Sony ZS-M7 de handleiding

Categorie
CD spelers
Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

S
Personal MIniDisc System
ZS-M7
Personal MiniDisc
System
Gebruiksaanwijzing blz. 2
NL
Manual de instruções página 2
PT
3-861-445-41(1)
1998 by Sony Corporation
ZS-M7
NL
PT
Inleiding2
NL
Waarschuwing
Stel het apparaat niet bloot aan regen
of vocht om gevaar voor brand of een
elektrische schok te voorkomen.
Open de behuizing niet om
elektrische schokken te voorkomen.
Laat eventuele reparaties over aan
bevoegd vakpersoneel.
Informatie
Deze CD-/MD-speler is geklassificeerd als
een KLASSE 1 LASER product.
Het label met de aanduiding CLASS 1 LASER
PRODUCT bevindt zich op de zijkant van het
apparaat.
Waarschuwing
Installeer het toestel niet in een beperkte
ruimte zoals een boekenrek of een
inbouwkast.
OPGELET
Als u dit toestel voor het eerst
gebruikt of wanneer u het gedurende
lange tijd niet hebt gebruikt, moet u
de stekker ongeveer een uur lang in
het stopcontact laten zitten om de
ingebouwde noodbatterij voor de
klok, timer, voorinstelzenders, enz. op
te laden.
Wanneer u na het laden de stekker uit
het stopcontact trekt, moet u eerst
het toestel afzetten. Een volledig
opgeladen noodbatterij gaat
ongeveer 30 minuten mee zonder dat
de stekker in het stopcontact zit.
Als opgeslagen gegevens zijn gewist,
moet u die opnieuw invoeren
wanneer u het toestel weer in
gebruik neemt.
Basishandelingen
3
NL
Inleiding
NL
Inhoudsopgave
Basishandelingen
4 Een CD afspelen
6 Een hele CD opnemen (gesynchroniseerde opname)
8 Een MD afspelen
10 Luisteren naar de radio
De CD-speler•De MD-speler
12 Gebruik van het uitleesvenster
15 Muziekstukken zoeken
16 Muziekstukken herhaalde malen
afspelen (Repeat Play)
17 Afspelen van muziekstukken in
een bepaalde volgorde
(Program Play)
19 Afspelen van muziekstukken in
willekeurige volgorde
(Shuffle Play)
De radio
20 Radiozenders voorinstellen
22 Vooringestelde radiozenders
beluisteren
Opnemen
23 Het muziekstuk dat u beluistert
opnemen (gesynchroniseerde
opname van een muziekstuk - REC
IT-functie)
24 Geprogrammeerde muziekstukken
opnemen (gesynchroniseerde
opname van geprogrammeerde
muziekstukken)
26 Opnemen van de radio of een CD
28 Opnemen op een voorbespeelde
MD
Opgenomen muziekstukken
op de MD monteren
29 Voor het monteren
31 Opnames wissen (Erase-functie)
34 Opgenomen muziekstukken
splitsen (Divide-functie)
36 Opgenomen muziekstukken
samenvoegen (Combine-functie)
38 Opgenomen muziekstukken
verplaatsen (Move-functie)
39 Opnames benoemen
(Name-functie)
De timer
42 Gelijkzetten van de klok
44 Ontwaken met muziek
46 Timergestuurde opname van
radioprogramma’s
48 In slaap vallen met muziek
Opstelling
49 De installatie gebruiksklaar maken
52 Optionele componenten aansluiten
54 De akoestiek-instelling kiezen
Aanvullende informatie
55 Voorzorgsmaatregelen
57 Systeembeperkingen van de MD
59 Wat is een MD?
61 Verhelpen van storingen
64 Foutmeldingen
65 Technische gegevens
66 Index
Basishandelingen4
NL
Een CD afspelen
Basishandelingen
Sluit het meegeleverde netsnoer aan (zie pagina 49).
1 Druk op 6 CD OPEN/CLOSE
(direct power-on) en klik de CD
op de CD-lade.
2 Druk op CD ^.
De CD-lade sluit en alle
muziekstukken worden
eenmaal afgespeeld.
Met het label naar boven
Uitleesvenster
Speelduur
12
Aanwijzer
Muziekstuknummer
Basishandelingen
Basishandelingen
5
NL
Gebruik deze toetsen voor bijkomende functies
Om Handeling
het volume te regelen Druk op VOLUME +, –
(VOL +, – op de
afstandsbediening).
de weergave te stoppen Druk op CD p.
de weergave tijdelijk Druk op CD ^ (CD P op
te onderbreken de afstandsbediening).
Druk nogmaals op de toets
om de weergave te
hervatten.
naar het volgende Draai de jog knop rechtsom.
muziekstuk te gaan (Druk op + op de
afstandsbediening.)
naar het vorige Draai de jog knop linksom.
muziekstuk te gaan (Druk op = op de
afstandsbediening.)
de CD te verwijderen Druk op 6 CD OPEN/
CLOSE.
het toestel aan/uit Druk op OPERATE.
te schakelen
Tips
Om de volgende maal
een CD te beluisteren,
drukt u gewoon op CD
^. Het toestel schakelt
automatisch aan en de
CD begint te spelen.
Waarvoor dient de
aanwijzer in het
uitleesvenster?
Geeft de
weergavepositie aan.
VOLUME –, +
CD ^
Jog knop
6 CD OPEN/
CLOSE
CD p
OPERATE
Basishandelingen6
NL
Een hele CD opnemen
(gesynchroniseerde opname)
Uitleesvenster
341 2
In de richting van het
pijltje inbrengen
Met het label naar boven
Met het label
naar boven
Na “TOC Reading”
verschijnt de disc-naam
als die is benoemd.
Het netsnoer aansluiten (zie pagina 49).
1 Een opneembare MD inbrengen
(direct power-on).
2 Druk op 6 CD OPEN/CLOSE en
klik de CD op de CD-lade.
Druk nogmaals op 6 CD OPEN/
CLOSE om de CD-lade te sluiten.
3 Druk op CD p.
Basishandelingen
Basishandelingen
7
NL
4 Druk op DISC ALL.
Het toestel begint
automatisch op te nemen.
Als er al opnames op de
MD staan, begint de
opname vanaf de laatste
opnamepositie.
Om Druk op
te stoppen met opnemen MD p of CD p
het toestel aan/uit te schakelen OPERATE
“CD>MD OK?” en de tijd verschijnen afwisselend in het
uitleesvenster.
Er is onvoldoende plaats op de MD om de CD volledig op te
nemen.
Druk op ENTER•YES om zoveel mogelijk en sommige
muziekstukken niet op te nemen. Druk op CANCEL•NO
om te stoppen met opnemen.
Als andere berichten verschijnen, zie pagina 64.
MD p
Muziekstuknummer
van de MD
Aanwijzer (toont de
weergavepositie op de CD en
de opnamepositie op de MD)
ENTER•YES
OPERATE
CANCEL•NO
Resterende
opnameduur
MD
Gebruik deze toetsen voor bijkomende functies
Opmerkingen
Na het
stoppen van
de opname
mag u de stekker niet
uittrekken en het
toestel niet
verplaatsen terwijl
“TOC EDIT” knippert in
het uitleesvenster. De
opname kan dan
immers mislukken.
Tijdens het opnemen
van een hele CD kunt u
de opname niet tijdelijk
onderbreken.
Tips
Regeling van het
volume en het geluid
(zie pagina 54) heeft
geen invloed op het
opnameniveau. Zet het
volume niet te hoog om
te voorkomen dat het
geluid verspringt.
Om over een vorige
opname op te nemen,
zie pagina 28.
Wanneer de klok is
ingesteld, worden de
opnamedatum en -tijd
automatisch
aangebracht (pagina 42).
Basishandelingen8
NL
Een MD afspelen
Sluit het netsnoer aan (zie pagina 49).
1 Breng de MD in (direct power-
on).
2 Druk op MD ^.
Alle muziekstukken worden
eenmaal afgespeeld.
Met het label
naar boven
Uitleesvenster
Speelduur
Muziekstuknummer
12
In de richting van het
pijltje inbrengen
Na “TOC Reading”
verschijnt de disc-naam
als die is benoemd.
Muziekstuknaam verschijnt
indien benoemd
Basishandelingen
Basishandelingen
9
NL
Gebruik deze toetsen voor bijkomende functies
Om Handeling
het volume te regelen Druk op VOLUME +, –
(VOL +, – op de
afstandsbediening).
de weergave te stoppen Druk op MD p.
de weergave tijdelijk te Druk op MD ^ (MD P op de
onderbreken afstandsbediening).
Druk nogmaals op de toets om
de weergave te hervatten.
naar het volgende Draai de jog knop rechtsom.
muziekstuk te gaan (Druk op + op de
afstandsbediening.)
naar het vorige Draai de jog knop linksom.
muziekstuk te gaan (Druk op = op de
afstandsbediening.)
de MD te verwijderen Druk op 6 MD EJECT.
het toestel aan/uit Druk op OPERATE.
te schakelen
de weergavepositie te Druk op DISPLAY.
controleren via de
aanwijzer in het
uitleesvenster
Tip
Om de volgende maal
een MD te beluisteren,
drukt u gewoon op MD
^. Het toestel schakelt
automatisch aan en de
MD begint te spelen.
VOLUME –, +
Jog knop
6 MD EJECT
MD p
OPERATE
MD ^
DISPLAY
Basishandelingen10
NL
Luisteren naar de radio
Sluit het netsnoer aan (zie pagina 49).
1 Druk op BAND tot de gewenste
band verschijnt in het
uitleesvenster (direct power-on).
2 Hou TUNE + of TUNE –
ingedrukt tot de frequentie-
aanduiding in het uitleesvenster
begint te veranderen.
Het toestel tast de
radiofrequenties automatisch af
en stopt wanneer een zender
goed wordt ontvangen.
Als u niet kunt afstemmen op een
zender, druk dan herhaaldelijk op
TUNE + of TUNE – tot is
afgestemd op de gewenste
zender.
12
Uitleesvenster
“FM”, “MW” of “LW”
verschijnt
Duidt op FM stereo-
ontvangst.
Basishandelingen
Basishandelingen
11
NL
Gebruik deze toetsen voor bijkomende functies
Tips
Als de FM-ontvangst is
gestoord, druk dan op
MONO/ST (MODE op
de afstandsbediening)
tot “MONO” verschijnt
in het uitleesvenster en
het radiogeluid mono is.
Om de volgende maal
naar de radio te
luisteren, drukt u
gewoon op BAND. Het
toestel wordt
automatisch
aangeschakeld en de
zender waarop was
afgestemd begint te
spelen.
Om Druk op
het volume te regelen VOLUME +, –
(VOL +, – op de
afstandsbediening)
de radio aan/uit te schakelen OPERATE
De ontvangst te verbeteren
FM:
Zet de FM ANTENNA SELECTOR achteraan op de
speler op “
” (telescoopantenne).
Richt de FM-antenne.
MG/LG:
Hou de MG/LG-antenne zo ver mogelijk van het
toestel en richt ze.
Als de ontvangst nog altijd is gestoord, sluit dan een
buitenantenne aan (pagina 50).
VOLUME –, +
MONO/STOPERATE
De CD-speler•De MD-speler12
NL
Gebruik van het
uitleesvenster
Via het uitleesvenster wordt u
geïnformeerd over de CD en de MD.
De CD-speler•De MD-speler
DISPLAY
In de stopstand (CD)
Het totale aantal muziekstukken en de speelduur
worden aangegeven.
Als er meer dan 20 muziekstukken op de CD staan,
verschijnt “OVER 20” in het uitleesvenster.
In de weergavestand (CD)
Het huidige muziekstuknummer en de speelduur
worden aangegeven. Na de weergave verdwijnen de
muziekstuknummers in de muziekkalender.
Totale speelduur
Muziekkalender
Totaal aantal
muziekstukken
CD-indicatie
Aanwijzer
De CD-speler•De MD-speler 13
NL
De CD-speler•De MD-speler
Opmerking
Tijdens herhaalde
weergave (pagina 16),
geprogrammeerde
weergave (pagina 17)
en willekeurige
weergave (pagina 19)
verschijnen het aantal
resterende
muziekstukken en de
resterende speelduur
van de CD niet.
De resterende speelduur controleren
Druk op DISPLAY.
Voor weergave van Druk op DISPLAY
het huidige muziekstuknummer eenmaal
en de resterende speelduur van
het huidige muziekstuknummer
het aantal resterende tweemaal
muziekstukken en de resterende
speelduur van de CD
het huidige muziekstuknummer driemaal
en de speelduur
In de stopstand (MD)
Het totale aantal muziekstukken en de speelduur
worden aangegeven.
Als er meer dan 20 muziekstukken op de MD staan,
verschijnt “OVER 20” in het uitleesvenster.
De resterende opnameduur op de MD controleren
Druk op DISPLAY.
De aanwijzer verschijnt ook in het uitleesvenster.
Totale speelduur
Muziekkalender
Totaal aantal
muziekstukken
MD-
indicatie
Disc-naam
Tip
De disc-naam
verschijnt alleen bij
MD’s die elektronisch
zijn benoemd.
vervolgt
De CD-speler•De MD-speler14
NL
Gebruik van het uitleesvenster (vervolg)
Opmerking
Tijdens herhaalde
weergave (pagina 16),
geprogrammeerde
weergave (pagina 17)
en willekeurige
weergave (pagina 19)
verschijnen het aantal
resterende
muziekstukken en de
resterende speelduur
van de MD niet.
In de weergavestand (MD)
Het huidige muziekstuknummer, de speelduur en de
muziekstuknaam worden aangegeven. Na de
weergave verdwijnen de muziekstuknummers in de
muziekkalender.
De resterende speelduur, opnamedatum en -tijd,
enz. controleren.
Druk op DISPLAY.
Voor weergave van Druk op DISPLAY
het huidige muziekstuknummer, de eenmaal
resterende speelduur van het huidige
muziekstuknummer en de aanwijzer
het aantal resterende muziekstukken, tweemaal
de resterende speelduur van de MD
en de disc-naam
opnamedatum en -tijd* driemaal
het huidige muziekstuknummer, viermaal
speelduur en muziekstuknaam
* Wanneer de klok is ingesteld, worden de opnamedatum
en -tijd automatisch aangebracht (pagina 42).
De CD-speler•De MD-speler 15
NL
De CD-speler•De MD-speler
Muziekstukken
zoeken
U kunt snel een muziekstuk op een CD
of MD zoeken met behulp van de
cijfertoetsen. U kunt ook een bepaald
punt in een muziekstuk zoeken terwijl u
een CD of MD afspeelt.
Cijfertoetsen
=, +
Om Druk op
een bepaald muziekstuk de cijfertoets van het muziekstuk.
rechtstreeks te zoeken
een bepaald punt te + (vooruit) of = (achteruit)
zoeken tijdens het tijdens de weergave tot u het hebt
luisteren gevonden
(gebruik ) of 0 op het
toestel.)
een bepaald punt te + (vooruit) of = (achteruit)
zoeken via het in de pauzestand tot u het hebt
uitleesvenster gevonden
(gebruik ) of 0 op het
toestel.)
Opmerking
U kunt geen bepaald
muziekstuk zoeken als
“REPEAT PGM”,
“REPEAT SHUFFLE”,
“PGM” of “SHUFFLE”
oplicht in het
uitleesvenster.
Verwijder de indicatie
door op p te drukken.
Tips
Om een muziekstuk
met een nummer hoger
dan 10 te zoeken, drukt
u eerst op > 10 en
vervolgens op de
betreffende cijfertoetsen.
Voorbeeld:
Om
muziekstuknummer 23
af te spelen, drukt u
eerst op >10 en
vervolgens op 2 en 3.
Om
muziekstuknummer 10
af te spelen, kunt u
zowel de 0/10 toets als
de >10, 1 en 0 toetsen
gebruiken.
Om een muziekstuk op
een MD met een
nummer hoger dan 100
af te spelen, drukt u
tweemaal op >10 en
vervolgens op de
betreffende cijfertoetsen.
De CD-speler•De MD-speler16
NL
Muziekstukken
herhaalde malen
afspelen
(Repeat Play)
Muziekstukken kunnen worden
herhaald bij weergave in normale,
willekeurige of geprogrammeerde
volgorde (pagina 17).
Voor het herhalen Handeling
van
een muziekstuk 1 Speel het gewenste muziekstuk af.
2 Druk herhaaldelijk op REPEAT tot
“REPEAT 1” verschijnt in het
uitleesvenster.
alle muziekstukken 1 Start normale weergave.
2 Druk herhaaldelijk op REPEAT tot
“REPEAT” verschijnt in het
uitleesvenster.
muziekstukken in 1 Start willekeurige weergave
willekeurige (pagina 19).
volgorde 2 Druk herhaaldelijk op REPEAT tot
“REPEAT SHUFFLE” verschijnt in
het uitleesvenster.
geprogrammeerde 1 Start geprogrammeerde weergave
muziekstukken (pagina 17).
2 Druk herhaaldelijk op REPEAT tot
“REPEAT PGM” verschijnt in het
uitleesvenster.
Herhaalde weergave annuleren
Stop eerst het afspelen. Druk vervolgens op REPEAT
tot “REPEAT” verdwijnt in het uitleesvenster.
Op de
afstandsbediening
Druk tijdens de
weergave herhaaldelijk
op MODE tot “REPEAT
1” of “REPEAT”
verschijnt in het
uitleesvenster. Tijdens
de weergave kunt u
“REPEAT SHUFFLE”
of “REPEAT PGM” niet
selecteren.
U kan de herhaalde
weergave ook kiezen
met het toestel op stop.
Druk herhaaldelijk op
MODE totdat
“REPEAT 1”,
“REPEAT”, “REPEAT
SHUFFLE” of
“REPEAT PGM” in het
uitleesvenster
verschijnt. Dan kan u
de CD of MD
weergeven.
SHUF/PGM REPEAT
MD ^
CD ^
De CD-speler•De MD-speler 17
NL
De CD-speler•De MD-speler
Afspelen van
muziekstukken
in een bepaalde
volgorde
(Program Play)
U kunt zelf de afspeelvolgorde van
maximum 20 muziekstukken op een
CD of MD bepalen.
Op de
afstandsbediening
Druk op MODE tot
“PGM” verschijnt in
het uitleesvenster en
druk vervolgens op de
cijfertoets om het
muziekstuk te kiezen.
Tip
Als u zich vergist, druk
dan op CANCEL•NO
en voer het
muziekstuknummer
opnieuw in door aan de
jog knop te draaien, en
druk op ENTER•YES.
CANCEL•NO SHUF/PGM
MD ^
CD ^
Jog knop
ENTER•YES
Controleer eerst of de CD- of MD-speler in de
stopstand staat.
1 Druk op SHUF/PGM tot “PGM” verschijnt in het
uitleesvenster.
2
Draai aan de jog knop om het muziekstuk te kiezen
dat u wilt programmeren en druk op ENTER•YES.
Herhaal deze stap.
Geprogrammeerde muziekstukken verschijnen in
de muziekkalender.
(Bij een CD)
(Bij een MD)
3 Druk op CD ^ ( of MD ^) om
geprogrammeerde weergave te starten.
vervolgt
Muziekstuknummer
Afspeelvolgorde
Totale geprogrammeerde tijd
MD-
indicatie
Totale geprogrammeerde tijd
MuziekstuknummerAfspeelvolgorde
CD-
indicatie
De CD-speler•De MD-speler18
NL
Tips
Na afloop van
geprogrammeerde
weergave, wordt het
programma bewaard.
U kunt het programma
herhalen door op ^
te drukken.
Als u de CD-lade
opent, wordt het
programma gewist.
Als u de MD uitneemt,
wordt het programma
gewist.
Tijdens de weergave
kan de totale
programmaduur niet
worden aangegeven.
Geprogrammeerde weergave annuleren
Stop eerst de weergave. Druk vervolgens op SHUF/
PGM tot “PGM” verdwijnt in het uitleesvenster.
De volgorde van de muziekstukken controleren
voor de weergave
Druk op ENTER•YES voor het begin van de
geprogrammeerde weergave.
“PGM Check” verschijnt in het uitleesvenster. Bij elke
druk op ENTER•YES verschijnt het
muziekstuknummer in de geprogrammeerde
volgorde.
Het huidige programma wijzigen
Wijzigen voor de geprogrammeerde weergave start.
Om Handeling
het laatste muziekstuk 1 Druk op CANCEL•NO. Het
van een programma laatst geprogrammeerde
te wissen muziekstuk wordt gewist.
2 Voer muziekstuknummers
opnieuw in door aan de jog
knop te draaien en op
ENTER•YES te drukken.
het hele programma 1 Druk op p om het hele
te wijzigen programma te wissen.
2 Maak een nieuw programma
aan de hand van de
programmeerprocedure.
Afspelen van muziekstukken in een bepaalde volgorde (vervolg)
De CD-speler•De MD-speler 19
NL
De CD-speler•De MD-speler
Afspelen van
muziekstukken
in willekeurige
volgorde
(Shuffle Play)
U kunt muziekstukken afspelen in
willekeurige volgorde
Tip
Tijdens willekeurige
weergave kunt u het
vorige muziekstuk niet
kiezen door aan de jog
knop te draaien (of
door op = op de
afstandsbediening te
drukken).
Op de
afstandsbediening
Druk op MODE tot
“SHUFFLE” verschijnt
in het uitleesvenster.
SHUF/PGMMD ^CD ^
Controleer eerst of de CD- of MD-speler in de
stopstand staat.
1 Druk op SHUF/PGM tot “SHUFFLE” verschijnt in
het uitleesvenster.
2 Druk op CD ^ (of MD ^) om willekeurige
weergave te starten.
Willekeurige weergave annuleren
Stop eerst de weergave. Druk vervolgens op SHUF/
PGM tot “SHUFFLE” verdwijnt in het uitleesvenster.
De radio20
NL
Radiozenders
voorinstellen
U kunt radiozenders vastleggen in het
geheugen. Er kunnen maximum 36
radiozenders worden vastgelegd, 12
voor elke band in elke volgorde.
De radio
AUTO PRESET
ENTER•
YES
BAND
1 Druk op BAND tot de gewenste band verschijnt in
het uitleesvenster.
2 Hou AUTO PRESET ingedrukt totdat “AUTO
PRESET” knippert in het uitleesvenster.
De zenders worden vanaf de laagste frequenties
opgeslagen (vanaf voorinstelnummer 1 in
numerieke volgorde) op voorwaarde dat het
signaal voldoende krachtig is.
Na het voorinstellen wordt automatisch afgestemd
op de zender die is opgeslagen onder
voorinstelnummer 1.
Als een zender niet automatisch kan worden
vooringesteld.
Een zwakke zender moet handmatig worden
vooringesteld. Ook wanneer u een vooringestelde
zender wilt vervangen door een andere, gaat u als
volgt tewerk:
1 Druk op BAND tot de gewenste band verschijnt in
het uitleesvenster.
2 Druk herhaaldelijk op TUNE + of – tot is
afgestemd op de gewenste zender en hou dan
ENTER•YES 2 seconden ingedrukt.
3 Kies het voorinstelnummer waaronder u de
nieuwe zender wilt opslaan door aan de jog knop
te draaien.
4 Druk op ENTER•YES.
De nieuwe zender vervangt de oude.
Op de
afstandsbediening
1 Druk op BAND tot
de gewenste band
verschijnt in het
uitleesvenster.
2 Druk op TUNE + of –
om af te stemmen op
de gewenste zender.
3 Hou de cijfertoets
voor de gewenste
zender ongeveer 2
seconden ingedrukt.
Om voorinstel-
nummer 11 of 12 te
kiezen, drukt u eerst
op >10 en vervolgens
op 1 of 2.
De radio 21
NL
De radio
Vooringestelde zenders benoemen
1 Volg de procedure op pagina 22 om af te stemmen
op de zender die u wilt benoemen.
2 Hou EDIT 2 seconden ingedrukt.
3 Voer de naam van de zender in (maximum 9
tekens).
Voor details, zie stap 4 - 8 op pagina 39 en 40.
Om Handeling
de cursor te verplaatsen Druk op ¿ of ÷.
tekens te kiezen Draai aan de jog knop
tekens te wissen Druk op DELETE.
tekens in te voegen Gebruik INSERT.
4 Druk op ENTER•YES.
De radio22
NL
Vooringestelde
radiozenders
beluisteren
Eens uw favoriete zenders zijn
vooringesteld, kunt u erop afstemmen
met behulp van de cijfertoetsen op de
afstandsbediening of de jog knop op het
toestel.
Jog knopBAND
1 Druk op BAND tot de gewenste band verschijnt in
het uitleesvenster.
2 Draai aan de jog knop om het voorinstelnummer
van de gewenste zender te laten verschijnen.
Op de
afstandsbediening
Gebruik de cijfertoetsen
om het gewenste
voorinstelnummer in
stap 2 te laten
verschijnen.
Voorinstelnummer 10
kiezen:
Druk op 0/10.
Voorinstelnummer 11
of 12 kiezen:
Druk eerst op >10 en
vervolgens op 1 of 2.
Opnemen 23
NL
Opnemen
Het muziekstuk
dat u beluistert
opnemen
(gesynchroniseerde opname
van een muziekstuk - REC IT-
functie)
Met de TO TOP of TO END toets kunt u
het muziekstuk dat u beluistert vanaf het
begin opnemen.
Opnemen
TO TOP TO END
1 Breng een opneembare MD in.
2 Breng de CD in en speel het muziekstuk dat u wilt
opnemen.
3 Druk op TO TOP of TO END.
De speler gaat naar het begin van het muziekstuk
dat u beluistert en begint op te nemen.
Bij gebruik van een voorbespeelde MD:
druk op TO TOP om op te nemen voor de huidige
opname.
druk op TO END om op te nemen na de huidige
opname.
Bij gebruik van een nieuwe MD:
Druk op TO TOP of TO END.
Na het opnemen stopt de MD-speler automatisch
maar blijft de CD verder spelen
U kunt het muziekstuk benoemen tijdens de
opname
1 Druk op EDIT.
2 Druk herhaaldelijk op DISPLAY om het lettertype
te kiezen.
3 Draai aan de jog knop om het gewenste teken te
laten verschijnen en druk op ÷.
4 Herhaal stap 2 en 3 om de naam te vervolledigen.
5 Druk op ENTER•YES.
Voor details, zie pagina 39 – 41.
Opmerkingen
Na het
stoppen van
de opname
mag u de stekker niet
uittrekken en het
toestel niet
verplaatsen terwijl
“TOC EDIT” knippert
in het uitleesvenster.
De opname kan dan
immers mislukken.
Zet het volume niet te
hoog om te voorkomen
dat het geluid
verspringt.
Tips
Om over een vorige
opname op te nemen,
zie pagina 28.
Wanneer de klok is
ingesteld, worden de
opnamedatum en -tijd
automatisch
aangebracht (pagina
42).
Opnemen24
NL
Geprogrammeerde
muziekstukken
opnemen
(gesynchroniseerde opname
van geprogrammeerde
muziekstukken)
U kunt geprogrammeerde
muziekstukken opnemen.
Jog knop SHUF/PGM
1 Breng een opneembare MD in.
2 Breng de CD in die u wilt opnemen en druk op
CD p.
3 Druk op SHUF/PGM tot “PGM” verschijnt in het
uitleesvenster.
4 Draai aan de jog knop om het muziekstuk te
kiezen dat u wilt programmeren en druk op
ENTER•YES.
Herhaal deze stap.
Geprogrammeerde muziekstukken verschijnen in
de muziekkalender.
5 Druk op DISC ALL.
De speler begint automatisch op te nemen.
Als er al is opgenomen op de MD, begint de
opname vanaf de laatste opnamepositie.
Tip
Als u zich hebt vergist,
druk dan op CANCEL•
NO en voer het
muziekstuknummer
opnieuw in met de jog
knop en ENTER•YES.
DISC ALL
ENTER•
YES
CANCEL•
NO
CD p
Geprogrammeerd
muziekstuk
Afspeelvolgorde
Totaal
geprogrammeerde
tijd
Opnemen 25
NL
Opnemen
Opmerkingen
Na het
stoppen van
de opname
mag u de stekker niet
uittrekken en het
toestel niet
verplaatsen terwijl
“TOC EDIT” knippert
in het uitleesvenster.
De opname kan dan
immers mislukken.
Zet het volume niet te
hoog om te voorkomen
dat het geluid
verspringt.
Tips
Om over een vorige
opname op te nemen,
zie pagina 28.
Wanneer de klok is
ingesteld, worden de
opnamedatum en -tijd
automatisch
aangebracht (pagina
42).
“CD>MD OK?” en de tijd verschijnen afwisselend in
het uitleesvenster.
Er is onvoldoende plaats op de MD om het
programma volledig op te nemen.
Druk op ENTER•YES om zoveel mogelijk en sommige
muziekstukken niet op te nemen. Druk op
CANCEL•NO om te stoppen met opnemen.
Als andere berichten verschijnen, zie pagina 64.
Opnemen26
NL
Opnemen van de
radio of een CD
U kunt opnemen van de radio of een CD
op een MD met behulp van de REC
toets. De opname kan op elk moment
worden gestart of gestopt. U kunt de
opname ook tijdelijk onderbreken.
Jog knop
BAND
Opnemen van de radio
Bij goede ontvangst worden automatisch
muziekstukmarkeringen aangebracht op de MD:
als er tijdens het opnemen geen geluid wordt
ingevoerd gedurende meer dan 2 seconden
als er tijdens het opnemen een stille passage komt
als u de opname tijdelijk onderbreekt.
Ongewenste muziekstukmarkeringen kunnen na het
opnemen worden gewist (zie “Opgenomen
muziekstukken samenvoegen” op pagina 36).
1 Stem af op de zender waarvan u wilt opnemen.
2 Breng een opneembare MD in.
3 Druk op REC (r op de afstandsbediening).
Het opnemen begint niet (opnamewachtstand).
4 Druk op MD ^ (MD ( of MD P op de
afstandsbediening).
De opname start vanaf de laatste opnamepositie.
Stoppen met opnemen
Druk op MD p.
REC
CD p
Opmerkingen
Na het
stoppen van
de opname
mag u de stekker niet
uittrekken en het
toestel niet
verplaatsen terwijl
“TOC EDIT” knippert
in het uitleesvenster.
De opname kan dan
immers mislukken.
Tijdens het opnemen
vanaf de radio kunt u
niet van zender
veranderen.
Zet het volume niet te
hoog om te voorkomen
dat het geluid verspringt.
Tips
•Om
muziekstukmarkeringen
tijdens het opnemen toe
te voegen, drukt u op
REC waar u markeringen
wilt aanbrengen.
Om over een vorige
opname op te nemen,
zie pagina 28.
•Om
muziekstukmarkeringen
toe te voegen na het
opnemen, zie
“Opgenomen
muziekstukken
splitsen” op pagina 34.
MD ^
CD ^
Opnemen 27
NL
Opnemen
De opname tijdelijk onderbreken
Druk op MD ^. Druk nogmaals op de toets om de
opname te hervatten. (Gebruik MD P in plaats van
MD ^ op de afstandsbediening.)
Opnemen van een CD
Muziekstukmarkeringen op de CD worden op
dezelfde plaats opgenomen op de MD.
Muziekstukmarkeringen worden ook automatisch
aangebracht op de MD wanneer u de opname tijdelijk
onderbreekt.
Ongewenste muziekstukmarkeringen kunnen na het
opnemen worden gewist (zie “Opgenomen
muziekstukken samenvoegen” op pagina 36).
1 Breng een CD in.
2 Druk op CD p om de CD-speler aan te schakelen.
3 Breng een opneembare MD in.
4 Druk op REC (r op de afstandsbediening).
Het opnemen begint niet (opnamewachtstand).
5 Druk op MD ^ (MD ( of MD P op de
afstandsbediening).
De opname start vanaf de laatste opnamepositie.
6 Druk op CD ^.
Stoppen met opnemen
Druk op MD p.
De opname tijdelijk onderbreken
Druk op MD ^. Druk nogmaals op de toets om de
opname te hervatten. (Gebruik MD P op de
afstandsbediening in plaats van MD ^.)
Tip
Bij het opnemen van
een programma dat
wordt uitgezonden
door een zender die is
benoemd op deze
speler, wordt de
zendernaam
automatisch
opgenomen als
muziekstuknaam
(pagina 21).
Opmerkingen
Na het
stoppen van
de opname
mag u de stekker niet
uittrekken en het
toestel niet
verplaatsen terwijl
“TOC EDIT” knippert
in het uitleesvenster.
De opname kan dan
immers mislukken.
Zet het volume niet te
hoog om te voorkomen
dat het geluid
verspringt.
Tips
•Om
muziekstukmarkeringen
tijdens het opnemen
toe te voegen, drukt u
op REC waar u
markeringen wilt
aanbrengen.
Om over een vorige
opname op te nemen,
zie pagina 28.
•Om
muziekstukmarkeringen
toe te voegen na het
opnemen, zie
“Opgenomen
muziekstukken
splitsen” op pagina 34.
Opnemen28
NL
Opnemen op een voorbespeelde MD
kan op twee manieren.
Opnemen naast de bestaande
opname. De vorige opname blijft
behouden.
Opnemen over de bestaande
opname. De vorige opname wordt
gewist.
Opnemen naast de bestaande
opname (de vorige opname blijft
behouden)
Breng een voorbespeelde MD in en
start de opname (pagina 6, 26 en 27).
De opname begint vanaf de laatste
opnamepositie.
Als er onvoldoende ruimte vrij is op
de MD voor opname
Bij het opnemen van een hele CD
verschijnt “CD>MD OK?” in het
uitleesvenster (pagina 7). Bij het
opnemen van de radio of een CD drukt
u op DISPLAY om de resterende
speelduur op de MD te controleren.
Opnemen over de bestaande
opname (de vorige opname
wordt gewist)
Opnemen vanaf het begin van de
MD nadat alle muziekstukken op de
MD zijn gewist
Wis eerst alle muziekstukken op de
MD (pagina 32). U kunt de MD dan
gebruiken als een nieuwe MD. Neem
op zoals gebruikelijk.
Opnemen vanaf een bepaald punt op
de MD
1 Speel de MD af en druk op MD ^
om de weergave tijdelijk te
onderbreken in het punt waar u de
opname wilt starten.
2 Druk op REC om de speler over te
schakelen naar de wachtstand.
3 Laat de geluidsbron spelen.
4 Druk op MD ^ om de opname te
starten.
Opmerking
Bij het opnemen vanaf een specifiek punt
op de MD:
Als de nieuwe opname korter is dan de
vorige opname blijft er nog een stukje van
de vorige opname bestaan. Wanneer u
vaak op deze manier opneemt, blijven er
veel van die stukjes over op de MD. Wij
raden u dan ook aan alle ongewenste
muziekstukken op de MD te wissen
(pagina 32) en pas dan op te nemen.
Opnemen op een voorbespeelde MD
Opgenomen muziekstukken op de MD monteren 29
NL
Opgenomen muziekstukken op de MD monteren
Op de MD zijn tussen de muziekstukken
markeringen aangebracht. Aan de hand
van deze muziekstukmarkeringen kunt
u snel het begin van muziekstukken
zoeken. U kunt muziekstukmarkeringen
ook verplaatsen. Zo kunt u bijvoorbeeld
een muziekstuk opsplitsen in
verschillende muziekstukken door
muziekstukmarkeringen toe te voegen.
Door bepaalde muziekstukmarkeringen
te wissen kunt u ook muziekstukken
samenvoegen tot een nieuw, langer
muziekstuk.
De positie van toe te voegen
muziekstukmarkeringen verschilt
naargelang van het soort opname of
de opnamevoorwaarden.
Soort opname Positie van de toe te
voegen
muziekstukmarkeringen
Een hele CD Dezelfde posities op de
opnemen bron-CD
(pagina 6)
Opnemen van Dezelfde posities op de
een CD met bron-CD
behulp van de Positie waarin de
REC toets opname tijdelijk wordt
(pagina 27) onderbroken
Positie waarin u op REC
drukt
Opnemen van Als er geen geluid
de radio of wordt ingevoerd of als
andere er tijdens de opname
apparatuur die een stil geluid van meer
is aangesloten dan 2 seconden is.
op het toestel Posities waarin de
(pagina 26 en 52) opname tijdelijk wordt
onderbroken
Positie waarin u op REC
drukt
Opgenomen muziekstukken op de MD monteren
U kunt muziekstukmarkeringen na het
opnemen toevoegen of wissen. Als u
bijvoorbeeld opneemt van een radio of
andere apparatuur die is aangesloten
op het toestel, kunnen
muziekstukmarkeringen worden
aangebracht op ongewenste posities.
Die kunt u achteraf dan wijzigen.
Muziekstukmarkeringen wijzigen
Een muziekstukmarkering wissen
n “Opgenomen muziekstukken
samenvoegen (Combine-functie)”
(pagina 36): u kunt twee
muziekstukken samenvoegen tot
één muziekstuk door de
muziekstukmarkering tussen de
twee muziekstukken te wissen.
Een muziekstukmarkering
toevoegen n “Opgenomen
muziekstukken splitsen (Divide-
functie)” (pagina 34): u kunt een
muziekstuk opsplitsen in twee
muziekstukken door een
muziekstukmarkering toe te voegen.
vervolgt
Voor het monteren
Opgenomen muziekstukken op de MD monteren30
NL
U kunt ook de volgende functies
gebruiken
Eén enkel muziekstuk wissen n
“Opnames wissen (Erase-functie)”
(pagina 31)
Alle muziekstukken op een MD
wissen n “Opnames wissen (Erase-
functie)” (pagina 32)
De volgorde van muziekstukken
wijzigen n “Opgenomen
muziekstukken verplaatsen (Move-
functie)” (pagina 38)
Snel een punt in een muziekstuk
zoeken n “Opgenomen
muziekstukken splitsen (Divide-
functie)” (pagina 34)
Verschillende opnames
samenvoegen tot één muziekstuk n
“Opnames wissen (Erase-functie)”
(pagina 31) en “Opgenomen
muziekstukken samenvoegen
(Combine-functie)” (pagina 36)
Opmerking
Na het stoppen van de
opname mag u de stekker
niet uittrekken en het toestel
niet verplaatsen terwijl “TOC EDIT”
knippert in het uitleesvenster. De
opname kan dan immers mislukken.
Voor het monteren (vervolg)
Opgenomen muziekstukken op de MD monteren 31
NL
Opgenomen muziekstukken op de MD monteren
Opnames wissen
(Erase-functie)
U kunt snel opgenomen muziekstukken of
een ongewenst deel van een muziekstuk
wissen. In tegenstelling tot een
cassetterecorder blijft er na het wissen geen
blanco stuk achter.
Opnames wissen kan op drie manieren:
één enkel muziekstuk wissen
alle muziekstukken op een MD wissen
een deel van een muziekstuk wissen
EDIT ENTER•YES
Een muziekstuk wissen
U kunt snel een muziekstuk wissen. Wanneer u een
muziekstuk wist, vermindert het totale aantal
muziekstukken op de MD met één en worden alle
muziekstukken na het gewiste muziekstuk
hernummerd.
1 Speel het muziekstuk dat u wilt wissen.
2 Druk herhaaldelijk op EDIT tot “Track Erase”
verschijnt in het uitleesvenster.
3 Druk op ENTER•YES.
“Erase OK?” verschijnt in het uitleesvenster en
herhaalde weergave van een muziekstuk start.
Eens een muziekstuk is gewist, kunt u het niet
meer herstellen. Controleer altijd goed een
muziekstuk alvorens het te wissen.
Als u de wisfunctie nu wilt annuleren:
Druk op CANCEL•NO of MD p.
4 Druk op ENTER•YES.
“Complete” verschijnt enkele seconden in het
uitleesvenster en het huidige muziekstuk wordt
gewist.
Opmerkingen
Als “Protected”
verschijnt in het
uitleesvenster, bevindt
het nokje van de MD
zich in de
opnamebeveiligingsstand
(pagina 56).
Na het
stoppen van
de opname
mag u de stekker niet
uittrekken en het
toestel niet
verplaatsen terwijl
“TOC EDIT” knippert
in het uitleesvenster.
De opname kan dan
immers mislukken.
vervolgt
Opgenomen muziekstukken op de MD monteren
32
NL
Opnames wissen (Erase-functie) (vervolg)
Opmerking
Na het
stoppen van
de opname
mag u de stekker niet
uittrekken en het
toestel niet
verplaatsen terwijl
“TOC EDIT” knippert
in het uitleesvenster.
De opname kan dan
immers mislukken.
Alle muziekstukken op een MD wissen
Bij het wissen worden de disc-naam, alle opgenomen
muziekstukken en titels gewist. Nadat u alle
muziekstukken op een MD hebt gewist, kunt u die als
een nieuwe MD gebruiken.
1 Druk met het toestel in de stopstand herhaaldelijk
op EDIT tot “All Erase” verschijnt in het
uitleesvenster.
2 Druk op ENTER•YES.
“Erase OK?” verschijnt in het uitleesvenster. Eens
een muziekstuk is gewist, kunt u het niet meer
herstellen. Controleer altijd goed een muziekstuk
alvorens het te wissen.
Als u de wisfunctie nu wilt annuleren:
Druk op CANCEL•NO of MD p.
3 Druk op ENTER•YES.
Nadat “TOC EDIT” is verdwenen in het
uitleesvenster, verschijnt “Blank Disc” in het
uitleesvenster, en wordt de hele inhoud van de
MD gewist.
Opgenomen muziekstukken op de MD monteren 33
NL
Opgenomen muziekstukken op de MD monteren
Een muziekstuk gedeeltelijk wissen
Met behulp van de Divide (pagina 34), Erase (pagina
31) en Combine (pagina 36) functies kunt u bepaalde
gedeelten van een muziekstuk wissen.
Voorbeeld: muziekstuk A gedeeltelijk wissen
1 Splits A op in drie delen (pagina 34).
2 Wis A#2 (pagina 31).
3 Voeg A#1 en A#3 samen (pagina 36).
Opmerking
Na het
stoppen van
de opname
mag u de stekker niet
uittrekken en het
toestel niet
verplaatsen terwijl
“TOC EDIT” knippert
in het uitleesvenster.
De opname kan dan
immers mislukken.
A#1
A#3 B C
A(#1+#3) B C
4321
3
2
1
te wissen
gedeelte
A
BC
muziekstuk-
nummern
A#1
B
C
A#2
A#3
3
2
1
54
3
2
1
Opgenomen muziekstukken op de MD monteren
34
NL
Opgenomen muziekstukken
splitsen
(Divide-functie)
Bij het opnemen van de radio, enz. kunnen
muziekstukmarkeringen soms niet juist worden
aangebracht. Zo kunnen verschillende
muziekstukken tot één muziekstuk zijn
samengevoegd. Dergelijke muziekstukken
kunnen worden opgesplitst in verschillende
muziekstukken waarbij elk muziekstuk wordt
voorzien van een markering. Alle
muziekstukken die volgen op de gesplitste
muziekstukken worden dan hernummerd.
EDIT ENTER•YESMD ^
Voorbeeld: muziekstuk 1 splitsen in drie
muziekstukken
1 Druk tijdens het afspelen van een MD op MD ^
in het punt waar u een nieuw muziekstuk wilt
maken.
Het toestel schakelt over naar de pauzestand.
2 Druk herhaaldelijk op EDIT tot “Divide” verschijnt
in het uitleesvenster.
3 Druk op ENTER•YES.
“Divide OK?” verschijnt in het uitleesvenster.
Als u de splitsfunctie nu wilt annuleren:
Druk op CANCEL•NO of MD p.
Tips
Om gesplitste
muziekstukken samen
te voegen, zie
“Opgenomen
muziekstukken
samenvoegen” op
pagina 36.
Om een muziekstuk
tijdens het opnemen te
splitsen, drukt u op
REC in het punt waar u
de
muziekstukmarkering
wilt toevoegen.
Opmerking
Als “Sorry” verschijnt
in het uitleesvenster,
kunt u het muziekstuk
niet splitsen.
Bij herhaald monteren
op de MD, is het
mogelijk dat u een
muziekstuk niet kunt
splitsen. Dit is te wijten
aan de
systeembeperkingen
van de MD (pagina 57)
en wijst niet op een
defect.
muziekstuk-
nummer
1
2
123
4
ABC D
A
B
C
D
splitsen
muziekstuk 1 wordt gesplitst en
muziekstukmarkeringen 2 en 3
worden toegevoegd.
Opgenomen muziekstukken op de MD monteren 35
NL
Opgenomen muziekstukken op de MD monteren
4 Druk op ENTER•YES.
“Complete” verschijnt na het splitsen van het
muziekstuk gedurende enkele seconden in het
uitleesvenster. Het originele muziekstuk is
benoemd en het nieuwe muziekstuk niet (enkel
wanneer wanneer het originele muziekstuk was
benoemd). Eén muziekstuk wordt toegevoegd aan
de muziekkalender.
Opmerking
Na het
stoppen van
de opname
mag u de stekker niet
uittrekken en het
toestel niet
verplaatsen terwijl
“TOC EDIT” knippert
in het uitleesvenster.
De opname kan dan
immers mislukken.
Opgenomen muziekstukken op de MD monteren
36
NL
Opgenomen
muziekstukken
samenvoegen
(Combine-functie)
Twee aangrenzende muziekstukken
kunnen tot één enkel muziekstuk
worden samengevoegd. Met de
Combine-functie kunt u gedeeltelijke
opnames samenvoegen of ongewenste
muziekstukmarkeringen wissen. Alle
muziekstukken die volgen op het
samengevoegde muziekstuk worden
hernummerd.
EDIT ENTER•YES
Voorbeeld: muziekstuk B en C samenvoegen.
1 Speel het muziekstuk dat u wilt samenvoegen.
Voorbeeld: speel muziekstuk C om muziekstukken
B en C samen te voegen.
2 Druk herhaaldelijk op EDIT tot “Combine”
verschijnt in het uitleesvenster.
3 Druk op ENTER•YES.
“Combine OK?” verschijnt in het uitleesvenster;
het toestel schakelt over naar de weergave-
pauzestand.
Als u de samenvoegfunctie nu wilt annuleren:
Druk op CANCEL•NO of MD p.
Opmerkingen
Als “Sorry” verschijnt
in het uitleesvenster,
kunt u geen
muziekstukken
samenvoegen.
Bij herhaald monteren
op de MD, is het
mogelijk dat u
muziekstukken niet
kunt samenvoegen. Dit
is te wijten aan de
systeembeperkingen
van de MD (pagina 57)
en wijst niet op een
defect.
Als “Cannot Edit”
verschijnt in het
uitleesvenster, probeert
u misschien het eerste
muziekstuk samen te
voegen. Het eerste
muziekstuk kan niet
worden
samengevoegd.
muziekstuk-
nummer
1
2
12
3
3
A
D
AD
samenvoegen
B en C worden samengevoegd tot
één muziekstuk
B
C
B
C
4
Opgenomen muziekstukken op de MD monteren 37
NL
Opgenomen muziekstukken op de MD monteren
4 Druk op ENTER•YES.
“Complete” verschijnt na het samenvoegen van de
muziekstukken gedurende enkele seconden in het
uitleesvenster. Als de samengevoegde
muziekstukken allebei waren benoemd, wordt de
naam van het laatste muziekstuk gewist. Het totale
aantal muziekstukken in de muziekkalender
vermindert met één.
Opmerkingen
Na het
stoppen van
de opname
mag u de stekker niet
uittrekken en het
toestel niet
verplaatsen terwijl
“TOC EDIT” knippert
in het uitleesvenster.
De opname kan dan
immers mislukken.
Opgenomen muziekstukken op de MD monteren
38
NL
Opgenomen
muziekstukken
verplaatsen
(Move-functie)
U kunt de volgorde van de
muziekstukken wijzigen. Na het
verplaatsen van een muziekstuk worden
de muziekstuknummers automatisch
hernummerd.
EDIT ENTER•YES
Voorbeeld: C verplaatsen naar muziekstuk positie 1
1 Speel het muziekstuk dat u wilt verplaatsen.
2 Druk herhaaldelijk op EDIT tot “Track Move”
verschijnt in het uitleesvenster.
3 Druk op ENTER•YES.
nTrack 003?” verschijnt in het uitleesvenster en
de herhaalde weergave van een muziekstuk
begint.
4 Draai aan de jog knop om de nieuwe
muziekstukpositie te kiezen.
Als u de verplaatsfunctie nu wilt annuleren:
Druk op CANCEL•NO of MD p.
5 Druk op ENTER•YES.
“Complete” verschijnt enkele seconden na het
verplaatsen in het uitleesvenster.
Opmerking
Na het
stoppen van
de opname
mag u de stekker niet
uittrekken en het
toestel niet
verplaatsen terwijl
“TOC EDIT” knippert
in het uitleesvenster.
De opname kan dan
immers mislukken.
muziekstuk-
nummer
1
2
1
2
3
4
AD
D
verplaatsen
het muziekstuknummer van C verandert
in 1
B
C
BA
3
4
C
Jog knop
Opgenomen muziekstukken op de MD monteren 39
NL
Opgenomen muziekstukken op de MD monteren
Opnames
benoemen
(Name-functie)
U kunt opgenomen MD’s en
muziekstukken benoemen met letters,
cijfers en symbols. Elk label kan uit 100
tekens bestaan. Per MD kunnen tot 1.700
tekens worden ingevoerd.
EDIT
ENTER•YES
Een MD benoemen
1 Breng de MD in die u wilt benoemen en stop de
weergave van de MD.
2 Druk herhaaldelijk op EDIT tot “Disc Name”
verschijnt in het uitleesvenster.
3 Druk op ENTER•YES.
Als de disc al werd benoemd, verschijnt de disc-
naam in het uitleesvenster.
4 Druk herhaaldelijk op DISPLAY om de tekensoort
te kiezen.
Bij elke druk op DISPLAY verandert het teken als
volgt: hoofdletters n kleine letters n cijfers en
symbolen.
U kunt de volgende tekens gebruiken
Tekensoort Tekens (symbolen)
Hoofdletters ABCD.....WXYZ’,/:
(spatie)
Kleine letters abcd.....wxyz’,/:
(spatie)
Cijfers en symbolen 0123456789!"#$%&()
*
.;<=>?
@_`+ –’,/: (spatie)
Jog knop
CANCEL•NO
¿
÷
vervolgt
Opgenomen muziekstukken op de MD monteren
40
NL
Opmerking
Na het
stoppen van
de opname
mag u de stekker niet
uittrekken en het
toestel niet
verplaatsen terwijl
“TOC EDIT” knippert
in het uitleesvenster.
De opname kan dan
immers mislukken.
5 Draai de jog knop naar rechts of naar links om de
tekens te kiezen.
6 Druk op ÷.
De cursor schuift naar
rechts en wacht op de
invoer van het volgende
teken.
7 Herhaal stap 4 tot 6 om de naam te vervolledigen.
8 Druk op ENTER•YES.
De MD is benoemd.
Een muziekstuk benoemen
1 Speel het muziekstuk dat u wilt benoemen.
2 Druk herhaaldelijk op EDIT tot “Track Name”
verschijnt in het uitleesvenster.
3 Druk op ENTER•YES.
Herhaalde weergave van één muziekstuk start. Als
het muziekstuk al is benoemd, verschijnt de
muziekstuknaam in het uitleesvenster.
4 Voer de tekens in aan de hand van stap 4 tot 8 van
“Een MD benoemen.”
Het muziekstuk is benoemd.
Uitleesvenster
Cursor
Opnames benoemen (Name-functie) (vervolg)
Opgenomen muziekstukken op de MD monteren 41
NL
Opgenomen muziekstukken op de MD monteren
Tekens wijzigen
Tekens toevoegen achter bestaande tekens
1 Breng de cursor met ÷ rechts van het laatste
teken.
2 Draai aan de jog knop om het teken te kiezen.
3 Druk op ENTER•YES.
Tekens wijzigen
1 Breng de cursor met ÷ naar het teken dat u wilt
wijzigen.
2 Draai aan de jog knop om het teken te kiezen.
3 Druk op ENTER•YES.
Tekens wissen
1 Breng de cursor met ÷ naar het teken dat u wilt
wissen.
2 Druk op DELETE. Door herhaaldelijk op
DELETE te drukken, worden de tekens
achtereenvolgens gewist.
3 Druk op ENTER•YES.
Tekens tussenvoegen
1 Breng de cursor met ÷ naar de plaats waar u
een teken wilt tussenvoegen.
2 Druk op INSERT om een spatie aan te brengen
tussen de tekens.
3 Draai aan de jog knop om het teken te kiezen.
4 Druk op ENTER•YES.
De timer42
NL
Gelijkzetten van
de klok
“- -y - -m - -d” en “- -:- -” verschijnen in
het uitleesvenster tot u de klok gelijk
hebt gezet.
Wanneer de klok is ingesteld, worden de
opnamedatum en -tijd automatisch
aangebracht (pagina 7, 23 en 25).
De timer
Tips
Dit toestel geeft de tijd
aan volgens het 24-uren
systeem.
De klok kan altijd
worden ingesteld, of
het toestel nu aan dan
wel af staat.
CLOCK
1 Hou CLOCK ingedrukt
tot de jaren knipperen.
2 Stel de datum in.
1 Draai aan de jog knop
om het jaar in te
stellen en druk op
ENTER•YES.
2 Draai aan de jog knop
om de maand in te
stellen en druk op
ENTER•YES.
3 Draai aan de jog knop
om de dag in te stellen
en druk op
ENTER•YES.
3 Stel de tijd in.
1 Draai aan de jog knop om de uren in te stellen
en druk op ENTER•YES.
2 Draai aan de jog knop om de minuten in te
stellen en druk op ENTER•YES.
ENTER•YESJog knop
.
.
De timer 43
NL
De timer
4 Druk op ENTER•YES.
De klok begint te lopen
vanaf 00 seconden.
De tijd laten verschijnen
Druk op CLOCK. Druk nogmaals op CLOCK om
terug te gaan naar de vorige aanduiding. Zolang het
toestel uitgeschakeld blijft, wordt de tijd aangegeven.
De timer44
NL
STANDBY
Controleer eerst of “TIMER PLAY” of “TIMER REC”
niet in het uitleesvenster staan. Druk op STANDBY als
dat wel het geval is.
1 Maak de geluidsbron klaar die u wilt beluisteren.
Bron Handeling
CD Breng een CD in.
MD Breng een MD in.
RADIO Stem af op een zender.
LINE Zet het toestel aan dat is aangesloten
op LINE IN.
2 Druk op TIMER.
“TIMER PLAY” of
“TIMER REC” knippert
in het uitleesvenster.
Verricht de volgende instellingen aan de hand van
de indicaties in het uitleesvenster.
3 Draai aan de jog knop tot “TIMER PLAY” knippert
in het uitleesvenster, en druk op ENTER•YES.
“MD”, “CD”, “RADIO” of “LINE” knippert in het
uitleesvenster.
4 Draai aan de jog knop tot de gewenste geluidsbron
(“MD”, “CD”, “RADIO” of “LINE”) verschijnt in
het uitleesvenster, en druk op ENTER•YES.
Ontwaken met
muziek
U kunt zich op een bepaald tijdstip laten
wekken met muziek.
Zorg ervoor dat de klok gelijk is gezet.
(zie “Gelijkzetten van de klok” op
pagina 42).
ENTER•YES
Jog knop
TIMER
Opmerking
U kunt de wektimer en
opnametimer (pagina
46) niet tegelijkertijd
instellen.
De timer 45
NL
De timer
Tip
Als u een fout hebt
gemaakt, druk dan op
CANCEL•NO.
De laatste instelling
wordt gewist. Voer ze
opnieuw in.
5 Stel de timer in op het uur en de minuten waarop
u de muziek wilt laten beginnen spelen.
1 Draai aan de jog
knop om de uren in
te stellen en druk op
ENTER•YES.
2 Draai aan de jog knop om de minuten in te
stellen en druk op ENTER•YES.
6 Stel de timer in op het uur en de minuten waarop
u de muziek wilt laten stoppen (ga tewerk zoals in
stap 5.)
7 Draai aan de jog knop
om het gewenste
volume in te stellen en
druk op ENTER•YES.
8 Druk op STANDBY.
“TIMER PLAY” licht op; het toestel schakelt over
naar de wachtstand.
Op het vooringestelde tijdstip schakelt het toestel
aan en speelt de muziek. Het toestel schakelt dan
op het vooringestelde tijdstip uit en de speler
schakelt over naar de wachtstand.
Het tijdstip waarop de weergave start controleren/
wijzigen
Druk op TIMER en vervolgens op ENTER•YES. Bij elke
druk op ENTER•YES licht een opgeslagen instelling op
in de instelvolgorde. Om de instelling te wijzigen, laat
u ze verschijnen en voert u ze opnieuw in.
De speler gebruiken voor een timergestuurde
weergave begint
Wanneer u het toestel aanzet, kunt u het gebruiken op
de gewone manier (wanneer u in het geval van de
radio luistert naar een andere zender dan deze waarop
u in stap 1 op pagina 44 hebt afgestemd, hoort u die
zender op het vooringestelde tijdstip). Zet de speler
voor het vooringestelde tijdstip af.
De weergave stoppen
Zet het toestel af.
Tips
Om de wachtstand te
verlaten, drukt u op
STANDBY om “TIMER
PLAY” of “TIMER
REC” in het
uitleesvenster te laten
verdwijnen.
De instellingen blijven
bewaard tot u ze wist.
Zolang de indicatie t
in het uitleesvenster
staat, is de timer
geactiveerd.
De timer46
NL
Timergestuurde
opname van
radioprogramma’s
U kunt de timer instellen om op een
bepaald tijdstip een radioprogramma op
te nemen. U kunt ook opnemen van een
component die is aangesloten op LINE
IN van het toestel.
Zorg ervoor dat de klok gelijk is gezet.
(zie“Gelijkzetten van de klok” op pagina
42).
Controleer eerst of “TIMER PLAY” of “TIMER REC”
niet in het uitleesvenster staan. Druk op STANDBY als
dat wel het geval is.
1 Stem af op de radiozender en breng een MD in.
2 Druk op TIMER.
“TIMER PLAY” of
“TIMER REC” knippert
in het uitleesvenster.
Verricht de volgende instellingen aan de hand van
de indicaties in het uitleesvenster.
3 Draai aan de jog knop tot “TIMER REC” knippert
in het uitleesvenster, en druk op ENTER•YES.
4 Draai aan de jog knop tot “RADIO” knippert in het
uitleesvenster, en druk op ENTER•YES.
Bij opname van de component die is aangesloten
op LINE IN van het toestel, draait u aan de jog
knop tot “LINE” knippert in het uitleesvenster, en
drukt u op ENTER•YES.
5 Stel de timer in op het uur en de minuten waarop u
de opname wilt laten starten.
1 Draai aan de jog
knop om de uren
in te stellen en
druk op
ENTER•YES.
2 Draai aan de jog knop om de minuten in te
stellen en druk op ENTER•YES.
Opmerkingen
U kunt de wektimer en
opnametimer (pagina
44) niet tegelijkertijd
instellen.
Bij opname van de
component die is
aangesloten op LINE
IN van het toestel moet
u de
gebruiksaanwijzing
van die component
raadplegen.
Tip
Als u een fout hebt
gemaakt, druk dan op
CANCEL•NO.
De laatste instelling
wordt gewist. Voer ze
opnieuw in.
STANDBY
ENTER•YES
Jog knop
TIMER
De timer 47
NL
De timer
6 Stel de timer in op het uur en de minuten waarop u
de opname wilt laten stoppen (ga tewerk zoals in
stap 5.)
7 Draai aan de jog knop
om het gewenste
volume in te stellen en
druk op ENTER•YES.
8 Druk op STANDBY.
“TIMER REC” licht op; het toestel schakelt over
naar de wachtstand.
Op het vooringestelde tijdstip schakelt het toestel
aan en start de opname. Het toestel schakelt dan op
het vooringestelde tijdstip uit en de speler schakelt
over naar de wachtstand.
Het tijdstip waarop de opname start controleren/
wijzigen
Druk op TIMER en vervolgens op ENTER•YES. Bij
elke druk op ENTER•YES licht een opgeslagen
instelling op in de instelvolgorde. Om de instelling te
wijzigen, laat u ze verschijnen en voert u ze opnieuw
in.
De speler gebruiken voor een timergestuurde
opname begint
Wanneer u het toestel aanzet, kunt u het gebruiken op
de gewone manier (wanneer u in het geval van de
radio luistert naar een andere zender dan deze waarop
u in stap 1 op pagina 46 hebt afgestemd, hoort u die
zender op het vooringestelde tijdstip). Zet de speler
voor het vooringestelde tijdstip af.
Timergestuurde opname stoppen
Zet het toestel af.
Tips
Om de wachtstand te
verlaten, drukt u op
STANDBY om “TIMER
REC” of “TIMER
PLAY” in het
uitleesvenster te laten
verdwijnen.
De instellingen blijven
behouden tot u ze
wijzigt.
Zolang de indicatie t
in het uitleesvenster
staat, is de timer
geactiveerd.
De timer48
NL
In slaap vallen
met muziek
U kunt de speler zo instellen dat hij
automatisch uitschakelt na 10, 20, 30, 60,
90 en 120 minuten, zodat u gerust in
slaap kunt vallen terwijl u muziek
beluistert.
SLEEP
1 Laat de gewenste geluidsbron spelen.
2 Druk op SLEEP tot “SLEEP” verschijnt in het
uitleesvenster.
3 Druk op SLEEP om de minuten te selecteren voor
de slaaptimer.
Bij elke druk op de
toets verandert de
indicatie als volgt:
“10” n “20” n “30”
n “60” n “90” n
“120” n geen
indicatie.
4 seconden nadat u op SLEEP hebt gedrukt,
worden de minuten in het uitleesvenster
opgeslagen in het geheugen.
Als de vooringestelde tijd is verstreken wordt het
toestel automatisch uitgeschakeld.
De sluimerfunctie uitschakelen
Druk op SLEEP om “SLEEP” in het uitleesvenster te
laten verdwijnen.
De vooringestelde tijd wijzigen
Herhaal de stappen 2 - 3.
Op de
afstandsbediening
Druk herhaaldelijk op
SLEEP om de minuten
voor de sluimertimer te
kiezen.
Tips
U kunt de wektimer en
de slaaptimer
combineren. Stel eerst
de wektimer in (pagina
44), zet het toestel aan
en stel de slaaptimer
in.
U kunt verschillende
geluidsbronnen
gebruiken voor de
wektimer en de
slaaptimer. U kunt
echter geen
verschillende
radiozenders opslaan.
U kunt een
verschillend volume
instellen voor de
wektimer en de
slaaptimer. Zo kunt u
bijvoorbeeld inslapen
met een laag volume
en ontwaken met een
hoger volume.
Opstelling 49
NL
Opstelling
Opstelling
De installatie
gebruiksklaar
maken
Maak alle kabels goed vast
zoals de afbeelding laat zien.
Door verkeerde aansluitingen
kan de werking worden
verstoord.
Sluit het
netsnoer als
laatste aan.
1 antenne-aansluitingen
1 Antennes aansluiten
De MG/LG-kaderantenne opstellen
2 Het netsnoer aansluiten
Sluit het netsnoer aan op een stopcontact.
Opmerking
Hou de MG/LG-
kaderantenne zo ver
mogelijk van het toestel
om storing van het
geluid te vermijden.
Tip
Dit toestel wordt
geleverd met een
luidsprekerrooster in
een andere kleur. Als u
de kleur van uw
luidspreker wilt
veranderen, verwijder
dan het rooster van de
luidspreker door alle
hoeken van het net naar
u toe te trekken.
Vervang het rooster
dan door het extra
bijgeleverde exemplaar.
*Richt de antenne voor een betere ontvangst
2 naar een stopcontact
vervolgt
MG/LG-kaderantenne*
(meegeleverd)
MG/LG-
kaderantenne
FM EXT ANTENNA
(externe antenne)
aansluiting
FM ANTENNA SELECTOR
Opstelling50
NL
3 Batterijen in de afstandsbediening
plaatsen
Plaats twee R6 (AA) batterijen (niet meegeleverd)
De batterijen vervangen
Bij normaal gebruik gaan de batterijen ongeveer zes
maanden mee. Wanneer het toestel niet langer goed
met de afstandsbediening kan worden bediend,
moeten de batterijen worden vervangen door nieuwe.
De FM-ontvangst verbeteren
1 Om de FM-ontvangst te verbeteren, kunt u een FM-
buitenantenne (niet meegeleverd) aansluiten.
Eventueel kunt u ook aansluiten op het
distributienet.
2 Zet de FM ANTENNA SELECTOR achteraan op
“EXT”.
Tips
Dit toestel is uitgerust
met twee 2
(hoofdtelefoon)
aansluitingen zodat
twee personen
tegelijkertijd dezelfde
muziek kunnen
beluisteren.
Bij gebruik van de 2
aansluiting
gemarkeerd met ••,
kunt u het geluid ook
beluisteren via de
luidsprekers. U kunt
ook genieten van
surround sound met
behulp van een
optioneel draadloos
stereo
hoofdtelefoonsysteem
zoals MDR-IF520RK en
een zender.
De geluidskwaliteit
kan variëren volgens
de polariteit van de
stekker. Steek de
stekker anders in en
controleer de
geluidskwaliteit.
De installatie gebruiksklaar maken (vervolg)
IEC-aansluiting
(niet meegeleverd)
FM-buitenantenne
(niet meegeleverd)
Opstelling 51
NL
Opstelling
Geïsoleerde draad
(niet meegeleverd)
Aarding
De MG/LG-ontvangst verbeteren
Koppel een 6 tot 15 meter lange geïsoleerde draad
(niet bijgeleverd) aan de MW/LW ANTENNA
aansluiting. Hou de draad zo horizontaal mogelijk ter
hoogte van een venster of deur. De meegeleverde
MG/LG-kaderantenne hoeft niet te worden
losgekoppeld.
Belangrijk
Bij gebruik van een
buitenantenne dient
deze goed geaard te
worden y als
bescherming tegen
blikseminslag. Sluit de
aardingsdraad nooit
aan op een gasleiding
om explosiegevaar te
voorkomen.
Opstelling52
NL
Optionele
componenten
aansluiten
U kunt het geluid van een videorecorder
of TV beluisteren via de luidsprekers van
dit toestel.
Zet altijd elke component af alvorens
aansluitingen te verrichten. Meer details
vindt u in de gebruiksaanwijzing van de
betreffende component.
Een TV aansluiten of een videorecorder
Zet het toestel na het verrichten van de
aansluitingen aan en druk op LINE om “LINE” te
laten verschijnen.
Achterpaneel van
dit toestel
naar hoofdtelefoonaansluiting
RK-G129 (niet
meegeleverd), enz.
TV,
videorecorder,
enz.
LINE IN
(achteraan)
naar lijnuitgang
naar
LINE IN
RK-G136 (niet
meegeleverd),
enz.
Opmerking
Sluit alle kabels goed
aan.
TV,
videorecorder,
enz.
Opstelling 53
NL
Opstelling
LINE LEVEL
Het geluid van aangesloten componenten
opnemen.
1 Breng een opneembare MD in.
2 Druk op LINE op het frontpaneel om “LINE” te
laten verschijnen.
3 Druk op REC.
De opname start niet (opnamewachtstand).
4 Druk op MD ^.
5 Start de weergave met de optionele component die
is aangesloten op LINE IN van het toestel.
Als het volume van de component aangesloten op
LINE IN te hoog is.
Druk op LINE LEVEL om “Level: High” te laten
verschijnen of verlaag het volume van de aangesloten
component.
Tip
Als er tijdens het
opnemen een stilte
van meer dan 2
minuten valt, wordt
automatisch een
muziekstukmarkering
aangebracht.
Opstelling54
NL
De akoestiek-
instelling kiezen
U kunt de lage tonen versterken of de
lage/hoge tonen regelen.
Lage tonen versterken
Druk op MEGA BASS tot “MEGABASS On” verschijnt
in het uitleesvenster.
Lage/hoge tonen regelen
1 Druk op BASS/TREBLE om “BASS” (lage tonen) of
“TRE” (hoge tonen) te kiezen.
2 Regel de lage of hoge tonen met ¿ of ÷.
Opmerking
Bij een te hoog volume
kan de akoestiek-
instelling niet goed
werken.
¿, ÷À MEGA BASS
BASS/TREBLE
Uitleesvenster
Bij elke druk op ¿ of ÷
beweegt de cursor naar
links of naar rechts.
Wanneer de cursor naar
rechts beweegt, verhoogt
het volume. Wanneer de
cursor naar links beweegt,
verlaagt het volume.
55
NL
Aanvullende informatie
Veiligheid
De laserstraal in het CD- en MD-
gedeelte van dit toestel is schadelijk
voor de ogen, zodat u de behuizing
niet mag openen. Laat dat over aan
bevoegd personeel.
Mocht er vloeistof of een klein
voorwerp in het toestel terechtkomen,
verbreek dan de aansluiting op het
stopcontact en laat het eerst door een
deskundige nakijken alvorens deze
weer in gebruik te nemen.
Stroombronnen
Zolang het netsnoer op het
stopcontact aangesloten is, blijft het
toestel onder spanning staan, ook al is
het toestel zelf uitgeschakeld.
Als de batterijen niet worden gebruikt,
moet u ze verwijderen om schade als
gevolg van batterijlekkage en corrosie
te voorkomen.
Het kenplaatje met vermelding van
voedingsspanning, stroomverbruik,
enz. bevindt zich achteraan op het
toestel.
Opstelling
Stel het toestel niet bloot aan
warmtebronnen, directe
zonnestraling, overmatig stof of
mechanische schokken.
Hou minstens 10 mm rond het toestel
vrij. De ventilatie-openingen van het
toestel moeten vrij blijven voor een
probleemloze werking en een lange
levensduur van de onderdelen.
Wanneer u de wagen in de zon
parkeert, moet u erop letten dat het
toestel niet blootstaat aan
rechtstreekse zonnestraling.
De luidsprekers zijn voorzien van een
krachtige magneet. Hou credit cards
met magneetstrook of horloges met
opwindmechanisme dan ook uit de
buurt van het toestel om beschadiging
door de magneet te voorkomen.
Werking
Wanneer het toestel rechtstreeks van
een koude in een warme omgeving
wordt gebracht, of als deze in een erg
vochtige kamer wordt geplaatst, kan
op de lens binnenin het CD- of MD-
gedeelte vocht uit de lucht
condenseren. Als dit zich voordoet,
zal de CD-speler niet functioneren.
Verwijder de CD of MD en laat het
apparaat ongeveer een uur aanstaan,
zodat alle condens verdwijnt.
Mocht u vragen hebben of problemen
met de bediening, aarzel dan niet
contact op te nemen met de
dichtstbijzijnde Sony handelaar.
Aanvullende informatie
vervolgt
Voorzorgsmaatregelen
Aanvullende informatie56
NL
Opmerkingen betreffende CD’s
Veeg voor het afspelen de compact
disc schoon met een zacht
reinigingsdoekje. Veeg licht over het
oppervlak van het midden naar de
rand van de disc.
Gebruik voor het reinigen geen
oplosmiddelen zoals benzine of
spiritus, noch in de handel
verkrijgbare vloeistoffen of anti-
statische spray bestemd voor het
reinigen van conventionele
grammofoonplaten.
Stel compact discs niet bloot aan direct
zonlicht of warmte van een kachel of
radiator. Laat ook geen discs achter in
een in de zon geparkeerde auto,
aangezien de temperatuur hierin
bijzonder hoog kan oplopen.
Vergeet niet de compact disc na
gebruik weer in het bijbehorende
doosje op te bergen.
Een kras, vuil of vingerafdrukken op een
compact disc kunnen leiden tot
sporingsfouten.
Reinigen van de behuizing
Reinig de behuizing en de
bedieningsorganen met een zachte doek,
licht bevochtigd met een mild
schoonmaakmiddel. Gebruik geen
schuurspons, schuurmiddel of
oplosmiddelen zoals alcohol of benzine.
Nokje verschuiven
Opmerkingen betreffende MD’s
Schuif de sluiter nooit open om een
MD te openen. Sluit de sluiter
onmiddellijk indien deze zou
opengaan.
Maak de disc-houder schoon met een
droge doek.
Een opgenomen MD beveiligen
Om een opgenomen MD te beveiligen,
verschuift u het nokje om de gleuf te
openen.
Er kan dan niet worden opgenomen op
de MD. Om op te nemen op de MD,
schuift u het nokje weer in de andere
richting.
Sluiter Cartridge
Voorzorgsmaatregelen (vervolg)
57
NL
Aanvullende informatie
Sommige muziekstukken kunnen niet
met andere worden samengevoegd.
Muziekstukken van minder dan 12
seconden kunnen eventueel niet
worden samengevoegd.
De totale opnameduur en de
resterende speelduur van de MD
kunnen soms minder bedragen dan
de maximum opnameduur (60 of 74
minuten).
De opname gebeurt in stukken van
minstens 2 seconden, hoe kort het
materiaal ook is. De inhoud van de
opname kan dus korter zijn dan de
maximum opnamecapaciteit. De disc-
capaciteit kan ook verder worden
verminderd door krassen.
Bij het zoeken kan het geluid in
bewerkte muziekstukken soms
wegvallen.
In bewerkte muziekstukken kan het
geluid tijdens het zoeken soms
wegvallen doordat het zoeken enige tijd
in beslag neemt wanneer de
muziekstukken over de disc zijn
verspreid.
Systeembeperkingen van de MD
Het opnamesysteem van uw MD deck
verschilt sterk van dat van cassette- en
DAT decks en heeft beperkingen die
hieronder beschreven staan. Bemerk
evenwel dat deze beperkingen inherent
zijn aan het MD-opnamesysteem en
geen mechanische oorzaak hebben.
“Disc Full” verschijnt in het
uitleesvenster nog voor de maximum
opnameduur is bereikt (60 of 74
minuten).
Wanneer 254 muziekstukken op de disc
werden opgenomen, verschijnt “Disc
Full”, ongeacht de totale opnameduur.
Er kunnen niet meer dan 254
muziekstukken op één disc worden
opgenomen. Om voort te kunnen
opnemen, moet u overbodige
muziekstukken wissen of een andere
opneembare MD gebruiken.
“Disc Full” verschijnt in het
uitleesvenster nog voor het maximum
aantal muziekstukken (254) is bereikt.
Door herhaaldelijk opnemen en wissen
kunnen gegevens worden verdeeld en
verspreid. Die gegevens kunnen worden
uitgelezen maar elk fragment wordt wel
als een muziekstuk beschouwd.
Daardoor kan het aantal oplopen tot 254
zodat verdere opname onmogelijk is.
Wis in dat geval ongewenste
muziekstukken.
De resterende opnameduur verhoogt
niet na het wissen van veel korte
muziekstukken.
Muziekstukken van minder dan 12
seconden worden niet geteld, zodat de
opnameduur niet verhoogt wanneer ze
worden gewist.
vervolgt
Aanvullende informatie58
NL
Systeembeperkingen van de MD (vervolg)
Gids bij het Serial Copy
Management System
Met digitale audiocomponenten zoals
CD’s, MD’s en DAT’s kunnen makkelijk
kwaliteitsopnames worden gemaakt
omdat deze digitale produkten muziek
verwerken in de vorm van digitale
signalen. Om auteursrechtelijk
beschermde programma’s te beveiligen,
werkt dit toestel met het Serial Copy
Management System waarmee via een
digitaal/digitaal-verbinding slechts één
enkele kopie kan worden gemaakt van
een digitale bron.
Dit toestel werkt met dat systeem.
Via een digitaal/digitaal-
verbinding* kan slechts een
eerste generatie-kopie* worden
gemaakt.
Dit betekent dat:
1 U kunt een in de handel verkrijgbaar
digitaal geluidsprogramma (b.v. een
CD en MD) kopiëren maar u kunt een
eerste generatie-kopie niet nogmaals
kopiëren.
2 U kunt een digitaal signaal van een
digitaal opgenomen analoog
geluidsprogramma (b.v. een analoge
plaat en een muziekcassette) of van
een digitale satellietuitzending
kopiëren maar u kunt hiervan geen
tweede kopie maken.
Opmerking
Deze beperking geldt niet wanneer een
digitaal signaal wordt opgenomen als
analoog signaal (bij opname via analoog/
analoog-verbinding).
* Een eerste generatie-kopie betekent een
digitale opname van een digitaal signaal
gemaakt met behulp van digitale audio-
apparatuur en een digitaal/digitaal-
verbinding.
Tijdens het opnemen verschijnt “DIGITAL
REC” in het uitleesvenster op dit toestel.
59
NL
Aanvullende informatie
Soorten discs
Er zijn twee soorten MiniDiscs (MD):
voorbespeelde (volle) en opneembare
(lege). Er kan niet opgenomen of
opnieuw opgenomen worden op
voorbespeelde MD’s zoals bij cassettes.
Om op te kunnen nemen moet u gebruik
maken van een “opneembare MD”.
Voorbespeelde MD’s
Voorbespeelde MD’s worden net zo
opgenomen en afgespeeld als de
normale CD’s. Een laserstraal tast de
putjes af op het oppervlak van de MD en
geeft de informatie terug aan de lens in
de recorder. De recorder zet de signalen
vervolgens om in muziek.
Opneembare MD’s
Opneembare MD’s maken gebruik van
magneto-optische (MO) technologie en
kunnen steeds opnieuw worden
bespeeld. De laser binnen in de recorder
stuurt warmte naar de MD, waardoor de
magnetische laag van de MD wordt
gedemagnetiseerd. Vervolgens geeft de
recorder een magnetische lading mee
aan de laag. Deze magnetische laag
komt exact overeen met het
audiosignaal dat wordt geproduceerd
door de geluidsbron. (“+” en “–” komt
overeen met “1” en “0” digitaal). De
gedemagnetiseerde MD neemt de
polariteit aan van het magnetische veld,
wat resulteert in een bespeelde MD.
Wat is een MD?
Structuur
De 2,5 inch MiniDisc (MD) is compact
en gebruiksvriendelijk en vergt minder
zorg wegens de plastic cartridge die
oogt als een 3,5 inch diskette (zie
onderstaande afbeelding).
Onderdelen van een MiniDisc
Plastic cartridge
Disc
Sluiter
vervolgt
Aanvullende informatie60
NL
Kenmerken
Lange opnameduur
De MiniDisc maakt gebruik van een
nieuwe digitale audio compressie
technologie die ATRAC (Adaptive
TRansform Acoustic Coding) wordt
genoemd. Om zoveel mogelijk geluid op
een zo klein mogelijk oppervlak te
kunnen opslaan, selecteert en codeert
ATRAC alleen die
frequentiecomponenten die werkelijk
hoorbaar zijn voor het menselijk oor.
Snelle toegang
Net zoals op een CD kan op een MD
direct het begin van een muziekstuk
worden teruggevonden. Voorbespeelde
MD’s bevatten een adressering die
correspondeert met elk afzonderlijk
muziekstuk.
Schokbestendig geheugen
Een belangrijk nadeel van optische
leessystemen is dat ze stukken kunnen
overslaan of dat het geluid weg kan
vallen als er teveel trilling aanwezig is.
Het MD systeem lost dit probleem op
door gebruik te maken van een
geheugenbuffer waarin de
audiogegevens worden bewaard.
Wat is een MD? (vervolg)
61
NL
Aanvullende informatie
Probleem
Geen geluid.
TV-beelden zijn gestoord.
De CD speelt niet/”No Disc”
licht op in het uitleesvenster ook
al is er een CD aangebracht.
Het geluid valt weg.
Een onvolledig ingebrachte MD
kan niet worden verwijderd.
“Disc Error” licht op in het
uitleesvenster en het toestel
werkt niet.
De MD werkt niet.
Oplossing
Druk op OPERATE om het toestel aan te zetten.
Sluit het netsnoer goed aan.
Regel het volume.
Koppel de hoofdtelefoon los van de 2
aansluiting gemarkeerd met • bij het luisteren
via de luidsprekers.
Wacht tot “TOC Reading” verdwijnt in het
uitleesvenster.
Plaats het toestel verder van de TV af.
Controleer of de CD-lade is gesloten.
Plaats de CD met het label naar boven.
Reinig de CD.
Verwijder de CD en laat de CD-lade ongeveer
een uur open om het vocht te laten opdrogen.
Verlaag het volume.
Reinig de CD of vervang hem als de CD zwaar
is beschadigd.
Installeer het toestel op een trillingsvrije plaats.
De MD zit vast in het zelfblokkeersysteem van
de MD-speler. Breng de MD volledig in en druk
vervolgens op 6 MD EJECT.
Verwijder de MD en breng hem weer in. Als
“Disc Error” blijft staan, moet u de MD
vervangen. Probeer alle muziekstukken op de
MD te wissen (pagina 32).
Verwijder de MD en laat het toestel enkele uren
op een warme plaats staan tot alle vocht is
verdampt.
De MD is verkeerd ingebracht. Schuif de MD in
de disc-houder met het label naar boven en het
pijltje naar de opening gericht tot hij door het
toestel wordt gegrepen.
De MD is misschien blanco (de muziekkalender
verschijnt niet). Vervang de disc door een
voorbespeeld exemplaar.
Verhelpen van storingen
CD-speler
Algemeen
MD-speler
vervolgt
Aanvullende informatie62
NL
Verhelpen van storingen (vervolg)
Probleem
De MD neemt niet op.
Het opgenomen geluid valt weg.
Een stereo programma wordt
niet in stereo ontvangen.
Geluid zwak of van slechte
kwaliteit.
De timer werkt niet.
Oplossing
De MD is beveiligd tegen opname (“Protected”
verschijnt). Sluit het opnamebeveiligingsgleufje.
Het muziekstuk werd beveiligd met een andere
MD recorder (“Trk Protect” verschijnt). Zet de
muziekstukbeveiliging af met diezelfde MD
recorder.
Het toestel is niet goed aangesloten op de
geluidsbron. Zorg ervoor dat het goed is
aangesloten.
Er is een voorbespeelde MD ingebracht.
Vervang die door een opneembare MD.
Er is niet genoeg ruimte meer vrij op de MD.
Vervang hem door een MD met voldoende
ruimte of wis ongewenste muziekstukken.
De stroom is uitgevallen of het netsnoer werd
losgekoppeld. Opnamegegevens kunnen
verloren zijn gegaan. Herhaal de
opnameprocedure.
Er werd opgenomen met een te hoog volume.
Herhaal de opname met een lager volume.
Druk op MONO/ST tot “STEREO” verschijnt in
het uitleesvenster (pagina 11).
De FM stereo-uitzending kan gestoord zijn
(pagina 11).
Zet het toestel verder van de TV af.
Als u de afstandsbediening gebruikt bij het
beluisteren van een MG/LG-zender, kan het
geluid worden gestoord. Dat is onvermijdelijk.
Zet de MG/LG-kaderantenne verder van het
toestel af.
Controleer of de klok correct is ingesteld.
Controleer of de stroom is uitgevallen.
Controleer of “TIMER REC” of “TIMER PLAY”
verschijnt in het uitleesvenster.
Controleer en wijzig de vooringestelde start-/
stoptijd als die op hetzelfde moment zijn
ingesteld.
Timer Radio
MD-speler
63
NL
Aanvullende informatie
Het toestel is uitgerust met een ingebouwde microcomputer die de diverse functies stuurt. Bij
andere problemen dan deze die hierboven beschreven staan, trekt u de stekker uit het
stopcontact en steekt u die na 20 seconden opnieuw in. Als het probleem hiermee nog niet
is opgelost, drukt u met een puntig voorwerp op RESET achteraan op het toestel (de klok,
de timer en de vooringestelde radiozenders worden dan teruggesteld. Stel die desgevallend
opnieuw in). Als het probleem nog steeds niet is opgelost, raadpleeg dan uw dichtstbijzijnde
Sony handelaar.
Probleem
De afstandsbediening werkt niet.
Oplossing
Vervang alle batterijen in de afstandsbediening
door nieuwe indien deze uitgeput zijn (pagina
50).
Zorg ervoor dat de afstandsbediening recht op
de afstandsbedieningssensor van het toestel
wordt gericht.
Zorg ervoor dat er zich geen obstakels bevinden
tussen het toestel en de afstandsbediening.
Stel het apparaat zo op dat de infrarood sensor
niet blootstaat aan krachtige verlichting zoals
rechtstreeks zonlicht of fluorescentieverlichting.
Ga dichterbij het toestel staan wanneer u de
afstandsbediening gebruikt.
Afstandsbediening
RESET
Aanvullende informatie64
NL
Als het toestel geen MD- of CD-bewerking kan uitvoeren, kan één van de
onderstaande berichten knipperen in het uitleesvenster.
Dit bericht knippert als
Blank Disc u een MD wilt afspelen die leeg is.
Cannot Edit u het eerste muziekstuk van de MD wilt samenvoegen.
Disc Error het toestel de MD niet kan lezen (MD gekrast of vuil).
Disc Full er onvoldoende ruimte op de MD is voor opname of montage.
(Zie “Systeembeperkingen van de MD” op pagina 57.)
Name Full de benoemingslimiet van de MD is bereikt. Een label kan uit
maximum 100 tekens bestaan. Per MD kunnen ongeveer 1.700
tekens worden ingevoerd.
No Disc u probeert af te spelen of op te nemen zonder dat er een CD of
MD in het toestel zit.
No MD u probeert af te spelen of op te nemen zonder dat er een MD in
het toestel zit (bij gesynchroniseerde opname, enz.)
PB Disc u probeert op te nemen of te monteren op een voorbespeelde
MD (PB staat voor playback - weergave).
Protected u probeert op te nemen of te monteren op een MD die is
beveiligd tegen opname.
Sorry u probeert te monteren zonder rekening te houden met de
systeembeperkingen van de MD.
Trk Protect u een muziekstuk probeert op te nemen of te monteren dat al
met andere MD recorders is beveiligd.
Foutmeldingen
65
NL
Aanvullende informatie
Technische gegevens
Modulatiesysteem
EFM (Eight-to-Fourteen Modulation)
Aantal programmaposities
2 stereo programmaposities
Frequentiebereik
20 - 20.000 Hz +1/-2 dB
Signaal/ruis-verhouding
meer dan 80 dB (bij weergave)
Snelheidsfluctuaties
Beneden meetbare grens
Algemeen
Luidspreker
Breedband : 8 cm diam., 4 ohm conustype (2)
Ingangen
LINE IN (stereo mini-aansluiting): gevoeligheid
436 mV/691 mV
Uitgangen
Hoofdtelefoonaansluiting (stereo mini-aansluiting)
(2):
Voor hoofdtelefoon met impedantie van 32
ohm
Maximum uitgangsvermogen
7 W + 7 W
Spanningsvereisten
Voor personal minidisc system:
230 V AC, 50 Hz
Voor afstandsbediening:
3 V DC, 2 R6 (AA) batterijen
Stroomverbruik
30 W
Afmetingen (incl. uitstekende onderdelen)
ong. 528 × 275 × 139 mm (b/h/d)
Gewicht
ong. 6,4 kg
Meegeleverde toebehoren
Afstandsbediening (1)
MG/LG-kaderantenne (1)
Luidsprekerroosters (2)
Los verkrijgbare toebehoren
Sony MDR hoofdtelefoon
Amerikaanse en buitenlandse patenten in licentie van
Dolby Laboratories Licensing Corporation.
Wijzigingen in ontwerp en specificaties voorbehouden,
zonder kennisgeving.
CD-speler
Systeem
Compact disc digital audio system
Laserdiode-eigenschappen
Materiaal: GaAlAs
Golflengte: 785 nm
Emissieduur: continu
Laser-uitgangsvermogen: minder dan 44,6µW
(Gemeten op een afstand van 200 mm van het
lensoppervlak van het optische blok bij een
opening van 7 mm).
Toerental
200 tot 500 t/min (CLV)
Aantal programmaposities
2
Frequentiebereik
20 - 20.000 Hz +1/-2 dB
Snelheidsfluctuaties
Beneden meetbare grens
Radiogedeelte
Afstembereik
FM: 87,6 - 107 MHz
MG: 531 - 1.602 kHz
LG: 153 - 279 kHz
IF FM: 10,7MHz
MG/LG: 450kHz
Antennes
FM: Telescoopantenne
Buitenantenne-aansluiting
MG/LG: buitenantenne-aansluitingen
MD-speler
Systeem
Minidisc digital audio system
Disc
MiniDisc
Laser diode-eigenschappen
Materiaal: GaAlAs
Golflengte: 785 nm
Emissieduur: continu
Laser-uitgangsvermogen: minder dan 44,6µW
(Gemeten op een afstand van 200 mm van het
lensoppervlak van het optische blok bij een
opening van 7 mm).
Opname-/weergaveduur
Maximum 74 minuten (met MDW-74)
Toerental
400 tot 900 t/min (CLV)
Foutcorrectie
Advanced Cross Interleave Reed Solomon Code
(ACIRC)
Bemonsteringsfrequentie
44,1 kHz
Codering
Adaptive TRansform Acoustic Coding (ATRAC)
Aanvullende informatie66
NL
Index
A
Aansluiting
antenne 50, 51
netsnoer 49
optionele componenten 52
Afstelling
bass 54
treble 54
volume 5, 9, 11
ATRAC 59
AUTO PRESET 20
B
Batterijen
voor afstandsbediening 50
C
CD-speler 12
Combine-functie 36
D
Divide-functie 34
E
Erase-functie 31
F
Foutmelding 64
G
Gebruik
van het uitleesvenster
12-14
Geprogrammeerde
weergave 17
H, I, J
Herhaalde weergave 16
K
Klok 42
L
Luisteren naar de radio 10
M
MD-speler 12
MEGA BASS 54
Monteren 29
Move-functie 38
N
Name-functie 39
O
Opnemen
een CD 6, 27
op een MD 6, 27, 28
Opstelling 49
P, Q
Programma samenstellen 17
R
Radio-ontvangst verbeteren
11
Radiozenders
beluisteren 10
voorinstellen 20
Reiniging 56
S
Serial copy management
system 58
Speelduur controleren
van een CD 12
van een MD 13
Systeembeperkingen 57
T
Timer
opname 46
weergave 44
U
Uitleesvenster 12-14
V
Verhelpen van storingen 61
Voorinstellen van
radiozenders 20
W, X, Y
Wat is een MD? 59
Weergave
CD 4
MD 8
muziekstukken
herhaaldelijk 16
vooringestelde
radiozenders 22
Spanningsbronnen 49
Willekeurige weergave 19
Z
Zoeken naar een bepaald
muziekstuk 15
Zoeken naar een bepaald
punt in een muziekstuk 15
67
NL
Aanvullende informatie
Introduçao2
PT
Advertência
Para evitar incêndios ou choques
eléctricos, não exponha o leitor à
chuva ou humidade.
Para evitar choques eléctricos, não
abra a caixa. Os serviços de
assistência só devem ser prestados
por técnicos qualificados.
Informações
Este leitor de discos compactos/minidiscos
está classificado como produto CLASS 1
LASER.
A etiqueta CLASS 1 LASER PRODUCT está
localizada na parte de trás do aparelho.
AVISO
Não instale o aparelho num espaço sem
ventilação adequada como uma estante ou
um armário embutido.
CUIDADO
Quando utilizar este leitor pela
primeira vez ou se não o tiver
utilizado durante muito tempo, deixe-
o ligado a uma tomada durante cerca
de uma hora para carregar a pilha de
segurança dos dados do relógio, do
temporizador, das estações de rádio
memorizadas, etc. Pode utilizar o
leitor enquanto a pilha carrega.
Depois de terminada a carga da pilha,
desligue primeiro o leitor e depois o
cabo de alimentação de CA. A pilha de
segurança de dados com a carga total
tem energia para cerca de 30 minutos
sem estar ligada à corrente eléctrica.
Se os dados memorizados se
apagarem, tem de introduzi-los
quando voltar a utilizar o leitor.
Operações básicas
3
PT
Introduçao
PT
Índice
Operações básicas
4 Reproduzir um CD
6 Gravar todo o CD (Gravação sincronizada)
8 Reproduzir um MD
10 Ouvir rádio
O leitor de CD•O leitor de
MD
12 Utilizar o visor
15 Localizar uma faixa específica
16 Reproduzir faixas repetidamente
(reprodução repetitiva)
17 Criar o seu próprio programa
(Reprodução de programa)
19 Reproduzir as faixas por ordem
aleatória (reprodução aleatória)
O rádio
20 Memorizar estações de rádio
22 Ouvir estações de rádio
memorizadas
Gravar
23 Gravar a faixa que está a ouvir
(Gravação sincronizada só de uma
faixa - Função REC IT)
24 Gravar as faixas que programou
(Gravação sincronizada das faixas
que programou)
26 Gravar a partir do rádio ou de um
CD
28 Gravar num MD já gravado
Montar as faixas gravadas
no MD
29 Antes de montar
31 Apagar gravações
(Função Apagar)
34 Dividir faixas gravadas
(Função Dividir)
36 Combinar faixas gravadas
(Função Combinar)
38 Mover faixas gravadas
(Função Mover)
39 Identificar as gravações
(Função Nome)
O temporizador
42 Acertar o relógio
44 Acordar com música
46 Gravação temporizada de
programas de rádio
48 Adormecer com música
Instalação
49 Preparar o sistema
52 Ligar equipamentos opcionais
54 Regular a intensificação do som
Informações adicionais
55 Precauções
57 Limitações dos MD
59 Familiarizar-se com o MD
61 Detecção de avarias
64 Mensagens de erro
65 Características técnicas
U’ltima capa
Índice remissivo
O leitor de CD•O leitor de MD12
PT
Utilizar o visor
Pode ver as informações sobre o CD
e o MD no visor.
O leitor de CD•O leitor de MD
DISPLAY
Leitor parado (CD)
Aparecem o número total de faixas e o tempo de
reprodução.
Se o CD tiver mais de 20 faixas, a indicação “OVER
20” aparece no visor.
Durante a reprodução (CD)
Aparecem o número da faixa actual e o tempo de
reprodução. Os números das faixas desaparecem da
lista de músicas depois de serem reproduzidos.
Tempo total de
reprodução
Lista de músicas
Número
total de
faixas
Indicação de CD
Indicador de posição
O leitor de CD•O leitor de MD 13
PT
O leitor de CD•O leitor de MD
Nota
Durante a reprodução
repetitiva (página 16), a
reprodução de
programa (página 17) e
a reprodução aleatória
(página 19), o número
de faixas que faltam e o
tempo restante do CD
não aparecem.
Para verificar o tempo restante
Carregue em DISPLAY.
Para ver Carregue em DISPLAY.
O número e o tempo uma vez
restante da faixa actual
o número de faixas que duas vezes
faltam e o tempo restante
do CD
O número da faixa actual três vezes
e o tempo de reprodução
Leitor parado (MD)
Aparecem o número total de faixas e o tempo de
reprodução.
Se o MD tiver mais de 20 faixas, a indicação “OVER
20” aparece no visor.
Para verificar o tempo de gravação que resta no
MD
Carregue em DISPLAY.
O indicador de posição também aparece no visor.
Tempo total de
reprodução
Lista de músicas
Indicação
de MD
Nome do disco
Sugestão
O nome do disco só
aparece nos MDs que
tenham sido
identificados
electronicamente.
continua
Número
total de
faixas
O leitor de CD•O leitor de MD14
PT
Utilizar o visor (continuação)
Nota
Durante a reprodução
repetitiva (página 16), a
reprodução de
programa (página 17) e
a reprodução aleatória
(página 19), o número
de faixas que faltam e o
tempo restante do CD
não aparecem.
Durante a repropdução (MD)
Aparecem o número da faixa actual, o tempo de
reprodução e o nome da faixa. Os números das faixas
desaparecem da lista de músicas depois de serem
reproduzidos.
Para verificar o tempo restante, a data e a hora da
gravação, etc.
Carregue em DISPLAY.
Para ver Carregue em DISPLAY.
o número da faixa actual, uma vez
o tempo restante da faixa
actual e o indicador de
posição
o número de faixas que duas vezes
faltam, o tempo restante
do MD e o nome do disco
a data e a hora da gravação* três vezes
o número da faixa actual, quatro vezes
o tempo de reprodução
e o nome da faixa
* Depois de acertar o relógio, a data e hora da gravação são
automaticamente registadas (página 42).
O leitor de CD•O leitor de MD 15
PT
O leitor de CD•O leitor de MD
Localizar uma
faixa específica
Pode localizar rapidamente qualquer
faixa de um CD ou MD utilizando as
teclas numéricas. Também pode localizar
um ponto específico de uma faixa
durante a reprodução de um CD ou MD.
Teclas
numéricas
=, +
Para localizar Carregue
uma faixa específica na tecla com o número da faixa.
directamente
um ponto enquanto em + (para a frente) ou em =
ouve o som (para trás) durante a reprodução e
não solte até localizar o ponto
desejado.
(No leitor, utilize ) ou 0.)
um ponto enquanto em + (para a frente) ou em =
observa o visor (para trás) no modo de pausa e
não solte até encontrar o ponto
desejado.
(No leitor, utilize ) ou 0.)
Nota
Não pode localizar uma
faixa específica se a
indicação “REPEAT
PGM”, “REPEAT
SHUFFLE”, “PGM” ou
“SHUFFLE” estiver
acesa no visor. Desactive
a indicação carregando
em p.
Sugestões
Para localizar uma faixa
com um número
superior a 10, carregue
primeiro em >10 e
depois nas teclas
numéricas correspondentes.
Exemplo:
Para reproduzir a faixa
número 23, carregue
primeiro em >10 e
depois nas teclas 2 e 3.
Para reproduzir a faixa
número 10 tanto pode
utilizar a tecla 0/10
como >10, 1 e 0.
Para seleccionar uma
faixa de um MD com o
número 100 ou superior,
carregue duas vezes em
>10 e depois nas teclas
numéricas correspondentes.
O leitor de CD•O leitor de MD16
PT
Reproduzir
faixas
repetidamente
(reprodução repetitiva)
Pode reproduzir faixas
repetidamente nos modos de
reprodução normal, aleatória ou de
programa (página 17).
Para repetir Faça o seguinte
uma só faixa 1 Reproduza a faixa desejada.
2 Carregue várias vezes em REPEAT
até a indicação “REPEAT 1”
aparecer no visor.
todas as faixas 1 Inicie a reprodução normal.
2 Carregue várias vezes em REPEAT
até a indicação “REPEAT”
aparecer no visor.
faixas por ordem 1 Inicie a reprodução aleatória
aleatória (página 19).
2 Carregue várias vezes em REPEAT
até a indicação “REPEAT
SHUFFLE” aparecer no visor.
as faixas programadas 1 Inicie a reprodução de programa
(página 17).
2 Carregue várias vezes em REPEAT
até a indicação “REPEAT PGM”
aparecer no visor.
Para cancelar a Reprodução repetitiva
Primeiro interrompa a reprodução. Depois, carregue
em REPEAT até a indicação “REPEAT” desaparecer
do visor.
No telecomando
Durante a reprodução,
carregue várias vezes
em MODE até a
indicação “REPEAT 1”
ou “REPEAT” aparecer
no visor. Durante a
reprodução, não pode
seleccionar “REPEAT
SHUFFLE” ou
“REPEAT PGM”.
Também pode
seleccionar a
reprodução repetitiva
durante a paragem.
Carregue várias vezes
em MODE até a
indicação “REPEAT 1”,
“REPEAT”, “REPEAT
SHUFFLE” ou
“REPEAT PGM”
aparecer no visor.
Depois, reproduza o
CD ou MD.
SHUF/PGM REPEAT
MD ^
CD ^
O leitor de CD•O leitor de MD 17
PT
O leitor de CD•O leitor de MD
Antes de começar, verifique se o leitor de CD ou MD
não está no modo de paragem.
1 Carregue em SHUF/PGM até a indicação “PGM”
aparecer no visor.
2 Rode o anel jog para seleccionar a faixa que
pretende programar e depois carregue em
ENTER•YES.
Repita este passo.
As faixas programadas aparecem na lista de músicas.
(Se se tratar de um CD)
(Se se tratar de um MD)
3 Carregue em CD ^ ( ou MD ^) para iniciar a
reprodução de programa.
Criar o seu
próprio
programa
(Reprodução de
programa)
Pode definir a ordem de
reprodução de 20 faixas de um
CD ou MD.
No telecomando
Carregue em MODE
até a indicação “PGM”
aparecer no visor e
depois carregue na
tecla com o número da
faixa para a seleccionar.
Sugestão
Se se enganar, carregue
em CANCEL•NO e
volte a introduzir o
número da faixa
rodando o anel jog e
carregando em
ENTER•YES.
CANCEL•NO SHUF/PGM
MD ^
CD ^
Anel jog
ENTER•YES
Tempo total programado
Número da faixaOrdem de reprodução
Indicação
de CD
Número da faixa
Ordem de reprodução
Tempo total programado
Indicação
de MD
continua
O leitor de CD•O leitor de MD18
PT
Sugestões
Depois de terminada a
reprodução do
programa, o sistema
guarda o programa. Se
quiser reproduzir
novamente o mesmo
programa, carregue em
^.
Se abrir o tabuleiro de
CD apaga o programa.
Se retirar o MD apaga
o programa.
Durante a reprodução
não pode ver o tempo
total programado.
Para cancelar a Reprodução de programa
Primeiro interrompa a reprodução. Depois, carregue
em SHUF/PGM até a indicação “PGM” desaparecer
do visor.
Para verificar a ordem das faixas antes da
reprodução
Antes de iniciar a reprodução do programa, carregue
em ENTER•YES.
A indicação “PGM Check” aparece no visor. Sempre
que carregar em ENTER•YES, o número da faixa
aparece pela ordem programada.
Para alterar o programa actual
Altere antes de iniciar a reprodução de programa.
Para Faça o seguinte
Apagar a última 1 Carregue em CANCEL•NO. A
faixa do programa última faixa que programou é
apagada.
2 Reintroduza os números das faixas
rodando o anel jog e carregando
em ENTER•YES.
alterar todo o 1 Carregue em p para apagar todo o
programa programa.
2 Crie um novo programa seguindo
o procedimento de programação.
Criar o seu próprio programa (Reprodução de programa)
(continuação)
O leitor de CD•O leitor de MD 19
PT
O leitor de CD•O leitor de MD
Reproduzir as
faixas por
ordem
aleatória
(reprodução aleatória)
Pode reproduzir faixas por ordem
aleatória.
Sugestão
Durante a reprodução
aleatória, não pode
seleccionar a faixa
anterior rodando o anel
jog (ou carregando em
= no telecomando).
No telecomando
Carregue em MODE
até a indicação
“SHUFFLE” aparecer
no visor.
SHUF/PGMMD ^CD ^
Antes de começar, verifique se o leitor de CD ou MD
não está no modo de paragem.
1 Carregue em SHUF/PGM até a indicação
“SHUFFLE” aparecer no visor.
2 Carregue em CD ^ (ou em MD ^) para iniciar
a reprodução aleatória.
Para cancelar a reprodução aleatória
Primeiro interrompa a reprodução. Depois, carregue
em SHUF/PGM até a indicação “SHUFFLE”
desaparecer do visor.
O rádio20
PT
Memorizar
estações de rádio
Pode memorizar estações de rádio no
leitor. Pode memorizar no máximo 36
estações, 12 para cada banda por
qualquer ordem.
O rádio
AUTO PRESET
ENTER•
YES
BAND
1 Carregue em BAND até aparecer no visor a banda
desejada.
2 Carregue sem soltar em AUTO PRESET até a
indicação “AUTO PRESET” piscar no visor.
As estações são memorizadas a partir das
frequências mais baixas (começando no número 1
e por ordem numérica) desde que as estações
tenham um sinal suficientemente forte.
Quando terminar a programação, a estação que
memorizou no número 1 é automaticamente
sintonizada.
Se não conseguir memorizar automaticamente uma
estação
As estações com sinal fraco têm de ser programadas
manualmente. Quando quiser substituir uma estação
memorizada por outra, faça o seguinte:
1 Carregue em BAND até aparecer, no visor, a banda
desejada.
2 Carregue várias vezes em TUNE + ou em – até
sintonizar a estação desejada e depois carregue
sem soltar em ENTER•YES durante 2 segundos.
3 Seleccione o número em que quer memorizar a
nova estação rodando o anel jog.
4 Carregue em ENTER•YES.
A nova estação substitui a anterior.
No telecomando
1 Carregue em BAND
até aparecer no visor
a banda desejada.
2 Carregue em
TUNE + ou – até
sintonizar a estação
desejada.
3 Carregue sem soltar
durante 2 segundos
na tecla númerica em
que quer memorizar
a nova estação.
Para seleccionar o
número 11 ou 12,
carregue primeiro
em >10 e depois em 1
ou 2.
O rádio 21
PT
O rádio
Para identificar uma estação
1 Sintonize a estação que quer identificar seguindo o
procedimento descrito na página 22.
2 Carregue em EDIT durante 2 segundos.
3 Introduza o nome da estação (9 caracteres no
máximo).
Para obter mais informações, consulte os passos
4 - 8 nas páginas 39 e 40.
Para Faça o seguinte
mover o cursor Carregue em ¿ ou ÷.
seleccionar os caracteres Rode o anel jog.
apagar os caracteres Carregue em DELETE.
inserir os caracteres Utilize INSERT.
4 Carregue em ENTER•YES.
O rádio22
PT
Ouvir estações de
rádio
memorizadas
Depois de memorizar as estações utilize
o anel jog do leitor ou as teclas
numéricas no telecomando para
sintonizar as suas estações preferidas.
Anel jogBAND
1 Carregue em BAND até aparecer no visor a banda
desejada.
2 Rode o anel jog para ver o número da estação
desejada.
No telecomando
Para ver o número de
memória desejado no
passo 2, utilize as teclas
numéricas.
Para seleccionar o
número de memória 10:
Carregue em 0/10.
Para seleccionar o
número de memória 11
ou 12:
Carregue primeiro em
>10 e depois em 1 ou 2.
Gravar 23
PT
Gravar
Gravar a faixa que
está a ouvir
(Gravação sincronizada só de
uma faixa - Função REC IT)
Pode gravar, desde o princípio, a faixa
que está a ouvir utilizando a tecla TO
TOP ou TO END.
Gravar
TO TOP TO END
1 Introduza um MD gravável
2
Introduza o CD e reproduza a faixa que quer gravar.
3 Carregue em TO TOP ou em TO END.
O leitor volta ao princípio da faixa que está a ouvir
e começa a gravar.
Se estiver a utilizar um MD já gravado:
Para gravar antes do ponto em que iniciou a
gravação anterior, carregue em TO TOP.
Para gravar a seguir ao ponto em que terminou a
gravação anterior, carregue em TO END.
Se estiver a utilizar um MD novo:
Carregue em TO TOP ou em TO END.
Quando a gravação terminar, o leitor de MD pára
automaticamente mas o leitor de CD continua a
funcionar.
Pode identificar a faixa durante a gravação
1 Carregue em EDIT.
2 Carregue em DISPLAY várias vezes para
seleccionar o tipo de caracteres.
3 Rode o anel jog para ver o caracter desejado e
carregue em ÷.
4 Repita os passos 2 e 3 para completar a introdução
do nome.
5 Carregue em ENTER•YES.
Para obter mais informações, consulte as páginas 39 - 41.
Notas
Depois de
terminar a
gravação,
não desligue o cabo
de alimentação de CA
nem mova o leitor
enquanto a indicação
“TOC EDIT” estiver a
piscar no visor. Se o
fizer, a gravação pode
não ficar bem feita.
Se o volume estiver alto
demais podem ocorrer
saltos no som.
Sugestões
Para gravar por cima
da gravação anterior,
consulte a página 28.
Depois de acertar o
relógio, a data e hora
da gravação são
automaticamente
registadas (página 42).
Gravar24
PT
Gravar as faixas
que programou
(Gravação sincronizada das
faixas que programou)
Pode gravar as faixas que
programou.
Anel jog SHUF/PGM
1 Introduza um MD gravável
2 Introduza o CD que quer gravar e carregue em
CD p.
3 Carregue em SHUF/PGM até a indicação “PGM”
aparecer no visor.
4 Rode o anel jog para seleccionar a faixa que quer
programar e depois carregue em ENTER•YES.
Repita este passo.
As faixas programadas aparecem na lista de
músicas.
5 Carregue em DISC ALL.
O leitor começa automaticamente a gravar.
Se o MD já estiver gravado, a gravação começa a
partir do ponto em que terminou a gravação
anterior.
Sugestão
Se se enganar, carregue
em CANCEL•NO e
volte a introduzir o
número da faixa
utilizando o anel jog e
ENTER•YES.
DISC ALL
ENTER•
YES
CANCEL•
NO
CD p
Faixa programada
Ordem de
reprodução
Tempo total
programado
Gravar 25
PT
Gravar
Notas
Depois de
parar a
gravação,
não desligue o cabo
de alimentação de CA
nem mova o leitor
enquanto a indicação
“TOC EDIT” estiver a
piscar no visor. Se o
fizer, a gravação pode
não ficar bem feita.
Se o volume estiver alto
demais podem surgir
saltos no som.
Sugestões
Para gravar por cima
da gravação anterior,
consulte a página 28.
Depois de acertar o
relógio, a data e hora
da gravação são
automaticamente
registadas (página 42).
Se “CD>MD OK?” alternar com o visor da hora
Isso significa que o MD não tem espaço suficiente para
gravar todo o programa.
Se quiser gravar o mais que puder e cancelar a
gravação de algumas faixas, carregue em
ENTER•YES. Para parar a gravação, carregue em
CANCEL•NO.
Se aparecerem outras mensagens, consulte a página
64.
Gravar26
PT
Gravar a partir do
rádio ou de um
CD
Pode gravar um MD a partir do rádio ou
de um CD utilizando a tecla REC. Pode
começar ou terminar a gravação em
qualquer ponto. Também pode
interromper a gravação.
Anel jog
BAND
Gravar programas de rádio
Se as condições de recepção estiverem boas, as marcas
de faixa são automaticamente adicionadas no MD:
se, durante a gravação, não houver entrada de som
durante mais de 2 segundos.
se, um som suave, por exemplo um pianissimo,
continuar durante a gravação.
se fizer uma pausa na gravação.
Se adicionar marcas de faixa desnecessárias, apague-as
depois da gravação (consulte “Combinar faixas
gravadas” na página 36).
1 Sintonize a estação cujo programa quer gravar.
2 Introduza um MD gravável
3 Carregue em REC (r no telecomando).
A gravação não começa(modo de espera de
gravação).
4 Carregue em MD ^ (MD ( ou MD P no
telecomando).
A gravação começa a partir do ponto em que
terminou a última gravação.
Para parar a gravação
Carregue em MD p.
REC
CD p
Notas
Depois de
parar a
gravação,
não desligue o cabo
de alimentação de CA
nem mova o leitor
enquanto a indicação
“TOC EDIT” estiver a
piscar no visor. Se o
fizer, a gravação pode
não ficar bem feita.
Se estiver a gravar a
partir do rádio não
pode mudar de estação.
Se o volume estiver alto
demais podem surgir
saltos no som.
Sugestões
Para adicionar faixas
durante a gravação,
carregue em REC no
ponto em que quer
adicionar as marcas de
faixa.
Para gravar por cima
da gravação anterior,
consulte a página 28.
Para adicionar marcas
de faixa depois da
gravação, consulte
“Dividir faixas
gravadas” na página
34.
MD ^
CD ^
Gravar 27
PT
Gravar
Para interromper a gravação
Carregue em MD ^. Carregue novamente na tecla
para retomar a gravação. (No telecomando, utilize
MD P em vez de MD ^.)
Gravar a partir de um CD
As marcas de faixa do CD fonte são gravadas nas
mesmas posições no MD. As marcas de faixa também
são adicionadas automaticamente no MD se
interromper a gravação.
Se adicionar marcas de faixa desnecessárias, apague-as
depois da gravação (consulte “Combinar faixas
gravadas” na página 36).
1 Coloque um CD.
2 Carregue em CD p para activar o leitor de CD.
3 Introduza um MD gravável
4 Carregue em REC (r no telecomando).
A gravação não começa(modo de espera de
gravação).
5 Carregue em MD ^ (MD ( ou MD P no
telecomando).
A gravação começa a partir do ponto onde
terminou a última gravação.
6 Carregue em CD ^.
Para parar de gravar
Carregue em MD p.
Para interromper a gravação
Carregue em MD ^. Carregue novamente na tecla
para retomar a gravação. (No telecomando, utilize
MD P em vez de MD ^.)
Sugestão
Se gravar um programa
da estação cujo nome
esteja identificado neste
leitor, o nome da
estação é gravado
automaticmente como
nome da faixa (página
21).
Notas
Depois de
parar a
gravação,
não desligue o cabo
de alimentação de CA
nem mova o leitor
enquanto a indicação
“TOC EDIT” estiver a
piscar no visor. Se o
fizer, a gravação pode
não ficar bem feita.
Se o volume estiver alto
demais podem surgir
saltos no som.
Sugestões
Para adicionar faixas
durante a gravação,
carregue em REC no
ponto em que quer
adicionar as marcas de
faixa.
Para gravar por cima
da gravação anterior,
consulte a página 28.
Para adicionar marcas
de faixa depois da
gravação, consulte
“Dividir faixas
gravadas” na página
34.
Gravar28
PT
Existem duas formas de gravar um MD
já gravado.
Gravar a seguir à gravação anterior.
A gravação anterior permanece.
Gravar por cima da gravação
anterior. A gravação anterior é
apagada.
Adicionar uma gravação (a
gravação anterior permanece)
Introduza o MD gravado e comece a
gravar (páginas 6, 26 e 27). A gravação
começa no ponto em que terminou a
última gravação.
Se não houver espaço suficiente no
MD para a gravação
Quando gravar um CD completo, a
indicação “CD>MD OK?” aparece no
visor (página 7). Quando gravar a
partir do rádio ou de um CD, carregue
em DISPLAY para verificar o tempo de
gravação que resta no MD.
Gravar sobre a gravação anterior
(a gravação anterior é apagada)
Para gravar a partir do início do MD
depois de apagar todas as faixas do
MD
Primeiro, apague todas as faixas no MD
(página 32). Pode utilizar o MD como
se utilizasse um novo. Depois, grave o
MD da forma normal.
Para gravar por cima de um ponto
específico no MD
1 Reproduza o MD e carregue em
MD ^ para interromper a
reprodução no ponto em que quer
iniciar a gravação.
2 Carregue em REC para que o leitor
entre em modo de espera.
3 Reproduza a fonte do programa.
4 Carregue em MD ^ para iniciar a
gravação.
Nota
Se gravar por cima de um ponto
específico no MD:
Se a nova gravação for mais curta do que
a gravação anterior, parte da gravação
anterior permanecerá no disco. Se repetir
este tipo de gravação, permanecerão no
MD muitos fragmentos de gravações
anteriores. Apague todas as faixas do MD
(página 32) se não precisar delas. Depois
inicie a gravação no MD que desgravou.
Gravar num MD já gravado
Montar as faixas gravadas no MD 29
PT
Montar as faixas gravadas no MD
Antes de montar
No MD, as marcas de faixa são
inseridas entre as faixas. As marcas de
faixa, permitem-lhe localizar
rapidamente o início das faixas.
Também é possível alterar as posições
da marcas de faixa. Pode, por
exemplo, dividir uma determinada
faixa em várias faixas adicionando
marcas de faixa. Apagando algumas
marcas de faixa, pode combinar várias
faixas e criar uma faixa mais
comprida.
A posição das marcas de faixa a
adicionar difere com o tipo e
condições de gravação
Tipo de Posição das marcas de
gravação faixa a adicionar
Gravar todo o As mesmas posições que
CD (página 6) no CD fonte
Gravar de um As mesmas posições que
CD utilizando no CD fonte
a tecla REC A posição onde fizer
(página 27) uma pausa na gravação
A posição onde carregar
em REC
Gravar a partir Se não houver nenhuma
do rádio ou de entrada de som ou se na
outro gravação, existir um
equipamento som suave e contínuo
ligado ao leitor com uma duração
(páginas 26 e 52) superior a dois
segundos
As posições em que fizer
uma pausa na gravação
As posições em que
carregar em REC
Montar as faixas gravadas no MD
Pode adicionar ou apagar marcas de
faixa depois de terminada a gravação.
Se estiver a gravar, por exemplo, a
partir do rádio ou de um equipamento
ligado ao leitor, as marcas podem não
ficar colocadas nas posições correctas.
Se isso acontecer, mude as marcas para
a posição desejada.
Como alterar as marcas de faixa
correctamente
Para apagar uma marca de faixa n
“Combinar faixas gravadas (Função
Combinar)” (página 36): pode
combinar duas faixas criando uma
só, apagando a marca de faixa
existente entre elas.
Para adicionar uma marca de faixa
n “Dividir faixas gravadas (Função
Dividir)” (página 34): pode dividir
uma faixa em duas faixas
adicionando uma marca de faixa.
continua
Montar as faixas gravadas no MD30
PT
Também pode utilizar as funções
seguintes
Apagar uma faixa n “Apagar
gravações (Função Apagar)” (página
31)
Apagar todas as faixas de um MD
n “Apagar gravações (Função
Apagar)” (página 32)
Alterar a ordem das faixas n
“Mover faixas gravadas (Função
Mover)” (página 38)
Localizar rapidamente um ponto de
uma faixa n “Dividir faixas
gravadas (Função Dividir)” (página
34)
Combinar, numa só faixa, várias
partes gravadas separadamente n
“Apagar gravações (Função
Apagar)” (página 31) e “Combinar
faixas gravadas (Função Combinar)”
(página 36)
Nota
Quando terminar a gravação,
não desligue o cabo de
alimentação de CA nem
mova o leitor enquanto a indicação
“TOC EDIT” estiver a piscar no visor. Se
o fizer, a gravação pode ficar mal feita.
Antes de montar (continuação)
Montar as faixas gravadas no MD 31
PT
Montar as faixas gravadas no MD
Apagar gravações
(Função Apagar)
Pode apagar rapidamente as faixas que
gravou ou as partes de que não precisa. Ao
contrário do que acontece no gravador de
cassetes, depois de apagar um espaço em
branco, este desaparece.
Existem três modos de apagar gravações:
Apagar apenas uma faixa.
Apagar todas as faixas de um MD
Apagar uma parte de uma faixa.
EDIT ENTER•YES
Apagar apenas uma faixa
Pode apagar, rapidamente, uma faixa inteira. Quando
apagar uma faixa, o número total de faixas do MD
diminui um número e todas as faixas que se seguem à
faixa apagada são renumeradas.
1 Reproduza a faixa que quer apagar.
2 Carregue várias vezes em EDIT até a indicação
“Track Erase” aparecer no visor.
3 Carregue em ENTER•YES.
A indicação “Erase OK?” aparece no visor e a
reprodução só de uma faixa começa. Depois de
apagar uma faixa não é possível recuperá-la.
Verifique o conteúdo da faixa que vai apagar.
Se não quiser apagar a faixa:
Carregue em CANCEL•NO ou em MD p.
4 Carregue em ENTER•YES.
A indicação “Complete” aparece no visor durante
alguns segundos e a faixa actual é apagada.
Notas
Se a indicação
“Protected” aparecer
no visor, isso significa
que a patilha do MD
está na posição de
protecção contra
desgravação (página
56).
Depois de
terminada a
gravação,
não desligue o cabo
de alimentação de CA
nem mova o leitor
enquanto a indicação
“TOC EDIT” estiver a
piscar no visor. Se o
fizer, a gravação pode
ficar mal feita.
continua
Montar as faixas gravadas no MD
32
PT
Apagar gravações (Função Apagar) (continuação)
Nota
Depois de
terminada a
gravação,
não desligue o cabo
de alimentação de CA
nem mova o leitor
enquanto a indicação
“TOC EDIT” estiver a
piscar no visor. Se o
fizer, a gravação pode
ficar mal feita.
Apagar todas as faixas de um MD
Pode apagar simultaneamente o nome do disco, todas
as faixas gravadas e os respectivos títulos. Depois de
ter apagado todas as faixas do MD pode utilizá-lo
como um MD novo.
1 Com o leitor parado, carregue várias vezes em
EDIT até a indicação “All Erase” aparecer no visor.
2 Carregue em ENTER•YES.
A indicação “Erase OK?” aparece no visor. Depois
de apagar uma faixa não é possível recuperá-la.
Verifique o conteúdo da faixa que vai apagar.
Se não quiser apagar a faixa:
Carregue em CANCEL•NO ou em MD p.
3 Carregue em ENTER•YES.
Depois da indicação “TOC EDIT” desaparecer do
visor, aparece a indicação “Blank Disc” e todo o
conteúdo do MD é apagado.
Montar as faixas gravadas no MD 33
PT
Montar as faixas gravadas no MD
Apagar uma parte de uma faixa
Utilizando as funções Dividir (página 34), Apagar
(página 31) e Combinar (página 36) pode apagar
partes específicas de uma faixa.
Exemplo: Apagar uma parte da faixa A
1 Dividir A em três partes (página 34).
2 Apagar A#2 (página 31).
3 Combinar A#1 e A#3 (página 36).
Nota
Depois de
terminada a
gravação,
não desligue o cabo
de alimentação de CA
nem mova o leitor
enquanto a indicação
“TOC EDIT” estiver a
piscar no visor. Se o
fizer, a gravação pode
ficar mal feita.
A#1
A#3 B C
A(#1+#3) B C
4321
3
2
1
Parte que
quer apagar.
A
BC
Número
da faixan
A#1
B
C
A#2
A#3
3
2
1
54
3
2
1
Montar as faixas gravadas no MD
34
PT
Dividir faixas
gravadas
(Função Dividir)
Quando gravar a partir do rádio, etc., as
marcas de faixa podem não ficar na
posição correcta. Podem ficar várias
faixas juntas numa só. Pode dividir
essas faixas em várias faixas e adicionar
uma nova marca de faixa a cada faixa.
Todas as faixas que estiverem a seguir
às faixas que dividiu são renumeradas.
EDIT ENTER•YESMD ^
Exemplo: Dividir a faixa 1 em três faixas
1 Durante a reprodução do MD, carregue em
MD ^ no ponto em que quer criar a nova faixa.
O leitor faz uma pausa.
2 Carregue várias vezes em EDIT até a indicação
“Divide” aparecer no visor.
3 Carregue em ENTER•YES.
a indicação “Divide OK?” aparece no visor.
Se quiser cancelar a função Dividir nesta altura:
Carregue em CANCEL•NO ou em MD p.
Sugestões
Para juntar as faixas
que dividiu, consulte
“Combinar faixas
gravadas” na página
36.
Para dividir uma faixa
durante a gravação,
carregue em REC no
ponto em que quer
adicionar a marca de
faixa.
Nota
Se a indicação “Sorry”
aparece no visor não
pode dividir a faixa.
Se fizer muitas
montagens no MD
pode deixar de
conseguir dividir uma
faixa. Isto deve-se às
limitações dos MD
(página 57) mas não é
sinal de avaria.
Número
da faixa
1
2
123
4
ABC D
A
B
C
D
Dividir
A faixa 1 é dividida e são adicionadas as
marcas de faixa 2 e 3.
Montar as faixas gravadas no MD 35
PT
Montar as faixas gravadas no MD
4 Carregue em ENTER•YES.
A indicação “Complete” aparece no visor durante
alguns segundos depois da faixa ser dividida. A
faixa original fica com o nome da faixa e a nova
faixa fica sem nome (isto só acontece se a faixa que
dividiu tiver um nome). É adicionada uma faixa à
lista de músicas.
Nota
Depois de
terminada a
gravação,
não desligue o cabo
de alimentação de CA
nem mova o leitor
enquanto a indicação
“TOC EDIT” estiver a
piscar no visor. Se o
fizer, a gravação pode
ficar mal feita.
Montar as faixas gravadas no MD
36
PT
Combinar faixas
gravadas
(Função Combinar)
Pode combinar duas faixas adjacentes
numa só faixa. Utilizando a função
Combinar, pode combinar diversos
fragmentos de gravações ou apagar as
marcas de faixa desnecessárias. Todas as
faixas que estiverem a seguir à faixa
combinada são renumeradas.
EDIT ENTER•YES
Exemplo: Combinar as faixas B e C
1 Reproduza a faixa que quer combinar.
Exemplo: Para combinar as faixas B e C reproduza
a faixa C.
2 Carregue várias vezes em EDIT até a indicação
“Combine” aparecer no visor.
3 Carregue em ENTER•YES.
A indicação “Combine OK?” aparece no visor; o
leitor entra no modo de pausa de reprodução .
Se quiser cancelar a função Combinar nesta
altura:
Carregue em CANCEL•NO ou em MD p.
Notas
Se a indicação “Sorry”
aparecer no visor não
pode combinar as
faixas.
Se fizer muitas
montagens no MD
pode deixar de
conseguir combinar as
faixas. Isto deve-se às
limitações dos MD
(página 57) mas não é
sinal de avaria.
Se a indicação “Cannot
Edit” aparecer no visor
isso significa que está a
tentar combinar as
faixas na primeira
faixa. Não pode utilizar
a função Combinar na
primeira faixa.
Número
da faixa
1
2
12
3
3
A
D
A
D
Combinar
B e C são combinadas numa só faixa.
B
C
B
C
4
Montar as faixas gravadas no MD 37
PT
Montar as faixas gravadas no MD
4 Carregue em ENTER•YES.
Depois das faixas serem combinadas, a indicação
“Complete” aparece no visor durante alguns
segundos. Se ambas as faixas combinadas tiverem
nome de faixa, o nome da última faixa é apagado.
O número total de faixas da lista de músicas
diminui um número.
Nota
Depois de
terminada a
gravação,
não desligue o cabo
de alimentação de CA
nem mova o leitor
enquanto a indicação
“TOC EDIT” estiver a
piscar no visor. Se o
fizer, a gravação pode
ficar mal feita.
Montar as faixas gravadas no MD
38
PT
Mover faixas
gravadas
(Função Mover)
Pode alterar a ordem das faixas. Depois
de mover a faixa, os números das faixas
são renumerados automaticamente.
EDIT ENTER•YES
Exemplo: Mover C para a posição da faixa 1
1 Reproduza a faixa que quer mover.
2 Carregue várias vezes em EDIT até a indicação
“Track Move” aparecer no visor.
3 Carregue em ENTER•YES.
A indicação “nTrack 003?” aparece no visor e a
reprodução de repetição de uma só faixa inicia-se.
4 Rode o anel jog para seleccionar a nova posição de
faixa.
Se quiser cancelar a função Mover nesta altura:
Carregue em CANCEL•NO ou em MD p.
5 Carregue em ENTER•YES.
Depois de ter movido a faixa, a indicação
“Complete” aparece no visor durante alguns
segundos.
Nota
Depois de
terminada a
gravação,
não desligue o cabo
de alimentação de CA
nem mova o leitor
enquanto a indicação
“TOC EDIT” estiver a
piscar no visor. Se o
fizer, a gravação pode
ficar mal feita.
Número
da faixa
1
2
1
2
3
4
AD
D
Mover
O número da faixa de C muda para 1
B
C
BA
3
4
C
Anel jog
Montar as faixas gravadas no MD 39
PT
Montar as faixas gravadas no MD
Identificar as
gravações
(Função Nome)
Pode identificar os MDs e as faixas que
gravou com letras, números e símbolos.
Cada etiqueta pode ter no máximo 100
caracteres. Pode introduzir cerca de 1.700
caracteres em cada MD.
EDIT
ENTER•YES
Identificar um MD
1 Introduza o MD que quer identificar e interrompa
a reprodução do MD.
2 Carregue várias vezes em EDIT até a indicação
“Disc Name” aparecer no visor.
3 Carregue em ENTER•YES.
Se o disco já tiver título, este aparece no visor.
4 Carregue em DISPLAY várias vezes para
seleccionar o tipo de caracteres.
Sempre que carregar em DISPLAY, o caracter
muda pela ordem seguinte: Maiúsculas n
minúsculas n números e símbolos.
Pode utilizar os caracteres seguintes:
O tipo de caracteres Caracteres (símbolos)
Letras maiúsculas ABCD.....WXYZ’,/:
(espaço)
Letras minúsculas abcd.....wxyz’,/:
(espaço)
Números e símbolos 0123456789!"#$%&()
*
.;<=>?
@_`+ –’,/: (espaço)
Anel jog
CANCEL•NO
¿
÷
continua
Montar as faixas gravadas no MD
40
PT
Nota
Depois de
terminada a
gravação,
não desligue o cabo
de alimentação de CA
nem mova o leitor
enquanto a indicação
“TOC EDIT” estiver a
piscar no visor. Se o
fizer, a gravação pode
ficar mal feita.
5 Rode o anel jog, no sentido contrário ao dos
ponteiros do relógio ou vice versa, para seleccionar
os caracteres.
6 Carregue em ÷.
O cursor desloca-se
para a direita e espera
pela introdução do
carácter seguinte.
7 Repita os passos 4 a 6 para completar o título.
8 Carregue em ENTER•YES.
O título fica registado no MD.
Identificar uma faixa
1 Reproduza a faixa que quer identificar.
2 Carregue várias vezes em EDIT até a indicação
“Track Name” aparecer no visor.
3 Carregue em ENTER•YES.
A reprodução de repetição de uma só faixa
começa. Se a faixa já tiver nome, este aparece no
visor.
4 Introduza os caracteres seguindo os passos 4 a 8 de
“Identificar um MD”.
O nome fica registado na faixa.
Visor
Cursor
Identificar as gravações (Função Nome) (continuação)
Montar as faixas gravadas no MD 41
PT
Montar as faixas gravadas no MD
Alterar os caracteres
Para adicionar caracteres a seguir aos já
existentes
1 Mova o cursor para a direita do último carácter
utilizando ÷.
2 Rode o anel jog para seleccionar o carácter.
3 Press ENTER•YES.
Para substituir caracteres
1 Mova o cursor para o carácter que quer
substituir utilizando ÷.
2 Rode o anel jog para seleccionar o carácter.
3 Press ENTER•YES.
Para apagar caracteres
1 Mova o cursor para o carácter que quer apagar
utilizando ÷.
2 Carregue em DELETE. Se carregar várias vezes
em DELETE, os caracteres são apagados um por
um.
3 Press ENTER•YES.
Para inserir caracteres
1 Mova o cursor para a posição onde quer
adicionar o caracter utilizando ÷.
2 Carregue em INSERT para criar um espaço entre
os caracteres.
3 Rode o anel jog para seleccionar o carácter.
4 Carregue em ENTER•YES.
O temporizador42
PT
Acertar o relógio
As indicações “- -y - -m - -d” e “- -:- -”
aparecem no visor até acertar o relógio.
Depois de acertar o relógio, a data e hora
da gravação ficam automaticamente
registadas (páginas 7, 23 e 25).
O temporizador
Sugestões
A hora neste leitor é
indicada no sistema de
24 horas.
Pode acertar o relógio
deste leitor com o
aparelho ligado ou
desligado.
CLOCK
1 Carregue sem soltar em
CLOCK até aparecerem a
piscar os dígitos do ano.
2 Acertar a data.
1 Rode o anel jog para
acertar o ano e
carregue em
ENTER•YES.
2 Rode o anel jog para
acertar o mês e
carregue em
ENTER•YES.
3 Rode o anel jog para
acertar o dia e
carregue em
ENTER•YES.
3 Acertar a hora.
1 Rode o anel jog para acertar a hora e carregue
em ENTER•YES.
2 Rode o anel jog para acertar os minutos e
carregue em ENTER•YES.
ENTER•YESAnel jog
.
.
O temporizador 43
PT
O temporizador
4 Carregue em
ENTER•YES.
O relógio começa a
funcionar a partir de 00
segundos.
Para ver a hora
Carregue em CLOCK. Para voltar ao visor anterior,
carregue de novo em CLOCK. Enquanto o aparelho
estiver desligado, a indicação da hora aparece.
O temporizador44
PT
STANDBY
Antes de começar, verifique se a indicação “TIMER
PLAY” ou “TIMER REC” não está presente no visor.
Se isso acontecer, carregue em STANDBY.
1 Prepare a fonte de música que quer ouvir.
Fonte Faça o seguinte
CD Coloque um CD.
MD Introduza um MD.
RADIO Sintonize a estação.
LINE Ligue o equipamento que estiver
ligado a LINE IN.
2 Carregue em TIMER.
A indicação “TIMER
PLAY” ou “TIMER REC”
pisca no visor.
Execute as regulações indicadas abaixo observando
as indicações que aparecem no visor.
3 Rode o anel jog até a indicação “TIMER PLAY”
piscar no visor e carregue em ENTER•YES.
A indicação “MD”, “CD”, “RADIO” ou “LINE”
pisca no visor.
4 Rode o anel jog até a fonte de música que quer
reproduzir (“MD”, “CD”, “RADIO” ou “LINE”)
aparecer no visor e carregue em ENTER•YES.
Acordar com
música
Pode acordar com música ou com um
programa de rádio a uma hora pré-
programada.
Verifique se acertou o relógio (consulte
“Acertar o relógio” na página 42).
ENTER•YES
Anel jog
TIMER
Nota
Não pode programar o
temporizador do
despertar e o de
gravação temporizada
(página 46) ao mesmo
tempo.
O temporizador 45
PT
O temporizador
Sugestão
Se se enganar, carregue
em CANCEL•NO.
A última programação
introduzida é apagada.
Volte a introduzi-la.
5 Programe o temporizador para a hora e minutos a
que quer que a música comece a tocar.
1 Rode o anel jog para
acertar a hora e
carregue em
ENTER•YES.
2 Rode o anel jog para acertar os minutos e
carregue em ENTER•YES.
6 Programe o temporizador para a hora e minutos a
que quer que a música se desligue (proceda como
no passo 5).
7 Rode o anel jog para
regular o volume
pretendido e carregue
em ENTER•YES.
8 Carregue em STANDBY.
A indicação “TIMER PLAY” acende-se; o leitor
entra no modo de espera.
À hora programada, a corrente liga-se e a música
começa a tocar. Pouco depois, novamente à hora
programada, a corrente desliga-se e o leitor entra
outra vez no modo de espera.
Para verificar/alterar as programações do
despertador
Carregue em TIMER e depois em ENTER•YES.
Sempre que carregar em ENTER•YES, aparece uma
das programações memorizadas pela ordem programada.
Para alterar uma programação, localize a programação
pretendida e volte a memorizá-la depois de a alterar.
Para utilizar o leitor antes do início de uma
reprodução temporizada
Se ligar o leitor, pode utilizá-lo normalmente (no caso
do rádio, se estiver a ouvir uma estação diferente da
que sintonizou no passo 1 na página 44, ouvirá essa
estação à hora programada.) Desligue o leitor antes da
hora programada.
Para parar a reprodução
Desligue o leitor.
Sugestões
Para sair do modo de
espera, carregue em
STANDBY para fazer
desaparecer a indicação
“TIMER PLAY” ou
”TIMER REC” do visor.
As programações
mantêm-se até serem
alteradas.
Enquanto a indicação
t permanecer no visor,
o leitor está em modo
de temporizador.
O temporizador46
PT
Gravação
temporizada de
programas de rádio
Pode programar o temporizador para
gravar um programa de rádio a uma
determinada hora. Também pode gravar a
partir do componente ligado à ficha LINE
IN do leitor.
Verifique se acertou o relógio (consulte
“Acertar o relógio” na página 42).
Antes de começar, verifique se a indicação “TIMER
PLAY” ou “TIMER REC” não está presente no visor.
Se isso acontecer, carregue em STANDBY.
1 Sintonize a estação de rádio e introduza um MD.
2 Carregue em TIMER.
A indicação “TIMER
PLAY” ou “TIMER REC”
pisca no visor.
Execute as regulações indicadas abaixo observando
as indicações que aparecem no visor.
3 Rode o anel jog até a indicação “TIMER REC”
piscar no visor e carregue em ENTER•YES.
4 Rode o anel jog até a indicação “RADIO” piscar no
visor e carregue em ENTER•YES.
Se estiver a gravar a partir do componente ligado à
ficha LINE IN do leitor, rode o anel jog até a
indicação “LINE” aparecer no visor e carregue em
ENTER•YES.
5 Programe o temporizador para a hora e minutos a
que quer começar a gravar.
1 Rode o anel jog
para acertar a hora
e carregue em
ENTER•YES.
2 Rode o anel jog para acertar os minutos e
carregue em ENTER•YES.
Notas
Não pode programar o
temporizador do
despertar com música
e uma gravação
temporizada (página
44) ao mesmo tempo.
Quando estiver a
gravar a partir do
componente ligado à
ficha LINE IN do leitor,
consulte o manual de
instruções do
componente.
Sugestão
Se se enganar, carregue
em CANCEL•NO.
A última programação
introduzida é apagada.
Volte a introduzi-la.
STANDBY
ENTER•YES
Anel jog
TIMER
O temporizador 47
PT
O temporizador
6 Programe o temporizador para a hora e minutos a
que quer parar de gravar. (Proceda como no passo
5.)
7 Rode o anel jog para
regular o volume
pretendido e carregue
em ENTER•YES.
8 Carregue em STANDBY.
A indicação “TIMER REC” aparece no visor e o
leitor entra no modo de espera.
À hora programada, a corrente liga-se e a gravação
começa. Pouco depois, novamente à hora
programada, a corrente desliga-se e o leitor entra
outra vez no modo de espera.
Para verificar/alterar as programações da gravação
temporizada
Carregue em TIMER e depois em ENTER•YES.
Sempre que carregar em ENTER•YES, aparece uma
das programações memorizadas pela ordem
programada. Para alterar uma programação, localize a
programação pretendida e volte a memorizá-la depois
de a alterar.
Para utilizar o leitor antes de começar a gravação
temporizada
Se ligar o leitor, pode utilizá-lo normalmente (no caso
do rádio, se estiver a ouvir uma estação diferente da
que sintonizou no passo 1 na página 46, ouvirá essa
estação à hora programada.) Desligue o leitor antes da
hora programada.
Para parar a gravação temporizada
Desligue o leitor.
Sugestões
Para sair do modo de
espera, carregue em
STANDBY para fazer
desaparecer a
indicação “TIMER
REC” ou ”TIMER
PLAY” do visor.
As programações
mantêm-se até serem
alteradas.
Enquanto a indicação
t permanecer no
visor, o leitor está em
modo de
temporizador.
O temporizador48
PT
Adormecer com
música
Pode programar o leitor para que
desligue automaticamente passados 10,
20, 30, 60, 90 e 120 minutos, o que lhe dá
a possibilidade de adormecer ao som da
música.
SLEEP
1 Ponha a tocar a música escolhida.
2 Carregue em SLEEP atá a indicação “SLEEP”
aparecer no visor.
3 Carregue em SLEEP para seleccionar o período
(em minutos) que quer programar para ouvir
música antes de adormecer.
Sempre que carregar
na tecla, a indicação
muda pela ordem
seguinte: “10” n “20”
n “30” n “60” n
“90” n “120” n sem
indicação.
4 segundos depois de ter carregado em SLEEP o
sistema memoriza os minutos.
Passada a hora programada, o leitor desliga-se
automaticamente.
Para cancelar a função Sleep (Adormecer)
Carregue em SLEEP para que a indicação “SLEEP”
desapareça do visor.
Para alterar a hora programada
Execute novamente os passos 2 e 3.
No telecomando
Carregue várias vezes
em SLEEP para
seleccionar o período
(em minutos) em que
quer ouvir música
antes de adormecer.
Sugestões
Pode combinar as
funções do despertar e
do adormecer com
música. Programe
primeiro o acordar
(página 44), ligue o
leitor e depois
programe o adormecer.
Pode programar
músicas diferentes
para o acordar e o
adormecer. No
entanto, não pode
memorizar estações de
rádio diferentes
Pode programar níveis
de volume diferentes
para o acordar e o
adormecer com
música. Pode, por
exemplo, adormecer
com o som mais baixo
e acordar com o som
mais alto.
Instalação 49
PT
Instalação
Instalação
Preparar o
sistema
Ligue os cabos como se mostra
nas ilustrações. Ligações mal feitas
podem provocar avarias. O cabo
de ligação à corrente só deve ser
ligado depois de terminadas todas
as outras ligações.
1 Terminais da antena
1 Ligar a antena
Instalar a antena de MW/LW em anel
2 Ligar o cabo de alimentação
Ligue o cabo de alimentação à rede de corrente.
Nota
Afaste o mais possível a
antena de MW/LW em
anel do leitor. Se não o
fizer, podem haver
interferências.
Sugestão
Este aparelho é
fornecido com redes
para altifalantes de
várias cores. Se quiser
mudar a cor da rede
dos seus altifalantes,
puxe para si cada um
dos cantos da rede e
retire-a. Depois
substitua-a pela rede
com a cor desejada.
*Reoriente a antena para melhorar a recepção da emissão
2 à rede de corrente
eléctrica
FM ANTENNA SELECTOR
Tomada FM EXT
ANTENNA (antena
exterior)
antena de MW/LW*
em anel (fornecida)
Antena de MW/LW
em anel
continua
Instalação50
PT
3 Colocar as pilhas no telecomando
Coloque duas pilhas R6 (tamanho AA) (não fornecidas)
Substituir as pilhas
Em condições normais de utilização, as pilhas devem
durar cerca de seis meses. Quando o telecomando
deixar de comandar o leitor, substitua todas as pilhas
por outras novas.
Para melhorar a recepção de FM
1 Ligue a antena exterior de FM (não fornecida). Se
utilizar um distribuidor, também pode utilizar a
antena do televisor.
2 Coloque FM ANTENNA SELECTOR localizado na
parte de trás do aparelho na posição “EXT”.
Sugestões
Este leitor tem duas
fichas 2 (auscultadores)
que permite que duas
pessoas ouçam, ao
mesmo tempo, a mesma
música.
Quando utilizar a ficha
2 marcada com ••,
também pode ouvir o
som através dos
altifalantes. Pode obter
um som de “surround”
utilizando
auscultadores estéreo
sem fio opcionais, por
exemplo, o MDR-
IF520RK e um
transmissor.
A qualidade do som
pode ser alterada,
dependendo da
polaridade da ficha.
Altere a direcção de
introdução da ficha e
verifique a qualidade
do som.
Preparar o sistema (continuação)
Conector de tomada
compatível com a norma
IEC (não fornecido)
antena
exterior de
FM (não
fornecida)
Instalação 51
PT
Instalação
Fio isolado
(não fornecido)
Terra
Para melhorar a recepção de MW/LW
Ligue um fio isolado de 6 a 15 metros (não fornecido)
ao terminal MW/LW ANTENNA. Coloque o fio o
mais possível na horizontal junto de uma janela ou no
exterior. Não precisa de desligar a antena de MW/LW
fornecida.
Importante
Quando utilizar uma
antena exterior, não se
esqueça de ligar o
terminal y à terra para
evitar curto-circuitos
em dias de trovoada.
Para evitar explosões
de gás, não ligue o
cabo de ligação a terra
a um cano de gás
Instalação52
PT
Ligar
equipamentos
opcionais
Pode ouvir o som do televisor ou do
videogravador através dos altifalantes
deste leitor.
Não se esqueça de desligar todos os
equipamentos antes de fazer as ligações.
Para obter mais informações, consulte o
manual de instruções do equipamento
que vai ligar.
Ligar um televisor ou um videogravador
Depois de terminadas as ligações, ligue o leitor e
carregue em LINE no painel frontal para fazer
aparecer a indicação “LINE”.
Painel posterior
deste leitor
à ficha de auscultadores
RK-G129 (não
fornecido), etc.
TV, VCR, etc.
LINE IN
(parte de
trás)
TV, VCR, etc.
à ficha de saída
de linha
a LINE
IN
RK-G136 (não
fornecido), etc.
Nota
Ligue bem os cabos
para evitar que o
aparelho funcione mal.
Instalação 53
PT
Instalação
Gravar o som a partir dos componentes
ligados
1 Introduza um MD gravável.
2 Carregue em LINE no painel frontal para fazer
aparecer a indicação “LINE”.
3 Carregue em REC.
A gravação não começa (modo de espera de
gravação).
4 Carregue em MD ^.
5 Reproduza o som do componente opcional ligado
à ficha LINE IN do leitor.
Se o volume de som do componente ligado à ficha
LINE IN estiver demasiado alto
Carregue em LINE LEVEL para fazer aparecer a
indicação “Level: High” ou reduza o volume de som
do componente ligado.
LINE LEVEL
Sugestão
Se não houver
nenhuma entrada de
som num período
superior a 2 segundos
durante a gravação, é
registada
automaticamente uma
marca de faixa.
Instalação54
PT
Regular a
intensificação do
som
Pode regular a intensificação do som dos
graves ou dos graves/agudos que está a
ouvir.
Reforçar os sons graves
Carregue em MEGA BASS até a indicação
“MEGABASS On” aparecer no visor.
Regular o som dos graves/agudos
1 Carregue em BASS/TREBLE para seleccionar
“BASS” (graves) ou “TRE” (agudos).
2 Regule o som dos graves ou dos agudos utilizando
¿ ou ÷.
Nota
Se o volume de som
estiver demasiado alto,
as regulações podem
não ser eficazes.
¿, ÷À MEGA BASS
BASS/TREBLE
Visor
Sempre que carregar em ¿ ou
÷, o cursor move-se para a
esquerda ou para a direita.
Quando mover o cursor para a
direita o nível de som vai
aumentando. Quando mover o
cursor para a esquerda o nível
de som vai diminuindo.
55
PT
Informações adicionais
Precauções
Segurança
Como o feixe de laser utilizado nos
leitores de CD e MD é perigoso para
os olhos, não tente desmontar o
aparelho. Os serviços de assistência só
devem ser prestados por técnicos
qualificados.
Se deixar cair um objecto ou líquido
em cima do leitor, desligue o aparelho
e mande-o verificar por um técnico
especializado antes de voltar a utilizá-
lo.
Fontes de alimentação
Mesmo que desligue o interruptor de
corrente do leitor, este não fica
desligado da corrente eléctrica CA
(rede eléctrica) enquanto não desligar
a ficha da tomada de parede.
Se não estiver a utilizar as pilhas,
retire-as do compartimento para evitar
os danos provocados pelo
derramamento do líquido das pilhas
ou corrosão.
A chapa de identificação, localizada
na parte posterior do aparelho, indica
a tensão de funcionamento, o
consumo de energia, etc.
Instalação
Não deixe o leitor perto de fontes de
calor ou exposto à incidência directa
dos raios solares, pó excessivo ou
choques mecânicos.
Deixe um espaço livre de 10 mm de
ambos os lados do leitor. Para que o
leitor funcione correctamente e para
prolongar a duração dos seus
componentes, não tape os orifícios de
ventilação.
Se tiver que deixar o leitor dentro de
um automóvel estacionado ao sol,
guarde-o num sítio onde não esteja
exposto à incidência directa dos raios
solares.
Como os altifalantes têm um íman
forte, não coloque os cartões de
crédito pessoais com códigos
magnéticos ou os relógios de corda
junto do leitor para não serem
danificados pelo íman.
Funcionamento
Se transportar o leitor directamente de
um local frio para um local quente ou
se o colocar numa sala muito húmida,
pode provocar uma condensação de
humidade na lente existente no
interior do leitor de CD ou de MD. Se
isso acontecer, o leitor não funciona
correctamente. Nesse caso, retire o CD
ou MD e espere cerca de uma hora
para que a humidade se evapore.
Se tiver dúvidas ou problemas
relacionados com o leitor, consulte o
agente da Sony da sua zona.
Informações adicionais
continua
Informações adicionais56
PT
Notas sobre CDs
Antes de reproduzir um CD, limpe-o
com um pano de limpeza. Limpe o CD
do centro para fora.
Não utilize solventes, como benzina,
diluente, produtos de limpeza à venda
no mercado ou sprays antiestáticos
destinados a LPs em vinil.
Não exponha o CD à luz solar directa
ou a fontes de calor, como condutas de
ar quente, nem o deixe dentro de um
automóvel estacionado ao sol, uma
vez que a temperatura pode subir
muito no interior do veículo.
Depois de ouvir o CD, guarde-o na
respectiva caixa.
O “tracking” pode dar erro, se o CD
tiver riscos, sujidade ou dedadas.
Limpeza da caixa
Limpe a caixa, o painel e os controlos
com um pano macio ligeiramente
humedecido numa solução de
detergente suave. Não utilize nenhum
tipo de esfregões ou pó de limpeza
abrasivos ou dissolventes como álcool
ou benzina.
Faça deslizar a patilha
Notas sobre MD
Não abra a protecção metálica para
não expor o disco. Se este se abrir,
feche-o imediatamente.
Limpe a cartridge do disco com um
pano seco para retirar o pó.
Proteger um MD gravado
Para proteger um MD contra gravações,
faça deslizar a patilha do MD até ficar
tapada.
Quando a patilha estiver nesta posição,
não pode gravar no MD. Para gravar,
proceda da forma inversa.
Protecção metálica
Cartridge
Precauções (continuação)
57
PT
Informações adicionais
Não é possível combinar algumas
faixas
Pode não conseguir combinar faixas se
estas tiverem uma duração inferior a 12
segundos.
O tempo total de gravação e o tempo
restante do MD pode não atingir o
tempo de gravação máximo (60 ou 74
minutos)
A gravação é efectuada em unidades
mínimas de 2 segundos qualquer que
seja duração do que quer gravar. Como
tal, o conteúdo gravado pode ser
inferior à capacidade máxima de
gravação. O espaço do disco também
pode ser reduzido por estar riscado.
Pode haver quebras no som durante
o avanço ou a rebobinagem rápida
das faixas montadas.
As faixas montadas podem apresentar
quebras no som durante o avanço ou a
rebobinagem rápida porque, se as faixas
estiverem dispersas, a reprodução a alta
velocidade demora um certo tempo a
procurar as posições no disco.
Limitações dos MD
O sistema de gravação do gravador de
MiniDisc é totalmente diferente dos
sistemas utilizados nos gravadores de
cassetes ou de DAT e tem as limitações
indicadas abaixo. No entanto, estas
limitações devem-se apenas ao sistema
de gravação de MD e não a factores
mecânicos.
A indicação ”Disc Full” aparece no
visor antes do MD ter atingido o
tempo máximo de gravação (60 ou 74
minutos)
Se tiver gravado 254 faixas no MD, a
indicação ”Disc Full” aparece
independentemente do tempo total de
gravação. Não pode gravar mais de 254
faixas no MD. Para continuar a gravar,
apague as faixas que não quiser
conservar.
A indicação ”Disc Full” aparece no
visor antes do MD ter atingido o
número máximo de faixas ou o tempo
máximo de gravação.
Gravar ou apagar muitas vezes as faixas
pode provocar a fragmentação ou a
dispersão dos dados de gravação.
Embora seja possível ler os dados
dispersos, cada fragmento é contado
como uma faixa. Se isso acontecer, o
número de faixas pode atingir as 254
impossibilitando a gravação de mais
faixas. Para continuar a gravar, apague
as faixas que não quiser conservar.
O tempo restante de gravação não
aumenta, mesmo depois de apagar
várias faixas de curta duração
As faixas com uma duração inferior a 12
segundos não são contadas como faixa e,
por isso, o facto de as apagar, não
aumenta o tempo de gravação.
continua
Informações adicionais58
PT
Limitações dos MD (continuação)
Guia do Sistema de gestão de
cópias em série
O equipamento audio digital, como
CDs, MDs, DATs, etc., permitem copiar
músicas com facilidade e com uma
qualidade elevada pois processam a
música como sinais digitais. O sistema
de gestão de cópias em série permite
fazer apenas uma cópia de uma fonte
digital gravada através de ligações
digital-a-digital pois os programas
musicais podem estar protegidos por
direitos de autor.
Este leitor está equipado com este
sistema.
Só pode fazer uma cópia de
primeira geração* através de uma
ligação digital-a-digital.
Ou seja :
1 Pode fazer uma cópia de um
programa de som digital à venda no
mercado, como CDs, MDs, etc., mas
não pode fazer uma segunda cópia de
uma cópia de primeira geração.
2 Pode fazer uma cópia de um sinal
digital de um programa de som
analógico gravado digitalmente à
venda no mercado, como um disco
analógico ou uma cassete de música,
etc., de um programa digital
transmitido via satélite, mas não pode
fazer uma segunda cópia.
Nota
Não há restrições se o sinal digital for
gravado como um sinal analógico (isto é, se o
sinal digital for gravado através de uma
ligação analógico-a-analógico.)
* Uma cópia de primeira geração é uma
gravação digital de um sinal digital feita
num equipamento audio digital utilizando
uma ligação digital-a-digital.
Durante a gravação, a indicação “DIGITAL
REC” aparece no visor deste leitor.
59
PT
Informações adicionais
Tipos de disco
Existem dois tipos de MD: pré-gravado
(pre-mastered) e gravável (por gravar).
Os MDs pré-gravados não podem ser
gravados várias vezes como acontece
com as cassetes. Para gravar, tem de
utilizar um a “MD gravável”.
MD Pré-gravados (pre-mastered)
A gravação e reprodução dos MDs pré-
gravados é semelhante à dos CDs
normais. U raio laser foca os “pits” na
superfície do MD e reflecte a informação
para a lente do gravador. O gravador
descodifica os sinais e volta a reproduzi-
los sob a forma de música.
MDs graváveis
Os Mds graváveis, que utilizam uma
tecnologia óptico-magnética (MO),
podem ser gravados quantas vezes
quiser. O laser existente no interior do
gravador aquece o MD,
desmagnetizando a sua camada
magnética. Depois, o gravador aplica
um campo magnético à camada. Este
campo magnético corresponde com
exactidão aos sinais de audio gerados
pela fonte ligada. (As polaridades norte
e sul equiparam-se ao “1” e “0” digital).
O MD desmagnetizado adopta a
polaridade do campo magnético,
criando um MD gravado.
Familiarizar-se com o MD
Estrutura
O Minidisco de 2,5 polegadas (MD) é
compacto é fácil de manusear
requerendo menos cuidados pois está
dentro de uma cartridge de plástico
semelhante a uma disquete de 3,5
polegadas (consulte as figuras abaixo).
Peças de um MiniDisc
Cartridge de
plástico
Disco
Protecção
metálica
continua
Informações adicionais60
PT
Funções
Gravação longa
O MD utiliza uma nova tecnologia
digital de compressão do som conhecida
como Adaptive TRansform Acoustic
Coding (ATRAC). Para guardar mais
som em menos espaço, a ATRAC extrai
e codifica apenas os componentes de
frequência realmente perceptíveis pelo
ouvido humano.
Acesso aleatório rápido
Tal como os CDs, os MDs proporcionam
um acesso aleatório imediato ao início
de qualquer faixa de música. Os MD
“Pre-mastered” são gravados com
endereços de localização que
correspondem a cada faixa de música.
Memória anti-choque
Uma das maiores desvantagens dos
sistemas de leitura óptica é o facto de
saltarem ou cortarem o som se sofrerem
vibrações. O sistema MD resolve este
problema utilizando uma memória
temporária que guarda os dados audio.
Familiarizar-se com o MD (continuação)
61
PT
Informações adicionais
Detecção de avarias
continua
Problema
Não se ouve o som.
A imagem do televisor está
instável.
Não consegue reproduzir o CD/
A indicação “No Disc“ acende-se
no visor mesmo com um CD no
tabuleiro.
Há uma quebra no som.
Não consegue retirar um MD
mal introduzido.
A indicação “Disc Error” acende-
se no visor e o leitor não
funciona.
Não consegue ouvir o MD.
Solução
Carregue em OPERATE para ligar o leitor.
Ligue bem o cabo de alimentação.
Regule o volume.
Desligue os auscultadores da ficha 2 marcada
com • se estiver a ouvir o som através dos
altifalantes.
Espere até a indicação “TOC Reading”
desaparecer do visor.
Afaste o leitor do televisor.
Verifique se o tabuleiro de CD está fechado.
Coloque o CD com a etiqueta voltada para cima.
Limpe o CD.
Retire o CD e deixe o tabuleiro aberto durante
cerca de uma hora para secar a humidade
condensada.
Reduza o volume.
Limpe o CD ou substitua-o se estiver seriamente
danificado.
Coloque o leitor numa superfície sem vibrações.
O sistema de bloqueio automático do leitor
prendeu o MD. Introduza bem o MD e carregue
em 6 MD EJECT.
Retire o MD e volte a introduzi-lo. Se a
indicação “Disc Error” não desaparecer, mude
de MD. Tente apagar todas as faixas do MD
(página 32).
Retire o MD e deixe o leitor num local aquecido
durante várias horas até que a humidade se
evapore.
Introduziu o MD ao contrário. Coloque o MD
no compartimento com o lado impresso virado
para cima e a seta apontada para a abertura até
o leitor recolher o disco.
O MD pode não estar gravado (a lista de
músicas não aparece). Substitua o MD por um
MD gravado.
Leitor de CD
Geral
Leitor de MD
Informações adicionais62
PT
Detecção de avarias (continuação)
Problema
Não consegue gravar o MD.
O som gravado tem quebras.
Não consegue ouvir, em estéreo,
um programa estéreo.
O som está muito baixo ou é de
má qualidade.
O temporizador não funciona.
Solução
O MD está protegido contra desgravação
acidental (A indicação “Protected” aparece).
Feche a ranhura de protecção contra
desgravação.
A faixa foi protegida noutro gravador de MD (A
indicação “Trk Protect” aparece). Anule a
protecção da faixa no mesmo gravador de MD
em que a activou.
O leitor não está bem ligado à fonte de som.
Ligue-o correctamente à fonte de som.
Introduziu um MD pré-gravado. Substitua-o
por um MD gravável
O MD não tem mais espaço livre para gravação.
Substitua-o por um MD gravável com espaço
suficiente ou apague as faixas que não quiser
conservar.
Houve um corte de corrente ou desligou-se a
fonte de alimentação. Os dados gravados nesse
ponto podem ter sido apagados. Repita a
gravação.
O som foi gravado com o volume muito alto.
Volte a gravar com o volume mais baixo.
Carregue em MONO/ST até a indicação
“STEREO” aparecer no visor (página 11).
A emissão de FM estéreo pode ter interferências
(página 11).
Afaste o leitor do televisor.
Se utilizar o telecomando enquanto ouve um
programa de rádio em MW/LW, podem ocorrer
interferências. Isso é inevitável.
Afaste a antena de MW/LW em anel do leitor.
Verifique se o relógio está certo.
Verifique se houve um corte de corrente.
Verifique se a indicação “TIMER REC” ou
“TIMER PLAY” aparece no visor.
Verifique e altere as horas programadas para o
início/fim se estiverem programadas para a
mesma hora.
Temporizador Radio
Leitor de MD
63
PT
Informações adicionais
A alimentação de corrente ou outras causas podem provocar um funcionamento instável pois
este leitor utiliza um micro-computador para fazer a ligação entre cada uma das operações. Se
ocorrerem problemas não descritos acima, desligue o cabo de alimentação de CA da
tomada de parede e volte a ligá-lo passados cerca de 20 segundos. Se não conseguir
resolver o problema, carregue na tecla RESET localizada na parte de trás do leitor com um
objecto pontiagudo (neste caso, o relógio, o temporizador ou as estações memorizadas voltam
às regulações iniciais. Volte a programar estes elementos se for necessário). Se o problema
persistir, consulte o agente Sony da sua zona.
RESET
Problema
O telecomando não funciona.
Solução
Se as pilhas estiverem fracas substitua todas as
pilhas do telecomando por pilhas novas (página
50).
Verifique se está a apontar o telecomando para
o sensor no leitor.
Retire qualquer obstáculo existente entre o
telecomando e o leitor.
Verifique se o sensor não está exposto a luzes
fortes, como a luz solar directa ou uma lâmpada
fluorescente.
Quando utilizar o telecomando, aproxime-se
mais do leitor.
Telecomando
Informações adicionais64
PT
Se o leitor não conseguir executar uma função do MD ou do CD, pode aparecer, na
janela do visor, uma das mensagens indicadas abaixo.
Esta mensagem aparece a piscar Se
Blank Disc estiver a tentar reproduzir um MD sem nada gravado.
Cannot Edit estiver a tentar utilizar a função Combinar na primeira
faixa do MD.
Disc Error o leitor não conseguir ler o MD (se estiver riscado ou
sujo).
Disc Full não houver mais espaço para gravação ou montagem de
faixas no MD. (Consulte “Limitações dos MD” na página
57.)
Name Full a capacidade de identificação do MD tiver atingido o
limite máximo. Cada etiqueta pode ter no máximo 100
caracteres. Pode introduzir cerca de 1.700 caracteres em
cada MD.
No Disc estiver a tentar reproduzir ou gravar sem ter introduzido
um CD ou MD no leitor.
No MD estiver a tentar reproduzir ou gravar sem ter introduzido
um MD no leitor (no caso da gravação sincronizada, etc.)
PB Disc estiver a tentar gravar ou montar num MD pré-gravado
(PB significa reprodução).
Protected estiver a tentar gravar ou montar num MD com a patilha
na posição de protecção contra desgravação.
Sorry estiver a tentar fazer uma montagem, ignorando as
limitações dos MD.
Trk Protect estiver a tentar gravar ou montar uma faixa que tenha
sido protegida contra desgravação noutros gravadores de
MD.
Mensagens de erro
65
PT
Informações adicionais
Características técnicas
Sistema de modulação
EFM (Eight-to-Fourteen Modulation)
Número de posições de programa
2 posições de programa estéreo
Resposta em frequência
20 - 20.000 Hz +1/–2 dB
Relação sinal-ruído
Superior a 80 dB (durante a reprodução)
Choro e flutuação
Abaixo do limite mensurável
Geral
Colunas
Gama total : 8 cm de diâmetro, 4 ohms tipo cone (2)
Entradas
LINE IN (minificha estéreo): Sensibilidade
436 mV/691 mV
Saídas
Ficha para auscultadores (minificha estéreo) (2):
Para auscultadores com uma impedância de
32 ohms
Potência máxima de saída
7 W + 7 W
Requisitos de energia
Para um sistema pessoal de minidisco:
230 V AC, 50 Hz
Para o telecomando:
Pilhas 3 V DC, 2 R6 (tamanho AA)
Consumo de energia
30 W
Dimensões (incl. peças salientes)
aprox. 528 × 275 × 139 mm (l/a/p)
Peso
aprox. 6,4 kg
Acessórios fornecidos
Telecomando (1)
Antena de MW/LW em anel (1)
Redes para altifalante (2)
Acessórios opcionais
Auscultadores da série MDR da Sony
As patentes dos EUA e estrangeiras são registadas pela
Dolby Laboratories Licensing Corporation.
Design e especificações sujeitos a alteração sem aviso
prévio.
Secção do leitor de CD
Sistema
Sistema audio digital de disco compacto
Propriedades de díodo de laser
Material: GaAlAs
Comprimento de onda: 785 nm
Duração da emissão: Contínua
Saída de laser: Inferior a 44,6µW
(Esta saída representa o valor medido a uma
distância de cerca de 200 mm da superfície da lente
da objectiva, existente no bloco de leitura óptica,
com uma abertura de 7 mm.)
Velocidade do eixo
200 r/min (rpm) a 500 r/min (rpm) (CLV)
Número de posições de programa
2
Resposta em frequência
20 - 20.000 Hz +1/–2 dB
Choro e flutuação
Abaixo do limite mensurável
Secção do rádio
Intervalo de frequências
FM: 87,6 - 107 MHz
MW: 531 - 1.602 kHz
LW: 153 - 279 kHz
IF FM: 10,7MHz
MW/LW: 450kHz
Antenas
FM: Antena telescópica
Terminal da antena exterior
MW/LW: Terminais para antena exterior
Leitor de MD
Sistema
Sistema audio digital de Minidisc
Disco
MiniDisc
Propriedades de díodo de laser
Material: GaAlAs
Comprimento de onda: 785 nm
Duração da emissão: Contínua
Saída de laser: Inferior a 44,6µW
(Esta saída representa o valor medido a uma
distância de cerca de 200 mm da superfície da lente
da objectiva, existente no bloco de leitura óptica,
com uma abertura de 7 mm.)
Tempo de gravação/reprodução
Máximo 74 minuto (com MDW-74)
Rotações
400 rpm a 900 rpm (CLV)
Correcção de erros
Advanced Cross Interleave Reed Solomon Code
(ACIRC)
Frequência de amostragem
44,1 kHz
Codificação
Adaptive TRansform Acoustic Coding (ATRAC)
Informações adicionais66
PT
Índice remissivo
A, B
ATRAC 59
AUTO PRESET 20
C, D
Criar o seu próprio
programa 17
E
Estações de rádio
memorizar 20
ouvir 10
F
Familiarizar-se com o MD 59
Fontes de alimentação 49
Função Apagar 31
Função Combinar 36
Função Dividir 34
Função Mover 38
Função Nome 39
G, H
Gravar
um CD 6, 27
um MD 6, 27, 28
I, J, K
Instalação 49
L
Leitor de CD 12
Leitor de MD 12
Ligação
da antena 50, 51
do cabo de alimentação
CA 49
dos componentes
opcionais 52
Ligações. Consulte Ligação
Limitações do sistema 57
Limpeza 56
Localizar um ponto
específico de uma faixa 15
Localizar uma faixa
específica 15
M, N
MEGA BASS 54
Melhorar a recepção da
transmissão 11
Memorizar estações de rádio
20
Mensagens de erro 64
Montar 29
O
Ouvir rádio 10
P, Q
Pilhas
para o telecomando 50
R
Regular
o volume 5, 9, 11
os agudos 54
os graves 54
Relógio 42
Reprodução aleatória 19
Reprodução de programa
17
Reprodução repetitiva 16
Reproduzir
as estações memorizadas
22
as faixas várias vezes 16
um CD 4
um MD 8
Resolução de problemas 61
S
Sistema de gestão de cópias
em série 58
T
Temporizador
para a gravação 46
para a reprodução 44
U
Utilizar
o visor 12-14
V, W, X, Y, Z
Verificar o tempo de
reprodução
do CD 12
do MD 13
Visor 12-14
Sony Corporation
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124

Sony ZS-M7 de handleiding

Categorie
CD spelers
Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor

in andere talen