FRANÇAIS
Capteur de la distance
Distance à l’objet (DtO)
Instructions de Service
LASER DE CLASSE 1
DURÉE DE L'IMPULSION 100 s
À EN 60825-1:2007
PUISSANCE MAXI: 14 mW
DURÉE DE L'IMPULSION
: 4 ns
LONGUEUR D
'ONDO
: 785 nm
Conseils de sécurité
b Lire les Instructions de Service avant la mise en marche.
b Installation, raccordement et réglage ne doivent être
effectués que par du personnel qualié.
b Lors de la mise en service, protéger l’appareil de
l’humidité et des saletés.
b N’est pas un composant de sécurité au sens de la directi-
ve européenne concernant les machines.
Utilisation correcte
Le capteur de la distance DS 60 est un capteur optoé-
lectronique qui s’utilise pour la saisie optique de choses,
d’animaux et de personnes sans aucun contact.
Ce capteur contient un laser de classe 1. Une protection des
yeux n’est pas nécessaire.
Mise en service
1 Q: La sortie connecte quand un objet se trouve entre le
capteur et la distance de détection réglée.
Q: La sortie connecte quand il n’y a aucun objet entre le
capteur et la distance de détection réglée.
2 Encher la boîte à conducteurs sans aucune tension et
la visser. Pour le raccordement dans B on a: brn=brun,
blu=bleu, blk=noir, gra=gris, wht=blanc. Raccorder les
ls.
Installer le capteur muni de trous de xation sur son
support. Appliquer la tension de service au détecteur
(voir inscription indiquant le modèle).
3 Vérier les conditions d’utilisation telles que distance
de détection, taille de l’objet, facteur de luminance du
matériel à détecter et de l’arrière-plan, et les comparer à
la courbe caractéristique du diagramme. (x=distance de
détection, y=plage de transition entre la distance de dé-
tection ajustée et une élimination certaine de l’arrière-
plan (z) en % de la distance de détection, Ro=luminance
objet, Rh=luminance arrière-plan). Luminance: 6%=noir,
18%=gris, 90%=blanc (par rapport au blanc étalon
selon DIN 5033).
4 Ajustement Réception de la lumière:
Positionner l’objet. Fixer au milieu de l’objet la feuille
rééchissante jointe. Amener le commutateur-sélecteur
sur [ALIGN]. Appuyer sur la touche Teach-in (Apprentis-
sage). La lampe de signalisation rouge clignote.
Ajustement grossier: Diriger le spot lumineux sur l’objet.
Spot lumineux rouge bien visible sur l’objet/la feuille
rééchissante.
Ajustement n: Le témoin de réception doit clignoter
rapidement. Lorsque la fréquence de clignotement est
maximale, le rayon lumineux émis est positionné exacte-
ment sur la feuille rééchissante. Éteindre la lumière de
référence: au bout de 4 minutes mode automatique ou
bien tourner le commutateur-sélecteur. Enlever la feuille
rééchissante.
Réglage des sorties logiques Q
1
/Q
2
: Positionner l’objet
à la distance de déclenchement souhaitée.
Placer le bouton rotatif sur [Q
1
] ou [Q
1
].
Appuyer sur la touche Teach-in (Apprentissage), les
témoins de réception doivent clignoter.
Le témoin de fonctionnement Q
1
s’allume=Le seuil de
commutation est stocké dans la mémoire non volatile.
Les témoins de fonctionnement clignotent permanent,
contrôler les conditions d’utilisation, effectuer un nouvel
ajustement, et appuyer sur la touche Teach-in.
Placer le bouton rotatif sur [Q
2
] ou [Q
2
].
Répéter le réglage des sorties logiques.
Mettre le bouton rotatif en position [Run].
Codes des modèles:
DS60 – – – – 3 –
P=PNP 2=50/s 1: grand
spot lumi-
neux
ET
N=NPN 4=10/s 3: petit
spot lumi-
neux
ET
Maintanance
Les capteurs SICK ne nécessitent pas d’entretien. Nous
recommandons, à intervalles réguliers
- de nettoyer les surfaces optiques,
- de vérier les assemblages vissés et les connexions à che
et à prise.
PORTUGUÊS
Sensor di distância
Distância em relação ao objecto (DtO)
Instruções de operação
LASER DA CLASSE 1
DURAÇÃO DO IMPULSO 100 s
SEGUNDO EN 60825-1:2007
RENDIMENTO MAX.: 14 mW
DURAÇÃO DO IMPULSO
: 4 ns
COMPRIMENTO DA ONDA : 785 nm
Instruções de segurança
b Antes do comissionamento dev ler as instruções de ope-
ração.
b Conexões, montagem e ajuste devem ser executados
exclusivamente por pessoal devidamente qualicado.
b Guardar o aparelho ao abrigo de umidade e sujidade.
b Não se trata de elemento de segurança segundo a Direti-
va Máquinas da União Europêa.
Utilização devida
A sensor di distância DS 60 é um sensor opto-eletrônico que
é utilizado para a análise ótica, sem contato, de objetos,
animais e pessoas.
Este sensor contém um Laser da classe I. Não é necessário
equipamento de proteção para os olhos.
Comissionamento
1 Q: a saída comuta quando um objecto se encontra entre
o sensor e a distância de exploração ajustada.
Q: a saída comuta quando nenhum objecto se encontra
entre o sensor e a distância de exploração ajustada.
2 Enar a caixa de cabos sem torções e aparafusá-la.
Para a ligação elétrica em B é: brn=marron, blu=azul,
blk=preto, gra=cinzento, wht=branco. Fazer a cablagem
elétrica dos cabos. Montar o sensor mediante os furos
de xação do suporte. Ligar a barreira de luz à tensão
operacional (ver identicação de tipo).
3 Controlar os parâmetros de operação, como sejam: raio
de exploração, dimensões do objeto e capacidade de
remissão, tanto do objeto a analisar como do fundo,
comparando-os com a linha caraterística do diagrama.
(x=raio de exploração, y=espaço intermédio entre raio
de exploração e plena iluminação do fundo (z) em %
do raio de exploração, Ro=remissão do objeto, Rh=re-
missão do fundo). Remissão: 6%=preto, 18%=cinzento,
90%=branco (em função do branco normal segundo DIN
5033).
4 Ajuste da recepção luminosa:
Posicionar o objecto. Fixar no centro do objecto a folha
reectora também fornecida. Colocar o selector na
posição [ALIGN]. Premir a tecla Teach-in. A lâmpada de
sinalização vermelha faz pisca-pisca.
Ajuste impreciso: Orientar o ponto luminoso sobre o
objecto. O ponto luminoso vermelho é visível sobre o
objecto/a folha reectora.
Ajuste preciso: A indicação de recepção deverá piscar
rapidamente. Com a frequência máxima de luz intermi-
tente, o feixe de luz emissora deverá ser exactamente
posicionado sobre a folha reectora.
Desligar a luz-piloto: automaticamente após 4 minutos
ou rodar o selector. Retirar a folha reectora.
Ajuste das saídas de comutação Q
1
/Q
2
:
Posicionar o objecto na distância de comutação deseja-
da. Colocar o botão rotativo em [Q
1
] ou [Q
1
].
Premir a tecla Teach-in, as indicações de recepção
deverão piscar.
A indicação de funcionamento Q
1
acende-se=o limiar de
comutação está memorizado de modo não volátil.
As indicações de funcionamento piscam, vericar as
condições operacionais, ajustar de novo e premir a tecla
Teach-in.
Colocar o botão rotativo em [Q
2]
ou [Q
2
].
Repetir o ajuste das saídas de comutação.
Colocar o botão rotativo na posição [Run].
Cdigo do tipo:
DS60 – – – – 3 –
P=PNP 2=50/s 1: ponto
luminoso
grande
ET
NPN 4=10/s 3: ponto
luminoso
pequeno
ET
Manutenção
Os sensores SICK não requerem manutenção. Recomenda-
mos que se faça, em intervalos regulares,
- a limpeza das superfícies óticas,
- um controle às conexões roscadas e uniões de conetores.
DANSK
Afstand sensor
Afstand til objektet (DtO)
Driftsvejlening
LASERKLASSE 1
IMPULSVARIGHED 100 s
IHT. EN 60825-1:2007
MAKS. YDELSE: 14 mW
IMPULSVARIGHED
: 4 ns
BØLGELÆNGDE: 785 nm
Sikkerhedsforskrifter
b Driftsvejledningen skal gennemlæses før idrifttagning.
b Tilslutning, montage og indstilling må kun foretages af
fagligt personale.
b Apparatet skal beskyttes mod fugtighed og snavs ved
idrifttagningen.
b Ingen sikkerhedskomponent iht. EU-maskindirektiv.
Beregnet anvendelse
Afstand sensor DS 60 er en opto-elektronisk føler, som
benyttes til optisk, berøringsløs registrering af ting, dyr og
personer.
Denne sensor indeholder en laser af klasse I. Øjenbeskyttel-
se er ikke nødvendig.
Idriftagning
1 Q: Udgangen skifter, hvis der bender sig et objekt
mellem sensoren og den indstillede sensorrækkevidde.
Q: Udgangen skifter, hvis der ikke bender sig noget
objekt mellem sensoren og den indstillede sensorræk-
kevidde.
2 Ledningsdåse monteres spændingsfri og skrues fast.
For tilslutning i B gælder: brn=brun, blu=blå, blk=sort,
gra=grå, wht=hvid.
Ledninger tilsluttes.
Sensor med fastgørelseshuller monteres på holder.
Lystaster forbindes med driftsspænding (se typebeteg-
nelse).
3 Anvendelsesbetingelser som f.eks. tastevidde, ob-
jektstørrelse og remissionsevne for tasteproduktet
samt for baggrunden kontrolleres og sammenlignes
med karakteristikken i diagrammet. (x=tastevidde,
y=overgangsområde mellem indstillet tastevidde
og sikker baggrundsudtoning (z) i % af tastevidden,
Ro=remission objekt, Rh=remission baggrund). Remis-
sion: 6%=sort, 18%=grå, 90%=hvid (fastlagt på basis af
standardhvid iht. DIN 5033).
4 Justering af lysmodtagelsen:
Anbring objektet. Fastgør det vedlagte reektionsfolie på
midten af objektet. Stil drejeknappen på [ALIGN].
Tryk på Teach-in-tasten. Den røde signallampe blinker.
Forjustering:
Ret lyspletten til efter objektet. Der kan ses en rød
lysplet på objektet/reektionsfoliet.
Finjustering:
Modtagerlampen skal blinke hurtigt. Ved maksimal
blinkfrekvens er sendelysstrålen præcist indstillet på
reektionsfoliet.
Sluk for pilotlyset: automatisk efter 4 minutter eller ved
at dreje drejekontakten.
Fjern reektionsfoliet.
Indstilling af relæudgangene Q
1
/Q
2
:
Anbring objektet i den ønskede koblingsafstand. Bring
reektionsfoliet hen til afstand T1.
Stil drejeknappen på [Q
1
] eller [Q
1
].
Tryk på Teach-in-tasten. Modtagerlampen skal blinke.
Funktionslampen Q
1
lyser = kontakttærsklen er perma-
nent lagret.
Funktionslampen blinker permanent, kontroller indsats-
betinglerne, juster på ny og tryk på Teach-in-tasten.
Stil drejeknappen på [Q
2
] eller [Q
2
].
Gentag indstillingen af relæudgangene.
Stil drejeknappen på [Run].
Typenøgle:
DS60 – – – – 3 –
P=PNP 2=50/s 1: stor
lysplet
ET
NPN 4=10/s 3: lille
lysplet
ET
Vedligeholdelse
SICK-fotoceller kræver ingen vedligeholdelse. Vi anbefaler, at
- de optiske grænseader rengøres
- forskruninger og stikforbindelser kontrolleres med re-
gelmæssige mellemrum.
ITALIANO
Sensore di distanza
Distanza dall’oggetto (DtO)
Instruzioni per l'uso
LASER CLASSE 1
DURATA IMPULSO 100 s
SECONDO EN 60825-1:2007
POTENZA MAX.: 14 mW
DURATA IMPULSO
: 4 ns
LUNGHEZZA D'ONDA: 785 nm
Avvertimenti di sicurezza
b Leggere prima della messa in esercizio.
b Allacciamento, montaggio e regolazione solo da parte di
personale qualicato.
bDurante la messa in esercizio proteggere da umidità e
sporcizia.
b Non componente di sicurezza secondo la Direttiva mac-
chine EN.
Impiego conforme allo scopo
Le sensore di distanza DS 60 è un sensore optoelettronico
che viene impiegato per il rilevamento ottico a distanza di
oggetti, animali e persone.
Questo sensore contiene un laser di classe I. Non sono
richiesti dispositivi di protezione della vista.
Messa in esercizio
1 Q: l’uscita commuta quando un’oggetto si trova tra il
sensore e la distanza di rilevamento impostata.
Q: l’uscita commuta quando non c°é alcun oggetto tra il
sensore e la distanza di rilevamento impostata.
2 Inserire scatola esente da tensione e avvitare stringen-
do.
Per collegamento B osservare: brn=marrone, blu=blu,
blk=nero, gra=grigio, wht=bianco.
Collegare i cavi. Montare il sensore sul supporto con in
fori di ssaggio.
Allacciare a tensione di esercizio (cf. stampigliatura).
3 Vericare le condizioni di impiego quali distanza di rice-
zione, dimensioni dell’oggetto e riettenza dell’oggetto
e dello sfondo alla mano della curva caratteristica
nel diagramma. (x=distanza di ricezione, y=ambito di
passaggio tra distanza di ricezione impostata e ma-
scheramento sfondo (z) in % della distanza di ricezione,
Ro=riettenza oggetto, Rh=riettenza sfondo).
Riettenza: 6%=nero, 18%=grigio, 90%=bianco (bianco
standard DIN 5033).
4 Aggiustamento. Ricezione di luce:
Mettere in posizione l’oggetto.
Fissare la lamina riettente al centro dell’oggetto.
Selettore su [ALIGN].
Premere il tasto di Teach-in. La spia rossa lampeggia.
Impostazione rozza:
Indirizzare il fascio di luce sull’oggetto. Sull’oggetto/la
lamina si vede distintamente una macchia rossa.
Taratura ne:
La spia di ricezione deve lampeggiare rapidamente. Il
fascio di luce è posizionato in maniera ottimale quando
la frequenza di lampeggiamento è più alta.
Spegnere la luce pilota: dopo quattro minuti si spegne
automaticamente oppure spegnere con il selettore.
Staccare la lamina riettente.
Impostazione delle uscite di commutazione Q
1
/Q
2
:
Mettere l’oggetto in posizione alla distanza di commuta-
zione desiderata.Interruttore rotante su [Q
1
] oppure [Q
1
].
Premere il tasto di Teach-in, le spie di ricezione devono
lampeggiare. Indicatore di funzionamento Q
1
acceso=la
soglia di commutazione è in memoria permanente.
Gli indicatori di funzionamento lampeggiano permanen-
te, controllare le condizioni di impiego, tarare nuova-
mente e premere il tasto di tasto di Teach-in.
Interruttore rotante su [Q
2
] oppure [Q
2
].
Ripetere l’aggiustamento delle uscite di commutazione.
Interruttore rotante in posizone [Run].
Codice modello:
DS60 – – – – 3 –
P=PNP 2=50/s 1: Macchia
di luce
grande
ET
N=NPN 4=10/s 3: Macchia
di luce
piccola
ET
Manutenzione
I sensori SICK non richiedono manutenzione. Si consiglia
- di pulire regolarmente le superci limite ottiche,
- di controllare regolarmente gli avvitamenti e i collegamenti
a spina.
NEDERLANDS
Afstand sensor
Afstand tot object (DtO)
Gebruiksaanwijzing
LASER KLASSE 1
IMPULDUUR 100 s
CONFORM EN 60825-1:2007
MAX. VERMOGEN 14 mW
IMPULDUUR
: 4 ns
GOLFLENGTE : 785 nm
Veiligheidsvoorschriften
b Lees voor de ingebruikneming de gebruiksaanwijzing.
b Aansluiting, montage en instelling alleen door vakbe-
kwaam personeel laten uitvoeren.
b Apparaat voor ingebruikneming tegen vocht en verontrei-
niging beschermen.
b Geen veiligheidscomponent conform EU-machinerichtlijn.
Gebruik volgens bestemming
De afstand sensor DS 60 is een optisch-elektronische sen-
sor en wordt gebruikt voor het optisch, contactloos registre-
ren van goederen, dieren en personen.
Deze sensor bevat een laser van de klasse I. Bescherming
voor de ogen is niet noodzakelijk.
Ingebruikneming
1 Q: Uitgang schakelt als een object tussen sensor en
ingestelde tastafstand is.
Q: Uitgang schakelt als geen object tussen sensor en
ingestelde tastafstand is.
2 Connector spanningsloos monteren en vastschroeven.
Voor de aansluiting in B geldt: brn=bruin, blu=blauw,
blk=zwart, gra=grijs, wht=wit,.
Kabels aansluiten.
Fotocel met bevestigingsgaten aan de houder monteren.
Fotocel onder bedrijfsspanning zetten (zie typeplaatje).
3 Gebruiksvereisten zoals Tastafstand, objectgrootte en
reectievermogen van het object alsmede de achter-
grond controleren en met de merklijn in het diagram
vergelijken. (x=Tastafstand, y=overgangsgebied tussen
ingestelde Tastafstand en onderdrukking van de
achtergrond (z) in % van de impulslengte, Ro=reectie
object, Rh=reectie achtergrond). Remissie: 6%=zwart,
18%=grijs, 90%=wit (gerelateerd aan het standaard wit
volgens DIN 5033).
4 Uitrichten lichtontvangst:
Object positioneren. Bijgevoegde reexfolie op object-
midden bevestigen. Keuzeschakelaar op [ALIGN].
Teach-in toets indrukken. Rood signaallicht knippert.
Grof uitrichten:
Lichtvlek op object uitrichten. Zichtbare rode lichtvlek op
object/reexfolie herkenbaar.
Fijn uitrichten:
Ontvangstaanduiding moet snel knipperen. Bij een max.
knipperfrequentie is de zenderlichtstraal exact op de
reexfolie gepositioneerd.
Pilotlicht uitschakelen: na 4 minuten automatisch of
keuzeschakelaar draaien.
Reexfolie verwijderen.
Instellen schakeluitgangen Q1/Q2:
Object in gewenste schakelafstand positioneren.
Draaiknop op [Q
1
] of [Q
1
] zetten.
Teach-in toets indrukken, ontvangstaanduidingen mo-
eten knipperen.
Functie-aanduiding Q
1
brandt = schakeldrempel is niet-
vluchtig opgeslagen.
Functie-aanduidingen knipperen permanent, gebruiks-
vereisten controleren, opnieuw uitrichten en Teach-in
toets indrukken.
Draaiknop op [Q
2
] of [Q
2
] zetten.
Instelling schakeluitgangen herhalen.
Draaiknop in stand [Run] zetten.
Typesleutel:
DS60 – – – – 3 –
P=PNP 2=50/s
1: grote
lichtvlek
ET
N=NPN 4=10/s
3:
kleine
ET
Onderhoud
SICK-sensoren zijn onderhoudsvrij. Wij bevelen aan, regel-
matig
- de optische grensvlakken schoon te maken,
- schroef- en connectorverbindingen te controleren.
ESPAÑOL
Sensor di distancia
Distancia hacia el objeto (DtO)
Manual de Servicio
CLASE 1 DE LASER
DURACION DE IMPULSO 100 s
EN BASE A EN 60825-1:2007
POTENCIA MAX.: 14 mW
DURACION DE IMPULSO : 4 ns
LONGITUD DE : 785 nm
Observaciones sobre seguridad
b Leer el Manual de Servicio antes de la puesta en
macrcha.
b Conexión, montaje y ajuste solo por personal técnico.
b A la puesta en marcha proteger el aparato contra hume-
dad y suciedad.
b No es elemento constructivo de seguridad según la Direc-
tiva UE sobre maquinaria.
Empleo para usos debidos
El sensor di distancia DS 60 es un sensor opto-electrónico
empleado para la detección óptica y sin contacto de objetos,
animales y personas.
Este sensor contiene un láser de la categoría I. Un protector
para los ojos no es necesario.
Puesta en marcha
1 Q: La salida conmuta, si hay un objeto entre el sensor y
el alcance de detección ajustado.
Q: La salida conmuta, si no hay ningún objeto entre el
sensor y el alcance de detección ajustado.
2 Insertar y atornillar bien la caja de conexiones sin tensi-
ón. Para conectar B: brn=marrón, blu=azul, blk=negro,
gra=gris, wht=blanco. Conectar los conductores. Montar
el sensor con taladros de jación al soporte. Poner el
palpador luminoso en tensión (ver impresión tipográ-
ca).
3 Comprobar las condiciones de trabajo, como amplitud de
palpación, tamaño del objeto y capacidad de remisión del
producto a detectar, así como también el fondo, y comparar
con la línea característica del diagrama. (x=amplitud de
palpación, y=zona transitoria entre el alcance de palpación
ajustado y enmascaramiento seguro de fondo (z) 3n % del
alcance de palpación, Ro=reexión espectral del objeto,
Rh=reexión espectral del fondo). Reexión espectral:
6%=negra, 18%=gris, 90%=blanca (referida a blanco
estándar en base a la norma DIN 5033).
4 Ajuste de la recepción de luz: Posicionar el objeto.
Sujetar la película reectora adjunta, en el centro del
objeto. Poner el selector en posición [ALIGN]. Pulsar la
tecla „Teach-in“. La lámpara indicadora roja parpadea.
Ajuste aproximativo: Alinear el punto luminoso con
respecto al objeto. Sobre el objeto/la película reectora
se puede reconocer un punto luminoso rojo visible.
Ajuste de precisión: La indicación de recepción debe
parpadear rápidamente. Con la máxima frecuencia
intermitente, el haz luminoso emitido está exactamente
posicionado en la película reectora. Desconexión de la
lámpara piloto: automáticamente al cabo de 4 minutos,
o girando el selector. Retirar la película reectora.
Ajuste de las salidas de conmutación Q
1
/Q
2
:
Posicionar el objeto a la distancia de conmutación de-
seada. Poner el botón giratorio en posición [Q
1
] ó [Q
1
].
Pulsar la tecla „Teach-in“, las indicaciones de recepción
deben parpadear.
La indicación de funcionamiento Q
1
está encendida
= el umbral de activación está almacenado de forma
permanente.
Si parpadean las indicaciones de funcionamiento
permanente, comprobar las condiciones de aplicación,
realizar un reajuste y pulsar la tecla „Teach-in“.
Poner el botón giratorio en posición [Q
2
] ó [Q
2
].
Repetir el ajuste de las salidas de conmutación.
Poner el botón giratorio en posición [Run].
Llave de tipos:
DS60 – – – – 3 –
P=PNP 2=50/s
1: punto
luminoso
grande
ET
NPN 4=10/s
3:
punto
luminoso
pequeño
ET
Mantenimiento
Los sensores SICK están libres de mantenimiento. Reco-
mendamos a intérvalos regulares
- limpiar las supercies ópticas limítrofes,
- controlar los prensaestopas y las conexiones de enchufe.
中文
距离传感器
单点距离模式 (DtO)
操作说明书
LASER CLASS 1
TIME BASE 100 s
ACCORDING TO EN 60825-1:2007
MAX. PERFORMANCE: 14 mW
PULSE DURATION
: 4 ns
WAVE LENGTH: 785 nm
安全使用说明
b使用前请仔细阅读本操作说明。
b本产品需由具备专业知识的人员进行接线、安装及调试。
b使用时应注意防潮及防污染等。
b按照欧盟机器设备规程,此产品为非安全防护类产品,不能
用作人员安全防护等场合。
b 注意:未按照本文中描述的要求进行接线、调试、设置等操
作,或其他本说明中未提及的事项,都可能导致电击、产品
损坏等人身或财物损失。
适当使用的一般性描述
DS 60距离传感器,是基于光电原理的,可对物体、动物和人
进行非接触式距离测量的传感器。
本产品采用1级激光,正常使用时无需特殊的防护眼镜。
开始操作
1 Q:当在传感器和设定的检测距离之间有物体存在时,开
关量信号使能输出。
Q:当在传感器和设定的检测距离之间无物体存在时,开
关量信号使能输出。
2 在不带电的情况下,插上电缆插头,并拧紧。
接线时 B 线缆颜色含义: brn=棕色,blu=蓝色,blk=黑
色,gra=灰色, wht=白色。
接线
通过传感器上的安装孔降传感器安装在支架上。
将传感器连接至合适工作电压(具体值参考标签标识)。
3 检查核实应用的环境,如检测距离,被测物体尺寸,和被
测物反射率等,并将这些参数与操作说明提供的特性曲
线比较。确认产品满足应用要求。(x=检测距离,y=传感
器扫描距离与稳定工作背景距离的传输距离(以%计),
Ro=被测物反射率,Rh=背景物反射率)。
反射率:6%=黑色, 18%=灰色, 90%=白色(以 DIN 5033
中规定的标准白色为基准)。
4 反射光接收调试:
设置被测物位置。
将反射胶贴/板固定在被测物中心。
将旋钮置于 [ALIGN]。
按 Teach-in 钮。红色指示灯闪烁。
粗调:
光斑对准被测物。在被测物/反射胶贴(板)上可以看见红
色的激光光般。
微调:
此时受光指示灯应快速闪烁。激光束准确投在反射胶贴(
板)上时,受光指示灯闪动频率最快。
关掉对准激光。手动关闭或激光对准光在4 分钟后自动
关闭。
取下反射胶贴(板)。
设置开关量输出 Q
1
/Q
2
:
将被测物放置在需要设置的距离。
旋钮置于 (Q
1
) 或 (Q
1
)
按 Teach-in 钮。受光指示灯应短暂闪烁。
功能指示灯 Q
1
亮起=开关量输出阈值保存。
如果状态指示灯一直在闪烁,请检查操作情况,再重新调
试并按 Teach-in 钮。
旋钮置于 (Q
2
) 或 (Q
2
)。重复进行其他连接点的设置流程
旋钮置于 (Run)。
型号资料:
DS60 – – – – 3 –
P=PNP 2=50/s 1: 较大
光斑
ET外
部示教
N=NPN 4=10/s 3: 较小
光斑
ET外
部示教
维护
SICK传感器均为免维护设计。我们建议定期地清洁反光面
及镜头等光路部件,检查螺丝和插头拧紧状态。
日本語
距離センサ
対象物までの距離測定 (DtO)
取扱説明書
LASER CLASS 1
TIME BASE 100 s
ACCORDING TO EN 60825-1:2007
MAX. PERFORMANCE: 14 mW
PULSE DURATION
: 4 ns
WAVE LENGTH: 785 nm
安全にご使用していただくために
b この扱い説明書をよく読んでからご使用ください。
b 接続、組立、および設置に関しては、特に訓練を受けた専
門の技術者の方のみが行ってください。
b 運転中は装置を水や汚れから保護してください。
b 欧州機械指令に従った安全コンポーネントではありませ
ん。
注 意:制御、調整またはここに記載されている以外の手順を
実行した場合には、有害な放射線に曝される可能性があ
りま す 。
ご使用に際して
距離センサ DS60 は光電センサであり、非接触にて光学的
に、対象物や動物おうおび人体を検出します。
この製品は、レーザークラス 1 を取得しています。目の保護
は必要ではありません。
操作について
1 Q:対 象 物が設定された測定距離位置とセンサの間にあ
るときにスイッチング出力が為されます。
Q:対象物が設定された測定距離位置とセンサの間にな
いときにスイッチング出力が為されます。
2 コネクタ付ケーブルを手で確実に接続し、不要な応
力がかからないようにして下さい。
各ケーブルを、接続図B:brn=茶色、blu=青色、blk=黒
色、gra=灰色、wht=白色に応じ接続してください。
ケーブルを接続します。
取り付け穴を用いセンサを適した位置に取り付けて下
さい。
光電近接スイッチを動作電圧に接続します(型式ラベ
ル参照)。
3 検出距離、サイズ、反射率などアプリケーションの条件
を、対象物と背景双方についてチェックしてください。
そして特性データグラフと比較してください(x=検出距
離、y=設定した距離と確実な BGS 距離との差、(z)=検出
距離の差%、Ro=対象物の反射率、Rh=背景の反射率)。
反射率:6%=黒色、18%=灰色、90%=白色 (DIN5033 標
準の白色に準ずる)。
4 光軸調整:
対象物を対象位置にセットし、
対象物の中心に付属の反射シールを貼り付けてくださ
い。
セレクタスイッチを [ALIGN] にセットして下さい。
ティーチボタンを押して下さい。赤色の光軸調整補助灯
が点滅します。
大まかな光軸調整:
投光スポットを対象物に合わせて下さい。赤色の光軸調
整補助灯が対象物やリフレクタに当たっているのが目
視確認できます。
正確な光軸調整:
受光表示灯が素早く点滅します。最も速い点滅速度の
時、投光光軸がリフレクタシールに位置している時です。
光軸調整補助灯を消灯してください。セレクタスイッチ
を回転させるか、あるいはそのまま放置しておいても約
4分後に自動的に消灯します。
リフレクタシ ー ル を 取り外し て 下 さい 。
スイッチング出力 Q
1
/Q
2
の設定:
検出させたい距離に対象物を置いて下さい。
セレクタスイッチを [Q
1
] もしくは [Q
1
] に設定してくだ
さ い 。
ティーチボタンを押して下さい。受光表示灯が点滅し
ます。
受光表示灯 Q
1
が点灯します=スイッチング閾値が設定
され、内部回路に恒久的に保存されます。
受光表示灯が点滅したままの場合は、動作環境をチェッ
クし直し、再度調整し、ティーチボタンを押してください。
セレクタスイッチを [Q
2
] もしくは [Q
2
] に設定してくだ
さい。再度設定のために、同様の過程を繰り返してくだ
さい。
セレクタスイッチを[Run]に設定してください。
タ イ プ キ ー:
DS60 – – – – 3 –
P=PNP 2=50/s 1: 投光ス
ポ ット 大
ET
N=NPN 4=10/s 3: 投光ス
ポ ット 小
ET
メンテナンス
SICKセンサはメンテナンスフリーです。光学インターフェー
スを定期的に清掃し、ボルトやプラグインの接続も定期的に
確 認してくだ さい 。