RIVIERA&BAR QD794A de handleiding

Type
de handleiding
Gebruiksaanwijzing
Société ARB
Parc d’Activités “Les Découvertes”
8 rue Thomas Edison
CS 51079 - 67452 Mundolsheim Cedex
Tél. : 03 88 18 66 18
www.riviera-et-bar.fr - inf[email protected]
Document et visuels non contractuels - Caractéristiques susceptibles d’être modifiées sans préavis. Janvier 2016 - V3
Gebruiksaanwijzing
Broodbakmachine
QD 794 a
Société ARB
Parc d’Activités “Les Découvertes”
8 rue Thomas Edison
CS 51079 - 67452 Mundolsheim Cedex
Tél. : 03 88 18 66 18
www.riviera-et-bar.fr - inf[email protected]
Document et visuels non contractuels - Caractéristiques susceptibles d’être modifiées sans préavis. Janvier 2016 - V3
Met dit toestel heeft u een kwaliteitstoestel aangeschaft,
waarmee u geniet van al de ervaring van Riviera & Bar
op gebied van voedselbereiding. Het beantwoordt aan
de Riviera & Bar kwaliteitsvereisten: de beste materialen
en onderdelen werden gebruikt voor de productie en het
toestel werd onderworpen aan diepgaande controles.
Wij hopen dat het gebruik ervan u volledig zal kunnen
bekoren.
Wij vragen u aandachtig de instructies in deze
gebruiksaanwijzing te lezen, aangezien ze, onder andere,
belangrijke informatie bevatten aangaande de veiligheid
bij de montage, het gebruik en het onderhoud.
Bewaar uw gebruiksaanwijzing om later te raadplegen
indien nodig.
2
Inhoudstabel
Omschrijving van het toestel 4
Omschrijving van het bedieningspaneel 5
Omschrijving van de accessoires 5
Algemene veiligheidsvoorschriften 6
Specifieke veiligheidsvoorschriften 8
Ingrediënten 9
Praktische tips 10
Voor het eerste gebruik 11
Ingebruikname 11
Bibliotheek van gepersonaliseerde recepten 17
Speciale functie “Mémoire” (Geheugen) 21
Programma’s “Bagel” 21
Slimme veiligheden 22
Reiniging en onderhoud 22
Algemene aanbevelingen 23
Trouble shooting 24
Overzichtstabel met bereidingstijden
voor de voorgeprogrammeerde recepten 26
Indicatieve tabel met bereidingstijden
voor de voorgeprogrammeerde receptens 28
Technische kenmerken 29
Milieu 29
Accessoires 29
Garantie 29
3
Omschrijving van het toestel
4
1
Verwijderbaar deksel
2
Dekselgreep
3
Automatische verdeler van
ingrediënten
4
Kijkvenster
5
Ventilatierooster
6
Bevestigingshaken
bagelplaathouder
7
Weerstand
8
Bedieningspaneel
9
Waterreservoir
10
Bevestigingshaken kuip
11
Broodkuip
12
Automatisch inklapbare kneedhaak
13
Bagelplaat (x3) met ceramische
bekleding
14
Bagelplaathouder
Description du produit
2
3
4
5
6
7
10
12
13
14
8
9
1
11
Omschrijving van het bedieningspaneel
Omschrijving van de accessoires
Digitale display
Instelling van het
voorgeprogrammeerde
recept (17 mogelijke
keuzes) of van het
gepersonaliseerde recept
(10 mogelijke keuzes)
Instelling van het
gewicht van het brood
(750, 1000, 1250 g)
Opslag van de
lievelingsbereiding
Instelling van de tijd van
uitgestelde start (tot 13
uur) of van de baktijd et
de bagel baktijd (tot 2 u)
Stop van het toestel of
instelling bibliotheek
van gepersonaliseerde
recepten verlaten
Controlelampjes: lichten
op als de functie is
geactiveerd
In werking
Warmhouden
Verdeler
Instelling van de
bruiningsgraad
van de korst (licht,
gemiddeld, donker)
Automatische
verdeler van
ingrediënten
Start
Komt overeen met een theelepel (tl)
Komt overeen met een
eetlepel (el)
Maatbeker, voor de vloeistoffen
(water, melk…)
Maatlepel met dubbele inhoud, voor de
suiker, het zout, …
Opmerking : de maatbeker heeft een aanduiding in milliliters (ml). Hij is niet geschikt voor
het afmeten van ingrediënten zoals bloem, suiker of eender welk ander droog ingrediënt.
5
6
Algemene veiligheidsvoorschriften
Dit toestel is enkel ontworpen voor huishoudelijk gebruik.
Elk ander gebruik doet de garantie vervallen.
De veiligheidsvoorschriften, gebruiksvoorschriften en onder-
houdsvoorschriften dienen nageleefd te worden.
Houd het toestel en het elektrisch snoer buiten bereik van kinde-
ren jonger dan 8 jaar.
• Dit toestel is enkel ontworpen voor huishoudelijk gebruik. Bij
onjuist of (semi)professioneel gebruik en bij gebruik dat niet
overeenkomt met de instructies in de gebruiksaanwijzing, ver-
valt de garantie en Riviera & Bar is niet verantwoordelijk voor
gebeurlijke schade.
• Dit toestel mag gebruikt worden door kinderen vanaf 8 jaar en
door personen met verminderde fysieke, motorische of geestelijke
capaciteiten of door personen met een gebrek aan ervaring en
kennis op voorwaarde dat zij onder toezicht staan of instructies
hebben ontvangen aangaande het gebruik van het toestel op een
veilige manier en op voorwaarde dat zij de betreende gevaren
goed begrijpen.
• Kinderen mogen niet met het toestel spelen.
• Hanteer het toestel niet met natte handen.
Controleer of de voltage aangegeven op het toestel overeenkomt
met de netspanning van uw woning
Controleer voor elk gebruik of het elektriciteitssnoer in perfecte
staat is.
• Rol het elektriciteitssnoer steeds volledig uit.
Het toestel moet steeds aangesloten worden op een stopcontact
met aarding dat voldoet aan de veiligheidsnormen van toepassing.
Indien een verlengdraad nodig is, gebruik een verlengdraad met
geïntegreerde aarding en met een nominale sterkte voldoende
hoog om het vermogen van het toestel aan te kunnen.
Om overbelasting van het elektriciteitsnet te vermijden, sluit geen
ander toestel aan op dezelfde kring.
• Laat het toestel nooit zonder toezicht wanneer in werking.
• Wanneer het toestel niet wordt gebruikt, moet de stekker uit het
stopcontact worden getrokken.
7
• Trek de stekker uit het stopcontact in volgende gevallen:
- Na gebruik
- Voor elke reiniging of onderhoud.
- Bij storing
Plaats het toestel steeds op een vlak, horizontaal, droog en niet
glad oppervlak.
Plaats de broodbakmachine voldoende ver van brandbare wanden
of voorwerpen (gordijnen, doeken…).
• Plaats het toestel niet op de rand van de tafel of het aanrecht om
te vermijden dat het zou kantelen.
Leg het elektriciteitssnoer of de eventuele verlengkabel niet in
doorgangen om te vermijden dat het toestel zou kantelen.
• Verplaats het toestel nooit wanneer het in werking is.
• Gebruik het toestel nooit buiten.
• Gebruik het toestel nooit in de nabijheid van een waterbron.
Plaats het toestel nooit in de nabijheid van een warmtebron en
vermijd dat het elektriciteitssnoer in contact komt met een warm
oppervlak.
Onderhoud en reiniging mogen niet uitgevoerd worden door
kinderen, tenzij ze ouder zijn dan 8 jaar en onder toezicht staan.
• Dompel het toestel niet onder in water of enig andere vloeistof.
• Reinig het toestel niet met agressieve chemische producten.
Het is aangeraden om het toestel regelmatig na te kijken. Indien
het elektriciteitssnoer of de stekker beschadigd zijn, moet het
vervangen worden door de fabrikant, zijn dienst na verkoop of
gelijkaardig om alle gevaar te vermijden. In dit geval moet het
toestel onmiddellijk naar een Erkend Service Center Riviera & Bar
worden gebracht ter controle en herstelling of vervanging van de
defecte onderdelen.
Bij storing of defect moet het toestel hersteld worden door een
erkend professioneel Service Center van Riviera & Bar. U vindt de
gegevens van het kortst bij gelegen professioneel Service Center op:
www.riviera-et-bar.fr.
8
Specifieke veiligheidsvoorschriften
De broodbakmachine wordt erg warm bij gebruik en blijft nog een
tijd warm na gebruik. Gebruik steeds ovenwanten om de kuip uit
de broodbakmachine te halen en vermijd de warme oppervlakken
aan te raken (deksels, wanden…)
• Hete lucht kan uit het ventilatierooster komen tijdens het bakken.
Kom niet te dichtbij en bedek het ventilatierooster niet.
Het toestel mag niet gebruikt worden met een externe timer of een
afstandbedieningssysteem.
Verwijder de transparante beschermfolie dat het bedieningspaneel
bedekt, alsook eventuele geplastificeerde stickers (veiligheidsvoor-
schriften tijdens het bakken) op de binnenkant van het deksel
Bedek het deksel nooit.
Houd u aan de aangegeven hoeveelheden om het overlopen van
het deeg tijdens de bereiding te vermijden. Overschrijd vooral
nooit de maximale hoeveelheid van 15 g droge gist in korrelvorm
en 900 g bloem.
Het toestel kan lichtjes trillen op het werkblad wanneer het zwaar
deeg kneed of wanneer de kneedtijd lang is. Plaats het toestel op
een vlak, horizontaal, droog en niet glad oppervlak, niet te kort bij de
rand of een voorwerp.
Zorg dat alle bewegende onderdelen correct geplaatst zijn voor-
dat u het toestel in werking stelt. Kijk hiervoor naar het onderdeel
“Ingebruikname” van deze gebruiksaanwijzing.
Plaats nooit ingepakte ingrediënten in de kuip. Verwijder
de verpakking, aluminium of vershoudfolie die zich rond de
ingrediënten zouden kunnen bevinden.
• Zorg dat u de antikleeflaag van de kuip, de kneedhaak en de
bagelplaten niet beschadigd. Deze beschadigingen worden niet
door de garantie gedekt.
Doe enkel water in het waterreservoir bij het bakken van bagels.
Doe nooit iets anders dan water in het waterreservoir en overschrijd
de waterhoeveelheden aangegeven in de gebruiksaanwijzing nooit.
9
Ingrediënten
1. Bloem
Bloem is het hoofdingrediënt gebruikt voor het
bakken van brood. Het is belangrijk de juiste bloem
te gebruiken voor elk brood (witte tarwebloem,
volkoren tarwemeel, roggemeel…).
Opmerking : aangezien elke bloem haar eigen
kenmerken heeft, kan het zijn dat het resultaat
verschilt naargelang het merk.
Wanneer u zwaardere bloem gebruikt (volkoren,
rogge…), rijst het brood in het algemeen minder.
Het gebruik van te fijne bloem kan het brood soms
te veel laten rijzen. In dit geval, gebruik minder gist
om een bevredigend resultaat te bekomen.
2. De boter / olie
Vetten geven een betere smaak aan het brood en
maken het zachter.
Snij de boter in kleine stukjes zodat het homogeen
wordt verdeeld in de bereiding.
Naargelang het voedingspatroon, kan de boter ook
vervangen worden door vetten zoals plantaardige
margarine. Echter, wij raden dan aan om eerder
“extra virgine” olijfolie te gebruiken.
3. De eieren
Zij geven een betere smaak aan het brood, verbeteren
de textuur en helpen bij het rijzen.
Een brood met eieren heeft in het algemeen een
groter volume.
4. Het water
Het water is noodzakelijk om de bereiding te
veranderen in een homogene massa.
De combinatie van water en bloem ligt aan de basis
van het ontstaan van gluten. De gluten, dankzij hun
elastische kenmerken, sluiten de gassen in die uit
de gist komen tijdens het gisten en zorgen hierdoor
voor het rijzen van het deeg.
Gebruik lauw water om een behoorlijke rijzing te
hebben.
Met koud water wordt de gist onvoldoende
geactiveerd. Indien het water warm is, heeft het
tegenovergestelde plaats.
Voor een recept op basis van eieren, voeg de eieren
steeds toe voor het water.
5. De verse melk / Het melkpoeder
De melk heeft verschillende acties:
- zorgt voor een mooie bruining van de korst
- geeft een mooie romige kleur aan het brood
- verbetert de smaak
- verhoogt de voedingswaarde
Indien u melkpoeder gebruikt, voeg de initiële
hoeveelheid water zoals aangegeven in het recept
toe. Daarentegen, indien u verse melk gebruikt, mag
u dit mengen met het water, op voorwaarde dat u de
hoeveelheid water vermindert met de hoeveelheid
gebruikt melk.
Voor mensen die lactose intolerant zijn, of allergisch
zijn voor koemelk, kan deze laatste worden vervangen
door sojamelk, groentesap of fruitsap.
Opgelet : verse melk bederft. Voor een bakbeurt
met uitgestelde start (timer), gebruik melkpoeder.
6. De suiker
De suiker is een voedingsbron voor de gist en dus een
belangrijk ingrediënt voor het rijzen van het deeg.
Het heeft ook invloed op de kleur van het brood en
geeft een gouden kleur aan de korst.
Tenslotte, zorgt het dat het brood langer bewaard kan
worden aangezien het een deel van de vochtigheid
opneemt.
Gebruik eerder witte of bruine suiker, honing of
melassesuiker.
Gebruik nooit suikerklontjes aangezien deze de
antikleeflaag van de broodkuip (11) en kneedhaak
(12) kunnen beschadigen.
7. Het zout
Het zout geeft smaak aan het brood en regelt de
werking van de gist. Het zorgt voor een vast, compact
deeg, en zorgt dat het brood niet te snel rijst.
8. De gist
Dit is een micro-organisme dat zich natuurlijk ontwikkelt
in verschillende plantaardige voedingsmiddelen.
De gist heeft de eigendom suikers in alcohol
en koolzuurgas te veranderen. Deze chemische
transformatie zorgt voor de vermenigvuldiging
van de micro-organismen, hetgeen zorgt voor het
gistingsfenomeen.
Gist is ideaal om het deeg te laten rijzen, het lichter
en beter te verteren te maken.
Er bestaan verschillende types gist, maar enkel
banketbakkersgist is geschikt voor brood.
Banketbakkersgist bestaat in verse of droge
(gedroogde) vorm.
Alle recepten met dit toestel meegeleverd zijn
opgesteld met “instant” gedroogde gist, bestaande
uit kleine korrels. In tegenstelling tot verse gist of
“standaard” gedroogde gist, heeft deze gist geen
hydratatie nodig om te worden geactiveerd.
Opmerking : naargelang het gebruikte merk van
gist, zou het nodig kunnen zijn om de hoeveelheid
aan te passen in de recepten.
10
4. De vloeistoffen voor de vaste ingrediënten
Het is belangrijk om altijd eerst de vloeistoffen of
vochtige ingrediënten (boter, olie, water, melk…) voor
de vaste ingrediënten (suiker, zout, melkpoeder…)
in de kuip de doen.
De volgorde van de ingrediënten aangegeven in elk
recept houdt hier rekening mee.
5. De bloem als buffer ingrediënt
Giet ongeveer de helft van de hoeveelheid bloem
na de vloeistoffen en vochtige ingrediënten en
verdeel het uniform.
Voeg dan de vaste/droge ingrediënten toe. Daardoor
zullen deze gescheiden zijn van de vloeibare
ingrediënten.
6. Gist als laatste
Zorg dat de gist steeds als laatste wordt toegevoegd
en zorg dat het nooit rechtstreeks in contact komt
met de suiker, het zout.
Het is ideaal om de tweede helft van de hoeveelheid
bloem te gebruiken als buffer tussen de andere
ingrednten en de gist.
7. Het toevoegen van specifieke ingrediënten
Sommige recepten vragen het toevoegen van specifieke
ingrediënten (amandelen, noten, chocoladestukjes…).
Uw toestel is uitgerust met een automatische verdeler
voor specifieke ingrediënten die de ingrediënten
toevoegt zodra het hiervoor voorziene geluidsignaal
weerklinkt.
Om de automatische verdeler te gebruiken,
raden wij aan om de specifieke ingrednten in
de automatische verdeler te doen, wanneer u de
basis ingrediënten (water, melk, suiker, zout…) in
de kuip toevoegt.
Belangrijk : de automatische verdeler is
instelbaar voor alle programma’s behalve
“Confiture” (Confituur), “Cuisson bagel”
(Bagel bakken) en “Cuisson” (Bakken).
Om de automatische verdeler te activeren, druk op de
toets “Distributeur” (Verdeler) tot het controlelampje
“Distributeur” aangaat.
Elke druk op de toets “Distributeur” (Verdeler) laat
het controlelampje van de verdeler aan en uit gaan.
Praktische tips
Voor een beter resultaat raden wij aan om onderstaande
aanwijzingen te volgen:
1. Vers, enkel vers
De kwaliteit en de versheid van de gebruikte
ingrednten zijn onontbeerlijk voor het slagen
van het brood.
Overschrijd nooit de uiterste houdbaarheidsdatum.
Daarenboven, kunnen de bederfelijke ingrediënten
(melk, fruit…) slecht worden in een ingesloten
omgeving, zoals en broodbakmachine. Ze kunnen
enkel gebruikt worden voor onmiddellijk te bakken
brood.
Vermijd voor deze ingrediënten het programma
met uitgestelde start.
2. Het sleutelwoord, kamertemperatuur
Zorg dat al uw ingrediënten op kamertemperatuur zijn
voordat u ze in de kuip doet. Ook het toestel moet
op kamertemperatuur zijn. Indien nodig, wacht even.
3. De dosering van de ingrediënten respecteren
Het is aangeraden om de aanbevolen hoeveelheden
van elk product te respecteren voor elk recept.
Het is dus noodzakelijk om de maatbeker en de
maatlepel, meegeleverd met het toestel, te gebruiken
(een maatbeker of een weegschaal kunnen nodig
zijn, naargelang de ingrediënten of recepten).
Indien u liever verse banketbakkersgist gebruikt,
hou rekening met volgende hoeveelheid: 25 g verse
gist = 7 g droge gist.
Om een beter resultaat te bekomen zou het kunnen
dat u de hoeveelheid gist moet aanpassen.
Daarenboven raden wij aan om verse gist te mengen
met, minstens, 2 eetlepels water voordat u het aan
de bereiding toevoegt.
Tips :
- Zodra een zakje verse gist is geopend dient het
binnen de 48 uur gebruikt te worden, tenzij anders
aangegeven door de fabrikant.
- Gebruik de gist steeds voor de uiterste
houdbaarheidsdatum op de verpakking.
Belangrijk : gebruik nooit verse giste bij het
bakken van brood met uitgestelde start.
9. e andere ingrediënten
Sommige recepten vragen bijkomende ingrediënten
(kruiden, noten, zaden, rozijnen, ander fruit…).
Houd hun vorm en afmeting in het oog (niet te groot,
niet te scherp) zodat ze de antikleeflaag van de kuip
niet zouden beschadigen
Ingebruikname
• Zorg dat het toestel niet aangesloten is.
Stap 1 – De voorbereiding van de broodkuip
• Open het deksel (1).
Haal de broodkuip (11) uit het toestel door het
naar boven te heffen met de handgreep.
Klik de automatisch inklapbare kneedhaak (12) op
de kneedhaakbevestiging op de bodem van de
broodkuip (11) en zorg dat het blad naar boven
staat.
Stap 2 – Het toevoegen van de ingrediënten
A) In de broodkuip
Plaats de verschillende “klassieke” ingrediënten van
uw recept in de broodkuip (11) en houd u aan de
aanbevelingen van 1 tot 8 zoals aangegeven in het
onderdeel “Praktische tips”.
Onderstaande lijst en schema herhalen de algemene
volgorde van de ingrediënten:
1. De boter / Olie
2 De eieren
3. Het water / De melk
4. De specifieke vloeibare ingrediënten
5. De bloem (eerste helft)
11
Controlelampje verdeler aan = functie Automatische
Verdeler” ingeschakeld
Controlelampje verdeler uit = functie “Automatische
Verdeler” uitgeschakeld
Indien u de automatische verdeler voor ingrediënten
niet wenst te gebruiken, voeg deze ingrediënten toe
in de kuip, samen met de basis ingrediënten, terwijl
u rekening houdt met de basis principes: met andere
woorden, voor de eerste laag bloem indien het gaat
om vloeibare ingrediënten (honing, citroensap…) en
voor de tweede laag bloem als het gaat om vaste
ingrediënten (rozijnen, sesamzaden…).
Opmerkingen :
- U kan ook kiezen om de ingrediënten toe te voegen
wanneer het toestel aan het kneden is, zodra het
hiervoor voorziene geluidsignaal weerklinkt. De
timing van het geluidsignaal wordt aangegeven
in de overzichtstabel op het einde van deze
gebruiksaanwijzing.
- Bij uitgestelde start worden de geluidsignalen
uitgeschakeld om uw slaap niet te verstoren.
8. Als het programma gedaan is, haal het
brood uit het toestel
Het is aangeraden om het brood uit het toestel te
halen zodra het toestel gedaan heeft met bakken,
tenzij u de functie “Warmhouden” wenst te gebruiken
gedurende een uur op het einde van het bakproces.
Anders behoudt uw brood te lang het overtollige
vocht, en zou het hierdoor lichtjes kunnen inzakken
en minder krokant kunnen zijn.
Pak het toestel uit en verwijder alle plastic zakken,
karton en papier die de verschillende onderdelen
beschermen.
• Bewaar de verpakkingsmaterialen.
Hou plastic zakken steeds buiten bereik van kinderen.
Verwijder ook eventuele stickers die zich op het
toestel zouden kunnen bevinden en andere eventuele
informatie fiches.
Reinig de binnenkant van de broodbakmachine, de
broodkuip (11) en de kneedhaak (12), de bagelplaa-
thouder (14) en de bagelplaten (13). Volg hiervoor
de aanwijzingen in het onderdeel “Reiniging en
onderhoud”.
Stel het programma “Cuisson” (Bakken) in en laat
het leeg werken gedurende 15 minuten.
Belangrijke opmerking : bij het eerste gebruik
kan het toestel wat rook produceren. Dit is
normaal en wordt veroorzaakt door de eerste
opwarming van de elementen in het toestel.
Laat het toestel vervolgens afkoelen, en reinig
nogmaals de binnenkant van de broodbakmachine,
de broodkuip (11) en de kneedhaak (12).
Voor het eerste
gebruik
Belangrijk :
- Indien de broodkuip (11) niet correct geplaatst
is zal de kneedhaak (12) niet draaien.
- Doe nooit water in het waterreservoir (9).
• Sluit het deksel (1).
• Steek de stekker in het stopcontact.
De digitale display zal meteen knipperend “0:00”
aangeven en er zal een kort geluidsignaal weerklinken.
Het toestel is nu klaar om ingesteld te worden.
Stap 4 – Het instellen van het toestel voor
bereidingen van voorgeprogrammeerde
recepten
Druk op de toets “Recette” (Recept) of “Mémoire”
(Geheugen):
- Het drukken op “Recette” (Recept) zal de standaard
fabrieksinstelling weergeven, met andere woor-
den “Normal” (Normaal) - “Moyen” (Gemiddeld)
– “1250g” (al deze parameters worden in onders-
taande onderdelen uitgelegd).
- Het drukken op “Mémoire” (Geheugen) zal de
persoonlijke instelling die u zelf hebt ingesteld
weergeven (bij de eerste ingebruikname, wordt
hier de standaard fabrieksinstelling weergegeven).
Om uw bereiding in te stellen, moet u het volgende
instellen:
- Een voorgeprogrammeerd recept
- Een gewicht van het brood
- Een bakmodus
Belangrijk : Belangrijk: stel steeds eerst het
recept (“Recette”) in, dan de modus (“Mode”)
en uiteindelijk het gewicht (“Poids”), anders
zullen andere instellingen, anders dan stan-
daard, niet onthouden worden.
Wanneer u naar de volgende toets over-
gaat, wordt de instelling van de vorige toets
opgeslagen.
Bij elke druk op de toets geeft de display de totale
bereidingstijd weer (zonder warmhoud tijd).
A) De keuze van het voorgeprogrammeerd
recept
• Uw broodbakmachine is uitgerust met 17 voorge-
programmeerde recepten die u toelaten om alle
mogelijke recepten te bereiden.
• Het toestel wordt met 30 recept ideeën fiches
geleverd, maar u kan er zoveel maken als u wenst.
• Met iedere druk op de toets “Recette” (Recept)
gaat u van het ene recept naar het andere recept
in onderstaande volgorde:
1. “Normal” (Normaal):
Dit is het meest gebruikte recept om broden te
bakken met witte bloem.
6. De suiker
7. Het zout
8. Het melkpoeder
9. De specifieke vaste ingrediënten
10. De bloem (tweede helft
11. De gist
Opmerking : ugebruik een spatel om beide lagen
bloem uniform te verdelen zodat elke laag goed als
buffer tussen de ingrediënten kan dienen.
Belangrijk : snij de ingrediënten in kleine
stukjes om het kneden te vergemakkelijken.
B) DIn de automatische verdeler van ingrediënten
Om de automatische verdeler van ingrediënten van
uw toestel te gebruiken, plaats de ingrediënten, voor
de start van het bakken, in de hiervoor voorziene
verdeler (zie onderdeel “Praktische tips”, punt 7).
• Stel dan de functie “Distributeur Automatique”
(Automatische verdeler) in door op de toets
“Distributeur” (Verdeler) te drukken tot het controle-
lampje “Distributeur” aangaat.
Controlelampje verdeler aan = functie “Automatische
Verdeler” ingeschakeld
Controlelampje verdeler uit = functie “Automatische
Verdeler” uitgeschakeld
Stap 3 – Het plaatsen van de kuip
Wrijf voorzichtig de rand van de broodkuip (11) proper
om te vermijden dat restjes in de binnenkant van het
toestel vallen als het toestel in werking is.
Plaats de broodkuip (11) in het toestel door uitspa-
ringen van de kuip (11) langs de bevestigingshaken
van de kuip (10) te glijden, en druk dan goed naar
beneden tot u niet meer verder kan.
Etape 2 - La mise en place des ingrédients
A) Dans la cuve à pain
Placez les différents ingrédients classiques” de
votre recette dans la cuve à pain (12) en respectant
les recommandations 1 à 8 stipulées dans la rubrique
précédenteConseils pratiques”.
La liste et le schéma suivants reprennent l’ordre
général des ingrédients à respecter :
1. Le beurre / L'huile
2. Les oeufs
3. L'eau / Le lait
4. Les ingrédients spécifiques liquides
5. La farine (première moitié)
6. Le sucre
7. Le sel
8. Le lait en poudre
9. Les ingrédients spécifiques solides
10. La farine (deuxième moitié)
11. La levure
Remarque : utilisez une spatule pour répartir uni-
formément les 2 couches de farine afin que cha-
cune joue son rôle de séparateur d’ingrédients.
Important : coupez finement les ingrédients
pour faciliter
le pétrissage.
B) Dans le distributeur automatique dingrédients
Pour profiter du distributeur automatique d’ingré-
dients spéciaux de votre machine, placez avant le
début de la cuisson, les ingrédients dans le dis-
tributeur prévu à cet effet (cf. Rubrique “Conseils
Pratiques”, point 7).
Sélectionnez ensuite la fonction “Distributeur
automatique en appuyant sur la touche Distributeur”,
jusqu’à ce que le voyant “Distributeurs’allume.
Voyant distributeur allumé = fonctionDistributeur
automatique” activée
Voyant distributeur éteint = fonction Distributeur
automatique” inactivé
Etape 3 - La mise en place de la cuve
Essuyez délicatement le rebord de la cuve à pain
(12) pour éviter que d’éventuels dépôts ne tombent
au fond de la cavité (10) lorsque la machine est en
fonction.
Remettez la cuve à pain (12) en place en la calant
correctement dans
l’embase située au fond de la
cavité (10).
Important :
- Si la cuve à pain (12) n’est pas correctement
positionnée, le pétrin (13) ne tourne pas.
- N'utilisez jamais le couvercle à riz/céréales
(15) en association avec la cuve à pain (12).
Refermez le couvercle (1).
Branchez le cordon d’alimentation (9).
Aussitôt l’écran digital affiche 0:00” en clignotant
et un bref signal sonore retentit.
La machine est maintenant prête à être configurée.
Etape 4 - La configuration de la machine pour
la réalisation de recettes préprogrammées
Appuyez sur la touche “Recette” ou “Mémoire :
- Lappui sur “Recette” provoque l’affichage de la
lamroN erid-à-tsec ,enisud dradnats noitarugifnoc
- “Moyen” - “1250 g” (to
us ces paramètres sont
explicités dans les prochaines sous-rubriques).
- Lappui sur “Mémoire” visualise la configuration
personnelle que vous avez vous-même mémorisée
(lors de la première mise en service, c’est la confi-
guration standard d’usine qui est affichée).
Pour configurer votre préparation, il faut
s ystématiquement sélectionner :
- Une recette préprogrammée
- Un poids de pain
- Un mode de cuisson
Important : programmez toujours la Recette
avant le “Mode ” et le “Poids”, sinon les
sélections, autres que celles par faut, ne
sont pas prises en compte.
Le fait de passer à la touche suivante valide
le choix de la prédente.
Lors de chaque appui de touche, l’écran affiche la
durée totale de préparation (hors durée de maintien
au chaud)
.
12
Levure
Ingrédients solides/secs
Ingrédients
liquides/humides
Etape 2 - La mise en place des ingrédients
A) Dans la cuve à pain
Placez les différents ingrédients classiques” de
votre recette dans la cuve à pain (12) en respectant
les recommandations 1 à 8 stipulées dans la rubrique
précédenteConseils pratiques”.
La liste et le schéma suivants reprennent l’ordre
général des ingrédients à respecter :
1. Le beurre / L'huile
2. Les oeufs
3. L'eau / Le lait
4. Les ingrédients spécifiques liquides
5. La farine (première moitié)
6. Le sucre
7. Le sel
8. Le lait en poudre
9. Les ingrédients spécifiques solides
10. La farine (deuxième moitié)
11. La levure
Remarque : utilisez une spatule pour répartir uni-
formément les 2 couches de farine afin que cha-
cune joue son rôle de séparateur d’ingrédients.
Important : coupez finement les ingrédients
pour faciliter
le pétrissage.
B) Dans le distributeur automatique dingrédients
Pour profiter du distributeur automatique d’ingré-
dients spéciaux de votre machine, placez avant le
début de la cuisson, les ingrédients dans le dis-
tributeur prévu à cet effet (cf. Rubrique “Conseils
Pratiques”, point 7).
Sélectionnez ensuite la fonction “Distributeur
automatique en appuyant sur la touche Distributeur”,
jusqu’à ce que le voyant “Distributeurs’allume.
Voyant distributeur allumé = fonctionDistributeur
automatique” activée
Voyant distributeur éteint = fonction Distributeur
automatique” inactivé
Etape 3 - La mise en place de la cuve
Essuyez délicatement le rebord de la cuve à pain
(12) pour éviter que d’éventuels dépôts ne tombent
au fond de la cavité (10) lorsque la machine est en
fonction.
Remettez la cuve à pain (12) en place en la calant
correctement dans
l’embase située au fond de la
cavité (10).
Important :
- Si la cuve à pain (12) n’est pas correctement
positionnée, le pétrin (13) ne tourne pas.
- N'utilisez jamais le couvercle à riz/céréales
(15) en association avec la cuve à pain (12).
Refermez le couvercle (1).
Branchez le cordon d’alimentation (9).
Aussitôt l’écran digital affiche 0:00” en clignotant
et un bref signal sonore retentit.
La machine est maintenant prête à être configurée.
Etape 4 - La configuration de la machine pour
la réalisation de recettes préprogrammées
Appuyez sur la touche “Recette” ou “Mémoire :
- Lappui sur “Recette” provoque l’affichage de la
lamroN erid-à-tsec ,enisud dradnats noitarugifnoc
- “Moyen” - “1250 g” (to
us ces paramètres sont
explicités dans les prochaines sous-rubriques).
- Lappui sur “Mémoire” visualise la configuration
personnelle que vous avez vous-même mémorisée
(lors de la première mise en service, c’est la confi-
guration standard d’usine qui est affichée).
Pour configurer votre préparation, il faut
s ystématiquement sélectionner :
- Une recette préprogrammée
- Un poids de pain
- Un mode de cuisson
Important : programmez toujours la Recette
avant le “Mode ” et le “Poids”, sinon les
sélections, autres que celles par faut, ne
sont pas prises en compte.
Le fait de passer à la touche suivante valide
le choix de la prédente.
Lors de chaque appui de touche, l’écran affiche la
durée totale de préparation (hors durée de maintien
au chaud)
.
12
Levure
Ingrédients solides/secs
Ingrédients
liquides/humides
12
Bovendien, garandeert het een goed resultaat in de
meeste andere gevallen.
2. “Normal rapide” (Normaal snel):
Stel dit programma in bij tijdsgebrek. Het hele proces
zal ongeveer 2 uur in beslag nemen in plaats van
meer dan 3 uur.
Hiermee kan u ook broden bereiden van ready to
use broodbereidingen beschikbaar in de handel.
3. “Complet” (Volkoren):
Dit programma wordt gebruikt om broden te bakken
met zwaardere bloem (vb. volkorenmeel, rogge-
meel…) waar het deeg moet voorverwarmen om
een betere rijzing te bekomen.
Opmerking : hef tijdens de voorverwarming het
deksel (1) niet op om de temperatuur in het toestel
te behouden. Broden met dit meel zijn meestal wat
vaster dan die met witte bloem.
4. “Complet rapide” (Volkoren snel):
Om tijd te winnen, terwijl u toch een correct resultaat
bekomt voor broden met een zware bloem.
Bij dit programma wordt de rijstijd wat ingekort.
Het zou kunnen dat het brood wat kleiner uitvalt
dan met voorgaand programma.
Net als voor het programma “Normal Rapide”
(Normaal Snel), hiermee kan u ook broden bereiden
van ready to use broodbereidingen beschikbaar in
de handel.
5. “Sucré” (Zoet):
Met dit programma kan u zoete broden bereiden
zoals chocoladebrood, rozijnenbrood, enz.
Dit programma bakt het brood op lagere tempe-
ratuur om te vermijden dat de gesuikerde korst te
bruin wordt.
6. “Sucré rapide” (Zoet snel):
Hiermee kan u zoete broden bakken en een uur win-
nen ten opzichte van het voorgaande programma.
7. “Français” (Frans):
Dit is een alternatief voor het programma “Normal”
(Normaal) voor de bereiding van brood met witte
bloem of een mengeling van witte en volkorenmeel.
Hiermee bekomt u een krokantere korst en het is
voornamelijk geschikt voor broden met weinig vet
en suiker.
8. “Français rapide” (Frans snel):
Net als het programma “Sucré rapide” (Zoet snel),
hiermee kan u een uur winnen ten opzichte van het
programma “Français” (Frans).
9. “Sans gluten” (Glutenvrij):
Dit programma is in het bijzonder geliefd bij mensen
met een gluten intolerantie.
10. “Super rapide” (Super snel):
Als u gehaast bent, kan u hiermee een brood bakken
in een beetje meer dan een uur.
Gebruik dit programma enkel als alternatief voor
het programma “Normal” (Normaal) of een variante
hiervan.
Het slaat immers een aantal gist fases over en levert
dus een brood dat in het algemeen minder heeft
gerezen.
Wij raden aan om meer gist en suiker toe te voegen
dan aangegeven op de receptfiches.
11. “Cake”:
Dit programma is aangepast voor bereidingen op
basis van chemische gist.
Echter, de cakes bereid met dit programma zijn min-
der hoog, compacter en minder licht dan wanneer
ze worden bereid in een mixer hiervoor voorzien.
Met dit recept kan u de bruiningsgraad van de korst
noch het gewicht kiezen.
12. “Confiture” (Confituur):
Voor de bereiding van heerlijke home made confi-
turen.
Verwijder de pitten van het fruit voordat u het in
de broodkuip (11) doet. Ze zouden de antikleeflaag
kunnen beschadigen.
13. “Pâte à pizza” (Pizzadeeg):
Ideaal om het deeg voor een pizzabodem te berei-
den.
Dit programma kneedt het deeg en laat het de
nodige tijd rijzen voor
14. “Pâte” (Deeg):
Om deeg voor brioches, croissants of broodjes te
bereiden, hetgeen dan handmatig in de juiste vorm
gekneed en in een traditionele oven gebakken moet
worden.
Een eerste gisting heeft plaats in het toestel maar
het is noodzakelijk om een tweede gisting te laten
gebeuren nadat het in de juiste vorm is gekneed.
15. “Pâte à bagel” (Bageldeeg)
Met dit programma kan deeg worden bereid voor
bagels. Het kneedt het deeg en laat het gisten.
16. “Cuisson bagel” (Bagel bakken)
Samen met de bagelplaathouder (14) en de bagelpla-
ten (13) kan u hiermee bagels bakken.
17. “Cuisson” (Bakken)
Dankzij dit programma kan de baktijd van 15 minuten
tot 2 uur na een volledige cyclus worden verlengd.
Dit programma kan ook worden gebruikt om reeds
gebakken en afgekoelde broodjes op te warmen.
- Standaard is de aangegeven tijd 50 minuten.
- Om de effectieve baktijd te bepalen, druk op een
van de pijltjes van de functie “Minuterie” (Timer)
tot de gewenste tijd wordt weergegeven.
13
1. Voor de voorgeprogrammeerde recepten van brood,
“Cake”, “Pâte à pizza” (Pizzadeeg), “Pâte” (Deeg)
en “Pâte à bagel” (Bageldeeg): :
Om de effectieve tijd weer te geven, druk op een
van de pijltjes van de functie “Minuterie” (Timer)
tot u de gewenste waarde ziet. Bij iedere druk,
omhoog of omlaag, verhoogt of verlaagt de tijd
respectievelijk per interval van 10 minuten.
Belangrijk : de weergegeven tijd is de tijd
nodig om het uur te bereiken waarop u
wenst dat uw bereiding klaar is (baktijd
inbegrepen).
Voorbeeld : het is 20u30 en u zou willen dat uw
brood klaar is om uit het toestel te halen om 7u00.
U moet gewoon het aantal uren te tellen tussen
20u30 en 7u00, oftewel 10u30 minuten. U moet
dus 10:30 weergeven op de display.
Belangrijk : bij het gebruik van deze functie:
gebruik enkel recepten met niet bederfbare
ingrediënten of vervang de verse ingrediën-
ten door niet bederfbare ingrediënten (vb.
vervang de verse melk door melkpoeder).
Bijgevolg, mag u melkproducten, eieren,
verse banketbakkersgist… niet gebruiken.
2. Voor het programma “Bakken”: :
Na het instellen van de baktijd, bevestig deze door
lang te drukken op de toets “Mémoire” (Geheugen)
tot u een geluidsignaal hoort.
Druk daarna op een van de pijltjes van de functie
“Minuterie” (Timer) tot u de gewenste uitgestelde
tijd ziet.
Stap 5 – Het starten en de opeenvolging van
de acties
Het toestel kan onmiddellijk of met uitgestelde start
opstarten.
A) Een onmiddellijke start
Druk op de toets “Marche” (Start). Het controlelam-
pje “En marche” (Aan) brandt continu en geeft aan
dat het toestel start.
Opmerkingen :
- De weergegeven tijd telt af, gaandeweg, naargelang
de voortgang, waardoor je op elk moment kan zien
hoeveel tijd er overblijft tot het einde van de baktijd.
- Het knipperen van “:” van de tijd geeft aan dat het
toestel goed werkt.
- Zodra het toestel in werking is, zijn alle toetsen
buiten werking, behalve de toets “Arrêt” (Stop).
Zodra het toestel in werking is, zijn alle toetsen
buiten werking, behalve de toets “Arrêt” (Stop).
Opmerkingen :
- De basis recepten die een voorverwarmingstijd voor-
zien zijn: “Complet” (Volkoren), “Complet rapide”
(Volkoren snel) en “Confiture” (Confituur).
Opmerking : op het einde van deze handleiding,
vindt u een overzichtstabel van de bereidingstijd
voor de voorgeprogrammeerde recepten waaruit
u kan kiezen.
B) De keuze van de bruiningsgraad
• Met de toets “Mode” (Modus) kan u de bruinings-
graad van de korst instellen:
- “Clair” (Licht) voor een zachte en lichte korst
- “Moyen” (Middelmatig) voor een beige korst met
medium baktijd
- “Foncé” (Donker) voor een krokante korst en vaste
bereiding.
• Bij iedere druk op de toets gaat u van het ene
programma naar het andere.
• Standaard wordt “Moyen” (Middelmatig) aangegeven.
Opmerking :
- Ongeacht de “Mode” (Modus) toets, hangt de kleur
van de korst erg af van de gebruikte ingrediënten.
- U kan de bruiningsgraad niet kiezen voor de vol-
gende voorgeprogrammeerde recepten: “Cake”,
“Confiture” (Confiture), “Pâte à pizza” (Pizzadeeg),
“Pâte” (Deeg), “Pâte à bagel” (Bageldeeg), “Cuisson
bagel” (Bagel bakken) en “Cuisson”(Bakken).
C) De keuze van het gewicht van het brood
• Met de toets “Poids” (Gewicht), kan u het gewicht
van uw brood instellen, hetgeen overeenkomt met
de ingrediënten in de broodkuip (11).
• U kan kiezen uit 3 verschillende gewichten:
- 750 g
- 1000 g
- 1250 g
Bij iedere druk op de toets gaat u van het ene
gewicht naar het andere.
• Standaard wordt “1250 g” aangegeven.
Opmerking : U kan het gewicht niet kiezen voor de
volgende voorgeprogrammeerde recepten: “Super
rapide” (Super snel), “Cake”, “Confiture” (Confituur),
“Pâte à pizza” (Pizzadeeg), “Pâte” (Deeg), “Pâte à
bagel” (Bageldeeg), “Cuisson bagel” (Bagel bakken)
en “Cuisson”(Bakken).
D) Gebruik van de timer
Met uw broodbakmachine kan u een uitgestelde
start instellen tot een maximum van 13 uur.
Opmerkingen :
- De timer kan niet gebruikt worden voor de voor-
geprogrammeerde recepten: “Super rapide” (Super
snel), “Cuisson bagel” (Bagel bakken) en “Confiture”
(Confituur).
- Als de uitgestelde start is ingesteld zijn alle geluidsi-
gnalen uitgeschakeld om uw slaap niet te verstoren.
14
B) Manueel toevoegen van speciale ingrediënten
Opmerkingen :
- Het uur van het signaal wordt weergegeven in de
overzichtstabel op het einde van deze gebruik-
saanwijzing.
- Het geluidsignaal wordt uitgeschakeld bij een
uitgestelde start.
1. Om een beetje ingrediënten toe te voegen:
(vb. de hoeveelheden aangegeven op de recepten fiches)
Hef eenvoudigweg het deksel (1) op zonder op een
toets van het bedieningspaneel (8) te drukken.
Aangezien het kneden niet wordt onderbroken, voeg
onmiddellijk de ingrediënten toe die zich onmiddellijk
vermengen met het deeg.
Sluit dan onmiddellijk het deksel (1) om warmtever-
lies van het toestel te vermijden.
2. Om meer ingrednten toe te voegen
(vb. een gevuld brood)
Schakel uw broodbakmachine uit door de stekker van
het elektriciteitssnoer uit het stopcontact te trekken.
Belangrijk : druk in geen geval op de toets “Arrêt
(Stop) want dit zou het lopende programma
annuleren.
Open het deksel (1) en wacht tot de kneedhaak (12)
volledig stil staat.
Verwijder het deeg uit de broodkuip (11) en spreid het
op een vlak oppervlak.
• Voeg het garnituur (vb. olijfolie, basilicum, rozemarijn
en 1/3 kop fetakaas) toe.
Kneed het deeg weer tot een bolletje en plaats het in de
broodkuip (11), zorg dat de inklapbare kneedhaak (12)
omhoog staat.
Steek de stekker van het elektriciteitssnoer terug in het
stopcontact.
Belangrijk : zodra de stekker van het toestel
uit het stopcontact is getrokken, bedraagt het
geheugen van het toestel 60 minuten. Het is
dus belangrijk om het toestel opnieuw aan te
sluiten binnen deze tijd. Het programma start
dan opnieuw waar het was opgehouden.
Stap 7 – Het rijzen
Zodra het kneden voorbij is, start het rijzen.
Belangrijk : hef nooit het deksel (1) op tijdens
deze fase.
n functie van het ingestelde programma, hebt u tot
3 rijsfases en tot 2 vormgevingsfases. Tijdens de
vormgevingsfase(s) kneed het toestel heel kort het deeg
zodat het gaat invallen om daarna nog beter te rijzen
tijdens de volgende rijsfase.
Opmerking : ter controle: kijk door het kijkvenster (4), het
brood zou tot net onder de rand van de broodkuip (11) moeten
komen na het rijzen. Voor de snelle programma’s zal het brood
kleiner zijn, maar het zal blijven rijzen tijdens het bakken.
- Tijdens het voorverwarmen, stijgt de temperatuur
in het toestel zonder dat de ingrediënten worden
gemengd.
• Het controlelampje “En marche” (Aan) blijft continu
branden tot aan het einde van de baktijd en zal dan
gaan knipperen om u aan te geven dat het start met
het warmhouden.
Opmerking : de warmhoudtijd bedraagt 60 minu-
ten. Deze gaat in voor alle voorgeprogrammeerde
recepten, behalve: “Super rapide” (Super snel),
“Confiture” (Confituur), “Pâte à pizza” (Pizzadeeg),
“Pâte” (Deeg), “Pâte à bagel” (Bageldeeg) en “Cuisson
bagel” (Bagel bakken).
Belangrijk : hef nooit het deksel (1) tijdens de
rijs- en bakfases. Dit zou de verkregen warmte
in het toestel verlagen.
B) Met uitgestelde start
Als u hebt gekozen voor een uitgestelde start, druk
op de toets “Marche” (Start) om het proces te star-
ten. Om aan te geven dat de cyclus start, gaat het
controlelampje “En marche” (Aan) branden. Het
dubbel punt “:” van de tijd knippert en de weerge-
geven tijd telt af om de overige tijd aan te geven.
Opmerkingen :
- Tijdens de hele tijd van de uitgestelde start, wordt
het toestel voorverwarmd om de ingrediënten op
de goede temperatuur te houden.
- De geluidsignalen zijn uitgeschakeld om uw slaap
niet te verstoren.
Stap 6 – Het kneden
Het kneden gebeurt in 2 fases gekenmerkt door
een specifieke stijl van kneden (lang of minder lang,
continu of onderbroken kneden, enz.).
Tip : tijdens het kneden raden wij u aan om af en toe
de kwaliteit van het mengsel door het kijkvenster (4)
te controleren. Indien de ingrediënten niet goed lijken
gemengd te zijn ( een beetje bloem dat in de hoeken
van de kuip blijft hangen):
- Open het deksel (1) en schraap de boorden van de
broodkuip (11) om de ingrediënten aan de rest van
het mengsel toe te voegen.
- Sluit dan onmiddellijk het deksel (1).
A) Automatisch toevoegen van speciale ingrediënten
Indien uw recept het toevoegen van speciale ingre-
diënten (amandelen, noten, chocolade stukjes…)
vereist, raden wij u aan om ze voor het starten
toe te voegen in de automatische verdeler van
ingrediënten (3), (zie onderdeel “Praktische tips”,
punt 7).
Echter, u kan ook kiezen om ze toe te voegen tijdens
het kneden, zodra het geluidsignaal weerklonken
heeft.
Dit geluidsignaal weerklinkt op het einde van de 2e
kneedbeurt. Het is een repetitief signaal dat een
aantal seconden duurt.
15
16
- Draai de broodkuip (11) om boven het werkblad terwijl
u het lichtjes schudt om de bereiding eruit te halen.
Opmerkingen :
- Zorg dat de bereiding of de broodkuip (11) nooit in
contact komt met de buitenkant van het toestel of
met een plastieken tafellaken.
- Indien de bereiding niet onmiddellijk loskomt van
de antikleef wanden van de broodkuip (11), laat de
kneedhaak wat draaien door het externe deel van de
kneedhaakbevestiging onder de basis van de broodkuip
(11) wat te draaien. Schud opnieuw voorzichtig de
broodkuip (11) tot het brood loskomt.
- Sla nooit op de broodkuip (11) om het los te maken,
het warme metaal zou kunnen misvormen.
In functie van de bereiding, plaats het als volgt:
- Op een metalen rooster voor een brood of een cake
- In een kom met platte bodem voor een deeg
- In een kookpot of een pot met hoge rand voor de
confituur.
Opgelet : wat het gebruikte recept ook is, het is
erg warm bij het verwijderen uit de broodkuip.
Wees voorzichtig dat u zich niet verbrandt en
zet het buiten bereik zolang het nog warm is.
Voor een brood of een cake, laat minstens 30 minuten
afkoelen voordat u het snijdt.
Belangrijk : laat het deksel (1) open en laat het
toestel gedurende minstens 20 minuten afkoelen
voordat u het opnieuw gaat gebruiken.
Indien het toestel nog te warm is na die tijd, zal
de display “--H” weergeven om dit aan te geven
en zal het toestel niet opnieuw kunnen starten.
In dit geval, druk op geen enkele toets en wacht
tot een kort geluidsignaal. Zodra dit geluidsignaal
heeft weerklonken zal het knipperende “--H
verdwijnen en de vorige instelling worden
weergegeven. Het toestel is nu klaar voor een
nieuwe cyclus.
2. Pour rajouter davantage d’ingrédients :
(ex. : pour un pain farci).
Débranchez votre machine à pain en retirant le
cordon d’alimentation (9) de la prise électrique.
Important : n’appuyez en aucun cas sur la
touche "Arrêt" car cela annulerait la
programmation en cours.
Ouvrez le couvercle (1) et attendez l’arrêt complet
du pétrin (13).
Sortez la pâte de la cuve à pain (12) et étalez-la sur
une surface plane.
Ajoutez-y la garniture (ex. : huile d’olive, basilic,
romarin et 1/3 de tasse de fromage de fêta).
Roulez la pâte à nouveau en boule et remettez-la
dans la cuve à pain (12), en vous assurant que le
pétrin autorabattable (13) est en position haute.
Rebranchez le cordon d’alimentation (9).
Important : dès que l’appareil est débranché,
la durée de la mémoire est de 60 minutes.
Il est donc imratif de reconnecter la machine
dans cet intervalle de temps. La recette
co ntinue a
insi à s’effectuer elle en était
restée.
Etape 7 - La levée
s que le pétrissage est terminé, la levée
démarre.
Important : ne soulevez jamais le couvercle
(1) lors de cette opération.
En fonction de la recette présélectionnée, vous avez
jusqu’à 3 phases de levée et jusqu’à 2 phases de
mise en forme intermédiaire. Durant la (les) phase(s)
de mise en forme, la machine procède à un pétr issage
de très courte durée afin de faire retomber la pâte
pour quelle lève d’autant mieux lors de la levée
s uivante.
Remarque : en guise de rification par le hublot (4),
le pain est censé arriver gèrement sous le bord de la
cuve à pain (12) en fin de levée. Pour les recettes rapi-
des, le pain sera plus petit, mais il continuera à lever
pendant la cuisson.
Etape 8 - La cuisson
Dès
que la levée est terminée, la cuisson propre-
ment dite démarre.
Important : comme lors de la levée, ne
s oulevez jamais le couvercle (1) lors de la
cuisson.
s que la machine arrive en fin de cuisson,
quelques bips sonores retentissent :
- Pour toutes les recettes préprogrammées sauf
"Super rapide", "Confiture", "Pâte à pizza",
"Pâte", le voyant "En marche" se met aussitôt
à clignoter pour vous indiquer le démarrage
de la phase "Maintien au chaud".
Remarque : tant que vous n’appuyez pas sur la
touche "Arrêt", la fonction "Maintien au chaud"
reste active pendant 60 minutes maximum.
La température dans la cavité diminue alors
progressivement.
s que la fonction de maintien au chaud est
terminée, un signal sonore saccadé retentit pour
vous prévenir et l’écran affiche "0:00".
-
Pour les programmes "Super rapide", "Confiture",
"Pâte à pizza" et "Pâte", la préparation est
sormais terminée. Comme dans le cas de
figure précédent, un signal sonore saccadé
retentit et l’écran affiche "0:00".
Lorsque l’appareil est entièrement à l’arrêt,
débranchez aussitôt le cordon d’alimentation (9)
et soulevez le couvercle (1), en prenant garde au
gagement de vapeur à l’ouverture.
Remarque : de façon plus générale, vous pouvez
forcer l’arrêt du fonctionnement de la machine à
tout instant. Pour cela, il suffit d’appuyer sur la
touche "Arrêt" pendant quelques secondes jusqu’au
déclenchement du bip sonore.
Dès lors, le voyant "En marche" s’éteint et la
co nfiguration standard d’usine ( "Normal" - "Moyen"
- "1250 g") réapparaît à l’écran.
Etape 9 - Lemoulage
Si vous avez réalisé du pain (avec ou sans maintien
au chaud), nous vous recommandons vivement
de le retirer de la cuve à pain (12) s qu’il est
terminé. Sinon, il conserve trop dhumidité, risque
de s’affaisser et d’être moins croustillant.
Pour défourner et démouler votre préparation,
opérez de la manière suivante :
- Prenez des gants de protection ou des ma niques
et retirez la cuve à pain (12) à l’aide de la
po ignée.
- Maintenez la cuve à pain (12) à l’envers au-
dessus du plan de travail en le secouant
délicatement pour en extraire la préparation.
16
2. Pour rajouter davantage d’ingrédients :
(ex. : pour un pain farci).
Débranchez votre machine à pain en retirant le
cordon d’alimentation (9) de la prise électrique.
Important : n’appuyez en aucun cas sur la
touche "Arrêt" car cela annulerait la
programmation en cours.
Ouvrez le couvercle (1) et attendez l’arrêt complet
du pétrin (13).
Sortez la pâte de la cuve à pain (12) et étalez-la sur
une surface plane.
Ajoutez-y la garniture (ex. : huile d’olive, basilic,
romarin et 1/3 de tasse de fromage de fêta).
Roulez la pâte à nouveau en boule et remettez-la
dans la cuve à pain (12), en vous assurant que le
pétrin autorabattable (13) est en position haute.
Rebranchez le cordon d’alimentation (9).
Important : dès que l’appareil est débranché,
la durée de la mémoire est de 60 minutes.
Il est donc imratif de reconnecter la machine
dans cet intervalle de temps. La recette
co ntinue a
insi à s’effectuer elle en était
restée.
Etape 7 - La levée
s que le pétrissage est terminé, la levée
démarre.
Important : ne soulevez jamais le couvercle
(1) lors de cette opération.
En fonction de la recette présélectionnée, vous avez
jusqu’à 3 phases de levée et jusqu’à 2 phases de
mise en forme intermédiaire. Durant la (les) phase(s)
de mise en forme, la machine procède à un pétr issage
de très courte durée afin de faire retomber la pâte
pour quelle lève d’autant mieux lors de la levée
s uivante.
Remarque : en guise de rification par le hublot (4),
le pain est censé arriver gèrement sous le bord de la
cuve à pain (12) en fin de levée. Pour les recettes rapi-
des, le pain sera plus petit, mais il continuera à lever
pendant la cuisson.
Etape 8 - La cuisson
Dès
que la levée est terminée, la cuisson propre-
ment dite démarre.
Important : comme lors de la levée, ne
s oulevez jamais le couvercle (1) lors de la
cuisson.
s que la machine arrive en fin de cuisson,
quelques bips sonores retentissent :
- Pour toutes les recettes préprogrammées sauf
"Super rapide", "Confiture", "Pâte à pizza",
"Pâte", le voyant "En marche" se met aussitôt
à clignoter pour vous indiquer le démarrage
de la phase "Maintien au chaud".
Remarque : tant que vous n’appuyez pas sur la
touche "Arrêt", la fonction "Maintien au chaud"
reste active pendant 60 minutes maximum.
La température dans la cavité diminue alors
progressivement.
s que la fonction de maintien au chaud est
terminée, un signal sonore saccadé retentit pour
vous prévenir et l’écran affiche "0:00".
-
Pour les programmes "Super rapide", "Confiture",
"Pâte à pizza" et "Pâte", la préparation est
sormais terminée. Comme dans le cas de
figure précédent, un signal sonore saccadé
retentit et l’écran affiche "0:00".
Lorsque l’appareil est entièrement à l’arrêt,
débranchez aussitôt le cordon d’alimentation (9)
et soulevez le couvercle (1), en prenant garde au
gagement de vapeur à l’ouverture.
Remarque : de façon plus générale, vous pouvez
forcer l’arrêt du fonctionnement de la machine à
tout instant. Pour cela, il suffit d’appuyer sur la
touche "Arrêt" pendant quelques secondes jusqu’au
déclenchement du bip sonore.
Dès lors, le voyant "En marche" s’éteint et la
co nfiguration standard d’usine ( "Normal" - "Moyen"
- "1250 g") réapparaît à l’écran.
Etape 9 - Lemoulage
Si vous avez réalisé du pain (avec ou sans maintien
au chaud), nous vous recommandons vivement
de le retirer de la cuve à pain (12) s qu’il est
terminé. Sinon, il conserve trop dhumidité, risque
de s’affaisser et d’être moins croustillant.
Pour défourner et démouler votre préparation,
opérez de la manière suivante :
- Prenez des gants de protection ou des ma niques
et retirez la cuve à pain (12) à l’aide de la
po ignée.
- Maintenez la cuve à pain (12) à l’envers au-
dessus du plan de travail en le secouant
délicatement pour en extraire la préparation.
16
Stap 8 – Het bakken
Zodra het rijzen gedaan is, zal het eigenlijke bakken
beginnen.
Belangrijk : net als tijdens het rijzen, hef het
deksel (1) nooit op tijdens het bakken.
Zodra het toestel heeft gedaan met bakken, zal het
geluidsignaal een paar maal weerklinken:
- Voor de voorgeprogrammeerde recepten behalve
“Super rapide” (Super snel), “Confiture” (Confituur),
“Pâte à Pizza” (Pizzadeeg), “Pâte” (Deeg), zal het
controlelampje “En marche” (Aan) beginnen te
knipperen om u aan te geven dat het toestel start
met de fase Warmhouden.
Opmerking : zolang u niet op de toets “Arrêt” (Stop)
drukt, blijft de functie “Maintien au chaud” (Warmhouden)
actief gedurende maximaal 60 minuten. De temperatuur
in het toestel zakt dan geleidelijk aan.
Zodra de functie warmhouden gedaan is, zal een onderbroken
geluidsignaal weerklinken om u te verwittigen en zal de
display “0:00” weergeven.
Voor de programma’s “Super rapide” (Super snel),
“Confiture” (Confituur), “Pâte à Pizza” (Pizzadeeg),
“Pâte” (Deeg) is de bereiding nu klaar. Net als hierboven,
zal een onderbroken geluidsignaal weerklinken om u te
verwittigen en zal de display “0:00” weergeven.
Als het toestel volledig gestopt is, trek onmiddellijk de
stekker van het elektriciteitssnoer uit het stopcontact en
hef het deksel (1) op, wees voorzichtig met de stoom die
uit het toestel komt bij opening.
Opmerking : in het algemeen: u kan het toestel te allen
tijde stopzetten. Hiervoor moet u enkel op de toets
Arrêt” (Stop) drukken gedurende enkele seconden tot
er een geluidsignaal weerklinkt.
Het controlelampje “En Marche” (Aan) zal uitgaan en de
standaard fabrieksinstelling (“Normal” – “Moyen” – “1250
g”) zal weergegeven worden op de display.
Stap 9 – De bereiding uit het toestel halen
Wanneer u een brood hebt gebakken (met of zonder
warmhouden), raden wij aan om het uit de broodkuip (11)
te halen zodra het klaar is. Zo niet, zal het te veel vocht
behouden, met als risico dat het zou kunnen inzakken
en minder krokant zou zijn.
Om uw bereiding uit het toestel te halen:
- Neem beschermende handschoenen of ovenwanten
en verwijder de broodkuip (11) met de handgreep.
17
Met uw broodbakmachine kan u, uw eigen brood en cake
recepten creëren.
Hieronder vindt u: wat algemene informatie, de uitleg van
de programmatie van een recept, raadpleging van een
recept, wijziging van een recept, verwijderen van een of
alle gepersonaliseerde recepten.
1. Algemene informatie
De bibliotheek van gepersonaliseerde recepten wordt
weergegeven op de display door: “PERSO”.
Ze bevat 10 persoonlijke recepten weergegeven op de
display door: “1,2,3,4,5,6,7,8,9 en 0”.
Ieder persoonlijk recept bevat 5 cycli waarvan de waarden
of de tijden personaliseerbaar en op te slaan zijn. Deze
cycli worden respectievelijk weergegeven op de display
door: “TEMP.”, “PRECHAUFFAGE” (Voorverwarmen),
“PETRISSAGE” (Kneden) , “LEVEE” (Rijzen) en “CUISSON
(Bakken)
Standaard zijn al deze parameters leeg, met andere
woorden zijn alle waarden op “0”.
De toets om het gewicht in te stellen (“Poids” (Gewicht))
is niet operationeel.
Remarques :
- Ne mettez jamais la préparation ou la cuve à pain
(12) chaude en contact avec la surface externe de
la machine ou sur une nappe en p lastique.
- S’il arrivait que la préparation ne se détache
pas immédiatement des parois anti-adhésives
de la cuve à pain (12), déplacez l’axe (11) en
tournant doucement sa partie extérieure située
sous la base de la cuve à pain (12). Secouez à
nouveau licatement la cuve à pain (12) jusqu’à
libération de la préparation.
- Ne tapez jamais sur la cuve à pain (12) pour
d émouler, le métal chaud risquerait de se
déformer.
En fonction de la préparation, déposez-la comme
suit :
- Sur une grille métallique pour un pain ou un
cake
- Dans un récipient à fond plat pour une pâte
- Dans une casserole ou un cipient à bord élevé
pour la confiture
Attention : quelle que soit la recette, celle-ci
est très chaude au moment du démoulage.
Prenez garde à ne pas vous brûler et à ne
pas la laisser à portée de
mains tant qu’elle
est chaude.
Pour un pain ou un cake, laissez-le refroidir au
moins 30 minutes avant de le couper.
Important : gardez le couvercle (1) ouvert
et laissez refroidir la machine pendant au
moins 20 minutes avant de la réutiliser.
Si la cavité est encore trop chaude après ce
laps de temps, l’écran affiche " - - H " pour
vous en informer et empêche tout nouveau
démarrage de cycle.
Dans ce cas, n’appuyez sur aucune touche et
attendez le déclenchement d’un signal s onore
bref. Dès ce signal, le clignotement " - - H "
disparaît et la configuration précédemment
demandée s’affiche. La machine est maintenant
prête pour un nouveau cycle.
bibliotheque
de recettes
personnalisees
Avec votre machine à pain, il vous est possible de créer,
à votre façon, vos propres recettes de pains et
de cakes.
Vous trouverez ci-dessous : quelques informations
générales, l’explicatif de la programmation d’une
recette, la consultation d’une recette, la modification
d’une recette, la suppression d’une ou de toutes
les recettes personnalisées.
1. Quelques informations rales
La bibliothèque de recettes personnalisées est
matérialisée sur l’écran par l’indication : "PERSO".
Elle contient 10 recettes personnelles respectivement
matérialisées sur l’écran par les indications : "1,
2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9 et 0".
Chaque recette personnelle contient 5 cycles dont
les valeurs ou les durées sont personnalisables et
mémorisables. Ces cycles sont respectivement
matérialisés sur l’écran par les indications : "TEMP",
"PRECHAUFFAGE", "PETRISSAGE", "LEVEE" et
"CUISSON".
Par défaut, tous les paramètres des recettes
personnelles sont vides, c’est-à-dire que toutes les
valeurs associées aux 5 cycles sont à "0".
La touche de sélection du poids ("Poids") n’est pas
opérationnelle.
Important :
- Le poids final de la préparation résulte
exclusivement du dosage choisi.
- Le poids final doit être compris entre 500
et 1250 g.
Lorsque vous programmez des recettes personnelles,
il est impératif de respecter des dosages raisonnables
d’ingrédients et ne dépasser, en aucun cas, les
quantités maximales suivantes :
- 15 g de levure sèche en grains
- 900 g de farine
- dosage du liquide (eau ou lait, exprimés en ml),
équivalent à 58% du poids de la farine (exprimé
en g)
- 300 g d’ingrédients spéciaux
La touche de sélection du dorage de la croûte
("Mode") n’est pas opérationnelle.
17
Remarques :
- Ne mettez jamais la préparation ou la cuve à pain
(12) chaude en contact avec la surface externe de
la machine ou sur une nappe en p lastique.
- S’il arrivait que la préparation ne se détache
pas immédiatement des parois anti-adhésives
de la cuve à pain (12), déplacez l’axe (11) en
tournant doucement sa partie extérieure située
sous la base de la cuve à pain (12). Secouez à
nouveau licatement la cuve à pain (12) jusqu’à
libération de la préparation.
- Ne tapez jamais sur la cuve à pain (12) pour
d émouler, le métal chaud risquerait de se
déformer.
En fonction de la préparation, déposez-la comme
suit :
- Sur une grille métallique pour un pain ou un
cake
- Dans un récipient à fond plat pour une pâte
- Dans une casserole ou un cipient à bord élevé
pour la confiture
Attention : quelle que soit la recette, celle-ci
est très chaude au moment du démoulage.
Prenez garde à ne pas vous brûler et à ne
pas la laisser à portée de
mains tant qu’elle
est chaude.
Pour un pain ou un cake, laissez-le refroidir au
moins 30 minutes avant de le couper.
Important : gardez le couvercle (1) ouvert
et laissez refroidir la machine pendant au
moins 20 minutes avant de la réutiliser.
Si la cavité est encore trop chaude après ce
laps de temps, l’écran affiche " - - H " pour
vous en informer et empêche tout nouveau
démarrage de cycle.
Dans ce cas, n’appuyez sur aucune touche et
attendez le déclenchement d’un signal s onore
bref. Dès ce signal, le clignotement " - - H "
disparaît et la configuration précédemment
demandée s’affiche. La machine est maintenant
prête pour un nouveau cycle.
bibliotheque
de recettes
personnalisees
Avec votre machine à pain, il vous est possible de créer,
à votre façon, vos propres recettes de pains et
de cakes.
Vous trouverez ci-dessous : quelques informations
générales, l’explicatif de la programmation d’une
recette, la consultation d’une recette, la modification
d’une recette, la suppression d’une ou de toutes
les recettes personnalisées.
1. Quelques informations rales
La bibliothèque de recettes personnalisées est
matérialisée sur l’écran par l’indication : "PERSO".
Elle contient 10 recettes personnelles respectivement
matérialisées sur l’écran par les indications : "1,
2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9 et 0".
Chaque recette personnelle contient 5 cycles dont
les valeurs ou les durées sont personnalisables et
mémorisables. Ces cycles sont respectivement
matérialisés sur l’écran par les indications : "TEMP",
"PRECHAUFFAGE", "PETRISSAGE", "LEVEE" et
"CUISSON".
Par défaut, tous les paramètres des recettes
personnelles sont vides, c’est-à-dire que toutes les
valeurs associées aux 5 cycles sont à "0".
La touche de sélection du poids ("Poids") n’est pas
opérationnelle.
Important :
- Le poids final de la préparation résulte
exclusivement du dosage choisi.
- Le poids final doit être compris entre 500
et 1250 g.
Lorsque vous programmez des recettes personnelles,
il est impératif de respecter des dosages raisonnables
d’ingrédients et ne dépasser, en aucun cas, les
quantités maximales suivantes :
- 15 g de levure sèche en grains
- 900 g de farine
- dosage du liquide (eau ou lait, exprimés en ml),
équivalent à 58% du poids de la farine (exprimé
en g)
- 300 g d’ingrédients spéciaux
La touche de sélection du dorage de la croûte
("Mode") n’est pas opérationnelle.
17
Remarques :
- Ne mettez jamais la préparation ou la cuve à pain
(12) chaude en contact avec la surface externe de
la machine ou sur une nappe en p lastique.
- S’il arrivait que la préparation ne se détache
pas immédiatement des parois anti-adhésives
de la cuve à pain (12), déplacez l’axe (11) en
tournant doucement sa partie extérieure située
sous la base de la cuve à pain (12). Secouez à
nouveau licatement la cuve à pain (12) jusqu’à
libération de la préparation.
- Ne tapez jamais sur la cuve à pain (12) pour
d émouler, le métal chaud risquerait de se
déformer.
En fonction de la préparation, déposez-la comme
suit :
- Sur une grille métallique pour un pain ou un
cake
- Dans un récipient à fond plat pour une pâte
- Dans une casserole ou un cipient à bord élevé
pour la confiture
Attention : quelle que soit la recette, celle-ci
est très chaude au moment du démoulage.
Prenez garde à ne pas vous brûler et à ne
pas la laisser à portée de
mains tant qu’elle
est chaude.
Pour un pain ou un cake, laissez-le refroidir au
moins 30 minutes avant de le couper.
Important : gardez le couvercle (1) ouvert
et laissez refroidir la machine pendant au
moins 20 minutes avant de la réutiliser.
Si la cavité est encore trop chaude après ce
laps de temps, l’écran affiche " - - H " pour
vous en informer et empêche tout nouveau
démarrage de cycle.
Dans ce cas, n’appuyez sur aucune touche et
attendez le déclenchement d’un signal s onore
bref. Dès ce signal, le clignotement " - - H "
disparaît et la configuration précédemment
demandée s’affiche. La machine est maintenant
prête pour un nouveau cycle.
bibliotheque
de recettes
personnalisees
Avec votre machine à pain, il vous est possible de créer,
à votre façon, vos propres recettes de pains et
de cakes.
Vous trouverez ci-dessous : quelques informations
générales, l’explicatif de la programmation d’une
recette, la consultation d’une recette, la modification
d’une recette, la suppression d’une ou de toutes
les recettes personnalisées.
1. Quelques informations rales
La bibliothèque de recettes personnalisées est
matérialisée sur l’écran par l’indication : "PERSO".
Elle contient 10 recettes personnelles respectivement
matérialisées sur l’écran par les indications : "1,
2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9 et 0".
Chaque recette personnelle contient 5 cycles dont
les valeurs ou les durées sont personnalisables et
mémorisables. Ces cycles sont respectivement
matérialisés sur l’écran par les indications : "TEMP",
"PRECHAUFFAGE", "PETRISSAGE", "LEVEE" et
"CUISSON".
Par défaut, tous les paramètres des recettes
personnelles sont vides, c’est-à-dire que toutes les
valeurs associées aux 5 cycles sont à "0".
La touche de sélection du poids ("Poids") n’est pas
opérationnelle.
Important :
- Le poids final de la préparation résulte
exclusivement du dosage choisi.
- Le poids final doit être compris entre 500
et 1250 g.
Lorsque vous programmez des recettes personnelles,
il est impératif de respecter des dosages raisonnables
d’ingrédients et ne dépasser, en aucun cas, les
quantités maximales suivantes :
- 15 g de levure sèche en grains
- 900 g de farine
- dosage du liquide (eau ou lait, exprimés en ml),
équivalent à 58% du poids de la farine (exprimé
en g)
- 300 g d’ingrédients spéciaux
La touche de sélection du dorage de la croûte
("Mode") n’est pas opérationnelle.
17
Bibliotheek van
gepersonaliseerde
recepten
Belangrijk :
- Het uiteindelijke gewicht van de bereiding hangt
enkel af van de gekozen dosering.
- Het uiteindelijke gewicht moet tussen 500 en
1250 g liggen.
Wanneer u persoonlijke recepten programmeert, moet
u redelijke doseringen van ingrediënten respecteren, en
nooit onderstaande maximale hoeveelheden overschrijden:
- 15 g droge gist in korrelvorm
- 900 g bloem
- Dosering van de vloeistof (water of melk, in ml),
overeenstemmend met 58% van het gewicht van de
bloem (in g)
- 300 g speciale ingrediënten
De toets om het de bruiningsgraad in te stellen (“Mode”
(Modus)) is niet operationeel.
De bruiningsgraad is automatisch ingesteld op “Foncé
(Donker).
Volgende functies kunnen worden ingesteld:
- Uitgestelde start tot 13 uur
- utomatische verdeler van ingrediënten
- Speciale functie “Mémoire” (Geheugen)
Opmerking : de functie warmhouden wordt automatisch
ingesteld aan het einde van de bakbeurt.
Om de in te stellen tijden van elke cyclus te
kennen, zie het onderdeel “Overzichtstabel van
de bereidingstijden van de gepersonaliseerde
recepten”, p 28 of het onderdeel “Mijn persoonlijke
recepten” van het receptenboek, p 46
2. De programmatie van een gepersonaliseerd recept
(vb. voor het personaliseren van een brood van ongeveer
1000 g, op basis van zware bloem, ingesteld onder
persoonlijk recept nr. 4)
Schakel uw toestel in.
Ga naar de bibliotheek door op de toets “Recette/Cycle
(Recept/Cyclus) te drukken tot “PERSO” op de display
verschijnt.
Ga in de bibliotheek en ga naar de lijst met persoonlijke
recepten door minimum 3 seconden te drukken op de
toets “Recette/Cycle” (Recept/Cyclus) tot de display “1
weergeeft (komt overeen met het persoonlijk recept nr. 1).
Opmerking : vervolgens, na het programmeren van
verschillende recepten, zal het nummer dat weerge-
geven worden bij het begin van de bibliotheek
overeenkomen met het laatste gebruikte recept, of het
laatste geprogrammeerde recept.
In ons voorbeeld, kies het persoonlijk recept nr. 4 door
kort te drukken op de toets “Recette/Cycle” (Recept/
Cyclus) tot “4” verschijnt op de display.
Kies het recept en ga naar de lijst met persoonlijke
recepten door minimum 3 seconden te drukken op
de toets “Recette/Cycle” (Recept/Cyclus), tot “TEMP.”
knippert op de display.
Opmerkingen :
- Het knipperen geeft aan dat het mogelijk is om de
parameter te wijzigen.
- Standaard is de waarde van het “TEMP.” cyclus “0”.
Kies de temperatuur aangepast voor uw bereiding, door
op deMinuterie” (Timer) toetsen te drukken:
In ons voorbeeld, “TEMP.” = 2
Sla de temperatuur op door kort te drukken op de toets
“MEMOIRE” (Geheugen)
Opmerkingen :
- “TEMP.” gaat constant branden, hetgeen aangeeft dat
het goed is opgeslagen.
- Indien u “TEMP.” wil wijzigen voordat u naar de volgende
cyclus gaat, druk opnieuw minimum 3 seconden op
de toets “Recette/Cycle” (Recept/Cyclus), tot “TEMP.”
Opnieuw knippert. Wijzig de waarde, en sla op zoals
eerder aangegeven.
Druk kort op de toets “Recette/Cycle” (Recept/Cyclus)
om naar de voorverwarming cyclus te gaan.
Stel de gewenste voorverwarmingstijd in door op de
“Minuterie” (Timer) toetsen te drukken, en sla op door
kort op de toets “Mémoire” (Geheugen) te drukken.
Opmerking : de in te stellen voorverwarmingstijden worden
in het onderdeel “Overzichtstabel van de bereidingstijden
van de gepersonaliseerde recepten”, pagina 28.
In ons voorbeeld, “PRECHAUFFAGE” (Voorverwarming)
= 0:30
- "TEMP." = 0 : lege cyclus (geen bereiding)
- "TEMP." = 1 : traditionele broden met
voornamelijk witte bloem
- "TEMP." = 2 : broden met voornamelijk zware
bloem
- "TEMP." = 3 : speciale broden met zoete
ingrediënten
- "TEMP." = 4 : broden met glutenvrije bloem
- "TEMP." = 5 : cakes
18
Opmerking : Indien u “PRECHAUFFAGE” (Voorverwarming)
wil wijzigen voordat u naar de volgende cyclus gaat, druk
opnieuw minimum 3 seconden op de toets “Recette/Cycle”
(Recept/Cyclus), tot “PRECHAUFFAGE” (Voorverwarming)
Opnieuw knippert. Wijzig de waarde, en sla op zoals eerder
aangegeven
Druk kort op de toets “Recette/Cycle” (Recept/Cyclus)
om naar de kneedcyclus te gaan.
Stel de gewenste kneedtijd in door op de “Minuterie”
(Timer) toetsen te drukken, en sla op door kort op de
toetsMémoire” (Geheugen) te drukken.
n ons voorbeeld, “PETRISSAGE” (Kneden) = 0:20
Opmerking : Indien u “PETRISSAGE” (Kneden) wil wijzigen
voordat u naar de volgende cyclus gaat, druk opnieuw
minimum 3 seconden op de toets “Recette/Cycle” (Recept/
Cyclus), tot “PETRISSAGE” (Kneden) Opnieuw knippert.
Wijzig de waarde, en sla op zoals eerder aangegeven.
Druk kort op de toets “Recette/Cycle” (Recept/Cyclus)
om naar de rijscyclus te gaan.
Stel de gewenste rijstijd in door op de “Minuterie” (Timer)
toetsen te drukken, en sla op door kort op de toets
“Mémoire” (Geheugen) te drukken.
In ons voorbeeld, “LEVEE” = 2:00
Opmerking : Indien u “LEVEE” (Rijzen) wil wijzigen voordat
u naar de volgende cyclus gaat, druk opnieuw minimum
3 seconden op de toets “Recette/Cycle” (Recept/Cyclus),
tot “LEVEE” (Rijzen) opnieuw knippert. Wijzig de waarde,
en sla op zoals eerder aangegeven.
Druk kort op de toets “Recette/Cycle” (Recept/Cyclus)
om naar de bakcyclus te gaan.
Stel de gewenste baktijd in door op de “Minuterie”
(Timer) toetsen te drukken, en sla op door kort op de
toetsMémoire” (Geheugen) te drukken.
In ons voorbeeld, “CUISSON” (Bakken) = 1:15
Opmerking : Indien u “CUISSON” (Bakken) wil wijzigen
voordat u naar de volgende cyclus gaat, druk opnieuw
minimum 3 seconden op de toets “Recette/Cycle” (Recept/
Cyclus), tot “CUISSON” (Bakken) opnieuw knippert. Wijzig
de waarde, en sla op zoals eerder aangegeven.
Druk kort op de toets “Recette/Cycle” (Recept/Cyclus)
om de totale bereidingstijd weer te geven en automatisch
het persoonlijk recept te verlaten.
In ons voorbeeld is de totale tijd 4u05
Uw bereiding is nu volledig gepersonaliseerd en opgeslagen.
Ga uit de bibliotheek door kort op de toets “Arrêt/Sortie
(Stop/Uit) te drukken.
19
valeur et mémorisez-la comme indiqué
précédemment.
Appuyez brièvement sur la touche "Recette/Cycle"
pour accéder au cycle de préchauffage.
Sélectionnez le temps de préchauffage souhaité,
en appuyant sur les touches "Minuterie", et
mémorisez-le en appuyant brièvement sur la
touche "Mémoire".
Remarque : le temps de préchauffage sélectionnable
est indiqué dans la Rubrique "Tableau indicatif
des temps de préparation des recettes personnalisées",
page 28.
Dans notre exemple, "PRECHAUFFAGE" = 0:30
Remarque : si vous souhaitez modifier le cycle
"PRECHAUFFAGE" avant de basculer vers le
prochain cycle, -appuyez, 3 secondes au moins,
sur la touche "Recette/Cycle" pour le faire
à nouveau clignoter. Changez la durée et morisez-
la comme indiqué précédemment.
"elcyC/etteceR" ehcuot al rus tnemevèirb zeyuppA
pour accéder au cycle de pétrissage.
Sélectionnez le temps de pétrissage souhaité, en
appuyant sur les touches "Minuterie", et mémorisez-
le en appuyant brièvement sur la touche
"Mémoire".
Dans notre exemple, "PETRISSAGE" = 0:20
Remarque : si vous souhaitez modifier le cycle
"PETRISSAGE" avant de basculer vers le prochain
cycle, ré-appuyez, 3 secondes au moins, sur la
touche "Recette/Cycle" pour le faire à nouveau
clignoter. Changez la durée et mémorisez-la comme
indiqué précédemment.
Appuyez brièvement sur la touche "Recette/Cycle"
pour accéder au cycle de levée.
Sélectionnez le temps de levée souhaité, en appuyant
sur les touches "Minuterie", et mémorisez-le en
appuyant brièvement sur la touche "Mémoire".
Dans notre exemple, "LEVEE" = 2:00
Remarque : si vous souhaitez modifier le cycle
"LEVEE" avant de basculer vers le prochain cycle,
ré-appuyez, 3 secondes au moins, sur la touche
"Recette/Cycle" pour le faire à nouveau clignoter.
Changez la due et mémorisez-la comme indiqué
précédemment.
Appuyez brièvement sur la touche "Recette/Cycle"
pour accéder au cycle de cuisson.
Sélectionnez le temps de cuisson souhaité, en
appuyant sur les touches "Minuterie", et mémorisez-
le en appuyant brièvement sur la touche
"Mémoire".
Dans notre exemple, "CUISSON" = 1:15
19
valeur et mémorisez-la comme indiqué
précédemment.
Appuyez brièvement sur la touche "Recette/Cycle"
pour accéder au cycle de préchauffage.
Sélectionnez le temps de préchauffage souhaité,
en appuyant sur les touches "Minuterie", et
mémorisez-le en appuyant brièvement sur la
touche "Mémoire".
Remarque : le temps de préchauffage sélectionnable
est indiqué dans la Rubrique "Tableau indicatif
des temps de préparation des recettes personnalisées",
page 28.
Dans notre exemple, "PRECHAUFFAGE" = 0:30
Remarque : si vous souhaitez modifier le cycle
"PRECHAUFFAGE" avant de basculer vers le
prochain cycle, -appuyez, 3 secondes au moins,
sur la touche "Recette/Cycle" pour le faire
à nouveau clignoter. Changez la durée et morisez-
la comme indiqué précédemment.
"elcyC/etteceR" ehcuot al rus tnemevèirb zeyuppA
pour accéder au cycle de pétrissage.
Sélectionnez le temps de pétrissage
souhaité, en
appuyant sur les touches "Minuterie", et mémorisez-
le en appuyant brièvement sur la touche
"Mémoire".
Dans notre exemple, "PETRISSAGE" = 0:20
Remarque : si vous souhaitez modifier le cycle
"PETRISSAGE" avant de basculer vers le prochain
cycle, ré-appuyez, 3 secondes au moins, sur la
touche "Recette/Cycle" pour le faire à nouveau
clignoter. Changez la durée et mémorisez-la comme
indiqué précédemment.
Appuyez brièvement sur la touche "Recette/Cycle"
pour accéder au cycle de levée.
Sélectionnez le temps de levée souhaité, en appuyant
sur les touches "Minuterie", et mémorisez-le en
appuyant brièvement sur la touche "Mémoire".
Dans notre exemple, "LEVEE" = 2:00
Remarque : si vous souhaitez modifier le cycle
"LEVEE" avant de basculer vers le prochain cycle,
ré-appuyez, 3 secondes au moins, sur la touche
"Recette/Cycle" pour le faire à nouveau clignoter.
Changez la due et mémorisez-la comme indiqué
précédemment.
Appuyez brièvement sur la touche "Recette/Cycle"
pour accéder au cycle de cuisson.
Sélectionnez le temps de cuisson souhaité, en
appuyant sur les touches "Minuterie", et mémorisez-
le en appuyant brièvement sur la touche
"Mémoire".
Dans notre exemple, "CUISSON" = 1:15
19
valeur et mémorisez-la comme indiqué
précédemment.
Appuyez brièvement sur la touche "Recette/Cycle"
pour accéder au cycle de préchauffage.
Sélectionnez le temps de préchauffage souhaité,
en appuyant sur les touches "Minuterie", et
mémorisez-le en appuyant brièvement sur la
touche "Mémoire".
Remarque : le temps de préchauffage sélectionnable
est indiqué dans la Rubrique "Tableau indicatif
des temps de préparation des recettes personnalisées",
page 28.
Dans notre exemple, "PRECHAUFFAGE" = 0:30
Remarque : si vous souhaitez modifier le cycle
"PRECHAUFFAGE" avant de basculer vers le
prochain cycle, -appuyez, 3 secondes au moins,
sur la touche "Recette/Cycle" pour le faire
à nouveau clignoter. Changez la durée et morisez-
la comme indiqué précédemment.
"elcyC/etteceR" ehcuot al rus tnemevèirb zeyuppA
pour accéder au cycle de pétrissage.
Sélectionnez le temps de pétrissage souhaité, en
appuyant sur les touches "Minuterie", et mémorisez-
le en appuyant brièvement sur la touche
"Mémoire".
Dans notre exemple, "PETRISSAGE" = 0:20
Remarque : si vous souhaitez modifier le cycle
"PETRISSAGE" avant de basculer vers le prochain
cycle, ré-appuyez, 3 secondes au moins, sur la
touche "Recette/Cycle" pour le faire à nouveau
clignoter. Changez la durée et mémorisez-la comme
indiqué précédemment.
Appuyez brièvement sur la touche "Recette/Cycle"
pour accéder au cycle de levée.
Sélectionnez le temps de levée souhaité, en appuyant
sur les touches "Minuterie", et mémorisez-le en
appuyant brièvement sur la touche "Mémoire".
Dans notre exemple, "LEVEE" = 2:00
Remarque : si vous souhaitez modifier le cycle
"LEVEE" avant de basculer vers le prochain cycle,
ré-appuyez, 3 secondes au moins, sur la touche
"Recette/Cycle" pour le faire à nouveau clignoter.
Changez la due et mémorisez-la comme indiqué
précédemment.
Appuyez brièvement sur la touche "Recette/Cycle"
pour accéder au cycle de cuisson.
Sélectionnez le temps de cuisson souhaité, en
appuyant sur les touches "Minuterie", et mémorisez-
le en appuyant brièvement sur la touche
"Mémoire".
Dans notre exemple, "CUISSON" = 1:15
19
Opmerking : om te allen tijde een persoonlijk recept op
te roepen, moet u gewoon, zoals eerder aangegeven
in de bibliotheek te gaan en de toets “Recette/Cycle”
(Recept/Cyclus) in te drukken tot u op het gewenste
recept nummer komt.
Om uw persoonlijk recept te starten, kies het
overeenstemmend nummer en druk op de toets “Marche”
(Start).
Belangrijk : tijdens het personaliseren, gebruik
de toetsArrêt/Sortie” (Stop/Uit) voorzichtig.
Elke druk brengt u namelijk een niveau hoger (van
“Cylces” (Cyclus) naar “Recettes personnelles”
(Persoonlijke recepten) en van “Recettes
personnelles” (Persoonlijke recepten) naar
“Bibliothèque” (Bibliotheek).
3. Het raadplegen van een persoonlijk recept
Om een van de parameters van een recept te raadplegen, ga
eerst naar het gewenste receptnummer, zoals aangegeven
in punt 2 hierboven.
Opmerkingen :
- De nummers van de vooringestelde persoonlijke
recepten geven steeds de totale duur weer.
- De nummers van de niet gepersonaliseerde recepten
(met andere woorden leeg) tonen geen duur.
Druk minimum 3 seconden op de toets “Recette/Cycle”
(Recept/Cyclus), tot “TEMP.” Knippert op de display en
tot de vooringestelde waarde weergegeven wordt.
Druk kort op de toets “Recette/Cycle” (Recept/Cyclus),
om de ingestelde parameters voor de cycli “Préchauffage
(Voorverwarming) , “Pétrissage” (Kneden), “Levée
(Rijzen) en “Cuisson”(Bakken) weer te geven.
Verlaat het recept door kort op de toets “Arrêt/Sortie
(Stop/Uit) te drukken. De totale duur van het nummer
wordt opnieuw weergegeven.
4. Het wijzigen van een gepersonaliseerd recept
Om de parameters van een recept te wijzigen, ga eerst naar
het nummer van het gewenste recept, zoals aangegeven
in punt 2 hierboven.
Opmerkingen :
- De nummers van de vooringestelde persoonlijke
recepten tonen steeds de totale duur.
- De nummers van de niet gepersonaliseerde recepten
(met andere woorden leeg) tonen geen duur.
Druk minimum 3 seconden op de toets “Recette/Cycle”
(Recept/Cyclus), tot “TEMP.” knippert op de display en
tot de vooringestelde waarde weergegeven wordt.
U kan alle of een deel van de parameters wijzigen.
Scroll door de parameters door kort op de toets “Recette/
Cycle” (Recept/Cyclus) te drukken.
Voor de parameter die u wil wijzigen: pas de gewenste tijd
aan door op de toetsen “Minuterie” (Timer) te drukken
en sla op door kort op de toets “moire” (Geheugen)
te drukken, zoals aangegeven in punt 2 hierboven..
Opmerking : indien u de temperatuur cyclus “TEMP.”
wijzigt, zullen de cycli “Préchauffage”(Voorverwarming),
”Pétrissage”(Kneden), “Levée”(Rijzen) en “Cuisson”(Bakken)
automatisch naar “0:00” overgaan.
Na het bekijken of het wijzigen van de laatste cyclus (met
andere woorden “Cuisson”(bakken)), zal de nieuwe tijd
weergegeven worden.
5. Het verwijderen van een of alle gepersonaliseerde
recepten.
A) Het verwijderen van een of meerdere
gepersonaliseerde recepten
Kies het gewenste nummer, ga naar de temperatuur
cyclus “TEMP.” en sla de waarde “0” op.
De tijden van de cycliPréchauffage”(Voorverwarming),
”Pétrissage”(Kneden), “Levée”(Rijzen) en “Cuisson”(Bakken)
zullen automatisch naar “0:00” overgaan om het
verwijderen van het recept te bevestigen.
Ga op dezelfde manier te werk voor alle recepten die
u wenst te verwijderen.
B) Het verwijderen van alle gepersonaliseerde
recepten
Ga naar de bibliotheek door op de toets “Recette/
Cycle” (recept/Cyclus) te drukken tot u “PERSO” ziet
verschijnen op de display.
Druk tegelijk op de 2 toetsen van “Minuterie” (Timer)
gedurende minimum 10 seconden, tot een onderbroken
geluidsignaal weerklinkt, gevolgd door het knipperen
van alle personaliseerbare parameters.
Zodra “PERSO” niet meer op de display wordt weergegeven,
zijn alle recepten verwijderd.
20
Uw broodbakmachine is uitgerust met een speciale functie
“Mémoire” (Geheugen) waarmee u het meest gebruikte recept
of uw lievelingsrecept kan opslaan (voorgeprogrammeerd
of gepersonaliseerd).
Gedaan met het overvloedig instellen, een enkele druk
op een toets en uw opgeslagen programma is ingesteld.
Opmerkingen :
- De timer voor de uitgestelde start kan niet worden
opgeslagen.
- De automatische verdeler van de ingrediënten kan niet
worden gebruikt met de functie “Mémoire” (Geheugen).
1. Voor een voorgeprogrammeerd recept
Om op te slaan in het geheugen:
Kies het recept, het gewicht en de bruiningsgraad, zoals
uitgelegd in stap 4 van het onderdeel “Ingebruikname”.
Druk enkele seconden op de toets “Mémoire” (Geheugen)
en wacht tot het einde van het geluidsignaal om te lossen.
De instelling is nu opgeslagen.
2. Voor een gepersonaliseerd recept
Om op te slaan in het geheugen:
Kies het nummer van het recept zoals aangegeven in
het onderdeel “Bibliotheek van de gepersonaliseerde
recepten”.
ruk enkele seconden op de toets “Mémoire” (Geheugen)
en wacht tot het einde van het geluidsignaal om te lossen.
De instelling is nu opgeslagen.
Om het geheugen op te roepen, moet u enkel kort op de
toetsMémoire” (geheugen) te drukken en het toestel
stelt zich meteen in.
Stap 1 – Het bageldeeg (voor 6 bagels)
Volg de aanwijzingen van Stap 1 in het onderdeel
“Ingebruikname”, pagina 11.
Plaats de verschillende ingrediënten in de kuip (11). Houd u
hierbij aan de volgorde zoals aangegeven in Stap 2 van het
onderdeelIngebruikname”, pagina 11 en de hoeveelheden
van het receptenboek.
Plaats de kuip (11). Houd u hierbij aan de aanwijzingen van
Stap 3 van het onderdeel “Ingebruikname” (12).
Stel het programma 15 in. “Bageldeeg”, en druk vervolgens
op de toets “Marche” (Aan).
Tip : tijdens het kneden, controleer af en toe de kwaliteit
van het mengsel. Indien het mengsel niet homogeen lijkt,
schraap de boorden van de kuip.
Speciale functie
“Mémoire” (Geheugen)
Programma’s bagels
Eens het kneden en het rijzen fases voltooid zijn zal een
geluidsignaal weerklinken.
Druk op de "Marche" (Aan) toets om het toestel in
stand-by te zetten.
Stap 2 – Het vormgeven aan de bagels
Haal het deeg uit de kuip en maak 6 bollen van gelijke
grootte.
Maak met uw duim een gaatje van ongeveer 2 cm diameter
in het midden.
Tips :
- Het gemiddelde gewicht van een bagel is ongeveer
130g. Overschrijd dit gewicht niet om de bagels niet te
laten uitsteken.
- Indien het gaatje niet groot genoeg is zou het kunnen dat
het sluit tijdens het rijzen of het bakken
Bestrijk de bovenkant van de bagels met een mengeling
van eiwit/melk en bestrooi indien gewenst met zaden
(sesam, papaver …)
Plaats ze vervolgens op de bagelplaten (13). Laat hierbij de
gaten van de platen overeenkomen met die van de bagels.
Plaats de platen (13) op de bagelplaathouder (14). Laat
hierbij de driehoekige openingen overeenkomen met de
haken van de houder.
Opmerking : Plaats de plaat met de markering
“Bottom tray” onderaan. Die met de markering
Top/mid tray” moeten in het midden en bovenop
geplaatst worden.
Doe 180 ml water in het waterreservoir (9) onderin
het toestel.
Belangrijke opmerkingen :
- Gebruik de maatbeker om het water te
gieten en zorg dat er geen water komt in het
middelste deel met de draaibevestiging van
de kneedhaak, noch buiten het reservoir.
- Voeg nooit iets anders toe dan water.
Plaats de houder (14) met de platen (13) in het toestel
en laat hierbij de pinnen op de bevestigingshaken
(6) rusten.
21
Kantel de greep van de houder lichtjes naar rechts
en sluit het deksel.
Laat de bagels op natuurlijke wijze rijzen gedurende
ongeveer 20 min. tot ze wat volume hebben.
Stap 3 – Het bakken van de bagels
Stel het programma 16 in “Cuisson bagel” (Bagel
bakken) en druk vervolgens op de toets “Marche”
(Aan).
Belangrijk : wees voorzichtig met de stoom
die uit het toestel komt.
Zodra de bakbeurt gedaan is, zal er een geluid-
signaal weerklinken.
Stap 4 – Het verwijderen van de bagels
Neem berschermingshandschoenen of ovenwanten
en verwijder de houder (14) met de greep.
• Verwijder de platen (3) met de bagels en plaats
ze op een hittebestendig oppervlak.
Hef voorzichtig de bagels op en plaats ze op een
rooster om af te koelen.
Opmerking : de bagels zijn heet. Wees voorzichtig
dat u zich niet verbrandt.
Snij ze in 2, beleg ze naar smaak en smullen maar!
Slimme
veiligheden
Reiniging en
Onderhoud
Uw toestel is uitgerust met een veiligheid
“Stroomonderbreking” en een veiligheid “Tem-
peraturen”.
1. De veiligheid “Stroomonderbreking”
Wanneer het toestel in werking is, kan u de stekker
van het elektriciteitssnoer (9) uit het stopcontact
trekken, gedurende maximum 60 minuten, terwijl
de parameters actief blijven.
• Dit is handig als u een stroompanne ondergaat..
Het is ook erg handig als u uw toestel wil verplaatsen
en dat u de stekker hiervoor moet uittrekken om
deze ergens anders in te steken.
Opmerking : tijdens het tijdelijke onderbreken van
het toestel, zakt de temperatuur van het toestel
geleidelijk. Indien u de keuze hebt, hou deze tijd
zo kort mogelijk.
2. De veiligheid “Temperaturen”
De dubbele thermische veiligheid heeft als doel steeds
een start met goede temperatuur omstandigheden
te verzekeren, een belangrijke factor in het slagen
van de recepten.
Indien de display “--H” weergeeft, is het toestel
nog te warm door de voorgaande bereiding en
wordt een nieuwe start tegengehouden
Indien de display “--L" weergeeft, is het toestel
te koud (vb. het toestel werd opgeborgen op een
koele plaats) en de bereiding kan niet starten.
In beide gevallen, druk niet op een toets en wacht
op een kort geluidssignaal.
Zodra het geluidssignaal heeft weerklonken, verdwijnen
de “--H" of “--L" en kan het toestel opnieuw gestart
worden voor een nieuwe cyclus.
Voor elke reiniging en elk onderhoud, moet de
stekker van het toestel uitgetrokken zijn en het
toestel koud. Zorg dat de accessoires ook volledig
koud zijn.
Gebruik nooit schuurproducten, agressieve
producten of detergenten.
Na reiniging, droog de onderdelen. Wacht tot het
hele toestel en alle accessoires volledig droog zijn
voordat u het terug monteert en voordat u het
opnieuw gaat gebruiken.
1. Reiniging van de kuip
Houd de broodkuip (11) onder lauw (of zelfs
warm) water en wrijf de binnenste wand en de
kneedhaakbevestiging proper met een spons of
een zachte doek
Opmerking : wees voorzichtig de antikleeflaag niet
te beschadigen.
Indien de buitenkant ook vuil is mag u afwasmiddel
gebruiken.
Indien de kneedhaak (12) niet van de
kneedhaakbevestiging gaat, giet voldoende lauw
of warm water in de kuip om het blad onder te
dompelen zodat de restjes losweken. Daarna zal
22
recommandations
generales
de kneedhaak (12) eenvoudig kunnen verwijderd
worden.
Belangrijk : Reinig de broodkuip (11) nooit
in de vaatwasser
2. Reiniging van de kneedhaak, houder en
bagelplaten
Houd de kneedhaak (12), de bagelplatenhouder en
bagelplaten (14 en 15) onder lauw (of zelfs warm)
water en wrijf met een spons of een zachte doek.
Opmerking : aangezien de kneedhaak (12) en de
bagelplaten (13) ook met een antikleeflaag is bedekt:
wees voorzichtig de antikleeflaag niet te beschadigen.
4. Reiniging van de binnenkant van het toestel
en van het waterreservoir
Reinig de binnenkant van het toestel en het
waterreservoir (9) met een zachte, licht vochtige
doek.
Indien er nog steeds vuil blijft kleven, gebruik een
beetje afwasmiddel op de doek en spoel dan met
de vochtige doek tot het afwasmiddel volledig is
verdwenen.
Belangrijke opmerking : wees uiterst voorzichtig
met het verwarmingselement op de bodem van de
binnenkant van het toestel. Dit mag in geen geval
worden beschadigd.
5. Reiniging van het toestel
Het deksel (1), de verdeler van ingrediënten (3),
het bedieningspaneel (8) en de body mogen met
een zachte, licht vochtige doek worden gereinigd.
Het deksel kan, indien nodig, volledig verwijderd
worden door het helemaal open te doen en dan
naar boven te heffen.
De binnenkant van het deksel (1) mag met een
spons en afwasmiddel worden gereinigd. Spoel
met een licht vochtige doek en droog zorgvuldig.
Remarque : n'immergez jamais le couvercle dans
quelque liquide que se soit.
Controleer de consistentie van het deeg tijdens
het kneden. Het is enkel een aanbeveling en geen
verplichting, maar zo kan u de consistentie van het
deeg indien nodig verbeteren, voor een optimaal
bakresultaat.
Het deeg moet glad zijn en in de vorm van een
ronde elastische, licht klevende bol:
- Indien het te mals of lopend is, voeg een eetlepel
bloem toe. Controleer een of twee minuten
daarna en voeg nogmaals toe indien nodig.
- Indien het te compact en droog is, voeg een
koffielepel water toe. Controleer een of twee
minuten daarna en voeg nogmaals toe indien
nodig.
De uiteindelijke consistentie van het brood hangt
niet enkel af van de kwaliteit van de ingrediënten,
maar ook van hoe ze gebruikt worden, de manier
waarop ze in de broodkuip worden gedaan en ook
van omgevingsfactoren (temperatuurschommelingen,
vochtigheidsgraad van de lucht…).
Hierdoor is het onmogelijk om een enkele reden te
geven voor een eventueel onbevredigend resultaat
van het brood.
Alle broden rijzen niet op dezelfde manier. Hun
hoogte en de structuur hangen af van de gebruikte
ingrediënten. Zware bloem geeft bijvoorbeeld een
vaster brood dan lichtere bloem. Daarenboven
hebben bloem en gist van verschillende merken
ook verschillende resultaten.
Het brood dat u maakt bevat geen enkel
bewaarmiddel, en kan dus slechts kort worden
bewaard. U mag het uiteraard wel invriezen voor
een later gebruik.
In de tabel “Trouble shooting, vindt u een aantal
punten die u moet nakijken indien het brood niet
voldoet aan uw verwachtingen of indien het toestel
niet lijkt te werken zoals aangegeven in deze
gebruiksaanwijzing.
Opmerking : in het algemeen: houd u steeds aan
de aanwijzingen in het onderdeel “Praktische tips”,
Algemene aanbevelingen” en “Trouble Shooting”
van deze gebruiksaanwijzing.
23
24
Trouble shooting
Onregelmatigheden
(Werking en resultaat)
Oorzaken
Het toestel werkt
niet / Het kneden
gebeurt
niet of slecht
1. Stroomonderbreking X
2. De temperatuur van de binnenkant van het toestel is te hoog
(symbool --H of -HI wordt weergegeven) X
3. De temperatuur van de binnenkant van het toestel is te laag
(symbool --L of -LI wordt weergegeven) X
4. Het symbool of wordt weergegeven op de display X
5. Kneedhaak verkeerd geplaatst X
6. Kuip verkeerd geplaatst X
7. Voorgeprogrammeerd recept “Contuur” ingesteld X
8. De bereiding loopt over en loopt op het verwarmingselement X
9. Het deksel werd geopend tijdens het gisten of het bakken X X
10. Onvoldoende gebakken X
11. Brood te lang in het toestel gelaten na het einde van het programma X
12. Brood te snel gesneden na het bakken
(het overtollige vocht heeft geen tijd gehad om te verdampen) X
13. Onvoldoende X X
14. Te veel X X X X X
15. Onvoldoende X
16. Te veel X X X
17. Geen gist X
18. Onvoldoende X
19. Te veel X X X
20. Onvoldoende X
21. Te veel X X
22. Boter niet aangepast aan het recept X
23. Gebruik van zoetstoffen i.p.v. suiker X
24. Verkeerd type bloem X X
25. Gebruik van andere ingrediënten dan aangeraden X X
26. Verkeerd type gist X
27. Gist in contact gekomen met het water voor het kneden X
28. Gebruik van niet verse gist X
29. Temperatuur van het water te hoog of te laag X
30. Ingrediënten te warm of te koud X
Functionele parametersDoseringsproblemenProbleem met ingrediënten
Water
Bloem
Gist
Zout
Suiker
Er komt rook
uit het toestel /
Het ruikt naar
verbrand
Het brood
rijst te veel
Het brood
zakt in
Het brood rijst
onvoldoende
Het brood
is te droog
Het brood heeft
te veel gaten
Het brood is niet
voldoende
gebakken / Het
brood is
ongelijkmatig
gebakken
De zijkanten van
het brood zijn
zacht geworden
/ De basis is
vochtig
De
broodsneden
zijn
onregelmatig
en plakkerig
Het brood
kruimelt
De korst
is te hard
25
Trouble shooting (vervolg)
1. Controleer of het stopcontact stroom heeft. Sluit het toestel opnieuw aan.
2. Hef het deksel op en laat he toestel afkoelen tot de symbolen --H of -HI verdwijnen.
3. Plaats het toestel op kamertemperatuur en wacht tot de symbolen --L of -LI verdwijnen.
4. Het toestel heeft een onderhoud nodig in een erkend service center van Rivièra & Bar.
5. Plaats de kneedhaak correct op de kneedhaakbevestiging (zie Stap 1, Onderdeel “Voorbereiding van de kuip”).
6. Plaats de kuip correct op de basis in het toestel (zie Stap 3, Onderdeel “Plaatsing van de kuip”).
7. Er is een voorverwarmingsfase voorzien. Zodra de voorverwarming gedaan is, start het bakken.
8. Wacht tot het programma eindigt. Trek de stekker uit het stopcontact, laat afkoelen en reinig (zie Onderdeel “Reiniging en onderhoud”).
9. Hef nooit he deksel op tijdens de rijs- en bakfases. Hef het zo kort mogelijk op tijdens de andere fases.
10. Kies voor de bruiningsgraad “Foncé” (Donker) of verleng de baktijd met de functie “Cuisson” (Bakken).
11. Haal idealiter het brood uit de kuip zodra het programma gedaan is en plaats het op een metalen rooster.
12. Laat het brood correct afkoelen op de metalen rooster gedurende minstens 30 minuten vooraleer u het snijdt.
Controleer de consistentie van het deeg zodra het geluidsignaal “Toevoegen van de specieke ingrediënten” weerklinkt.
Het deeg moet glad zijn en in de vorm van een ronde elastische, licht klevende bol. Bij “Super rapide” (Super snel) zal de deegbol kleveriger aanvoelen.
13. à 16 Indien het deeg te mals of lopend is, voeg een eetlepel bloem toe. Controleer een of twee minuten daarna en voeg nogmaals toe indien nodig.
Indien het deeg te compact en droog is, voeg een kofelepel water toe. Controleer een of twee minuten daarna en voeg nogmaals toe indien nodig.
17. Voeg de hoeveelheid gist toe zoals aangegeven in de receptenches.
18. Voeg een beetje meer gist toe. Herhaal indien nodig.
19. Verminder de hoeveelheid gist lichtjes. Herhaal indien nodig.
20. Voeg wat zout toe.
21. Verminder lichtjes de hoeveelheid suiker. Herhaal indien nodig.
22. Vervang de boter door olie.
23. Het gebruik van zoetstof wordt afgeraden. Gebruik steeds suiker, honing of melasse.
24. Gebruik steeds aangepaste bloem voor het recept (vb. type 55 voor witte bloem).
Indien de bloem te zwaar is, zal ze de vorm van het brood niet kunnen aanhouden.
25. Gebruik steeds de ingrediënten aangeraden in de receptenches of in het Onderdeel “Ingrediënten” van de huidige gebruiksaanwijzing. Indien u fruit of groenten uit blik gebruikt, laat ze zorgvuldig uitlekken en droog ze af voordat u ze toevoegt aan de bereiding.
26. Gebruik steeds banketbakkersgist. Idealiter in instant gedroogde vorm (ook droge gist in korrelvorm genoemd) of bij gebrek hieraan verse gist.
27. Doe de gist als laatste in de kuip na de 2e laag bloem (zie Stap 2, Onderdeel “Het toevoegen van de ingrediënten”).
28. De gist moet vers en op kamertemperatuur zijn.
29. Het water moet lauw zijn (ongeveer 27°C), behalve voor het recept “Super rapide” (Super snel) waar het tot 45°C mag hebben.
30. Alle ingrediënten (behalve het water) moeten op kamertemperatuur zijn.
Oplossingen:
26
Overzichtstabel met bereidingstijden van gepersonaliseerde recepten
Recept Gewicht Modus (1) Max. Timer Bereidingstijd (2) Voorverwarming Kneden Uur van het geluidssignaal Rijzen Bakken Warmhouden
Licht 13u00 3u07 - 25 min 2u50 1u55 0u47 60 min
750 g Gemiddeld 13u00 3u17 - 25 min 3u00 1u55 0u57 60 min
Donker 13u00 3u27 - 25 min 3u10 1u55 1u07 60 min
Licht 13u00 3u12 - 25 min 2u55 1u55 0u52 60 min
1000 g Gemiddeld 13u00 3u22 - 25 min 3u05 1u55 1u02 60 min
Donker 13u00 3u32 - 25 min 3u15 1u55 1u12 60 min
Licht 13u00 3u20 - 25 min 3u03 1u55 1u00 60 min
1250 g Gemiddeld 13u00 3u30 - 25 min 3u13 1u55 1u10 60 min
Donker 13u00 3u40 - 25 min 3u23 1u55 1u20 60 min
Licht 13u00 3u47 - 25 min 1u30 0u45 0u37 60 min
750 g Gemiddeld 13u00 3u57 - 25 min 1u40 0u45 0u47 60 min
Donker 13u00 3u07 - 25 min 1u50 0u45 0u57 60 min
Licht 13u00 3u52 - 25 min 1u35 0u45 0u42 60 min
1000 g Gemiddeld 13u00 3u02 - 25 min 1u45 0u45 0u52 60 min
Donker 13u00 3u12 - 25 min 1u55 0u45 1u02 60 min
Licht 13u00 3u00 - 25 min 1u43 0u45 0u50 60 min
1250 g Gemiddeld 13u00 3u10 - 25 min 1u53 0u45 1u00 60 min
Donker 13u00 3u20 - 25 min 2u03 0u45 1u10 60 min
Licht 13u00 3u37 30 min 20 min 2u55 1u55 0u52 60 min
750 g Gemiddeld 13u00 3u42 30 min 20 min 3u00 1u55 0u57 60 min
Donker 13u00 3u52 30 min 20 min 3u10 1u55 1u07 60 min
Licht 13u00 3u42 30 min 20 min 3u00 1u55 0u57 60 min
1000 g Gemiddeld 13u00 3u47 30 min 20 min 3u05 1u55 1u02 60 min
Donker 13u00 3u57 30 min 20 min 3u15 1u55 1u12 60 min
Licht 13u00 3u49 30 min 20 min 3u07 1u55 1u04 60 min
1250 g Gemiddeld 13u00 3u54 30 min 20 min 3u12 1u55 1u09 60 min
Donker 13u00 4u04 30 min 20 min 3u22 1u55 1u19 60 min
Licht 13u00 2u12 5 min 20 min 1u55 0u40 0u37 60 min
750 g Gemiddeld 13u00 2u17 5 min 20 min 2u00 0u40 0u42 60 min
Donker 13u00 2u27 5 min 20 min 2u10 0u40 0u52 60 min
Licht 13u00 2u17 5 min 20 min 2u00 0u40 0u42 60 min
1000 g Gemiddeld 13u00 2u22 5 min 20 min 2u05 0u40 0u47 60 min
Donker 13u00 2u32 5 min 20 min 2u15 0u40 0u57 60 min
Licht 13u00 2u24 5 min 20 min 2u07 0u40 0u49 60 min
1250 g Gemiddeld 13u00 2u29 5 min 20 min 2u12 0u40 0u54 60 min
Donker 13u00 2u39 5 min 20 min 2u22 0u40 1u04 60 min
Licht 13u00 3u22 - 25 min 3u05 1u55 1u02 60 min
750 g Gemiddeld 13u00 3u32 - 25 min 3u15 1u55 1u12 60 min
Donker 13u00 3u42 - 25 min 3u25 1u55 1u22 60 min
Licht 13u00 3u27 - 25 min 3u10 1u55 1u07 60 min
1000 g Gemiddeld 13u00 3u37 - 25 min 3u20 1u55 1u17 60 min
Donker 13u00 3u47 - 25 min 3u30 1u55 1u27 60 min
Licht 13u00 3u35 - 25 min 3u18 1u55 1u15 60 min
1250 g Gemiddeld 13u00 3u45 - 25 min 3u28 1u55 1u25 60 min
Donker 13u00 3u55 - 25 min 3u38 1u55 1u35 60 min
Normaal
brood
Normaal
brood
snel
Volkoren
brood
Volkoren
brood
snel
Zoet
brood
27
Recept Gewicht Modus (1) Max. Timer Bereidingstijd (2) Voorverwarming Kneden Uur van het geluidssignaal Rijzen Bakken Warmhouden
Licht 13u00 3u07 - 25 min 2u50 1u55 0u47 60 min
750 g Gemiddeld 13u00 3u17 - 25 min 3u00 1u55 0u57 60 min
Donker 13u00 3u27 - 25 min 3u10 1u55 1u07 60 min
Licht 13u00 3u12 - 25 min 2u55 1u55 0u52 60 min
1000 g Gemiddeld 13u00 3u22 - 25 min 3u05 1u55 1u02 60 min
Donker 13u00 3u32 - 25 min 3u15 1u55 1u12 60 min
Licht 13u00 3u20 - 25 min 3u03 1u55 1u00 60 min
1250 g Gemiddeld 13u00 3u30 - 25 min 3u13 1u55 1u10 60 min
Donker 13u00 3u40 - 25 min 3u23 1u55 1u20 60 min
Licht 13u00 3u47 - 25 min 1u30 0u45 0u37 60 min
750 g Gemiddeld 13u00 3u57 - 25 min 1u40 0u45 0u47 60 min
Donker 13u00 3u07 - 25 min 1u50 0u45 0u57 60 min
Licht 13u00 3u52 - 25 min 1u35 0u45 0u42 60 min
1000 g Gemiddeld 13u00 3u02 - 25 min 1u45 0u45 0u52 60 min
Donker 13u00 3u12 - 25 min 1u55 0u45 1u02 60 min
Licht 13u00 3u00 - 25 min 1u43 0u45 0u50 60 min
1250 g Gemiddeld 13u00 3u10 - 25 min 1u53 0u45 1u00 60 min
Donker 13u00 3u20 - 25 min 2u03 0u45 1u10 60 min
Licht 13u00 3u37 30 min 20 min 2u55 1u55 0u52 60 min
750 g Gemiddeld 13u00 3u42 30 min 20 min 3u00 1u55 0u57 60 min
Donker 13u00 3u52 30 min 20 min 3u10 1u55 1u07 60 min
Licht 13u00 3u42 30 min 20 min 3u00 1u55 0u57 60 min
1000 g Gemiddeld 13u00 3u47 30 min 20 min 3u05 1u55 1u02 60 min
Donker 13u00 3u57 30 min 20 min 3u15 1u55 1u12 60 min
Licht 13u00 3u49 30 min 20 min 3u07 1u55 1u04 60 min
1250 g Gemiddeld 13u00 3u54 30 min 20 min 3u12 1u55 1u09 60 min
Donker 13u00 4u04 30 min 20 min 3u22 1u55 1u19 60 min
Licht 13u00 2u12 5 min 20 min 1u55 0u40 0u37 60 min
750 g Gemiddeld 13u00 2u17 5 min 20 min 2u00 0u40 0u42 60 min
Donker 13u00 2u27 5 min 20 min 2u10 0u40 0u52 60 min
Licht 13u00 2u17 5 min 20 min 2u00 0u40 0u42 60 min
1000 g Gemiddeld 13u00 2u22 5 min 20 min 2u05 0u40 0u47 60 min
Donker 13u00 2u32 5 min 20 min 2u15 0u40 0u57 60 min
Licht 13u00 2u24 5 min 20 min 2u07 0u40 0u49 60 min
1250 g Gemiddeld 13u00 2u29 5 min 20 min 2u12 0u40 0u54 60 min
Donker 13u00 2u39 5 min 20 min 2u22 0u40 1u04 60 min
Licht 13u00 3u22 - 25 min 3u05 1u55 1u02 60 min
750 g Gemiddeld 13u00 3u32 - 25 min 3u15 1u55 1u12 60 min
Donker 13u00 3u42 - 25 min 3u25 1u55 1u22 60 min
Licht 13u00 3u27 - 25 min 3u10 1u55 1u07 60 min
1000 g Gemiddeld 13u00 3u37 - 25 min 3u20 1u55 1u17 60 min
Donker 13u00 3u47 - 25 min 3u30 1u55 1u27 60 min
Licht 13u00 3u35 - 25 min 3u18 1u55 1u15 60 min
1250 g Gemiddeld 13u00 3u45 - 25 min 3u28 1u55 1u25 60 min
Donker 13u00 3u55 - 25 min 3u38 1u55 1u35 60 min
Licht 13u00 2u22 - 25 min 2u05 1u55 0u52 60 min
750 g Gemiddeld 13u00 2u32 - 25 min 2u15 1u55 1u02 60 min
Donker 13u00 2u42 - 25 min 2u25 1u55 1u12 60 min
Licht 13u00 2u27 - 25 min 2u10 1u55 0u57 60 min
1000 g Gemiddeld 13u00 2u37 - 25 min 2u20 1u55 1u07 60 min
Donker 13u00 2u47 - 25 min 2u30 1u55 1u17 60 min
Licht 13u00 2u35 - 25 min 2u18 1u55 1u05 60 min
1250 g Gemiddeld 13u00 2u45 - 25 min 2u28 1u55 1u15 60 min
Donker 13u00 2u55 - 25 min 2u38 1u55 1u25 60 min
Licht 13u00 3u27 - 25 min 3u10 2u10 0u52 60 min
750 g Gemiddeld 13u00 3u37 - 25 min 3u20 2u10 1u02 60 min
Donker 13u00 3u47 - 25 min 3u30 2u10 1u12 60 min
Licht 13u00 3u32 - 25 min 3u15 2u10 0u57 60 min
1000 g Gemiddeld 13u00 3u42 - 25 min 3u25 2u10 1u07 60 min
Donker 13u00 3u52 - 25 min 3u35 2u10 1u17 60 min
Licht 13u00 3u40 - 25 min 3u23 2u10 1u05 60 min
1250 g Gemiddeld 13u00 3u50 - 25 min 3u33 2u10 1u15 60 min
Donker 13u00 4u00 - 25 min 3u43 2u10 1u25 60 min
Licht 13u00 2u27 - 20 min 2u10 1u10 0u42 60 min
750 g Gemiddeld 13u00 2u37 - 20 min 2u20 1u10 0u52 60 min
Donker 13u00 2u47 - 20 min 2u30 1u10 1u02 60 min
Licht 13u00 2u32 - 20 min 2u15 1u10 0u47 60 min
1000 g Gemiddeld 13u00 2u42 - 20 min 2u25 1u10 0u57 60 min
Donker 13u00 2u52 - 20 min 2u35 1u10 1u07 60 min
Licht 13u00 2u40 - 20 min 2u23 1u10 0u55 60 min
1250 g Gemiddeld 13u00 2u50 - 20 min 2u33 1u10 1u05 60 min
Donker 13u00 3u00 - 20 min 2u43 1u10 1u15 60 min
13u00 2u10 - 20 min 1u58 0u50 1u00 60 min
750 g - 13u00 1u09 - 15 min 1u00 0u14 0u41 -
1000 g - 13u00 1u09 - 15 min 1u00 0u14 0u43 -
1250 g - 13u00 1u09 - 15 min 1u00 0u14 0u45 -
Cake - 13u00 1u47 - 11 min 1u41 - 1u36 -
Contuur - - - 1u17 15 min - - - 1u02 -
Pizzadeeg - - 13u00 0u50 - 20 min 0u38 0u30 - -
Deeg - Licht 13u00 1u25 - 20 min 1u08 1u00 - -
Bakken - Gemiddeld 13u00 0u15 tot 2u00 - - - - 0u15 tot 2u00 60 min
(1) Modus: bruiningsgraad van de korst. Licht: zachte en licht korst – Middelmatig: beige korst, middelmatig bakken – Donker: krokante korst en vast.
(2) Bereidingstijd: totale duur van de bereiding. Een aftelklok geeft te allen tijde de overige tijd weer.
(3) Uur van het geluidsignaal: uur weergegeven op het bedieningspaneel, waarop het repetitief geluidsignaal weerklinkt. Dit signaal geeft weer wanneer u ingrediënten kan toevoegen.
(4) De standaard en aanbevolen tijd is 45 min.
Zoet brood
snel
Frans
Brood
Frans brood
snel
Glutenvrij brood
Super snel
28
Overzichtstabel met bereidingstijden van gepersonaliseerde recepten
(1) Optimale Temperatuur cyclus voor de bereiding van:
– TEMP. 0 : lege cyclus (geen bereiding)
– TEMP. 1 : traditionele broden met voornamelijk witte bloem
– TEMP. 2 : broden met voornamelijk zware bloem (volkoren)
– TEMP. 3 : speciale broden met zoete ingrediënten
– TEMP. 4 : broden met glutenvrije bloem
– TEMP. 5 : cakes
(2) Maximaal mogelijke totale duur voor de bereiding
Tip : om u te helpen bij uw eerste keren, raden wij u aan om volgende te raadplegen:
- De duur van de voorgeprogrammeerde recepten in deze gebruiksaanwijzing (zie “Overzichtstabel met bereidingstijden van gepersonaliseerde recepten”), pagina 26
- De dosering van de ingrediënten in het Receptenboek, pagina’s 4 tot 41.
Gepersonaliseerd recept Temperatuur cyclus (1) Voorverwarming Kneden Rijzen Bakken Max. bereidingstijd (2) Max. Timer
TEMP. 0 - - - - - -
TEMP. 1 0u00 / 0u15 tot 1u00 0u00 / 0u15 tot 0u30 0u00 / 1u45 tot 2u30 0u00 / 0u40 tot 2u00 5u55 13u00
1,2,3,4,5,6,7,8,9 en 0 TEMP. 2 0u00 / 0u15 tot 1u00 0u00 / 0u15 tot 0u30 0u00 / 1u45 tot 2u30 0u00 / 0u40 tot 2u00 5u55 13u00
TEMP. 3 0u00 / 0u15 tot 1u00 0u00 / 0u15 tot 0u30 0u00 / 1u45 tot 2u30 0u00 / 0u50 tot 2u15 6u10 13u00
TEMP. 4 0u00 / 0u15 tot 1u00 0u00 / 0u15 tot 0u30 0u00 / 0u30 tot 1u30 0u00 / 0u30 tot 1u45 4u40 13u00
TEMP. 5 0u00 / 0u15 tot 1u00 0u00 / 0u10 tot 0u30 0u00 tot 0u30 0u00 / 1u00 tot 2u15 4u10 13u00
De algemene garantie van het toestel bedraagt 2 jaar
en dekt enkel huishoudelijk gebruik van het toestel.
Worden niet door de garantie gedekt:
- Slijtgevoelige onderdelen zoals de ringen,
- Verwijderbare onderdelen die beschadigd zijn door
verkeerde handelingen, val of schok bij gebruik, zoals
de kuip, de kneedhaak, het deksel, de houder, de
bagelplaten, de maatlepel, de maatbeker,
- Toestellen anders gebruikt dan een normaal gebruik
in privé omgeving, bijvoorbeeld een professioneel
gebruik of gebruik in publieke of professionele ruimtes.
De fabrikant kan niet verantwoordelijk gesteld worden voor
mogelijke schade opgelopen door een incorrect gebruik van het
toestel, niet conform de gebruiksaanwijzing of door herstellingen
uitgevoerd door niet gekwalificeerd personeel.
De herstellingen mogen enkel uitgevoerd worden in een van
de Erkende Service Centra van het merk.
Voor alle informatie, contacteer de Klantendienst van Riviera &
bar op 03.88.18.66.18 of surf naar www.riviera-et-bar.fr.
De onderdelen aan slijtage onderhevig en beschadigingen die
niet door de garantie gedekt zijn worden vervangen of hersteld
tegen betaling van de kosten.
De garantieperiode start bij de originele aankoopdatum. Er kan
enkel aanspraak gemaakt worden op de garantie na voorleg-
ging van het defect toestel en de factuur of het aankoopbewijs.
Overeenkomstig artikel L 111-2 van de Franse Consumentenwet
('Code de la consommation'), bedraagt de termijn van de beschik-
baarheid van de reservestukken voor een herstelbaar product
voorzien 5 jaar te rekenen vanaf de fabricagedatum (informatie
vermeld op het identificatieplaatje: lot- of serienummer).
Herinnering : voor elke tussenkomst, zal gevraagd worden het
toestel in zijn originele verpakking terug te sturen om bijkomende
schade door trasport te vermijden. De garantie vereist deze
voorwaarde. Wij raden u dus aan om de originele verpakking
in zijn geheel te bewaren.
Vermogen: 1240 W
Gebruiksspanning: 230 V ~ 50 Hz
Gewicht: 8,8 kg
Afmetingen: L 400 x H 345 x D 260 mm
Garantie
Milieu
Gooi het apparaat op het einde van zijn levensduur niet weg
met het normale huisvuil, maar lever het in op een
officieel verzamelpunt om het te laten recycleren. Op
deze manier helpt u om het milieu te beschermen..
Technische
kenmerken
U kan al de accessoires van onze producten terugvinden
op onze website www.accessoires-electromenager.fr
Het gebruik van producten niet aangeraden door Riviera &
Bar zal de garantie doen vervallen.
Accessoires
29
Notes
30
Notes
31
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

RIVIERA&BAR QD794A de handleiding

Type
de handleiding