Water Tech 12001645 de handleiding

Type
de handleiding
®
V
OLT
WATER TECH
S
PA
V
AC
READ AND SAVE
THESE INSTRUCTIONS
WARNING: Read carefully
and understand all safety
warnings before operating. Failure
to do so may result in serious
personal injury.
AVERTISSEMENT: Lisez
attentivement et comprenez tous les
avertissements de sécurité avant
de l’utiliser. Ne pas le faire peut
entraîner des blessures graves.
ADVERTENCIA: Lea
atentamente y comprenda todas las
advertencias de seguridad antes de
operar. De lo contrario, puede ocasionar
lesiones personales graves.
LISEZ ET CONSERVEZ
CES INSTRUCTIONS
LEA Y GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
Cordless Vacuum
Aspirateur sans l
Aspiradora portátil
Aspirador sem cabo de corrente
Kabelloser Sauger
Snoerloze stofzuiger
Aspiratore senza li
Operator’s Manual
Manuel de l’opérateur
Manual del operador
Manual do Operador
Bedienungshandbuch
Gebruikershandleiding
Manuale dell’operatore
1
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS
WARNINGS AND USAGE INFORMATION
DANGER!
DANGER!
WARNING!
WARNING!
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR
ELECTRIC SHOCK, CAREFULLY FOLLOW
THESE INSTRUCTIONS. When using electrical
products, read, understand and follow all the
instructions stated in this manual.
DO NOT ALLOW WATER OR OTHER HIGHLY
CONDUCTIVE FLUIDS TO CONTACT THE
USB CHARGING CORD OR CHARGING
JACK PRIOR TO OR WHILE CHARGING THE
APPLIANCE. Pool water is highly corrosive and
will cause damage to the USB charging cord
or charging jack and can cause short-circuit
resulting in smoke, re and/or serious personal
injury. Make sure all surfaces of the USB
charging cord and charging jack are dry and no
water is present before charging the appliance.
CHARGING THE UNIT REQUIRES A USB
CHARGING ADAPTER (NOT INCLUDED)
Use charging adapter with a safety output of
5.0V DC and 1.0A. For EU, a CE-certicated
adapter shall be used. For U.S.A. and Canada,
a limited power source (LPS) or Class 2 type
adapter certied by North American standards
shall be used. Refer to the instruction manual
of USB charging adapter (not included) for
instructions concerning safety and operation.
DROWNING HAZARD. This device produces
suction. Risk of entrapment present. DO NOT
use when bathers are present. Never permit
children to use this product. Never permit
persons who cannot swim to use this product to
prevent the chance of drowning.
WARNINGS
1. Read carefully and understand all safety warnings before using this appliance.
2. Do not attempt to operate if the cleaner or USB charging cord appear to be damaged in any way.
3. All cautions and warnings on the equipment should be noted.
4. Never allow children to operate this product. This is NOT a toy. Children should be supervised
to ensure they do not play with this product.
5. Keep the cleaner and its accessories out of reach of children.
6. This cleaner is not intended for use by persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or
instruction concerning the use of the appliance by a person responsible for their safety.
7. Charge indoor only. Do not use or store the USB charging cord outdoors. Charge your
cleaner in a clean, dry place and only with the USB charging cord provided. Do not use a USB
charging cord supplied with any other appliance.
8. The warnings, cautions, and instruction discussed in this instruction manual cannot cover all
possible conditions or situations that could occur. It must be understood, the operator should
always exercise intensive caution and common sense when utilizing the cleaner.
9. Risk of electric shock. Do not expose to liquid, vapor or rain. Store cleaner in a clean dry place.
Do not store in direct sunlight or expose to extreme temperatures.
10. Do not plug or unplug the USB charging cord into a power source or the appliance with wet hands.
11. Do not operate this cleaner in the presence of ammable or combustible liquids.
12. Never service the cleaner while the unit is on or connected to the USB charging cord.
13. Installation work and electrical wiring must be done by qualied person(s) in accordance
with all applicable codes and standards, including re-rated construction.
14. Use only the USB charging cord supplied with the cleaner. Never carry the USB charging cord
by its cord or disconnect it from an outlet by pulling on the cord.
15. For pluggable equipment, the socket-outlet shall be installed near the equipment and shall be
easily accessible.
16. Keep proper footing and balance at all times when using the cleaner. Do not overreach.
17. Please disconnect this equipment from AC outlet before cleaning. Don’t use liquid or sprayed
detergent for cleaning. Use moisture sheet or cloth for cleaning.
18. This cleaner contains rechargeable batteries. Do not incinerate the battery as it will explode at
high temperatures. Always dispose of batteries in accordance with local law.
19. Leaks from a battery may occur under extreme conditions. If battery liquid gets on the skin,
wash immediately with water. If it gets in your eyes, immediately ush your eyes with a mild
solution of baking soda and water, and seek medical attention.
20. Keep hair, loose tting clothing and all body parts away from openings and moving parts of
this cleaner.
4
2
SAFETY AND USAGE SYMBOLS
The following symbols and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product:
The following symbols and meanings are intended help you operate the product better and safer. Please study them and learn
their meanings.
Indicates a hazardous situation, that, if not avoided, may result in minor or moderate injury.
Indicates a potential personal injury hazard. Basic precautions should
always be followed when seeing this symbol.
Indicates by NO MEANS water should touch the indicated part with this
symbol. If not avoided, may result in minor or moderate injury.
Indicates to charge product for the 4 complete hours.
Recycle batteries in accordance to local law.
Dispose any unwanted product in accordance to local law.
European Conformity.
Restriction of Hazardous Substances Compliance.
SYMBOL SIGNAL MEANING
SYMBOL NAME EXPLANATION
WARNING!
DANGER!
CAUTION!
SAFETY ALERT
DO NOT GET WET
CHARGE FOR
4 FULL HOURS
BATTERY
RECYCLE
DISPOSAL
CE
RoHS
Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or serious injury.
Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or serious injury.
USAGE INFORMATION
21. Use this product only for its intended purpose as described in this manual. Use only Water Tech accessories and lters.
22. This product is not intended for commercial use.
23. If the equipment is not in use for long time, disconnect the equipment from mains to avoid being damaged by transient over-voltage.
24. Never leave your cleaner in water when it is “OFF” or when it has run out of power.
25. Do not use your cleaner for pool openings; the cleaner is designed for routine maintenance of your pool or spa.
26. The cleaner is designed for underwater use in swimming pools or spas only. It is not an all purpose vacuum cleaner.
27. Submerge the cleaner in water immediately after turning the unit “ON” to prevent damage to the seal on the motor shaft. Failure to do so will shorten the life of
the water seal and / or void the warranty.
28. Avoid picking up sharp objects as they may damage the lter. Keep all openings on the cleaner free of debris which may reduce water ow.
29. Do not place the cleaner or the USB charging cord on or near hot surfaces.
30. For best results use the USB charging cord in locations where temperatures are between 50˚ F / 10˚C and 100˚ F / 37.7˚ C.
31. For connection to a supply not in the U.S.A., use an attachment plug adapter of the proper conguration for the power outlet.
3
(1)Vacuum Head
Tête d’aspirateur
Cabeza de la aspiradora
(2)Filter Bag
Sac-ltre
Bolsa de ltro
(P10XAP)
(3)Power Head
Tête motrice
Cabezal de potencia
(4)Battery Chamber
Corps de l’aspirateur
Compartimiento de baterías
(P14X003LI)
(6)USB Charging Cable
Câble de charge USB
Cable de carga USB
(1S-CBL-01SQ)
(5)Pool Pole (Set of 4)
Piscine Pôle (Jeu de 4)
Palo de Piscina (Juego de 4)
(P15X4PC)
Product Breakdown Panne de Produit Avería de Producto
FCC Compliance
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to
provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not used
in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular
installation, If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment o and on, the user is
encouraged to try and correct the interference by one or more of the following measures:
- Reorient or relocated the receiving antenna.
- Increase the separation between the equipment and receiver.
- Connect the equipment into an outlet on a circuit dierent than that to which the receiver is connected.
- Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
NOTE: Changes or modications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority to operate the equipment.
Industry Canada Regulatory Information
CAN ICES-3 (B)/NMB-3 (B)
Avis d’Industrie Canada
CAN ICES-3 (B)/NMB-3 (B)
Input.........................................................................................100-240V AC, 50-60Hz
Charging the battery:
It requires USB charging adapter (not included) with the following specications:
Operation
• Make sure the charging receptacle on the product is
dry before any charging.
• A full charge takes up to 4 hours. For EU Market, a
CE-certicated USB charging adapter shall be used.
For US and Canada market, a Class 2 type adapter
certicated by North America standards.
Output..............................................................................................5.0V DC and 1.0A
Battery Tech Data........................................................3.7V, 2200mAH, 8.14Wh Li-Ion
Water temperature range.......................Maximum 96°F, (35°C) Minimum 40°F, (5°C)
Operation Depth..............................Maximum 12 ft. (3.5 m), Minimum 10 in. (0.25 m)
Model: 17161AL
Charge Temperature.......................Maximum 100°F, (37.7°C) Minimum 50°F, (10°C)
C
A
B
D
4
Charging time: 4 hours
Temps de charge: 4 heures
Tiempo de carga: 4 horas
OPTIONAL - NOT INCLUDED
OPTIONNEL - NON INCLUS
OPCIONAL - NO INCLUIDO
A.1 A.2
Adapter - Not included
Adaptateur - non inclus
Adaptador - No incluido
E
F
5
Push for ON / OFF.
Appuyer pour MARCHE / ARRÊT.
Presione para ENCENDER / APAGAR.
1.
Submerge immediately after pushing ON.
Submerger immédiatement après avoir appuyé sur MARCHE.
Sumerja inmediatamente después de presionar ENCENDER.
6
LIMITED WARRANTY
Water Tech Corp (“WT”) warrants this product, including supplied accessories against defects in material or workmanship for the time periods as set forth
below. Pursuant to this Limited Warranty WT will, at its option (i) repair the product to the original specications or (ii) replace the product with a new or
refurbished product. In the event of a defect, these are your exclusive remedies. For purposes of this Limited Warranty, “refurbished,” means a product or
part that has been returned to its original specications.
All Pool Blaster Battery Powered Pool & Spa Vacuums. For a period of one (1) year from the original date of purchase of the product, WT will, at its
option, repair or replace with new or refurbished product or parts, any product or parts determined to be defective.
Accessories. Included accessories are covered by this Limited Warranty for a period of (90) days from the original date of purchase of the product.
Instructions. Please retain the original box and internal packaging materials. To obtain warranty service, you must comply with the following requisite
instructions:
(1) Visit Water Tech Corp’s Customer Support Department via web at www.wtrma.com. You will be guided through the correct process on how to obtain
the required RMA# (Return Merchandise Authorization Number.) All customers must obtain an RMA number before any product will be accepted for
warranty service. If you need additional assistance please contact us by telephone: (732-967-9888) or email: [email protected].
(2) Package the unit and the WT battery charger only ( if the unit requires a WT charger ) properly and securely in the original box.
(3) Attach your RMA number and Bar-Code you received from the website to the outside of the package. If you could not print the RMA number and bar-
code from the website you must write your RMA number in thick black indelible marker on two sides of the box.
(4) Send the package by USPS or express courier of choice to: Water Tech Corp, 10 Alvin Court, East Brunswick, New Jersey 08816; (WT suggests you
insure the contents of your package.) WT is not responsible for lost, stolen or damaged property in transit to WT.
Repair/Replacement Warranty. This Limited Warranty shall apply to any repair, replacement part or replacement product for the remainder of the original
Limited Warranty period or for ninety (90) days, whichever is longer. Any parts or products replaced shall become the property of WT.
This Limited Warranty covers only product issues caused by defects in material or workmanship during ordinary consumer use; it does not cover product
issues caused by any other reasons, including but not limited to product issues caused by commercial use, acts of God, misuse, abuse, limitations in
technology, or modication of or to any part of the WT product. This Limited Warranty does not cover WT products sold AS IS or WITH ALL FAULTS or
consumables (such as batteries). This Limited Warranty is invalid if the factory-applied serial number has been altered or removed from the product. This
Limited Warranty is valid only in the United States and Canada.
EXPRESS LIMITATION: THIS LIMITED WARRANTY ONLY APPLIES IF THE PRODUCT WAS PURCHASED FROM AN AUTHORIZED WATER TECH
DEALER. THIS WARRANTY IS NOT TRANSFERABLE
LIMITATION ON DAMAGES. WT WILL NOT BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES FOR BREACH OF EXPRESS OR
IMPLIED WARRANTY ON THIS PRODUCT.
DURATION OF IMPLIED WARRANTIES. EXCEPT TO THE EXTENT PROHIBITED BY APPLICABLE LAW, ANY IMPLIED WARRANTY OF
MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ON THIS PRODUCT IS LIMITED IN DURATION OF THIS WARRANTY.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, or allow limitations or how long an implied warranty lasts, so
the above limitations or exclusions may not apply to you. This Limited Warranty gives you specic legal rights and you may have other rights, which vary
from state to state.
English
A
B
C
D
E
F
7
Charging Your Cleaner
Closing the Battery Chamber
Inserting the Filter Bag
Attaching the Pool Pole
Maintenance
Turning the unit ON / OFF
Cleaning the Filter Bag
• You should remove and clean the Filter Bag following each use (Figure F.1).
• Don’t scrub the bag against itself while rinsing it.
Long Term Storage
• Always clean the Head Cover and Filter Bag before storing.
• Always store and charge your cleaner in a cool, dry indoor shelter.
• Recharge the cleaner indoors for 4 hours after each month of inactivity.
• Never leave your USB charging cord connected to the cleaner for more than 24 hours.
Initial Charge 4 Hours
Recharging (After Complete Discharge) 4 Hours
Maximum charging time should not exceed 24 Hours
1. Vacuum Head
2. Filter Bag
3. Power Head
4. Battery Chamber
5. Pool Pole (Set of 4)
6. USB Charging Cable
P10XAP
P14X003LI
P15X4PC
1S-CBL-01SQ
Please respect the European Union regulations and help to protect the environment.
Return non-working electrical equipment to a facility appointed by your municipality that properly recycles electrical and electronic equipment.
Do not dispose them in unsorted waste bins. For items containing removable batteries, remove batteries before disposing of the product.
Environmental Recycling Programs USA
Environmental Program(s), WEEE European Directive
Help protect the environment.
End of Life Disposal / Recycling Directive
(Refer to pages 22-23 for proper battery disposal instructions)
8
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENTS ET INFORMATIONS D’UTILISATION
DANGER!
DANGER!
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
NE PERMETTEZ PAS À L’EAU OU À
D’AUTRES FLUIDES HAUTEMENT
CONDUCTEURS DE CONTACTER LE
CORDON DE CHARGE USB OU LE JACK DE
CHARGE AVANT OU LORS DE LA CHARGE
DE LAPPAREIL. Leau de la piscine est très
corrosive et peut endommager le cordon de
charge USB ou la prise de charge et peut
causer un court-circuit provoquant de la fumée,
un incendie et / ou des blessures graves.
Assurez-vous que toutes les surfaces du cordon
de charge USB et de la prise de charge sont
sèches et qu’il n’ya pas d’eau avant de
charger l’appareil.
POUR RÉDUIRE LE RISQUE D’INCENDIE
OU D’ÉLECTROCUTION, SUIVRE
ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS.
Lorsque vous utilisez des produits électriques,
lisez, comprenez et suivez toutes les instructions
indiquées dans ce manuel.
POUR CHARGER LAPPAREIL NÉCESSITE
UN ADAPTATEUR DE CHARGE USB (NON
INCLUS). Utilisez un adaptateur de charge avec
une sortie de sécurité de 5,0 V CC et 1,0 A. Pour
l’UE, un adaptateur de CE certicat doit servir.
Pour les États-Unis et le Canada, une source
d’alimentation limitée (LPS) ou un adaptateur
de type classe 2, certié par les normes nord-
américaines doit servir. Consultez le manuel
d’instructions de USB charger adaptateur (non
fourni) pour obtenir des instructions concernant
la sécurité et le fonctionnement.
RISQUE DE NOYADE. Ce dispositif produit
d’aspiration. Risque de piégeage. NE PAS
utiliser en présence de baigneurs. Ne jamais
permettre aux enfants d’utiliser ce produit. Ne
permettez jamais aux personnes qui ne savent
pas nager d’utiliser ce produit pour éviter les
risques de noyade.
AVERTISSEMENTS relatifs à la sécuri
1. Lisez attentivement et comprenez tous les avertissements avant d’utiliser cet appareil.
2. Ne pas utiliser si le nettoyeur ou le câble de chargement USB semble être endommagé de
quelque façon.
3. Toutes les prudences et les avertissements sur l’équipement devraient être notés.
4. Ne laissez jamais les enfants utiliser ce produit. Ce n’est pas un jouet. Les enfants doivent être
surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec ce produit.
5. Gardez le nettoyeur et ses accessoires hors de la portée des enfants.
6. Ce nettoyant n’est pas destiné à être utilisé par des personnes ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites, ou manquant d’expérience et de connaissances, à moins
qu’elles n’aient reçu la supervision ou les instructions concernant l’utilisation de cet appareil par
une personne responsable de leur sécurité.
7. Charge d’intérieur seulement. N’utilisez pas et ne stockez pas le cordon de chargement USB
à l’extérieur. Chargez votre aspirateur dans un endroit propre et sec et uniquement avec le cordon de
chargement USB fourni. N’utilisez pas le cordon de charge USB fourni avec un autre appareil.
8. Les avertissements, mises en garde et instructions décrits dans ce manuel d’instructions ne
peuvent pas couvrir toutes les conditions ou situations possibles. Il faut bien comprendre que
l’opérateur doit toujours faire preuve de prudence et de bon sens lorsqu’il utilise le nettoyant.
9. Risque de choc electrique. Ne pas exposer au liquide, à la vapeur ou à la pluie. Rangez le
nettoyant dans un endroit propre et sec. Ne pas stocker à la lumière directe du soleil ou exposer à
des températures extrêmes.
10. Ne pas brancher ou débrancher le câble de charge USB à une source dalimentation ou
l’appareil avec les mains mouillées.
11. Ne pas utiliser cet aspirateur en présence de liquides inammables ou combustibles.
12. Ne jamais entretenir l’appareil lorsque celui-ci est allumé ou connecté au cordon de chargement USB.
13. Les travaux d’installation et le câblage électrique doit être fait par une ou des personnes
qualiées conformément à tous les codes et normes applicables, y compris la construction
résistante au feu.
14. Utilisez uniquement le cordon de charge USB fourni avec l’aspirateur. Ne transportez jamais le
cordon de charge USB par son cordon et ne le débranchez pas d’une prise en tirant sur le cordon.
15. Pour les équipements enchables, la prise de courant doit être installée à proximité de
l’équipement et doit être facilement accessible.
16. Maintenir un équilibre correct et l’équilibre en tout temps lorsque vous utilisez l’aspirateur. Ne
vous penchez pas.
17. Veuillez débrancher cet équipement de la prise secteur avant le nettoyage. Ne pas utiliser de
détergent liquide ou pulvérisé pour le nettoyage. Utilisez une feuille ou un chiffon humide pour le
nettoyage.
18. Ce nettoyant contient des piles rechargeables. Ne pas incinérer la batterie car il va exploser à
des températures élevées. Toujours débarrassez-vous des batteries conformément à la législation
locale.
19. Les piles peuvent fuir dans des conditions extrêmes. Si le liquide provenant des piles touche la
peau, la rincer immédiatement à l’eau. S’il pénètre dans les yeux, rincer immédiatement les yeux
avec une solution douce d’eau et de bicarbonate de soude et consulter un médecin.
20. Gardez les cheveux, les vêtements amples et toutes les parties du corps à l’écart des
ouvertures et des pièces mobiles de ce nettoyant.
4
9
SYMBOLES DE SÉCURITÉ ET D’UTILISATION
Les symboles et les signications suivants sont destinés à expliquer les niveaux de risque associés à ce produit:
Les symboles et signications suivants sont destinés à vous aider à mieux utiliser le produit et à le rendre plus sûr. S’il vous
plaît, étudiez-les et apprenez leurs signications.
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner des
blessures mineures ou modérées.
Indique un risque potentiel de blessure corporelle. Les précautions de base
doivent toujours être suivies lorsque vous voyez ce symbole.
Indique par AUCUN MOYEN que l’eau doit toucher la partie indiquée avec ce symbole.
Si cela n’est pas évité, cela peut entraîner des blessures mineures ou modérées.
Indique de charger le produit pour les 4 heures complètes.
Recyclez les piles conformément à la législation locale.
Éliminer tout produit indésirable conformément à la législation locale.
Conformité européenne.
Restriction des Substances dangereuses conformité.
SYMBOLE SIGNAL SENS
SYMBOLE NOM SENS
AVERTISSEMENT!
DANGER!
PRUDENCE!
ALERTE DE
SÉCURITÉ
NE VOUS
MOUILLEZ PAS
CHARGE DEPUIS
4 HEURES
COMPTES
RECYCLAGE DE
LA BATTERIE
DISPOSEZ
CE
RoHS
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner la
mort ou des blessures graves.
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner la
mort ou des blessures graves.
INFORMATIONS RELATIVES À L’UTILISATION
21. Utiliser ce produit uniquement pour l’usage prévu décrit dans ce manuel. Utiliser uniquement les accessoires et les ltres Water Tech.
22. Ce produit n’est pas destiné à un usage commercial.
23. Si léquipement n’est pas utilisé pendant une longue période, débranchez-le du secteur an d’éviter tout endommagement dû à une surtension transitoire.
24. Ne laissez jamais votre aspirateur dans leau lorsqu’il est éteint ou lorsqu’il est à court d’énergie.
25. Ne jamais utiliser l’aspirateur sur les ouvertures de la piscine; il est conçu pour l’entretien général des piscines et des spas.
26. Le nettoyeur est conçu pour une utilisation sous-marine dans les piscines ou les spas uniquement. Ce n’est pas un aspirateur tout usage.
27. Immerger l’aspirateur dans l’eau immédiatement après lavoir mis en marche pour éviter d’endommager le joint de l’arbre du moteur. Le non-respect de cette
instruction réduirait la durée de vie du joint hydraulique et pourrait annuler la garantie.
28. Évitez de ramasser des objets tranchants car ils pourraient endommager le ltre. Veillez à ce que toutes les ouvertures du nettoyeur soient exemptes de
débris susceptibles de réduire le débit d’eau.
29. Ne placez pas le nettoyeur ou le cordon de chargement USB sur ou à proximité de surfaces chaudes.
30. Pour de meilleurs résultats, utilisez le cordon de charge USB dans des endroits où les températures sont comprises entre 50˚ F / 10˚C and 100˚ F / 37.7˚ C.
31. Pour le raccordement à une alimentation pas aux États-Unis, utilisez un adaptateur de che accessoire de conguration correcte pour la prise de courant.
A
B
C
D
E
F
10
Français
Charge de l’aspirateur
Fermer le compartiment des piles
Insérez le sac ltre
Charge initiale 4 heures
Recharge (Après décharge complète) 4 heures
Le temps de charge maximal ne doit pas dépasser 24 heures
Entretien
Nettoyage de l’Assemblée de ltre
Remisage à long terme
• Nettoyez toujours le couvrir de la tête et le sac ltre avant de le ranger.
• Toujours stocker et charger votre aspirateur dans un abri intérieur frais et sec.
• Recharger l’aspirateur pendant 4 heures après chaque mois d’inactivité.
• Ne laissez jamais votre cordon de chargement USB connecté à l’appareil pendant plus de 24 heures.
• Vous devriez enlever et nettoyer l’ensemble de ltre après chaque utilisation. (Figure F.1)
• Ne pas frotter le sac contre soi tout en rinçant.
Fixation du pôle piscine
Mise en marche et
arrêt de l’aspirateur
Entrée............................................................................................100-240V AC, 50-60Hz
Chargement de la batterie:
Il nécessite un adaptateur de charge USB (non fourni) avec les spécications suivantes:
Opération
Sortie........................................................................................................5.0V DC et 1.0A
Plage de température de l’eau....................Maximum 96°F, (35°C) Minimum 40°F, (5°C)
Opération Profondeur...........................Maximum 12 ft. (3.5 m), Minimum 10 in. (0.25 m)
1. Tête d’aspiration
2. Sac-ltre
3. Tête de puissance
4. Chambre de la batterie
5. Pôle Piscine (Lot de 4)
6. Câble de recharge USB
P10XAP
P14X003LI
P15X4PC
1S-CBL-01SQ
Température de charge.........................Maximum 100°F, (37.7°C) Minimum 50°F, (10°C)
Batterie données techniques...........................................3.7V, 2200mAH, 8.14Wh, Li-Ion
Merci de respecter les réglementations européennes et d’aider à la protection de l’environnement. Retourner les appareils électriques défectueux
à un organisme chargé de recycler les appareils électriques et électroniques. Ne pas les jeter à la poubelle. Pour les articles à piles, retirer les piles
avant de recycler les produits.
Protection de l’environnement, Directive Européenne DEEE
Protection de l’environnement USA
Aider à protéger lenvironnement.
Directive sur l’élimination et le recyclage en n de vie
• Assurez-vous que le réceptacle de charge sur le
produit est sec avant toute charge.
• Une charge complète prend jusqu’à 4 heures. Pour
le marché de l’UE, un adaptateur de charge USB
certié CE doit être utilisé. Pour le marché USA
et Canada, une classe 2 type adaptateur certié
selon les normes de l’Amérique du Nord.
(Reportez-vous aux pages 22-23 pour connaître les consignes d’élimination de la batterie)
11
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
ADVERTENCIAS Y INFORMACIÓN DE USO
¡PELIGRO!
¡PELIGRO!
¡ADVERTENCIA!
¡ADVERTENCIA!
PARA REDUCIR EL RIESGO DE
INCENDIO O CHOQUE ELÉCTRICO,SIGA
CUIDADOSAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES.
Cuando use productos eléctricos, lea, comprenda
y siga todas las instrucciones indicadas en este
manual.
PARA CARGAR LA UNIDAD REQUIERE
UN ADAPTADOR DE CARGA USB (NO
INCLUIDO). Use el adaptador de carga con
una salida de seguridad de 5.0V DC y 1.0A.
Para la UE, se utilizará un adaptador certicado
por CE. Para Estados Unidos y Canadá, se
utilizará una fuente de energía limitada (LPS)
o un adaptador de tipo clase 2 certicada por
estándares norteamericanos. Consulte el manual
de instrucciones del adaptador de carga USB
(no incluido) para obtener instrucciones sobre la
seguridad y el funcionamiento.
RIESGO DE AHOGAMIENTO. Este dispositivo
produce succión. Riesgo de atrapamiento
presente. NO USE cuando haya bañistas
presentes. Nunca permita que los niños usen
este producto. Nunca permita que las personas
que no pueden nadar usen este producto para
evitar la posibilidad de ahogarse.
NO PERMITA QUE AGUA O OTROS
LÍQUIDOS CONDUCTORES CONTACTEN
CON EL CORDÓN DE CARGA USB O EL
CONECTOR DE CARGA ANTES DE, O
MIENTRAS CARGA EL APARATO. El agua
de la piscina es altamente corrosiva y causará
daños al cable de carga USB o al conector
de carga y puede provocar un cortocircuito
que provoque humo, incendios y / o lesiones
personales graves. Asegúrese de que todas las
supercies del cable de carga USB y conector
de carga están secas y agua no está presente
antes de cargar el aparato.
ADVERTENCIAS
1. Lea y entienda todas las advertencias de seguridad antes de usar este aparato.
2. No intente hacer funcionar el equipo si la limpiadora o el cable de carga USB aparentan estar
dañados de cualquier manera.
3. Todas las precauciones y advertencias en el producto deben señalarse.
4. Nunca permita que los niños manejen este producto. Esto no es un juguete. Los niños deben ser
supervisados para asegurarse de que no jueguen con este producto.
5. Mantenga el limpiador y sus accesorios fuera del alcance de los niños.
6. Esta limpiadora no está destinada para ser utilizada por personas que presenten discapacidades
físicas, sensoriales o mentales, o que presenten falta de experiencia y conocimiento, a menos que
una persona responsable de su seguridad les haya instruido y supervisado en el uso del equipo.
7. Cargue solo en el interior. No utilice ni guarde el cable de carga USB en exteriores.
Ponga a cargar su limpiadora en un lugar limpio y seco y solo con el cable de carga USB que se
suministra. No utilice un cable de carga USB que se suministre con otro tipo de equipos.
8. Las advertencias, precauciones e instrucciones indicadas en este manual de instrucciones no
cubren todas las condiciones o situaciones posibles que podrían ocurrir. Debe entenderse que
el usuario siempre debe poner en práctica una extrema precaución y sentido común al utilizar la
limpiadora.
9. Riesgo de choque eléctrico. No lo exponga a líquidos, vapor o lluvia. Guarde la limpiadora en un
lugar limpio y seco. No guarde bajo la luz solar directa ni la exponga a temperaturas extremas.
10. No enchufe ni desenchufe el cable de carga USB en un toma-corriente ni en el equipo con las
manos mojadas.
.
11. No utilice esta limpiadora en presencia de líquidos inamables o combustibles.
12. Nunca preste servicio a la limpiadora mientras la unidad esté encendida o conectada
al cable de carga USB.
13. Lea el trabajo de instalación y el cableado eléctrico debe realizarlo una persona calicada de
acuerdo con todos los códigos y normas aplicables, incluida la construcción con clasicación de
resistencia al fuego.
14. Utilice únicamente el cable de carga USB que se suministra con la limpiadora. Nunca transporte
el cable de carga USB por el cable ni lo desconecte del toma-corriente halando el cable.
15. Para los equipos enchufables, la toma de corriente debe instalarse cerca del equipo y debe ser
de fácil acceso.
16. Mantenga el pie y el equilibrio adecuados en todo momento cuando utilice el limpiador. No se
extienda demasiado.
17. Por favor desconecte este equipo de toma de corriente antes de limpiarlo. No usar detergente
líquido o spray para la limpieza. Utilice la hoja de humedad o ropa para limpieza.
18. Esta limpiadora contiene baterías recargables. No incinere las baterías ya que podrían explotar
cuando se someten a altas temperaturas. Siempre deseche las baterías de acuerdo con las leyes
locales.
19. Las baterías pueden presentar fugas si se exponen a condiciones extremas. Si el líquido de la
batería entra en contacto con su piel, lávese inmediatamente con agua. Si este entra en contacto
con los ojos, lávelos inmediatamente con una solución suave de bicarbonato de sodio y agua y
procure atención médica.
20. Mantenga alejado el cabello, la ropa que le quede holgada y todas las partes del cuerpo de las
aberturas y las partes en movimiento de la limpiadora.
4
12
SÍMBOLOS DE SEGURIDAD Y USO
Los siguientes símbolos y signicados están destinados a explicar los niveles de riesgo asociados con este producto:
Los siguientes símbolos y signicados están destinados a ayudarlo a operar el producto de una manera más segura. Por favor,
estudíalos y aprende sus signicados.
Indica una situación peligrosa, que si no se evita, podría resultar en lesiones menores
o moderadas.
Indica un riesgo de herida personal potencial. Las precauciones básicas
siempre deberían ser seguidas viendo este símbolo.
Indica SIN NINGÚN MEDIO que el agua debe tocar la parte indicada con
este símbolo. Si no se evita, puede ocasionar lesiones leves o moderadas.
Indica cargar el producto por las 4 horas completas.
Reciclar las baterías de acuerdo a las leyes locales.
Disponga cualquier producto no deseado en el acuerdo a la ley local.
Conformidad Europea.
Restricción de sustancias peligrosas de conformidad.
SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO
SÍMBOLO NOMBRE SIGNIFICADO
¡ADVERTENCIA!
¡PELIGRO!
¡PRECAUCIÓN!
ALERTA DE
SEGURIDAD
NO MOJAR
CARGAR POR 4
HORAS COMPLETAS
RECICLAJE DE
LA BATERÍA
DESECHE
CE
RoHS
Indica una situación peligrosa que, si no se evita, podría causar la muerte o
lesiones graves.
Indica una situación peligrosa que, si no se evita, podría causar la muerte o
lesiones graves.
INFORMACIÓN SOBRE EL USO
21. Utilice este producto únicamente para la nalidad para la que fue concebido, según se describe en este manual. Utilice únicamente accesorios y ltros de Water Tech.
22. Este producto no está diseñado para uso comercial.
23. Si el equipo no se usa por mucho tiempo, desconecte el equipo de la red eléctrica para evitar daños por sobretensión transitoria.
24. Nunca deje la limpiadora en agua cuando esta esté en “OFF” (apagada) o sin suministro de energía (batería descargada).
25. No utilice la limpiadora al inicio de la temporada de uso de la piscina; la limpiadora está diseñada para el mantenimiento de rutina de su piscina o bañera de hidromasaje.
26. La limpiadora está diseñada para uso bajo el agua en piscinas o bañeras de hidromasaje únicamente. No es una limpiadora aspiradora multiuso.
27. Sumerja la limpiadora en agua inmediatamente después de colocar dicha unidad en “ON” (encender) para evitar daños en el sello del eje del motor. No hacerlo
acortará la vida útil del sello protector del agua y / o anulará la garantía.
28. Evite recoger objetos alados ya que pueden dañar el ltro. Conserve todas las aberturas de la limpiadora despejadas, sin desechos que pueden disminuir el
ujo del agua.
29. No utilice la limpiadora ni el cable de carga USB en supercies calientes ni cerca de ellas.
30. Para mejores resultados utilice el cable de carga USB en lugares donde las temperaturas estén entre 50˚ F / 10˚C and 100˚ F / 37.7˚ C.
31. Para la conexión a una fuente no en los Estados Unidos, use un adaptador con la conguración adecuada para la toma de corriente.
A
B
C
D
E
F
13
Español
Cómo suministrar carga a
su limpiadora
Carga inicial 4 Horas
Recarga (Después de descarga completa) 4 Horas
El tiempo máximo de carga no debe exceder las 24 horas.
Cómo jar el palo de piscina
Insertar bolsa de ltro
Cómo encender y
apagar la limpiadora
Mantenimiento
Cierre el compartimento de la batería
Limpieza del conjunto del ltro
• Debe retirar y limpiar el conjunto del ltro del ltro después de cada uso. (Figura F.1)
• No frote la bolsa contra sí misma mientras se lava.
Almacenaje a largo plazo
• Siempre limpie la cubierta del cabezal y la bolsa del ltro antes de guardarlos.
• Siempre guarde y cargue su limpiador en un refugio interior fresco y seco.
• Ponga a recargar la limpiadora durante 4 horas después de cada mes de inactividad.
• Nunca deje el cable USB conectado a la máquina durante más de 24 horas cargando.
Entrada......................................................................................100-240V AC, 50-60Hz
Salida....................................................................................................5.0V DC y 1.0A
Rango de temperatura de agua.....................Máximo 96°F, (35°C) Mínimo 40°F, (5°C)
Profundidad de operación.......................Máximo 12 ft. (3.5 m), Mínimo 10 in. (0.25 m)
1. Cabeza de la aspiradora
2. Bolsa de ltro
3. Cabezal de potencia
4. Compartimiento de baterías
5. Palo de piscina (juego de 4)
6. Cable de carga USB
P10XAP
P14X003LI
P15X4PC
1S-CBL-01SQ
Temperatura de carga.............................Máximo 100°F, (37.7°C) Mínimo 50°F, (10°C)
Por favor respete la normativa de la Unión Europea y ayudará a proteger el medio ambiente. Retorno los equipos eléctricos que no trabajan a un
centro designado por el municipio que recicle equipos eléctricos y electrónicos. No deseche en contenedores de residuos sin clasicar. Para los
artículos que contienen baterías extraíbles, quite la batería antes de eliminar el producto.
Programas de medio ambiente, la Directiva Europea RAEE
Directiva para disposición / reciclaje de n de vida
Datos técnicos de la batería.........................................3.7V, 2200mAH, 8.14Wh Li-Ion
Cargando la batería:
Requiere adaptador de carga USB (no incluido) con las siguientes especicaciones:
Operación
• Asegúrese de que el receptáculo de carga del
producto esté seco antes de cargar.
• Una carga completa toma hasta 4 horas. Para el
mercado de la UE, se utilizará un adaptador de carga
USB certicado por CE. Para el mercado de EE. UU.
y Canadá, un adaptador de clase 2 certicado por
los estándares de América del Norte.
(Consulte las páginas 22-23 para obtener instrucciones adecuadas para desechar la batería)
14
AVISOS DE SEGURANÇA
Leia cuidadosamente e trate de compreender todos os avisos de segurança antes de pôr em funcionamento. Se o não zer, poderá ter como resultado
ferimentos graves.
Nunca permita que as crianças utilizem este produto. Este não é um brinquedo, as crianças devem ser vigiadas para garantir que não brincam com este produto.
Mantenha que o líquido de limpeza e de acessórios de alcance das crianças.
Não tente operar se o limpador ou cabo de carregamento USB parecem ser danicado de alguma forma.
Carregar apenas no interior. Não use nem guarde o cabo de carregamento USB ao ar livre. Carregue o seu aspirador em local limpo e seco e apenas com um
cabo de carregamento USB.
Este aparelho de limpeza não se destina a ser usado por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de conhecimentos ou
de experiência, a menos que lhes seja proporcionada instrução ou supervisão quanto ao uso do aparelho, por uma pessoa responsável pela segurança delas.
Os avisos, precauções e instruções discutidos neste manual de instruções não podem cobrir todas as condições ou situações possíveis que possam vir a ocorrer.
Tem que se entender que o operador deverá sempre ter muito cuidado e senso comum quando utilizar o aparelho de limpeza.
Não conecte ou desconecte o cabo de carregamento USB a uma fonte de alimentação ou o aparelho com as mãos molhadas.
Não pegue no aparelho de limpeza com mãos molhadas ou descalço.
Não faça funcionar este aparelho de limpeza na presença de líquidos inamáveis nem combustíveis.
Nunca repare o limpador enquanto a unidade é ligada ou unido ao USB carga de corda.
Nunca deixe o aparelho de limpeza exposto à chuva, água ou humidade nem a calor ou frio extremos.
Nunca transporte o cabo de carregamento USB ou desconecte-o de uma tomada puxando pelo cabo.
Este aparelho de limpeza contém baterias recarregáveis. Não incinere a bateria porque ela explodirá a altas temperaturas.
Descarte sempre as baterias de acordo com a legislação local.
Em condições extremas, poderão ocorrer fugas ou derrames da bateria. Se o líquido da bateria tocar na sua pele, lave imediatamente com água. Se for para os
seus olhos, lave imediatamente os seus olhos com uma solução suave de bicarbonado de sódio e água, e procure cuidados médicos.
Mantenha os cabelos, roupas soltas e todas as partes do seu corpo afastados das aberturas e das peças móveis deste aparelho de limpeza.
INFORMAÇÕES DE UTILIZAÇÃO
Não tente usar se o aparelho de limpeza ou o carregador parecer que está danicado de um modo qualquer.
Use este produto apenas para o m para que foi concebido, conforme descrito neste manual. Use apenas acessórios e ltros Water Tech.
Este produto não se destina ao uso comercial.
Nunca deixe o seu aparelho de limpeza ligado à corrente durante uma armazenagem prolongada (o tempo de recarga máximo não deverá exceder 24 horas).
Nunca deixe o seu aparelho de limpeza na água quando está “OFF” (DESLIGADO) nem quando esgotou a carga.
Não use o seu aparelho para aberturas em piscinas; o aparelho de limpeza foi concebido para manutenção de rotina da sua piscina ou balneário (spa).
O aparelho de limpeza foi concebido para uso debaixo de água só em piscinas de natação e balneários (spas). Não é um aspirador de limpeza para todo
o serviço.
Deve submergir o aparelho de limpeza na água imediatamente depois de ter ligado o aparelho “ON” (LIGADO) para evitar danos ao vedante do veio do motor. Se
não zer isto, vai abreviar a vida do vedante contra a água e/ou anular a garantia.
Armazene o aparelho de limpeza num local limpo e seco. Não o armazene à luz directa do sol nem o exponha a temperaturas extremas.
Evite aspirar objectos aguçados porque poderão danicar o ltro.
Mantenha todas as aberturas do aparelho de limpeza livres de detritos que possam reduzir o escoamento da água.
Não coloque o limpador ou cabo de carregamento USB sobre ou perto de superfícies quentes.
Para melhores resultados usam o USB tarifação cabo em locais onde as temperaturas estão entre 10˚C e 37,7˚C.
Para conexão a um suprimento que não esteja nos EUA, use um adaptador de plugue de conexão com a conguração apropriada para a tomada elétrica.
Português
15
Português
Entrada........................................................................100-240V AC, 50-60Hz
Saída.......................................................................................5.0V DC e 1.0A
Faixa de temperatura da água.........Máximo 96°F, (35°C) Mínimo 40°F, (5°C)
Profundidade operacional.........Máximo 12 ft. (3.5 m), Mínimo 10 in. (0.25 m)
A
B
C
D
E
F
Carregar o seu aparelho de limpeza
Fechar a câmara de bateria
Inserir a saco de ltro
Prender a vara para piscinas
Ligar e desligar o aparelho
de limpeza
Manutenção
Por favor, respeite os regulamentos da União Europeia e ajudar a proteger o ambiente. Devolver o equipamento elétrico que não funciona para
uma instalação nomeado pelo seu município que recicla corretamente equipamentos eléctricos e electrónicos. Não jogue-os no lixo indiferen-
ciado. Para os itens que contêm baterias removíveis, retire as pilhas antes de descartar o produto.
Programa ambiental(s), Directiva Europeia REEE
1. Cabeça de aspiração
2. Saco de ltro
3. Cabeça do poder
4. Câmara de bateria
5. Poste de piscina (conjunto de 4)
6. Cabo de carregamento USB
P10XAP
P14X003LI
P15X4PC
1S-CBL-01SQ
Limpar a saco de ltro
• Deverá retirar e limpar a saco de ltro depois de cada uso (Figura F.1).
• Não esfregar o saco contra si mesmo ao mesmo tempo enxaguá-lo.
Armazenagem Prolongada
• Limpe sempre a tampa da cabeça e o saco do ltro antes de guardar.
• Sempre armazene e carregue seu aspirador num abrigo interior fresco e seco.
• Volte a carregar o seu aparelho de limpeza dentro de casa durante 4 horas depois
de cada mês de inactividade.
• Nunca deixe seu USB tarifação cabo ligado o aspirador por mais de 24 horas.
Carga inicial 4 Horas
Recarga (Depois de uma descarga completa) 4 Horas
Tempo máximo de carregamento não deve exceder 24 Horas
Diretriz de descarte / reciclagem de m de vida
• Certique-se de que o receptáculo de carregamento do
produto esteja seco antes de qualquer carregamento.
• Uma carga completa demora até 4 horas. Para o mercado
da UE, deve ser utilizado um adaptador de carregamento
USB certicado pela CE. Para o mercado dos EUA e
Canadá, um adaptador do tipo Classe 2 certicado pelos
padrões da América do Norte.
Carregando a bateria:
Requer adaptador de carregamento USB (não incluído) com as
seguintes especicações:
Operação
Bateria.............................................................3.7V, 2200mAH, 8.14Wh Li-Ion
Temperatura de carga...............Máximo 100°F, (37.7°C) Mínimo 50°F, (10°C)
(Consulte as páginas 22-23 para obter instruções adequadas sobre o descarte da bateria)
16
SICHERHEITSWARNUNGEN
Lesen und verstehen Sie alle Sicherheitswarnungen vor der Bedienung. Versäumnis dessen kann ernsthafte Personenschäden zur Folge haben.
Lassen Sie Kinder niemals für den Betrieb dieses Produkts. Dies ist kein Spielzeug, Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass Sie nicht spielen mit
diesem Produkt.
Halten Sie das Reinigungsmittel und das Zubehör außerhalb der Reichweite von Kindern.
Nur in Innenräumen auaden. Verwenden oder lagern Sie das USB-Ladekabel nicht im Freien. Laden Sie den Reiniger an einem sauberen, trockenen Ort und nur mit einem
USB-Ladekabel auf.
Versuchen Sie nicht, das Gerät in Betrieb zu nehmen, wenn der Reiniger oder das USB-Ladekabel auf irgendeine Weise beschädigt ist.
Dieser Reiniger ist nicht geeignet, von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder fehlender Erfahrung und Wissen
verwendet zu werden, sofern keine Aufsicht oder Anweisungen durch eine sicherheitsverantwortliche Person bezüglich der Geräteverwendung besteht.
Die Warnungen und Anweisungen, die in dieser Bedienungsanleitung diskutiert werden, können nicht alle möglichen Umstände oder Situationen, die auftreten könnten,
abdecken. Es muss verstanden werden, dass der Benutzer immer intensive Vorsicht und gesunden Menschenverstand ausüben sollte, wenn der Reiniger verwendet wird.
Nicht schließen Sie an oder trennen Sie das USB-Ladekabel in eine Stromquelle oder das Gerät mit nassen Händen.
Bedienen Sie den Reiniger nicht mit nassen Händen oder ohne Schuhe.
Bedienen Sie diesen Reiniger nicht in Gegenwart von ammbaren oder brennbaren Flüssigkeiten.
Warten Sie den Reiniger niemals, wenn die Einheit eingeschaltet oder mit dem Ladegerät verbunden ist.
Legen Sie das USB-Ladekabel nicht in Flüssigkeiten. Setzen Sie das USB-Ladekabel nicht Regen, Wasser oder Feuchtigkeit oder extremer Hitze oder Kälte aus.
Nie reparieren, wenn das Gerät eingeschaltet oder an das USB-Ladekabel angeschlossen ist.
Dieser Reiniger enthält wiederauadbare Batterien. Verbrennen Sie die Batterien nicht, das sie bei hohen Temperaturen explodieren. Entsorgen Sie Batterien immer
gemäß örtlichen Rechts.
Unter extremen Bedingungen können Batterien auslaufen. Wenn Batterieüssigkeit auf die Haut gelangt, waschen Sie diese umgehend mit warmem Wasser ab. Wenn es
in Ihre Augen gelangt, spülen Sie Ihre Augen umgehend mit einer milden Lösung aus Backpulver und Wasser aus und suchen Sie einen Arzt auf.
Halten Sie Haare, locker sitzende Kleidung und alle Körperteile von Öffnungen und sich bewegenden Teilen des Reinigers fern.
NUTZUNGSINFORMATION
Versuchen Sie den Reiniger oder das Ladegerät zu verwenden, wenn es den Anschein hat, dass es auf irgendeine Weise beschädigt ist.
Verwenden Sie das Produkt nur für seine vorgesehene Verwendung, wie in diesem Handbuch beschrieben. Verwenden Sie nur Water Tech Zubehör und Filter.
Dieses Produkt ist nicht für den gewerblichen Gebrauch gedacht.
Lassen Sie Ihren Reiniger während der Langzeitlagerung niemals eingesteckt (maximale Ladezeit sollte 24 Stunden nicht überschreiten).
Lassen Sie Ihren Reiniger niemals im Wasser, wenn er “AUS” ist oder wenn die Batterien leer sind.
Verwenden Sie Ihren Reiniger nicht für Poolöffnungen; der Reiniger wurde für die Routinewartung Ihres Pools oder Spas entworfen.
Der Reiniger wurde nur für die Unterwasserverwendung in Swimmingpools oder Spas entworfen. Es ist kein Mehrzweck-Staubsauger.
Tauchen Sie den Reiniger umgehend unter Wasser, nachdem die Einheit “EIN”-geschaltet wurde, um Schäden an der
Antriebswellendichtung zu vermeiden. Versäumnis dessen wird die Lebensdauer der Wasserdichtung verkürzen und / oder die Garantie verfallen lassen.
Lagern Sie den Reiniger an einem sauberen, trockenen Ort. Setzen Sie ihn nicht direkter Sonneneinstrahlung oder extremen Temperaturen aus.
Vermeiden Sie es scharfe Objekte aufzusammeln, da Sie den Filter beschädigen können.
Halten Sie alle Öffnungen am Reiniger frei von Schmutz, was den Wasserdurchuss verringern könnte.
Stellen Sie den Reiniger oder das USB-Ladekabel nicht auf heiße Oberächen oder in deren Nähe.
Tragen Sie das Ladegerät niemals am Kabel oder trennen Sie es niemals von der Steckdose, indem Sie am Kabel ziehen.
Verwenden Sie das USB-Ladekabel an Orten, an denen die Temperaturen dazwischen liegen 10° C und 37,7° C liegen.
Verwenden Sie für den Anschluss an eine Versorgung nicht in den USA einen Anlage-Stecker-Adapter von der richtigen Konguration für die Steckdose.
Deutsch
17
Deutsch
Eingang.........................................................................100-240V AC, 50-60Hz
Ausgabe...............................................................................5.0V DC und 1.0A
Wasser-Temperatur-Bereich........Maximale 96°F, (35°C) Minimum 40°F, (5°C)
Operationstiefe.....................Maximale 12 ft. (3.5 m), Minimum 10 in. (0.25 m)
A
B
C
D
E
F
Laden Ihres Reinigers
Batteriefach schließen
Einsetzen des Filterbeutels
Befestigung der Poolstange
Den Reiniger An und Aus
schalten
Wartung
Respektieren Sie bitte die Regulierungen von Europäischen Union und helfen Sie, die Umwelt zu schützen. Rückkehr der nicht funktionierenden
elektrischen Anlagen an eine Anlage genehmigt durch Ihre Stadt, ordnungsgemäß recycelt von elektrischen und elektronischen Geräten.
Entfernen Sie die Batterien vor der Entsorgung des Produkts, das zu entfernende Batterien enthält.
Schutz der Umwelt, über Elektro- und Elektronik-Altgeräte
1. Saugerkopf
2. Filterbeutel
3. Macht-Kopf
4. Akkufach
5. Schwimmbad-Pole (4er Set)
6. USB-Ladekabel
P10XAP
P14X003LI
P15X4PC
1S-CBL-01SQ
Reinigung des Filterbeutels
• Reinigen Sie die Nasenkappe und den Filterbeutel immer vor der Einlagerung (Abbildung F.1).
• Die Tasche Nicht scheuern gegen sich selbst, während Spülen.
Langzeitaufbewahrung
• Reinigen Sie immer die Kopfabdeckung und den Filterbeutel, bevor Sie ihn lagern.
• Lagern und laden Sie Ihren Reiniger an einem kühlen und trockenen Unterstand.
• Laden Sie den Reiniger drinnen 4 Stunden nach jedem inaktiven Monat.
• Lassen Sie Ihr USB-Ladekabel niemals länger als 24 Stunden am Reiniger angeschlossen.
Initialladung 4 Stunden
Wiederauaden (Nach Vollständiger Entladung) 4 Stunden
Die maximale Ladezeit sollte 24 Stunden nicht überschreiten
Entsorgung am Ende des Lebens / Recyceln Richtlinie
Auaden des Akkus:
Es erfordert einen USB-Ladeadapter (nicht im Lieferumfang enthalten) mit
den folgenden Spezikationen:
Betrieb
• Sicherstellen Sie, dass die Ladestation Anschlussbuchse
am Produkt vor jedem Ladevorgang trocken ist.
• Eine vollständige Ladung dauert bis zu 4 Stunden. Für
den EU-Markt muss ein CE-zertizierter USB-
Ladeadapter verwendet werden. Für den US- und
Kanada-Markt ein Adapter der Klasse 2, der nach
nordamerikanischen Standards zertiziert ist.
Batterie.............................................................3.7V, 2200mAH, 8.14Wh Li-Ion
Ladetemperatur.....................Maximale 100°F, (37.7°C) Minimum 50°F, (10°C)
(Anweisungen zur ordnungsgemäßen Entsorgung des Akkus nden Sie auf den Seiten 22-23)
18
VEILIGHEID WAARSCHUWINGEN
Lees alle waarschuwingen met aandacht en begrijp deze voordat u begint. Als u dit niet doet kan dit ernstig persoonlijk letsel veroorzaken.
Sta nooit toe dat kinderen dit product te gebruiken. Dit is geen speelgoed, houd toezicht op kinderen om te zorgen dat ze niet spelen met dit product.
Houd de stofzuiger en het is accessoires buiten het bereik van kinderen.
Laad alleen binnenshuis. Gebruik of berg het USB-oplaadsnoer niet buitenshuis op. Laad uw apparaat op in een schone, droge plaats en alleen met een
USB-oplaadsnoer.
Probeer niet te werken als de reiniger of USB-oplaadkabel op de een of andere manier beschadigd lijkt.
Deze cleaner is niet bedoeld voor gebruik door personen met verminderde fysische, sensorische of mentale capaciteiten, of gebrek aan ervaring of kennis, tenzij
deze supervisie of instructie hebben ontvangen over het gebruik van dit instrument van een persoon die verantwoordelijjk is voor hun veiligheid.
De waarschuwingen, let op en instructie die in deze handleiding voor gebruik worden genoemd kunnen niet alle mogelijke condities of situaties omvatten die zouden
kunnen optreden. U dient te begrijpen dat de gebruiker altijd zeer voorzichtig en met gezond verstand te werk moet gaan bij gebruik van de cleaner.
Sluit het USB-oplaadsnoer niet aan op een voedingsbron of het apparaat met natte handen.
De cleaner niet gebruiken met natte handen of zonder schoenen.
Deze cleaner niet gebruiken bij aanwezigheid van brandbare of ontvlambare vloeistoffen.
Draag nooit het USB-oplaadsnoer of haal het niet uit een stopcontact door aan het snoer te trekken.
Nooit service de schonere terwijl het apparaat ingeschakeld is of verbonden met de USB-snoer opladen.
Plaats de USB-oplaadkabel nooit in een vloeistof. Stel de USB-oplaadkabel nooit bloot aan regen, water of damp, of extreem hoge of lage temperaturen.
Deze cleaner bevat oplaadbare batterijen. De batterij niet verbranden omdat het bij hoge temperatuur zal exploderen. Altijd de batterijen afvoeren in
overeenstemming met de plaatselijke voorschriften.
Onder extreme omstandigheden kan de batterij gaan lekken. Als batterijvloeistof op de huid komt, dit meteen met water afwassen. Als dit in uw ogen komst, uw
ogen onmiddellijk met een milde oplossing van bicarbonaat in water spoelen, en medische hulp inroepen.
Houd haar, los zittende kledij en alle lichaamsdelen weg van openingen en bewegende delen van deze cleaner.
GEBRUIKINFORMATIE
Probeer het niet te gebruiken als de cleaner of charger op enige wijze beschadigd lijkt.
Gebruik dit product alleen voor het bestemde doel zoals beschreven in deze handleiding. Gebruik alleen Water Tech accessoires en lters.
Dit product is niet bestemd voor commercieel gebruik.
Laat de cleaner nooit in opladingstand tijdens opslag voor lange duur (de maximale oplaadtijd mag niet langer zijn dan 24 uur).
Laat de cleaner nooit in water staan wanneer het “OFF” (uit) is, of wanneer het geen stroom meer heeft.
Gebruik uw cleaner niet voor zwembad openingen; de cleaner is ontworpen voor routine-onderhoud van uw zwembad of spa.
De cleaner is ontworpen voor gebruik onder water alleen in zwembaden of spas. Het is geen stofzuiger voor algemeen gebruik.
De cleaner meteen in water dompelen na aanzetten (“ON”) om schade te voorkomen aan de pakkingen op de motoras. Als u dit niet doet zal de waterpakking een
korter leven hebben en/of zal de garantie ongeldig worden.
Bewaar de cleaner op een schone droge plaats. Niet bewaren in direct zonlicht of blootgesteld aan extreme temperaturen.
Vermijd opzuiging van scherpe voorwerpen omdat deze het lter kunnen beschadigen.
Houd alle openingen op de cleaner vrij van debris dat de waterstroom kan verminderen.
Plaats niet de reiniger of USB-oplaad kabel op of in de buurt van hete oppervlakken.
Gebruik voor het beste resultaat het USB-oplaadsnoer op locaties waar de temperatuur daartussen ligt 10˚C en 37,7 ˚ C.
Gebruik voor aansluiting op een voedingsbron die niet in de VS is een adapter voor een stekker met de juiste conguratie voor het stopcontact.
Nederlands
19
Nederlands
Invoer.........................................................................................100-240V AC, 50-60Hz
Uitgang................................................................................................5.0V DC en 1.0A
Bereik van de watertemperatuur..............Maximaal 96°F, (35°C) Minimum 40°F, (5°C)
Operationele diepte...........................Maximaal 12 ft. (3.5 m), Minimum 10 in., 0.25 m
A
B
C
D
Uw cleaner opladen
De batterijruimte sluiten
Filterzak aanbrengen
E
F
Zwembad paal aansluiten
Het apparaat AAN / UIT zetten
Onderhoud
Respecteer de regelgeving van de Europese Unie en helpen om het milieu te beschermen. Return-niet-werkende elektrische apparatuur om een
faciliteit door uw gemeente die goed recycleert elektrische en elektronische apparatuur benoemd. Laat ze niet af in ongesorteerd afvalbakken.
Voor items met verwisselbare batterijen, verwijder de batterijen voor het weggooien van het product.
Milieu programma(s), Europese AEEA-richtlijn
1. Vacuümkop
2. Filterzak
3. Vermogen hoofd
4. Batterijvak
5. Poolpaal (set van 4)
6. USB-snoer opladen
P10XAP
P14X003LI
P15X4PC
1S-CBL-01SQ
Filterzak reinigen
• U dient de lterzak na elk gebruik te verwijderen en schoon te maken (Figuur F.1).
• Niet schrobben de zak tegen zichzelf terwijl het spoelen.
Opslag voor lange duur
• Altijd schoon de dekking van het hoofd en de lterzak alvorens op te slaan.
• Altijd opladen en opbergen van het reinigingsmiddel in een koele, droge overdekte shelter.
• Laad de stofzuiger voor 4 uur na elke maand inactiviteit.
• Laat nooit uw USB-snoer aangesloten op de unit gedurende meer dan 24 uur opladen.
De eerste oplading 4 uur
Opnieuw laden(Na volledige ontlading) 4 uur
Maximale laadtijd mag niet meer dan 24 uur
Einde van leven verwijdering / recyclen van richtlijn
Opladen van de batterij:
Het vereist een USB-oplaadadapter (niet meegeleverd) met de volgende specicaties:
Operatie
• Zorg dat de oplaadbus op het product droog is
voordat u deze oplaadt.
• Een volledige lading duurt maximaal 4 uur. Voor
de EU-markt moet een CE-gecerticeerde
USB-oplaadadapter worden gebruikt. Voor de
Amerikaanse en Canadese markt, een Klasse
2-type adapter gecerticeerd volgens de Noord-
Amerikaanse normen.
Batterij...........................................................................3.7V, 2200mAH, 8.14Wh Li-Ion
Laad temperatuur..............................Maximaal 100°F, (37.7°C) Minimum 50°F, (10°C)
(Raadpleeg pagina’s 22-23 voor de juiste instructies voor het weggooien van batterijen)
20
AVVERTENZE DI SICUREZZA
Leggere attentamente tutte le avvertenze di sicurezza prima di usare l’apparecchio. Il non rispetto di tale misura potrebbe causare serie lesioni personali.
Non consentire ai bambini di utilizzare il prodotto. Questo NON è un giocattolo, i bambini devono essere controllati per assicurarsi che non giocare con il prodotto.
Tenere che l’aspirapolvere e suoi accessori dalla portata dei bambini.
Carica solo all’interno. Non utilizzare o conservare il cavo di ricarica USB all’esterno. Carica il tuo pulitore in un luogo pulito e asciutto e solo con un cavo di
ricarica USB.
Non tentare di operare se l’aspirapolvere o il cavo di ricarica USB sembrano essere danneggiati in qualsiasi modo.
Questo aspiratore non è concepito per essere utilizzato da persone con ridotte capacità siche, sensoriali o mentali o che non abbiano esperienza e cognizioni
sufcienti a meno che non siano vigilate, o abbiano ricevuto istruzioni concernenti l’uso dell’apparecchio da una persona responsabile della loro sicurezza.
Le avvertenze, precauzioni e istruzioni contenute nel presente manuale non possono coprire tutte le possibili condizioni o situazioni che potrebbero vericarsi. È
essenziale che l’operatore eserciti sempre estrema attenzione e usi il buon senso quando utilizza l’aspiratore.
Non collegare il cavo di ricarica USB a una presa di corrente o all’aspirapolvere o scollegarlo dall’uno o l’altro con le mani bagnate.
Non maneggiare l’aspiratore con mani bagnate o a piedi nudi.
Non usare l’aspiratore in presenza di liquidi inammabili o combustibili.
Non servizio mai il pulitore mentre l’apparecchio è acceso o collegato con il cavo di ricarica USB.
Non mettere mai il cavo di ricarica USB in contatto con alcun liquido. Non esporre mai il caricatore a pioggia, acqua o umidità, oa temperature eccessivamente
alte o basse.
Scollegare il cavo di ricarica USB dalla presa quando non in uso o durante la manutenzione dell’aspirapolvere.
Questo aspiratore contiene batterie ricaricabili. Non incenerire la batteria; esploderebbe a temperature elevate. Smaltire sempre le batterie in conformità alle norme di
legge.
In condizione estreme, si possono avere perdite di liquido dalla batteria. In caso di contatto cutaneo con il liquido della batteria, lavare immediatamente la parte lesa
con acqua. Se il liquido entra negli occhi, sciacquarli immediatamente con una soluzione di acqua e bicarbonato di sodio e consultare un medico.
Tenere i capelli, indumenti larghi e tutte le parti del corpo lontano dalle aperture e dalle parti mobili dell’aspiratore.
INFORMAZIONI PER L’USO
Usare questo prodotto esclusivamente per lo scopo previsto, come descritto in questo manuale. Usare esclusivamente ltri e accessori Water Tech.
Questo prodotto non è concepito per uso commerciale.
Non lasciare mai l’aspirapolvere collegato al cavo di ricarica USB in funzione per lunghi periodi di conservazione (il massimo tempo di carica non deve superare le 24 ore).
Non lasciare mai l’aspiratore in acqua quando è spento o quando le batterie sono scariche.
Non utilizzare l’aspiratore su aperture della piscina; l’aspiratore è stato progettato per la manutenzione di routine di piscine e vasche idromassaggio.
L’aspiratore è stato progettato solo per l’uso in acqua di piscine e vasche idromassaggio. Non è stato progettato per essere utilizzato come aspirapolvere universale.
Immergere l’aspiratore in acqua subito dopo averlo acceso, per prevenire danni alla guarnizione dell’albero motore. La mancata osservanza di questa precauzione
accorcerebbe la durata della guarnizione contro l’ingresso dell’acqua e/o annullerebbe la garanzia.
Conservare l’aspiratore in luogo asciutto e pulito. Non conservarlo esposto alla luce solare diretta o a temperature estreme.
Evitare di aspirare oggetti aflati poiché possono danneggiare il ltro.
Mantenere tutte le aperture dell’aspiratore libere da detriti, che potrebbero ridurre il usso dell’acqua.
Non posizionare il pulitore o cavo di ricarica USB su o vicino a superci calde.
Non trasportare mai il cavo di ricarica USB o scollegarlo da una presa tirando il cavo.
Per ottenere risultati ottimali utilizzare il cavo di ricarica USB in luoghi in cui le temperature sono tra 10 ˚C e 37.7˚ C.
Per il collegamento a una fonte di alimentazione non negli Stati Uniti, utilizzare un adattatore con spina di alimentazione della congurazione corretta per la presa
di corrente.
Italiano
21
Italiano
Ingresso............................................................................100-240V AC, 50-60Hz
Uscita............................................................................................5.0V DC e 1.0A
Gamma di temperatura dell’acqua.......Massimo 96°F, (35°C) Minimo 40°F, (5°C)
Profondità di funzionamento..........Massimo 12 ft. (3.5 m), Minimo 10 in., 0.25 m
A
B
C
D
Carica dell’aspiratore
Chiusura vano batteria
Inserimento del sacchetto ltrante
E
F
Fissaggio del palo per piscina
Accensione e spegnimento
dell’aspiratore
Manutenzione
Si prega di rispettare le norme dell’Unione europea e contribuire a proteggere lambiente. Ritorno materiale elettrico non funzionante ad un
impianto nominato dal comune che ricicla correttamente apparecchiature elettriche ed elettroniche. Non gettare nei cassonetti dei riuti indif-
ferenziati. Per gli elementi contenenti batterie rimovibili, rimuovere le batterie prima di smaltire il prodotto.
Programma Ambientale(s), RAEE Direttiva Europea
1. Testa di aspirazione
2. Sacchetto ltrante
3. Testa di potere
4. Vano batteria
5. Palo di piscina (set di 4)
6. Cavo di ricarica USB
P10XAP
P14X003LI
P15X4PC
1S-CBL-01SQ
Pulizia del sacchetto ltrante
• Rimuovere e pulire il sacchetto ltrante dopo ciascun uso (Figura F.1).
• Non stronare il sacco contro se stessa durante il risciacquo.
Conservazione per periodi prolungati
• Pulire sempre il coperchio della testina e il sacchetto del ltro prima di riporlo.
• Sempre memorizzare e caricare il vostro pulitore in un riparo coperto fresco ed asciutto.
• Ricaricare il pulitore per 4 ore dopo ogni mese di inattività.
• Non lasciare mai il cavo di ricarica USB collegato all’aspirapolvere per più di 24 ore.
Carica iniziale 4 ore
Ricarica (dopo una scarica completa) 4 ore
Tempo di ricarica massimo non deve superare le 24 ore
Direttiva Smaltimento / riciclaggio di ne vita
Carica della batteria:
Richiede l’adattatore di ricarica USB (non incluso) con le seguenti speciche:
Operazione
• Assicurarsi che la presa di ricarica sul prodotto sia
asciutta prima di caricarla.
• Una ricarica completa richiede no a 4 ore. Per il mercato
UE, deve essere utilizzato un adattatore di ricarica USB
certicato CE. Per il mercato statunitense e canadese, un
adattatore di tipo Classe 2 certicato dagli standard del
Nord America.
Batteria.................................................................3.7V, 2200mAH, 8.14Wh Li-Ion
Temperatura della carica................Massimo 100°F, (37.7°C) Minimo 50°F, (10°C)
(Consultare le pagine 22-23 per le istruzioni corrette sullo smaltimento della batteria)
22
The maintenance free, Lithium Ion battery in your unit must be properly disposed of in accordance to State and local law. To
conrm if recycling is required; contact your local authority for information.
La batterie lithium-ion sans entretien de votre unité doit être éliminée conformément à la législation nationale et locale. Pour
conrmer si le recyclage est requis; contactez votre autorité locale pour obtenir des informations.
WARNING!
• Never attempt to disassemble a battery pack.
1. Remove all personal items such as rings, bracelets, necklaces and watches when unwiring a pack from the vacuum unit.
2. A battery can produce a short circuit current high enough to weld a ring (or like item) to metal causing a severe burn.
3. Wear complete eye protection, gloves and protective clothing when removing the battery pack.
4. Take care not to touch wires together or allow them to contact any metal items, which would cause sparking and/or short
circuit the battery.
5. Never smoke or allow a spark or ame in the vicinity of the battery or the cleaner. Batteries can generate gases which could
possibly ignite.
6. Do not expose to re or intense heat as this may result in an explosion.
AVERTISSEMENT !
• S’assurer que la batterie est déchargée avant de démonter laspirateur.
1. Retirer tous les objets métalliques tels que des anneaux, bracelets, colliers et montres lors du la déconnexion de la batterie.
Une batterie de ce type peut entraîner un court-circuit susant pour souder un anneau (ou tout objet similaire) avec du métal,
provoquant des brûlures sévères.
2. Une batterie peut produire un courant de court-circuit susamment élevé pour souder un anneau (ou un objet similaire) au
métal, provoquant une brûlure grave.
3. Porter une protection oculaire complet, gants et vêtements de protection lorsque vous retirez la batterie.
4. Veillez à ne pas toucher les ls ensemble ou à les laisser entrer en contact avec des objets métalliques, ce qui pourrait
provoquer des étincelles et / ou court-circuiter la batterie.
5. Ne jamais fumer ou laisser une étincelle ou une amme à proximité de la batterie ou du nettoyeur. Les batteries peuvent
générer des gaz qui pourraient éventuellement s’enammer.
6. Ne pas exposer au feu ou à une chaleur intense car cela peut entraîner une explosion.
CAUTION!
• If a battery leak develops, avoid contact with the leaking acid and place the damaged battery in a plastic bag.
7. If acid comes in contact with skin and clothing, wash immediately with plenty of soap and water.
8. If acid comes in contact with eyes, immediately ood eye with running cool water for at least 15 minutes. Get medical
attention immediately.
How to remove the battery
• Recommended tools (not included): Philips screwdriver, wire-cutters, electrical tape.
1. Detach the battery chamber from the power head.
2. Using the Philips screw driver, unfasten the 2 screws on top of the motor-box.
3. Pull the battery out shown in image three.
4. Using the wire-cutters, cut the wires as shown in image four. Do not cut both wires at the same time.
5. Wrap the wires with electrical tape. Dispose according to local law.
END OF LIFE BATTERY DISPOSAL - EN
FIN DE VIE ÉLIMINATION DES PILES - FR
ATTENTION!
• En cas de fuite, évitez tout contact avec l’acide qui fuit et placez la batterie endommagée dans un sac en plastique.
7. Si l’acide entre en contact avec la peau et les vêtements, rincez immédiatement à grande eau et au savon.
8. Si de l’acide entre en contact avec les yeux, rincez immédiatement les yeux avec de leau froide pendant au moins 15 minutes.
Obtenez des soins médicaux immédiatement.
Comment retirer la batterie
• Outils recommandés (non fournis) Tournevis Philips, coupe-l, ruban isolant.
1. Détachez le compartiment à piles de la tête d’alimentation.
2. À l’aide du tournevis Philips, desserrez les 2 vis situées sur le dessus du boîtier du moteur.
3. Retirez la batterie montrée dans l’image trois.
4. Utilisez le coupe-l, coupez les ls comme indiqué dans l’image quatre. Ne pas couper les deux ls en même temps.
5. Enveloppez les ls avec du ruban électrique. Éliminer conformément à la loi locale.
1 2 3 4 5
23
La batería de iones de litio que no requiere mantenimiento en su unidad debe desecharse de acuerdo con las leyes estatales y
locales. Para conrmar si se requiere reciclaje; contacte a su autoridad local para obtener información.
ADVERTENCIA!
• Nunca trate de desarmar una batería.
1. Retire todos las objetos personales coma anillos, pulseras, collares y relojes cuando realice la extracción de una batería. Una
batería puede producir un cortocircuito y la corriente lo sucientemente alta para soldar un anillo (o similar) al metal, causando
una quemadura grave.
2. Una batería puede producir una corriente de cortocircuito lo sucientemente alta como para soldar un anillo (o elemento
similar) al metal, causando una quemadura grave.
3. Use protección ocular completa, guantes y ropa protectora cuando retire la batería.
4. Tenga cuidado de no tocar cables juntos o les permiten entrar en contacto con objetos metálicos, que pueda causar chispas o
cortocircuito la batería.
5. Nunca fume ni permita que haya chispas o llamas cerca de la batería o del limpiador. Las baterías pueden generar gases que
posiblemente podrían encenderse.
6. No exponer al fuego o al calor intenso, ya que esto puede provocar una explosión.
¡PRECAUCIÓN!
• Si se produce una fuga de la batería, evite el contacto con el ácido que gotea y coloque la batería dañada en una bolsa
de plástico.
7. Si el ácido entra en contacto con la piel y la ropa, lávese inmediatamente con abundante agua y jabón.
8. Si el ácido entra en contacto con ojos, inmediatamente Enjuáguese con agua fría durante al menos 15 minutos. Obtenga
atención médica inmediatamente.
Como quitar la batería
• Herramientas recomendadas (no incluidas): destornillador Philips, cortadores de alambre, cinta aislante.
1. Separe la cámara de batería de la cabeza de poder.
2. Usando al destornillador de Philips, desate los 2 tornillos encima de la caja del motor.
3. Saca la batería indicada en la imagen tres.
4. Usando los cortadores de alambre, corte los alambres como se muestra en la imagen cuatro. No corte ambos cables
al mismo tiempo.
5. Enrolle los cables con cinta aislante. Eliminar según las leyes locales.
ELIMINACIÓN DE BATERÍAS AL FINAL DE VIDA - ES
24
25
This page has been left blank intentionally.
Cette page a été laissé vide intentionnellement.
Esta página se ha dejado en blanco intencionalmente.
Esta página foi deixada em branco intencionalmente.
Diese Seite wurde absichtlich leer gelassen.
Deze pagina is opzettelijk blanco gelaten.
Questa pagina è stata lasciata vuota intenzionalmente.
10 Alvin Ct., Suite 111
East Brunswick, NJ 08816 - USA
Tel: 732-967-9888 US, Canada & International
Fax: 732-967-0070 US & International
www.WaterTechCorp.com
For service and parts, call the number above
Pour le service et les pièces, appeler le numéro ci-dessus
Para servicio y partes, llame el número encima
Register at www.watertechcorp.com/register
Rev.: 11232021
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Water Tech 12001645 de handleiding

Type
de handleiding