LG VC74070NCAQ Handleiding

Categorie
Stofzuigers
Type
Handleiding
www.lg.com
OWNER’S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
VC74070NCAQ
MFL68480311
ENGLISH
FRANÇAIS
NEDERLANDS
DEUTSCH ČESKY
SLOVENSKÝ
LG CORDLESS VACUUM CLEANER
This information contains important instructions for the safe use and maintenance
of the vacuum cleaner. Especially, please read all of the information on page 4, 5, 6
for your safety. Please keep this manual in an easily accessible place and refer to it
anytime.
ASPIRATEUR COMPACT SANS FIL
Ce document contient des instructions importantes pour utiliser et entretenir
l'aspirateur en toute sécurité. Pour votre sécurité, veuillez lire en particulier toutes
les informations figurant sur les page 7, 8 et 9. Conservez ce manuel d'utilisation à
portée de main pour le consulter à tout moment.
3
ENGLISH
FRANÇAIS
Table of contents
Tables des matières
Important safety instructions .............................................................................. 4~6
Consignes de sécurité importantes ................................................................... 7~9
How to use ........................................................................................................ 10~19
Instructions d'utilisation
Assembling vacuum cleaner .........................................................................................10~11
Montage de l'aspirateur
Operating vacuum cleaner ................................................................................................. 12
Fonctionnement de l'aspirateur
Using carpet and floor nozzle and Hard floor nozzle ......................................................... 13
Utilisation de l'embout pour moquette et parquet et de l'embout pour sols durs
Using accessory nozzles .................................................................................................... 14
Chargement de l'aspirateur
Charging the Vacuum Cleaner ........................................................................................... 15
Chargement de l'aspirateur
Emptying dust tank ............................................................................................................. 16
Vidage du bac à poussière
Cleaning dust tank ............................................................................................................. 17
Vidage du bac à poussière
Cleaning air filter and motor safety filter ............................................................................. 18
Nettoyage du filtre à air et du filtre de sécurité du moteur
Cleaning exhaust filter ........................................................................................................ 19
Nettoyage du filtre d'évacuation
What to do if your vacuum cleaner does not work ............................................ 20
Que faire si votre aspirateur ne fonctionne pas
What to do when the vacuum cleaner does not work ........................................................ 20
Que faire lorsque votre aspirateur ne fonctionne pas
What to do when the suction performance decreases ....................................................... 20
Que faire en cas de perte de puissance d'aspiration
4
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Read and follow all instructions before using your vacuum cleaner to prevent the risk of fire, electric shock, personal
injury, or damage when using the vacuum cleaner. This guide do not cover all possible conditions that may occur.
Always contact your service agent or manufacturer about problems that you do not understand. This appliance
complies with the following EC Directives :-2006/95/EC Low Voltage Directive -2004/108/EC EMC Directive.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “WARNING” or “CAUTION.”
These words mean:
This symbol will alert you to hazards or unsafe practices which could cause serious
bodily harm or death.
This symbol will alert you to hazards or unsafe practices which could cause bodily
injury or property damage.
CAUTION
WARNING
WARNING
1. This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience
and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the
appliance by a person responsible for their safety.
2. Children should be supervised to ensure that they
do not play with the appliance.
3. If the supply cord is damaged, it must be replaced
by LG Electronics Service Agent in order to avoid
a hazard.
4. This appliance can be used by children aged from
8 years and above and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack
of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand the
hazards involved. Children shall not play with the
appliance. Cleaning and user maintenance shall
not be made by children without supervision.
5
ENGLISH
FRANÇAIS
WARNING
5.
CAUTION: This hose contains electrical connections:
do not use to suck up water ;
– do not immerse in water for cleaning;
– the hose should be checked regularly and must
not be used if damaged.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING
Disconnect electrical supply before servicing or
cleaning the unit or when cleaner is not in use.
Failure to do so could result in electrical shock or
personal injury.
Do not use vacuum cleaner to pick up anything that is
burning or smoking such as cigarettes, or hot ashes.
Doing so could result in death, fire or electrical shock.
Do not vacuum flammable or explosive substances
such as gasoline, benzene, thinners, propane (liquids
or gases).
The fumes from these substances can create a fire
hazard or explosion. Doing so could result in death or
personal injury.
Do not handle plug or vacuum cleaner with wet hands.
Doing so could result in death or electrical shock.
Do not unplug by pulling on cord.
Doing so could result in product damage or electrical
shock. To unplug, grasp the plug, not the cord.
Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of the
body away from openings and moving parts.
Failure to do so could result in electrical shock or
personal injury.
The hose contains electrical wires. Do not use it if it is
damaged, cut punctured.
Failure to do so could result in death, or electrical shock.
Do not allow to be used as toy. Close attention is
necessary when used by or near children.
Personal injury or product damage could result.
Do not use the vacuum cleaner if the power cord or
plug is damaged or faulty.
Personal injury or product damage could result. In these
cases, contact LG Electronics Service Agent to avoid
hazard.
Do not use vacuum cleaner if it has been under water.
Personal injury or product damage could result. In these
cases, contact LG Electronics Service Agent to avoid
hazard.
Do not continue to vacuum if any parts appear
missing or damaged.
Personal injury or product damage could result. In these
cases, contact LG Electronics Service Agent to avoid
hazard.
Do not use an extension cord with this vacuum cleaner.
Fire hazard or product damage could result.
Using proper voltage.
Using improper voltage may result in damage to the
motor and possible injury to the user. Proper voltage is
listed on the bottom of vacuum cleaner.
Turn off all controls before unplugging.
Failure to do so could result in electrical shock or
personal injury.
Do not change the plug in any way.
Failure to do so could result in electrical shock or
personal injury or product damage. Doing so result in
death. If plug does not fit, contact a qualified electrician to
install the proper outlet.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, its service agent or similarly qualified
persons in order to avoid a hazard.
Repairs to electrical appliances may only be
performed by qualified service engineers.
Improper repairs may lead to serious hazards for the user.
• Do not wash the body of the vacuum cleaner with
water.
Do not allow any metals to touch the charging terminal
and the connecting joints of the body and hose.
• Before cleaning the body, unplug the power cord and
turn off the main power. Always use a dry cloth to
clean the body.
Avoid placing the product, the battery in particular,
near any heat source or direct sunlight.
There is danger of an explosion or a fire.
• When disposing of batteries, please follow
appropriate disposal methods.
There is danger of an explosion.
• Do not use the product in bathrooms.
• When a problem occurs with the product, stop
vacuuming and turn off the main power.
• Do not place the product near industrial oil fumes or
metal particulates.
Doing so could result in fire or damage to the product.
• If the battery has leaked, avoid contact with the skin
or eyes. If the battery fluid gets on your skin or in
your eyes, immediately rinse the affected part with
plenty of water and seek medical attention.
Battery fluid may cause a burn on your skin or loss of
eyesight.
6
Thermal protector :
This vacuum cleaner has a special thermostat that protects the vacuum cleaner in case of motor
overheating. If the vacuum cleaner suddenly shuts off, turn off the main power switch. Check the
vacuum cleaner for possible source of overheating such as a full dust tank, a blocked hose or
clogged filter. If these conditions are found, fix them and wait at least 30 minutes before attempting
to use the vacuum cleaner. After the 30 minute period, turn on the main power switch.
If the vacuum cleaner still does not run, contact a qualified electrician.
CAUTION
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Do not put any objects into openings.
Failure to do so could result in product damage.
Do not use with any opening blocked: keep free of
dust, lint, hair, and anything that may reduce air
flow.
Failure to do so could result in product damage.
Do not use vacuum cleaner without the dust tank
and/or filters in place.
Failure to do so could result in product damage.
Always clean the dust bin after vacuuming carpet
cleaners or fresheners, powders and fine dust.
These products clog the filters, reduce airflow and can
cause damage to the cleaner. Failure to clean the dust
bin could cause permanent damage to the cleaner.
Do not use vacuum cleaner to pick up sharp hard
objects, small toys, pins, paper clips, etc.
They may damage the cleaner or dust bin.
Store the vacuum cleaner indoors.
Put the vacuum cleaner away after use to prevent
tripping over it.
The vacuum cleaner is not intended to use by young
children or infirm people without supervision.
Failure to do so could result in personal injury or product
damage.
Only use parts produced or recommended by LG
Electronics Service Agents.
Failure to do so could result in product damage.
Use only as described in this manual. Use only with
LG recommended or approved attachments and
accessories.
Failure to do so could result in personal injury or product
damage.
To avoid personal injury and to prevent the machine
from falling when cleaning stairs, always place it at
the bottom of stairs.
Failure to do so could result in personal injury or product
damage.
Do not grasp the tank handle when you are moving
the vacuum cleaner.
The vacuum cleaner’s body may fall when separating
tank and body. Personal injury or product damage could
result.
You should grasp the carrier handle when you are
moving the vacuum cleaner. (Page 16)
Make sure the filters (motor safety filter and air filter)
are completely dry before replacing in the machine.
Failure to do so could result in product damage.
Do not dry the filter in an oven or microwave.
Failure to do so could result in fire hazard.
Do not dry the filter in a clothes dryer.
Failure to do so could result in fire hazard.
Do not dry near an open flame.
Failure to do so could result in fire hazard.
• Do not use filters that is not dried.
If the power cord is damaged, it must be replaced by
an approved LG Electronics Service Agent to avoid
a hazard.
This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience
and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the
appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
• The battery for the main body is designed for this
vacuum cleaner only. Never use it for any other
product.
Doing so could result in re or damage to the product.
• Do not use the oor nozzle to clean high areas.
• When you dry the lter, do not use a heating device
such as a dryer or heater. Leave it in an airy place
and let it dry completely.
• Do not carry the vacuum cleaner with the nozzle
head connected to the body.
• Empty the dust bin frequently to keep it clean.
Always use the vacuum cleaner with the lter unit
assembled in the dust bin.
• Never remove the hose or pipe when the main power
is On.
• Use this vacuum cleaner for household use only.
7
ENGLISH
FRANÇAIS
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Lisez et suivez toutes les instructions avant d'utiliser votre aspirateur pour éviter tout risque d'incendie, d'électrocution, de blessure ou de
dommages lors de l'utilisation de l'aspirateur. Ce guide ne mentionne pas toutes les situations susceptibles de se produire. En cas de
problèmes que vous ne comprenez pas, contactez toujours le service après-vente ou le fabricant. Cet appareil est conforme à la directive
CE suivante : 2006/95/CE relative aux appareils électriques à basse tension et 2004/108/CE relative à la compatibilité électromagnétique.
Ceci est le symbole de mise en garde.
Ce symbole attire votre attention sur des risques potentiels pouvant provoquer des blessures graves mortelles. Tous les messages
de sécurité seront indiqués par le symbole de mise en garde et le terme « AVERTISSEMENT » ou « ATTENTION ».
Ces indications ont la signification suivante :
Ce symbole signale des risques ou des pratiques dangereuses pouvant provoquer des lésions
corporelles graves ou la mort.
Ce symbole signale des risques ou des pratiques dangereuses pouvant provoquer des lésions
corporelles graves ou la mort.
ATTENTION
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
1.
Cet appareil n'est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris
des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont
réduites ni par des personnes dénuées d'expérience ou de connaissance,
sauf si elles ont pu bénéficier, par l'intermédiaire d'une personne
responsable de leur sécurité, d'une surveillance ou d'instructions préalables.
2. Veillez à surveiller les enfants afin qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
3.
Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé uniquement par
un technicien de service après-vente LG Electronics agréé pour éviter tout risque.
4. Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et par
des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont
réduites, ou des personnes dénuées d'expérience ou de connaissance si
elles ont pu bénéficier d'une surveillance ou d'instructions préalables
concernant l'utilisation sûre de l'appareil et si elles comprennent bien les
risques liés à son utilisation. Ne laissez pas les enfants jouer avec
l'appareil. Le nettoyage et l'entretien par l'utilisateur ne doivent pas être
effectués par des enfants sans surveillance.
5. ATTENTION: ce flexible contient des connexions électriques :
ne pas utiliser pour aspirer de l'eau ;
– ne pas immerger dans l'eau pour nettoyer ;
ce flexible devrait être contrôlé régulièrement et ne devrait pas être utilisé
si endommagé.
8
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
AVERTISSEMENT
Débranchez l'alimentation électrique avant de procéder à
l'entretien ou au nettoyage de l'appareil ou lorsque vous
n'utilisez pas l'aspirateur. .
Le non-respect de cette consigne pourrait entraîner une
électrocution ou des blessures.
N'utilisez pas l'aspirateur pour ramasser un objet en train de
brûler ou dégageant de la fumée comme des cigarettes ou
des cendres chaudes.
Le non-respect de cette consigne pourrait entraîner la mort, une
électrocution ou provoquer un incendie.
N'aspirez pas de substances explosives ou inflammables
telles que l'essence, le benzène, les diluants, le propane
(liquide ou gaz).
Les émanations de ces substances peuvent présenter un risque
d'incendie ou d'explosion. Le non-respect de cette consigne
pourrait entraîner la mort ou des blessures.
Ne manipulez pas la fiche d'alimentation ou l'aspirateur avec
les mains humides.
Le non-respect de cette consigne pourrait entraîner la mort ou
une électrocution.
Ne débranchez pas l'aspirateur en tirant sur le cordon.
Le non-respect de cette consigne pourrait endommager
l'appareil ou provoquer une électrocution. Pour débrancher
l'alimentation, tirez sur la fiche et non sur le cordon.
Maintenez vos cheveux, les vêtements amples, vos doigts et
toutes les parties du corps à bonne distance des ouvertures
et des pièces mobiles.
Le non-respect de cette consigne pourrait entraîner une
électrocution ou des blessures.
Le flexible contient des fils électriques. Ne l'utilisez pas s'il
est endommagé, coupé ou percé.
Le non-respect de cette consigne pourrait entraîner la mort ou
une électrocution.
L'aspirateur ne doit pas être utilisé comme un jouet. Une
attention particulière est nécessaire lorsqu'il est utilisé par
des enfants ou à proximité d'enfants.
Le non-respect de cette consigne pourrait entraîner des
blessures ou endommager l'appareil.
N'utilisez pas l'aspirateur si la fiche ou le cordon
d'alimentation est endommagé ou défectueux.
Le non-respect de cette consigne pourrait entraîner des
blessures ou endommager l'appareil. Dans ce cas, contactez un
technicien du service après-vente de LG Electronics pour éviter
tout danger.
N'utilisez pas l'aspirateur s'il a été en contact avec de l'eau.
Le non-respect de cette consigne pourrait entraîner des
blessures ou endommager l'appareil. Dans ce cas, contactez un
technicien du service après-vente de LG Electronics pour éviter
tout danger.
Ne continuez pas à aspirer s'il s'avère qu'une pièce est
manquante ou endommagée.
Le non-respect de cette consigne pourrait entraîner des
blessures ou endommager l'appareil. Dans ce cas, contactez un
agent de service LG Electronics pour éviter tout danger.
N'utilisez pas de rallonge avec cet aspirateur.
Le non-respect de cette consigne pourrait entraîner un risque
d'incendie ou endommager l'appareil.
Utilisez la tension appropriée.
L'utilisation d'une tension non appropriée peut endommager le
moteur et blesser l'utilisateur
Éteignez toutes les commandes avant de débrancher
l'appareil.
Le non-respect de cette consigne pourrait entraîner une
électrocution ou des blessures.
N'apportez aucune modification à la fiche d'alimentation.
Le non-respect de cette consigne pourrait entraîner une
électrocution, des blessures ou endommager l'appareil. Une
modification de la fiche peut entraîner la mort. Si la fiche n'est
pas adaptée à vos prises, contactez un électricien qualifié pour
installer la fiche appropriée. Si le cordon d'alimentation est
endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service
après-vente ou un technicien qualifié afin d'éviter tout danger.
Les appareils électriques doivent uniquement être réparés
par des techniciens de maintenance qualifiés.
Une mauvaise réparation peut présenter un grave danger pour
l'utilisateur.
• Ne lavez pas le corps de l'aspirateur avec de l'eau.
• La borne de charge et les joints de raccordement du corps
et du tuyau ne doivent jamais entrer en contact avec des
éléments métalliques.
Avant de nettoyer le corps de l'aspirateur, débranchez
le cordon d'alimentation puis éteignez l'alimentation
principale. Utilisez toujours un chiffon sec pour nettoyer le
corps de l'aspirateur.
• Évitez de placer l'appareil, en particulier la batterie, à
proximité d'une source de chaleur ou de l'exposer aux
rayons directs du soleil.
Vous vous exposeriez à un risque d'incendie ou d'explosion.
• Lors de la mise au rebut des batteries, veuillez suivre les
procédures adaptées.
Il y a un risque d'explosion.
• N'utilisez pas l'appareil dans une salle de bain.
• En cas de problème avec l'appareil, arrêtez d'aspirer et
éteignez-le.
• Ne placez pas l'appareil à proximité d'émanations d'huile
industrielle ou de particules métalliques.
Le non-respect de cette consigne pourrait provoquer un incendie
ou endommager l'appareil.
• Si la batterie a coulé, évitez tout contact avec la peau ou les
yeux. Si le liquide de la batterie se répand sur la peau ou
dans les yeux, rincez immédiatement et abondamment la
partie touchée avec de l'eau et consultez un médecin.
Le liquide de la batterie peut provoquer des brûlures sur votre
peau ou une perte de la vue.
9
ENGLISH
FRANÇAIS
Protecteur thermique :
Cet aspirateur est équipé d'un thermostat spécial qui protège l'aspirateur en cas de surchauffe du moteur. Si
l'aspirateur s'arrête soudainement, éteignez l'interrupteur d'alimentation principal. Inspectez l'aspirateur à la
recherche d'une éventuelle source de surchauffe comme un bac à poussière plein, un tuyau obstrué ou un filtre
encrassé. Si c'est le cas, réglez le problème et attendez au moins 30 minutes avant de rallumer l'aspirateur. Après
avoir patienté 30 minutes, mettez l'interrupteur d'alimentation principal sur la position marche.
Si l'aspirateur ne fonctionne toujours pas, contactez un électricien qualifié.
ATTENTION
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Ne placez pas d'objets dans les ouvertures.
Le non-respect de cette consigne pourrait endommager l'appareil.
Ne bloquez pas les ouvertures : veillez à ce qu'il n'y ait pas
de poussière, de peluches, de cheveux et n'importe quel
élément qui pourrait empêcher la bonne circulation de l'air.
Le non-respect de cette consigne pourrait endommager
l'appareil.
N'utilisez pas l'aspirateur sans le bac à poussière et/ou les filtres.
Le non-respect de cette consigne pourrait endommager l'appareil.
Nettoyez toujours le bac à poussière après avoir aspiré des
produits nettoyants ou désodorisants pour moquette, des
poudres et des poussières fines.
Ces produits encrassent les filtres, réduisent le débit d'air et
peuvent endommager l'aspirateur. Si vous ne nettoyez pas
le bac à poussière, cela pourrait endommager l'aspirateur de
manière irréversible.
N'utilisez pas l'aspirateur pour ramasser des objets durs et
tranchants, des petits jouets, des épingles, des trombones, etc.
Le non-respect de cette consigne pourrait endommager
l'aspirateur ou le bac à poussière.
Gardez l'aspirateur à l'intérieur.
Mettez toujours l'aspirateur de côté après utilisation pour éviter
de trébucher dessus.
L'aspirateur n'est pas destiné à être utilisé sans surveillance
par de jeunes enfants ou des personnes infirmes.
Le non-respect de cette consigne pourrait entraîner des
blessures ou endommager l'appareil.
Utilisez uniquement des pièces fabriquées ou
recommandées par les agents de service LG Electronics.
Le non-respect de cette consigne pourrait endommager l'appareil.
Respectez les consignes d'utilisation figurant dans ce
manuel. Utilisez uniquement des équipements et des
accessoires recommandés ou approuvés par LG.
Le non-respect de cette consigne pourrait entraîner des
blessures ou endommager l'appareil.
Pour éviter les blessures et pour empêcher l'aspirateur de
tomber lorsque vous le passez sur des escaliers, placez-le
toujours au bas des marches.
Le non-respect de cette consigne pourrait entraîner des
blessures ou endommager l'appareil.
Ne saisissez pas la poignée du bac à poussière pour
déplacer l'aspirateur.
Le corps de l'aspirateur pourrait se séparer du bac et tomber. Le
non-respect de cette consigne pourrait entraîner des blessures
ou endommager l'appareil. Vous devez saisir la poignée de
transport pour déplacer l'aspirateur. (Page 16)
Assurez-vous que les filtres (filtre de sécurité du moteur et
filtre à air) sont complètement secs avant de les réinsérer
dans l'appareil.
Le non-respect de cette consigne pourrait endommager
l'appareil.
Ne séchez pas le filtre dans un four ou un four à micro-ondes.
Le non-respect de cette consigne pourrait provoquer un incendie.
Ne séchez pas le filtre dans un sèche-linge.
Le non-respect de cette consigne pourrait entraîner un incendie.
Veillez à ce que le séchage n'ait pas lieu près d'une flamme.
Le non-respect de cette consigne pourrait entraîner un incendie.
• N'utilisez pas de filtres qui ne sont pas secs.
Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par un technicien du service après-vente
LG Electronics agréé pour éviter tout risque.
Cet appareil n'est pas prévu pour être utilisé par des
personnes (y compris des enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ni par
des personnes dénuées d'expérience ou de connaissance,
sauf si elles ont pu bénéficier, par l'intermédiaire d'une
personne responsable de leur sécurité, d'une surveillance
ou d'instructions préalables.
Veillez à surveiller les enfants afin qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
• La batterie dans le corps principal est uniquement conçue
pour cet aspirateur. Ne l'utilisez jamais avec un autre
appareil.
Le non-respect de cette consigne pourrait provoquer un incendie
ou endommager l'appareil.
• N'utilisez pas la brosse parquet dans le but de nettoyer des
zones en hauteur.
• N'utilisez pas un appareil chauffant comme un sèche-
linge ou un radiateur pour sécher le ltre. Placez-le dans
unendroit aéré et laissez-le sécher complètement.
• Ne transportez pas l'aspirateur en le tenant par le exible
avec la brosse car le corps de l'aspirateur peut se détacher.
• Videz souvent le bac à poussière pour qu'il soit toujours
propre.
• Utilisez toujours l'aspirateur avec le ltre.
• Ne retirez jamais le exible ou le tube lorsque l'appareil et
allumé.
• Utilisez cet aspirateur uniquement pour un usage
domestique.
10
How to use Assembling vacuum cleaner
Instructions d'utilisation Assemblage de l'aspirateur
Spring latch
Bague de réglage
Telescopic pipe
Tube télescopique
Hose Handle
Poignée
Carpet and floor nozzle (depend on model)
Brosse sols durs et moquette (selon le modèle)
Push the nozzle into the telescopic pipe.
Insérez la brosse dans le tube télescopique
Telescopic pipe
Tube télescopique
Push telescopic pipe firmly into
hose handle.
Grasp the spring latch to expand.
Pull out the pipe to desired length.
Insérez le tube télescopique
fermement dans la poignée du
flexible.
Actionnez la bague de réglage pour
étirer le tube
Tirez sur le tube pour obtenir la
longueur souhaitée.
11
ENGLISH
FRANÇAIS
Fitting pipe
Embout du flexible
Flexible Hose
Tuyau flexible
Button
Bouton
Battery indicator
Témoin de charge
Charging terminal
Borne de chargement
Attachment Point
Point d'attache
Click!
Clic !
Connecting the hose to the vacuum cleaner
Raccordement du flexible à l'aspirateur
Push the fitting pipe on the flexible hose into the attachment point on the
vacuum cleaner.
To remove the flexible hose from the vacuum cleaner,press the button
situated on the fitting pipe, then pull the fitting pipe out of the vacuum
cleaner.
Insérez l'embout du flexible dans le point d'attache de l'aspirateur. Pour
retirer le flexible de l'aspirateur, appuyez sur le bouton situé sur l'embout
du flexible, puis sortez le flexible de l'aspirateur.
12
How to use Operating vacuum cleaner
Instructions d'utilisation Fonctionnement de l'aspirateur
Charging termina
, Borne de chargement
Control Button
Bouton de contrôle
Power button
Bouton Marche/Arrêt
MAX line.
Niveau MAX.
Control mode button
Bouton de réglage de la puissance
Main power switch
Interrupteur d'alimentation principal
Emptying the dust tank
Vidange du bac à poussière
Always empty the dust tank
when the dust tank level
reaches the MAX line.
Videz toujours le bac à
poussière lorsque le niveau
atteint la niveau MAX.
How to operate
Fonctionnement
Please disconnect the charging cord
from the product.
To operate the vacuum cleaner, press
down the power button for about
1 second.
When you turn it on, Mode is the
Middle power.
You can control Mode of the power
using ‘ + ’, ‘ – ’ Button.
To turn off, Push the power button.
After the used, Please connect the
charging cord to the product.
Veuillez débrancher le cordon de
charge de l'appareil.
Pour faire fonctionner l'aspirateur,
maintenez le bouton Marche/Arrêt
enfoncé pendant.
Lorsque vous l'allumez, sa puissance
est réglée sur le mode intermédiaire.
Vous pouvez régler ce mode en
utilisant les boutons « + » et « – ».
Pour l'éteindre, appuyez sur le bouton
Marche/Arrêt.
Après utilisation, veuillez brancher le
cordon de charge sur l'appareil.
Park mode
Position Parking
Turn off the Main power switch
before park.
To store during vacuuming, for
example to move a small piece
of furniture or a rug, use park
mode to support the flexible
hose and nozzle.
Slide the hook on the nozzle
into the slot on the side of
vacuum cleaner.
Éteignez l'interrupteur principal
d'alimentation avant de le
mettre en mode parking.
Pour immobiliser l'aspirateur
pendant son utilisation, par
exemple pour déplacer un
meuble ou un tapis, utilisez la
position parking pour soutenir le
flexible et la brosse.
Faites glisser le crochet de la
brosse dans l'emplacement
situé sur le côté de
l'aspirateur
Storage
Rangement
After the used product,
please connect the
charging cord to the
product.
You can store your
vacuum cleaner in a
vertical position by
sliding the hook on the
nozzle into the slot on
the underside of the
vacuum cleaner.
Après avoir utilisé
l'appareil, veuillez
brancher le cordon de
charge dessus.
Vous pouvez ranger
l'aspirateur en position
verticale en faisant
glisser le crochet de la
brosse dans
l'emplacement qui se
trouve sous l'aspirateur.
WARNING
No liquid suction.
Liquid suction can cause
defects.
AVERTISSEMENT
Pas d'aspiration de
liquide.
Une aspiration de
liquide risque de
provoquer des anomalies.
13
ENGLISH
FRANÇAIS
How to use
Using carpet and floor nozzle and Hard floor nozzle
Instructions d'utilisation Utilisation de la brosse sols durs et moquette
et de la brosse parquet
1
2
2
Hard floor nozzle (depend on model)
Brosse Parquet (selon le modèle)
Efficient cleaning of hard floors
(wood, linoleum, etc)
Nettoyage efficace des sols durs
(bois, linoléum, etc.)
Carpet and floor nozzle (depend on model)
Brosse sols durs et moquette (selon le modèle)
The 2 position nozzle
This is equipped with a pedal which allows you to alter
its position according to the type of floor to be cleaned.
Carpet or rug position
Press the pedal (
) to lower brush.
Hard floor position (tiles, parquets floor)
Press the pedal ( ) to lift the brush up.
Brosse à deux positions
Elle est munie d'une pédale qui vous permet de modifier
sa position en fonction du type de sol à nettoyer.
Position tapis ou moquette
Appuyez sur la pédale (
) pour rentrer la brosse.
Position sols durs (carrelage, parquet)
Appuyez sur la pédale ( ) pour sortir la brosse.
Carpet
Moquette
Floor
Sol dur
Pedal
Pédale
• Cleaning carpet and floor nozzleo
Netttoyage de la brosse sols durs et moquette
Clean the hole and brush
of nozzle.
Nettoyez l'orifice et le
conduit d'air de la brosse.
14
3 4 5
How to use Using accessory nozzles
Instructions d'utilisation Utilisation des accessoires
Crevice tool
Suceur plat
Crevice tool is for vacuuming in those
normally hard-to-reach places such
as reaching cobwebs or between the
cushions of a sofa.
Le suceur plat sert à aspirer dans les
endroits difficiles à atteindre comme
les recoins à toiles d'araignées ou
entre les coussins du canapé.
Upholstery nozzle
Accessoire 2 en 1 mode canapé
Upholstery nozzle is for vacuuming
upholstery, mattresses etc.
En position canapé, l'accessoire
2 en 1 sert à aspirer les tissus
d'ameublement, les matelas, etc.
Dusting brush
Accessoire 2 en 1 mode meubles
Dusting brush is for vacuuming picture
frames, furniture frames, books and
other irregular surfaces.
En position meubles, l'accessoire 2 en 1
sert à aspirer la poussière sur les cadres
photo, les meubles, les livres et autres
surfaces irrégulières.
Push the button
Appuyez sur le bouton
Pull the cover
Tirez vers l'arrière
<Upholstery nozzle mode>
<Accessoire 2 en 1 mode canapé>
<Dusting brush mode>
<Accessoire 2 en 1 mode meubles>
• PE BAG •
• PE BAG •
Accessory nozzles are included in the "PE BAG" with
owner's manual.
• Les accessoires sont inclus dans le carton avec le
manuel d'utilisation (selon le modèle)
Dusting brush
Accessoire 2 en 1 mode meubles
Upholstery nozzle
Accessoire 2 en 1 mode canapé
Crevice tool
Suceur plat
NOTICE
Be cautious to use the product
on TV, LCD, Monitor or furniture,
it can cause small scratch.
AVERTISSEMENT
Soyez prudent si vous utilisez cet
appareil sur une TV, un écran
LCD ou un meuble, il peut
occasionner de petites rayures.
15
ENGLISH
FRANÇAIS
How to use Charging the Vacuum Cleaner
Instructions d'utilisation Chargement de l'aspirateur
Charging terminal
Borne de chargement
When the battery is low
Lorsque la batterie est faible
When the battery is low, use the power cord to
recharge the battery.
Please insert the power cord all the way into the
main charging terminal.
When the battery is completely drained, the
charging time is approximately 4 hours.
To prevent mal-function, the vacuum cleaner will
not operate during charging.
Lorsque la batterie est faible, utilisez le cordon
d'alimentation pour recharger la batterie.
Insérez le cordon d'alimentation jusqu'au bout
dans la borne de charge principale.
Lorsque la batterie est complètement
déchargée, le temps de chargement est
d'environ 4 heures.
Pour éviter tout dysfonctionnement, l'aspirateur
ne fonctionne pas pendant le chargement.
Battery level indicator
Témoin de charge
The battery indicator shows the following battery
power levels.
When the battery power level is low, the battery
indicator shows one blinking light.
When the battery is fully charged, the vacuum
cleaner runs for 17 minutes on high-powered
mode.
In case of operating the protection circuit, You
can charge & use the product after approximately
one hour later.
L'indicateur de batterie indique les niveaux de
charge suivants.
Lorsque le niveau de charge de la batterie est
faible, le témoin affiche un voyant clignotant.
Lorsque la batterie est entièrement chargée,
l'aspirateur fonctionne pendant 17 minutes à la
puissance maximum.
Par mesure de sécurité, si la batterie ou le
moteur chauffe, l'aspirateur s'arrêtera
automatiquement. Il faudra alors patienter 1
heure le temps que le moteur et la batterie
refroidissent, pour pouvoir réutiliser l'aspirateur.
16
How to use Emptying dust tank
Instructions d'utilisation Vidange du bac à poussière
Pull out
Tirez vers vous
Tank separation lever
Bouton de séparation du bac
MAX line.
Niveau MAX.
Assembling the dust tank
Remise en place du bac à poussière
Tank handle
Poignée du bac
à poussière
Asa de transporte
Poignée de transport
Dust tank cap
Couvercle du bac à poussière
Cleaning the dust “tank”
Grasp the handle of the tank and then press the tank
separation button. Pull out the dust tank.
Empty the tank and then assemble the dust tank as shown.
Nettoyage du bac à poussière
Saisissez la poignée du bac et appuyez sur la touche de
séparation du bac. Sortez le bac à poussière.
Videz le bac puis remettez le bac à poussière en place
comme indiqué.
Moving the vacuum cleaner
Don't grasp the tank handle when you are moving the
vacuum cleaner. The vacuum cleaner's body may fall
when separating tank and body. You should grasp the
carrier handle when you are moving the vacuum cleaner.
Déplacement de l'aspirateur
Ne pas saisir la poignée du bac pour déplacer l'aspirateur.
Le corps de l'aspirateur peut tomber en se séparant du
bac. Vous devez saisir la poignée de transport pour
déplacer l'aspirateur.
NOTICE / AVERTISSEMENT
If suction power decreases after emptying the
dust tank, clean the dust tank 󰬴 next page
Si la puissance d'aspiration est plus faible après
avoir vidé le bac à poussière, nettoyez-le
󰬴 page suivante
17
ENGLISH
FRANÇAIS
How to use Cleaning dust tank
Instructions d'utilisation Nettoyage du bac à poussièrevv
Pull out
Tirez vers vous
Tank separation Button
Touche de séparation du bac
Press tank separation button and pull out the dust
tank.
Raise the dust tank cap.
Wash the dust tank.
Dry fully in shade so that moisture is entirely
removed.
Appuyez sur le bouton de séparation du bac et
retirez le bac à poussière.
Soulevez le couvercle du bac à poussière.
Lavez le bac à poussière.
Laissez-le sécher complètement à l'ombre, afin que
toute l'humidité s'évapore.
NOTICE
If suction power decreases after cleaning the
dust tank, clean the air filter and the motor
safety filter. 󰬴 Next page
AVERTISSEMENT
Si la puissance d'aspiration diminue après avoir
nettoyé le bac, nettoyez le filtre Hepa et le filtre
moteur. 󰬴 Page suivante
18
How to use Cleaning air filter and motor safety filter
Instructions d'utilisation
Nettoyage du filtre à air et du filtre de sécurité moteur
Air Filter Cover Lever
Manette du capot du filtre à air
Air filter
Filtre à air
Guide cover lever
Manette du capot du système
Motor safety filter
Filtre de sécurité moteur
Dust separator
Séparateur de poussières
Air filter cover
Capot du filtre à air
Guide cover
Capot du système
If suction power decreases after cleaning the dust tank clean the air filter and the motor safety
filter.
The air filter and the motor safety filter are located on the top of the vacuum cleaner as above
the figure.
Open the vacuum cleaner cover by pulling the button.
Grasp the handle of the dust separator and take out it.
Open the guide cover by pulling the guide cover lever and remove the dust.
Open the air filter cover by pushing the air filter cover lever and take out the air filter.
Separate the Air filter & Motor safety filter from the dust separate.
Wash the air filter and the motor safety filter.
Do not wash filters with hot water.
Dry fully in shade so that moisture is entirely removed.
The air filter and the motor safety filter should be cleaned as above the figure.
Si la puissance d'aspiration est plus faible après avoir lavé le bac à poussière, lavez le filtre à
air et le filtre de sécurité du moteur.
Le filtre à air et le filtre de sécurité du moteur se trouvent sur le dessus de l'aspirateur comme
indiqué ci-dessus.
Ouvrez le couvercle de l'aspirateur en appuyant sur le bouton.
Saisissez la poignée du séparateur de poussières et sortez-le.
Ouvrez le capot du système en saisissant la manette prévue à cet effet et retirez la poussière.
Ouvrez le capot des filtres.
Séparez le filtre à air et le filtre de sécurité moteur du séparateur de poussières.
Lavez le filtre à air et le filtre de sécurité moteur. Ne lavez pas les filtres avec de l'eau chaude.
Laissez-les sécher complètement à l'ombre, afin d'enlever toute l'humidité.Le filtre à air et le
filtre de sécurité moteur doivent être nettoyés comme dans l'illustration ci-dessus.
NOTICE
If filters are damaged, do
not use them.In this cases,
contact LG Electronics
Servic Agent. Wash filters at
least every 1 months.
AVERTISSEMENT
Si les filtres sont endommagés, ne
les utilisez pas.
Dans ce cas, contactez le service
aprèsvente de LG Electronics.
Lavez les filtres au moins une fois
par mois.
AVERTISSEMENT
Faites sécher plus de 24
heures à l'ombre.
WARNING
Dry fully for more than 24
hours in shade.
19
ENGLISH
FRANÇAIS
How to use Cleaning exhaust filter
Instructions d'utilisation Nettoyage du filtre d'évacuation
The exhaust filter is reusable.
To clean the exhaust filter, remove the exhaust filter cover on the
body by pulling it out.
Separate the exhaust filter.
Dust off filter.(Do not wash filter with water.)
Insert the projection of exhaust filter into the grooves on the
body and push the exhaust filter.
Exhaust filter cover assembling
Fit exhaust filter cover lugs to the grooves of vacuum cleaner
body.
• Join it the body.
• Le filtre d'évacuation est réutilisable.
Pour nettoyer le filtre d'évacuation, retirez le cache du filtre
d'évacuation en tirant dessus.
Retirez le filtre d'évacuation.
Dépoussiérez le filtre. (Ne lavez pas le filtre avec de l'eau.)
Insérez la partie saillante du filtre d'évacuation dans les rainures
qui se trouvent sur le corps de l'aspirateur et poussez le filtre
vers le haut jusqu'à entendre un déclic.
Réinstallez le capot du filtre d'évacuation
• Insérez les encoches du capot du filtre d'évacuation dans les
orifices prévus à cet effet sur le corps de l'aspirateur.
• Enclenchez-le dans le corps de l'aspirateur.
NOTICE
The exhaust filter should be cleaned
at least a year.
AVERTISSEMENT
Le filtre d'évacuation doit être
nettoyé au moins une fois par an.
Exhaust filter cover
Capot du filtre d'évacuation
Lever
Poignée
Lever
Poignée
Exhaust filter
Filtre d'évacuation
20
What to do when the vacuum cleaner does not work
• Check if the battery has been charged.
• Check if the main power switch is on.
• Disassemble the body and hose, and the reassemble them.
What to do when the suction performance decreases
Check nozzles, the hose, telescopic tube, dust separator, and dustbin to see if there are any large
foreign objects and remove them using chopsticks or tweezers.
• Check if the motor-protecting filter or exhaust filter is dirty.
• Check if the dust separator is correctly attached to the body.
Que faire lorsque votre aspirateur ne fonctionne pas
• Vérifiez que la batterie a été chargée.
• Vérifiez que l'interrupteur d'alimentation principal est sur la position marche.
• Démontez le corps et le flexible puis réassemblez-les.
Que faire en cas de perte de puissance d'aspiration
Inspectez les brosses, le tuyau flexible, le tube télescopique, le séparateur de poussières et le bac à
poussière à la recherche de gros objets étrangers et retirez-les à l'aide de baguettes ou d'une pince
à épiler.
• Vérifiez l'état de propreté du filtre de protection du moteur ou du filtre d'évacuation.
• Vérifiez si le séparateur de poussières est correctement fixé sur le corps de l'aspirateur.
The equipment complies with requirements of the Technical Regulation, in terms of restrictions for the use of certain
dangerous substances in electrical and electronic equipment.
Cet appareil est conforme aux exigences de la réglementation technique et respecte les restrictions liées à
l'utilisation de certaines substances dangereuses dans les équipements électriques et électroniques.
What to do if your vacuum cleaner does not work
Que faire si votre aspirateur ne fonctionne pas
Check the charging cord is disconnected and please make sure that the main switch is turned on.
Assurez-vous que le cordon de charge est débranché et que l'interrupteur principal est sur la position marche.
Disposal of your old appliance
1. All electrical and electronic products should be disposed of separately from the
municipal waste stream via designated collection facilities appointed by the government
or the local authorities.
2. The correct disposal of your old appliance will help prevent potential negative
consequences for the environment and human health.
3. For more detailed information about disposal of your old appliance, please contact your
Local Council, waste disposal service or the retailer where the product was purchased.
Mise au rebut de votre ancien appareil
1. Tous les produits électriques et électroniques doivent être séparés des déchets
ménagers et mis au rebut auprès des sites de collecte désignés par le gouvernement
ou les autorités locales.
2. La mise au rebut appropriée de vos appareils usagés aidera à prévenir les
conséquences négatives potentielles sur l'environnement et la santé humaine.
3. Pour des informations plus détaillées concernant la mise au rebut de vos appareils
usagés, veuillez contacter votre mairie, le service d'élimination des déchets ou le
magasin où vous avez acheté l'appareil.
www.lg.com
NEDERLANDS
DEUTSCH
VC74070NCAQ
GEBRUIKERSHANDLEIDING
BEDIENUNGSANLEITUNG
MFL68480311
LG DRAADLOZE STOFZUIGER
Dit document bevat belangrijke instructies voor veilig gebruik en onderhoud van de
stofzuiger. Lees voor uw veiligheid vooral pagina 4, 5 en 6 zorgvuldig door. Bewaar
deze handleiding op een toegankelijke plek en raadpleeg hem indien nodig.
ZYKLONEN-STAUBSAUGER MIT
AKKUBETRIEB
Diese Information enthält wichtige Hinweise und Anweisungen für den sicheren
Gebrauch und die Wartung des Staubsaugers. Zu Ihrer Sicherheit lesen Sie
insbesondere alle Informationen auf den Seiten 7, 8 und 9. Bitte bewahren Sie
diese Bedienungsanleitung an einem leicht zugänglichen Ort auf um jederzeit darin
nachschlagen zu können.
3
NEDERLANDS
DEUTSCH
Inhoudsopgave
Inhaltsverzeichnis
Belangrijke veiligheidsinstructies ...................................................................... 4~6
Wichtige Sicherheitshinweise ............................................................................ 7~9
Gebruik .............................................................................................................. 10~19
Anleitung
De stofzuiger in elkaar zetten ........................................................................................10~11
Zusammenbau des Staubsaugers
De stofzuiger bedienen ...................................................................................................... 12
Bedienung des Staubsaugers
Het mondstuk voor tapijt en vloeren en het mondstuk voor harde vloeren gebruiken
.................... 13
Verwendung von Teppich- und Bodendüse / Hartbodendüse
De extra mondstukken gebruiken ...................................................................................... 14
Verwendung von Zubehör-Düsen
De stofzuiger opladen ......................................................................................................... 15
Aufladen des Staubsaugers
De stoftank legen ................................................................................................................ 16
Entleeren des Staubbehälters
De stoftank reinigen ............................................................................................................ 17
Reinigen des Staubbehälters
Het luchtfilter en het veiligheidsfilter reinigen ..................................................................... 18
Reinigen des Luftfilter und des Motorschutzfilters
Het uitlaatfilter reinigen ...................................................................................................... 19
Reinigen des Abluftfilters
Wat te doen als uw stofzuiger niet werkt ............................................................ 20
Problembehebung, wenn Ihr Staubsauger nicht funktioniert
Wat te doen als de stofzuiger niet werkt ............................................................................. 20
Problembehebung, wenn der Staubsauger nicht funktioniert
Wat te doen als de zuigkracht afneemt .............................................................................. 20
Problembehebung, wenn die Saugleistung nachlässt
4
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Lees en volg alle instructies zorgvuldig voordat u uw stofzuiger in gebruik neemt, om het risico op brand, elektrische
schokken, persoonlijk letsel of beschadigingen uit te sluiten. Deze handleiding behandelt niet alle omstandigheden die zich
kunnen voordoen. Neem altijd contact op met de klantenservice of de fabrikant als zich problemen voordoen die u niet
begrijpt. Dit apparaat voldoet aan de volgende EG-richtlijnen: -2006/95/EG Laagspanningsrichtlijn -2004/108/EG EMC-richtlijn.
Dit is het waarschuwingssymbool voor veiligheid.
Dit symbool waarschuwt u voor mogelijke gevaren waardoor u en anderen ernstig of dodelijk gewond kunnen raken.
Alle veiligheidswaarschuwingen worden met dit symbool en de woorden “WAARSCHUWING” of “LET OP” aangegeven.
Deze woorden betekenen het volgende:
Dit symbool wijst u op gevaren of onveilige handelingen die lichamelijk letsel of de
dood tot gevolg kunnen hebben.
Dit symbool wijst u op gevaren of onveilige handelingen die lichamelijk letsel of
beschadiging van de apparatuur tot gevolg kunnen hebben.
LET OP
WAARSCHUWING
WAARSCHUWING
1. Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen
(waaronder kinderen) met verminderde fysieke, zintuiglijke
of geestelijke vermogens, of met gebrek aan ervaring en
kennis, tenzij zij onder toezicht staan of zijn geïnstrueerd
over het gebruik van het apparaat door een persoon die
verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
2. Zorg dat kinderen niet met het apparaat kunnen spelen.
3.
Om gevaarlijke situaties te voorkomen dient u het elektriciteitssnoer
bij beschadiging te laten vervangen door een LG Electronics dealer.
4. Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar
en ouder en door personen met verminderde lichamelijke,
zintuiglijke of mentale mogelijkheden of gebrek aan ervaring
en kennis, mits deze personen onder toezicht staan of
geïnstrueerd zijn over het veilig gebruik van het apparaat, en
ze de betrokken risico's begrijpen. Laat kinderen niet met het
apparaat spelen. Het apparaat mag niet zonder toezicht door
kinderen worden gereinigd of onderhouden.
5. LET OP: Deze slang bevat elektrische aansluitingen:
gebruik hem niet voor het opzuigen van water;
– dompel hem niet onder in water om hem te reinigen;
controleer de slang regelmatig en gebruik hem niet als hij beschadigd is.
5
NEDERLANDS
DEUTSCH
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
WAARSCHUWING
Koppel de stofzuiger los van het elektriciteitsnet voor u
hem onderhoudt of reinigt of als hij niet in gebruik is.
Als u dit niet doet, kunt u een elektrische schok krijgen of
persoonlijk letsel oplopen.
Gebruik de stofzuiger niet om brandende of rokende
zaken op te zuigen, zoals sigaretten of gloeiende as.
Dit kan leiden tot brand, een elektrische schok of de dood.
Gebruik de stofzuiger niet om brandbare of explosieve
stoffen op te zuigen, zoals benzine, benzeen, verdunner
of propaan (vloeibaar of in gasvorm).
De dampen van deze stoffen kunnen leiden tot brandgevaar
of explosies. Dit kan persoonlijk letsel of de dood tot gevolg
hebben.
Gebruik de stekker of de stofzuiger niet met natte
handen.
Dit kan leiden tot een elektrische schok of de dood.
Verwijder de stekker niet door aan het snoer te trekken.
Dit kan leiden tot beschadiging van het product of een
elektrische schok. Pak de stekker vast wanneer u het
apparaat ontkoppelt, niet het snoer.
Houd haar, wijde kleding, vingers en andere
lichaamsdelen uit de buurt van openingen en
bewegende delen.
Als u dit niet doet, kunt u een elektrische schok krijgen of
persoonlijk letsel oplopen.
De slang bevat elektrische bedrading. Gebruik hem niet
als hij beschadigd, ingesneden of doorboord is.
Dit kan leiden tot een elektrische schok of de dood.
Dit apparaat mag niet als speelgoed worden gebruikt.
Let goed op als het apparaat door of in de buurt van
kinderen wordt gebruikt.
Verkeerd gebruik kan leiden tot persoonlijk letsel of
beschadiging van het product.
Gebruik de stofzuiger niet bij beschadigingen aan het
elektriciteitssnoer of de stekker.
Dit kan leiden tot beschadiging van het product of
persoonlijk letsel. Neem contact op met uw LG Electronics
dealer om gevaarlijke situaties te voorkomen.
Gebruik de stofzuiger niet meer als hij onder water
is geweest. Dit kan leiden tot beschadiging van het
product of persoonlijk letsel.
Neem contact op met uw LG Electronics dealer om
gevaarlijke situaties te voorkomen.
Gebruik de stofzuiger niet als er onderdelen lijken te
ontbreken of beschadigd zijn.
Dit kan leiden tot beschadiging van het product of tot
persoonlijk letsel. Neem contact op met uw LG Electronics
dealer om gevaarlijke situaties te voorkomen.
Gebruik de stofzuiger niet met een verlengsnoer.
Dit kan leiden tot brandgevaar of schade aan het product.
Gebruik het juiste voltage.
Gebruik van een onjuist voltage kan leiden tot beschadiging
van de motor en verwondingen bij de gebruiker. Het juiste
voltage staat vermeld op de onderkant van de stofzuiger.
• Zet de stofzuiger helemaal uit voor u de stekker eruit
trekt.
Als u dit nalaat, kan dit leiden tot een elektrische schok of
persoonlijke verwondingen.
Vervang of verander de stekker onder geen enkele
voorwaarde.
Als u dit doet, kan dit leiden tot een elektrische schok,
persoonlijk letsel of beschadiging van het product. Dit kan
de dood tot gevolg hebben. Als de stekker niet past, neem
dan contact op met een bevoegd elektricien om het juiste
stopcontact te laten installeren.
Om gevaarlijke situaties te voorkomen dient u het
elektriciteitssnoer bij beschadigingen te laten vervangen
door de fabrikant, de dealer of iemand met vergelijkbare
kwalificaties.
Reparaties aan elektrische apparaten mogen alleen
worden uitgevoerd door gekwalificeerde monteurs.
Verkeerd uitgevoerde reparaties kunnen leiden tot ernstige
risico's voor de gebruiker.
• Reinig de behuizing van de stofzuiger niet met water.
• Het oplaadstation en de onderdelen die de slang met de
behuizing verbinden mogen niet in contact komen met
metalen.
• Before cleaning the body, unplug the power cord and
turn off the main power. Always use a dry cloth to clean
the body.
• Haal de stekker uit het stopcontact en zet het apparaat
uit met de aan-/uitknop voor u de behuizing reinigt.
Gebruik altijd een droge doek om de behuizing te reinigen.
• Plaats het product, en dan vooral de batterij, niet bij een
warmtebron of in direct zonlicht.
Dit kan brand- of explosiegevaar opleveren.
• Neem de juiste voorschriften in acht voor de afvoer van
batterijen. Batterijen kunnen explosiegevaar opleveren.
• Gebruik het apparaat niet in badkamers.
• Stop met stofzuigen en zet het apparaat uit met de
hoofdschakelaar als zich een probleem voordoet.
• Plaats het apparaat niet in de buurt van dampen van
industriële olie of metalen fijnstofdeeltjes.
Dit kan leiden tot brand of schade aan het product.
• Vermijd contact met de huid en ogen als de batterij
heeft gelekt. Als er vloeistof uit de batterij in contact is
gekomen met uw huid of ogen, spoel dan de betreffende
lichaamsdelen onmiddellijk overvloedig met water en
schakel medische hulp in.
Batterijvloeistof kan brandwonden op de huid veroorzaken
en tot blindheid leiden.
6
Thermische beveiliging :
Deze stofzuiger heeft een speciale thermostaat die de motor beschermt tegen oververhitting.
Als de stofzuiger er plotseling mee stopt, dient u hem uit te zetten met de hoofdschakelaar.
Controleer de stofzuiger op mogelijke oorzaken van oververhitting, zoals een volle stoftank,
een geblokkeerde slang of een verstopt filter. Als u één van deze zaken aantreft, moet dit
eerst opgelost worden. Wacht daarna minstens 30 minuten voor u de stofzuiger opnieuw gaat
gebruiken. Zet dan de stofzuiger aan met de hoofdschakelaar.
Neem contract op met een gekwalificeerde elektromonteur als de stofzuiger nog steeds niet werkt.
LET OP
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Steek geen voorwerpen in de openingen van het apparaat.
Dit kan leiden tot schade aan het product.
Gebruik het apparaat niet als een van de openingen
geblokkeerd is en hou het vrij van stof, pluisjes, haren en
alles dat de doorstroming van lucht kan verminderen.
Dit kan leiden tot schade aan het product.
Gebruik de stofzuiger niet zonder stoftank en/of filters.
Dit kan leiden tot schade aan het product.
Maak de stoftank altijd leeg na het opzuigen van
tapijtreiniger of -verfrisser, poeder en fijn stof.
Deze producten kunnen de filters verstoppen, de doorstroming
van lucht verminderen en schade aan de stofzuiger
veroorzaken. De stofzuiger kan permanent beschadigd raken
als de stoftank niet tijdig wordt gereinigd.
Gebruik de stofzuiger niet voor het opzuigen van scherpe,
harde voorwerpen, speelgoed, pennen, paperclips enz.
Hierdoor kan de stofzuiger of de stoftank beschadigd raken.
Bewaar de stofzuiger binnen.
Berg hem na gebruik goed op om te voorkomen dat u over het
apparaat struikelt.
De stofzuiger is niet bedoeld om zonder toezicht te
worden gebruikt door jonge kinderen of mensen met een
beperking.
Dit kan leiden tot persoonlijk letsel of schade aan het product.
Gebruik alleen onderdelen die zijn geproduceerd of
aangeraden door LG Electronics dealers.
Als u dit niet doet, kan schade aan het product ontstaan.
Gebruik dit product alleen zoals beschreven in de
handleiding. Gebruik dit apparaat uitsluitend met door
LG aanbevolen of goedgekeurde hulpmiddelen en
accessoires.
Als u dit niet doet, kan persoonlijk letsel of schade aan het
product het gevolg zijn.
Plaats de stofzuiger altijd onder aan de trap bij het reinigen
van de treden om te voorkomen dat hij valt.
Als u dit niet doet, kan persoonlijk letsel of schade aan het
product het gevolg zijn.
Houd de stofzuiger niet vast aan het handvat van de
stoftank als u hem verplaatst.
De behuizing kan vallen als de stoftank loskomt. Dit kan leiden
tot persoonlijk letsel of schade aan het product. Gebruik het
draaghandvat als u de stofzuiger verplaatst. (Pagina 16)
Zorg dat de filters (veiligheidsfilter en luchtfilter) volledig
droog zijn voor u ze in het apparaat plaatst.
Als dit niet zo is, kan schade aan het product ontstaan.
Droog het filter niet in een oven of magnetron.
Hierdoor kan brandgevaar ontstaan.
Droog het filter niet in een wasdroger.
Hierdoor kan brandgevaar ontstaan.
Droog het filter niet bij een open vuur.
Hierdoor kan brandgevaar ontstaan.
• Gebruik geen filters die niet droog zijn.
Om gevaarlijke situaties te voorkomen, dient u het
elektriciteitssnoer bij beschadigingen te laten vervangen
door een goedgekeurde LG Electronics dealer.
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen
(waaronder kinderen) met verminderde fysieke, zintuiglijke
of geestelijke vermogens, of met gebrek aan ervaring en
kennis, tenzij zij onder toezicht staan of zijn geïnstrueerd
over het gebruik van het apparaat door een persoon die
verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
Zorg dat kinderen niet met het apparaat kunnen spelen.
• De batterij van de behuizing is uitsluitend geschikt voor
deze stofzuiger. Gebruik hem nooit in een ander product.
Dit kan leiden tot brand of schade aan het product.
• Gebruik het mondstuk voor de vloer niet om hoger gelegen
delen te reinigen.
• Gebruik geen warmtebronnen als drogers of kachels om
het lter te drogen. Leg het in een geventileerde ruimte tot
het volledig droog is.
• Til de stofzuiger niet op aan het bevestigingspunt voor de
slang op de behuizing.
• Leeg de stoftank regelmatig om hem schoon te houden.
• Gebruik de stofzuiger altijd met de lters in de stoftank.
• Verwijder de slang of de buis niet als de stofzuiger aan
staat.
• Deze stofzuiger is alleen geschikt voor huishoudelijk
gebruik.
7
NEDERLANDS
DEUTSCH
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Lesen und befolgen Sie alle Anleitungen, bevor Sie Ihren Staubsauger in Betrieb nehmen, um das Risiko eines Brands, eines Stromschlags,
einer Körperverletzung oder einer Beschädigung des Staubsaugers zu vermeiden. Diese Bedienungsanleitung umfasst nicht alle Fälle, die
auftreten können. Wenden Sie sich bitte an Ihren Kundendienstvertreter oder den Hersteller, wenn Probleme auftreten, die Sie nicht
verstehen. Dieses Gerät erfüllt die folgenden EG-Richtlinien: 2006/95/EG Niederspannungsrichtlinie -2004/108/EG EMV-Richtlinie.
Dieses Symbol weist auf einen Sicherheitshinweis hin.
Dieses Symbol weist auf eine mögliche Lebensgefahr oder die Gefahr schwerer Verletzungen hin.
Der Sicherheitshinweis selbst steht neben dem Warnsymbol, zusammen mit dem Begriff GEFAHR, ACHTUNG oder VORSICHT
Diese Hinweise haben folgende Bedeutungen:
Dieses Symbol weist auf Gefahren oder Handlungen hin, die zu schweren Verletzungen oder zum Tode
führen können.
Dieses Symbol weist auf Gefahren oder Handlungen hin, die zu schweren Verletzungen oder zum
Tode oder zu Sachschäden führen können.
VORSICHT
ACHTUNG
ACHTUNG
1. Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich
Kindern) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Wissen
gebraucht zu werden, sofern sie nicht unter einer angemessenen
Aufsicht sind oder eine ausführliche Anleitung zur Benutzung des
Geräts durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person erhalten
haben.
2. Achten Sie darauf, dass Kleinkinder nicht unbeaufsichtigt mit dem
Gerät spielen.
3. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es von einem LG
Electronics Kundendienst ersetzt werden, um Gefährdungen zu
vermeiden.
4. Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Wissen verwendet
werden, wenn sie unter Aufsicht sind oder ihnen eine ausführliche
Anleitung zur Benutzung des Geräts auf eine sichere Art und Weise
gegeben wurde und sie die vorhandenen Gefahren verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und
Wartung darf nicht von Kindern ohne Aufsicht vorgenommen werden.
8
ACHTUNG
5. VORSICHT: Dieser Schlauch enthält elektrische Anschlüsse: - Nicht
zum Aufsaugen von Wasser verwenden;
- Nicht zur Reinigung ins Wasser tauchen;
- Der Schlauch sollte regelmäßig überprüft werden und bei
Beschädigungen nicht mehr verwendet werden.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
ACHTUNG
Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung, ehe Sie Wartungs-
und Reinigungsarbeiten am Gerät durchführen oder wenn es nicht im
Einsatz ist.
Andernfalls kann es zu Stromschlägen oder Verletzungen kommen.
Verwenden Sie den Staubsauger nicht dazu, brennende oder
qualmende Dinge oder heiße Asche aufzusaugen.
Dies könnte zum Tod, zum Brand oder zu Stromschlägen führen.
Saugen Sie keine brennbaren oder explosiven Stoffe wie Benzin,
Benzol, Verdünner, Propan (Flüssigkeiten oder Gasen) auf.
Der Rauch dieser Substanzen kann zu Brandgefahr oder zur Explosion
führen. Dies kann zu schweren oder tödlichen Verletzungen führen.
Bedienen Sie den Stecker oder Staubsauger nicht mit feuchten
Händen.
Dies könnte zum Todesfall oder zu einem Stromschlag führen.
Ziehen Sie den Netzstecker nicht durch Ziehen am Kabel heraus.
Dies kann zu Beschädigungen am Gerät oder einem Stromschlag führen.
Ziehen Sie zum Herausziehen immer am Stecker, nicht am Kabel.
Halten Sie Haare, lose Kleidung, Finger und alle Körperteile von
Öffnungen und beweglichen Teilen fern.
Andernfalls kann es zu elektrischen Schlägen oder Verletzungen kommen.
Der Schlauch enthält elektrische Kabel. Verwenden Sie ihn nicht,
wenn er beschädigt ist, Risse oder Löcher hat.
Andernfalls kann es zum Tod oder zu einem elektrischen Schlag kommen.
Nicht als Spielzeug benutzen lassen. Besondere Aufmerksamkeit ist
bei der Verwendung durch oder in der Nähe von Kindern erforderlich.
Verletzungen von Personen und Beschädigungen am Gerät können die
Folge sein.
Benutzen Sie den Staubsauger nicht, wenn das Netzkabel oder der
Netzstecker beschädigt oder fehlerhaft ist.
Dies kann zu Verletzungen oder Schäden am Gerät führen. In diesen
Fällen wenden Sie sich bitte an den LG Electronics Kundendienst, um
Gefährdungen zu vermeiden.
Verwenden Sie den Staubsauger nicht, wenn er nass geworden ist.
Dies kann zu Verletzungen oder Schäden am Gerät führen. In diesen
Fällen wenden Sie sich bitte an den LG Electronics Kundendienst, um
Gefährdungen zu vermeiden.
Fahren Sie nicht mit dem Staubsaugen fort, wenn Teile anscheinend
beschädigt sind oder fehlen.
Dies kann zu Verletzungen oder Schäden am Gerät führen. In diesen
Fällen wenden Sie sich bitte an den LG Electronics Kundendienst, um
Gefährdungen zu vermeiden.
Verwenden Sie kein Verlängerungskabel für diesen Staubsauger.
Dies kann zu einer Brandgefahr oder zu Schäden am Gerät führen.
• Mit der richtigen Spannung verwenden.
Das Verwenden einer falschen Spannung kann Schäden am Motor und
mögliche Verletzungen des Benutzers verursachen. Die richtige Spannung
ist auf der Unterseite des Staubsaugers vermerkt.
Schalten Sie alle Steuerungen aus, bevor Sie den Stecker ziehen.
Andernfalls kann es zu Stromschlägen oder Verletzungen kommen.
Ändern Sie den Stecker nicht in irgendeiner Weise.
Andernfalls kann es zu Stromschlägen oder Verletzungen oder Schäden
am Gerät kommen. Dies kann zum Tod führen. Wenn der Stecker nicht
passt, wenden Sie sich an einen qualifizierten Elektriker, um die richtige
Steckdose installieren zu lassen. Wenn das Netzkabel beschädigt ist,
muss es vom Hersteller, seinem Kundendienst oder ähnlich qualifizierten
Personen ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Reparaturen an Elektrogeräten dürfen nur von entsprechend
geschultem Fachpersonal durchgeführt werden.
Eine unsachgemäße Reparatur kann dazu führen, dass erhebliche
Gefahren für den Benutzer entstehen.
• Waschen Sie das Gehäuse des Staubsaugers nicht mit Wasser ab.
• Lassen Sie keine Metalle mit dem Aufladeterminal und den
Anschlussverbindungen von Gehäuse und Schlauch in Berührung
kommen.
• Vor dem Reinigen des Gehäuses ziehen Sie das Netzkabel aus der
Steckdose und schalten Sie die Stromzufuhr ab. Das Gehäuse immer
mit einem trockenen Tuch reinigen.
• Vermeiden Sie es, das Produkt, insbesondere den Akku, in
die unmittelbare Nähe von Wärmequellen oder in direkte
Sonneneinstrahlung zu stellen.
Es besteht Explosions- oder Brandgefahr.
• Bei der Entsorgung von Batterien/Akkus befolgen Sie bitte die
entsprechenden Methoden zur Entsorgung.
Es besteht die Gefahr einer Explosion.
• Verwenden Sie das Produkt nicht im Badezimmer.
• Wenn ein Problem mit dem Produkt auftritt, hören Sie auf zu saugen
und schalten Sie die Stromzufuhr ab.
• Stellen Sie das Gerät nicht in die Nähe von starken Öldämpfen oder
Metallpartikeln.
Dies könnte zu einem Brand oder Schäden am Produkt führen.
• Wenn die der Akku ausgelaufen ist, vermeiden Sie den Kontakt mit
der Haut oder den Augen. Wenn die Akkuflüssigkeit auf die Haut oder
in die Augen gelangt, spülen Sie den betroffenen Bereich sofort mit
reichlich Wasser und suchen Sie einen Arzt auf.
Die Akkuflüssigkeit kann zu Verbrennungen auf der Haut oder zum Verlust
der Sehkraft führen.
9
NEDERLANDS
DEUTSCH
Wärmeschutz:
Dieser Staubsauger verfügt über einen speziellen Thermostat, der den Staubsauger bei einer Motorüberhitzung schützt.
Wenn sich der Staubsauger plötzlich ausschaltet, schalten Sie den Netzschalter aus. Prüfen Sie den Staubsauger auf eine
mögliche Überhitzungsquelle, z. B. einen vollen Staubbehälter, einen blockierten Schlauch oder verstopfte Filter. Wenn
diese Bedingungen vorliegen, beheben Sie das Problem und warten Sie mindestens 30 Minuten, bevor Sie versuchen,
den Staubsauger erneut zu benutzen. Schalten Sie nach Ablauf der 30 Minuten den Netzschalter ein. Funktioniert der
Staubsauger dann immer noch nicht, wenden Sie sich an einen qualifizierten Elektriker.
VORSICHT
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Stecken Sie keine Gegenstände in die Öffnungen.
Andernfalls kann es zu Schäden am Gerät kommen..
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn eine Öffnung
blockiert ist: Halten Sie Öffnungen frei von Staub, Fusseln,
Haaren und allem, was den Luftfluss einschränkt.
Andernfalls kann es zu Schäden am Gerät kommen.
Verwenden Sie den Staubsauger nicht ohne Staubbehälter
und/oder Filter.
Andernfalls kann es zu Schäden am Gerät kommen.
• Reinigen Sie den Staubbehälter nach dem Absaugen von
Teppichreinigern oder -erfrischern, Pulver und Feinstaub.
Diese Produkte verstopfen die Filter, verringern den Luftstrom
und können zu Schäden am Staubsauger führen. Eine
unsachgemäße Reinigung des Staubbehälters kann zu
dauerhaften Schäden am Staubsauger führen.
Verwenden Sie den Staubsauger nicht, um scharfe, harte
Gegenstände, kleine Spielzeuge, Nadeln, Büroklammern
usw. aufzunehmen.
Sie beschädigen möglicherweise den Sauger oder den
Staubbehälter.
Lagern Sie den Staubsauger im Innenbereich.
Räumen Sie den Staubsauger nach der Benutzung weg, um
ein Stolpern darüber zu verhindern.
Der Staubsauger ist nicht für die Verwendung durch
kleine Kinder oder gebrechliche Personen ohne Aufsicht
geeignet.
Andernfalls kann es zu Verletzungen oder Schäden am Gerät
kommen.
Verwenden Sie nur Teile, die vom LG Electronics
Kundendienst hergestellt oder empfohlen wurden.
Andernfalls kann es zu Schäden am Gerät kommen.
Verwenden Sie das Gerät nur wie in dieser Anleitung
beschrieben. Verwenden Sie nur von LG empfohlene oder
genehmigte Zusatz- und Zubehörteile.
Andernfalls kann es zu Verletzungen oder Schäden am Gerät
kommen.
Um beim Reinigen von Treppen Verletzungen zu vermeiden
und zu verhindern, dass das Gerät herunterfällt, stellen Sie
es immer unten an die Treppe.
Andernfalls kann es zu Verletzungen oder Schäden am Gerät
kommen.
Halten Sie das Gerät nicht am Griff des Staubbehälters,
wenn Sie den Staubsauger bewegen.
Das Staubsaugergehäuse kann herunterfallen, wenn Behälter
und Gehäuse getrennt werden. Dies kann zu Verletzungen und
Schäden am Gerät führen. Sie sollten den Staubsauger am
Tragegriff bewegen. (Seite 16)
Stellen Sie sicher, dass die Filter (Motorschutzfilter und
Luftfilter) vollständig trocken sind, bevor Sie sie wieder in
die Maschine einsetzen.
Andernfalls kann es zu Schäden am Gerät kommen.
Trocknen Sie den Filter nicht in einem Ofen oder in der
Mikrowelle.
Andernfalls kann es zu einem Brand kommen.
Trocknen Sie den Filter nicht in einem Wäschetrockner.
Andernfalls kann es zu einem Brand kommen.
Nicht in der Nähe von offenen Flammen trocknen.
Andernfalls kann es zu einem Brand kommen.
• Verwenden Sie keine Filter, die nicht getrocknet sind.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es von einem
zugelassenen LG Electronics Kundendienst ersetzt
werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen
(einschließlich Kindern) mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder
Erfahrung und Wissen gebraucht zu werden, sofern sie
nicht unter einer angemessenen Aufsicht sind oder eine
ausführliche Anleitung zur Benutzung des Geräts durch
eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person erhalten
haben.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass
sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Der Akku für das Hauptgerät wurde nur für diesen
Staubsauger entwickelt. Verwenden Sie ihn niemals für
andere Produkte.
Andernfalls kann es zu einem Brand oder einem Schaden am
Produkt kommen.
• Verwenden Sie die Bodendüse nicht, um hochgelegene
Bereiche zu reinigen.
• Wenn Sie den Filter trocknen, verwenden Sie kein Heizgerät
wie Trockner oder Heizung. Legen Sie ihn an einen luftigen
Ort und lassen Sie ihn vollständig trocknen.
• Tragen Sie den Staubsauger nicht am Düsenkopf, der mit
dem Gehäuse verbunden ist.
• Leeren Sie den Staubbehälter regelmäßig, um ihn sauber
zu halten.
• Verwenden Sie den Staubsauger nur, wenn die Filtereinheit
im Staubbehälter eingebaut ist.
• Entfernen Sie niemals den Schlauch oder das Rohr, wenn
die Stromversorgung eingeschaltet ist.
• Verwenden Sie diesen Staubsauger nur für den Gebrauch
im Haushalt.
10
Gebruik De stofzuiger in elkaar zetten
Anleitung Zusammenbau des Staubsaugers
Veerslot
Schnappverschluss
Telescopische buis
Teleskop-Rohr
Slanghandvat
Schlauchgriff
Mondstuk voor tapijt en vloeren (kan per model verschillen)
Teppich- und Bodendüse (je nach Modell)
Duw het mondstuk in de telescopische buis.
Schieben Sie die Düse in das Teleskoprohr.
Telescopische buis
Teleskoprohr
Duw de telescopische buis stevig in
het slanghandvat.
• Trek het veerslot open.
Trek de buis uit tot de gewenste
lengte.
Drücken Sie das Teleskoprohr fest
inden Schlauch.
Drücken Sie zum Ausziehen den
Schnappverschluss.
Ziehen Sie das Rohr auf die
gewünschte Länge heraus.
11
NEDERLANDS
DEUTSCH
Aansluitbuis
Anschlussstück
Flexibele slang
Flexibler Schlauch
Knop
Taste
Batterij-indicator
Akkuanzeige
Oplaadstation
Ladeterminal
Bevestigingspunt
Verbindungspunkt
Klik!
Klick!
De slang verbinden met de stofzuiger
Anschließen des Schlauchs an den Staubsauger
Druk de aansluitbuis op de flexibele slang in het bevestigingspunt op de
stofzuiger.
Om de flexibele slang te verwijderen uit de stofzuiger drukt u op de knop
op de aansluitbuis. Daarna trekt u de aansluitbuis uit de stofzuiger.
Schieben Sie das Anschlussstück am flexiblen Schlauch in den
Verbindungspunkt am Staubsauger.
Um den flexiblen Schlauch aus dem Staubsauger zu entfernen,
drücken Sie auf die Taste auf dem Anschlussstück, dann ziehen Sie das
Anschlussstück aus dem Staubsauger.
12
Gebruik De stofzuiger bedienen
Anleitung Bedienung des Staubsaugers
Oplaadstation
, Ladeterminal
Bedieningsknop
Steuertaste
Aan-/uitknop
Ein-/Aus-Schalter
MAX-streep.
MAX-Linie
Bedieningsknop
Modus-Steuertaste
Hoofdschakelaar
Hauptnetzschalter
De stoftank legen
Entleeren des Staubbehälters
Leeg de stoftank als het niveau
van de stoftank de MAX-streep
bereikt.
Leeren Sie den Staubbehälter
immer, wenn der Inhalt des
Staubbehälters die MAX-Linie
erreicht.
Bedieninge
Bedienung
Verwijder het oplaadsnoer van het apparaat.
Houd de aan-/uitknop ongeveer 1 seconde
ingedrukt om de stofzuiger aan te zetten.
Als u de stofzuiger aanzet, staat hij op de
stand ‘gemiddelde kracht’.
U kunt de zuigkracht wijzigen met de knoppen
‘ +’ en ‘ – ’.
Druk op de aan-/uitknop omhet apparaat uit
te zetten.
Verbind na het gebruik het oplaadsnoer weer
met de stofzuiger.
Verbind na het gebruik het oplaadsnoer
weer met de stofzuiger.
Trennen Sie das Ladekabel vom Gerät.
Um den Staubsauger bedienen zu können,
halten Sie die Ein/Aus-Taste ca. 1 Sekunde
lang gedrückt.
Beim Einschalten steht der Modus auf
mittlerer Leistung.
Sie können den Leistungsmodus mit der
Taste + , – ändern.
Um das Gerät auszuschalten, drücken Sie die
Ein/Aus- Taste.
Nach der Verwendung schließen Sie bitte das
Ladekabel an das Produkt an.
Parkeerstande
Park-Modus
Zet de stofzuiger uit met de hoofschakelaar
voor u hem in de parkeerstand zet.
Als u tijdens het stofzuigen even wilt
stoppen, bijvoorbeeld om een meubelstuk
of tapijt te verplaatsen, kunt u de
parkeerstand gebruiken om de flexibele
slang en de zuigmond te ondersteunen.
- Schuif de haak op de zuigmond in de
opening aan de zijkant van de stofzuiger.
Schalten Sie vor dem Parken den
Hauptnetzschalter aus.
Zum Abstellen während des
Staubsaugens, zum Beispiel um ein
kleines Möbelstück oder einen Teppich
zu bewegen, verwenden Sie den Park-
Modus, um den flexiblen Schlauch und
die Düse zu stützen.
- Schieben Sie die Haken an der Düse
in den dafür vorgesehenen Schlitz an
der Seite des Staubsaugers.
Opbergen
Lagerung
Verbind na het gebruik het
oplaadsnoer weer met de
stofzuiger.
Door de haak op de
zuigmond in de opening aan
de onderkant van de
stofzuiger te schuiven, kunt u
uw stofzuiger in een verticale
stand opbergen.
Nach der Verwendung
schließen Sie bitte das
Ladekabel an das Produkt
an.
Sie können den Staubsauger
in einer aufrechten Position
lagern, indem Sie den Haken
an der Düse in den dafür
vorgesehenen Schlitz auf der
Unterseite des Staubsaugers
schieben.
WAARSCHUWING
Zuig geen vloeistoffen op.
Het opzuigen van vloeistoffen kan
defecten veroorzaken.
ACHTUNG
Keine Flüssigkeit ansaugen.
Das Ansaugen von Flüssigkeiten
kann zu Defekten führen.
13
NEDERLANDS
DEUTSCH
Gebruik
H
et mondstuk voor tapijt en vloeren en het mondstuk voor harde vloeren gebruiken
Anleitung Verwendung von Teppich- und Bodendüse / Hartbodendüse
1
2
2
Mondstuk voor harde vloeren (kan per model verschillen)
Hartbodendüse (je nach Modell)
Voor het efficiënt reinigen van harde vloeren
(hout, linoleum, enz.)
Effiziente Reinigung von harten Böden
(Holz, Linoleum usw.)
Mondstuk voor tapijt en vloeren (kan per model verschillen)
Teppich- und Bodendüse (je nach Modell)
Mondstuk met 2 standen
Met het pedaal kunt u de stand van het mondstuk
aanpassen aan het type vloer dat u wilt reinigen.
Stand voor tapijt of vloerbedekking
Druk op het pedaal
( ) om de borstel te laten
zakken.
Stand voor harde vloeren (tegels,
parketvloeren) Druk op het pedaal ( ) om de
borstel omhoog.
Die 2-Stufen-Düse
Diese ist mit einem Fußschalter ausgestattet, mit
dem Sie die Position je nach Art des zu
reinigenden Bodens ändern können.
Teppich- oder Läuferposition
Drücken Sie den Fußschalter ( ) um die
Borsten zu senken.
Hartboden-Position (Fliesen, Parkettboden)
Drücken Sie den Fußschalter ( ) um die
Borsten anzuheben.
Tapijt
Teppich
Vloer
Boden
Pedaal
Fußschalter
• Het mondstuk voor tapijt en vloeren reinigen
Reinigen der Teppich- und Bodendüse
Reinig de opening en de
borstel van het mondstuk.
Reinigen Sie die
Öffnung und die Bürste
der Düse.
14
3 4 5
Gebruik De extra mondstukken gebruiken
Anleitung Verwendung von Zubehör-Düsen
Hoekmondstuk
Fugendüse
Met het hoekmondstuk reinigt u moeilijk
te bereiken plekken zoals hoog
hangende spinnenwebben of de ruimte
tussen de kussens op de bank.
Die Fugendüse dient zum Saugen der
normalerweise schwer zu erreichenden
Stellen, wie z. B. zum Erreichen von
Spinnweben oder der Zwischenräume
von Sofapolstern.
Bekledingsmondstuke
Polsterdüse
Met het bekledingsmondstuk reinigt u
bekleding, matrassen, enz.
Die Polsterdüse dient zum Absaugen
von Polstern, Matratzen usw.
Stofborstel
Staubbürste
Met de stofborstel reinigt u schilderijlijsten,
meubelframes, boeken en andere
onregelmatige oppervlakken.
Die Staubbürste dient zum Absaugen
von Bilderrahmen, Möbelumrandungen,
Büchern und anderen unregelmäßigen
Oberflächen.
Duw de knop in
Drücken Sie die Taste
Trek aan de schuif
Entfernen Sie die Abdeckung
<Stand voor bekleding>
<Polsterdüsen-Modus>
<Stand voor de stofborstel>
<Staubbürsten-Modus>
• PE-ZAK •
• Plastikbeutel •
Die Zubehör-Düsen sind
im "Plastikbeutel" mit der
Bedienungsanleitung enthalten.
U vindt de extra mondstukken in de
"PE-ZAK" met de gebruiksaanwijzing.
Stofborstel
Staubbürste
Bekledingsmondstuk
Polsterdüse
Hoekmondstuk
Fugendüse
LET OP, HINWEIS
Wees voorzichtig als u de
stofzuiger gebruikt voor TV's,
LCD-schermen, monitoren en
meubels, omdat er krasjes
kunnen ontstaan.
Seien Sie vorsichtig, wenn
Sie das Produkt auf
TV-Geräten, LCD-
Bildschirmen oder Möbeln
verwenden, es kann kleine
Kratzer verursachen.
15
NEDERLANDS
DEUTSCH
Gebruik De stofzuiger opladen
Anleitung Aufladen des Staubsaugers
Oplaadstation
Ladeterminal
De batterij is bijna leeg
Akkuanzeige bei schwachem Akku
Laad de batterij op met het elektriciteitssnoer
als hij leeg raakt.
Bevestig het elektriciteitssnoer volledig en op de
juiste wijze in het oplaadstation.
Als de batterij helemaal leeg is, duurt het
ongeveer 4 uur voor hij weer is opgeladen.
Wenn der Akku fast leer ist, verwenden Sie das
Netzkabel zum Aufladen des Akkus.
Bitte führen Sie das Netzkabel vollständig in die
Hauptladeeinheit ein.
Wenn der Akku vollständig leer ist, dauert der
Ladevorgang ca. 4 Stunden.
Indicator batterijniveau
Akkuanzeige
De batterij-indicator toont de volgende
oplaadniveaus.
Als de batterij bijna leeg is, ziet u één knipperend
lampje op de batterij-indicator.
Als de batterij volledig is opgeladen, kunt u 17
minuten stofzuigen op vol vermogen.
Als de stofzuiger in de beveiligingsstand staat,
duurt het ongeveer een uur voor u het apparaat
weer kunt opladen en gebruiken.
Die Akkuanzeige zeigt die folgenden Akku-
Ladestände an.
Wenn der Akku fast leer ist, zeigt die
Akkuanzeige ein blinkendes Licht.
Wenn der Akku vollständig aufgeladen ist, läuft
der Staubsauger 17 Minuten lang im höchsten
Leistungsmodus.
Beim Betrieb mit Schutzschaltung können Sie
das Gerät aufladen und nach ca. einer Stunde
verwenden.
16
Gebruik De stoftank legen
Anleitung Entleeren des Staubbehälters
Uittrekken
Herausziehen
Tankverwijderknop
Behälter-Abtrenntaste
MAX-streep.
MAX-Linie
De stoftank in elkaar zetten
Staubbehälter zusammensetzen
Handvat
stoftank
Behälter-Griff
Handvat
behuizing
Tragegriff
HINWEIS
Wenn die Saugleistung nachlässt, nachdem
der Staubbehälter geleert wurde, reinigen Sie
den Staubbehälter 󰬴 Nächste Seite
Deksel stoftank
Staubbehälter-Abdeckung
De stoftank reinigen
Pak het handvat van de tank vast en
druk op de tankverwijderknop. Trek de
stoftank eruit.
Leeg de tank en zet hem weer in
elkaar zoals hieronder wordt
aangegeven.
Reinigen des Staubbehälters
Umfassen Sie den Griff des Behälters
und drücken Sie dann die Behälter-
Abtrenntaste. Ziehen Sie den
Staubbehälter heraus.
Leeren Sie den Behälter, und setzen
Sie dann den Staubbehälter wie
abgebildet zusammen.
De stofzuiger verplaatsen
Houd de stofzuiger als u hem verplaatst niet vast aan het handvat van de stoftank. De
behuizing kan vallen als de stoftank loskomt. Gebruik het draaghandvat als u de
stofzuiger verplaatst.
Bewegen des Staubsaugers
Bewegen Sie das Gerät nicht am Behältergriff. Das Gehäuse des Staubsaugers kann
herunterfallen, wenn Behälter und Gehäuse getrennt werden. Sie sollten das Gerät
am Tragegriff anfassen, wenn Sie den Staubsauger bewegen.
LET OP
Reinig de stoftank als de zuigkracht afneemt na het
legen van de stoftank. 󰬴 Volgende pagina
17
NEDERLANDS
DEUTSCH
Gebruik De stoftank reinigen
Anleitung Reinigen des Staubbehälters
Uittrekken
Herausziehen
Tankverwijderknop
Behälter-Abtrenntaste
Druk op de tankdelingsknop en trek de stoftank
eruit.
Til het deksel van de stoftank op.
Was de stoftank.
Laat de stoftank drogen in de schaduw tot al het
vocht verdwenen is.
Drücken Sie die Behälter-Abtrenntaste und ziehen
Sie den Staubbehälter heraus.
Heben Sie die Abdeckung des Staubbehälters an.
Waschen Sie den Staubbehälter aus.
Lassen Sie ihn vollständig im Schatten trocknen,
bis die Feuchtigkeit gänzlich entfernt ist.
LET OP
Reinig het luchtfilter en het veiligheidsfilter als
de zuigkracht niet voldoende is na het reinigen
van de stoftank. 󰬴 Volgende pagina
HINWEIS
Sinkt die Saugleistung nach der Reinigung des
Staubbehälters, reinigen Sie den Luftfilter und
den Motorschutzfilter. 󰬴 Nächste Seite
18
Gebruik Het luchtfilter en het veiligheidsfilter reinigen
Anleitung Reinigen des Luftfilter und des Motorschutzfilters
Hendel luchtfilterdeksel
Luftfilter-Abdeckungshebel
Luchtfilter
Luftfilter
Hendel klep
Abdeckungshebel
Veiligheidsfilter
Motorschutzfilter
Stofscheider
Staubabscheider
Luchtfilterdeksel
Luftfilter-Abdeckung
Klep
Abdeckung
Reinig het luchtfilter en het veiligheidsfilter van de stoftank als de zuigkracht niet voldoende is. Het luchtfilter
en het veiligheidsfilter bevinden zich bovenop de stofzuiger, zoals te zien is in de afbeelding hierboven.
Open het deksel van de stofzuiger door aan de knop te trekken.
Pak de hendel van de stofscheider en trek de stofscheider eruit.
Open de klep door aan de hendel te trekken en verwijder het stof.
Open het deksel van het luchtfilter door op de hendel van het luchtfilterdeksel te drukken, en verwijder
het luchtfilter.
Verwijder het luchtfilter en het veiligheidsfilter van de stofscheider.
Was het luchtfilter en het veiligheidsfilter. Was de filters niet met warm water.
Laat de filters drogen in de schaduw tot al het vocht is verdwenen. Reinig het luchtfilter en het
veiligheidsfilter zoals aangegeven op de afbeelding hierboven.
Sinkt die Saugleistung nach der Reinigung des Staubbehälters, reinigen Sie den Luftfilter und den
Motorschutzfilter.
Der Luftfilter und der Motorschutzfilter befinden sich an der Oberseite des Staubsaugers, wie oben abgebildet.
Öffnen Sie die Staubsauger-Abdeckung, indem Sie die Taste hochziehen.
Nehmen Sie den Staubabscheider am Griff heraus.
Öffnen Sie die Abdeckung, indem Sie am Abdeckungshebel ziehen, und entfernen Sie den Staub.
Öffnen Sie den Deckel des Luftfilters, indem Sie den Luftfilter-Hebel drücken, und nehmen Sie den
Luftfilter heraus.
Trennen Sie den Luftfilter und Motorschutzfilter vom Staubabscheider.
Waschen Sie den Luftfilter und den Motorschutzfilter. Waschen Sie die Filter nicht mit heißem Wasser.
Lassen Sie sie vollständig im Schatten trocknen, bis die Feuchtigkeit gänzlich entfernt ist. Der
Luftfilter und der Motorschutzfilter sollten gereinigt werden wie oben abgebildet.
LET OP
Gebruik de filters niet als ze
beschadigd zijn.
Neem in dat geval contact op met
uw LG Electronics dealer. Reinig de
filters minimaal eenmaal per maand.
HINWEIS
Wenn die Filter beschädigt sind,
verwenden Sie sie nicht. In diesen
Fällen, wenden Sie sich bitte an
den LG Electronics Kundendienst.
Waschen Sie den Filter
mindestens einmal pro Monat aus.
ACHTUNG
Im Schatten mindestens 24 Stunden
vollständig trocknen lassen.
WAARSCHUWING
Laat meer dan 24 uur drogen
in de schaduw.
19
NEDERLANDS
DEUTSCH
Gebruik Het uitlaatfilter reinigen
Anleitung Reinigen des Abluftfilters
Het uitlaatfilter kan opnieuw worden gebruikt.
Om het uitlaatfilter te reinigen, verwijdert u eerst het deksel van het
uitlaatfilter door het uit de behuizing te trekken.
Maak het uitlaatfilter los.
Verwijder het stof van het filter (reinig het niet met water.)
Plaats de uitstekende delen van het uitlaatfilter in de groeven op de
behuizing en druk het uitlaatfilter aan.
Het uitlaatfilterdeksel in elkaar zetten
Plaats de uitstekende delen van het uitlaatfilterdeksel in de groeven op de
behuizing.
Maak het filter vast aan de behuizing.
• Der Abluftfilter ist wiederverwendbar.
Um den Abluftfilter zu reinigen, entfernen Sie die Abdeckung des
Abluftfilters am Gehäuse, indem Sie sie herausziehen.
Trennen Sie den Abluftfilter ab.
Stauben Sie den Filter ab. (Waschen Sie den Filter nicht mit Wasser.)
Legen Sie die Ausbuchtung des Abluftfilters in die Einkerbungen des
Gehäuses und schieben Sie den Abluftfilter herunter.
Abluftfilter-Abdeckung montieren
Setzen Sie die Ansätze der Abluftfilter-Abdeckung in die Einkerbungen des
Staubsaugergehäuses ein.
• Verbinden Sie den Abluftfilter mit dem Gehäuse.
LET OP
Het uitlaatfilter dient
minstens eenmaal per jaar
gereinigd te worden.
HINWEIS
Der Abluftfilter sollte
mindestens einmal pro Jahr
gereinigt werden.
Uitlaatfilterdeksel
Abluftfilter-Abdeckung
Hendel
Hebel
Hendel
Hebel
Uitlaatfilter
Abluftfilter
20
Wat te doen als de stofzuiger niet werkt
• Controleer of de batterij is opgeladen.
• Controleer of de primaire hoofdschakelaar aan staat.
• Koppel de slang los van de behuizing en bevestig hem weer.
Wat te doen als de zuigkracht afneemt
Controleer of de zuigmonden, de slang, de telescopische buis, de stofscheider en de stoftank grote
voorwerpen bevatten, en verwijder deze met een stokje of een pincet.
Controleer of het veiligheidsfilter of het uitlaatfilter vuil is.
• Controleer of de stofscheider correct is aangebracht in de behuizing.
Problembehebung, wenn der Staubsauger nicht funktioniert
• Überprüfen Sie, ob der Akku aufgeladen ist.
• Überprüfen Sie, ob der Hauptschalter eingeschaltet ist.
• Nehmen Sie Gehäuse und Schlauch auseinander und setzen Sie sie wieder zusammen.
Problembehebung, wenn die Saugleistung nachlässt
Überprüfen Sie Düsen, Schlauch, Teleskoprohr, Staubabscheider und Staubbehälter auf große
Fremdkörper, und entfernen Sie sie mit einem Stäbchen oder einer Pinzette.
Überprüfen Sie, ob der Motorschutzfilter oder der Abluftfilter verschmutzt ist.
Überprüfen Sie, ob der Staubabscheider korrekt am Gehäuse befestigt ist.
Dit apparaat voldoet aan de technische voorschriften op het gebied van beperkingen voor het gebruik van bepaalde
gevaarlijke stoffen in elektrische en elektronische apparatuur.
Das Gerät entspricht den Anforderungen der technischen Vorschriften in Bezug auf Einschränkungen für die
Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in elektrischen und elektronischen Geräten.
Wat te doen als uw stofzuiger niet werkt
Problembehebung, wenn Ihr Staubsauger nicht funktioniert
Controleer of het oplaadsnoer is afgekoppeld en zorg dat de hoofdschakelaar aan staat.
Überprüfen Sie, ob das Ladekabel getrennt ist, und stellen Sie sicher, dass der Hauptschalter eingeschaltet ist.
Verwijdering van uw oude apparaat
1. Alle elektrische en elektronische producten die u weg wilt doen, moeten - gescheiden
van het normale huisvuil - bij een door de gemeente of een andere overheidsinstantie
aangewezen inzamelpunten worden ingeleverd.
2. De correcte verwijdering van uw oude apparaat helpt negatieve gevolgen voor het
milieu en de menselijke gezondheid te voorkomen.
3.
Voor meer informatie over het afvoeren van uw oude apparaat kunt u contact opnemen met
uw gemeente, het afvalverwerkingsbedrijf of de winkel waar u het apparaat heeft gekocht.
Entsorgung Ihres alten Geräts
1. Alle Batterien/Akkus sollten getrennt vom Hausmüll entsorgt und der
Sondermüllentsorgung zugeführt werden.
2. Die korrekte Entsorgung Ihrer verbrauchten Batterien/Akkus trägt zum Umweltschutz
bei und schützt auf diese Weise auch Tiere und Menschen.
3. Weitere Informationen zur Entsorgung Ihrer verbrauchten Batterien/Akkus erhalten Sie
beim Umweltschutzamt, der Abfallbeseitigungsbehörde oder Ihrem Fachhändler, bei
dem Sie das Produkt gekauft haben.
21
NEDERLANDS
DEUTSCH
Garantiecerticaat
Voor een garantie van 24 maanden voor dit apparaat
Tijdens de 24 maanden garantieperiode(Batterij : 12 maanden)
zullen we uw apparaat kosteloos
repareren of
gratis onderdelen beschikbaar stellen aan uw verkoper, indien het apparaat
niet meer
werkt door fabricagefouten of defecte materialen. Verdere claims zijn uitgesloten.
We zijn
niet verantwoordelijk voor schade als gevolg van onvoorziene omstandigheden of
schade
tijdens transport. De koper neemt transport en verpakkingskosten voor zijn/haar
rekening.
Uw garantievoorwaarden aan de achterkant zijn tevens van toepassing!
Garantievoorwaarden voor stofzuiger
1. De garantieperiode begint op de
aankoopdatum en is 24 maanden geldig.
Begin van de garantieperiode kan worden
bewezen door de aankoopbon, samen met
de garantiekaart, ingevuld, en ondertekend
door de verkoper. Het serienummer van het
product dient overeen te komen met het
nummer op de garantiekaart.
2. Tijdens de garantieperiode zullen we
defecten kosteloos repareren, indien kan
worden bewezen dat deze zijn veroorzaakt
door fabricage of materiaal fouten.
3. Schade als gevolg van onjuist gebruik, niet
opvolgen van de instructies voor gebruik,
en normale slijtage vallen niet onder deze
garantie. Tevens dekt de garantie niet
versleten onderdelen, of makkelijk te breken
onderdelen (zoals kijkglas, lampjes). De
koper is verantwoordelijk voor schade
tijdens transport als ook transport en
verpakkingskosten.
4. We beslissen of we repareren, of onderdelen
vervangen. Vervangen onderdelen zijn uw
eigendom. De originele garantieperiode
wordt niet verlengd indien het apparaat is
gerepareerd of bepaalde onderdelen zijn
vervangen.
5. De garantie vervalt indien een persoon die
niet is erkend door LG Electronics aan het
apparaat werkt, of indien het apparaat wordt
gebruikt voor commerciële doeleinden.
6. Bewaar de originele verpakking altijd, zodat
als het apparaat onderhoud nodig heeft,
het zonder beschadigingen kan worden
vervoerd. Neem contact op met uw verkoper
of een erkend service centrum indien een
reparatie onder deze garantie valt.
7. Verdere claims zijn uitgesloten. Indien delen
van deze voorwaarden ongeldig zijn, zijn ze
van toepassing in de zin van het woord. De
geldigheid van andere voorwaarden wordt
niet aangetast.
Type apparaat: Serienummer:
Naam van koper:
Aankoopdatum: Stempel en handtekening verkoper:
22
(Batterie : 12-monatigen)
NEDERLANDS
DEUTSCH
Notities
Notizen
Notities
Notizen
www.lg.com
VC74070NCAQ
MFL68480311
VOD K OBSLUZE
POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA
ČESKY
SLOVENSKÝ
NOVÝ TYP CYKLÓNOVÉHO VYSAVAČE
Tento dokument obsahuje důležité pokyny pro bezpečné používání a údržbu
vysavače. V zájmu své vlastní bezpečnosti věnujte zvláštní pozornost všem
informacím uvedeným na stranách 4, 5 a 6. Tento návod uložte na snadno
dostupné místo, abyste se do něj v případě poeby mohli kdykoli podívat.
NOVÝ TYP CYKLÓNOVÉHO VYVAČA
Tieto informácie obsahujú dôležité pokyny pre bezpečné používanie a údržbu
vysávača. V záujme vašej bezpečnosti venujte zvláštnu pozornosť informáciám na
strane 7, 8 a 9. Uschovajte túto príručku na ľahko prístupné miesto a v prípade
potreby ju použite.
3
ČESKY
SLOVENSKÝ
Obsah
Obsah
Důležité bezpečnostní pokyny ............................................................................ 4~6
Dôležité bezpečnostné pokyny .......................................................................... 7~9
Používání ........................................................................................................... 10~19
Používanie
Sestavení vysavače ......................................................................................................10~11
Zostavenie vysávača
Obsluha vysavače .............................................................................................................. 12
Obsluha vysávača
Používání hubice na koberce a hubice na podlahy / hubice na tvrdé podlahy .................. 13
Používanie kobercovej a podlahovej hubice a hubice na tvrdé podlahy
Používání doplňkových hubic ............................................................................................. 14
Používanie doplnkových hubíc
Nabíjení vysavače .............................................................................................................. 15
Nabíjanie vysávača
Vyprazdňování zásobníku prachu ...................................................................................... 16
Vyprázdňovanie nádoby na prach
Čištění zásobníku prachu ................................................................................................... 17
Čistenie nádoby na prach
Čištění vzduchového filtru a bezpečnostního filtru motoru ................................................. 18
Čistenie vzduchového filtra a bezpečnostného filtra motora
Čištění výfukového filtru ..................................................................................................... 19
Čistenie výstupného filtra
Co dělat v případě, že váš vysavač nefunguje ................................................... 20
Čo robiť, ak vysávač nefunguje
Co dělat v případě, že vysavač nefunguje ......................................................................... 20
Čo robiť, ak vysávač nefunguje
Co dělat v případě, že se sníží sací výkon ......................................................................... 20
Čo robiť, ak sa zníži sací výkon
4
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Než začnete vysavač používat, přečtěte si a dodržujte veškeré pokyny. Předejdete tak riziku požáru, úrazu elektrickým proudem a poškození
zdraví nebo majetku. Tento návod neobsahuje informace o veškerých okolnostech, které mohou při používání přístroje nastat. Pokud se setkáte s
problémy, se kterými si nevíte rady, vždy kontaktujte výrobce nebo autorizovaný servis. Tento přístroj splňuje požadavky následujících směrnic
vydaných Evropskou komisí: - Směrnice o nízkém napětí 2006/95/EC - Směrnice o elektromagnetické kompatibilitě 2004/108/EC.
Toto je symbol upozornění.
Upozorňuje na riziko, které může vést k úmrtí nebo poranění vás nebo osob v okolí.
Před všemi bezpečnostními pokyny se nachází symbol bezpečnostního upozornění a slovo „VAROVÁNÍ“ nebo „UPOZORNĚNÍ“.
Tyto výrazy znamenají:
Tento symbol vás upozorňuje na rizika nebo nebezpečné postupy, jejichž důsledkem
může být vážné poškození zdraví nebo smrt.
Tento symbol vás upozorňuje na rizika nebo nebezpečné postupy, jejichž důsledkem
může být poškození zdraví nebo majetku.
VÝSTRAHA
VAROVÁNÍ
VAROVÁNÍ
1. Tento spotřebič není určen pro osoby (včetně
dětí) se sníženou fyzickou, smyslovou nebo
mentální schopností nebo pro osoby s omezenými
zkušenostmi a znalostmi, pokud nejsou pod
odborným dohledem nebo jim nebyly dány pokyny
pro použití spotřebiče osobou zodpovědnou za jejich
bezpečnost.
2. Nedovolte dětem hrát si se spotřebičem.
3. V případě poškození přívodního kabelu musí
výměnu provést autorizovaný servis společnosti LG
Electronics, aby se tak předešlo vzniku nebezpečné
situace.
4. Tento přístroj mohou používat děti od 8 let a osoby s
omezenými fyzickými, smyslovými nebo mentálními
schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí
pouze v případě, že jsou pod dohledem nebo jim byly
poskytnuty pokyny týkající se bezpečného používání
přístroje a že rozumí případným rizikům. S přístrojem
si nesmí hrát děti. Čištění a uživatelskou údržbu
nesmí provádět děti bez dohledu.
5
ČESKY
SLOVENSKÝ
VAROVÁNÍ
5.
UPOZORNĚNÍ: Tato hadice obsahuje elektrické spoje
– nepoužívejte ji k nasávání vody;
– neponořujte ji do vody během čištění;
– hadici je nutné pravidelně kontrolovat a nesmí
se používat v případě, že je poškozena.
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
VAROVÁNÍ
Před údržbou nebo čištěním vysavače, nebo pokud jej nepoužíváte,
odpojte přívodní kabel.
V opačném případě hrozí úraz elektrickým proudem nebo zranění osob.
Nevysávejte hořící nebo doutnající předměty, například cigarety
nebo horký popel.
V opačném případě hrozí požár, úraz elektrickým proudem nebo smrt.
Nevysávejte hořlavé nebo výbušné látky, například benzín, benzen,
rozpouštědla nebo propan (v tekutém ani plynném stavu).
Výpary těchto látek mohou způsobit požár nebo výbuch.
V opačném případě hrozí zranění osob nebo smrt.
S přívodním kabelem ani s vysavačem nemanipulujte s mokrýma
rukama.
V opačném případě hrozí úraz elektrickým proudem nebo smrt.
Při odpojování přívodního kabelu ze zásuvky nikdy netahejte přímo
za kabel.
V opačném případě hrozí úraz elektrickým proudem nebo, poškození
přístroje. Při odpojování přívodního kabelu ze zásuvky uchopte zástrčku,
nikoli kabel.
Dbejte na to, aby vaše vlasy, volné části oblečení, prsty ani jiné
části těla nepřišly do styku s otvory přístroje ani jeho pohyblivými
částmi.
V opačném případě hrozí úraz elektrickým proudem nebo poškození
zdraví.
Hadice obsahuje elektrické vodiče. Hadici nepoužívejte v případě,
že je jakkoli poškozená.
V opačném případě hrozí úraz elektrickým proudem nebo smrt.
Nedovolte, aby si s přístrojem ani s jeho částmi hrály děti. Při
používání přístroje v blízkosti dětí dbejte zvýšené opatrnosti.
V opačném případě hrozí poškození zdraví nebo přístroje.
Pokud jsou přívodní kabel nebo zástrčka poškozeny nebo jsou
vadné, vysavač nepoužívejte.
V opačném případě hrozí poškození zdraví nebo přístroje. Abyste v
těchto případech předešli veškerým rizikům, obraťte se na autorizovaný
servis společnosti LG Electronics.
Pokud vysavač přišel do kontaktu s vodou, nepoužívejte jej. V
opačném případě hrozí poškození zdraví nebo přístroje.
Abyste v těchto případech předešli veškerým rizikům, obraťte se na
autorizovaný servis společnosti LG Electronics.
Pokud jakákoli část vysavače chybí nebo jeví známky poškození,
přístroj nepoužívejte.
V opačném případě hrozí poškození zdraví nebo přístroje. Abyste v
těchto případech předešli veškerým rizikům, obraťte se na autorizovaný
servis společnosti LG Electronics.
Pro připojení vysavače k elektrické zásuvce nepoužívejte
prodlužovací šňůru.
V opačném případě hrozí požár nebo poškození přístroje.
Přístroj připojujte ke správnému napětí.
V případě připojení přístroje k nesprávnému napětí hrozí poškození
motoru nebo zdraví uživatele. Správné provozní napětí je uvedeno na
spodní části vysavače.
Před odpojením vysavače ze zásuvky vypněte všechny ovládací
prvky.
V opačném případě hrozí úraz elektrickým proudem nebo poškození
zdraví.
Žádným způsobem neupravujte zástrčku.
V opačném případě hrozí úraz elektrickým proudem nebo poškození
zdraví nebo přístroje. Takové jednání může způsobit také smrt.
Pokud zástrčka není vhodná pro elektrické zásuvky ve vaší zemi,
požádejte o její výměnu kvalifikovaného elektrikáře. Pokud je přívodní
kabel poškozen, musí jej pro prevenci nebezpečí vyměnit výrobce,
autorizovaný servis nebo jiná kvalifikovaná osoba.
Opravy elektrických zařízení smějí provádět pouze kvalifikovaní
servisní technici.
Nesprávně provedené opravy mohou pro uživatele představovat
závažné riziko.
• Tělo přístroje neomývejte vodou.
• Dbejte na to, aby se nabíjecího terminálu ani přípojného otvoru pro
hadici nedotýkaly žádné kovové předměty.
• Před čištěním těla přístroje vypněte hlavní vypínač a odpojte
přívodní kabel ze zásuvky. Pro čištění těla přístroje vždy používejte
suchý hadřík.
• Zařízení a obzvlášť baterii nikdy neumisťujte na přímé slunce nebo
do blízkosti zdrojů tepla.
Hrozí riziko požáru nebo výbuchu.
• Při likvidaci baterií se řiďte příslušnými předpisy. Hrozí riziko
výbuchu.
• Přístroj nepoužívejte v koupelnách.
• Pokud se při používání přístroje vyskytne nějaký problém, přestaňte
vysávat a vypněte hlavní vypínač.
• Neumisťujte přístroj do blízkosti výparů průmyslových olejů nebo
kovových částic.
V opačném případě hrozí požár nebo poškození přístroje.
• Pokud dojde k úniku elektrolytu z baterie, zamezte kontaktu
s pokožkou nebo očima. Pokud se vám elektrolyt dostane na
pokožku nebo do očí, postižené místo ihned opláchněte velkým
množstvím vody a vyhledejte lékařskou pomoc.
Elektrolyt může způsobit popáleniny nebo poškození zraku.
6
Ochrana proti přehřátí:
Tento vysavač je vybaven speciálním termostatem, který chrání motor před přehřátím. Pokud
vysavač náhle přestane fungovat, vypněte hlavní vypínač. Pokuste se zjistit, co mohlo způsobit
přehřátí vysavače, například plný zásobník prachu, ucpaná hadice nebo filtr. Pokud jste našli
zdroj přehřátí přístroje, odstraňte jej a před dalším použitím vysavače vyčkejte nejméně 30 minut.
Po uplynutí 30 minut zapněte hlavní vypínač. Pokud vysavač stále nefunguje, obraťte se na
kvalifikovaného elektrikáře.
VÝSTRAHA
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Do otvorů v přístroji nevkládejte žádné předměty.
V opačném případě hrozí poškození přístroje.
Pokud je jakýkoli otvor přístroje ucpaný, nepoužívejte
jej. Dbejte na to, aby v otvorech nebyl prach, textilní
vlákna, vlasy nebo jakýkoli jiný materiál, který by mohl
omezovat proudění vzduchu.
V opačném případě hrozí poškození přístroje.
Přístroj nepoužívejte bez instalovaného zásobníku
prachu nebo filtrů.
V opačném případě hrozí poškození přístroje.
Po vysávání následujících látek vždy vyčistěte zásobník
prachu: čističe nebo osvěžovače koberců, práškové
látky, jemný prach.
Tyto materiály ucpávají filtry, omezují proudění vzduchu a
mohou poškodit přístroj. Pokud zásobník prachu nevyčistíte,
může dojít k nevratnému poškození přístroje.
Nevysávejte ostré nebo tvrdé předměty, malé hračky,
špendlíky, kancelářské sponky atd.
Hrozí poškození vysavače nebo zásobníku prachu.
Vysavač skladujte ve vnitřních prostorách.
Po použití vysavač uskladněte, předejdete tak zranění při
zakopnutí.
Vysavač by bez dozoru neměly používat děti nebo
osoby se zdravotním postižením.
V opačném případě hrozí poškození zdraví nebo přístroje.
Používejte pouze díly vyrobené nebo doporučené
autorizovanými servisy společnosti LG Electronics.
V opačném případě hrozí poškození přístroje.
Přístroj používejte pouze tak, jak je popsáno v tomto
návodu. Používejte pouze nástavce a doplňky, které
jsou schválené nebo doporučené společností LG.
V opačném případě hrozí poškození zdraví nebo přístroje.
Abyste předešli poškození zdraví uživatele a pádu
přístroje, umístěte jej při vysávání schodů vždy pod
schody.
V opačném případě hrozí poškození zdraví nebo přístroje.
Při přemisťování vysavače přístroj nedržte za rukojeť
zásobníku prachu.
Může dojít k oddělení zásobníku prachu od těla vysavače
a následnému pádu přístroje. Hrozí poškození zdraví nebo
přístroje.
Při přemisťování uchopte vysavač za přepravní rukojeť.
(Strana 16)
Před opětovným vložením filtrů (vzduchového filtru a
bezpečnostního filtru motoru) do přístroje se ujistěte,
že jsou zcela suché.
V opačném případě hrozí poškození přístroje.
Filtry nesušte v běžné ani v mikrovlnné troubě.
V opačném případě hrozí požár.
Filtry nesušte v sušičce prádla.
V opačném případě hrozí požár.
Nesušte v blízkosti otevřeného plamene.
V opačném případě hrozí požár.
Nepoužívejte filtry, které nejsou zcela suché.
V případě poškození přívodního kabelu musí výměnu
provést autorizovaný servis společnosti LG Electronics,
aby se tak předešlo vzniku nebezpečných situací.
Tento přístroj by neměly používat osoby (včetně dětí)
se sníženou fyzickou, smyslovou nebo mentální
schopností nebo osoby s omezenými zkušenostmi a
znalostmi, pokud nejsou pod odborným dohledem nebo
jim osobou zodpovědnou za jejich bezpečnost nebyly
dány pokyny pro použití přístroje.
Nedovolte dětem hrát si s přístrojem.
• Hlavní baterie je navržena výhradně pro použití v tomto
modelu vysavače. Baterii nikdy nepoužívejte v jiném
přístroji.
V opačném případě hrozí poškození přístroje nebo požár.
• Hubici na podlahy nepoužívejte pro vysávání vysoko
položených míst.
• Při sušení ltrů nepoužívejte žádné přístroje produkující
teplo, například ohřívače nebo sušičky. Filtry umístěte
na dobře větrané místo a nechte je zcela vyschnout.
• Pokud je k vysavači připojena hubice, nepřenášejte jej.
• Zásobník prachu často vyprazdňujte a udržujte jej v
čistotě.
• Vysavač používejte pouze tehdy, když je v zásobníku
prachu vložený ltr.
• Pokud je zapnutý hlavní vypínač, nikdy neodpojujte
hadici nebo trubici.
• Vysavač používejte pouze v domácnosti.
7
ČESKY
SLOVENSKÝ
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNE POKYNY
S cieľom zabrániť riziku požiaru, úrazu elektrickým prúdom, poraneniu osôb alebo poškodeniu počas používania vysávača si pred jeho
používaním prečítajte a dodržiavajte všetky pokyny. Táto príručka neobsahuje všetky pravdepodobné situácie, s ktorými sa môžete
stretnúť. V prípade problémov, ktorým nebudete rozumieť, vždy kontaktujte svojho servisného technika alebo výrobcu.
Toto zariadenie je v súlade s nasledujúcimi smernicami ES: – Smernica o slaboprúde 2006/95/ES – Smernica EMC 2004/108/ES.
Toto je symbol bezpečnostnej výstrahy.
Tento symbol vás upozorňuje na prípadné riziká, ktoré môžu vás alebo iných zabiť alebo zraniť.
Všetky bezpečnostné odkazy budú nasledovať po symbole bezpečnostnej výstrahy a tiež po slove „UPOZORNENIE“
alebo „VÝSTRAHA“. Tieto slová znamenajú:
Tento symbol vás upozorní na nebezpečenstvá a nebezpečnú manipuláciu, ktoré môžu viesť k
vážnemu poraneniu alebo smrti.
Tento symbol vás upozorní na nebezpečenstvá a nebezpečnú manipuláciu, ktoré môžu viesť k
poraneniu alebo poškodeniu majetku.
VÝSTRAHA
UPOZORNENIE
UPOZORNENIE
1. Toto zariadenie nie je určené na používanie osobami (vrátane detí) so
zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami,
alebo osobami s nedostatočnými skúsenosťami a znalosťami, a to ak
nepracujú pod dozorom alebo na základe pokynov o používaní
zariadenia vydaných od osoby zodpovednej za ich bezpečnosť.
2. V prípade detí je treba dohliadať na to, aby sa so zariadením
nehrali.
3. Ak je napájací kábel poškodený, aby ste zabránili riziku, musí ho
vymeniť servisný zástupca spoločnosti LG Electronics.
4. Toto zariadenie môžu používať deti staršie ako 8 rokov a osoby so
zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami,
alebo osoby s nedostatočnými skúsenosťami a znalosťami, ak
pracujú pod dozorom alebo na základe pokynov o používaní
zariadenia bezpečným spôsobom a chápu súvisiace riziká. Deti sa
so zariadením nesmú hrať. Čistenie a používateľskú údržbu nesmú
vykonávať deti bez dozoru.
5. UPOZORNENIE: Táto hadica obsahuje elektrické pripojenia:
– nepoužívajte na nasávanie vody;
– neponárajte do vody s cieľom čistenia;
hadicu je nutné pravidelne kontrolovať a v prípade jej poškodenia
sa nesmie používať.
8
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNE POKYNY
UPOZORNENIE
Pred vykonávaním servisných prác alebo čistením jednotky
a v prípade, že vysávač nepoužívate, odpojte kábel od
zásuvky.
Nedodržanie pokynov by mohlo viesť k zásahu elektrickým
prúdom alebo poraneniu osôb.
Nepoužívajte vysávač na vysatie horiacich alebo horúcich
objektov, ako sú napr. cigarety alebo horúci popol.
Mohlo by to mať za následok smrť, vznik požiaru alebo zásah
elektrickým prúdom.
Nevysávajte horľavé alebo výbušné látky, ako je napr.
benzín, benzén, riedidlo, propán (v kvapalnej alebo plynnej
forme).
Výpary týchto látok môžu spôsobiť požiar alebo výbuch.
Nedodržanie týchto pokynov by mohlo spôsobiť smrť alebo
poranenie osôb.
Nedotýkajte sa zástrčky alebo vysávača mokrými rukami.
Mohlo by to spôsobiť smrť alebo zásah elektrickým prúdom.
Zástrčku neodpájajte ťahaním za kábel.
Mohlo by to spôsobiť poškodenie výrobku alebo zásah
elektrickým prúdom. Ak chcete zariadenie odpojiť, neťahajte za
kábel, ale uchopte zástrčku.
Dávajte pozor, aby sa vlasy, voľné oblečenie, prsty a ostatné
časti tela nedostali do blízkosti otvorov a pohyblivých častí.
Nedodržanie pokynov by mohlo viesť k zásahu elektrickým
prúdom alebo poraneniu osôb.
Hadica obsahuje elektrické vedenia. Ak je hadica poškodená
alebo ak sa na nej nachádzajú trhliny, nepoužívajte ju.
Nedodržanie pokynov by mohlo spôsobiť smrť alebo zásah
elektrickým prúdom.
Nedovoľte, aby sa deti s vysávačom hrali. Buďte obzvlášť
opatrní, ak vysávač používajú deti alebo vysávate v blízkosti
detí.
Mohlo by dôjsť k poraneniu osôb alebo poškodeniu výrobku.
Ak sú napájací kábel alebo zástrčka poškodené, vysávač
nepoužívajte.
Mohlo by dôjsť k poraneniu osôb alebo poškodeniu výrobku.
V takýchto prípadoch s cieľom zabrániť riziku kontaktujte
servisného zástupcu spoločnosti LG Electronics.
Ak sa vysávač dostal do kontaktu s vodou, nepoužívajte
ho. Mohlo by dôjsť k poraneniu osôb alebo poškodeniu
výrobku.
V takýchto prípadoch s cieľom zabrániť riziku kontaktujte
servisného zástupcu spoločnosti LG Electronics.
Ak chýba jedna z častí vysávača alebo je poškodená,
prestaňte vysávať.
Mohlo by dôjsť k poraneniu osôb alebo poškodeniu výrobku.
V takýchto prípadoch s cieľom zabrániť riziku kontaktujte
servisného zástupcu spoločnosti LG Electronics.
Nepoužívajte s týmto vysávačom predlžovací kábel.
Mohlo by dôjsť k požiaru alebo poškodeniu výrobku.
Používajte správne napätie.
Používanie nesprávneho napätia môže poškodiť motor a mať
za následok možné poranenie používateľa. Správne napätie je
uvedené v spodnej časti vysávača.
Pred odpojením zo zásuvky vypnite všetky ovládacie prvky.
Nedodržanie pokynov by mohlo viesť k zásahu elektrickým
prúdom alebo poraneniu osôb.
Nevykonávajte na zástrčke žiadne zmeny.
Nedodržanie pokynov by mohlo viesť k zásahu elektrickým
prúdom, poraneniu osôb alebo poškodeniu výrobku.
Nedodržanie týchto pokynov môže mať za následok smrť. Ak
zástrčka do zásuvky nepasuje, kontaktujte kvalifikovaného
elektrikára kvôli inštalácii správnej zásuvky. Ak je napájací kábel
poškodený, s cieľom zabrániť riziku musí kábel vymeniť výrobca,
servisný zástupca výrobcu alebo podobne kvalifikované osoby.
Opravy elektrických zariadení môžu vykonávať len
kvalifikovaní servisní technici.
Nesprávne opravy môžu vážne ohroziť používateľa.
• Telo vysávača neumývajte vodou.
• Dávajte pozor, aby nabíjací konektor a spojovacie časti tela a
hadice neprišli do kontaktu s kovovými predmetmi.
• Pred čistením tela odpojte napájací kábel a vypnite hlavné
napájanie. Na čistenie tela vždy používajte suchú handričku.
• Neumiestňujte výrobok (hlavne batériu) do blízkosti zdroja
tepla a uchovávajte ho mimo priameho slnečného žiarenia.
Existuje nebezpečenstvo výbuchu alebo vzniku požiaru.
• Pri likvidácii batérií dodržiavajte príslušné postupy
likvidácie.
Existuje nebezpečenstvo výbuchu.
• Nepoužívajte výrobok v priestoroch kúpeľní.
Ak sa počas používania výrobku vyskytne problém,
prestaňte vysávať a vypnite hlavné napájanie.
• Neumiestňujte výrobok do blízkosti výparov priemyselných
plynov alebo kovových častíc.
Mohlo by dôjsť k vzniku požiaru alebo poškodeniu výrobku.
Ak batéria vytečie, zabráňte jej kontaktu s pokožkou alebo
očami. Ak tekutina z batérie príde do kontaktu s vašou
pokožkou alebo očami, zasiahnutú oblasť okamžite
opláchnite dostatočným množstvom vody a vyhľadajte
lekársku pomoc.
Tekutina z batérie môže spôsobiť popáleniny alebo stratu zraku.
9
ČESKY
SLOVENSKÝ
Tepelná ochrana:
Tento vysávač je vybavený špeciálnym termostatom, ktorý chráni vysávač v prípade prehriatia motora. Ak sa
vysávač náhle vypne, vypnite hlavný vypínač. Skontrolujte vysávač kvôli možnému zdroju prehriatia, ako je napr.
plná nádoba na prach, upchatá hadica alebo zanesený filter. V takomto prípade odstráňte príčinu problému a pred
opätovným používaním vysávača počkajte minimálne 30 minút. Po uplynutí 30 minút zapnite hlavný vypínač.
Ak vysávač ani potom nebude fungovať, kontaktujte kvalifikovaného elektrikára.
VÝSTRAHA
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNE POKYNY
Nevkladajte do otvorov žiadne predmety.
Nedodržanie pokynov by mohlo viesť k poškodeniu výrobku.
Ak je niektorý z otvorov zablokovaný, vysávač nepoužívajte:
dávajte pozor, aby sa do otvorov nedostal prach, vlákna,
vlasy a podobné predmety, ktoré môžu znížiť prúdenie
vzduchu.
V opačnom prípade by mohlo dôjsť k poškodeniu výrobku.
Nepoužívajte vysávač bez nasadenej nádoby na prach a/alebo
filtrov.
V opačnom prípade by mohlo dôjsť k poškodeniu výrobku.
Nádobu na prach vyčistite vždy po vysatí čistiacich
prostriedkov, osviežovačov, práškových čistiacich
prostriedkov alebo jemného prachu.
Tieto výrobky upchávajú filtre, znižujú prúdenie vzduchu a môžu
spôsobiť poškodenie vysávača. Ak nádobu na prach nevyčistíte,
mohlo by dôjsť k trvalému poškodeniu vysávača.
Nepoužívajte vysávač na vysávanie ostrých, tvrdých predmetov,
malých hračiek, špendlíkov, kancelárskych sponiek atď.
Tieto predmety môžu poškodiť vysávač alebo nádobu na prach.
Vysávač skladujte v priestoroch interiéru.
Po dokončení používania odložte vysávač na miesto, aby ste
zabránili zakopnutiu.
Deti a nemohúci ľudia nesmú používať tento vysávač bez
dozoru.
Nedodržanie pokynov by mohlo viesť k poraneniu osôb alebo
poškodeniu výrobku.
Používajte len diely vyrobené alebo odporúčané servisnými
zástupcami spoločnosti LG Electronics.
V opačnom prípade by mohlo dôjsť k poškodeniu výrobku.
Vysávač používajte len spôsobom popísaným v tejto
príručke. Používajte len nástavce a príslušenstvo
odporúčané alebo schválené spoločnosťou LG Electronics.
Nedodržanie pokynov by mohlo viesť k poraneniu osôb alebo
poškodeniu výrobku.
S cieľom zabrániť poraneniu osôb a pádu spotrebiča počas
čistenia schodov, položte vysávač vždy na najnižšie schody.
Nedodržanie pokynov by mohlo viesť k poraneniu osôb alebo
poškodeniu výrobku.
Počas presúvania nechytajte vysávač za rukoväť nádoby
na prach.
Nádoba na prach sa môže oddeliť od tela a vysávač môže
spadnúť. Mohlo by dôjsť k poraneniu osôb alebo poškodeniu
výrobku.
Pri presúvaní držte vysávač za rukoväť na prenášanie. (Strana 16)
Pred opätovným vložením filtrov do spotrebiča sa uistite,
že sú filtre (bezpečnostný filter motora a vzduchový filter)
úplne suché.
V opačnom prípade by mohlo dôjsť k poškodeniu výrobku.
Filter nesušte v tradičnej rúre alebo mikrovlnnej rúre.
Mohlo by dôjsť k vzniku požiaru.
Filter nesušte v sušičke bielizne.
Mohlo by dôjsť k vzniku požiaru.
Filter nesušte v blízkosti otvoreného ohňa.
Mohlo by dôjsť k vzniku požiaru.
• Nepoužívajte filtre, ktoré nie sú suché.
Ak je napájací kábel poškodený, s cieľom zabrániť riziku
musí kábel vymeniť servisný zástupca spoločnosti LG
Electronics.
Toto zariadenie nie je určené na používanie osobami (vrátane
detí) so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi
schopnosťami, alebo osobami s nedostatočnými
skúsenosťami a znalosťami, a to ak nepracujú pod dozorom
alebo na základe pokynov o používaní zariadenia vydaných
od osoby zodpovednej za ich bezpečnosť.
Deti by mali byť počas používania zariadenia pod dozorom, aby
sa zabezpečilo, že sa s ním nehrajú.
• Batéria hlavného tela vysávača je určená len na používanie
v tomto vysávači. Batériu nikdy nepoužívajte s iným
výrobkom.
Mohlo by to spôsobiť vznik požiaru alebo poškodenie výrobku.
• Podlahovú hubicu nepoužívajte na čistenie vysokých miest.
• Na sušenie ltra nepoužívajte ohrevné zariadenie, ako napr.
sušič alebo ohrievač. Položte ho na vzdušné miesto a
nechajte úplne vysušiť.
• Vysávač neprenášajte, ak je k telu pripevnená hlava hubice.
• Nádobu na prach pravidelne vyprázdňujte, aby sa udržiavala
čistá.
• Pri používaní vysávača sa vždy uistite, že je v nádobe na
prach vložená jednotka ltra.
• Nikdy neodpájajte hadicu, keď je hlavné napájanie v polohe
On (Zap.).
• Tento vysávač používajte len v domácnosti.
10
Používání Sestavení vysavače
Používanie Zostavenie vysávača
Pružinová západka
Pružinová západka
Teleskopická trubice
Teleskopická trubica
Rukojeť hadice
Rukoväť hadice
Hubice na koberce a podlahy (v závislosti na modelu vysavače)
Kobercová a podlahová hubica (v závislosti od modelu)
Zatlačte hubici do teleskopické trubice.
Zasuňte hubicu do teleskopickej trubice.
Teleskopická trubice
Teleskopická trubica
Teleskopickou trubici pevně
zatlačte do rukojeti hadice.
• Uchopte pružinovou západku.
Vytáhněte trubici na požadovanou
délku.
Teleskopickú trubicu pevne zasuňte
do rukoväte hadice.
Pomocou pružinovej západky
predĺžte hadicu.
Potiahnutím hadice nastavte
požadovanú dĺžku.
11
ČESKY
SLOVENSKÝ
Objímka
Spojovacia trubica
Ohebná hadice
Flexibilná hadica
Tlačítko
Tlačidlo
Indikátor baterie
Indikátor stavu batérie
Nabíjecí terminál
Nabíjací konektor
Přípojné místo
Bod pripojenia
Cvak!
Kliknutie!
Připojení hadice k vysavači
Pripojenie hadice k vysávaču
Zatlačte objímku ohebné hadice do přípojného místa na vysavači.
Chcete-li odpojit ohebnou hadici od vysavače, stiskněte tlačítko na
objímce a vytáhněte objímku z vysavače.
Zatlačte spojovaciu trubicu na flexibilnej hadici do bodu pripojenia na
vysávači.
Ak chcete odpojiť flexibilnú hadicu od vysávača, stlačte tlačidlo na
spojovacej trubici a vytiahnite spojovaciu trubicu z vysávača.
12
Používání Obsluha vysavače
Používanie Obsluha vysávača
Nabíjecí terminál , Nabíjací konektor
Ovládací tlačítko
Tlačidlo ovládania
Tlačítko Napájení
Tlačidlo napájania
Ryska s nápisem „MAX“.
Označenie úrovne MAX.
Tlačítko ovládacího režimu
Tlačidlo ovládania režimu
Hlavní vypínač
Hlavný vypínač
Vyprazdňování zásobníku prachu
Vyprázdňovanie nádoby na prach
Jakmile prach v zásobníku
dosáhne k rysce s nápisem
MAX, zásobník vždy
vyprázdněte.
Nádobu na prach vyprázdnite
vždy, keď sa úroveň nádoby na
prach dostane na označenie
MAX.
Zapnutí přístroje
Obsluha
Odpojte od přístroje nabíjecí
kabel.
Pro zapnutí vysavače stiskněte
asi na 1 sekundu tlačítko
napájení.
Po zapnutí je výkon nastaven na
střední úroveň.
Výkon můžete upravit stiskem
tlačítek „+“ a „–“.
Pro vypnutí vysavače stiskněte
tlačítko napájení.
Po použití opět připojte k přístroji
nabíjecí kabel.
Odpojte nabíjací kábel od
výrobku.
Vysávač zapnete stlačením a
podržaním tlačidla napájania po
dobu 1 sekundy.
Po zapnutí sa vysávač prepne
na stredný režim napájania.
Režim napájania môžete ovládať
pomocou tlačidla „ + “ a „ – “.
Vysávač vypnete stlačením
tlačidla napájania.
Po dokončení používania
pripojte k výrobku nabíjací kábel.
Parkovací režim
Parkovací režim
Před odstavením přístroje vypněte
hlavní vypínač.
Pokud potřebujete během vysávání
přístroj na malou chvíli odstavit,
například abyste mohli posunout
koberec nebo malý kus nábytku,
použijte parkovací režim a zavěste
na přístroj ohebnou hadici s hubicí.
- Zasuňte háček hubice do otvoru
na boční straně vysavače.
Pred použitím parkovacieho režimu
vypnite hlavný vypínač.
Ak chcete vysávač počas vysávania
odložiť nabok (ak chcete napr.
presunúť nábytok alebo koberec),
použite parkovací režim na uloženie
flexibilnej hadice a hubice.
Zasuňte háčik na hubici do otvoru
na bočnej strane vysávača.
Skladování
Uskladnenie
Po použití připojte k přístroji
nabíjecí kabel.
Vysavač můžete skladovat
ve svislé poloze zasunutím
háčku hubice do otvoru ve
spodní části přístroje.
Po dokončení používania
pripojte k výrobku nabíjací
kábel.
Vysávač môžete uskladniť vo
vertikálnej polohe zasunutím
háčika na hubici do otvoru v
spodnej časti vysávača.
VAROVÁNÍ
Nevysávejte žádné kapaliny. Vysávání
kapalin může způsobit poškození přístroje.
UPOZORNENIE
Nevysávajte kvapaliny. Nasávanie kvapaliny
môže spôsobiť poškodenie.
13
ČESKY
SLOVENSKÝ
Používání Používání hubice na koberce a hubice na podlahy / hubice na tvrdé podlahy
Používanie Používanie kobercovej a podlahovej hubice a hubice na tvrdé podlahy
1
2
2
Hubice na tvrdé podlahy (v závislosti na modelu vysavače)
Hubica na tvrdé podlahy (v závislosti od modelu)
Efektivní vysávání tvrdých podlah(dřevo,
linoleum atd.)
Efektívne čistenie tvrdých podláh (drevo,
linoleum atď.)
Hubice na koberce a podlahy (v závislosti na modelu vysavače)
Kobercová a podlahová hubica (v závislosti od modelu)
Hubice se 2 polohami kartáče
Tato hubice je vybavena pedálem, kterým lze
měnit polohu kartáče v závislosti na typu vysávané
podlahy.
Poloha pro vysávání koberců
Sešlápněte pedál (
) a zasuňte kartáč.
Poloha pro vysávání tvrdých podlah (dlažba,
parkety) Sešlápněte pedál( ) a vysuňte kartáč.
Dvojpolohová hubica
Táto hubica je vybavená malým pedálom, ktorý
umožňuje zmenu polohy hubice podľa typu
podlahy, ktorú chcete čistiť.
Poloha na čistenie kobercov alebo
pokrovcov
Stlačením pedála ( ) znížite polohu štetín.
Poloha na čistenie tvrdých podláh
(dlaždicové a parketové podlahy) Stlačením
pedála ( ) zvýšite polohu štetín.
Koberec
Koberec
Podlaha
Podlaha
Pedál
Pedál
• Čištění kobercové a podlahové hubice
Čistenie kobercovej a podlahovej hubice
Vyčistěte otvor a kartáč
hubice.
Vyčistite otvor a štetiny
hubice.
14
3 4 5
Používání Používání doplňkových hubic
Používanie Používanie doplnkových hubíc
Štěrbinový nástavec
Štrbinový nástavec
Štěrbinový nástavec slouží k vysávání v
těžko přístupných místech, např. nečistot
mezi sedáky pohovky nebo pavučin v
rozích.
Štrbinový nástavec sa používa na
vysávanie ťažko dostupných miest,
ako sú napr. ťažko prístupné pavučiny
alebo priestory medzi sedacími časťami
čalúnenia.
Hubice na čalounění
Hubica na čalúnenie
Hubice na čalounění slouží k vysávání
čalounění, matrací atd.
Hubica na čalúnenie sa používa
na vysávanie čalúneného nábytku,
matracov atď.
Oprašovací kartáč
Prachová kefa
Oprašovací kartáč slouží k vysávání
obrazových rámů, nábytku, knih a dalších
nepravidelných povrchů.
Prachová kefa sa používa na vysávanie
rámov obrazov, nábytku, kníh a iných
nepravidelných povrchov.
Stiskněte tlačítko
Stlačte tlačidlo
Otevřete kryt
Potiahnite kryt
<Režim nástavce na čalounění>
<Režim používania hubice na čalúnenie>
<Režim oprašovacího kartáče>
<Režim používania prachovej kefy>
• Plastový sáček •
• PLASTOVÉ VRECKO •
• Doplnkové hubice sú uložené
spolu s používateľskou príručkou v
„PLASTOVOM VRECKU“.
• Doplňkové hubice naleznete v plastovém
sáčku spolu s návodem k obsluze.
Oprašovací kartáč
Prachová kefa
Hubice na čalounění
Hubica na čalúnenie
Štěrbinový nástavec
Štrbinový nástavec
UPOZORNĚNÍ,
UPOZORNENIE
Při vysávání televizorů, LCD
displejů, monitorů nebo nábytku
dbejte zvýšené opatrnosti,
jelikož na jejich povrchu mohou
vznikat drobné škrábance.
Pri používaní výrobku na
čistenie televízora, LCD,
monitora alebo nábytku buďte
opatrní, pretože môže
spôsobiť malé škrabance.
15
ČESKY
SLOVENSKÝ
Používání Nabíjení vysavače
Používanie Nabíjanie vysávača
Nabíjecí terminál
Nabíjací konektor
Když je baterie vybitá
Nízka úroveň batérie
Pokud je baterie vybitá, připojte napájecí kabel
a nabijte ji.
Zcela zasuňte napájecí kabel do hlavního
nabíjecího terminálu.
Doba nabíjení při úplném vybití baterie je
přibližně 4 hodiny.
Ak je batéria takmer vybitá, pomocou
napájacieho kábla ju nabite.
Napájací kábel úplne zasuňte do hlavného
nabíjacieho konektora.
Keď je batéria úplne vybitá, doba nabíjania trvá
približne 4 hodiny.
Indikátor stavu baterie
Indikátor úrovne batérie
Indikátor baterie udává následující úrovně nabití
baterie.
Pokud je baterie vybitá, na indikátoru baterie
bliká jedna kontrolka.
Při plném nabití baterie může vysavač pracovat
17 minut na vysoký výkon.
Pokud se aktivuje ochranný obvod, můžete
vysavač nabíjet a používat po uplynutí přibližně
jedné hodiny.
Indikátor úrovne batérie zobrazuje nasledujúce
úrovne batérie.
Keď je batéria takmer vybitá, indikátor batérie
zobrazí jedno blikajúce svetlo.
Keď je batéria úplne nabitá, vysávač pracuje 17
minút vo vysokovýkonnom režime.
Po aktivovaní ochranného obvodu môžete
výrobok nabíjať a používať po uplynutí približne
jednej hodiny.
16
Používání Vyprazdňování zásobníku prachu
Používanie Vyprázdňovanie nádoby na prach
Vytáhnout
Vytiahnite
Uvolňovací tlačítko zásobníku
Tlačidlo na uvoľnenie nádoby na prach
Ryska s nápisem „MAX“.
Označenie úrovne MAX.
Opětovné vložení zásobníku prachu
Nasadenie nádoby na prach
Rukojeť zásobníku
Rukoväť nádoby na
prach
Přepravní rukojeť
Rukoväť na
prenášanie
UPOZORNENIE
Ak sa po vyprázdnení nádoby na prach
zníži sací výkon, vyčistite nádobu na prach
󰬴 nasledujúca strana
Víko zásobníku prachu
Veko nádoby na prach
Čištění zásobníku prachu
Uchopte rukojeť zásobníku a poté
stiskněte uvolňovací tlačítko
zásobníku. Vytáhněte zásobník
prachu.
Vyprázdněte zásobník a poté jej vložte
zpět uvedeným způsobem.
Čistenie „nádoby“ na prach
Uchopte rukoväť nádoby na prach a
stlačte tlačidlo na uvoľnenie nádoby.
Vytiahnite nádobu na prach.
Vyprázdnite nádobu na prach a potom
ju opätovne nasaďte na vysávač
zobrazeným spôsobom.
Přemisťování vysavače
Při přemisťování vysavače přístroj nedržte za rukojeť zásobníku prachu. Může dojít k
oddělení zásobníku prachu od těla vysavače a následnému pádu přístroje.Při
přemisťování uchopte vysavač za přepravní rukojeť. Při přemisťování uchopte vysavač
za přepravní rukojeť.
Presúvanie vysávača
Pri presúvaní nedržte vysávač za rukoväť nádoby na prach. Nádoba na prach sa môže
uvoľniť a vysávač môže spadnúť. Pri presúvaní držte vysávač za rukoväť na
prenášanie.
UPOZORNĚNÍ
Pokud se po vyprázdnění zásobníku prachu sníží
sací výkon, vyčistěte zásobník prachu 󰬴 další
strana
17
ČESKY
SLOVENSKÝ
Používání Čištění zásobníku prachu
Používanie Čistenie nádoby na prach
Vytáhnout
Vytiahnite
Uvolňovací tlačítko zásobníku
Tlačidlo na uvoľnenie nádoby na prach
Stiskněte uvolňovací tlačítko zásobníku a
vytáhněte zásobník prachu.
Zvedněte víko zásobníku prachu.
Umyjte zásobník prachu.
Zásobník nechte zcela vyschnout na stinném
místě, aby v něm nezůstala žádná vlhkost.
Stlačte tlačidlo na uvoľnenie nádoby na prach
a vytiahnite nádobu z vysávača.
Nadvihnite veko nádoby na prach.
Očistite nádobu na prach.
Nechajte nádobu úplne vysušiť v tieni tak, aby
sa z nej odstránila všetka vlhkosť.
UPOZORNĚNÍ
Pokud se po čištění zásobníku prachu sníží
sací výkon, vyčistěte vzduchový filtr a
bezpečnostní filtr motoru. 󰬴 Další strana
UPOZORNENIE
Ak sa po vyčistení nádoby na prach zníži sací
výkon, vyčistite vzduchový filter a bezpečnostný
filter motora. 󰬴 Nasledujúca strana
18
Používání Čištění vzduchového filtru a bezpečnostního filtru motoru
Používanie Čistenie vzduchového filtra a bezpečnostného filtra motora.
Páčka krytu vzduchového filtru
Páčka na kryte vzduchového filtra
Vzduchový filtr
Vzduchový filter
Páčka vodicího krytu
Páčka na kryte vodiaceho prvku
Bezpečnostní filtr motoru
Bezpečnostný filter motora
Odlučovač prachu
Odlučovač prachu
Kryt vzduchového filtru
Kryt vzduchového filtra
Vodicí kryt
Kryt vodiaceho prvku
Pokud se po čištění zásobníku prachu sníží sací výkon, vyčistěte vzduchový filtr a bezpečnostní filtr
motoru. Vzduchový filtr a bezpečnostní filtr motoru se nacházejí v horní části vysavače, viz obrázek výše.
Zatáhněte za tlačítko a otevřete kryt vysavače.
Uchopte rukojeť odlučovače prachu a vyjměte jej.
Zatáhněte za páčku vodicího krytu, otevřete kryt a vysypte prach.
Stiskem páčky na krytu vzduchového filtru otevřete kryt a filtr vyjměte.
Vyjměte z odlučovače prachu vzduchový filtr a bezpečnostní filtr motoru.
Vyperte vzduchový filtr a bezpečnostní filtr motoru. Pro praní filtrů nepoužívejte horkou vodu.
Filtry nechte zcela vyschnout na stinném místě. Vzduchový filtr a bezpečnostní filtr motoru čistěte
tak, jak je uvedeno na obrázku výše.
Ak sa po vyčistení nádoby na prach zníži sací výkon, vyčistite vzduchový filter a bezpečnostný filter
motora. Vzduchový filter a bezpečnostný filter motora sa nachádzajú vo vrchnej časti vysávača
(zobrazené na horeuvedenom obrázku).
Stlačením tlačidla otvorte kryt vysávača.
Chyťte rukoväť odlučovača prachu a vyberte ho.
Potiahnutím páčky na kryte vodiace prvku otvorte kryt vodiaceho prvku.
Zatlačením páčky na kryte vzduchového filtra otvorte kryt a vytiahnite vzduchový filter.
Oddeľte vzduchový filter a bezpečnostný filter motora od odlučovača prachu.
Očistite vzduchový filter a bezpečnostný filter motora. Filtre nečistite horúcou vodou.
Nechajte filtre úplne vysušiť v tieni tak, aby sa z nich odstránila všetka vlhkosť. Pri čistení
vzduchového filtra a bezpečnostného filtra motora je potrebné postupovať podľa postupu na
horeuvedenom obrázku.
UPOZORNĚNÍ
Pokud jsou filtry poškozeny,
nepoužívejte je.
V těchto případech kontaktujte
autorizovaný servis společnosti LG
Electronics. Filtry perte nejméně
jednou měsíčně.
UPOZORNENIE
Ak sú filtre poškodené, nepoužívajte
ich. V takomto prípade kontaktujte
servisného zástupcu spoločnosti LG
Electronics. Filtre umývajte
minimálne jedenkrát za mesiac.
UPOZORNENIE
Nechajte úplne vysušiť na
viac ako 24 hodín v tieni.
VAROVÁNÍ
Nechte vysušit déle než 24 hodin ve
stínu.
19
ČESKY
SLOVENSKÝ
Používání Čištění výfukového filtru
Používanie Čistenie výstupného filtra
Výfukový filtr lze používat opakovaně.
Chcete-li vyčistit výfukový filtr, vytáhněte kryt výfukového filtru z těla
vysavače.
Vyjměte výfukový filtr.
Oprašte filtr.(Filtr neomývejte vodou.)
Vložte okraje výfukového filtru do drážek na těle vysavače a poté na filtr
zatlačte.
Nasazení krytu výfukového filtru
Vložte výstupky krytu výfukového filtru do drážek na těle vysavače.
• Zacvakněte kryt do těla vysavače.
• Výstupný filter možno opakovane používať.
Ak chcete vyčistiť výstupný filter, potiahnutím odstráňte kryt výstupného
filtra na tele vysávača.
Vyberte výstupný filter.
Odstráňte z neho prach.(Na čistenie filtra nepoužívajte vodu.)
Zasuňte konštrukciu filtra do drážok na tele a zatlačte výstupný filter na
miesto.
Nasadenie krytu výstupného filtra
Upevnite úchytky krytu výstupného filtra do drážok na tele vysávača.
• Pripevnite ho k telu.
UPOZORNĚNÍ
Výfukový filtr je nutno vyčistit
nejméně jednou ročně.
UPOZORNENIE
Výstupný filter je potrebné
čistiť minimálne jedenkrát za
rok.
Kryt výfukového filtru
Kryt výstupného filtra
Pákový ovladač
Páčka
Pákový ovladač
Páčka
Výfukový filtr
Výstupný filter
20
Co dělat v případě, že vysavač nefunguje
• Ujistěte se, že je nabitá baterie.
• Ujistěte se, že je zapnutý hlavní vypínač.
• Odpojte hadici od těla vysavače a poté ji opět připojte.
Co dělat v případě, že se sníží sací výkon
Zkontrolujte, zda se v hubicích, hadici, teleskopické trubici, odlučovači prachu nebo zásobníku
prachu nenacházejí žádné velké cizí předměty a pokud ano, odstraňte je pomocí jídelních hůlek
nebo pinzety.
Zkontrolujte, zda bezpečnostní filtr motoru nebo výfukový filtr nejsou znečištěny.
• Zkontrolujte, zda je odlučovač prachu správně připevněn k tělu vysavače.
Čo robiť, ak vysávač nefunguje
• Skontrolujte, či je nabitá batéria.
• Skontrolujte, či je zapnutý hlavný vypínač.
• Odpojte hadicu od tela a potom ju opätovne pripojte.
Čo robiť, ak sa zníži sací výkon
Skontrolujte, či sa v hubiciach, hadici, teleskopickej trubici a v nádobe na prach nenachádzajú žiadne
veľké cudzie predmety a pomocou paličky alebo pinzety ich odstráňte.
• Skontrolujte, či nie je znečistený bezpečnostný filter motora alebo výstupný filter.
• Skontrolujte, či je odlučovač prachu správne pripevnený k telu.
Toto zařízení splňuje požadavky technických předpisů z hlediska omezení používání určitých nebezpečných látek v
elektrických a elektronických zařízeních.
Toto zariadenie spĺňa technické požiadavky zákona o obmedzeniach používania určitých nebezpečných látok
v elektrických zariadeniach a elektronických zariadeniach.
Co dělat v případě, že vysavač nefunguje
Čo robiť, ak vysávač nefunguje
Ujistěte se, zda není odpojený nabíjecí kabel a zda je zapnutý hlavní vypínač.
Skontrolujte, či je pripojený nabíjací kábel a uistite sa, že je hlavný vypínač zapnutý.
Likvidace starého přístroje
1. Všechny elektrické a elektronické výrobky likvidujte odděleně od běžného komunálního
odpadu prostřednictvím sběrných zařízení zřízených za tímto účelem vládou nebo
místní samosprávou.
2. Správný způsob likvidace starého elektrického spotřebiče pomáhá zamezit možným
negativním vlivům na životní prostředí a zdraví.
3. Bližší informace o likvidaci starého spotřebiče získáte u místní samosprávy, ve sběrném
zařízení nebo v obchodě, ve kterém jste výrobek zakoupili.
Likvidácia opotrebovaného zariadenia
1. Všetky elektrické a elektronické produkty sa musia likvidovať oddelene od komunálneho
odpadu prostredníctvom určených zberných miest, ktoré ustanovujú vládne inštitúcie
alebo miestne úrady.
2. Správna likvidácia starého zariadenia pomôže predísť potenciálne nežiaducim vplyvom
na životné prostredie a zdravie človeka.
3. Ak chcete získať podrobnejšie informácie o likvidácii starých zariadení, kontaktujte
miestny úrad, služby zaoberajúce sa likvidáciou odpadu alebo predajňu, v ktorej ste
zakúpili svoj produkt.
ČESKY
SLOVENSKÝ
Poznámka
Poznámka
Poznámka
Poznámka
ČESKY
SLOVENSKÝ
Poznámka
Poznámka
Made in Korea
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

LG VC74070NCAQ Handleiding

Categorie
Stofzuigers
Type
Handleiding