Me VDV-813-WW de handleiding

Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

VDV-503
BETRIEBSANLEITUNG
OPERATING INSTRUCTIONS
MODE D’EMPLOI
GEBRUIKSAANWIJZING
VDV-503 | DEUTSCH
DE
2
1A
1B
2
1
3
4
5
7
6
16
17
18
19
20
DE
DEUTSCH | VDV-503
3
EXTERNER KLINGELTASTER
Zur Aussenstation
Zum Netzteil
2A
4
2B
VDV-503 | DEUTSCH
DE
4
gerade an der Stelle der Wand aus, an der die Inneneinheit
montiert werden soll. Alternativ können Sie auch das rückseitige
Gehäuse der Innenstation zum Markieren der
Bohrlöcher verwenden.
6. Fixieren Sie die Bohrschablone mit Klebeband und bohren Sie die
vier markierten Löcher (Ø 6 mm).
7. Entfernen Sie die Bohrschablone und stecken Sie in jedes Loch
einen der mitgelieferten Dübel.
8. Führen Sie die Anschlussleitung durch das Loch im Gehäuseboden
der Inneneinheit und verschrauben Sie das Gehäuse mit vier
Schrauben an der Wand.
9. Schließen Sie die Leitungen an wie im Anschlussplan
(Abb. 4) gezeigt.
HINWEIS: Die Leitungen nicht zu kurz abschneiden.
10. Setzen Sie das Frontcover mit Monitor auf. Achten Sie darauf, dass
die Halteclips sicher einrasten.
HINWEIS: Achten Sie außerdem darauf, dass ein eventuell vorhan-
dener blanker Draht für die Abschirmung die Platine nicht berührt,
diesen am besten soweit wie möglich kürzen.
11. Verschrauben Sie das Frontcover wieder mit den
zwei Schrauben (16).
INBETRIEBNAHME
Anschluss Stromversorgung
Die Stromversorgung kann wahlweise an der Innen- oder Außenstation
angeschlossen werden.
Es ist auch möglich, die Stromversorgung an einem Sternpunkt
einzuspeisen, z.B. wenn alle Signalleitungen vom Sicherungskasten her
zu den Außen- und Inneneinheiten gelegt wurden. Das Netzteil ist dann
parallel mit Masse/GND und +15V zu verbinden.
Nachdem alle Komponenten montiert und angeschlossen sind, schalten
Sie die Betriebsspannung ein. Je nach Montageart stecken Sie dazu
das Steckernetzteil in eine geeignete Steckdose oder schalten den
Sicherungsautomat, an den das Hutschienennetzteil angeschlossen
ist, ein. Um die Anlage zu initialisieren, muss an der Außeneinheit
einmal geklingelt werden (bei mehreren Außenstationen muss an jeder
Außeneinheit einmal geklingelt werden).
HINWEIS: Vor allen Arbeiten an der Anlage schalten Sie die Betriebs-
spannung wieder aus!
Innenstation VDV-503 für Video-Türsprechanlage
Vielen Dank für den Kauf dieser Video-Innenstation. Diese kann
mit allen Komponenten aus den Systemen VISTADOOR und VISTUS
kombiniert werden. Wenn an der angeschlossenen Außenstation
geklingelt wird, spielt die Innenstation die eingestellte Klingelmelodie
ab und der Besucher ist auf dem Monitor zu sehen. Es kann dann mit
dem Besucher gesprochen und auch die Tür geöffnet werden (sofern ein
Türöffner angeschlossen ist).
LIEFERUMFANG
Innenstation mit 8,9cm (3,5“) Bildschirmdiagonale
Befestigungsmaterial
Betriebs- und Montageanleitung
Bohrschablone
Legende
1 = Mikrofon
2 = Monitor-Taste
3 = Türöffner-Taste
4 = Sprech-Taste
5 = LED für Stummschaltung
6 = Ruhe-Taste
7 = Betriebs-LED
10 = Alarm-/ Interkom-Taste
11 = Plus-Taste
12 = Menü-Taste
13 = Minus-Taste
16 = Gehäuseschrauben
17 = Mikrofon-Anschluss
18 = Lautsprecher-Anschluss
19 = Monitor-Anschluss
20 = SD-Karten-Einschub
INSTALLATION (Abb. 2a+b)
1. Suchen Sie sich eine geeignete Stelle zur Montage der Inneneinheit
und verlegen Sie die Leitungen bis dorthin.
2. Entfernen Sie die beiden Schrauben (16) an der Inneneinheit und
heben Sie das Frontcover der Inneneinheit ab.
3. Mittig an den Seiten der Inneneinheit befinden sich Halteclips.
Ziehen Sie das Frontcover vorsichtig ab.
4. Für die Einführung der Leitungen in das Gehäuse befindet sich
zwischen den Anschlussklemmen ein Loch im Gehäuse.
5. Richten Sie die beigefügte Bohrschablone mit einer Wasserwaage
DE
DEUTSCH | VDV-503
5
BETRIEB
Klingeln an der Außeneinheit löst die Klingelmelodie an der Innenein-
heit aus, und der Besucher wird auf dem Monitor angezeigt. Betätigen
Sie die Sprech-Taste (4), um die Sprechverbindung herzustellen.
Nachdem Sie mit dem Besucher gesprochen haben, können Sie durch
Betätigen der Türöffner-Taste (3) die Tür öffnen (wenn ein Türöffner
angeschlossen ist) oder durch erneutes Betätigen der Sprech-Taste das
Gespräch beenden. Dadurch befindet sich die Innenstation wieder im
Standby-Betrieb.
Sind mehrere Außenstationen und/oder Zusatzkameras angeschlossen,
kann durch Betätigen der Monitor-Taste (2) zu den anderen Außenstati-
onen/Zusatzkameras umgeschaltet werden. Dies ist jederzeit möglich,
auch wenn nicht geklingelt wurde.
Solange das Bild einer Zusatzkamera aktiv ist, ist
kein Sprechverkehr möglich.
Durch zweimaliges Betätigen der Sprech-Taste wird die Innenstation
wieder in den Standbybetrieb geschaltet. Wird keine Taste gedrückt,
schaltet der Monitor automatisch nach ca. 60 Sekunden ab.
FUNKTIONEN DER ANLAGE
Klingeln
Wird die Klingel-Taste an der Außenstation gedrückt, gibt die Innenein-
heit Ihren eingestellten Klingelton wieder, und für ca. 60 Sekunden
blinken die Leuchtrahmen der Sprech- und der Türöffner-Taste an der
Inneneinheit. Des Weiteren aktiviert sich der Monitor während dieser
Zeit und das Bild der Außenkamera ist sichtbar.
Sprechen
Drücken Sie einmal auf die Sprech-Taste. Während die Sprechver-
bindung aktiv ist, leuchtet der Leuchtrahmen um die Sprech-Taste
dauerhaft blau.
Um das Gespräch zu beenden, betätigen die Sprech-Taste erneut. Die
Sprechverbindung kann jederzeit hergestellt werden. Es ist nicht nötig,
dass vorher geklingelt wird. Dazu betätigen Sie einfach einmal die
Sprech-Taste.
Tür öffnen
Ein angeschlossener Türöffner wird durch kurzes Drücken der Türöffner-
Taste für ca. 6 Sekunden oder 1 Sekunde aktiviert (siehe Anleitung
für die verwendete Außenstation), die Türöffner-Taste muss nicht
gedrückt gehalten werden. Zur Bestätigung wird ein doppelter Beep-Ton
an Außen- und Inneneinheit abgegeben und zusätzlich leuchtet das
Namensschild „grün“, solange der Türöffner aktiviert ist.
Der Türöffner kann aktiviert werden, wenn
1. geklingelt wurde (ohne vorher ein Gespräch aufbauen zu müssen,
innerhalb von 60 Sekunden).
2. die Gegensprechfunktion aktiv ist.
OSD-Einstellungen
Die folgenden Einstellungen werden über das On-Screen-Display
(OSD) vorgenommen. Um das OSD aufzurufen, drücken Sie kurz die
Menü-Taste (12) an der Inneneinheit. Jeder weitere kurze Druck auf die
Menü-Taste springt einen Menü-Punkt weiter. Über die Plus- und Minus-
Tasten kann der jeweilige Wert angepasst werden. Die Werte werden
automatisch gespeichert. Das OSD schaltet sich automatisch
6 Sekunden nach dem letzten Tastendruck ab.
Helligkeit
Kontrast
Farbsättigung
Gesprächslautstärke
Klingelton
Klingeltonlaustärke
Melodie des VTX-Bell (nur bei VTX-Bell mit 4-Pin-Anschluss)
Eigene Melodie auf Speicherkarte
Diese Sprechanlage bietet die Möglichkeit, eigene Klingeltöne
auszuwählen, welche Sie im MP3- oder WAV-Format auf einer
Micro-SD-Karte speichern können. Die Speicherkarte muss mit FAT32
formatiert sein. Ihre Klingeltöne speichern Sie direkt auf die SD-Karte
(ohne Verwendung von Ordnern), es können maximal 16 verschiedene
Klingeltöne auf der SD-Karte gespeichert werden. Setzen Sie die so
vorbereitete SD-Karte in den SD-Karten-Einschub (20) auf der Platine.
Die Klingeltöne auf der Speicherkarte ersetzen die internen Klingeltöne.
Wird die Speicherkarte wieder entnommen, stehen wieder die internen
Melodien zur Verfügung.
VDV-503 | DEUTSCH
DE
6
Klingelmelodie deaktivieren (z.B. bei Nachtruhe)
Die Klingelmelodie kann deaktiviert werden. Dazu drücken Sie einmal
kurz auf die Ruhe-Taste (6) der Inneneinheit. Die LED (5) leuchtet zur
Erinnerung bei deaktivierter Melodie rot. Um die Melodie wieder zu
aktivieren, drücken Sie erneut kurz auf die Ruhe-Taste. Die LED erlischt
und die Melodie ist wieder aktiviert.
Das optische Signal (Leuchtrahmen der Sprech- und Türöffner-Taste)
bleibt auch bei deaktivierter Klingelmelodie aktiv und zeigt weiterhin
ein Klingeln an.
HINWEIS: Falls das VTX-BELL-Modul genutzt wird, so wird auch dieses
im Ruhemodus deaktiviert, d.h. die angeschlossenen Empfänger geben
ebenfalls kein Signal ab.
Alarmton aktivieren
Die Außenstation kann einen Alarmton abgeben (z.B. bei Belä-
stigungen). Dazu muss die Alarm-/ Interkom-Taste(10) an der
Inneneinheit gedrückt und gehalten werden. Der Alarmton wird nur
wiedergegeben, wenn die Taste innerhalb von 60 Sekunden nach
dem Klingeln gedrückt gehalten wird oder wenn die Sprechverbindung
aufgebaut ist.
Interkom
Sind mehrere Innenstationen parallel miteinander verbunden, kann
zwischen diesen Innenstationen gesprochen werden.
Drücken Sie im Standby auf die Alarm-Taste, klingeln alle parallel an-
geschlossenen Innenstationen (alle Innenstationen einer Partei). Wird
an einer der klingelnden Innenstationen auf die Sprech-Taste gedrückt,
ist die Sprechverbindung aktiv. Um das Gespräch zu beenden, betätigen
Sie die Sprech-Taste.
Monitor aktivieren
Mit der Monitor-Taste (2) haben Sie jederzeit die Möglichkeit, den
Eingangsbereich zu überwachen, ohne dass jemand den Klingel-Taster
betätigt hat. Die Anlage schaltet sich nach 60 Sekunden automatisch
wieder ab.
HINWEIS: Bei einer angeschlossenen Zusatzkamera (oder mehreren
Außenstationen) kann diese mit der Monitor-Taste aktiviert werden.
Durch mehrmaliges Drücken der Monitor-Taste können nacheinander
alle angeschlossenen Außenstationen sowie eine Zusatzkamera
angewählt werden. Ausschalten können Sie den Monitor nur durch zwei-
maliges Drücken der Sprech-Taste oder Sie warten ca. 60 Sekunden, bis
die Anlage automatisch wieder in den Standby-Betrieb wechselt.
TECHNISCHE DATEN
Betriebsspannung: 15Volt DC
Stromaufnahme: 270 ± 50mA
Temperaturbereich: 0-50°C
Max. Luftfeuchtigkeit: 85%
Bildschirmdiagonale: 8,9cm
Auflösung des Monitors: 320x240
Abmessungen: 98x262x23mm (BXHXT)
HINWEISE
Unter Einwirkung von starken statischen, elektrischen oder hochfre-
quenten Feldern (Entladungen, Mobiltelefonen, Funkanlagen, Handys,
Mikrowellen) kann es zu Funktionsbeeinträchtigungen der Geräte (des
Gerätes) kommen.
Reinigung und Pflege
Netzbetriebene Geräte vor dem Reinigen vom Netz trennen (Stecker
ziehen). Die Oberfläche des Gehäuses kann mit einem mit Seifenlauge
angefeuchtetem weichen Tuch gereinigt werden. Verwenden Sie keine
Scheuermittel oder Chemikalien. Staubablagerungen an Lüftungs-
schlitzen nur mit einem Pinsel lösen und gegebenenfalls mit einem
Staubsauger absaugen. Die Saugdüse nicht direkt an das Gerät halten.
SICHERHEITSHINWEISE
Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung
verursacht werden, erlischt der Garantieanspruch. Für Folgeschäden
übernehmen wir keine Haftung!
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung
oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden,
übernehmen wir keine Haftung. In solchen Fällen erlischt jeder
Garantieanspruch!
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige
Umbauen und/oder Verändern des Produkts nicht gestattet.
Zerlegen Sie das Produkt nicht! Es besteht die Gefahr eines
lebensgefährlichen elektrischen Schlages!
Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen, Plastikfolien/-
tüten, Styroporteile etc. könnten für Kinder zu einem gefährlichen
Spielzeug werden.
DE
DEUTSCH | VDV-503
7
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der
m-e GmbH modern-electronics,
An den Kolonaten 37, 26160 Bad Zwischenahn
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei
Drucklegung. Änderung in Technik und Ausstattung vorbehalten.
Das Gerät ist nur für trockene Innenräume geeignet (keine Badezimmer
o.ä. Feuchträume). Vermeiden Sie das Feucht- oder Nasswerden des
Geräts. Es besteht die Gefahr eines lebensgefährlichen elektrischen
Schlages!
Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitswei-
se, die Sicherheit oder den Anschluss des Geräts haben.
Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um - durch Stöße, Schläge oder
dem Fall aus bereits geringer Höhe wird es beschädigt.
2 JAHRE BESCHRÄNKTE GARANTIE
Es wird für die Dauer von 2 Jahren ab Kaufdatum gewährleistet, dass die-
ses Produkt frei von Defekten in den Materialien und in der Ausführung
ist. Dies trifft nur zu, wenn das Gerät in üblicher Weise benutzt wird und
regelmäßig instand gehalten wird. Die Verpflichtungen dieser Garantie
werden auf die Reparatur oder den Wiedereinbau irgendeines Teils
des Gerätes begrenzt und gelten nur unter der Bedingung, dass keine
unbefugten Veränderungen oder versuchte Reparaturen vorgenommen
wurden. Ihre gesetzlichen Rechte als Kunde werden in keiner Weise durch
diese Garantie beeinträchtigt.
Bitte beachten Sie!
Es besteht kein Anspruch auf Garantie in u. a. folgenden Fällen:
• Bedienungsfehler
• Störungen durch andere Funkanlagen (z.B. Handybetrieb)
• Fremdeingriffe/-wirkungen
• Mechanische Beschädigungen
• Feuchtigkeitsschäden
• Kein Garantie-Nachweis (Kaufbeleg)
Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung
verursacht werden, erlischt der Garantieanspruch. Für Folgeschäden
übernehmen wir keine Haftung! Bei Sach- oder Personenschäden, die
durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten der Sicherheits-
hinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung. In solchen
Fällen erlischt jeder Garantieanspruch!
Haftungsbeschränkung:
Der Hersteller ist nicht für den Verlust oder die Beschädigung irgendwel-
cher Art einschließlich der beiläufigen oder Folgeschäden haftbar, die
direkt oder indirekt aus der Störung dieses Produktes resultieren.
CONNECTIONS
1= +15V
2= Ground/GND
3= Audio
4= Video
40= External bell push
41= External bell push
GB
VDV-503 | ENGLISH
88
1A
1B
2
1
3
4
5
7
6
16
17
18
19
20
GB
EXTRENAL BELL PUSHBUTTON
To outdoor unit
To power supply
ENGLISH | VDV-503
9
2A
4
2B
GB
VDV-503 | ENGLISH
1010
VDV-503 indoor unit for video door phone system
Thank you for purchasing this video internal unit. It can be combined
with all components from the VISTADOOR and VISTUS systems. When
the linked external unit is rung, the internal unit plays the set bell tone
and the visitor can be seen on the monitor. You can then speak with the
visitor and also open the door (provided a door opener is linked).
CONTENTS
Internal unit with 8,9 cm (3.5”) screen size
Fixings
Operating and installation instructions
Drilling template
Key
1 = Microphone
2 = Monitor button
3 = Door opener button
4 = Voice button
5 = LED for muting function
6 = Sleep button
7 = Operating LED
10 = Alarm/intercom button
11 = Plus button
12 = Menu button
13 = Minus button
16 = Housing screws
17 = Microphone connection
18 = Loudspeaker connection
19 = Monitor connection
20 = SD card slot
INSTALLATION (Fig. 2a+b)
1. Identify a suitable place to fit the internal unit and lay all the cables
needed to this point.
2. Remove the two screws (16) from the internal unit and lift the front
cover off the unit.
3. There are attachment clips at the centre of the sides of the internal
unit. Carefully pull off the front cover.
4. For cable entry into the housing, the latter has a hole in between
the connection terminals.
5. Use a spirit level to correctly align the supplied drilling template
at the point on the wall where the internal unit is to be fitted.
Alternatively, the back of the internal unit housing can be used to
mark the drill holes.
6. Fix the drilling template in position with adhesive tape and drill the
four marked holes (Ø 6 mm).
7. Take the drilling template off and insert one of the plugs supplied
in each of the holes.
8. Feed the connecting cable through the hole in the bottom of the
internal unit housing and screw the housing to the wall using the
four screws.
9. Connect the cables as shown in the wiring diagram (Fig. 4).
NOTE: Do not cut the cables too short.
10. Attach the front cover with the monitor. Make sure that the
attachment clips engage properly.
NOTE: Also make sure that any bare wires do not touch the PCB
shielding; ideally the wires should be as short as possible.
11. Screw the front cover back on using the two screws (16).
STARTUP
Connecting the power supply
The power supply can be connected to the internal or external unit, as
preferred.
The power supply can also be fed in at a star point, if all the signal
cables have been laid from the fuse box to the external and internal
units, for instance. The power supply unit should then be connected in
parallel to ground/GND and +15 V.
Once all the components have been fitted and connected, switch on
the operating voltage. Depending on the type of installation, either
plug the mains adapter into a suitable socket or switch on the circuit
breaker that is connected to the DIN rail power supply unit. Ring the
external unit once to initialise the system (if multiple external units are
installed, each external unit must be rung once).
NOTE: Switch the operating voltage off again before carrying out any
work on the system!
GB
ENGLISH | VDV-503
11
OPERATION
Ringing the external unit sounds the bell tone on the internal unit, and
the visitor is displayed on the monitor. Press the voice button (4) to
establish voice communication. Having spoken to the visitor, you can
open the door (if a door opener is linked) by pressing the door opener
button (3) or end the conversation by pressing the voice button again.
This returns the internal unit to standby mode.
If multiple external units and/or additional cameras are linked, you can
switch to the other external units/additional cameras by pressing the
monitor button (2). This can be done at any time, even if the bell has
not been rung.
Voice communication is not possible while the image from an additional
camera is active.
Pressing the voice button twice returns the internal unit to standby
mode. If a button is not pressed, the monitor switches off automatically
after approximately 60 seconds.
SYSTEM FUNCTIONS
Ringing
If the bell push on the external unit is pressed, the internal unit emits
the bell tone that has been set, and the luminous surrounds of the
voice button and door opener button on the internal unit flash for
approximately 60 seconds. The monitor is also activated during this
time and the image from the external camera can be seen.
Voice communication
Press the voice button once. The luminous surround of the voice button
lights up blue while voice communication is active.
To terminate voice communication, press the voice button again. You
can re-establish voice communication at any time. The bell does not
need to be rung first. Simply press the voice button again.
Door opening
A linked door opener is activated for approximately 6 seconds or 1
second by briefly pressing the door opener button (see instructions for
the external unit used). You do not have to hold the door opener button
down. Confirmation is provided by a double beep sound at the external
and internal unit, and the name tag lights up green for the time the
door opener is activated.
The door opener can be activated if:
1. The bell has been rung (without having to establish voice communi-
cation first, within 60 seconds).
2. The reply function is active.
OSD settings
The following settings are made via the On-Screen Display (OSD). To
access the OSD, briefly press the menu button (12) on the indoor unit.
Each time you press the Menu button briefly, it moves to the next menu
item. The plus and minus keys can be used to adjust the respective
value. The values are saved automatically. The OSD switches itself off
automatically 6 seconds after the last key press.
Brightness
Contrast
Colour saturation
Voice volume
Ringtone
Ringtone volume
Melody of the VTX-Bell (only for VTX-Bell with 4-pin connector)
Own melody on memory card
This intercom system offers the possibility to select your own ringtones,
which can be stored in MP3 or WAV format on a micro SD card. The
memory card must be formatted with FAT32. You store your ringtones
directly on the SD card (without using folders), a maximum of 16 diffe-
rent ringtones can be stored on the SD card. Insert the SD card prepared
in this way into the SD card slot (20) on the board. The ringtones on
the memory card replace the internal ringtones. When the memory card
is removed, the internal melodies are available again.
Deactivating the bell tone (e.g. if night-time quiet is required)
The bell tone can be deactivated. To do this, press the sleep button (6)
of the internal unit once briefly. The LED (5) lights up red to remind
you that the tone is deactivated. To reactivate the bell tone, press the
sleep button briefly again. The LED will go out and the bell tone is
reactivated.
The optical signal (luminous surrounds of the voice and door opener
button) remains active even when the bell tone is deactivated and will
continue to indicate the bell being rung.
GB
VDV-503 | ENGLISH
12
NOTE: If the VTX BELL module is used, it is also deactivated in sleep
mode, i.e. the linked receivers do not emit a signal either.
Activating the alarm tone
The external unit can emit an alarm tone (e.g. where someone is
making a nuisance of themselves). To do this, press and hold down
the alarm/intercom button (10) on the internal unit. The alarm tone
will only be emitted if the button is pressed and held down within 60
seconds of the bell being rung, or if voice communication is established.
Intercom
If multiple internal units are connected together in parallel, these
internal units can communicate with one another.
When the alarm button is pressed in standby mode, all the internal units
that are linked in parallel ring (all internal units of the same party).
Voice communication is activated when the voice button is pressed on
one of the ringing internal units. To terminate voice communication,
press the voice button.
Activating monitor
Using the monitor button (2), you can monitor the entrance area at any
time without waiting for someone to press the bell push. The system is
switching off automatically after 60 seconds.
NOTE: If an additional camera is connected (or multiple external units),
it can also be activated using the monitor button. By pressing the
monitor button several times, all connected outstations and an additio-
nal camera can be selected one by one.
The monitor can only be switched off by pressing the voice button twice
or waiting approximately 60 seconds for the system to automatically
return to standby mode.
TECHNICAL DATA
Operating voltage: 15 V DC
Power consumption: 270 ± 50 mA
Temperature range: 0 to +50°C
Maximum air humidity: 85%
Screen size: 8.9cm (3.5’’)
Monitor resolution: 320 x 240
Dimensions: 98 x 262 x 23 mm (wxhxd)
NOTES
The functionality of the unit can be affected by the influence of strong
static, electrical or high frequency fields (discharging, mobile phones,
radios, microwaves).
Cleaning and maintenance
Always disconnect mains powered units from the mains supply before
cleaning (disconnect the plug). The unit housing can be cleaned using
a soapy soft cloth. Do not use any abrasive materials or chemicals.
Remove dust build-up from ventilation slits using a brush and clean up
using a vacuum cleaner. Do not hold the vacuum cleaner nozzle directly
against the unit.
SAFETY NOTES
The warranty will be null and void in case of damages arising from
violations of these operating instructions. We are not liable for
consequential damages!
We accept no liability for material damages or injuries arising from
inappropriate use or violation of the safety instructions. In such cases
all warranty claims are null and void!
For reasons of safety and licensing (CE), unauthorised conversion and /
or modification of the product is prohibited.
Do not take the product apart! There is a danger of lethal
electric shock!
Do not leave packaging material lying about since plastic foils and
pockets and polystyrene parts etc. could be lethal toys for children.
The device is suitable only for dry interior rooms (not bathrooms and
other moist places). Do not allow the device to get moist or wet. There
is a danger of lethal electric shock!
In industrial institutions, the accident prevention regulations of the
Association of Commercial Professional Associations for electrical instal-
lations and equipment must be observed. Please consult a specialist
should you have doubts regarding the method of operation, the safety,
or the connections of the device.
Handle the product with care – it is sensitive to bumps, knocks or falls
even from low heights.
GB
ENGLISH | VDV-503
13
2 YEAR LIMITED GUARANTEE
For two years after the date of purchase, the defect-free condition of
the product model and its materials is guaranteed. This guarantee is
only valid when the device is used as intended and is subject to regular
maintenance checks. The scope of this guarantee is limited to the
repair or reinstallation of any part of the device, and is only valid if no
unauthorised modifications or attempted repairs have been undertaken.
Customer statutory rights are not affected by this guarantee.
Please note!
No claim can be made under guarantee in the following circumstances:
• Operational malfunction
• Fault through other radio installation (i.e. mobile operation)
• Unauthorised modifications / actions
• Mechanical damage
• Moisture damage
• No proof of guarantee (purchase receipt)
Claims under warranty will be invalidated in the event of damage
caused by non-compliance with the operating instructions. We do not
accept any responsibility for consequential damage! No liability will be
accepted for material damage or personal injury caused by inappropri-
ate operation or failure to observe the safety instructions. In such cases,
the guarantee will be rendered void.
Liability limitation
The manufacturer is not liable for loss or damage of any kind including
incidental or consequential damage which is the direct or indirect result
of a fault to this product.
These operating instruction are published by
m-e GmbH modern-electronics,
An den Kolonaten 37, 26160 Bad Zwischenahn/Germany
The operating instructions reflect the current technical specifications at
time of print. We reserve the right to change the technical or physical
specifications.
FR
RACCORDS
1= +15V
2= Masse/GND
3= Audio
4= Video
40= Bouton de sonnette externe
41= Bouton de sonnette externe
VDV-503 | FRANÇAIS
14
1A
1B
2
1
3
4
5
7
6
16
17
18
19
20
FR
BOUTON DE SONNERIE EXTERNE
À l‘unité extérieure
À l‘alimentation électrique
FRANÇAIS | VDV-503
15
2A
4
2B
FR
VDV-503 | FRANÇAIS
16
Unité intérieur VDV-503 pour système d’interphone vidéo
Nous vous remercions de l’achat de ce module vidéo intérieur. Il
peut être combiné avec tous les éléments des systèmes VISTADOOR
et VISTUS. Lorsque la sonnette du module extérieur est actionnée,
le module intérieur émet la mélodie de carillon réglée et le visiteur
s‘affiche à l‘écran. Il est possible de parler avec le visiteur, ainsi que de
lui ouvrir la porte (sous réserve qu‘une gâche électrique soit installée
et raccordée).
CONTENU DE LA LIVRAISON
Module intérieur avec un écran de 8,9 cm (3,5‘‘) en diagonale
Matériels de fixation
Notice d‘utilisation et de montage
Gabarit de perçage
Légende
1 = Microphone
2 = Touche d‘écran
3 = Touche d‘ouverture de porte
4 = Touche d‘interphone
5 = DEL pour le mode silencieux
6 = Touche de veille
7 = DEL de fonctionnement
10 = Touche d‘alarme / intercom
11 = Touche plus
12 = Touche Menu
13 = Touche moins
16 = Vis du boîtier
17 = Connexion pour microphone
18 = Connexion pour haut-parleur
19 = Connexion pour moniteur
20 = Emplacement pour carte SD
INSTALLATION (Fig. 2a+b)
1. Définissez un endroit approprié pour le montage du module
intérieur et posez les câbles jusqu‘à cet endroit.
2. Retirez les deux vis (16) et le cache frontal du module intérieur.
3. Au centre des côtés du module intérieur se trouvent clips de
fixation. Retirez le cache frontal avec précaution.
4. Pour l‘introduction des câbles dans le boîtier, celui-ci est doté d‘un
orificeentre les bornes de raccordement.
5. A l‘aide d‘un niveau à bulles, alignez le gabarit de perçage fourni
sur l‘endroit du mur sur lequel vous souhaitez monter le module in-
térieur. Alternativement, vous pouvez aussi utiliser la partie arrière
du boîtier du module intérieur pour repérer les trous de perçage.
6. Fixez le gabarit de perçage avec du ruban adhésif et percez les
quatre trous repérés (Ø 6 mm).
7. Retirez le gabarit de perçage et insérez dans chaque trou une des
chevilles fournies.
8. Passez le câble d‘alimentation par le trou dans le fond du boîtier
du module intérieur et vissez le boîtier au mur avec quatre vis.
9. Branchez les câbles comme indiqué sur le schéma des connexions
(Fig. 4).
REMARQUE : Ne coupez pas les câbles trop courts.
10. Remettez en place le cache frontal avec l‘écran. Veillez à ce que les
clips de fixation s‘enclenchent correctement.
REMARQUE : Veillez également à ce qu‘aucun fil nu de blindage
éventuel ne touche pas la carte électronique. Idéalement,
raccourcissez-le autant que possible.
11. Revissez le cache frontal à l‘aide des deux vis (16).
MISE EN SERVICE
Branchement de l‘alimentation électrique
L‘alimentation électrique peut être branchée au choix au module
intérieur ou extérieur.
Il est également possible de brancher l‘alimentation électrique à un
point étoile, par ex. lorsque tous les câbles de signaux ont été posés
depuis le coffret de fusibles vers les modules intérieurs et extérieurs.
Dans ce cas, le bloc d‘alimentation doit être branché parallèlement à la
masse/GND et au +15V.
Après avoir monté et raccordé tous les éléments, enclenchez la
tension de service. En fonction du type de montage, branchez le
bloc d‘alimentation à une prise adaptée ou enclenchez le disjoncteur
auquel le bloc d‘alimentation pour rail DIN est raccordé. Pour initialiser
l‘installation, il convient de sonner une fois sur le module extérieur (en
cas de modules extérieurs multiples, sonner une fois sur chaque module
extérieur).
REMARQUE : Avant toute intervention sur l‘installation, vous devez
couper l‘alimentation électrique !
FR
FRANÇAIS | VDV-503
17
La gâche électrique peut être activée si
1. le carillon a été actionné (sans devoir établir une communication
auparavant, dans un délai de 60 secondes).
2. a fonction d‘interphone est active.
Réglages OSD
Les réglages suivants sont effectués via l‘affichage à l‘écran (OSD).
Pour accéder à l‘OSD, appuyez brièvement sur la touche menu (12)
de l‘unité intérieure. Chaque fois que vous appuyez brièvement sur la
touche Menu, vous passez à l‘élément de menu suivant. Les touches
plus et moins permettent de régler la valeur correspondante. Les valeurs
sont sauvegardées automatiquement. L‘OSD s‘éteint automatiquement
6 secondes après la dernière pression de touche.
Luminosité
Contraste
Saturation des couleurs
Volume des appels
Mélodie d‘appel
Volume de la sonnerie
Mélodie du VTX-Bell (uniquement pour VTX-Bell avec connecteur 4 broches)
Mélodie personnelle sur la carte mémoire
Cet interphone vous offre la possibilité de sélectionner vos propres
sonneries, que vous pouvez sauvegarder au format MP3 ou WAV sur
une carte Micro-SD. La carte mémoire doit être formatée en FAT32.
Vous stockez vos sonneries directement sur la carte SD (sans utiliser
de dossiers), un maximum de 16 sonneries différentes peuvent être
stockées sur la carte SD. Insérez la carte SD ainsi préparée dans
l‘emplacement pour carte SD (20) de la carte. Les sonneries de la carte
mémoire remplacent les sonneries internes. Lorsque la carte mémoire
est retirée, les mélodies internes sont de nouveau disponibles.
EXPLOITATION
L‘actionnement du bouton de sonnette du module extérieur déclenche
la mélodie du carillon sur le module intérieur et le visiteur s‘affiche à
l‘écran. Appuyez sur la touche d‘interphone (4) pour établir la commu-
nication vocale. Après avoir parlé au visiteur, vous pouvez ouvrir la porte
en appuyant sur la touche d‘ouverture de porte (3) (dans la mesure
où une gâche électrique est installée) ou couper la communication
en appuyant une nouvelle fois sur la touche d‘interphone. Le module
intérieur est alors de nouveau en mode veille.
Si plusieurs modules extérieurs et/ou caméras supplémentaires sont
branchées, l‘actionnement de la touche d‘écran (2) permet de commuter
vers les autres modules extérieurs / caméras supplémentaires. Ceci est
possible à tout moment, même sans que la sonnette n‘ait été actionnée.
Tant que l‘image d‘une caméra supplémentaire est active, aucune
interphone n‘est possible.
En appuyant deux fois sur la touche d‘interphone, le module intérieur est
recommuté en mode veille. Si aucune touche n‘est actionnée, l‘écran se
désactive automatiquement après env. 60 secondes.
FONCTIONS DE L‘INSTALLATION
Carillon
Si le bouton de sonnette du module extérieur est actionné, le module
intérieur émet le carillon que vous avez réglé, et les cadres lumineux
des touches d‘interphone et d‘ouverture de porte du module intérieur
clignotent pendant env. 60 secondes. De plus, l‘écran s‘active pendant
cette durée et l‘image de la caméra extérieure s‘affiche.
Interphone
Appuyez une fois sur la touche d‘interphone. Tandis que l‘interphone est
active, le cadre lumineux de la touche d‘interphone s‘allume en continu
et en bleu.
Pour couper la communication, il suffit d‘actionner une nouvelle fois la
touche d‘interphone. La communication vocale peut être établie à tout
moment. L‘actionnement préalable du carillon n‘est pas nécessaire. Il
suffit d‘actionner une fois la touche d‘interphone.
Ouverture de la porte
Une gâche électrique raccordée est activée pendant env. 6 secondes
ou 1 seconde après l‘actionnement bref de la touche d‘ouverture de
porte (voir notice du module extérieur utilisé). Il n‘est pas nécessaire de
maintenir la touche d‘ouverture de porte actionnée. Pour confirmer, les
modules extérieur et intérieur émettent un signal sonore double. De plus,
la plaquette nominative s‘allume en vert tant que la gâche électrique
est actionnée.
FR
VDV-503 | FRANÇAIS
18
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Tension de fonctionnement : 15Volt DC
Courant absorbé : 270 ± 50 mA
Plage de température : de 0 à + 50° C
Humidité ambiante maximale : 85%
Taille de l‘écran: 8,9cm
Résolution d‘écran: 320 x 240
Dimensions : 98 x 262 x 23 mm
CONSIGNES
L‘influence de forts chants statiques, électriques ou haute fréquence
(décharges, téléphones mobiles, installations radio, portables,
micro-ondes) peut entraîner des dysfonctionnements des appareils (de
l‘appareil).
Nettoyage et entretien
Débrancher du secteur les appareils alimentés sur secteur avant le
nettoyage (retirer la fiche). La surface du boîtier peut être nettoyée à
l‘aide d‘un chiffon humidifié avec une lotion savonneuse. Ne pas utili-
ser de produits abrasifs ou chimiques. Ne retirer la poussière accumulée
sur les lattes des grilles d‘aération qu‘avec un pinceau ou aspirer avec
un aspirateur. Ne pas tenir l‘embout aspirant juste sur l‘appareil.
CONSIGNES DE SECURITE
Tout dommage résultant d’un non-respect des présentes instructions a
pour effet d’annuler la garantie ! Nous déclinons toute responsabilité
pour les dommages consécutifs !
De même, le constructeur n’assume aucune responsabilité en cas
de dommage matériels ou corporels résultants d’une utilisation de
l’appareil non conforme aux spécifications ou d’un non-respect des
présentes instructions. De tels cas ont pour effet d’annuler la garantie !
Pour des raisons de sécurité et d’homologation, toute transformation ou
modification arbitraire du produit est interdite.
Ne démontez jamais le produit! Ceci pourrait provoquer un
choc électrique mortel !
Désactiver la mélodie du carillon (par ex. pour la nuit)
La mélodie du carillon peut être désactivée. A cet effet, appuyez une
fois brièvement sur la touche de veille (6) du module intérieur. Pour
mémoire, la DEL (5) s‘allume en rouge tant que la mélodie est désac-
tivée. Pour réactiver la mélodie, appuyez une nouvelle fois brièvement
sur la touche de veille. La DEL s‘éteint et la mélodie est réactivée.
Le signal optique (cadre lumineux des touches d‘interphone et
d‘ouverture de porte) reste actif même lorsque la mélodie du carillon
est désactivée et affiche toujours l‘actionnement du carillon.
REMARQUE : Si le module VTX-BELL est utilisé, celui-ci est aussi
désactivé en mode veille, c‘est-à-dire que les récepteurs connectés ne
fournissent aucun signal.
Activation du signal d‘alarme
Le module extérieur peut émettre un signal d‘alarme (par ex. en cas
de nuisances). A cet effet, il convient d‘appuyer de manière prolongée
sur la touche d‘alarme/intercom (10) du module intérieur. Le signal
d‘alarme n‘est émis que si la touche est maintenue appuyée dans un
délai de 60 secondes après la sonnerie ou si la connexion vocale
est établie.
Intercom
Si plusieurs modules intérieurs sont reliés entre eux, il est possible de
communiquer entre les modules intérieurs.
En mode veille, si vous appuyez sur la touche d‘alarme, tous les
modules intérieurs connectés en parallèle sonnent (tous les modules
intérieurs d‘un logement). Si vous appuyez sur la touche d‘interphone
de l‘un des modules intérieurs en train de sonner, la communication
vocale est active. Pour couper la communication, il suffit d‘actionner la
touche d‘interphone.
Activer l‘écran
La touche d‘écran (2) vous permet à tout moment de surveiller la zone
d‘entrée sans que personne n‘ait actionné le bouton de sonnette. Le
système s‘éteint automatiquement après 60 secondes.
REMARQUE : Si une caméra supplémentaire est connectée (ou plu-
sieurs modules extérieurs), elle peut être activée à l‘aide de la touche
d‘écran. En appuyant plusieurs fois sur la touche du moniteur, vous
pouvez sélectionner tous les postes externes connectés et une caméra
supplémentaire l‘un après l‘autre. Pour éteindre l‘écran, vous devez
appuyer deux fois sur la touche d‘interphone ou attendre env.
60 secondes jusqu‘à ce que l‘installation recommute automatiquement
en mode veille.
FR
FRANÇAIS | VDV-503
19
Cette notice est une publication de la société m-e GmbH modern-electro-
nics, An den Kolonaten 37, 26160 Bad Zwischenahn/Allemagne.
Cette notice est conforme à la règlementation en vigueur lors de
l´impression. Sous réserve de modifications techniques et
dèquipement.
Ne laissez pas traîner le matériel d’emballage. Les feuilles ou poches
plastiques, les éléments polystyrène, etc. peuvent se transformer en
jouets dangereux pour les enfants.
L’usage doit s‘effectuer dans des milieux secs uniquement (évitez tout
usage dans espaces humides comme la salle de bain par exemple).
Évitez tout contact du dispositif avec l’humidité ou avec l’eau. Ceci
pourrait provoquer un choc électrique mortel !
En cas de doute concernant le raccordement, le fonctionnement ou la
sécurité de l’appareil, veuillez contacter un spécialiste.
Ce produit doit être manipulé avec précaution. Les coups, les chocs ou
une chute, même d’une faible hauteur, peuvent l’endommager.
GARANTIE LIMITEE A 2 ANS
Il est garanti pendant 2 ans à partir de la date d’achat que ce produit
ne présente aucun défaut au niveau du matériau et du modèle. Cette
garantie est uniquement valide lorsque l’appareil est utilisé de manière
conforme, et entretenu régulièrement. La présente garantie se limite à
la réparation ou au réassemblage d’une pièce quelconque de l’appareil
dans la mesure où aucune modification ou réparations non autorisées
n’ont été effectuées. Vos droits légaux en tant que client ne sont en
aucun cas influencés par cette garantie.
Veuillez noter que toute réclamation dans le cadre de la garantie est
exclue dans les cas suivants, entre autres :
• Erreur de commande
• Perturbations dues à d’autres appareils radio (par ex. utilisation
d’un téléphone portable)
• Interventions/influences extérieures
• Dégâts mécaniques
• Dégâts provoqués par l’humidité
• Aucune preuve de garantie (bon d’achat)
La garantie s’annule en cas de non-observation du présent mode
d’emploi. Nous déclinons toute responsabilité pour tout dommage
indirect ! Nous déclinons également toute responsabilité en cas de
dommages survenus sur l’appareil ou des personnes suite à une manipu-
lation non-conforme ou la non-observation des consignes de sécurité. La
garantie s’annule automatiquement dans ces cas-là !
Responsabilité limitée :
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de perte ou de
dommages quelconques, y compris les dommages consécutifs ou
accessoires qui résultent directement ou indirectement de la défaillance
de ce produit.
AANSLUITINGEN
1= +15V
2= Massa/aarde
3= Audio
4= Video
40= Externe belknop
41= Externe belknop
VDV-503 | NEDERLANDS
NL
20
1A
1B
2
1
3
4
5
7
6
16
17
18
19
20
EXTERNE BELDRUKKNOP
Naar buitenstation
Naar stroomvoorziening
NL
NEDERLANDS | VDV-503
21
2A
4
2B
VDV-503 | NEDERLANDS
NL
22
5. Plaats het erbij geleverde boorsjabloon met een waterpas recht
op de gekozen plaats op de muur waar u de binneneenheid wilt
monteren. U kunt voor het markeren van de boorgaten ook de
achterkant van de behuizing van het binnenstation gebruiken.
6. Zet het boorsjabloon met plakband vast op de muur en boor de vier
gemarkeerde gaten (Ø 6 mm).
7. Haal het boorsjabloon weg en steek in ieder gat één van de erbij
geleverde pluggen.
8. Steek de aansluitkabel door de opening in de behuizing van de
binneneenheid en schroef de behuizing met vier schroeven
aan de muur.
9. Sluit de kabels aan volgens het aansluitschema zoals
weergegeven in (Afb.4).
AANWIJZING: Knip de kabels niet te kort af.
10. Plaats de frontplaat met de monitor. Let goed op dat de bevesti-
gingsclips op hun plaats vallen.
AANWIJZING: Let er bovendien op dat een eventueel aanwezige
blanke draad voor de elektrostatische beveiliging, niet met de
printplaat in aanraking komt; het best kunt u de draad zo kort
mogelijk afknippen.
11. Schroef de frontplaat weer met beide schroeven vast (16).
INBEDRIJFNAME
Aansluiting voeding
De stroomvoorziening kan naar keuze op het binnen- of het buitenstati-
on worden aangesloten.
Ook kan de voeding op een verdeelpunt worden aangesloten, bijv.
wanneer alle signaalkabels vanuit een zekeringkast naar de buiten- en
binneneenheden worden gelegd. De netvoeding kan dan parallel op de
massa/ aarde en 1,5 V worden aangesloten.
Nadat alle componenten zijn gemonteerd en aangesloten, schakelt u de
stroom in. Afhankelijk van de wijze van monteren steekt u de netvoe-
ding in een geschikt stopcontact of schakelt u de automatische zekering
in, waarop de hoedrail-netvoeding is aangesloten. Om de installatie te
initialiseren, moet u één keer op de buiteneenheid aanbellen (wanneer
er meerdere buitenstations zijn moet op ieder buitenstation één keer
worden aangebeld).
Binnenstation VDV-503 voor een
video-deurintercomsysteem
Hartelijk dank dat u ons video-binnenstation hebt gekocht. Dit kan wor-
den gecombineerd met alle onderdelen van de systemen VISTADOOR
en VISTUS. Wordt er bij het erop aangesloten buitenstation aangebeld,
dan brengt het binnenstation de ingestelde belmelodie ten gehore en
kunt u op de monitor zien wie er voor de deur staat. U kunt dan met
het bezoek praten en ook de deur openen (mits de deuropener op het
systeem is aangesloten).
INHOUD VAN DE VERPAKKING
Binnenstation met beeldscherm met een diagonaal van 8,9 cm (3,5“)
Montagemateriaal
Gebruiks- en montageaanwijzing
Boorsjabloon
Legenda
1 = Microfoon
2 = Knop Monitor
3 = Knop Deuropener
4 = Knop Spreken
5 = Led bij omschakeling op geluidloos
6 = Knop Niet-storen
7 = Bedrijfs-led
10 = Knop alarm / intercom
11 = Plus-toets
12 = Menutoets
13 = Minus-toets
16 = Behuizingsschroeven
17 = Microfoonaansluiting
18 = Luidsprekeraansluiting
19 = Monitoraansluiting
20 = SD-kaartsleuf
INSTALLATIE (Afb. 2a+b)
1. Kies een geschikte plaats uit om de binneneenheid te monteren en
breng de leidingen daar naartoe aan.
2. Draai beide schroeven (16) in de binneneenheid en neem de
frontplaat van de binneneenheid af.
3. In het midden aan de zijkanten van de binneneenheid bevinden
zich bevestigingsclips. Trek de frontplaat er voorzichtig af.
4. Voor het in de behuizing doorvoeren van de kabels is tussen de
aansluitklemmen een opening in de behuizing
aangebracht.
NL
NEDERLANDS | VDV-503
23
AANWIJZING: Schakel altijd, voordat u werkzaamheden aan de
installatie verricht, de stroom weer uit!
GEBRUIK
Door bij de buiteneenheid aan te bellen wordt de belmelodie van de
binneneenheid geactiveerd en kunt u het bezoek op de monitor zien.
Druk op de knop Spreken (4), om de gespreksverbinding tot stand te
brengen. Nadat u met de bezoeker hebt gepraat, kunt u door op de knop
Deuropener te drukken (3) de deur openen (mits er een deuropener op
het systeem is aangesloten) of, door nog een keer op de knop Spreken
te drukken, het gesprek beëindigen. Het binnenstation komt dan weer in
de stand-by-modus.
Wanneer er meerdere buitenstations en/of extra camera‘s zijn
aangesloten, kan, door op de knop Monitor te drukken, (2) naar de
andere buitenstations / extra camera‘s worden overgeschakeld. Dat kan
op ieder gewenst tijdstip, ook wanneer er niet is gebeld.
Gedurende de tijd dat een extra camera is geactiveerd, kan er geen
gesprek plaatsvinden.
Wanneer de knop Spreken twee keer wordt ingedrukt, komt het
binnenstation weer in de stand-by-modus. Wanneer er geen knop meer
wordt ingedrukt, wordt de monitor automatisch na ca. 60 seconden
gedeactiveerd.
FUNCTIES VAN DE INSTALLATIE
Aanbellen
Wanneer op de belknop op het binnenstation wordt gedrukt, brengt het
binnenstation de ingestelde belmelodie ten gehore en knipperen 60 se-
conden lang de verlichte kaders om de knoppen Spreken en Deuropener
op de binneneenheid. Daarnaast wordt de monitor gedurende deze tijd
geactiveerd en is het beeld van de buitencamera te zien.
Spreken
Druk één keer op de knop Spreken. Wanneer de gespreksverbinding is
geactiveerd, is het kader om de knop Spreken permanent blauw verlicht.
Om het gesprek te beëindigen drukt u nog een keer op de knop Spreken.
U kunt op elk gewenst moment een gespreksverbinding tot stand
brengen. Daarvoor is niet vereist dat er eerst wordt gebeld. Druk gewoon
weer op de knop Spreken.
Openen van de deur
Door de knop Deuropener kort in te drukken, activeert u een op
het systeem aangesloten deuropener gedurende ca. 6 seconden of
gedurende 1 seconde (zie de gebruiksaanwijzing voor het toegepaste bu-
itenstation), de knop Deuropener hoeft u niet ingedrukt te houden. Als
bevestiging weerklinkt er zowel op het binnenstation als het buitenstati-
on een dubbele pieptoon en bovendien is het naambord groen verlicht
zolang de deuropener is geactiveerd.
U kunt de deuropener activeren wanneer er:
1. is aangebeld (zonder dat u eerst een gesprek tot stand hoeft te
brengen, binnen 60 seconden).
2. de functie „Gesprek voeren“, is geactiveerd.
OSD-instellingen
De volgende instellingen worden via het On-Screen Display (OSD) uit-
gevoerd. Om het OSD-menu te openen, drukt u kortstondig op de menu-
toets (12) van de binnenunit. Telkens wanneer u kort op de menutoets
drukt, gaat deze naar het volgende menupunt. De plus- en mintoets
kunnen worden gebruikt om de betreffende waarde in te stellen. De
waarden worden automatisch opgeslagen. Het OSD-menu schakelt
zichzelf automatisch 6 seconden na de laatste toetsaanslag uit.
Helderheid
Contrast
Kleurverzadiging
Volume van de oproep
Beltoon
Volume van de beltoon
Melodie van de VTX-bel (alleen voor VTX-bel met 4-pins connector)
Eigen melodie op de geheugenkaart
Deze intercom biedt de mogelijkheid om uw eigen ringtones te
selecteren, die u kunt opslaan in MP3- of WAV-formaat op een Micro-SD-
kaart. De geheugenkaart moet worden geformatteerd met FAT32.
U slaat uw ringtones direct op de SD-kaart op (zonder gebruik te maken
van folders), er kunnen maximaal 16 verschillende ringtones op de
VDV-503 | NEDERLANDS
NL
24
TECHNISCHE GEGEVENS
Werkspanning: 15Volt DC
Stroomverbruik: 270 ± 50 mA
Temperatuurbereik: 0 bis + 50° C
Maximale luchtvochtigheid: 85%
Schermgrootte: 8,9 cm (3,5‘‘)
Beeldscherm resolutie: 320 x 240
Afmetingen: 98 x 262 x 23 mm
Aanwijzing
Onder invloed van sterke statische, elektrische of hoogfrequente
velden (ontladingen, mobiele telefoons, radiozendinstallaties, GSM’s,
microgolven) kan de werking van de toestellen (het toestel) nadelig
worden beïnvloed.
Reiniging en verzorging
Toestellen aangesloten op de elektriciteit, vóór het reinigen van het
stroomnet loskoppelen (stekker uit het stopcontact trekken). Het
oppervlak van de behuizing kan worden gereinigd met een zachte doek
bevochtigd in zeepsop. U mag geen schuurmiddelen of chemische pro-
ducten gebruiken. Afzetting van stof op verluchtingsgleuven, enkel met
een borsteltje wegvegen en eventueel met een stofzuiger wegzuigen.
De zuigpijp niet rechtstreeks tegen het toestel houden.
VEILIGHEIDSRICHTLIJNEN
Bij schade die door het niet navolgen van deze gebruikershandleiding
wordt veroorzaakt, vervalt het recht op garantie. Voor indirecte schade
zijn wij niet aansprakelijk!
Voor schade aan zaken of personen die door ongeschikte bediening of
niet-opvolgen van de veiligheidsrichtlijnen veroorzaakt wordt, zijn wij
niet aansprakelijk. In deze gevallen vervalt elke aanspraak op garantie!
Om veiligheids- en vergunningsredenen (CE) is het niet toegestaan om
op eigen houtje het product om te bouwen en/of te veranderen.
Haal het product niet uit elkaar! Er bestaat gevaar op een
levensgevaarlijke elektrische schok!
Laat het verpakkingsmateriaal niet achteloos rondslingeren, plastic fo-
lie/ zakken, polystyreendelen enz. kunnen in kinderhanden gevaarlijk
speelgoed worden.
SD-kaart worden opgeslagen. Plaats de SD-kaart die op deze manier
is voorbereid in de SD-kaartsleuf (20) op het bord. De ringtones op de
geheugenkaart vervangen de interne ringtones. Wanneer de geheugen-
kaart wordt verwijderd, zijn de interne melodieën weer beschikbaar.
Deactiveren belmelodie (bijv. tijdens de nachtrust)
U kunt de belmelodie deactiveren. Druk daarvoor één keer kort op de
knop Niet storen (6) op het binnenstation. De led (5) licht rood op om
u eraan te herinneren dat de belmelodie is gedeactiveerd. Wanneer u
de belmelodie weer wilt activeren, drukt u nog een keer op de knop
Niet storen. De led (5) gaat uit en de melodie is weer geactiveerd.
Het optische signaal (de verlichte kaders rond de knoppen Spreken en
Deuropener) blijft ook geactiveerd wanneer de belmelodie is gedeac-
tiveerd en geeft nog steeds aan dat er is aangebeld.
AANWIJZING: Is de VTX-BELL-module toegepast, dan wordt ook
deze in de „Niet-storen“-modus gedeactiveerd. De erop aangesloten
ontvangers geven dan ook geen signalen dat er is gebeld.
Activeren van het alarmsignaal
Het buitenstation kan een alarmsignaal laten horen (bijv. bij overlast).
Houd daarvoor de knop Alarm-/ Intercom (10) op de binneneenheid
ingedrukt. Het alarmsignaal wordt alleen dan ten gehore gebracht,
wanneer de knop binnen 60 seconden na het bellen ingedrukt wordt
gehouden of bij een bestaande gespreksverbinding.
Intercom
Wanneer er meerdere binnenstations parallel op elkaar zijn aangeslo-
ten, kunnen de binnenstations onderling met elkaar spreken.
Wanneer u in de stand-by-modus op de alarmknop drukt, dan wordt op
alle parallel aangesloten binnenstations (alle binnenstations van één
partij) de belmelodie ten gehore gebracht. Wanneer op één van de
binnenstations die de melodie ten gehore brengen op de knop Spreken
wordt gedrukt, is de gespreksverbinding geactiveerd. Om het gesprek te
beëindigen, drukt u op de knop Spreken.
Inschakelen van de monitor
Met de knop Monitor (2) beschikt u op elk moment over de moge-
lijkheid om de ingangszone te bewaken, zonder dat er iemand heeft
aangebeld. Het systeem schakelt automatisch na 60 seconden uit.
AANWIJZING: Wanneer een extra camera is aangesloten (of bij
meerdere buitenstations) kunt u die met de knop Monitor activeren.
Door meerdere keren op de monitorknop te drukken, kunnen alle
aangesloten buitenposten en een extra camera achter elkaar worden
geselecteerd. U kunt de monitor uitsluitend uitschakelen door twee
keer op de knop Spreken te drukken, of u wacht 60 seconden om de
installatie automatisch in de stand-by-modus te laten terugkeren.
NL
NEDERLANDS | VDV-503
25
Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van
m-e GmbH modern-electronics,
An den Kolonaten 37, 26160 Bad Zwischenahn/Duitsland
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische eisen bij het ter
perse gaan. Wijzigingen in techniek en uitrusting voorbehouden.
Het toestel is uitsluitend geschikt voor droge binnenruimtes (geen
badkamers of andere vochtige ruimtes). Vermijd dat het toestel vochtig
of nat wordt. Er is gevaar op een levensgevaarlijke elektrische schok!
In bedrijfsgebouwen moeten de veiligheidsvoorschriften van het verbond
van bedrijfsvakverenigingen voor elektrische installaties en bedrijfsmid-
delen worden gerespecteerd. Wend u tot een vakman als u twijfelt over
de werkwijze, de veiligheid of de aansluiting van het toestel.
Ga voorzichtig om met het product - door stoten, slagen of een val van al
geringe hoogte wordt het beschadigd.
2 JAAR BEPERKTE GARANTIE
Voor de duur van 2 jaar wordt de garantie gegeven, dat dit product vrij
is van defecten in het materiaal en in de uitvoering. Dat is alleen van
toepassing als het toestel op normale wijze gebruikt wordt en regelmatig
wordt onderhouden. De verplichtingen van deze garantie zijn beperkt
tot de reparatie of de nieuwe montage van een of ander onderdeel
van het toestel en gelden uitsluitend onder de voorwaarde dat er geen
onbevoegde wijzigingen of pogingen tot reparatie werden uitgevoerd.
Uw wettelijke rechten als klant worden op geen enkele wijze door deze
garantie beïnvloed.
Opgelet!
Er is geen recht op garantie in ondermeer de volgende gevallen:
• bedieningsfouten
• storingen door andere toestellen op radiostralen (bv. gsm-gebruik)
• ingrepen/inwerkingen van buitenaf
• mechanische beschadigingen
• vochtschade
• geen garantiebewijs (aankoopbewijs)
Bij schade die veroorzaakt wordt doordat deze gebruiksaanwijzing niet
werd opgevolgd, vervalt alle aanspraak op garantie. Voor vervolgschade
zijn wij niet aansprakelijk! Bij materiële of lichamelijke schade die vero-
orzaakt werd door oncorrect gebruik of doordat de veiligheidsrichtlijnen
niet werden opgevolgd, zijn wij niet aansprakelijk. In deze gevallen
vervalt elke aanspraak op garantie!
Aansprakelijkheidsbeperking:
De fabrikant is niet aansprakelijk voor het verlies of de beschadiging van
om het even welke soort, met inbegrip van bijkomende of vervolgschade,
die direct of indirect het resultaat zijn van een fout in het product.
“Hiermit erklärt die me GmbH modern-electronics, dass sich
dieses Gerät in Übereinstimmung mit den grundlegenden
Anforderungen und den übrigen einschlägigen Bestimmungen
befindet.” Die KONFORMITÄTSERKLÄRUNG kann unter folgender
Adresse gefunden werden:
http://www.m-e.de/download/ce/VDV-503ce.pdf
25-09 | 2019
WWW.M-E.DE
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Me VDV-813-WW de handleiding

Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor