Proline PRI 190-F-2-LED Handleiding

Categorie
Combi-koelkasten
Type
Handleiding
PROLINE
REFRIGERATEUR
BRF40
PROLINE
REFRIGERATEUR INTEGRABLE
PLI190-F-2
MANUEL D'UTILISATION
Besoin d'aide ?
Rendez-vous sur votre communauté https://sav.darty.com
技术要求
1.颜色要求:封面:黑白印刷
内页:黑白印刷;
批量时要求统一,不能有明显色差,
2.版面内容:封二封三ͬঝࣂ͂,
图案与文字应印刷清晰、规范,不能有印刷缺陷;
3.页面印刷:双面印刷;
4.成型方式:骑马钉;
5.成品尺寸:A5(140X210),
尺寸公差按GB/T 1804-c
6.批量生产前须送样确认。
B
C
D
E
F
B
C
D
1
2
3
4
1
2
3
4
借(通)用件登记
出图审查
日 期
标志
处数
更改文件号 签
日 期
设计
制图
审核
工艺
ढ྇
会签
标准化
批准
日期
重 量
比 例
广东奥马ςັ有限公司
视角符号
重 要 度
[B]
2010
共 1 张 第 1 张
A A
封面:gഀ߫
内页:g双߫
说明书
CK35/
S04-%
CK35/S04-%
姚考然
刘金利
李梅方
35, )/('




CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES ....................................................................................................... 7
NOMS DES PIÈCES ........................................................................................................................................... 8
INVERSION DE LA PORTE ................................................................................................................................ 8
AVANT D’INSTALLER LAPPAREIL .................................................................................................................... 11
INSTALLATION ............................................................................................................................................... 11
TEMPÉRATURE AMBIANTE ........................................................................................................................... 13
AVANT DE PLACER DES ALIMENTS DANS LAPPAREIL ................................................................................... 14
COUPURE DE COURANT ............................................................................................................................... 14
CONTRÔLE DE TEMPÉRATURE ...................................................................................................................... 14
DÉPLACER LAPPAREIL ................................................................................................................................... 15
CONGELER ET STOCKER DES ALIMENTS DANS LE COMPARTIMENT DE CONGÉLATION ............................... 15
STOCKER DES ALIMENTS DANS LE COMPARTIMENT DE RÉFRIGÉRATION .................................................... 16
DÉGIVRAGE ................................................................................................................................................... 18
CONSEILS D’ÉCONOMIE D’ÉNERGIE ............................................................................................................. 19
BRUITS DE FONCTIONNEMENT .................................................................................................................... 19
NETTOYAGE ET ENTRETIEN ........................................................................................................................... 19
DÉPANNAGE .................................................................................................................................................. 19
SPÉCIFICATIONS ............................................................................................................................................ 20
MISE AU REBUT............................................................................................................................................ 21
FR
AVERTISSEMENTS
Cet appareil est destiné à être utilisé dans des
applications domestiques et analogues telles
que:
les coins cuisines réservés au personnel des
magasins, bureaux et autres environnements
professionnels;
les fermes et l’utilisation par les clients des
hôtels, motels et autres environnements à
caractère résidentiel;
les environnements de type chambres d’hôtes;
la restauration et autres applications similaires
hormis la vente au détail.
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit
être remplacé par le fabricant, son service après
vente ou des personnes de qualification
similaire afin d'éviter un danger.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants
âgés d'au moins 8 ans et par des personnes
ayant des capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou dénuées d’expérience ou
FR-2
de connaissance, s'ils (si elles) sont
correctement surveillé(e)s ou si des instructions
relatives à l'utilisation de l'appareil en toute
sécurité leur ont été données et si les risques
encourus ont été appréhendés. Les enfants ne
doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage
et l'entretien par l'usager ne doivent pas être
effectués par des enfants sans surveillance.
En ce qui concerne la méthode du nettoyage,
férez-vous à la section “NETTOYAGE ET
ENTRETIEN” en page 19.
Cet appareil ne doit pas être exposé à la pluie.
MISE EN GARDE: Maintenir dégagées les
ouvertures de ventilation dans l'enceinte de
l'appareil ou dans la structure d'encastrement.
MISE EN GARDE: Ne pas utiliser de dispositifs
mécaniques ou autres moyens pour accélérer le
processus de dégivrage autres que ceux
recommandés par le fabricant.
FR-3
MISE EN GARDE: Ne pas endommager le circuit
de réfrigération.
MISE EN GARDE: Ne pas utiliser d'appareils
électriques à l'intérieur du compartiment de
stockage des denrées, à moins qu'ils ne soient
du type recommandé par le fabricant.
Ne pas stocker dans cet appareil des substances
explosives telles que des aérosols contenant des
gaz propulseurs inflammables.
MISE EN GARDE: Le système de réfrigération est
sous haute pression. Ne pas y toucher. Contacter
des services d’entretien qualifiés avant la mise
au rebut.
INSTALLATION: N'INSTALLEZ PAS CET APPAREIL
DANS DES PIECES TROP HUMIDES OU TROP
FROIDES, TELLES QUE DES CONSTRUCTIONS
ANNEXES, GARAGES ou CAVES.
FR-4
Mise au rebut de l’appareil:
Pour éviter toute nuisance envers l’environnement
ou la santé humaine causée par la mise au rebut
non contrôlée de déchets électriques ainsi que le



ressources matérielles. La mise au rebut doit être



pour plus de détails sur les procédures correctes
de mise au rebut.
Installaon et mise en service:
Lappareil doit être installé sur le s
surace plane et horiontale en s’assurant que
les ouvertures d’aéraon sont correctement
déaées. Ne jamais essaer de remplacer ou de
réparer vous même une parou un composant
de l’appareide’aide à un personnel
proessionnel et qualiesoin.
FR-5
Manipula:
Toujours manipuler l’appareil avec soin an
d’éviter d’endommager celui-ci.
MISE EN GARDE: Pour la fabricaon de glaçons,
ulisez uniquement de l’eau potable.
Ne congelez des aliments décongelés qu'après
les avoir cuits, a d'éliminer les bactéries
nocives. Ne recongelez jamais des fruits de mer
qui ont été décongelés.
MISE EN GARDE: Pour éviter tout risque dû à
l'instabilité de l'appareil, celui-ci doit êtrexé
conformément aux inst.
En ce qui concerne les informaons détaillées
sur la méthode de la xaet les dimensions
nécessaires, référez-vous à la secon
“INSTALLATION”.
 prise de courant doit demeurer
facilement accessible après l'installa
l'appareil.
FR-6
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
xQuand vous mettez au rebut un réfrigérateur congélateur usagé pourvu d’une porte avec verrou/loquet,
veillez à ce que ce dernier soit mis hors service pour éviter qu’un jeune enfant ne s’y retrouve enfermé
en jouant.
xDébranchez l’appareil de la prise secteur avant de le nettoyer et quand vous ne l’utilisez pas. Retirez les
aliments avant de nettoyer l'appareil.
xN’insérez pas d’aliments trop volumineux, car cela pourrait gêner le bon fonctionnement de l’appareil.
xFaites extrêmement attention quand vous déplacez l’appareil.
xNe donnez pas aux enfants des crèmes glacées ou des sorbets directement sortis du compartiment de
congélation, car leur basse température risque de leur brûler les lèvres.
xNe montez pas et ne vous appuyez pas sur la base ou la porte, etc.
Mise au rebut de votre appareil usagé
Les réfrigérateurs congélateurs contiennent du réfrigérant et des gaz dans l’isolation.
Le réfrigérant et les gaz isolants doivent être mis au rebut par des professionnels. Vérifiez que les
tubulures du circuit réfrigérant ne sont pas endommagées avant la mise au rebut.

FR-7

1.Compartiment de congélation
2.Lampe et bouton de réglage du thermostat
3.Clayettes en verre
4.Couvercle du bac à légumes
5.Bac à légumes
6.Étagères de porte
Accessoires d’installation
Guide x 2
Couvercle de
guide x 2
Glissière x 2
Couvercle de
glissière x 2
Vis courte x 13
Vis longue x 2
Joint en
caoutchouc x 1
INVERSION DU SENS D’OUVERTURE DE LA PORTE
Si vous avez besoin d'inverser le sens d’ouverture de la porte, il est recommandé de faire effectuer cette
inversion par un agent de maintenance agréé ou un technicien.
Avant d’inverser le sens d’ouverture de la porte, vous devez vérifier que l’appareil est débranché et vide.
Il est recommandé d’utiliser un tournevis cruciforme et une clé (non fournis).
FR-8
. Démontez la charnière de la porte du compartiment de congélation.
. Soulevez la porte du compartiment de congélation hors de la goupille de la charnière et posez la porte
sur un support rembourré pour éviter de la rayer.

. Retirez les capuchons de vis et dévissez le support de la porte du compartiment de congélation. Puis
réassemblez-les sur le côté opposé.
. Transférez et assemblez les caches de trou de charnière sur le côté opposé.
. Fixez la charnière sur le côté opposé. Retournez la porte du compartiment de congélation et
assemblez-la sur la charnière.
. Soulevez la porte pour la démonter de l’appareil, puis placez-la sur une surface rembourrée pour
éviter de la rayer.
FR-9
9.
10.
11.
FR-10
AVANT D’INSTALLER LAPPAREIL
Avant de brancher votre appareil sur une prise élect
nsion du secteur de votre logement. Une tension
elle doit donc être accessible en permanence. Pour
Cet appareil doit être mis à la terre. Le fabricant n’est pas responsable des dommages se produisant à
INSTALLATION
Installez l’appareil dans une
pièce sèche et bien aérée.
Lemplacement d’installa
ne doit pas être exposé à la
lumière directe du soleil ni à
une source de chaleur
proche, par exemple un
radiateur, une cuisinière, etc.
Cet appareil est conçu pour
être installé dans un meuble
d’une largeur de 560 mm,
d’une profondeur de 550 mm.
Le schéma indique
les dimensions requises de
l’appareil et de la cavité.
Lors de l’insertion de
l’appareil dans le meuble,
laissez un espace de 38
mm
entre l’arrière de l’appareil et
le mur.
FR-11
Pour permettre une ventilation
appropriée, respectez les indications
du schéma.
Les flèches du schéma indiquent les
exigences de ventilation.
1. Dévissez les vis sur le devant de la porte de l’appareil.
2. Ouvrez les portes de l’appareil et du meuble à un angle de 90 °C.
Placez le guide fourni sur le montant de la porte de l’appareil en alignant les
trous du guide à ceux de la porte de l’appareil.
3. Insérez la glissière fournie dans la rainure du guide. Poussez ensemble les
portes de l’appareil et du meuble et marquez la position des trous de la
glissière sur la porte d’habillage.
4. Retirez le guide et fixez la glissière sur la porte avec les deux vis fournies. Fixez le couvercle de glissière
fourni sur la glissière jusqu’à ce qu’il s’encastre.
5. Placez à nouveau le guide sur la glissière et fixez-le sur le montant de la porte de l’appareil avec les
deux vis fournies. Fixez le couvercle de guide fourni sur le guide jusqu’à ce qu’il s’encastre.
x Il faut vérifier que la porte du meuble ferme normalement.
FR-12
7.
6.
Placez le joint fourni entre l’appareil et le caisson, uniquement du côté sans charnière.
TEMPÉRATURE AMBIANTE
Cet appareil est conçu pour fonconner à une température ambiante comprise entre 16 °C et 3 °C. Si la
température est plus basse ou plus élevée, l’appareil ne fonconnera pas correctement. Si la
température ambiante dépasse cee limite pendant des périodes prolongées, la température dans le
comparent de congéla’élèvera au-dessus de -18 °C et les aliments risquent de se gâter.
Vis
Guide
Guide
FR-13
AVANT DE PLACER DES ALIMENTS DANS L’APPAREIL
Rerez tous les éléments d’emballage.
Laissez l’appareil fonconner à vide pendant 2 à 3 heures pour que ses comparments puissent
refroidir jusqu’à une température appropriée.
Neoyez l’intérieur de l’appareil avec de l’eau chaude et un peu de détergent liquide pour enlever les
poussières dues au transport et à la fabrican.
COUPURE DE COURANT
En cas de panne de courant, n’ouvrez pas la porte. Les aliments congelés ne seront pas impactés par une
panne de courant de moins de 1 heures.
Ne recongelez pas des aliments congelés qui ont été complètement décongelés. Leur consommaon
serait alors potenement dangereuse.
CONTRÔLE DE LA TEMPÉRATURE
froid
FR-14
Déplacez l’appareil et réinstallez-le. Si l’appareil a été penché sur le côté pendant un certain temps,
laissez-le en posion vercale pendant 10 minutes au minimum avant de l’allumer.
Votre appareil ulise de l’isobutane (R600a) comme réfrigérant. Le R600a est un gaz naturel et
écologique, mais il est explosif. Vous devez donc faire aenon pendant le transport et l’installaon pour
éviter que les éléments de réfrigérade l’appareil ne soient endommagés. En cas de fuite due à la
détérioraon
des éléments de réfrigéraon, éloignez votre appareil des ammes nues et des sources de
chaleur, et venlez plusieurs minutes la pièce où il se trouve.
CONGELER ET STOCKER DES ALIMENTS DANS LE COMPARTIMENT DE
CONGÉLATION

Pour conserver des aliments congelés.
Pour préparer des glaçons.
Pour congeler des aliments.
 Vériez que la porte du comparent de congélaon a été correctement fermée.

Lemballage ne doit pas être endommagé.
Respectez la « date de pérempon / date limite de consommaon / à uliser de préférence avant ».
Si possible, transportez les aliments congelés dans un sac isolant et meez-les rapidement dans le
comparent de congélan.
Sk  
Conservez-les à -18 °C ou à une température plus froide. Évitez d’ouvrir la porte du congélateur quand
cela n’est pas nécessaire.

Congelez uniquement des aliments frais et en bon état.
Pour préserver au mieux la valeur nutrionnelle, la saveur et la couleur des légumes, il faut les blanchir
avant de les congeler.
Les aubergines, poivrons, courgees et asperges ne nécessitent pas d’être blanchis.
R  Maintenez les aliments à congeler à l’écart des aliments déjà congelés.
Les aliments suivants peuvent être congelés :
Gâteaux et pâes, poissons et fruits de mer, viande, gibier, volaille, légumes, fruits, nes
herbes, œufs dans leur coquille,
produits lairs (tels que le
fromage et le beurre), plats préparés
et restes (tels que les soupes), ragoûts, poissons et viandes cuites, plats de pomme de terre,
sous et desserts.
Les aliments suivants ne doivent pas être congelés :
Certains types de légume généralement consommés crus (tels que les radis et laitues), les œufs
dans leur coquille, le raisin, les pommes enères, les pêches et poires, les œufs durs, le yaourt, le
lait caillé, la crème aigre et la mayonnaise.
DÉPLACER LAPPAREIL
Si l’appareil est éteint (pour quelque raison que ce soit), aendez 10 minutes avant de le rallumer. Cela
permet à la pression du système de réfrigéraon de s’équilibrer avant le redémarrage.
Éteignez l’appareil et débranchez-le de la prise secteur. Rerez tous les aliments. Rerez également tous
les éléments amovibles (clayees, accessoires, etc.) ou xez-les dans l’appareil pour éviter des chocs.
FR-15
Emballer des aliments congelés Pour éviter que les aliments ne perdent leur saveur ou ne se dessèchent,
conservez-les dans des emballages herméques.
1. Placez les aliments dans l’emballage.
2. Expulsez l’air.
3. Refermez l’emballage herméque.
4. Équetez l’emballage avec les contenus et les dates de congélaon.
Emballage approprié :
Film plasque, lm tubulaire de polyéthylène, papier aluminium, boîtes de congélan.
Ces produits sont disponibles dans les magasins spécialisés.
Durées de conserva recommandées des aliments congelés dans le comparment de congélaon
Ces durées dièrent selon le type d’aliment. Les aliments que vous congelez peuvent être conservés de
1 à 12 mois (au moins à - 18 °C).
Aliments Durée de conservaon
Lard, ragoût, lait 1 mois
Pain, crème glacée, saucisses, tartes, crustacés cuisinés,
poisson gras
2 mois
Poisson maigre, crustacés, pizza, scones et muns 3 mois
Jambons, gâteaux, biscuits, côtes de bœuf et de mouton,
pièces de volaille
4 mois
Beurre, légumes (blanchis), œufs enrs et jaunes d’œuf,
écrevisses cuites, viande hachée (crue), porc (cru)
6 mois
Fruits (en sirop ou séchés), blancs d’œuf, bœuf (cru), poulet
enr, mouton (cru), gâteaux aux fruits
12 mois
N’oubliez jamais:
Quand vous congelez des aliments frais comportant une « date de péremp
/ date limite de
consomma
on / à u liser de préférence avant », vous devez les congeler avant l’expira de ce e
date.
Vériez que les aliments n’ont jamais été précédemment congelés. Les aliments congelés qui ont été
complètement décongelés ne doivent pas être recongelés.
Une fois décongelés, les aliments doivent être consommés rapidement.
Préparer des glaçons
Remplissez un bac à glaçons (non fourni) au ¾ avec de l’eau potable, puis me ez-le dans le compar ent
de congéla
on.
Si le bac à glaçons est coincé dans le compar
ent de congéla on, décoincez-le exclusivement avec un
ustensile non coupant.
Pour sor r les glaçons, tordez légèrement le bac à glaçons ou placez-le brièvement sous l’eau courante.
STOCKER DES ALIMENTS DANS LE COMPARTIMENT DE RÉFRIGÉRATION
Lappareil aide à prolonger les durées de conserva des aliments frais périssables.
FR-16
Pour des résultats optimaux :
x Stockez des aliments très frais et de bonne qualité.
x Veillez à bien emballer les aliments ou à les recouvrir avant de les stocker. Cela permet d’éviter que les
aliments se déshydratent, que leur couleur ou leur goût se dégrade, et cela aide à préserver leur
fraicheur. Cela permet également d’éviter le transfert des odeurs.
x Veillez à ce que les aliments ayant une odeur forte soient emballés ou recouverts et soient rangés à
l’écart des aliments tels que le beurre, le lait et la crème qui peuvent être gâtés par les odeurs fortes.
x Attendez que les aliments chauds aient refroidi avant de les mettre dans le compartiment de
réfrigération.
Produits laitiers et œufs
x La plupart des aliments laitiers préemballés comportent une « date de
péremption / date limite de consommation / à utiliser de préférence avant »
imprimée sur leur emballage. Rangez-les dans le compartiment de
réfrigération et consommez-les avant la date recommandée.
x Le beurre peut êtreté par les aliments ayant une odeur forte, il est donc
préférable de le conserver dans un récipient hermétique.
x Les œufs peuvent être conservés dans le compartiment de réfrigération.
Viande rouge
x Placez la viande rouge fraîche sur une assiette et recouvrez-la avec du
papier paraffiné, du film plastique ou du papier aluminium.
x Rangez les viandes cuites et crues sur des assiettes séparées. Cela permet
d’éviter que le jus des viandes crues ne contamine les produits cuits.
Volaille
x Les volailles entières fraîches doivent être rincées à l’intérieur et à l’extérieur
à l’eau courante froide, séchées et placées sur une assiette. Recouvrez-les
avec du film plastique ou du papier aluminium.
x Les morceaux de volaille doivent également être conservés de cette manière.
Les volailles entières ne doivent jamais être farcies pendant leur stockage,
mais uniquement juste avant d’être cuites, sinon cela peut provoquer une
intoxication alimentaire.
Poisson et fruits de mer
x Les poissons entiers et les filets de poisson doivent être consommés le jour
de leur achat. Ils doivent être réfrigérés sur une assiette et recouverts avec
du film plastique, du papier paraffiné ou du papier aluminium jusqu’au
moment de leur consommation.
x S’ils doivent être stockés jusqu’au lendemain ou plus longtemps, veillez à
sélectionner du poisson extrêmement frais. Les poissons entiers doivent être
rincés à l’eau froide pour en enlever les écailles et saletés, puis ils doivent
être séchés avec du papier essuie-tout. Placez un poisson entier ou des filets de poisson dans un sachet
en plastique.
x Veillez à ce que les crustacés restent froids en permanence. Consommez-les dans 1 à 2 jours.
FR-17
Aliments précuits et restes
x
Ils doivent être conservés dans des récipients couverts appropriés pour
éviter qu’ils ne sèchent.
x
Conservez-les 1 à 2 jours seulement.
x
Réchauffez les restes une seule fois et jusqu’à ce qu’ils soient chauds et
dégagent de la vapeur.
Fruits frais et légumes
xLe bac à légumes est l’endroit optimal de conservation des fruits frais et légumes.
xVeillez à ne pas stocker les aliments suivants à des températures inférieures à
7 °C pendant de longues périodes :
Les agrumes, melons, aubergines, ananas, papayes, courgettes, fruits de la
passion, concombres, poivrons, tomates.
xDes changements indésirables se produiront à basse température, par
exemple la perte de fermeté de la chaire, le brunissage et/ou l’accélération de
la décomposition.
x
Ne réfrigérez pas les avocats (tant qu’ils ne sont pas mûrs), les bananes et les mangues.
DÉGIVRAGE
Le compartiment de réfrigération est dégivré automatiquement chaque fois que le compresseur s’arrête.
Leau de dégivrage est automatiquement dirigée via le trou de drainage jusqu’au bac se trouvant
au-dessus du compresseur au dos de l’appareil, d’où elle s’évapore.
Veillez à ce que le trou de drainage au dos du réfrigérateur ne soit pas bouché.
Dégivrage du compartiment de congélation
Le compartiment de congélation doit être dégivré régulièrement ou dès que l’épaisseur du givre dépasse
3 mm.
Ne raclez pas le givre ou la glace avec un couteau ou un objet pointu. Cela peut endommager les
tubulures du circuit réfrigérant.
FR-18
1.Retirez les aliments congelés et placez-les temporairement dans un endroit frais.
2.Positionnez le bouton de la température sur 0, puis débranchez la fiche de l’appareil de la prise
secteur.
3.
Essuyez la condensation avec un chiffon ou une éponge.
4.Essuyez le compartiment de congélation pour le sécher.
5.Branchez l’appareil et réglez le bouton de la température sur le réglage désiré.
CONSEILS D’ÉCONOMIE D’ÉNERGIE
Pour optimiser la consommation énergétique de votre appareil :
xVeillez à ce que l’appareil soit correctement aéré comme recommandé dans les instructions
d’installation.
xAttendez que les aliments et les boissons chaudes aient refroidi avant de les mettre dans l’appareil.
xDécongelez les aliments congelés dans le compartiment du réfrigérateur en utilisant la température
basse des aliments congelés pour refroidir les aliments conservés dans le réfrigérateur.
xMinimisez la fréquence d’ouverture de la porte.
xOuvrez l’appareil aussi brièvement que possible.
xVeillez à ce que la porte de l’appareil soit toujours correctement fermée.
BRUITS DE FONCTIONNEMENT
Bruits normaux
xLes moteurs sont en fonctionnement.
xLe réfrigérant s’écoulant dans les tubulures.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
N’utilisez pas de solvant ni de nettoyant abrasif.
1.Débranchez l’appareil de la prise secteur.
2.Sortez les aliments et placez-les dans un endroit frais.
3.Nettoyez l’appareil avec un chiffon doux, de l’eau tiède et du détergent.
4.Essuyez le joint de porte à l’eau claire uniquement, puis essuyez-le intégralement.
5.Après nettoyage, rebranchez l’appareil et réglez la température.
6.Remettez les aliments dans l’appareil.
Les lampes LED dans le réfrigérateur ne peuvent pas être remplacées par l’utilisateur. Si les lampes LED
s’arrêtent de fonctionner, contactez le centre de réparation agréé local.
DÉPANNAGE
En cas de problème avec votre appareil, effectuez les vérifications suivantes avant de contacter le service

FR-19
Problème Causes possibles Solution possible
Lappareil ne
fonctionne pas.
La prise électrique n’est pas sous
tension.
Vérifiez que la fiche est correctement
branchée et que la prise est sous tension.
L'appareil est
bruyant.
Le meuble est instable ou n’est
pas à l’horizontale.
Reportez-vous au chapitre « Installation ».
Lappareil ne
refroidit pas.
Le réglage de température est
incorrect.
La porte est fréquemment
ouverte.
Beaucoup d’aliments ont
récemment été ajoutés dans
l’appareil.
Reportez-vous au chapitre « Contrôle de la
température ».
Minimisez la fréquence d’ouverture de la
porte pour permettre à la température de se
stabiliser.
SPÉCIFICATIONS
Marque
Type d’appareil 
Modèle
Nombre d’étoiles
Classe climatique + Plage de
température ambiante

N (+16 °C ~ +32 °C)
Classe de protection contre les chocs
électriques
I
Tension et fréquence nominales 220-240 V~ 50 Hz
Intensité nominale 0.55A
Puissance d’entrée nominale 90W
Puissance maximale de la lampe 2W
Réfrigérant/Quantité R600a /2g
Consommation électrique 0.581kWh / 24 h
Volume de stockage du réfrigérateur 1L
Volume de stockage du congélateur 15L
Volume net total 1L
Volume brut total 1L
Capacité de congélation 2.0kg / 24 h
Poids net Kg
Gaz isolant Cyclopentane
Dimensions du produit (L x P x H ; mm) 540x540xmm
Classe d'efficacité énergétique (1)


Consommation électrique (2) 212kWh/an
Bruit 4dB(A)
Durée de montée en température 12heures
(1) Classe énergétique : A
+++
……D (A
+++
= économique D = moins économique)
(2) La consommation électrique réelle dépend des conditions d’utilisation et de l’emplacement de
l’appareil.
Proline
 
FR-20
MISE AU REBUT
En tant que distributeur responsable, nous accordons une grande importance à
la protection de l’environnement.
Nous vous encourageons à respecter les procédures correctes de mise au rebut de votre
appareil, des piles et des éléments d’emballage. Cela aidera à préserver les ressources
naturelles et à garantir qu’il soit recyclé d’une manière respectueuse de la santé et de
l’environnement.
Vous devez jeter ce produit et son emballage selon les lois et les règles locales.
Puisque ce produit contient des composants électroniques et parfois des piles, le produit et
ses accessoires doivent être jetés séparément des déchets domestiques lorsque le produit
est en fin de vie.
Pour plus de renseignements sur les procédures de mise au rebut et de recyclage, contactez
les autorités de votre commune.
Apportez l’appareil à point de collecte local pour qu’il soit recyclé. Certains centres
acceptent les produits gratuitement.
Hotline Darty France
Quels que soient votre panne et le lieu d'achat de votre produit en France, avant de vous
déplacer en magasin Darty, appelez le 0 978 970 970 (prix d'un appel local) 7j/7 et 24h/24.
H
Le service après-vente est joignable au +32 2 334 00 00, du lundi au vendredi de 8h à 18h et
le samedi de 9h à 18h.
En raison des mises au point et améliorations constamment apportées à nos produits,
de petites incohérences peuvent apparaître dans ces instructions. Veuillez nous
excuser pour la gêne occasionnée.
FR-21
Ets & fils #+,9#{+Ϭϵ/0ϳ/2018
FR-22
Table of Contents
WARNINGS ...................................................................................................................................................... 2
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS .............................................................................................................. 6
NAMES OF PARTS ............................................................................................................................................ 7
DOOR CONVERSION ....................................................................................................................................... 7
BEFORE INSTALLING THE APPLIANCE ........................................................................................................... 10
INSTALLATION ............................................................................................................................................... 10
AMBIENT TEMPERATURE.............................................................................................................................. 12
BEFORE PLACING FOOD IN THE APPLIANCE ................................................................................................. 12
POWER FAILURE............................................................................................................................................ 1
TEMPERATURE CONTROL ............................................................................................................................. 13
MOVING YOUR APPLIANCE .......................................................................................................................... 13
FREEZING AND STORING FOOD IN THE FREEZER COMPARTMENT .............................................................. 14
STORING FOOD IN THE FRIDGE COMPARTMENT ......................................................................................... 15
DEFROSTING ................................................................................................................................................. 16
TIPS FOR SAVING ENERGY ............................................................................................................................ 17
OPERATING NOISES ...................................................................................................................................... 17
CLEANING AND MAINTENANCE ................................................................................................................... 18
TROUBLESHOOTING ..................................................................................................................................... 18
SPECIFICATIONS ............................................................................................................................................ 1

GB
WARNINGS
This appliance is intended to be used in
household and similar applications such as
staff kitchen areas in shops, offices and other
working environments;
farm houses and by clients in hotels, motels
and other residential type environments;
bed and breakfast type environments;
catering and similar non-retail applications.
If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service agent
or similarly qualified persons in order to avoid a
hazard.
This appliance can be used by children aged
from 8 years and above and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities
or lack of experience and knowledge if they
have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way
and understand the hazards involved. Children
shall not play with the appliance. Cleaning and
user maintenance shall not be made by children
GB-2
without supervision.
For the details concerning the method of
cleaning, please see section “Cleaning and
maintenance” on page 18.
The appliance shall not be exposed to rain.
WARNING: Keep ventilation openings, in the
appliance enclosure or in the built-in structure,
clear of obstruction.
WARNING: Do not use mechanical devices or
other means to accelerate the defrosting
process, other than those recommended by the
manufacturer.
WARNING: Do not damage the refrigerant
circuit.
WARNING: Do not use electrical appliances
inside the food storage compartments of the
appliance, unless they are of the type
GB-3
recommended by the manufacturer.
Do not store explosive substances such as
aerosol cans with a ammable propellant in this
appliance.
CAUTION: The cooling system is under high
pressure. Do not touch it. Conted
maintenance services before disposal.
INSTALLATION: DO NOT INSTALL THIS
APPLIANCE IN AREAS THAT ARE TOO HUMID OR
TOO COLD, SUCH AS THE OUTBUILDINGS,
GARAGES OR WINE CELLARS.
For disposal of the appliance:
To prevent possible harm to the environment
or human health from uncontrolled waste
disposal, recycle the appliance responsibly to
promote the sustainable reuse of material


GB-4
For installaon, servicing:
Appliance should be placed on a horizontal oor

contact the waste treatment center nearest
your home for more details on the correct
procedures for disposal.
and keep the venlaon freely. Don’t try to
replace or repair any components by yourself,
ask the service agency for help if necessary.
For handling:
Always handle the appliance to avoid any
damage.
WARNING: For making ice (ice cubes), use
potable water only.
Never freeze defrosted food except if they have
been cooked before, in order to eliminate
harmful bacteria. Never refreeze seafood that
has been defrosted.
WARNING: To avoid a hazard due to instability of
the appliance, it must xed in accordance
with the inst.
GB-5
Regarding the instructions for the method of
fixing and the correct dimensions, refer to the
section “INSTALLATION”.
The plug must be remained easily accessible
after installation of the appliance.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
xIf you are discarding an old fridge freezer with a lock / catch fitted to the door, ensure that it is left in a
disabled condition to prevent the entrapment of young children when playing.
xUnplug the appliance from the mains socket when not in operation and before cleaning. Remove food
before cleaning the appliance.
xDo not insert oversized food as this could cause incorrect operation.
xExtreme caution must be used when moving the appliance.
xDo not give children ice-cream and water ices direct from the freezer compartment as the low
temperature may cause ‘freezer burns’ on the lips.
xDo not stand or support yourself on the base or door, etc.
Dispose of your old appliance
Fridge freezers contain refrigerant and gases in the insulation.
Refrigerant and blowing gases must be disposed of professionally. Ensure that tubing of the refrigerant
circuit is not damaged prior to proper disposal.

GB-6
NAMES OF PARTS
1.Freezer compartment
2.Temperature control knob with light assembly
3.Glass shelf
4.Vegetable container cover
5.Vegetable container
6.Door shelves
Installation accessories
Guide x 2
Guide cover x 2
Slider x 2
Slider cover x 2
Short screw x 13
Long screw x 2
Rubber seal x 1
DOOR CONVERSION
If you need to hinge the doors on the opposite sides it is recommended that you call your local
authorised service agent to make this conversion or ask a technician.
Before you reverse the doors, you should ensure the appliance is unplugged and empty. It is
recommended to use a crosshead screwdriver and a spanner (both not supplied).
. Li the door o the appliance and then place it on a padded surface to avoid scratching.
GB-7
. Remove the hinge of freezer compartment door.
. Lift the freezer compartment door off the hinge pin and place the door on a soft pad to avoid
scratching.

. Remove screw covers and unscrew the freezer compartment door holder. Then refit them to the
opposite side.
. Transfer and fit the hinge hole covers to the opposite side.
. Secure the hinge on the opposite side. Reverse the freezer compartment door and set it on the hinge.
GB-8
9.
10.
11.
GB-9
BEFORE INSTALLING THE APPLIANCE
Before connecng your appliance to the power supply, check that the voltage stated on the rang label
of your appliance corresponds to the voltage in your home. A dierent voltage could damage the
appliance.
The plug is the only way to unplug the appliance and should therefore be accessible at all mes. To turn
o main power to the appliance, turn it o and then detach the plug from the outlet.
The appliance must be grounded. The manufacturer is not responsible for damages that may occur as a
result of usage without grounding.
INSTALLATION
Instal
well ventilated room.
The
installation location should
neither be exposed to direct
sunlight nor near a heat
source, e.g. a cooker,
radiator, etc.
T
his appliance
be installed into
width 560mm and dept
550 mm
the appliance dimensions
and aperture required.
W
into the cabinet, allow 38mm
space between the back of
the
appliance
GB-10
F
or appropriate venting, follow
indications in
the diagram.
T
he arrows on the diagram show
ventilation requirements.
1. Remove the screws in the front of the appliance door.
2. Open the appliance and cabinet doors at 90qC. Place the supplied guide on
the side of the appliance door by aligning the holes in the side of the
appliance door and the guide.
3. Insert the supplied slider into the slot of the guide. Push together the
appliance door and the furniture door and mark the position of the slider
holes.
4. Remove the guide and fix the slider on the appliance door with the supplier two screws. Fix the
supplied slider cover on the slider until it clips into place.
5. Place the guide on the slider again and fix it on the side of the appliance door with the supplied two
screws. Fix the supplier guide cover on the guide until it clips into place.
x It is necessary to check the door of the furniture closes properly.
GB-11
7.
6.
Fit the supplied rubber seal to the non-hinge side of the appliance.
AMBIENT TEMPERATURE
This appliance is designed to operate in ambient temperature between 16°C and 3°C. If these
temperatures are exceeded, i.e. colder or warmer, the appliance will not operate correctly. If the ambient
temperatures are exceeded for long periods, the temperature in the freezer compartment will rise above
-18°C and food spoilage may occur.
BEFORE PLACING FOOD IN THE APPLIANCE
POWER FAILURE
Remove all packaging.

for less than 11 hours. Do not refreeze frozen foods that have thawed completely. The food may be
dangerous to eat.
Allow the appliance to r n empty for 2 – 3 hours so the compartments can cool to the appropriate
temperature.


GB-12
TEMPERATURE CONTROL
MOVING YOUR APPLIANCE
If the appliance is turned o for any reason, wait for 10 minutes before turning it back on. This will allow
the refrigerasystem pressures to equalise before restarng.
Turn o the appliance and unplug it from the mains socket. Remove all food. Also remove all mobile
parts (shelves, accessories, etc.) or x them into the appliance to avoid any shock.
Relocate and install. If the appliance has been le on its side for any length of e, leave it standing
upright for at least 10 minutes before turning on.
Your appliance uses isobutane (R600a) as a refrigerant. Although R600a is an environmentally friendly
and natural gas, it is explosive. Therefore you should be careful during shipment and installaon to
prevent your appliance’s cooler elements from being damaged. In the event of a leak caused by damage
to the cooler elements, move your appliance from open e or heat sources and venlate the room
where the appliance is located for a few minutes.
GB-13
FREEZING AND STORING FOOD IN THE FREEZER COMPARTMENT
Use the freezer compartment
z To store deepϋfrozen food.
z To make ice cubes.
z To freeze food.
Note: Ensure that the freezer compartment door has been closed properly.
Purchasing frozen food
z Packaging must not be damaged.
z Use by the ‘use by /best before/best by/’ date.
z If possible, transport deepϋfrozen food in an insulated bag and place quickly in the freezer
compartment.
Storing frozen food
Store at -18°C or colder. Avoid opening the freezer door unnecessarily.
Freezing fresh food
Freeze fresh and undamaged food only.
To retain the best possible nutritional value, flavour and colour, vegetables should be blanched before
freezing.
Aubergines, peppers, zucchini and asparagus do not require blanching.
Note: Keep food to be frozen away from food which is already frozen.
z The following foods are suitable for freezing:
Cakes and pastries, fish and seafood, meat, game, poultry, vegetables, fruit, herbs, eggs without
shells, dairy products such as cheese and butter, ready meals and leftovers such as soups, stews,
cooked meat and fish, potato dishes, soufflés and desserts.
z The following foods are not suitable for freezing:
Types of vegetables, which are usually consumed raw, such as lettuce or radishes, eggs in shells,
grapes, whole apples, pears and peaches, hardϋboiled eggs, yoghurt, soured milk, sour cream,
and mayonnaise.
Packing frozen food
To prevent food from losing its flavour or drying out, place food in airtight packaging.
1.Place food in packaging.
2.Remove air.
3.Seal the wrapping.
4.Label packaging with contents and dates of freezing.
Suitable packaging:
Plastic film, tubular film made of polyethylene, aluminium foil, freezer containers.
These products are available from specialist outlets.
Recommended storage times of frozen food in the freezer compartment
These times vary depending on the type of food. The food that you freeze can be preserved from 1 to 12
GB-14
months (minimum at -18°C).
Food Storage time
Bacon, casseroles, milk 1 month
Bread, ice cream, sausages, pies, prepared shellfish, oily fish 2 months
Non-oily fish, shellfish, pizza, scones and muffins 3 months
Ham, cakes, biscuits, beef and lamb chops, poultry pieces 4 months
Butter, vegetables (blanched), eggs whole and yolks, cooked
crayfish, minced meat (raw), pork (raw)
6 months
Fruit (dry or in syrup), egg whites, beef (raw), whole chicken,
lamb (raw), fruit cakes
12 months
Never forget:
xWhen you freeze fresh foods with a ‘use by /best before/best by/’ date, you must freeze them before
the expiry of this date.
xCheck that the food was not already frozen. Indeed, frozen food that has thawed completely must not
be refrozen.
xOnce defrosted, food should be consumed quickly.
Making ice cubes
Fill the ice cube tray (not supplied) with ¾ full of drinking water and place in the freezer compartment.
If the ice cube tray is stuck to the freezer compartment, loosen with a blunt tool only.
To loosen the ice cubes, twist the ice cube tray slightly or hold briefly under flowing water.
STORING FOOD IN THE FRIDGE COMPARTMENT
The appliance helps to extend the storage times of fresh perishable foods.
Fresh food care
For best results:
xStore foods that are very fresh and of good quality.
xEnsure that food is well wrapped or covered before it is stored. This will prevent food from dehydrating,
deteriorating in colour or losing taste and will help maintain freshness. It will also prevent odour
transfer.
xMake sure that strong smelling foods are wrapped or covered and stored away from foods such as
butter, milk and cream which can be tainted by strong odours.
xCool hot foods down before placing them in the fridge compartment.
Dairy foods and eggs
xMost pre-packed dairy foods have a recommended ‘use by /best before/best
by/’ date stamped on them. Store them in the fridge compartment and use
within the recommended time.
xButter can become tainted by strong smelling foods so it is best stored in a
sealed container.
xEggs can be stored in the fridge compartment.
GB-15
Red meat
xPlace fresh red meat on a plate and loosely cover with waxed paper, plastic
wrap or foil.
xStore cooked and raw meat on separate plates. This will prevent any juice
lost from the raw meat from contaminating the cooked product.
Poultry
xFresh whole birds should be rinsed inside and out with cold running water,
dried and placed on a plate. Cover loosely with plastic wrap or foil.
xPoultry pieces should also be stored this way. Whole poultry should never be
stuffed until just before cooking, otherwise food poisoning may result.
Fish and seafood
xWhole fish and fillets should be used on the day of purchase. Until required,
refrigerate on a plate loosely covered with plastic wrap, waxed paper or foil.
xIf storing overnight or longer, take particular care to select very fresh fish.
Whole fish should be rinsed in cold water to remove loose scales and dirt
and then patted dry with paper towels. Place whole fish or fillets in a sealed
plastic bag.
xKeep shellfish chilled at all times. Use within 1 – 2 days.
Precooked foods and leftovers
xThese should be stored in suitable covered containers so that the food
will not dry out.
xKeep for only 1 – 2 days.
xReheat leftovers only once and until steaming hot.
Vegetable and fresh fruit
xThe vegetable container is the optimum storage location for fresh fruit and vegetables.
xTake care not to store the following at temperatures of less than 7°C for long
periods:
Citrus fruit, melons, aubergines, pineapple, papaya, courgettes, passion fruit,
cucumber, peppers, tomatoes
xUndesirable changes will occur at low temperatures such as softening of the
flesh, browning and/or accelerated decaying.
xDo not refrigerate avocados (until they are ripe), bananas, and mangoes.
DEFROSTING
The fridge compartment defrosting process is carried out automatically every time the compressor stops.
The defrost water is automatically routed to the drain port and into a tray placed on the top of the
compressor to the rear of the appliance from which it evaporates.
GB-16
Make sure the drain port on the fridge at the rear of the appliance is kept clear.
Freezer compartment defrosting
The freezer compartment will need defrosting periodically or when the frost is more than 3mm thick.
Do not scrape off hoarfrost or ice with a knife or pointed object. Doing this may damage the
refrigerant tubes.
1.Remove the frozen food and place temporarily in a cool location.
2.Set the temperature control knob to the 0 position and disconnect the mains plug from the mains
socket.
3.Wipe up condensation with a cloth or sponge.
4.Wipe dry the freezer compartment.
5.Plug in the appliance and adjust the temperature control knob as desired.
TIPS FOR SAVING ENERGY
For the most energy efficient use of your appliance:
xEnsure your appliance has adequate ventilation as recommended in the installation instructions.
xAllow warm food and drinks to cool down before placing in the appliance.
xThaw frozen food in the fridge compartment and use the low temperature of the frozen food to cool
refrigerated food.
xKeep door openings to a minimum.
xOpen the appliance as briefly as possible.
xEnsure that the doors are always closed properly.
OPERATING NOISES
Normal noises
xMotors are running.
xRefrigerant is flowing through the tubing.
GB-17
CLEANING AND MAINTENANCE
Do not use abrasive cleaning agents or solvents.
1.Unplug the appliance from the mains socket.
2.Take out the food and store in a cool location.
3.Clean the appliance with a soft cloth, warm water and detergent.
4.Wipe the door seal with clear water only and then wipe dry thoroughly.
5.After cleaning, reconnect and adjust the temperature as desired.
6.Put the food back into the appliance.
The LED lights in the fridge cannot be replaced by the user. If the LED lights stop working, please contact
the local authorised service agent.
TROUBLESHOOTING
If there is a problem with your appliance, please check the following points before contacting customer
service.
Problem Possible causes Possible solution
Appliance does
not operate.
No electricity at power outlet. Check that the plug is correctly connected
and power switched on.
Appliance is
noisy.
Cabinet not stable or level. See “Installation” section.
Appliance not
cool
Temperature setting not correct.
Frequent door openings.
Large amount of food recently
added.
See “Temperatures Control” section.
Minimise door openings to allow
temperatures to stabilise.
GB-18
186L
190L
2.0kg/24h
37kg
540 x 540 x 1230 mm
212
42
12
SPECIFICATIONS
Brand
Appliance type
Mode
Star rating
Climate class + Ambient range N (+16°C ~ +32°C)
Electric shock protection class I
Rated voltage and frequency 220-240V~ 50Hz
Rated current 0.55A
Rated power input 90W
Maximum lamp power 2W
Refrigerant/Amount R600a/ 2 g
Energy consumption 0.581kWh/24h
Refrigerator storage volume 1L
Freezer storage volume 15L
Proline
 
GB-19
Ets & fils #+,9#{+Ϭϵ/0ϳ/2018
Inhoudsopgave
WAARSCHUWINGEN
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
BESCHRIJVING VAN DE ONDERDELEN
DRAAIRICHTING VAN DE DEUR WIJZIGEN
VOOR INSTALLATIE VAN HET APPARAAT
INSTALLATIE
OMGEVINGSTEMPERATUUR
ALVORENS LEVENSMIDDELEN IN HET APPARAAT TE PLAATSEN
STROOMUITVAL
TEMPERATUURREGELING
UW APPARAAT VERPLAATSEN
LEVENSMIDDELEN IN DE VRIESKAST INVRIEZEN EN BEWAREN
LEVENSMIDDELEN IN DE KOELKAST BEWAREN
ONTDOOIEN
ENERGIEBESPARINGSTIPS
WERKINGSGELUIDEN
REINIGING EN ONDERHOUD
PROBLEEMOPLOSSING
TECHNISCHE GEGEVENS

NL
WAARSCHUWINGEN
Dit apparaat is bestemd voor huishoudelijk
gebruik en gelijksoortige toepassingen zoals
kantines voor personeel in winkels, kantoren
en andere werkruimtes;
boerderijen en door gasten in hotels, motels
en andere types van huisvesting;
bed & breakfasts en gelijksoortige
omgevingen;
catering en gelijksoortige
groothandeltoepassingen.
Als het snoer beschadigd is, laat het vervangen
door de fabrikant, een erkende servicecentrum
of een gelijkwaardig gekwalificeerd persoon.
Dit apparaat mag worden gebruikt door
kinderen vanaf 8 jaar oud en personen met
beperkte fysische, visuele of mentale
mogelijkheden, of die gebrek aan ervaring en
kennis hebben, indien ze onder toezicht staan of
gepaste instructies hebben gekregen zodat ze
het apparaat op een veilige manier kunnen
gebruiken en op de hoogte zijn van de gevaren
NL-2
die het gebruik van het apparaat met zich
meebrengt. Kinderen mogen het apparaat niet
als speelgoed gebruiken. Kinderen mogen het
apparaat niet reinigen of onderhouden zonder
toezicht.
Voor details over de reinigingsmethode, zie de
rubriek "Reiniging en onderhoud” op pagina 1.
Stel het apparaat niet bloot aan regen.
WAARSCHUWING: Houd alle
ventilatie-openingen in de behuizing van het
apparaat of in de constructie voor de inbouw
van het apparaat vrij van obstakels.
WAARSCHUWING: Gebruik geen mechanische
apparaten of andere middelen om het
ontdooiproces te versnellen, dan deze
aanbevolen door de fabrikant.
WAARSCHUWING: Beschadig het koelcircuit
niet.
WAARSCHUWING: Gebruik geen elektrische
apparatuur in de opbergvakken van het
apparaat, tenzij ze van het type zijn dat
aanbevolen werd door de fabrikant.
NL-3
Berg geen explosieve stoffen zoals spuitbussen
met een brandbaar drijfgas in dit apparaat op.
OPGELET: Het koelsysteem staat onder hoge
druk. Raak het niet aan. Voor afdanking, neem
contact op met een vakbekwaam
servicecentrum.
INSTALLATIE: INSTALLEER DIT APPARAAT NIET IN
EEN ZEER VOCHTIGE OF KOUDE RUIMTE, ZOALS
EEN BIJGEBOUW, GARAGE OF WIJNKELDER.
Het apparaat weggooien:
Om mogelijke schade aan het milieu of aan de
menselijke gezondheid door het
ongecontroleerd weggooien van afval te
voorkomen, recycle het product op een
verantwoordelijke wijze, om het duurzame
hergebruik van grondstoffen en brandbare
isolatie-blaasgassen te bevorderen. Lever het
apparaat in bij een inzamelpunt in uw
gemeente.
Installatie en onderhoud:
Plaats het apparaat op een horizontaal
oppervlak en zorg voor voldoende ventilatie.
NL-4
Vervang of repareer de onderdelen niet zelf.
Indien nodig, raadpleeg het servicecentrum.
Hantering:
Hanteer het apparaat altijd met de nodige
voorzichtigheid om schade te voorkomen.
WAARSCHUWING: Maak alleen ijs (ijsblokjes)
met gebruik van drinkbaar water.
Vries ontdooide levensmiddelen nooit in, tenzij
ze op voorhand gekookt zijn, om schadelijke
bacteriën te elimineren. Vries ontdooide vis of
schaal- en schelpdieren nooit opnieuw in.
WAARSCHUWING: Om gevaar door onstabiliteit
van het apparaat te vermijden, bevestig deze
volgens de beschreven aanwijzingen.
Voor instructies over de bevestigingsmethode
en de juiste afmetingen, raadpleeg de sectie
"INSTALLATIE".
De stekker moet na het installeren van het
apparaat eenvoudig bereikbaar zijn.
NL-5
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
xAls u een oude koelkast/vriezer met een slot/grendel op de deur afdankt, zorg dat deze in een
ontgrendelde staat wordt achtergelaten om mogelijke opsluiting van jonge kinderen tijdens het spelen te
voorkomen.
xOntkoppel het apparaat van de netvoeding indien niet in gebruik en alvorens te reinigen. Verwijder alle
levensmiddelen voordat u het apparaat reinigt.
xPlaats geen te grote levensmiddelen in het apparaat om een verkeerde werking te vermijden.
xUiterste voorzichtigheid is geboden bij het verplaatsen van het apparaat.
xGeef kinderen geen room- of waterijs die net uit het vriesvak komt, de lage temperatuur kan
vriesbrandwonden op de lippen veroorzaken.
xSta of steun niet op het voetstuk of deur, etc.
Uw oud apparaat afdanken
Koel-/vriescombinaties bevatten koelmiddel en gassen in de isolatie.
Koelmiddel en blaasgassen mogen enkel door een deskundige worden verwijderd. Controleer of de
buizen van het koelcircuit niet beschadigd zijn voordat u het product op een juiste manier afdankt.

NL-6
BESCHRIJVING VAN DE ONDERDELEN
1. Vriesvak
2. Temperatuurregelaar met gloeilampgedeelte
3. Glazen schap
4. Deksel van groentebak
5. Groentebak
6. Deurschappen
Montagetoebehoren
Geleider x 2
Geleiderkap x 2
Schuiver x 2
Schuiverkap x 2
Korte schroef x 13
Lange schroef x 2
Rubber
afdichng x 1
DRAAIRICHTING VAN DE DEUR WIJZIGEN
Als u de scharnieren van de deuren naar de andere kant wilt brengen is het aanbevolen om contact op te
nemen met een erkende reparateur om hem het werk te laten uitvoeren.
Voordat u de draairichng wijzigt, controleer of de stekker uit het stopcontact is gehaald en dat het
apparaat leeg is. Het is aanbevolen om een kruiskopschroevendraaier en een moersleutel te gebruiken
(beide niet meegeleverd).
NL-7
vast.
. Breng de scharniergatdoppen naar de andere kant en maak ze vast.
. Maak de scharnier aan de andere kant vast. Draai de vriesvakdeur om en plaats deze op de scharnier.
. Til de deur op om deze van het apparaat af te halen en plaats het op een zacht oppervlak om krassen
te vermijden.
. Haal de scharnier van de vriesvakdeur af.
. Verwijder de vriesvakdeur van de scharnierpin en plaats de deur op een zacht oppervlak om krassen
te vermijden.
. Verwijder de schroefkappen en schroef de vriesvakdeurhouder los. Maak deze aan de andere kant
NL-8
VOOR INSTALLATIE VAN HET APPARAAT
Voordat u de stekker in een stopcontact steekt, controleer of de spanning vermeld op het typeplaatje van
uw apparaat overeenstemt met de spanning in uw woning. Een andere spanning kan het apparaat
beschadigen.
De stekker is de enige manier om het apparaat van de voeding te ontkoppelen, zorg dat deze aljd
makkelijk bereikbaar is. Om de voeding naar het apparaat te ontkoppelen, schakel het apparaat uit en
haal vervolgens de stekker uit het stopcontact.
Het apparaat moet geaard zijn. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor schade die ontstaat door het
9.
10.
11.
NL-9
niet gebruiken van een aarding.
INSTALLATIE
Installeer het apparaat in een
droge, goed geventileerde
ruimte.
Zorg dat de plaats
waar het apparaat wordt
geïnstalleerd niet aan direct
zonlicht wordt blootgesteld
en dat het apparaat zich niet
in de buurt van een
warmtebron, bijv. een
kookfornuis, kachel, etc.
bevindt.
Dit apparaat is ontworpen
om in een kast met een
breedte van 560mm en een
diepte van 550mm geplaatst
te worden. De afbeelding
toont de afmetingen van het
apparaat en de vereiste
afmetingen voor de opening.
Wan
neer u het apparaat in
de kast duwt, zorg voor een
vrije ruimte van 38mm
tussen de achterkant van het
apparaat en de muur.
Voor een gepaste ventilatie, volg de
aanwijzingen in de a
fbeelding.
De pijlen in de afbeeldingen geven
de ventilatievereisten weer.
1. Draai de schroeven aan de voorkant van de apparaatdeur los.
2. Open de apparaat- en kastdeur 90qC. Installeer de meegeleverde geleider op
de zijkant van de apparaatdeur door de gaten in de zijkant van de
apparaatdeur en de geleider op één lijn te brengen.
3. Breng de meegeleverde schuiver in de gleuf van de geleider. Duw de
NL-10
apparaatdeur en de kastdeur tegen elkaar en markeer de posi e van de gaten in de schuiver.
4. Verwijder de geleider en maak de schuiver op de apparaatdeur vast met de twee meegeleverde
schroeven. Maak de meegeleverde schuiverkap vast op de schuiver totdat deze op zijn plaats klikt.
5. Plaats de geleider opnieuw op de schuiver en beves
g het op de zijkant van de apparaatdeur met
behulp van de twee meegeleverde schroeven. Maak de meegeleverde geleiderkap vast op de geleider
totdat deze op zijn plaats klikt.
Controleer of de kastdeur op een juiste manier dicht gaat.
7.
6.
Maak de meegeleverde rubber afdich
ng vast op de kant van de koelkast zonder scharnieren.
Geleider
Geleider
NL-11
OMGEVINGSTEMPERATUUR
Dit apparaat is ontworpen om te werken in een omgevingstemperatuur tussen 16 en 3 . In een
ruimte met een lagere of hogere temperatuur zal het apparaat niet juist werken. Als de
omgevingstemperatuur gedurende een lange periode wordt overschreden, zal de temperatuur in de
vrieskast boven -18°C komen en kunnen de levensmiddelen bedorven raken.
ALVORENS LEVENSMIDDELEN IN HET APPARAAT TE PLAATSEN
Verwijder alle verpakking.
Laat het apparaat gedurende 2 – 3 uur werken zonder levensmiddelen zodat de kasten tot de gepaste
temperatuur aoelen.
Maak de binnenkant van het apparaat schoon met warm water en een beetje afwasmiddel om
eventuele fabricageresten en stof te verwijderen.
STROOMUITVAL
In geval van een stroomuitval, open de deur niet. Bevroren levensmiddelen blijven goed als de
stroomuitval niet langer dan 11 uur duurt.
Vries bevroren levensmiddelen die volledig ontdooid zijn niet opnieuw in. De levensmiddelen kunnen uw
gezondheid schaden.
TEMPERATUURREGELING
koud
NL-12
UW APPARAAT VERPLAATSEN
Als het apparaat voor welke reden dan ook wordt uitgeschakeld, wacht 10 minuten voordat u het
opnieuw inschakelt. De druk in het koelsysteem dient eerst te worden gestabiliseerd voordat u het
apparaat opnieuw inschakelt.
Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact. Verwijder alle levensmiddelen.
Verwijder tevens alle mobiele onderdelen (schappen, accessoires, etc.) of maak ze vast in het apparaat
om schokken te vermijden.
Verplaats het apparaat en installeer. Als het apparaat dens het verplaatsen op zijn zijde werd
gehouden, zelfs al was dit zeer kort, laat het apparaat minstens 10 minuten in de rechtopstaande
posie staan voordat u het apparaat inschakelt.
Uw apparaat gebruikt isobutaan (R600a) als koelmiddel. Nieegenstaande dat R600a een
milieuvriendelijk en natuurlijk gas is, is het explosief. Wees dus zeer voorzich dens het verplaatsen of
installeren van uw apparaat om schade aan de koelelementen te vermijden. In geval van een lek dat
werd veroorzaakt door schade aan de koelelementen, haal uw apparaat weg van open vlammen of
warmtebronnen en lucht de kamer waar het apparaat zich in bevindt enkele minuten.
LEVENSMIDDELEN IN DE VRIESKAST INVRIEZEN EN BEWAREN
Om diepgevroren levensmiddelen te bewaren
Om ijsblokjes te maken.
Om levensmiddelen in te vriezen.
Opmerking: Zorg dat de vriesvakdeur aljd juist gesloten is.
Diepvriesproducten kopen
De verpakking mag niet beschadigd zijn.
Gebruik binnen de minimale houdbaarheidsdatum.
Indien mogelijk, transporteer diepgevroren levensmiddelen in een thermische tas en plaats de
levensmiddelen snel in de vrieskast.
NL-13
Bewaar op -18°C of kouder. Open de vriesvakdeur alleen indien nodig.
Vries alleen verse en onbeschadigd levensmiddelen in.
Om de best mogelijke voedingswaarde, smaak en kleur te behouden, blancheer groente voordat u ze
invriest.
Aubergines, paprika’s, courgees en asperges moeten niet worden geblancheerd.
Opmerking: Houd de in te vriezen levensmiddelen uit de buurt van levensmiddelen die reeds ingevroren
zijn.
De volgende levensmiddelen zijn geschikt om in te vriezen:
Cakes en gebak, vis en schaal- en schelpdieren, vlees, wild, pluimvee, groente, fruit, specerijen,
eieren zonder schaal, zuivelproducten zoals kaas en boter, kant-en-klaar gerechten en etensrestjes
zoals soep, stoofschotels, gekookt vlees en vis, aardappelgerechten, soués en desserts.
De volgende levensmiddelen zijn niet geschikt om in te vriezen:
Groente die over het algemeen rauw wordt gegeten zoals sla, radijzen, eieren in de schaal, druiven,
appels, peren en perziken, hardgekookte eieren, yoghurt, zure melk, zure room en mayonaise.
Diepvriesproducten bewaren
Om te vermijden dat levensmiddelen hun smaak verliezen of uitdrogen, steek ze in een luchtdichte
verpakking.
1. Plaats de levensmiddelen in de verpakking.
2. Verwijder alle lucht.
3. Dicht de verpakking af.
4. Label de verpakking met de inhoud en datum van invrieze
n.
Gepaste verpakking:
Plasc folie, buisfolie van polyethyleen, aluminiumfolie of houders geschikt voor in de diepvries.
Deze producten zijn te verkrijgen bij uw speciaalzaak.
Aanbevolen bewaarden van diepvriesproducten in het vriesvak
Deze den kunnen verschillen naar gelang het soort levensmiddel. De ingevroren levensmiddelen
kunnen tussen 1 en 12 maanden worden bewaard (minimum op -18°C).
Spek, stoofschotels, melk 1 maand
Brood, roomijs, worst, erwten, bereide schelpdieren, vee
vis
2 maanden
Niet-vee vis, schelpdieren, pizza, scones en muns 3 maanden
Ham, cakes, koeken, rundvlees en lamskoteletjes, stukken
pluimvee
4 maanden
Boter, groente (geblancheerd), volledig ei en dooiers,
gekookte rivierkreeen, gehakt (rauw), varkensvlees (rauw)
6 maanden
Fruit (droog of in siroop), eiwit, rundvlees (rauw), volledige
kip, lamsvlees (rauw), fruitcakes
12 maanden
NL-14
Nooit vergeten:
Als u verse levensmiddelen met een minimale houdbaarheidsdatum invriest, moet u deze voor het
verstrijken van deze datum invriezen.
Controleer of de levensmiddelen vroeger reeds niet werden ingevroren. Ingevroren levensmiddelen die
volledig ontdooid zijn mogen niet opnieuw worden ingevroren.
Eenmaal ontdooid, eet de levensmiddelen snel op.
IJsblokjes maken
Vul het bakje voor ijsblokjes (niet meegeleverd) 3/4 met drinkwater en plaats het in het vriesvak.
Als het bakje voor ijsblokjes aan het vriesvak klee, maak het alleen met behulp van een stomp
voorwerp los.
Om de ijsblokjes los te maken, draai het bakje voor ijsblokjes lichtjes of houd het bakje kortstondig onder
stromend water.
LEVENSMIDDELEN IN DE KOELKAST BEWAREN
Het apparaat zorgt voor een langere bewaard van verse, beperkt houdbare levensmiddelen.
Bewaren van verse levensmiddelen
Voor het beste resultaat:
Bewaar alleen zeer verse levensmiddelen van een goede kwaliteit.
Zorg dat de levensmiddelen goed zijn verpakt of afgedekt voordat u ze bewaart. Dit vermijdt dat de
levensmiddelen uitdrogen, bleker worden of aan smaak verliezen en zorgt voor een langere versheid.
Dit vermijdt tevens overdracht van geuren.
Zorg dat levensmiddelen met een sterke geur goed verpakt en afgedekt zijn en bewaar deze uit buurt
van boter, melk en room en andere levensmiddelen die door een sterke geur aangetast kunnen worden.
Laat warme levensmiddelen aoelen voordat u ze in de koelkast plaatst.
Zuivelproducten en eieren
De meeste voorverpakte zuivelproducten zijn voorzien van een minimale
houdbaarheidsdatum. Bewaar deze in de koelkast en gebruik binnen de
aangegeven d.
Boter kan worden aangetast door levensmiddelen met een sterke geur, het is
aanbevolen om boter in een afgesloten houder te bewaren.
Eieren kunn
en in de koelkast bewaard worden.
Rood vlees
Leg vers rood vlees op een bord en bedek losjes met waspapier, of plasc of
aluminiumfolie.
Bewaar gekookt en rauw vlees op verschillende borden. Dit vermijdt dat er
sappen van rauw vlees op het gekookt vlees terechtkomen.
NL-15
Spoel volledige, verse vogels aan de binnen- en buitenkant met koud stromend
water. Bedek losjes met p
Bewaar delen van het pluimvee op dezelde manier. Vul het pluimvee alleen
net voor het koken, anders kan voedselver
Vis en sch
aal- en schelpdieren
Pluimvee
Bereid verse vis en lets op de dag van aankoop. Tot wanneer nodig, bewaar
de vis op een bord, losjes bedekt met waspapier, o plas
o aluminiumolie
in de koelkast.
Als u vis een ht o langer in de koelkast wilt bewaren, kies voor zeer verse
vis. Spoel een volledige vis in koud water en verwijder losse  en
vuil. Dep de vis vervolgens droog met papieren doeken. Steek de volledige
vis o lets in een agesloten plas
tas.
Houd aal- en ieren op elk moment gekoeld. Gebruik binnen 1
2 dagen.
Voorgekookt voedsel en etensrestjes
Bewaar in een gepaste houder met deksel zodat de levensmiddelen niet
uitdrogen.
Gebruik binnen 1 – 2 dagen.
Warm etensrestjes hts eenmaal op en totdat ze dampend heet zijn.
Verse groente en fruit
De groentebak is de ideale opbergruimte voor verse groente en it.
Zorg dat u onderstaande levensmiddelen niet gedurende een lange periode
op een temperatuur lager dan 7°C bewaart:
Citrusten, meloenen, aubergines, ananas, papaya’s, ourge es,
pahten, komkommers, paprika’s en tomaten.
Ongewenste wijzigingen doen zih bij lage temperaturen voor, zoals het
verzahten van het vruhtvlees, bruin worden en/o snellere bederving.
Bewaar geen avoado’s (totdat ze rijp zijn), bananen en mango’s in de koelkast.
ONTDOOIEN
De koelkast wordt automa ontdooid telkens de ompressor stopt met werken.
Het dooiwater wordt automa
naar de avoeropening geleid en komt in een l boven de
ompressor aan de ahterkant van het apparaat tereht waar het vervolgens verdampt.
Zorg dat de avoeropening in de koelkast nooit verstopt raakt.
Vriesvak ontdooien
Ontdooi het vriesvak regelma
o wanneer de ijslaag meer dan 3mm dik is.
NL-16
Schraap het ijs niet af met een mes of puntig voorwerp. De koelbuizen kunnen schade oplopen.
1.Haal de ingevroren levensmiddelen uit het vriesvak en plaats ze tijdelijk in een koele ruimte.
2.Stel de temperatuurregelaar in op positie 0 en haal de stekker uit het stopcontact.
3.Veeg de condensatie weg met een doek of spons.
4.Veeg het vriesvak droog.
5.Steek de stekker in het stopcontact en stel de temperatuurregelaar op de gewenste positie in.
ENERGIEBESPARINGSTIPS
Voor het meest efficiënt energiegebruik van uw apparaat:
xZorg voor voldoende ventilatie zoals aangegeven in de installatie-instructies.
xLaat warme levensmiddelen en drank eerst afkoelen voordat u ze in het apparaat plaatst.
xOntdooi ingevroren levensmiddelen in de koelkast en gebruik de lage temperatuur van de ingevroren
levensmiddelen om de gekoelde levensmiddelen af te koelen.
xOpen de deur zo weinig mogelijk.
xOpen het apparaat zo kort mogelijk.
xZorg dat de deuren altijd juist gesloten zijn.
WERKINGSGELUIDEN
Normale geluiden
xDe motoren lopen.
xKoelmiddel stroomt door de buizen.
REINIGING EN ONDERHOUD
Gebruik geen agressieve schoonmaakmiddelen of oplosmiddelen.
1.Haal de stekker uit het stopcontact.
2.Haal de levensmiddelen uit en berg deze in een koele ruimte op.
3.Maak het apparaat schoon met een zachte doek, warm water en een mild schoonmaakmiddel.
4.Veeg de deurpakking alleen schoon met helder water en veeg vervolgens grondig af.
5.Na reiniging, steek de stekker in het stopcontact en stel de temperatuur in op de gewenste instelling.
6.Plaats de levensmiddelen opnieuw in het apparaat.
De LED-lampen in de koelkast kunnen niet door de gebruiker worden vervangen. Als de LED-lampen niet
langer werken, neem contact op met een lokale, bevoegde reparateur.
PROBLEEMOPLOSSING
Als er een probleem met uw apparaat is, controleer de volgende punten voordat u contact opneemt met
de klantendienst.
Probleem
Mogelijke oorzaken
Mogelijke oplossing
Het apparaat
werkt niet.
Geen elektriciteit op stopcontact.
Controleer of het apparaat juist is
aangesloten en ingeschakeld is.
Apparaat maakt
veel lawaai.
Kast niet stabiel of vlak.
Zie sectie “Installatie”
Apparaat is niet
koel
Temperatuur is niet juist
ingesteld.
Deur wordt te vaak g
eopend.
Grote hoeveelheid
levensmiddelen recent
toegevoegd.
Zie sectie “Temperatuurregeling.
Open zo weinig mogelijk de deur om de
temperatuur te stabiliseren.
NL-17
Merk
Soort apparaat
Model
Sterbeoordeling
Klima atklasse + omgevingsbereik N (+16°C ~ +32°C) / ST (+16°C ~ +38°C)
Beschermingsklasse tegen elektrische
schokken
I
Nominale spanning en frequene 220-240V~ 50Hz
Nominale stroom 0.55A
Nominaal ingangsvermogen 90W
Maximum lampvermogen 2W
Koelmiddel/Hoeveelheid R600a/26g
Stroomverbruik 0.581kWh/24u
Inhoud koelkast 171L
Inhoud vrieskast 15L
Totale neo inhoud 186L
Totale bruto inhoud 190L
Invriesvermogen 2.0kg/24u
Neo gewicht 37kg
Isolae-blaasgas Cyclopentaan
Afmengen product (B x D x H mm) 540x 540x 1230mm
Energieklasse (1) A+
Stroomverbruik (2) 212kWh/ jaar
Lawaai 42dB (A)
Tijd voor temperatuursng 12uur
(1) Energieklasse: A
+++
……D (A
+++
=besparend D=minder besparend)
(2) Het echte stroomverbruik is aankelijk van de gebruiksomstandigheden en de locae van het
apparaat.
Proline
 
NL-18
VERWIJDERING
Als verantwoordelijke handelaar dragen we zorg voor het milieu.
We moedigen u aan om de juiste verwijderingsprocedure voor uw apparaat en
verpakkingsmateriaal te volgen. Dit draagt bij tot het behoud van de natuurlijke rijkdommen
door deze te recyclen zodat zowel de menselijke gezondheid en het milieu worden
beschermd.
Gooi dit apparaat en de verpakking weg in overeenstemming met de geldende wetgeving en
voorschriften.
Aangezien dit apparaat elektronische componenten bevat moet het apparaat en toebehoren
aan het einde van hun levensduur afzonderlijk van het huisafval worden weggegooid.
Neem contact op met uw gemeente voor informatie over afdanking en recycling.
Lever het apparaat in bij het inzamelpunt van uw gemeente voor recycling. Bij
sommige inzamelpunten kunt u het apparaat gratis inleveren.
H
De dienst na verkoop is bereikbaar van maandag tot zaterdag op
+32 2 334 00 00
Hulplijn Nederland
Hiervoor kunt u contact opnemen met het BCC Service Center:
0900 0555 (lokaal tarief), geopend van maandag t/m vrijdag van
9.00 tot 17.00 uur.
We verontschuldigen ons voor enig ongemak veroorzaakt door kleine inconsistenties
in deze gebruikershandleiding, die kunnen ontstaan door productverbetering of
ontwikkeling.
NL-19
Ets & fils #+,9#{+Ϭϵ/0ϳ/2018
CKPRL-S04-B

Documenttranscriptie

PROLINE REFRIGERATEUR INTEGRABLE PLI190-F-2 MANUEL D'UTILISATION PROLINE REFRIGERATEUR BRF40 Besoin d'aide ? Rendez-vous sur votre communauté https://sav.darty.com 2 1 3 4 [B] C K35/S04-% 重 要 度 A A 技术要求 1 .颜 色 要 求 : 封 面 : 黑 白 印 刷 内页:黑白印刷; 批量时要求统一,不能有明显色差, 2 .版 面 内 容 : 封 二 封 三ͬঝࣂ͂, 图 案 与 文 字 应 印 刷 清 晰 、 规 范 , 不 能 有 印 刷 缺 陷; 3 .页 面 印 刷 : 双 面 印 刷 ; 4 .成 型 方 式 : 骑 马 钉 ; 5 .成 品 尺 寸 :A 5 ( 1 4 0 X 2 1 0 ) , 尺 寸 公 差 按G B / T 1 8 0 4 - c; 6 .批 量 生 产 前 须 送 样 确 认 。 B B C C D D E 封 面 : gഀ߫ 内 页 : g双߫ 借(通)用件登记 标志 处数 更改文件号 签 名 设计 出图审查 日 期 重 量 比 例 共 1 张 第 1 张 说明书 会签 制图 ढ྇ 标准化 刘金利 审核 姚考然 批准 李梅方 日期 2010 工艺 1 日 期 广东奥马ςັ有限公司 2 F CK35/S04-% 视角符号 3 4 35, )/('                Table des matières CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES .......................................................................................................7 NOMS DES PIÈCES...........................................................................................................................................8 INVERSION DE LA PORTE ................................................................................................................................8 AVANT D’INSTALLER L’APPAREIL ....................................................................................................................11 INSTALLATION ............................................................................................................................................... 11 TEMPÉRATURE AMBIANTE ...........................................................................................................................13 AVANT DE PLACER DES ALIMENTS DANS L’APPAREIL ...................................................................................14 COUPURE DE COURANT ...............................................................................................................................14 CONTRÔLE DE TEMPÉRATURE ......................................................................................................................14 DÉPLACER L’APPAREIL ...................................................................................................................................15 CONGELER ET STOCKER DES ALIMENTS DANS LE COMPARTIMENT DE CONGÉLATION............................... 15 STOCKER DES ALIMENTS DANS LE COMPARTIMENT DE RÉFRIGÉRATION .................................................... 16 DÉGIVRAGE ................................................................................................................................................... 18 CONSEILS D’ÉCONOMIE D’ÉNERGIE .............................................................................................................19 BRUITS DE FONCTIONNEMENT ....................................................................................................................19 NETTOYAGE ET ENTRETIEN ...........................................................................................................................19 DÉPANNAGE.................................................................................................................................................. 19 SPÉCIFICATIONS ............................................................................................................................................20 MISE AU REBUT............................................................................................................................................21 FR AVERTISSEMENTS Cet appareil est destiné à être utilisé dans des applications domestiques et analogues telles que: les coins cuisines réservés au personnel des magasins, bureaux et autres environnements professionnels; les fermes et l’utilisation par les clients des hôtels, motels et autres environnements à caractère résidentiel; les environnements de type chambres d’hôtes; la restauration et autres applications similaires hormis la vente au détail. Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après vente ou des personnes de qualification similaire afin d'éviter un danger. Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou FR-2 de connaissance, s'ils (si elles) sont correctement surveillé(e)s ou si des instructions relatives à l'utilisation de l'appareil en toute sécurité leur ont été données et si les risques encourus ont été appréhendés. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l'entretien par l'usager ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. En ce qui concerne la méthode du nettoyage, référez-vous à la section “NETTOYAGE ET ENTRETIEN” en page 19. Cet appareil ne doit pas être exposé à la pluie. MISE EN GARDE: Maintenir dégagées les ouvertures de ventilation dans l'enceinte de l'appareil ou dans la structure d'encastrement. MISE EN GARDE: Ne pas utiliser de dispositifs mécaniques ou autres moyens pour accélérer le processus de dégivrage autres que ceux recommandés par le fabricant. FR-3 MISE EN GARDE: Ne pas endommager le circuit de réfrigération. MISE EN GARDE: Ne pas utiliser d'appareils électriques à l'intérieur du compartiment de stockage des denrées, à moins qu'ils ne soient du type recommandé par le fabricant. Ne pas stocker dans cet appareil des substances explosives telles que des aérosols contenant des gaz propulseurs inflammables. MISE EN GARDE: Le système de réfrigération est sous haute pression. Ne pas y toucher. Contacter des services d’entretien qualifiés avant la mise au rebut. INSTALLATION: N'INSTALLEZ PAS CET APPAREIL DANS DES PIECES TROP HUMIDES OU TROP FROIDES, TELLES QUE DES CONSTRUCTIONS ANNEXES, GARAGES ou CAVES.  FR-4 Mise au rebut de l’appareil: Pour éviter toute nuisance envers l’environnement ou la santé humaine causée par la mise au rebut non contrôlée de déchets électriques ainsi que le  !"# $ %& *#$& +!&&*#$& #*++*/%&< =>=%? %@*JJ*%  *W!# &J!#&*/% J! J!+![! %* \]%&*]!# & ressources matérielles. La mise au rebut doit être *$  *W!# &^ *#& & J!#$&  =!%%=$ J/%_ J\[& ` =$ w$< =!#$*=$? % =#$  $*$+#$ & \={$& % J%& J"&  ={? [!& pour plus de détails sur les procédures correctes de mise au rebut. Installaon et mise en service: L’appareil doit être installé sur le s!%< & # surace plane et hori?ontale en s’assurant que les ouvertures d’aéra]on sont correctement déaées. Ne jamais essa>er de remplacer ou de réparer vous même une par] ou un composant de l’apparei%< +*#de?  %’aide à un personnel proessionnel et quali|\< & /esoin. FR-5 Manipula: Toujours manipuler l’appareil avec soin a|n d’éviter d’endommager celui-ci. MISE EN GARDE: Pour la fabrica]on de glaçons, u]lisez uniquement de l’eau potable. Ne congelez des aliments décongelés qu'après les avoir cuits, a|# d'éliminer les bactéries nocives. Ne recongelez jamais des fruits de mer qui ont été décongelés. MISE EN GARDE: Pour éviter tout risque dû à l'instabilité de l'appareil, celui-ci doit être |xé conformément aux inst=]!#&. En ce qui concerne les informa]ons détaillées sur la méthode de la |xa]!# et les dimensions nécessaires, référez-vous à la sec]on “INSTALLATION”. * |={  prise de courant doit demeurer facilement accessible après l'installa]!#  l'appareil. FR-6 CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES xQuand vous mettez au rebut un réfrigérateur congélateur usagé pourvu d’une porte avec verrou/loquet, veillez à ce que ce dernier soit mis hors service pour éviter qu’un jeune enfant ne s’y retrouve enfermé en jouant. xDébranchez l’appareil de la prise secteur avant de le nettoyer et quand vous ne l’utilisez pas. Retirez les aliments avant de nettoyer l'appareil. xN’insérez pas d’aliments trop volumineux, car cela pourrait gêner le bon fonctionnement de l’appareil. xFaites extrêmement attention quand vous déplacez l’appareil. xNe donnez pas aux enfants des crèmes glacées ou des sorbets directement sortis du compartiment de congélation, car leur basse température risque de leur brûler les lèvres. xNe montez pas et ne vous appuyez pas sur la base ou la porte, etc. @#$J!&? J*&  /!&&!#& *?&& *#& % =!+J*$+#$  =!#%*$!#~ Mise au rebut de votre appareil usagé Les réfrigérateurs congélateurs contiennent du réfrigérant et des gaz dans l’isolation. Le réfrigérant et les gaz isolants doivent être mis au rebut par des professionnels. Vérifiez que les tubulures du circuit réfrigérant ne sont pas endommagées avant la mise au rebut.  FR-7    1.Compartiment de congélation  2.Lampe et bouton de réglage du thermostat  3.Clayettes en verre 4.Couvercle du bac à légumes 5.Bac à légumes  6.Étagères de porte  Accessoires d’installation Couvercle de Guide x 2 Couvercle de glissière x 2 Glissière x 2 guide x 2 Vis courte x 13 Vis longue x 2 Joint en caoutchouc x 1 INVERSION DU SENS D’OUVERTURE DE LA PORTE Si vous avez besoin d'inverser le sens d’ouverture de la porte, il est recommandé de faire effectuer cette inversion par un agent de maintenance agréé ou un technicien. Avant d’inverser le sens d’ouverture de la porte, vous devez vérifier que l’appareil est débranché et vide. Il est recommandé d’utiliser un tournevis cruciforme et une clé (non fournis).  FR-8 . Soulevez la porte pour la démonter de l’appareil, puis placez-la sur une surface rembourrée pour éviter de la rayer. €. Démontez la charnière de la porte du compartiment de congélation. . Soulevez la porte du compartiment de congélation hors de la goupille de la charnière et posez la porte sur un support rembourré pour éviter de la rayer.  ‚. Retirez les capuchons de vis et dévissez le support de la porte du compartiment de congélation. Puis réassemblez-les sur le côté opposé. ƒ. Transférez et assemblez les caches de trou de charnière sur le côté opposé. „. Fixez la charnière sur le côté opposé. Retournez la porte du compartiment de congélation et assemblez-la sur la charnière.  FR-9 9. 10. 11. FR-10 AVANT D’INSTALLER L’APPAREIL Avant de brancher votre appareil sur une prise élect nsion du secteur de votre logement. Une tension elle doit donc être accessible en permanence. Pour Cet appareil doit être mis à la terre. Le fabricant n’est pas responsable des dommages se produisant à INSTALLATION Installez l’appareil dans une pièce sèche et bien aérée. L’emplacement d’installa]!# ne doit pas être exposé à la lumière directe du soleil ni à une source de chaleur proche, par exemple un radiateur, une cuisinière, etc. Cet appareil est conçu pour être installé dans un meuble d’une largeur de 560 mm, d’une profondeur de 550 mm. Le schéma indique les dimensions requises de l’appareil et de la cavité. Lors de l’insertion de l’appareil dans le meuble, laissez un espace de 38 mm entre l’arrière de l’appareil et le mur. FR-11 Pour permettre une ventilation appropriée, respectez les indications du schéma. Les flèches du schéma indiquent les exigences de ventilation. 1. Dévissez les vis sur le devant de la porte de l’appareil. 2. Ouvrez les portes de l’appareil et du meuble à un angle de 90 °C. Placez le guide fourni sur le montant de la porte de l’appareil en alignant les trous du guide à ceux de la porte de l’appareil. 3. Insérez la glissière fournie dans la rainure du guide. Poussez ensemble les portes de l’appareil et du meuble et marquez la position des trous de la glissière sur la porte d’habillage. 4. Retirez le guide et fixez la glissière sur la porte avec les deux vis fournies. Fixez le couvercle de glissière fourni sur la glissière jusqu’à ce qu’il s’encastre. 5. Placez à nouveau le guide sur la glissière et fixez-le sur le montant de la porte de l’appareil avec les deux vis fournies. Fixez le couvercle de guide fourni sur le guide jusqu’à ce qu’il s’encastre. x Il faut vérifier que la porte du meuble ferme normalement. FR-12 Vis Guide Guide 6. 7. Placez le joint fourni entre l’appareil et le caisson, uniquement du côté sans charnière. TEMPÉRATURE AMBIANTE Cet appareil est conçu pour fonc]onner à une température ambiante comprise entre 16 °C et 3„ °C. Si la température est plus basse ou plus élevée, l’appareil ne fonc]onnera pas correctement. Si la température ambiante dépasse ce†e limite pendant des périodes prolongées, la température dans le compar]+ent de congéla]!# &’élèvera au-dessus de -18 °C et les aliments risquent de se gâter. FR-13 AVANT DE PLACER DES ALIMENTS DANS L’APPAREIL Re]rez tous les éléments d’emballage. Laissez l’appareil fonc]onner à vide pendant 2 à 3 heures pour que ses compar]ments puissent refroidir jusqu’à une température appropriée. Ne†oyez l’intérieur de l’appareil avec de l’eau chaude et un peu de détergent liquide pour enlever les poussières dues au transport et à la fabrica]!n. COUPURE DE COURANT En cas de panne de courant, n’ouvrez pas la porte. Les aliments congelés ne seront pas impactés par une panne de courant de moins de 1‡ heures. Ne recongelez pas des aliments congelés qui ont été complètement décongelés. Leur consomma]on serait alors poten]%%ement dangereuse. CONTRÔLE DE LA TEMPÉRATURE froid FR-14 DÉPLACER L’APPAREIL Si l’appareil est éteint (pour quelque raison que ce soit), a†endez 10 minutes avant de le rallumer. Cela permet à la pression du système de réfrigéra]on de s’équilibrer avant le redémarrage. Éteignez l’appareil et débranchez-le de la prise secteur. Re]rez tous les aliments. Re]rez également tous les éléments amovibles (claye†es, accessoires, etc.) ou |xez-les dans l’appareil pour éviter des chocs. Déplacez l’appareil et réinstallez-le. Si l’appareil a été penché sur le côté pendant un certain temps, laissez-le en posi]on ver]cale pendant 10 minutes au minimum avant de l’allumer. Votre appareil u]lise de l’isobutane (R600a) comme réfrigérant. Le R600a est un gaz naturel et écologique, mais il est explosif. Vous devez donc faire a†en]on pendant le transport et l’installa]on pour éviter que les éléments de réfrigéra]!# de l’appareil ne soient endommagés. En cas de fuite due à la détériora]on des éléments de réfrigéra]on, éloignez votre appareil des ammes nues et des sources de chaleur, et ven]lez plusieurs minutes la pièce où il se trouve. CONGELER ET STOCKER DES ALIMENTS DANS LE COMPARTIMENT DE CONGÉLATION         Pour conserver des aliments congelés. Pour préparer des glaçons. Pour congeler des aliments.     Véri|ez que la porte du compar]+ent de congéla]on a été correctement fermée.           L’emballage ne doit pas être endommagé. Respectez la « date de péremp]on / date limite de consomma]on / à u]liser de préférence avant ». Si possible, transportez les aliments congelés dans un sac isolant et me†ez-les rapidement dans le compar]+ent de congéla]!n. S k        Conservez-les à -18 °C ou à une température plus froide. Évitez d’ouvrir la porte du congélateur quand cela n’est pas nécessaire.         Congelez uniquement des aliments frais et en bon état. Pour préserver au mieux la valeur nutri]onnelle, la saveur et la couleur des légumes, il faut les blanchir avant de les congeler. Les aubergines, poivrons, courge†es et asperges ne nécessitent pas d’être blanchis. R    Maintenez les aliments à congeler à l’écart des aliments déjà congelés. Les aliments suivants peuvent être congelés : Gâteaux et pâ]&&es, poissons et fruits de mer, viande, gibier, volaille, légumes, fruits, |nes herbes, œufs dans leur coquille, produits lai]rs (tels que le fromage et le beurre), plats préparés et restes (tels que les soupes), ragoûts, poissons et viandes cuites, plats de pomme de terre, souˆ\s et desserts. Les aliments suivants ne doivent pas être congelés : Certains types de légume généralement consommés crus (tels que les radis et laitues), les œufs dans leur coquille, le raisin, les pommes en]ères, les pêches et poires, les œufs durs, le yaourt, le lait caillé, la crème aigre et la mayonnaise. FR-15 Emballer des aliments congelés Pour éviter que les aliments ne perdent leur saveur ou ne se dessèchent, conservez-les dans des emballages hermé]ques. 1. Placez les aliments dans l’emballage. 2. Expulsez l’air. 3. Refermez l’emballage hermé]que. 4. É]quetez l’emballage avec les contenus et les dates de congéla]on. Emballage approprié : Film plas]que, |lm tubulaire de polyéthylène, papier aluminium, boîtes de congéla]!n. Ces produits sont disponibles dans les magasins spécialisés. Durées de conserva recommandées des aliments congelés dans le comparment de congélaon Ces durées diwèrent selon le type d’aliment. Les aliments que vous congelez peuvent être conservés de 1 à 12 mois (au moins à - 18 °C). Aliments Lard, ragoût, lait Pain, crème glacée, saucisses, tartes, crustacés cuisinés, poisson gras Poisson maigre, crustacés, pizza, scones et mu‰ns Jambons, gâteaux, biscuits, côtes de bœuf et de mouton, pièces de volaille Beurre, légumes (blanchis), œufs en]rs et jaunes d’œuf, écrevisses cuites, viande hachée (crue), porc (cru) Fruits (en sirop ou séchés), blancs d’œuf, bœuf (cru), poulet en]r, mouton (cru), gâteaux aux fruits Durée de conservaon 1 mois 2 mois 3 mois 4 mois 6 mois 12 mois N’oubliez jamais: / date limite de Quand vous congelez des aliments frais comportant une « date de péremp consomma on / à u liser de préférence avant », vous devez les congeler avant l’expira de ce e date. Véri|ez que les aliments n’ont jamais été précédemment congelés. Les aliments congelés qui ont été complètement décongelés ne doivent pas être recongelés. Une fois décongelés, les aliments doivent être consommés rapidement. Préparer des glaçons Remplissez un bac à glaçons (non fourni) au ¾ avec de l’eau potable, puis me ez-le dans le compar ent de congéla on. Si le bac à glaçons est coincé dans le compar ent de congéla on, décoincez-le exclusivement avec un ustensile non coupant. Pour sor r les glaçons, tordez légèrement le bac à glaçons ou placez-le brièvement sous l’eau courante. STOCKER DES ALIMENTS DANS LE COMPARTIMENT DE RÉFRIGÉRATION L’appareil aide à prolonger les durées de conserva des aliments frais périssables. Conservation des aliments frais FR-16 Pour des résultats optimaux : x Stockez des aliments très frais et de bonne qualité. x Veillez à bien emballer les aliments ou à les recouvrir avant de les stocker. Cela permet d’éviter que les aliments se déshydratent, que leur couleur ou leur goût se dégrade, et cela aide à préserver leur fraicheur. Cela permet également d’éviter le transfert des odeurs. x Veillez à ce que les aliments ayant une odeur forte soient emballés ou recouverts et soient rangés à l’écart des aliments tels que le beurre, le lait et la crème qui peuvent être gâtés par les odeurs fortes. x Attendez que les aliments chauds aient refroidi avant de les mettre dans le compartiment de réfrigération. Produits laitiers et œufs x La plupart des aliments laitiers préemballés comportent une « date de péremption / date limite de consommation / à utiliser de préférence avant » imprimée sur leur emballage. Rangez-les dans le compartiment de réfrigération et consommez-les avant la date recommandée. x Le beurre peut être gâté par les aliments ayant une odeur forte, il est donc préférable de le conserver dans un récipient hermétique. x Les œufs peuvent être conservés dans le compartiment de réfrigération. Viande rouge x Placez la viande rouge fraîche sur une assiette et recouvrez-la avec du papier paraffiné, du film plastique ou du papier aluminium. x Rangez les viandes cuites et crues sur des assiettes séparées. Cela permet d’éviter que le jus des viandes crues ne contamine les produits cuits. Volaille x Les volailles entières fraîches doivent être rincées à l’intérieur et à l’extérieur à l’eau courante froide, séchées et placées sur une assiette. Recouvrez-les avec du film plastique ou du papier aluminium. x Les morceaux de volaille doivent également être conservés de cette manière. Les volailles entières ne doivent jamais être farcies pendant leur stockage, mais uniquement juste avant d’être cuites, sinon cela peut provoquer une intoxication alimentaire. Poisson et fruits de mer x Les poissons entiers et les filets de poisson doivent être consommés le jour de leur achat. Ils doivent être réfrigérés sur une assiette et recouverts avec du film plastique, du papier paraffiné ou du papier aluminium jusqu’au moment de leur consommation. x S’ils doivent être stockés jusqu’au lendemain ou plus longtemps, veillez à sélectionner du poisson extrêmement frais. Les poissons entiers doivent être rincés à l’eau froide pour en enlever les écailles et saletés, puis ils doivent être séchés avec du papier essuie-tout. Placez un poisson entier ou des filets de poisson dans un sachet en plastique. x Veillez à ce que les crustacés restent froids en permanence. Consommez-les dans 1 à 2 jours. FR-17 Aliments précuits et restes xIls doivent être conservés dans des récipients couverts appropriés pour éviter qu’ils ne sèchent. xConservez-les 1 à 2 jours seulement. xRéchauffez les restes une seule fois et jusqu’à ce qu’ils soient chauds et dégagent de la vapeur. Fruits frais et légumes xLe bac à légumes est l’endroit optimal de conservation des fruits frais et légumes. xVeillez à ne pas stocker les aliments suivants à des températures inférieures à 7 °C pendant de longues périodes : Les agrumes, melons, aubergines, ananas, papayes, courgettes, fruits de la passion, concombres, poivrons, tomates. xDes changements indésirables se produiront à basse température, par exemple la perte de fermeté de la chaire, le brunissage et/ou l’accélération de la décomposition. xNe réfrigérez pas les avocats (tant qu’ils ne sont pas mûrs), les bananes et les mangues. DÉGIVRAGE Le compartiment de réfrigération est dégivré automatiquement chaque fois que le compresseur s’arrête. L’eau de dégivrage est automatiquement dirigée via le trou de drainage jusqu’au bac se trouvant au-dessus du compresseur au dos de l’appareil, d’où elle s’évapore. Veillez à ce que le trou de drainage au dos du réfrigérateur ne soit pas bouché. Dégivrage du compartiment de congélation Le compartiment de congélation doit être dégivré régulièrement ou dès que l’épaisseur du givre dépasse 3 mm. Ne raclez pas le givre ou la glace avec un couteau ou un objet pointu. Cela peut endommager les tubulures du circuit réfrigérant.   FR-18 1.Retirez les aliments congelés et placez-les temporairement dans un endroit frais. 2.Positionnez le bouton de la température sur 0, puis débranchez la fiche de l’appareil de la prise secteur. 3.Essuyez la condensation avec un chiffon ou une éponge. 4.Essuyez le compartiment de congélation pour le sécher. 5.Branchez l’appareil et réglez le bouton de la température sur le réglage désiré. CONSEILS D’ÉCONOMIE D’ÉNERGIE Pour optimiser la consommation énergétique de votre appareil : xVeillez à ce que l’appareil soit correctement aéré comme recommandé dans les instructions d’installation. xAttendez que les aliments et les boissons chaudes aient refroidi avant de les mettre dans l’appareil. xDécongelez les aliments congelés dans le compartiment du réfrigérateur en utilisant la température basse des aliments congelés pour refroidir les aliments conservés dans le réfrigérateur. xMinimisez la fréquence d’ouverture de la porte. xOuvrez l’appareil aussi brièvement que possible. xVeillez à ce que la porte de l’appareil soit toujours correctement fermée. BRUITS DE FONCTIONNEMENT Bruits normaux xLes moteurs sont en fonctionnement. xLe réfrigérant s’écoulant dans les tubulures. NETTOYAGE ET ENTRETIEN N’utilisez pas de solvant ni de nettoyant abrasif. 1.Débranchez l’appareil de la prise secteur. 2.Sortez les aliments et placez-les dans un endroit frais. 3.Nettoyez l’appareil avec un chiffon doux, de l’eau tiède et du détergent. 4.Essuyez le joint de porte à l’eau claire uniquement, puis essuyez-le intégralement. 5.Après nettoyage, rebranchez l’appareil et réglez la température. 6.Remettez les aliments dans l’appareil. Les lampes LED dans le réfrigérateur ne peuvent pas être remplacées par l’utilisateur. Si les lampes LED s’arrêtent de fonctionner, contactez le centre de réparation agréé local. DÉPANNAGE En cas de problème avec votre appareil, effectuez les vérifications suivantes avant de contacter le service =%#$~  FR-19 Problème L’appareil ne fonctionne pas. L'appareil est bruyant. L’appareil ne refroidit pas. Causes possibles La prise électrique n’est pas sous tension. Le meuble est instable ou n’est pas à l’horizontale.  Le réglage de température est incorrect. Solution possible Vérifiez que la fiche est correctement branchée et que la prise est sous tension.  Reportez-vous au chapitre « Installation ».  Reportez-vous au chapitre « Contrôle de la température ». La porte est fréquemment Minimisez la fréquence d’ouverture de la ouverte. porte pour permettre à la température de se Beaucoup d’aliments ont stabiliser.  récemment été ajoutés dans l’appareil. SPÉCIFICATIONS Marque Proline  Type d’appareil \\*$ =!#\%*$ š ‡–—•› Modèle Nombre d’étoiles Classe climatique + Plage de N (+16 °C ~ +32 °C) température ambiante Š‹‡‚Œ ‹ „Œ‘ Classe de protection contre les chocs I électriques Tension et fréquence nominales 220-240 V~ 50 Hz Intensité nominale 0.55A Puissance d’entrée nominale 90W Puissance maximale de la lampe 2W Réfrigérant/Quantité R600a /2‚g Consommation électrique 0.581kWh / 24 h Volume de stockage du réfrigérateur 1ƒ‡L Volume de stockage du congélateur 15L Volume net total 1„‚L Volume brut total  1–—L Capacité de congélation 2.0kg / 24 h Poids net ƒKg Gaz isolant Cyclopentane Dimensions du produit (L x P x H ; mm) 540x540x‡• —mm  Classe d'efficacité énergétique (1) ‹ Consommation électrique (2)  212kWh/an Bruit  4•dB(A) Durée de montée en température 12heures  (1) Classe énergétique : A+++……D (A+++ = économique D = moins économique) (2) La consommation électrique réelle dépend des conditions d’utilisation et de l’emplacement de l’appareil.   FR-20 MISE AU REBUT En tant que distributeur responsable, nous accordons une grande importance à la protection de l’environnement. Nous vous encourageons à respecter les procédures correctes de mise au rebut de votre appareil, des piles et des éléments d’emballage. Cela aidera à préserver les ressources naturelles et à garantir qu’il soit recyclé d’une manière respectueuse de la santé et de l’environnement. Vous devez jeter ce produit et son emballage selon les lois et les règles locales. Puisque ce produit contient des composants électroniques et parfois des piles, le produit et ses accessoires doivent être jetés séparément des déchets domestiques lorsque le produit est en fin de vie. Pour plus de renseignements sur les procédures de mise au rebut et de recyclage, contactez les autorités de votre commune. Apportez l’appareil à point de collecte local pour qu’il soit recyclé. Certains centres acceptent les produits gratuitement. Hotline Darty France Quels que soient votre panne et le lieu d'achat de votre produit en France, avant de vous déplacer en magasin Darty, appelez le 0 978 970 970 (prix d'un appel local) 7j/7 et 24h/24. H   Le service après-vente est joignable au +32 2 334 00 00, du lundi au vendredi de 8h à 18h et le samedi de 9h à 18h. En raison des mises au point et améliorations constamment apportées à nos produits, de petites incohérences peuvent apparaître dans ces instructions. Veuillez nous excuser pour la gêne occasionnée. Ets  & fils ƒ#ƒˆ+‰, 9#  Š{+‰‹Œ  Ϭϵ/0ϳ/2018 FR-21 FR-22    Table of Contents WARNINGS......................................................................................................................................................2 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ..............................................................................................................6 NAMES OF PARTS............................................................................................................................................7 DOOR CONVERSION .......................................................................................................................................7 BEFORE INSTALLING THE APPLIANCE ...........................................................................................................10 INSTALLATION ...............................................................................................................................................10 AMBIENT TEMPERATURE..............................................................................................................................12 BEFORE PLACING FOOD IN THE APPLIANCE .................................................................................................12 POWER FAILURE............................................................................................................................................1• TEMPERATURE CONTROL .............................................................................................................................13 MOVING YOUR APPLIANCE ..........................................................................................................................13 FREEZING AND STORING FOOD IN THE FREEZER COMPARTMENT ..............................................................14 STORING FOOD IN THE FRIDGE COMPARTMENT .........................................................................................15 DEFROSTING .................................................................................................................................................16 TIPS FOR SAVING ENERGY ............................................................................................................................17 OPERATING NOISES ......................................................................................................................................17 CLEANING AND MAINTENANCE ...................................................................................................................18 TROUBLESHOOTING .....................................................................................................................................18 SPECIFICATIONS ............................................................................................................................................1– ›š  ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ ‡–     GB  WARNINGS This appliance is intended to be used in household and similar applications such as staff kitchen areas in shops, offices and other working environments; farm houses and by clients in hotels, motels and other residential type environments; bed and breakfast type environments; catering and similar non-retail applications. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children  GB-2 without supervision. For the details concerning the method of cleaning, please see section “Cleaning and maintenance” on page 18. The appliance shall not be exposed to rain. WARNING: Keep ventilation openings, in the appliance enclosure or in the built-in structure, clear of obstruction. WARNING: Do not use mechanical devices or other means to accelerate the defrosting process, other than those recommended by the manufacturer. WARNING: Do not damage the refrigerant circuit. WARNING: Do not use electrical appliances inside the food storage compartments of the appliance, unless they are of the type  GB-3 recommended by the manufacturer. Do not store explosive substances such as aerosol cans with a ammable propellant in this appliance. CAUTION: The cooling system is under high pressure. Do not touch it. Cont*=$ _*%|ed maintenance services before disposal. INSTALLATION: DO NOT INSTALL THIS APPLIANCE IN AREAS THAT ARE TOO HUMID OR TOO COLD, SUCH AS THE OUTBUILDINGS, GARAGES OR WINE CELLARS. For disposal of the appliance: To prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal, recycle the appliance responsibly to promote the sustainable reuse of material &!=&< ${ *#$& *# ${ *++*/% #&%*]!# /%!ž# *&&~ { &J!&*% &{!% GB-4 !#%> / !# ${!{ J/%= =!%%=]!# J!#$&Ÿ contact the waste treatment center nearest your home for more details on the correct procedures for disposal. For installaon, servicing: Appliance should be placed on a horizontal oor and keep the ven]la]on freely. Don’t try to replace or repair any components by yourself, ask the service agency for help if necessary. For handling: Always handle the appliance to avoid any damage. WARNING: For making ice (ice cubes), use potable water only. Never freeze defrosted food except if they have been cooked before, in order to eliminate harmful bacteria. Never refreeze seafood that has been defrosted. WARNING: To avoid a hazard due to instability of the appliance, it must / |xed in accordance with the inst=]!#&. GB-5 Regarding the instructions for the method of fixing and the correct dimensions, refer to the section “INSTALLATION”. The plug must be remained easily accessible after installation of the appliance. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS xIf you are discarding an old fridge freezer with a lock / catch fitted to the door, ensure that it is left in a disabled condition to prevent the entrapment of young children when playing. xUnplug the appliance from the mains socket when not in operation and before cleaning. Remove food before cleaning the appliance. xDo not insert oversized food as this could cause incorrect operation. xExtreme caution must be used when moving the appliance. xDo not give children ice-cream and water ices direct from the freezer compartment as the low temperature may cause ‘freezer burns’ on the lips. xDo not stand or support yourself on the base or door, etc. [&=#$ #¡& &{!% #!$ / &$! # ${ ? =!+J*$+#$~ Dispose of your old appliance Fridge freezers contain refrigerant and gases in the insulation. Refrigerant and blowing gases must be disposed of professionally. Ensure that tubing of the refrigerant circuit is not damaged prior to proper disposal.  GB-6 NAMES OF PARTS 1.Freezer compartment  2.Temperature control knob with light assembly  3.Glass shelf 4.Vegetable container cover 5.Vegetable container  6.Door shelves  Installation accessories Guide x 2 Slider cover x 2 Guide cover x 2 Short screw x 13 Long screw x 2 Slider x 2 Rubber seal x 1 DOOR CONVERSION If you need to hinge the doors on the opposite sides it is recommended that you call your local authorised service agent to make this conversion or ask a technician. Before you reverse the doors, you should ensure the appliance is unplugged and empty. It is recommended to use a crosshead screwdriver and a spanner (both not supplied). . Li¢ the door ow the appliance and then place it on a padded surface to avoid scratching.  GB-7 €. Remove the hinge of freezer compartment door. . Lift the freezer compartment door off the hinge pin and place the door on a soft pad to avoid scratching.  ‚. Remove screw covers and unscrew the freezer compartment door holder. Then refit them to the opposite side. ƒ. Transfer and fit the hinge hole covers to the opposite side. „. Secure the hinge on the opposite side. Reverse the freezer compartment door and set it on the hinge.   GB-8 9. 10. 11. GB-9 BEFORE INSTALLING THE APPLIANCE Before connec]ng your appliance to the power supply, check that the voltage stated on the ra]ng label of your appliance corresponds to the voltage in your home. A diwerent voltage could damage the appliance. The plug is the only way to unplug the appliance and should therefore be accessible at all ]mes. To turn ow main power to the appliance, turn it ow and then detach the plug from the outlet. The appliance must be grounded. The manufacturer is not responsible for damages that may occur as a result of usage without grounding. INSTALLATION Install the appliance in a dry, well ventilated room. The installation location should neither be exposed to direct sunlight nor near a heat source, e.g. a cooker, radiator, etc. This appliance is designed to be installed into a cabinet of width 560mm and depth of 550 mm. The diagram shows the appliance dimensions and aperture required. When pushing the appliance into the cabinet, allow 38mm space between the back of the appliance and the wall. GB-10 For appropriate venting, follow indications in the diagram. The arrows on the diagram show ventilation requirements. 1. Remove the screws in the front of the appliance door. 2. Open the appliance and cabinet doors at 90qC. Place the supplied guide on the side of the appliance door by aligning the holes in the side of the appliance door and the guide. 3. Insert the supplied slider into the slot of the guide. Push together the appliance door and the furniture door and mark the position of the slider holes. 4. Remove the guide and fix the slider on the appliance door with the supplier two screws. Fix the supplied slider cover on the slider until it clips into place. 5. Place the guide on the slider again and fix it on the side of the appliance door with the supplied two screws. Fix the supplier guide cover on the guide until it clips into place. x It is necessary to check the door of the furniture closes properly. GB-11 6. 7. Fit the supplied rubber seal to the non-hinge side of the appliance. AMBIENT TEMPERATURE This appliance is designed to operate in ambient temperature between 16°C and 3„°C. If these temperatures are exceeded, i.e. colder or warmer, the appliance will not operate correctly. If the ambient temperatures are exceeded for long periods, the temperature in the freezer compartment will rise above -18°C and food spoilage may occur. BEFORE PLACING FOOD IN THE APPLIANCE Remove all packaging. Allow the appliance to run empty for 2 – 3 hours so the compartments can cool to the appropriate temperature. %*# ${ #& ! ${ *JJ%*#= ž${ ž*+ ž*$ *# * %†% %_ $#$ $! +![ +*#*=$# *# $*#&J!$*]!# &$~ POWER FAILURE  ${ & * J!ž *%< ! #!$ !J# ${ !!~ !?# !! &{!% #!$ / *w=$  ${ J!ž *% %*&$& for less than 11 hours. Do not refreeze frozen foods that have thawed completely. The food may be dangerous to eat. GB-12 TEMPERATURE CONTROL MOVING YOUR APPLIANCE If the appliance is turned ow for any reason, wait for 10 minutes before turning it back on. This will allow the refrigera]!# system pressures to equalise before restar]ng. Turn ow the appliance and unplug it from the mains socket. Remove all food. Also remove all mobile parts (shelves, accessories, etc.) or |x them into the appliance to avoid any shock. Relocate and install. If the appliance has been le¢ on its side for any length of ]+e, leave it standing upright for at least 10 minutes before turning on. Your appliance uses isobutane (R600a) as a refrigerant. Although R600a is an environmentally friendly and natural gas, it is explosive. Therefore you should be careful during shipment and installa]on to prevent your appliance’s cooler elements from being damaged. In the event of a leak caused by damage to the cooler elements, move your appliance from open *+e or heat sources and ven]late the room where the appliance is located for a few minutes. GB-13 FREEZING AND STORING FOOD IN THE FREEZER COMPARTMENT Use the freezer compartment  z To store deepϋfrozen food. z To make ice cubes. z To freeze food. Note: Ensure that the freezer compartment door has been closed properly. Purchasing frozen food z Packaging must not be damaged. z Use by the ‘use by /best before/best by/’ date. z If possible, transport deepϋfrozen food in an insulated bag and place quickly in the freezer compartment. Storing frozen food Store at -18°C or colder. Avoid opening the freezer door unnecessarily.  Freezing fresh food Freeze fresh and undamaged food only. To retain the best possible nutritional value, flavour and colour, vegetables should be blanched before freezing. Aubergines, peppers, zucchini and asparagus do not require blanching. Note: Keep food to be frozen away from food which is already frozen. z The following foods are suitable for freezing: Cakes and pastries, fish and seafood, meat, game, poultry, vegetables, fruit, herbs, eggs without shells, dairy products such as cheese and butter, ready meals and leftovers such as soups, stews, cooked meat and fish, potato dishes, soufflés and desserts. z The following foods are not suitable for freezing: Types of vegetables, which are usually consumed raw, such as lettuce or radishes, eggs in shells, grapes, whole apples, pears and peaches, hardϋboiled eggs, yoghurt, soured milk, sour cream, and mayonnaise. Packing frozen food To prevent food from losing its flavour or drying out, place food in airtight packaging. 1.Place food in packaging. 2.Remove air. 3.Seal the wrapping. 4.Label packaging with contents and dates of freezing. Suitable packaging: Plastic film, tubular film made of polyethylene, aluminium foil, freezer containers. These products are available from specialist outlets. Recommended storage times of frozen food in the freezer compartment These times vary depending on the type of food. The food that you freeze can be preserved from 1 to 12  GB-14 months (minimum at -18°C). Food Bacon, casseroles, milk Bread, ice cream, sausages, pies, prepared shellfish, oily fish Non-oily fish, shellfish, pizza, scones and muffins Ham, cakes, biscuits, beef and lamb chops, poultry pieces Butter, vegetables (blanched), eggs whole and yolks, cooked crayfish, minced meat (raw), pork (raw) Fruit (dry or in syrup), egg whites, beef (raw), whole chicken, lamb (raw), fruit cakes Storage time 1 month 2 months 3 months 4 months 6 months 12 months Never forget: xWhen you freeze fresh foods with a ‘use by /best before/best by/’ date, you must freeze them before the expiry of this date. xCheck that the food was not already frozen. Indeed, frozen food that has thawed completely must not be refrozen. xOnce defrosted, food should be consumed quickly. Making ice cubes Fill the ice cube tray (not supplied) with ¾ full of drinking water and place in the freezer compartment. If the ice cube tray is stuck to the freezer compartment, loosen with a blunt tool only. To loosen the ice cubes, twist the ice cube tray slightly or hold briefly under flowing water. STORING FOOD IN THE FRIDGE COMPARTMENT The appliance helps to extend the storage times of fresh perishable foods. Fresh food care For best results: xStore foods that are very fresh and of good quality. xEnsure that food is well wrapped or covered before it is stored. This will prevent food from dehydrating, deteriorating in colour or losing taste and will help maintain freshness. It will also prevent odour transfer. xMake sure that strong smelling foods are wrapped or covered and stored away from foods such as butter, milk and cream which can be tainted by strong odours. xCool hot foods down before placing them in the fridge compartment. Dairy foods and eggs xMost pre-packed dairy foods have a recommended ‘use by /best before/best by/’ date stamped on them. Store them in the fridge compartment and use within the recommended time. xButter can become tainted by strong smelling foods so it is best stored in a sealed container. xEggs can be stored in the fridge compartment.  GB-15 Red meat xPlace fresh red meat on a plate and loosely cover with waxed paper, plastic wrap or foil. xStore cooked and raw meat on separate plates. This will prevent any juice lost from the raw meat from contaminating the cooked product. Poultry xFresh whole birds should be rinsed inside and out with cold running water, dried and placed on a plate. Cover loosely with plastic wrap or foil. xPoultry pieces should also be stored this way. Whole poultry should never be stuffed until just before cooking, otherwise food poisoning may result. Fish and seafood xWhole fish and fillets should be used on the day of purchase. Until required, refrigerate on a plate loosely covered with plastic wrap, waxed paper or foil. xIf storing overnight or longer, take particular care to select very fresh fish. Whole fish should be rinsed in cold water to remove loose scales and dirt and then patted dry with paper towels. Place whole fish or fillets in a sealed plastic bag. xKeep shellfish chilled at all times. Use within 1 – 2 days. Precooked foods and leftovers xThese should be stored in suitable covered containers so that the food will not dry out. xKeep for only 1 – 2 days. xReheat leftovers only once and until steaming hot. Vegetable and fresh fruit xThe vegetable container is the optimum storage location for fresh fruit and vegetables. xTake care not to store the following at temperatures of less than 7°C for long periods: Citrus fruit, melons, aubergines, pineapple, papaya, courgettes, passion fruit, cucumber, peppers, tomatoes xUndesirable changes will occur at low temperatures such as softening of the flesh, browning and/or accelerated decaying. xDo not refrigerate avocados (until they are ripe), bananas, and mangoes. DEFROSTING The fridge compartment defrosting process is carried out automatically every time the compressor stops. The defrost water is automatically routed to the drain port and into a tray placed on the top of the compressor to the rear of the appliance from which it evaporates.  GB-16 Make sure the drain port on the fridge at the rear of the appliance is kept clear. Freezer compartment defrosting The freezer compartment will need defrosting periodically or when the frost is more than 3mm thick. Do not scrape off hoarfrost or ice with a knife or pointed object. Doing this may damage the refrigerant tubes. 1.Remove the frozen food and place temporarily in a cool location. 2.Set the temperature control knob to the 0 position and disconnect the mains plug from the mains socket. 3.Wipe up condensation with a cloth or sponge. 4.Wipe dry the freezer compartment. 5.Plug in the appliance and adjust the temperature control knob as desired. TIPS FOR SAVING ENERGY For the most energy efficient use of your appliance: xEnsure your appliance has adequate ventilation as recommended in the installation instructions. xAllow warm food and drinks to cool down before placing in the appliance. xThaw frozen food in the fridge compartment and use the low temperature of the frozen food to cool refrigerated food. xKeep door openings to a minimum. xOpen the appliance as briefly as possible. xEnsure that the doors are always closed properly. OPERATING NOISES Normal noises xMotors are running. xRefrigerant is flowing through the tubing.  GB-17 CLEANING AND MAINTENANCE Do not use abrasive cleaning agents or solvents. 1.Unplug the appliance from the mains socket. 2.Take out the food and store in a cool location. 3.Clean the appliance with a soft cloth, warm water and detergent. 4.Wipe the door seal with clear water only and then wipe dry thoroughly. 5.After cleaning, reconnect and adjust the temperature as desired. 6.Put the food back into the appliance. The LED lights in the fridge cannot be replaced by the user. If the LED lights stop working, please contact the local authorised service agent. TROUBLESHOOTING If there is a problem with your appliance, please check the following points before contacting customer service. Problem Appliance does not operate. Appliance is noisy. Appliance not cool  Possible causes No electricity at power outlet. Cabinet not stable or level. Possible solution Check that the plug is correctly connected and power switched on. See “Installation” section. Temperature setting not correct. See “Temperatures Control” section. Frequent door openings. Large amount of food recently added. Minimise door openings to allow temperatures to stabilise.  GB-18 SPECIFICATIONS Brand Appliance type Mode% Star rating Proline Climate class + Ambient range Electric shock protection class Rated voltage and frequency Rated current Rated power input Maximum lamp power Refrigerant/Amount Energy consumption Refrigerator storage volume Freezer storage volume N (+16°C ~ +32°C) Š‹‡‚Œ ‹ „Œ‘ I 220-240V~ 50Hz 0.55A 90W 2W R600a/ 2‚ g 0.581kWh/24h 1ƒ‡L 15L 186L 190L 2.0kg/24h 37kg š ‡–—•› 540 x 540 x 1230 mm 212 42 12 Ets  & fils ƒ#ƒˆ+‰, 9#  Š{+‰‹Œ  Ϭϵ/0ϳ/2018 GB-19 Inhoudsopgave WAARSCHUWINGEN BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES BESCHRIJVING VAN DE ONDERDELEN DRAAIRICHTING VAN DE DEUR WIJZIGEN VOOR INSTALLATIE VAN HET APPARAAT INSTALLATIE OMGEVINGSTEMPERATUUR ALVORENS LEVENSMIDDELEN IN HET APPARAAT TE PLAATSEN STROOMUITVAL TEMPERATUURREGELING UW APPARAAT VERPLAATSEN LEVENSMIDDELEN IN DE VRIESKAST INVRIEZEN EN BEWAREN LEVENSMIDDELEN IN DE KOELKAST BEWAREN ONTDOOIEN ENERGIEBESPARINGSTIPS WERKINGSGELUIDEN REINIGING EN ONDERHOUD PROBLEEMOPLOSSING TECHNISCHE GEGEVENS ¤¥›~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~‡–                                NL WAARSCHUWINGEN Dit apparaat is bestemd voor huishoudelijk gebruik en gelijksoortige toepassingen zoals kantines voor personeel in winkels, kantoren en andere werkruimtes; boerderijen en door gasten in hotels, motels en andere types van huisvesting; bed & breakfasts en gelijksoortige omgevingen; catering en gelijksoortige groothandeltoepassingen. Als het snoer beschadigd is, laat het vervangen door de fabrikant, een erkende servicecentrum of een gelijkwaardig gekwalificeerd persoon. Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar oud en personen met beperkte fysische, visuele of mentale mogelijkheden, of die gebrek aan ervaring en kennis hebben, indien ze onder toezicht staan of gepaste instructies hebben gekregen zodat ze het apparaat op een veilige manier kunnen gebruiken en op de hoogte zijn van de gevaren NL-2 die het gebruik van het apparaat met zich meebrengt. Kinderen mogen het apparaat niet als speelgoed gebruiken. Kinderen mogen het apparaat niet reinigen of onderhouden zonder toezicht. Voor details over de reinigingsmethode, zie de rubriek "Reiniging en onderhoud” op pagina 1ƒ. Stel het apparaat niet bloot aan regen. WAARSCHUWING: Houd alle ventilatie-openingen in de behuizing van het apparaat of in de constructie voor de inbouw van het apparaat vrij van obstakels. WAARSCHUWING: Gebruik geen mechanische apparaten of andere middelen om het ontdooiproces te versnellen, dan deze aanbevolen door de fabrikant. WAARSCHUWING: Beschadig het koelcircuit niet. WAARSCHUWING: Gebruik geen elektrische apparatuur in de opbergvakken van het apparaat, tenzij ze van het type zijn dat aanbevolen werd door de fabrikant. NL-3 Berg geen explosieve stoffen zoals spuitbussen met een brandbaar drijfgas in dit apparaat op. OPGELET: Het koelsysteem staat onder hoge druk. Raak het niet aan. Voor afdanking, neem contact op met een vakbekwaam servicecentrum. INSTALLATIE: INSTALLEER DIT APPARAAT NIET IN EEN ZEER VOCHTIGE OF KOUDE RUIMTE, ZOALS EEN BIJGEBOUW, GARAGE OF WIJNKELDER. Het apparaat weggooien: Om mogelijke schade aan het milieu of aan de menselijke gezondheid door het ongecontroleerd weggooien van afval te voorkomen, recycle het product op een verantwoordelijke wijze, om het duurzame hergebruik van grondstoffen en brandbare isolatie-blaasgassen te bevorderen. Lever het apparaat in bij een inzamelpunt in uw gemeente. Installatie en onderhoud: Plaats het apparaat op een horizontaal oppervlak en zorg voor voldoende ventilatie. NL-4 Vervang of repareer de onderdelen niet zelf. Indien nodig, raadpleeg het servicecentrum. Hantering: Hanteer het apparaat altijd met de nodige voorzichtigheid om schade te voorkomen. WAARSCHUWING: Maak alleen ijs (ijsblokjes) met gebruik van drinkbaar water. Vries ontdooide levensmiddelen nooit in, tenzij ze op voorhand gekookt zijn, om schadelijke bacteriën te elimineren. Vries ontdooide vis of schaal- en schelpdieren nooit opnieuw in. WAARSCHUWING: Om gevaar door onstabiliteit van het apparaat te vermijden, bevestig deze volgens de beschreven aanwijzingen. Voor instructies over de bevestigingsmethode en de juiste afmetingen, raadpleeg de sectie "INSTALLATIE". De stekker moet na het installeren van het apparaat eenvoudig bereikbaar zijn. NL-5 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES xAls u een oude koelkast/vriezer met een slot/grendel op de deur afdankt, zorg dat deze in een ontgrendelde staat wordt achtergelaten om mogelijke opsluiting van jonge kinderen tijdens het spelen te voorkomen. xOntkoppel het apparaat van de netvoeding indien niet in gebruik en alvorens te reinigen. Verwijder alle levensmiddelen voordat u het apparaat reinigt. xPlaats geen te grote levensmiddelen in het apparaat om een verkeerde werking te vermijden. xUiterste voorzichtigheid is geboden bij het verplaatsen van het apparaat. xGeef kinderen geen room- of waterijs die net uit het vriesvak komt, de lage temperatuur kan vriesbrandwonden op de lippen veroorzaken. xSta of steun niet op het voetstuk of deur, etc. ›*#¡¨& +!# #$ # {$ [&[*¡ ž!# !J&%*#~ Uw oud apparaat afdanken Koel-/vriescombinaties bevatten koelmiddel en gassen in de isolatie. Koelmiddel en blaasgassen mogen enkel door een deskundige worden verwijderd. Controleer of de buizen van het koelcircuit niet beschadigd zijn voordat u het product op een juiste manier afdankt.  NL-6 BESCHRIJVING VAN DE ONDERDELEN 1. Vriesvak  2. Temperatuurregelaar met gloeilampgedeelte  3. Glazen schap 4. Deksel van groentebak 5. Groentebak  6. Deurschappen  Montagetoebehoren Geleider x 2 Schuiverkap x 2 Geleiderkap x 2 Korte schroef x 13 Lange schroef x 2 Schuiver x 2 Rubber afdich]ng x 1 DRAAIRICHTING VAN DE DEUR WIJZIGEN Als u de scharnieren van de deuren naar de andere kant wilt brengen is het aanbevolen om contact op te nemen met een erkende reparateur om hem het werk te laten uitvoeren. Voordat u de draairich]ng wijzigt, controleer of de stekker uit het stopcontact is gehaald en dat het apparaat leeg is. Het is aanbevolen om een kruiskopschroevendraaier en een moersleutel te gebruiken (beide niet meegeleverd). NL-7 . Til de deur op om deze van het apparaat af te halen en plaats het op een zacht oppervlak om krassen te vermijden. €. Haal de scharnier van de vriesvakdeur af. . Verwijder de vriesvakdeur van de scharnierpin en plaats de deur op een zacht oppervlak om krassen te vermijden. ‚. Verwijder de schroefkappen en schroef de vriesvakdeurhouder los. Maak deze aan de andere kant vast. ƒ. Breng de scharniergatdoppen naar de andere kant en maak ze vast. „. Maak de scharnier aan de andere kant vast. Draai de vriesvakdeur om en plaats deze op de scharnier. NL-8 9. 10. 11. VOOR INSTALLATIE VAN HET APPARAAT Voordat u de stekker in een stopcontact steekt, controleer of de spanning vermeld op het typeplaatje van uw apparaat overeenstemt met de spanning in uw woning. Een andere spanning kan het apparaat beschadigen. De stekker is de enige manier om het apparaat van de voeding te ontkoppelen, zorg dat deze al]jd makkelijk bereikbaar is. Om de voeding naar het apparaat te ontkoppelen, schakel het apparaat uit en haal vervolgens de stekker uit het stopcontact. Het apparaat moet geaard zijn. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor schade die ontstaat door het NL-9 niet gebruiken van een aarding. INSTALLATIE Installeer het apparaat in een droge, goed geventileerde ruimte. Zorg dat de plaats waar het apparaat wordt geïnstalleerd niet aan direct zonlicht wordt blootgesteld en dat het apparaat zich niet in de buurt van een warmtebron, bijv. een kookfornuis, kachel, etc. bevindt. Dit apparaat is ontworpen om in een kast met een breedte van 560mm en een diepte van 550mm geplaatst te worden. De afbeelding toont de afmetingen van het apparaat en de vereiste afmetingen voor de opening. Wanneer u het apparaat in de kast duwt, zorg voor een vrije ruimte van 38mm tussen de achterkant van het apparaat en de muur. Voor een gepaste ventilatie, volg de aanwijzingen in de afbeelding. De pijlen in de afbeeldingen geven de ventilatievereisten weer. 1. Draai de schroeven aan de voorkant van de apparaatdeur los. 2. Open de apparaat- en kastdeur 90qC. Installeer de meegeleverde geleider op de zijkant van de apparaatdeur door de gaten in de zijkant van de apparaatdeur en de geleider op één lijn te brengen. 3. Breng de meegeleverde schuiver in de gleuf van de geleider. Duw de NL-10 apparaatdeur en de kastdeur tegen elkaar en markeer de posi e van de gaten in de schuiver. 4. Verwijder de geleider en maak de schuiver op de apparaatdeur vast met de twee meegeleverde schroeven. Maak de meegeleverde schuiverkap vast op de schuiver totdat deze op zijn plaats klikt. 5. Plaats de geleider opnieuw op de schuiver en beves g het op de zijkant van de apparaatdeur met behulp van de twee meegeleverde schroeven. Maak de meegeleverde geleiderkap vast op de geleider totdat deze op zijn plaats klikt. Controleer of de kastdeur op een juiste manier dicht gaat. Geleider Geleider 6. 7. Maak de meegeleverde rubber afdich ng vast op de kant van de koelkast zonder scharnieren. NL-11 OMGEVINGSTEMPERATUUR Dit apparaat is ontworpen om te werken in een omgevingstemperatuur tussen 16℃ en 3„℃. In een ruimte met een lagere of hogere temperatuur zal het apparaat niet juist werken. Als de omgevingstemperatuur gedurende een lange periode wordt overschreden, zal de temperatuur in de vrieskast boven -18°C komen en kunnen de levensmiddelen bedorven raken. ALVORENS LEVENSMIDDELEN IN HET APPARAAT TE PLAATSEN Verwijder alle verpakking. Laat het apparaat gedurende 2 – 3 uur werken zonder levensmiddelen zodat de kasten tot de gepaste temperatuur a©oelen. Maak de binnenkant van het apparaat schoon met warm water en een beetje afwasmiddel om eventuele fabricageresten en stof te verwijderen. STROOMUITVAL In geval van een stroomuitval, open de deur niet. Bevroren levensmiddelen blijven goed als de stroomuitval niet langer dan 11 uur duurt. Vries bevroren levensmiddelen die volledig ontdooid zijn niet opnieuw in. De levensmiddelen kunnen uw gezondheid schaden. TEMPERATUURREGELING koud NL-12 UW APPARAAT VERPLAATSEN Als het apparaat voor welke reden dan ook wordt uitgeschakeld, wacht 10 minuten voordat u het opnieuw inschakelt. De druk in het koelsysteem dient eerst te worden gestabiliseerd voordat u het apparaat opnieuw inschakelt. Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact. Verwijder alle levensmiddelen. Verwijder tevens alle mobiele onderdelen (schappen, accessoires, etc.) of maak ze vast in het apparaat om schokken te vermijden. Verplaats het apparaat en installeer. Als het apparaat ]¨dens het verplaatsen op zijn zijde werd gehouden, zelfs al was dit zeer kort, laat het apparaat minstens 10 minuten in de rechtopstaande posi]e staan voordat u het apparaat inschakelt. Uw apparaat gebruikt isobutaan (R600a) als koelmiddel. Nie†egenstaande dat R600a een milieuvriendelijk en natuurlijk gas is, is het explosief. Wees dus zeer voorzich] ]¨dens het verplaatsen of installeren van uw apparaat om schade aan de koelelementen te vermijden. In geval van een lek dat werd veroorzaakt door schade aan de koelelementen, haal uw apparaat weg van open vlammen of warmtebronnen en lucht de kamer waar het apparaat zich in bevindt enkele minuten. LEVENSMIDDELEN IN DE VRIESKAST INVRIEZEN EN BEWAREN Gebruik het vriesvak Om diepgevroren levensmiddelen te bewaren Om ijsblokjes te maken. Om levensmiddelen in te vriezen. Opmerking: Zorg dat de vriesvakdeur al]jd juist gesloten is. Diepvriesproducten kopen De verpakking mag niet beschadigd zijn. Gebruik binnen de minimale houdbaarheidsdatum. Indien mogelijk, transporteer diepgevroren levensmiddelen in een thermische tas en plaats de levensmiddelen snel in de vrieskast. NL-13 Diepvriesproducten bewaren Bewaar op -18°C of kouder. Open de vriesvakdeur alleen indien nodig. Verse levensmiddelen invriezen Vries alleen verse en onbeschadigd levensmiddelen in. Om de best mogelijke voedingswaarde, smaak en kleur te behouden, blancheer groente voordat u ze invriest. Aubergines, paprika’s, courge†es en asperges moeten niet worden geblancheerd. Opmerking: Houd de in te vriezen levensmiddelen uit de buurt van levensmiddelen die reeds ingevroren zijn. De volgende levensmiddelen zijn geschikt om in te vriezen: Cakes en gebak, vis en schaal- en schelpdieren, vlees, wild, pluimvee, groente, fruit, specerijen, eieren zonder schaal, zuivelproducten zoals kaas en boter, kant-en-klaar gerechten en etensrestjes zoals soep, stoofschotels, gekookt vlees en vis, aardappelgerechten, souˆés en desserts. De volgende levensmiddelen zijn niet geschikt om in te vriezen: Groente die over het algemeen rauw wordt gegeten zoals sla, radijzen, eieren in de schaal, druiven, appels, peren en perziken, hardgekookte eieren, yoghurt, zure melk, zure room en mayonaise. Diepvriesproducten bewaren Om te vermijden dat levensmiddelen hun smaak verliezen of uitdrogen, steek ze in een luchtdichte verpakking. 1. Plaats de levensmiddelen in de verpakking. 2. Verwijder alle lucht. 3. Dicht de verpakking af. 4. Label de verpakking met de inhoud en datum van invriezen. Gepaste verpakking: Plas]c folie, buisfolie van polyethyleen, aluminiumfolie of houders geschikt voor in de diepvries. Deze producten zijn te verkrijgen bij uw speciaalzaak. Aanbevolen bewaarden van diepvriesproducten in het vriesvak Deze ]¨den kunnen verschillen naar gelang het soort levensmiddel. De ingevroren levensmiddelen kunnen tussen 1 en 12 maanden worden bewaard (minimum op -18°C). Levensmiddel Spek, stoofschotels, melk Brood, roomijs, worst, erwten, bereide schelpdieren, ve†e vis Niet-ve†e vis, schelpdieren, pizza, scones en mu‰ns Ham, cakes, koeken, rundvlees en lamskoteletjes, stukken pluimvee Boter, groente (geblancheerd), volledig ei en dooiers, gekookte rivierkree¢en, gehakt (rauw), varkensvlees (rauw) Fruit (droog of in siroop), eiwit, rundvlees (rauw), volledige kip, lamsvlees (rauw), fruitcakes NL-14 Bewaartijd 1 maand 2 maanden 3 maanden 4 maanden 6 maanden 12 maanden Nooit vergeten: Als u verse levensmiddelen met een minimale houdbaarheidsdatum invriest, moet u deze voor het verstrijken van deze datum invriezen. Controleer of de levensmiddelen vroeger reeds niet werden ingevroren. Ingevroren levensmiddelen die volledig ontdooid zijn mogen niet opnieuw worden ingevroren. Eenmaal ontdooid, eet de levensmiddelen snel op. IJsblokjes maken Vul het bakje voor ijsblokjes (niet meegeleverd) 3/4 met drinkwater en plaats het in het vriesvak. Als het bakje voor ijsblokjes aan het vriesvak klee¢, maak het alleen met behulp van een stomp voorwerp los. Om de ijsblokjes los te maken, draai het bakje voor ijsblokjes lichtjes of houd het bakje kortstondig onder stromend water. LEVENSMIDDELEN IN DE KOELKAST BEWAREN Het apparaat zorgt voor een langere bewaar]¨d van verse, beperkt houdbare levensmiddelen. Bewaren van verse levensmiddelen Voor het beste resultaat: Bewaar alleen zeer verse levensmiddelen van een goede kwaliteit. Zorg dat de levensmiddelen goed zijn verpakt of afgedekt voordat u ze bewaart. Dit vermijdt dat de levensmiddelen uitdrogen, bleker worden of aan smaak verliezen en zorgt voor een langere versheid. Dit vermijdt tevens overdracht van geuren. Zorg dat levensmiddelen met een sterke geur goed verpakt en afgedekt zijn en bewaar deze uit buurt van boter, melk en room en andere levensmiddelen die door een sterke geur aangetast kunnen worden. Laat warme levensmiddelen a©oelen voordat u ze in de koelkast plaatst. Zuivelproducten en eieren De meeste voorverpakte zuivelproducten zijn voorzien van een minimale houdbaarheidsdatum. Bewaar deze in de koelkast en gebruik binnen de aangegeven ]¨d. Boter kan worden aangetast door levensmiddelen met een sterke geur, het is aanbevolen om boter in een afgesloten houder te bewaren. Eieren kunnen in de koelkast bewaard worden. Rood vlees Leg vers rood vlees op een bord en bedek losjes met waspapier, of plas]c of aluminiumfolie. Bewaar gekookt en rauw vlees op verschillende borden. Dit vermijdt dat er sappen van rauw vlees op het gekookt vlees terechtkomen. NL-15 Pluimvee Spoel volledige, verse vogels aan de binnen- en buitenkant met koud stromend water. Bedek losjes met p%*&]= ! *%+#+!%~ Bewaar delen van het pluimvee op dezelde manier. Vul het pluimvee alleen net voor het koken, anders kan voedselver¢# !J$#~ Vis en schaal- en schelpdieren Bereid verse vis en |lets op de dag van aankoop. Tot wanneer nodig, bewaar de vis op een bord, losjes bedekt met waspapier, o plas o aluminiumolie in de koelkast. Als u vis een #*=ht o langer in de koelkast wilt bewaren, kies voor zeer verse vis. Spoel een volledige vis in koud water en verwijder losse &={//# en vuil. Dep de vis vervolgens droog met papieren doeken. Steek de volledige vis o |lets in een agesloten plas tas. Houd &={aal- en &={%Jieren op elk moment gekoeld. Gebruik binnen 1 – 2 dagen. Voorgekookt voedsel en etensrestjes Bewaar in een gepaste houder met deksel zodat de levensmiddelen niet uitdrogen. Gebruik binnen 1 – 2 dagen. Warm etensrestjes &%=hts eenmaal op en totdat ze dampend heet zijn. Verse groente en fruit De groentebak is de ideale opbergruimte voor verse groente en it. Zorg dat u onderstaande levensmiddelen niet gedurende een lange periode op een temperatuur lager dan 7°C bewaart: Citrus[={ten, meloenen, aubergines, ananas, papaya’s, =ourge es, pa&&[=hten, komkommers, paprika’s en tomaten. Ongewenste wijzigingen doen zi=h bij lage temperaturen voor, zoals het verza=hten van het vru=htvlees, bruin worden en/o snellere bederving. Bewaar geen avo=ado’s (totdat ze rijp zijn), bananen en mango’s in de koelkast. ONTDOOIEN De koelkast wordt automa ontdooid telkens de =ompressor stopt met werken. naar de avoeropening geleid en komt in een &={**l boven de Het dooiwater wordt automa =ompressor aan de a=hterkant van het apparaat tere=ht waar het vervolgens verdampt. Zorg dat de avoeropening in de koelkast nooit verstopt raakt. Vriesvak ontdooien Ontdooi het vriesvak regelma o wanneer de ijslaag meer dan 3mm dik is. NL-16 Schraap het ijs niet af met een mes of puntig voorwerp. De koelbuizen kunnen schade oplopen. 1.Haal de ingevroren levensmiddelen uit het vriesvak en plaats ze tijdelijk in een koele ruimte. 2.Stel de temperatuurregelaar in op positie 0 en haal de stekker uit het stopcontact. 3.Veeg de condensatie weg met een doek of spons. 4.Veeg het vriesvak droog. 5.Steek de stekker in het stopcontact en stel de temperatuurregelaar op de gewenste positie in. ENERGIEBESPARINGSTIPS Voor het meest efficiënt energiegebruik van uw apparaat: xZorg voor voldoende ventilatie zoals aangegeven in de installatie-instructies. xLaat warme levensmiddelen en drank eerst afkoelen voordat u ze in het apparaat plaatst. xOntdooi ingevroren levensmiddelen in de koelkast en gebruik de lage temperatuur van de ingevroren levensmiddelen om de gekoelde levensmiddelen af te koelen. xOpen de deur zo weinig mogelijk. xOpen het apparaat zo kort mogelijk. xZorg dat de deuren altijd juist gesloten zijn. WERKINGSGELUIDEN Normale geluiden xDe motoren lopen. xKoelmiddel stroomt door de buizen. REINIGING EN ONDERHOUD Gebruik geen agressieve schoonmaakmiddelen of oplosmiddelen. 1.Haal de stekker uit het stopcontact. 2.Haal de levensmiddelen uit en berg deze in een koele ruimte op. 3.Maak het apparaat schoon met een zachte doek, warm water en een mild schoonmaakmiddel. 4.Veeg de deurpakking alleen schoon met helder water en veeg vervolgens grondig af. 5.Na reiniging, steek de stekker in het stopcontact en stel de temperatuur in op de gewenste instelling. 6.Plaats de levensmiddelen opnieuw in het apparaat. De LED-lampen in de koelkast kunnen niet door de gebruiker worden vervangen. Als de LED-lampen niet langer werken, neem contact op met een lokale, bevoegde reparateur. PROBLEEMOPLOSSING Als er een probleem met uw apparaat is, controleer de volgende punten voordat u contact opneemt met de klantendienst. Probleem Mogelijke oorzaken Mogelijke oplossing Het apparaat Geen elektriciteit op stopcontact. Controleer of het apparaat juist is werkt niet. aangesloten en ingeschakeld is. Apparaat maakt Kast niet stabiel of vlak. Zie sectie “Installatie” veel lawaai. Apparaat is niet Temperatuur is niet juist Zie sectie “Temperatuurregeling”. koel ingesteld. Open zo weinig mogelijk de deur om de Deur wordt te vaak geopend. temperatuur te stabiliseren. Grote hoeveelheid levensmiddelen recent toegevoegd. NL-17 TECHNISCHE GEGEVENS Proline Merk Soort apparaat Model š ‡–—•› Sterbeoordeling Klima atklasse + omgevingsbereik N (+16°C ~ +32°C) / ST (+16°C ~ +38°C) Beschermingsklasse tegen elektrische I schokken Nominale spanning en frequene 220-240V~ 50Hz Nominale stroom 0.55A Nominaal ingangsvermogen 90W Maximum lampvermogen 2W Koelmiddel/Hoeveelheid R600a/26g Stroomverbruik 0.581kWh/24u Inhoud koelkast 171L Inhoud vrieskast 15L Totale neo inhoud 186L Totale bruto inhoud 190L Invriesvermogen 2.0kg/24u Neo gewicht 37kg Isolae-blaasgas Cyclopentaan Afmengen product (B x D x H mm) 540x 540x 1230mm Energieklasse (1) A+ Stroomverbruik (2) 212kWh/ jaar Lawaai 42dB (A) Tijd voor temperatuursng 12uur +++ +++ (1) Energieklasse: A ……D (A =besparend D=minder besparend) (2) Het echte stroomverbruik is aªankelijk van de gebruiksomstandigheden en de loca]e van het apparaat. NL-18 VERWIJDERING Als verantwoordelijke handelaar dragen we zorg voor het milieu. We moedigen u aan om de juiste verwijderingsprocedure voor uw apparaat en verpakkingsmateriaal te volgen. Dit draagt bij tot het behoud van de natuurlijke rijkdommen door deze te recyclen zodat zowel de menselijke gezondheid en het milieu worden beschermd. Gooi dit apparaat en de verpakking weg in overeenstemming met de geldende wetgeving en voorschriften. Aangezien dit apparaat elektronische componenten bevat moet het apparaat en toebehoren aan het einde van hun levensduur afzonderlijk van het huisafval worden weggegooid. Neem contact op met uw gemeente voor informatie over afdanking en recycling. Lever het apparaat in bij het inzamelpunt van uw gemeente voor recycling. Bij sommige inzamelpunten kunt u het apparaat gratis inleveren. H   De dienst na verkoop is bereikbaar van maandag tot zaterdag op +32 2 334 00 00 Hulplijn Nederland Hiervoor kunt u contact opnemen met het BCC Service Center: 0900 0555 (lokaal tarief), geopend van maandag t/m vrijdag van 9.00 tot 17.00 uur. We verontschuldigen ons voor enig ongemak veroorzaakt door kleine inconsistenties in deze gebruikershandleiding, die kunnen ontstaan door productverbetering of – ontwikkeling. Ets  & fils ƒ#ƒˆ+‰, 9#  Š{+‰‹Œ  Ϭϵ/0ϳ/2018 NL-19 CKPRL-S04-B
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66

Proline PRI 190-F-2-LED Handleiding

Categorie
Combi-koelkasten
Type
Handleiding