JCM Magnetic Vehicle Detector Gebruikershandleiding

Type
Gebruikershandleiding
COD. 1219043 / 2.1
NL
AANSLUITBARE MAGNETISCHE VOERTUIGDETECTOR
Aansluitbare magnetische hoge precisiedetector waaraan een winding wordt verbonden die toelaat om
de aanwezigheid van voertuigen (metalen voorwerpen) op te sporen in een vooraf bepaalde zone.
Voornaamste toepassingen:
• Controle van voertuigen aan de inrit/uitrit van garagepoorten, toegangshekken, slagbomen, ...
• Opsporing van voertuigen bij automatische verkeerslichten.
• Opsporing van voertuigen voor een bepaalde zone.
TECHNISCHE KENMERKEN
Voeding
12Vdc
Trillingsfrequentie
40kHz tot 140kHz
Wisselstroomweerstand winding
30µH tot 250µH
Aantal aansluitbare windingen 1
Bedrijfstemperatuur -20ºC tot +85ºC (tot 98%Hr)
Afmetingen 60x48x17mm
Gewicht 22grs
INSTALLATIE
INSTALLATIE VAN DE WINDING
• Maak een gelijkmatige vierkante gleuf in de grond volgens de afmetingen van het aantal windin-
gen, de diepte van de gleuf mag meer zijn dan 5 cm.
• Breng gevlechte kabel van 1,5 of 2 mm² in de gleuf in, door de binnenzijde van het vierkant te
omringen totdat het correcte aantal windingen (omwentelingen) wordt bekomen.
• Vlecht de twee uitstekende uiteinden van de kabel tot de poolklemmen 10 en 11 van de magne
-
tische detector.
• Vul de gleuven op met snelcement waar de windingen zijn aangebracht, op een compacte en stevige
manier, om eventuele beweging van de windingen te voorkomen, door trillingen of barsten van de deklaag.
AANBEVELINGEN
• De afstand tussen de voorkant van de windingen of de deur moet minstens 1 meter zijn.
• De afstand van de gevlechte kabel vanaf de winding tot de detector mag niet hoger zijn dan tien
meter.
• De kabel van de winding tot de detector moet met minstens 20 omwentelingen per meter gevlecht zijn.
• De verbindingskabels mogen niet worden geïnstalleerd dichtbij voedingskabels.
• In geval twee windingen redelijk dichtbij werken met hun respectieve dectectoren, kies dan een
verschillende werkfrequentie. Op die manier worden ze niet onderling gestoord.
• In geval de microschakelaar 1 op ON staat, zal de deur automatisch sluiten nadat de detector 15
minuten ingesloten staat, ook al staat er een voertuig voor de detector.
• Deze magnetische detector dient alleen voor metalen voorwerpen op de sporen, NIET GEBRUI
-
KEN VOOR DE VEILIGHEID VAN PERSONEN.
WERKING
WERKING VAN DE MICROSCHAKELAARS
Detectietijd Kiezer 1
Onbeperkt OFF
Beperkt tot 15 min (na deze periode stopt ON
hij met opsporen en past de frequentie aan)
Keuze vertragingstijd Kiezer 2 Kiezer 3
Vertraging Os
ON ON
Vertraging 2s
OFF ON
Vertraging 5s
ON OFF
Vertraging 10s
OFF OFF
Werkingsopties Kiezer 4
Werkt als veiligheidscontact ON
Werkt niet als veiligheidscontact OFF
Kiezer 5
Werkt als drukknop openen
ON
Werkt niet als drukknop openen OFF
Trillingsfrequentie
Kiezer 6
Normale frequentie ON
Verhoogt de frequentie
OFF
Noot: De trillingsfrequentie hangt af van de wisselstroomweerstand van de winding.
AFSTELLING
Tijdens de afstelling (10s) blijven de rode (ERROR) en groene (AFSTELLING) leds branden. Eenmaal
ingesteld zullen de leds doven. Indien ze niet doven zal er een foutmelding in de aansluiting van de
windingen worden aangeduid en dit op de volgende manier:
• Knipperende ERROR en AFSTELLING leds:
winding niet aangesloten of verbroken.
• Knipperende ERROR led:
winding met een te lage wisselstroomweerstand, voeg windingen toe.
• Knipperende AFSTELLING led:
winding met een te hoge wisselstroomweerstand, er zijn te veel
windingen.
Noot: Tijdens de afstellingstijd zal de detector het veiligheidscontact (presentie) in werking stelling
en zal zo mogelijke schade vermijden.
GEVOELIGHEID
Er bestaan 10 gevoeligheidsniveaus die kunnen worden ingesteld door middel van de draaiende poten-
tiometer die over 10 posities beschikt.
0 duidt de minimumgevoeligheid aan en 9 de maximum.
Typsiche installatie met winding van 2x1m
Voertuig
Gevoeligheid
Auto Laag
Motorfiets
Middelmatig
Vrachtwagen Hoog
Fiets
Hoog
BELANGRIJKE BIJLAGE
Ter nakoming van de Europese normen van laagspanning stellen wij u op de hoogte van de volgende
vereisten:
• Voor installaties die ononderbroken zijn aangesloten, moet er een gemakkelijk toegankelijke aan
-
sluiting / ontkoppeling in de bekabeling worden aangebracht.
• Deze apparatuur mag enkel worden geïnstalleerd in verticale positie en dient stevig worden vast
-
gemaakt aan het gebouw.
• Deze apparatuur dient worden gemanipuleerd door een gespecialiseerde installateur, door het
onderhoudspersoneel of door een degelijk opgeleide operator.
• De gebruiksaanwijzing van deze apparatuur dient steeds in het bezit te blijven van de gebruiker.
• Deze detector is bestemd voor gebruik in garages en toegangscontrole.
Zijn gebruik voor andere
toepassingen wordt niet gegarandeerd.
• De fabrikant behoudt het recht om omschrijvingen van de uitrusting te veranderen zonder vooraf
-
gaand bericht.
OVEREENKOMSTIGHEIDSVERKLARING EU
Het bedrijf
JCM TECHNOLOGIES, N.V.
C/Bisbe Morgades, 46 Baixos
08500 VIC – Barcelona
Spanje
verklaart dat het product hieronder vermeld
voldoet aan de voorschriften van de Richtlijnen van Elektromagneti-
sche Compatibiliteit 89/336/CEE en de Richtlijnen van Laagspanning 73/23/CEE en zijn aanpassing 93/68/CEE,
op voorwaarde dat zijn gebruik in overeenstemming is met het voorziene doel, onderworpen aan de toepassing
van de volgende normen:
Product:
Magnetische detector
Gefabriceerd door:
JCM TECHNOLOGIES, S.A.
Handelsmerk: JCM
Type:
MTC
Gebruik: Woningen, winkels en lichte industrie
Richtlijnen:
Telecommunicatie
EN 300 330-2 v1.1.1 (2001-06), EN 300 330-1 v1.3.1 (2002-06)
Elektromagnetische compatibiliteit EN 301 489-3 v1.3.1 (2001-11), EN 301 489-3 v1.3.1 (2001-09)
Laagspanning EN 60730-1 (2000)
Vic, 20/01/03
JUAN CAPDEVILA MAS
Directeur-generaal
P
DETECTOR MAGNÉTICO DE VEÍCULOS CONECTÁVEL
Detector magnético conectável de grande precisão ao qual se conecta uma espiral que permite
detectar a presença de veículos (massas metálicas) numa área pré-determinada.
Principais aplicações:
• Controlo de entradas/sdas de veículos para dar acesso a portas de garagem, cancelas, barreiras, etc.
• Detecção de veículos cerca de instalações de semáforos automáticos.
• Detecção de massas metálicas desde uma área pré-determinada.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Alimentação 12Vdc
Frequência de oscilação 40kHz a 140kHz
Inductância da espiral 30µH a 250µH
Nº espirais conectáveis 1
Temperatura de funcionamento -20ºC a +85ºC (até 98%Hr)
Dimensões 60x48x17mm
Peso
22grs
INSTALAÇÃO
INSTALAÇÃO DA ESPIRAL
• Abrir um sulco uniforme no solo de forma rectangular de acordo com a tabela de dimensões
relacionadas com o número de espirais, cuja profundidade máxima deverá ser de 5cm.
• Introduzir o cabo condutor flexível entrançado de 1,5 ou 2mm
2
de secção, rodeando o interior do
rectângulo até completar o nº correcto de espirais (voltas).
• Entrançar as duas pontas nuas dos cabos até aos bornes 10 e 11 do detector magnético.
• Encher com cimento rápido os sulcos onde se encontram situadas as espirais, de forma compacta
e firme, de maneira a que não seja possível nenhum movimento das mesmas, por vibrações ou
brechas no próprio revestimento.
RECOMENDAÇÕES
• A distância entre qualquer das faces da espiral e a outra espiral ou a própria porta deve ser, como
mínimo, de 1 metro.
• A distância do cabo entrançado desde a espiral ao detector não deve exceder os dez metros.
• O cabo desde a espiral ao detector deverá estar entrançado pelo menos 20 voltas por metro.
• O cabo do laço não deverá estar instalado próximo de cabos de alimentação.
• No caso de que trabalhem duas espirais bastante juntas com os seus respectivos detectores, seleccionar
uma frequência de trabalho diferente para cada um. Desta forma evitar-se-ão as interferências mútuas.
• No caso de que o micro-interruptor 1 se encontre na posição ON, a porta fechar-se-á automatica-
mente ao finalizar o período de 15 minutos de encravamento do detector, mesmo que permaneça
um veículo no mesmo.
• Este detector magnético serve apenas para detectar objectos metálicos, NÃO UTILIZAR PARA A
SEGURANÇA DE PESSOAS.
FUNCIONAMENTO
FUNCIONAMENTO DOS MICRO-INTERRUPTORES
Tempo de detecção Selector 1
Ilimitado OFF
Limitado a 15min (transcorridos os quais ON
deixa de detectar e ajusta a frequência)
Selecção tempo de retardação Selector 2 Selector 3
Retardo 0s ON ON
Retardo 2s OFF ON
Retardo 5s ON OFF
Retardo 10s OFF OFF
Opçöes de funcionamento Selector 4
Actua como contacto de segurança ON
Não actua como contacto de segurança OFF
Selector 5
Actua como pulsador para abrir ON
Não actua como pulsador para abrir OFF
Frequência de oscilação
Selector 6
Frequência normal ON
Incremento de frequência OFF
Nota: A frequência de oscilação depende da inductância da espiral.
AJUSTE
Durante o ajuste (10s) permanecerão acesos os leds vermelho (ERRO) e verde (AJUSTE). Finalizado
o ajuste, os leds apagar-se-ão. Se os leds não se apagam, tal indica a existência de alguma falha na
conexão das espirais, da seguinte maneira:
• Led ERROR e AJUSTE intermitentes: espiral não conectada ou cortada nalgum ponto.
• Led ERROR intermitente: espiral de inductância demasiado baixa, acrescentar espirais.
• Led AJUSTE intermitente: espiral de inductância demasiado alta, sobram espirais.
Nota: Durante o tempo de ajuste, o detector acciona o contacto de segurança (presença), evitando
possíveis danos durante este tempo.
SENSIBILIDADE
Existem 10 níveis de sensibilidade seleccionáveis por meio do potenciómetro rotativo de 10
posições. O 0 indica a sensibilidade mínima, e o 9 a máxima.
Instalação típica com espiral de 2x1m
Veículo Sensibilidade
Automóvel Baixa
Motocicleta Média
Camião Alta
Bicicleta Alta
ANEXO IMPORTANTE
No cumprimento da directiva europeia de baixa tensão, informamos o usuário deste produto sobre
os seguintes requisitos:
• Para equipamentos conectados permanentemente deverá incorporar-se aos cabos um dispositivo
de conexão / desconexão facilmente acessível.
• É obrigatório instalar este equipamento na posição vertical, e firmemente fixo à estrutura do edi
-
fício.
• Este equipamento só pode ser manipulado por um instalador especializado, pelo seu pessoal de
manutenção ou por um operador convenientemente instruído.
• As instruções de uso deste equipamento deverá permanecer sempre na posse do usuário.
• Este detector está destinado para ser utilizado em portas de garagem e em sistemas de controlo
de acesso. Não está por tanto garantido o seu uso para qualquer outro tipo de aplicações.
• O fabricante reserva-se o direito a modificar as instruções dos equipamentos sem aviso prévio.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE
A empresa
JCM TECHNOLOGIES, S.A.
C/Bisbe Morgades, 46 Baixos
08500 VIC – Barcelona
SPAIN
declara que o produto abaixo mencionado cumpre com as disposições pertinentes da Directiva de Compatibi
-
lidade Electromagnética 89/336/CEE i da Directiva de Baixa Tensão 73/23/CEE e sua posterior modificação
93/68/CEE, sempre e quando o seu uso esteja em conformidade com o previsto, tendo sido submetido à apli
-
cação das seguintes normas:
Produto: Detector magnético
Fabricado por: JCM TECHNOLOGIES, S.A.
Marca comercial: JCM
Tipo: MTC
Entorno de uso: Residencial, comercial e indústria ligeira
Normativas:
Telecomunicações EN 300 330-2 v1.1.1 (2001-06), EN 300 330-1 v1.3.1 (2002-06)
Compatibilidade electromagtica EN 301 489-3 v1.3.1 (2001-11), EN 301 489-3 v1.3.1 (2001-09)
Baixa Tensão EN 60730-1 (2000)
Vic a 20/01/03
JUAN CAPDEVILA MAS
Director Geral
DK
MAGNETISK KØRETØJSDETEKTOR MED STIK
Magnetisk detektor med stik af stor præcision, hvortil der tilsluttes en spole som gør det muligt at
registrere tilstedeværelsen af køretøjer (metalliske masser) inden for et afgrænset område.
Virkeområder:
• Kontrol af køretøjers ind- og udkørsel gennem garageporte, gitterlåger, bomme, m.m.
• Detektering af køretøjer i nærheden af automatiske lyssignalanlæg.
• Detektering af metalliske masser inden for et afgrænset område.
TEKNISKE SPECIFIKATIONER
Strømforsyning 12Vdc
Svingningsfrekvens 40kHz til 140kHz
Spolens induktans 30µH til 250µH
Antal spoler, der kan tilsluttes 1
Driftstemperatur
-20ºC til +85ºC (op til 98%Hr)
Dimensioner 60x48x17mm
Vægt
22grs
INSTALLATION
INSTALLATION AF SPOLE
• Udgrav en ensartet rektangulær fure i henhold til målskemaet og det korrekte antal spoler. Furen
må ikke være dybere end 5 cm.
• Anbring et bøjeligt kabel på 1,5 eller 2 mm2 i tværsnit, således at det omkredser den indre del af
furen, indtil det korrekte antal spoler (snoninger) er nået.
• Sno de to udgående kabelender hen til klemskruerne 10 og 11 på den magnetiske detektor.
• Fyld furerne omkring spolerne ud med hurtigttørrende cement, på en sådan måde at spolerne ikke
kan bevæge sig, hverken i forbindelse med vibrationer eller revnedannelse i selve udfyldningen.
ANBEFALINGER
• Afstanden mellem en hvilken som helst af spolens ydersider og den anden spole eller selve døren
skal være mindst 1 meter.
• Længden på det parsnoede kabel fra spolen til detektoren må ikke overstige 10 meter.
• Kablet, der forbinder spolen og detektoren, skal have mindst 20 snoninger pr. meter.
• Sløjfens kabelsæt bør ikke installeres i nærheden af strømforsyningskabler.
• Hvis der findes 2 spoler med tilhørende detektorer i nærheden af hinanden, bør enhederne indstil
-
les til 2 forskellige arbejdsfrekvenser. På denne måde undgår man forstyrrelser.
• Hvis mikrokontakten 1 er indstillet til ON, lukker døren automatisk 15 minutter efter at detektoren
er blevet aktiveret, også selv om der stadig befinder sig et køretøj over detektoren.
• Denne magnetiske detektor kan kun bruges til at spore metalliske genstande og bør således IKKE
ANVENDES TIL PERSONOVERVÅGNING.
FUNKTION
MIKROKONTAKTERNES FUNKTION
Detekteringstid Selektor 1
Ubegrænset OFF
Begrænset til 15 min (hvorefter den ophører
ON
med at detektere og frekvensen tilpasses)
Indstilling af tidsforskydning Selektor 2 Selektor 3
Tidsforskydning 0s
ON ON
Tidsforskydning 2s
OFF ON
Tidsforskydning 5s
ON OFF
Tidsforskydning 10s
OFF OFF
Funktionsmuligheder
Selektor 4
Fungerer som sikkerhedskontakt
ON
Fungerer ikke somsikkerhedskontakt OFF
Selektor 5
Fungerer som trykknap åben
ON
Fungerer ikke som trykknap
åben OFF
Svingningsfrekvens Selektor 6
Normal frekvens ON
Udvidet frekvens OFF
Bemærk: Svingningsfrekvensen afhænger af spolens induktans.
JUSTERING
Under justeringen (10s) forbliver den røde (FEJL) og den grønne (JUSTERING) lampe tændt. Heref-
ter slukker de automatisk. Hvis dette ikke er tilfældet, vises fejlen i spolernes forbindelse på følgende
måde:
• Lamperne FEJL og JUSTERING blinker:
spole ikke tilsluttet eller brudt forbindelse.
• Lampen FEJL blinker:
for lav spoleinduktans - tilslut flere spoler.
• Lampen JUSTERING blinker:
for høj spoleinduktans - for mange spoler.
Bemærk: Under justeringen aktiveres sikkerhedskontakten (tilstedeværelse), for den måde at
undgå eventuelle beskadigelser.
FØLSOMHED
Detektoren har 10 forskellige niveauer af følsomhed, der indstilles ved brug af det drejelige poten-
tiometer med 10 indstillinger,
hvor 0 svarer til den laveste følsomhed og 9 til den højeste.
Typisk installation med spole på 2x1 m
Køretøj
Følsomhed
Bil Lav
Motorcykel
Middel
Lastvogn Høj
Cykel
Høj
VIGTIGT
For at opfylde kravene i EU-direktivet om lavvoltsspænding, gør vi opmærksom på følgende betin
-
gelser:
• For permanent tilsluttede enheder skal kabelsættet udstyres med en lettilgængelig anordning
beregnet på til- og frakobling.
• Dette udstyr skal installeres i lodret stilling og fastgøres forsvarligt til bygningens struktur.
• Dette udstyr skal bearbejdes af en faglært installatør eller af personale med den nødvendige faglige
ekspertise.
• Dette udstyrs brugsanvisning bør altid være i brugerens varetægt.
• Denne detektor er beregnet til brug på garageporte og adgangskontrolsystemer.
Der stilles ingen
garanti, hvis udstyret anvendes til andre formål.
• Fabrikanten forbeholder sig ret til at foretage ændringer i udstyrets specifikationer uden forudgå
-
ende varsel.
EF-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
Firmaet
JCM TECHNOLOGIES, S.A.
C/Bisbe Morgades, 46 Baixos
08500 VIC – Barcelona
SPANIEN
erklærer, at produktet, som denne erklæring omhandler, er i overensstemmelse med direktivet (89/336/EØF) om
elektromagnetisk kompatibilitet og lavspændingsdirektivet (73/23/EØF), ændret ved (93/68/EØF), forudsat at
produktet anvendes i henhold til brugsanvisningen.
Produktet er underlagt følgende standarder:
Produkt: Magnetisk detektor
Fremstillet af: JCM TECHNOLOGIES, S.A.
Varemærke: JCM
Type:
MTC
Virkeområde: Bolig, handel og let industri
Standarder:
Telekommunikation EN 300 330-2 v1.1.1 (2001-06), EN 300 330-1 v1.3.1 (2002-06)
Elektromagnetisk kompatibilitet EN 301 489-3 v1.3.1 (2001-11), EN 301 489-3 v1.3.1 (2001-09)
Lavvoltsspænding EN 60730-1 (
2000)
Vic, 20/01/03
JUAN CAPDEVILA MAS
Adm. direktør
S
ANSLUTNINGSBAR MAGNETISK FORDONSDETEKTOR
Anslutningsbar magnetisk detektor med stor precision till vilken man kan ansluta en spole som gör
det möjligt att detektera fordon (metalliska massor) inom ett visst område.
Användningsområde:
• Kontroll av fordonsutfarter/infarter för att reglera tillträde till garageportar, grindar, bommar, ...
• Detektera fordon i närheten av automatiska trafikljus.
• Detektera metalliska massor inom ett bestämt område.
TEKNISKA EGENSKAPER
Strömförsörjning 12Vdc
Svängningsfrekvens 40kHz till 140kHz
Induktivitet spole 30
µH till 250µH
Antal spolar som kan anslutas 1
Arbetstemperatur -20ºC till +85ºC (upp till 98%Hr)
Mått 60x48x17mm
Vikt
22grs
INSTALLERING
INSTALLERING AV SPOLE
• Gör en rektangelformad ränna i golvet i enlighet med de mått som anges i tabellen för olika antal
varv. Den ska vara högst 5 cm djup.
• För in en flexibel tvinnade sektionskabel på 1,5 eller 2mm2, och vira denna runt rektangelns mitt
tills det att du har åstadkommit korrekt antal varv (lindningsvarv).
• Tvinna ihop de två utgående kabeländarna fram tills uttag 10 och 11 i den magnetiska dete
-
ktorn.
• Fyll rännorna med spolarna med snabbcement så att det bildas en kompakt och fast massa och
spolarna inte kan ruckas, även om de utsätts för vibrationer eller om det uppstår sprickor i själva
fyllningen.
REKOMMENDATIONER
• Avståndet mellan spolens sidor och nästa spole eller själva porten bör vara minst 1 meter.
• Längden på den tvinnade kabeln mellan spolen och detektorn bör inte överstiga tio meter.
• Kabeln som löper från spolen till detektorn bör vara tvinnad med minst 20 varv per meter.
• Kabelloopen bör inte installeras i närheten av strömförsörjningskablarna.
• Om två spolar i drift befinner sig ganska nära varandra med sina respektive detektorer, välj olika
driftsfrekvenser för var och en av dem. På så sätt kommer de inte att störa ut varandra.
• Om mikrobrytaren 1 är i läge stängs porten automatiskt efter det att detektorn har varit anslu
-
ten i 15 minuter även om ett fordon fortfarande befinner sig i porten.
• Den här magnetiska detektorn kan endast känna av metallobjekt, ANVÄND INTE DENNA FÖR
PERSONSKYDD.
DRIFT
MIKROBRYTARNAS FUNKTION
Tid Väljare 1
Obegränsad AV
Begränsad till 15 minuter (efter detta reagerar den PÅ
inte längre på närvaron av samma objekt och justerar frekvensen)
Val av fördröjningstid Väljare 2 Väljare 3
Fördröjning 0s PÅ PÅ
Fördröjning 2s AV PÅ
Fördröjning 5s PÅ AV
Fördröjning 10s AV AV
Driftinställingar
Väljare 4
Fungerar som säkerhets-kontakt
Fungerar inte som säkerhetskontakt
AV
Väljare 5
Fungerar som öppningsknapp
Fungerar inte som öppningsknapp
AV
Svängningsfrekvens Väljare 6
Normal frekvens PÅ
Ökad frekvens AV
Observera: Svängningsfrekvensen beror på spolens induktivitet.
JUSTERING
Under justeringen (10s) fortsätter de röda indikatorlamporna att lysa röda (FEL) och gröna (JUSTE-
RING). När detta har avslutats stängs dessa av. Om de inte stängs av kan vi upptäcka fel i anslut
-
ningen av spolar på följande sätt:
• Indikatorslamporna FEL och JUSTERING blinkar: spolen är inte ansluten eller är bruten på något
ställe.
• Indikatorlampan FEL blinkar: induktiviteten är för låg lägg till ytterligare varv.
• Indikatorlampan JUSTERING blinkar: spolen har för hög induktivitet, för många varv.
Observera: Under justeringstiden aktiverar detektorn säkerhetskontakten (närvarodetektorn) för att
undvika att skador uppstår under detta moment.
KÄNSLIGHET
Det finns 10 känslighetsnivåer och dessa ställs in med hjälp av en vridbar potentiometer med 10
lägen. Läge 0 är minsta möjliga känslighet och 9 den största.
Vanlig installering med spole på 2x1m
Fordon Känslighet
Bil Låg
Motorcykel Medelhög
Lastbil Hög
Cykel Hög
VIKTIG INFORMATION
I enlighet med europeiska normer gällande lågspänning vill vi informera om följande krav:
• För utrustning som alltid är ansluten ska man inkludera en komponent för anslutning / avstängning
som är lätt att komma åt.
• Det är obligatoriskt att installera den här utrustningen i vertikalt läge och ordentligt fäst vid bygg
-
nadens struktur.
• Arbeten på den här utrustningen får endast utföras av specialutbildad personal, dessa kan vara
underhållspersonal eller en maskinskötare som har fått lämplig utbildning för att sköta denna.
• Bruksanvisning tillhörande utrustningen bör alltid finnas tillgänglig för användaren.
• Den här utrustningen är avsedd att användas för att fjärrstyra garageportar och kontrollera in- och
utfart. Om den används i andra syften kan vi inte garantera dess korrekta funktion.
• Fabrikanten reserverar rätten att ändra utrustningens specifikationer utan att föregående medde
-
lande.
CEE-ÖVERENSSTÄMMELSE
Företaget
JCM TECHNOLOGIES, S.A.
C/Bisbe Morgades, 46 Baixos
08500 VIC – Barcelona
Spanien
Intygar att nedan beskrivna produkt uppfyller kraven som definieras i Normerna för elektromagnetisk kompatibi-
litet 89/336/CEE och Lågspänningsnormerna 73/23/CEE med den senare modifikationen 93/68/CEE så länge
den används i enlighet med instruktioner och i det syfte den konstruerades för:
Produkt: Magnetisk detektor
Tillverkad av: JCM TECHNOLOGIES, S.A.
Märke: JCM
Typ: MTC
Användningsområde: I privata hem, kommersiellt och i lätt industri
Normer:
Telekommunikationer EN 300 330-2 v1.1.1 (2001-06), EN 300 330-1 v1.3.1 (2002-06)
Elektromagnetisk kompatibilitet EN 301 489-3 v1.3.1 (2001-11), EN 301 489-3 v1.3.1 (2001-09)
Lågspänning EN 60730-1 (2000)
Vic den 20/01/03
JUAN CAPDEVILA MAS
Verktsällande direktör
FIN
VIRTALÄHTEESEEN KYTKETTÄVÄ MAGNEETTINEN AJONEUVOANTURI
Erittäin tarkka käämiin asennettava magneettitunnistin joka tunnistaa ajoneuvojen (metallimasso-
jen) läsnäolon määrätyllä alueella.
Peruskäyttötarkoitukset:
• Ajoneuvojen sisään- ja ulosmenon valvontaan autotallien ovissa, väliovissa, puomeissa, jne.
• Ajoneuvojen havaitseminen liikennevalojen läheisyydessä.
• Metallimassojen havaitseminen määrätyltä alueelta.
TEKNISET TIEDOT
Virtalähde
12Vdc
Värähtelytaajuus 40kHz - 140kHz
Käämin induktanssi 30
µ H = 250µ H
Kytkettävien johdinkierrosten lukumäärä 1
Käyttölämpötila -20ºC - +85ºC (maks. 98%Hr)
Mitat 60x48x17mm
Paino
22grs
ASENNUS
KÄÄMIN ASENNUS
• Maahan tehdään tasainen, suurudeltaan johdinkierrosten lukumäärätaulukon mukainen, suora-
kaiteen muotoinen ura jonka syvyys on korkeintaan 5 cm.
• Joustava halkaisijaltaan 1,5 tai 2 mm johdin käämitetään uran sisäpintaa vasten kunnes oikea
kierrosmäärä saavutetaan.
• Johtimen päät punotaan magneettitunnistimen liittimiin 10 ja 11.
• Ura jossa johdin on kääminä täytetään sementillä tasaisesti siten ettei käämi värähtelystä johtuen
pääse liikkumaan tai ettei itse päälyste pääse halkeilemaan.
SUOSITUKSET
• Etäisyys käämien välillä tai käämin ja oven välillä on oltava vähintään metri.
• Punotun johtimen etäisyys käämistä tunnistimeen ei saa ylittää kymmentä metriä.
• Käämin ja tunnistimen välinen johto kierretään siten että siinä on vähintään 20 kierrosta per
metri.
• Yhdistettäviä johtoja ei saa asentaa liian lähelle virtajohtoja.
• Mikäli kaksi käämiä tunnistimineen ovat lähellä toisiaan on molemmille valittava omat taajuu-
tensa. Tällä tavoin ne eivät aiheuta häiriöitä keskenään.
• Mikäli mikrokytkin 1 on ON asennossa, ovi sulkeutuu automaattisesti 15:n minuutin jälkeen
vaikka ajoneuvo olisikin kentässä.
• Tämä magneettitunnistin käy ainoastaan metallisten esineiden tunnistamiseen. SITÄ EI SAA
KÄYTTÄÄ IHMISTEN TURVALLISUUSLAITTEENA.
TOIMINTA
MIKROKYTKIMIEN TOIMINTA
Tunnistamisaika Valitsin 1
Rajaton OFF
Rajoitettu 15 minuuttiin (joiden jälkeen ON
se ei havaitse ja säätää taajuuden)
Viiveajan valinta Valitsin 2 valitsin 3
Viive 0s ON ON
Viive 2s OFF ON
Viive 5s ON OFF
Viive 10s OFF OFF
Toimintavalinnat
Valitsin 4
Toimii turvakoskettimena
ON
Ei toimi tuvakoskettimena OFF
Valitsin 5
Toimii avauspainikkeena
ON
Ei toimi avauspainikkeena OFF
Värähtelytaajuus Valitsin 6
Normaali taajuus ON
Lisää taajuutta OFF
Huom.: Värähtelytaajuus riippuu käämin induktanssista.
SÄÄTÖ
Säädön aikana (10s) punainen (ERROR) ja vihreä (SÄÄTÖ) led palavat jatkuvasti. Säädön jälkeen
ne sammuvat. Mikäli ne eivät sammu on käämien kytkentä virheellinen seuraavasti:
• ERROR ja SÄÄTÖ ledit vilkkuvat: käämi ei ole kytketty tai siinä on katkos jossain pisteessä.
• ERROR led vilkkuu: käämin induktanssi liian alhainen, kierroksia on lisättävä.
• SÄÄTÖ led vilkkuu: induktanssi liian korkea, liikaa kierroksia.
Huom.: Säädön aikana, tunnistin aktivoi turvakytkimen (läsnäolo), estäen mahdollisia vahinkoja
tämän aikana.
HERKKYYS
On 10 eri herkkyystasoa joita voi säätää kymmeneen eri asentoon pyörivällä potentiometrillä. 0
osoittaa minimiherkkyyttä ja 9 maksimiherkkyyttä.
Tyypillinen asennus 2x1m:n käämillä
Ajoneuvo Herkkyys
Auto Alhainen
Moottoripyörä Keskitasoinen
Kuorma-auto Korkea
Polkupyörä Korkea
TÄRKEÄ LIITE
EU direktiivien noudattamiseksi on seuraavia vaatimuksia noudatettava:
• Pysyvästi kytkettyihin laitteisiin on asennettava sellainen päälle/pois kytkin johon on helppo
päästä.
• Tämä laite on ehdottomasti asennettava pystysuoraan asentoon ja sen pitää olla kiinnitetty raken
-
teeseen.
• Tätä laitetta voi käsitellä ainoastaan siihen erikoistunut asentaja, huoltomies tai muuten siihen
koulutettu henkilö.
• Laitteen käyttöohjeet on aina oltava käyttäjän hallussa.
• Tunnistin on tarkoitettu autotallien oviin ja sisäänkäyntien valvontaan. Laitteen käytöstä muihin
käyttötarkoituksiin ei vastata.
• Valmistaja pidättää oikeuden muuttaa laitteiden ominaisuuksia ilman ennakkoilmoitusta.
EC HYVÄKSYNTÄ
Yritys
JCM TECHNOLOGIES, S.A.
C/Bisbe Morgades, 46 Baixos
08500 VIC - Barcelona
ESPANJA
vakuuttaa että alla mainittu tuote täyttää Elektromagneettisten laitteiden soveltuvuusdirektiivin 89/336/CEE i
ja Pienjännitedirektiivin 73/23/CEE i ja sitä seuraavan muutoksen 93/68/CEE silloin kun laitetta käytetään sille
tarkoitetussa sovellutuksissa ja kun se on täyttänyt seuraavat säädökset:
Tuote: Magneettitunnistin
Valmistaja: JCM TECHNOLOGIES, S.A.
Tuotenimike: JCM
Tyyppi: MTC
Käyttöympäristö: Kotitalous, kauppa ja kevyt teollisuus
Säädökset:
Televiestintä EN 300 330-2 v1.1.1 (2001-06), EN 300 330-1 v1.3.1 (2002-06)
Elektromagneettinen soveltuvuus EN 301 489-3 v1.3.1 (2001-11), EN 301 489-3 v1.3.1 (2001-09)
Pienjännite EN 60730-1: 2000
Vic:ssä, 20/01/03
JUAN CAPDEVILA MAS
Pääjohtaja
GR
ΜΑΓΝΗΤΙΚΟΣ ΑΝΙΧΝΕΥΤΗΣ ΟΧΗΜΑΤΩΝ ΜΕ ΕΝΒΥΣΜΆΤΩΣΗ
Μαγνητικός ανιχνευτής με ενβυσμάτωση μεγάλης ακρίβειας στον οποίο συνδέεται ένα σπείραμα που επιτρέπει την
ανίχνευση παρουσίας οχημάτων (μεταλλικών μαζών) σε μια συγκεκριμένη ζώνη.
Σημαντικότερες εφαρμογές:
Έλεγχος εισόδων /εξόδων οχημάτων για πρόσβαση σε πόρτες γκαράζ, καγκελόπορτες, φράκτες, ...
Ανίχνευση οχημάτων πλησίον εγκαταστάσεων αυτόματων φωτεινών σηματοδοτών.
Ανίχνευση των μεταλλικών μαζών από μια προκαθορισμένη ζώνη.
ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ
Τροφοδότηση 12Vdc
Συχνότητα ταλαντώσεως 40
kHz έως 140 kHz
Επαγωγή σπειρώματος 30 m
H έως 250 mH
Nº συνδεδεμένων σπειραμάτων 1
Θερμοκρασία λειτουργίας - 20ºC έως + 85ºC (υγρασία μέχρι 98% HR)
Διαστάσεις 60
x48x17mm
Βάρος 22
grs
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΟΥ ΣΠΕΙΡΩΜΑΤΟΣ
Κάνετε μια ομοιόμορφη σχισμή στο πάτωμα σε ορθογώνιο σχήμα ανάλογα με τον πίνακα των διαστάσεων και σε
συνάρτηση με τον αριθμό των σπειραμάτων, σχισμή της οποίας το μέγιστο βάθος θα πρέπει να είναι 5 cm.
Εισάγετε το εύκαμπτο καλώδιο αγωγό τομής, είτε 1,5 ή 2 mm2, περιβάλλοντας το εσωτερικό του ορθογώνιου
μέχρι που να συμπληρώσετε τον σωστό αριθμό των σπειρών (βολτών).
Πλέξτε τα 2 εξερχόμενα άκρα του καλωδίου μέχρι τους πόλους 10 και 11 του μαγνητικού ανιχνευτή.
Γεμίστε με τσιμέντο ταχείας πήξεως τις σχισμές όπου βρίσκονται τα σπειράματα, με τρόπο σταθερό και συμπαγές,
έτσι που να μην είναι δυνατή καμία μετακίνηση αυτών, είτε από τις δονήσεις, ή από εμφάνιση ρωγμών της ίδιας
της επικάλυψης.
ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ
Η απόσταση μεταξύ οιωνδήποτε από τις πλευρές του σπειράματος και του άλλου σπειράματος, ή της ίδιας της
πόρτας θα πρέπει να είναι τουλάχιστον 1 μέτρου.
Η απόσταση του πλεγμένου καλωδίου από το σπείρωμα μέχρι τον ανιχνευτή δεν θα πρέπει να υπερβεί τα δέκα
μέτρα.
Το καλώδιο από το σπείρωμα του ανιχνευτή θα πρέπει να είναι πλεγμένο σε τουλάχιστον 20 βόλτες ανά μέτρο.
Η καλωδίωση του κορδονιού δεν θα πρέπει να είναι εγκατεστημένο πλησίον καλωδίων τροφοδότησης.
Σε περίπτωση που είναι ενεργά δυο σπειρώματα αρκετά κοντά με τους αντίστοιχους ανιχνευτές τους, επιλέξτε μια
διαφορετική συχνότητα εργασίας για το κάθε ένα. Με αυτό το τρόπο δεν θα παρεμβάλλονται.
Σε περίπτωση που έχετε τον μικρό-διακόπτη 1 στην θέση ON, η θύρα θα κλείνει αυτομάτως μόλις τελειώσει η
περίοδος των 15 λεπτών από το που διαπεράστηκε ο ανιχνευτής, αν και έχει μείνει ένα όχημα σε αυτόν.
Ο παρόν μαγνητικός ανιχνευτής χρησιμεύει μονάχα για την ανίχνευση μεταλλικών αντικειμένων, ΝΑ ΜΗΝ
ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΑΙ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΑΝΘΡΩΠΩΝ.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑ ΤΩΝ ΜΙΚΡΌ-ΔΙΑΚΟΠΤΏΝ
Χρόνος ανίχνευσης Επιλογέας 1
Απεριόριστος OFF
Περιορισμένος σε 15 λεπτά (μόλις περάσουν δεν ON
ανιχνεύει πια, αλλά προσαρμόζει την συχνότητα)
Επιλογή χρόνου επιβράδυνσης Επιλογέας 2 Επιλογέας 3
Επιβράδυνση 0s ON ON
Επιβράδυνση 2s OFF ON
Επιβράδυνση 5s ON OFF
Επιβράδυνση 10s OFF OFF
Επιλογές χρήσεως Επιλογέας 4
Ενεργεί σαν επαφή ασφαλείας ON
Δεν ενεργεί σαν επαφή ασφαλείας OFF
Επιλογέας 5
Λειτουργεί σαν διακόπτης άνοιγμα ON
Δεν λειτουργεί σαν διακόπτης άνοιγμα OFF
Συχνότητα ταλάντωσης Επιλογέας 6
Κανονική συχνότητα ON
Αυξάνει την συχνότητα OFF
Σημείωση: Η συχνότητα ταλάντωσης εξαρτάται από την αγωγιμότητα του σπειράματος.
ΕΥΘΥΓΡΆΜΜΙΣΗ
Κατά την διάρκεια της ευθυγράμμισης (10 s) θα παραμείνουν αναμμένες οι δίοδοι εκπομπής φωτός η κόκκινη
(ΣΦΑΛΜΑ) και πράσινη (ΡΥΘΜΙΣΗ). Αφού τελειώσει, θα σβήσουν. Εάν δεν σβήσουν, τότε αυτό μας δείχνει κάποια
βλάβη στην σύνδεση των σπειραμάτων, με τον ακόλουθο τρόπο:
Αν αναβοσβήνουν οι δίοδοι εκπομπής φωτός ΣΦΑΛΜΑ και ΡΥΘΜΙΣΗ: μη συνδεδεμένο σπείραμα, ή κομμένη σε
κάποιο σημείο.
Αν αναβοσβήνει η δίοδος εκπομπής φωτός ΣΦΑΛΜΑ : η επαγωγική σπείρα είναι πολύ χαμηλή, προσθέστε
σπειράματα.
Αν αναβοσβήνει η δίοδος εκπομπής φωτός ΡΥΘΜΙΣΗ : η επαγωγική σπείρα είναι πολύ υψηλή, περισσεύουν
σπειράματα.
Σημείωση: Κατά τη διάρκεια της ευθυγράμμισης, ο ανιχνευτής ενεργοποιεί την επαφή ασφαλείας (παρουσία),
αποφεύγοντας πιθανές βλάβες κατά αυτό το χρονικό διάστημα.
ΕΥΑΙΣΘΗΣΊΑ
Υπάρχουν 10 επίπεδα ευαισθησίας που επιλέγονται δια μέσω του περιστροφικού ποτενσιόμετρου των 10 θέσεων.
Το 0 δείχνει την ελάχιστη ευαισθησία και το 9 την μέγιστη.
Τυπική εγκατάσταση με σπείραμα των 2x1 m
Όχημα Ευαισθησία
Αυτοκίνητο Χαμηλή
Μοτοσικλέτα Μέση
Φορτηγό Υψηλή
Ποδήλατο Υψηλή
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ ΕΝΘΕΤΟ
Σε αυστηρή τήρηση της Ευρωπαϊκής Οδηγίας περί χαμηλής τάσης, σας πληροφορούμε για τα ακόλουθα
προαπαιτούμενα :
Για συνδεδεμένες μονίμως συσκευές θα πρέπει να εισαχθεί στην καλωδίωση μια εύκολα προσβάσιμη διάταξη
σύνδεσης / αποσύνδεσης.
Είναι υποχρεωτικό το να εγκαταστήσετε την παρούσα συσκευή σε κάθετη θέση και σταθερά στερεωμένη στην
δομή του κτιρίου.
Την παρούσα συσκευή μπορεί να χειριστεί ένας εξειδικευμένος εγκαταστάτης, ή το προσωπικό συντήρησης, ή
ένας χειριστής που έχει εκπαιδευτεί σωστά.
Οι οδηγίες χρήσεως αυτής της συσκευής θα πρέπει πάντοτε να παραμείνουν στην κατοχή του χρήστη.
Ο παρόν ανιχνευτής είναι προορισμένος για χρήση σε πόρτες γκαράζ και ελέγχου πρόσβασης. Δεν εγγυάται η
χρήση του για οποιοδήποτε άλλο είδος εφαρμογών.
Ο κατασκευαστής διατηρεί το δικαίωμα του να αλλάξει τις τεχνικές προδιαγραφές των συσκευών χωρίς
προειδοποίηση.
ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE
Η εταιρεία:
JCM TECHNOLOGIES, S.A.
Οδός C/ Bisbe Morgades, 46 Baixos
08500 VIC – ΒΑΡΚΕΛΩΝΗ
SPAIN
δηλώνει υπεύθυνα πως το προϊόν που αναφέρεται εν συνεχεία πληρεί με τις απαιτούμενες διατάξεις της Οδηγίας Ηλεκτρομαγνητικής
Συμβατότητας 89/336/ΕΟΚ, με την Οδηγία Χαμηλής Τάσης 73/23/ΕΟΚ και την μεταγενέστερή της τροποποίηση 93/68/ΕΟΚ, με
την προϋπόθεση η χρήση να είναι σύμφωνη με τα προβλεπόμενα και αφού έχει υποβληθεί στην εφαρμογή των ακόλουθων
κανονισμών:
Προϊόν: Μαγνητικός ανιχνευτής
Κατασκευασμένος από: JCM TECHNOLOGIES, S.A.
Εμπορική μάρκα: JCM
Είδος: MTC
Περιβάλλον χρήσεως: Οικιακό, εμπορικό και σε ελαφρά βιοτεχνία
Διατάξεις :
Τηλεπικοινωνίες EN 300 330-2 v1.1.1 (2001-06), EN 300 330-1 v1.3.1 (2002-06)
Ηλεκτρομαγνητικής Συμβατότητας EN 301 489-3 v1.3.1 (2001-11), EN 301 489-3 v1.3.1 (2001-09)
Χαμηλής Τάσης EN 60730-1 (2000)
Εν Βικ (Vic), την 20/01/03
Κος. ΧΟΥΑΝ ΚΑΠΝΤΕΒΙΛΑ ΜΑΣ (JUAN CAPDEVILA MAS)
Γενικός Διευθυντής
1219043_v2-1.indd 2 02/02/2006 17:24:18

Documenttranscriptie

COD. 1219043 / 2.1 NL P DK S FIN GR AANSLUITBARE MAGNETISCHE VOERTUIGDETECTOR DETECTOR MAGNÉTICO DE VEÍCULOS CONECTÁVEL MAGNETISK KØRETØJSDETEKTOR MED STIK ANSLUTNINGSBAR MAGNETISK FORDONSDETEKTOR VIRTALÄHTEESEEN KYTKETTÄVÄ MAGNEETTINEN AJONEUVOANTURI ΜΑΓΝΗΤΙΚΟΣ ΑΝΙΧΝΕΥΤΗΣ ΟΧΗΜΑΤΩΝ ΜΕ ΕΝΒΥΣΜΆΤΩΣΗ Aansluitbare magnetische hoge precisiedetector waaraan een winding wordt verbonden die toelaat om de aanwezigheid van voertuigen (metalen voorwerpen) op te sporen in een vooraf bepaalde zone. Voornaamste toepassingen: • Controle van voertuigen aan de inrit/uitrit van garagepoorten, toegangshekken, slagbomen, ... • Opsporing van voertuigen bij automatische verkeerslichten. • Opsporing van voertuigen voor een bepaalde zone. Detector magnético conectável de grande precisão ao qual se conecta uma espiral que permite detectar a presença de veículos (massas metálicas) numa área pré-determinada. Principais aplicações: • Controlo de entradas/saídas de veículos para dar acesso a portas de garagem, cancelas, barreiras, etc. • Detecção de veículos cerca de instalações de semáforos automáticos. • Detecção de massas metálicas desde uma área pré-determinada. Magnetisk detektor med stik af stor præcision, hvortil der tilsluttes en spole som gør det muligt at registrere tilstedeværelsen af køretøjer (metalliske masser) inden for et afgrænset område. Virkeområder: • Kontrol af køretøjers ind- og udkørsel gennem garageporte, gitterlåger, bomme, m.m. • Detektering af køretøjer i nærheden af automatiske lyssignalanlæg. • Detektering af metalliske masser inden for et afgrænset område. Anslutningsbar magnetisk detektor med stor precision till vilken man kan ansluta en spole som gör det möjligt att detektera fordon (metalliska massor) inom ett visst område. Användningsområde: • Kontroll av fordonsutfarter/infarter för att reglera tillträde till garageportar, grindar, bommar, ... • Detektera fordon i närheten av automatiska trafikljus. • Detektera metalliska massor inom ett bestämt område. Erittäin tarkka käämiin asennettava magneettitunnistin joka tunnistaa ajoneuvojen (metallimassojen) läsnäolon määrätyllä alueella. Peruskäyttötarkoitukset: • Ajoneuvojen sisään- ja ulosmenon valvontaan autotallien ovissa, väliovissa, puomeissa, jne. • Ajoneuvojen havaitseminen liikennevalojen läheisyydessä. • Metallimassojen havaitseminen määrätyltä alueelta. Μαγνητικός ανιχνευτής με ενβυσμάτωση μεγάλης ακρίβειας στον οποίο συνδέεται ένα σπείραμα που επιτρέπει την ανίχνευση παρουσίας οχημάτων (μεταλλικών μαζών) σε μια συγκεκριμένη ζώνη. Σημαντικότερες εφαρμογές: • Έλεγχος εισόδων /εξόδων οχημάτων για πρόσβαση σε πόρτες γκαράζ, καγκελόπορτες, φράκτες, ... • Ανίχνευση οχημάτων πλησίον εγκαταστάσεων αυτόματων φωτεινών σηματοδοτών. • Ανίχνευση των μεταλλικών μαζών από μια προκαθορισμένη ζώνη. TECHNISCHE KENMERKEN CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TEKNISKE SPECIFIKATIONER TEKNISKA EGENSKAPER TEKNISET TIEDOT ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Voeding Trillingsfrequentie Wisselstroomweerstand winding Aantal aansluitbare windingen Bedrijfstemperatuur Afmetingen Gewicht 12Vdc 40kHz tot 140kHz 30µH tot 250µH 1 -20ºC tot +85ºC (tot 98%Hr) 60x48x17mm 22grs Alimentação Frequência de oscilação Inductância da espiral Nº espirais conectáveis Temperatura de funcionamento Dimensões Peso 12Vdc 40kHz a 140kHz 30µH a 250µH 1 -20ºC a +85ºC (até 98%Hr) 60x48x17mm 22grs Strømforsyning Svingningsfrekvens Spolens induktans Antal spoler, der kan tilsluttes Driftstemperatur Dimensioner Vægt 12Vdc 40kHz til 140kHz 30µH til 250µH 1 -20ºC til +85ºC (op til 98%Hr) 60x48x17mm 22grs Strömförsörjning Svängningsfrekvens Induktivitet spole Antal spolar som kan anslutas Arbetstemperatur Mått Vikt 12Vdc 40kHz till 140kHz 30µH till 250µH 1 -20ºC till +85ºC (upp till 98%Hr) 60x48x17mm 22grs Virtalähde Värähtelytaajuus Käämin induktanssi Kytkettävien johdinkierrosten lukumäärä Käyttölämpötila Mitat Paino 12Vdc 40kHz - 140kHz 30µ H = 250µ H 1 -20ºC - +85ºC (maks. 98%Hr) 60x48x17mm 22grs Τροφοδότηση Συχνότητα ταλαντώσεως Επαγωγή σπειρώματος Nº συνδεδεμένων σπειραμάτων Θερμοκρασία λειτουργίας Διαστάσεις Βάρος 12Vdc 40 kHz έως 140 kHz 30 mH έως 250 mH 1 - 20ºC έως + 85ºC (υγρασία μέχρι 98% HR) 60x48x17mm 22grs INSTALLATIE INSTALAÇÃO INSTALLATION INSTALLERING ASENNUS ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ INSTALLATIE VAN DE WINDING INSTALAÇÃO DA ESPIRAL INSTALLATION AF SPOLE INSTALLERING AV SPOLE KÄÄMIN ASENNUS ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΟΥ ΣΠΕΙΡΩΜΑΤΟΣ • Maak een gelijkmatige vierkante gleuf in de grond volgens de afmetingen van het aantal windingen, de diepte van de gleuf mag meer zijn dan 5 cm. • Breng gevlechte kabel van 1,5 of 2 mm² in de gleuf in, door de binnenzijde van het vierkant te omringen totdat het correcte aantal windingen (omwentelingen) wordt bekomen. • Vlecht de twee uitstekende uiteinden van de kabel tot de poolklemmen 10 en 11 van de magnetische detector. • Vul de gleuven op met snelcement waar de windingen zijn aangebracht, op een compacte en stevige manier, om eventuele beweging van de windingen te voorkomen, door trillingen of barsten van de deklaag. • Abrir um sulco uniforme no solo de forma rectangular de acordo com a tabela de dimensões relacionadas com o número de espirais, cuja profundidade máxima deverá ser de 5cm. • Introduzir o cabo condutor flexível entrançado de 1,5 ou 2mm2 de secção, rodeando o interior do rectângulo até completar o nº correcto de espirais (voltas). • Entrançar as duas pontas nuas dos cabos até aos bornes 10 e 11 do detector magnético. • Encher com cimento rápido os sulcos onde se encontram situadas as espirais, de forma compacta e firme, de maneira a que não seja possível nenhum movimento das mesmas, por vibrações ou brechas no próprio revestimento. • Udgrav en ensartet rektangulær fure i henhold til målskemaet og det korrekte antal spoler. Furen må ikke være dybere end 5 cm. • Anbring et bøjeligt kabel på 1,5 eller 2 mm2 i tværsnit, således at det omkredser den indre del af furen, indtil det korrekte antal spoler (snoninger) er nået. • Sno de to udgående kabelender hen til klemskruerne 10 og 11 på den magnetiske detektor. • Fyld furerne omkring spolerne ud med hurtigttørrende cement, på en sådan måde at spolerne ikke kan bevæge sig, hverken i forbindelse med vibrationer eller revnedannelse i selve udfyldningen. • Maahan tehdään tasainen, suurudeltaan johdinkierrosten lukumäärätaulukon mukainen, suorakaiteen muotoinen ura jonka syvyys on korkeintaan 5 cm. • Joustava halkaisijaltaan 1,5 tai 2 mm johdin käämitetään uran sisäpintaa vasten kunnes oikea kierrosmäärä saavutetaan. • Johtimen päät punotaan magneettitunnistimen liittimiin 10 ja 11. • Ura jossa johdin on kääminä täytetään sementillä tasaisesti siten ettei käämi värähtelystä johtuen pääse liikkumaan tai ettei itse päälyste pääse halkeilemaan. • Κάνετε μια ομοιόμορφη σχισμή στο πάτωμα σε ορθογώνιο σχήμα ανάλογα με τον πίνακα των διαστάσεων και σε συνάρτηση με τον αριθμό των σπειραμάτων, σχισμή της οποίας το μέγιστο βάθος θα πρέπει να είναι 5 cm. • Εισάγετε το εύκαμπτο καλώδιο αγωγό τομής, είτε 1,5 ή 2 mm2, περιβάλλοντας το εσωτερικό του ορθογώνιου μέχρι που να συμπληρώσετε τον σωστό αριθμό των σπειρών (βολτών). • Πλέξτε τα 2 εξερχόμενα άκρα του καλωδίου μέχρι τους πόλους 10 και 11 του μαγνητικού ανιχνευτή. • Γεμίστε με τσιμέντο ταχείας πήξεως τις σχισμές όπου βρίσκονται τα σπειράματα, με τρόπο σταθερό και συμπαγές, έτσι που να μην είναι δυνατή καμία μετακίνηση αυτών, είτε από τις δονήσεις, ή από εμφάνιση ρωγμών της ίδιας της επικάλυψης. AANBEVELINGEN RECOMENDAÇÕES • De afstand tussen de voorkant van de windingen of de deur moet minstens 1 meter zijn. • De afstand van de gevlechte kabel vanaf de winding tot de detector mag niet hoger zijn dan tien meter. • De kabel van de winding tot de detector moet met minstens 20 omwentelingen per meter gevlecht zijn. • De verbindingskabels mogen niet worden geïnstalleerd dichtbij voedingskabels. • In geval twee windingen redelijk dichtbij werken met hun respectieve dectectoren, kies dan een verschillende werkfrequentie. Op die manier worden ze niet onderling gestoord. • In geval de microschakelaar 1 op ON staat, zal de deur automatisch sluiten nadat de detector 15 minuten ingesloten staat, ook al staat er een voertuig voor de detector. • Deze magnetische detector dient alleen voor metalen voorwerpen op de sporen, NIET GEBRUIKEN VOOR DE VEILIGHEID VAN PERSONEN. • A distância entre qualquer das faces da espiral e a outra espiral ou a própria porta deve ser, como mínimo, de 1 metro. • A distância do cabo entrançado desde a espiral ao detector não deve exceder os dez metros. • O cabo desde a espiral ao detector deverá estar entrançado pelo menos 20 voltas por metro. • O cabo do laço não deverá estar instalado próximo de cabos de alimentação. • No caso de que trabalhem duas espirais bastante juntas com os seus respectivos detectores, seleccionar uma frequência de trabalho diferente para cada um. Desta forma evitar-se-ão as interferências mútuas. • No caso de que o micro-interruptor 1 se encontre na posição ON, a porta fechar-se-á automaticamente ao finalizar o período de 15 minutos de encravamento do detector, mesmo que permaneça um veículo no mesmo. • Este detector magnético serve apenas para detectar objectos metálicos, NÃO UTILIZAR PARA A SEGURANÇA DE PESSOAS. • Afstanden mellem en hvilken som helst af spolens ydersider og den anden spole eller selve døren skal være mindst 1 meter. • Længden på det parsnoede kabel fra spolen til detektoren må ikke overstige 10 meter. • Kablet, der forbinder spolen og detektoren, skal have mindst 20 snoninger pr. meter. • Sløjfens kabelsæt bør ikke installeres i nærheden af strømforsyningskabler. • Hvis der findes 2 spoler med tilhørende detektorer i nærheden af hinanden, bør enhederne indstilles til 2 forskellige arbejdsfrekvenser. På denne måde undgår man forstyrrelser. • Hvis mikrokontakten 1 er indstillet til ON, lukker døren automatisk 15 minutter efter at detektoren er blevet aktiveret, også selv om der stadig befinder sig et køretøj over detektoren. • Denne magnetiske detektor kan kun bruges til at spore metalliske genstande og bør således IKKE ANVENDES TIL PERSONOVERVÅGNING. • Gör en rektangelformad ränna i golvet i enlighet med de mått som anges i tabellen för olika antal varv. Den ska vara högst 5 cm djup. • För in en flexibel tvinnade sektionskabel på 1,5 eller 2mm2, och vira denna runt rektangelns mitt tills det att du har åstadkommit korrekt antal varv (lindningsvarv). • Tvinna ihop de två utgående kabeländarna fram tills uttag 10 och 11 i den magnetiska detektorn. • Fyll rännorna med spolarna med snabbcement så att det bildas en kompakt och fast massa och spolarna inte kan ruckas, även om de utsätts för vibrationer eller om det uppstår sprickor i själva fyllningen. WERKING FUNCIONAMENTO WERKING VAN DE MICROSCHAKELAARS Detectietijd Onbeperkt Beperkt tot 15 min (na deze periode stopt hij met opsporen en past de frequentie aan) Kiezer 1 OFF ON Keuze vertragingstijd Vertraging Os Vertraging 2s Vertraging 5s Vertraging 10s Kiezer 3 ON ON OFF OFF Kiezer 2 ON OFF ON OFF Werkingsopties Werkt als veiligheidscontact Werkt niet als veiligheidscontact Werkt als drukknop openen Werkt niet als drukknop openen FUNCIONAMENTO DOS MICRO-INTERRUPTORES Tempo de detecção Ilimitado Limitado a 15min (transcorridos os quais deixa de detectar e ajusta a frequência) Selecção tempo de retardação Retardo 0s Retardo 2s Retardo 5s Retardo 10s Selector 1 OFF ON Selector 2 ON OFF ON OFF Selector 3 ON ON OFF OFF Kiezer 4 ON OFF Kiezer 5 ON OFF Trillingsfrequentie Kiezer 6 Normale frequentie ON OFF Verhoogt de frequentie Noot: De trillingsfrequentie hangt af van de wisselstroomweerstand van de winding. AFSTELLING Opçöes de funcionamento Actua como contacto de segurança Não actua como contacto de segurança Actua como pulsador para abrir Não actua como pulsador para abrir Selector 4 ON OFF Selector 5 ON OFF Selector 6 Frequência de oscilação Frequência normal ON Incremento de frequência OFF Nota: A frequência de oscilação depende da inductância da espiral. Tijdens de afstelling (10s) blijven de rode (ERROR) en groene (AFSTELLING) leds branden. Eenmaal ingesteld zullen de leds doven. Indien ze niet doven zal er een foutmelding in de aansluiting van de windingen worden aangeduid en dit op de volgende manier: • Knipperende ERROR en AFSTELLING leds: winding niet aangesloten of verbroken. • Knipperende ERROR led: winding met een te lage wisselstroomweerstand, voeg windingen toe. • Knipperende AFSTELLING led: winding met een te hoge wisselstroomweerstand, er zijn te veel windingen. Noot: Tijdens de afstellingstijd zal de detector het veiligheidscontact (presentie) in werking stelling en zal zo mogelijke schade vermijden. AJUSTE GEVOELIGHEID SENSIBILIDADE Er bestaan 10 gevoeligheidsniveaus die kunnen worden ingesteld door middel van de draaiende potentiometer die over 10 posities beschikt. 0 duidt de minimumgevoeligheid aan en 9 de maximum. Typsiche installatie met winding van 2x1m Gevoeligheid Voertuig Auto Laag Middelmatig Motorfiets Vrachtwagen Hoog Hoog Fiets Existem 10 níveis de sensibilidade seleccionáveis por meio do potenciómetro rotativo de 10 posições. O 0 indica a sensibilidade mínima, e o 9 a máxima. Instalação típica com espiral de 2x1m Veículo Sensibilidade Automóvel Baixa Motocicleta Média Camião Alta Bicicleta Alta Durante o ajuste (10s) permanecerão acesos os leds vermelho (ERRO) e verde (AJUSTE). Finalizado o ajuste, os leds apagar-se-ão. Se os leds não se apagam, tal indica a existência de alguma falha na conexão das espirais, da seguinte maneira: • Led ERROR e AJUSTE intermitentes: espiral não conectada ou cortada nalgum ponto. • Led ERROR intermitente: espiral de inductância demasiado baixa, acrescentar espirais. • Led AJUSTE intermitente: espiral de inductância demasiado alta, sobram espirais. Nota: Durante o tempo de ajuste, o detector acciona o contacto de segurança (presença), evitando possíveis danos durante este tempo. ANBEFALINGER FUNKTION Detekteringstid Ubegrænset Begrænset til 15 min (hvorefter den ophører med at detektere og frekvensen tilpasses) Selektor 1 OFF ON Indstilling af tidsforskydning Tidsforskydning 0s Tidsforskydning 2s Tidsforskydning 5s Tidsforskydning 10s Selektor 3 ON ON OFF OFF Fungerer som trykknap åben Fungerer ikke som trykknap åben • Avståndet mellan spolens sidor och nästa spole eller själva porten bör vara minst 1 meter. • Längden på den tvinnade kabeln mellan spolen och detektorn bör inte överstiga tio meter. • Kabeln som löper från spolen till detektorn bör vara tvinnad med minst 20 varv per meter. • Kabelloopen bör inte installeras i närheten av strömförsörjningskablarna. • Om två spolar i drift befinner sig ganska nära varandra med sina respektive detektorer, välj olika driftsfrekvenser för var och en av dem. På så sätt kommer de inte att störa ut varandra. • Om mikrobrytaren 1 är i läge PÅ stängs porten automatiskt efter det att detektorn har varit ansluten i 15 minuter även om ett fordon fortfarande befinner sig i porten. • Den här magnetiska detektorn kan endast känna av metallobjekt, ANVÄND INTE DENNA FÖR PERSONSKYDD. DRIFT MIKROKONTAKTERNES FUNKTION Funktionsmuligheder Fungerer som sikkerhedskontakt Fungerer ikke somsikkerhedskontakt REKOMMENDATIONER Selektor 2 ON OFF ON OFF Selektor 4 ON OFF Selektor 5 ON OFF Svingningsfrekvens Selektor 6 Normal frekvens ON Udvidet frekvens OFF Bemærk: Svingningsfrekvensen afhænger af spolens induktans. JUSTERING Under justeringen (10s) forbliver den røde (FEJL) og den grønne (JUSTERING) lampe tændt. Herefter slukker de automatisk. Hvis dette ikke er tilfældet, vises fejlen i spolernes forbindelse på følgende måde: • Lamperne FEJL og JUSTERING blinker: spole ikke tilsluttet eller brudt forbindelse. • Lampen FEJL blinker: for lav spoleinduktans - tilslut flere spoler. • Lampen JUSTERING blinker: for høj spoleinduktans - for mange spoler. Bemærk: Under justeringen aktiveres sikkerhedskontakten (tilstedeværelse), for på den måde at undgå eventuelle beskadigelser. FØLSOMHED Detektoren har 10 forskellige niveauer af følsomhed, der indstilles ved brug af det drejelige potentiometer med 10 indstillinger, hvor 0 svarer til den laveste følsomhed og 9 til den højeste. Typisk installation med spole på 2x1 m Følsomhed Køretøj Bil Lav Middel Motorcykel Lastvogn Høj Høj Cykel VIGTIGT For at opfylde kravene i EU-direktivet om lavvoltsspænding, gør vi opmærksom på følgende betingelser: • For permanent tilsluttede enheder skal kabelsættet udstyres med en lettilgængelig anordning beregnet på til- og frakobling. • Dette udstyr skal installeres i lodret stilling og fastgøres forsvarligt til bygningens struktur. • Dette udstyr skal bearbejdes af en faglært installatør eller af personale med den nødvendige faglige ekspertise. • Dette udstyrs brugsanvisning bør altid være i brugerens varetægt. • Denne detektor er beregnet til brug på garageporte og adgangskontrolsystemer. Der stilles ingen garanti, hvis udstyret anvendes til andre formål. • Fabrikanten forbeholder sig ret til at foretage ændringer i udstyrets specifikationer uden forudgående varsel. • Etäisyys käämien välillä tai käämin ja oven välillä on oltava vähintään metri. • Punotun johtimen etäisyys käämistä tunnistimeen ei saa ylittää kymmentä metriä. • Käämin ja tunnistimen välinen johto kierretään siten että siinä on vähintään 20 kierrosta per metri. • Yhdistettäviä johtoja ei saa asentaa liian lähelle virtajohtoja. • Mikäli kaksi käämiä tunnistimineen ovat lähellä toisiaan on molemmille valittava omat taajuutensa. Tällä tavoin ne eivät aiheuta häiriöitä keskenään. • Mikäli mikrokytkin 1 on ON asennossa, ovi sulkeutuu automaattisesti 15:n minuutin jälkeen vaikka ajoneuvo olisikin kentässä. • Tämä magneettitunnistin käy ainoastaan metallisten esineiden tunnistamiseen. SITÄ EI SAA KÄYTTÄÄ IHMISTEN TURVALLISUUSLAITTEENA. TOIMINTA MIKROKYTKIMIEN TOIMINTA Tunnistamisaika Rajaton Rajoitettu 15 minuuttiin (joiden jälkeen se ei havaitse ja säätää taajuuden) MIKROBRYTARNAS FUNKTION Tid Väljare 1 Obegränsad AV Begränsad till 15 minuter (efter detta reagerar den PÅ inte längre på närvaron av samma objekt och justerar frekvensen) Val av fördröjningstid Fördröjning 0s Fördröjning 2s Fördröjning 5s Fördröjning 10s SUOSITUKSET Väljare 2 PÅ AV PÅ AV Driftinställingar Fungerar som säkerhets-kontakt Fungerar inte som säkerhetskontakt Fungerar som öppningsknapp Fungerar inte som öppningsknapp Väljare 3 PÅ PÅ AV AV Väljare 4 PÅ AV Väljare 5 PÅ AV Svängningsfrekvens Väljare 6 Normal frekvens PÅ Ökad frekvens AV Observera: Svängningsfrekvensen beror på spolens induktivitet. JUSTERING Under justeringen (10s) fortsätter de röda indikatorlamporna att lysa röda (FEL) och gröna (JUSTERING). När detta har avslutats stängs dessa av. Om de inte stängs av kan vi upptäcka fel i anslutningen av spolar på följande sätt: • Indikatorslamporna FEL och JUSTERING blinkar: spolen är inte ansluten eller är bruten på något ställe. • Indikatorlampan FEL blinkar: induktiviteten är för låg lägg till ytterligare varv. • Indikatorlampan JUSTERING blinkar: spolen har för hög induktivitet, för många varv. Observera: Under justeringstiden aktiverar detektorn säkerhetskontakten (närvarodetektorn) för att undvika att skador uppstår under detta moment. KÄNSLIGHET Det finns 10 känslighetsnivåer och dessa ställs in med hjälp av en vridbar potentiometer med 10 lägen. Läge 0 är minsta möjliga känslighet och 9 den största. Vanlig installering med spole på 2x1m Fordon Känslighet Bil Låg Motorcykel Medelhög Lastbil Hög Cykel Hög Viiveajan valinta Viive 0s Viive 2s Viive 5s Viive 10s Valitsin 1 OFF ON Valitsin 2 ON OFF ON OFF Toimintavalinnat Toimii turvakoskettimena Ei toimi tuvakoskettimena Toimii avauspainikkeena Ei toimi avauspainikkeena Värähtelytaajuus Normaali taajuus Lisää taajuutta Huom.: Värähtelytaajuus riippuu käämin induktanssista. valitsin 3 ON ON OFF OFF Valitsin 4 ON OFF Valitsin 5 ON OFF Valitsin 6 ON OFF SÄÄTÖ Säädön aikana (10s) punainen (ERROR) ja vihreä (SÄÄTÖ) led palavat jatkuvasti. Säädön jälkeen ne sammuvat. Mikäli ne eivät sammu on käämien kytkentä virheellinen seuraavasti: • ERROR ja SÄÄTÖ ledit vilkkuvat: käämi ei ole kytketty tai siinä on katkos jossain pisteessä. • ERROR led vilkkuu: käämin induktanssi liian alhainen, kierroksia on lisättävä. • SÄÄTÖ led vilkkuu: induktanssi liian korkea, liikaa kierroksia. Huom.: Säädön aikana, tunnistin aktivoi turvakytkimen (läsnäolo), estäen mahdollisia vahinkoja tämän aikana. HERKKYYS On 10 eri herkkyystasoa joita voi säätää kymmeneen eri asentoon pyörivällä potentiometrillä. 0 osoittaa minimiherkkyyttä ja 9 maksimiherkkyyttä. Tyypillinen asennus 2x1m:n käämillä Ajoneuvo Herkkyys Auto Alhainen Moottoripyörä Keskitasoinen Kuorma-auto Korkea Polkupyörä Korkea TÄRKEÄ LIITE EU direktiivien noudattamiseksi on seuraavia vaatimuksia noudatettava: • Pysyvästi kytkettyihin laitteisiin on asennettava sellainen päälle/pois kytkin johon on helppo päästä. • Tämä laite on ehdottomasti asennettava pystysuoraan asentoon ja sen pitää olla kiinnitetty rakenteeseen. • Tätä laitetta voi käsitellä ainoastaan siihen erikoistunut asentaja, huoltomies tai muuten siihen koulutettu henkilö. • Laitteen käyttöohjeet on aina oltava käyttäjän hallussa. • Tunnistin on tarkoitettu autotallien oviin ja sisäänkäyntien valvontaan. Laitteen käytöstä muihin käyttötarkoituksiin ei vastata. • Valmistaja pidättää oikeuden muuttaa laitteiden ominaisuuksia ilman ennakkoilmoitusta. ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ • Η απόσταση μεταξύ οιωνδήποτε από τις πλευρές του σπειράματος και του άλλου σπειράματος, ή της ίδιας της πόρτας θα πρέπει να είναι τουλάχιστον 1 μέτρου. • Η απόσταση του πλεγμένου καλωδίου από το σπείρωμα μέχρι τον ανιχνευτή δεν θα πρέπει να υπερβεί τα δέκα μέτρα. • Το καλώδιο από το σπείρωμα του ανιχνευτή θα πρέπει να είναι πλεγμένο σε τουλάχιστον 20 βόλτες ανά μέτρο. • Η καλωδίωση του κορδονιού δεν θα πρέπει να είναι εγκατεστημένο πλησίον καλωδίων τροφοδότησης. • Σε περίπτωση που είναι ενεργά δυο σπειρώματα αρκετά κοντά με τους αντίστοιχους ανιχνευτές τους, επιλέξτε μια διαφορετική συχνότητα εργασίας για το κάθε ένα. Με αυτό το τρόπο δεν θα παρεμβάλλονται. • Σε περίπτωση που έχετε τον μικρό-διακόπτη 1 στην θέση ON, η θύρα θα κλείνει αυτομάτως μόλις τελειώσει η περίοδος των 15 λεπτών από το που διαπεράστηκε ο ανιχνευτής, αν και έχει μείνει ένα όχημα σε αυτόν. • Ο παρόν μαγνητικός ανιχνευτής χρησιμεύει μονάχα για την ανίχνευση μεταλλικών αντικειμένων, ΝΑ ΜΗΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΑΙ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΑΝΘΡΩΠΩΝ. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑ ΤΩΝ ΜΙΚΡΌ-ΔΙΑΚΟΠΤΏΝ Χρόνος ανίχνευσης Απεριόριστος Περιορισμένος σε 15 λεπτά (μόλις περάσουν δεν ανιχνεύει πια, αλλά προσαρμόζει την συχνότητα) Επιλογέας 1 OFF ON Επιλογή χρόνου επιβράδυνσης Επιβράδυνση 0s Επιβράδυνση 2s Επιβράδυνση 5s Επιβράδυνση 10s Επιλογέας 3 ON ON OFF OFF Επιλογέας 2 ON OFF ON OFF Επιλογές χρήσεως Ενεργεί σαν επαφή ασφαλείας Δεν ενεργεί σαν επαφή ασφαλείας Λειτουργεί σαν διακόπτης άνοιγμα Δεν λειτουργεί σαν διακόπτης άνοιγμα Επιλογέας 4 ON OFF Επιλογέας 5 ON OFF Συχνότητα ταλάντωσης Επιλογέας 6 Κανονική συχνότητα ON Αυξάνει την συχνότητα OFF Σημείωση: Η συχνότητα ταλάντωσης εξαρτάται από την αγωγιμότητα του σπειράματος. ΕΥΘΥΓΡΆΜΜΙΣΗ Κατά την διάρκεια της ευθυγράμμισης (10 s) θα παραμείνουν αναμμένες οι δίοδοι εκπομπής φωτός η κόκκινη (ΣΦΑΛΜΑ) και πράσινη (ΡΥΘΜΙΣΗ). Αφού τελειώσει, θα σβήσουν. Εάν δεν σβήσουν, τότε αυτό μας δείχνει κάποια βλάβη στην σύνδεση των σπειραμάτων, με τον ακόλουθο τρόπο: • Αν αναβοσβήνουν οι δίοδοι εκπομπής φωτός ΣΦΑΛΜΑ και ΡΥΘΜΙΣΗ: μη συνδεδεμένο σπείραμα, ή κομμένη σε κάποιο σημείο. • Αν αναβοσβήνει η δίοδος εκπομπής φωτός ΣΦΑΛΜΑ : η επαγωγική σπείρα είναι πολύ χαμηλή, προσθέστε σπειράματα. • Αν αναβοσβήνει η δίοδος εκπομπής φωτός ΡΥΘΜΙΣΗ : η επαγωγική σπείρα είναι πολύ υψηλή, περισσεύουν σπειράματα. Σημείωση: Κατά τη διάρκεια της ευθυγράμμισης, ο ανιχνευτής ενεργοποιεί την επαφή ασφαλείας (παρουσία), αποφεύγοντας πιθανές βλάβες κατά αυτό το χρονικό διάστημα. ΕΥΑΙΣΘΗΣΊΑ Υπάρχουν 10 επίπεδα ευαισθησίας που επιλέγονται δια μέσω του περιστροφικού ποτενσιόμετρου των 10 θέσεων. Το 0 δείχνει την ελάχιστη ευαισθησία και το 9 την μέγιστη. Τυπική εγκατάσταση με σπείραμα των 2x1 m Όχημα Ευαισθησία Αυτοκίνητο Χαμηλή Μοτοσικλέτα Μέση Φορτηγό Υψηλή Ποδήλατο Υψηλή BELANGRIJKE BIJLAGE ANEXO IMPORTANTE Ter nakoming van de Europese normen van laagspanning stellen wij u op de hoogte van de volgende vereisten: • Voor installaties die ononderbroken zijn aangesloten, moet er een gemakkelijk toegankelijke aansluiting / ontkoppeling in de bekabeling worden aangebracht. • Deze apparatuur mag enkel worden geïnstalleerd in verticale positie en dient stevig worden vastgemaakt aan het gebouw. • Deze apparatuur dient worden gemanipuleerd door een gespecialiseerde installateur, door het onderhoudspersoneel of door een degelijk opgeleide operator. • De gebruiksaanwijzing van deze apparatuur dient steeds in het bezit te blijven van de gebruiker. • Deze detector is bestemd voor gebruik in garages en toegangscontrole. Zijn gebruik voor andere toepassingen wordt niet gegarandeerd. • De fabrikant behoudt het recht om omschrijvingen van de uitrusting te veranderen zonder voorafgaand bericht. No cumprimento da directiva europeia de baixa tensão, informamos o usuário deste produto sobre os seguintes requisitos: • Para equipamentos conectados permanentemente deverá incorporar-se aos cabos um dispositivo de conexão / desconexão facilmente acessível. • É obrigatório instalar este equipamento na posição vertical, e firmemente fixo à estrutura do edifício. • Este equipamento só pode ser manipulado por um instalador especializado, pelo seu pessoal de manutenção ou por um operador convenientemente instruído. • As instruções de uso deste equipamento deverá permanecer sempre na posse do usuário. • Este detector está destinado para ser utilizado em portas de garagem e em sistemas de controlo de acesso. Não está por tanto garantido o seu uso para qualquer outro tipo de aplicações. • O fabricante reserva-se o direito a modificar as instruções dos equipamentos sem aviso prévio. OVEREENKOMSTIGHEIDSVERKLARING EU DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE EF-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CEE-ÖVERENSSTÄMMELSE EC HYVÄKSYNTÄ ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE Het bedrijf JCM TECHNOLOGIES, N.V. C/Bisbe Morgades, 46 Baixos 08500 VIC – Barcelona Spanje verklaart dat het product hieronder vermeld voldoet aan de voorschriften van de Richtlijnen van Elektromagnetische Compatibiliteit 89/336/CEE en de Richtlijnen van Laagspanning 73/23/CEE en zijn aanpassing 93/68/CEE, op voorwaarde dat zijn gebruik in overeenstemming is met het voorziene doel, onderworpen aan de toepassing van de volgende normen: A empresa JCM TECHNOLOGIES, S.A. C/Bisbe Morgades, 46 Baixos 08500 VIC – Barcelona SPAIN declara que o produto abaixo mencionado cumpre com as disposições pertinentes da Directiva de Compatibilidade Electromagnética 89/336/CEE i da Directiva de Baixa Tensão 73/23/CEE e sua posterior modificação 93/68/CEE, sempre e quando o seu uso esteja em conformidade com o previsto, tendo sido submetido à aplicação das seguintes normas: Firmaet JCM TECHNOLOGIES, S.A. C/Bisbe Morgades, 46 Baixos 08500 VIC – Barcelona SPANIEN erklærer, at produktet, som denne erklæring omhandler, er i overensstemmelse med direktivet (89/336/EØF) om elektromagnetisk kompatibilitet og lavspændingsdirektivet (73/23/EØF), ændret ved (93/68/EØF), forudsat at produktet anvendes i henhold til brugsanvisningen. Produktet er underlagt følgende standarder: Företaget JCM TECHNOLOGIES, S.A. C/Bisbe Morgades, 46 Baixos 08500 VIC – Barcelona Spanien Intygar att nedan beskrivna produkt uppfyller kraven som definieras i Normerna för elektromagnetisk kompatibilitet 89/336/CEE och Lågspänningsnormerna 73/23/CEE med den senare modifikationen 93/68/CEE så länge den används i enlighet med instruktioner och i det syfte den konstruerades för: Yritys JCM TECHNOLOGIES, S.A. C/Bisbe Morgades, 46 Baixos 08500 VIC - Barcelona ESPANJA vakuuttaa että alla mainittu tuote täyttää Elektromagneettisten laitteiden soveltuvuusdirektiivin 89/336/CEE i ja Pienjännitedirektiivin 73/23/CEE i ja sitä seuraavan muutoksen 93/68/CEE silloin kun laitetta käytetään sille tarkoitetussa sovellutuksissa ja kun se on täyttänyt seuraavat säädökset: Η εταιρεία: JCM TECHNOLOGIES, S.A. Οδός C/ Bisbe Morgades, 46 Baixos 08500 VIC – ΒΑΡΚΕΛΩΝΗ SPAIN δηλώνει υπεύθυνα πως το προϊόν που αναφέρεται εν συνεχεία πληρεί με τις απαιτούμενες διατάξεις της Οδηγίας Ηλεκτρομαγνητικής Συμβατότητας 89/336/ΕΟΚ, με την Οδηγία Χαμηλής Τάσης 73/23/ΕΟΚ και την μεταγενέστερή της τροποποίηση 93/68/ΕΟΚ, με την προϋπόθεση η χρήση να είναι σύμφωνη με τα προβλεπόμενα και αφού έχει υποβληθεί στην εφαρμογή των ακόλουθων κανονισμών: Product: Magnetische detector Gefabriceerd door: JCM TECHNOLOGIES, S.A. Handelsmerk: JCM Type: MTC Gebruik: Woningen, winkels en lichte industrie Produto: Detector magnético Fabricado por: JCM TECHNOLOGIES, S.A. Marca comercial: JCM Tipo: MTC Entorno de uso: Residencial, comercial e indústria ligeira Produkt: Magnetisk detektor Tillverkad av: JCM TECHNOLOGIES, S.A. Märke: JCM Typ: MTC Användningsområde: I privata hem, kommersiellt och i lätt industri Tuote: Magneettitunnistin Valmistaja: JCM TECHNOLOGIES, S.A. Tuotenimike: JCM Tyyppi: MTC Käyttöympäristö: Kotitalous, kauppa ja kevyt teollisuus Προϊόν: Μαγνητικός ανιχνευτής Κατασκευασμένος από: JCM TECHNOLOGIES, S.A. Εμπορική μάρκα: JCM Είδος: MTC Περιβάλλον χρήσεως: Οικιακό, εμπορικό και σε ελαφρά βιοτεχνία Richtlijnen: • Telecommunicatie EN 300 330-2 v1.1.1 (2001-06), EN 300 330-1 v1.3.1 (2002-06) • Elektromagnetische compatibiliteit EN 301 489-3 v1.3.1 (2001-11), EN 301 489-3 v1.3.1 (2001-09) • Laagspanning EN 60730-1 (2000) Normativas: • Telecomunicações EN 300 330-2 v1.1.1 (2001-06), EN 300 330-1 v1.3.1 (2002-06) • Compatibilidade electromagnética EN 301 489-3 v1.3.1 (2001-11), EN 301 489-3 v1.3.1 (2001-09) • Baixa Tensão EN 60730-1 (2000) Normer: • Telekommunikationer EN 300 330-2 v1.1.1 (2001-06), EN 300 330-1 v1.3.1 (2002-06) • Elektromagnetisk kompatibilitet EN 301 489-3 v1.3.1 (2001-11), EN 301 489-3 v1.3.1 (2001-09) • Lågspänning EN 60730-1 (2000) Säädökset: • Televiestintä EN 300 330-2 v1.1.1 (2001-06), EN 300 330-1 v1.3.1 (2002-06) • Elektromagneettinen soveltuvuus EN 301 489-3 v1.3.1 (2001-11), EN 301 489-3 v1.3.1 (2001-09) • Pienjännite EN 60730-1: 2000 Διατάξεις : • Τηλεπικοινωνίες EN 300 330-2 v1.1.1 (2001-06), EN 300 330-1 v1.3.1 (2002-06) • Ηλεκτρομαγνητικής Συμβατότητας EN 301 489-3 v1.3.1 (2001-11), EN 301 489-3 v1.3.1 (2001-09) • Χαμηλής Τάσης EN 60730-1 (2000) Vic, 20/01/03 JUAN CAPDEVILA MAS Directeur-generaal Vic a 20/01/03 JUAN CAPDEVILA MAS Director Geral Vic den 20/01/03 JUAN CAPDEVILA MAS Verktsällande direktör Vic:ssä, 20/01/03 JUAN CAPDEVILA MAS Pääjohtaja Εν Βικ (Vic), την 20/01/03 Κος. ΧΟΥΑΝ ΚΑΠΝΤΕΒΙΛΑ ΜΑΣ (JUAN CAPDEVILA MAS) Γενικός Διευθυντής 1219043_v2-1.indd 2 Produkt: Magnetisk detektor Fremstillet af: JCM TECHNOLOGIES, S.A. Varemærke: JCM Type: MTC Virkeområde: Bolig, handel og let industri Standarder: • Telekommunikation EN 300 330-2 v1.1.1 (2001-06), EN 300 330-1 v1.3.1 (2002-06) • Elektromagnetisk kompatibilitet EN 301 489-3 v1.3.1 (2001-11), EN 301 489-3 v1.3.1 (2001-09) • Lavvoltsspænding EN 60730-1 (2000) Vic, 20/01/03 JUAN CAPDEVILA MAS Adm. direktør VIKTIG INFORMATION I enlighet med europeiska normer gällande lågspänning vill vi informera om följande krav: • För utrustning som alltid är ansluten ska man inkludera en komponent för anslutning / avstängning som är lätt att komma åt. • Det är obligatoriskt att installera den här utrustningen i vertikalt läge och ordentligt fäst vid byggnadens struktur. • Arbeten på den här utrustningen får endast utföras av specialutbildad personal, dessa kan vara underhållspersonal eller en maskinskötare som har fått lämplig utbildning för att sköta denna. • Bruksanvisning tillhörande utrustningen bör alltid finnas tillgänglig för användaren. • Den här utrustningen är avsedd att användas för att fjärrstyra garageportar och kontrollera in- och utfart. Om den används i andra syften kan vi inte garantera dess korrekta funktion. • Fabrikanten reserverar rätten att ändra utrustningens specifikationer utan att föregående meddelande. ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ ΕΝΘΕΤΟ Σε αυστηρή τήρηση της Ευρωπαϊκής Οδηγίας περί χαμηλής τάσης, σας πληροφορούμε για τα ακόλουθα προαπαιτούμενα : • Για συνδεδεμένες μονίμως συσκευές θα πρέπει να εισαχθεί στην καλωδίωση μια εύκολα προσβάσιμη διάταξη σύνδεσης / αποσύνδεσης. • Είναι υποχρεωτικό το να εγκαταστήσετε την παρούσα συσκευή σε κάθετη θέση και σταθερά στερεωμένη στην δομή του κτιρίου. • Την παρούσα συσκευή μπορεί να χειριστεί ένας εξειδικευμένος εγκαταστάτης, ή το προσωπικό συντήρησης, ή ένας χειριστής που έχει εκπαιδευτεί σωστά. • Οι οδηγίες χρήσεως αυτής της συσκευής θα πρέπει πάντοτε να παραμείνουν στην κατοχή του χρήστη. • Ο παρόν ανιχνευτής είναι προορισμένος για χρήση σε πόρτες γκαράζ και ελέγχου πρόσβασης. Δεν εγγυάται η χρήση του για οποιοδήποτε άλλο είδος εφαρμογών. • Ο κατασκευαστής διατηρεί το δικαίωμα του να αλλάξει τις τεχνικές προδιαγραφές των συσκευών χωρίς προειδοποίηση. 02/02/2006 17:24:18
  • Page 1 1
  • Page 2 2

JCM Magnetic Vehicle Detector Gebruikershandleiding

Type
Gebruikershandleiding