Documenttranscriptie
Smart
Super
Adjust
1
2
3
4
5
Mode
CONDITION DE GARANTIE
FR
Ce produit est garanti pour une période de 2 ans à partir de la date d’achat*, contre
toute défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne
couvre pas les vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une
utilisation incorrecte ou de l’usure anormale du produit.
*sur présentation du ticket de caisse.
GARANTIEVOORWAARDEN
NL
Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum*,
voor elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of
schade door slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product
worden niet gedekt door deze garantie.
*op vertoon van kassabon.
CONDICIONES DE GARANTÍA
ES
El certificado de garantía de este producto tiene una duración de 2 años a partir de la
fecha de compra* que se limita a los defectos de fabricación y averías del material.
Se excluyen de la garantía deficiencias o daños originados por una mala instalación,
errores en la manipulación o por un uso inadecuado.
*previa presentación del comprobante de compra.
ELECTRO DEPOT
1 route de Vendeville
59155 FACHES-THUMESNIL - FRANCE
06/2020-02
2/2
Réfrigérateur
Koelkast
Frigorίfico
967752
BI 1D 199 F W742C
CONSIGNES D'UTILISATION
....................02
GEBRUIKSAANWIJZINGEN
....................14
INSTRUCCIONES DE USO
....................26
38 mm
560 mm
m
0m
1220 mm
54
1210 mm
1220-1230 mm
550 mm
min.
200 cm2
15 mm
1182 mm
18 mm
min.
200 cm2
Merci !
M e rc i d ’ a v o i r c h o i s i c e p ro d u i t VA L B E R G .
Choisis, testés et recommandés par ELECTRO DEPOT,
le s p ro d u i t s d e l a m a rq u e VA L B E R G v o u s a s s u re n t
une utilisation simple, une performance fiable et
u n e q u a l i t é i r ré p ro c h a b le .
Grâce à cet appareil, vous savez que chaque utilisation
vous apportera satisfaction.
B i e n v e n u e c h e z E L E C T R O D E P O T.
V i s i t e z n o t re s i t e I n t e r n e t : w w w. e le c t ro d e p o t . f r
w w w. e le c t ro d e p o t . b e
VOTRE AVIS COMPTE !
PARTAGEZ
VOTRE EXPERIENCE
SUR LES PRODUITS
Parce que votre satisfaction est notre priorité, nous vous proposons
de donner votre avis sur ce produit. Il sera transmis et analysé par
nos équipes afin d’améliorer continuellement le produit.
Donnez votre avis sur http://www.electrodepot.fr/avis-client
2
FR
Table de matières
A
Temperatures ambiantes d’utilisation
Réglage du thermostat
Composants
Aperçu de l’appareil
B
Utilisation de
l’appareil
C
Informations
pratiques
Porte retournée
Installation
Première utilisation
Panneau de commande
Fonctionnement
Nettoyage et entretien
Dépannage
Mise au rebut de votre ancien appareil
Les notices sont aussi disponibles sur le site
http://www.electrodepot.fr/sav/notices/
http://www.electrodepot.be/fr/sav/notices
3
FR
A
Aperçu de l’appareil
Temperatures ambiantes d’utilisation
Il est recommandé de respecter les classes climatiques indiquées dans la fiche produit sur
la plaque signalétique de l’appareil, cela vous permet de vérifier sous quelles plages de
températures ambiantes l’appareil peut être utilisé :
SN :
Entre 10 et 32°C
N:
Entre 16 et 32°C
ST :
Entre 16 et 38°C
T:
Entre 16 et 43°C
Un appareil multi-classes peut gérer la température la plus basse et la plus élevée de l’ensemble
des classes couvertes.
L’utilisation de l’appareil en dehors de la plage de température ambiante alterne ses performances
et sa durée de vie.
Réglage du thermostat
Pour un usage optimal et des économies d’énergie, il est recommandé de régler le thermostat de
l’appareil selon la température ambiante de la pièce d’utilisation et le respect de la classe climatique.
Veuillez vous référer à la fiche produit pour connaître la classe climatique associée aux
températures ambiantes minimales et maximales adaptées à l’appareil ainsi que le réglage
de température recommandé pour un stockage optimisé des denrées alimentaires.
Les degrés des températures ambiantes T°C sont donnés uniquement à titre indicatif.
L’emplacement dans la pièce, la fréquence d’ouverture de porte(s) ou encore le niveau de
chargement en denrées alimentaires de l’appareil peuvent impacter les positions précisées.
La position de thermostat peut devoir être modifiée pour compenser ces facteurs.
Exemples de pièce d’utilisation :
- Pièce non chauffée en hiver comme un garage dans une région froide.
- Pièce à vivre normalement chauffée comme une cuisine.
- Pièce non climatisée en été dans une région chaude.
4
FR
A
Aperçu de l’appareil
Composants
1
Panneau de commande et voyant
4
Bac à légumes
2
Étagères en verre
5
Casiers de bouteilles
3
Couvercle du bac à légumes
5
FR
B
Utilisation de l’appareil
Porte retournée
Outils requis : tournevis Phillips, tournevis à lame plate, clé hexagonale.
•
Assurez-vous que l’appareil est débranché et vide.
•
Pour détacher la porte, il est nécessaire d’incliner l’appareil vers l’arrière. Vous devez reposer
l’appareil sur un objet solide afin qu’il ne puisse pas glisser pendant le processus d’inver
sion du sens de pivotement de la porte.
•
Toutes les pièces enlevées doivent être conservées avec précaution pour. effectuer la
réinstallation de la porte.
•
Ne posez pas l’appareil à plat, car cela risque d’endommager le système de refroidissement.
•
Nous recommandons que la manipulation de l’appareil soit assurée par 2 personnes au
cours du montage.
1 Dévissez la charnière supérieure. Soulevez la porte, puis posez-la sur une surface rembourrée
afin de prévenir toute rayure.
Retirez la broche de la charnière inférieure de droite à gauche.
Dévissez la broche de la charnière supérieure de la charnière. Ensuite, renversez la charnière,
puis vissez la broche de la charnière.
Remontez la porte, puis la charnière supérieure à gauche. Assurez-vous de l’alignement
horizontal et vertical de la porte et de la fermeture des joints sur tous les côtés avant de serrer la
charnière inférieure. Au besoin, serrez la charnière à l’aide d’une clé.
Installation
Kits d’installation
Guide
x2
Couvercle du guide
Glissière
x2
Couvercle de glissière
x2
Vis courte
x 15
Vis longue
x2
Joint en caoutchouc
x1
x2
6
FR
B
Utilisation de l’appareil
Installation de l’appareil
Assurez-vous que les dimensions du meuble ainsi que l’aération sont adéquates.
Poussez l’appareil dans le meuble lentement et avec précaution. Assurezvous que le côté
ouverture se trouve aussi proche que possible de la paroi du meuble.
Vissez un guide dans les trous situés sur le côté de la porte de l’appareil à l’aide des vis courtes.
Insérez la glissière dans le guide, puis ouvrez entièrement et refermez la porte de l’appareil
et la porte en bois afin de vous assurer que la porte en bois peut se fermer entièrement et
tout en douceur.
Glissière
Vis
Guide
Ouvrez simultanément la porte de l’appareil et la porte en bois, puis marquez la position dans
laquelle la glissière peut fonctionner convenablement sous tous les angles pendant la fermeture
ou l’ouverture de la porte. Retirez la glissière du guide, puis fixez la glissière sur la porte en
bois à l’aide de 2 vis courtes. Ensuite, fixez la cacheglissière sur la glissière.
Dévissez le guide de la porte de l’appareil.
Répétez les étapes 2 à 5 pour fixer une autre glissière et un autre cacheglissière.
Glissière
Vis
10 Montez 2 guides sur les glissières, puis fixez-les à l’aide de vis courtes. Ensuite, fixez les
cache-glissières sur les guides.
11 Revérifiez la fermeture et l’ouverture faciles de la porte ainsi que l’étanchéité correcte de
l’appareil. Si tel n’est pas le cas, procédez à un léger réglage de l’appareil. Ensuite, fixez le
support inférieur sur le meuble en bois à l’aide de 2 vis longues.
12 Fixez le support supérieur sur le meuble en bois à l’aide de vis courtes.
13 Fixez le joint en caoutchouc sur le vide situé entre l’appareil et le meuble en bois du côté
ouverture de porte.
Positionnement
Installez cet appareil dans un emplacement où la température ambiante correspond à la classe
climatique indiquée sur sa plaque signalétique.
7
FR
B
Utilisation de l’appareil
Emplacement
de chaleur telles que les radiateurs, les chaudières, les rayons du soleil, etc. Assurez- vous que
l’air puisse circuler librement autour du dos du meuble. Pour assurer la meilleure performance,
l’appareil placé au-dessous d’un élément le surplombant doit être à une distance minimum d’au
moins de 100 mm entre le dessus de l’appareil et l’élément au mur. Dans le meilleur des cas,
l’appareil ne devrait pas être placé au-dessous d’éléments au mur. L’aplanissement correct de
l’équipement peut être assuré en ajustant pieds à la base de l’appareil.
AVERTISSEMENT
Il doit être possible de débrancher l’appareil de l’alimentation électrique ; l a fiche
doit donc être facilement accessible après l’installation
Branchement électrique
Avant de brancher l’appareil, assurez-vous que la tension et la fréquence indiquées sur
l’étiquette signalétique correspondent bien à votre alimentation électrique domestique.
Cet appareil doit être relié à la terre. La prise du câble d’alimentation inclut une broche à
cet effet. Si la prise de courant domestique n’est pas mise à la terre, adressez- vous à un
électricien qualifié pour brancher l’appareil à une mise à la terre séparée conformément
aux dispositions réglementaires pour l’alimentation en électricité. Le fabricant décline toute
responsabilité si les mesures de sécurité ci-dessus ne sont pas respectées. Cet appareil est
conforme aux directives de la CEE.
Première utilisation
Nettoyage de l’intérieur
Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, lavez l’intérieur et tous les accessoires internes
avec de l’eau tiède et un peu de savon neutre afin d’enlever l’odeur typique se dégageant d’un
nouveau produit. Séchez-le ensuite complètement.
AVERTISSEMENT
N’utilisez pas de détergents ou de poudres abrasives, car ceux - ci endommageront
la finition.
8
FR
B
Utilisation de l’appareil
Panneau de commande
14 Boutons
•
B1 – Appuyez sur ce bouton pour ajuster le réglage du compartiment de réfrigération en
cycle de1, 2, 3, 4 à 5.
•
B2 – Appuyez sur ce bouton pour sélectionner un mode entre Smart, Super et réglages
de l’utilisateur.
Voyants
•
L1 – indique le réglage du compartiment de réfrigération.
•
L2 – s’allume après sélection du mode Smart.
•
L3 – s’allume après sélection du mode Super.
Fonctionnement
Réglage de la température
•
•
Appuyez sur le bouton Mode (B2) pour sélectionner les réglages de l’utilisateur.
Appuyez sur le bouton Adjust (B1) pour régler les paramètres du réfrigérateur. Un
paramètre inférieur équivaut à une température plus basse. La température du congélateur
est commandée automatiquement à environ - 18 °C.
Mode Smart
•
•
Appuyez sur le bouton Mode (B2) pour sélectionner le mode Smart.
L’appareil fonctionne automatiquement en fonction de la température ambiante qui prévaut
autour de l’appareil.
Mode Super
• Appuyez sur le bouton Mode (B2) pour sélectionner le mode Super.
• L’appareil fonctionne pour augmenter au maximum le froid du compartiment de congélation.
Au bout de 54 heures, la température initiale définie est rétablie automatiquement.
Arrêt de l’appareil
• Appuyez sur le bouton Adjust (B1) seconden et maintenez-le enfoncé pendant 5 secondes,
l’appareil s’arrête. Appuyez dessus à nouveau pendant 5 secondes pour mettre en marche
l’appareil.
Alarme d’ouverture de la porte du réfrigérateur
• L’alarme retentit lorsque la porte est laissée ouverte pendant 90 secondes et ne s’arrête
pas jusqu’à la fermeture de la porte.
9
FR
C
Informations pratiques
Accessoires
15 Étagères amovibles
Les parois du réfrigérateur sont équipées d’une série de guide afin que les étagères puissent
être placées comme vous le désirez.
Positionnement des casiers de bouteilles de la porte
16 Étagères amovibles
Pour permettre le rangement de paquets d’aliments de diverses tailles, les casiers de
bouteilles de la porte peuvent être retirés. Pour exécuter ces réglages, veuillez procéder
comme suit : tirez le balcon progressivement dans le sens des flèches jusqu’à ce qu’il se
dégage.
10
FR
C
Informations pratiques
Nettoyage et entretien
Pour des raisons hygiéniques l’intérieur de l’appareil, y compris les accessoires
intérieurs, devrait être nettoyé régulièrement.
AVERTISSEMENT
L’appareil ne doit pas être branché à la prise de courant pendant son
nettoyage. Danger d’électrocution ! Avant le nettoyage, éteignez l’appareil
et débranchez la prise de courant, ou coupez le disjoncteur ou le fusible.
Ne nettoyez jamais l’appareil avec un nettoyeur à vapeur.
L’humidité pourrait s’accumuler au niveau des composants électroniques,
danger d’électrocution ! Les vapeurs chaudes peuvent causer des
dommages aux pièces en plastique. L’appareil doit être sec avant d’être
remis en service.
AVERTISSEMENT
Les huiles essentielles et les sol vant s organiques peuvent endommager
les éléments plastique, p. ex. le jus de citron ou le jus de la peau des
oranges, l’acide butyrique ou tout nettoyant contenant de l’acide acétique.
•
•
•
•
•
Ne laissez pas de telles substances entrer en contact avec les pièces de l’appareil.
N’utilisez pas de nettoyants abrasifs.
Enlevez les aliments du congélateur. Gardez-les couverts dans un endroit frais.
Éteignez l’appareil et débranchez la prise de courant, ou coupez le disjoncteur ou le fusible.
Nettoyez l’appareil et les accessoires intérieurs avec un chiffon et de l’eau tiède. Après le
lavage, rincez avec de l’eau fraîche et essuyez jusqu’à complet séchage.
• L’accumulation de la poussière sur le condensateur augmente la consommation d’énergie.
Pour cette raison, nettoyez le condensateur à l’arrière de l’appareil avec précaution une fois
par an avec une brosse souple ou un aspirateur. 1)
• Après que tous les éléments soient secs, remettez l’appareil en service
1)
Si le condensateur est à l’arrière de l’appareil.
Nettoyage du trou de drainage
17 Pour éviter l’écoulement de l’eau de dégivrage dans le réfrigérateur, nettoyez périodiquement
le trou de drainage situé au dos du compartiment de réfrigération. Utilisez un produit de
nettoyage pour nettoyer le trou.
Remplacement de la lampe
L’éclairage interne est assuré par une lampe LED. Pour remplacer la lampe, veuillez contacter
technicien qualifié.
11
FR
C
Informations pratiques
Dépannage
Anomalie
Cause possible
Oplossing
L'appareil ne
fonctionne pas.
L’appareil est éteint.
Appuyez sur le bouton Adjust
pendant 5 secondes pour
mettre en marche l'appareil.
La prise de courant n'est pas
branchée ou est détachée.
Le fusible a sauté ou est
défectueux.
La prise électrique est
défectueuse.
Les aliments sont trop
chauds.
La température n'est pas
correctement réglée.
La porte a été ouverte sur une
période prolongée.
Branchez la prise de courant
Vérifiez le fusible. Remplacezle si besoin.
Des défauts de
fonctionnement doivent être
réparés par un électricien.
Veuillez consulter la section
Réglage de la température
initial.
Ouvrez la porte seulement le
temps nécessaire.
Une grande quantité
Tournez le régulateur de la
d’aliments chauds a été placée
température temporairement
dans l’appareil ces dernières
sur un réglage plus froid.
24 heures.
L'appareil est près d'une
source de chaleur.
Veuillez consulter la section
Emplacement d’installation.
Refroidissement
excessif de l’appareil.
La température est réglée
trop froide.
Tournez le bouton de
réglage de température
temporairement sur un
réglage plus chaud.
Bruits inhabituels.
L'appareil n'est pas de niveau.
Ajustez le meuble en bois si
celui-ci n’est pas à niveau.
L'appareil touche le mur ou
d'autres objets.
Un composant, par ex. un
tuyau, au dos de l'appareil,
touche une autre pièce de
l'appareil ou du mur.
Déplacez l'appareil
légèrement.
Si besoin, pliez soigneusement
le composant pour l'écarter
un peu.
Présence d’eau sur
Le trou de drainage de l'eau
Voir la section Nettoyage.
le sol.
est bloqué.
Si le dysfonctionnement persiste, veuillez contacter le centre de réparation.
12
FR
Notes
13
FR
Bedankt!
Proficiat met uw keuze voor een product van VALBERG.
De selectie en de testen van de toestellen van VALBERG
g e b e u re n v o l le d i g o n d e r c o n t ro le e n s u p e r v i s i e v a n
E L E C T R O D E P O T. We s t a a n g a r a n t v o o r d e k w a l i t e i t
v a n d e t o e s t e l l e n v a n VA L B E R G , d i e u i t m u n t e n i n
h u n e e n v o u d i g g e b r u i k , h u n b e t ro u w b a re w e r k i n g
en hun onberispelijke kwaliteit.
E L E CT R O D E P OT b eve e l t d e VA L B E R G t o e st e l le n a a n
e n i s e r v a n o v e r t u i g d d a t u u i t e r s t t e v re d e n z a l z i j n
bij elk gebruik van het toestel.
We l k o m b i j E L E C T R O D E P O T.
B e z o e k o n z e w e b s i t e : w w w. e le c t ro d e p o t . b e
14
NL
Onderdelen
A
Overzicht van het
toestel
B
Gebruik van het
toestel
C
Gebruiks- en omgevingstemperatuur
Instellen van de thermostaat
Onderdelen
Deur omkeren
Installatie
Ingebruikname
Bedieningspaneel
Bediening
Reiniging en onderhoud
Reparatie
Afdanken van uw oude toestel
Praktische informatie
15
NL
A
Overzicht van het toestel
Gebruiks- en omgevingstemperatuur
We raden aan om de klassieke klimaatklassen die aangeduid worden op de productfiche en op het
typeplaatje te respecteren, hierdoor kunt u nagaan binnen welk omgevingstemperatuurbereik
het toestel kan worden gebruikt:
SN :
Tussen 10 en 32°C
N:
Tussen 16 en 32°C
ST :
Tussen 16 en 38°C
T:
Tussen 16 en 43°C
Een toestel met multiklassen kan de laagste en hoogste temperatuur van alle gedekte klassen
bereiken.
Het gebruik van het toestel buiten dit omgevingstemperatuurbereik tast de prestaties en de
levensduur van het toestel aan.
Instellen van de thermostaat
Voor een optimaal gebruik en om energie te besparen, raden we aan de thermostaat van het
toestel te regelen volgens de omgevingstemperatuur waarin het toestel gebruikt wordt onder
voorbehoud dat de klimaatklasse(n) wordt (worden) nageleefd.
Raadpleeg het productinformatieblad om de klimaatklasse te kennen die verbonden is aan de
minimale en maximale omgevingstemperaturen aangepast aan het toestel, en voor de aanbevolen
temperatuurinstelling voor een optimale opslag van de voedingswaren.
De graden van de omgevingstemperatuur T° C worden ter informatie gegeven.
De plaatsing in de ruimte, de frequentie van het openen van de deur(en) of de mate waarin het
toestel met voedingsmiddelen is gevuld, kunnen de voormelde posities beïnvloeden.
De positie van de thermostaat dient aangepast te kunnen worden om deze factoren te compenseren.
Voorbeelden van de ruimte waarin het toestel wordt gebruikt:
- Ruimte die niet verwarmd wordt in de winter, zoals een garage in een koude streek.
- Leefruimte die normaal verwarmd wordt, zoals een keuken.
- Ruimte zonder airco in de zomer in een warme streek.
16
NL
A
Overzicht van het toestel
Onderdelen
1
Bedieningspaneel en verlichting
4
Groentelade
2
Glazen rekken
5
Vakken
3
Deksel van groentelade
17
NL
B
Gebruik van het toestel
Deur omkeren
Benodigd gereedschap: Kruiskopschroevendraaier, platkopschroevendraaier, zeskantsleutel..
•
Zorg dat de stekker uit het stopcontact is gehaald en dat het apparaat leeg is.
•
Om de deur te kunnen afhalen, is het nodig om het apparaat naar achteren te kantelen. Laat
het apparaat op een stevig voorwerp rusten zodat het apparaat tijdens het wijzigen van de
deurrichting niet kan verschuiven.
•
Bewaar alle verwijderde delen zodat u deze later bij het terugplaatsen van de deur opnieuw
kunt gebruiken.
•
Leg het apparaat niet vlak op de grond om schade aan het koelsysteem te vermijden.
•
Het wordt aanbevolen om het apparaat door 2 personen in elkaar te laten zetten.
1 Schroef het bovenste scharnier los. Haal de deur vervolgens af en plaats deze op een zacht
oppervlak om krassen te vermijden.
Verplaats de onderste scharnierpin van rechts naar links.
Schroef de bovenste scharnierpin van de scharnier los. Draai de scharnier om en schroef
de scharnierpin vas.
Breng de deur en vervolgens de bovenste scharnier aan de linkerkant aan. Zorg dat de deur
zowel horizontaal als verticaal is uitgelijnd zodat de dichtingen op alle zijden gesloten zijn
voordat u de bovenste scharnier volledig vastmaakt. Indien nodig, gebruik een moersleutel
om de scharnier aan te spannen.
Installatie
Installatiekits
Geleider
x2
Geleiderkap
Schuiver
x2
Schuiverkap
x2
Korte schroef
x 15
Lange schroef
x2
Rubber afdichting
x1
x2
18
NL
B
Het apparaat gebruiken
Het apparaat installeren
Zorg dat de kast voldoende groot is en er voldoende ventilatie aanwezig is.
Duw het apparaat langzaam en voorzichtig in de kast. Zorg dat de openingskant zich zo dicht
mogelijk tegen de wand van de kast bevindt.
Schroef een geleider in de gaten aan de zijkant van de apparaatdeur vast met behulp van
korte schroeven. Breng de schuiver in de geleider. Open en sluit de apparaatdeur en de houten
deur vervolgens volledig om na te gaan of de houten deur volledig en probleemloos dicht kan.
Schuiver
Schroeven
Geleider
Open de apparaatdeur samen met de houten deur en markeer de positie van de schuiver
wanneer deze tijdens het openen of sluiten tegen elke hoek probleemloos werkt. Haal de
schuiver uit de geleider en maak de schuiver vast aan de houten door met behulp van 2 korte
schroeven. Bevestig de schuiverkap vervolgens aan de schuiver.
Schroef de geleider los van de apparaatdeur.
Herhaal stap 2 tot 5 om een andere schuiver en schuiverkap vast te maken.
Schuiver
Schroeven
10 Schuif 2 schuivers in de geleiders en bevestig ze met korte schroeven. Bevestig vervolgens
de geleiderkappen aan de geleiders.
11 Controleer of de deur probleemloos open en dicht kan en of het apparaat goed is afgedicht.
Als dit niet het geval is, pas het apparaat lichtjes aan. Maak vervolgens de onderste beugel
vast aan de houten kast met behulp van 2 lange schroeven.
12 Maak de bovenste beugel vast aan de houten kast met behulp van korte schroeven.
13 Breng de rubber afdichting aan in de opening tussen het apparaat en de houten kast aan de
openingskant van de deur.
Plaatsbepaling
Installeer dit apparaat in een ruimte waar de omgevingstemperatuur overeenstemt met de
klimaatklasse die op het typeplaatje van het apparaat is aangegeven.
19
NL
B
Gebruik van het toestel
Locatie
Installeer het apparaat uit de buurt van warmtebronnen, zoals een radiator, boiler, direct zonlicht,
etc. Zorg dat de lucht ongehinderd rond de achterkant van de kast kan circuleren. Voor de beste
prestaties: als het apparaat onder een hangkast wordt geplaatst, zorg voor een minimale afstand
van minstens 100 mm tussen de bovenkant van het apparaat en de hangkast. Het wordt echter
aangeraden om het apparaat niet onder een hangkast te plaatsen. Zet het apparaat waterpas
door één of meerdere stelvoetjes aan de onderkant van het apparaat af te stellen.
WAARSCHUWING
Het apparaat moet op elk moment van de stroom ontkoppeld kunnen
worden, zorg er aldus voor dat de stekker na installatie eenvoudig
bereikbaar is.
Elektronische aansluiting
Voordat u de stekker in het stopcontact steekt, controleer of de spanning en de frequentie die op
het typeplaatje zijn vermeld overeenstemmen met de netvoeding in uw woning. Het apparaat moet
geaard zijn. De stekker is voor dit doeleinde voorzien van een aardingspen. Als het stopcontact
niet geaard is, sluit het apparaat aan op een afzonderlijke aarding die in overeenstemming is
met de geldende voorschriften. Raadpleeg hiervoor een vakbekwame elektricien. De fabrikant
is niet verantwoordelijk voor schade veroorzaakt door het negeren van de bovenstaande veiligheidsmaatregelen. Dit apparaat is in overeenstemming met de E.E.C. richtlijnen.
Ingebruikname
De binnenkant reinigen
Voordat u het apparaat in gebruik neemt, reinig de binnenkant en de interne accessoires met
lauw water en een beetje milde zeep om de typische geur van een nieuw product te verwijderen.
Veeg vervolgens grondig droog.
WAARSCHUWING
Gebruik geen detergenten of agressieve schoonmaakmiddelen, deze
kunnen de buitenkant van het apparaat beschadigen.
20
NL
B
Het apparaat gebruiken
Bedieningspaneel
14
•
Knoppen
B1 – Druk om de instelling van het koelvak in een cyclus van1, 2, 3, 4 tot 5. aan te passen.
•
B2 – Druk om een van volgende modi te selecteren: Smart, Super en gebruikersinstellingen.
Lichten
•
•
•
L1 – toon de instelling van het koelvak.
L2 – brandt eenmaal Smart modus is geselecteerd.
L3 – brandt eenmaal Super mode is geselecteerd.
Bediening
Temperatuurinstelling
•
•
Druk op de Mode knop (B2) om gebruikersinstellingen te selecteren.
Druk op de Adjust knop (B1) pom de instelling van de koelkast aan te passen. Een lagere
instelling betekent een lagere temperatuur. De temperatuur van de diepvries wordt
automatisch rond - 18 °C ingesteld.
Slimme modus
•
•
Druk op de Mode knop (B2) om de Smart modus. te selecteren.
Het apparaat werkt automatisch overeenkomstig de omgevingstemperatuur rondom het
apparaat.
Super modus
• Druk op Mode knop (B2) om Super modus te selecteren.
• Het apparaat werkt om het vriesvak zo koud mogelijk te maken. Na 54 uur gaat het apparaat
automatisch terug naar de oorspronkelijk ingestelde temperatuur.
Het alarm uitschakelen
• Druk en houd de Adjust knop(B1) 5 seconden ingedrukt en het apparaat wordt uitgeschakeld.
Druk nogmaals 5 seconden op de knop om het apparaat in te schakelen.
21
NL
C
Praktische informatie
Alarm bij open deur
• Het alarm gaat af wanneer de deur gedurende 90 seconden open wordt gehouden en stopt
niet zolang de deur open is.
Toebehoren
15 Verplaatsbare legplanken
De wanden van de koelkast zijn voorzien van meerdere glijders om de legplanken op de door
u gewenste hoogte in te brengen.
De deurvakken plaatsen
16 Om voedselverpakkingen van een verschillende grootte te bewaren kunnen de deurvakken
verwijderd worden. Om dit te doen, doe het volgende: trek het vak geleidelijk aan in de
richting van de pijlen totdat het loskomt.
22
NL
C
Praktische informatie
Reiniging en onderhoud
Uit hygiënische overwegingen, reinig de binnenkant van het apparaat en de interne
accessoires regelmatig.
WAARSCHUWING
Zorg dat de stekker tijdens het reinigen niet in het stopcontact zit. Gevaar op
elektrische schokken! Voordat u het apparaat reinigt, schakel het apparaat uit en
haal de stekker uit het stopcontact, of schakel uit en ontkoppel de circuitonderbreker
of zekering.
Maak het apparaat nooit schoon met een stoomreiniger. Vocht kan in de elektrische
componenten ophopen, gevaar op elektrische schokken! Warme damp kan de
kunststof onderdelen beschadigen. Zorg dat het apparaat droog is voordat u de
stekker in het stopcontact steekt.
WAARSCHUWING
Etherische oliën en organische oplosmiddelen kunnen de kunststof onderdelen
beschadigen, bijv. citroensap of sap van een sinaasappelschil, boterzuur of een
reinigingsmiddel met azijnzuur.
•
•
•
•
•
•
•
1)
Zorg dat deze stoffen niet in contact komen met de onderdelen van dit apparaat.
Gebruik geen agressieve schoonmaakmiddelen.
Verwijder alle levensmiddelen uit de diepvries. Bewaar ze goed afgedekt en in een koele
ruimte.
Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact, of schakel uit en ontkoppel
de circuitonderbreker of zekering.
Maak het apparaat en het intern toebehoren schoon met een doek en lauw water. Na het
reinigen, spoel met vers water en veeg droog.
De ophoping van stof op de condensator zorgt voor een hoger stroomverbruik. Reinig de
condensator aan de achterkant van het apparaat eenmaal per jaar met een zachte borstel
of een stofzuiger. 1)
Eenmaal alles droog is, steek de stekker opnieuw in het stopcontact
Als de condensator zich aan de achterkant van het apparaat bevindt.
Het afvoergat reinigen
17 Om het overstromen van ontdooiwater in de koelkast te vermijden, reinig het afvoergat aan
de achterkant van het koelvak regelmatig. Reinig het gat met een reiniger.
De lamp vervangen
De binnenverlichting is een LED-lamp. Om de lamp te vervangen, neem contact op met een
vakbekwame technicus.
23
NL
C
Praktische informatie
Reparatie
Probleem
Mogelijke oorzaak
Oplossing
Het apparaat werkt
niet.
Het apparaat is uitgeschakeld.
Druk gedurende 5 seconden
op de Adjust knop om het
apparaat in te schakelen.
Stekker zit niet in het
stopcontact of zit los.
Zekering is doorgeslagen of
defect.
Stopcontact is defect.
Steek de stekker in het
stopcontact.
Controleer de zekering.
Vervang indien nodig.
Laat het stopcontact
repareren door een
elektricien.
De levensmiddelen
zijn te warm.
Temperatuur is niet juist
ingesteld.
Raadpleeg de sectie
Temperatuur instellen.
Deur is te lang geopend.
Open de deur alleen zo lang
als nodig.
Een grote hoeveelheid
levensmiddelen werd binnen
de laatste 24 uur in het
apparaat geplaatst.
Stel de temperatuurregelaar
tijdelijk in op een koudere
stand.
Het apparaat staat in de buurt
van een warmtebron.
Raadpleeg de sectie
Plaatsbepaling.
Apparaat koelt
overmatig.
De temperatuur is te laag
ingesteld.
Stel de temperatuurregelaar
tijdelijk in op een warmere
stand.
Vreemde geluiden.
Het apparaat staat niet
waterpas.
Pas de houten kast aan als
deze niet waterpas staat.
Het apparaat raakt een muur
of ander voorwerp aan.
Een onderdeel, bijv. een
leiding, aan de achterkant van
het apparaat raakt een ander
deel van het apparaat of de
muur aan.
Verplaats het apparaat
lichtjes.
Indien nodig, buig het
component naar de andere
richting.
Water op de vloer.
Waterafvoergat is verstopt.
Zie het hoofdstuk Reiniging.
Als de storing opnieuw optreedt, neem contact op met een servicecentrum.
24
NL
Notities
25
NL
¡Muchas gracias!
M u c h a s g r a c i a s p o r h a b e r e le g i d o n u e s t ro p ro d u c t o
VA L B E R G . S e le c c i o n a d o s , t e s t a d o s y re c o m e n d a d o s
p o r E L E CT R O D E P OT , lo s p ro d u c to s d e l a m a rca
VA L B E R G le a s e g u r a n u n a u t i l i z a c i ó n s e n c i l l a , u n
re n d i m i e n t o f i a b le y u n a c a l i d a d i n c u e s t i o n a b le .
Con este dispositivo puede estar seguro de que
s i e m p re q u e d a r á s a t i s f e c h o a l u t i l i z a r l o .
L e d a m o s l a b i e n v e n i d a a E L E C T R O D E P O T.
V i s i t e n u e s t r a p á g i n a w e b : w w w. e le c t ro d e p o t . e s
26
ES
Índice
A
Descripción del
aparato
B
Utilización del
aparato
C
Temperaturas ambientales de uso
Ajuste del termostato
Lista de partes
Inversión de la puerta
Instalación
Primer uso
Panel de control
Funcionamiento
Mantenimiento y limpieza
Solución de problemas
Desecho de su dispositivo obsoleto
Información práctica
27
ES
A
Descripción del aparato
Temperaturas ambientales de uso
Se recomienda respetar las clases climáticas indicadas en la ficha de producto sobre la placa
de características del aparato. Esto le permitirá comprobar en qué rangos de temperatura
ambiente se puede usar el aparato:
SN :
Entre 10 y 32°C
N:
Entre 16 y 32°C
ST :
Entre 16 y 38°C
T:
Entre 16 y 43°C
Un aparato de multiclase puede controlar la temperatura más baja y la más alta de todas las
clases cubiertas.
El uso del aparato fuera del rango de temperatura ambiente puede afectar al rendimiento y a
la vida útil del aparato.
Ajuste del termostato
Para ahorrar energía y conseguir un uso óptimo, se recomienda ajustar el termostato del aparato
según la temperatura ambiente de la habitación en la que se esté usando, respetando la(s) clase(s)
climática(s).
Por favor, remítase a la ficha de datos del producto para consultar la clase de clima asociada
a las temperaturas ambiente mínimas y máximas adecuadas para el dispositivo y el ajuste de
temperatura recomendado para el almacenamiento óptimo de los alimentos.
Los grados de temperaturas ambientes T°C se dan a título indicativo.
La colocación en la habitación, la frecuencia de apertura de puerta(s) o incluso el nivel de
carga de productos alimenticios del aparato pueden influir en las posiciones indicadas.
La posición del termostato puede modificarse para compensar estos factores.
Ejemplos de habitaciones de uso:
- Habitación no calefactada en invierno como por ejemplo un garaje en una región fría.
- Habitación habitable con calefacción como por ejemplo una cocina.
- Habitación sin aire acondicionado en verano en una región cálida.
28
ES
A
Descripción del aparato
Lista de partes
1
Panel de control y luz
4
Cajón para frutas y verduras
2
Estantes de cristal
5
Compartimentos de la puerta
3
Cubierta del cajón para verduras
29
ES
B
Utilización del aparato
Inversión de la puerta
Herramientas necesarias: destornillador de estrella, destornillador plano, llave allen.
•
Asegúrese de que la unidad esté desenchufada y vacía.
•
Para extraer la puerta, hay que inclinar la unidad hacia atrás. Debe apoyar la. unidad en algo
sólido, de tal forma que no se escurra durante el proceso de cambiar la puerta de lado.
•
Guarde todas las piezas que retire para volver a instalar la puerta.
•
No ponga la unidad en posición horizontal, ya que podría dañar el sistema refrigerante.
•
Es mejor que 2 ersonas se encarguen de la unidad durante el montaje.
1
Desatornille la bisagra superior. A continuación, levante la puerta y colóquela sobre una
superficie acolchada para evitar que se raye.
Pase la clavija de la bisagra inferior de la derecha a la izquierda.
Desatornille la clavija de la bisagra superior. A continuación, gire la bisagra y atornille la clavija.
Vuelva a colocar la puerta y, después, coloque la bisagra superior en el lado izquierdo.
Compruebe que la puerta está alineada horizontal y verticalmente, para que los sellos queden
bien cerrados en todos los lados, antes de apretar la bisagra superior. Si es preciso, utilice
una llave para apretar la bisagra.
Instalación
Kits de instalación
Guía
x2
Tapa de guía
Corredera
x2
Tapa de corredera
x2
Tornillo corto
x 15
Tornillo largo
x2
Sello de goma
x1
x2
30
ES
B
Utilización del aparato
Instalación del electrodoméstico
Asegúrese de que el mueble es lo bastante grande y de que hay suficiente espacio para la
ventilación.
Despacio y con cuidado, encaje el electrodoméstico en el mueble. Comprue be que el lado
por el que se abre está lo más cerca posible del mueble.
Atornille una guía a los agujeros en el lateral del electrodoméstico con tornillos cortos.
Introduzca la corredera en la guía y abra y cierre totalmente la puerta del aparato y la puerta
de madera para asegurarse de que la puerta de madera se cierra del todo y con suavidad.
Corredera
Tornillos
Guía
Abra la puerta del aparato y la puerta de madera juntas y marque la posición de la corredera
cuando esta funciona bien en todos los ángulos durante la apertura y el cierre de la puerta. Saque
la corredera de la guía y fíjela en la puerta de madera con 2 tornillos cortos. A continuación,
coloque la tapa de la correderar.
Desatornille la guía de la puerta del electrodoméstico.
Repita los pasos 2 a 5 para fijar otra corredera y otra guía.
Corredera
Tornillos
10 Coloque 2 guías con correderas y fíjelas con tornillos cortos. A continuación, ponga las tapas
de las guías.
11 Vuelva a comprobar que la puerta se abre y cierra fácilmente y que el aparato está bien
sellado. Si no es así, ajuste un poco la unidad. Ahora fije el soporte inferior al mueble de
madera con 2 tornillos largos.
12 Fije el soporte superior al mueble demadera con tornillos cortos.
13 Coloque el sello de goma en el hueco entre la unidad y el mueble de madera, en el lado
abierto de la puerta.
Posición
Instale este aparato en una ubicación en la que la temperatura ambiente corresponda a la clase
climática indicada en la placa de datos.
31
ES
B
Utilización del aparato
Ubicación
Instale siempre el aparato alejado de toda fuente de calor como, por ejemplo, radiadores,
calderas, luz directa del sol, etc. Compruebe que el aire puede circular libremente por la parte
posterior del aparato. Para garantizar un rendimiento excelente, si el aparato se coloca debajo
de una pared sobresaliente, la distancia mínima entre la parte superior del armario y la pared
debe ser de 100 mm como mínimo. Idealmente, sin embargo, el aparato no debería colocarse
debajo de ninguna pared sobresaliente. Mediante uno o varios pies ajustables situados en la
base del armario, se puede un nivelado preciso.
ADVERTENCIA
Debe ser posible desconectar e l aparato de la toma de corriente; en consecuencia,
la clavija debe ser fácilmente accesible una vez instalado.
Conexión electrónica
Antes de enchufar, compruebe que la tensión y la frecuencia indicadas en la placa de datos se
corresponden con el suministro eléctrico doméstico. El aparato debe estar conectado a tierra.
El enchufe del cable de suministro eléctrico se suministra con un contacto para este fin. Si la
toma de corriente de la instalación doméstica no está conectada a tierra, conecte el aparato a
una toma de tierra separada de acuerdo con la normativa vigente; consulte con un electricista
especializado. El fabricante declina toda responsabilidad si no se respetan las precauciones de
seguridad arriba indicadas. Este aparato cumple con las Directivas CEE. Directivas.
Primer uso
Limpieza del interior
Antes de utilizar el aparato por primera vez, limpie el interior y todos los accesorios internos
con agua tibia y un poco de jabón neutro para eliminar el olor típico de un producto nuevo; a
continuación, séquelo completamente.
ADVERTENCIA
No utilice detergentes líquidos o polvos abrasivos ya que podrían dañar el acabado.
32
ES
B
Utilización del aparato
Panel de control
14
•
Botones
B1 – Pulsar para ajustar la configuración del frigorífico en ciclo de1, 2, 3, 4 o 5.
•
B2 – Pulsar para elegir un modo entre Smart, Super y configuración del usuario.
Luces
•
•
•
L1 – indica la configuración del compartimento del frigorífico.
L2 – luz encendida cuando se selecciona el modo Smart.
L3 – luz encendida cuando se selecciona el modo Super.
Funcionamiento
Ajuste de la temperatura
•
•
Pulse el botón Mode (B2) para seleccionar la configuración del usuario.
Pulse el botón Adjust (B1) para ajustar la configuración del frigorífico. Una configuración
más baja significa una temperatura inferior. La temperatura del congelador se controla
automática a aproximadamente - 18 °C.
Modo Smart
•
•
Pulse el botón Mode (B2) para seleccionar el modo Smart.
El aparato se regula automáticamente en función de la temperatura ambiente alrededor
del electrodoméstico.
Modo Super
• Pulse el botón Mode (B2) para seleccionar el modo Super.
• El aparato se regulará para que el congelador esté más frío. Después de 54 horas, se
restaurará automáticamente la temperatura original.
Apagado del aparato
• Mantenga pulsado el botón Adjust (B1) durante 5 segundos y el aparato se apagará. Pulse
durante otros 5 segundos y se volverá a encender.
Alarma de puerta abierta
• La alarma sonará cuando se deje la puerta abierta durante 90 segundos y no parará hasta
que se cierre.
33
ES
C
Información práctica
Accesorios
15 Estantes móviles
Las paredes del frigorífico están equipadas con una serie de guías para que los estantes se
puedan colocar en la posición deseada.
Colocación de los compartimentos de la puerta
16 Para permitir el almacenamiento de envases de alimentos de distintos tamaños, se pueden
extraer los compartimentos de la puerta. Para proceder con estos ajustes, haga lo siguiente:
tire del compartimento en la dirección de las flechas hasta que quede libre.
34
ES
C
Información práctica
Mantenimiento y limpieza
Por motivos de higiene, el interior y los accesorios deben lavarse periódicamente.
ADVERTENCIA
El aparato no debe estar enchufado durante la limpieza. ¡Peligro de descarga
eléctrica! Antes de limpiar, apague el aparato y desenchúfelo de la corriente,
o apague o desconecte el disyuntor o el fusible. Nunca limpie el frigorífico con un
limpiador a vapor.
ADVERTENCIA
• La humedad podría acumularse en los componentes eléctricos; ¡peligro de
descarga eléctrica! Los vapores calientes pueden dañar las piezas de plástico.
El aparato debe estar seco antes de volver a entrar en funcionamiento.
• Los aceites esenciales y los disolventes orgánicos pueden dañar las piezas
de plástico, es decir, zumo de limón o zumo de piel de naranja, ácido butírico,
limpiadores que contengan ácido acético.
•
•
•
•
•
•
•
1)
No permita que este tipo de sustancias entren en contacto con las piezas del electrodoméstico.
No utilice limpiadores abrasivos.
Retire los alimentos del congelador. Guárdelos en un lugar fresco, bien tapados.
Apague el aparato y desenchúfelo de la corriente, o apague o desconecte el disyuntor o el
fusible.
Limpie el frigorífico y los accesorios del interior con un paño y agua tibia. Después, aclárelo
con agua fresca y séquelo con un paño.
La acumulación de polvo en el condensador aumenta el consumo energético. Por este
motivo, limpie con cuidado el condensador de la parte posterior del aparato una vez al año
con un cepillo suave o un aspirador.1)
Cuando todo esté seco, vuelva a conectar el aparato.
Si el condensador está en la parte posterior del aparato.
Limpieza del orificio de drenaje
17 Para evitar que el agua generada por la descongelación inunde el frigorífico, limpie
periódicamente el orificio de drenaje situado en la parte posterior del compartimento del
frigorífico. Utilice un limpiador para limpiar el orificio.
Cambio de la bombilla
La bombilla interna es de tipo LED. Para cambiarla, póngase en contacto con un técnico
cualificado.
35
ES
C
Información práctica
Solución de problemas
Anomalía
Mogelijke oorzaak
Solución
El dosificador no
funciona
El electrodoméstico está
apagado.
Pulse el botón Adjust durante
5 segundos para encender el
aparato.
La clavija de alimentación no
está conectada o está floja.
El fusible se fundió o es
defectuoso.
El enchufe es defectuoso.
Los alimentos están
demasiado calientes
La temperatura no está
correctamente ajustada.
La puerta estuvo abierta
durante un periodo de tiempo
demasiado largo.
Se colocó una gran cantidad
de alimentos calientes en el
aparato durante las últimas 24
horas.
El aparato está cerca de una
fuente de calor.
Inserte la clavija de
alimentación.
Compruebe el fusible.
Sustitúyalo si es necesario.
Un electricista debe solventar
el funcionamiento incorrecto
de la red eléctrica.
Consulte el apartado de Ajuste
de la temperatura inicial.
Abra la puerta solo el tiempo
necesario.
Gire el regulador de la
temperatura a un ajuste más
frío de forma temporal.
Consulte el apartado de
Posición de montaje.
El electrodoméstico
enfría demasiado
La temperatura configurada
es demasiado fría.
Gire el regulador de la
temperatura a un ajuste más
cálido de forma temporal.
Ruidos inusuales
El aparato no está nivelado.
Ajuste el mueble de madera si
no está nivelado.
El aparato está en contacto
con la pared u otros objetos.
Un componente, por ejemplo,
en la parte posterior del
aparato está tocando otra
parte del aparato o la pared.
Agua en el suelo
Mueva el aparato ligeramente.
Si fuera necesario, incline con
cuidado el componente para
evitar el contacto.
El orificio de drenaje está
Véase el apartado de
obstruido.
Limpieza.
Si se repite el funcionamiento incorrecto, póngase en contacto con el Centro de Servicios.
36
ES