the back of the charging base and exit either side or bottom. TO WALL MOUNT (Tools required: Screwdriver and drill ) 1. Place the cardboard ruler against the mounting surface. Mark the centers of the 2 holes. 2. Move base then drill 4.8mm holes. 3. Fit wall plugs. 4. Position base into the insert screws, and move down to ensure the base is fixed firmly to the wall. CHARGING & LED INDICATOR Ensure the product on/off switch button is at the “OFF” position , then place the cleaner into the base, ensuring the shroud covers the back of the product. The charging LED indicator will illuminate red to advise that the product is charging. When the product is fully charged and is still positioned on the charger base, the red led will remain on. Note: The product must be switched off for the product to be charged. If the ON/OFF switch is not at the OFF position the LED light will illuminate but THE PRODUCT WILL NOT BE CHARGED. Note: Use only the charger supplied with your cleaner to recharge the unit. IMPORTANT: Before first use, charge your cleaner for at least 24 hours. When charging the cleaner, the power switch must be off. It is normal for the charger to become warm to the touch when charging. If the operating time reduces after repeated use, let the cleaner run until it stops, then recharge for 24 hours and repeat this monthly for best results. Never charge the batteries in temperatures above 37°C or below 0°C. HOW TO USE 5 1. Remove the cleaner from the storage base. 2. Push the switch to ‘ON’ position to begin cleaning and to turn off move the switch to the ‘OFF’ position. 3. Empty and clean the unit and filter after each use or when the debris reaches the maximum fill line. 4. To empty the bin pull the bin open trigger, the dust bin flap will open and stop about 45 °position for debris to empty easily. [3] 5. Push the filter auto clean switch button (*certain models only). [4] This will automatically remove excess dust from the filter. IMPORTANT: for best results clean the filter after each use. ACCESSORIES 6 Crevice tool - The Crevice tool is stored in product front crest, to insert the crevice too into the suction inlet for special pick up usage. [5,6] Dust brush - Ideal for cleaning delicate surfaces such as computer or piano keyboards. To use: Remove from the back of the cleaner and insert into the suction inlet. [7,8] FILTER MAINTENANCE 1. Pull the trigger and the dust bin flap will open to 45°. [3] Open the flap further by hand to about 90°. [9] 2. Rotate and remove the filter and the filter clean brush frame* (certain models only). [10] 3. The container may be cleaned using a wet cloth. 4. The filter should be washed in hand warm water DO NOT USE DETERGENTS. Make sure all are completely dry before replacing in your cleaner. 5. Replace the filter into the dust container and close the dust container flap to the cleaner. 7 END OF PRODUCT LIFE BATTERY DISPOSAL If the cleaner is to be disposed of the batteries should be removed. Used batteries should be taken to a recycling station and not disposed with household waste. IMPORTANT: Always fully discharge the batteries before removal. BATTERY REMOVAL Remove the top cover from the unit. Unscrew 4 screws and open the unit. Disconnect the cables and remove the batteries. [11] Note: Should you experience any difficulties in dismantling the unit or for more detailed information about treatment, recovery and recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service. 8 WEEE This appliance is marked according to the European directive 2002/96/EC on the Waste of Electrical and Electronic Equipment (WEEE). By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. The symbol on the product indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. Disposal must be carried out in accordance with local environmental regulations for waste disposal. For more detailed information about treatment, recovery and recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product. CONSUMABLES 9 * 10 Filter Auto Clean Filter EXIGENCES ELECTRIQUES Cet aspirateur est livré avec un chargeur de pile doublement isolé qui est uniquement approprié pour l’insertion dans une prise de courant T 230v (UK 240v). Assurez-vous que la marque d’évaluation du chargeur corresponde à votre tension de réseau. PROPRIETES [1] UNIT STORAGE 4 RAPPELS DE SÉCURITÉ N’ASPIREZ PAS d’objets durs ou tranchants, d’objets en combustion tels qu’allumettes, cendres chaudes, mégots de cigarettes ou autres objets similaires. N’UTILISEZ PAS l’appareil pour aspirer des détergents contenant des ingrédients à base de dissolvant ou des produits liquides inflammables tels que nettoyants liquides, essence, etc., ou leurs vapeurs. N’UTILISEZ PAS l’appareil si ce dernier semble être défectueux, ou si la corde vers le support mural ou le chargeur sont endommagés. NE REMPLACEZ PAS le pack de piles par des piles non rechargeables. NETTOYEZ régulièrement la récipient à poussière et l’assemblage de filtrage lorsque sous ramassez de la fine poudre. REMETTEZ l’appareil sur le support mural afin de recharger les piles après l’utilisation. Veuillez occasionnellement décharger les piles complètement afin d’obtenir une durée de vie maximale des piles. N’IMMERGEZ PAS l’appareil entier dans des liquides. N’ASPIREZ PAS de liquides. N’UTILISEZ PAS sur des personnes ou des animaux. NE LAISSEZ PAS des enfants jouer avec l’appareil ou ses commandes. L’utilisation sans surveillance de cet appareil est déconseillée aux enfants et aux personnes qui ne seraient pas aptes à s’en servir. NE TOUCHEZ PAS le filtre en utilisant le produit. Lors de l’utilisation du produit, le filtre est en rotation. (sur certains modèles uniquement) S96CL 35601177 S97CL 35601178 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Commutateur Marche/Arrêt Indicateur de chargement LED Suceur plat amovible Bouche d’aspiration Volet du bac à poussière Brosse meuble Bouton auto-nettoyage filtre* Déclencheur d’ouverture du bac à poussière Chargeur/Base de stockage Règle carton UNITE DE STOCKAGE Le produit est désigné pour asseoir dans la base de chargement sur une surface plane ou verticale, si monté au mur. [2] Pour une base de stockage bien rangée, passer la corde en excès au dos de la base de chargement et sortie par les deux côtés ou par le bas. POUR MONTAGE AU MUR (Outils exigés : Tournevis et perceuse) 1. Placer la règle carton contre la surface à monter. Marquer les centres des deux trous 2. Déplacer la base et ensuite percer des trous de 4.8 mm 3. Ajuster prises murales. 4. Positionner la base dans les vis d’insertion et bouger vers le bas afin de s’assurer que la base est bien fixée au mur. CHARGEUR ET INDICATEUR DEL Assurez-vous que le bouton de démarrage/d’arrét du produit se trouve en position „OFF”, placez ensuite l’aspirateur dans la base en vous assurant que le carénage couvre l’arrière du produit. L’indicateur de chargement DEL tournera au rouge afin de vous indiquer que le produit est en train de charger. Lorsque le produit sera complètement rechargé et toujours positionné sur la base de chargement, la DEL restera allumée. Note : Le produit doit être éteint afin que le produit puisse être rechargé. Si le bouton ON/OFF Ne Se trouve pas en position OFF, la lumière DEL Rouge brillera mais LE PRODUIT NE SERA PAS RECHARGE. Note : Utilisez uniquement le chargeur livré avec l’appareil afin de recharger votre unité. IMPORTANT : Avant la première utilisation, rechargez votre aspirateur pendant au moins 24 heures. Lors du chargement de l’aspirateur, le commutateur d’arrêt/de démarrage doit être sur arrêt. Il est normal pour le chargeur de devenir chaud au toucher lorsqu’il est en train de charger. Si le temps d’opération se réduit après un usage répété, laissez l’aspirateur marcher jusqu’à ce qu’il s’éteigne, rechargez le alors pendant 24 heures et répétez cela une fois par mois afin d’obtenir les meilleurs résultats. Ne rechargez jamais les piles dans des températures de plus de 37°C ou en-dessous de 0°C. MODE D’EMPLOI 1. Séparez l’aspirateur de la base de stockage. 2. Mettez le commutateur de l’appareil en position ‘MARCHE (ON)’ afin de commncer à nettoyer et mettez le en position ‘ARRET (OFF)’ afin de l’arrêter. 3. Videz et nettoyez l’unité et le filtre après chaque usage ou lorsque les débris atteignent la ligne de remplissage maximale. 4. Afin de vider le récipient à poussière, appuyez sur la détente, le volet s’ouvrira et s’arrêtera en position d’environ 45 °pour que le récipient se vide facilement. [3] 5. Appuyez sur le bouton nettoyage automatique. (*sur certains modèles uniquement). [4] Cela éliminera automatiquement la poussière excessive du filtre. IMPORTANT : Nettoyez le ffiltre après chaque utilisation afin d’obtenir les meilleurs résultats. REQUISITI ELETTRICI Questo prodotto Hoover è dotato di un caricabatteria doppio isolato che può essere collegato unicamente a una presa 230v (UK 240v). Controllare che i dati indicati sulla targhetta dei dati di funzionamento del caricatore corrispondano alla vostra tensione di alimentazione. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Interruttore di accensione/spegnimento (on/off ) LED indicatore di carica Bocchetta removibile per fessure Bocchetta di aspirazione Sportello contenitore raccoglipolvere Spazzola a pennello Pulsante pulizia automatica filtri* Levetta per apertura contenitore raccoglipolvere Base di ricarica/Base di stazionamento Dima in cartone (* solo per alcuni modelli) Suceur plat - Le suceur plat se trouve dans la crevasse frontale afin d’insérer aussi la crevasse dans l’ouverture de succion pour un usage de ramassage spécial. [5,6] Brosse meuble - Idéal pour nettoyer des surfa ces délicates comme des ordinateurs ou des claviers de pianos. Utilisation : Enlevez de l’arrière de l’aspirateur et l’insérer dans l’entrée d’aspiration. [7,8] ENTRETIEN DU FILTRE 1. Appuyez sur la détente et le volet du récipient à poussière s’ouvrira de 45°. [3] Continuez à ouvrir le volet manuellement jusqu’à environ 90°. [9] 2. Tournez et enlevez le filtre et le cadre de brosse pour le nettoyage du filtre.* (sur certains modèles uniquement). [10] 3. Le récipient peut être nettoyé à l’aide d’un chiffon humide. 4. Le filtre devrait être nettoyé avec de l’eau chaude. N’UTILISEZ PAS DE DETERGENTS. Assurez-vous que tous les éléments soient complètement secs avant de les remettre dans votre aspirateur. 5. Remplacez le filtre dans le containeur à poussière et fermez le volet du récipient à poussière. FIN DE VIE DU PRODUIT ELIMINATION DES PILES Si l’aspirateur doit être éliminé, les piles doivent être retirées. Des piles usées doi vent être amenées à un point de recycling et non pas être éliminées avec les ordures ménagères. IMPORTANT : Déchargez toujours complètement les piles avant de les retirer. RETIRER LES PILES Enlevez le couvercle de l’unité. Dévissez 4 vis et ouvrez l’unité. Déconnectez les cables et retirez les piles. [11] Note : Si sous rencontrez quelque difficulté que ce soit lors du démantèlement de l’unité ou si vous souhaitez avoir des informations plus détaillées concernant le traitement, le recouvrement et le recycling de ce produit, veuillez contacter votre bureau local de ville, votre service d’élimination d’ordures ménagères. WEEE Cet appareil porte des marques conformément à la directive européenne 2002/96/CE relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques (WEEE). Si vous jetez ce produit convenablement, vous contribuerez à éviter des conséquences potentiellement nuisibles pour l’environnement et pour la santé. Le symbole figurant sur le produit indique qu’il ne peut pas être mis au rebut avec les ordures ménagères. Vous devez le déposer dans un centre de recyclage des déchets électriques et électroniques. La mise au rebut doit être effectuée conformément à la réglementation locale en matière de déchets. Pour obtenir des compléments d’information sur le traitement, la récupération et le recyclage de ce produit, merci de contacter votre municipalité, le service local des ordures ménagères ou le lieu d’achat du produit. S96CL 35601177 S97CL 35601178 Produkt nach Bedienungsanleitung zusammenbauen und nur zu dem darin erläuterten Bestimmungszweck verwenden! Nur für Reinigungszwecke im Haus geeignet SICHERHEITSHINWEISE Gerät NIEMALS ganz in Flüssigkeit eintauchen, sondern nur das Ende des Auffangbehälters, an dem die Düse sitzt. KEINE Flüssigkeitsmengen aufsaugen. KEINE harten oder scharfen Gegenstände, Streichhölzer, heiße Asche, Zigarettenkippen oder Ähnliches aufsaugen. KEINE auf Lösungsmitteln basierenden oder brennbaren Produkte wie z.B. Reinigungsmittel, Benzin usw. oder entsprechende Dämpfe aufnehmen. Gerät NICHT verwenden, wenn Sie den Eindruck haben, dass das Gerät, Netzkabel oder die Ladestation beschädigt sind. Auffangbehälter und Filter REGELMÄSSIG reinigen, v.a. wenn Sie feines Pulver aufgesaugt haben. Gerät nach Gebrauch zum Aufladen wieder an der Ladestation andocken. Akku gelegentlich völlig entladen, damit dieser möglichst lange hält. Das Gerät nicht zum Reinigen von Menschen oder Tieren verwenden. Lassen Sie Kinder nicht mit dem Gerät oder den Bedienelementen spielen. Die Benutzung des Geräts durch größere Kinder, ältere oder kranke Menschen sollte nur unter Aufsicht eines Erwachsenen erfolgen. Bitte den Filter während des autom. Reinigungsprozesses (je nach Ausstattung) nicht berühren oder blockieren. ELEKTRISCHE ANFORDERUNGEN Dieses Hoover Gerät wird mit einer doppelt isolierten AkkuLadestation geliefert, die sich nur für Steckdosen mit 230 V (Großbritannien 240 V) eignet. Achten Sie darauf, dass die auf dem Etikett angegebene Spannung und die Spannung Ihres Stromnetzes übereinstimmen! MERKMALE [1] 1 Ein-/Aus-Schalter 2 Betriebsbereitschaftsanzeige (LED) 3 Fugendüse 4 Saugeinlass 5 Staubbehälter 6. Möbelpinsel 7. Taste „Filterselbstreinigung“ * (nur einige Modelle) 8. Taste zur Öffnung des Staubbehälters 9. Ladeschale 10. Cardboard ruler (*nur bestimmte Modelle) AUFBEWAHREN UNITÀ DI STAZIONAMENTO Il prodotto è progettato per essere riposto nella base di ricarica, su una superficie piana o verticale, se montato a parete. [2] Per riporre l’apparecchio in maniera ordinata, avvolgere il cavo in eccesso sulla parte posteriore della base di ricarica facendolo uscire o lateralmente o dal fondo. MONTAGGIO A PARETE (Attrezzi necessari: trapano e cacciavite) 1. Posizionare la dima in cartone sulla superficie su cui sarà installata la base dell’apparecchio. Segnare i centri dei 2 fori. 2. Spostare la base e praticare fori da 4,8 mm. 3. Inserire i tasselli. 4. Posizionare la base nei tasselli e muoverla verso il basso per assicurarsi che sia fissata saldamente alla parete. RICARICA ED INDICATORE LED Controllare che l’interruttore on/off dell’apparecchio sia in posizione “OFF”, quindi posizionare l’apparecchio sulla base controllando che la parte posteriore dell’apparecchio si inserisca perfettamente nella base. L’indicatore LED di ricarica si accenderà rosso per avvisare che l’apparecchio è in ricarica. Quando l’apparecchio è completamente carico ed è ancora posizionato sulla base di ricarica, il led rosso rimane acceso. Note: Durante la ricarica l’apparecchio deve essere spento. Se l’interruttore accensione /spegnimento (ON/OFF) non è in posizione OFF la luce del LED si illumina ma L’APPARECCHIO NON VERRÀ RICARICATO. Note: Per ricaricare l’apparecchio, usare solo il caricabatterie in dotazione. IMPORTANTE: Al primo utilizzo ricaricare completamente l’apparecchio per almeno 24 ore. Durante la ricarica l’apparecchio deve essere spento. È normale che il caricabatterie si scaldi mentre lavora. Se dopo più utilizzi il tempo di funzionamento si riduce, far funzionare l’apparecchio fino all’arresto, quindi ricaricare per 24 ore e ripetere questa operazione mensilmente per ottenere risultati migliori. Mai caricare le batterie a temperature superiori ai 37 °C o inferiori a 0 °C. Das Produkt ist so konstruiert, dass es sowohl auf flacher Unterlage aufgestellt als auch an eine Wand gehängt werden kann. Unbenötigte Kabellänge sorgfältig hinten an der Ladestation aufwickeln und entweder seitlich oder durch den Boden führen. AUFHÄNGEN AN EINER WAND (benötigtes Werkzeug: Bohrer und Schraubenzieher) 1. Ladestation an die Wand halten, Bohrlöcher vormarkieren 2. Station abnehmen und vormarkierte Löcher (4,8 mm) bohren 3. Dübel einsetzen 4. Ladestation anhalten, Schrauben einstecken und festdrehen AUFLADEN Bitte sicher stellen, dass das Produkt ausgeschaltet ist (Ein-/Aus-Schalter in der „Aus“-Position“, bevor es in der Ladeschale positioniert wird. Die Betriebsbereitschaftsanzeige (LED) leuchtet rot auf, um anzuzeigen, dass der Ladevorgang im Gange ist. Diese leuchtet auch weiter, nach dem Produkt vollständig geladen ist und in der Ladestation verbleibt. ACHTUNG: Um den Ladevorgang zu beginnen, muß das Gerät ausgeschaltet sein. Wenn der Ein-/Aus-Schalter nicht in der „Aus“-Position ist, leuchtet die Betriebsbereitschaftsanzeige (LED zwar auf, aber die Akkus werden nicht geladen. ACHTUNG: Bitte unbedingt nur die mit dem Produkt gelieferte Ladeschale verwenden WICHTIG : Bevor sie ihren staubsauger zum ersten mal verwenden, müssen sie ihn 24 stunden aufladen. Während des Ladevorgangs muss der Ein-/Ausschalter ausgeschaltet sein. Die Ladestation sollte ständig am Netz angeschlossen bleiben. Es ist normal, dass sich die Ladestation während des Aufladevorgangs erwärmt. Wenn sich nach häufigem Einsatz die Benutzungszeit verkürzt, Staubsauger solange verwenden, bis der Akku völlig leer ist, anschließend 24 Stunden aufladen (Wenn Sie diesen Vorgang einmal monatlich wiederholen, werden Sie die beste Akkuleistung erzielen!). Akkus niemals bei Temperaturen über 37°C oder unter 0°C aufladen! BENUTZUNG MODALITÀ D’IMPIEGO 1. Togliere l’apparecchio dalla base di stazionamento. 2. Premere l’interruttore in posizione ‘ON’ per iniziare la pulizia, mentre per lo spegnimento riportare l’interruttore in posizione ‘OFF’. 3. Svuotare e pulire l’apparecchio e il filtro dopo ogni utilizzo o quando i detriti raggiungono il livello di riempimento massimo. 4. Per svuotare il contenitore raccoglipolvere tirare la levetta di apertura del contenitore stesso; lo sportello del contenitore raccoglipolvere si apre bloccandosi a circa 45° per facilitare lo svuotamento dei detriti. [3] 5. Premere il pulsante pulizia automatica dei filtri (*solo per alcuni modelli). [4] Questo rimuove automaticamente la polvere in eccesso dal filtro. IMPORTANTE: Per ottenere le migliori prestazioni pulire il filtro dopo ogni utilizzo. 1. Das Gerät aus der Ladeschale entnehmen 2. Um das Gerät ein- oder auszuschalten, bitte den Ein-/Aus-Schalter betätigen. 3. Den Staubbehälter und den Filter nach jeder Benutzung leeren und reinigen, spätestens jedoch, wenn die angegebene Höchstfüllmenge erreicht ist. 4. Um den Staubbehälter zu leeren, die entsprechende Taste betätigen. Der Behälter schwenkt drauf hin ca. 45° auf, so sich der Staub leicht entleeren lässt. [3] 5. Die Taste “Filterselbstreinigung” betätigen (nur einige Modelle). [4] Hiernach wird überflüssiger Schmutz vom Filter entfernt. WICHTIG: Um das Reinigungsergebnis zu verbessern, den Filter bitte nach jeder Benutzung reinigen. ACCESSORI Bocchetta fessure - La bocchetta per fessure è riposta nella parte superiore anteriore dell’apparecchio pronta per essere facilmente inserita nella bocchetta di aspirazione in caso di necessità. [5,6] Spazzola a pennello - Ideale per la pulizia di superfici delicate come tastiere di computer o di pianoforte. Come utilizzarla: Estrarla dalla parte posteriore dell’apparecchio ed inserirla nella bocchetta di aspirazione. [7,8] ACCESSOIRES Filtre Filtre d’auto-nettoyage Clik_IM_ML.indd 1 AVVERTENZE PER LA SICUREZZA NON aspirare oggetti solidi o appuntiti, fiammiferi, ceneri calde, mozziconi di sigaretta o similari. NON aspirare prodotti a base di solventi o liquidi infiammabili quali liquidi detergenti, benzina, ecc. o i loro vapori. NON utilizzare l’apparecchio se risulta difettoso o il cavo elettrico della staffa a muro o il caricabatterie sono danneggiati. NON sostituire il set batterie con batterie non ricaricabili PULIRE spesso la vaschetta raccoglipolvere e il gruppo filtro quando si aspirano polveri fini. Dopo l’uso RIPORRE l’apparecchio nella staffa a muro per ricaricare le batterie. Occasionalmente scaricare completamente le batterie per ottenere la massima durata delle stesse. NON immergere completamente l’apparecchio nei liquidi. NON raccogliere liquidi. NON usare su persone o animali. NON lasciare che i bambini giochino con l’apparecchio o con i relativi comandi. Supervisionare l’utilizzo dell’apparecchio da parte di ragazzi o persone anziane o disabili. NON toccare il filtro durante l’utilizzo dell’apparecchio quando il filtro è in rotazione. (solo per alcuni modelli) (* sur certains modèles uniquement) CONSOMMABLES 11 Il prodotto è da montare e da utilizzarsi esclusivamente per lo scopo cui è destinato, secondo quanto descritto nel presente libretto d’istruzioni. Utilizzare l’apparecchio soltanto per lavori di pulizia domestica. CARATTERISTICHE [1] (* certain models only) 3 Ce produit doit être monté et utilisé uniquement pour l’objectif décrit dans ces instructions. A utiliser seulement pour un nettoyage domestique. MANUTENZIONE FILTRI 1. Premere la levetta e lo sportello del contenitore raccoglipolvere si aprirà a 45°. [3] Manualmente, aprire ulteriormente lo sportello fino a circa 90°. [9] 2. Ruotare e rimuovere il filtro e pulirlo con la spazzola.* (solo per alcuni modelli). [10] 3. Il contenitore può essere pulito con un panno umido. 4. Il filtro deve essere lavato in acqua tiepida NON USARE DETERGENTI. Assicurarsi che tutti i componenti siano completamente asciutti prima di riposizionarli nell’apparecchio. 5. Riposizionare il filtro nel contenitore raccoglipolvere e chiudere lo sportello del contenitore raccoglipolvere dell’apparecchio. DISPOSIZIONI SULLO SMALTIMENTO DELLA BATTERIA A FINE VITA DELL’APPARECCHIO Se l’apparecchio è da smaltire, le batterie devono essere rimosse. Le batterie usate devono essere riposte in un centro di riciclaggio e non smaltite con i rifiuti domestici. IMPORTANTE: Scaricare sempre completamente le batterie prima della rimozione. RIMOZIONE DELLA BATTERIA Togliere il coperchio superiore dell’unità. Svitare le 4 viti ed aprire l’unità. Scollegare i cavi e rimuovere le batterie. [11] Note: Se si riscontrano difficoltà a smantellare l’unità o per informazioni più dettagliate sul trattamento, recupero e riciclaggio di questo apparecchio, si prega di contattare l’ufficio comunale per il servizio smaltimento rifiuti. WEEE L’apparecchio è stato ritenuto conforme alla Direttiva europea WEEE (RAEE) 2002/96/EC sulla gestione dei rifiuti da apparecchiature elettriche ed elettroniche. Garantendo il corretto smaltimento del prodotto, il cliente contribuisce alla salvaguardia della salute delle persone e alla protezione dell’ambiente che potrebbero altrimenti essere compromessi da uno smaltimento eseguito in maniera non idonea. Il simbolo apposto sul prodotto indica che lo stesso non può essere smaltito come i normali rifiuti domestici, bensì deve essere portato al punto di raccolta o al centro di riciclaggio delle apparecchiature elettriche ed elettroniche più vicino. Lo smaltimento deve essere eseguito in conformità alle normative locali vigenti per la salvaguardia dell’ambiente e lo smaltimento dei rifiuti. Per ulteriori informazioni sul trattamento, il recupero e il riciclaggio di questo prodotto, contattare l’unità territoriale competente per il servizio di smaltimento o il negozio in cui il prodotto è stato acquistato. MATERIALI DI CONSUMO Filtro Pulizia automatica filtr S96CL 35601177 S97CL 35601178 ZUBEHÖRTEILE Fugendüse - Die Fugendüse ist im vorderen Teil des Gerätes untergebracht und kann bei Bedarf am Saugeinlass angebracht werden. [5,6] Möbelpinsel - Ideal zur Reinigung von empfindlichen Oberflächen. Bei Bedarf aus der Halterung entfernen und am Saugeinlass anbringen. [7,8] FILTERWARTUNG 1. Taste zur Öffnung des Staubbehälters betätigen. Der Behälter schwenkt auf ca. 45° auf. [3] Den Behälter mit der Hand vorsichtig (!) bis auf ca. 90° aufschwenken. [9] 2. Den Filter drehen und zusammen mit dem Rahmen (nur bestimmmte Modelle) abnehmen. [10] 3. Der Staubbehälter selbst kann mit einem nebelfeuchten Tuch gereinigt werden. 4. Der Filter sollte nur mit lauwarmem Wasser gereinigt werden. KEINE REINIGUNGSMITTEL VERWENDEN. Bitte vor dem Zusammenbau prüfen, dass alle Teile komplett trocken sind. 5. Filter wieder einsetzen und Behälter wieder schließen. ENTSORGUNG DES STAUBSAUGER-AKKUS Soll der Staubsauger entsorgt werden, müssen Sie den Akku entfernen. Bitte gebrauchte Akkus nicht mit dem Hausmüll entsorgen, sondern zu einer Recyclingstation bringen. WICHTIG: Den Akku vor dem Entsorgen vollkommen entladen. HERAUSNEHMEN DES AKKUS Gehäusedeckel abnehmen. Die 4 Schrauben lösen und die Einheit öffnen. Kabel abtrennen und Akku entfernen. [11] Hinweis: Sollten Sie beim Ausbau des Akkus Probleme haben oder genauere Informationen über die Müllbehandlung und das Recycling dieses Produkts wünschen, wenden Sie sich bitte an Ihre zuständige Stadtbehörde oder Ihre Müllentsorgung. ELEKTROSCHROTT-VERORDNUNG (WEEE) Dieses Elektrohaushaltsgerät ist entsprechend der EU-Richtlinie 2002/96/CE über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet. Bitte sorgen Sie dafür, dass das Gerät ordnungsgemäß entsorgt wird, damit mögliche negative Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit vermieden werden, die bei einer unsachgemäßen Entsorgung des Altgerätes entstehen könnten. Das Symbol auf dem Produkt bedeutet, dass dieses Gerät nicht in den normalen Hausmüll gehört, sondern den jeweiligen kommunalen Rücknahmesystemen für Elektro- und Elektronik-Altgeräte übergeben werden muss. Die Entsorgung muss im Einklang mit den geltenden Umweltrichtlinien für die Abfallentsorgung erfolgen. Für nähere Informationen über Entsorgung und Recycling dieses Produktes wenden Sie sich bitte an Ihre kommunalen Einrichtungen (Umweltamt), an die Abfallentsorgungsge-sellschaft Ihrer Stadt oder an Ihren Händler. VERBRAUCHSARTIKEL Filter Selbstreinigung Filter S96CL 35601177 S97CL 35601178 PORTUGUÊS ESPAÑOL LEIA AS INSTRUÇÕES ATENTAMENTE LEA ATENTAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES Este produto só deverá ser instalado e utilizado para os fins a que se destina, tal como descrito nas instruções. Adequado apenas para o uso doméstico. Este aparato sólo debe montarse y utilizarse para el fin indicado, tal y como se describe en estas instrucciones. Utilícelo sólo para la limpieza del hogar. AVISOS DE SEGURANÇA NÃO ASPIRE objectos duros ou afiados, fósforos, cinzas quentes, pontas de cigarro ou outros itens semelhantes. NÃO ASPIRE produtos solventes ou inflamáveis, tais como produtos de limpeza, gasolina, etc, nem os vapores provocados pelos mesmos. NÃO utilize o electrodoméstico se aparentar estar estragado, se o cabo de alimentação que liga à base da parede ou se o carregador estiverem danificados. NÃO substitua o pacote da bateria por baterias não-recarregáveis. LIMPE com frequência o depósito de pó e a montagem do filtro quando aspirar pó fino. COLOQUE o electrodoméstico na base da parede após utilizar para recarregar as baterias. Descarregue na totalidade, ocasionalmente, as baterias para obter um máximo de duração da bateria. NÃO submerja, na totalidade, o aspirador em líquidos. NÃO aspire líquidos. NÃO utilize o electrodoméstico em pessoas ou animais. NÃO deixe que as crianças brinquem com o aparelho ou com os seus controlos. Supervisione a utilização do aparelho por crianças mais velhas, pessoas idosas ou doentes. NÃO toque no filtro aquando da utilização do produto uma vez que o filtro está em rotação. (apenas alguns modelos) ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD NO DEBE aspirar objetos duros o afilados, cerillas, ceniza candente, colillas de cigarrillo u objetos similares. NO DEBE aspirar productos basados en disolvente ni líquidos inflamables tales como productos de limpieza, gasolina, etc., ni tampoco los vapores que éstos desprenden. NO UTILICE el aparato si parece defectuoso, o si el cable que va al soporte de pared o cargador está dañado. NO SUSTITUYA el paquete de baterías por baterías no recargables. LIMPIE con frecuencia el depósito de polvo y filtre el conjunto al recoger polvo fino. VUELVA A COLOCAR el aparato en el soporte de pared después de utilizarlo para recargar las baterías. Descargue totalmente las baterías de vez en cuando para conseguir una máxima vida útil. NO sumerja todo el aspirador en líquidos. NO utilizar para sustancias líquidas. NO utilizar el aparato en personas ni animales. No permita que los niños jueguen con el aparato ni con sus mandos. Supervise a niños mayores, ancianos o enfermos cuando utilicen el aparato. NO toque el filtro cuando esté rotando mientras utiliza el producto. (Sólo para algunos modelos) REQUISITOS ELÉCTRICOS Este electrodoméstico da Hoover vem com um carregador de baterias duplamente isolado que é apenas adequado para uma alimentação eléctrica de 230v (Reino Unido 240v). Assegure-se que a informação de limite de carga coincide com a sua voltagem de alimentação. NEDERLANDS REQUISITOS ELÉCTRICOS Este aparato de Hoover viene equipado con un doble cargador de batería aislado, que sólo es adecuado para su inserción en una toma de corriente de 230v (UK 240v) Asegúrese de que la etiqueta de clasificación del cargador concuerda con su fuente de alimentación LEES DEZE INSTRUCTIES GRONDIG DOOR Produkt musi być złożony zgodnie z niniejszą instrukcją i może być wykorzystywany jedynie do celów w niej określonych. Tylko do odkurzania pomieszczeń mieszkalnych. DENK AAN UW VEILIGHEID ZUIG GEEN harde of scherpe voorwerpen, lucifers, smeulende as, sigarettenpeuken of soortgelijke voorwerpen op. ZUIG GEEN producten met oplosmiddelen of (dampen van) brandbare vloeistoffen op, zoals reinigingsmiddelen, benzine, etc. Gebruik het apparaat NIET als het defect lijkt te zijn, anders kunnen de kabel naar het stopcontact of de lader beschadigd raken. Vervang het pakket batterijen NIET door niet-oplaadbare batterijen. MAAK de stofkap en het filter regelmatig schoon als er fijn poeder wordt opgezogen. PLAATS het apparaat na gebruik terug in de wandbeugel om de batterijen op te laden. Maak de batterijen af en toe helemaal leeg voor een maximale levensduur. DOMPEL de hele stofzuiger NIET onder in vloeistoffen. ZUIG GEEN vloeistoffen op. NIET op mensen of dieren gebruiken. Laat kinderen NIET spelen met het apparaat of de bedieningsonderdelen. Zorg voor toezicht bij gebruik van het apparaat door oudere kinderen, ouderen of minder begaafden. Raak het filter NIET aan tijdens het gebruik, omdat het filter dan ronddraait. (alleen bepaalde modellen) UWAGI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA NIE WOLNO wciągać odkurzaczem twardych lub ostrych przedmiotów, zapałek, gorącego popiołu, niedopałków papierosów ani innych podobnych przedmiotów. NIE WOLNO wciągać odkurzaczem produktów zawierających rozpuszczalniki ani cieczy łatwopalnych, jak np. płyny czyszczące, benzyna, itp. ani ich oparów. NIE NALEŻY stosować urządzenia, kiedy wygląda na wadliwy lub kiedy przewód łączący z uchwytem przyściennym lub stacją ładującą jest uszkodzony. NIE stosować jednorazowych baterii zamiast akumulatorów. Podczas odkurzania drobnego pyłu NALEŻY często czyścić zbiornik na kurz i zespół filtra. Po użyciu NALEŻY odkładać urządzenie na uchwyt przyścienny, aby akumulatory naładowały się. Od czasu do czasu należy całkowicie rozładować akumulatory, aby wydłużyć ich trwałość. NIE zanurzać całego urządzenia w cieczach. NIE odkurzać cieczy. NIE stosować bezpośrednio na ludziach ani zwierzętach. NIE pozwalać dzieciom bawić się urządzeniem lub jego przełącznikami. Należy nadzorować korzystanie z urządzenia przez starsze dzieci, osoby starsze lub niepełnosprawne. NIE dotykać filtra, podczas użytkowania filtr obraca się. (tylko w niektórych modelach) CARACTERÍSTICAS [1] CARACTERÍSTICAS [1] 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Interruptor Ligar/Desligar (On/Off ) Indicador LED de carga Acessório para fendas removível Entrada de sucção Aba do depósito de pó Escova para pó Botão de limpeza automática do filtro* Trinco de abertura do depósito de pó Carga/Base de arrumação Régua de cartão 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Interruptor de encedido/apagado (on/off ) Indicador LED Cargando Accesorio rincones extraíble Entrada de succión Solapa del depósito de suciedad Tobera para polvo Botón de autolimpieza del filtro* Indicador de Depósito de suciedad abierto Cargando/Base de almacenamiento Regla de cartón (* Sólo para algunos modelos) (* apenas alguns modelos) ARMAZENAMENTO DA UNIDADE PARA MONTAR NA PAREDE (Ferramentas necessárias: Chave de fendas e berbequim) 1. Coloque a régua de cartão contra a superfície de montagem. Marque os centros dos 2 orifícios. 2. Retire a base e faça orifícios de 4,8 mm. 3. Adeque as fichas na parede. 4. Posicione a base nos parafusos já inseridos e mova para baixo para assegurar que a base está bem fixa à parede. INDICADORES LUMINOSOS DE CARGA Assegure-se que o botão interruptor de on/off do produto estão na posição “OFF” e depois coloque o aspirador na base, assegurando que a tampa cobre a parte de trás do produto. O indicador luminoso de carga irá acender uma luz vermelha para advertir que o produto está a carregar. Se o produto estiver totalmente carregado e ainda estiver na base, o indicador luminoso vermelho continuará aceso. Nota: O produto deverá ser desligado para que este possa carregar. Se o interruptor ON/OFF não estiver na posição OFF o indicador luminoso irá acender mas O PRODUTO NÃO ESTARÁ CARREGADO. Nota: Utilize apenas o carregador que vem juntamente com o seu aspirador para recarregar a unidade. IMPORTANTE: Antes da primeira utilização, carregue o seu aspirador durante pelo menos 24 horas. Enquanto o aspirador estiver a carregar, o interruptor de potência deverá estar desligado. É normal que o carregador aqueça enquanto estiver a carregar. Se o tempo de operação reduzir após a utilização repetida, deixe o aspirador funcionar até parar, depois recarregue durante 24 horas e repita este procedimento mensalmente para resultados melhorados. Nunca troque as baterias em temperaturas acima de 37°C ou abaixo de 0°C. PARA MONTAJE EN PARED (Herramientas necesarias: Destornillador y taladro) 1. Coloque la regla de cartón frente a la superficie de montaje. Marque los centros de 2 agujeros. 2. Mueva la base y luego haga agujeros de 4,8 mm con el taladro. 3. Introduzca los tacos. 4. Posicione la base dentro de los tornillos de inserción, y tire hacia abajo para asegurarse de que la base está firmemente fijada a la pared. Aan/Uit schakelaar LED-indicator Opladen Verwijderbaar kierenmondstuk Zuiginlaat Klep stofreservoir Stofborstel Knop automatische filterreiniging* Hendel om de klep van het stofreservoir te openen Oplaad- en/bewaarvoet Kartonnen liniaal COMO UTILIZAR 1. Remova o aspirador da base. 2. Prima o interruptor para a posição “ON” para começar a limpar e desligue-o, movendo o interruptor para a posição “OFF”. 3. Esvazie e limpe a unidade e o filtro após cada utilização ou quando o pó atingir a linha de enchimento máxima. 4. Para esvaziar o depósito puxe o trinco de abertura do depósito, a tampa do depósito de pó irá abrir e parar a cerca de 45° para que o pó seja retirado facilmente. [3] 5. Prima o botão do interruptor de limpeza automática do filtro. (*apenas alguns modelos). [4] Esta acção irá remover, automaticamente, excesso de pó do filtro. IMPORTANTE: para melhores resultados, limpe o filtro após cada utilização. Het LED-lampje licht rood op, om aan te geven dat het apparaat aan het opladen is. Als het product geheel is opgeladen en nog steeds in de voet staat, blijft het rode led-lampje branden. Nota: El producto se debe desconectar para que se cargue. Si el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO no está en posición de APAGADO, la luz LED se encenderá, PERO EL PRODUCTO NO SE CARGARÁ. Nota: Utilice exclusivamente el cargador facilitado con su aspiradora para recargar la unidad. Opmerking: De stofzuiger moet zijn uitgeschakeld om op te kunnen laden. Als de AAN/UIT-schakelaar op OFF staat, gaat het LED-lampje aan, MAAR DE ZUIGER WORDT NIET OPGELADEN. Opmerking: Gebruik uitsluitend de met de zuiger meegeleverde lader om de unit weer op te laden. IMPORTANTE: Antes del primer uso, cargue su aspiradora durante al menos 24 horas. Cuando cargue la aspiradora, el interruptor principal deberá estar apagado. Es normal que el cargador esté caliente al tacto mientras se está cargando. Si el tiempo de funcionamiento se reduce después de un uso repetido, deje que la aspiradora funcione hasta que se detenga y luego recárguela durante 24 horas, repitiendo este procedimiento cada mes para conseguir los mejores resultados. No cargue nunca la batería a temperaturas superiores a los 37ºC o inferiores a 0ºC. BELANGRIJK: Laad de zuiger tenminste 24 uur lang op, voordat u hem voor het eerst gebruikt. Bij het opladen van de stofzuiger moet de hoofdschakelaar zijn uitgeschakeld. Het is normaal dat de lader warm wordt bij het opladen. Als de bedrijfstijd vermindert na herhaald gebruik, laat u de zuiger lopen tot hij stopt en herlaadt hem dan 24 uur lang. Herhaal dit liefst maandelijks. Laad de batterijen niet op bij temperaturen boven 37°C of onder 0°C. UW KRUIMELZUIGER GEBRUIKEN 1. Extraiga la aspiradora de la base de almacenamiento. 2. Pulse el interruptor en posición de ‘ENCENDIDO’ para comenzar a limpiar y, para apagar el aparato, coloque el interruptor en posición de ‘APAGADO’. 3. Vacíe y limpie la unidad y el filtro después de cada uso o cuando la suciedad alcance la línea de capacidad máxima. 4. Para vaciar el depósito de suciedad tire del botón de apertura del depósito, la solapa del depósito se abrirá y se detendrá en una posición de 45º para que la suciedad se elimine fácilmente. [3] 5. Pulse el interruptor de autolimpieza del filtro (*Sólo para algunos modelos). [4] Así se extraerá automáticamente el exceso de suciedad del filtro. IMPORTANTE: para obtener los mejores resultados, limpie el filtro después de cada uso. ACCESORIOS MANUTENÇÃO DO FILTRO EEEE Este aparelho está em conformidade com a Directiva Europeia 2002/96/ CE sobre Eliminação de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos (EEEE). Ao garantir que este produto é eliminado de forma correcta, estará a contribui para evitar potenciais consequências negativas para o ambiente e a saúde humana, o que pode ocorrer devido a um tratamento inadequado dos resíduos deste produto. O símbolo no produto indica que este não pode ser tratado como resíduo doméstico. Pelo contrário, deve ser encaminhado para o ponto de recolha aplicável para reciclagem de equipamento eléctrico e electrónico. A eliminação deve ser realizada em conformidade com as leis ambientais locais relativas à eliminação de resíduos. Para obter informações mais detalhadas sobre o tratamento, recuperação e reciclagem deste produto, contacte as autoridades locais, o serviço de eliminação de resíduos domésticos ou a loja onde adquiriu o produto. CONSUMÍVEIS S96CL 35601177 S97CL 35601178 LADEN & LED-INDICATOR El indicador LED de carga se pondrá en rojo para avisar de que el producto se está cargando. Cuando el producto está totalmente cargado y sigue posicionado sobre la base del cargador, la LED permanecerá en rojo. Accesorio rincones - El accesorio para esquinas se almacena en el compartimento frontal del producto, insertando boquilla para esquinas en la entrada de succión para un uso de recogida especial. [5,6] Tobera para polvo - Ideal para limpiar superficies delicadas como teclados de ordenadores o pianos. Para utilizar: Extraer de la parte trasera de la aspiradora e insertar dentro de la entrada de succión. [7,8] REMOÇÃO DA BATERIA Remova a tampa superior da unidade. Desaparafuse os 4 parafusos e abra a unidade. Desligue os cabos e remova as baterias. [11] Nota: Se tiver qualquer tipo de dificuldade em desmontar a unidade ou se quiser obter mais informações acerca do tratamento, recuperação e reciclagem deste produto, por favor, contacte a sua junta de freguesia ou o serviço de recolha de lixo doméstico. WANDMONTAGE (Benodigd gereedschap: Schroevendraaier en boor) 1. Leg de kartonnen liniaal op de ondergrond waar u de voet op wilt monteren. Markeer de twee gaten. 2. Verwijder de liniaal en de voet en boor gaten van 4,8 mm. 3. Steek hier wandpluggen in. 4. Plaats de voet op de ingedraaide schroeven en trek hem naar onder, zodat deze goed vast zit. Let erop dat de aan/uit-knop op “OFF” staat en zet de stofzuiger zodanig in de voet, dat de mantel om de achterkant van het apparaat heen valt. ACESSÓRIOS FINAL DE VIDA DO PRODUTO E DESCARTAMENTO DA BATERIA Se o aspirador for descartado, as baterias devem ser removidas. As baterias usadas devem ser levadas para uma estação de reciclagem e não devem ser colocadas no lixo doméstico. IMPORTANTE: Descarregue, sempre, na totalidade as baterias antes da as remover. Het product is bedoeld om in de oplaadvoet te worden bewaard. Deze dient op een vlak oppervlak of verticaal aan een wand te zijn gemonteerd. [2] Draai overtollig snoer in de achterkant op en laat het er aan de zij- of onderkant uitkomen. Asegúrese de que el interruptor de encendido/apagado del producto está en posición de “APAGADO” y luego coloque la aspiradora dentro de la base, asegurándose de que la cubierta cubre la parte trasera del producto. Acessório para fendas - A peça fina vem com juntamente com o produto, pode inserir a peça na entrada de sucção para uma utilização especial. [5,6] Escova para pó - Ideal para limpeza de superfícies delicadas como por exemplo o teclado do computador ou do piano. Para utilizar: Retire a peça da parte de trás do aspirador e insira-se na entrada de sucção. [7,8] 1. Prima o trinco e a tampa do depósito de pó irá abrir até 45°. [3] Abra a tampa mais, manualmente, até cerca de 90°. [9] 2. Rode e remova o filtro e a estrutura da escova de limpeza do filtro* (apenas alguns modelos). [10] 3. O depósito poderá ser limpo utilizando um pano húmido. 4. O filtro deverá ser lavado à mão, em água morna, NÃO UTILIZE DETERGENTES. Certifique-se que tudo está completamente seco antes de ser colocado no aspirador. 5. Substitua o filtro no depósito de pó e feche o trinco do depósito de pó no aspirador. BEWAREN VAN DE UNIT CARGA E INDICADOR LED MODO DE EMPLEO Filtro Limpeza automática filtro 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. (* alleen bepaalde modellen) Este producto está diseñado para apoyarse en la base de carga sobre una superficie plana o de forma vertical si está montado en la pared. [2] Para un almacenamiento ordenado, envuelva el cable sobrante en la parte trasera de la base de carga y la salida lateral o inferior. MANTENIMIENTO DEL FILTRO 1. Tire del activador y la solapa del depósito de suciedad se abrirá 45º. [3] Abra más la solapa de forma manual hasta aproximadamente 90º. [9] 2. Rote y retire el filtro y el marco del cepillo de limpieza del filtro* (Sólo para algunos modelos). [10] 3. El depósito se debe limpiar utilizando un paño húmedo. 4. El filtro debe lavarse a mano con agua templada. NO UTILIZAR DETERGENTES. Asegúrese de que todo está completamente seco antes de volverlo a colocar en su aspiradora. 5. Sustituya el filtro en el depósito de suciedad y cierre la solapa del depósito de suciedad a la aspiradora. ELIMINACIÓN DE LA BATERÍA AL FINALIZAR LA VIDA ÚTIL DEL PRODUCTO Si la aspiradora debe desecharse, es necesario extraer las baterías. Las baterías usadas deben llevarse a un punto de reciclaje y no deben desecharse con los residuos domésticos. IMPORTANTE: Descargue siempre las baterías completamente antes de desecharlas. EXTRACCIÓN DE LA BATERÍA Extraiga la cubierta superior de la unidad. Desenrosque 4 tornillos y abra la unidad. Desconecte los cables y extraiga las baterías. [11] Nota: En caso de experimentar dificultades en el desmantelamiento de la unidad o si necesita más información sobre el tratamiento, la recuperación y el reciclaje de este producto, contacte con su oficina más cercana, su servicio de desechado de residuos domésticos. RAEE Este aparato está marcado de acuerdo con la Directiva Europea 2002/96/CE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). Al cerciorarse de que este producto se elimine correctamente, usted ayudará a prevenir las posibles consecuencias perjudiciales para el medio ambiente y la salud humana que, de otro modo, podrían producirse en caso de manejo inadecuado de los residuos de este producto. El símbolo que puede verse en el producto indica que éste no puede tratarse como residuo doméstico. En vez de esto debe entregarse en un punto de recogida de electrodomésticos para el reciclaje de equipos eléctricos y electrónicos. La eliminación debe llevarse a cabo según los reglamentos medioambientales locales sobre eliminación de residuos. Para información más detallada sobre el tratamiento, la recuperación y el reciclaje de este producto, póngase en contacto con su Ayuntamiento, su servicio de recogida de residuos domésticos o con el establecimiento donde haya comprado el producto. CONSUMIBLES Filtro Autolimpieza filtro S96CL 35601177 S97CL 35601178 WYMAGANIA ELEKTRYCZNE Niniejsze urządzenie Hoover zasilane jest podwójnie izolowaną ładowarką akumulatorów, która może być podłączana do gniazd 230V (UK 240V). Upewnij się, że zasilanie na tabliczce znamionowej ładowarki jest takie samo jak zasilanie w gniazdku. Этот электроприбор должен быть собран и использоваться только по его прямому назначению, как описано в данной инструкции. Используйте пылесос только для уборки жилых помещений. МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ Не допускайте попадания в пылесос твердых или острых предметов, спичек, горячего пепла, окурков и т.д. НЕ всасывайте растворители и горючие жидкости, такие как жидкие чистящие средства, бензин и т. п. или их пары. Запрещается эксплуатировать пылесос, если наблюдаются признаки неисправности, или поврежден шнур питания, ведущий к настенной розетке или зарядное устройство. Запрещается устанавливать в блок элементов питания незаряжаемые батареи. Следует регулярно очищать пылесборник и фильтр в сборе, если производился сбор тонкоизмельченного материала. По окончании уборки, следует поместить пылесос на настенный кронштейн/основание, для осуществления подзарядки аккумуляторных батарей. Для того чтобы обеспечить максимально продолжительный срок эксплуатации аккумуляторных батарей, периодически, следует их полностью разряжать. Запрещается полностью погружать пылесос в жидкость. Запрещается собирать жидкие вещества. Запрещается применение пылесоса в отношении людей и животных. Детям запрещается играть с электроприбором или его органами управления. Следите за применением электроприбора детьми старшего возраста, престарелыми и немощными людьми. Запрещается касаться фильтра во время эксплуатации пылесоса, фильтр вращается. (только у конкретных моделей) Требования к электропитанию Данный электрический пылесос оснащен зарядным устройством для 2 герметичных аккумуляторных батарей, его можно включать только в розетку электропитания 230В (240В для Великобритании). Следует проверить, что подаваемое напряжение соответствует маркировке, указанной на зарядном устройстве. ОСНОВНЫЕ ЭЛЕМЕНТЫ [1] KENMERKEN [1] ALMACENAMIENTO DE LA UNIDAD O produto foi concebido para estar colocado na base de carga numa superfície placa ou verticalmente, se montado na parede. [2] Para uma melhor arrumação enrole o cabo em excesso na parte de trás da base de recarga e faça-a sair pela lateral ou pelo fundo. ВНИМАТЕЛЬНО ИЗУЧИТЕ ДАННУЮ ИНСТРУКЦИЮ PROSZĘ DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ De kruimelzuiger moet worden gemonteerd en mag uitsluitend worden gebruikt voor het beoogde doel, zoals beschreven in deze gebruikershandleiding. Uitsluitend geschikt voor huishoudelijk gebruik. ELEKTRISCHE VEREISTEN De Hoover is voorzien van een dubbel geïsoleerde batterijlader die uitsluitend geschikt is voor stopcontacten van 230V (UK 240V). Controleer of de specificatie op het label van de lader overeenkomt met de bij u gebruikte spanning. Русский POLSKI 1. Haal de zuiger van de voet. 2. Schuif de schakelaar op ‘ON’ en begin te zuigen. Schuif de schakelaar terug naar ‘OFF’ om de zuiger uit te zetten. 3. Schudt de unit leeg en maak het filter schoon na elk gebruik of als de maximale vulstand wordt bereikt. 4. Trek aan de hendel om de klep van het reservoir te openen en kantel het apparaat zo’n 45° boven de afvalbak. [3] 5. Druk op de knop voor automatische filterreiniging (*alleen bepaalde modellen). [4] Hierdoor wordt overtollig stof automatisch van het filter geveegd. BELANGRIJK: Maak het filter liefst na elk gebruik schoon. ACCESSOIRES Kierenmondstuk - Het kierenmondstuk zit voorop het apparaat, steek het op de zuigmond voor speciale toepassingen, in hoekjes en langs spleten. [5,6] Stofborstel - Ook ideaal voor gevoelige oppervlakken, zoals het toetsenbord van de computer of het klavier van een piano. Gebruik: Verwijder van de rug van de zuiger en steek in de zuigmond. [7,8] ONDERHOUD VAN HET FILTER 1. Trek aan de hendel om de klep van het stofcompartiment 45° te openen. [3] Met de hand kan de klep tot circa 90° geopend worden. [9] 2. Draai en verwijder het filter en het filter-reinigingsframe.* (alleen bepaalde modellen). [10] 3. De binnenkant kan met een vochtige doek worden gereinigd. 4. Was het filter onder lauw water, GEBRUIK GEEN REINIGINGSMIDDELEN. Let erop dat alles helemaal droog is, voordat u het weer terugzet in de stofzuiger. 5. Zet het filter terug in het stofreservoir en sluit de klep. AFVALVERWIJDERING VAN UITGEWERKTE BATTERIJEN Verwijder de batterijen als u de stofzuiger wegdoet. Afgewerkte batterijen dienen naar een afvalverwijderingsstation te worden gebracht en niet bij het huishoudelijk afval te worden gegooid. BELANGRIJK: Maak de batterijen helemaal leeg voordat u ze verwijdert. VERWIJDEREN VAN DE BATTERIJEN Verwijder de bovenste kap van de unit. Maak 4 schroeven los en open de eenheid. Maak de kabels los en verwijder de batterijen. [11] Opmerking: Voor meer informatie over verwerking, hergebruik en recycling van dit product, kunt u contact opnemen met uw lokale overheid, uw afvalverwerkingsbedrijf of de winkel waar u het product heeft gekocht. AEEA Dit toestel is voorzien van een markering volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA). Door dit product aan het einde van de levensduur op verantwoorde wijze weg te gooien, voorkomt u mogelijk negatieve gevolgen voor het milieu en de gezondheid, die zouden kunnen ontstaan door een onverantwoorde afvalverwerking van dit product. Het symbool op dit product geeft aan dat het niet mag worden beschouwd als huishoudelijk afval. In plaats daarvan moet u het inleveren bij een inzamelpunt voor het recyclen van elektrische en elektronische apparatuur. U moet het toestel weggooien in overeenstemming met de lokale voorschriften voor afvalverwerking. Voor meer informatie over verwerking, hergebruik en recycling van dit product, kunt u contact opnemen met uw lokale overheid, uw afvalverwerkingsbedrijf of de winkel waar u het product heeft gekocht. VERBRUIKSARTIKELEN Filter Automatische reiniging filter S96CL 35601177 S97CL 35601178 ELEMENTY [1] 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Wyłącznik Dioda LED ładowania Wyjmowana ssawka szczelinowa Otwór ssący Klapa pojemnika na kurz Szczotka do kurzu Przycisk automatycznego czyszczenia filtra* Spust otwierający pojemnik na kurz Ładowarka/Stacja akumulatorowa Linijka tekturowa (* tylko w niektórych modelach) JEDNOSTKA AKUMULATOROWA Produkt skonstruowany jest w taki sposób, aby odkładany był w stacji ładującej przymocowanej do płaskiej lub pionowej powierzchni (jeśli jest przymocowany do ściany). [2] Aby podczas ładowania urządzenie wyglądało estetycznie, można owinąć nadmiar przewodu z tyłu stacji ładującej i wypuścić bokiem lub od dołu. MOCOWANIE DO ŚCIANY (Potrzebne narzędzia: Śrubokręt i wiertarka) 1. Przyłożyć tekturową linijkę do powierzchni, na której będzie mocowany przyrząd. Zaznaczyć środki obu otworów. 2. Odsunąć stację i wywiercić dwa otwory o średnicy 4,8 mm. 3. Włożyć kołki rozporowe. 4. Umieścić stację na włożonych wkrętach i przesunąć w dół, aby upewnić się, że została dokładnie przymocowana do ściany. ŁADOWARKA I WSKAŹNIK DIODOWY Upewnić się, że przycisk on/off przyrządu znajduje się w pozycji “OFF”, a następnie umieścić odkurzać w stacji, tak aby osłona zasłoniła tylną część urządzenia. Zaświeci się czerwony diodowy wskaźnik, sygnalizująca ładowanie urządzenia. Kiedy przyrząd zostanie całkowicie naładowany, ale wciąż będzie znajdował się w stacji ładującej, czerwona dioda będzie się świeciła. Uwaga: Aby naładować urządzenie, trzeba je najpierw wyłączyć. Jeżeli wyłącznik ON/OFF nie znajduje się w pozycji OFF, dioda będzie się świeciła, ale URZĄDZENIE NIE BĘDZIE ŁADOWANE. Uwaga: Do ładowania jednostki należy stosować wyłącznie ładowarkę dostarczoną wraz z urządzeniem. WAŻNE: Przed pierwszym użyciem należy ładować odkurzacz przez conajmniej 24 godziny. Podczas ładowania urządzenia, wyłącznik zasilania musi być wyłączony. Nieznaczne nagrzewanie się ładowarki podczas ładowania jest normalnym zjawiskiem. Jeżeli czas użytkowania kilkakrotnie zmniejszył się, należy używać urządzenia do całkowitego wyładowania, a następnie ładować przez 24 godziny. Dla polepszenia osiągów, powtarzać tę czynność co miesiąc. Nigdy nie ładować akumulatorów w temperaturze powyżej 37°C lub poniżej 0°C. SPOSÓB UŻYTKOWANIA 1. Wyjmij odkurzacz ze stacji ładującej. 2. Przesuń wyłącznik do pozycji “ON”, aby rozpocząć odkurzanie lub do pozycji “OFF”, aby zakończyć pracę. 3. Opróżnij i wyczyść jednostkę filtr po każdym użyciu lub, kiedy zgromadzony brud przekroczy poziom maksymalnego napełnienia. 4. Aby opróżnić pojemnik, należy pociągnąć spust otwierający. Pokrywa zbiornika otworzy się i zatrzyma w pozycji około 45 °, aby łatwo wysypać zanieczyszczenia. [3] 5. Wciśnij przycisk automatycznego czyszczenia filtra. (*tylko w niektórych modelach). [4] Spowoduje to automatyczne usunięcie nadmiaru kurzu z filtra. WAŻNE: W celu osiągnięcia doskonałych rezultatów czyść filtr po każdym użyciu. Dodatkowe akcesoria Ssawka szczelinowa - W przedniej części urządzenia przechowywana jest ssawka szczelinowa, którą można zamontować na otworze ssącym w przypadku odkurzania nietypowych powierzchni. [5,6] Szczotka do kurzu - Jest ona idealna do czyszczenia delikatnych powierzchni, takich jak klawisze komputera lub pianina. Aby jej użyć: Wyjmij ją z odkurzacza i włóż do otworu ssącego. [7,8] UTRZYMANIEFILTRA W CZYSTOŚCI 1. Wciśnij spust, aby otworzyć na 45° pokrywę pojemnika na kurz. [3] Otworzyć ręcznie pokrywę jeszcze bardziej, na około 90°. [9] 2. Obrócić i wyjąć filtr oraz korpus szczotki czyszczącej filtr.* (tylko w niektórych modelach). [10] 3. Pojemnik można czyścić wilgotną szmatką. 4. Filtr należy umyć ręcznie w ciepłej wodzie. NIE STOSOWAĆ DETERGENTÓW. Przed ponownym zamontowaniem ich w odkurzaczu należy je dokładnie osuszyć. 5. Umieścić ponownie filtr w pojemniku na kurz i zamknąć pokrywę pojemnika. USUWANIE AKUMULATORÓW PO ZAKOŃCZENIU OKRESU PRACY URZĄDZENIA Jeżeli urządzenie jest likwidowane, należy z niego usunąć akumulatory. Zużyte akumulatory należy przekazać do recyklingu. Nie należy ich wyrzucać ze śmieciami domowymi. WAŻNE: Przed usunięciem należy całkowicie rozładować akumulatory. USUWANIE BATERII Zdejmij górną pokrywę z urządzenia. Odkręć 4 śrubki i otwórz urządzenie. Odłącz kable i wyjmij akumulatory. [11] Uwaga: Dodatkowe informacje na temat sposobu utylizacji, złomowania i recyklingu urządzenia można uzyskać w lokalnym urzędzie miejskim, w komunalnym zakładzie utylizacji odpadów lub w sklepie, w którym produkt został zakupiony. WEEE Niniejsze urządzenie posiada oznaczenia zgodnie z Dyrektywą Europejską 2002/96/WE w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE). Zapewniając prawidłowe złomowanie niniejszego urządzenia, przyczyniają się Państwo do ograniczenia ryzyka wystąpienia negatywnego wpływu produktu na środowisko i zdrowie ludzi, które mogłoby zaistnieć w przypadku niewłaściwej utylizacji urządzenia. Symbol umieszczony na produkcie lub na dołączonych do niego dokumentach oznacza, że niniejszy produkt nie jest klasyfikowany jako odpad z gospodarstwa domowego. Urządzenie należy zdać w odpowiednim punkcie utylizacji w celu recyklingu komponentów elektrycznych i elektronicznych. Urządzenie należy złomować zgodnie z lokalnymi przepisami w sprawie utylizacji odpadów. Dodatkowe informacje na temat sposobu utylizacji, złomowania i recyklingu urządzenia można uzyskać w lokalnym urzędzie miejskim, w komunalnym zakładzie utylizacji odpadów lub w sklepie, w którym produkt został zakupiony. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Выключатель Светодиодный индикатор зарядки Съемная щелевая насадка Всасывающее отверстие Крышка пылесборного контейнера Щетка для удаления пыли Кнопка автоматической очистки фильтра* Защелка открытия пылесборного контейнера Зарядное устройство/Основание/Держатель Картонная направляющая GENERATION FUTURE CLIK ENGLISH GB FRANÇAIS FR ITALIANO IT DEUTSCH DE PORTUGUÊS PT ESPAÑOL ES NEDERLANDS NL POLSKI PL Русский RU EΛΛHNIKA GR SLOVENSKI SI DANSK DK SUOMI FI SVENSKA SE ČESKY CZ HRVATSKI HR MAGYAR HU (* только у конкретных моделей) Хранение изделия Данное изделие разработано для хранения на блоке зарядки, установленном на ровной поверхности, или закрепленным на стене в вертикальном положении. [2] Чтобы обеспечить аккуратное хранение, следует свернуть излишки провода питания в задней части блока зарядки, и вывести оставшуюся часть либо вниз, либо в бок. Настенное крепление (Требуемые инструменты: отвертка и дрель) 1. Установить картонную направляющую на поверхность, где будет крепиться пылесос. Наметить центры для двух отверстий. 2. Удалить основание, затем просверлить отверстия 4,8 мм. 3. Установить дюбеля 4. Установить основание на ввернутые шурупы, и потянуть вниз, при этом убедиться, что основание плотно прилегает к стене. Зарядка & индикатор зарядки Следует убедиться, что кнопка включения/выключения пылесоса находится в положении “ВЫКЛ” / “OFF”, затем установить пылесос в держатель/основание, убедиться, что корпус закрывает заднюю часть пылесоса. Когда начнется зарядка аккумуляторной батареи, светодиодный индикатор загорится красным светом. Когда зарядка завершена, но пылесос все еще находится в зарядном устройстве, индикатор будет продолжать гореть. Примечание: Для того чтобы произвести зарядку пылесоса, он должен быть выключен. Если выключатель не находится в положении “ВЫКЛ”, индикатор зарядки будет гореть, но пылесос заряжаться не будет. Примечание: Для зарядки аккумуляторных батареи следует использовать только поставляемое вместе с пылесосом зарядное устройство. ВНИМАНИЕ! Перед первым применением, следует заряжать пылесос не менее 24 часов. При зарядке пылесоса, выключатель должен находиться в положении “ВЫКЛ”. Совершенно нормально, если во время зарядки коснуться зарядного утсройства, то оно будет теплым. Если во время эксплуатации наблюдается уменьшение времени работы пылесоса, следут дать пылесосу работать, пока он сам не отключится, затем произвести полную зарядку аккумуляторной батареи в течение 24 часов, чтобы обеспечить соответствующую работу пылесоса, следует повторять эту операцию минимум один раз в месяц. Запрещается зарядка аккумуляторных батарей при температуре выше 37 С или ниже 0 С. USER INSTRUCTIONS ЭКСПЛУАТАЦИЯ 1. Извлеките пылесос из держателя/основания. 2. Переведите выключатель в положение “ВКЛ”/”ON”, чтобы начать процесс чистки, чтобы отключить пылесос, переведите выключатель в положение “ВЫКЛ” / “OFF”. 3. Следует опорожнять пылесос и очищать фильтр после каждого использования пылесоса, или когда уровень загрязненности достигнет отметки максимального уровня. 4. Для того чтобы открыть пылесборный контейнер, нажмите на защелку, крышка контейнера откроется примерно на 45, это обеспечивает легкое удаление грязи. [3] 5. Нажмите кнопку автоматической очистки фильтра (*только у конкретных моделей). [4] Это автоматически удалит избыток пыли из фильтра. ВНИМАНИЕ! Для достижения лучших результатов, следует очищать фильтр после каждого использования пылесоса. ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРИСПОСОБЛЕНИЯ И ПРИНАДЛЕЖНОСТИ Щелевая насадка - Щелевая насадка хранится в переднем отсеке пылесоса, эта насадка надевается на всасывающее отверстие для осуществления специальной чистки. [5,6] Щетка для удаления пыли - Идеальна для очистки чувствительных поверхностей, как клавиатура компьютера или фортепиано. Принцип использования: извлечь из задней части пылесоса и установить на всасывающее отверстие. [7,8] Обслуживание фильтра 1. Потянуть защелку и крышка пылесборного контейнера откроется на 45. [3] Пи помощи руки, открыть крышку на 90. [9] 2. Повернуть и извлечь фильтр, а также рамку щетки очистки фильтра* (только у конкретных моделей). [10] 3. Очистить контейнер при помощи влажной ткани. 4. Следует промыть фильтр теплой водой с температурой человеческого тела. Запрещается использовать чистящие-моющие средства. Следует убедиться, что все детали полностью высохли, прежде чем они будут установлены на место. 5. Установить фильтр в пылесборный контейнер и закрыть крышку контейнера. Утилизация аккумуляторной батареи с закончившимся сроком эксплуатации В случае утилизации пылесоса, аккумуляторные батареи должны быть извлечены. Использованные аккумуляторные батареи должны быть переданы на станцию переработки, запрещается выбрасывать батареи вместе с бытовым мусором. ВНИМАНИЕ! Перед тем как извлечь батареи из пылесоса, они должны быть полностью разряжены. Снятие аккумуляторной батареи Снимите верхнюю крышку пылесоса. Отвернуть 4 винта и открыть пылесос. Отсоединить провода и извлечь аккумуляторные батареи. [11] Примечание: В случае трудностей при разборке пылесоса или для получения более подробной информации по уходу, восстановлению и переработке данного устройства, следует обратиться к городским властям, в службу утилизации бытовых отходов. WEEE Данное устройство промаркировано согласно европейской директиве 2002/96/EC по Утилизации электрического и электронного оборудования (WEEE). Соблюдая правила утилизации данного электроприбора, вы помогаете предотвратить возможные отрицательные последствия для окружающей среды и здоровья человека, которые могли бы иметь место при неправильной утилизации данного устройства. Клеймо на данном устройстве означает, что его нельзя утилизировать как бытовые отходы. Его необходимо доставить в соответствующий пункт утилизации электрического и электронного оборудования. Утилизация должна проводиться в соответствии с местными природоохранительными правилами по утилизации отходов. Для получения более подробной информации по уходу, восстановлению и переработке данного устройства обратитесь к городским властям, в службу утилизации бытовых отходов или в магазин, в котором вы приобрели данное устройство. РАСХОДНЫЕ МАТЕРИАЛЫ фильтра очистки автоматической - фильтра S96CL 35601177 S97CL 35601178 MATERIAŁY EKSPLOATACYJNE Filtr filtra czyszczenia automatycznego S96CL 35601177 S97CL 35601178 © 2010 48003062 27/12/2010 10:56:32
1 / 1

Hoover SC96DWR4 CLIK de handleiding

Categorie
Draagbare stofzuigers
Type
de handleiding