Pool Blaster 30000ML Handleiding

Categorie
Stofzuigers
Type
Handleiding
P
OOL
B
LASTER
MILLENNIUM
Li
®
Cordless Vacuum
Aspirateur sans l
Aspiradora portátil
Aspirador sem cabo de corrente
Kabelloser Sauger
Snoerloze stofzuiger
Aspiratore senza li
Operator’s Manual
Manuel de l’opérateur
Manual del operador
Manual do Operador
Bedienungshandbuch
Gebruikershandleiding
Manuale dell’operatore
READ AND SAVE
THESE INSTRUCTIONS
WARNING: Read carefully
and understand all safety
warnings before operating. Failure
to do so may result in serious
personal injury.
AVERTISSEMENT: Lisez
attentivement et comprenez tous les
avertissements de sécurité avant
de l’utiliser. Ne pas le faire peut
entraîner des blessures graves.
ADVERTENCIA: Lea
atentamente y comprenda todas las
advertencias de seguridad antes de
operar. De lo contrario, puede ocasionar
lesiones personales graves.
LISEZ ET CONSERVEZ
CES INSTRUCTIONS
LEA Y GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
1
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS
WARNINGS AND USAGE INFORMATION
DANGER!
DANGER!
WARNING!
WARNING!
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR
ELECTRIC SHOCK, CAREFULLY FOLLOW
THESE INSTRUCTIONS. When using electrical
products, read, understand and follow all the
instructions stated in this manual.
DO NOT ALLOW WATER OR OTHER HIGHLY
CONDUCTIVE FLUIDS TO CONTACT THE
CHARGER OR ADAPTER PRIOR TO OR
WHILE CHARGING THE APPLIANCE. Pool
water is highly corrosive and will cause damage
to the charger or adapter and can cause short-
circuit resulting in smoke re and/or serious
personal injury. Make sure all surfaces of the
charger and adapter are dry and no water is
present before charging the appliance.
RECHARGE ONLY WITH A CHARGER
MANUFACTURED BY WATER TECH
CERTIFIED FOR USE WITH THIS PRODUCT.
A charger suitable for one type of battery pack
may create a risk of re when used with another
battery pack. DO NOT use an extension cord or
power strip. Use only charger certied by
Water Tech: LC099-3S6X099.
DROWNING HAZARD. This device produces
suction. Risk of entrapment present. DO NOT
use when bathers are present. Never permit
children to use this product. Never permit
persons who cannot swim to use this product to
prevent the chance of drowning.
WARNINGS
1. Read carefully and understand all safety warnings before using this appliance.
2. Do not attempt to operate if the cleaner or charger appear to be damaged in any way.
3. All cautions and warnings on the equipment should be noted.
4. Never allow children to operate this product. This is NOT a toy. Children should be supervised
to ensure they do not play with this product.
5. Keep the cleaner and its accessories out of reach of children.
6. This cleaner is not intended for use by persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or
instruction concerning the use of the appliance by a person responsible for their safety.
7. Charge indoor only. Do not use or store the charger outdoors. Charge your cleaner in a
clean, dry place and only with the charger provided. Do not use a charger supplied with any
other appliance.
8. The warnings, cautions, and instruction discussed in this instruction manual cannot cover all
possible conditions or situations that could occur. It must be understood, the operator should
always exercise intensive caution and common sense when utilizing the cleaner.
9. Risk of electric shock. Do not expose to liquid, vapor or rain. Store cleaner in a clean dry place.
Do not store in direct sunlight or expose to extreme temperatures.
10. Do not plug or unplug charger into a power source or the appliance with wet hands.
11. Do not operate this cleaner in the presence of ammable or combustible liquids.
12. Never service the cleaner while the unit is on or connected to the charger.
13. Installation work and electrical wiring must be done by qualied person(s) in accordance
with all applicable codes and standards, including re-rated construction.
14. Use only the charger supplied with the cleaner. Never carry the charger by its cord or
disconnect it from an outlet by pulling on the cord.
15. For pluggable equipment, the socket-outlet shall be installed near the equipment and shall be
easily accessible.
16. Keep proper footing and balance at all times when using the cleaner. Do not overreach.
17. Please disconnect this equipment from AC outlet before cleaning. Don’t use liquid or sprayed
detergent for cleaning. Use moisture sheet or cloth for cleaning.
18. This cleaner contains rechargeable batteries. Do not incinerate the battery as it will explode at
high temperatures. Always dispose of batteries in accordance with local law.
19. Leaks from a battery may occur under extreme conditions. If battery liquid gets on the skin,
wash immediately with water. If it gets in your eyes, immediately ush your eyes with a mild
solution of baking soda and water, and seek medical attention.
20. Keep hair, loose tting clothing and all body parts away from openings and moving parts of
this cleaner.
4
2
USAGE INFORMATION
21. Use this product only for its intended purpose as described in this manual. Use only Water Tech accessories and lters.
22. This product is not intended for commercial use.
23. If the equipment is not in use for long time, disconnect the equipment from mains to avoid being damaged by transient over-voltage.
24. Never leave your cleaner in water when it is “OFF” or when it has run out of power.
25. Do not use your cleaner for pool openings; the cleaner is designed for routine maintenance of your pool or spa.
26. The cleaner is designed for underwater use in swimming pools or spas only. It is not an all purpose vacuum cleaner.
27. Submerge the cleaner in water immediately after turning the unit “ON” to prevent damage to the seal on the motor shaft. Failure to do so will shorten the life of
the water seal and / or void the warranty.
28. Avoid picking up sharp objects as they may damage the lter. Keep all openings on the cleaner free of debris which may reduce water ow.
29. Do not place the cleaner or charger on or near hot surfaces.
30. For best results use the charger in locations where temperatures are between 50˚ F / 10˚C and 100˚ F / 37.7˚ C.
31. For connection to a supply not in the U.S.A., use an attachment plug adapter of the proper conguration for the power outlet.
SAFETY AND USAGE SYMBOLS
The following symbols and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product:
Indicates a hazardous situation, that, if not avoided, may result in minor or moderate injury.
SYMBOL SIGNAL MEANING
WARNING!
DANGER!
CAUTION!
Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or serious injury.
Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or serious injury.
The following symbols and meanings are intended help you operate the product better and safer. Please study them and learn
their meanings.
Indicates a potential personal injury hazard. Basic precautions should
always be followed when seeing this symbol.
Indicates by NO MEANS water should touch the indicated part with this
symbol. If not avoided, may result in minor or moderate injury.
Indicates to charge product for the 4 complete hours.
Green indicates battery has been fully charged. When fully charged, light
will blink green for 1 second every 30 seconds.
Solid red light indicates battery is accepting a charge.
Recycle batteries in accordance to local law.
Dispose any unwanted product in accordance to local law.
European Conformity.
Restriction of Hazardous Substances Compliance.
SYMBOL NAME EXPLANATION
SAFETY ALERT
DO NOT GET WET
CHARGE FOR
4 FULL HOURS
BATTERY
RECYCLE
DISPOSAL
BLINKING &
SOLID LIGHT
CE
RoHS
1
2
3
45
6
7
8
3
(1) Vacuum Head
Tête d’aspiration
Cabezal de la aspiradora
(P30X006)
(2) Nose Cap
Embout
Contenedor de desechos
(P30X002)
(3) Filter Bag
Sac-ltre
Bolsa de ltro
(P32X022XF)
(4) Cleaner Body
Corps de l’aspirateur
Cuerpo de la limpiadora
(8) Micro Filter Bags
Micro sacs ltrants
Bolsas de microltro
(P30X022MF)
(6) Charger and EU Adapter
Chargeur et l’adaptateur de l’UE
Cargador y Adaptador de la UE
(LC099-3S6X099)
(7) Pool Pole (Set of 5)
Piscine pôle (jeu de 5)
Palo para piscina (Juego de 5)
(P21X5PC)
(5) Motor Box
Boîte à moteur
Caja de motor
(P30X003LI)
FCC Compliance
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed
to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if
not used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in
a particular installation, If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment o and on,
the user is encouraged to try and correct the interference by one or more of the following measures:
- Reorient or relocate the receiving antenna.
- Increase the separation between the equipment and receiver.
- Connect the equipment into an outlet on a circuit dierent than that to which the receiver is connected.
- Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
NOTE: Changes or modications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority to operate the equipment.
Industry Canada Regulatory Information
CAN ICES-3 (B)/NMB-3 (B)
Avis d’Industrie Canada
CAN ICES-3 (B)/NMB-3 (B)
Model: 33001HL
Product Breakdown Panne de Produit Avería de Producto
Conformité à la FCC
Cet appareil est conforme a la Section 15 du règlement de la FCC. Le fonctionnement est soumis a deux conditions (1) Cet appareil ne doit pas causer d’interférences
nuisibles, et (2) cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y compris celles pouvant causer un fonctionnement indésirable.
REMARQUE. Cet équipement a été teste et déclare conforme aux limites relatives aux appareils numériques de catégorie B, conformément a la Section du règlement
de la FCC. Ces limites sont destinées a fournir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans une installation résidentielle. Cet équipement généré,
utilise et peut émettre une énergie de radiofréquence, et s’il n’est pas utilise conformément aux instructions, peut causer des interférences nuisibles avec les II n’est
toutefois pas garanti que des interférences n’auront pas lieu dans une installation particulière. Si cet équipement cause des interférences nuisibles a la réception radio
ou télévision, ce qui peut être détermine en allumant et en éteignant l’appareil, il est recommande a l’utilisateur d’essayer de corriger les interférences en suivant l’une ou
plusieurs des mesures suivantes:
- Réorientez ou modiez !’emplacement de l’antenne réceptrice.
- Augmentez ta distance entre l’équipement et le récepteur.
- Branchez l’équipement a une pense sur un circuit diérent de celui sur lequel le récepteur est connecte.
- Consultez le distributeur ou un technicien radio/TV expérimente pour obtenir de !’aide.
REMARQUE : Les changements ou modications non expressément approuves par la partie responsable de la conformité peuvent annuler l’autorité de l’utilisateur a
utiliser l’équipement.
4
LIMITED WARRANTY
Water Tech Corp (“WT”) warrants this product, including supplied accessories against defects in material or workmanship for the time periods as set forth
below. Pursuant to this Limited Warranty WT will, at its option (i) repair the product to the original specications or (ii) replace the product with a new or
refurbished product. In the event of a defect, these are your exclusive remedies. For purposes of this Limited Warranty, “refurbished,” means a product or
part that has been returned to its original specications.
All Pool Blaster Battery Powered Pool & Spa Vacuums. For a period of one (1) year from the original date of purchase of the product, WT will, at its option,
repair or replace with new or refurbished product or parts, any product or parts determined to be defective.
Accessories. Included accessories are covered by this Limited Warranty for a period of (90) days from the original date of purchase of the product.
Instructions. Please retain the original box and internal packaging materials. To obtain warranty service, you must comply with the following requisite
instructions:
(1) Visit Water Tech Corp’s Customer Support Department via web at www.wtrma.com. You will be guided through the correct process on how to obtain
the required RMA# (Return Merchandise Authorization Number.) All customers must obtain an RMA number before any product will be accepted for
warranty service. If you need additional assistance please contact us by telephone: (732-967-9888) or email: [email protected].
(2) Package the unit and the WT battery charger only ( if the unit requires a WT charger ) properly and securely in the original box.
(3) Attach your RMA number and Bar-Code you received from the website to the outside of the package. If you could not print the RMA number and bar-
code from the website you must write your RMA number in thick black indelible marker on two sides of the box.
(4) Send the package by USPS or express courier of choice to: Water Tech Corp, 10 Alvin Court, East Brunswick, New Jersey 08816; (WT suggests you
insure the contents of your package.) WT is not responsible for lost, stolen or damaged property in transit to WT.
Repair/Replacement Warranty. This Limited Warranty shall apply to any repair, replacement part or replacement product for the remainder of the original
Limited Warranty period or for ninety (90) days, whichever is longer. Any parts or products replaced shall become the property of WT.
This Limited Warranty covers only product issues caused by defects in material or workmanship during ordinary consumer use; it does not cover product
issues caused by any other reasons, including but not limited to product issues caused by commercial use, acts of God, misuse, abuse, limitations in
technology, or modication of or to any part of the WT product. This Limited Warranty does not cover WT products sold AS IS or WITH ALL FAULTS or
consumables (such as batteries). This Limited Warranty is invalid if the factory-applied serial number has been altered or removed from the product. This
Limited Warranty is valid only in the United States and Canada.
EXPRESS LIMITATION: THIS LIMITED WARRANTY ONLY APPLIES IF THE PRODUCT WAS PURCHASED FROM AN AUTHORIZED WATER TECH
DEALER. THIS WARRANTY IS NOT TRANSFERABLE
LIMITATION ON DAMAGES. WT WILL NOT BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES FOR BREACH OF EXPRESS OR
IMPLIED WARRANTY ON THIS PRODUCT.
DURATION OF IMPLIED WARRANTIES. EXCEPT TO THE EXTENT PROHIBITED BY APPLICABLE LAW, ANY IMPLIED WARRANTY OF
MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ON THIS PRODUCT IS LIMITED IN DURATION OF THIS WARRANTY.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, or allow limitations or how long an implied warranty lasts, so
the above limitations or exclusions may not apply to you. This Limited Warranty gives you specic legal rights and you may have other rights, which vary
from state to state.
XX
4
1
2
A.1
A.3
A.2
BLINKING GREEN
VERT CLIGNOTANT
VERDE PARPADEANTE
SOLID RED
ROUGE UNI
ROJO SOLIDO
5
C
B
A
6
F1.
E
D
Push for ON / OFF
Pousser pour MARCHE / ARRÊT
Empuje para ENCENDIDO / APAGADO
Empurre para LIGAR / DESLIGAR
Drängen auf AN / AUS
Druk op voor ANN / UIT
Spingere per ACCESO / SPENTO
Submerge immediately after pushing ON.
Submerger immédiatement après avoir appuyé sur MARCHE.
Sumerja inmediatamente después de presionar ENCENDIDO.
Submergir imediatamente após pressionar LIGAR.
Tauchen Sie sofort nach dem Drücken der AN.
Dompel onmiddellijk onder nadat u op ANN hebt gedrukt.
Immergere immediatamente dopo aver premuto ACCESO.
7
English
1. Vacuum Head
2. Nose Cap
3. Filter Bag
4. Cleaner Body
5. Motor Box
6. Charger and EU Adapter
7. Pool Pole (Set of 5)
8. Micro Filter Bags
Charging Your Cleaner
A
B
C
Remove adapter
D
E
F
Attaching The Pool Pole
Turning the Cleaner ON & OFF
Maintenance
P30X006
P30X002
P32X022XF
P30X003LI
LC099-3S6X099
P21X5PC
P30X022MF
Please respect the European Union regulations and help to protect the environment.
Return non-working electrical equipment to a facility appointed by your municipality that properly recycles electrical and electronic equipment.
Do not dispose them in unsorted waste bins. For items containing removable batteries, remove batteries before disposing of the product.
Environmental Recycling Programs USA
Environmental Program(s), WEEE European Directive
Help protect the environment.
Push for ON /OFF
Attaching the Vacuum Head
Battery charger Input.........................................................................100-240V-50-60Hz, 0.3A Maximum
Specications
Battery charger Output.......................................................................................................12.6V, 1.A
Water temperature range................................................... Maximum 96°F, (35°C) Minimum 40°F, (5°C)
Operation depth.......................................................... Maximum 12 ft. (3.5 m), Minimum 10 in. (0.25 m)
Only use the battery charger supplied with the cleaner.
Battery technical Data................................................................11.1V, 2200mAh, 24.42Wh, 3S1P Li-Ion
Before Using in Water
• Always remove the charging adapter before using in water.
• Turn unit ON rst, then use it in water.
Cleaning the Filter Bag
• You should remove and clean the Filter Bag following each use (Figure F.1).
• Don’t scrub the bag against itself while rinsing it.
Long Term Storage
• Always clean the Nose Cap and Filter Bag before storing.
• Always store and charge your cleaner in a cool, dry indoor shelter.
• Recharge the cleaner indoors for 4 hours after each month of inactivity.
• Never leave your charger connected to the cleaner for more than 24 hours.
Charge temperature.................................................... Maximum 100°F, (37.7°C) Minimum 50°F, (10°C)
Initial Charge 4 Hours
Recharging (After Complete Discharge) 4 Hours
Maximum charging time should not exceed 24 Hours
(Refer to pages 22-23 for proper battery disposal instructions)
8
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENTS ET INFORMATIONS D’UTILISATION
DANGER!
DANGER!
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
NE PAS PERMETTRE À LEAU OU À
D’AUTRES LIQUIDES TRÈS CONDUCTEURS
DE CONTACTER LE CHARGEUR OU
ADAPTATEUR AVANT OU PENDANT LE
CHARGEMENT DE LAPPAREIL. Leau de la
piscine est très corrosive et endommagera le
chargeur ou l’adaptateur et peut causer un court-
circuit entraînant un incendie de fumée et / ou
des blessures graves. Assurez-vous que toutes
les surfaces du chargeur et de l’adaptateur sont
sèches et qu’aucune eau n’est présente avant de
charger l’appareil.
POUR RÉDUIRE LE RISQUE D’INCENDIE
OU D’ÉLECTROCUTION, SUIVRE
ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS.
Lorsque vous utilisez des produits électriques,
lisez, comprenez et suivez toutes les instructions
indiquées dans ce manuel.
RECHARGEZ SEULEMENT AVEC UN
CHARGEUR FABRIQUÉ PAR WATER TECH
CERTIFIÉE POUR LUTILISATION AVEC CE
PRODUIT. Un chargeur adapté à un type de
batterie peut créer un risque d’incendie lorsqu’il
est utilisé avec une autre batterie. N’UTILISEZ
PAS de rallonge ou de multiprise. Utilisez
uniquement le chargeur certié par
Water Tech: LC099-3S6X099.
RISQUE DE NOYADE. Ce dispositif produit
d’aspiration. Risque de piégeage. NE PAS
utiliser en présence de baigneurs. Ne jamais
permettre aux enfants d’utiliser ce produit. Ne
permettez jamais aux personnes qui ne savent
pas nager d’utiliser ce produit pour éviter les
risques de noyade.
AVERTISSEMENTS relatifs à la sécurité
1. Lisez attentivement et comprenez tous les avertissements avant d’utiliser cet appareil.
2. N’essayez pas de l’utiliser si le nettoyeur ou le chargeur semble être endommagé de quelque
manière que ce soit.
3. Toutes les prudences et les avertissements sur l’équipement devraient être notés.
4. Ne laissez jamais les enfants utiliser ce produit. Ce n’est pas un jouet. Les enfants doivent être
surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec ce produit.
5. Gardez le nettoyeur et ses accessoires hors de la pore des enfants.
6. Ce nettoyant n’est pas destiné à être utilisé par des personnes ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites, ou manquant d’expérience et de connaissances, à moins
qu’elles n’aient reçu la supervision ou les instructions concernant l’utilisation de cet appareil par
une personne responsable de leur sécurité.
7. Charge d’intérieur seulement. Ne pas utiliser ou stocker le chargeur à l’extérieur.
Chargez votre aspirateur dans un endroit propre et sec et uniquement avec le chargeur fourni. Ne
pas utiliser un chargeur fourni avec tout autre appareil.
8. Les avertissements, mises en garde et instructions décrits dans ce manuel d’instructions ne
peuvent pas couvrir toutes les conditions ou situations possibles. Il faut bien comprendre que
l’opérateur doit toujours faire preuve de prudence et de bon sens lorsqu’il utilise le nettoyant.
9. Risque de choc électrique. Ne pas exposer au liquide, à la vapeur ou à la pluie. Rangez le
nettoyant dans un endroit propre et sec. Ne pas stocker à la lumière directe du soleil ou exposer à
des températures extrêmes.
10. Ne pas brancher ou débrancher le chargeur dans une source d’alimentation ou lappareil avec
les mains mouillées.
11. Ne pas utiliser cet aspirateur en présence de liquides inammables ou combustibles.
12. Ne jamais proder à l’entretien de laspirateur lorsqu’il est en marche ou branché sur le chargeur.
13. Les travaux d’installation et le câblage électrique doit être fait par une ou des personnes
qualiées conformément à tous les codes et normes applicables, y compris la construction
résistante au feu.
14. Utilisez uniquement le chargeur fourni avec l’aspirateur. Ne jamais transporter le chargeur par
son cordon ou débranchez-le de la prise en tirant sur le cordon.
15. Pour les équipements enchables, la prise de courant doit être installée à proximité de
l’équipement et doit être facilement accessible.
16. Maintenir un équilibre correct et léquilibre en tout temps lorsque vous utilisez l’aspirateur. Ne
vous penchez pas.
17. Veuillez débrancher cet équipement de la prise secteur avant le nettoyage. Ne pas utiliser de
détergent liquide ou pulvérisé pour le nettoyage. Utilisez une feuille ou un chiffon humide pour le
nettoyage.
18. Ce nettoyant contient des piles rechargeables. Ne pas incinérer la batterie car il va exploser à
des températures élevées. Toujours débarrassez-vous des batteries conformément à la législation
locale.
19. Les piles peuvent fuir dans des conditions extrêmes. Si le liquide provenant des piles touche la
peau, la rincer immédiatement à l’eau. S’il pénètre dans les yeux, rincer immédiatement les yeux
avec une solution douce d’eau et de bicarbonate de soude et consulter un médecin.
20. Gardez les cheveux, les vêtements amples et toutes les parties du corps à lécart des
ouvertures et des pièces mobiles de ce nettoyant.
4
9
SYMBOLES DE SÉCURITÉ ET D’UTILISATION
Les symboles et les signications suivants sont destinés à expliquer les niveaux de risque associés à ce produit:
Les symboles et signications suivants sont destinés à vous aider à mieux utiliser le produit et à le rendre plus sûr. S’il vous
plaît, étudiez-les et apprenez leurs signications.
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner des
blessures mineures ou modérées.
Indique un risque potentiel de blessure corporelle. Les précautions de base
doivent toujours être suivies lorsque vous voyez ce symbole.
Indique par AUCUN MOYEN que l’eau doit toucher la partie indiquée avec ce symbole.
Si cela n’est pas évité, cela peut entraîner des blessures mineures ou modérées.
Indique de charger le produit pour les 4 heures complètes.
Recyclez les piles conformément à la législation locale.
Éliminer tout produit indésirable conformément à la législation locale.
Conformité européenne.
Restriction des Substances dangereuses conformité.
SYMBOLE SIGNAL SENS
SYMBOLE NOM SENS
AVERTISSEMENT!
DANGER!
PRUDENCE!
ALERTE DE
SÉCURITÉ
NE VOUS
MOUILLEZ PAS
CHARGE DEPUIS
4 HEURES
COMPLÈTES
RECYCLAGE DE
LA BATTERIE
DISPOSEZ
CE
RoHS
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner la
mort ou des blessures graves.
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner la
mort ou des blessures graves.
INFORMATIONS RELATIVES À L’UTILISATION
21. Utiliser ce produit uniquement pour l’usage prévu décrit dans ce manuel. Utiliser uniquement les accessoires et les ltres Water Tech.
22. Ce produit n’est pas destiné à un usage commercial.
23. Si léquipement n’est pas utilisé pendant une longue période, débranchez-le du secteur an déviter tout endommagement dû à une surtension transitoire.
24. Ne laissez jamais votre aspirateur dans l’eau lorsqu’il est éteint ou lorsqu’il est à court d’énergie.
25. Ne jamais utiliser l’aspirateur sur les ouvertures de la piscine; il est conçu pour l’entretien général des piscines et des spas.
26. Le nettoyeur est conçu pour une utilisation sous-marine dans les piscines ou les spas uniquement. Ce n’est pas un aspirateur tout usage.
27. Immerger l’aspirateur dans leau immédiatement après l’avoir mis en marche pour éviter d’endommager le joint de larbre du moteur. Le non-respect de cette
instruction réduirait la durée de vie du joint hydraulique et pourrait annuler la garantie.
28. Évitez de ramasser des objets tranchants car ils pourraient endommager le ltre. Veillez à ce que toutes les ouvertures du nettoyeur soient exemptes de
débris susceptibles de réduire le débit d’eau.
29. Ne placez pas le nettoyeur ou le chargeur sur ou à proximité de surfaces chaudes.
30. Pour obtenir de meilleurs résultats, utiliser le chargeur à une température située entre 50˚ F / 10˚C et 100˚ F / 37.7˚ C.
31. Pour le raccordement à une alimentation pas aux États-Unis, utilisez un adaptateur de che accessoire de conguration correcte pour la prise de courant.
Le vert indique que la batterie est complètement chargée. Lorsqu’il est
complètement chargé, le voyant clignote en vert pendant 1 seconde toutes les 30
secondes. Un voyant rouge xe indique que la batterie accepte une charge.
CLIGNOTANT ET
LUMIÈRE SOLIDE
10
Français
1. Tête d’aspiration
2. Embout
3. Sac-ltre
4. Corps de l’aspirateur
5. Boîte à moteur
6. Chargeur et l’adaptateur de l’UE
7. Piscine pôle (jeu de 5)
8. Micro sacs ltrants
Chargeur de batterie entrée..............................................................100-240V-50-60Hz, 0.3A Maximum
Spécications
Chargeur de batterie sortie................................................................................................12.6V, 1.A
Plage de température de l’eau........................................... Maximum 96°F, (35°C) Minimum 40°F, (5°C)
Opération profondeur.................................................. Maximum 12 ft. (3.5 m), Minimum 10 in. (0.25 m)
Utilisez uniquement le chargeur fourni avec votre produit nettoyant
A
B
C
Charge de l’aspirateur
Retirez l’adaptateur
D
E
Fixation du manche
Mise en marche et arrêt
de l’aspirateur
FEntretien
Merci de respecter les réglementations européennes et daider à la protection de l’environnement. Retourner les appareils électriques défectueux
à un organisme chargé de recycler les appareils électriques et électroniques. Ne pas les jeter à la poubelle. Pour les articles à piles, retirer les piles
avant de recycler les produits.
Protection de l’environnement, Directive Européenne DEEE
Protection de l’environnement USA
Aider à protéger lenvironnement.
P30X006
P30X002
P32X022XF
P30X003LI
LC099-3S6X099
P21X5PC
P30X022MF
Pousser pour MARCHE / ARRÊT
Fixation de la tête d’aspiration
Batterie données techniques......................................................11.1V, 2200mAh, 24.42Wh, 3S1P Li-Ion
Avant d’utiliser de l’eau
• Retirez l’adaptateur avant d’utiliser de l’eau.
• Mettez l’unité en premier, puis l’utiliser dans l’eau.
Nettoyage du sac-ltre
• Il est recommandé de retirer et de nettoyer le sac-ltre après chaque utilisation (Figure F.1).
• Ne pas frotter le sac contre soi tout en rinçant.
Remisage à long terme
• Toujours nettoyer le conteneur de débris et le sac-ltre avant de remiser l’aspirateur.
• Toujours stocker et charger votre aspirateur dans un abri intérieur frais et sec.
• Recharger laspirateur à l’intérieur pendant 4 heures après chaque mois d’inactivité.
• Ne laissez jamais votre chargeur branché au nettoyeur pendant plus de 24 heures.
Charge initiale 4 heures
Recharge (Après décharge complète) 4 heures
Le temps de charge maximal ne doit pas dépasser 24 heures
Température de charge............................................... Maximum 100°F, (37.7°C) Minimum 50°F, (10°C)
(Reportez-vous aux pages 22-23 pour connaître les consignes d’élimination de la batterie)
11
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
ADVERTENCIAS Y INFORMACIÓN DE USO
¡PELIGRO!
¡ADVERTENCIA!
¡ADVERTENCIA!
PARA REDUCIR EL RIESGO DE
INCENDIO O CHOQUE ELÉCTRICO,SIGA
CUIDADOSAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES.
Cuando use productos eléctricos, lea, comprenda
y siga todas las instrucciones indicadas en
este manual.
RECARGUE SOLAMENTE CON UN
CARGADOR FABRICADO POR WATER
TECH CERTIFICADO PARA USO CON ESTE
PRODUCTO. Un cargador adecuado para un
tipo de paquete de baterías puede crear un
riesgo de incendio cuando se usa con otro
paquete de baterías. NO USE un cable de
extensión o regleta de enchufes. Use solo el
cargador certicado por Water Tech:
LC099-3S6X099.
RIESGO DE AHOGAMIENTO. Este dispositivo
produce succión. Riesgo de atrapamiento
presente. NO USE cuando haya bañistas
presentes. Nunca permita que los niños usen
este producto. Nunca permita que las personas
que no pueden nadar usen este producto para
evitar la posibilidad de ahogarse.
NO PERMITA QUE AGUA U OTROS LÍQUIDOS
ALTAMENTE CONDUCTORES CONTACTEN
EL CARGADOR O EL ADAPTADOR ANTES
O AL CARGAR EL APARATO. El agua de
la piscina es altamente corrosiva y dañará el
cargador o el adaptador, y puede causar un
cortocircuito que puede provocar humo y / o
lesiones personales graves. Asegúrese de que
todas las supercies del cargador y el adaptador
estén secas y no haya agua presente antes de
cargar el dispositivo.
¡PELIGRO!
ADVERTENCIAS
1. Lea y entienda todas las advertencias de seguridad antes de usar este aparato.
2. No intente hacer funcionar el equipo si la limpiadora o el cargador aparentan estar dañados de
cualquier manera.
3. Todas las precauciones y advertencias en el producto deben señalarse.
4. Nunca permita que los niños manejen este producto. Esto no es un juguete, los niños deben ser
supervisados para asegurarse de que no jueguen con este producto.
5. Mantenga el limpiador y sus accesorios fuera del alcance de los niños.
6. Esta limpiadora no está destinada para ser utilizada por personas que presenten discapacidades
físicas, sensoriales o mentales, o que presenten falta de experiencia y conocimiento, a menos que
una persona responsable de su seguridad les haya instruido y supervisado en el uso del equipo.
7. Cargue solo en el interior. No utilice ni guarde el cargador en exteriores. Ponga a cargar
su limpiadora en un lugar limpio y seco y solo con el cargador que se suministra. No utilice un
cargador que se suministre con otro tipo de equipos.
8. Las advertencias, precauciones e instrucciones indicadas en este manual de instrucciones no
cubren todas las condiciones o situaciones posibles que podrían ocurrir. Debe entenderse que
el usuario siempre debe poner en práctica una extrema precaución y sentido común al utilizar la
limpiadora.
9. Riesgo de choque eléctrico. No lo exponga a líquidos, vapor o lluvia. Guarde la limpiadora en un
lugar limpio y seco. No guarde bajo la luz solar directa ni la exponga a temperaturas extremas.
10. No enchufe ni desenchufe el cargador en un tomacorriente ni en el equipo con las manos mojadas.
.
11. No utilice esta limpiadora en presencia de líquidos inamables o combustibles.
12. Nunca preste servicio a la limpiadora mientras la unidad esté encendida o conectada
al cargador.
13. Lea el trabajo de instalación y el cableado eléctrico debe realizarlo una persona calicada de
acuerdo con todos los códigos y normas aplicables, incluida la construcción con clasicación de
resistencia al fuego.
14. Utilice únicamente el cargador que se suministra con la limpiadora. Nunca transporte el cargador
por el cable ni lo desconecte del tomacorriente halando el cable.
15. Para los equipos enchufables, la toma de corriente debe instalarse cerca del equipo y debe ser
de fácil acceso.
16. Mantenga el pie y el equilibrio adecuados en todo momento cuando utilice el limpiador. No se
extienda demasiado.
17. Por favor desconecte este equipo de toma de corriente antes de limpiarlo. No usar detergente
líquido o spray para la limpieza. Utilice la hoja de humedad o ropa para limpieza.
18. Esta limpiadora contiene baterías recargables. No incinere las baterías ya que podrían explotar
cuando se someten a altas temperaturas. Siempre deseche las baterías de acuerdo con las leyes
locales.
19. Las baterías pueden presentar fugas si se exponen a condiciones extremas. Si el líquido de la
batería entra en contacto con su piel, lávese inmediatamente con agua. Si este entra en contacto
con los ojos, lávelos inmediatamente con una solución suave de bicarbonato de sodio y agua y
procure atención médica.
20. Mantenga alejado el cabello, la ropa que le quede holgada y todas las partes del cuerpo de las
aberturas y las partes en movimiento de la limpiadora.
4
12
Verde indica que la batería se ha cargado completamente. Cuando está
completamente cargada, la luz parpadeará en verde durante 1 segundo cada
30 segundos. La luz roja ja indica que la batería está aceptando una carga.
PARPADEO Y
LUZ SÓLIDA
SÍMBOLOS DE SEGURIDAD Y USO
Los siguientes símbolos y signicados están destinados a explicar los niveles de riesgo asociados con este producto:
Los siguientes símbolos y signicados están destinados a ayudarlo a operar el producto de una manera más segura. Por favor,
estudíalos y aprende sus signicados.
Indica una situación peligrosa, que si no se evita, podría resultar en lesiones menores
o moderadas.
Indica un riesgo de herida personal potencial. Las precauciones básicas
siempre deberían ser seguidas viendo este símbolo.
Indica SIN NINGÚN MEDIO que el agua debe tocar la parte indicada con
este símbolo. Si no se evita, puede ocasionar lesiones leves o moderadas.
Indica cargar el producto por las 4 horas completas.
Reciclar las baterías de acuerdo a las leyes locales.
Disponga cualquier producto no deseado en el acuerdo a la ley local.
Conformidad Europea.
Restricción de sustancias peligrosas de conformidad.
SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO
SÍMBOLO NOMBRE SIGNIFICADO
¡ADVERTENCIA!
¡PELIGRO!
¡PRECAUCIÓN!
ALERTA DE
SEGURIDAD
NO MOJAR
CARGAR POR 4
HORAS COMPLETAS
RECICLAJE DE
LA BATERÍA
DESECHE
CE
RoHS
Indica una situación peligrosa que, si no se evita, podría causar la muerte o
lesiones graves.
Indica una situación peligrosa que, si no se evita, podría causar la muerte o
lesiones graves.
INFORMACIÓN SOBRE EL USO
21. Utilice este producto únicamente para la nalidad para la que fue concebido, según se describe en este manual. Utilice únicamente accesorios y ltros de Water Tech.
22. Este producto no está diseñado para uso comercial.
23. Si el equipo no se usa por mucho tiempo, desconecte el equipo de la red eléctrica para evitar daños por sobretensión transitoria.
24. Nunca deje la limpiadora en agua cuando esta esté en “OFF” (apagada) o sin suministro de energía (batería descargada).
25. No utilice la limpiadora al inicio de la temporada de uso de la piscina; la limpiadora está diseñada para el mantenimiento de rutina de su piscina o bañera de hidromasaje.
26. La limpiadora está diseñada para uso bajo el agua en piscinas o bañeras de hidromasaje únicamente. No es una limpiadora aspiradora multiuso.
27. Sumerja la limpiadora en agua inmediatamente después de colocar dicha unidad en “ON” (encender) para evitar daños en el sello del eje del motor. No hacerlo
acortará la vida útil del sello protector del agua y / o anulará la garantía.
28. Evite recoger objetos alados ya que pueden dañar el ltro. Conserve todas las aberturas de la limpiadora despejadas, sin desechos que pueden disminuir el
ujo del agua.
29. No utilice la limpiadora ni el cargador en supercies calientes ni cerca de ellas.
30. Para mejores resultados utilice el cargador en lugares donde las temperaturas estén entre 50˚ F / 10˚C y 100˚ F / 37.7˚ C.
31. Para la conexión a una fuente no en los Estados Unidos, use un adaptador con la conguración adecuada para la toma de corriente.
13
Español
1. Cabezal de la aspiradora
2. Contenedor de desechos
3. Bolsa de ltro
4. Cuerpo de la limpiadora
5. Caja del motor
6. Cargador y Adaptador de la UE
7. Palo para Piscina (Juego de 5)
8. Bolsas de microltro
Cargador de batería entrada................................................................100-240V-50-60Hz, 0.3A Máximo
Especicaciones
Cargador de batería salida................................................................................................12.6V, 1.A
Rango de temperatura de agua............................................... Máximo 96°F, (35°C) Mínimo 40°F, (5°C)
Profundidad de operación................................................. Máximo 12 ft. (3.5 m), Mínimo 10 in. (0.25 m)
Utilice sólo el cargador de la batería incluida con el limpiador.
A
B
C
Cómo suministrar carga a
su limpiadora
Retire el adaptador
D
E
F
Cómo jar el tubo para
la piscina
Cómo encender y apagar
la limpiadora
Mantenimiento
Por favor respete la normativa de la Unión Europea y ayudará a proteger el medio ambiente. Retorno los equipos eléctricos que no trabajan a un
centro designado por el municipio que recicle equipos eléctricos y electrónicos. No deseche en contenedores de residuos sin clasicar. Para los
artículos que contienen baterías extraíbles, quite la batería antes de eliminar el producto.
Programas de medio ambiente, la Directiva Europea RAEE
P30X006
P30X002
P32X022XF
P30X003LI
LC099-3S6X099
P21X5PC
P30X022MF
Empuje para ENCENDIDO / APAGADO
Cómo jar el cabezal de la aspiradora
Datos técnicos de batería..........................................................11.1V, 2200mAh, 24.42Wh, 3S1P Li-Ion
Antes de usar en el agua
• Siempre retire el adaptador de carga antes de usar en el agua.
• Encienda la unidad primero, y luego usarla en el agua.
Cómo limpiar la bolsa del ltro
• Debe retirar y limpiar la bolsa del ltro después de cada uso (Figura F.1).
• No frote la bolsa contra sí misma mientras se lava.
Almacenaje a largo plazo
• Siempre limpie el contenedor para desechos y la bolsa del ltro antes de guardar el equipo.
• Siempre guarde y cargue su limpiador en un refugio interior fresco y seco.
• Ponga a recargar la limpiadora adentro durante 4 horas después de cada mes de inactividad.
• Nunca deje su cargador conectado al limpiador por más de 24 horas.
Carga inicial 4 Horas
Recarga (Después de descarga completa) 4 Horas
El tiempo máximo de carga no debe exceder las 24 horas
Temperatura de carga....................................................... Máximo 100°F, (37.7°C) Mínimo 50°F, (10°C)
(Consulte las páginas 22-23 para obtener instrucciones adecuadas para desechar la batería)
14
AVISOS DE SEGURANÇA
Leia cuidadosamente e trate de compreender todos os avisos de segurança antes de pôr em funcionamento. Se o não zer, poderá ter como resultado ferimentos
graves.
Nunca permita que as crianças utilizem este produto. Este não é um brinquedo, as crianças devem ser vigiadas para garantir que não brincam com este produto.
Mantenha que o líquido de limpeza e de acessórios de alcance das crianças.
Não tente pôr em funcionamento se o aparelho de limpeza ou o carregador parecer que está danicado de um modo qualquer.
Não use nem armazene o carregador ao ar livre. Carregue o seu aparelho de limpeza num lugar limpo e seco, e apenas com o carregador fornecido. Não use um
carregador fornecido com qualquer outro aparelho eléctrico.
Este aparelho de limpeza não se destina a ser usado por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de conhecimentos ou
de experiência, a menos que lhes seja proporcionada instrução ou supervisão quanto ao uso do aparelho, por uma pessoa responsável pela segurança delas.
Os avisos, precauções e instruções discutidos neste manual de instruções não podem cobrir todas as condições ou situações possíveis que possam vir a ocorrer.
Tem que se entender que o operador deverá sempre ter muito cuidado e senso comum quando utilizar o aparelho de limpeza.
Não ligue nem desligue a cha do carregador numa tomada de corrente ou na máquina com as mãos molhadas.
Não pegue no aparelho de limpeza com mãos molhadas ou descalço.
Não faça funcionar este aparelho de limpeza na presença de líquidos inamáveis nem combustíveis.
Nunca faça manutenção no aparelho de limpeza enquanto ele estiver ligado para trabalhar ou ligado ao carregador.
Use apenas o carregador que foi fornecido com o aparelho de limpeza.
Nunca coloque o carregador dentro de nenhum líquido. Nunca deixe o aparelho de limpeza exposto à chuva, água ou humidade nem a calor ou frio extremos.
Desligue o carregador da tomada de corrente quando não estiver em uso ou quando estiver a fazer uma manutenção de rotina no aparelho de limpeza.
Este aparelho de limpeza contém baterias recarregáveis. Não incinere a bateria porque ela explodirá a altas temperaturas.
Descarte sempre as baterias de acordo com a legislação local.
Em condições extremas, poderão ocorrer fugas ou derrames da bateria. Se o líquido da bateria tocar na sua pele, lave imediatamente com água. Se for para os
seus olhos, lave imediatamente os seus olhos com uma solução suave de bicarbonado de sódio e água, e procure cuidados médicos.
Mantenha os cabelos, roupas soltas e todas as partes do seu corpo afastados das aberturas e das peças móveis deste aparelho de limpeza.
INFORMAÇÕES DE UTILIZAÇÃO
Não tente usar se o aparelho de limpeza ou o carregador parecer que está danicado de um modo qualquer.
Use este produto apenas para o m para que foi concebido, conforme descrito neste manual. Use apenas acessórios e ltros Water Tech.
Este produto não se destina ao uso comercial.
Nunca deixe o seu aparelho de limpeza ligado à corrente durante uma armazenagem prolongada (o tempo de recarga máximo não deverá exceder 24 horas).
Nunca deixe o seu aparelho de limpeza na água quando está “OFF” (DESLIGADO) nem quando esgotou a carga.
Não use o seu aparelho para aberturas em piscinas; o aparelho de limpeza foi concebido para manutenção de rotina da sua piscina ou balneário (spa).
O aparelho de limpeza foi concebido para uso debaixo de água só em piscinas de natação e balneários (spas). Não é um aspirador de limpeza para todo o
serviço.
Deve submergir o aparelho de limpeza na água imediatamente depois de ter ligado o aparelho “ON” (LIGADO) para evitar danos ao vedante do veio do motor. Se
não zer isto, vai abreviar a vida do vedante contra a água e/ou anular a garantia.
Armazene o aparelho de limpeza num local limpo e seco. Não o armazene à luz directa do sol nem o exponha a temperaturas extremas.
Evite aspirar objetos aguçados porque poderão danicar o ltro.
Mantenha todas as aberturas do aparelho de limpeza livres de detritos que possam reduzir o escoamento da água.
Não coloque o aparelho de limpeza nem o carregador sobre ou perto de superfícies quentes.
Nunca transporte o carregador suspenso pelo seu cabo de corrente, e não o desligue de uma tomada de corrente puxando o cabo.
Para obter os melhores resultados, use o carregador em locais onde as temperaturas sejam entre 10˚C e 37,7˚C.
Português
15
Português
1. Cabeça de aspiração
2. Tampa do nariz
3. Saco de ltro
4. Corpo do aparelho de limpeza
5. Caixa de motor
6. Carregador e Adaptador de UE
7. Tubo telespico para piscina (conjunto de 5)
8. Sacos de microltro
Entrada do carregador de bateria........................................................100-240V-50-60Hz, 0.3A Máximo
Especicações
Saída do carregador de bateria.........................................................................................12.6V, 1.A
Faixa de temperatura da água..................................................Máximo 96°F, (35°C) Mínimo 40°F, (5°C)
Profundidade operacional..................................................Máximo 12 ft. (3.5 m), Mínimo 10 in. (0.25 m)
Utilize apenas o carregador que acompanha o produto de limpeza.
A
B
C
Carregar o seu aparelho de
limpeza
Remover o adaptador
D
E
F
Prender a vara para piscinas
Ligar e desligar o aparelho
de limpeza
Manutenção
Por favor, respeite os regulamentos da União Europeia e ajudar a proteger o ambiente. Devolver o equipamento elétrico que não funciona
para uma instalação nomeado pelo seu município que recicla corretamente equipamentos eléctricos e electrónicos. Não jogue-os no lixo
indiferenciado. Para os itens que contêm baterias removíveis, retire as pilhas antes de descartar o produto.
Programa ambiental(s), Directiva Europeia REEE
P30X006
P30X002
P32X022XF
P30X003LI
LC099-3S6X099
P21X5PC
P30X022MF
Empurre para LIGAR / DESLIGAR
Fixar a cabeça de aspiração
Bateria.........................................................................................11.1V, 2200mAh, 24.42Wh, 3S1P Li-Ion
Antes de usar em água
• Sempre retire o adaptador de carga antes de usar na água.
• Ligar a unidade em primeiro lugar, em seguida, usá-lo em água.
Limpar a saco de ltro
• Deverá retirar e limpar a saco de ltro depois de cada uso (Figura F.1).
• Não esfregar o saco contra si mesmo ao mesmo tempo enxaguá-lo.
Armazenagem Prolongada
• Limpe sempre a tampa do nariz e a saco de ltro antes de armazenar.
• Sempre armazene e carregue seu aspirador num abrigo interior fresco e seco.
• Volte a carregar o seu aparelho de limpeza dentro de casa durante 4 horas depois
de cada mês de inatividade.
• Nunca deixe seu carregador conectado ao limpador por mais de 24 horas.
Carga inicial 4 Horas
Recarga (Depois de uma descarga completa) 4 Horas
Tempo máximo de carregamento não deve
exceder 24 Horas
Temperatura de carga...................................................Máximo 100°F, (37.7°C) Mínimo de 50°F, (10°C)
(Consulte as páginas 22-23 para obter instruções adequadas sobre o descarte da bateria)
16
Deutsch
SICHERHEITSWARNUNGEN
Lesen und verstehen Sie alle Sicherheitswarnungen vor der Bedienung. Versäumnis dessen kann ernsthafte Personenschäden zur Folge haben.
Lassen Sie Kinder niemals für den Betrieb dieses Produkts. Dies ist kein Spielzeug, Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass Sie nicht spielen mit
diesem Produkt.
Halten Sie das Reinigungsmittel und das Zubehör außerhalb der Reichweite von Kindern.
Verwenden oder lagern Sie das Ladegerät nicht im Freien. Laden Sie Ihren Reiniger an einem sauberen, trockenen Ort und nur mit dem bereitgestellten Ladegerät.
Verwenden Sie kein Ladegerät, das mit einem anderen Gerät geliefert wurde.
Versuchen Sie nicht zu arbeiten, wenn der Reiniger oder das Ladegerät in irgendeiner Weise beschädigt zu sein scheint.
Dieser Reiniger ist nicht geeignet, von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder fehlender Erfahrung und Wissen
verwendet zu werden, sofern keine Aufsicht oder Anweisungen durch eine sicherheitsverantwortliche Person bezüglich der Geräteverwendung besteht.
Die Warnungen und Anweisungen, die in dieser Bedienungsanleitung diskutiert werden, können nicht alle möglichen Umstände oder Situationen, die auftreten könnten,
abdecken. Es muss verstanden werden, dass der Benutzer immer intensive Vorsicht und gesunden Menschenverstand ausüben sollte, wenn der Reiniger verwendet wird.
Fassen Sie den Netzstecker des Ladegeräts oder das Gerät selber nie mit nassen Händen an.
Bedienen Sie den Reiniger nicht mit nassen Händen oder ohne Schuhe.
Bedienen Sie diesen Reiniger nicht in Gegenwart von ammbaren oder brennbaren Flüssigkeiten.
Warten Sie den Reiniger niemals, wenn die Einheit eingeschaltet oder mit dem Ladegerät verbunden ist.
Verwenden Sie nur das Ladegerät, das mit dem Reiniger geliefert wurde.
Stellen Sie das Ladegerät niemals in Flüssigkeiten. Setzen Sie das Ladegerät niemals Regen, Wasser oder Feuchtigkeit oder extremer Hitze oder Kälte aus.
Trennen Sie das Ladegerät von der Steckdose, wenn es nicht verwendet wird oder wenn eine Routinewartung am Reiniger durchgeführt wird.
Dieser Reiniger enthält wiederauadbare Batterien. Verbrennen Sie die Batterien nicht, das sie bei hohen Temperaturen explodieren. Entsorgen Sie Batterien immer
gemäß örtlichen Rechts.
Unter extremen Bedingungen können Batterien auslaufen. Wenn Batterieüssigkeit auf die Haut gelangt, waschen Sie diese umgehend mit warmem Wasser ab. Wenn es
in Ihre Augen gelangt, spülen Sie Ihre Augen umgehend mit einer milden Lösung aus Backpulver und Wasser aus und suchen Sie einen Arzt auf.
Halten Sie Haare, locker sitzende Kleidung und alle Körperteile von Öffnungen und sich bewegenden Teilen des Reinigers fern.
NUTZUNGSINFORMATION
Versuchen Sie den Reiniger oder das Ladegerät zu verwenden, wenn es den Anschein hat, dass es auf irgendeine Weise beschädigt ist.
Verwenden Sie das Produkt nur für seine vorgesehene Verwendung, wie in diesem Handbuch beschrieben. Verwenden Sie nur Water Tech Zubehör und Filter.
Dieses Produkt ist nicht für den gewerblichen Gebrauch gedacht.
Lassen Sie Ihren Reiniger während der Langzeitlagerung niemals eingesteckt (maximale Ladezeit sollte 24 Stunden nicht überschreiten).
Lassen Sie Ihren Reiniger niemals im Wasser, wenn er “AUS” ist oder wenn die Batterien leer sind.
Verwenden Sie Ihren Reiniger nicht für Poolöffnungen; der Reiniger wurde für die Routinewartung Ihres Pools oder Spas entworfen.
Der Reiniger wurde nur für die Unterwasserverwendung in Swimmingpools oder Spas entworfen. Es ist kein Mehrzweck-Staubsauger.
Tauchen Sie den Reiniger umgehend unter Wasser, nachdem die Einheit “EIN”-geschaltet wurde, um Schäden an der
Antriebswellendichtung zu vermeiden. Versäumnis dessen wird die Lebensdauer der Wasserdichtung verkürzen und / oder die Garantie verfallen lassen.
Lagern Sie den Reiniger an einem sauberen, trockenen Ort. Setzen Sie ihn nicht direkter Sonneneinstrahlung oder extremen Temperaturen aus.
Vermeiden Sie es scharfe Objekte aufzusammeln, da Sie den Filter beschädigen können.
Halten Sie alle Öffnungen am Reiniger frei von Schmutz, was den Wasserdurchuss verringern könnte.
Stellen Sie den Reiniger oder das Ladegerät nicht auf oder in der Nähe von heißen Oberächen auf.
Tragen Sie das Ladegerät niemals am Kabel oder trennen Sie es niemals von der Steckdose, indem Sie am Kabel ziehen.
Verwenden Sie das Ladegerät für beste Ergebnisse an Orten, wo die Temperaturen zwischen 50° F / 10° C und 100° F / 37,7° C liegen.
17
Deutsch
1. Saugerkopf
2. Nasenkappe
3. Filterbeutel
4. Reinigerkörper
5. Motorkasten
6. Ladegerät und EU-Adapter
7. Schwimmbad-Pole (5er Set)
8. Mikrolterbeutel
Akku-Ladegerät-Eingang.................................................................100-240V-50-60Hz, 0.3A Maximale
Spezizierungen
Akku-Ladegerät-Ausgabe................................................................................................12.6V, 1.A
Wasser-Temperatur-Bereich.............................................Maximale 96°F, (35°C) Minimum 40°F, (5°C)
Operationstiefe..........................................................Maximale 12 ft. (3.5 m), Minimum 10 in. (0.25 m)
Verwenden Sie nur das Ladegerät, das mit dem Reiniger geliefert wurde.
A
B
C
Laden Ihres Reinigers
Entfernen Adapter
D
E
F
Befestigung der Poolstange
Den Reiniger An und Aus
schalten
Wartung
Respektieren Sie bitte die Regulierungen von Europäischen Union und helfen Sie, die Umwelt zu schützen. Rückkehr der nicht
funktionierenden elektrischen Anlagen an eine Anlage genehmigt durch Ihre Stadt, ordnungsgemäß recycelt von elektrischen und
elektronischen Geräten. Entfernen Sie die Batterien vor der Entsorgung des Produkts, das zu entfernende Batterien enthält.
Schutz der Umwelt, über Elektro- und Elektronik-Altgeräte
P30X006
P30X002
P32X022XF
P30X003LI
LC099-3S6X099
P21X5PC
P30X022MF
Drängen auf AN / AUS
Anbringen der Vakuumkopf
& Nasenkappe
Akku.........................................................................................11.1V, 2200mAH, 24.42Wh, 3S1P Li-Ion
Vor dem Verwenden in Wasser
• Entfernen Sie den Adapter vor dem Gebrauch im Wasser.
• Schalten Sie das Gerät EIN zuerst, dann verwenden Sie es in Wasser.
Reinigung des Filterbeutels
• Reinigen Sie die Nasenkappe und den Filterbeutel immer vor der Einlagerung (Abbildung F.1).
• Die Tasche Nicht scheuern gegen sich selbst, während Spülen.
Langzeitaufbewahrung
• Reinigen Sie die Nasenkappe und den Filterbeutel immer vor der Einlagerung.
• Lagern und laden Sie Ihren Reiniger an einem kühlen und trockenen Unterstand.
• Laden Sie den Reiniger drinnen 4 Stunden nach jedem inaktiven Monat.
• Lassen Sie das Ladegerät nicht länger als 24 Stunden am Gerät.
Initialladung 4 Stunden
Wiederauaden (Nach Vollständiger Entladung) 4 Stunden
Die maximale Ladezeit sollte 24 Stunden nicht überschreiten
Ladetemperatur..........................................................Maximale 100°F, (37.7°C) Minimum 50°F, (10°C)
(Anweisungen zur ordnungsgemäßen Entsorgung des Akkus nden Sie auf den Seiten 22-23)
18
VEILIGHEID WAARSCHUWINGEN
Lees alle waarschuwingen met aandacht en begrijp deze voordat u begint. Als u dit niet doet kan dit ernstig persoonlijk letsel veroorzaken.
Sta nooit toe dat kinderen dit product te gebruiken. Dit is geen speelgoed, houd toezicht op kinderen om te zorgen dat ze niet spelen met dit product.
Houd de stofzuiger en het is accessoires buiten het bereik van kinderen.
De charger niet buiten gebruiken of bewaren. Laad uw cleaner op op een schone en droge plaats en slechts met de verstrekte charger. Gebruik geen charger die bij
een apparaat hoort.
Probeer het niet te gebruiken als de cleaner of charger op enige wijze beschadigd lijkt.
Deze cleaner is niet bedoeld voor gebruik door personen met verminderde fysische, sensorische of mentale capaciteiten, of gebrek aan ervaring of kennis, tenzij
deze supervisie of instructie hebben ontvangen over het gebruik van dit instrument van een persoon die verantwoordelijjk is voor hun veiligheid.
De waarschuwingen, let op en instructie die in deze handleiding voor gebruik worden genoemd kunnen niet alle mogelijke condities of situaties omvatten die zouden
kunnen optreden. U dient te begrijpen dat de gebruiker altijd zeer voorzichtig en met gezond verstand te werk moet gaan bij gebruik van de cleaner.
De charger niet in of uit de stroomvoorziening halen of het apparaat aanraken met natte handen.
De cleaner niet gebruiken met natte handen of zonder schoenen.
Deze cleaner niet gebruiken bij aanwezigheid van brandbare of ontvlambare vloeistoffen.
Geen onderhoud aan de cleaner doen wanneer de unit aangesloten is of loopt op de charger.
Gebruik alleen de charger die bij de cleaner werd geleverd.
De charger nooit in enige vloeistof plaatsen. De charger nooit blootstellen aan regen, water of damp, of extreem hoge of lage temperaturen.
Verwijder de charger van het stopcontact wanneer de cleaner niet wordt gebruikt of wanneer er routine-onderhoud wordt uitgevoerd.
Deze cleaner bevat oplaadbare batterijen. De batterij niet verbranden omdat het bij hoge temperatuur zal exploderen. Altijd de batterijen afvoeren in
overeenstemming met de plaatselijke voorschriften.
Onder extreme omstandigheden kan de batterij gaan lekken. Als batterijvloeistof op de huid komt, dit meteen met water afwassen. Als dit in uw ogen komst, uw
ogen onmiddellijk met een milde oplossing van bicarbonaat in water spoelen, en medische hulp inroepen.
Houd haar, los zittende kledij en alle lichaamsdelen weg van openingen en bewegende delen van deze cleaner.
GEBRUIKINFORMATIE
Probeer het niet te gebruiken als de cleaner of charger op enige wijze beschadigd lijkt.
Gebruik dit product alleen voor het bestemde doel zoals beschreven in deze handleiding. Gebruik alleen Water Tech accessoires en lters.
Dit product is niet bestemd voor commercieel gebruik.
Laat de cleaner nooit in opladingstand tijdens opslag voor lange duur (de maximale oplaadtijd mag niet langer zijn dan 24 uur).
Laat de cleaner nooit in water staan wanneer het “OFF” (uit) is, of wanneer het geen stroom meer heeft.
Gebruik uw cleaner niet voor zwembad openingen; de cleaner is ontworpen voor routine-onderhoud van uw zwembad of spa.
De cleaner is ontworpen voor gebruik onder water alleen in zwembaden of spas. Het is geen stofzuiger voor algemeen gebruik.
De cleaner meteen in water dompelen na aanzetten (“ON”) om schade te voorkomen aan de pakkingen op de motoras. Als u dit niet doet zal de waterpakking een
korter leven hebben en/of zal de garantie ongeldig worden.
Bewaar de cleaner op een schone droge plaats. Niet bewaren in direct zonlicht of blootgesteld aan extreme temperaturen.
Vermijd opzuiging van scherpe voorwerpen omdat deze het lter kunnen beschadigen.
Houd alle openingen op de cleaner vrij van debris dat de waterstroom kan verminderen.
Plaats de cleaner of charger niet op of bij hete oppervlakken.
Draag de charger nooit bij het snoer, en haal nooit de snoer uit het stopcontact door aan het snoer te trekken.
Voor beste resultaten de charger gebruiken bij een temperatuur tussen 10˚C en 37,7 ˚ C.
Nederlands
19
Nederlands
1. Zuigpot
2. Neusdop
3. Filterzak
4. Stofzuiger
5. Motor doos
6. Lader en EU Adapter
7. Zwembad paal (Set van 5)
8. Microlterzakken
Batterij lader Invoer............................................................................100-240V-50-60Hz, 0.3A Maximaal
Specicatie
Batterij lader Uitgang..........................................................................................................12.6V, 1.A
Bereik van de watertemperatuur..........................................Maximaal 96°F, (35°C) Minimum 40°F, (5°C)
Operationele diepte.......................................................Maximaal 12 ft. (3.5 m), Minimum 10 in. (0.25 m)
Gebruik alleen de met de stofzuiger meegeleverde oplader.
A
B
C
Uw cleaner opladen
Verwijder adapter
DZwembad paal aansluiten
E
F
Schonere AAN - UIT
Onderhoud
Respecteer de regelgeving van de Europese Unie en helpen om het milieu te beschermen. Return-niet-werkende elektrische apparatuur om een
faciliteit door uw gemeente die goed recycleert elektrische en elektronische apparatuur benoemd. Laat ze niet af in ongesorteerd afvalbakken.
Voor items met verwisselbare batterijen, verwijder de batterijen voor het weggooien van het product.
Milieu programma(s), Europese AEEA-richtlijn
P30X006
P30X002
P32X022XF
P30X003LI
LC099-3S6X099
P21X5PC
P30X022MF
Druk op voor ANN / UIT
Zuigpot aansluiten & Neus dop
Batterij........................................................................................11.1V, 2200mAH, 24.42Wh, 3S1P Li-Ion
Vóór gebruik in water
• Verwijder de adapter voor gebruik in het water.
• Beurt eenheid ON eerst, dan gebruiken in water.
Filterzak reinigen
• U dient de lterzak na elk gebruik te verwijderen en schoon te maken (Figuur F.1).
• Niet schrobben de zak tegen zichzelf terwijl het spoelen.
Opslag voor lange duur
• Altijd de neusdop en lterzak voor opslag reinigen.
• Altijd opladen en opbergen van het reinigingsmiddel in een koele, droge overdekte shelter.
• Laad de stofzuiger voor 4 uur na elke maand inactiviteit.
• Laat uw oplader nooit langer dan 24 uur aangesloten op het vacuüm.
De eerste oplading 4 uur
Opnieuw laden(Na volledige ontlading) 4 uur
Maximale laadtijd mag niet meer dan 24 uur
Laadtemperatuur...........................................................Maximaal 100°F, (37.7°C) Minimum 50°F, (10°C)
(Raadpleeg pagina’s 22-23 voor de juiste instructies voor het weggooien van batterijen)
20
AVVERTENZE DI SICUREZZA
Leggere attentamente tutte le avvertenze di sicurezza prima di usare l’apparecchio. Il non rispetto di tale misura potrebbe causare serie lesioni personali.
Non consentire ai bambini di utilizzare il prodotto. Questo NON è un giocattolo, i bambini devono essere controllati per assicurarsi che non giocare con il prodotto.
Tenere che l’aspirapolvere e suoi accessori dalla portata dei bambini.
Non usare né conservare il caricabatteria all’aperto. Caricare l’aspiratore in un luogo pulito e asciutto, e solo con il caricabatteria fornito. Non utilizzare il caricabatteria
fornito con qualsiasi altro apparecchio.
Non tentare di usare l’aspiratore o il caricabatteria se appaiono danneggiati in qualsiasi modo.
Questo aspiratore non è concepito per essere utilizzato da persone con ridotte capacità siche, sensoriali o mentali o che non abbiano esperienza e cognizioni
sufcienti a meno che non siano vigilate, o abbiano ricevuto istruzioni concernenti l’uso dell’apparecchio da una persona responsabile della loro sicurezza.
Le avvertenze, precauzioni e istruzioni contenute nel presente manuale non possono coprire tutte le possibili condizioni o situazioni che potrebbero vericarsi. È
essenziale che l’operatore eserciti sempre estrema attenzione e usi il buon senso quando utilizza l’aspiratore.
Non collegare il caricabatteria a una presa di corrente o all’aspiratore, né scollegarlo dall’una o dall’altro, con le mani bagnate.
Non maneggiare l’aspiratore con mani bagnate o a piedi nudi.
Non usare l’aspiratore in presenza di liquidi inammabili o combustibili.
Non eseguire mai la manutenzione dell’aspiratore mentre è acceso o collegato al caricabatteria.
Usare solo il caricabatteria fornito con l’aspiratore.
Non mettere mai il caricabatteria a contatto di alcun liquido. Non esporre mai il caricabatteria alla pioggia, ad acqua o all’umidità, oppure a temperature eccessivamente
alte o basse.
Scollegare il caricabatteria dalla presa di corrente quando non è in uso o quando si esegue la manutenzione dell’aspiratore.
Questo aspiratore contiene batterie ricaricabili. Non incenerire la batteria; esploderebbe a temperature elevate. Smaltire sempre le batterie in conformità alle norme
di legge.
In condizione estreme, si possono avere perdite di liquido dalla batteria. In caso di contatto cutaneo con il liquido della batteria, lavare immediatamente la parte lesa
con acqua. Se il liquido entra negli occhi, sciacquarli immediatamente con una soluzione di acqua e bicarbonato di sodio e consultare un medico.
Tenere i capelli, indumenti larghi e tutte le parti del corpo lontano dalle aperture e dalle parti mobili dell’aspiratore.
INFORMAZIONI PER L’USO
Non tentare di usare l’aspiratore o il caricabatteria se appaiono danneggiati in qualsiasi modo.
Usare questo prodotto esclusivamente per lo scopo previsto, come descritto in questo manuale. Usare esclusivamente ltri e accessori Water Tech.
Questo prodotto non è concepito per uso commerciale.
Non lasciare mai l’aspiratore collegato al caricabatteria in funzione durante lunghi periodi di conservazione (il massimo tempo di carica non deve superare le 24 ore).
Non lasciare mai l’aspiratore in acqua quando è spento o quando le batterie sono scariche.
Non utilizzare l’aspiratore su aperture della piscina; l’aspiratore è stato progettato per la manutenzione di routine di piscine e vasche idromassaggio.
L’aspiratore è stato progettato solo per l’uso in acqua di piscine e vasche idromassaggio. Non è stato progettato per essere utilizzato come aspirapolvere universale.
Immergere l’aspiratore in acqua subito dopo averlo acceso, per prevenire danni alla guarnizione dell’albero motore. La mancata osservanza di questa precauzione
accorcerebbe la durata della guarnizione contro l’ingresso dell’acqua e/o annullerebbe la garanzia.
Conservare l’aspiratore in luogo asciutto e pulito. Non conservarlo esposto alla luce solare diretta o a temperature estreme.
Evitare di aspirare oggetti aflati poiché possono danneggiare il ltro.
Mantenere tutte le aperture dell’aspiratore libere da detriti, che potrebbero ridurre il usso dell’acqua.
Non collocare l’aspiratore o il caricabatteria su o presso superci calde.
Non trasportare mai il caricabatteria per il cavo né scollegarlo da una presa di corrente tirandone il cavo.
Per ottenere risultati ottimali, usare il caricabatteria in luoghi in cui le temperature sono comprese fra 10 ˚C e 37.7˚ C.
Italiano
21
Italiano
1. Testa di aspirazione
2. Tappo a bocchetta
3. Sacchetto ltrante
4. Corpo aspiratore
5. Scatola motore
6. Caricabatterie e Adattatore UE
7. Piscina palo (Set di 5)
8. Micro maniche ltranti
Ingresso caricabatteria ......................................................................100-240V-50-60Hz, 0.3A Massimo
Specicazioni
Caricabatterie uscita..........................................................................................................12.6V, 1.A
Gamma di temperatura dell’acqua..........................................Massimo 96°F, (35°C) Minimo 40°F, (5°C)
Profondità di funzionamento............................................Massimo 12 ft. (3.5 m), Minimo 10 in. (0.25 m)
Utilizzare esclusivamente il caricabatterie fornito con il pulitore.
A
B
C
Carica dell’aspiratore
Rimuovere adattatore
D
E
F
Fissaggio del palo per piscina
Accensione e spegnimento
dell’aspiratore
Manutenzione
Si prega di rispettare le norme dell’Unione europea e contribuire a proteggere lambiente. Ritorno materiale elettrico non funzionante ad un
impianto nominato dal comune che ricicla correttamente apparecchiature elettriche ed elettroniche. Non gettare nei cassonetti dei riuti
indierenziati. Per gli elementi contenenti batterie rimovibili, rimuovere le batterie prima di smaltire il prodotto.
Programma Ambientale(s), RAEE Direttiva Europea
P30X006
P30X002
P32X022XF
P30X003LI
LC099-3S6X099
P21X5PC
P30X022MF
Spingere per ACCESO / SPENTO
Fissaggio della testa di
aspirazione
Batteria......................................................................................11.1V, 2200mAH, 24.42Wh, 3S1P Li-Ion
Prima di utilizzare in acqua
• Rimuovere sempre l’adattatore di ricarica prima di utilizzare in acqua.
Accendere l’unità prima, quindi utilizzarlo in acqua.
Pulizia del sacchetto ltrante
• Rimuovere e pulire il sacchetto ltrante dopo ciascun uso (Figura F.1).
• Non stronare il sacco contro se stessa durante il risciacquo.
Conservazione per periodi prolungati
• Pulire sempre il tappo a bocchetta e il sacchetto ltrante prima di conservare l’aspiratore.
• Sempre memorizzare e caricare il vostro pulitore in un riparo coperto fresco ed asciutto.
• Ricaricare il pulitore per 4 ore dopo ogni mese di inattività.
• Tempo di ricarica massimo non deve superare le 24 ore.
Carica iniziale 4 ore
Ricarica (dopo una scarica completa) 4 ore
Tempo di ricarica massimo non deve superare le 24 ore
Carica di temperatura......................................................Massimo 100°F, (37.7°C) Minimo, 50°F (10°C)
(Consultare le pagine 22-23 per le istruzioni corrette sullo smaltimento della batteria)
22
The maintenance free, Lithium Ion battery in your Pool Blaster must be properly disposed of in accordance to State and local law.
To conrm if recycling is required; contact your local authority for information.
La batterie lithium-ion sans entretien de votre Pool Blaster doit être éliminée conformément à la législation nationale et locale.
Pour conrmer si le recyclage est requis; contactez votre autorité locale pour obtenir des informations.
WARNING!
• Never attempt to disassemble a battery pack.
1. Remove all personal items such as rings, bracelets, necklaces and watches when unwiring a pack from the vacuum unit.
2. A battery can produce a short circuit current high enough to weld a ring (or like item) to metal causing a severe burn.
3. Wear complete eye protection, gloves and protective clothing when removing the battery pack.
4. Take care not to touch wires together or allow them to contact any metal items, which would cause sparking and/or short
circuit the battery.
5. Never smoke or allow a spark or ame in the vicinity of the battery or the cleaner. Batteries can generate gases which could
possibly ignite.
6. Do not expose to re or intense heat as this may result in an explosion.
AVERTISSEMENT !
• S’assurer que la batterie est déchargée avant de démonter l’aspirateur.
1. Retirer tous les objets métalliques tels que des anneaux, bracelets, colliers et montres lors du la déconnexion de la batterie.
Une batterie de ce type peut entraîner un court-circuit susant pour souder un anneau (ou tout objet similaire) avec du métal,
provoquant des brûlures sévères.
2. Une batterie peut produire un courant de court-circuit susamment élevé pour souder un anneau (ou un objet similaire) au
métal, provoquant une brûlure grave.
3. Porter une protection oculaire complet, gants et vêtements de protection lorsque vous retirez la batterie.
4. Veillez à ne pas toucher les ls ensemble ou à les laisser entrer en contact avec des objets métalliques, ce qui pourrait
provoquer des étincelles et / ou court-circuiter la batterie.
5. Ne jamais fumer ou laisser une étincelle ou une amme à proximité de la batterie ou du nettoyeur. Les batteries peuvent
générer des gaz qui pourraient éventuellement senammer.
6. Ne pas exposer au feu ou à une chaleur intense car cela peut entraîner une explosion.
CAUTION!
• If a battery leak develops, avoid contact with the leaking acid and place the damaged battery in a plastic bag.
7. If acid comes in contact with skin and clothing, wash immediately with plenty of soap and water.
8. If acid comes in contact with eyes, immediately ood eye with running cool water for at least 15 minutes. Get medical
attention immediately.
How to remove the battery
• Recommended tools (not included): Philips screwdriver, wire-cutters, electrical tape.
1. Using a Philips screwdriver, separate the shells by unscrewing the screws on each side of the unit. See rst image.
2. Take o the motor box cover by using a Philips screwdriver and unscrewing the screws. See second image.
3. Unscrew the 2 screws shown in the third image.
4. Pop out the ON/OFF switch and unscrew the screw as shown in the fourth image.
5. Take o the battery cover by unscrewing the screws as shown in the fth image.
6. Take the battery out, using the wire-cutters, cut the wires near the battery. Finally wrap the wire ends with electrical tape.
END OF LIFE BATTERY DISPOSAL - EN
FIN DE VIE ÉLIMINATION DES PILES - FR
ATTENTION!
• En cas de fuite, évitez tout contact avec l’acide qui fuit et placez la batterie endommagée dans un sac en plastique.
7. Si l’acide entre en contact avec la peau et les vêtements, rincez immédiatement à grande eau et au savon.
8. Si de l’acide entre en contact avec les yeux, rincez immédiatement les yeux avec de l’eau froide pendant au moins 15 minutes.
Obtenez des soins médicaux immédiatement.
Comment retirer la batterie
• Outils recommandés (non fournis) Tournevis Philips, coupe-l, ruban isolant.
1. Utiliser un tournevis Philips, séparer les coquilles en dévissant les vis de chaque côté de l’appareil. Voir la première image.
2. Enlevez le couvercle du moteur en utilisant un tournevis Philips et en dévissant les vis. Voir deuxième image.
3. Dévisser les 2 vis indiquées dans la troisième image.
4. Dégagez le commutateur MARCHE / ARRÊT et dévissez la vis comme indiqué dans la quatrième image.
5. Retirez le couvercle du compartiment de la batterie en dévissant les vis comme indiqué dans la cinquième image.
6. Retirez la batterie, utiliser le coupe-l, coupez les ls près de la batterie. Enn, enroulez les extrémités avec du ruban isolant.
1
4 5 6
2 3
23
ELIMINACIÓN DE BATERÍAS AL FINAL DE VIDA - ES
Como quitar la batería
• Herramientas recomendadas (no incluidas): destornillador Philips, cortadores de alambre, cinta aislante.
1. Con un destornillador Philips, separe las carcasas destornillando los tornillos a cada lado de la unidad. Ver primera imagen.
2. Quite la cubierta de la caja del motor con un destornillador Philips y desatornille los tornillos. Ver segunda imagen.
3. Desatornille los 2 tornillos que se muestran en la tercera imagen.
4. Saque el interruptor PRENDIDO/APAGADO y desenrosque el tornillo como se muestra en la cuarta imagen.
5. Quite la cubierta de la batería desatornillando los tornillos como se muestra en la quinta imagen.
6. Saque la batería, usando los cortadores de alambre, corte los cables cerca de la batería. Finalmente envuelva los extremos
del cable con cinta aislante.
La batería de iones de litio que no requiere mantenimiento en su Pool Blaster debe desecharse de acuerdo con las leyes
estatales y locales. Para conrmar si se requiere reciclaje; contacte a su autoridad local para obtener informacn.
ADVERTENCIA!
• Nunca trate de desarmar una batería.
1. Retire todos las objetos personales coma anillos, pulseras, collares y relojes cuando realice la extraccn de una batería. Una
batería puede producir un cortocircuito y la corriente lo sucientemente alta para soldar un anillo (o similar) al metal, causando
una quemadura grave.
2. Una batería puede producir una corriente de cortocircuito lo sucientemente alta como para soldar un anillo (o elemento
similar) al metal, causando una quemadura grave.
3. Use proteccn ocular completa, guantes y ropa protectora cuando retire la batería.
4. Tenga cuidado de no tocar cables juntos o les permiten entrar en contacto con objetos metálicos, que pueda causar chispas o
cortocircuito la batería.
5. Nunca fume ni permita que haya chispas o llamas cerca de la batería o del limpiador. Las baterías pueden generar gases que
posiblemente podrían encenderse.
6. No exponer al fuego o al calor intenso, ya que esto puede provocar una explosión.
¡PRECAUCIÓN!
• Si se produce una fuga de la batería, evite el contacto con el ácido que gotea y coloque la batería dañada en una bolsa
de plástico.
7. Si el ácido entra en contacto con la piel y la ropa, lávese inmediatamente con abundante agua y jabón.
8. Si el ácido entra en contacto con ojos, inmediatamente Enjuáguese con agua fría durante al menos 15 minutos. Obtenga
atención médica inmediatamente.
24
25
26
This page has been left blank intentionally.
Cette page a été laissé vide intentionnellement.
Esta página se ha dejado en blanco intencionalmente.
Esta página foi deixada em branco intencionalmente.
Diese Seite wurde absichtlich leer gelassen.
Deze pagina is opzettelijk blanco gelaten.
Questa pagina è stata lasciata vuota intenzionalmente.
10 Alvin Ct., Suite 111
East Brunswick, NJ 08816 - USA
Tel: 732-967-9888 US, Canada & International
Fax: 732-967-0070 US & International
www.WaterTechCorp.com
Register at www.watertechcorp.com/register
Rev.: 9102021
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Pool Blaster 30000ML Handleiding

Categorie
Stofzuigers
Type
Handleiding