Proline LGSS de handleiding

Categorie
Broodroosters
Type
de handleiding
LGSS
TOASTER
GRILLE-PAIN
BROODROOSTER
TOSTADOR
TORRADEIRA
Catalogue
Language of Introduction Page
English EN2 - EN6
French FR7 - FR12
Dutch NL13 - NL17
Spanish ES18 - ES22
Portuguese PT23 - PT27
EN-2
EN
Important safety instructions shall be read carefully before using this appliance.
WARNINGS
This appliance is intended to be used in household and similar applications such
as:
– sta kitchen areas in shops, oces and other working environments;
– farm houses;
– by clients in hotels, motels and other residential type environments;
– bed and breakfast type environments.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its
service agent or similarly qualied persons in order to avoid a hazard.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons
with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall
not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made
by children unless they are older than 8 and supervised.
Keep the appliance and its cord out of reach of children less than 8 years.
The appliance is not intended to be operated by means of an external timer or
separate remote-control system.
The outer surface may get hot when the appliance is operating.
The bread may burn, therefore do not use the toaster near or below combustible
material such as curtains.
The temperature of accessible surfaces may be high when the appliance is
operating.
Never insert slices of bread that are too thick into the toaster for they could jam
the popup mechanism and cause a re.
Be sure to clean the crumb tray often for an accumulation of crumbs could
eventually cause a re hazard.
Do not place the appliance in or near hot gas or electric burner, or permit to
touch a heated oven or mini oven.
For the details on how to clean surfaces in contact with food and on how to
EN-3
EN
remove breadcrumbs, please see the section “Cleaning and maintenance on
page EN-5.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Always unplug the appliance from the mains socket when not in use and before
cleaning.
Do not use outdoors.
Do not let the power cord hang over the edge of a table or counter, or touch hot
surfaces.
Do not use the appliance for other than its intended use.
Do not attempt to dislodge food when the appliance is in operation.
To avoid the possibility of re, do not leave the appliance unattended during
operation.
Immediately press the cancel button and unplug the appliance if re or smoke
is observed.
If a slice of bread gets stuck inside the appliance, unplug the appliance and allow it
to cool down before removing the bread.
Do not use metallic objects such as knives to dislodge food as these could make
the metallic objects hot or cause an electric shock.
Do not place foil wrapped articles in the toaster.
PARTS
BEFORE FIRST USE
Remove all packaging materials and wipe the outside of the appliance with a damp
cloth.
EN-4
EN
Before using the appliance for the rst time, it is recommended to let the appliance
complete a few toasting cycles without slices of bread on the highest browning setting
in a properly ventilated room.
OPERATION
1. Plug the appliance into the mains socket.
2. Put up to 2 bread slices into the slot at the top of the appliance.
Make sure the crumb tray is fully in place by pushing it rmly into the appliance
before using.
3. Turn the browning control knob to the desired setting.
There are 6 settings: “1” for the lightest setting, “6” for the darkest setting.
You will need to experiment with this setting depending on your browning colour
preference and the thickness of the bread.
4. Press the carriage lever down until it locks in the down position to switch on the
appliance.
The red indicator light on the cancel button will illuminate.
Toasting process can be terminated at any time by pressing . The carriage lever
will spring up.
5. Once the bread has been toasted to the selected setting, the bread will
automatically pop up and the carriage lever will automatically spring up to switch
o the appliance.
During toasting, you may observe the toasting colour, if the browning setting is
higher than required, press to stop the operation at any time.
The red indicator light on the cancel button will go out.
6. Remove the bread from the slot.
IMPORTANT: If the bread gets stuck inside the appliance, do not attempt to dislodge
the bread when the appliance is plugged in. Remove the plug from the mains socket,
allow the appliance to cool down and carefully remove bread using wooden tongs.
7. When you have nished using the toaster, unplug it from the mains socket.
Caution:
Do not toast the food with extremely runny ingredients such as butter.
The toast slot is only able to toast regular bread slice. Do not try to insert slices that
are too thick.
Reheating
To reheat cold toasted bread, press the carriage lever down vertically until it locks
in the down position to switch on the appliance and then press .
The indicator light on the reheating button will illuminate to indicate the appliance
is in the reheating cycle.
In this mode toasting time is xed, after the time runs out, the carriage lever will
automatically spring up to end the reheating process.
EN-5
EN
Defrosting
1. To toast frozen bread, turn the browning control knob to your desired setting.
2. Press the carriage lever down vertically until it latches in the down position.
3. Press .
The indicator light on the defrosting button will illuminate to indicate the appliance
is in the defrosting cycle.
CLEANING AND MAINTENANCE
Unplug the appliance and allow it to cool completely before cleaning.
Clean the outside of the appliance with a damp cloth. Dry thoroughly.
Do not use abrasive or chemical cleaning agents.
Surfaces in contact with food should be cleaned regularly to avoid cross
contamination from dierent types of food, the use of a dry cloth is advisable when
dealing with surfaces that come into contact with food.
Correct food hygiene practices should always be followed at all times to avoid
possibility of food poisoning /cross contamination.
To remove crumbs, slide out the crumb tray located at the bottom of the appliance
and empty it. Wipe clean. Make sure the crumb tray is tted correctly before using
the appliance again.
To remove any pieces of bread remaining in the toaster, turn the toaster upside down
and gently shake.
SPECIFICATIONS
Ratings: 220-240V~ 50/60Hz
870-1030W
EN-6
EN
DISPOSAL
As a responsible retailer we care about the environment. As such we urge you to follow
the correct disposal procedure for the appliance and packaging materials. This will
help conserve natural resources and ensure that it is recycled in a manner that protects
health and the environment.
You must dispose of this appliance and its packaging according to local laws and
regulations. Because this appliance contains electronic components, the appliance
and its accessories must be disposed of separately from household waste when the
appliance reaches its end of life.
Contact your local authority to learn about disposal and recycling.
The appliance should be taken to your local collection point for recycling. Some
collection points accept appliance free of charge.
We apologise for any inconvenience caused by minor inconsistencies in these
instructions, which may occur as a result of product improvement and development.
Ets Darty & fils ©129 Avenue Gallieni 93140 Bondy France 15/04/2019
FR-7
FR
Veuillez lire attentivement toutes les instructions de sécurité avant d’utiliser cet
appareil.
ATTENTION
Cet appareil est destiné à être utilisé dans des applications domestiques et
analogues telles que:
– les coins cuisines réservés au personnel des magasins, bureaux et autres
environnements professionnels;
– les fermes;
– l’utilisation par les clients des hôtels, motels et autres environnements à
caractère résidentiel;
– les environnements de type chambres d’hôtes.
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant,
son service après-vente ou des personnes de qualication similaire an d'éviter
un danger.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et plus et par des
personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou
un manque d’expérience et de connaissances à condition qu’elles aient ru une
supervision ou des instructions concernant l’utilisation de l’appareil en toute
sécurité et quelles comprennent les dangers encourus. Les enfants ne doivent
pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien par l’usager ne doivent pas
être eectués par des enfants, sauf s’ils ont plus de 8 ans et quils sont surveillés.
Maintenir l’appareil et son cordon hors de portée des enfants de moins de 8 ans.
Cet appareil nest pas destiné à être mis en fonctionnement au moyen d'une
minuterie extérieure ou par un système de commande à distance séparé.
La surface extérieure peut devenir chaude lorsque l'appareil fonctionne.
Le pain peut brûler, en conséquence, ne pas utiliser le grille-pain à proximité ou
sous des matériaux combustibles, tels que des rideaux.
La température des surfaces accessibles peut être élevée lorsque l'appareil est en
fonctionnement.
Ne jamais insérer de tranches de pain trop épaisses dans le grille-pain car cela
pourrait bloquer le mécanisme de remontée et provoquer un incendie.
FR-8
FR
Assurez-vous de nettoyer fréquemment le plateau de récupération des miettes
qui pourrait brûler et causer un incendie.
Ne pas placer l’appareil près de ou sur une gazinière ou une plaque chauante,
ne le posez pas sur un four ou un mini-four.
Les détails sur la façon de nettoyer les surfaces en contact avec les aliments et de
retirer les miettes de pain sont dénis en page FR-10 à la section "NETTOYAGE ET
ENTRETIEN”.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
Débranchez toujours le câble d’alimentation de la prise murale lorsque lappareil
nest pas utilisé et avant de le nettoyer.
Cet appareil nest pas conçu pour être utilisé en plein air.
Ne laissez pas le câble d’alimentation suspendre d’un bord de table ou d’un
comptoir ou toucher des surfaces chaudes.
N’utilisez pas cet appareil pour un usage autre que celui pour lequel il a été conçu.
N’essayez pas de décoincer les aliments alors que l’appareil fonctionne.
Pour réduire tout risque d'incendie, ne laissez pas l’appareil sans surveillance quand
il est en marche.
Appuyez immédiatement sur le bouton d'annulation et débranchez l'appareil
de la prise d’alimentation si un feu ou de la fumée se produit.
Si une tranche de pain se coince dans l'appareil, débranchez l'appareil de la prise
d’alimentation et laissez-le refroidir avant de retirer le pain.
N'utilisez pas d'ustensiles métalliques comme un couteau pour déloger des aliments
car cela pourrait chauer le métal de l’ustensile ou causer un choc électrique.
Ne placez pas d’articles enveloppés dans de l’aluminium dans le grille-pain.
FR-9
FR
DESCRIPTION DES PIÈCES
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Retirez tous les éléments d'emballage et essuyez les surfaces extérieures de l'appareil
avec un chion humide.
Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois, nous vous conseillons de laisser l'appareil
fonctionner sur quelques cycles sans griller réellement du pain avec le réglage de
brunissement maximum dans une pièce bien ventilée.
FONCTIONNEMENT
1. Branchez l'appareil dans une prise secteur.
2. Insérez 2 tranches de pain dans les fentes en haut de l'appareil.
Assurez-vous que le plateau ramasse-miettes est correctement mis en place en le
poussant fermement dans l'appareil avant l’utilisation.
3. Tournez le bouton de contrôle de brunissement sur le réglage souhaité.
Il y a 6 réglages : « 1 » pour un brunissement minimum jusqu'à « 6 » pour un
brunissement maximum.
Vous aurez besoin d'expérimenter ces diérents réglages en fonction de vos
préférences et de l'épaisseur du pain.
4. Abaissez le levier d'enclenchement jusqu'à ce qu'il se bloque en bas pour mettre le
grille-pain en marche.
L'indicateur lumineux rouge sur le bouton d'annulation s'allumera.
Vous avez la possibilité d’interrompre le grillage à tout moment en appuyant sur
. Le levier d'enclenchement se lèvera.
5. Une fois que le pain a été grillé avec le réglage sélectionné, le pain sera
automatiquement éjecté et le levier d’enclenchement se relèvera automatiquement
FR-10
FR
pour éteindre l'appareil.
Controlez le changement de couleur du pain; s’il s’avère que le réglage de
brunissement est trop élevé, vous pouvez interrompre le processus à tout moment
en appuyant sur .
L'indicateur lumineux rouge sur le bouton d'annulation s'éteindra.
6. Enlevez les tranches de pain des fentes.
IMPORTANT: Si du pain est coincé à l'intérieur de l'appareil, n'essayez pas de déloger le
pain lorsque l'appareil est branché. Débranchez l'appareil de la prise de courant, laissez
l'appareil refroidir et retirez délicatement le pain à l'aide d'une pince en bois.
7. Lorsque vous n'utilisez plus le grille-pain, débranchez le câble d'alimentation de la
prise électrique.
Attention :
Ne faites pas griller des tranches tartinées de substances liquides, comme du
beurre.
Les fentes d’insertion sont uniquement conçues pour griller des tranches de pain
de taille régulière. Ne tentez pas d'insérer des tranches trop épaisses.
Réchauage
Pour réchauer du pain grillé froid, appuyez sur le levier d’enclenchement en le
poussant verticalement jusqu’à ce qu’il se bloque en bas pour mettre le grille-pain
en marche puis appuyez sur .
L’indicateur lumineux du bouton de réchauage s'allumera pour indiquer que
l'appareil est réglé en cycle de réchauage.
Dans ce mode, la durée du processus est xe ; une fois que la durée sera écoulée, le
levier d’enclenchement se relèvera automatiquement pour terminer le processus.
Décongélation
1. Pour griller du pain congelé, tournez le bouton de contrôle de brunissement sur le
réglage désiré.
2. Appuyez sur le levier d’enclenchement en le poussant verticalement jusqu’à ce qu’il
se bloque en bas pour mettre le grille-pain en marche.
3. Appuyez sur .
L’indicateur lumineux du bouton de décongélation s'allumera pour indiquer que
l'appareil est réglé en cycle de décongélation.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Débranchez le câble d'alimentation de la prise et laissez l’appareil complètement
refroidir avant de le nettoyer.
FR-11
FR
Nettoyez les surfaces extérieures de l'appareil avec un chion humide. Séchez
soigneusement.
N’utilisez pas de nettoyant chimique ou abrasif.
Les surfaces en contact avec les aliments doivent être nettoyées régulièrement
pour éviter la contamination croisée des diérents types d'aliments. Il est conseillé
d’utiliser un chion sec pour nettoyer les surfaces entrant en contact avec les
aliments.
Il est impératif de toujours respecter des pratiques d’hygiène alimentaire appropriées
pour vous prémunir contre les risques d'intoxication alimentaire et de contamination
croisée.
Pour enlever les miettes, sortez le plateau ramasse-miettes situé en bas de
l'appareil et videz-le. Essuyez-le. Assurez-vous que le plateau ramasse-miettes est
correctement installé avant d'utiliser l'appareil à nouveau.
Pour retirer les morceaux de pain restants dans le grille-pain, retournez le grille-pain
et agitez-le doucement.
SPÉCIFICATIONS
Caractéristiques nominales : 220-240V~ 50/60Hz
870-1030 W
MISE AU REBUT
En tant que distributeur responsable, nous accordons une grande importance à la
protection de l’environnement.
Nous vous encourageons à respecter les procédures correctes de mise au rebut de votre
appareil, des piles et des éléments d’emballage. Cela aidera à préserver les ressources
naturelles et à garantir quil soit recyclé d’une manière respectueuse de la santé et de
l’environnement.
Vous devez jeter ce produit et son emballage selon les lois et les règles locales.
Puisque ce produit contient des composants électroniques et parfois des piles, le
produit et ses accessoires doivent être jetés séparément des déchets domestiques
FR-12
FR
lorsque le produit est en n de vie.
Pour plus de renseignements sur les procédures de mise au rebut et de recyclage,
contactez les autorités de votre commune.
Apportez l’appareil à un point de collecte local pour qu’il soit recyclé. Certains centres
acceptent les produits gratuitement.
Hotline Darty France
Quels que soient votre panne et le lieu d'achat de votre produit en France, avant de
vous déplacer en magasin Darty, appelez le 0 978 970 970 (prix d'un appel local) 7j/7 et
24h/24.
Hotline Vanden Borre
Le service après-vente est joignable au +32 2 334 00 00, du lundi au vendredi de 8h à
18h et le samedi de 9h à 18h.
En raison des mises au point et améliorations constamment apportées à nos produits,
de petites incohérences peuvent apparaître dans ces instructions. Veuillez nous excuser
pour la gêne occasionnée.
Ets Darty & fils ©129 Avenue Gallieni 93140 Bondy France 15/04/2019
NL-13
NL
Lees de belangrijke veiligheidsinstructies aandachtig door voordat u dit apparaat
gebruikt.
WAARSCHUWINGEN
Dit apparaat is geschikt voor huishoudelijk gebruik en gelijksoortige
toepassingen zoals:
–kantines voor personeel in winkels, kantoren en andere werkomgevingen;
– boerderijen;
– door gasten in hotels, motels en andere woonomgevingen;
– bed & breakfasts.
Als het snoer is beschadigd, moet het worden vervangen door de fabrikant,
een erkende reparateur of een ander vakbekwaam persoon om elk gevaar te
vermijden.
Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en personen
met beperkte fysische, visuele of mentale vaardigheden, of die een gebrek aan
ervaring en kennis hebben, indien ze gepaste instructies hebben gekregen
zodat ze het apparaat op een veilige manier kunnen gebruiken en op de hoogte
zijn van de gevaren die het gebruik van het apparaat met zich meebrengt. Laat
kinderen niet met het apparaat spelen. Laat het reinigen en onderhouden van
het apparaat niet uitvoeren door kinderen tenzij ze ouder zijn dan 8 jaar en
onder toezicht staan.
Houd het apparaat en het snoer buiten het bereik van kinderen jonger dan 8 jaar.
Het apparaat is niet bestemd voor gebruik door middel van een externe timer of
een afzonderlijk op afstand bediend systeem.
De buitenkant kan tijdens de werking van het apparaat heet worden.
Het brood kan verbranden, gebruik de broodrooster aldus niet in de nabijheid
van of onder ontvlambare materialen, zoals gordijnen.
Tijdens de werking van het apparaat kan de temperatuur van de toegankelijke
oppervlakken hoog oplopen.
Gebruik geen te dikke sneden brood, ze kunnen het automatisch ap-uitsysteem
blokkeren en brand veroorzaken.
Reinig regelmatig de kruimellade, een ophoping aan kruimels kan aanleiding
NL-14
NL
geven tot brandgevaar.
Plaats het apparaat niet in of vlakbij een hete gas- of elektrische brander of in
direct contact met een warme oven of mini-oven.
Voor meer informatie over hoe de oppervlakken die met voeding in contact
komen schoon te maken en de broodkruimels te verwijderen, zie de rubriek
"Reiniging en onderhoud" op pagina NL-16.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact wanneer u het apparaat niet
gebruikt en voor reiniging.
Gebruik het apparaat niet buitenshuis.
Laat het snoer niet over de rand van een tafel of aanrecht hangen en laat het niet
met hete oppervlakken in aanraking komen.
Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan aangegeven.
Haal geen etenswaren uit wanneer het apparaat in werking is.
Om brandgevaar te vermijden, laat het apparaat niet zonder toezicht achter
wanneer in werking.
Druk onmiddellijk op de Annuleren knop en haal de stekker uit het stopcontact
zodra brand of rook wordt waargenomen.
Als een sneetje brood in het apparaat vast komt te zitten, haal de stekker uit het
stopcontact en laat het apparaat afkoelen voordat u het brood verwijdert.
Maak het brood niet los met een metalen voorwerp, zoals een mes. Het metalen
voorwerp kan heet worden en een elektrische schok veroorzaken.
Stop geen met folie omwikkelde etenswaren in de broodrooster.
ONDERDELEN
NL-15
NL
VOOR INGEBRUIKNAME
Verwijder alle verpakkingsmateriaal en maak de buitenkant van het apparaat schoon
met een vochtige doek.
Voordat u het apparaat voor de eerste keer gebruikt, wordt het aanbevolen om het
apparaat enkele roostercycli zonder brood en op de hoogste stand in een goed
geventileerde ruimte te laten uitvoeren.
BEDIENING
1. Steek de stekker in het stopcontact.
2. Stop de 2 sneetjes brood in de gleuf aan de bovenkant van het apparaat.
Duw de kruimellade volledig in het apparaat voordat u het apparaat inschakelt.
3. Draai de bruiningsregelaar naar de gewenste stand.
U hebt keuze uit 6 standen: “1” voor de lichtste stand, “6” voor de donkerste stand.
Uw ideale stand is afhankelijk van uw gewenste bruiningsgraad en de dikte van het
brood.
4. Duw de lifthendel omlaag totdat het vast komt te zitten om het apparaat in te
schakelen.
Het rode controlelampje op de annuleren knop brandt.
Druk op om het roosterproces op elk moment te stoppen. De lifthendel springt
omhoog.
5. Eenmaal het brood tot de gewenste bruiningsgraad is geroosterd, gaat het brood
automatisch omhoog en springt de lifthendel omhoog om het apparaat uit te
schakelen.
Controleer tijdens het roosteren de kleur van het brood. Als de bruiningsstand
hoger is dan nodig, druk op om de werking op elk moment te stoppen.
Het rode controlelampje op de annuleren knop dooft.
6. Haal het brood uit de gleuf.
BELANGRIJK: Als het brood binnenin het apparaat vast komt te zitten, maak het niet
los wanneer de stekker in het stopcontact zit. Haal de stekker uit het stopcontact, laat
het apparaat afkoelen en haal het brood voorzichtig uit met behulp van een houten
tang.
7. Na gebruik van de broodrooster, haal de stekker uit het stopcontact.
Opgelet:
Rooster geen etenswaren met zeer lopende ingrediënten, zoals boter.
De broodsleuf is alleen geschikt voor het roosteren van sneetjes brood van een
gebruikelijke afmeting. Stop geen te dikke sneetjes brood in de gleuf.
Opwarmen
Om koud geroosterd brood op te warmen, duw de lifthendel verticaal omlaag
totdat het vast komt te zitten om het apparaat in te schakelen en druk vervolgens
op .
NL-16
NL
Het controlelampje op de opwarmen knop brandt om aan te geven dat het brood
aan het opwarmen is.
Deze modus heeft een vaste roostertijd. Eenmaal deze tijd is verstreken, springt de
lifthendel automatisch omhoog en eindigt het opwarmproces.
Ontdooien
1. Draai de bruiningsregelaar naar de gewenste stand om bevroren brood te
roosteren.
2. Duw de lifthendel verticaal omlaag totdat het vast komt te zitten om het apparaat
in te schakelen.
3. Druk op .
Het controlelampje op de ontdooien knop brandt om aan te geven dat het brood
aan het ontdooien is.
REINIGEN EN ONDERHOUD
Trek de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat volledig afkoelen voordat u
het reinigt.
Maak de buitenkant van het apparaat schoon met een vochtige doek. Veeg
vervolgens grondig droog.
Gebruik geen schurende of chemische schoonmaakmiddelen.
Maak de oppervlakken die met voedsel in aanraking komen regelmatig schoon
om kruisverontreiniging door verschillende soorten voedsel te vermijden. Het is
aanbevolen om deze oppervlakken schoon te maken met een droge doek.
Voer de juiste praktijken voor voedingshygiëne op elke moment uit om een mogelijke
voedselvergiftiging of kruisverontreiniging te vermijden.
Om kruimels te verwijderen, schuif de kruimellade aan de onderkant van het
apparaat uit en leeg het. Veeg vervolgens schoon. Zorg dat de kruimellade op de
juiste plaats zit alvorens de broodrooster opnieuw te gebruiken.
Om eventueel vastzittende kruimels uit de broodrooster te verwijderen, draai de
broodrooster ondersteboven en schud zachtjes.
NL-17
NL
TECHNISCHE GEGEVENS
Nominale waarden: 220-240V~ 50/60Hz
870-1030W
VERWIJDERING
Als verantwoordelijke handelaar dragen we zorg voor het milieu.
We moedigen u aan om de juiste verwijderingsprocedure voor uw apparaat en
verpakkingsmateriaal te volgen. Dit draagt bij tot het behoud van de natuurlijke
rijkdommen door deze te recyclen zodat zowel de menselijke gezondheid en het milieu
worden beschermd.
Gooi dit apparaat en de verpakking weg in overeenstemming met de geldende
wetgeving en voorschriften.
Aangezien dit apparaat elektronische componenten bevat moet het apparaat en
toebehoren aan het einde van hun levensduur afzonderlijk van het huisafval worden
weggegooid.
Neem contact op met uw gemeente voor informatie over afdanking en recycling.
Lever het apparaat in bij het inzamelpunt van uw gemeente voor recycling. Bij
sommige inzamelpunten kunt u het apparaat gratis inleveren.
Hotline Vanden Borre
De dienst na verkoop is bereikbaar van maandag tot zaterdag op +32 2 334 00 00
Hulplijn Nederland
Hiervoor kunt u contact opnemen met het BCC Service Center: 0900 0555 (lokaal
tarief), geopend van maandag t/m vrijdag van 9.00 tot 17.00 uur.
We verontschuldigen ons voor enig ongemak veroorzaakt door kleine inconsistenties
in deze gebruikershandleiding, die kunnen ontstaan door productverbetering of –
ontwikkeling.
Ets Darty & fils ©129 Avenue Gallieni 93140 Bondy France 15/04/2019
ES-18
ES
Las medidas de seguridad importantes deben leerse antes de usar el aparato.
ADVERTENCIAS
Este aparato está concebido para usarse en aplicaciones domésticas y similares,
como puedan ser:
–Áreas de cocina para el personal en tiendas, ocinas y otros entornos de
trabajo.
– Casas rurales.
– Hoteles, moteles y otros entornos residenciales para uso de la clientela.
– Establecimientos de cama y desayuno.
Si el cable de alimentación estuviera dañado, deberá ser reemplazado por el
fabricante, su servicio técnico o una persona debidamente cualicada para ello
con el n de evitar situaciones de peligro.
Este aparato puede ser utilizado por menores a partir de los 8 años o
personas con deciencias físicas, sensoriales o mentales, o que no tengan
suciente experiencia o conocimientos en el uso de este producto, cuando
sean supervisados o hayan sido instruidos acerca del uso seguro del aparato
y comprendan los peligros que conlleva. Los niños no deberán jugar con
este aparato. No permita que niños lleven a cabo las tareas de limpieza o
mantenimiento, a menos que sean mayores de 8 años y estén debidamente
supervisados.
Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de los niños menores de 8 años.
El aparato no ha sido diseñado para ser utilizado de manera conjunta con un
temporizador externo o sistema separado de control a distancia.
La supercie externa puede alcanzar temperaturas elevadas cuando el aparato
está en funcionamiento.
Dado que el pan puede llegar a quemarse, no utilice la tostadora cerca o debajo
de materiales combustibles, tales como cortinas.
ES-19
ES
Las supercies accesibles del aparato pueden alcanzar una temperatura muy
elevada cuando está en funcionamiento.
Nunca inserte rebanadas de pan demasiado gruesas en la tostadora, ya que
podrían atascar el mecanismo de eyección y causar un incendio.
Asegúrese de limpiar la bandeja recogemigas a menudo, ya que la acumulación
de las migas podría provocar un incendio.
No coloque el aparato sobre o cerca de quemadores de gas o eléctricos calientes,
ni permita que haga contacto con un horno caliente o un horno pequeño.
Para obtener información acerca de cómo limpiar las supercies en contacto con
los alimentos, consulte el apartado «Limpieza y mantenimiento» en la página
ES-21.
MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Desenchufe siempre el aparato de la toma de corriente cuando no lo esté
utilizando o antes de limpiarlo.
No lo utilice en exteriores.
No deje que el cable de alimentación cuelgue por el borde de una mesa o una
encimera, ni que entre en contacto con supercies calientes.
No utilice este aparato para nes distintos al previsto.
No intente despegar alimentos cuando el aparato está funcionando.
A n de evitar posibles incendios, no deje el aparato desatendido cuando esté en
funcionamiento.
Pulse el botón de cancelación inmediatamente y desenchufe el aparato si se
incendia o desprende humo.
Si una rebanada de pan queda atrapada en el interior del aparato, desenchúfelo y
deje que se enfríe antes de retirar el pan.
No utilice objetos metálicos tales como cuchillos para sacar los alimentos
atrapados, dado que podría calentar estos objetos metálicos o causar una descarga
eléctrica.
No coloque artículos envueltos en papel de aluminio en la tostadora.
ES-20
ES
PARTES
ANTES DE USAR POR PRIMERA VEZ
Quite todos los materiales de embalaje y limpie el exterior del aparato con un paño
humedecido.
Antes de usar el aparato por primera vez, se recomienda encenderlo varias veces al nivel
de tostado máximo sin rebanadas de pan en una habitación con buena ventilación.
MODO DE EMPLEO
1. Enchufe el aparato a la toma de corriente.
2. Introduzca hasta 2 rebanadas por la ranura superior del aparato.
Antes de usar el aparato, asegúrese de que la bandeja recogemigas esté en su sitio
empujándola bien hacia dentro.
3. Gire el mando de control del tostado al nivel deseado.
Hay 6 niveles disponibles: “1” es el nivel de tostado más bajo y “6” el más alto.
Dependiendo de sus preferencias a la hora de tostar el pan, tendrá que
experimentar con diferentes niveles de tostado y grosores del pan.
4. Para encender el aparato, empuje hacia abajo la palanca de accionamiento hasta
que quede enganchada.
La luz indicadora roja del botón de cancelación se iluminará.
El tueste puede terminarse en cualquier momento pulsando (la palanca de
accionamiento saltará hasta a su posición original).
5. Una vez tostado en el nivel seleccionado, el pan y la palanca de accionamiento
saltarán y el aparato se apagará automáticamente.
Durante el tueste puede observar el color de la tostada. Si el nivel de tostado es
más alto de lo requerido, pulse para detener la operación.
La luz indicadora roja del botón de cancelación se apagará.
ES-21
ES
6. Saque el pan de la ranura.
IMPORTANTE: Si el pan se queda atascado en el aparato, no intente sacarlo cuando el
aparato está aún enchufado. Desenchufe el aparato y deje que se enfríe antes de sacar
el pan con cuidado utilizando unas pinzas de madera.
7. Desenchufe la tostadora de la toma de corriente cuando termine de utilizarla.
Atención:
No tueste los alimentos con ingredientes que puedan chorrear, tales como la
mantequilla.
La ranura de la tostadora solo debe utilizarse para tostar rebanadas de pan
normales. No intente introducir rebanadas demasiado gruesas.
Recalentar
Para recalentar una tostada fría, encienda el aparato empujando la palanca de
accionamiento hacia abajo hasta que quede enganchada en la posición inferior y
pulse .
La luz indicadora del botón de recalentamiento se iluminará para indicarle que el
aparato está usando la función de recalentamiento.
En este modo el tiempo de tostado es inalterable. Cuando se acabe el tiempo, la
palanca saltará automáticamente para nalizar el proceso de recalentamiento.
Descongelar
1. Para tostar un pan congelado, gire el mando de control del tostado al nivel
deseado.
2. Encienda el aparato empujando hacia abajo la palanca de accionamiento hasta que
quede enganchada en la posición inferior.
3. Pulse .
La luz indicadora del botón de descongelación se iluminará para indicarle que el
aparato está usando la función de descongelación.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Desenchufe el aparato y espere a que se enfríe antes de proceder a su limpieza.
Limpie la parte externa del aparato con un paño humedecido y séquelo bien.
No utilice limpiadores químicos o abrasivos.
Las supercies en contacto con los alimentos deben limpiarse regularmente para
evitar la contaminación cruzada entre los distintos tipos de alimentos. Se recomienda
usar un paño seco para limpiar las supercies que hayan entrado en contacto con los
ES-22
ES
alimentos.
Siempre se debe practicar una buena higiene al tratar con alimentos para evitar
intoxicaciones alimentarias o una contaminación cruzada de alimentos.
Para quitar las migas, deslice hacia fuera la bandeja recogemigas de la parte inferior
del aparato y vacíela. Pásele un paño para limpiarla. Compruebe que la bandeja
recogemigas está correctamente insertada antes de usar de nuevo el aparato.
Para quitar los trozos de pan que hayan quedado en la tostadora, dele la vuelta a la
tostadora y agítela con cuidado.
DATOS TÉCNICOS
Características: 220-240V~ 50/60Hz
870-1030W
ELIMINACIÓN
Somos un distribuidor responsable y nos preocupa el medio ambiente.
Por este motivo le pedimos que siga correctamente las instrucciones de eliminación a
la hora de desechar el aparato y su material de embalaje. De este modo, contribuirá a
la conservación de los recursos naturales y garantizará que se recicla de modo correcto
para preservar la salud las personas y el medio ambiente.
Este aparato y su embalaje se deben desechar conforme a la normativa y regulación
local.
Debido a que el aparato contiene componentes electrónicos, el aparato y sus accesorios
no se deben tirar en la basura doméstica al nal de la vida útil del aparato.
Consulte a las autoridades locales sobre el modo correcto de eliminación y reciclaje de
residuos.
El aparato se debe depositar en un punto local de recogida de residuos para proceder a
su reciclaje. En algunos puntos de recogida se aceptan residuos gratuitamente.
Le pedimos disculpas por cualquier problema provocado por pequeñas inconsistencias
en estas instrucciones, que podrían ser debidas al proceso de desarrollo y mejora del
producto.
Ets Darty & fils ©129 Avenue Gallieni 93140 Bondy France 15/04/2019
PT-23
PT
As instruções importantes de segurança deverão ser lidas com atenção antes de usar
este aparelho.
AVISOS
Este aparelho foi criado para ser utilizado em aplicações domésticas e
semelhantes, como:
– Áreas de cozinha do pessoal em lojas, escritórios e outros ambientes de
trabalho;
– Casas de quinta;
– Por clientes em hotéis, motéis e outros tipos de ambientes residenciais;
– Ambientes do tipo residenciais com pequeno-almoço.
Se o o da alimentação car danicado, deverá ser substituído pelo fabricante,
pelo seu agente de reparações ou por qualquer indivíduo competente, de modo
a evitar qualquer perigo.
Este aparelho pode ser usado por crianças com mais de 8 anos de idade e pessoas
com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou falta de experiência
e conhecimentos, se forem supervisionadas e ensinadas quanto à utilização
do aparelho de um modo seguro, e compreenderem os perigos envolvidos. As
crianças não devem brincar com o aparelho. As tarefas de limpeza e manutenção
por parte do utilizador não devem ser efetuadas por crianças, exceto se tiverem
mais de 8 anos e forem supervisionadas.
Mantenha o aparelho e o respetivo o fora do alcance de crianças com idade
inferior a 8 anos.
O aparelho não foi criado para ser utilizado através de um temporizador externo
ou um sistema de controlo remoto em separado.
A superfície exterior pode aquecer quando o aparelho estiver a funcionar.
O pão pode queimar-se, por isso, não use a torradeira perto ou por baixo de
material combustível, como cortinas.
A temperatura das superfícies acessíveis pode ser alta quando o aparelho está a
funcionar.
Nunca insira fatias de pão que sejam demasiado grossas para entrarem na
torradeira, pois podem obstruir o mecanismo de subida e causar um fogo.
PT-24
PT
Certique-se de que limpa a bandeja das migalhas frequentemente, pois a
acumulação de migalhas pode eventualmente constituir um perigo de incêndio.
Não coloque o aparelho em cima ou perto de um fogão a gás ou elétrico que
esteja quente, nem permita que toque num forno ou mini-forno aquecido.
Para mais detalhes acerca da limpeza das superfícies em contacto com a comida
e como retirar as migalhas, consulte a secção “Limpeza e manutenção na página
PT-26.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES
Retire sempre a cha da tomada quando não utilizar o aparelho e antes de
proceder à limpeza.
Não use no exterior.
Não deixe o o pender de uma mesa ou bancada, nem entrar em contacto com
superfícies quentes.
Utilize este aparelho apenas para os ns indicados no presente manual.
Não tente retirar alimentos quando o aparelho estiver a funcionar.
Para evitar o perigo de fogo, nunca deixe o aparelho sem supervisão durante o
funcionamento.
Prima imediatamente o botão de cancelar e retire a cha da tomada se o
aparelho libertar fumo.
Se uma fatia de pão car presa no interior do aparelho, retire a cha da tomada e
deixe o aparelho arrefecer antes de retirar o pão.
Não use objetos de metal, como facas, para libertar os alimentos, pois estes podem
car quentes ou causar um choque elétrico.
Não coloque artigos embrulhados em papel de alumínio dentro da torradeira.
PT-25
PT
PEÇAS
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
Retire todo o material de empacotamento e limpe a parte exterior do aparelho com um
pano húmido.
Antes de usar o aparelho pela primeira vez, aconselhamos a permitir que o aparelho
complete alguns ciclos de torrar sem fatias de pão, ao nível mais elevado, num local
devidamente ventilado.
FUNCIONAMENTO
1. Ligue o aparelho à tomada elétrica.
2. Coloque 2 fatias de pão nas ranhuras no topo do aparelho.
Certique-se de que a bandeja das migalhas está completamente no devido lugar,
pressionando rmemente para dentro do aparelho antes da utilização.
3. Rode o manípulo de controlo de aquecimento para o calor desejado.
Existem 6 opções: “1” para pouco calor, “6” para calor elevado.
Tem de experimentar as opções para escolher a sua preferência de torradas e a
espessura do pão.
4. Pressione a alavanca de controlo de elevação para baixo até car xada no
respetivo lugar, para ligar o aparelho.
O indicador luminoso vermelho no botão de cancelar acende.
O processo de torrar pode ser terminado a qualquer altura, premindo .
A alavanca de controlo de elevação sobe.
5. Quando o pão estiver torrado de acordo com as opções, sobe automaticamente e a
alavanca de controlo da elevação sobe automaticamente para desligar o aparelho.
Durante o processo de torrar, poderá observar a cor da torrada. Se ela car mais
torrada do que o desejado, prima para parar a operação a qualquer altura.
O indicador luminoso vermelho no botão de cancelar desliga-se.
PT-26
PT
6. Retire o pão da ranhura.
IMPORTANTE: Se o pão car preso dentro do aparelho, não tente retirá-lo enquanto
o aparelho estiver ligado à alimentação. Retire a cha da tomada, deixe o aparelho
arrefecer e retire o pão usando uma pinça de madeira.
7. Quando terminar de usar a torradeira, retire a cha da tomada.
Atenção:
Evite torrar comida com ingredientes que possam escorrer, tais como manteiga.
A ranhura da torradeira só consegue torrar fatias de pão normais. Não tente inserir
fatias demasiado grossas.
Reaquecer
Para reaquecer torradas frias, pressione a alavanca de controlo de elevação para
baixo até car xada no respetivo lugar para ligar o aparelho. Depois, prima .
O indicador luminoso no botão de reaquecimento acende para indicar que o
aparelho está no modo de reaquecimento.
Neste modo, o tempo de aquecimento é xo. Uma vez o tempo decorrido,
a alavanca volta automaticamente para cima, interrompendo o processo de
reaquecimento.
Descongelar
1. Para torrar pão congelado, rode o manípulo de controlo do calor para a denição
desejada.
2. Prima a alavanca de controlo de elevação para baixo até car xada no respetivo
lugar para ligar o aparelho.
3. Prima .
O indicador luminoso no botão de descongelamento acende para indicar que o
aparelho está no modo de descongelamento.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Desligue o aparelho e deixe-o arrefecer completamente antes de limpar.
Limpe a superfície externa do aparelho com um pano ligeiramente húmido. Seque
bem.
Não use agentes de limpeza corrosivos ou abrasivos.
As superfícies que entrem em contacto com alimentos devem ser limpas
regularmente, para evitar a contaminação cruzada por tipos diferentes de alimentos.
Aconselha-se o uso de um pano seco para cuidar dessas superfícies.
PT-27
PT
Devem ser sempre seguidas práticas de higiene alimentar corretas, para evitar o risco
de envenenamento alimentar/contaminação cruzada.
Para remover as migalhas, faça deslizar para fora a bandeja das migalhas que se
encontra no fundo do aparelho, e esvazie-a. Limpe bem. Certique-se de que a
bandeja das migalhas está colocada corretamente antes de voltar a usar o aparelho.
Para retirar quaisquer pedaços de pão presos na torradeira, vire a torradeira para
baixo e abane gentilmente.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Especicações: 220-240V~ 50/60Hz
870-1030W
ELIMINAÇÃO
Como retalhista responsável, preocupamo-nos com o ambiente.
Como tal, aconselhamos que cumpra os procedimentos adequados para eliminação
do aparelho e dos respectivos materiais de embalamento. Dessa forma, irá ajudar a
conservar recursos naturais e assegurar que são reciclados de uma forma que protege a
saúde e o ambiente.
Deve eliminar este aparelho e a sua embalagem de acordo com a legislação e
regulamentação locais.
Dado que este aparelho contém componentes eletrónicos, o produto e os seus
acessórios devem ser eliminados separadamente do lixo doméstico quando atingirem
o m da sua vida útil.
Contacte as autoridades locais para obter informações acerca da eliminação e
reciclagem.
O aparelho deve ser transportado para o ponto de recolha local, para reciclagem.
Alguns pontos de recolha aceitam os aparelhos sem encargos.
Pedimos desculpa por qualquer inconveniente provocado por pequenas inconsistências
nestas instruções, as quais poderão ser resultado do melhoramento e desenvolvimento
do produto.
Ets Darty & fils ©129 Avenue Gallieni 93140 Bondy France 15/04/2019
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Proline LGSS de handleiding

Categorie
Broodroosters
Type
de handleiding