Kiwi Buharlı Kırışık Giderici Handleiding

Type
Handleiding
portable garment steamer
fer à repasser vertical portable
tragbare dampfbürste
pulitore a vapore
plancha de vapor vertical
escova de engomar portátil
draagbare kledingstomer
портативный отпариватель для
одежды
portatif buharlı kırışık giderici
KSI-6450
instruction manual
mode d'emplo
gebruiksaanwijzing
bedienungsanleitung
manuale utente
manual del uso
manual de utilizador
Gebruiksaanwijzing
Руководство пользователя
kullanım kılavuzu ve garanti belgesi
IT PT TR RUFR DE AR NLEN ES
2
EN
SAFETY INSTRUCTIONS
PARTS DESCRIPTION
• By ignoring the safety instructions the manufacturer cannot be held responsible for the
damage.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or
similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
• Never move the appliance by pulling the cord and make sure the cord cannot become
entangled.
• The user must not leave the device unattended while it is connected to the supply.
• This appliance is only to be used for household purposes and only for the purpose it is made
for.
• This appliance shall not be used by children aged less than 8 years old. This appliance can
be used by children aged from 8 years old and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the
hazards involved. Children shall not play with the appliance. Keep the appliance and its cord
out of reach of children aged less than 8 years old. Cleaning and user maintenance shall not be
made by children unless older than 8 and supervised.
• To protect yourself against an electric shock, do not immerse the cord, plug or appliance in
the water or any other liquid.
• Keep the appliance and its cord out of reach of children less than 8 years old of age when it
is energized or cooling down.
• Do not left the iron unattended while it is connected to the mains supply.
• Do not open the waterreservoir during use.
• Remove the plug from the socket before the water reservoir will be filled with water.
Surface are liable to get hot during use.
1. Steam panel
2. Power indication light
3. Main body
4. On/off Button
5. Steam activation and lock button
6. Water tank
7. Lint brush (removable)
NOTE: The garment steamer is
designed to be used in an upright
position on hanging garments. Refrain
from using the steamer in or on
garments in a horizontal position.
1
5
6
7
2
3
4
AC220-240V, 50/60Hz, 1200W
3
KSI-6450 User Manual
EN
BEFORE THE FIRST USE
USE
CLEANING AND MAINTENANCE
Take the appliance and accessories out the box. Remove the stickers, protective foil or plastic
from the device.
• When operating the appliance for the first time, allow it to steam for a few minutes. This will
remove any impurities and odours that might have been left by the manufacturing proces.
You may want to try the steamer on an old piece of fabric before steaming your garment the
first time.
• Press the water tank release button and pull out the water tank. Open the water inlet cover
and fill the tank with water until it reaches the MAXIMUM level. Do not exceed the MAX. LEVEL.
Always ensure the water tank is at least third full.
• Put back the water tank.
• Hold the appliance with your hand positioned safely at the neck of the garment steamer in
an upright position. Use your other hand to attach the fabric brush onto the steam head. The
fabric brush can be attached either way and will lock into position with an audible “click”.
• Connect the plug to wall outlet and press the power button.
• After the completion of adding water, plug inpower, and turn on the power button, the
Indicator light is red ( it is heating ).
wait for about 45s, the red indicator light goes out , the preheating is finished, the machine is
ready for use, press the steam switch to use it.
Note:During the process of using ,if the steam indicator changes to red color again, do not care
about it , This is caused by the normal operation of temperature control .
• Press and hold down the steam button. Steam facing away from you in an upright position.
Gently press the fabric brush against the garment and move the appliance up and down.
• Release the steam button to stop the steam.
• After using the appliance, press the power button to turn it off. Disconnect the power plug
out of the socket.
• Take off the water tank off and empty the remaining water from the tank.
• Let the appliance cool down in a upright position.
CAUTION: the high temperature can reach 180 ºC, please confirm whether the material is high-
temperature resist or not before steaming. Do not leave the spraying panel on the same spot
for a long time to avoid damage to the garment.
CAUTION: when not using the appliance and before storage, continue steaming until the water
tank runs out of water, then turn off and unplug the appliance and wait until the appliance is
cooled down completely.
• Do not put the appliance in water. use a dry clean cloth to dry the appliance, no special
cleaning agent is needed.
• Make sure the main body is dry before storage or packing.
GUIDELINES FOR PROTECTION OF THE ENVIRONMENT
This appliance should not be put into the domestic garbage at the end of its durability, but must be
taken to a central point for the recycling of electric and electronic domestic appliances. This symbol
on the appliance, instruction manual and packaging puts your attention to this important issue. The
materials used in this appliance can be recycled. By recycling used domestic appliances you contribute
to foment the protection of our environment. Ask your local authorities for information regarding the
point of recollection.
4
FR
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
DESCRIPTION DES PIÈCES
• Si vous ignorez les instructions de sécurité, le fabricant ne saurait être tenu responsable des
dommages.
• Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son
réparateur ou des personnes qualifiées afin d’éviter tout risque.
• Ne déplacez jamais l’appareil en tirant sur le cordon et veillez à ce que ce dernier ne soit pas
entortillé.
• Ne laissez jamais le dispositif sans surveillance s’il est connecté à l’alimentation.
• Cet appareil est uniquement destiné à des utilisations domestiques et seulement dans le but
pour lequel il est fabriqué.
• Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants de moins de 8 ans. Cet appareil peut être
utilisé par des enfants de 8 ans ou plus et des personnes présentant un handicap physique,
sensoriel ou mental voire ne disposant pas des connaissances et de l’expérience nécessaires
en cas de surveillance ou d’instructions sur l’usage de cet appareil en toute sécurité et de
compréhension des risques impliqués. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Maintenez l’appareil et son cordon d’alimentation hors de portée des enfants de moins de 8
ans. Le nettoyage et la maintenance utilisateur ne doivent pas être confiés à des enfants sauf
s’ils ont 8 ans ou plus et sont sous surveillance.
• Afin de vous éviter un choc électrique, n’immergez pas le cordon, la prise ou l’appareil dans
de l’eau ou autre liquide.
• Conservez l’appareil et son cordon hors de portée des enfants de moins de 8 ans lorsqu’il est
sous tension ou qu’il refroidit.
• Ne laissez pas le fer sans surveillance lorsqu’il est branché au secteur.
• N’ouvrez pas le réservoir d’eau pendant l’utilisation.
• Débranchez la fiche de la prise avant de remplir le réservoir d’eau.
La surface peut devenir chaude à l’usage.
1. panneau de vapeur
2. Voyant d’alimentation
3. corps principal
4. Bouton marche / arrêt
5. Activation de la vapeur et bouton
de verrouillage
6. réservoir d’eau
7. Brosse à charpie (amovible)
AC220-240V, 50/60Hz, 1200W
REMARQUE: Le défroisseur à
vapeur est conçu pour être utilisé
verticalement sur des vêtements
suspendus. S’abstenir d’utiliser
le cuiseur vapeur dans ou sur les
vêtements en position horizontale.
1
5
6
7
2
3
4
5
KSI-6450 Mode d’emploi
FR
DIRECTIVES POUR LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Cet appareil ne doit pas être jeté aux ordures ménagères à la fin de sa durée de vie, mais doit être rendu
à un centre de recyclage d’appareils ménagers électriques et électroniques. Ce symbole sur l’appareil,
La notice d’emploi et l’emballage attirent votre attention sur ce sujet important. Composants utilisés
dans cet appareil sont recyclables. En recyclant les appareils ménagers. Usagés, vous contribuez à un
apport important à la protection de notre. Environnement. Adressez vous aux autorités locales pour
des renseignements concernant le centre de recyclage.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
UTILISATION
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
• Sortez l’appareil et les accessoires hors de la boîte. Retirez les autocollants, le film protecteur
ou le plastique de l’appareil.
• Lors du premier usage de l’appareil, laissez la vapeur en marche quelques minutes. Vous
éliminez ainsi les impuretés et les odeurs qui ont pu demeurer après le processus de
fabrication. Vous pouvez souhaiter essayer le vaporiseur sur un vieil échantillon de tissu avant
la vaporisation de votre premier vêtement.
• Appuyez sur le bouton de libération de réservoir d’eau et tirez le réservoir d’eau pour le sortir.
Ouvrez le couvercle d’entrée d’eau et remplissez le réservoir d’eau jusqu’au niveau MAXIMUM.
Ne dépassez jamais niveau MAXIMUM. Assurez-vous toujours que le réservoir d’eau est au
moins au tiers plein.
• Remettez le réservoir d’eau.
• Tenez l’appareil avec votre main bien positionnée contre le col du cuiseur à vapeur en position
verticale. Utilisez votre autre main pour fixer la brosse en tissu sur la tête de cuisson à la
vapeur. La brosse en tissu peut être attachée dans les deux sens et se verrouille en position
avec un «clic» audible.
• Branchez la fiche dans la prise murale et appuyez sur le bouton d’alimentation.
• Une fois l’ajout d’eau terminé, branchez l’alimentation et allumez le bouton d’alimentation, le
voyant est rouge (il chauffe).
attendez environ 45 secondes, le voyant rouge s’éteint, le préchauffage est terminé, la machine
est prête à être utilisée, appuyez sur l’interrupteur de vapeur pour l’utiliser.
Remarque: pendant le processus d’utilisation, si l’indicateur de vapeur redevient rouge, ne vous
en souciez pas, cela est dû au fonctionnement normal du contrôle de la température.
• Appuyez sur le bouton de vapeur et maintenez-le enfoncé. La vapeur face à vous dans une
position verticale. Appuyez doucement la brosse en tissu sur le vêtement et déplacez l’appareil
de haut en bas.
• Relâchez le bouton de vapeur pour arrêter la vapeur.
• Après avoir utilisé l’appareil, appuyez sur le bouton d’alimentation pour l’éteindre. Débranchez
le cordon d’alimentation de la prise.
• Enlevez le réservoir d’eau et videz le reste de l’eau.
• Laissez l’appareil refroidir en position verticale.
ATTENTION: la température élevée peut atteindre 180 ºC. Veuillez confirmer si le matériau
est résistant ou non à la température avant de cuire à la vapeur. Ne laissez pas le panneau
de pulvérisation au même endroit pendant une longue période pour éviter d’endommager
le vêtement.
ATTENTION: lorsque vous n’utilisez pas l’appareil et avant de le ranger, continuez de cuire à
la vapeur jusqu’à ce que le réservoir d’eau soit vide, puis éteignez et débranchez l’appareil et
attendez qu’il soit complètement refroidi.
• Ne placez pas l’appareil dans l’eau. Utilisez un chiffon sec et propre pour sécher l’appareil,
Aucun détergent spécial n’est nécessaire.
• Assurez-vous que le bloc principal est sec avant son rangement ou son emballage.
6
DE
WICHTIGE SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
TEILEBESCHREIBUNG
• Beim Ignorieren der Sicherheitshinweise kann der Hersteller nicht für Schäden haftbar
gemacht werden.
• Ist das Netzkabel beschädigt, muss es vom Hersteller, dem Kundendienst oder ähnlich
qualifizierten Personen ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden.
• Bewegen Sie das Gerät niemals durch Ziehen am Kabel, und stellen Sie sicher, dass sich das
Kabel nicht verwickelt.
• Das Gerät darf nicht unbeaufsichtigt bleiben, während es am Netz angeschlossen ist.
• Dieses Gerät darf nur für den Haushaltsgebrauch und nur für den Zweck benutzt werden,
für den es hergestellt wurde.
• Dieses Gerät darf nicht von Kindern unter 8 Jahren verwendet werden. Dieses Gerät darf von
Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel an Erfahrung und Kenntnissen verwendet werden,
sofern diese Personen beaufsichtigt oder über den sicheren Gebrauch des Geräts unterrichtet
wurden und die damit verbundenen Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen mit dem
Gerät nicht spielen. Halten Sie das Gerät und sein Anschlusskabel außerhalb der Reichweite
von Kindern unter 8 Jahren. Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen nicht von Kindern
vorgenommen werden, es sei denn, sie sind älter als 8 und werden beaufsichtigt.
• Tauchen Sie zum Schutz vor einem Stromschlag das Kabel, den Stecker oder das Gerät
niemals in Wasser oder sonstige Flüssigkeiten.
• Halten Sie das Gerät und sein Kabel von Kindern unter 8 Jahren fern, wenn es eingeschaltet
ist oder abkühlt.
• Lassen Sie das Bügeleisen nicht unbeaufsichtigt, wenn es mit der Stromversorgung
verbunden ist.
• Öffnen Sie den Wasserbehälter nicht während des Betriebs.
• Ziehen Sie den Netzstecker bevor der Wasserbehälter mit Wasser aufgefüllt wird.
Die Oberfläche kann beim Gebrauch heiß werden.
1. Dampfplatte
2. Betriebsanzeige
3. Hauptkörper
4. Ein / Aus-Taste
5. Dampfaktivierungs- und
Sperrknopf
6. Wassertank
7. Fusselbürste (abnehmbar)
AC220-240V, 50/60Hz, 1200W
HINWEIS: Der Garment Steamer ist so
konzipiert, dass er aufrecht an hängenden
Kleidungsstücken verwendet werden kann.
Verwenden Sie den Dampfgarer nicht in
oder an Kleidungsstücken in horizontaler
Position.
1
5
6
7
2
3
4
7
KSI-6450 Bedienungsanleitung
DE
UMWELTSCHUTZRICHTLINIEN
Dieses gerät darf am ende seiner lebensdauer nicht im hausmüll entsorgt werden, sondern muss an
einer zentralen sammelstelle für das recycling von elektrischen und elektronischen haushaltsgeräten
abgegeben werden. Dieses symbol auf dem gerät, der bedienungsanweisung und der verpackung
lenkt ihre aufmerksamkeit auf diesen wichtigen fakt. Das bei diesem gerät verwendete material kann
recycled werden. Durch das recyclen gebrauchter haushaltgeräte leisten sie einen wichtigen beitrag zum
umweltschutz. Fragen sie ihre örtliche behörde nach informationen bezüglich einer sammelstelle.
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
GEBRAUCH
REINIGUNG UND WARTUNG
• Nehmen Sie das Gerät und das Zubehör aus der Verpackung. Entfernen Sie die Aufkleber, die
Schutzfolie oder das Plastik vom Gerät.
• Wird das Gerät zum ersten Mal in Betrieb genommen, lassen Sie es einige Minuten
lang dampfen. Dadurch werden Fremdstoffe und Gerüche beseitigt, die durch den
Herstellungsvorgang möglicherweise zurückgeblieben sind. Möglicherweise möchten Sie die
Dampfbürste an einem alten Stück Stoff ausprobieren, bevor Sie ihre Kleidung das erste Mal
bedampfen.
• Drücken Sie auf den Wassertankfreigabeknopf und ziehen Sie den Wassertank heraus.
Öffnen Sie den Wassereinlassdeckel und füllen Sie den Tank mit Wasser, bis der MAXIMUM-
Pegel erreicht ist. Überschreiten Sie nicht den MAX-Pegel. Stellen Sie stets sicher, dass der
Wassertank mindestens ein Drittel voll ist.
• Bringen Sie den Wassertank wieder an.
• Halten Sie das Gerät mit Ihrer Hand sicher aufrecht am Hals des Dampfgarers. Befestigen Sie
die Stoffbürste mit der anderen Hand am Dampfkopf. Die Stoffbürste kann in beide Richtungen
angebracht werden und rastet mit einem hörbaren „Klick“ ein.
• Schließen Sie den Stecker an eine Steckdose an und drücken Sie den Netzschalter.
• Nachdem Sie das Wasser nachgefüllt haben, schließen Sie das Gerät an das Stromnetz an und
schalten Sie den Netzschalter ein. Die Kontrollleuchte leuchtet rot (sie heizt auf).
Warten Sie ca. 45 Sekunden, die rote Kontrollleuchte erlischt, das Vorheizen ist beendet, die
Maschine ist betriebsbereit. Drücken Sie den Dampfschalter, um sie zu verwenden.
Hinweis: Wenn die Dampfanzeige während des Betriebs wieder rot wird, kümmern Sie sich
nicht darum. Dies wird durch den normalen Betrieb der Temperaturregelung verursacht.
• Halten Sie die Dampftaste gedrückt. Dampf in aufrechter Position von Ihnen weg. Drücken
Sie die Stoffbürste vorsichtig gegen das Kleidungsstück und bewegen Sie das Gerät auf und ab.
• Lassen Sie die Dampftaste los, um den Dampf zu stoppen.
• Drücken Sie nach dem Gebrauch des Geräts den Netzschalter, um es auszuschalten. Ziehen
Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
• Nehmen Sie den Wassertank ab und leeren Sie das restliche Wasser aus dem Tank.
• Lassen Sie das Gerät aufrecht abkühlen.
VORSICHT: Die hohe Temperatur kann 180 ºC erreichen. Bitte prüfen Sie vor dem Dämpfen,
ob das Material hochtemperaturbeständig ist oder nicht. Lassen Sie das Spritzpaneel nicht
längere Zeit an derselben Stelle, um Beschädigungen des Kleidungsstücks zu vermeiden.
VORSICHT: Wenn Sie das Gerät nicht benutzen und bevor Sie es lagern, dampfen Sie weiter, bis
der Wassertank voll ist. Schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie den Netzstecker und warten Sie,
bis das Gerät vollständig abgekühlt ist.
• Halten Sie das Gerät nicht in Wasser; verwenden Sie zur Trocknung einen trockenen sauberen
Lappen. Spezielles Reinigungsmittel wird nicht benötigt.
• Vergewissern Sie sich vor dem Aufbewahren oder Einpacken, dass der Hauptkörper trocken ist.
8
IT
1
5
6
7
2
3
4
ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA
DESCRIZIONE DELLE PARTI
• Il produttore non è responsabile di eventuali danni e lesioni conseguenti alla mancata
osservanza delle istruzioni di sicurezza.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore, da un addetto
all’assistenza o da personale con qualifiche analoghe per evitare rischi.
• Non spostare mai l’apparecchio tirandolo per il cavo e controllare che il cavo non possa
rimanere impigliato.
• Non lasciare mai l’apparecchio senza sorveglianza quando è collegato all’alimentazione.
• Questo apparecchio è destinato a un uso esclusivamente domestico e deve essere utilizzato
soltanto per gli scopi previsti.
• L’apparecchio non deve essere utilizzato da bambini di età inferiore agli 8 anni. L’apparecchio
può essere utilizzato da bambini di almeno 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche,
sensoriali o mentali oppure senza la necessaria pratica ed esperienza sotto la supervisione
di un adulto o dopo aver ricevuto adeguate istruzioni sull’uso in sicurezza dell’apparecchio e
aver compreso i possibili rischi. I bambini non devono giocarecon l’apparecchio. Mantenere
l’apparecchio e il relativo cavo fuori dalla portata dei bambini di età inferiore agli 8 anni. I
bambini non devono eseguire interventi di manutenzione e pulizia almeno che non abbiano
più di 8 anni e non siano controllati.
• Per proteggersi dalle scosse elettriche, non immergere il cavo, la spina o l’apparecchio
nell’acqua né in qualsiasi altro liquido.
• Tenere l’apparecchio e il relativo cavo lontano dalla portata dei bambini di età inferiore agli 8
anni quando è alimentato o si sta raffreddando.
• Non lasciare il ferro da stiro incustodito mentre è collegato alla presa di rete.
• Non aprire il serbatoio dell’acqua durante l’uso.
• Rimuovere la spina dalla presa di rete prima di riempire il serbatoio d’acqua.
La superficie può riscaldarsi molto durante l’uso.
AC220-240V, 50/60Hz, 1200W
1. Piastra del vapore
2. Luce di indicazione dell’alimentazione
3. Corpo principale
4. Pulsante di accensione / spegnimento
5. Pulsante attivazione e blocco vapore
6. Serbatoio dell’acqua
7. Pennello per pelucchi (rimovibile)
NOTA: il vapore per indumenti è stato
progettato per essere utilizzato in
posizione verticale su capi appesi.
Astenersi dall’utilizzare il piroscafo in o
su indumenti in posizione orizzontale.
9
KSI-6450 Manuale Utente
IT
LINEE GUIDA PER LA PROTEZIONE AMBIENTALE
Al termine del suo utilizzo questo apparecchio non deve essere gettato tra I rifiuti domestici, ma deve
essere consegnato ad un punto centrale di raccolta per il riciclo delle apparecchiature elettriche ed
elettroniche domestiche. Questo simbolo sull’apparecchio, il manuale di istruzioni e la confezione
mettono in evidenza questo problema importante. I materiali usati in questo apparecchio possono
essere riciclati. Riciclando i dispositivi domestici puoi contribuire alla protezione del nostro ambiente.
Contattare le autorità locali per informazioni in merito ai punti di raccolta.
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
UTILIZZO
PULIZIA E MANUTENZIONE
• Estrarre apparecchio e accessori dall’imballaggio. Rimuovere adesivi, pellicola protettiva o
plastica dall’apparecchio.
• Quando si mette in funzione l’apparecchio per la prima volta, far fuoriuscire il vapore per
alcuni minuti. Ciò consente di eliminare eventuali impurità e odori che potrebbero essere
rimasti dal processo di produzione. Provare la stiratrice su un vecchio pezzo di stoffa prima di
stirare gli abiti per la prima volta.
• Premere il pulsante di sgancio del serbatoio per l’acqua ed estrarre il serbatoio dell’acqua.
Aprire il coperchio dell’apertura di ingresso dell’acqua e riempire il serbatoio con acqua finché
non raggiunge il livello MASSIMO. Non superare la linea di livello MASSIMO. Verificare sempre
che il serbatoio dell’acqua sia pieno almeno per un terzo.
• Ricollocare il serbatoio dell’acqua.
• Tenere l’apparecchio con la mano posizionata in modo sicuro sul collo del piroscafo in
posizione verticale. Usa l’altra mano per fissare la spazzola in tessuto sulla testa del vapore.
La spazzola in tessuto può essere fissata in entrambi i modi e si bloccherà in posizione con
un “clic” udibile.
• Collegare la spina alla presa a muro e premere il pulsante di accensione.
• Dopo aver completato l’aggiunta di acqua, collegare l’alimentazione e accendere il pulsante di
accensione, la spia luminosa è rossa (si sta riscaldando).
attendere circa 45 secondi, la spia rossa si spegne, il preriscaldamento è terminato, la macchina
è pronta per l’uso, premere l’interruttore del vapore per usarla.
Nota: durante il processo di utilizzo, se l’indicatore del vapore diventa di nuovo di colore
rosso, non preoccuparsene, questo è causato dal normale funzionamento del controllo della
temperatura.
• Premere e tenere premuto il pulsante vapore. Vapore rivolto verso di te in posizione verticale.
Premere delicatamente la spazzola di tessuto contro il capo e spostare l’apparecchio su e giù.
• Rilasciare il pulsante vapore per interrompere il vapore.
• Dopo aver utilizzato l’apparecchio, premere il pulsante di accensione per spegnerlo.
Scollegare la spina di alimentazione dalla presa.
• Rimuovere il serbatoio dell’acqua e svuotare l’acqua rimanente dal serbatoio.
• Lasciare raffreddare l’apparecchio in posizione verticale.
ATTENZIONE: l’alta temperatura può raggiungere i 180 ºC, si prega di confermare se il materiale
è resistente alle alte temperature o meno prima della cottura a vapore. Non lasciare a lungo il
pannello di spruzzatura nello stesso punto per evitare danni al capo.
ATTENZIONE: quando non si utilizza l’apparecchio e prima di riporlo, continuare a cuocere
a vapore fino a quando il serbatoio dell’acqua si esaurisce, quindi spegnere e scollegare
l’apparecchio e attendere fino a quando l’apparecchio non si è completamente raffreddato.
• Non immergere l’apparecchio nell’acqua, utilizzare un panno pulito e asciutto per asciugare
l’apparecchio, non sono necessari detergenti speciali.
• Verificare che il corpo principale sia asciutto prima di riporlo o imballarlo.
10
ES
PRECAUCIONES IMPORTANTES
DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS
• Si ignora las instrucciones de seguridad, eximirá al fabricante de toda responsabilidad por
posibles daños.
• Si el cable de alimentación está dañado, corresponde reemplazarlo al fabricante, a un agente
técnico o a una persona cualificada similar para evitar peligros.
• Nunca mueva el aparato tirando del cable y asegúrese de que no se pueda enredar con el
cable.
• El usuario no debe dejar el dispositivo sin supervisión mientras esté conectado a la
alimentación.
• Este aparato se debe utilizar únicamente para el uso doméstico y sólo para las funciones para
las que se ha diseñado.
• Este aparato no debe ser utilizado por niños menores de 8 años. Este aparato puede ser
utilizado por niños a partir de los 8 años y por personas con capacidades físicas, sensoriales
o mentales reducidas, o que no tengan experiencia ni conocimientos, sin son supervisados o
instruidos en el uso del aparato de forma segura y entienden los riesgos implicados. Los niños
no pueden jugar con el aparato. Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de los niños
menores de 8 años. Los niños no podrán realizar la limpieza ni el mantenimiento reservado al
usuario a menos que tengan más de 8 años y cuenten con supervisión.
• Para protegerse contra una descarga eléctrica, no sumerja el cable, el enchufe ni el aparato
en el agua o cualquier otro líquido.
• Mantenga el aparato y su cable fuera del alcance de los niños menores de 8 años cuando esté
energizado o se esté enfriando.
• No deje la plancha sin atención mientras esté conectada a la red de corriente.
• No abra el depósito de agua mientras se esté utilizando.
• Quite el enchufe de la toma antes de llenar con agua el depósito.
La superficie puede calentarse durante el uso.
1. Panel vaporizador
2. Luz indicadora de potencia
3. Cuerpo principal
4. Botón de encendido / apagado
5. Activación de vapor y botón de bloqueo
6. tanque de agua
7. Cepillo de pelusa (extraíble)
AC220-240V, 50/60Hz, 1200W
NOTA: el vaporizador de prendas
está diseñado para ser utilizado en
una posición vertical sobre prendas
colgadas. Absténgase de utilizar el
vaporizador en prendas colocadas
en una posición horizontal.
1
5
6
7
2
3
4
11
KSI-6450 Manual Del Uso
ES
ANTES DEL PRIMER USO
• Saque el aparato y los accesorios de la caja. Quite los adhesivos, la lámina protectora o el
plástico del dispositivo.
• Al utilizar el aparato por primera vez, deje que salga vapor durante unos minutos. Esto
eliminará las impurezas y olores que puedan haber quedado del proceso de fabricación. Puede
probar el vaporizador sobre una pieza de tejido viejo antes de aplicar vapor a sus prendas por
primera vez.
• Presione el botón de liberación del depósito de agua y saque el depósito de agua. Abra la
cubierta del entrada de agua y llene el depósito con agua hasta que alcance el nivel MÁXIMO.
No supere el nivel MÁXIMO. Asegúrese siempre de que el depósito de agua esté lleno al menos
un tercio.
• Vuelva a colocar el depósito de agua.
USO
• Sujete el aparato con la mano colocada de forma segura en el cuello del vaporizador de
prendas en posición vertical. Use su otra mano para colocar el cepillo de tela en el cabezal de
vapor. El cepillo de tela se puede unir de cualquier manera y se bloqueará en su posición con
un “clic” audible.
• Conecte el enchufe a la toma de corriente y presione el botón de encendido.
• Después de completar la adición de agua, conecte la alimentación y encienda el botón de
encendido, la luz indicadora es roja (se está calentando).
espere unos 45 segundos, la luz indicadora roja se apaga, el precalentamiento está terminado,
la máquina está lista para usar, presione el interruptor de vapor para usarla.
Nota: Durante el proceso de uso, si el indicador de vapor vuelve a cambiar a color rojo, no se
preocupe, esto se debe al funcionamiento normal del control de temperatura.
• Mantenga presionado el botón de vapor. Vapor de espaldas a usted en posición vertical.
Presione suavemente el cepillo de tela contra la prenda y mueva el aparato hacia arriba y
hacia abajo.
• Suelte el botón de vapor para detener el vapor.
• Después de usar el aparato, presione el botón de encendido para apagarlo. Desconecte el
enchufe de la toma de corriente.
• Retire el tanque de agua y vacíe el agua restante del tanque.
• Deje que el aparato se enfríe en posición vertical.
PRECAUCIÓN: la alta temperatura puede alcanzar 180 ºC, confirme si el material es resistente
a altas temperaturas o no antes de vaporizar. No deje el panel de pulverización en el mismo
lugar durante mucho tiempo para evitar daños a la prenda.
PRECAUCIÓN: cuando no use el electrodoméstico y antes de almacenarlo, continúe
vaporizando hasta que el tanque de agua se quede sin agua, luego apague y desenchufe el
electrodoméstico y espere hasta que el electrodoméstico se enfríe por completo.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
• No introduzca el aparato en agua. Utilice un paño limpio y seco para secar el aparato. No es
necesario utilizar un producto de limpieza especial.
• Asegúrese de que el cuerpo principal esté seco antes del almacenamiento o el embalaje.
NORMAS DE PROTECCIÓN DEL MEDIOAMBIENTE
Este aparato no se debe desechar con los residuos domésticos cuando finalice su durabilidad, sino
que se debe llevar a un centro de reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos domésticos. Este
símbolo en el aparato, manual de instrucciones y embalaje le avisa de este aspecto importante. Los
materiales utilizados en este aparato se pueden reciclar. Mediante el reciclaje de electrodomésticos,
usted contribuye a fomentar la protección del medioambiente. Consulte a sus autoridades locales
para obtener información acerca del punto de recogida.
12
PT
CUIDADOS IMPORTANTES
DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES
• Se não seguir as instruções de segurança, o fabricante não pode ser considerado responsável
pelo danos.
• Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser substituído pelo fabricante, o seu
representante de assistência técnica ou alguém com qualificações semelhantes para evitar
perigos.
• Nunca desloque o aparelho puxando pelo cabo e certifique-se de que este nunca fica preso.
• O utilizador não deve abandonar o aparelho enquanto este estiver ligado à alimentação.
• Este aparelho destina-se apenas a utilização doméstica e para os fins para os quais foi
concebido.
• Este aparelho não deve ser utilizado por crianças com idades compreendidas entre menos de
8 anos. Este aparelho pode ser utilizado por crianças com mais de 8 anos e por pessoas com
capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, assim como com falta de experiência
e conhecimentos, caso sejam supervisionadas ou instruídas sobre como utilizar o aparelho
de modo seguro e compreendam os riscos envolvidos. As crianças não devem brincar com
o aparelho. Mantenha o aparelho e respetivo cabo fora do alcance de crianças com idade
inferior a 8 anos. A limpeza e manutenção não devem ser realizadas por crianças a não ser que
tenham mais de 8 anos e sejam supervisionadas.
• Para se proteger contra choques elétricos, não mergulhe o cabo, a ficha nem o aparelho em
água ou qualquer outro líquido.
• Mantenha o aparelho e o seu cabo elétrico fora do alcance das crianças com menos de 8
anos de idade quando este estiver ligado ou a arrefecer.
• Não deixe o ferro sozinho enquanto este estiver ligado à corrente eléctrica.
• Não abra o reservatório de água durante a utilização.
• Retire a ficha da tomada antes de encher o reservatório de água.
A superfície poderá aquecer durante a utilização.
1. Painel de vapor
2. Luz indicadora de alimentação
3. Corpo principal
4. Botão liga / desliga
5. Ativação do vapor e botão de bloqueio
6. tanque de água
7. escova de algodão (removível)
AC220-240V, 50/60Hz, 1200W
NOTA: O vaporizador de roupa é
projetado para ser usado em posição
vertical em roupas penduradas. Evite
usar o vaporizador em ou em roupas
na posição horizontal.
1
5
6
7
2
3
4
13
KSI-6450 Instruções De Utilização
PT
ORIENTAÇÕES PARA A PROTECÇÃO DO MEIO AMBIENTE
Este aparelho não deve ser colocado juntamente com os resíduos domésticos no final do seu tempo de
vida útil, deve ser entregue num local adequado para reciclagem de aparelhos domésticos eléctricos e
electrónicos. Este símbolo indicado no aparelho, no manual de instruções e na embalagem chama a sua
atenção para a importância desta questão. Os materiais utilizados neste aparelho podem ser reciclados.
Ao reciclar electrodomésticos usados está a contribuir para dar um importante passo na protecção do
nosso meio ambiente. Peça às autoridades locais informações relativas aos pontos de recolha.
ANTES PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
UTILIZAÇÃO
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
• Retire o aparelho e os acessórios da caixa. Retire os autocolantes, a película ou plástico de
proteção do aparelho.
• Quando utilizar o aparelho pela primeira vez, deixe sair vapor durante alguns minutos. Isto
irá eliminar quaisquer impurezas e odores que possam ter restado do processo de fabrico.
Poderá testar o vaporizador sobre um pedaço de tecido velho antes de aplicar vapor nas suas
peças de vestuário pela primeira vez.
• Prima o botão de libertação do depósito de água e retire o depósito de água. Abra a tampa
da entrada de água e encha o depósito com água até ao nível MÁXIMO. Não ultrapasse o nível
MÁXIMO. Certifique-se de que o depósito de água está cheio, pelo menos, até um terço.
• Volte a colocar o depósito de água.
• Segure o aparelho com a mão posicionada em segurança no pescoço do vaporizador de
roupa na posição vertical. Use a outra mão para prender o pincel de tecido na cabeça de
vapor. A escova de tecido pode ser anexada de qualquer maneira e irá travar na posição com
um “clique” audível.
• Conecte o plugue à tomada da parede e pressione o botão liga / desliga.
• Após a conclusão da adição de água, conecte a alimentação e ligue o botão liga / desliga, a luz
indicadora fica vermelha (está aquecendo).
esperar por cerca de 45s, a luz indicadora vermelha apaga, o pré-aquecimento é concluído, a
máquina está pronta para uso, pressione o interruptor de vapor para usá-lo.
Nota: Durante o processo de uso, se o indicador de vapor muda para a cor vermelha
novamente, não se preocupam com isso, isso é causado pela operação normal do controle
de temperatura.
• Pressione e segure o botão de vapor. Vapor de costas para você na posição vertical. Pressione
suavemente a escova de tecido contra o vestuário e mova o aparelho para cima e para baixo.
• Solte o botão de vapor para parar o vapor.
• Depois de usar o aparelho, pressione o botão liga / desliga para desligá-lo. Desconecte o
plugue de energia do soquete.
• Retire o tanque de água e esvazie a água restante do tanque.
• Deixe o aparelho arrefecer na posição vertical.
CUIDADO: a alta temperatura pode chegar a 180 ºC, por favor, confirme se o material é de alta
temperatura resistir ou não antes de cozinhar. Não deixe o painel de pulverização no mesmo
local durante muito tempo para evitar danos no vestuário.
PRECAUÇÃO: quando não estiver a utilizar o aparelho e antes de o guardar, continue a
cozinhar até o depósito ficar sem água, desligue e retire a ficha do aparelho e aguarde até que
o aparelho arrefeça completamente.
• Não coloque o aparelho dentro de água. Utilize um pano limpo para secar o aparelho, não é
necessário qualquer agente de limpeza especial.
• Certifique-se que o corpo principal está seco antes de guardar ou embalar o aparelho.
14
AR
•            .
•                  
    .
•                 .
•          .
•         .
•     . 8            
          8       
               
      .      .    
            . 8     
   8  .
•                    .
•      8           
.
•          .
•      .
•            .
•     .
1.  
2.   
3.  
4.   / 
5.   
6.  
7.  )  )
     :
.     
      
   .
1
5
6
7
2
3
4
AC220-240V, 50/60Hz, 1200W
15
KSI-6450
AR
          .    .
•         .          
             .    
 .
•         .        
  .     MAX.          .
 .
•   .
•     .            
            .    
 “”.
•         .
•  )                 ).
               45  
    .
                    :
     .
•     .       .     
      .
•     .
•      .         .
•        .
•      .
          180        :
            .     .
                  :
       .
•              .    
.
•          .
16
TR
GÜVENLİK
PARÇA TANIMLARI
• Güvenlik talimatlarını göz ardı ederek kullanılması durumunda, üretici hasardan
sorumlu tutulamaz.
Elektrik kablosu hasarlıysa, bir tehlikeyi önlemek için imalatçı, servis temsilcisi
veya benzer kalifiye kişiler tarafından değiştirilmelidir.
Cihazı asla kablodan çekerek hareket ettirmeyin ve kablonun dolaşmadığından
emin olun.
• Kullanıcı, kaynağa bağlıyken cihazı gözetimsiz bırakmamalıdır.
• Bu cihaz sadece evde ve yalnızca amaç doğrultusunda kullanılmalıdır.
Bu cihaz 8 yaşından küçük çocuklar tarafından kullanılmamalıdır. Bu cihaz, 8
yaşından büyük çocuklar ve fiziksel, duyusal veya zihinsel yetenekleri düşük olan
veya cihazın güvenli bir şekilde kullanılmasıyla ilgili denetim veya talimat verilmişse
deneyim ve bilgi eksikliği olan kişiler tarafından kullanılması tehlikeli olabilir.
Çocuklar cihazla oynamamalıdır. Cihazı ve kablosunu 8 yaşından küçük çocukların
erişiminden uzak tutun. Temizlik ve kullanıcı bakımı 8 yaşından büyük ve gözetim
altında olmadıkça çocuklar tarafından yapılmamalıdır.
Elektrik çarpmasına karşı kendinizi korumak için, kabloyu, fişi veya cihazı suya
veya başka bir sıvıya batırmayın.
Enerji verildiğinde ısınacaktır dikkatli olun. Soğurken cihazı ve kablosunu küçük
çocukların erişemeyeceği yerlerde saklayın.
• Cihazı elektrik şebekesine bağlıyken gözetimsiz bırakmayın.
• Kullanım sırasında su haznesini açmayın.
• Su haznesi suyla doldurulmadan önce fişi prizden çekin.
• DİKKAT: Yüzey kullanım sırasında sıcaktır.
1. Buhar paneli
2. Güç gösterge ışığı
3. Ana gövde
4. Açma / kapama Düğmesi
5. Buhar aktivasyonu ve kilit düğmesi
6. Su tankı
7. Fırça başlık (çıkarılabilir)
NOT: Giysi buharlayıcı, asılı giysiler
üzerinde dik konumda kullanılmak
üzere tasarlanmıştır. Buharlayıcıyı
giysilerin içinde veya üzerinde yatay
konumda kullanmaktan kaçının.
1
5
6
7
2
3
4
AC220-240V, 50/60Hz, 1200W
17
KSI-6450 Kullanma Kılavuzu
TR
İLK KULLANIMDAN ÖNCE
KULLANIM
TEMİZLİK VE BAKIM
Cihazı ve aksesuarları kutusundan çıkarın. Çıkartmaları, koruyucu folyoyu veya plastiği cihazdan
çıkarın.
Cihazı ilk kez kullanırken, birkaç dakika buhara bırakın. Bu, imalat işlemleri tarafından bırakılmış
olabilecek tüm yabancı maddeleri ve kokuları giderecektir. Giysi ilk kez buharlamadan önce
vapuru eski bir kumaş parçası üzerinde denemek isteyebilirsiniz.
Su haznesi çıkarma düğmesine basın ve su haznesini dışarı çekin. Su giriş kapağını açın ve
depoyu MAKSİMUM seviyeye ulaşana kadar suyla doldurun. MAX değerini aşmayın. SEVİYE. Su
haznesinin daima en az üçte birinin dolu olduğundan emin olun.
• Su haznesini geri takın.
Cihazı elinizle giysi buharlayıcısının boynuna güvenli bir şekilde dik konumda tutun. Fırçalı
başlığı buhar kafasına takmak için diğer elinizi kullanın. Fırçalı başlığı her iki şekilde de takılabilir
ve sesli bir “klik” sesi ile yerine kilitlenir.
• Fişi duvar prizine takın ve güç düğmesine basın.
• Su eklemeyi tamamladıktan sonra, gücü takın ve güç düğmesini açın, Gösterge ışığı kırmızıdır
(ısınmaktadır).
yaklaşık 45 saniye bekleyin, kırmızı gösterge ışığı söner, ön ısıtma bitti, makine kullanıma
hazırdır, kullanmak için buhar düğmesine basın.
Not: Kullanım sırasında, buhar göstergesi tekrar kırmızı renge dönüşürse, bunu umursamayın,
Bunun nedeni sıcaklık kontrolünün normal çalışmasıdır.
• Buhar düğmesini basılı tutun. Buhar sizden uzağa bakacak şekilde dik konumda. Kumaş fırçayı
giysiye doğru hafifçe bastırın ve cihazı yukarı ve aşağı hareket ettirin.
• Buharı durdurmak için buhar düğmesini bırakın.
• Cihazı kullandıktan sonra kapatmak için güç düğmesine basın. Elektrik fişini prizden çıkarın.
• Su haznesini çıkartın ve kalan suyu depodan boşaltın.
• Cihazı dik konumda soğumaya bırakın.
DİKKAT: yüksek sıcaklık 180 ºC’ye ulaşabilir, lütfen buharlamadan önce malzemenin yüksek
sıcaklığa dayanıklı olup olmadığını onaylayın. Giysi hasarını önlemek için püskürtme panelini
uzun süre aynı yerde bırakmayın.
DİKKAT: Cihazı kullanmadığınızda ve saklamadan önce, su haznesinde su bitene kadar
buğulamaya devam edin, ardından cihazı kapatın ve fişini çekin ve cihaz tamamen soğuyana
kadar bekleyin.
Cihazı suya sokmayın. cihazı kurulamak için kuru temiz bir bez kullanın, özel bir temizlik
maddesine gerek yoktur.
• Saklamadan veya paketlemeden önce ana gövdenin kuru olduğundan emin olun.
Ürünün doğru yok edilmesi.
Bu işaret, bu ürünün AB dahilinde evsel atıklarla birlikte uzaklaştırılmaması gerektiğini göstermektedir.
Denetimsiz atıkların çevreye ve insan sağlığına olası olumsuz etkilere yol açmaması amacıyla, malzeme
kaynaklarının sürdürülebilir bir şekilde yeniden kullanılabilmesini sağlamak için sorumlu davranarak
ürünü geri dönüştürün. Kullanılmış cihazları iade etmek için lütfen iade ve toplama sistemlerini kullanın
ya da ürünü satın almış olduğunuz mağazaya başvurun. Bu kişiler ürünün çevreye dost bir şekilde geri
dönüştürülmesi için teslim alabilir.
18
NL
SAFETY INSTRUCTIONS
PARTS DESCRIPTION
• Door het negeren van de veiligheidsvoorschriften kan de fabrikant niet aansprakelijk worden
gesteld voor de schade.
• Als het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door de fabrikant, zijn
servicevertegenwoordiger of gelijkaardig gekwalificeerde personen om gevaar te voorkomen.
• Verplaats het apparaat nooit door aan het snoer te trekken en zorg ervoor dat het snoer niet
verstrikt kan raken.
• De gebruiker mag het apparaat niet onbeheerd achterlaten terwijl het is aangesloten op het
elektriciteitsnet.
• Dit apparaat mag alleen worden gebruikt voor huishoudelijke doeleinden en alleen voor het
doel waarvoor het is gemaakt.
• Dit apparaat mag niet worden gebruikt door kinderen jonger dan 8 jaar. Dit apparaat kan
worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met verminderde fysieke,
zintuiglijke of mentale vermogens of gebrek aan ervaring en kennis als ze onder toezicht
staan of instructies hebben gekregen over het veilige gebruik van het apparaat en de gevaren
betrokken. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Houd het apparaat en het snoer
buiten het bereik van kinderen jonger dan 8 jaar. Reiniging en gebruikersonderhoud mogen
niet door kinderen worden uitgevoerd, tenzij ouder dan 8 jaar en onder toezicht.
• Om uzelf te beschermen tegen een elektrische schok, dompel het snoer, de stekker of het
apparaat niet onder in water of een andere vloeistof.
• Houd het apparaat en het snoer buiten het bereik van kinderen jonger dan 8 jaar wanneer
het onder stroom staat of afkoelt.
• Laat het strijkijzer niet onbeheerd achter terwijl het is aangesloten op het elektriciteitsnet.
• Open het waterreservoir niet tijdens gebruik.
• Haal de stekker uit het stopcontact voordat het waterreservoir met water wordt gevuld.
Oppervlakken kunnen tijdens gebruik heet worden.
1. Stoompaneel
2. Stroomindicatielampje
3. Hoofdgedeelte:
4. Aan/uit-knop
5. Stoomactivering en vergrendelknop
6. Watertank
7. Pluizenborstel (verwijderbaar)
OPMERKING: De kledingstomer is
ontworpen om rechtop te worden
gebruikt op hangende kledingstukken.
Gebruik de stomer niet in of op
kledingstukken in horizontale positie.
1
5
6
7
2
3
4
AC220-240V, 50/60Hz, 1200W
19
KSI-6450 Gebruiksaanwijzing
NL
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
GEBRUIK MAKEN VAN
REINIGING EN ONDERHOUD
Haal het apparaat en de accessoires uit de doos. Verwijder de stickers, beschermfolie of plastic
van het apparaat.
• Wanneer u het apparaat voor de eerste keer gebruikt, laat het dan enkele minuten stomen.
Hiermee worden alle onzuiverheden en geuren verwijderd die mogelijk zijn achtergebleven
tijdens het productieproces. Misschien wilt u de stomer op een oud stuk stof proberen voordat
u uw kledingstuk de eerste keer gaat stomen.
• Druk op de ontgrendelingsknop van het waterreservoir en trek het waterreservoir eruit. Open
het deksel van de waterinlaat en vul de tank met water tot het MAXIMALE niveau bereikt is.
Overschrijd de MAX niet. PEIL. Zorg er altijd voor dat het waterreservoir voor ten minste een
derde vol is.
• Plaats het waterreservoir terug.
• Houd het apparaat rechtop met uw hand veilig bij de hals van de kledingstomer. Gebruik je
andere hand om de textielborstel op de stoomkop te bevestigen. De stoffen borstel kan op
beide manieren worden bevestigd en wordt met een hoorbare “klik” op zijn plaats vergrendeld.
• Steek de stekker in het stopcontact en druk op de aan/uit-knop.
• Na voltooiing van het toevoegen van water, steek de stekker in het stopcontact en zet de aan/
uit-knop aan, het indicatielampje is rood (het is aan het opwarmen).
wacht ongeveer 45 seconden, het rode indicatielampje gaat uit, het voorverwarmen is voltooid,
de machine is klaar voor gebruik, druk op de stoomschakelaar om hem te gebruiken.
Opmerking: als de stoomindicator tijdens het gebruik weer rood wordt, maakt u zich er niet
druk om. Dit wordt veroorzaakt door de normale werking van de temperatuurregeling.
• Houd de stoomknop ingedrukt. Stoom van u af gericht in een rechtopstaande positie. Druk de
textielborstel voorzichtig tegen het kledingstuk en beweeg het apparaat op en neer.
• Laat de stoomknop los om de stoom te stoppen.
• Druk na gebruik van het apparaat op de aan/uit-knop om het uit te schakelen. Haal de stekker
uit het stopcontact.
• Haal het waterreservoir eraf en leeg het resterende water uit het reservoir.
• Laat het apparaat rechtop afkoelen.
LET OP: de hoge temperatuur kan 180 C bereiken, controleer of het materiaal bestand is tegen
hoge temperaturen of niet voordat u gaat stomen. Laat het spuitpaneel niet te lang op dezelfde
plek staan om schade aan het kledingstuk te voorkomen.
LET OP: als u het apparaat niet gebruikt en voordat u het opbergt, ga dan door met stomen
totdat het waterreservoir leeg is, schakel het apparaat vervolgens uit, haal de stekker uit het
stopcontact en wacht tot het apparaat volledig is afgekoeld.
• Zet het apparaat niet in water. gebruik een droge schone doek om het apparaat af te drogen,
er is geen speciaal reinigingsmiddel nodig.
• Zorg ervoor dat het hoofdgedeelte droog is voordat u het opbergt of inpakt.
RICHTLIJNEN VOOR BESCHERMING VAN HET MILIEU
Dit apparaat mag aan het einde van zijn levensduur niet met het huisvuil worden weggegooid, maar
moet naar een centraal punt worden gebracht voor de recycling van elektrische en elektronische
huishoudelijke apparaten. Dit symbool op het apparaat, de gebruiksaanwijzing en de verpakking
vestigt uw aandacht op deze belangrijke kwestie. De materialen die in dit apparaat worden
gebruikt, kunnen worden gerecycled. Door gebruikte huishoudelijke apparaten te recyclen, draagt
u bij aan de bescherming van ons milieu. Vraag uw plaatselijke autoriteiten om informatie over het
herinneringspunt.
20
RU
PARTS DESCRIPTION
1. Паровая панель
2. Световой индикатор питания.
3. Основной корпус:
4. Кнопка питания
5. Активация Steam и кнопка
блокировки.
6. Резервуар для воды.
7. Щетка для ворса (съемная).
ПРИМЕЧАНИЕ. Отпариватель
для одежды предназначен для
использования в вертикальном
положении на развешиваемой
одежде. Не используйте
отпариватель для одежды в
горизонтальном положении или
на ней.
1
5
6
7
2
3
4
AC220-240V, 50/60Hz, 1200W
ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
Игнорируя инструкции по технике безопасности изготовитель не может нести
ответственность за ущерб.
Если шнур питания поврежден, он должен быть заменен производителем, его сервисным
агентом или лицами с аналогичной квалификацией, чтобы избежать опасности.
• Никогда не перемещайте прибор за шнур и следите за тем, чтобы шнур не запутался.
• Пользователь не должен оставлять устройство без присмотра, пока оно подключено к
источнику питания.
Этот прибор разрешается использовать только в бытовых целях и только по
назначению.
• Этот прибор не должен использоваться детьми младше 8 лет. Этот прибор могут
использовать дети в возрасте от 8 лет и старше, а также лица с ограниченными
физическими, сенсорными или умственными способностями или с недостатком опыта
и знаний, если они находятся под наблюдением или инструктированы относительно
безопасного использования прибора и понимают связанные опасности. Не разрешайте
детям играть с прибором. Храните прибор и шнур питания в недоступном для детей
младше 8 лет. Дети старше 8 лет должны заниматься чисткой и обслуживанием
устройства только под присмотром взрослых.
Чтобы защитить себя от поражения электрическим током, не погружайте шнур, вилку
или прибор в воду или любую другую жидкость.
• Храните прибор и его шнур вне досягаемости детей младше 8 лет, когда он находится
под напряжением или остывает.
• Не оставляйте утюг без присмотра, когда он подключен к электросети.
• Не открывайте резервуар для воды во время использования.
Выньте вилку из розетки до того, как резервуар для воды наполнится водой.
Поверхность может нагреваться во время использования.
21
KSI-6450 Руководство пользователя
RU
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
ИСПОЛЬЗОВАТЬ
ЧИСТКА И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Достаньте прибор и аксессуары из коробки. Удалите с устройства наклейки, защитную
пленку или пластик.
При первом включении прибора дайте ему пропариться в течение нескольких
минут. Это удалит любые загрязнения и запахи, которые могли остаться в процессе
производства. Вы можете попробовать отпариватель на старой ткани перед тем, как
пропарить одежду в первый раз.
Нажмите кнопку отсоединения резервуара для воды и извлеките резервуар для воды.
Откройте крышку на входе воды и наполните резервуар водой до МАКСИМАЛЬНОГО
уровня. Не превышайте МАКС. УРОВЕНЬ. Всегда проверяйте, чтобы резервуар для воды
был заполнен как минимум на треть.
• Установите резервуар для воды на место.
Держите прибор рукой, удерживая ее на шейке отпаривателя для одежды в
вертикальном положении. Другой рукой прикрепите щетку для ткани к паровой головке.
Щетку для ткани можно прикрепить любым способом, и она зафиксируется на месте с
слышимым «щелчком».
• Вставьте вилку в розетку и нажмите кнопку питания.
• После завершения добавления воды, подключите питание и включите кнопку питания,
индикатор загорится красным (он нагревается).
подождите примерно 45 секунд, красный индикатор погаснет, предварительный нагрев
завершен, машина готова к работе, нажмите переключатель пара, чтобы использовать
ее.
Примечание: если в процессе использования индикатор пара снова станет красным, не
обращайте на это внимания. Это вызвано нормальной работой контроля температуры.
Нажмите и удерживайте кнопку пара. Пар в вертикальном положении направлен в
противоположную от вас сторону. Осторожно прижмите щетку для ткани к одежде и
перемещайте прибор вверх и вниз.
• Отпустите кнопку пара, чтобы остановить пар.
• После использования прибора нажмите кнопку питания, чтобы выключить его. Выньте
вилку кабеля питания из розетки.
• Снимите резервуар для воды и слейте оставшуюся воду из резервуара.
• Дайте прибору остыть в вертикальном положении.
ВНИМАНИЕ: высокая температура может достигать 180 ºC. Перед обработкой
паром убедитесь, что материал устойчив к высоким температурам. Не оставляйте
распылительную панель на одном и том же месте надолго, чтобы не повредить одежду.
ВНИМАНИЕ: если прибор не используется и перед хранением, продолжайте готовить
на пару до тех пор, пока в резервуаре для воды не закончится вода, затем выключите
прибор, отключите его от сети и подождите, пока прибор полностью не остынет.
• Не погружайте прибор в воду. используйте чистую сухую ткань, чтобы высушить
прибор, никаких специальных чистящих средств не требуется.
• Перед хранением или упаковкой убедитесь, что основной корпус сухой.
РУКОВОДСТВО ПО ЗАЩИТЕ ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Этот прибор не следует выбрасывать в бытовой мусор по окончании срока его службы,
его следует сдать в центральный пункт утилизации электрических и электронных бытовых
приборов. Этот символ на приборе, руководстве по эксплуатации и упаковке обращает ваше
внимание на этот важный вопрос. Материалы, используемые в этом приборе, могут быть
переработаны. Перерабатывая использованную бытовую технику, вы вносите свой вклад
в защиту окружающей среды. Обратитесь к местным властям за информацией о моменте
воспоминания.
22
TR
Malın ayıplı olduğunun anlaşılması durumunda tüketici, 6502 sayılı Tüketicinin
Korunması Hakkında Kanunun 11 inci maddesinde yer alan; Satılanı geri vermeye
hazır olduğunu bildirerek sözleşmeden dönme, satılanı alıkoyup ayıp oranında
satış bedelinden indirim isteme, aşırı bir masraf gerektirmediği takdirde, bütün
masraşarı satıcıya ait olmak üzere satılanın ücretsiz onarılmasını isteme, imkân
varsa, satılanın ayıpsız bir misli ile değiştirilmesini isteme, seçimlik haklarından
birini kullanabilir. Satıcı, tüketicinin tercih ettiği bu talebi yerine getirmekle
yükümlüdür.
Tüketicinin, ücretsiz onarım hakkını kullanması halinde malın; Garanti süresi
içinde tekrar arızalanması, tamiri için gereken azami sürenin aşılması, tamirinin
mümkün olmadığının, yetkili servis istasyonu, satıcı, üretici veya ithalatçı tarafından
bir raporla belirlenmesi durumlarında; tüketici malın bedel iadesini, ayıp oranında
bedel indirimini veya imkân varsa malın ayıpsız misli ile değiştirilmesini satıcıdan
talep edebilir.
Satıcı, tüketicinin talebini reddedemez. Bu talebin reddi durumunda satıcı,
üretici ve ithalatçı müteselsilen sorumludur. Satıcı tarafından Garanti Belgesinin
verilmemesi durumunda, tüketici Gümrük ve Ticaret Bakanlığı Tüketicinin
Korunması ve Piyasa Gözetimi Genel Müdürlüğüne başvurabilir.
Tüketici, çıkabilecek uyuşmazlıklarda şikayet ve itirazları konusundaki
başvuruları yerleşim yerinin bulunduğu veya tüketici işleminin yapıldığı yerdeki
Tüketici Hakem Heyetine veya Tüketici Mahkemesine başvurabilir.
TÜKETİCİNİN SEÇİMLİK HAKLARI
TAŞIMA ve NAKLİYEDE DİKKAT EDİLECEK HUSUSLAR
Cihazınızı satın almış olduğunuz yerden hasarsız ve eksiksiz bir biçimde
teslim aldığından emin olunuz. Aksesuar eksikliği veya cihazın hatalı depolama
koşullarından dolayı kırık gibi çıkması durumlardan satıcıyı mağaza içinde anına
bildiriniz. Gerekirse ürünü teslim almayınız. Ürünü teslim almanız durumunda
yasal herhangi bir hak iddia etmeniz mümkün değildir.
Cihazınızı taşıma veya nakliye esnasında herhangi bir darbeye maruz
bırakmayacak gerekli önlemleri alınız.
Cihazınızı kargo veya posta yoluya herhangi bir yere gönderirken mutlaka
“sağlam bir koli içine” hasar görmeyecek şekilde ambalajlamasını yapınız.
Ürününüzün orjinal ambalajını satın alma tarihinden itibaren asgari 6 ay saklayınız.
ENERJİ TÜKETİMİ AÇISINDAN VERİMLİ KULLANIM
Cihazınızı kullanmadığınız zamanlar da güç kablosunu prizden çekiniz.
23
KSI-6450 Kullanma Kılavuzu
TR
1. Tüm talimatları dikkatli bir şekilde okuyun. Açmadan önce, elektrik şebekenizin
voltajının cihazın yanındaki/altındaki ürün üstü etiketinde belirtilen değerle aynı
olduğundan emin olun.
2. UYARI: Islak zeminde cihazınızın elektrik kablosunun su ile temasını engelleyin.
3. Çocuklar tarafından ya da çocukların yakınında herhangi bir cihaz kullanılırken,
yakın gözetim gerekir. Hiç bir zaman çocukların gözetimsiz cihaz çalıştırmasına
izin vermeyin.
4. En iyi verimliliği sağlamak için cihaz kullanım talimatlarınıza uyun.
5. Cihazını sobalardan veya diğer ısı kaynaklarından uzak tutun. Isı ünitenin
plastik, cam ve metal parçalarının deforme olmasına ve renk değiştirmesine
neden olabilir.
6. Elektrik kablosunu prizden çekmeden önce cihazınızı gövdesindeki anahtardan
kapatın. Hasarı önlemek için, lütfen şi kabloyu çekerek değil, şi tutarak çıkarın.
7. Cihazı kablosundan tutup taşımayın.
8. Bu cihaz, 8 yaşın üzerindeki çocuklar ve ziksel, algılama veya zihinsel becerileri
yeterli olmayan veya deneyimli ve bilgili olmayan kişiler tarafından kullanılmaz,
gözetim altında veya cihazın güvenli kullanımıyla ilgili talimatlar verildiği ve
tehlikelerin anlaşılmasının sağlandığı koşullarda kullanılabilir.
9. Çocuklar cihazla oynamamalıdırlar.
Temizlik ve kullanıcı bakımı gözetim olmadan çocuklar tarafından yapılmamalıdır.
10. Cihazı temizlemeden ya da bakımını yapmadan önce, ş prizden çıkarılmış
olmalıdır.
11. Bir uzatma kablosu kullanılması önerilmez.
12. Cihaz düzgün şekilde çalışmıyorsa, güç kaynağını kapatın ve yetkili bir servis
acentesine başvurun.
13. Güç kablosu hasar görmüşse, bir tehlikeyi önlemek için üretici
veya servis acentesi tarafından veya benzer yetkili servis tarafından değiştirilmelidir.
14. Cihazınızı elektrik kablosundan tutarak taşımayınız.
15. Kullanılmadığı zamanlarda şini çıkarın. Fişi prizden çıkarmadan önce, güç
düğmesini kapatın.
GÜVENLİK BİLGİLERİ
KULLANIM HATALARINA İLİŞKİN BİLGİLER
Cihazınızı ısıtma aygıtlarına yakın yerlerde bulundurmayınız. Cihaza
darbe uygulamayınız ve düşürmeyiniz. Cihazınızı nemli ve ıslak ortamlarda
bulundurmayınız ve kullanmayınız.
24
TR
TEKNİK DESTEK ve ÇAĞRI MERKEZİ
GARANTİ SÜRESİ ve KULLANIM ÖMRÜ
Bu ürünün garanti süresi 2 (iki) senedir.
T.C. Gümrük ve Ticaret Bakanlığı’nca tespit edilen kullanım ömrü 10 senedir.
Değerli Müşterimiz,
En uygun yata en iyi ürünü vermenin yanı sıra; en iyi hizmeti vermenin de önemli
olduğuna inanıyoruz. Bu nedenle her türlü soru, şikayet, görüş ve önerileriniz
için 0850 422 54 94 numaralı Müşteri Hizmetlerimizden bize ulaşabilirsiniz.
Ayrıca en güncel teknik servislerimizin iletişim bilgilerini web sitemiz üzerinden
öğrenebilirsiniz.
Müşteri Hizmetleri
0850 422 54 94
Tüketicinin Dikkatine:
Ürünlerimizle ilgili hizmetleri tam olarak alabilmek için aşağıdaki önerilere
uymanızı rica ederiz:
1. Ürünü aldığınızda Garanti Belgesini mutlaka yetkili satıcınıza onaylattırınız.
2. Ürünü kullanma kılavuzunda belirtilen hususlara göre kullanınız.
2. Ürününüzle ilgili hizmet talebiniz olduğunda yukarıdaki müşteri hizmetleri
numarasına başvurunuz.
4. Teknik servisteki işiniz bittiğinde “Yetkili Servis Hizmet Fişi” almayı unutmayınız.
Alacağınız bu Hizmet Fişi, ileride ürününüzde meydana gelebilecek herhangi
bir sorunda size yarar sağlayacaktır.
www.kiwi-home.com
25
KSI-6450 Kullanma Kılavuzu
TR
GARANTİ BELGESİ
ÜRETİCİ VE İTHALATÇI FİRMA
Ünvanı
Adresi
Tel
Yetkili Kişi
Ürünün Cinsi
Markası
Modeli
Teslim Tarihi ve Yeri
Garanti Süresi
Kullanım Ömrü
BMVA ELEKTRONİKT SAN. VE TİC. A.Ş.
Osmangazi Mh, 2644. Sk. No:3/2 Kıraç-Esenyurt / Istanbul - Türkiye
0850 222 77 64
Portatif Buharlı Kırışık Giderici
Kiwi
KSI-6450
2 Yıl
10 Yıl
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
SATICI FİRMA
Ünvanı
Adresi
Tel. Fax
Fatura Tarihi ve No
Teslim Tarihi ve Yeri
İmza ve Kaşe
Bu bölüm, ürünü satın aldığınız Yetkili satıcı tarafından imzalanacak ve kaşelenecektir.
Bu belgenin hazırlanması; 6502 sayılı Tüketicinin Korunması Hakkında Kanun ve bu Kanun’a
dayanılarak yürürlüğe konulan Garanti Belgesi Uygulama Esaslarına Dair Yönetmelik uyarınca
hazırlanmıştır.
:
:
:
:
:
:
GARANTİ ŞARTLARI
1. Garanti süresi, malın teslim tarihinden itibaren başlar ve en az 2 yıldır.
2. Malın bütün parçaları dahil olmak üzere tamamı rmamızın garantisi kapsamındadır.
2. Malın ayıplı olduğunun anlaşılması durumunda tüketici, 6502 sayılı Tüketicinin Korunması
Hakkında Kanunun 11. maddesinde yer alan;
a- Sözleşmeden dönme,
b- Satış bedelinden indirim isteme,
c- Ücretsiz onarılmasını isteme,
ç- İmkan varsa, Satılanın ayıpsız bir misli ile değiştirilmesini isteme, haklarından birini
kullanabilir.
4. Malın tamir süresi 20 iş gününü geçemez. Bu süre, garanti süresi içerisinde mala ilişkin
arızanın yetkili servis istasyonuna veya satıcıya bildirimi tarihinde, garanti süresi dışında ise
malın yetkili servis istasyonuna teslim tarihinden itibaren başlar.
Malın arızasının 10 iş günü içerisinde giderilememesi halinde, üretici veya ithalatçı; malın
tamiri tamamlanıncaya kadar, benzer özelliklere sahip başka bir malı tüketicinin kullanımına
tahsis etmek zorundadır. Malın garanti süresi içerisinde arızalanması durumunda, tamirde
geçen süre garanti süresine eklenir.
İş Günü: Ulusal, resmi ve dini bayram günleri ile yılbaşı, 1 Mayıs ve pazar günleri dışındaki
çalışma günlerini ifade eder.
5. Tüketicinin bu haklardan ücretsiz onarım hakkını seçmesi durumunda satıcı; işçilik masrafı,
değiştirilen parça bedeli ya da başka herhangi bir ad altında hiçbir ücret talep etmeksizin
malın onarımını yapmak veya yaptırmakla yükümlüdür. Tüketici ücretsiz onarım hakkını
üretici veya ithalatçıya karşı da kullanabilir. Satıcı, üretici ve ithalatçı tüketicinin bu hakkını
kullanmasından müteselsilen sorumludur.
6. Garanti uygulaması sırasında değiştirilen malın garanti süresi, satın alınan malın kalan
garanti süresi ile sınırlıdır.
7. Malın kullanma kılavuzunda yer alan hususlara aykırı kullanılmasından kaynaklanan arızalar
garanti kapsamı dışındadır.
8. Tüketicinin, ücretsiz onarım hakkını kullanması halinde malın;
Garanti süresi içinde tekrar arızalanması, tamiri için gereken azami sürenin aşılması, tamirinin
mümkün olmadığının, yetkili servis istasyonu, satıcı, üretici veya ithalatçı tarafından bir raporla
belirlenmesi durumlarında; tüketici malın bedel iadesini, ayıp oranında bedel indirimini veya
imkân varsa malın ayıpsız misli ile değiştirilmesini satıcıdan talep edebilir. Satıcı, tüketicinin
talebini reddedemez. Bu talebin yerine getirilmemesi durumunda satıcı, üretici ve ithalatçı
müteselsilen sorumludur.
9. Tüketici, garantiden doğan haklarının kullanılması ile ilgili olarak çıkabilecek uyuşmazlıklarda
yerleşim yerinin bulunduğu veya tüketici işleminin yapıldığı yerdeki Tüketici Hakem Heyetine
veya Tüketici Mahkemesine başvurabilir.
10. Satıcı tarafından bu Garanti Belgesinin verilmemesi durumunda, tüketici Gümrük ve
Ticaret Bakanlığı Tüketicinin Korunması ve Piyasa Gözetimi Genel Müdürlüğüne başvurabilir.
Yukarıdaki hükümler sadece tarafı tüketici olan satışlarda uygulanır.
Tüketici: Ticari veya mesleki olmayan amaçlarla hareket eden gerçek veya tüzel kişidir.
Bu kullanma kılavuzu çevreye zarar vermeyecek ve geri dönüşüme uygun olacak şekilde üretilmiştir.
Bu kılavuz 6502 sayılı kanun ve tanıtma - kullanma kılavuzu yönetmeliğine uygun olarak düzenlenmiştir.
Bu garanti belgesindeki olabilecek tipograk yazım veya baskı hatalarından BMVA sorumlu değildir.
Correct Disposal of this product
This marking indicates that this product should not be disposed with other household
wastes throughout the EU. To prevent possible harm to the environment or human health from
uncontrolled waste disposal, recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material
resources. To return your used device, please use the return and collection systems or contact
the retailer where the product was purchased. They can take this product for environmental safe
recycling.
Mise au rebut appropriée de cet appareil
Ce symbole indique que cet appareil ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères à travers
l’Europe. Pour préserver l’environnement et la santé des personnes face à l’élimination incontrôlée
des déchets, recyclez votre appareil de manière responsable an d’encourager la réutilisation
durable des ressources matérielles. Pour retourner votre ancien appareil, utilisez les systèmes de
retour et de collecte ou veuillez contacter le revendeur auprès de qui vous avez acheté l’appareil.
Ils pourront procéder au recyclage de l’appareil en toute sécurité.
Ürünün doğru yok edilmesi.
Bu işaret, bu ürünün AB dahilinde evsel atıklarla birlikte uzaklaştırılmaması gerektiğini
göstermektedir. Denetimsiz atıkların çevreye ve insan sağlığına olası olumsuz etkilere yol açmaması
amacıyla, malzeme kaynaklarının sürdürülebilir bir şekilde yeniden kullanılabilmesini sağlamak için
sorumlu davranarak ürünü geri dönüştürün. Kullanılmış cihazları iade etmek için lütfen iade ve
toplama sistemlerini kullanın ya da ürünü satın almış olduğunuz mağazaya başvurun. Bu kişiler
ürünün çevreye dost bir şekilde geri dönüştürülmesi için teslim alabilir.
Üretici / İthalatçı Firma:
Exporter-Manufacturer
BMVA Elektronik San. Tic. ve A.Ş.
Osmangazi Mh, 2644. Sk. No:3/2
Kıraç-Esenyurt / Istanbul – TURKEY
Made in China - Çin Malı - ÜT:06-2021/K2244
© 2020 BMVA. Tüm hakları saklıdır. Kiwi logosu BMVA’ya aittir. Diğer tüm logo ve markalar sahiplerine aittir. Yazım ve
baskı hatalarından BMVA sorumlu değildir. © 2020 BMVA. All rights reserved. Kiwi logo is owned by BMVA and registered.
All other trademarks and signs are property of their owners. BMVA is not responsible for printing and composing mistakes.
Bu ürün doğa dostu bir fabrikada
üretilmiştir.
Ce produit est fabriqué par une usine
respectueuse de l’environnement.
This product is produced in nature
friendly factory.
Bu cihaz, Atık Elektrikli ve Elektronik Ekipmanlara
(AEEE) uygun düzenlemeler için uygundur.
Cet appareil est approprié pour la réglementation selon
les déchets d'équipements électriques et électroniques
WEEE. This device appropriate for regulations according
to Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE).
Cihazınızı kullanma kılavuzunu
okumadan çalıştırmayınız.
Ne pas utiliser l’appareil sans lire la
notice d’utilisation.
Do not operate the device without
reading the manual.
kiwi-home.com
Müşteri Hizmetleri
0850 422 54 94
www.kiwi-home.com
For Turkey
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Kiwi Buharlı Kırışık Giderici Handleiding

Type
Handleiding