GROHE Eurosmart Cosmopolitan 32 827 Handleiding

Type
Handleiding
2
Campo de aplicación
No es posible el funcionamiento con acumuladores sin
presión (calentadores de agua sin presión).
Datos técnicos
Si la presión en reposo es superior a 5 bares, hay que instalar
un reductor de presión.
¡Deberán evitarse diferencias de presión importantes entre
las acometidas del agua fría y del agua caliente!
E
¡Esta información técnica de productos está
destinada exclusivamente para el instalador o
profesionales del sector!
¡Por favor, entréguesela al usuario!
Presión de trabajo: mín. 0,5 bares – recomendada 1 – 5 bares
Presión de utilización: máx. 10 bares
Presión de verificación: 16 bares
Caudal para una presión de trabajo de 3 bares:
32 824/32 825/32 827: aprox. 12 l/min
23 327/23 325/23 326/32 839/32 840: aprox. 5 l/min
Temperatura de la entrada del agua caliente máx. 80 °C
Recomendada (ahorro de energía): 60 °C
Instalación:
¡Purgar a fondo el sistema de tuberías antes y
después de la instalación (tener en cuenta EN 806)!
Es posible el montaje de un limitador de temperatura
(Núm. de pedido 46 375).
Funcionamiento:
Comprobar la estanqueidad de las conexiones y el
funcionamiento de la grifería.
Limitación del caudal:
Se recomienda no utilizar el limitador de caudal en
combinación con calentadores instantáneos con
control hidráulico.
Mantenimiento:
Verificar todas las piezas, limpiarlas y cambiarlas
en caso de necesidad.
¡Cerrar la alimentación de agua al realizar trabajos de
mantenimiento!
Al montar el cartucho tener en cuenta el correcto
asiento de las juntas. Enroscar la unión atornillada y
apretar fuertemente.
Recambios: véase la vista de despiece
(* = Accesorio especial)
Cuidados: véanse las instrucciones de conservación
Gamma di applicazioni:
Non è possibile il funzionamento con accumulatori di acqua
calda a bassa pressione (accumulatori di acqua calda a
circuito aperto).
Dati tecnici
Per pressioni statiche superiori a 5 bar si raccomanda
l’installazione di un riduttore di pressione.
Evitare grandi differenze di pressione fra i raccordi d'acqua
fredda e d'acqua calda!
I
Queste informazioni tecniche sul prodotto sono ad
uso esclusivo dell’installatore e di personale
qualificato!
Si prega di consegnarle all’utente!
Pressione idraulica min. 0,5 bar – consigliata 1 – 5 bar
Pressione di esercizio max. 10 bar
Pressione di prova 16 bar
Portata alla pressione di 3 bar:
32 824/32 825/32 827: circa 12 l/min
23 327/23 325/23 326/32 839/32 840: circa 5 l/min
Temperatura ingresso acqua calda: max. 80 °C
Consigliata (risparmio energetico): 60 °C
Installazione:
Prima e dopo l’installazione pulire a fondo il sistema
di tubazioni (osservare la norma EN 806)!
E’ possibile montare un apposito limitatore di
temperatura (n. di codice 46 375).
Funzionamento:
Controllare la tenuta dei raccordi e il funzionamento
del rubinetto.
Limitatore di portata:
L'uso di un limitatore di portata non è consigliabile con
scaldabagni istantanei idraulici.
Manutenzione:
Controllare, pulire ed eventualmente sostituire
tutti i pezzi.
Chiudere l’entrata dell’acqua durante i lavori di
manutenzione!
Durante il montaggio della cartuccia controllare
che le guarnizioni siano perfettamente in sede.
Avvitare il raccordo a vite e serrarlo bene.
Pezzi di ricambio: vedi immagini esplose
(* = accessori speciali).
Manutenzione ordinaria: vedi istruzioni per
manutenzione ordinaria
Toepassingsgebied:
Het werken met lagedrukboilers (open warmwatertoestellen)
is niet mogelijk!
Technische gegevens
Bij statische drukken boven 5 bar dient een drukreduceerventiel
te worden ingebouwd.
Voorkom hoge drukverschillen tussen de koud- en
warmwateraansluiting!
NL
Deze technische productgegevens zijn uitsluitend
bedoeld voor de installateur of gekwalificeerde
monteurs!
Overhandig deze aan de gebruiker!
Stromingsdruk: min. 0,5 bar – aanbevolen 1 – 5 bar
Werkdruk: max. 10 bar
Testdruk: 16 bar
Capaciteit bij 3 bar stromingsdruk:
32 824/32 825/32 827: ca. 12 l/min
23 327/23 325/23 326/32 839/32 840: ca. 5 l/min
Temperatuur warmwateringang max. 80 °C
Aanbevolen (energiebesparing): 60 °C
Installeren:
Leidingen vóór en na het installeren grondig spoelen
(EN 806 in acht nemen)! Inbouwen van een
temperatuurbegrenzer mogelijk (best. nr. 46 375).
Werking:
Controleer of de aansluitingen niet lekken en of de
kraan werkt.
Volumebegrenzer:
In combinatie met c.v.-ketels met warmwatervoorziening
en geisers is een doorstroombeperking aan de
warmwaterkant niet aan te raden, i.v.m. de tapdrempel
van de geiser/combiketel.
Onderhoud:
Controleer alle onderdelen, reinig en vervang
deze indien nodig.
Sluit bij onderhoudswerkzaamheden de watertoevoer
af!
Controleer bij het inbouwen van de kardoes of de
afdichtingen goed zitten.
Breng de schroefring aan en draai deze stevig vast.
Reserveonderdelen: zie stuklijst
(* = speciaal toebehoren)
Reiniging: zie reinigingsaanwijzing

Documenttranscriptie

¡Esta información técnica de productos está destinada exclusivamente para el instalador o profesionales del sector! ¡Por favor, entréguesela al usuario! Campo de aplicación No es posible el funcionamiento con acumuladores sin presión (calentadores de agua sin presión). Datos técnicos Presión de trabajo: mín. 0,5 bares – recomendada 1 – 5 bares Presión de utilización: máx. 10 bares Presión de verificación: 16 bares Caudal para una presión de trabajo de 3 bares: 32 824/32 825/32 827: aprox. 12 l/min 23 327/23 325/23 326/32 839/32 840: aprox. 5 l/min Temperatura de la entrada del agua caliente máx. 80 °C Recomendada (ahorro de energía): 60 °C Si la presión en reposo es superior a 5 bares, hay que instalar un reductor de presión. ¡Deberán evitarse diferencias de presión importantes entre las acometidas del agua fría y del agua caliente! Instalación: ¡Purgar a fondo el sistema de tuberías antes y después de la instalación (tener en cuenta EN 806)! Es posible el montaje de un limitador de temperatura (Núm. de pedido 46 375). Funcionamiento: Comprobar la estanqueidad de las conexiones y el funcionamiento de la grifería. Limitación del caudal: Se recomienda no utilizar el limitador de caudal en combinación con calentadores instantáneos con control hidráulico. Mantenimiento: Verificar todas las piezas, limpiarlas y cambiarlas en caso de necesidad. ¡Cerrar la alimentación de agua al realizar trabajos de mantenimiento! Al montar el cartucho tener en cuenta el correcto asiento de las juntas. Enroscar la unión atornillada y apretar fuertemente. Recambios: véase la vista de despiece (* = Accesorio especial) Cuidados: véanse las instrucciones de conservación Queste informazioni tecniche sul prodotto sono ad uso esclusivo dell’installatore e di personale qualificato! Si prega di consegnarle all’utente! Gamma di applicazioni: Non è possibile il funzionamento con accumulatori di acqua calda a bassa pressione (accumulatori di acqua calda a circuito aperto). Dati tecnici Pressione idraulica min. 0,5 bar – consigliata 1 – 5 bar Pressione di esercizio max. 10 bar Pressione di prova 16 bar Portata alla pressione di 3 bar: 32 824/32 825/32 827: circa 12 l/min 23 327/23 325/23 326/32 839/32 840: circa 5 l/min Temperatura ingresso acqua calda: max. 80 °C Consigliata (risparmio energetico): 60 °C Per pressioni statiche superiori a 5 bar si raccomanda l’installazione di un riduttore di pressione. Evitare grandi differenze di pressione fra i raccordi d'acqua fredda e d'acqua calda! Installazione: Prima e dopo l’installazione pulire a fondo il sistema di tubazioni (osservare la norma EN 806)! E’ possibile montare un apposito limitatore di temperatura (n. di codice 46 375). Funzionamento: Controllare la tenuta dei raccordi e il funzionamento del rubinetto. Limitatore di portata: L'uso di un limitatore di portata non è consigliabile con scaldabagni istantanei idraulici. Deze technische productgegevens zijn uitsluitend bedoeld voor de installateur of gekwalificeerde monteurs! Overhandig deze aan de gebruiker! Installeren: Leidingen vóór en na het installeren grondig spoelen (EN 806 in acht nemen)! Inbouwen van een temperatuurbegrenzer mogelijk (best. nr. 46 375). Werking: Controleer of de aansluitingen niet lekken en of de kraan werkt. E I NL Toepassingsgebied: Het werken met lagedrukboilers (open warmwatertoestellen) is niet mogelijk! Technische gegevens Stromingsdruk: min. 0,5 bar – aanbevolen 1 – 5 bar Werkdruk: max. 10 bar Testdruk: 16 bar Capaciteit bij 3 bar stromingsdruk: 32 824/32 825/32 827: ca. 12 l/min 23 327/23 325/23 326/32 839/32 840: ca. 5 l/min Temperatuur warmwateringang max. 80 °C Aanbevolen (energiebesparing): 60 °C Bij statische drukken boven 5 bar dient een drukreduceerventiel te worden ingebouwd. Voorkom hoge drukverschillen tussen de koud- en warmwateraansluiting! Manutenzione: Controllare, pulire ed eventualmente sostituire tutti i pezzi. Chiudere l’entrata dell’acqua durante i lavori di manutenzione! Durante il montaggio della cartuccia controllare che le guarnizioni siano perfettamente in sede. Avvitare il raccordo a vite e serrarlo bene. Pezzi di ricambio: vedi immagini esplose (* = accessori speciali). Manutenzione ordinaria: vedi istruzioni per manutenzione ordinaria Volumebegrenzer: In combinatie met c.v.-ketels met warmwatervoorziening en geisers is een doorstroombeperking aan de warmwaterkant niet aan te raden, i.v.m. de tapdrempel van de geiser/combiketel. Onderhoud: Controleer alle onderdelen, reinig en vervang deze indien nodig. Sluit bij onderhoudswerkzaamheden de watertoevoer af! Controleer bij het inbouwen van de kardoes of de afdichtingen goed zitten. Breng de schroefring aan en draai deze stevig vast. Reserveonderdelen: zie stuklijst (* = speciaal toebehoren) Reiniging: zie reinigingsaanwijzing 2
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14

GROHE Eurosmart Cosmopolitan 32 827 Handleiding

Type
Handleiding