Thomson EUROCOMBO 99 de handleiding

Categorie
Telefoons
Type
de handleiding
NEDERLANDS
1
Het bij uw apparaat meegeleverde garantiebewijs bevat het type- en serienummer. Bewaar het met de factuur. Deze docu-
menten zijn noodzakelijk wanneer u uw garantie wilt laten gelden.
Het kopiëren,geheel of gedeeltelijk,van door de wet op auteursrechten beschermde opnamen,zonder uitdrukkelijke toestemming van de hou-
der van deze rechten, is een inbreuk op de wetgeving.
Thomson Multimedia wijst elke verantwoordelijkheid af bij een gebruik dat niet
conform is aan de voorschriften van deze gebruiksaanwijzing.
• Reparaties die tijdens de garantieperiode gedaan worden, moeten door een door ons merk erken-
de technicus worden uitgevoerd.
• Inbreuk op deze bepaling brengt verlies van de garantierechten met zich mee.
• Maak uw apparaat nooit zelf open. Dit kan gevaarlijk zijn voor uzelf, of voor het materiaal.
GARANTIE
INSTALLEREN - Zorg dat de netspanning van uw woning conform de op het etiket vermelde gegevens is, dat zich aan de achter-
kant van uw apparaat bevindt.
Installeer de Combi TV videorecorder horizontaal, uit de buurt van warmtebronnen (open haard...) of apparaten die sterke
magnetische of elektrische velden kunnen genereren.
Als u de Combi TV videorecorder in een daarvoor bestemd meubelstuk installeert, dient u te controleren of de ventilatieope-
ningen niet geblokkeerd zijn. Laat 10 cm vrij aan weerszijden en aan de achterzijde van het apparaat en tenminste 7 cm boven
het apparaat. Zelfs als de aan/uit schakelaar op uit staat, blijft de combi TV videorecorder aangesloten op het elektriciteitsnet.
Om hem volledig uit te schakelen, moet de stekker uit het stopcontact getrokken worden. Het apparaat mag in geen geval voor
industriële doeleinden worden gebruikt. Het is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik.
Voor toestellen, die op netspanning werken en voor toestellen die interne spanningen opwekken van meer dan 35 V(piek) (gelijk-
of wisselstroom) zonder beveiliging tegen opspattende vloeistoffen, geldt dat ze niet mogen worden blootgesteld aan stromend
water of spatten en dat er geen met vloeistof gevulde voorwerpen, zoals bloemenvazen, op mogen worden gezet.
De ventilatie mag niet worden gehinderd door verstopte ventilatieopeningen zoals kranten, tafelkleedjes, gordijnen enz.
Er mag geen open vuur, bijvoorbeeld een brandende kaars, op het apparaat worden geplaatst.
G
EBRUIK - Als uw apparaat, of een cassette enige tijd in een vochtige omgeving is bewaard, bijvoorbeeld na vervoer in de
winter, wacht u ongeveer 2 uur voordat u de Combi TV videorecorder gebruikt. De openingen aan de boven- en de onder-
kant zijn bestemd voor ventilatiedoeleinden. Zij mogen niet worden afgesloten. Bij onweer is het raadzaam de antennestek-
ker te verwijderen die het apparaat met de buitenantenne verbindt.
Zelfs als de aan/uit schakelaar op uit staat, blijft de videorecorder aangesloten op het elektriciteitsnet. Om hem volledig uit
te schakelen, moet de stekker uit het stopcontact getrokken worden. Het apparaat mag in geen geval voor industriële doe-
leinden worden gebruikt. Het is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik.
O
NDERHOUD - Gebruik een zachte, droge en schone doek. Gebruik geen bijtende, schurende schoonmaakmiddelen met ver-
dunner enz.Als een voorwerp of vloeistof het apparaat binnendringt, dient u onmiddellijk de stekker uit het stopcontact te
verwijderen en het apparaat door een erkende technicus te laten nazien.
VOORZORGSMAATREGELEN
Maximale omgevingstemperatuur: 35°
Maximaal vochtgehalte: 85%
GEBRUIK
1 Combo(NL-SV-DK-FR) 17/05/1999 19:42 Page 1
2
NEDERLANDS
INHOUDSOPGAVE
BASISAANSLUITINGEN
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
HET NAVIGATIEPRINCIPE
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
H
ET VOOR DE EERSTE MAAL VASTLEGGEN VAN DE TV-KANALEN IN DE
COMBI TV VIDEORECORDER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Uw kanalen rangschikken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
E
N HET REGELEN VAN HET UURWERK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
N
IEUWE ZENDER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
D
E VOORNAAMSTE BASISFUNCTIES VAN DE COMBI TV VIDEORECORDER
GEBRUIKEN
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
A
UDIO VIDEO 1/2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
O
PNEMEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Een TV-uitzending onmiddellijk opnemen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Opnemen met automatische stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
E
EN OPNAME PROGRAMMEREN MET DE SHOWVIEW-CODES . . . . . . . . .22
E
EN OPNAME PROGRAMMEREN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
E
EN PROGRAMMERING SCHRAPPEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
V
OORKEUREN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
H
OE TELETEKST TE GEBRUIKEN ? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
A
ANVULLENDE INFORMATIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
D
E PROBLEMEN HERKENNEN EN OPLOSSEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
DE TECHNISCHE KARAKTERISTIEKEN VAN UW VIDEORECORDER KENNEN
MENU
EXIT
2
1
5
8
4
7
AV
6
9
3
0000
SP/LP
MONITOR
PR
0
/--
GO TO 0000
TRK
REW.
PLAY
REC.
PAUSE
F.FWD
STOP
INFO
TEXT
SHOWVIEW
TV
VPS
PREF.
-
+
SIZE AAA 1,5 V 0%MERCURY
GREENELL
EXTRA HEAVY DUTY
-
+
SIZE AAA 1,5 V 0%MERCURY
GREENELL
EXTRA HEAVY DUTY
Dipoolantenne
of
Ringantenne *
Antenne aanpassingsstuk *
Afstandsbediening en batterijen
Installatie- en
gebruikshandleidingen
Met het oog op een voortdurende verbetering van de kwaliteit van onze produkten behouden wij ons het recht
voor de eigenschappen ervan te wijzigen. De informatie in deze handleiding kan zonder voorafgaande kennisgeving
worden gewijzigd en is niet contractueel.
Om redenen van het millieu zijn al deze documenten gedruckt op gerecycled, ongebleekt papier.
* op modellen die hiervan voorzien zijn
1 Combo(NL-SV-DK-FR) 17/05/1999 19:43 Page 2
NEDERLANDS
Verbind de kabel van de buitenantenne of
dipoolantenne met de aansluiting
( IN )
van
uw Combi TV videorecorder.
Verbind de Combi TV videorecorder via het
netsnoer met een stopcontact.
2
1
Denk eraan dat de afstandsbediening altijd naar de Combi TV videorecorder gericht moet worden.
H
ET OPROEPEN VAN EEN MENU - De toets van de afstandsbediening doet het menu verschijnen dat u in staat zal
stellen de functies van uw Combi TV videorecorder te gebruiken of af te stellen.
H
ET NAVIGEREN IN DE MENUS
1 - Om een functie te selecteren, kies dan de lijn met of .
2 - Om uw keuze te bevestigen, druk dan op
.
3 - Om een afstelling uit te voeren (een optie selecteren, een waarde verhogen of verminderen), gebruik dan de toetsen
of .
4 - Om een menu te verlaten, druk dan op .
Bijvoorbeeld : de symbolen
C
/
B
op het scherm duiden aan dat een optie toegankelijk is. Om een optie te selecteren,
druk dan op de toetsen
en .
EXIT
MENU
Hou rekening met het millieu! Doe batterijen nooit bij uw huisvuil. Informeer bij uw gemeen-
te waar u de batterijen kunt deponeren of geef ze af in de winkel waar u nieuwe batterijen
koopt.
OVER DEZE HANDLEIDING: deze handleiding is voor meerdere Combi TV videorecorder modellen bestemd. Het kan dus zijn dat
sommige functies en instellingen op het model dat u hebt aangeschaft niet aanwezig zijn.
O
VER DE AAN/UIT TOETS: de plaats van de aan/uit toets hangt van het model af. Hij kan zich aan de voorkant of aan de rech-
terkant van het toestel bevinden.
* op modellen die hiervan voorzien zijn
BASISAANSLUITINGEN
DE NAVIGATIEPRINCIPE
12 3
3
1
2
!
C
OK
B
EXIT MENU
MENU
EXIT
GO TO 0000
VPS
220 - 240 V
1
1
2
*
1 Combo(NL-SV-DK-FR) 17/05/1999 19:43 Page 3
4
Garantibeviset som bifogas med din TV-Video-kombination anger apparattyp och tillverkningsnummer. Spara det tillsammans
med fakturan. Du behöver dessa två handlingar för att garantin ska gälla.
Alla reparationer som görs medan garantin är i kraft skall utföras av en auktoriserad tekniker som represen-
terar vårt märke.
Varje avvikelse från denna regel leder till att garantirättigheterna upphävs.
• Öppna aldrig appraten själv, det kan vara farligt för dig eller skada apparaten.
GARANTI
INSTALLATION - Försäkra dig om att nätspänningen i din bostad överensstämmer med den spänning som anges på etiketten som
finns på baksidan av apparaten. Placera din kombi TV-Video-kombination horisontalt, på behörigt avstånd från alla värmekällor
(öppen spis ...) eller från apparater som alstrar starka magnetiska eller elektriska fält.
Om du placerar TV-Video-kombination i en möbel avsedd för detta ändamål bör du kontrollera att ventilationen inte riskerar
att täppas till. Lämna ett utrymme på minst 10 cm på vardera sidan och bakom apparaten och minst 7 cm ovanför.
Även då tangenten på/av befinner sig i läge av, är TV-Video-kombinationen inte helt isolerad från elnätet. För att slå av den full-
ständigt, är det nödvändigt att dra ut nätkabeln ifrån vägguttaget.
I fråga om apparater som fungerar anslutna till nätet och apparater som producerar interna spänningar över 35 V (topp), liks-
tröm eller växelström, och som inte har något skydd mot vattenstänk, sägs i bruksanvisningen att apparaten inte får utsättas
för vattenströmmar eller stänk och att inget föremål fyllt med vatten, som t. ex. en vas, får placeras på apparaten.
Ventilationen får inte förhindras genom att ventilationsöppningarna täcks över med föremål som t. ex. tidningar, bordsservet-
ter, gardiner, osv .
Ingen öppen eldslåga, som t. ex. ett tänt ljus, får placeras på apparaten.
A
NVÄNDNING - Om apparaten eller en kassett har befunnit sig i en kall omgivning en tid,som t ex när den transporteras på vin-
tern, skall du vänta cirka 2 timmar innan du börjar använda den. Öppningarna ovanpå och under apparaten har gjorts med
tanke på ventilationen. De får inte täppas till.Vid åska rekommenderar vi dig att koppla ur antennen. Även då tangenten på/av
befinner sig i läge av, är videobandspelaren inte helt isolerad från elnätet. För att slå av den fullständigt, är det nödvändigt att
dra ut nätkabeln ifrån vägguttaget. Denna apparat får under inga omständigheter användas för industriella syften. Den har kons-
truerats endast för hemmabruk.
U
NDERHÅLL - Torka av apparaten med en mjuk, torr och ren tygtrasa - aldrig med skurmedel eller lösnings- och slipmedel. Om
ett föremål eller vätska tränger in i apparaten, koppla ur den omedelbart och låt en auktoriserad fackman granska den.
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER
Maximal omgivande temperatur: 35ºC.
Maximal fuktighetsgrad: 85 %.
ANVÄNDNING
Kom ihåg att det är olagligt att kopiera copyrightskyddat material utan tillstånd.
THOMSON multimedia fritar sig från ansvar vid användning som inte
överensstämmer med anvisningarna i denna handbok.
SVENSKA
1 Combo(NL-SV-DK-FR) 17/05/1999 19:43 Page 4
5
SVENSKA
INNEHÅLL
GRUNDANSLUTNINGAR
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
NAVIGERINGSPRINCIPER
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
I
NSTÄLLNING FÖR FÖRSTA GÅNGEN AV TV-KANALERNA . . . . . . . . .
TV V
IDEO-KOMBINATIONEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Organisera kanalerna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Och tidsinställning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Nya kanaler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
A
NVÄNDA TV VIDEO-KOMBINATINENS GRUNDFUNKTIONER . . . . . . . . .17
A
UDIO VIDEO 1/2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
S
PELA IN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Omedelbar inspelning av ett TV-program . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Inspelning med automatiskt stopp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
P
ROGRAMMERA EN INSPELNING MED SHOWVIEW-KODERNA . . . . . . . . .22
P
ROGRAMMERA EN INSPELNING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
R
ADERA EN PROGRAMMERING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
P
ERSONLIG INSTÄLLNING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
H
UR ANVÄNDER MAN TEXT-TV? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Y
TTERLIGARE INFORMATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
I
DENTIFIERA OCH LÖSA PROBLEM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
TEKNISKA DATA FÖR DIN TV VIDEO-KOMBINATIONEN
Vi förbehåller oss rätten till ändringar för att förbättra våra produkter. Dessa instruktioner kan bli föremål för
ändringar och är inte bindande.
MENU
EXIT
2
1
5
8
4
7
AV
6
9
3
0000
SP/LP
MONITOR
PR
0
/--
GO TO 0000
TRK
REW.
PLAY
REC.
PAUSE
F.FWD
STOP
INFO
TEXT
SHOWVIEW
TV
VPS
PREF.
-
+
SIZE AAA 1,5 V 0%MERCURY
GREENELL
EXTRA HEAVY DUTY
-
+
SIZE AAA 1,5 V 0%MERCURY
GREENELL
EXTRA HEAVY DUTY
Bordsantenn
eller
Spròtantenn *
Antennadapter *
Fjärrkontroll och batterier
Installations- och
bruksanvisning
Eftersom vi vill värna om miljön har vi tryckt dessa handböcker på oblekt returpapper.
* På modeller med motsvarande utrustning
1 Combo(NL-SV-DK-FR) 17/05/1999 19:43 Page 5
SVENSKA
6
Tänk på att alltid rikta fjärrkontrollen mot TV Video-kombinationen.
TA FRAM EN MENY - Tangenten på fjärrkontrollen, visar menyn som gör det möjligt att använda funktionerna på TV
Video-kombinationen eller ställa in den.
N
AVIGERING I MENYERNA
1 - För att välja en funktion, välj en linje med eller .
2 - Godkänn ditt val genom att trycka på .
3 - För att göra en justering, (välja ett alternativ, öka eller minska ett värde) använd tangenterna eller .
4 - För att lämna en meny, tryck på .
E
XEMPEL : tecknen C/B på skärmen visar att ett alternativ finns. För att välja ett alternativ, tryck på
tangenterna och .
EXIT
MENU
Skydda miljön! Innan du slänger batterier, fråga din återförsäljare vem som tar hand om batterier för
särskild återvinning.
* På modeller med motsvarande utrustning
NAVIGERINGSPRINCIPER
1
2
Anslut ytterantennens eller bordsantennens kabel till
uttaget (
IN ) i TV Video-kombinationen.
Anslut TV Video-kombinationen till ett vägguttag med
nätkabeln.
2
1
APROPÅ DENNA BRUKSANVISNING: Bruksanvisningen är gemensam för flera modeller av TV Video-kombinationen.Följaktligen kan
vissa funktioner eller inställningar saknas på modellen som du har köpt.
A
PROPÅ TANGENTEN /AV: Tangenten på/av är belägen på olika ställen beroende på modell. Den kan finnas på framsidan eller
på den högra sidan.
GRUNDANSLUTNINGAR
12 3
!
220 - 240 V
1
1
2
C
OK
B
EXIT MENU
MENU
EXIT
GO TO 0000
VPS
*
1 Combo(NL-SV-DK-FR) 17/05/1999 19:43 Page 6
DANSK
7
På garantibeviset som følger med dit Kombi TV-video, står apparatets type og fabrikationsnummer. Gem det sammen med fak-
turaen. De to dokumenter er nødvendige, hvis der opstår problemer i garantiperioden.
• I garantiperioden skal alle reparationer udføres af en tekniker hos en autoriseret forhandler.
• Enhver afvigelse fra denne regel betyder at garantien bliver annulleret.
• Du må aldrig selv åbne apparatet. Det kan være farligt for dig og for apparatet.
GARANTI
INSTALLERING - Kontroller at den elektriske spænding, svarer til det, der står på oplysningssedlen bag på apparatet.
Stil videoen på en flad, vandret overflade, langt fra en varmekilde (kamin ...), eller apparater, som frembringer stærke magnet-
eller elektriske felter.
Hvis du anbringer dit Kombi TV-video i et specielt møbel, skal du gørge for at lufttilgangen ikke er blokeret. Der skal være mini-
mum 10 cm fri til hver side såvel som bagtil og minimum 7 cm for oven.
Selvom tænd/sluk knappen står på sluk, er strømmen til Kombi TV-Video ikke helt afbrudt. For at afbryde den fuldstændigt, er
det nødvendigt at tage stikket ud af stikkontakten.
For apparater der fungerer på elnet og apparater der producerer interne spændinger på over 35 V (top) med jævnstrøm eller
vekselstrøm, som ikke er beskyttet mod oversprøjtning med vand, præciserer driftsinstruktionerne, at disse apparater ikke må
udsættes for overrisling eller oversprøjtning med vand og at en genstand fyldt med vand, som f.eks. en vase, ikke må placeres
på apparaterne.
Ventilationen må ikke hæmmes ved tillukning af ventilationshullerne med genstande som f.eks. aviser, bordservietter,
gardiner, osv.
Ingen åben ild, som f.eks. et tændt stearinlys, må placeres på apparatet.
B
RUG - Hvis din videobåndoptager eller en videokassette har været udsat for kulde, som for eksempel i en vintertransport,
vent så 2 timer inden du bruger din Kombi TV-video. Hullerne som sidder foroven og forneden, er til udluftning. De må ikke
blokeres. I tilfælde af tordenvejr tilrådes det at tage antennens udgangsstik ud af bøsningen.
Selvom tænd/sluk knappen står på sluk, er strømmen til videobåndoptageren ikke helt afbrudt. For at afbryde den fuldstædigt,
er det nødvendigt at tage stikket ud af stikkontakten. Dette apparat kan i intet tilfælde bruges på industriel vis. Det er kun
beregnet til privat brug.
V
EDLIGEHOLDELSE - Anvend kun en tør, ren og blød klud, og ingen rense-, slibe eller opløsningsmidler. Hvis en genstand eller en
væske kommer ind i apparatet, tag omgående netstikket ud, og lad en autoriseret forhandler undersøge apparatet.
FORHOLDSREGLER
Lufttemperatur maksimum 35°
Luftfugtighed maksimum 85%
BRUG
Hele eller delvise kopier af optagelser, som er beskyttet af copyright, uden tilladelse af indehaveren af rettighederne,
kan være i strid med gældende lovgivning.
Thomson Multimédia afsiger sig ethvert ansvar i forbindelse med brug, der ikke er i
overensstemmelse med denne brugsanvisning.
1 Combo(NL-SV-DK-FR) 17/05/1999 19:43 Page 7
8
DANSK
INDHOLDSFORTEGNELSE
TILSLUTNING AF APPARATET
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
STYRINGSPRINCIPPER
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
F
ØRSTE INSTALLATION AF TV-KANALER DIN KOMBI TV-VIDEO . . . .13
Fordeling af kanaler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
I
NDSTILLING AF UR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
N
YE KANALER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
V
EJLEDNING I BRUG AF BASISFUNKTIONERNE I DIN KOMBI TV-VIDEO . .17
A
UDIO VIDEO 1/2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
O
PTAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Øjeblikkelig optagelse af en TV-udsendelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Optagelse med automatisk stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
P
ROGRAMMERING AF EN OPTAGELSE MED SHOW VIEW . . . . . . . . . . . . .22
P
ROGRAMMERING AF EN OPTAGELSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
A
NNULLERE EN PROGRAMMERING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
P
RÆFERENCER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
H
VORDAN BRUGER MAN TEKST-TV? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Y
DERLIGERE OPLYSNINGER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
F
INDE OG LØSE PROBLEMER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
KEND DERES VIDEOBÅNDOPTAGERS TEKNISKE DATA
Da vi bestræber os på at forbedre vore produkter, forbeholder vi os retten til at ændre dem. Oplysningerne i
denne brugsanvisning kan derfor ændres og er ikke bindende.
MENU
EXIT
2
1
5
8
4
7
AV
6
9
3
0000
SP/LP
MONITOR
PR
0
/--
GO TO 0000
TRK
REW.
PLAY
REC.
PAUSE
F.FWD
STOP
INFO
TEXT
SHOWVIEW
TV
VPS
PREF.
-
+
SIZE AAA 1,5 V 0%MERCURY
GREENELL
EXTRA HEAVY DUTY
-
+
SIZE AAA 1,5 V 0%MERCURY
GREENELL
EXTRA HEAVY DUTY
Dipolantenne
eller
Spriralantenne *
Antenne adapter *
Fjernbetjening med batterier
Brugervejledning
* på visse modeller
1 Combo(NL-SV-DK-FR) 17/05/1999 19:43 Page 8
DANSK
9
Husk, at fjernbetjeningen altid skal pege mod Kombi TV-video.
F
REMKALD EN MENU - Tasten på fjernbetjeningen fremkalder menuen, som gør det muligt for dig at bruge Kombi TV-
videos funktioner eller at indstille den.
S
TYRING AF MENUERNE
1 - For at udvælge en funktion, vælg en linie med eller .
2 - For at bekræfte valget, tryk på
.
3 - For at foretage en indstilling (vælge en mulighed, hæve eller sænke en værdi), brug tasterne eller .
4 - For at forlade en menu, tryk på .
Eksempel: Symbolerne C/B på skærmen angiver, at en valgmulighed er disponibel. For at vælge en mulighed, tryk på taster-
ne og .
EXIT
MENU
Pas på miljøet ! Forhør dig hos din forhandler, inden du smider batterier væk. Han kan tage imod dem,
hvis de kan genbruges.
* på visse modeller
STYRINGSPRINCIPPER
1
2
Tilslut kablet fra udendørs antennen eller
dipolantennen til stikket (
IN ) på din Kombi
TV-video.
Tilslut Kombi TV-video til en stikkontakt med elled-
ningen.
2
1
VEDRØRENDE DENNE VEJLEDNING: dette dokument bruges til flere Kombi TV-Video.Derfor kan det være,at visse funktioner eller
indstillinger ikke findes i den model du har købt.
V
EDRØRENDE TÆND/SLUK KNAPPEN: Tænd/Sluk knappens position skifter fra model til model. Den kan sidde foran eller på
højre side af apparatet.
TILSLUTNING AF APPARATET
12 3
!
220 - 240 V
1
1
2
C
OK
B
EXIT MENU
MENU
EXIT
GO TO 0000
VPS
*
1 Combo(NL-SV-DK-FR) 17/05/1999 19:43 Page 9
10
Le certificat de garantie livré avec votre
Combi TV-Magnétoscope
porte le type et le numéro de fabrication de votre appa-
reil. Conservez-le avec la facture. Ils constituent les documents indispensables pour faire valoir vos droits à la garantie.
Toute réparation pendant la période de garantie doit être effectuée par un technicien agréé repré-
sentant notre marque.
Toute dérogation à cette règle entraîne l'annulation de vos droits à la garantie.
N'ouvrez jamais votre appareil vous-même. Cela peut être dangereux pour vous, ou pourrait
endommager l’appareil.
GARANTIE
INSTALLATION - Assurez-vous que la tension-secteur de votre habitation est conforme à celle indiquée sur l'étiquette d'identi-
fication, située à l'arrière de votre appareil. Installez le
Combi TV-Magnétoscope
horizontalement, loin de toute source de
chaleur importante (cheminée...) ou d'appareils produisant des champs magnétiques ou électriques élevés.
Si vous installez votre
Combi TV-Magnétoscope
dans un meuble prévu à cet effet, vérifiez que l’aération n’est pas obstruée.
Laissez 10 cm minimum de chaque côté ainsi qu’à l’arrière de l’appareil et 7 cm minimum au dessus.
Même lorsque l’interrupteur marche/arrêt est en position arrêt, le Combi TV-Magnétoscope n’est pas complétement séparé
du secteur.Afin de le déconnecter complétement, il est nécessaire de débrancher la fiche secteur de la prise d’alimentation.
Pour les appareils fonctionnant sur secteur et les appareils produisant des voltages internes supérieurs à 35 V (pic), en cou-
rant direct ou alternatif, qui ne présentent aucune protection contre les projections d'eau, les instructions de fonctionnement
préciseront que l'appareil ne doit pas être exposé aux ruissellements ou projections, et qu'aucun objet rempli de liquide, tel
qu'un vase, ne doit être posé sur l'appareil.
La ventilation ne doit pas être entravée par l'obturation des bouches de ventilation avec des objets tels que journaux, ser-
viettes de table, rideaux etc.
Aucune flamme découverte, telle qu'une bougie allumée, ne doit être placée sur l'appareil.
U
TILISATION - Si votre appareil, ou si une cassette, a séjourné dans une atmosphère froide quelque temps, comme par exemple
après un transport l’hiver, attendez environ 2 heures avant d’utiliser votre
Combi TV-Magnétoscope
. Les ouvertures situées
au-dessus et en-dessous sont prévues pour la ventilation. Elles ne doivent pas être obstruées. En cas d’orage, il est conseillé de
débrancher l’appareil de la prise reliée à l’antenne extérieure.
Cet appareil ne doit en aucun cas être utilisé à des fins industrielles. Il est uniquement prévu pour un usage domestique.
E
NTRETIEN - Utilisez un chiffon doux, sec et propre, en excluant tout produit décapant, solvant, abrasif, etc. Si un objet ou un
liquide pénètre dans l’appareil, débranchez-le immédiatement et faites-le vérifier par un technicien agréé.
PRÉCAUTIONS
Température ambiante maximum : 35°
Taux d’humidité maximum : 85%
UTILISATION
La recopie totale ou partielle d’enregistrements protégés par la législation sur les droits d’auteur, sans autorisation
explicite du titulaire des droits, contrevient à la législation en vigueur.
Thomson Multimédia dégage sa responsabilité en cas d’utilisation non
conforme aux indications de cette notice.
FRANÇAIS
1 Combo(NL-SV-DK-FR) 17/05/1999 19:43 Page 10
11
FRANÇAIS
SOMMAIRE
BRANCHEMENTS DE BASE
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
PRINCIPE DE NAVIGATION
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
I
NSTALLER POUR LA PREMIÈRE FOIS LES CHAÎNES TV
SUR LE COMBI TV-MAGNÉTOSCOPE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Classer vos chaînes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
E
T RÉGLAGE DE LHORLOGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
N
OUVELLES CHAÎNES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
U
TILISER LES FONCTIONS DE BASE DU COMBI TV-MAGNÉTOSCOPE . .17
A
UDIO VIDÉO 1/2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
E
NREGISTRER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Enregistrer immédiatement une émission TV . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Enregistrer avec arrêt automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
P
ROGRAMMER UN ENREGISTREMENT AVEC LES CODES SHOW VIEW . . .22
P
ROGRAMMER UN ENREGISTREMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
S
UPPRIMER UNE PROGRAMMATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
P
RÉFÉRENCES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
C
OMMENT UTILISER LE TÉLÉTEXTE ? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
I
NFORMATIONS COMPLÉMENTAIRES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
I
DENTIFIER ET RÉSOUDRE LES PROBLÈMES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
AVANT DE COMMENCER
Soucieux d'améliorer la qualité de nos produits, nous nous réservons le droit d'en modifier les caractéristiques. Les
informations contenues dans cette notice sont donc susceptibles de changer et ne sont pas contractuelles.
MENU
EXIT
2
1
5
8
4
7
AV
6
9
3
0000
SP/LP
MONITOR
PR
0
/--
GO TO 0000
TRK
REW.
PLAY
REC.
PAUSE
F.FWD
STOP
INFO
TEXT
SHOWVIEW
TV
VPS
PREF.
-
+
SIZE AAA 1,5 V 0%MERCURY
GREENELL
EXTRA HEAVY DUTY
-
+
SIZE AAA 1,5 V 0%MERCURY
GREENELL
EXTRA HEAVY DUTY
Antenne Dipole
ou
Antenne Boucle *
Adaptateur d’Antenne *
Télécommande et piles
Manuel d’utilisation
Respectueux de l’environnement nous avons imprimé ces documents sur du papier recyclé non blanchi.
* sur modèles équipés
1 Combo(NL-SV-DK-FR) 17/05/1999 19:44 Page 11
FRANÇAIS
12
Pensez toujours à diriger la télécommande vers le Combi TV-Magnétoscope.
APPEL DUN MENU - La touche sur la télécommande, affiche le menu qui vous permettra d’utiliser les fonctions de
votre
Combi TV-magnétoscope
ou de le régler.
N
AVIGATION DANS LES MENUS :
1 - Pour sélectionner une fonction, choissez une ligne avec ou .
2 - Pour confirmer votre choix appuyez sur
.
3 - Pour effectuer un réglage, (sélectionner une option, augmenter ou diminuer une valeur) utilisez les touches ou .
4 - Pour sortir d’un menu, appuyez sur .
E
XEMPLE : Les symboles C/B sur l’écran indiquent qu’une option est accessible. Pour sélectionner une option, appuyez sur les
touches et .
EXIT
MENU
Respectez l’environnement ! Lorsque les piles seront usées,informez-vous auprès de votre dis-
tributeur qui pourra se charger de les récupérer si elles font l’objet d’un recyclage spécial.
* sur modèles équipés
PRINCIPES DE NAVIGATION
1
2
Branchez le câble de l’antenne extérieure ou de l’an-
tenne dipole sur la prise (
IN ) de votre Combi
TV-magnétoscope.
Branchez le Combi TV-magnétoscope à une prise
secteur avec le cordon d’alimentation.
2
1
220 - 240 V
A PROPOS DE CETTE NOTICE : ce document est commun à plusieurs modèles de Combi TV-Magnétoscope. Par conséquent,cer-
taines fonctions ou certains réglages peuvent être absents du modèle que vous avez acheté.
A
PROPOS DE LINTERRUPTEUR : la position de l’interrupteur Marche / Arrêt, diffère selon les modèles.
BRANCHEMENTS DE BASE
1
1
12 3
!
2
C
OK
B
EXIT MENU
MENU
EXIT
GO TO 0000
VPS
*
1 Combo(NL-SV-DK-FR) 17/05/1999 19:44 Page 12
13
Zet uw Combi TV videorecorder aan door middel van de
aan/uit toets die zich aan de voorkant van uw toestel
bevindt.
Tænd din Kombi TV-video med knappen Tænd/Sluk, der
sidder foran på apparatet.
Slå på din
TV Video-kombinationen
med tangenten på/av
på framsidan eller sidan av din
TV Video-kombination
.
Allumez votre Combi TV-magnétoscope avec la touche de
mise en marche située en façade de votre Combi TV-
Magnétoscope.
Druk op de toets om de Combi TV videorecorder in
te schakelen.Het groene lampje zal beginnen te branden.
Tryk på tasten
for at tænde for din Kombi TV-video.
Den grønne lampe lyser.
Tryck på tangenten
för att slå på
TV Video-kombi-
nationen
. Den gröna kontrollampan tänds.
Appuyez sur la touche
pour allumer votre Combi TV-
Magnétoscope. La diode verte s’allume.
Aan de hand van de toetsen V/W van de afstandsbediening
kunt u de taal kiezen, die uw voorkeur geniet voor de
afbeelding van de menu’s die op het beeldscherm zullen ver-
schijnen.Valideer aan de hand van OK.
Vælg det sprog som du foretrækker i menuerne på skær-
men med tasten V/W på fjernbetjeningen. Bekræft
med OK.
Med tangenten V/W på fjärrkontrollen, välj vilket språk
menyerna skall visas på. Godkänn med OK.
Avec la touche V/W de la télécommande choisissez la
langue que vous préférez pour l’affichage des menus qui
apparaîtront sur l’écran.Validez avec OK.
Druk op de toets C/B totdat het land, waarvan u de TV-
kanalen wenst vast te leggen, gekozen is.
Tryk på tasterne C/B indtil det land, hvis tv-kanaler du øns-
ker at installere, er valgt.
Tryck på tangenterna C/B tills det land vars kanaler du
önskar ställa in, är valt.
Appuyer sur les touches C/B jusqu’à ce que le pays dont
vous désirez installer les chaînes soit sélectionné.
Een bericht meldt u dat uw Combi TV videorecorder de
kanalen, die u in uw streek kunt ontvangen, zoekt en in
het geheugen opslaat. Wacht gedurende een lange tijd,
een bericht meldt u het einde van de memorisatie van
uw kanalen.
Druk op
OK
om de kanalen te rangschikken.
En besked angiver, at Kombi TV-video søger efter og
gemmer de kanaler, som du kan modtage i din
region.Vent et godt stykke tid,en besked angiver,at kana-
lerne er gemt.
Tryk på OK for at fordele kanalerne.
Ett meddelande indikerar att
TV Video-kombinationen
söker kanalerna som du kan ta emot i ditt område och
lagrar dem.Vänta en lång stund, ett meddelande visar att
lagringen av kanalerna är avslutad.
Tryck på OK för att organisera kanalerna.
Un message vous indique que votre
Combi TV-
Magnétoscope
recherche les chaînes que vous pouvez
recevoir dans votre région et les mémorise. Attendez un
long moment, un message vous signale la fin de la mémo-
risation de vos chaînes.
Appuyez sur
OK.
pour classer les chaînes.
1
2
3
4
5
Ga verder naar de volgende pagina.
Fortsätt på följande sida.
Fortsættes på næste side
Continuez l’installation des chaînes en page suivante.
!
MENU
TEXT
TV
Om de kanalen te identificeren, stellen wij u voor een TV-programma bij de hand te nemen.
H
ET VOOR DE EERSTE MAAL VASTLEGGEN VAN DE
TV-
KANALEN IN DE
C
OMBI
TV
VIDEORECORDER
För
att lättare identifiera kanalerna, föreslår vi att du har ett TV program till hands.
I
NSTÄLLNING FÖR FÖRSTA GÅNGEN AV
TV-
KANALERNA
TV VIDEO-KOMBINATIONEN
For at du bedre kan identificere tv-kanalerne, foreslår vi, at du bruger et tv-program.
F
ØRSTE GANG
D
E INDSTILLER TV
-
KANALERNE
K
OMBI
TV-
VIDEO
Pour vous aider à identifier les chaînes, nous vous suggérons d’avoir en main un programme TV.
INSTALLER POUR LA PREMIÈRE FOIS LES CHAÎNES TV SUR LE
C
OMBI
TV
MAGNÉTOSCOPE
C
OK
B
EXIT MENU
MENU
EXIT
GO TO 0000
VPS
SVENSKADANSKFRANÇAIS
NEDERLANDS
1 Combo(NL-SV-DK-FR) 17/05/1999 19:44 Page 13
NEDERLANDSSVENSKADANSKFRANCAIS
…Uw kanalen rangschikken
Menu organisatie prog
…Fordeling af kanalerne
Menu organiser
…Organisera kanalerna
Menu organiser
…Classer vos chaînes
Menu organiser
14
Indien het kanaalnummer met het gevonden beeld niet ove-
reenstemt, selecteer dan de lijn “Verwisselen met nr”, voer
het juiste kanaalnummer in en druk op
OK
om te bevesti-
gen (
0
of
1
voor
PR1
).
Hvis kanalnummeret ikke svarer til billedet, skal du vælge
linien“ Ombyt med nr. ”, skrive det korrekte nummer og
godkende med
OK
(
0
og
1
for
PR1
).
Om kanalnumret inte överensstämmer med bilderna:Välj
linjen "Byt plats med nr", skriv in det rätta kanalnumret och
godkänn med
OK
,(
0
och
1
för
PR1
).
Si le numéro de la chaîne ne correspond pas aux images :
séléctionnez la ligne « Permuter avec n° », tapez le numéro
de chaine correct et validez avec
OK
,(
0
et
1
pour
PR1
).
Indien het voorgestelde kanaalnummer overeenstemt met
het gevonden beeld, druk dan op B om naar een ander
kanaal over te gaan.
Hvis kanalnummeret svarer til det fundne billede, tryk på B
for at gå videre til næste kanal.
Om det föreslagna kanalnumret överensstämmer med bil-
den, tryck på B för att gå till en annan kanal.
Si le numéro de chaîne proposé correspond à l’image trou-
vée, appuyez sur B pour passer à une autre chaîne.
Wanneer u een kanaal wenst uit te wissen, plaats u dan op
de lijn Zender wissen en druk vervolgens op OK.
Når du finder en kanal, der skal slettes, stil dig på linien
Delete program. og tryk på OK.
När du hittar en kanal att radera, gå till linjen Delete pro-
gram. tryck därefter på OK.
Lorsque vous trouvez une chaîne à effacer, positionnez-
vous sur la ligne Effacer chaîne puis tapez OK.
Als u andere TV-kanalen wilt rangschikken,dient u de stap-
pen 1 t/m 3 te herhalen; zo niet, ga dan over naar stap 5.
Hvis du vil fortsætte fordelingen af TV kanaler, skal du
gentage trinnene 1 til 3, hvis ikke skal du gå til trin 5.
Upprepa steg 1 till 3 om du vill fortsätta att organise-
ra TV-kanalerna, annars går du vidare till steg 5.
Si vous désirez poursuivre le classement des chaînes
TV, répétez les étapes 1 à 3; sinon passez à l’étape 5.
Doe het menu I
NHOUDSOPGAVE
aan de hand van de toets
MENU verschijnen. Plaats u op de lijn Installatie aan de
hand van
V/W
en druk op OK.Plaats u op de lijn Klok ins-
telling aan de hand van
V/W
en druk op OK.
Kald menuen S
UMMARY
frem med tasten MENU. Stil dig på
linien Installation med
V/W
og tryk på OK. Stil dig på
linien I
NDSTILLING AF KLOKKE
med
V/W
og tryk på OK.
Visa menyn S
UMMARY
med tangenten MENU. Gå till linjen
Installation med
V/W
och tryck på OK. Gå till linjen
Clock set med
V/W
och tryck på OK.
Affichez le menu S
OMMAIRE
avec la touche MENU.
Positionnez-vous sur la ligne Installation avec
V/W
et
appuyez sur OK. Positionnez-vous sur la ligne Réglage de
l’heure avec
V/W
et appuyez sur OK.
Druk op de toets
E
XIT
om het menu te verlaten.
Tryk på tasten
E
XIT
for at forlade menuen.
Tryck på tangenten
E
XIT
för att lämna menyn.
Appuyez sur la touche E
XIT
pour quitter le menu.
2
3
1
Tik het uur en de datum in aan de hand van de cijfer-
toetsen (0 tot 9) in de volgende orde : uur, minuten,
dag, maand, jaar.
Indtast ved hjælp af de numeriske taster (0 til 9) klok-
ken og datoen i følgende rækkefølge: time, minutter,
dag, måned, år.
Med hjälp av siffertangenterna (0 till 9) tryck in tid
och datum i följande ordning : timmar, minuter, dag,
månad, år.
À l’aide des touches numériques (0 à 9) entrez l’heu-
re et la date dans l’ordre suivant : heure, minutes, jour,
mois, année.
2
Druk op de toets OK om te bevestigen.
Tryk på tasten OK for at bekræfte.
Tryck på tangenten OK för att godkänna.
Appuyez sur la touche OK pour valider.
3
4
5
…Et réglage de l’horloge
…Et réglage de l’horloge
…Et réglage de l’horloge
…Et réglage de l’horloge
1
Om nieuwe zenders te selecteren, te wijzigen of te installeren (decoder), zie pagina 15.
För att komplettera, ändra eller ställa in nya kanaler (decoder) se sida 15.
Hvis du vil tilføje, ændre eller installere nye kanaler (dekoder), skal du gå til side 15.
Pour compléter, modifier ou installer de nouvelles chaînes (décodeur) reportez-vous à la page 15.
!
…En het regelen van het uurwerk
…Og indstilling af klokken
…Och tidsinställning
…Et réglage de l’horloge
1 Combo(NL-SV-DK-FR) 17/05/1999 19:44 Page 14
15
NEDERLANDS
SVENSKADANSKFRANÇAIS
Laat het menu INHOUDSOPGAVE aan de hand van
de toets MENU verschijnen.
Druk op
W
of
V
om de lijn INSTALLATIE te selecte-
ren. Druk op OK. Druk op
W
of
V
om de lijn
HANDMATIGE INSTALLATIE te selecteren.Druk op OK.
Kald menuen
S
UMMARY
frem med tasten MENU.
Tryk på
W
eller
V
for at vælge linien
INSTALLATION.Tryk på OK.Tryk på
W
eller
V
for at
vælge linien MANUAL INSTALLATION.Tryk på OK.
Visa menyn SUMMARY med tangenten
MENU.
Tryck på W eller V för att välja linjen INSTALLATION.
Tryck på OK.Tryck på W eller V för att välja linjen
MANUAL INSTALLATION.Tryck på OK.
Affichez le menu S
OMMAIRE avec la touche
MENU.
Appuyez sur W ou V pour sélectionner la ligne
INSTALLATION.Appuyez sur OK.Appuyez sur W ou V
pour sélectionner la ligne INSTALLATION MANUELLE.
Appuyez sur OK.
De lijn STANDAARD werd reeds geselecteerd. Druk
op
C/B
om de ontvangstnorm te kiezen. Selecteer
de lijn ONTVANGST aan de hand van
W/V
en kies
Antenne of Kabel aan de hand van
C/B
.(KABEL
voor de kanalen van de kabel, ANTENNE voor de
kanalen ontvangen via de antenne op uw dak).
Linien S
TANDARD er allerede valgt.Tryk på
C/B
for
at vælge modtagernormen. Vælg linien RECEPTION
med
W/V
og vælg antenne eller kabel med
C/B
.
(CABLE for kanalerne på kabel, AERIAL for de kana-
ler, der modtages via din tagantenne).
Linjen S
TANDARD är redan vald, tryck på
C/B
för
att välja mottagningsnorm. Välj linjen RECEPTION
med
W/V
och välj antenn eller kabel med
C/B
.
(CABLE för kabelkanalerna, AERIAL för kanalerna
som mottags av din takantenn).
La ligne NORME est déjà sélectionnée.Appuyez sur C/B
pour choisir la norme de réception.Sélectionnez la ligne
RÉCEPTION avec W/V et choisissez antenne ou câble
avec C/B.(Câble pour les chaînes du Câble, Antenne
pour les chaînes captées par votre antenne de toit).
Druk op W/V om de lijn AUTOM. ZOEKEN te
selecteren.
Tryk på W/V for at vælge linien A
UTO SØG.
Tryck på W/V för att välja linjen A
UTO SEARCH.
Appuyez sur W/V pour sélectionner la ligne
R
ECHERCHE.
BEGIN DE INSTALLATIE
Druk op C/B om de installatie te beginnen.Wanneer
een kanaal gevonden wordt, verschijnen de beelden.
Indien het beeld van slechte kwaliteit is : probeer dan
de
FIJNE AFSTEMMING
(W,C/B).
BEGYND INDSTILLINGEN
Tryk på
C/B
for at begynde indstillingen . Når en
kanal er fundet, kommer billederne frem.
Hvis billedet er af dårlig kvalitet :
prøv FINE TUNING
(W,C/B).
STARTA INSTÄLLNINGEN
Tryck på C/B för att starta inställningen. När en kanal
är hittad, visas bilden. Om bilden är av dålig kvalitet :
försök
FINE TUNING
(W,C/B).
COMMENCER LINSTALLATION
Appuyez sur C/B pour commencer l’installation.
Lorsqu’une chaîne est trouvée,les images apparaissent.Si
l’image est de mauvaise qualité :
essayez le
RÉGLAGE FIN
(W,C/B).
SHOWVIEW (op modellen die hiervan voorzien zijn)
FACULTATIEF : deze codes worden automatisch bij de eers-
te programmering opgenomen.
N° SHOWVIEW (N
r
GIDS)
Kijk de nummers van de ShowView-codes na om uw
geprogrammeerde opnames aan de hand van de
SHOWVIEW
-codes te doen slagen. De meeste televi-
sietijdschriften bevatten een lijst van de nummers
van de gids
SHOWVIEW
toegekend aan de landelijke
kanalen en de satellietkanalen.
Nr SHOWVIEW (på visse modeller)
V
ALGFRIT : disse koder kommer automatisk frem ved den
første indstilling.
Nr SHOWVIEW (Nr GUIDE)
For at de programmerede optagelser med
SHOWVIEW
koderne skal lykkes, bør disse kontrol-
leres. De fleste blade med tv-programmer har en
liste over de
SHOWVIEW
guide numre, der er tildelt
satellit- eller kabelkanaler.
Nr
SHOWVIEW (På modeller med motsvarande utrustning)
VALFRITT: dessa koder skrivs automatiskt in vid den förs-
ta programmeringen.
Nr SHOWVIEW (Nr Guide)
För att göra inspelningar programmerade med
SHOWVIEW
-koderna, kontrollera dessa nummer. De
flesta TV-program innehåller en lista med
SHOWVIEW
-nummer som tilldelats satellit- och
kabelkanaler.
N° SHOWVIEW (sur modèles équipés)
F
ACULTATIF : ces codes s’inscrivent automatiquement lors
de la première programmation.
N° SHOWVIEW (N° GUIDE)
Pour réussir vos enregistrements programmés avec les
codes S
HOWVIEW, vérifiez ces numéros. La plupart des
magazines de programmes TV comportent une liste
des numéros guide SHOWVIEW attribués aux chaînes
satellites et terrestres.
…Et réglage de l’horloge
…Et réglage de l’horloge
…Et réglage de l’horloge
…Et réglage de l’horloge
Nieuwe zender
Ny kanal
Ny kanal
Nouvelle chaîne
1
2
4
3
5
1 Combo(NL-SV-DK-FR) 17/05/1999 19:44 Page 15
16
NEDERLANDSSVENSKADANSKFRANÇAIS
Indien een kanaal gecodeerd is, plaats u dan op
DECODER
(W
en kruis het vakje aan aan de hand
van de toets
C/B
, zo niet ga dan over naar de vol-
gende stap.
Såfremt kanalen er kodet, stil dig på D
ECODER
(W)
og sæt kryds i kassen med tasten
C/B
, ellers gå
videre til næste punkt.
Om kanalen är kodad, gå till D
ECODER
(W)
och
kryssa för rutan med tangenten
C/B
, gå annars till
nästa punkt.
La chaîne est cryptée, positionnez-vous sur DECODEUR
(W) et cochez la case avec la touche
C/B
sinon pas-
sez à l’étape suivante.
Plaats u op SLA OP IN PR NR. en ken een kanaal-
nummer toe aan de hand van de toetsen
C/B
.
(
0
of
1
voor
PR1
).
Stil dig på STORE ON PR. og tildel kanalen et num-
mer ved hjælp af tasterne
C/B
.
(0 og 1 for PR1)
.
Gå till STORE ON PR och tilldela ett kanalnummer
med hjälp av tangenterna
C/B.
(0 och 1 för PR1)
Positionnez-vous sur MÉMORISER SUR et attribuez
un numéro de chaîne à l’aide des touches C/B.
(0 et 1 pour PR1)
Indien u andere TV-kanalen wenst op te zoeken,
herhaal dan de stappen 4 tot 9.
Hvis du ønsker at fortsætte søgningen efter tv-
kanaler gentag punkterne 4 til 9.
Om du önskar fortsätta sökningen av TV-kanaler,
upprepa punkterna 4 till 9.
Si vous désirez poursuivre la recherche des chaînes TV,
répétez les étapes 4 à 9.
Druk op de toets OK om het nummer te memo-
riseren.
Tryk på tasten OK for at gemme dette nummer.
Tryck på tangenten OK för att lagra numret
Appuyez sur la touche
OK
pour mémoriser ce numéro.
Druk op de toets EXIT om het menu te verlaten.
Tryk på tasten EXIT for at forlade menuen.
Tryck på tangenten EXIT för att lämna menyn.
Appuyez sur la touche EXIT pour quitter le menu.
6
7
8
9
10
SHOWVIEW is een handelsmerk van Gemstar Development Corporation.
Het SHOWVIEW systeem wordt gefabriceerd onder licentie van Gemstar Development Corporation.
SHOWVIEW er et af Gemstar Development Corporation registreret varemërke.
SHOWVIEW er et registreret varem
æ
rke tilh
ø
rende Gemstar Development Corporation.
SHOWVIEW är ett av Gemstar Development Corporation registrerat varumärke.
SHOWVIEW System tillverkas på licens från Gemstar Development Corporation.
SHOWVIEW est une marque déposée par Gemstar Development Corporation.
Le système SHOWVIEW est fabriqué sous licence de Gemstar Development Corporation.
C
OK
B
EXIT MENU
MENU
EXIT
GO TO 0000
VPS
Uitname van de cassette :
Om de cassette uit het apparaat
te nemen, drulet u dan op de
STOP/EJECT -toests aan de
voorkan van het apparaat.
Kassetteudkast :
Tryk på knappen STOP/EJECT
foran på Deres Kombi - TV -
videobåndoptager.
Uttagning av kassett :
För att ta ut en kassett, trycker du
på knappen STOP/EJECT
framsidan av din kombinerade TV-
videsbandspelare.
Ejection d’une cassette :
Pour éjecter une cassette, appuyer
sur la touche STOP/EJECT en
façade de votre combi TV-magné-
toscope
1 Combo(NL-SV-DK-FR) 17/05/1999 19:44 Page 16
17
NEDERLANDS
SVENSKADANSKFRANÇAIS
U KUNT DE BELANGRIJKSTE FUNCTIES VAN UW AFSTANDSBEDIENING AAN DE VOORKANT VAN DE VIDEORECORDER TERUGVINDEN.
DE VOORNAAMSTE BASISFUNCTIES VAN DE COMBI TV VIDEORECORDER GEBRUIK VAN
FJÄRRKONTROLLENS HUVUDFUNKTIONER ÄR BELÄGNA PÅ VIDEOBANDSPELARENS FRAMSIDA.
ANVÄNDA TV VIDEO-KOMBINATIONENS GRUNDFUNKTIONER
DU KAN FINDE FJERNBETJENINGENS VIGTIGSTE FUNKTIONER FORSIDEN AF VIDEOBÅNDOPTAGEREN.
BRUG AF KOMBI TV-VIDEO BASISFUNKTIONER
VOUS POUVEZ TROUVER LES PRINCIPALES FONCTIONS DE VOTRE TÉLÉCOMMANDE EN FAÇADE DU COMBI TV-MAGNÉTOSCOPE.
UTILISER LES FONCTIONS DE BASE DU COMBI TV-MAGNÉTOSCOPE
Om de
Combi TV videorecorder
,
die in standby staat, in te schakelen :
druk op de toets .
For at tænde for
Kombi TV-video
,
nården står på stand-by : Tryk på tas-
ten .
Slå på
TV Video-kombinationen
den är i standby : tryck på tangen-
ten
.
Pour allumer le Combi TV-
magnétoscope mis en veille :
appuyez sur la touche .
Om de Combi TV videorecorder
in standby te zetten : druk op de
toets .
For at stille Kombi TV-video på
stand-by :Tryk på tasten
.
Ställ TV Video-kombinationen i
standby : tryck på tangenten
.
Pour mettre le Combi TV-
magnétoscope en veille : appuyez
sur la touche
.
MENU
EXIT
PR
GO TO 0000
TRK
INFO
TEXT
SHOWVIEW
TV
VPS
PREF.
MENU
EXIT
PR
GO TO 0000
TRK
INFO
TEXT
SHOWVIEW
TV
VPS
PREF.
Om de TV-kanalen, vastgelegd in
uw Combi TV videorecorder, te
bekijken : druk op de cijfertoetsen (0
tot 9) of op PR. + /-.
For at se tv-kanaler, der er ind-
stillet på din Kombi TV-video: Tr yk
på de numeriske taster (0 til 9) eller
PR. + /-.
Se TV-kanalerna inställda på din
TV Video-kombination : tryck på
siffertangenterna (0 till 9) eller på PR.
+ /-.
Pour regarder les chaînes TV installées
sur votre Combi TV-Magnétoscope :
appuyez sur les touches numériques
(0 à 9) ou sur
PR.
+ /-.
Geluid instellen : Met de volumetoet-
sen a +/-, kan het geluidsniveau
verhoogd of verlaagd worden.
Indstilling af lydstyrken : Forøg eller
formindsk lydstyrken med tasterne lyd-
styrke a +/-.
Volymreglage : Med tangenterna för
volymreglering a +/-, kan man öka
eller minska ljudvolymen.
Réglage du volume : avec les touches
a +/-,augmentez ou diminuez le volu-
me sonore.
Geluid afzetten : Door op de toets
te drukken wordt het geluid afge-
zet, nogmaals drukken en het geluid wordt
hersteld.
Mute-funktion :Tryk på tasten for
at afbryde lyden. Tryk endnu engang på
samme tast for at aktivere lyden igen.
Stänga av ljudet: Tryck på tangenten
för att stänga av ljudet. Tryck en
gång till för att sätta på ljudet igen.
Coupure du son : Une pression sur la
touche coupe le son, une autre
pression le rétablit.
2
1
5
8
4
7
AV
6
9
3
0000
SP/LP
MONITOR
PR
0/--
GO TO 0000
PLAY
Om een programma groter dan
kànaal g te selecteren B´yv. Druk op
de toets 0/-- en druk dan een 1 en een
7 voor kanaal 17.
For at vælge et program der er højere
end a 9. Eksempel : tryk på tasten 0/--
derefter på 1og 7 for at vælge program 17.
För att välja ett program över 9.
Exempel: tryck på tangenten 0/-- och
sedan på 1 och 7 för Pr 17.
Pour selectionner un programme
superieur à 9. Exemple : appuyez sur
la touche 0/-- puis 1 et 7 pour Pr 17.
2
1
5
8
4
7
AV
6
9
3
0000
SP/LP
MONITOR
PR
0/--
GO TO 0000
PLAY
MENU
EXIT
2
1
5
4 6
3
0000
SP/LP
MONITOR
PR
GO TO 0000
VPS
MENU
EXIT
2
1
5
4 6
3
0000
SP/LP
MONITOR
PR
GO TO 0000
TEXT
VPS
PREF.
1 Combo(NL-SV-DK-FR) 17/05/1999 19:44 Page 17
18
NEDERLANDSSVENSKADANSKFRANÇAIS
Om de video-opname opnieuw te
laten afspelen : druk op de toets PLAY.
For at genoptage aflæsningen af et
videobånd: Tryk på tasten PLAY.
Återuppta återgivningen av en
inspelning: tryck på tangenten PLAY.
Pour reprendre la lecture d’un
enregistrement vidéo : appuyez sur la
touche PLAY.
5
8
4
7
AV
6
9
0000
SP/LP
0/--
REW.
PLAY
REC.
PAUSE
F.FWD
STOP
Om een video-opname te zoeken aan
het begin van een cassette : druk op de
toets REW (de
Combi TV Videorecorder
staat aan).
For at lede efter en indspilning først
på videobåndet: Tryk på tasten REW (når
Kombi TV-Video basisfunktioner aflæser).
Sökning av en inspelning i början av
kassetten: tryck på tangenten REW (
TV
Video-kombinationen
i återgivning).
Pour chercher un enregistrement vidéo
vers l’arrière : appuyez sur la touche REW
(Combi TV-Magnétoscope en lecture).
Om het afspelen van een video-
opname tijdelijk te onderbreken :
druk op de toets PAUSE.
For at standse aflæsningen mid-
lertidigt: Tryk på tasten PAUSE.
Avbryt tillfälligt återgivningen av
en inspelning: tryck på tangenten
PAUSE.
Pour arrêter momentanément la
lecture d’un enregistrement
vidéo : appuyez sur la touche PAUSE.
5
8
4
7
AV
6
9
0000
SP/LP
0/--
REW.
PLAY
REC.
PAUSE
F.FWD
STOP
5
8
4
7
AV
6
9
0000
SP/LP
0/--
REW.
PLAY
REC.
PAUSE
F.FWD
STOP
Om een videocassette af te spelen :
druk op de toets PLAY.
For at aflæse et videobånd :
Tryk på tasten P
LAY.
Återge en kassett :
tryck på tangenten P
LAY.
Pour lire une cassette vidéo :
appuyez sur la touche PLAY.
Om een videocassette af te zetten :
druk op de toets
STOP
.
For at stoppe aflæsningen af et
videobånd: Tryk på tasten
STOP.
Stoppa återgivningen av en kassett:
tryck på tangenten
STOP.
Pour arrêter la lecture d’une cassette
vidéo : Appuyez sur la touche STOP.
5
8
4
7
AV
6
9
0000
SP/LP
0/--
REW.
PLAY
REC.
PAUSE
F.FWD
STOP
5
8
4
7
AV
6
9
0000
SP/LP
0/--
REW.
PLAY
REC.
PAUSE
F.FWD
STOP
Om een video-opname te zoeken op
het einde van een cassette : druk op de
toets F.FWD (de Combi TV Videorecorder
staat aan).
For at lede efter en videooptagelse sidst
på videobåndet: Tryk på tasten F.FWD (når
Kombi TV-Video basisfunktioner aflæser).
Sökning av en inspelning mot slutet
av kassetten: tryck på tangenten F.FWD
(TV Video-kombinationen i återgivning).
Pour chercher un enregistrement vidéo
vers l’avant : appuyez sur la touche F. FWD
(Combi TV-Magnétoscope en lecture).
5
8
4
7
AV
6
9
0000
SP/LP
0/--
REW.
PLAY
REC.
PAUSE
F.FWD
STOP
Om beelden van en beelden tebekÿ-
ken :
druk op de toest MONITOR.
(Op een model voorzien van 1 tuner)
Se billeder på en kanal eller billeder på
en kanal der er ved at blive optaget :
tryk på tasten skærm MONITOR.
(På model forsynet med 1 tuner)
Titta på en kanals sändning eller sänd-
ningen som håller på att spelas in :
Tryck på tangenten MONITOR.
(På modell utrustad med en 1 tuner)
Regarder les images d’une chaine ou
les images en court d’enregistrement :
appuyez sur la touche MONITOR.
(Sur modèles équipés de 1 tuners)
5
8
4
7
AV
6
9
0000
SP/LP
0/--
REW.
PLAY
REC.
PAUSE
F.FWD
STOP
1 Combo(NL-SV-DK-FR) 17/05/1999 19:44 Page 18
19
NEDERLANDS
SVENSKADANSKFRANÇAIS
Om de normale tijdsduur (SP) of
de lange tijdsduur (LP)* te kiezen :
druk op de toets SP/LP
(2 secondes).
For at vælge normal (SP) eller lang
(LP)* spilletid :
Tryk på tasten SP/LP
(2 Sekunder).
Val av normal speltid (SP) eller lång
speltid (LP)* :
tryck på tangenten SP/LP
(2 sekunder).
Pour sélectionner durée normale
(SP) ou longue durée (LP)* :
appuyez sur la touche SP/LP
(2 secondes).
2
1
5
8
4
7
AV
6
9
3
0000
SP/LP
MONITOR
PR
0/--
REW.
PLAY
F.FWD
Om de manuele aanpassing van de
leeskop aan het opgenomen spoor
te bekomen (fase) teneinde de beel-
den te verbeteren :druk op de toetsen
TRK +/- (de Combi TV videorecorder
staat aan).
For at indstille billedet (læsehove-
det) manuelt til det rigtige spor
(fase) for at forbedre billedekvalite-
ten : tryk på tasterne TRK +/- (når
Kombi TV-video aflæser).
Manuell spårsökning för att förbät-
tra bildstadgan : tryck på tangenterna
TRK +/- (TV Video-kombinationen i
återgivning).
Pour commander l’ajustement
manuel de la tête de lecture à la piste
enregistrée (phase) afin d’améliorer
l’image :appuyez sur les touchesTRK +/-
(Combi TV-Magnétoscope en lecture).
MENU
EXIT
PR
GO TO 0000
TRK
INFO
TEXT
SHOWVIEW
TV
VPS
PREF.
Om te weten in welke stand de
Combi TV videorecorder staat :
druk op de toets INFO.
For at vide i hvilken funktion
Kombi TV-video står : Tryk på tasten
INFO.
Se TV Video-kombinationens läge:
tryck på tangenten INFO.
<
Pour savoir sur quelle chaîne est
positionnée le Combi TV-
Magnétoscope : appuyez sur la
touche INFO.
MENU
EXIT
PR
GO TO 0000
TRK
INFO
TEXT
SHOWVIEW
TV
VPS
PREF.
Om de band versneld verder te
spoelen : druk op de toets F.FWD
(de
Combi TV Videorecorder
staat uit).
For at spole frem hurtigt: Tryk på
tasten F.FWD
(når Kombi TV-Video
basisfunktioner st
år på stop
).
Snabb framåtspolning : tryck på
tangenten F.FWD (TV Video-kombinatio-
nen
på stopp).
Pour faire avancer la bande
rapidement :
appuyez sur la touche
F.FWD (Combi TV-Magnétoscope en stop).
Om terug te spoelen : druk op de
toets REW
(de
Combi TV Videorecorder
staat uit).
For at spole tilbage : Tryk på tasten
REW
(når Kombi TV-Video basisfunktioner
st
år på stop
).
Tillbakaspolning: tryck på tangenten
REW
(TV Video-kombinationen
stopp).
Pour rembobiner : appuyez sur la
touche REW (Combi TV-Magnétoscope
en stop).
Afwisselende slowmotion* : druk
meerdere malen op de toets REW of
F.FWD (de Combi TV videorecorder is
in de pause mode).
Variabel slow-motion* : Tryk flere
gange på knappen REW eller F.FWD
(mens Kombi TV-video er på pause).
Inställbar slow motion* : Tryck flera
gånger på tangenten REW eller F.FWD
(TV Video-kombinationen i pausläge).
Ralenti variable* : Appuyez plusieurs
fois sur la touche REW ou F.FWD
(Combi TV-magnétoscope en pause).
5
8
4
7
AV
6
9
0000
SP/LP
0/--
REW.
PLAY
REC.
PAUSE
F.FWD
STOP
5
8
4
7
AV
6
9
0000
SP/LP
0/--
REW.
PLAY
REC.
PAUSE
F.FWD
STOP
5
8
4
7
AV
6
9
0000
SP/LP
0/--
REW.
PLAY
REC.
PAUSE
F.FWD
STOP
*Op modellen die hiervan voorzien zijn / på modeller med motsvarande utrustning / på visse modeller / sur modèles équipés
1 Combo(NL-SV-DK-FR) 17/05/1999 19:44 Page 19
20
NEDERLANDSSVENSKADANSKFRANÇAIS
OM BEELDEN TE BEKIJKEN EN/OF TE KOPIËREN VAN EEN AANGESLOTEN APPARAAT
AUDIO VIDEO 1/2.
FÖR ATT SE OCH/ELLER KOPIERA BILDEN FRÅN EN ANSLUTEN APPARAT
AUDIO VIDEO 1/2.
FOR AT SE OG/ELLER KOPIERE BILLEDER FRA ET TILSLUTTET APPARAT
AUDIO VIDEO 1/2.
POUR VOIR ET/OU RECOPIER LES IMAGES DUN APPAREIL CONNECTÉ
AUDIO VIDÉO 1/2.
Druk op de AV- toets van de afstandsbediening om
het apparaat te wiezen die op de AV1 of de AV2
aangesloten moet worden.
Tryk på tasten AV på fjernbetjeningen for at vælge
et apparat, der er koblet til stikket AV1 eller AV2.
Tryck på tangenten AV på fjärrkontrollen för att
välja en apparat ansluten till uttaget AV1 och
AV2.
Appuyez sur la touche AV de la télécommande
pour sélectionner un appareil connecté à la prise
AV1 ou AV2.
AV 2 AV 1
1 Combo(NL-SV-DK-FR) 17/05/1999 19:44 Page 20
21
NEDERLANDS
SVENSKADANSKFRANÇAIS
OPNEMEN
O
PTAGELSE ...
S
PELA IN
E
NREGISTRER
Doe een cassette in.
ISæt en videokassette i.
Sätt i en kassett.
Introduisez une cassette.
Druk op toets REC.,het informatiescherm
komt in beeld. Controleer de informaties.
U kunt het zendernummer wijzigen of één
via aansluiting AV1 of AV2 verbonden toes-
tel selecteren.
Tryk på knappen REC., Skærmen med
informationer vises. Kontrollér informatio-
nerne.
Du kan ændre kanalnummeret eller vælge
et apparat, som er tilsluttet ved stik AV1
eller AV2.
Tryck på knappen REC. Skärmbilden med
information visas. Granska informationen.
Du kan ändra programnumret eller välja en
apparat som är ansluten till uttaget AV1
eller AV2.
Appuyez sur la touche
REC.
, l’écran d’in-
formations apparaît. Vérifiez les informa-
tions.
Vous pouvez changer le numéro de chaîne
ou sélectionner un appareil connecté sur la
prise AV1 ou AV2.
Kies voor de tijdsduur SP/LP. SP* voor
een normale tijdsduur, LP voor een lange
tijdsduur.
Vælg spilletiden med SP/LP. SP* er nor-
mal spilletid, LP er lang spilletid.
Välj speltid SP/LP*. SP för normal speltid,
LP för lång speltid.
Appuyez sur la touche SP/LP* : Pour
doubler le temps d’enregistrement avec LP.
Start het opnemen met toets PLAY.
Sæt optagelsen i gang ved at trykke på
knappen PLAY.
Starta inspelningen med knappen PLAY.
Déclenchez l’enregistrement avec la
touche PLAY.
Druk op EXIT om dit menu te verlaten.
Tryk på EXIT for at forlade menuen.
Tryck på EXIT för att lämna menyn.
Appuyez sur EXIT pour sortir.
AV
0
/--
REW.
PLAY
REC.
PAUSE
F.FWD
STOP
2
1
5
8
4
7
AV
6
9
3
0000
SP/LP
MONITOR
0/--
PLAY
AV
0
/--
REW.
PLAY
REC.
PAUSE
F.FWD
STOP
MENU
EXIT
GO TO 0000
INFO
TEXT
SHOWVIEW
TV
VPS
PREF.
,
Druk de toets REC tweemaal in.
Tryk 2 gange på knappen REC.
Tryck 2 gånger på knappen REC.
Appuyez 2 fois sur la touche REC.
Typ het tijdstip in van het einde van het
programma dat wordt opgenomen met
behulp van de cijfertoetsen.
Indtast sluttidspunktet på talknapperne.
Slå in det klockslag när programmet tar
slut med siffertangenterna.
Tapez l'heure de fin de l’émission en
cours à l’aide des touches numériques.
Druk op EXIT om dit menu te verlaten.
Tryk på EXIT for at forlade menuen.
Tryck på EXIT för att lämna menyn.
Appuyez sur EXIT pour sortir.
MENU
EXIT
GO TO 0000
INFO
TEXT
SHOWVIEW
TV
VPS
PREF.
AV
0
/--
REW.
PLAY
REC.
PAUSE
F.FWD
STOP
2
1
5
8
4
7
AV
6
9
3
0000
SP/LP
MONITOR
0/--
PLAY
F FWD
1
2
3
4
1
2
3
Opnemen met automatische stop
Optagelse med automatisk stop
Inspelning med automatisk stopp
Enregistrement avec arrêt automatique
Een TV-uitzending onmiddellijk opnemen
Øjeblikkelig optagelse af en tv-udsendelse
Omedelbar inspelning av ett TV-program
Enregistrer immédiatement une émission TV
*Op modellen die hiervan voorzien zijn / på modeller med motsvarande utrustning / på visse modeller / sur modèles équipés
1 Combo(NL-SV-DK-FR) 17/05/1999 19:45 Page 21
22
NEDERLANDSSVENSKADANSKFRANÇAIS
Druk op SHOWVIEW.
Tryk på knappen SHOWVIEW.
Tryck på SHOWVIEW.
Appuyez sur la touche SHOWVIEW.
Toets de PINcode van de uitzending in.
IIndtast programmets kode.
Slå programkoden.
Tapez le code de l'émission.
Bevestig.
(Op een model voorzien van 2 tuner)
Bekræft.
(På model forsynet med 2 tuner)
Bekräfta.
(På modell utrustad med en 2 tuner)
Confirmez.
(Sur modèles équipés de 2 tuners)
MENU
EXIT
PR
GO TO 0000
TRK
INFO
TEXT
SHOWVIEW
TV
VPS
PREF.
2
1
5
8
4
7
AV
6
9
3
0000
SP/LP
MONITOR
PR
0/--
REW.
PLAY
F.FWD
U kunt een opname programmeren met behulp van de ShowView-codes die in uw TV-programmablad zijn vermeld, of door hand-
matig programmeren wanneer u niet over de codes beschikt.
EEN OPNAME PROGRAMMEREN MET DE SHOWVIEW-CODES
Du kan programmera en inspelning med ShowView-koderna i din TV-tidning eller genom att använda den manuella programmerin-
gen om du inte känner till koderna.
PROGRAMMERA EN INSPELNING MED SHOWVIEW-KODERNA
Du kan programmere et program til optagelse ved hjælp af ShowView koderne i dit TV-ugeblad, eller manuelt hvis du ikke kender
koderne.
PROGRAMMERING AF EN OPTAGELSE MED SHOW VIEW
Vous pouvez programmer un enregistrement avec les codes ShowView de votre magazine TV ou en utilisant la programmation
manuelle si vous ne connaissez pas les codes.
PROGRAMMER UN ENREGISTREMENT AVEC LES CODES SHOW VIEW
1
2
3
MENU
EXIT
PR
GO TO 0000
TRK
INFO
TEXT
SHOWVIEW
TV
VPS
PREF.
Eerste programmering ? Bij de eerste programmering voor een zender vraagt de Combi TV videorecorder om
de programmaplaats in te voeren (Pr-).
Druk op de toets EXIT om het menu te verlaten.
(0 en1 voor PR1)
Den första programmeringen? Vid den första programmeringen på en kanal ber TV Video-kombinationen dig
mata in kanalens nummer (Pr-).
Tryck på tangenten EXIT för att lämna menyn.
(0 och 1 för PR1).
Den første programmering ? Ved den første programmering på en kanal, vil Kombi TV-video anmode dig om at
indtaste kanalnummer (Pr-).
Tryk på tasten EXIT for at forlade menuen.
(0 og 1 for PR1).
Première programmation ? Lors d’une première programmation sur une chaîne le Combi TV-magnétoscope
vous demande d’entrer le numéro de la chaîne (Pr-).
Appuyez sur la touche EXIT pour quitter le menu.
(0 et 1 pour PR1)
.
!
Zet de Combi TV videorecorder uit om
hem op wekker/sleeptimer.
(Op een model voorzien van 1 tuner)
Sluk for Kombi TV-video for at sætte den i
standby.
(På model forsynet med 1 tuner)
Stäng av Kombi TV-videobandspelaren och
sätt den i beredskapsläge för inspelning.
(På modell utrustad med en 1 tuner)
Eteignez le Combi TV-magnétoscope pour
le mettre en veille-enregistrement.
(Sur modèles équipés de 1 tuner)
4
INFO
TEXT
TV
VPS
1 Combo(NL-SV-DK-FR) 17/05/1999 19:45 Page 22
23
NEDERLANDS
SVENSKADANSKFRANÇAIS
Tijdens een opname kunt u naar de beelden van een andere zender kijken, als uw TV-toestel van 2 tuners is voorzien.
EEN OPNAME PROGRAMMEREN
Under en inspelning kan du bara titta på en annan kanals sändning om din modell är utrustad med två tuners
PROGRAMMERA EN INSPELNING
Du har mulighed for at se en anden tv kanal, samtidig med at du optager, hvis din model er forsynet med to tunere"
PROGRAMMERING AF EN OPTAGELSE
Pendant un enregistrement, vous pouvez regarder les images d’une autre chaîne, uniquement si votre modèle est muni de 2 tuners
PROGRAMMER UN ENREGISTREMENT
Druk op de toets V/W om een nieuwe
regel te kiezen in het menu van de gepro-
grammeerde opnamen.Indien u er geeneer
vindt, k`yk dan go pagina 25 om te ontdek-
ken hoe een lijn vrijgemaakt kan worden
door een programmering uit te wissen.
Tryk på tasten V/W for at vælge en tom
linie i menuen over programmerede
optagelser. Hvis der ikke er en tom linje
se da på side 25, for hvordan man sletter
en programmering.
Tryck på tangenten V/W för att välja en
ledig linje i menyn för programmerade
inspelningar. Om du inte hittar en, se
sidan 25 för att frigöra en linje genom att
radera en programmering.
Appuyez sur la touche V/W pour sélec-
tionner une ligne vierge dans le menu des
enregistrements programmés. Si vous
n’en trouvez pas, allez à la page 25 pour
savoir comment libérer une ligne en effa-
çant une programmation.
Laat
het menu INHOUDSOPGAVE verschijnen
aan de hand van de toets
MENU
, kies ver-
volgens de lijn OPNAME TIMER met
V/W.
Valideer aan de hand van OK.
Kald menuen
INDHOLDSFORTEGNELSE
frem med
tasten
MENU
og vælg derefter linien
PROGRAMMERING
med
V/W
. Bekræft med OK.
Ta fram menyn SOMMAIRE med tangenten
MENU
, välj därefter linjen
PROGRAMMATION
med
V/W
. Godkänn med
OK.
Affichez le menu
SOMMAIRE
avec la touche
MENU, puis sélectionnez la ligne
PROGRAMMATION avec V/W.Validez avec OK.
MENU
EXIT
2
1
3
MONITOR
PR
GO TO 0000
TRK
INFO
TEXT
SHOWVIEW
TV
VPS
PREF.
MENU
EXIT
2
1
3
MONITOR
PR
GO TO 0000
TRK
INFO
TEXT
SHOWVIEW
TV
VPS
PREF.
Druk op de cijfertoetsen (0 tot 9) om de
opname van een televisieuitzending te pro-
grammeren of op de toets AV om de opna-
me te programmeren vanaf een ander
Audio Video apparaat.
(0 en 1 voor PR 1).
Brug de numeriske taster (0 til 9) til at
programmere optagelsen af et tv-program
eller tryk på tasten AV for at programme-
re optagelse fra et andet Audio Video
apparat.
(0 og 1 for PR1)
.
Tryck på siffertangenterna (0 till 9) för att
programmera inspelningen av ett TV-pro-
gram eller på tangenten AV för att pro-
grammera inspelningen från en annan
Audio Video apparat.
(0 och 1 för PR1).
Appuyez sur les touches numériques
(0 à 9) pour programmer l’enregistrement
d’une émission télévisée ou sur la touche
AV pour programmer l’enregistrement à
partir d’un autre appareil Audio Vidéo.
(0 et 1 pour PR1).
2
1
5
8
4
7
AV
6
9
3
0000
SP/LP
MONITOR
0/--
REW.
PLAY
F.FWD
1
2
3
Druk op de cijfertoetsen (0 tot 9) om het
uur in te tikken, waarop de opname een
aanvang zal dienen te nemen.
Nota : kijk na of het aanvangstijdstip van
de opname geen inbreuk maakt op de
tijdsduur van een andere geprogram-
meerde opname.
Brug de numeriske taster (0 til 9) til at
indtaste det tidspunkt, hvor optagelsen
skal begynde.
OBS: Kontrollér at starttidspunktet ikke
overlapper tidspunktet for en anden pro-
grammeret udsendelse.
Tryck på siffertangenterna (0 till 9) för att
ställa in tiden då inspelningen skall börja.
Observera: kontrollera att starttiden
inte överlappar en annan programmerad
inspelningstid.
Appuyez sur les touches numériques
(0 à 9) pour entrer l’heure à laquelle l’en-
registrement devra commencer.
Note : vérifiez que l’heure de début
n’empiète pas sur la plage horaire d’un
autre enregistrement programmé.
2
1
5
8
4
7
AV
6
9
3
0000
SP/LP
MONITOR
PR
0/--
REW.
PLAY
F.FWD
4
1 Combo(NL-SV-DK-FR) 17/05/1999 19:45 Page 23
24
NEDERLANDSSVENSKADANSKFRANÇAIS
Druk op de cijfertoetsen (0 tot 9) om het
uur in te tikken, waarop de opname zal
moeten stoppen.
Nota : kijk na of het uur van het einde
van de opname geen inbreuk maakt op de
tijdsduur van een andere geprogram-
meerde opname.
Brug de numeriske taster (0 til 9) til at
indtaste det tidspunkt, hvor optagelsen
skal standse.
OBS: Kontrollér at sluttidspunktet ikke
overlapper tidspunktet for en anden pro-
grammeret udsendelse.
Tryck på siffertangenterna (0 till 9) för att
ställa in tiden då inspelningen skall sluta.
Observera: kontrollera att sluttiden inte
överlappar en annan programmerad in-
spelningstid.
Appuyez sur les touches numériques
(0 à 9) pour entrer l’heure à laquelle l’en-
registrement devra s’arrêter.
Note : vérifiez que l’heure de fin n’em-
piète pas sur la plage horaire d’un autre
enregistrement programmé.
2
1
5
8
4
7
AV
6
9
3
0000
SP/LP
MONITOR
PR
0/--
REW.
PLAY
F.FWD
Druk op de cijfertoetsen (0 tot 9) om de
datum in te tikken waarop de opname zal
dienen te gebeuren (vorm dd mm).
Brug de numeriske taster (0 til 9) til at ind-
taste datoen for optagelsen (format dd
mm).
Tryck på siffertangenterna (0 till 9) för att
ställa in datumet då inspelningen skall äga
rum (dag, månad).
Appuyez sur les touches numériques (0 à
9) pour entrer la date à laquelle l’enregis-
trement devra avoir lieu (format jj mm).
2
1
5
8
4
7
AV
6
9
3
0000
SP/LP
MONITOR
PR
0/--
REW.
PLAY
F.FWD
5
6
*Om op te nemen op het moment dat de
uitzending werkelijk begint, wat de ver-
traging OOK is (de zender moet
VPS/PDC-signalen overbrengen).
*Tryk på OK for at påbegynde optagelsen
i det øjeblik udsendelsen reelt starter,
hvad enten den er forsinket eller ej (sen-
deren skal udsende VPS/PDC-signaler).
*För inspelning i det ögonblick då pro-
grammet verkligen börjar,hur lång förse-
ningen än är (sändaren måste överföra
VPS/PDC-signaler).
*Appuyez sur OK pour enregistrer à
l’instant où l’émission débute réelle-
ment, quel que soit le retard (l’émetteur
doit transmettre des signaux VPS/PDC)
MENU
EXIT
2
1
3
MONITOR
PR
GO TO 0000
TRK
INFO
TEXT
SHOWVIEW
TV
VPS
PREF.
*Druk op de toets OK om te kiezen tussen
een opname met een normale tijdsduur
(SP) of met een lange tijdsduur (LP).
Nota : de opname met een lange tijdsduur
stelt u in staat de capaciteit van de cassette
te verdubbelen.
*Tryk på OK tasten for at vælge normal
(SP) eller lang (LP) spilletid.
OBS! ptagelse med lang spilletid fordo-
bler kassettens kapacitet.
*Tryck på tangenten OK för att välja
normal speltid (SP) eller lång speltid (LP).
Observera : inspelning med lång speltid
gör att du fördubblar kassettkapaciteten.
*Appuyez sur la touche OK pour choisir
entre un enregistrement en durée norma-
le (SP) ou en longue durée (LP).
Note : l’enregistrement en longue durée
vous permet de doubler la capacité de la
cassette.
MENU
EXIT
2
1
3
MONITOR
PR
GO TO 0000
TRK
INFO
TEXT
SHOWVIEW
TV
VPS
PREF.
7
8
*Druk op de toets OK om de frequentie
van de geprogrammeerde opname te kie-
zen : éénmaal, van maandag tot vrijdag
(5/7) of elke week (1/7).
*Tryk på tasten OK for at angive hvor tit
programmeringen skal gentages: en enes-
te gang, fra mandag til fredag (5/7) eller
hver uge (1/7).
*Tryck på tangenten OK för att välja den
programmerade inspelningens omfatt-
ning: en gång, från måndag till fredag (5/7)
eller varje vecka (1/7).
*Appuyez sur la touche OK pour sélec-
tionner la fréquence de l’enregistrement
programmé : une seule fois, du lundi au
vendredi (5/7) ou chaque semaine (1/7).
MENU
EXIT
2
1
3
MONITOR
PR
GO TO 0000
TRK
INFO
TEXT
SHOWVIEW
TV
VPS
PREF.
9
*Op modellen die hiervan voorzien zijn / på modeller med motsvarande utrustning / på visse modeller / sur modèles équipés
Om andere opnamen te programmeren,
herhaal de stappen 2 tot 10. Zo niet, druk
op de toets EXIT om het menu te verla-
ten.
For at programmere andre optagelser gen-
tag punkterne 2 til 10 ellers tryk på tasten
EXIT for at forlade menuen.
Om du önskar programmera andra in-
spelningar, upprepa punkterna 2 till 10;
tryck annars på tangenten EXIT för att
lämna menyn.
Pour programmer d’autres enregistre-
ments, répétez les étapes 2 à 10 ;
appuyez sur la touche EXIT pour quitter
le menu.
MENU
EXIT
2
1
3
MONITOR
PR
GO TO 0000
TRK
INFO
TEXT
SHOWVIEW
TV
VPS
PREF.
10
1 Combo(NL-SV-DK-FR) 17/05/1999 19:45 Page 24
NEDERLANDS
SVENSKADANSKFRANÇAIS
EEN PROGRAMMERING SCHRAPPEN.
R
ADERA EN PROGRAMMERING.
A
NNULLERE EN PROGRAMMERING.
S
UPPRIMER UNE PROGRAMMATION.
Druk op de toetsen V/W totdat de lijn
van het menu dat u wenst uit te wissen,
gekozen is.
Tryk på tasterne V/W indtil den linie i
menuen, som du ønsker at annullere, er
valgt.
Tryck på tangenterna V/W ända tills
menylinjen du önskar radera är vald.
Appuyez sur les touches V/W jusqu’à ce
que la ligne du menu que vous souhaitez
effacer soit sélectionnée.
MENU
EXIT
2
1
3
MONITOR
PR
GO TO 0000
TRK
INFO
TEXT
SHOWVIEW
TV
VPS
PREF.
Druk op de toets OOOO om de geko-
zen lijn uit te wissen in het menu voor de
programmering van de opnamen.
Tryk på tasten OOOO for at annullere
den valgt linie i menuen for programme-
ring af optagelser.
Tryck på tangenten OOOO för att rade-
ra den valda linjen i programmeringsme-
nyn för inspelningar.
Appuyez sur la touche OOOO pour effa-
cer la ligne sélectionnée dans le menu de
programmation des enregistrements.
2
1
5
8
4
7
AV
6
9
3
0000
SP/LP
MONITOR
PR
0/--
GO
TO
0000
REW.
PLAY
F.FWD
Druk op de toets EXIT om het menu te
verlaten.
Tryk på tasten EXIT for at forlade
menuen.
Tryck på tangenten EXIT för att lämna
menyn.
Appuyez sur la touche EXIT pour quitter
le menu.
MENU
EXIT
2
1
3
MONITOR
PR
GO TO 0000
TRK
INFO
TEXT
SHOWVIEW
TV
VPS
PREF.
2
3
4
25
Laat het menu INHOUDSOPGAVE verschijnen
aan de hand van de toets MENU, kies ver-
volgens de lijn OPNAME TIMER met V/W.
Valideer aan de hand van OK.
Kald menuen S
UMMARY frem med tasten
MENU og vælg derefter linien RECORD TIMER
med V/W. Bekræft med OK.
Ta fram menyn S
UMMARY med tangenten
MENU, välj därefter linjen RECORD TIMER
med V/W. Godkänn med OK.
Affichez le menu S
OMMAIRE avec la touche
MENU, puis sélectionnez la ligne
PROGRAMMATION avec V/W.Validez avec OK.
MENU
EXIT
2
1
3
MONITOR
PR
GO TO 0000
TRK
INFO
TEXT
SHOWVIEW
TV
VPS
PREF.
1
C
OK
B
EXIT MENU
MENU
EXIT
GO TO 0000
VPS
1 Combo(NL-SV-DK-FR) 17/05/1999 19:45 Page 25
26
NEDERLANDSSVENSKADANSKFRANÇAIS
A
UTO KLOK
: (O
P MODELLEN DIE HIERVAN VOORZIEN ZIJN
)
:
Indien de automatische en dagelijkse uuraanduiding van
uw streek niet beantwoordt aan het uur van de plaats
waar u verblijft,schakel deze functie
(o)
dan uit en stel
de klok van uw Combi TV videorecorder handmatig af.
A
UTO CLOCK
: (A
UTOMATISK TIDSINDSTILLING
) (på visse
modeller)
:
Hvis den automatiske og daglige opdatering
af klokken ikke svarer til klokken i det område,hvor du
bor, afbryd denne funktion
(o)
og indstil uret på dit
Kombi TV-video manuelt.
A
UTO CLOCK
: (Automatisk tid) (På modeller med mot-
svarande utrustning)
:
Om den dagliga automatiska tids-
inställningen i ditt område inte överensstämmer med
tiden där du bor, inaktivera funktionen
(o)
och ställ in
tiden på TV Video-kombinationen manuellt.
H
EURE AUTOMATIQUE
:
(Sur modèles équipés) : Si la mise
à l’heure automatique et quotidienne de votre région ne
correspond pas à l’heure du lieu ou vous résidez, désac-
tivez cette fonction (o) et réglez l’horloge de votre
Combi TV-Magnétoscope manuellement.
S
HOW
V
IEW
+ 10 :
Kies deze optie om 10 minuten toe te
voegen aan het einduur van uw opnames Showview. Zo
vermijdt u slechte opnames veroorzaakt door vertra-
ging van de uitzendingen of het overschrijden van het
einduur (beperkt tot 10 minuten).
S
HOW
V
IEW
+ 10
MIN
:
Vælg denne option for at lægge 10
minutter til slutningen af dine Showview indspilninger.
På den måde undgår du dårlige optagelser som følge af
forskydninger i programmerne eller overskridning af
tiden (inden for 10 minutter).
S
HOW
V
IEW
+ 10
MIN
:
Välj detta alternativ för att lägga
till 10 minuter till tiden då programmet slutar på dina
Showview inspelningar. På så vis undviker du dåliga in-
spelningar på grund av förskjutna program eller över-
skriden tid (inom en begränsning av 10 minuter).
S
HOW
V
IEW
+ 10
MIN
: choisissez cette option pour ajou-
ter 10 minutes à l’heure de fin de vos enregistrements
Showview.Ainsi vous éviterez de mauvais enregistrements
pour cause de décalages d’émissions ou dépassement
d’horaires (dans une limite de 10 minutes).
M
ESECAM
: Indien u een uitzending in Mesecam wenst
te zien of op te nemen, kruis dan het vakje (þ)
M
ESECAM
aan (toets OK).
M
ESECAM
: Hvis du ønsker at indspille eller aflæse en
udsendelse i Mesecam, afkryds boksen (þ) M
ESECAM
(tasten OK).
M
ESECAM
: Om du önskar göra inspelningar eller åter-
givningar av ett program i Mesecam kryssa för rutan
(þ) M
ESECAM
(tangent OK).
M
ESECAM
: Si vous désirez enregistrer ou lire une
émission en Mesecam cochez la case (þ) M
ESECAM
(touche OK).
B
EELD
: Selecteer de af te stellen functie aan de hand van
de toetsen
OK,
V/W (Licht, Kleur, Contrast,
Omlijning/Tint). Stel af aan de hand van de toetsen C/B.
N
OTA
: u kunt de instellingen van het menu V
OORKEUREN
B
EELD
ieder ogenblik oproepen, door op de toets PREF.
van de afstandsbediening te drukken.
P
ICTURE
:Med tasterne
OK,
V/W kan du vælge den funk-
tion, du ønsker at indstille (Lys, Farve, Kontrast,
Kontur/Nuance). Indstil med tasterne C/B.
NB! Du kan til enhver tid kontrollere de indstillinger, du
har foretaget i P
REFERENCES
P
ICTURE
. Du skal blot trykke
på knappen PREF. på din fjernkontrol.
P
ICTURE
: Välj funktionen som skall ställas in med tangen-
terna
OK,
V/W (Ljus, Färg, Kontrast, Skärpa/Färgton).
Justera med tangeterna C/B.
O
BSERVERA
: Du kan alltid få en påminnelse om gjorda
inställningar i P
REFERENCES
P
ICTURE
: tryck på tangenten
PREF. på fjärrkontrollen.
I
MAGE
: Avec les touches
OK,
V/W sélectionnez la fonc-
tion à régler (Lumière, Couleur, Contraste,
Contour/Teinte). Réglez avec les touches C/B.
N
OTE
: Vous pouvez rappeler à tout moment les réglages
effectués dans le menu P
RÉFÉRENCES
I
MAGE
: appuyez sur
la touche PREF. de la télécommande.
T
AAL MENU
: Om de taal van de menu’s te wijzigen
die op het scherm verschijnen, gebruikt u de
toetsen C/B.
L
ANGUAGE
(M
ENUSPROG
)
: For at ændre sproget i
menuerne,
der kommer frem på skærmen, brug
tasterne C/B.
L
ANGUAGE
(M
ENYSPRÅK
):För att ändra menyspråket
som visas på skärmen, använd tangenterna C/B.
L
ANGUE DES MENUS
: Pour changer la langue des menus
d’affichage qui apparaîtront à l’écran utilisez les
touches C/B.
Om uw Combi TV videorecorder een persoonlijke tint te geven, om bepaalde functies te automatiseren, om uw programmeringen te
vervolledigen of om de afstellingen te wijzigen. Laat het menu I
NHOUDSOPGAVE
verschijnen aan de hand van de toets MENU, kies ver-
volgens de lijn V
OORKEUR
met W/V.Valideer aan de hand van OK.
För att göra din TV Video-kombination personlig, göra vissa funktioner automatiska, komplettera programmeringar eller ändra juste-
ringar.
Ta fram menyn
S
UMMARY
med tangenten
MENU
, välj därefter linjen
P
REFERENCES
med
W/V
. Godkänn med
OK.
For at personalisere dit Kombi TV-video, gøre visse funktioner automatiske, tilføje programmeringer eller ændre indstillinger
.
Kald
menuen
SUMMARY
frem med tasten MENU og vælg derefter linien P
REFERENCES
med W/V. Bekræft med OK.
Pour personnaliser votre Combi TV-magnétoscope, automatiser certaines fonctions, compléter vos programmations ou modifier des
réglages.Affichez le menu S
OMMAIRE
avec la touche MENU, puis sélectionnez la ligne P
RÉFÉRENCES
avec W/V.Validez avec OK.
VOORKEUREN
PRÆFERENCEINDSTILLING
PERSONLIG INSTÄLLNING
PRÉFÉRENCES
1 Combo(NL-SV-DK-FR) 17/05/1999 19:45 Page 26
27
NEDERLANDS
SVENSKADANSKFRANÇAIS
Druk op de toets TEXT om de inhoud te doen verschijnen (pagina 100).
EEN PAGINA OPROEPEN : Tik de 3 cijfers van het paginanummer in dat u wenst te lezen (150, 170, bijvoorbeeld). De pagi-
na verschijnt na een ogenblik. Gebruik de toetsen C/B om de volgende of de voorgaande pagina te raadplegen.
DE PAGINAS OVERLOPEN : Stop het overlopen van de draaiende pagina’s via de OK toets. Een nieuwe druk herneemt het
overlopen.
SPELEN : Geef of verzwijg een antwoord via de MENU toets.
ZOOM : Vergroot het beeldscherm zowel boven als beneden en keer terug naar de normale afbeelding via de V toets.
AFBEELDING : Plaats een beeld over een pagina teletekst en keer terug naar de normale afbeelding via de W toets.
FASTEXT : Indien de uitgezonden teletekst Fastext is, dan kunt u één van de 4 rubrieken, aangeduid onderaan de pagina,
kiezen via de overeenstemmende kleurtoetsen. Wanneer een rubriek gekozen is, kunnen andere titels verschijnen.
Sommige kanalen geven via teletekst een ondertiteling van sommige uitzendingen evenals korte nieuwsberichten. Het
nummer van de betreffende pagina’s wordt aangeduid in de inhoudstafel van teletekst. Indien u de pagina gevonden heeft,
zal de ondertiteling of het korte nieuwsbericht over het televisiebeeld verschijnen.
Oproepen van pagina 100 of INDEX aan de hand van de toets TEXT.
Verlaat teletekst via EXIT.
Tryck på tangenten TEXT för att visa innehållet (sidan 100).
TA FRAM EN SIDA : Tryck in de 3 siffrorna till sidnumret du önskar läsa (t.ex. 150, 170). Efter ett ögonblick visas sidan.
Använd tangenterna C/B för att se följande eller föregående sida.
FLERSIDOR : Avbryt bläddrandet av flersidor med OK .tangenten. Ett nytt tryck startar återigen bläddrandet.
SPEL : Visa eller dölj ett svar med MENU tangenten.
ZOOM : Förstora skärmens övre del, därefter den nedre delen och gå tillbaka till att visa skärmen normalt med V tan-
genten.
INFORMATION : Lägg en Text-TV sida ovanpå bilden och gå tillbaka till att visa skärmen normalt med W.tangenten.
FASTEXT : Om Text-TV som överförs är Fastext kan du välja en av de 4 rubrikerna som visas på sidans nedre del med
motsvarande färgtangenter. När en rubrik valts kan andra titlar framträda.Vissa kanaler textar en del program och via
Text-TV uppdaterade extranyheter.Motsvarande sidnummer indikeras i Text-TV:s innehåll. När du hittat sidan visas text-
ningen eller extranyheterna i form av inlägg på TV-bilden.
Gå till sida 100 eller INDEX med tangenten TEXT.
Lämna Text-TV med EXIT.
Tryk på tasten TEXT for at få oversigten frem (side 100).
FREMKALDE EN SIDE : Tast de 3 chifre i det sidenummer, som De ønsker at læse (f. eks. 150, 170). Efter et øjeblik kommer
siden frem. Brug tasterne C/B til at fremkalde den næste eller den foregående side.
RULLESIDER : Stop de rullende sider med den OK tasten. Et nyt tryk genkalder rullesiderne.
SPIL : Fremkald eller gem et svar med den MENU tasten.
ZOOM : Forstør det øverste og derefter det nederste af skærmen og kom tilbage til den normale størrelse med V tasten.
OPSLAG : Læg en tekstside ovenpå billedet og kom tilbage til det normale opslag med den W tast.
FASTEXT : Hvis teksttv sendes som Fastext, kan du vælge en af de 4 rubrikker nederst på siden med de farvede taster, der
passer til. Når en rubrik er valgt, kan der fremkomme andre titler. Nogle tv-kanaler leverer via teksttv undertekster til
visse af deres programmer samt aktuelle informationer. Det sidenummer, der svarer hertil, fremgår af teksttv’ets oversigt.
Når du har fundet siden, bliver underteksterne eller informationer lagt ind i tv-billedet.
Tilbage til side 100 eller INDEX med tasten TEXT.
Forlad teksttv med EXIT.
HOE TELETEKST GEBRUIKEN ? (op modellen die hiervan voorzien zijn)
.
HUR ANVÄNDER MAN TEXT-TV ? (på modeller som har denna funktion)
.
HVORDAN BRUGER MAN TEKSTTV ? (på de modeller som er udstyret)
.
C
OMMENT UTILISER LE TÉLÉTEXTE
? (sur modèles équipés).
Appuyez sur la touche TEXT pour afficher le sommaire (page 100).
APPELER UNE PAGE : Tapez les 3 chiffres du numéro de la page que vous souhaitez lire (150, 170, par exemple).Après un
moment la page apparaît. Utilisez les touches C/B pour consulter la page suivante ou précédente.
PAGES TOURNANTES : Arrêtez le défilement des pages tournantes avec la touche OK. Une nouvelle pression relance le
défilement.
JEUX : Révélez ou cachez une réponse avec la touche MENU.
ZOOM : Grossissez le haut de l'écran puis le bas et revenez à l’affichage normal avec la touche V.
AFFICHAGE : Superposez une page télétexte avec l'image et revenez à l’affichage normal avec la touche W.
FASTEXT : Si le télétexte transmis est du Fastext, vous pourrez sélectionner une des 4 rubriques affichées dans le bas de
la page avec les touches de couleur correspondantes. Lorsqu’une rubrique est sélectionnée,d'autres titres peuvent appa-
raître. Certaines chaînes fournissent par télétexte un sous-titrage de certaines de leurs émissions ainsi que des flashs
d’information réactualisés. Le numéro des pages correspondantes vous est indiqué dans le sommaire du télétexte.
Une fois la page trouvée, le sous-titrage ou le flash d’information sera incrusté sur l’image TV.
Rappel de la page 100 ou INDEX avec la touche TEXT.
Quittez le télétexte avec EXIT.
1 Combo(NL-SV-DK-FR) 17/05/1999 19:45 Page 27
28
NEDERLANDSSVENSKADANSKFRANÇAIS
HOE HET BEELD REGELEN ?
Laat het menu INHOUDSOPGAVE verschijnen aan de
hand van de toets MENU, kies vervolgens de lijn
BEELD met V/W.Valideer aan de hand van OK. Kies
de te regelen functie (Licht, Kleur, Contrast,
Omlijning/Tint) aan de hand van de toetsen V/W. Stel
af aan de hand van de toetsen C/B. (zie pagina 26)
HVORDAN INDSTILLER MAN BILLEDET ?
Kald menuen
SUMMARY
frem med tasten MENU og
vælg derefter linien IMAGE med V/W. Bekræft med
OK.Vælg den funktion, der skal indstilles, (Lys,
Farve, Kontrast, Kontur/Nuance) med tasterne
V/W.Indstil med tasterne C/B. (se side 26)
HUR JUSTERAR MAN BILDEN ?
Ta fram menyn SUMMARY med tangenten MENU,Välj
sedan linjen PICTURE med V/W Godkänn
med OK. Välj funktionen som skall justeras
(Ljusstyrka,Färg, Kontrast,Skärpa/Färgton) med tan-
genterna V/W. Justera med tangenterna C/B.
(se sidan 26)
COMMENT RÉGLER L’IMAGE ?
Affichez le menu SOMMAIRE avec la touche MENU,
puis sélectionnez la ligne IMAGE avec V/W Validez
avec OK. Avec les touches V/W, sélectionnez la
fonction à régler (Lumière, Couleur, Contraste,
Contour/Teinte). Réglez avec les touches C/B.
(voir page 26)
WEKKERMENU / AUTOMATISCH STOPZETTEN
TV TIMERMENU :
Dit menu stelt u in staat om door uw Combi TV
videorecorder te worden gewekt zoals dat het geval
zou kunnen zijn met een radiowekker. Doe het TV
TIMERMENU
verschijnen aan de hand van de toets .
Aan de hand van de toetsen W/C/B.
1 - Selecteer W
EKKER:
STOP: wekker is uit.
D
AGELIJKS: om iedere dag te worden gewekt.
EEN KEER: om éénmaal te worden gewekt.
2 - Kies het uur waarop u wilt worden gewekt en
het kanaalnummer (W,C,B, 0 t/m 9 ).
3 - Druk op E
XIT.
A
UTOMATISCH STOPZETTEN:
Gebruik de toetsenC/B om de resterende tijd vóór
het automatisch stopzetten van uw Combi TV video-
recorder te bepalen.
VÆKKEMENU/AUTOMATISK STOP
TV TIMERMENU:
Denne menu giver dig mulighed for at blive vækket
af din TV-video, som var det en almindelig clockradio.
Vis TV TIMERMENU ved at trykke på .
Ved hjælp af tasterne W/C/B.
1 -Vælg
TV TIMER:
OFF: vækning ikke aktiveret,
DAILY: or at blive vækket hver dag,
ONCE: En gang: for at blive vækket en enkelt
gang.
2 - Vælg vækketidspunktet og nummeret på den
ønskede kana (W,C,B, 0 til 9 ).
3 - Tryk på E
XIT.
SLEEP TIMER:
For at programmere automatisk stop skal du bruge
knapperne C/B il at indstille den tid, der resterer
inden videoen stopper.
VÄCKNINGSMENY/AUTOMATISKT STOPP
TV TIMERMENY :
Denna meny gör att du kan väckas av din TV Video-
kombination som av en klockradio. Ta fram
VÄCKNINGSMENY genom att trycka på tangenten .
Med hjälp av tangenternaW/C/B.
1 -Välj
TV TIMER :
OFF: inaktiverad väckning;
DAILY: för väckning varje dag,
ONCE: för en enda väckning.
2 - Välj väckningstid och kanalnummer (W,C,B,
0 till 9 ).
3 - Skriv E
XIT.
SLEEP TIMER:
Ställ in tiden som återstår innan TV Video-kombina-
tionen ska stanna,med C/B för att programmera ett
automatiskt stopp.
MENU RÉVEIL / ARRÊT AUTOMATIQUE
MENU RÉVEIL :
ce menu vous permet d’être réveillé par votre
Combi TV-magnétoscope comme vous pourriez le
faire avec un radio réveil.Affichez le MENU RÉVEIL en
appuyant sur la touche .
A l’aide des touches W/C/B.
1 - sélectionnez R
ÉVEIL :
ARRÊT : réveil désactivé,
Q
UOTIDIEN : pour être réveillé tous les jours,
U
NE FOIS : pour un réveil seul).
2 - Choisissez l’heure de réveil et le numéro de
chaîne (W,C,B, 0 à 9 ).
3 - Tapez E
XIT.
A
RRÊT AUTOMATIQUE :
pour programmer un arrêt automatique, réglez avec
C/B le temps restant avant l’arrêt du Combi TV-
Magnétoscope.
AANVULLENDE INFORMATIE
YDERLIGERE OPLYSNINGER
YTTERLIGARE INFORMATION
INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRES
1 Combo(NL-SV-DK-FR) 17/05/1999 19:45 Page 28
29
NEDERLANDS
SVENSKADANSKFRANÇAIS
ELEKTRONISCHE SLEUTEL (KINDERSLOT)
Om het gebruik van de
Combi TV videorecorder
te verbie-
den, kunnen de toetsen op het voorpaneel vergrendeld wor-
den. Houd de toets van de afstandsbediening gedurende
4 sec. ingedrukt en berg hem op een veilige plaats weg.
Deblokkeer de Combi TV videorecorder met de toets
van de afstandsbediening.
ELEKTRONISK NØGLE
For at hindre brugen af
Kombi TV-video
kan de forreste tas-
ter låses fast.Tryk på på fjernbetjeningen i 4 sekunder og
gem den på et sikkert sted. Lås Kombi TV-video op med tas-
ten på fjernbetjeningen.
ELEKTRONISK NYCKEL
För att förhindra användning av
TV Video-kombinationen
kan knapparna belägna på framsidan låsas.Tryck på knappen
på fjärrkontrollen i 4 sek. och förvara den på en säker
plats. Lås upp TV Video-kombinationen med knappen
fjärrkontrollen.
CLÉ ÉLECTRONIQUE :
Pour interdire l’utilisation du Combi TV-Magnétoscope, les
touches disposées en façade peuvent être verrouillées.
Appuyez sur la touche
de la télécommande pendant
4 secondes et rangez-la dans un endroit sûr.
Déverrouillez le Combi TV-magnétoscope avec la touche
de la télécommande.
*BANDCONTROLE/DE TELLERS
(Druk op de INFO toets).
De indexen maken het mogelijk sommige delen van de band
(begin van een film, scenes...) snel terug te vinden. Aan het
begin van iedere opname,merkt de Combi TV videorecorder
automatisch een index op de band.Toegang tot de volgende
of de voorafgaande index aan de hand van C/B.
De teller duidt de verlopen tijd aan in uren, minuten en
seconden ( menu status, stand kopie).De telling wordt uitge-
voerd vanaf het opladen van de cassette of van de stand 00h
00m 00s van de teller. Druk op de toets 0000 in de stand
STOP om de teller terug op nul (0000) te zetten.
*
KONTROL AF BÅNDET/TÆLLERNE
(Tryk på tasten INFO)
Indeksmærkerne gør det muligt at markere positioner på
båndet (starten på en film, en sekvens...) for at kunne gen-
finde dem hurtigt. Kombi TV-video sætter automatisk et
indeksmærke på båndet, hver gang en optagelse begyndes.
For at komme frem til næste eller foregående mærke
brug C/B.
Tælleren viser den tid,der er gået i timer, minutter og sekun-
der (status menu, funktion kopi). Den begynder at tælle fra
det øjeblik, hvor båndet bliver sat i, eller når tælleren står på
00h 00m 00s.
For at stille tælleren på nul (0000), tryk på tasten 0000, når
videobåndoptageren står på STOP.
For at finde tælleren 00t 00m 00s på skærmen, skal du tryk-
ke på knappen (W) (når du er på stop).
*
BANDKONTROLL/RÄKNEVERKEN
(Tryck på tangenten INFO)
Index gör det möjligt att markera lägen på kassetten (början
av en film, avsnitt...) för att hitta dom snabbt. I början av alla
inspelningar markerar TV Video-kombinationen automatiskt
ett index på kassetten.Tillgång till följande eller föregående
index med C/B.
Räkneverket visar spelad tid i timmar, minuter och sekunder
(meny status, läge kopiering).Avräkningen görs då kassetten
läggs i eller ifrån läget 00h 00m 00s på räkneverket. För att
nollställa räkneverket (0000), tryck på tangenten 0000 i läge
STOP.
*
CONTRÔLE DE BANDE/LES COMPTEURS
(Appuyez sur la touche INFO)
Les index permettent de repérer des passages de bande
(débuts de films, séquences…) pour pouvoir les retrouver
rapidement.Au début de tout enregistrement, le Combi TV-
Magnétoscope marque automatiquement un index sur la
bande. Pour accéder à l’index suivant ou précédent appuyez
sur C/B.
L
E
compteur indique le temps écoulé en heures, minutes, et
secondes (menu status, mode copie). Le décompte est effec-
tué à partir du chargement de la cassette ou de la position
00h 00m 00s du compteur.
Pour remettre le compteur à zéro (0000), appuyez sur la
touche 0000 en mode STOP.
Pour trouver la position 00h 00m 00s sur le compteur,
appuyez sur la touche (W) (en mode stop).
C
ASSETTE IN
NTSC-
NORM
:
NTSC is de televisiestan-
daard die in de Verenigde Staten, Japan en andere landen
wordt gebruikt. Uw Combi TV videorecorder kan VHS-
NTSC cassettes lezen. Het geluid wordt in mono weer-
gegeven.
NTSC
KASSETTEBÅND
:
NTSC er den TV standard, som
anvendes i USA, i Japan og andre lande. Dit Kombi TV-
video kan afspille VHS-NTSC kassetter. Lyden vil blive
gengivet i mono.
NTSC-
KASSETT
:
NTSC är en TV-norm som används i
USA, Japan och andra länder. Din TV Video-kombinatio-
nen kan spela upp VHS-NTSC-kassetter. Ljudet återges i
mono.
C
ASSETTE
NTSC :
NTSC est le standard de télévision
utilisé aux Etats-Unis, au Japon et dans d’autres pays.
Votre Combi TV-magnétoscope peut lire les cassettes
VHS-NTSC. Le son restitué sera monophonique.
AUTOHERHALING
Laat het menu I
NHOUDSOPGAVE
verschijnen aan de hand van
de toets M
ENU
, kies vervolgens de lijn A
UTOM
.H
ERHALEN
met V/W.Valideer aan de hand van OK.Voer de 6 cijfers in
die met de gewenste positie overeenstemmen (als het vóór
nul is, moet u de toets - gebruiken).
AUTO GENTAG
Kald menuen
SUMMARY
frem med tasten M
ENU
og vælg
derefter linien A
UTO
R
EPEAT
med V/W. Bekræft med OK.
Indtast de 6 chiffre, der svarer til den ønskede indstilling (hvis
det er før nul, tryk på tasten -).
AUTOMATISK REPETITION
Ta fram menyn S
UMMARY
med tangenten M
ENU
, och välj
sedan linjen A
UTO
R
EPEAT
medV/WGodkänn med OK.Skriv
in de 6 siffrorna som motsvarar önskat läge (tryck på tan-
genten - om det är beläget före noll).
RÉPÉTITION AUTO
Affichez le menu S
OMMAIRE
avec la touche M
ENU
, puis sélec-
tionnez la ligne R
ÉPÉTITION
A
UTOMATIQUE
avec V/W
Validez avec OK.Tapez les 6 chiffres correspondant à la posi-
tion souhaitée (si c’est avant zéro, appuyez sur la touche -)
*Op modellen die hiervan voorzien zijn / på modeller med motsvarande utrustning / på visse modeller / sur modèles équipés
1 Combo(NL-SV-DK-FR) 17/05/1999 19:45 Page 29
30
NEDERLANDSSVENSKADANSKFRANÇAIS
«LOOP» WEERGAVE / OPNAME
U kunt een cassette doorlopend weergeven of opne-
men. Aan het eind van de cassette wordt de band
weer naar het begin teruggespoelt en de weergave of
opname wordt weer hervat.
W
EERGAVE
:
druk gedurende 6 seconden op de toets PLAY
(aan de voorkant van uw Combi TV videorecorder).
O
PNAME
: druk éénmaal op de toets REC. en daarna
gedurende 6 seconden op de toets PLAY (aan de voor-
kant van uw Combi TV videorecorder).
NON-STOP AFSPILNING/OPTAGELSE
Man kan hele tiden afspille eller optage på en kasset-
te. Når kassetten er slut, spoles båndet tilbage til
begyndelsen, hvorefter afspilningen eller optagelsen
fortsættes.
A
FSPILNING
:
Tryk på PLAY-knappen og hold den nede i 6
sekunder (sidder foran på din Kombi TV-video).
O
PTAGELSE
: Tryk en enkelt gang på knappen REC., deref-
ter i 6 sekunder på
PLAY-knappen
(sidder foran på din
Kombi TV-video).
OAVBRUTEN ÅTERGIVNING/INSPELNING
Du kan återge eller spela in en kassett oavbrutet.Vid slu-
tet av kassetten spolas den tillbaka ända till början och
därefter påbörjas återgivningen eller inspelningen igen.
Å
TERGIVNING
: Håll tangenten PLAY intryckt 6 sekunder
(på framsidan av din TV Video-kombination)
I
NSPELNING
: Tryck på tangenten REC., en gång och sedan
6 sekunder på tangenten PLAY (på framsidan av din
Kombi TV Video-kombination).
LECTURE /
ENREGISTREMENT EN BOUCLE
Vous pouvez lire ou enregistrer en permanence une cas-
sette.A la fin de celle-ci la bande est rembobinée jusqu’au
début puis la lecture ou l’enregistrement reprend.
L
ECTURE
: Appuyez 6 secondes sur la touche PLAY (en
façade de votre Combi TV-Magnétoscope).
E
NREGISTREMENT
: Appuyez une fois sur la touche REC.,
ensuite 6 secondes sur la touche PLAY (en façade de
votre Combi TV-Magnétoscope)).
VPS/PDC-SYSTEEM
Sommige zenders zenden programma’s uit met gebruik
van de systemen VPS (Video Programme System) of
PDC (Programme Delivery Control). Deze signalen
zorgen voor het exact starten en stoppen van de opna-
me, zelfs wanneer het programma op een later tijdstip
wordt uitgezonden. Uw Combi TV videorecorder kan
deze signalen herkennen.
O
PNAME STOPZETTEN MET
VPS : Druk gedurende de
VPS-uitzending op toets
VPS/PDC -4 seconden
.De
opname stopt pas als de uitzending werkelijk afgelopen is.
O
PNAMEN BEGINNEN MET
VPS : Zet de videorecorder
op pauze bij opname en druk op toets
VPS/PDC -4
seconden
. Zodra de VPS-uitzending begint, laat de
Combi TV videorecorder de opname afgaan.
SYSTEMET VPS/PDC
Visse programmer på visse kanaler sendes med signa-
lerne VPS (Video Programme System) eller PDC
(Programme Delivery Control). Disse signaler gør det
muligt, at starte eller stoppe en optagelse præcis, sel-
vom programmerne er forsinkede. Din Kombi TV-
video genkender disse signaler.
O
PTAGELSE STANDSET MED
VPS : Under optagelsen af en
udsendelse med VPS, trykkes på tasten
VPS/PDC -4
sekunder
. Optagelsen standser, når udsendelsen reelt
hører op.
O
PTAGELSE STARTET MED
VPS : Sæt videobåndoptageren
på pause og tryk på tasten VPS/PDC
-4 sekunder
.Så
snart udsendelsen med
VPS/PDC
begynder, starter
Kombi TV-video optagelsen.
VPS/PDC-SYSTEM
Vissa program som sänds av en del kanaler är överför-
da med VPS (Video Programme System) eller PDC
(Programme Delivery Control) signaler. Dessa signaler
gör det möjligt att exakt starta eller avbryta en inspel-
ning oberoende av hur försenade programmen är. Din
videobandspelare känner igen dessa signaler.
I
NSPELNING STOPPAD VIA
VPS :Under inspelningen av ett
program VPS, tryck på knappen
VPS/PDC -4 sekunder
.
Inspelningen stannar när programmet verkligen är slut.
I
NSPELNING STARTAD VIA
VPS : Ställ videobandspelaren
på inspelningspaus, tryck därefter på knappen
VPS/PDC -4 sekunder
. Så fort VPS-programmet börjar,
startar videobandspelaren inspelningen.
SYSTÈME VPS/PDC
Certains programmes diffusés par certaines chaînes sont
transmis avec des signaux VPS (Video Programme System)
ou PDC (Programme Delivery Control). Ces signaux per-
mettent un déclenchement ou un arrêt précis d’un enre-
gistrement quel que soit le retard dans les programmes.
Votre Combi TV-Magnétoscope reconnaît ces signaux.
E
NREGISTREMENT ARRÊTÉ PAR
VPS : pendant l’enregistre-
ment d’une émission VPS, appuyez sur la touche VPS/PDC
-4 secondes. L’enregistrement s’arrête lorsque l’émission
s’achève réellement.
E
NREGISTREMENT DÉCLENCHÉ PAR
VPS : mettez le Combi
TV-Magnétoscope en pause-enregistrement, puis appuyez
sur la touche VPS/PDC
-4 secondes
. Dès que l’émission
VPS commence, le Combi TV-Magnétoscope déclenche
l’enregistrement.
HOTEL MENU
Om dit menu weer te geven dient u tegelijkertijd op de
toetsen PR-,Stop en op de aan/uit toets (aan de voorkant
van uw Combi TV videorecorder) te drukken. Stel naar
wens af aan de hand van de toetsen C, B, V, W, OK.
Druk op EXIT om uit te gaan.
HOTEL MENU
For at vise menuen skal du trykke samtidigt på knapper-
ne PR-, Stop og Tænd/Sluk, som befinder sig foran på din
Kombi TV-video. Foretag dine indstillinger ved hjælp af
knapperne C, B, V, W, OK.
Tryk på EXIT for at forlade menuen.
HOTELLMENY
För att visa menyn tryck samtidigt in tangenterna PR–,
Stop och tangenten på/av (på framsidan av din TV Video-
kombination). Justera efter egen smak med hjälp av tan-
genterna C, B, V, W, OK.
Skriv EXIT för att lämna menyn.
MENU HOTEL
Pour afficher le menu appuyez simultanément sur les
touches (en façade de votre Combi TV-Magnétoscope)
PR-, Stop et Interrupteur marche/arrêt. Réglez à votre
convenance à l’aide des touches C, B, V, W, OK.
Tapez EXIT pour sortir.
1 Combo(NL-SV-DK-FR) 17/05/1999 19:45 Page 30
31
NEDERLANDS
SVENSKA
DE PROBLEMEN HERKENNEN EN OPLOSSEN.
IDENTIFIERA OCH LÖSA PROBLEM
SYMPTOMEN OPLOSSINGEN
De Combi TV videorecorder start niet.
1. Kijk na of de aansluiting van het elektriciteitssnoer aangesloten is op de aansluiting, die wisselstroom levert.
2. Kijk na of de schakelaar Aan/Uit.
De afstandsbediening werkt af en toe
1. Richt de afstandsbediening naar de Combi TV videorecorder. De infrarode bundel tussen de afstandsbediening
of werkt helemaal niet en de Combi TV videorecorder mag door niets onderbroken worden.
2.Verwissel de batterijen. Deze van de afstandsbediening zijn misschien verbruikt.
Beeld met “sneeuweffect”. 1. Kijk de aansluitingen van de Combi TV videorecorder voor de antenne of voor de kabel na.
Geluid van een slechte kwaliteit. 2.Kijk de aansluitingen van het antennessnoer op de Combi TV videorecorder en op het stopcontact na
Stipellijnen of lijnen met streepjes 1. Dit kan afkomstig zijn van interferenties in de onmiddellijke omgeving (bijvoorbeeld auto’s),
Beeld met vlekken (overspraak). neonreclameborden, haardrogers, computers, audio-apparaten, draagbare telefoons, radio-uitzenders,
Lijnen of strepen in het beeld enzv.) Probeer het apparaat, dat de interferenties veroorzaakt, te verwijderen of regel de antenne.
(interferenties).
Dubbel beeld of “spookbeeld”. 1. Een vastgerichte antenne zou het beeld kunnen verbeteren. Deze fenomenen zijn afkomstig van het weer-
kaatsingseffect veroorzaakt door de bergen of de flatgebouwen in de omgeving.
Het beeld is goed, maar het geluid is slecht.
1. Kijk de transmissienorm na die gekozen werd voor het lopende programma op de Combi TV videorecorder.
Geen beeld. Geen geluid. 1. Kijk na of de aan/uit schakelaar in de stand Aan staat.
2. Kijk de aansluiting van de antenne na.
MESECAM Indien de PAL-bron van slechte kwaliteit is of indien het oude PAL-cassettes zijn, gelieve dan de MESECAM
af te zetten.
Onmogelijk op te nemen. 1. Kijk na of de beschermingsklep van de cassette niet stuk is.
onbeschermd
beschermd
PROBLEM LÖSNINGAR
TV Video-kombinationen tänds inte. 1. Kontrollera att nätkabeln är ansluten till ett vägguttag med växelström.
2. Kontrollera att tangenten På/Av är i läge På.
Fjärrkontrollen fungerar endast då och
1. Rikta fjärrkontrollen mot TV Video-kombinationen. Ingenting skall hindra den infraröda strålen mellan
då eller inte alls. fjärrkontrollen och TV Video-kombinationen.
2. Byt ut batterierna. De är kanske förbrukade.
Störningar på bildskärmen. 1. Kontrollera TV Video-kombinationens antenn- eller kabelanslutningar.
Dålig (ljudkvalitet). 2. Kontrollera antennkabelns anslutningar till TV Video-kombinationens och till vägguttaget.
Prickiga eller strimmiga linjer. Fläckig 1. Detta kan bero på omgivningens störningar (t.ex. bilar, neonskyltar, hårtorkar, datorer, audio
bild (dubbelbild). Linjer eller ränder apparater, mobiltelefoner, radiosändare, etc). Försök att avlägsna apparaten som orsakar störningar
på bilden (störningar). eller ställ in antennen.
Dubbla bilder eller “spök” bilder. 1. En riktbar antenn kan förbättra bilden. Detta kan bero på återspeglingar orsakade av höjder eller omkringlig-
gande byggnader.
Bilden är bra men ljudet dåligt. 1. Kontrollera den valda överföringsnormen för det pågående programmet på TV Video-kombinationens.
Ingen bild. Inget ljud. 1. Kontrollera att tangenten På/Av är i läge På.
2. Kontrollera antennanslutningen.
MESECAM Om PAL källan är av dålig kvalitet eller om PAL-kassetterna är gamla, så skall MESECAM inaktiveras.
Omöjligt att göra en inspelning. 1. Kontrollera att kassettens säkerhetstunga inte är bruten.
Icke inspelningsskyddad
Inspelningsskyddad
1 Combo(NL-SV-DK-FR) 17/05/1999 19:45 Page 31
DANSKFRANÇAIS
32
SYMPTÔMES REMÈDES
Le Combi TV-Magnétoscope ne s’allume pas. 1.Vérifiez que la prise du cordon d’alimentation est branchée à une prise secteur fournissant du courant
alternatif.
2.Vérifiez que l’interrupteur Marche/Arrêt est en position Marche.
La télécommande fonctionne par 1. Orientez la télécommande vers le Combi TV-magnétoscope Rien ne doit interrompre le faisceau
intermittence ou ne fonctionne infrarouge entre la télécommande et le Combi TV-magnétoscope.
pas du tout. 2. Changez les piles. Celles de la télécommande sont peut-être usées.
Image avec effet de “neige”. 1. Vérifiez les raccordements du Combi TV-magnétoscope à l’antenne ou au câble.
Son de mauvaise qualité. 2. Vérifier les raccordements de l’antenne au Combi TV-magnétoscope et à la prise secteur.
Lignes en pointillés ou stries Image 1. Ceci peut provenir d’interférences dans le voisinage (par exemple automobiles, enseignes au néon,
tachetée (diaphonie). Lignes ou rayures sèche-cheveux, ordinateurs, appareils audio, téléphones mobiles, émetteurs radio, etc.). Essayez
sur l’image (interférences). d’éloigner l’appareil provoquant des interférences ou réglez l’antenne.
Image double ou image “fantôme”. 1. Une antenne directionnelle pourrait améliorer l’image. Ces phénomènes peuvent provenir de l’effet de
réflexion causé par les montagnes ou les immeubles des alentours.
L’image est bonne mais le son est mauvais.
1.Vérifier la norme de transmission sélectionnée pour le programme en cours sur le Combi TV-magnétoscope.
Pas d’image. Pas de son. 1.Vérifiez que l’interrupteur Marche/Arrêt est en position Marche.
2.Vérifiez le raccordement de l’antenne.
MESECAM Si la source PAL est de mauvaise qualité ou si les cassettes PAL sont anciennes, veuillez désactiver MESECAM.
Impossible d’enregistrer. 1.Vérifiez que la languette de protection de la cassette n’est pas cassée.
non protégée
protégée
SYMPTOMER LØSNINGER
Kombi tv-video kan ikke tændes. 1. Kontrollér at ledningen er tilsluttet en stikkontakt med vekselstrøm,.
2. Kontrollér at Tænd/Sluk knappen står på Tænd.
Fjernbetjeningen virker med afbrydelser 1. Hold fjernbetjeningen i retning af kombi tv-video. Intet bør forhindre den infrarøde
eller virker slet ikke. forbindelse mellem fjernbetjeningen og kombi tv-video.
2. Skift batterierne. Fjernbetjeningens batterier kan være brugte.
Sne” på skærmen. 1. Kontroller kombi tv-videos antenne- eller kabelstik.
Dårlig lydkvalitet. 2. Kontroller at kombi tv-videos antennekabel og stik er sat rigtigt i.
Punkterede linier eller streger. Plettet 1. Dette kan skyldes interferens i nabolaget (f.eks. biler, neonskilte, føntørrere , computere,
billede (diafoni). Linier eller streger på radioapparater, mobil telefoner, radiosendere etc.). Prøv at fjerne det apparat, der forårsager
billedet (interferens) interferensen eller reguler antennen.
Dobbelt billede eller ”spøgelsesbillede”. 1. En retningsantenne kan forbedre billedet. Disse fænomener kan komme fra en refleksionseffekt fra bjerge
eller bygninger i omgivelserne.
Billedet er godt, men lyden er dårlig. 1. Kontroller den valgte transmissionsnorm for det program, der kører på kombi tv-video.
Intet billede. Ingen lyd. 1. Kontroller at Tænd/Sluk knappen står påTænd.
2. Kontroller antennekablet.
MESECAM Deaktiver MESECAM, hvis PAL-kildens kvalitet er dårlig, eller hvis PAL-kassetterne er gamle.
Umuligt at optage. 1. Kontroller at videobåndets beskyttelsesstrimmel ikke er beskadiget.
FINDE OG LØSE PROBLEMER
IDENTIFIER ET RÉSOUDRE LES PROBLÈMES
kke beskyttet
Beskyttet
EUROCOMBO 99/COMIDOC/SC/NL-SV-DK-FR/0399
1 Combo(NL-SV-DK-FR) 17/05/1999 19:45 Page 32

Documenttranscriptie

17/05/1999 19:42 Page 1 G ARANTIE Het bij uw apparaat meegeleverde garantiebewijs bevat het type- en serienummer. Bewaar het met de factuur. Deze documenten zijn noodzakelijk wanneer u uw garantie wilt laten gelden. • Reparaties die tijdens de garantieperiode gedaan worden, moeten door een door ons merk erkende technicus worden uitgevoerd. • Inbreuk op deze bepaling brengt verlies van de garantierechten met zich mee. • Maak uw apparaat nooit zelf open. Dit kan gevaarlijk zijn voor uzelf, of voor het materiaal. VOORZORGSMAATREGELEN INSTALLEREN - Zorg dat de netspanning van uw woning conform de op het etiket vermelde gegevens is, dat zich aan de achterkant van uw apparaat bevindt. Installeer de Combi TV videorecorder horizontaal, uit de buurt van warmtebronnen (open haard...) of apparaten die sterke magnetische of elektrische velden kunnen genereren. Als u de Combi TV videorecorder in een daarvoor bestemd meubelstuk installeert, dient u te controleren of de ventilatieopeningen niet geblokkeerd zijn. Laat 10 cm vrij aan weerszijden en aan de achterzijde van het apparaat en tenminste 7 cm boven het apparaat. Zelfs als de aan/uit schakelaar op uit staat, blijft de combi TV videorecorder aangesloten op het elektriciteitsnet. Om hem volledig uit te schakelen, moet de stekker uit het stopcontact getrokken worden. Het apparaat mag in geen geval voor industriële doeleinden worden gebruikt. Het is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik. Voor toestellen, die op netspanning werken en voor toestellen die interne spanningen opwekken van meer dan 35 V(piek) (gelijkof wisselstroom) zonder beveiliging tegen opspattende vloeistoffen, geldt dat ze niet mogen worden blootgesteld aan stromend water of spatten en dat er geen met vloeistof gevulde voorwerpen, zoals bloemenvazen, op mogen worden gezet. De ventilatie mag niet worden gehinderd door verstopte ventilatieopeningen zoals kranten, tafelkleedjes, gordijnen enz. Er mag geen open vuur, bijvoorbeeld een brandende kaars, op het apparaat worden geplaatst. G EBRUIK Maximale omgevingstemperatuur: 35° Maximaal vochtgehalte: 85% GEBRUIK - Als uw apparaat, of een cassette enige tijd in een vochtige omgeving is bewaard, bijvoorbeeld na vervoer in de winter, wacht u ongeveer 2 uur voordat u de Combi TV videorecorder gebruikt. De openingen aan de boven- en de onderkant zijn bestemd voor ventilatiedoeleinden. Zij mogen niet worden afgesloten. Bij onweer is het raadzaam de antennestekker te verwijderen die het apparaat met de buitenantenne verbindt. Zelfs als de aan/uit schakelaar op uit staat, blijft de videorecorder aangesloten op het elektriciteitsnet. Om hem volledig uit te schakelen, moet de stekker uit het stopcontact getrokken worden. Het apparaat mag in geen geval voor industriële doeleinden worden gebruikt. Het is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik. ONDERHOUD - Gebruik een zachte, droge en schone doek. Gebruik geen bijtende, schurende schoonmaakmiddelen met verdunner enz.Als een voorwerp of vloeistof het apparaat binnendringt, dient u onmiddellijk de stekker uit het stopcontact te verwijderen en het apparaat door een erkende technicus te laten nazien. Het kopiëren,geheel of gedeeltelijk,van door de wet op auteursrechten beschermde opnamen,zonder uitdrukkelijke toestemming van de houder van deze rechten, is een inbreuk op de wetgeving. Thomson Multimedia wijst elke verantwoordelijkheid af bij een gebruik dat niet conform is aan de voorschriften van deze gebruiksaanwijzing. 1 NEDERLANDS 1 Combo(NL-SV-DK-FR) 17/05/1999 19:43 Page 2 I NHOUDSOPGAVE BASISAANSLUITINGEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 HET NAVIGATIEPRINCIPE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 HET VOOR DE EERSTE MAAL VASTLEGGEN VAN DE TV-KANALEN IN DE COMBI TV VIDEORECORDER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 Uw kanalen rangschikken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 EN HET REGELEN VAN HET UURWERK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 NIEUWE ZENDER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 DE VOORNAAMSTE BASISFUNCTIES VAN DE COMBI TV VIDEORECORDER GEBRUIKEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17 AUDIO VIDEO 1/2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 OPNEMEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21 Een TV-uitzending onmiddellijk opnemen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21 Opnemen met automatische stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21 EEN OPNAME PROGRAMMEREN MET DE SHOWVIEW-CODES . . . . . . . . .22 EEN OPNAME PROGRAMMEREN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23 EEN PROGRAMMERING SCHRAPPEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25 VOORKEUREN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26 HOE TELETEKST TE GEBRUIKEN ? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27 AANVULLENDE INFORMATIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28 DE PROBLEMEN HERKENNEN EN OPLOSSEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32 Met het oog op een voortdurende verbetering van de kwaliteit van onze produkten behouden wij ons het recht voor de eigenschappen ervan te wijzigen. De informatie in deze handleiding kan zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd en is niet contractueel. D E TECHNISCHE KARAKTERISTIEKEN VAN UW VIDEORECORDER KENNEN Dipoolantenne of Ringantenne * Antenne aanpassingsstuk * TR K SH PR OW EF . VI EW IN FO EX IT TV VP S TE XT MEN U GO TO Installatie- en gebruikshandleidingen 00 00 1 2 4 3 5 7 00 SP R EW . PL NIT OR 00 9 0/-- R EC PR MO 6 8 AV /L P AY F. FW D . ST OP U SE 0%MERCURY GREENE LL GR EE EX TR A HE NE L SIZ AV E AAA Y DU L 1,5 V TY + - - + SIZE AAA 1,5 V PA EXTRA HEAVY DUTY NEDERLANDS 1 Combo(NL-SV-DK-FR) 0%ME RCUR Y Afstandsbediening en batterijen Om redenen van het millieu zijn al deze documenten gedruckt op gerecycled, ongebleekt papier. * op modellen die hiervan voorzien zijn 2 17/05/1999 19:43 Page 3 OVER DEZE HANDLEIDING: deze handleiding is voor meerdere Combi TV videorecorder modellen bestemd. Het kan dus zijn dat sommige functies en instellingen op het model dat u hebt aangeschaft niet aanwezig zijn. OVER DE AAN/UIT TOETS: de plaats van de aan/uit terkant van het toestel bevinden. B toets hangt van het model af. Hij kan zich aan de voorkant of aan de rech- B ASISAANSLUITINGEN * 1 Verbind de kabel van de buitenantenne of dipoolantenne met de aansluiting ( uw Combi TV videorecorder. 1 1 IN ) van 2 Verbind de Combi TV videorecorder via het netsnoer met een stopcontact. 2 220 - 240 V DE NAVIGATIEPRINCIPE Denk eraan dat de afstandsbediening altijd naar de Combi TV videorecorder gericht moet worden. 1H MENU - De toets van de afstandsbediening doet het menu verschijnen dat u in staat zal stellen de functies van uw Combi TV videorecorder te gebruiken of af te stellen. ET OPROEPEN VAN EEN MENU ’ 2 H1 - Om een functie te selecteren, kies dan de lijn met ET NAVIGEREN IN DE MENU S of . . 2 - Om uw keuze te bevestigen, druk dan op 3 - Om een afstelling uit te voeren (een optie selecteren, een waarde verhogen of verminderen), gebruik dan de toetsen of . 4 - Om een menu te verlaten, druk dan op EXIT . Bijvoorbeeld : de symbolen C/B op het scherm duiden aan dat een optie toegankelijk is. Om een optie te selecteren, druk dan op de toetsen en . ! 1 2 3 VPS EXIT MENU GO TO 0000 ▲ C OK B ▼ EXIT MENU Hou rekening met het millieu! Doe batterijen nooit bij uw huisvuil. Informeer bij uw gemeente waar u de batterijen kunt deponeren of geef ze af in de winkel waar u nieuwe batterijen koopt. * op modellen die hiervan voorzien zijn 3 NEDERLANDS 1 Combo(NL-SV-DK-FR) 1 Combo(NL-SV-DK-FR) 17/05/1999 19:43 Page 4 G ARANTI SVENSKA Garantibeviset som bifogas med din TV-Video-kombination anger apparattyp och tillverkningsnummer. Spara det tillsammans med fakturan. Du behöver dessa två handlingar för att garantin ska gälla. • Alla reparationer som görs medan garantin är i kraft skall utföras av en auktoriserad tekniker som representerar vårt märke. • Varje avvikelse från denna regel leder till att garantirättigheterna upphävs. • Öppna aldrig appraten själv, det kan vara farligt för dig eller skada apparaten. F ÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER INSTALLATION - Försäkra dig om att nätspänningen i din bostad överensstämmer med den spänning som anges på etiketten som finns på baksidan av apparaten. Placera din kombi TV-Video-kombination horisontalt, på behörigt avstånd från alla värmekällor (öppen spis ...) eller från apparater som alstrar starka magnetiska eller elektriska fält. Om du placerar TV-Video-kombination i en möbel avsedd för detta ändamål bör du kontrollera att ventilationen inte riskerar att täppas till. Lämna ett utrymme på minst 10 cm på vardera sidan och bakom apparaten och minst 7 cm ovanför. Även då tangenten på/av befinner sig i läge av, är TV-Video-kombinationen inte helt isolerad från elnätet. För att slå av den fullständigt, är det nödvändigt att dra ut nätkabeln ifrån vägguttaget. I fråga om apparater som fungerar anslutna till nätet och apparater som producerar interna spänningar över 35 V (topp), likström eller växelström, och som inte har något skydd mot vattenstänk, sägs i bruksanvisningen att apparaten inte får utsättas för vattenströmmar eller stänk och att inget föremål fyllt med vatten, som t. ex. en vas, får placeras på apparaten. Ventilationen får inte förhindras genom att ventilationsöppningarna täcks över med föremål som t. ex. tidningar, bordsservetter, gardiner, osv . Ingen öppen eldslåga, som t. ex. ett tänt ljus, får placeras på apparaten. A NVÄNDNING Maximal omgivande temperatur: 35ºC. Maximal fuktighetsgrad: 85 %. ANVÄNDNING - Om apparaten eller en kassett har befunnit sig i en kall omgivning en tid, som t ex när den transporteras på vintern, skall du vänta cirka 2 timmar innan du börjar använda den. Öppningarna ovanpå och under apparaten har gjorts med tanke på ventilationen. De får inte täppas till.Vid åska rekommenderar vi dig att koppla ur antennen. Även då tangenten på/av befinner sig i läge av, är videobandspelaren inte helt isolerad från elnätet. För att slå av den fullständigt, är det nödvändigt att dra ut nätkabeln ifrån vägguttaget. Denna apparat får under inga omständigheter användas för industriella syften. Den har konstruerats endast för hemmabruk. UNDERHÅLL - Torka av apparaten med en mjuk, torr och ren tygtrasa - aldrig med skurmedel eller lösnings- och slipmedel. Om ett föremål eller vätska tränger in i apparaten, koppla ur den omedelbart och låt en auktoriserad fackman granska den. Kom ihåg att det är olagligt att kopiera copyrightskyddat material utan tillstånd. THOMSON multimedia fritar sig från ansvar vid användning som inte överensstämmer med anvisningarna i denna handbok. 4 17/05/1999 19:43 Page 5 I NNEHÅLL GRUNDANSLUTNINGAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 NAVIGERINGSPRINCIPER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 INSTÄLLNING FÖR FÖRSTA GÅNGEN AV TV-KANALERNA PÅ . . . . . . . . . TV VIDEO-KOMBINATIONEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 Organisera kanalerna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 Och tidsinställning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 Nya kanaler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 ANVÄNDA TV VIDEO-KOMBINATINENS GRUNDFUNKTIONER . . . . . . . . .17 AUDIO VIDEO 1/2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 SPELA IN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21 Omedelbar inspelning av ett TV-program . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21 Inspelning med automatiskt stopp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21 PROGRAMMERA EN INSPELNING MED SHOWVIEW-KODERNA . . . . . . . . .22 PROGRAMMERA EN INSPELNING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23 RADERA EN PROGRAMMERING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25 PERSONLIG INSTÄLLNING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26 HUR ANVÄNDER MAN TEXT-TV? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27 YTTERLIGARE INFORMATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28 IDENTIFIERA OCH LÖSA PROBLEM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32 Vi förbehåller oss rätten till ändringar för att förbättra våra produkter. Dessa instruktioner kan bli föremål för ändringar och är inte bindande. T EKNISKA DATA FÖR DIN Bordsantenn eller Spròtantenn * TV V IDEO - KOMBINATIONEN Antennadapter * TR K SH PR OW EF . VI EW IN FO EX IT TV VP S TE XT MEN U GO TO Installations- och bruksanvisning 00 00 1 2 4 3 5 7 00 SP R EW . PL NIT OR 00 9 0/-- R EC PR MO 6 8 AV /L P AY F. FW D . ST OP U SE 0%MERCURY EXTRA HEAVY DUTY GREENE LL GR EE EX TR A HE NE L SIZ AV E AAA Y DU L 1,5 V TY + - - + SIZE AAA 1,5 V PA 0%ME RCUR Y Fjärrkontroll och batterier Eftersom vi vill värna om miljön har vi tryckt dessa handböcker på oblekt returpapper. * På modeller med motsvarande utrustning 5 SVENSKA 1 Combo(NL-SV-DK-FR) 1 Combo(NL-SV-DK-FR) 17/05/1999 19:43 Page 6 APROPÅ DENNA BRUKSANVISNING: Bruksanvisningen är gemensam för flera modeller av TV Video-kombinationen. Följaktligen kan vissa funktioner eller inställningar saknas på modellen som du har köpt. APROPÅ TANGENTEN PÅ/AV: Tangenten på/av på den högra sidan. B är belägen på olika ställen beroende på modell. Den kan finnas på framsidan eller G RUNDANSLUTNINGAR SVENSKA * 1 Anslut ytterantennens eller bordsantennens kabel till uttaget ( 1 1 IN ) i TV Video-kombinationen. 2 Anslut TV Video-kombinationen till ett vägguttag med nätkabeln. 2 220 - 240 V N AVIGERINGSPRINCIPER Tänk på att alltid rikta fjärrkontrollen mot TV Video-kombinationen. 1T MENU - Tangenten på fjärrkontrollen, visar menyn som gör det möjligt att använda funktionerna på TV Video-kombinationen eller ställa in den. A FRAM EN MENY 2N AVIGERING I MENYERNA 1 - För att välja en funktion, välj en linje med eller 2 - Godkänn ditt val genom att trycka på . . 3 - För att göra en justering, (välja ett alternativ, öka eller minska ett värde) använd tangenterna eller . EXIT 4 - För att lämna en meny, tryck på . EXEMPEL : tecknen C/B på skärmen visar att ett alternativ finns. För att välja ett alternativ, tryck på tangenterna ! och . 1 2 3 VPS EXIT MENU GO TO 0000 ▲ C OK B ▼ EXIT MENU Skydda miljön! Innan du slänger batterier, fråga din återförsäljare vem som tar hand om batterier för särskild återvinning. * På modeller med motsvarande utrustning 6 1 Combo(NL-SV-DK-FR) 17/05/1999 19:43 Page 7 G ARANTI På garantibeviset som følger med dit Kombi TV-video, står apparatets type og fabrikationsnummer. Gem det sammen med fakturaen. De to dokumenter er nødvendige, hvis der opstår problemer i garantiperioden. • I garantiperioden skal alle reparationer udføres af en tekniker hos en autoriseret forhandler. • Enhver afvigelse fra denne regel betyder at garantien bliver annulleret. • Du må aldrig selv åbne apparatet. Det kan være farligt for dig og for apparatet. B RUG Lufttemperatur maksimum 35° Luftfugtighed maksimum 85% BRUG - Hvis din videobåndoptager eller en videokassette har været udsat for kulde, som for eksempel i en vintertransport, vent så 2 timer inden du bruger din Kombi TV-video. Hullerne som sidder foroven og forneden, er til udluftning. De må ikke blokeres. I tilfælde af tordenvejr tilrådes det at tage antennens udgangsstik ud af bøsningen. Selvom tænd/sluk knappen står på sluk, er strømmen til videobåndoptageren ikke helt afbrudt. For at afbryde den fuldstædigt, er det nødvendigt at tage stikket ud af stikkontakten. Dette apparat kan i intet tilfælde bruges på industriel vis. Det er kun beregnet til privat brug. VEDLIGEHOLDELSE - Anvend kun en tør, ren og blød klud, og ingen rense-, slibe eller opløsningsmidler. Hvis en genstand eller en væske kommer ind i apparatet, tag omgående netstikket ud, og lad en autoriseret forhandler undersøge apparatet. Hele eller delvise kopier af optagelser, som er beskyttet af copyright, uden tilladelse af indehaveren af rettighederne, kan være i strid med gældende lovgivning. Thomson Multimédia afsiger sig ethvert ansvar i forbindelse med brug, der ikke er i overensstemmelse med denne brugsanvisning. 7 DANSK F ORHOLDSREGLER INSTALLERING - Kontroller at den elektriske spænding, svarer til det, der står på oplysningssedlen bag på apparatet. Stil videoen på en flad, vandret overflade, langt fra en varmekilde (kamin ...), eller apparater, som frembringer stærke magneteller elektriske felter. Hvis du anbringer dit Kombi TV-video i et specielt møbel, skal du gørge for at lufttilgangen ikke er blokeret. Der skal være minimum 10 cm fri til hver side såvel som bagtil og minimum 7 cm for oven. Selvom tænd/sluk knappen står på sluk, er strømmen til Kombi TV-Video ikke helt afbrudt. For at afbryde den fuldstændigt, er det nødvendigt at tage stikket ud af stikkontakten. For apparater der fungerer på elnet og apparater der producerer interne spændinger på over 35 V (top) med jævnstrøm eller vekselstrøm, som ikke er beskyttet mod oversprøjtning med vand, præciserer driftsinstruktionerne, at disse apparater ikke må udsættes for overrisling eller oversprøjtning med vand og at en genstand fyldt med vand, som f.eks. en vase, ikke må placeres på apparaterne. Ventilationen må ikke hæmmes ved tillukning af ventilationshullerne med genstande som f.eks. aviser, bordservietter, gardiner, osv. Ingen åben ild, som f.eks. et tændt stearinlys, må placeres på apparatet. 17/05/1999 19:43 Page 8 I NDHOLDSFORTEGNELSE TILSLUTNING AF APPARATET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 STYRINGSPRINCIPPER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 FØRSTE INSTALLATION AF TV-KANALER PÅ DIN KOMBI TV-VIDEO . . . .13 Fordeling af kanaler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 INDSTILLING AF UR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 NYE KANALER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 VEJLEDNING I BRUG AF BASISFUNKTIONERNE I DIN KOMBI TV-VIDEO . .17 AUDIO VIDEO 1/2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 OPTAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21 Øjeblikkelig optagelse af en TV-udsendelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21 Optagelse med automatisk stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21 PROGRAMMERING AF EN OPTAGELSE MED SHOW VIEW . . . . . . . . . . . . .22 PROGRAMMERING AF EN OPTAGELSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23 ANNULLERE EN PROGRAMMERING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25 PRÆFERENCER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26 HVORDAN BRUGER MAN TEKST-TV? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27 YDERLIGERE OPLYSNINGER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28 FINDE OG LØSE PROBLEMER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32 Da vi bestræber os på at forbedre vore produkter, forbeholder vi os retten til at ændre dem. Oplysningerne i denne brugsanvisning kan derfor ændres og er ikke bindende. K END D ERES VIDEOBÅNDOPTAGERS TEKNISKE Dipolantenne eller Spriralantenne * DATA Antenne adapter * TR K SH PR OW EF . VI EW IN FO EX IT TV VP S TE XT MEN U GO TO Brugervejledning 00 00 1 2 4 3 5 7 00 SP R EW . PL NIT OR 00 9 0/-- R EC PR MO 6 8 AV /L P AY F. FW D . ST OP U SE 0%MERCURY GREENE LL GR EE EX TR A HE NE L SIZ AV E AAA Y DU L 1,5 V TY + - - + SIZE AAA 1,5 V PA EXTRA HEAVY DUTY DANSK 1 Combo(NL-SV-DK-FR) 0%ME RCUR Y Fjernbetjening med batterier * på visse modeller 8 1 Combo(NL-SV-DK-FR) 17/05/1999 19:43 Page 9 VEDRØRENDE DENNE VEJLEDNING: dette dokument bruges til flere Kombi TV-Video. Derfor kan det være, at visse funktioner eller indstillinger ikke findes i den model du har købt. VEDRØRENDE TÆND/SLUK højre side af apparatet. KNAPPEN: Tænd/Sluk B knappens position skifter fra model til model. Den kan sidde foran eller på TILSLUTNING AF APPARATET * 1 Tilslut kablet fra udendørs antennen eller 1 1 DANSK IN ) på din Kombi dipolantennen til stikket ( TV-video. 2 Tilslut Kombi TV-video til en stikkontakt med elledningen. 2 220 - 240 V S TYRINGSPRINCIPPER Husk, at fjernbetjeningen altid skal pege mod Kombi TV-video. 1F MENU - Tasten på fjernbetjeningen fremkalder menuen, som gør det muligt for dig at bruge Kombi TVvideos funktioner eller at indstille den. REMKALD EN MENU 2S TYRING AF MENUERNE 1 - For at udvælge en funktion, vælg en linie med eller . . 2 - For at bekræfte valget, tryk på 3 - For at foretage en indstilling (vælge en mulighed, hæve eller sænke en værdi), brug tasterne eller . EXIT 4 - For at forlade en menu, tryk på . Eksempel: Symbolerne C/B på skærmen angiver, at en valgmulighed er disponibel. For at vælge en mulighed, tryk på tasterne og . ! 1 2 3 VPS EXIT MENU GO TO 0000 ▲ C OK B ▼ EXIT MENU Pas på miljøet ! Forhør dig hos din forhandler, inden du smider batterier væk. Han kan tage imod dem, hvis de kan genbruges. * på visse modeller 9 1 Combo(NL-SV-DK-FR) 17/05/1999 19:43 Page 10 G ARANTIE Le certificat de garantie livré avec votre Combi TV-Magnétoscope porte le type et le numéro de fabrication de votre appareil. Conservez-le avec la facture. Ils constituent les documents indispensables pour faire valoir vos droits à la garantie. • Toute réparation pendant la période de garantie doit être effectuée par un technicien agréé représentant notre marque. • Toute dérogation à cette règle entraîne l'annulation de vos droits à la garantie. • N'ouvrez jamais votre appareil vous-même. Cela peut être dangereux pour vous, ou pourrait endommager l’appareil. FRANÇAIS P RÉCAUTIONS INSTALLATION - Assurez-vous que la tension-secteur de votre habitation est conforme à celle indiquée sur l'étiquette d'identification, située à l'arrière de votre appareil. Installez le Combi TV-Magnétoscope horizontalement, loin de toute source de chaleur importante (cheminée...) ou d'appareils produisant des champs magnétiques ou électriques élevés. Si vous installez votre Combi TV-Magnétoscope dans un meuble prévu à cet effet, vérifiez que l’aération n’est pas obstruée. Laissez 10 cm minimum de chaque côté ainsi qu’à l’arrière de l’appareil et 7 cm minimum au dessus. Même lorsque l’interrupteur marche/arrêt est en position arrêt, le Combi TV-Magnétoscope n’est pas complétement séparé du secteur.Afin de le déconnecter complétement, il est nécessaire de débrancher la fiche secteur de la prise d’alimentation. Pour les appareils fonctionnant sur secteur et les appareils produisant des voltages internes supérieurs à 35 V (pic), en courant direct ou alternatif, qui ne présentent aucune protection contre les projections d'eau, les instructions de fonctionnement préciseront que l'appareil ne doit pas être exposé aux ruissellements ou projections, et qu'aucun objet rempli de liquide, tel qu'un vase, ne doit être posé sur l'appareil. La ventilation ne doit pas être entravée par l'obturation des bouches de ventilation avec des objets tels que journaux, serviettes de table, rideaux etc. Aucune flamme découverte, telle qu'une bougie allumée, ne doit être placée sur l'appareil. U TILISATION Température ambiante maximum : 35° Taux d’humidité maximum : 85% UTILISATION - Si votre appareil, ou si une cassette, a séjourné dans une atmosphère froide quelque temps, comme par exemple après un transport l’hiver, attendez environ 2 heures avant d’utiliser votre Combi TV-Magnétoscope. Les ouvertures situées au-dessus et en-dessous sont prévues pour la ventilation. Elles ne doivent pas être obstruées. En cas d’orage, il est conseillé de débrancher l’appareil de la prise reliée à l’antenne extérieure. Cet appareil ne doit en aucun cas être utilisé à des fins industrielles. Il est uniquement prévu pour un usage domestique. ENTRETIEN - Utilisez un chiffon doux, sec et propre, en excluant tout produit décapant, solvant, abrasif, etc. Si un objet ou un liquide pénètre dans l’appareil, débranchez-le immédiatement et faites-le vérifier par un technicien agréé. La recopie totale ou partielle d’enregistrements protégés par la législation sur les droits d’auteur, sans autorisation explicite du titulaire des droits, contrevient à la législation en vigueur. Thomson Multimédia dégage sa responsabilité en cas d’utilisation non conforme aux indications de cette notice. 10 17/05/1999 19:44 Page 11 S OMMAIRE BRANCHEMENTS DE BASE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 PRINCIPE DE NAVIGATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 INSTALLER POUR LA PREMIÈRE FOIS LES CHAÎNES TV SUR LE COMBI TV-MAGNÉTOSCOPE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 Classer vos chaînes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 ET RÉGLAGE DE L’HORLOGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 NOUVELLES CHAÎNES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 UTILISER LES FONCTIONS DE BASE DU COMBI TV-MAGNÉTOSCOPE . .17 AUDIO VIDÉO 1/2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 ENREGISTRER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21 Enregistrer immédiatement une émission TV . . . . . . . . . . . . . . . . .21 Enregistrer avec arrêt automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21 PROGRAMMER UN ENREGISTREMENT AVEC LES CODES SHOW VIEW . . .22 PROGRAMMER UN ENREGISTREMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23 SUPPRIMER UNE PROGRAMMATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25 PRÉFÉRENCES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26 COMMENT UTILISER LE TÉLÉTEXTE ? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27 INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28 IDENTIFIER ET RÉSOUDRE LES PROBLÈMES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32 Soucieux d'améliorer la qualité de nos produits, nous nous réservons le droit d'en modifier les caractéristiques. Les informations contenues dans cette notice sont donc susceptibles de changer et ne sont pas contractuelles. AVANT DE COMMENCER Antenne Dipole ou Antenne Boucle * Adaptateur d’Antenne * TR K SH PR OW EF . VI EW IN FO EX IT TV VP S TE XT MEN U GO TO Manuel d’utilisation 00 00 1 2 4 3 5 7 00 SP R EW . PL NIT OR 00 9 0/-- R EC PR MO 6 8 AV /L P AY F. FW D . ST OP U SE 0%MERCURY EXTRA HEAVY DUTY GREENE LL GR EE EX TR A HE NE L SIZ AV E AAA Y DU L 1,5 V TY + - - + SIZE AAA 1,5 V PA 0%ME RCUR Y Télécommande et piles Respectueux de l’environnement nous avons imprimé ces documents sur du papier recyclé non blanchi. * sur modèles équipés 11 FRANÇAIS 1 Combo(NL-SV-DK-FR) 1 Combo(NL-SV-DK-FR) 17/05/1999 19:44 Page 12 A PROPOS DE CETTE NOTICE : ce document est commun à plusieurs modèles de Combi TV-Magnétoscope. Par conséquent, certaines fonctions ou certains réglages peuvent être absents du modèle que vous avez acheté. A PROPOS DE L’INTERRUPTEUR : la position de l’interrupteur Marche / Arrêt, B RANCHEMENTS B diffère selon les modèles. DE BASE * 1 Branchez le câble de l’antenne extérieure ou de l’an1 IN ) de votre Combi tenne dipole sur la prise ( TV-magnétoscope. 1 2 Branchez le Combi TV-magnétoscope à une prise FRANÇAIS secteur avec le cordon d’alimentation. 2 220 - 240 V P RINCIPES DE NAVIGATION Pensez toujours à diriger la télécommande vers le Combi TV-Magnétoscope. 1A MENU PPEL D’UN MENU - La touche sur la télécommande, affiche le menu qui vous permettra d’utiliser les fonctions de votre Combi TV-magnétoscope ou de le régler. 2N AVIGATION DANS LES MENUS : 1 - Pour sélectionner une fonction, choissez une ligne avec ou . . 2 - Pour confirmer votre choix appuyez sur 3 - Pour effectuer un réglage, (sélectionner une option, augmenter ou diminuer une valeur) utilisez les touches ou . EXIT 4 - Pour sortir d’un menu, appuyez sur . EXEMPLE : Les symboles C/B sur l’écran indiquent qu’une option est accessible. Pour sélectionner une option, appuyez sur les touches ! et . 1 2 3 VPS EXIT MENU GO TO 0000 ▲ C OK B ▼ EXIT MENU Respectez l’environnement ! Lorsque les piles seront usées, informez-vous auprès de votre distributeur qui pourra se charger de les récupérer si elles font l’objet d’un recyclage spécial. * sur modèles équipés 12 17/05/1999 19:44 Page 13 Om de kanalen te identificeren, stellen wij u voor een TV-programma bij de hand te nemen. HET VOOR DE EERSTE MAAL VASTLEGGEN VAN DE TV-KANALEN IN DE COMBI TV VIDEORECORDER För att lättare identifiera kanalerna, föreslår vi att du har ett TV program till hands. INSTÄLLNING FÖR FÖRSTA GÅNGEN AV TV-KANALERNA PÅ TV VIDEO-KOMBINATIONEN For at du bedre kan identificere tv-kanalerne, foreslår vi, at du bruger et tv-program. NEDERLANDS 1 Combo(NL-SV-DK-FR) Slå på din TV Video-kombinationen med tangenten på/av på framsidan eller sidan av din TV Video-kombination. Tænd din Kombi TV-video med knappen Tænd/Sluk, der sidder foran på apparatet. Allumez votre Combi TV-magnétoscope avec la touche de mise en marche située en façade de votre Combi TVMagnétoscope. 1 B Druk op de toets om de Combi TV videorecorder in te schakelen. Het groene lampje zal beginnen te branden. B 2 Tryk på tasten for at tænde for din Kombi TV-video. Den grønne lampe lyser. 3 4 5 ! B Tryck på tangenten för att slå på TV Video-kombinationen. Den gröna kontrollampan tänds. TV TEXT MENU B Appuyez sur la touche pour allumer votre Combi TVMagnétoscope. La diode verte s’allume. Aan de hand van de toetsen V/W van de afstandsbediening kunt u de taal kiezen, die uw voorkeur geniet voor de afbeelding van de menu’s die op het beeldscherm zullen verschijnen.Valideer aan de hand van OK. Med tangenten V/W på fjärrkontrollen, välj vilket språk menyerna skall visas på. Godkänn med OK. Vælg det sprog som du foretrækker i menuerne på skærmen med tasten V/W på fjernbetjeningen. Bekræft med OK. Avec la touche V/W de la télécommande choisissez la langue que vous préférez pour l’affichage des menus qui apparaîtront sur l’écran.Validez avec OK. Druk op de toets C/B totdat het land, waarvan u de TVkanalen wenst vast te leggen, gekozen is. Tryck på tangenterna C/B tills det land vars kanaler du önskar ställa in, är valt. Tryk på tasterne C/B indtil det land, hvis tv-kanaler du ønsker at installere, er valgt. Appuyer sur les touches C/B jusqu’à ce que le pays dont vous désirez installer les chaînes soit sélectionné. Een bericht meldt u dat uw Combi TV videorecorder de kanalen, die u in uw streek kunt ontvangen, zoekt en in het geheugen opslaat. Wacht gedurende een lange tijd, een bericht meldt u het einde van de memorisatie van uw kanalen. Druk op OK om de kanalen te rangschikken. Ett meddelande indikerar att TV Video-kombinationen söker kanalerna som du kan ta emot i ditt område och lagrar dem.Vänta en lång stund, ett meddelande visar att lagringen av kanalerna är avslutad. Tryck på OK för att organisera kanalerna. En besked angiver, at Kombi TV-video søger efter og gemmer de kanaler, som du kan modtage i din region.Vent et godt stykke tid, en besked angiver, at kanalerne er gemt. Tryk på OK for at fordele kanalerne. Un message vous indique que votre Combi TVMagnétoscope recherche les chaînes que vous pouvez recevoir dans votre région et les mémorise. Attendez un long moment, un message vous signale la fin de la mémorisation de vos chaînes. Appuyez sur OK. pour classer les chaînes. Ga verder naar de volgende pagina. Fortsätt på följande sida. Fortsættes på næste side Continuez l’installation des chaînes en page suivante. 13 VPS EXIT MENU GO TO 0000 ▲ C OK B ▼ EXIT MENU DANSK Zet uw Combi TV videorecorder aan door middel van de aan/uit toets die zich aan de voorkant van uw toestel bevindt. FRANÇAIS Pour vous aider à identifier les chaînes, nous vous suggérons d’avoir en main un programme TV. INSTALLER POUR LA PREMIÈRE FOIS LES CHAÎNES TV SUR LE COMBI TV MAGNÉTOSCOPE SVENSKA FØRSTE GANG DE INDSTILLER TV-KANALERNE PÅ KOMBI TV-VIDEO FRANCAIS DANSK SVENSKA NEDERLANDS 1 Combo(NL-SV-DK-FR) ! 17/05/1999 19:44 Page 14 Om nieuwe zenders te selecteren, te wijzigen of te installeren (decoder), zie pagina 15. För att komplettera, ändra eller ställa in nya kanaler (decoder) se sida 15. Hvis du vil tilføje, ændre eller installere nye kanaler (dekoder), skal du gå til side 15. Pour compléter, modifier ou installer de nouvelles chaînes (décodeur) reportez-vous à la page 15. …Uw kanalen rangschikken …Organisera kanalerna Menu organisatie prog Menu organiser …Fordeling af kanalerne …Classer vos chaînes Menu organiser Menu organiser Indien het voorgestelde kanaalnummer overeenstemt met het gevonden beeld, druk dan op B om naar een ander kanaal over te gaan. Hvis kanalnummeret svarer til det fundne billede, tryk på B for at gå videre til næste kanal. Om det föreslagna kanalnumret överensstämmer med bilden, tryck på B för att gå till en annan kanal. Si le numéro de chaîne proposé correspond à l’image trouvée, appuyez sur B pour passer à une autre chaîne. Indien het kanaalnummer met het gevonden beeld niet overeenstemt, selecteer dan de lijn “Verwisselen met nr”, voer het juiste kanaalnummer in en druk op OK om te bevestigen (0 of 1 voor PR1). Om kanalnumret inte överensstämmer med bilderna:Välj linjen "Byt plats med nr", skriv in det rätta kanalnumret och godkänn med OK, (0 och 1 för PR1). Hvis kanalnummeret ikke svarer til billedet, skal du vælge linien“ Ombyt med nr. ”, skrive det korrekte nummer og godkende med OK (0 og 1 for PR1). Si le numéro de la chaîne ne correspond pas aux images : séléctionnez la ligne « Permuter avec n° », tapez le numéro de chaine correct et validez avec OK, (0 et 1 pour PR1). Wanneer u een kanaal wenst uit te wissen, plaats u dan op de lijn Zender wissen en druk vervolgens op OK. När du hittar en kanal att radera, gå till linjen Delete program. tryck därefter på OK. Når du finder en kanal, der skal slettes, stil dig på linien Delete program. og tryk på OK. Lorsque vous trouvez une chaîne à effacer, positionnezvous sur la ligne Effacer chaîne puis tapez OK. Als u andere TV-kanalen wilt rangschikken, dient u de stappen 1 t/m 3 te herhalen; zo niet, ga dan over naar stap 5. Upprepa steg 1 till 3 om du vill fortsätta att organisera TV-kanalerna, annars går du vidare till steg 5. Hvis du vil fortsætte fordelingen af TV kanaler, skal du gentage trinnene 1 til 3, hvis ikke skal du gå til trin 5. Si vous désirez poursuivre le classement des chaînes TV, répétez les étapes 1 à 3; sinon passez à l’étape 5. Druk op de toets EXIT om het menu te verlaten. Tryck på tangenten EXIT för att lämna menyn. Tryk på tasten EXIT for at forlade menuen. Appuyez sur la touche EXIT pour quitter le menu. …En …Et réglage het regelen de l’horloge van het uurwerk …Och …Et réglage tidsinställning de l’horloge …Og …Et réglage indstilling de af l’horloge klokken …Et réglage de l’horloge Doe het menu INHOUDSOPGAVE aan de hand van de toets MENU verschijnen. Plaats u op de lijn Installatie aan de hand van V/W en druk op OK. Plaats u op de lijn Klok instelling aan de hand van V/W en druk op OK. Visa menyn SUMMARY med tangenten MENU. Gå till linjen Installation med V/W och tryck på OK. Gå till linjen Clock set med V/W och tryck på OK. Kald menuen SUMMARY frem med tasten MENU. Stil dig på linien Installation med V/W og tryk på OK. Stil dig på linien INDSTILLING AF KLOKKE med V/W og tryk på OK. Affichez le menu SOMMAIRE avec la touche MENU. Positionnez-vous sur la ligne Installation avec V/W et appuyez sur OK. Positionnez-vous sur la ligne Réglage de l’heure avec V/W et appuyez sur OK. Tik het uur en de datum in aan de hand van de cijfertoetsen (0 tot 9) in de volgende orde : uur, minuten, dag, maand, jaar. Med hjälp av siffertangenterna (0 till 9) tryck in tid och datum i följande ordning : timmar, minuter, dag, månad, år. Indtast ved hjælp af de numeriske taster (0 til 9) klokken og datoen i følgende rækkefølge: time, minutter, dag, måned, år. À l’aide des touches numériques (0 à 9) entrez l’heure et la date dans l’ordre suivant : heure, minutes, jour, mois, année. Druk op de toets OK om te bevestigen. Tryck på tangenten OK för att godkänna. Tryk på tasten OK for at bekræfte. Appuyez sur la touche OK pour valider. 14 1 2 3 4 5 1 2 3 2 3 …Et Nieuwe réglage zender de l’horloge …Et Ny kanal réglage de l’horloge …Et Ny kanal réglage de l’horloge …Et Nouvelle réglage chaîne de l’horloge Laat het menu INHOUDSOPGAVE aan de hand van de toets MENU verschijnen. Druk op W of V om de lijn INSTALLATIE te selecteren. Druk op OK. Druk op W of V om de lijn HANDMATIGE INSTALLATIE te selecteren. Druk op OK. Visa menyn SUMMARY med tangenten MENU. Tryck på W eller V för att välja linjen INSTALLATION. Tryck på OK.Tryck på W eller V för att välja linjen MANUAL INSTALLATION.Tryck på OK. Kald menuen SUMMARY frem med tasten MENU. Tryk på W eller V for at vælge linien INSTALLATION.Tryk på OK.Tryk på W eller V for at vælge linien MANUAL INSTALLATION.Tryk på OK. Affichez le menu SOMMAIRE avec la touche MENU. Appuyez sur W ou V pour sélectionner la ligne INSTALLATION.Appuyez sur OK.Appuyez sur W ou V pour sélectionner la ligne INSTALLATION MANUELLE. Appuyez sur OK. De lijn STANDAARD werd reeds geselecteerd. Druk op C/B om de ontvangstnorm te kiezen. Selecteer de lijn ONTVANGST aan de hand van W/Ven kies Antenne of Kabel aan de hand van C/B. (KABEL voor de kanalen van de kabel, ANTENNE voor de kanalen ontvangen via de antenne op uw dak). Linjen STANDARD är redan vald, tryck på C/B för att välja mottagningsnorm. Välj linjen RECEPTION med W/V och välj antenn eller kabel med C/B. (CABLE för kabelkanalerna, AERIAL för kanalerna som mottags av din takantenn). Linien STANDARD er allerede valgt.Tryk på C/B for at vælge modtagernormen. Vælg linien RECEPTION med W/V og vælg antenne eller kabel med C/B. (CABLE for kanalerne på kabel, AERIAL for de kanaler, der modtages via din tagantenne). La ligne NORME est déjà sélectionnée.Appuyez sur C/B pour choisir la norme de réception. Sélectionnez la ligne RÉCEPTION avec W/V et choisissez antenne ou câble avec C/B. (Câble pour les chaînes du Câble, Antenne pour les chaînes captées par votre antenne de toit). Druk op W/V om de lijn AUTOM. selecteren. Tryck på W/V för att välja linjen AUTO SEARCH. ZOEKEN te Appuyez sur W/V pour sélectionner la ligne RECHERCHE. Tryk på W/V for at vælge linien AUTO SØG. BEGIN DE INSTALLATIE 4 5 STARTA INSTÄLLNINGEN Druk op C/B om de installatie te beginnen.Wanneer een kanaal gevonden wordt, verschijnen de beelden. Indien het beeld van slechte kwaliteit is : probeer dan de FIJNE AFSTEMMING (W,C/B). BEGYND Tryck på C/B för att starta inställningen. När en kanal är hittad, visas bilden. Om bilden är av dålig kvalitet : försök FINE TUNING (W,C/B). COMMENCER L’INSTALLATION INDSTILLINGEN Tryk på C/B for at begynde indstillingen . Når en kanal er fundet, kommer billederne frem. Hvis billedet er af dårlig kvalitet : prøv FINE TUNING (W,C/B). Appuyez sur C/B pour commencer l’installation. Lorsqu’une chaîne est trouvée, les images apparaissent. Si l’image est de mauvaise qualité : essayez le RÉGLAGE FIN (W,C/B). N° SHOWVIEW (op modellen die hiervan voorzien zijn) FACULTATIEF : deze codes worden automatisch bij de eerste programmering opgenomen. N° SHOWVIEW (Nr GIDS) Kijk de nummers van de ShowView-codes na om uw geprogrammeerde opnames aan de hand van de SHOWVIEW-codes te doen slagen. De meeste televisietijdschriften bevatten een lijst van de nummers van de gids SHOWVIEW toegekend aan de landelijke kanalen en de satellietkanalen. Nr SHOWVIEW (På modeller med motsvarande utrustning) VALFRITT: dessa koder skrivs automatiskt in vid den första programmeringen. Nr SHOWVIEW (Nr Guide) För att göra inspelningar programmerade med SHOWVIEW-koderna, kontrollera dessa nummer. De flesta TV-program innehåller en lista med SHOWVIEW-nummer som tilldelats satellit- och kabelkanaler. Nr SHOWVIEW (på visse modeller) VALGFRIT : disse koder kommer automatisk frem ved den første indstilling. Nr SHOWVIEW (Nr GUIDE) For at de programmerede optagelser med SHOWVIEW koderne skal lykkes, bør disse kontrolleres. De fleste blade med tv-programmer har en liste over de SHOWVIEW guide numre, der er tildelt satellit- eller kabelkanaler. N° SHOWVIEW (sur modèles équipés) FACULTATIF : ces codes s’inscrivent automatiquement lors de la première programmation. N° SHOWVIEW (N° GUIDE) Pour réussir vos enregistrements programmés avec les codes SHOWVIEW, vérifiez ces numéros. La plupart des magazines de programmes TV comportent une liste des numéros guide SHOWVIEW attribués aux chaînes satellites et terrestres. 15 NEDERLANDS Page 15 SVENSKA 19:44 DANSK 1 17/05/1999 FRANÇAIS 1 Combo(NL-SV-DK-FR) FRANÇAIS DANSK SVENSKA NEDERLANDS 1 Combo(NL-SV-DK-FR) 17/05/1999 19:44 Page 16 Indien een kanaal gecodeerd is, plaats u dan op DECODER (W en kruis het vakje aan aan de hand van de toets C/B, zo niet ga dan over naar de volgende stap. Om kanalen är kodad, gå till DECODER (W) och kryssa för rutan med tangenten C/B, gå annars till nästa punkt. Såfremt kanalen er kodet, stil dig på DECODER (W) og sæt kryds i kassen med tasten C/B, ellers gå videre til næste punkt. La chaîne est cryptée, positionnez-vous sur DECODEUR (W) et cochez la case avec la touche C/B sinon passez à l’étape suivante. Plaats u op SLA OP IN PR NR. en ken een kanaalnummer toe aan de hand van de toetsen C/B. (0 of 1 voor PR1). Gå till STORE ON PR och tilldela ett kanalnummer med hjälp av tangenterna C/B. (0 och 1 för PR1) Stil dig på STORE ON PR. og tildel kanalen et nummer ved hjælp af tasterne C/B. (0 og 1 for PR1). Positionnez-vous sur MÉMORISER SUR N° et attribuez un numéro de chaîne à l’aide des touches C/B. (0 et 1 pour PR1) Druk op de toets OK om het nummer te memoriseren. Tryck på tangenten OK för att lagra numret Tryk på tasten OK for at gemme dette nummer. Appuyez sur la touche OK pour mémoriser ce numéro. Indien u andere TV-kanalen wenst op te zoeken, herhaal dan de stappen 4 tot 9. Om du önskar fortsätta sökningen av TV-kanaler, upprepa punkterna 4 till 9. Hvis du ønsker at fortsætte søgningen efter tvkanaler gentag punkterne 4 til 9. Si vous désirez poursuivre la recherche des chaînes TV, répétez les étapes 4 à 9. Druk op de toets EXIT om het menu te verlaten. Tryck på tangenten EXIT för att lämna menyn. Tryk på tasten EXIT for at forlade menuen. Appuyez sur la touche EXIT pour quitter le menu. SHOWVIEW is een handelsmerk van Gemstar Development Corporation. Het SHOWVIEW systeem wordt gefabriceerd onder licentie van Gemstar Development Corporation. SHOWVIEW er et af Gemstar Development Corporation registreret varemërke. SHOWVIEW er et registreret varemærke tilhørende Gemstar Development Corporation. SHOWVIEW är ett av Gemstar Development Corporation registrerat varumärke. SHOWVIEW System tillverkas på licens från Gemstar Development Corporation. VPS EXIT SHOWVIEW est une marque déposée par Gemstar Development Corporation. Le système SHOWVIEW est fabriqué sous licence de Gemstar Development Corporation. MENU GO TO 0000 ▲ C OK B ▼ EXIT MENU Uitname van de cassette : Om de cassette uit het apparaat te nemen, drulet u dan op de STOP/EJECT -toests aan de voorkan van het apparaat. Uttagning av kassett : För att ta ut en kassett, trycker du på knappen STOP/EJECT på framsidan av din kombinerade TVvidesbandspelare. Kassetteudkast : Tryk på knappen STOP/EJECT foran på Deres Kombi - TV videobåndoptager. Ejection d’une cassette : Pour éjecter une cassette, appuyer sur la touche STOP/EJECT en façade de votre combi TV-magnétoscope 16 6 7 8 9 10 17/05/1999 19:44 Page 17 U KUNT DE BELANGRIJKSTE FUNCTIES VAN UW AFSTANDSBEDIENING AAN DE VOORKANT VAN DE VIDEORECORDER TERUGVINDEN. DE VOORNAAMSTE BASISFUNCTIES VAN DE COMBI TV VIDEORECORDER GEBRUIK VAN FJÄRRKONTROLLENS HUVUDFUNKTIONER ÄR BELÄGNA PÅ VIDEOBANDSPELARENS FRAMSIDA. ANVÄNDA TV VIDEO-KOMBINATIONENS GRUNDFUNKTIONER DU KAN FINDE FJERNBETJENINGENS VIGTIGSTE FUNKTIONER PÅ FORSIDEN AF VIDEOBÅNDOPTAGEREN. BRUG AF KOMBI TV-VIDEO BASISFUNKTIONER NEDERLANDS 1 Combo(NL-SV-DK-FR) B For at tænde for Kombi TV-video, nården står på stand-by : Tryk på tasten . TRK SHOWVIEW INFO TV PREF. TEXT VPS EXIT MENU B Slå på TV Video-kombinationen då den är i standby : tryck på tangenten . B Pour allumer le Combi TVmagnétoscope mis en veille : appuyez sur la touche . B GO TO 0000 PR Om de Combi TV videorecorder in standby te zetten : druk op de toets . B B For at stille Kombi TV-video på stand-by : Tryk på tasten . INFO TV PREF. B Ställ TV Video-kombinationen i standby : tryck på tangenten . TRK SHOWVIEW TEXT VPS EXIT MENU Pour mettre le Combi TVmagnétoscope en veille : appuyez sur la touche . B GO TO 0000 PR Om een programma groter dan kànaal g te selecteren Býv. Druk op de toets 0/-- en druk dan een 1 en een 7 voor kanaal 17. For at vælge et program der er højere end a 9. Eksempel : tryk på tasten 0/-derefter på 1og 7 for at vælge program 17. GO TO 0000 PR 1 2 4 5 6 7 8 9 AV 3 MONITOR 0000 För att välja ett program över 9. Exempel: tryck på tangenten 0/-- och sedan på 1 och 7 för Pr 17. Pour selectionner un programme superieur à 9. Exemple : appuyez sur la touche 0/-- puis 1 et 7 pour Pr 17. SP/LP 0/-PLAY Om de TV-kanalen, vastgelegd in uw Combi TV videorecorder, te bekijken : druk op de cijfertoetsen (0 tot 9) of op PR. + /-. For at se tv-kanaler, der er indstillet på din Kombi TV-video: Tryk på de numeriske taster (0 til 9) eller på PR. + /-. GO TO 0000 PR 1 2 4 5 6 7 8 9 AV 3 MONITOR 0000 Se TV-kanalerna inställda på din TV Video-kombination : tryck på siffertangenterna (0 till 9) eller på PR. + /-. Pour regarder les chaînes TV installées sur votre Combi TV-Magnétoscope : appuyez sur les touches numériques (0 à 9) ou sur PR. + /-. SP/LP 0/-PLAY VPS Geluid instellen : Met de volumetoetsen a +/-, kan het geluidsniveau verhoogd of verlaagd worden. EXIT MENU GO TO 0000 Volymreglage : Med tangenterna för volymreglering a +/-, kan man öka eller minska ljudvolymen. PR Indstilling af lydstyrken : Forøg eller formindsk lydstyrken med tasterne lydstyrke a +/-. 1 2 4 5 3 6 MONITOR 0000 Réglage du volume : avec les touches a +/-, augmentez ou diminuez le volume sonore. SP/LP TEXT PREF. VPS Geluid afzetten : Door op de toets te drukken wordt het geluid afgezet, nogmaals drukken en het geluid wordt hersteld. EXIT MENU Stänga av ljudet: Tryck på tangenten för att stänga av ljudet. Tryck en gång till för att sätta på ljudet igen. GO TO 0000 PR Mute-funktion : Tryk på tasten for at afbryde lyden. Tryk endnu engang på samme tast for at aktivere lyden igen. 1 4 2 3 5 6 MONITOR 0000 SP/LP 17 Coupure du son : Une pression sur la touche coupe le son, une autre pression le rétablit. FRANÇAIS Om de Combi TV videorecorder, die in standby staat, in te schakelen : druk op de toets . DANSK UTILISER LES FONCTIONS DE BASE DU COMBI TV-MAGNÉTOSCOPE SVENSKA VOUS POUVEZ TROUVER LES PRINCIPALES FONCTIONS DE VOTRE TÉLÉCOMMANDE EN FAÇADE DU COMBI TV-MAGNÉTOSCOPE. SVENSKA NEDERLANDS 1 Combo(NL-SV-DK-FR) 17/05/1999 19:44 5 4 Om beelden van en beelden tebekÿken : druk op de toest MONITOR. (Op een model voorzien van 1 tuner) 7 AV 8 Page 18 6 9 0000 SP/LP 0/-PLAY Se billeder på en kanal eller billeder på en kanal der er ved at blive optaget : tryk på tasten skærm MONITOR. (På model forsynet med 1 tuner) Om een videocassette af te spelen : druk op de toets PLAY. F.FWD REW. REC. PAUSE STOP 4 5 6 7 8 9 AV Titta på en kanals sändning eller sändningen som håller på att spelas in : Tryck på tangenten MONITOR. (På modell utrustad med en 1 tuner) Regarder les images d’une chaine ou les images en court d’enregistrement : appuyez sur la touche MONITOR. (Sur modèles équipés de 1 tuners) 0000 SP/LP Återge en kassett : tryck på tangenten PLAY. 0/-PLAY F.FWD REW. For at aflæse et videobånd : Tryk på tasten PLAY. Pour lire une cassette vidéo : appuyez sur la touche PLAY. REC. PAUSE DANSK STOP 5 4 7 Om een videocassette af te zetten : druk op de toets STOP. AV 8 6 9 0000 SP/LP Stoppa återgivningen av en kassett: tryck på tangenten STOP. 0/-PLAY REW. F.FWD REC. PAUSE FRANÇAIS For at stoppe aflæsningen af et videobånd: Tryk på tasten STOP. Pour arrêter la lecture d’une cassette vidéo : Appuyez sur la touche STOP. STOP Om een video-opname te zoeken op het einde van een cassette : druk op de toets F.FWD (de Combi TV Videorecorder staat aan). 4 5 6 7 8 9 AV 0000 SP/LP 0/-- Sökning av en inspelning mot slutet av kassetten: tryck på tangenten F.FWD (TV Video-kombinationen i återgivning). PLAY F.FWD REW. For at lede efter en videooptagelse sidst på videobåndet: Tryk på tasten F.FWD (når Kombi TV-Video basisfunktioner aflæser). REC. PAUSE Pour chercher un enregistrement vidéo vers l’avant : appuyez sur la touche F. FWD (Combi TV-Magnétoscope en lecture). STOP 5 4 Om een video-opname te zoeken aan het begin van een cassette : druk op de toets REW (de Combi TV Videorecorder staat aan). For at lede efter en indspilning først på videobåndet: Tryk på tasten REW (når Kombi TV-Video basisfunktioner aflæser). Om het afspelen van een videoopname tijdelijk te onderbreken : druk op de toets PAUSE. 7 AV 8 6 9 0000 SP/LP 0/-- Sökning av en inspelning i början av kassetten: tryck på tangenten REW (TV Video-kombinationen i återgivning). PLAY REW. F.FWD REC. PAUSE STOP 4 5 6 7 8 9 AV Pour chercher un enregistrement vidéo vers l’arrière : appuyez sur la touche REW (Combi TV-Magnétoscope en lecture). 0000 SP/LP 0/-- Avbryt tillfälligt återgivningen av en inspelning: tryck på tangenten PAUSE. PLAY F.FWD REW. For at standse aflæsningen midlertidigt: Tryk på tasten PAUSE. REC. PAUSE Pour arrêter momentanément la lecture d’un enregistrement vidéo : appuyez sur la touche PAUSE. STOP Om de video-opname opnieuw te laten afspelen : druk op de toets PLAY. 4 5 6 7 8 9 AV 0000 SP/LP Återuppta återgivningen av en inspelning: tryck på tangenten PLAY. 0/-PLAY F.FWD REW. For at genoptage aflæsningen af et videobånd: Tryk på tasten PLAY. REC. PAUSE STOP 18 Pour reprendre la lecture d’un enregistrement vidéo : appuyez sur la touche PLAY. 17/05/1999 19:44 Page 19 4 5 6 7 8 9 Om de band versneld verder te spoelen : druk op de toets F.FWD (de Combi TV Videorecorder staat uit). 0000 Snabb framåtspolning : tryck på tangenten F.FWD (TV Video-kombinationen på stopp). SP/LP 0/-- AV PLAY For at spole frem hurtigt: Tryk på tasten F.FWD (når Kombi TV-Video basisfunktioner står på stop). F.FWD REW. REC. Pour faire avancer la bande rapidement : appuyez sur la touche F.FWD (Combi TV-Magnétoscope en stop). NEDERLANDS 1 Combo(NL-SV-DK-FR) PAUSE 4 5 6 7 8 9 Om terug te spoelen : druk op de toets REW (de Combi TV Videorecorder staat uit). 0000 Tillbakaspolning: tryck på tangenten REW (TV Video-kombinationen på stopp). SP/LP 0/-- AV SVENSKA STOP PLAY F.FWD For at spole tilbage : Tryk på tasten REW (når Kombi TV-Video basisfunktioner står på stop). REC. Pour rembobiner : appuyez sur la touche REW (Combi TV-Magnétoscope en stop). PAUSE STOP 4 5 6 7 8 9 Afwisselende slowmotion* : druk meerdere malen op de toets REW of F.FWD (de Combi TV videorecorder is in de pause mode). 0000 0/-- AV Variabel slow-motion* : Tryk flere gange på knappen REW eller F.FWD (mens Kombi TV-video er på pause). F.FWD REC. PAUSE STOP Manuell spårsökning för att förbättra bildstadgan : tryck på tangenterna TRK +/- (TV Video-kombinationen i återgivning). TRK SHOWVIEW INFO TV PREF. TEXT VPS EXIT MENU For at indstille billedet (læsehovedet) manuelt til det rigtige spor (fase) for at forbedre billedekvaliteten : tryk på tasterne TRK +/- (når Kombi TV-video aflæser). Om te weten in welke stand de Combi TV videorecorder staat : druk op de toets INFO. For at vide i hvilken funktion Kombi TV-video står : Tryk på tasten INFO. Ralenti variable* : Appuyez plusieurs fois sur la touche REW ou F.FWD (Combi TV-magnétoscope en pause). GO TO 0000 PR Se TV Video-kombinationens läge: tryck på tangenten INFO. TRK SHOWVIEW INFO TV PREF. TEXT VPS EXIT MENU GO TO 0000 PR Om de normale tijdsduur (SP) of de lange tijdsduur (LP)* te kiezen : druk op de toets SP/LP (2 secondes). For at vælge normal (SP) eller lang (LP)* spilletid : Tryk på tasten SP/LP (2 Sekunder). Pour commander l’ajustement manuel de la tête de lecture à la piste enregistrée (phase) afin d’améliorer l’image :appuyez sur les touchesTRK +/(Combi TV-Magnétoscope en lecture). PR 1 2 4 5 6 7 8 9 AV 3 MONITOR 0000 Pour savoir sur quelle chaîne est positionnée le Combi TVMagnétoscope : appuyez sur la touche INFO. Val av normal speltid (SP) eller lång speltid (LP)* : tryck på tangenten SP/LP (2 sekunder). SP/LP 0/-PLAY REW. < F.FWD Pour sélectionner durée normale (SP) ou longue durée (LP)* : appuyez sur la touche SP/LP (2 secondes). *Op modellen die hiervan voorzien zijn / på modeller med motsvarande utrustning / på visse modeller / sur modèles équipés 19 FRANÇAIS PLAY REW. Om de manuele aanpassing van de leeskop aan het opgenomen spoor te bekomen (fase) teneinde de beelden te verbeteren : druk op de toetsen TRK +/- (de Combi TV videorecorder staat aan). Inställbar slow motion* : Tryck flera gånger på tangenten REW eller F.FWD (TV Video-kombinationen i pausläge). SP/LP DANSK REW. NEDERLANDS 1 Combo(NL-SV-DK-FR) 17/05/1999 19:44 Page 20 OM BEELDEN TE BEKIJKEN EN/OF TE KOPIËREN VAN EEN AANGESLOTEN APPARAAT AUDIO V IDEO 1/2. FÖR ATT SE OCH/ELLER KOPIERA BILDEN FRÅN EN ANSLUTEN APPARAT AUDIO V IDEO 1/2. FOR AT SE OG/ELLER KOPIERE BILLEDER FRA ET TILSLUTTET APPARAT AUDIO V IDEO 1/2. FRANÇAIS DANSK SVENSKA POUR VOIR ET/OU RECOPIER LES IMAGES D’UN APPAREIL CONNECTÉ AUDIO V IDÉO 1/2. AV 2 AV 1 Druk op de AV- toets van de afstandsbediening om het apparaat te wiezen die op de AV1 of de AV2 aangesloten moet worden. Tryck på tangenten AV på fjärrkontrollen för att välja en apparat ansluten till uttaget AV1 och AV2. Tryk på tasten AV på fjernbetjeningen for at vælge et apparat, der er koblet til stikket AV1 eller AV2. Appuyez sur la touche AV de la télécommande pour sélectionner un appareil connecté à la prise AV1 ou AV2. 20 S PELA IN … E NREGISTRER … O PNEMEN … O PTAGELSE ... Doe een cassette in. Sätt i en kassett. ISæt en videokassette i. Introduisez une cassette. Een TV-uitzending onmiddellijk opnemen Omedelbar inspelning av ett TV-program Øjeblikkelig optagelse af en tv-udsendelse Enregistrer immédiatement une émission TV Druk op toets REC., het informatiescherm komt in beeld. Controleer de informaties. U kunt het zendernummer wijzigen of één via aansluiting AV1 of AV2 verbonden toestel selecteren. 1 AV PLAY Tryk på knappen REC., Skærmen med informationer vises. Kontrollér informationerne. Du kan ændre kanalnummeret eller vælge et apparat, som er tilsluttet ved stik AV1 eller AV2. Kies voor de tijdsduur SP/LP. SP* voor een normale tijdsduur, LP voor een lange tijdsduur. 2 F.FWD REC. PAUSE STOP 1 2 4 5 6 8 9 7 Vælg spilletiden med SP/LP. SP* er normal spilletid, LP er lang spilletid. AV 0/-- AV 0/-- MONITOR 3 0000 Välj speltid SP/LP*. SP för normal speltid, LP för lång speltid. Appuyez sur la touche SP/LP* : Pour doubler le temps d’enregistrement avec LP. PLAY F.FWD REW. Sæt optagelsen i gang ved at trykke på knappen PLAY. Appuyez sur la touche REC., l’écran d’informations apparaît. Vérifiez les informations. Vous pouvez changer le numéro de chaîne ou sélectionner un appareil connecté sur la prise AV1 ou AV2. SP/LP PLAY Start het opnemen met toets PLAY. 3 0/-- REW. Tryck på knappen REC. Skärmbilden med information visas. Granska informationen. Du kan ändra programnumret eller välja en apparat som är ansluten till uttaget AV1 eller AV2. REC. PAUSE Starta inspelningen med knappen PLAY. Déclenchez l’enregistrement avec la touche PLAY. STOP SHOWVIEW INFO TV PREF. TEXT VPS Druk op EXIT om dit menu te verlaten. 4 EXIT MENU Tryk på EXIT for at forlade menuen. Tryck på EXIT för att lämna menyn. Appuyez sur EXIT pour sortir. GO TO 0000 Opnemen met automatische stop Inspelning med automatisk stopp Optagelse med automatisk stop Enregistrement avec arrêt automatique AV , 1 0/-PLAY Druk de toets REC tweemaal in. F.FWD REW. Tryk 2 gange på knappen REC. Tryck 2 gånger på knappen REC. Appuyez 2 fois sur la touche REC. REC. PAUSE STOP 2 Typ het tijdstip in van het einde van het programma dat wordt opgenomen met behulp van de cijfertoetsen. Indtast sluttidspunktet på talknapperne. 1 2 4 5 6 8 9 7 AV MONITOR 3 0000 Slå in det klockslag när programmet tar slut med siffertangenterna. SP/LP Tapez l'heure de fin de l’émission en cours à l’aide des touches numériques. 0/-PLAY F FWD SHOWVIEW INFO PREF. TV TEXT VPS 3 Druk op EXIT om dit menu te verlaten. EXIT MENU Tryk på EXIT for at forlade menuen. Tryck på EXIT för att lämna menyn. Appuyez sur EXIT pour sortir. GO TO 0000 *Op modellen die hiervan voorzien zijn / på modeller med motsvarande utrustning / på visse modeller / sur modèles équipés 21 NEDERLANDS Page 21 SVENSKA 19:45 DANSK 17/05/1999 FRANÇAIS 1 Combo(NL-SV-DK-FR) 1 Combo(NL-SV-DK-FR) 17/05/1999 19:45 Page 22 NEDERLANDS U kunt een opname programmeren met behulp van de ShowView-codes die in uw TV-programmablad zijn vermeld, of door handmatig programmeren wanneer u niet over de codes beschikt. EEN SHOWVIEW-CODES OPNAME PROGRAMMEREN MET DE Du kan programmera en inspelning med ShowView-koderna i din TV-tidning eller genom att använda den manuella programmeringen om du inte känner till koderna. PROGRAMMERA EN INSPELNING MED SHOWVIEW-KODERNA SVENSKA Du kan programmere et program til optagelse ved hjælp af ShowView koderne i dit TV-ugeblad, eller manuelt hvis du ikke kender koderne. PROGRAMMERING AF EN OPTAGELSE MED SHOW VIEW Vous pouvez programmer un enregistrement avec les codes ShowView de votre magazine TV ou en utilisant la programmation manuelle si vous ne connaissez pas les codes. PROGRAMMER UN ENREGISTREMENT AVEC LES CODES SHOW VIEW TRK DANSK Druk op SHOWVIEW. Tryk på knappen SHOWVIEW. SHOWVIEW INFO TV PREF. TEXT VPS EXIT MENU Tryck på SHOWVIEW. Appuyez sur la touche SHOWVIEW. 1 GO TO 0000 PR FRANÇAIS PR 1 2 4 5 6 7 8 9 Toets de PINcode van de uitzending in. IIndtast programmets kode. AV MONITOR 3 0000 Slå programkoden. SP/LP Tapez le code de l'émission. 0/-- 2 PLAY F.FWD REW. TRK SHOWVIEW Bevestig. (Op een model voorzien van 2 tuner) INFO TV PREF. TEXT VPS EXIT MENU Bekræft. (På model forsynet med 2 tuner) Bekräfta. (På modell utrustad med en 2 tuner) Confirmez. (Sur modèles équipés de 2 tuners) GO TO 0000 3 PR Zet de Combi TV videorecorder uit om hem op wekker/sleeptimer. (Op een model voorzien van 1 tuner) Stäng av Kombi TV-videobandspelaren och sätt den i beredskapsläge för inspelning. (På modell utrustad med en 1 tuner) INFO Sluk for Kombi TV-video for at sætte den i standby. (På model forsynet med 1 tuner) ! TV TEXT VPS Eteignez le Combi TV-magnétoscope pour le mettre en veille-enregistrement. (Sur modèles équipés de 1 tuner) Eerste programmering ? Bij de eerste programmering voor een zender vraagt de Combi TV videorecorder om de programmaplaats in te voeren (Pr-). Druk op de toets EXIT om het menu te verlaten. (0 en1 voor PR1) Den första programmeringen? Vid den första programmeringen på en kanal ber TV Video-kombinationen dig mata in kanalens nummer (Pr-). Tryck på tangenten EXIT för att lämna menyn. (0 och 1 för PR1). Den første programmering ? Ved den første programmering på en kanal, vil Kombi TV-video anmode dig om at indtaste kanalnummer (Pr-). Tryk på tasten EXIT for at forlade menuen. (0 og 1 for PR1). Première programmation ? Lors d’une première programmation sur une chaîne le Combi TV-magnétoscope vous demande d’entrer le numéro de la chaîne (Pr-). Appuyez sur la touche EXIT pour quitter le menu. (0 et 1 pour PR1). 22 4 17/05/1999 19:45 Page 23 Tijdens een opname kunt u naar de beelden van een andere zender kijken, als uw TV-toestel van 2 tuners is voorzien. E EN OPNAME PROGRAMMEREN Under en inspelning kan du bara titta på en annan kanals sändning om din modell är utrustad med två tuners P ROGRAMMERA EN INSPELNING Du har mulighed for at se en anden tv kanal, samtidig med at du optager, hvis din model er forsynet med to tunere" P ROGRAMMERING AF EN OPTAGELSE NEDERLANDS 1 Combo(NL-SV-DK-FR) TRK TEXT VPS EXIT 3 4 Tryk på tasten V/W for at vælge en tom linie i menuen over programmerede optagelser. Hvis der ikke er en tom linje se da på side 25, for hvordan man sletter en programmering. Druk op de cijfertoetsen (0 tot 9) om de opname van een televisieuitzending te programmeren of op de toets AV om de opname te programmeren vanaf een ander Audio Video apparaat. (0 en 1 voor PR 1). GO TO 0000 PR 2 SHOWVIEW Druk op de cijfertoetsen (0 tot 9) om het uur in te tikken, waarop de opname een aanvang zal dienen te nemen. Nota : kijk na of het aanvangstijdstip van de opname geen inbreuk maakt op de tijdsduur van een andere geprogrammeerde opname. Brug de numeriske taster (0 til 9) til at indtaste det tidspunkt, hvor optagelsen skal begynde. OBS: Kontrollér at starttidspunktet ikke overlapper tidspunktet for en anden programmeret udsendelse. INFO TV PREF. TEXT VPS EXIT PR 2 3 1 2 4 5 6 7 8 9 AV 3 MONITOR MONITOR 0000 SP/LP PLAY F.FWD PR 1 2 4 5 6 7 8 9 3 MONITOR 0000 PLAY F.FWD 23 Tryck på siffertangenterna (0 till 9) för att programmera inspelningen av ett TV-program eller på tangenten AV för att programmera inspelningen från en annan Audio Video apparat. (0 och 1 för PR1). Tryck på siffertangenterna (0 till 9) för att ställa in tiden då inspelningen skall börja. Observera: kontrollera att starttiden inte överlappar en annan programmerad inspelningstid. SP/LP 0/-- REW. Appuyez sur la touche V/W pour sélectionner une ligne vierge dans le menu des enregistrements programmés. Si vous n’en trouvez pas, allez à la page 25 pour savoir comment libérer une ligne en effaçant une programmation. Appuyez sur les touches numériques (0 à 9) pour programmer l’enregistrement d’une émission télévisée ou sur la touche AV pour programmer l’enregistrement à partir d’un autre appareil Audio Vidéo. (0 et 1 pour PR1). 0/-- REW. AV Tryck på tangenten V/W för att välja en ledig linje i menyn för programmerade inspelningar. Om du inte hittar en, se sidan 25 för att frigöra en linje genom att radera en programmering. MENU GO TO 0000 1 Affichez le menu SOMMAIRE avec la touche MENU, puis sélectionnez la ligne PROGRAMMATION avec V/W.Validez avec OK. MONITOR 3 TRK Brug de numeriske taster (0 til 9) til at programmere optagelsen af et tv-program eller tryk på tasten AV for at programmere optagelse fra et andet Audio Video apparat. (0 og 1 for PR1). Ta fram menyn SOMMAIRE med tangenten MENU, välj därefter linjen PROGRAMMATION med V/W. Godkänn med OK. MENU 1 2 TV PREF. Kald menuen INDHOLDSFORTEGNELSE frem med tasten MENU og vælg derefter linien PROGRAMMERING med V/W. Bekræft med OK. Druk op de toets V/W om een nieuwe regel te kiezen in het menu van de geprogrammeerde opnamen. Indien u er geeneer vindt, kỳk dan go pagina 25 om te ontdekken hoe een lijn vrijgemaakt kan worden door een programmering uit te wissen. INFO SHOWVIEW Appuyez sur les touches numériques (0 à 9) pour entrer l’heure à laquelle l’enregistrement devra commencer. Note : vérifiez que l’heure de début n’empiète pas sur la plage horaire d’un autre enregistrement programmé. DANSK Laat het menu INHOUDSOPGAVE verschijnen aan de hand van de toets MENU, kies vervolgens de lijn OPNAME TIMER met V/W. Valideer aan de hand van OK. FRANÇAIS 1 UN ENREGISTREMENT SVENSKA Pendant un enregistrement, vous pouvez regarder les images d’une autre chaîne, uniquement si votre modèle est muni de 2 tuners P ROGRAMMER SVENSKA NEDERLANDS 1 Combo(NL-SV-DK-FR) 17/05/1999 Druk op de cijfertoetsen (0 tot 9) om het uur in te tikken, waarop de opname zal moeten stoppen. Nota : kijk na of het uur van het einde van de opname geen inbreuk maakt op de tijdsduur van een andere geprogrammeerde opname. DANSK Page 24 PR 1 2 4 5 6 7 8 9 Brug de numeriske taster (0 til 9) til at indtaste det tidspunkt, hvor optagelsen skal standse. OBS: Kontrollér at sluttidspunktet ikke overlapper tidspunktet for en anden programmeret udsendelse. MONITOR 3 0000 SP/LP Appuyez sur les touches numériques (0 à 9) pour entrer l’heure à laquelle l’enregistrement devra s’arrêter. Note : vérifiez que l’heure de fin n’empiète pas sur la plage horaire d’un autre enregistrement programmé. 0/-- AV Tryck på siffertangenterna (0 till 9) för att ställa in tiden då inspelningen skall sluta. Observera: kontrollera att sluttiden inte överlappar en annan programmerad inspelningstid. PLAY F.FWD REW. 5 PR Druk op de cijfertoetsen (0 tot 9) om de datum in te tikken waarop de opname zal dienen te gebeuren (vorm dd mm). FRANÇAIS 19:45 1 2 4 5 6 8 9 7 *Druk op de toets OK om te kiezen tussen een opname met een normale tijdsduur (SP) of met een lange tijdsduur (LP). Nota : de opname met een lange tijdsduur stelt u in staat de capaciteit van de cassette te verdubbelen. F.FWD *Druk op de toets OK om de frequentie van de geprogrammeerde opname te kiezen : éénmaal, van maandag tot vrijdag (5/7) of elke week (1/7). TV TEXT EXIT MENU GO TO 0000 PR 2 MONITOR 3 TRK SHOWVIEW INFO TV PREF. TEXT VPS EXIT MENU GO TO 0000 PR 2 1 MONITOR 3 TRK SHOWVIEW INFO TV PREF. TEXT VPS EXIT MENU *Tryk på tasten OK for at angive hvor tit programmeringen skal gentages: en eneste gang, fra mandag til fredag (5/7) eller hver uge (1/7). GO TO 0000 PR 2 1 Om andere opnamen te programmeren, herhaal de stappen 2 tot 10. Zo niet, druk op de toets EXIT om het menu te verlaten. INFO VPS 1 *Tryk på OK for at påbegynde optagelsen i det øjeblik udsendelsen reelt starter, hvad enten den er forsinket eller ej (senderen skal udsende VPS/PDC-signaler). *Tryck på tangenten OK för att välja normal speltid (SP) eller lång speltid (LP). Observera : inspelning med lång speltid gör att du fördubblar kassettkapaciteten. TRK PREF. 6 Appuyez sur les touches numériques (0 à 9) pour entrer la date à laquelle l’enregistrement devra avoir lieu (format jj mm). PLAY SHOWVIEW Tryck på siffertangenterna (0 till 9) för att ställa in datumet då inspelningen skall äga rum (dag, månad). SP/LP REW. *Tryk på OK tasten for at vælge normal (SP) eller lang (LP) spilletid. OBS! ptagelse med lang spilletid fordobler kassettens kapacitet. *Om op te nemen op het moment dat de uitzending werkelijk begint, wat de vertraging OOK is (de zender moet VPS/PDC-signalen overbrengen). 0000 0/-- AV Brug de numeriske taster (0 til 9) til at indtaste datoen for optagelsen (format dd mm). MONITOR 3 MONITOR 3 TRK SHOWVIEW INFO TV PREF. TEXT VPS EXIT MENU For at programmere andre optagelser gentag punkterne 2 til 10 ellers tryk på tasten EXIT for at forlade menuen. GO TO 0000 PR 1 2 3 MONITOR *Appuyez sur la touche OK pour choisir entre un enregistrement en durée normale (SP) ou en longue durée (LP). Note : l’enregistrement en longue durée vous permet de doubler la capacité de la cassette. *För inspelning i det ögonblick då programmet verkligen börjar, hur lång förseningen än är (sändaren måste överföra VPS/PDC-signaler). *Appuyez sur OK pour enregistrer à l’instant où l’émission débute réellement, quel que soit le retard (l’émetteur doit transmettre des signaux VPS/PDC) *Tryck på tangenten OK för att välja den programmerade inspelningens omfattning: en gång, från måndag till fredag (5/7) eller varje vecka (1/7). *Appuyez sur la touche OK pour sélectionner la fréquence de l’enregistrement programmé : une seule fois, du lundi au vendredi (5/7) ou chaque semaine (1/7). Om du önskar programmera andra inspelningar, upprepa punkterna 2 till 10; tryck annars på tangenten EXIT för att lämna menyn. Pour programmer d’autres enregistrements, répétez les étapes 2 à 10 ; appuyez sur la touche EXIT pour quitter le menu. *Op modellen die hiervan voorzien zijn / på modeller med motsvarande utrustning / på visse modeller / sur modèles équipés 24 7 8 9 10 Page 25 NEDERLANDS 19:45 E EN PROGRAMMERING SCHRAPPEN . R ADERA EN PROGRAMMERING . A NNULLERE EN PROGRAMMERING . S UPPRIMER UNE PROGRAMMATION . TRK INFO SHOWVIEW TV PREF. TEXT VPS EXIT Ta fram menyn SUMMARY med tangenten MENU, välj därefter linjen RECORD TIMER med V/W. Godkänn med OK. MENU Kald menuen SUMMARY frem med tasten MENU og vælg derefter linien RECORD TIMER med V/W. Bekræft med OK. GO TO 0000 PR 2 1 Affichez le menu SOMMAIRE avec la touche MENU, puis sélectionnez la ligne PROGRAMMATION avec V/W.Validez avec OK. MONITOR 3 DANSK 1 Laat het menu INHOUDSOPGAVE verschijnen aan de hand van de toets MENU, kies vervolgens de lijn OPNAME TIMER met V/W. Valideer aan de hand van OK. TRK 2 Druk op de toetsen V/W totdat de lijn van het menu dat u wenst uit te wissen, gekozen is. SHOWVIEW INFO TV PREF. TEXT VPS EXIT Tryck på tangenterna V/W ända tills menylinjen du önskar radera är vald. MENU Tryk på tasterne V/W indtil den linie i menuen, som du ønsker at annullere, er valgt. GO TO 0000 PR 2 1 Appuyez sur les touches V/W jusqu’à ce que la ligne du menu que vous souhaitez effacer soit sélectionnée. MONITOR 3 GO TO 0000 PR 3 Druk op de toets OOOO om de gekozen lijn uit te wissen in het menu voor de programmering van de opnamen. Tryk på tasten OOOO for at annullere den valgt linie i menuen for programmering af optagelser. 2 1 MONITOR 3 4 5 6 7 8 9 0000 SP/LP Tryck på tangenten OOOO för att radera den valda linjen i programmeringsmenyn för inspelningar. Appuyez sur la touche OOOO pour effacer la ligne sélectionnée dans le menu de programmation des enregistrements. 0/-- AV PLAY F.FWD REW. TRK SHOWVIEW 4 Druk op de toets EXIT om het menu te verlaten. SVENSKA 17/05/1999 INFO TV PREF. TEXT VPS EXIT MENU Tryk på tasten EXIT for at forlade menuen. Appuyez sur la touche EXIT pour quitter le menu. GO TO 0000 PR 1 2 3 VPS EXIT MENU MONITOR ▲ C OK B ▼ EXIT MENU GO TO 0000 25 Tryck på tangenten EXIT för att lämna menyn. FRANÇAIS 1 Combo(NL-SV-DK-FR) FRANÇAIS DANSK SVENSKA NEDERLANDS 1 Combo(NL-SV-DK-FR) 17/05/1999 19:45 Page 26 VOORKEUREN P RÆFERENCEINDSTILLING P ERSONLIG INSTÄLLNING P RÉFÉRENCES Om uw Combi TV videorecorder een persoonlijke tint te geven, om bepaalde functies te automatiseren, om uw programmeringen te vervolledigen of om de afstellingen te wijzigen. Laat het menu INHOUDSOPGAVE verschijnen aan de hand van de toets MENU, kies vervolgens de lijn VOORKEUR met W/V.Valideer aan de hand van OK. För att göra din TV Video-kombination personlig, göra vissa funktioner automatiska, komplettera programmeringar eller ändra justeringar. Ta fram menyn SUMMARY med tangenten MENU, välj därefter linjen PREFERENCES med W/V. Godkänn med OK. For at personalisere dit Kombi TV-video, gøre visse funktioner automatiske, tilføje programmeringer eller ændre indstillinger. Kald menuen SUMMARY frem med tasten MENU og vælg derefter linien PREFERENCES med W/V. Bekræft med OK. Pour personnaliser votre Combi TV-magnétoscope, automatiser certaines fonctions, compléter vos programmations ou modifier des réglages.Affichez le menu SOMMAIRE avec la touche MENU, puis sélectionnez la ligne PRÉFÉRENCES avec W/V.Validez avec OK. TAAL MENU : Om de taal van de menu’s te wijzigen die op het scherm verschijnen, gebruikt u de toetsen C/B. LANGUAGE (MENUSPROG) : For at ændre sproget i menuerne, der kommer frem på skærmen, brug tasterne C/B. LANGUAGE (MENYSPRÅK) : För att ändra menyspråket som visas på skärmen, använd tangenterna C/B. LANGUE DES MENUS : Pour changer la langue des menus d’affichage qui apparaîtront à l’écran utilisez les touches C/B. AUTO KLOK : (OP MODELLEN DIE HIERVAN VOORZIEN ZIJN) : Indien de automatische en dagelijkse uuraanduiding van uw streek niet beantwoordt aan het uur van de plaats waar u verblijft, schakel deze functie (o) dan uit en stel de klok van uw Combi TV videorecorder handmatig af. AUTO CLOCK : (Automatisk tid) (På modeller med motsvarande utrustning) : Om den dagliga automatiska tidsinställningen i ditt område inte överensstämmer med tiden där du bor, inaktivera funktionen (o) och ställ in tiden på TV Video-kombinationen manuellt. AUTO CLOCK : (AUTOMATISK TIDSINDSTILLING) (på visse modeller) : Hvis den automatiske og daglige opdatering af klokken ikke svarer til klokken i det område, hvor du bor, afbryd denne funktion (o) og indstil uret på dit Kombi TV-video manuelt. HEURE AUTOMATIQUE : (Sur modèles équipés) : Si la mise à l’heure automatique et quotidienne de votre région ne correspond pas à l’heure du lieu ou vous résidez, désactivez cette fonction (o) et réglez l’horloge de votre Combi TV-Magnétoscope manuellement. SHOWVIEW + 10 : Kies deze optie om 10 minuten toe te voegen aan het einduur van uw opnames Showview. Zo vermijdt u slechte opnames veroorzaakt door vertraging van de uitzendingen of het overschrijden van het einduur (beperkt tot 10 minuten). SHOWVIEW + 10 MIN : Välj detta alternativ för att lägga till 10 minuter till tiden då programmet slutar på dina Showview inspelningar. På så vis undviker du dåliga inspelningar på grund av förskjutna program eller överskriden tid (inom en begränsning av 10 minuter). SHOWVIEW + 10 MIN : Vælg denne option for at lægge 10 minutter til slutningen af dine Showview indspilninger. På den måde undgår du dårlige optagelser som følge af forskydninger i programmerne eller overskridning af tiden (inden for 10 minutter). SHOWVIEW + 10 MIN : choisissez cette option pour ajouter 10 minutes à l’heure de fin de vos enregistrements Showview.Ainsi vous éviterez de mauvais enregistrements pour cause de décalages d’émissions ou dépassement d’horaires (dans une limite de 10 minutes). MESECAM : Indien u een uitzending in Mesecam wenst te zien of op te nemen, kruis dan het vakje (þ) MESECAM aan (toets OK). MESECAM : Hvis du ønsker at indspille eller aflæse en udsendelse i Mesecam, afkryds boksen (þ) MESECAM (tasten OK). MESECAM : Om du önskar göra inspelningar eller återgivningar av ett program i Mesecam kryssa för rutan (þ) MESECAM (tangent OK). MESECAM : Si vous désirez enregistrer ou lire une émission en Mesecam cochez la case (þ) MESECAM (touche OK). BEELD: Selecteer de af te stellen functie aan de hand van de toetsen OK, V/W (Licht, Kleur, Contrast, Omlijning/Tint). Stel af aan de hand van de toetsen C/B. NOTA: u kunt de instellingen van het menu VOORKEUREN BEELD ieder ogenblik oproepen, door op de toets PREF. van de afstandsbediening te drukken. PICTURE : Välj funktionen som skall ställas in med tangenterna OK, V/W (Ljus, Färg, Kontrast, Skärpa/Färgton). Justera med tangeterna C/B. OBSERVERA : Du kan alltid få en påminnelse om gjorda inställningar i PREFERENCES PICTURE: tryck på tangenten PREF. på fjärrkontrollen. PICTURE : Med tasterne OK, V/W kan du vælge den funktion, du ønsker at indstille (Lys, Farve, Kontrast, Kontur/Nuance). Indstil med tasterne C/B. NB! Du kan til enhver tid kontrollere de indstillinger, du har foretaget i PREFERENCES PICTURE. Du skal blot trykke på knappen PREF. på din fjernkontrol. IMAGE : Avec les touches OK, V/W sélectionnez la fonction à régler (Lumière, Couleur, Contraste, Contour/Teinte). Réglez avec les touches C/B. NOTE : Vous pouvez rappeler à tout moment les réglages effectués dans le menu PRÉFÉRENCES IMAGE : appuyez sur la touche PREF. de la télécommande. 26 HOE TELETEKST GEBRUIKEN ? (op modellen die hiervan voorzien zijn). HUR ANVÄNDER MAN TEXT-TV ? (på modeller som har denna funktion). HVORDAN BRUGER MAN TEKSTTV ? (på de modeller som er udstyret). COMMENT UTILISER LE TÉLÉTEXTE ? (sur modèles équipés). Druk op de toets TEXT om de inhoud te doen verschijnen (pagina 100). EEN PAGINA OPROEPEN : Tik de 3 cijfers van het paginanummer in dat u wenst te lezen (150, 170, bijvoorbeeld). De pagina verschijnt na een ogenblik. Gebruik de toetsen C/B om de volgende of de voorgaande pagina te raadplegen. DE PAGINA’S OVERLOPEN : Stop het overlopen van de draaiende pagina’s via de OK toets. Een nieuwe druk herneemt het overlopen. SPELEN : Geef of verzwijg een antwoord via de MENU toets. ZOOM : Vergroot het beeldscherm zowel boven als beneden en keer terug naar de normale afbeelding via de V toets. AFBEELDING : Plaats een beeld over een pagina teletekst en keer terug naar de normale afbeelding via de W toets. FASTEXT : Indien de uitgezonden teletekst Fastext is, dan kunt u één van de 4 rubrieken, aangeduid onderaan de pagina, kiezen via de overeenstemmende kleurtoetsen. Wanneer een rubriek gekozen is, kunnen andere titels verschijnen. Sommige kanalen geven via teletekst een ondertiteling van sommige uitzendingen evenals korte nieuwsberichten. Het nummer van de betreffende pagina’s wordt aangeduid in de inhoudstafel van teletekst. Indien u de pagina gevonden heeft, zal de ondertiteling of het korte nieuwsbericht over het televisiebeeld verschijnen. Oproepen van pagina 100 of INDEX aan de hand van de toets TEXT. Verlaat teletekst via EXIT. Tryck på tangenten TEXT för att visa innehållet (sidan 100). TA FRAM EN SIDA : Tryck in de 3 siffrorna till sidnumret du önskar läsa (t.ex. 150, 170). Efter ett ögonblick visas sidan. Använd tangenterna C/B för att se följande eller föregående sida. FLERSIDOR : Avbryt bläddrandet av flersidor med OK .tangenten. Ett nytt tryck startar återigen bläddrandet. SPEL : Visa eller dölj ett svar med MENU tangenten. ZOOM : Förstora skärmens övre del, därefter den nedre delen och gå tillbaka till att visa skärmen normalt med V tangenten. INFORMATION : Lägg en Text-TV sida ovanpå bilden och gå tillbaka till att visa skärmen normalt med W.tangenten. FASTEXT : Om Text-TV som överförs är Fastext kan du välja en av de 4 rubrikerna som visas på sidans nedre del med motsvarande färgtangenter. När en rubrik valts kan andra titlar framträda.Vissa kanaler textar en del program och via Text-TV uppdaterade extranyheter. Motsvarande sidnummer indikeras i Text-TV:s innehåll. När du hittat sidan visas textningen eller extranyheterna i form av inlägg på TV-bilden. Gå till sida 100 eller INDEX med tangenten TEXT. Lämna Text-TV med EXIT. Tryk på tasten TEXT for at få oversigten frem (side 100). FREMKALDE EN SIDE : Tast de 3 chifre i det sidenummer, som De ønsker at læse (f. eks. 150, 170). Efter et øjeblik kommer siden frem. Brug tasterne C/B til at fremkalde den næste eller den foregående side. RULLESIDER : Stop de rullende sider med den OK tasten. Et nyt tryk genkalder rullesiderne. SPIL : Fremkald eller gem et svar med den MENU tasten. ZOOM : Forstør det øverste og derefter det nederste af skærmen og kom tilbage til den normale størrelse med V tasten. OPSLAG : Læg en tekstside ovenpå billedet og kom tilbage til det normale opslag med den W tast. FASTEXT : Hvis teksttv sendes som Fastext, kan du vælge en af de 4 rubrikker nederst på siden med de farvede taster, der passer til. Når en rubrik er valgt, kan der fremkomme andre titler. Nogle tv-kanaler leverer via teksttv undertekster til visse af deres programmer samt aktuelle informationer. Det sidenummer, der svarer hertil, fremgår af teksttv’ets oversigt. Når du har fundet siden, bliver underteksterne eller informationer lagt ind i tv-billedet. Tilbage til side 100 eller INDEX med tasten TEXT. Forlad teksttv med EXIT. Appuyez sur la touche TEXT pour afficher le sommaire (page 100). APPELER UNE PAGE : Tapez les 3 chiffres du numéro de la page que vous souhaitez lire (150, 170, par exemple).Après un moment la page apparaît. Utilisez les touches C/B pour consulter la page suivante ou précédente. PAGES TOURNANTES : Arrêtez le défilement des pages tournantes avec la touche OK. Une nouvelle pression relance le défilement. JEUX : Révélez ou cachez une réponse avec la touche MENU. ZOOM : Grossissez le haut de l'écran puis le bas et revenez à l’affichage normal avec la touche V. AFFICHAGE : Superposez une page télétexte avec l'image et revenez à l’affichage normal avec la touche W. FASTEXT : Si le télétexte transmis est du Fastext, vous pourrez sélectionner une des 4 rubriques affichées dans le bas de la page avec les touches de couleur correspondantes. Lorsqu’une rubrique est sélectionnée, d'autres titres peuvent apparaître. Certaines chaînes fournissent par télétexte un sous-titrage de certaines de leurs émissions ainsi que des flashs d’information réactualisés. Le numéro des pages correspondantes vous est indiqué dans le sommaire du télétexte. Une fois la page trouvée, le sous-titrage ou le flash d’information sera incrusté sur l’image TV. Rappel de la page 100 ou INDEX avec la touche TEXT. Quittez le télétexte avec EXIT. 27 NEDERLANDS Page 27 SVENSKA 19:45 DANSK 17/05/1999 FRANÇAIS 1 Combo(NL-SV-DK-FR) FRANÇAIS DANSK SVENSKA NEDERLANDS 1 Combo(NL-SV-DK-FR) 17/05/1999 19:45 Page 28 A ANVULLENDE INFORMATIE Y DERLIGERE OPLYSNINGER Y TTERLIGARE INFORMATION INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRES HOE HET BEELD REGELEN ? HUR JUSTERAR MAN BILDEN ? Laat het menu INHOUDSOPGAVE verschijnen aan de hand van de toets MENU, kies vervolgens de lijn BEELD met V/W.Valideer aan de hand van OK. Kies de te regelen functie (Licht, Kleur, Contrast, Omlijning/Tint) aan de hand van de toetsen V/W. Stel af aan de hand van de toetsen C/B. (zie pagina 26) Ta fram menyn SUMMARY med tangenten MENU,Välj sedan linjen PICTURE med V/W Godkänn med OK. Välj funktionen som skall justeras (Ljusstyrka, Färg, Kontrast, Skärpa/Färgton) med tangenterna V/W. Justera med tangenterna C/B. (se sidan 26) HVORDAN INDSTILLER MAN BILLEDET ? COMMENT RÉGLER L’IMAGE ? Kald menuen SUMMARY frem med tasten MENU og vælg derefter linien IMAGE med V/W. Bekræft med OK.Vælg den funktion, der skal indstilles, (Lys, Farve, Kontrast, Kontur/Nuance) med tasterne V/W.Indstil med tasterne C/B. (se side 26) Affichez le menu SOMMAIRE avec la touche MENU, puis sélectionnez la ligne IMAGE avec V/W Validez avec OK. Avec les touches V/W, sélectionnez la fonction à régler (Lumière, Couleur, Contraste, Contour/Teinte). Réglez avec les touches C/B. (voir page 26) WEKKERMENU / AUTOMATISCH STOPZETTEN VÄCKNINGSMENY/AUTOMATISKT STOPP : Dit menu stelt u in staat om door uw Combi TV videorecorder te worden gewekt zoals dat het geval zou kunnen zijn met een radiowekker. Doe het TV TIMERMENU verschijnen aan de hand van de toets . Aan de hand van de toetsen W/C/B. 1 - Selecteer WEKKER: • STOP: wekker is uit. • DAGELIJKS: om iedere dag te worden gewekt. • EEN KEER: om éénmaal te worden gewekt. 2 - Kies het uur waarop u wilt worden gewekt en het kanaalnummer (W,C,B, 0 t/m 9 ). 3 - Druk op EXIT. AUTOMATISCH STOPZETTEN: Gebruik de toetsenC/B om de resterende tijd vóór het automatisch stopzetten van uw Combi TV videorecorder te bepalen. TV TIMERMENY : Denna meny gör att du kan väckas av din TV Videokombination som av en klockradio. Ta fram VÄCKNINGSMENY genom att trycka på tangenten . Med hjälp av tangenternaW/C/B. 1 - Välj TV TIMER : • OFF: inaktiverad väckning; • DAILY: för väckning varje dag, • ONCE: för en enda väckning. 2 - Välj väckningstid och kanalnummer (W,C,B, 0 till 9 ). 3 - Skriv EXIT. SLEEP TIMER: Ställ in tiden som återstår innan TV Video-kombinationen ska stanna, med C/B för att programmera ett automatiskt stopp. TV TIMERMENU VÆKKEMENU/AUTOMATISK STOP MENU RÉVEIL / ARRÊT AUTOMATIQUE TV TIMERMENU: MENU RÉVEIL : ce menu vous permet d’être réveillé par votre Combi TV-magnétoscope comme vous pourriez le faire avec un radio réveil.Affichez le MENU RÉVEIL en appuyant sur la touche . A l’aide des touches W/C/B. 1 - sélectionnez RÉVEIL : • ARRÊT : réveil désactivé, • QUOTIDIEN : pour être réveillé tous les jours, • UNE FOIS : pour un réveil seul). 2 - Choisissez l’heure de réveil et le numéro de chaîne (W,C,B, 0 à 9 ). 3 - Tapez EXIT. ARRÊT AUTOMATIQUE : pour programmer un arrêt automatique, réglez avec C/B le temps restant avant l’arrêt du Combi TVMagnétoscope. Denne menu giver dig mulighed for at blive vækket af din TV-video, som var det en almindelig clockradio. Vis TV TIMERMENU ved at trykke på . Ved hjælp af tasterne W/C/B. 1 - Vælg TV TIMER: • OFF: vækning ikke aktiveret, • DAILY: or at blive vækket hver dag, • ONCE: En gang: for at blive vækket en enkelt gang. 2 - Vælg vækketidspunktet og nummeret på den ønskede kana (W,C,B, 0 til 9 ). 3 - Tryk på EXIT. SLEEP TIMER: For at programmere automatisk stop skal du bruge knapperne C/B il at indstille den tid, der resterer inden videoen stopper. 28 ELEKTRONISCHE SLEUTEL (KINDERSLOT) Om het gebruik van de Combi TV videorecorder te verbieden, kunnen de toetsen op het voorpaneel vergrendeld worden. Houd de toets van de afstandsbediening gedurende 4 sec. ingedrukt en berg hem op een veilige plaats weg. Deblokkeer de Combi TV videorecorder met de toets van de afstandsbediening. ELEKTRONISK NYCKEL För att förhindra användning av TV Video-kombinationen kan knapparna belägna på framsidan låsas.Tryck på knappen på fjärrkontrollen i 4 sek. och förvara den på en säker plats. Lås upp TV Video-kombinationen med knappen på fjärrkontrollen. ELEKTRONISK NØGLE For at hindre brugen af Kombi TV-video kan de forreste taster låses fast.Tryk på på fjernbetjeningen i 4 sekunder og gem den på et sikkert sted. Lås Kombi TV-video op med tasten på fjernbetjeningen. CLÉ ÉLECTRONIQUE : Pour interdire l’utilisation du Combi TV-Magnétoscope, les touches disposées en façade peuvent être verrouillées. de la télécommande pendant Appuyez sur la touche 4 secondes et rangez-la dans un endroit sûr. Déverrouillez le Combi TV-magnétoscope avec la touche de la télécommande. *BANDCONTROLE/DE TELLERS (Druk op de INFO toets). De indexen maken het mogelijk sommige delen van de band (begin van een film, scenes...) snel terug te vinden. Aan het begin van iedere opname,merkt de Combi TV videorecorder automatisch een index op de band.Toegang tot de volgende of de voorafgaande index aan de hand van C/B. De teller duidt de verlopen tijd aan in uren, minuten en seconden ( menu status, stand kopie). De telling wordt uitgevoerd vanaf het opladen van de cassette of van de stand 00h 00m 00s van de teller. Druk op de toets 0000 in de stand STOP om de teller terug op nul (0000) te zetten. *BANDKONTROLL/RÄKNEVERKEN (Tryck på tangenten INFO) Index gör det möjligt att markera lägen på kassetten (början av en film, avsnitt...) för att hitta dom snabbt. I början av alla inspelningar markerar TV Video-kombinationen automatiskt ett index på kassetten. Tillgång till följande eller föregående index med C/B. Räkneverket visar spelad tid i timmar, minuter och sekunder (meny status, läge kopiering).Avräkningen görs då kassetten läggs i eller ifrån läget 00h 00m 00s på räkneverket. För att nollställa räkneverket (0000), tryck på tangenten 0000 i läge STOP. *KONTROL AF BÅNDET/TÆLLERNE (Tryk på tasten INFO) Indeksmærkerne gør det muligt at markere positioner på båndet (starten på en film, en sekvens...) for at kunne genfinde dem hurtigt. Kombi TV-video sætter automatisk et indeksmærke på båndet, hver gang en optagelse begyndes. For at komme frem til næste eller foregående mærke brug C/B. Tælleren viser den tid, der er gået i timer, minutter og sekunder (status menu, funktion kopi). Den begynder at tælle fra det øjeblik, hvor båndet bliver sat i, eller når tælleren står på 00h 00m 00s. For at stille tælleren på nul (0000), tryk på tasten 0000, når videobåndoptageren står på STOP. For at finde tælleren 00t 00m 00s på skærmen, skal du trykke på knappen (W) (når du er på stop). *CONTRÔLE DE BANDE/LES COMPTEURS (Appuyez sur la touche INFO) Les index permettent de repérer des passages de bande (débuts de films, séquences…) pour pouvoir les retrouver rapidement.Au début de tout enregistrement, le Combi TVMagnétoscope marque automatiquement un index sur la bande. Pour accéder à l’index suivant ou précédent appuyez sur C/B. LE compteur indique le temps écoulé en heures, minutes, et secondes (menu status, mode copie). Le décompte est effectué à partir du chargement de la cassette ou de la position 00h 00m 00s du compteur. Pour remettre le compteur à zéro (0000), appuyez sur la touche 0000 en mode STOP. Pour trouver la position 00h 00m 00s sur le compteur, appuyez sur la touche (W) (en mode stop). AUTOHERHALING Laat het menu INHOUDSOPGAVE verschijnen aan de hand van de toets MENU, kies vervolgens de lijn AUTOM. HERHALEN met V/W.Valideer aan de hand van OK.Voer de 6 cijfers in die met de gewenste positie overeenstemmen (als het vóór nul is, moet u de toets - gebruiken). AUTOMATISK REPETITION Ta fram menyn SUMMARY med tangenten MENU, och välj sedan linjen AUTO REPEAT medV/WGodkänn med OK. Skriv in de 6 siffrorna som motsvarar önskat läge (tryck på tangenten - om det är beläget före noll). AUTO GENTAG Kald menuen SUMMARY frem med tasten MENU og vælg derefter linien AUTO REPEAT med V/W. Bekræft med OK. Indtast de 6 chiffre, der svarer til den ønskede indstilling (hvis det er før nul, tryk på tasten -). RÉPÉTITION AUTO Affichez le menu SOMMAIRE avec la touche MENU, puis sélectionnez la ligne RÉPÉTITION AUTOMATIQUE avec V/W Validez avec OK.Tapez les 6 chiffres correspondant à la position souhaitée (si c’est avant zéro, appuyez sur la touche -) CASSETTE IN NTSC-NORM : NTSC is de televisiestandaard die in de Verenigde Staten, Japan en andere landen wordt gebruikt. Uw Combi TV videorecorder kan VHSNTSC cassettes lezen. Het geluid wordt in mono weergegeven. NTSC-KASSETT : NTSC är en TV-norm som används i USA, Japan och andra länder. Din TV Video-kombinationen kan spela upp VHS-NTSC-kassetter. Ljudet återges i mono. NTSC KASSETTEBÅND : NTSC er den TV standard, som anvendes i USA, i Japan og andre lande. Dit Kombi TVvideo kan afspille VHS-NTSC kassetter. Lyden vil blive gengivet i mono. CASSETTE NTSC : NTSC est le standard de télévision utilisé aux Etats-Unis, au Japon et dans d’autres pays. Votre Combi TV-magnétoscope peut lire les cassettes VHS-NTSC. Le son restitué sera monophonique. B B B B B B B B *Op modellen die hiervan voorzien zijn / på modeller med motsvarande utrustning / på visse modeller / sur modèles équipés 29 NEDERLANDS Page 29 SVENSKA 19:45 DANSK 17/05/1999 FRANÇAIS 1 Combo(NL-SV-DK-FR) FRANÇAIS DANSK SVENSKA NEDERLANDS 1 Combo(NL-SV-DK-FR) 17/05/1999 19:45 Page 30 VPS/PDC-SYSTEEM VPS/PDC-SYSTEM Sommige zenders zenden programma’s uit met gebruik van de systemen VPS (Video Programme System) of PDC (Programme Delivery Control). Deze signalen zorgen voor het exact starten en stoppen van de opname, zelfs wanneer het programma op een later tijdstip wordt uitgezonden. Uw Combi TV videorecorder kan deze signalen herkennen. OPNAME STOPZETTEN MET VPS : Druk gedurende de VPS-uitzending op toets VPS/PDC -4 seconden. De opname stopt pas als de uitzending werkelijk afgelopen is. OPNAMEN BEGINNEN MET VPS : Zet de videorecorder op pauze bij opname en druk op toets VPS/PDC -4 seconden . Zodra de VPS-uitzending begint, laat de Combi TV videorecorder de opname afgaan. Vissa program som sänds av en del kanaler är överförda med VPS (Video Programme System) eller PDC (Programme Delivery Control) signaler. Dessa signaler gör det möjligt att exakt starta eller avbryta en inspelning oberoende av hur försenade programmen är. Din videobandspelare känner igen dessa signaler. INSPELNING STOPPAD VIA VPS :Under inspelningen av ett program VPS, tryck på knappen VPS/PDC -4 sekunder. Inspelningen stannar när programmet verkligen är slut. INSPELNING STARTAD VIA VPS : Ställ videobandspelaren på inspelningspaus, tryck därefter på knappen VPS/PDC -4 sekunder. Så fort VPS-programmet börjar, startar videobandspelaren inspelningen. SYSTEMET VPS/PDC SYSTÈME VPS/PDC Visse programmer på visse kanaler sendes med signalerne VPS (Video Programme System) eller PDC (Programme Delivery Control). Disse signaler gør det muligt, at starte eller stoppe en optagelse præcis, selvom programmerne er forsinkede. Din Kombi TVvideo genkender disse signaler. OPTAGELSE STANDSET MED VPS : Under optagelsen af en udsendelse med VPS, trykkes på tasten VPS/PDC -4 sekunder. Optagelsen standser, når udsendelsen reelt hører op. OPTAGELSE STARTET MED VPS : Sæt videobåndoptageren på pause og tryk på tasten VPS/PDC -4 sekunder. Så snart udsendelsen med VPS/PDC begynder, starter Kombi TV-video optagelsen. Certains programmes diffusés par certaines chaînes sont transmis avec des signaux VPS (Video Programme System) ou PDC (Programme Delivery Control). Ces signaux permettent un déclenchement ou un arrêt précis d’un enregistrement quel que soit le retard dans les programmes. Votre Combi TV-Magnétoscope reconnaît ces signaux. ENREGISTREMENT ARRÊTÉ PAR VPS : pendant l’enregistrement d’une émission VPS, appuyez sur la touche VPS/PDC -4 secondes. L’enregistrement s’arrête lorsque l’émission s’achève réellement. ENREGISTREMENT DÉCLENCHÉ PAR VPS : mettez le Combi TV-Magnétoscope en pause-enregistrement, puis appuyez sur la touche VPS/PDC -4 secondes. Dès que l’émission VPS commence, le Combi TV-Magnétoscope déclenche l’enregistrement. «LOOP» WEERGAVE / OPNAME OAVBRUTEN ÅTERGIVNING/INSPELNING U kunt een cassette doorlopend weergeven of opnemen. Aan het eind van de cassette wordt de band weer naar het begin teruggespoelt en de weergave of opname wordt weer hervat. WEERGAVE: druk gedurende 6 seconden op de toets PLAY (aan de voorkant van uw Combi TV videorecorder). OPNAME: druk éénmaal op de toets REC. en daarna gedurende 6 seconden op de toets PLAY (aan de voorkant van uw Combi TV videorecorder). Du kan återge eller spela in en kassett oavbrutet.Vid slutet av kassetten spolas den tillbaka ända till början och därefter påbörjas återgivningen eller inspelningen igen. ÅTERGIVNING: Håll tangenten PLAY intryckt 6 sekunder (på framsidan av din TV Video-kombination) INSPELNING: Tryck på tangenten REC., en gång och sedan 6 sekunder på tangenten PLAY (på framsidan av din Kombi TV Video-kombination). NON-STOP AFSPILNING/OPTAGELSE LECTURE / ENREGISTREMENT EN BOUCLE Man kan hele tiden afspille eller optage på en kassette. Når kassetten er slut, spoles båndet tilbage til begyndelsen, hvorefter afspilningen eller optagelsen fortsættes. AFSPILNING: Tryk på PLAY-knappen og hold den nede i 6 sekunder (sidder foran på din Kombi TV-video). OPTAGELSE: Tryk en enkelt gang på knappen REC., derefter i 6 sekunder på PLAY-knappen (sidder foran på din Kombi TV-video). Vous pouvez lire ou enregistrer en permanence une cassette.A la fin de celle-ci la bande est rembobinée jusqu’au début puis la lecture ou l’enregistrement reprend. LECTURE : Appuyez 6 secondes sur la touche PLAY (en façade de votre Combi TV-Magnétoscope). ENREGISTREMENT : Appuyez une fois sur la touche REC., ensuite 6 secondes sur la touche PLAY (en façade de votre Combi TV-Magnétoscope)). HOTEL MENU HOTELLMENY Om dit menu weer te geven dient u tegelijkertijd op de toetsen PR-, Stop en op de aan/uit toets (aan de voorkant van uw Combi TV videorecorder) te drukken. Stel naar wens af aan de hand van de toetsen C, B, V, W, OK. Druk op EXIT om uit te gaan. För att visa menyn tryck samtidigt in tangenterna PR–, Stop och tangenten på/av (på framsidan av din TV Videokombination). Justera efter egen smak med hjälp av tangenterna C, B, V, W, OK. Skriv EXIT för att lämna menyn. HOTEL MENU MENU HOTEL For at vise menuen skal du trykke samtidigt på knapperne PR-, Stop og Tænd/Sluk, som befinder sig foran på din Kombi TV-video. Foretag dine indstillinger ved hjælp af knapperne C, B, V, W, OK. Tryk på EXIT for at forlade menuen. Pour afficher le menu appuyez simultanément sur les touches (en façade de votre Combi TV-Magnétoscope) PR-, Stop et Interrupteur marche/arrêt. Réglez à votre convenance à l’aide des touches C, B, V, W, OK. Tapez EXIT pour sortir. 30 19:45 Page 31 D E PROBLEMEN HERKENNEN EN OPLOSSEN . I DENTIFIERA OCH LÖSA PROBLEM SYMPTOMEN OPLOSSINGEN De afstandsbediening werkt af en toe of werkt helemaal niet 1. Richt de afstandsbediening naar de Combi TV videorecorder. De infrarode bundel tussen de afstandsbediening en de Combi TV videorecorder mag door niets onderbroken worden. 2.Verwissel de batterijen. Deze van de afstandsbediening zijn misschien verbruikt. Beeld met “sneeuweffect”. Geluid van een slechte kwaliteit. 1. Kijk de aansluitingen van de Combi TV videorecorder voor de antenne of voor de kabel na. 2. Kijk de aansluitingen van het antennessnoer op de Combi TV videorecorder en op het stopcontact na Stipellijnen of lijnen met streepjes Beeld met vlekken (overspraak). Lijnen of strepen in het beeld (interferenties). 1. Dit kan afkomstig zijn van interferenties in de onmiddellijke omgeving (bijvoorbeeld auto’s), neonreclameborden, haardrogers, computers, audio-apparaten, draagbare telefoons, radio-uitzenders, enzv.) Probeer het apparaat, dat de interferenties veroorzaakt, te verwijderen of regel de antenne. Dubbel beeld of “spookbeeld”. 1. Een vastgerichte antenne zou het beeld kunnen verbeteren. Deze fenomenen zijn afkomstig van het weerkaatsingseffect veroorzaakt door de bergen of de flatgebouwen in de omgeving. Het beeld is goed, maar het geluid is slecht. 1. Kijk de transmissienorm na die gekozen werd voor het lopende programma op de Combi TV videorecorder. Geen beeld. Geen geluid. 1. Kijk na of de aan/uit schakelaar in de stand Aan staat. 2. Kijk de aansluiting van de antenne na. MESECAM Indien de PAL-bron van slechte kwaliteit is of indien het oude PAL-cassettes zijn, gelieve dan de MESECAM af te zetten. Onmogelijk op te nemen. 1. Kijk na of de beschermingsklep van de cassette niet stuk is. PROBLEM onbeschermd ➞ 1. Kijk na of de aansluiting van het elektriciteitssnoer aangesloten is op de aansluiting, die wisselstroom levert. 2. Kijk na of de schakelaar Aan/Uit. ➞ De Combi TV videorecorder start niet. beschermd LÖSNINGAR TV Video-kombinationen tänds inte. 1. Kontrollera att nätkabeln är ansluten till ett vägguttag med växelström. 2. Kontrollera att tangenten På/Av är i läge På. Fjärrkontrollen fungerar endast då och då eller inte alls. 1. Rikta fjärrkontrollen mot TV Video-kombinationen. Ingenting skall hindra den infraröda strålen mellan fjärrkontrollen och TV Video-kombinationen. 2. Byt ut batterierna. De är kanske förbrukade. Störningar på bildskärmen. Dålig (ljudkvalitet). 1. Kontrollera TV Video-kombinationens antenn- eller kabelanslutningar. 2. Kontrollera antennkabelns anslutningar till TV Video-kombinationens och till vägguttaget. Prickiga eller strimmiga linjer. Fläckig bild (dubbelbild). Linjer eller ränder på bilden (störningar). 1. Detta kan bero på omgivningens störningar (t.ex. bilar, neonskyltar, hårtorkar, datorer, audio apparater, mobiltelefoner, radiosändare, etc). Försök att avlägsna apparaten som orsakar störningar eller ställ in antennen. Dubbla bilder eller “spök” bilder. 1. En riktbar antenn kan förbättra bilden. Detta kan bero på återspeglingar orsakade av höjder eller omkringliggande byggnader. Bilden är bra men ljudet dåligt. 1. Kontrollera den valda överföringsnormen för det pågående programmet på TV Video-kombinationens. Ingen bild. Inget ljud. 1. Kontrollera att tangenten På/Av är i läge På. 2. Kontrollera antennanslutningen. 1. Kontrollera att kassettens säkerhetstunga inte är bruten. Icke inspelningsskyddad 31 ➞ Om PAL källan är av dålig kvalitet eller om PAL-kassetterna är gamla, så skall MESECAM inaktiveras. Omöjligt att göra en inspelning. ➞ MESECAM Inspelningsskyddad NEDERLANDS 17/05/1999 SVENSKA 1 Combo(NL-SV-DK-FR) 1 Combo(NL-SV-DK-FR) 17/05/1999 19:45 F INDE OG LØSE PROBLEMER I DENTIFIER ET RÉSOUDRE LES PROBLÈMES LØSNINGER Fjernbetjeningen virker med afbrydelser eller virker slet ikke. 1. Hold fjernbetjeningen i retning af kombi tv-video. Intet bør forhindre den infrarøde forbindelse mellem fjernbetjeningen og kombi tv-video. 2. Skift batterierne. Fjernbetjeningens batterier kan være brugte. “Sne” på skærmen. Dårlig lydkvalitet. 1. Kontroller kombi tv-videos antenne- eller kabelstik. 2. Kontroller at kombi tv-videos antennekabel og stik er sat rigtigt i. Punkterede linier eller streger. Plettet billede (diafoni). Linier eller streger på billedet (interferens) 1. Dette kan skyldes interferens i nabolaget (f.eks. biler, neonskilte, føntørrere , computere, radioapparater, mobil telefoner, radiosendere etc.). Prøv at fjerne det apparat, der forårsager interferensen eller reguler antennen. Dobbelt billede eller ”spøgelsesbillede”. 1. En retningsantenne kan forbedre billedet. Disse fænomener kan komme fra en refleksionseffekt fra bjerge eller bygninger i omgivelserne. Billedet er godt, men lyden er dårlig. 1. Kontroller den valgte transmissionsnorm for det program, der kører på kombi tv-video. Intet billede. Ingen lyd. 1. Kontroller at Tænd/Sluk knappen står påTænd. 2. Kontroller antennekablet. MESECAM Deaktiver MESECAM, hvis PAL-kildens kvalitet er dårlig, eller hvis PAL-kassetterne er gamle. Umuligt at optage. 1. Kontroller at videobåndets beskyttelsesstrimmel ikke er beskadiget. SYMPTÔMES ➞ 1. Kontrollér at ledningen er tilsluttet en stikkontakt med vekselstrøm,. 2. Kontrollér at Tænd/Sluk knappen står på Tænd. ➞ Kombi tv-video kan ikke tændes. kke beskyttet Beskyttet REMÈDES 1.Vérifiez que la prise du cordon d’alimentation est branchée à une prise secteur fournissant du courant alternatif. 2.Vérifiez que l’interrupteur Marche/Arrêt est en position Marche. La télécommande fonctionne par intermittence ou ne fonctionne pas du tout. 1. Orientez la télécommande vers le Combi TV-magnétoscope Rien ne doit interrompre le faisceau infrarouge entre la télécommande et le Combi TV-magnétoscope. 2. Changez les piles. Celles de la télécommande sont peut-être usées. Image avec effet de “neige”. Son de mauvaise qualité. 1. Vérifiez les raccordements du Combi TV-magnétoscope à l’antenne ou au câble. 2. Vérifier les raccordements de l’antenne au Combi TV-magnétoscope et à la prise secteur. Lignes en pointillés ou stries Image tachetée (diaphonie). Lignes ou rayures sur l’image (interférences). 1. Ceci peut provenir d’interférences dans le voisinage (par exemple automobiles, enseignes au néon, sèche-cheveux, ordinateurs, appareils audio, téléphones mobiles, émetteurs radio, etc.). Essayez d’éloigner l’appareil provoquant des interférences ou réglez l’antenne. Image double ou image “fantôme”. 1. Une antenne directionnelle pourrait améliorer l’image. Ces phénomènes peuvent provenir de l’effet de réflexion causé par les montagnes ou les immeubles des alentours. L’image est bonne mais le son est mauvais. 1.Vérifier la norme de transmission sélectionnée pour le programme en cours sur le Combi TV-magnétoscope. Pas d’image. Pas de son. 1.Vérifiez que l’interrupteur Marche/Arrêt est en position Marche. 2.Vérifiez le raccordement de l’antenne. MESECAM Si la source PAL est de mauvaise qualité ou si les cassettes PAL sont anciennes, veuillez désactiver MESECAM. Impossible d’enregistrer. 1.Vérifiez que la languette de protection de la cassette n’est pas cassée. non protégée 32 ➞ Le Combi TV-Magnétoscope ne s’allume pas. ➞ FRANÇAIS DANSK SYMPTOMER Page 32 protégée EUROCOMBO 99/COMIDOC/SC/NL-SV-DK-FR/0399
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Thomson EUROCOMBO 99 de handleiding

Categorie
Telefoons
Type
de handleiding