Philips ClearTouch Essence GC537 Handleiding

Categorie
Kleding stoomreinigers
Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

www.philips.com/welcome
Always there to help you
Register your product and get support at
ClearTouch Essence
GC537
GC535
For more tips on using your product,
please visit www.philips.com/garmentsteamers
User manual
Benutzerhandbuch
Mode d’emploi
Gebruiksaanwijzing
Manuale utente
Manual del usuario
Manual do utilizador
Användarhandbok
Käyttöopas
Question?
Contact
Philips
Question?
Contact
Philips
2
3
4
6
9
12
20
22
29
32
35
38
41
42
63
For specic types only
3
GC537
GC535
For specific types only
For specific types only
x3
4
E
D
7
4
B
A
C
D
E
9
E
6
B
8
D
A
C
5
11
10
12
5
EN Forspecictypesonly.
DE NurfürbestimmteGerätetypen.
FR Certainsmodèlesuniquement.
NL Alleenbijbepaaldetypen.
IT Soloperalcunimodelli.
ES Soloparadeterminadosmodelos.
PT Apenasparamodelosespecícos.
SV Endastförvissamodeller.
FI Vaintiettyjämallejakoskeva
huomautus.
. AR
. FA
6
EN Donotuseyourbarehandas
supportwhenyouaresteaming.
Toavoidburns,weartheglove
providedonthehandwithwhich
youareholdingthegarment.
DE VerwendenSiewährenddes
DampfvorgangsIhrebloßeHand
nichtalsstützendeUnterlage.Um
Brandwundenzuvermeiden,tragen
SiedenimLieferumfangenthaltenen
HandschuhanderHand,mitderSie
dasKleidungsstückhalten.
FR N’utilisezpasvotremainnue
commesupportlorsdudéfroissage.
Pourévitertoutebrûlure,portezle
gantfourniàlamainaveclaquelle
voustenezlevêtement.
NL Gebruikuwblotehandniet
alsondersteuningwanneeru
stoomt.Draagombrandwonden
tevoorkomendebijgeleverde
handschoenaandehandwaarmee
udestofvasthoudt.
IT Nonreggereilcapoamaninude
durantelavaporizzazione.Per
evitarescottature,indossareil
guantofornitoindotazionesulla
manochereggeilcapo.
ES Nosujetelasprendasconla
manodescubiertamientrasaplica
elvapor.Paraevitarquemaduras,
póngaseelguantesuministrado
enlamanoconlaquesujetala
prenda.
7
EN Donotusetheapplianceonan
ironingboard,atalowposition
wherethehoseformsaU-shape,or
holdthesteamerheadupsidedown.
Otherwisecondensationinthehose
cannotowbackintothewater
tank.Thismaycauseirregularsteam,
waterdrippingfromthesteamer
headand/oracroakingsound.
DE VerwendenSiedasGerätnichtauf
einemBügelbrettoderaufeiner
niedrigenPosition,inderderSchlauch
eineU-Formbildet,undhaltenSieden
KopfderDampfeinheitnichtkopfüber.
AndernfallskannKondenswasser
imSchlauchnichtzurückinden
Wasserbehälterießen.Dieskann
dazuführen,dassungleichmäßiger
PT Nãoutilizeasmãosdesprotegidas
comosuportequandovaporizar
tecidos.Paraevitarqueimaduras,
usealuvafornecidanamãocom
queseguraapeçaderoupa.
SV Användinteenbarhandsom
stödnärduångstryker.Bärden
medföljandehandskennärdu
hålleritygetförattundvika
brännskador.
FI Äläpitelehöyrytettäväävaatetta
paljainkäsinhöyrytyksenaikana.
Suojaavaatettapiteleväkäsi
mukanatoimitetullakäsineellä,niin
etsaapalovammoja.
 AR
 .
.

 FA

.

.
8
Dampfausgegebenwird,Wasseraus
demKopfderDampfeinheitaustritt
bzw.einkrächzenderTonerzeugtwird.
FR N’utilisezpasl’appareilsurune
plancheàrepassernidansune
positionbasseoùlecordonforme
unUniaveclatêtedudéfroisseur
àl’enverscarlacondensation
présentedanslecordonnepeut
pasretournerdansleréservoir
d’eau.Cecipeutentraînerun
débitdevapeurirrégulier,de
l’eaus’écoulantdelatêtedu
défroisseuret/ouunbruitrauque.
NL Gebruikhetapparaatniet
opeenstrijkplankofineen
lagepositiewaardeslangeen
U-vormheeft,enhoudde
stoomkopnietondersteboven.
Anderskandecondensinde
slangnietterugstromennaar
hetwaterreservoir.Ditkan
leidentotonregelmatigestoom,
waterdruppelsuitdestoomkop
en/ofeenkrassendgeluid.
IT Nonutilizzarel’apparecchio
sull’assedastirooinposizione
bassaincuiiltuboformauna
“U”enonutilizzarelabocchetta
delsistemadistiraturaavapore
capovolta,altrimentilacondensa
all’internodeltuboessibile
nonpuòdeuirenelserbatoio
dell’acqua.Ciòpotrebbeprovocare
unussodivaporeirregolare,la
perditadiacquadallabocchetta
e/ounsuonodigorgoglio.
ES Noutiliceelaparatosobreunatabla,
enunaposiciónbajaenlaqueel
tuboquedeenformadeUniconel
cabezaldelvaporizadorhaciaabajo.
Delocontrario,lacondensaciónen
eltubopodríaimpedirqueelvapor
regresealdepósitodeagua.Esto
podríaprovocarunasalidairregular
delvapor,goteodeaguaporel
cabezaldelvaporizadorounsonido
áspero.
PT Nãoutilizeoaparelhonumatábua
deengomar,numaposiçãobaixa
emqueotuboexívelassume
aformadeU,nemsegurea
cabeçadovaporizadorvoltada
aocontrário.Casocontrário,a
condensaçãonotuboexívelnão
podeuirparaodepósitodeágua.
Istopodecausarvaporirregular,
gotasdeáguadacabeçade
vaporizadore/ouumruídoáspero.
SV Användinteapparatenpåen
strykbrädaellerlängrenerdär
slangenäru-formadochhållinte
ånghuvudetuppochned.Isåfall
kankondensislangeninteföras
tillbakatillvattentanken.Detta
kanorsakaoregelbundenånga,
vattendropparfrånånghuvudet
och/ellerettkraxandeljud.
FI Äläkäytälaitettasilityslaudan
päällä.Pidähöyryletkusuorana
käytönaikana.Äläkäytä
höyrystintäylösalaisin.Väärin
käytettynäletkuuntiivistynyt
vesieipääsevirtaamaantakaisin
vesisäiliöön.Tämävoijohtaa
epätasaiseenhöyryntuottoon,
vedentippumiseenhöyrystimen
päästäja/taiepätavalliseen
kurnuttavaanääneen.
9
EN Yourappliancehasbeendesigned
tobeusedwithtapwater.In
caseyouliveinanareawith
hardwater,fastscalebuild-
upmayoccur.Therefore,itis
recommendedtousedistilledor
de-mineralizedwatertoprolong
thelifetimeofyourappliance.
Note:Donotaddperfume,
waterfromtumbledryer,vinegar,
magneticallytreatedwater,starch,
descalingagents,ironingaids,
chemicallydescaledwaterorother
chemicalsintothewatertankasthey
maycausewaterspitting,brown
staining,ordamagetoyourappliance.
 AR
U 

.



.
/
./
 FA
U 
.

.
 
./
1
4
6
2 3
10
DE IhrGerätwurdefürdie
VerwendungmitLeitungswasser
entwickelt.WennSieineiner
RegionmitsehrhartemWasser
leben,kannsichschnellKalkbilden.
Daherwirdempfohlen,destilliertes
oderdemineralisiertesWasserzu
verwenden,umdieLebenszeit
IhresGerätszuverlängern.
Hinweis:GebenSiekeinParfüm,
WasserausdemWäschetrockner,
Essig,magnetischbehandeltes
Wasser,Stärke,Entkalkungsmittel,
Bügelhilfsmittel,chemischentkalktes
WasseroderandereChemikalien
indenWasserbehälter,dadieszu
AustretenvonWasser,braunen
FleckenoderSchädenamGerät
führenkann.
FR Votreappareilaétéconçupour
êtreutiliséavecdel’eaudu
robinet.Sivoushabitezdans
unezoneoùl’eauestcalcaire,
desdépôtsdecalcairepeuvent
seformerrapidement.Par
conséquent,ilestrecommandé
d’utiliserdel’eaudistilléeou
déminéraliséepourprolongerla
duréedeviedevotreappareil.
Remarque :n’ajoutezpasde
parfum,d’eauprovenantdusèche-
linge,devinaigre,d’eaumagnétique,
d’amidon,dedétartrants,de
produitsd’aideaurepassageou
d’autresagentschimiquesdans
leréservoird’eaucarilspeuvent
entraînerdesprojectionsd’eau,des
tachesmarronoudesdommagesà
votreappareil.
NL Uwapparaatisontworpenvoor
gebruikmetkraanwater.Alsu
ineengebiedmethardwater
woont,kanersnelkalkaanslag
ontstaan.Daaromwordtu
aangeradengedistilleerdof
gedemineraliseerdwaterte
gebruikenomdelevensduurvan
hetapparaatteverlengen.
Opmerking:voeggeenparfum,
condensatiewatervandewasdroger,
azijn,magnetischbehandeld
water,stijfsel,ontkalkingsmiddelen,
strijkhulpmiddelen,chemisch
ontkalktwaterofanderechemische
stoffenaanhetwaterreservoir
toe.Dezekunnenbruinevlekken
enschadeaanuwapparaat
veroorzakenenervoorzorgendat
erwateruituwapparaatspat.
IT L’apparecchioèstatoprogettato
peressereusatoconl’acqua
delrubinetto.Senellazonain
cuisiabital’acquaèmoltodura,
potrebbeaccumularsirapidamente
delcalcare.Siconsigliaquindi
diutilizzareacquadistillatao
demineralizzataperprolungarela
duratadell’apparecchio.
Nota:nonaggiungere
nelserbatoiodell’acqua
profumo,acquaproveniente
dall’asciugatrice,aceto,acqua
trattatamagneticamente,amido,
agentidisincrostanti,prodottiper
lastiratura,acquadecalcicata
chimicamenteoaltresostanze
chimiche,poichépotrebbero
causarelafuoriuscitadiacqua,la
comparsadimacchiemarroncine
oppuredanniall’apparecchio.
ES Elaparatosehadiseñadopara
utilizarseconaguadelgrifo.Si
viveenunazonaconagua
dura,lacalsepuedeacumular
rápidamente.Porlotanto,es
recomendableutilizarunagua
destiladaodesmineralizadapara
prolongarlavidaútildelaparato.
11
Nota:Noañadaaldepósito
deaguaperfume,aguadeuna
secadora,vinagre,aguatratada
magnéticamente,almidón,productos
desincrustantes,productosque
ayudenalplanchado,aguatratada
químicamenteparaeliminarlacalni
otrosproductosquímicos,yaque
estopodríaprovocarfugasdeagua,
manchasmarronesodañosenel
aparato.
PT Oseuaparelhofoiconcebidopara
serutilizadocomáguacanalizada.
Seresidirnumaáreacomágua
dura,podeocorrerumarápida
acumulaçãodecalcário.Porisso,
recomenda-seautilizaçãodeágua
destiladaoudesmineralizadapara
prolongaravidaútildoseuaparelho.
Nota:nãoadicioneperfume,água
deumamáquinadesecar,vinagre,
águatratadamagneticamente,
goma,agentesanticalcário,
produtosparaajudaraengomar,
águadescalcicadaquimicamente
nemoutrosprodutosquímicosno
depósitodaágua,poisestespodem
causarexpeliçãodeágua,manchas
castanhasoudanosnoaparelho.
SV Apparatenärutformadföratt
användasmedkranvatten.Omdu
boriettområdemedhårtvatten
kandetsnabbtbildaskalkavlagringar.
Dubördärföranvändadestillerat
elleravsaltatvattenförattförlänga
apparatenslivslängd.
Obs!Tillsättinteparfym,
vattenfråntorktumlare,ättika,
magnetbehandlatvatten,stärkelse,
avkalkningsmedel,strykhjälpmedel,
avkalkatvattenellerandra
kemikalierivattentankeneftersom
detkangevattenstänk,bruna
äckarellerskadorpåapparaten.
FI Laiteonsuunniteltukäyttämään
vesijohtovettä.Josasutalueella,
jossaonkovavesi,kalkkiavoi
muodostuanopeasti.Tästä
syytäsuosittelemme,että
laitteessakäytetääntislattuatai
demineralisoituavettä.Tämä
pidentäälaitteenkäyttöikää.
Huomautus:Älälisäävesisäiliöön
hajusteita,kuivausrummunvettä,
etikkaa,magnetisoituavettä,tärkkiä,
kalkinpoistoaineita,silitysaineita,
kemiallisestipuhdistettuavettätai
muitakemikaaleja,koskanevoivat
vahingoittaalaitettataiaiheuttaa
vedenpirskahteluajaruskeita
tahrojakankaaseen.
 .   AR

. 
 
.

 :



 






.
 FA
.
 
 .

.
  :
   
  


 
.
12
EN ClearTouchEssencedeliversyour
favoritescentsontoyourclothes
throughpowerfulsteam.Add2to
3dropletsofyourownfragrance
intotheMyEssencefragrancecap
andsteamwilltransferitonyour
clothesforafreshresult.
(GC537only)Use setting
whensteamingwithfragrance.
Forlongerlastingscentonyour
clothes,itisrecommendedto
usestrongerfragranceswith
highconcentrationofaroma
compoundssuchasessentialoils
andperfumeextract(parfum
extrait).Othertypesoffragrances,
suchasEaudeParfum,Eaude
ToiletteandEaudeCologne,are
moredilutedandhavelessaroma
compounds.Therefore,youmay
notgetlonglastingscentonyour
clothesifyouusethesefragrances.
Youmayusedifferentcapssupplied
withtheproductfordifferent
fragrances.Youmayalsosteam
withoutfragranceusingacleancap.
Caution:
Alwaysturnoffthesteamwhen
addingfragrancetothecap.Donot
addfragranceintothewatertank.
Ifyouhaveasthmaoranyother
pre-existinglungdisease,avoidusing
1
4
2 3
13
fragranceinthesteamerasitmay
causebreathingdiscomfort.Ifyou
areallergictofragrance,donotuse
fragranceinthesteamer.Ifyouare
notsure,pleasedoskintestbefore
using:applyasmallamount,about
adroporless,totheskinonyour
innerarm.Ifredness,burning,itching
orotherirritationoccurs,washwith
soapandwatertocleantheaffected
areaandstopusingthefragrance
immediately.Keepawayfromeyes
andmucousmembranes.
DE ClearTouchEssencebringtmithilfe
vonleistungsstarkemDampfIhren
LieblingsduftaufIhreKleidung.
GebenSie2bis3TropfenIhres
eigenenDuftsindieMyEssence-
DuftkappeundderDuftwirdfürein
frischesErgebnisüberdenDampf
anIhreKleidungabgegeben.
(NurGC537)VerwendenSiedie
Einstellung ,wennSiemit
Duftbügeln.
FüreinenlanganhaltendenDuft
aufIhrerKleidung,empfehlen
wirIhnen,stärkereDüftemit
einerhohenKonzentrationan
Aromabestandteilenwiezum
BeispielätherischeÖleund
Parfümextrakte(reinesParfüm)zu
verwenden.AndereDüftewieEau
deParfum,EaudeToiletteund
EaudeColognesindverdünnter
undverfügenüberweniger
Aromabestandteile.WennSie
dieseDüfteverwenden,erhalten
Siemöglicherweisekeinenlang
anhaltendenDuftaufIhrerKleidung.
FürverschiedeneDüftekönnenSie
dieimLieferumfangenthaltenen
unterschiedlichenKappen
verwenden.UnterVerwendung
einersauberenKappekönnenSie
auchohneDuftbügeln.
Achtung:
SchaltenSiestetsdie
Dampffunktionaus,wennSieDuft
indieKappehinzugeben.Geben
SiekeinenDuftindenWassertank.
WennSieanAsthmaodereiner
chronischenLungenkrankheitleiden,
vermeidenSiedieVerwendung
vonParfüminderDampfeinheit,
dadieszuAtembeschwerden
führenkann.WennSieallergisch
aufParfümsind,verwendenSie
keinParfüminderDampfeinheit.
WennSiesichnichtsichersind,
führenSievorderVerwendung
einenHauttestdurch..GebenSie
dazueinekleineMenge,ca.einen
Tropfenoderweniger,aufdieHaut
aufderInnenseiteIhresArms.Wenn
Rötungen,Entzündungen,Juckreiz
oderReizungenauftreten,waschen
SiedieHautmitSeifeundWasser,
umdiebetroffeneStellezureinigen,
undverwendenSiedasParfümnicht
mehr.HaltenSiedasProduktvon
AugenundSchleimhäutenfern.
14
FR ClearTouchEssencediffuse
vossenteurspréféréessurvos
vêtementsgrâceàunevapeur
puissante.Ajoutez2à3gouttesde
votreparfumdanslecapuchonpour
parfumMyEssenceetlavapeurle
diffuserasurvosvêtementspourun
résultattoutenfraîcheur.
(GC537uniquement)Utilisez
leréglage lorsquevous
utilisezlavapeuravecparfum.
Pourquevotreparfumreste
longtempssurvosvêtements,il
estrecommandéd’utiliserdes
parfumsplusfortsavecunegrande
concentrationdecomposés
aromatiquestelsquedeshuiles
essentiellesetdesextraitsdeparfum.
Lesautrestypesdeparfum,comme
l’EaudeParfum,l’EaudeToiletteet
l’EaudeCologne,sontplusdilués
etcomportentmoinsdecomposés
aromatiques.Parconséquent,il
estpossiblequelerésultatsurvos
vêtementssoitmoinsdurablesivous
utilisezcestypesdeparfum.
Vouspouvezutiliserlesdifférents
capuchonsfournisavecleproduit
pourdifférentsparfums.Vouspouvez
aussiutiliserlavapeursansparfum,en
utilisantuncapuchonpropre.
Attention :
Éteigneztoujourslavapeurlorsque
vousversezleparfumdansle
capuchon.N’ajoutezpasdeparfum
dansleréservoird’eau.
Sivoussouffrezd’asthmeou
d’uneautremaladiepulmonaire,
évitezd’utiliserduparfumdans
ledéfroisseurcarcelapourrait
engendrerunegênerespiratoire.Si
vousêtesallergiqueauxparfums,n’en
utilisezpasdansledéfroisseur.Encas
dedoute,procédezàuntestcutané
avantutilisation:appliquezunepetite
quantité(environunegoutteouplus)
surlapeaudel’intérieurdevotre
bras.Sidesrougeurs,desbrûlures,
desdémangeaisonsoudesirritations
apparaissent,nettoyezavecdel’eau
etdusavonpournettoyerlazone
affectéeetcessezd’utiliserleparfum
immédiatement.Tenezàl’écartdes
yeuxetdesmuqueuses.
NL ViakrachtigestoomlaatClearTouch
Essenceuwkledinglekkerruiken
naaruwfavorietegeuren.Voeg2tot
3druppelsvanuweigenparfumaan
hetMyEssence-geurdopjetoeen
destoombrengtdezeovernaaruw
kleding.Heerlijkfris!
(AlleenGC537)Gebruikdeinstelling
alsumetparfumstoomt.
Alsuwiltdatdegeurlangerop
uwkledingteruikenis,wordt
hetaanbevolenomeensterkere
parfummetaromasamenstellingen
vaneenhogereconcentratiete
gebruiken,zoalsetherischeoliën
enparfumextract(parfumextrait).
Anderesoortengeuren,zoals
EaudeParfum,EaudeToilette
enEaudeCologne,zijnmeer
verdundenbevattenminder
aromasamenstellingen.Alsudeze
geurengebruikt,blijvendezedus
minderlangopuwkledingaanwezig.
15
Ukuntdediversemeegeleverde
dopjesvoorverschillendegeuren
gebruiken.Ukuntookeenschoon
dopjegebruikenomzonder
parfumtestomen.
Let op:
Schakelaltijdeerstdestoomuit
wanneeruparfumaanhetdopje
toevoegt.Voeggeenparfumaan
hetwaterreservoirtoe.
Alsuastmaofeenandere
longaandoeninghebt,vermijddan
hetgebruikvanparfumindestomer,
omdatditademhalingsproblemen
kanveroorzaken.Gebruikgeen
parfumindestomeralsuhiervoor
allergischbent.Alsuhetnietzeker
weet,kuntudehuidtestdoen
voorgebruik:brengeenkleine
hoeveelheid(ongeveereendruppel
ofminder)aanopdehuidvande
binnenkantvanuwarm.Alsuwhuid
roodwordt,brandendaanvoelt
ofbeginttejeuken,oferirritatie
onstaat,wasuwhuiddanmetzeep
enwateromhetaangedanegebied
tereinigen.Stoponmiddellijkmet
hetgebruikvandeparfum.Houduit
debuurtvanogenenslijmvliezen.
IT ClearTouchEssencediffonde
fragranzeintuttiicapidi
abbigliamentoattraversoun
potentegettodivapore.Basta
aggiungere2o3goccedi
profumonelcappuccioper
fragranzeMyEssenceeilvapore
trasferiràilprofumosuicapi.
(SoloGC537)Utilizzare
l’impostazione per la
vaporizzazioneconl’aggiuntadi
fragranze.
Perunprofumoprolungatosuicapi,
siconsigliadiutilizzarefragranzepiù
intenseaelevataconcentrazionedi
aromi,comeoliessenzialiedestratti
diprofumo(Extraitdeparfum).
Altritipidifragranze,comeEau
deparfum,EaudetoiletteedEau
decologne,sonopiùdiluitee
contengonounapercentualedi
aromiinferiore.Pertanto,utilizzando
questefragranzepotrebbenon
esserepossibileottenereun
profumoprolungatosuicapi.
Èpossibileutilizzareidiversi
cappuccifornitiindotazioneconil
prodottoperapplicarefragranze
diverse.Inoltre,èpossibile
vaporizzaresenzafragranze
utilizzandouncappucciopulito.
Attenzione:
Spegneresempreilvaporizzatore
primadiaggiungerefragranze
alcappuccio.Nonaggiungere
fragranzenelserbatoiodell’acqua.
Sesisoffrediasmaodialtri
disturbipolmonari,evitarel’usodi
profuminelsistemadistiraturaa
vaporepoichépotrebberocausare
problemirespiratori.Incasodi
allergieaiprofumi,noninseriretali
prodottinelsistemadistiratura
avapore.Incasodidubbiosulla
presenzadiun’allergia,eseguire
16
untestcutaneoprimadell’uso,
applicandounapiccolaquantitàdi
prodotto(èsufcienteunagoccia)
nellaparteinternadelbraccio.In
casodiarrossamento,bruciore,
pruritooirritazione,lavarelaparte
interessataconacquaesapone
einterrompereimmediatamente
l’usoditalesostanza.Tenere
lontanodaocchiemucose.
ES ClearTouchEssenceimpregnasus
fraganciasfavoritasensusprendas
atravésdeunapotenteaplicación
devapor.Añadadosotresgotas
desupropiafraganciaenlatapa
parafraganciasMyEssenceyel
vaporlatransferiráasuropa
paraquedisfrutedeuntoquede
frescura.
(SoloparaelmodeloGC537)
Utiliceelajuste para aplicar
vaporconfragancia.
Paraqueelaromapermanezca
enlaropadurantemástiempo,se
recomiendautilizarfraganciasmás
fuertesconelevadaconcentración
decomponentesaromáticoscomo
aceitesesencialesoextractode
perfume(parfumextrait).Otros
tiposdefragancias,comoeaude
parfum,eaudetoiletteyeaude
cologne,presentanunnivelde
disoluciónmáselevadoymenos
componentesaromáticos.Portanto,
siutilizaestasfragancias,esposible
queelaromanopermanezca
durantemuchotiempoenlaropa.
Puedeutilizarlasdiferentestapas
suministradasconelproducto
parafraganciasdiferentes.También
puedeaplicarvaporsinfragancia
conunatapalimpia.
Precaución:
Apaguesiempreelvaporizador
alañadirunafraganciaalatapa.
Noañadafraganciaaldepósito
deagua.
Sipadeceasmaocualquierotra
afecciónpulmonar,eviteusar
fraganciasenelvaporizador,puesto
quepodríainterferirensucapacidad
respiratoria.Sitienealergiaa
lasfragancias,nolasutiliceenel
vaporizador.Encasodeduda,haga
unapequeñapruebaenlapielantes
deusarlas:apliqueunapequeña
cantidad(unagotaomenos)sobre
lapieldelaparteinteriordelbrazo.
Siseproduceenrojecimiento,
quemazón,picoroirritación,lave
lazonaafectadaconjabónyagua
ydejedeutilizarlafraganciade
inmediato.Manténgalaalejadadelos
ojosydelasmucosas.
PT OClearTouchEssencetransmite
osseusaromasfavoritosparaas
suasroupasatravésdeumvapor
potente.Adicione2a3gotas
dasuafragrâncianatampapara
fragrânciasMyEssenceeovapor
transferi-la-áparaassuasroupas
proporcionandoumresultado
fresco.
(ApenasGC537)Utilizea
regulação aovaporizar
comfragrâncias.
Paraumaromamaisduradouro
dasuaroupa,recomendamosa
17
utilizaçãodefragrânciasmaisfortes
comumaelevadaconcentraçãode
compostosaromáticos,comoóleos
essenciaiseextractodeperfume
(extraitdeparfum).Outrostipos
defragrâncias,comoEaudeParfum,
EaudeToiletteeEaudeCologne,
sãomaisdiluídosepossuemmenos
compostosaromáticos.Porisso,
poderánãoconseguirumaroma
duradouronassuasroupasse
utilizarestasfragrâncias.
Podeutilizardiferentestampas
fornecidascomoprodutopara
diferentesfragrâncias.Também
podevaporizarsemfragrância
utilizandoumatampalimpa.
Cuidado:
Desliguesempreovaporquando
adicionarumafragrânciaàtampa.
Nãoadicioneafragrânciaao
depósitodaágua.
Setiverasmaouqualqueroutro
problemarespiratório,evite
autilizaçãodefragrânciasno
vaporizador,poisistopodecausar
desconfortoaorespirar.Sefor
alérgicoafragrâncias,nãoasutilize
novaporizador.Setiverdúvidas,
efectueumtestedapeleantes
deusar:apliqueumapequena
quantidade,cercadeumagotaou
menos,napeledoladointeriordo
seubraço.Sesurgirvermelhidão,
ardor,comichãoouqualquer
irritação,lavecomáguaesabão
paralimparaáreaafectadae
deixedeutilizarafragânciade
imediato.Mantenhaafastadodos
olhosedasmembranasmucosas.
SV ClearTouchEssencegerdina
kläderendoftavdinfavoritparfym
samtidigtsomdeångstryks.Tillsätt
2till3dropparavdinfavoritdoft
iMyEssence-doftbehållarenoch
ångankommerattförautdoftenpå
kläderna.
(EndastGC537)Använd
inställningen närdustryker
meddoft.
Omduvillattklädernaska
doftaunderlängretidbördu
användastarkaredoftermedhög
aromkoncentration,tillexempel
eteriskaoljorochparfymextrakt
(parfymextrakt).Andradofttyper,
tillexempelEaudeParfum,Eau
deToiletteochEaudeCologne
ärmerutspäddaochharmindre
aromsammansättningar.Dufår
därförintedoftunderlängretid
omduanvänderdessadofter.
Dukananvändaproduktensolika
behållareförolikadofter.Dukan
ocksåångstrykautandoftmeden
renbehållare.
Varning!
Stängalltidavångannärdu
tillsätterdoftibehållaren.Tillsätt
intedoftivattentanken.
Omduharastmaeller
annanlungsjukdombördu
undvikaattanvändadofti
ångstrykjärneteftersomdetkan
geandningssvårigheter.Omdu
ärallergiskmotdoftbörduinte
användadetiångstrykjärnet.Gör
etthudtestinnananvändning
omduärosäker:appliceralite
18
doft(endroppeellermindre)på
hudenpåinsidanavarmen.Om
områdetblirrött,bränner,kliar
ellerblirirriteratpånågotsättska
dutvättadetmedtvålochvatten
samtomedelbartslutaattanvända
doften.Hållproduktenbortafrån
ögonochslemhinnor.
FI ClearTouchEssencelisää
tehokkaanhöyrytyksenavulla
vaatteisiinlempituoksujasi.Saat
vaatteisiisiraikkaantuoksun
höyrytyksenyhteydessälisäämällä
MyEssence-tuoksukorkkiin2–3
pisaraahajuvettä.
(VainGC537-malli)Käytäasetusta
,kunhöyrytäthajuveden
kanssa.
Joshaluattuoksunsäilyvänvaatteissa
pidempään,suosittelemme
käyttämäänvahvempiahajuvesiä,
joissaonrunsaastituoksutiivistettä,
kuteneteerisiäöljyjäjaparfyymeja
(parfumextrait).Muuntyyppiset
hajuvedet,kutenEaudeParfum,Eau
deToilettejaEaudeCologne,ovat
koostumukseltaanlaimeampia,joten
niissäonvähemmäntuoksutiivistettä.
Tämänvuoksikyseisiähajuvesiä
käytettäessätuoksueipysy
vaatteissapitkään.
Voitkäyttääerihajuvesilleeri
tuoksukorkkeja,jotkaontoimitettu
pakkauksenmukana.Voitmyös
höyryttääilmanhajusteita
käyttämälläpuhdastakorkkia.
Varoitus:
Kytkeainahöyrytoimintopois
käytöstälisätessäsituoksukorkkiin
hajuvettä.Älälisäähajuvettä
vesisäiliöön.
Jossinullaonastmataijokin
muukeuhkosairaus,äläkäytä
höyrystimessähajuvettätaimuita
tuoksuja,silläsevoiaiheuttaa
hengitysvaikeuksia.Äläkäytä
höyrystimessähajuvettätaimuita
tuoksuja,josoletniilleallerginen.
Josetolevarma,testaaaineen
sopivuusihollaennenkäyttöä:
levitäainettakäsivarrensisäpuolelle
enintäänpisaranverran.Josiho
punoittaa,kutiaataiärtyy,peseaine
poissaippuavedelläjalopetaaineen
käyttövälittömästi.Äläpäästä
tuotettasilmiintailimakalvoille.
 ClearTouchEssence  AR

 3 

.
 
 MyEssence
.
 ) GC537) 
.






.()
 

 

.

19
 
.


.



. 
:



.
.



.
. 
  

 :
 
.





.
.
 ClearTouchEssence FA

 3  2.
 MyEssence 

.
 )GC537 )
 
.



)parfumextrait)
Eau  .
Eau EaudeToilette deParfum
 deCologne
.

.

.

.
:

.
.
 


 .
.
 
 :
 
.
  

.

.
20
EN Note:(GC537only)Use for
fasterheatup.
DE Hinweis: (nurGC537)Verwenden
Sie fürschnelleresAufheizen.
FR Remarque : )GC537uniquement)
Utilisez pourunemontéeen
températureplusrapide.
NL Opmerking:(alleenGC537)
Gebruik omsnellertekunnen
verwarmen.
IT Nota:(soloGC537)utilizzare
perunriscaldamentopiùrapido.
ES Nota:(SoloparaelmodeloGC537)
Utiliceelajuste paraqueel
aparatosecalienteconmásrapidez.
PT Nota:(apenasGC537)Utilize
paraumaquecimentomaisrápido.
SV Obs!(EndastGC537)Använd
försnabbareuppvärmning.
FI Huomautus:(koskeevainGC537-
mallia)Toiminnolla laite
lämpeneenopeammin.
 ) GC537): AR
.
 )GC537 ): FA
. 
21
2
GC537
GC537
GC535
GC535
45 sec
4
1
GC537
3
22
EN The steam supply hose becomes
warmduringsteaming.Thisis
normal.
DE DerVerbindungsschlauchwird
währenddesDampfvorgangs
warm.Dasistnormal.
FR Lecordond’arrivéedelavapeur
devientchaudpendantle
défroissage.Cephénomèneest
normal.
NL Destoomtoevoerslangwordt
warmtijdenshetstomen.Ditis
normaal.
IT Iltuboessibiledelvaporesi
riscaldadurantelavaporizzazione.
Sitrattadiunfenomenodeltutto
normale.
ES Eltubodedistribucióndelvapor
secalientadurantelaaplicación
delvapor.Estoesnormal.
PT Otuboexíveldefornecimento
devaporaquecedurantea
vaporização.Énormal.
SV Ångsladdenblirvarmunder
ångstrykning.Detärnormalt.
FI Höyryletkulämpeneehöyrytyksen
aikana.Tämäonnormaalia.
 
 AR
..
  FA
..
23
1
2
EN Youcandewrinklegarmentsmore
easilyifyouspreadthelaundry
properlyafteryouhavewashedit.
Hangthegarmentsonhangersto
drythemwithfewerwrinkles.
DE SiekönnenKleidungsstückeleichter
glätten,wennSiedieWäschenach
demWaschenrichtigausbreiten.
HängenSiedieKleidungsstückeauf
Kleiderbügel,damitSiemitweniger
Faltentrocknen.
FR Vouspouvezdéfroisserplus
facilementlesvêtementssivous
étendezlelingecorrectementaprès
l’avoirlavé.Suspendezlesvêtements
surdescintrespourqu’ilssèchent
enformantmoinsdeplis.
NL Ukuntkledingstukken
gemakkelijkerontkreukenalsu
zegoeduithangtnadatzezijn
gewassen.Hangdekledingstukken
ophangersomzetedrogenmet
minderkreukels.
IT Perrimuoverepiùfacilmente
lepieghe,stendereipanni
correttamentedopoaverlilavati.
Appenderlisuunappendiabiti
inmodocheunavoltaasciutti
presentinomenopieghe.
ES Puedeeliminarlasarrugasde
lasprendasconmayorfacilidad
siextiendelacoladadeforma
adecuadadespuésdelavarla.Cuelgue
lasprendasenperchasparaquese
sequenconmenosarrugas.
PT Poderemovermaisfacilmente
osvincosdepeçasderoupa,se
estenderaroupaadequadamente
depoisdealavar.Pendureaspeças
deroupaemcabidesparaassecar
commenosvincos.
SV Omdusertillattplaggenhängs
uppslätteftertvättblirdeintelika
skrynkliga.Hänguppplaggenpå
galgarnärdetorkarsåblirdeslätare.
FI Vaatteesisuoristuvatpesunjälkeen
paremmin,joslevitätnekunnolla
kuivumaan.Ripustavaatteet
kuivumaanvaateripustimille,jolloin
niihinjäävähemmänryppyjä.
 AR


.
.
 FA
 
.
.
24
EN Forshirtswithbuttons,closethe
rstbuttononthecollartohelp
straightenthefabric.
Whenyouaresteaming,pressthe
steamerheadontothefabricand
moveitdownwards.Atthesame
time,pullthefabricwithyourother
hand.Toavoidburns,wearthe
gloveprovidedonthehandwith
whichyouarepullingthefabric.
DE SchließenSiebeiOberteilenmit
KnöpfendenerstenKnopfam
Kragen,damitderStoffschneller
geglättetwird.
DrückenSiedenKopfder
Dampfeinheitwährenddes
DampfvorgangsaufdenStoff,
undbewegenSieihnnachunten.
ZiehenSiegleichzeitigdenStoff
mitIhreranderenHandstraff.Um
Brandwundenzuvermeiden,tragen
SiedenimLieferumfangenthaltenen
HandschuhanderHand,mitderSie
denStoffstraffziehen.
FR Pourleschemisesàboutons,fermez
lepremierboutonauniveauducol
pourmieuxlisserletissu.
Lorsdudéfroissage,appuyezla
têtedudéfroisseursurletissuet
déplacez-laverslebas.Enmême
temps,tirezletissuavecvotreautre
main.Pourévitertoutebrûlure,
portezlegantfourniàlamainavec
laquellevoustirezletissu.
NL Vooroverhemdenmetknopensluit
udebovensteknoopbijdekraag
omdestofrechtertelatenhangen.
Wanneerustoomt,druktu
destoomkoptegendestofen
beweegtudezeomlaag.Trek
tegelijkertijdmetuwandere
handaandestof.Draagom
brandwondentevoorkomende
bijgeleverdehandschoenaande
handwaarmeeuaandestoftrekt.
IT Permaglieconbottoni,chiudere
ilprimobottonevicinoalcolletto
afnchéiltessutosiabenteso.
Durantelavaporizzazione,
premerelabocchettadelsistema
distiraturaavaporesultessuto
emuoverloversoilbasso.
Contemporaneamente,tirareil
capoconl’altramano.Perevitare
scottature,indossareilguanto
fornitoindotazionesullamano
chetirailcapo.
ES Enelcasodecamisascon
botones,cierreelprimerbotón
delcuelloparaalisareltejido.
Alaplicarelvapor,mantengael
vaporizadorpresionadosobrela
prendaydesplácelohaciaabajo.
Mientrastanto,tiredelaprenda
conlaotramano.Paraevitar
quemaduras,póngaseelguante
suministradoenlamanoconla
quetiradelaprenda.
PT Paracamisascombotões,aperte
oprimeirobotãonocolarinho
paraajudaraendireitarotecido.
Quandoestiveravaporizar,
pressioneacabeçadovaporizador
sobreotecidoedesloque-apara
baixo.Emsimultâneo,puxeo
tecidocomaoutramão.Paraevitar
queimaduras,usealuvafornecidana
mãocomquepuxaotecido.
25
EN Movethesteamerhorizontally
alongthecollar.
DE BewegenSiedieDampfeinheit
horizontalentlangdesKragens.
FR Déplacezledéfroisseur
horizontalementlelongducol.
NL Beweegdestomerhorizontaal
langsdekraag.
IT Muovereilsistemadistiraturaa
vaporeinorizzontalelungoilcolletto.
ES Desplaceelvaporizador
horizontalmenteporelcuello.
PT
Desloqueovaporizador
horizontalmenteaolongodocolarinho.
SV Flyttaångstrykjärnetvågrättlängs
kragen.
FI Liikutahöyrystintävaakasuoraan
kaulustapitkin.

 AR
.
. FA
3
SV Knäppöverstaknappenpåskjortor
medknapparsåsträckstyget.
Tryckånghuvudetmottygetoch
dradetnedåtnärduångstryker.
Drasamtidigtitygetmedden
andrahanden.Dratygetmed
denmedföljandehandskenföratt
undvikabrännskador.
FI Jospaidassaonnapit,sulje
kauluksenylinnappi,jottavaate
suoristuuparemmin.
Asetahöyrytyksenaikana
höyrystimenpäävaatettavastenja
liikutahöyrystimenpäätäalaspäin.
Vedäsamaanaikaanvaatettasuoraksi
toisellakädellä.Suojaavaatettavetävä
käsimukanatoimitetullakäsineellä,
niinetsaapalovammoja.
 
 AR
.
 
.
 
 .
.
  FA

.
 

 .
.

.
26
4
EN Tosteamsleeves,pullthesleeve
downdiagonallyandstartfrom
theshoulderarea.Movethe
steamerheaddownwards.
DE ZiehenSiebeimGlättenvon
ÄrmelndenÄrmeldiagonalnach
unten,undbeginnenSieam
Schulterbereich.BewegenSieden
KopfderDampfeinheitnachunten.
FR Pourdéfroisserlesmanches,tirez
lamanchediagonalementversle
basetcommencezparlapartie
del’épaule.Déplacezlatêtedu
défroisseurverslebas.
NL Trekbijhetstomenvanmouwen
demouwdiagonaalomlaagen
beginvanafhetschoudergebied.
Beweegdestoomkopomlaag
IT Perstirareavaporelemaniche,
tirarelamanicaindiagonalee
iniziareastiraredall’areadella
spalla.Muoverelabocchettadel
sistemadistiraturaavaporeverso
il basso
ES Paralasmangas,tiredeellas
haciaabajoydeformadiagonaly
empieceaaplicarelvaporporla
zonadeloshombros.Desplaceel
vaporizadorhaciaabajo.
PT Parapassarmangasavapor,puxe
amangaparabaixodiagonalmente
ecomeceapartirdaáreado
ombro.Desloqueacabeçado
vaporizadorparabaixo
SV Omduskaångaärmarnadrardu
ärmendiagonaltnedåtochbörjar
vidaxelpartiet.Draånghuvudet
nedåt
FI Kunhöyrytäthihoja,vedähihaa
vinostialaspäinjaaloitahartioista.
Liikutahöyrystimenpäätäalaspäin.
  AR


.

  FA

.
.
27
5
EN Forshirtpockets,movethesteamer
headupwardsagainstthefabric.
DE FürHemdtaschenbewegenSie
denKopfderDampfeinheitauf
demStoffnachoben.
FR Pourlespochesdechemise,
déplacezlatêtedudéfroisseur
verslehautcontreletissu.
NL Voorzakkeninoverhemden
beweegtudestoomkopomhoog
tegendestof.
IT Perlemagliecontasche,muovere
labocchettadelsistemadi
stiraturaavaporeversol’alto,
tenendolaappoggiataaltessuto.
ES Enlosbolsillosdelascamisas,
muevaelcabezaldelvaporizador
haciaarribacontraeltejido.
PT Parabolsosdecamisa,desloquea
cabeçadovaporizadorparacima
pressionandocontraotecido.
SV Förskjortckoryttardu
ånghuvudetuppåtmottyget.
FI Käsittelepaidantaskutliikuttamalla
höyrystimenpäätäylöspäin
kangastapitkin.
  AR

.
  FA
.
28
EN Theappliancecanbeused
forcreatinganaturallook
andforquicktouch-ups.For
garmentswithtoughwrinkles
andforamoreformallook,itis
recommendedtouseanironin
addition.
DE DasGerätkannzumErzeugen
einesnatürlichenLooksundfür
schnelleKorrekturenverwendet
werden.BeiKleidungsstücken
mithartnäckigenFaltenundfür
einformelleresAussehenwird
zusätzlichdieVerwendungeines
Bügeleisensempfohlen.
FR L’appareilpeutêtreutilisépour
créerunrésultatnaturelainsi
quepourdesretouchesrapides.
Pourlesvêtementstrèsfroissés
etpourunrésultatplusformel,
ilestrecommandéd’utiliserun
ferégalement.
NL Hetapparaatkanworden
gebruiktvoorhetcreërenvan
eennatuurlijkelookenom
kledingstukkensnelbijtewerken.
Voorkledingstukkenmetstevige
kreukelsenvooreenmeer
formelelookwordtugeadviseerd
tevenseenstrijkijzertegebruiken.
IT L’apparecchiopuòessereutilizzato
percreareunlooknaturalee
ritocchiveloci.Incasodicapicon
pieghepersistentieperunlook
piùformale,siconsigliadiutilizzare
ancheunferrodastiro.
ES Elaparatosepuedeutilizarpara
crearunaspectonaturalopara
retoquesrápidos.Paraprendas
conarrugasdifícilesypara
obtenerunaspectomásformal,es
recomendableutilizartambiénuna
plancha.
PT Oaparelhopodeserutilizado
paracriarumaaparêncianaturale
pararetoquesrápidos.Parapeças
deroupacomvincosdifíceise
paraumaaparênciamaisformal,
recomendamosautilização
complementardeumferro.
SV Apparatenkananvändasför
attskapaennaturligstilochför
snabbaförbättringar.Förplagg
medsvåraveckochförattfåen
merformellstilsårekommenderas
attdudessutomanvänderett
vanligtstrykjärn.
FI Laitteenavullasaatvaatteet
näyttämäänluonnollisiltajavoit
tehdänopeitaviimeistelyjä.Jos
vaateonhyvinryppyinentaihaluat
muodollisemmanlopputuloksen,
käytälisäksisilitysrautaa.
 AR

.
 
.
 FA
.
 
.
29
EN Keepthesteamerheadaslight
distanceawayfromdresseswith
frills,rufes,ruchingorsequinsIn
thiscase,onlyusethesteamto
loosenthefabrics.Youcanalso
steamthegarmentfromtheinside.
DE HaltenSiezwischendemKopf
derDampfeinheitundKleidern
mitRüschen,SpitzeoderPailletten
etwasAbstand.VerwendenSieden
DampfindiesemFallnur,umdie
Stoffezulockern.SiekönnenDampf
auchaufderInnenseiteanwenden.
FR Maintenezlatêtedudéfroisseur
àunecertainedistancepourles
robesornéesdevolants,deruches,
depaillettesoulesrobesplissées.
Danscecas,utilisezlavapeur
uniquementpourassouplirletissu.
Vouspouvezégalementdéfroisser
levêtementdel’intérieur.
NL Houddestoomkopopenige
afstandvanjurkenmetfranjes,
plooien,ruchesoflovertjes.
Gebruikindatgevalalleende
stoomomdestoflostemaken.
Ukunthetkledingstukookvan
binnenuitstomen.
IT Mantenerelabocchettadel
sistemadistiraturaavapore
leggermentedistantedacapi
conbalzeolustrini.Inquesto
caso,utilizzareilvaporesoltanto
perallentareitessuti.Èpossibile
stirareicapidall’interno.
ES Mantengaelcabezaldel
vaporizadorligeramentealejado
enelcasodevestidoscon
volantes,pliegues,fruncidoso
lentejuelas.Enesecaso,utilicesolo
elvaporparaquelostejidosse
suavicen.Tambiénpuedevaporizar
elinteriordelasprendas.
PT Mantenhaacabeçado
vaporizadorumpoucoafastada
devestidoscomfranjas,franzidos,
plissadosoulantejoulas.Neste
caso,utilizeovaporapenaspara
soltarostecidos.Tambémpode
vaporizarapeçaderoupaapartir
dointerior.
30
EN Fordresseswithlargeatsurfaces,
pressthesteamerheadontothe
fabricandgentlymoveitalongthe
fabricforthebestresult.
DE FürKleidermitgroßenundglatten
FlächendrückenSiedenKopfder
DampfeinheitfüroptimaleErgebnisse
aufdenStoffundbewegenihnsanft
entlangdesStoffes.
FR Pourunmeilleurrésultatsurdes
robesavecdegrandessurfaces
planes,appuyezlatêtedu
défroisseursurletissuetdéplacez-
ledoucementlelongdutissu.
NL Voorjurkenmetgrotevlakke
oppervlakkendruktude
stoomkoptegendestofen
beweegtudezevoorzichtiglangs
destofvoorhetbesteresultaat.
IT Perottenererisultatimigliorisuabiti
piùgrandi,premerelabocchetta
delsistemadistiraturaavaporesul
tessutoemuoverlacondelicatezza.
ES Envestidoscongrandes
supercieslisas,presioneel
cabezaldelvaporizadorsobreel
tejidoymuévalosuavementealo
largodeltejidoparaobtenerel
mejorresultado.
PT Paravestidoscomsuperfícies
grandeslisas,pressioneacabeça
dovaporizadorcontraotecidoe
desloque-asuavementeaolongodo
tecidoparaobteromelhorresultado.
SV Hållånghuvudetenlitenbitbort
frånklänningarmedvolanger,rysch,
kråsellerpaljetter.Användendast
ånganförattlossatyget.Dukan
ävenångstrykatygetfråninsidan.
FI Josasussaonröyhelöitä,rypytyksiä,
rimpsujataipaljetteja,pidä
höyrystimenpääirtikankaasta.
Käytähöyryävainkankaankireyden
poistamiseen.Voithöyryttää
vaatettamyössisäpuolelta.


AR


 

.
.
  FA


.
.
31
SV Närduångstrykerklänningar
medstorajämnaytorkandu
pressaånghuvudetmottygetoch
försiktigtföradetlängsmedtyget
förbästaresultat.
FI Josasussaonsuuriatasaisiapintoja,
saatparhaantuloksenasettamalla
höyrystimenpäänkangasta
vastenjaliikuttamallasitäkevyesti
kangastapitkin.

 AR
 

.
 FA
 
.
EN Formoretipsonhowtosteam
differenttypesofgarments,
pleasevisitwww.philips.com/
garmentsteamers.
DE WeitereTippszumDampfbügeln
verschiedenerArtenvon
StoffenndenSieunter
www.philips.com/garmentsteamers.
FR Pourdavantagedeconseilssurla
manièrededéfroisserdifférents
typesdevêtement,consultez
le site Web www.philips.com/
garmentsteamers.
NL Voormeertipsoverhetstomen
vanverschillendesoorten
kledingstukkengaatunaar
www.philips.com/garmentsteamers.
IT Perulteriorisuggerimentisu
comeeffettuarelavaporizzazione
suvaritipidiindumenti,visitare
il sito Web www.philips.com/
garmentsteamers.
ES Paraobtenermásconsejossobre
cómovaporizardiferentestiposde
prendas,visitewww.philips.com/
garmentsteamers.
PT Paraobtermaissugestõessobre
comovaporizardiferentestipos
depeçasderoupa,visite
www.philips.com/garmentsteamers.
SV Förertipsomångstrykning
avolikatyperavplaggkan
dubesökawww.philips.com/
garmentsteamers.
FI Ohjeitaerityyppistenvaatteiden
höyrytykseenonosoitteessa
www.philips.com/garmentsteamers.


AR
 
www.philips.com/
. garmentsteamers
 FA

www.philips.com/
. garmentsteamers
32
For specic types only
6
5
1
2
4
3
33
EN (Forspecictypesonly)Thepleat
makerisusedtomakepleatson
shirtsandtrousers.Alwayspoint
thesteamerheadupwardsto
preventwaterdrippingfromthe
steamerhead.
Caution:Donotattachordetach
thepleatmakerwhilethesteamis
onorthesteamerheadishot.
DE (NurfürbestimmteModelle)Der
Faltenbüglerwirdverwendet,um
FalteninHemdenundHosenzu
bügeln.RichtenSiedenKopfder
Dampfeinheitimmernachoben,
umzuverhindern,dassWasser
heraustropft.
Achtung:SetzenSieden
Faltenbüglernichtauf,und
nehmenSieihnnichtab,wenn
derDampfeingeschaltetoderder
KopfderDampfeinheitheißist.
FR (Certainsmodèlesuniquement)
L’accessoireàplisestutilisépour
réaliserdesplissurleschemises
etpantalons.Orienteztoujours
latêtedudéfroisseurverslehaut
and’évitertoutécoulement
d’eauparlatêtedudéfroisseur.
Attention:nexezetnedétachez
pasl’accessoireàplislorsquedela
vapeurestproduitenilorsquela
têtedudéfroisseurestchaude.
NL Alleenbijbepaaldetypen)De
plooimakerwordtgebruikt
omplooieninoverhemdenen
broekentemaken.Richtde
stoomkopaltijdomhoogom
tevoorkomendatwateruitde
stoomkopdruppelt.
Let op:bevestigofverwijderde
plooimakerniettijdenshetstomen
ofwanneerdestoomkopheetis.
IT (Soloperalcunimodelli)Ilsistema
dipiegaturaèutilizzatosoltanto
perrealizzarepieghesumaglie
epantaloni.Puntaresemprela
bocchettadelsistemadistiratura
avaporeversol’altoperevitarela
fuoriuscitadigocced’acquadalla
bocchetta.
Attenzione:nonssarené
rimuovereilsistemadipiegatura
mentreilvaporeèinfunzioneola
bocchettadelsistemadistiraturaa
vaporeècalda.
ES (Soloparadeterminados
modelos)Elaccesoriopara
plieguessirveparamarcarlaraya
oplieguesencamisasypantalones.
Dirijasiempreelcabezaldel
vaporizadorhaciaarribapara
evitarqueelaguagotee.
Precaución:Nocoloqueniretireel
accesorioparaplieguesmientrasque
hayavaporenelaparatooelcabezal
delvaporizadorestécaliente.
34
PT (Apenasparamodelos
especícos)Oacessóriopara
pregaséutilizadoparamarcar
pregasemcamisasecalças.
Direccionesempreacabeçado
vaporizadorparacimaparaevitar
alibertaçãodegotasdeáguada
cabeçadovaporizador.
Cuidado:nãoencaixarnem
desencaixaroacessóriopara
pregasenquantoovaporestá
ligadoouacabeçadovaporizador
estáquente.
SV (Endastvissamodeller)
Plisseringsfunktionenanvändsför
attplisseraskjortorochbyxor.
Riktaalltidånghuvudetuppåtför
attförhindravattendropp.
Varning!Monteraellerdemontera
aldrigplisseringsfunktionen
närånganaktiveratsellerom
ånghuvudetärvarmt.
FI (Koskeevaintiettyjämalleja)
Prässiosallavoittehdähousuihin
jahameisiinlaskoksia.Osoita
höyrystimenpäätäainaylöspäin,
jottasiitäeitipuvesipisaroita.
Varoitus:Äläliitätaiirrotalaitteen
prässiosaa,kunhöyrytoimintoon
käytössätaikunhöyrystimenpää
onkuuma.
 )) AR




.

.

 :
 

.

 ))  FA

.

.
 :
 
.
35
EN Alwaysemptythewatertankafter
use,topreventscalebuild-up.
Rinsethewatertanktoremove
anydeposits.
DE EntleerenSiedenWasserbehälter
nachjedemGebrauch,um
Kalkablagerungenzuverhindern.
SpülenSiedenWasserbehälter
aus,umAblagerungenzu
entfernen.
FR Videztoujoursleréservoird’eau
aprèsutilisationpourempêcherla
formationdedépôtsdecalcaire.
Rincezleréservoird’eaupour
éliminertouslesdépôts.
NL Leeghetwaterreservoiraltijd
nagebruikomkalkvorming
tevoorkomen.Spoelhet
waterreservoiromeventuele
kalkaanslagteverwijderen.
IT Svuotaresempreilserbatoio
dell’acquadopol’usoperevitarela
formazionedicalcare.Risciacquare
ilserbatoiodell’acquaper
eliminareeventualiresidui.
ES Paraevitarqueseacumulelacal,
vacíeeldepósitodeaguadespués
decadauso.Enjuagueeldepósito
deaguaparaeliminarlosrestos.
PT Esvaziesempreodepósitode
águadepoisdautilizaçãopara
evitaraacumulaçãodecalcário.
Enxagúeodepósitodeáguapara
eliminareventuaisdepósitos.
SV Tömalltidvattentankenefter
användningförattförhindra
förkalkning.Sköljvattentankenför
attfåbortallaavlagringar.
FI Estäkalkinmuodostuminen
tyhjentämällävesisäiliöaina
käytönjälkeen.Poistamahdolliset
saostumathuuhtelemallavesisäiliö.

  AR
.
.
 FA
.

.
2
1
36
EN Cleantheapplianceandwipeany
depositsoffthesteamerheadwith
adampclothandanon-abrasive
liquidcleaningagent.
Note:Neverusescouringpads,
abrasivecleaningagentsor
aggressiveliquidssuchasalcohol,
petroloracetonetocleanthe
appliance.
DE ReinigenSiedasGerät,und
wischenSieetwaigeAblagerungen
aufdemKopfderDampfeinheit
miteinemfeuchtenTuchund
einemmildenReinigungsmittelab.
Hinweis:VerwendenSiezum
ReinigendesGerätskeine
Scheuerschwämmeund-mittel
oderaggressiveFlüssigkeitenwie
Alkohol,BenzinoderAzeton.
FR Nettoyezl’appareiletessuyezles
dépôtsdelatêtedudéfroisseur
avecunchiffonhumideetun
détergentliquidenonabrasif.
Remarque:n’utilisezjamaisde
tamponsàrécurer,deproduits
abrasifsoudedétergentsagressifs
telsquedel’alcool,del’essence
oudel’acétonepournettoyer
l’appareil.
NL Maakhetapparaatschoonenveeg
eventueleverontreinigingenvan
destoomkopmeteenvochtige
doekeneenniet-schurend,
vloeibaarschoonmaakmiddel.
Opmerking:gebruiknooit
schuursponzen,schurende
schoonmaakmiddelenof
agressievevloeistoffenzoals
alcohol,benzineofacetonomhet
apparaatschoontemaken.
IT Pulirel’apparecchioerimuoverei
residuidallabocchettadelsistema
distiraturaavaporeconunpanno
umidoeundetergenteliquido
nonabrasivo.
Nota:nonusareprodottio
sostanzeabrasiveodetergenti
aggressivi,comebenzina,alcoolo
acetone,perpulirel’apparecchio.
ES Limpieelaparatoyelimine
lasimpurezasdelcabezaldel
vaporizadorconunpañohúmedo
yunproductodelimpiezalíquido
noabrasivo.
Nota:Noutiliceestropajos,
agentesabrasivosnilíquidos
agresivos,comoalcohol,gasolinao
acetona,paralimpiarelaparato.
2
>1 hour
1
3
37
PT Limpeoaparelhoeremova
quaisquerdepósitosnacabeça
dovaporizadorcomumpano
húmidoeumdetergentelíquido
nãoabrasivo.
Nota:nuncautilizeesfregões,
detergentesabrasivosoulíquidos
agressivos,comoálcool,petróleo
ouacetona,paralimparo
aparelho.
SV Rengörapparatenochtorka
borteventuellaavlagringarpå
ånghuvudetmedenfuktigtrasa
ochetticke-slipande,ytande
rengöringsmedel.
Obs!Användaldrigskursvampar,
slipanderengöringsmedeleller
vätskorsomalkohol,bensineller
acetonnärdurengörapparaten.
FI Puhdistalaitejapyyhihöyrystimen
pääntahratkosteallaliinalla
janaarmuttamattomalla
nestemäiselläpuhdistusaineella.
Huomautus:äläkäytälaitteen
puhdistamiseennaarmuttaviatai
syövyttäviäpuhdistusaineitatai
-välineitä(kutenalkoholia,bensiiniä
taiasetonia).
 AR

.
 :


.
 FA

.
  :
 

.
38
EN Tomaintainoptimalsteam
performance,itisimportantto
removescalesandimpurities
insidetheapplianceregularly.
Therefore,itisrecommendedto
performtheeasyrinsecalc-clean
processatleastonceamonth.
Beforeyoustartcalc-clean,make
surethewaterlevelinthewater
tankisaboveMINmark,andplace
theapplianceontheoorneara
drainagehole.
Caution: Water from the easy
rinseholemaybehotaftera
steamingsession.Lettheappliance
cooldownforatleast1hour.
GC537
1
GC535
2
6 7
8
>1 hour
5
4
39
DE UmdieoptimaleDampeistung
aufrechtzuerhalten,isteswichtig,
KalkundVerunreinigungenim
Gerätregelmäßigzuentfernen.
Daherwirdempfohlen,die
Entkalkungmindestenseinmalpro
Monatdurchzuführen.
BevorSiemitdemEntkalken
beginnen,vergewissernSie
sich,dassderWasserstandim
WasserbehälterüberdieMIN-
Markierungreicht,undstellenSie
dasGerätaufdenBodennahean
einenAbuss.
Achtung:Wasserausder
Entkalkungsöffnungkannnach
demDampfvorgangheißsein.
LassenSiedasGerätmindestens
1Stundelangabkühlen.
FR Pourconserverdesperformances
optimales,ilestimportantde
supprimerrégulièrementles
particulesdecalcaireetautres
impuretésdel’appareil.Ilestdès
lorsrecommandéd’effectuer
laprocédurededétartrageau
moinsunefoisparmois.
Avantdecommencerle
détartrage,assurez-vousquele
niveaud’eaudansleréservoir
d’eauestsupérieuràl’indication
MIN,puisplacezl’appareilsur
lesolàproximitéd’unorice
d’évacuation.
Attention:l’eaus’écoulantde
l’oricederinçagefacilepeut
êtrechaudeaprèsuneséance
dedéfroissage.Laissezl’appareil
refroidirpendantaumoins1heure.
NL Voor optimale stoomprestaties
ishetbelangrijkomregelmatig
kalkaanslagenonzuiverhedenuit
hetapparaatteverwijderen.Hetis
daaromraadzaamomhetCalc-
Clean-procestenminsteeenmaal
permaanduittevoeren.
Zorgdathetwaterniveauin
hetwaterreservoirbovende
MIN-aanduidingligtenplaats
hetapparaatopdevloerbijeen
afvoergatvoordatudeCalc-
Clean-functiestart.
Waarschuwing:waterdatuithet
spoelgatkomt,kanheetzijnnaeen
stoomsessie.Laathetapparaatten
minste1uurafkoelen.
IT Permantenereprestazionidi
vaporeottimalieprolungareil
ciclodivitadell’apparecchio,è
importanteeseguireregolarmente
lapuliziaanticalcare.Pertanto,è
consigliabilepraticareunasemplice
proceduradirimozioneanticalcare
conlafunzioneCalc-Cleanalmeno
unavoltaalmese.
Primadiavviarelafunzione
Calc-Clean,assicurarsicheillivello
dell’acquanelserbatoiodell’acqua
sia superiore al simbolo MIN
eposizionarel’apparecchiosul
pavimento,inprossimitàdiunforo
didrenaggio.
Attenzione:l’acquachefuoriesce
dalforodirisciacquopotrebbe
esserecaldaalterminediuna
sessionedivaporizzazione.
Lasciareraffreddarel’apparecchio
peralmenoun’ora.
40
ES Paramantenerunrendimiento
óptimodelvapor,esimportante
eliminarlacalylasimpurezasdel
interiordelaparatoconregularidad.
Porlotanto,esrecomendable
utilizarlafunciónCalc-Cleanal
menosunavezalmes.
Antesdecomenzarconeste
procesodelimpieza,asegúresede
queelniveldeaguadeldepósito
estáporencimadelamarcaMIN.
Acontinuación,coloqueelaparato
enelsuelopróximoaundesagüe.
Precaución:Esposiblequeel
aguaqueseexpulsaduranteel
procesoestécalientedespuésde
haberllevadoacabounasesión
deaplicacióndevapor.Dejeque
elaparatoseenfríeduranteal
menosunahora.
PT Paramanterumdesempenhode
vaporoptimizado,éimportante
eliminarregularmenteocalcário
easimpurezasdointeriordo
aparelho.Porisso,recomendamos
aexecuçãodoprocesso
pararemoçãodocalcáriode
enxaguamentofácil,nomínimo,
umavezpormês.
Antesdeiniciaralimpezado
calcário,assegure-sedeque
oníveldeáguanorespectivo
depósitosesituaacimadamarca
MIN,ecoloqueoaparelhono
chão,próximodeumorifíciode
escoamento.
Cuidado:aáguadoorifíciode
enxaguamentofácilpoderáestar
quentedepoisdeumasessãode
vaporização.Deixeoaparelho
arrefecer,nomínimo,durante1hora.
SV Taregelbundetbortförkalkningar
ochföroreningarinutiapparaten
förattfåbästaångprestanda.Du
bördärförgöraenenkelavkalkning
minstengångimånaden.
Innandubörjaravkalkningen
måstedusetillattvattennivåni
behållarenäröverMIN-märket
ochplaceraapparatenpågolveti
närhetenavettavlopp.
Varning!Vattenfrånsköljhåletkan
varahettefterångstrykning.Låt
apparatensvalnaiminst1timme.
FI Kalkkijaepäpuhtaudeton
poistettavalaitteensisäosista
säännöllisesti,jottalaitteen
höyrytystehopysyyparhaana
mahdollisena.Tästäsyystäon
suositeltavaapoistaalaitteesta
kalkkivähintäänkerran
kuukaudessa.Kalkinpuhdistus
tehdäänhelpostihuuhtelemalla.
Varmistaennenkalkinpoistoa,että
vesisäiliönvesitasoonMIN-merkin
yläpuolella.Asetatämänjälkeen
laitelattiallelähellelattiakaivoa.
Varoitus:huuhteluaukostatuleva
vesivoiollakuumaahöyrytyksen
jälkeen.Annalaitteenjäähtyä
vähintään1tunninajan.
41
 AR

 
.
  
.
  


 ))MIN
.
 :

..
  FA

.

.
 
MIN 

.
  :

 1 .
.
1
3
2
42
Problem Possible cause Solution
Theappliance
producesnosteam
orirregularsteam.
Thesteamerhasnot
heatedupsufciently.
Steamhascondensedin
thehose.
Thewaterlevelisbelow
the MINlevelindication
orthetankisnot
insertedproperly.
Too much scale has built
upintheappliance.
Lettheapplianceheatupfor
approximately45seconds.Use
forfasterheatup(GC537only).
Liftthesteamerheadtostraighten
thehosevertically.Thisallowsany
condensationtoowback.
Rellthewatertankandinsertit
properlyuntilyouheara“click”
sound.
Performeasyrinseprocess.Refer
to section.
Waterdropletsdrip
from the steamer
headortheappliance
producesacroaking
sound.
Youhaveleftthe
steamerheadand/or
thesteamsupplyhosein
horizontalpositionfora
longtime.
Whenthehoseformsa
U-shape,condensation
inthehosecannotow
backintothewatertank.
Liftthesteamerheadtostraighten
thehosevertically.Thisallowsany
condensationtoowback.
Liftthesteamerheadtostraighten
thehosevertically.Thisallowsany
condensationtoowback.
Anexcessiveamount
ofwaterdripsout
ofthesteamerhead
whentheapplianceis
heatingup.
Thewaterinthe
applianceisdirtyor
hasbeenleftinsidethe
applianceforalongtime.
Performeasyrinseprocess.Refer
to section.
Waterleaksoutfrom
thesteamerbase.
Youhavenotclosedthe
watertankcaporeasy
rinseknobsecurely.
Thewatertankisnot
insertedproperly.
Closethewatertankcapandeasy
rinseknobsecurely.
Insertthetankproperlyuntilyou
heara“click”sound.
EN
43
Problem Possible cause Solution
Afewwaterdroplets
comeoutwhen
thewatertankis
detached.
This is part of the water
inletdesign.
Thisisnormal.
Thereisnoscent
orthescentonmy
clothesistooweak.
Youaresteamingwith
setting(GC537).
Youareusingfragrance
withlowconcentration
ofaromacompounds,
suchasEaudeParfum,
ParfumdeToiletteand
EaudeCologne.
Thereisnotenough
fragranceleftinthe
fragrancecap.
Use setting.
Usefragrancewithhigh
concentrationofaroma
compoundssuchasessentialoil
andperfumeextract(parfum
extrait).Referto section.
Rellthefragrancecap.
Thefragrancecap
doesnotabsorb
fragranceanymore.
Thefragrancecaphas
reacheditsendoflife
(approximately2years
dependingonfrequency
ofusage).
PurchaseanewMyEssencefragrance
capfromaPhilipsAuthorized
ServiceCenterorPhilipsonline
shop at www.shop.philips.com if
itisavailableinyourcountry.For
furtherassistance,pleasecontact
PhilipsConsumerCareCenter
inyourcountry.Youcanndthe
phonenumberintheworldwide
guaranteeleaetorPhilipsonline
supportpage.
44
Problem Mögliche Ursache Lösung
Das Gerät
erzeugt
keinenoder
ungleichmäßigen
Dampf.
DieDampfeinheitheiztnicht
ausreichendauf.
Dampf hat sich im Schlauch
kondensiert.
DerWasserstandist
unterhalbderMIN-
Markierung,oderder
Wasserbehälterwurdenicht
ordnungsgemäßeingesetzt.
EshatsichzuvielKalkim
Gerätabgelagert.
LassenSiedasGerätungefähr45
Sekundenlangaufheizen.Verwenden
Sie fürschnelleresAufheizen
(nurGC537).
HebenSiedenKopfder
Dampfeinheitan,sodassderSchlauch
vertikalverläuft.Sokanneventuelles
Kondenswasserzurückießen.
FüllenSiedenWasserbehälterauf,
undsetzenSieihnordnungsgemäß
ein,biserhörbareinrastet.
FührenSiedaseinfacheAusspülen
durch.BeziehenSiesichaufden
Abschnitt .
VomKopfder
Dampfeinheit
tropft Wasser
bzw.dasGerät
erzeugteinen
krächzenden
Ton.
SiehabendenKopfder
Dampfeinheitbzw.den
Verbindungsschlauchfüreine
langeZeitinhorizontalerLage
belassen.
WennderSchlaucheine
U-Formbildet,kann
vorhandenesKondenswasser
imSchlauchnichtzurückin
denWasserbehälterießen.
HebenSiedenKopfder
Dampfeinheitan,sodassder
Schlauchvertikalverläuft.So
kanneventuellesKondenswasser
zurückießen.
HebenSiedenKopfder
Dampfeinheitan,sodassder
Schlauchvertikalverläuft.So
kanneventuellesKondenswasser
zurückießen.
Eineübermäßige
MengeWasser
tropft aus
demKopfder
Dampfeinheit,
wenndasGerät
aufheizt.
Das Wasser im Gerät ist
schmutzigoderbefandsich
füreinelangeZeitinnerhalb
desGeräts.
FührenSiedaseinfacheAusspülen
durch.BeziehenSiesichaufden
Abschnitt .
DE
45
Problem Mögliche Ursache Lösung
Wasser tritt aus
derBasisder
Dampfeinheit
aus.
SiehabendenVerschluss
desWasserbehälters
oderdenAusspülknopf
nichtordnungsgemäß
verschlossen.
DerWasserbehälteristnicht
ordnungsgemäßeingesetzt.
SchließenSiedenVerschluss
desWasserbehältersoderden
Ausspülknopfordnungsgemäß.
SetzenSiedenWasserbehälter
ordnungsgemäßein,biserhörbareinrastet.
Wennder
Wasserbehälter
abgenommen
wird,treteneinige
Wassertropfenaus.
Dieshängtmitderspeziellen
FormderEinfüllöffnung
zusammen.
Dasistnormal.
Aufmeiner
Kleidungist
keinDuftoder
derDuftistzu
schwach.
Siebügelnmitder
Einstellung (GC537).
Sieverwendeneinen
Duftmiteinergeringen
Konzentrationan
Aromabestandteilenwie
EaudeParfum,Parfum
deToiletteundEaude
Cologne.
InderDuftkappebendet
sichnichtausreichendDuft.
VerwendenSiedieEinstellung
.
VerwendenSieDüftemit
einerhohenKonzentrationan
Aromabestandteilenwiezum
BeispielätherischeÖleund
Parfümextrakte(reinesParfüm).
SieheAbschnitt .
FüllenSiedieDuftkappeauf.
DieDuftkappe
nimmtkeinen
Duftmehrauf.
DieDuftkappehatdasEnde
ihrerLebensdauererreicht
(jenachVerwendungnach
ca.2Jahren).
ErwerbenSieeineneueMyEssence-
Duftkappebeieinemautorisierten
PhilipsService-Centeroderim
PhilipsOnline-Shopunter
www.shop.philips.comfallsdiesein
IhremLandverfügbarist.Fürweitere
InformationensetzenSiesichmit
einemPhilipsService-Centerin
IhremLandinVerbindung.Sie
ndendieTelefonnummerinder
internationalenGarantieschriftoder
aufderPhilipsOnline-Supportseite.
46
Problème Cause possible Solution
L’appareilne
produitpasde
vapeurouune
vapeurirrégulière.
Ledéfroisseurn’apas
sufsammentchauffé.
Delavapeurs’est
condenséedanslecordon.
Leniveaud’eauestinférieur
àl’indicationMIN ou
leréservoirn’apasété
correctementinséré.
Unexcèsdecalcaires’est
formédansl’appareil.
Laissezl’appareilchaufferpendant
environ45secondes.Utilisez
pourunemontéeentempérature
plusrapide(GC537uniquement).
Soulevezlatêtedudéfroisseur
pourredresserlecordon
verticalement.Celapermetàla
condensationdes’écouler.
Remplissezleréservoird’eauet
insérez-lecorrectementjusqu’àce
quevousentendiezun«clic».
Procédezaurinçagefacile.
Reportez-vousàlasection .
Desgouttes
d’eaus’écoulent
delatêtedu
défroisseurou
l’appareilémetun
bruitrauque.
Vousavezlaissélatêtedu
défroisseuret/oulecordon
d’arrivéedelavapeuren
positionhorizontalependant
unelonguepériode.
Lorsquelecordonforme
unU,lacondensation
présentedanscelui-cine
peutpasretournerdansle
réservoird’eau.
Soulevezlatêtedudéfroisseur
pourredresserlecordon
verticalement.Celapermetàla
condensationdes’écouler.
Soulevezlatêtedudéfroisseur
pourredresserlecordon
verticalement.Celapermetàla
condensationdes’écouler.
Unequantité
excessive
d’eaus’écoule
delatêtedu
défroisseur
lorsquel’appareil
chauffe.
L’eauprésentedans
l’appareil est sale ou a
stagnétroplongtempsdans
l’appareil.
Procédezaurinçagefacile.
Reportez-vousàlasection .
FR
47
Problème Cause possible Solution
De l’eau coule
delabasedu
défroisseur.
Vousn’avezpasfermé
correctementlebouchondu
réservoird’eauoulebouton
derinçagefacile.
Leréservoird’eaun’apas
étéinsérécorrectement.
Fermezcorrectementlebouchon
duréservoird’eauouleboutonde
rinçagefacile.
Insérezleréservoircorrectementjusqu’à
cequevousentendiezun«clic».
Quelquesgouttes
d’eaus’écoulent
lorsqu’onretirele
réservoird’eau.
Celafaitpartiedela
conceptionspécialede
remplissaged’eau.
Cephénomèneestnormal.
Iln’yapasde
parfum ou le
parfum sur mes
vêtementsest
tropfaible.
Vousutilisezledéfroisseur
avecleréglage (GC537).
Vousutilisezduparfumavec
unefaibleconcentration
decomposésaromatiques,
commel’EaudeParfum,le
ParfumdeToiletteoul’Eau
deCologne.
Iln’yaplusassezdeparfum
danslecapuchonpour
parfum.
Utilisezleréglage .
Utilisezunparfumavecunegrande
concentrationdecomposés
aromatiques,commedel’huile
essentielleetdel’extraitdeparfum.
Reportez-vousàlasection .
Remplirlecapuchonpourparfum.
Lecapuchon
pour parfum
n’absorbeplusde
parfum.
Lecapuchonpourparfum
estenndevie(environ
2ansenfonctiondela
fréquenced’utilisation).
Achetezunnouveaucapuchon
pourparfumMyEssencedansun
CentreServiceAgrééPhilipsou
surlaboutiquePhilipsenligneà
l’adressewww.shop.philips.com si
elledisponibledansvotrepays.Pour
obtenirdel’aide,contactezleService
ConsommateursPhilipsdevotre
pays.Voustrouverezlenumérode
téléphonecorrespondantdansle
dépliantdegarantieinternationaleou
surlapaged’assistanceenlignePhilips.
48
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Hetapparaat
produceert
onregelmatigeof
geenstoom.
Destomerisniet
voldoendeopgewarmd.
Erisstoomindeslang
gecondenseerd.
Hetwaterniveauligt
onderdeMIN-aanduiding
ofhetreservoirisniet
juistgeplaatst.
Erheeftzichteveel
kalkopgebouwdinhet
apparaat.
Laathetapparaatongeveer45
secondenopwarmen.Gebruik
voorsnelleropwarmen
(alleenGC537).
Tildestomeropomdeslang
verticaalrechttetrekken.
Hierdoorkanhetcondenswater
terugstromen.
Vulhetwaterreservoirenplaats
hetopdejuistewijzetotueen
“klik”hoort.
Voerheteenvoudigespoelproces
uit.Raadpleeghetgedeelte .
Erlekken
waterdruppelsuit
destoomkopofhet
apparaatmaakteen
krassendgeluid.
Uhebtdestoomkopen/
ofdestoomtoevoerslang
langetijdhorizontaal
latenliggen.
Wanneerdeslang
eenU-vormheeft,kan
decondensdiezich
indeslangbevindt,
nietteruglopeninhet
waterreservoir.
Tildestomeropomdeslang
verticaalrechttetrekken.
Hierdoorkanhetcondenswater
terugstromen.
Tildestomeropomdeslang
verticaalrechttetrekken.
Hierdoorkanhetcondenswater
terugstromen.
Eengrotehoeveelheid
waterdruppeltuitde
stoomkopwanneer
hetapparaatopwarmt.
Hetwaterinhet
apparaatisvuilofheeft
telanginhetapparaat
gezeten.
Voerheteenvoudigespoelproces
uit.Raadpleeghetgedeelte .
NL
49
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Erlektwateruit
hetvoetstukvande
stomer.
Uhebtdedopvanhet
waterreservoirofde
schoonspoelknopniet
goedgesloten.
Hetwaterreservoiris
nietgoedgeplaatst.
Zorgdatdedopvan
hetwaterreservoirofde
schoonspoelknopgoedisgesloten.
Plaatshetwaterreservoiropde
juistewijzetotueen“klik”hoort.
Erlekkeneenpaar
waterdruppels
wanneerhet
waterreservoiris
verwijderd.
Dithoortbijhet
ontwerpvande
waterinlaat.
Ditisnormaal.
Erisgeengeurofde
geuropmijnklerenis
nietsterkgenoeg.
Ustoomtmetde
instelling (GC537).
Ugebruikteenparfum
metaromasamenstellingen
vaneenlageconcentratie,
zoalsEaudeParfum,
ParfumdeToiletteofEau
deCologne.
Erzitonvoldoende
parfuminhetgeurdopje.
Gebruikdeinstelling .
Gebruikparfummet
aromasamenstellingenvaneenhoge
concentratie,zoalsetherischeolie
ofparfumextract(parfumextrait).
Raadpleeghetgedeelte .
Vulhetgeurdopjeopnieuw.
Hetgeurdopje
absorbeertgeen
parfummeer.
Hetgeurdopjeheefthet
eindevanzijnlevensduur
bereikt(ca.2jaar
afhankelijkvande
gebruiksfrequentie).
KoopeennieuwMyEssence-
geurdopjeineendoorPhilips
geautoriseerdservicecentrumofin
dePhilipsonlineshopop
www.shop.philips.comindiendeze
optiebeschikbaarisinuwland.Neem
contactopmethetPhilipsConsumer
CareCentreinuwlandvoorhulp.
Uvindthettelefoonnummerinhet
‘worldwideguarantee’-vouwbladen
opdeondersteuningspaginavande
Philips-website.
50
Problema Possibile causa Soluzione
L'apparecchionon
producevaporeo
ilussodivaporeè
irregolare.
Ilsistemadi
stiraturaavapore
nonsièriscaldato
sufcientemente.
Ilvaporesiècondensato
all’internodeltubo
essibile.
Illivellodiacquaè
inferioreall’indicazionedi
livelloMINoilserbatoio
nonèstatoinserito
correttamente.
All’internodell’apparecchiosi
èaccumulatotroppovapore.
Lasciareriscaldarel’apparecchio
percirca45secondi.Utilizzarela
funzione perunriscaldamento
piùrapido(soloGC537).
Sollevarelabocchettadelsistema
distiraturaavaporeperraddrizzare
iltuboessibileinverticale.Così
facendo,eventualicondense
possonodeuireversoilbasso.
Riempireilserbatoiodell’acquae
inserirlocorrettamentenoache
nonvieneemessoun“clic”.
Eseguirelaproceduradirisciacquo.
Fareriferimentoallasezione .
Gocced'acqua
fuoriesconodalla
bocchettadelsistema
distiraturaavaporeo
l'apparecchioproduce
unsuonodigorgoglio.
Labocchettae/oiltubo
essibiledelsistemadi
stiraturaavaporesono
statilasciatiinposizione
orizzontaleperun
tempoprolungato.
Quandoiltuboessibile
formauna“U,lacondensa
chesiformaall’internodel
tubononpuòdeuirenel
serbatoiodell’acqua.
Sollevarelabocchettadelsistema
distiraturaavaporeperraddrizzare
iltuboessibileinverticale.Così
facendo,eventualicondense
possonodeuireversoilbasso.
Sollevarelabocchettadelsistema
distiraturaavaporeperraddrizzare
iltuboessibileinverticale.Così
facendo,eventualicondense
possonodeuireversoilbasso.
Unaquantitàeccessiva
diacquafuoriescedalla
bocchettadelsistema
distiraturaavapore
quandol'apparecchio
siriscalda.
L’acquaall’interno
dell’apparecchioèsporca
oèstatalasciatanel
serbatoioperunperiodo
ditempoprolungato.
Eseguirelaproceduradirisciacquo.
Fareriferimentoallasezione .
IT
51
Problema Possibile causa Soluzione
L'acquafuoriesce
dallabasedelsistema
distiraturaavapore.
Ilcappucciodelserbatoio
dell’acquaolamanopola
delrisciacquononsono
statichiusicorrettamente.
Ilserbatoiodell’acqua
nonèstatoinserito
correttamente.
Chiuderecompletamenteil
cappucciodelserbatoiodell’acqua
elamanopoladelrisciacquo.
Inserireilserbatoiocorrettamente
noachenonvieneemessoun“clic”.
Alcunegoccepossono
fuoriuscirequandoil
serbatoiodell'acqua
nonèssato.
Ciòèdovutoaldesign
dell’aperturaperl’acqua.
Sitrattadiunfenomenodeltutto
normale.
Icapinonsono
profumati o il
profumononè
intenso.
Sistautilizzando
l’apparecchiocon
l’impostazione (GC537).
Sistannoutilizzando
fragranzeabassa
concentrazionediaromi,
comeEaudeparfum,
Parfumdetoiletteed
Eaudecologne.
Ilcappuccioper
fragranzenoncontiene
piùfragranza.
Utilizzarel’impostazione .
Utilizzarefragranzeaelevata
concentrazionediaromi,come
oliessenzialiedestrattodi
profumo(Extraitdeparfum).Fare
riferimentoallasezione .
Riempireilcappuccioperfragranze.
Ilcappuccioper
fragranzenon
assorbepiùle
fragranze.
Ilcappuccioper
fragranzeharaggiunto
lanedelciclodivita
(circa2anni,inbasealla
frequenzadiutilizzo).
Sedisponibilenelpropriopaese,
acquistareuncappuccioperfragranze
MyEssencepressouncentrodi
assistenzaPhilipsautorizzatoodal
negozioonlinePhilipsall’indirizzoWeb
www.shop.philips.com.Perulteriore
assistenza,contattareilcentro
assistenzaclientiPhilipsdelpaese
diresidenza.Ilnumeroditelefono
èriportatonell’opuscolodella
garanziaonellapaginadelsitoWeb
Philipsdedicataall’assistenza.
52
Problema Posible causa Solución
Elaparatonogenera
vaporoelujode
vaporesirregular.
Elvaporizadornoseha
calentadolosuciente.
Elvaporseha
condesadoeneltubo.
Elniveldeaguaestá
pordebajodela
indicacióndenivelMIN.
oeldepósitonoseha
colocadocorrectamente.
Sehaacumulado
demasiadacalenelaparato.
Dejequeelaparatode
calientedurante45segundos
aproximadamente.Utiliceelajuste
paraqueelaparatosecaliente
conmásrapidez(soloenel
modeloGC537).
Levanteelcabezaldelvaporizador
paraqueeltuboquedeestirado
verticalmente.Deestaformase
eliminalacondensacióndelvapor.
Vuelvaallenareldepósitodeagua
ycolóquelocorrectamentehasta
queescucheun“clic”.
Realiceelprocesodeenjuague
fácil.Consultelasección .
Labocadel
vaporizador
desprendegotasde
aguaoelaparato
produceunsonido
áspero.
Hadejadoelcabezaldel
vaporizadoroeltubode
distribucióndelvaporen
posiciónhorizontaldurante
unperíodoprolongado.
Cuandoladisposicióndel
tubopresentaformade
U,lacondensaciónenel
tuboimpidelavueltadel
vaporaldepósitodeagua.
Levanteelcabezaldelvaporizador
paraqueeltuboquedeestirado
verticalmente.Deestaformase
eliminalacondensacióndelvapor.
Levanteelcabezaldelvaporizador
paraqueeltuboquedeestirado
verticalmente.Deestaformase
eliminalacondensacióndelvapor.
Mientraselaparato
secalienta,sale
demasiadaagua
delcabezaldel
vaporizador.
Elaguadelaparatoestá
suciaollevademasiado
tiempodentrodel
aparato.
Realiceelprocesodeenjuague
fácil.Consultelasección .
ES
53
Problema Posible causa Solución
Labasedel
vaporizadorpresenta
unafugadeagua.
Nohacerrado
correctamenteeltapón
deldepósitodeaguaola
ruedadeenjuaguefácil.
Eldepósitodeaguanose
hacolocadocorrectamente.
Cierrebieneltapóndeldepósito
deaguaylaruedadeenjuaguefácil.
Coloqueeldepósitocorrectamente
hastaqueescucheun“clic”.
Alretirareldepósito
deagua,salenalgunas
gotasdeagua.
Estoespartedeldiseño
delsistemadeentrada
deagua.
Estoesnormal.
Laropanohuelea
lafraganciautilizada
o el aroma es muy
tenue.
Estáutilizandoelajuste
(modeloGC537).
Estáusandounafragancia
conpocaconcentración
decomponentes
aromáticos,comoeau
deparfum,parfumde
toiletteyeaudecologne.
Noquedasuciente
fraganciaenlatapa.
Utiliceelajuste .
Utiliceunafraganciaconunaelevada
concentracióndecomponentes
aromáticoscomoaceitesesenciales
yextractodeperfume(parfum
extrait).Consultelasección .
Rellenelatapaparafragancias.
Lafraganciayanose
absorbeatravésde
latapa.
Latapaparafragancias
haalcanzadoel
tiempodeusolímite
(aproximadamentedos
añossegúneluso).
Adquieraunanuevatapapara
fraganciasMyEssenceenuncentro
deservicioautorizadodePhilips
oenlatiendaenlíneadePhilips
www.shop.philips.com si está
disponibleensupaís.Sinecesita
asistencia,póngaseencontactocon
elserviciodeatenciónalcliente
dePhilipsdesupaís.Encontraráel
númerodeteléfonoenelfolleto
delagarantíamundialoenla
páginadeasistenciadePhilips.
54
Problema Possível causa Solução
Oaparelhonão
produzvaporou
produzvaporde
modoirregular.
Ovaporizadoraindanão
aqueceuosuciente.
Ovaporcondensouno
tuboexível.
Oníveldeáguaé
inferioràindicaçãode
nívelMINouodepósito
nãoestáencaixado
correctamente.
Acumulou-sedemasiado
calcárionoaparelho.
Deixeoaparelhoaquecerdurante
aprox.45segundos.Utilize
paraumaquecimentomaisrápido
(apenasGC537).
Levanteacabeçadovaporizador
paraesticarotuboexívelna
vertical.Istopermitequeuma
eventualcondensaçãouaparatrás.
Enchanovamenteodepósitode
águaeencaixe-ocorrectamente
atéouvirumestalido.
Executeoprocessodeenxaguamento
fácil.Consulteasecção .
Acabeçado
vaporizadorliberta
gotasdeáguaouo
aparelhoproduzum
ruídoáspero.
Deixouacabeçado
vaporizadore/ouotubo
exíveldefornecimento
devapornaposição
horizontaldurante
demasiadotempo.
Seotuboexível
estiveremformadeU,
acondensaçãonotubo
nãopodevoltarauir
paraodepósitodeágua.
Levanteacabeçadovaporizador
paraesticarotuboexívelna
vertical.Istopermitequeuma
eventualcondensaçãouaparatrás.
Levanteacabeçadovaporizador
paraesticarotuboexívelna
vertical.Istopermitequeuma
eventualcondensaçãouaparatrás.
Élibertadauma
quantidadeexcessiva
degotasdeáguapela
cabeçadovaporizador
quandooaparelho
estáaaquecer.
Aáguanoaparelho
estásujaoufoideixado
dentrodoaparelho
durantedemasiado
tempo.
Executeoprocessode
enxaguamentofácil.Consultea
secção .
PT
55
Problema Possível causa Solução
Saiáguapelabasedo
vaporizador.
Não fechou bem a
tampadodepósitode
águaouobotãopara
enxaguamentofácil.
Odepósitodeágua
nãoestáencaixado
correctamente.
Fechebematampadodepósito
deáguaeobotãopara
enxaguamentofácil.
Introduzaodepósito
correctamenteatéouvirum
estalido.
Saemalgumasgotas
deáguaquandoo
depósitodeáguaé
retirado.
Istofazpartedodesign
daentradadeágua.
Énormal.
Asminhasroupas
nãotêmnenhuma
fragrânciaou
afragrânciaé
demasiadofraca.
Estáavaporizarcoma
regulação (GC537).
Estáautilizaruma
fragrânciacomuma
baixaconcentraçãode
compostosaromáticos,
comoEaudeParfum,
ParfumdeToiletteeEau
deCologne.
Nãoháfragrância
sucientenatampapara
fragrâncias.
Utilizearegulação .
Utilizeumafragrânciacomuma
altaconcentraçãodecompostos
aromáticos,comoumóleo
essencialouumextractode
perfume(extraitdeparfum).
Consulteasecção .
Volteaencheratampapara
fragrâncias.
A tampa para
fragrânciasdeixou
deabsorveras
fragrâncias.
Atampaparafragrâncias
alcançouonalda
suavidaútil(aprox.2
anosdependendoda
frequênciadeutilização).
Adquiraumanovatampapara
fragrânciasMyEssencenumcentro
deassistênciaPhilipsautorizadoou
nalojaonlinedaPhilipsem
www.shop.philips.com,seesta
estiverdisponívelnoseupaís.Para
obtermaisassistência,contacte
ocentrodeapoioaoclienteda
Philipsnoseupaís.Podeencontrar
onúmerodetelefonenofolheto
dagarantiamundialounapágina
deassistênciaonlinedaPhilips.
56
Problem Möjlig orsak Lösning
Apparaten
producerar
ingenångaeller
oregelbundenånga.
Ångstrykjärnetharinte
värmtsupptillräckligt.
Ångaharkondenserats
islangen.
Vattennivånärunder
MIN-nivåneller
behållarenharinte
monteratspårättsätt.
Förmycketkalkhar
byggtsuppiapparaten.
Låtapparatenvärmasuppicirka
45sekunder.Använd försnabbare
uppvärmning(endastGC537).
Lyftuppånghuvudetförtatt
sträckautslangenvågrätt.
Kondensenförsdåtillbaka.
Fyllpåvattentankenigenochförin
dentillsduhörettklickljud.
Görensköljning.Läsavsnittet .
Vattendropparfrån
ånghuvudeteller
apparatengerifrån
sigettkraxandeljud.
Ånghuvudetoch/eller
ångslangenharvariti
vågrättlägeunderför
långtid.
Närslangenäru-formad
kankondensislangen
inteförastillbakatill
vattentanken.
Lyftuppånghuvudetförtatt
sträckautslangenvågrätt.
Kondensenförsdåtillbaka.
Lyftuppånghuvudetförtatt
sträckautslangenvågrätt.
Kondensenförsdåtillbaka.
Enmassavatten
dropparutfrån
ånghuvudetnär
apparatenvärmsupp.
Vattnetiapparatenär
smutsigtellerharlämnats
iapparatenunderen
längretid.
Görensköljning.Läsavsnittet .
Vattenläckerfrån
ångstrykjärnetsbas.
Duharintestängt
vattentankenskåpaeller
sköljningsknappenpå
rättsätt.
Vattentankenär
felmonterad.
Stängvattentankenskåpaeller
sköljningsknappenpårättsätt.
Förintankentillsduhörett
klickljud.
SV
57
Problem Möjlig orsak Lösning
Någradroppar
kommerutnär
vattentankentas
bort.
Dethärärendel
avvattenintagets
utformning.
Detärnormalt.
Doftsaknaseller
doftenpåklädernaär
försvag.
Duångstrykermed
inställningen
(GC537).
Duanvänderdoftmed
lågkoncentrationav
aromsammansättningar,
tillexempelEaude
Parfym,Parfumde
ToiletteellerEaude
Cologne.
Detnnsintetillräckligt
meddoftkvari
doftbehållaren.
Användinställningen .
Använddoftmedhög
aromsammansättning,tillexempel
eteriskoljaochparfymextrakt.Läs
avsnittet .
Fyllpådoftkapseln.
Doftbehållaren
absorberarintedoft
längre.
Doftbehållarenhar
uppnåttsinlivslängd
(cirkatvåårberoende
påanvändningsfrekvens).
KöpennyMyEssence-doftbehållare
frånettavPhilipsauktoriserade
serviceombudellervia
Philipsonlinebutikpå
www.shop.philips.comomden
ärtillgängligidittland.Omdu
behöverytterligarehjälpkan
dukontaktaPhilipskundtjänst
idittland.Telefonnumretnns
igarantibroschyrenpåPhilips
supportplatsonline.
58
Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu
Laitteestaeitule
höyryätaihöyryäei
tuletasaisesti.
Höyrystineiole
kuumentunutriittävästi.
Höyryontiivistynyt
vedeksiletkuun.
Vesisäiliönvesitasoon
MIN-merkinalapuolella
taisäiliöeiolekiinnitetty
oikein.
Laitteeseenonkertynyt
liikaakalkkia.
Annalaitteenlämmetänoin
45sekunninajan.Lämmitälaite
nopeastitoiminnolla (koskee
vainGC537-mallia).
Suoristaletkupystyasennossa
nostamallahöyrystimenpäätä.
Näintiivistynytvesivaluutakaisin
vesisäiliöön.
Täytävesisäiliöjaasetase
paikoilleenniin,ettäkuuletsen
napsahtavan.
Suoritahuuhtelu.Katsolisätietoja
osiosta .
Höyrystimenpäästä
tippuuvesipisaroita
tailaitteestakuuluu
kurnuttavaaääntä.
Oletjättänyt
höyrystimenpäänja/
taihöyryletkunvaaka-
asentoonpitkäksiaikaa.
Koskahöyryletku
ontaittunut,letkuun
tiivistynytvesieipääse
virtaamaantakaisin
vesisäiliöön.
Suoristaletkupystyasennossa
nostamallahöyrystimenpäätä.
Näintiivistynytvesivaluutakaisin
vesisäiliöön.
Suoristaletkupystyasennossa
nostamallahöyrystimenpäätä.
Näintiivistynytvesivaluutakaisin
vesisäiliöön.
Höyrystimen
päästätippuuliikaa
vesipisaroitalaitteen
lämmetessä.
Laitteenvesieiole
puhdastataivesionollut
laitteensisälläliianpitkään.
Suoritahuuhtelu.Katsolisätietoja
osiosta .
FI
59
Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu
Höyrystimen
tukiasemastavaluu
vettä.
Etolesulkenut
vesisäiliönkorkkiatai
huuhtelunuppiakunnolla.
Vesisäiliöeiolekunnolla
paikallaan.
Suljevesisäiliönkorkkija
huuhtelunuppitiiviisti.
Asetasäiliöpaikalleenniin,että
kuuletnapsahduksen.
Laitteestatippuu
muutamia
vesipisaroita
vesisäiliötä
irrotettaessa.
Sekuuluu
vedentäyttöaukon
muotoiluun.
Tämäonnormaalia.
Vaatteeteivättuoksu
ollenkaantaituoksu
onliianheikko.
Höyrytätasetuksen
ollessakäytössä
(GC537).
Käyttämässäsi
hajuvedessäonvain
vähäntuoksutiivistettä
(esim.EaudeParfum,
ParfumdeToilettetai
EaudeCologne).
Tuoksukorkissaeiole
tarpeeksihajuvettä.
Käytä -asetusta.
Käytähajuvettä,jokasisältää
runsaastituoksutiivistettä,kuten
eteeristäöljyätaiparfyymia.Katso
lisätietojaosiosta .
Täytätuoksukorkki.
Tuoksukorkkiin
eiimeydyenää
hajuvettä.
Tuoksukorkinkäyttöikä
onlopussa(noin
2vuottakäyttökertojen
määrästäriippuen).
VoitostaauudenMyEssence-
tuoksukorkinPhilipsinvaltuuttamasta
huoltoliikkeestätaiPhilipsin
verkkokaupastaosoitteesta
www.shop.philips.com,josse
onsaatavanamaassasi.Pyydä
tarvittaessalisätietojaPhilipsin
kuluttajapalvelukeskuksesta.
Puhelinnumeroonkansainvälisessä
takuulehtisessäjaPhilipsin
tukisivuillaverkossa.
60
 


.
 
.

.

))MIN 

.

.
.
 45 
 
.( GC537)

.
.


.“”
. 
.  
 

.
/

.

 U
.

.
.

.
.



.


.
. 
. 

.
  

.

.
  
.


.“”

.


 
.
.
AR
61
 

.


.(GC537 )  





.



. 
. 




. .()
. 

 
.
 
) 

.(
  
 MyEssence
 Philips  Philips 
www.shop.philips.com 
.

 
. Philips 



.Philips 
62
  


.

.

.
MIN 

.

.
. 45 
 
. ( GC537 )

.
.


.”
.
. 


.
/

.
U 
 

.

.
.

.
.

 

.


.
.
. 

.

.

.

.

.”

 
.

.
.
FA
63
  


.
 
. ( GC537)

Eau 
Parfum deParfum
Eaude deToilette
. Cologne

.
. 


. )parfumextrait)
.
.

.

2 )

.(
MyEssence 
 Philips 

www.shop.philips.com  Philips
 .
 Philips 
.
 
 Philips 
.
Specifications are subject to change without notice
© 2015 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.
4239 000 96193

Documenttranscriptie

Always there to help you Register your product and get support at www.philips.com/welcome For more tips on using your product, please visit www.philips.com/garmentsteamers ClearTouch Essence GC537 GC535 Question? Contact Philips User manual Benutzerhandbuch Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing Manuale utente Manual del usuario Manual do utilizador Användarhandbok Käyttöopas 3 4 2 29 For specific types only 32 6 35 9 38 12 41 20 42 22 63 For specific types only x3 For specific types only GC537 GC535 3 A E D C B A B 4 C 5 6 E D D 7 8 9 11 12 E 10 4 EN For specific types only. PT Apenas para modelos específicos. DE Nur für bestimmte Gerätetypen. SV Endast för vissa modeller. FR Certains modèles uniquement. FI NL Alleen bij bepaalde typen. Vain tiettyjä malleja koskeva huomautus. IT Solo per alcuni modelli. ES Solo para determinados modelos. .‫ألنواع محددة فقط‬ AR .‫فقط برای انواع خاص‬ FA 5 EN  o not use your bare hand as D support when you are steaming. To avoid burns, wear the glove provided on the hand with which you are holding the garment. DE Verwenden Sie während des Dampfvorgangs Ihre bloße Hand nicht als stützende Unterlage. Um Brandwunden zu vermeiden, tragen Sie den im Lieferumfang enthaltenen Handschuh an der Hand, mit der Sie das Kleidungsstück halten. FR  ’utilisez pas votre main nue N comme support lors du défroissage. Pour éviter toute brûlure, portez le gant fourni à la main avec laquelle vous tenez le vêtement. 6 NL Gebruik uw blote hand niet als ondersteuning wanneer u stoomt. Draag om brandwonden te voorkomen de bijgeleverde handschoen aan de hand waarmee u de stof vasthoudt. IT Non reggere il capo a mani nude durante la vaporizzazione. Per evitare scottature, indossare il guanto fornito in dotazione sulla mano che regge il capo. ES No sujete las prendas con la mano descubierta mientras aplica el vapor. Para evitar quemaduras, póngase el guante suministrado en la mano con la que sujeta la prenda. PT SV  ão utilize as mãos desprotegidas N como suporte quando vaporizar tecidos. Para evitar queimaduras, use a luva fornecida na mão com que segura a peça de roupa. Använd inte en bar hand som stöd när du ångstryker. Bär den medföljande handsken när du håller i tyget för att undvika brännskador. FI Älä pitele höyrytettävää vaatetta paljain käsin höyrytyksen aikana. EN  o not use the appliance on an D ironing board, at a low position where the hose forms a U-shape, or hold the steamer head upside down. Otherwise condensation in the hose cannot flow back into the water tank.This may cause irregular steam, water dripping from the steamer head and/or a croaking sound. Suojaa vaatetta pitelevä käsi mukana toimitetulla käsineellä, niin et saa palovammoja. ‫ ال تستخدم يدك العارية كوسيلة دعم أثناء‬ AR ‫ البس القفاز‬،‫ لتفادي احلروق‬.‫الكي بالبخار‬ .‫املزوّد باليد التي حتمل بها القدر البخاري‬ ‫ هنگام بخارشو کردن لباسها از دست بدون‬ FA ‫دستکش برای نگهداشنت لباس استفاده‬ ‫ برای جلوگیری از بروز سوختگی از‬.‫نکنید‬ ‫دستکش ارائه شده استفاده کنید و با همان‬ .‫دست لباس را نگهدارید‬ DE Verwenden Sie das Gerät nicht auf einem Bügelbrett oder auf einer niedrigen Position, in der der Schlauch eine U-Form bildet, und halten Sie den Kopf der Dampfeinheit nicht kopfüber. Andernfalls kann Kondenswasser im Schlauch nicht zurück in den Wasserbehälter fließen. Dies kann dazu führen, dass ungleichmäßiger 7 Dampf ausgegeben wird,Wasser aus dem Kopf der Dampfeinheit austritt bzw. ein krächzender Ton erzeugt wird. FR NL IT ES 8 N’utilisez pas l’appareil sur une planche à repasser ni dans une position basse où le cordon forme un U ni avec la tête du défroisseur à l’envers car la condensation présente dans le cordon ne peut pas retourner dans le réservoir d’eau. Ceci peut entraîner un débit de vapeur irrégulier, de l’eau s’écoulant de la tête du défroisseur et/ou un bruit rauque. Gebruik het apparaat niet op een strijkplank of in een lage positie waar de slang een U-vorm heeft, en houd de stoomkop niet ondersteboven. Anders kan de condens in de slang niet terugstromen naar het waterreservoir. Dit kan leiden tot onregelmatige stoom, waterdruppels uit de stoomkop en/of een krassend geluid. Non utilizzare l’apparecchio sull’asse da stiro o in posizione bassa in cui il tubo forma una “U” e non utilizzare la bocchetta del sistema di stiratura a vapore capovolta, altrimenti la condensa all’interno del tubo flessibile non può defluire nel serbatoio dell’acqua. Ciò potrebbe provocare un flusso di vapore irregolare, la perdita di acqua dalla bocchetta e/o un suono di gorgoglio. No utilice el aparato sobre una tabla, en una posición baja en la que el tubo quede en forma de U ni con el cabezal del vaporizador hacia abajo. De lo contrario, la condensación en el tubo podría impedir que el vapor regrese al depósito de agua. Esto podría provocar una salida irregular del vapor, goteo de agua por el cabezal del vaporizador o un sonido áspero. PT  ão utilize o aparelho numa tábua N de engomar, numa posição baixa em que o tubo flexível assume a forma de U, nem segure a cabeça do vaporizador voltada ao contrário. Caso contrário, a condensação no tubo flexível não pode fluir para o depósito de água. Isto pode causar vapor irregular, gotas de água da cabeça de vaporizador e/ou um ruído áspero. SV Använd inte apparaten på en strykbräda eller längre ner där slangen är u-formad och håll inte ånghuvudet upp och ned. I så fall kan kondens i slangen inte föras tillbaka till vattentanken. Detta kan orsaka oregelbunden ånga, vattendroppar från ånghuvudet och/eller ett kraxande ljud. FI Älä käytä laitetta silityslaudan päällä. Pidä höyryletku suorana käytön aikana. Älä käytä höyrystintä ylösalaisin. Väärin käytettynä letkuun tiivistynyt vesi ei pääse virtaamaan takaisin vesisäiliöön. Tämä voi johtaa epätasaiseen höyryntuottoon, veden tippumiseen höyrystimen päästä ja/tai epätavalliseen kurnuttavaan ääneen. ‫ ال تستخدم اجلهاز على لوح كي أو في وضعية‬ AR U ‫منخفضة بحيث يشكّل اخلرطوم شكل‬ .‫رأسا على عقب‬ ً ‫وال حتمل رأس القدر البخاري‬ ‫وإال يتعذ ّر إرجاع دفق التكثيف في اخلرطوم‬ ‫ قد يتسبب هذا األمر بدفق بخار‬.‫إلى خزان املاء‬ ‫أو تسرب املياه من رأس القدر‬/‫غير منتظم و‬ .‫أو إصدار صوت نعيب‬/‫البخاري و‬ 1 2 3 6 4 EN ‫ از دستگاه بر روی میز اطوی کوتاه که باعث‬ FA ‫شکل به خود بگیرد یا‬U ‫شود لوله حالت‬ ‫ در‬.‫سر بخارشو وارونه شود استفاده نکنید‬ ‫غیراینصورت قطرات آب در لوله منیتوانند‬ ‫ این ممکن است باعث‬.‫به مخزن آب برگردند‬ ‫ چکه کردن آب‬،‫نامنظم شدن خروجی بخار‬ .‫یا ایجاد صدای نامالیم شود‬/‫از سر بخارشو و‬  our appliance has been designed Y to be used with tap water. In case you live in an area with hard water, fast scale buildup may occur. Therefore, it is recommended to use distilled or de-mineralized water to prolong the lifetime of your appliance.  ote: Do not add perfume, N water from tumble dryer, vinegar, magnetically treated water, starch, descaling agents, ironing aids, chemically descaled water or other chemicals into the water tank as they may cause water spitting, brown staining, or damage to your appliance. 9 DE FR Ihr Gerät wurde für die Verwendung mit Leitungswasser entwickelt. Wenn Sie in einer Region mit sehr hartem Wasser leben, kann sich schnell Kalk bilden. Daher wird empfohlen, destilliertes oder demineralisiertes Wasser zu verwenden, um die Lebenszeit Ihres Geräts zu verlängern. Hinweis: Geben Sie kein Parfüm, Wasser aus dem Wäschetrockner, Essig, magnetisch behandeltes Wasser, Stärke, Entkalkungsmittel, Bügelhilfsmittel, chemisch entkalktes Wasser oder andere Chemikalien in den Wasserbehälter, da dies zu Austreten von Wasser, braunen Flecken oder Schäden am Gerät führen kann. 10  pmerking: voeg geen parfum, O condensatiewater van de wasdroger, azijn, magnetisch behandeld water, stijfsel, ontkalkingsmiddelen, strijkhulpmiddelen, chemisch ontkalkt water of andere chemische stoffen aan het waterreservoir toe. Deze kunnen bruine vlekken en schade aan uw apparaat veroorzaken en ervoor zorgen dat er water uit uw apparaat spat. IT Votre appareil a été conçu pour être utilisé avec de l’eau du robinet. Si vous habitez dans une zone où l’eau est calcaire, des dépôts de calcaire peuvent se former rapidement. Par conséquent, il est recommandé d’utiliser de l’eau distillée ou déminéralisée pour prolonger la durée de vie de votre appareil.  emarque : n’ajoutez pas de R parfum, d’eau provenant du sèchelinge, de vinaigre, d’eau magnétique, d’amidon, de détartrants, de produits d’aide au repassage ou d’autres agents chimiques dans le réservoir d’eau car ils peuvent entraîner des projections d’eau, des taches marron ou des dommages à votre appareil. NL aangeraden gedistilleerd of gedemineraliseerd water te gebruiken om de levensduur van het apparaat te verlengen. Uw apparaat is ontworpen voor gebruik met kraanwater. Als u in een gebied met hard water woont, kan er snel kalkaanslag ontstaan. Daarom wordt u L’apparecchio è stato progettato per essere usato con l’acqua del rubinetto. Se nella zona in cui si abita l’acqua è molto dura, potrebbe accumularsi rapidamente del calcare. Si consiglia quindi di utilizzare acqua distillata o demineralizzata per prolungare la durata dell’apparecchio. Nota: non aggiungere nel serbatoio dell’acqua profumo, acqua proveniente dall’asciugatrice, aceto, acqua trattata magneticamente, amido, agenti disincrostanti, prodotti per la stiratura, acqua decalcificata chimicamente o altre sostanze chimiche, poiché potrebbero causare la fuoriuscita di acqua, la comparsa di macchie marroncine oppure danni all’apparecchio. ES El aparato se ha diseñado para utilizarse con agua del grifo. Si vive en una zona con agua dura, la cal se puede acumular rápidamente. Por lo tanto, es recomendable utilizar un agua destilada o desmineralizada para prolongar la vida útil del aparato.  ota: No añada al depósito N de agua perfume, agua de una secadora, vinagre, agua tratada magnéticamente, almidón, productos desincrustantes, productos que ayuden al planchado, agua tratada químicamente para eliminar la cal ni otros productos químicos, ya que esto podría provocar fugas de agua, manchas marrones o daños en el aparato. PT  seu aparelho foi concebido para O ser utilizado com água canalizada. Se residir numa área com água dura, pode ocorrer uma rápida acumulação de calcário. Por isso, recomenda-se a utilização de água destilada ou desmineralizada para prolongar a vida útil do seu aparelho.  ota: não adicione perfume, água N de uma máquina de secar, vinagre, água tratada magneticamente, goma, agentes anticalcário, produtos para ajudar a engomar, água descalcificada quimicamente nem outros produtos químicos no depósito da água, pois estes podem causar expelição de água, manchas castanhas ou danos no aparelho. SV Apparaten är utformad för att användas med kranvatten. Om du bor i ett område med hårt vatten kan det snabbt bildas kalkavlagringar. Du bör därför använda destillerat eller avsaltat vatten för att förlänga apparatens livslängd. Obs! Tillsätt inte parfym, vatten från torktumlare, ättika, magnetbehandlat vatten, stärkelse, avkalkningsmedel, strykhjälpmedel, avkalkat vatten eller andra kemikalier i vattentanken eftersom det kan ge vattenstänk, bruna fläckar eller skador på apparaten. FI Laite on suunniteltu käyttämään vesijohtovettä. Jos asut alueella, jossa on kova vesi, kalkkia voi muodostua nopeasti. Tästä syytä suosittelemme, että laitteessa käytetään tislattua tai demineralisoitua vettä. Tämä pidentää laitteen käyttöikää. Huomautus: Älä lisää vesisäiliöön hajusteita, kuivausrummun vettä, etikkaa, magnetisoitua vettä, tärkkiä, kalkinpoistoaineita, silitysaineita, kemiallisesti puhdistettua vettä tai muita kemikaaleja, koska ne voivat vahingoittaa laitetta tai aiheuttaa veden pirskahtelua ja ruskeita tahroja kankaaseen. .‫ مت تصميم اجلهاز لالستخدام مع ماء احلنفية‬ AR ‫في حال كنت تعيش في منطقة حيث املياه‬ .‫ قد تنمو طبقة كلسية بسرعة‬،‫عسرة‬ ‫ يوصى باستخدام مياه مقطرة أو‬،‫بالتالي‬ .‫خالية من املعادن لزيادة عمر اجلهاز‬ ‫تضف العطر أو املياه من نشافة‬ ِ ‫ ال‬:‫ مالحظة‬ ‫مغناطيسيا‬ ‫املالبس أو اخلل أو املياه املُعاجلة‬ ً ‫أو النشاء أو موادًا إلزالة الترسبات أو وسائل‬ ‫مياها متت إزالة‬ ‫مساعدة على الكي أو‬ ً ‫كيميائيا أو غيرها من املواد‬ ‫الترسبات منها‬ ً ‫الكيميائية إلى خزان املياه إذ قد يتسبب ذلك‬ ‫بتطاير املياه أو ترك بقع بنية أو إحلاق التلف‬ .‫باجلهاز‬ ‫ این دستگاه جهت استفاده از آب لوله طراحی‬ FA ‫ اگر در جایی زندگی میکنید که‬.‫شده است‬ ‫ ممکن است رسوبگرفتی‬،‫آب سنگین است‬ ‫ توصیه میشود‬،‫ بنابراین‬.‫خیلی سریع رخ دهد‬ ‫از آب مقطر یا آب معدنی استفاده کنید تا‬ .‫عمر دستگاه طوالنیتر شود‬ ،‫ آب خشککن‬،‫ از اضافه کردن عطر‬:‫توجه‬ ‫ مواد‬،‫ نشاسته‬،‫ آب مغناطیسی‬،‫سرکه‬ ‫ آب رسوبزدایی‬،‫ مواد کمکی اطو‬،‫رسوبزدا‬ ‫شده با مواد شیمیایی یا سایر مواد‬ ‫شیمیایی خودداری کنید چون ممکن است‬ ‫ ایجاد لکههای‬،‫باعث خشک شدن آب‬ .‫قهوهای یا آسیب به دستگاه شود‬ 11 1 2 3 4 EN  learTouch Essence delivers your C favorite scents onto your clothes through powerful steam. Add 2 to 3 droplets of your own fragrance into the MyEssence fragrance cap and steam will transfer it on your clothes for a fresh result. ( GC537 only) Use setting when steaming with fragrance.  12 For longer lasting scent on your clothes, it is recommended to use stronger fragrances with high concentration of aroma compounds such as essential oils and perfume extract (parfum extrait). Other types of fragrances, such as Eau de Parfum, Eau de Toilette and Eau de Cologne, are more diluted and have less aroma compounds. Therefore, you may not get long lasting scent on your clothes if you use these fragrances. You may use different caps supplied with the product for different fragrances. You may also steam without fragrance using a clean cap.  Caution: Always turn off the steam when adding fragrance to the cap. Do not add fragrance into the water tank. If you have asthma or any other pre-existing lung disease, avoid using fragrance in the steamer as it may cause breathing discomfort. If you are allergic to fragrance, do not use fragrance in the steamer. If you are not sure, please do skin test before using: apply a small amount, about a drop or less, to the skin on your inner arm. If redness, burning, itching or other irritation occurs, wash with soap and water to clean the affected area and stop using the fragrance immediately. Keep away from eyes and mucous membranes. DE ClearTouch Essence bringt mithilfe von leistungsstarkem Dampf Ihren Lieblingsduft auf Ihre Kleidung. Geben Sie 2 bis 3 Tropfen Ihres eigenen Dufts in die MyEssenceDuftkappe und der Duft wird für ein frisches Ergebnis über den Dampf an Ihre Kleidung abgegeben. (Nur GC537) Verwenden Sie die Einstellung , wenn Sie mit Duft bügeln. Für einen lang anhaltenden Duft auf Ihrer Kleidung, empfehlen wir Ihnen, stärkere Düfte mit einer hohen Konzentration an Aromabestandteilen wie zum Beispiel ätherische Öle und Parfümextrakte (reines Parfüm) zu verwenden. Andere Düfte wie Eau de Parfum, Eau de Toilette und Eau de Cologne sind verdünnter und verfügen über weniger Aromabestandteile. Wenn Sie diese Düfte verwenden, erhalten Sie möglicherweise keinen lang anhaltenden Duft auf Ihrer Kleidung. Für verschiedene Düfte können Sie die im Lieferumfang enthaltenen unterschiedlichen Kappen verwenden. Unter Verwendung einer sauberen Kappe können Sie auch ohne Duft bügeln.  chtung: A Schalten Sie stets die Dampffunktion aus, wenn Sie Duft in die Kappe hinzugeben. Geben Sie keinen Duft in den Wassertank. Wenn Sie an Asthma oder einer chronischen Lungenkrankheit leiden, vermeiden Sie die Verwendung von Parfüm in der Dampfeinheit, da dies zu Atembeschwerden führen kann. Wenn Sie allergisch auf Parfüm sind, verwenden Sie kein Parfüm in der Dampfeinheit. Wenn Sie sich nicht sicher sind, führen Sie vor der Verwendung einen Hauttest durch.. Geben Sie dazu eine kleine Menge, ca. einen Tropfen oder weniger, auf die Haut auf der Innenseite Ihres Arms. Wenn Rötungen, Entzündungen, Juckreiz oder Reizungen auftreten, waschen Sie die Haut mit Seife und Wasser, um die betroffene Stelle zu reinigen, und verwenden Sie das Parfüm nicht mehr. Halten Sie das Produkt von Augen und Schleimhäuten fern. 13 FR ClearTouch Essence diffuse vos senteurs préférées sur vos vêtements grâce à une vapeur puissante. Ajoutez 2 à 3 gouttes de votre parfum dans le capuchon pour parfum MyEssence et la vapeur le diffusera sur vos vêtements pour un résultat tout en fraîcheur. évitez d’utiliser du parfum dans le défroisseur car cela pourrait engendrer une gêne respiratoire. Si vous êtes allergique aux parfums, n’en utilisez pas dans le défroisseur. En cas de doute, procédez à un test cutané avant utilisation : appliquez une petite quantité (environ une goutte ou plus) sur la peau de l’intérieur de votre bras. Si des rougeurs, des brûlures, des démangeaisons ou des irritations apparaissent, nettoyez avec de l’eau et du savon pour nettoyer la zone affectée et cessez d’utiliser le parfum immédiatement.Tenez à l’écart des yeux et des muqueuses. (GC537 uniquement) Utilisez le réglage lorsque vous utilisez la vapeur avec parfum. Pour que votre parfum reste longtemps sur vos vêtements, il est recommandé d’utiliser des parfums plus forts avec une grande concentration de composés aromatiques tels que des huiles essentielles et des extraits de parfum. Les autres types de parfum, comme l’Eau de Parfum, l’Eau de Toilette et l’Eau de Cologne, sont plus dilués et comportent moins de composés aromatiques. Par conséquent, il est possible que le résultat sur vos vêtements soit moins durable si vous utilisez ces types de parfum.  ous pouvez utiliser les différents V capuchons fournis avec le produit pour différents parfums. Vous pouvez aussi utiliser la vapeur sans parfum, en utilisant un capuchon propre.  ttention : A Éteignez toujours la vapeur lorsque vous versez le parfum dans le capuchon. N’ajoutez pas de parfum dans le réservoir d’eau. Si vous souffrez d’asthme ou d’une autre maladie pulmonaire, 14 NL Via krachtige stoom laat ClearTouch Essence uw kleding lekker ruiken naar uw favoriete geuren.Voeg 2 tot 3 druppels van uw eigen parfum aan het MyEssence-geurdopje toe en de stoom brengt deze over naar uw kleding. Heerlijk fris! (Alleen GC537) Gebruik de instelling als u met parfum stoomt. Als u wilt dat de geur langer op uw kleding te ruiken is, wordt het aanbevolen om een sterkere parfum met aromasamenstellingen van een hogere concentratie te gebruiken, zoals etherische oliën en parfumextract (parfum extrait). Andere soorten geuren, zoals Eau de Parfum, Eau de Toilette en Eau de Cologne, zijn meer verdund en bevatten minder aromasamenstellingen. Als u deze geuren gebruikt, blijven deze dus minder lang op uw kleding aanwezig. U kunt de diverse meegeleverde dopjes voor verschillende geuren gebruiken. U kunt ook een schoon dopje gebruiken om zonder parfum te stomen. L et op: Schakel altijd eerst de stoom uit wanneer u parfum aan het dopje toevoegt. Voeg geen parfum aan het waterreservoir toe. Als u astma of een andere longaandoening hebt, vermijd dan het gebruik van parfum in de stomer, omdat dit ademhalingsproblemen kan veroorzaken. Gebruik geen parfum in de stomer als u hiervoor allergisch bent. Als u het niet zeker weet, kunt u de huidtest doen voor gebruik: breng een kleine hoeveelheid (ongeveer een druppel of minder) aan op de huid van de binnenkant van uw arm. Als uw huid rood wordt, brandend aanvoelt of begint te jeuken, of er irritatie onstaat, was uw huid dan met zeep en water om het aangedane gebied te reinigen. Stop onmiddellijk met het gebruik van de parfum. Houd uit de buurt van ogen en slijmvliezen. IT  learTouch Essence diffonde C fragranze in tutti i capi di abbigliamento attraverso un potente getto di vapore. Basta aggiungere 2 o 3 gocce di profumo nel cappuccio per fragranze MyEssence e il vapore trasferirà il profumo sui capi. (Solo GC537) Utilizzare l’impostazione per la vaporizzazione con l’aggiunta di fragranze. Per un profumo prolungato sui capi, si consiglia di utilizzare fragranze più intense a elevata concentrazione di aromi, come oli essenziali ed estratti di profumo (Extrait de parfum). Altri tipi di fragranze, comeEau de parfum, Eau de toilette ed Eau de cologne, sono più diluite e contengono una percentuale di aromi inferiore. Pertanto, utilizzando queste fragranze potrebbe non essere possibile ottenere un profumo prolungato sui capi. È possibile utilizzare i diversi cappucci forniti in dotazione con il prodotto per applicare fragranze diverse. Inoltre, è possibile vaporizzare senza fragranze utilizzando un cappuccio pulito. Attenzione: Spegnere sempre il vaporizzatore prima di aggiungere fragranze al cappuccio. Non aggiungere fragranze nel serbatoio dell’acqua. Se si soffre di asma o di altri disturbi polmonari, evitare l’uso di profumi nel sistema di stiratura a vapore poiché potrebbero causare problemi respiratori. In caso di allergie ai profumi, non inserire tali prodotti nel sistema di stiratura a vapore. In caso di dubbio sulla presenza di un’allergia, eseguire 15 un test cutaneo prima dell’uso, applicando una piccola quantità di prodotto (è sufficiente una goccia) nella parte interna del braccio. In caso di arrossamento, bruciore, prurito o irritazione, lavare la parte interessata con acqua e sapone e interrompere immediatamente l’uso di tale sostanza. Tenere lontano da occhi e mucose. ES para fragancias diferentes. También puede aplicar vapor sin fragancia con una tapa limpia. Precaución: Apague siempre el vaporizador al añadir una fragancia a la tapa. No añada fragancia al depósito de agua. Si padece asma o cualquier otra afección pulmonar, evite usar fragancias en el vaporizador, puesto que podría interferir en su capacidad respiratoria. Si tiene alergia a las fragancias, no las utilice en el vaporizador. En caso de duda, haga una pequeña prueba en la piel antes de usarlas: aplique una pequeña cantidad (una gota o menos) sobre la piel de la parte interior del brazo. Si se produce enrojecimiento, quemazón, picor o irritación, lave la zona afectada con jabón y agua y deje de utilizar la fragancia de inmediato. Manténgala alejada de los ojos y de las mucosas. ClearTouch Essence impregna sus fragancias favoritas en sus prendas a través de una potente aplicación de vapor. Añada dos o tres gotas de su propia fragancia en la tapa para fragancias MyEssence y el vapor la transferirá a su ropa para que disfrute de un toque de frescura. (Solo para el modelo GC537) Utilice el ajuste para aplicar vapor con fragancia. Para que el aroma permanezca en la ropa durante más tiempo, se recomienda utilizar fragancias más fuertes con elevada concentración de componentes aromáticos como aceites esenciales o extracto de perfume (parfum extrait). Otros tipos de fragancias, como eau de parfum, eau de toilette y eau de cologne, presentan un nivel de disolución más elevado y menos componentes aromáticos. Por tanto, si utiliza estas fragancias, es posible que el aroma no permanezca durante mucho tiempo en la ropa. Puede utilizar las diferentes tapas suministradas con el producto 16 PT  ClearTouch Essence transmite O os seus aromas favoritos para as suas roupas através de um vapor potente. Adicione 2 a 3 gotas da sua fragrância na tampa para fragrâncias MyEssence e o vapor transferi-la-á para as suas roupas proporcionando um resultado fresco. (Apenas GC537) Utilize a regulação ao vaporizar com fragrâncias. Para um aroma mais duradouro da sua roupa, recomendamos a utilização de fragrâncias mais fortes com uma elevada concentração de compostos aromáticos, como óleos essenciais e extracto de perfume (extrait de parfum). Outros tipos de fragrâncias, como Eau de Parfum, Eau de Toilette e Eau de Cologne, são mais diluídos e possuem menos compostos aromáticos. Por isso, poderá não conseguir um aroma duradouro nas suas roupas se utilizar estas fragrâncias. Pode utilizar diferentes tampas fornecidas com o produto para diferentes fragrâncias. Também pode vaporizar sem fragrância utilizando uma tampa limpa. Cuidado: Desligue sempre o vapor quando adicionar uma fragrância à tampa. Não adicione a fragrância ao depósito da água. Se tiver asma ou qualquer outro problema respiratório, evite a utilização de fragrâncias no vaporizador, pois isto pode causar desconforto ao respirar. Se for alérgico a fragrâncias, não as utilize no vaporizador. Se tiver dúvidas, efectue um teste da pele antes de usar: aplique uma pequena quantidade, cerca de uma gota ou menos, na pele do lado interior do seu braço. Se surgir vermelhidão, ardor, comichão ou qualquer irritação, lave com água e sabão para limpar a área afectada e deixe de utilizar a fragância de imediato. Mantenha afastado dos olhos e das membranas mucosas. SV ClearTouch Essence ger dina kläder en doft av din favoritparfym samtidigt som de ångstryks. Tillsätt 2 till 3 droppar av din favoritdoft i MyEssence-doftbehållaren och ångan kommer att föra ut doften på kläderna. (Endast GC537) Använd inställningen när du stryker med doft. Om du vill att kläderna ska dofta under längre tid bör du använda starkare dofter med hög aromkoncentration, till exempel eteriska oljor och parfymextrakt (parfymextrakt). Andra dofttyper, till exempel Eau de Parfum, Eau de Toilette och Eau de Cologne är mer utspädda och har mindre aromsammansättningar. Du får därför inte doft under längre tid om du använder dessa dofter. Du kan använda produktens olika behållare för olika dofter. Du kan också ångstryka utan doft med en ren behållare. Varning! Stäng alltid av ångan när du tillsätter doft i behållaren. Tillsätt inte doft i vattentanken. Om du har astma eller annan lungsjukdom bör du undvika att använda doft i ångstrykjärnet eftersom det kan ge andningssvårigheter. Om du är allergisk mot doft bör du inte använda det i ångstrykjärnet. Gör ett hudtest innan användning om du är osäker: applicera lite 17 doft (en droppe eller mindre) på huden på insidan av armen. Om området blir rött, bränner, kliar eller blir irriterat på något sätt ska du tvätta det med tvål och vatten samt omedelbart sluta att använda doften. Håll produkten borta från ögon och slemhinnor. FI ClearTouch Essence lisää tehokkaan höyrytyksen avulla vaatteisiin lempituoksujasi. Saat vaatteisiisi raikkaan tuoksun höyrytyksen yhteydessä lisäämällä MyEssence-tuoksukorkkiin 2–3 pisaraa hajuvettä. (Vain GC537-malli) Käytä asetusta , kun höyrytät hajuveden kanssa. Jos haluat tuoksun säilyvän vaatteissa pidempään, suosittelemme käyttämään vahvempia hajuvesiä, joissa on runsaasti tuoksutiivistettä, kuten eteerisiä öljyjä ja parfyymeja (parfum extrait). Muun tyyppiset hajuvedet, kuten Eau de Parfum, Eau de Toilette ja Eau de Cologne, ovat koostumukseltaan laimeampia, joten niissä on vähemmän tuoksutiivistettä. Tämän vuoksi kyseisiä hajuvesiä käytettäessä tuoksu ei pysy vaatteissa pitkään. Voit käyttää eri hajuvesille eri tuoksukorkkeja, jotka on toimitettu pakkauksen mukana. Voit myös höyryttää ilman hajusteita käyttämällä puhdasta korkkia. 18 Varoitus: Kytke aina höyrytoiminto pois käytöstä lisätessäsi tuoksukorkkiin hajuvettä. Älä lisää hajuvettä vesisäiliöön. Jos sinulla on astma tai jokin muu keuhkosairaus, älä käytä höyrystimessä hajuvettä tai muita tuoksuja, sillä se voi aiheuttaa hengitysvaikeuksia. Älä käytä höyrystimessä hajuvettä tai muita tuoksuja, jos olet niille allerginen. Jos et ole varma, testaa aineen sopivuus iholla ennen käyttöä: levitä ainetta käsivarren sisäpuolelle enintään pisaran verran. Jos iho punoittaa, kutiaa tai ärtyy, pese aine pois saippuavedellä ja lopeta aineen käyttö välittömästi. Älä päästä tuotetta silmiin tai limakalvoille. ‫ عطورك‬ClearTouch Essence ‫ ينقل‬ AR ‫املفضلة إلى مالبسك بواسطة البخار‬ ‫ قطرات‬3 ‫أضف قطرتَني إلى‬ ِ .‫القوي‬ ‫من العطر في الغطاء اخملصص لعطور‬ ‫ وسينقله البخار إلى مالبسك‬MyEssence .‫لنتائج منعشة‬ ‫ فقط) استخدم إعداد‬GC537(‫‏‬ .‫املعطر‬ ‫الكي بالبخار‬ ‫عند‬ ّ ّ ،‫ لرائحة تدوم لفترة أطول على مالبسك‬ ‫يوصى باستخدام عطور أقوى وبتركيبات‬ ‫عطور مركّزة أكثر مثل الزيوت العطرية‬ .)‫ومستخلصات العطور (عطر مستخلص‬ ‫ مثل العطر‬،‫أما أنواع العطور األخرى‬ ‫املتوسط التركيز والعطر القليل التركيز‬ ‫ فهي مخففة أكثر‬،‫والعطر األقل تركيزًا‬ .‫وتتضمن عددًا أقل من التركيبات العطرية‬ ‫بالتالي‪ ،‬قد ال تدوم الرائحة لفترة طويلة على‬ ‫املالبس إذا استخدمتها‪.‬‬ ‫ برای ماندگاری بیشتر عطر روی لباسها‪،‬‬ ‫توصیه میشود از عطر قویتر با غلظت‬ ‫باال و از ترکیبات معطری مانند روغنهای‬ ‫اسانس و عصاره عطر (‪)parfum extrait‬‬ ‫استفاده کنید‪ .‬انواع دیگر عطر‪ ،‬مانند ‪ Eau‬ميكنك استخدام أغطية مختلفة مزوّدة‬ ‫مع املنتج للحصول على عطور مختلفة‪.‬‬ ‫‪de Parfum‬‏‪ Eau de Toilette ،‬و ‪Eau‬‬ ‫الكي بالبخار من دون عطر‬ ‫كذلك‪ ،‬ميكنك‬ ‫ّ‬ ‫‪ de Cologne‬رقیق هستند و ترکیبات‬ ‫عبر استخدام غطاء نظيف‪.‬‬ ‫معطر کمتری دارند‪ .‬بنابراین اگر از این‬ ‫حتذير‪:‬‬ ‫عطرها استفاده کنید ماندگاری زیادی روی‬ ‫دائما عند إضافة عطر‬ ‫لباسهایتان نخواهند داشت‪.‬‬ ‫أوقِف تشغيل البخار ً‬ ‫تضف العطر إلى خزان املياه‪.‬‬ ‫إلى الغطاء‪ .‬ال ِ‬ ‫ میتوانید از کالهکهای ارائه شده با محصول‬ ‫ إذا كنت تعاني الربو أو أي مرض رئة مسبق‪،‬‬ ‫برای عطرهای مختلف استفاده کنید‪.‬‬ ‫جتنب استخدام الزيت العطري في القدر‬ ‫میتوانید با یک کالهک متیز بخارشویی بدون‬ ‫البخاري إذ قد يؤدي ذلك إلى صعوبة في‬ ‫عطر را اجنام دهید‪.‬‬ ‫التنفس‪ .‬إذا كنت تعاني حساسية من‬ ‫احتیاط‪:‬‬ ‫العطور‪ ،‬فال تستخدمها في القدر البخاري‪.‬‬ ‫همیشه هنگام افزودن عطر به کالهک‪،‬‬ ‫إذا لم تكن متأك ًدا‪ ،‬يرجى إجراء فحص على‬ ‫بخار را خاموش کنید‪ .‬عطر را به مخزن آب‬ ‫البشرة قبل استخدامها‪ :‬ضع كمية قليلة‪،‬‬ ‫اضافه نکنید‪.‬‬ ‫حوالى قطرة أو أقل‪ ،‬على ذراعك من اجلهة‬ ‫از‬ ‫دارید‪،‬‬ ‫دیگری‬ ‫ریوی‬ ‫بیماری‬ ‫ اگر آسم یا‬ ‫الداخلية‪ .‬توقف عن استخدام العطر على‬ ‫خوشبوکننده در دستگاه استفاده نکنید‬ ‫الفور في حال أدّى إلى احمرار البشرة أو‬ ‫چون ممکن است باعث اشکال در تنفس شما‬ ‫تهيجها أو في حال شعرت بحريق أو بحكّة‬ ‫ّ‬ ‫شود‪ .‬اگر به خوشبوکننده آلرژی دارید‪ ،‬از‬ ‫أبقه بعي ًدا‬ ‫واغسل البشرة باملياه والصابون‪ِ .‬‬ ‫خوشبوکننده در دستگاه استفاده نکنید‪.‬‬ ‫عن العيون واألغشية اخملاطية‪.‬‬ ‫اگر مطمئن نیستید‪ ،‬لطفا قبل از استفاده‬ ‫ ‪ ClearTouch Essence‬عطر مورد‬ ‫‪FA‬‬ ‫یک تست روی پوست اجنام دهید‪ :‬مقدار‬ ‫عالقهتان را از طریق بخار پرقدرت خود به‬ ‫کمی از خوشبوکننده‪ ،‬یک قطره یا کمتر را‬ ‫لباسها منتقل میکند‪ 2 .‬تا ‪ 3‬قطره عطر‬ ‫روی پوست در قسمت داخلی بازو بریزید‪ .‬اگر‬ ‫در کالهک عطر ‪ MyEssence‬بریزید تا بخار‬ ‫قرمزی‪ ،‬سوزش‪ ،‬خارش یا التهاب ایجاد شد‪،‬‬ ‫آن را به لباسهایتان منتقل کرده و آنها را‬ ‫محل تست را با آب و صابون بشویید و فورا‬ ‫معطر سازد‪.‬‬ ‫استفاده از خوشبوکننده را متوقف کنید‪.‬‬ ‫(فقط در ‪ )GC537‬هنگام بخارشو کردن‬ ‫دستگاه را دور از چشم و غشاهای مخاطی‬ ‫استفاده‬ ‫لباسها با عطر از تنظیم‬ ‫نگه دارید‪.‬‬ ‫کنید‪.‬‬ ‫‪19‬‬ EN Note: (GC537 only) Use faster heat up. DE for PT Nota: (apenas GC537) Utilize para um aquecimento mais rápido. Hinweis: (nur GC537) Verwenden Sie für schnelleres Aufheizen. SV Obs! (Endast GC537) Använd för snabbare uppvärmning. FR Remarque : (GC537 uniquement) Utilisez pour une montée en température plus rapide. FI Huomautus: (koskee vain GC537mallia) Toiminnolla laite lämpenee nopeammin. NL Opmerking: (alleen GC537) Gebruik om sneller te kunnen verwarmen. IT Nota: (solo GC537) utilizzare per un riscaldamento più rapido. ES  ota: (Solo para el modelo GC537) N Utilice el ajuste para que el aparato se caliente con más rapidez. 20 ‫ فقط) استخدم‬GC537(‫ ‏‬:‫مالحظة‬ .‫لعملية تسخني أسرع‬ AR ‫) برای گرم شدن‬GC537 ‫ (فقط در‬:‫توجه‬ .‫استفاده کنید‬ ‫سریعتر از‬ FA 2 1 GC537 3 GC537 GC535 GC535 4 45 sec GC537 21 EN The steam supply hose becomes warm during steaming. This is normal. ES El tubo de distribución del vapor se calienta durante la aplicación del vapor. Esto es normal. DE Der Verbindungsschlauch wird während des Dampfvorgangs warm. Das ist normal. PT  tubo flexível de fornecimento O de vapor aquece durante a vaporização. É normal. FR Le cordon d’arrivée de la vapeur devient chaud pendant le défroissage. Ce phénomène est normal. SV Ångsladden blir varm under ångstrykning. Det är normalt. FI Höyryletku lämpenee höyrytyksen aikana. Tämä on normaalia. NL De stoomtoevoerslang wordt warm tijdens het stomen. Dit is normaal. IT Il tubo flessibile del vapore si riscalda durante la vaporizzazione. Si tratta di un fenomeno del tutto normale. 22 ‫ يصبح خرطوم تزويد البخار ساخنًا أثناء دفق‬ AR .‫ هذا أمر طبيعي‬.‫البخار‬ ‫ لوله بخار گرم‬،‫ در حین بخارشو کردن‬ FA .‫ امری عادی است‬.‫میشود‬ 1 2 EN  ou can dewrinkle garments more Y easily if you spread the laundry properly after you have washed it. Hang the garments on hangers to dry them with fewer wrinkles. DE Sie können Kleidungsstücke leichter glätten, wenn Sie die Wäsche nach dem Waschen richtig ausbreiten. Hängen Sie die Kleidungsstücke auf Kleiderbügel, damit Sie mit weniger Falten trocknen. FR Vous pouvez défroisser plus facilement les vêtements si vous étendez le linge correctement après l’avoir lavé. Suspendez les vêtements sur des cintres pour qu’ils sèchent en formant moins de plis. NL  kunt kledingstukken U gemakkelijker ontkreuken als u ze goed uithangt nadat ze zijn gewassen. Hang de kledingstukken op hangers om ze te drogen met minder kreukels. IT Per rimuovere più facilmente le pieghe, stendere i panni correttamente dopo averli lavati. Appenderli su un appendiabiti in modo che una volta asciutti presentino meno pieghe. ES Puede eliminar las arrugas de las prendas con mayor facilidad si extiende la colada de forma adecuada después de lavarla. Cuelgue las prendas en perchas para que se sequen con menos arrugas. PT  ode remover mais facilmente P os vincos de peças de roupa, se estender a roupa adequadamente depois de a lavar. Pendure as peças de roupa em cabides para as secar com menos vincos. SV Om du ser till att plaggen hängs upp slätt efter tvätt blir de inte lika skrynkliga. Häng upp plaggen på galgar när de torkar så blir de slätare. FI Vaatteesi suoristuvat pesun jälkeen paremmin, jos levität ne kunnolla kuivumaan. Ripusta vaatteet kuivumaan vaateripustimille, jolloin niihin jää vähemmän ryppyjä. ‫ ميكنك إزالة التجاعيد عن املالبس بسهولة‬ AR ‫تامة إذا نشرت املالبس بطريقة صحيحة بعد‬ ‫ علّق املالبس على قطع التعليق‬.‫غسلها‬ .‫لتجفيفها بأقل مستوى ممكن من التجاعيد‬ ‫ اگر پس از شسنت لباسها آنها را درست پهن‬ FA ‫ از بین بردن چروکها‬،‫کنید که خشک شوند‬ ‫ لباسها را با چوب لباسی‬.‫آسانتر خواهد بود‬ .‫آویزان کنید تا خشک شده و کمتر چروک شوند‬ 23 EN DE FR NL F or shirts with buttons, close the first button on the collar to help straighten the fabric. When you are steaming, press the steamer head onto the fabric and move it downwards. At the same time, pull the fabric with your other hand. To avoid burns, wear the glove provided on the hand with which you are pulling the fabric. S chließen Sie bei Oberteilen mit Knöpfen den ersten Knopf am Kragen, damit der Stoff schneller geglättet wird. Drücken Sie den Kopf der Dampfeinheit während des Dampfvorgangs auf den Stoff, und bewegen Sie ihn nach unten. Ziehen Sie gleichzeitig den Stoff mit Ihrer anderen Hand straff. Um Brandwunden zu vermeiden, tragen Sie den im Lieferumfang enthaltenen Handschuh an der Hand, mit der Sie den Stoff straff ziehen. Pour les chemises à boutons, fermez le premier bouton au niveau du col pour mieux lisser le tissu. Lors du défroissage, appuyez la tête du défroisseur sur le tissu et déplacez-la vers le bas. En même temps, tirez le tissu avec votre autre main. Pour éviter toute brûlure, portez le gant fourni à la main avec laquelle vous tirez le tissu. Voor overhemden met knopen sluit u de bovenste knoop bij de kraag om de stof rechter te laten hangen. Wanneer u stoomt, drukt u de stoomkop tegen de stof en 24 beweegt u deze omlaag. Trek tegelijkertijd met uw andere hand aan de stof. Draag om brandwonden te voorkomen de bijgeleverde handschoen aan de hand waarmee u aan de stof trekt. IT Per maglie con bottoni, chiudere il primo bottone vicino al colletto affinché il tessuto sia ben teso. Durante la vaporizzazione, premere la bocchetta del sistema di stiratura a vapore sul tessuto e muoverlo verso il basso. Contemporaneamente, tirare il capo con l’altra mano. Per evitare scottature, indossare il guanto fornito in dotazione sulla mano che tira il capo. ES En el caso de camisas con botones, cierre el primer botón del cuello para alisar el tejido. Al aplicar el vapor, mantenga el vaporizador presionado sobre la prenda y desplácelo hacia abajo. Mientras tanto, tire de la prenda con la otra mano. Para evitar quemaduras, póngase el guante suministrado en la mano con la que tira de la prenda. PT  ara camisas com botões, aperte P o primeiro botão no colarinho para ajudar a endireitar o tecido. Quando estiver a vaporizar, pressione a cabeça do vaporizador sobre o tecido e desloque-a para baixo. Em simultâneo, puxe o tecido com a outra mão. Para evitar queimaduras, use a luva fornecida na mão com que puxa o tecido. SV Knäpp översta knappen på skjortor med knappar så sträcks tyget. Tryck ånghuvudet mot tyget och dra det nedåt när du ångstryker. Dra samtidigt i tyget med den andra handen. Dra tyget med den medföljande handsken för att undvika brännskador. FI Jos paidassa on napit, sulje kauluksen ylin nappi, jotta vaate suoristuu paremmin.  seta höyrytyksen aikana A höyrystimen pää vaatetta vasten ja liikuta höyrystimen päätä alaspäin. Vedä samaan aikaan vaatetta suoraksi toisella kädellä. Suojaa vaatetta vetävä käsi mukana toimitetulla käsineellä, niin et saa palovammoja. ‫ أغلق الزر األول‬،‫ في ما يتعلّق باملالبس مع أزرار‬ AR .‫على الياقة للمساعدة على متليس القطعة‬ ‫ اضغط رأس القدر‬،‫ عند استخدام البخار‬ .‫البخاري على القطعة واجته إلى األسفل‬ ‫ اسحب القطعة بيدك‬،‫في الوقت نفسه‬ ‫ البس القفاز املزوّد‬،‫ لتفادي احلروق‬.‫األخرى‬ .‫باليد التي تسحب بها قطعة املالبس‬ ‫ دکمه اول روی یقه‬،‫ برای لباسهای دکمهدار‬ FA ‫را ببندید تا صاف شدن پارچه لباس راحتتر‬ .‫صورت بگیرد‬ ‫ سر بخارشو را به لباس‬،‫ برای بخارشو کردن‬ ‫فشار دهید و روی لباس به طرف پایین‬ ‫ با دست دیگر لباس را‬،‫ همزمان‬.‫بکشید‬ ‫ برای جلوگیری از بروز سوختگی از‬.‫بکشید‬ ‫دستکش ارائه شده استفاده کنید و با همان‬ .‫دست لباس را بکشید‬ 3 EN  ove the steamer horizontally M along the collar. ES Desplace el vaporizador horizontalmente por el cuello. DE Bewegen Sie die Dampfeinheit horizontal entlang des Kragens. PT  esloque o vaporizador D horizontalmente ao longo do colarinho. FR Déplacez le défroisseur horizontalement le long du col. SV Flytta ångstrykjärnet vågrätt längs kragen. NL Beweeg de stomer horizontaal langs de kraag. FI Liikuta höyrystintä vaakasuoraan kaulusta pitkin. IT Muovere il sistema di stiratura a vapore in orizzontale lungo il colletto. ‫ حرّك رأس القدر البخاري بطريقة أفقية‬ AR .‫على الياقة‬ .‫ بخارشو را به صورت افقی در طول یقه بکشید‬ FA 25 4 EN  o steam sleeves, pull the sleeve T down diagonally and start from the shoulder area. Move the steamer head downwards. DE Ziehen Sie beim Glätten von Ärmeln den Ärmel diagonal nach unten, und beginnen Sie am Schulterbereich. Bewegen Sie den Kopf der Dampfeinheit nach unten. FR Pour défroisser les manches, tirez la manche diagonalement vers le bas et commencez par la partie de l’épaule. Déplacez la tête du défroisseur vers le bas. NL Trek bij het stomen van mouwen de mouw diagonaal omlaag en begin vanaf het schoudergebied. Beweeg de stoomkop omlaag IT  er stirare a vapore le maniche, P tirare la manica in diagonale e iniziare a stirare dall’area della spalla. Muovere la bocchetta del sistema di stiratura a vapore verso il basso 26 ES Para las mangas, tire de ellas hacia abajo y de forma diagonal y empiece a aplicar el vapor por la zona de los hombros. Desplace el vaporizador hacia abajo. PT  ara passar mangas a vapor, puxe P a manga para baixo diagonalmente e comece a partir da área do ombro. Desloque a cabeça do vaporizador para baixo SV Om du ska ånga ärmarna drar du ärmen diagonalt nedåt och börjar vid axelpartiet. Dra ånghuvudet nedåt FI Kun höyrytät hihoja, vedä hihaa vinosti alaspäin ja aloita hartioista. Liikuta höyrystimen päätä alaspäin. ‫ اسحب‬،‫ لكي أكمام القميص بالبخار‬ AR ‫الكم إلى األسفل بشكل منحرف وابدأ من‬ ‫ حرّك رأس القدر البخاري‬.‫منطقة الكتفني‬ ‫نحو األسفل‬ ‫ آستین را به‬،‫ برای بخارشو کردن آستینها‬ FA ‫صورت اریب بکشید و از سرشانه شروع‬ ‫ سر بخارشو را روی آستین به طرف‬.‫کنید‬ .‫پایین بکشید‬ 5 EN F or shirt pockets, move the steamer head upwards against the fabric. ES Für Hemdtaschen bewegen Sie den Kopf der Dampfeinheit auf dem Stoff nach oben. En los bolsillos de las camisas, mueva el cabezal del vaporizador hacia arriba contra el tejido. DE PT FR Pour les poches de chemise, déplacez la tête du défroisseur vers le haut contre le tissu.  ara bolsos de camisa, desloque a P cabeça do vaporizador para cima pressionando contra o tecido. SV För skjortfickor flyttar du ånghuvudet uppåt mot tyget. NL Voor zakken in overhemden beweegt u de stoomkop omhoog tegen de stof. FI Käsittele paidan taskut liikuttamalla höyrystimen päätä ylöspäin kangasta pitkin. IT Per le maglie con tasche, muovere la bocchetta del sistema di stiratura a vapore verso l’alto, tenendola appoggiata al tessuto. ‫ حرك رأس القدر‬،‫ لكي جيوب القميص‬ AR ‫البخاري إلى األعلى باجتاه معاكس لقطعة‬ .‫املالبس‬ ‫ سر بخارشو را پایین جیب‬،‫ برای جیبها‬ FA .‫گذاشته و به باال بکشید‬ 27 EN  he appliance can be used T for creating a natural look and for quick touch-ups. For garments with tough wrinkles and for a more formal look, it is recommended to use an iron in addition. ES El aparato se puede utilizar para crear un aspecto natural o para retoques rápidos. Para prendas con arrugas difíciles y para obtener un aspecto más formal, es recomendable utilizar también una plancha. DE Das Gerät kann zum Erzeugen eines natürlichen Looks und für schnelle Korrekturen verwendet werden. Bei Kleidungsstücken mit hartnäckigen Falten und für ein formelleres Aussehen wird zusätzlich die Verwendung eines Bügeleisens empfohlen. PT  aparelho pode ser utilizado O para criar uma aparência natural e para retoques rápidos. Para peças de roupa com vincos difíceis e para uma aparência mais formal, recomendamos a utilização complementar de um ferro. FR L ’appareil peut être utilisé pour créer un résultat naturel ainsi que pour des retouches rapides. Pour les vêtements très froissés et pour un résultat plus formel, il est recommandé d’utiliser un fer également. SV Apparaten kan användas för att skapa en naturlig stil och för snabba förbättringar. För plagg med svåra veck och för att få en mer formell stil så rekommenderas att du dessutom använder ett vanligt strykjärn. NL  et apparaat kan worden H gebruikt voor het creëren van een natuurlijke look en om kledingstukken snel bij te werken. Voor kledingstukken met stevige kreukels en voor een meer formele look wordt u geadviseerd tevens een strijkijzer te gebruiken. FI Laitteen avulla saat vaatteet näyttämään luonnollisilta ja voit tehdä nopeita viimeistelyjä. Jos vaate on hyvin ryppyinen tai haluat muodollisemman lopputuloksen, käytä lisäksi silitysrautaa. IT 28 L’apparecchio può essere utilizzato per creare un look naturale e ritocchi veloci. In caso di capi con pieghe persistenti e per un look più formale, si consiglia di utilizzare anche un ferro da stiro. ‫ ميكن استخدام اجلهاز البتكار مظهر طبيعي‬ AR ‫ في ما يتعلّق باملالبس ذات‬.‫ولتنقيح سريع‬ ،‫ وللحصول على ظهر رسمي‬،‫جتاعيد صعبة‬ .‫يوصى باستخدام املكواة كوسيلة إضافية‬ ‫ از این دستگاه برای صاف کردن عادی و سریع‬ FA ‫ برای چروکهای‬.‫لباسها استفاده میشود‬ ‫ توصیه میشود از‬،‫عمیق و ظاهر رسمی‬ .‫اطوی معمولی نیز استفاده کنید‬ EN DE FR NL  eep the steamer head a slight K distance away from dresses with frills, ruffles, ruching or sequins In this case, only use the steam to loosen the fabrics. You can also steam the garment from the inside. Halten Sie zwischen dem Kopf der Dampfeinheit und Kleidern mit Rüschen, Spitze oder Pailletten etwas Abstand. Verwenden Sie den Dampf in diesem Fall nur, um die Stoffe zu lockern. Sie können Dampf auch auf der Innenseite anwenden. Maintenez la tête du défroisseur à une certaine distance pour les robes ornées de volants, de ruches, de paillettes ou les robes plissées. Dans ce cas, utilisez la vapeur uniquement pour assouplir le tissu. Vous pouvez également défroisser le vêtement de l’intérieur. Houd de stoomkop op enige afstand van jurken met franjes, plooien, ruches of lovertjes. Gebruik in dat geval alleen de stoom om de stof los te maken. U kunt het kledingstuk ook van binnenuit stomen. IT Mantenere la bocchetta del sistema di stiratura a vapore leggermente distante da capi con balze o lustrini. In questo caso, utilizzare il vapore soltanto per allentare i tessuti. È possibile stirare i capi dall’interno. ES Mantenga el cabezal del vaporizador ligeramente alejado en el caso de vestidos con volantes, pliegues, fruncidos o lentejuelas. En ese caso, utilice solo el vapor para que los tejidos se suavicen. También puede vaporizar el interior de las prendas. PT  antenha a cabeça do M vaporizador um pouco afastada de vestidos com franjas, franzidos, plissados ou lantejoulas. Neste caso, utilize o vapor apenas para soltar os tecidos. Também pode vaporizar a peça de roupa a partir do interior. 29 SV Håll ånghuvudet en liten bit bort från klänningar med volanger, rysch, krås eller paljetter. Använd endast ångan för att lossa tyget. Du kan även ångstryka tyget från insidan. FI Jos asussa on röyhelöitä, rypytyksiä, rimpsuja tai paljetteja, pidä höyrystimen pää irti kankaasta. Käytä höyryä vain kankaan kireyden poistamiseen. Voit höyryttää vaatetta myös sisäpuolelta. EN F or dresses with large flat surfaces, press the steamer head onto the fabric and gently move it along the fabric for the best result. DE FR NL 30 Für Kleider mit großen und glatten Flächen drücken Sie den Kopf der Dampfeinheit für optimale Ergebnisse auf den Stoff und bewegen ihn sanft entlang des Stoffes. Pour un meilleur résultat sur des robes avec de grandes surfaces planes, appuyez la tête du défroisseur sur le tissu et déplacezle doucement le long du tissu. Voor jurken met grote vlakke oppervlakken drukt u de stoomkop tegen de stof en ‫ أبق رأس القدر البخاري على مسافة‬ AR ِ ‫قريبة من الفساتني املزينة بالكشاكش أو‬ ‫التموجات أو الثنيات أو املزينة بالترتر في‬ ‫ استخدم البخار فقط لتقليل‬،‫هذه احلالة‬ ‫أيضا كي‬ ً ‫ ميكنك‬.‫التجاعيد على املالبس‬ .‫قطعة املالبس بالبخار من اجلهة الداخلية‬ ‫ توری یا پولکی سر‬،‫ برای لباسهای چیندار‬ FA ،‫بخارشو را کمی با فاصله از لباس قرار دهید‬ ‫فقط از بخار برای خلت شدن لباس استفاده‬ ‫ میتوانید لباس را از داخل نیز بخارشو‬.‫کنید‬ .‫کنید‬ beweegt u deze voorzichtig langs de stof voor het beste resultaat. IT Per ottenere risultati migliori su abiti più grandi, premere la bocchetta del sistema di stiratura a vapore sul tessuto e muoverla con delicatezza. ES En vestidos con grandes superficies lisas, presione el cabezal del vaporizador sobre el tejido y muévalo suavemente a lo largo del tejido para obtener el mejor resultado. PT  ara vestidos com superfícies P grandes lisas, pressione a cabeça do vaporizador contra o tecido e desloque-a suavemente ao longo do tecido para obter o melhor resultado. SV När du ångstryker klänningar med stora jämna ytor kan du pressa ånghuvudet mot tyget och försiktigt föra det längs med tyget för bästa resultat. FI Jos asussa on suuria tasaisia pintoja, saat parhaan tuloksen asettamalla höyrystimen pään kangasta vasten ja liikuttamalla sitä kevyesti kangasta pitkin. EN F or more tips on how to steam different types of garments, please visit www.philips.com/ garmentsteamers. ES Para obtener más consejos sobre cómo vaporizar diferentes tipos de prendas, visite www.philips.com/ garmentsteamers. DE Weitere Tipps zum Dampfbügeln verschiedener Arten von Stoffen finden Sie unter www.philips.com/garmentsteamers. PT  ara obter mais sugestões sobre P como vaporizar diferentes tipos de peças de roupa, visite www.philips.com/garmentsteamers. FR Pour davantage de conseils sur la manière de défroisser différents types de vêtement, consultez le site Web www.philips.com/ garmentsteamers. SV För fler tips om ångstrykning av olika typer av plagg kan du besöka www.philips.com/ garmentsteamers. FI NL  oor meer tips over het stomen V van verschillende soorten kledingstukken gaat u naar www.philips.com/garmentsteamers. Ohjeita erityyppisten vaatteiden höyrytykseen on osoitteessa www.philips.com/garmentsteamers. IT Per ulteriori suggerimenti su come effettuare la vaporizzazione su vari tipi di indumenti, visitare il sito Web www.philips.com/ garmentsteamers. ‫ في ما يتعلّق بالفساتني ذات مسافات‬ AR ‫ اضغط رأس القدر البخاري‬،‫مسطحة كبيرة‬ ‫على قطعة املالبس وحركه بعناية بحسب‬ .‫اجتاهها للحصول على أفضل النتائج‬ ‫ برای لباسهایی که سطح صاف و بدون چین‬ FA ‫ سر بخارشو را روی لباس گذاشته به‬،‫دارند‬ .‫آرام در طول لباس حرکت دهید‬ ‫كي أنواع‬ AR ّ ‫ ملزيد من النصائح حول كيفية‬ ‫ يرجى زيارة‬،‫مختلفة من املالبس بالبخار‬ www.philips.com/ .‫‏‬garmentsteamers ‫ برای اطالعات بیشتر راجع به‬ FA ‫بخارشو کردن انواع مختلف لباسها از‬ www.philips.com/ .‫ بازدید کنید‬garmentsteamers 31 For specific types only 1 2 3 4 5 32 6 EN ( For specific types only) The pleat maker is used to make pleats on shirts and trousers. Always point the steamer head upwards to prevent water dripping from the steamer head. NL Caution: Do not attach or detach the pleat maker while the steam is on or the steamer head is hot. DE (Nur für bestimmte Modelle) Der Faltenbügler wird verwendet, um Falten in Hemden und Hosen zu bügeln. Richten Sie den Kopf der Dampfeinheit immer nach oben, um zu verhindern, dass Wasser heraus tropft. L et op: bevestig of verwijder de plooimaker niet tijdens het stomen of wanneer de stoomkop heet is. IT Achtung: Setzen Sie den Faltenbügler nicht auf, und nehmen Sie ihn nicht ab, wenn der Dampf eingeschaltet oder der Kopf der Dampfeinheit heiß ist. FR (Certains modèles uniquement) L’accessoire à plis est utilisé pour réaliser des plis sur les chemises et pantalons. Orientez toujours la tête du défroisseur vers le haut afin d’éviter tout écoulement d’eau par la tête du défroisseur.  ttention : ne fixez et ne détachez A pas l’accessoire à plis lorsque de la vapeur est produite ni lorsque la tête du défroisseur est chaude. Alleen bij bepaalde typen) De plooimaker wordt gebruikt om plooien in overhemden en broeken te maken. Richt de stoomkop altijd omhoog om te voorkomen dat water uit de stoomkop druppelt. (Solo per alcuni modelli) Il sistema di piegatura è utilizzato soltanto per realizzare pieghe su maglie e pantaloni. Puntare sempre la bocchetta del sistema di stiratura a vapore verso l’alto per evitare la fuoriuscita di gocce d’acqua dalla bocchetta. Attenzione: non fissare né rimuovere il sistema di piegatura mentre il vapore è in funzione o la bocchetta del sistema di stiratura a vapore è calda. ES (Solo para determinados modelos) El accesorio para pliegues sirve para marcar la raya o pliegues en camisas y pantalones. Dirija siempre el cabezal del vaporizador hacia arriba para evitar que el agua gotee.  recaución: No coloque ni retire el P accesorio para pliegues mientras que haya vapor en el aparato o el cabezal del vaporizador esté caliente. 33 PT ( Apenas para modelos específicos) O acessório para pregas é utilizado para marcar pregas em camisas e calças. Direccione sempre a cabeça do vaporizador para cima para evitar a libertação de gotas de água da cabeça do vaporizador. Cuidado: não encaixar nem desencaixar o acessório para pregas enquanto o vapor está ligado ou a cabeça do vaporizador está quente. SV (Endast vissa modeller) Plisseringsfunktionen används för att plissera skjortor och byxor. Rikta alltid ånghuvudet uppåt för att förhindra vattendropp. Varning! Montera eller demontera aldrig plisseringsfunktionen när ångan aktiverats eller om ånghuvudet är varmt. FI (Koskee vain tiettyjä malleja) Prässiosalla voit tehdä housuihin ja hameisiin laskoksia. Osoita höyrystimen päätä aina ylöspäin, jotta siitä ei tipu vesipisaroita. Varoitus: Älä liitä tai irrota laitteen prässiosaa, kun höyrytoiminto on käytössä tai kun höyrystimen pää on kuuma. 34 ‫(‏ألنواع محددة فقط) يتم استخدام آلة‬ ‫طيات على القمصان‬ ‫حتديد‬ ّ ‫الطيات لصنع‬ ّ ‫دائما‬ ً ‫ و ّجه رأس القدر البخاري‬.‫والسراويل‬ ‫نحو األعلى لتفادي تسرب املياه من رأس‬ .‫القدر البخاري‬ AR ‫الطيات أو‬ ‫ ال تقم بإرفاق آلة حتديد‬:‫تنبيه‬ ّ ‫فكّها أثناء استخدام البخار أو عندما يكون‬ .‫رأس القدر البخاري ساخنًا‬ ‫‏(فقط در مدلهای خاص) از ایجادکننده خط‬ ‫اتو برای ایجاد خط اتو روی پیراهن و شلوار‬ ‫ همیشه سر بخارشو‬.‫استفاده میشود‬ ‫را به طرف باال بگیرید تا از چکه کردن آب‬ .‫جلوگیری شود‬ ‫ وقتی بخارشو روشن است یا سر‬:‫احتیاط‬ ‫ وسیله ایجادکننده خط‬،‫بخارشو داغ است‬ .‫اطو را متصل یا جدا نکنید‬ FA 1 2 EN  lways empty the water tank after A use, to prevent scale build-up. Rinse the water tank to remove any deposits. ES Para evitar que se acumule la cal, vacíe el depósito de agua después de cada uso. Enjuague el depósito de agua para eliminar los restos. DE Entleeren Sie den Wasserbehälter nach jedem Gebrauch, um Kalkablagerungen zu verhindern. Spülen Sie den Wasserbehälter aus, um Ablagerungen zu entfernen. PT E svazie sempre o depósito de água depois da utilização para evitar a acumulação de calcário. Enxagúe o depósito de água para eliminar eventuais depósitos. FR  idez toujours le réservoir d’eau V après utilisation pour empêcher la formation de dépôts de calcaire. Rincez le réservoir d’eau pour éliminer tous les dépôts. SV Töm alltid vattentanken efter användning för att förhindra förkalkning. Skölj vattentanken för att få bort alla avlagringar. FI Estä kalkin muodostuminen tyhjentämällä vesisäiliö aina käytön jälkeen. Poista mahdolliset saostumat huuhtelemalla vesisäiliö. NL IT Leeg het waterreservoir altijd na gebruik om kalkvorming te voorkomen. Spoel het waterreservoir om eventuele kalkaanslag te verwijderen. Svuotare sempre il serbatoio dell’acqua dopo l’uso per evitare la formazione di calcare. Risciacquare il serbatoio dell’acqua per eliminare eventuali residui. ‫دائما بعد االستخدام‬ AR ً ‫ يجب إفراغ خزان املاء‬ ‫ اغسل خزان املاء‬.‫لتفادي تراكم الترسبات‬ .‫إلزالة أي ترسبات‬ ‫ همیشه پس از استفاده مخزن آب را خالی‬ FA .‫کنید تا از تشکیل رسوب جلوگیری شود‬ ‫مخزن آب را خوب بشویید تا اگر رسوبی‬ .‫وجود دارد متیز شود‬ 35 2 1 3 >1 hour EN  lean the appliance and wipe any C deposits off the steamer head with a damp cloth and a non-abrasive liquid cleaning agent. NL Note: Never use scouring pads, abrasive cleaning agents or aggressive liquids such as alcohol, petrol or acetone to clean the appliance. DE Reinigen Sie das Gerät, und wischen Sie etwaige Ablagerungen auf dem Kopf der Dampfeinheit mit einem feuchten Tuch und einem milden Reinigungsmittel ab. Opmerking: gebruik nooit schuursponzen, schurende schoonmaakmiddelen of agressieve vloeistoffen zoals alcohol, benzine of aceton om het apparaat schoon te maken. IT Hinweis: Verwenden Sie zum Reinigen des Geräts keine Scheuerschwämme und -mittel oder aggressive Flüssigkeiten wie Alkohol, Benzin oder Azeton. FR Nettoyez l’appareil et essuyez les dépôts de la tête du défroisseur avec un chiffon humide et un détergent liquide non abrasif. Remarque : n’utilisez jamais de tampons à récurer, de produits abrasifs ou de détergents agressifs tels que de l’alcool, de l’essence ou de l’acétone pour nettoyer l’appareil. 36 Maak het apparaat schoon en veeg eventuele verontreinigingen van de stoomkop met een vochtige doek en een niet-schurend, vloeibaar schoonmaakmiddel. Pulire l’apparecchio e rimuovere i residui dalla bocchetta del sistema di stiratura a vapore con un panno umido e un detergente liquido non abrasivo. Nota: non usare prodotti o sostanze abrasive o detergenti aggressivi, come benzina, alcool o acetone, per pulire l’apparecchio. ES Limpie el aparato y elimine las impurezas del cabezal del vaporizador con un paño húmedo y un producto de limpieza líquido no abrasivo. Nota: No utilice estropajos, agentes abrasivos ni líquidos agresivos, como alcohol, gasolina o acetona, para limpiar el aparato. PT L impe o aparelho e remova quaisquer depósitos na cabeça do vaporizador com um pano húmido e um detergente líquido não abrasivo. Nota: nunca utilize esfregões, detergentes abrasivos ou líquidos agressivos, como álcool, petróleo ou acetona, para limpar o aparelho. SV Rengör apparaten och torka bort eventuella avlagringar på ånghuvudet med en fuktig trasa och ett icke-slipande, flytande rengöringsmedel. ‫ نظف اجلهاز وامسح أي ترسبات عن رأس‬ AR ‫القدر البخاري بواسطة قطعة قماش رطبة‬ .‫ومادة تنظيف سائلة غير كاشطة‬ ‫ امتنع عن استخدام اإلسفنجات‬:‫مالحظة‬ ‫اخلشنة أو مواد التنظيف الكاشطة أو‬ ‫السوائل القوية مثل الكحول أو البترول أو‬ .‫األسيتون لتنظيف اجلهاز‬ ‫ دستگاه را با یک پارچه مرطوب و شوینده‬ FA ‫مالیم متیز کنید و رسوبات سر بخارشو را‬ .‫پاک کنید‬ ‫ مواد شیمیایی‬،‫ هرگز از سمباده‬:‫توجه‬ ‫ بنزین‬،‫سایا یا مایعات خورنده مانند الکل‬ ‫یا استون برای متیز کردن دستگاه استفاده‬ .‫نکنید‬ Obs! Använd aldrig skursvampar, slipande rengöringsmedel eller vätskor som alkohol, bensin eller aceton när du rengör apparaten. FI Puhdista laite ja pyyhi höyrystimen pään tahrat kostealla liinalla ja naarmuttamattomalla nestemäisellä puhdistusaineella. Huomautus: älä käytä laitteen puhdistamiseen naarmuttavia tai syövyttäviä puhdistusaineita tai -välineitä (kuten alkoholia, bensiiniä tai asetonia). 37 1 2 GC537 GC535 4 5 7 8 >1 hour 6 EN  o maintain optimal steam T performance, it is important to remove scales and impurities inside the appliance regularly. Therefore, it is recommended to perform the easy rinse calc-clean process at least once a month. Before you start calc-clean, make 38 sure the water level in the water tank is above MIN mark, and place the appliance on the floor near a drainage hole. Caution: Water from the easy rinse hole may be hot after a steaming session. Let the appliance cool down for at least 1 hour. DE Um die optimale Dampfleistung aufrecht zu erhalten, ist es wichtig, Kalk und Verunreinigungen im Gerät regelmäßig zu entfernen. Daher wird empfohlen, die Entkalkung mindestens einmal pro Monat durchzuführen. NL Voor optimale stoomprestaties is het belangrijk om regelmatig kalkaanslag en onzuiverheden uit het apparaat te verwijderen. Het is daarom raadzaam om het CalcClean-proces ten minste eenmaal per maand uit te voeren. Bevor Sie mit dem Entkalken beginnen, vergewissern Sie sich, dass der Wasserstand im Wasserbehälter über die MINMarkierung reicht, und stellen Sie das Gerät auf den Boden nahe an einen Abfluss. Achtung: Wasser aus der Entkalkungsöffnung kann nach dem Dampfvorgang heiß sein. Lassen Sie das Gerät mindestens 1 Stunde lang abkühlen. FR Pour conserver des performances optimales, il est important de supprimer régulièrement les particules de calcaire et autres impuretés de l’appareil. Il est dès lors recommandé d’effectuer la procédure de détartrage au moins une fois par mois.  vant de commencer le A détartrage, assurez-vous que le niveau d’eau dans le réservoir d’eau est supérieur à l’indication MIN, puis placez l’appareil sur le sol à proximité d’un orifice d’évacuation.  ttention : l’eau s’écoulant de A l’orifice de rinçage facile peut être chaude après une séance de défroissage. Laissez l’appareil refroidir pendant au moins 1 heure. Zorg dat het waterniveau in het waterreservoir boven de MIN-aanduiding ligt en plaats het apparaat op de vloer bij een afvoergat voordat u de CalcClean-functie start.  aarschuwing: water dat uit het W spoelgat komt, kan heet zijn na een stoomsessie. Laat het apparaat ten minste 1 uur afkoelen. IT Per mantenere prestazioni di vapore ottimali e prolungare il ciclo di vita dell’apparecchio, è importante eseguire regolarmente la pulizia anticalcare. Pertanto, è consigliabile praticare una semplice procedura di rimozione anticalcare con la funzione Calc-Clean almeno una volta al mese. Prima di avviare la funzione Calc-Clean, assicurarsi che il livello dell’acqua nel serbatoio dell’acqua sia superiore al simbolo MIN e posizionare l’apparecchio sul pavimento, in prossimità di un foro di drenaggio. Attenzione: l’acqua che fuoriesce dal foro di risciacquo potrebbe essere calda al termine di una sessione di vaporizzazione. Lasciare raffreddare l’apparecchio per almeno un’ora. 39 ES Para mantener un rendimiento óptimo del vapor, es importante eliminar la cal y las impurezas del interior del aparato con regularidad. Por lo tanto, es recomendable utilizar la función Calc-Clean al menos una vez al mes.  uidado: a água do orifício de C enxaguamento fácil poderá estar quente depois de uma sessão de vaporização. Deixe o aparelho arrefecer, no mínimo, durante 1 hora. SV Antes de comenzar con este proceso de limpieza, asegúrese de que el nivel de agua del depósito está por encima de la marca MIN. A continuación, coloque el aparato en el suelo próximo a un desagüe. Precaución: Es posible que el agua que se expulsa durante el proceso esté caliente después de haber llevado a cabo una sesión de aplicación de vapor. Deje que el aparato se enfríe durante al menos una hora. PT  ara manter um desempenho de P vapor optimizado, é importante eliminar regularmente o calcário e as impurezas do interior do aparelho. Por isso, recomendamos a execução do processo para remoção do calcário de enxaguamento fácil, no mínimo, uma vez por mês. Antes de iniciar a limpeza do calcário, assegure-se de que o nível de água no respectivo depósito se situa acima da marca MIN, e coloque o aparelho no chão, próximo de um orifício de escoamento. 40 Ta regelbundet bort förkalkningar och föroreningar inuti apparaten för att få bästa ångprestanda. Du bör därför göra en enkel avkalkning minst en gång i månaden. Innan du börjar avkalkningen måste du se till att vattennivån i behållaren är över MIN-märket och placera apparaten på golvet i närheten av ett avlopp. Varning! Vatten från sköljhålet kan vara hett efter ångstrykning. Låt apparaten svalna i minst 1 timme. FI Kalkki ja epäpuhtaudet on poistettava laitteen sisäosista säännöllisesti, jotta laitteen höyrytysteho pysyy parhaana mahdollisena. Tästä syystä on suositeltavaa poistaa laitteesta kalkki vähintään kerran kuukaudessa. Kalkinpuhdistus tehdään helposti huuhtelemalla. Varmista ennen kalkinpoistoa, että vesisäiliön vesitaso on MIN-merkin yläpuolella. Aseta tämän jälkeen laite lattialle lähelle lattiakaivoa. Varoitus: huuhteluaukosta tuleva vesi voi olla kuumaa höyrytyksen jälkeen. Anna laitteen jäähtyä vähintään 1 tunnin ajan. ‫ برای حفظ عملکرد بهینه بخارشو‪ ،‬بسیار‬ ‫‪FA‬‬ ‫مهم است که به طور منظم رسوبات و‬ ‫ناخالصیهای داخل دستگاه را پاک کنید‪.‬‬ ‫بنابراین توصیه میشود عملکرد آسان‬ ‫رسوبزدایی را حداقل یک بار در ماه اجنام دهید‪.‬‬ ‫ للحفاظ على أعلى مستوى من األداء‬ ‫‪AR‬‬ ‫البخاري‪ ،‬من املهم ج ًدا إزالة الترسبات‬ ‫والتلوثات من داخل اجلهاز بشكل منتظم‪.‬‬ ‫بالتالي‪ ،‬يوصى بإجراء عملية تنظيف‬ ‫الكلس السهلة مرة في الشهر على األقل‪.‬‬ ‫ قبل از شروع رسوبزدایی‪ ،‬مطمئن شوید قبل بدء عملية تنظيف الكلس‪ ،‬تأكد من أن‬ ‫مستوى املياه في خزان املياه أعلى من عالمة‬ ‫سطح آب در مخزن آب باالی عالمت ‪MIN‬‬ ‫وضع اجلهاز على األرض‬ ‫باشد و دستگاه را روی زمین نزدیک به یک‬ ‫‪( MIN‬احلد األدنى)‪َ ،‬‬ ‫بالقرب من فتحة تصريف املياه‪.‬‬ ‫چاه فاضالب قرار دهید‪.‬‬ ‫احتیاط‪ :‬پس از بخارشویی‪ ،‬آبی که از حفره‬ ‫خروجی دستگاه خارج میشود ممکن است‬ ‫داغ باشد‪ .‬حداقل ‪ 1‬ساعت اجازه دهید‬ ‫دستگاه خنک شود‪ .‬‬ ‫‪3‬‬ ‫‪41‬‬ ‫تنبيه‪ :‬قد تكون املياه الصادرة من فتحة‬ ‫التنظيف السهل ساخنة بعد جلسة كي‬ ‫بالبخار‪ .‬دع اجلهاز يبرد ملدة ساعة على األقل‪ .‬‬ ‫‪2‬‬ ‫‪1‬‬ EN Problem The appliance produces no steam or irregular steam. Water droplets drip from the steamer head or the appliance produces a croaking sound. Possible cause The steamer has not heated up sufficiently. Solution Let the appliance heat up for approximately 45 seconds. Use for faster heat up (GC537 only).  Steam has condensed in the hose. Lift the steamer head to straighten the hose vertically. This allows any condensation to flow back.  The water level is below the MIN level indication or the tank is not inserted properly. Refill the water tank and insert it properly until you hear a “click” sound. Too much scale has built up in the appliance. Perform easy rinse process. Refer to section. You have left the Lift the steamer head to straighten steamer head and/or the hose vertically. This allows any the steam supply hose in condensation to flow back. horizontal position for a long time. When the hose forms a U-shape, condensation in the hose cannot flow back into the water tank. An excessive amount The water in the of water drips out appliance is dirty or of the steamer head has been left inside the when the appliance is appliance for a long time. heating up. Water leaks out from You have not closed the the steamer base. water tank cap or easy rinse knob securely. The water tank is not inserted properly. 42 Lift the steamer head to straighten the hose vertically. This allows any condensation to flow back. Perform easy rinse process. Refer to section. Close the water tank cap and easy rinse knob securely. Insert the tank properly until you hear a “click” sound. Problem A few water droplets come out when the water tank is detached. There is no scent or the scent on my clothes is too weak. The fragrance cap does not absorb fragrance any more. Possible cause This is part of the water inlet design. Solution This is normal. You are steaming with setting (GC537). Use You are using fragrance with low concentration of aroma compounds, such as Eau de Parfum, Parfum de Toilette and Eau de Cologne. Use fragrance with high concentration of aroma compounds such as essential oil and perfume extract (parfum extrait). Refer to section. There is not enough fragrance left in the fragrance cap. Refill the fragrance cap. The fragrance cap has reached its end of life (approximately 2 years depending on frequency of usage). Purchase a new MyEssence fragrance cap from a Philips Authorized Service Center or Philips online shop at www.shop.philips.com if it is available in your country. For further assistance, please contact Philips Consumer Care Center in your country. You can find the phone number in the worldwide guarantee leaflet or Philips online support page. setting. 43 DE Problem Das Gerät erzeugt keinen oder ungleichmäßigen Dampf. Vom Kopf der Dampfeinheit tropft Wasser bzw. das Gerät erzeugt einen krächzenden Ton. Mögliche Ursache Lösung Die Dampfeinheit heizt nicht Lassen Sie das Gerät ungefähr 45 ausreichend auf. Sekunden lang aufheizen. Verwenden Sie für schnelleres Aufheizen (nur GC537). Dampf hat sich im Schlauch kondensiert. Heben Sie den Kopf der Dampfeinheit an, sodass der Schlauch vertikal verläuft. So kann eventuelles Kondenswasser zurückfließen. Der Wasserstand ist unterhalb der MINMarkierung, oder der Wasserbehälter wurde nicht ordnungsgemäß eingesetzt. Füllen Sie den Wasserbehälter auf, und setzen Sie ihn ordnungsgemäß ein, bis er hörbar einrastet. Es hat sich zu viel Kalk im Gerät abgelagert. Führen Sie das einfache Ausspülen durch. Beziehen Sie sich auf den Abschnitt . Sie haben den Kopf der Dampfeinheit bzw. den Verbindungsschlauch für eine lange Zeit in horizontaler Lage belassen. Heben Sie den Kopf der Dampfeinheit an, sodass der Schlauch vertikal verläuft. So kann eventuelles Kondenswasser zurückfließen. Wenn der Schlauch eine U-Form bildet, kann vorhandenes Kondenswasser im Schlauch nicht zurück in den Wasserbehälter fließen. Eine übermäßige Das Wasser im Gerät ist Menge Wasser schmutzig oder befand sich tropft aus für eine lange Zeit innerhalb dem Kopf der des Geräts. Dampfeinheit, wenn das Gerät aufheizt. 44 Heben Sie den Kopf der Dampfeinheit an, sodass der Schlauch vertikal verläuft. So kann eventuelles Kondenswasser zurückfließen. Führen Sie das einfache Ausspülen durch. Beziehen Sie sich auf den Abschnitt . Problem Wasser tritt aus der Basis der Dampfeinheit aus. Wenn der Wasserbehälter abgenommen wird, treten einige Wassertropfen aus. Auf meiner Kleidung ist kein Duft oder der Duft ist zu schwach. Die Duftkappe nimmt keinen Duft mehr auf. Mögliche Ursache Sie haben den Verschluss des Wasserbehälters oder den Ausspülknopf nicht ordnungsgemäß verschlossen. Lösung Schließen Sie den Verschluss des Wasserbehälters oder den Ausspülknopf ordnungsgemäß. Der Wasserbehälter ist nicht Setzen Sie den Wasserbehälter ordnungsgemäß eingesetzt. ordnungsgemäß ein, bis er hörbar einrastet. Dies hängt mit der speziellen Das ist normal. Form der Einfüllöffnung zusammen. Sie bügeln mit der Einstellung (GC537). Verwenden Sie die Einstellung . Sie verwenden einen Duft mit einer geringen Konzentration an Aromabestandteilen wie Eau de Parfum, Parfum de Toilette und Eau de Cologne. Verwenden Sie Düfte mit einer hohen Konzentration an Aromabestandteilen wie zum Beispiel ätherische Öle und Parfümextrakte (reines Parfüm). Siehe Abschnitt . In der Duftkappe befindet sich nicht ausreichend Duft. Die Duftkappe hat das Ende ihrer Lebensdauer erreicht (je nach Verwendung nach ca. 2 Jahren). Füllen Sie die Duftkappe auf. Erwerben Sie eine neue MyEssenceDuftkappe bei einem autorisierten Philips Service-Center oder im Philips Online-Shop unter www.shop.philips.com falls diese in Ihrem Land verfügbar ist. Für weitere Informationen setzen Sie sich mit einem Philips Service-Center in Ihrem Land in Verbindung. Sie finden die Telefonnummer in der internationalen Garantieschrift oder auf der Philips Online-Supportseite. 45 FR Problème Cause possible L’appareil ne Le défroisseur n’a pas produit pas de suffisamment chauffé. vapeur ou une vapeur irrégulière. Des gouttes d’eau s’écoulent de la tête du défroisseur ou l’appareil émet un bruit rauque. Une quantité excessive d’eau s’écoule de la tête du défroisseur lorsque l’appareil chauffe. 46 Solution Laissez l’appareil chauffer pendant environ 45 secondes. Utilisez pour une montée en température plus rapide (GC537 uniquement). De la vapeur s’est condensée dans le cordon. Soulevez la tête du défroisseur pour redresser le cordon verticalement. Cela permet à la condensation de s’écouler. Le niveau d’eau est inférieur à l’indication MIN ou le réservoir n’a pas été correctement inséré. Remplissez le réservoir d’eau et insérez-le correctement jusqu’à ce que vous entendiez un « clic ». Un excès de calcaire s’est formé dans l’appareil. Procédez au rinçage facile. Reportez-vous à la section Vous avez laissé la tête du défroisseur et/ou le cordon d’arrivée de la vapeur en position horizontale pendant une longue période. Soulevez la tête du défroisseur pour redresser le cordon verticalement. Cela permet à la condensation de s’écouler. Lorsque le cordon forme un U, la condensation présente dans celui-ci ne peut pas retourner dans le réservoir d’eau. L’eau présente dans l’appareil est sale ou a stagné trop longtemps dans l’appareil. Soulevez la tête du défroisseur pour redresser le cordon verticalement. Cela permet à la condensation de s’écouler. Procédez au rinçage facile. Reportez-vous à la section . . Problème De l’eau coule de la base du défroisseur. Cause possible Vous n’avez pas fermé correctement le bouchon du réservoir d’eau ou le bouton de rinçage facile. Solution Fermez correctement le bouchon du réservoir d’eau ou le bouton de rinçage facile. Le réservoir d’eau n’a pas été inséré correctement. Quelques gouttes Cela fait partie de la d’eau s’écoulent conception spéciale de lorsqu’on retire le remplissage d’eau. réservoir d’eau. Il n’y a pas de Vous utilisez le défroisseur parfum ou le avec le réglage (GC537). parfum sur mes Vous utilisez du parfum avec vêtements est une faible concentration trop faible. de composés aromatiques, Insérez le réservoir correctement jusqu’à ce que vous entendiez un « clic ». Ce phénomène est normal. comme l’Eau de Parfum, le Parfum de Toilette ou l’Eau de Cologne. Le capuchon pour parfum n’absorbe plus de parfum. Utilisez le réglage . Utilisez un parfum avec une grande concentration de composés aromatiques, comme de l’huile essentielle et de l’extrait de parfum. Reportez-vous à la section . Il n’y a plus assez de parfum dans le capuchon pour parfum. Remplir le capuchon pour parfum. Le capuchon pour parfum est en fin de vie (environ 2 ans en fonction de la fréquence d’utilisation). Achetez un nouveau capuchon pour parfum MyEssence dans un Centre Service Agréé Philips ou sur la boutique Philips en ligne à l’adresse www.shop.philips.com si elle disponible dans votre pays. Pour obtenir de l’aide, contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays.Vous trouverez le numéro de téléphone correspondant dans le dépliant de garantie internationale ou sur la page d’assistance en ligne Philips. 47 NL Probleem Het apparaat produceert onregelmatige of geen stoom. Mogelijke oorzaak De stomer is niet voldoende opgewarmd. Oplossing Laat het apparaat ongeveer 45 seconden opwarmen. Gebruik voor sneller opwarmen (alleen GC537). Er is stoom in de slang gecondenseerd. Til de stomer op om de slang verticaal recht te trekken. Hierdoor kan het condenswater terugstromen. Het waterniveau ligt Vul het waterreservoir en plaats onder de MIN-aanduiding het op de juiste wijze tot u een of het reservoir is niet “klik” hoort. juist geplaatst. Er lekken waterdruppels uit de stoomkop of het apparaat maakt een krassend geluid. Er heeft zich te veel kalk opgebouwd in het apparaat. U hebt de stoomkop en/ of de stoomtoevoerslang lange tijd horizontaal laten liggen. Wanneer de slang een U-vorm heeft, kan de condens die zich in de slang bevindt, niet teruglopen in het waterreservoir. Een grote hoeveelheid Het water in het water druppelt uit de apparaat is vuil of heeft stoomkop wanneer te lang in het apparaat het apparaat opwarmt. gezeten. 48 Voer het eenvoudige spoelproces uit. Raadpleeg het gedeelte . Til de stomer op om de slang verticaal recht te trekken. Hierdoor kan het condenswater terugstromen. Til de stomer op om de slang verticaal recht te trekken. Hierdoor kan het condenswater terugstromen. Voer het eenvoudige spoelproces uit. Raadpleeg het gedeelte . Probleem Er lekt water uit het voetstuk van de stomer. Mogelijke oorzaak U hebt de dop van het waterreservoir of de schoonspoelknop niet goed gesloten. Oplossing Zorg dat de dop van het waterreservoir of de schoonspoelknop goed is gesloten. Het waterreservoir is niet goed geplaatst. Dit hoort bij het ontwerp van de waterinlaat. Plaats het waterreservoir op de juiste wijze tot u een “klik” hoort. Dit is normaal. Er lekken een paar waterdruppels wanneer het waterreservoir is verwijderd. Er is geen geur of de U stoomt met de geur op mijn kleren is instelling (GC537). niet sterk genoeg. U gebruikt een parfum met aromasamenstellingen van een lage concentratie, zoals Eau de Parfum, Parfum de Toilette of Eau de Cologne. Gebruik de instelling . Gebruik parfum met aromasamenstellingen van een hoge concentratie, zoals etherische olie of parfumextract (parfum extrait). Raadpleeg het gedeelte . Er zit onvoldoende Vul het geurdopje opnieuw. parfum in het geurdopje. Het geurdopje absorbeert geen parfum meer. Het geurdopje heeft het einde van zijn levensduur bereikt (ca. 2 jaar afhankelijk van de gebruiksfrequentie). Koop een nieuw MyEssencegeurdopje in een door Philips geautoriseerd servicecentrum of in de Philips online shop op www.shop.philips.com indien deze optie beschikbaar is in uw land. Neem contact op met het Philips Consumer Care Centre in uw land voor hulp. U vindt het telefoonnummer in het ‘worldwide guarantee’-vouwblad en op de ondersteuningspagina van de Philips-website. 49 IT Problema L'apparecchio non produce vapore o il flusso di vapore è irregolare. Possibile causa Il sistema di stiratura a vapore non si è riscaldato sufficientemente. Soluzione Lasciare riscaldare l’apparecchio per circa 45 secondi. Utilizzare la funzione per un riscaldamento più rapido (solo GC537). Il vapore si è condensato Sollevare la bocchetta del sistema all’interno del tubo di stiratura a vapore per raddrizzare flessibile. il tubo flessibile in verticale. Così facendo, eventuali condense possono defluire verso il basso. Il livello di acqua è Riempire il serbatoio dell’acqua e inferiore all’indicazione di inserirlo correttamente fino a che livello MIN o il serbatoio non viene emesso un “clic”. non è stato inserito correttamente. All’interno dell’apparecchio si Eseguire la procedura di risciacquo. è accumulato troppo vapore. Fare riferimento alla sezione . Gocce d'acqua fuoriescono dalla bocchetta del sistema di stiratura a vapore o l'apparecchio produce un suono di gorgoglio. Una quantità eccessiva di acqua fuoriesce dalla bocchetta del sistema di stiratura a vapore quando l'apparecchio si riscalda. 50 La bocchetta e/o il tubo flessibile del sistema di stiratura a vapore sono stati lasciati in posizione orizzontale per un tempo prolungato. Sollevare la bocchetta del sistema di stiratura a vapore per raddrizzare il tubo flessibile in verticale. Così facendo, eventuali condense possono defluire verso il basso. Quando il tubo flessibile forma una “U, la condensa che si forma all’interno del tubo non può defluire nel serbatoio dell’acqua. Sollevare la bocchetta del sistema di stiratura a vapore per raddrizzare il tubo flessibile in verticale. Così facendo, eventuali condense possono defluire verso il basso. L’acqua all’interno Eseguire la procedura di risciacquo. dell’apparecchio è sporca Fare riferimento alla sezione . o è stata lasciata nel serbatoio per un periodo di tempo prolungato. Problema L'acqua fuoriesce dalla base del sistema di stiratura a vapore. Possibile causa Il cappuccio del serbatoio dell’acqua o la manopola del risciacquo non sono stati chiusi correttamente. Soluzione Chiudere completamente il cappuccio del serbatoio dell’acqua e la manopola del risciacquo. Il serbatoio dell’acqua non è stato inserito correttamente. Alcune gocce possono Ciò è dovuto al design fuoriuscire quando il dell’apertura per l’acqua. serbatoio dell'acqua non è fissato. Inserire il serbatoio correttamente fino a che non viene emesso un “clic”. I capi non sono profumati o il profumo non è intenso. Si sta utilizzando l’apparecchio con l’impostazione (GC537). Utilizzare l’impostazione Si stanno utilizzando fragranze a bassa concentrazione di aromi, come Eau de parfum, Parfum de toilette ed Eau de cologne. Utilizzare fragranze a elevata concentrazione di aromi, come oli essenziali ed estratto di profumo (Extrait de parfum). Fare riferimento alla sezione . Il cappuccio per fragranze non contiene più fragranza. Riempire il cappuccio per fragranze. Il cappuccio per fragranze ha raggiunto la fine del ciclo di vita (circa 2 anni, in base alla frequenza di utilizzo). Se disponibile nel proprio paese, acquistare un cappuccio per fragranze MyEssence presso un centro di assistenza Philips autorizzato o dal negozio online Philips all’indirizzo Web www.shop.philips.com. Per ulteriore assistenza, contattare il centro assistenza clienti Philips del paese di residenza. Il numero di telefono è riportato nell’opuscolo della garanzia o nella pagina del sito Web Philips dedicata all’assistenza. Il cappuccio per fragranze non assorbe più le fragranze. Si tratta di un fenomeno del tutto normale. . 51 ES Problema El aparato no genera vapor o el flujo de vapor es irregular. Posible causa El vaporizador no se ha calentado lo suficiente. Solución Deje que el aparato de caliente durante 45 segundos aproximadamente. Utilice el ajuste para que el aparato se caliente con más rapidez (solo en el modelo GC537). El vapor se ha condesado en el tubo. Levante el cabezal del vaporizador para que el tubo quede estirado verticalmente. De esta forma se elimina la condensación del vapor. El nivel de agua está Vuelva a llenar el depósito de agua por debajo de la y colóquelo correctamente hasta indicación de nivel MIN. que escuche un “clic”. o el depósito no se ha colocado correctamente. Se ha acumulado Realice el proceso de enjuague demasiada cal en el aparato. fácil. Consulte la sección . La boca del vaporizador desprende gotas de agua o el aparato produce un sonido áspero. Mientras el aparato se calienta, sale demasiada agua del cabezal del vaporizador. 52 Ha dejado el cabezal del vaporizador o el tubo de distribución del vapor en posición horizontal durante un período prolongado. Levante el cabezal del vaporizador para que el tubo quede estirado verticalmente. De esta forma se elimina la condensación del vapor. Cuando la disposición del tubo presenta forma de U, la condensación en el tubo impide la vuelta del vapor al depósito de agua. El agua del aparato está sucia o lleva demasiado tiempo dentro del aparato. Levante el cabezal del vaporizador para que el tubo quede estirado verticalmente. De esta forma se elimina la condensación del vapor. Realice el proceso de enjuague fácil. Consulte la sección . Problema La base del vaporizador presenta una fuga de agua. Posible causa Solución No ha cerrado Cierre bien el tapón del depósito correctamente el tapón de agua y la rueda de enjuague fácil. del depósito de agua o la rueda de enjuague fácil. El depósito de agua no se Coloque el depósito correctamente ha colocado correctamente. hasta que escuche un “clic”. Al retirar el depósito Esto es parte del diseño Esto es normal. de agua, salen algunas del sistema de entrada gotas de agua. de agua. La ropa no huele a la fragancia utilizada o el aroma es muy tenue. La fragancia ya no se absorbe a través de la tapa. Está utilizando el ajuste (modelo GC537). Utilice el ajuste . Está usando una fragancia con poca concentración de componentes aromáticos, como eau de parfum, parfum de toilette y eau de cologne. Utilice una fragancia con una elevada concentración de componentes aromáticos como aceites esenciales y extracto de perfume (parfum extrait). Consulte la sección . No queda suficiente fragancia en la tapa. Rellene la tapa para fragancias. La tapa para fragancias ha alcanzado el tiempo de uso límite (aproximadamente dos años según el uso). Adquiera una nueva tapa para fragancias MyEssence en un centro de servicio autorizado de Philips o en la tienda en línea de Philips www.shop.philips.com si está disponible en su país. Si necesita asistencia, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Philips de su país. Encontrará el número de teléfono en el folleto de la garantía mundial o en la página de asistencia de Philips. 53 PT Problema O aparelho não produz vapor ou produz vapor de modo irregular. Possível causa Solução O vaporizador ainda não Deixe o aparelho aquecer durante aqueceu o suficiente. aprox. 45 segundos. Utilize para um aquecimento mais rápido (apenas GC537). O vapor condensou no tubo flexível. Levante a cabeça do vaporizador para esticar o tubo flexível na vertical. Isto permite que uma eventual condensação flua para trás. O nível de água é Encha novamente o depósito de inferior à indicação de água e encaixe-o correctamente nível MIN ou o depósito até ouvir um estalido. não está encaixado correctamente. Acumulou-se demasiado Execute o processo de enxaguamento calcário no aparelho. fácil. Consulte a secção . Deixou a cabeça do vaporizador e/ou o tubo flexível de fornecimento de vapor na posição horizontal durante demasiado tempo. Levante a cabeça do vaporizador para esticar o tubo flexível na vertical. Isto permite que uma eventual condensação flua para trás. Se o tubo flexível estiver em forma de U, a condensação no tubo não pode voltar a fluir para o depósito de água. É libertada uma A água no aparelho quantidade excessiva está suja ou foi deixado de gotas de água pela dentro do aparelho cabeça do vaporizador durante demasiado quando o aparelho tempo. está a aquecer. Levante a cabeça do vaporizador para esticar o tubo flexível na vertical. Isto permite que uma eventual condensação flua para trás. A cabeça do vaporizador liberta gotas de água ou o aparelho produz um ruído áspero. 54 Execute o processo de enxaguamento fácil. Consulte a secção . Problema Possível causa Sai água pela base do Não fechou bem a vaporizador. tampa do depósito de água ou o botão para enxaguamento fácil. Saem algumas gotas de água quando o depósito de água é retirado. As minhas roupas não têm nenhuma fragrância ou a fragrância é demasiado fraca. A tampa para fragrâncias deixou de absorver as fragrâncias. Solução Feche bem a tampa do depósito de água e o botão para enxaguamento fácil. O depósito de água não está encaixado correctamente. Isto faz parte do design da entrada de água. Introduza o depósito correctamente até ouvir um estalido. É normal. Está a vaporizar com a regulação (GC537). Utilize a regulação Está a utilizar uma fragrância com uma baixa concentração de compostos aromáticos, como Eau de Parfum, Parfum de Toilette e Eau de Cologne. Utilize uma fragrância com uma alta concentração de compostos aromáticos, como um óleo essencial ou um extracto de perfume (extrait de parfum). Consulte a secção . Não há fragrância suficiente na tampa para fragrâncias. Volte a encher a tampa para fragrâncias. A tampa para fragrâncias alcançou o final da sua vida útil (aprox. 2 anos dependendo da frequência de utilização). Adquira uma nova tampa para fragrâncias MyEssence num centro de assistência Philips autorizado ou na loja online da Philips em www.shop.philips.com, se esta estiver disponível no seu país. Para obter mais assistência, contacte o centro de apoio ao cliente da Philips no seu país. Pode encontrar o número de telefone no folheto da garantia mundial ou na página de assistência online da Philips. . 55 SV Problem Apparaten producerar ingen ånga eller oregelbunden ånga. Vatten droppar från ånghuvudet eller apparaten ger ifrån sig ett kraxande ljud. Möjlig orsak Ångstrykjärnet har inte värmts upp tillräckligt. Lösning Låt apparaten värmas upp i cirka 45 sekunder. Använd för snabbare uppvärmning (endast GC537). Ånga har kondenserats i slangen. Lyft upp ånghuvudet fört att sträcka ut slangen vågrätt. Kondensen förs då tillbaka. Vattennivån är under MIN-nivån eller behållaren har inte monterats på rätt sätt. Fyll på vattentanken igen och för in den tills du hör ett klickljud. För mycket kalk har byggts upp i apparaten. Gör en sköljning. Läs avsnittet Ånghuvudet och/eller ångslangen har varit i vågrätt läge under för lång tid. Lyft upp ånghuvudet fört att sträcka ut slangen vågrätt. Kondensen förs då tillbaka. När slangen är u-formad kan kondens i slangen inte föras tillbaka till vattentanken. Lyft upp ånghuvudet fört att sträcka ut slangen vågrätt. Kondensen förs då tillbaka. En massa vatten droppar ut från ånghuvudet när apparaten värms upp. Vattnet i apparaten är Gör en sköljning. Läs avsnittet smutsigt eller har lämnats i apparaten under en längre tid. Vatten läcker från ångstrykjärnets bas. Du har inte stängt vattentankens kåpa eller sköljningsknappen på rätt sätt. Stäng vattentankens kåpa eller sköljningsknappen på rätt sätt. Vattentanken är felmonterad. För in tanken tills du hör ett klickljud. 56 . . Problem Några droppar kommer ut när vattentanken tas bort. Doft saknas eller doften på kläderna är för svag. Doftbehållaren absorberar inte doft längre. Möjlig orsak Det här är en del av vattenintagets utformning. Lösning Det är normalt. Du ångstryker med inställningen (GC537). Använd inställningen Du använder doft med låg koncentration av aromsammansättningar, till exempel Eau de Parfym, Parfum de Toilette eller Eau de Cologne. Använd doft med hög aromsammansättning, till exempel eterisk olja och parfymextrakt. Läs avsnittet . Det finns inte tillräckligt med doft kvar i doftbehållaren. Fyll på doftkapseln. Doftbehållaren har uppnått sin livslängd (cirka två år beroende på användningsfrekvens). Köp en ny MyEssence-doftbehållare från ett av Philips auktoriserade serviceombud eller via Philips onlinebutik på www.shop.philips.com om den är tillgänglig i ditt land. Om du behöver ytterligare hjälp kan du kontakta Philips kundtjänst i ditt land. Telefonnumret finns i garantibroschyren på Philips supportplats online. . 57 FI Ongelma Laitteesta ei tule höyryä tai höyryä ei tule tasaisesti. Höyrystimen päästä tippuu vesipisaroita tai laitteesta kuuluu kurnuttavaa ääntä. Höyrystimen päästä tippuu liikaa vesipisaroita laitteen lämmetessä. 58 Mahdollinen syy Höyrystin ei ole kuumentunut riittävästi. Ratkaisu Anna laitteen lämmetä noin 45 sekunnin ajan. Lämmitä laite nopeasti toiminnolla (koskee vain GC537-mallia). Höyry on tiivistynyt vedeksi letkuun. Suorista letku pystyasennossa nostamalla höyrystimen päätä. Näin tiivistynyt vesi valuu takaisin vesisäiliöön. Vesisäiliön vesitaso on MIN-merkin alapuolella tai säiliö ei ole kiinnitetty oikein. Täytä vesisäiliö ja aseta se paikoilleen niin, että kuulet sen napsahtavan. Laitteeseen on kertynyt liikaa kalkkia. Suorita huuhtelu. Katso lisätietoja osiosta . Olet jättänyt höyrystimen pään ja/ tai höyryletkun vaakaasentoon pitkäksi aikaa. Suorista letku pystyasennossa nostamalla höyrystimen päätä. Näin tiivistynyt vesi valuu takaisin vesisäiliöön. Koska höyryletku on taittunut, letkuun tiivistynyt vesi ei pääse virtaamaan takaisin vesisäiliöön. Laitteen vesi ei ole puhdasta tai vesi on ollut laitteen sisällä liian pitkään. Suorista letku pystyasennossa nostamalla höyrystimen päätä. Näin tiivistynyt vesi valuu takaisin vesisäiliöön. Suorita huuhtelu. Katso lisätietoja osiosta . Ongelma Höyrystimen tukiasemasta valuu vettä. Laitteesta tippuu muutamia vesipisaroita vesisäiliötä irrotettaessa. Vaatteet eivät tuoksu ollenkaan tai tuoksu on liian heikko. Tuoksukorkkiin ei imeydy enää hajuvettä. Mahdollinen syy Ratkaisu Et ole sulkenut Sulje vesisäiliön korkki ja vesisäiliön korkkia tai huuhtelunuppi tiiviisti. huuhtelunuppia kunnolla. Vesisäiliö ei ole kunnolla paikallaan. Se kuuluu vedentäyttöaukon muotoiluun. Aseta säiliö paikalleen niin, että kuulet napsahduksen. Tämä on normaalia. Höyrytät asetuksen ollessa käytössä (GC537). Käytä Käyttämässäsi hajuvedessä on vain vähän tuoksutiivistettä (esim. Eau de Parfum, Parfum de Toilette tai Eau de Cologne). Käytä hajuvettä, joka sisältää runsaasti tuoksutiivistettä, kuten eteeristä öljyä tai parfyymia. Katso lisätietoja osiosta . Tuoksukorkissa ei ole tarpeeksi hajuvettä. Täytä tuoksukorkki. Tuoksukorkin käyttöikä on lopussa (noin 2 vuotta käyttökertojen määrästä riippuen). Voit ostaa uuden MyEssencetuoksukorkin Philipsin valtuuttamasta huoltoliikkeestä tai Philipsin verkkokaupasta osoitteesta www.shop.philips.com, jos se on saatavana maassasi. Pyydä tarvittaessa lisätietoja Philipsin kuluttajapalvelukeskuksesta. Puhelinnumero on kansainvälisessä takuulehtisessä ja Philipsin tukisivuilla verkossa. -asetusta. 59 ‫‪AR‬‬ ‫املشكلة‬ ‫السبب احملتمل‬ ‫احلل‬ ‫ال يخرج اجلهاز دفق بخار‬ ‫أو يخرج دفق بخار غير‬ ‫منتظم‪.‬‬ ‫لم يتم إحماء القدر البخاري‬ ‫كاف‪.‬‬ ‫لوقت ٍ‬ ‫دع اجلهاز يحمى ملدة ‪ 45‬ثانية تقري ًبا‪.‬‬ ‫استخدم ‏ لعملية تسخني أسرع‬ ‫(‪ GC537‬فقط)‪.‬‬ ‫مت تكثيف البخار في اخلرطوم‪.‬‬ ‫ارفع رأس القدر البخاري لوضع اخلرطوم‬ ‫بشكل مستقيم‪ .‬يسمح هذا األمر بإرجاع‬ ‫أي دفق تكثيف‪.‬‬ ‫إن مستوى املياه أقل من مؤشر‬ ‫املستوى ‪( MIN‬احلد األدنى)‬ ‫أو لم يتم إدخال خزان املياه‬ ‫بالطريقة الصحيحة‪.‬‬ ‫أعد تعبئة خزان املياه وثبته بطريقة صحيحة‬ ‫ِ‬ ‫حتى تسمح صوت “طقطقة”‪.‬‬ ‫تراكمت ترسبات كثير في‬ ‫اجلهاز‪.‬‬ ‫إجراء عملية التنظيف السهل‪.‬‬ ‫راجع القسم ‏‪.‬‬ ‫تتسرب قطرات املاء من‬ ‫رأس القدر البخاري أو يصدر‬ ‫اجلهاز صوت نعيب‪.‬‬ ‫لقد تركت رأس القدر البخاري و‪ /‬ارفع رأس القدر البخاري لوضع اخلرطوم‬ ‫أو خرطوم تزويد البخار بوضعية بشكل مستقيم‪ .‬يسمح هذا األمر بإرجاع‬ ‫أي دفق تكثيف‪.‬‬ ‫أفقية لفترة طويلة‪.‬‬ ‫عندما يكون اخلرطوم على شكل ارفع رأس القدر البخاري لوضع اخلرطوم‬ ‫‪ ،U‬ال ميكن إرجاع دفق التكثيف بشكل مستقيم‪ .‬يسمح هذا األمر بإرجاع‬ ‫أي دفق تكثيف‪.‬‬ ‫إلى خزان املاء‪.‬‬ ‫إن املياه املتوفرة في اجلهاز‬ ‫تتسرب كمية كبيرة من‬ ‫املياه من رأس القدر البخاري وسخة أو مت تركها في اجلهاز‬ ‫لفترة طويلة‪.‬‬ ‫عندما يكون اجلهاز قيد‬ ‫اإلحماء‪.‬‬ ‫تتسرب املياه من قاعدة‬ ‫القدر البخاري‪.‬‬ ‫تتسرب قطرات مياه عندما‬ ‫يكون خزان املاء مفصوال ً‪.‬‬ ‫إجراء عملية التنظيف السهل‪.‬‬ ‫راجع القسم ‏‪.‬‬ ‫لم تغلق غطاء خزان املاء أو‬ ‫مفتاح التنظيف السهل‬ ‫بإحكام‪.‬‬ ‫قم بإغالق غطاء خزان املاء أو مفتاح‬ ‫التنظيف السهل بإحكام‪.‬‬ ‫لم تقم بإدخال خزان املاء‬ ‫بطريقة صحيحة‪.‬‬ ‫هذا جزء من تصميم مدخل‬ ‫املياه‪.‬‬ ‫ث ّبت خزان املياه بطريقة صحيحة حتى‬ ‫تسمح صوت “طقطقة”‪.‬‬ ‫هذا أمر طبيعي‪.‬‬ ‫‪60‬‬ ‫املشكلة‬ ‫السبب احملتمل‬ ‫احلل‬ ‫ما من رائحة أو أن الرائحة‬ ‫على مالبسي خفيفة ج ًدا‪.‬‬ ‫الكي‬ ‫أنت تستخدم إعداد‬ ‫ّ‬ ‫بالبخار ‏(‪GC537‎‬‏)‪.‬‬ ‫استخدم إعداد‬ ‫أنت تستخدم عطرًا بتركيبات‬ ‫عطور ذات تركيز منخفض‪،‬‬ ‫مثل العطر املتوسط التركيز‬ ‫والعطر القليل التركيز والعطر‬ ‫األقل تركيزًا‪.‬‬ ‫استخدم عطرًا بتركيبات عطور مركّزة أكثر‬ ‫مثل الزيوت العطرية ومستخلصات العطور‬ ‫(عطر مستخلص)‪ .‬راجع القسم ‏‪.‬‬ ‫لم يتبق َ كمية كبيرة من العطر‬ ‫في الغطاء اخملصص للعطور‪.‬‬ ‫بلغ الغطاء اخملصص للعطور‬ ‫فترة انتهاء عمله (حوالى‬ ‫سنتني بحسب وتيرة‬ ‫االستخدام)‪.‬‬ ‫أعد تعبئة غطاء العطور‪.‬‬ ‫ِ‬ ‫لم يعد الغطاء اخملصص‬ ‫للعطور ميتص العطر‪.‬‬ ‫‪61‬‬ ‫‪.‬‬ ‫ميكنك شراء غطاء جديد مخصص للعطور‬ ‫‪ MyEssence‬من مركز خدمة معتمد من‬ ‫شركة ‪ Philips‬أو من متجر ‪ Philips‬عبر‬ ‫إنترنت على ‪،www.shop.philips.com‬‬ ‫في حال كان متوفرًا في بلدك‪ .‬للحصول على‬ ‫مساعدة إضافية‪ ،‬يرجى االتصال مبركز خدمة‬ ‫املستهلك من ‪ Philips‬في بلدك‪ .‬ميكنك‬ ‫كتيب الضمان‬ ‫العثور على رقم الهاتف في ّ‬ ‫العاملي أو في صفحة الدعم عبر اإلنترنت‬ ‫التابعة لشركة ‪Philips‬‏‪.‬‬ ‫‪FA‬‬ ‫اشکال‬ ‫علت احتمالی‬ ‫راه حل‬ ‫دستگاه بخار تولید منیکند‬ ‫یا به طور نامنظم بخار‬ ‫تولید میکند‪.‬‬ ‫بخارشوی لباس به اندازه کافی‬ ‫گرم منیشود‪.‬‬ ‫تقریبا ‪ 45‬ثانیه اجازه دهید دستگاه داغ شود‪.‬‬ ‫برای گرم شدن سریعتر از‪ ‎‬‏‪ ‎‬استفاده کنید‬ ‫(فقط در ‪)GC537‬‏‪.‬‬ ‫بخار به صورت قطرات آب در‬ ‫لوله جمع شده است‪.‬‬ ‫سر بخارشو را باال ببرید تا لوله به صورت‬ ‫عمودی و صاف قرار بگیرد‪ .‬این باعث میشود‬ ‫قطرات آب به مخزن برگردند‪.‬‬ ‫دوباره مخزن را پر از آب کرده و آن را به طور‬ ‫سطح آب زیر سطح ‪MIN‬‬ ‫است یا مخزن درست جا نیفتاده صحیح جاگذاری کنید به طوری که یک‬ ‫صدای “کلیک” بشنوید‪.‬‬ ‫است‪.‬‬ ‫مقدار زیادی رسوب در دستگاه‬ ‫تشکیل شده است‪.‬‬ ‫سر بخارشو و‪/‬یا لوله بخار را‬ ‫قطرات آب از سر بخارشو‬ ‫برای مدت طوالنی در وضعیت‬ ‫چکه میکند یا دستگاه‬ ‫صدای نامالیمی ایجاد میکند‪ .‬افقی قرار دادهاید‪.‬‬ ‫مراحل آسان رسوبزدایی را اجنام دهید‪ .‬به‬ ‫مراجعه کنید‪.‬‬ ‫بخش‬ ‫سر بخارشو را باال ببرید تا لوله به صورت‬ ‫عمودی و صاف قرار بگیرد‪ .‬این باعث میشود‬ ‫قطرات آب به مخزن برگردند‪.‬‬ ‫وقتی لوله بخار حالت ‪U‬شکل‬ ‫به خود میگیرد‪ ،‬قطرات آب‬ ‫داخل لوله منیتوانند به مخزن‬ ‫آب برگردند‪.‬‬ ‫سر بخارشو را باال ببرید تا لوله به صورت‬ ‫عمودی و صاف قرار بگیرد‪ .‬این باعث میشود‬ ‫قطرات آب به مخزن برگردند‪.‬‬ ‫وقتی دستگاه در حال گرم‬ ‫شدن است‪ ،‬مقدار بسیار‬ ‫زیادی قطرات آب از سر‬ ‫بخارشو خارج میشود‪.‬‬ ‫آب دستگاه کثیف است یا برای‬ ‫مدت طوالنی در دستگاه باقی‬ ‫مانده است‪.‬‬ ‫مراحل آسان رسوبزدایی را اجنام دهید‪ .‬به‬ ‫بخش‪ ‎‬‏‪ ‎‬مراجعه کنید‪.‬‬ ‫آب از بدنه اصلی بخارشو‬ ‫نشت میکند‪.‬‬ ‫درپوش مخزن اب یا پیچ رسوبزدایی را محکم‬ ‫درپوش مخزن آب یا پیچ‬ ‫رسوبزدایی را محکم نبستهاید‪ .‬ببندید‪.‬‬ ‫وقتی مخزن آب جدا‬ ‫میشود‪ ،‬چند قطره آب به‬ ‫بیرون میریزد‪.‬‬ ‫مخزن آب درست جاگذاری‬ ‫نشده است‪.‬‬ ‫مخزن را به طور صحیح جاگذاری کنید تا‬ ‫وقتی یک صدای “کلیک” بشنوید‪.‬‬ ‫این بخشی از طراحی ورودی‬ ‫آب است‪.‬‬ ‫امری عادی است‪.‬‬ ‫‪62‬‬ ‫اشکال‬ ‫علت احتمالی‬ ‫راه حل‬ ‫عطری روی لباسهایم‬ ‫نیست یا خیلی ضعیف‬ ‫است‪.‬‬ ‫بخارشویی را‬ ‫با تنظیم‬ ‫اجنام میدهید (‪)GC537‬‏‪.‬‬ ‫از تنظیم‬ ‫دیگر کالهک عطر عطر را‬ ‫جذب منیکند‪.‬‬ ‫‪63‬‬ ‫از عطر با غلظت کم‬ ‫ترکیبات معطر مانند ‪Eau‬‬ ‫‪de Parfum‬‏‪Parfum ،‬‬ ‫‪ de Toilette‬و ‪Eau de‬‬ ‫‪ Cologne‬استفاده میکنید‪.‬‬ ‫عطری در کالهک عطر باقی‬ ‫منانده است‪.‬‬ ‫کالهک عطر به انتهای عمر‬ ‫خود رسیده است (تقریبا ‪2‬‬ ‫سال بسته به تعداد دفعات‬ ‫استفاده)‪.‬‬ ‫استفاده کنید‪.‬‬ ‫از عطر با غلظت باال و از ترکیبات معطری‬ ‫مانند روغن اسانسدار و عصاره عطر‬ ‫(‪ )parfum extrait‬استفاده کنید‪ .‬به بخش‪‎‬‬ ‫‪ ‎‬‏ مراجعه کنید‪.‬‬ ‫کالهک عطر را پر کنید‪.‬‬ ‫یک کالهک عطر جدید ‪MyEssence‬‬ ‫از مرکز سرویس مجاز ‪ Philips‬یا اگر در‬ ‫کشورتان وجود دارد آن را از فروشگاه آنالین‬ ‫‪ Philips‬در ‪www.shop.philips.com‬‬ ‫خریداری کنید‪ .‬برای راهنمایی بیشتر‪ ،‬لطفا با‬ ‫مرکز خدمات مشتری ‪ Philips‬در کشور خود‬ ‫متاس بگیرید‪ .‬برای دسترسی به شماره تلفن‬ ‫این مراکز در سراسر دنیا‪ ،‬به برگ ضمانتنامه‬ ‫یا صفحه پشتیبانی آنالین ‪ Philips‬مراجعه‬ ‫کنید‪.‬‬ Specifications are subject to change without notice © 2015 Koninklijke Philips N.V. All rights reserved. 4239 000 96193
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Philips ClearTouch Essence GC537 Handleiding

Categorie
Kleding stoomreinigers
Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor