Dometic Waeco mobitronic NAV-FA-2300, NAV-SW-2300, NAV-CFM-2300 Handleiding

Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

Montage- und Bedienungsanleitung
Installation and Operating Instructions · Instrucciones de montaje y de servicio · Instructions de
montage et de service · Istruzioni di montaggio e d’uso · Montage- en bedieningshandleiding ·
Monterings- og betjeningsvejledning · Monterings- och bruksanvisning · Monterings- og
bruksanvisning · Asennus- ja käyttöohje
NAV-FA-2300
NAV-SW-2300
NAV-CFM-2300
Symbole 3
D
Navigations- und Rückfahrvideosystem 23
GB
Navigation and reverse video system 41
E
Sistema de navegación y vídeo de marcha atrás 59
F
Système de navigation et le système vidéo de marche arrière 77
I
Navigazione e sistema video per retromarcia 95
NL
Navigatie- en achteruitrij-videosysteem 113
DK
Navigations- og bakvideosystem 131
S
Navigations- och backvideosystem 149
N
Navigasjons- og ryggevideosystem 167
FIN
Navigointi- ja peruutusvideojärjestelmä 185
432-03 NAV-FA-2300 06.02.2004 13:53 Uhr Seite 1
432-03 NAV-FA-2300 06.02.2004 13:53 Uhr Seite 2
3
1
2
3
4
5
6
Nicht öffnen
Don’t open
7
Nicht ziehen
Don’t pull
8
9
A
a
b
c
432-03 NAV-FA-2300 06.02.2004 13:53 Uhr Seite 3
4
1
23
4
5
6
7
8
10
9
11
12 13 14
B
432-03 NAV-FA-2300 06.02.2004 13:53 Uhr Seite 4
5
1.1
1.3
1.2
1.6
3.1
3.2
3.3
C
NAV-SW-2300 + NAV-FA-2300
1.5
STAND BY
VIDEO NAV
gelb/yellow
AUDIO NAV
weiß/white
Systemstecker
6-polig
System socket
6-pole
DC-12 V
rot/red
3.6
3.5
3.7
3.8
3.9
3.4
1.4
weiß/whiteweiß/white
gelb/yellow gelb/yellow
Chinchkabel (A/V)
RCA Cable
432-03 NAV-FA-2300 06.02.2004 13:53 Uhr Seite 5
6
NAV-CFM-2300
4.1
4.2
4.3
4.6
4.5
1.1
1.2
1.6
2.2
4.7
1.5
2.1
C
4.4
1.3
STAND BY
VIDEO NAV
gelb/yellow
AUDIO NAV
weiß/white
Systemstecker
6-polig
System socket
6-pole
DC-12 V
rot/red
1.4
weiß/whiteweiß/white
gelb/yellow gelb/yellow
Chinchkabel (A/V)
RCA Cable
432-03 NAV-FA-2300 06.02.2004 13:53 Uhr Seite 6
7
4321
8
6
7
5
9
3
8
7
5
1
6
4
2
D
E
432-03 NAV-FA-2300 06.02.2004 13:53 Uhr Seite 7
8
1
2
4
3
F
432-03 NAV-FA-2300 06.02.2004 13:53 Uhr Seite 8
9
5.2
5
5.1
Schrauben 4 x 20 mm
Screws 4 x 20 mm
6
F
432-03 NAV-FA-2300 06.02.2004 13:53 Uhr Seite 9
10
Connections
Installation
Control Knob
(Angle)
Tapping screw
(4 x 20 mm)
Stand Base
Safeguard tape
Fix Knob
(Bracket)
STAND BY
VIDEO NAV
gelb/yellow
AUDIO NAV
weiß/white
Systemstecker
6-polig
System socket
6-pole
DC-12 V
rot/red
1
G
432-03 NAV-FA-2300 06.02.2004 13:53 Uhr Seite 10
11
PICTURE USER
CONTRAST 75
BRIGHTNESS 75
COLOR 75
TINT 0
SELECT ADJUST
ohne Funktion bei PAL-Videosignal (RV-24/27)
und S/W-Kamera RV-20/CFM
without function for PAL-video signal (RV-24/27)
and black-and-white Camera RV-20/CFM
SYSTEMAUTO
LANGUAGE ENGLISH
DISPLAY FULL
PICTURE USER
SELECT ADJUST
SETUP
CONTRAST 75
BRIGHTNESS 75
COLOR 75
SELECT ADJUST
AUTOBILD BENUTZER
G
23
4
5
6
7
8
9
PAL NTSC AUTO
KOREAN JAPANESE GERMANY ENGLISH
FULL WIDE NORMAL CINEMA
DYNAMIC NORMAL MILD USER
CONTRAST BRIGHTNESS COLOR TINT
ZOOM
432-03 NAV-FA-2300 06.02.2004 13:53 Uhr Seite 11
12
Kamerakabel schwarz
Camera cable black
+12 V
Monitorkabel grau
monitor cable grey
braun/brown (–)
rot/red (+)
Spannungsversorgung 12 V-Klemme 15
power supply 12 V-terminal 15
Schalter schwarz (option)
manual switch black (Option)
Stand-by-Signal für RV-58/1 (+) schwarz
Standby signal for RV-58/1 (+) black
Rückwärtsgang (+) grün
backgear signal (+) green
RV-AMP/3
6
7
1
2
3
5
4
H
RV-AMP/3
432-03 NAV-FA-2300 06.02.2004 13:53 Uhr Seite 12
13
Verbindung der Komponenten NAV-FA-2300 und NAV-SW-2300
Connecting the components NAV-FA-2300 und NAV-SW-2300
I
STAND BY
AUDIO NAV
weiß/white
VIDEO NAV
gelb/yellow
Systemstecker
6-polig
System socket
6-pole
DC-12 V
rot/red
Zigarettenanzünderkabel
Power cable with
cigarette lighter socket
Kamerakabel
Camera cable
Kamera
Camera
1
weiß/whiteweiß/white
gelb/yellow gelb/yellow
Chinchkabel (A/V)
RCA Cable
e 15
432-03 NAV-FA-2300 06.02.2004 13:53 Uhr Seite 13
14
Verbindung der Komponenten NAV-CFM-2300
Connecting the components NAV-CFM-2300
STAND BY
AUDIO NAV
weiß/white
VIDEO NAV
gelb/yellow
Systemstecker
6-polig
System socket
6-pole
DC-12 V
rot/red
Zigaretten-
anzünderkabel
Power cable with
cigarette lighter socket
Kamerakabel
Camera cable
Kamera
Camera
2
weiß/whiteweiß/white
gelb/yellow gelb/yellow
Chinchkabel (A/V)
RCA Cable
I
432-03 NAV-FA-2300 06.02.2004 13:53 Uhr Seite 14
15
90°
Mittig
Centre
Anzeichnen
Mark
Bohrung von Ø 2 mm
Drill hole of 2 mm Ø
Blechschrauben 4 x 10
4 x 10 metal screws
Kamera-
halter
Camera
holder
selbstklebende
Gummiunterlage
Adhesive tape
Kamera-
halter
Camera
holder
selbstklebende
Gummiunterlage
Adhesive tape
Gewindeschrauben
M 4 x 20 mm
(nicht im Lieferumfang
enthalten)
M 4 x 20 mm bolts
(not in scope of delivery
Bohrung von Ø 4,5 mm
Drill hole of 4.5 mm Ø
Gewindeschrauben M 4 x 20 mm
M 4 x 20 mm bolts
1
2
3
4
5
6
J
I
RV-24 und RV-27
432-03 NAV-FA-2300 06.02.2004 13:53 Uhr Seite 15
16
Bohrung Ø 13 mm
Drill hole of 13 mm Ø
Kameraschutz
Camera cover
Kamera
Camera
Kamera-
halter
Camera
holder
Kamera mit montiertem
Kameraschutz
Camera with cover in
place
ca. 50°
approx. 50°
Schrauben M 3 x 6 mm
M 3 x 6 mm screws
7
8
9
10
11
13
12
14
15
Schrauben M 3 x 8 mm
M 3 x 8 mm screws
Tapping screew
(4 x 20 mm)
J
432-03 NAV-FA-2300 06.02.2004 13:53 Uhr Seite 16
17
J
20
17
18
19
21
24
16
Kamerahalter
Camera holder
Kamerahalter
Camera holder
Isolierhülsen
Husk
22
Isolierhülsen
Husk
Mittig
Centre
Blechschrauben 5 x 20 mm
5 x 20 mm metal screws
Nur in 1,5 mm starkem
Stahlblech verwenden
Use only in steel sheet
of 1.5 mm thickness
Gewindeschrauben M 5 x 20 mm
M 5 x 20 mm bolts
Selbstklebende
Gummiunterlage
Adhesive tape
23
Selbstklebende
Gummiunterlage
Adhesive tape
RV-20/CFM
90°
432-03 NAV-FA-2300 06.02.2004 13:53 Uhr Seite 17
18
28
26
Bohrung von Ø 4 mm
Drill hole of 4 mm Ø
Isolierhülsen
Husk
selbstklebende
Gummiunterlage
Adhesive tape
Blechschrauben 5 x 20 mm
5 x 20 mm metal screws
25
Anzeichnen
Mark
27
Bohrung von Ø 5,5 mm
Drill hole of 5.5 mm Ø
selbstklebende
Gummiunterlage
Adhesive tape
Isolierhülse
Husk
Gewindeschrauben
M 5 x 20 mm
M 5 x 20 mm bolts
Bohrung Ø 13 mm
Drill hole of 13 mm Ø
J
432-03 NAV-FA-2300 06.02.2004 13:53 Uhr Seite 18
19
J
29
30
Kameraschutz
Camera cover
Senkkopfschrauben M 3 x 4 mm
M 3 x 4 mm countersunk screws
Kamera mit montiertem
Kameraschutz
Camera with cover in place
Schrauben M 4 x 9 mm
M 4 x 9 mm screws
ca. 50°
approx. 50°
Schrauben M 4 x 9 mm
M 4 x 9 mm screws
Schrauben M 4 x 9 mm
M 4 x 9 mm screws
432-03 NAV-FA-2300 06.02.2004 13:53 Uhr Seite 19
20
1
Mittelachse
Middle axis
Verdrehen
Twist
2
K
432-03 NAV-FA-2300 06.02.2004 13:53 Uhr Seite 20
21
L
15
6
7
8
9
10
11
12
2
3
4
10 mm
15 mm
10 mm
20 mm
432-03 NAV-FA-2300 06.02.2004 13:53 Uhr Seite 21
22
13
17
16
15
18
14
50 mm 100 mm 50 mm
1/2 Breite des Isolierbandes überlappen lassen
W
rap insulating tape so as to overlap by half
L
432-03 NAV-FA-2300 06.02.2004 13:53 Uhr Seite 22
23
Inhaltsverzeichnis
Titel Seite
Abbildungen zur Einbauanleitung 3–22
Inhaltsverzeichnis 23
Hinweise zur Benutzung der Einbauanleitung 23
Sicherheits- und Einbauhinweise 24–25
Benötigtes Werkzeug 26
Lieferumfang 26–27
Zubehör für RV-58/1 27
Der Monitor 27
Fernbedienung 28
Montage des Monitors 28–29
Das Anschlusskabel 29
Die Fernbedienung 30
Montage der Außenkamera NAV-FA/SW 30–33
Montage der Außenkamera NAV-CFM-2300 33–34
Anleitung RV-AMP/3 35–36
Einstellung der Kamera 36
Kabelverlegung 36–38
Technische Daten 39
Hinweise zur Benutzung der Einbauanleitung
Warnung! Sicherheitshinweis:
Nichtbeachtung kann zu Personen- oder Materialschäden führen.
Achtung! Sicherheitshinweis:
Nichtbeachtung führt zu Materialschäden und beeinträchtigt die Funktion des
Systems.
Die Raute kennzeichnet Einbauschritte, die Sie ausführen müssen.
Damit der Einbau ohne Schwierigkeiten stattfindet, diese Einbauanleitung und
Bedienungsanleitung vor Beginn der Montage durchlesen.
Sollte die Anleitung nicht alle Ihre Fragen beantworten oder sollten
Montageschritte nicht klar sein, fragen Sie bitte unbedingt unseren technischen
Kundenservice.
WAECO International GmbH
Hollefeldstraße 63 · D-48282 Emsdetten
Tel. +49-25 72/8 79-1 91 · Fax +49-25 72/8 79-3 91
E-Mail: [email protected] www.waeco.de
432-03 NAV-FA-2300 06.02.2004 13:53 Uhr Seite 23
24
Sicherheits- und Einbauhinweise
Warnung! Unzureichende Leitungsverbindungen können zur Folge haben, dass
durch Kurzschluss:
– Kabelbrände entstehen
– der Airbag ausgelöst wird
– elektronische Steuerungseinrichtungen beschädigt werden
– elektrische Funktionen (Blinker, Bremslicht, Hupe, Zündung, Licht) ausfallen
Beachten Sie deshalb folgende Hinweise:
Bei Arbeiten an den Leitungen des Fahrzeuges gelten folgende
Klemmenbezeichnungen:
30 (Eingang von Batterie Plus direkt),
15 (Geschaltetes Plus, hinter Batterie)
31 (Rückleitung ab Batterie, Masse)
58 (Rückfahrscheinwerfer)
Die sicherste Verbindungsart ist, die Kabelenden miteinander zu verlöten und
anschließend zu isolieren.
Bei wieder lösbaren Verbindungen nur isolierte Kabelschuhe, Stecker und
Flachsteckhülsen verwenden. Keine Lüsterklemmen verwenden (siehe L).
Zum Verbinden der Kabel mit Kabelschuhen, Steckern oder Flachsteckhülsen eine
Krimpzange verwenden.
Bei Kabelanschlüssen an 31 (Masse):
Das Kabel mit Kabelschuh und Zahnscheibe an eine fahrzeugeigene Masseschraube
schrauben oder mit Kabelschuh, Blechschraube und Zahnscheibe an das
Karosserieblech schrauben.
Auf gute Masseübertragung achten!
Warnung! Wegen Kurzschlussgefahr vor Arbeiten an der Fahrzeugelektrik
immer den Minuspol der Batterie abklemmen.
Bei Fahrzeugen mit Zusatzbatterie ebenfalls den Minuspol abklemmen.
Achtung! Beim Abklemmen des Minuspols der Batterie verlieren alle flüchtigen Speicher
der Komfort-Elektronik ihre gespeicherten Daten.
Folgende Daten müssen Sie je nach Fahrzeugausstattung neu eingeben:
Radiocode · Fahrzeuguhr · Zeitschaltuhr · Bordcomputer · Sitzposition
Hinweise zur Einstellung können Sie in der jeweiligen Bedienungsanleitung nachlesen.
432-03 NAV-FA-2300 06.02.2004 13:53 Uhr Seite 24
25
Sicherheits- und Einbauhinweise
Warnung! Im Fahrzeug montierte Teile des Videosystems müssen so befestigt
werden, dass sie sich unter keinen Umständen (scharfes Abbremsen,
Verkehrsunfall) lösen können und zu Verletzungen der Fahrzeuginsassen füh-
ren können.
Achten Sie bei Platzierung des Monitors darauf, dass dieser nicht im Wirkungs-
bereich eines AIRBAGS montiert wird. Bei Auslösung besteht sonst
Verletzungsgefahr. Monitor nicht im Kopfaufschlagbereich montieren.
Achtung! Zum Prüfen der Spannung in elektrischen Leitungen darf nur eine
Diodenprüflampe (siehe A 1) oder ein Voltmeter (siehe A 2) benutzt werden.
Prüflampen (siehe A 3) mit einem Leuchtkörper nehmen zu hohe Ströme auf
und die Fahrzeugelektronik kann beschädigt werden.
Achtung! Um Schäden zu vermeiden, auf ausreichenden Freiraum für den
Bohreraustritt (siehe A 4) achten. Jede Bohrung entgraten und mit
Rostschutzmittel behandeln.
Achtung! Beachten Sie beim Verlegen der elektrischen Anschlüsse, dass diese:
1. nicht stark geknickt und verdreht werden (siehe A 5a)
2. nicht an Kanten scheuern (siehe A 5b)
3. nicht ohne Schutz durch scharfkantige Durchführungen verlegt werden
(siehe A 5c).
Die Kamera ist wasserdicht. Die Dichtungen halten aber nicht einem Hochdruckreiniger
stand (siehe A 6).
Öffnen Sie die Geräte nicht, da dieses die Dichtigkeit und die Funktionsfähigkeit
beeinträchtigt (siehe A 7).
Ziehen Sie nicht an den Kabeln, da dieses die Dichtigkeit und die Funktionsfähigkeit der
Kamera beeinträchtigen könnte (siehe A 8).
Die Kamera ist nicht für den Betrieb unter Wasser geeignet (siehe A 9).
Achtung: Die Steckverbindung an der Kamera ist nicht gegen Feuchtigkeit
geschützt. Dichten Sie die Verbindung bitte unbedingt mit dem mitgelieferten
Dichtband ab, um eine Beschädigung zu vermeiden.
Sicherheitshinweis
WAECO International übernimmt keine Haftung für Schäden, aufgrund folgender Punkte:
a) Montagefehler
b) Beschädigungen am System durch mechanische Einflüsse und Überspannungen
c) Veränderungen am Produkt ohne ausdrückliche Genehmigung von
WAECO International
d) Verwendung für andere als die in der Montageanleitung beschriebenen Zwecke.
432-03 NAV-FA-2300 06.02.2004 13:53 Uhr Seite 25
26
Benötigtes Werkzeug
Für Einbau und Montage werden benötigt:
– Maßstab (siehe B 1) – Bohrmaschine (siehe B 5)
– Körner (siehe B 2) – Schraubendreher (siehe B 6)
– Hammer (siehe B 3) – Schraubenschlüssel (siehe B 7)
– Bohrer (siehe B 4)
Für den elektrischen Anschluss und die Überprüfung werden benötigt:
– Diodenprüflampe (siehe B 8) – Wärmeschrumpfschlauch
oder Voltmeter (siehe B 9) – Heißluftföhn (siehe B 12)
– Krimpzange (siehe B 10) – Lötkolben (siehe B 13)
– Isolierband (siehe B 11) – Lötzinn (siehe B 14)
Bedingt durch Ihre individuelle Montage benötigen Sie evtl. zur Befestigung von Kamera
und Monitor noch andere Schrauben, Muttern, Unterlegscheiben, Blechschrauben und
Kabelbinder als die im Lieferumfang enthaltenen.
Lieferumfang
Nr. Menge Bezeichnung
1 1 Monitor-Kit RV-58/1 (siehe C)
1.1 1 Monitor RV-58/1
1.2 1 Monitorfuß
1.3 1 Anschlusskabelsatz
1.4 1 A/V-Verbindungskabel (RCA)
1.5 1 Zigarettenanzünderkabel
1.6 1 IR-Fernbedienung
2 1 Schaltbox RV-AMP/3 nur bei NAV-CFM-2300 (siehe C)
2.1 1 RV-AMP/3
2.2 1 Monitorkabel ca. 3 m
3 1 Kamera-Kit für NAV-SW-2300 und NAV-FA-2300 (siehe C)
3.1 1 Kamera RV-24/27 wahlweise
3.2 1 Kamerahalter
3.3 1 Sonnenschutz
3.4 1 Verbindungskabel 20 m RV-520
3.5 4 Schrauben mit 2 vormontierten Scheiben
(Kamerahalter)
3.6 2 Schrauben mit fester Scheibe (Sonnenblende)
3.7 1 Gummiunterlage
(Kamerahalterung)
3.8 1 Dichtungsband für Steckerverbindung
3.9 3 Blechschrauben mit 2 Scheiben
(Kamerahalter)
432-03 NAV-FA-2300 06.02.2004 13:53 Uhr Seite 26
27
Lieferumfang
4 1 Kamera-Kit für NAV-CFM-2300 (siehe C)
4.1 1 Kamera
4.2 1 Kamerahalter
4.3 1 Kameraschutz
4.4 4 Schrauben M 4 x 9 mm
(Bef. Kamera)
4.5 1 Gummiunterlage
4.6 4 Isolierhülsen
4.7 1 Verbindungskabel 20 m, RV-120
Technische Änderungen vorbehalten!
Zubehör für RV-58/1
Folgende Artikel sind als Ergänzung lieferbar.
Bezeichnung Artikel-Nr.
Verlängerungskabel, 5 m RV-505
Verlängerungskabel, 8 m RV-508
Verlängerungskabel, 20 m RV-520
Spiralkabel für Anhängerbetrieb RV-500-SPK
Schwanenhalshalterung für Monitor RV-500-SH
SW-Kamera
}
über RV-Switch-600
RV-24
Farbkamera RV-27
Montagewinkel für Monitorkonsole Monhol/1
Fahrzeugspezifische Monitorkonsolen diverse (auf Anfrage)
Technische Änderungen und Lieferbarkeit vorbehalten!
Der Monitor
Vorderseite (siehe D)
1 Betriebsschalter (Power)
2 Menüwahlschalter, ruft das Menü auf
3 Schalter zur Wahl der Untermenüs
4 Lautstärkeregler (2 Taster für laut bzw. leise) und Einstellung innerhalb eines
Untermenüs.
5 Schalter zur Funktionswahl (Auswahl von Videoeingang 1 oder 2,
Eingang 1 ist die Verbindung zur Kamera)
6 Infrarotempfänger für die Fernbedienung des Monitors
7 Bereitschaftsanzeige
Rückseite (siehe D)
8 Lautsprecher
9 Buchse für das Anschlusskabel
432-03 NAV-FA-2300 06.02.2004 13:53 Uhr Seite 27
28
Fernbedienung
(siehe E)
1 POWER Betrieb Ein/Aus
2 MODE Auswahl der Videoquelle (Eingang 1 oder 2)
3 VR Lautstärke und Einstellung innerhab einer Funktion
4 MUTE Stummschaltung
5 AUTO PIC Ruft die 4 Bildvoreinstellungen ab
6 RECALL Anzeige der aktuellen Lautstärke/Videokanal
7 MENU Menüwahltaster, ruft das Menü auf
8 PRO Taster zur Wahl der Untermenüs
Montage des Monitors
Warnung! Den Platz des Monitors so wählen, dass unter keinen Umständen
(durch scharfes Abbremsen, Verkehrsunfall) Fahrzeuginsassen verletzt werden
können.
Der Monitor darf auf keinen Fall die Sicht beim Autofahren behindern
(siehe F 1).
Monitor nicht im Kopfaufschlagbereich montieren.
Allgemeine Montagehinweise!
Bevor Sie den Monitor anbringen, folgende Punkte beachten:
– Monitorhalter am Monitor anschrauben.
– Monitor mit dem angebrachten Halter und Fuß probeweise platzieren.
– Beachten Sie bei der Auswahl des Platzes, dass Sie ungehinderte Sicht auf den
Monitor haben (siehe F 2 und F 3).
– Der Montageort sollte eben sein.
– Kontrollieren Sie vor der endgültigen Montage, ob der benötigte Freiraum auch
unterhalb des gewählten Montageortes zum Anbringen von Scheiben und Muttern zur
Verfügung steht.
– Bedenken Sie das Gewicht des Monitors. Sind Verstärkungen (größere
Unterlegscheiben oder Platten) notwendig?
– Ist die Verlegung von Anschlusskabelsatz und Verlängerungskabel zum Monitor
möglich?
Machen Sie vor der Montage einen Funktionstest.
Der Fuß ist mit einer selbstklebenden Folie ausgestattet, die bei ebener und sauberer
Montagefläche ausreichend Halt gibt. Verwenden Sie zur Sicherheit die 3 mitgelieferten
Schrauben. Bohren Sie die vorher markierten Schraubenlöcher mit einem 2-mm-Bohrer
vor und schrauben den Fuß fest. Der Fuß kann auch auf leicht gewölbten Flächen
montiert werden. Das Fußblech lässt sich leicht biegen und der benötigten Form
anpassen (siehe F 4).
432-03 NAV-FA-2300 06.02.2004 13:53 Uhr Seite 28
29
Montage des Monitors
Achten Sie bei Platzierung des Monitors darauf, dass dieser nicht im Wirkungsbereich
eines AIRBAGS montiert wird. Bei Auslösung besteht sonst Verletzungsgefahr.
Achten Sie auf eine möglichst große Kontaktfläche zwischen Fußblech und
Montagegrund.
Zeichnen Sie die Umrisse des Monitorfußes auf das Armaturenbrett.
Markieren Sie sich die 3 Bohrpunkte.
Anfertigung des Durchbruches für die Anschlusskabel des Monitors (siehe F 5)
Für die Durchführung der Anschlusskabel (siehe F 5.1) verwenden Sie nach
Möglichkeit Originaldurchführungen oder andere Durchführungsmöglichkeiten,
wie z.B. Verkleidungskanten, Lüftungsgitter oder Blindschalter. Sind keine
Durchführungen vorhanden, muss ein Loch von Ø 15 mm gebohrt werden
(siehe F 5.2). Schauen Sie vorher nach, ob ausreichender Freiraum für den
Bohreraustritt vorhanden ist.
Bohren Sie hinter dem Monitor ein Loch von Ø 15 mm (siehe F 5.2).
Alle Bohrlöcher, die in Blech gefertigt sind, entgraten und mit Rostschutz versehen.
Alle scharfkantigen Durchführungen mit einer Durchführungstülle versehen.
Anschlusskabel in die Buchse einstecken. Der Riegel muss hörbar einrasten.
Verlegen Sie das Anschlusskabel und das Verlängerungskabel unter dem
Armaturenbrett. Achten Sie auf eine Zugentlastung.
Den Monitor mit der Gewindebuchse auf den Monitorhalter aufsetzen und mit der
Rändelschraube im Monitorhalter den Monitor fixieren.
Benötigte Teile für Befestigung des Monitors siehe F 6.
Das Anschlusskabel
Im Lieferumfang befindet sich ein fertig konfektioniertes
12-V-Zigarettenanzünderanschlusskabel. Stecken Sie den Klinkenstecker in die
Buchse POWER am Monitor, den Zigarettenanzünderstecker in die Buchse des
Anzünders. Das System ist betriebsfertig.
Für eine feste Verkabelung trennen Sie den Zigarettenanzünder ab und schließen das
schwarz-weiße Kabel an Klemme 15 (Zündung +), das schwarze Kabel an Klemme 31
(Masse –) an.
Schließen Sie den Steuereingang an die 12-V(+)-Zuleitung des Rückfahrscheinwerfers
an.
432-03 NAV-FA-2300 06.02.2004 13:53 Uhr Seite 29
30
Die Fernbedienung
Das Wort in Klammern finden Sie auf dem Monitor und/oder der Fernbedienung.
1 POWER (POWER) – Taste zum Einschalten des Systems
2 MENU (MENU) – Mit diesem Taster wird das Hauptmenü (siehe G 2) aufgerufen. Mit
den Tasten  (PROG) können Sie innerhalb der Menüs die einzelnen Menüpunkte
anwählen. Der angewählte Menüpunkt wechselt die Farbe zu rosa.
Durch Drücken der Tasten  (VOLUME/VR) können die Funktionen im Untermenü
ausgewählt werden, z.B. Sprache.
Eine Besonderheit ist das Menü AUTOBILD BENUTZER (siehe G 3).
Der Benutzer kann hier seine persönliche Bildeinstellung hinterlegen und speichern.
Nach Anwahl des Menüpunktes AUTOBILD BENUTZER drücken Sie nochmals die
Taste MENU. Es erscheinen Einstellgrafiken zu Helligkeit etc. Durch Drücken der
Tasten  (VOLUME/VR) können die Funktionen ausgewählt werden
(siehe G 4 – G 9).
3 Programm (PROG) – Mit diesen Tasten werden die Untermenüs angewählt.
4 Lautstärke (VOLUME/VR) – Mit diesen Tasten regeln Sie:
– die Lautstärke
– die Funktion im Untermenü
5 Wahl des Videoeingangs A/V 1 und A/V 2
Weitere Funktionen der Fernbedienung:
MUTE – Schaltet den Lautsprecher stumm
RECALL – Zeigt die aktuelle Einstellung der Lautsprecher und des Videoeingangs an.
Montage der Außenkamera NAV-FA/SW
Achtung! Wird durch Anbau der Kamera die in den Fahrzeugpapieren
eingetragene Fahrzeughöhe oder Fahrzeuglänge verändert, muss eine neue
Abnahme durch die zuständigen Stellen (TÜV, DEKRA etc.) erfolgen. Lassen Sie
die neue Abnahme durch Ihr zuständiges Straßenverkehrsamt in die
Fahrzeugpapiere eintragen.
Warnung! Den Platz der Außenkamera so wählen bzw. diese so sicher
befestigen, dass unter keinen Umständen (durch über das Fahrzeugdach
streifende Äste) in der Nähe stehende Personen verletzt werden können.
Da die Außenkamera für einen vernünftigen Blickwinkel in mindestens 2 m
Höhe angebracht werden sollte, achten Sie auf einen ausreichend standfesten
Arbeitsplatz.
432-03 NAV-FA-2300 06.02.2004 13:53 Uhr Seite 30
31
Montage der Außenkamera NAV-FA/SW
Allgemeine Montagehinweise!
Bevor Sie die Außenkamera anbringen, folgende Punkte beachten:
Für einen vernünftigen Blickwinkel sollte die Außenkamera in mindestens 2 m Höhe
angebracht werden.
Der Montageort der Außenkamera muss ausreichende Festigkeit bieten (z.B. über das
Fahrzeugdach streifende Äste können sich in der Kamera verfangen).
Die Kamera muss waagerecht und mittig am Heck des Fahrzeuges angebracht werden
(siehe J 1 und J 20).
Bitte verlegen Sie das Kamerakabel so, dass Sie bei einem evtl. notwendigen Ausbau der
Kamera leicht an die Steckerverbindung zwischen Kamera und Verbindungskabel
kommen. Die Demontage wird dadurch erheblich vereinfacht.
Die sicherste Art der Befestigung sind durch den Aufbau gehende Schrauben, wobei
einige Punkte zu beachten sind:
1. Ist hinter der gewählten Position ausreichend Freiraum für die Montage?
2. Jeder Durchbruch muss durch geeignete Maßnahmen gegen Wassereinbruch
geschützt werden (z.B. durch Einsetzen der Schrauben mit Dichtungsmasse und/oder
Abspritzen der äußeren Befestigungsteile mit Dichtungsmasse).
3. Bietet der Aufbau an der Befestigungsstelle genügend Festigkeit, so dass sich der
Kamerahalter genügend fest anziehen lässt?
Sind Sie sich nicht sicher über den von Ihnen gewählten Montageort, erkundigen Sie sich
beim Aufbauhersteller oder dessen Vertretung.
Halten Sie den Kamerahalter an den gewählten Montageort und markieren Sie sich
mindestens 2 verschiedene Bohrpunkte (siehe J 2 und J 25).
Bei Befestigung mit Blechschrauben
Die Befestigung mit Blechschrauben darf nur in Stahlblech mit einer
Mindestdicke von 1,5 mm erfolgen.
Folgendes ist beim Anfertigen von Bohrlöchern in Blech zu beachten:
Schauen Sie vorher nach, ob ausreichender Freiraum für den Bohreraustritt vorhanden
ist.
Um ein Verlaufen des Bohrers zu verhindern, mit Hammer und Körner vorkörnern.
Alle Bohrlöcher entgraten und mit Rostschutz versehen.
Bohren Sie an den zuvor angezeichneten Punkten ein Loch von Ø 2 mm (siehe J 4).
Kleben Sie die doppelseitig klebende Gummiunterlage auf die Montageseite der
Halterung. Diese Unterlage dient als Dichtung und Lackschutz (siehe J 3).
Kamerahalter mit den Blechschrauben 4 x 10 mm anschrauben.
Benötigte Teile für Befestigung mit Blechschrauben siehe J 3 – J 4.
432-03 NAV-FA-2300 06.02.2004 13:53 Uhr Seite 31
32
Montage der Außenkamera NAV-FA/SW
Bei Befestigung mit Gewindeschrauben
Folgendes ist beim Anfertigen von Bohrlöchern zu beachten:
Schauen Sie vorher nach, ob ausreichender Freiraum für den Bohreraustritt vorhanden
ist.
Achten Sie beim Anziehen darauf, dass sich die Muttern nicht durch den Aufbau
ziehen können (evtl. größere Unterlegscheiben oder Blechplatten verwenden).
Bohren Sie an den zuvor angezeichneten Punkten ein Loch von Ø 4,5 mm
(siehe J 6).
Kleben Sie die doppelseitig klebende Gummiunterlage auf die Montageseite der
Halterung. Diese Unterlage dient als Dichtung und Lackschutz (siehe J 5).
Monitorhalter mit den Gewindeschrauben M 4 x 20 mm oder längeren
Gewindeschrauben, je nach Aufbaustärke, anschrauben.
Benötigte Teile für Befestigung mit Gewindeschrauben siehe J 5 – J 6.
Anfertigung des Durchbruches für das Anschlusskabel der Kamera
Beachten Sie die Hinweise zur Kabelverlegung.
Für die Durchführung der Anschlusskabel verwenden Sie nach Möglichkeit
vorhandene Durchführungsmöglichkeiten, wie z.B. Lüftungsgitter. Sind keine
Durchführungen vorhanden, muss ein Loch von Ø 13 mm gebohrt werden.
Schauen Sie vorher nach, ob ausreichender Freiraum für den Bohreraustritt
vorhanden ist.
Bohren Sie unweit der Kamera ein Loch von Ø 13 mm (siehe J 7).
Alle Bohrlöcher, die in Blech gefertigt sind, entgraten und mit Rostschutz versehen.
Alle scharfkantigen Durchführungen mit einer Durchführungstülle versehen.
Befestigung der Kamera im Kamerahalter
Die Kamera in den Kamerahalter (siehe J 10) einschieben und so ausrichten, dass das
Objektiv einen Winkel von ca. 50° (siehe J 14) zur senkrechten Achse des Fahrzeuges
bildet.
Befestigen Sie die Kamera (siehe J 9) lose mit den Schrauben M 3 x 6 mm
(siehe J 11).
Die Schrauben werden festgezogen, sobald die Ausrichtung der Kamera mit Hilfe des
Monitors erfolgt ist.
Benötigte Teile für Befestigung der Kamera siehe J 8 – J 11.
432-03 NAV-FA-2300 06.02.2004 13:53 Uhr Seite 32
33
Montage der Außenkamera NAV-FA/SW
Befestigung des Kameraschutzes an der Kamera
Montieren Sie die Kamera nie ohne die zusätzliche Schutzhaube. Zur Montage
des Kameraschutzes nur die Schrauben M 3 x 8 mm (siehe J 13) verwenden.
Längere Schrauben beschädigen die Kamera.
Schieben Sie die Schutzhaube/Sonnenblende (siehe J 8) so über die Kamera, dass
deren Langlöcher mit denen der Halterung übereinstimmen. Sie können nun die beiden
Gewindebohrungen zur Befestigung/Fixierung der Schutzhaube/Sonnenblende und
des Halters sehen (siehe J 15).
Ziehen Sie die 4 Schrauben nach Ausrichtung der Kamera fest (siehe J 15).
Benötigte Teile für Befestigung des Kameraschutzes siehe J 12 – J 15.
Montage der Außenkamera NAV-CFM-2300
Bei Befestigung mit Blechschrauben
Die Befestigung mit Blechschrauben darf nur in Stahlblech mit einer
Mindestdicke von 1, 5 mm erfolgen.
Folgendes ist beim Anfertigen von Bohrlöchern in Blech zu beachten:
Schauen Sie vorher nach, ob ausreichender Freiraum für den Bohreraustritt vorhanden ist.
Um ein Verlaufen des Bohrers zu verhindern, mit Hammer und Körner vorkörnern.
Alle Bohrlöcher entgraten und mit Rostschutz versehen.
Achtung! Nutzen Sie unbedingt die mitgelieferte Gummiunterlage und die
Isolierhülsen (siehe J 17 und J 18). Hierdurch werden Fehlströme aufgrund
schlechter Masseverbindungen im Fahrzeug verhindert. Streifen im Bild oder
Brummen im Lautsprecher bis hin zu Beschädigungen sind Folgen von
Fehlströmen.
Bohren Sie an den zuvor angezeichneten Punkten ein Loch von Ø 4 mm.
Kleben Sie die doppelseitig klebende Gummiunterlage auf die Montageseite der
Halterung. Diese Unterlage dient als Dichtung und Lackschutz (siehe J 27).
Kamerahalter mit den Blechschrauben 5 x 20 mm anschrauben (siehe J 26).
Benötigte Teile für Befestigung mit Blechschrauben siehe J 16 – J 19.
Bei Befestigung mit Gewindeschrauben
Folgendes ist beim Anfertigen von Bohrlöchern zu beachten:
Schauen Sie vorher nach, ob ausreichender Freiraum für den Bohreraustritt vorhanden ist.
Achten Sie beim Anziehen darauf, dass sich die Muttern nicht durch den Aufbau
ziehen können (evtl. größere Unterlegscheiben oder Blechplatten verwenden).
432-03 NAV-FA-2300 06.02.2004 13:53 Uhr Seite 33
34
Montage der Außenkamera NAV-CFM-2300
Bohren Sie an den zuvor angezeichneten Punkten ein Loch von Ø 5,5 mm.
Kleben Sie die doppelseitig klebende Gummiunterlage auf die Montageseite der
Halterung. Diese Unterlage dient als Dichtung und Lackschutz (siehe J 27).
Kamerahalter mit den Gewindeschrauben M 5 x 20 mm oder längeren
Gewindeschrauben, je nach Aufbaustärke, anschrauben.
Benötigte Teile für Befestigung mit Gewindeschrauben siehe J 21 – J 24.
Anfertigung des Durchbruches für das Anschlusskabel der Kamera
Beachten Sie die Hinweise zur Kabelverlegung.
Für die Durchführung der Anschlusskabel verwenden Sie nach Möglichkeit
vorhandene Durchführungsmöglichkeiten, wie z.B. Lüftungsgitter. Sind keine
Durchführungen vorhanden, muss ein Loch von Ø 13 mm gebohrt werden.
Schauen Sie vorher nach, ob ausreichender Freiraum für den Bohreraustritt
vorhanden ist.
Bohren Sie unweit der Kamera ein Loch von Ø 13 mm (siehe J 28).
Alle Bohrlöcher, die in Blech gefertigt sind, entgraten und mit Rostschutz versehen.
Alle scharfkantigen Durchführungen mit einer Durchführungstülle versehen.
Befestigung des Kameraschutzes an der Kamera
Montieren Sie die Kamera nie ohne die zusätzliche Schutzhaube. Zur Montage
des Kameraschutzes nur die Schrauben M 3 x 4 mm (siehe J 29) verwenden.
Längere Schrauben beschädigen die Kamera.
Den Kameraschutz so über die Kamera schieben, dass die Senkungen im
Kameraschutz über den Ø 3 mm Gewindebohrungen der Kamera liegen. Die anderen
beiden Befestigungslöcher müssen über den Ø 4 mm Gewindebohrungen liegen.
Schrauben Sie die Senkkopfschrauben M 3 x 4 mm in die Ø 3 mm Gewindebohrungen
der Kamera.
Um die Korrosion der Schrauben zu minimieren empfiehlt es sich die Gewinde einzufetten.
Benötigte Teile für Befestigung des Kameraschutzes siehe J 29.
Befestigung der Kamera im Kamerahalter
Zur Montage der Kamera nur die Schrauben M 4 x 9 mm verwenden. Längere
Schrauben beschädigen die Kamera.
Die Kamera in den Kamerahalter einschieben und so ausrichten, dass das Objektiv
einen Winkel von ca. 50° (siehe J 30) zur senkrechten Achse des Fahrzeuges bildet.
Befestigen Sie die Kamera lose mit den Schrauben M 4 x 9 mm. Die Schrauben
werden festgezogen, sobald die Ausrichtung der Kamera mit Hilfe des Monitors erfolgt
ist.
Um die Korrosion der Schrauben zu minimieren empfiehlt es sich die Gewinde einzufetten.
Benötigte Teile für Befestigung der Kamera siehe J 30.
432-03 NAV-FA-2300 06.02.2004 13:53 Uhr Seite 34
35
Anleitung RV-AMP/3
Allgemein
RV-AMP/3 dient zu Verbindung der Kamera RV-20/CFM mit dem Monitor RV-54/M. Die
Schaltbox sorgt für eine passende Spannungsversorgung und liefert das Steuersignal für
die motorbetriebene Schutzklappe der Kamera.
Die Kamera wird bei Einschalten des Monitors oder Einlegen des Rückwärtsganges
aktiviert.
Lieferumfang:
– Schaltbox mit Kabelsatz
– 3 m Verbindungskabel 6 Pin mini DIN
– Montagematerial mit Kabelfixierung
– Ein-/Ausschalter mit Kabelsatz
– Anleitung
Anschluss/Montage
RV-AMP/3 ist montagefertig vorbereitet. Bitte gehen Sie wie folgt vor (siehe H).
Wählen Sie einen Montageort in der Nähe des Monitors. Er sollte unbedingt
wassergeschützt sein – am besten unter dem Armaturenbrett.
Es stehen 3 Steuerleitungen zur Verfügung 1 bis 3
1. Die schwarze Leitung mit flachem Steckschuh wird mit dem Wippschalter Art.-Nr.
RV-AMP-SW verbunden.
Zur Montage des Schalters fertigen Sie eine Bohrung (ca. 20 mm) an einem
geeigneten Platz an und verbinden Sie die schwarze Leitung über den Schalter mit
einer +12-V- Spannungsquelle. Schalten Sie die Spannung zu, erhält RV-AMP/3 ein
Steuersignal, öffnet die Schutzklappe der Kamera und schaltet vom NAV-Betrieb auf
Kamerabetrieb.
2. Die schwarze Leitung mit dem runden Steckschuh dient als Einschaltsignal für den
Monitor.
Verbinden Sie dieses Kabel mit der entsprechenden Buchse des Signaleingangs S/BY
am Monitor.
Beachten Sie den Abschnitt „Einstellung“!
3. Die grüne Leitung schließen Sie bitte an die Plus(+)-Leitung des Rückfahrscheinwerfers
an. Bei Einlegen des Rückwärtsganges wird RV-AMP/3 aktiviert, versorgt die Kamera
RV-20/CFM mit Spannung, öffnet die Klappe und schaltet vom NAV-Betrieb auf
Kamerabetrieb.
4. RV-AMP/3 benötigt eine Spannungsversorgung (12 V). Schließen Sie die rote Leitung
(+12 V) und braune Leitung (Masse) entsprechend an eine geschaltete
Spannungsversorgung (Klemme 15) an.
5. Stecken Sie das mitgelieferte graue Kabel fest in einen der mit Monitor bezeichneten
Eingänge. Der andere Stecker wird mit dem Monitor verbunden.
6. Das schwarze Kabel der Kamera wird fest in den mit Kamera bezeichneten Eingang
gesteckt.
432-03 NAV-FA-2300 06.02.2004 13:53 Uhr Seite 35
36
Anleitung RV-AMP/3
7. Einstellung
RV-AMP/3 muss an bestimmte Anschlussvarianten angepasst werden. Hierzu finden
Sie zwei kleine Schalter (SWITCH 1 und 2).
Schalter 1:
dient zur Bildspiegelung. Im Standardbetrieb als Rückfahrkamera muss dieser Schalter
auf OFF (oben) stehen. Das Bild wird gespiegelt.
Schalter 2:
Im Standardbetrieb mit einer Kamera muss dieser Schalter auf ON (unten) stehen.
Sobald der Monitor eingeschaltet wird ist auch die Kamera aktiv.
Bei Verwendung einer zweiten Videoquelle z.B. des Navigationssystems muss der
Schalter 2 auf OFF (oben) stehen, da sonst die Kamera beim Einschalten des Monitors
aktiviert wird. Die Kamera wird nun bei Rückwärtsfahrt über die grüne Leitung aktiviert.
Schaltereinstellung ON/OFF siehe Pfeil auf der Box/Kennzeichnung auf dem
Schalterblock.
Einstellung der Kamera
Schalten Sie das System ein.
Das Monitorbild sollte am unteren Bildrand das Heck bzw. die Stoßstange Ihres
Fahrzeuges zeigen (siehe K 1). Die Mitte der Stoßstange sollte auch in der Mitte des
Monitorbildes sein. Die richtige Einstellung erreichen Sie durch ein Verdrehen der
Kamera im Kamerahalter (siehe K 2).
Wenn Sie die Kamera korrekt eingestellt haben, die 4 Schrauben der
Kamerabefestigung festziehen.
Kabelverlegung
Nicht fachgerechte Kabelverlegungen und Kabelverbindungen führen immer
wieder zu Fehlfunktionen oder Beschädigungen von Bauteilen.
Eine korrekte Kabelverlegung bzw. Kabelverbindung ist die
Grundvoraussetzung für eine dauerhafte und fehlerfreie Funktion der
nachgerüsteten Komponenten.
Beachten Sie folgende Punkte:
Verlegen Sie die Kabel nach Möglichkeit immer im Fahrzeuginneren, denn dort sind sie
besser geschützt als außen am Fahrzeug. Sollten Sie die Kabel trotzdem außerhalb
des Fahrzeuges verlegen, achten Sie auf eine sichere Befestigung (durch zusätzliche
Kabelbinder, Isolierband usw.).
432-03 NAV-FA-2300 06.02.2004 13:53 Uhr Seite 36
37
Kabelverlegung
Um Beschädigungen am Kabel zu vermeiden, beim Verlegen der Kabel immer
ausreichend Abstand zu heißen und sich bewegenden Fahrzeugteilen (Auspuffrohren,
Antriebswellen, Lichtmaschinen, Lüftern usw.) halten.
Jede Verbindung am Kabel (auch im Fahrzeug) mit dem mitgelieferten oder
gleichwertigem Isolierband abdichten.
Beachten Sie beim Verlegen der Kabel, dass diese:
1. nicht stark geknickt und verdreht werden,
2. nicht an Kanten scheuern,
3. nicht ohne Schutz durch scharfkantige Durchführungen verlegt werden.
Jeder Durchbruch an der Außenhaut muss durch geeignete Maßnahmen gegen
Wassereinbruch geschützt werden, z.B. durch Einsetzen des Kabels mit
Dichtungsmasse und durch Abspritzen des Kabels und der Durchführungstülle mit
Dichtungsmasse.
Erstellen von korrekten Lötverbindungen
Um ein Kabel an Originalleitungen anzuschließen:
1. 10 mm aus der Originalleitung abisolieren (siehe L 5),
2. 15 mm vom anzuschließenden Kabel abisolieren (siehe L 6),
3. anzuschließendes Kabel um die Originalleitung wickeln und verlöten (siehe L 7),
4. Kabel mit Isolierband isolieren (siehe L 8).
Um 2 Kabel miteinander zu verbinden:
1. beide Kabel abisolieren (siehe L 9),
2. einen Schrumpfschlauch von ca. 20 mm Länge über ein Kabel ziehen (siehe L 10),
3. beide Kabel miteinander verdrehen und verlöten (siehe L 11),
4. Schrumpfschlauch über die Lötstelle schieben und leicht erwärmen (siehe L 12).
Verwendung der Abzweigverbinder
Um Wackelkontakte bei den Abzweigverbindungen zu vermeiden, ist es wichtig, dass die
Kabelquerschnitte zu den Abzweigverbindern passen.
Arbeitsschritte für die Verwendung des Abzweigverbinders:
1. Das Kabel, das angezapft werden soll, in die vordere Rille des Abzweigverbinders
legen (siehe L 1).
2. Das neue Kabel liegt mit dem Ende zu ca. 3/4 in der hinteren Rille (siehe L 2).
3. Den Verbinder schließen und mit einer Kombizange den Metallsteg in den Verbinder
drücken, so dass eine Stromverbindung hergestellt wird (siehe L 3).
4. Die Schutzkappe herunterdrücken und am Verbinder einrasten lassen. Die Befestigung
der Abzweigverbindung durch Ziehen am Kabel prüfen (siehe L 4).
432-03 NAV-FA-2300 06.02.2004 13:53 Uhr Seite 37
38
Kabelverlegung
Kabelverlegung vom Monitor zur Kamera
Verlegen Sie das Anschlusskabel der Kamera ins Fahrzeuginnere.
Verbinden Sie das Kameraanschlusskabel mit dem Verbindungskabel (siehe L 16).
Verlegen Sie das Verbindungskabel von der Kamera zur Schaltbox/Monitor
(siehe L 13).
Isolieren Sie die Steckverbindung mit dem mitgelieferten Dichtungsband
(siehe L 16 und L 17).
Befestigen Sie die Kabel sicher im Fahrzeug, um ein Verfangen (Sturzgefahr) zu
vermeiden. Dieses kann erfolgen durch den Einsatz von Kabelbändern, Isolierband
(siehe L 18 und L 15) oder durch Ankleben mit Klebstoff.
Beginnen Sie mit dem Abdichten der Durchbrüche erst, nachdem alle Einstellarbeiten
an der Kamera abgeschlossen sind und die benötigten Längen der Anschlusskabel
festliegen.
Achtung: Die Steckverbindung an der Kamera ist nicht gegen Feuchtigkeit
geschützt. Dichten Sie die Verbindung bitte unbedingt mit dem mitgelieferten
Dichtband ab, um eine Beschädigung zu vermeiden.
Benötigte Teile für die Kabelverlegung von der Kamera zum Monitor
siehe L 13 bis L 15.
Weitere Verlängerungskabel sind bei Bedarf bei Ihrem Händler oder bei WAECO zu
bekommen:
Länge Art.-Nr.
5 m RV-505
8 m RV-508
20 m RV-520
Kabelverlegung vom NAV-Rechner zum Monitor
Verbinden Sie das mitgelieferte Chinchkabel (siehe C 1.4) wie folgt:
NAV-Rechner Schaltbox
gelb V-OUT gelb V-IN
weiß A-OUT weiß A-IN (Mono)
432-03 NAV-FA-2300 06.02.2004 13:53 Uhr Seite 38
39
Technische Daten
Monitor RV-58/1
Maße (BxHxT): 197 x 121 x 31 mm
Betriebsspannung: 12 V – 16 V DC
Stromaufnahme: max. 9 Watt
Bildgröße: 7", 17,5 cm diagonal
Bildpunkte: 337.000
Videostandard: PAL/NTSC (nur RV-58/1)
Betriebstemperatur: –15 °C bis +60 °C
Luftfeuchtigkeit: 10%–95%
Kamera RV-24 S/W oder RV-27 Farbkamera
Maße (BxHxT): 77,5 x 59 x 88 mm inkl. Halter
Betriebsspannung: 12 V DC
Stromaufnahme: max. 12 Watt inklusive Heizung
Blickwinkel: 120° diagonal
Bildpunkte: 270.000
Lichtempfindlichkeit: >1 Lux/>10 Lux
Betriebstemperatur: –15 °C bis +55 °C
RV-AMP/3
Maße (BxHxT): 107 x 50 x 25 mm inkl. Montagelasche
Spannungsversorgung: 12 V bis 24 V, max. 28 V
Leistungsaufnahme: max. 0,5 Watt (ohne Kamera)
Steuereingänge: pos. Signal 12 V bis 24 V
Betriebstemperatur: –20 °C bis +60 °C
Kamera RV-20/CFM
Maße (BxHxT): 124 x 73 x 104 mm inkl. Halter und Schutz
Stromaufnahme: 0,1 Ampere
Bildsensor: 1/3", CCD-Sensor J-Typ
Blickwinkel: 140° diagonal
Bildpunkte: 270.000 Pixel
Lichtempfindlichkeit: >2 Lux/LED 0 Lux
Betriebstemperatur: –20 °C bis + 50 °C
Achtung!!! Durch Betätigen der MODE-Taste auf der PANASONIC-Fernbedienung wird
der verkabelte IR-Empfänger ausgeschaltet. Es ist keine Bedienung des
Navigationssystems mehr möglich. Drücken Sie die MODE-Taste erneut. Der Empfänger
ist wieder eingeschaltet.
Achtung!!! Das Infrarotauge niemals unter Spannung mit dem Kabelsatz verbinden
oder trennen.
Technische Änderungen vorbehalten!
432-03 NAV-FA-2300 06.02.2004 13:53 Uhr Seite 39
Entsorgungshinweis
Beachten Sie bitte, dass elektrische Geräte eine Vielzahl wieder verwertbarer Materialien
sowie umweltschädliche Komponenten enthalten. Tragen Sie bitte in Ihrem und im
Interesse der Umwelt Sorge dafür, dass diese Komponenten nur über die vorgesehenen
und zugelassenen Wege entsorgt werden.
Bitte bewahren Sie diese Anleitung auf und geben Sie sie im Falle des Verkaufs
zusammen mit dem Gerät an den Käufer weiter.
Wenn Sie zum Navigations- und Rückfahrvideosystem noch Fragen haben, so wenden
Sie sich bitte an:
WAECO International GmbH
Hollefeldstraße 63 · D-48282 Emsdetten
Tel. +49-25 72/8 79-1 91 · Fax +49-25 72/8 79-3 91
E-Mail: [email protected] www.waeco.de
40
432-03 NAV-FA-2300 06.02.2004 13:53 Uhr Seite 40
41
List of contents
Title Page
Illustrations on the installation instructions 3–22
Contents 41
Information on using the installation instructions 41
Safety- and installation instructions 42–43
Necessary tool 44
Scope of delivery 44–45
Accessory for RV-58/1 45
Monitor 45
Remote control 46
Installation of the monitor 46–47
Connecting cable 47
Remote control 48
Installation of the outside camera NAV-FA/SW 48–51
Installation of the outside camera NAV-CFM-2300 51–52
Operating instruction RV-AMP/3 53–54
Setting of the camera 54
Cable installation 54–56
Technical data 57
Information on using the installation instructions
Warning! Safety note:
Failure to observe these warnings may result in injuries to persons or damage
to materials.
Caution! Safety note:
Failure in observing these warnings may result in damage to materials and may
impair the function of the system.
The rhombus indicates installation steps which have to be carried out.
To ensure problem-free fitting, read these installation and operating instructions
carefully before starting work.
If the operating instructions do not answer all your questions or if the
assembly steps are not clear, please do not hesitate to contact our customer
technical support service.
WAECO UK Ltd.
UK-Broadmayne · Dorset DT2 8LY
Unit G1 · Roman Hill · Business Park
phone: +44-13 05/8540 00
fax: +44-13 05/8542 88
www.waeco.com
432-03 NAV-FA-2300 06.02.2004 13:53 Uhr Seite 41
42
General safety and installation instructions
Warning! Inadequate cable connections can lead to short-circuits which cause
the following:
– cable fires
– activation of the airbag
– electronic control equipment is damaged
– electrical functions (blinkers, brake-lights, horn, ignition, lights) fail.
The following indications must be therefore considered:
When working on the cabling of the vehicle, the following terminal
designations apply:
30 (input from battery plus direct),
15 (switched plus, behind battery)
31 (return cable from battery, GND)
58 (reversing light)
The securest form of connection is obtained by soldering the cable ends and then
insulating the connection.
For releasable connections, use only insulated cable brackets, connector plugs, and flat
pin sleeves. Do not use wire connectors (see L).
Use crimp pliers for connecting the cables with cable lugs, plugs or flat pin sleeves.
With cable connections to 31 (GND):
Screw the cable with cable lug and toothed lock washer to a vehicle-specific mass bolt
or screw it with a cable lug, sheet metal screw and toothed lock washer to the car’s
bodywork.
Always ensure that the connection is properly grounded!
Warning! Due to risk of short-circuiting, always disconnect the negative pole
of the battery before starting with work on the electrical equipment of the vehi-
cle.
If the vehicle is equipped with a supplementary battery, also disconnect its
negative terminal.
Caution! When disconnecting the negative terminal of the battery, all volatile memories of
the convenience electronics lose their stored data.
Depending on the vehicle’s equipment, the following data may need to be
reprogrammed:
Radio-code · vehicle clock · time switch clock · onboard computer · seat position
Instructions on how to reset these can be found in the relevant operating instructions.
432-03 NAV-FA-2300 06.02.2004 13:53 Uhr Seite 42
43
General safety and installation instructions
Warning! The components of the video system must be fixed so that they
cannot come loose and injure thevehicle’s occupants under any
circumstances (sudden braking, traffic accident).
Pay attention when locating the monitor that this is not assembled within the
radius of an AIRBAG. Otherwise there is danger of injury when it is activated.
Do not assemble the monitor within the head-impact range.
Caution! To check the voltage in electrical cables, use only a diode test lamp
(see A 1) or a voltmeter (see A 2). Test lamps (see A 3) with a luminous element
draw too high a current and so the vehicleelectronics can be damaged.
Caution! In order to avoid damages, pay attention that there is sufficient free
space for the drill outlet (see A 4). Every drill hole must be deburred and treated
with a rust-proofing agent.
Caution! Observe when installing the electrical connections that these:
1. are not heavily bent and twisted (see A 5a)
2. do not rub on the edges (see A 5b)
3. are not installed without protection through sharp-edged openings
(see A 5c).
The camera is watertight. The sealings, however, do not withstand a high-pressure
cleaner (see A 6).
Do not open the equipment since this impairs the tightness and the operability (see A 7).
Do not pull at the cables since this could impair the tightness and the operability of the
camera (see A 8.)
The camera is not suitable for operation under water (see A 9).
Attention! The plug connection at the camera is not protected against humidity.
It is absolutely necessary to seal the connection with seal strip in order to avoid
damage.
Safety note
WAECO International does not accept any liability for damages due to the following:
a) assembly errors
b) damage to the system by mechanical effects and overvoltages
c) modifications at the product without the explicit approval of WAECO International
d) use for any purposes other than those described in the assembly instructions.
432-03 NAV-FA-2300 06.02.2004 13:53 Uhr Seite 43
44
Tools required
The following are required for the installation:
– Scale (ruler) (see B 1) – drilling machine (see B 5)
– prick punch (see B 2) – screwdriver (see B 6)
– hammer (see B 3) – screwdriver (see B 7)
– drill (see B 4)
The following are required for the electrical connection and the check:
– diode test lamp (see B 8) – heat shrink hose
or voltmeter (see B 9) – hot-air drier (see B 12)
– crimp pliers (see B 10) – hatchet iron (see B 13)
– insulating tape (see B 11) – soldering tin (see B 14)
Subject to your individual assembly, you will probably need still more screws, nuts,
washers, metal screws and cable-clips than those contained in the scope of delivery for
the fastening of the camera and monitor.
Scope of delivery
No. QuantityDesignation
1 1 Monitor kit RV-58/1 (see C)
1.1 1 Monitor RV-58/1
1.2 1 Monitor foot
1.3 1 Wiring harness
1.4 1 A/V – connecting cable (RCA)
1.5 1 Cigarette lighter cable
1.6 1 IR remote control
2 1 Switch box RV-AMP/3 only with NAV-CFM-2300 (see C)
2.1 1 RV AMP/2
2.2 1 Monitor cable approx. 3 m
3 1 Camera kit for NAV-SW-2300 and NAV-FM-2300 (see C)
3.1 1 Camera RV-24/27 optional
3.2 1 Camera holder
3.3 1 Sun shield
3.4 1 Connecting cable 20 m RV-520
3.5 4 Screws with 2 preassembled discs
(camera holder)
3.6 2 Screws with firm disc (sun shield)
3.7 1 Rubber pad (camera holder)
3.8 1 Seal strip for plug connection
3.9 3 Screws with 2 discs
(camera holder)
432-03 NAV-FA-2300 06.02.2004 13:53 Uhr Seite 44
45
Scope of delivery
4 1 Camera kit for NAV-CFM-2300 (see C)
4.1 1 Camera
4.2 1 Camera holder
4.3 1 Camera protection
4.4 4 Screws M 4 x 9 mm
(Fast. camera)
4.5 1 Rubber pad
4.6 4 Insulating coverings
4.7 1 Connecting cable 20 m, RV-120
Subject to technical changes!
Accessory for RV-58/1
Following items can be delivered as supplementation.
Designation Article No.
Extension cable, 5 m RV-505
Extension cable, 8 m RV-508
Extension cable, 20 m RV-520
Spiral cable for the operation with trailer RV-500-SPK
Gooseneck holder for monitor RV-500-SH
Camera b/w
}
via RV-Switch-600
RV-24
Colour camera RV-27
Mounting angle for monitor console Monhol/1
Vehicle specific monitor consoles various (upon request)
Subject to technical changes and to availability of delivery!
Monitor
Front panel (see D)
1 Operating switch (power)
2 Menu selector switch, calls up the menu
3 Switch to select the sub-menu
4 Volume control (2 keys for loud or soft) and setting within a sub-menu.
5 Switch for the function selection (selection of video input 1 or 2, input 1 is the
connection to the camera)
6 Infrared receiver for the remote control of the monitor
7 Standby display
Rear panel (see D)
8 Loudspeaker
9 Bush for the connecting cable
432-03 NAV-FA-2300 06.02.2004 13:53 Uhr Seite 45
46
Remote control
(see E)
1 POWER Operation On/Off
2 MODE Selection of the video source (input 1 or 2)
3 VR Volume and setting within a function
4 MUTE Audio muting
5 AUTO PIC Fetches the 4 image presettings
6 RECALL Display of the current volume/video channel
7 MENU Menu selector switch, calls up menu
8 PRO Key to select the sub-menu
Assembly of the monitor
Warning! Select the location of the monitor in such a way that the passengers
cannot be hurt under any circumstances (by hard-braking, traffic accident).
The monitor may not hinder the view at any time during the drive (see F 1).
Do not assemble the monitor within the head-impact range.
General installation instructions!
Please observe the following points before attaching the monitor:
Screw the monitor holder onto the monitor.
Locate the monitor with the attached holder and foot first of all on a trial basis.
Consider with the selection of the location, that you have an unhindered view of the
monitor (see F 2 and F 3). - The assembly location should be even.
Check before the final assembly whether the necessary free space is available, also
below the assembly place chosen for the attachment of discs and nuts.
Consider the weight of the monitor. Are reinforcements (larger washers or plates)
necessary?
Is the installation of the connecting cable set and extension cable to the monitor
possible?
Carry out a function test before the assembly.
The foot is equipped with a self-adhesive foil which gives sufficient halts with even and
clean assembly surface. Use the 3 delivered screws for reasons of safety. Drill the
previously-marked screw boreholes with a 2 mm drill-piece and screw on the foot. The
foot can be mounted also on slight convex surfaces. The foot plate can be bent easily
and adapted to the required form (see F 4).
432-03 NAV-FA-2300 06.02.2004 13:53 Uhr Seite 46
47
Assembly of the monitor
Pay attention when locating the monitor that this is not assembled within the radius of an
AIRBAG. Otherwise there is danger of injury when it is activated.
Pay attention to a possibly large contact area between foot plate and assembly ground.
Draw the contours of the edges of the monitor foot on the instrument panel.
Mark the 3 drill points.
Execution of the break-through for the connecting cable of the monitor (see F 5)
For laying the connection cables, whenever possible always use existing cable
passageways or other apertures, e.g. the edges of panelling, ventilation grids or
blind switches. If no openings are available, then a hole must be drilled with Ø
15 mm (see F 5.2). Check before whether sufficient free space for the drill outlet
is present.
Drill a hole of Ø 15 mm behind the monitor (see F 5.2).
Debur all drill holes which are made in the sheet metal and provide with rust
protection.
Provide all sharp-edged openings with a bushing.
Plug connecting cable into the socket. The plug must engage audibly.
Install the connecting cable and the extension cable below the instrument panel. Pay
attention to a pull-relief.
Put the monitor with the screw socket onto the monitor holder and fix the monitor with
the knurled screw in the monitor holder.
Necessary parts for the attachment of the monitor see F 6
Connecting cable
A ready-made 12 volts cigarette lighter connecting cable belongs to the scope of
delivery. Plug the jack plug into the socket POWER at the monitor, plug the cigarette
lighter plug into the socket of the lighter. The system is ready for operation.
Detach the cigarette lighter for a firm cable installation and connect the black-white
cable to terminal 15 (ignition +), the black cable to terminal 31 (GND).
Connect the control input to the 12-V(+)-supply line of the reversing light.
432-03 NAV-FA-2300 06.02.2004 13:53 Uhr Seite 47
48
Remote control
The word in brackets can be found on the monitor and/or the remote control.
1 POWER (POWER) – key to switch on the system
2 MENU (MENU) – With this key the main menu (see G 2) is called up. With the keys
 (PROG) you can select the individual menu points within the menus. The selected
menu point changes its colour to pink.
The functions in the sub-menu e.g. language can be selected by pressing the keys
 (VOLUME/VR).
The menu AUTOBILD BENUTZER (CAR-IMAGE USER) (see G 3) is a specific feature.
The user can deposit and save his personal image settings here.
Press once again the key MENU after the selection of the menu option AUTOBILD
BENUTZER (CAR-IMAGE USER). Setting graphics for to adjust brightness etc. appear.
The functions can be selected by pressing the keys  (VOLUME/VR)
(see G 4 – G 9).
3 Program (PROG) – The sub-menus are selected with these keys.
4 Volume (VOLUME/VR) – With these keys you adjust:
– the volume
– the function in the sub-menu
5 Selection of the video input A/V 1 and A/V 2
Further functions of the remote control:
MUTE – switches the loudspeaker silently
RECALL – indicates the current setting of the loudspeaker and the video input.
Assembly of the outside camera NAV-FA/SW
Caution! If the vehicle height or vehicle length which is entered in the car
documents is modified by the installation of the camera, then a new inspection
by the official bodies responsible (T†V, DEKRA etc.) must take place. Let the
new acceptance be entered into the car documents by your appropriate road
traffic authority.
Warning! Select the location of the outside camera in such a way, or attach
it in such a secure manner, that under no circumstances (by branches brushing
against the vehicle roof) can persons be hurt when standing in the vicinity.
Since the outside camera should be attached at a height of at least 2 m to
allow a reasonable angle of view, ensure that there is a sufficiently stable
workstation.
432-03 NAV-FA-2300 06.02.2004 13:53 Uhr Seite 48
49
Assembly of the outside camera NAV-FA/SW
General installation instructions!
Please observe the following points before attaching the outside camera:
The outside camera should be installed at a height of at least 2 m to allow a
reasonable angle of view.
The assembly place of the outside camera must offer sufficient firmness (e.g. branches
brushing against the vehicle roof can get caught in the camera).
The camera must be attached horizontally and concentrically to the rear of the vehicle
(see J 1 and J 20)
The camera cable must be installed in such a way that you can easily reach the plug
connection between camera and connection cable when possibly removing the camera.
The disassembly is thereby substantially simplified.
The safest type of attachment is provided through screws being put through the
construction, whereby some points are to be considered:
1. Is there enough free space for the assembly behind the selected position?
2. Each breakthrough must be protected by appropriate measures against an inrush of
underground water (e.g. by inserting the screws with sealing compound and/or
washing off the external mounting brackets with sealing compound).
3. Does the construction at the attachment place offer sufficient firmness so that the
camera holder can be tightened firmly enough?
If you are not quite sure about the assembly place selected by you, inquire with the
construction’s manufacturer or its agency.
Hold the camera holder at the selected assembly place and mark at least 2 different
drilling points (see J 2 and J 25).
When fastening with sheet-metal screws
The fastening with sheet-metal screws may only be made on sheet steel with a
minimum thickness of 1.5 mm.
The following is to be considered when executing drill holes in the metal plate:
Check before whether sufficient free space for the drill outlet is present.
In order to prevent a running of the drill, prick punch with hammer and prick punch.
Debur all drill holes and provide with rust protection.
Drill at the points drawn beforehand a hole of Ø 2 mm (see J 4).
Stick double-sided adhesive rubber pad onto the assembly of the holder. This pad
serves as gasket and lacquer protection (see J 3).
Screw on monitor holder with the metal screws 4 x 10 mm.
Necessary parts for the attachment with sheet-metal screws see J 3 – J 4.
432-03 NAV-FA-2300 06.02.2004 13:53 Uhr Seite 49
50
Assembly of the outside camera NAV-FA/SW
When attaching thread screws
The following is to be considered when executing drill holes:
Check before whether sufficient free space for the drill outlet is present.
Pay attention, that the nuts cannot pull themselves through the construction when
tightening (use possibly larger washers or sheet metal plates).
Drill at the points drawn beforehand a hole of Ø 4.5 mm (see J 6).
Stick double-sided adhesive rubber pad onto the assembly of the holder. This pad
serves as gasket and lacquer protection (see J 5).
Screw on monitor holder with the thread screws M 4 x 20 mm, or longer thread screws
depending upon construction strength.
Necessary parts for the attachment with thread screws see J 5 – J 6.
Execution of the breakthrough for the connecting cable of the camera
Observe the information on the cable-laying.
For layingthe connection cables, whenever possible always use existing cable
passageways or other apertures as e.g. ventilation grids. If no openings are
available, then a hole must be drilled with Ø 13 mm. Check before whether
sufficient free space for the drill outlet is present.
Drill a hole of Ø 13 mm nearby the camera (see J 7).
Debur all drill holes which are made in the sheet metal and provide with rust
protection.
Provide all sharp-edged openings with a bushing.
Attachment of the camera in the camera holder
Insert the camera into the camera holder (see J 10) and align in such a way that the
objective forms an angle of approx. 50¡ (see J 14) to the vertical axle of the vehicle.
Fasten the camera (see J 9) loosely with the screws M 3 x 6 mm (see J 11).
The screws are tightened as soon as the alignment of the camera has taken place by
means of the monitor.
Necessary parts for the attachment of the camera see J 8 – J 11.
432-03 NAV-FA-2300 06.02.2004 13:53 Uhr Seite 50
51
Assembly of the outside camera NAV-FA/SW
Attaching the camera protection to the camera
Never mount the camera without the additional protecting cap. Use only the
screws M 3 x 8 mm (see J 13) for the assembly of the camera protection.
Longer screws damage the camera.
Push the protecting cap/sun shield (see J 8) in such a way over the camera that its
oblong holes are congruent with those of the holder. You can now see both drill holes
for fastening/fixing the protecting cap/sun shield and the holder (see J 15).
Tighten the 4 screws after alignment of the camera (see J 15).
Necessary parts for the attachment of the camera protection see J 12 – J 15.
Assembly of the outside camera NAV-CFM-2300
When fastening with sheet-metal screws
The fastening with sheet-metal screws may only be made on sheet steel with a
minimum thickness of 1.5 mm.
The following is to be considered when executing drill holes in the metal plate:
Check before whether sufficient free space for the drill outlet is present.
In order to prevent a running of the drill, prick punch with hammer and prick punch.
Debur all drill holes and provide with rust protection.
Caution! It is absolutely necessary to use the supplied rubber pad and the
insulating coverings (see J 17 and J 18). Thus fault currents due to bad ground
connections are prevented in the vehicle. Stripes in the image or humming in
the loudspeaker up to damages are the consequences of fault currents.
Drill a hole of Ø 4 mm at the points drawn beforehand.
Stick double-sided adhesive rubber pad onto the assembly of the holder. This pad
serves as gasket and lacquer protection (see J 27).
Screw on camera holder with the metal screws 5 x 20 mm (see J 26).
Necessary parts for the attachment with metal screws see J 16 – J 19.
When attaching thread screws
The following is to be considered when executing drill holes:
Check before whether sufficient free space for the drill outlet is present.
Pay attention, that the nuts cannot pull themselves through the construction when
tightening (use possibly larger washers or sheet metal plates).
432-03 NAV-FA-2300 06.02.2004 13:53 Uhr Seite 51
52
Assembly of the outside camera NAV-CFM-2300
Drill a hole of Ø 5.5 mm at the points drawn beforehand.
Stick double-sided adhesive rubber pad onto the assembly of the holder. This pad
serves as gasket and lacquer protection (see J 27).
Screw on camera holder with the thread screws M 5 x 20 mm, or longer thread screws
depending upon construction strength.
Necessary parts for the attachment with thread screws see J 21 – J 24.
Execution of the breakthrough for the connecting cable of the camera
Observe the information on the cable-laying.
For laying the connecting cables, whenever possible always use existing cable
passageways or other apertures as e.g. ventilation grids. If no openings are
available, then a hole of Ø 13 mm must be drilled. Check before whether
sufficient free space for the drill outlet is present.
Drill a hole of Ø 13 mm nearby the camera (see J 28).
Debur all drill holes which are made in the sheet metal and provide with rust
protection.
Provide all sharp-edged openings with a bushing.
Attaching the camera protection at the camera
Never mount the camera without the additional protecting cap. Use only the
screws M 3 x 4 mm (see J 29) for the assembly of the camera protection.
Longer screws damage the camera.
Push the camera protection in such a way over the camera that the counter-bores in
the camera protection lie above the drill holes of Ø M 3 mm of the camera. The other
two attachment holes must lie above Ø M 4 mm tap holes.
Screw the countersunk bolts M 3 x 4 mm into the Ø M 3 mm drill holes of the camera.
In order to minimize the corrosion of the screws, it is recommendable to grease the thre-
ads.
Necessary parts for the attachment of the camera protection see J 29.
Attachment of the camera in the camera holder
Use only the screws M 4 x 9 mm for the assembly of the camera. Longer
screws damage the camera.
Insert the camera into the camera holder and align it in such a way that the objective
forms an angle of approx. 50¡ (see J 30) to the vertical axle of the vehicle.
Fasten the camera loosely with the screws M 4 x 9 mm. The screws are tightened as
soon as the alignment of the camera has taken place by means of the monitor.
In order to minimize the corrosion of the screws, it is recommendable to grease the thre-
ads.
Necessary parts for the attachment of the camera see J 30.
432-03 NAV-FA-2300 06.02.2004 13:53 Uhr Seite 52
53
Operating instruction RV-AMP/3
General
RV-AMP/3 serves for the connection of the camera RV-20/CFM with the monitor RV-
54/M. The switch box is used for providing a suitable voltage supply and delivering the
control signal for the motor driven protective flap of the camera. The camera is activated
by
switching on the monitor or changing into the reverse gear.
Scope of delivery:
– Switch box with wiring harness
– 3 m connecting cable 6 Pin mini DIN
– assembly material with cable positioning
– on/off-switch with wiring harness
– instructions.
Connection/ assembly
RV-AMP/3 is prepared ready to mount. Please proceed as follows (see H).
Select an assembly place in the vicinity of the monitor. It should be absolutely waterproof
– best underneath the instrument panel.
There are 3 control lines available 1 to 3
1. The black line with flat plug-shoe is connected with the rocker switch Item No.
RV-AMP-SW.
Execute a drill (approx. 20 mm) at a suitable place for the assembly of the switch and
connect the black line via a switch with a +12 V voltage source. If you switch on the
voltage, then the RV-AMP/3 receives a control signal, and opens the protecting flap of
the camera and switches over from the NAV-operation to cameraoperation.
2. The black line with the round plug-shoe serves as switch-on signal for the monitor.
Connect the cable with the corresponding bush of the signal input S/BY at the
monitor. Observe the section “Setting“!
3. Connect the green line to the + - line of the reversing light. By putting into reverse gear
RV-AMP/3 is activated, and this supplies the camera RV-20/CFM with voltage, opens
the flap and switches over from NAV-operation to camera operation.
4. RV-AMP/3 needs a voltage supply (12 V). Connect the red line (+12 V) and brown line
(GND) correspondingly to an activated voltage supply (terminal 15).
5. Plug the supplied grey cable firmly into one of the inputs designated with monitor. The
other plug is connected to the monitor.
6. The black cable of the camera is plugged firmly into the input designated with camera.
432-03 NAV-FA-2300 06.02.2004 13:53 Uhr Seite 53
54
Operating instruction RV-AMP/3
7. Setting
RV-AMP/3 has to be adapted to certain connection variants. 2 small switches
(SWITCH 1 and 2) can be found for this.
Switch 1:
serves for the image mirage. This switch must be set to OFF (above) in the standard
operation as reversing camera. The image will be mirrored.
Switch 2:
This switch must be set to ON (below) in the standard operation with a camera. As
soon as the monitor will be switched on the camera becomes also active.
When using a second video source e. g. navigation system the switch 2 must be set to
OFF (above), since otherwise the camera is activated when switching on the monitor.
The camera is now activated via the green line when reversing.
Switch setting ON/OFF see arrow on the box/designation on the switch block.
Setting of the camera
Switch on the system.
The monitor screen should show at the lower margin the rear or the bumper of your
vehicle (see K 1). The centre of the bumper should be also located in the centre of the
monitor screen. The correct adjustment can be achieved by twisting the camera in the
camera-holder (see K2).
If you have adjusted the camera correctly, tighten the 4 screws of the camera-fixing.
Laying the cables
Unprofessional cable-laying and cable connections cause again and again
malfunctions or damage of components.
A proper cable-laying or cable connection is the basic prerequisite for a
continuous and faultless functioning of the retrofitted components.
Please note the following points:
Install the cable, depending on the possibility, always in the interior of the vehicle.
There it is better protected than outside the vehicle. If you, however, install the cable
outside the vehicle, pay attention that there is a safe attachment (by additional cable
clips, insulating tape etc.).
432-03 NAV-FA-2300 06.02.2004 13:53 Uhr Seite 54
55
Laying the cables
In order to avoid damage to the cable, keep always sufficient distance to overheated
and moving vehicle parts (exhaust pipes, driving shafts, generators, ventilators etc.)
when installing cables.
Seal each connection at the cable (likewise in the vehicle) with the supplied orsimilar
insulating tape.
Pay attention when installing the cable that these:
1. are not sharply bent and twisted,
2. do not rub at the edges,
3. are not laid through sharp-edged openings.
Each breakthrough at the skin must be protected by appropriate measures against the
inrush of underground water, e.g. through inserting of the cable with sealing
compound and by washing off the cable and the bushing with sealing compound.
Providing correct soldered joints
In order to connect a cable to original lines:
1. insulate 10 mm from the original line (see L 5),
2. insulate 15 mm from the cable to be connected (see L 6),
3. then wrap the cable that is to be connected around the original line and solder
(see L 7),
4. insulate cable with insulating tape (see L 8).
In order to connect 2 cables with each other:
1. insulate both cables (see L 9),
2. pull a shrink hose of approx. 20 mm length over a cable (see L 10),
3. twist both cables around each other and solder (see L 11),
4. Push shrink hose over the solder joint and slightly heat up (see L 12).
Use of the branch connectors
In order to avoid loose contacts at the branch connections, it is important that the cable
cross-sections fit the branch connectors. Working steps for the use of the branch con-
nector:
1. Lay the cable that is to be extracted into the front groove of the branch connector
(see L 1).
2. The new cable lies with its end at approx. 3/4 into the rear groove (see L 2).
3. Close the connector and press the metal seam with the combination pliers into the
connector, so that a current connector can be produced (see L 3).
4. Press the protective cap down and let it engage at the connector. Check the
attachment of the branch connection by pulling on the cable (see L 4).
432-03 NAV-FA-2300 06.02.2004 13:53 Uhr Seite 55
56
Laying the cables
Cable-laying from the monitor to the camera
Lay the connecting cable of the camera into the interior of the vehicle.
Connect the camera connecting cable with the connecting cable (seeL 16).
Lay the connecting cable from the camera to the switch box/monitor (see L 13).
Insulate the plug connection with the supplied seal strip (see L 16 and L 17).
Fasten the cable safely in the vehicle in order to avoid it getting caught (risk of
dropping). This can be done by using cable belts, insulating belt (see L 18 and L 15) or
by sticking with glue.
Begin with the sealing of the openings only after all adjustment work at the camera is
concluded and the required lengths of the connecting cables are determined.
Attention! The plug connection at the camera is not protected against humidi-
ty. It is absolutely necessary to seal the connection with seal strip in order to
avoid damage.
Required parts for the cable installation from the camera to the monitor
see L 13 to L 15.
Further extension cables can be obtained when needed from your dealer or from
WAECO:
Length Article No.
5 m RV-505
8 m RV-508
20 m RV-520
Cable-laying from the NAV-computer to the monitor
Connect the chinch cable supplied (see C 1.4) as follows:
NAV-computer Switch box
yellow V-OUT yellow V-IN
white A-OUT white A-IN (mono)
432-03 NAV-FA-2300 06.02.2004 13:53 Uhr Seite 56
57
Technical data
Monitor RV-58/1
Dimensions (WxHxD): 197 x 121 x 31 mm
Operating voltage: 12 V, – 16 V DC
Current consumption: max. 9 watts
Size of picture: 7“, 17.5 cm diagonal
Pixels: 337.000
Video standard: PAL/NTSC (only RV-58/1)
Operating temperature: –15 °C to +60 °C
Air humidity: 10%–95%
Camera RV-24 b/w or RV-27 colour camera
Dimensions (WxHxD): 77.5 x 59 x 88 mm incl. holder
Operating voltage: 12 V DC
Current consumption: max. 12 watts inclusive heating
Angle of view: 120° diagonal
Pixels: 270.000
Luminous sensitivity: >1 luxs/>10 luxs
Operating temperature: –15 °C to +55 °C
RV AMP/2
Dimensions (WxHxD): 107 x 50 x 25 mm incl. link
Voltage supply: 12 V/24 V DC, max. 28 V
Power input: max. 0.5 watts (without camera)
Control inputs: pos. signal 12 V to 24 V
Operating temperature: –20 °C to +60 °C
Camera RV-20/CFM
Dimensions (WxHxD): 124 x 73 x 104 mm incl. holder and protection
power consumption: 0.1 ampere
image sensor: 1/3’’, CCD-Sensor J-type
angle of view: 140° diagonal
pixels: 270,000 pixels
luminous sensitivity: >2 luxs/LED 0 lux
operating temperature: –20 °C to +50 °C
Attention!!! By activating the MODE-key on the PANASONIC remote control, the wired
IR-receiver is switched off. An operation of the navigationsystem is no longer possible.
Press the key MODE once again. The receiver is switched on again.
Attention!!! Never connect or disconnect the infrared eye to and from the wiring
harness under voltage.
Subject to technical changes!
432-03 NAV-FA-2300 06.02.2004 13:53 Uhr Seite 57
Disposal instruction
Please note, that electrical units contain a great number of recyclable materials as well as
environmentally hazardous components. Please take care in your own interest and for the
sake of the environment that such components are only disposed of in a proper and
admissible manner.
Please keep these operating instructions in a safe place hand them over to the buyer
together with the unit if you sell the unit. If you still have any questions regarding the
reverse video system, please contact:
WAECO UK Ltd.
UK-Broadmayne · Dorset DT2 8LY
Unit G1 · Roman Hill · Business Park
phone: +44-13 05/8540 00
fax: +44-13 05/8542 88
www.waeco.com
58
432-03 NAV-FA-2300 06.02.2004 13:53 Uhr Seite 58
59
Índice
Título Página
Figuras ilustrativas de las instrucciones de montaje 3–22
Índice 59
Indicaciones para el empleo de las instrucciones de montaje 59
Indicaciones de seguridad y de montaje 60–61
Herramientas necesarias 62
Volumen de suministro 62–63
Accesorios del sistema RV-58/1 63
El monitor 63
Mando a distancia 64
Montaje del monitor 64–65
El cable de conexión 65
El mando a distancia 66
Montaje de la cámara exterior NAV-FA/SW 66–69
Montaje de la cámara exterior NAV-CFM-2300 69–70
Instrucciones para RV-AMP/3 71–72
Ajuste de la cámara 72
Tendido de los cables 72–74
Datos técnicos 75
Indicaciones para el empleo de las instrucciones de montaje
Advertencia. Indicación de seguridad:
El incumplimiento puede provocar daños personales o materiales.
Atención. Indicación de seguridad:
El incumplimiento puede provocar daños materiales o menoscabar el
funcionamiento del sistema.
El rombo señaliza pasos de montaje que deben llevarse a cabo.
Con el fin de evitar inconvenientes, léase estas instrucciones de montaje y uso
antes de proceder al montaje.
En caso de que las presentes instrucciones de uso no resuelvan todas sus
dudas o de que no entienda los pasos de montaje descritos en ellas, póngase
en contacto con nuestro Servicio Técnico.
WAECO Ibérica SA
E-08340 Vilassar de Mar (Barcelona)
Torrent de Ca I’Amat, 85
phone: +34-93/7 50 22 77
fax: +34-93/7 50 05 52
www.waeco.com
432-03 NAV-FA-2300 06.02.2004 13:53 Uhr Seite 59
60
Indicaciones de seguridad y de montaje
Advertencia: si las conexiones de los cables son insuficientes, pueden
producirse cortocircuitos y provocar:
– que los cables se quemen
– que el airbag se active
– que se dañen los dispositivos electrónicos de mando
– que fallen las funciones eléctricas (intermitentes, luces de freno, claxon, con-
tacto, faros)
Por este motivo, respete las siguientes indicaciones:
Al efectuar trabajos en los cables del vehículo, deben tenerse en cuenta las
siguientes denominaciones de los bornes:
30 (entrada directa del positivo de la batería),
15 (positivo conmutado, detrás de la batería)
31 (línea de retorno desde la batería, toma de tierra)
58 (luces de marcha atrás)
El tipo de conexión más seguro consiste en soldar los dos extremos de los cables y, a
continuación, aislarlos.
En el caso de conexiones separables, utilice sólo terminales, conectores y manguitos
enchufables aislados. No utilice juntas con tornillos aislantes (véase L).
Para la conexión de los cables mediante terminales, conectores o manguitos
enchufables, emplee unos alicates de engarce (sistema crimp).
En las conexiones de cables a 31 (toma de tierra):
Atornille el cable con el terminal y una arandela dentada a un tornillo de puesta a tierra
del propio vehículo o atorníllelo con el terminal, un tornillo de rosca cortante
y una arandela dentada a la chapa de la carrocería.
Cerciórese de que la puesta a tierra se ha efectuado correctamente.
Advertencia: para evitar cortocircuitos, desemborne siempre el polo negativo
de la batería antes de efectuar trabajos en el sistema eléctrico del vehículo.
Si el vehículo dispone de una batería adicional, desemborne también el polo
negativo de ésta.
Atención: al desembornar el polo negativo de la batería, se pierden todos los datos
guardados en las memorias volátiles del sistema electrónico Confort.
En función del equipamiento del vehículo, deberán volver a introducirse los siguien-
tes datos:
Código de radio · Reloj del vehículo · Reloj programador · Ordenador de a bordo ·
Posición del asiento
En las instrucciones de uso correspondientes encontrará más indicaciones acerca del
ajuste de estos elementos.
432-03 NAV-FA-2300 06.02.2004 13:53 Uhr Seite 60
61
Indicaciones de seguridad y de montaje
Advertencia: Las piezas del sistema de vídeo instaladas en el vehículo deben
estar fijadas de tal modo que no puedan soltarse bajo ninguna circunstancia
(frenado en seco, accidente) ni causar lesiones a los ocupantes del vehículo.
El monitor no debe colocarse en las proximidades del campo de actuación de
un AIRBAG. El viajero podría resultar herido al dispararse el airbag. No monte
el monitor a la altura de la cabeza.
Atención: la comprobación de la tensión en las líneas eléctricas sólo debe
efectuarse con una lámpara de control de diodos (véase A 1) o un voltímetro
(véase A 2). Las lámparas de prueba (véase A 3) con cuerpo luminoso
absorben demasiada corriente y el sistema electrónico del vehículo podría
resultar dañado.
Atención. con el fin de evitar daños, debe dejarse suficiente espacio para que
salga la broca del taladro (véase A 4). Retire las rebabas de los taladros
efectuados y aplique una capa de antioxidante.
Atención: al tender los cables para las conexiones eléctricas, asegúrese de:
1. no doblarlos ni retorcerlos mucho (véase A 5a)
2. no dejar que rocen cantos (véase A 5b)
3. no pasarlos sin protección por boquillas de paso de cantos afilados
(véase A 5c).
La cámara es resistente al agua. Sin embargo, las juntas no resistirán si emplea un
dispositivo de limpieza de alta presión (véase A 6).
No abra los dispositivos, ya que podrían menoscabarse la estanqueidad y el
funcionamiento del sistema (véase A 7).
No tire de los cables, ya que podrían menoscabarse la hermeticidad y el funcionamiento
de la cámara (véase A 8).
La cámara no ha sido concebida para su uso bajo el agua (véase A 9).
Atención: la conexión de enchufe de la cámara no es resistente a la humedad.
Aísle la conexión con la cinta aislante suministrada con el fin de evitar daños en
la misma.
Indicación de seguridad
WAECO International no se hace responsable de los daños provocados debido a los
siguientes puntos:
a) Fallos en el montaje
b) Daños del sistema debidos a influencias mecánicas y a sobretensiones
c) Modificaciones efectuadas en el producto sin la autorización expresa de
WAECO International
d) Uso para fines diferentes a los especificados en las instrucciones de montaje.
432-03 NAV-FA-2300 06.02.2004 13:53 Uhr Seite 61
62
Herramientas necesarias
Para la instalación y el montaje se precisan las siguientes herramientas:
Escala (véase B 1) – Taladro (véase B 5)
Punzón para marcar (véase B 2) – Destornillador (véase B 6)
Martillo (véase B 3) – Llave para tornillos (véase B 7)
Brocas para el taladro (véase B 4)
Para la conexión eléctrica y su comprobación, se precisa lo siguiente:
Lámpara de control de diodos (véase B 8) – Manguera de contracción térmica
o voltímetro (véase B 9) – Secador de aire caliente (véase B 12)
Alicates de engarce
(sistema crimp) (véase B 10) – Soldador (véase B 13)
Cinta aislante (véase B 11) – Estaño para soldar (véase B 14)
En función de las condiciones de montaje concretas, es posible que para la fijación de la
cámara y el monitor tenga que emplear otros tornillos, tuercas, arandelas planas, tornillos
de rosca cortante y sujetacables que no estén incluidos en el volumen de suministro.
Volumen de suministro
Unidades Denominación
1 1 Juego de monitor RV-58/1 (véase C)
1.1 1 Monitor RV-58/1
1.2 1 Base del monitor
1.3 1 Juego de cables de conexión
1.4 1 Cable de conexión A/V (RCA)
1.5 1 Cable del mechero
1.6 1 Mando a distancia por rayos infrarrojos
2 1 Caja de distribución RV-AMP/3 sólo con NAV-CFM-2300 (véase C)
2.1 1 RV-AMP/3
2.2 1 Cable del monitor de aprox. 3 m
3 1 Juego de la cámara para NAV-SW-2300 y NAV-FA-2300 (véase C)
3.1 1 Cámara RV-24/27 optativa
3.2 1 Soporte de la cámara
3.3 1 Protección contra los rayos solares
3.4 1 Cable de conexión de 20 m RV-520
3.5 4 Tornillos con 2 arandelas premontadas
(soporte de la cámara)
3.6 2 Tornillos de arandela fija (protector solar)
3.7 1 Base de caucho (soporte de la cámara)
3.8 1 Cinta aislante para la conexión de enchufe
3.9 3 Tornillos de rosca cortante con 2 arandelas
(soporte de la cámara)
432-03 NAV-FA-2300 06.02.2004 13:53 Uhr Seite 62
63
Volumen de suministro
4 1 Juego de cámara para NAV-CFM-2300 (véase C)
4.1 1 Cámara
4.2 1 Soporte de la cámara
4.3 1 Elemento protector de la cámara
4.4 4 Tornillos M 4 x 9 mm
(fijación cámara)
4.5 1 Base de caucho
4.6 4 Manguitos aislantes
4.7 1 Cable de conexión de 20 m, RV-120
Reservado el derecho a efectuar modificaciones técnicas.
Accesorios de RV-58/1
Los artículos siguientes están disponibles como complementos.
Denominación Nº referencia
Cable de prolongación, 5 m RV-505
Cable de prolongación, 8 m RV-508
Cable de prolongación, 20 m RV-520
Cable en espiral para el servicio de remolque RV-500-SPK
Soporte del monitor en forma de cuello de cisne RV-500-SH
Cámara en blanco y negro
}
mediante conmutador RV-Switch-600
RV-24
Cámara en color RV-27
Ángulo de montaje para la consola del monitor Sop. monitor/1
Consolas de monitor específicas del vehículo diversas (bajo solicitud)
Modificaciones técnicas y disponibilidad reservadas.
El monitor
Parte delantera (véase D)
1 Interruptor de funcionamiento (Power)
2 Interruptor de selección de menús, para activar el menú correspondiente
3 Interruptor de selección de submenús
4 Control del volumen (2 pulsadores para el volumen alto y el bajo) y ajuste dentro de un
submenú.
5 Interruptor de selección de funciones (selección de la entrada de vídeo 1 ó 2.
La entrada 1 es la conexión a la cámara)
6 Receptor de infrarrojos para el mando a distancia del monitor
7 Indicador de disponibilidad para el servicio
Parte trasera (véase D)
8 Altavoces
9 Hembrilla para el cable de conexión
432-03 NAV-FA-2300 06.02.2004 13:53 Uhr Seite 63
64
Mando a distancia
(véase E)
1 POWER Servicio On/Off
2 MODE Selección de la fuente de vídeo (entrada 1 ó 2)
3 VR Volumen y ajuste dentro de una función
4 MUTE Conmutación de modo silencioso
5 AUTO PIC Activa los 4 ajustes predeterminados de la imagen
6 RECALL Indicación del volumen/canal de vídeo actuales
7 MENU Interruptor de selección de menús, para activar el menú
correspondiente
8 PRO Interruptor de selección de submenús
Montaje del monitor
Advertencia: Seleccione el lugar de emplazamiento del monitor de manera que
bajo ninguna circunstancia (como un frenado en seco o un accidente) pueda
causar lesiones a los ocupantes del vehículo.
El monitor no debe obstaculizar la visibilidad durante la conducción bajo nin-
gún concepto (véase F 1).
No monte el monitor a la altura de la cabeza.
Indicaciones generales de montaje
Antes de proceder al montaje del monitor, tenga en cuenta lo siguiente:
Atornille el soporte del monitor al monitor.
Coloque el monitor, con el soporte y la base atornillados, en un lugar a modo de
prueba.
Al seleccionar el emplazamiento, asegúrese de que ningún obstáculo le impida ver
el monitor (véanse F 2 y F 3).
El monitor debe montarse sobre una superficie nivelada.
Antes de proceder al montaje definitivo, compruebe si se dispone del espacio libre
necesario también debajo del lugar de montaje seleccionado para colocar las
arandelas y las tuercas.
Tenga en cuenta el peso del monitor. ¿Se precisan refuerzos (arandelas o placas más
grandes)?
– ¿Es posible tender los cables de conexión y de prolongación hasta el monitor?
Efectúe una prueba de funcionamiento antes del montaje.
La base del monitor está dotada de una lámina autoadhesiva que proporciona una
fijación suficiente en una superficie de montaje plana y limpia. Para mayor seguridad,
utilice los 3 tornillos suministrados. Taladre los agujeros previamente señalados para los
tornillos con una broca de 2 mm y fije la base atornillándola. La base también se puede
montar sobre superficies ligeramente abovedadas. La chapa de la base se puede doblar
fácilmente para adaptarla a la forma que corresponda (véase F 4).
432-03 NAV-FA-2300 06.02.2004 13:53 Uhr Seite 64
65
Montaje del monitor
El monitor no debe colocarse en las proximidades del campo de acción de un AIRBAG.
El viajero podría resultar herido al dispararse el airbag.
La superficie de contacto entre la chapa de la base del monitor y la base de montaje
debe ser lo más grande posible.
Trace el contorno de la base del monitor sobre el tablero de instrumentos.
Marque los 3 puntos a taladrar.
Realización de la perforación para el paso de los cables de conexión del
monitor(véase F 5)
Para pasar los cables conexión (véase F 5.1) utilice siempre que sea posible
pasacables originales u otro tipo de pasos como, p. ej., cantos de cubiertas,
rejillas de ventilación o interruptores ciegos. Si no se dispone de ningún
pasacables, deberá taladrarse un agujero de 15 mm de Ø (véase F 5.2).
Cerciórese previamente de que se dispone de suficiente espacio para que la
broca salga.
Taladre un agujero de 15 mm de Ø detrás del monitor (véase F 5.2).
Retire las rebabas de todos los taladros perforados en la chapa y aplique una capa de
antioxidante.
Inserte una boquilla de paso en todos los pasos que tengan cantos afilados.
Introduzca el cable de conexión en la hembrilla. El pasador debe encajarse emitiendo
un sonido perceptible.
Tienda el cable de conexión y el cable de prolongación debajo del tablero de
instrumentos. Preste atención a la relajación de esfuerzos mecánicos.
Coloque el monitor con el casquillo roscado sobre el soporte del primero y fíjelo en él
con el tornillo moleteado.
Acerca de las piezas necesarias para la fijación del monitor, véase F 6.
El cable de conexión
En el volumen de suministro, se incluye un cable de conexión del mechero de 12 V de
confección completa. Introduzca el enchufe hembra en la hembrilla POWER del
monitor y el enchufe de conexión del mechero en la hembrilla del encendedor. El
sistema está listo para el servicio.
Para establecer un tendido de los cables resistente, retire el mechero y conecte el
cable blanco y negro al borne 15 (contacto +), y el cable negro al borne 31 (toma de
tierra –).
Conecte la entrada de control al cable de alimentación de 12 V(+) de las luces de
marcha atrás.
432-03 NAV-FA-2300 06.02.2004 13:53 Uhr Seite 65
66
El mando a distancia
Las palabras indicadas entre paréntesis aparecen en el monitor o en el mando a distan-
cia.
1 CONEXIÓN (POWER): tecla que sirve para conectar el sistema
2 MENÚ (MENU): tecla que sirve para activar el menú principal (véase G 2). Las teclas
 (PROG) sirven para seleccionar los distintos puntos del menú. El color de un
punto de menú cambia a rosa cuando se selecciona.
Pulsando las teclas  (VOLUME/VR), se seleccionan las funciones del submenú, p.
ej., el idioma.
El menú AUTOIMAGEN USUARIO (véase G 3) constituye una particularidad.
En él, el usuario tiene la posibilidad de establecer sus propios ajustes para la imagen y
memorizarlos.
Tras seleccionar el punto de menú AUTOIMAGEN USUARIO, pulse de nuevo la tecla
MENÚ. Aparecen unos gráficos de ajuste del contraste, etc. Pulsando las teclas 
(VOLUME/VR), se pueden seleccionar las funciones deseadas (véase G 4 – G 9).
3 Programa (PROG): estas teclas sirven para seleccionar los submenús.
4 Volumen (VOLUME/VR): esta tecla sirve para regular lo siguiente:
– el volumen
– la función del submenú
5 Selección de la entrada de vídeo A/V 1 y A/V 2
Otras funciones del mando a distancia: MUTE: sirve para poner el altavoces en el modo
de silencio RECALL: sirve para visualizar el ajuste actual de los altavoces y de la entrada
de vídeo.
Montaje de la cámara exterior NAV-FA/SW
Atención: si, al montar la cámara, cambian la altura o la longitud indicadas
en la documentación del vehículo, tendrá que volver a pasar una inspección en
los talleres competentes (ITV, etc.). La Jefatura de Tráfico competente deberá
registrar en la documentación del vehículo los resultados de la inspección.
Advertencia. la cámara exterior debe fijarse firmemente en un lugar en el que
no suponga peligro alguno para las personas situadas en sus proximidades
(p. ej., al rozar ramas el vehículo).
Dado que la cámara exterior debe montarse a por lo menos 2 m de altura para
obtener un buen ángulo de visión, es importante que el lugar desde el que
trabaje sea seguro y estable.
432-03 NAV-FA-2300 06.02.2004 13:53 Uhr Seite 66
67
Montaje de la cámara exterior NAV-FA/SW
Indicaciones generales de montaje
Antes de proceder al montaje de la cámara exterior, tenga en cuenta lo siguiente:
Con el fin de obtener un buen ángulo de visibilidad, la cámara exterior debe montarse
a una altura mínima de 2 m.
El lugar escogido para el montaje de la cámara exterior debe ser suficientemente
estable (p. ej., las ramas que rozan el techo del vehículo pueden engancharse en la
cámara).
La cámara debe montarse en posición horizontal y centrada en la parte posterior del
vehículo (véanse J 1 y J 20).
Tienda el cable de la cámara de forma que, si es necesario desmontar la cámara alguna
vez, se pueda acceder fácilmente a la conexión de enchufe situada entre la cámara y el
cable de conexión. De este modo, el desmontaje resulta mucho más sencillo.
La manera más segura de fijar la cámara es mediante tornillos fijados a la carrocería,
debiendo tener en cuenta las siguientes indicaciones:
1. ¿Se dispone de suficiente espacio detrás del lugar de montaje elegido?
2. Si se efectúan perforaciones, éstas deben protegerse adecuadamente contra la
penetración de agua (p. ej. aplicando pasta obturadora en los tornillos que vayan a
enroscarse o en las piezas de fijación exteriores).
3. ¿Es la carrocería en el lugar de fijación lo suficientemente resistente como para
apretar bien el soporte de la cámara?
Si no está seguro acerca del lugar de montaje elegido, póngase en contacto con el
fabricante de la carrocería o su representante.
Sujete el soporte de la cámara en el lugar elegido para el montaje y marque por lo
menos 2 puntos distintos para efectuar un taladro (véanse J 2 y J 25).
Fijación con tornillos de rosca cortante
La fijación con tornillos de rosca cortante sólo se puede realizar en chapas de
acero cuyo espesor mínimo sea de 1,5 mm. Al perforar los taladros en la
chapa, se debe tener en cuenta lo siguiente:
Cerciórese previamente de que se dispone de suficiente espacio para que la broca
salga.
Con el fin de evitar que el taladro se desvíe, marque previamente el agujero con el
punzón y un martillo.
Retire las rebabas de los taladros efectuados y aplique una capa de antioxidante.
Taladre un agujero de 2 mm de Ø 2 en los puntos señalados anteriormente (véase J 4).
Pegue la base de caucho de caras adherentes sobre el lado de montaje del soporte.
Esta base sirve como junta y como protección de la pintura (véase J 3).
Atornille el soporte de la cámara con los tornillos de rosca cortante de 4 x 10 mm.
Piezas necesarias para la fijación con tornillos de rosca cortante: véanse J 3 – J 4.
432-03 NAV-FA-2300 06.02.2004 13:53 Uhr Seite 67
68
Montaje de la cámara exterior NAV-FA/SW
Fijación con tornillos roscados
Al perforar los taladros en la chapa, se debe tener en cuenta lo siguiente:
Cerciórese previamente de que se dispone de suficiente espacio para que la broca
salga.
Al apretar las tuercas, cerciórese de que éstas no traspasen la carrocería (emplee, si
fuera necesario, arandelas o placas de chapa más grandes).
Taladre un agujero de 4,5 mm de Ø en los puntos señalados anteriormente (véase J 6).
Pegue la base de caucho de caras adherentes sobre el lado de montaje del soporte.
Esta base sirve como junta y como protección de la pintura (véase J 5).
Atornille el soporte del monitor con los tornillos roscados utilizando, en función del
grosor de la carrocería, tornillos del tipo M 4 x 20 mm o más largos.
Piezas necesarias para la fijación con tornillos roscados: véanse J 5 – J 6.
Realización de la perforación para el paso del cable de conexión de la cámara
Respete las indicaciones acerca del tendido de los cables.
Para el paso de los cables de conexión, utilice siempre que sea posible los
elementos de paso existentes como, p. ej., las rejillas de ventilación. Si no se
dispone de ningún pasacables, deberá taladrarse un agujero de 13 mm de Ø.
Cerciórese previamente de que se dispone de suficiente espacio para que la
broca salga.
Taladre un agujero de 13 mm de Ø en las proximidades de la cámara (véase J 7).
Retire las rebabas de todos los taladros perforados en la chapa y aplique una capa de
antioxidante.
Coloque una boquilla de paso en todos los pasos de cantos afilados.
Fijación de la cámara en su soporte
Introduzca la cámara en su soporte (véase J 10) y colóquela de tal manera que el
objetivo forme un ángulo de aprox. 50° (véase J 14) con respecto al eje vertical del
vehículo.
Fije la cámara (véase J 9) con los tornillos M 3 x 6 mm sin apretarlos del todo (véase J
11).
Los tornillos se apretarán del todo una vez se haya orientado la cámara con ayuda del
monitor.
Piezas necesarias para la fijación de la cámara: véanse J 8 – J 11.
432-03 NAV-FA-2300 06.02.2004 13:53 Uhr Seite 68
69
Montaje de la cámara exterior NAV-FA/SW
Fijación del elemento protector de la cámara a la cámara
No monte nunca la cámara sin la cubierta adicional de protección. Para montar
el elemento protector de la cámara, utilice únicamente tornillos M 3 x 8 mm
(véase J 13). Si emplea tornillos más largos, la cámara puede resultar dañada.
Deslice la cubierta de protección/el protector solar (véase J 8) por encima de la
cámara hasta que sus orificios longitudinales coincidan con los del soporte. Quedarán
visibles los dos orificios roscados existentes para la fijación/sujeción de la cubierta de
protección/del protector solar y del soporte (véase J 15).
Apriete los 4 tornillos una vez orientada la cámara (véase J 15).
Piezas necesarias para la fijación del elemento protector de la cámara: véanse J 12 – J 15.
Montaje de la cámara exterior NAV-CFM-2300
Fijación con tornillos de rosca cortante
La fijación con tornillos de rosca cortante sólo se puede realizar en chapas de
acero cuyo espesor mínimo sea de 1,5 mm. Al perforar los taladros en la
chapa, se debe tener en cuenta lo siguiente:
Cerciórese previamente de que se dispone de suficiente espacio para que la broca salga.
Con el fin de evitar que el taladro se desvíe, marque previamente el agujero con el
punzón y un martillo.
Retire las rebabas de los taladros efectuados y aplique una capa de antioxidante.
Atención: utilice sin falta la base de caucho y los manguitos aislantes incluidos
en el suministro (véanse J 17 y J 18). Con ello, se puede evitar el surgimiento
de corrientes residuales debidas a unas malas conexiones de tierra en el vehí-
culo. Como consecuencia de las corrientes residuales pueden aparecer desde
franjas en la imagen o zumbidos en los altavoces hasta daños.
Taladre un agujero de 4 mm de Ø en los puntos señalados anteriormente.
Pegue la base de caucho de caras adherentes sobre el lado de montaje del soporte.
Esta base sirve como junta y como protección de la pintura (véase J 27).
Atornille el soporte de la cámara con los tornillos de rosca cortante 5 x 20 mm
(véase J 26).
Piezas necesarias para la fijación con tornillos de rosca cortante: véanse J 16 – J 19.
Fijación con tornillos roscados
Al perforar los taladros en la chapa, se debe tener en cuenta lo siguiente:
Cerciórese previamente de que se dispone de suficiente espacio para que la broca salga.
Al apretar las tuercas, cerciórese de que éstas no traspasen la carrocería
(emplee, si fuera necesario, arandelas o placas de chapa más grandes).
432-03 NAV-FA-2300 06.02.2004 13:53 Uhr Seite 69
70
Montaje de la cámara exterior NAV-CFM-2300
Taladre un agujero de 5,5 mm de Ø en los puntos señalados anteriormente.
Pegue la base de caucho de caras adherentes sobre el lado de montaje del soporte.
Esta base sirve como junta y como protección de la pintura (véase J 27).
Atornille el soporte de la cámara con los tornillos roscados utilizando, en función del
grosor de la carrocería, tornillos del tipo M 5 x 20 mm o más largos.
Piezas necesarias para la fijación con tornillos roscados: véanse J 21 – J 24.
Realización de la perforación para el paso del cable de conexión de la cámara
Respete las indicaciones acerca del tendido de los cables.
Para el paso de los cables de conexión, utilice siempre que sea posible los
elementos de paso existentes como, p. ej., las rejillas de ventilación. Si no se
dispone de ningún pasacables, deberá taladrarse un agujero de 13 mm de Ø.
Cerciórese previamente de que se dispone de suficiente espacio para que la
broca salga.
Taladre un agujero de 13 mm de Ø en las proximidades de la cámara (véase J 28).
Retire las rebabas de todos los taladros perforados en la chapa y aplique una capa de
antioxidante.
Coloque una boquilla de paso en todos los pasos de cantos afilados.
Fijación del elemento protector de la cámara a la cámara
No monte nunca la cámara sin la cubierta adicional de protección. Para montar
el elemento protector de la cámara, utilice únicamente tornillos M 3 x 4 mm
(véase J 29). Si emplea tornillos más largos, la cámara puede resultar dañada.
Deslice el elemento protector de la cámara por encima de ella de tal manera que las
hendiduras del elemento protector de la cámara queden sobre los orificios roscados
de 3 mm de Ø de la cámara. Los otros dos orificios de fijación deben quedar situados
encima de los orificios roscados de 4 mm de Ø.
Enrosque los tornillos de cabeza avellanada M 3 x 4 mm en los orificios roscados de 3
mm de Ø de la cámara.
Para reducir el riesgo de oxidación de los tornillos al mínimo, se recomienda engrasar las
roscas.
Piezas necesarias para la fijación del elemento protector de la cámara: véase J 29.
Fijación de la cámara en su soporte
Para el montaje de la cámara sólo deben emplearse tornillos M 4 x 9 mm. Si
emplea tornillos más largos, la cámara puede resultar dañada.
Introduzca la cámara en su soporte y colóquela de tal manera que el objetivo forme un
ángulo de aprox. 50° (véase J 30) con respecto al eje vertical del vehículo.
Fije la cámara con los tornillos M 4 x 9 mm sin apretarlos del todo. Los tornillos se
apretarán una vez se haya orientado la cámara con ayuda del monitor.
Con el fin de reducir el riesgo de corrosión de los tornillos al mínimo, se recomienda
engrasar las roscas.
Piezas necesarias para la fijación de la cámara: véase J 30.
432-03 NAV-FA-2300 06.02.2004 13:53 Uhr Seite 70
71
Instrucciones para RV-AMP/3
Generalidades
La caja de distribución RV-AMP/3 sirve para conectar la cámara RV-20/CFM al monitor
RV-54/M. Dicha caja se encarga de suministrar una tensión adecuada y envía la señal de
control a la cubierta protectora accionada por motor de la cámara. La cámara se activa
al conectar el monitor o meter la marcha atrás.
Volumen de suministro:
– Caja de distribución con juego de cables
– Cable de conexión de 3 m de 6 contactos mini DIN
– Material de montaje con sujetacables
– Conmutador de conexión y desconexión con juego de cables
– Instrucciones
Conexión/ montaje
La caja de distribución RV-AMP/3 se suministra lista para el montaje. Por favor, proceda
como se indica a continuación (véase H).
Seleccione un lugar de montaje en las proximidades del monitor. Dicho lugar debe estar
protegido del agua, siendo lo ideal debajo del tablero de instrumentos.
Hay disponibles 3 cables de control: 1 a 3
1. El cable negro con un terminal de enchufe plano se conecta al conmutador de tecla
basculante con la referencia RV-AMP-SW.
Para el montaje del conmutador, perfore un taladro (de aprox. 20 mm) en un lugar
adecuado y conecte el cable negro a una fuente de tensión de +12 V a través del
conmutador. Si conecta la tensión, la caja RV-AMP/3 recibe una señal de control, abre
la cubierta protectora de la cámara y conmuta del modo NAV al modo de cámara.
2. El cable negro con un terminal de enchufe redondo sirve de señal de conexión del
monitor.
Conecte este cable a la hembrilla correspondiente de la entrada de la señal S/BY del
monitor. Respete las indicaciones de la sección “Ajuste”.
3. Conecte el cable verde al cable positivo (+) de las luces de marcha atrás. Al meter la
marcha atrás, la caja RV-AMP/3 se activa, suministra tensión a la cámara RV-20/CFM,
abre la cubierta protectora y conmuta del modo NAV al modo de cámara.
4. La RV-AMP/3 necesita recibir tensión (12 V). Conecte el cable rojo (+12 V) y el cable
marrón (tierra) de forma adecuada a una fuente de alimentación de tensión (borne 15).
5. Introduzca el cable gris incluido en el suministro en una de las entradas mencionadas
con el monitor. El otro conector se conecta al monitor.
6. El cable negro de la cámara se introduce en la entrada mencionada con la cámara
432-03 NAV-FA-2300 06.02.2004 13:53 Uhr Seite 71
72
Instrucciones para RV-AMP/3
7. Ajuste
La RV-AMP/3 se tiene que adaptar a un tipo determinado de conexión. Para ello, hay
disponibles dos pequeños conmutadores (SWITCH 1 y 2).
Conmutador 1:
Sirve para el reflejo de la imagen. En el servicio estándar como cámara de marcha
atrás, este conmutador debe permanecer en OFF (hacia arriba). Se refleja la imagen.
Conmutador 2:
En el servicio estándar con una cámara, este conmutador debe permanecer en ON
(hacia abajo). Tan pronto como se conecte el monitor, la cámara también se activa.
Si se utiliza una segunda fuente de vídeo, p. ej., un sistema de navegación, el
conmutador 2 debe permanecer en OFF (arriba) ya que, de lo contrario, la cámara se
activa al conectar el monitor. Ahora, la cámara sólo se activará mediante el cable
verde durante la marcha atrás.
Acerca del ajuste del conmutador ON/OFF, véase la flecha en la caja/ el distintivo del
grupo del conmutador.
Ajuste de la cámara
Conecte el sistema.
En el margen inferior del monitor, deben visualizarse la parte trasera o el parachoques
del vehículo (véase K 1). El centro del parachoques también debe aparecer en el
centro de la imagen del monitor. El ajuste correcto se consigue girando la cámara en
su soporte (véase K 2).
Una vez que haya ajustado la cámara correctamente, apriete los 4 tornillos de fijación
de la cámara.
Tendido de los cables
Las conexiones defectuosas o el tendido incorrecto de los cables suelen ser la
causa principal de los fallos de funcionamiento o del deterioro de los
componentes.
Para que los componentes montados posteriormente funcionen sin averiarse
durante mucho tiempo, es imprescindible que el tendido de los cables y las
conexiones eléctricas se efectúen correctamente.
Respete las siguientes indicaciones:
A ser posible, tienda siempre los cables en el interior del vehículo, ya que estarán
mejor protegidos que en el exterior. En caso de que fuera necesario tenderlos en el
exterior del vehículo, cerciórese siempre de que están bien fijados (mediante
sujetacables adicionales, cinta aislante, etc.).
432-03 NAV-FA-2300 06.02.2004 13:53 Uhr Seite 72
73
Tendido de los cables
Con el fin de evitar daños a los cables, el tendido debe efectuarse siempre a una
distancia prudente de las piezas móviles y calientes del vehículo (tubos de escape,
árboles de accionamiento, dinamos, ventiladores, etc).
Aísle todas las conexiones del cable (también dentro del vehículo) con la cinta aislante
incluida en el suministro o un medio similar.
Al tender los cables, asegúrese de: 1. no doblarlos ni retorcerlos en exceso, 2. no
rozar cantos con ellos, 3. no conducirlos por pasos con cantos afilados sin
protección.
Si se efectúan perforaciones en la cara exterior, deben protegerse adecuadamente
contra la penetración de agua, p. ej. aplicando pasta obturadora en el cable o en las
boquillas de paso.
Cómo efectuar conexiones soldadas correctas
Para conectar un cable a cables originales:
1. Pele el cable original unos 10 mm (véase L 5),
2. Pele el cable que va a conectar 15 mm (véase L 6),
3. Enrolle el cable a conectar alrededor del cable original y suéldelos (véase L 7),
4. Aísle los cables con cinta aislante (véase L 8).
Para conectar 2 cables entre sí:
1. Pele los dos cables (véase L 9),
2. Ponga una manguera encogible en caliente de aprox. 20 mm de longitud encima de
un cable (véase L 10),
3. Retuerza ambos cables entre sí y suéldelos (véase L 11),
4. Deslice la manguera encogible por el punto de soldadura y caliéntela ligeramente
(véase L 12).
Empleo de los conectores de derivación
Con el fin de evitar contactos sueltos en los conectores de derivación, es importante que
la sección de los cables se corresponda con dichos conectores. Pasos de trabajo para el
empleo del conector de derivación:
1. Introduzca el cable que se desea sacar en la ranura delantera del conector de
derivación (véase L 1).
2. El extremo del cable nuevo ocupa aprox. 3/4 de la ranura posterior (véase L 2).
3. Cierre el conector y, con ayuda de unos alicates universales, apriete el nervio metálico
en el conector de forma que se establezca una conexión eléctrica (véase L 3).
4. Presione la tapa de protección hacia abajo y encájela en el conector. Compruebe que
la conexión de derivación efectuada está bien fijada, tirando ligeramente del cable
(véase L 4).
432-03 NAV-FA-2300 06.02.2004 13:53 Uhr Seite 73
74
Tendido de los cables
Tendido de los cables desde el monitor hasta la cámara
Tienda el cable de conexión de la cámara hacia el interior del vehículo.
Conecte el cable de conexión de la cámara al cable de conexión (véase L 16).
Tienda el cable de conexión desde la cámara hasta la caja de distribución/el monitor
(véase L 13).
Aísle la conexión de enchufe con la cinta aislante incluida en el suministro (véanse
L 16 y L 17).
Fije los cables de forma segura en el vehículo para evitar que se enreden (riesgo de
tropezamientos). Esto se puede hacer empleando cintas para cables, cinta aislante
(véanse L 18 y L 15) o pegándolos con pegamento.
Antes de proceder a la obturación de las perforaciones, deben haberse concluido
todos los trabajos de ajuste en la cámara y haberse fijado las longitudes necesarias
para todos los cables de conexión.
Atención: La conexión de enchufe de la cámara no es resistente a la
humedad. Aísle la conexión con la cinta aislante suministrada con el fin de
evitar daños en la misma.
Piezas necesarias para el tendido de los cables de la cámara al monitor:
véanse L 13 a L 15.
En caso necesario, podrá solicitar otros cables de prolongación a su distribuidor o a
WAECO:
Longitud Referencia
5 m RV-505
8 m RV-508
20 m RV-520
Tendido de los cables desde el ordenador NAV al monitor
Conecte el cable chinch incluido en el suministro (véase C 1.4) de la manera siguiente:
Ordenador NAV Caja de distribución
amarillo V-OUT amarillo V-IN
blanco A-OUT blanco A-IN (mono)
432-03 NAV-FA-2300 06.02.2004 13:53 Uhr Seite 74
75
Datos técnicos
Monitor RV-58/1
Medidas (AxHxP): 197 x 121 x 31 mm
Tensión de servicio: 12 V – 16 V CC
Consumo de corriente: máx. 9 Vatios
Tamaño de la imagen: 7”, 17,5 cm diagonal
Píxeles: 337.000
Sistema de vídeo: PAL/NTSC (sólo RV-58/1)
Temperatura de servicio: –15 °C a +60 °C
Humedad del aire: 10%–95%
Cámara RV-24 S/W o cámara en color RV-27
Medidas (AxHxP): 77,5 x 59 x 88 mm incl. el soporte
Tensión de servicio: 12 V CC
Consumo de corriente: máx. 12 Vatios, incluida la calefacción
Ángulo de visión: 120° diagonal
Píxeles: 270.000
Fotosensibilidad: >1 lux/>10 lux
Temperatura de servicio: –15 °C a +55 °C
RV-AMP/3
Medidas (AxHxP): 107 x 50 x 25 mm incl. la brida de montaje
Alimentación de tensión: de 12 V a 24 V, máx. 28 V
Consumo de potencia: máx. 0,5 Vatios (sin cámara)
Entradas de control: señal pos. 12 V a 24 V
Temperatura de servicio: –20 °C a +60 °C
Cámara RV-20/CFM
Medidas (AxHxP): 124 x 73 x 104 mm incluidos el soporte y la protección
Consumo de corriente: 0,1 amperios
Sensor de imagen: 1/3”,sensor de carga acoplada tipo J
Ángulo de visión: 140° diagonal
Píxeles: 270.000 píxeles
Fotosensibilidad: >2 lux/LED 0 lux
Temperatura de servicio: –20 °C a +50 °C
Atención: si acciona la tecla MODE en el mando a distancia PANASONIC, se desconec-
ta el receptor de infrarrojos conectado mediante el cableado. El sistema de navegación
dejará de funcionar. Vuelva a pulsar la tecla MODE. El receptor vuelve a estar conectado.
Atención: no conecte nunca el receptor de infrarrojos bajo tensión al juego de
cables ni lo separe.
Reservado el derecho a efectuar modificaciones técnicas.
432-03 NAV-FA-2300 06.02.2004 13:53 Uhr Seite 75
Indicación respecto a la eliminación de desechos
Por favor, tenga en cuenta que los equipos eléctricos contienen un gran número de
materiales reciclables además de componentes perjudiciales para el medio ambiente.
Por el interés del entorno medio ambiental y el suyo propio, asegúrese de que de los
componentes mencionados se desechen exclusivamente a través de las vías previstas y
autorizadas para ello.
Conserve estas instrucciones de uso y entrégueselas, en caso de venta del aparato, al
nuevo propietario. Si desea consultar cualquier duda que pudiera surgirle acerca del
sistema de navegación y vídeo de marcha atrás, póngase en contacto con:
WAECO Ibérica SA
E-08340 Vilassar de Mar (Barcelona)
Torrent de Ca I’Amat, 85
phone: +34-93/7 50 22 77
fax: +34-93/7 50 05 52
www.waeco.com
76
432-03 NAV-FA-2300 06.02.2004 13:53 Uhr Seite 76
77
Sommaire
Titre Page
Figures pour les instructions de montage 3–22
Sommaire 77
Remarques sur l’utilisation des instructions de montage 77
Consignes de sécurité et de montage 78–79
Outils nécessaires 80
Etendue de livraison 80–81
Accessoires pour RV-58/1 81
L’écran 81
Télécommande 82
Montage de l’écran 82–83
Le câble de raccordement 83
La télécommande 83–84
Montage de la caméra extérieure NAV-FA/SW 84–87
Montage de la caméra extérieure NAV-CFM-2300 87–88
Instructions RV-AMP/3 89–90
Réglage de la caméra 90
Pose des câbles 90–92
Caractéristiques techniques 93
Remarques sur l’utilisation des instructions de montage
Avertissement ! Consigne de sécurité :
un non-respect peut conduire à des dommages personnels ou matériels.
Attention ! Consigne de sécurité :
un non-respect conduit à des dommages matériels et porte atteinte au
fonctionnement du système.
Le losange signalise des étapes de montage devant obligatoirement être
effectuées.
Afin de garantir une exécution du montage sans aucune difficulté, il faut lire les
instructions de montage et de service avant de commencer le montage.
Si les instructions ne contiennent toutefois pas toutes les réponses à vos
questions ou bien si vous avez des questions concernant les différentes étapes
de montage, n’hésitez pas à contacter notre service technique après-vente.
WAECO Distribution SARL
F-60230 Chambly (Paris)
ZAC 2 – Les Portes de L’Oise
Rue Isaac Newton
BP 59
phone: +33-1/30 28 20 20
fax: +33-1/30 28 20 10
www.waeco.com
432-03 NAV-FA-2300 06.02.2004 13:53 Uhr Seite 77
78
Consignes de sécurité et de montage
Avertissement ! Un court-circuit peut avoir les conséquences suivantes si les
liaisons de câbles sont insuffisantes :
– câbles brûlés
– déclenchement du coussin gonflable
– endommagement des dispositifs de commande électroniques
– pannes des fonctions électriques (clignotants, lumière des freins, klaxon,
allumage, éclairage)
Veuillez tenir compte des consignes suivantes :
Les désignations de borne suivantes sont valables lors de travaux sur les
câbles du véhicule :
30 (entrée directe du pôle positif de la batterie),
15 (pôle positif couplé, après la batterie)
31 (câble de retour à partir de la batterie, masse)
58 (phare de marche arrière)
La méthode la plus sûre pour effectuer la liaison est de rassembler les extrémités de
câbles en les brasant et en les isolant. par la suite.
Pour des connexions démontables, utilisez seulement des cosses de câble, des
connecteurs et des prises femelles plates isolés. N’utilisez jamais de barrettes de
connexion (voir L).
Utilisez une pince de sertissage pour relier les câbles à des cosses de câble, des con-
necteurs ou des prises femelles plates.
Pour des raccordements de câbles sur 31 (masse) :
Vissez le câble avec une cosse à sertir et un disque à fente sur une vis de masse propre
au véhicule ou bien vissez le avec une cosse à sertir, une vis à tôle et un disque à fente
sur la tôle de la carrosserie.
Veillez à obtenir une bonne transmission de masse !
Avertissement ! Vus les risques de court-circuit, il faut toujours déconnecter le
pôle négatif de la batterie avant d’effectuer des travaux sur le système
électrique du véhicule.
Sur des véhicules avec une batterie supplémentaire, il faut également en
déconnecter le pôle négatif.
Attention ! Lorsque le pôle négatif de la batterie est déconnecté, toutes les données
sauvegardées dans les mémoires volatiles du système électronique convivial sont
perdues.
En fonction de l’équipement du véhicule, les données suivantes doivent
éventuellement être à nouveau entrées :
Code de la radio · Horloge du véhicule · Temporisateur · Ordinateur de bord · Position du siège
Les indications respectives pour le réglage figurent dans les instructions de service
correspondantes.
432-03 NAV-FA-2300 06.02.2004 13:53 Uhr Seite 78
79
Consignes de sécurité et de montage
Avertissement ! D’éventuelles pièces du système vidéo montées dans le
véhicule doivent être fixées de façon à ne pas pouvoir se détacher (freinage
brusque, accident) et donc à ne présenter aucun risque de blessures pour les
passagers.
Veillez à ne pas monter l’écran dans l’angle d’efficacité d’un coussin gonflable.
Un déclenchement présente autrement des risques de blessures. Ne montez
pas l’écran dans la zone d’impact de la tête.
Attention !Pour contrôler la tension dans des câbles électriques, utilisez
uniquement une lampe étalon pour diodes (voir A1) ou un voltmètre (voir A2).
Des lampes étalons (voir A 3) équipées d’un élément lumineux absorbent une
intensité de courant trop élevée et elles risquent donc d’endommager le
système électronique du véhicule.
Attention ! Afin d’éviter des endommagements, laissez suffisamment de
place libre pour la sortie du foret (voir A4). Ebavurez et enduisez de produit
anticorrosif tous les alésages.
Attention ! Lors de la pose des branchements électriques, tenez compte des
points suivants :
1. Ils ne doivent pas être trop recourbés ni tordus (voir A 5a)
2. Ils ne doivent pas frotter contre des bords (voir A 5 b)
3. Ils ne doivent pas être posés à travers des traversées à angles vifs sans
protection adéquate (voir A 5c).
La caméra est étanche à l’eau. Les joints ne sont toutefois pas résistants à un nettoyeur
haute pression (voir A 6).
N’ouvrez pas les appareils afin de ne pas porter atteinte à l’étanchéité ni à la fonction
nalité (voir A7).
Ne tirez pas sur les câbles afin de ne pas porter atteinte à l’étanchéité ni à la
fonctionnalité de la caméra (voir A 8).
La caméra n’est pas appropriée pour une utilisation sous l’eau (voir A 9).
Attention : la connexion sur la caméra n’est pas protégée contre l’humidité.
Vous devez donc obligatoirement l’envelopper du ruban d’étanchéité fourni
avec l’appareil pour éviter tout endommagement.
Consigne de sécurité
WAECO International décline toute responsabilité pour des dégâts résultant des points
suivants :
a) Erreurs de montage
b) Dégâts sur le système suite à des influences et des surtensions mécaniques
c) Modifications sur l’appareil sans autorisation explicite de WAECO International
d) Utilisation à d’autres fins que celles décrites dans les instructions de montage.
432-03 NAV-FA-2300 06.02.2004 13:53 Uhr Seite 79
80
Outils nécessaires
Les outils suivants sont obligatoirement nécessaires pour effectuer l’encastrement
et le montage :
– Echelle (voir B 1) – Perceuse (voir B 5)
– Pointeau (voir B 2) – Tournevis (voir B 6)
– Marteau (voir B 3) – Clé plate (voir B 7)
– Foret (voir B 4)
Les outils suivants sont nécessaires pour effectuer le branchement électrique et le
contrôle :
– Lampe étalon pour diodes (voir B 8) – Gaine thermorétractable
ou voltmètre (voir B 9) – Appareil à air chaud (voir B 12)
– Pince de sertissage (voir B 10) – Fer à braser (voir B 13)
– Ruban isolant (voir B 11) – Etain à braser (voir B 14)
Selon vos conditions individuelles de montage, vous nécessiterez éventuellement encore
d’autres vis, écrous, rondelles, vis à tôle et serre-câbles en plus de ceux livrés pour fixer
la caméra et l’écran.
Etendue de livraison
QuantitéDésignation
1 1 Kit écran RV-58/1 (voir C)
1.1 1 Ecran RV-58/1
1.2 1 Pied de l’écran
1.3 1 Set de câbles de raccordement
1.4 1 Câble de raccordement A/V (RCA)
1.5 1 Câble allume-cigarettes
1.6 1 Télécommande à infrarouge
2 1 Coffret électrique RV-AMP/3 uniquement pour NAV-CFM-2300 (voir C)
2.1 1 RV-AMP/3
2.2 1 Câble d’écran, env. 3 m
3 1 Kit caméra pour NAV-SW-2300 et NAV-FM-2300 (voir C)
3.1 1 Caméra RV, au choix 24 ou 27
3.2 1 Support de caméra
3.3 1 Pare-soleil
3.4 1 Câble de raccordement 20 m RV-520
3.5 4 Vis avec 2 rondelles prémontées
(support de caméra)
3.6 2 Vis avec rondelle fixe (pare-soleil)
3.7 1 Isolant en caoutchouc (support de caméra)
3.8 1 Ruban d’étanchéité pour jonction des connecteurs
3.9 3 Vis à tôle avec 2 rondelles
(support de caméra)
432-03 NAV-FA-2300 06.02.2004 13:53 Uhr Seite 80
81
Etendue de livraison
4 1 Kit caméra pour NAV-CFM-2300 (voir C)
4.1 1 Caméra
4.2 1 Support de caméra
4.3 1 Protection de caméra
4.4 4 Vis M 4 x 9 mm
(fixation caméra)
4.5 1 Isolant en caoutchouc
4.6 4 Douilles d’isolement
4.7 1 Câble de raccordement 20 m, RV-120
Sous réserve de modifications techniques !
Accessoires pour RV-58/1
Les articles suivants sont disponibles en complément.
Désignation d’article
Rallonge, 5 m RV-505
Rallonge, 8 m RV-508
Rallonge, 20 m RV-520
Câble spiralé pour conduite avec remorque RV-500-SPK
Support en col de cygne pour l’écran RV-500-SH
Caméra n/b
}
via RV-Switch-600
RV-24
Caméra couleurs RV-27
Equerre de montage pour consoles d’écran Monhol/1
Consoles d’écran spécifiques au véhicule diverses (sur demande)
Sous réserve de modifications techniques et de disponibilité !
L’écran
Face avant (voir D)
1 Interrupteur ON/OFF (Power)
2 Sélectionneur de menu, pour appeler le menu
3 Bouton-poussoir pour sélectionner les sous-menus
4 Réglage du volume (2 touches, une pour haut et une pour bas) et configuration dans
un sous-menu.
5 Interrupteur pour sélectionner la fonction (sélection d’entrée vidéo 1 ou 2.
Entrée 1 est la liaison à la caméra)
6 Récepteur à infrarouge pour la télécommande de l’écran
7 Indicateur de service
Face arrière (voir D)
8 Haut-parleur
9 Douille pour le câble de raccordement
432-03 NAV-FA-2300 06.02.2004 13:53 Uhr Seite 81
82
Télécommande
(voir E)
1 POWER Fonctionnement Marche/Arrêt
2 MODE Sélection de la source vidéo (entrée 1 ou 2)
3 VR Volume et configuration dans une fonction
4 MUTE Mise en sourdine
5 AUTO PIC Pour appeler les réglages standard de l’image
6 RECALL Affichage du volume/du canal vidéo actuels
7 MENU Sélectionneur de menu, pour appeler le menu
8 PRO Bouton-poussoir pour sélectionner les sous-menus
Montage de l’écran
Avertissement ! Choisissez l’emplacement de l’écran de façon à toujours
éviter tout risque de blessure pour les passagers (suite à un freinage brusque,
un accident).
L’écran ne doit en aucun cas restreindre la visibilité lors de la conduite
(voir F 1).
Ne montez pas l’écran dans la zone d’impact de la tête.
Consignes générales de montage !
Avant de mettre l’écran en place, tenez compte des points suivants :
– Vissez l’écran sur le support d’écran.
– Essayez différents emplacements de l’écran après y avoir fixé le support et le pied.
– Choisissez toujours l’emplacement de façon à ne pas restreindre la visibilité sur
l’écran (voir F 2 et F 3)
– Le lieu de montage doit être plat.
– Avant le montage final, contrôlez si la place libre disponible sous le lieu de montage
choisi est suffisante pour fixer des rondelles et des écrous.
– N’oubliez pas de prendre en compte le poids de l’écran. Est-il nécessaire de renforcer
la fixation (rondelles ou plaques plus grandes) ?
– Est-il possible de poser un set de câble de raccordement et une rallonge vers l’écran ?
Tester le fonctionnement avant le montage.
Le pied est pourvu d’une feuille autocollante assurant une fixation suffisante si la surface
de montage est plate et propre. Utilisez les 3 vis fournies avec l’appareil. Percez avec un
foret de 2 mm les alésages que vous avez marqués au préalable et vissez le pied. Le
pied peut également être fixé sur des surfaces légèrement bombées étant donné que la
tôle du pied peut être légèrement courbée pour être adaptée à la forme nécessaire (voir F
4).
432-03 NAV-FA-2300 06.02.2004 13:53 Uhr Seite 82
83
Montage de l’écran
Veillez à ne pas monter l’écran dans l’angle d’efficacité d’un coussin gonflable. Un
déclenchement présente autrement des risques de blessures.
Veillez à assurer une surface de contact aussi grande que possible entre la tôle du pied
et le support de montage.
Dessinez les contours du pied de l’écran sur le tableau de bord.
Marquez les 3 points où vous devez percer des trous.
Réalisation du passage pour le câble de raccordement de l’écran (voir F 5)
Pour la traversée du câble de raccordement, utilisez dans la mesure du
possible, des traversées d’origine ou d’autres possibilités de traversée, telles
que par exemple des bords d’habillage, des grilles d’aération ou des faux
interrupteurs. Si aucune traversée n’est disponible, il faut percer un trou d’un
diamètre de 15 mm (voir F 5.2). Contrôlez au préalable si la place libre est
suffisante pour la sortie du foret.
Percez derrière l’écran un trou de 15 mm (voir F 5.2).
Ebavurez et enduisez de produit anticorrosif tous les alésages exécutés dans la tôle.
Appliquez une gaine de câble sur toutes les traversées à angles vifs.
Enfichez le câble de raccordement dans la douille jusqu’à ce que vous l’entendiez
s’enclencher.
Posez le câble de raccordement et la rallonge sous le tableau de bord. Tenez compte
d’une décharge de traction.
Placez l’écran avec la douille filetée sur le support de l’écran et fixez l’écran dans le
support d’écran au moyen de la vis moletée.
Pour les pièces nécessaires à la fixation de l’écran, voir F6
Le câble de raccordement
Un câble de raccordement préfabriqué de 12 V pour l’allume-cigarette est fourni avec
l’appareil. Enfichez le jack dans la douille POWER sur l’écran et le connecteur pour
allume-cigarettes dans la douille de l’allume-cigarettes. Le système est maintenant
prêt à fonctionner.
Pour un câblage fixe, déconnectez l’allume-cigarettes et raccordez le fil noir-blanc sur
la borne 15 (allumage +), le fil noir sur la borne 31 (masse –).
Raccordez l’entrée de commande au câble d’alimentation 12-V(+) du phare de marche
arrière.
432-03 NAV-FA-2300 06.02.2004 13:53 Uhr Seite 83
84
La télécommande
Vous retrouverez les termes figurant ci-dessous entre parenthèses sur l’écran et/ou sur la
télécommande.
1 POWER (POWER) – touche pour mettre en marche le système
2 MENU (MENU) – cette touche permet d’appeler le menu principal (voir G 2). Les
touches  (PROG) vous permettent de sélectionner les différents sous-menus dans
les menus. Le point de menu sélectionné est alors affiché en couleur rose.
En appuyant sur les touches  (VOLUME/VR), vous pouvez sélectionner les
fonctions dans le sous-menu, par exemple Langue.
Une caractéristique toute particulière est le menu IMAGE UTILISATEUR (PICTURE
USER) (voir G 3).
Dans ce menu, l’utilisateur peut sauvegarder ses réglages personnels de l’image.
En appuyant à nouveau sur la touche MENU après avoir sélectionné le point de menu
IMAGE UTILISATEUR (PICTURE USER), des graphiques pour configurer la luminosité
etc. apparaissent. Les fonctions peuvent être sélectionnées en appuyant sur les
touches  (VOLUME/VR) (voir G 4 – G 9).
3 Programme (PROG) – ces touches permettent de sélectionner les sous-menus.
4 Volume (VOLUME/VR) – ces touches vous permettent de régler :
– le volume
– la fonction dans le sous-menu
5 Sélection de l’entrée vidéo A/V 1 et A/V 2
Autres fonctions de la télécommande : MUTE – permet de couper le son dans le
haut-parleur RECALL – indique le réglage actuel des haut-parleurs et de l’entrée vidéo.
Montage de la caméra extérieure NAV-FA/SW
Attention ! Si la hauteur du véhicule ou la longueur du véhicule inscrites
dans la carte grise sont modifiées suite au montage de la caméra, il faut
effectuer une nouvelle réception par les services compétents (TÜV, DEKRA
etc.). Laissez ensuite enregistrer dans la carte grise la nouvelle réception par
votre bureau des immatriculations compétent.
Avertissement ! Choisissez l’emplacement ou bien fixez la caméra extérieure
de façon à toujours éviter tout risque de blessure (suite à des branches d’arbre
raclant le toit du véhicule) pour des personnes se trouvant à proximité.
Vu que pour obtenir un angle de visée correct, la caméra extérieure doit être
fixée au moins à une hauteur de 2 m, veillez à ce que le poste de travail soit
suffisamment stable.
432-03 NAV-FA-2300 06.02.2004 13:53 Uhr Seite 84
85
Montage de la caméra extérieure NAV-FA/SW
Consignes générales de montage !
Avant de fixer la caméra extérieure, tenez compte des points suivants :
Afin d’obtenir un bon angle de visée, montez la caméra extérieure au moins à une
hauteur de 2 m.
Le lieu de montage de la caméra extérieure doit être suffisamment stable (des bran-
ches raclant le toit du véhicule peuvent par exemple s’accrocher dans la caméra).
La caméra doit être fixée à l’horizontale et au milieu sur la partie arrière du véhicule
(voir J 1 et J 20).
Posez le câble de la caméra de façon à pouvoir accéder facilement à la fiche de
raccordement entre la caméra et le câble de raccordement si vous devez éventuellement
démonter la caméra. Ceci simplifie énormément le démontage.
La méthode de fixation la plus simple est de faire passer des vis à travers la construction ;
dans ce cas vous devez toutefois tenir compte des points suivants :
1. La place libre pour le montage derrière la position sélectionnée est-elle suffisante ?
2. Chaque passage doit être protégé par des mesures adéquates contre une pénétration
d’eau (par exemple en insérant les vis avec du mélange d’étanchéité et/ou en vapori-
sant au pistolet du mélange d’étanchéité sur les pièces extérieures de fixation).
3. La construction au niveau du point de fixation est-elle suffisamment stable afin de
pouvoir serrer à fond le support de caméra ?
Si vous n’êtes pas sûr du lieu de montage que vous avez choisi, renseignez-vous auprès
du fabricant de la construction ou auprès de son représentant.
Maintenez le support de caméra à l’endroit de montage choisi et marquez au moins 2
points de perçage différents (voir J 2 et J 25).
Pour une fixation avec des vis à tôle
Des vis à tôle doivent uniquement être fixées dans des tôles d’une épaisseur
minimale de 1,5 mm.
Les points suivants doivent être pris en considération pour réaliser des
alésages dans la tôle :
Contrôlez au préalable si la place libre est suffisante pour la sortie du foret.
Pour éviter un gauchissement du foret, préparez au préalable la surface avec un
marteau et un pointeau.
Ebavurez et enduisez tous les alésages de produit anticorrosif.
Percez un alésage d’un diamètre de 2 mm au niveau des points dessinés au préalable
(voir J 4).
Collez l’isolant en caoutchouc adhésif double face sur le côté de montage du
support. Cet isolant sert de joint et il protège le vernis (voir J 3).
Vissez le support de caméra avec les vis à tôle 4 x 10 mm.
Pour les pièces nécessaires à la fixation avec des vis à tôle voir J 3 – J 4.
432-03 NAV-FA-2300 06.02.2004 13:53 Uhr Seite 85
86
Montage de la caméra extérieure NAV-FA/SW
Pour une fixation avec des vis à filet
Pour percer des trous dans la tôle, tenez compte des points suivants :
Contrôlez au préalable si la place libre est suffisante pour la sortie du foret.
Veillez à ce que, lors du serrage, les écrous ne puissent pas traverser la construction
(le cas échéant, utilisez des rondelles plus grandes ou des plaques de tôle).
Percez un alésage d’un diamètre de 4,5 mm au niveau des points dessinés au
préalable (voir J 6).
Collez l’isolant en caoutchouc adhésif double face sur le côté de montage du support.
Cet isolant sert de joint et il protège le vernis (voir J 5).
Vissez le support de caméra avec les vis à filet M 4 x 20 mm ou avec des vis à filet
plus longues, en fonction de l’épaisseur de la construction.
Pour les pièces nécessaires à la fixation avec des vis à filet voir J 5 – J 6.
Réalisation du passage pour le câble de raccordement de la caméra
Tenez compte des indications pour la pose des câbles.
Pour la traversée des câbles de raccordement, utilisez dans la mesure du pos-
sible des traversées disponibles, telles que par exemple des grilles d’aération.
Si aucune traversée n’est disponible, il faut percer un trou d’un diamètre de 13
mm. Contrôlez au préalable si la place libre est suffisante pour la sortie du
foret.
Percez un trou de 13 mm à proximité de la caméra (voir J 7).
Ebavurez et enduisez de produit anticorrosif tous les alésages exécutés dans la tôle.
Appliquez une gaine de câble sur toutes les traversées à angles vifs.
Fixation de la caméra dans le support de caméra
Poussez la caméra dans le support de caméra (voir J 10) et orientez la de façon à ce
que l’objectif forme un angle d’env. 50° (voir J 14) par rapport à l’axe vertical du
véhicule.
Serrez légèrement la caméra (voir J 9) avec les vis M 3 x 6 mm (voir J 11).
Ne serrez les vis à fond qu’après avoir effectué l’orientation de la caméra au moyen de
l’écran.
Pour les pièces nécessaires à la fixation de la caméra voir J 8 – J 11.
432-03 NAV-FA-2300 06.02.2004 13:53 Uhr Seite 86
87
Montage de la caméra extérieure NAV-FA/SW
Fixation du dispositif de protection pour la caméra
Ne montez jamais la caméra sans le capot protecteur supplémentaire. Pour
monter le capot protecteur de caméra, utilisez uniquement les vis M 3 x 8 mm
(voir J 13). Des vis plus longues risquent d’endommager la caméra.
Poussez le capot protecteur/pare-soleil (voir J 8) au-dessus de la caméra de façon à
ce que leurs trous oblongs concordent avec ceux du support. Vous pouvez
maintenant voir les deux alésages filetés destinés au montage/à la fixation du capot
protecteur/pare-soleil et du support (voir J 15).
Serrez à fond les 4 vis après avoir orienté la caméra (voir J 15).
Pour les pièces nécessaires à la fixation du capot protecteur de caméra
voir J 12 – J 15.
Montage de la caméra extérieure NAV-CFM-2300
Pour une fixation avec des vis à tôle
Des vis à tôle doivent uniquement être fixées dans des tôles d’une épaisseur
minimale de 1,5 mm.
Les points suivants doivent être pris en considération pour réaliser des
alésages dans la tôle :
Contrôlez au préalable si la place libre est suffisante pour la sortie du foret.
Pour éviter un gauchissement du foret, préparez au préalable la surface avec un
marteau et un pointeau.
Ebavurez et enduisez tous les alésages de produit anticorrosif.
Attention ! Utilisez obligatoirement l’isolant et les douilles d’isolement livrés
avec l’appareil (voir J 17 et J 18) afin d’éviter des courants de perte engendrés
par de mauvaises jonctions de la masse dans le véhicule. Des stries dans
l’image ou un bourdonnement dans le haut-parleur, voir même des
endommagements, pourraient être la conséquence de courants de perte.
Percez un alésage d’un diamètre de 4 mm au niveau des points dessinés au préalable.
Collez l’isolant en caoutchouc adhésif double face sur le côté de montage du support.
Cet isolant sert de joint et il protège le vernis (voir J 27).
Vissez le support de caméra avec les vis à tôle 5 x 20 mm (voir J 26).
Pour les pièces nécessaires à la fixation avec des vis à tôle, voir J 16 – J 19.
Pour une fixation avec des vis à filet
Pour percer des trous dans la tôle, tenez compte des points suivants :
Contrôlez au préalable si la place libre est suffisante pour la sortie du foret.
Veillez à ce que, lors du serrage, les écrous ne puissent pas traverser la construction
(le cas échéant, utilisez des rondelles plus grandes ou des plaques de tôle).
432-03 NAV-FA-2300 06.02.2004 13:53 Uhr Seite 87
88
Montage de la caméra extérieure NAV-CFM-2300
Percez un alésage d’un diamètre de 5,5 mm au niveau des points dessinés au
préalable.
Collez l’isolant en caoutchouc adhésif double face sur le côté de montage du support.
Cet isolant sert de joint et il protège le vernis (voir J 27).
Vissez le support de caméra avec les vis à filet M 5 x 20 mm ou avec des vis à filet
plus longues, en fonction de l’épaisseur de la construction.
Pour les pièces nécessaires à la fixation avec des vis à filet, voir J 21 – J 24.
Réalisation du passage pour le câble de raccordement de la caméra
Tenez compte des indications pour la pose des câbles.
Pour la traversée des câbles de raccordement, utilisez dans la mesure du
possible des traversées disponibles, telles que par exemple des grilles
d’aération. Si aucune traversée n’est disponible, il faut percer un trou d’un dia-
mètre de 13 mm. Contrôlez au préalable si la place libre est suffisante pour la
sortie du foret.
Percez un trou de 13 mm à proximité de la caméra (voir J 28).
Ebavurez et enduisez de produit anticorrosif tous les alésages exécutés dans la tôle.
Appliquez une gaine de câble sur toutes les traversées à angles vifs.
Fixation du dispositif de protection pour la caméra
Ne montez jamais la caméra sans le capot protecteur supplémentaire. Pour
monter le capot protecteur de caméra, utilisez uniquement les vis M 3 x 4
mm (voir J 29). Des vis plus longues risquent d’endommager la caméra.
Poussez le capot protecteur de caméra au-dessus de la caméra de façon à ce que les
abaissements du capot figurent au-dessus des alésages filetés (diamètre de 3 mm) de
la caméra. Les deux autres trous de fixation doivent se trouver au-dessus des
alésages filetés d’un diamètre de 4 mm.
Vissez les boulons à tête fraisée M 3 x 4 mm dans les alésages filetés d’un diamètre
de 3 mm de la caméra.
Afin de réduire la corrosion des vis, il est recommandé de graisser les filets.
Pour les pièces nécessaires à la fixation de la protection de caméra, voir J 29.
Fixation de la caméra dans le support de caméra
Utilisez uniquement les vis M 4 x 9 mm pour le montage de la caméra. Des vis
plus longues risquent d’endommager la caméra.
Poussez la caméra dans le support de caméra et orientez la de façon à ce que
l’objectif forme un angle d’env. 50° (voir J 30) par rapport à l’axe vertical du véhicule.
Serrez légèrement la caméra avec les vis M 4 x 9 mm. Les vis sont serrées
à fond après avoir effectué l’orientation de la caméra au moyen de l’écran.
Afin de réduire la corrosion des vis, il est recommandé de graisser les filets.
Pour les pièces nécessaires à la fixation de la caméra, voir J 30.
432-03 NAV-FA-2300 06.02.2004 13:53 Uhr Seite 88
89
Instructions RV-AMP/3
Généralités
RV-AMP/3 est destiné à relier la caméra RV-20/CFM à l’écran RV-54/M. Le coffret électri-
que se charge d’assurer une alimentation adéquate en courant et fournit le signal de
commande pour le clapet protecteur de la caméra entraîné par moteur. La caméra est
activée en mettant l’écran en marche ou en passant la marche arrière.
Etendue de livraison :
– Coffret électrique avec jeu de câbles
– Câble de raccordement de 3 m, 6 broches mini DIN
– Matériel de montage avec fixation de câble
– Interrupteur Marche/Arrêt avec jeu de câbles
– Instructions
Raccordement / montage
RV-AMP/3 est livré prêt au montage. Procédez de la façon suivante (voir H).
Choisissez un lieu de montage à proximité de l’écran. Ce lieu de montage doit
obligatoirement être à l’abri de projection d’eau, de préférence sous le tableau de bord
3 lignes pilotes sont disponibles, 1 à 3
1. Le fil noir avec le connecteur plat est raccordé à l’interrupteur à bascule, n° d’art.
RV-AMP-SW.
Pour fixer l’interrupteur, percez un alésage (env. 20 mm) à un endroit approprié
et reliez le fil noir à une source d’énergie +12 V par le biais de l’interrupteur. Dès la
mise sous tension, RV-AMP/3 reçoit un signal de commande, il ouvre le clapet
protecteur de la caméra et passe du mode NAV au mode Caméra.
2. Le fil noir avec le connecteur rond sert de signal de mise en marche pour l’écran.
Reliez ce fil à la douille correspondante de l’entrée du signal S/BY sur l’écran. Tenez
compte du paragraphe ‘Réglage’ !
3. Raccorder le fil vert au câble positif (+) du phare de marche arrière. RV-AMP/3 est acti-
vé en passant la marche arrière, il alimente la caméra RV-20/CFM en courant, ouvre le
clapet et passe du mode NAV au mode Caméra.
4. RV-AMP/3 nécessite une alimentation en courant (12 V). Raccordez le fil rouge (+12 V)
et le fil marron (masse) de façon adéquate à une alimentation en courant commutée
(borne 15).
5. Fixez bien le câble gris livré avec l’appareil dans une des entrées caractérisées avec
Ecran. L’autre câble est relié à l’écran.
6. Enfoncez le câble noir de la caméra à l’entrée caractérisée avec Caméra
432-03 NAV-FA-2300 06.02.2004 13:53 Uhr Seite 89
90
Instructions RV-AMP/3
7. Réglage
RV-AMP/3 doit être adapté à certaines variantes de raccordement. Deux petits
interrupteurs (SWITCH 1 et 2) sont disponibles à ce but.
Interrupteur 1 :
est destiné à l’inversion de l’image. En mode standard comme caméra pour marche
arrière, cet interrupteur doit être positionné sur OFF (en haut). L’image est inversée.
Interrupteur 2 :
En mode standard avec une caméra, cet interrupteur doit être positionné sur ON (en
bas). La caméra est activée dès que l’écran est mis en marche.
Si une seconde source vidéo est utilisée, par exemple celle du système de navigation,
l’interrupteur 2 doit être positionné sur OFF (en haut), sans quoi la caméra est activée
lors de la mise en marche de l’écran. En cas de marche arrière, la caméra est alors
activée par le biais du fil vert.
Pour le réglages ON/OFF de l’interrupteur, voir la flèche sur le coffret/la désignation
sur le bloc de commutation.
Réglage de la caméra
Mettez le système en marche.
La partie arrière respectivement le pare-chocs de votre véhicule doit apparaître au
bord
inférieur de l’image à l’écran (voir K1). Le milieu du pare-chocs doit alors également se
trouver au milieu de l’image à l’écran. Pour obtenir un ajustage correct, il vous suffit de
tourner la caméra dans le support de caméra (voir K 2).
Dès que la caméra est ajustée correctement, serrez les 4 vis de la fixation de la camé-
ra.
Pose des câbles
Une pose des câbles et des raccordements de câbles incorrects conduisent
toujours à des dérangements ou à des endommagements de composants.
Une pose resp. un raccordement corrects de câbles sont les conditions de
base pour un fonctionnement durable et parfait des composants rajoutés ulté-
rieurement.
Veuillez tenir compte des points suivants :
Dans la mesure du possible, posez toujours les câbles à l’intérieur du véhicule. Ils y
sont mieux protégés que s’ils sont posés à l’extérieur du véhicule. Si vous posez tout
de même les câbles à l’extérieur du véhicule, veillez à assurer une fixation fiable (par
exemple avec des serre-câbles, du ruban isolant etc. supplémentaires).
432-03 NAV-FA-2300 06.02.2004 13:53 Uhr Seite 90
91
Pose des câbles
Afin de ne pas endommager le câble, posez le toujours à une distance suffisante par
rapport à des pièces chaudes et mobiles du véhicule (par exemple des pots
d’échappement, des arbres de roue motrice, des génératrices, des ventilateurs etc.).
Etanchéifiez chaque connexion sur le câble (même dans le véhicule) avec le ruban
isolant livré avec l’appareil ou un autre ruban aux mêmes caractéristiques.
Lors de la pose des câbles, tenez compte des points suivants :
1. Ils ne doivent pas être trop recourbés ni tordus,
2. Ils ne doivent pas frotter contre des bords,
3. Ils ne doivent pas être posés à travers des traversées à angles vifs sans protection
adéquate.
Chaque passage sur l’enveloppe extérieure doit être protégé contre une pénétration
d’eau en prenant des mesures adéquates, par exemple en insérant le câble avec un
mélange d’étanchéité ou en vaporisant au pistolet du mélange d’étanchéité sur le
câble et la gaine de câble.
Réalisation de liaisons brasées correctes
Pour raccorder un câble à des câbles d’origine :
1. Dénudez le câble d’origine sur une longueur de 10 mm (voir L 5),
2. Dénudez le câble devant être raccordé sur une longueur de 15 mm (voir L 6),
3. Enroulez le câble devant être raccordé autour du câble d’origine et brasez le (voir L 7),
4. Isolez le câble en utilisant du ruban isolant (voir L 8).
Pour raccorder 2 câbles l’un à l’autre :
1. Dénudez les deux câbles (voir L 9),
2. Enrobez un câble d’une gaine thermorétractable d’une longueur d’env. 20 mm
(voir L 10),
3. Enroulez les deux câbles l’un dans l’autre et brasez les (voir L 11),
4. Glissez la gaine thermorétractable sur le joint brasé et échauffez la légèrement
(voir L 12).
Utilisation des dérivations
Afin d’éviter des mauvais contacts sur les liaisons par dérivation, les sections des câbles
doivent obligatoirement être conformes aux dérivations. Etapes opératoires pour
l’utilisation de la dérivation :
1. Posez le câble devant être soutiré dans la rainure avant de la dérivation (voir L 1).
2. Posez l’extrémité du nouveau câble jusqu’à env. 3/4 dans la rainure arrière (voir L 2).
3. Fermez la dérivation et avec une pince universelle, appuyez sur la bande métallique
dans la dérivation de façon à établir une liaison électrique (voir L 3).
4. Abaissez le capuchon protecteur et laissez le s’enclencher dans la dérivation.
Contrôlez la fixation de la dérivation en tirant sur le câble (voir L 4).
432-03 NAV-FA-2300 06.02.2004 13:53 Uhr Seite 91
92
Pose des câbles
Pose du câble entre l’écran et la caméra
Posez le câble de raccordement de la caméra à l’intérieur du véhicule.
Reliez le câble de raccordement de la caméra à la rallonge (voir L 16).
Posez le câble de raccordement entre la caméra et le coffret électrique/l’écran
(voir L 13).
Isolez la connexion en l’enveloppant avec le ruban isolant (voir L 16 et L 17).
Fixez bien les câbles à l’intérieur du véhicule afin d’éviter d’y rester accroché (risque
de chute). Vous pouvez réaliser une telle fixation en utilisant des rubans de câbles, du
ruban isolant (voir L 18 et L 15) ou en les collant.
Commencez à étanchéifier les traversées seulement après avoir achevé tous les tra-
vaux de réglage sur la caméra et après avoir déterminé les longueurs nécessaires pour
les câbles de raccordement.
Attention : la connexion sur la caméra n’est pas protégée contre l’humidité.
Vous devez donc obligatoirement l’envelopper du ruban d’étanchéité fourni
avec l’appareil pour éviter tout endommagement.
Pour les pièces nécessaires à la pose du câble entre l’écran et la caméra,
voir L 13 à L 15.
Si nécessaire, d’autres rallonges sont également disponibles chez votre commerçant ou
après de WAECO :
Longueur d’art.
5 m RV-505
8 m RV-508
20 m RV-520
Pose de câble entre l’ordinateur NAV et l’écran
Raccordez le câble à jack (voir C 1.4) de la façon suivante :
Ordinateur NAV Coffret électrique
jaune V-OUT jaune V-IN
blanc A-OUT blanc A-IN (mono)
432-03 NAV-FA-2300 06.02.2004 13:53 Uhr Seite 92
93
Caractéristiques techniques
Ecran RV-58/1
Dimensions (larg.xhaut.xprof.) : 197 x 121 x 31 mm
Tension de service : 12 V - 16 V DC
Consommation de courant : 9 watt maxi
Taille de l’image : 7”, 17,5 cm en diagonale
Nombre de pixels de l’image : 337.000
Standard vidéo : PAL/NTSC (uniquement RV-58/1)
Température de service : –15 °C à +60 °C
Humidité de l’air : 10%–95%
Caméra RV-24 n/b ou RV-27 caméra couleurs
Dimensions (larg.xhaut.xprof.) : 77,5 x 59 x 88 mm, avec support inclus
Tension de service : 12 V DC
Consommation de courant : 12 watt maxi, y inclus chauffage
Angle de visée : 120° en diagonale
Nombre de pixels de l’image : 270.000
Photosensibilité : >1 Lux/>10 Lux
Température de service : –15 °C à +55 °C
RV-AMP/3
Dimensions (larg.xhaut.xprof.) : 107 x 50 x 25 mm, avec éclisse de fixation
Alimentation en courant : 12 V à 24 V, 28 V maxi
Consommation : 0,5 Watt maxi (sans caméra)
Entrées de commande : signal pos. 12 V à 24 V
Température de service : –20 °C à +60 °C
Caméra RV-20/CFM
Dimensions (larg.xhaut.xprof.) : 124 x 73 x 104 mm y inclus support et protection
Consommation de courant : 0,1 ampère
Détecteur image : 1/3” détecteur CCD type J
Angle de visée : 140° en diagonal
Nombre de pixels de l’image : 270.000
Photosensibilité : >2 Lux/LED 0 Lux
Température de service : –20 °C à + 50 °C
Attention !!! En actionnant la touche MODE sur la télécommande PANASONIC, le
récepteur à infrarouge câblé est mis hors marche. Il n’est alors plus possible de
manœuvrer le système de navigation. Appuyez de nouveau sur la touche MODE. Le
récepteur est à nouveau mis en marche.
Attention !!! Ne jamais brancher ni débrancher le détecteur à infrarouge du jeu de
câble s’il est sous tension.
Sous réserve de modifications techniques !
432-03 NAV-FA-2300 06.02.2004 13:53 Uhr Seite 93
Consigne pour l’élimination
Veuillez tenir compte du fait que des appareils contiennent un grand nombre de matéri-
aux recyclables ainsi que de composants nuisibles à l’environnement. Assurez donc,
dans votre propre intérêt et dans l’intérêt de l’environnement, que ces composants soient
toujours jetés aux ordures en respectant les directives en vigueur.
Gardez ces instructions de service et en cas de vente, remettez les avec l’appareil
à l’acheteur. Pour tous renseignements complémentaires sur le système de navigation et
le système vidéo de marche arrière, contactez :
WAECO Distribution SARL
F-60230 Chambly (Paris)
ZAC 2 – Les Portes de L’Oise
Rue Isaac Newton
BP 59
phone: +33-1/30 28 20 20
fax: +33-1/30 28 20 10
www.waeco.com
94
432-03 NAV-FA-2300 06.02.2004 13:53 Uhr Seite 94
95
Indice
Titolo Pagina
Figure per l’aiuto al montaggio 3–22
Indice 95
Indicazioni per un impiego corretto delle istruzioni di montaggio 95
Avvertenze di sicurezza e di montaggio 96–97
Attrezzatura necessaria 98
Dotazione standard 98–99
Accessori per RV-58/1 99
Il monitor 99
Telecomando 100
Montaggio del monitor 100–101
Il cavo di collegamento 101–102
Montaggio della telecamera esterna NAV-FA/SW 102–105
Montaggio della telecamera esterna NAV-CFM-2300 105–106
Istruzioni RV-AMP/3 107–108
Regolazione della telecamera 108
Posa dei cavi 108–110
Dati tecnici 111
Indicazioni per un uso corretto delle istruzioni
Avvertenza! Avviso di sicurezza:
La mancata osservanza può comportare danni alle persone o ai materiali.
Attenzione! Avviso di sicurezza:
La mancata osservanza provoca danni ai materiali e compromette il corretto
funzionamento del sistema.
Questo simbolo indica le operazioni di montaggio da eseguire.
Leggere prima attentamente le presenti istruzioni per il montaggio e l’uso
affinché il montaggio non comporti alcun problema.
In caso di domande o per ulteriori chiarimenti sulle operazioni di montaggio, si
prega di rivolgersi al nostro servizio di assistenza tecnica.
WAECO Italcold SRL
I-61015 Novafeltria
Zona Industriale Sartiano, 298/9
phone: +39-05 41/9208 27
fax: +39-05 41/9202 37
www.waeco.com
432-03 NAV-FA-2300 06.02.2004 13:53 Uhr Seite 95
96
Avvertenze di sicurezza e di montaggio
Avvertenza! Un’insufficiente connessione dei cavi può comportare un
cortocircuito che a sua volta può avere come conseguenza:
– che i cavi prendano fuoco
– che si gonfi l’airbag
– che vengano danneggiati i dispositivi elettronici di comando
– l’avaria di funzioni elettriche (indicatori di direzione, luci di arresto, clacson,
accensione, luci)
E’ pertanto necessario osservare le seguenti indicazioni:
Quando si interviene sui cavi del veicolo, tenere presenti le seguenti definizioni
dei morsetti:
30 (ingresso batteria polo pos., diretto),
15 (polo pos. attivato, dietro batteria)
31 (cavo di ritorno dalla batteria, massa)
58 (luci di retromarcia)
Il metodo di collegamento più sicuro è quello di saldare le estremità dei cavi una all’altra
e successivamente di isolarle.
In caso di collegamenti separabili impiegare solamente terminali, connettori e capicorda
ad innesto piatti isolati. Non impiegare morsetti da lampadario (fig. L).
Per collegare i cavi con terminali, connettori o capicorda piatti utilizzare una pinza a
crimpare.
Per i collegamenti di cavi al morsetto 31 (massa):
Avvitare il cavo con terminale e rondella dentellata ad una vite di massa del veicolo
oppure avvitare il cavo con terminale, vite Parker e rondella dentellata alla lamiera della
carrozzeria.
Assicurare una buona trasmissione di massa!
Avvertenza! Per prevenire il pericolo di cortocircuito, prima di intervenire sul
sistema elettrico del veicolo staccare sempre il polo negativo “-” della batteria.
Anche nei veicoli con batteria supplementare staccare il morsetto sul polo
negativo “-“.
Attenzione! Quando viene staccato il polo negativo “-” della batteria si perdono tutti i
dati nella memoria volatile del sistema elettronico di comfort.
A seconda del tipo di equipaggiamento del veicolo occorre reimpostare i seguenti dati:
Codice radio · orologio veicolo · timer · computer di bordo · posizione sedili
Le istruzioni per la regolazione sono riportate nei rispettivi libretti.
432-03 NAV-FA-2300 06.02.2004 13:53 Uhr Seite 96
97
Avvertenze di sicurezza e di montaggio
Avvertenza! I componenti del videosistema montati nel veicolo devono
essere fissati saldamente in modo tale che non si possano allentare né
possano causare infortuni ai passeggeri in nessuna circostanza (frenata
brusca, incidente).
Quando viene posizionato il monitor, prestare attenzione a non montarlo
nell’area di azione dell’AIRBAG, altrimenti vi è pericolo di infortunio se si
dovesse attivare l’airbag. Non montare il monitor nell’area d’urto della testa.
Attenzione! Per verificare la tensione dei cavi elettrici utilizzare esclusivamente
un tester diodi (fig. A 1) o un voltmetro (fig. A 2). I tester (fig. A 3) con un corpo
luminoso assorbono troppa corrente e possono danneggiare il sistema elettro-
nico del veicolo.
Attenzione! Per prevenire danni, lasciare spazio sufficiente per l’uscita della
punta del trapano (fig. A 4). Sbavare tutti i fori e applicare dell’antiruggine.
Attenzione! Durante la posa dei cavi elettrici prestare attenzione che:
1. non vengano estremamente piegati o attorcigliati (fig. A 5a)
2. non sfreghino contro spigoli (fig. A 5b)
3. non vengano collocati in passanti a spigoli vivi senza un’adeguata protezione
(fig. A 5c).
La telecamera è resistente all’acqua. Le guarnizioni non reggono tuttavia al getto di
un’idropulitrice (fig. A 6).
Non aprire mai gli apparecchi in quanto ciò ne comprometterebbe la tenuta ed il
funzionamento (fig. A 7).
Non tirare mai i cavi poiché potrebbe compromettere la tenuta ed il funzionamento della
telecamera (fig. A 8).
La telecamera non deve essere impiegata sott’acqua (fig. A 9).
Attenzione: I connettori della telecamera non sono protetti contro l’umidità.
Isolare i collegamenti usando il nastro di tenuta in dotazione, al fine di evitare
danni.
Avviso di sicurezza
WAECO International non risponde dei danni dovuti a:
a) errori di montaggio
b) danneggiamenti al sistema dovuti ad influssi meccanici o a sovratensione
c) modifiche effettuate al prodotto senza espressa autorizzazione da parte di
WAECO International
d) uso non conforme a quello descritto nelle istruzioni di montaggio.
432-03 NAV-FA-2300 06.02.2004 13:53 Uhr Seite 97
98
Attrezzatura necessaria
Per l’installazione ed il montaggio sono necessari:
– riga (fig. B 1) – trapano (fig. B 5)
– punteruolo (fig. B 2) – cacciaviti (fig. B 6)
– martello (fig. B 3) – chiavi (fig. B 7)
– punte da trapano (fig. B 4)
Per il collegamento elettrico e i controlli sono necessari:
– tester diodi (fig. B 8) – tubo termoretraibile flessibile
o voltmetro (fig. B 9) – fon (aria calda) (fig. B 12)
– pinza a crimpare (fig. B 10) – saldatoio (fig. B 13)
– nastro isolante (fig. B 11) – filo di stagno per saldare (fig. B 14)
A seconda del tipo di montaggio individuale, per il fissaggio della telecamera e del
monitor possono essere necessarie, oltre a quanto contenuto nella fornitura, ulteriori viti,
dadi, rosette, viti Parker e fascette stringicavo.
Dotazione standard
No. Quantità Descrizione
1 1 Kit monitor RV-58/1 (fig. C)
1.1 1 Monitor RV-58/1
1.2 1 Base del monitor
1.3 1 Set cavi di collegamento
1.4 1 Cavo di connessione A/V (RCA)
1.5 1 Cavo accendisigari
1.6 1 Telecomando ad infrarossi
2 1 Scatola di comando RV-AMP/3 solo NAV-CFM-2300 (fig. C)
2.1 1 RV-AMP/3
2.2 1 Cavo monitor, 3 m circa
3 1 Kit telecamera per NAV-SW-2300 e NAV-FA-2300 (fig. C)
3.1 1 Telecamera RV-24/27, a scelta
3.2 1 Supporto telecamera
3.3 1 Visiera parasole
3.4 1 Cavo di connessione 20 m (RV-520)
3.5 4 Viti con 2 rondelle già montate
(supporto telecamera)
3.6 2 Viti con rondella fissa (visiera parasole)
3.7 1 Base in gomma (supporto telecamera)
3.8 1 Nastro di tenuta per collegamento connettori
3.9 3 Viti Parker con 2 rondelle
(supporto telecamera)
432-03 NAV-FA-2300 06.02.2004 13:53 Uhr Seite 98
99
Dotazione standard
4 1 Kit telecamera per NAV-CFM-2300 (fig. C)
4.1 1 Telecamera
4.2 1 Supporto telecamera
4.3 1 Coperchio protettivo telecamera
4.4 4 Viti M 4 x 9 mm
(fissaggio telecamera)
4.5 1 Base in gomma
4.6 4 Bussole isolanti
4.7 1 Cavo di connessione 20 m, RV-120
Con riserva di modifiche tecniche!
Accessori per RV-58/1
In aggiunta al sistema sono disponibili i seguenti articoli.
Descrizione Cod. articolo.
Cavo prolunga, 5 m RV-505
Cavo prolunga, 8 m RV-508
Cavo prolunga, 20 m RV-520
Cavo a spirale per uso rimorchio RV-500-SPK
Supporto a collo di cigno per monitor RV-500-SH
Telecamera b/n
}
tramite RV-Switch-600
RV-24
Telecamera a colori RV-27
Angolare di montaggio per console monitor Monhol/1
Console monitor specifiche per veicoli diverse (su richiesta)
Con riserva di modifiche tecniche e di disponibilità!
Il monitor
Lato anteriore (fig. D)
1 Interruttore on/off (Power)
2 Selettore menu, richiama il menu
3 Interruttore di selezione sottomenu
4 Regolatore volume (2 tasti per vol. alto e basso) e regolazione all’interno di un
sottomenu.
5 Interruttore di selezione funzione (selezione ingresso video 1 o 2.
L’ingresso 1 è il collegamento con la telecamera)
6 Ricevitore ad infrarossi per il telecomando del monitor
7 Indicatore di servizio
Lato posteriore (fig. D)
8 Altoparlante
9 Presa per cavo di collegamento
432-03 NAV-FA-2300 06.02.2004 13:53 Uhr Seite 99
100
Telecomando
(fig. E)
1 POWER On/off
2 MODE Selezione sorgente video (ingresso 1 o 2)
3 VR Volume e regolazione all’interno di una funzione
4 MUTE Silenziamento
5 AUTO PIC Richiama le 4 immagini standard
6 RECALL Visualizzazione volume/canale video attuale
7 MENU Selettore menu, richiama il menu
8 PRO Tasto di selezione sottomenu
Montaggio del monitor
Avvertenza! Scegliere la posizione del monitor in modo tale che i passeggeri
non possano essere feriti in nessuna circostanza (frenate brusche, incidenti).
Il monitor non deve impedire in alcun modo la visuale del conducente (fig. F1).
Non montare il monitor nell’area d’urto della testa.
Istruzioni generali di montaggio!
Prima di montare il monitor osservare quanto segue:
– Avvitare il monitor al suo supporto.
– Per prova, posizionare il monitor con il supporto e la base avvitati sul punto prescelto.
– Quando viene scelta la posizione, assicurarsi che si abbia una visuale completa sul
monitor (fig. F 2 e F 3).
– Il punto di montaggio deve essere piano.
– Prima di procedere definitivamente al montaggio, verificare che anche sotto il punto di
montaggio prescelto rimanga spazio sufficiente per montare rondelle e dadi.
– Tenere in considerazione il peso del monitor. Sono necessari rinforzi (rosette o piastre
più grandi)?
– E’ possibile eseguire la posa del set di cavi di collegamento e del cavo prolunga fino al
monitor?
Eseguire un test funzioni prima del montaggio.
La base del monitor è dotata di una pellicola autoadesiva che ne garantisce il sostegno
su una superficie di montaggio piana e pulita. Usare per sicurezza le 3 viti in dotazione.
Eseguire, con una punta da trapano da 2 mm, i fori per le viti precedentemente
contrassegnati e avvitare la base. La base del monitor può essere montata anche su
superfici leggermente rialzate. La lamiera della base è facilmente piegabile e può essere
adattata alla forma richiesta (fig. F 4).
432-03 NAV-FA-2300 06.02.2004 13:53 Uhr Seite 100
101
Montaggio del monitor
Quando viene posizionato il monitor, prestare attenzione a non montarlo nell’area di
azione dell’AIRBAG, altrimenti vi è pericolo di infortunio se si dovesse attivare l’airbag.
Provvedere ad una superficie di contatto più estesa possibile tra il lamiera della base e la
superficie di montaggio.
Tracciare i contorni della base del monitor sul cruscotto.
Segnare almeno 3 punti dove forare con il trapano.
Foratura del passante per il cavo di collegamento del monitor(fig. F 5)
Per il passaggio del cavo di collegamento (fig. F 5.1) impiegare possibilmente
passaggi originali o altre possibilità di passaggio, come p.e. angoli di
rivestimento, griglie di ventilazione o interruttori chiusi. Se non vi sono dei
passaggi idonei, occorre effettuare un foro di Ø 15 mm (fig. F 5.2). Verificare
prima che vi sia spazio sufficiente per l’uscita della punta del trapano.
Eseguire un foro di Ø 15 mm dietro il monitor (fig. F 5.2).
Sbavare tutti i fori effettuati sulla lamiera e applicare dell’antiruggine.
Corredare tutti i passanti a spigolo vivo con un isolatore.
Inserire il cavo di collegamento nella presa. fino a sentire lo scatto.
Collocare il cavo di collegamento ed il cavo prolunga sotto il cruscotto. Provvedere allo
scarico della trazione.
Posizionare il monitor con la bussola filettata sul supporto del monitor e fissare il
monitor nel supporto con la vite a testa zigrinata.
Componenti necessari per fissare il monitor fig. F 6.
Il cavo di collegamento
Nella dotazione standard è compreso un cavo accendisigari da 12 V già
preconfezionato. Inserire il connettore jack nell’uscita POWER del monitor e il
connettore accendisigari nella presa accendisigari. Il sistema è pronto al
funzionamento.
Per un cablaggio fisso staccare l’accendisigari e collegare il cavo bianco e nero al
morsetto 15 (accensione +) ed il cavo nero al morsetto 31 (massa –).
Collegare l’ingresso di comando con il cavo di alimentazione da 12 V (+) della luce di
retromarcia.
432-03 NAV-FA-2300 06.02.2004 13:53 Uhr Seite 101
102
Il telecomando
Le parole tra parentesi sono quelle riportate sul monitor e/o sul telecomando.
1 POWER (POWER) – Tasto per accendere il sistema
2 MENU (MENU) – Tasto per richiamare il menu principale (fig. G 2). Con i tasti 
(PROG) si possono selezionare le singole voci all’interno dei menu. La voce di menu
selezionata è visualizzata in rosa.
Premendo i tasti (VOLUME/VR) si possono selezionare le funzioni nel sottomenu,
p.es. la lingua.
Una caratteristica particolare è il menu IMMAGINE UTENTE (PICTURE USER) (fig. G 3).
L’utente può effettuare delle impostazioni individuali e memorizzarle.
Dopo aver selezionato la voce di menu PICTURE USER premere nuovamente il tasto
MENU. Appaiono dei grafici di regolazione p.es. della luminosità ecc. Premendo i tasti
 (VOLUME/VR) si possono selezionare le varie funzioni (fig. G 4 – G 9).
3 Programma (PROG) Tramite questi tasti si selezionano i sottomenu.
4 Volume (VOLUME/VR)
– Tramite questi tasti si possono regolare:
– il volume – la funzione nel sottomenu
5 Selezione dell’ingresso video A/V 1 e A/V 2
Ulteriori funzioni del telecomando
MUTE – Silenziosamento dell’altoparlante
RECALL – Visualizzazione dell’attuale regolazione dell’altoparlante e dell’ingresso video.
Montaggio della telecamera esterna NAV-FA/SW
Attenzione! Se installando la telecamera si modificano l’altezza o la lunghezza
del veicolo indicati nel libretto, è necessario far eseguire un nuovo collaudo dal-
l’ente di certificazione competente (TÜV, DEKRA, ecc.). Far inserire i nuovi dati
nel libretto dalla motorizzazione di competenza.
Avvertenza! Stabilire la posizione della telecamera esterna e fissarla in modo
sicuro in modo tale che non possa ferire nessuna persona nelle vicinanze in
nessuna circostanza (p.es. a causa di rami sporgenti sul tetto del veicolo).
Poiché la telecamera esterna, per garantire una visuale sufficiente, deve essere
montata ad un’altezza di almeno 2 m, provvedere ad una postazione di lavoro
sicura.
432-03 NAV-FA-2300 06.02.2004 13:53 Uhr Seite 102
103
Montaggio della telecamera esterna NAV-FA/SW
Istruzioni generali di montaggio!
Prima di montare la telecamera esterna osservare quanto segue:
Per garantire una visuale ottimale, la telecamera esterna deve essere montata ad
almeno 2 m di altezza.
Il punto di montaggio della telecamera esterna deve assicurare sufficiente stabilità
(p.e. occorre evitare che rami sporgenti sul tetto si impiglino nella telecamera).
La telecamera deve essere montata orizzontalmente e in posizione centrale sulla parte
posteriore del veicolo (fig. J 1 e J 20).
Posizionare il cavo della telecamera in modo tale che, qualora occorra smontarla, risulti
facile accedere al collegamento tra la telecamera ed il cavo di connessione. In tal modo
lo smontaggio viene facilitato notevolmente.
Il modo più sicuro per fissarla è l’uso di viti di precisione, per cui è necessario osservare
quanto segue:
1. Vi è spazio a sufficienza per il montaggio dietro al punto prescelto?
2. Ogni foro deve essere protetto contro possibili infiltrazioni d’acqua mediante misure
idonee (p.es. impiegando viti con del sigillante e/o spruzzando del sigillante spray sui
componenti di fissaggio esterni ).
3. Il punto di montaggio garantisce sufficiente stabilità, affinché il supporto della telecam-
era possa essere stretto in modo sicuro?
In caso di indecisione sulla posizione di montaggio, informarsi presso il produttore o i
punti di rappresentanza.
Tener fermo il supporto telecamera sul punto di montaggio prescelto e segnare
almeno due diversi punti dove forare con il trapano (fig J 2 e J 25).
Fissaggio con viti Parker
Il fissaggio con viti Parker va effettuato solo su lamiere d’acciaio con uno
spessore minimo di 1,5 mm.
Per la foratura della lamiera col trapano osservare quanto segue:
Verificare prima che vi sia spazio sufficiente per l’uscita della punta del trapano.
Per impedire un andamento irregolare del trapano, puntellarlo prima con martello e
punteruolo.
Sbavare tutti i fori e applicare dell’antiruggine.
Effettuare dei fori di Ø 2 mm sui punti precedentemente segnati (fig. J 4).
Applicare la base in gomma, adesiva su entrambi i lati, sul lato di montaggio del
supporto. Questa piastra serve come guarnizione e per proteggere la vernice ( fig. J 3).
Avvitare il supporto della telecamera con le viti Parker 4 x 10 mm.
Componenti necessari per il fissaggio con viti Parker fig. J 3 – J 4.
432-03 NAV-FA-2300 06.02.2004 13:53 Uhr Seite 103
104
Montaggio della telecamera esterna NAV-FA/SW
Fissaggio con viti filettate
Per la foratura con il trapano osservare quanto segue:
Verificare prima che vi sia spazio sufficiente per l’uscita della punta del trapano.
Prestare attenzione che stringendo i dadi essi non passino attraverso carrozzeria
(eventualmente impiegare rosette o piastre più grosse).
Effettuare dei fori di Ø 4.5 mm sui punti precedentemente segnati. (fig. J 6).
Applicare la base in gomma, adesiva su entrambi i lati, sul lato di montaggio del
supporto. Questa piastra serve come guarnizione e per proteggere la vernice ( fig. J 5).
Avvitare il supporto monitor con le viti filettate da M 4 x 20 mm o più lunghe, a secon-
da dello spessore della carrozzeria.
Componenti necessari per il fissaggio con viti filettate fig. J 5 – J 6.
Foratura del passante per il cavo di collegamento della telecamera
Osservare le indicazioni per la posa dei cavi.
Per il passaggio del cavo di collegamento usare, a seconda delle possibilità,
delle strutture esistenti, come p.es. la griglia di ventilazione. Se non vi sono dei
passanti, occorre effettuare un foro di Ø 13 mm. Verificare prima che vi sia
spazio sufficiente per l’uscita della punta del trapano.
Eseguire un foro di Ø 13 mm poco distante dalla telecamera (fig. J 7).
Sbavare tutti i fori effettuati sulla lamiera e applicare dell’antiruggine.
Corredare tutti i passanti a spigolo vivo con un isolatore.
Fissaggio della telecamera nel suo supporto
Spingere la telecamera nel suo supporto (fig. J 10) e orientarla in modo tale che
l’obiettivo abbia un angolo di 50° circa (fig. J 14) rispetto all’asse verticale del veicolo.
Fissare provvisoriamente la telecamera con le viti M 3 x 6 mm (fig. J 11).
Stringere le viti solo dopo aver orientato la telecamera con l’ausilio del monitor.
Componenti necessari per il fissaggio della telecamerafig. J 8 – J 11.
432-03 NAV-FA-2300 06.02.2004 13:53 Uhr Seite 104
105
Montaggio della telecamera esterna NAV-FA/SW
Fissaggio del coperchio protettivo alla telecamera
Non montare mai la telecamera senza il coperchio protettivo. Per montare il
coperchio protettivo della telecamera usare solamente le viti M 3 x 8 mm (fig J
13). Viti più lunghe danneggiano la telecamera.
Spingere il coperchio protettivo/visiera parasole (fig. J 8) sopra alla telecamera in
modo tale che le asole corrispondano a quelle del supporto. Ora sono visibili i due fori
filettati per il fissaggio del coperchio protettivo/visiera parasole e del supporto (fig. J
15).
Stringere le 4 viti dopo aver orientato la telecamera (fig. J 15).
Componenti necessari per il fissaggio del coperchio protettivo della telecamera fig.
J 12 – J 15.
Montaggio della telecamere esterna NAV-CFM-2300
Fissaggio con viti Parker
Il fissaggio con viti Parker va effettuato solo su lamiere d’acciaio con uno
spessore minimo di 5 mm.
Per la foratura della lamiera col trapano osservare quanto segue:
Verificare prima che vi sia spazio sufficiente per l’uscita della punta del trapano.
Per impedire un andamento irregolare del trapano, puntellarlo prima con martello e
punteruolo.
Sbavare tutti i fori e applicare dell’antiruggine.
Attenzione! Usare assolutamente la base in gomma e le bussole isolanti in
dotazione (fig. J 17 e J 18). In tal modo vengono evitate correnti di guasto
dovute a cattivi collegamenti a massa nel veicolo. Le cause di correnti di
guasto possono essere immagini striate o un ronzio negli altoparlanti e perfino
danneggiamenti.
Effettuare dei fori di Ø 4 mm sui punti precedentemente segnati.
Applicare la base in gomma, adesiva su entrambi i lati, sul lato di montaggio del
supporto. Questa piastra serve come guarnizione e per proteggere la vernice ( fig. J
27).
Avvitare il supporto telecamera con le viti Parker 5 x 20 mm (fig. J 26).
Componenti necessari per il fissaggio con viti Parker fig. J 16 – J 19.
Fissaggio con viti filettate
Per la foratura con il trapano osservare quanto segue:
Verificare prima che vi sia spazio sufficiente per l’uscita della punta del trapano.
Prestare attenzione che stringendo i dadi essi non passino attraverso carrozzeria
(eventualmente impiegare rosette o piastre più grosse).
432-03 NAV-FA-2300 06.02.2004 13:53 Uhr Seite 105
106
Montaggio della telecamera esterna NAV-CFM-2300
Effettuare dei fori di Ø 5.5 mm sui punti precedentemente segnati.
Applicare la base in gomma, adesiva su entrambi i lati, sul lato di montaggio del
supporto. Questa piastra serve come guarnizione e per proteggere la vernice ( fig. J
27).
Avvitare il supporto telecamera con le viti filettate da M 5 x 20 mm o più lunghe, a
seconda dello spessore della carrozzeria.
Componenti necessari per il fissaggio con viti filettate fig. J 21 – J 24.
Foratura del passante per il cavo di collegamento della telecamera
Osservare le indicazioni per la posa dei cavi.
Per il passaggio del cavo di collegamento usare, a seconda delle possibilità,
delle strutture esistenti, come p.es. la griglia di ventilazione. Se non vi sono dei
passanti, occorre effettuare un foro di Ø 13 mm. Verificare prima che vi sia
spazio sufficiente per l’uscita della punta del trapano.
Eseguire un foro di Ø 13 mm poco distante dalla telecamera (fig. J 28).
Sbavare tutti i fori effettuati sulla lamiera e applicare dell’antiruggine.
Corredare tutti i passanti a spigolo vivo con un isolatore.
Fissaggio del coperchio protettivo alla telecamera
Non montare mai la telecamera senza il coperchio protettivo. Per montare il
coperchio protettivo della telecamera usare solamente le viti M 3 x 4 mm (fig J
29). Viti più lunghe danneggiano la telecamera.
Spingere il coperchio protettivo sopra alla telecamera in modo tale che le svasature
nel coperchio si trovino sopra ai fori filettati di Ø M 3 mm della telecamera. Gli altri due
fori di fissaggio devono trovarsi sopra ai fori filettati da Ø 4 mm.
Avvitare le viti a testa svasata M 3 x 4 mm nei fori filettati da Ø 3 mm della telecamera.
Per rendere minime le possibilità di corrosione delle viti, si consiglia di lubrificare le
filettature.
Componenti necessari per il fissaggio del coperchio protettivo della telecamera fig.
J 29.
Fissaggio della telecamera nel suo supporto
Per montare la telecamera impiegare solamente le viti M 4 x 9 mm. Viti più
lunghe danneggiano la telecamera.
Spingere la telecamera nel suo supporto e orientarla in modo tale che l’obiettivo abbia
un angolo di 50° circa (fig. J 30) rispetto all’asse verticale del veicolo.
Fissare provvisoriamente la telecamera con le viti M 4 x 9 mm. Stringere le viti dopo
aver orientato la telecamera con l’ausilio del monitor.
Per rendere minime le possibilità di corrosione delle viti, si consiglia di lubrificare le
filettature.
Componenti necessari per il fissaggio della telecamera fig. J 30.
432-03 NAV-FA-2300 06.02.2004 13:53 Uhr Seite 106
107
Istruzioni RV-AMP/3
Generalità
RV-AMP/3 funge da collegamento tra la telecamera RV-20/CFM ed il monitor RV-54/M.
La scatola di comando garantisce un’adeguata alimentazione di tensione e provvede a
trasmettere il segnale di comando per il coperchio protettivo della telecamera azionato a
motore. La telecamera viene attivata accendendo il monitor oppure inserendo la
retromarcia.
Dotazione standard:
– Scatola di comando con set di cavi
– 3 m cavo di connessione 6 Pin mini DIN
– Materiale di montaggio con fissaggio cavi
– Interruttore on/off con set di cavi
– Istruzioni
Allacciamento/montaggio
RV-AMP/3 è già pronto per il montaggio. Procedere al montaggio secondo le seguenti
indicazioni (fig. H).
Scegliere una posizione di montaggio in prossimità del monitor. Deve essere assoluta-
mente protetto da possibili infiltrazioni d’acqua – possibilmente sotto al cruscotto.
Sono disponibili tre fili di comando, da 1 a 3
1. Il filo nero con il terminale piatto viene collegato all’interruttore basculante, Cod. art.
RV-AMP-SW.
Per montare l’interruttore, effettuare un foro (circa 20 mm) in un punto adatto e
collegare il filo nero, tramite l’interruttore, ad una sorgente di tensione di +12 V. Una
volta collegata la tensione, il RV-AMP/3 riceve un segnale di comando e apre il coper-
chio protettivo della telecamera e passa p.es. dalla modalità NAV alla modalità tele-
camera.
2. Il filo nero con il terminale tondo serve come segnale di accensione per il monitor.
Collegare questo filo con la rispettiva presa dell’ingresso di segnale S/BY del monitor.
Osservare il capitolo “Regolazione”!
3. Collegare il filo verde con il filo positivo (+) della luce di retromarcia. Inserendo la
retromarcia, RV-AMP/3 viene attivato e fornisce la tensione alla telecamera RV-
20/CFM, apre il coperchio protettivo e commuta da modalità NAV a modalità telecam-
era.
4. RV-AMP/3 necessita un’alimentazione di tensione (12 V). Collegare il filo rosso
(+ 12 V) ed il filo marrone (massa) con l’alimentazione di tensione attivata (morsetto
15).
5. Inserire il cavo grigio in dotazione in uno degli ingressi contrassegnati con monitor.
L’altro connettore va collegato con il monitor.
6. Il cavo nero della telecamera va inserito nell’ingresso contrassegnato con telecamera.
432-03 NAV-FA-2300 06.02.2004 13:53 Uhr Seite 107
108
Istruzioni RV-AMP/3
7. Regolazione
RV-AMP/3 deve essere adeguato a determinate possibilità di allacciamento. A tale
scopo vi sono due piccoli interruttori (SWITCH 1 e 2).
Interruttore 1:
serve a visualizzare l’immagine invertita. Nella modalità standard, come telecamera per
retromarcia, questo interruttore deve essere posizionato su OFF (in alto). L’immagine
viene riflessa.
Interruttore 2:
Nella modalità standard con una telecamera questo interruttore deve essere posizio-
nato su ON (in basso). Accendendo il monitor viene attivata automaticamente anche la
telecamera. Se si usa una seconda sorgente video, p.es. di un sistema di navigazione,
l’interruttore 2 deve essere posizionato su OFF, altrimenti la telecamera viene attivata
quando si accende il monitor. La telecamera viene attivata in retromarcia tramite il filo
verde.
Regolazione interruttore ON/OFF vedi freccia sulla scatola/descrizione sul blocco
interruttori.
Regolazione della telecamera
Accendere il sistema.
Sul bordo inferiore dello schermo dovrebbe apparire la coda o il paraurti del veicolo
(fig. K 1). Il centro del paraurti deve apparire al centro dello schermo. Per trovare la
posizione corretta ruotare la telecamera nel suo supporto (fig. K 2).
Una volta regolata correttamente la telecamera, stringere le 4 viti di fissaggio.
Posa dei cavi
Cavi non posati e collegati a regola d’arte possono causare disfunzioni o danni
ai componenti.
E’ pertanto necessario posare e collegare i cavi in modo corretto al fine di gar-
antire un funzionamento ottimale e continuativo dei componenti aggiunti.
Osservare i seguenti punti:
Se possibile, collocare i cavi sempre all’interno del veicolo, in quanto in tal modo sono
più protetti rispetto all’esterno del veicolo. Se dovesse essere tuttavia necessario
collocarli all’esterno del veicolo, provvedere ad un fissaggio sicuro (mediante fascette
stringicavo supplementari, nastro isolante, ecc.).
432-03 NAV-FA-2300 06.02.2004 13:53 Uhr Seite 108
109
Posa dei cavi
Per ovviare a danni ai cavi, collocarli sempre ad una distanza sufficiente dai compo-
nenti del veicolo caldi ed in movimento (tubo di scarico, semiassi, dinamo/alternatore,
ventilatori, ecc.).
Isolare ogni collegamento al cavo (anche all’interno del veicolo) usando il nastro iso-
lante in dotazione o uno dello stesso tipo.
Durante la posa dei cavi prestare attenzione che:
1. non vengano estremamente piegati o attorcigliati,
2. non sfreghino contro spigoli,
3. non vengano collocati in passanti a spigoli vivi senza un’adeguata protezione.
Ogni foro sul rivestimento esterno della carrozzeria deve essere protetto contro
possibili infiltrazioni d’acqua mediante misure idonee, p.es. impiegando cavi con del
sigillante e spruzzando del sigillante spray sul cavo e sull’isolante.
Realizzazione corretta di giunti saldati
Per collegare un cavo ai cavi originali:
1. spelare 10 mm di guaina dal cavo originale (fig. L 5),
2. spelare 15 mm di guaina del cavo da collegare (fig. L 6),
3. avvolgere il cavo da collegare intorno al cavo originale e saldarlo (fig. L 7),
4. isolare il cavo con nastro isolante (fig. L 8).
Per collegare 2 cavi uno all’altro:
1. spelare entrambi i cavi (fig. L 9),
2. infilare un tubo termoretraibile di circa 20 mm sopra un cavo (fig L 10),
3. attorcigliare i due cavi e saldarli (fig L 11),
4. spingere il tubo termoretraibile sul punto di saldatura e riscaldarlo leggermente
(fig. L 12).
Impiego della linea di derivazione
Per evitare contatti difettosi nei collegamenti di derivazione è importante che le sezioni
dei cavi siano adatte ai connettori di derivazione. Operazioni da eseguire per l’impiego
dei connettori di derivazione:
1. Inserire il cavo interessato nella scanalatura anteriore del connettore di derivazione (fig
L 1).
2. L’estremità del nuovo cavo si trova a circa nella scanalatura posteriore (fig. L2).
3. Chiudere il connettore e premere la guida di metallo nel connettore usando una pinza
combinata, in modo tale che si crei un collegamento di corrente (fig. L3).
4. Premere il coperchio protettivo verso il basso finché si incastra nel connettore. Tirare il
cavo per controllare che la linea di derivazione sia fissata (fig. L 4).
432-03 NAV-FA-2300 06.02.2004 13:53 Uhr Seite 109
110
Posa dei cavi
Posa dei cavi dal monitor alla telecamera
Collocare il cavo di collegamento della telecamera all’interno del veicolo.
Unire il cavo di collegamento della telecamera al cavo di connessione (fig. L 16).
Posare il cavo di connessione dalla telecamera alla scatola di comando/monitor
(fig. L 13).
Isolare il collegamento con connettori usando il nastro di tenuta in dotazione
(fig. L 16 e L 17).
Fissare i cavi nel veicolo in modo sicuro, per evitare che vi si possa rimanere impigliati
(pericolo di cadere). A tal fine usare delle fascette stringicavo, del nastro isolante (fig. L
18 e L 15) o unirli con della colla.
Isolare i passanti solo dopo aver terminato tutte le operazioni di impostazione e
regolazione della telecamera ed aver stabilito la lunghezza necessaria dei cavi di
collegamento.
Attenzione: I connettori della telecamera non sono protetti contro l’umidità.
Isolare i collegamenti usando il nastro di tenuta in dotazione, al fine di evitare
danni.
Componenti necessari per la posa dei cavi dalla telecamera al monitor
fig. L 13 – L 15.
Se necessari, altri cavi prolunga sono disponibili presso il proprio rivenditore o da
WAECO:
Lunghezza Cod. art.
5 m RV-505
8 m RV-508
20 m RV-520
Posa dei cavi dalla centralina NAV al monitor
Collegare il cavo cinch in dotazione (fig C 1.4) come riportato qui di seguito:
centralina NAV scatola di comando
giallo V-OUT giallo V-IN
bianco A-OUT bianco A-IN (mono)
432-03 NAV-FA-2300 06.02.2004 13:53 Uhr Seite 110
111
Dati tecnici
Monitor RV-58/1
Dimensioni (LxAxP): 197 x 121 x 31 mm
Tensione d’esercizio: 12 V – 16 V DC
Corrente assorbita: max. 9 Watt
Grandezza immagine: 7”, 17,5 cm diagonale
Pixel: 337.000
Formato video: PAL/NTSC (solo RV-58/1)
Temperatura d’esercizio: da -15 °C a +60 °C
Umidità dell’aria: 10%–95%
Telecamera RV-24 b/n oppure RV-27 telecamera a colori
Dimensioni (LxAxP): 77,5 x 59 x 88 mm incl. supporto
Tensione d’esercizio: 12 V DC
Corrente assorbita: max. 12 Watt riscaldamento incluso
Angolo di visione: 120° diagonale
Pixel: 270.000
Sensibilità alla luce: >1 Lux/>10 Lux
Temperatura d’esercizio: da -15 °C a +55 °C
RV-AMP/3
Dimensioni (LxAxP): 107 x 50 x 0.98 in incl. listello di supporto
Alimentazione di tensione: 12 V-24 V, max. 28 V
Potenza assorbita: max. 0,5 Watt (senza telecamera)
Ingressi di comando: segnale pos. 12 V – 24 V
Temperatura d’esercizio: da -20 °C a +60 °C
Telecamera RV-20/CFM
Dimensioni (LxAxP): 124 x 73 x 104 mm incl. supporto e coperchio protettivo
Corrente assorbita: 0,1 Ampere
Sensore d’immagine: sensore CCD da 1/3”, tipo J
Angolo di visione: 140° diagonale
Pixel: 270,000
Sensibilità alla luce: >2 Lux/LED 0 Lux
Temperatura d’esercizio: da -20 °C a +50 °C
Attenzione!!! Premendo il tasto MODE del telecomando PANASONIC viene spento il
ricevitore ad infrarossi connesso. Il sistema di navigazione non può più essere
comandato. Premere nuovamente il tasto MODE. Il ricevitore è riacceso.
Attenzione!!! Non collegare mai il sensore infrarossi con il set di cavi o staccarlo in
presenza di tensione.
Con riserva di modifiche tecniche!
432-03 NAV-FA-2300 06.02.2004 13:53 Uhr Seite 111
Smaltimento
Si prega di osservare che gli apparecchi elettrici contengono molti materiali riciclabili
nonché componenti nocivi per l’ambiente. Si prega di contribuire, anche nel proprio
interesse, a salvaguardare l’ambiente e di smaltire quindi questi componenti nel rispetto
delle norme vigenti in materia di smaltimento rifiuti.
Si prega di conservare il presente manuale e di consegnarlo all’acquirente insieme
all’apparecchio in caso di vendita. Per ulteriori informazioni sul sistema di navigazione e
sistema video per retromarcia si prega di rivolgersi a:
WAECO Italcold SRL
I-61015 Novafeltria
Zona Industriale Sartiano, 298/9
phone: +39-05 41/9208 27
fax: +39-05 41/9202 37
www.waeco.com
112
432-03 NAV-FA-2300 06.02.2004 13:53 Uhr Seite 112
113
Inhoud
Titel Pagina
Afbeeldingen bij de montagehandleiding 3-22
Inhoudsopgave 113
Aanwijzingen voor gebruik van de montagehandleiding 113
Veiligheids- en montageaanwijzingen 114-115
Benodigd gereedschap 116
Leveringsomvang 116-117
Toebehoren voor RV-58/1 117
De monitor 117
Afstandsbediening 118
Montage van de monitor 118-119
De aansluitkabel 119
De afstandsbediening 120
Montage van buitencamera NAV-FA/SW 120-123
Montage van buitencamera NAV-CFM-2300 123-124
Handleiding RV-AMP/3 125-126
Instelling van de camera 126
Kabelaanleg 126-128
Technische gegevens 129
Aanwijzingen voor het gebruik van de montagehandleiding
Waarschuwing! Veiligheidsvoorschrift:
veronachtzaming kan tot schade aan personen en materialen leiden.
Let op! Veiligheidsvoorschrift:
veronachtzaming leidt tot materiële schade en heeft een negatieve invloed op
het functioneren van het systeem.
De ruit staat voor montagestappen, die u uit moet voeren.
Om de montage probleemloos te laten verlopen, deze montage- en
bedieningshandleiding voor het begin van de montage doorlezen.
Mocht de handleiding niet op al uw vragen antwoord geven of mochten
sommige montagestappen u niet duidelijk zijn, leg uw vraag dan beslist voor
aan onze technische dienst.
WAECO Benelux B.V.
NL-4700 BL Roosendaal
Postbus 1461 · Ettenseweg 60
phone: +31-1 65/5867 00
fax: +31-1 65/5555 62
www.waeco.com
432-03 NAV-FA-2300 06.02.2004 13:53 Uhr Seite 113
114
Veiligheids- en montageaanwijzingen
Waarschuwing! Ontoereikende kabelverbindingen kunnen tot gevolg hebben,
dat door kortsluiting:
– kabelbrand ontstaat
– de airbag geactiveerd wordt
– onderdelen van de elektronische besturing beschadigd raken
– elektrische functies (knipperlicht, remlicht, claxon, ontsteking, verlichting)
uitvallen
Neem daarom de volgende aanwijzingen in acht:
Bij werkzaamheden aan de bekabeling van het voertuig gelden de volgende
klemaanduidingen:
30 (Ingang vanaf plus van accu, direct),
15 (Geschakelde plus, na de accu)
31 (Teruggeleiding vanaf accu, massa)
58 (Achteruitrijlicht)
De veiligste manier van verbinden is om de kabeluiteinden aan elkaar te solderen en ze
daarna te isoleren.
Gebruik bij verbindingen die weer losgemaakt moeten kunnen worden alleen geïsoleerde
kabelschoenen, stekers en vlakstekerhulzen. Geen lusterklemmen gebruiken (zie L).
Voor het verbinden van kabels met kabelschoenen, stekers en vlakstekerhulzen een
krimptang gebruiken.
Bij kabelaansluitingen aan 31 (massa):
de kabel met kabelschoen en getande borgring aan een voertuigeigen massaschroef
vastmaken of met kabelschoen, plaatschroef en getande borgring aan de
carrosseriebeplating vastschroeven.
Let op goede massaverbindingen!
Waarschuwing! Vanwege kortsluitingsgevaar altijd de klem van de minpool van
de accu verwijderen, voordat werkzaamheden aan de elektrische bedrading van
het voertuig worden uitgevoerd. Bij voertuigen met extra accu ook daar de klem
van de minpool losmaken.
Let op! Bij het loshalen van de minpool van de accu gaan alle opgeslagen vluchtige
gegevens van de comfortelektronica verloren.
De volgende gegevens moeten, afhankelijk van de uitrusting van het voertuig,
opnieuw worden ingegeven:
radiocode · voertuigklok · tijdschakelklok · boordcomputer · zitpositie
Aanwijzingen voor de instelling hiervan kunt u in de desbetreffende gebruikshandleiding
nalezen.
432-03 NAV-FA-2300 06.02.2004 13:53 Uhr Seite 114
115
Veiligheids- en montageaanwijzingen
Waarschuwing! In het voertuig gemonteerde delen van het videosysteem
moeten zo worden bevestigd dat deze onder geen enkele omstandigheid (sterk
afremmen, verkeersongeluk) los kunnen raken en dan tot verwonding van de
inzittenden kunnen leiden.
Let er bij het plaatsen van de monitor op, dat deze niet in het werkbereik van
een AIRBAG wordt gemonteerd. Anders bestaat bij activering kans op
verwondingen. Monteer de monitor niet in de bewegingsruimte voor het hoofd.
Let op! Voor het controleren van de spanning in de elektrische bedrading mag
alleen een LED-testlamp (zie A 1) of een voltmeter (zie A 2) worden gebruikt.
Testlampen (zie A 3) met een gloeilichaam nemen te hoge stromen op en de
voertuigelektronica kan beschadigd raken.
Let op! Zorg, om schade te vermijden, voor voldoende vrije ruimte voor het
doorschieten van de boor (zie A 4). Ieder boorgat afbramen en met
roestbeschermingsmiddel behandelen.
Let op! Let er bij het aanleggen van de elektrische aansluitingen op dat deze:
1. niet sterk geknikt en verdraaid worden (zie A 5a)
2. niet langs randen schuren (zie A 5b)
3. niet zonder bescherming door scherpgekante doorvoeringen worden
aangelegd (zie A 5c).
De camera is waterdicht. De afdichtingen zijn echter niet bestand tegen een
hogedrukreiniger (zie A 6).
Maak de apparaten niet open, omdat dit de dichtheid en die functionaliteit nadelig
beïnvloedt (zie A 7).
Trek niet aan de kabels, omdat dit de afdichting en de functionaliteit van de camera
nadelig kan beïnvloeden (zie A 8).
De camera is niet geschikt voor gebruik onder water (zie A 9).
Let op: De stekerverbinding aan de camera is niet tegen vocht beschermd.
Dicht deze verbinding beslist met het meegeleverde afdichtband af, om
beschadiging te voorkomen.
Veiligheidsvoorschrift
WAECO International aanvaardt geen aansprakelijkheid voor schade ten gevolge van:
a) montagefouten
b) beschadigingen aan het systeem door mechanische invloeden en te hoge spanningen
c) veranderingen die aan het product zijn doorgevoerd zonder de uitdrukkelijke
toestemming van WAECO International d)gebruik voor andere dan de in de montage-
handleiding beschreven doelen.
432-03 NAV-FA-2300 06.02.2004 13:53 Uhr Seite 115
116
Benodigd gereedschap
Voor inbouw en montage hebt u nodig:
– meetlat (zie B 1) – boormachine (zie B 5)
– centerpons (zie B 2) – schroevendraaier (zie B 6)
– hamer (zie B 3) – moersleutel (zie B 7)
– boren (zie B 4)
Voor de elektrische aansluiting en de controle hebt u nodig:
– LED-testlamp (zie B 8) – krimphuls
of voltmeter (zie B 9) – heteluchtföhn (zie B 12)
– krimptang (zie B 10) – soldeerbout (zie B 13)
– isolatieband (zie B 11) – soldeertin (zie B 14)
Afhankelijk van de individuele montageomstandigheden hebt u eventueel voor het
bevestigen van camera en monitor nog andere schroeven, moeren, borgringen,
plaatschroeven en kabelbinders nodig dan in de levering zijn inbegrepen.
Leveringsomvang
Nr. Aantal Omschrijving
1 1 Monitor-kit RV-58/1 (zie C)
1.1 1 Monitor RV-58/1
1.2 1 Monitorvoet
1.3 1 Set kabelaansluitingen
1.4 1 A/V-verbindingskabel (RCA)
1.5 1 Sigarettenaanstekerkabel
1.6 1 IR-afstandsbediening
2 1 Schakelbox RV-AMP/3 alleen bij NAV-CFM-2300 (zie C)
2.1 1 RV-AMP/3
2.2 1 Monitorkabel ca. 3 m
3 1 Camera-kit voor NAV-SW-2300 en NAV-FA-2300 (zie C)
3.1 1 Camera RV-24/27 naar keuze
3.2 1 Camerabeugel
3.3 1 Zonnekap
3.4 1 Verbindingskabel 20 m RV-520
3.5 4 Schroeven met 2 voorgemonteerde borgringen
(camerabeugel)
3.6. 2 Schroeven met vaste borgring (zonneklep)
3.7 1 Rubberen onderlegger (camerabevestiging)
3.8 1 Afdichtingsband voor stekerverbinding
3.9 3 Plaatschroeven met 2 borgringen
(camerabeugel)
432-03 NAV-FA-2300 06.02.2004 13:53 Uhr Seite 116
117
Leveringsomvang
4 1 Camera-kit voor NAV-CFM-2300 (zie C)
4.1 1 Camera
4.2 1 Camerabeugel
4.3 1 Camerabeschermkap
4.4 4 Schroeven M 4 x 9 mm
(bev. camera)
4.5. 1 Rubberen onderlegger
4.6 4 Isolatiehulzen
4.7 1 Verbindingskabel 20 m, RV-120
Technische wijzigingen voorbehouden!
Toebehoren voor RV-58/1
De volgende artikelen zijn als extra leverbaar.
Omschrijving Artikel-nr.
Verlengingskabel, 5 m RV-505
Verlengingskabel, 8 m RV-508
Verlengingskabel, 20 m RV-520
Spiraalkabel voor gebruik met aanhanger RV-500-SPK
Zwanenhalsbeugel voor monitor RV-500-SH
Zwart-wit-camera
}
via RV-switch-600
RV-24
Kleurencamera RV-27
Hoekanker voor monitorconsole Monhol/1
Voertuigspecifieke monitorconsoles diverse (op aanvraag)
Technische veranderingen en leverbaarheid voorbehouden!
De monitor
Voorzijde (zie D)
1 Bedrijfsschakelaar (Power)
2 Menukeuzeschakelaar, roept het menu op
3 Schakelaar om een submenu te kiezen
4 Geluidsregeling (2 toetsen voor hard en zacht) en instelling binnen een submenu.
5 Schakelaar voor de functiekeuze (keuze van video-ingang 1 of 2, ingang 1 is de
verbinding naar de camera)
6 Infraroodontvanger voor de afstandsbediening van de monitor
7 Stand-by-aanduiding
Achterzijde (zie D)
8 Luidspreker
9 Bus voor de aansluitkabel
432-03 NAV-FA-2300 06.02.2004 13:53 Uhr Seite 117
118
Afstandsbediening
(zie E)
1 POWER AAN/UIT
2 MODE Keuze van de videobron (ingang 1 of 2)
3 VR Geluidsvolume en instelling binnen een functie
4 MUTE Uitschakeling geluid
5 AUTO PIC Roept de 4 schermvoorinstellingen op
6 RECALL Aanduiding van het actuele geluidsvolume/videokanaal
7 MENU Menukeuzeschakelaar, roept het menu op
8 PRO Toets voor de keuze van het submenu
Montage van de monitor
Waarschuwing! De plaats voor de monitor moet zo worden gekozen, dat onder
geen enkele omstandigheid (door sterk afremmen, verkeersongeluk) inzittenden
gewond kunnen raken. De monitor mag in geen enkel geval het zicht
belemmeren bij het rijden (zie F 1).
Monteer de monitor niet in de bewegingsruimte voor het hoofd.
Algemene montagevoorschriften!
Voordat u de monitor aanbrengt, rekening houden met de volgende punten:
- Monitorbeugel aan de monitor schroeven.
- Monitor met de aangebrachte beugel en voet plaatsen, om uit te proberen.
- Let er bij de keuze van deze plaats op, dat u onbelemmerd zicht op de monitor
hebt (zie F 2 en F 3).
- Der montageplaats moet vlak zijn.
- Controleer vóór de definitieve montage, of er ook onder de montageplaats
voldoende vrije ruimte is voor het aanbrengen van borgringen en moeren.
– Houd rekening met het gewicht van de monitor. Is een steviger constructie
(grotere borgringen of platen) noodzakelijk?
- Is de aanleg van aansluit- en verlengingskabels naar de monitor mogelijk?
Voer voorafgaand aan de montage een functietest uit.
Op de voet bevindt zich zelfklevende folie, die op een vlakke en schone ondergrond
voldoende grip biedt. Gebruik voor de zekerheid tevens de 3 meegeleverde schroeven.
Boor de vooraf gemarkeerde schroefgaten met een 2mm-boor voor en schroef de voet
vast. De voet kan ook op enigszins gewelfde vlakken worden gemonteerd. De voetplaat
is enigszins buigbaar en kan qua vorm dus een beetje worden aangepast (zie F 4).
432-03 NAV-FA-2300 06.02.2004 13:53 Uhr Seite 118
119
Montage van de monitor
Let er bij het plaatsen van de monitor op, dat deze niet in het werkbereik van een
AIRBAG wordt gemonteerd. Anders bestaat bij activering kans op verwondingen.
Let erop dat het contactoppervlak tussen voetplaat en ondergrond zo groot mogelijk is.
Teken de omtrekken van de hoeken van de monitorvoet op het dashboard af.
Markeer de 3 boorplaatsen.
Het maken van een doorvoering voor de aansluitkabel van de monitor (zie F 5)
Gebruik voor de doorvoer van de aansluitkabels (zie F 5.1) naar mogelijkheid
originele doorvoeringen of andere doorgeleidingsmogelijkheden, zoals randen
van de bekleding, ventilatieroosters of dummy-schakelaars. Zijn geen
doorvoeringen aanwezig, dan moet een gat van Ø 15 mm worden geboord (zie
G 5.2). Bekijk vooraf of er genoeg vrije ruimte is voor het doorschieten van
de boor.
Boor achter de monitor een gat met Ø 15 mm (zie F 5.2).
Alle in de plaat gemaakte boorgaten afbramen en van roestbeschermend middel
voorzien.
Voorzie alle scherpgekante doorvoeringen van een doorvoertule.
Steek de aansluitkabel in de bus. De stekker moet hoorbaar vastklikken.
Leg de aansluitkabel en de verlengingskabel onder het dashboard aan.
Let erop dat de kabels niet gespannen staan.
Zet de monitor met de schroefdraadbus op de monitorhouder en zet de monitor met
de kartelschroef in de monitorhouder vast.
Benodigdheden voor het bevestigen van de monitor zie F 6.
De aansluitkabel
Een in serie geproduceerde aansluitkabel voor een 12V-sigarettenaansteker is in de
leveringsomvang inbegrepen. Steek de jack in de bus POWER van de monitor, de
stekker van de sigarettenaansteker in de bus voor de aansteker. Het systeem is
bedrijfsklaar.
Voor een vaste verkabeling haalt u de stekker voor de sigarettenaansteker eraf en sluit
u de zwart-witte kabel op klem 15 (ontsteking +) en de zwarte kabel op klem 31
(massa –) aan.
Sluit de stuuringang op de 12V(+)-toevoer van de achteruitrijlamp aan.
432-03 NAV-FA-2300 06.02.2004 13:53 Uhr Seite 119
120
Die afstandsbediening
Het tussen haakjes geplaatste woord vindt u op de monitor en/of op de
afstandsbediening.
1 POWER (POWER)–toets voor het inschakelen van het systeem
2 MENU (MENU) – Met deze toets wordt het hoofdmenu (zie G 2) opgeroepen. Met de
toets  (PROG) kunt u binnen het menu de afzonderlijke menu-onderdelen kiezen.
Het gekozen menu-onderdeel wordt roze.
Door op de toets  (VOLUME/VR) kunt u de functies in het submenu kiezen, b.v. de
taal.
Een bijzonderheid is het menu AUTOBILD BENUTZER (zie G 3).
De gebruiker kan hier zijn persoonlijke scherminstelling instellen en opslaan.
Na keuze van het menu-onderdeel AUTOBILD BENUTZER drukt u nogmaals op de
toets MENU. Er verschijnen instelafbeeldingen voor helderheid enz. Door het indruk-
ken van de toets  (VOLUME/VR) kunnen de functies worden gekozen
(zie G 4 – G 9).
3 Programma (PROG) – met deze toets worden de submenu’s gekozen.
4 Geluidsvolume (VOLUME/VR) – met deze toets regelt u: – de geluidssterkte – de
functie in het submenu
5 Keuze van de video-ingang A/V 1 en A/V 2
Overige functies van de afstandsbediening:
MUTE – schakelt de luidspreker uit
RECALL – geeft de actuele instelling van de luidspreker en van de video-ingang weer.
Montage van buitencamera NAV-FA/SW
Let op! Mocht de in de voertuigpapieren vermelde voertuighoogte of lengte
door het opbouwen van de camera veranderen, dan moet een nieuwe keuring
door de bevoegde instanties (TÜV, DEKRA etc.) plaatsvinden. Laat de nieuwe
keuringsgegevens door uw bevoegde instantie voor het wegverkeer in de
voertuigpapieren opnemen.
Waarschuwing! De plaats van de buitencamera moet zo worden gekozen en
deze moet zo veilig worden bevestigd, dat in de omgeving staande personen
onder geen enkele omstandigheid (door over het dak van het voertuig
schampende takken) verwond kunnen worden.
Omdat de buitencamera voor een goede beeldhoek op een hoogte van
minstens 2 m aangebracht moet worden, moet er bij het bevestigen op worden
gelet dat de werkplek voldoende steun biedt.
432-03 NAV-FA-2300 06.02.2004 13:53 Uhr Seite 120
121
Montage van buitencamera NAV-FA/SW
Algemene montagevoorschriften!
Let, voordat u de buitencamera aanbrengt, op de volgende punten:
Voor een goede beeldhoek moet de buitencamera op een hoogte van minstens 2 m
worden aangebracht.
De montageplaats voor de buitencamera moet voldoende stevigheid bieden (b.v. over
het voertuigdak schampende takken kunnen vastraken in de camera).
De camera moet waterpas en in het midden aan de achterzijde van het voertuig
worden aangebracht (zie J 1 en J 20).
Leg de camerakabel zo aan, dat u bij later eventueel noodzakelijke demontage van de
camera gemakkelijk bij de stekerverbinding tussen camera en verbindingskabel kunt.
Demontage wordt daardoor veel gemakkelijker.
De veiligste manier van bevestigen is m.b.v. door de opbouw heen gaande schroeven,
waarbij gelet moet worden op:
1. Is er achter de gekozen positie genoeg plaats voor het monteren?
2. Iedere doorgeleiding moet door passende maatregelen tegen binnendringend water
worden beschermd (bijv. door het plaatsen van schroeven met afdichtingsmateriaal
en/of door kit rond bevestigingsdelen aan de buitenkant van het voertuig te spuiten).
3. Biedt de opbouw op de plaats van bevestiging voldoende stevigheid om de
camerabeugel er goed op vast te schroeven?
Bent u niet zeker over de door u gekozen plaats voor montage, win dan advies in bij de
fabrikant van de opbouw of diens vertegenwoordiging.
Houd de camerahouder op de gekozen montageplaats en markeer minstens 2
verschillende boorplaatsen (zie J 2 en J 25).
Bevestiging met plaatschroeven
Bevestiging met plaatschroeven mag alleen plaatsvinden in stalen platen met
een minimale dikte van 1,5 mm.
Bij het boren van gaten in platen moet op het volgende worden gelet:
Bepaal vooraf, of genoeg vrije ruimte voor het doorschieten van de boor beschikbaar
is.
Om weglopen van de boor te voorkomen, met hamer en centerpons putjes slaan.
Alle boorgaten afbramen en van roestbeschermingsmiddel voorzien.
Boor op de tevoren aangebrachte punten gaten met Ø 2 mm (zie J 4).
Plak de dubbelzijdig klevende rubberen onderlegger op de plaats waar de houder
gemonteerd zal worden. Deze ondergrond dient als afsluiting en bescherming voor de
lak (zie J 3).
Schroef de camerabeugel met de plaatschroeven 4 x 10 mm vast.
Benodigdheden voor de bevestiging met plaatschroeven zie J 3 – J 4.
432-03 NAV-FA-2300 06.02.2004 13:53 Uhr Seite 121
122
Montage van buitencamera NAV-FA/SW
Bevestiging met draadschroeven
Bij het boren van gaten moet op het volgende worden gelet:
Bepaal vooraf, of genoeg vrije ruimte voor het doorschieten van de boor beschikbaar
is.
Let er bij het aantrekken op dat de moeren niet door de opbouw heen getrokken
kunnen worden (evt. grotere borgringen of platen gebruiken).
Boor op de tevoren aangebrachte punten een gat van Ø 4,5 mm (zie J 6).
Plak de dubbelzijdig klevende rubberen onderlegger op de plaats waar de houder
gemonteerd zal worden. Deze ondergrond dient als afsluiting en bescherming voor de
lak (zie J 5).
De camerabeugel met de draadschroeven M 4 x 20 mm of met langere
draadschroeven (afhankelijk van de stevigheid van de opbouw) vastschroeven.
Benodigdheden voor de bevestiging met draadschroeven zie J 5 – J 6.
Het maken van een doorvoering voor de aansluitkabel van de camera
Let op de aanwijzingen voor de kabelaanleg.
Voor de doorvoering van de aansluitkabel gebruikt u naar mogelijkheid
beschikbare doorvoermogelijkheden, zoals bijvoorbeeld ventilatieroosters. Als
geen doorvoeringen beschikbaar zijn, dan moet een gat met Ø 13 mm worden
geboord. Bepaal vooraf, of genoeg vrije ruimte voor het doorschieten van de
boor beschikbaar is.
Boor niet ver van de camera een gat met Ø 13 mm (zie J 7).
Alle in plaat gemaakte boorgaten afbramen en van roestbeschermend middel voorzien.
Alle scherpgekante doorvoeringen van een doorvoertule voorzien.
Bevestiging van de camera in de camerahouder
De camera in de camerahouder schuiven en zo in de juiste stand brengen, dat het
objectief een hoek van ca. 50° (zie J 14) met de loodlijn van het voertuig maakt.
Bevestig de camera (zie J 9) losjes met de schroeven M 3 x 6 mm
(zie J 11).
De schroeven worden aangetrokken, zo gauw het richten van de camera met behulp
van de monitor heeft plaatsgevonden.
Voor benodigdheden voor het bevestigen van de camera zie J 8 t/m J 11.
432-03 NAV-FA-2300 06.02.2004 13:53 Uhr Seite 122
123
Montage van buitencamera NAV-FA/SW
Bevestiging van de beschermkap aan de camera
Monteer de camera nooit zonder de bijbehorende beschermkap. Gebruik voor
de montage van de camerabeschermkap alleen de schroeven M 3 x 8 mm (zie
J 13). Langere schroeven beschadigen de camera.
Schuif de beschermkap/zonneklep (zie J 8) zo over de camera dat de langwerpige
gaten daarvan met die van de houder overeenstemmen. Nu kunt u de beide schroef-
draadgaten voor de bevestiging/fixatie van de beschermkap/zonneklep en die van de
beugel zien (zie J 15).
Draai de 4 schroeven na het in de juiste positie brengen van de camera vast (zie J 15).
Benodigdheden voor het bevestigen van de camerabescherming zie J 12 t/m J 15.
Montage van buitencamera NAV-CFM-2300
Bevestiging met plaatschroeven
Bevestiging met plaatschroeven mag alleen plaatsvinden in stalen platen met
een minimale dikte van 1,5 mm.
Bij het boren van gaten in platen moet op het volgende worden gelet:
Bepaal vooraf, of genoeg vrije ruimte voor het doorschieten van de boor beschikbaar is.
Om weglopen van de boor te voorkomen, met hamer en centerpons putjes slaan.
Alle boorgaten afbramen en van roestbeschermingsmiddel voorzien.
Let op! Gebruik beslist de meegeleverde isolerende onderlaag en de
isolatiehulzen (zie J 17 en J 18). Dit voorkomt door slechte massaverbindingen
veroorzaakte lekstromen in het voertuig. Deze lekstromen kunnen leiden tot
strepen in het monitorbeeld of brommen in de luidspreker, tot aan
beschadigingen toe.
Boor op de tevoren aangebrachte punten gaten met Ø 4 mm.
Plak de dubbelzijdig klevende rubberen onderlegger op de plaats waar de houder
gemonteerd zal worden. Deze ondergrond dient als afsluiting en bescherming voor de
lak (zie J 17).
Camerahouder met de plaatschroeven 5 x 20 mm vastschroeven (zie J 26).
Benodigdheden voor de bevestiging met plaatschroeven zie J 16 – J 19.
Bevestiging met draadschroeven
Bij het boren van gaten moet op het volgende worden gelet:
Bepaal vooraf, of genoeg vrije ruimte voor het doorschieten van de boor beschikbaar is.
Let er bij het aantrekken op dat de moeren niet door de opbouw heen getrokken
kunnen worden (evt. grotere borgringen of platen gebruiken).
432-03 NAV-FA-2300 06.02.2004 13:53 Uhr Seite 123
124
Montage der buitencamera NAV-CFM-2300
Boor op de tevoren aangebrachte punten gaten met Ø 5,5 mm.
Plak de dubbelzijdig klevende rubberen onderlegger op de plaats waar de houder
gemonteerd zal worden. Deze ondergrond dient als afsluiting en bescherming voor de
lak (zie J 27).
De camerabeugel met de draadschroeven M 5 x 20 mm of met langere
draadschroeven (afhankelijk van de stevigheid van de opbouw) vastschroeven.
Benodigdheden voor de bevestiging met draadschroeven zie J 21 – J 24.
Het maken van een doorvoering voor de aansluitkabel van de camera
Let op de aanwijzingen voor de kabelaanleg.
Voor de doorvoering van de aansluitkabel gebruikt u naar mogelijkheid
beschikbare doorvoermogelijkheden, zoals bijvoorbeeld ventilatieroosters. Als
geen doorvoeringen beschikbaar zijn, dan moet een gat met Ø 13 mm worden
geboord. Bepaal vooraf, of genoeg vrije ruimte voor het doorschieten van de
boor beschikbaar is.
Boor niet ver van de camera een gat met Ø 13 mm (zie J 28).
Voorzie alle in plaat gemaakte boorgaten afbramen en van roestbeschermend middel.
Alle scherpgekante doorvoeringen van een doorvoertule voorzien.
Bevestiging van de beschermkap aan de camera
Monteer de camera nooit zonder de bijbehorende beschermkap. Gebruik voor
de montage van de camerabeschermkap alleen de schroeven M 3 x 4 mm (zie
J 29). Langere schroeven beschadigen de camera.
Schuif de beschermkap zo over de camera, dat de inzinkingen die zich
daarin bevinden boven de Ø M 3 mm schroefdraadgaten van de
camera liggen. De andere twee bevestigingsgaten moeten zich boven
de Ø 4 mm schroefdraadgaten bevinden.
Schroef de schroeven met verzonken kop M 3 x 4 mm in de Ø 3 mm
schroefdraadgaten van de camera.
Om corrosie van de schroeven te minimaliseren, wordt aanbevolen het schroefdraad in te
vetten.
Benodigdheden voor het bevestigen van de camerabeschermkap zie J 29.
Bevestiging van de camera in de camerabeugel
Gebruik voor het monteren van de camera alleen de schroeven M 4 x 9 mm.
Langere schroeven beschadigen de camera.
De camera in de camerabeugel schuiven en zo in de juiste stand brengen, dat het
objectief een hoek van ca. 50° (zie J 30) met de loodlijn van het voertuig maakt.
Bevestig de camera losjes met de schroeven M 4 x 9 mm. De schroeven
worden aangetrokken, zo gauw het richten van de camera met behulp van de monitor
heeft plaatsgevonden.
Om corrosie van de schroeven te minimaliseren, wordt aanbevolen het schroefdraad in te
vetten.
Benodigdheden voor het bevestigen van de camera zie J 30.
432-03 NAV-FA-2300 06.02.2004 13:53 Uhr Seite 124
125
Handleiding RV-AMP/3
Algemeen
RV-AMP/3 wordt gebruikt om een verbinding tot stand te brengen tussen camera
RV-20/CFM en monitor RV-54/M. De schakelbox zorgt voor een correcte voedingsspan-
ning en levert het stuursignaal voor de door de motor aangedreven beschermklep van de
camera. De camera wordt bij inschakelen van de monitor of de achteruitversnelling
geactiveerd.
Leveringsomvang:
– schakelbox met kabelset
– 3 m verbindingskabel 6-pins mini-DIN
– montagemateriaal met kabelfixatie
– AAN-/UIT-schakelaar met kabelset
– handleiding
Aansluiting/montage
RV-AMP/3 wordt montageklaar geleverd. Gaat u als volgt te werk (zie H).
Kies een montageplaats in de buurt van de monitor. Deze plaats moet beslist beschut zijn
tegen water – het beste onder het dashboard.
Er zijn 3 stuurkabels beschikbaar (1 t/m 3).
1. De zwarte kabel met vlakke steekschoen wordt met de wipschakelaar (art.-nr.
RV-AMP-SW verbonden.
Om de schakelaar te monteren boort u een gat (ca. 20 mm) op een geschikte plaats
en verbindt u de zwarte kabel via de schakelaar met een +12V-spanningsbron. Als u
de spanning inschakelt, ontvangt RV-AMP/3 een stuursignaal, opent zich de
beschermkap van de camera en schakelt van NAV-gebruik over op cameragebruik.
2. De zwarte kabel met de ronde steekschoen dient als inschakelsignaal voor de monitor.
Verbind deze kabel met de desbetreffende bus van de signaalingang S/BY van de
monitor. Neem notitie van de paragraaf ‘Instelling’!
3. De groene kabel moet op de plus-kabel van de achteruitrijlamp aangesloten worden.
Bij het inschakelen van de achteruitversnelling wordt RV-AMP/3 geactiveerd, wordt
camera RV-20/CFM van spanning voorzien, de klep geopend en wordt van NAV-
op cameragebruik overgeschakeld.
4. RV-AMP/3 heeft een voedingsspanning (12 V) nodig. Sluit de rode kabel (+12 V) en
de bruine kabel (massa) correct op een geschakelde spanningsvoeding
(klem 15) aan.
5. Steek de meegeleverde grijze kabel vast in één van de met ‘Monitor’ aangeduide
ingangen. De andere steker wordt met de monitor verbonden.
6. De zwarte kabel van de camera wordt vast in de met ‘Camera’ aangeduide ingang
gestoken.
432-03 NAV-FA-2300 06.02.2004 13:53 Uhr Seite 125
126
Handleiding RV-AMP/3
7. Instelling
RV-AMP/3 moet aan bepaalde aansluitvarianten worden aangepast. Voor dit doel treft
u twee kleine schakelaars (SWITCH 1 en 2) aan.
Schakelaar 1:
dient voor het spiegelen van het beeld. In de standaardtoepassing als
achteruitrijcamera moet deze schakelaar op OFF (bovenste positie) staan. Het beeld
wordt gespiegeld weergegeven.
Schakelaar 2:
In de standaardtoepassing met een camera moet deze schakelaar op ON (onderste
positie) staan. Zo gauw de monitor ingeschakeld wordt, is ook de camera geactiveerd.
Bij gebruik van een tweede videobron, bijvoorbeeld een DVD-speler, moet schakelaar
2 op OFF (bovenste positie) staan, omdat anders de camera bij het inschakelen van de
monitor wordt geactiveerd. De camera wordt nu bij achteruit rijden via de groene kabel
geactiveerd.
Schakelaarinstelling ON/OFF: zie pijl op de box/aanduiding op het schakelaarblok.
Instelling van de camera
Schakel het systeem in.
Het monitorbeeld moet onder in beeld de achterkant of de achterbumper van uw
voertuig laten zien (zie K 1). Het midden van de bumper moet zich ook in het midden
van het monitorbeeld bevinden. De correcte instelling wordt bereikt door het bijdraaien
van de camera in de camerahouder (zie K 2).
Wanneer de camera correct is ingesteld, draait u de 4 schroeven van
de camerabevestiging vast.
Kabelaanleg
Niet-vakkundige kabelaanleg en kabelverbindingen leiden steeds weer tot
storingen in of beschadiging van delen van de installatie.
Correcte aanleg en verbinding van kabels is basisvoorwaarde voor het
langdurig en storingsvrij functioneren van de uitbreidende componenten.
Let op de volgende punten:
Leg de kabels indien mogelijk altijd binnen in het voertuig aan, omdat ze daar beter
beschermd liggen dan buiten aan het voertuig. Mocht u de kabels desondanks buiten
het voertuig aanleggen, let er dan op dat ze veilig bevestigd worden (door extra
kabelbinders, isolatieband, enzovoort).
432-03 NAV-FA-2300 06.02.2004 13:53 Uhr Seite 126
127
Kabelaanleg
Om beschadigingen van de kabel te voorkomen, moet bij de aanleg van de
kabels steeds voldoende afstand tot warme en bewegende voertuigdelen (uitlaatpij-
pen, aandrijfassen, dynamo’s, ventilatoren, enzovoort) worden aangehouden.
Iedere verbinding van de kabels (ook binnen in het voertuig) met het meegeleverde
of gelijkwaardige isolatieband afdichten.
Let er bij het leggen van de kabels op, dat deze:
1. niet sterk geknikt en verdraaid worden;
2. niet langs randen schuren;
3. niet zonder bescherming door scherpgerande doorvoeringen worden aangelegd.
Iedere doorbreking van de buitenhuid van de carrosserie moet door passende
maatregelen tegen binnendringend water worden beschermd, bijv. door het de kabels
met afdichtingsmassa in te zetten en door afkitten van kabel en doorvoertule met
afdichtkit.
Het maken van correcte soldeerverbindingen
Om een kabel op originele bekabeling aan te sluiten:
1. van de bestaande kabel 10 mm isolatie afhalen (zie L 5).
2. 15 mm van de isolatie van de aan te sluiten kabel verwijderen (zie L 6).
3. de aan te sluiten kabel rond de bestaande kabel wikkelen en vastsolderen (zie L 7).
4. de kabel met isolatieband isoleren (zie L 8).
Om 2 kabels met elkaar te verbinden:
1. van beide kabels de isolatie verwijderen (zie L 9).
2. een krimphuls van ca. 20 mm lengte over een kabel trekken (zie L 10).
3. beide kabels om elkaar heen draaien en vastsolderen (zie L 11).
4. krimphuls over de soldeerplaats schuiven en lichtjes verwarmen (zie L 12).
Gebruik van de verdeelstekers
Om loszittende contacten bij de verdeelstekers te vermijden, is het belangrijk dat de
diameters van de kabels bij de verdeelstekers passen. Te nemen stappen bij het gebruik
van de verdeelstekers:
1. de aan te koppelen kabel in de voorste sleuf van de verdeelsteker leggen (zie L 1).
2. de nieuwe kabel ligt met het uiteinde voor ca. 3/4 in de achterste sleuf (zie L 2).
3. de verbinder sluiten en de metaalstrip met een combinatietang in de verbinder
drukken, zodat er contact is (zie L 3).
4. De afschermkap naar beneden drukken en in de steker laten klikken. Controleer de
bevestiging van de verdeelsteker door enig trekken aan de kabel (zie L 4).
432-03 NAV-FA-2300 06.02.2004 13:53 Uhr Seite 127
128
Kabelaanleg
Kabelaanleg van monitor naar camera
Leg de aansluitkabel van de camera aan binnen in het voertuig.
Verbind de camera-aansluitkabel met de verlengingskabel (zie L 16).
Leg de verbindingskabel van de monitor naar de schakelbox/monitor aan (zie L 13).
Isoleer de stekerverbinding met het meegeleverde afdichtband (zie L 16 en L 17).
Bevestig de kabel veilig in het voertuig, om erin vastraken (en vallen) te voorkomen. Dit
kan gedaan worden door toepassing van kabelbanden, isolatieband (zie L 18 en L 15)
of door ze vast te lijmen.
Begin pas met het afdichten van de doorvoeringen, nadat alle instelwerkzaamheden
aan de camera zijn voltooid en de benodigde lengten van de aansluitkabels zijn
bepaald.
Let op: De stekerverbinding aan de camera is niet tegen vocht beschermd.
Dicht deze verbinding beslist met het meegeleverde afdichtband af, om
beschadiging te voorkomen.
Benodigdheden voor de kabelaanleg van camera naar monitor
zie L 13 t/m L 15.
Overige verlengingskabels zijn indien nodig bij uw leverancier of bij WAECO te verkrijgen:
Lengte Art.-nr.
5 m RV-505
8 m RV-508
20 m RV-520
Kabelaanleg van NAV-computer naar monitor
Verbind de meegeleverde chinchkabel (zie C 1.4) als volgt:
NAV-computer schakelbox
geel V-OUT geel V-IN
wit A-OUT wit A-IN (mono)
432-03 NAV-FA-2300 06.02.2004 13:53 Uhr Seite 128
129
Technische gegevens
Monitor RV-58/1
Afmetingen (b x h x d): 197 x 121 x 31 mm
Bedrijfsspanning: 12 – 16 V gelijkstroom
Stroomopname: max. 9 Watt
Beeldgrootte: 7”, 17,5 cm diagonaal
Pixels: 337.000
Videostandaard: PAL/NTSC (alleen RV-58/1)
Bedrijfstemperatuur: –15 tot +60 °C
Luchtvochtigheid: 10 – 95%
Camera RV-24 S/W of RV-27 kleurencamera
Afmetingen (b x h x d): 77,5 x 59 x 88 mm incl. beugel
Bedrijfsspanning: 12 Volt DC
Stroomopname: max. 12 Watt incl. verwarming
Beeldhoek: 120° diagonaal
Pixels: 270.000
Lichtgevoeligheid: >1 lux/>10 lux
Bedrijfstemperatuur: –15 tot +55 °C
RV-AMP/3
Afmetingen (b x h x d): 107 x 50 x 25 mm incl. montagestrip
Voedingsspanning: 12 – 24 V, max. 28 V
Opgenomen vermogen: max. 0,5 Watt (zonder camera)
Stuuringangen: pos. signaal 12 – 24 V
Bedrijfstemperatuur: –20 tot +60 °C
Camera RV-20/CFM
Afmetingen (b x h x d): 124 x 73 x 104 mm incl. beugel en beschermkap
Stroomopname: 0,1 ampère
Schermsensor: 1/3”, CCD-sensor, J-type
Beeldhoek: 140° diagonaal
Beeldpunten: 270.000 pixels
Lichtgevoeligheid: >2 lux/LED 0 lux
Bedrijfstemperatuur: –20 tot +50 °C
Let op!!! Door het indrukken van de MODE-toets op de PANASONIC-afstandsbediening
wordt de aangesloten IR-ontvanger uitgeschakeld. Op dat moment is geen bediening van
het navigatiesysteem meer mogelijk. Druk nu opnieuw op de MODE-toets. De ontvanger
is weer ingeschakeld.
Let op!!! Verbind het infrarood-oog nooit onder spanning met de kabelset, en
verbreek die verbinding ook niet onder spanning.
Technische veranderingen voorbehouden!
432-03 NAV-FA-2300 06.02.2004 13:53 Uhr Seite 129
Aanwijzing afvalbeheer
Houdt u er rekening mee dat elektrische apparaten veel recyclebaar en milieubelastend
materiaal bevatten. Zorg ervoor dat deze componenten
alleen via de daarvoor bedoelde en goedgekeurde wegen bij het afval belanden, ter wille
van uzelf en het milieu.
Bewaar deze handleiding goed en geef deze in geval van verkoop samen met
het apparaat door aan de koper. Indien u nog vragen hebt over het navigatie- en achter-
uitrij-videosysteem, wend u dan tot:
WAECO Benelux B.V.
NL-4700 BL Roosendaal
Postbus 1461 · Ettenseweg 60
phone: +31-1 65/5867 00
fax: +31-1 65/5555 62
www.waeco.com
130
432-03 NAV-FA-2300 06.02.2004 13:53 Uhr Seite 130
131
Indholdsfortegnelse
Titel Side
Illustrationer til installationsvejledningen 3–22
Indholdsfortegnelse 131
Henvisninger for brugen af installationsvejledningen 131
Sikkerheds- og installationshenvisninger 132–133
Nødvendigt værktøj 134
Leveringsomfang 134–135
Tilbehør til RV-58/1 135
Monitor 135
Fjernbetjening 136
Montering af monitoren 136–137
Tilslutningskabel 137
Fjernbetjening 138
Montering af det udvendige kamera NAV FA/SW 138–141
Montering af det udvendige kamera NAV-CFM-2300 141–142
Vejledning RV-AMP/3 143–144
Indstilling af kameraet 144
Kabelføring 144–146
Tekniske data 147
Anvisninger vedr. brug af monteringsvejledningen
Advarsel! Sikkerhedsanvisning:
Manglende overholdelse af anvisningerne kan medføre personskade eller
materielle skader.
OBS! Sikkerhedsanvisning:
Manglende overholdelse af anvisningerne medfører materielle skader og
forringer systemets funktionsevne.
Romben markerer monteringstrin, du skal udføre.
Læs denne monterings- og betjeningsvejledning igennem inden monteringen
påbegyndes for at sikre, at der ikke opstår problemer under monteringen.
Kontakt vores tekniske kundeservice, hvis du har spørgsmål, som du ikke finder
svar på i vejledningen, eller hvis der er monteringstrin, du er i tvivl om.
WAECO Danmark A/S
DK-6640 Lunderskov · Tværvej 2
phone: +45-75 58 59 66
fax: +45-7558 63 07
www.waeco.com
432-03 NAV-FA-2300 06.02.2004 13:53 Uhr Seite 131
132
Sikkerheds- og monteringsanvisninger
Advarsel! Utilstrækkelige ledningsforbindelser kan pga. kortslutning have til
følge:
– at der opstår kabelbrande
– at airbaggen udløses
– at de elektroniske styreanordninger bliver beskadiget
– at de elektriske funktioner (blinklys, stoplys, horn, tænding, lys) svigter
Sørg for at overholde følgende anvisninger:
Ved arbejder på bilens ledninger gælder følgende klemmebetegnelser:
30 (indgang direkte fra batteri plus),
15 (koblet plus, bageste batteri)
31 (returledning fra batteri, stel)
58 (baklys)
Den sikreste samlingsmetode er at lodde kabelenderne sammen og derefter isolere
dem.
Benyt udelukkende isolerede kabelsko, stik og fladstiftsko til forbindelser, der skal kunne
løsnes igen. Brug ikke samlemuffer (se L).
Benyt en crimp-tang ved montering af kabelsko, stik eller fladstikstyller på kablerne.
Ved kabeltilslutninger til 31 (stel):
Skru kablet på en stelskrue på bilen med kabelsko og tandskive eller på karrosseripladen
med kabelsko, metalskrue og tandskive.
Sørg for, at der er god steloverførsel!
Advarsel! Tag altid minuspolen til batteriet af inden arbejder på bilens
el-system pga. faren for kortslutning.
På biler med ekstra batteri skal minuspolen på det ekstra batteri også afbrydes.
OBS! Når batteriets minuspol tages af, går gemte data i alle arbejdshukommelser for det
elektriske system for komfortfunktioner tabt.
Følgende data skal, afhængigt af køretøjets udstyr, indtastes på ny:
Radiokode · ur · timer · computer · sædeposition
Oplysninger om indstilling finder du i de respektive brugsanvisninger.
432-03 NAV-FA-2300 06.02.2004 13:53 Uhr Seite 132
133
Sikkerheds- og monteringsanvisninger
Advarsel! De dele af videosystemet, der er monteret inde i bilen, skal
fastgøres på en sådan måde, at de under ingen omstændigheder (ved brat
opbremsning, trafikuheld) kan løsne sig og kvæste fører eller passagerer.
Undgå at montere monitoren inden for AIRBAGGENS funktionsområde. I
modsat fald er der fare for kvæstelser, hvis airbaggen udløses. Monitoren må
ikke monteres på en sådan måde, at man kan komme til at slå hovedet imod
den.
OBS! Der må ikke bruges andet end en diodetestlampe (se A 1) eller et
voltmeter (se A 2) til kontrol af spændingen i de elektriske ledninger. Kontrol-
lamper (se A 3) med en lysgiver bruger for meget strøm og kan derfor
beskadige bilens elektronik.
OBS! For at undgå skader skal det sikres, at der er plads nok, hvor boret
kommer ud (se A 4). Sørg for at afgrate alle borehuller og behandle dem med
rustbeskyttelsesmiddel.
OBS! Ved føringen af de elektriske ledninger skal der sørges for, at de:
1. ikke har skarpe knæk og vridninger (se A 5a)
2. ikke gnider mod kanter (se A 5b).
3. ikke bliver ført igennem skarpkantede gennemføringer uden beskyttelse
(se A 5c).
Kameraet er vandtæt. Tætningerne kan dog ikke holde til brug af en højtryksrenser
(se A 6).
Undgå at åbne aggregatet, da dette kan ødelægge dets tæthed og funktionsdygtighed
(se A 7).
Træk ikke i kablerne, da dette kan ødelægge kameraets tæthed og funktionsdygtighed
(se A 8).
Kameraet kan ikke benyttes under vand (se A 9).
OBS!: Forbindelsesstikket på kameraet er ikke beskyttet mod fugt. Sørg
ubetinget for at tætne forbindelsen med det medfølgende tætningsbånd for at
undgå beskadigelser.
Sikkerhedsanvisning:
WAECO International hæfter ikke for skader, der er opstået som resultat af et af følgende
punkter:
a) Monteringsfejl
b) Beskadigelse af systemet på grund af mekaniske påvirkninger og overspænding
c) Ændringer ved produktet uden udtrykkelig tilladelse fra WAECO International
d) Anvendelse til andre formål end dem, der er beskrevet i monteringsvejledningen.
432-03 NAV-FA-2300 06.02.2004 13:53 Uhr Seite 133
134
Nødvendigt værktøj
Til installering og montering skal man bruge:
– Tommestok/målebånd (se B 1) – Boremaskine (se B 5)
– Kørner (se B 2) – Skruetrækker (se B 6)
– Hammer (se B 3) – Skruenøgle (se B 7)
– Bor (se B 4)
Til den elektriske tilslutning og kontrol skal man bruge:
– Diodetestlampe (se B 8) – Varmekrympeflex
eller voltmeter (se B 9) – Varmepistol (se B 12)
– Crimp-tang (se B 10) – Loddekolbe (se B 13)
– Isoleringsbånd (se B 11) – Loddetin (se B 14)
Afhængigt af den individuelle montering skal du muligvis bruge andre skruer, møtrikker,
spændeskiver, metalskruer og kabelbindere end dem, der følger med ved leveringen, til
fastgørelse af kameraet og monitoren.
Leveringsomfang
Nr. Mængde Betegnelse
1 1 Monitor-kit RV-58/1 (se C)
1.1 1 Monitor RV-58/1
1.2 1 Monitorfod
1.3 1 Tilslutningskabelsæt
1.4 1 A/V-forbindelseskabel (RCA)
1.5 1 Cigarettænderledning
1.6 1 IR-fjernbetjening
2 1 Relæboks RV-AMP/3 kun ved NAV-CFM-2300 (se C)
2.1 1 RV-AMP/3
2.2 1 Monitorkabel ca. 3 m
3 1 Kamera-kit til NAV-SW-2300 og NAV-FM-2300 (se C)
3.1 1 Kamera RV-24/27 efter valg
3.2 1 Kameraholder
3.3 1 Solafskærming
3.4 1 Forbindelsesledning 20 m RV-520
3.5 4 Skruer med 2 formonterede skiver
(kameraholder)
3.6 2 Skruer med fast skive (solskærm)
3.7 1 Gummiunderlag (kameraholder)
3.8 1 Tætningsbånd til forbindelsesstik
3.9 3 Metalskruer med 2 skiver
(kameraholder)
432-03 NAV-FA-2300 06.02.2004 13:53 Uhr Seite 134
135
Leveringsomfang
4 1 Kamera-kit til NAV-CFM-2300 (se C)
4.1 1 Kamera
4.2 1 Kameraholder
4.3 1 Kamerabeskyttelse
4.4 4 Skruer M 4 x 9 mm
(fastg. kamera)
4.5 1 Gummiunderlag
4.6 4 Isoleringstyller
4.7 1 Forbindelsesledning 20 m, RV-120
Der tages forbehold for tekniske ændringer!
Tilbehør til RV-58/1
Følgende artikler kan leveres som supplement.
Betegnelse Artikelnr.
Forlængerledning, 5 m RV-505
Forlængerledning, 8 m RV-508
Forlængerledning, 20 m RV-520
Spiralledning til anhænger RV-500-SPK
Svanehalsholder til monitor RV-500-SH
Kamera s/h
}
via RV-switch-600
RV-24
Farvekamera RV-27
Monteringsvinkel for monitorkonsoller Monhol/1
Bilmodelspecifikke monitorkonsoller diverse (på forespørgsel)
Der tages forbehold for tekniske ændringer og leveringsdygtighed!
Monitor
Forside (se D)
1 Tænd-kontakt (power)
2 Menuvælgerkontakt, åbner menuen
3 Kontakt til valg af undermenuerne
4 Lydstyrkekontrol (2 knapper for hhv. højt og lavt) og indstilling i en undermenu.
5 Kontakt til funktionsvalg (valg af videoindgang 1 eller 2.
Indgang 1 er forbindelsen til kameraet)
6 Infrarød modtager for fjernbetjeningen til monitoren
7 Standby-indikering
Bagside (se D)
8 Højttalere
9 Bøsning for tilslutningskablet
432-03 NAV-FA-2300 06.02.2004 13:53 Uhr Seite 135
136
Fjernbetjening
(se E)
1 POWER Tænd / sluk
2 MODE Valg af videokilde (indgang 1 eller 2)
3 VR Lydstyrke og indstilling inden for en funktion
4 MUTE Frakobling af lyden
5 AUTO PIC Hentning af de 4 billedindstillinger
6 RECALL Visning af den aktuelle lydstyrke/videokanal
7 MENU Menuvælgerkontakt, åbner menuen
8 PRO Kontakt til valg af undermenuerne
Montering af monitoren
Advarsel! Vælg monitorens placering på en sådan måde, at bilens fører og
passagerer under ingen omstændigheder kan komme til skade (ved en hård
opbremsning eller et trafikuheld).
Monitoren må på ingen måde hindre førerens udsyn
(se F 1).
Monitoren må ikke monteres på en sådan måde, at man kan komme til at slå
hovedet imod den.
Generelle monteringsanvisninger!
Gennemgå følgende punkter, inden du anbringer monitoren:
– Skru monitorholderen på monitoren.
– Anbring forsøgsvis monitoren med den påsatte holder.
– Vælg monitorens plads således at du har uhindret udsyn til den (se F 2 og F 3).
– Monteringsstedet bør være plant.
– Kontrollér inden den endelige montering, at der også under det valgte monteringssted
er den nødvendige plads til anbringelse af skiver og møtrikker.
– Tænk på monitorens vægt. Er der behov for forstærkninger (større spændeskiver eller
plader)?
– Er det muligt at føre tilslutningskabelsæt og forlængerledninger til monitoren?
Udfør en funktionstest før monteringen.
Foden er forsynet med en selvklæbende folie, som giver tilstrækkeligt hold, hvis
monteringsfladen er plan og ren. Brug som sikkerhed de 3 medfølgende skruer. Bor de
forud opmærkede skruehuller for med et 2-mm bor og skru foden fast. Foden kan også
monteres på en let hvælvet flade. Fodpladen kan bøjes en smule og passe sig til efter
den nødvendige form (se F 4).
432-03 NAV-FA-2300 06.02.2004 13:53 Uhr Seite 136
137
Montering af monitoren
Undgå at montere monitoren inden for AIRBAGGENS virkeområde. I modsat fald er der
fare for kvæstelser, hvis airbaggen udløses.
Sørg for, at der er så stor kontaktflade som muligt mellem monitorholder og
monteringsunderlag.
Tegn omridset af monitorfoden på instrumentbrættet.
Mærk de tre boresteder op.
Fremstilling af gennembruddet til monitorens tilslutningskabel (se F 5)
Til gennemføringen af tilslutningskablerne (se F 5.1) skal du så vidt muligt bruge
originale gennemføringer eller andre løsninger som f.eks. beklædningskanter,
ventilationsgitre eller blindkontakter. Hvis der ikke findes nogen gennemføringer
i forvejen, skal der bores et hul på Ø 15 mm (se F 5.2). Begynd med at tjekke,
at der er plads nok til, at boret kan komme ud på den anden side.
Bor et hul på Ø 15 mm bag monitoren (se F 5.2).
Sørg for at afgrate alle de borehuller, der er lavet i pladen og at behandle dem med
rustbeskyttelse.
Sæt en gennemføringstylle på alle skarpkantede gennemføringer.
Sæt tilslutningskablet i stikket. Palen skal gå hørbart i indgreb.
Før tilslutningskablet og forlængerledningen under instrumentbrættet. Sørg for at
montere en trækaflastning.
Sæt monitoren med gevindbøsningen på monitorholderen og fastgør monitoren i
monitorholderen med fingerskruen.
Nødvendige dele til fastgørelse af monitoren se F 6.
Tilslutningskabel
Leveringsomfanget indeholder et færdigt forbundet 12-V-
cigarettændertilslutningskabel. Sæt jack-stikket i bøsningen POWER på monitoren og
cigarettænderstikket i cigarettænderen. Systemet er driftsklar.
Ved en fast ledningsføring kobler du cigarettænderen fra og slutter det sort-hvide
kabel til klemme 15 (tænding +) og det sorte kabel til klemme 31 (stel –).
Slut styreindgangen til 12-V(+)-forsyningsledningen for baklygten.
432-03 NAV-FA-2300 06.02.2004 13:53 Uhr Seite 137
138
Fjernbetjening
Ordet i parentes kan du genfinde på monitoren og/eller fjernbetjeningen.
1 POWER (POWER) – tænd-knap for systemet
2 MENU (MENU) – Med denne tast åbnes hovedmenuen (se G 2). Med tasterne 
(PROG) kan du vælge de enkelte menupunkter i en menu. Det valgte menupunkt
skifter farve til rosa.
Ved at trykke på tasterne  (VOLUME/VR) kan funktionerne i undermenuen vælges,
f.eks. sprog.
En særlig funktion er menuen AUTOBILD BENUTZER (se G 3).
Her kan brugeren indkode sin personlige billedindstilling og gemme den.
Når menupunktet AUTOBILD BENUTZER er valgt, trykker du endnu en gang på tasten
MENU. Derefter vises indstillingsgrafikekr for lysstyrke osv. Funktionerne kan vælges
ved at trykke på tasterne  (VOLUME/VR) (se G 4 – G 9).
3 Program (PROG) – Med disse taster vælges undermenuerne.
4 Lydstyrke (VOLUME/VR) – Med disse taster regulerer du:
– Lydstyrken
– funktionen i undermenuen
5 Valg af videoindgang A/V 1 og A/V 2
Yderligere funktioner på fjernbetjeningen:
MUTE – frakobler lyden i højttalerne
RECALL – viser den aktuelle indstilling for højttalerne og videoindgangen.
Montering af det udvendige kamera NAV-FA/SW
OBS! Hvis køretøjets højde eller længde ændres ved montering af et kamera,
skal de tal, der er registreret hos Centralregistret for motorkøretøjer, ændres.
Den nye godkendelse skal noteres i bilens indregistreringspapirer.
Advarsel! Anbring det udvendige kamera på en sådan måde og fastgør det så
godt, at det under ingen omstændigheder kan komme til at kvæste personer,
der står i nærheden af køretøjet (pga. grene, der strejfer imod køretøjets tag).
Eftersom det udvendige kamera skal placeres i mindst 2 meters højde for at
opnå en god blikvinkel, skal du sørge for at vælge et stabilt arbejdssted.
432-03 NAV-FA-2300 06.02.2004 13:53 Uhr Seite 138
139
Montering af det udvendige kamera NAV-FA/SW
Generelle monteringsanvisninger!
Inden du anbringer det udvendige kamera, skal du gennemgå følgende punkter:
For at få en fornuftig blikvinkel bør det udvendige kamera anbringes i mindst 2 m
højde.
Monteringsstedet for det udvendige kamera skal være tilstrækkeligt stabilt (f.eks. kan
grene, der strejfer køretøjets tag, blive viklet ind i kameraet).
Kameraet skal placeres vandret og midt på køretøjets bagende (se J 1 og J 20).
Før kamerakablet på en sådan måde, at det er let at komme til stikforbindelsen mellem
kamera og forbindelseskabel, hvis der skulle blive behov for at afmontere kameraet.
Dette gør afmonteringen betydeligt lettere.
Den sikreste type fastgørelse er skruer, der går igennem karrosseriet. I den forbindelse
skal man gøre sig følgende overvejelser:
1. Er der plads nok til montering bag det valgte sted?
2. Gennemskæringer i den udvendige beklædning skal beskyttes af egnede tiltag, så der
ikke kommer vand ind (f.eks. ved at sætte skruerne i med tætningsmasse og/eller
sprøjte de udvendige fastgørelsesdele med tætningsmasse).
3. Er karrosseriet på fastgørelsesstedet stærkt nok, til at kameraholderen kan strammes
godt?
Kontakt din karrosseriproducent eller dennes forhandler, hvis du er usikker på det
monteringssted, du har valgt.
Anbring kameraholderen løst på det valgte monteringssted og mærk mindst 2
boresteder op (se J 2 og J 25).
Ved fastgørelse med metalskruer
Fastgørelse med metalskruer må kun foretages i stålplade med en
minimumtykkelse på 1,5 mm.
Ved boring af huller i plade skal følgende punkter overholdes:
Kontrollér først, at der er plads nok til at boret kan komme ud på den anden side.
Lav en kørnerprik med hammer og kørner for at forhindre, at boret skrider.
Sørg for at afgrate alle borehuller og behandle dem med rustbeskyttelse.
Bor et hul på Ø 2 mm i de optegnede punkter (se J 4).
Klæb det dobbeltklæbende gummiunderlag på holderens monteringsside. Dette
underlag fungerer som tætning og lakbeskyttelse (se J 3).
Skru kameraholderen på med metalskruerne 4 x 10 mm.
Nødvendige dele til fastgørelse med metalskruer se J 3 – J 4.
432-03 NAV-FA-2300 06.02.2004 13:53 Uhr Seite 139
140
Montering af det udvendige kamera NAV-FA/SW
Ved fastgørelse med gevindskruer
Sørg for at overholde følgende punkter, når der laves borehuller:
Kontrollér først, at der er plads nok til at boret kan komme ud på den anden side.
Sørg for, at møtrikkerne ikke kan trække igennem instrumentbrættet (benyt evt. større
spændeskiver eller blikplader).
Bor et hul på Ø 4,5 mm i de optegnede punkter (se J 6).
Klæb det dobbeltklæbende gummiunderlag på holderens monteringsside. Dette
underlag fungerer som tætning og lakbeskyttelse (se J 5).
Skru kameraholderen på med gevindskruer M 4 x 20 mm eller længere, afhængigt af
hvor tykt karrosseriet er.
Nødvendige dele til fastgørelse med gevindskruer se J 5 – J 6.
Gennembrud til kameraets tilslutningskabel
Følg henvisningerne for kabelføring.
Ved gennemføringen af tilslutningskablet bør du så vidt muligt benytte de
eksisterende gennemføringsmuligheder som f.eks. ventilationsgitre. Findes der
ingen gennemføringer i forvejen skal der bores et hul på Ø 13 mm. Begynd med
at tjekke, at der er plads nok til, at boret kan komme ud på den anden side.
Bor et hul på Ø 13 mm i nærheden af kameraet (se J 7).
Sørg for at afgrate alle de borehuller, der er lavet i pladen og at behandle dem med
rustbeskyttelse.
Sæt en gennemføringstylle på alle skarpkantede gennemføringer.
Fastgørelse af kameraet i kameraholderen
Skub kameraet ind i kameraholderen (se J 10) og ret det ind, så objektivet danner en
vinkel på ca. 50° (se J 14) i forhold til bilens lodrette akse.
Fastgør kameraet (se J 9) løst med skruerne M 3 x 6 mm (se J 11). Stram skruerne
godt, så snart kameraet er blevet rettet ind vha. monitoren.
Nødvendige dele til fastgørelse af kameraet se J 8 - J 11.
432-03 NAV-FA-2300 06.02.2004 13:53 Uhr Seite 140
141
Montering af det udvendige kamera NAV-FA/SW
Fastgørelse af kamerabeskyttelsen på kameraet
Montér aldrig kameraet uden den ekstra beskyttelseskappe. Brug kun skruerne
M 3 x 8 mm (se J 13) til montering af kamerabeskyttelsen. Længere skruer
beskadiger kameraet.
Skub beskyttelseskappen/solskærmen (se J 8) over kameraet, så dens langhuller
passer med holderens huller. Nu kan du se de to gevindhuller til fastgørelse/fiksering af
beskyttelseskappen/solskærmen og holderen (se J 15).
Spænd de 4 skruer, når kameraet er rettet ind (se J 15).
Nødvendige dele til fastgørelse af kamerabeskyttelsen se J 12 – J 15.
Montering af det udvendige kamera NAV-CFM-2300
Ved fastgørelse med metalskruer
Fastgørelse med metalskruer må kun foretages i stålplade med en
minimumtykkelse på 5 mm.
Ved boring af huller i plade skal følgende punkter overholdes:
Begynd med at tjekke, at der er plads nok til, at boret kan komme ud på den anden side.
Lav en kørnerprik med hammer og kørner for at forhindre, at boret skrider.
Sørg for at afgrate alle borehuller og behandle dem med rustbeskyttelse.
OBS! Brug ubetinget de medfølgende gummiunderlag og isoleringsmufferne (se
J 17 og J 18). Derved forhindres fejlstrøm på grund af dårlige stelforbindelser i
bilen. Striber i billedet, brummen i højttalerne eller evt. beskadigelser er følger
af fejlstrømme.
Bor et Ø 4 mm-hul i de opmærkede punkter.
Klæb det dobbeltklæbende gummiunderlag på holderens monteringsside. Dette
underlag fungerer som tætning og lakbeskyttelse (se J 27).
Skru kameraholderen i med metalskruerne 5 x 20 mm (se J 26).
Nødvendige dele til fastgørelse af med metalskruer se J 16 - J 19.
Ved fastgørelse med gevindskruer
Sørg for at overholde følgende punkter, når der laves borehuller:
Begynd med at tjekke, at der er plads nok til, at boret kan komme ud på den anden side.
Sørg for, at møtrikkerne ikke kan trække igennem instrumentbrættet (benyt evt. større
spændeskiver eller blikplader).
432-03 NAV-FA-2300 06.02.2004 13:53 Uhr Seite 141
142
Montering af det udvendige kamera NAV-CFM-2300
Bor et Ø 5,5 mm-hul i de opmærkede punkter.
Klæb det dobbeltklæbende gummiunderlag på holderens monteringsside. Dette
underlag fungerer som tætning og lakbeskyttelse (se J 27).
Skru kameraholderen på med gevindskruer M 5 x 20 mm eller længere, afhængig af
hvor tykt karrosseriet er.
Nødvendige dele til fastgørelse af med gevindskruer se J 21 - J 24.
Gennembrud til kameraets tilslutningskabel
Følg henvisningerne for kabelføring.
Ved gennemføringen af tilslutningskablet bør du så vidt muligt benytte de
eksisterende gennemføringsmuligheder som f.eks. ventilationsgitre. Findes der
ingen gennemføringer i forvejen skal der bores et hul på Ø 13 mm. Begynd med
at tjekke, at der er plads nok til, at boret kan komme ud på den anden side.
Bor et hul på Ø 13 mm i nærheden af kameraet (se J 28).
Sørg for at afgrate alle de borehuller, der er lavet i pladen og at behandle dem med
rustbeskyttelse.
Sæt en gennemføringstylle på alle skarpkantede gennemføringer.
Fastgørelse af kamerabeskyttelsen på kameraet
Montér aldrig kameraet uden den ekstra beskyttelseskappe. Brug kun skruerne
M 3 x 4 mm (se J 29) til montering af kamerabeskyttelsen. Længere skruer
beskadiger kameraet.
Skub kamerabeskyttelsen ind over kameraet på en sådan måde, at forsænkningerne i
kamerabeskyttelsen ligger over kameraets Ø 3 mm gevindhuller. De to andre
fastgørelseshuller skal ligge over Ø 4 mm gevindhullerne.
Skru de forsænkede skruer M 3 x 4 mm ind i kameraets Ø 3 mm gevindhuller.
Det er en god idé at smøre gevindene med fedt for at minimere korrosion af skruerne.
Nødvendige dele til fastgørelse af kamerabeskyttelsen se J 29.
Fastgørelse af kameraet i kameraholderen
Benyt kun skruerne M 4 x 9 mm til montering af kameraet. Længere skruer
beskadiger kameraet.
Skub kameraet ind i kameraholderen og ret det ind, så objektivet danner en vinkel på
ca. 50° (se J 30) i forhold til bilens lodrette akse.
Fastgør kameraet løseligt med skruerne M 4 x 9 mm. Skruerne spændes, så snart
kameraet er rettet til ved hjælp af monitoren.
Det er en god idé at smøre gevindene med fedt for at minimere korrosion af skruerne.
Nødvendige dele til fastgørelse af kameraet se J 30.
432-03 NAV-FA-2300 06.02.2004 13:53 Uhr Seite 142
143
Vejledning RV-AMP/3
Generelt
RV-AMP/3 benyttes som forbindelse mellem kameraet RV-20/CFM og monitoren RV-
54/M. Relæboksen sørger for en passende spændingsforsyning og leverer styresignalet
for kameraets motordrevne beskyttelsesklap. Kameraet aktiveres, når der tændes for
monitoren eller når bilen sættes i bakgear.
Leveringsomfang:
– Relæboks med kabelsæt
– 3 m forbindelseskabel 6 pin mini-DIN
– Monteringsmateriale med kabelfiksering
– Tænd-/ slukkontakt med kabelsæt
– Vejledning
Tilslutning/ montering
RV-AMP/3 leveres klar til montering. Anvend følgende fremgangsmåde (se H).
Vælg et monteringssted i nærheden af monitoren. Monteringsstedet bør ubetinget være
beskyttet mod vand – helst under instrumentbrættet.
Der er 3 styreledninger 1 til 3 til rådighed.
1. Den sorte ledning med den flade kabelsko forbindes med vippekontakten art.–rr.
RV-AMP-SW.
Til montering af kontakten borer du et hul (ca. 20 mm) et egnet sted og forbinder den
sorte ledning via kontakten med en +12 V spændingskilde. Når du slår spændingen til,
modtager RV-AMP/3 et styresignal og åbner kameraets beskyttelseskappe og skifter
fra NAV-funktion til kamerafunktion.
2. Den sorte ledning med den runde kabelsko benyttes til indkoblingssignal for
monitoren.
Forbind dette kabel med den tilsvarende bøsning for signalindgangen S/BY på
monitoren. Se afsnittet “Indstilling”.
3. Slut den grønne ledning til baklygtens plus(+)-ledning. Når bilen sættes i bakgear,
aktiveres RV-AMP/3 som forsyner kameraet
RV-20/CFM med spænding, åbner klappen og skifter fra NAV-funktion til kamerafunk-
tion.
4. RV-AMP/3 kræver en spændingsforsyning (12 V). Slut den røde ledning (+12 V) og den
brune ledning (stel) til en koblet spændingsforsyning (klemme 15).
5. Sæt det medfølgende grå kabel fast i en af de indgange, der er mærket monitor. Slut
det andet stik til på monitoren.
6. Det sorte kabel fra kameraet sættes i den indgang, der er mærket kamera.
432-03 NAV-FA-2300 06.02.2004 13:53 Uhr Seite 143
144
Vejledning RV-AMP/3
7. Indstilling
RV-AMP/3 skal tilpasses bestemte tilslutningsvarianter. Til dette formål finder du to
små kontakter (SWITCH 1 og 2).
Kontakt 1:
Benyttes til billedspejling. I standardfunktion som bakkamera skal denne kontakt stå
på OFF (foroven). Billedet spejlvendes.
Kontakt 2:
I standardfunktionen med et kamera skal denne kontakt stå på ON (forneden). Så
snart der tændes for monitoren bliver også kameraet aktivt.
Ved anvendelse af endnu en videokilde, f.eks. navigationssystemet, skal kontakt 2 stå
på OFF (foroven), da kameraet ellers aktiveres, når der tændes for monitoren. Herefter
aktiveres kameraet via den grønne ledning, når der bakkes.
Kontaktindstilling ON/OFF, se pilen på boksen/mærkning på kontaktblokken.
Indstilling af kameraet
Tænd for systemet.
Monitoren skal nederst i billedet vise bilens bagende eller stødfanger (se K 1). Midten
af stødfangeren bør være i midten af monitorbilledet. Du får den indstilling ved at dreje
kameraet i kameraholderen (se K 2).
Spænd de 4 skruer til fastgørelse af kameraet, når du har indstillet kameraet korrekt.
Kabelføring
Kabelføringer og kabelforbindelser, der ikke er udført på fagligt korrekt vis, vil
gang på gang føre til fejlfunktioner og beskadigelse af komponenter.
En korrekt kabelføring resp. kabelforbindelse er den grundlæggende forudsæt-
ning for, at de ekstra komponenter fungerer kontinuerligt og uden fejl.
Sørg for at overholde følgende punkter:
Før så vidt muligt kablerne inde i bilen; her er de bedre beskyttede end udvendigt på
bilen. Hvis du vælger at føre kablet udvendigt, skal du sørge for, at det er fastgjort på
sikker vis (vha. ekstra kabelbindere, isoleringsbånd osv.).
432-03 NAV-FA-2300 06.02.2004 13:53 Uhr Seite 144
145
Kabelføring
For at undgå beskadigelse af ledningerne skal du altid sørge for at holde tilstrækkelig
afstand til varme og bevægelige dele i bilen (udstødningsrør, drivaksler, dynamoer,
ventilatorer osv.).
Isolér ledningssamlingerne (også inde i bilen) med det medfølgende isoleringsbånd
eller et andet af samme kvalitet.
Når du fører kablet, skal du sørge for, at det: 1. Ikke har skarpe knæk eller er snoet,
2. Ikke skurrer mod kanter, 3. Ikke føres gennem skarpkantede gennemføringer uden
beskyttelse.
Gennemskæringer i den udvendige beklædning skal beskyttes af egnede tiltag, så der
ikke kommer vand ind, f.eks. ved at sætte kablet i med tætningsmasse og ved at
sprøjte kablet og gennemføringstyllen med tætningsmasse.
Korrekte loddeforbindelser
For at tilslutte et kabel til originalledninger:
1. Afisolér 10 mm af den originale ledning (se L 5)
2. Afisolér 15 mm af den ledning, der skal tilsluttes (se L 6),
3. Sno den ledning, der skal tilsluttes, sammen med den oprindelige ledning og lod led-
ningerne sammen (se L 7),
4. Isolér ledningen med isoleringsbånd (se L 8).
For at forbinde 2 kabler med hinanden:
1. Afisolér begge ledninger (se L 9)
2. Træk ca. 20 cm krympeflex over en af ledningerne (se L 10)
3. Sno de to ledninger sammen og lod dem (se L 11)
4. Skub krympeflexen ud over loddestedet og varm det let op (se L 12).
Brug af forgreningsmuffe
For at undgå løse forbindelse i forgreningerne er det vigtigt, at ledningernes tværsnit pas-
ser til forgreningerne. Arbejdstrin ved brug af forgreningsmuffer:
1. Læg den ledning, der skal sættes i, i den forreste rille på forgreningsmuffen (se L 1).
2. Den nye ledning ligger med ca. 3/4 af enden i den bageste rille (se L 2).
3. Luk muffen og tryk metalsamlestykket ind i muffen med en kombitang, så der etable-
res strømforbindelse (se L 3).
4. Tryk beskyttelseskappen ned og lad den gå i hak på muffen. Kontrollér fastgørelsen af
forgreningsmuffen ved at trække i ledningen (se L 4).
432-03 NAV-FA-2300 06.02.2004 13:53 Uhr Seite 145
146
Kabelføring
Kabelføring fra monitor til kamera
Før kameraets tilslutningskabel indvendigt i bilen.
Forbind kameratilslutningskablet med forlængerledningen (se L 16).
Før forbindelsesledningen fra kameraet til relæboksen/monitoren (se L 13).
Isolér samlestikket med det medfølgende tætningsbånd (se L 16 og L 17).
Sørg for at fastgøre kablet omhyggeligt inde i bilen, så man ikke risikerer at snuble
over det (fare for at falde). Dette kan gøres vha. kabelbånd, isoleringsbånd (se L 18 og
L 15) eller ved at fastgøre kablerne med klæbemiddel.
Begynd først med at tætne gennemskæringerne, når alle indstillingsarbejder på
kameraet er afsluttet, og de nødvendige længder på tilslutningsledningerne ligger fast.
OBS!: Stikforbindelsen på kameraet er ikke beskyttet mod fugt. Sørg ubetinget
for at tætne forbindelsen med det medfølgende tætningsbånd for at undgå
beskadigelser.
Nødvendige dele til kabelføring fra kamera til monitor
se L 13 til L 15.
Andre forlængerkabler kan købes hos din forhandler eller hos WAECO efter behov:
Længde Artikelnr.
5 m RV-505
8 m RV-508
20 m RV-520
Kabelføring fra NAV-computer til monitor
Forbind det medfølgende phono-kabel (se C 1.4) på følgende måde:
NAV-computer Relæboks
gul V-OUT gul V-IN
hvid A-OUT hvid A-IN (mono)
432-03 NAV-FA-2300 06.02.2004 13:53 Uhr Seite 146
147
Tekniske data
Monitor RV-58/1
Mål (bxhxd): 197 x 121 x 31 mm
Driftsspænding: 12 V – 16 V DC
Strømforbrug: Maks. 9 Watt
Billedstørrelse: 7”, 17,5 cm diagonalt
Billedpunkter: 337.000
Videostandard: PAL/NTSC (kun RV-58/1)
Driftstemperatur: –15 °C til +60 °C
Luftfugtighed: 10%–95%
Kamera RV-24 s/h eller RV-27 farvekamera
Mål (bxhxd): 77,5 x 59 x 88 mm inkl. holder
Driftsspænding: 12 V DC
Strømforbrug: Maks. 12 watt inklusiv varme
Blikvinkel: 120° diagonal
Billedpunkter: 270.000
Lysfølsomhed: >1 lux/>10 lux
Driftstemperatur: –15 °C til +55 °C
RV-AMP/3
Mål (bxhxd): 107 x 50 x 25 mm inkl. monteringsbeslag
Spændingsforsyning: 12 V til 24 V, maks. 28 V
Effektforbrug: Maks. 0,5 watt (uden kamera)
Styreindgange: Pos. signal 12 V til 24 V
Driftstemperatur: –20 °C til +60 °C
Kamera RV-20/CFM
Mål (bxhxd): 124 x 73 x 104 mm inkl. holder og beskyttelse
Strømforbrug: 0,1 ampere
Billedsensor: 1/3”, CCD-sensor J-type
Blikvinkel: 140° diagonalt
Opløsning: 270.000 pixel
Lysfølsomhed: >2 lux/LED 0 lux
Driftstemperatur: –20 °C til + 50 °C
OBS!!! Ved at trykke på MODE-tasten på PANASONIC-fjernbetjeningen frakobles den
kabelførte IR-modtager. Det er ikke længere muligt at betjene navigationssystemet. Tryk
endnu en gang på MODE-tasten. Modtageren er atter indkoblet.
OBS!!! Forbind eller afbryd aldrig det infrarøde øje med/fra kabelsættet med
spændingen sluttet til.
Der tages forbehold for tekniske ændringer!
432-03 NAV-FA-2300 06.02.2004 13:53 Uhr Seite 147
Anvisninger vedrørende bortskaffelse
Vær opmærksom på, at elektriske apparater indeholder talrige genanvendelige materialer
samt miljøskadelige komponenter. Sørg i egen og miljøets interesse for, at disse
komponenter kun bortskaffes på korrekt vis.
Opbevar denne vejledning og giv den i tilfælde af salg videre til køberen sammen med
apparatet. Har du spørgsmål vedr. navigations- og bakvideosystemet, er du velkommen
til at henvende dig til:
WAECO Danmark A/S
DK-6640 Lunderskov · Tværvej 2
phone: +45-75 58 59 66
fax: +45-7558 63 07
www.waeco.com
148
432-03 NAV-FA-2300 06.02.2004 13:53 Uhr Seite 148
149
Innehållsförteckning
Titel Sida
Illustrationer till monteringsanvisningen 3–22
Innehållsförteckning 149
Anvisningar om hur monteringsanvisningen ska användas 149
Säkerhets- och monteringsanvisningar 150–151
Erforderliga verktyg 152
Leveransomfattning 152–153
Tillbehör till RV-58/1 153
Monitorn 153
Fjärrstyrning 154
Montering av monitorn 154–155
Anslutningskabeln 155
Fjärrkontrollen 156
Montering av den yttre kameran NAV-FA/SW 156–159
Montering av den yttre kameran NAV-CFM-2300 159–160
Anvisning RV-AMP/3 161–162
Inställning av kameran 162
Kabeldragning 162–164
Tekniska Data 165
Anvisningar om hur monteringsanvisningen skall användas
Varning! Säkerhetsanvisning:
Underlåtenhet kan leda till person- eller materialskador.
Observera! Säkerhetsanvisning:
Underlåtenhet leder till materialskador och defekter på funktionen av systemet.
Romben anger installationssteg som måste utföras.
För att installationen skall kunna ske utan svårigheter, läs först igenom denna
monterings- och bruksanvisning.
Om anvisningen inte besvarar alla era frågor eller om
installationsstegen inte är tillräckligt tydliga, ombeds ni vända er till vår tekniska
kundservice.
WAECO Svenska AB
S-42131 Västra Frölunda (Göteborg)
Gustaf Melins gata 7
phone: +46-31/7 34 11 00
fax: +46-31/7 34 11 01
www.waeco.com
432-03 NAV-FA-2300 06.02.2004 13:53 Uhr Seite 149
150
Sicherheits- und Einbauhinweise
Varning! Underdimensionerade ledningsanslutningar kan på grund av
kortslutning leda till att:
– Kabelbränder uppstår
– Airbagen utlöses
– Elektroniska styranordningar skadas
– Elektriska funktioner (blinkers, bromsljus, signalhorn, tändning, ljus) slutar
fungera
Observera därför följande anvisningar:
Vid arbeten på fordonets ledningar gäller följande anslutningsbeteckningar:
30 (Ingång från batteri plus direkt),
15 (Kopplad plus, bakom batteriet)
31 (Returledning från batteri, jord)
58 (Backstrålkastare)
Det säkraste förbindelsesättet är att löda ihop kabeländarna med varandra och därefter
isolera dem.
Använd endast isolerade kabelskor, stickkontakter och flatstifthylsor vid demonterbara
anslutningar. Använd inte kopplingsplintar (se L).
Använd en krymptång för att förbinda kabeln med kabelskor, stickkontakter eller
flatstiftshylsor.
Vid kabelanslutningar till 31 (jord):
Skruva fast kabeln med kabelsko och tandbricka på en jordskruv lämplig för fordon eller
skruva fast den med kabelsko, plåtskruv och tandbricka på karosseriplåten.
Kontrollera att jordningen är fullgod!
Varning! På grund av fara för kortslutning, lossa alltid batteriets minuspol
innan arbete på fordonets elektroniska komponenter påbörjas.
På fordon med extra batteri skall även minuspolen lossas.
Observera! När batteriets minuspol lossas, förlorar komfortelektroniken alla data sparade
i korttidsminnen.
Följande data måste, beroende på fordonets utrustning, matas in på nytt:
Radiokod · Klocka · Kopplingsur · Färddator · Sätesposition
Anvisningar till inställningen finns att läsa i motsvarande bruksanvisning.
432-03 NAV-FA-2300 06.02.2004 13:53 Uhr Seite 150
151
Säkerhets- och monteringsanvisningar
Varning! Delar av videosystemetsom monterats i fordonet måste monteras på
ett sådant sätt, att de under inga omständigheter (kraftig inbromsning,
trafikolycka) kan lossna och skada fordonets förare och passagerare.
Observera att monitorn inte får placeras innanför AIRBAGENS
verkningsområde. I annat fall föreligger risk för skador om airbagen löser ut.
Montera inte monitorn i områden där huvudet kan slå emot vid en krock.
Observera! För kontroll av spänningen i elektriska ledningar får endast en
diodtestlampa ( se A 1) eller en voltmätare (se A 2) användas. Testlampor (se A
3) med ljuskropp förbrukar för mycket ström som kan skada fordonets
elektroniska system.
Observera! För att undvika skador, se till att det finns tillräckligt stor fri yta där
borren kommer ut (se A 4). Grada och behandla varje borrhål med
rostskyddsmedel.
Observera! Vid dragningen av de elektriska anslutningarna, se till att dessa:
1. inte knäcks och tvinnas för mycket (se A 5a)
2. att de inte nöts mot kanter (se A 5b)
3. eller utan skydd dras i genomföringar med vassa kanter (se A 5c).
Kameran är vattentät. Packningarna håller däremot inte stånd mot en högtrycksspruta (se
A 6).
Öppna inte apparaten, eftersom detta försämrar tätheten och funktionsdugligheten (se A
7).
Dra inte i kablarna, eftersom detta kan skada kamerans täthet och funktionsduglighet (se
A 8).
Kameran är inte lämplig att användas under vatten (se A 9).
Observera: Stickanslutningen vid kameran är inte fuktskyddad. Täta
ovillkorligen anslutningen med det medföljande tätningsbandet, för att undvika
skador.
Säkerhetsanvisning
WAECO International ansvarar inte för skador som uppstått på grund av följande skäl:
a) Monteringsfel
b) Skador på systemet på grund av mekanisk påverkan och överspänningar
c) Ändringar på produkten utan uttryckligt medgivande från WAECO International
d) Användning till andra ändamål än beskrivet i monteringsanvisningen.
432-03 NAV-FA-2300 06.02.2004 13:53 Uhr Seite 151
152
Erforderliga verktyg
För installation och montering behövs:
– Måttstock (se B 1) – Borrmaskin (se B 5)
– Körnare (se B 2) – Skruvmejsel (se B 6)
– Hammare (se B 3) – Fast nyckel (se B 7)
– Borr (se B 4)
För elektrisk anslutning och kontroll behövs:
– Diodtestlampa (se B 8) – Värmekrympslang
eller voltmeter (se B 9) – Hetluftsfön (se B 12)
– Krimptång (se B 10) – Lödkolv (se B 13)
– Isoleringsband (se B 11) – Lödtenn (se B 14)
Beroende på den individuella monteringen behövs ev. andra skruvar, muttrar, underläggs-
brickor, plåtskruvar och buntband för montering av kamera och monitor än de som ingår i
leveransen.
Leveransomfattning
Nr. Mängd Beteckning
1 1 Monitorutrustning RV-58/1 (se C)
1.1 1 Monitor RV-58/1
1.2 1 Monitorfot
1.3 1 En sats anslutningsskablar
1.4 1 A/V-förbindelsekabel (RCA)
1.5 1 Cigarettändarkabel
1.6 1 IR-fjärrkontroll
2 1 Kopplingsbox RV-AMP/3 endast vid NAV-CFM-2300 (se C)
2.1 1 RV-AMP/3
2.2 1 Monitorkabel ca. 3 m
3 1 Kamerautrustning för NAV-SW-2300 och NAV-FA-2300 (se C)
3.1 1 Kamera RV-24/27 alternativt
3.2 1 Kamerahållare
3.3 1 Solskydd
3.4 1 Skarvkabel 20 m RV-520
3.5 4 Skruvar med 2 förmonterade brickor
(kamerahållare)
3.6 2 Skruvar med fast bricka(solskydd)
3.7 1 Gummiunderlägg (kamerafäste)
3.8 1 Tätningsband för stickproppsanslutningen
3.9 3 Skruvar med 2 förmonterade brickor
(kamerahållare)
432-03 NAV-FA-2300 06.02.2004 13:53 Uhr Seite 152
153
Leveransomfattning
4 1 Kamerautrustning för NAV-CFM-2300 (se C)
4.1 1 Kamera
4.2 1 Kamerahållare
4.3 1 Kameraskydd
4.4 4 Skruvar M 4 x 9 mm
(Bef. kamera)
4.5 1 Gummiunderlägg
4.6 4 Isoleringshylsor
4.7 1 Skarvkabel 20 m RV-120
Tekniska ändringar förbehållna!
Tillbehör för RV-58/1
Följande artiklar kan levereras som komplettering.
Beteckning Artikelnr.
Förlängningskabel, 5 m RV-505
Förlängningskabel, 8 m RV-508
Förlängningskabel, 20 m RV-520
Spiralkabel för släpvagn RV-500-SPK
Svanhalsfäste för monitor RV-500-SH
S/V kamera
}
via RV-Switch-600
RV-24
Färgkamera RV-27
Monteringsvinkel för monitorkonsol Monhol/1
Fordonspecifika monitorkonsoler diverse (mot förfrågan)
Tekniska ändringar och leveransmöjlighet förbehållna!
Monitorn
Framsida (se D).
1 Driftströmbrytare (Power)
2 Menykontakt, visar menyn
3 Kontakt för val av undermenyer
4 Volymreglering (2 knappar för hög resp. låg volym) och inställning i en undermeny.
5 Strömbrytare för val av funktion (val av videoingång 1 eller 2.
Ingång 1 är kameraförbindelsen)
6 Infrarödmottagare för fjärrstyrning av monitorn
7 Beredskapsindikator
Baksida (se D).
8 Högtalare
9 Hylsa för anslutningskabel
432-03 NAV-FA-2300 06.02.2004 13:53 Uhr Seite 153
154
Fjärrstyrning
(se E)
1 POWER Drift till/från
2 MODE Val av videokälla (ingång 1 eller 2)
3 VR Ljudstyrka och inställning inom en funktion
4 MUTE Ljudfrånkoppling
5 AUTO PIC Visar de 4 bildförinställningarna
6 RECALL Visar aktuell ljudstyrka/videokanal
7 MENU Menykontakt, visar menyn
8 PRO Knapp för val av undermenyer
Montering av monitorn
Varning! Monitorn ska placeras så att den under inga omständigheter kan
skada passagerarna (genom kraftig inbromsning, vid trafikolyckor).
Monitorn får under inga omständigheter skymma sikten under körning (se F 1).
Montera inte monitorn i områden där huvudet kan slå emot vid en krock.
Allmänna monteringsanvisningar!
Observera följande punkter innan monitorn sätts fast:
– Skruva fast monitorhållaren på monitorn.
– Placera försöksvis monitorn med den fastsatta hållaren.
– Vid val av placering, se till att det finns fri sikt mot monitorn (se F 2 och F 3).
– Platsen för monteringen skall vara jämn.
– Innan slutgiltig montering, kontrollera om det under den valda platsen för monteringen
också finns nödvändig friyta till fästandet av brickor och muttrar.
– Ta hänsyn till monitorns vikt. Behövs förstärkningar (större underläggsbrickor eller
plattor)?
– Är det möjligt att dra anslutningskabelsatsen och förlängningskabeln till monitorn?
Gör en funktionstest före montering..
Foten är försedd med en självhäftande folie, som ger tillräcklig fästförmåga om
monteringsytan är jämn och ren. Använd för säkerhetes skull de 3 medföljande
skruvarna. Borra upp de markerade skruvhålen med en 2 mm borr och skruva fast foten.
Foten kan också monteras på lätt välvda ytor. Fotplåten kan böjas något och anpassas
till önskad form (se F 4).
432-03 NAV-FA-2300 06.02.2004 13:53 Uhr Seite 154
155
Montering av monitorn
Observera vid placeringen av monitorn att denna inte monteras inom en AIRBAGS
verkningsområde. I annat fall föreligger risk för skador om airbagen löser ut.
Se till att det finns så stor kontaktyta som möjligt mellan fotplåten och monteringsunder-
laget.
Rita konturerna till monitorhållarens fot på instrumentbrädan.
Märk upp de 3 borrpunkterna.
Håltagning av öppningen för monitorns anslutningskabel(se F 5)
Använd om möjligt originalgenomföringar eller andra genomföringsmöjligheter,
som t. ex panelkanter, ventilationsgaller eller blindkontakter vid dragning av
anslutningskablarna (se F 5.1). Om det inte finns några genomföringar, måste
ett hål på Ø 15 mm borras (se F 5.2). Kontrollera dessförinnan att det finns
tillräckligt stort utrymme där borren kommer ut.
Borra ett hål på Ø 15 mm bakom monitorn (se F 5.2).
Grada och förse alla borrhål som borrats i plåt med rostskyddsmedel.
Förse alla genomföringar med vassa kanter med en genomföringsbussning.
Stick in anslutningskabel i bussningen. Regeln måste låsas så att det hörs.
Dra anslutningskabeln och förlängningskabeln under instrumentbrädan. Se till att
kabeln är dragavlastad.
Sätt monitorn med den gängade bussningen på monitorhållaren och fixera monitorn i
monitorhållaren med skruven med det räfflade huvudet.
Erforderliga delar för fastmontering av monitorn se F 6.
Anslutningskabeln
I leveransen ingår en färdigmonterad 12 V-cigarettändarkabel. Stick in jackkontakten i
POWER-bussningen på monitorn och cigaretttändarkontakten i cigarettändar uttaget.
Systemet är därefter klart för drift.
För en fast kabelanslutning ska cigarettändaren avskiljas och den svart-vita kabeln
anslutas till klämma 15 (tändning +), och den svarta kabeln till klämma 31 (jord -).
Anslut styringången till backstrålkastarens 12 V(+)-ledning.
432-03 NAV-FA-2300 06.02.2004 13:53 Uhr Seite 155
156
Fjärrkontrollen
Ordet inom parentes är angivet på monitorn och/eller fjärrstyrningen.
1 POWER (POWER) – Knapp för inkoppling av systemet
2 MENU (MENU) – Med denna knapp visas huvudmenyn (se G 2). Med dessa knappar
 (PROG) kan de olika punkterna på menyerna väljas. Vald meny skiftar färg till
rosa.
Genom att trycka på knapparna  (VOLUME/VR) kan funktionerna i undermenyn
väljas, t. ex. språk.
En speciell fördel är menyn AUTOBILD ANVÄNDARE (se G 3).
Användaren kan här lägga in och spara sin personliga bildinställning.
Tryck ytterligare en gång på MENY-knappen efter att AUTOBILD ANVÄNDARE har
valts. Därefter visas grafiska beskrivningar om ljusstyrkor etc. Efter tryckning på 
(VOLUME/VR) kan funktionerna väljas (se G 4 – G 9).
3 Program (PROG) – Med denna knapp väljs undermenyerna.
4 Ljudstyrka (VOLUME/VR) – Med denna knapp regleras:
– ljudstyrkan
– funktionen i undermenyn
5 Val av videoingång A/V 1 och A/V 2
Ytterligare funktioner i fjärrkontrollen
MUTE – Kopplar bort högtalaren
RECALL – Visar aktuell inställning av högtalarna och videoingången.
Montering av den yttre kameran NAV-FA/SW
Observera! Om den höjd eller längd på fordonet som anges i
fordonshandlingarna förändras genom tillbyggnaden av kameran, måste det
ske en ny kontrollbesiktning för godkännande (hos AB Svensk Bilprovning). De
nya uppgifterna skall föras in i fordonshandlingarna.
Varning! Välj en sådan plats för den yttre kameran eller fäst den på ett så pass
säkert sätt, att personer i närheten under inga omständigheter kan skadas
(genom kvistar som glider över fordonets tak) .
Eftersom den yttre kameran bör monteras på en höjd på minst 2 meter för att
få en tillräckligt bra synvinkel, se till att platsen för arbetet är tillräckligt stadig.
432-03 NAV-FA-2300 06.02.2004 13:53 Uhr Seite 156
157
Montering av den yttre kameran NAV-FA/SW
Allmänna monteringsanvisningar!
Observera följande punkter innan den yttre kameran monteras:
För att få en tillräckligt god synvinkel, skall den yttre kameran monteras på en höjd på
minst 2 m.
Kamerans monteringsställe måste vara tillräckligt stabilt (t ex kan grenar som glider
över fordonets tak fastna i kameran).
Kameran måste monteras vågrätt och centrerad på fordonets bakdel (se J 1 och J 20).
Dra kamerakabeln på ett sådant sätt, att det vid en ev. nödvändig demontering av
kameran lätt går att komma åt stickproppsanslutningen mellan kamera och
förbindelsekabel. Demonteringen underlättas därmed avsevärt.
Det säkraste sättet att fästa kameran är med en konstruktion med genomgående skruvar,
varvid några punkter måste observeras:
1. Finns tillräckligt stort utrymme bakom positionen för montering?
2. Varje genomföring måste på ett lämpligt sätt skyddas mot inträngning av vatten (t ex
genom tätningsmassa i skruvhålen och/eller genom att spruta tätningsmassa på de
yttre montagedelarna).
3. Är konstruktionen vid monteringsstället tillräckligt stabil, så att kamerahållaren kan
skruvas fast tillräckligt hårt?
Om du inte är säker på den monteringsort du valt, kontakta då karosseritillverkaren eller
dennes återförsäljare.
Håll kamerahållaren mot önskat monteringsställe och märk upp med minst 2
borrpunkter (se J 2 och J 25).
Vid montering med plåtskruvar
Montering med plåtskruv får endast utföras i stålplåt med en minsta tjocklek på
1,5 mm.
Observera följande vid borrning i plåt:
Kontrollera innan borrningen att det finns tillräckligt stort utrymme där borren kommer
ut.
För att förhindra att borren slinter, gör ett körnslag där borrhålet ska placeras.
Grada av alla borrhål och förse dem med rostskydd.
Borra ett hål på Ø 2 mm i de dessförinnan uppmärkta punkterna (se J 4).
Klistra det dubbelhäftande gummiunderlägget på hållarens monteringssida. Underläg-
get fungerar som tätning och lackskydd (se J 3).
Skruva fast monitorhållare med plåtskruvarna 4 x 10 mm.
Nödvändiga delar för montering med plåtskruvar se J 3 – J 4.
432-03 NAV-FA-2300 06.02.2004 13:53 Uhr Seite 157
158
Montering av den yttre kameran NAV-FA/SW
Montering med gängade skruvar
Observera följande vid borrning:
Kontrollera innan borrningen att det finns tillräckligt stort utrymme där borren kommer
ut.
Se vid fastskruvandet till att muttrarna inte kan lossna från konstruktionen (använd ev.
större underläggsskivor eller plåtplattor).
Borra ett hål på Ø 4,5 mm i de dessförinnan uppmärkta punkterna (se J 6).
Klistra det dubbelhäftande gummiunderlägget på hållarens monteringssida.
Underlägget fungerar som tätning och lackskydd (se J 5).
Skruva fast kamerahållare med de gängade skruvarna M 4 x 20 mm eller längre
gängadeskruvar, allt efter konstruktionsstyrka.
Nödvändiga delar för montering med gängad skruv se J 5 – J 6.
Håltagning för kamerans anslutningskabel
Följ anvisningarna om kabeldragning.
Använd om möjligt redan existerande möjligheter till att dra anslutningskabeln,
som t ex ventilationsgaller. Om den möjligheten inte finns måste ett hål på Ø
13 mm borras. Kontrollera dessförinnan att det finns tillräckligt stort utrymme
där borren kommer ut.
Borra ett hål på Ø 13 mm i närheten av kameran (se J 7).
Grada och förse alla borrhål som borrats i plåt med rostskyddsmedel.
Förse alla genomföringar med vassa kanter med en genomföringsbussning.
Montering av kameran i kamerahållaren
Skjut in kameran i kamerahållaren (se J 10) och rikta den så att objektivet bildar en
vinkel på ca. 50° (se J 14) med fordonets lodräta axel.
Fäst kameran (se J 9) löst med skruvarna M 3 x 6 mm (se J 11).
Dra fast skruvarna efter att kameran har riktats med hjälp monitorn.
Delar nödvändiga för montering av kameran se J 8 – J 11.
432-03 NAV-FA-2300 06.02.2004 13:53 Uhr Seite 158
159
Montering av den yttre kameran NAV-FA/SW
Montering av kameraskyddet på kameran
Montera aldrig kameran utan skyddskåpan. Endast M 3 x 8 mm skruvar får
användas för montering av kameraskyddet (se J 13). Längre skruvar skadar
kameran.
Skjut skyddet/solskyddet (se J 8) över kameran, så att dess avlånga hål stämmer
överens med hållaren. De gängade hålen för montering/fixering av skyddet/solskyddet
och hållaren är nu synliga (se J 15).
Dra fast de 4 skruvarna efter att kameran har riktats (se J 15).
Nödvändiga delar för montering av kameraskyddet se J 12 – J 15.
Montering av den yttre kameran NAV-CFM-2300
Vid montering med plåtskruvar
Montering med plåtskruv får endast utföras i stålplåt med en minsta tjocklek på
5 mm.
Observera följande vid borrning i plåt:
Kontrollera dessförinnan att det finns tillräckligt stort utrymme där borren kommer ut.
För att förhindra att borren slinter, gör ett körnslag där borrhålet ska placeras.
Grada av alla borrhål och förse dem med rostskydd.
Observera! De medlevererade gummiunderläggen och isoleringshylsorna
måste ovillkorligen användas (se J 17 och J 18). Därigenom undviks läckström
på grund av dålig jordförbindelse. Följden av läckström kan vara strimmor i
bilden eller surr i högtalaren och till och med att kameran förstörs
Borra ett hål på Ø 4 mm i de dessförinnan uppmärkta punkterna.
Klistra det dubbelhäftande gummiunderlägget på hållarens monteringssida.
Underlägget fungerar som tätning och lackskydd (se J 27).
Skruva fast kamerahållaren med plåtskruvarna 5 x 20 mm (se J 26).
Delar nödvändiga för montering av kameran med plåtskruvar se J 16 – J 19.
Montering med gängade skruvar
Observera följande vid borrning:
Kontrollera dessförinnan att det finns tillräckligt stort utrymme där borren kommer ut.
Se vid fastskruvandet till att muttrarna inte kan lossna från konstruktionen (använd ev.
större underläggsskivor eller plåtplattor).
432-03 NAV-FA-2300 06.02.2004 13:53 Uhr Seite 159
160
Montering av den yttre kameran NAV-CFM-2300
Borra ett hål på Ø 5,5 mm i de dessförinnan uppmärkta punkterna.
Klistra det dubbelhäftande gummiunderlägget på hållarens monteringssida. Underläg-
get fungerar som tätning och lackskydd (se J 27).
Skruva fast kamerahållare med de gängade skruvarna M 5 x 20 mm eller längre
gängade skruvar, allt efter konstruktionsstyrka.
Delar nödvändiga för montering med gängad skruvar se J 21 – J 24.
Håltagning för kamerans anslutningskabel
Följ anvisningarna om kabeldragning.
Använd om möjligt redan existerande möjligheter till att dra anslutningskabeln,
som t. ex. ventilationsgaller. Om den möjligheten inte finns måste ett hål på Ø
13 mm borras. Kontrollera dessförinnan att det finns tillräckligt stort utrymme
där borren kommer ut.
Borra ett hål på Ø 13 mm i närheten av kameran (se J 28).
Grada och förse alla borrhål som borrats i plåt med rostskyddsmedel.
Förse alla genomföringar med vassa kanter med en genomföringsbussning.
Montering av kameraskyddet på kameran
Montera aldrig kameran utan skyddskåpan. Endast M 3 x 4 mm skruvar får
användas för montering av kameraskyddet (se J 29). Längre skruvar skadar
kameran.
Skjut kameraskyddet över kameran, så att fördjupningarna i kameraskyddet ligger
ovanför kamerans gängade Ø 3 mm-hål . De båda andra monteringshålen måste ligga
över Ø 4 mm-hålen.
Skruva de försänkta M 3 x 4 mm-skruvarna i kamerans gängade Ø 3 mm-hål.
För att minimera korrosion på skruvarna rekommenderas infettning av gängorna.
Nödvändiga delar för montering av kameraskyddet se J 29.
Montering av kameran i kamerahållaren
Använd endast M 4 x 9 mm skruvar för monteringen av kameran. Längre
skruvar skadar kameran.
Skjut in kameran i kamerahållaren och rikta den så att objektivet bildar en vinkel på ca.
50° (se J 30) med fordonets lodräta axel.
Montera fast kameran löst M 4 x 9 mm skruvarna. Så snart kameran har riktats med
hjälp av monitorn dras skruvarna fast.
För att minimera korrosion på skruvarna rekommenderas infettning av gängorna.
Nödvändiga delar för montering av kameran se J 30.
432-03 NAV-FA-2300 06.02.2004 13:53 Uhr Seite 160
161
Anvisning RV-AMP/3
Generellt
RV-AMP/3 är avsedd som förbindelse mellan kameran RV-20/CFM och monitorn RV-
54/M. Kopplingsboxen tillhandahåller lämplig spänning och ger styrsignalen till kamerans
motordrivna skyddslucka. Kameran aktiveras när monitorn kopplas in eller backväxeln
läggs i.
Leveransomfattning:
– Kopplingsbox med kabelsats
– 3 m förbindelsekabel 6 stift mini DIN
– Montagematerial med kabelfixering
– Till-/ frånkopplingsanordning med kabelsats
– Manual
Anslutning/ montering
RV-AMP/3 förberedd och klar för montering. Gör enligt följande (se H).
Välj en placering i närheten av monitorn. Den ska ovillkorligen vara skyddad mot vatten –
helst under instrumentbrädan
Det finns 3 styrledningar 1 till 3
1. Den svarta ledningen med flatstiftkontakten kopplas ihop med vippsrömbrytaren art.nr.
RV-AMP-SW.
Borra ett hål (ca. 20 mm) på ett lämpligt ställe och koppla den svarta kabeln via
strömbrytaren till en +12 V spänningskälla. När spänningen kopplas till får RV-AMP/3
en styrsignal, öppnar kamerans skyddslucka och kopplar från NAV-drift till kameradrift.
2. Den svarta kabeln med det runda stiftet fungerar som tillkopplingssignal för monitorn.
Anslut denna kabel med motsvarande signalingång S/BY på monitorn. Följ avsnittet
“Inställning”!
3. Anslut den gröna ledningen till backstrålkastarens plus (+)-ledning. När backväxeln
läggs i aktiveras RV-AMP/3, försörjer kameran RV-20/CFM med spänning, öppnar
luckan och kopplar om från NAV-drift till kameradrift.
4. RV-AMP/3 behöver en spänningskälla (12 V). Anslut den röda ledningen (+12 V) och
bruna ledningen (jord) på motsvarande sätt till en kopplad spänningskälla (klämma 15).
5. Sätt fast den medföljande grå kabeln i en av ingångarna märkta med monitor. Den
andra kontakten ansluts till monitorn.
6. Kamerans svarta kabel kopplas med fast anslutning till ingången märkt med kamera
432-03 NAV-FA-2300 06.02.2004 13:53 Uhr Seite 161
162
Anvisning RV-AMP/3
7. Inställning
RV-AMP/3 måste anslutas till bestämda anslutningsvarianter. Till detta ändamål finns
två små kontakter (SWITCH 1 och 2).
Kontakt 1:
är avsedd för att spegla bilden. Under vanlig drift som backningskamera måste denna
kontakt stå på OFF (övre läget). Bilden speglas.
Kontakt 2:
Under vanlig drift med en kamera måste denna kontakt stå på ON (nedre läget).. Så
snart monitorn kopplas in aktiveras även kameran.
Om ytterligare en videokälla t ex navigationssystemet används, måste kontakt 2 stå
på OFF (uppe), eftersom kameran annars aktiveras vid inkoppling av monitorn.
Kameran aktiveras nu av den gröna ledningen vid backning.
Kontaktinställningen ON/OFF, se pil på boxen/kännetecken på kontaktblocket.
Inställning av kameran
Koppla in systemet.
Monitorbilden skall i den undre bildkanten visa fordonets bakparti eller stötfångare (se
K 1). Mitten på stötfångaren bör också vara i mitten på monitorbilden. Den korrekta
inställningen uppnås genom att vrida kameran i kamerahållaren (se K 2).
Dra fast de 4 skruvarna på kamerafästet efter att kameran ställts in korrekt.
Kabeldragning
Om kabeldragningar och kabelförbindelser inte sker på fackmannamässigt sätt,
leder detta till upprepade felfunktioner eller skador på komponentdelar.
En korrekt kabeldragning eller kabelförbindelse är grundförutsättningen för en
varaktig och felfri funktion hos kompletterade komponenter.
Observera följande punkter:
Dra i den mån det är möjligt kablarna endast på insidan av fordonet, eftersom de är
bättre skyddade där än på utsidan. Om kablarna trots allt dras på utsidan av fordonet,
måste du se till att de sitter säkert (med extra buntband, isoleringsband osv.).
432-03 NAV-FA-2300 06.02.2004 13:53 Uhr Seite 162
163
Kabeldragning
För att undvika skador på kabeln, ska alltid kabeln dras med tillräckligt avstånd från
heta och rörliga fordonsdelar (avgasrör, drivaxlar, generatorer, fläktar osv.).
Alla kabelförbindelser (även de i fordonet) ska tätas med det medföljande
isoleringsbandet eller med likvärdigt isoleringsband.
Observera vid kabeldragningen, att kablarna:
1. inte får knäckas och tvinnas,
2. inte får skava mot kanter,
3. inte utan skydd får dras i genomgångar.
Varje öppning vid ytterhöljet måste, skyddas mot inträngande vatten, t.ex. genom att
använda kabel med tätningsmassa eller genom att spruta tätningsmassa på kabeln
och genomföringen.
Korrekta lödanslutningar
Vid anslutning av en kabel till originalledningar:
1. Avisolera 10 mm från standardledningen (se L 5),
2. Avisolera 15 mm från den kabeln som ska anslutas (se L 6),
3. Tvinna ihop kablen med originalledningen och löd fast dem (se L 7),
4. Isolera kabeln med isoleringsband (se L 8).
Skarvning av 2 kablar:
1. Skala båda kablar (se L 9),
2. Dra en ca. 20 mm lång krympslang över en av kablarna (se L 10),
3. Tvinna ihop båda kablar och löd fast dem (se L 11),
4. Skjut krympslangen över skarven och värm upp lätt (se L 12).
Användning av grenkontakter
För att undvika glappkontakt vid anslutningarna är det viktigt att kabelarean passar till
grenkontakterna. Arbetssteg vid montering av grenkontakter:
1. Lägg kabeln, till vilken förgreningen ska kopplas, i förgreningskontaktens främre spår
(se L 1).
2. 3/4 av den nya kabelns ände ligger i det bakre spåret (se L 2).
3. Stäng grenkontakten och tryck in metallbladet i grenkontakten med en polygrip, så att
det uppstår elektrisk kontakt (se L 3).
4. Tryck ned skyddslocket så att det hakar i på grenkontakten. Kontrollera att
förgreningen sitter fast genom att dra i kabeln (se L 4).
432-03 NAV-FA-2300 06.02.2004 13:53 Uhr Seite 163
164
Kabeldragning
Kabeldragning från monitorn till kameran
Dra kamerans anslutningskabel på fordonets insida.
Förbind kamerans anslutningskabel med förlängningskabeln (se L 16).
Dra förlängningskabeln från kameran till kopplingsboxen/monitorn
(se L 13).
Isolera stickanslutningarna med det medföljande tätningsbandet (se L 16 och L 17).
Fäst kabeln ordentligt i fordonet för att undvika trassel i kablarna (risk för att snubbla).
Detta kan göras med hjälp av buntband, isoleringsband (se L 18 och L 15) eller genom
att fästa med lim.
Börja med att täta genomgångsöppningarna efter att alla inställningsarbeten på
kameran avslutats och de nödvändiga längderna på anslutningskablarna fastställts.
Observera: Stickanslutningen vid kameran är inte skyddad mot fuktighet. Täta
ovillkorligen anslutningen med det medföljande tätningsbandet, för att undvika
skador.
Erforderliga delar för kabeldragningen från monitorn till kameran
se L 13 till L 15.
Ytterligare förlängningskablar kan vid behov köpas till av återförsäljaren eller av WAECO:
Längd Artikelnr.
5 m RV-505
8 m RV-508
20 m RV-520
Kabeldragning från NAV-datorn till monitorn
Anslut den medföljande chinchkabeln (se C 1.4) enligt förljande:
NAV-dator Kopplingsbox
gul V-OUT gul V-IN
vit A-OUT vit A-IN (mono)
432-03 NAV-FA-2300 06.02.2004 13:53 Uhr Seite 164
165
Tekniska data
Monitor RV-58/1
Mått (BxHxDj): 197 x 121 x 31 mm
Driftspänning: 12 V – 16 V DC
Strömförbrukning: max 9 Watt
Bildstorlek: 7”, 17,5 cm diagonal
Bildpunkter: 337.000
Videostandard: PAL/NTSC (endast RV-58/1)
Drifttemperatur: –15 °C till +60 °C
Luftfuktighet: 10%–95%
Kamera RV-24 s/v eller RV-27 färgkamera
Mått (BxHxDj): 77,5 x 59 x 88 mm inkl. hållare
Driftspänning: 12 V DC
Strömförbrukning: max. 12 Watt inklusive värmare
Blickvinkel: 120° diagonalt
Bildpunkter: 270.000
Ljuskänslighet: >1 Lux/>10 Lux
Drifttemperatur: –15 °C till +55 °C
RV-AMP/3
Mått (BxHxDj): 107 x 50 x 25 mm inkl. monteringsstycke
Spänning: 12 V till 24 V, max 28 V
Effektförbrukning: max 0,5 Watt (utan kamera)
Styringångar: pos. signal 12 V till 24 V
Drifttemperatur: –20 °C till +60 °C
Kamera RV-20/CFM
Mått (BxHxDj): 124 x 73 x 104 mm inkl. hållare och skydd
Elförbrukning: 0,1 ampere
Bildsensor: 1/3”, CCD-sensor J-typ
Blickvinkel: 140° diagonalt
Bildpunkter: 270.000 pixel
Ljuskänslighet: >2 lux/LED 0 lux
Drifttemperatur: –20 °C till +50 °C
Observera!!! Vid tryckning på PANASONIC-fjärrbetjäningens MODE-knapp frånkopplas
den med kabel anslutna IR-mottagaren. Detta innebär att navigationssystemet inte längre
kan styras. Tryck på MODE-knappen ytterligare en gång. Mottagaren tillkopplas igen.
Observera!!! Det infraröda ögat får aldrig förbindas med eller frånskiljas från
kabelsatsen under spänning.
Tekniska ändringar förbehållna!
432-03 NAV-FA-2300 06.02.2004 13:53 Uhr Seite 165
Anvisningar för avfallshantering
Observera att elektriska apparater innehåller många olika återanvändbara material samt
miljöfarliga komponenter. Se för din egen och miljöns skull till att dessa komponenter
endast avfallshanteras på föreskrivet och tillåtet sätt.
Vänligen bevara denna anvisning och låt den följa med apparaten till köparen vid
eventuell försäljning. Vid eventuella frågor rörande navigations- och backvideosystemet,
vänligen kontakta:
WAECO Svenska AB
S-42131 Västra Frölunda (Göteborg)
Gustaf Melins gata 7
phone: +46-31/7 34 11 00
fax: +46-31/7 34 11 01
www.waeco.com
166
432-03 NAV-FA-2300 06.02.2004 13:53 Uhr Seite 166
167
Innholdsfortegnelse
Tittel Side
Illustrasjoner til installasjonsveiledningen 3-22
Innholdsfortegnelse 167
Merknader til bruk av installasjonsveiledningen 167
Sikkerhets- og installasjonsveiledning 168-169
Nødvendig verktøy 170
Innhold i pakken 170-171
Tilbehør for RV-58/1 171
Monitoren 171
Fjernkontroll 172
Montering av monitoren 172-173
Tilkoblingskabelen 173
Fjernkontrollen 174
Montering av utvendig kamera NAV-FA/SW 174-177
Montering av utvendig kamera NAV-CFM-2300 177-178
Bruksanvisning RV-AMP/3 179-180
Innstilling av kameraet 180
Kabling 180-182
Tekniske data 183
Merknader til bruk av installasjonsveiledningen
Advarsel! Sikkerhetsanvisninger:
Manglende overholdelse kan føre til personskader eller materielle skader.
OBS! Sikkerhetsanvisninger:
Hvis disse ikke følges vil det føre til materielle skader, og virke inn på systemets
funksjon.
Rutesymbolet angir installasjonstrinnene som skal gjennomføres.
Les denne installasjons- og bruksveiledningen før du begynner på monteringen,
for en problemfri installasjon.
Hvis bruksanvisningen ikke skulle besvare alle spørsmålene dine, eller noen
monteringstrinn være uklare, er du velkommen til å ta kontakt med vår tekniske
kundeservice.
WAECO Norge AS
N-3208 Sandefjord · Leif Weldingsvej 16
phone: +47-33 42 84 50
fax: +47-33 42 84 59
www.waeco.com
432-03 NAV-FA-2300 06.02.2004 13:53 Uhr Seite 167
168
Sikkerhets- og installasjonsveiledning
Advarsel! Ved bruk av mangelfulle ledningsforbindelser kan kortslutning føre til
at:
– det oppstår kabelbrann
– kollisjonsputen utløses
– elektroniske styreinnretninger blir skadet
– elektriske funksjoner (blinklys bremselys, horn, tenning, lys) svikter
Følgende anvisninger må derfor følges:
Ved arbeid på kjøretøyets ledninger gjelder følgende klemmebetegnelser:
30 (inngang direkte fra batteri pluss)
15 (koblet pluss, bak batteri)
31 (returledning fra batteri, jord)
58 (ryggelys)
Den sikreste koblingsmetoden er å lodde kabelendene sammen, og deretter isolere.
For koblinger som skal kunne tas fra hverandre igjen, må det kun brukes isolerte
kabelsko, plugger og flatstifthylser. Ikke bruk kroneklemmer (se L).
Bruk en krympetang til å feste kabelen til kabelsko, kontakt eller flatstifthylse.
Ved kabelforbindelse til 31 (jord):
Fest kabelen til en jordingsskrue på kjøretøyet med kabelsko og tannskiver, eller til
karosseriplaten med kabelsko, plateskrue og tannskive.
Forsikre deg om at det er god jordforbindelse!
Advarsel! For å unngå kortslutning skal klemmen på batteriets minuspol tas av
før det utføres arbeid på kjøretøyets elektriske anlegg.
Hvis kjøretøyet har tilleggsbatteri, må klemmen tas av minuspolen her også.
OBS! Når du tar av klemmen på batteriets minuspol, mister du alle midlertidige data som
er lagret i det elektroniske systemet for komfortfunksjoner.
Følgende data må angis på nytt, avhengig av hva kjøretøyet er utstyrt med:
Radiokode · klokke · tidsbryter · kjørecomputer · sitteposisjon
Anvisninger for de ulike innstillingene finner du i de enkelte bruksanvisningene.
432-03 NAV-FA-2300 06.02.2004 13:53 Uhr Seite 168
169
Sikkerhets- og installasjonsveiledning
Advarsel! Komponentene til videosystemet som er montert i bilen må være
festet slik at de under ingen omstendigheter (f.eks. ved brå oppbremsinger,
trafikkuhell) kan løsne, og føre til skade på passasjerer.
Pass på at monitoren ikke monteres slik at den er i veien for en kollisjonspute,
hvis denne utløses. Dette medfører fare for personskade. Plasser monitoren slik
at man ikke kan dunke hodet i den.
OBS! Bruk bare diodetestlampe (se A 1) eller voltmeter (se A 2) til å teste
spenningen i elektriske ledninger. Testlamper (se A 3) med lyspære bruker for
mye strøm, og kan skade elektronikken i kjøretøyet.
OBS! Pass på at det er tilstrekkelig klaring for boret når det kommer ut på den
andre siden (se A 4). Avgrad og rustbehandle alle boringer.
OBS! Pass på at elektriske ledninger:
1. ikke er kraftig bøyd eller vridd (se A 5a)
2. ikke slites mot kanter (se A 5b)
3. ikke føres gjennom gjennomføringer med skarpe kanter uten beskyttelse
(se A 5c).
Kameraet er vanntett. Tetningene vil imidlertid ikke tåle bruk av høytrykkspyler (se A 6).
Ikke åpne apparatet, da dette vil forringe tettheten og funksjonsevnen (se A 7).
Ikke trekk i ledningene, da dette vil kunne forringe tettheten og funksjonsevnen til
kameraet (se A 8).
Kameraet egner seg ikke til bruk under vann (se A 9).
OBS! Pluggforbindelsen på kameraet er ikke beskyttet mot fuktighet. Sørg alltid
for å sette på det medfølgende tetningsbåndet, for å unngå skade.
Sikkerhetsanvisninger:
WAECO International påtar seg ikke ansvar for skader som skyldes følgende:
a) Monteringsfeil
b) Skader på systemet som skyldes mekanisk påvirkning og overspenning
c) modifikasjoner på produktet uten uttrykkelig godkjennelse fra WAECO International
d) Bruk for andre formål enn de som er beskrevet i monteringsveiledningen.
432-03 NAV-FA-2300 06.02.2004 13:53 Uhr Seite 169
170
Nødvendig verktøy
Til installasjon og montering trenger du:
– målestokk (se B 1) – drill (se B 5)
– kjørner (se B 2) – skrutrekker (se B 6)
– hammer (se B 3) – skrunøkkel (se B 7)
– bor (se B 4)
Til elektrisk tilkobling og testing trenger du:
– diodetestlampe (se B 8) – varmekrympeslange
eller voltmeter (se B 9) – varmluftsføner (se B 12)
– krympetang (se B 10) – loddebolt (se B 13)
– isolerbånd (se B 11) – loddetinn (se B 14)
Avhengig av din spesifikke montering kan du også komme til å trenge flere skruer, mutre,
underlagsskiver, plateskruer og kabelfester enn de som følger med i pakken.
Innhold i pakken
Nr. Antall Betegnelse
1 1 Monitor-sett RV-58/1 (se C)
1.1 1 Monitor RV-58/1
1.2 1 Monitorfot
1.3 1 Tilkoblingskabelsett
1.4 1 A/V-forbindelseskabel (RCA)
1.5 1 Sigarettennerkabel
1.6 1 IR-fjernkontroll
2 1 Koblingsboks RV-AMP/3 kun ved bruk av NAV-CFM-2300 (se C)
2.1 1 RV-AMP/3
2.2 1 Monitorkabel ca. 3 m
3 1 Kamera-sett for NAV-SW-2300 og NAV-FM-2300 (se C)
3.1 1 Kamera RV-24/27 etter valg
3.2 1 Kameraholder
3.3 1 Solskjerm
3.4 1 Forbindelseskabel 20 m RV-520
3.5 4 Skruer med 2 formonterte skiver
(kameraholder)
3.6 2 Skruer med fast skive (solskjerm)
3.7 1 Gummiunderlag (kameraholder)
3.8 1 Tetningsbånd for kontakter
3.9 3 Plateskruer med 2 skiver
(kameraholder)
432-03 NAV-FA-2300 06.02.2004 13:53 Uhr Seite 170
171
Innhold i pakken
4 1 Kamera-sett for NAV-CFM-2300 (se C)
4.1 1 Kamera
4.2 1 Kameraholder
4.3 1 Kamerabeskyttelse
4.4 4 Skruer M 4 x 9 mm
(kamerafeste)
4.5 1 Gummiunderlag
4.6 4 Isoleringshylser
4.7 1 Forbindelseskabel 20 m RV-120
Det tas forbehold om tekniske endringer!
Tilbehør for RV-58/1
Følgende artikler fås som supplement.
Betegnelse Art.nr.
Forlengerkabel, 5 m RV-505
Forlengerkabel, 8 m RV-508
Forlengerkabel, 20 m RV-520
Spiralkabel for bruk med tilhenger RV-500-SPK
Svanehalsholder for monitor RV-500-SH
S/hv kamera
}
via RV-Switch-600
RV-24
Fargekamera RV-27
Monteringsvinkel for monitorkonsoll Monhol/1
Kjøretøyspesifikke monitorkonsoller diverse (på forespørsel)
Det tas forbehold om tekniske endringer og tilgjengelighet!
Monitoren
Front (se D)
1 PÅ/AV-knapp (POWER)
2 Menyvalgbryter, henter frem menyen
3 Bryter for valg av undermeny
4 Lydstyrkeregulering (2 knapper for hhv. høyt og lavt) og innstilling innen en
undermeny.
5 Bryter for funksjonsvalg (Valg av videoinngang 1 eller 2.
Inngang 1 er forbindelse til kameraet)
6 Infrarødmottaker for monitorens fjernkontroll
7 Beredskapsvisning
Bakside (se D)
8 Høyttaler
9 Hylse (kontakt) for tilkoblingskabel
432-03 NAV-FA-2300 06.02.2004 13:53 Uhr Seite 171
172
Fjernkontroll
(se E)
1 POWER PÅ/AV
2 MODE Valg av videokilde (inngang 1 eller 2)
3 VR Lydstyrke og innstilling innen en funksjon
4 MUTE Lyd av
5 AUTO PIC Henter frem de 4 bildeforhåndsinnstillingene
6 RECALL Viser den aktuelle lydstyrken/videokanalen
7 MENU Menyvalgbryter, henter frem menyen
8 PRO Knapp for valg av undermeny
Montering av monitoren
Advarsel! Plasser monitoren slik at den under ingen omstendigheter (ved brå
oppbremsing, trafikkuhell) vil påføre passasjerer skade.
Monitoren må aldri hindre sikten for sjåføren (se F 1).
Plasser monitoren slik at man ikke kan dunke hodet i den.
Generelle monteringsanvisninger!
Følg punktene nedenfor før du setter monitoren på plass:
– Skru monitorholderen fast på monitoren.
– Prøveplasser monitoren med den påsatte holderen og foten.
– Påse at du har uhindret utsyn til monitoren (se F 2 og F 3).
– Monteringsstedet må være plant og jevnt.
– Kontroller før du foretar den endelige monteringen om det er nok klaring under
monteringsstedet til skiver og mutre.
– Ta hensyn til vekten på monitoren. Er det nødvendig med forsterkning (større
underlagsskiver eller plater)?
– Kan det føres et tilkoblingskabelsett og forlengerkabel til monitoren?
Utfør en funksjonstest før monteringen.
Monteringsfoten er utstyrt med en selvklebende folie, som ved en jevn og ren
monteringsflate gir godt nok feste. Bruk for sikkerhets skyld de 3 medfølgende skruene.
Bor de på forhånd markerte skruehullene med et 2 mm bor, og skru fast monteringsfoten.
Monteringsfoten kan også monteres på en lett buet overflate. Fotplaten kan bøyes lett og
tilpasses til den formen som er nødvendig (se F 4).
432-03 NAV-FA-2300 06.02.2004 13:53 Uhr Seite 172
173
Montering av monitoren
Pass at på monitoren ikke monteres slik at den er i veien for en kollisjonspute, hvis denne
utløses. Dette medfører fare for personskade.
Sørg for at kontaktflaten mellom fotplaten og monteringsunderlaget er så stor som mulig.
Marker omrisset av hjørnene på monitorholderen, på dashbordet.
Marker de 3 borepunktene.
Lage gjennomføringshull til tilkoblingskabelen for monitoren (se F 5)
Bruk hvis mulig originale gjennomføringer eller andre gjennomføringsmuligheter
som f.eks. panelkanter, luftegitre eller blindkontakter til gjennomføring for
tilkoblingskabelen (se F 5.1). Hvis det ikke finnes noen gjennomføringer, må du
bore et hull på Ø 15 mm (se F 5.2). Se først etter om det er nok klaring for
boret, når det kommer ut på den andre siden.
Bor et hull på Ø 15 mm bak monitoren (se F 5.2).
Alle borehull i metallplaten må avgrades og rustbehandles.
Bruk gjennomføringshylser ved alle gjennomføringer med skarpe kanter.
Stikk tilkoblingskabelen inn i hylsen. Du skal kunne høre at den klikker på plass.
Legg tilkoblingskabelen og forlengerkabelen under dashbordet. Sørg for å
strekkavlaste kabelen.
Sett monitoren med gjengehylsen på monitorholderen og fest monitoren til
monitorholderen med fingerskruen.
Nødvendige deler for montering av monitoren se F 6
Tilkoblingskabelen
Det følger med en ferdig konfeksjonert 12-V sigarettennerkabel i pakken. Sett
jack-pluggen inn i POWER-kontakten på monitoren og sigarettennerpluggen inn i
sigarettenneren Systemet er klart til bruk
For en fast kabling kobler du fra sigerettenneren og kobler den svart/hvite kabelen til
klemme 15 (tenning +) og den svarte kabelen til klemme 31 (jord).
Koble styreinngangen til 12-V(+)-tilførselen for ryggelyset.
432-03 NAV-FA-2300 06.02.2004 13:53 Uhr Seite 173
174
Fjernkontrollen
Ordet i parentes finner du på monitoren og/eller på fjernkontrollen.
1 POWER (POWER) – Knapp for å slå på systemet
2 MENU (MENU) – Denne knappen brukes til å hente frem hovedmenyen (se G 2). Med
knappen  (PROG) kan du velge mellom de enkelte punktene i en meny. Det valgte
menypunktet skifter farge til rosa.
Ved å trykke piltastene  (VOLUME/VR) kan du velge funksjonene i undermenyen,
f.eks. språk.
Et særtilfelle er menyen AUTOBILDE BRUKER (se G 3).
Her kan brukeren legge inn og lagre sine personlige bildeinnstillinger.
Når du har valgt menypunktet AUTOBILDE BRUKER, trykker du på MENU-knappen
igjen. Her vises innstillingsbildet for lysstyrke osv. Ved å trykke på knappen
(VOLUME/VR) du velge funksjonene (se G 4 – G 9).
3 Program (PROG) – Med denne knappen velger du undermenyene.
4 Lydstyrke (VOLUME/VR) – Med disse knappene justerer du:
– lydstyrken
– funksjonene i undermenyen
5 Valg av videoinngang A/V 1 og A/V 2
Flere funksjoner for fjernkontrollen:
MUTE – Kobler fra høyttaleren
RECALL – Viser gjeldende innstilling for høyttaler og videoinnganger.
Montering av utvendig kamera NAV-FA/SWS
OBS! Hvis monteringen av kameraet endrer høyden eller lengden på kjøretøyet
slik at de ikke stemmer overens med det som er oppgitt i vognkortet, må
oppføringene i vognkortet endres. Få dette gjort hos de ansvarlige myndigheter.
Advarsel! Plasser det utvendige kamera på en slik måte og fest det så godt at
det under ingen omstendigheter kan komme til å skade personer som står i
nærheten av kjøretøyet (pga. greiner som passerer over biltaket).
Siden det utvendige kameraet må plasseres i en høyde på minst 2 m, må du
sørge for at du har noe stødig å stå på.
432-03 NAV-FA-2300 06.02.2004 13:53 Uhr Seite 174
175
Montering av utvendig kamera NAV-FA/SWS
Generelle monteringsanvisninger!
Følg punktene nedenfor før du setter det utvendige kameraet på plass:
For å få en hensiktsmessig synsvinkel, må det utvendige kameraet plasseres i en
høyde på minst 2 meter.
Monteringsstedet må være sterkt nok til å bære det utvendige kameraet. (f.eks. kan
grener som passerer over biltaket hekte seg fast i kameraet)
Kameraet må plasseres vannrett og mitt på hekken (se J 1 og J 20)
Legg kamerakabelen slik at det er lett å komme til kontaktene mellom kamera og
forbindelseskabel. Dette vil gjøre en evt. demontering langt lettere.
Den sikreste måten å feste utstyret på er ved hjelp av skruer gjennom karosseriet.
I forbindelse med dette er det noen punkter som må tas hensyn til:
1. Er det tilstrekkelig klaring til monteringen bak den valgte plasseringen?
2. Alle hull for gjennomføringer må sikres mot vanninntrenging (f.eks. ved å sette inn
skruene med tetningsmasse og/eller sprøyte de utvendige festedelene med tetnings-
masse).
3. Er karosseriet sterkt nok på festepunktene til at kameraet kan skrus ordentlig fast?
Hvis du ikke er helt sikker på monteringsstedet du har valgt, henvender du deg til
produsenten av karosseriet eller dennes representant.
Hold kameraholderen på monteringsstedet, og marker minst 2 ulike borepunkter (se J
2 og J 25).
Ved montering med plateskruer
Montering med plateskruer må kun gjøres på stålplater med en tykkelse på
minst 1,5 mm.
Pass på følgende når du lager borehull i metallplater:
Se først etter om det er nok klaring for boret, når det kommer ut på den andre siden.
Lag et kjørnemerke med hammer og kjørner for at boret ikke skal glippe.
Avgrad og rustbehandle alle borehull.
Lag boringer på minst på Ø 2 mm der hvor du markerte borepunktene (se J 4).
Fest det dobbelklebende gummiunderlaget på monteringssiden på holderen. Dette
underlaget fungerer som tetning og lakkbeskyttelse (se J 3).
Skru fast kameraholderen med plateskruene 4 x 10 mm.
Nødvendige deler for montering med plateskruer se J 3 – J 4.
432-03 NAV-FA-2300 06.02.2004 13:53 Uhr Seite 175
176
Montering av det utvendige kameraet NAV-FA/SW
Ved montering med gjengeskruer
Pass på følgende når du lager borehull:
Se først etter om det er nok klaring for boret, når det kommer ut på den andre siden.
Pass på at mutrene ikke kan gå gjennom karosseriet når du strammer til (bruk ev.
større underlagsskiver eller plater).
Lag boringer på minst på Ø 4,5 mm der hvor du markerte borepunktene (se J 6).
Fest det dobbelklebende gummiunderlaget på monteringssiden på holderen. Dette
underlaget fungerer som tetning og lakkbeskyttelse (se J 5).
Skru fast monitorholderen med gjengeskruer M 4 x 20 mm eller lengre, avhengig av
tykkelsen på karosseriet.
Nødvendige deler for montering med gjengeskruer se J 5 – J 6.
Lage gjennomføringshull til tilkoblingskabelen for kameraet
Følg anvisningene for kabling.
Bruk hvis mulig originale gjennomføringer eller andre gjennomføringsmuligheter
som f.eks. luftegitre. Hvis det ikke finnes noen gjennomføringer, må du bore et
hull på Ø 13 mm. Se først etter om det er nok klaring for boret, når det kommer
ut på den andre siden.
Bor et hull på Ø 13 mm i nærheten av kameraet (se J 7).
Alle borehull i metallplaten må avgrades og rustbehandles.
Bruk gjennomføringshylser ved alle gjennomføringer med skarpe kanter.
Montere kamera på kameraholder
Skyv kameraet inn i kameraholderen (se J 10) og rett det inn slik at linsen danner en
vinkel på ca. 50° (se J 14) med en loddrett akse på kjøretøyet
Fest kameraet (se J 9) løst med skruene M 3 x 6 mm (se J 11).
Skruene strammes til når kameraet er rettet inn, ved hjelp av monitoren.
Nødvendige deler for monteringen av kameraet se J 8 – J 11.
432-03 NAV-FA-2300 06.02.2004 13:53 Uhr Seite 176
177
Montering av det utvendige kameraet NAV-FA/SW
Montere kamerabeskyttelsen på kameraet
Monter aldri kameraet uten beskyttelseshetten. Bruk skruene M 3 x 8 mm til å
montere kamerabeskyttelsen (se J 13). Lengre skruer skader kameraet.
Skyv beskyttelseshetten/solskjermen (se J 8) over kameraet slik at langhullene passer
med hullene på holderen. Du kan nå se begge gjengeboringene til å montere/feste
beskyttelseshetten/solskjermen og holderen (se J 15).
Skru de 4 skruene fast når kameraet er rettet inn (se J 15).
Nødvendige deler for montering av kamerabeskyttelsen se J 12 – J 15.
Montering av utvendig kamera NAV-CFM-2300
Ved montering med plateskruer
Montering med plateskruer må kun gjøres på stålplater med en tykkelse på
minst 1,5 mm.
Pass på følgende når du lager borehull i metallplater:
Se først etter om det er nok klaring for boret, når det kommer ut på den andre siden.
Lag et kjørnemerke med hammer og kjørner for at boret ikke skal glippe.
Avgrad og rustbehandle alle borehull.
OBS! Medfølgende gummiunderlag og isoleringshylser må brukes (se J 17 og J
18). På denne måten unngår du feilstrøm på grunn av dårlig jordforbindelse i
kjøretøyet. Feilstrøm kan føre til striper i bildet eller støy i høyttaleren, og kan til
og med skade utstyret.
Bor et hull på minst på Ø 4 mm der hvor du markerte borepunktene.
Fest det dobbelklebende gummiunderlaget på monteringssiden på holderen. Dette
underlaget fungerer som tetning og lakkbeskyttelse (se J 27).
Skru fast kameraholderen med plateskruene 5 x 20 mm (se J 26).
Nødvendige deler for monteringen med plateskruer se J 16 – J 19.
Ved montering med gjengeskruer
Pass på følgende når du lager borehull:
Se først etter om det er nok klaring for boret, når det kommer ut på den andre siden.
Pass på at mutrene ikke kan gå gjennom karosseriet når du strammer til (bruk ev.
større underlagsskiver eller plater).
432-03 NAV-FA-2300 06.02.2004 13:53 Uhr Seite 177
178
Montering av utvendig kamera NAV-CFM-2300
Bor et hull på minst på Ø 5,5 mm der hvor du markerte borepunktene.
Fest det dobbelklebende gummiunderlaget på monteringssiden på holderen. Dette
underlaget fungerer som tetning og lakkbeskyttelse (se J 27).
Skru fast kameraholderen med gjengeskruer M 5 x 20 mm eller lengre, avhengig av
tykkelsen på karosseriet.
Nødvendige deler for monteringen med gjengeskruer se J 21 – J 24.
Lage gjennomføringshull til tilkoblingskabelen for kameraet
Følg anvisningene for kabling.
Bruk hvis mulig originale gjennomføringer eller andre gjennomføringsmuligheter
som f.eks. luftegitre. Hvis det ikke finnes noen gjennomføringer, må du bore et
hull på Ø 13 mm. Se først etter om det er nok klaring for boret, når det kommer
ut på den andre siden.
Bor et hull på Ø 13 mm i nærheten av kameraet (se J 28).
Alle borehull i metallplaten må avgrades og rustbehandles.
Bruk gjennomføringshylser ved alle gjennomføringer med skarpe kanter.
Montere kamerabeskyttelsen på kameraet
Monter aldri kameraet uten beskyttelseshetten. Bruk skruene M 3 x 4 mm til å
montere kamerabeskyttelsen (se J 29). Lengre skruer skader kameraet.
Skyv kamerabeskyttelsen over kameraet slik at fordypningene på kamerabeskyttelsen
ligger over Ø 3 mm gjengeboringene på kameraet. De to andre festehullene må ligge
over Ø 4 mm gjengeboringene.
Skru senkhodeskruene M 3 x 4 mm inn i Ø 3 mm gjengeboringene på kameraet.
Det anbefales at du setter gjengene inn med fett for å minimere rustutvikling.
Nødvendige deler for monteringen av kamerabeskyttelsen se J 29.
Montere kamera på kameraholder
Bruk kun skruene M 4 x 9 mm til å montere kameraet. Lengre skruer skader
kameraet.
Skyv kameraet inn i kameraholderen og rett det inn slik at linsen danner en vinkel på
ca. 50° (se J 30) med en loddrett akse på kjøretøyet
Fest kameraet løst med skruene M 4 x 9 mm. Skruene strammes til når kameraet er
rettet inn ved hjelp av monitoren.
Det anbefales at du setter gjengene inn med fett for å minimere rustutvikling.
Nødvendige deler for monteringen av kameraet se J 30.
432-03 NAV-FA-2300 06.02.2004 13:53 Uhr Seite 178
179
Bruksanvisning RV-AMP/3
Generelt
RV-AMP/3 fungerer som forbindelse mellom kameraet RV-20/CFM og monitoren RV-
54/M. Koblingsboksen sørger for en egnet spenningstilførsel og leverer styresignalet for
den motoriserte beskyttelseshetten for kameraet. Kameraet aktiveres når monitoren slås
på eller kjøretøyet settes i revers.
Innhold i pakken:
– Koblingsboks med kabelsett
– 3 m forbindelseskabel 6-pinns mini-DIN
– Monteringsmateriell med kabelfester
– PÅ/AV-bryter med kabelsett
– Bruksanvisning
Tilkobling/montering
RV-AMP/3 leveres monteringsklar. Gå frem på følgende måte (se H).
Velg et monteringssted i nærheten av monitoren. Det må være beskyttet mot vann - det
beste stedet er under dashbordet.
Det finnes 3 styreledninger, 1 til 3
1. Den svarte ledningen med den flate tilbehørskontakten kobles sammen med
vippebryteren art. nr. RV-AMP-SW.
Lag en boring (ca. 20 mm) på et egnet sted til monteringen av bryteren, og koble den
svarte ledningen via bryteren med en +12 V spenningskilde. Når du kobler til
spenningen, får RV-AMP/3 et styresignal, beskyttelsesklaffen på kameraet åpnes og
det kobles om fra NAV-funksjon til kamerafunksjon.
2. Den svarte ledningen med den runde tilbehørskontakten fungerer som
innkoblingssignal for monitoren.
Koble denne kabelen sammen med den tilhørende hylsen for signalinngang S/BY på
monitoren. Følg anvisningene i avsnittet „Innstilling“!
3. Koble den grønne ledningen til pluss (+) ledningen for ryggelyset. Når kjøretøyet settes
i revers aktiveres RV-AMP/3, kameraet RV-20/CFM forsynes med
spenning, klaffen åpnes og det kobles om fra NAV-funksjon til kamerafunksjon.
4. RV-AMP/3 er avhengig av en spenningsforsyning (12 V). Koble den røde ledningen
(+12 V) og den brune ledningen (jord) til en bryterstyrt spenningstilførsel (klemme 15).
5. Plugg den medfølgende grå kabelen inn i en av inngangene merket Monitor. Koble den
andre pluggen til monitoren.
6. Plugg den svarte kamerakabelen inn i inngangen merket Kamera.
432-03 NAV-FA-2300 06.02.2004 13:53 Uhr Seite 179
180
Bruksanvisning RV-AMP/3
7. Innstilling
RV-AMP/3 må tilpasses den aktuelle tilkoblingsmåten. Til dette finner du to små
brytere (SWITCH 1 og 2).
Bryter 1:
brukes til speilvending av bilde. Ved standardbruk som ryggekamera må denne
bryteren stå på OFF (oppe) Bildet speilvendes.
Bryter 2:
Ved standardbruk med ett kamera må denne bryteren stå på ON (nede). Når monitoren
slås på aktiveres samtidig kameraet.
Ved bruk av en videokilde nummer to, f.eks. et navigasjonssystem, må bryter 2 stå på
OFF (oppe), da kameraet ellers vil aktiveres når monitoren slås på. Kameraet vil bare
aktiveres når rygging er aktivert via den grønne ledningen.
Bryterinnstilling ON/OFF, se pil på esken/etiketten for kontaktblokken.
Innstilling av kameraet
Slå systemet på.
Monitorbildet skal i nederste bildekant vise kjøretøyets hekk/støtfanger (se K 1).
Midten på støtfangeren skal være midt i monitorbildet. Du finner riktig innstilling for
kameraet ved å dreie kameraet i kameraholderen (se K 2).
Når kameraet er korrekt innstilt, strammer du de 4 skruene for kamerafestet.
Kabling
Kabling og kabelskjøting som ikke er fagmessig utført, vil medføre stadige
feilfunksjoner eller skade på komponentene.
Korrekt kabling og kabelskjøting er en grunnleggende forutsetning for at det
monterte utstyret skal fungere problemfritt.
Følg punktene nedenfor:
Legg alltid kablene på innsiden av kjøretøyet hvis mulig, siden de da er bedre
beskyttet enn hvis de legges på utsiden av kjøretøyet. Hvis du likevel legger kablene
på utsiden, må du passe på at de festes ordentlig (med ekstra kabelfester,
isoleringsbånd osv.).
432-03 NAV-FA-2300 06.02.2004 13:53 Uhr Seite 180
181
Kabling
For å unngå skade på kabelen må den legges slik at det er tilstrekkelig avstand til
opphetede og bevegelige deler på kjøretøyet (eksosrør, drivakslinger, dynamo,
kjølevifter osv.) .
Isoler alle kabelkoblinger (også på innsiden av kjøretøyet) med medfølgende eller
tilsvarende isoleringsbånd.
Når du kabler, må du passe på at kabelen:
1. ikke er kraftig bøyd eller vridd,
2. ikke slites mot kanter,
3. ikke føres gjennom gjennomføringer med skarpe kanter uten beskyttelse.
Alle hull for gjennomføringer på utsiden av kjøretøyet må sikres mot vanninntrenging,
f.eks. ved å påføre kablene tetningsmasse og sprøyte kabler og gjennomføringshylser
med tetningsmasse.
Korrekte loddeforbindelser
Slik kobler du en kabel sammen med originalledninger:
1. avisoler 10 mm på originalledningen (se L 5),
2. avisoler 15 mm på kabelen som skal kobles til (se L 6),
3. vikle kabelen som skal kobles til rundt originalledningen, og lodd sammen (se L 7),
4 isoler kabelen med isolerbånd (se L 8).
Slik kobler du 2 kabler sammen:
1. avisoler begge kablene (se L 9),
2. trekk en krympeslange på ca. 20 mm over den ene kabelen (se L 10),
3. vikle kable kablene sammen, og lodd dem sammen (se L 11),
4. skyv en krympeslange over loddestedet og varm lett opp (se L 12).
Bruke forgreningskontakten
For å unngå løs kontakt i forgreningskontakten er det viktig at kabeltverrsnittet stemmer
overens med forgreningskontaktene. Arbeidstrinn for bruk av forgreningskontakter:
1. Legg kabelen som skal settes inn, i den fremste rillen på forgreningskontakten (se L 1).
2. Den nye kabelen ligger med ca. 3/4 av enden i den bakerste rillen (se L 2).
3. Lukk forgreningskontakten ved å trykke på metallmellomstykket med en kombitang,
slik at du får strømforbindelse (se L 3).
4. Trykk beskyttelseskappen ned, slik at den klikker på plass i koblingsstykket. Kontroller
at forgreningskontakten er ordentlig festet, ved å trekke i kabelen (se L 4).
432-03 NAV-FA-2300 06.02.2004 13:53 Uhr Seite 181
182
Kabling
Kabling mellom monitor og kamera
Legg tilkoblingskabelen til kameraet på innsiden av kjøretøyet.
Koble tilkoblingskabelen til kameraet sammen med forbindelseskabelen (se L 16).
Legg forbindelseskabelen fra kameraet til koblingsboksen/monitoren (se L 13).
Isoler pluggforbindelsene med det medfølgende tetningsbåndet (se L 16 og L 17).
Fest kabelen godt, slik at man ikke kan hekte seg fast i den (snublefare). Dette kan
gjøres ved hjelp av kabelbånd, isoleringsbånd (se L 18 og L 15) eller ved å lime fast
med lim.
Vent med å tette igjen gjennomføringshullene til alle innstillinger på kameraet, og all
kabling er ferdig.
OBS! Pluggforbindelsen på kameraet er ikke beskyttet mot fuktighet. Sørg alltid
for å sette på det medfølgende tetningsbåndet, for å unngå skade.
Nødvendige deler for kabling mellom monitor og kamera
se L 13 til L 15.
Andre forlengerkabler kan fås hos din forhandler eller WAECO, etter behov:
Lengde Art.nr.
5 m RV-505
8 m RV-508
20 m RV-520
Kabling mellom NAV-computer og monitor
Tilkoble den medfølgende Chinch-kabelen (se C 1.4) på følgende måte:
NAV-computer Koblingsboks
gul V-OUT gul V-IN
hvit A-OUT hvit A-IN (Mono)
432-03 NAV-FA-2300 06.02.2004 13:53 Uhr Seite 182
183
Tekniske data
Monitor RV-58/1
Dimensjoner (BxHxD): 197 x 121 x 31 mm
Driftsspenning: 12 V - 15 V DC
Strømopptak: maks. 9 watt
Billedstørrelse: 7”, 17,5 cm diagonalt
Bildepunkter: 337.000
Videostandard: PAL/NTSC (kun RV-58/1)
Driftstemperatur: –15 °C til +60 °C
Luftfuktighet: 10%–95%
Kamera RV-24 s/hv eller RV-27 fargekamera
Dimensjoner (BxHxD): 77,5 x 59 x 88 mm inkl. holder
Driftsspenning: 12 V DC
Strømopptak: maks. 12 watt inkludert oppvarming
Synsvinkel: 120° diagonalt
Bildepunkter: 270.000
Lysfølsomhet: >1 Lux/>10 Lux
Driftstemperatur: –15 °C til +55 °C
RV-AMP/3
Dimensjoner (BxHxD): 107 x 50 x 25 mm inkl. monteringselementer
Spenningstilførsel: 12 V til 24 V, maks. 28 V
Effektforbruk: maks. 0,5 watt (uten kamera)
Styreinnganger: pos. signal 12 V til 24 V
Driftstemperatur: –20 °C til +60 °C
Kamera RV-20/CFM
Dimensjoner (BxHxD): 124 x 73 x 104 mm inkl. holder og beskyttelse
Strømopptak: 0,1 ampere
Bildesensor: 1/3”, CCD-sensor J-type
Synsvinkel: 140° diagonalt
Bildepunkter: 270.000 piksler
Lysfølsomhet: >2 Lux/LED 0 Lux
Driftstemperatur: –20 °C til +50 °C
OBS! Når du trykker på MODE-knappen på PANASONIC-fjernkontrollen, slås den
kablede IR-mottakeren av. Navigasjonssystemet kan ikke lenger betjenes. Trykk på
MODE-knappen en gang til. Mottakeren slås på igjen
OBS! IR-sensoren må aldri kobles til eller fra under spenning.
Det tas forbehold om tekniske endringer!
432-03 NAV-FA-2300 06.02.2004 13:53 Uhr Seite 183
Merknader om avhending
Merk at elektriske apparater inneholder en rekke resirkulerbare materialer samt
miljøskadelige komponenter. For din egen og miljøets skyld ber vi deg sørge for at disse
komponentene kun avhendes på anbefalt og lovlig vis.
Ta vare på denne bruksanvisningen, og gi den videre til en eventuell ny eier av apparatet.
Hvis du har flere spørsmål vedrørende navigasjons- og ryggevideosystemet, kan du ta
kontakt med:
WAECO Norge AS
N-3208 Sandefjord · Leif Weldingsvej 16
phone: +47-33 42 84 50
fax: +47-33 42 84 59
www.waeco.com
184
432-03 NAV-FA-2300 06.02.2004 13:53 Uhr Seite 184
185
Sisällysluettelo
Otsikko Sivu
Asennusohjeeseen liittyvät kuvat 3–22
Sisällysluettelo 185
Asennusohjeen käyttämiseen liittyviä ohjeita 185
Turvallisuus- ja asennusohjeita 186–187
Tarvittavat työkalut 188
Toimituksen sisältö 188–189
Lisävaruste RV-58/1:aan 189
Monitori 189
Kaukosäädin 190
Monitorin asentaminen 190–191
Liitäntäjohto 191
Kaukosäädin 192
Ulkokameran NAV-FA/SW asentaminen 192–195
Ulkokameran NAV-CFM-2300 asentaminen 195–196
Johdanto RV-AMP/3 197-198
Kameran säätäminen 198
Johtojen asennus 198–200
Tekniset tiedot 201
Asennusohjeen käyttämiseen liittyviä ohjeita
Varoitus! Turvaohje:
Laiminlyöminen saattaa johtaa henkilö- tai materiaalivahinkoihin.
Huomio! Turvaohje:
Laiminlyöminen johtaa materiaalivahinkoihin ja haittaa järjestelmän toimintaa.
Suoritettavat asennusvaiheet on merkitty vinoneliöllä.
Jotta asennus sujuisi vaikeuksitta, on tämä asennus- ja käyttöohje luettava
ennen asennuksen aloittamista.
Jos ohje ei anna vastausta kaikkiin kysymyksiin tai jos asennusvaiheita ei ole
esitetty riittävän selkeästi, käänny ehdottomasti teknisen asiakaspalvelumme
puoleen.
WAECO Finland OY
FIN-00880 Helsinki · Pulttitie 17
phone: +3 58-42/4 59 22 00
fax: +3 58-9/7 59 37 00
www.waeco.com
432-03 NAV-FA-2300 06.02.2004 13:53 Uhr Seite 185
186
Turvallisuus- ja asennusohjeet
Varoitus! Epätäydellisistä johtoliitoksista voi seurata oikosulku, joka puolestaan
voi:
– sytyttää kaapelit palamaan
– laukaista turvatyynyn
– vaurioittaa elektronisia ohjauslaitteita
– vioittaa sähköisiä toimintoja (vilkku, jarruvalot, äänitorvi, sytytys, valot)
Tästä syystä huomioi seuraavat ohjeet:
Ajoneuvon johtoja koskevissa töissä on huomioitava seuraavat
pinnemerkinnät:
30 (akun plusnavan tulo suoraan),
15 (kytketty plus, akun takaosa)
31 (paluujohto akusta lähtevä, massa)
58 (peruutusvalo)
Turvallisin liitosmuoto on juottaa kaapelinpäät yhteen ja lopuksi eristää ne.
Uudelleen irrotettavissa liitoksissa on käytettävä ainoastaan eristettyjä kaapelinkenkiä,
pistokkeita ja litteitä pistohylsyjä. Älä käytä ruuvattavia pinteitä (katso L).
Käytä liitinpihtiä kaapelien liittämiseen kaapelikenkien, pistokkeiden tai litteiden
pistohylsyjen kanssa.
Kaapeliliitoksissa 31:een (massa):
Ruuvaa kaapeli yhdessä kaapelikengän ja hammaslevyn kanssa ajoneuvon omaan
massaruuviin tai yhdessä kaapelikengän, peltiruuvin ja hammaslevyn kanssa
autokorinlevyyn.
Kiinnitä huomiota hyvään massakosketukseen!
Varoitus! Ennen ajoneuvon sähköpuolen parissa suoritettavia töitä on akun mii-
nusnapa aina irrotettava oikosulkuvaaran vuoksi.
Myös ajoneuvoissa, joissa on lisäakku, on miinusnapa irrotettava.
Huomio! Irrotettaessa akun miinusnapa menetetään mukavuuselektroniikan kaikkiin
haavoittuviin muisteihin tallennetut tiedot.
Seuraavat tiedot on syötettävä ajoneuvon varustuksesta riippuen uudelleen:
radiokoodi · ajoneuvon kello · ajastin · ajoneuvon tietokone · istuimen asento
Säätöohjeet löytyvät ko. käyttöohjeesta
432-03 NAV-FA-2300 06.02.2004 13:53 Uhr Seite 186
187
Turva- ja asennusohjeet
Varoitus! Ajoneuvoon asennetut videojärjestelmän osat on kiinnitettävä siten,
että ne eivät voi irrota missään olosuhteissa (äkillinen jarrutus,
liikenneonnettomuus) ja johtaa ajoneuvossa istuvienloukkaantumiseen.
Kiinnitä monitoria sijoitettaessa huomiota siihen, ettei monitoria asenneta
TURVATYYNYN vaikutusalueelle. Muuten saattaa turvatyynyn laukeaminen
aiheuttaa loukkaantumisen. Älä asenna monitoria alueelle, jossa pää saattaa
osua siihen.
Huomio! Sähköjohtojen jännitteen tarkistamiseksi saa käyttää vain
dioditestauslamppua (katso A 1) tai volttimittaria (katso A 2). Hehkukappaleella
varustetut koetuslamput (katso A 3) vastaanottavat liian korkeita virtoja, mikä
voi johtaa ajoneuvon elektroniikan vaurioitumiseen.
Huomio! Vaurioiden välttämiseksi on huolehdittava siitä, että poran terän
ulostuloa varten on riittävästi vapaata tilaa (katso A 4). Poista jäysteet kaikista
porarei’istä ja suojaa reiät ruosteenestolla.
Huomio! Pidä sähköjohtoja vedettäessä huolta siitä, että:
1. niitä ei taivuteta eikä väännetä liikaa (katso A 5a)
2. eivät hankaannu reunoihin (katso A 5b)
3. eikä niitä vedetä ilman suojusta teräväreunaisten aukkojen läpi
(katso A 5c).
Kamera on vesitiivis. Tiivisteet eivät kuitenkaan kestä puhdistusta painepesurilla
(katso A 6).
Älä avaa näitä laitteita, koska avaaminen heikentää niiden tiiviyttä ja toimivuutta
(katso A 7).
Älä vedä kaapeleista, koska se voi vaikuttaa kameran tiiviyteen ja toimivuuteen
(katso A 8).
Kamera ei sovellu veden alaiseen käyttöön (katso A 9).
Huomio: Kameran pistoliitos ei ole suojattu kosteudelta. Tiivistä liitos ehdotto-
masti tiivistysnauhalla, jotta vältetään vauriot.
Turvaohje
WAECO International ei vastaa seuraavista syistä aiheutuvista vahingoista:
a) Asennusvirheet
b) Järjestelmän vaurioituminen mekaanisten vaikutteiden ja ylijännitteen takia
c) Tuotteen muuttaminen ilman asianmukaista lupaa WAECO Internationalilta
d) Käyttö muihin tarkoituksiin kuin asennusohjeessa kuvattuihin.
432-03 NAV-FA-2300 06.02.2004 13:53 Uhr Seite 187
188
Tarvittavat työkalut
Asennukseen tarvitaan:
– Mittapuikko (katso B 1) – Pora (katso B 5)
– Merkkipuikko (katso B 2) – Ruuvimeisseli (katso B 6)
– Vasara (katso B 3) – Jakoavain (katso B 7)
– Pora (katso B 4)
Sähköliitäntään ja tarkastukseen tarvitaan:
– Dioditestauslamppu (katso B 8) – Lämpökutistekalvo
tai volttimittari (katso B 9) – Kuumailmapuhallin (katso B 12)
– Liitinpihdit (katso B 10) – Juottokolvi (katso B 13)
– Eristysnauha (katso B 11) – Juottotina (katso B 14)
Yksilölliseen asennukseesi tarvitset mahdollisesti kameran ja monitorin kiinnittämiseen
vielä muita ruuveja, muttereita, aluslevyjä, peltiruuveja ja kaapelisiteitä, jotka eivät kuulu
toimitukseen.
Toimituksen sisältö
Nro Määrä Kuvaus
1 1 Monitori-Kit RV-58/1 (katso C)
1.1 1 Monitori RV-58/1
1.2 1 Monitorijalka
1.3 1 Liitäntäjohtoerä
1.4 1 A/V-liitäntäjohto (RCA)
1.5 1 Savukkeensytyttimen johto
1.6 1 IR-kaukosäädin
2 1 Kytkentäläätikko RV-AMP/3 ainoastaan NAV-CFM-2300 (katso C)
2.1 1 RV-AMP/3
2.2 1 Monitorin johto n. 3 m
3 1 Kamera-Kit NAV-SW-2300:een ja NAV-FA-2300:een (katso C)
3.1 1 Kamera RV-24/27 valinnainen
3.2 1 Kamerapidike
3.3 1 Aurinkosuoja
3.4 1 Yhdyskaapeli 20 m RV-520
3.5 4 Ruuvit, joissa 2 esiasennettua levyä
(kameranpidike)
3.6 2 Ruuvit, joissa kiinteä levy (häikäisysuoja)
3.7 1 Kumialusta (kameranpidike)
3.8 1 Pistikekytkennän tiivistenauha
3.9 3 Peltiruuvit joissa on 2 levyä
(kameranpidike)
432-03 NAV-FA-2300 06.02.2004 13:53 Uhr Seite 188
189
Toimituksen sisältö
4 1 Kamera-Kit NAV-CFM-2300:een (katso C)
4.1 1 Kamera
4.2 1 Kamerapidike
4.3 1 Kamerasuojus
4.4 4 Ruuvit M 4 x 9 mm
(kiinn. kamera)
4.5 1 Kumialusta
4.6 4 Eristyshylsy
4.7 1 Yhdyskaapeli 20 m, RV-120
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään!
RV-58/1 lisävarusteet
Seuraavia tuotteita on saatavana lisävarusteina.
Kuvaus Tuotteen nro
jatkokaapeli, 5 m RV-505
jatkokaapeli, 8 m RV-508
jatkokaapeli, 20 m RV-520
Kierukkakaapeli perävaunukäyttöön RV-500-SPK
Kääntöpidike monitorille RV-500-SH
SW-Kamera
}
RV-Switch-600:n kautta
RV-24
Värikamera RV-27
Asennuskiinnitin monitoritelineelle Monhol/1
Ajoneuvokohtaisia monitoritelineitä erilaisia (toivomuksesta)
Oikeus teknisiin muutoksiin ja toimitettavuuteen pidätetään!
Monitori
etupuoli (katso D)
1 Työkytkin (power)
2 Valikon valintakytkin, kutsuu valikon
3 Kytkin alavalikoiden valitsemiseksi
4 Äänenvoimakkuuden säädin (2 näppäintä kovalle ja hiljaiselle) ja säätö
alavalikossa.
5 Toimintovalinnan kytkin (videotulon 1 tai 2 valinta, tulo 1 on yhteys kameraan)
6 Infrapunavastaanotin monitorin kaukosäätimelle
7 Valmiusnäyttö
takapuoli (katso D)
8 Kaiutin
9 Yhdyskaapelin pistoke
432-03 NAV-FA-2300 06.02.2004 13:53 Uhr Seite 189
190
Kaukosäädin
(katso E)
1 POWER Käyttötila Päälle/Pois
2 MODE Videolähteen valinta (Tulo 1 tai 2)
3 VR Äänenvoimakkuus ja toiminnon sisäinen säätö
4 MUTE Äänetön
5 AUTO PIC 4 kuvan esiasetuksen kutsuminen
6 RECALL Äänenvoimakkuuden/videokanavan näyttö
7 MENU Valikon valintakytkin, kutsuu valikon
8 PRO Kytkin alavalikoiden valitsemiseksi
Monitorin asennus
Varoitus! Monitorin paikka on valittava sitä silmälläpitäen, ettei se missään
olosuhteissa (äkkinäinen jarrutus, liikenneonnettomuus) voi johtaa autossa
istuvien loukkaantumiseen.
Monitori ei missään tapauksessa saa haitata näkyvyyttä autoa ajaessa (katso F 1).
Älä asenna monitoria alueelle, jossa pää saattaa osua siihen.
Yleisiä asennusohjeita!
Kiinnitä huomiota seuraaviin seikkoihin ennen monitorin asentamista:
- Ruuvaa monitoripidike kiinni monitoriin.
- Aseta kokeeksi monitori yhdessä asennetun pidikkeen ja jalan kanssa paikalleen.
– Kiinnitä paikkaa valitessasi huomiota siihen, että sinulla on esteetön näkymä
monitoriin (katso F 2 ja F 3).
– Asennuspaikan tulee olla tasainen.
– Tarkasta ennen lopullista asennusta, että myös asennuspaikan alapuolelta löytyy
levyjen ja muttereiden kiinnittämiseen tarvittava vapaa tila.
– Ota monitorin paino huomioon. Tarvitaanko vahvistuksia (suurempia aluslevyjä tai
laattoja)?
– Voidaanko monitoriin vetää liitoskaapelisarja ja jatkokaapeli?
Tarkista monitorin toiminta ennen sen kiinnittämistä.
Jalka on varustettu itseliimautuvalla kalvolla, jonka pito on riittävä, jos asennuspinta on
tasainen ja puhdas. Käytä varmuuden vuoksi vain kolmea mukana toimitettua ruuvia.
Poraa ensin merkityt ruuvin reiät 2 mm poralla ja ruuvaa jalka kiinni. Jalka voidaan
asentaa myös hieman kaarevalle pinnalle. Jalustan pelti on helppo taivuttaa
tarvittavan muotoiseksi (katso F 4).
432-03 NAV-FA-2300 06.02.2004 13:53 Uhr Seite 190
191
Monitorin asennus
Kiinnitä monitoria sijoitettaessa huomiota siihen, ettei monitoria asenneta TURVATYYNYN
vaikutusalueelle. Muuten on turvatyynyn lauetessa olemassa loukkaantumisvaara.
Huolehdi siitä, että jalkalevyn ja asennuspohjan välinen kosketuspinta on mahdollisimman
suuri.
Piirrä monitorin jalustan ääriviivat kojelautaan.
Merkitse myös 3 porauskohtaa.
Monitorin liitäntäjohtoa varten tarvittavan aukon tekeminen (katso F 5)
Liitäntäjohtojen läpiviemisessä (katso F 5.1) on mahdollisuuksien mukaan käy-
tettävä alkuperäisläpivientejä tai muita läpivientimahdollisuuksia, kuten esim.
verhouksen reunoja, tuuletusristikoita tai sokkokytkimiä. Jos valmiita läpivientejä
ei löydy, on kojelautaan porattava Ø 15 mm:n reikä (katso F 5.2). Tarkista
etukäteen, että poranterän ulostuloa varten löytyy riittävästi tilaa.
Poraa monitorin taakse Ø 15 mm:n reikä (katso F 5.2).
Poista jäysteet kaikista peltiin poratuista rei’istä ja suojaa reiät ruosteenestolla.
Varusta kaikki teräväreunaiset läpiviennit läpivientiputkella
Työnnä liitäntäkaapeli pistorasiaan. Kiinnittimen on naksahdettava kuuluvasti
paikoilleen.
Asenna liitäntäkaapeli ja jatkojohto kojelaudan alle. Huomioi vedonkevennys.
Aseta monitori ja kierreholkki monitorin pidikkeen päälle ja kiinnitä monitori
pyällettypäisellä ruuvilla pidikkeeseen.
Monitorin kiinnittämiseen tarvittavia osia katso F 6.
Liitäntäkaapeli
Toimitukseen kuuluu käyttövalmis 12-V:n savukkeensytyttimen liitäntäkaapeli. Liitä jakki
monitorin POWER -liittimeen, savukkeensytyttimen pistoke sytyttimen liittimeen.
Järjestelmä on toimintavalmis.
Pysyvää kaapelointia varten irrota savukkeensytytin ja liitä mustavalkoinen johto
pinteeseen 15 (sytytys+), musta johto pinteeseen 31 (massa -).
Liitä ohjaustulo peruutusvalon 12 V:n (+) tuloon.
432-03 NAV-FA-2300 06.02.2004 13:53 Uhr Seite 191
192
Kaukosäädin
Suluissa oleva sana näkyy monitorilla ja/tai kaukosäätimessä.
1 POWER (POWER) – Näppäin järjestelmän päällekytkemiseksi
2 MENU (MENU) – Näppäimellä kutsutaan päävalikko (katso G 2). Näppäimillä 
(PROG) voidaan valikon sisällä valita yksittäisiä kohtia. Valittu kohta muuttuu väriltään
vaaleanpunaiseksi.
Painamalla näppäimiä  (VOLUME/VR) voidaan valita alavalikon toimintoja, esim.
Kieli.
Erikoistoimintona löytyy valikko AUTOKUVA KÄYTTÄJÄ (katso G 3).
Tänne käyttäjä voi tallentaa omat henkilökohtaiset kuva-asetuksensa.
Valittuasi valikosta kohdan AUTOKUVA KÄYTTÄJÄ paina uudelleen näppäintä MENU.
Ruudulle ilmestyy säätökuvia , esim. vaaleus jne. Painamalla näppäimiä  (VOLU-
ME/VR) voidaan halutut toiminnot valita (katso G 4 – G 9).
3 Ohjelma (PROG) – Näillä näppäimillä voidaan valita alavalikot.
4 Äänenvoimakkuus (VOLUME/VR) – Näillä näppäimillä voit säätää:
– äänenvoimakkuus
– toimintoa alavalikossa
5 Videotulon A/V 1 ja A/V 2 valinta
Kaukosäätimen muita toimintoja:
MUTE – Kytkee kaiuttimen äänettömälle
RECALL – Näyttää kaiuttimen ja videotulon tämän hetkiset asetukset.
Ulkokameran NAV-FA/SW asentaminen
Huomio! Jos ajoneuvopapereihin merkitty ajoneuvon korkeus tai pituus
muuttuu kameran asentamisen johdosta, on vastaava uusi hyväksyminen
haettava asianomaiselta taholta (katsastus jne.). Asianomaisen viranomaisen on
merkittävä uusi hyväksyminen ajoneuvopapereihin.
Varoitus! Ulkokameran paikka on valittava sitä silmälläpitäen ja se on
kiinnitettävä niin huolella, ettei se missään olosuhteissa (ajoneuvon kattoa
hipovat oksat) voi johtaa lähellä oleskelevien henkilöiden loukkaantumiseen.
Koska ulkokamera tulisi mielekkään kuvakulman saavuttamiseksi asentaa
vähintään 2 m korkeuteen, on huolehdittava riittävän tukevasta sijaintipaikasta.
432-03 NAV-FA-2300 06.02.2004 13:53 Uhr Seite 192
193
Ulkokameran NAV-FA/SW asentaminen
Yleisiä asennusohjeita!
Ennen kuin asennat ulkokameran, huomioi seuraavat seikat:
Tarkoituksenmukaisen kuvakulman saavuttamiseksi tulisi ulkokamera asentaa vähin-
tään 2 m korkeuteen.
Ulkokameran asennuspaikan on oltava riittävän tukeva (esim. ajoneuvonkaton yli
pyyhkivät oksat saattavat takertua kiinni kameraan).
Kamera on asennettava vaakasuoraan ja keskelle ajoneuvon takaosaa (katso J 1 ja J
20).
Vedä kamerakaapeli siten, että pääset helposti käsiksi kameran ja liitoskaapelin
väliseen pistokeliitokseen, jos kamera mahdollisesti on purettava. Näin purku
yksinkertaistuu merkittävästi.
Turvallisin kiinnitystapa ovat korin läpi ruuvattavat ruuvit, jolloin on huomioitava eräitä
seikkoja:
1. Onko valitun kohdan takana riittävästi vapaata tilaa asennusta varten?
2. Jokainen läpivienti on suojattava sopivin toimenpitein veden tunkeutumiselta (esim.
käyttämällä ruuveja, joissa on tiivistysmassaa ja/tai uloimpien kiinnitysosien
ruiskuttaminen tiivistysmassalla).
3. Onko kori riittävän kestävä kiinnityspaikan kohdalta, jotta kamerapidike voidaan
kiinnittää riittävän tukevasti?
Jos et ole varma valitusta asennuspaikastasi, ottaa yhteyttä korin valmistajaan tai sen
edustukseen.
Pidä kameran pidikettä valitussa asennuspaikassa ja merkitse vähintään 2 eri
porauskohtaa (katso J 2 ja J 25).
Kiinnitys peltiruuveilla
Peltiruuveilla kiinnittäminen on sallittua ainoastaan vähintään 1,5 mm paksui-
seen teräslevyyn.
Seuraavat seikat on otettava huomioon porattaessa reikiä peltiin:
Varmista ensin, että poran terän ulostuloa varten löytyy riittävästi vapaata tilaa.
Poran paikaltaansiirtymisen estämiseksi on porakohta valmisteltava vasaralla ja
merkkipuikolla.
Poista jäysteet kaikista porarei’istä ja suojaa reiät ruosteenestolla.
Poraa etukäteen merkittyihin kohtiin Ø 2 mm porareiät (katso J 4).
Liimaa molemmilta puolin tarttuva kumialusta kiinnittimen asennuspuolelle. Tämä alu-
sta toimii tiivisteenä ja lakkasuojana (katso J 3).
Ruuvaa kameranpidike kiinni 4 x 10 mm peltiruuveilla.
Peltiruuveilla kiinnittämiseen tarvittavat osat katso J 3 – J 4.
432-03 NAV-FA-2300 06.02.2004 13:53 Uhr Seite 193
194
Ulkokameran NAV-FA/SW asentaminen
Kiinnitys kierreruuveilla
Seuraavat seikat on huomioitava porattaessa porareikiä peltiin:
Varmista ensin, että poran terän ulostuloa varten löytyy riittävästi vapaata tilaa.
Varo, etteivät mutterit kierry korin läpi kiristäessäsi niitä (käytä tarvittaessa suurempia
aluslevyjä tai peltilaattoja).
Poraa etukäteen merkittyihin kohtiin Ø 4,5 mm porareiät (katso J 6).
Liimaa molemmilta puolin tarttuva kumialusta
kiinnittimen asennuspuolelle. Tämä alusta toimii tiivisteenä ja lakkasuojana (katso J 5).
Kiinnitä monitorinpidike M 4 x 20 mm tai pidemmillä kierreruuveilla, korin vahvuudesta
riippuen.
Kierreruuveilla kiinnittämiseen tarvittavat osat (katso J 5 – J 6).
Kameran liitoskaapelin läpiviennin valmistus
Huomioi kaapelinvedon ohjeet.
Käytä liitäntäjohtojen läpiviemisessä mahdollisuuksien mukaan jo olemassa
olevia läpivientejä, kuten esim. ilmasäleikkö. Jos läpivientejä ei ole olemassa, on
porattava Ø 13 mm reikä. Varmista ensin, että poran terän ulostuloa varten
löytyy riittävästi vapaata tilaa.
Poraa kameran läheisyyteen Ø 13 mm:n reikä (katso J 7).
Poista jäysteet kaikista peltiin poratuista poranrei’istä ja suojaa reiät ruosteenestolla.
Kaikki teräväreunaiset läpiviennit on varustettava läpivientiputkilla.
Kameran kiinnitys kamerapidikkeeseen
Työnnä kamera kamerapidikkeeseen (katso J 10) ja säädä kamera sellaiseen asentoon,
että objektiivi muodostaa n. 50° kulman (katso J 14) ajoneuvon pystysuoraan akseliin
nähden.
Kiinnitä kamera (katso J 9) löysästi ruuveilla M 3 x 6 mm (katso J 11).
Ruuvit kiristetään vasta, kun kameran asento on säädetty monitorin avulla.
Kameran kiinnittämiseen tarvittavat osat (katso J 8 – J 11).
432-03 NAV-FA-2300 06.02.2004 13:53 Uhr Seite 194
195
Ulkokameran NAV-FA/SW asentaminen
Kamerasuojuksen kiinnitys kameraan
Älä koskaan asenna kameraa ilman suojakoteloa. Käytä kamerasuojan
asentamiseen ainoastaan ruuveja M 3 x 8 mm (katso J 13). Pidemmät ruuvit
vaurioittavat kameraa.
Työnnä suojakotelo/häikäisysuoja (katso J 8) kameran yli siten, että sen pitkittäisreiät
täsmäävät kiinnittimen pitkittäisreikien kanssa. Nyt näet sekä suojakotelon/
häikäisysuojan että pidikkeen kiinnittämiseen tarvittavat sisäkierteitykset (katso J 15).
Kiristä 4 ruuvia kameran asennon säätämisen jälkeen (katso J 15).
Kamerasuojan kiinnittämiseen tarvittavat osat, katso J 12 – J 15.
Ulkokameran NAV-CFM-2300 asennus
Kiinnitys peltiruuveilla
Peltiruuveilla kiinnittäminen on sallittua ainoastaan vähintään 1,5 mm
paksuiseen teräslevyyn.
Seuraavat seikat on otettava huomioon porattaessa reikiä peltiin:
Varmista ensin, että on riittävästi vapaata tilaa poran ulostuloa varten.
Poran paikaltaansiirtymisen estämiseksi on porakohta valmisteltava vasaralla ja
merkkipuikolla.
Poista jäysteet kaikista porarei’istä ja suojaa reiät ruosteenestolla.
Huomio! Käytä ehdottomasti mukana toimitettua kumialustaa ja eristyshylsyjä
(katso J 17 ja J 18). Näin estetään huonoista massaliitoksista johtuvat
vuotovirrat.
Vuotovirtojen seurauksena on kuvassa raitoja tai kaiutin humisee tai jopa laitteet
voivat vaurioitua.
Poraa etukäteen merkittyihin kohtiin Ø 4 mm porareiät.
Liimaa molemmilta puolin tarttuva kumialusta kiinnittimen asennuspuolelle. Tämä alu-
sta toimii tiivisteenä ja lakkasuojana (katso J 27).
Ruuvaa kameranpidike kiinni 5 x 20 mm peltiruuveilla (katso J 26).
Peltiruuveilla kiinnittämiseen tarvittavat osat (katso J 16 – J 19).
Kiinnitys kierreruuveilla
Seuraavat seikat on huomioitava porattaessa porareikiä peltiin:
Varmista ensin, että on riittävästi vapaata tilaa poran ulostuloa varten.
Varo, etteivät mutterit kierry korin läpi kiristäessäsi niitä (käytä tarvittaessa suurempia
aluslevyjä tai peltilaattoja).
432-03 NAV-FA-2300 06.02.2004 13:53 Uhr Seite 195
196
Ulkokameran NAV-CFM-2300 asennus
Poraa etukäteen merkittyihin kohtiin Ø 5,5 mm porareiät.
Liimaa molemmilta puolin tarttuva kumialusta kiinnittimen asennuspuolelle. Tämä alu-
sta toimii tiivisteenä ja lakkasuojana (katso J 27).
Kiinnitä kamerapidike M 5 x 20 tai pidemmillä kierreruuveilla, korin vahvuudesta
riippuen.
Kierreruuveilla kiinnittämiseen tarvittavat osat katso J 21 – J 24.
Kameran liitäntäkaapelin läpiviennin valmistus
Huomioi kaapelinvedon ohjeet.
Käytä liitäntäjohtojen läpiviemisessä mahdollisuuksien mukaan jo olemassa
olevia läpivientejä, kuten esim. ilmasäleikkö. Jos läpivientejä ei ole olemassa, on
porattava Ø 13 mm reikä. Varmista ensin, että poran terän ulostuloa varten
löytyy riittävästi vapaata tilaa.
Poraa kameran läheisyyteen Ø 13 mm:n reikä (katso J 28).
Poista jäysteet kaikista peltiin poratuista poranrei’istä ja suojaa reiät ruosteenestolla.
Kaikki teräväreunaiset läpiviennit on varustettava läpivientiputkilla.
Kamerasuojuksen kiinnitys kameraan
Älä koskaan asenna kameraa ilman suojakoteloa. Käytä kamerasuojan
asentamiseen ainoastaan ruuveja M 3 x 4 mm (katso J 29). Pidemmät ruuvit
vaurioittavat kameraa.
Työnnä kamerasuojus kameran yli siten, että kamerasuojuksen upotukset asettuvat
kamerassa olevien Ø 3 mm sisäkierteitysten päälle. Kahden muun kiinnitysreiän on
oltava Ø 4 mm kierrereikien päällä.
Ruuvaa M 3 x 4 mm uppokantaruuvit kameran Ø 3 mm sisäkierteityksiin.
Ruuvien syöpymisen minimoimiseksi on suositeltavaa rasvatakierteet.
Kamerasuojan kiinnittämiseen tarvittavat osat katso J 29.
Kameran kiinnitys kamerapidikkeeseen
Käytä kameran asennukseen vain ruuveja M 4 x 9 mm. Pidemmät ruuvit
vaurioittavat kameraa.
Työnnä kamera kamerapidikkeeseen ja säädä kameran asento siten, että objektiivi
muodostaa n. 50° kulman (katso J 30) ajoneuvon pystysuoraan akseliin nähden.
Kiinnitä kamera löysästi M 4 x 9 mm ruuveilla. Ruuvit kiristetään, kun kameran asento
on säädetty monitorin avulla.
Ruuvien syöpymisen minimoimiseksi suositellaan rasvaamaan kierteet.
Kameran kiinnittämiseen tarvittavat osat (katso J 30).
432-03 NAV-FA-2300 06.02.2004 13:53 Uhr Seite 196
197
RV-AMP/3 -ohje
Yleistä
RV-AMP/3 käytetään kameran RV-20/CFM yhdistämiseen monitorin RV-54/M kanssa.
Kytkentälaatikko huolehtii sopivasta jännitteestä ja toimittaa ohjaussignaalin kameran
moottorikäyttöistä suojaläppää varten. Kamera aktivoidaan kytkemällä monitori päälle tai
vaihtamalla peruutusvaihteeseen.
Toimituksen sisältö:
– Kytkentälaatikko ja kaapelisarja
– 3 m:n yhdyskaapeli 6 Pin mini DIN
– Asennusmateriaalia ja kaapelin kiinnitys
– Päällä-/pois -kytkin ja kaapelisarja
– Ohjeet
Liittäminen/asennus
RV-AMP/3 valmis asennettavaksi. Noudata seuraavia ohjeita (katso H).
Valitse asennuspaikka monitorin läheltä. Paikan tulee ehdottomasti olla suojattu vedeltä –
parhaiten kojelaudan alapuolella.
Käytettävissä on 3 ohjausjohtoa, 1 – 3
1. Lattealla pistotulpalla varustettu musta johto yhdistetään vipukytkimeen, tuotenro
RV-AMP-SW.
Kytkimen asentamiseksi poraa sopivaan paikkaan reikä (n. 20 mm) ja yhdistä musta
johto kytkimen kautta +12-V:n jännitelähteen kanssa Kun jännite kytketään päälle,
RV-AMP/3 saa ohjaussignaalin ja avaa kameran suojaläpän sekä kytkeytyy NAV-tilasta
kameratilaan.
2. Pyöreällä pistotulpalla varustettu musta johto toimii monitorin käynnistyssignaalina.
Yhdistä tämä johto monitorin signaalitulon S/BY vastaavaan pistokeaukkoon. Huomioi
jakso “Säätö”!
3. Vihreä johto liitetään peruutusvalon +-johtoon. Kun peruutusvaihde kytketään päälle,
RV-AMP/3 aktivoituu, varustaa kameran RV-20/CFM jännitteellä ja avaa läpän sekä
kytkeytyy NAV-tilasta kamera-tilaan.
4. RV-AMP/3 -käyttöön tarvitaan jännitelähde (12 V). Liitä punainen johto (+ 12 V) ja
ruskea johto (massa) vastaavasti kytkettyyn jännitelähteeseen (pinne 15).
5. Liitä mukaan toimitettu harmaa kaapeli tukevasti yhteen monitorin nimellä varustettuun
tuloon. Toinen pistoke liitetään monitoriin.
6. Kameran musta johto työnnetään tiukasti kameralla merkittyyn sisäänmenoon
432-03 NAV-FA-2300 06.02.2004 13:53 Uhr Seite 197
198
Johdanto RV-AMP/3
7. Säätö
RV-AMP/3 täytyy sopeuttaa tiettyihin liitäntätyyppeihin. Tähän tarkoitukseen on kaksi
pientä kytkintä (SWITCH 1 ja 2).
Kytkin 1:
toimii kuvan heijastajana. Peruskäytössä peruutuskamerana on tämän kytkimen oltava
asennossa OFF (ylhäällä). Kuva projisoidaan.
Kytkin 2:
Peruskäytössä kameran kanssa on tämän kytkimen oltava asennossa ON (alhaalla).
Kun monitori kytketään päälle, myös kamera aktivoituu.
Käytettäessä toista videolähdettä, esim. navigointijärjestelmää, kytkimen 2 täytyy olla
asennossa OFF (ylhäällä), koska muuten kamera aktivoituu, kun monitori kytketään
päälle. Kamera aktivoituu nyt vihreän johdon kautta peruutettaessa.
Kytkimen asento ON/OFF katso kotelon päällä sijaitseva nuoli/kytkinryhmän päällä
oleva merkintä.
Kameran säätö
Käynnistä järjestelmä.
Monitorin kuvan alareunassa tulisi näkyä ajoneuvon perä tai puskuri (katso K 1).
Puskurin keskiosan tulisi sijaita monitorin kuvan keskellä. Oikea säätö saadaan kääntä-
mällä kameraa kamerapidikkeessä (katso .K 2).
Kun olet säätänyt kameran oikein, kiristä kamerakiinnityksen kaikki 4 ruuvia.
Kaapelinveto
Epäasianmukaisesti suoritetut kaapelinvedot ja kaapeliliitokset aiheuttavat yhä
uudelleen rakenneosien virhetoimintoja tai vaurioitumisia.
Asianmukaisesti suoritettu kaapelinveto tai kaapeliliitos on jälkeenpäin
asennettavien komponenttien kestävän ja virheettömän toiminnan
perusedellytys.
Huomioi seuraavat seikat:
Vedä kaapelit mahdollisuuksien mukaan aina ajoneuvon sisällä, koska ne ovat siellä
paremmin suojatut kuin ajoneuvon ulkopuolella. Jos vedät kaapelit siitä huolimatta
ajoneuvon ulkopuolelta, huolehdi turvallisesta kiinnittämisestä (käyttämällä lisää
kaapelisiteitä, eristysnauhaa jne.).
432-03 NAV-FA-2300 06.02.2004 13:53 Uhr Seite 198
199
Kaapelinveto
Kaapelin vaurioitumisen välttämiseksi huolehdi kaapelia vedettäessä aina riittävän
etäisyyden säilymisestä kuumiin ja liikkuviin ajoneuvon osiin (pakoputket, käyttöakselit,
laturit, tuulettimet jne.).
Tiivistä jokainen kaapeliin tehty liitos (myös ajoneuvon sisällä) mukana toimitetulla tai
muulla vastaavalla eristysnauhalla.
Kiinnitä kaapeleita vedettäessä huomiota siihen, että 1. niitä ei taivuteta eikä väännetä
liikaa, 2. eivät hankaannu reunoihin, 3. niitä ei vedetä ilman suojaa teräväreunaisten
läpivientien läpi.
Jokainen korin ulkokuoren läpi suoritettava läpivienti on suojattava sopivin toimenpitein
veden tunkeutumiselta, esim. käyttämällä tiivistysmassaa kaapelia asennettaessa ja
ruiskuttamalla kaapelia ja läpivientiputkea tiivistysmassalla.
Asianmukaisten juottoliitosten tekeminen
Kaapelin liittäminen alkuperäisjohtoihin:
1. Poista alkuperäisjohdosta 10 mm matkalta kuori (katso L 5).
2. Poista liitettävästä johdosta 15 mm matkalta kuori (katso L 6).
3. Kierrä liitettävä johto alkuperäisjohdon ympärille ja juota liitos (katso L 7),
4. Eristä johto eristysnauhalla (katso L 8).
Kahden johdon liittäminen toisiinsa:
1. Poista molemmista johdoista kuorta (katso L 9).
2. vedä toisen johdon päälle n. 20 mm pituudelta kutistekalvoa (katso L 10),
3. kierrä kaapelit toistensa ympäri ja juota ne kiinni (katso L 11),
4. vedä kutistekalvo juotoskohdan yli ja kuumenna varovaisesti (katso L 12).
Haaraliitoskappaleiden käyttö
Haaraliitosten huojukosketusten välttämiseksi on tärkeää, että kaapelien poikkileikkaukset
vastaavat haaraliitoskappaleita. Haaraliitoskappaleen käytön työvaiheet:
1. Työnnä haaroitettava kaapeli haaraliitoskappaleen etumaiseen uraan (katso L 1).
2. Uuden kaapelin päästä on n. takimmaisesta urasta (katso L 2).
3. Sulje haaraliitoskappale ja purista metallikieli yhdistelmäpihdeillä liitoskappaleeseen,
jotta virtayhteys syntyy (katso L 3).
4. Paina suojakupu alas ja anna sen lukittua liitoskappaleeseen. Tarkasta haaraliitoksen
kiinnitys kaapelia vetämällä (katso L 4).
432-03 NAV-FA-2300 06.02.2004 13:53 Uhr Seite 199
200
Kaapelinveto
Kaapelinveto monitorista kameraan
Vedä kameran liitoskaapeli ajoneuvon sisäpuolelle.
Yhdistä kameran liitäntäkaapeli yhdyskaapeliin (katso L 16).
Vedä yhdyskaapeli kamerasta kytkentälaatikkoon/monitoriin
(katso L 13).
Eristä pistoliitäntä mukana toimitetulla eristenauhalla
(katso L 16 ja L 17).
Kiinnitä kaapelit ajoneuvoon turvallisesti, niin että takertumisvaaraa ei pääse
syntymään (kaatumisvaara). Tämä on mahdollista kaapelin kiinnittimiä ja eristysnauhoja
(katso L 18 ja L 15) tai liima-ainetta käyttämällä.
Aloita läpivientien tiivistäminen vasta, kun kameran kaikki säätötyöt on viety
päätökseen ja liitoskaapeleiden tarvittavat pituudet on saatu selville.
Huomio: Kameran pistoliitos ei ole suojattu kosteudelta. Tiivistä liitos
ehdottomasti tiivistysnauhalla, jotta vältetään vauriot.
Kaapelinvetämiseen kamerasta monitoriin tarvittavat osat
katso L 13 – L 15.
Muita jatkokaapeleita saat tarvittaessa myyjältäsi tai WAECO–yhtiöltä:
Pituus Tuotenro
5 m RV-505
8 m RV-508
20 m RV-520
Kaapelinveto NAV-tietokoneesta monitoriin
Yhdistä mukana toimitettu Chinch-kaapeli (siehe C 1.4) seuraavasti:
NAV-tietokone Kytkentälaatikko
keltainen V-OUT keltainen V-IN
valkoinen A-OUT valkoinen A-IN (Mono)
432-03 NAV-FA-2300 06.02.2004 13:53 Uhr Seite 200
201
Tekniset tiedot
Monitori RV-58/1
Mitat (l x k x s): 197 x 121 x 31 mm
Käyttöjännite: 12 V – 16 V DC
Vastaanotettu virta: enint. 9 W
Kuvakoko: 7”, 17,5 cm diagonaali
Kuvapisteitä: 337 000
Videostandardi: PAL/NTSC (ainoastaan RV-58/1)
Käyttölämpötila: –15 °C - +60 °C
Ilman kosteus: 10%–95%
Kamera RV-24 S/W tai RV-27 värikamera
Mitat (l x k x s): 77,5 x 59 x 88 mm sis. Pidin
Käyttöjännite: 12 V DC
Vastaanotettu virta: enint. 12 W sis. lämmittimen
Kuvakulma: 120° diagonaali
Kuvapisteitä: 270 000
Valoherkkyys: >1 luksi/>10 luksia
Käyttölämpötila: –15 °C - +55 °C
RV-AMP/3
Mitat (l x k x s): 107 x 50 x 25 mm sis. Asennuslaatta
Jännitelähde: 12 V - 24 V, enint. 28 V
Tehonotto: enint. 0,5 wattia (ilman kameraa)
Ohjaustulot: pos. Signaali 12 V - 24 V
Käyttölämpötila: –20 °C - +60 °C
Kamera RV-20/CFM
Mitat (l x k x s): 124 x 73 x 104 mm sis. Pidike ja suoja
Vastaanotettu virta: 0,1 ampeeria
Kuvasensori: 1/3”, CCD-sensori J-tyyppi
Kuvakulma: 140° diagonaalinen
Kuvapisteitä: 270 000 pikseliä
Valoherkkyys: >2 luksia/LED 0 luksia
Käyttölämpötila: –20 °C-+ 50 °C
Huomio!!! Jos painat MODE-näppäintä PANASONIC-kaukosäätimessä kytkeytyy
kaapeloitu IR-vastaanotin pois päältä.
Navigointijärjestelmän käyttö ei enää ole mahdollista. Paina MODE-näppäintä uudelleen.
Vastaanotin on taas kytketty päälle.
Huomio!!! Infrapunasilmää ei saa virrallisena milloinkaan liittää kaapelisarjaan tai
kytkeä siitä irti.
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään!
432-03 NAV-FA-2300 06.02.2004 13:53 Uhr Seite 201
Hävittämisohje
Muista, että sähkölaitteissa on paljon kierrätettäviä materiaaleja ja ympäristöä
vahingoittavia aineosia. Pidä itsesi ja ympäristösi vuoksi huolta siitä, että nämä osat
päätyvät asianmukaisiin, tarkoitusta varten perustettuihin jätteenkeräyspisteisiin.
Säilytä tämä ohje ja jos myyt laitteen eteenpäin, toimita se laitteen mukana uudelle
ostajalle. Jos haluat saada lisätietoja navigointi- ja peruutusvideojärjestelmästä, käänny
seuraavan osoitteen puoleen:
WAECO Finland OY
FIN-00880 Helsinki · Pulttitie 17
phone: +3 58-42/4 59 22 00
fax: +3 58-9/7 59 37 00
www.waeco.com
202
432-03 NAV-FA-2300 06.02.2004 13:53 Uhr Seite 202
203
432-03 NAV-FA-2300 06.02.2004 13:53 Uhr Seite 203
3.03.22.01197 2/2004
Ausführungen, dem technischen Fortschritt dienende
Änderungen und Liefermöglichkeiten vorbehalten.
Headquarters
WAECO International GmbH · D-48282 Emsdetten
Hollefeldstraße 63 · phone +49-25 72/8 79-0 · fax +49 -25 72/8 79-3 00
CH
WAECO (Schweiz) AG
CH-8153 Rümlang (Zürich)
Riedackerstrasse 7a
phone: +41-1-8 18 71 71
fax: +41-1-8 18 71 91
DK
WAECO Danmark A/S
DK-6640 Lunderskov · Tværvej 2
phone: +45-75 58 59 66
fax: +45-75 58 63 07
E
WAECO Ibérica SA
E-08340 Vilassar de Mar (Barcelona)
Torrent de Ca I’Amat, 85
phone: +34-93/7 50 22 77
fax: +34-93/7 50 05 52
F
WAECO Distribution SARL
F-60230 Chambly (Paris)
ZAC 2 – Les Portes de L’Oise
Rue Isaac Newton
BP 59
phone: +33-1/30 28 20 20
fax: +33-1/30 28 20 10
FIN
WAECO Finland OY
FIN-00880 Helsinki · Pulttitie 17
phone: +3 58-42/4 59 22 00
fax: +3 58-9/7 59 37 00
Internet: www.waeco.com
I
WAECO Italcold SRL
I-61015 Novafeltria
Zona Industriale Sartiano, 298/9
phone: +39-05 41/92 08 27
fax: +39-05 41/92 02 37
N
WAECO Norge AS
N-3208 Sandefjord · Leif Weldingsvej 16
phone: +47-33 42 84 50
fax: +47-33 42 84 59
NL
WAECO Benelux B.V.
NL-4700 BL Roosendaal
Postbus 1461 · Ettenseweg 60
phone: +31-1 65/58 67 00
fax: +31-1 65/55 55 62
S
WAECO Svenska AB
S-42131 Västra Frölunda (Göteborg)
Gustaf Melins gata 7
phone: +46-31/7 34 11 00
fax: +46-31/7 34 11 01
UK
WAECO UK Ltd.
UK-Broadmayne · Dorset DT2 8LY
Unit G1 · Roman Hill · Business Park
phone: +44-13 05/85 40 00
fax: +44-13 05/85 42 88
432-03 NAV-FA-2300 06.02.2004 13:53 Uhr Seite 204
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204

Dometic Waeco mobitronic NAV-FA-2300, NAV-SW-2300, NAV-CFM-2300 Handleiding

Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor