Pressalit R1620000112 Gebruikershandleiding

Categorie
Luidsprekersteunen
Type
Gebruikershandleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

Shower seat – Operation and maintenance manual en
Brusesæde – Brugs- og vedligeholdelsesvejledning dk
Duschsitz – Gebrauchs- und Pegeanleitung de
Siège de douche – Manuel d’utilisation et d’entretien fr
Douchezitting – Gebruiks- en onderhoudshandleiding nl
Duschsits – Bruks- och underhållsanvisning sv
Dusjsete – Bruks- og vedlikeholdsveiledning no
Asiento de ducha - Instrucciones de uso y mantenimiento es
Sedile per doccia - Manuale d’uso e manutenzione it
Siedzisko prysznicowe – instrukcja użytkowania i konserwacji pl
浴椅浴椅 - 操作和维护手册操作和维护手册 中文
R1620
R1622
VALUE IV
en The guarantee covers faults or defects in material or manufacture within a period of 5 years.
Products are subject to minor technical modifi cations and design deviations. E. & O.E.
dk Garantien dækker i 5 år fra fakturadato for materiale- og fabrikationsfejl. Der tages forbe-
hold for trykfejl, tekniske ændringer og modelafvigelser.
de Die Garantie gilt für drei Jahre ab Rechnungsdatum für Material- und Herstellungsfehler.
Druckfehler, technische Änderungen und Modellabweichungen vorbehalten.
fr La garantie couvre les vices de fabrication et de matériaux pour une durée de 5 ans à partir
de la date de facturation. Sous réserve de modifi cations techniques et d’erreurs d’impression.
nl De garantie is tot 5 jaar na factuurdatum geldig voor materiaal- en fabricagefouten. Onder
voorbehoud van drukfouten, technische wijzigingen en modelafwijkingen.
sv Garantin gäller i 5 år från fakturadatum för material- och fabrikationsfel. Med reservation
för tryckfel, tekniska ändringar och modellavvikelser.
no Garantien gjelder i 5 år fra fakturadato for material- og fabrikasjonsfeil. Med forbehold for
trykkfeil, tekniske endringer og modellforskjeller.
es La garantía cubre fallos de material o fabricación durante los tres años posteriores a partir
de la fecha de factura. Mantenemos reservas en caso de problemas de presión, modifi ca-
ciones técnicas y varia ciones de modelo.
it La garanzia copre i difetti di materiale o di fabbricazione per un periodo di 5 anni.
I prodotti sono soggetti a piccole modifi che tecniche e a variazioni nel design.
pl Pięcoletnia gwarancja obejmuje usterki oraz wady produkcyjne i materiałowe. Produkty
mogą ulec nieznacznym zmianom technicznym i projektowym. Zastrzegamy sobie prawo
do błędów i pominięć.
中文 保修涵盖 5 年内出现的材料或制造故障或缺陷。产品的技术和设计可能稍微发生变
化,恕不另行通知。
ﺔﯾﺑرﻌﻟا
قورﻓو ﺔﯾﻧﻓ تﻼﯾدﻌﺗﻟ ﺔﺿرﻋ تﺎﺟﺗﻧﻣﻟا .ماوﻋأ 5 ةرﺗﻔﻟ ﻊﯾﻧﺻﺗﻟا وأ داوﻣﻟا ﻲﻓ بوﯾﻌﻟا وأ ءﺎطﺧﻷا نﺎﻣﺿﻟا ﻲطﻐﯾ
.ةﺎﻧﺛﺗﺳﻣ وﮭﺳﻟاو ﺄطﺧﻟا تﻻﺎﺣ .مﯾﻣﺻﺗﻟا ﻲﻓ ﺔﻔﯾﻔط
English .................................................................7
English ................................................................16
Deutsch ...............................................................25
Français ...............................................................34
Nederlandsv ............................................................43
Svenska ...............................................................52
Norsk .................................................................61
Español................................................................70
Italiano ................................................................79
Język polski ............................................................88
中文 .............................................................97
3
REF
R1620
R1622
YYYY-MM-DD
YY-MM-DD
U:XXXV
XX-XX Hz IPXX
P:X W I:XXA
RZZZZYYYXXX-X
(01)0XXXXXXXXXXXXX(10)YYMMDD
xxx kg
xxx lbs ++xxx kg
xxx lbs
xxx kg
xxx lbs
++
2
min
18
min
Pressalit A/S, Pressalitvej 1 DK-8680 Ry
+45 8788 8777, pressalit.com
REF
4
R1661
kg
lbs
R1620 7,42 kg / 16.35 lbs 125 kg / 275 lbs
R1622 9,90 kg / 21.82 lbs 125 kg / 275 lbs
5
mm
650
450
450
218
200
650
450
450
218
200
max
520
min
400
6
inch
25.59
17.72
17.72
8.58
7.87
25.59 17.72
17.72
8.58
7.87
max
20.47
min
15.75
7
en
Original instructions
Content
Mounting instruction ..............................................7
Symbols used in this manual........................................8
General safety .....................................................9
Intended use .................................................... 10
Intended user profile............................................. 10
Contraindications for use......................................... 10
Operating environment .......................................... 10
Operating instructions, R1620 .................................... 11
Folding the seat ................................................. 11
Operating instructions, R1622 .................................... 11
Folding the seat ................................................. 11
Adjustment, R1622............................................... 12
Cleaning........................................................ 13
Product label.................................................... 14
Trouble-shooting ................................................ 15
Disposal and recycling ........................................... 15
Mounting instruction
A mounting instruction is included with the product. It can also
be downloaded from pressalit.com.
8
en
Symbols used in this manual
The following symbols are used in this manual as well as the associated
documentation supplied with the product.
!WARNING WARNING indicates a potentially
hazardous situation which, if not
avoided, could result in death or
serious injury.
!CAUTION CAUTION indicates a potentially
hazardous situation which, if not
avoided, may result in minor or
moderate injury. It may also be used
to alert against unsafe practices.
IMPORTANT IMPORTANT indicates important
information about handling and use
of the product.
NOTICE NOTICE is used to address practices
not related to personal safety.
Hand injury warning
REF
Compatible
products Product weight Max. user weight Article number/
versions
9
en
!CAUTION
• Please comply with these instructions to avoid the product becoming
damaged or destroyed.
• Do not perform repairs, disassembly, or assembly operations,
extensions, re-adjustments or modifications to this product. These
must be carried out by Pressalit or by persons authorized by Pressalit
only.
• Never allow children to operate this product unless under supervision.
The product is not intended for play.
• Never use the product if it is defective or damaged. Do not use a
defective product before it has been repaired.
General safety
!WARNING
• Read and understand the manual completely before use. Keep the
manual close to the unit.
• Comply with this manual to avoid accidents involving serious personal
injury.
• Never use or handle this product in other ways than are specified in
this manual, as this can put your safety at risk and cause damage to the
product.
• Make sure that everyone who is to install or use the product and its
systems has the necessary information and access to this manual.
NOTICE
• The information in this manual is based on correct fitting of the
product in accordance with our Assembly instruction.
• Pressalit cannot be held liable if the product is used in any way which
differs from that described in the guide.
• We reserve the right to amend this manual without prior notice.
10
en
Intended use
The shower seat is used to sit on during showering.
Intended user profile
The shower seat is well suited for persons whose weight does not exceed the
maximum load of 125 kg / 275 lbs.
Contraindications for use
People who are not capable of keeping their balance in a seated position are
not recommended to use this product.
Operating environment
For indoor use in a wet environment, such as a bathroom or wash room. The
product is intended to be used at room temperature in private homes, nursing
homes and hospitals under normal working conditions.
NOTICE
If the product is installed in an atmosphere heavy in salt or chloride, the
warranty will be reduced from the normal 3 years to 1 year.
Salt and chloride have a corrosive effect on the products components and
will cause a decrease in the life expectancy of the product. The damaging
effects can, however, be reduced if the product is showered with tap water
on a daily basis.
NOTICE
Any serious incident that has occurred in relation to the product should be
reported to the manufacturer and the health authorities.
!CAUTION
The surface of the product may become hot and / or cold if exposed to
external sources of heat or cold (e.g. sunlight or frost).
11
en
Operating instructions, R1620
Folding the seat
Fold the shower seat fully down. Fold it back up when not in use. You can hear
a click when the shower seat is correctly folded up.
Folding the seat
Fold the shower seat fully down. The support will fold down automatically.
Fold the seat back up when not in use. You can hear a click when the shower
seat is correctly folded up.
Operating instructions, R1622
Take care to avoid injury to
hands when in the vicinity
of closing moveable parts.
12
en
Maintenance
It is recommended on a regular basis to adjust the screws to the swivel so that
the seat is neither too loose nor too tight when folding up and down.
Adjustment, R1622
13
en
IMPORTANT
• Do not use an autoclave or other type of steam cleaner.
• Avoid aggressive cleaning agents containing acids.
• Never spray the product directly with a high pressure cleaner.
• For surface disinfection, chlorine-based disinfectants may be used
according to the product specification and safety precautions for these
products.
The product is to be cleaned with hot water or a mild soapy cleaning agent.
A list of suitable cleaning agents/disinfectants tested by Pressalit can be found
on pressalit.com.
!CAUTION
Always read the material safety data sheet (MSDS) and supplied
instructions of the cleaning, disinfecting or de-scaling agent and comply
with instructions for safe use, dilution, rinsing, drying, handling and
storage of the agent.
The plastic part of the seat can be removed for cleaning. Grab the handle at
the back and carefully pull the seat off the frame. After cleaning, put the seat
back on to the frame by pressing down on the four corners.
Cleaning
14
en
Production date
Article number
Medical device
Batch code
GS1-128 barcode
Name and address of manufacturer
Maximum user weight
Max load
Consult manual for use
These products are CE-marked in accordance with relevant
requirements in regulation (EU) 2017/745 (5 April 2017) on
medical devices.
A declaration of conformity can be found at pressalit.com.
Pressalit A/S, Pressalitvej 1
DK-8680 Ry +45 8788 8777
pressalit.com
REF
⑥⑦⑧⑨⑩
①②③④⑤
++
++
==
YYYY-MM-DD RZZZZYYYXXX-X
(01)0XXXXXXXXXXXXX(10)YYMMDD
xxx kg
xxx lbs
xxx kg
xxx lbs
Product label
15
en
Trouble-shooting
Symptom Cause Action
The seat doesn't
stay in the upright
position.
The screws to the
swivel are too loose
Tighten the screws
as described under
的“Maintenance”.
Contact Pressalit or your dealer if the problem cannot be remedied. Do not
attempt to repair the product yourself, as this will invalidate the guarantee.
Disposal and recycling
The unit contains reusable materials. There are no known hazards or risks
associated with disposal of the product. All components can be discarded
after having been cleaned and disinfected.
When disposing of the product, we recommend that it be disassembled and
broken down into different waste groups for recycling or combustion.
The following table provides information on the recycling and handling of the
product.
Recyclable
components Material
Aluminium Aluminium is theoretically 100% recyclable without
any loss of its natural qualities. It requires only 5% of
the energy used to produce primary aluminium. The
quality of recycled aluminium is so high that it can
be used again and again, even in the case of anodised
products as the anodised layer is a natural part of the
aluminium.
Steel Steel can be recycled by being re-melted and included
as a secondary material in the production of new
steel.
HDPE Use plastic sorting and recycling systems where they
are locally available, otherwise incinerating plastic
has the added benefit of generating energy, which can
be used for, for example, combined heat and power
production.
dk
16
Oprindelige instruktioner
Indhold
Monteringsvejledning............................................ 16
Symboler, der er anvendt i denne vejledning ....................... 17
Generel sikkerhed ............................................... 18
Tilsigtet brug .................................................... 19
Tilsigtet brugerprofil ............................................. 19
Kontraindikationer for brug ...................................... 19
Betjeningsmiljø ................................................. 19
Betjeningsinstruktioner, R1620.................................... 20
Op-/nedfoldning af sædet ........................................ 20
Betjeningsinstruktioner, R1622.................................... 20
Op-/nedfoldning af sædet ........................................ 20
Justering, R1622 ................................................. 21
Rengøring ...................................................... 22
Produktmærkning ............................................... 23
Fejlfinding ...................................................... 24
Bortskaffelse og genbrug ......................................... 24
Monteringsvejledning
Der følger en monteringsvejledning med dette produkt. Den
kan også downloades fra pressalit.com.
dk
17
Symboler, der er anvendt i denne vejledning
Følgende symboler er anvendt i denne vejledning og i den tilhørende
dokumentation, der følger med produktet.
!ADVARSEL ADVARSEL angiver en potentielt
farlig situation, som, hvis den ikke
undgås, kan medføre dødsfald eller
alvorlig personskade.
!FORSIGTIG FORSIGTIG angiver en potentielt
farlig situation, som, hvis den ikke
undgås, kan medføre større eller
mindre personskade. Det kan
også bruges til at advare om usikre
fremgangsmåder.
VIGTIGT VIGTIGT angiver vigtige oplysninger
om håndtering og anvendelse af
produktet.
BEMÆRK BEMÆRK vedrører fremgangsmåder,
der ikke er forbundet med personlig
sikkerhed.
Advarsel om håndskade
REF
Kompatible
produkter Produktvægt Maks.
brugervægt
Produktnummer/
-versioner
dk
18
Generel sikkerhed
!FORSIGTIG
• Følg disse instruktioner for at undgå, at produktet beskadiges eller
ødelægges.
• Der må ikke foretages reparationer, demonteringer, samlinger,
udvidelser, tilpasninger eller ændringer på dette produkt. Dette må kun
udføres af Pressalit eller af personer, som er autoriseret af Pressalit.
• Lad ikke børn betjene dette produkt uden opsyn. Produktet er ikke
beregnet til leg.
• Produktet må ikke benyttes, hvis det er defekt eller beskadiget. Et defekt
produkt må ikke anvendes, før det er repareret.
!ADVARSEL
• Læs og forstå hele vejledningen før brug. Opbevar vejledningen tæt på
produktet.
• Følg denne vejledning for at undgå uheld og alvorlig personskade.
• Dette produkt må aldrig bruges eller håndteres på anden måde end
som angivet i denne vejledning, da dette vil kunne udgøre en risiko for
din sikkerhed og beskadige produktet.
• Sørg for, at alle, der installerer eller bruger dette produkt og dets
systemer, har de nødvendige oplysninger samt adgang til denne
vejledning.
BEMÆRK
• Oplysningerne i denne vejledning er baseret på korrekt justering
af produktet i overensstemmelse med vores monteringsvejledning.
• Pressalit kan ikke holdes ansvarlig, hvis produktet bruges på andre
måder end som beskrevet i vejledningen.
• Vi forbeholder os ret til at ændre denne vejledning uden forudgående
varsel.
dk
19
Tilsigtet brug
Brusesædet er beregnet til at sidde på i brusebadet.
Tilsigtet brugerprofil
Brusesædet er velegnet til personer, hvis vægt ikke overstiger den maksimale
belastning på 125 kg.
Kontraindikationer for brug
Personer, der ikke kan holde balancen i siddende stilling, anbefales ikke at
bruge dette produkt.
Betjeningsmiljø
Til indendørs brug i våde omgivelser, som f.eks. et badeværelse eller
vaskerum. Produktet er beregnet til anvendelse ved stuetemperatur i private
hjem, på plejehjem og hospitaler under normale arbejdsforhold.
BEMÆRK
Hvis produktet er installeret i omgivelser med salt eller klorid, reduceres
garantien fra de normale 3 år til 1 år.
Salt og klor kan have en ætsende virkning på produktets komponenter og
vil nedsætte produktets forventede levetid. De skadelige virkninger kan
dog reduceres, hvis produktet dagligt bruses over med vand fra hanen.
BEMÆRK
Enhver alvorlig hændelse, der opstår i relation til produktet, skal
rapporteres til producenten og sundhedsmyndighederne.
!FORSIGTIG
Produktets overflade kan blive varm og/eller kold, hvis den udsættes for
eksterne varme- eller kuldekilder (f.eks. sollys eller frost).
dk
20
Betjeningsinstruktioner, R1620
Op-/nedfoldning af sædet
Fold brusesædet helt ned. Fold det op igen, når det ikke bruges. Du kan høre
et klik, når brusesædet er foldet korrekt op.
Op-/nedfoldning af sædet
Fold brusesædet helt ned. Støtteenheden foldes ned automatisk.
Fold sædet op igen, når det ikke bruges. Du kan høre et klik, når brusesædet er
foldet korrekt op.
Betjeningsinstruktioner, R1622
Udvis forsigtighed for at undgå
skader på hænderne, når disse
er i nærheden af lukkende og
bevægelige dele.
dk
21
Vedligeholdelse
Det anbefales, at man regelmæssigt justerer skruerne til drejeleddet, så sædet
hverken er for løst eller for stramt, når det foldes op og ned.
Justering, R1622
dk
22
VIGTIGT
• Brug ikke autoklavering eller en anden form for damprenser.
• Undgå stærke rengøringsmidler, der indeholder syre.
• Produktet må aldrig sprøjtes direkte med en højtryksrenser.
• Klorbaserede desinfektionsmidler kan bruges til desinfektion
af overflader i henhold til produktspecifikationen og
sikkerhedsforanstaltninger for disse produkter.
Produktet skal rengøres med varmt vand eller mildt sæbevand.
Der findes en liste over passende rengøringsmidler, der er testet af Pressalit,
på pressalit.com
!FORSIGTIG
Læs altid sikkerhedsdatabladet (MSDS) og de instruktioner, der følger med
rengørings-, desinfektions- eller afkalkningsmidlet, og følg instruktionerne
for sikker brug, fortynding, skylning, tørring, håndtering og opbevaring af
midlet.
Plastdelen af sædet kan fjernes for rengøring. Tag fat i håndtaget bagerst, og
træk forsigtigt sædet af rammen. Efter rengøring skal man sætte sædet tilbage
på rammen ved at trykke det ned i alle fire hjørner.
Rengøring
dk
23
Fremstillingsdato
Produktnummer
Medicinsk udstyr
Batchkode
GS1-128-stregkode
Fabrikantens navn og adresse
Maks. brugervægt
Maksimal belastning
Se brugsvejledningen
Disse produkter er CE-mærket i overensstemmelse med relevante krav i
rådets forordning (EU) 2017/745 (af 5. april 2017) om medicinsk udstyr.
Der findes en overensstemmelseserklæring på pressalit.com.
Pressalit A/S, Pressalitvej 1
DK-8680 Ry +45 8788 8777
pressalit.com
REF
⑥⑦⑧⑨⑩
①②③④⑤
++
++
==
YYYY-MM-DD RZZZZYYYXXX-X
(01)0XXXXXXXXXXXXX(10)YYMMDD
xxx kg
xxx lbs
xxx kg
xxx lbs
Produktmærkning
dk
24
Fejlfinding
Symptom Årsag Handling
Sædet forbliver ikke i
oprejst stilling.
Skruerne til
drejeleddet er for løse.
Stram skruerne som
beskrevet under
"Vedligeholdelse".
Kontakt Pressalit eller din forhandler, hvis problemet ikke kan løses. Forsøg
ikke selv at reparere produktet, da dette vil ugyldiggøre garantien.
Bortskaffelse og genbrug
Produktet indeholder genbrugelige materialer. Der er ingen kendte farer
eller risici forbundet med bortskaffelse af produktet. Alle komponenter kan
bortskaffes efter at være blevet rengjort og desinficeret.
Ved bortskaffelse af produktet anbefales det, at det skilles ad og inddeles i
forskellige affaldsgrupper til genbrug eller forbrænding.
Følgende tabel indeholder oplysninger om genbrug og håndtering af
produktet.
Genanvendelige
komponenter Materiale
Aluminium Aluminium er i teorien 100 % genanvendeligt uden
tab af dets naturlige kvaliteter. Det kræver kun 5 %
af den energi, der bruges til produktion af primær
aluminium. Kvaliteten af det genbrugte aluminium er
så høj, at det kan bruges igen og igen, selv i tilfælde af
anodiserede produkter, da det anodiserede lag er en
naturlig del af aluminiummet.
Stål Stål kan genbruges ved hjælp af omsmeltning og
anvendes som sekundært materiale i produktionen af
nyt stål.
HDPE Brug plastiksorterings- og genbrugssystemer, hvis
de er tilgængelige i lokalområdet, og ellers har
forbrænding af plastik den ekstra fordel, at det
genererer energi, hvilket kan anvendes til f.eks. en
kombination af varme- og kraftproduktion.
de
25
Inhalt
Montageanleitung ............................................... 25
Symbole in dieser Gebrauchsanweisung ........................... 26
Allgemeine Sicherheitshinweise................................... 27
Verwendungszweck.............................................. 28
Vorgesehene Patienten ........................................... 28
Kontraindikationen .............................................. 28
Betriebsbedingungen ............................................ 28
Bedienungsanleitung, R1620...................................... 29
Herunter- und Hochklappen des Duschsitzes....................... 29
Bedienungsanleitung, R1622...................................... 29
Herunter- und Hochklappen des Duschsitzes....................... 29
Justage, R1622................................................... 30
Reinigung....................................................... 31
Typenschild..................................................... 32
Fehlerbehebung ................................................. 33
Entsorgung und Wiederverwertung................................ 33
Montageanleitung
Dem Produkt ist eine Montageanleitung beigelegt. Diese kann
auch von der Website pressalit.com heruntergeladen werden.
dede
26
Symbole in dieser Gebrauchsanweisung
Die folgenden Symbole werden sowohl in dieser Gebrauchsanweisung als
auch in der mit dem Produkt mitgelieferten Dokumentation verwendet.
!WARNUNG WARNUNG weist auf zu
vermeidende Gefahrensituationen
hin, die zum Tod oder zu
schwerwiegenden Verletzungen
führen können.
!VORSICHT VORSICHT weist auf zu
vermeidende Gefahrensituationen
hin, die zu geringfügigen oder
mittelschweren Verletzungen führen
können. Es kann auch zur Warnung
vor unsicheren Verfahren dienen.
WICHTIG WICHTIG weist auf wichtige
Informationen zur Handhabung
und Verwendung des Produkts hin.
HINWEIS HINWEIS kennzeichnet Verfahren
und Informationen, ohne dass
Verletzungsgefahr besteht.
Warnung: Verletzungsgefahr für die Hände
REF
Kompatible
Produkte Gewichtangabe Max. Gewicht
des Benutzers
Artikelnummer/
Versionen
de
27
Allgemeine Sicherheitshinweise
!WARNUNG
Lesen Sie vor Verwendung des Produkts die Gebrauchsanweisung vollständig
durch. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung in der Nähe des Produkts auf.
Befolgen Sie diese Gebrauchsanweisung, um schwerwiegende Verletzungen
zu vermeiden.
Verwenden und handhaben Sie dieses Produkt ausschließlich wie in dieser
Gebrauchsanweisung beschrieben. Anderenfalls besteht Verletzungsgefahr
für den Anwender oder die Gefahr von Schäden am Produkt.
Stellen Sie sicher, dass alle Personen, die dieses Produkt und seine Kompo-
nenten installieren oder verwenden, über die notwendigen Informationen
verfügen und Zugang zu dieser Gebrauchsanweisung haben.
!VORSICHT
Befolgen Sie diese Anweisungen, um Schäden am Produkt zu vermeiden.
Nehmen Sie keine Reparaturen, Montagen, Erweiterungen, Anpassungen
oder Veränderungen am Produkt vor und zerlegen Sie es nicht. Diese
Arbeiten dürfen ausschließlich von Pressalit-Mitarbeitern oder von
anderen, durch Pressalit autorisierten Personen durchgeführt werden.
Lassen Sie niemals Kinder unbeaufsichtigt dieses Produkt bedienen. Das
Produkt darf nicht als Spielzeug verwendet werden.
Verwenden Sie das Produkt niemals, wenn es defekt oder beschädigt ist.
Verwenden Sie ein defektes Produkt erst wieder, nachdem es repariert
wurde.
HINWEIS
Die Informationen in dieser Gebrauchsanweisung setzen den korrekten
Einbau des Produkts gemäß unserer Montageanweisung voraus.
Pressalit haftet nicht, wenn das Produkt anders als in dieser Gebrauchs-
anweisung beschrieben verwendet wird.
Änderungen vorbehalten.
dede
28
Verwendungszweck
Der Duschsitz ist dazu vorgesehen, dass eine Person beim Duschen darauf
sitzt.
Vorgesehene Patienten
Der Duschsitz eignet sich gut für Personen mit einem Körpergewicht von
bis zu 125 kg.
Kontraindikationen
Personen, die in einer sitzenden Position das Gleichgewicht nicht halten
können, dürfen dieses Produkt nicht verwenden.
Betriebsbedingungen
Zum Gebrauch in Nassräumen wie Badezimmern oder Waschräumen. Das
Produkt ist unter normalen Arbeitsbedingungen bei Raumtemperatur in
Privathaushalten, Pflegeeinrichtungen und Krankenhäusern vorgesehen.
HINWEIS
Wenn das Produkt in einer Umgebung mit hohem Salz- oder Chloridgehalt
der Luft installiert wird, verkürzt sich der Garantiezeitraum von 3 Jahren
auf 1 Jahr.
Salz und Chlor wirken korrosiv auf die Komponenten des Produkts und
verkürzen dadurch dessen Lebensdauer. Die schädliche Wirkung kann
jedoch verringert werden, wenn das Gerät täglich mit Leitungswasser
abgespült wird.
HINWEIS
Jeder schwerwiegende Vorfall, der im Zusammenhang mit dem Produkt
aufgetreten ist, muss dem Hersteller und den Gesundheitsbehörden
gemeldet werden.
!VORSICHT
Die Oberfläche des Produkts kann sich stark erhitzen bzw. abkühlen, wenn
sie externen Wärme- bzw. Kältequellen ausgesetzt ist (z. B. Sonne oder
Frost).
de
29
Bedienungsanleitung, R1620
Herunter- und Hochklappen des Duschsitzes
Klappen Sie den Duschsitz vollständig herunter. Klappen Sie ihn wieder hoch,
wenn er nicht verwendet wird. Wenn der Duschsitz korrekt hochgeklappt
wurde, ist ein Klickgeräusch hörbar.
Herunter- und Hochklappen des Duschsitzes
Klappen Sie den Duschsitz vollständig herunter. Der Stützbügel klappt
automatisch herunter. Klappen Sie den Sitz wieder hoch, wenn er nicht
verwendet wird. Wenn der Duschsitz korrekt hochgeklappt wurde, ist ein
Klickgeräusch hörbar.
Bedienungsanleitung, R1622
Gehen Sie in der Nähe schließender beweglicher
Teile vorsichtig vor, da hier die Gefahr von
Verletzungen der Hände besteht.
dede
30
Wartung
Es wird empfohlen, die Schrauben am Drehlager regelmäßig zu justieren,
damit der Sitz beim Herunter- und Hochklappen weder zu locker noch zu fest
sitzt.
Justage, R1622
de
31
WICHTIG
• Verwenden Sie keinen Autoklaven oder eine andere Art von
Dampfreiniger.
• Verwenden Sie keine aggressiven, säurehaltigen Reinigungsmittel.
• Richten Sie niemals einen Hochdruckreiniger direkt auf das Produkt.
• Zur Desinfektion der Oberflächen können chlorbasierte
Desinfektionsmittel verwendet werden. Beachten Sie dabei die
Produktspezifikationen und Sicherheitshinweise des Produkts.
Das Produkt kann mit heißem Wasser oder einem milden Reinigungsmittel
gereinigt werden. Eine Liste geeigneter Reinigungsmittel, die von Pressalit
geprüft wurden, finden Sie unter pressalit.com.
!VORSICHT
Lesen Sie immer das Materialsicherheitsdatenblatt und die Gebrauchs-
anweisung des verwendeten Reinigungsmittels, Desinfektionsmittels oder
Entkalkers, und befolgen Sie die Anweisungen zu sicherem Gebrauch,
Verdünnung, Abspülen, Trocknen, Handhabung und Lagerung.
Die Sitzfläche aus Kunststoff kann zur Reinigung abgenommen werden.
Ziehen Sie dazu die Sitzfläche an ihrem Griff vom Rahmen ab. Setzen Sie nach
der Reinigung die Sitzfläche wieder auf den Rahmen, indem Sie sie an den
vier Ecken auf den Rahmen drücken.
Reinigung
dede
32
Herstellungsdatum
Artikelnummer
Medizinprodukt
Chargennummer
GS1-128-Barcode
Name und Anschrift des Herstellers
Maximales Gewicht des Anwenders
Maximale Belastbarkeit
Gebrauchsanweisung beachten.
Diese Produkte sind CE-gekennzeichnet gemäß den einschlägigen
Anforderungen in Verordnung (EU) 2017/745 (5 April 2017) über
Medizinprodukte.
Eine Konformitätserklärung kann unter pressalit.com
eingesehen werden.
Pressalit A/S, Pressalitvej 1
DK-8680 Ry +45 8788 8777
pressalit.com
REF
⑥⑦⑧⑨⑩
①②③④⑤
++
++
==
YYYY-MM-DD RZZZZYYYXXX-X
(01)0XXXXXXXXXXXXX(10)YYMMDD
xxx kg
xxx lbs
xxx kg
xxx lbs
Typenschild
de
33
Fehlerbehebung
Problem Ursache Abhilfe
Der Duschsitz
bleibt nicht in der
hochgeklappten
Position.
Die Schrauben am
Drehlager sitzen zu
locker.
Ziehen Sie die Schrauben
fest, wie unter第 "Wartung"
beschrieben.
Falls sich das Problem nicht beheben lässt, wenden Sie sich an Pressalit oder
Ihren Händler. Versuchen Sie nicht, das Produkt selbst zu reparieren, da
hierdurch die Garantie erlischt.
Entsorgung und Wiederverwertung
Das Produkt enthält wiederverwertbare Materialien. Die Entsorgung des
Produkts ist mit keinen bekannten Gefahren oder Risiken verbunden.
Alle Komponenten können entsorgt werden, nachdem sie gereinigt und
desinfiziert wurden. Wir empfehlen, das Produkt zur Entsorgung zu zerlegen
und in die verschiedenen Abfallfraktionen für die Wiederverwertung oder
Verbrennung zu trennen. Die folgende Tabelle enthält weitere Angaben zur
Wiederverwertung und Entsorgung des Produkts.
Wiederwertbare
Komponenten Material
Aluminium Aluminium ist theoretisch zu 100 % ohne Verlust
seiner normalen Eigenschaften wiederverwertbar.
Dazu wird nur 5 % der Energie benötigt, die zur
Herstellung von Primäraluminium aufgewendet
werden muss. Die Qualität von recyceltem Aluminium
ist so hoch, dass es mehrmals wiederverwendet
werden kann. Dies gilt selbst für anodisierte Produkte,
da die anodisierte Schicht normaler Bestandteil des
Aluminiums ist.
Stahl Stahl kann durch Einschmelzen wiederverwertet
werden und als Sekundärmaterial in die Produktion
von Neustahl einfließen.
HDPE Nutzen Sie die örtlich verfügbaren Trenn- und
Recyclingsysteme. Ansonsten hat die Verbrennung
von Kunststoff den zusätzlichen Vorteil, dass dabei
Energie erzeugt wird, die beispielsweise für die
kombinierte Erzeugung von Wärme und Strom
genutzt werden kann.
frfr
34
Sommaire
Notice de montage............................................... 34
Symboles utilisés dans ce manuel ................................. 35
Mesures de sécurité générales .................................... 36
Usage prévu..................................................... 37
Profil d'utilisateur prévu.......................................... 37
Contre-indications liées à l'utilisation ............................. 37
Environnement d'exploitation .................................... 37
Mode d'emploi, R1620 ........................................... 38
Pliage du siège .................................................. 38
Mode d'emploi, R1622 ........................................... 38
Pliage du siège .................................................. 38
Réglage, R1622 .................................................. 39
Nettoyage....................................................... 40
Étiquette du produit ............................................. 41
Dépannage ..................................................... 42
Mise au rebut et recyclage ........................................ 42
Notice de montage
Une notice de montage est incluse avec le produit. Elle est
également téléchargeable sur le site pressalit.com.
fr
35
Symboles utilisés dans ce manuel
Les symboles qui suivent sont utilisés dans ce manuel ainsi que dans la
documentation associée fournis avec le produit.
!AVERTIS-
SEMENT
AVERTISSEMENT indique
une situation potentiellement
dangereuse susceptible d'entraîner
la mort ou de graves blessures si elle
n'est pas évitée.
!ATTENTION ATTENTION indique une situation
potentiellement dangereuse
susceptible d'entraîner des
blessures légères ou modérées si elle
n'est pas évitée. Il peut également
être utilisé pour alerter contre des
pratiques dangereuses.
IMPORTANT IMPORTANT indique des
informations importantes sur la
manipulation et l'utilisation du
produit.
REMARQUE REMARQUE est utilisé pour aborder
des pratiques non associées à la
sécurité personnelle.
Avertissement de risque de blessure à la main
REF
Produits
compatibles Poids du produit Poids maximal
de l'utilisateur
Numéro d'article /
versions
frfr
36
Mesures de sécurité générales
!ATTENTION
• Respecter ces instructions pour éviter d'endommager ou de détruire le
produit.
• Ne pas procéder à des réparations, démontages, montages, extensions,
réajustements ou modifications de ce produit. Ces opérations doivent
être réalisées uniquement par Pressalit ou des personnes autorisées par
Pressalit.
• Ne jamais permettre à des enfants d'utiliser ce produit, sauf sous
surveillance. Le produit n'est pas destiné au jeu.
• Ne jamais utiliser le produit s'il est défectueux ou endommagé. Ne pas
utiliser un produit défectueux avant de l'avoir fait réparer.
!AVERTISSEMENT
• Il est nécessaire de lire et de comprendre le manuel dans son intégralité
avant d'utiliser le produit. Conserver le manuel près de l'unité.
• Respecter les instructions de ce manuel pour éviter tout accident
impliquant de graves blessures corporelles.
• Ne jamais utiliser ou manipuler ce produit d'une autre manière que
celle spécifiée dans ce manuel, car cela risquerait de mettre en danger
votre sécurité et d'endommager le produit.
• Veiller à ce que toute personne devant installer ou utiliser le produit et
ses systèmes dispose des informations nécessaires et puisse accéder à
ce manuel.
REMARQUE
• Les informations contenues dans ce manuel reposent sur une
installation correcte du produit selon la notice de montage.
• Pressalit ne saurait être tenu responsable en cas d'utilisation du produit
autre que celle décrite dans le manuel.
• Nous nous réservons le droit de modifier ce manuel sans préavis.
fr
37
Usage prévu
Le siège de douche est prévu pour s'asseoir dans la douche.
Profil d'utilisateur prévu
Le siège de douche est adapté aux personnes dont le poids n'excède pas la
charge maximale supportée de 125 kg.
Contre-indications liées à l'utilisation
L'utilisation de ce produit n'est pas recommandée aux personnes qui ne
parviennent pas à garder leur équilibre en position assise.
Environnement d'exploitation
Pour un usage en intérieur dans un environnement humide tel qu'une salle
de bain. Le produit est prévu pour être utilisé à température ambiante dans
des logements privés, services hospitaliers de long séjour et hôpitaux, dans
des conditions de fonctionnement normales.
REMARQUE
Si le produit est installé dans un environnement chargé en sel ou en
chlorure, la garantie sera réduite de 3 ans à 1 an.
Le sel et le chlore ont un effet corrosif sur les composants du produit et
diminuent la durée de vie du produit. Cependant, les effets nuisibles
peuvent être réduits si le produit est lavé quotidiennement avec de l'eau
du robinet.
REMARQUE
Tout incident survenu en lien avec le produit doit être signalé au fabricant
et aux autorités sanitaires.
!ATTENTION
La surface du produit peut être chaude et/ou froide si elle est exposée à des
sources externes de chaleur ou de froid (par exemple, le soleil ou le gel).
frfr
38
Mode d'emploi, R1620
Pliage du siège
Dépliez complètement le siège de douche. Repliez-la lorsqu'elle n'est pas
utilisée. Vous pouvez entendre un déclic lorsque le siège de douche est
correctement replié.
Pliage du siège
Dépliez complètement le siège de douche. Le support se plie
automatiquement.
Repliez le siège lorsqu'il n'est pas utilisé. Vous pouvez entendre un déclic
lorsque le siège de douche est correctement replié.
Mode d'emploi, R1622
Attention au risque de blessure
aux mains à proximité de pièces
mobiles se fermant.
fr
39
Entretien
Il est recommandé d'ajuster régulièrement les vis du pivot en s'assurant que
le siège n’est pas trop desserré ou trop serré lorsque vous le pliez et dépliez.
Réglage, R1622
frfr
40
IMPORTANT
• Ne pas utiliser d'autoclave ou tout autre type de nettoyeur à vapeur.
• Éviter les agents de nettoyage agressifs contenant des acides.
• Ne jamais asperger le produit directement à l'aide d'un nettoyeur haute
pression.
• Pour désinfecter la surface, des désinfectants peuvent être utilisés en
tenant compte des caractéristiques et des précautions de sécurité liées à
ces produits.
Le produit doit être nettoyé à l'aide d’eau chaude ou d'un agent nettoyant
légèrement savonneux. Vous trouverez une liste d'agents de nettoyage testés
par Pressalit sur le site pressalit.com
!ATTENTION
Toujours lire les fiches techniques de sécurité du matériel et les notices
fournies de l'agent de nettoyage, de désinfection ou de détartrage, et
respecter les instructions relatives à l'utilisation sécurisée, la dilution, le
rinçage, le séchage, la manipulation et le stockage de l'agent.
La partie en plastique du siège peut être retirée pour le nettoyage. Saisissez
la poignée à l'arrière et détachez prudemment le siège du cadre. Après le
nettoyage, replacez le siège sur le cadre en appuyant sur les quatre coins.
Nettoyage
fr
41
Date de fabrication
Numéro d’article
Dispositif médical
Code du lot
Code-barres GS1-128
Nom et adresse du fabricant
Poids maximal de l’utilisateur
Charge maximale
Consulter le manuel d’utilisation
Ces produits sont marqués CE conformément aux exigences
pertinentes de réglement (UE) 2017/745 relatif (du 5 avril 2017) aux
dispositifs médicaux.
Une déclaration de conformité est disponible sur pressalit.com.
Pressalit A/S, Pressalitvej 1
DK-8680 Ry +45 8788 8777
pressalit.com
REF
⑥⑦⑧⑨⑩
①②③④⑤
++
++
==
YYYY-MM-DD RZZZZYYYXXX-X
(01)0XXXXXXXXXXXXX(10)YYMMDD
xxx kg
xxx lbs
xxx kg
xxx lbs
Étiquette du produit
frfr
42
Dépannage
Problème Cause Mesure
Le siège ne reste pas
en position verticale.
Les vis du pivot sont
desserrées
Serrez les vis comme
indiqué à la section
“Entretien.
Contactez Pressalit ou votre représentant si vous ne parvenez pas à résoudre
le problème. N'essayez pas de réparer vous-même le produit car cela
annulerait la garantie.
Mise au rebut et recyclage
L'unité contient des matériaux réutilisables. Il n'y a aucun risque connu
associé à la mise au rebut du produit. Tous les composants peuvent être mis
au rebut après avoir été nettoyés et désinfectés.
Lors de la mise au rebut du produit, nous recommandons de le démonter et
de le décomposer en différents groupes de déchets en vue de leur recyclage
ou incinération.
Le tableau suivant fournit des informations sur le recyclage et la manipulation
du produit.
Composants
recyclables Matériau
Aluminium En théorie, l'aluminium est 100 % recyclable, sans
aucune perte de ses qualités naturelles. Seuls 5 %
de l'énergie utilisée pour produire de l'aluminium
primaire sont nécessaires pour l'aluminium recyclé.
La qualité de l'aluminium recyclé est tellement élevée
qu'il peut sans cesse être réutilisé, même dans le cas
de produits anodisés car la couche anodisée est un
composant naturel de l'aluminium.
Acier L'acier peut être recyclé en étant refondu et inclus
en tant que matériau secondaire dans la production
d'acier nouveau.
PEHD Utilisez les systèmes de tri et de recyclage du plastique
disponibles localement. Sinon, l'incinération du
plastique présente l'avantage de générer de l'énergie
qui peut être utilisée, par exemple, pour la production
combinée de chaleur et d'électricité.
nl
43
Inhoud
Montage-instructies ............................................. 43
Symbolen die in deze handleiding................................. 44
Algemene veiligheid ............................................. 45
Beoogd gebruik ................................................. 46
Profiel van beoogde gebruiker .................................... 46
Contra-indicaties voor gebruik.................................... 46
Gebruiksomgeving .............................................. 46
Gebruiksinstructies, R1620 ....................................... 47
Het zitje omhoog en omlaag klappen .............................. 47
Gebruiksinstructies, R1622 ....................................... 47
Het zitje omhoog en omlaag klappen .............................. 47
Aanpassing, R1622............................................... 48
Reinigen ........................................................ 49
Productlabel .................................................... 50
Probleemoplossing .............................................. 51
Afvoer en recycling .............................................. 51
Montage-instructies
Er worden montage-instructies met dit product meegeleverd.
U kunt deze ook via pressalit.com downloaden.
nl
44
Symbolen die in deze handleiding
De volgende symbolen worden gebruikt in deze handleiding en de
bijbehorende documentatie die met het product is meegeleverd.
!WAAR-
SCHUWING
WAARSCHUWING geeft een
mogelijk gevaarlijke situatie aan die,
indien niet vermeden, kan leiden tot
overlijden of ernstig letsel.
!LET OP LET OP geeft een mogelijk
gevaarlijke situatie aan die, indien
niet vermeden, kan leiden tot licht
of matig letsel. 'Let op' kan ook
worden gebruikt om de gebruiker
te waarschuwen voor onveilige
praktijken.
BELANGRIJK BELANGRIJK geeft belangrijke
informatie aan over het hanteren en
gebruiken van het product.
OPMERKING OPMERKING wordt gebruikt
om praktijken aan te duiden die
geen betrekking hebben op de
persoonlijke veiligheid.
Waarschuwing voor handletsel
REF
Compatibele
producten
Gewicht van
product
Max. gewicht
gebruiker
Artikelnummer/
-uitvoeringen
nl
45
Algemene veiligheid
!LET OP
• Volg deze instructies op om te voorkomen dat het product wordt
beschadigd of vernietigd.
• Voer geen reparaties, (de)montagewerkzaamheden, uitbreidingen,
afstellingen of aanpassingen uit met betrekking tot dit product. Deze
werkzaamheden mogen uitsluitend worden uitgevoerd door Pressalit
of door personen die door Pressalit zijn gemachtigd.
• Kinderen mogen nooit zonder toezicht dit product bedienen. Dit
product is geen speelgoed.
• Gebruik dit product nooit als het defect of beschadigd is. Gebruik het
product niet voordat het is gerepareerd.
!WAARSCHUWING
• Lees de handleiding vóór gebruik volledig door en zorg dat u deze
begrijpt. Houd de handleiding in de buurt van de eenheid.
• Houd u aan deze handleiding om ongelukken met ernstig persoonlijk
letsel te voorkomen.
• Gebruik of hanteer dit product nooit op een andere manier dan in deze
handleiding staat beschreven, omdat dit uw veiligheid in gevaar kan
brengen en schade aan het product kan veroorzaken.
• Zorg ervoor dat iedereen die het product en de bijbehorende systemen
gaat plaatsen of gebruiken, is voorzien van de benodigde informatie en
toegang heeft tot deze handleiding.
OPMERKING
• De informatie in deze handleiding is gebaseerd op een juiste passing
van het product conform onze montage-instructies.
• Pressalit is niet aansprakelijk wanneer het product wordt gebruikt op
een manier die afwijkt van de in de gids beschreven manier.
• We behouden ons het recht voor deze handleiding aan te passen zonder
voorafgaande kennisgeving.
nl
46
Beoogd gebruik
Het douchezitje is bedoeld om op te zitten tijdens het douchen.
Profiel van beoogde gebruiker
Het douchezitje is geschikt voor personen die maximaal 125 kg wegen.
Contra-indicaties voor gebruik
Mensen die moeite hebben hun evenwicht te bewaren in een zittende positie
wordt afgeraden dit product te gebruiken.
Gebruiksomgeving
Voor gebruik binnenshuis in een natte omgeving, zoals een badkamer of
wasruimte. Het product is bedoeld om bij kamertemperatuur te worden
gebruikt, in woningen, verpleeghuizen en ziekenhuizen onder normale
bedrijfsomstandigheden.
OPMERKING
Als het product wordt geplaatst in een atmosfeer met een hoog zout- of
chloridegehalte, wordt de garantie verkort van de normale 3 jaar tot 1 jaar.
Zout en chloor hebben een corrosief effect op de onderdelen van het
product en verminderen de levensduur ervan. De schadelijke effecten
kunnen echter worden verminderd als het product dagelijks wordt
afgespoeld met kraanwater.
OPMERKING
Ieder serieus incident dat heeft plaats gevonden in relatie tot het product
dient te worden gemeld aan de fabrikant en de gezondheidskundige
autoriteiten.
!LET OP
Het oppervlak van het product kan heet en/of koud worden als het wordt
blootgesteld aan externe warmte- of koudebronnen als zonlicht of vorst.
nl
47
Gebruiksinstructies, R1620
Het zitje omhoog en omlaag klappen
Klap het douchezitje volledig omlaag. Klap het zitje terug omhoog wanneer
dit niet wordt gebruikt. U hoort een klik wanneer het douchezitje op de juiste
wijze is ingeklapt.
Het zitje omhoog en omlaag klappen
Klap het douchezitje volledig omlaag. De steun zal automatisch omlaag
klappen. Klap het zitje weer omhoog wanneer het niet wordt gebruikt. U
hoort een klik wanneer het douchezitje op de juiste wijze is ingeklapt.
Gebruiksinstructies, R1622
Wees voorzichtig om letsel aan uw
handen te voorkomen wanneer u zich
in de buurt bevindt van bewegende
onderdelen.
nl
48
Onderhoud
Het wordt aanbevolen de schroeven bij het draaipunt regelmatig af te stellen,
zodat het zitje nooit te los of te vast zit bij het omhoog of omlaag klappen.
Aanpassing, R1622
nl
49
BELANGRIJK
• Gebruik geen autoclaaf of een andere stoomreiniger.
• Vermijd het gebruik van agressieve reinigingsmiddelen die zuur
bevatten.
• Spuit nooit rechtstreeks met een hogedrukspuit op het product.
• Voor het desinfecteren van het oppervlak mogen desinfectiemiddelen
op basis van chloor worden gebruikt volgens de productspecificatie en
veiligheidsvoorschriften voor deze producten.
Het product dient met warm water of een mild reinigingsmiddel te worden
gereinigd. Een lijst met geschikte reinigingsmiddelen die zijn getest door
Pressalit vindt u op pressalit.com
!LET OP
Lees altijd het veiligheidsinformatieblad (MSDS) en de geleverde
instructies voor het reinigings-, desinfectie- of ontkalkingsmiddel en volg
alle instructies voor veilig gebruik, verdunnen, spoelen, drogen, hanteren
en opslag van het middel op.
Het kunststof gedeelte van het zitje kan voor reiniging worden verwijderd. Pak
de hendel aan de achterkant vast en trek het zitje voorzichtig van het frame.
Na reinigen plaatst u het zitje terug op het frame door op de vier hoeken te
drukken.
Reinigen
nl
50
Fabricagedatum
Artikelnummer
Medisch hulpmiddel
Batchcode
GS1-128-barcode
Naam en adres van fabrikant
Maximaal gewicht van gebruiker
Max. belastbaarheid
Raadpleeg de gebruikshandleiding
Deze producten zijn CE-gemarkeerd in overeenstemming met de
relevante vereisten in verordening (EU) 2017/745 (van 5 april 2017)
betreffende medische hulpmiddelen.
De conformiteitsverklaring kan worden gevonden op pressalit.com.
Pressalit A/S, Pressalitvej 1
DK-8680 Ry +45 8788 8777
pressalit.com
REF
⑥⑦⑧⑨⑩
①②③④⑤
++
++
==
YYYY-MM-DD RZZZZYYYXXX-X
(01)0XXXXXXXXXXXXX(10)YYMMDD
xxx kg
xxx lbs
xxx kg
xxx lbs
Productlabel
nl
51
Probleemoplossing
Symptoom Oorzaak Actie
Het zitje blijft niet
omhoog staan.
De schroeven van het
draaipunt zitten te los
Draai de schroeven
aan zoals beschreven i第
第“Onderhoud”.
Neem contact op met Pressalit of uw dealer als het probleem niet kan worden
verholpen. Probeer niet zelf het product te repareren, omdat de garantie
hierdoor komt te vervallen.
Afvoer en recycling
De eenheid bevat herbruikbare materialen. Er zijn geen bekende gevaren of
risico's gekoppeld aan het afvoeren van het product. Alle onderdelen kunnen
na reiniging en desinfectie worden afgevoerd.
We raden u aan het product bij afvoer te demonteren en onder te verdelen in
afvalgroepen voor recycling of verbranding.
De volgende tabel biedt informatie over het recyclen en hanteren van het
product.
Recyclebare
onderdelen Materiaal
Aluminium Aluminium is in theorie 100% recyclebaar zonder dat
de natuurlijke eigenschappen daarbij verloren gaan.
Slecht 5% van de energie die het kost om primair
aluminium te produceren is nodig voor het recyclen
ervan. De kwaliteit van gerecycled aluminium is zo
hoog dat het steeds weer gebruikt kan worden, zelfs
in het geval van geanodiseerde producten, omdat
de geanodiseerde laag een natuurlijk onderdeel van
aluminium is.
Staal Staal kan worden gerecycled door het opnieuw te
smelten en te gebruiken als secundair materiaal bij de
productie van nieuw staal.
HDPE Gebruik sorteer- en recyclingsystemen voor kunststof
wanneer deze lokaal beschikbaar zijn. Het verbranden
van kunststof kan in andere gevallen worden gebruikt
voor het opwekken van energie die bijvoorbeeld kan
worden gebruikt voor cogeneratie.
sv
52
Innehåll
Monteringsinstruktion ........................................... 52
Symboler som används i manualen................................ 53
Allmän säkerhetsinformation ..................................... 54
Avsedd användning .............................................. 55
Avsedd för ...................................................... 55
Kontraindikationer för användning................................ 55
Användningsmiljö ............................................... 55
Användningsinstruktioner, R1620 ................................. 56
Fälla ned sitsen.................................................. 56
Användningsinstruktioner, R1622 ................................. 56
Fälla ned sitsen.................................................. 56
Justering, R1622 ................................................. 57
Rengöring ...................................................... 58
Produktetikett................................................... 59
Åtgärda fel ...................................................... 60
Kassering och återvinning ........................................ 60
Monteringsinstruktion
En monteringsinstruktion medföljer den här produkten.
Den går även att ladda ned på pressalit.com.
svsv
53
Symboler som används i manualen
Följande symboler används i manualen samt i övrig dokumentation som
medföljer produkten.
!VARNING VARNING indikerar en potentiellt
farlig situation som kan orsaka
dödsfall eller allvarlig skada om den
inte undviks.
!VAR FÖR-
SIKTIG
VAR FÖRSIKTIG indikerar en
potentiellt farlig situation som kan
orsaka mindre eller måttlig skada
om den inte undviks. Kan också
användas för att varna för osäker
hantering.
VIKTIGT VIKTIGT indikerar viktig
information om hantering och
användning av produkten.
OBS OBS används för att informera om
hantering som inte är relaterad till
personlig säkerhet.
Varning för handskada
REF
Kompatibla
produkter Produktvikt Användarens
maxvikt
Artikelnummer/
versioner
sv
54
Allmän säkerhetsinformation
!VAR FÖRSIKTIG
• Följ anvisningarna för att undvika att produkten skadas eller förstörs.
• Försök inte reparera, demontera, montera eller göra tillägg till
produkten eller ändra den på något sätt. Sådana åtgärder får endast
utföras av Pressalit eller av personer som fått behörighet av Pressalit.
• Låt aldrig barn använda produkten ensamma. Den är inte avsedd för
lek.
• Använd aldrig produkten om den är trasig eller skadad. Vänta med att
använda en defekt produkt tills den har reparerats.
!VARNING
• Se till att du har läst och förstått manualen fullständigt innan du
använder produkten. Förvara manualen nära produkten.
• Följ anvisningarna i manualen för att undvika olyckor som kan orsaka
allvarliga personskador.
• Använd aldrig produkten på något annat sätt än vad som beskrivs i
den här manualen eftersom du då riskerar att skada både dig själv och
produkten.
• Se till att alla personer som ska installera eller använda produkten och
de tillhörande systemen har fått den information som behövs samt att
de har tillgång till manualen.
OBS
• Informationen i den här manualen är baserad på att produkten är
korrekt monterad enligt våra anvisningar.
• Pressalit tar inget ansvar för eventuella fel som uppstår om produkten
används på något annat sätt än vad som beskrivs i manualen.
Vi förbehåller oss rätten att göra ändringar i manualen utan att meddela
detta i förväg.
svsv
55
Avsedd användning
Duschsitsen är avsedd att användas av personer som behöver sitta när de
duschar.
Avsedd för
Duschsitsen passar utmärkt för personer med en maxvikt på 125 kg.
Kontraindikationer för användning
Personer som inte klarar av att hålla balansen när de sitter bör inte använda
den här produkten.
Användningsmiljö
För användning inomhus i våtrumsmiljö, till exempel ett badrum. Produkten
är avsedd för användning i rumstemperatur i privata hem, på vårdhem och
sjukhus under normala arbetsförhållanden.
OBS
Om produkten installeras i en miljö där det finns mycket salt eller klorid
minskar garantitiden från 3 år (standard) till 1 år.
Salt och klor har en korrosiv effekt på komponenterna i produkten och gör
att livslängden minskar. Skadeeffekterna kan dock minskas om produkten
spolas av med kranvatten dagligen.
OBS
Eventuella allvarliga incidenter som inträffar i samband med produkten
ska rapporteras till tillverkaren och till berörda hälsomyndigheter.
!VAR FÖRSIKTIG
Ytan på den här produkten kan bli mycket varm eller kall om den utsätts
för värme eller kyla från externa källor (t.ex. solsken eller frost).
sv
56
Användningsinstruktioner, R1620
Fälla ned sitsen
Fäll ned duschsitsen helt. Fäll upp den igen när den inte används. Det hörs ett
klick när duschsitsen är uppfälld på rätt sätt.
Fälla ned sitsen
Fäll ned duschsitsen helt. Stödet fälls ned automatiskt.
Fäll upp sitsen igen när den inte används. Det hörs ett klick när duschsitsen är
uppfälld på rätt sätt.
Användningsinstruktioner, R1622
Se till att du inte skadar
händerna när du är i
närheten av delar som
stängs.
svsv
57
Underhåll
Vi rekommenderar att du regelbundet justerar skruvarna till den svängbara
kolven så att sitsen varken sitter för löst eller för hårt när den fälls upp och
ned.
Justering, R1622
sv
58
VIKTIGT
• Använd inte en autoklav eller någon annan typ av ångtvätt för
rengöring.
• Undvik aggressiva rengöringsmedel som innehåller syror.
• Spruta aldrig med högtryckstvätt direkt på produkten.
• För rengöring av ytan kan klorbaserade desinficeringsmedel användas
enligt produktspecifikationen och säkerhetsföreskrifterna för de här
produkterna.
Produkten ska rengöras med varmt vatten eller ett milt tvålbaserat
rengöringsmedel. På pressalit.com finns en lista över lämpliga
rengöringsmedel som har testats av Pressalit.
!VAR FÖRSIKTIG
Läs alltid materialsäkerhetsdatabladet (MSDS) och de medföljande
anvisningarna till det aktuella rengörings-, desinficerings- eller
avkalkningsmedlet avseende säker användning, spädning, sköljning,
torkning, hantering och förvaring.
Plastdelen på sitsen kan tas bort för rengöring. Ta tag i handtaget på baksidan
och dra försiktigt bort sitsen från ramen. Sätt tillbaka sitsen på ramen efter
rengöringen genom att trycka ned den vid de fyra hörnen.
Rengöring
svsv
59
Tillverkningsdatum
Artikelnummer
Medicinsk utrustning
Batchkod
Streckkod GS1-128
Tillverkarens namn och adress
Användarens maxvikt
Max. belastning
Läs manualen för att få anvisningar om användning
Dessa produkter är CE-märkta i enlighet med relevanta
krav i förordning (EU) 2017/745 (från den 5. april 2017) om
medicintekniska produkter.
En försäkran om överensstämmelse finns på pressalit.com.
Pressalit A/S, Pressalitvej 1
DK-8680 Ry +45 8788 8777
pressalit.com
REF
⑥⑦⑧⑨⑩
①②③④⑤
++
++
==
YYYY-MM-DD RZZZZYYYXXX-X
(01)0XXXXXXXXXXXXX(10)YYMMDD
xxx kg
xxx lbs
xxx kg
xxx lbs
Produktetikett
sv
60
Åtgärda fel
Symptom Orsak Åtgärd
Sitsen stannar inte
kvar i upprätt läge.
Skruvarna till kolven
är för lösa.
Dra åt skruvarna
enligt beskrivningen
页"Underhåll".
Kontakta Pressalit eller din återförsäljare om du inte kan åtgärda problemet.
Försök inte reparera produkten själv eftersom det gör att garantin upphör att
gälla.
Kassering och återvinning
Produkten innehåller material som går att återvinna. Det finns inga kända
risker förknippade med kassering av produkten. Alla komponenter kan
kasseras efter att de har rengjorts och desinficerats.
Vid kassering av produkten rekommenderar vi att den demonteras och att de
olika delarna avfallssorteras för återvinning eller förbränning.
I följande tabell finns information om återvinning och hantering av
produkten.
Komponenter som
kan återvinnas Material
Aluminium Aluminium går teoretiskt sett att återvinna till
100 % utan att det förlorar några av sina naturliga
egenskaper. Detta kräver endast 5 % av den energi
som behövs för att tillverka primäraluminium.
Kvaliteten på återvunnet aluminium är så hög att det
kan användas igen och igen, och detta gäller även
för anodiserade produkter eftersom det anodiserade
lagret är en naturlig del av aluminiumet.
Stål Stål kan återvinnas genom att smältas ned och
inkluderas som ett sekundärt material vid tillverkning
av nytt stål.
HDPE Sortera som plastavfall.
nono
61
Innholdsfortegnelse
Monteringsanvisning ............................................ 61
Symboler brukt i denne brukerhåndboken ......................... 62
Generell sikkerhet ............................................... 63
Tiltenkt bruk .................................................... 64
Krav til brukere.................................................. 64
Kontraindikasjoner for bruk ...................................... 64
Krav til omgivelsene ved bruk ..................................... 64
Bruksanvisning, R1620 ........................................... 65
Vipp setet opp/ned .............................................. 65
Bruksanvisning, R1622 ........................................... 65
Vipp setet opp/ned .............................................. 65
Justering, R1622 ................................................. 66
Rengjøring ...................................................... 67
Produktetikett................................................... 68
Feilsøking....................................................... 69
Kassering og gjenvinning ......................................... 69
Monteringsanvisning
En monteringsanvisning er inkludert med dette produktet. Den
kan også lastes ned fra pressalit.com.
nono
62
Symboler brukt i denne brukerhåndboken
De følgende symbolene brukes i denne brukerhåndboken og i den tilhørende
dokumentasjonen som følger med produktet.
!ADVARSEL ADVARSEL indikerer en potensiell
farlig situasjon som, hvis den ikke
unngås, kan føre til død eller alvorlig
personskade.
!FORSIKTIG FORSIKTIG angir en potensielt farlig
situasjon som, hvis den ikke unngås,
kan føre til mindre eller moderate
personskader. Det kan også brukes for
å advare mot feilaktig bruk.
VIKTIG VIKTIG angir viktig informasjon
om korrekt håndtering og bruk av
produktet.
MERKNAD MERKNAD indikerer forhold som ikke
er relatert til personlig sikkerhet.
Advarsel om håndskade
REF
Kompatible
produkter Produktvekt Maksimal
brukervekt
Artikkelnummer/
-versjoner
nono
63
Generell sikkerhet
!FORSIKTIG
• Følg disse instruksjonene for å unngå at produktet skades eller
ødelegges.
• Ikke utfør reparasjoner, demonterings- eller monteringsoperasjoner,
utvidelser, justeringer eller modifikasjoner på dette produktet. Dette
skal kun utføres av Pressalit eller personer som er autorisert av Pressalit.
• La aldri barn bruke dette produktet uten tilsyn. Produktet er ikke et
leketøy.
• Bruk aldri produktet hvis det er defekt eller skadet. Bruk ikke et defekt
produkt før det er blitt reparert.
!ADVARSEL
• Les og forstå brukerhåndboken fullstendig før bruk. Oppbevar
brukerhåndboken nær enheten.
• Følg instruksjonene i denne brukerhåndboken for å unngå ulykker som
kan føre til alvorlig personskade.
• Dette produktet skal aldri brukes eller håndteres på andre måter
enn som beskrevet i denne brukerhåndboken. Dette kan redusere
sikkerheten for deg og føre til skade på produktet.
• Sørg for at alle som skal montere eller bruke produktet og systemene,
har all nødvendig informasjon og tilgang til denne brukerhåndboken.
MERKNAD
• Informasjonen i denne brukerhåndboken forutsetter at produktet
er riktig montert i samsvar med våre monteringsinstruksjoner.
• Pressalit kan ikke holdes ansvarlig hvis produktet brukes på annen
måte enn som beskrevet i veiledningen.
• Vi forbeholder oss retten til å foreta endringer i denne bruker hånd-
boken uten varsel.
nono
64
Tiltenkt bruk
Dusjsetet brukes til å sitte på når en dusjer.
Krav til brukere
Dusjsetet er godt egnet for personer som ikke overskrider maksimums-
belastningen på 125 kg.
Kontraindikasjoner for bruk
Personer som ikke er i stand til å holde balansen sittende, anbefales ikke å
bruke dette produktet.
Krav til omgivelsene ved bruk
For bruk innendørs i våtrom, som bad eller vaskerom. Produktet skal brukes
ved romtemperatur, i private hjem, på pleiehjem og sykehus under normale
driftsforhold.
MERKNAD
Hvis produktet installeres i omgivelser med høyt salt- eller kloridinnhold,
reduseres garantien fra 3 år til 1 år.
Salt og klor kan føre til korrosjon på produktets komponenter og vil føre
til redusert produktlevetid. Skaden kan eventuelt reduseres ved å skylle
produktet med vann fra springen daglig.
MERKNAD
Enhver alvorlig hendelse som har skjedd i forbindelse med produktet, skal
rapporteres til produsenten og helsemyndighetene.
!FORSIKTIG
Produktets overflate kan bli varm og/eller kald hvis den utsettes for
eksterne kilder for varme eller kulde (f.eks. sollys eller frost).
nono
65
Bruksanvisning, R1620
Vipp setet opp/ned
Vipp dusjsetet helt ned. Vipp det tilbake når det ikke er i bruk. Du hører et
klikk når dusjsetet er vippet opp riktig.
Vipp setet opp/ned
Vipp dusjsetet helt ned. Støtten vippes ned automatisk.
Vipp dusjsetet opp igjen når det ikke er i bruk. Du hører et klikk når dusjsetet
er vippet opp riktig.
Bruksanvisning, R1622
Vær forsiktig for å unngå
håndskade når hendene er
i nærheten av bevegelige
deler som lukker seg.
nono
66
Vedlikehold
Det anbefales å justere skruene til svivelen regelmessig slik at setet ikke er
strammet for løst eller for hardt når det vippes opp og ned.
Justering, R1622
nono
67
VIKTIG
• Ikke bruk autoklavering eller annen type damprengjøring.
• Unngå sterke rengjøringsmidler som inneholder syre.
• Spray aldri produktet direkte med en høytrykksspyler.
• Klorbaserte desinfiserende midler kan brukes til desinfisering
av overflater i henhold til disse produktenes spesifikasjon og
sikkerhetsanvisninger.
Produktet skal rengjøres med varmt vann eller et mildt rengjøringsmiddel.
Du finner en liste over passende rengjøringsmidler testet av Pressalit, på
pressalit.com
!FORSIKTIG
Les alltid produktdatabladet (MSDS) og instruksjonene som følger
med rengjørings-, desinfeksjons- eller kalkfjerningsmiddelet, og følg
instruksjonene for sikker bruk, fortynning, skylling, tørking, håndtering
og oppbevaring av middelet.
Plastdelen av setet kan tas av og rengjøres. Ta tak i håndtaket bak og trekk
setet forsiktig av rammen. Etter rengjøring setter du setet tilbake på rammen
ved å trykke ned på de fire hjørnene.
Rengjøring
nono
68
Produksjonsdato
Artikkelnummer
Medisinsk enhet
Partikode
GS1-128 barcode
Produsentens navn og adresse
Maksimal brukervekt
Maks. last
Se brukerhåndboken
Disse produktene er CE-merket i samsvar med relevante krav i
forordning (EU) 2017/745 (av 5. april 2017) om medisinsk utstyr.
Du finner en samsvarserklæring på pressalit.com.
Pressalit A/S, Pressalitvej 1
DK-8680 Ry +45 8788 8777
pressalit.com
REF
⑥⑦⑧⑨⑩
①②③④⑤
++
++
==
YYYY-MM-DD RZZZZYYYXXX-X
(01)0XXXXXXXXXXXXX(10)YYMMDD
xxx kg
xxx lbs
xxx kg
xxx lbs
Produktetikett
nono
69
Feilsøking
Symptom Årsak Tiltak
Setet holder seg ikke
i oppreist stilling.
Skruene på svivelen
er for løse.
Trekk til skruene
som beskrevet under
"Vedlikehold".
Kontakt Pressalit eller forhandleren hvis problemet vedvarer. Ikke prøv å
reparere produktet selv, da dette vil gjøre garantien ugyldig.
Kassering og gjenvinning
Enheten inneholder materiale som kan gjenvinnes. Det er ingen kjente farer
eller risikoer forbundet med avhending av produktet. Alle komponenter kan
kasseres når de er blitt rengjort og desinfisert.
Når produktet avhendes, anbefaler vi at det demonteres og sorteres i ulike
avfallsgrupper for gjenvinning eller forbrenning.
Den følgende tabellen gir informasjon om gjenvinning og håndtering av
produktet.
Komponenter som
kan gjenvinnes Materiale
Aluminium Aluminium er teoretisk sett 100 % gjenvinnbart
uten tap av naturlige egenskaper. Dette krever kun
5 % av den energien som forbrukes ved produksjon
av primæraluminium. Kvaliteten på gjenvunnet
aluminium er så høy at det kan brukes igjen og igjen,
selv om det gjelder anodiserte produkter, siden det
anodiserte laget er en naturlig del av aluminium.
Stål Stål kan gjenvinnes ved at det omsmeltes og
inkluderes som et sekundærmateriale ved produksjon
av nytt stål.
HDPE Bruk plastsorterings- og -gjenvinningssystemer
hvis slike finnes tilgjengelig lokalt. Hvis ikke, kan
plasten brennes, noe som genererer ny energi som
for eksempel kan brukes ved kombinert varme- og
kraftproduksjon.
es
70
Contenido
Instrucciones de montaje......................................... 70
Símbolos utilizados en este manual ............................... 71
Seguridad general ............................................... 72
Uso previsto .................................................... 73
Perfil de usuario previsto ......................................... 73
Contraindicaciones de uso ....................................... 73
Entorno de funcionamiento ...................................... 73
Instrucciones de funcionamiento, R1620........................... 74
Plegado del asiento .............................................. 74
Instrucciones de funcionamiento, R1622........................... 74
Plegado del asiento .............................................. 74
Ajuste, R1622.................................................... 75
Limpieza ....................................................... 76
Etiqueta del producto ............................................ 77
Solución de problemas........................................... 78
Eliminación y reciclaje ........................................... 78
Instrucciones de montaje
Este producto incluye instrucciones de montaje. Si lo prefiere,
puede descargarlas desde pressalit.com.
eses
71
Símbolos utilizados en este manual
Los símbolos siguientes se utilizan en el presente manual y en la
documentación complementaria suministrada con el producto.
!ADVERTEN-
CIA
ADVERTENCIA indica una posible
situación de peligro que, de no
evitarse, podría provocar la muerte
o lesiones graves.
!ATENCIÓN ATENCIÓN indica una posible
situación de peligro que, de no
evitarse, podría provocar lesiones
leves o moderadas. También puede
utilizarse para advertir de prácticas
inseguras.
IMPORTANTE IMPORTANTE indica información
importante sobre la manipulación y
la utilización del producto.
AVISO AVISO se utiliza para hacer
referencia a prácticas no
relacionadas con la seguridad
personal.
Advertencia de posibles lesiones en las manos
REF
Productos
compatibles
Indicación de
peso
Peso máx. del
usuario
Número/
Versiones de
artículo
es
72
Seguridad general
!ATENCIÓN
• Siga estas instrucciones para evitar dañar o destruir el producto.
• No lleve a cabo reparaciones ni operaciones de montaje y desmontaje,
no instale extensiones ni reajuste o modifique el producto. Todas estas
operaciones deben ser realizadas solamente por Pressalit o personas
autorizadas por Pressalit.
• No deje nunca que los niños manipulen el producto sin supervisión.
El producto no ha sido diseñado para el juego.
• No utilice nunca el producto si está defectuoso o dañado. No utilice
nunca un producto defectuoso hasta que haya sido reparado.
!ADVERTENCIA
• Lea todo el manual y asegúrese de entenderlo antes de cualquier uso.
Mantenga el manual cerca de la unidad.
• Siga las indicaciones del manual para evitar accidentes que podrían
ocasionar daños personales graves.
• No utilice ni manipule nunca el producto de forma distinta a como se
especifica en el manual, ya que podría resultar peligroso y provocar
daños en el producto.
• Asegúrese de que las personas que vayan a instalar o utilizar el
producto y sus sistemas pueden acceder a este manual y disponen de
la información necesaria.
AVISO
• La información contenida en este manual se basa en el ajuste correcto
del producto según nuestras instrucciones de montaje.
• Pressalit no se hace responsable de la utilización del producto de
manera diferente a la descrita en la guía.
• Nos reservamos el derecho de modificar este manual sin previo aviso.
eses
73
Uso previsto
El asiento para ducha se utiliza para ducharse sentado.
Perfil de usuario previsto
El asiento para ducha es idóneo para personas cuyo peso no supere la carga
máxima de 125 kg.
Contraindicaciones de uso
El uso de este producto no está recomendado para personas que no puedan
mantener el equilibrio en posición sentada.
Entorno de funcionamiento
Para uso en interiores de ambientes húmedos tales como baños o zonas de
aseo. El producto está diseñado para ser utilizado a temperatura ambiente
en casas privadas, centros de cuidado para personas mayores y hospitales en
condiciones de trabajo normales.
AVISO
Si el producto se instala en un ambiente salino o con mucho cloruro, la
garantía se reducirá de los 3 años normales a 1 año.
La sal y el cloro tienen un efecto corrosivo sobre los componentes del
producto que reduce la expectativa de vida del producto. Sin embargo, los
efectos nocivos pueden mitigarse si el producto se limpia diariamente con
agua corriente.
AVISO
Debe informarse al fabricante y a las autoridades sanitarias de cualquier
incidente grave que haya ocurrido en relación con el producto.
!ATENCIÓN
La superficie del producto puede estar caliente y/o fría si se expone a
fuentes de calor o frío externas (p. ej., luz solar o escarcha).
es
74
Instrucciones de funcionamiento, R1620
Plegado del asiento
Despliegue por completo el asiento para ducha. Pliéguelo cuando no lo utilice.
Cuando el asiento para ducha se pliega correctamente se escucha un clic.
Plegado del asiento
Despliegue por completo el asiento para ducha. El soporte se despliega
automáticamente. Pliegue el asiento cuando no lo utilice. Cuando el asiento
para ducha se pliega correctamente se escucha un clic.
Instrucciones de funcionamiento, R1622
Extreme la precaución para evitar
lesionarse las manos alrededor de
las piezas móviles.
eses
75
Mantenimiento
Se recomienda ajustar los tornillos periódicamente a la unión pivotante
para que el asiento no quede ni demasiado suelto ni demasiado apretado al
plegarlo hacia arriba y hacia abajo.
Ajuste, R1622
es
76
IMPORTANTE
• No utilice sistemas de autoclave ni ningún otro tipo de limpieza a vapor.
• Evite los agentes limpiadores agresivos que contengan ácidos.
• Nunca pulverice el producto directamente con limpiadores de alta
presión.
• Para la desinfección de las superficies pueden utilizarse desinfectantes
clorados de acuerdo con la especificación del producto y las
precauciones de seguridad de estos productos.
Limpie el producto con agua caliente o con un agente de limpieza jabonoso
suave. Encontrará una lista de agentes limpiadores probados por Pressalit en
pressalit.com
!ATENCIÓN
Lea siempre las hojas de datos de seguridad (MSDS) y las instrucciones
suministradas de limpieza, desinfección o del agente descalcificador y siga
las instrucciones de uso seguro, dilución, aclarado, secado, manipulación y
almacenamiento del agente.
Puede quitar la parte de plástico del asiento para realizar la limpieza. Agarre
el asa situada en la parte posterior y retire con cuidado el asiento de la
estructura. Una vez terminada la limpieza, vuelva a colocar el asiento en la
estructura presionando sobre las cuatro esquinas.
Limpieza
eses
77
IMPORTANTE
• No utilice sistemas de autoclave ni ningún otro tipo de limpieza a vapor.
• Evite los agentes limpiadores agresivos que contengan ácidos.
• Nunca pulverice el producto directamente con limpiadores de alta
presión.
• Para la desinfección de las superficies pueden utilizarse desinfectantes
clorados de acuerdo con la especificación del producto y las
precauciones de seguridad de estos productos.
Limpie el producto con agua caliente o con un agente de limpieza jabonoso
suave. Encontrará una lista de agentes limpiadores probados por Pressalit en
pressalit.com
!ATENCIÓN
Lea siempre las hojas de datos de seguridad (MSDS) y las instrucciones
suministradas de limpieza, desinfección o del agente descalcificador y siga
las instrucciones de uso seguro, dilución, aclarado, secado, manipulación y
almacenamiento del agente.
Fecha de fabricación
Número de artículo
Producto sanitario
Código de lote
Código de barras GS1-128
Nombre y dirección del fabricante
Peso máximo del usuario
Carga máxima
Consulte el manual de uso
Estos productos tienen la marca CE de acuerdo con los requisitos
relevantes en reglamento (UE) 2017/745 (de 5 de abril de 2017)
sobre los productos sanitarios.
Puede encontrar la declaración de conformidad en pressalit.com.
Pressalit A/S, Pressalitvej 1
DK-8680 Ry +45 8788 8777
pressalit.com
REF
⑥⑦⑧⑨⑩
①②③④⑤
++
++
==
YYYY-MM-DD RZZZZYYYXXX-X
(01)0XXXXXXXXXXXXX(10)YYMMDD
xxx kg
xxx lbs
xxx kg
xxx lbs
Etiqueta del producto
es
78
Solución de problemas
Síntoma Causa Acción
El asiento no
se mantiene en
posición vertical.
Los tornillos de la
unión pivotante están
demasiado sueltos
Apriete los tornillos
como se describe e第
"Mantenimiento".
Póngase en contacto con Pressalit o su distribuidor si no logra solucionar el
problema. No intente reparar el producto usted mismo, ya que anularía la
garantía.
Eliminación y reciclaje
La unidad contiene materiales reutilizables. No se conocen peligros o riesgos
relacionados con la eliminación del producto. Todos los componentes
pueden ser desechados una vez limpiados y desinfectados.
Para eliminar el producto, se recomienda desmontarlo y separar sus piezas en
diferentes grupos de residuos para su reciclaje o combustión.
En la siguiente tabla encontrará información sobre el reciclaje y la gestión del
producto.
Componentes
reciclables Material
Aluminio Teóricamente, el aluminio es 100 % reciclable sin
perder sus propiedades naturales. Tan solo se requiere
un 5 % de la energía utilizada para producir el
aluminio primario. La calidad del aluminio reciclado
es tan alta que puede utilizarse de forma indefinida,
incluso en productos anodizados, ya que la capa
anodizada es parte natural del aluminio.
Acero El acero puede reciclarse mediante refundido
e incluirse en un material secundario para la
producción de acero nuevo.
PEAD Utilice los sistemas de clasificación y reciclaje
disponibles localmente; si no los hubiera, la
incineración de plástico tiene el beneficio añadido
de generar energía, que puede utilizarse para la
producción combinada de calor y energía.
itit
79
Contenuto
Istruzioni per il montaggio ....................................... 79
Simboli utilizzati in questo manuale............................... 80
Indicazioni generali di sicurezza .................................. 81
Uso previsto .................................................... 82
Profilo dell’utente previsto........................................ 82
Controindicazioni ............................................... 82
Ambiente di utilizzo ............................................. 82
Istruzioni per l’uso (R1620) ....................................... 83
Apertura/Chiusura del sedile ..................................... 83
Istruzioni per l’uso (R1622) ....................................... 83
Apertura/Chiusura del sedile ..................................... 83
Regolazione (R1622) ............................................. 84
Pulizia.......................................................... 85
Etichetta del prodotto............................................ 86
Risoluzione dei problemi ......................................... 87
Smaltimento e riciclaggio......................................... 87
Istruzioni per il montaggio
Il prodotto contiene le istruzioni per il montaggio. Il documento
è anche disponibile per il download dal sito pressalit.com.
itit
80
Simboli utilizzati in questo manuale
In questo manuale e nella relativa documentazione fornita con il prodotto
vengono utilizzati i simboli descritti in basso.
Avvertenza di pericolo lesioni alle mani
REF
Prodotti
compatibili
Peso del
prodotto
Peso massimo
dell’utilizzatore
Codice articolo/
versioni
!AVVERTENZA
AVVERTENZA: indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se
non evitata, potrebbe causare morte o gravi lesioni.
!ATTENZIONE
ATTENZIONE: indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se
non evitata, può provocare lesioni lievi o moderate. Questo simbolo viene
usato anche per mettere in guardia da pratiche non sicure.
IMPORTANTE
IMPORTANTE: indica informazioni importanti relative alla gestione e
all’uso del prodotto.
AVVISO
AVVISO: è usato per indicare pratiche non legate alla sicurezza personale.
itit
81
Indicazioni generali di sicurezza
!ATTENZIONE
Attenersi alle presenti istruzioni per evitare che il prodotto venga
danneggiato o distrutto.
Non eseguire riparazioni, operazioni di smontaggio o montaggio,
estensioni, regolazioni o modifiche al prodotto. Tali operazioni devono
essere eseguite esclusivamente da Pressalit o da persone autorizzate da
Pressalit.
Non consentire ai bambini di utilizzare questo prodotto se non super-
visionati. Il prodotto non è un gioco.
Non utilizzare mai il prodotto se è difettoso o danneggiato. Non utilizzare
un prodotto difettoso prima che sia stato riparato.
!AVVERTENZA
• Leggere e comprendere a fondo il manuale prima dell’uso. Conservare il
manuale in prossimità dell’unità.
Attenersi alle indicazioni fornite nel presente manuale per evitare incidenti
associati a gravi lesioni personali.
Non utilizzare o maneggiare il prodotto in modi diversi da quelli specificati
nel presente manuale; in caso contrario, si rischia di mettere a repentaglio
la propria sicurezza e di danneggiare il prodotto.
Accertarsi che tutti colosro che devono installare o utilizzare il prodotto e i
suoi sistemi dispongano delle informazioni necessarie e abbiano accesso
al presente manuale.
AVVISO
Le informazioni contenute in questo manuale si basano sulla corretta
installazione del prodotto in conformità alle nostre istruzioni di montaggio.
Pressalit non può essere ritenuta responsabile se il prodotto viene
utilizzato in modo diverso da quello descritto nella guida.
Ci riserviamo il diritto di modificare il presente manuale senza obbligo di
preavviso.
itit
82
Uso previsto
Il sedile per doccia serve come seduta durante la doccia.
Profilo dell’utente previsto
Il sedile per doccia è adatto a persone con un peso corporeo non superiore
alla portata massima di 125 kg.
Controindicazioni
L’uso di questo prodotto è sconsigliato alle persone che non sono in grado di
mantenere l’equilibrio in posizione seduta.
Ambiente di utilizzo
Per uso interno in ambienti umidi, come i bagni. Il prodotto è destinato
all’uso a temperatura ambiente, in case private, case di cura e ospedali in
condizioni di utilizzo normali.
AVVISO
Se il prodotto viene installato in un’atmosfera a elevato contenuto di sale o
cloruro, la garanzia verrà ridotta dai normali 3 anni a 1 anno.
Il sale e il cloruro hanno un effetto corrosivo sui componenti del prodotto e
ne riducono la durata prevista. Gli effetti dannosi possono, tuttavia, essere
contenuti se il prodotto viene risciacquato quotidianamente con acqua di
rubinetto.
AVVISO
Eventuali incidenti gravi verificatisi in relazione al prodotto devono essere
segnalati al produttore e alle autorità sanitarie.
!ATTENZIONE
La superficie del prodotto può diventare calda e/o fredda se esposta a fonti
esterne di calore o di freddo (ad es. luce solare o gelo).
itit
83
Apertura/Chiusura del sedile
Spingere il sedile per doccia in avanti e completamente verso il basso.
Richiuderlo quando non in uso. Quando il sedile per doccia è ripiegato
correttamente, si sente un clic.
Apertura/Chiusura del sedile
Spingere il sedile per doccia in avanti e completamente verso il basso. Le
gambe di supporto si aprono automaticamente.
Richiudere il sedile quando non in uso. Quando il sedile per doccia è ripiegato
correttamente, si sente un clic.
Istruzioni per l’uso (R1622)
Prestare attenzione a non ferirsi le mani
quando ci si trova in prossimità delle parti
mobili di chiusura.
Istruzioni per l’uso (R1620)
itit
84
Manutenzione
Si consiglia di regolare periodicamente le viti del perno pieghevole in modo
che il sedile non sia troppo allentato o troppo stretto quando si ripiega su
e giù.
Regolazione (R1622)
itit
85
IMPORTANTE
• Non utilizzare autoclave o altro tipo di pulitore a vapore.
• Evitare detergenti aggressivi contenenti acidi.
• Non rivolgere il getto diretto di un’idropulitrice sul prodotto.
• Per la disinfezione delle superfici, è possibile utilizzare disinfettanti
a base di cloro in conformità alle specifiche del prodotto e alle
precauzioni di sicurezza per questi prodotti.
Il prodotto deve essere pulito con acqua calda o con un detergente delicato
e sapone.
Un elenco di detergenti/disinfettanti idonei testati da Pressalit è disponibile
sul sito pressalit.com.
!ATTENZIONE
Leggere sempre la scheda di sicurezza (MSDS) e le istruzioni fornite per
detergente, disinfettante o disincrostante e attenersi alle istruzioni per
l’uso, la diluizione, il risciacquo, l’asciugatura, la manipolazione e lo
stoccaggio in sicurezza dell’agente in questione.
La parte in plastica del sedile può essere rimossa per la pulizia. Afferrare
la maniglia posta nella parte posteriore ed estrarre con cautela il sedile dal
telaio. Dopo la pulizia, riposizionare il sedile sul telaio premendo sui quattro
angoli.
Pulizia
itit
86
Data di produzione
Codice articolo
Dispositivo medico
Codice lotto
Codice a barre GS1-128
Nome e indirizzo del fabbricante
Peso massimo dell’utilizzatore
Portata massima
Consultare il manuale d’uso
Questi prodotti sono contrassegnati dal marchio CE in conformità ai
requisiti applicabili relativi al regolamento (UE) 2017/745 (5 aprile
2017) sui dispositivi medici.
La dichiarazione di conformità è disponibile sul sito pressalit.com.
Pressalit A/S, Pressalitvej 1
DK-8680 Ry +45 8788 8777
pressalit.com
REF
⑥⑦⑧⑨⑩
①②③④⑤
++
++
==
YYYY-MM-DD RZZZZYYYXXX-X
(01)0XXXXXXXXXXXXX(10)YYMMDD
xxx kg
xxx lbs
xxx kg
xxx lbs
Etichetta del prodotto
itit
87
Risoluzione dei problemi
Sintomo Causa Azione
Il sedile non rimane
in posizione
verticale.
Le viti del perno
girevole sono troppo
lente.
Serrare le viti come
descritto al punto第 21 第
第“Maintenance.
Se non è possibile risolvere il problema, contattare Pressalit o il proprio
rivenditore. Per non invalidare la garanzia non tentare di riparare il prodotto
in autonomia.
Smaltimento e riciclaggio
L’unità contiene materiali riutilizzabili. Non sono noti pericoli o rischi
associati allo smaltimento del prodotto. Tutti i componenti possono essere
smaltiti dopo essere stati puliti e disinfettati.
Quando si smaltisce il prodotto, si consiglia di smontarlo e di suddividerlo
a seconda della tipologia di rifiuto da destinare al riciclaggio o alla
combustione.
La seguente tabella fornisce informazioni sul riciclaggio e la gestione del
prodotto.
Componenti
riciclabili Materiale
Alluminio L’alluminio è teoricamente riciclabile al 100% senza
che vengano compromesse le sue qualità naturali. Il
riciclaggio richiede solo il 5% dell’energia utilizzata
per produrre l’alluminio primario. La qualità
dell’alluminio riciclato è così elevata che può essere
riutilizzato più volte, anche nel caso di prodotti
anodizzati poiché lo strato anodizzato è una parte
naturale dell’alluminio.
Acciaio L’acciaio può essere riciclato per essere nuovamente
fuso e inserito come materiale secondario nella
produzione di nuovo acciaio.
HDPE Se disponibili a livello locale, utilizzare sistemi di
selezione e riciclaggio della plastica; in caso contrario
l’incenerimento della plastica ha l’ulteriore vantaggio
di generare energia da utilizzare, ad esempio, per la
produzione combinata di calore ed energia.
pl
88
Spis treści
Instrukcja montażu ................................................ 88
Symbole używane w niniejszej instrukcji .............................. 89
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem................................ 91
Prol zamierzonego użytkownika .................................... 91
Przeciwwskazania do stosowania..................................... 91
Środowisko użytkowania ........................................... 91
Instrukcja obsługi, R1620 ........................................... 92
Rozkładanie i składanie siedziska..................................... 92
Instrukcja obsługi, R1622 ........................................... 92
Rozkładanie i składanie siedziska..................................... 92
Regulacja, R1622 ................................................. 93
Czyszczenie...................................................... 94
Etykieta wyrobu .................................................. 95
Rozwiązywanie problemów ......................................... 96
Utylizacja i recykling .............................................. 96
Instrukcja montażu
Instrukcję montażu dołączono do wyrobu. Można ją również pobrać ze
strony pressalit.com.
pl
89
Symbole używane w niniejszej instrukcji
W niniejszej instrukcji oraz w dokumentacji dostarczonej z wyrobem użyto
następujących symboli.
!OSTRZE-
ŻENIE
OSTRZEŻENIE wskazuje na
sytuację potencjalnie niebezpieczną,
dopuszczenie do której może skutkować
śmiercią lub poważnymi obrażeniami.
!UWAGA UWAGA wskazuje na sytuację
potencjalnie niebezpieczną,
dopuszczenie do której może skutkować
niewielkimi lub umiarkowanymi
obrażeniami. Powyższe może
również służyć jako ostrzeżenie przed
niebezpiecznymi praktykami.
WAŻNE WAŻNE wskazuje na istotną informację
dotyczącą postępowania z wyrobem lub
jego użytkowania.
INFORMACJA INFORMACJA dotyczy praktyk
niezwiązanych z bezpieczeństwem ludzi.
Ostrzeżenie przed obrażeniami dłoni
REF
Kompatybilne
produkty Masa wyrobu Maks. masa
użytkownika
Nr artykułu /
wersja
pl
90
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa
!UWAGA
Przestrzegaj niniejszej instrukcji, aby uniknąć uszkodzenia lub zniszczenia
wyrobu.
Nie dokonuj samodzielnych napraw, demontażu lub montażu, rozbudowy,
regulacji lub modyfi kacji wyrobu. Czynności takie mogą być przeprowadzane
wyłącznie przez fi rmę Pressalit lub upoważniony przez nią personel.
Nigdy nie pozwalaj dzieciom obsługiwać tego wyrobu bez nadzoru. Ten wyrób
nie jest zabawką.
Nigdy nie używaj wadliwego lub uszkodzonego wyrobu. Nie używaj
uszkodzonego wyrobu przed jego naprawą.
!OSTRZEŻENIE
Przed użyciem wyrobu przeczytaj i zapoznaj się z instrukcją. Instrukcję
przechowuj w pobliżu wyrobu.
Przestrzegaj niniejszej instrukcji, aby uniknąć wypadków prowadzących do
poważnych obrażeń.
Nigdy nie używaj wyrobu do celów lub w sposób niezgodny z niniejszą
instrukcją, ponieważ zagraża to Twojemu bezpieczeństwu i grozi uszkodzeniem
wyrobu.
Upewnij się, że wszystkie osoby montujące lub używające tego wyrobu i jego
systemów posiadają niezbędne informacje oraz dostęp do niniejszej instrukcji.
INFORMACJA
Informacje zawarte w niniejszej instrukcji zakładają właściwe mocowanie
wyrobu zgodnie z instrukcją montażu.
Pressalit nie ponosi odpowiedzialności w sytuacji, gdy wyrób jest użytkowany
w jakikolwiek sposób odbiegający od przedstawionego w niniejszej instrukcji.
Zastrzegamy sobie prawo do zmian niniejszej instrukcji bez wcześniejszego
powiadomienia.
pl
91
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Siedzisko prysznicowe jest przeznaczone do siedzenia podczas kąpieli pod prysznicem.
Prol zamierzonego użytkownika
Siedzisko prysznicowe jest odpowiednie dla osób, których waga nie przekracza
maksymalnej wartości 125 kg.
Przeciwwskazania do stosowania
Nie zaleca się użytkowania wyrobu przez osoby, które nie są w stanie utrzymać
równowagi w pozycji siedzącej.
Środowisko użytkowania
Wyrób jest przeznaczony do użytkowania w wilgotnym otoczeniu, takim jak łazienka
lub umywalnia. Wyrób jest przeznaczony do eksploatacji w temperaturze pokojowej
w gospodarstwach domowych, domach opieki i szpitalach, w normalnych warunkach
pracy.
INFORMACJA
Jeżeli wyrób jest instalowany w pomieszczeniach o dużej zawartości soli lub
chlorków w atmosferze, gwarancja ulega skróceniu z 3 lat do 1 roku.
Sól i chlorki powodują korozję komponentów wyrobu i skracają jego okres
eksploatacji. Szkodliwy wpływ tych substancji może zostać zredukowany przez
codzienne spłukiwanie wyrobu bieżącą wodą.
INFORMACJA
Każde poważne zdarzenie, które nastąpiło w związku z wyrobem, należy zgłosić
producentowi i organom służby zdrowia.
!UWAGA
Powierzchnia produktu może się nagrzewać lub schładzać w przypadku
wystawienia na działanie zewnętrznych źródeł ciepła lub zimna (np. światła
słonecznego lub mrozu).
pl
92
Instrukcja obsługi, R1620
Rozkładanie i składanie siedziska
Całkowicie rozłóż siedzisko. Nieużywane siedzisko należy złożyć. Gdy siedzisko jest
prawidłowo złożone, usłyszysz kliknięcie.
Rozkładanie i składanie siedziska
Całkowicie rozłóż siedzisko. Oparcie rozłoży się automatycznie.
Nieużywane siedzisko należy złożyć. Gdy siedzisko jest prawidłowo złożone,
usłyszysz kliknięcie.
Instrukcja obsługi, R1622
Zachowaj ostrożność w pobliżu
ruchomych części zamknięcia,
aby uniknąć obrażeń rąk.
pl
93
Zaleca się regularne przeprowadzanie regulacji śrub w połączeniach obrotowych, aby
siedzisko nie rozkładało i nie składało się zbyt łatwo lub zbyt opornie.
Regulacja, R1622
pl
94
WAŻNE
Nie wolno używać autoklawów lub innych rodzajów czyszczenia parowego.
Należy unikać stosowania zbyt silnych środków czyszczących zawierających
kwasy.
Nie wolno bezpośrednio spryskiwać wyrobu środkiem czyszczącym pod
ciśnieniem.
Do dezynfekcji powierzchni można używać środków na bazie chloru, zgodnie ze
specyfi kacją i zaleceniami dotyczącymi bezpieczeństwa stosowania tych środków.
Wyrób należy czyścić gorącą wodą lub łagodnym środkiem czyszczącym na bazie
mydła.
Listę odpowiednich środków czyszczących przetestowanych przez Pressalit można
znaleźć pressalit.com
!UWAGA
Zawsze należy najpierw zapoznać się z kartą charakterystyki materiału oraz
instrukcjami dołączonymi do środka czyszczącego, dezynfekującego lub
odkamieniającego oraz postępować zgodnie z instrukcjami bezpiecznego
stosowania, rozcieńczania, spłukiwania, suszenia, obchodzenia się ze środkiem
i jego przechowywania.
Część siedziska wykonaną z tworzywa sztucznego można zdejmować do czyszczenia.
Chwyć za uchwyt z tyłu siedziska i ostrożnie pociągnij, zdejmując siedzisko z ramy. Po
wyczyszczeniu załóż siedzisko z powrotem na ramie, dociskając kolejno w czterech rogach.
Czyszczenie
pl
95
Data produkcji
Numer artykułu
Urządzenie medyczne
Kod partii
Kod kreskowy GS1-128
Nazwa i adres producenta
Maksymalna waga użytkownika
Maksymalne obciążenie
Zapoznaj się z instrukcją obsługi
Produkty te są oznaczone znakiem CE zgodnie z odpowiednimi
wymaganiami w rozporzadzenie (UE) 2017/745 (z dnia 5 kwietnia 2017 r)
w sprawie wyrobów medycznych.
Deklaracj zgodnoci mona znale na stronie pressalit.com.
Pressalit A/S, Pressalitvej 1
DK-8680 Ry +45 8788 8777
pressalit.com
REF
⑥⑦⑧⑨⑩
①②③④⑤
++
++
==
YYYY-MM-DD RZZZZYYYXXX-X
(01)0XXXXXXXXXXXXX(10)YYMMDD
xxx kg
xxx lbs
xxx kg
xxx lbs
Etykieta wyrobu
pl
96
Rozwiązywanie problemów
Objaw Przyczyna Działanie
Siedzisko nie utrzymuje
się w pozycji pionowej.
Niedokręcone śruby
połączeń obrotowych
Dokręć śruby zgodnie z
opisem z sekcj "Konserwacja".
Jeśli problemu nie można rozwiązać, należy skontaktować się z rmą Pressalit lub
swoim dystrybutorem. Nie próbuj naprawiać urządzenia samodzielnie, ponieważ
spowoduje to unieważnienie gwarancji.
Utylizacja i recykling
Wyrób zawiera materiały, które można poddawać recyklingowi. Nie istnieją znane
zagrożenia lub ryzyka związane z usuwaniem wyrobu. Wszystkie komponenty można
utylizować po ich uprzednim wyczyszczeniu i zdezynfekowaniu.
W przypadku usuwania wyrobu zalecamy rozmontowanie go i podzielenie odpadów na
grupy do recyklingu lub spalenia.
Poniższa tabela zawiera informacje dotyczące recyklingu i postępowania z wyrobem.
Komponenty, które
można poddać
recyklingowi
Materiał
Aluminium Aluminium teoretycznie w 100% nadaje się do recyklingu
bez utraty jego naturalnych właściwości. Wymaga jedynie
5% energii zużywanej do produkcji aluminium pierwotnego.
Jakość aluminium pochodzącego z recyklingu jest tak
wysoka, że może ono być używane wielokrotnie, nawet w
przypadku wyrobów anodyzowanych, ponieważ warstwa
anodyzowana stanowi naturalną część aluminium.
Stal Stal może zostać poddana recyklingowi poprzez ponowne
przetopienie i włączenie jej jako materiału wtórnego do
produkcji nowej stali.
HDPE Należy stosować systemy sortowania i recyklingu tworzyw
sztucznych tam, gdzie jest to lokalnie możliwe, w innym
przypadku spalanie tworzyw sztucznych niesie dodatkową
korzyść w postaci energii, którą można wykorzystać na
przykład do skojarzonego wytwarzania energii elektrycznej
i ciepła.
97
目录
安装说明 ........................................................ 97
本手册使用的标志................................................ 98
一般安全要求.................................................... 99
用途 ........................................................... 100
使用者说明..................................................... 100
禁忌症 ......................................................... 100
工作环境 ....................................................... 100
操作说明,R1620............................................... 101
打开和折叠淋浴椅............................................... 101
操作说明,R1622............................................... 101
打开和折叠淋浴椅............................................... 101
调整,R1622................................................... 102
清洁 ........................................................... 103
产品标签 ....................................................... 104
故障排解 ....................................................... 105
处理与回收..................................................... 105
安装说明
本产品随附安装说明。也可从 pressalit.com 下载。
98
本手册使用的标志
本手册和本产品随附的相关文件使用以下标志。
!警告 警告提醒使用者注意潜在危险状况,
如果未能避开这种状况,可能导致人
员死亡或严重伤害。
!小心 小心提醒使用者注意潜在危险状况,
如果未能避开这种状况,可能导致轻
度或中度伤害。该标志也可用于提醒
不安全行为。
重要信息 重要信息提醒使用者注意操作和使用
本产品的重要信息。
注意 注意用于提醒与人身安全无关的行
为。
手部受伤警告
REF
兼容产品 产品重量 最大使用者体重 货号/版本
99
一般安全要求
!小心
请遵守相关说明,避免产品受损或损毁。
切勿维修、拆卸或组装、扩展、重新调整或改装本产品。这些操作必须由
Pressalit 或 Pressalit 授权的人士执行。
若无人看管,请不要让儿童操作本产品。本产品不适用于娱乐游戏。
产品如有缺陷或损坏,切勿使用。缺陷产品待修理后方可使用。
!警告
使用前,请通读并理解本手册。将手册存放在设备附近。
按照本手册操作,避免发生造成严重人身伤害的意外。
使用或操作本产品时,切勿采用本手册并未介绍的其他方式,因为这会危
及您的安全并损坏产品。
确保安装或使用本产品和其系统的人员均掌握必要信息并可查阅本手册。
注意
本手册资料以按照组装说明正确安装本产品为基础。
如果以指南所述以外的方法使用本产品,Pressalit 概不负责。
我们保留修订本手册的权利,恕不另行通知。
100
用途
淋浴椅供用户在淋浴时使用。
使用者说明
本淋浴椅适合体重不超过 125 公斤(最大荷载)的人士使用。
禁忌症
如果用户无法坐稳,则不建议使用此产品。
工作环境
在室内潮湿环境中使用,如浴室或盥洗室。本产品在室温下使用,可在私人住
所、疗养院和医院的正常工作条件下使用。
注意
如果产品安装在盐分或氯化物含量较高的环境中,保修期将从正常的 3 年减
至 1 年。
盐分和氯对产品元件有腐蚀性,并会导致产品预期使用寿命缩短。然而,如
果每天用自来水冲洗产品,损坏影响可以减小。
注意
任何与本产品有关的严重事故都应报告给制造商和卫生主管部门。
!小心
如果产品暴露的外部环境过热或者过冷(例如阳光或者霜冻下),产品表面
可能会变得灼热/或冰冷。
101
操作说明,R1620
打开和折叠淋浴椅
向下完全打开淋浴椅。在不用时,向上折回。正确折回淋浴椅时,您会听到“咔
嗒”声。
打开和折叠淋浴椅
向下完全打开淋浴椅。支撑臂将会自动折叠。
在不用时,将淋浴椅向上折回。正确折回淋浴椅时,您会听到“咔嗒”声。
操作说明,R1622
小心不要将手放在闭合活动部
件附近以免受伤
102
维护
建议定期调节旋转枢轴的螺丝,使淋浴椅在向上折回和向下打开时不会过松或过
紧。
调整,R1622
103
重要信息
切勿使用高压灭菌器或其他类型的蒸汽清洁器。
避免使用含酸的强力清洁剂。
切勿使用高压清洁器直接喷洗本产品。
根据产品规格和这些产品的安全预防措施,可使用含氯消毒剂进行表面消
毒。
应使用热水或温和的肥皂清洁剂来清洁本产品。
可在 pressalit.com 网站查看经 Pressalit 测试的相关清洁剂列表。
!小心
务必阅读材料安全数据表 (MSDS) 和随附的清洁、消毒或除垢剂说明,并按
照说明安全使用、稀释、冲洗、干燥、处理和储存溶剂。
淋浴椅的塑料部分均可拆下进行清洁。握住后部的把手,小心地将淋浴椅面从框
架上拉下。清洁后,请将椅面的四角按回到框架上。
清洁
104
生产日期
货号
医疗器械
批次代码
GS1-128 条形码
生产商名称和地址
最大使用者体重
最大荷载
请参考使用手册
本产品根据欧洲医疗器材指令 93/42/EEC(包括修订指令 2007/47/
EEC)加贴 CE 标志。如需符合性声明,请访问 pressalit.com。
Pressalit A/S, Pressalitvej 1
DK-8680 Ry +45 8788 8777
pressalit.com
REF
⑥⑦⑧⑨⑩
①②③④⑤
++
++
==
YYYY-MM-DD RZZZZYYYXXX-X
(01)0XXXXXXXXXXXXX(10)YYMMDD
xxx kg
xxx lbs
xxx kg
xxx lbs
产品标签
105
故障排解
现象 原因 操作
淋浴椅无法平稳直
立。
旋转枢轴的螺丝过松 第 页的“维护”中所述拧
紧螺丝。
如果仍无法解决问题,联系 Pressalit 或您的经销商。切勿尝试自行维修产品,
因为这会导致保修失效。
处理与回收
装置中含有可重复使用的材料。处理产品并不存在已知危险或风险。所有组件在
清洁和消毒后方可丢弃。
处理产品时,建议按照不同的垃圾种类将产品进行拆卸和分解,再回收或烧毁。
下表提供关于回收和处理产品的资料。
可回收
组件 材料
铝 铝在理论上可完全回收,其自然属性不会受损。回收
所使用的能源只有生产原铝的 5%。再生铝的质量非常
高,可以重复使用,即使是阳极氧化铝制品也是如此,
因为阳极氧化层是铝材的天然成分。
钢 钢可在重新熔化后循环再用,并用作新钢生产的二次材
料。
HDPE 如果当地有塑料分类回收系统,应妥善使用。否则,焚
烧塑料也能产生能源,具有额外优点,可用于热电联产
等用途。
REF
++
++
(01)0XXXXXXXXXXXXX(10)YYMMDD
Pressalit A/S
Pressalitvej 1
8680 Ry
Denmark
Tel. : +45 8788 8788
Fax : +45 8788 8789
pressalit.com
V5322 Version 2.3 2023-06
en Visit our website to find your local dealer and get further information about
Pressalit and our solutions for bathrooms and kitchens.
dk Besøg vores hjemmeside for at finde din lokale forhandler og få yderligere
oplysninger om Pressalit og vores løsninger inden for bad og køkken.
de Besuchen Sie unsere Website, und finden Sie einen Händler in Ihrer Nähe, um
mehr über Pressalit und unsere Lösungen für Badezimmer und Küchen zu
erfahren.
fr Rendez-vous sur notre site Internet pour trouver les coordonnées du revendeur
le plus proche et obtenir des informations sur Pressalit et nos solutions pour la
salle de bains et la cuisine.
nl Breng een bezoek aan onze website om te zien waar u onze producten kunt
kopen en voor meer informatie over Pressalit en onze oplossingen voor bad-
kamers en keukens.
sv Besök vår webbplats för att hitta en lokal återförsäljare och för mer
information om Pressalit och våra lösningar för kök och badrum.
no Besøk nettstedet vårt for å finne din lokale forhandler og få ytterligere informa-
sjon om Pressalit og løsningene våre for bad og kjøkken.
es Visite nuestro sitio Web para localizar su distribuidor local y obtener información
adicional sobre Pressalit y nuestras soluciones para cuartos de baño y cocinas.
it Visita il nostro sito web per trovare il rivenditore di zona e richiedere ulteriori
informazioni su Pressalit e sulle nostre soluzioni per il bagno e la cucina.
pl Odwiedź naszą stronę www, gdzie znajdziesz lokalnego dystrybutora oraz
informacje o Pressalit i naszych rozwiązaniach dla łazienek oraz kuchni.
中文 请访问我们的网站查询您所在地的经销商,以便获得关于Pressalit 以及我们其他浴室和厨房
用品更详细的信息资料。
ﺔﯾﺑرﻌﻟا لوﺣ تﺎﻣوﻠﻌﻣﻟا نﻣ دﯾزﻣﻟا ﻰﻠﻋ لوﺻﺣﻟاو كﺗﻘطﻧﻣ ﻲﻓ ﻲﻠﺣﻣﻟا لﯾﻛوﻟا ﺔﻓرﻌﻣﻟ ﺎﻧﺑ صﺎﺧﻟا بﯾوﻟا ﻊﻗوﻣ ةرﺎﯾزﺑ مﻗ
.ﺎﮭﻣدﻘﻧ ﻲﺗﻟا ﺦﺑﺎطﻣﻟاو تﺎﻣﺎﻣﺣﻟا لوﻠﺣو Pressalit ﺔﻛرﺷ
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106

Pressalit R1620000112 Gebruikershandleiding

Categorie
Luidsprekersteunen
Type
Gebruikershandleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor