Documenttranscriptie
PROLINE
REFRIGERATEUR INTEGRABLE
PLI190-F-2
MANUEL D'UTILISATION
PROLINE
REFRIGERATEUR
BRF40
Besoin d'aide ?
Rendez-vous sur votre communauté https://sav.darty.com
2
1
3
4
[B]
C K35/S04-%
重 要 度
A
A
技术要求
1 .颜 色 要 求 : 封 面 : 黑 白 印 刷
内页:黑白印刷;
批量时要求统一,不能有明显色差,
2 .版 面 内 容 : 封 二 封 三ͬঝࣂ͂,
图 案 与 文 字 应 印 刷 清 晰 、 规 范 , 不 能 有 印 刷 缺 陷;
3 .页 面 印 刷 : 双 面 印 刷 ;
4 .成 型 方 式 : 骑 马 钉 ;
5 .成 品 尺 寸 :A 5 ( 1 4 0 X 2 1 0 ) ,
尺 寸 公 差 按G B / T 1 8 0 4 - c;
6 .批 量 生 产 前 须 送 样 确 认 。
B
B
C
C
D
D
E
封 面 : gഀ߫
内 页 : g双߫
借(通)用件登记
标志 处数 更改文件号 签 名
设计
出图审查
日
期
重 量
比 例
共 1 张
第 1 张
说明书
会签
制图
ढ྇
标准化
刘金利
审核
姚考然
批准
李梅方
日期
2010
工艺
1
日 期
广东奥马ςັ有限公司
2
F
CK35/S04-%
视角符号
3
4
35, )/('
Table des matières
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES .......................................................................................................7
NOMS DES PIÈCES...........................................................................................................................................8
INVERSION DE LA PORTE ................................................................................................................................8
AVANT D’INSTALLER L’APPAREIL ....................................................................................................................11
INSTALLATION ............................................................................................................................................... 11
TEMPÉRATURE AMBIANTE ...........................................................................................................................13
AVANT DE PLACER DES ALIMENTS DANS L’APPAREIL ...................................................................................14
COUPURE DE COURANT ...............................................................................................................................14
CONTRÔLE DE TEMPÉRATURE ......................................................................................................................14
DÉPLACER L’APPAREIL ...................................................................................................................................15
CONGELER ET STOCKER DES ALIMENTS DANS LE COMPARTIMENT DE CONGÉLATION............................... 15
STOCKER DES ALIMENTS DANS LE COMPARTIMENT DE RÉFRIGÉRATION .................................................... 16
DÉGIVRAGE ................................................................................................................................................... 18
CONSEILS D’ÉCONOMIE D’ÉNERGIE .............................................................................................................19
BRUITS DE FONCTIONNEMENT ....................................................................................................................19
NETTOYAGE ET ENTRETIEN ...........................................................................................................................19
DÉPANNAGE.................................................................................................................................................. 19
SPÉCIFICATIONS ............................................................................................................................................20
MISE AU REBUT............................................................................................................................................21
FR
AVERTISSEMENTS
Cet appareil est destiné à être utilisé dans des
applications domestiques et analogues telles
que:
les coins cuisines réservés au personnel des
magasins, bureaux et autres environnements
professionnels;
les fermes et l’utilisation par les clients des
hôtels, motels et autres environnements à
caractère résidentiel;
les environnements de type chambres d’hôtes;
la restauration et autres applications similaires
hormis la vente au détail.
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit
être remplacé par le fabricant, son service après
vente ou des personnes de qualification
similaire afin d'éviter un danger.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants
âgés d'au moins 8 ans et par des personnes
ayant des capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou dénuées d’expérience ou
FR-2
de connaissance, s'ils (si elles) sont
correctement surveillé(e)s ou si des instructions
relatives à l'utilisation de l'appareil en toute
sécurité leur ont été données et si les risques
encourus ont été appréhendés. Les enfants ne
doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage
et l'entretien par l'usager ne doivent pas être
effectués par des enfants sans surveillance.
En ce qui concerne la méthode du nettoyage,
référez-vous à la section “NETTOYAGE ET
ENTRETIEN” en page 19.
Cet appareil ne doit pas être exposé à la pluie.
MISE EN GARDE: Maintenir dégagées les
ouvertures de ventilation dans l'enceinte de
l'appareil ou dans la structure d'encastrement.
MISE EN GARDE: Ne pas utiliser de dispositifs
mécaniques ou autres moyens pour accélérer le
processus de dégivrage autres que ceux
recommandés par le fabricant.
FR-3
MISE EN GARDE: Ne pas endommager le circuit
de réfrigération.
MISE EN GARDE: Ne pas utiliser d'appareils
électriques à l'intérieur du compartiment de
stockage des denrées, à moins qu'ils ne soient
du type recommandé par le fabricant.
Ne pas stocker dans cet appareil des substances
explosives telles que des aérosols contenant des
gaz propulseurs inflammables.
MISE EN GARDE: Le système de réfrigération est
sous haute pression. Ne pas y toucher. Contacter
des services d’entretien qualifiés avant la mise
au rebut.
INSTALLATION: N'INSTALLEZ PAS CET APPAREIL
DANS DES PIECES TROP HUMIDES OU TROP
FROIDES, TELLES QUE DES CONSTRUCTIONS
ANNEXES, GARAGES ou CAVES.
FR-4
Mise au rebut de l’appareil:
Pour éviter toute nuisance envers l’environnement
ou la santé humaine causée par la mise au rebut
non contrôlée de déchets électriques ainsi que le
!"# $ %& *#$& +!&&*#$&
#*++*/%&< =>=%? %@*JJ*% *W!#
&J!#&*/% J! J!+![! %* \]%&*]!# &
ressources matérielles. La mise au rebut doit être
*$ *W!# &^ *#& & J!#$& =!%%=$
J/%_ J\[& ` =$ w$< =!#$*=$? % =#$
$*$+#$ & \={$& % J%& J"& ={? [!&
pour plus de détails sur les procédures correctes
de mise au rebut.
Installaon et mise en service:
L’appareil doit être installé sur le s!%< & #
surace plane et hori?ontale en s’assurant que
les ouvertures d’aéra]on sont correctement
déaées. Ne jamais essa>er de remplacer ou de
réparer vous même une par] ou un composant
de l’apparei%< +*#de? %’aide à un personnel
proessionnel et quali|\< & /esoin.
FR-5
Manipula:
Toujours manipuler l’appareil avec soin a|n
d’éviter d’endommager celui-ci.
MISE EN GARDE: Pour la fabrica]on de glaçons,
u]lisez uniquement de l’eau potable.
Ne congelez des aliments décongelés qu'après
les avoir cuits, a|# d'éliminer les bactéries
nocives. Ne recongelez jamais des fruits de mer
qui ont été décongelés.
MISE EN GARDE: Pour éviter tout risque dû à
l'instabilité de l'appareil, celui-ci doit être |xé
conformément aux inst=]!#&.
En ce qui concerne les informa]ons détaillées
sur la méthode de la |xa]!# et les dimensions
nécessaires, référez-vous à la sec]on
“INSTALLATION”.
* |={ prise de courant doit demeurer
facilement accessible après l'installa]!#
l'appareil.
FR-6
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
xQuand vous mettez au rebut un réfrigérateur congélateur usagé pourvu d’une porte avec verrou/loquet,
veillez à ce que ce dernier soit mis hors service pour éviter qu’un jeune enfant ne s’y retrouve enfermé
en jouant.
xDébranchez l’appareil de la prise secteur avant de le nettoyer et quand vous ne l’utilisez pas. Retirez les
aliments avant de nettoyer l'appareil.
xN’insérez pas d’aliments trop volumineux, car cela pourrait gêner le bon fonctionnement de l’appareil.
xFaites extrêmement attention quand vous déplacez l’appareil.
xNe donnez pas aux enfants des crèmes glacées ou des sorbets directement sortis du compartiment de
congélation, car leur basse température risque de leur brûler les lèvres.
xNe montez pas et ne vous appuyez pas sur la base ou la porte, etc.
@#$J!&? J*& /!&&!#& *?&& *#& % =!+J*$+#$ =!#%*$!#~
Mise au rebut de votre appareil usagé
Les réfrigérateurs congélateurs contiennent du réfrigérant et des gaz dans l’isolation.
Le réfrigérant et les gaz isolants doivent être mis au rebut par des professionnels. Vérifiez que les
tubulures du circuit réfrigérant ne sont pas endommagées avant la mise au rebut.
FR-7
1.Compartiment de congélation
2.Lampe et bouton de réglage du thermostat
3.Clayettes en verre
4.Couvercle du bac à légumes
5.Bac à légumes
6.Étagères de porte
Accessoires d’installation
Couvercle de
Guide x 2
Couvercle de
glissière x 2
Glissière x 2
guide x 2
Vis courte x 13
Vis longue x 2
Joint en
caoutchouc x 1
INVERSION DU SENS D’OUVERTURE DE LA PORTE
Si vous avez besoin d'inverser le sens d’ouverture de la porte, il est recommandé de faire effectuer cette
inversion par un agent de maintenance agréé ou un technicien.
Avant d’inverser le sens d’ouverture de la porte, vous devez vérifier que l’appareil est débranché et vide.
Il est recommandé d’utiliser un tournevis cruciforme et une clé (non fournis).
FR-8
. Soulevez la porte pour la démonter de l’appareil, puis placez-la sur une surface rembourrée pour
éviter de la rayer.
. Démontez la charnière de la porte du compartiment de congélation.
. Soulevez la porte du compartiment de congélation hors de la goupille de la charnière et posez la porte
sur un support rembourré pour éviter de la rayer.
. Retirez les capuchons de vis et dévissez le support de la porte du compartiment de congélation. Puis
réassemblez-les sur le côté opposé.
. Transférez et assemblez les caches de trou de charnière sur le côté opposé.
. Fixez la charnière sur le côté opposé. Retournez la porte du compartiment de congélation et
assemblez-la sur la charnière.
FR-9
9.
10.
11.
FR-10
AVANT D’INSTALLER L’APPAREIL
Avant de brancher votre appareil sur une prise élect
nsion du secteur de votre logement. Une tension
elle doit donc être accessible en permanence. Pour
Cet appareil doit être mis à la terre. Le fabricant n’est pas responsable des dommages se produisant à
INSTALLATION
Installez l’appareil dans une
pièce sèche et bien aérée.
L’emplacement d’installa]!#
ne doit pas être exposé à la
lumière directe du soleil ni à
une source de chaleur
proche, par exemple un
radiateur, une cuisinière, etc.
Cet appareil est conçu pour
être installé dans un meuble
d’une largeur de 560 mm,
d’une profondeur de 550 mm.
Le schéma indique
les dimensions requises de
l’appareil et de la cavité.
Lors de l’insertion de
l’appareil dans le meuble,
laissez un espace de 38 mm
entre l’arrière de l’appareil et
le mur.
FR-11
Pour permettre une ventilation
appropriée, respectez les indications
du schéma.
Les flèches du schéma indiquent les
exigences de ventilation.
1. Dévissez les vis sur le devant de la porte de l’appareil.
2. Ouvrez les portes de l’appareil et du meuble à un angle de 90 °C.
Placez le guide fourni sur le montant de la porte de l’appareil en alignant les
trous du guide à ceux de la porte de l’appareil.
3. Insérez la glissière fournie dans la rainure du guide. Poussez ensemble les
portes de l’appareil et du meuble et marquez la position des trous de la
glissière sur la porte d’habillage.
4. Retirez le guide et fixez la glissière sur la porte avec les deux vis fournies. Fixez le couvercle de glissière
fourni sur la glissière jusqu’à ce qu’il s’encastre.
5. Placez à nouveau le guide sur la glissière et fixez-le sur le montant de la porte de l’appareil avec les
deux vis fournies. Fixez le couvercle de guide fourni sur le guide jusqu’à ce qu’il s’encastre.
x Il faut vérifier que la porte du meuble ferme normalement.
FR-12
Vis
Guide
Guide
6.
7. Placez le joint fourni entre l’appareil et le caisson, uniquement du côté sans charnière.
TEMPÉRATURE AMBIANTE
Cet appareil est conçu pour fonc]onner à une température ambiante comprise entre 16 °C et 3 °C. Si la
température est plus basse ou plus élevée, l’appareil ne fonc]onnera pas correctement. Si la
température ambiante dépasse cee limite pendant des périodes prolongées, la température dans le
compar]+ent de congéla]!# &’élèvera au-dessus de -18 °C et les aliments risquent de se gâter.
FR-13
AVANT DE PLACER DES ALIMENTS DANS L’APPAREIL
Re]rez tous les éléments d’emballage.
Laissez l’appareil fonc]onner à vide pendant 2 à 3 heures pour que ses compar]ments puissent
refroidir jusqu’à une température appropriée.
Neoyez l’intérieur de l’appareil avec de l’eau chaude et un peu de détergent liquide pour enlever les
poussières dues au transport et à la fabrica]!n.
COUPURE DE COURANT
En cas de panne de courant, n’ouvrez pas la porte. Les aliments congelés ne seront pas impactés par une
panne de courant de moins de 1 heures.
Ne recongelez pas des aliments congelés qui ont été complètement décongelés. Leur consomma]on
serait alors poten]%%ement dangereuse.
CONTRÔLE DE LA TEMPÉRATURE
froid
FR-14
DÉPLACER L’APPAREIL
Si l’appareil est éteint (pour quelque raison que ce soit), aendez 10 minutes avant de le rallumer. Cela
permet à la pression du système de réfrigéra]on de s’équilibrer avant le redémarrage.
Éteignez l’appareil et débranchez-le de la prise secteur. Re]rez tous les aliments. Re]rez également tous
les éléments amovibles (clayees, accessoires, etc.) ou |xez-les dans l’appareil pour éviter des chocs.
Déplacez l’appareil et réinstallez-le. Si l’appareil a été penché sur le côté pendant un certain temps,
laissez-le en posi]on ver]cale pendant 10 minutes au minimum avant de l’allumer.
Votre appareil u]lise de l’isobutane (R600a) comme réfrigérant. Le R600a est un gaz naturel et
écologique, mais il est explosif. Vous devez donc faire aen]on pendant le transport et l’installa]on pour
éviter que les éléments de réfrigéra]!# de l’appareil ne soient endommagés. En cas de fuite due à la
détériora]on des éléments de réfrigéra]on, éloignez votre appareil des ammes nues et des sources de
chaleur, et ven]lez plusieurs minutes la pièce où il se trouve.
CONGELER ET STOCKER DES ALIMENTS DANS LE COMPARTIMENT DE
CONGÉLATION
Pour conserver des aliments congelés.
Pour préparer des glaçons.
Pour congeler des aliments.
Véri|ez que la porte du compar]+ent de congéla]on a été correctement fermée.
L’emballage ne doit pas être endommagé.
Respectez la « date de péremp]on / date limite de consomma]on / à u]liser de préférence avant ».
Si possible, transportez les aliments congelés dans un sac isolant et meez-les rapidement dans le
compar]+ent de congéla]!n.
S k
Conservez-les à -18 °C ou à une température plus froide. Évitez d’ouvrir la porte du congélateur quand
cela n’est pas nécessaire.
Congelez uniquement des aliments frais et en bon état.
Pour préserver au mieux la valeur nutri]onnelle, la saveur et la couleur des légumes, il faut les blanchir
avant de les congeler.
Les aubergines, poivrons, courgees et asperges ne nécessitent pas d’être blanchis.
R Maintenez les aliments à congeler à l’écart des aliments déjà congelés.
Les aliments suivants peuvent être congelés :
Gâteaux et pâ]&&es, poissons et fruits de mer, viande, gibier, volaille, légumes, fruits, |nes
herbes, œufs dans leur coquille, produits lai]rs (tels que le fromage et le beurre), plats préparés
et restes (tels que les soupes), ragoûts, poissons et viandes cuites, plats de pomme de terre,
sou\s et desserts.
Les aliments suivants ne doivent pas être congelés :
Certains types de légume généralement consommés crus (tels que les radis et laitues), les œufs
dans leur coquille, le raisin, les pommes en]ères, les pêches et poires, les œufs durs, le yaourt, le
lait caillé, la crème aigre et la mayonnaise.
FR-15
Emballer des aliments congelés Pour éviter que les aliments ne perdent leur saveur ou ne se dessèchent,
conservez-les dans des emballages hermé]ques.
1. Placez les aliments dans l’emballage.
2. Expulsez l’air.
3. Refermez l’emballage hermé]que.
4. É]quetez l’emballage avec les contenus et les dates de congéla]on.
Emballage approprié :
Film plas]que, |lm tubulaire de polyéthylène, papier aluminium, boîtes de congéla]!n.
Ces produits sont disponibles dans les magasins spécialisés.
Durées de conserva recommandées des aliments congelés dans le comparment de congélaon
Ces durées diwèrent selon le type d’aliment. Les aliments que vous congelez peuvent être conservés de
1 à 12 mois (au moins à - 18 °C).
Aliments
Lard, ragoût, lait
Pain, crème glacée, saucisses, tartes, crustacés cuisinés,
poisson gras
Poisson maigre, crustacés, pizza, scones et muns
Jambons, gâteaux, biscuits, côtes de bœuf et de mouton,
pièces de volaille
Beurre, légumes (blanchis), œufs en]rs et jaunes d’œuf,
écrevisses cuites, viande hachée (crue), porc (cru)
Fruits (en sirop ou séchés), blancs d’œuf, bœuf (cru), poulet
en]r, mouton (cru), gâteaux aux fruits
Durée de conservaon
1 mois
2 mois
3 mois
4 mois
6 mois
12 mois
N’oubliez jamais:
/ date limite de
Quand vous congelez des aliments frais comportant une « date de péremp
consomma on / à u liser de préférence avant », vous devez les congeler avant l’expira
de ce e
date.
Véri|ez que les aliments n’ont jamais été précédemment congelés. Les aliments congelés qui ont été
complètement décongelés ne doivent pas être recongelés.
Une fois décongelés, les aliments doivent être consommés rapidement.
Préparer des glaçons
Remplissez un bac à glaçons (non fourni) au ¾ avec de l’eau potable, puis me ez-le dans le compar ent
de congéla on.
Si le bac à glaçons est coincé dans le compar ent de congéla on, décoincez-le exclusivement avec un
ustensile non coupant.
Pour sor r les glaçons, tordez légèrement le bac à glaçons ou placez-le brièvement sous l’eau courante.
STOCKER DES ALIMENTS DANS LE COMPARTIMENT DE RÉFRIGÉRATION
L’appareil aide à prolonger les durées de conserva
des aliments frais périssables.
Conservation des aliments frais
FR-16
Pour des résultats optimaux :
x Stockez des aliments très frais et de bonne qualité.
x Veillez à bien emballer les aliments ou à les recouvrir avant de les stocker. Cela permet d’éviter que les
aliments se déshydratent, que leur couleur ou leur goût se dégrade, et cela aide à préserver leur
fraicheur. Cela permet également d’éviter le transfert des odeurs.
x Veillez à ce que les aliments ayant une odeur forte soient emballés ou recouverts et soient rangés à
l’écart des aliments tels que le beurre, le lait et la crème qui peuvent être gâtés par les odeurs fortes.
x Attendez que les aliments chauds aient refroidi avant de les mettre dans le compartiment de
réfrigération.
Produits laitiers et œufs
x La plupart des aliments laitiers préemballés comportent une « date de
péremption / date limite de consommation / à utiliser de préférence avant »
imprimée sur leur emballage. Rangez-les dans le compartiment de
réfrigération et consommez-les avant la date recommandée.
x Le beurre peut être gâté par les aliments ayant une odeur forte, il est donc
préférable de le conserver dans un récipient hermétique.
x Les œufs peuvent être conservés dans le compartiment de réfrigération.
Viande rouge
x Placez la viande rouge fraîche sur une assiette et recouvrez-la avec du
papier paraffiné, du film plastique ou du papier aluminium.
x Rangez les viandes cuites et crues sur des assiettes séparées. Cela permet
d’éviter que le jus des viandes crues ne contamine les produits cuits.
Volaille
x Les volailles entières fraîches doivent être rincées à l’intérieur et à l’extérieur
à l’eau courante froide, séchées et placées sur une assiette. Recouvrez-les
avec du film plastique ou du papier aluminium.
x Les morceaux de volaille doivent également être conservés de cette manière.
Les volailles entières ne doivent jamais être farcies pendant leur stockage,
mais uniquement juste avant d’être cuites, sinon cela peut provoquer une
intoxication alimentaire.
Poisson et fruits de mer
x Les poissons entiers et les filets de poisson doivent être consommés le jour
de leur achat. Ils doivent être réfrigérés sur une assiette et recouverts avec
du film plastique, du papier paraffiné ou du papier aluminium jusqu’au
moment de leur consommation.
x S’ils doivent être stockés jusqu’au lendemain ou plus longtemps, veillez à
sélectionner du poisson extrêmement frais. Les poissons entiers doivent être
rincés à l’eau froide pour en enlever les écailles et saletés, puis ils doivent
être séchés avec du papier essuie-tout. Placez un poisson entier ou des filets de poisson dans un sachet
en plastique.
x Veillez à ce que les crustacés restent froids en permanence. Consommez-les dans 1 à 2 jours.
FR-17
Aliments précuits et restes
xIls doivent être conservés dans des récipients couverts appropriés pour
éviter qu’ils ne sèchent.
xConservez-les 1 à 2 jours seulement.
xRéchauffez les restes une seule fois et jusqu’à ce qu’ils soient chauds et
dégagent de la vapeur.
Fruits frais et légumes
xLe bac à légumes est l’endroit optimal de conservation des fruits frais et légumes.
xVeillez à ne pas stocker les aliments suivants à des températures inférieures à
7 °C pendant de longues périodes :
Les agrumes, melons, aubergines, ananas, papayes, courgettes, fruits de la
passion, concombres, poivrons, tomates.
xDes changements indésirables se produiront à basse température, par
exemple la perte de fermeté de la chaire, le brunissage et/ou l’accélération de
la décomposition.
xNe réfrigérez pas les avocats (tant qu’ils ne sont pas mûrs), les bananes et les mangues.
DÉGIVRAGE
Le compartiment de réfrigération est dégivré automatiquement chaque fois que le compresseur s’arrête.
L’eau de dégivrage est automatiquement dirigée via le trou de drainage jusqu’au bac se trouvant
au-dessus du compresseur au dos de l’appareil, d’où elle s’évapore.
Veillez à ce que le trou de drainage au dos du réfrigérateur ne soit pas bouché.
Dégivrage du compartiment de congélation
Le compartiment de congélation doit être dégivré régulièrement ou dès que l’épaisseur du givre dépasse
3 mm.
Ne raclez pas le givre ou la glace avec un couteau ou un objet pointu. Cela peut endommager les
tubulures du circuit réfrigérant.
FR-18
1.Retirez les aliments congelés et placez-les temporairement dans un endroit frais.
2.Positionnez le bouton de la température sur 0, puis débranchez la fiche de l’appareil de la prise
secteur.
3.Essuyez la condensation avec un chiffon ou une éponge.
4.Essuyez le compartiment de congélation pour le sécher.
5.Branchez l’appareil et réglez le bouton de la température sur le réglage désiré.
CONSEILS D’ÉCONOMIE D’ÉNERGIE
Pour optimiser la consommation énergétique de votre appareil :
xVeillez à ce que l’appareil soit correctement aéré comme recommandé dans les instructions
d’installation.
xAttendez que les aliments et les boissons chaudes aient refroidi avant de les mettre dans l’appareil.
xDécongelez les aliments congelés dans le compartiment du réfrigérateur en utilisant la température
basse des aliments congelés pour refroidir les aliments conservés dans le réfrigérateur.
xMinimisez la fréquence d’ouverture de la porte.
xOuvrez l’appareil aussi brièvement que possible.
xVeillez à ce que la porte de l’appareil soit toujours correctement fermée.
BRUITS DE FONCTIONNEMENT
Bruits normaux
xLes moteurs sont en fonctionnement.
xLe réfrigérant s’écoulant dans les tubulures.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
N’utilisez pas de solvant ni de nettoyant abrasif.
1.Débranchez l’appareil de la prise secteur.
2.Sortez les aliments et placez-les dans un endroit frais.
3.Nettoyez l’appareil avec un chiffon doux, de l’eau tiède et du détergent.
4.Essuyez le joint de porte à l’eau claire uniquement, puis essuyez-le intégralement.
5.Après nettoyage, rebranchez l’appareil et réglez la température.
6.Remettez les aliments dans l’appareil.
Les lampes LED dans le réfrigérateur ne peuvent pas être remplacées par l’utilisateur. Si les lampes LED
s’arrêtent de fonctionner, contactez le centre de réparation agréé local.
DÉPANNAGE
En cas de problème avec votre appareil, effectuez les vérifications suivantes avant de contacter le service
=%#$~
FR-19
Problème
L’appareil ne
fonctionne pas.
L'appareil est
bruyant.
L’appareil ne
refroidit pas.
Causes possibles
La prise électrique n’est pas sous
tension.
Le meuble est instable ou n’est
pas à l’horizontale.
Le réglage de température est
incorrect.
Solution possible
Vérifiez que la fiche est correctement
branchée et que la prise est sous tension.
Reportez-vous au chapitre « Installation ».
Reportez-vous au chapitre « Contrôle de la
température ».
La porte est fréquemment Minimisez la fréquence d’ouverture de la
ouverte.
porte pour permettre à la température de se
Beaucoup d’aliments ont
stabiliser.
récemment été ajoutés dans
l’appareil.
SPÉCIFICATIONS
Marque
Proline
Type d’appareil
\\*$ =!#\%*$
Modèle
Nombre d’étoiles
Classe climatique + Plage de
N (+16 °C ~ +32 °C)
température ambiante
Classe de protection contre les chocs
I
électriques
Tension et fréquence nominales
220-240 V~ 50 Hz
Intensité nominale
0.55A
Puissance d’entrée nominale
90W
Puissance maximale de la lampe
2W
Réfrigérant/Quantité
R600a /2g
Consommation électrique
0.581kWh / 24 h
Volume de stockage du réfrigérateur
1L
Volume de stockage du congélateur
15L
Volume net total
1L
Volume brut total
1L
Capacité de congélation
2.0kg / 24 h
Poids net
Kg
Gaz isolant
Cyclopentane
Dimensions du produit (L x P x H ; mm) 540x540x mm
Classe d'efficacité énergétique (1)
Consommation électrique (2)
212kWh/an
Bruit
4dB(A)
Durée de montée en température
12heures
(1) Classe énergétique : A+++……D (A+++ = économique
D = moins économique)
(2) La consommation électrique réelle dépend des conditions d’utilisation et de l’emplacement de
l’appareil.
FR-20
MISE AU REBUT
En tant que distributeur responsable, nous accordons une grande importance à
la protection de l’environnement.
Nous vous encourageons à respecter les procédures correctes de mise au rebut de votre
appareil, des piles et des éléments d’emballage. Cela aidera à préserver les ressources
naturelles et à garantir qu’il soit recyclé d’une manière respectueuse de la santé et de
l’environnement.
Vous devez jeter ce produit et son emballage selon les lois et les règles locales.
Puisque ce produit contient des composants électroniques et parfois des piles, le produit et
ses accessoires doivent être jetés séparément des déchets domestiques lorsque le produit
est en fin de vie.
Pour plus de renseignements sur les procédures de mise au rebut et de recyclage, contactez
les autorités de votre commune.
Apportez l’appareil à point de collecte local pour qu’il soit recyclé. Certains centres
acceptent les produits gratuitement.
Hotline Darty France
Quels que soient votre panne et le lieu d'achat de votre produit en France, avant de vous
déplacer en magasin Darty, appelez le 0 978 970 970 (prix d'un appel local) 7j/7 et 24h/24.
H
Le service après-vente est joignable au +32 2 334 00 00, du lundi au vendredi de 8h à 18h et
le samedi de 9h à 18h.
En raison des mises au point et améliorations constamment apportées à nos produits,
de petites incohérences peuvent apparaître dans ces instructions. Veuillez nous
excuser pour la gêne occasionnée.
Ets & fils #+, 9# {+ Ϭϵ/0ϳ/2018
FR-21
FR-22
Table of Contents
WARNINGS......................................................................................................................................................2
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ..............................................................................................................6
NAMES OF PARTS............................................................................................................................................7
DOOR CONVERSION .......................................................................................................................................7
BEFORE INSTALLING THE APPLIANCE ...........................................................................................................10
INSTALLATION ...............................................................................................................................................10
AMBIENT TEMPERATURE..............................................................................................................................12
BEFORE PLACING FOOD IN THE APPLIANCE .................................................................................................12
POWER FAILURE............................................................................................................................................1
TEMPERATURE CONTROL .............................................................................................................................13
MOVING YOUR APPLIANCE ..........................................................................................................................13
FREEZING AND STORING FOOD IN THE FREEZER COMPARTMENT ..............................................................14
STORING FOOD IN THE FRIDGE COMPARTMENT .........................................................................................15
DEFROSTING .................................................................................................................................................16
TIPS FOR SAVING ENERGY ............................................................................................................................17
OPERATING NOISES ......................................................................................................................................17
CLEANING AND MAINTENANCE ...................................................................................................................18
TROUBLESHOOTING .....................................................................................................................................18
SPECIFICATIONS ............................................................................................................................................1
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
GB
WARNINGS
This appliance is intended to be used in
household and similar applications such as
staff kitchen areas in shops, offices and other
working environments;
farm houses and by clients in hotels, motels
and other residential type environments;
bed and breakfast type environments;
catering and similar non-retail applications.
If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service agent
or similarly qualified persons in order to avoid a
hazard.
This appliance can be used by children aged
from 8 years and above and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities
or lack of experience and knowledge if they
have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way
and understand the hazards involved. Children
shall not play with the appliance. Cleaning and
user maintenance shall not be made by children
GB-2
without supervision.
For the details concerning the method of
cleaning, please see section “Cleaning and
maintenance” on page 18.
The appliance shall not be exposed to rain.
WARNING: Keep ventilation openings, in the
appliance enclosure or in the built-in structure,
clear of obstruction.
WARNING: Do not use mechanical devices or
other means to accelerate the defrosting
process, other than those recommended by the
manufacturer.
WARNING: Do not damage the refrigerant
circuit.
WARNING: Do not use electrical appliances
inside the food storage compartments of the
appliance, unless they are of the type
GB-3
recommended by the manufacturer.
Do not store explosive substances such as
aerosol cans with a ammable propellant in this
appliance.
CAUTION: The cooling system is under high
pressure. Do not touch it. Cont*=$ _*%|ed
maintenance services before disposal.
INSTALLATION: DO NOT INSTALL THIS
APPLIANCE IN AREAS THAT ARE TOO HUMID OR
TOO COLD, SUCH AS THE OUTBUILDINGS,
GARAGES OR WINE CELLARS.
For disposal of the appliance:
To prevent possible harm to the environment
or human health from uncontrolled waste
disposal, recycle the appliance responsibly to
promote the sustainable reuse of material
&!=&< ${ *#$& *# ${ *++*/%
#&%*]!# /%!# *&&~ { &J!&*% &{!%
GB-4
!#%> / !# ${!{ J/%= =!%%=]!# J!#$&
contact the waste treatment center nearest
your home for more details on the correct
procedures for disposal.
For installaon, servicing:
Appliance should be placed on a horizontal oor
and keep the ven]la]on freely. Don’t try to
replace or repair any components by yourself,
ask the service agency for help if necessary.
For handling:
Always handle the appliance to avoid any
damage.
WARNING: For making ice (ice cubes), use
potable water only.
Never freeze defrosted food except if they have
been cooked before, in order to eliminate
harmful bacteria. Never refreeze seafood that
has been defrosted.
WARNING: To avoid a hazard due to instability of
the appliance, it must / |xed in accordance
with the inst=]!#&.
GB-5
Regarding the instructions for the method of
fixing and the correct dimensions, refer to the
section “INSTALLATION”.
The plug must be remained easily accessible
after installation of the appliance.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
xIf you are discarding an old fridge freezer with a lock / catch fitted to the door, ensure that it is left in a
disabled condition to prevent the entrapment of young children when playing.
xUnplug the appliance from the mains socket when not in operation and before cleaning. Remove food
before cleaning the appliance.
xDo not insert oversized food as this could cause incorrect operation.
xExtreme caution must be used when moving the appliance.
xDo not give children ice-cream and water ices direct from the freezer compartment as the low
temperature may cause ‘freezer burns’ on the lips.
xDo not stand or support yourself on the base or door, etc.
[&=#$ #¡& &{!% #!$ / &$! # ${ ? =!+J*$+#$~
Dispose of your old appliance
Fridge freezers contain refrigerant and gases in the insulation.
Refrigerant and blowing gases must be disposed of professionally. Ensure that tubing of the refrigerant
circuit is not damaged prior to proper disposal.
GB-6
NAMES OF PARTS
1.Freezer compartment
2.Temperature control knob with light assembly
3.Glass shelf
4.Vegetable container cover
5.Vegetable container
6.Door shelves
Installation accessories
Guide x 2
Slider cover x 2
Guide cover x 2
Short screw x 13
Long screw x 2
Slider x 2
Rubber seal x 1
DOOR CONVERSION
If you need to hinge the doors on the opposite sides it is recommended that you call your local
authorised service agent to make this conversion or ask a technician.
Before you reverse the doors, you should ensure the appliance is unplugged and empty. It is
recommended to use a crosshead screwdriver and a spanner (both not supplied).
. Li¢ the door ow the appliance and then place it on a padded surface to avoid scratching.
GB-7
. Remove the hinge of freezer compartment door.
. Lift the freezer compartment door off the hinge pin and place the door on a soft pad to avoid
scratching.
. Remove screw covers and unscrew the freezer compartment door holder. Then refit them to the
opposite side.
. Transfer and fit the hinge hole covers to the opposite side.
. Secure the hinge on the opposite side. Reverse the freezer compartment door and set it on the hinge.
GB-8
9.
10.
11.
GB-9
BEFORE INSTALLING THE APPLIANCE
Before connec]ng your appliance to the power supply, check that the voltage stated on the ra]ng label
of your appliance corresponds to the voltage in your home. A diwerent voltage could damage the
appliance.
The plug is the only way to unplug the appliance and should therefore be accessible at all ]mes. To turn
ow main power to the appliance, turn it ow and then detach the plug from the outlet.
The appliance must be grounded. The manufacturer is not responsible for damages that may occur as a
result of usage without grounding.
INSTALLATION
Install the appliance in a dry,
well ventilated room. The
installation location should
neither be exposed to direct
sunlight nor near a heat
source, e.g. a cooker,
radiator, etc.
This appliance is designed to
be installed into a cabinet of
width 560mm and depth of
550 mm. The diagram shows
the appliance dimensions
and aperture required.
When pushing the appliance
into the cabinet, allow 38mm
space between the back of
the appliance and the wall.
GB-10
For appropriate venting, follow
indications in the diagram.
The arrows on the diagram show
ventilation requirements.
1. Remove the screws in the front of the appliance door.
2. Open the appliance and cabinet doors at 90qC. Place the supplied guide on
the side of the appliance door by aligning the holes in the side of the
appliance door and the guide.
3. Insert the supplied slider into the slot of the guide. Push together the
appliance door and the furniture door and mark the position of the slider
holes.
4. Remove the guide and fix the slider on the appliance door with the supplier two screws. Fix the
supplied slider cover on the slider until it clips into place.
5. Place the guide on the slider again and fix it on the side of the appliance door with the supplied two
screws. Fix the supplier guide cover on the guide until it clips into place.
x It is necessary to check the door of the furniture closes properly.
GB-11
6.
7. Fit the supplied rubber seal to the non-hinge side of the appliance.
AMBIENT TEMPERATURE
This appliance is designed to operate in ambient temperature between 16°C and 3°C. If these
temperatures are exceeded, i.e. colder or warmer, the appliance will not operate correctly. If the ambient
temperatures are exceeded for long periods, the temperature in the freezer compartment will rise above
-18°C and food spoilage may occur.
BEFORE PLACING FOOD IN THE APPLIANCE
Remove all packaging.
Allow the appliance to run empty for 2 – 3 hours so the compartments can cool to the appropriate
temperature.
%*# ${ #& ! ${ *JJ%*#= ${ *+ *$ *# * %% %_ $#$ $! +![ +*#*=$#
*# $*#&J!$*]!# &$~
POWER FAILURE
${ & * J! *%< ! #!$ !J# ${ !!~ !?# !! &{!% #!$ / *w=$ ${ J! *% %*&$&
for less than 11 hours. Do not refreeze frozen foods that have thawed completely. The food may be
dangerous to eat.
GB-12
TEMPERATURE CONTROL
MOVING YOUR APPLIANCE
If the appliance is turned ow for any reason, wait for 10 minutes before turning it back on. This will allow
the refrigera]!# system pressures to equalise before restar]ng.
Turn ow the appliance and unplug it from the mains socket. Remove all food. Also remove all mobile
parts (shelves, accessories, etc.) or |x them into the appliance to avoid any shock.
Relocate and install. If the appliance has been le¢ on its side for any length of ]+e, leave it standing
upright for at least 10 minutes before turning on.
Your appliance uses isobutane (R600a) as a refrigerant. Although R600a is an environmentally friendly
and natural gas, it is explosive. Therefore you should be careful during shipment and installa]on to
prevent your appliance’s cooler elements from being damaged. In the event of a leak caused by damage
to the cooler elements, move your appliance from open *+e or heat sources and ven]late the room
where the appliance is located for a few minutes.
GB-13
FREEZING AND STORING FOOD IN THE FREEZER COMPARTMENT
Use the freezer compartment
z To store deepϋfrozen food.
z To make ice cubes.
z To freeze food.
Note: Ensure that the freezer compartment door has been closed properly.
Purchasing frozen food
z Packaging must not be damaged.
z Use by the ‘use by /best before/best by/’ date.
z If possible, transport deepϋfrozen food in an insulated bag and place quickly in the freezer
compartment.
Storing frozen food
Store at -18°C or colder. Avoid opening the freezer door unnecessarily.
Freezing fresh food
Freeze fresh and undamaged food only.
To retain the best possible nutritional value, flavour and colour, vegetables should be blanched before
freezing.
Aubergines, peppers, zucchini and asparagus do not require blanching.
Note: Keep food to be frozen away from food which is already frozen.
z The following foods are suitable for freezing:
Cakes and pastries, fish and seafood, meat, game, poultry, vegetables, fruit, herbs, eggs without
shells, dairy products such as cheese and butter, ready meals and leftovers such as soups, stews,
cooked meat and fish, potato dishes, soufflés and desserts.
z The
following foods are not suitable for freezing:
Types of vegetables, which are usually consumed raw, such as lettuce or radishes, eggs in shells,
grapes, whole apples, pears and peaches, hardϋboiled eggs, yoghurt, soured milk, sour cream,
and mayonnaise.
Packing frozen food
To prevent food from losing its flavour or drying out, place food in airtight packaging.
1.Place food in packaging.
2.Remove air.
3.Seal the wrapping.
4.Label packaging with contents and dates of freezing.
Suitable packaging:
Plastic film, tubular film made of polyethylene, aluminium foil, freezer containers.
These products are available from specialist outlets.
Recommended storage times of frozen food in the freezer compartment
These times vary depending on the type of food. The food that you freeze can be preserved from 1 to 12
GB-14
months (minimum at -18°C).
Food
Bacon, casseroles, milk
Bread, ice cream, sausages, pies, prepared shellfish, oily fish
Non-oily fish, shellfish, pizza, scones and muffins
Ham, cakes, biscuits, beef and lamb chops, poultry pieces
Butter, vegetables (blanched), eggs whole and yolks, cooked
crayfish, minced meat (raw), pork (raw)
Fruit (dry or in syrup), egg whites, beef (raw), whole chicken,
lamb (raw), fruit cakes
Storage time
1 month
2 months
3 months
4 months
6 months
12 months
Never forget:
xWhen you freeze fresh foods with a ‘use by /best before/best by/’ date, you must freeze them before
the expiry of this date.
xCheck that the food was not already frozen. Indeed, frozen food that has thawed completely must not
be refrozen.
xOnce defrosted, food should be consumed quickly.
Making ice cubes
Fill the ice cube tray (not supplied) with ¾ full of drinking water and place in the freezer compartment.
If the ice cube tray is stuck to the freezer compartment, loosen with a blunt tool only.
To loosen the ice cubes, twist the ice cube tray slightly or hold briefly under flowing water.
STORING FOOD IN THE FRIDGE COMPARTMENT
The appliance helps to extend the storage times of fresh perishable foods.
Fresh food care
For best results:
xStore foods that are very fresh and of good quality.
xEnsure that food is well wrapped or covered before it is stored. This will prevent food from dehydrating,
deteriorating in colour or losing taste and will help maintain freshness. It will also prevent odour
transfer.
xMake sure that strong smelling foods are wrapped or covered and stored away from foods such as
butter, milk and cream which can be tainted by strong odours.
xCool hot foods down before placing them in the fridge compartment.
Dairy foods and eggs
xMost pre-packed dairy foods have a recommended ‘use by /best before/best
by/’ date stamped on them. Store them in the fridge compartment and use
within the recommended time.
xButter can become tainted by strong smelling foods so it is best stored in a
sealed container.
xEggs can be stored in the fridge compartment.
GB-15
Red meat
xPlace fresh red meat on a plate and loosely cover with waxed paper, plastic
wrap or foil.
xStore cooked and raw meat on separate plates. This will prevent any juice
lost from the raw meat from contaminating the cooked product.
Poultry
xFresh whole birds should be rinsed inside and out with cold running water,
dried and placed on a plate. Cover loosely with plastic wrap or foil.
xPoultry pieces should also be stored this way. Whole poultry should never be
stuffed until just before cooking, otherwise food poisoning may result.
Fish and seafood
xWhole fish and fillets should be used on the day of purchase. Until required,
refrigerate on a plate loosely covered with plastic wrap, waxed paper or foil.
xIf storing overnight or longer, take particular care to select very fresh fish.
Whole fish should be rinsed in cold water to remove loose scales and dirt
and then patted dry with paper towels. Place whole fish or fillets in a sealed
plastic bag.
xKeep shellfish chilled at all times. Use within 1 – 2 days.
Precooked foods and leftovers
xThese should be stored in suitable covered containers so that the food
will not dry out.
xKeep for only 1 – 2 days.
xReheat leftovers only once and until steaming hot.
Vegetable and fresh fruit
xThe vegetable container is the optimum storage location for fresh fruit and vegetables.
xTake care not to store the following at temperatures of less than 7°C for long
periods:
Citrus fruit, melons, aubergines, pineapple, papaya, courgettes, passion fruit,
cucumber, peppers, tomatoes
xUndesirable changes will occur at low temperatures such as softening of the
flesh, browning and/or accelerated decaying.
xDo not refrigerate avocados (until they are ripe), bananas, and mangoes.
DEFROSTING
The fridge compartment defrosting process is carried out automatically every time the compressor stops.
The defrost water is automatically routed to the drain port and into a tray placed on the top of the
compressor to the rear of the appliance from which it evaporates.
GB-16
Make sure the drain port on the fridge at the rear of the appliance is kept clear.
Freezer compartment defrosting
The freezer compartment will need defrosting periodically or when the frost is more than 3mm thick.
Do not scrape off hoarfrost or ice with a knife or pointed object. Doing this may damage the
refrigerant tubes.
1.Remove the frozen food and place temporarily in a cool location.
2.Set the temperature control knob to the 0 position and disconnect the mains plug from the mains
socket.
3.Wipe up condensation with a cloth or sponge.
4.Wipe dry the freezer compartment.
5.Plug in the appliance and adjust the temperature control knob as desired.
TIPS FOR SAVING ENERGY
For the most energy efficient use of your appliance:
xEnsure your appliance has adequate ventilation as recommended in the installation instructions.
xAllow warm food and drinks to cool down before placing in the appliance.
xThaw frozen food in the fridge compartment and use the low temperature of the frozen food to cool
refrigerated food.
xKeep door openings to a minimum.
xOpen the appliance as briefly as possible.
xEnsure that the doors are always closed properly.
OPERATING NOISES
Normal noises
xMotors are running.
xRefrigerant is flowing through the tubing.
GB-17
CLEANING AND MAINTENANCE
Do not use abrasive cleaning agents or solvents.
1.Unplug the appliance from the mains socket.
2.Take out the food and store in a cool location.
3.Clean the appliance with a soft cloth, warm water and detergent.
4.Wipe the door seal with clear water only and then wipe dry thoroughly.
5.After cleaning, reconnect and adjust the temperature as desired.
6.Put the food back into the appliance.
The LED lights in the fridge cannot be replaced by the user. If the LED lights stop working, please contact
the local authorised service agent.
TROUBLESHOOTING
If there is a problem with your appliance, please check the following points before contacting customer
service.
Problem
Appliance does
not operate.
Appliance is
noisy.
Appliance not
cool
Possible causes
No electricity at power outlet.
Cabinet not stable or level.
Possible solution
Check that the plug is correctly connected
and power switched on.
See “Installation” section.
Temperature setting not correct.
See “Temperatures Control” section.
Frequent door openings.
Large amount of food recently
added.
Minimise door openings to allow
temperatures to stabilise.
GB-18
SPECIFICATIONS
Brand
Appliance type
Mode%
Star rating
Proline
Climate class + Ambient range
Electric shock protection class
Rated voltage and frequency
Rated current
Rated power input
Maximum lamp power
Refrigerant/Amount
Energy consumption
Refrigerator storage volume
Freezer storage volume
N (+16°C ~ +32°C)
I
220-240V~ 50Hz
0.55A
90W
2W
R600a/ 2 g
0.581kWh/24h
1L
15L
186L
190L
2.0kg/24h
37kg
540 x 540 x 1230 mm
212
42
12
Ets & fils #+, 9# {+ Ϭϵ/0ϳ/2018
GB-19
Inhoudsopgave
WAARSCHUWINGEN
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
BESCHRIJVING VAN DE ONDERDELEN
DRAAIRICHTING VAN DE DEUR WIJZIGEN
VOOR INSTALLATIE VAN HET APPARAAT
INSTALLATIE
OMGEVINGSTEMPERATUUR
ALVORENS LEVENSMIDDELEN IN HET APPARAAT TE PLAATSEN
STROOMUITVAL
TEMPERATUURREGELING
UW APPARAAT VERPLAATSEN
LEVENSMIDDELEN IN DE VRIESKAST INVRIEZEN EN BEWAREN
LEVENSMIDDELEN IN DE KOELKAST BEWAREN
ONTDOOIEN
ENERGIEBESPARINGSTIPS
WERKINGSGELUIDEN
REINIGING EN ONDERHOUD
PROBLEEMOPLOSSING
TECHNISCHE GEGEVENS
¤¥~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
NL
WAARSCHUWINGEN
Dit apparaat is bestemd voor huishoudelijk
gebruik en gelijksoortige toepassingen zoals
kantines voor personeel in winkels, kantoren
en andere werkruimtes;
boerderijen en door gasten in hotels, motels
en andere types van huisvesting;
bed & breakfasts en gelijksoortige
omgevingen;
catering en gelijksoortige
groothandeltoepassingen.
Als het snoer beschadigd is, laat het vervangen
door de fabrikant, een erkende servicecentrum
of een gelijkwaardig gekwalificeerd persoon.
Dit apparaat mag worden gebruikt door
kinderen vanaf 8 jaar oud en personen met
beperkte fysische, visuele of mentale
mogelijkheden, of die gebrek aan ervaring en
kennis hebben, indien ze onder toezicht staan of
gepaste instructies hebben gekregen zodat ze
het apparaat op een veilige manier kunnen
gebruiken en op de hoogte zijn van de gevaren
NL-2
die het gebruik van het apparaat met zich
meebrengt. Kinderen mogen het apparaat niet
als speelgoed gebruiken. Kinderen mogen het
apparaat niet reinigen of onderhouden zonder
toezicht.
Voor details over de reinigingsmethode, zie de
rubriek "Reiniging en onderhoud” op pagina 1.
Stel het apparaat niet bloot aan regen.
WAARSCHUWING: Houd alle
ventilatie-openingen in de behuizing van het
apparaat of in de constructie voor de inbouw
van het apparaat vrij van obstakels.
WAARSCHUWING: Gebruik geen mechanische
apparaten of andere middelen om het
ontdooiproces te versnellen, dan deze
aanbevolen door de fabrikant.
WAARSCHUWING: Beschadig het koelcircuit
niet.
WAARSCHUWING: Gebruik geen elektrische
apparatuur in de opbergvakken van het
apparaat, tenzij ze van het type zijn dat
aanbevolen werd door de fabrikant.
NL-3
Berg geen explosieve stoffen zoals spuitbussen
met een brandbaar drijfgas in dit apparaat op.
OPGELET: Het koelsysteem staat onder hoge
druk. Raak het niet aan. Voor afdanking, neem
contact op met een vakbekwaam
servicecentrum.
INSTALLATIE: INSTALLEER DIT APPARAAT NIET IN
EEN ZEER VOCHTIGE OF KOUDE RUIMTE, ZOALS
EEN BIJGEBOUW, GARAGE OF WIJNKELDER.
Het apparaat weggooien:
Om mogelijke schade aan het milieu of aan de
menselijke gezondheid door het
ongecontroleerd weggooien van afval te
voorkomen, recycle het product op een
verantwoordelijke wijze, om het duurzame
hergebruik van grondstoffen en brandbare
isolatie-blaasgassen te bevorderen. Lever het
apparaat in bij een inzamelpunt in uw
gemeente.
Installatie en onderhoud:
Plaats het apparaat op een horizontaal
oppervlak en zorg voor voldoende ventilatie.
NL-4
Vervang of repareer de onderdelen niet zelf.
Indien nodig, raadpleeg het servicecentrum.
Hantering:
Hanteer het apparaat altijd met de nodige
voorzichtigheid om schade te voorkomen.
WAARSCHUWING: Maak alleen ijs (ijsblokjes)
met gebruik van drinkbaar water.
Vries ontdooide levensmiddelen nooit in, tenzij
ze op voorhand gekookt zijn, om schadelijke
bacteriën te elimineren. Vries ontdooide vis of
schaal- en schelpdieren nooit opnieuw in.
WAARSCHUWING: Om gevaar door onstabiliteit
van het apparaat te vermijden, bevestig deze
volgens de beschreven aanwijzingen.
Voor instructies over de bevestigingsmethode
en de juiste afmetingen, raadpleeg de sectie
"INSTALLATIE".
De stekker moet na het installeren van het
apparaat eenvoudig bereikbaar zijn.
NL-5
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
xAls u een oude koelkast/vriezer met een slot/grendel op de deur afdankt, zorg dat deze in een
ontgrendelde staat wordt achtergelaten om mogelijke opsluiting van jonge kinderen tijdens het spelen te
voorkomen.
xOntkoppel het apparaat van de netvoeding indien niet in gebruik en alvorens te reinigen. Verwijder alle
levensmiddelen voordat u het apparaat reinigt.
xPlaats geen te grote levensmiddelen in het apparaat om een verkeerde werking te vermijden.
xUiterste voorzichtigheid is geboden bij het verplaatsen van het apparaat.
xGeef kinderen geen room- of waterijs die net uit het vriesvak komt, de lage temperatuur kan
vriesbrandwonden op de lippen veroorzaken.
xSta of steun niet op het voetstuk of deur, etc.
*#¡¨& +!# #$ # {$ [&[*¡ !# !J&%*#~
Uw oud apparaat afdanken
Koel-/vriescombinaties bevatten koelmiddel en gassen in de isolatie.
Koelmiddel en blaasgassen mogen enkel door een deskundige worden verwijderd. Controleer of de
buizen van het koelcircuit niet beschadigd zijn voordat u het product op een juiste manier afdankt.
NL-6
BESCHRIJVING VAN DE ONDERDELEN
1. Vriesvak
2. Temperatuurregelaar met gloeilampgedeelte
3. Glazen schap
4. Deksel van groentebak
5. Groentebak
6. Deurschappen
Montagetoebehoren
Geleider x 2
Schuiverkap x 2
Geleiderkap x 2
Korte schroef x 13
Lange schroef x 2
Schuiver x 2
Rubber
afdich]ng x 1
DRAAIRICHTING VAN DE DEUR WIJZIGEN
Als u de scharnieren van de deuren naar de andere kant wilt brengen is het aanbevolen om contact op te
nemen met een erkende reparateur om hem het werk te laten uitvoeren.
Voordat u de draairich]ng wijzigt, controleer of de stekker uit het stopcontact is gehaald en dat het
apparaat leeg is. Het is aanbevolen om een kruiskopschroevendraaier en een moersleutel te gebruiken
(beide niet meegeleverd).
NL-7
. Til de deur op om deze van het apparaat af te halen en plaats het op een zacht oppervlak om krassen
te vermijden.
. Haal de scharnier van de vriesvakdeur af.
. Verwijder de vriesvakdeur van de scharnierpin en plaats de deur op een zacht oppervlak om krassen
te vermijden.
. Verwijder de schroefkappen en schroef de vriesvakdeurhouder los. Maak deze aan de andere kant
vast.
. Breng de scharniergatdoppen naar de andere kant en maak ze vast.
. Maak de scharnier aan de andere kant vast. Draai de vriesvakdeur om en plaats deze op de scharnier.
NL-8
9.
10.
11.
VOOR INSTALLATIE VAN HET APPARAAT
Voordat u de stekker in een stopcontact steekt, controleer of de spanning vermeld op het typeplaatje van
uw apparaat overeenstemt met de spanning in uw woning. Een andere spanning kan het apparaat
beschadigen.
De stekker is de enige manier om het apparaat van de voeding te ontkoppelen, zorg dat deze al]jd
makkelijk bereikbaar is. Om de voeding naar het apparaat te ontkoppelen, schakel het apparaat uit en
haal vervolgens de stekker uit het stopcontact.
Het apparaat moet geaard zijn. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor schade die ontstaat door het
NL-9
niet gebruiken van een aarding.
INSTALLATIE
Installeer het apparaat in een
droge, goed geventileerde
ruimte. Zorg dat de plaats
waar het apparaat wordt
geïnstalleerd niet aan direct
zonlicht wordt blootgesteld
en dat het apparaat zich niet
in de buurt van een
warmtebron, bijv. een
kookfornuis, kachel, etc.
bevindt.
Dit apparaat is ontworpen
om in een kast met een
breedte van 560mm en een
diepte van 550mm geplaatst
te worden. De afbeelding
toont de afmetingen van het
apparaat en de vereiste
afmetingen voor de opening.
Wanneer u het apparaat in
de kast duwt, zorg voor een
vrije ruimte van 38mm
tussen de achterkant van het
apparaat en de muur.
Voor een gepaste ventilatie, volg de
aanwijzingen in de afbeelding.
De pijlen in de afbeeldingen geven
de ventilatievereisten weer.
1. Draai de schroeven aan de voorkant van de apparaatdeur los.
2. Open de apparaat- en kastdeur 90qC. Installeer de meegeleverde geleider op
de zijkant van de apparaatdeur door de gaten in de zijkant van de
apparaatdeur en de geleider op één lijn te brengen.
3. Breng de meegeleverde schuiver in de gleuf van de geleider. Duw de
NL-10
apparaatdeur en de kastdeur tegen elkaar en markeer de posi e van de gaten in de schuiver.
4. Verwijder de geleider en maak de schuiver op de apparaatdeur vast met de twee meegeleverde
schroeven. Maak de meegeleverde schuiverkap vast op de schuiver totdat deze op zijn plaats klikt.
5. Plaats de geleider opnieuw op de schuiver en beves g het op de zijkant van de apparaatdeur met
behulp van de twee meegeleverde schroeven. Maak de meegeleverde geleiderkap vast op de geleider
totdat deze op zijn plaats klikt.
Controleer of de kastdeur op een juiste manier dicht gaat.
Geleider
Geleider
6.
7. Maak de meegeleverde rubber afdich ng vast op de kant van de koelkast zonder scharnieren.
NL-11
OMGEVINGSTEMPERATUUR
Dit apparaat is ontworpen om te werken in een omgevingstemperatuur tussen 16℃ en 3℃. In een
ruimte met een lagere of hogere temperatuur zal het apparaat niet juist werken. Als de
omgevingstemperatuur gedurende een lange periode wordt overschreden, zal de temperatuur in de
vrieskast boven -18°C komen en kunnen de levensmiddelen bedorven raken.
ALVORENS LEVENSMIDDELEN IN HET APPARAAT TE PLAATSEN
Verwijder alle verpakking.
Laat het apparaat gedurende 2 – 3 uur werken zonder levensmiddelen zodat de kasten tot de gepaste
temperatuur a©oelen.
Maak de binnenkant van het apparaat schoon met warm water en een beetje afwasmiddel om
eventuele fabricageresten en stof te verwijderen.
STROOMUITVAL
In geval van een stroomuitval, open de deur niet. Bevroren levensmiddelen blijven goed als de
stroomuitval niet langer dan 11 uur duurt.
Vries bevroren levensmiddelen die volledig ontdooid zijn niet opnieuw in. De levensmiddelen kunnen uw
gezondheid schaden.
TEMPERATUURREGELING
koud
NL-12
UW APPARAAT VERPLAATSEN
Als het apparaat voor welke reden dan ook wordt uitgeschakeld, wacht 10 minuten voordat u het
opnieuw inschakelt. De druk in het koelsysteem dient eerst te worden gestabiliseerd voordat u het
apparaat opnieuw inschakelt.
Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact. Verwijder alle levensmiddelen.
Verwijder tevens alle mobiele onderdelen (schappen, accessoires, etc.) of maak ze vast in het apparaat
om schokken te vermijden.
Verplaats het apparaat en installeer. Als het apparaat ]¨dens het verplaatsen op zijn zijde werd
gehouden, zelfs al was dit zeer kort, laat het apparaat minstens 10 minuten in de rechtopstaande
posi]e staan voordat u het apparaat inschakelt.
Uw apparaat gebruikt isobutaan (R600a) als koelmiddel. Nieegenstaande dat R600a een
milieuvriendelijk en natuurlijk gas is, is het explosief. Wees dus zeer voorzich] ]¨dens het verplaatsen of
installeren van uw apparaat om schade aan de koelelementen te vermijden. In geval van een lek dat
werd veroorzaakt door schade aan de koelelementen, haal uw apparaat weg van open vlammen of
warmtebronnen en lucht de kamer waar het apparaat zich in bevindt enkele minuten.
LEVENSMIDDELEN IN DE VRIESKAST INVRIEZEN EN BEWAREN
Gebruik het vriesvak
Om diepgevroren levensmiddelen te bewaren
Om ijsblokjes te maken.
Om levensmiddelen in te vriezen.
Opmerking: Zorg dat de vriesvakdeur al]jd juist gesloten is.
Diepvriesproducten kopen
De verpakking mag niet beschadigd zijn.
Gebruik binnen de minimale houdbaarheidsdatum.
Indien mogelijk, transporteer diepgevroren levensmiddelen in een thermische tas en plaats de
levensmiddelen snel in de vrieskast.
NL-13
Diepvriesproducten bewaren
Bewaar op -18°C of kouder. Open de vriesvakdeur alleen indien nodig.
Verse levensmiddelen invriezen
Vries alleen verse en onbeschadigd levensmiddelen in.
Om de best mogelijke voedingswaarde, smaak en kleur te behouden, blancheer groente voordat u ze
invriest.
Aubergines, paprika’s, courgees en asperges moeten niet worden geblancheerd.
Opmerking: Houd de in te vriezen levensmiddelen uit de buurt van levensmiddelen die reeds ingevroren
zijn.
De volgende levensmiddelen zijn geschikt om in te vriezen:
Cakes en gebak, vis en schaal- en schelpdieren, vlees, wild, pluimvee, groente, fruit, specerijen,
eieren zonder schaal, zuivelproducten zoals kaas en boter, kant-en-klaar gerechten en etensrestjes
zoals soep, stoofschotels, gekookt vlees en vis, aardappelgerechten, soués en desserts.
De volgende levensmiddelen zijn niet geschikt om in te vriezen:
Groente die over het algemeen rauw wordt gegeten zoals sla, radijzen, eieren in de schaal, druiven,
appels, peren en perziken, hardgekookte eieren, yoghurt, zure melk, zure room en mayonaise.
Diepvriesproducten bewaren
Om te vermijden dat levensmiddelen hun smaak verliezen of uitdrogen, steek ze in een luchtdichte
verpakking.
1. Plaats de levensmiddelen in de verpakking.
2. Verwijder alle lucht.
3. Dicht de verpakking af.
4. Label de verpakking met de inhoud en datum van invriezen.
Gepaste verpakking:
Plas]c folie, buisfolie van polyethyleen, aluminiumfolie of houders geschikt voor in de diepvries.
Deze producten zijn te verkrijgen bij uw speciaalzaak.
Aanbevolen bewaarden van diepvriesproducten in het vriesvak
Deze ]¨den kunnen verschillen naar gelang het soort levensmiddel. De ingevroren levensmiddelen
kunnen tussen 1 en 12 maanden worden bewaard (minimum op -18°C).
Levensmiddel
Spek, stoofschotels, melk
Brood, roomijs, worst, erwten, bereide schelpdieren, vee
vis
Niet-vee vis, schelpdieren, pizza, scones en muns
Ham, cakes, koeken, rundvlees en lamskoteletjes, stukken
pluimvee
Boter, groente (geblancheerd), volledig ei en dooiers,
gekookte rivierkree¢en, gehakt (rauw), varkensvlees (rauw)
Fruit (droog of in siroop), eiwit, rundvlees (rauw), volledige
kip, lamsvlees (rauw), fruitcakes
NL-14
Bewaartijd
1 maand
2 maanden
3 maanden
4 maanden
6 maanden
12 maanden
Nooit vergeten:
Als u verse levensmiddelen met een minimale houdbaarheidsdatum invriest, moet u deze voor het
verstrijken van deze datum invriezen.
Controleer of de levensmiddelen vroeger reeds niet werden ingevroren. Ingevroren levensmiddelen die
volledig ontdooid zijn mogen niet opnieuw worden ingevroren.
Eenmaal ontdooid, eet de levensmiddelen snel op.
IJsblokjes maken
Vul het bakje voor ijsblokjes (niet meegeleverd) 3/4 met drinkwater en plaats het in het vriesvak.
Als het bakje voor ijsblokjes aan het vriesvak klee¢, maak het alleen met behulp van een stomp
voorwerp los.
Om de ijsblokjes los te maken, draai het bakje voor ijsblokjes lichtjes of houd het bakje kortstondig onder
stromend water.
LEVENSMIDDELEN IN DE KOELKAST BEWAREN
Het apparaat zorgt voor een langere bewaar]¨d van verse, beperkt houdbare levensmiddelen.
Bewaren van verse levensmiddelen
Voor het beste resultaat:
Bewaar alleen zeer verse levensmiddelen van een goede kwaliteit.
Zorg dat de levensmiddelen goed zijn verpakt of afgedekt voordat u ze bewaart. Dit vermijdt dat de
levensmiddelen uitdrogen, bleker worden of aan smaak verliezen en zorgt voor een langere versheid.
Dit vermijdt tevens overdracht van geuren.
Zorg dat levensmiddelen met een sterke geur goed verpakt en afgedekt zijn en bewaar deze uit buurt
van boter, melk en room en andere levensmiddelen die door een sterke geur aangetast kunnen worden.
Laat warme levensmiddelen a©oelen voordat u ze in de koelkast plaatst.
Zuivelproducten en eieren
De meeste voorverpakte zuivelproducten zijn voorzien van een minimale
houdbaarheidsdatum. Bewaar deze in de koelkast en gebruik binnen de
aangegeven ]¨d.
Boter kan worden aangetast door levensmiddelen met een sterke geur, het is
aanbevolen om boter in een afgesloten houder te bewaren.
Eieren kunnen in de koelkast bewaard worden.
Rood vlees
Leg vers rood vlees op een bord en bedek losjes met waspapier, of plas]c of
aluminiumfolie.
Bewaar gekookt en rauw vlees op verschillende borden. Dit vermijdt dat er
sappen van rauw vlees op het gekookt vlees terechtkomen.
NL-15
Pluimvee
Spoel volledige, verse vogels aan de binnen- en buitenkant met koud stromend
water. Bedek losjes met p%*&]= ! *%+#+!%~
Bewaar delen van het pluimvee op dezelde manier. Vul het pluimvee alleen
net voor het koken, anders kan voedselver¢# !J$#~
Vis en schaal- en schelpdieren
Bereid verse vis en |lets op de dag van aankoop. Tot wanneer nodig, bewaar
de vis op een bord, losjes bedekt met waspapier, o plas o aluminiumolie
in de koelkast.
Als u vis een #*=ht o langer in de koelkast wilt bewaren, kies voor zeer verse
vis. Spoel een volledige vis in koud water en verwijder losse &={//# en
vuil. Dep de vis vervolgens droog met papieren doeken. Steek de volledige
vis o |lets in een agesloten plas tas.
Houd &={aal- en &={%Jieren op elk moment gekoeld. Gebruik binnen 1 –
2 dagen.
Voorgekookt voedsel en etensrestjes
Bewaar in een gepaste houder met deksel zodat de levensmiddelen niet
uitdrogen.
Gebruik binnen 1 – 2 dagen.
Warm etensrestjes &%=hts eenmaal op en totdat ze dampend heet zijn.
Verse groente en fruit
De groentebak is de ideale opbergruimte voor verse groente en it.
Zorg dat u onderstaande levensmiddelen niet gedurende een lange periode
op een temperatuur lager dan 7°C bewaart:
Citrus[={ten, meloenen, aubergines, ananas, papaya’s, =ourge es,
pa&&[=hten, komkommers, paprika’s en tomaten.
Ongewenste wijzigingen doen zi=h bij lage temperaturen voor, zoals het
verza=hten van het vru=htvlees, bruin worden en/o snellere bederving.
Bewaar geen avo=ado’s (totdat ze rijp zijn), bananen en mango’s in de koelkast.
ONTDOOIEN
De koelkast wordt automa
ontdooid telkens de =ompressor stopt met werken.
naar de avoeropening geleid en komt in een &={**l boven de
Het dooiwater wordt automa
=ompressor aan de a=hterkant van het apparaat tere=ht waar het vervolgens verdampt.
Zorg dat de avoeropening in de koelkast nooit verstopt raakt.
Vriesvak ontdooien
Ontdooi het vriesvak regelma
o wanneer de ijslaag meer dan 3mm dik is.
NL-16
Schraap het ijs niet af met een mes of puntig voorwerp. De koelbuizen kunnen schade oplopen.
1.Haal de ingevroren levensmiddelen uit het vriesvak en plaats ze tijdelijk in een koele ruimte.
2.Stel de temperatuurregelaar in op positie 0 en haal de stekker uit het stopcontact.
3.Veeg de condensatie weg met een doek of spons.
4.Veeg het vriesvak droog.
5.Steek de stekker in het stopcontact en stel de temperatuurregelaar op de gewenste positie in.
ENERGIEBESPARINGSTIPS
Voor het meest efficiënt energiegebruik van uw apparaat:
xZorg voor voldoende ventilatie zoals aangegeven in de installatie-instructies.
xLaat warme levensmiddelen en drank eerst afkoelen voordat u ze in het apparaat plaatst.
xOntdooi ingevroren levensmiddelen in de koelkast en gebruik de lage temperatuur van de ingevroren
levensmiddelen om de gekoelde levensmiddelen af te koelen.
xOpen de deur zo weinig mogelijk.
xOpen het apparaat zo kort mogelijk.
xZorg dat de deuren altijd juist gesloten zijn.
WERKINGSGELUIDEN
Normale geluiden
xDe motoren lopen.
xKoelmiddel stroomt door de buizen.
REINIGING EN ONDERHOUD
Gebruik geen agressieve schoonmaakmiddelen of oplosmiddelen.
1.Haal de stekker uit het stopcontact.
2.Haal de levensmiddelen uit en berg deze in een koele ruimte op.
3.Maak het apparaat schoon met een zachte doek, warm water en een mild schoonmaakmiddel.
4.Veeg de deurpakking alleen schoon met helder water en veeg vervolgens grondig af.
5.Na reiniging, steek de stekker in het stopcontact en stel de temperatuur in op de gewenste instelling.
6.Plaats de levensmiddelen opnieuw in het apparaat.
De LED-lampen in de koelkast kunnen niet door de gebruiker worden vervangen. Als de LED-lampen niet
langer werken, neem contact op met een lokale, bevoegde reparateur.
PROBLEEMOPLOSSING
Als er een probleem met uw apparaat is, controleer de volgende punten voordat u contact opneemt met
de klantendienst.
Probleem
Mogelijke oorzaken
Mogelijke oplossing
Het apparaat
Geen elektriciteit op stopcontact. Controleer of het apparaat juist is
werkt niet.
aangesloten en ingeschakeld is.
Apparaat maakt
Kast niet stabiel of vlak.
Zie sectie “Installatie”
veel lawaai.
Apparaat is niet
Temperatuur
is
niet
juist Zie sectie “Temperatuurregeling”.
koel
ingesteld.
Open zo weinig mogelijk de deur om de
Deur wordt te vaak geopend.
temperatuur te stabiliseren.
Grote hoeveelheid
levensmiddelen recent
toegevoegd.
NL-17
TECHNISCHE GEGEVENS
Proline
Merk
Soort apparaat
Model
Sterbeoordeling
Klima atklasse + omgevingsbereik
N (+16°C ~ +32°C) / ST (+16°C ~ +38°C)
Beschermingsklasse tegen elektrische
I
schokken
Nominale spanning en frequene
220-240V~ 50Hz
Nominale stroom
0.55A
Nominaal ingangsvermogen
90W
Maximum lampvermogen
2W
Koelmiddel/Hoeveelheid
R600a/26g
Stroomverbruik
0.581kWh/24u
Inhoud koelkast
171L
Inhoud vrieskast
15L
Totale neo inhoud
186L
Totale bruto inhoud
190L
Invriesvermogen
2.0kg/24u
Neo gewicht
37kg
Isolae-blaasgas
Cyclopentaan
Afmengen product (B x D x H mm)
540x 540x 1230mm
Energieklasse (1)
A+
Stroomverbruik (2)
212kWh/ jaar
Lawaai
42dB (A)
Tijd voor temperatuursng
12uur
+++
+++
(1) Energieklasse: A ……D (A =besparend
D=minder besparend)
(2) Het echte stroomverbruik is aªankelijk van de gebruiksomstandigheden en de loca]e van het
apparaat.
NL-18
VERWIJDERING
Als verantwoordelijke handelaar dragen we zorg voor het milieu.
We moedigen u aan om de juiste verwijderingsprocedure voor uw apparaat en
verpakkingsmateriaal te volgen. Dit draagt bij tot het behoud van de natuurlijke rijkdommen
door deze te recyclen zodat zowel de menselijke gezondheid en het milieu worden
beschermd.
Gooi dit apparaat en de verpakking weg in overeenstemming met de geldende wetgeving en
voorschriften.
Aangezien dit apparaat elektronische componenten bevat moet het apparaat en toebehoren
aan het einde van hun levensduur afzonderlijk van het huisafval worden weggegooid.
Neem contact op met uw gemeente voor informatie over afdanking en recycling.
Lever het apparaat in bij het inzamelpunt van uw gemeente voor recycling. Bij
sommige inzamelpunten kunt u het apparaat gratis inleveren.
H
De dienst na verkoop is bereikbaar van maandag tot zaterdag op
+32 2 334 00 00
Hulplijn Nederland
Hiervoor kunt u contact opnemen met het BCC Service Center:
0900 0555 (lokaal tarief), geopend van maandag t/m vrijdag van
9.00 tot 17.00 uur.
We verontschuldigen ons voor enig ongemak veroorzaakt door kleine inconsistenties
in deze gebruikershandleiding, die kunnen ontstaan door productverbetering of –
ontwikkeling.
Ets & fils #+, 9# {+ Ϭϵ/0ϳ/2018
NL-19
CKPRL-S04-B