LG RC8066AS2Z de handleiding

Type
de handleiding
P/NO. : MFL67708634
RC8066****
HANDLEIDING
LG Condensdroger
Lees deze handleiding zorgvuldig door alvorens uw droger in gebruik te nemen en
bewaar hem zorgvuldig voor toekomstige raadpleging.
MANUEL D'UTILISATION
Sèche-linge LG
Veuillez lire attentivement ce manuel avant Fonctionnement de votre sèche-linge et
conservez-le pour vous y référer ultérieurement.
2
K
enmerken
Extra grote vulcapaciteit
De extra grote 8 kg vultrommel van deze LG droger laat u meer was
tegelijkertijd drogen zodat u tijd bespaart!
Energie
Bespaar
Lager energieverbruik
LG Warmtepompdrogers verbruiken minder energie dan conventionele
drogers door de geoptimaliseerde warmtewisselaar en Auto Reiniging
TM
technologie.
Deze LG Warmtepompdroger is ontwikkeld om u geld te laten besparen.
Gereduceerde droogtijden
De droogtijden zijn nu korter door het hybride hittesysteem en geopti-
maliseerde warmtewisselaar van deze LG droger.
Gereduceerde geluidsniveaus
We hebben het werkingsgeluid van deze LG droger gereduceerd door
gebruik te maken van innovatieve geluidsabsorberende en geluids-
screeningtechnologieën, waardoor deze droger vele malen stiller is dan
conventionele drogers.
Stoomverversing
LG’s stoomtechnologie laat u stoffen injecteren met een wervelende straal
hete stoom om kleding te verversen, statische elektriciteit te verminderen en
om strijken te vergemakkelijken. Selecteer eenvoudig de Stoomverversing
cyclus of u kunt een stoomoptie toevoegen aan uw geselecteerde cycli.
Gebruiksgemak
Het grote, elektronisch bediende LED-scherm op deze machine is zeer
eenvoudig in gebruik. Selecteer eenvoudigweg het gewenste program-
ma en uw LG droger doet de rest.
Smart Diagnosis™ is beschikbaar middels een telefoon.
I
NHOUD
Veiligheidsinstructies 3
Installatie-instructies 6
Uiterlijk & Ontwerp 12
Uw droger bedienen 13
Additionele functies 17
Uw droger verzorgen 19
Additionele tips voor slim gebruik 23
Gids ter oplossing van problemen 26
Technische gegevens 29
Garantie 30
Veiligheidsinstructies
3
V
eiligheidsinstructies
Voor uw veiligheid adviseren wij u om de informatie in deze handleiding nauwkeurig op te volgen om
het risico op brand, een explosie of een elektrische schok te minimaliseren of om schade aan eigen-
dommen, persoonlijk letsel of dood te voorkomen.
WAARSCHUWING
• Niet-naleving van de volgende regels kan zwaar letsel of zelfs de dood tot gevolg hebben.
• Het is absoluut verboden om dit product voor iets anders te gebruiken dan het door de fab-
rikant geautoriseerd gebruik. LG is niet verantwoordelijk voor schade door onzorgvuldig en
onjuist gebruik.
• Repareer of vervang geen enkel onderdeel van de droger en voer geen onderhoudswerkza-
amheden uit tenzij specifiek aanbevolen in de gebruikershandleiding of gepubliceerd gebruiker-
sonderhoud dat u begrijpt en waartoe u de juiste vaardigheden heeft.
Risico’s
Zorg ervoor dat de stroomka-
bel geaard is en aangesloten
op een stroomonderbreker
alvorens de droger aan te
sluiten.
Geen aarde kan leiden tot
storingen of een elektrische
schok.
Sluit niet aan op een adapter.
Gebruik niet in combinatie met
een verlengsnoer.
Abnormale verhitting van het
stopcontact kan brand tot
gevolg hebben.
Verwijder de bovenplaat niet
tijdens de installatie van de
droger.
Breng aan dit product geen
wijzigingen aan.
Dit kan storingen, brand of
een elektrische schok tot
gevolg hebben.
Houd de droger uit de buurt van
kookplaten, open vuur of enige
andere ontvlambaar objecten.
Dit kan leiden tot brand of tot
het smelten van onderdelen.
Gebruik geen beschadigde
stroomkabel en plaats ook
geen zware objecten op de
kabel.
Een beschadigde stroomka-
bel kan leiden tot brand of
een elektrische schok.
Raak de stekker of de
schakelaar nooit aan met
natte handen.
Dit kan een elektrische
schok tot gevolg hebben.
Haal de stekker uit het stop-
contact terwijl u de stekker
vasthoudt, niet de kabel.
Anders kan er schade aan de
stroomkabel ontstaan wat
leidt tot brand of een elek-
trische schok.
Maak de stroomkabel schoon
van viezigheid en vlekken en
steek de stekker stevig in het
stopcontact.
Viezigheid en slechte
aansluitingen kan brand tot
gevolg hebben.
Veiligheidsinstructies
4
V
eiligheidsinstructies
Laat kinderen of huisdieren niet op of
in de droger spelen.
Het apparaat is niet bedoeld om zon-
der toezicht gebruikt te worden door
jonge kinderen of invalide personen.
Er moet toezicht gehouden worden
op jonge kinderen zodat zij niet met
het apparaat spelen.
Kinderen en huisdieren kunnen
stikken.
Niet gebruiken indien de
stroomkabel, stekker of het
stopcontact beschadigd is.
Dit kan brand of een elek-
trische schok tot gevolg
hebben.
Houd huisdieren uit de buurt
van de droger.
Huisdieren kunnen de droger
beschadigen of een elek-
trische schok krijgen.
Installeer of sla de droger niet
op daar waar deze bloot-
gesteld is aan het weer.
Dit kan brand, een elektrische
schok of storingen tot gevolg
hebben.
Druk de knoppen niet in met
puntige voorwerpen, zoals
messen en schroeven-
draaiers.
Dit kan de droger beschadi-
gen of een elektrische schok
tot gevolg hebben.
Gebruik geen verlengsnoer of
een adapter om de stroomka-
bel aan te sluiten.
Dit kan leiden tot brand of
een elektrische schok.
Spetter geen water op de droger.
Dit kan leiden tot brand of een
elektrische schok.
Droog geen spullen die
schoongemaakt, gewassen,
geweekt of bevlekt zijn met
brandbare of explosieve
vloeistoffen (zoals wax, olie,
verf, gasoline, ontvetters,
chemische oplosmiddelen,
kerosine, enz.).
Dit kan brand of een explosie
tot gevolg hebben.
Plaats geen ontvlambare
spullen in de buurt van de
droger.
Dit kan leiden tot giftige
gassen, schade aan
onderdelen, brand of een
explosie.
Haal de stekker uit het stopcon-
tact indien u de droger schoon-
maakt of niet gebruikt.
Water of viezigheid kan een
elektrische schok tot gevolg
hebben.
Indien dit apparaat verplaatst
wordt om niet meer te
gebruiken, haal dan de
stekker uit het stopcontact,
haal de deur eruit en knip de
stroomkabel af om misbruik te
voorkomen.
Dit kan een ongeluk of per-
soonlijk letsel tot gevolg
hebben.
De verpakkingszak is geen
speelgoed.
Vernietig dit na openen.
Houd de verpakking uit de
buurt van baby’s en kin
deren om de mogelijkheid op
stikken te vermijden.
Veiligheidsinstructies
5
V
eiligheidsinstructies
• Spullen die bevlekt of geweekt zijn in plantaardige of bakolie kunnen een brand veroorzaken en
dienen niet in de droger geplaatst te worden.
• Spullen die bevuild zijn met vloeistoffen zoals bakolie, aceton, alcohol, benzine, kerosine, vlek-ver-
wijderaars, terpentine, wax en wax-verwijderaars dienen eerst gewassen te worden met een extra
hoeveelheid wasmiddel alvorens in de droger gedroogd te worden.
Dit kan leiden tot een spontane verbranding wat een explosie of brand tot gevolg heeft.
• Spullen gemaakt van schuim, rubber, plastic of andere hittegevoelige textielen (zoals
badkamerkleden, antislip-matten of regenjassen) dienen niet met warme lucht gedroogd
te worden.
• Spullen zoals schuimrubber (latex schuim), douchemuts, waterbestendig textiel, artikelen
met een rubberen achterkant en kleding of kussens met een schuimrubberen inleg
dienen niet gedroogd te worden in de droger.
Dit kan leiden tot een spontane verbranding wat een explosie of brand tot gevolg heeft.
• Spullen van plastic zoals douchemutsen of waterbestendige luierbroekjes dienen niet
gedroogd te worden in de droger.
Dit kan leiden tot een spontane verbranding wat een explosie of brand tot gevolg heeft.
• Indien de droger op een tapijt geplaatst is, kan het beschadigd worden door slechte luchtven-
tilatie.
Dit kan leiden tot een spontane verbranding wat een explosie of brand tot gevolg heeft.
• Wasverzachter of vergelijkbare producten dienen gebruikt te worden zoals vermeld in de
wasverzachter-instructies.
• Om het risico op ongelukken te verminderen, adviseren wij u zich te houden aan de door de
industrie aanbevolen veiligheidsprocedures inclusief het gebruik van lange handschoenen en
veiligheidsbrillen.
Indien niet alle veiligheidswaarschuwingen uit deze handleiding opgevolgd worden, kan dat
schade aan eigendommen, persoonlijke ongelukken of de dood tot gevolg hebben.
• Indien dit apparaat gebruikt wordt met een verlengsnoer of een elektrische aansluiting dient
dit draagbare stroompunt dusdanig geplaatst te worden zodat het niet blootgesteld is aan
vocht of spetters.
Dit kan leiden tot een elektrische schok, brand, storingen of vervorming.
Installatie-instructies
6
I
nstallatie-instructies
Veiligheidsinformatie
Risico op verwonding
De droger is heel zwaar dus probeer hem niet
alleen op te tillen.
Til deze droger niet op door vast te houden aan
enige uitstekende onderdelen, zoals de selec-
tieknop of de deur, deze kunnen afbreken.
Risico op vallen of struikelen
Verzeker u ervan dat er geen losse leidingen of
kabels zijn.
Controleer de droger op schade door trans-
port.
Sluit de droger niet aan indien er zichtbare
beschadigingen zijn.
Indien u niet 100% zeker bent, neem dan contact
op met uw plaatselijke LG agentschap. Leeg de
droger altijd volledig voordat u deze verplaatst.
Installatie-instructies voor de verbindingsset
Uw LG droger kan boven op een voorlaad- wasmachine geplaatst worden en stevig worden vastgezet met
een verbindingsset (zie de volgende pagina voor de instructies). Deze installatie dient uitgevoerd te wor-
den door een ervaren installateur om een juiste installatie te verzekeren.
Een installateur zal u verzekeren dat u de juiste verbindingsset voor uw model wasmachine heeft en dat
het stevig geplaatst is. Hiervoor is deskundige plaatsing essentieel.
De volgende instructies leiden u door de verschillende stappen om uw droger te installeren.
Wees u ervan bewust dat ieder onderdeel van deze handleiding belangrijke informatie bevat inzake de voor-
bereiding en het gebruik van uw droger, en dat het belangrijk is dat u de volledige handleiding leest voordat
u verdergaat met de installatie of het gebruik van de droger. Verzeker u ervan dat u alle vermelde
waarschuwingen opvolgt. Deze installatie-instructies zijn geschreven voor gekwalificeerde installateurs.
Lees deze installatie-instructies volledig en met aandacht.
Uw droger dient niet geplaatst te zijn in de buurt
van een gaskraan, kookplaat, verwarming of grill,
aangezien vlammen van branders uw droger kun-
nen beschadigen. Indien de droger geplaatst
wordt onder een werkblad, laat dan 30-50 cm
ruimte over aan beide kanten van de droger en
aan de achterkant zodat de lucht uit het rooster
kan stromen. Deze luchtstroom is belangrijk voor
de condensatie van water tijdens het droogpro-
ces.
Indien u deze droger gebruikt in de buurt van of
bovenop uw wasmachine, dienen aparte stopcon-
tacten gebruikt te worden voor ieder apparaat.
Gebruik geen 2-weg adapter of een verlengsnoer.
U kunt uw droger bovenop uw wasmachine plaat-
sen om ruimte te besparen. Een verbindingsset is
beschikbaar bij uw plaatselijke witgoed-handelaar.
LET OP
LET OP: wees voorzichtig met de stroomkabel
Het wordt aanbevolen om ieder apparaat op een eigen stroomcircuit aan te sluiten; dit houdt in een circuit met een stop-
contact dat alleen voor die machine gebruikt wordt zonder verdere stopcontacten of aansluitingen op het circuit.
Controleer voor de zekerheid de pagina met specificaties van deze handleiding.
U mag de stopcontacten niet overbelasten. Overbelaste, losse of beschadigde stopcontacten, verlengsnoeren, versleten
stroomkabels, beschadigde of gebroken snoerisolaties zijn gevaarlijk. Deze kunnen allen resulteren in een elektrische
schok of brand. Bekijk regelmatig de stroomkabel van uw apparaat en als deze onregelmatigheden of beschadigingen
vertoont, koppel hem dan los en stop het gebruik van het apparaat totdat de kabel vervangen is door het juiste
onderdeel door een geautoriseerde servicemonteur.
Bescherm de stroomkabel tegen fysiek of mechanisch misbruik: draaien, in een hoek buigen, vastzitten tussen een deur,
erop lopen. Geef extra aandacht aan stekkers, stopcontacten en het punt waar de stroomkabel uit het apparaat komt.
Installatie-instructies
7
I
nstallatie-instructies
Assembla
ge-richt-
ing
21.7 inch
(550mm)
Bovenkant-afmeting wasmachine
23.6 inch
(600mm)
Verbindingsset
Om dit apparaat bovenop een ander te plaatsen is
de LG verbindingsset vereist.
Deze droger kan enkel bovenop een LG wasmachine
geplaatst worden. Probeer NIET om deze droger op
enige andere wasmachine te plaatsen, aangezien
schade, letsel of schade aan eigendommen het
gevolg kan zijn.
Installatieprocedure
1. Plaats de LG droger op de LG wasmachine.
2. Verwijder de twee schroeven uit de onderkant van
de achterkant-beschermkap aan iedere kant zoals
hieronder afgebeeld.
3. Zorg dat de schroefgaten in de verbindingsset
passen op die van de achterkant-beschermkap.
3-1) 23.6 inch(600mm)
3-2) 21.7 inch(550mm)
• Draai de 2 schroeven die u eerder uit de droger
heeft verwijderd vast in de verbindingsset.
• Gebruik de 4 meegeleverde schroeven
[0.6inch(16mm)] om de achterkant-beschermkap
van de wasmachine en de verbindingsset weer
dicht te maken.
• Herhaal deze procedure voor de andere kant.
WAARSCHUWING
Onjuiste installatie kan tot serieuze
ongelukken leiden.
Het gewicht en de hoogte van de droger
maakt de verbindingsinstallatie te riskant voor
een persoon. Deze installatie dient uitgevoerd
te worden door minstens 2 ervaren instal-
latiemonteurs.
De droger is niet geschikt voor inbouw-instal-
latie. Installeer dit apparaat niet als een
inbouw- apparaat.
Niet bedienen indien de droger uit elkaar
gehaald is.
Droger
Wasma
chine
Installatie-instructies
8
I
nstallatie-instructies
Aardingsinstructies
Dit apparaat moet geaard zijn. In geval van een
storing zal een geaard apparaat het risico op een
elektrische schok verminderen door een pad van
lage resistentie te bieden aan de elektrische
stroom.
Dit apparaat is uitgerust met een geaarde
stroomkabel en een geaarde stekker. De stekker
moet in een geschikt stopcontact gestoken wor-
den dat juist geïnstalleerd en geaard is in
overeenstemming met de geldende standaarden.
Afvoer van gecondenseerd water.
Dit apparaat kan direct op de afvoer aanges-
loten worden met de meegeleverde adapter.
Gecondenseerd water zal afgevoerd worden.
Hiervoor is een loodgieter vereist.
Additionele aardingsprocedure
Sommige landen kunnen een afzonderlijke aard-
ing vereisen. In deze gevallen zullen de vereiste
accessoires zoals een aardingsdraad, een klem
en schroef afzonderlijk gekocht moeten worden.
De droger dient niet naast een koelingsappa-
raat geplaatst te worden.
Plaats de Warmtepompdroger niet naast
een apparaat met een hoge temperatuur,
zoals een koelkast, oven of kookplaat, enz.
Dit kan leiden tot een slecht droogresultaat
en – tijd en het kan een juiste werking van
de compressor negatief beïnvloeden.
De Warmtepompdroger levert het beste
resultaat bij kamertemperatuur (23°)
WAARSCHUWING
Vermijd installatie van het product in de
buurt van hitte.
De warme lucht die uit de achterkant van
de droger komt moet goed geventileerd
worden. Onvoldoende ventilatie kan tot
problemen leiden.
WAARSCHUWING
Muur
Opmerking:
- Verwijder alle verpakkings- en transport-
materialen in de trommel voordat u het
apparaat in gebruik neemt.
- Houd voldoende afstand tussen de muur
en de achterkant van het product voor
een beter droogresultaat.
- Plaats het apparaat niet daar waar er een
risico op bevriezing (stof) is.
De droger kan beschadigd worden of
niet goed functioneren door bevriezing
van condenswater in de pomp en de
afvoerleiding.
Installatie-instructies
9
I
nstallatie-instructies
Het waterpas plaatsen van de droger
1. Het waterpas plaatsen van de droger
voorkomt onnodig geluid en vibratie. Plaats uw
droger op een stevige en horizontale vloer.
Plaats de droger op een plek vrij van ontvlam-
bare materialen, condensatie en daar waar
deze niet blootgesteld is aan bevriezing.
2. Indien de droger niet volledig waterpas staat,
stel de voorpootjes dan bij zover als nodig.
Draai ze met de klok mee om te verhogen en
tegen de klok in om te verlagen, net zo lang
tot de droger niet meer wiebelt, zowel aan de
voorkant, de zijkant, de achterkant als diago-
naal.
Diagonale controle
Indien u de hoeken van de machine naar bene-
den duwt, mag de machine niet wiebelen.
(Controleer beide richtingen).
Als de machine wiebelt indien u diagonaal op de
bovenplaat duwt, pas dan de pootjes opnieuw
aan.
Verstelbare pootjes
Verstelbare pootjes
Verstelbare pootjes
Droger wordt verlaagdDroger wordt verhoogd
Installatie-instructies
10
I
nstallatie-instructies
De watertoevoerslang aansluiten
Stap 1: Controleer de rubberen ring in de water-
slang.
Er zijn twee rubberen ringen met de
watertoevoerslangen geleverd.
Zij worden gebruikt om waterlekkages te
voorkomen.
Zorg ervoor dat de verbinding met de kraan vol-
doende strak is.
De droger moet aangesloten zijn op de koud waterkraan middels de nieuwe watertoevoerslang.
Gebruik geen oude waterslangen.
Controleer de slangen periodiek en vervang ze indien hobbels, vouwen, sneeën, slijtageplekken of
lekkages gevonden worden.
• De druk van de watertoevoer moet tussen de 100 kPa en 1.000 kPa (1,0 - 10,0 kgf / cm
2
) zijn.
• Zorg ervoor dat u de slang niet blootlegt of scheef aansluit bij het aansluiten op de kraan.
Als de druk van de watertoevoer meer dan 1.000 kPa bedraagt, dient een decompressie-apparaat
geïnstalleerd te worden.
• Controleer periodiek de staat van de slang en vervang de slang indien nodig.
Aansluiting
van de slang
Y-aansluiting
Y-aansluiting
Korte
slang
Lange
slang
AB
Rubbe-
ren ring
Stap 2: Controleer de omgeving van de installatie.
Type A
-. Wanneer zowel de wasmachine als de droger op
dezelfde waterkraan aangesloten zijn.
Assembleer de Y-aansluiting en de korte slang.
Verbind het vrouwtje van de korte slang met de
waterkraan.
Verbind het mannetje van de Y-aansluiting met
het vrouwtje van de lange slang.
Verbind een ander mannetje van de Y-aansluit-
ing met het vrouwtje van de watertoevoerslang
van de wasmachine
Type B
-. Wanneer alleen de droger op de kraan aanges-
loten wordt.
Verbind het vrouwtje van de lange slang met de
waterkraan.
Opmerking
Na het verbinden van de watertoevoerslang met
de kraan, draait u de kraan open om vreemde
substanties (viezigheid, zand of zaagselstof) in
de waterleidingen weg te spoelen. Laat het water
in een emmer lopen en controleer de watertem-
peratuur.
Opmerking
Installatie-instructies
11
I
nstallatie-instructies
Stap 3: Verbind de slang met de droger.
• Verbind de watertoevoerslang met de hand ste-
vig met de KOUD waterkraan en maak nog 2/3
slag strakker vast met een tang.
Zorg ervoor dat er geen vouwen in de slang zijn
en dat ze niet geplet worden.
Stap 4: Zet de koud waterkraan open.
Controleer op lekkages.
Controleer of de waterkranen aan staan.
Controleer op lekkages rond de “Y”-aansluiting,
kraan en slangen.
• In geval van lekkage na de aansluiting.
Herhaal dezelfde stappen opnieuw.
Opmerking
Uiterlijk & Ontwerp
12
U
iterlijk & Ontwerp
Bedieningspaneel
Uitzicht van het product
Programmakiezer
Start/PauzeAan/Uit
Additioneel
programma
• Stomen
Centrifugeersnelheid
• Droogniveau
(*Kinderbeveiliging)
• Trommelverlichting
Opties
• Startuitstel
• Antikreuk
• Favoriet
• Zoemer
De Smart Diagnosis™ functie is alleen
beschikbaar voor producten met het
Smart Diagnosis™ embleem.
RC8066ASZ
RC8066AS2Z
RC8066AS3Z
RC8066AS1Z
Watercontainer
Bedieningspaneel
Luchtventilatierooster
Ondoorzichtige deurGlazen deur
Uw droger bedienen
13
U
w droger bedienen
Programmaselectie-tabel
LET OP
Indien er minder dan 1 kg geladen is, gebruik dan de “warme lucht” optie uit het Op tijd drogen gamma.
Wollen spullen dienen gedroogd te worden met het “Wol”-programma en warmtegevoelig textiel zoals zijde, ondergoed en lingerie dient gedroogd te worden met het
“Delicaat”-programma. Houd u aan de aanbevolen waslading indien u uw gewenste programma selecteert – zie pagina 23. Uw kleding kan anders beschadigd raken.
Sensordrogen programma
Programma
Soort was
Detail
Droogtegraad
Extra
Zeer
Kast
Licht
Strijken
Strijken
Strijken
-
-
-
Kast
Kast
Zeer
Handdoeken, kamerjassen en
beddengoed
Voor dik en opgevuld textiel
Badstof handdoeken, theedoeken,
handdoeken en beddengoed
Voor dik en opgevuld textiel dat niet gestreken
dient te worden
Badhanddoeken, theedoeken,
ondergoed en katoenen sokken
Voor textiel dat niet gestreken dient te worden
Lakens, kussenslopen en handdoeken
Voor textiel dat niet gestreken dient te worden
Beddengoed, tafellakens, hand-
doeken, T-shirts, poloshirts en
werkkleding
Voor textiel dat gestreken dient te worden
Gemengd
Wasgoed
Beddengoed, tafellakens, train-
ingspakken, anoraks en dekens
Voor dik en opgevuld textiel dat niet gestreken dient
te worden
Overhemden en blouses
Voor textiel dat niet gestreken dient te worden
Broeken, jurken, rokken en
blouses
Voor textiel dat gestreken dient te worden
Overhemden, T-shirts, broeken,
ondergoed en sokken
Voor polyamide, acryl en polyester dat niet
gestreken dient te worden
Synthetisch
Overhemden, T-shirts, onder-
goed, anoraks en sokken
Voor polyamide, acryl en polyester dat gestreken
dient te worden
Jeans en gekleurde kleding.
Jeans
Voor jeans die niet gestreken dienen te worden
Beddengoed, lakens
Groot Wasgoed
Voor volumineus wasgoed
Katoen
Opmerking:
Indien u gebruik maakt van het “Opfrissen” programma, sprenkel dan koud of warm water op het
textiel voor een frisser resultaat. (De aanbevolen hoeveelheid bedraagt 20cc water per overhemd.)
-
-
-
-
-
-
-
-
Draait zonder hitte
Alle textiel dat verfrissing nodig heeft
Koude lucht
Dekbedden en Kinderkleding
Hygiënisch
Stomen
Overhemden en blouses
Verfrissend Stomen
Het snel en gemakkelijk hygiënisch reinigen van niet-
wasbare stukken middels de kracht van alleen stoom.
Het wordt aanbevolen deze cyclus voor katoen en
polyester materiaal te gebruiken.
Het verminderen van kreuken in stof, de stof wordt
niet volledig gedroogd. Hang de stoffen op!
Badhanddoeken, badjassen,
theedoeken en opgevuld textiel
gemaakt van acryl
Warme lucht
Kleine spullen & vochtige kleding
Alledaagse spullen geschikt voor hittedroging
Zijde, wol, Delicaat lingerie
Kastdroog
Verfris kleding zonder te drogen
Voetbaltenue en trainingsspullen
Sportkleding
Voor polyester materiaal
Zijde, fijn textiel en lingerie
Delicaat Voor hittegevoelig textiel zoals synthetisch materiaal
Wol
Wol Voor wollen textiel
Beddengoed en handdoeken, exclusief
textiel dat een delicaat, sportkleding, volu-
mineus wasgoed programma vereist.
Voor kleine ladingen van geschikt textiel met een
korte droogtijd
Snel droog
Op tijd drogen
Uw droger bedienen
14
U
w droger bedienen
Lees dit eerst aandachtig door alvorens uw LG droger voor de eerste keer te gebruiken
Nadat u de verpakking verwijderd heeft, voert u eerst de volgende controlestappen uit om u ervan te
verzekeren dat de LG droger juist geïnstalleerd en klaar is voor gebruik. (Zie de installatie-instructies)
1. Controleer of de droger goed uitgebalanceerd is met een waterpas. Als dit niet het geval is, stel
dan de pootjes van de LG droger opnieuw in totdat de machine goed uitgebalanceerd is.
2. Controleer de watercontainer, het filter, het bedieningspaneel en de trommel om zeker te zijn dat
alles in orde is.
3. Stel de machine in op 5 minuten drogen om de trommel op te warmen.
4. Laat de eerste paar keer dat u de machine gebruikt de deur tussen droogbeurten openstaan om
geurtjes uit de binnenkant van de LG droger te verwijderen.
1. Zet de machine aan.
Druk eerst op de “Aan/Uit”-knop. Het lampje
boven de knop zal aangaan wat aangeeft dat
de machine klaar is om te draaien.
2. Open de deur.
3. Controleer dat het filter en de water-
container schoon zijn.
Het filter bevindt zich in de rand van de deur
of aan de achterzijde van de deur. Dit dient
schoongemaakt te worden voor en na iedere
droogbeurt.
Open de deur en controleer of het filter
schoon is. Als dit niet het geval is, raadpleeg
dan pagina 19 om het schoon te maken.
Controleer ook of de watercontainer leegge-
maakt dient te worden voor een beter
droogresultaat.
4. Plaats de was in de trommel nadat dit
gesorteerd is.
De kleding dient gesorteerd te worden op type
textiel en droogtegraad en alle touwtjes en
riemen van kleding dienen vastgezet en
geknoopt te zijn alvorens ze in de trommel te
stoppen.
Duw de was goed naar achteren om ze uit de
buurt van de deurstrip te houden.
Als dit niet gebeurt kan de deurstrip en de
kleding beschadigd raken.
Zet de
machine
aan.
Controleer
het filter
Droog geen ongewassen kleding in de droger.
LET OP
Open de
deur.
Glazen deur Ondoorzichtige deur
Het laatste gedeelte van het droogprogramma gebeurt zonder warmte (afkoel-programma) om
ervoor te zorgen dat de spullen op een temperatuur komen waarop ze niet beschadigd raken.
Opmerking:
Uw droger bedienen
15
U
w droger bedienen
5. Sluit de deur.
Zorg ervoor dat voordat u de deur sluit de
kleding goed geplaatst is en dat vreemde
objecten, met name ontvlambare, niet vast
komen te zitten in de deur.
6. Selecteer het gewenste droogprogramma.
U kunt een programma kiezen door de programma-
knop te draaien totdat het juiste programma
aangewezen wordt.
Als u de Start/Pauze-knop indrukt zonder een pro-
gramma te kiezen, zal de droger het kast-programma
volgen. [Raadpleeg de Programmaselectie-tabel
(pagina 13) voor gedetailleerde informatie.
7. Druk op de startknop
U zult de trommel horen ronddraaien.
8. Als het programma beëindigd is, open
dan de deur en haal de was eruit.
(De tijdsduur varieert afhankelijk van uw pro-
grammakeuze of opties.)
9. Maak het filter schoon en leeg de water-
container.
Het filter dient na iedere lading gereinigd te
worden.
10. Zet de droger uit.
Druk op de “Aan/Uit”-knop.
Selecteer
het gewen-
ste pro-
gramma.
Haal de
was eruit.
Maak het fil-
ter schoon.
(Vervang
het filter
indien het
beschadigd
is.)
- Zorg ervoor dat er geen was tussen de deur
en de rubberen strip vast komt te zitten.
LET OP
- Wees voorzichtig indien u een stofzuiger gebruikt om
het filter te reinigen, omdat deze snel beschadigd
kan worden.
Als er viezigheid op het filter achterblijft, schrob het
filter dan schoon met een borstel.
- Als u de deur wilt openen terwijl de droger in werking
is, druk dan eerst op de Start/Pauze- knop, wacht tot-
dat de trommel stilstaat en open dan de deur.
LET OP
Wees voorzichtig! De trommel kan nog warm zijn.
LET OP
Deze droger dient niet voor iets anders
gebruikt te worden dan waar het voor ontwor-
LET OP
Stop de droger nooit voor het einde van een
droogprogramma, behalve als alle spullen
snel verwijderd worden en uitgespreid, zodat
de hitte eruit kan.
WAARSCHUWING
Opmerking:
Het laatste gedeelte van het droogprogramma
gebeurt zonder warmte (afkoel-programma) om
ervoor te zorgen dat de spullen op een temper-
atuur komen waarop ze niet beschadigd raken.
Uw droger bedienen
16
U
w droger bedienen
Kastdroog
Het droogrek wordt in de droger geplaats zoals in
de afbeelding. Verwijder het verpakkingsmateriaal
voor gebruik.
Het Kastdroog is ontworpen om gebruikt te worden
voor spullen die liggend gedroogd dienen te wor-
den, zonder ronddraaien, inclusief truien en
Delicaat weefsels.
Het Kastdroog gebruiken:
1.Open de deur.
2.Verwijder het filter niet.
3.Plaats het droogrek op de bodem
van de deuropening van de droger.
Bevestig het rek aan de achterzijde
van de droger.
Druk het frame naar beneden om
hem stevig te bevestigen over het fil-
ter.
4.Leg natte spullen op het rek.
Laat voldoende ruimte om de spullen
om de lucht te laten ventileren.
Het rek zal blijven staan, maar de
trommel draait.
5.Sluit de deur.
6.Zet de droger aan en selecteer
Kastdroog.
1. Steek de
draad in de
centrale
opening.
2. Plaats
Delicaat
weefsels of
sportschoenen
op het
droogrek.
Controleer het filter en verwijder alle opge-
hoopte stof van spullen die op het rek
gedroogd worden. Indien gewenst stelt u de
machine in op Eco door op de Eco Hybrid
TM
-
knop te drukken.
Opmerking:
Additionele functies
17
A
dditionele functies
Aan/Uit
• Druk op de Aan/Uit-knop om de machine
aan of uit te zetten.
• Om de Startuitstel-functie te onderbreken
drukt u op de Aan/Uit-knop.
Programmakiezer
• Er zijn programma’s beschikbaar voor ieder
soort was.
• Het lampje zal gaan branden om het gese-
lecteerde programma aan te geven.
Additioneel programma
• Gebruik deze knoppen om de gewenste
opties voor het geselecteerde programma te
selecteren.
Opties
• Hiermee kunt u additionele opties kiezen en
het lampje zal gaan branden indien
geselecteerd.
Start/Pauze
• Deze Start/Pauze-knop wordt gebruikt om
het droogprogramma te starten of te
pauzeren.
• Druk op de Start/Pauze-knop om de cyclus
tijdelijk te stoppen.
Als de machine op Pauze staat zal de
stroom na 4 minuten automatisch uitgaan.
Optie-
knoppen
Aan/Uit Programm
akiezer
Start/Pauze Additionele program-
ma-knoppen
Additionele functies
18
A
dditionele functies
Kinderbeveiliging ( & )
Centrifugeersnelheid
Dit extra programma kan de droogtijd beheersen,
waarbij u hoog of normaal kunt kiezen.
(Staat standaard ingesteld op normaal.)
- Hoog: Bij het wassen komt het drogen uit meer
dan 1.200 tpm.
- Normaal: Bij het wassen komt het drogen uit min-
der dan 1.000 tpm.
De TPM zijn gebaseerd op de LG
Wasmachine.
Zoemer
Met deze optie past u de volume aan van het piepsignaal.
Opmerking:
Om het Kinderbeveiliging weer uit te zetten, drukt u nog-
maals gedurende 3 seconden op de Droogniveau-knop.
Favoriet
De Favoriet-optie laat u een eigen droogprogramma opslaan
voor toekomstig gebruik.
1. Zet de droger aan.
2. Selecteer een programma.
3. Selecteer een optie of additioneel programma.
(Anti-kreuk, Eco Hybrid
TM
, enz.)
4. Houd de Favoriet-knop gedurende 3 seconden ingedrukt.
De Favoriet-optie is nu opgeslagen voor toekomstig gebruik.
Om het opgeslagen programma te gebruiken selecteert u de
Favoriet-optie en drukt u op Start/Pauze.
Trommelverlichting
Als de droger aan het draaien is, kunt u in de
droger kijken door de Trommelverlichting-functie
te selecteren.
- Licht aan : De deur is geopend.
- Licht uit : De deur is gesloten.
Automatisch uit.
Startuitstel
U kunt de Tijdvertragingsoptie gebruiken om de
eindtijd van het droogprogramma uit te stellen.
De maximale Startuitstel is 19 uur.
De minimale Startuitstel is 3 uur.
1. Zet de droger aan.
2. Selecteer een programma.
3. Stel de tijdvertraging per uur in door op de
”, “ ” -knop te drukken.
4. Druk op de Start/Pauze-knop.
Antikreuk
De Antikreuk-optie voorkomt kreukvorming in de
kleding indien de was niet direct uit de droger
gehaald kan worden aan het einde van het droog-
programma. Als Antikreuk geselecteerd is, blijft de
droger gedurende 2 uur regelmatig draaien en
pauzeren om u extra tijd te geven de was eruit te
halen. Indien de deur tijdens de Antikreuk-optie
geopend wordt, zal de optie afgebroken worden.
Voor de veiligheid van uw kinderen drukt u op de
Droogniveau-knop gedurende 3 seconden.
U zult “ ” aangegeven zien op de LED.
U zult het “ ” -teken zien op het LED-scherm.
- Alle bedieningsknoppen zullen niet beschikbaar
zijn, behalve het Kinderslot en Aan/Uit.
- Aan het einde van het programma blijft het
Kinderbeveiliging aan.
Stomen
Stoomcyclus gebruiken
De stoomverversing cyclus gebruikt de stoomkracht
om de kreukels in stoffen snel te verminderen.
1. Zet de droger aan.
2. Selecteer de stoomcyclus.
3. Druk op de “
”, “ ”-knop.
4. Druk op de Start/Pauze-knop.
Bij deze instellingen draait de droger terwijl het water
in de stoomgenerator opgewarmd wordt.
Stoomcyclus
Stoomoptie
cyclus
Stoom hygiëne
Stoomverversing
Statisch schild
Makkelijke strijken
/ Statisch schild
-
-
Katoen, Eenvoudige ver-
zorging, Gemengde stoffen
Spijkerbroeken,
Volumineuze stukken
WAARSCHUWING
Maak de deur van de droger niet open tijdens
de stoomcycli. Raak de stoomtuit in de trom-
mel niet aan tijdens of na de stoomcyclus.
Opmerking:
Gebruik de stoomcyclus niet voor delicate stoffen zoals
wol, zijden en kleding die eenvoudig verkleurt.
Uw droger verzorgen
19
U
w droger verzorgen
Opmerking:
Zorg en Schoonmaken is zeer belangrijk.
Het is niet moeilijk om uw droger te verzorgen, maar het is wel belan-
grijk dat u dit doet. Volg de hieronder beschreven instructies op.
Filter reinigen
Maak het filter na ieder gebruik schoon en controleer het voor
ieder gebruik. Het dient ook schoongemaakt te worden indien
het “Filter reinigen”-lampje gaat branden en de zoemer klinkt
tijdens de werking van de droger. Het schoonmaken of legen
van het filter zal de droogtijd verkorten, energie besparen en
de levensduur van uw droger verlengen.
Als “Filter reinigen” getoond wordt tijdens de werk-
ing, maak het filter dan direct schoon.
1.Laat de droger afkoelen en volg de hierboven
beschreven stappen.
2.Druk op de Start/Pauze-knop
Maak de watercontainer leeg.
Gecondenseerd water wordt verzameld in de water-
container.
Leeg de watercontainer na ieder gebruik.
Indien u dit niet doet zal de prestatie van uw droger
verminderen.
Als de watercontainer vol is, zal het “Leeg water”- lam-
pje opbranden en de zoemer zal klinken gedurende de
werking van de droger. Indien dit zich voordoet moet
de watercontainer binnen een uur geleegd worden.
2. Haal het filter
eruit.
1. Open de deur.
3. Maak het filter
schoon met een
stofzuiger of
onder de kraan.
1. Haal de water-
container eruit.
2. Leeg de con-
tainer in een
wastafel.
4. Plaats het filter terug.
- Druk het filter hele-
maal naar beneden
zodat het niet
tussen de deur
komt te zitten.
5. Sluit de deur.
3. Druk het terug in de droger.
4. Druk op de Start/Pauze-knop.
WAARSCHUWING
Drink het gecondenseerd water niet.
LET OP
Indien de was niet op een hoog niveau
gecentrifugeerd wordt tijdens het wassen,
zal het energieverbruik en de droogtijd ver-
hoogd worden.
In sommige gevallen zal het LED-scherm
“ ” (Leeg water-symbool) tonen en de
droger zal stoppen omdat de watercontain-
er vol is.
Indien het filter niet in de droger zit kunt u de
droger niet bedienen.
LET OP
- Droog het filter volledig na het wassen.
- Voorkom dat stof zich opstapelt in de trommel.
LET OP
- Het pluizenfilter moet regelmatig schoongemaakt wor-
den, indien toepasbaar.
- Voorkom dat pluizen zich opstapelen in de trommel.
- Het filter dient na ieder programma schoongemaakt te
worden.
Opmerking:
Een hoge omgevingstemperatuur en een
kleinekamer zullen beiden de droogtijd en het
energieverbruik verhogen.
Uw droger verzorgen
20
U
w droger verzorgen
Reinig condensator
De condensator is een erg belangrijk deel voor een efficiënte droogperformance, en u moet hier dus speciaal voor
zorgen. We raden aan om de condensator drie of vier keren per jaar, of zodra het lampje van de condensator
knippert, te reinigen.
1. Open de condenskap met behulp van een
munt of een platte schroevendraaier.
2. Open de afsluitkap door aan de
vergrendelingshefboom te draaien.
4. Reinig de condensator volledig onder de
kraan door het water er door te laten stromen.
3. Trek de condensator eruit door een vinger in
een gat aan de voorkant van de condensator
te plaatsen. (Gebruik geen kracht voor het
verwijderen van de condensator.)
Afsluitkap
< Voorkant >
< Zijkant >
Boven
Onder
5. Sluit alles in de omgekeerde volgorde dan bij
het openen.
LET OP
- Het gebruik van de droger terwijl de
condensator verstopt is met pluizen, kan
leiden tot schade aan de droger.
Dit verhoogt tevens het energieverbruik.
- Gebruik geen scherpe voorwerpen om de
hitte uitwisselaar te reinigen. U kunt het
beschadigen en lekkages veroorzaken.
- Gebruik de droger nooit zonder hitte
uitwisselaar.
LET OP
Na het schoonmaken van de condensator
moet de vergrendeling weer zoals hier-
boven aangegeven worden gesloten.
Uw droger verzorgen
21
U
w droger verzorgen
1.
Haal de
aansluit-
ingskit
tevoorschijn.
Ventilatierooster en Koele lucht-
inlaatrooster
Stofzuig het ventilatierooster aan de voorkant 3-4
keer per jaar om ervoor te zorgen dat er geen stof of
viezigheid opstapelt dat de luchtstroom blokkeert.
Vochtigheids-sensor?
Het apparaat voelt het vochtigheidsniveau
van de was tijdens de werking, wat inhoudt
dat het regelmatig schoongemaakt moet wor-
den om de opbouw van viezigheid te verwi-
jderen van het oppervlakte van de
sensor.Veeg de sensors aan de binnenkant
van de trommel schoon. (zoals afgebeeld)
2. Haal de
watercon-
tainerleid-
ing los van
de kit.
3. Sluit de
afvoerleid-
ing aan
op de kit.
Afvoer van gecondenseerd water
Normaal gesproken wordt het gecondenseerde water
opgepompt naar de watercontainer om het water te
verzamelen totdat het handmatig geleegd wordt. Het
water kan ook direct afgevoerd worden naar de
hoofdafvoer, zeker indien de droger bovenop de was-
machine geplaatst is. Met een aansluitingskit voor de
hoofdafvoer kunt u het waterverloop eenvoudigweg
veranderen en direct op de afvoer aan laten sluiten
zoals hieronder beschreven:
Opmerking:
- Warme lucht wordt uit het ventilatieroost-
er geblazen.
- De kamer dient goed geventileerd te zijn
om te voorkomen dat gassen van appa-
raten die gas verbranden in de ruimte
komen, zoals open vuur
Uw droger verzorgen
22
U
w droger verzorgen
Voordat u de binnenkant van uw droger schoonmaakt, haalt u de stroomkabel uit het stopcontact om
gevaar op elektrische schokken te voorkomen.
• Zet de afsluitkraan uit als de machine gedurende een langere tijd achtergelaten wordt (bijv.
Vakantie), vooral als er rondom de machine geen afvoer in de vloer (goot) aanwezig is.
Het waterinlaatfilter
Het " "
-icoon zal op het bedieningspaneel getoond worden wanneer er geen water in de droger komt.
Als het water erg hard is of sporen van kalkafzetting bevat, kan het waterinlaatfilter verstopt raken.
Daarom is het een goed idee om het filter regelmatig schoon te maken.
1. Zet de waterkraan uit.
2. Schroef de waterinlaatslang los.
3. Haal het filter voorzichtig van de inlaatklep los en
maak het filter schoon met een borstel.
4. Vervang het filter en zet de waterinlaatslang weer
stevig vast.
Additionele tips voor slim gebruik
23
A
dditionele tips voor slim gebruik
Droog-gids
Geweven en gebreide stoffen
Sommige geweven en gebreide stoffen kunnen krimpen,
afhankelijk van de kwaliteit.
Wollen stoffen
Droog wollen stoffen met het “Wol”-programma. Volg altijd
eerst de fabriekslabels aan de binnenkant van kleding op.
Het kan zijn dat wol niet volledig gedroogd wordt in het pro-
gramma, herhaal het programma niet. Vorm wollen stoffen
eerst weer in hun originele vorm en droog ze liggend.
Strijkvrije en synthetische stoffen
Overbelast uw droger niet. Haal de strijkvrije spullen direct
uit de machine zodra de droger stopt om kreuken te
voorkomen.
Babykleding en nachthemden
Volg altijd de voorschriften van de fabrikant op.
Rubber en kunststof
Droog geen spullen gemaakt van of met rubber of kunststof zoals:
a) schorten, slabbetjes en stoelhoezen
b) gordijnen en tafellakens
c) badmatten
Glasvezel
Droog geen voorwerpen met glasvezel in uw droger.
Glasdeeltjes kunnen achterblijven in de droger en in uw kled-
ing komen in het volgende droogprogramma en zo uw huid
irriteren.
Hieronder vindt u de labels voor het onderhoud van stoffen.
Symbolen
Instructies
Labels voor het onderhoud van stoffen
Kleding is altijd voorzien van labels voor het onderhoud,
dus volg deze instructies altijd op.
Sorteer de was ook op grootte en soort textiel.
Overbelast de droger niet voor het beste droogresultaat en
het meest efficiënte energieverbruik.
Drogen
Drogen in de trommel
Strijkvrij / Kreukvrij
Voorzichtig / Delicaat
Niet drogen in de trommel
Niet drogen
Zeer heet
Gemiddeld warm
Minder warm
Geen hitte / lucht
Lijndroog / hang te drogen
Laten uitdruppen
Liggend drogen
In de schaduw
PROGRAMMA
Katoen
Gemengd
Wasgoed
Synthetisch
Groot Wasgoed
Jeans
Hygiënisch Stomen
Verfrissend Stomen
Sportkleding
Snel droog
Delicaat
Wol
Extra
Zeer
Kast
Licht
Strijken
Zeer
Kast
Strijken
Kast
Strijken
Capaciteit van de droger
Toon droogtijd
(Inclusief afkoeltijd)
Normaal Hoog
-
8 kg
8 kg
8 kg
8 kg
8 kg
4 kg
4 kg
4 kg
4 kg
4 kg
2 kg
3 kg
3 kg
Dress Shirts Max.5EA
2 kg
3 kg
1.5 kg
1 kg
125min 115min
110min
105min
93min
87min
43min
38min
31min
38min
31min
-
-
-
-
-
-
-
120min
115min
103min
97min
53min
48min
41min
58min
51min
60min
36min
25min
56min
24min
50min
45min
21min
Additionele tips voor slim gebruik
24
A
dditionele tips voor slim gebruik
8kg
4kg
Katoen 100%
Katoen 100%
Katoen
Programma
Droogtegr
aad
Opties
(Eco
Hybrid
TM
)
Inhoud van de lading
Geschatte prestatie
Energie-
efficiëntie
(kWh)
Droogtijd
(min)
Aangelaten
modus
(P
I
) (W)
Uit-modus
(
P
o
) (W)
Capaciteit
Licht
Normaal
0.4
0.4
• Getest in overeenstemming met EN61121 en Richtlijn 932/2012
• Stel het programma in op “Katoen kast Eco (volle & halve lading)” voor een test in overeenstemming met
conformiteit met EN61121 en Richtlijn 932/2012
- Standaard katoenprogramma: Katoen Licht + Normaal (standaard)
(Dit is het meest efficiënte programma in relatie tot de testvoorwaarden voorgesteld door EN61121 en
Richtlijn 932/2012)
• Informatie over het 'standaard katoenprogramma' zal specificeren dat dit geschikt is voor het drogen van
katoenen wasgoed dat normaal nat is en dat dit het meest efficiënte programma is wat betreft het energie-
verbruik voor het drogen van katoenen wasgoed;
• De testresultaten zijn afhankelijk van kamertemperatuur, type en hoeveelheid lading, ronddraai-conditie,
hardheid van het water en de temperatuur van de waterinvoer.
Als het product geïnstalleerd is als onderbouw, is het mogelijk dat het een verminderde prestatie levert.
134
79
4.75
2.55
Maker
Model
Nominale capaciteit
Type droger
Energie-efficiëntieklasse
Jaarlijks energiegebruik (AE
c
)
Automatische wasdroger
EU Ecolabel Award
E
dry
E
dry
1
/
2
Energieverbruik bij volle lading
-. Uit-modus (P
o
)
-. Aangelaten-modus (P
I
)
Duur van energieverbruik tijdens stand-by
Standaard katoenprogramma
Droogtijd (T
t
)
-. T
dry
-. T
dry
1
/
2
Condensatie-efficiëntieklasse
-. C
t
-. C
dry
-. C
dry
1
/
2
Geluidsniveau
LG Electronics
RC8066****
8kg
Huishoudelijke condensdroger
B
561
Ja
Nee
4.75
2.55
0.4
0.4
10
Katoen Kast Normaal
102
134
79
A
91
91
91
66
kg
kWh/yr
kWh
kWh
W
W
min
min
min
min
%
%
%
dB
LG VOLAUTOMATISCHE WASDROGER
Productspecificatie
Opmerking:
Additionele tips voor slim gebruik
25
A
dditionele tips voor slim gebruik
Reserveonderdelen
Gedurende de garantieperiode worden de
benodigde reserveonderdelen gratis verstrekt.
Als de garantieperiode beëindigd is dienen de
reserveonderdelen gekocht te worden bij een
servicecenter.
Accessoires
• Uw droger heeft de volgende accessoires:
Verwijderen van de droger
Er wordt van u verwacht dat u uw droger veilig
verwijderd om uw kinderen en anderen te
beschermen tegen mogelijk letsel.
Verwijder de deur, deksel en uitstekende
onderdelen en knip de stroomkabel af voordat u
uw apparaat veilig verwijderd.
Servicecontact
Indien er zich een probleem voordoet met uw
droger, raadpleeg dan eerst de gids voor het
oplossen van problemen. Indien u de fout niet
kunt vinden of niet op kunt lossen, neem dan
contact op met het Servicecenter.
Een medewerker van de klantenservice zal u de
volgende vragen stellen:
1. Naam, adres en postcode.
2. Telefoonnummer.
3. Beschrijving van het probleem.
4. Modelnummer en serienummer van uw
droger.
5. Aankoopdatum.
3. Condenswater-afvoerleiding en een leid-
inghouder (Apart verkocht)
1. Droogrek
Verbindingsset
Als stapelen noodzakelijk is, moet u
de droger bovenop een LG wasma-
chine plaatsen. Een verbindingsset
wordt apart verkocht.
De verbindingsset kan gebruikt worden
voor een wasmachine met een boven-
plaat-maat van 550mm en 600mm
Houder : 2EA, Schroef : 4EA
Apart verkocht
2. Y-aansluiting en slang (meegeleverd)
Gids ter oplossing van problemen
26
G
ids ter oplossing van problemen
Tips om problemen op te lossen
Om tijd en geld te besparen zal de volgende pagina u antwoorden geven op uw vragen voordat u een servicecenter belt.
Vragen Wat te doen
De droger werkt
niet
1. Controleer of de droger op stroom aangesloten is.
2. Controleer of de “Start/Pauze”-knop ingedrukt is.
3. Controleer of de deur gesloten is.
4. Controleer of de kamertemperatuur onder de 5°C is.
5. Controleer of er een stop gesprongen is of dat de circuit-onderbreker omgeslagen is en
vervang indien nodig.(Let op:) elektrische drogers gebruiken in het algemeen twee stop-
pen of onderbrekers) Nadat u de watercontainer geleegd heeft en het filter gereinigd,
moet u de Start/Pauze-knop weer indrukken om de droger verder te laten gaan.
Het drogen duurt
te lang
1. De filter dient na iedere droogbeurt gereinigd te worden.
2. Controleer of de watercontainer geleegd is.
3. Selecteer het juiste programma voor het soort textiel.
4. Controleer of het ventilatierooster of de roosters aan de achterzijde niet geblokkeerd zijn.
5. Controleer of de kleding niet extreem nat is.
6. Controleer of de droger overbeladen is.
Kleding is bedekt
met stof
1. Controleer of het filter schoon is.
2. Controleer dat alle spullen in de droger schoon zijn.
3. Controleer of alle was gesorteerd is naar textielsoort.
4. Controleer of de droger niet overbeladen is.
5. Controleer of er papier, zakdoekjes of ander afbreekbaar materiaal tussen
de was zit en verwijder dit.
De droogtijd is niet
consistent
De droogtijd voor een lading is afhankelijk van de instelling van de hitte, de
grootte van de lading, het soort textiel, de natheid van de kleding en de con-
ditie van het filter.
Dit is geen defect.
De droogtijd is een inschatting en wordt bijgesteld gedurende het programma
als de droger de droogte van de lading voelt.
Er lekt water
Controleer of de waterafvoer goed aangesloten is.
Kleding is
gekreukt
Controleer of de droger niet overbeladen is. Probeer een korter droogprogramma en haal
spullen eruit terwijl ze nog een beetje vochtig zijn. Gebruik de anti-kreuk-optie.
Kleding is
gekrompen
Om krimpen te voorkomen, volg de verzorgingsinstructies van uw kleding op
aangezien sommige materialen natuurlijk krimpen indien ze gewassen wor-
den en niet in de droger geplaatst mogen worden.
Controleer of het filter schoon is.
De droger werkt, maar
de “Overgebleven
tijd” in het scherm
verandert niet.
Gids ter oplossing van problemen
27
G
ids ter oplossing van problemen
Fout modus
De trommelverlichting werkt niet.
Neem contact op met het servicecenter.
: De deur dient gesloten te zijn en er moet op de Start/Pauze-knop gedrukt worden om
uw machine weer in werking te stellen.Als de foutmelding blijft terugkeren, haal dan de
stekker uit het stopcontact en bel het servicecenter voor advies.
, ,
: Als de foutmelding blijft terugkeren, haal dan de stekker uit het stopcontact en bel het ser-
vicecenter voor advies.
Gids ter oplossing van problemen
28
G
ids ter oplossing van problemen
Smart Diagnosis™ gebruiken
• Gebruik deze optie alleen maar als u gevraagd
wordt dit te doen door het servicecenter. Het
doorgeven heeft hetzelfde geluid als een faxma-
chine en heeft alleen maar betekenis voor het ser-
vicecenter.
• Smart Diagnosis™ kan niet geactiveerd worden als
de droger niet opstart. Als dit gebeurt dan dient de
fout opgelost te worden zonder Smart Diagnosis™.
Indien u problemen ondervindt met uw droger,
neem dan contact op met het klanteninfor-
matiecenter. Volg de instructies op van het service-
center en neem de volgende stappen indien
gevraagd:
1. Druk op de Aan/Uit-knop om de droger aan te
zetten. Druk op geen enkele andere knop of draai
aan de programmaknop.
2. Als u erom gevraagd wordt door het servicecen-
ter, houd dan het praatgedeelte van uw telefoon
dichtbij het "Smart Diagnosis™"-icoon en de
Aan/Uit-knop
3. Houd de “
(Meer)”-knop gedurende 3 sec-
onden ingedrukt, terwijl u het praatgedeelte
van uw telefoon dichtbij het "Smart
Diagnosis™"- icoon en de Aan/Uit-knop
houdt.
4. Houdt de telefoon daar totdat het doorgeven
van de tonen beëindigd is.
Dit duurt zo’n 6 seconden en de tijd wordt
afgeteld op het scherm.
• Verplaats de telefoon niet tijdens het
doorgeven voor het beste resultaat.
Als het servicecenter de tonen niet goed of
onjuist doorkrijgt, kan het zijn dat u
gevraagd wordt het nogmaals uit te voeren.
• De Aan/Uit-knop indrukken tijdens het
doorgeven zal de Smart Diagnosis™
afzetten.
5. Als het aftellen klaar is en de tonen zijn
gestopt, kunt u uw gesprek weer voortzetten
en kan de persoon bij het servicecenter u
verder helpen met de informatie
doorgegeven voor analyse bij het service-
center.
Opmerking:
De Smart Diagnosis™ functie is alleen beschikbaar
voor producten met het Smart Diagnosis™ embleem.
Indien u een mobiele telefoon met een statische optie
heeft, zal de smart diagnose-functie niet werken.
"Smart Diagnosis is een probleemoplossende
funtie ontworpen als aanvulling op de
traditionele manier van het service-proces.
De effectiviteit van deze functie is afhankelijk
van verschillende factoren, waaronder de
ontvangstkwaliteit van de mobiele telefoon en
externe geluiden tijdens de transmissie.
Daarom kan LG niet garanderen dat Smart
Diagnosis altijd een exacte diagnose kan
stellen in elke situatie."
Opmerking:
Technische gegevens
29
T
echnische gegevens
Verzeker u ervan dat u de droger aan de juiste
elektrische voltage aansluit. Het gegevens-
plaatje op uw droger laat u zien welke voltage
u nodig heeft.
Elektrische vereisten
Volt Hertz Watt
230 V 50 Hz 2450
Ventilatie vereisten
Onder een
werkblad
Kast
Zorg voor een
luchtstroom van
112 cu.ft./min
door de droger
De kastdeur moet voorzien
zijn van 2 (louvre) openin-
gen, ieder met een mini-
male ruimte van 60 sq.
inches (387 sq.cm), 3
inches (8 cm) aan de
onder- en bovenkant van
de deur.
Netto gewicht : 46.8kg, Ondoorzichtige deur
46.5kg, Glazen (Cr) deur
60 in.
2
(387 cm
2
)
60 in.
2
(387 cm
2
)
3
(8cm)
1
(2.5 cm)
Kastdeur vent
Eisen
850mm
640mm
600mm
24
(61.0 cm)
1
(2.5 cm)
3
(8cm)
Garantie
30
G
arantie
Verwijdering van uw oude apparaat
1. Indien dit symbool met een doorgekruiste prullenbak op wielen aan uw prod-
uct bevestigd is, betekent dit dat het product gedekt is door de Europese
Regel 2002/96/EC.
2. Alle elektrische en elektronische producten dienen apart van het gemeen-
telijke afval verwijderd te worden via hiervoor geschikte verzamelfaciliteiten
aangegeven door de regering of de lokale gemeente.
3. De juiste verwijdering van uw oude apparaat helpt mee om potentiele
negatieve consequenties voor het milieu en de gezondheid te voorkomen.
4. Voor meer gedetailleerde informatie inzake de verwijdering van uw oude
apparaat neemt u contact op met uw gemeentekantoor, afvalverwijderingsdi-
enst of de winkel waar u het product gekocht heeft.
• Informatie inzake de gebruikte broeikasgassen als koeling voor deze droger
Wat niet gedekt is.
Service aan huis om het gebruik aan u uit te leggen.
Indien het product aangesloten is aan een ander voltage dan vermeld op het gegevensplaatje.
Defecten veroorzaakt door onvoorziene schade, verwaarlozing, misbruik en overmacht.
Indien het defect veroorzaakt is door redenen behalve voor thuisgebruik of gebruik in overeenstem-
ming met de gebruikershandleiding.
Defecten veroorzaakt door ongedierte, zoals ratten, muizen, enz.
Geluid of vibratie dat als normaal geldt, zoals het geluid van afgevoerd water, draaigeluid of
waarschuwingspiepjes.
Het corrigeren van de installatie, bijvoorbeeld het uitlijnen van het product, aanpassen van de afvoer.
Normaal onderhoud aanbevolen door de gebruikershandleiding.
Verwijdering van vreemde voorwerpen/vloeistoffen van de machine, inclusief de pomp en inlaatfilter,
bijvoorbeeld, grit, nagels, bh-baleinen en knopen, enz.
Vervangen van afvoeren, verbeteren van bedrading of afvoer.
Verbetering van ongeautoriseerde reparaties.
Incidentele of constante schade aan persoonlijke eigendommen veroorzaakt door mogelijke defecten
aan dit apparaat.
Indien dit product gebruikt wordt voor commercieel gebruik wordt de garantie ongeldig.
(Bijvoorbeeld: openbare ruimtes zoals een openbare badkamer, hotel, trainingscentrum, slaapzaal)
Als dit product geïnstalleerd wordt buiten het normale servicegebied worden alle kosten van trans-
port nodig voor de reparatie van het product of het vervangen van defecte onderdelen in rekening
gebracht.
Opmerking:
Indien u dit apparaat verwijderd, knip dan de stroomkabel af, vernietig de stekker en haal de deur uit
elkaar om te voorkomen dat kinderen erin klem komen te zitten.
31
1. De garantietermijn begint met de aankoopdatum
en duurt 24 maanden. Het begin van de garanti-
etermijn geldt als bevestigd, wanneer de koper het
aankoopbewijs (kwitantie/ kassabon) voorlegt
samen met de door de verkoper ingevulde en
ondertekende garantiekaart.
Het serienummer van het product moet overeen-
stemmen met het ingevulde nummer op de
garantiekaart!
2. Tijdens de garantieperiode verhelpen wij gratis alle
gebreken, indien aangetoond kan worden dat ze
veroorzaakt zijn door fabricage- of materiaal-
fouten.
3. De garantie is niet van toepassing voor
beschadigingen die voortkomen uit ondeskundige
behandeling, het niet in acht nemen van de han-
dleiding en normale slijtage. De garantie geldt ook
niet voor versleten onderdelen en licht breekbare
delen (zoals bijv, kijkvensters, glim- en gloeilamp-
en). Beschadigingen die het gevolg zijn van trans-
port en ook de verzendings- en verpakkingskosten
vallen niet onder deze garantie.
4. De beslissing over herstelling, omruiling, of
vervanging is aan ons voorbehouden.
Omgeruilde of vervangen onderdelen worden onze
eigendom. Door herstelling of vervanging van
onderdelen wordt de garantietermijn niet verlengd.
5. De garantie vervalt zodra herstellingen aan het het
apparaat verricht worden door personen die niet
voor service geautoriseerd zijn door LG
Electronics en vervalt tevens zodra het apparaat
ingezet wordt voor professionele doeleinden.
6. Het is noodzakelijk dat de originele verpakking
bewaard wordt, om het apparaat voor herstelling
zonder risico op beschadigingen te kunnen trans-
porteren.
7. Om de garantie aan te spreken moet u zich wenden
tot uw handelaar of een geautoriseerd servicecenter.
8. Andere aanspraken zijn uitgesloten! Indien delen
van deze bepalingen ongeldig zijn, dan gelden ze
naar inhoud. De geldigheid van de andere
bepalingen wordt hierdoor niet beïnvloed.
Garantievoorwaarden voor droger
Garantiecertificaat
Voor dit apparaat verlenen wij een garantie van 24 maanden!
Gedurende deze garantieperiode van 24 maanden verplichten wij ons ertoe uw apparaat gratis te her-
stellen of de vervangstukken gratis ter beschikking te stellen bij uw vakhandelaar, indien het niet meer
naar behoren functioneert door fabricage- of materiaalfouten. Andere aanspraken zijn uitgesloten.
Voor het overige gelden de op de keerzijde vermelde garantiebepalingen!
Naam van de koper :
Toesteltype : Serienr
Stempel/ handtekening van de handelaar
Aankoopdatum :
32
C
aractéristiques
Tambour Maxi-Space
Le tambour de très grande capacité de 8 kg de ce sèche-linge LG vous
permet de sécher des charges de linge plus
volumineuses, d'où un gain de temps.
Énergie
Gain
de
temps
Consommation d'énergie réduite
Les sèche-linge à pompe à chaleur LG consomment moins d'énergie que
les sèche-linge conventionnels, grâce à une technologie d’Auto
Nettoyage
TM
et un échangeur thermique optimisés. Ce sèche-linge à
pompe à chaleur LG a été conçu pour vous faire économiser de l'argent.
Temps de séchage réduit
Les temps de séchage sont raccourcis grâce au système de chauffage
hybride et à l'échangeur thermique optimisé de ce sèche-linge LG.
Défroissage vapeur
La technologie vapeur de LG vous permet d'injecter dans les tissus un jet tour-
billonnant de vapeur chaude pour rafraîchir les vêtements, réduire l'électricité
statique et faciliter le repassage. Il vous suffit de sélectionner le cycle Défrois-
sage vapeur, ou bien d'ajouter une option vapeur aux cycles sélectionnés.
Niveaux de bruit réduits
Nous avons réduit le bruit en fonctionnement de ce sèche-linge LG en
utilisant des technologies innovantes d'insonorisation et
d'isolation acoustique, le rendant beaucoup plus silencieux que les
sèche-linge conventionnels.
Facilité d'utilisation
Le panneau de commande électronique de ce sèche-linge, équipé d'un
grand afficheur LED, est très simple d'utilisation. Il vous suffit de
sélectionner le cycle que vous voulez, et votre sèche-linge LG s'occu-
pera du reste. La fonction de diagnostic intelligent SmartDiagnosis™ est
disponible sur votre smartphone.
T
able des matières
Consignes de sécurité 33
Instructions d'installation 36
Aspect extérieur et conception 42
Fonctionnement de votre sèche-linge 43
Fonctions supplémentaires 47
Entretien de votre sèche-linge 49
Conseils supplémentaires pour une utilisation optimale
53
Guide de dépannage 56
Informations techniques 59
Garantie 60
Consignes de sécurité
33
C
onsignes de sécurité
Pour votre sécurité, respectez les consignes présentées dans ce manuel afin de minimiser le risque
d'incendie, d'explosion ou de choc électrique, et d'éviter des dommages matériels, des blessures ou la mort.
AVERTISSEMENT
Le non-respect des consignes suivantes peut entraîner des blessures sérieuses ou la mort.
Il est strictement interdit d'utiliser le produit pour un usage autre que celui autorisé par le
fabricant. LG décline toute responsabilité en cas de dommages causés par un usage inexact et inapproprié.
Ne réparez pas et ne remplacez pas une pièce du sèche-linge, ou ne tentez aucune intervention d'entretien
à moins que le guide de dépannage ou d'utilisation ne le recommande spécifiquement et que vous compre-
niez cette intervention et possédiez les compétences nécessaires pour la mener à bien.
Dangers
Avant de brancher le cordon
d'alimentation, vérifiez que la
prise est reliée à la terre et
protégée par un disjoncteur.
L'absence de raccordement à la
terre peut provoquer des
pannes ou un choc électrique.
N'utilisez pas d'adaptateur.
N'utilisez pas non plus de rallonge.
Cela pourrait entraîner une
surchauffe de la prise et provo-
quer un incendie.
Ne démontez pas la plaque
supérieure lors de l'installation du
sèche-linge.
Ne modifiez pas cet appareil.
Cela pourrait entraîner une
panne, un incendie ou un choc
électrique.
Tenez le sèche-linge à l'écart
des cuisinières, des flammes ou
de tout autre objet inflammable.
Cela pourrait entraîner un
un incendie ou une
détérioration de l'appareil.
N'utilisez pas un cordon d'ali-
mentation endommagé et ne
placez pas d'objets lourds sur
celui-ci.
Un cordon d'alimentation
endommagé peut provoquer
un incendie ou un choc
électrique.
Ne touchez pas la fiche ou
l'interrupteur d'alimentation
avec les mains mouillées.
Cela pourrait entraîner un
choc électrique.
Débranchez le cordon d'ali-
mentation en tirant sur sa
fiche, et non sur le cordon.
Vous risqueriez d'endom-
mager le cordon et de provo-
quer un incendie ou un choc
électrique.
Enlevez la poussière et les
salissures du cordon d'ali-
mentation et insérez la fiche
fermement dans la prise.
La poussière et les mauvais
branchements peuvent
provoquer un incendie.
Consignes de sécurité
34
C
onsignes de sécurité
N'utilisez pas l'appareil si le
cordon d'alimentation, la fiche
ou la prise sont endommagés.
Cela pourrait entraîner un
incendie ou un choc
électrique.
Ne laissez pas vos animaux
domestiques s'approcher du
sèche-linge.
Ils pourraient l'endommager
ou recevoir un choc
électrique.
N'installez pas ou n'entreposez
pas votre sèche-linge dans un
lieu exposé aux intempéries.
Cela pourrait provoquer un
incendie, un choc électrique ou
un dysfonctionnement.
N'appuyez pas sur les touch-
es avec des objets pointus
tels que couteaux et
tournevis.
Cela pourrait endommager le
sèche-linge ou provoquer un
choc électrique.
N'utilisez pas de rallonge ou
d'adaptateur pour brancher le
cordon d'alimentation.
Cela pourrait entraîner un
incendie ou un choc
électrique.
Ne versez pas d'eau sur le
sèche-linge.
Cela pourrait entraîner un
incendie ou un choc électrique.
Ne séchez pas des articles qui
ont été nettoyés, lavés,
imprégnés ou tachés avec un
produit inflammable (tel que
cire, huile, peinture, essence,
dégraissant, solvant de nettoy-
age à sec, kérosène, etc.).
Cela pourrait entraîner un
incendie ou une explosion.
Ne placez pas d'objets
inflammables près du
sèche-linge.
Cela pourrait libérer des gaz
toxiques, endommager des
éléments et provoquer un
incendie ou une explosion.
Débranchez le cordon d'alimen-
tation lorsque vous nettoyez ou
n'utilisez pas votre sèche-linge.
L'eau ou la poussière peuvent
provoquer un
choc électrique.
Avant de mettre l'appareil
hors service ou au rebut,
débranchez-le, démontez la
porte et coupez le cordon
d'alimentation pour empêcher
toute mauvaise utilisation.
Sinon, cela pourrait
provoquer un accident et des
blessures.
Le sac d'emballage n'est pas
un jouet. Détruisez-le après
ouverture.
Pour éviter le risque d'étouf-
fement, tenez le sac
d'emballage éloigné des
bébés et des enfants.
Ne laissez pas des enfants ou ani-
maux jouer sur ou à l'intérieur du
sèche-linge.
Cet appareil n'est pas destiné à être
utilisé par de jeunes enfants ou des
personnes invalides sans
surveillance.
Surveillez les jeunes enfants pour
vous assurer qu'ils ne jouent pas
avec l'appareil.
Les enfants et animaux pourraient se
blesser ou manquer d'air.
Consignes de sécurité
35
C
onsignes de sécurité
• Les articles tachés ou imprégnés d'huile végétale ou de cuisson présentent un risque d'incendie et
ne doivent pas être placés dans le sèche-linge.
• Les articles qui ont été tachés par des substances telles que huile de cuisson, acétone, alcool,
essence, kérosène, produit détachant, térébenthine, cire et dissolvant de cire doivent être lavés à
l'eau chaude avec une quantité supplémentaire de lessive avant d'être séchés dans le sèche-linge.
Cela pourrait provoquer une explosion ou un départ d'incendie par combustion spontanée.
• Les articles en plastique tels que les bonnets de bain ou les housses imperméables
ne doivent pas être placés dans le sèche-linge.
Cela pourrait provoquer une explosion ou un départ d'incendie par combustion spontanée.
• Si le sèche-linge est installé sur de la moquette, celle-ci risque d'être abîmée par le manque
de ventilation.
Cela pourrait provoquer une explosion ou un départ d'incendie par combustion spontanée.
• Les assouplissants ou produits similaires doivent être utilisés en respectant les instructions du
fabricant de l'assouplissant ou du produit.
• Pour réduire le risque de blessure, respectez toutes les procédures de sécurité recommandées
par l'industrie, notamment l'utilisation de gants et de lunettes de protection.
Le non-respect des consignes de sécurité présentées dans ce manuel peut entraîner des
dommages matériels, des blessures ou la mort.
• Si ce sèche-linge est alimenté via une rallonge ou un connecteur électrique, le dispositif doit
être positionné de sorte à ne pas être exposé aux éclaboussures ou à l'humidité.
Cela pourrait entraîner un choc électrique, un incendie, un dysfonctionnement ou une
déformation.
• Les articles composés de mousse, caoutchouc, plastique ou autres tissus sensibles à la
chaleur (tels que les tapis de bain, les tapis antidérapants ou les imperméables) ne doivent
pas être séchés à chaud dans un sèche-linge.
• Les articles contenant du caoutchouc mousse (mousse de latex), les bonnets de bain, les
textiles imperméables, les articles à renfort de caoutchouc et les vêtements ou oreillers gar-
nis de tampons en caoutchouc mousse ne doivent pas être séchés dans le sèche-linge.
Cela pourrait provoquer une explosion ou un départ d'incendie par combustion spontanée.
Instructions d'installation
36
I
nstructions d'installation
Consignes de sécurité
Risque de blessure
Le sèche-linge est très lourd. N'essayez pas de le
soulever seul.
Ne soulevez pas le sèche-linge en le tenant par
une pièce en saillie telle que la molette ou la
porte : elles pourraient se détacher.
Risque de chute ou de trébuchement
Assurez-vous qu'aucun câble ou tuyau n'est
détaché.
Vérifiez que le sèche-linge n'a pas subi de
dommages pendant son transport.
Ne branchez pas le sèche-linge s'il présente des
signes visibles d'endommagement.
En cas de doute, contactez votre revendeur LG
local. Videz toujours complètement votre
sèche-linge avant de le transporter.
Instructions pour une installation en superposition
Votre sèche-linge LG peut être placé au-dessus d'un lave-linge à chargement frontal et fixé solidement à
l'aide d'un kit de superposition (voir les instructions page suivante). Cette installation doit être effectuée
par un installateur expérimenté pour s'assurer qu'elle est réalisée correctement.
Un installateur s'assurera que vous avez le kit de superposition approprié pour votre modèle de
lave-linge et veillera à ce qu'il soit fixé solidement.
Les instructions suivantes vous guideront lors des premières étapes d'installation de votre sèche-linge.
Veuillez noter que tous les chapitres de ce manuel vous donnent des informations importantes concernant
la préparation et l'utilisation de votre sèche-linge, et qu'il est important de prendre connaissance de l'ensem-
ble de ce manuel avant de procéder à l'installation ou l'utilisation de votre sèche-linge. Veillez à respecter
l'ensemble des précautions et mises en garde stipulées. Ces instructions d'installation sont destinées à être
appliquées par des installateurs qualifiés. Lisez l'ensemble de ces instructions très attentivement.
Votre sèche-linge ne doit pas être placé près d'une
table de cuisson au gaz, d'une cuisinière, d'un
réchaud ou d'un gril, car les flammes émises par les
brûleurs peuvent endommager votre sèche-linge.
Lorsque le sèche-linge est placé sous un plan de tra-
vail, laissez un espace de 30 à 50 cm de chaque côté
du sèche-linge et à l'arrière pour que l'air puisse
s'évacuer par la grille arrière. Cette circulation de l'air
est essentielle pour évacuer l'eau de condensation
générée durant le processus de séchage.
Si vous utilisez ce sèche-linge à proximité de votre
lave-linge ou superposé sur celui-ci, des fiches et
prises distinctes doivent être utilisées pour chaque
appareil. N'utilisez pas d'adaptateur ou de rallonge.
Vous pouvez superposer le sèche-linge au-dessus de
votre lave-linge pour économiser de l’espace. Un kit
de superposition est disponible auprès de votre
spécialiste en électroménager local.
ATTENTION
ATTENTION concernant le cordon d'alimentation
Il est recommandé de brancher la plupart des appareils sur un circuit dédié, autrement dit un circuit comportant une
prise de courant qui alimente uniquement cet appareil et qui n'a ni autres prises ni circuit dérivé. Reportez-vous à la
page des spécifications de ce manuel d'utilisation pour plus de détails.
Ne surchargez pas les prises murales. Les prises murales surchargées, desserrées ou endommagées, les câbles
de rallonge, les cordons d'alimentation effilochés, ou les gaines isolantes craquelées ou endommagées constituent
un danger. Chacune de ces conditions peut entraîner un risque de choc électrique ou d'incendie. Examinez
régulièrement le cordon de votre appareil. S'il paraît endommagé ou détérioré, débranchez-le, cessez d'utiliser l'ap-
pareil et faites remplacer le cordon par un cordon strictement identique auprès d'un point de service après-vente
agréé.
Protégez le cordon d'alimentation de sorte qu'il ne puisse pas être tordu, entortillé, coincé dans une porte ou piétiné.
Faites particulièrement attention aux fiches, aux prises murales et au point d'où sort le cordon de l'appareil.
Instructions d'installation
37
I
nstructions d'installation
Forme et
assem-
blage
550 mm
Profondeur top du lave-linge
600 mm
Kit de superposition
Pour installer ce sèche-linge sur un lave-linge, vous
devez utiliser un kit de superposition LG.
Ce sèche-linge peut uniquement être superposé sur
un lave-linge LG. NE TENTEZ PAS de superposer
ce sèche-linge sur un autre lave-linge, car cela pour-
rait provoquer des dommages, des blessures ou des
dégâts matériels.
Procédure d'installation
1. Placez le sèche-linge LG sur le lave-linge LG.
2. Retirez les deux vis situées sur chaque côté en
bas à l'arrière, comme illustré ci-dessous.
3. Alignez les trous du kit de superposition avec les
trous du capot arrière.
3-1) 600 mm
3-2) 550 mm
• Vissez les deux vis retirées précédemment du
sèche-linge au kit de superposition.
• Utilisez les quatre vis (16 mm) du sac des ac
cessoires pour assembl er le capot arrière du
lave-linge et le kit de superposition.
• Répétez la procédure de l'autre côté.
AVERTISSEMENT
Une installation incorrecte peut provoquer
des accidents graves.
En raison du poids du sèche-linge et de la
hauteur de l'installation, il est dangereux
pour une personne seule d'effectuer la
superposition. Au moins deux personnes
expérimentées doivent se charger de cette
procédure.
Le sèche-linge n'est pas adapté à une
installation encastrée. Ne l'installez pas
comme un appareil encastré.
Ne faites pas fonctionner le sèche-linge s'il
est démonté.
Sèche-
linge
Lave-
linge
Instructions d'installation
38
I
nstructions d'installation
Instructions de mise à la terre
Cet appareil doit être mis à la terre. En cas de
dysfonctionnement ou de panne, la mise à la
terre réduira le risque de choc électrique en
fournissant une trajectoire de moindre
résistance au courant électrique.
Cet appareil est muni d'un cordon relié à la terre
et d'une fiche de mise à la terre. La fiche doit
être enfoncée dans une prise murale appropriée
qui est correctement installée et mise à la terre
conformément aux normes.
Évacuation de l'eau de
condensation
Cet appareil peut être raccordé directement
au tuyau d'évacuation d'eau à l'aide de
l'adaptateur fourni.
L'eau de condensation sera ainsi évacuée.
Vous devrez confier cette opération à un
plombier.
Procédure de mise à la terre
supplémentaire
Certains pays peuvent exiger une prise de terre
distincte. Dans ce cas, les conducteurs de terre,
raccords et vis requis doivent être achetés
séparément.
- L'amortisseur dans l'assemblage du
verrou de porte et l'emballage du panier
dans le tambour doivent être retirés
avant utilisation.
- Pour de meilleures performances de
séchage, laissez de l'espace entre
l'arrière de l'appareil et le mur.
- N'installez pas le sèche-linge à un endroit
exposé au gel (poussière).
Le sèche-linge risque de ne pas
fonctionner correctement ou d'être
endommagé si l'eau de condensation
gèle dans la pompe et le tuyau
d'évacuation.
Le sèche-linge ne doit pas être installé à
proximité d'un appareil de réfrigération.
N'installez pas le sèche-linge à pompe à
chaleur à côté d'un appareil dont la
température s'élève, comme un réfrigérateur,
un four ou une gazinière.
Cela pourrait entraîner de mauvaises perfor-
mances de séchage, diminuer la durée de vie
du sèche-linge et endommager gravement le
bon fonctionnement du compresseur.
Le sèche-linge à pompe à chaleur fonctionne
dans des conditions optimales à température
ambiante (23 °C).
AVERTISSEMENT
N'installez pas le sèche-linge à un endroit
soumis à une forte chaleur.
L'aération d'air chaud à l'arrière du
sèche-linge doit être bien ventilée.
Si ce n'est pas le cas, des problèmes
peuvent se poser.
AVERTISSEMENT
Mur
Remarque
Instructions d'installation
39
I
nstructions d'installation
Mise à niveau du sèche-linge
1. La mise à niveau du sèche-linge empêche les
bruits et vibrations inutiles. Installez votre
sèche-linge sur un sol stable et à niveau.
Placez le sèche-linge à un endroit exempt de
matériaux inflammables, sans condensation et
à l'abri du gel.
2. Si le sèche-linge n'est pas correctement à
niveau, réglez les pieds de mise à niveau à
l'avant si nécessaire.
Tournez-les dans le sens des aiguilles d'une
montre pour les élever et dans le sens
contraire pour les abaisser jusqu'à ce que le
sèche-linge ne vacille plus d'avant en arrière,
latéralement ou en diagonale.
Vérification d'appui en diagonale
Le sèche-linge doit rester parfaitement stable
lorsque vous appuyez sur l'un des angles
supérieurs. (Vérifiez bien dans les deux direc-
tions diagonales.)
Si le sèche-linge bouge lorsque vous appuyez sur
les angles en diagonale, réajustez les pieds.
Pied réglable
Pied réglable
Pied réglable
Abaissez le sèche-lingeSoulevez le sèche-linge
Instructions d'installation
40
I
nstructions d'installation
Raccordement du tuyau d'arrivée d'eau
Étape 1 : vérifiez le joint en caoutchouc du tuyau
d'arrivée d'eau.
Deux joints en caoutchouc sont fournis avec le
tuyau d'arrivée d'eau.
Ils servent à prévenir les fuites d'eau.
Veillez à ce que le raccordement au robinet soit
parfaitement hermétique.
Le sèche-linge doit être raccordé au robinet d'eau froide à l'aide d'un tuyau neuf.
N'utilisez pas d'anciens tuyaux.
Vérifiez régulièrement les tuyaux et remplacez-les s'ils sont entortillés ou s'ils présentent des signes
de gonflement, de coupure, d'usure ou de fuite.
• La pression d'arrivée d'eau doit être comprise entre 100 et 1 000 kPa (1,0 à 10,0 kgf/cm
2
).
• Ne dénudez pas et ne faussez pas le filetage lorsque vous raccordez le tuyau d'arrivée d'eau au robinet.
• Si la pression d'arrivée d'eau est supérieure à 1 000 kPa, un système de décompression doit être
installé.
• Vérifiez régulièrement l'état du tuyau et remplacez-le si nécessaire.
Raccord
du tuyau
Raccord en
Y
Raccord en Y
Tuyau
court
Tuyau
long
AB
Joint en
caoutchouc
Étape 2 : vérifiez l'environnement d'installation.
A type
-. Lorsque vous branchez le lave-linge et le
sèche-linge sur le même robinet d'eau.
Assemblez le raccord en Y et le tuyau court.
Raccordez la partie femelle du tuyau court au
robinet d'eau.
Raccordez la partie mâle du raccord en Y à la
partie femelle du tuyau long.
Raccordez l'autre partie mâle du raccord en Y à
la partie femelle du tuyau d'arrivée du lave-linge.
B type
-. Lorsque vous branchez le sèche-linge sur un
robinet d'eau dédié.
Raccordez la partie femelle du tuyau long au
robinet d'eau.
Remarque
Na het verbinden van de watertoevoerslang met
de kraan, draait u de kraan open om vreemde
substanties (viezigheid, zand of zaagselstof) in
de waterleidingen weg te spoelen. Laat het water
in een emmer lopen en controleer de watertem-
peratuur.
Remarque
Instructions d'installation
41
I
nstructions d'installation
Étape 3: raccordez le tuyau au sèche-linge.
• Raccordez les tuyaux d'arrivée d'eau au robinet
d'eau FROIDE en vissant d'abord fermement à
la main, puis en serrant encore 2/3 de tour avec
une pince.
Assurez-vous que le tuyau n'est ni entortillé ni
écrasé.
Étape 4 : ouvrez le robinet d'eau froide.
Assurez-vous qu'il n'y a pas de
fuites.
Vérifiez que les robinets d'eau sont bien
ouverts.
Vérifiez qu'il n'y a pas de fuites autour du rac-
cord en Y, du robinet et des tuyaux.
• Une fois le raccordement terminé, si de l'eau
fuit du tuyau, répétez les mêmes étapes.
Remarque
Aspect extérieur et conception
42
A
spect extérieur et conception
Panneau de commande
Disposition de l'appareil
Sélecteur de cycle
Départ/PauseMarche/Arrêt
Programmes
supplémentaires
• Vapeur
• Vitesse de rotation
Niveau de s
échage
(*
Verrouillage enfant
)
• Éclairage tambour
Options
• Fin différée
• Anti-froissage
• Favori
• Signal sonore
La fonction SmartDiagnosis™ est
disponible uniquement pour les produits
portant la mention SmartDiagnosis™.
RC8066ASZ
RC8066AS2Z
RC8066AS3Z
RC8066AS1Z
Bac de récupération
d'eau
Panneau de
commande
Grille de ventilation
Porte opaquePorte à hublot
Fonctionnement de votre sèche-linge
43
F
onctionnement de votre sèche-linge
Tableau de sélection des cycles
ATTENTION
Si la charge pèse moins de 1 kg, utilisez le programme "Air chaud" en mode Séchage par minuterie.
Les articles en laine doivent être séchés à l'aide du cycle "Laine", et les textiles sensibles à la chaleur tels que la soie, les sousvêtements et la lingerie doivent être séchés à
l'aide du cycle "Délicat". Respectez la charge de linge recommandée selon le cycle choisi. Reportez-vous page 53. Sinon, vous risquez d'abîmer vos vêtements.
Cycle Séchage par sondes
Programme
Type de textile
Détail
Résultat de séchage
Extra sec
Très sec
Prêt à ranger
Prêt à porter
Prêt à
repasser
Prêt à
repasser
Prêt à
repasser
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Prêt à ranger
Prêt à ranger
Très sec
Serviettes de toilette, peignoirs et
draps
Textiles épais ou matelassés
Serviettes éponge, torchons,
serviettes de toilette et draps
Textiles épais ou matelassés n'ayant pas
besoin d'être repassés
Serviettes de bain, torchons, sous-
vêtements et chaussettes en coton
Textiles n'ayant pas besoin d'être repassés
Draps, taies d'oreiller et serviettes de toilette
Textiles n'ayant pas besoin d'être repassés
Draps, linge de table, serviettes
de toilette, Tshirts, polos et
vêtements de travail
Textiles ayant besoin d'être repassés
Mix
Draps, linge de table, survêtements,
anoraks et couvertures
Textiles épais ou matelassés n'ayant pas
besoin d'être repassés
Chemises et chemisiers
Textiles n'ayant pas besoin d'être repassés
Pantalons, robes, jupes et
chemisiers
Textiles ayant besoin d'être repassés
Fait culbuter les vêtements, sans chaleur
Tous les textiles qui ont besoin
d'être rafraîchis
Air froid
Édredons, literie et vêtements
pour enfants
Anti-allergie
Chemises et chemisiers
Défroissage
vapeur
Désinfection rapide et facile des articles non lavables à
l'aide de la seule puissance de la vapeur. Ce cycle est
recommandé pour les textiles en coton et polyester.
Réduction des faux plis dans les textiles Les vêtements ne
sont pas complètement secs. Vous devez les pendre.
Serviettes de bain, peignoirs de
bain, torchons à vaisselle et tex-
tiles matelassés en acrylique
Air chaud
Petits articles et vêtements humides
Articles quotidiens convenant au séchage à chaud
Soie, laine, lingerie délicate
Séchage à plat
Rafraîchit les vêtements sans les culbuter
Chemises, T-shirts, pantalons,
sousvêtements et chaussettes
Textiles en polyamide, acrylique et polyester
n'ayant pas besoin d'être repassés
Synthétiques
Chemises, T-shirts, sous-
vêtements, anoraks et chaussettes
Textiles en polyamide, acrylique et polyester
ayant besoin d'être repassés
Vêtements de sport et survêtements
Textiles sport
Textiles en polyester
Jeans et vêtements se
décolorant
Jeans
Jeans n'ayant pas besoin d'être repassés
Soie, tissus fragiles et lingerie
Délicat
Textiles sensibles à la chaleur, tels que les
textiles synthétiques
Laine
Laine Textiles en laine
Couvertures, draps
Couette
Couette
Linge de maison et serviettes, à l'exception
des textiles s'appliquant aux programmes
Délicat, Textiles Sport et Couette.
Faible charge de textiles particuliers séchant
rapidement
Séchage rapide
Coton
Cycle Séchage par minuterie
Lorsque vous utilisez le programme "Fraîcheur", vaporisez de l'eau chaude ou froide sur les textiles
pour optimiser les résultats. (La quantité d'eau recommandée est de 20 cm3 par chemise.)
Remarque
Fonctionnement de votre sèche-linge
44
F
onctionnement de votre sèche-linge
À lire avant d'utiliser votre sèche-linge LG pour la première fois
Après avoir retiré l'emballage, vérifiez les points suivants pour vous assurer que le sèche-linge LG
est correctement installé et prêt à être utilisé. (Reportez-vous aux instructions d'installation.)
1. Vérifiez que le sèche-linge est bien à niveau en utilisant un niveau. Sinon, réglez les pieds du
sèche-linge LG jusqu'à ce qu'il soit bien à niveau.
2. Vérifiez le bac de récupération d'eau, le filtre, le panneau de commande et le tambour pour vous
assurer que tout est en place.
3. Procédez à un séchage de 5 minutes pour vous assurer que le tambour devient chaud.
4. Durant les premières utilisations, laissez la porte ouverte entre les charges afin d'évacuer
d'éventuelles odeurs à l'intérieur du sèche-linge LG.
1. Mettez le sèche-linge sous tension.
Appuyez sur la touche Marche/Arrêt. Le voyant
au-dessus de la touche s'allume pour indiquer
que l'appareil est prêt à fonctionner.
2. Ouvrez la porte.
3. Assurez-vous que le filtre est propre et que
le bac de récupération d'eau est vide.
Le filtre se trouve dans le rebord de la porte ou à
l'arrière de celle-ci. Il doit être nettoyé avant et après
le séchage.
Ouvrez la porte et vérifiez que le filtre est propre. S'il
ne l'est pas, nettoyez-le conformément aux instruc-
tions données en page 49.
Vérifiez également si le bac de récupération d'eau
doit être vidé pour de meilleurs résultats de séchage.
4. Placez le linge dans le tambour après l'avoir
trié.
Les vêtements doivent être triés par type de textile
et résultat de séchage. Tous les cordons et ceintures
des vêtements doivent être bien attachés et fermés
avant leur insertion dans le tambour.
Poussez le linge dans le fond du tambour pour éviter
qu'il se coince dans le joint de la porte.
Dans le cas contraire, le joint de la porte et les
vêtements peuvent être endommagés.
Mettez le
sèche-
linge sous
tension.
Vérifiez le
filtre.
La dernière partie d'un cycle de séchage correspond à une phase de refroidissement afin que les
articles ne restent pas à une température qui risquerait de les abîmer.
Ne séchez pas d'articles sales dans votre
sèche-linge.
ATTENTION
Ouvrez la
porte.
Porte à hublot Porte opaque
Remarque
Fonctionnement de votre sèche-linge
45
F
onctionnement de votre sèche-linge
5. Fermez la porte.
Avant de fermer la porte, assurez-vous que le
linge est bien placé à l'intérieur et qu'aucun
objet étranger, notamment des objets inflam-
mables, n'est bloqué dans la porte.
6. Sélectionnez le cycle de séchage souhaité.
Vous pouvez choisir un cycle en tournant la molette
de sélection des cycles jusqu'au cycle requis. Si vous
appuyez sur la touche Départ/Pause sans avoir choisi
de cycle, le sèche-linge utilisera le cycle Prêt à ranger.
Reportez-vous au tableau de sélection des cycles,
page 43, pour les informations détaillées.
7. Appuyez sur la touche Départ/Pause.
Vous entendez le bruit de rotation du tambour.
8. Une fois le cycle terminé, ouvrez la porte
et retirez le linge.
(La durée de fonctionnement varie en fonction
du cycle et des options sélectionnés.)
9. Nettoyez le filtre et videz le bac de
récupération d'eau.
Le filtre doit être nettoyé après chaque utilisation.
10. Éteignez le sèche-linge.
Appuyez sur la touche Marche/Arrêt.
Sélection-
nez le
cycle
souhaité.
Sortez le
linge.
Nettoyez le
filtre.
(Remplacez
le filtre s'il
est abîmé.)
Veillez à ne pas coincer de linge entre la porte
de chargement et le joint en caoutchouc.
ATTENTION
- Faites très attention si vous utilisez un aspirateur
pour nettoyer le filtre, car il peut facilement être
endommagé et déchiré. S'il reste des résidus sur
le filtre, vous pouvez utiliser une brosse pour les
retirer.
- Si vous souhaitez ouvrir la porte pendant le fonc-
tionnement du sèche-linge, appuyez d'abord sur la
touche Départ/Pause, puis attendez l'immobilisa-
tion complète du tambour avant d'ouvrir la porte.
ATTENTION
Attention ! Le tambour peut être très chaud.
ATTENTION
Ce sèche-linge ne doit pas être utilisé à des
fins autres que celles auxquelles il est destiné.
ATTENTION
N'arrêtez jamais le sèche-linge avant la fin du
cycle de séchage, à moins que vous ne sortiez
rapidement tous les articles et que vous ne les
étaliez pour que la chaleur se dissipe.
AVERTISSEMENT
La dernière partie d'un cycle de séchage
correspond à une phase de refroidissement afin
que les articles ne restent pas à une
température qui risquerait de les abîmer.
Remarque
Fonctionnement de votre sèche-linge
46
F
onctionnement de votre sèche-linge
Séchage à plat
Le panier de séchage est placé à l'intérieur du
sèche-linge, comme illustré sur la figure. Retirez et
jetez l'emballage avant toute utilisation.
Le panier de séchage est conçu pour les articles
qui doivent être séchés à plat, tels que les pull-
overs et les textiles délicats.
Pour utiliser le panier de séchage
1. Ouvrez la porte.
2. Ne retirez pas le filtre.
3. Placez le panier de séchage au
niveau du bas de la porte du sèche-
linge.
Disposez le panier dans le logement
à l'arrière du sèche-linge.
Appuyez sur l'avant de la structure
pour la fixer sur le filtre.
4. Placez les vêtements à sécher sur le
panier. Espacez-les pour permettre à
l'air de circuler.
Le panier ne bougera pas, mais le
tambour tournera.
5. Fermez la porte.
6. Allumez le sèche-linge et sélectionnez
l'option Séchage à plat.
1. Insérez la
tige
métallique au
centre du
tambour.
2. Placez des
textiles
délicats ou
des chaus-
sures de sport
sur le panier.
Vérifiez le filtre et retirez toute peluche
provenant des articles séchés sur le panier.
Vous pouvez aussi choisir un cycle Eco en
appuyant sur la touche Eco Hybrid
TM
.
Remarque
Fonctions supplémentaires
47
F
onctions supplémentaires
Marche/Arrêt
Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour
mettre en marche et éteindre le sèche-linge.
• Cette touche permet également d'annuler la
fonction Fin différée.
Sélecteur de cycle
• Différents cycles sont disponibles en fonc-
tion du type de linge.
• Un voyant s'allumera pour indiquer le cycle
sélectionné.
Programmes supplémentaires
• Utilisez ces touches pour sélectionner les
options de votre choix pour le cycle
sélectionné.
Options
• Les options vous permettent de sélectionner
10des fonctions supplémentaires et s'allu-
ment lorsqu'elles sont sélectionnées.
Départ/Pause
• La touche Départ/Pause permet de
démarrer un cycle de séchage ou de le sus-
pendre temporairement.
Appuyez sur la touche Départ/Pause pour
arrêter temporairement le cycle.
Au bout de 4 minutes de pause, le sèche-
linge s'éteint automatiquement.
Touches
d'options
Marche/Arrêt Sélecteur
de cycle
Départ/
Pause
Touches de programmes
supplémentaires
Fonctions supplémentaires
48
F
onctions supplémentaires
Signal sonore
Cette option permet de régler le volume du signal sonore.
Verrouillage enfant
( et )
Pour désactiver cette fonction, appuyez sur la
touche "Niveau de séchage" pendant 3 secondes.
Favori
L'option Favoris vous permet d'enregistrer un cycle
de séchage personnalisé en vue de le réutiliser.
1. Mettez le sèche-linge sous tension.
2. Sélectionnez un cycle.
3.
Sélectionnez l'option ou le programme
supplémentaire (Anti-froissage, Eco Hybrid
TM
, etc.).
4. Maintenez enfoncée la touche Favoris pendant
3 secondes.
L'option Favoris est maintenant enregistrée en vue
d'une utilisation future. Pour réutiliser le cycle
mémorisé, sélectionnez l'option Favoris et appuyez
sur la touche Départ/Pause.
Éclairage tambour
La fonction Éclairage tambour permet de voir l'intérieur
du tambour pendant le fonctionnement du sèche-linge.
- Lumière allumée : Quand la porte est ouverte.
- Lumière éteinte : Quand la porte est fermée.
Automatiquement au bout d'un cer-
tain laps de temps.
Fin différée
L'option Fin différée permet de déterminer
l'heure de fin du cycle de séchage.
La valeur maximale est de 19 heures.
La valeur minimale est de 3 heures.
1. Mettez le sèche-linge sous tension.
2. Sélectionnez un cycle.
3. 3. Définissez l'heure de fin différée en
appuyant sur la touche “
” ou “ ”.
4. Appuyez sur la touche Départ/Pause.
Anti-froissage
Cette fonction permet d'éviter les froissements et
les plis qui peuvent se former lorsque le linge
n'est pas sorti rapidement une fois le cycle de
séchage terminé. Lorsque cette option est
activée, le sèche-linge tourne et se met en
pause de manière répétée, vous laissant 2
heures pour retirer le linge. Le fait d'ouvrir la
porte du sèche-linge annule l'option Anti-frois-
sage lorsque celle-ci est en cours.
Remarque
Pour la sécurité de vos enfants, maintenez
enfoncée la touche "Niveau de séchage"
pendant 3 secondes.
L'indication “ ” s'affiche sur l'écran LED.
L'indication “ ” s'affiche sur l'écran LED.
- Toutes les touches hormis celles du
verrouillage enfant et marche/arrêt seront
désactivées.
-
Le verrouillage enfant perdure après la fin du cycle.
Vitesse de rotation
Ce programme supplémentaire permet de
contrôler le temps de séchage. Vous pouvez
choisir un essorage fort ou normal. (L'option par
défaut est un essorage normal.)
- Fort : lorsque l'essorage est supérieur à 1 200
tpm.
- Normal : lorsque l'essorage est inférieur à 1 000
tpm.
L'indication de tour par minute (tpm) pour l'es-
sorage est basée sur le lave-linge LG.
Vapeur
Utilisation du cycle vapeur
Le cycle Défroissage vapeur utilise la puissance de la
vapeur pour réduire rapidement les plis dans les textiles.
1. Mettez le sèche-linge sous tension.
2. Choisissez le cycle vapeur.
3. Appuyez sur la touche “
”ou“ ”.
4. Appuyez sur la touche Départ/Pause.
Avec ces réglages, le tambour tourne tandis que l'eau
dans le générateur de vapeur est chauffée.
Cycle
vapeur
Cycle avec
option
vapeur
Anti-allergie
Défroissage vapeur
Bouclier
antistatique
Repassage facile/
Bouclier antistatique
-
-
Coton,
Synthétiques, Mix
Jeans, Couette
AVERTISSEMENT
N'ouvrez pas la porte du sèche-linge pendant le
cycle vapeur. Ne touchez pas l'injecteur de vapeur
dans le tambour pendant ou après le cycle vapeur.
N'utilisez pas le cycle vapeur avec des textiles délicats tels
que la laine, la soie et des tissus qui se décolorent facilement.
Remarque
Entretien de votre sèche-linge
49
E
ntretien de votre sèche-linge
Importance de l'entretien et du nettoyage
L'entretien de votre sèche-linge n'est pas très difficile, mais il est
important ne pas le négliger. Suivez les instructions ci-dessous.
Nettoyage du filtre
Nettoyez le filtre après chaque utilisation et vérifiez-le
avant chaque utilisation. Il doit également être nettoyé
lorsque le voyant "Nettoyage du filtre" s’allume et que le
signal sonore retentit pendant le fonctionnement du
sèche-linge. Le nettoyage du filtre réduira le temps de
séchage et la consommation d'énergie et allongera la
durée de vie du sèche-linge.
Si le symbole "Nettoyage du filtre" s'affiche en cours de
fonctionnement, nettoyez le filtre sans attendre.
1. Laissez le sèche-linge refroidir et suivez les étapes ci-dessus.
2. Appuyez sur la touche Départ/Pause.
Vidage du bac de récupération d'eau
L'eau de condensation est collectée dans le bac de
récupération d'eau.
Videz le bac après chaque utilisation.
Les performances de séchage pourraient en pâtir
sinon.
Lorsque le bac de récupération d'eau est plein, le
voyant "Bac plein" s'allume et un signal sonore
retentit pendant le fonctionnement du sèche-linge.
Dans ce cas, le bac de récupération d'eau doit être
vidé dans l'heure qui suit.
2. Sortez le filtre.
1. Ouvrez la porte.
3.
Nettoyez le filtre
en utilisant un
aspirateur ou en
le rinçant sous le
robinet Séchez-le.
1. Retirez le bac
de récupération
d'eau.
2. Videz le bac de
récupération
d'eau dans un
évier.
4.
Remettez le filtre en
place.
-
Enfoncez le filtre au
maximum pour
éviter qu'il n'interfère
avec la porte.
5. Fermez la porte.
3. Remettez-le en place dans le sèche-linge.
4. Appuyez sur la touche Départ/Pause.
AVERTISSEMENT
Ne buvez pas l'eau de condensation.
ATTENTION
Si le linge n'est pas soumis à une vitesse de rota-
tion élevée durant le lavage, la consommation
d'énergie et la durée du séchage augmenteront.
Dans certains cas, il se peut que l'afficheur LED
affiche le symbole “ ” ("Bac plein") et que le
sèche-linge s'arrête parce que le bac de
récupération d'eau est plein.
Une température atmosphérique élevée et une
pièce exigüe peuvent augmenter le temps de
séchage, ainsi que la consommation d'énergie.
Si le filtre est absent, vous ne pouvez pas
faire fonctionner le sèche-linge.
ATTENTION
- Après avoir nettoyé le filtre, séchez-le soigneusement.
- Les peluches ne doivent pas pouvoir s'accumuler dans le
sèche-linge.
ATTENTION
-
Nettoyez fréquemment le filtre à peluches, le cas échéant.
- Les peluches ne doivent pas pouvoir s'accumuler dans
le sèche-linge.
- Le filtre doit être nettoyé à la fin de chaque cycle.
Remarque
Remarque
Entretien de votre sèche-linge
50
E
ntretien de votre sèche-linge
Condenseur
Le condensateur est également un élément très important pour l’efficacité des performances de séchage et vous
devez y porter une attention spéciale. Il est recommandé de nettoyer le condensateur trois à quatre fois par an
ou lorsque le voyant “Entretien condenseur” clignote.
1. Ouvrez le capot du condensateur à l’aide
d’une pièce ou d’un tournevis à lame plate.
2. Ouvrez le capot de protection en tournant les
leviers de blocage.
4. Nettoyez complètement le condensateur sous
le robinet de manière à ce que l’eau le tra-
verse de bout en bout.
3. Sortez le condensateur en insérant un doigt
dans un trou sur le bas de la façade du
condensateur.
(Ne forcez pas sur le condensateur.)
Capot de
protection
5. Procédez aux étapes ci-dessus dans le sens
inverse pour remettre le condensateur en
place.
ATTENTION
- L'utilisation du sèche-linge lorsque le con-
denseur obstrué peut endommager l'ap-
pareil. Cela a également pour effet d'aug-
menter la consommation électrique.
- N'utilisez pas d'objet pointu pour nettoyer
l'échangeur de chaleur. Cela pourrait
l'endommager et provoquer des fuites.
- N'utilisez jamais le sèche-linge sans
l'échangeur de chaleur.
ATTENTION
Le levier de blocage doit être fermé après
avoir nettoyé le condensateur comme
indique la figure ci-dessous.
Haut
Bas
< Avant >
< Côté >
Entretien de votre sèche-linge
51
E
ntretien de votre sèche-linge
1. Retirez le
kit de
raccorde-
ment.
Grille de ventilation et grille
d'entrée d'air froid
Aspirez la grille de ventilation avant trois à qua-
tre fois par an pour vous assurer qu'aucune
accumulation de poussière ou de peluches
n'empêche la circulation de l'air.
Détecteur d'humidité
Ce dispositif mesure le niveau d'humidité
restant dans le linge pendant le fonction-
nement. Il doit être nettoyé régulièrement
pour retirer les dépôts de calcaire à la surface
du capteur. Essuyez les capteurs à l'intérieur
du tambour (voir l'illustration).
2. Séparez le
tuyau du
bac de
récupéra-
tion d'eau
du kit.
3. Raccordez
le tuyau
d'évacua-
tion avec
le kit.
Évacuation de l'eau de condensation
Normalement, l'eau de condensation est pompée
jusqu'au bac de récupération d'eau où l'eau est col-
lectée avant d'être vidée manuellement. Il est égale-
ment possible d'évacuer l'eau directement vers
l'extérieur via un tuyau d'évacuation, notamment
lorsque le sèche-linge est superposé à un lave-linge.
Un kit de raccordement au tuyau d'évacuation vous
permet de modifier facilement le circuit d'eau et de
rediriger l'eau vers le système d'évacuation.
- L'air chaud est évacué par la grille de
ventilation.
- Assurez une aération correcte de la pièce
pour éviter le retour de gaz d'appareils
brûlant des combustibles, tels qu'une
cheminée.
Remarque
Entretien de votre sèche-linge
52
E
ntretien de votre sèche-linge
Avant de nettoyer l'intérieur du sèche-linge, débranchez le cordon d'alimentation pour éviter tout risque
de choc électrique.
• Fermez le robinet d'arrêt si vous prévoyez de ne pas utiliser le sèche-linge pendant une période pro-
longée (par exemple, si vous partez en vacances), notamment si la pièce ne dispose pas de rigole
d'écoulement au niveau du sol.
Filtre d'arrivée d'eau
• L'icône " " s'affiche sur le panneau de commande si l'eau ne pénètre pas dans le sèche-linge.
• Si l'eau est très dure ou contient des traces de dépôt calcaire, le filtre d'arrivée d'eau peut s'obstruer.
Il faut donc le nettoyer régulièrement.
1. Fermez le robinet d'eau.
2. Dévissez le tuyau d'arrivée d'eau.
3. Retirez le filtre de la vanne d'arrivée avec
précaution et nettoyez-le à l'aide d'une brosse à
poils durs.
4. Remettez le filtre en place et resserrez le tuyau
d'arrivée d'eau.
Conseils supplémentaires pour une utilisation optimale
53
C
onseils supplémentaires pour une utilisation optimale
Guide de séchage
Textiles tissés et tricotés
Certains textiles tissés et tricots de laine bouclette peuvent rétrécir,
en fonction de leur qualité.
Lainages
Pour sécher la laine, utilisez le cycle "Laine". Assurez-vous avant
tout de suivre les symboles indiqués sur les étiquettes d'entretien
des vêtements. Si la laine n'est pas complètement sèche à la fin du
cycle, ne recommencez pas un cycle. Étirez les lainages dans leur
forme d'origine et faites-les sécher à plat.
Textiles synthétiques et infroissables
Ne surchargez pas votre sèche-linge. Sortez les articles infroiss-
ables dès l'arrêt du sèche-linge pour réduire les plis.
Vêtements de bébé et chemises de nuit
Vérifiez toujours les instructions du fabricant.
Caoutchouc et plastique
Ne séchez aucun article constitué de ou contenant du caoutchouc
ou du plastique, notamment :
a) tabliers, bavoirs et assises de chaise ;
b) rideaux et linge de table ;
c) tapis de bain.
Fibre de verre
Ne séchez pas d'article en fibre de verre dans votre sèche-linge. Des
particules de verre restées dans votre sèche-linge pourraient entrer
dans votre linge lors d'un séchage ultérieur et vous irriter la peau.
Signification des étiquettes d'entretien des vêtements
Symboles
Instructions
Étiquettes d'entretien des vêtements
Les vêtements portent leur propre étiquette d'entretien, aussi est-il
recommandé de les sécher en fonction de ces étiquettes. De plus,
les vêtements doivent être triés en fonction de leur taille et du type
de textile. Pour des performances de séchage et une consomma-
tion d'énergie optimales, ne surchargez pas votre sèche-linge.
Séchage autorisé
Séchage en machine autorisé
Tissu sans repassage /
infroissable
Doux/délicat
Ne pas sécher en machine
Ne pas sécher
Séchage haute température
Séchage moyenne température
Séchage basse température
Ne pas sécher par la
chaleur ou de l'air ventilé
Séchage suspendu (cintre)
Séchage à l'air libre
Séchage à plat
Séchage à l'ombre
Programme
Coton
Mix
Synthétiques
Couette
Jeans
Anti-allergie
Défroissage vapeur
Textiles Sport
Séchage rapide
Délicat
Laine
Extra sec
Très sec
Prêt à ranger
Prêt à porter
Prêt à repasser
Très sec
Prêt à ranger
Prêt à repasser
Prêt à ranger
Prêt à repasser
Capacité du sèche-linge
Temps de séchage affiché
(y compris le temps de refroidissement)
Normale Élevé
-
8 kg
8 kg
8 kg
8 kg
8 kg
4 kg
4 kg
4 kg
4 kg
4 kg
2 kg
3 kg
3 kg
Dress Shirts Max.5EA
2 kg
3 kg
1.5 kg
1 kg
125min 115min
110min
105min
93min
87min
43min
38min
31min
38min
31min
-
-
-
-
-
-
-
120min
115min
103min
97min
53min
48min
41min
58min
51min
60min
36min
25min
56min
24min
50min
45min
21min
Conseils supplémentaires pour une utilisation optimale
54
C
onseils supplémentaires pour une utilisation optimale
8kg
4kg
Coton 100%
Coton 100%
Coton
Programme
Niveau de
séchage
Option
(Eco
Hybrid
TM
)
Contenu de Charge
Performance Estimée
L'efficacité
Énergétique
(kWh)
Temps de
séchage
(min)
A l'arrêt
(
P
I
)
(W)
En fonc-
tionnemen
(
P
o
) (W)
Capacité
Ligero
Normale
0.4
0.4
• Testé dans le respect de la norme EN61121 et de la Directive 932/2012
• Utilisation du programme Coton prêt-à-ranger Eco (pleine et demie charge) pour les tests de la norme
EN61121 et de la Directive 932/2012
- Programme Coton Standard : Coton Ligero + Normale (par défaut)
(Ce sont les programmes les plus efficaces selon les conditions d'essai de la norme EN61121 et de la
Directive 932/2012)
• Informations sur le « programme coton standard » indiquant qu'il convient au séchage du linge courant en
coton mouillé et qu'il s'agit du programme le plus efficace sur le plan de la consommation énergétique pour
le séchage du linge en coton mouillé.
• Les résultats des tests dépendent de la température dans la pièce, du type et de la quantité de chargement,
des conditions de rotation, de la dureté de l'eau et de sa température.
• Si le produit est encastré, il peut causer des dégradations.
134
79
4.75
2.55
Fabricant
Modèle
Capacité
Type de séchage
Classe énergetique
Consommation annuelle d'électricité (AE
c
)
Sèche-linge automatique
Ecolabel européen
E
dry
E
dry
1
/
2
Consommation en pleine charge
-. A l'arrêt (P
o
)
-. En fonctionnement (P
I
)
Durée de en fonctionnement
Programme Coton Standard
Temps de séchage (T
t
)
-. T
dry
-. T
dry
1
/
2
Efficacité énergétique en condensation
-. C
t
-. C
dry
-. C
dry
1
/
2
Niveau sonore
LG Electronics
RC8066****
8kg
Sèche-linge Condenseur ménages
B
561
oui
non
4.75
2.55
0.4
0.4
10
Coton Prêt à ranger Normale
102
134
79
A
91
91
91
66
kg
kWh/yr
kWh
kWh
W
W
min
min
min
min
%
%
%
dB
SÈCHE-LINGE À POMPE À CHALEUR LG
Caractéristiques du produit
Remarques
Conseils supplémentaires pour une utilisation optimale
55
C
onseils supplémentaires pour une utilisation optimale
Pièces de rechange
Les pièces de rechange couvertes par la
garantie sont fournies gratuitement. Si la
garantie a expiré, les pièces de rechange
doivent être achetées auprès d'un centre de
service après-vente.
Accessoires
• Votre sèche-linge est fourni avec les
accessoires suivants.
Mise au rebut du sèche-linge
Avant de mettre votre sèche-linge au rebut, il est
important de le préparer afin qu'il ne présente
pas de danger, en particulier pour les enfants.
La porte, le couvercle et les autres éléments qui
dépassent doivent être retirés et le cordon
d'alimentation doit être coupé avant toute mise
au rebut.
Avant de contacter le centre de
service aprèsvente
Si votre sèche-linge présente une anomalie,
reportez-vous d'abord au guide de dépannage.
Si le problème rencontré n'y est pas décrit et si
vous ne parvenez pas à résoudre le problème
par vous-même, contactez le centre de service
après-vente.
Le représentant du service après-vente pour
posera les questions suivantes :
1. Nom, adresse et code postal.
2. Numéro de téléphone.
3. Description du problème.
4. Numéro de modèle et numéro de série de
votre sèche-linge.
5. Date d'achat.
3. Tuyau d'évacuation de l'eau de
condensation et support du tuyau
(vendus séparément)
1. Panier de séchage
Kit de superposition
Si une superposition est nécessaire,
vous devez superposer le sèche-linge
sur le lave-linge LG.
Un kit de superposition est vendu
séparément.
Le kit de superposition peut être utilisé
avec un lave-linge dont la profondeur top
est de 550 mm ou 600 mm.
Attache : x2, Vis : x4
Vendu séparément
2. Raccord en Y et tuyau (inclus)
Guide de dépannage
56
G
uide de dépannage
Conseils de dépannage
Pour gagner du temps et de l'argent, consultez le tableau suivant avant d'appeler le centre de service après-vente.
Problèmes Solutions
Le sèche-linge ne
fonctionne pas
1. Vérifiez que sèche-linge est branché.
2. Vérifiez que la touche "Départ/Pause" a été actionnée.
3. Vérifiez que la porte est correctement fermée.
4. Vérifiez que la température ambiante est supérieure à 5°C.
5.
Vérifiez qu'aucun fusible n'est grillé ou que le disjoncteur ne s'est pas déclenché. Remplacez
le ou les fusibles et/ou réenclenchez le disjoncteur. (Attention : les sèche-linge électriques
utilisent généralement deux fusibles ou disjoncteurs.) Si vous avez vidé l'eau du bac de
récupération d'eau et nettoyé le filtre pendant le fonctionnement du sèche-linge, vous devez
appuyer sur la touche "Départ/Pause" pour remettre le sèche-linge en marche.
Le séchage prend
beaucoup de
temps
1. Le filtre doit être nettoyé après chaque utilisation.
2. Vérifiez que le bac de récupération d'eau est vide.
3. Vérifiez que vous avez sélectionné le cycle approprié au type de textile.
4. Vérifiez que la grille de ventilation et les orifices de ventilation à l'arrière
du sèche-linge ne sont pas obstrués.
5. Vérifiez que les vêtements ne sont pas excessivement mouillés.
6. Ne surchargez pas le sèche-linge.
Les vêtements
sont recouverts de
peluches
1. Vérifiez que le filtre est propre.
2. Vérifiez que tous les articles présents dans le sèche-linge sont propres.
3. Vérifiez que le linge est correctement trié par type de textile.
4. Vérifiez que le sèche-linge n'est pas surchargé.
5. Vérifiez qu'il n'y a pas de papier, mouchoirs jetables ou autres éléments
dégradables dans les poches des vêtements.
La durée de
séchage n'est pas
régulière
Le temps de séchage d'une charge dépend de la température sélectionnée,
du volume de linge à sécher, du type de textile, de l'humidité du linge et de
l'état du filtre.
Il ne s'agit pas d'un dysfonctionnement.
La durée du séchage est estimée et est recalculée par les capteurs pendant
le cycle en fonction de l'état de séchage du linge.
De l'eau fuit
Vérifiez que le tuyau d'arrivée d'eau ou le tuyau d'évacuation est correctement raccordé.
Les vêtements
sont froissés
Vérifiez que le sèche-linge n'est pas surchargé. Essayez une durée de séchage plus courte
et retirez les articles lorsqu'ils sont encore un peu humides. Utilisez l'option Anti-froissage.
Les vêtements
rétrécissent
Pour éviter le rétrécissement, suivez les instructions d'utilisation et d'entretien
de vos vêtements, car certains textiles rétrécissent naturellement au lavage et
ne doivent pas être séchés dans un sèche-linge.
Vérifiez que le filtre est propre.
Le sèche-linge fonc-
tionne, mais le temps
restant dans l'afficheur
ne change pas.
Guide de dépannage
57
G
uide de dépannage
Mode d'erreur
L'éclairage du tambour ne fonctionne pas
Contactez le centre de service après-vente.
: Pour remettre le sèche-linge en marche, fermez la porte et appuyez sur la touche
Départ/Pause.
Si le message d'erreur reste affiché, débranchez le cordon d'alimentation et appelez le
centre de service après-vente.
, ,
: Als de foutmelding blijft terugkeren, haal dan de stekker uit het stopcontact en bel het ser-
vicecenter voor advies.
Guide de dépannage
58
G
uide de dépannage
10 mm max.
Remarque
"Smart Diagnosis (diagnostic intelligent) est une aide
au dépannage conçue pour aider, et non remplacer, la
méthode traditionnelle de résolution des pannes par le
biais du service après vente. L'efficacité de cette
fonction dépend de divers facteurs, y compris, mais
sans s'y limiter, la réception du téléphone utilisé pour
la transmission, tous bruits externes qui peuvent être
présents lors de la transmission, et l'acoustique de la
pièce où se trouve la machine. En conséquence, LG ne
garantit pas que la fonction Smart Diagnosis puisse
résoudre précisément un problème donné."
Utilisation de la fonction SmartDiagnosis™
N'utilisez cette fonctionnalité que si le centre de ser-
vice après-vente vous le demande. La transmission
fonctionne de la même manière qu'un fax et n'a de
signification que pour le centre de service après-vente.
La fonction SmartDiagnosis™ ne peut pas être activée
si le sèche-linge ne s'allume pas. Dans ce cas, le
dépannage devra se faire sans la fonction
SmartDiagnosis™.
Si vous rencontrez des problèmes avec votre sèche-
linge, appelez le centre d'informations des clients.
Suivez les instructions de l'agent du centre d'appels,
puis effectuez les étapes suivantes lorsqu'il vous le
demandera :
1.
Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour allumer le
sèche-linge. N'appuyez sur aucune autre touche et ne
tournez pas la molette de sélection des cycles.
2. Lorsque le centre d'appels vous le demande,
placez le micro de votre téléphone près de
l'icône "SmartDiagnosis™" et de la touche
Marche/Arrêt.
3. Maintenez enfoncée la touche “
(Plus)”
pendant 3 secondes, tout en maintenant le
micro de votre téléphone près de l'icône
"SmartDiagnosis™" et de la touche
Marche/Arrêt.
4. Maintenez le téléphone en place jusqu'à la
fin de la transmission sonore. Celle-ci dure
environ 6 secondes, et l'afficheur effectue le
compte à rebours.
• Pour des résultats optimaux, ne déplacez
pas le téléphone pendant la transmission
des signaux sonores.
• Si l'agent du centre d'appels n'est pas à
même d'obtenir un enregistrement précis
des données, il est possible qu'il vous
demande d'essayer de nouveau.
• Si vous appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pendant la transmission, vous annulerez la
fonction SmartDiagnosis™.
5. Lorsque le compte à rebours arrive à zéro et
que les signaux sonores s'arrêtent, reprenez
votre conversation avec l'agent du centre
d'appels, qui pourra alors vous aider à l'aide
des informations transmises à des fins
d'analyse au centre d'informations des
clients.
La fonction SmartDiagnosis™ est disponible unique-
ment pour les produits portant la mention
SmartDiagnosis™. Dans le cas d'un téléphone
mobile en régime statique, il est possible que la
fonction de diagnostic intelligent soit inopérante.
Remarque
Informations techniques
59
I
nformations techniques
Veillez à brancher le sèche-linge sur la tension
d'électricité correcte. La tension à utiliser est
indiquée sur la plaque signalétique de votre
sèche-linge.
Conditions électriques
Volts Hertz Watts
230 V 50 Hz 2450
Conditions de ventilation
Niche ou sous
le plan de travail
Placard
Veillez à avoir un
flux d'air de
3,17 m
3
/min. à
travers le
sèche-linge.
La porte du placard
doit comporter deux
ouvertures (persiennes),
présentant chacune une
surface minimale de
387 cm
2
˜, situées à 8
cm du haut et du bas
de la porte.
Poids net : 46,8 kg, porte opaque
46,5 kg, porte à hublot
60 in.
2
(387 cm
2
)
60 in.
2
(387 cm
2
)
3
(8cm)
1
(2,5 cm)
Requis ouverture
de porte
850mm
640mm
600mm
24
(61,0 cm)
1
(2,5 cm)
3
(8cm)
Garantie
60
G
arantie
Mise au rebut des produits
1. Le pictogramme d'une poubelle barrée sur le produit indique que le
produit est conforme à la Directive européenne 2002/96/CE.
2. Tous les déchets électriques et électroniques doivent être collectés
séparément et transportés par les services de voirie municipaux vers
des installations spécifiques de collecte des déchets, identifiées en
conséquence par le gouvernement ou par les autorités locales.
3. Le traitement correct de votre vieil appareil contribue à protéger l'en-
vironnement et la santé des personnes.
4. Pour plus d'informations sur le traitement de votre appareil en fin de
vie, merci de bien vouloir vous adresser à votre mairie, au service de
la voirie ou au magasin où vous avez acheté le produit.
• Informations concernant les gaz à effet de serre fluorés utilisés comme
réfrigérant de ce sèche-linge.
Exclusions de garantie
Les déplacements des techniciens à domicile pour vous expliquer l'utilisation du produit.
Le raccordement de l'appareil à une tension autre que celle indiquée sur la plaque signalétique.
Les pannes provoquées par un dommage accidentel, une négligence, une mauvaise utilisation ou
une catastrophe naturelle.
Une panne ayant pour origine des raisons sortant du cadre de l'utilisation domestique normale ou
du mode d'utilisation.
Les pannes provoquées par les animaux nuisibles, par exemple des rats, des souris, etc.
Le bruit ou les vibrations considérés comme normaux, par exemple le bruit de l'évacuation de
l'eau, de la rotation du tambour ou les signaux sonores d'avertissement.
La correction de l'installation, par exemple la mise à niveau de l'appareil ou l'ajustement de
l'évacuation.
NL'entretien normal recommandé par le manuel d'utilisation et d'entretien.
Le retrait de corps ou objets étrangers de l'appareil, y compris la pompe et le filtre du tuyau
d'arrivée, par exemple des gravillons, des clous, des baleines de soutien-gorge, des boutons, etc.
Le remplacement de fusibles, la correction des branchements d'électricité ou de plomberie.
Les réparations non autorisées.
La détérioration d'effets personnels provoquée par un défaut éventuel de l'appareil.
L'utilisation de cet appareil à des fins commerciales. (Par exemple : dans des lieux publics tels
que bains publics, pensions de famille, clubs de sport, dortoirs.)
Si cet appareil est installé en dehors de sa zone de fonctionnement normale, tout frais de
transport lié à la réparation de l'appareil ou au remplacement d'une pièce défectueuse est à la
charge de l'utilisateur.
Lors de la mise au rebut du sèche-linge, coupez le cordon d'alimentation, détruisez la fiche et retirez la
porte pour éviter que des enfants ne restent coincés à l'intérieur.
Remarque
61
1. La période de garantie commence à la date
d’achat et est valide pendant 24 mois. Le début
de la période de garantie est prouvé si l’acheteur
soumet le ticket de caisse accompagné de la carte
de garantie, dûment remplie et signée par le
vendeur. Le numéro de série du produit doit corre-
spondre au numéro inscrit sur la carte de garantie.
2. Pendant la période de garantie, nous
corrigerons tous défauts sans frais pour vous,
s’il peut être prouvé que ceux-ci sont dus à des
défauts de fabrication ou matériels.
3. Les dommages dus à la manipulation
inappropriée, au non-respect des instructions
d’utilisation et à l’usure normale ne sont pas
couverts par cette garantie. De même, la
garantie ne couvre pas les pièces d’usure ou
pièces se cassant facilement (par exemple,
hublot, ampoules). L’acheteur est responsable
de tout dommage effectué pendant le transport
ainsi que des coûts de transport et d’emballage.
4. Nous décidons s’il est préférable de procéder à
des réparations, d’échanger le produit ou de
changer des pièces. Les pièces échangées ou
remplacées sont notre propriété. La période de
garantie d’origine n’est pas prolongée si le sèche-
linge est réparé ou certaines pièces remplacées.
5. La garantie est annulée en cas de toute
intervention personnelle non autorisée par LG
Electronics, ou si l’appareil est utilisé à des fins
commerciales.
6. Conservez toujours l’emballage d’origine,
de telle sorte que si l’appareil doit être envoyé
en réparation, il puisse être transporté sans
être endommagé.
7. Si une réparation est couverte par cette
garantie, contactez toujours votre revendeur
ou un centre de service après-vente agréé .
8. Toute autre prétention est exclue. Si des
éléments de ces termes ne sont pas valides,
ils s’appliquent dans le sens du libellé. La
validité des autres termes n’est pas affectée.
Conditions de garantie du sèche-linge
Certificat de garantie
Pour couvrir cet appareil d’une garantie de 24 mois
Pendant la période de garantie de 24 mois, nous réparerons votre appareil à nos frais ou mettrons
gratuitement à disposition les pièces de rechange auprès de votre revendeur, si la panne de l’appareil
est due à des défauts de fabrication ou matériels. Toute autre prétention est exclue.
Vos conditions de garantie à l’arrière s’appliquent également !
Nom de l’acheteur :
Type d’appareil :
Numéro de série :
Tampon et signature du revendeur
Date d’achat :
62
N
otes
63
N
otes
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

LG RC8066AS2Z de handleiding

Type
de handleiding

in andere talen