Documenttranscriptie
17/05/1999
19:42
Page 1
G ARANTIE
Het bij uw apparaat meegeleverde garantiebewijs bevat het type- en serienummer. Bewaar het met de factuur. Deze documenten zijn noodzakelijk wanneer u uw garantie wilt laten gelden.
• Reparaties die tijdens de garantieperiode gedaan worden, moeten door een door ons merk erkende technicus worden uitgevoerd.
• Inbreuk op deze bepaling brengt verlies van de garantierechten met zich mee.
• Maak uw apparaat nooit zelf open. Dit kan gevaarlijk zijn voor uzelf, of voor het materiaal.
VOORZORGSMAATREGELEN
INSTALLEREN - Zorg dat de netspanning van uw woning conform de op het etiket vermelde gegevens is, dat zich aan de achterkant van uw apparaat bevindt.
Installeer de Combi TV videorecorder horizontaal, uit de buurt van warmtebronnen (open haard...) of apparaten die sterke
magnetische of elektrische velden kunnen genereren.
Als u de Combi TV videorecorder in een daarvoor bestemd meubelstuk installeert, dient u te controleren of de ventilatieopeningen niet geblokkeerd zijn. Laat 10 cm vrij aan weerszijden en aan de achterzijde van het apparaat en tenminste 7 cm boven
het apparaat. Zelfs als de aan/uit schakelaar op uit staat, blijft de combi TV videorecorder aangesloten op het elektriciteitsnet.
Om hem volledig uit te schakelen, moet de stekker uit het stopcontact getrokken worden. Het apparaat mag in geen geval voor
industriële doeleinden worden gebruikt. Het is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik.
Voor toestellen, die op netspanning werken en voor toestellen die interne spanningen opwekken van meer dan 35 V(piek) (gelijkof wisselstroom) zonder beveiliging tegen opspattende vloeistoffen, geldt dat ze niet mogen worden blootgesteld aan stromend
water of spatten en dat er geen met vloeistof gevulde voorwerpen, zoals bloemenvazen, op mogen worden gezet.
De ventilatie mag niet worden gehinderd door verstopte ventilatieopeningen zoals kranten, tafelkleedjes, gordijnen enz.
Er mag geen open vuur, bijvoorbeeld een brandende kaars, op het apparaat worden geplaatst.
G EBRUIK
Maximale omgevingstemperatuur: 35°
Maximaal vochtgehalte: 85%
GEBRUIK - Als uw apparaat, of een cassette enige tijd in een vochtige omgeving is bewaard, bijvoorbeeld na vervoer in de
winter, wacht u ongeveer 2 uur voordat u de Combi TV videorecorder gebruikt. De openingen aan de boven- en de onderkant zijn bestemd voor ventilatiedoeleinden. Zij mogen niet worden afgesloten. Bij onweer is het raadzaam de antennestekker te verwijderen die het apparaat met de buitenantenne verbindt.
Zelfs als de aan/uit schakelaar op uit staat, blijft de videorecorder aangesloten op het elektriciteitsnet. Om hem volledig uit
te schakelen, moet de stekker uit het stopcontact getrokken worden. Het apparaat mag in geen geval voor industriële doeleinden worden gebruikt. Het is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik.
ONDERHOUD - Gebruik een zachte, droge en schone doek. Gebruik geen bijtende, schurende schoonmaakmiddelen met verdunner enz.Als een voorwerp of vloeistof het apparaat binnendringt, dient u onmiddellijk de stekker uit het stopcontact te
verwijderen en het apparaat door een erkende technicus te laten nazien.
Het kopiëren,geheel of gedeeltelijk,van door de wet op auteursrechten beschermde opnamen,zonder uitdrukkelijke toestemming van de houder van deze rechten, is een inbreuk op de wetgeving.
Thomson Multimedia wijst elke verantwoordelijkheid af bij een gebruik dat niet
conform is aan de voorschriften van deze gebruiksaanwijzing.
1
NEDERLANDS
1 Combo(NL-SV-DK-FR)
17/05/1999
19:43
Page 2
I NHOUDSOPGAVE
BASISAANSLUITINGEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
HET NAVIGATIEPRINCIPE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
HET VOOR DE EERSTE MAAL VASTLEGGEN VAN DE TV-KANALEN IN DE
COMBI TV VIDEORECORDER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Uw kanalen rangschikken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
EN HET REGELEN VAN HET UURWERK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
NIEUWE ZENDER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
DE VOORNAAMSTE BASISFUNCTIES VAN DE COMBI TV VIDEORECORDER
GEBRUIKEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
AUDIO VIDEO 1/2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
OPNEMEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Een TV-uitzending onmiddellijk opnemen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Opnemen met automatische stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
EEN OPNAME PROGRAMMEREN MET DE SHOWVIEW-CODES . . . . . . . . .22
EEN OPNAME PROGRAMMEREN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
EEN PROGRAMMERING SCHRAPPEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
VOORKEUREN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
HOE TELETEKST TE GEBRUIKEN ? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
AANVULLENDE INFORMATIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
DE PROBLEMEN HERKENNEN EN OPLOSSEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Met het oog op een voortdurende verbetering van de kwaliteit van onze produkten behouden wij ons het recht
voor de eigenschappen ervan te wijzigen. De informatie in deze handleiding kan zonder voorafgaande kennisgeving
worden gewijzigd en is niet contractueel.
D E TECHNISCHE
KARAKTERISTIEKEN VAN UW VIDEORECORDER KENNEN
Dipoolantenne
of
Ringantenne *
Antenne aanpassingsstuk *
TR
K
SH
PR
OW
EF
.
VI
EW
IN
FO
EX
IT
TV
VP
S
TE
XT
MEN
U
GO
TO
Installatie- en
gebruikshandleidingen
00
00
1
2
4
3
5
7
00
SP
R EW
.
PL
NIT
OR
00
9
0/--
R EC
PR
MO
6
8
AV
/L
P
AY
F. FW
D
.
ST
OP
U SE
0%MERCURY
GREENE
LL
GR
EE
EX
TR
A HE NE
L
SIZ
AV
E AAA
Y DU L
1,5
V
TY
+
-
-
+
SIZE AAA 1,5 V
PA
EXTRA HEAVY
DUTY
NEDERLANDS
1 Combo(NL-SV-DK-FR)
0%ME
RCUR
Y
Afstandsbediening en batterijen
Om redenen van het millieu zijn al deze documenten gedruckt op gerecycled, ongebleekt papier.
* op modellen die hiervan voorzien zijn
2
17/05/1999
19:43
Page 3
OVER DEZE HANDLEIDING: deze handleiding is voor meerdere Combi TV videorecorder modellen bestemd. Het kan dus zijn dat
sommige functies en instellingen op het model dat u hebt aangeschaft niet aanwezig zijn.
OVER DE AAN/UIT TOETS: de plaats van de aan/uit
terkant van het toestel bevinden.
B toets hangt van het model af. Hij kan zich aan de voorkant of aan de rech-
B ASISAANSLUITINGEN
*
1 Verbind
de kabel van de buitenantenne of
dipoolantenne met de aansluiting (
uw Combi TV videorecorder.
1
1
IN ) van
2 Verbind de Combi TV videorecorder via het
netsnoer met een stopcontact.
2
220 - 240 V
DE
NAVIGATIEPRINCIPE
Denk eraan dat de afstandsbediening altijd naar de Combi TV videorecorder gericht moet worden.
1H
MENU
- De toets
van de afstandsbediening doet het menu verschijnen dat u in staat zal
stellen de functies van uw Combi TV videorecorder te gebruiken of af te stellen.
ET OPROEPEN VAN EEN MENU
’
2 H1 - Om een functie te selecteren,
kies dan de lijn met
ET NAVIGEREN IN DE MENU S
of
.
.
2 - Om uw keuze te bevestigen, druk dan op
3 - Om een afstelling uit te voeren (een optie selecteren, een waarde verhogen of verminderen), gebruik dan de toetsen
of
.
4 - Om een menu te verlaten, druk dan op
EXIT
.
Bijvoorbeeld : de symbolen C/B op het scherm duiden aan dat een optie toegankelijk is. Om een optie te selecteren,
druk dan op de toetsen
en
.
!
1
2
3
VPS
EXIT
MENU
GO TO 0000
▲
C OK B
▼
EXIT MENU
Hou rekening met het millieu! Doe batterijen nooit bij uw huisvuil. Informeer bij uw gemeente waar u de batterijen kunt deponeren of geef ze af in de winkel waar u nieuwe batterijen
koopt.
* op modellen die hiervan voorzien zijn
3
NEDERLANDS
1 Combo(NL-SV-DK-FR)
1 Combo(NL-SV-DK-FR)
17/05/1999
19:43
Page 4
G ARANTI
SVENSKA
Garantibeviset som bifogas med din TV-Video-kombination anger apparattyp och tillverkningsnummer. Spara det tillsammans
med fakturan. Du behöver dessa två handlingar för att garantin ska gälla.
• Alla reparationer som görs medan garantin är i kraft skall utföras av en auktoriserad tekniker som representerar vårt märke.
• Varje avvikelse från denna regel leder till att garantirättigheterna upphävs.
• Öppna aldrig appraten själv, det kan vara farligt för dig eller skada apparaten.
F ÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER
INSTALLATION - Försäkra dig om att nätspänningen i din bostad överensstämmer med den spänning som anges på etiketten som
finns på baksidan av apparaten. Placera din kombi TV-Video-kombination horisontalt, på behörigt avstånd från alla värmekällor
(öppen spis ...) eller från apparater som alstrar starka magnetiska eller elektriska fält.
Om du placerar TV-Video-kombination i en möbel avsedd för detta ändamål bör du kontrollera att ventilationen inte riskerar
att täppas till. Lämna ett utrymme på minst 10 cm på vardera sidan och bakom apparaten och minst 7 cm ovanför.
Även då tangenten på/av befinner sig i läge av, är TV-Video-kombinationen inte helt isolerad från elnätet. För att slå av den fullständigt, är det nödvändigt att dra ut nätkabeln ifrån vägguttaget.
I fråga om apparater som fungerar anslutna till nätet och apparater som producerar interna spänningar över 35 V (topp), likström eller växelström, och som inte har något skydd mot vattenstänk, sägs i bruksanvisningen att apparaten inte får utsättas
för vattenströmmar eller stänk och att inget föremål fyllt med vatten, som t. ex. en vas, får placeras på apparaten.
Ventilationen får inte förhindras genom att ventilationsöppningarna täcks över med föremål som t. ex. tidningar, bordsservetter, gardiner, osv .
Ingen öppen eldslåga, som t. ex. ett tänt ljus, får placeras på apparaten.
A NVÄNDNING
Maximal omgivande temperatur: 35ºC.
Maximal fuktighetsgrad: 85 %.
ANVÄNDNING - Om apparaten eller en kassett har befunnit sig i en kall omgivning en tid, som t ex när den transporteras på vintern, skall du vänta cirka 2 timmar innan du börjar använda den. Öppningarna ovanpå och under apparaten har gjorts med
tanke på ventilationen. De får inte täppas till.Vid åska rekommenderar vi dig att koppla ur antennen. Även då tangenten på/av
befinner sig i läge av, är videobandspelaren inte helt isolerad från elnätet. För att slå av den fullständigt, är det nödvändigt att
dra ut nätkabeln ifrån vägguttaget. Denna apparat får under inga omständigheter användas för industriella syften. Den har konstruerats endast för hemmabruk.
UNDERHÅLL - Torka av apparaten med en mjuk, torr och ren tygtrasa - aldrig med skurmedel eller lösnings- och slipmedel. Om
ett föremål eller vätska tränger in i apparaten, koppla ur den omedelbart och låt en auktoriserad fackman granska den.
Kom ihåg att det är olagligt att kopiera copyrightskyddat material utan tillstånd.
THOMSON multimedia fritar sig från ansvar vid användning som inte
överensstämmer med anvisningarna i denna handbok.
4
17/05/1999
19:43
Page 5
I NNEHÅLL
GRUNDANSLUTNINGAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
NAVIGERINGSPRINCIPER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
INSTÄLLNING FÖR FÖRSTA GÅNGEN AV TV-KANALERNA PÅ . . . . . . . . .
TV VIDEO-KOMBINATIONEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Organisera kanalerna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Och tidsinställning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Nya kanaler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
ANVÄNDA TV VIDEO-KOMBINATINENS GRUNDFUNKTIONER . . . . . . . . .17
AUDIO VIDEO 1/2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
SPELA IN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Omedelbar inspelning av ett TV-program . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Inspelning med automatiskt stopp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
PROGRAMMERA EN INSPELNING MED SHOWVIEW-KODERNA . . . . . . . . .22
PROGRAMMERA EN INSPELNING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
RADERA EN PROGRAMMERING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
PERSONLIG INSTÄLLNING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
HUR ANVÄNDER MAN TEXT-TV? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
YTTERLIGARE INFORMATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
IDENTIFIERA OCH LÖSA PROBLEM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Vi förbehåller oss rätten till ändringar för att förbättra våra produkter. Dessa instruktioner kan bli föremål för
ändringar och är inte bindande.
T EKNISKA
DATA FÖR DIN
Bordsantenn
eller
Spròtantenn *
TV V IDEO - KOMBINATIONEN
Antennadapter *
TR
K
SH
PR
OW
EF
.
VI
EW
IN
FO
EX
IT
TV
VP
S
TE
XT
MEN
U
GO
TO
Installations- och
bruksanvisning
00
00
1
2
4
3
5
7
00
SP
R EW
.
PL
NIT
OR
00
9
0/--
R EC
PR
MO
6
8
AV
/L
P
AY
F. FW
D
.
ST
OP
U SE
0%MERCURY
EXTRA HEAVY
DUTY
GREENE
LL
GR
EE
EX
TR
A HE NE
L
SIZ
AV
E AAA
Y DU L
1,5
V
TY
+
-
-
+
SIZE AAA 1,5 V
PA
0%ME
RCUR
Y
Fjärrkontroll och batterier
Eftersom vi vill värna om miljön har vi tryckt dessa handböcker på oblekt returpapper.
* På modeller med motsvarande utrustning
5
SVENSKA
1 Combo(NL-SV-DK-FR)
1 Combo(NL-SV-DK-FR)
17/05/1999
19:43
Page 6
APROPÅ DENNA BRUKSANVISNING: Bruksanvisningen är gemensam för flera modeller av TV Video-kombinationen. Följaktligen kan
vissa funktioner eller inställningar saknas på modellen som du har köpt.
APROPÅ TANGENTEN PÅ/AV: Tangenten på/av
på den högra sidan.
B är belägen på olika ställen beroende på modell. Den kan finnas på framsidan eller
G RUNDANSLUTNINGAR
SVENSKA
*
1 Anslut ytterantennens eller bordsantennens kabel till
uttaget (
1
1
IN ) i TV Video-kombinationen.
2 Anslut TV Video-kombinationen till ett vägguttag med
nätkabeln.
2
220 - 240 V
N AVIGERINGSPRINCIPER
Tänk på att alltid rikta fjärrkontrollen mot TV Video-kombinationen.
1T
MENU
- Tangenten
på fjärrkontrollen, visar menyn som gör det möjligt att använda funktionerna på TV
Video-kombinationen eller ställa in den.
A FRAM EN MENY
2N
AVIGERING I MENYERNA
1 - För att välja en funktion, välj en linje med
eller
2 - Godkänn ditt val genom att trycka på
.
.
3 - För att göra en justering, (välja ett alternativ, öka eller minska ett värde) använd tangenterna
eller
.
EXIT
4 - För att lämna en meny, tryck på
.
EXEMPEL : tecknen C/B på skärmen visar att ett alternativ finns. För att välja ett alternativ, tryck på
tangenterna
!
och
.
1
2
3
VPS
EXIT
MENU
GO TO 0000
▲
C OK B
▼
EXIT MENU
Skydda miljön! Innan du slänger batterier, fråga din återförsäljare vem som tar hand om batterier för
särskild återvinning.
* På modeller med motsvarande utrustning
6
1 Combo(NL-SV-DK-FR)
17/05/1999
19:43
Page 7
G ARANTI
På garantibeviset som følger med dit Kombi TV-video, står apparatets type og fabrikationsnummer. Gem det sammen med fakturaen. De to dokumenter er nødvendige, hvis der opstår problemer i garantiperioden.
• I garantiperioden skal alle reparationer udføres af en tekniker hos en autoriseret forhandler.
• Enhver afvigelse fra denne regel betyder at garantien bliver annulleret.
• Du må aldrig selv åbne apparatet. Det kan være farligt for dig og for apparatet.
B RUG
Lufttemperatur maksimum 35°
Luftfugtighed maksimum 85%
BRUG - Hvis din videobåndoptager eller en videokassette har været udsat for kulde, som for eksempel i en vintertransport,
vent så 2 timer inden du bruger din Kombi TV-video. Hullerne som sidder foroven og forneden, er til udluftning. De må ikke
blokeres. I tilfælde af tordenvejr tilrådes det at tage antennens udgangsstik ud af bøsningen.
Selvom tænd/sluk knappen står på sluk, er strømmen til videobåndoptageren ikke helt afbrudt. For at afbryde den fuldstædigt,
er det nødvendigt at tage stikket ud af stikkontakten. Dette apparat kan i intet tilfælde bruges på industriel vis. Det er kun
beregnet til privat brug.
VEDLIGEHOLDELSE - Anvend kun en tør, ren og blød klud, og ingen rense-, slibe eller opløsningsmidler. Hvis en genstand eller en
væske kommer ind i apparatet, tag omgående netstikket ud, og lad en autoriseret forhandler undersøge apparatet.
Hele eller delvise kopier af optagelser, som er beskyttet af copyright, uden tilladelse af indehaveren af rettighederne,
kan være i strid med gældende lovgivning.
Thomson Multimédia afsiger sig ethvert ansvar i forbindelse med brug, der ikke er i
overensstemmelse med denne brugsanvisning.
7
DANSK
F ORHOLDSREGLER
INSTALLERING - Kontroller at den elektriske spænding, svarer til det, der står på oplysningssedlen bag på apparatet.
Stil videoen på en flad, vandret overflade, langt fra en varmekilde (kamin ...), eller apparater, som frembringer stærke magneteller elektriske felter.
Hvis du anbringer dit Kombi TV-video i et specielt møbel, skal du gørge for at lufttilgangen ikke er blokeret. Der skal være minimum 10 cm fri til hver side såvel som bagtil og minimum 7 cm for oven.
Selvom tænd/sluk knappen står på sluk, er strømmen til Kombi TV-Video ikke helt afbrudt. For at afbryde den fuldstændigt, er
det nødvendigt at tage stikket ud af stikkontakten.
For apparater der fungerer på elnet og apparater der producerer interne spændinger på over 35 V (top) med jævnstrøm eller
vekselstrøm, som ikke er beskyttet mod oversprøjtning med vand, præciserer driftsinstruktionerne, at disse apparater ikke må
udsættes for overrisling eller oversprøjtning med vand og at en genstand fyldt med vand, som f.eks. en vase, ikke må placeres
på apparaterne.
Ventilationen må ikke hæmmes ved tillukning af ventilationshullerne med genstande som f.eks. aviser, bordservietter,
gardiner, osv.
Ingen åben ild, som f.eks. et tændt stearinlys, må placeres på apparatet.
17/05/1999
19:43
Page 8
I NDHOLDSFORTEGNELSE
TILSLUTNING AF APPARATET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
STYRINGSPRINCIPPER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
FØRSTE INSTALLATION AF TV-KANALER PÅ DIN KOMBI TV-VIDEO . . . .13
Fordeling af kanaler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
INDSTILLING AF UR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
NYE KANALER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
VEJLEDNING I BRUG AF BASISFUNKTIONERNE I DIN KOMBI TV-VIDEO . .17
AUDIO VIDEO 1/2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
OPTAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Øjeblikkelig optagelse af en TV-udsendelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Optagelse med automatisk stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
PROGRAMMERING AF EN OPTAGELSE MED SHOW VIEW . . . . . . . . . . . . .22
PROGRAMMERING AF EN OPTAGELSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
ANNULLERE EN PROGRAMMERING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
PRÆFERENCER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
HVORDAN BRUGER MAN TEKST-TV? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
YDERLIGERE OPLYSNINGER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
FINDE OG LØSE PROBLEMER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Da vi bestræber os på at forbedre vore produkter, forbeholder vi os retten til at ændre dem. Oplysningerne i
denne brugsanvisning kan derfor ændres og er ikke bindende.
K END D ERES VIDEOBÅNDOPTAGERS TEKNISKE
Dipolantenne
eller
Spriralantenne *
DATA
Antenne adapter *
TR
K
SH
PR
OW
EF
.
VI
EW
IN
FO
EX
IT
TV
VP
S
TE
XT
MEN
U
GO
TO
Brugervejledning
00
00
1
2
4
3
5
7
00
SP
R EW
.
PL
NIT
OR
00
9
0/--
R EC
PR
MO
6
8
AV
/L
P
AY
F. FW
D
.
ST
OP
U SE
0%MERCURY
GREENE
LL
GR
EE
EX
TR
A HE NE
L
SIZ
AV
E AAA
Y DU L
1,5
V
TY
+
-
-
+
SIZE AAA 1,5 V
PA
EXTRA HEAVY
DUTY
DANSK
1 Combo(NL-SV-DK-FR)
0%ME
RCUR
Y
Fjernbetjening med batterier
* på visse modeller
8
1 Combo(NL-SV-DK-FR)
17/05/1999
19:43
Page 9
VEDRØRENDE DENNE VEJLEDNING: dette dokument bruges til flere Kombi TV-Video. Derfor kan det være, at visse funktioner eller
indstillinger ikke findes i den model du har købt.
VEDRØRENDE TÆND/SLUK
højre side af apparatet.
KNAPPEN: Tænd/Sluk
B knappens position skifter fra model til model. Den kan sidde foran eller på
TILSLUTNING AF APPARATET
*
1 Tilslut
kablet fra udendørs antennen eller
1
1
DANSK
IN ) på din Kombi
dipolantennen til stikket (
TV-video.
2 Tilslut Kombi TV-video til en stikkontakt med elledningen.
2
220 - 240 V
S TYRINGSPRINCIPPER
Husk, at fjernbetjeningen altid skal pege mod Kombi TV-video.
1F
MENU
- Tasten
på fjernbetjeningen fremkalder menuen, som gør det muligt for dig at bruge Kombi TVvideos funktioner eller at indstille den.
REMKALD EN MENU
2S
TYRING AF MENUERNE
1 - For at udvælge en funktion, vælg en linie med
eller
.
.
2 - For at bekræfte valget, tryk på
3 - For at foretage en indstilling (vælge en mulighed, hæve eller sænke en værdi), brug tasterne
eller
.
EXIT
4 - For at forlade en menu, tryk på
.
Eksempel: Symbolerne C/B på skærmen angiver, at en valgmulighed er disponibel. For at vælge en mulighed, tryk på tasterne
og
.
!
1
2
3
VPS
EXIT
MENU
GO TO 0000
▲
C OK B
▼
EXIT MENU
Pas på miljøet ! Forhør dig hos din forhandler, inden du smider batterier væk. Han kan tage imod dem,
hvis de kan genbruges.
* på visse modeller
9
1 Combo(NL-SV-DK-FR)
17/05/1999
19:43
Page 10
G ARANTIE
Le certificat de garantie livré avec votre Combi TV-Magnétoscope porte le type et le numéro de fabrication de votre appareil. Conservez-le avec la facture. Ils constituent les documents indispensables pour faire valoir vos droits à la garantie.
• Toute réparation pendant la période de garantie doit être effectuée par un technicien agréé représentant notre marque.
• Toute dérogation à cette règle entraîne l'annulation de vos droits à la garantie.
• N'ouvrez jamais votre appareil vous-même. Cela peut être dangereux pour vous, ou pourrait
endommager l’appareil.
FRANÇAIS
P RÉCAUTIONS
INSTALLATION - Assurez-vous que la tension-secteur de votre habitation est conforme à celle indiquée sur l'étiquette d'identification, située à l'arrière de votre appareil. Installez le Combi TV-Magnétoscope horizontalement, loin de toute source de
chaleur importante (cheminée...) ou d'appareils produisant des champs magnétiques ou électriques élevés.
Si vous installez votre Combi TV-Magnétoscope dans un meuble prévu à cet effet, vérifiez que l’aération n’est pas obstruée.
Laissez 10 cm minimum de chaque côté ainsi qu’à l’arrière de l’appareil et 7 cm minimum au dessus.
Même lorsque l’interrupteur marche/arrêt est en position arrêt, le Combi TV-Magnétoscope n’est pas complétement séparé
du secteur.Afin de le déconnecter complétement, il est nécessaire de débrancher la fiche secteur de la prise d’alimentation.
Pour les appareils fonctionnant sur secteur et les appareils produisant des voltages internes supérieurs à 35 V (pic), en courant direct ou alternatif, qui ne présentent aucune protection contre les projections d'eau, les instructions de fonctionnement
préciseront que l'appareil ne doit pas être exposé aux ruissellements ou projections, et qu'aucun objet rempli de liquide, tel
qu'un vase, ne doit être posé sur l'appareil.
La ventilation ne doit pas être entravée par l'obturation des bouches de ventilation avec des objets tels que journaux, serviettes de table, rideaux etc.
Aucune flamme découverte, telle qu'une bougie allumée, ne doit être placée sur l'appareil.
U TILISATION
Température ambiante maximum : 35°
Taux d’humidité maximum : 85%
UTILISATION - Si votre appareil, ou si une cassette, a séjourné dans une atmosphère froide quelque temps, comme par exemple
après un transport l’hiver, attendez environ 2 heures avant d’utiliser votre Combi TV-Magnétoscope. Les ouvertures situées
au-dessus et en-dessous sont prévues pour la ventilation. Elles ne doivent pas être obstruées. En cas d’orage, il est conseillé de
débrancher l’appareil de la prise reliée à l’antenne extérieure.
Cet appareil ne doit en aucun cas être utilisé à des fins industrielles. Il est uniquement prévu pour un usage domestique.
ENTRETIEN - Utilisez un chiffon doux, sec et propre, en excluant tout produit décapant, solvant, abrasif, etc. Si un objet ou un
liquide pénètre dans l’appareil, débranchez-le immédiatement et faites-le vérifier par un technicien agréé.
La recopie totale ou partielle d’enregistrements protégés par la législation sur les droits d’auteur, sans autorisation
explicite du titulaire des droits, contrevient à la législation en vigueur.
Thomson Multimédia dégage sa responsabilité en cas d’utilisation non
conforme aux indications de cette notice.
10
17/05/1999
19:44
Page 11
S OMMAIRE
BRANCHEMENTS DE BASE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
PRINCIPE DE NAVIGATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
INSTALLER POUR LA PREMIÈRE FOIS LES CHAÎNES TV
SUR LE COMBI TV-MAGNÉTOSCOPE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Classer vos chaînes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
ET RÉGLAGE DE L’HORLOGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
NOUVELLES CHAÎNES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
UTILISER LES FONCTIONS DE BASE DU COMBI TV-MAGNÉTOSCOPE . .17
AUDIO VIDÉO 1/2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
ENREGISTRER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Enregistrer immédiatement une émission TV . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Enregistrer avec arrêt automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
PROGRAMMER UN ENREGISTREMENT AVEC LES CODES SHOW VIEW . . .22
PROGRAMMER UN ENREGISTREMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
SUPPRIMER UNE PROGRAMMATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
PRÉFÉRENCES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
COMMENT UTILISER LE TÉLÉTEXTE ? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
IDENTIFIER ET RÉSOUDRE LES PROBLÈMES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Soucieux d'améliorer la qualité de nos produits, nous nous réservons le droit d'en modifier les caractéristiques. Les
informations contenues dans cette notice sont donc susceptibles de changer et ne sont pas contractuelles.
AVANT DE COMMENCER
Antenne Dipole
ou
Antenne Boucle *
Adaptateur d’Antenne *
TR
K
SH
PR
OW
EF
.
VI
EW
IN
FO
EX
IT
TV
VP
S
TE
XT
MEN
U
GO
TO
Manuel d’utilisation
00
00
1
2
4
3
5
7
00
SP
R EW
.
PL
NIT
OR
00
9
0/--
R EC
PR
MO
6
8
AV
/L
P
AY
F. FW
D
.
ST
OP
U SE
0%MERCURY
EXTRA HEAVY
DUTY
GREENE
LL
GR
EE
EX
TR
A HE NE
L
SIZ
AV
E AAA
Y DU L
1,5
V
TY
+
-
-
+
SIZE AAA 1,5 V
PA
0%ME
RCUR
Y
Télécommande et piles
Respectueux de l’environnement nous avons imprimé ces documents sur du papier recyclé non blanchi.
* sur modèles équipés
11
FRANÇAIS
1 Combo(NL-SV-DK-FR)
1 Combo(NL-SV-DK-FR)
17/05/1999
19:44
Page 12
A PROPOS DE CETTE NOTICE : ce document est commun à plusieurs modèles de Combi TV-Magnétoscope. Par conséquent, certaines fonctions ou certains réglages peuvent être absents du modèle que vous avez acheté.
A PROPOS DE L’INTERRUPTEUR : la position de l’interrupteur Marche / Arrêt,
B RANCHEMENTS
B diffère selon les modèles.
DE BASE
*
1 Branchez le câble de l’antenne extérieure ou de l’an1
IN ) de votre Combi
tenne dipole sur la prise (
TV-magnétoscope.
1
2 Branchez le Combi TV-magnétoscope à une prise
FRANÇAIS
secteur avec le cordon d’alimentation.
2
220 - 240 V
P RINCIPES
DE NAVIGATION
Pensez toujours à diriger la télécommande vers le Combi TV-Magnétoscope.
1A
MENU
PPEL D’UN MENU
- La touche
sur la télécommande, affiche le menu qui vous permettra d’utiliser les fonctions de
votre Combi TV-magnétoscope ou de le régler.
2N
AVIGATION DANS LES MENUS
:
1 - Pour sélectionner une fonction, choissez une ligne avec
ou
.
.
2 - Pour confirmer votre choix appuyez sur
3 - Pour effectuer un réglage, (sélectionner une option, augmenter ou diminuer une valeur) utilisez les touches
ou
.
EXIT
4 - Pour sortir d’un menu, appuyez sur
.
EXEMPLE : Les symboles C/B sur l’écran indiquent qu’une option est accessible. Pour sélectionner une option, appuyez sur les
touches
!
et
.
1
2
3
VPS
EXIT
MENU
GO TO 0000
▲
C OK B
▼
EXIT MENU
Respectez l’environnement ! Lorsque les piles seront usées, informez-vous auprès de votre distributeur qui pourra se charger de les récupérer si elles font l’objet d’un recyclage spécial.
* sur modèles équipés
12
17/05/1999
19:44
Page 13
Om de kanalen te identificeren, stellen wij u voor een TV-programma bij de hand te nemen.
HET VOOR DE EERSTE MAAL VASTLEGGEN VAN DE TV-KANALEN IN DE COMBI TV VIDEORECORDER
För att lättare identifiera kanalerna, föreslår vi att du har ett TV program till hands.
INSTÄLLNING FÖR FÖRSTA GÅNGEN AV TV-KANALERNA PÅ TV VIDEO-KOMBINATIONEN
For at du bedre kan identificere tv-kanalerne, foreslår vi, at du bruger et tv-program.
NEDERLANDS
1 Combo(NL-SV-DK-FR)
Slå på din TV Video-kombinationen med tangenten på/av
på framsidan eller sidan av din TV Video-kombination.
Tænd din Kombi TV-video med knappen Tænd/Sluk, der
sidder foran på apparatet.
Allumez votre Combi TV-magnétoscope avec la touche de
mise en marche située en façade de votre Combi TVMagnétoscope.
1
B
Druk op de toets om de Combi TV videorecorder in
te schakelen. Het groene lampje zal beginnen te branden.
B
2
Tryk på tasten for at tænde for din Kombi TV-video.
Den grønne lampe lyser.
3
4
5
!
B
Tryck på tangenten för att slå på TV Video-kombinationen. Den gröna kontrollampan tänds.
TV
TEXT
MENU
B
Appuyez sur la touche pour allumer votre Combi TVMagnétoscope. La diode verte s’allume.
Aan de hand van de toetsen V/W van de afstandsbediening
kunt u de taal kiezen, die uw voorkeur geniet voor de
afbeelding van de menu’s die op het beeldscherm zullen verschijnen.Valideer aan de hand van OK.
Med tangenten V/W på fjärrkontrollen, välj vilket språk
menyerna skall visas på. Godkänn med OK.
Vælg det sprog som du foretrækker i menuerne på skærmen med tasten V/W på fjernbetjeningen. Bekræft
med OK.
Avec la touche V/W de la télécommande choisissez la
langue que vous préférez pour l’affichage des menus qui
apparaîtront sur l’écran.Validez avec OK.
Druk op de toets C/B totdat het land, waarvan u de TVkanalen wenst vast te leggen, gekozen is.
Tryck på tangenterna C/B tills det land vars kanaler du
önskar ställa in, är valt.
Tryk på tasterne C/B indtil det land, hvis tv-kanaler du ønsker at installere, er valgt.
Appuyer sur les touches C/B jusqu’à ce que le pays dont
vous désirez installer les chaînes soit sélectionné.
Een bericht meldt u dat uw Combi TV videorecorder de
kanalen, die u in uw streek kunt ontvangen, zoekt en in
het geheugen opslaat. Wacht gedurende een lange tijd,
een bericht meldt u het einde van de memorisatie van
uw kanalen.
Druk op OK om de kanalen te rangschikken.
Ett meddelande indikerar att TV Video-kombinationen
söker kanalerna som du kan ta emot i ditt område och
lagrar dem.Vänta en lång stund, ett meddelande visar att
lagringen av kanalerna är avslutad.
Tryck på OK för att organisera kanalerna.
En besked angiver, at Kombi TV-video søger efter og
gemmer de kanaler, som du kan modtage i din
region.Vent et godt stykke tid, en besked angiver, at kanalerne er gemt.
Tryk på OK for at fordele kanalerne.
Un message vous indique que votre Combi TVMagnétoscope recherche les chaînes que vous pouvez
recevoir dans votre région et les mémorise. Attendez un
long moment, un message vous signale la fin de la mémorisation de vos chaînes.
Appuyez sur OK. pour classer les chaînes.
Ga verder naar de volgende pagina.
Fortsätt på följande sida.
Fortsættes på næste side
Continuez l’installation des chaînes en page suivante.
13
VPS
EXIT
MENU
GO TO 0000
▲
C OK B
▼
EXIT MENU
DANSK
Zet uw Combi TV videorecorder aan door middel van de
aan/uit toets die zich aan de voorkant van uw toestel
bevindt.
FRANÇAIS
Pour vous aider à identifier les chaînes, nous vous suggérons d’avoir en main un programme TV.
INSTALLER POUR LA PREMIÈRE FOIS LES CHAÎNES TV SUR LE COMBI TV MAGNÉTOSCOPE
SVENSKA
FØRSTE GANG DE INDSTILLER TV-KANALERNE PÅ KOMBI TV-VIDEO
FRANCAIS
DANSK
SVENSKA
NEDERLANDS
1 Combo(NL-SV-DK-FR)
!
17/05/1999
19:44
Page 14
Om nieuwe zenders te selecteren, te wijzigen of te installeren (decoder), zie pagina 15.
För att komplettera, ändra eller ställa in nya kanaler (decoder) se sida 15.
Hvis du vil tilføje, ændre eller installere nye kanaler (dekoder), skal du gå til side 15.
Pour compléter, modifier ou installer de nouvelles chaînes (décodeur) reportez-vous à la page 15.
…Uw kanalen rangschikken
…Organisera kanalerna
Menu organisatie prog
Menu organiser
…Fordeling af kanalerne
…Classer vos chaînes
Menu organiser
Menu organiser
Indien het voorgestelde kanaalnummer overeenstemt met
het gevonden beeld, druk dan op B om naar een ander
kanaal over te gaan.
Hvis kanalnummeret svarer til det fundne billede, tryk på B
for at gå videre til næste kanal.
Om det föreslagna kanalnumret överensstämmer med bilden, tryck på B för att gå till en annan kanal.
Si le numéro de chaîne proposé correspond à l’image trouvée, appuyez sur B pour passer à une autre chaîne.
Indien het kanaalnummer met het gevonden beeld niet overeenstemt, selecteer dan de lijn “Verwisselen met nr”, voer
het juiste kanaalnummer in en druk op OK om te bevestigen (0 of 1 voor PR1).
Om kanalnumret inte överensstämmer med bilderna:Välj
linjen "Byt plats med nr", skriv in det rätta kanalnumret och
godkänn med OK, (0 och 1 för PR1).
Hvis kanalnummeret ikke svarer til billedet, skal du vælge
linien“ Ombyt med nr. ”, skrive det korrekte nummer og
godkende med OK (0 og 1 for PR1).
Si le numéro de la chaîne ne correspond pas aux images :
séléctionnez la ligne « Permuter avec n° », tapez le numéro
de chaine correct et validez avec OK, (0 et 1 pour PR1).
Wanneer u een kanaal wenst uit te wissen, plaats u dan op
de lijn Zender wissen en druk vervolgens op OK.
När du hittar en kanal att radera, gå till linjen Delete program. tryck därefter på OK.
Når du finder en kanal, der skal slettes, stil dig på linien
Delete program. og tryk på OK.
Lorsque vous trouvez une chaîne à effacer, positionnezvous sur la ligne Effacer chaîne puis tapez OK.
Als u andere TV-kanalen wilt rangschikken, dient u de stappen 1 t/m 3 te herhalen; zo niet, ga dan over naar stap 5.
Upprepa steg 1 till 3 om du vill fortsätta att organisera TV-kanalerna, annars går du vidare till steg 5.
Hvis du vil fortsætte fordelingen af TV kanaler, skal du
gentage trinnene 1 til 3, hvis ikke skal du gå til trin 5.
Si vous désirez poursuivre le classement des chaînes
TV, répétez les étapes 1 à 3; sinon passez à l’étape 5.
Druk op de toets EXIT om het menu te verlaten.
Tryck på tangenten EXIT för att lämna menyn.
Tryk på tasten EXIT for at forlade menuen.
Appuyez sur la touche EXIT pour quitter le menu.
…En
…Et réglage
het regelen
de l’horloge
van het uurwerk
…Och
…Et réglage
tidsinställning
de l’horloge
…Og
…Et réglage
indstilling
de af
l’horloge
klokken
…Et réglage de l’horloge
Doe het menu INHOUDSOPGAVE aan de hand van de toets
MENU verschijnen. Plaats u op de lijn Installatie aan de
hand van V/W en druk op OK. Plaats u op de lijn Klok instelling aan de hand van V/W en druk op OK.
Visa menyn SUMMARY med tangenten MENU. Gå till linjen
Installation med V/W och tryck på OK. Gå till linjen
Clock set med V/W och tryck på OK.
Kald menuen SUMMARY frem med tasten MENU. Stil dig på
linien Installation med V/W og tryk på OK. Stil dig på
linien INDSTILLING AF KLOKKE med V/W og tryk på OK.
Affichez le menu SOMMAIRE avec la touche MENU.
Positionnez-vous sur la ligne Installation avec V/W et
appuyez sur OK. Positionnez-vous sur la ligne Réglage de
l’heure avec V/W et appuyez sur OK.
Tik het uur en de datum in aan de hand van de cijfertoetsen (0 tot 9) in de volgende orde : uur, minuten,
dag, maand, jaar.
Med hjälp av siffertangenterna (0 till 9) tryck in tid
och datum i följande ordning : timmar, minuter, dag,
månad, år.
Indtast ved hjælp af de numeriske taster (0 til 9) klokken og datoen i følgende rækkefølge: time, minutter,
dag, måned, år.
À l’aide des touches numériques (0 à 9) entrez l’heure et la date dans l’ordre suivant : heure, minutes, jour,
mois, année.
Druk op de toets OK om te bevestigen.
Tryck på tangenten OK för att godkänna.
Tryk på tasten OK for at bekræfte.
Appuyez sur la touche OK pour valider.
14
1
2
3
4
5
1
2
3
2
3
…Et
Nieuwe
réglage
zender
de l’horloge
…Et
Ny kanal
réglage de l’horloge
…Et
Ny kanal
réglage de l’horloge
…Et
Nouvelle
réglage
chaîne
de l’horloge
Laat het menu INHOUDSOPGAVE aan de hand van
de toets MENU verschijnen.
Druk op W of V om de lijn INSTALLATIE te selecteren. Druk op OK. Druk op W of V om de lijn
HANDMATIGE INSTALLATIE te selecteren. Druk op OK.
Visa menyn SUMMARY med tangenten MENU.
Tryck på W eller V för att välja linjen INSTALLATION.
Tryck på OK.Tryck på W eller V för att välja linjen
MANUAL INSTALLATION.Tryck på OK.
Kald menuen SUMMARY frem med tasten MENU.
Tryk på W eller V for at vælge linien
INSTALLATION.Tryk på OK.Tryk på W eller V for at
vælge linien MANUAL INSTALLATION.Tryk på OK.
Affichez le menu SOMMAIRE avec la touche MENU.
Appuyez sur W ou V pour sélectionner la ligne
INSTALLATION.Appuyez sur OK.Appuyez sur W ou V
pour sélectionner la ligne INSTALLATION MANUELLE.
Appuyez sur OK.
De lijn STANDAARD werd reeds geselecteerd. Druk
op C/B om de ontvangstnorm te kiezen. Selecteer
de lijn ONTVANGST aan de hand van W/Ven kies
Antenne of Kabel aan de hand van C/B. (KABEL
voor de kanalen van de kabel, ANTENNE voor de
kanalen ontvangen via de antenne op uw dak).
Linjen STANDARD är redan vald, tryck på C/B för
att välja mottagningsnorm. Välj linjen RECEPTION
med W/V och välj antenn eller kabel med C/B.
(CABLE för kabelkanalerna, AERIAL för kanalerna
som mottags av din takantenn).
Linien STANDARD er allerede valgt.Tryk på C/B for
at vælge modtagernormen. Vælg linien RECEPTION
med W/V og vælg antenne eller kabel med C/B.
(CABLE for kanalerne på kabel, AERIAL for de kanaler, der modtages via din tagantenne).
La ligne NORME est déjà sélectionnée.Appuyez sur C/B
pour choisir la norme de réception. Sélectionnez la ligne
RÉCEPTION avec W/V et choisissez antenne ou câble
avec C/B. (Câble pour les chaînes du Câble, Antenne
pour les chaînes captées par votre antenne de toit).
Druk op W/V om de lijn AUTOM.
selecteren.
Tryck på W/V för att välja linjen AUTO SEARCH.
ZOEKEN
te
Appuyez sur W/V pour sélectionner la ligne
RECHERCHE.
Tryk på W/V for at vælge linien AUTO SØG.
BEGIN DE INSTALLATIE
4
5
STARTA INSTÄLLNINGEN
Druk op C/B om de installatie te beginnen.Wanneer
een kanaal gevonden wordt, verschijnen de beelden.
Indien het beeld van slechte kwaliteit is : probeer dan
de FIJNE AFSTEMMING (W,C/B).
BEGYND
Tryck på C/B för att starta inställningen. När en kanal
är hittad, visas bilden. Om bilden är av dålig kvalitet :
försök FINE TUNING (W,C/B).
COMMENCER L’INSTALLATION
INDSTILLINGEN
Tryk på C/B for at begynde indstillingen . Når en
kanal er fundet, kommer billederne frem.
Hvis billedet er af dårlig kvalitet :
prøv FINE TUNING (W,C/B).
Appuyez sur C/B pour commencer l’installation.
Lorsqu’une chaîne est trouvée, les images apparaissent. Si
l’image est de mauvaise qualité :
essayez le RÉGLAGE FIN (W,C/B).
N° SHOWVIEW (op modellen die hiervan voorzien zijn)
FACULTATIEF : deze codes worden automatisch bij de eerste programmering opgenomen.
N° SHOWVIEW (Nr GIDS)
Kijk de nummers van de ShowView-codes na om uw
geprogrammeerde opnames aan de hand van de
SHOWVIEW-codes te doen slagen. De meeste televisietijdschriften bevatten een lijst van de nummers
van de gids SHOWVIEW toegekend aan de landelijke
kanalen en de satellietkanalen.
Nr SHOWVIEW (På modeller med motsvarande utrustning)
VALFRITT: dessa koder skrivs automatiskt in vid den första programmeringen.
Nr SHOWVIEW (Nr Guide)
För att göra inspelningar programmerade med
SHOWVIEW-koderna, kontrollera dessa nummer. De
flesta TV-program innehåller en lista med
SHOWVIEW-nummer som tilldelats satellit- och
kabelkanaler.
Nr SHOWVIEW (på visse modeller)
VALGFRIT : disse koder kommer automatisk frem ved den
første indstilling.
Nr SHOWVIEW (Nr GUIDE)
For at de programmerede optagelser med
SHOWVIEW koderne skal lykkes, bør disse kontrolleres. De fleste blade med tv-programmer har en
liste over de SHOWVIEW guide numre, der er tildelt
satellit- eller kabelkanaler.
N° SHOWVIEW (sur modèles équipés)
FACULTATIF : ces codes s’inscrivent automatiquement lors
de la première programmation.
N° SHOWVIEW (N° GUIDE)
Pour réussir vos enregistrements programmés avec les
codes SHOWVIEW, vérifiez ces numéros. La plupart des
magazines de programmes TV comportent une liste
des numéros guide SHOWVIEW attribués aux chaînes
satellites et terrestres.
15
NEDERLANDS
Page 15
SVENSKA
19:44
DANSK
1
17/05/1999
FRANÇAIS
1 Combo(NL-SV-DK-FR)
FRANÇAIS
DANSK
SVENSKA
NEDERLANDS
1 Combo(NL-SV-DK-FR)
17/05/1999
19:44
Page 16
Indien een kanaal gecodeerd is, plaats u dan op
DECODER (W en kruis het vakje aan aan de hand
van de toets C/B, zo niet ga dan over naar de volgende stap.
Om kanalen är kodad, gå till DECODER (W) och
kryssa för rutan med tangenten C/B, gå annars till
nästa punkt.
Såfremt kanalen er kodet, stil dig på DECODER (W)
og sæt kryds i kassen med tasten C/B, ellers gå
videre til næste punkt.
La chaîne est cryptée, positionnez-vous sur DECODEUR
(W) et cochez la case avec la touche C/B sinon passez à l’étape suivante.
Plaats u op SLA OP IN PR NR. en ken een kanaalnummer toe aan de hand van de toetsen C/B.
(0 of 1 voor PR1).
Gå till STORE ON PR och tilldela ett kanalnummer
med hjälp av tangenterna C/B.
(0 och 1 för PR1)
Stil dig på STORE ON PR. og tildel kanalen et nummer ved hjælp af tasterne C/B.
(0 og 1 for PR1).
Positionnez-vous sur MÉMORISER SUR N° et attribuez
un numéro de chaîne à l’aide des touches C/B.
(0 et 1 pour PR1)
Druk op de toets OK om het nummer te memoriseren.
Tryck på tangenten OK för att lagra numret
Tryk på tasten OK for at gemme dette nummer.
Appuyez sur la touche OK pour mémoriser ce numéro.
Indien u andere TV-kanalen wenst op te zoeken,
herhaal dan de stappen 4 tot 9.
Om du önskar fortsätta sökningen av TV-kanaler,
upprepa punkterna 4 till 9.
Hvis du ønsker at fortsætte søgningen efter tvkanaler gentag punkterne 4 til 9.
Si vous désirez poursuivre la recherche des chaînes TV,
répétez les étapes 4 à 9.
Druk op de toets EXIT om het menu te verlaten.
Tryck på tangenten EXIT för att lämna menyn.
Tryk på tasten EXIT for at forlade menuen.
Appuyez sur la touche EXIT pour quitter le menu.
SHOWVIEW is een handelsmerk van Gemstar Development Corporation.
Het SHOWVIEW systeem wordt gefabriceerd onder licentie van Gemstar Development Corporation.
SHOWVIEW er et af Gemstar Development Corporation registreret varemërke.
SHOWVIEW er et registreret varemærke tilhørende Gemstar Development Corporation.
SHOWVIEW är ett av Gemstar Development Corporation registrerat varumärke.
SHOWVIEW System tillverkas på licens från Gemstar Development Corporation.
VPS
EXIT
SHOWVIEW est une marque déposée par Gemstar Development Corporation.
Le système SHOWVIEW est fabriqué sous licence de Gemstar Development Corporation.
MENU
GO TO 0000
▲
C OK B
▼
EXIT MENU
Uitname van de cassette :
Om de cassette uit het apparaat
te nemen, drulet u dan op de
STOP/EJECT -toests aan de
voorkan van het apparaat.
Uttagning av kassett :
För att ta ut en kassett, trycker du
på knappen STOP/EJECT på
framsidan av din kombinerade TVvidesbandspelare.
Kassetteudkast :
Tryk på knappen STOP/EJECT
foran på Deres Kombi - TV videobåndoptager.
Ejection d’une cassette :
Pour éjecter une cassette, appuyer
sur la touche STOP/EJECT en
façade de votre combi TV-magnétoscope
16
6
7
8
9
10
17/05/1999
19:44
Page 17
U KUNT DE BELANGRIJKSTE FUNCTIES VAN UW AFSTANDSBEDIENING AAN DE VOORKANT VAN DE VIDEORECORDER TERUGVINDEN.
DE VOORNAAMSTE BASISFUNCTIES VAN DE COMBI TV VIDEORECORDER GEBRUIK VAN
FJÄRRKONTROLLENS HUVUDFUNKTIONER ÄR BELÄGNA PÅ VIDEOBANDSPELARENS FRAMSIDA.
ANVÄNDA TV VIDEO-KOMBINATIONENS GRUNDFUNKTIONER
DU KAN FINDE FJERNBETJENINGENS VIGTIGSTE FUNKTIONER PÅ FORSIDEN AF VIDEOBÅNDOPTAGEREN.
BRUG AF KOMBI TV-VIDEO BASISFUNKTIONER
NEDERLANDS
1 Combo(NL-SV-DK-FR)
B
For at tænde for Kombi TV-video,
nården står på stand-by : Tryk på tasten .
TRK
SHOWVIEW
INFO
TV
PREF.
TEXT
VPS
EXIT
MENU
B
Slå på TV Video-kombinationen då
den är i standby : tryck på tangenten .
B
Pour allumer le Combi TVmagnétoscope mis en veille :
appuyez sur la touche .
B
GO TO 0000
PR
Om de Combi TV videorecorder
in standby te zetten : druk op de
toets .
B
B
For at stille Kombi TV-video på
stand-by : Tryk på tasten .
INFO
TV
PREF.
B
Ställ TV Video-kombinationen i
standby : tryck på tangenten .
TRK
SHOWVIEW
TEXT
VPS
EXIT
MENU
Pour mettre le Combi TVmagnétoscope en veille : appuyez
sur la touche .
B
GO TO 0000
PR
Om een programma groter dan
kànaal g te selecteren Býv. Druk op
de toets 0/-- en druk dan een 1 en een
7 voor kanaal 17.
For at vælge et program der er højere
end a 9. Eksempel : tryk på tasten 0/-derefter på 1og 7 for at vælge program 17.
GO TO 0000
PR
1
2
4
5
6
7
8
9
AV
3
MONITOR
0000
För att välja ett program över 9.
Exempel: tryck på tangenten 0/-- och
sedan på 1 och 7 för Pr 17.
Pour selectionner un programme
superieur à 9. Exemple : appuyez sur
la touche 0/-- puis 1 et 7 pour Pr 17.
SP/LP
0/-PLAY
Om de TV-kanalen, vastgelegd in
uw Combi TV videorecorder, te
bekijken : druk op de cijfertoetsen (0
tot 9) of op PR. + /-.
For at se tv-kanaler, der er indstillet på din Kombi TV-video: Tryk
på de numeriske taster (0 til 9) eller
på PR. + /-.
GO TO 0000
PR
1
2
4
5
6
7
8
9
AV
3
MONITOR
0000
Se TV-kanalerna inställda på din
TV Video-kombination : tryck på
siffertangenterna (0 till 9) eller på PR.
+ /-.
Pour regarder les chaînes TV installées
sur votre Combi TV-Magnétoscope :
appuyez sur les touches numériques
(0 à 9) ou sur PR. + /-.
SP/LP
0/-PLAY
VPS
Geluid instellen : Met de volumetoetsen a +/-, kan het geluidsniveau
verhoogd of verlaagd worden.
EXIT
MENU
GO TO 0000
Volymreglage : Med tangenterna för
volymreglering a +/-, kan man öka
eller minska ljudvolymen.
PR
Indstilling af lydstyrken : Forøg eller
formindsk lydstyrken med tasterne lydstyrke a +/-.
1
2
4
5
3
6
MONITOR
0000
Réglage du volume : avec les touches
a +/-, augmentez ou diminuez le volume sonore.
SP/LP
TEXT
PREF.
VPS
Geluid afzetten : Door op de toets
te drukken wordt het geluid afgezet, nogmaals drukken en het geluid wordt
hersteld.
EXIT
MENU
Stänga av ljudet: Tryck på tangenten
för att stänga av ljudet. Tryck en
gång till för att sätta på ljudet igen.
GO TO 0000
PR
Mute-funktion : Tryk på tasten
for
at afbryde lyden. Tryk endnu engang på
samme tast for at aktivere lyden igen.
1
4
2
3
5
6
MONITOR
0000
SP/LP
17
Coupure du son : Une pression sur la
touche
coupe le son, une autre
pression le rétablit.
FRANÇAIS
Om de Combi TV videorecorder,
die in standby staat, in te schakelen :
druk op de toets .
DANSK
UTILISER LES FONCTIONS DE BASE DU COMBI TV-MAGNÉTOSCOPE
SVENSKA
VOUS POUVEZ TROUVER LES PRINCIPALES FONCTIONS DE VOTRE TÉLÉCOMMANDE EN FAÇADE DU COMBI TV-MAGNÉTOSCOPE.
SVENSKA
NEDERLANDS
1 Combo(NL-SV-DK-FR)
17/05/1999
19:44
5
4
Om beelden van en beelden tebekÿken : druk op de toest MONITOR.
(Op een model voorzien van 1 tuner)
7
AV
8
Page 18
6
9
0000
SP/LP
0/-PLAY
Se billeder på en kanal eller billeder på
en kanal der er ved at blive optaget :
tryk på tasten skærm MONITOR.
(På model forsynet med 1 tuner)
Om een videocassette af te spelen :
druk op de toets PLAY.
F.FWD
REW.
REC.
PAUSE
STOP
4
5
6
7
8
9
AV
Titta på en kanals sändning eller sändningen som håller på att spelas in :
Tryck på tangenten MONITOR.
(På modell utrustad med en 1 tuner)
Regarder les images d’une chaine ou
les images en court d’enregistrement :
appuyez sur la touche MONITOR.
(Sur modèles équipés de 1 tuners)
0000
SP/LP
Återge en kassett :
tryck på tangenten PLAY.
0/-PLAY
F.FWD
REW.
For at aflæse et videobånd :
Tryk på tasten PLAY.
Pour lire une cassette vidéo :
appuyez sur la touche PLAY.
REC.
PAUSE
DANSK
STOP
5
4
7
Om een videocassette af te zetten :
druk op de toets STOP.
AV
8
6
9
0000
SP/LP
Stoppa återgivningen av en kassett:
tryck på tangenten STOP.
0/-PLAY
REW.
F.FWD
REC.
PAUSE
FRANÇAIS
For at stoppe aflæsningen af et
videobånd: Tryk på tasten STOP.
Pour arrêter la lecture d’une cassette
vidéo : Appuyez sur la touche STOP.
STOP
Om een video-opname te zoeken op
het einde van een cassette : druk op de
toets F.FWD (de Combi TV Videorecorder
staat aan).
4
5
6
7
8
9
AV
0000
SP/LP
0/--
Sökning av en inspelning mot slutet
av kassetten: tryck på tangenten F.FWD
(TV Video-kombinationen i återgivning).
PLAY
F.FWD
REW.
For at lede efter en videooptagelse sidst
på videobåndet: Tryk på tasten F.FWD (når
Kombi TV-Video basisfunktioner aflæser).
REC.
PAUSE
Pour chercher un enregistrement vidéo
vers l’avant : appuyez sur la touche F. FWD
(Combi TV-Magnétoscope en lecture).
STOP
5
4
Om een video-opname te zoeken aan
het begin van een cassette : druk op de
toets REW (de Combi TV Videorecorder
staat aan).
For at lede efter en indspilning først
på videobåndet: Tryk på tasten REW (når
Kombi TV-Video basisfunktioner aflæser).
Om het afspelen van een videoopname tijdelijk te onderbreken :
druk op de toets PAUSE.
7
AV
8
6
9
0000
SP/LP
0/--
Sökning av en inspelning i början av
kassetten: tryck på tangenten REW (TV
Video-kombinationen i återgivning).
PLAY
REW.
F.FWD
REC.
PAUSE
STOP
4
5
6
7
8
9
AV
Pour chercher un enregistrement vidéo
vers l’arrière : appuyez sur la touche REW
(Combi TV-Magnétoscope en lecture).
0000
SP/LP
0/--
Avbryt tillfälligt återgivningen av
en inspelning: tryck på tangenten
PAUSE.
PLAY
F.FWD
REW.
For at standse aflæsningen midlertidigt: Tryk på tasten PAUSE.
REC.
PAUSE
Pour arrêter momentanément la
lecture d’un enregistrement
vidéo : appuyez sur la touche PAUSE.
STOP
Om de video-opname opnieuw te
laten afspelen : druk op de toets PLAY.
4
5
6
7
8
9
AV
0000
SP/LP
Återuppta återgivningen av en
inspelning: tryck på tangenten PLAY.
0/-PLAY
F.FWD
REW.
For at genoptage aflæsningen af et
videobånd: Tryk på tasten PLAY.
REC.
PAUSE
STOP
18
Pour reprendre la lecture d’un
enregistrement vidéo : appuyez sur la
touche PLAY.
17/05/1999
19:44
Page 19
4
5
6
7
8
9
Om de band versneld verder te
spoelen : druk op de toets F.FWD (de
Combi TV Videorecorder staat uit).
0000
Snabb framåtspolning : tryck på
tangenten F.FWD (TV Video-kombinationen på stopp).
SP/LP
0/--
AV
PLAY
For at spole frem hurtigt: Tryk på
tasten F.FWD (når Kombi TV-Video
basisfunktioner står på stop).
F.FWD
REW.
REC.
Pour faire avancer la bande
rapidement : appuyez sur la touche
F.FWD (Combi TV-Magnétoscope en stop).
NEDERLANDS
1 Combo(NL-SV-DK-FR)
PAUSE
4
5
6
7
8
9
Om terug te spoelen : druk op de
toets REW (de Combi TV Videorecorder
staat uit).
0000
Tillbakaspolning: tryck på tangenten
REW (TV Video-kombinationen på
stopp).
SP/LP
0/--
AV
SVENSKA
STOP
PLAY
F.FWD
For at spole tilbage : Tryk på tasten
REW (når Kombi TV-Video basisfunktioner
står på stop).
REC.
Pour rembobiner : appuyez sur la
touche REW (Combi TV-Magnétoscope
en stop).
PAUSE
STOP
4
5
6
7
8
9
Afwisselende slowmotion* : druk
meerdere malen op de toets REW of
F.FWD (de Combi TV videorecorder is
in de pause mode).
0000
0/--
AV
Variabel slow-motion* : Tryk flere
gange på knappen REW eller F.FWD
(mens Kombi TV-video er på pause).
F.FWD
REC.
PAUSE
STOP
Manuell spårsökning för att förbättra bildstadgan : tryck på tangenterna
TRK +/- (TV Video-kombinationen i
återgivning).
TRK
SHOWVIEW
INFO
TV
PREF.
TEXT
VPS
EXIT
MENU
For at indstille billedet (læsehovedet) manuelt til det rigtige spor
(fase) for at forbedre billedekvaliteten : tryk på tasterne TRK +/- (når
Kombi TV-video aflæser).
Om te weten in welke stand de
Combi TV videorecorder staat :
druk op de toets INFO.
For at vide i hvilken funktion
Kombi TV-video står : Tryk på tasten
INFO.
Ralenti variable* : Appuyez plusieurs
fois sur la touche REW ou F.FWD
(Combi TV-magnétoscope en pause).
GO TO 0000
PR
Se TV Video-kombinationens läge:
tryck på tangenten INFO.
TRK
SHOWVIEW
INFO
TV
PREF.
TEXT
VPS
EXIT
MENU
GO TO 0000
PR
Om de normale tijdsduur (SP) of
de lange tijdsduur (LP)* te kiezen :
druk op de toets SP/LP
(2 secondes).
For at vælge normal (SP) eller lang
(LP)* spilletid :
Tryk på tasten SP/LP
(2 Sekunder).
Pour commander l’ajustement
manuel de la tête de lecture à la piste
enregistrée (phase) afin d’améliorer
l’image :appuyez sur les touchesTRK +/(Combi TV-Magnétoscope en lecture).
PR
1
2
4
5
6
7
8
9
AV
3
MONITOR
0000
Pour savoir sur quelle chaîne est
positionnée le Combi TVMagnétoscope : appuyez sur la
touche INFO.
Val av normal speltid (SP) eller lång
speltid (LP)* :
tryck på tangenten SP/LP
(2 sekunder).
SP/LP
0/-PLAY
REW.
<
F.FWD
Pour sélectionner durée normale
(SP) ou longue durée (LP)* :
appuyez sur la touche SP/LP
(2 secondes).
*Op modellen die hiervan voorzien zijn / på modeller med motsvarande utrustning / på visse modeller / sur modèles équipés
19
FRANÇAIS
PLAY
REW.
Om de manuele aanpassing van de
leeskop aan het opgenomen spoor
te bekomen (fase) teneinde de beelden te verbeteren : druk op de toetsen
TRK +/- (de Combi TV videorecorder
staat aan).
Inställbar slow motion* : Tryck flera
gånger på tangenten REW eller F.FWD
(TV Video-kombinationen i pausläge).
SP/LP
DANSK
REW.
NEDERLANDS
1 Combo(NL-SV-DK-FR)
17/05/1999
19:44
Page 20
OM BEELDEN TE BEKIJKEN EN/OF TE KOPIËREN VAN EEN AANGESLOTEN APPARAAT
AUDIO V IDEO 1/2.
FÖR ATT SE OCH/ELLER KOPIERA BILDEN FRÅN EN ANSLUTEN APPARAT
AUDIO V IDEO 1/2.
FOR AT SE OG/ELLER KOPIERE BILLEDER FRA ET TILSLUTTET APPARAT
AUDIO V IDEO 1/2.
FRANÇAIS
DANSK
SVENSKA
POUR VOIR ET/OU RECOPIER LES IMAGES D’UN APPAREIL CONNECTÉ
AUDIO V IDÉO 1/2.
AV 2
AV 1
Druk op de AV- toets van de afstandsbediening om
het apparaat te wiezen die op de AV1 of de AV2
aangesloten moet worden.
Tryck på tangenten AV på fjärrkontrollen för att
välja en apparat ansluten till uttaget AV1 och
AV2.
Tryk på tasten AV på fjernbetjeningen for at vælge
et apparat, der er koblet til stikket AV1 eller AV2.
Appuyez sur la touche AV de la télécommande
pour sélectionner un appareil connecté à la prise
AV1 ou AV2.
20
S PELA IN …
E NREGISTRER …
O PNEMEN …
O PTAGELSE ...
Doe een cassette in.
Sätt i en kassett.
ISæt en videokassette i.
Introduisez une cassette.
Een TV-uitzending onmiddellijk opnemen
Omedelbar inspelning av ett TV-program
Øjeblikkelig optagelse af en tv-udsendelse
Enregistrer immédiatement une émission TV
Druk op toets REC., het informatiescherm
komt in beeld. Controleer de informaties.
U kunt het zendernummer wijzigen of één
via aansluiting AV1 of AV2 verbonden toestel selecteren.
1
AV
PLAY
Tryk på knappen REC., Skærmen med
informationer vises. Kontrollér informationerne.
Du kan ændre kanalnummeret eller vælge
et apparat, som er tilsluttet ved stik AV1
eller AV2.
Kies voor de tijdsduur SP/LP. SP* voor
een normale tijdsduur, LP voor een lange
tijdsduur.
2
F.FWD
REC.
PAUSE
STOP
1
2
4
5
6
8
9
7
Vælg spilletiden med SP/LP. SP* er normal spilletid, LP er lang spilletid.
AV
0/--
AV
0/--
MONITOR
3
0000
Välj speltid SP/LP*. SP för normal speltid,
LP för lång speltid.
Appuyez sur la touche SP/LP* : Pour
doubler le temps d’enregistrement avec LP.
PLAY
F.FWD
REW.
Sæt optagelsen i gang ved at trykke på
knappen PLAY.
Appuyez sur la touche REC., l’écran d’informations apparaît. Vérifiez les informations.
Vous pouvez changer le numéro de chaîne
ou sélectionner un appareil connecté sur la
prise AV1 ou AV2.
SP/LP
PLAY
Start het opnemen met toets PLAY.
3
0/--
REW.
Tryck på knappen REC. Skärmbilden med
information visas. Granska informationen.
Du kan ändra programnumret eller välja en
apparat som är ansluten till uttaget AV1
eller AV2.
REC.
PAUSE
Starta inspelningen med knappen PLAY.
Déclenchez l’enregistrement avec la
touche PLAY.
STOP
SHOWVIEW
INFO
TV
PREF.
TEXT
VPS
Druk op EXIT om dit menu te verlaten.
4
EXIT
MENU
Tryk på EXIT for at forlade menuen.
Tryck på EXIT för att lämna menyn.
Appuyez sur EXIT pour sortir.
GO TO 0000
Opnemen met automatische stop
Inspelning med automatisk stopp
Optagelse med automatisk stop
Enregistrement avec arrêt automatique
AV
,
1
0/-PLAY
Druk de toets REC tweemaal in.
F.FWD
REW.
Tryk 2 gange på knappen REC.
Tryck 2 gånger på knappen REC.
Appuyez 2 fois sur la touche REC.
REC.
PAUSE
STOP
2
Typ het tijdstip in van het einde van het
programma dat wordt opgenomen met
behulp van de cijfertoetsen.
Indtast sluttidspunktet på talknapperne.
1
2
4
5
6
8
9
7
AV
MONITOR
3
0000
Slå in det klockslag när programmet tar
slut med siffertangenterna.
SP/LP
Tapez l'heure de fin de l’émission en
cours à l’aide des touches numériques.
0/-PLAY
F FWD
SHOWVIEW
INFO
PREF.
TV
TEXT
VPS
3
Druk op EXIT om dit menu te verlaten.
EXIT
MENU
Tryk på EXIT for at forlade menuen.
Tryck på EXIT för att lämna menyn.
Appuyez sur EXIT pour sortir.
GO TO 0000
*Op modellen die hiervan voorzien zijn / på modeller med motsvarande utrustning / på visse modeller / sur modèles équipés
21
NEDERLANDS
Page 21
SVENSKA
19:45
DANSK
17/05/1999
FRANÇAIS
1 Combo(NL-SV-DK-FR)
1 Combo(NL-SV-DK-FR)
17/05/1999
19:45
Page 22
NEDERLANDS
U kunt een opname programmeren met behulp van de ShowView-codes die in uw TV-programmablad zijn vermeld, of door handmatig programmeren wanneer u niet over de codes beschikt.
EEN
SHOWVIEW-CODES
OPNAME PROGRAMMEREN MET DE
Du kan programmera en inspelning med ShowView-koderna i din TV-tidning eller genom att använda den manuella programmeringen om du inte känner till koderna.
PROGRAMMERA
EN INSPELNING MED
SHOWVIEW-KODERNA
SVENSKA
Du kan programmere et program til optagelse ved hjælp af ShowView koderne i dit TV-ugeblad, eller manuelt hvis du ikke kender
koderne.
PROGRAMMERING AF
EN OPTAGELSE MED
SHOW VIEW
Vous pouvez programmer un enregistrement avec les codes ShowView de votre magazine TV ou en utilisant la programmation
manuelle si vous ne connaissez pas les codes.
PROGRAMMER
UN ENREGISTREMENT AVEC LES CODES
SHOW VIEW
TRK
DANSK
Druk op SHOWVIEW.
Tryk på knappen SHOWVIEW.
SHOWVIEW
INFO
TV
PREF.
TEXT
VPS
EXIT
MENU
Tryck på SHOWVIEW.
Appuyez sur la touche SHOWVIEW.
1
GO TO 0000
PR
FRANÇAIS
PR
1
2
4
5
6
7
8
9
Toets de PINcode van de uitzending in.
IIndtast programmets kode.
AV
MONITOR
3
0000
Slå programkoden.
SP/LP
Tapez le code de l'émission.
0/--
2
PLAY
F.FWD
REW.
TRK
SHOWVIEW
Bevestig.
(Op een model voorzien van 2 tuner)
INFO
TV
PREF.
TEXT
VPS
EXIT
MENU
Bekræft.
(På model forsynet med 2 tuner)
Bekräfta.
(På modell utrustad med en 2 tuner)
Confirmez.
(Sur modèles équipés de 2 tuners)
GO TO 0000
3
PR
Zet de Combi TV videorecorder uit om
hem op wekker/sleeptimer.
(Op een model voorzien van 1 tuner)
Stäng av Kombi TV-videobandspelaren och
sätt den i beredskapsläge för inspelning.
(På modell utrustad med en 1 tuner)
INFO
Sluk for Kombi TV-video for at sætte den i
standby.
(På model forsynet med 1 tuner)
!
TV
TEXT
VPS
Eteignez le Combi TV-magnétoscope pour
le mettre en veille-enregistrement.
(Sur modèles équipés de 1 tuner)
Eerste programmering ? Bij de eerste programmering voor een zender vraagt de Combi TV videorecorder om
de programmaplaats in te voeren (Pr-). Druk op de toets EXIT om het menu te verlaten.
(0 en1 voor PR1)
Den första programmeringen? Vid den första programmeringen på en kanal ber TV Video-kombinationen dig
mata in kanalens nummer (Pr-). Tryck på tangenten EXIT för att lämna menyn.
(0 och 1 för PR1).
Den første programmering ? Ved den første programmering på en kanal, vil Kombi TV-video anmode dig om at
indtaste kanalnummer (Pr-). Tryk på tasten EXIT for at forlade menuen.
(0 og 1 for PR1).
Première programmation ? Lors d’une première programmation sur une chaîne le Combi TV-magnétoscope
vous demande d’entrer le numéro de la chaîne (Pr-). Appuyez sur la touche EXIT pour quitter le menu.
(0 et 1 pour PR1).
22
4
17/05/1999
19:45
Page 23
Tijdens een opname kunt u naar de beelden van een andere zender kijken, als uw TV-toestel van 2 tuners is voorzien.
E EN
OPNAME PROGRAMMEREN
Under en inspelning kan du bara titta på en annan kanals sändning om din modell är utrustad med två tuners
P ROGRAMMERA
EN INSPELNING
Du har mulighed for at se en anden tv kanal, samtidig med at du optager, hvis din model er forsynet med to tunere"
P ROGRAMMERING AF
EN OPTAGELSE
NEDERLANDS
1 Combo(NL-SV-DK-FR)
TRK
TEXT
VPS
EXIT
3
4
Tryk på tasten V/W for at vælge en tom
linie i menuen over programmerede
optagelser. Hvis der ikke er en tom linje
se da på side 25, for hvordan man sletter
en programmering.
Druk op de cijfertoetsen (0 tot 9) om de
opname van een televisieuitzending te programmeren of op de toets AV om de opname te programmeren vanaf een ander
Audio Video apparaat.
(0 en 1 voor PR 1).
GO TO 0000
PR
2
SHOWVIEW
Druk op de cijfertoetsen (0 tot 9) om het
uur in te tikken, waarop de opname een
aanvang zal dienen te nemen.
Nota : kijk na of het aanvangstijdstip van
de opname geen inbreuk maakt op de
tijdsduur van een andere geprogrammeerde opname.
Brug de numeriske taster (0 til 9) til at
indtaste det tidspunkt, hvor optagelsen
skal begynde.
OBS: Kontrollér at starttidspunktet ikke
overlapper tidspunktet for en anden programmeret udsendelse.
INFO
TV
PREF.
TEXT
VPS
EXIT
PR
2
3
1
2
4
5
6
7
8
9
AV
3
MONITOR
MONITOR
0000
SP/LP
PLAY
F.FWD
PR
1
2
4
5
6
7
8
9
3
MONITOR
0000
PLAY
F.FWD
23
Tryck på siffertangenterna (0 till 9) för att
programmera inspelningen av ett TV-program eller på tangenten AV för att programmera inspelningen från en annan
Audio Video apparat.
(0 och 1 för PR1).
Tryck på siffertangenterna (0 till 9) för att
ställa in tiden då inspelningen skall börja.
Observera: kontrollera att starttiden
inte överlappar en annan programmerad
inspelningstid.
SP/LP
0/--
REW.
Appuyez sur la touche V/W pour sélectionner une ligne vierge dans le menu des
enregistrements programmés. Si vous
n’en trouvez pas, allez à la page 25 pour
savoir comment libérer une ligne en effaçant une programmation.
Appuyez sur les touches numériques
(0 à 9) pour programmer l’enregistrement
d’une émission télévisée ou sur la touche
AV pour programmer l’enregistrement à
partir d’un autre appareil Audio Vidéo.
(0 et 1 pour PR1).
0/--
REW.
AV
Tryck på tangenten V/W för att välja en
ledig linje i menyn för programmerade
inspelningar. Om du inte hittar en, se
sidan 25 för att frigöra en linje genom att
radera en programmering.
MENU
GO TO 0000
1
Affichez le menu SOMMAIRE avec la touche
MENU, puis sélectionnez la ligne
PROGRAMMATION avec V/W.Validez avec OK.
MONITOR
3
TRK
Brug de numeriske taster (0 til 9) til at
programmere optagelsen af et tv-program
eller tryk på tasten AV for at programmere optagelse fra et andet Audio Video
apparat.
(0 og 1 for PR1).
Ta fram menyn SOMMAIRE med tangenten
MENU, välj därefter linjen PROGRAMMATION
med V/W. Godkänn med OK.
MENU
1
2
TV
PREF.
Kald menuen INDHOLDSFORTEGNELSE frem med
tasten MENU og vælg derefter linien
PROGRAMMERING med V/W. Bekræft med OK.
Druk op de toets V/W om een nieuwe
regel te kiezen in het menu van de geprogrammeerde opnamen. Indien u er geeneer
vindt, kỳk dan go pagina 25 om te ontdekken hoe een lijn vrijgemaakt kan worden
door een programmering uit te wissen.
INFO
SHOWVIEW
Appuyez sur les touches numériques
(0 à 9) pour entrer l’heure à laquelle l’enregistrement devra commencer.
Note : vérifiez que l’heure de début
n’empiète pas sur la plage horaire d’un
autre enregistrement programmé.
DANSK
Laat het menu INHOUDSOPGAVE verschijnen
aan de hand van de toets MENU, kies vervolgens de lijn OPNAME TIMER met V/W.
Valideer aan de hand van OK.
FRANÇAIS
1
UN ENREGISTREMENT
SVENSKA
Pendant un enregistrement, vous pouvez regarder les images d’une autre chaîne, uniquement si votre modèle est muni de 2 tuners
P ROGRAMMER
SVENSKA
NEDERLANDS
1 Combo(NL-SV-DK-FR)
17/05/1999
Druk op de cijfertoetsen (0 tot 9) om het
uur in te tikken, waarop de opname zal
moeten stoppen.
Nota : kijk na of het uur van het einde
van de opname geen inbreuk maakt op de
tijdsduur van een andere geprogrammeerde opname.
DANSK
Page 24
PR
1
2
4
5
6
7
8
9
Brug de numeriske taster (0 til 9) til at
indtaste det tidspunkt, hvor optagelsen
skal standse.
OBS: Kontrollér at sluttidspunktet ikke
overlapper tidspunktet for en anden programmeret udsendelse.
MONITOR
3
0000
SP/LP
Appuyez sur les touches numériques
(0 à 9) pour entrer l’heure à laquelle l’enregistrement devra s’arrêter.
Note : vérifiez que l’heure de fin n’empiète pas sur la plage horaire d’un autre
enregistrement programmé.
0/--
AV
Tryck på siffertangenterna (0 till 9) för att
ställa in tiden då inspelningen skall sluta.
Observera: kontrollera att sluttiden inte
överlappar en annan programmerad inspelningstid.
PLAY
F.FWD
REW.
5
PR
Druk op de cijfertoetsen (0 tot 9) om de
datum in te tikken waarop de opname zal
dienen te gebeuren (vorm dd mm).
FRANÇAIS
19:45
1
2
4
5
6
8
9
7
*Druk op de toets OK om te kiezen tussen
een opname met een normale tijdsduur
(SP) of met een lange tijdsduur (LP).
Nota : de opname met een lange tijdsduur
stelt u in staat de capaciteit van de cassette
te verdubbelen.
F.FWD
*Druk op de toets OK om de frequentie
van de geprogrammeerde opname te kiezen : éénmaal, van maandag tot vrijdag
(5/7) of elke week (1/7).
TV
TEXT
EXIT
MENU
GO TO 0000
PR
2
MONITOR
3
TRK
SHOWVIEW
INFO
TV
PREF.
TEXT
VPS
EXIT
MENU
GO TO 0000
PR
2
1
MONITOR
3
TRK
SHOWVIEW
INFO
TV
PREF.
TEXT
VPS
EXIT
MENU
*Tryk på tasten OK for at angive hvor tit
programmeringen skal gentages: en eneste gang, fra mandag til fredag (5/7) eller
hver uge (1/7).
GO TO 0000
PR
2
1
Om andere opnamen te programmeren,
herhaal de stappen 2 tot 10. Zo niet, druk
op de toets EXIT om het menu te verlaten.
INFO
VPS
1
*Tryk på OK for at påbegynde optagelsen
i det øjeblik udsendelsen reelt starter,
hvad enten den er forsinket eller ej (senderen skal udsende VPS/PDC-signaler).
*Tryck på tangenten OK för att välja
normal speltid (SP) eller lång speltid (LP).
Observera : inspelning med lång speltid
gör att du fördubblar kassettkapaciteten.
TRK
PREF.
6
Appuyez sur les touches numériques (0 à
9) pour entrer la date à laquelle l’enregistrement devra avoir lieu (format jj mm).
PLAY
SHOWVIEW
Tryck på siffertangenterna (0 till 9) för att
ställa in datumet då inspelningen skall äga
rum (dag, månad).
SP/LP
REW.
*Tryk på OK tasten for at vælge normal
(SP) eller lang (LP) spilletid.
OBS! ptagelse med lang spilletid fordobler kassettens kapacitet.
*Om op te nemen op het moment dat de
uitzending werkelijk begint, wat de vertraging OOK is (de zender moet
VPS/PDC-signalen overbrengen).
0000
0/--
AV
Brug de numeriske taster (0 til 9) til at indtaste datoen for optagelsen (format dd
mm).
MONITOR
3
MONITOR
3
TRK
SHOWVIEW
INFO
TV
PREF.
TEXT
VPS
EXIT
MENU
For at programmere andre optagelser gentag punkterne 2 til 10 ellers tryk på tasten
EXIT for at forlade menuen.
GO TO 0000
PR
1
2
3
MONITOR
*Appuyez sur la touche OK pour choisir
entre un enregistrement en durée normale (SP) ou en longue durée (LP).
Note : l’enregistrement en longue durée
vous permet de doubler la capacité de la
cassette.
*För inspelning i det ögonblick då programmet verkligen börjar, hur lång förseningen än är (sändaren måste överföra
VPS/PDC-signaler).
*Appuyez sur OK pour enregistrer à
l’instant où l’émission débute réellement, quel que soit le retard (l’émetteur
doit transmettre des signaux VPS/PDC)
*Tryck på tangenten OK för att välja den
programmerade inspelningens omfattning: en gång, från måndag till fredag (5/7)
eller varje vecka (1/7).
*Appuyez sur la touche OK pour sélectionner la fréquence de l’enregistrement
programmé : une seule fois, du lundi au
vendredi (5/7) ou chaque semaine (1/7).
Om du önskar programmera andra inspelningar, upprepa punkterna 2 till 10;
tryck annars på tangenten EXIT för att
lämna menyn.
Pour programmer d’autres enregistrements, répétez les étapes 2 à 10 ;
appuyez sur la touche EXIT pour quitter
le menu.
*Op modellen die hiervan voorzien zijn / på modeller med motsvarande utrustning / på visse modeller / sur modèles équipés
24
7
8
9
10
Page 25
NEDERLANDS
19:45
E EN PROGRAMMERING SCHRAPPEN .
R ADERA EN PROGRAMMERING .
A NNULLERE EN PROGRAMMERING .
S UPPRIMER UNE PROGRAMMATION .
TRK
INFO
SHOWVIEW
TV
PREF.
TEXT
VPS
EXIT
Ta fram menyn SUMMARY med tangenten
MENU, välj därefter linjen RECORD TIMER
med V/W. Godkänn med OK.
MENU
Kald menuen SUMMARY frem med tasten
MENU og vælg derefter linien RECORD TIMER
med V/W. Bekræft med OK.
GO TO 0000
PR
2
1
Affichez le menu SOMMAIRE avec la touche
MENU, puis sélectionnez la ligne
PROGRAMMATION avec V/W.Validez avec OK.
MONITOR
3
DANSK
1
Laat het menu INHOUDSOPGAVE verschijnen
aan de hand van de toets MENU, kies vervolgens de lijn OPNAME TIMER met V/W.
Valideer aan de hand van OK.
TRK
2
Druk op de toetsen V/W totdat de lijn
van het menu dat u wenst uit te wissen,
gekozen is.
SHOWVIEW
INFO
TV
PREF.
TEXT
VPS
EXIT
Tryck på tangenterna V/W ända tills
menylinjen du önskar radera är vald.
MENU
Tryk på tasterne V/W indtil den linie i
menuen, som du ønsker at annullere, er
valgt.
GO TO 0000
PR
2
1
Appuyez sur les touches V/W jusqu’à ce
que la ligne du menu que vous souhaitez
effacer soit sélectionnée.
MONITOR
3
GO TO 0000
PR
3
Druk op de toets OOOO om de gekozen lijn uit te wissen in het menu voor de
programmering van de opnamen.
Tryk på tasten OOOO for at annullere
den valgt linie i menuen for programmering af optagelser.
2
1
MONITOR
3
4
5
6
7
8
9
0000
SP/LP
Tryck på tangenten OOOO för att radera den valda linjen i programmeringsmenyn för inspelningar.
Appuyez sur la touche OOOO pour effacer la ligne sélectionnée dans le menu de
programmation des enregistrements.
0/--
AV
PLAY
F.FWD
REW.
TRK
SHOWVIEW
4
Druk op de toets EXIT om het menu te
verlaten.
SVENSKA
17/05/1999
INFO
TV
PREF.
TEXT
VPS
EXIT
MENU
Tryk på tasten EXIT for at forlade
menuen.
Appuyez sur la touche EXIT pour quitter
le menu.
GO TO 0000
PR
1
2
3
VPS
EXIT
MENU
MONITOR
▲
C OK B
▼
EXIT MENU
GO TO 0000
25
Tryck på tangenten EXIT för att lämna
menyn.
FRANÇAIS
1 Combo(NL-SV-DK-FR)
FRANÇAIS
DANSK
SVENSKA
NEDERLANDS
1 Combo(NL-SV-DK-FR)
17/05/1999
19:45
Page 26
VOORKEUREN
P RÆFERENCEINDSTILLING
P ERSONLIG INSTÄLLNING
P RÉFÉRENCES
Om uw Combi TV videorecorder een persoonlijke tint te geven, om bepaalde functies te automatiseren, om uw programmeringen te
vervolledigen of om de afstellingen te wijzigen. Laat het menu INHOUDSOPGAVE verschijnen aan de hand van de toets MENU, kies vervolgens de lijn VOORKEUR met W/V.Valideer aan de hand van OK.
För att göra din TV Video-kombination personlig, göra vissa funktioner automatiska, komplettera programmeringar eller ändra justeringar. Ta fram menyn SUMMARY med tangenten MENU, välj därefter linjen PREFERENCES med W/V. Godkänn med OK.
For at personalisere dit Kombi TV-video, gøre visse funktioner automatiske, tilføje programmeringer eller ændre indstillinger. Kald
menuen SUMMARY frem med tasten MENU og vælg derefter linien PREFERENCES med W/V. Bekræft med OK.
Pour personnaliser votre Combi TV-magnétoscope, automatiser certaines fonctions, compléter vos programmations ou modifier des
réglages.Affichez le menu SOMMAIRE avec la touche MENU, puis sélectionnez la ligne PRÉFÉRENCES avec W/V.Validez avec OK.
TAAL MENU : Om de taal van de menu’s te wijzigen
die op het scherm verschijnen, gebruikt u de
toetsen C/B.
LANGUAGE (MENUSPROG) : For at ændre sproget i
menuerne, der kommer frem på skærmen, brug
tasterne C/B.
LANGUAGE (MENYSPRÅK) : För att ändra menyspråket
som visas på skärmen, använd tangenterna C/B.
LANGUE DES MENUS : Pour changer la langue des menus
d’affichage qui apparaîtront à l’écran utilisez les
touches C/B.
AUTO KLOK : (OP MODELLEN DIE HIERVAN VOORZIEN ZIJN) :
Indien de automatische en dagelijkse uuraanduiding van
uw streek niet beantwoordt aan het uur van de plaats
waar u verblijft, schakel deze functie (o) dan uit en stel
de klok van uw Combi TV videorecorder handmatig af.
AUTO CLOCK : (Automatisk tid) (På modeller med motsvarande utrustning) : Om den dagliga automatiska tidsinställningen i ditt område inte överensstämmer med
tiden där du bor, inaktivera funktionen (o) och ställ in
tiden på TV Video-kombinationen manuellt.
AUTO CLOCK : (AUTOMATISK TIDSINDSTILLING) (på visse
modeller) : Hvis den automatiske og daglige opdatering
af klokken ikke svarer til klokken i det område, hvor du
bor, afbryd denne funktion (o) og indstil uret på dit
Kombi TV-video manuelt.
HEURE AUTOMATIQUE : (Sur modèles équipés) : Si la mise
à l’heure automatique et quotidienne de votre région ne
correspond pas à l’heure du lieu ou vous résidez, désactivez cette fonction (o) et réglez l’horloge de votre
Combi TV-Magnétoscope manuellement.
SHOWVIEW + 10 : Kies deze optie om 10 minuten toe te
voegen aan het einduur van uw opnames Showview. Zo
vermijdt u slechte opnames veroorzaakt door vertraging van de uitzendingen of het overschrijden van het
einduur (beperkt tot 10 minuten).
SHOWVIEW + 10 MIN : Välj detta alternativ för att lägga
till 10 minuter till tiden då programmet slutar på dina
Showview inspelningar. På så vis undviker du dåliga inspelningar på grund av förskjutna program eller överskriden tid (inom en begränsning av 10 minuter).
SHOWVIEW + 10 MIN : Vælg denne option for at lægge 10
minutter til slutningen af dine Showview indspilninger.
På den måde undgår du dårlige optagelser som følge af
forskydninger i programmerne eller overskridning af
tiden (inden for 10 minutter).
SHOWVIEW + 10 MIN : choisissez cette option pour ajouter 10 minutes à l’heure de fin de vos enregistrements
Showview.Ainsi vous éviterez de mauvais enregistrements
pour cause de décalages d’émissions ou dépassement
d’horaires (dans une limite de 10 minutes).
MESECAM : Indien u een uitzending in Mesecam wenst
te zien of op te nemen, kruis dan het vakje (þ)
MESECAM aan (toets OK).
MESECAM : Hvis du ønsker at indspille eller aflæse en
udsendelse i Mesecam, afkryds boksen (þ) MESECAM
(tasten OK).
MESECAM : Om du önskar göra inspelningar eller återgivningar av ett program i Mesecam kryssa för rutan
(þ) MESECAM (tangent OK).
MESECAM : Si vous désirez enregistrer ou lire une
émission en Mesecam cochez la case (þ) MESECAM
(touche OK).
BEELD: Selecteer de af te stellen functie aan de hand van
de toetsen OK, V/W (Licht, Kleur, Contrast,
Omlijning/Tint). Stel af aan de hand van de toetsen C/B.
NOTA: u kunt de instellingen van het menu VOORKEUREN
BEELD ieder ogenblik oproepen, door op de toets PREF.
van de afstandsbediening te drukken.
PICTURE : Välj funktionen som skall ställas in med tangenterna OK, V/W (Ljus, Färg, Kontrast, Skärpa/Färgton).
Justera med tangeterna C/B.
OBSERVERA : Du kan alltid få en påminnelse om gjorda
inställningar i PREFERENCES PICTURE: tryck på tangenten
PREF. på fjärrkontrollen.
PICTURE : Med tasterne OK, V/W kan du vælge den funktion, du ønsker at indstille (Lys, Farve, Kontrast,
Kontur/Nuance). Indstil med tasterne C/B.
NB! Du kan til enhver tid kontrollere de indstillinger, du
har foretaget i PREFERENCES PICTURE. Du skal blot trykke
på knappen PREF. på din fjernkontrol.
IMAGE : Avec les touches OK, V/W sélectionnez la fonction à régler (Lumière, Couleur, Contraste,
Contour/Teinte). Réglez avec les touches C/B.
NOTE : Vous pouvez rappeler à tout moment les réglages
effectués dans le menu PRÉFÉRENCES IMAGE : appuyez sur
la touche PREF. de la télécommande.
26
HOE TELETEKST GEBRUIKEN ? (op modellen die hiervan voorzien zijn).
HUR ANVÄNDER MAN TEXT-TV ? (på modeller som har denna funktion).
HVORDAN BRUGER MAN TEKSTTV ? (på de modeller som er udstyret).
COMMENT UTILISER LE TÉLÉTEXTE ? (sur modèles équipés).
Druk op de toets TEXT om de inhoud te doen verschijnen (pagina 100).
EEN PAGINA OPROEPEN : Tik de 3 cijfers van het paginanummer in dat u wenst te lezen (150, 170, bijvoorbeeld). De pagina verschijnt na een ogenblik. Gebruik de toetsen C/B om de volgende of de voorgaande pagina te raadplegen.
DE PAGINA’S OVERLOPEN : Stop het overlopen van de draaiende pagina’s via de OK toets. Een nieuwe druk herneemt het
overlopen.
SPELEN : Geef of verzwijg een antwoord via de MENU toets.
ZOOM : Vergroot het beeldscherm zowel boven als beneden en keer terug naar de normale afbeelding via de V toets.
AFBEELDING : Plaats een beeld over een pagina teletekst en keer terug naar de normale afbeelding via de W toets.
FASTEXT : Indien de uitgezonden teletekst Fastext is, dan kunt u één van de 4 rubrieken, aangeduid onderaan de pagina,
kiezen via de overeenstemmende kleurtoetsen. Wanneer een rubriek gekozen is, kunnen andere titels verschijnen.
Sommige kanalen geven via teletekst een ondertiteling van sommige uitzendingen evenals korte nieuwsberichten. Het
nummer van de betreffende pagina’s wordt aangeduid in de inhoudstafel van teletekst. Indien u de pagina gevonden heeft,
zal de ondertiteling of het korte nieuwsbericht over het televisiebeeld verschijnen.
Oproepen van pagina 100 of INDEX aan de hand van de toets TEXT.
Verlaat teletekst via EXIT.
Tryck på tangenten TEXT för att visa innehållet (sidan 100).
TA FRAM EN SIDA : Tryck in de 3 siffrorna till sidnumret du önskar läsa (t.ex. 150, 170). Efter ett ögonblick visas sidan.
Använd tangenterna C/B för att se följande eller föregående sida.
FLERSIDOR : Avbryt bläddrandet av flersidor med OK .tangenten. Ett nytt tryck startar återigen bläddrandet.
SPEL : Visa eller dölj ett svar med MENU tangenten.
ZOOM : Förstora skärmens övre del, därefter den nedre delen och gå tillbaka till att visa skärmen normalt med V tangenten.
INFORMATION : Lägg en Text-TV sida ovanpå bilden och gå tillbaka till att visa skärmen normalt med W.tangenten.
FASTEXT : Om Text-TV som överförs är Fastext kan du välja en av de 4 rubrikerna som visas på sidans nedre del med
motsvarande färgtangenter. När en rubrik valts kan andra titlar framträda.Vissa kanaler textar en del program och via
Text-TV uppdaterade extranyheter. Motsvarande sidnummer indikeras i Text-TV:s innehåll. När du hittat sidan visas textningen eller extranyheterna i form av inlägg på TV-bilden.
Gå till sida 100 eller INDEX med tangenten TEXT.
Lämna Text-TV med EXIT.
Tryk på tasten TEXT for at få oversigten frem (side 100).
FREMKALDE EN SIDE : Tast de 3 chifre i det sidenummer, som De ønsker at læse (f. eks. 150, 170). Efter et øjeblik kommer
siden frem. Brug tasterne C/B til at fremkalde den næste eller den foregående side.
RULLESIDER : Stop de rullende sider med den OK tasten. Et nyt tryk genkalder rullesiderne.
SPIL : Fremkald eller gem et svar med den MENU tasten.
ZOOM : Forstør det øverste og derefter det nederste af skærmen og kom tilbage til den normale størrelse med V tasten.
OPSLAG : Læg en tekstside ovenpå billedet og kom tilbage til det normale opslag med den W tast.
FASTEXT : Hvis teksttv sendes som Fastext, kan du vælge en af de 4 rubrikker nederst på siden med de farvede taster, der
passer til. Når en rubrik er valgt, kan der fremkomme andre titler. Nogle tv-kanaler leverer via teksttv undertekster til
visse af deres programmer samt aktuelle informationer. Det sidenummer, der svarer hertil, fremgår af teksttv’ets oversigt.
Når du har fundet siden, bliver underteksterne eller informationer lagt ind i tv-billedet.
Tilbage til side 100 eller INDEX med tasten TEXT.
Forlad teksttv med EXIT.
Appuyez sur la touche TEXT pour afficher le sommaire (page 100).
APPELER UNE PAGE : Tapez les 3 chiffres du numéro de la page que vous souhaitez lire (150, 170, par exemple).Après un
moment la page apparaît. Utilisez les touches C/B pour consulter la page suivante ou précédente.
PAGES TOURNANTES : Arrêtez le défilement des pages tournantes avec la touche OK. Une nouvelle pression relance le
défilement.
JEUX : Révélez ou cachez une réponse avec la touche MENU.
ZOOM : Grossissez le haut de l'écran puis le bas et revenez à l’affichage normal avec la touche V.
AFFICHAGE : Superposez une page télétexte avec l'image et revenez à l’affichage normal avec la touche W.
FASTEXT : Si le télétexte transmis est du Fastext, vous pourrez sélectionner une des 4 rubriques affichées dans le bas de
la page avec les touches de couleur correspondantes. Lorsqu’une rubrique est sélectionnée, d'autres titres peuvent apparaître. Certaines chaînes fournissent par télétexte un sous-titrage de certaines de leurs émissions ainsi que des flashs
d’information réactualisés. Le numéro des pages correspondantes vous est indiqué dans le sommaire du télétexte.
Une fois la page trouvée, le sous-titrage ou le flash d’information sera incrusté sur l’image TV.
Rappel de la page 100 ou INDEX avec la touche TEXT.
Quittez le télétexte avec EXIT.
27
NEDERLANDS
Page 27
SVENSKA
19:45
DANSK
17/05/1999
FRANÇAIS
1 Combo(NL-SV-DK-FR)
FRANÇAIS
DANSK
SVENSKA
NEDERLANDS
1 Combo(NL-SV-DK-FR)
17/05/1999
19:45
Page 28
A ANVULLENDE INFORMATIE
Y DERLIGERE OPLYSNINGER
Y TTERLIGARE INFORMATION
INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRES
HOE HET BEELD REGELEN ?
HUR JUSTERAR MAN BILDEN ?
Laat het menu INHOUDSOPGAVE verschijnen aan de
hand van de toets MENU, kies vervolgens de lijn
BEELD met V/W.Valideer aan de hand van OK. Kies
de te regelen functie (Licht, Kleur, Contrast,
Omlijning/Tint) aan de hand van de toetsen V/W. Stel
af aan de hand van de toetsen C/B. (zie pagina 26)
Ta fram menyn SUMMARY med tangenten MENU,Välj
sedan linjen PICTURE med V/W Godkänn
med OK. Välj funktionen som skall justeras
(Ljusstyrka, Färg, Kontrast, Skärpa/Färgton) med tangenterna V/W. Justera med tangenterna C/B.
(se sidan 26)
HVORDAN INDSTILLER MAN BILLEDET ?
COMMENT RÉGLER L’IMAGE ?
Kald menuen SUMMARY frem med tasten MENU og
vælg derefter linien IMAGE med V/W. Bekræft med
OK.Vælg den funktion, der skal indstilles, (Lys,
Farve, Kontrast, Kontur/Nuance) med tasterne
V/W.Indstil med tasterne C/B. (se side 26)
Affichez le menu SOMMAIRE avec la touche MENU,
puis sélectionnez la ligne IMAGE avec V/W Validez
avec OK. Avec les touches V/W, sélectionnez la
fonction à régler (Lumière, Couleur, Contraste,
Contour/Teinte). Réglez avec les touches C/B.
(voir page 26)
WEKKERMENU / AUTOMATISCH STOPZETTEN
VÄCKNINGSMENY/AUTOMATISKT STOPP
:
Dit menu stelt u in staat om door uw Combi TV
videorecorder te worden gewekt zoals dat het geval
zou kunnen zijn met een radiowekker. Doe het TV
TIMERMENU verschijnen aan de hand van de toets .
Aan de hand van de toetsen W/C/B.
1 - Selecteer WEKKER:
• STOP: wekker is uit.
• DAGELIJKS: om iedere dag te worden gewekt.
• EEN KEER: om éénmaal te worden gewekt.
2 - Kies het uur waarop u wilt worden gewekt en
het kanaalnummer (W,C,B, 0 t/m 9 ).
3 - Druk op EXIT.
AUTOMATISCH STOPZETTEN:
Gebruik de toetsenC/B om de resterende tijd vóór
het automatisch stopzetten van uw Combi TV videorecorder te bepalen.
TV TIMERMENY :
Denna meny gör att du kan väckas av din TV Videokombination som av en klockradio. Ta fram
VÄCKNINGSMENY genom att trycka på tangenten .
Med hjälp av tangenternaW/C/B.
1 - Välj TV TIMER :
• OFF: inaktiverad väckning;
• DAILY: för väckning varje dag,
• ONCE: för en enda väckning.
2 - Välj väckningstid och kanalnummer (W,C,B,
0 till 9 ).
3 - Skriv EXIT.
SLEEP TIMER:
Ställ in tiden som återstår innan TV Video-kombinationen ska stanna, med C/B för att programmera ett
automatiskt stopp.
TV TIMERMENU
VÆKKEMENU/AUTOMATISK STOP
MENU RÉVEIL / ARRÊT AUTOMATIQUE
TV TIMERMENU:
MENU RÉVEIL :
ce menu vous permet d’être réveillé par votre
Combi TV-magnétoscope comme vous pourriez le
faire avec un radio réveil.Affichez le MENU RÉVEIL en
appuyant sur la touche .
A l’aide des touches W/C/B.
1 - sélectionnez RÉVEIL :
• ARRÊT : réveil désactivé,
• QUOTIDIEN : pour être réveillé tous les jours,
• UNE FOIS : pour un réveil seul).
2 - Choisissez l’heure de réveil et le numéro de
chaîne (W,C,B, 0 à 9 ).
3 - Tapez EXIT.
ARRÊT AUTOMATIQUE :
pour programmer un arrêt automatique, réglez avec
C/B le temps restant avant l’arrêt du Combi TVMagnétoscope.
Denne menu giver dig mulighed for at blive vækket
af din TV-video, som var det en almindelig clockradio.
Vis TV TIMERMENU ved at trykke på .
Ved hjælp af tasterne W/C/B.
1 - Vælg TV TIMER:
• OFF: vækning ikke aktiveret,
• DAILY: or at blive vækket hver dag,
• ONCE: En gang: for at blive vækket en enkelt
gang.
2 - Vælg vækketidspunktet og nummeret på den
ønskede kana (W,C,B, 0 til 9 ).
3 - Tryk på EXIT.
SLEEP TIMER:
For at programmere automatisk stop skal du bruge
knapperne C/B il at indstille den tid, der resterer
inden videoen stopper.
28
ELEKTRONISCHE SLEUTEL (KINDERSLOT)
Om het gebruik van de Combi TV videorecorder te verbieden, kunnen de toetsen op het voorpaneel vergrendeld worden. Houd de toets van de afstandsbediening gedurende
4 sec. ingedrukt en berg hem op een veilige plaats weg.
Deblokkeer de Combi TV videorecorder met de toets
van de afstandsbediening.
ELEKTRONISK NYCKEL
För att förhindra användning av TV Video-kombinationen
kan knapparna belägna på framsidan låsas.Tryck på knappen
på fjärrkontrollen i 4 sek. och förvara den på en säker
plats. Lås upp TV Video-kombinationen med knappen på
fjärrkontrollen.
ELEKTRONISK NØGLE
For at hindre brugen af Kombi TV-video kan de forreste taster låses fast.Tryk på på fjernbetjeningen i 4 sekunder og
gem den på et sikkert sted. Lås Kombi TV-video op med tasten på fjernbetjeningen.
CLÉ ÉLECTRONIQUE :
Pour interdire l’utilisation du Combi TV-Magnétoscope, les
touches disposées en façade peuvent être verrouillées.
de la télécommande pendant
Appuyez sur la touche
4 secondes et rangez-la dans un endroit sûr.
Déverrouillez le Combi TV-magnétoscope avec la touche
de la télécommande.
*BANDCONTROLE/DE TELLERS
(Druk op de INFO toets).
De indexen maken het mogelijk sommige delen van de band
(begin van een film, scenes...) snel terug te vinden. Aan het
begin van iedere opname,merkt de Combi TV videorecorder
automatisch een index op de band.Toegang tot de volgende
of de voorafgaande index aan de hand van C/B.
De teller duidt de verlopen tijd aan in uren, minuten en
seconden ( menu status, stand kopie). De telling wordt uitgevoerd vanaf het opladen van de cassette of van de stand 00h
00m 00s van de teller. Druk op de toets 0000 in de stand
STOP om de teller terug op nul (0000) te zetten.
*BANDKONTROLL/RÄKNEVERKEN
(Tryck på tangenten INFO)
Index gör det möjligt att markera lägen på kassetten (början
av en film, avsnitt...) för att hitta dom snabbt. I början av alla
inspelningar markerar TV Video-kombinationen automatiskt
ett index på kassetten. Tillgång till följande eller föregående
index med C/B.
Räkneverket visar spelad tid i timmar, minuter och sekunder
(meny status, läge kopiering).Avräkningen görs då kassetten
läggs i eller ifrån läget 00h 00m 00s på räkneverket. För att
nollställa räkneverket (0000), tryck på tangenten 0000 i läge
STOP.
*KONTROL AF BÅNDET/TÆLLERNE
(Tryk på tasten INFO)
Indeksmærkerne gør det muligt at markere positioner på
båndet (starten på en film, en sekvens...) for at kunne genfinde dem hurtigt. Kombi TV-video sætter automatisk et
indeksmærke på båndet, hver gang en optagelse begyndes.
For at komme frem til næste eller foregående mærke
brug C/B.
Tælleren viser den tid, der er gået i timer, minutter og sekunder (status menu, funktion kopi). Den begynder at tælle fra
det øjeblik, hvor båndet bliver sat i, eller når tælleren står på
00h 00m 00s.
For at stille tælleren på nul (0000), tryk på tasten 0000, når
videobåndoptageren står på STOP.
For at finde tælleren 00t 00m 00s på skærmen, skal du trykke på knappen (W) (når du er på stop).
*CONTRÔLE DE BANDE/LES COMPTEURS
(Appuyez sur la touche INFO)
Les index permettent de repérer des passages de bande
(débuts de films, séquences…) pour pouvoir les retrouver
rapidement.Au début de tout enregistrement, le Combi TVMagnétoscope marque automatiquement un index sur la
bande. Pour accéder à l’index suivant ou précédent appuyez
sur C/B.
LE compteur indique le temps écoulé en heures, minutes, et
secondes (menu status, mode copie). Le décompte est effectué à partir du chargement de la cassette ou de la position
00h 00m 00s du compteur.
Pour remettre le compteur à zéro (0000), appuyez sur la
touche 0000 en mode STOP.
Pour trouver la position 00h 00m 00s sur le compteur,
appuyez sur la touche (W) (en mode stop).
AUTOHERHALING
Laat het menu INHOUDSOPGAVE verschijnen aan de hand van
de toets MENU, kies vervolgens de lijn AUTOM. HERHALEN
met V/W.Valideer aan de hand van OK.Voer de 6 cijfers in
die met de gewenste positie overeenstemmen (als het vóór
nul is, moet u de toets - gebruiken).
AUTOMATISK REPETITION
Ta fram menyn SUMMARY med tangenten MENU, och välj
sedan linjen AUTO REPEAT medV/WGodkänn med OK. Skriv
in de 6 siffrorna som motsvarar önskat läge (tryck på tangenten - om det är beläget före noll).
AUTO GENTAG
Kald menuen SUMMARY frem med tasten MENU og vælg
derefter linien AUTO REPEAT med V/W. Bekræft med OK.
Indtast de 6 chiffre, der svarer til den ønskede indstilling (hvis
det er før nul, tryk på tasten -).
RÉPÉTITION AUTO
Affichez le menu SOMMAIRE avec la touche MENU, puis sélectionnez la ligne RÉPÉTITION AUTOMATIQUE avec V/W
Validez avec OK.Tapez les 6 chiffres correspondant à la position souhaitée (si c’est avant zéro, appuyez sur la touche -)
CASSETTE IN NTSC-NORM : NTSC is de televisiestandaard die in de Verenigde Staten, Japan en andere landen
wordt gebruikt. Uw Combi TV videorecorder kan VHSNTSC cassettes lezen. Het geluid wordt in mono weergegeven.
NTSC-KASSETT : NTSC är en TV-norm som används i
USA, Japan och andra länder. Din TV Video-kombinationen kan spela upp VHS-NTSC-kassetter. Ljudet återges i
mono.
NTSC KASSETTEBÅND : NTSC er den TV standard, som
anvendes i USA, i Japan og andre lande. Dit Kombi TVvideo kan afspille VHS-NTSC kassetter. Lyden vil blive
gengivet i mono.
CASSETTE NTSC : NTSC est le standard de télévision
utilisé aux Etats-Unis, au Japon et dans d’autres pays.
Votre Combi TV-magnétoscope peut lire les cassettes
VHS-NTSC. Le son restitué sera monophonique.
B
B
B
B
B
B
B
B
*Op modellen die hiervan voorzien zijn / på modeller med motsvarande utrustning / på visse modeller / sur modèles équipés
29
NEDERLANDS
Page 29
SVENSKA
19:45
DANSK
17/05/1999
FRANÇAIS
1 Combo(NL-SV-DK-FR)
FRANÇAIS
DANSK
SVENSKA
NEDERLANDS
1 Combo(NL-SV-DK-FR)
17/05/1999
19:45
Page 30
VPS/PDC-SYSTEEM
VPS/PDC-SYSTEM
Sommige zenders zenden programma’s uit met gebruik
van de systemen VPS (Video Programme System) of
PDC (Programme Delivery Control). Deze signalen
zorgen voor het exact starten en stoppen van de opname, zelfs wanneer het programma op een later tijdstip
wordt uitgezonden. Uw Combi TV videorecorder kan
deze signalen herkennen.
OPNAME STOPZETTEN MET VPS : Druk gedurende de
VPS-uitzending op toets VPS/PDC -4 seconden. De
opname stopt pas als de uitzending werkelijk afgelopen is.
OPNAMEN BEGINNEN MET VPS : Zet de videorecorder
op pauze bij opname en druk op toets VPS/PDC -4
seconden . Zodra de VPS-uitzending begint, laat de
Combi TV videorecorder de opname afgaan.
Vissa program som sänds av en del kanaler är överförda med VPS (Video Programme System) eller PDC
(Programme Delivery Control) signaler. Dessa signaler
gör det möjligt att exakt starta eller avbryta en inspelning oberoende av hur försenade programmen är. Din
videobandspelare känner igen dessa signaler.
INSPELNING STOPPAD VIA VPS :Under inspelningen av ett
program VPS, tryck på knappen VPS/PDC -4 sekunder.
Inspelningen stannar när programmet verkligen är slut.
INSPELNING STARTAD VIA VPS : Ställ videobandspelaren
på inspelningspaus, tryck därefter på knappen
VPS/PDC -4 sekunder. Så fort VPS-programmet börjar,
startar videobandspelaren inspelningen.
SYSTEMET VPS/PDC
SYSTÈME VPS/PDC
Visse programmer på visse kanaler sendes med signalerne VPS (Video Programme System) eller PDC
(Programme Delivery Control). Disse signaler gør det
muligt, at starte eller stoppe en optagelse præcis, selvom programmerne er forsinkede. Din Kombi TVvideo genkender disse signaler.
OPTAGELSE STANDSET MED VPS : Under optagelsen af en
udsendelse med VPS, trykkes på tasten VPS/PDC -4
sekunder. Optagelsen standser, når udsendelsen reelt
hører op.
OPTAGELSE STARTET MED VPS : Sæt videobåndoptageren
på pause og tryk på tasten VPS/PDC -4 sekunder. Så
snart udsendelsen med VPS/PDC begynder, starter
Kombi TV-video optagelsen.
Certains programmes diffusés par certaines chaînes sont
transmis avec des signaux VPS (Video Programme System)
ou PDC (Programme Delivery Control). Ces signaux permettent un déclenchement ou un arrêt précis d’un enregistrement quel que soit le retard dans les programmes.
Votre Combi TV-Magnétoscope reconnaît ces signaux.
ENREGISTREMENT ARRÊTÉ PAR VPS : pendant l’enregistrement d’une émission VPS, appuyez sur la touche VPS/PDC
-4 secondes. L’enregistrement s’arrête lorsque l’émission
s’achève réellement.
ENREGISTREMENT DÉCLENCHÉ PAR VPS : mettez le Combi
TV-Magnétoscope en pause-enregistrement, puis appuyez
sur la touche VPS/PDC -4 secondes. Dès que l’émission
VPS commence, le Combi TV-Magnétoscope déclenche
l’enregistrement.
«LOOP» WEERGAVE / OPNAME
OAVBRUTEN ÅTERGIVNING/INSPELNING
U kunt een cassette doorlopend weergeven of opnemen. Aan het eind van de cassette wordt de band
weer naar het begin teruggespoelt en de weergave of
opname wordt weer hervat.
WEERGAVE: druk gedurende 6 seconden op de toets PLAY
(aan de voorkant van uw Combi TV videorecorder).
OPNAME: druk éénmaal op de toets REC. en daarna
gedurende 6 seconden op de toets PLAY (aan de voorkant van uw Combi TV videorecorder).
Du kan återge eller spela in en kassett oavbrutet.Vid slutet av kassetten spolas den tillbaka ända till början och
därefter påbörjas återgivningen eller inspelningen igen.
ÅTERGIVNING: Håll tangenten PLAY intryckt 6 sekunder
(på framsidan av din TV Video-kombination)
INSPELNING: Tryck på tangenten REC., en gång och sedan
6 sekunder på tangenten PLAY (på framsidan av din
Kombi TV Video-kombination).
NON-STOP AFSPILNING/OPTAGELSE
LECTURE /
ENREGISTREMENT EN BOUCLE
Man kan hele tiden afspille eller optage på en kassette. Når kassetten er slut, spoles båndet tilbage til
begyndelsen, hvorefter afspilningen eller optagelsen
fortsættes.
AFSPILNING: Tryk på PLAY-knappen og hold den nede i 6
sekunder (sidder foran på din Kombi TV-video).
OPTAGELSE: Tryk en enkelt gang på knappen REC., derefter i 6 sekunder på PLAY-knappen (sidder foran på din
Kombi TV-video).
Vous pouvez lire ou enregistrer en permanence une cassette.A la fin de celle-ci la bande est rembobinée jusqu’au
début puis la lecture ou l’enregistrement reprend.
LECTURE : Appuyez 6 secondes sur la touche PLAY (en
façade de votre Combi TV-Magnétoscope).
ENREGISTREMENT : Appuyez une fois sur la touche REC.,
ensuite 6 secondes sur la touche PLAY (en façade de
votre Combi TV-Magnétoscope)).
HOTEL MENU
HOTELLMENY
Om dit menu weer te geven dient u tegelijkertijd op de
toetsen PR-, Stop en op de aan/uit toets (aan de voorkant
van uw Combi TV videorecorder) te drukken. Stel naar
wens af aan de hand van de toetsen C, B, V, W, OK.
Druk op EXIT om uit te gaan.
För att visa menyn tryck samtidigt in tangenterna PR–,
Stop och tangenten på/av (på framsidan av din TV Videokombination). Justera efter egen smak med hjälp av tangenterna C, B, V, W, OK.
Skriv EXIT för att lämna menyn.
HOTEL MENU
MENU HOTEL
For at vise menuen skal du trykke samtidigt på knapperne PR-, Stop og Tænd/Sluk, som befinder sig foran på din
Kombi TV-video. Foretag dine indstillinger ved hjælp af
knapperne C, B, V, W, OK.
Tryk på EXIT for at forlade menuen.
Pour afficher le menu appuyez simultanément sur les
touches (en façade de votre Combi TV-Magnétoscope)
PR-, Stop et Interrupteur marche/arrêt. Réglez à votre
convenance à l’aide des touches C, B, V, W, OK.
Tapez EXIT pour sortir.
30
19:45
Page 31
D E PROBLEMEN HERKENNEN EN OPLOSSEN .
I DENTIFIERA OCH LÖSA PROBLEM
SYMPTOMEN
OPLOSSINGEN
De afstandsbediening werkt af en toe
of werkt helemaal niet
1. Richt de afstandsbediening naar de Combi TV videorecorder. De infrarode bundel tussen de afstandsbediening
en de Combi TV videorecorder mag door niets onderbroken worden.
2.Verwissel de batterijen. Deze van de afstandsbediening zijn misschien verbruikt.
Beeld met “sneeuweffect”.
Geluid van een slechte kwaliteit.
1. Kijk de aansluitingen van de Combi TV videorecorder voor de antenne of voor de kabel na.
2. Kijk de aansluitingen van het antennessnoer op de Combi TV videorecorder en op het stopcontact na
Stipellijnen of lijnen met streepjes
Beeld met vlekken (overspraak).
Lijnen of strepen in het beeld
(interferenties).
1. Dit kan afkomstig zijn van interferenties in de onmiddellijke omgeving (bijvoorbeeld auto’s),
neonreclameborden, haardrogers, computers, audio-apparaten, draagbare telefoons, radio-uitzenders,
enzv.) Probeer het apparaat, dat de interferenties veroorzaakt, te verwijderen of regel de antenne.
Dubbel beeld of “spookbeeld”.
1. Een vastgerichte antenne zou het beeld kunnen verbeteren. Deze fenomenen zijn afkomstig van het weerkaatsingseffect veroorzaakt door de bergen of de flatgebouwen in de omgeving.
Het beeld is goed, maar het geluid is slecht.
1. Kijk de transmissienorm na die gekozen werd voor het lopende programma op de Combi TV videorecorder.
Geen beeld. Geen geluid.
1. Kijk na of de aan/uit schakelaar in de stand Aan staat.
2. Kijk de aansluiting van de antenne na.
MESECAM
Indien de PAL-bron van slechte kwaliteit is of indien het oude PAL-cassettes zijn, gelieve dan de MESECAM
af te zetten.
Onmogelijk op te nemen.
1. Kijk na of de beschermingsklep van de cassette niet stuk is.
PROBLEM
onbeschermd
➞
1. Kijk na of de aansluiting van het elektriciteitssnoer aangesloten is op de aansluiting, die wisselstroom levert.
2. Kijk na of de schakelaar Aan/Uit.
➞
De Combi TV videorecorder start niet.
beschermd
LÖSNINGAR
TV Video-kombinationen tänds inte.
1. Kontrollera att nätkabeln är ansluten till ett vägguttag med växelström.
2. Kontrollera att tangenten På/Av är i läge På.
Fjärrkontrollen fungerar endast då och
då eller inte alls.
1. Rikta fjärrkontrollen mot TV Video-kombinationen. Ingenting skall hindra den infraröda strålen mellan
fjärrkontrollen och TV Video-kombinationen.
2. Byt ut batterierna. De är kanske förbrukade.
Störningar på bildskärmen.
Dålig (ljudkvalitet).
1. Kontrollera TV Video-kombinationens antenn- eller kabelanslutningar.
2. Kontrollera antennkabelns anslutningar till TV Video-kombinationens och till vägguttaget.
Prickiga eller strimmiga linjer. Fläckig
bild (dubbelbild). Linjer eller ränder
på bilden (störningar).
1. Detta kan bero på omgivningens störningar (t.ex. bilar, neonskyltar, hårtorkar, datorer, audio
apparater, mobiltelefoner, radiosändare, etc). Försök att avlägsna apparaten som orsakar störningar
eller ställ in antennen.
Dubbla bilder eller “spök” bilder.
1. En riktbar antenn kan förbättra bilden. Detta kan bero på återspeglingar orsakade av höjder eller omkringliggande byggnader.
Bilden är bra men ljudet dåligt.
1. Kontrollera den valda överföringsnormen för det pågående programmet på TV Video-kombinationens.
Ingen bild. Inget ljud.
1. Kontrollera att tangenten På/Av är i läge På.
2. Kontrollera antennanslutningen.
1. Kontrollera att kassettens säkerhetstunga inte är bruten.
Icke inspelningsskyddad
31
➞
Om PAL källan är av dålig kvalitet eller om PAL-kassetterna är gamla, så skall MESECAM inaktiveras.
Omöjligt att göra en inspelning.
➞
MESECAM
Inspelningsskyddad
NEDERLANDS
17/05/1999
SVENSKA
1 Combo(NL-SV-DK-FR)
1 Combo(NL-SV-DK-FR)
17/05/1999
19:45
F INDE OG LØSE PROBLEMER
I DENTIFIER ET RÉSOUDRE LES
PROBLÈMES
LØSNINGER
Fjernbetjeningen virker med afbrydelser
eller virker slet ikke.
1. Hold fjernbetjeningen i retning af kombi tv-video. Intet bør forhindre den infrarøde
forbindelse mellem fjernbetjeningen og kombi tv-video.
2. Skift batterierne. Fjernbetjeningens batterier kan være brugte.
“Sne” på skærmen.
Dårlig lydkvalitet.
1. Kontroller kombi tv-videos antenne- eller kabelstik.
2. Kontroller at kombi tv-videos antennekabel og stik er sat rigtigt i.
Punkterede linier eller streger. Plettet
billede (diafoni). Linier eller streger på
billedet (interferens)
1. Dette kan skyldes interferens i nabolaget (f.eks. biler, neonskilte, føntørrere , computere,
radioapparater, mobil telefoner, radiosendere etc.). Prøv at fjerne det apparat, der forårsager
interferensen eller reguler antennen.
Dobbelt billede eller ”spøgelsesbillede”.
1. En retningsantenne kan forbedre billedet. Disse fænomener kan komme fra en refleksionseffekt fra bjerge
eller bygninger i omgivelserne.
Billedet er godt, men lyden er dårlig.
1. Kontroller den valgte transmissionsnorm for det program, der kører på kombi tv-video.
Intet billede. Ingen lyd.
1. Kontroller at Tænd/Sluk knappen står påTænd.
2. Kontroller antennekablet.
MESECAM
Deaktiver MESECAM, hvis PAL-kildens kvalitet er dårlig, eller hvis PAL-kassetterne er gamle.
Umuligt at optage.
1. Kontroller at videobåndets beskyttelsesstrimmel ikke er beskadiget.
SYMPTÔMES
➞
1. Kontrollér at ledningen er tilsluttet en stikkontakt med vekselstrøm,.
2. Kontrollér at Tænd/Sluk knappen står på Tænd.
➞
Kombi tv-video kan ikke tændes.
kke beskyttet
Beskyttet
REMÈDES
1.Vérifiez que la prise du cordon d’alimentation est branchée à une prise secteur fournissant du courant
alternatif.
2.Vérifiez que l’interrupteur Marche/Arrêt est en position Marche.
La télécommande fonctionne par
intermittence ou ne fonctionne
pas du tout.
1. Orientez la télécommande vers le Combi TV-magnétoscope Rien ne doit interrompre le faisceau
infrarouge entre la télécommande et le Combi TV-magnétoscope.
2. Changez les piles. Celles de la télécommande sont peut-être usées.
Image avec effet de “neige”.
Son de mauvaise qualité.
1. Vérifiez les raccordements du Combi TV-magnétoscope à l’antenne ou au câble.
2. Vérifier les raccordements de l’antenne au Combi TV-magnétoscope et à la prise secteur.
Lignes en pointillés ou stries Image
tachetée (diaphonie). Lignes ou rayures
sur l’image (interférences).
1. Ceci peut provenir d’interférences dans le voisinage (par exemple automobiles, enseignes au néon,
sèche-cheveux, ordinateurs, appareils audio, téléphones mobiles, émetteurs radio, etc.). Essayez
d’éloigner l’appareil provoquant des interférences ou réglez l’antenne.
Image double ou image “fantôme”.
1. Une antenne directionnelle pourrait améliorer l’image. Ces phénomènes peuvent provenir de l’effet de
réflexion causé par les montagnes ou les immeubles des alentours.
L’image est bonne mais le son est mauvais.
1.Vérifier la norme de transmission sélectionnée pour le programme en cours sur le Combi TV-magnétoscope.
Pas d’image. Pas de son.
1.Vérifiez que l’interrupteur Marche/Arrêt est en position Marche.
2.Vérifiez le raccordement de l’antenne.
MESECAM
Si la source PAL est de mauvaise qualité ou si les cassettes PAL sont anciennes, veuillez désactiver MESECAM.
Impossible d’enregistrer.
1.Vérifiez que la languette de protection de la cassette n’est pas cassée.
non protégée
32
➞
Le Combi TV-Magnétoscope ne s’allume pas.
➞
FRANÇAIS
DANSK
SYMPTOMER
Page 32
protégée
EUROCOMBO 99/COMIDOC/SC/NL-SV-DK-FR/0399