Bosch BSG72510/18, BSG72223/11, BSG72510/19, BSG72511/07 Handleiding

  • Hallo! Ik ben een AI-chatbot die speciaal is getraind om je te helpen met de Bosch BSG72510/18 Handleiding. Ik heb het document al doorgenomen en kan je duidelijke en eenvoudige antwoorden geven.
2727
nlBeschrijving van het apparaat nl
1 Omschakelbaar vloermondstuk met
ontgrendelingshuls
*
2 Omschakelbaar vloermondstuk*
3 Autofloor-mondstuk*
4 Dierhaarmondstuk*
5
Mondstuk voor harde vloeren met
ontgrendelingshuls
*
6 Turboborstel*
7 Telescoopbuis met schuifknop*
8 Telescoopbuis met schuifmanchet en
ontgrendelingshuls*
9 Handgreep van de slang
10 Zuigslang
11 Meubelborstel*
12 Bekledingsmondstuk*
13 Mondstuk voor kieren*
14 Indicatie filter vervangen
15 Vak voor toebehoren
16 Deksel
17 Elektronische schuifregelaar
18 Uitblaasfilterwisselindicatie*
19 Zwenkgreep; ook als aan-/uitschakelaar en draaggreep
bruikbaar
20 Elektriciteitssnoer
21 Aan-/uitknop
22 Parkeerhulp
23 Uitblaasfilter
24 Uitschakelhulp
(aan de onderkant van het apparaat)
25 Motorbeveiligingsfilter
26 Filterzak
MEGAfilt
®
SuperTEX
*
afhankelijk van de uitvoering
98*
232526
24
16
17
%
12*
11*
13*
15
10
20
19
18*
14
22 21
1*
4*
5*
6*
2*
3*
7*
28
nl
De gebruiksaanwijzing goed bewaren.
Wanneer u de stofzuiger doorgeeft aan derden de
gebruiksaanwijzing erbij voegen.
Gebruik volgens de voorschriften
Deze stofzuiger is alleen voor huishoudelijk en niet voor
zakelijk gebruik bestemd.
De stofzuiger uitsluitend gebruiken zoals aangegeven in
deze gebruiksaanwijzing.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor eventuele schade die
ontstaat wanneer het apparaat niet volgens de
voorschriften of op een verkeerde manier wordt gebruikt.
Volg daarom beslist de volgende aanwijzingen op!
De stofzuiger mag alleen maar worden gebruikt met:
originele filterzak MEGAfilt
®
SuperTEX
originele reserveonderdelen, origineel toebehoren of
speciaal toebehoren
De stofzuiger is niet geschikt voor:
het schoonzuigen van mensen of dieren
het opzuigen van:
insecten
substanties die schadelijk voor de gezondheid, heet of
gloeiend zijn, of scherpe randen hebben.
vochtige of vloeibare stoffen
licht ontvlambare of explosieve stoffen en gassen
as, roet uit haard en centrale verwarmingsinstallaties.
Veiligheidsvoorschriften
Deze stofzuiger voldoet aan de erkende regels van de
techniek en de betreffende veiligheidsbepalingen.
We bevestigen de overeenstemming met de volgende
Europese richtlijnen: 89/336/EEG (gewijzigd door RL
91/263/EEG, 92/31/EEG en 93/68/EEG). 73/23/EEG
(gewijzigd door RL 93/68/EEG).
De stofzuiger alleen volgens het typeplaatje aansluiten en
in gebruik nemen.
Nooit zonder filterzak MEGAfilt
®
SuperTEX zuigen.
=> Het apparaat kan beschadigd worden!
Kinderen mogen de stofzuiger alleen onder toezicht
gebruiken.
Vermijd het zuigen met handgreep, mondstukken en buis
in de buurt van uw hoofd.
=> Er bestaat gevaar voor verwondingen!
Het elektriciteitssnoer niet gebruiken om de stofzuiger te
dragen of te transporteren.
Bij gebruik van meerdere uren achter elkaar het
elektriciteitssnoer volledig uittrekken.
Niet aan het elektriciteitssnoer maar aan de stekker
trekken om het apparaat los te koppelen van het net.
Het elektriciteitssnoer niet over scherpe randen trekken
en niet bekneld laten raken.
Vóór alle werkzaamheden aan stofzuiger en toebehoren
de stekker uit het stopcontact trekken.
De stofzuiger niet in gebruik nemen wanneer hij
beschadigd is. In geval zich een storing voordoet de
stekker uit het stopcontact halen.
Om risico's te voorkomen mogen reparaties aan de
stofzuiger en de vervanging van onderdelen alleen
worden uitgevoerd door onze klantenservice.
De stofzuiger beschermen tegen weersinvloeden, vocht
en hittebronnen.
De stofzuiger is niet geschikt voor gebruik op
bouwplaatsen.
=> Opzuigen van bouwpuin kan leiden tot beschadiging
van het apparaat.
Het apparaat uitschakelen wanneer het niet wordt
gebruikt.
Versleten apparaten onmiddellijk onbruikbaar maken, het
apparaat daarna op een verantwoorde wijze afvoeren.
Om veiligheidsredenen zijn stofzuigers met een
vermogen van 2000 W en meer met een
oververhittingsbeveiliging uitgerust.
Mocht er een blokkering optreden en het apparaat te
heet worden, dan wordt het automatisch uitgeschakeld.
Trek de stekker uit het stopcontact en controleer of
mondstuk, zuigpijp of slang niet verstopt zijn en of het
filter vervangen moet worden.
Nadat de storing is opgeheven dient u het apparaat
minstens 1 uur te laten afkoelen. Hierna kan het weer
worden gebruikt.
Instructies voor recycling
Verpakking
De verpakking beschermt de stofzuiger tegen
beschadiging tijdens het transport.
Deze bestaat uit milieuvriendelijk materiaal en is daarom
recyclebaar.
Breng verpakkingsmateriaal dat u niet meer nodig heeft
naar een verzamelplaats voor de verwerking van afval.
Oude apparaten
Oude toestellen veelal nog waardevolle materialen.
Geef daarom uw oud toestel/de oude
uitblaasfilterwisselindicatie bij uw dealer of een
recyclingcenter voor de recyclage af. Informatie over
actuele methoden van afvalverwijdering kunt u krijgen bij
uw handelaar of uw gemeente.
!
Let op
Als de zekering in de meterkast bij het inschakelen van
het apparaat wordt geactiveerd, dan kan dit worden
veroorzaakt doordat er tegelijkertijd meerdere elektrische
apparaten met een hoge aansluitwaarde op hetzelfde
stroomcircuit zijn aangesloten.
Het in werking treden van de zekering kan worden
voorkomen door, alvorens het apparaat in te schakelen,
de laagste vermogensstand in te stellen en pas daarna
een hogere vermogensstand te kiezen.
29
nl
Gelieve de pagina's met afbeeldingen uit te klappen!
Voor het eerste gebruik
Afbeelding
Handgreep op de zuigslang steken en laten inklikken.
De stofzuiger in gebruik nemen
Afbeelding
a) Zuigslangaansluitstuk in de zuigopening vastzetten.
b) Om de zuigslang te verwijderen, de ontgrendelingstoets
indrukken en de slang uittrekken.
Afbeelding
a) Handgreep en telescoopbuis in elkaar steken.
b) Handgreep in de telescoopbuis schuiven tot hij vastklikt.
Om de verbinding op te heffen op de ontgrendelingshuls
drukken en de telescoopbuis eruit trekken.
Afbeelding
a) Vloermondstuk en telescoopbuis in elkaar steken.
b) De telescoopbuis goed in het aansluitstuk van het
vloermondstuk schuiven tot hij inklikt. Om de verbinding
op te heffen op de ontgrendelingshuls drukken en de
telescoopbuis eruit trekken.
Afbeelding
Door het verstellen van de schuifmanchet/schuifknop in
de richting van de pijl de telescoopbuis ontgrendelen en
de gewenste lengte instellen.
Afbeelding
Elektriciteitssnoer aan de stekker vastnemen, tot op de
gewenste lengte uittrekken en stekker in het stopcontact
steken.
Afbeelding
a)
Stofzuiger inschakelen door de aan-/uitknop in de richting
van de pijl in te drukken.
b)
De toets kan ook met de zwenkgreep bediend worden.
Zuigen
Afbeelding
Door het verstellen van de schuifregelaar kan de gewenste
zuigkracht traploos ingesteld worden.
Laagste
stand:
voor het schoonzuigen van kwetsbare stoffen, bijv.
gordijnen.
Lage
stand:
voor de dagelijkse reiniging bij geringe vervuiling.
8
7
6
5*
4*
3*
2
1*
Middelste
stand:
voor het reinigen van zware vloerbedekking, harde
vloeren en bij sterke vervuiling.
Hoge
stand:
voor het verwijderen van hardnekkige en zeer sterke
vervuiling.
Afbeelding
Vloermondstuk instellen:
a) Voor het zuigen van tapijten
en vloerbedekkingen =>
b) Voor het zuigen van
harde vloeren =>
Afbeelding
Vloermondstuk „autofloor“ instellen:
stand voor harde vloeren =>
Vaste stand voor het afzuigen van
harde vloeren / parket
Automatische stand => auto
Het mondstuk past zich automatisch
aan de ondergrond aan en schakelt zelfstandig van
harde vloeren / parket om naar
vloerbedekking
Tapijtstand =>
Vaste stand voor het afzuigen van
tapijten en vaste vloerbedekkingen
We raden u aan om bij het werken op wisselende
vloerbekledingen (harde vloeren <-> tapijtvloeren) de
automatische stand te gebruiken, omdat het mondstuk
zich automatisch aan de vloerbekleding aanpast en u
hierdoor het mondstuk niet hoeft om te schakelen.
Afbeelding
Om te reinigen het »autofloor«-mondstuk op de stand
harde vloer schakelen en gewoon met de
zuigbuis/telescoopbuis afzuigen.
Turboborstel
Is uw toestel met een turboborstel uitgerust, gelieve dan de
aanwijzingen over het gebruik en het onderhoud in de
bijgeleverde gebruiksaanwijzing in acht te nemen.
Afbeelding
Zuigen met accessoires
(indien nodig op handgreep of zuigbuis steken).
a) Kierenmondstuk
Voor het reinigen van voegen en hoeken.
b) Meubelmondstuk
Voor het reinigen van gestoffeerde meubelen, gordijnen
enz.
c) Meubelborstel
Voor het afzuigen van schilderijlijsten, boeken, gevoelige
meubels, enz.
Afbeelding
Klein toebehoren dat u niet nodig hebt, kan gemakkelijk
in het toebehorenvak van het deksel ondergebracht
worden.
13
12*
11*
10*
9
Na het werk
Afbeelding
Stekker uit het stopcontact trekken.
Kort aan het elektriciteitssnoer trekken en loslaten. Het
snoer wordt automatisch opgerold.
Afbeelding
Voor het neerzetten/transporteren van het toestel kunt u
de neerzethulp aan de onderkant van het toestel
gebruiken.
Het apparaat rechtop neerzetten. De haak op het
vloermondstuk in de uitsparing aan de onderkant van het
apparaat schuiven.
Vervanging filter
Filterzak vervangen
Afbeelding
Is de filterwisselindicatie in het deksel volledig geel terwijl
het vloermondstuk niet op de grond rust en bij maximale
instelling van het zuigvermogen, dan moet de filterzak
vervangen worden, ook als hij nog niet vol is. In dit geval
is vervanging noodzakelijk vanwege de aard van de
inhoud van de zak.
Mondstuk, zuigbuis en zuigslang mogen hierbij niet
verstopt zijn, omdat dit de filterwisselindicatie kan
beïnvloeden.
Afbeelding
Deksel openen door de afsluithendel in de richting van
de pijl te drukken.
Afbeelding
a) Filterzak MEGAfilt
®
SuperTEX door aan de afsluitlip te
trekken afsluiten en uitnemen.
b) Nieuwe filterzak
MEGAfilt
®
SuperTEX
in de houder plaatsen
en deksel van het stofcompartiment sluiten.
!
Attentie: het deksel sluit alleen als de filterzak
MEGAfilt
®
SuperTEX geplaatst is.
Motorbeveiligingsfilter schoonmaken
De motorbeveiligingsfilter moet regelmatig gereinigd
worden door hem uit te kloppen of uit te wassen!
Afbeelding
Het deksel van het stofcompartiment openen (zie
afbeelding 22).
Het motorbeveiligingsfilter in de richting van de pijl naar
buiten trekken.
Het motorbeveiligingsfilter schoonmaken door het uit te
kloppen.
Bij sterke vervuiling dient het motorbeveiligingsfilter te
worden uitgewassen.
Filter vervolgens minstens 24 uur laten drogen.
Na het reinigen de motorbeveiligingsfilter inschuiven en
het deksel van het stofcompartiment sluiten.
24
23
22
21
20
19
Afbeelding
Mondstuk voor haren van dieren
Vloermondstuk voor het gemakkelijk en grondig
verwijderen van dierharen.
De telescoopbuis in het aansluitstuk van het mondstuk
voor dierharen schuiven tot hij inklikt.
Om de verbinding op te heffen op de ontgrendelingshuls
drukken en de telescoopbuis eruit trekken.
Om te reinigen het mondstuk gewoon met de
zuigbuis/telescoopbuis afzuigen.
Mondstuk voor harde vloeren
Afbeelding
Voor het afzuigen van harde vloerbekledingen (tegels,
parket enz.)
De telescoopbuis in het aansluitstuk van het mondstuk
voor harde vloeren schuiven tot hij inklikt.Om de
verbinding op te heffen op de ontgrendelingshuls
drukken en de telescoopbuis eruit trekken.
Reiniging van het mondstuk voor harde vloeren
Afbeelding
a) Om het mondstuk te reinigen zuigt u het van onderaf
schoon.
b) Bij sterke vervuiling, bijv. door opgewikkelde haren,
kunnen de beide rolborstels uit het mondstuk voor harde
vloeren worden genomen. Hiervoor licht u de rollen, met
behulp van een schroevendraaier of iets dergelijks,
zijwaarts uit de geleiding.
c) Opgewikkelde draden en haren met een schaar
doorknippen.
Draden en haren wegzuigen met het mondstuk voor
kieren.
d) De rolborstels na het schoonmaken
weer in het mondstuk inbrengen en vergrendelen.
e) Bij verstopping van het zuigkanaal kan
het aansluitstuk van het mondstuk worden
gedemonteerd.
Hiervoor het mondstuk met het zuigvlak naar boven
leggen, de geleiding aan de zijkant van de wielas licht
naar buiten drukken en het aansluitstuk van het
mondstuk naar boven wegtrekken.
f) Let er bij het opnieuw inbrengen van het aansluitstuk op
dat het goed bevestigd wordt en zet het vast in de
geleiding.
Afbeelding
Bij korte zuigpauzes kunt u na het uitschakelen van het
toestel de parkeerhulp aan de achterkant van het toestel
gebruiken.
De haak op het vloermondstuk in de uitsparing aan de
achterkant van het apparaat schuiven.
Afbeelding
Om hindernissen te nemen, b.v. trappen, kan het toestel
ook aan de zwenkgreep getransporteerd worden.
18
17
16*
15*
14*
30
nl
*
afhankelijk van de uitvoering
Microhygiënefilter vervangen
Afbeelding
Het deksel van het stofcompartiment openen
(zie afbeelding 22).
De filterhouder ontgrendelen door de afsluitlip in de
richting van de pijl te drukken
Filterschuim en microhygiënefilter uitnemen.
Nieuwe microhygiënefilter en het filterschuim in de
filterhouder leggen.
Filterhouder in het toestel plaatsen en vergrendelen.
Micro-actiefkoolfilter vervangen
Afbeelding
Het deksel van het stofcompartiment openen
(zie afbeelding 22).
De filterhouder ontgrendelen door de afsluithendel in de
richting van de pijl te drukken.
Micro-actiefkoolfilter uitnemen.
Nieuwe micro-actiefkoolfilter in het toestel plaatsen en
vergrendelen.
Hepa-filter vervangen
Afbeelding
Het deksel van het stofcompartiment openen
(zie afbeelding 22).
De Hepa-filter ontgrendelen door de
sluitlip in de richting van de pijl te drukken en Hepa-filter
uit het toestel nemen
(zie afbeelding 30).
Nieuwe Hepa-filter plaatsen en vastzetten.
Na het opzuigen van fijne stofdeeltjes de
motorbeveiligingsfilter reinigen door hem uit te kloppen,
evt. de microhygiënefilter, de actiefkoolfilter of HEPA-filter
vervangen.
Onderhoud
Voor het schoonmaken dient de stofzuiger altijd te worden
uitgeschakeld en de stekker uit het stopcontact te worden
gehaald.
Stofzuiger en toebehoren van kunststof kunnen met een
gewone kunststofreiniger onderhouden worden.
!
Geen schurende middelen, glas- of allesreiniger
gebruiken. De stofzuiger nooit in water houden.
Het stofcompartiment kan indien nodig met
een tweede stofzuiger worden uitgezogen, of eenvoudig met
een droge stofdoek of stofkwast worden schoongemaakt.
Technische wijzigingen voorbehouden.
32*
31*
30*
Uitblaasfilter vervangen
De uitblaasfilter van uw toestel moet een keer per jaar
vervangen worden.
Uitblaasfilterwisselindicatie
Is uw toestel met een uitblaasfilterwisselindicatie uitgerust,
dan wordt u automatisch
na een jaar aan de filterwissel herinnerd.
De bediening is heel eenvoudig:
Afbeelding
Starten van de memo-indicatie:
Om de memo-indicatie te starten, drukt u op de
resetknop op de uitblaasfilterwisselindicatie en houdt u
hem ingedrukt tot de vier balken in de indicatie
verschijnen en twee keer knipperen. De
uitblaasfilterwisselindicatie is nu geactiveerd.
Afbeelding
Functiecontrole:
Het knipperende punt in de hoek onderaan rechts van
het display geeft aan dat de uitblaasfilterwisselindicatie
in werking is.
Afbeelding
Wisselindicatie:
Telkens na 3 maanden verdwijnt een balk uit de indicatie.
De resterende balken geven de resterende gebruiksduur
van de uitblaasfilter aan.
Vervang de uitblaasfilter als na ca. 1 jaar alle balken
verdwenen zijn en de pijl begint te knipperen. Plaats een
nieuwe uitblaasfilter conform de volgende handleidingen
en activeer de uitblaasfilterwisselindicatie opnieuw, zoals
hierboven beschreven.
Aanwijzing:
Als er slechts nog één balk in de indicatie te zien is, gelieve
er dan rekening mee te houden dat binnenkort een nieuwe
uitblaasfilter aangekocht moet worden.
De uitblaasfilterwisselindicatie heeft een gebruiksduur van
ca. 5 jaar en kan dan via de klantendienst bijbesteld
worden.
Afbeelding
Om de indicatie te verwijderen, plaatst u een
schroevendraaier in de kerf naast de indicatie en drukt u
de indicatie eruit.
Een nieuwe uitblaasfilterwisselindicatie krijgt u van de
klantendienst onder het reserveonderdeelnummer:
605 002
Gelieve er rekening mee te houden dat de indicatie
uitsluitend uitgenomen mag worden om ze te vervangen.
Afbeelding
De nieuwe uitblaasfilterindicatie kan heel gemakkelijk
door in de richting van de pijl te drukken in de
ommanteling van het toestel gedrukt worden.
De oude uitblaasfilterwisselindicatie moet conform de
wettelijk geldende voorschriften voor elektrische
toestellen afgevoerd worden. De precieze afvoerwijzer
kunt u bij uw speciaalzaak of uw gemeentelijke
administratie te weten komen.
29*
28*
27*
26*
25*
31
nl
32
nlExtra toebehoren
Doos vervangingsfilters BBZ52AFGXL
Inhoud:
5
vervangingsfilters MEGAfilt
®
Super TEX met sluiting
1 microhygiënefilter
http://
www.dust-bag-bosch.com
Textielfilter (permanente filter) BBZ10TFG
Recyclebaar filter met klittenband.
HEPA-filter (klasse H12) BBZ152HF
Aanbevolen voor mensen die allergisch zijn. Voor een extra zuivere uitblaaslucht.
Jaarlijks vervangen.
Micro-actiefkoolfilter BBZ193MAF
Combinatie van micro- en actiefkoolfilter. Gaat lange tijd storende geurtjes tegen. Jaarlijks
vervangen.
TURBO-UNIVERSAL
®
-borstel BBZ102TBB
Borstelt en zuigt kortpolige tapijten en vaste vloerbedekking, resp. alle vloerbedekkingen, in
één keer. Met name geschikt voor het opzuigen van haren. De rolborstel wordt aangedreven
door de zuigstroom van de stofzuiger. Geen elektrische aansluiting vereist.
type GXL
Mondstuk voor harde vloeren BBZ122HD
Voor het zuigen van gladde vloeren (parket, tegels, terracotta,...)
Schoonmaakmondstuk BBZ103WD
Geschikt voor alle harde vloeren, zoals parket, laminaat, houten planken, stenen vloeren,
tegels etc. (het effect van vochtige schoonmaakdoekjes op gevoelige harde vloeren moet
vooral op een onopvallende plaats gecontroleerd worden).
Zuigt grotere vuildeeltjes op, terwijl met de ingeklemde doek tegelijkertijd de bodem vochtig
kan worden gereinigd.
129
AE
DE Garantie
Bundesrepublik Deutschland
siehe letzte Seite.
Ausland: Für dieses Gerät gelten die von der
Vertretung unseres Hauses in dem Kaufland
herausgegebenen Garantiebedingungen.
Einzelheiten hierüber teilt Ihnen der Händler, bei
dem Sie das Gerät gekauft haben, auf Anfrage
jederzeit mit.
Zur Inanspruchnahme von Garantieleistungen ist
in jedem Fall aber die Vorlage des Kaufbeleges
erforderlich.
GB Conditions of guarantee
For this appliance the guarantee conditions as set
out by our representatives in the country of sale
apply. Details regarding same may be obtained
from the dealer from whom the appliance was
purchased. For claims under guarantee the sales
receipt must be produced.
FR Conditions de garantie
A l’étranger, les conditions de garantie applicables
à cet appareil sont celles s’accordées par la filiale
du pays concerné.
Celles-ci peuvent être fournies par le Revendeur
auprès duquel vous avez acheté l’appareil ou
directement auprès de notre filiale. Si vous aviez
besoin d’utiliser la garantie, la présentation de la
facture d’achat sera nécessaire.
IT Condizioni di garanzia
Per questo apparecchio valgone le condizioni di
garanzia stabilite dalla ns. Rappresentanza nella
rispettiva Nazione.
Il venditore dell’apparecchio è a disposizione per
ulteriori chiarimenti. La garanzia viene riconosciuta
soltanto se accompagnata da regolare documento
fiscale di acquisto rilasciato dal venditore.
NL Garantievoorwaarden
Voor het aangeschafte apparaat gelden de
garantievoorwaarden welke door de vertegen-
woordiging van de moederorganisatie in het land
van aankoop zijn uitgegeven.
Eventuele bijzonderheden hiervoor zal de leveran-
cier, waarbij het apparaat is gekocht, desgevraagd
verschaffen.
Om aanspraak te kunnen maken op eventuele
garantie is het overleggen van de aankoopbon met
koopen/of leverdatum vereist.
DK Garanti
Garantiebestemmelserne er ikke vedlagt, men
fremsendes ved henvendelse til Bosch
kundeservice. I øvrigt henvises til købelovens
bestemmelser.
NO Leveringsbetingelse
I Norge gjelder NELs leveringsbetingelser. Disse
kan De få hos Deres forhandler eller direkte ved
vårt hovedkontor.
SE Konsumentbestämmelser
I Sverige gäller av EHL antagna konsument-
bestämmelser.
FI Takuuaika
Kodintekniikan tuotteille annetaan vähintään
kahdentoista (12) kuukauden takuu tuotteesta
riippuen. Takuuaika määritellään kunkin
tuotteen osalta erikseen ja se on voimassa
annetun määräajan tuotteen ostop. Tuotteen
tietyille osille voidaan antaa em. määräajoista
poikkeava takuu.
PT Condições de Garantia
Para este aparelho são válidas as condições de
garantia emitidas pela nossa representação no
pais da aquisição. Mais detalhes poderão ser
facultados pelo revendedor onde foi adquirido o
aparelho.
Para recorrer aos serviços de garantia é
imprescindivel a apresentacão da Factura de
Compra e bem assim, do documento de Garantia.
ES Condiciones de garantia
A este aparato son aplicables las condiciones de
garantia acordadas por la representación de
nuestra firma en el pais de compra. Para más
detalles sirvanse dirgir al correspondiente
establecimiento del ramo en que se ha comprado
el aparato. En caso de hacer uso de la garantia es
necesario presentar el correspondiente
comprobante de compra.
TR Garanti Șartları
Bu cihaz için satıșın gerçekleștigi ülkedeki temsil
cilig˘imiz tarafindan berlilenen garanti șartları
geçerlidir. Garanti șartları ile ilgili detaylı bilgi için;
cihazın satın alındıg˘ı bayiye ya da Tüketici
Danıșma Merkezimize bașvurabilirsiniz. Garanti
kapsamlndaki taleplerinize cevap verilebilmesi için
Yetkili Servismize, cihaza ait faturayı veya okunaklı
fotokopisini göstermeniz gerekmektedir.
PL Gwarancja
Dla urza˛dzenia obowia˛zuja˛ warunki gwaran-
cyjne wydane przez nasze przedstawjcielstwo
w kraju zakupu. O szczególach mo´zecie sie˛
Pa´nstwo dowledzie´c u sprzedawcy, u którego
dokonano zakupu urza˛dzenia. Przy korzystaniu
ze ´swiadcze´n gwarancyjnych wymagane jest
przedlo´zenie dowodu zakupu.
1/143