LG RC7064AZ de handleiding

Type
de handleiding
P/NO. : MFL63749081
RC8043AZ / BZ / CZ RC8043A1Z / B1Z / C1Z
Gebruiks-en Onderhoudshandleiding
LG Condensdroger
Lees deze handleiding voor gebruik aandachtig door. Bewaar deze voor toekomstig
gebruik. Noteer de modelnaam en het serienummer van uw product. Houd deze
gegevens bij de hand indien u belt voor reparatie of onderhoud.
Guide d’utilisation et d’entretien
Sèche-linge LG
Veuillez lire ce guide attentivement avant d’utiliser votre sèche-linge. Conservez-le pour
vous y référer ultérieurement. Notez le nom de modèle et le numéro de série de votre
produit. Préparez toutes ces informations avant d’appeler le service aprèsvente.
2
F
uncties
Trommel met grote inhoud
Uw LG droger heeft een inhoud van maar liefst 8kg!
opslaan
Verminderde droogtijd
De droogtijd wordt ingekort door een efficiënt
luchtstromingsmechanisme en een geoptimaliseerde verwarming.
Innovatieve geluidsprestaties
Het geluid wordt verminderd door lawaai absorptie &
screening technologie.
Gebruiksgemak
Breed LED scherm dat gebruik maakt van elektrische regeling.
Veiligheidsinstructies .............................................................. 3
Installatie Instructies ............................................................... 6
Uiterlijk & Ontwerp .................................................................10
Uw Droger Gebruiken ............................................................11
Extra functies .........................................................................15
Zorg voor uw Droger ..............................................................17
Extra tips voor slim gebruik ...................................................20
Richtlijnen voor problemen oplossen .................................... 22
Storingsindex ........................................................................ 24
Technische gegevens ............................................................25
Garantie .................................................................................26
I
nhoudsopgave
Energie
Laag Stroomverbruik
Stroom wordt bespaard door een ultramodern engineering
ontwerp van het droogsysteem en door een geoptimaliseerde
verwarmingsregeling. Dit bespaart echt geld.
Veiligheidsinstructies
3
V
eiligheidsinstructies
Om het risico op elektrische schokken, brand of andere risico’s op letsel of schade aan eigendommen te
voorkomen bij het gebruik van uw droger, volgt u de volgende basis veiligheidsinstructies op.
WAARSCHUWING
Ernstig letsel of levensgevaarlijke situatie kan het gevolg zijn van het niet opvolgen van de
volgende regels.
Verboden acties.
Voordat u de stroomkabel
uittrekt, zorgt u dat de kabel
geaard is en aangesloten is
op een stroomonderbreker.
Niet aarden kan leiden tot
uitval of een elektrische
schok.
Steek niet in een stopcontact in
waarop meerdere toestellen
aangesloten zijn.
Gebruik geen kabeldoos.
Een abnormale verwarming van
de uitlaat kan brand
veroorzaken.
Demonteer de bovenplaat niet bij
het installeren van de droger.
Dit kan uitval, elektrocutie of
brand veroorzaken.
Plaats de droger uit de buurt van
een elektrisch fornuis, kaarsen
en andere ontvlambare
voorwerpen.
Hierdoor kunnen sommige
onderdelen smelten of brand
veroorzaken.
Beschadig geen stroomkabel
of plaats geen zware
voorwerpen op de kabel.
De beschadigde stroomkabel
kan brand of elektrische
schokken veroorzaken.
Pak de stroomkabel niet vast
met natte handen.
Dit kan elektrische schokken
veroorzaken.
Trek de stroomkabel uit door
de stekker vast te pakken,
trek niet aan de kabel.
De kabel kan breken en zo
oververhitting of brand
veroorzaken.
Veeg vuil en vlekken op de
stroomkabel weg en plaats
stevig in het stopcontact.
Vuil en een onjuiste
aansluiting kunnen brand
veroorzaken.
Veiligheidsinstructies
4
V
eiligheidsinstructies
Gebruik geen beschadigde
stroomkabel, stekker en ingang.
Dit kan elektrocutie of brand
veroorzaken.
Voorkom dat huisdieren de
droger bijten of anderszins
beschadigen.
Huisdieren kunnen overlijden
door een elektrische schok of
het uiterlijk van de droger kan
beschadigd worden.
Plaats de droger niet op een
plek waar deze wordt
blootgesteld aan het weer.
Dit kan elektrocutie, brand,
fouten of vervorming
veroorzaken.
Druk geen knop in met
scherpe voorwerpen zoals
een schroevendraaier of een
pen.
Dit kan elektrische schokken
veroorzaken.
Gebruik geen verlengkabel of een
adapter om de stroomkabel aan
te sluiten.
Dit kan elektrocutie of brand
veroorzaken.
Zorg dat er geen water spetters
op de droger.
Dit kan elektrocutie of brand
veroorzaken.
Droog geen voorwerpen die
gereinigd zijn, gewassen zijn,
geweekt zijn, of bevlekt zijn met
ontvlambare of explosieve
substanties (zoals was, olie, verf,
benzine, ontvetters, stomerij
oplosmiddelen, kerosine, etc.)
Dit kan leiden tot explosies en
brand.
Plaats geen ontvlambare
voorwerpen in de buurt van
de droger.
Dit kan giftige gassen,
schade aan onderdelen, een
explosie of brand
veroorzaken.
Trek de stroomkabel uit tijdens
het reinigen of indien u de droger
niet gebruikt.
Water of vuil kan een
elektrische schok veroorzaken.
Houd de droger uit de buurt
van ongedierte of insecten.
Dit kan schade aan de kabel
en uitval veroorzaken. Dit kan
anders leiden tot ongelukken
of fysiek letsel.
Let op dat kinderen of huisdieren
niet op of in de droger spelen.
Dit apparaat is zonder toezicht van
een volwassene niet geschikt voor
gebruik door kleine kinderen en
minder validen.
Let erop dat kleine kinderen niet
met dit apparaat spelen.
Kinderen kunnen vallen. Huisdieren
of kinderen kunnen gewond raken
door roterende onderdelen of
stikken in de trommel.
Voordat u het apparaat verwijdert
voor reparaties of onderhoud, of
om het weg te doen, demonteert
u de deur en snijdt u de
stroomkabel af zodat toekomstig
gebruik voorkomen wordt.
Dit kan schade aan de kabel
en uitval veroorzaken.
Dit kan anders leiden tot
ongelukken of fysiek letsel.
Veiligheidsinstructies
5
V
eiligheidsinstructies
• Houd toezicht bij jonge kinderen zodat deze niet met het apparaat kunnen spelen.
Kinderen kunnen vallen. Huisdieren of kinderen kunnen gewond raken door
roterende onderdelen of stikken in de trommel.
• Indien de apparaat voeding ontvangt via een verlengkabel, of een elektrische aansluiting,
moet de draagbare stekkerdoos zo geplaatst worden dat deze niet onderhevig is aan spetters
of binnendringen van water.
Dit kan een elektrische schok, brand, fouten en vervorming veroorzaken.
• Voorwerpen met vlekken, of die doordrenkt zijn met groente- of kookolie vormen een brandgevaar
en mogen niet in de droger geplaatst worden.
• Wasgoed dat vuil is geworden door stoffen als bak- en frituurolie, aceton, alcohol, benzine, kero-
sine, vlekverwijderingsmiddelen, terpentine, kaarsvet en kaarsvetverwijderingsmiddelen moet heet
worden gewassen met een extra hoeveelheid wasmiddel voordat u het in de centrifuge droogt.
Dit kan een explosie en brand veroorzaken door spontane ontbranding.
• Voorwerpen die eerder gereinigd, gewassen, gedrenkt of bevlekt zijn met benzine/
wasbenzine, oplosmiddelen voor stomerijen of andere ontvlambare of explosieve substanties
mogen niet in de droger gebruikt worden.
Dit kan een explosie en brand veroorzaken door spontane ontbranding.
• Voorwerpen die van schuim, rubber, plastic of andere warmtegevoelige materialen bevatten
(zoals badkamermatten of regenjassen) mogen niet gedroogd worden in een droger met een
warmte instelling.
• Schuimrubber (latex schuim) voorwerpen, douchemutsjes, watervaste textielsoorten, stoffen
met rubbervoering en kleding of kussens met schuimrubber vullingen zijn niet geschikt voor
dogen in de centrifuge.
Dit kan een explosie en brand veroorzaken door spontane ontbranding.
• Plastic voorwerpen zoals douchekapjes of watervaste slabbetjes voor baby’s mogen niet in
een droger geplaatst worden.
Dit kan een explosie en brand veroorzaken door spontane ontbranding.
• Indien de droger geplaatst wordt op een tapijt, kan dit tapijt beschadigd worden door
de geventileerde lucht.
• Wasverzachters en vergelijkbare producten moeten volgens de bijbehorende
gebruiksaanwijzing gebruikt worden.
Om het risico op verwondingen te verkleinen moeten alle door de industrie aanger-
aden veiligheidsprocedures worden opgevolgd, waaronder het gebruik van lange
handschoenen en een veiligheidsbril.
Indien u de aanwijzingen uit deze handleiding niet opvolgt, kan dit resulteren in
schade aan eigendommen, verwondingen of levensgevaar.
Dit kan een explosie en brand veroorzaken door spontane ontbranding.
Installatie Instructies
6
I
nstallatie Instructies
Veiligheidsinformatie
Risico op letsel
De droger is erg zwaar dus probeer deze niet
alleen op te tillen.
Til de droger niet op aan een van de uitstekende
onderdelen, zoals de keuzeschijf of de deur.
Deze kunnen afbreken.
Struikelgevaar
Struikelgevaar wordt veroorzaakt door hangende
slangen of kabels. Zorg dat er geen losse slangen
of kabels zijn.
Controleer de droger op beschadigingen die
opgelopen zijn tijdens het transport.
Sluit de droger niet aan indien er zichtbare
tekenen van schade zijn.
Neem bij twijfel contact op met uw lokale
vertegenwoordiger. Leeg voor het transport de
droger.
Stapelinstallatie instructies
De LG Droger kan geplaatst worden bovenop een wasmachine die van voren geladen wordt. Bevestig
deze met een stapelkit (zie de volgende pagina). Deze installatie moet uitgevoerd worden door een
ervaren installateur zodat een veilige installatie van zowel de droger als de wasmachine gegarandeerd
is. De droger kan vallen indien het werk niet zorgvuldig uitgevoerd wordt.
Bovendien horen bij bepaalde wasmachines bepaalde stapelkits, dus advies van een ervaren
installateur is erg belangrijk.
De volgende instructies begeleiden u door de eerste stappen van het instellen van uw droger.
Let op dat ieder gedeelte van deze handleiding belangrijke informatie bevat betreffende de voorbereiding en
het gebruik van uw droger, en het is belangrijk dat u deze hele handleiding leest voordat u gaat installeren
of gebruiken. Let op alle vermelde waarschuwingen en aandachtspunten. Deze installatie instructies zijn
voor bevoegde installateurs. Lees deze installatie instructies volledig en aandachtig.
Uw droger mag niet geplaatst worden in de buurt
van een gasfornuis, kookfornuis, kachel of gril
aangezien de vlammen van de branders uw
droger kunnen beschadigen. Indien de droger
geplaatst is onder een werkoppervlak, laat u
30cm-50cm speling aan elke kant van de droger
zodat het toestel via het achterrooster kan ventil-
eren. Deze luchtstroom is uitermate belangrijk bij
het condenseren van het water tijdens het drogen.
Indien u deze droger gebruikt naast of gestapeld
op een wasmachine, scheidt u de stopcontacten
die u gebruikt voor elk apparaat.
Gebruik geen dubbele adapter of verlengkabel.
U kunt de droger voor ruimtebesparing stapelen
bovenop de wasmachine. Een stapelkit is in de
winkel verkrijgbaar.
LET OP
Betreffende de stroomkabel
We raden voor de meeste apparaten aan dat ze geplaatst worden op een toegewezen circuit; een circuit met
een enkel stopcontact dat alleen voeding levert aan dat apparaat en verder geen extra stopcontacten bevat.
Controleer de specificatiebladzijde in deze handleiding.
Sluit niet teveel apparaten aan op wandcontactdozen. Overladen wandcontactdozen die los zitten of
beschadigd zijn, verlengkabels, kapotte stroomkabels, of beschadigde of gebarsten kabelisolatie zijn
eveneens gevaarlijk. Al deze omstandigheden kunnen leiden tot elektrocutie of brand. Onderzoek regelmatig
de kabel van uw toestel en het uiterlijk op tekenen van schade, slijtage, trek de kabel uit, en stop het gebruik
van het toestel, en laat de kabel vervangen door een exacte vervanging door erkend servicepersoneel indien
deze beschadigd blijkt te zijn.
Bescherm de kabel tegen fysiek of mechanisch misbruik, zoals draaien, vast zetten, perforeren, klem zitten
tussen een deur, of dat erop gelopen wordt. Let op stekkers, stopcontacten, en het punt waar de kabel uit het
toestel gaat.
Installatie Instructies
7
I
nstallatie Instructies
Assembla
ge-richt-
ing
21.7 inch
(550mm)
Bovenkant-afmeting wasmachine
23.6 inch
(600mm)
Verbindingsset
Om dit apparaat bovenop een ander te plaatsen is
de LG verbindingsset vereist.
Deze droger kan enkel bovenop een LG wasmachine
geplaatst worden. Probeer NIET om deze droger op
enige andere wasmachine te plaatsen, aangezien
schade, letsel of schade aan eigendommen het
gevolg kan zijn.
Installatieprocedure
1. Plaats de LG droger op de LG wasmachine.
2. Verwijder de twee schroeven uit de onderkant van
de achterkant-beschermkap aan iedere kant zoals
hieronder afgebeeld.
3. Zorg dat de schroefgaten in de verbindingsset
passen op die van de achterkant-beschermkap.
3-1) 23.6 inch(600mm)
3-2) 21.7 inch(550mm)
• Draai de 2 schroeven die u eerder uit de droger
heeft verwijderd vast in de verbindingsset.
• Gebruik de 4 meegeleverde schroeven
[0.6inch(16mm)] om de achterkant-beschermkap
van de wasmachine en de verbindingsset weer
dicht te maken.
• Herhaal deze procedure voor de andere kant.
WAARSCHUWING
Onjuiste installatie kan tot serieuze
ongelukken leiden.
Het gewicht en de hoogte van de droger
maakt de verbindingsinstallatie te riskant voor
een persoon. Deze installatie dient uitgevoerd
te worden door minstens 2 ervaren instal-
latiemonteurs.
De droger is niet geschikt voor inbouw-instal-
latie. Installeer dit apparaat niet als een
inbouw- apparaat.
Niet bedienen indien de droger uit elkaar
gehaald is.
Droger
Wasma
chine
Installatie Instructies
8
I
nstallatie Instructies
Aarde Instructie
Dit apparaat moet geaard worden. In het geval van
uitval of fouten, vermindert het feit dat het apparaat
geaard is, het risico op elektrische schokken door
te voorzien in een baan van de minste weerstand
voor de spanning.
Dit apparaat is uitgerust met een kabel met
aardegeleider en een aardestekker. De stekker
moet in een geschikt stopcontact ingestoken
worden dat correct geïnstalleerd is en geaard is
volgens lokale wetgeving en verordeningen.
Afvoer condenswater
De droger kan water afvoeren zonder water te
leveren aan een watercontainer. Het water
wordt direct uit de droger gepompt.
Extra aardeprocedure
Sommige lokale wetgeving vereist een afzonderlijke
aarde. In zulke gevallen moeten de vereiste
accessoire aardekabel, klem en schroef afzonderlijk
gekocht worden.
Zorg voor betere droogprestaties door te
zorgen voor ruimte aan de achterkant van de
muur.
Opmerking
Installatie Instructies
9
I
nstallatie Instructies
De droger waterpas plaatsen
1. Plaats de droger waterpas om ongewenst
lawaai en ongewenste trillingen te voorkomen.
Plaats uw droger in een stevige en waterpas
ruimte, waarbij er geen water druppelt, het
niet vriest en er geen ontvlambare materialen
opgeslagen zijn.
2. Indien de droger niet waterpas geplaatst is,
past u de voorste stelpoten zoals gewenst
omhoog en omlaag aan.
Draai ze met de klok mee om ze op te tillen en
tegen de klok in om de droger te laten zakken
zodat deze niet naar voren en achteren en
heen en weer schommelt.
Waterpas controle
Indien u de randen van de machine omlaag duwt,
mag de machine niet omhoog en omlaag bewegen.
(Controleer beide richtingen)
Indien de machine schommelt terwijl u de op de
bovenplaat duwt, dan past u de poten opnieuw aan.
Aanpasbare poten
Aanpasbare poten
Aanpasbare poten
Droger laten zakkenDroger verhogen
Uiterlijk & Ontwerp
10
U
iterlijk & Ontwerp
Controlepaneel
RC8043AZ / BZ / CZ RC8043A1Z / B1Z / C1Z
Waterbak
Controlepaneel
Condensatorkap
Luchtventilatierooster
Ondoorzichtige
deur
Glazen deur
Extra functietoetsen
Meer Tijd
Minder Tijd
Optie
Zoemer
Startuitstel / Favoriet
Antikreuk /
Trommelverlichting
RC8043AZ / BZ / CZ
Programmakeuze
LED scherm
• Tijdscherm
• Indicator lampen & Resterende tijd
Droogniveau
Strijken
Licht
Kast
Zeer
Extra
Extra functietoetsen
Meer Tijd
Minder Tijd
Optie
Zoemer
Startuitstel / Favoriet
Antikreuk / Makkelijk
strijken
RC8043A1Z / B1Z / C1Z
Programmakeuze
LED scherm
• Tijdscherm
• Indicator lampen & Resterende tijd
Droogniveau
Strijken
Licht
Kast
Zeer
Extra
Uw Droger Gebruiken
11
U
w Droger Gebruiken
LET OP
Indien er minder dan 1 kg geladen is, gebruik dan de “warme lucht” optie uit het op tijd drogen. Wollen spullen
dienen gedroogd te worden met het “Wol”-programma en warmtegevoelig textiel zoals zijde, ondergoed en
lingerie dient gedroogd te worden met het “Delicaat”-programma. Houd u aan de aanbevolen lading indien u
gebruik maakt van de automatische programma’s. Uw kleding kan anders beschadigd raken.
Programma-selectietabel
Extra
Handdoeken, badjassen en
beddengoed
Voor dik en opgevuld textiel
Zeer
Badstof handdoeken, theedoeken,
handdoeken en beddengoed
Voor dik en opgevuld textiel dat niet gestreken hoeft
te worden
Kast
Badhanddoeken, theedoeken,
ondergoed en katoenen sokken
Voor textiel dat niet gestreken hoeft te worden
Licht
Lakens, kussenslopen en handdoeken
Voor textiel dat niet gestreken hoeft te worden
Strijken
Beddengoed, tafellakens, handdoeken,
T-shirts, poloshirts en werkkleding
Voor textiel dat gestreken dient te worden
Gemengd Wasgoed-programma
Selecteer het milde pro-
gramma door op de betref-
fende knop te drukken voor
warmtegevoelige spullen.
Beddengoed, tafellakens,
trainingspakken, anorak en
dekens
Voor dik en opgevuld textiel dat niet gestreken hoeft
te worden
Zeer
Overhemden en blouses
Voor textiel dat niet gestreken hoeft te worden
Kast
Broeken, jurken, rokken en
blouses
Voor textiel dat gestreken dient te worden
Strijken
Strijken
-
Kast
-
-
-
-
-
-
Draait zonder warmte
Alle textiel dat verfrist dient te worden
Koude lucht
T-shirts, kussenslopen en handdoeken
Anti Allergie
Overhemden en blouses
Opfrissen (Raadpleeg
de voetnoot)
Voor katoenen textiel dat niet gestreken hoeft te worden
Geurverwijdering uit textiel
(Voor textiel waaruit geur verwijderd dient te worden)
Badhanddoeken, bad-
jassen, theedoeken en
opgevuld acryl-textiel
Warme lucht
Kleine spullen & vochtige kleding
Alledaagse spullen geschikt voor warmtedrogen
Zijde, wol, delicate lingerie
Kastdroog
Verfris kleding zonder te drogen
Overhemden, T-shirts, broeken,
ondergoed en sokken
Voor polyamide, acryl en polyester dat niet
gestreken hoeft te worden
Synthetisch
Overhemden, T-shirts,
ondergoed, anoraks en sokken
Voor polyamide, acryl en polyester dat gestreken
dient te worden
Voetbaltenue en trainingskleding
Sportkleding Voor polyester materiaal
-
Jeans en vervaagde kleuren
Jeans Voor jeans die niet gestreken hoeft te worden
-
Zijde, verfijnd textiel en lingerie
Delicaat
Voor textiel dat warmtegevoelig is zoals synthetische stoffen
-
Wol
Wol Voor wollen textiel
Sensor droogprogramma
Programmaverloop
Soort was
Detail
Droogniveau
Droogtijd
-
Beddengoed, lakens
Groot Wasgoed
Voor volumineus wasgoed
Lakens en handdoeken, zonder
textiel dat een delicaat-, sport-,
wol- en volumineus wasgoed-
programma vereist.
Voor kleine ladingen van geschikt textiel dat een
korte droogtijd nodig heeft.
Snel droog
Opmerking:
Katoen programma’s
Selecteer het milde
programma door op de
betreffende knop te
drukken voor
warmtegevoelige
spullen.
Opmerking:
Indien u gebruik maakt van de “Verfris” optie, sprenkel dan wat koud of warm water op het textiel voor een
frisser resultaat. (De aanbevolen hoeveelheid is 20cc water per overhemd.)
Opmerking
Uw Droger Gebruiken
12
U
w Droger Gebruiken
Voor het eerste gebruik van de droger
Er zijn een aantal punten die u moet controleren voordat u de droger de eerste keer gaat gebruiken.
Na verwijderen van de verpakking, controleert u of er geen problemen zijn met het product en of dit
goed geïnstalleerd is.
1. Controleer of de droger waterpas staat met behulp van een waterpas. U kunt, om hiervoor te
zorgen, de stelpoten aanpassen. Deze moeten vast zitten.
2.
Controleer belangrijke onderdelen zoals de watercontainer, condensator, controlepaneel en de trommel.
3. Laat de droger 5 minuten werken om te controleren of de trommel aan de binnenkant warm wordt.
4. Bij het eerste gebruik van de droger, laat u na gebruik de deur open staan en trekt u de stekker
eruit om geuren in de trommel kwijt te raken.
1. Inschakelen.
Druk eerst op de “Power” knop. De
indicatorlamp boven de knop zal branden wat
aangeeft dat de machine klaar is voor gebruik.
2. Open de deur.
3. Controleer de pluizenfilter,
watercontainer en condensator.
De pluizenfilter naast de deur moet na of voor
het gebruik geleegd worden.
Open de deur en controleer of het pluizenfilter
schoon is. Indien dit niet het geval is, kijkt u
voor informatie over het reinigen op pagina 17.
De watercontainer en condensator moeten ook
geleegd en gereinigd worden zodat er betere
droogprestaties geleverd worden.
4. Plaats het wasgoed na sorteren in de
trommel.
De kleding moet gesorteerd worden op stoftype
en droogheid en alle draden en riemen moeten
goed vastzitten voordat de kleding in de trommel
geplaatst wordt.
Het is aan te raden dat u het wasgoed geheel
naar achteren duwt zodat deze uit de buurt van
de deursluiting blijft.
Indien u dit niet doet, kunnen de deursluiting en
de kleding beschadigd raken.
Inschakelen.
Open de
deur.
Glazen deur Opaak deur
Controleer
het
pluizenfilter.
Trek Duw
Droog doorweekt wasgoed niet in de centrifuge.
LET OP
De laatste periode van de droogcyclus gebeurt zonder toegevoegde warmte (afkoel-cyclus) om ervoor te
zorgen dat de items wordt teruggebracht naar een temperatuur waarbij deze niet beschadigt.
Opmerking
Uw Droger Gebruiken
13
U
w Droger Gebruiken
5. Sluit de deur.
Voordat u de deur sluit, zorgt u dat al het
wasgoed goed in de trommel geplaatst is en
dat vreemde voorwerpen, vooral ontvlambare
voorwerpen, niet vastzitten in de deur.
6. Selecteer de gewenste droogcyclus.
U kunt een cyclus kiezen door te draaien aan de
programmaregeling totdat het gewenste
programma op de positie van de indicator is.
Indien u alleen op de Start/Pauze knop drukt,
zonder een cyclus te kiezen, zal de droger
doorgaan met het programma Kast. [Kijk in de
volgende Cyclus Selectie tabel (pagina 11) voor
meer informatie]
7. Druk op de start knop.
U kunt de trommel horen draaien.
8. Nadat het gebruik voltooid is, opent u de
deur en verwijdert u het wasgoed.
Let op! Het kan in de trommel nog steeds heet
zijn. (Gebruikstijd verschilt afhankelijk van uw
cyclusselectie of opties.)
9. Reinig de pluizenfilters en leeg de
watercontainer.
De pluizenfilter moet na elke lading gereinigd
worden.
10. Schakel de droger uit.
Druk op de knop “Power”.
Selecteer
de
gewenste
cyclus.
Verwijder
het
wasgoed.
Reinig het
pluizenfilter
in de deur.
- Let op dat er geen wasgoed vast komt te zitten
tussen de laaddeur en de rubberen afsluiting.
LET OP
- Let op dat u de filter bij het gebruik van een
stofzuiger, niet scheurt. Indien er resten
verzamelen op de filter, kunt u het
pluizenscherm met een borstel schoonmaken.
- Indien u de deur wilt openen terwijl de
droger in gebruik is, drukt u eerst op de
Start/Pauze knop, wacht u totdat de trommel
volledig gestopt is en opent u de deur.
LET OP
Het laatste gedeelte van de centrifugecyclus wordt
zonder verwarming (afkoelcyclus)
uitgevoerd zodat het wasgoed een temperatuur
heeft waarbij het niet beschadigd wordt.
Opmerking
WAARSCHUWING
Stop de centrifuge nooit vóór het einde van
de droogcyclus tenzij u het wasgoed snel
uit de centrifuge verwijdert en uitspreidt
zodat de warmte kan ontsnappen.
De droger mag niet gebruikt worden voor
doeleinden waarvoor deze niet is bestemd.
LET OP
Uw Droger Gebruiken
14
U
w Droger Gebruiken
Kastdroog
Het droogrek wordt in de droger geplaatst zoals
getoond in de afbeelding.
Verwijder de verpakking voor gebruik. Het
droogrek is bedoeld voor kledingstukken die plat
gedroogd moeten worden zoals sweaters en del-
icate stoffen.
Controleer de pluisjesfilter en verwijder
stof van de op het rek gedroogde kled-
ingstukken.
Opmerking
Het droogrek gebruiken:
1. Open de deur.
2. De pluisjesfilter niet verwijderen.
3. Druk de voorkant van het frame naar
beneden om stevig te bevestigen over de
pluisjesfilter.
4. Leg de kledingstukken op het rek. Laat
ruimte rond de stukken zodat de lucht
kan circuleren.
Het rek beweegt niet, alleen de trommel
draait.
5. De deur sluiten.
6. Kies kastdroog.
1. Steek de
draad in de
centrale open-
ing.
2. Leg delicate
kledingstukken
of sportschoe-
nen op het
kastdroog
Extra functies
15
E
xtra functies
Favoriet
Indien er een cyclus is die u wilt aanmaken op
basis van uw drooggewoontes, gebruikt u
“favoriet”.
Zodra de favoriete cyclus opgeslagen is, kunt u
deze herhaaldelijk gebruiken totdat de
opgeslagen instelling gewijzigd wordt.
U kunt bijvoorbeeld de droger inschakelen en
Extra Droog selecteren in de Katoencyclus, en
Lage Temp en Anti-kreuk en tenslotte op “favoriet”
drukken totdat de droger een pieptoon laat horen.
Deze duurt ongeveer 3 seconden.
Meer hoeft u niet te doen. Bij de volgende keer
inschakelen van de droger drukt u op “favoriet”
om de door u opgeslagen instellingen op het
paneel te bekijken.
Startuitstel
U kunt de functie Tijdvertraging gebruiken om het
voltooien van de droogcyclus uit te stellen.
De maximum tijdvertraging is 19 uren.
De minimum tijdvertraging is 3 uren.
1. Schakel het toestel in.
2. Selecteer cyclus
3. Stel het uur voor de tijdvertraging in.
4. Druk op de Start/Pauze knop.
RC8043AZ / BZ / CZ
RC8043A1Z / B1Z / C1Z
Extra functies
16
E
xtra functies
Meer Tijd / Minder Tijd
Druk op Meer Tijd of Minder Tijd totdat de
gewenste droogtijd ingesteld is.
Zoemer
Met deze functie kunt u het volume van het
piepgeluid aanpassen.
Optie
Zacht
- Deze functies verkorten of verlengen de
cyclustijd door de temperatuur te verhogen of
te verlagen.
- Deze optie wordt alleen gebruikt bij de cycli
Katoen en Gemengde Stoffen.
Strijkdroog signaal
- Deze functie geeft ter informatie een geluidsig-
naal wanneer het een geschikt moment is voor
het strijken.
- Deze optie wordt alleen gebruikt bij de cycli
Katoen en Gemengd wasgoed.
- U kunt “Vochtig Drogen Piep” niet gebruiken
indien u het niveau strijkdroog selecteert.
Kreukzorg
- Deze functie is om kreukels te verminderen.
- Dit is een functie voor het automatisch instellen
indien u de cyclus Gemengd wasgoed
selecteert, maar annuleren is niet mogelijk.
Trommelverlichting /
Makkelijk strijken
Trommelverlichting (glazen deur)
- Tijdens de gebruikscylcus kunt u met behulp
van de trommel licht functie in de trommel
kijken. Zo kunt u eenvoudig de droogcyclus
bekijken.
Makkelijk strijken (Ondoorzichtige deur)
- Deze functie blijft het wasgoed vochtiger dan
de staat voor strijken.
Kinderbeveiliging ( ) ( )
Voor de veiligheid van uw kinderen drukt u
tegelijkertijd op Droogniveau en Optie knoppen,
gedurende ongeveer 3 seconden.
Het “ ” teken wordt op het LED venster
getoond.
Antikreuk
De anti-kreuk functie dient ter voorkoming van
kreuken die gevormd worden indien het wasgoed
niet aan het einde van de cyclus direct uit de
trommel gehaald wordt. In deze functie zal de
droger herhaaldelijk werken en pauzeren tot aan
het einde van de cyclus.
De functie wordt geannuleerd indien tijdens het
anti-kreuk proces de deur geopend wordt.
Deze functie is alleen beschikbaar bij de cylci
Katoen-Strijken en Gemengd-Strijken.
Opmerking
Om “ ” uit te schakelen, drukt u
tegelijkertijd op
Droogniveau
en
Optie
knoppen, gedurende ongeveer 3 seconden.
Opmerking
De optie kan gewijzigd worden door een
aantal keren op de optieknop te drukken.
- Één keer: Zacht wordt geselecteerd.
- Twee keer: Vochtig Drogen Piep optie
wordt geselecteerd.
- 3 Keer: Zacht en Vochtig Droog Piep
opties worden geselecteerd.
- 4 Keer: Niet geselecteerd
Opmerking
Deze knoppen zijn alleen beschikbaar bij
Geprogrammeerde Drogen, voordat u op de
knop Start/Pauze drukt.
Opmerking
Zorg voor uw Droger
17
Z
org voor uw Droger
Het belang van zorg en onderhoud
De zorg voor uw droger is niet erg moeilijk. U hoeft
alleen maar onderstaande informatie op te volgen.
Reinig filter
Reinig het pluizenfilter na elk gebruik en controleer
voor elk gebruik. Het moet tevens gereinigd worden
indien het lampje “Reinig Filter” brandt en de buzzer
te horen is tijdens het gebruik van de droger.
Reiniging of legen van het filter zal droogtijden en
het energieverbruik verminderen en zorgen voor een
langere levensduur van de droger.
De pluizenfilter reinigen tijdens een cyclus
Indien het lampje “Reinig Filter” tijdens het gebruik
knippert, reinigt u de filter direct.
1.Laat de droger afkoelen en volg de aanbevolen
stappen op.
2.Druk op de start/pauze knop.
Leeg watercontainer
Het condenswater wordt opgevangen in een
watercontainer.
U moet na elk gebruik de
watercontainer legen. Indien u dit niet doet, zal dit
leiden tot slechte droogprestaties.
Indien de watercontainer vol is, brandt u het lampje
“Leeg Water” en er is een buzzergeluid te horen
indien de droger in gebruik is. In dit geval moet de
watercontainer binnen een uur geleegd worden.
1. Leeg de
watercontainer.
2. Leeg de
watercontainer
in gootsteen.
2. Trek de filter
eruit.
1. Open de deur.
3.
Reinig het filter
met behulp van
een stofzuiger of
spoel onder een
kraan.
4.
Plaats de filter
terug.
- Duw de filter
geheel naar
beneden zodat
deze de deur niet
hindert.
5. Sluit de deur.
3. Plaats het terug.
4. Druk op de start/pauze knop.
LET OP
Was de “pluizenfilter” in warm zeepwater. Laat
grondig drogen en plaats terug.
LET OP
- Maak de pluizenzeef regelmatig schoon als het nodig is.
- Voorkom dat textielpluizen zich op de centrifugetrommel
vastzetten en verwijder pluizen indien nodig.
WAARSCHUWING
Drink het condenswater absoluut niet.
LET OP
Indien het wasgoed tijdens het wassen niet
op een hoge snelheid gecentrifugeerd
wordt, zullen het energieverbruik en de
droogtijd verhoogd worden.
In sommige gevallen knippert het
waslampje “Leeg Water” en stopt de droger.
Door na het wassen op hoge snelheid te cen-
trifugeren resulteert in een lager energieverbruik.
Een omgevingtemperatuur en een kleine ruimte
kunnen de droogtijd te verlengen en derhalve het
energieverbruik verhogen.
Opmerking
Zorg voor uw Droger
18
Z
org voor uw Droger
Reinig condensator
De condensator is een erg belangrijk deel voor een efficiënte droogperformance, en u moet hier dus speciaal voor
zorgen. We raden aan om de condensator drie of vier keren per jaar, of zodra het lampje van de condensator
knippert, te reinigen.
1. Open de condenskap met behulp van een
munt of een platte schroevendraaier.
2. Open de afsluitkap door aan de
vergrendelingshefboom te draaien.
4. Reinig de condensator volledig onder de
kraan door het water er door te laten stromen.
3. Trek de condensator eruit door een vinger in
een gat aan de voorkant van de condensator
te plaatsen. (Gebruik geen kracht voor het
verwijderen van de condensator.)
Afsluitkap
< Voorkant >
< Zijkant >
Boven
Onder
5. Sluit alles in de omgekeerde volgorde dan bij
het openen.
LET OP
- Het gebruik van de droger terwijl de
condensator verstopt is met pluizen, kan
leiden tot schade aan de droger.
Dit verhoogt tevens het energieverbruik.
- Gebruik geen scherpe voorwerpen om de
hitte uitwisselaar te reinigen. U kunt het
beschadigen en lekkages veroorzaken.
- Gebruik de droger nooit zonder hitte
uitwisselaar.
LET OP
Na het schoonmaken van de condensator
moet de vergrendeling weer zoals hier-
boven aangegeven worden gesloten.
Zorg voor uw Droger
19
Z
org voor uw Droger
1. Verwijder
de kit.
Ventilatierooster en Koele
Lucht ingangsrooster
Stofzuig het voorste ventilatierooster 3-4 keer per
jaar om er zeker van te zijn dat er geen opbouw is
van pluizen of vuil die kunnen zorgen voor een
onvoldoende luchtstroom.
Vochtsensor?
Dit toestel heeft een sensor voor het vocht dat
tijdens het gebruik achterblijft in de kleding, wat
inhoudt dat deze altijd schoon moet zijn.
De hoofdreden voor het reinigen van dit onderdeel
is het verwijderen van de kalkopbouw op het
oppervlakte van de sensor. Veeg de sensors in de
trommel schoon (getoond in de afbeelding).
2. Scheid de
watercon-
tainerslang
van de kit.
3. Sluit de
afvoerslang
aan op de
kit.
Afvoer condenswater
Normaal wordt condenswater opgepompt naar de
watercontainer waar het water opgevangen wordt
totdat de container geleegd wordt.
Het water kan, afgezien van de watercontainer, ook
direct afgevoerd worden met behulp van een
afvoerslang, vooral indien de droger geplaatst is op
een wasmachine. Indien u een kit voor een
afvoerslang aansluit, kunt u de waterbaas eenvoudig
wijzigen zodat deze aansluit op een afvoervoorziening.
Volg onderstaande stappen op.
- De warme lucht wordt via het
ventilatierooster uitgeblazen.
- Zorg voor voldoende ventilatie om te
voorkomen dat gassen en dampen van ver-
warmings- en kookapparaten evenals van
open haarden in de ruimte terugstromen.
Opmerking
Extra tips voor slim gebruik
20
E
xtra tips voor slim gebruik
Wollen kleding
Droog wollen kleding met de cyclus “wol”. Zorg dat u
de instructies op het kledinglabel altijd opvolgt. Wol
wordt niet volledig gedroogd door het programma,
dus herhaal het drogen niet. Trek het wol naar de
originele vorm en laat het plat drogen.
Geweven en gebreide materialen
Sommige geweven en gebreide materialen kunnen
krimpen, afhankelijk van de kwaliteit.
Permantent Press en Synthetische voorwerpen
Laad uw droger niet te vol.
Verwijder het permanent press kledingstuk meteen nadat de
droger is gestopt zodat het aantal kreukels vermindert wordt.
Baby-en nachtkleding
Controleer altijd de instructies van de fabrikant.
Rubber en plastic
Droog geen voorwerpen die rubber of plastic bevatten, zoals:
a) Slabbetjes, hoezen voor stoelen
b) Gordijnen en tafellakens
c) badmatten
Glasvezel
Droog geen voorwerpen met glasvezel in uw droger.
Glazen voorwerpen die in de droger achterblijven
kunnen de volgende keer dat u uw droger gebruikt
achterblijven in uw kleding en zo uw huid irriteren.
Kledinglabels
Kleding heeft een eigen zorglabel, dus we raden aan
dat u deze instructies opvolgt.
Niet alleen dat, het wasgoed moet ook gesorteerd
worden op afmeting en stoftype.
Laad de droger niet te vol zodat u stroom en tijd
bespaart en de beste droogprestaties krijgt.
Drooghandleiding & Energieverbruik
* Getest volgens EN61121: 2005 testprogramma
- Het kan zijn dat het energieverbruik niet overeenkomt met de waarde in de tabel ‘Energieverbruik’ door de
draaisnelheid van de wasmachine, de staat van de installatie en de gebruiksomstandigheden.
Hieronder treft u kledinglabels aan.
Symbolen Instructies
Droog
Trommeldroog
Permanent Press /
kreukbestendig
Zacht / Fijngoed
Niet in de droger
Niet drogen
Hoge hitte
Medium hitte
Lage hitte
Geen hitte / lucht
Lijndroog /
hang op om te drogen
Druipdroog
Droog plat
In de schaduw
Cyclus
Katoen
Gemengd Wasgoed
Snel droog
Synthetisch
Strijken
Strijken
Kast
Groot Wasgoed
Anti Allergie
Opfrissen
Sportkleding
Jeans
Delicaat
Wol
Licht*
Kast
Kast
Capaciteit van de droger
Display Drying Time
(Including Cooling Time)
Energieverbuik
97 min
103 min
115 min
48 min
58 min
51 min
60 min
118 min
20 min
30 min
36 min
45 min
21 min
50 min
3.55 kWh
4.49 kWh
4.52 kWh
1.70 kWh
0.93 kWh
0.54 kWh
2.85 kWh
2.85 kWh
0.50 kWh
0.69 kWh
1.80 kWh
0.85 kWh
0.45 kWh
1.41 kWh
8 kg
8 kg
8 kg
4 kg
2 kg
2 kg
1.5 kg
2 kg
Overhemden MAX. 4EA
1.5 kg
4.5 kg
1.5 kg
1 kg
2 kg
Extra tips voor slim gebruik
21
E
xtra tips voor slim gebruik
Reserveonderdelen
De door u benodigde reserveonderdelen worden
verstrekt volgens de garantievoorwaarden.
Onderdelen die vallen onder de garantie worden
gratis verstrekt.
Indien de garantie afgelopen is, kunt u
reserveonderdelen kopen bij uw servicecentrum.
Accessoire onderdelen
Uw droger wordt geleverd met accessoires
zoals
Verwijdering van uw droger
We raden aan dat u uw droger veilig verwijdert
zodat voorkomen wordt dat kinderen zich
kunnen bezeren.
De deur en klep en andere uitstekende
onderdelen moeten verwijderd worden en de
stroomkabel moet afgesneden worden zodat
toekomstig gebruik voorkomen wordt. De droger
kan nu veilig verwijderd worden.
Servicecontact
Indien u problemen heeft met uw droger, kijkt u
eerst in de tabel problemen oplossen.
Mocht u uw probleem niet aantreffen, en u kunt
het niet zelf oplossen, dan neemt u contact met
het servicecentrum.
Een servicepersoon zal u verschillende vragen
stellen, waaronder:
1. Uw naam, adres en postcode.
2. Uw telefoonnummer.
3. Omschrijving van het probleem.
4. Het modelnummer en het serienummer van
uw droger.
5. De aankoopdatum.
1. Condensafvoerslang
2. Slanghouder
3. Kastdroogs
Stapelkit
Indien u gebruik wilt maken van de
stapelfunctie, dan moet u de droger
op een LG wasmachine plaatsen.
Om dit te doen moet u afzonderlijk
een stapelkit kopen.
De verbindingsset kan gebruikt worden
voor een wasmachine met een boven-
plaat-maat van 550mm en 600mm
Houder : 2EA, Schroef : 4EA
Apart verkocht
Richtlijnen voor problemen oplossen
22
R
ichtlijnen voor problemen oplossen
Tips voor oplossen problemen
Kijk, om tijd en geld te besparen, voordat u belt voor onderhoud of reparatie, op de volgende
pagina voor hulp bij uw vragen.
Vragen Wat te doen
Droger werkt niet
1. Controleer of de stekker van de droger ingestoken is.
2. Controleer of de “Start” knop ingedrukt is.
3. Controleer of de deur goed gesloten is.
4. Controleer of de kamertemperatuur niet beneden de 5
°C is gezakt.
5.
Controleer of er geen zekering gesprongen is of dat de stroomonderbreker
uitgeschakeld is, en vervang ze indien noodzakelijk.
(Waarschuwing: Elektrische drogers gebruiken normaliter twee zekeringen of
stroomonderbrekers) Nadat u het water geleegd heeft en het filter gereinigd
heeft tijdens het gebruik, moet u op de Start knop drukken, en vervolgens de
droger weer inschakelen.
Drogen duurt lang
1. De filter moet na elke lading gereinigd worden.
2. Controleer of de watercontainer geleegd is.
3. Controleer of de condensator schoon is.
4. Controleer of u de juiste programma instellingen heeft voor het stoftype.
5. Controleer of het luchtventilatierooster of de achter ventilatieuitgangen van
de droger geblokkeerd zijn.
6. Controleer of de kleding nog “te nat” is.
7. Controleer of u het juiste programma geselecteerd heeft.
8. Controleer of de droger te vol zit.
Het lampje “Reinig
Filter” knippert
1. Controleer of het filter schoon is.
2. Controleer of de condensator verstopt is.
Er zitten veel pluizen
op de kleding
1. Controleer of het pluizenfilter leeg is.
2. Controleer of er alleen schone voorwerpen in de droger aanwezig zijn.
3. Controleer of het wasgoed goed gesorteerd is in de trommel.
4. Controleer of er teveel wasgoed geplaatst is.
5. Controleer of er papier, zakdoekjes of soortgelijke voorwerpen aanwezig
zijn in zakken van kleding.
De droogtijd is niet
consistent
De droogtijd voor een lading is afhankelijk van de hitte instelling, de grootte van de
lading, het type stof, de natheid van de kleding en de staat van de pluizenfilter.
Er lekt water
Controleer of de deur en de deursluiting vies en/of beschadigd zijn.
De kleding is
gekreukeld
Controleer of er teveel wasgoed geplaatst is. Probeer een kortere droogtijd
en verwijder de voorwerpen terwijl ze nog steeds een beetje nat zijn.
De kleding is
gekrompen
Om krimpen te voorkomen, zorgt u de zorg- en onderhoudsinstructies voor
uw kleding op, omdat bepaalde stoffen van nature krimpen tijdens het
wassen. Andere stoffen kunnen gewassen worden, maar zullen krimpen
indien ze gedroogd worden in een droger.
Richtlijnen voor problemen oplossen
23
R
ichtlijnen voor problemen oplossen
Foutmodus
: LED toont “ ” indien de deur open is. De deur moet gesloten worden en de Start
knop moet ingedrukt worden om de droger opnieuw te starten.
Licht in trommel werkt niet
Neem contact op met de klantenservice.
: Indien de fouten nog steeds weergegeven worden, trekt u de stroomkabel uit
en belt u met het servicecentrum.
Storingsindex
24
S
toringsindex
Gebruiksaanwijzing Condensdroger
• Gebruik deze functie alleen wanneer ser-
vice erom vraagt.De informatie overdracht
werkt hetzelfde als een fax, en werkt
alleen wanneer u belt naar service.
• Condensdroger kan alleen geactiveerd
worden wanneer de aan staat. Wanneer
de uit staat kan Condensdroger niet wor-
den gebruikt.
Wanneer er een probleem optreedt met uw,
belt u service.
Volg de instructie van service, en de stap-
pen die service aangeeft.
1. Druk op de aan/uit knop om de wasmachine
aan te zetten.
Druk of draai niet aan andere knoppen.
2. Zodra service aangeeft kunt u de microfoon
van uw telefoon vlakbij de aan/uit knop
houden.
3. Houd de temperatuur knop voor 3 sec-
onde ingedrukt terwijl u de microfoon van
uw telefoon vlakbij de aan/uit knop
houdt.
4. Houd de microfoon van uw telefoon bij
de aan/uit knop totdat de data overdracht
is voltooid.
De data overdracht duurt ongeveer 17
seconde, dit kunt u op het display vol-
gen.
• Voor het beste data overdracht adviseren
wij de telefoon niet te bewegen
• Wanneer de data overdracht mislukt kunt
u gevraagd worden de voorgaande stap-
pen te herhalen.
• Wanneer u de aan/uit knop tijdens de
data overdracht indrukt zal de data over-
dracht via Condensdroger geannuleerd
worden.
5. Zodra het aftellen voorbij is en u geen
geluid meer hoort, kunt u het gesprek
met service hervatten. Service kan u
verder adviseren en assisteren middels
de ontvangen data.
Opmerking
De Condensdroger functie is alleen aanwezig
voor producten met een Condensdroger logo.
Sommige mobiele telefoon toestellen kunnen
het geluid onderdrukken waardoor de
Condensdroger functie niet werkt.
Technische gegevens
25
T
echnische gegevens
Zorg dat de beoordeling op de plaat van de
droger overeenkomt met de beoordeling die u
in uw huis heeft.
Elektriciteitsvereisten Ventilatievereisten
Voltage Hertz Watts
230 V 50 Hz 2600
Inbouw of
onderbouw
Werkblad
Zorg voor een
luchtstroom van
112 kub. voet /
min door de
droger.
De kastdeur moet 2
openingen met
jaloezielatten hebben,
elk met een minimu-
moppervlakte van
387cm2 elk op 8 cm
van de onder- en
bovenkant van de
deur.
Gewicht: 50 kg
60 in.
2
(387 cm
2
)
60 in.
2
(387 cm
2
)
Kastdeur Vent Eisen
3
(8cm)
1
(2.5 cm)
850mm
640mm
600mm
24
(61.0 cm)
1
(2.5 cm)
3
(8cm)
Garantie
26
G
arantie
Verwijdering van uw oude apparaat
1.Indien dit doorkruiste afvalbak symbool zich bevindt op het product,
betekent dit dat het product valt onder de Europese Richtlijn
2002/96/EU.
2.Alle elektrische en elektronische producten dienen apart van het
huishoudelijk afval verwijderd te worden via door de overheid of
gemeente toegewezen inzamelpunten.
3.De correcte verwijdering van uw oude apparaat voorkomt mogelijke
negatieve gevolgen voor het milieu en de menselijke gezondheid.
4.Voor meer informatie over de verwijdering van uw oude apparaat,
neemt u contact op met uw gemeente, afvalverwerkingsbedrijf of de
winkel waar u het product heeft gekocht.
Wat valt niet onder de garantie.
Servicebezoeken aan huis om u instructies te geven over het product.
Indien het product aangesloten is op een andere spanning dan die aangegeven op de
beoordelingsplaat.
Indien de fouten veroorzaakt worden door ongelukken, verwaarlozing of force majeure.
Indien de fout veroorzaakt wordt door anderen redenen dan normaal huishoudelijk
gebruik, of gebruik volgens de gebruikershandleiding.
Indien de fout veroorzaakt wordt door ongedierte, bijvoorbeeld ratten, kakkerlakken, etc.
Lawaai of vibratie dat als normaal wordt beschouwd, bijvoorbeeld het geluid van het
afvoeren van water, draaigeluid, of waarschuwingsgeluiden.
Corrigeer de installatie, bijvoorbeeld het waterpas zetten van het product, het aanpassen
van de afvoer.
Normaal onderhoud zoals aanbevolen in de gebruikershandleiding.
Verwijdering van vreemde voorwerpen/substanties uit de machine, inclusief de pomp en
de inlaat slangfilter, bijvoorbeeld, gruis, nagels, behabeugels en knopen, etc.
Vervang zekeringen of corrigeer de bekabeling of corrigeer de leidingen in huis.
Correctie van niet bevoegde reparaties.
Incidentele of gevolgschade aan persoonlijke eigendommen veroorzaakt door mogelijke
defecten van dit apparaat.
De garantie vervalt indien het product gebruikt wordt voor commerciële doeleinden.
(Voorbeeld: Openbare plekken, zoals een openbare badkamer, vakantiewoning, training
centrum, studentenhuis)
Indien het product geïnstalleerd is buiten het normale servicegebied, dan zullen de kosten
voor transport voor reparatie van de producten, of de vervanging van een defect
onderdeel, voor rekening zijn van de eigenaar.
Garantie
27
1. De garantietermijn begint met de aankoopdatum
en duurt 24 maanden. Het begin van de garanti-
etermijn geldt als bevestigd, wanneer de koper het
aankoopbewijs (kwitantie/ kassabon) voorlegt
samen met de door de verkoper ingevulde en
ondertekende garantiekaatr.
Het serienummer van het product moet overeen-
stemmen met het ingevulde nummer op de
garantiekaart!
2. Tijdens de garantieperiode verhelpen wij gratis alle
gebreken, indien aangetoond kan worden dat ze
veroorzaakt zijn door fabricage- of materiaal-
fouten.
3. De garantie is niet van toepassing voor
beschadigingen die voortkomen uit ondeskundige
behandeling, het niet in acht nemen van de han-
dleiding en normale slijtage. De garantie geldt ook
niet voor versleten onderdelen en licht breekbare
delen (zoals bijv, kijkvensters, glim- en gloeilamp-
en). Beschadigingen die het gevolg zijn van trans-
port en okk de verzendings- en verpakkingskosten
vallen niet onder deze garantie.
4. De beslissing over herstelling, omruiling, omruiling
of vervanging is aan ons voorbehouden.
Omgeruilde of vervangen onderdelen worden onze
eigendom. Door herstelling of vervanging van
onderdelen wordt de garantietermijn niet verlengd.
5. De garantie vervalt zodra herstellingen aan het het
apparaat verricht worden door personen die niet
voor service geautoriseerd zijn door LG
Electronics en vervalt tevens zodra het apparaat
ingezet wordt voor professionele doeleinden.
6. Het is noodzakelijk dat de originele verpakking
bewaard wordt, om het apparaat voor herstelling
zonder risico op beschadigingen te kunnen trans-
porteren.
7. Om de garantie aan te spreken moet u zich wenden
tot uw handelaar of een geautoriseerd servicecenter.
8. Andere aanspraken zijn uitgesloten! Indien delen
van deze bepalingen ongeldig zijn, dan gelden ze
naar inhoud. De geldigheid van de andere
bepalingen wordt hierdoor niet beïnvloed.
Garantievoorwaarden voor droger
Garantiecertificaat
Voor dit apparaat verlenen wij een garantie van 24 maanden!
Gedurende deze garantieperiode van 24 maanden verplichten wij ons ertoe uw apparaat gratis te her-
stellen of de vervangstukken gratis ter beschikking te stellen bij uw vakhandelaar, indien het niet meer
naar behoren functioneert door fabricage- of materiaalfouten. Andere aanspraken zijn uitgesloten.
Voor het overige gelden de op de keerzijde vermelde garantiebepalingen!
Naam van de koper :
Toesteltype : Serienr
Stempel/ handtekening van de handelaar
Aankoopdatum :
28
F
onctions
Tambour de très grande capacité
Le sèche-linge LG a une très grande capacité 8 kg.
Enregistrer
Temps de séchage réduit
Le temps de séchage est raccourci grâce à un mécanisme de
circulation d’air efficace et un chauffage optimisé.
Niveau de bruit innovant
Le bruit est réduit grâce à la technologie Suppression &
absorption du bruit.
Facilité d’utilisation
Large panneau d’affichage basé sur une commande électrique.
Consignes de sécurité ........................................................ 29
Instructions d’installation ..................................................... 32
Aspect extérieur & conception ............................................ 36
Utilisation de votre sèche-linge ........................................... 37
Fonctions supplémentaires ................................................. 41
Entretien de votre sèche-linge ............................................ 43
Conseils supplémentaires pour une utilisation optimale .....46
Conseils de dépannage ...................................................... 48
Manuel d’utilisation SmartDiagnosis
TM
............................... 50
Informations techniques ...................................................... 51
Garantie .............................................................................. 52
T
ables des matières
Energie
Consommation d’énergie réduite
Energy is saved by cutting-edge engineering design of drying
system and by optimized heating control. It’s a real money
saving.
Consignes de sécurité
29
C
onsignes de sécurité
Afin de réduire tout risque d’électrocution, d’incendie ou autres blessures ou dommages, veuillez suivre les
consignes de sécurité de base suivantes lorsque vous utilisez votre sèche-linge.
AVERTISSEMENT
Le non-respect des consignes suivantes peut entraîner des blessures sérieuses ou la mort.
Actions non autorisées
Avant de brancher le cordon
d'alimentation, vérifiez que la
prise est raccordée à la terre et
protégée par un disjoncteur.
L'absence de raccordement à
la terre peut provoquer des
pannes ou des chocs
électriques.
Ne branchez pas plusieurs
appareils sur la même prise.
N'utilisez pas de cordon
prolongateur.
Cela pourrait entraîner une
surchauffe de la prise et
provoquer un départ d'incendie.
Ne démontez pas le panneau
supérieur pour installer le
sèche-linge.
Cela pourrait provoquer une
panne, un départ d'incendie ou
un choc électrique.
Éloignez le sèche-linge de
toute cuisinière électrique,
bougie et autres objets
inflammables.
Vous risquez de faire fondre
certains éléments ou de
provoquer un incendie.
N’endommagez pas le
cordon d’alimentation et ne
placez pas d’objets lourds sur
celui-ci.
Un cordon d'alimentation
endommagé peut provoquer
un départ d'incendie ou un
choc électrique.
Ne touchez pas le cordon
d’alimentation ou
l’interrupteur avec les mains
mouillées.
Vous risquez une
électrocution.
Débranchez le cordon
d’alimentation en tenant la
prise et non le cordon.
Vous risquez de couper des
fils ce qui entraînerait une
surchauffe ou un incendie.
Essuyez la poussière et les
impuretés sur la prise du
cordon d’alimentation et
insérez-la fermement dans la
prise murale.
Des impuretés sur la prise et
une mauvaise connexion
peuvent entraîner un
incendie.
Consignes de sécurité
30
C
onsignes de sécurité
N’utilisez pas un cordon
d’alimentation, une fiche ou
une prise endommagés
Vous risquez de provoquer
un incendie et une
électrocution.
Prevent pets biting the dryer.
Les animaux peuvent mourir
d’une électrocution et l’aspect
du sèche-linge peut être
endommagé.
• N’installez ou ne stockez pas
votre sèche-linge dans un lieu
où il sera exposé aux
intempéries.
Vous risquez de provoquer une
électrocution, un incendie, un
mal-fonctionnement et une
déformation.
• N’appuyez pas sur le bouton
avec un ustensile pointu
comme un tourne-vis ou une
épingle.
Vous risquez de vous
électrocuter.
• N’utilisez pas de rallonge ou
d’adaptateur pour brancher le
cordon d’alimentation.
Vous risquez de provoquer un
incendie et une électrocution.
• Ne versez pas d’eau sur le
sèche-linge.
Vous risquez de provoquer un
incendie et une électrocution.
N'utilisez pas le sèche-linge pour
sécher du linge qui a été nettoyé, lavé,
trempé ou tâché avec des produits
combustibles ou explosifs (tels que la
cire, l'huile, la peinture, l'essence, les
dégraissants, les solvants de
nettoyage à sec, le kérosène, etc.)
Cela pourrait provoquer un départ
d'incendie ou une explosion.
Ne placez pas d’objets
inflammables près du
sèche-linge.
Vous risquez de provoquer
des gaz toxiques, une
explosion ou un incendie et
d’endommager des pièces.
• Débranchez le cordon
d’alimentation lorsque vous
nettoyez ou n’utilisez pas votre
sèche-linge.
De l’eau ou des impuretés
peuvent entraîner une
électrocution.
• Maintenez le sèche-linge hors
de portée des blattes et
autres insectes.
Les animaux peuvent mourir
d’une électrocution et
l’aspect du sèche-linge peut
être endommagé.
Ne laissez pas des enfants ou animaux
jouer sur ou à
l’intérieur du sèche-linge.
Cet appareil n'est pas destiné à être
utilisé par de jeunes enfants ou des per-
sonnes invalides sans surveillance.
Surveillez les jeunes enfants pour vous
assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
Les enfants risquent de tomber.
Les enfants ou animaux
peuvent se blesser avec les
pièces rotatives ou suffoquer à
l’intérieur du tambour.
Avant de mettre l'appareil hors
service ou au rebut, démontez la
porte et coupez le cordon d'alimentation
afin d'empêcher toute tentative
d'utilisation de l'appareil.
L'utilisation d'un appareil en mauvais
état et/ou dont le cordon d'alimentation
est endommagé peut provoquer un
panne, un départ d'incendie ou un
choc électrique.
Cela peut aussi provoquer des
accidents et des blessures.
Consignes de sécurité
31
C
onsignes de sécurité
• Il faut surveiller les enfants pour éviter qu'ils ne jouent avec cet appareil.
Les enfants peuvent tomber dedans. Les animaux domestiques ou les enfants peuvent
être blessés par les pièces mobiles ou étouffés à l'intérieur du tambour.
• Si cet appareil est alimenté à partir d’un ensemble de rallonge ou une prise électrique, dis-
positif de sortie portable doit être placé de sorte qu’il n’est pas soumis à des éclaboussures
ou la pénétration de l’humidité.
Autrement, vous risquez de provoquer un choc électrique, un incendie, un dysfonction-
nement ou une déformation de l'appareil.
• Les éléments éclaboussés ou mouillés avec de l'huile végétale ou de cuisson représentent un
risque d'incendie et ils ne doivent pas être placés dans un sèche-linge à tambour.
• Les articles qui ont été tachés par des substances telles que huile de cuisson, acétone, alcool,
essence, kérosène, produit détachant, térébenthine, cire et dissolvant de cire doivent être lavés à
l'eau chaude avec une quantité supplémentaire de lessive avant d'être séchés dans le sèche-linge.
Cela pourrait provoquer une explosion ou un départ d'incendie par combustion spontanée.
• Les éléments qui ont été préalablement nettoyés, lavés, mouillés ou éclaboussés avec de
l'essence, avec des solvants pour nettoyage à sec ou avec d'autres substances inflammables
ou explosives, ne doivent pas être placés dans un sèche-linge à tambour.
Cela pourrait provoquer une explosion ou un départ d'incendie par combustion spontanée.
• Les objets en mousse, en caoutchouc, en plastique, et les articles en tissu sensible à la
chaleur (tels que les descentes de bain, les tapis antiglisse ou les cirés) ne doivent pas être
séchés à chaud dans un sèche-linge.
Cela pourrait provoquer une explosion ou un départ d'incendie par combustion spontanée.
• Les articles en plastique tels que les bonnets de douche ou les bavoirs imperméables
ne doivent pas être séchés dans un sèche-linge.
Cela pourrait provoquer une explosion ou un départ d'incendie par combustion spontanée.
• Si le sèche-linge est installé sur de la moquette, celle-ci risque d’être abîmée par l’air
de ventilation.
• Les assouplissants ou produits similaires doivent être utilisés en respectant les instructions
du fabricant de l'assouplissant ou du produit.
• Pour réduire les risques de blessures individuelles, respecter toutes les consignes de
sécurité recommandées par le fabricant y compris l'utilisation des gants à longues manches
et des lunettes de protection.
Le non respect des consignes de sécurité présentées dans ce manuel peut provoquer des
dégâts matériels, des blessures individuelles ou la mort.
Cela pourrait provoquer une explosion ou un départ d'incendie par combustion spontanée.
Instructions d’installation
Informations de sécurité
Risque de blessure
Le sèche-linge est très lourd. Vous ne devriez
donc pas essayer de le soulever seul.
Ne soulevez pas le sèche-linge en le tenant par
une pièce en saillie, par exemple la molette ou la
porte ; elles peuvent se détacher.
Risque de chute
Le risque de chute peut être causé par des
câbles ou flexibles non raccordés. Assurez-vous
qu’aucun câble ou flexible n’est détaché.
Vérifiez que le sèche-linge n’a pas subi de
dommages pendant son transport.
Ne branchez pas le sèche-linge s’il présente des
signes visibles d’endommagement.
Si vous avez des doutes, contactez votre
revendeur local. Videz toujours complètement
votre sèche-linge avant de le transporter.
Instructions pour une installation en superposition
Le sèche-linge LG peut être placé au-dessus d’un lave-linge à chargement en façade. Un kit de
superposition garantit leur fixation (voir page suivante). Cette installation doit être effectuée par un
installateur expérimenté afin d’assurer l’installation stable du lave-linge et du sèche-linge. Si cette
opération n’est pas effectuée correctement, le sèche-linge peut tomber.
Plus important, certains modèles de lave-linge ne peuvent être superposés qu’avec certains modèles.
Demander conseil à un installateur expérimenté est donc très important.
Les instructions suivantes vous guideront lors des premières étapes d’installation de votre sèche-linge.
Veuillez noter que tous les chapitres de ce guide vous donnent des informations importantes concernant la
préparation et l’utilisation de votre sèche-linge, et qu’il est important de vous reporter à l’ensemble de ce guide
avant de procéder à toute installation ou utilisation. Assurez-vous de respecter l’ensemble des précautions et
avertissements stipulés. Ces instructions d’installation sont destinées à être appliquées par des installateurs
qualifiés. Lisez ces instructions d’installation complètement et attentivement.
Votre sèche-linge ne doit pas être placé près d’une
table de cuisson au gaz, d’une cuisinière, d’un
réchaud ou d’une grille à hauteur des yeux car les
flammes émises par les brûleurs peuvent
endommager votre sèche-linge. Lorsque le sèche-
linge est placé sous un plan de travail, laissez un
espace de 30cm-50cm sur chaque côté du sèche-
linge pour permettre l’évacuation d’air par la grille
arrière. Cette circulation d’air est indispensable pour
condenser l’eau pendant le séchage.
Si vous utilisez ce sèche-linge à proximité de ou
superposé sur votre lave-linge, des fiches et prises
distinctes doivent être utilisées pour chaque appareil.
N’utilisez pas d’adaptateur ou de rallonge.
Vous pouvez superposer le sèche-linge au-dessus
de votre lave-linge pour économiser de l’espace.
Un kit de superposition est disponible auprès de
votre revendeur local.
32
I
nstructions d’installation
ATTENTION
Instructions concernant le cordon d'alimentation
Il est recommandé de brancher la plupart des appareils électroménagers à un circuit propre, c'est-à-dire qu'un appareil doit être
connecté à une prise qui n'alimente que cet appareil, et sans utiliser de multiprises ou de prolongateurs. Consultez la page de
spécifications de ce mode d'emploi pour vérifier les recommandations.
Ne pas surcharger les prises d'alimentation électrique. Les prises d'alimentation en surcharge, mal fixées ou endommagées, les
prolongateurs, les cordons effilochés, les isolants endommagés ou fissurés représentent des dangers. Une ou plusieurs de ces
situations peuvent provoquer un choc électrique ou un départ d'incendie. Inspectez régulièrement l'état du cordon d'alimentation de
l'appareil et, s'il présente des signes d'endommagement, débranchez-le, cessez d'utiliser l'appareil et demandez à un réparateur
agréé de remplacer le cordon par un cordon exactement équivalent.
Protégez le cordon d'alimentation de toute situation pouvant l'endommager, le tordre, créer des nœuds, le pincer, le coincer dans
une porte, ou être piétiner. Veuillez porter une attention particulière aux connecteurs, aux prises secteur et à l'endroit où le cordon
sort de l'appareil.
Instructions d’installation
33
I
nstructions d’installation
Forme et
assem-
blage
550 mm
Profondeur top du lave-linge
600 mm
Kit de superposition
Pour installer ce sèche-linge sur un lave-linge, vous
devez utiliser un kit de superposition LG.
Ce sèche-linge peut uniquement être superposé sur
un lave-linge LG. NE TENTEZ PAS de superposer
ce sèchelinge sur un autre lave-linge, car cela pour-
rait provoquer des dommages, des blessures ou des
dégâts matériels.
Procédure d'installation
1. Placez le sèche-linge LG sur le lave-linge LG.
2. Retirez les deux vis situées sur chaque côté en
bas à l'arrière, comme illustré ci-dessous.
3. Alignez les trous du kit de superposition avec les
trous du capot arrière.
3-1) 600 mm
3-2) 550 mm
• Vissez les deux vis retirées précédemment du
sèche-linge au kit de superposition.
• Utilisez les quatre vis (16 mm) du sac des ac
cessoires pour assembl er le capot arrière du
lave-linge et le kit de superposition.
• Répétez la procédure de l'autre côté.
AVERTISSEMENT
Une installation incorrecte peut provoquer
des accidents graves.
En raison du poids du sèche-linge et de la
hauteur de l'installation, il est dangereux
pour une personne seule d'effectuer la
superposition. Au moins deux personnes
expérimentées doivent se charger de cette
procédure.
Le sèche-linge n'est pas adapté à une
installation encastrée. Ne l'installez pas
comme un appareil encastré.
Ne faites pas fonctionner le sèche-linge s'il
est démonté.
Sèche-
linge
Lave-
linge
Instructions d’installation
34
I
nstructions d’installation
Instructions de mise à la terre
Cet appareil doit être mis à la terre. En cas de
mauvais fonctionnement ou panne, la prise de
terre réduira le risque d’électrocution en procu-
rant une voie de résistance réduite pour le
courant électrique.
Cet appareil est doté d’un cordon possédant un
conducteur de terre et une prise de terre. La
prise doit être branchée dans une prise murale
appropriée qui est correctement installée et mise
à la terre conformément à l’ensemble des
normes et réglementations locales.
Kit d'évacuation d'eau: selon
modèle
Le sèche-linge peut évacuer l’eau sans
l’amener dans le bac de récupération d’eau.
L’eau est pompée directement hors du sèche-
linge. Selon modèle, un tuyau de vidange
directe est livré avec votre sèche-linge à
condensation.
Procédure de mise à la terre
supplémentaire
Certaines normes locales peuvent exiger une
prise de terre séparée. Dans ce cas, les conduc-
teur de terre, raccord et vis accessoires doivent
être achetés séparément.
Pour de meilleures performances de séchage,
laissez de l’espace entre l’arrière de l’appareil
et le mur.
Remarque
Instructions d’installation
35
I
nstructions d’installation
Mise à niveau du sèche-linge
1. La mise à niveau du sèche-linge permet
d’empêcher les bruits et vibrations indésirables.
Placez votre sèche-linge sur un emplacement
stable et plat, où il n’y a pas d’écoulement
d’eau ou d’eau congelée, et où aucun objet
inflammable n’est stocké.
2. Si le sèche-linge n’est pas correctement à
niveau, réglez les pieds de mise à niveau
frontaux vers le haut ou vers le bas selon les
besoins.
Tournez-les dans le sens des aiguilles d’une
montre pour les élever et dans le sens
contraire pour les abaisser jusqu’à ce que le
sèche-linge ne vacille plus d’avant en arrière
ou latéralement.
Vérification d'appui en diagonale
Poussez vers le bas sur les coins supérieurs de la
machine pour vérifier qu'elle n'est pas bancale. La
machine ne doit pas bouger du tout.
(Vérifiez dans les deux directions)
Si la machine ballotte lorsque vous appuyez sur les
coins du panneau supérieur, ajustez les pieds.
Pied réglable
Pied réglable
Pied réglable
Abaissez le sèche-lingeSoulevez le sèche-linge
Aspect extérieur & conception
36
A
spect extérieur & conception
Tableau de commande
RC8043AZ / BZ / CZ RC8043A1Z/B1Z/C1Z
Bac de récupération d'eau
Tableau de commande
Couvercle du condenseur
Grille de ventilation
Porte opaque Porte vitrée
Touches de fonctions
supplémentaires
Temps
+
Temps
-
Option
Sonnerie
Fin différée / Favoris
Anti-froissage /
Éclairage tambour
RC8043AZ / BZ / CZ
Sélecteur de programme
Afficheur DEL
Affichage du temps
• Indications et durée restante
Résultat de séchage
Prêt à repasser
Prêt à porter
Prêt à ranger
Trés sec
Extra sec
Touches de fonctions
supplémentaires
Temps
+
Temps
-
Option
Sonnerie
Fin différée / Favoris
Anti-froissage /
Repassage facile
RC8043A1Z/B1Z/C1Z
Sélecteur de programme
Afficheur DEL
Affichage du temps
• Indications et durée restante
Résultat de séchage
Prêt à repasser
Prêt à porter
Prêt à ranger
Trés sec
Extra sec
Utilisation de votre sèche-linge
37
U
tilisation de votre sèche-linge
Tableau de sélection des cycles
ATTENTION
Si la charge est inférieure à 1 kg, veuillez utiliser le programme ‘Minuterie’. La laine doit être séchée avec le programme
‘Laine’ et les textiles sensibles au chaud, comme la soie, les sous-vêtements et la lingerie doivent être séchés avec le
programme ‘Délicat’. Le non respect de ces précautions peut provoquer des résultats indésirables.
REMARQUE
Lorsque vous utilisez le programme Fraîcheur, vaporisez de l'eau froide ou chaude sur les tissus pour permettre un
assouplissement maximal des fibres. Le contenu d'eau approprié de vaporisation est de 2 cl pour une chemise.
Vêtements de petite taille et linge pré-séché. Tissus normaux supportant
une température de séchage élevée pendant 20 ou 40 minutes.
Programmes automatiques
Résultat de
séchage
Extra sec
Coton (blanc et
couleurs). Pour
sécher des arti-
cles sensibles à
la chaleur,
sélectionnez
l’option Délicat.
Serviettes de toilette, peignoirs et
linge de maison
Tissus épais ou matelassés
Trés sec
Serviettes en tissu éponge, torchons à
vaisselle, essuie-mains, draps
Tissus épais ou matelassés n'ayant pas besoin d'être repassés
Prêt à ranger
Serviettes de bain, torchons à vaisselle,
sous-vêtements, chaussettes en coton
Tissus n'ayant pas besoin d'être repassés
Prêt à porterDraps, taies d'oreiller, essuie-mains Tissus ayant besoin d'être repassés légèrement
Prêt à repass-
er
Draps, nappes, essuie-mains, T-shirts,
polos, vêtements de travail
Tissus ayant besoin d'être repassés
Mix / tissus mélangés.
Pour sécher des
articles sensibles à la
chaleur, sélectionnez
l’option Délicat.
Draps, nappes, survêtements, anoraks,
couvertures
Tissus épais ou matelassés n'ayant pas besoin d'être repassés
Trés sec
Linge de maison et serviettes, à
l'exception des articles censés être
séchés avec les programmes Laine,
Textiles Sport, Fibres sensibles et
Couette.
Faible charge ou tissus particuliers séchant rapidement
Chemises, chemisiers Tissus n'ayant pas besoin d'être repassés
Prêt à ranger
Pantalons, robes, jupes, chemisiers Tissus ayant besoin d'être repassés
Prêt à repasser
-
-
-
-
Textiles Sport, survêtements
Textiles Sport
Laine
Laine
Tissus 100% polyester
Tissus en laine. Se conformer aux instructions sur l'étiquette du textile.
Soie, vêtements féminins délicats, lingerie
Délicat
Tissus sensibles à la chaleur
-
Chemises, chemisiers et tissus rangés
depuis longtemps.
Fraîcheur
Tissus restés rangés depuis longtemps, ayant besoin d'être rafraîchis.
-
Jeans, textiles sujets à la décoloration.
Jeans
Jeans ne nécessitant pas de repassage. Cycle empêchant le
rétrécissement et préservant les couleurs.
-
T-shirts, taies d'oreiller, serviettes
Peaux sensibles
Tissus en coton ne nécessitant pas de repassage. Cycle avec une
température plus élevée focalisé sur la disparition des bactéries pour
un séchage encore plus hygiénique.
Séchage Rapide
Chemises, t-shirts, pantalons, sous-
vêtements, chaussettes
Chemises, t-shirts, sous-vêtements,
anoraks, chaussettes
Articles en polyamide, acrylique, polyester ne nécessitant pas de
repassage
Articles en polyamide, acrylique, polyester à repasser
Prêt à ranger
Prêt à repasser
-
Synthétiques
Draps et articles de literie.
Couette
Articles volumineux. Selon leur étiquette et leur taille, il est possible de
sécher des articles plus ou moins volumineux à condition qu'il reste dans
le tambour un espace suffisant pour permettre la circulation de l'air.
-
-
-
Tous les textiles nécessitant un séchage, sans chaleur, idéal pour rafraîchir les textiles. 20 minutes ou 40 minutes.
Air Froid
Serviettes de bain, peignoirs de bain,
torchons à vaisselle, tissus matelassés en
acrylique
Air Chaud
Soie, laine, lingerie délicate
Séchage à Plat
Tissus nécessitant d'être rafraîchis sans subir les rotations du tambour.
Minuterie
Utilisation de votre sèche-linge
38
U
tilisation de votre sèche-linge
Avant la première utilisation du sèche-linge
Avant d’utiliser le sèche-linge pour la première fois, vous devez vérifier un certain nombre de points.
Après l’avoir retiré de son emballage, vérifiez que le produit ne présente pas de problème et qu’il est correctement installé.
1. Vérifiez que le sèche-linge est bien à niveau en utilisant un niveau. Pour vérifier ceci, vous pouvez voir et
régler les pieds qui doivent rester stables.
2. Vérifiez certains éléments importants comme le bac de récupération d’eau, le condensateur, le panneau de
commande et le tambour.
3. Il est requis de procéder à un séchage de 5 minutes pour s’assurer que l’intérieur du tambour devient chaud.
4. Après les premières utilisations du sèche-linge, laissez la porte ouverte et le cordon débranché afin d’évacuer
d’éventuelles odeurs à l’intérieur.
1. Mettez l'appareil sous tension.
Appuyez sur le bouton Marche.
Le voyant au-dessus du bouton s'allume pour
indiquer que la machine est prête à fonctionner.
2. Ouvrez la porte.
3. Vérifiez le filtre à peluches, le bac de
récupération d’eau et le condensateur.
Le filtre à peluches près de la porte doit être
vidé après ou avant l’utilisation du sèche-linge.
Ouvrez la porte et vérifiez que le filtre à peluche
est propre. S’il ne l’est pas, veuillez le nettoyer
en vous référant à la page 43.
Le bac de récupération d’eau et le
condensateur doivent également être vérifiés,
vidés et nettoyés pour de meilleurs résultats de
séchage.
4. Placez le linge dans le tambour après
l’avoir trié.
Les vêtements doivent être triés par type de
textile et niveau de séchage. Tous les cordons
et ceintures des vêtements doivent être
fermement attachés et fixés avant leur insertion
dans le tambour.
Il est préférable de pousser le linge tout au fond
du tambour afin de l’éloigner du joint de la
porte. Dans le cas contraire, le joint de la porte
et les vêtements peuvent être endommagés.
Mettez
l'appareil
sous tension.
Ouvrez la
porte.
Porte vitrée Porte opaque
Vérifiez le
filtre à
peluches.
Tirer Appuyer
Ne séchez pas d'articles sales dans votre
sèche-linge.
ATTENTION
La dernière partie du cycle d'une sécheuse ne s'accompagne pas de chaleur (cycle de refroidissement) pour
s'assurer que les éléments sont soumis à une température qui ne risque pas de les endommager.
Remarque
Utilisation de votre sèche-linge
39
U
tilisation de votre sèche-linge
5. Fermez la porte.
Avant de fermer la porte, assurez-vous que le
linge est bien placé à l’intérieur et qu’aucun
objet étranger, notamment des objets
inflammables, n’est bloqué dans la porte.
6. Sélectionnez le cycle de séchage
souhaité.
Vous pouvez choisir un cycle en tournant le bouton de
commande de programmes jusqu’à ce que le programme
requis atteigne son indicateur. Si vous appuyez sur le
bouton Départ/Pause sans avoir choisi de cycle, le
sèche-linge utilisera le programme Cupboard (Armoire).
[Veuillez vous référer au tableau de sélection de cycles,
page 37, pour les informations détaillées.]
7. Appuyez sur la touche Marche.
Vous pouvez entendre le bruit de rotation du tambour.
8. Une fois le cycle terminé, ouvrez la
porte et retirez le linge.
Attention ! L’intérieur du tambour peut être encore
brûlant. (La durée de fonctionnement varie en
fonction du cycle et des options sélectionnés.)
9. Nettoyez les filtres à peluches et videz
le bac de récupération d’eau.
Le filtre à peluches doit être nettoyé après
chaque utilisation.
10. Éteignez le sèche-linge.
Appuyez sur le bouton Marche.
Sélectionnez
le cycle
souhaité.
Sortez le
linge.
Nettoyez le
filtre à
peluches
de la porte.
- Veillez à ne pas coincer de linge entre la porte
de chargement et le joint en caoutchouc.
ATTENTION
- Faites attention à ne pas déchirer le filtre lorsque
vous le nettoyez à l’aide d’un aspirateur. S’il reste
des résidus sur le filtre, vous pouvez utiliser une
brosse pour les retirer.
- Si vous souhaitez ouvrir la porte pendant le
fonctionnement du sèche-linge, appuyez d’abord
sur le bouton Départ/Pause puis attendez
l’immobilisation complète du tambour avant
d’ouvrir la porte.
ATTENTION
La dernière partie d'un cycle de séchage correspond à une
phase de refroidissement afin que les articles ne restent pas
à une température qui risquerait de les abîmer.
Remarque
ATTENTION
N'arrêtez jamais le sèche-linge avant la fin du
cycle de séchage, à moins que vous ne sortiez
rapidement tous les articles et que vous ne les
étaliez pour que la chaleur se dissipe.
AVERTISSEMENT
L'appareil ne doit pas être utilisé à des fins
autres que celles pour lesquelles il a été
conçu.
Utilisation de votre sèche-linge
40
U
tilisation de votre sèche-linge
Séchage à plat
La grille de séchage se place à l’intérieur du
sèche- linge comme indiqué sur l’image. Retirez
et jetez l’emballage avant la première utilisation.
La grille de séchage est conçue pour les
vêtements que vous souhaitez sécher à plat,
notamment les pull-overs et les textiles délicats.
Ou encore les chaussures de sport.
Vérifiez le filtre à peluches et retirez
toute peluche provenant des
vêtements séchés sur la grille.
Remarque
Pour utiliser la grille de séchage :
1. Ouvrez la porte.
2. Ne retirez pas le filtre à peluches.
3. Placez la grille de séchage au-niveau du
bas de la porte du sèche-linge. Remontez
la grille dans le logement à l’arrière du
sèche-linge.
Appuyez sur l’avant de la structure pour
la fixer sur le filtre à peluches.
4. Placez les vêtements / chaussures de
sport à sécher sur la grille.
Espacez-les pour permettre une circula-
tion d’air.
La grille ne bougera pas mais le tambour
tournera.
5. Fermez la porte.
6.Sélectionner le programme Air froid.
1. Insérez la tige
métallique au
centre du
tambour.
2. Placez les
textiles
délicats ou
chaussures de
sport sur la
grille
Fonctions supplémentaires
41
F
onctions supplémentaires
Favoris
Vous pouvez utilisez la fonction "favoriet" pour
enregistrer un cycle afin de le réutiliser sans
avoir à recommencer les réglages.
Une fois qu'un cycle favori est enregistré, vous
pouvez le réutiliser facilement.
Par exemple, mettez le sèche-linge sous tension
et sélectionnez extra sec dans le cycle coton et
anti-froissement, puis appuyez sur favoris
jusqu'à ce qu'un signal sonore soit émis par le
sèche-linge. Cela demande environ 3 secondes.
C'est tout ce que vous avez à faire.
La prochaine fois, après avoir mis le sèche-linge
sous tension, si vous appuyez sur favoriet, les
options réglées auparavant apparaissent sur
l'afficheur.
Fin différée
La fonction de temporisation permet de
définir la durée du cycle de séchage.
La durée maximale est de 19 heures.
La durée minimale est de 3 heures.
1. Mettez le sèche-linge sous tension
2. Sélectionnez un cycle
3. Définissez la durée de temporisation
4. Appuyez sur la touche Marche/Pause
RC8043AZ / BZ / CZ
RC8043A1Z/B1Z/C1Z
Fonctions supplémentaires
42
F
onctions supplémentaires
Temps
+
/Temps
-
Appuyez sur ces touches pour régler la durée
de séchage voulue.
Sonnerie
Cette fonction permet d'activer et d'ajuster le
volume du signal sonore.
Option
D
élicat
- Cette fonction permet de régler la température
de séchage, ce qui affecte par ailleurs la durée
du cycle.
- Cette option n'est utilisée qu'avec les cycles
coton et synthétiques.
Bip Repassage
- Cette fonction permet d'informer du moment
opportun pour le repassage.
- Cette option n'est utilisée qu'avec les cycles
coton et synthétiques.
- Vous ne pouvez pas utiliser la touche Idéal
repassage lorsque vous sélectionnez le résultat
de séchage.
Défroissage
- Cette fonction permet de réduire les plis.
- Cette fonction permet un réglage automatique
uniquement lorsque vous sélectionnez le cycle
synthétiques, mais ne peut pas être annulée.
Éclairage tambour/Repassage
facile
Éclairage tambour (porte vitrée)
- Le fonction d'éclairage du tambour permet de
voir l'intérieur du tambour pendant le cycle de
séchage.
Cela permet de surveiller facilement l'avancement
du cycle de séchage.
Repassage facile (porte opaque)
-
Cette fonction laisse le linge suffisamment
humide pour faciliter le repassage.
Verrouillage ( ) ( )
Cette fonction permet de verrouiller le sèche-
linge pour la sécurité des enfants. Pour l'activer,
appuyez en même temps sur les touches
"
S
échage
" et "Option" pendant environ 3 secon-
des. L'indication " " apparaît sur l'afficheur DEL.
Anti-froissage
Cette fonction permet d'éviter le froissement et les
plis qui peuvent se former lorsque le linge n'est pas
retiré rapidement une fois le cycle de séchage
terminé. Lorsque cette fonction est activée, le
sèche-linge tourne et se met en pause de manière
répétée une fois le cycle de séchage terminé.
Le fait d'ouvrir la porte du sèche-linge annule la
fonction anti-froissement lorsque celle-ci est en
cours.
Ces touches sont utilisables seulement pour
un fonctionnement en mode
minuterie, avant d'appuyer sur la touche
Marche/Pause.
Pour désactiver cette fonction, appuyez de
nouveau sur les touches "
S
échage
" et "
Option
"
simultanément pendant environ 3 secondes.
Remarque
Cette fonction n'est disponible qu'avec
les cycles de repassage coton et
synthétiques.
Remarque
Remarque
Vous pouvez sélectionner l'option adéquate selon
le nombre de fois où vous appuyez sur la touche
Option.
- Une seule fois : l'option Délicat est sélectionnée
- Deux fois : l'option Idéal repassage est
sélectionnée.
- Trois fois : les options Délicat et Idéal repassage
sont sélectionnées.
- Quatre fois : aucune sélection.
Remarque
Entretien de votre sèche-linge
43
E
ntretien de votre sèche-linge
Importance de l’entretien et du nettoyage
L’entretien de votre sèche-linge n’est pas très difficile.
Tout ce que vous avez à faire est de suivre les
informations ci-dessous.
Filtre
Nettoyez le filtre à peluches après chaque utilisation et
vérifiez-le avant chaque utilisation. Il doit également être
nettoyé lorsque le témoin ‘Entretien filtre’ s’allume et que
le signal sonore retentit pendant le
fonctionnement du sèche- linge.
Le nettoyage ou le vidage du filtre réduira le temps de
séchage et la consommation d’énergie et allongera la
durée de vie du sèche-linge.
Nettoyage du filtre à peluches pendant un cycle
Si le témoin‘Entretien filtre’ clignote en cours de
fonctionnement, nettoyez le filtre sans attendre.
1. Refroidissez le sèche-linge et suivez les étapes indiquées.
2. Appuyez sur le bouton Départ/Pause.
Bac
La condensation d’eau est collectée dans le bac de
récupération d’eau. Vous devez vider le bac de
récupération d’eau après chaque utilisation
pour ne pas risquer de mauvaises perfor-
mances de séchage. Lorsque le bac de
récupération d’eau est plein, le témoin ‘Bac plein’
s’allume et un signal sonore retentit pendant le
fonctionnement du sèche-linge. Dans ce cas, le bac
de récupération d’eau doit être vidé avant 1 heure.
2. Sortez le filtre.
1. Ouvrez la porte.
3.
Nettoyez le filtre
en utilisant un
aspirateur ou en
le rinçant sous le
robinet.
1. Extrayez le
bac de
récupération
d’eau.
2. Videz le bac de
récupération
d’eau dans un
évier.
4.
Remettez le filtre
en place.
- Enfoncez le filtre
au maximum
pour éviter qu’il
n’interfère avec
la porte.
5. Fermez la porte.
3. Remettez-le en place.
4. Appuyez sur le bouton Départ/Pause.
ATTENTION
Nettoyez le filtre à peluches à l’eau tiède et
savonneuse. Séchez-le soigneusement et remet-
tez-le en place.
ATTENTION
Ne buvez en aucun cas l'eau de condensation.
ATTENTION
Si le linge n'est pas essoré à haute vitesse
au moment du lavage, cela peut augmenter
la durée de séchage ainsi que la consomma-
tion électrique.
Dans certains cas, il se peut que l'indication
"Empty Water" (videz l'eau) s'affiche et que le
sèche-linge s'arrête.
Un essorage à haute vitesse au moment du lavage
permet d'économiser de l'énergie pour le séchage
avec le sèche-linge.
L'utilisation du sèche-linge dans une pièce de
faible volume et avec une température ambiante
élevée peut augmenter la durée de séchage ainsi
que la consommation électrique.
Remarque
- Nettoyez fréquemment le filtre à peluches, le cas échéant.
- Les peluches ne doivent pas pouvoir s'accumuler dans le
sèche-linge.
ATTENTION
Entretien de votre sèche-linge
44
E
ntretien de votre sèche-linge
Condenseur
Le condensateur est également un élément très important pour l’efficacité des performances de séchage et vous
devez y porter une attention spéciale. Il est recommandé de nettoyer le condensateur trois à quatre fois par an
ou lorsque le voyant “Entretien condenseur” clignote.
1. Ouvrez le capot du condensateur à l’aide
d’une pièce ou d’un tournevis à lame plate.
2. Ouvrez le capot de protection en tournant les
leviers de blocage.
4. Nettoyez complètement le condensateur sous
le robinet de manière à ce que l’eau le tra-
verse de bout en bout.
3. Sortez le condensateur en insérant un doigt
dans un trou sur le bas de la façade du
condensateur.
(Ne forcez pas sur le condensateur.)
Capot de
protection
5. Procédez aux étapes ci-dessus dans le sens
inverse pour remettre le condensateur en
place.
ATTENTION
- L'utilisation du sèche-linge lorsque le con-
denseur obstrué peut endommager l'ap-
pareil. Cela a également pour effet d'aug-
menter la consommation électrique.
- N'utilisez pas d'objet pointu pour nettoyer
l'échangeur de chaleur. Cela pourrait
l'endommager et provoquer des fuites.
- N'utilisez jamais le sèche-linge sans
l'échangeur de chaleur.
ATTENTION
Le levier de blocage doit être fermé après
avoir nettoyé le condensateur comme
indique la figure ci-dessous.
Haut
Bas
< Avant >
< Côté >
Entretien de votre sèche-linge
45
E
ntretien de votre sèche-linge
1.
Retirez le kit
de
branchement.
Grille de ventilation et grille
d'entrée d'air froid
Aspirez la grille de ventilation avant 3 à 4 fois par
an pour vous assurer qu’aucune accumulation
d’impuretés ou de poussières n’empêche la bonne
circulation d’air.
Détecteur d’humidité?
Ce dispositif permet de détecter l’humidité restant
dans le linge pendant le fonctionnement. Il doit
donc être nettoyé à chaque utilisation. L’objectif
principal de ce nettoyage est de retirer
l’accumulation de peluches à la surface du capteur.
Essuyez les capteurs à l’intérieur du tambour (voir
sur les images).
2.
Séparez le
tuyau du
bac de
récupération
d'eau du kit.
3.
Raccordez
le tuyau de
drainage
avec le kit.
Drainage de condensation d’eau
is de condensation d’eau
Normalement, la condensation d’eau est pompée jusqu’au
bac de récupération d’eau où l’eau est collectée avant
d’être vidée.
Il est également possible d’évacuer l’eau directement vers
l’extérieur via un tuyau d’évacuation, notamment lorsque le
sèche-linge est superposé à un lave-linge.
Un kit de connexion au tuyau d’évacuation vous permet de
modifier le circuit d’eau en toute simplicité et de rediriger
l’eau vers le système d’évacuation.
Veuillez suivre les étapes ci-dessous.
- L’air chaud est évacué par la grille de ventilation.
- Une aération correcte de la pièce pour éviter le
retour de gaz d'appareils brûlant des com-
bustibles, y compris une cheminée.
Remarque
Conseils supplémentaires pour une utilisation optimale
46
C
onseils supplémentaires pour une utilisation optimale
Laine
Séchez la laine dans le cycle ‘Wool’ (Laine). Assurez-
vous avant tout de suivre les symboles indiqués sur les
étiquettes d’entretien des vêtements. La laine n’est pas
complètement séchée à la fin du programme, inutile de
recommencer un cycle. Étirez les lainages dans leur
forme d’origine et faites-les sécher à plat.
Textiles tissés et tricots de laine bouclette
Certains textiles tissés et tricots de laine bouclette
peuvent rétrécir, en fonction de leur qualité.
Synthétiques et tissus sans repassage
Ne surchargez pas votre sèche-linge.
Sortez les vêtements en tissus sans repassage dès
l’arrêt du sèche-linge pour réduire les plis.
Vêtements de bébé et chemises de nuit
Vérifiez toujours les instructions du fabricant.
Caoutchouc et plastique
Ne séchez aucun article constitué de ou contenant du
caoutchouc ou du plastique, notamment :
a) tabliers, bavoirs et galettes de chaise
b) rideaux et linge de table
c) tapis de bain
Fibre de verre
Ne séchez pas d’article en fibre de verre dans votre
sèche-linge. Des particules de verre restées dans
votre sèche-linge pourraient entrer dans votre linge
lors d’un séchage ultérieur et vous irriter la peau.
Étiquettes d’entretien des vêtements
Les vêtements portent leur propre étiquette d’instructions
de lavage donc il est recommandé de les sécher en
fonction de ces étiquettes.
De plus, les vêtements doivent être triés en fonction de
leur taille et du type de textile.
Ne surchargez pas le sèche-linge afin d’économiser de
l’énergie et du temps et d’obtenir des performances de
séchage optimales.
Signification des étiquettes d’entretien des vêtements
Symboles Instructions
Séchage
Séchage par culbutage
Tissu sans repassage /
infroissable
Doux / délicat
Ne pas sécher par culbutage
Ne pas sécher
Séchage haute température
Séchage moyenne température
Séchage basse température
Chaleur / air interdits
Sécher sur une corde /
suspendre
Sans essorage
Sécher à plat
Sécher à l’ombre
Guide de séchage et consommation électrique
* Tests effectués conformément à la norme EN61121 : 2005 (programme de tests)
- La consommation électrique réelle peut différer de la valeur indiquée dans la colonne "Consommation
électrique" en fonction de la vitesse de rotation du lave-linge, des conditions d'installation et d'utilisation.
Programme
Coton
Mix
Séchage Rapide
Synthétiques
Prêt à repasser
Prêt à repasser
Prêt à ranger
Couette
Peaux sensibles
Fraîcheur
Textiles Sport
Jeans
Délicat
Laine
Prêt à porter *
Prêt à ranger
Prêt à ranger
Capacité de séchage
Temps de séchage affiché
(y compris le temps de refroidissement)
Consommation électrique
97 min
103 min
115 min
48 min
58 min
51 min
60 min
118 min
20 min
30 min
36 min
45 min
21 min
50 min
3.55 kWh
4.49 kWh
4.52 kWh
1.70 kWh
0.93 kWh
0.54 kWh
2.85 kWh
2.85 kWh
0.50 kWh
0.69 kWh
1.80 kWh
0.85 kWh
0.45 kWh
1.41 kWh
8 kg
8 kg
8 kg
4 kg
2 kg
2 kg
1.5 kg
2 kg
Max. 4 chemises
1.5 kg
4.5 kg
1.5 kg
1 kg
2 kg
Conseils supplémentaires pour une utilisation optimale
47
C
onseils supplémentaires pour une utilisation optimale
Pièces de rechange
Les pièces de rechange sont fournies selon les
conditions de la garantie. Les pièces couvertes
par la garantie sont fournies gratuitement.
Lorsque la période de garantie a expiré, les
pièces de rechange doivent être achetées
auprès d'un centre de maintenance.
Mise au rebut de l'appareil
Avant de mettre le sèche-linge au rebut, il est
important de le préparer afin qu'il ne présente
pas de danger, en particulier pour les enfants.
La porte, le couvercle et les autres éléments qui
dépassent doivent être retirés et le cordon
d'alimentation doit être coupé afin d'empêcher toute
tentative d'utilisation de l'appareil. Le sèche-linge
peut alors être mis au rebut en toute sécurité.
Avant de contacter le centre de
maintenance
En cas de problème de fonctionnement de votre
sèche-linge, suivez d'abord les conseils de
dépannage indiqués dans le tableau ci-après.
Si le problème rencontré n'est pas décrit dans le
tableau ou que vous ne parvenez pas à
résoudre le problème par vous-même, contactez
alors le centre de maintenance.
Préparez les informations suivantes, car elles
vous seront demandées par la personne qui
vous répondra :
1. Votre nom, adresse et code postal
2. Votre numéro de téléphone
3. La description du problème
4. Le modèle et le numéro de série de votre
sèche-linge
5. La date d'achat
Accessoires
Votre sèche-linge est fourni avec les
accessoires suivants :
1. Tuyau de drainage de l'eau de
condensation
2. Support de tuyau
3. Séchage à plat
Kit de superposition
En cas de superposition, le sèche-
linge doit être placé sur un lave-linge
LG. Pour cela, il est nécessaire
d'utiliser le kit de superposition
vendu séparément.
Le kit de superposition peut être utilisé
avec un lave-linge dont la profondeur top
est de 550 mm ou 600 mm.
Attache : x2, Vis : x4
Vendu séparément
Conseils de dépannage
48
C
onseils de dépannage
Conseils de dépannage
Pour économiser à la fois votre temps et votre argent, veuillez consulter le tableau suivant avant
d'appeler le centre de maintenance :
Problèmes Solutions
Le sèche-linge ne
fonctionne pas
1. Vérifiez que le cordon d'alimentation du sèche-linge est branché sur le secteur.
2. Vérifiez que la touche "Marche" a été actionnée.
3. Vérifiez que la porte est correctement fermée.
4. Vérifiez que la température ambiante est inférieure à 5°C.
5.
Vérifiez qu'aucun fusible n'est grillé ou que le disjoncteur ne s'est pas déclenché. Replacez
le(s) fusible(s) et/ou réenclenchez le disjoncteur.
(Attention : les sèche-linges utilisent généralement deux fusibles ou deux disjoncteurs.)
Si vous avez vidé l'eau du bac de récupération d'eau et nettoyé le filtre pendant le fonctionnement
de l'appareil, vous devez appuyer sur la touche "Marche" pour remettre le sèche-linge en marche.
Le séchage demande
beaucoup de temps
1. Le filtre doit être nettoyé après chaque utilisation.
2. Videz le bac de récupération d'eau.
3. Vérifiez que le condenseur est propre.
4. Vérifiez que le programme de séchage sélectionné correspond au type de tissu.
5. Vérifiez que la grille de ventilation et les orifices de ventilation à l'arrière de l'appareil
ne sont pas obstrués.
6. Ne mettez pas dans le sèche-linge du linge non essoré (ou excessivement mouillé).
7. Vérifiez que le programme approprié est sélectionné.
8. Ne surchargez pas le sèche-linge.
Le voyant "Clean Filter"
(nettoyer le filtre) clignote
1. Nettoyez le filtre.
2. Vérifiez que le condenseur n'est pas obstrué.
Il y a beaucoup de
peluches
1. Nettoyez le filtre.
2. Ne mettez que du linge propre dans le sèche-linge.
3. Organisez le linge dans le tambour et placez des articles du même type.
4. Ne surchargez pas le sèche-linge.
5. Vérifiez qu'il n'y a pas de papier, de mouchoirs en papiers ou d'autres objets
similaires dans les poches des vêtements à sécher.
Le temps de séchage
n'est pas régulier
Le temps de séchage d'une charge dépend du réglage de température, du volume de linge
à sécher, du type et de l'épaisseur du tissu, de l'humidité du linge et de l'état du filtre.
De l'eau fuie
Vérifiez si la porte et le couvercle sont sales ou endommagés.
Les vêtements sont
froissés
Ne surchargez pas le sèche-linge. Essayez avec un temps de séchage plus
court et retirez les articles lorsqu'ils sont encore un peu humides.
Les vêtements ont
rétréci
Pour éviter le rétrécissement, observez attentivement les instructions indiquées sur les
vêtements. Certains tissus rétrécissent naturellement au lavage.
D'autres tissus peuvent être lavés mais rétrécissent lorsqu'ils sont séchés à chaud.
Conseils de dépannage
49
C
onseils de dépannage
Mode d'erreur
: l'afficheur DEL indique " " lorsque la porte est ouverte. Pour remettre le sèche-linge
en marche, fermez la porte et appuyez sur le bouton de mise sous tension.
L'éclairage du tambour ne fonctionne pas
Contactez le centre de maintenance.
: Si l’afficheur continue d’indiquer des erreurs, débranchez le cordon
d’alimentation et appelez le service après-vente.
Manuel d’utilisation SmartDiagnosis
TM
50
M
anuel d’utilisation SmartDiagnosis
TM
Manuel d'utilisation SmartDiagnosis™
• Utiliser cette fonction seulement si demandé
par votre interlocuteur à la hotline.
Seule la hotline peut interpréter les sons
transmis par le Sèche-linge.
• SmartDiagnosis™ ne peut être activé si le
Sèche-linge ne s'allume pas.
Dans ce cas, la résolution des problèmes se
fera sans l'utilitaire SmartDiagnosis™.
Si vous rencontrez un problème avec votre
Sèche-linge, merci de contacter la hotline et
de suivre étape par étape les instructions de
votre interlocuteur.
1. Allumez votre Sèche-linge en appuyant sur le
bouton « marche-arrêt ». Ne touchez à
aucun autres boutons.
2. A la demande de la hotline, placez le micro
de votre téléphone à proximité du bouton
«marche-arrêt ».
3. Appuyer sur le bouton « Temps
+
»
pendant 3 secondes tout en maintenant
le téléphone a proximité du bouton «
marche-arrêt »
4. Gardez le téléphone dans cette position
le temps de l'enregistrement du signal
sonore. Un compte à rebours de 17sec
s'affichera.
• Pour un meilleur résultat, maintenez le
téléphone sans bouger.
• Si l'enregistrement ne s'effectue pas
dans de bonnes conditions, il vous sera
demandé de recommencer la
procédure.
• Si vous appuyez sur le bouton «
marche-arrêt » pendant le
SmartDiagnosis™, celui-ci s'arrêtera.
5. Une fois le compte à rebours terminé, et
le signal sonore éteint. Vous pouvez
alors reprendre la conversation avec
l'interlocuteur de la hotline qui sera en
mesure de déterminer le problème de
votre Sèche-linge. Une solution vous
sera alors proposée.
SmartDiagnosis™ fonctionne uniquement avec
les appareils identifiés « SmartDiagnosis™ ».
Dans le cas d'un téléphone mobile avec l'option
statique, le diagnostic à puce peut ne pas
fonctionner.
Remarque
Informations techniques
51
I
Exigences électriques
Assurez-vous de vérifier la plaque située sur le
sèche-linge afin de vous assurer que ses
caractéristiques électriques sont bonnes.
Volts Hertz
Watts
(Max)
230 V 50 Hz 2600
Besoins en ventilation
Alcôve ou sous-
plan de travail
Placard
circulation
d’air de
3500cm2 /min
à travers le
sèche-linge
La porte du placard
doit posséder 2 ori-
fices (persiennes), de
chacun 387 cm2,
situés à 8 cm du bas
et du haut de la porte.
nformations techniques
Poids : 50 kg
60 in.
2
(387 cm
2
)
60 in.
2
(387 cm
2
)
3
(8cm)
1
(2.5 cm)
850mm
640mm
600mm
24
(61.0 cm)
1
(2.5 cm)
3
(8cm)
Requis ouverture
de porte
Garantie
52
G
arantie
Mise au rebut des produits
1. Le pictogramme d'une poubelle barrée sur le produit indique que le
produit est conforme à la Directive Européenne 2002/96/CE.
2. Tous les déchets électriques et électroniques doivent être collectés
séparément et transportés par les services de voirie municipaux vers
conséquence par le gouvernement ou par les autorités locales.
3. Le traitement correct de votre vieil appareil contribue à protéger
l'environnement et la santé des personnes.
4. Pour plus d'informations sur le traitement de votre appareil en fin de
vie, merci de bien vouloir vous adresser à votre mairie, au service de
la voirie ou au magasin où vous avez acheté le produit.
Ce qui est exclu de la garantie.
Les déplacements des techniciens chez vous pour vous enseigner l’utilisation du produit.
Si ce produit est branché sous toute tension autre que celle indiquée sur la plaque
nominale.
Si la panne est provoquée par un accident, une négligence, une mauvaise utilisation ou
une catastrophe naturelle.
Si la panne a pour origine des raisons sortant du cadre d’utilisation domestique normale
ou du mode d’emploi.
Si la panne est provoquée par des animaux nuisibles, par exemple, des rats ou des
cafards, etc.
Le bruit ou les vibrations considérés comme normaux, par exemple, le bruit de l’évacuation
de l’eau, le pivotement du tambour ou les bips d’avertissement.
La correction de l’installation, par exemple, la mise a niveau du produit, l’ajustement de
l’évacuation.
L’entretien normal recommandé par le mode d’emploi.
Le retrait de corps/substances étrangers de la machine, y compris la pompe et l’entrée du
tuyau du filtre, exemple, des gravillons, des clous, des armatures de soutien-gorges et
des boutons, etc...
Remplacement de fusibles ou correction de branchement ou de plomberie.
Correction de réparations non autorisées.
Les détériorations d’effets personnels suite à l’utilisation de ce produit provoquée par un
défaut éventuel de l’appareil.
Si ce produit est utilisé à des fins commerciales, il n’est pas garanti.
(Exemple : lieux publics tels que les douches publiques, les pensions, les clubs sportifs,
les dortoirs)
Si ce produit est installé en dehors de sa zone de fonctionnement normale, tout frais de
transport impliqué par la réparation du produit ou le remplacement d’une pièce
défectueuse est à la charge de l’utilisateur.
Garantie
53
1. La période de garantie commence à la date
d’achat et est valide pendant 24 mois. Le début
de la période de garantie est prouvé si l’acheteur soumet
le ticket de caisse accompagné de la carte de garantie,
dûment remplie et signée par le vendeur. Le numéro de
série du produit doit correspondre au numéro inscrit sur la
carte de garantie.
2. Pendant la période de garantie, nous
corrigerons tous défauts sans frais pour vous,
s’il peut être prouvé que ceux-ci sont dus à des
défauts de fabrication ou matériels.
3. Les dommages dus à la manipulation
inappropriée, au non-respect des instructions
d’utilisation et à l’usure normale ne sont pas
couverts par cette garantie. De même, la
garantie ne couvre pas les pièces d’usure ou
pièces se cassant facilement (par exemple,
hublot, ampoules). L’acheteur est responsable
de tout dommage effectué pendant le transport
ainsi que des coûts de transport et d’emballage.
4. Nous décidons s’il est préférable de procéder à des
réparations, d’échanger le produit ou de changer des
pièces. Les pièces échangées ou remplacées sont notre
propriété. La période de garantie d’origine n’est pas pro-
longée si le sèche-linge est réparé ou certaines pièces
remplacées.
5. La garantie est annulée en cas de toute
intervention personnelle non autorisée par LG
Electronics, ou si l’appareil est utilisé à des fins
commerciales.
6. Conservez toujours l’emballage d’origine,
de telle sorte que si l’appareil doit être envoyé
en réparation, il puisse être transporté sans
être endommagé.
7. Si une réparation est couverte par cette
garantie, contactez toujours votre revendeur
ou un centre de service après-vente agréé .
8. Toute autre prétention est exclue. Si des
éléments de ces termes ne sont pas valides,
ils s’appliquent dans le sens du libellé. La
validité des autres termes n’est pas affectée.
Conditions de garantie du sèche-linge
Certificat de garantie
Pour couvrir cet appareil d’une garantie de 24 mois
Pendant la période de garantie de 24 mois, nous réparerons votre appareil à nos frais ou mettrons
gratuitement à disposition les pièces de rechange auprès de votre revendeur, si la panne de l’appareil est due à des
défauts de fabrication ou matériels. Toute autre prétention est exclue.
Vos conditions de garantie à l’arrière s’appliquent également !
Nom de l’acheteur :
Type d’appareil :
Numéro de série :
Tampon et signature du revendeur
Date d’achat :
54
M
emo
55
M
emo
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

LG RC7064AZ de handleiding

Type
de handleiding

in andere talen