Emerio Pizzarette Handleiding

Type
Handleiding
- 1 -
Content – Inhalt – Teneur – Innehåll – Inhoud – Treść –
Содержание – Contenuto – Contenido
Instruction manual English ...................................................................................... - 2 -
Bedienungsanleitung German ................................................................................. - 7 -
Mode d’emploi – French .......................................................................................... - 13 -
Bruksanvisning – Swedish ......................................................................................... - 18 -
Gebruiksaanwijzing Dutch ..................................................................................... - 23 -
Instrukcja obsługi – Polish ........................................................................................ - 28 -
Инструкция по эксплуатации Russian .................................................................. - 33 -
Manuale d'istruzioni Italian ................................................................................... - 39 -
Manual de Instrucciones Spanish .......................................................................... - 44 -
- 2 -
Instruction manual English
SAFETY INFORMATION
Before use make sure to read all of the below instructions in
order to avoid injury or damage, and to get the best results
from the appliance. Make sure to keep this manual in a safe
place. If you give or transfer this appliance to someone else
make sure to also include this manual.
In case of damage caused by user failing to follow the
instructions in this manual the warranty will be void. The
manufacturer/importer accepts no liability for damages
caused by failure to follow the manual, a negligent use or use
not in accordance with the requirements of this manual.
1. This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and understand the
hazards involved.
2. Children shall not play with the appliance.
3. Cleaning and user maintenance shall not be made by
children unless they are older than 8 years and supervised.
4. Keep the appliance and its cord out of reach of children less
than 8 years.
5. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualified
persons in order to avoid a hazard.
6. This appliance is intended to be used in household and
similar applications such as: staff kitchen areas in shops,
offices and other working environments; farm houses; by
clients in hotels, motels and other residential type
environments; bed and breakfast type environments.
7. Incorrect operation and handling can lead to malfunction
of the appliance and injuries to the user.
- 3 -
8. This appliance is neither suitable for commercial use nor for
use in the open air.
9. Before inserting the plug into the mains socket, please
check that the current and power supply comply with the
specifications on the type plate.
10. Disconnect the mains plug from the socket when the
appliance is not in use and before cleaning.
11. Parts of the appliance become hot during use. Therefore,
the appliance must only be held by the handle. Avoid
touching the metal parts as they become very hot.
12. Do not immerse the appliance or the mains plug in water or
other liquids. There is danger to life due to electric shock!
13. Ensure that the mains cable is not hung over sharp edges
and keep it away from hot objects and open flames.
14. Place the appliance on a stable, level surface and not close
to hot objects or open flames (e.g. hotplates).
15. Never leave the appliance unattended during use.
16. The machine should not be operated by means of an
external timer-switch or by means of a separate system
with remote control.
17. This appliance is not designed for commercial use.
18. Caution, hot surface
WARNING!! Please do not touch surface while in use. The
temperature of accessible surfaces may be high when the
appliance is operating.
19. Regarding the instructions for cleaning the surfaces which
come in contact with food, please refer to the paragraph
“cleaning and maintenance” of the manual.
- 4 -
PO-115984 EN
PARTS DESCRIPTION
1. Dome
2. Baking sheet
3. Knob
4. Power cord and plug
5. Spatula (6 pieces)
6. Dough cutter
7. Control light
8. Heating element
9. Manual
BEFORE FIRST USE
1. There are no tools required to assemble the knob. Just put the washer and the knob on the terracotta dome.
Have the washer inserted by the bolt on the top of the dome, and then rotate the knob clockwise to fix it on
the dome. Do not over tighten. The terracotta dome might break.
2. Clean the baking sheet before using the appliance for the first time (see ‘Cleaning and maintenance’). The
appliance may emit some smoke and a characteristic smell when you switch it on for the first time. This is
normal, and will stop soon.
OPERATING INSTRUCTIONS
1. Place the appliance on a flat, stable, heat-resistant and splash-proof surface where it cannot fall.
2. Do clean the heating element before plugging in.
3. Plug in the power cord into a grounded outlet wall socket to turn on the appliance.
4. The control light on the Pizzarette® will switch on and the appliance will heat up immediately.
NOTE: Turn on the pizza oven 15 minutes before use.
How to bake pizzas:
Place the dough, the sauce and all the ingredients in small bowls on the table around the Pizzarette®. You can
bake the pizza on the spatula or directly on the baking sheet.
Put some flour on the backside of the dough to avoid sticking and place it on the spatula. Coat with tomato sauce,
leaving an edge of about half a cm free. Don’t spray additional olive oil on your pizza. Insert the pizza into one of
the dome openings by using the spatula and bake the pizza directly on the baking sheet. Coating your pizza with
too much ingredients will result in a longer cooking time and ingredients burning on the baking sheet, be gentle
with the amount of toppings!
- 5 -
The baking time depends on the type of dough, the pizza toppings, the number of pizzas to be baked at the same
time and the ambient conditions where the pizza oven is located (temperature, draft-free place, etc.).
Under normal conditions the pizza is ready in 8 minutes. It is best to slide the hot pizzas onto a flat plate. Careful!
The spatula is hot. Place the empty, hot spatula on a heat-resistant surface.
Turn off the Pizzarette® after use by pulling the plug from the socket and allow the Pizzarette® to cool down at
least 30 minutes before cleaning and storing.
RECIPE
Pizza preparation:
Pizza dough (for 4 people)
500 gr. white flour
1 tsp salt
4 tsp olive oil
20 gr. fresh yeast or 1 sachet of dried yeast
250 ml lukewarm water
Combine the flour, salt and oil in a bowl. If using fresh yeast, dissolve it in the water and mix until smooth, then
combine with the flour. If using dried yeast, mix it directly with the flour and then add the oil and water. When
all the ingredients are mixed, knead the dough well by hand and continually pull and stretch it. You could also
use a mixer with dough hooks or a food processor. Form the dough into a ball and leave covered for 45 minutes
in a warm place until it has risen to double the size. Sprinkle the dough with a bit of flour; roll it out to 3 mm
thickness. Turn the dough around a few times and sprinkle with flour in order to prevent sticking; form pizzas
with the cutting ring. Put the rounds on a plate with grease-proof paper and lots of white flour between them to
avoid sticking. While the dough is rising you can prepare the remaining ingredients.
Tomato sauce:
1 can peeled tomatoes
1 small can tomato paste
Salt, pepper, oregano
2 tbsp olive oil
2 pressed cloves of garlic
Finely chop the peeled tomatoes and mix them with the other ingredients.
Possible toppings:
mozzarella, grated parmesan cheese, grated Gouda cheese, basil, arugula, olives, mushrooms, anchovies, capers,
pineapple, artichoke hearts, bell peppers, onions, tomatoes, ham, salami, smoked salmon, shrimp, canned tuna.
CLEANING AND MAINTENANCE
1. Allow the hot appliance to cool down at least 30 minutes before cleaning and storing.
2. When hot, the terracotta dome must never come into contact with water or be placed on a cold surface
(danger of cracks). Allow the hot appliance to cool down before cleaning and storing.
3. Normally, the terracotta dome does not have to be cleaned. If cleaning is necessary, use clear, warm water
and a brush.
4. Caution: The terracotta dome is sensitive to breakage and is not suitable for a dishwasher.
5. Rinse the baking sheet and pizza spatulas with warm water and a brush. The baking sheet can also be cleaned
in a dishwasher. Don’t put any other parts in the dishwasher.
6. Never submerge the base in water. The surface can be cleaned by using a moist cloth.
7. Always use the original box to store the appliance and its accessories to avoid damage.
8. If the appliance is not to be used for a period of time, the baking sheet should be lightly oiled or greased to
prevent rust.
- 6 -
TECHNICAL DATA
Operating voltage: 230V ~ 50Hz
Power: 1200W
GUARANTEE AND CUSTOMER SERVICE
Before delivery our devices are subjected to rigorous quality control. If, despite all care, damage has occurred
during production or transportation, please return the device to your dealer. In addition to statutory legal rights,
the purchaser has an option to claim under the terms of the following guarantee:
For the purchased device we provide 2 years guarantee, commencing from the day of sale. If you have a defective
product, you can directly go back to the point of purchase.
Defects which arise due to improper handling of the device and malfunctions due to interventions and repairs by
third parties or the fitting of non-original parts are not covered by this guarantee. Always keep your receipt,
without the receipt you can’t claim any form of warranty. Damage caused by not following the instruction manual,
will lead to a void of warranty, if this results in consequential damages then we will not be liable. Neither can we
hold responsible for material damage or personal injury caused by improper use if the instruction manual is not
properly executed. Damage to accessories does not mean free replacement of the whole appliance. In such case
please contact our service department. Broken glass or breakage of plastic parts is always subject to a charge.
Defects to consumables or parts subjected to wearing, as well as cleaning, maintenance or the replacement of
said parts are not covered by the warranty and are to be paid.
ENVIRONMENT FRIENDLY DISPOSAL
Recycling – European Directive 2012/19/EU
This marking indicates that this product should not be disposed with other household wastes. To
prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal, recycle
it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. To return your used device,
please use the return and collection systems or contact the retailer where the product was purchased. They can
take this product for environmental safe recycling.
Emerio B.V. Customer service: Kundeninformation: Klantenservice:
Zomervaart 1A T: +31 (0) 23 3034369 T: +49 (0) 3222 1097 600 T: +31 (0) 23 3034369
2033 DA Haarlem E: inf[email protected] E: inf[email protected] E: info.nl@emerio.eu
The Netherlands
- 7 -
Bedienungsanleitung German
SICHERHEITSANWEISUNGEN
Lesen Sie vor dem Gebrauch unbedingt die nachfolgenden
Anleitungen, um Verletzungen oder Beschädigungen zu
vermeiden und das beste Ergebnis mit dem Gerät zu erzielen.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung an einem sicheren
Ort auf. Wenn Sie dieses Gerät an eine andere Person
weitergeben, stellen Sie sicher, dass Sie auch diese
Bedienungsanleitung aushändigen.
Im Falle von Beschädigungen, die durch die Missachtung der
Anleitungen in dieser Bedienungsanleitung verursacht
wurden, wird die Garantie ungültig. Der Hersteller/Importeur
haftet nicht für Schäden, die durch Missachtung der
Bedienungsanleitung, fahrlässigen Gebrauch oder Benutzung,
die nicht in Übereinstimmung mit den Anforderungen dieser
Bedienungsanleitung erfolgt, verursacht wurden.
1. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von
Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder ohne Erfahrung und/oder
Wissen benutzt werden, wenn diese durch eine für Ihre
Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt werden oder
von Ihr Anweisungen erhielten, wie das Gerät sicher zu
benutzen ist und Sie auf die Risiken aufmerksam gemacht
wurden und die Risiken verstehen.
2. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
3. Reinigungs- und Instandhaltungsmaßnahmen sollten nicht
von Kindern unter 8 Jahren und nicht ohne Aufsicht
durchgeführt werden.
4. Bewahren Sie das Gerät und sein Netzkabel außerhalb des
Zugriffs von Kindern unter 8 Jahren auf.
5. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch den
Hersteller oder seinen Kundendienst oder durch einen
qualifizierten Techniker ersetzt werden, um Gefahren zu
vermeiden.
- 8 -
6. Dieses Gerät ist r die Verwendung im Haushalt oder für
ähnliche Anwendungen vorgesehen, wie: in
Personalküchen von Geschäften, ros und anderen
Arbeitsumgebungen; auf Bauernhöfen; von Kunden in
Hotels, Motels und in anderen Unterkünften; in
Unterkünften mit Halbpension.
7. Falsche Bedienung und unsachgemäße Behandlung nnen
zu Störungen am Gerät und zu Verletzungen des Benutzers
hren.
8. Dieses Gerät ist weder für den gewerblichen Gebrauch
noch für den Gebrauch im Freien geeignet.
9. Vor Anschluss des Geräts an eine Steckdose prüfen, ob die
Netzspannung mit den Angaben auf dem Typenschild
übereinstimmt.
10. Bei Nichtbenutzung und vor jeder Reinigung den
Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
11. Teile des Geräts werden hrend des Betriebs heiß.
Benutzen Sie deshalb zur Handhabung nur den Handgriff.
Berühren Sie keine Metallteile, da diese sehr heiß werden.
12. Tauchen Sie das Gerät oder den Netzstecker niemals in
Wasser oder andere Flüssigkeiten. Lebensgefahr wegen
eines elektrischen Schlags!
13. Lassen Sie das Netzkabel nicht über scharfe Kanten ngen
und halten Sie es von heißen Gegenständen und offenem
Feuer fern.
14. Stellen Sie das Gerät auf eine stabile, ebene Fläche und
lassen es nicht in die he von heißen Gegenständen und
offenem Feuer kommen (z. B. Kochplatten).
15. Lassen Sie das Gerät hrend des Betriebs niemals
unbeaufsichtigt.
16. Das Gerät darf nicht mit Hilfe einer externen Zeitschaltuhr
oder eines separaten Systems mit Fernbedienung
eingeschaltet werden.
17. Dieses Gerät wurde nicht r den gewerblichen Gebrauch
entworfen.
- 9 -
18. Vorsicht – heisse oberfläche
WARNUNG! Bitte berühren Sie während des Gebrauchs
nicht die Oberfläche. Die Temperatur der zugänglichen
Oberflächen kann sehr hoch sein, wenn das Gerät in Betrieb
ist.
19. Beachten Sie die Anweisungen zur Reinigung von
Oberflächen, die mit Lebensmittel in Kontakt kommen im
nachfolgenden Absatz „REINIGUNG UND PFLEGE“.
- 10 -
PO-115984 DE
BESCHREIBUNG
1. Terrakotta-Haube
2. Backplatte
3. Handgriff
4. Kabel und Stecker
5. Pizzaheber (6 Stück)
6. Stechform
7. Kontrolllämpchen
8. rmespirale
9. Bedienungsanleitung
VOR ERSTER INBETRIEBNAHME
1. Sie brauchen kein Werkzeug, um den Griff auf die Haube zu schrauben. Setzen Sie die Unterlegscheibe und
den Handgriff auf die Terrakotta-Haube. Stecken Sie die Schraube in die Unterlegscheibe auf der Haube und
drehen Sie dann den Handgriff im Uhrzeigersinn, um ihn auf der Haube zu fixieren. Nicht zu fest, sonst kann
die Haube brechen!
2. Reinigen Sie die Backplatte vor der ersten Verwendung (siehe “Reinigung und Pflege”). Bei der ersten
Verwendung des Gerätes nnen eine leichte Rauchentwicklung sowie ein spezieller Geruch entstehen. Das
ist normal und geht von selbst wieder weg.
BEDIENUNGSHINWEISE
1. Stellen Sie das Gerät auf eine stabile, flache sowie hitze- und spritzbeständige Fläche und an eine Stelle, wo
es nicht herunterfallen kann.
2. Das Heizelement vor dem Anschluss an die Stromversorgung reinigen.
3. Stecken Sie den Stecker in eine geerdete Steckdose, um die Pizzarette® einzuschalten.
4. Das rote Kontrolllämpchen an der Seite der Pizzarette® schaltet sich nun ein. Die Pizzarette® erwärmt sich
sofort.
HINWEIS: Schalten Sie die Pizzarette® 15 Minuten vor Gebrauch ein, indem Sie den Stecker in eine geerdete
Steckdose stecken. Die Pizzarette® erwärmt sich sofort.
Minipizza backen:
Den Teig, die Sauce sowie sämtliche Zutaten in kleine Schälchen llen und um die Pizzarette® herum auf den
Tisch stellen. Die Pizza kann auf dem Pfannenwender oder direkt auf dem Backblech gebacken werden.
Etwas Mehl auf die Teigseite streuen, um ein Anhaften zu verhindern. Dann den Teig auf dem Pfannenwender
verteilen. Tomatensauce darüber geben und einen Rand von etwa einem halben cm frei lassen. Kein zusätzliches
- 11 -
Olivenöl auf die Pizza geben. Die Pizza mit dem Pfannenwender in eine der Halbkugelöffnungen stellen und die
Pizza direkt auf dem Backblech ausbacken. Wenn die Pizza mit zu vielen Zutaten belegt wird, verlängert sich die
Garzeit. Außerdem nnen die Zutaten auf dem Backblech verbrennen. Deshalb nicht zu viel Pizzabelag
verwenden!
Die Backzeit hängt vom jeweiligen Teig, vom Pizzabelag, der Anzahl der zu backenden Pizzen und auch von den
Umgebungsbedingungen des Pizzaofens ab (Temperatur, zugluftfreie Stelle etc).
In der Regel ist die Pizza innerhalb 8 Minuten fertig gebacken. Die heißen Pizzen nach Möglichkeit auf eine flache
Ablage schieben. Vorsicht, heißer Pfannenwender! Den heißen leeren Pfannenwender auf einer
hitzebeständigen Platte ablegen.
Nach dem Gebrauch die Pizzarette® abschalten. Dazu den Netzstecker aus der Steckdose ziehen und die
Pizzarette® vor dem Reinigen und Verstauen mindestens 30 Minuten lang abkühlen lassen.
REZEPTE
Vorbereitung
Pizzateig (für 4 Personen)
500 g Weizenmehl
1 Teelöffel Salz
4 Esslöffel Olivenöl
20 g Frischhefe oder 1 Päckchen Backhefe
250 ml lauwarmes Wasser
Das Mehl mit dem Salz und dem Ö l in einer Schüssel vermischen. Die Frischhefe im lauwarmen Wasser lösen und
glatt hren. Dann diese Masse in das Mehl geben und verrühren. Die Backhefe nnen Sie direkt in das Mehl
geben und dann das lauwarme Wasser hinzufügen. Alles zu einem geschmeidigen Teig kneten. Ein Mixer mit
Teighaken oder eine Küchenmaschine sind hierfür ideal. Die Schüssel mit einem Tuch abdecken und gut 45
Minuten aufgehen lassen bis sich das Volumen verdoppelt hat. Den Teig mit etwas Mehl bestreuen und die Masse
bis zu einer Stärke von 3 mm ausrollen. Die Masse ab und zu umdrehen und mit Mehl bestreuen, um ein
Klebenbleiben zu vermeiden. Dann mit einer Stechform Scheiben ausstechen. Geben Sie diese Scheiben auf
einen Teller oder ein Brett und streuen Sie extra Mehl auf die Teigscheiben, um ein Aneinanderkleben zu
vermeiden. Während des Aufgehens können Sie die anderen Zutaten bereitstellen.
Tomatensauce
1 Dose geschälte Tomaten
1 kleine Dose Tomatenpüree
Salz, Pfeffer, Oregano
2 Esslöffel Olivenöl
2 ausgepresste Knoblauchzehen
Die geschälten Tomaten zerkleinern und mit den übrigen Zutaten vermischen.
Vorschläge, was Sie auf den Tisch bringen können
Mozzarella, geraspelter Parmesankäse, geraspelter Goudakäse, Basilikum, Rukola, Oliven, Champignons,
Anschovis, Kapern, Ananas, Artischockenherzen, Paprika, Zwiebelringe, Tomaten, Schinken, Salami, geräucherter
Lachs, Garnelen, Thunfisch aus der Dose.
REINIGUNG UND PFLEGE
1. Lassen Sie die Pizzarette® nach Gebrauch mindestens 30 Minuten lang abkühlen, bevor Sie diese verstauen.
2. Die Terrakotta-Haube darf in heißem Zustand nicht mit Wasser im Berührung kommen oder auf kalten
Flächen abgestellt werden (Gefahr von Rissbildungen).
- 12 -
3. Normalerweise muss die Terrakotta-Haube nicht gereinigt werden. Bei einer eventuellen Reinigung
verwenden Sie am besten klares, warmes Wasser und eine Bürste.
4. Achtung: die Terrakotta-Haube ist bruchempfindlich und nicht spülmaschinenfest.
5. Backplatte und Pizzaheber mit warmen Spülwasser und Bürste reinigen. Die Backplatte kann auch in der
Geschirrspülmaschine gereinigt werden. Keine der anderen Teile in der Geschirrslmaschine reinigen.
6. Tauchen Sie das Basisgerät niemals ins Wasser. Die Oberfläche ist mit einem feuchten Tuch zu reinigen.
7. Bewahren Sie das Gerät mit den Accessoires immer im ursprünglichen Karton auf, sodass nichts beschädigt
werden kann.
8. Fetten Sie die Backplatte leicht ein, wenn die Pizzarette® über einen längeren Zeitraum hinweg nicht
gebraucht wird.
TECHNISCHE DATEN
Betriebsspannung: 230V ~ 50Hz
Leistungsaufnahme: 1200W
GARANTIE UND KUNDENSERVICE
Vor der Lieferung werden unsere Geräte einer strengen Qualitätskontrolle unterzogen. Wenn, trotz aller Sorgfalt,
hrend der Produktion oder dem Transport Beschädigungen aufgetreten sind, senden Sie das Gerät zurück an
den ndler. Zusätzlich zu den gesetzlichen Rechten hat der Käufer die Option, gemäß den folgenden
Bedingungen Garantie zu fordern:
Wir bieten eine 2-Jahres-Garantie für das erworbene Gerät, beginnend am Tag des Verkaufs. Wenn Sie ein
defektes Produkt haben, nehmen Sie bitte direkt Kontakt mit dem Verkäufer auf.
Defekte, die aufgrund von unangemessenem Umgang mit dem Gerät entstehen und Störungen aufgrund von
Eingriffen und Reparaturen Dritter oder das Montieren von nicht-Originalteilen, werden nicht von dieser Garantie
abgedeckt. Die Quittung immer aufbewahren, ohne Quittung wird jegliche Garantie ausgeschlossen. Bei Schäden
durch Nichteinhalten der Bedienungsanleitung erlischt die Garantie, Wir sind für daraus resultierende
Folgeschäden nicht haftbar. Für Materialschäden oder Verletzungen aufgrund falscher Anwendung oder
Nichtbefolgen der Sicherheitshinweise sind wir nicht haftbar. Schäden an den Zubehörteilen bedeutet nicht, dass
das Gesamte Gerät kostenlos ausgetauscht wird. In diesem Fall kontaktieren Sie unseren Kundendienst.
Zerbrochenes Glas oder Kunststoffteile sind immer kostenpflichtig. Schäden an Verbrauchsmaterialien oder
Verschleißteilen, sowie Reinigung, Wartung oder Austausch der besagten Teile werden durch die Garantie nicht
abgedeckt und sind deshalb kostenpflichtig.
UMWELTGERECHTE ENTSORGUNG
Wiederverwertung – Europäischen Richtlinie 2012/19/EG
Dieses Symbol zeigt an, dass das Produkt nicht zusammen mit Haushaltsabfällen entsorgt werden darf.
Um Umwelt- und Gesundheitsschäden durch unkontrollierte Abfallentsorgung zu verhindern, bitte
verantwortungsbewusst entsorgen, um die nachhaltige Wiederverwertung von Ressourcen zu fördern.
Nutzen Sie zur Rückgabe Ihres Altgeräts bitte die Rückgabe- und Sammelsysteme oder wenden Sie sich an den
Händler bei dem Sie dieses Gerät erworben haben. Dieser kann das Gerät umweltschonend entsorgen.
Emerio B.V. Customer service: Kundeninformation: Klantenservice:
Zomervaart 1A T: +31 (0) 23 3034369 T: +49 (0) 3222 1097 600 T: +31 (0) 23 3034369
2033 DA Haarlem E: inf[email protected] E: inf[email protected] E: info.nl@emerio.eu
The Netherlands
- 13 -
Mode d’emploi French
INFORMATIONS SUR LA SECURITE
Avant d’utiliser l’appareil, lisez toutes les consignes suivantes
pour éviter des blessures et des dommages, et pour optimiser
les performances de votre appareil. Conservez cette notice
d’utilisation dans un endroit sûr. Si vous donnez ou transférez
cet appareil à un tiers, veillez à lui remettre également cette
notice d’utilisation.
En cas de détérioration due au non-respect par l’utilisateur
des instructions de cette notice d’utilisation, la garantie est
annulée. Le fabricant/importateur rejette toute responsabili
en cas de dommages dus au non-respect des instructions de
la notice d’utilisation, à un usage négligent ou à l’usage non
conforme aux exigences de cette notice d’utilisation.
1. Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans
et plus et les personnes ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales, ou un manque d'expérience et de
connaissances si elles ont été formées et encadrées pour
l'utilisation de cet appareil en toute sécurité et de
comprendre la risques impliqués.
2. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
3. Le nettoyage et la maintenance ne doivent pas être réalisés
par les enfants sauf s’ils sont âgés de 8 ans et plus et s’ils
sont supervisés.
4. Gardez l'appareil et son ble hors de la portée des enfants
de moins de 8 ans.
5. Si le ble d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son service après vente ou des
personnes de qualification similaire afin d'éviter un danger.
6. Cet appereil est concu pour être utilisé dans les ménages et
dans les lieux similaires notamment: les cuisines du
personnel dans les magasins, les bureaux et autres lieux de
service; les fermes; par des clients dans des tels, des
motels et autres types d’environnement résidentiel; en
plus des environnements du type auberge, bistrot, café, etc.
7. Une mauvaise utilisation et manipulation peuvent conduire
à une défaillance de l'appareil et occasionner des blessures.
- 14 -
8. Cet appareil n'est pas adapté à une utilisation commerciale
ni à une utilisation en plein air.
9. Avant de brancher la fiche dans la prise, veuillez vous
assurer que le courant et l'alimentation sont conformes aux
spécifications mentionnées sur la plaque d'indication.
10. connectez la fiche de la prise de courant lorsque vous
n'utilisez pas l'appareil et avant de le nettoyer.
11. Des éléments de l'appareil chauffent au cours de
l'utilisation. L'appareil ne doit donc être manipulé que par
la poignée. Evitez de toucher les éléments métalliques car
ils deviennent très chauds.
12. N'immergez pas l'appareil ou la fiche de courant dans l'eau
ou un autre liquide. Il y a un risque d'électrocution fatale!
13. Assurez-vous que le cordon d'alimentation ne soit pas
suspendu depuis un rebord coupant et maintenez-le à
distance des objets chauds et des flammes.
14. Placez l'appareil sur une surface stable et plane, pas trop
proche des objets chauds ou des flammes nues (ex: plaques
chauffantes).
15. Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance lorsqu'il est en
marche.
16. L’appareil ne doit pas être mis en marche au moyen d’une
prise minuteur externe ou au moyen d’un système de
télécommande séparé.
17. Cet appareil n'est pas destiné à une utilisation commerciale.
18. Attention, surface chaude
AVERTISSEMENT !! Ne touchez pas les surfaces de l’appareil
pendant l’utilisation. La température des surfaces
accessibles peut être élevée quand l'appareil est en
fonctionnement.
19. Pour obtenir des instructions sur comment nettoyer les
surfaces qui sont en contact avec des aliments, reportez-
vous au paragraphe « nettoyage et entretien » du mode
d’emploi.
- 15 -
PO-115984 FR
DESCRIPTION DES PIÈCES
1. Couvercle en terracotta
2. Plaque de cuisson
3. Bouton
4. Cordon électrique et fiche
5. Spatule (6 pièces)
6. Découpe pâte
7. Témoin de contrôle
8. Résistance chauffante en spirale
9. Mode d’emploi
AVANT LA PREMIERE UTILISATION
1. La mis en place du bouton sur le couvercle ne nécessite pas d’outil. Posez la rondelle et le bouton sur le
couvercle en terracotta. Insérez la rondelle à l’aide du boulon au-dessus du couvercle, puis tournez le bouton
dans le sens des aiguilles d’une montre pour le fixer sur le couvercle. Ne pas serrer trop fort sous peine de
risquer de casser le couvercle!
2. Avant la première utilisation, nettoyez la plaque de four et les spatules (Cf. « Nettoyage et entretien »). Il se
peut, lors de la première utilisation de la Pizzarette®, que vous constatiez un léger veloppement de
fumées et une odeur particulière. Rien d’anormal à cela; ces phénomènes disparaîtront d’eux-mêmes.
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
1. Placez la Pizzarette® sur une base stable, plate et à l’abri de la chaleur et des éclaboussures, à un endroit
d’où elle ne peut pas tomber.
2. Nettoyez les éléments chauffants avant de brancher.
3. Pour mettre la Pizzarette® en route, enfichez la fiche dans une prise de courant avec mise à la terre.
4. Le témoin de contrôle rouge présent sur le côté de la Pizzarette® s’allume alors. La Pizzarette® commence
alors à chauffer.
REMARQUE: Mettez la Pizzarette® en route 15 minutes avant de vouloir l’utiliser en enfichant la fiche dans une
prise de courant comportant une mise à la terre. La Pizzarette® se met immédiatement àchauffer.
Comment cuire des pizzas :
Placez la pâte, la sauce et tous les ingrédients dans de petits bols sur la table autour de la Pizzarette®. Vous
pouvez faire cuire la pizza sur la spatule ou directement sur la plaque de cuisson.
Saupoudrez un peu de farine sur le dos de la pâte pour éviter qu'elle colle et placez-la sur la spatule. Nappez avec
la sauce tomate, en laissant un bord d'environ un demi cm sans sauce. Ne vaporisez pas d'huile d'olive
- 16 -
supplémentaire sur votre pizza. Insérez la pizza dans l'une des ouvertures du me en utilisant la spatule et faites
cuire la pizza directement sur la plaque de cuisson. Placez trop d'ingrédients sur votre pizza demandera un temps
plus long de cuisson et les ingrédients risqueront de brûler sur la plaque de cuisson; ne placez pas une grande
quantité de garnitures!
Le temps de cuisson dépend du type de la pâte, des garnitures sur la pizza, du nombre de pizzas à cuire en même
temps et des conditions ambiantes où le four à pizza est situé (température, courant d'air, etc.).
Dans des conditions normales, la pizza est prête en 8 minutes. Il est préférable de faire glisser les pizzas chaudes
sur une plaque plate. Soyez prudent(e) ! La spatule est chaude. Placez la spatule vide et chaude sur une surface
résistante à la chaleur.
Éteignez la Pizzarette® après usage en débranchant le câble d'alimentation de la prise murale et laissez la
Pizzarette® refroidir pendant au moins 30 minutes avant de la nettoyer ou de la ranger.
RECIPES
Pâte à pizza:
500 g de farine
1 bonne pointe de couteau de sel
4 cuillères à soupe d’huile d’olive
20 g de levure fraîche ou 1 sachet de levure déshydratée
250 ml d’eau tiède
Dans un récipient, mélanger le sel et l’huile à la farine. Faire se dissoudre la levure fraîche dans de l’eau tiède et
remuer pour bien égaliser. La mélanger à la farine. Pour de la levure sèche, la mélanger directement à la farine
avant d’ajouter l’huile et l’eau tiède. Pétrir le tout jusqu’à l’obtention d’une pâte bien souple. Un mixer avec
batteur pour te ou un robot ménager convient à merveille. Recouvrir le récipient d’un torchon et laisser la
pâte lever pendant 45 minutes environ jusqu’à ce qu’elle ait doublé de volume. Saupoudrer la pâte d’un peu de
farine et l’abaisser (l’aplatir) au rouleau jusqu’à obtenir un morceau de pâte d’une épaisseur de 3 mm environ.
Retourner le morceau de pâte de temps à autre et le saupoudrer de farine pour éviter qu’il ne colle au plan de
travail et découper des fonds ronds à l’aide du découpe pâte. Empilez les fonds ronds sur une assiette ou une
planche en saupoudrant un peu de farine sur chacune des surfaces afin d’éviter qu’ils ne col-lent. Pendant le
temps que la pâte met à lever, vous pouvez préparer les autres ingrédients.
Sauce tomate:
1 boite de tomates pelées
1 petite boite de purée de tomate
Sel, poivre, marjolaine
2 cuillères à soupe d’huile d’olive
2 gousses d’ail écrasées
Hacher menu les tomates pelées et les mélanger aux autres ingrédients.
Suggestions de ce que vous pourriez mettre sur la table:
Mozzarella, parmesan râpé, Gouda râpé, basilic, roquette, olives, champignons, anchois, câpres, ananas, cœurs
d’artichaut, poivrons, ronds d’oignons, tomates, jambon, salami, saumon fumé, crevettes, thon en boite.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
1. Donnez le temps à la Pizzarette® de refroidir pendant 30 minutes au moins avant de la nettoyer et de la
ranger.
2. Tant que le couvercle de terracotta est chaud, évitez de le faire entrer en contact avec de l’eau ou de le
poser sur un support froid (risque de fissuration).
- 17 -
3. Il n’est pas nécessaire, en usage normal, de nettoyer le couvercle. Cependant, si vous souhaitez le nettoyer,
utilisez de l’eau chaude propre et une brosse.
4. Avertissement: Le couvercle de terracotta est fragile et donc ne pas utiliser de lave-vaisselle pour le nettoyer.
5. Nettoyer la plaque de four et les spatules à l’eau chaude et à la brosse à vaisselle. La plaque de cuisson peut
également être lavée dans un lave-vaisselle. Ne mettez pas d'autres pièces dans le lave-vaisselle.
6. Ne jamais plonger la partie inférieure de l’appareil dans de l’eau. On pourra en nettoyer la surface à l’aide
d’un chiffon humide.
7. Toujours remettre la Pizzarette® et ses accessoires dans la boite d’origine pour éviter tout risque
d’endommagement.
8. Si vous ne devez pas utiliser la Pizzarette® pendant une période assez longue, enduisez la plaque de four
d’un rien de matière grasse.
DONNÉES TECHNIQUES
Tension d’opération: 230V ~ 50Hz
Consommation énertique: 1200W
GARANTIE ET SERVICE APRÈS-VENTE
Nos appareils sont soumis à un contrôle de qualité strict avant d’être livrés. Si l’appareil a toutefois été
endommagé lors de la production ou du transport en dépit des soins que nous lui donnons, retournez l’appareil
au vendeur. En plus des droits juridiques, le client a la possibilité dans les limites de la garantie de déposer les
réclamations suivantes:
Nous offrons une garantie de 2 ans pour l’appareil acheté à partir de la date de vente. En cas de produit
défectueux, vous pouvez retourner directement au point de vente.
Les défauts dus à une utilisation non conforme de l’appareil et les dommages dus à une intervention ou réparation
faite par une tierce personne ou dus à l’installation de pièces qui ne sont pas d’origine ne sont pas couverts par
cette garantie. Conservez toujours votre reçu, car sans celui-ci vous ne pourrez réclamer aucune sorte de garantie.
Les dommages causés par le non respect des instructions de ce manuel rendront la garantie caduque, Nous
décline toute responsabilité en cas de dommages indirects. Nous décline toute responsabilité en cas de dégâts
matériels ou de dommages corporels causés par une utilisation inappropriée ou si les instructions de sécurité
n’ont pas été convenablement observées. Si les accessoires sont endommagés, cela ne signifie pas que toute la
machine sera remplacée gratuitement. Dans de tels cas, veuillez contacter notre assistance. Des pièces brisées
en verre ou en plastique sont toujours sujettes à des frais. Les défauts des consommables ou des pièces
susceptibles de s’user, ainsi que le nettoyage, l’entretien ou la réparation desdites pièces ne sont pas couverts
par la garantie et doivent donc être payés.
APPAREIL RESPECTUEUX DE L’ENVIRONNEMENT
Recyclage – Directive européenne 2012/19/EU
Ce symbole indique que le produit ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères. Pour limiter les
risques pour l’environnement et la santé entraînés par le rejet non contrôlé des déchets, recyclez ce
dernier pour promouvoir une réutilisation responsable de ses matériaux. Pour recycler votre produit,
utilisez les réseaux de collecte de votre région ou prenez contact avec le revendeur du produit. Ce dernier pourra
vous aider à le recycler.
Emerio B.V. Customer service: Kundeninformation: Klantenservice:
Zomervaart 1A T: +31 (0) 23 3034369 T: +49 (0) 3222 1097 600 T: +31 (0) 23 3034369
2033 DA Haarlem E: inf[email protected] E: inf[email protected] E: info.nl@emerio.eu
The Netherlands
- 18 -
Bruksanvisning Swedish
KERHETSINFORMATION
Före användning och för att att erhålla bästa resultat från
apparaten, var noga med att läsa igenom alla instruktioner
nedan för att undvika skada person eller egendom. Se till
att förvara denna bruksanvisning på en säker plats. Om du ger
bort eller överlåter denna apparat till någon, se till att även
inkludera denna bruksanvisning.
Vid skador som orsakats av att användaren inte följer
instruktionerna i denna bruksanvisning ogiltighetsförklaras
garantin. Tillverkaren/importören tar inget ansvar för skador
som orsakats av underlåtenhet att följa bruksanvisningen, vid
en vårdslös användning eller användning som inte är i enlighet
med kraven i denna bruksanvisning.
1. Denna apparat r användas av barn från 8 års ålder,
personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental
rmåga eller personer med brist erfarenhet och
kunskap om de övervakas eller fått instruktioner anende
användningen av apparaten ett kert sätt och rstår
riskerna.
2. Barn får inte leka med apparaten.
3. Rengöring eller underhåll skall inte ras av barn, vida de
inte är äldre än 8 år och under uppsikt.
4. Apparaten och dess sladd bör hållas utom räckhåll för barn
under 8 år.
5. Använd inte apparaten om strömsladden är skadad. Låt ett
kvalificerat servicecentrum ertta en skadad strömsladd.
6. Denna apparat ämnas r att användas i hushåll och
liknande bruksområden, till exempel: personalköken i
butiker, kontor och andra arbetsmiljöer; lantgårdhus; av
kunder i hotell, motell, och andra liknande bostadsmiljöer;
vandrarhem och liknande miljöer.
7. Felaktig användning och inkorrekt handhavande av
apparaten kan leda till skador apparaten och
användaren.
- 19 -
8. Apparaten är inte mplig r kommersiellt bruk och ska
heller inte användas utomhus.
9. Innan du ansluter kontakten till ett eluttag ska du rst se
till att elstandarden i ditt hem överensstämmer med
markeringarna som finns angivna på apparaten.
10. Dra alltid ur kontakten från eluttaget apparaten inte ska
användas och innan du pårjar rengöring.
11. Delar av apparaten kan bli het vid användning. rför är det
viktigt att apparaten endast lls i handtaget. Undvik att
vidröra metalldelarna då dessa kan bli mycket heta.
12. nk aldrig ner apparaten eller elsladden/kontakten i
vatten eller några andra tskor. Det finns risk för allvarliga
skador orsakade av elektriska stötar!
13. Se till att elsladden inte nger över skarpa kanter och
att den inte kommer i rheten av heta objekt och öppna
gor.
14. Placera apparaten en stabil, plan yta och inte ra heta
objekt eller öppna lågor (till exempel gaslågor).
15. mna aldrig apparaten oövervakad vid användning.
16. Maskinen r inte användas tillsammans med en extern
tidsbrytare eller ett separat system med fjärrkontroll.
17. Den r apparaten är inte utformad r kommersiell
användning.
18. Varning, het yta
VARNING! Vidrör inte ytan vid användning. Temperaturen
för åtkomliga ytor kan vara mycket hög när apparaten
används.
19. r det ller instruktionerna r att renra ytorna som
kommer I kontakt med mat, se stycket ”rengöring och
underhåll” i handboken.
- 20 -
PO-115984 SE
BESKRIVNING AV DELAR
1. Kupol
2. Bakplåt
3. Vred
4. Strömsladd och kontakt
5. Spatel (6 delar)
6. Degskärare
7. Kontroll-lampa
8. Värme-element
9. Manual
INNAN FÖRSTA ANVÄNDNING
1. Det behövs inga verktyg för att montera vredet. Placera brickan och vredet ovanpå terracotta-kupolen. Sätt
brickan ovanpå bulten ovansidan av kupolen, och vrid sedan vredet medurs för att fästa den plats.
Skruva aldrig åt dem hårt. Terrakotta-kupolen kan gå sönder.
2. Gör rent bakplåten innan du använder apparaten för första gången (se 'Rengöring och underhåll'). Apparaten
kan avge lite rök och en karaktäristisk lukt när du sätter på den för första gången. Detta är normalt och slutar
snart.
ANVÄNDNINGSINSTRUKTIONER
1. Placera apparaten på en platt, stabil, värmetålig och skvättsäker yta där den inte kan ramla ner.
2. Var god rengör värmeelementet innan du kopplar in det.
3. Plugga in strömsladden i ett jordat uttag för att sätta på apparaten.
4. Kontroll-ljuset sidan av Pizzarette® n kommer att tändas, och apparaten kommer att hettas upp
omedelbart.
OBSERVERA: Sätt på pizzaugnen 15 minuter innan användning.
Hur man bakar pizzor:
tt ner degen, såsen och alla ingredienser i små skålar bordet runt Pizzarette®. Du kan baka pizzan
pizzaspateln eller direkt på bakplåten.
Placera lite mjöl på baksidan av degen för att undvika att den klibbar fast och placera den på pizzastapeln. Sprid
ut tomatsåsen, lämna en kant på cirka en halv cm fri. Använd inte ytterligare olivolja på pizzan. Sätt in pizzan i en
av kupolöppningarna med hjälp av pizzaspateln och baka pizzan direkt på bakplåten. Om du använder för många
ingredienser på din pizza innebär det en längre bakningstid och att ingredienserna bränns på bakplåten. Använd
sparsamt med ingredienser!
- 21 -
Bakningstiden varierar beroende typ av deg, ingredienser pizzan, antal pizzor som bakas samtidigt och
omgivningsförhållanden där pizzan placeras (temperatur, dragfritt osv.).
Under normala förhållanden är pizzan klar efter 8 minuter. Det rekommenderas att placera de heta pizzorna på
en flat tallrik. Varning! Pizzaspateln är het. Placera den tomma, heta pizzaspateln på en värmebeständig yta.
Stäng av Pizzarette® efter användningen genom att dra ut kontakten ur eluttaget och låt Pizzarette® svalna i
minst 30 minuter innan den rengörs och läggs undan för förvaring.
RECEPT
Pizzaförberedning:
Pizzadeg (för 4 personer)
500 g vitt mjöl
1 tsk salt
4 tsk olivolja
20 g färsk jäst eller torr jäst
250 ml ljummet vatten
Blanda mjöl, salt och olja i en skål. Om du använder färsk jäst, måste du lösa upp det i vatten och blanda tills det
är mnt, och sedan blanda in mjölet. Om du använder torr jäst, kan du blanda det med mjölet direkt och sedan
blanda i olja och vatten. När alla ingredienserna är blandade, knåda degen väl med händerna och dra och sträck
den ständigt. Du kan även använda en mixer med degkrokar eller en matberedare. Forma degen till en boll och
mna den ckt i 45 minuter ett varmt ställe tills den har rest sig till dubbla storleken. Sprinkla lite mjöl
degen, och rulla ut den tills den är 3 mm tjock. nd degen ett par nger och sprinkla med mjöl r att
rhindra att den fastnar. Forma pizzor med ringen. Placera de runda bottnarna på en plåt med smörgåspapper
och mycket vitt mjöl mellan dem för att förhindra att de fastnar. Medan degen jäser, så kan du förbereda resten
av ingredienserna.
Tomatsås:
1 burk skalade tomater
1 liten burk tomatpuré
Salt, peppar, oregano
2 matskedar olivolja
2 pressade vitlöksklyftor
Finhacka de skalade tomaterna och blanda dem med de andra ingredienserna.
Möjliga toppings:
mozzarella, riven parmesanost, riven goudaost, basilika, rucola, oliver, svampar, ansjovis, kapris, ananas,
kronärtskockshjärta, paprika, lök, tomater, skinka, salami, rökt lax, räkor, tonfisk på burk.
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
1. Tillåt den heta apparaten att kyla ner i minst 30 minuter innan du rengör och stoppar undan den.
2. r den är varm, får terrakotta-kupolen aldrig komma i kontakt med vatten, eller placeras en kall yta
(fara för sprickor). Tillåt den heta apparaten att kyla ner innan du rengör och stoppar undan den.
3. Normalt sett behöver terrakotta-kupolen inte rengöras. Om rengöring är nödvändig, använd varmt vatten
och en borste.
4. Varning: Terrakotta-kupolen är ömtålig och ej lämplig för en diskmaskin.
5. Skölj av bakplåten och pizzaspateln med varmt vatten och en borste. Bakpten kan också rengöras i
diskmaskinen. Placera inga andra delar i diskmaskinen.
6. nk aldrig ner basen i vatten. Ytan kan rengöras med en fuktig trasa.
7. Använd alltid originalförpackningen för att lagra apparaten och dess tillbehör för att undvika skada.
8. Om apparaten inte skall användas ett tag, bör bakplåten srjas med olja eller fett r att förhindra rost.
- 22 -
TEKNISKA DATA
Driftsspänning: 230V ~ 50Hz
Strömförbrukning: 1200W
GARANTI OCH KUNDTJÄNST
Innan leverans genomgår våra apparater en sträng kvalitetskontroll. Om trots detta någon skada skulle uppstått
vid produktionen eller vid transporten, ber vi dig att ta med apparaten tillbaka till inköpsstället. Förutom de i lag
fastställda garantianspråken har köparen möjlighet att göra gällande följande anspråk på garanti:
För den köpta apparaten ges 2 års garanti, med början inköpsdagen. Om du har en defekt produkt, kan du
vända dig direkt till inköpsstället.
Brister som uppstår genom felaktig hantering av apparaten och fel som uppstår genom ingrepp och reparationer
av tredje man eller montering av främmande delar, omfattas ej av vår garanti. Behåll alltid ditt kvitto det är
din garanti vid eventuell reklamation. Skador som uppstår p.g.a. att instruktionsmanualen inte följs
ogiltigförklarar garantin och om detta leder till påföljande skador så kan inte vi hållas ansvariga. Vi kan inte hållas
ansvariga för materiella skador eller personskador som orsakas av felaktig användning eller om inte
säkerhetsföreskrifterna följs. Skador tillbehören innebär inte per automatik ersättning av hela apparaten. I
sådana fall ska du kontakta vår kundservice. Trasigt glas och trasiga plastdelar innebär alltid en kostnad. Defekter
förbrukningsartiklar eller slitdelar och även skador orsakade av rengöring, underhåll eller byte av tidigare
nämnda delar täcks inte av garantin och ska således betalas av ägaren.
MILJÖVÄNLIG KASSERING
Återvinning - EU-direktiv 2012/19/EU
Denna markering indikerar att produkten inte får kastas tillsammans med övrigt hushållsavfall. För att
förhindra eventuell skada på miljön eller människors hälsa på grund av okontrollerad avfallshantering,
återvinns de på ett ansvarsfullt sätt som främjar en hållbar återanvändning av materiella resurser. För
att återlämna den använda enheten, använd retur- och insamlingssystem eller kontakta återförsäljaren där
produkten var köpt. De kan ta denna produkt för miljösäker återvinning.
Emerio B.V. Customer service: Kundeninformation: Klantenservice:
Zomervaart 1A T: +31 (0) 23 3034369 T: +49 (0) 3222 1097 600 T: +31 (0) 23 3034369
2033 DA Haarlem E: inf[email protected] E: inf[email protected] E: info.nl@emerio.eu
The Netherlands
- 23 -
Gebruiksaanwijzing Dutch
VEILIGHEIDSINFORMATIE
Voor gebruik dient u alle onderstaande instructies te lezen om
letsel en schade te voorkomen en om de beste resultaten met
het apparaat te bereiken. Bewaar deze handleiding op een
veilige plek. Mocht u dit apparaat aan iemand anders
overhandigen, dient u ook de gebruiksaanwijzing te
overhandigen.
In geval van schade die wordt veroorzaakt doordat de
gebruiker de instructies in deze gebruiksaanwijzing niet in acht
heeft genomen, komt de garantie te vervallen. De
fabrikant/importeur is niet aansprakelijk voor schade die
wordt veroorzaakt door het niet in acht nemen van de
gebruiksaanwijzing, door nalatig gebruik of gebruik dat niet in
overeenstemming is met de bepalingen van deze
gebruiksaanwijzing.
1. Dit toestel mag gebruikt worden door kinderen vanaf de
leeftijd van 8 jaar en door personen met verminderde
fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten of met gebrek
aan ervaring of kennis, indien zij onder het toezicht staan
of gebruiksinstructies voor het veilig gebruik van dit toestel
gekregen hebben en de mogelijke gevaren begrijpen.
2. Kinderen mogen niet met dit toestel spelen.
3. Reiniging en onderhoud mogen niet door kinderen worden
uitgevoerd, tenzij ze minstens 8 jaar oud zijn en onder
toezicht staan.
4. Houd het apparaat en snoer buiten bereik van kinderen
jonger dan 8 jaar.
5. Gebruik het apparaat niet als het snoer beschadigd is. Laat
een beschadigd snoer vervangen door een gekwalificeerd
servicecentrum.
6. Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk - en
vergelijkbaar gebruik zoals: personeelskeuken in winkels,
kantoren en anderen werkomgevingen; boerderijen; door
hotel - motelgasten en andere residentiële omgevingen;
bed and breakfast soortgelijke omgevingen.
- 24 -
7. Onzorgvuldige omgang en bediening kunnen leiden tot
slecht functioneren van het apparaat en de gebruiker kan
hierdoor lichamelijk letsel oplopen.
8. Dit apparaat is niet bedoeld voor commercieel gebruik of
voor gebruik in de open lucht.
9. Controleer of de stroom en de stroomvoorziening
overeenkomen met de specificaties op het typeplaatje,
voordat u de stekker in het stopcontact steekt.
10. Trek de stekker uit het stopcontact wanneer het apparaat
niet in gebruik is en voor reiniging.
11. Bepaalde delen van het apparaat worden tijdens het
gebruik heet. Pak het apparaat daarom alleen bij het
handvat vast. Raak de metalen delen niet aan, deze worden
zeer heet.
12. Dompel het apparaat of de stekker niet onder in water of
andere vloeistoffen. Dit kan een elektrische schok
veroorzaken met de dood tot gevolg!
13. Laat het netsnoer niet over scherpe randen hangen en
houd deze uit de buurt van hete voorwerpen en open vuur.
14. Plaats het apparaat op een stabiel en vlak oppervlak en niet
te dicht bij hete voorwerpen en open vuur (zoals
kookplaten).
15. Laat het apparaat tijdens het gebruik nooit onbeheerd
achter.
16. Het apparaat dient niet bediend te worden door middel van
een externe tijdschakelaar of door middel van een apart
systeem met afstandsbediening.
17. Dit apparaat is niet ontworpen voor commercieel gebruik.
18. Opgelet, heet oppervlak.
WAARSCHUWING!! Raak het oppervlak niet aan tijdens het
gebruik. De temperatuur van de toegankelijke
oppervlakken kan hoog oplopen als het apparaat in werking
is.
19. Lees a.u.b. de paragraaf “Reiniging en onderhoud” in de
handleiding voor instructies m.b.t. de reiniging van
oppervlaktes die in contact met voedsel komen.
- 25 -
PO-115984 NL
ONTWERP
1. Terracotta koepel
2. Bakplaat
3. Knop
4. Snoer en Stekker
5. Spatel (6 stuks)
6. Deeguitsteker
7. Controlelampje
8. Warmtespiraal
9. Handleiding
VOOR EERSTE GEBRUIK
1. Om de knop op de koepel te plaatsen, is geen gereedschap nodig. Breng de sluitring en de knop op de
terracotta koepel aan. Leg de sluitring op de koepel met de bout door de sluitring en draai de knop
vervolgens met de klok mee om de knop op de koepel vast te zetten. Niet te strak, anders kan de koepel
breken!
2. Reinig voor het eerste gebruik de bakplaat en de spatels (zie ‘Reiniging en onderhoud’). De eerste keer dat
u de Pizzarette® in gebruik neemt, kan er lichte rookontwikkeling en een specifieke geur ontstaan. Dit is
normaal en zal vanzelf verdwijnen.
GERRUIKSINSTRUCTIES
1. Plaats de Pizzarette® op een stabiele, vlakke en hitte- en spatbestendige ondergrond, op een plaats waar
hij niet kan vallen.
2. Reinig het verwarmingselement a.u.b. voordat u het apparaat aansluit.
3. Om de Pizzarette® in te schakelen steekt u de stekker in een geaard stopcontact.
4. Het rode controlelampje aan de zijkant van de Pizzarette® is nu aan. Het opwarmen begint nu direct.
OPMERKING: Zet de Pizzarette® 15 minuten voor gebruik aan door de stekker in een geaard stopcontact te steken.
Het opwarmen begint direct.
Pizza’s bakken:
Zet het deeg, de saus en alle ingrediënten op tafel. U kunt de pizza op de spatel bakken of rechtstreeks op de
bakplaat.
Doe wat bloem aan de onderkant van de pizzabodem om plakken te voorkomen en leg het op de spatel. (bereid
uw pizza niet op uw bord en probeer hem dan niet op de spatel te schuiven). Beleg de bodem met tomatensaus
en de overige ingrediënten waarbij u ongeveer een halve cm van de rand vrijlaat. Doe geen olijfolie op uw pizza.
- 26 -
Schuif de spatel in een van de openingen van de koepel en bak de pizza gaar op de RVS spatel of schuif de pizza
op de bakplaat.
Het beleggen van uw pizza met teveel ingrediënten zal resulteren in een langere baktijd en bijvoorbeeld teveel
Mozzarella vloeit van de pizza op de bakplaat en zou kunnen verbranden. Doe dus niet teveel ingrediënten op
uw pizza!
De baktijd is afhankelijk van het soort deeg, de pizza-toppings, het aantal pizza’s dat tegelijkertijd wordt gebakken
en de plaats waar de Pizzarette® staat (temperatuur, in of uit de tocht, etc.)
Onder normale omstandigheden is de pizza in 8 minuten klaar. De gebakken pizza is heet en kun je het beste op
een plat bord schuiven. Leg de spatel op een hittebestendige ondergrond.
Schakel de Pizzarette® na gebruik uit door de stekker uit het stopcontact te halen en laat de Pizzarette® minstens
30 minuten afkoelen voordat u het reinigt of opbergt.
RECEPTEN
Pizzadeeg:
500 gram bloem
1 flinke mespunt zout
4 el olijfolie
20 gram verse gist of 1 zakje gedroogde gist
250 ml lauw water
De bloem met het zout en de olie in een kom mengen. De verse gist in het lauwe water oplossen en gladroeren.
Door de bloem mengen. Gedroogde gist meng je meteen met de bloem en dan de olie en het lauwe water erbij.
Alles tot een soepel deeg kneden. Een mixer met deeghaken of een keukenmachine is hierbij ideaal.
De kom afdekken met een doek en zo’n 45 minuten laten rijzen tot het volume is verdubbeld. Het deeg
bestrooien met wat bloem en uitrollen tot een lap die een dikte heeft van zo’n 3mm. De lap af en toe omdraaien
en met bloem bedekken om plakken te voorkomen en met de uit-steekvorm rondjes maken. Stapel de rondjes
op een bord of plank en doe er extra bloem tussen om aan elkaar kleven te voorkomen. Tijdens het rijzen kun je
de overige ingrediënten klaarzetten.
Tomatensaus:
1 blik gepelde tomaten
1 klein blikje tomatenpuree
zout, peper, oregano
2 eetlepels olijfolie
2 uitgeperste tenen knoflook
De gepelde tomaten fijnhakken en mengen met de overige ingrediënten.
Suggesties voor wat je op tafel zet:
mozzarella, geraspte parmezaanse kaas, geraspte goudse kaas, basilicum, rucola, olijven, champignons, ansjovis,
kappertjes, ananas, artisjokhartjes, paprika, uienringen, tomaten, ham, salami, gerookte zalm, garnalen, tonijn
uit blik.
REINIGING EN ONDERHOUD
1. Laat de Pizzarette® minimaal 30 minuten afkoelen, voordat je het reinigt en opbergt.
2. Als de terracotta koepel heet is, mag hij niet in contact komen met water of op een koude ondergrond
worden neergezet (gevaar voor scheurvorming).
- 27 -
3. Bij normaal gebruik hoeft de koepel niet te worden gereinigd. Mocht je hem toch willen reinigen, dan kun
je het beste schoon, warm water en een borstel gebruiken.
4. Waarschuwing: de terracotta koepel is breekbaar en kan niet in de vaatwasser worden gereinigd.
5. De bakplaat en de spatels met warm water en een afwasborstel reinigen. De bakplaat kan tevens in een
vaatwasser worden gereinigd. Stop geen andere onderdelen in de vaatwasser.
6. Het basistoestel nooit in water onderdompelen. De oppervlakte kan met een vochtige doek worden
gereinigd.
7. Berg de Pizzarette®met accesoires altijd in de oorspronkelijke doos op zodat het niet kan beschadigen.
8. Als de Pizzarette® langere tijd niet gebruikt wordt, vet dan de bakplaat licht in.
TECHNISCHE GEGEVENS
Bedrijfsspanning: 230V ~ 50Hz
Stroomverbruik: 1200W
GARANTIE EN KLANTENSERVICE
Vóór de levering worden onze apparaten streng gecontroleerd. Indien het toestel ondanks alle zorg bij de
productie of tijdens het transport beschadigd werd, moet u het naar de handelaar terugbrengen. Naast het
wettelijke recht op waarborg heeft de klant recht op de volgende garantieclaim:
Wij geven een garantie van 2 jaar op het toestel, te beginnen met de koopdatum. Indien u een defect product
heeft, kunt u rechtstreeks terug gaan naar het aankooppunt.
Gebreken die het gevolg zijn van ondeskundig gebruik van het toestel, fouten tijdens ingrepen en reparaties door
derden of door de inbouw van vreemde onderdelen, vallen niet onder deze garantie. Bewaar altijd uw
aankoopnota, zonder aankoopnota kunt u geen aanspraak maken op enige vorm van garantie. Bij schade
veroorzaakt door het niet opvolgen van de gebruiksaanwijzing vervalt het recht op garantie. Voor vervolgschade
die hieruit ontstaat kunnen wij niet verantwoordelijk gehouden worden. Voor materiële schade of persoonlijk
letsel veroorzaakt door ondeskundig gebruik of het niet opvolgen van de veiligheidsvoorschriften zijn wij niet
aansprakelijk. In dergelijke gevallen vervalt iedere aanspraak op garantie. Schade aan accessoires of onderdelen
betekend niet dat het gehele apparaat zal worden vervangen. Afgebroken glazen of kunststof onderdelen of
accessoires vallen niet onder de garantie en zullen tegen vergoeding vervangen kunnen worden. Defecten aan
hulpstukken of aan slijtage onderhevige onderdelen, alsmede reiniging, onderhoud of de vervanging van slijtende
delen vallen niet onder de garantie en zullen dus in rekening gebracht worden.
MILIEUVRIENDELIJKE AFVALVERWERKING
Recycling – Europese Richtlijn 2012/19/EU
Deze markering betekent dat dit product niet samen met ander huishoudelijk afval mag worden
afgedankt. Om het milieu en de volksgezondheid niet in gevaar te brengen en het hergebruik van
grondstoffen te bevorderen, moet dit product op verantwoordelijke wijze worden afgevoerd. Lever
verbruikte apparatuur a.u.b. in bij de hiervoor bestemde inzamelpunten of bij de winkel waar het product was
aangeschaft. Zij zullen dit product accepteren voor milieuvriendelijke afvalverwerking.
Emerio B.V. Customer service: Kundeninformation: Klantenservice:
Zomervaart 1A T: +31 (0) 23 3034369 T: +49 (0) 3222 1097 600 T: +31 (0) 23 3034369
2033 DA Haarlem E: inf[email protected] E: inf[email protected] E: info.nl@emerio.eu
The Netherlands
- 28 -
Instrukcja obsługi – Polish
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
Aby nie dopuścić do urazów lub uszkodz oraz aby
maksymalnie wykorzyst możliwości urządzenia, przed
rozpoczęciem jego użytkowania należy przeczytać wszystkie
poniższe zalecenia. Niniejsinstrukcję należy przechowywać
w bezpiecznym miejscu. W przypadku przekazania lub
odstąpienia komuś tego urządzenia, do urządzenia należy
dołączyć również tę instrukcję.
W przypadku uszkodzenia spowodowanego
nieprzestrzeganiem przez użytkownika zaleceń podanych
w niniejszej instrukcji gwarancja nie ma zastosowania.
Producent/importer nie ponosi odpowiedzialności za szkody
spowodowane nieprzestrzeganiem podanych w instrukcji
zaleceń, zaniedbaniami oraz użytkowaniem w sposób
niezgodny z wymaganiami opisanymi w instrukcji.
1. To urządzenie może być używane przez dzieci powyżej 8
roku życia oraz przez osoby z ograniczopoczytalnością,
ograniczeniami umysłowymi lub brakiem wiedzy i
doświadczenia pod warunkiem, że będą pod nadzorem lub
otrzymają wskazówki dotyczące użytkowania urządzenia od
osób odpowiedzialnych za ich bezpieczeństwo.
2. Dzieci nie powinny bawić się tym urządzeniem.
3. Czyszczenie oraz utrzymanie nie powinno być wykonywane
przez dzieci chyba, że starsze niż 8 lat i pod nadzorem.
4. Trzymaj urządzenie oraz przewód zasilający poza zasięgiem
dzieci poniżej 8 roku życia.
5. Jeżeli przewód zasilający jest uszkodzony, musi być
wymieniony przed producenta lub autoryzowany serwis lub
wykwalifikowaną osobę celem uniknięcia
niebezpieczeństwa.
6. To urządzenie jest przeznaczone do użytku domowego lub
podobnego do domowego: kuchnie personelu sklepów,
biura oraz środowiska pracownicze, fermy, klienci w
hotelach, motele oraz inne typy środowisk mieszkalnych,
pokoje ze śniadaniem.
- 29 -
7. Nieprawidłowe używanie lub obchodzenie się może
prowadzić do uszkodzenia urządzenia oraz obrażeń
użytkownika.
8. To urządzenie nie jest przeznaczone do użytku
komercyjnego lub na otwartej przestrzeni.
9. Przed podłączeniem wtyczki do gniazdka elektrycznego,
proszę upewnić się, że obecne źródło zasilania jest zbieżne
ze specyfikacją umieszczoną na tabliczce znamionowej
urządzenia.
10. Odłącz wtyczkę z gniazdka elektrycznego, gdy urządzenie
nie jest używane oraz przed jego czyszczeniem.
11. Niektóre części urządzenia nagrzewają się podczas
używania. Dlatego urządzenie powinno być trzymane
wyłącznie za uchwyt. Unikaj dotykania metalowych części,
gdyż nagrzewają się bardzo.
12. Nie zanurzaj urządzenia ani wtyczki w wodzie lub innych
cieczach. Może dojść do zagrożenia życia spowodowanego
porażeniem prądem!
13. Upewnij się, że przewód elektryczny nie zwisa z ostrych
krawędzi i nie znajduje się w pobliżu gorących obiektów i
otwartych płomieni.
14. Umieść urządzenie na stabilnej, płaskiej powierzchni i nie w
pobliżu gorących obiektów oraz otwartych płomieni (np.
gorąca płyta).
15. Podczas używania nigdy nie zostawiaj urządzenia bez opieki.
16. Urządzenie nie powinno być sterowane za pomocą
zewnętrznych wyłączników czasowych lub innych
systemów zdalnie sterowanych.
17. Urządzenie nie jest zaprojektowane do użytku
komercyjnego.
18. Uwaga, gorąca powierzchnia
OSTRZEŻENIE!! Nie dotykać powierzchni podczas
użytkowania. W czasie pracy urządzenia temperatura
dostępnych powierzchni może być wysoka.
19. Aby uzyskać informacje dotyczące czyszczenia powierzchni,
które mają kontakt z jedzeniem, zobacz paragraf
"CZYSZCZENIE I KONSERWACJA" znajdujący się w niniejszej
instrukcji.
- 30 -
PO-115984 PL
OPIS CZĘŚCI
1. Kopuła
2. Blacha
3. Gałka
4. Przewód zasilania i wtyczka
5. 6 łopatek
6. ż do ciasta
7. Kontrolka działania
8. Element grzewczy
9. Instrukcja
PRZED PIERWSZYM ZASTOSOWANIEM
1. Do zamontowania gałki nie potrzebne żadne narzędzia. Wystarczy położpodkładkę i założyć na kopułę
z terakoty gałkę. Należy założyć podkładkę na śrubę u góry kopuły, a następnie wkręcić pokrętło w prawo
(zgodnie z kierunkiem ruchu wskazówek zegara), aby zamocować je na kopule. Nie dokręcać za mocno.
Kopuła z terakoty mogłaby pęknąć.
2. Wyczyść blachę do pieczenia przed użyciem urządzenia po raz pierwszy (zob. "Czyszczenie i konserwacja”). Z
urządzenia może wydobywać się dym i charakterystyczny zapach po jego włączeniu po raz pierwszy. Jest to
normalne i po chwili ustanie.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
1. Ustaw urządzenie na płaskiej, stabilnej, odpornej na ciepło i chlapanie powierzchni, z której nie może spaść.
2. Wyczyść element grzewczy przed podłączeniem do zasilania.
3. Podłącz przewód zasilający do gniazdka z uziemieniem, by włączyć urządzenie.
4. Kontrolka działania na Pizzarette® włączy się i urządzenie zacznie natychmiast grzać.
UWAGA: Włącz piekarnik do pieczenia pizzy 15 minut przed użyciem.
Pieczenie pizzy:
Włóż ciasto, sos i wszystkie składniki do małych misek na stole ustawionych wokół Pizzarette®. Możesz piec pizze
na łyżce lub bezpośrednio w blaszce do pieczenia.
Posyp spód ciasta niewielilością mąki, by nie przywierało i połóż na łyżce. Posmaruj sosem pomidorowym,
pozostawiając pół cm wolnego brzegu. Nie dodawaj dodatkowej ilości oliwy z oliwek na pizze. Wstaw pizzę do
jednego z otworów kopuły za pomocą łyżki i piec bezpośrednio na blaszce. Zbyt duża liczba składników na pizzy
przedłuży czas pieczenia i przypalenie składników na blaszce, zachowaj umiar w doborze składników!
Czas pieczenie zależy od rodzaju ciasta, dodatków do pizzy, liczby pieczonych pizzy jednocześnie oraz otoczenia,
w którym piekarnik się znajduje (temperatura, pomieszczenie bez przeciągów, itp.).
- 31 -
W normalnych warunkach pieczenia pizza jest gotowa w 8 minut. Następnie zsuń gorące pizze na talerz. Uwaga!
Łyżka jest rozgrzana. Połuż puste, rozgrzane łyżki na odpornej na ciepło powierzchni.
Wyłącz Pizzarette® po użyciu wyciągajac przewód z gniazdka i odczekaj 30 minut, Pizzarette® przestygnie
przed czyszczeniem i złożeniem.
PRZEPISY
Przygotowanie:
Ciasto na pizzę (na 4 osoby)
500 g białej mąki
1 łyżeczka soli
4 łyżeczki oliwy z oliwek
20 g świeżych drożdży lub torebka suchych drożdży
250 ml letniej wody
Wymieszaj mąkę, sól i oliwę w misce. Jeśli używasz świeżych drożdży, rozpuść je w wodzie i mieszaj do uzyskania
gładkiej substancji, Następnie wymieszaj z mąką. Jeśli używasz suchych drożdży, wymieszaj je bezpośrednio z
mąką i dodaj następnie oliwę i wodę. Po wymieszaniu wszystkich składników, ugnieć dobrze ciasto rozciągając je.
Możesz również użyć miksera z mieszadłami do ugniatania ciasta lub robota kuchennego. Uformuj ciasto w kulę
i odstaw przykryte w ciepłe miejsce na 45 minut, by podwoiło rozmiar. Posyp ciasto odrobiną mąki, uformuj
wałek grubości 3 mm. Ugniataj ciasto posypując mąką, by nie przywierało; wycinaj pizze za pomocą okrągłej
foremki. Połóż koła na talerzu z pergaminem posypując dużą ilością mąki, by nie przywierały. Przygotuj pozostałe
składniki, gdy ciasto rośnie.
Sos pomidorowy:
1 puszka obranych pomidorów
1 mała puszka przecieru pomidorowego
sól, pieprz, oregano
2 łyżeczki oliwy z oliwek
2 starte ząbki czosnku
Posiekaj pomidory i wymieszaj je z pozostałymi sadnikami.
Możliwe dodatki:
mozzarella, starty parmezan, starty ser Gouda, bazylia, rukola, oliwki, pieczarki, sardela, kapary, ananas, serca
karczochów, papryka, cebula, pomidory, szynka, salami, wędzony łosoś, krewetki, tuńczyk z puszki.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
1. Odczekaj co najmniej 30 minut, aż rozgrzane urządzenie przed czyszczeniem i złożeniem.
2. Gdy terakota jest rozgrzana, należy uważać, by nie polać jej zimną wodą lub postawić na zimnej powierzchni,
gdyż może popękać. Odczekaj, aż rozgrzane urządzenie przed czyszczeniem i złożeniem.
3. Kopuła z terakoty nie wymaga czyszczenia. Jeśli czyszczenie jest niezbędne, należy użyć czystej, ciepłej wody
i szczoteczki.
4. Uwaga: Kopuła z terakoty jest wrażliwa i nie może być myta w zmywarce do naczyń.
5. Wyczyść szczoteczką blachę do pieczenia i łyżki do pizzy w ciepłej wodzie. Blachę do pieczenia można także
myć w zmywarce. Żadnych innych części nie należy wkładać do zmywarki.
6. Nigdy nie zanurzaj podstawy w wodzie. Powierzchnię można czyścić za pomocą wilgotnej ściereczki.
7. Zawsze używaj oryginalnego opakowania do przechowywania urządzenia i jego akcesoriów, by uniknąć
uszkodzeń.
8. Jeśli urządzenie nie jest używane przez dłuższy czas, należy natłuścić lekko blachę do pieczenia, by uniknąć
korozji.
- 32 -
DANE TECHNICZNE
Napięcie robocze: 230V ~ 50Hz
Moc: 1200W
GWARANCJA I SERWIS KONSUMENCKI
Przed dostarczeniem do klienta nasze urządzenia poddawane rygorystycznej kontroli jakości. Jeśli, pomimo
wszelkich starań, podczas produkcji lub transportu pojawi się uszkodzenie, należy zwrócić urządzenie do
sprzedawcy. Dodatkowo do stosowanych powszechnie przepisów, nabywca ma prawo do reklamacji na
podstawie,warunków niniejszej gwarancji:
Dla każdego zakupionego urządzenia zapewniamy 2 lata gwarancji, poczynając od dnia zakupu. Uszkodzony
produkt można zwrócić bezpośrednio w punkcie zakupu.
Niniejsza gwarancja nie obejmuje uszkodzeń spowodowanych niewłaściwą obsługą urządzenia, usterek w wyniku
modyfikacji i napraw wykonanych przez strony trzecie lub w wyniku użycia nieoryginalnych części. Należy
zachować dowód zakupu, który jest jedyną podstazłożenia roszczenia gwarancyjnego. Producent nie ponosi
odpowiedzialności za uszkodzenia powstałe w wyniku nieprzestrzegania instrukcji obsługi. Powoduje to
unieważnienie gwarancji. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody materiałowe ani obrenia ciała
spowodowane niewłaściwą obsługą urządzenia i nieprzestrzeganiem instrukcji obsługi. Uszkodzenie akcesoriów
nie oznacza bezpłatnej wymiany całego urządzenia. W takim wypadku prosimy o kontakt z naszym serwisem.
Stłuczone elementy szklane lub pęknięte elementy plastikowe są wymieniane za opłatą. Uszkodzenia materiałów
eksploatacyjnych lub części podlegających zużyciu, a także czyszczenie, konserwacja i wymienia wspomnianych
części nie jest objęta gwarancją i podlega opłacie.
USUWANIE PRZYJAZNE ŚRODOWISKU
Recykling – Dyrektywa europejska nr 2012/19/UE
Ten znak oznacza, że urządzenia nie należy wyrzucać razem z innymi odpadami domowymi. Aby
zapobiec możliwym szkodom dla środowiska i zdrowia ludzi spowodowanym niekontrolowaną
utylizacją odpadów, poddaj produkt procesowi recyklingu w celu promowania zrównoważonego
ponownego wykorzystywania zasobów materiałowych. Aby zwrócić zużyte urządzenie, skorzystaj z systemu
oddawania zużytych produktów lub skontaktuj się ze sprzedawcą. Sprzedawca może przyjąć produkt w celu
przeprowadzenia bezpiecznego dla środowiska recyklingu.
Emerio B.V. Customer service: Kundeninformation: Klantenservice:
Zomervaart 1A T: +31 (0) 23 3034369 T: +49 (0) 3222 1097 600 T: +31 (0) 23 3034369
2033 DA Haarlem E: inf[email protected] E: inf[email protected] E: info.nl@emerio.eu
The Netherlands
- 33 -
Инструкция по эксплуатации Russian
ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед началом пользования прибором обязательно
прочитайте все приведенные ниже инструкции, чтобы
избежать травм и получить наилучший результат от
пользования прибором. Обязательно храните настоящее
руководство в надежном месте. Если вы будете
передавать данный прибор другому лицу, обязательно
передайте и настоящее руководство. В случае
повреждений, вызванных несоблюдением пользователем
настоящих инструкций, гарантия на прибор будет
аннулирована. Производитель/импортер не несет
ответственности за повреждения, вызванные
несоблюдением данной инструкции и небрежным
использованием прибора.
1. Этим устройством могут пользоваться дети старше 8 лет,
а также лица со сниженными физическими,
сенсорными или ментальными возможностями или с
недостаточным опытом и знаниями, при условии
присмотра за ними или инструктажа относительно
безопасного использования устройства и понимания
возможной опасности.
2. Не позволяйте детям играть с данным устройством.
3. Очистка и обслуживание устройства могут выполняться
детьми старше 8 лет под присмотром взрослых.
4. Устройство и его кабель питания должны быть
недоступны для детей младше 8 лет.
5. Если кабель питания поврежден, то во избежание
поражения электрическим током его должен заменить
изготовитель, его технический представитель или
другой квалифицированный специалист.
6. Данное устройство предназначено для использования в
домашнем хозяйстве и аналогичных местах, в том числе:
- 34 -
в кухонных помещениях, предназначенных для
персонала магазинов, в офисах и в других рабочих
помещениях; на фермах; клиентами отелей, мотелей и
других подобных мест проживания; в мини-гостиницах.
7. Неправильное использование и обращение могут
привести к неисправности устройства и травмам
пользователя.
8. Данное устройство не подходит ни для коммерческого
использования, ни для эксплуатации на открытом
воздухе.
9. Перед подключением вилки к розетке электросети
убедитесь, что характеристики источника питания
соответствуют указанным на паспортной табличке
устройства.
10. Отсоединяйте вилку питания от розетки электросети,
если устройство не используется, а также перед его
очисткой.
11. Части устройства нагреваются во время использования.
Поэтому устройство разрешается брать только за ручку.
Не прикасайтесь к металлическим частям, так как они
нагреваются очень сильно.
12. Не погружайте устройство и вилку питания в воду или
другие жидкости. Это может представлять смертельную
опасность из-за поражения электрическим током!
13. Убедитесь, что кабель питания не контактирует с
острыми краями, и держите его подальше от горячих
предметов и источников открытого пламени.
14. Устанавливайте устройство на ровной и устойчивой
поверхности, вдали от горячих предметов и источников
открытого пламени (например, плит).
15. Никогда не оставляйте устройство без присмотра во
время использования.
16. Устройством нельзя управлять с помощью внешнего
таймера или отдельной системы с дистанционным
управлением.
17. Данное устройство не предназначено для
коммерческого использования.
- 35 -
18. Осторожно, горячая поверхность.
ВНИМАНИЕ!!! Пожалуйста, не прикасайтесь к
поверхности во время использования, температура
доступных поверхностей может быть высокой, когда
прибор работает.
19. Инструкции по очистке поверхностей, контактирующих
с пищей, см. в разделе «Очистка и обслуживание»
данного руководства.
- 36 -
PO-115984 RU
ОПИСАНИЕ ЧАСТЕЙ УСТРОЙСТВА
1. Купол
2. Поверхность для выпеканияя
3. Ручка
4. Кабель питания с вилкой
5. Лопатка (6 шт.)
6. Режущая форма для теста
7. Контрольный индикатор
8. Нагревательный элемент
9. Руководство
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
1. Для установки ручки не требуется никаких инструментов. Просто установите шайбу и ручку на
терракотовый купол. Вставьте шайбу с помощью болта в верхнюю часть купола, а затем поверните
ручку по часовой стрелке, чтобы закрепить ее на куполе. Не перетягивайте. Терракотовый купол
может сломаться.
2. Перед первым использованием очистите устройство (см. раздел «Очистка и обслуживание»). При
первом включении устройства может выделяться дым и характерный запах. Это нормально, и быстро
прекратится.
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
1. Поместите устройство на ровную, устойчивую, жаропрочную и защищенную от брызг поверхность в
месте, где оно не может упасть.
2. Перед подключением очистите нагревательный элемент.
3. Чтобы включить устройство, подключите кабель питания к заземленной розетке электросети.
4. Контрольный индикатор на устройстве Pizzarette® начнет светиться, и устройство сразу начнет
нагреваться.
ПРИМЕЧАНИЕ. Включите печь для пиццы за 15 минут до ее использования.
Выпекание пиццы
Расположите тесто, соус и все ингредиенты в небольших мисках на столе вокруг устройства Pizzarette®.
Пиццу можно испечь на лопатке или непосредственно на поверхности для выпекания.
Чтобы избежать прилипания, нанесите немного муки на обратную сторону теста и положите его на
лопатку. Намажьте на тесто томатный соус, оставив примерно 0,5 см по периметру. Не наносите
оливковое масло на пиццу. Поместите пиццу в одно из отверстий купола с помощью лопатки и готовьте
- 37 -
ее прямо на поверхности для выпекания. Покрытие пиццы слишком большим количеством ингредиентов
приведет к увеличению времени приготовления и пригоранию ингредиентов к поверхности для
выпекания. Будьте осторожны с количеством начинки!
Время выпекания зависит от типа теста, начинки для пиццы, количества одновременно выпекаемых пицц
и условий окружающей среды (температура, место без сквозняка и т. д.).
При нормальных условиях приготовление пиццы занимает 8 минут. Лучше всего перекладывать горячую
пиццу на плоскую тарелку. Осторожно! Лопатка горячая. Кладите пустую горячую лопатку на
термостойкую поверхность.
После использования выключите устройство Pizzarette® с помощью извлечения вилки из розетки
электросети. Перед очисткой и уборкой на хранение дайте устройству Pizzarette® остыть не менее
30 минут.
РЕЦЕПТ
Приготовление пиццы
Тесто для пиццы (на 4 персоны)
500 г белой муки
1 ч. л. соли
4 ч. л. оливкового масла
20 г свежих дрожжей или 1 пакетик сухих дрожжей
250 мл воды комнатной температуры
Смешайте в миске муку, соль и масло. При использовании свежих дрожжей растворите их в воде и
перемешайте до получения однородной массы, а затем смешайте с мукой. При использовании сухих
дрожжей смешайте их непосредственно с мукой, а затем добавьте масло и воду. После смешивания всех
ингредиентов хорошо замесите тесто вручную, постоянно растягивая и складывая его. Также можно
использовать миксер с крюками для теста или кухонный комбайн. Сформируйте тесто в шарик и оставьте
на 45 минут в теплом месте, пока оно не поднимется и не удвоится в размере. Слегка посыпьте тесто мукой
и раскатайте до толщины 3 мм. Переверните тесто несколько раз и посыпьте мукой, чтобы предотвратить
прилипание. Сформируйте пиццу с помощью режущей формы. Положите круги теста на тарелку с бумагой
для запекания и большим количеством муки между ними, чтобы избежать прилипания. Пока тесто
поднимается, можно подготовить оставшиеся ингредиенты.
Томатный соус
1 банка очищенных помидоров
1 маленькая банка томатной пасты
Соль, перец, орегано
2 ст. л. оливкового масла
2 раздавленных зубчика чеснока
Тонко нарежьте очищенные помидоры и смешайте их с другими ингредиентами.
Возможная начинка
Моцарелла, тертый сыр пармезан, тертый сыр гауда, базилик, руккола, оливки, грибы, анчоусы, каперсы,
ананас, артишоковые сердечки, болгарский перец, лук, помидоры, ветчина, салями, копченая семга,
креветки, консервированный тунец.
ОЧИСТКА И ОБСЛУЖИВАНИЕ
1. Перед очисткой и уборкой на хранение дайте устройству остыть не менее 30 минут.
2. В горячем состоянии терракотовый купол не должен соприкасаться с водой или устанавливаться на
холодную поверхность (риск появления трещин). Перед очисткой и уборкой на хранение дайте
горячему устройству полностью остыть.
3. Как правило, терракотовый купол не нуждается в очистке. При необходимости используйте для
очистки чистую теплую воду и щетку.
- 38 -
4. Внимание! Терракотовый купол достаточно хрупкий, его нельзя мыть в посудомоечной машине.
5. Промойте поверхность для выпекания и лопатки для пиццы теплой водой и щеткой. Поверхность для
выпекания также можно мыть в посудомоечной машине. Не кладите другие детали в посудомоечную
машину.
6. Никогда не погружайте основание в воду. Поверхность можно очищать влажной тканью.
7. Всегда храните устройство и его принадлежности в оригинальной упаковке во избежание
повреждений.
8. Если устройство не будет использоваться в течение некоторого времени, то во избежание
образования ржавчины поверхность для выпекания должна быть слегка смазана маслом или жиром.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Рабочее напряжение: 230 В~, 50 Гц
Мощность: 1200 Вт
ГАРАНТИЯ И ОБСЛУЖИВАНИЕ
Перед поступлением в продажу устройства проходят строгий контроль качества. Если все-таки в процессе
производства или транспортировки устройство было повреждено, верните его продавцу. В дополнение к
установленным законом юридическим правам покупатель имеет право на соблюдение следующих
гарантийных обязательств.
На приобретенное устройство предоставляется гарантия 2 года со дня покупки. Дефектное изделие
пользователь может вернуть непосредственно по месту приобретения.
Гарантия не распространяется на дефекты, вызванные неправильным обращением с устройством и
неавторизованным ремонтом, обслуживанием или установкой неоригинальных запчастей. Всегда
сохраняйте чек, в противном случае гарантия будет недействительна. Повреждения, вызванные
несоблюдением инструкций по эксплуатации, не покрываются гарантией. Мы не несем ответственности
за косвенные убытки, вызванные такими повреждениями. Мы также не несем ответственности за
материальный ущерб или телесные повреждения, вызванные неправильным использованием и
несоблюдением инструкций. Повреждение принадлежностей не подразумевает бесплатную замену всего
устройства. В таком случае обратитесь в наш отдел обслуживания. Замена или ремонт разбитых стекол
или сломанных пластиковых деталей всегда выполняется за счет пользователя. Ремонт дефектных
расходных материалов или деталей, подверженных износу, а также очистка, техническое обслуживание
или замена указанных деталей не покрываются гарантией и выполняются за счет пользователя.
ЭКОЛОГИЧЕСКИ БЕЗОПАСНАЯ УТИЛИЗАЦИЯ
Переработка Европейская директива 2012/19/EU
Данная маркировка означает, что это изделие нельзя выбрасывать вместе с другими
бытовыми отходами. Во избежание потенциального вреда окружающей среде и здоровью
людей от неконтролируемого выброса отходов это устройство необходимо утилизировать с
учетом возможности вторичного использования материальных ресурсов. Для возврата
использованного устройства воспользуйтесь возможностями служб возврата и сбора или обратитесь в
розничную сеть, в которой было приобретено устройство. Устройство будет принято для дальнейшей
экологически безопасной утилизации.
Emerio B.V. Customer service: Kundeninformation: Klantenservice:
Zomervaart 1A T: +31 (0) 23 3034369 T: +49 (0) 3222 1097 600 T: +31 (0) 23 3034369
2033 DA Haarlem E: inf[email protected] E: inf[email protected] E: info.nl@emerio.eu
The Netherlands
- 39 -
Manuale d'istruzioni Italian
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Prima dell'uso, accertarsi di aver letto tutte le istruzioni
riportate di seguito per evitare lesioni o danni e ottenere i
migliori risultati dall'apparecchio. Conservare questo manuale
in un luogo sicuro. In caso di passaggio di proprie
dell'apparecchio, includere anche questo manuale di
istruzioni.
In caso di danni causati dal mancato rispetto delle istruzioni
riportate in questo manuale, la garanzia sarà annullata. Il
costruttore/importatore declina ogni responsabilità per danni
causati dal mancato rispetto del manuale o da un uso
negligente o non conforme con i requisiti riportati in questo
manuale.
1. Questo apparecchio può essere usato da bambini di età
superiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche,
sensoriali o mentali o prive di esperienza o conoscenza, solo
se supervisionati o istruiti sull’uso sicuro dell’apparecchio e
se comprendono i rischi correlati.
2. I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
3. Le operazioni di pulizia e manutenzione ordinaria possono
essere effettuate da bambini solo se supervisionati e di età
superiore a 8 anni.
4. Tenere l’apparecchio e il cavo di alimentazione fuori dalla
portata dei bambini di età inferiore a 8 anni.
5. Se il cavo di alimentazione è danneggiato deve essere
sostituito dal fabbricante, dal suo centro di assistenza o da
un tecnico qualificato per evitare pericoli.
6. Questo apparecchio è destinato all'ambito domestico e ad
altri usi analoghi, ad esempio: cucine riservate al personale
di negozi, uffici o altri ambienti professionali; case
coloniche; stanze di alberghi, motel e altri edifici
residenziali; camere in affitto e altri ambienti analoghi.
- 40 -
7. Un uso scorretto comporta il rischio di malfunzionamento
dell’apparecchio e lesioni all’utente.
8. L’apparecchio non è destinato all’uso commerciale e non
deve essere usato all’aperto.
9. Prima di collegare la spina alla presa di corrente, verificare
che la corrente della rete elettrica corrisponda a quella
indicata sull’etichetta dell’apparecchio.
10. Scollegare il cavo di alimentazione dalla presa di corrente
quando l’apparecchio non è in uso e prima di pulirlo.
11. Parti dell’apparecchio diventano calde durante l’uso.
Pertanto, tenere l’apparecchio esclusivamente tramite
l’impugnatura. Evitare di toccare le parti metalliche perché
diventano molto calde.
12. Non immergere l’apparecchio o il cavo di alimentazione in
acqua o altri liquidi per evitare il rischio di scossa elettrica.
13. Assicurarsi che il cavo di alimentazione non penda su bordi
taglienti e tenerlo al riparo da oggetti caldi e fiamme libere
(ad es. fornelli).
14. Collocare l’apparecchio su una superficie stabile e piana,
distante da fiamme libere o fonti di calore (ad es., fornelli).
15. Non lasciare l’apparecchio incustodito durante l’uso.
16. Questo apparecchio non è progettato per essere attivato
tramite timer esterni o telecomandi separati.
17. Questo apparecchio non è destinato all’uso commerciale.
18. Attenzione! Superficie calda.
AVVERTENZA! Non toccare la superficie mentre
l'apparecchio è in funzione. La temperatura delle superfici
accessibili può essere elevata quando l'apparecchio è in
funzione.
19. Per le istruzioni relative alla pulizia delle superfici a contatto
con gli alimenti, consultare il paragrafo “Pulizia e
manutenzione” del manuale.
- 41 -
PO-115984 IT
DESCRIZIONE DELLE PARTI
1. Cupola
2. Piastra di cottura
3. Pomello
4. Spina e cavo di alimentazione
5. Spatola (6 pezzi)
6. Stampo taglio
7. Spia luminosa
8. Elemento riscaldante
9. Manuale di istruzioni
OPERAZIONI PRELIMINARI
1. Non sono necessari utensili per assemblare l’impugnatura. Posizionare la guarnizione e l’impugnatura sulla
cupola di terracotta. Inserire il bullone attraverso la guarnizione e la parte superiore della cupola, quindi
ruotare la manopola in senso orario per bloccarla. Non serrarla eccessivamente per evitare la rottura della
cupola.
2. Pulire la placca da forno prima di usare l’apparecchio per la prima volta (v. “Pulizia e Manutenzione”).
Lapparecchio potrebbe emettere una scia di fumo e un leggero odore alla prima accensione. È un fenomeno
normale che scomparirà presto.
ISTRUZIONI PER L’USO
1. Posizionare l’apparecchio su una superficie piana, stabile, resistente al calore e impermeabile da cui non può
cadere.
2. Pulire l’elemento riscaldante prima di collegare l’apparecchio all’alimentazione.
3. Collegare il cavo di alimentazione a una presa di corrente dotata di messa a terra per accendere l’apparecchio.
4. La spia luminosa sulla Pizzarette® si illuminerà e l’apparecchio inizierà immediatamente il riscaldamento.
NOTA: accendere il forno per pizza 15 minuti prima dell’uso.
Cottura di pizze
Posizionare l'impasto, la salsa e tutti gli ingredienti in piccole ciotole sul tavolo, intorno a Pizzarette®. È possibile
cuocere la pizza sulla spatola o direttamente sulla piastra di cottura.
Versare della farina sul lato inferiore dell'impasto per evitare che si attacchi, quindi posizionarla sulla spatola.
Ricoprire con salsa di pomodoro, lasciando un margine di circa mezzo centimetro. Non spruzzare altro olio di
oliva sulla pizza. Inserire la pizza attraverso una delle aperture della cupola usando la spatola, quindi cuocere la
- 42 -
pizza direttamente sulla piastra di cottura. Non aggiungere una quantità eccessiva di guarnizioni sulla pizza: il
tempo di cottura aumenterà e gli ingredienti possono bruciare.
Il tempo di cottura dipende dal tipo di impasto, dalle guarnizioni, dal numero di pizze da cuocere
simultaneamente e dalle condizioni ambientali in cui il forno è situato (temperatura, correnti d'aria, ecc.).
In condizioni normali, la pizza è pronta in 8 minuti. Si raccomanda di trasferire la pizza calda su un piatto piano.
Attenzione! La spatola è molto calda. Posizionare la spatola vuota e calda su una superficie resistente al calore.
Spegnere Pizzarette® dopo l'uso scollegando la spina dalla presa di corrente e lasciare che si raffreddi per almeno
30 minuti prima di pulirlo e riporlo.
RICETTA
Preparazione della pizza:
Impasto per pizza (per 4 persone)
500 g di farina bianca
1 cucchiaino di sale
4 cucchiaini di olio doliva
20 g di lievito fresco o una bustina di lievito in polvere
250 ml di acqua tiepida
Unire la farina, il sale e lolio in un recipiente. Per il lievito fresco, dissolverlo nellacqua e mescolarlo
omogeneamente, quindi unirlo alla farina. Per il lievito in polvere, mescolarlo direttamente alla farina, quindi
aggiungere lolio e lacqua. Quando tutti gli ingredienti sono miscelati, impastare la miscela a mano, continuando
a spanderla e compattarla. È anche possibile usare un mixer con ganci da impasto o un robot da cucina. Formare
una sfera con limpasto e lasciarlo coperto per 45 minuti in un luogo caldo finché non è raddoppiato in volume.
Cospargere limpasto con un po di farina; stenderlo fino a raggiungere lo spessore di 3 mm. Ruotare limpasto
un po di volte e cospargerlo di farina per evitare che attacchi. Formare delle pizza con il coppapasta. Posizionare
le pizze su un piatto rivestito di carta da foro e abbondante farina bianca tra ognuna per evitare che attacchino.
Mentre limpasto lievita è possibile preparare gli altri ingredienti.
Salsa di pomodoro:
1 lattina di pomodori pelati
1 lattina piccola di concentrato di pomodoro
Sale, pepe, origano
2 cucchiaio di olio d’oliva
2 spicchi d’aglio schiacciati
Tritare finemente i pomodori pelati e mescolarli agli altri ingredienti.
Guarnizioni raccomandate:
mozzarella, formaggio parmigiano grattugiato, formaggio Gouda grattugiato, basilico, rucola, olive, funghi,
acciughe, capperi, ananas, cuori di carciofi, peperoni, cipolle, pomodori, prosciutto, salame, salmone affumicato,
gamberi, tonno in scatola.
PULIZIA E MANUTENZIONE
1. Attendere che l’apparecchio caldo si raffreddi per almeno 30 minuti prima di pulirlo e riporlo.
2. Quando è calda, la cupola in terracotta non deve entrare a contatto con acqua e non deve essere posizionata
su una superficie fredda (rischio di incrinatura). Attendere che l’apparecchio si raffreddi prima di pulirlo e
riporlo.
3. Normalmente, la cupola in terracotta non richiede pulizia. Se è necessario pulirla, usare acqua calda pulita
e una spazzola.
- 43 -
4. Attenzione! La cupola in terracotta è fragile e non deve essere lavata in lavastoviglie.
5. Risciacquare la piastra di cottura e le spatole per pizza con acqua calda e una spazzola. La piastra di cottura
può essere lavata in lavastoviglie. Non lavare le altri parti in lavastoviglie.
6. Non immergere mai la base nell’acqua. Pulire la superficie con un panno umido.
7. Riporre sempre l’apparecchio e gli accessori nella confezione originale per evitare danni.
8. In previsione di un lungo periodo di inutilizzo dell’apparecchio, ungere leggermente la placca da forno per
prevenire la formazione di ruggine.
DATI TECNICI
Voltaggio di esercizio: 230V ~ 50Hz
Consumo di energia: 1200W
GARANZIA E SERVIZIO DI ASSISTENZA
Prima della fornitura, i nostri apparecchi vengono sottoposti ad un severo controllo di qualità. Se, nonostante la
massima cura, si sono verificati danni durante la produzione o il trasporto, si prega di restituire l'apparecchio al
rivenditore. Oltre ai diritti legali previsti dalla legge, l'acquirente può far valere i diritti derivanti dalla seguente
garanzia:
Concediamo 2 anni di garanzia sull'apparecchio acquistato; il periodo di garanzia inizia dal giorno dell'acquisto.
Se il prodotto è difettoso, rivolgersi al punto vendita.
I difetti derivanti da un uso scorretto dell'apparecchio e le malfunzioni dovute all'intervento o alla riparazione da
parte di terzi o alla sostituzione di componenti con ricambi non originali non sono coperti da questa garanzia.
Conservare sempre lo scontrino, senza il quale non è possibile far valere la garanzia. I danni dovuti al non rispetto
del manuale di istruzioni rendono nulla la garanzia; se ciò porta a conseguenti danni non potremmo essere
ritenuti responsabili. Decliniamo inoltre qualsiasi responsabilità per eventuali danni o lesioni personali causati da
un uso improprio o in caso di mancata aderenza al manuale di istruzioni. Eventuali danni agli accessori non
implicano la sostituzione gratuita dell'intero apparecchio. In tal caso, contattare il reparto di assistenza. La rottura
di componenti in vetro o plastica è sempre soggetta a un costo. I difetti ai componenti di consumo o a componenti
soggetti a usura, compresa la pulizia, manutenzione o sostituzione degli stessi, non sono coperti dalla garanzia e
saranno soggetti a un costo.
SMALTIMENTO ECOCOMPATIBILE
Riciclaggio – Direttiva europea 2012/19/EU
Questo simbolo indica che il prodotto non deve essere smaltito con altri rifiuti domestici. Per
prevenire rischi all'ambiente o alla salute da uno smaltimento non controllato, riciclare
responsabilmente per promuovere un riutilizzo sostenibile delle risorse materiali. Per restituire il
dispositivo utilizzato, servirsi dei sistemi di restituzione e raccolta o contattare il proprio rivenditore autorizzato
dove il prodotto è stato acquistato. Il rivenditore autorizzato si occuperà dello smaltimento sicuro del prodotto.
Emerio B.V. Customer service: Kundeninformation: Klantenservice:
Zomervaart 1A T: +31 (0) 23 3034369 T: +49 (0) 3222 1097 600 T: +31 (0) 23 3034369
2033 DA Haarlem E: inf[email protected] E: inf[email protected] E: info.nl@emerio.eu
The Netherlands
- 44 -
Manual de Instrucciones Spanish
INFORMACIÓ N DE SEGURIDAD
Antes de utilizar el producto, lea todas las instrucciones que
se presentan a continuación para evitar lesiones personales y
daños materiales y para obtener unos resultados óptimos del
aparato. Asegúrese de mantener este manual en un lugar
seguro. Si transfiere el aparato a otra persona, asegúrese de
entregarle asimismo el presente manual.
La garantía quedará anulada en caso de daños causados por el
incumplimiento por parte del usuario de las instrucciones
incluidas en este manual. El fabricante/importador no
aceptará ningún tipo de responsabilidad por daños causados
por el incumplimiento de las presentes instrucciones o uso
negligente o en desacuerdo con los requisitos de este manual.
1. Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 o más años
de edad y personas con capacidades sicas, sensoriales o
mentales reducidas o falta de experiencia y conocimientos
si reciben supervisn o instrucciones sobre el uso del
aparato de forma segura y comprenden los riesgos que
implica.
2. Los niños no deben jugar con el aparato.
3. La limpieza y el mantenimiento no deben ser realizados por
niños a menos que tengan s de 8 os y reciban
supervisión.
4. Mantenga el aparato y el cable lejos del alcance de niños
menores de 8 años.
5. Si el cable de alimentación está dañado, debe ser
reemplazado por el fabricante, su agente de servicio o
personas similarmente cualificadas para evitar riesgos.
6. Este aparato ha sido diseñado para su uso doméstico o en
lugares con funciones similares, como: zona de cocina para
el personal en tiendas, oficinas u otros entornos de trabajo;
casas rurales; clientes de hoteles, moteles y otros entornos
de tipo residencial; entornos de servicios de cama y
desayuno.
- 45 -
7. El funcionamiento y la manipulación incorrectos pueden
provocar un mal funcionamiento del aparato y lesiones al
usuario.
8. Este aparato no es adecuado para uso comercial ni para uso
al aire libre.
9. Antes de insertar el enchufe en la toma de corriente,
compruebe que la corriente y la fuente de alimentación
cumplen con las especificaciones de la placa de
especificaciones.
10. Desenchufe el aparato de la toma de corriente cuando no
se esté utilizando y antes de limpiarlo.
11. Partes del aparato se calientan durante el uso. Por lo tanto,
el aparato solo debe sujetarse por el mango. Evite tocar las
partes metálicas ya que se calientan mucho.
12. No sumerja el aparato o el enchufe en el agua o algún otro
líquido. ¡Peligro de muerte por choque eléctrico!
13. Asegúrese de que el cable de alimentación no cuelgue por
cantos afilados y manténgalo alejado de objetos calientes y
llamas descubiertas.
14. Coloque el aparato sobre una superficie estable y nivelada
y alejado de objetos calientes o llamas abiertas (por
ejemplo, placas calientes).
15. No deje nunca el aparato desatendido mientras esté
funcionando.
16. Este aparato no debe operarse mediante un temporizador
externo o un sistema de control remoto independiente.
17. Este aparato no está diseñado para uso comercial.
18. Precaución, agua caliente.
ADVERTENCIA: No toque la superficie durante el uso. La
temperatura de las superficies accesibles podría ser alta
durante el funcionamiento del aparato.
19. Respecto a las instrucciones para limpiar las superficies que
entren en contacto con alimentos o aceite, consulte el
apartado "limpieza y mantenimiento" del manual.
- 46 -
PO-115984 ES
DESCRIPCIÓN DE PARTES
1. Cúpula
2. Placa de hornear
3. Perilla
4. Cable de alimentación y enchufe
5. Espátula (6 piezas)
6. Cortapastas
7. Luz de control
8. Resistencia eléctrica
9. Manual
ANTES DE USAR POR PRIMERA VEZ
1. No se requieren herramientas para ensamblar la perilla. Simplemente coloque la arandela y la perilla en la
cúpula de terracota. Inserte el perno con la arandela por la parte superior de la cúpula y gire la perilla en el
sentido de las agujas del reloj para fijarla en la cúpula. No las apriete excesivamente. La cúpula de terracota
podría romperse.
2. Limpie la placa de hornear antes de usar el aparato por primera vez (consulte Limpieza y mantenimiento).
El aparato puede emitir un poco de humo y un olor característico al encenderlo por primera vez. Esto es
normal y desaparece al poco tiempo.
INSTRUCCIONES DE USO
1. Coloque el aparato en una superficie plana, estable, resistente al calor y a prueba de salpicaduras donde no
pueda caer.
2. Limpie la resistencia eléctrica antes de enchufar.
3. Conecte el cable de alimentación a una toma de corriente con conexión a tierra para encender el aparato.
4. La luz de control del Pizzarette® se encenderá y el aparato se calentará inmediatamente.
NOTA: Encienda el horno para pizzas 15 minutos antes de usarlo.
mo hornear pizzas:
Ponga la masa, la salsa y todos los ingredientes en tazones pequeños sobre la mesa alrededor del Pizzarette®.
Puede hornear la pizza en la espátula o directamente en la placa para hornear.
Ponga un poco de harina en la parte inferior de la masa para evitar que se pegue y colóquela sobre la espátula.
Cubra con salsa de tomate, dejando un borde de aproximadamente medio cm. No ada aceite de oliva en su
pizza. Introduzca la pizza por una de las aberturas de la cúpula usando la espátula y hornee la pizza directamente
- 47 -
en la placa para hornear. Cubrir su pizza con demasiados ingredientes dará como resultado un tiempo de cocción
s largo y los ingredientes se quemarán en la placa para hornear. ¡Sea prudente con la cantidad de coberturas!
El tiempo de horneado depende del tipo de masa, los ingredientes de la pizza, el número de pizzas a hornear al
mismo tiempo y las condiciones ambientales donde se encuentra el horno de pizza (temperatura, lugar sin
corrientes de aire, etc.).
En condiciones normales la pizza estará lista en 8 minutos. Sea aconseja deslizar las pizzas calientes en un plato
plano. ¡Cuidadoso! La espátula está caliente. Coloque la espátula vacía y caliente sobre una superficie resistente
al calor.
Apague el Pizzarette® después de usarlo retirando el enchufe de la toma de corriente y permita que el
Pizzarette® se enfríe al menos 30 minutos antes de limpiar y almacenar.
RECETA
Preparación de pizza:
Masa de pizza (para 4 personas)
500 g de harina blanca
1 cucharada de sal
4 cucharadas de aciete de oliva
20 g de levadura fresca o 1 saquito de levadura seca
250 ml de agua tibia
Combine la harina, la sal y el aceite en un recipiente. Si usa levadura fresca, disuélvala en el agua y mézclela hasta
que quede suave, y a continuación combínela con la harina. Si usa levadura seca, mézclela directamente con la
harina y añada luego el aceite y el agua. Cuando se hayan mezclado todos los ingredientes, amase la masa bien
con la mano y tire de ella y estírela continuamente. También puede usar una batidora con ganchos para masa o
un procesador de alimentos. Haga una bola con la masa y déjela cubierta durante 45 minutos en un lugar cálido
hasta que se eleve al doble de tamaño. Espolvoree la masa con un poco de harina, desenróllela a 3 mm de grosor.
Gire algunas veces la masa y espolvoréela con harina para evitar que se pegue; de forma a las pizzas con el rculo
de corte. Ponga las pizzas sobre una bandeja con papel antigrasa y gran cantidad de harina blanca entre si para
evitar que se peguen. Mientras se eleve la masa puede preparar los demás ingredientes.
Salsa se tomate:
1 lata de tomates pelados
1 lata pequeña de pasta de tomate
Sal, pimienta, orégano
2 cucharadas de aceite de oliva
2 dientes de ajo prensados
Corte los tomates pelados finos y mézclelos con los demás ingredientes.
Posibles recubrimientos:
mozzarela, queso parmesano rallado, queso Gouda rallado, perejil, rúcula, aceitunas, setas, anchoas, alcaparras,
piña, corazones de alcachofa, pimiento, cebolla, tomate, jamón, salami, salmón ahumado, gambas, atún en lata.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
1. Deje que el aparato caliente se enfríe al menos 30 minutos antes de limpiarlo y almacenarlo.
2. Cuando está caliente, la cúpula de terracota nunca debe entrar en contacto con el agua ni colocarse sobre
una superficie fría (riesgo de quebraduras). Deje que el aparato caliente se enfríe antes de limpiarlo y
almacenarlo.
- 48 -
3. Normalmente, la cúpula de terracota no tiene que ser limpiada. Si es necesaria la limpieza, use agua clara y
tibia y un cepillo.
4. Atención: La cúpula de terracota es susceptible de sufrir roturas y no es adecuada para un lavavajillas.
5. Enjuague la placa para hornear y las espátulas de pizza con agua tibia y un cepillo. La placa para hornear
también se puede limpiar en un lavavajillas. No ponga ninguna otra parte en el lavavajillas.
6. Nunca sumerja la base en agua. La superficie se puede limpiar usando un paño húmedo.
7. Utilice siempre la caja original para guardar el aparato y sus accesorios para evitar daños.
8. Si el aparato no se va a utilizar durante un período de tiempo, la placa de hornear debe estar ligeramente
engrasada o engrasada para evitar el óxido.
DATOS TÉCNICOS
Voltaje de operaciones: 230V ~ 50Hz
Consumo de poder: 1200W
GARANTIA Y SERVICIO POSVENTA
Antes del suministro, nuestros aparatos se someten a un rigurosos control de calidad. Si a pesar de todos los
cuidados surgieran desperfectos durante la producción o el transporte, le rogamos devuelva el aparato a su
vendedor. Adicionalmente a los derechos legales estatutarios, el comprador posee la opción de reclamación de
acuerdo con los términos de la siguiente garantía:
Para el aparato adquirido otorgamos 2 años de garantía partiendo de la fecha de venta. Si el producto está
defectuoso, puede dirigirse directamente al lugar en el que lo compró.
Todos los defectos producidos por el uso indebido del aparato, y las averías debidas a intervenciones y
reparaciones por parte de terceros, o el montaje de piezas de repuestos no originales, no están cubiertos por
esta garantía. Guarde siempre la factura, sin ella no pdrá reclamar ningún tipo de garantia. Nos no será
responsable de daños materiales o lesiones personales causadeas de un mal uso del aparato o si las instrucciones
de seguridad no han sido seguidas correctamente. Nos declina cualquier responsabilidad por daños derivados de
no seguir las instrucciones de uso correctamente. Daños en el acceso teorías no significa libre de sustitución
automática del aparato completo. En dichos, consulte el servicio al cliente. Los vidrios rotos o rotura de piezas de
plástico están siempre sujetas a pago. Los defectos de los consumibles o piezas susceptibles a desgaste, así como
la limpieza, mantenimiento o la sustitución de dichas piezas no están cubiertas por la garantía y por lo tanto, se
deben pagar.
RESPETE EL MEDIO AMBIENTE
Reciclaje – Directiva Europea 2012/19/UE
Este símbolo indica que el producto no debe desecharse con otros residuos domésticos. Para evitar
posibles daños al medioambiente o la salud humana por una eliminación descontrolada de residuos,
recíclelo de forma responsable para promover la reutilización sostenible de los recursos materiales.
Para devolver su producto usado, utilice los sistemas de devolución y recogida o contacte con el vendedor en el
que adquirió el producto. Pueden llevar este producto a reciclar de forma respetuosa con el medioambiente.
Emerio B.V. Customer service: Kundeninformation: Klantenservice:
Zomervaart 1A T: +31 (0) 23 3034369 T: +49 (0) 3222 1097 600 T: +31 (0) 23 3034369
2033 DA Haarlem E: inf[email protected] E: inf[email protected] E: info.nl@emerio.eu
The Netherlands
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49

Emerio Pizzarette Handleiding

Type
Handleiding