PROFI-CARE PROFI CARE C-VL 3064 MS Metal Stand Fan Handleiding

Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

Bedienungsanleitung / Garantie
Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi • Manual de instrucciones • Istruzioni per l’uso
Instruction Manual • Instrukcja obsługi / Gwarancja • Használati utasítás
Руководство по эксплуатации •
PC-VL3064MS_IM 26.06.19
Metall-Stand-Ventilator PC-VL 3064 MS
Metalen staande ventilator • Ventilateur isolé en métal • Ventilador metálico de pie
Ventilatore isolato in metallo • Metal Stand fan • Wentylator z metalową podstawą
Fém álló ventilátor • Металлический вентилятор на стойке
Inhalt
2
Deutsch
Inhalt
Übersicht der Bedienelemente ....................................... Seite 3
Bedienungsanleitung ........................................................ Seite 4
Technische Daten ............................................................... Seite 7
Garantie ................................................................................ Seite 7
Entsorgung .......................................................................... Seite 8
Nederlands
Inhoud
Overzicht van de bedieningselementen. ................... Pagina 3
Gebruiksaanwijzing .........................................................Pagina 9
Technische gegevens ..................................................... Pagina 12
Verwijdering .....................................................................Pagina 12
Français
Sommaire
Liste des différents éléments de commande ...............Page 3
Mode d’emploi. ..................................................................Page 13
Données techniques .........................................................Page 16
Élimination ........................................................................... Page 16
Español
Indice
Indicación de los elementos de manejo .................... Página 3
Manual de instrucciones ................................................ Página 17
Datos técnicos .................................................................Página 20
Eliminación .......................................................................Página 20
Italiano
Indice
Elementi di comando .....................................................Pagina 3
Istruzioni per l’uso............................................................Pagina 21
Dati tecnici ........................................................................ Pagina 24
Smaltimento ..................................................................... Pagina 24
English
Contents
Overview of the Components ......................................... Page 3
Instruction Manual..............................................................Page 25
Technical Data .....................................................................Page 28
Disposal ................................................................................Page 28
Język polski
Spis treści
Przegląd elementów obłsugi .........................................Strona 3
Instrukcja obsługi. .............................................................Strona 29
Dane techniczne ...............................................................Strona 32
Warunki gwarancji ............................................................Strona 32
Usuwanie ............................................................................Strona 33
Magyarul
Tartalom
A kezelőelemek áttekintése ............................................ Oldal 3
Használati útmutató .......................................................... Oldal 34
Műszaki adatok .................................................................. Oldal 37
Selejtezés ............................................................................ Oldal 37
Русский
Содержание
Обзор деталей прибора ................................................стр. 3
Руководство по эксплуатации ...................................... стр. 38
Технические данные .....................................................стр. 41
Утилизация......................................................................стр. 41

3

........................................................

45

.................................................................

42

...........................................................

42

........................................................

Overzicht van de bedieningselementen
Liste des différents éléments de commande
Indicación de los elementos de manejo
Elementi di comando
Overview of the Components
Przegląd elementów obsługi
A kezelőelemek áttekintése
Обзор деталей прибора

Übersicht der Bedienelemente
3
Deutsch
4
Bedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden
haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekenn-
zeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle
und Schäden am Gerät zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche
Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder
andere Gegenstände hin.
HINWEIS:
Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Allgemeine Hinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedie-
nungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese
inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den
Karton mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an
Dritte weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung
mit.
Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten
und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist
nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien. Halten Sie es
vor Hitze, direkter Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit (auf
keinen Fall in Flüssigkeiten tauchen) und scharfen Kanten
fern. Benutzen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen.
Bei feucht oder nass gewordenem Gerät sofort den
Netzstecker ziehen.
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den
Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht
am Kabel), wenn Sie das Gerät nicht benutzen, Zubehör-
teile anbringen, zur Reinigung oder bei Störung.
Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Sollten Sie
den Raum verlassen, schalten Sie das Gerät immer aus.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
Das Gerät und das Netzkabel müssen regelmäßig auf
Zeichen von Beschädigungen untersucht werden. Wird
eine Beschädigung festgestellt, darf das Gerät nicht mehr
benutzt werden.
Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungs-
teile (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.) erreichbar
liegen.
WARNUNG!
Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen. Es
besteht Erstickungsgefahr!
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät
Stecken Sie keine Finger oder andere Gegenstände durch das
Schutzgitter.
Vorsicht bei langen Haaren: Diese können vom Luftstrom ange-
saugt werden!
Betreiben Sie das Gerät nur mit geschlossenem Schutzgitter!
Sollten Sie das Schutzgitter entfernen, schalten Sie zuvor das
Gerät immer aus und ziehen Sie den Netzstecker.
Wählen Sie eine geeignete Unterlage, damit das Gerät während
des Betriebs nicht kippen kann!
Stellen Sie das Gerät nicht direkt neben Öfen oder andere
Hitzequellen.
Deutsch 5
Lieferumfang und Teilebeschreibung
1 Montiertes Schutzgitter
2 Propeller
3 Haken
4 Feststellschraube für Propeller
5 Hinteres Schutzgitter
6 Abgeflachte Stelle auf der Motorwelle
7 Motor
8 Drehschalter für Geschwindigkeit
9 Einstellknopf für Oszillation
10 Halterung
11 Befestigungsmutter
12 Vorderes Schutzgitter
13 Befestigungsschraube für Schutzgitter
14 Netzkabel
15 Standfuß
16 Gewicht
17 Unterlegscheibe
18 Winkelschraube
19 Rändelschraube für die Höhenverstellung
20 Standrohr
21 Kleine Rändelschraube
22 Begrenzungsschraube
23 Rändelmutter für Schlossschraube
24 Schlossschraube
Ohne Abb.:
4 Schrauben für hinteres Schutzgitter
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Gerät dient als Ventilator für Räume mit einer Größe
von bis zu 40m².
Es ist ausschließlich für diesen Zweck bestimmt und darf nur
dafür verwendet werden. Es darf nur in der Art und Weise be-
nutzt werden, wie es in dieser Gebrauchsanleitung beschrie-
ben ist. Sie dürfen das Gerät nicht für gewerbliche Zwecke
einsetzen.
Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß
und kann zu Sachschäden oder sogar zu Personenschäden
führen.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden, die
durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch entstehen.
Auspacken des Gerätes
1. Nehmen Sie das Gerät aus seiner Verpackung.
2. Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial, wie Foli-
en, Füllmaterial, Kabelhalter und Kartonverpackung.
3. Prüfen Sie den Lieferumfang.
Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie einen
autorisierten Fachmann auf. Wenn die Netzanschlussleitung
dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller
oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person
ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber und
von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wis-
sen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder
ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Deutsch
6
4. Überprüfen Sie das Gerät auf eventuelle Transportschä-
den, um Gefährdungen zu vermeiden.
HINWEIS:
Am Gerät können sich noch Staub oder Produktionsreste
befinden. Wir empfehlen, Ihnen das Gehäuse kurz mit
einem feuchten Tuch abzuwischen.
Montageanleitung
Das Gerät muss unbedingt vor Inbetriebnahme komplett
montiert werden!
WARNUNG: Verletzungsgefahr!
Die Kanten des Propellers sind scharf. Seien Sie vorsichtig
bei der Montage.
HINWEIS:
Sie benötigen für die Montage einen Kreuzschrauben-
dreher mittlerer Größe.
Schrauben, die nicht dem Zubehör beiliegen, sind an
den Einzelteilen vormontiert.
Betrachten Sie auch auf Seite 3 die „Übersicht der
Bedienelemente“.
1. Setzen Sie das Standrohr in den Standfuß.
2. Legen Sie das Gewicht und die Unterlegscheibe auf der
Unterseite des Standfußes ein.
3. Drehen Sie die Winkelschraube im Uhrzeigersinn fest.
4. Setzen Sie den Motor gem. Abb. B auf das Standrohr. Die
quadratische Aussparung an der Halterung muss über
der unteren Bohrung des Standrohrs sitzen.
5. Schieben Sie die Schlossschraube durch das tiefer gele-
gene Loch bis zum vierkantigen Anschlag.
6. Mit der kleinen Rändelschraube und der Begrenzungs-
schraube fixiert man den Neigungswinkel des Gebläses.
7. Anschließend schrauben Sie die Rändelmutter auf dem
Ende der Schlossschraube fest.
8. Schrauben Sie die 4 vormontierten äußeren Schrauben
an der Stirnseite des Motors ab.
9. Halten Sie das hintere Schutzgitter so, dass sich die 4
Bohrungen am Schutzgitter genau über den 4 Bohrun-
gen am Motor befinden.
HINWEIS:
Beachten Sie, dass der Tragegriff am Schutzgitter nach
oben zeigt.
10. Montieren Sie das hintere Schutzgitter mit den 4 Schrau-
ben.
11. Setzen Sie den Propeller auf und befestigen Sie ihn mit
der Feststellschraube.
ACHTUNG:
Die Schraube muss auf der abgeflachten Stelle der
Motorwelle sitzen!
12. Bringen Sie das vordere Schutzgitter an, indem Sie den
Haken mit der Nut in das hintere Schutzgitter einhängen.
HINWEIS:
Beachten Sie, dass die Löcher am Gitterrand für die
Befestigungsschraube im vorderen und hinteren
Schutzgitter übereinander stehen.
13. Schließen Sie die Verschlüsse am Umfang des Schutzgit-
ters.
14. Sichern Sie das Schutzgitter mit der Befestigungsschrau-
be und der Mutter.
Standort
Als Standort eignet sich eine rutschfeste, ebene Fläche.
Inbetriebnahme
Elektrischer Anschluss
Bevor Sie den Netzstecker in die Steckdose stecken,
prüfen Sie, ob die Netzspannung, die Sie benutzen
wollen, mit der des Gerätes übereinstimmt. Die Angaben
dazu finden Sie auf dem Typenschild.
Schließen Sie das Gerät an eine vorschriftsmäßig
installierte Schutzkontaktsteckdose an.
Gebrauch
Grundeinstellungen
Stellen Sie, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, den
Neigungswinkel des Gebläses ein.
1. Lösen Sie die kleine Rändelschraube.
2. Neigen Sie das Schutzgitter in die gewünschte Position.
3. Drehen Sie die Rändelschraube wieder fest.
Höheneinstellung
1. Lösen Sie die Rändelschraube am Standrohr.
2. Verstellen Sie das Gebläse auf die gewünschte Höhe.
3. Drehen Sie die Rändelschraube wieder fest.
Betrieb
Zur Wahl der Geschwindigkeit benutzen Sie den Drehschal-
ter an der Rückseite:
0 aus
I langsam
II mittel
III schnell
Um das Gerät auszuschalten, wählen Sie die Position 0.
Gebläseeinstellung
Hierzu haben Sie zwei Möglichkeiten:
Feststehend
1. Schalten Sie das Gerät aus.
2. Ziehen Sie den Einstellknopf nach oben.
3. Nutzen Sie den Tragegriff, um das Gerät in die
gewünschte Position zu stellen.
Deutsch 7
Oszillierend
1. Schalten Sie das Gerät aus.
2. Drücken Sie den Einstellknopf ein.
HINWEIS:
Das Gerät schwenkt selbständig im Bereich von ca.
90 Grad.
3. Um die Funktion abzustellen, schalten Sie das Gerät aus
und ziehen den Einstellknopf nach oben.
Reinigung
WARNUNG:
Ziehen Sie vor der Reinigung und Wartung immer den
Netzstecker.
Sollten Sie das Schutzgitter entfernen: Schalten Sie das
Gerät immer aus und ziehen Sie den Netzstecker.
Das Gerät auf keinen Fall zum Reinigen in Wasser
tauchen. Es könnte zu einem elektrischen Schlag oder
Brand führen.
ACHTUNG:
Benutzen Sie keine Drahtbürste oder andere scheuern-
de Gegenstände.
Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden Reini-
gungsmittel.
Reinigen Sie das Gerät von Außen mit einem trockenen
Tuch, ohne Zusatzmittel.
Bei stärkeren Verschmutzungen dürfen Sie das Tuch auch
leicht anfeuchten.
Aufbewahrung
Reinigen Sie das Gerät wie beschrieben.
Wir empfehlen, das Gerät in der Original-Verpackung
aufzubewahren, wenn Sie es über einen längeren
Zeitraum nicht benutzen möchten.
Lagern Sie das Gerät immer außerhalb der Reichweite
von Kindern an einem gut belüfteten und trockenen Ort.
Technische Daten
Modell: .....................................................................PC-VL 3064 MS
Spannungsversorgung: ..........................................220-240V, 50Hz
Leistungsaufnahme: .................................................................50 W
Schutzklasse: ......................................................................................I
Nettogewicht: ....................................................................ca. 6,2 kg
Technische und gestalterische Änderungen im Zuge stetiger
Produktentwicklungen vorbehalten.
Hinweis zur Richtlinienkonformität
Hiermit erklärt der Hersteller, dass sich das Gerät
PC-VL3064MS in Übereinstimmung mit den folgenden
Anforderungen befindet:
Europäische Niederspannungsrichtlinie 2014 / 35 / EU
EU-Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit
2014 / 30 / EU
Ökodesign Richtlinie 2009 / 125 / EG
RoHS-Richtlinie 2011 / 65 / EU & (EU) 2015 / 863
Garantie
Garantiebedingungen
1. Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei privater
Nutzung des Geräts eine Garantie von 24 Monaten ab
Kaufdatum.
Ist das Gerät zur gewerblichen Nutzung geeignet, ge-
währen wir beim Kauf durch Unternehmer für das Gerät
eine Garantie von 12 Monaten.
Die Garantiezeit für Verbraucher reduziert sich auf 12 Mo-
nate, sofern sie ein zur gewerblichen Nutzung geeignetes
Gerät – auch teilweise – gewerblich nutzen.
2. Voraussetzung für unsere Garantieleistungen sind der
Kauf des Geräts in Deutschland bei einem unserer
Vertragshändler sowie die Übersendung einer Kopie des
Kaufbelegs und dieses Garantiescheins an uns.
Befindet sich das Gerät zum Zeitpunkt des Garantiefalls
im Ausland, muss es auf Kosten des Käufers uns zur
Erbringung der Garantieleistungen zur Verfügung gestellt
werden.
3. Mängel müssen innerhalb von 14 Tagen nach Erkenn-
barkeit uns gegenüber schriftlich angezeigt werden.
Besteht der Garantieanspruch zu Recht, entscheiden wir,
auf welche Art der Schaden/Mangel behoben werden
soll, ob durch Reparatur oder durch Austausch eines
gleichwertigen Geräts.
4. Garantieleistungen werden nicht für Mängel erbracht, die
auf der Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, un-
sachgemäßer Behandlung oder normaler Abnutzung des
Geräts beruhen. Garantieansprüche sind ferner ausge-
schlossen für leicht zerbrechliche Teile, wie zum Beispiel
Glas oder Kunststoff. Schließlich sind Garantieansprüche
ausgeschlossen, wenn nicht von uns autorisierte Stellen
Arbeiten an dem Gerät vornehmen.
5. Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht
verlängert. Es besteht auch kein Anspruch auf neue
Garantieleistungen. Diese Garantieerklärung ist eine
freiwillige Leistung von uns als Hersteller des Geräts.
Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte (Nacherfüllung,
Rücktritt, Schadensersatz und Minderung) werden durch
diese Garantie nicht berührt.
Stand 06 2012
Deutsch
8
Garantieabwicklung
24 Stunden am Tag, 7 Tage in der Woche
Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen Mangel
aufweisen, steht Ihnen die schnellste und komfortabelste
Möglichkeit der Reklamationsanmeldung über unser SLI -
Internet-Serviceportal zur Verfügung.
www.sli24.de
Bitte melden Sie direkt den Servicevorgang auf unserem
Online Serviceportal www.sli24.de an. Sie erhalten wenige
Sekunden nach Abschluss der Anmeldung ein kostenloses
Versandticket per E-Mail übermittelt. Zusätzlich erhalten Sie
weitere Informationen zur Abwicklung Ihrer Reklamation.
Mit Ihren persönlichen Zugangsdaten, die direkt nach Ihrer
Anmeldung per E-Mail an Sie übermittelt werden, können
Sie den Status Ihres Vorgangs auf unserem Serviceportal
www.sli24.de online verfolgen.
Sie brauchen das kostenlose Versandticket nur noch auf die
Verpackung Ihres gut verpackten Gerätes zu kleben und das
Paket bei der nächsten Annahmestelle der Deutschen Post
/ DHL abzugeben. Der Versand erfolgt für Sie kostenlos an
unser Servicecenter bzw. Servicepartner.
So einfach kann Service sein!
1. Anmelden
2. Einpacken
3. Ab zur Post damit
Fertig, so einfach geht es!
Bitte vergessen Sie nicht, dem Gerät eine Kopie Ihres Kaufbe-
leges (Kassenbon, Rechnung, Lieferschein) als Garantienach-
weis beizulegen, da wir sonst keine kostenlosen Garantieleis-
tungen erbringen können.
Unser Serviceportal www.sli24.de bietet Ihnen weitere
Leistungen an:
Downloadbereich für Bedienungsanleitungen
Downloadbereich für Firmwareupdates
FAQ’s, die Ihnen Problemlösungen anbieten
• Kontaktformular
Zugang zu unseren Zubehör- und Ersatzteile-Web-
shops
Auch nach der Garantie sind wir für Sie da! – Kostengüns-
tige Reparaturen zum Festpreis!
Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine unfreie Einsendung
Ihres Gerätes vor. Unfreie Lieferungen werden von uns nicht
angenommen. Es entstehen Ihnen damit erhebliche Kosten.
Stand 06 2012
Entsorgung
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in
den Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorge-
sehenen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte
ab, die Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch
falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche
Gesundheit zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum
Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von Elekt-
ro- und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie
über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.
Nederlands 9
Gebruiksaanwijzing
Bedankt voor het uitkiezen van ons product. We hopen dat u
veel plezier van het toestel heeft.
Symbolen in deze bedieningshandleiding
Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal
gekenmerkt. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om
ongevallen en schade aan het apparaat te vermijden:
WAARSCHUWING:
Waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont
mogelijk letselrisico’s.
LET OP:
Wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere
voorwerpen.
OPMERKING:
Kenmerkt tips en informatie voor u.
Algemene opmerkingen
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding
uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het
garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de
binnenverpakking. Geef ook de handleiding mee wanneer u
de machine aan derden doorgeeft.
Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend
voor de voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet
geschikt voor commercieel gebruik.
Gebruik het apparaat niet buiten. Bescherm het tegen
hitte, directe zonnestralen, vocht (in geen geval in
vloeistoffen dompelen) en scherpe randen. Gebruik
het apparaat niet met vochtige handen. Bij vochtig of
nat geworden apparaat onmiddellijk de stroomtoevoer
onderbreken.
Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd de stroom-
toevoer (trek aan de stekker, niet aan de kabel) wanneer
u het apparaat niet gebruikt, hulpstukken aanbrengt,
reinigt of wanneer storingen optreden.
Laat het ingeschakelde apparaat niet zonder toezicht
werken. Schakel het apparaat altijd uit voordat u de
ruimte verlaat. Trek de netsteker uit de contactdoos.
Het apparaat en de netkabel moeten regelmatig op
zichtbare schade worden gecontroleerd. Wanneer u
schade vaststelt, mag het apparaat niet meer worden
gebruikt.
Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen
(plasticzak, doos, piepschuim, enz.) binnen het bereik van
uw kinderen liggen.
WAARSCHUWING!
Laat kleine kinderen niet met de folie spelen. Er bestaat
gevaar voor verstikking!
Speciale veiligheidsinstructies voor dit apparaat
Steek nooit uw vingers of ongeacht welke voorwerpen door het
beschermrooster.
Voorzichtig bij lange haren: deze kunnen door de luchtstroom
worden aangezogen!
Schakel het apparaat alleen is als het beschermrooster gesloten is!
Als u de beschermingskap van de ventilator verwijdert, eerst het
apparaat uitschakelen en de stekker uit het stopcontact verwij-
deren.
Kies een geschikte ondergrond zodat het apparaat tijdens de
werking niet kan kantelen!
Plaats het apparaat niet direct naast kachels of andere warmte-
bronnen.
Nederlands
10
Omvang van levering en onderdelenbeschrijving
1 Geïnstalleerd veiligheidsrooster
2 Propeller
3 Haak
4 Borgschroef voor propeller
5 Beschermingsrooster achterzijde
6 Platte kant van motoras
7 Motor
8 Draaischakelaar voor snelheid
9 Regelknop voor oscillatie
10 Houder
11 Borgmoer
12 Beschermingsrooster voorzijde
13 Bevestigingsschroef voor beschermingsrooster
14 Netsnoer
15 Stand
16 Gewicht
17 Ring
18 Afstandsschroef
19 Gekartelde duimschroef voor instelling van hoogte
20 Standbuis
21 Kleine kartelschroef
22 Begrenzingsbout
23 Kartelmoer voor draagbout
24 Draagbout
Zonder illustratie:
4 schroeven voor het achterste beschermingsrooster
Beoogd gebruik
Dit apparaat is een ventilator bedoeld voor kamers tot 40 m².
Niet voor andere doeleinden gebruiken. Alleen volgens de
aanwijzingen in deze handleiding gebruiken. Niet voor com-
merciële doeleinden gebruiken.
Gebruik van het apparaat voor andere dan het bedoelde
doeleinde kan leiden tot materiële schade of letsel.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade veroorzaakt
door onbeoogd gebruik.
Uitpakken van het apparaat
1. Neem het apparaat uit de verpakking.
2. Verwijder het verpakkingsmateriaal zoals folies, vulmateri-
aal, kabelhouders en kartonverpakking.
3. Controleer de leveringsomvang.
4. Controleer het toestel op eventuele transportschade om
gevaar te voorkomen.
OPMERKING:
Er kunnen nog productieresten aan het apparaat zitten. Wij
adviseren, de behuizing even met een vochtige doek af te
vegen.
Repareer het apparaat niet zelf. Neem contact op met een be-
voegde reparateur. Als de stroomkabel is beschadigd, moet
deze door de fabrikant, zijn dealer of vergelijkbare, erkende per-
sonen vervangen worden om gevaar te vermijden.
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en
personen met verminderde fysieke, sensorische of geestelijke
vermogens of gebrek aan ervaring en kennis, indien deze onder
toezicht staan van een volwassene of zijn geïnstrueerd over het
veilig gebruiken van het apparaat en begrijpen welke gevaren
dit met zich mee brengt.
Kinderen dienen niet met het apparaat te spelen.
De schoonmaak en het onderhoud door de gebruiker dienen
niet door kinderen te worden uitgevoerd zonder toezicht.
Nederlands 11
Montage-instructies
Het apparaat moet volledig worden gemonteerd voordat het
in gebruik wordt genomen!
WAARSCHUWING: Gevaar voor letsel!
De randen van de propeller zijn scherp. Wees voorzichtig
bij de montage.
OPMERKING:
U hebt een kruiskopschroevendraaier van middelma-
tige grootte nodig voor de montage.
Schroeven die niet apart zijn meegeleverd als acces-
soire zijn reeds vooraf geïnstalleerd op de betreffende
onderdelen.
Raadpleeg ook “Overzicht van de bedieningselemen-
ten “ op pagina 3.
1. Plaats de standbuis in de voet.
2. Plaats het gewicht en de ring aan de onderzijde van de
voet.
3. Zet de afstandsschroef vast door deze naar rechts te
draaien.
4. Plaats de motor op de standbuis volgens Fig. B. De
vierkante opening in de houder moet uitgelijnd zijn met
het onderste boorgat in de standbuis.
5. Steek de draagbout tot aan de vierkante aanslag in het
onderste gat.
6. Gebruik de kleine gekartelde duimschroef en de be-
grenzingsbout om de hellingshoek van de ventilator in te
stellen.
7. Vervolgens de gekartelde moer aan het einde van de
draagbout bevestigen en vastdraaien.
8. De 4 voorgemonteerde buitenste schroeven op de
voorkant van de motor losdraaien.
9. Het achterste beschermingrooster vasthouden zodat de
4 boorgaten op het beschermingsrooster precies boven
de 4 boorgaten op de motor liggen
OPMERKING:
Zorg ervoor dat de handgreep op het beschermings-
rooster naar boven wijst.
10. Monteer het beschermingsrooster aan de achterzijde
met de 4 schroeven.
11. Bevestig de propeller en zet hem vast met de borg-
schroef.
LET OP:
De schroef moet naar de platte kant van de motoras
zijn gericht!
12. Bevestig het voorste beschermingsrooster door de haak
met de moer aan het achterste beschermingsrooster te
hangen.
OPMERKING:
Zorg ervoor dat beide gaten op de roosterrand-
bevestigingsschroef in de voorste en achterste bescher-
mingsrooster boven elkaar liggen.
13. Sluit de bevestigingen op de buitenrand van bescher-
mingsrooster.
14. Bevestig het beschermingsrooster met de bevestigings-
schroef en de moer
Standplaats
Kies een vlak en slipvast oppervlak als standplaats voor het
apparaat.
Ingebruikname
Elektrische aansluiting
Controleer, voordat u de steker in de contactdoos steekt,
of de netspanning die u gebruikt, overeenkomt met die
van het apparaat. Daartoe verwijzen wij naar het type-
plaatje.
Sluit het apparaat aan op een correct geïnstalleerde
geaarde contactdoos.
Gebruik
Basisinstellingen
Stel, voordat u het apparaat in gebruik neemt, de hellings-
hoek van de ventilator in.
1. De kleine gekartelde schroef losdraaien.
2. Kantel het beschermingsrooster in de gewenste stand.
3. De kleine gekartelde schroef weer vastdraaien.
Hoogte instellen
1. De gekartelde duimschroef op de standbuis losdraaien.
2. De ventilator op de gewenste hoogte instellen.
3. De kleine gekartelde schroef weer vastdraaien.
Gebruik
Gebruik de draaischakelaar op de achterkant om de snelheid
in te stellen:
0 uit
I langzaam
II middel
III snel
Zet de schakelaar op de stand 0 om het apparaat uit te
schakelen.
Ventilator instellen
Er zijn twee standen beschikaar:
Nederlands
12
Stilstaand
1. Het apparaat uitschakelen.
2. Trek de bedieningsknop naar boven.
3. Gebruik de handgreep om het toestel in de gewenste
positie te zetten.
Oscillatie
1. Het apparaat uitschakelen.
2. De bedieningsknop indrukken.
OPMERKING:
Het apparaat zwenkt automatisch in een bereik van
ongeveer 90 graden.
3. Om de functie uit te schakelen, het apparaat uitzetten en
de knop naar boven trekken.
Reiniging
WAARSCHUWING:
Trek vóór de reiniging van het apparaat altijd de steker
uit de contactdoos.
Wanneer u de veiligheidsbehuizing wilt verwijderen,
schakelt u het apparaat uit en trekt u de netsteker uit
de contactdoos.
Dompel het apparaat voor de reiniging niet onder wa-
ter. Dit zou tot een elektrische schok of brand kunnen
leiden.
LET OP:
Gebruik géén draadborstel of andere schurende voor-
werpen.
Gebruik geen scherpe of schurende reinigingsmidde-
len.
Reinig het apparaat aan de buitenzijde met een droge
doek zonder reinigingsmiddelen.
Bij hardnekkig vuil maakt u een doek enigszins vochtig
met water en veegt het apparaat na de reiniging goed
droog.
Onderhoud en opslag
Reinig het apparaat volgens de aanwijzingen.
Wij raden u aan het apparaat in de originele verpakking
te bewaren als u het apparaat langer tijd niet gebruikt.
Bewaar het apparaat op een goed geventileerde en
droge plaats, en buiten het bereik van kinderen.
Technische gegevens
Model: ......................................................................PC-VL 3064 MS
Spanningstoevoer: ................................................220-240 V, 50 Hz
Opgenomen vermogen: .........................................................50 W
Beschermingsklasse:.........................................................................I
Nettogewicht: .................................................................ong. 6,2 kg
Het recht om technische en ontwerpaanpassingen te maken
in de loop van voortdurende productontwikkeling blijft voor-
behouden.
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toe-
passing zijnde CE-richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromag-
netische compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is
geconstrueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische
voorschriften.
Verwijdering
Betekenis van het symbool “vuilnisemmer”
Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in het
huisafval.
Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten gebruik
van de voorgeschreven verzamelpunten en geef daar de
elektrische apparaten af die u niet meer gebruikt.
Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen die
een verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke gezond-
heid kunnen hebben.
Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik, de
recycling en andere verwerkingsvormen voor oude elektroni-
sche en elektrische apparaten.
Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten
kunt u contact opnemen met uw gemeente of gemeentead-
ministratie.
Français 13
Mode d’emploi
Nous vous remercions d’avoir choisi notre produit. Nous
espérons qu’il vous apportera satisfaction.
Symboles de ce mode d’emploi
Les informations importantes pour votre sécurité sont particu-
lièrement indiquées. Veillez à bien respecter ces indications
afin d’éviter tout risque d’accident ou d’endommagement
de l’appareil :
AVERTISSEMENT :
Prévient des risques pour votre santé et des risques éven-
tuels de blessure.
ATTENTION :
Indique les risques pour l’appareil ou tout autre appareil.
NOTE :
Attire votre attention sur des conseils et informations.
Notes générales
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre
l’appareil en marche pour la première fois. Conservez le
mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de
caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant
à l’intérieur. Si vous remettez l‘appareil à des tiers, veuillez-le
remettre avec son mode d‘emploi.
N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour
les taches auxquelles il est destiné. Cet appareil n’est pas
prévu pour une utilisation professionnelle.
Ne l’utilisez pas en plein air. Protégez-le de la chaleur, des
rayons directs du soleil, de l’humidité (ne le plongez en
aucun cas dans l’eau) et des objets tranchants. N’utilisez
pas cet appareil avec des mains humides. S’il arrive que
de l’humidité ou de l’eau atteignent l’appareil, débran-
chez aussitôt le câble d’alimentation.
Arrêtez l’appareil et débranchez toujours le câble
d’alimentation de la prise de courant (en tirant sur la fiche
et non pas sur le câble) si vous n’utilisez pas l’appareil, si
vous installez les accessoires, pour le nettoyage ou en cas
de panne.
Ne laissez jamais fonctionner l’appareil sans surveillance.
Lorsque vous quittez la pièce, toujours arrêter l’appareil.
Débranchez la fiche de la prise.
Il y a lieu d’inspecter l’appareil et le bloc d’alimentation
régulièrement en vue d’éventuels signes d’endomma-
gements. Lorsqu’un endommagement est détecté,
l’appareil ne doit plus être utilisé.
N’utilisez que les accessoires d’origine.
Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne laissez
pas les emballages (sac en plastique, carton, polystyrène)
à leur portée.
AVERTISSEMENT !
Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le film. Il y a
risque d’étouffement !
Conseils de sécurité spécifiques à cet appareil
N’introduisez jamais vos doigts ni aucun objet à travers la grille
de protection !
Attention avec les cheveux longs : ceux-ci peuvent être aspirés
par le flux d’air !
Ne laissez fonctionner l’appareil que si la grille de protection est fermée !
Si vous démontez la garde du ventilateur, éteignez d’abord l’ap-
pareil et débranchez le prise du secteur.
Choisissez une surface appropriée de façon à ce que l’appareil
ne puisse pas tomber !
Ne pas poser l’appareil à proximité directe de fours ou d’autres
sources de chaleur.
Français
14
Étendue de la livraison et description des pièce
1 Grilles de sécurité installées
2 Hélice
3 Crochet
4 Vis de blocage de l’hélice
5 Grille de protection arrière
6 Zone plate de l’arbre du moteur
7 Moteur
8 Commutateur rotatif de vitesse
9 Bouton de contrôle de l’oscillation
10 Support
11 Boulon de fixation
12 Grille de protection avant
13 Vis de fixation de la grille de protection
14 Cordon d’alimentation
15 Support
16 Poids
17 Rondelle
18 Vis de décalage
19 Vis à ailette pour l’ajustement de la hauteur
20 Tube du pied
21 Petite vis à ailettes
22 Boulon de limitation
23 Écrou à ailettes pour le boulon de châssis
24 Boulon de châssis
Non illustré :
4 vis pour la grille de protection arrière
Usage prévu
Cet appareil est un ventilateur destiné aux pièces allant
jusqu’à 40 m².
Ne pas utiliser pour un usage autre que celui auquel cet
appareil est destiné. Utiliser uniquement en fonction des
instructions contenues dans ce manuel. Ne pas utiliser dans
un cadre industriel.
Toute utilisation de cet appareil autre que l’utilisation prévue
par le fabricant peut causer des dommages aux biens ou des
blessures physiques.
Le fabricant n’est aucunement responsable des dégâts liés à
un usage non prévu.
Déballage de l’appareil
1. Sortez l’appareil de son emballage.
2. Enlevez tout matériel d’emballage, comme les films plas-
tique, le matériel de remplissage, les supports de câbles
et le carton lui-même.
3. Vérifiez les éléments de la fourniture.
4. Pour prévenir les risques, vérifiez que l’appareil n’a pas
été endommagé pendant le transport.
Ne réparez pas vous-même l’appareil. Veuillez prendre contact
avec du personnel qualifié. Si le cordon d’alimentation est en-
dommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son agent de
service ou des personnes ayant qualité semblable afin d’éviter
un risque.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus
et des personnes présentant des capacités physiques, senso-
rielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience et de
connaissances si elles bénéficient d’une surveillance ou d’ins-
tructions concernant la bonne utilisation de l’appareil et com-
prennent les risques possibles.
• Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne doivent pas être
effectués par des enfants sans surveillance.
Français 15
NOTE :
L’appareil peut présenter des particules de poussière ou
de production résiduelles. Nous vous recommandons de
brièvement essuyer l’appareil à l’aide d’un chiffon mouillé.
Instructions d’assemblage
L’appareil doit être entièrement assemblé avant le fonction-
nement initial !
AVERTISSEMENT : Risque de blessure !
Les bords de l’hélice sont coupants. Soyez prudent pen-
dant l’assemblage.
NOTE :
Vous aurez besoin d’un tournevis cruciforme de taille
moyenne pendant l’assemblage.
Les vis non incluses comme accessoires sont déjà
préinstallées dans les pièces respectives.
Consultez également “Liste des diff érents éléments de
commande“ sur la page 3.
1. Insérez le tube de pied dans la base.
2. Placez le poids et la rondelle au bas de la base.
3. Serrez la vis de décalage en la faisant tourner dans le sens
des aiguilles d’une montre.
4. Placez le moteur sur le tube de pied comme le montre la
Fig. B. L’orifice carré dans le support doit s’aligner avec le
perçage inférieur du tube de pied.
5. Insérez le boulon de châssis jusqu’à ce que son extrémité
carrée butte contre le trou inférieur.
6. Utilisez la petite vis à ailettes et le boulon de limitation
pour configurer l’angle d’inclinaison du ventilateur.
7. Fixez ensuite l’écrou à ailettes à l’extrémité du boulon de
châssis, puis serrez.
8. Dévissez les 4 vis externes pré-assemblées de l’avant du
moteur.
9. Maintenez la grille de protection arrière pour que les
4 alésages de la grille de protection soient alignés au
dessus des 4 alésages du moteur.
NOTE :
Assurez-vous que la poignée de transport du la grille de
protection est dirigée vers la haut.
10. Installez la grille de protection avec les 4 vis.
11. Installez l’hélice et fixez-la avec la vis de fixation.
ATTENTION :
La vis doit être assise sur la partie plate de l’arbre du
moteur !
12. Fixez la grille de protection avant en suspendant le
crochet avec l’écrou dans la grille de protection arrière.
NOTE :
Assurez-vous que les alésages sur les bords de la grille
pour les vis de fixation de la grille avant et arrière soient
placés l’un au dessus de l’autre.
13. Fermez les dispositifs d’attache sur la grille de protection.
14. Fixez la grille de protection avec la vis de fixation et
l’écrou.
Emplacement
Une surface plane et antidérapante est un emplacement
idéal.
Avant la première utilisation
Branchement électrique
Assurez-vous, avant de branchez le câble d’alimentation
dans une prise de courant, que la tension électrique que
vous allez utiliser convient à celle de l’appareil. Les don-
nées techniques de l’appareil se trouvent sur la plaque
signalétique.
Branchez l’appareil dans une prise de courant en bon
état de fonctionnement.
Utilisation
Réglage de base
Réglez l’angle d’inclinaison de l’air avant de mettre l’appareil
en marche.
1. Dévissez la petite vis à ailettes.
2. Inclinez la grille de protection dans la position voulue.
3. Resserrez la vis à ailettes.
Ajustement de la hauteur
1. Desserrez la vis à ailettes du tube de pied.
2. Ajustez le ventilateur à la hauteur voulue.
3. Resserrez la vis à ailettes.
Fonctionnement
Pour régler la vitesse, utilisez le commutateur rotatif à l’arrière :
0 arrêt
I lent
II moyen
III rapide
Pour éteindre l’appareil, sélectionnez la position 0.
Réglage du ventilateur
Vous avez deux options :
Stationnaire
1. Éteignez l’appareil.
2. Poussez le bouton de contrôle vers le haut.
3. Utilisez la poignée de transport pour positionner l’appareil
dans la position voulue.
Français
16
Oscillation
1. Éteignez l’appareil.
2. Apuyez sur le bouton de contrôle.
NOTE :
L’appareil pivote automatiquement dans un rayon de
90 degrés.
3. Pour éteindre la fonction, éteignez l’appareil et poussez
le bouton de contrôle vers le haut.
Nettoyage
AVERTISSEMENT :
Avant tout nettoyage, toujours débrancher la fiche du
secteur.
Si vous deviez enlever la grille de protection : Éteignez
toujours l’appareil et débranchez le câble du secteur.
En aucun cas plonger l’appareil dans de l’eau pour le
nettoyer. Vous risqueriez de provoquer une électrocu-
tion ou un incendie.
ATTENTION
Ne pas utiliser de brosse en fil de fer ou autres objets
abrasifs.
Ne pas utiliser de détergents agressifs ou abrasifs.
Nettoyez l’appareil de l’extérieur à l’aide d’un chiffon sec,
sans adjuvant.
En cas de salissures tenaces, humidifiez légèrement le
torchon avec de l’eau puis essuyez l’appareil avec un
torchon sec.
Maintenance et entretien
Nettoyez l’appareil tel qu’il est décrit.
Nous recommandons que l’appareil soit conservé dans
son emballage d’originesi vous n’avez pas l’intention de
l’utiliser pendant de longues durées.
Rangez toujours l’appareil hors de portée des enfants,
dans un endroit sec et bien aéré.
Données techniques
Modèle : ..................................................................PC-VL 3064 MS
Alimentation : ........................................................220-240 V, 50 Hz
Consommation : .......................................................................50 W
Classe de protection :.......................................................................I
Poids net : ........................................................................env. 6,2 kg
Nous nous réservons le droit d’apporter des modifications
techniques ainsi que des modifications de conception dans
le cadre du développement continu de nos produits.
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives
européennes actuelles applicables, comme par exemple
concernant la compatibilité électromagnétique et la basse
tension. Cet appareil a été fabriqué en respect des
réglementations techniques de sécurité les plus récentes.
Élimination
Signification du symbole “Elimination“
Protégez votre environnement, ne jetez pas vos appareils
électriques avec les ordures ménagères.
Utilisez, pour l’élimination de vos appareils électriques, les
bornes de collecte prévues à cet effet où vous pouvez vous
débarrasser des appareils que vous n’utilisez plus.
Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels dans
l’environnement et sur la santé de chacun, causés par une
mauvaise élimination de ces déchets.
Vous contribuez aussi au recyclage sous toutes ses formes
des appareils électriques et électroniques usagés.
Vous trouverez toutes les informations sur les bornes d’éli-
mination des appareils auprès de votre commune ou de
l’administration de votre communauté.
Español 17
Manual de instrucciones
Gracias por elegir nuestro producto. Esperamos que disfrute
con el uso de este aparato.
Símbolos en este manual de instrucciones
Advertencias importantes para su seguridad están señaladas
en especial. Siga estas advertencias incondicionalmente,
para evitar accidentes y daños en el aparato:
AVISO:
Advierte ante los peligros para su salud y demuestra posi-
bles riesgos de herida.
ATENCIÓN:
Indica los posibles riesgos para el aparato u otros objetos.
NOTA:
Pone en relieve consejos e informaciones para usted.
Notas generales
Antes de la puesta en servicio de este aparato lea dete-
nidamente el manual de instrucciones y guarde éste bien
incluido la garantía, el recibo de pago y si es posible también
el cartón de embalaje con el embalaje interior. En caso de
dejar el aparato a terceros, también entregue el manual de
instrucciones.
Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el
fin previsto. Este aparato no está destinado para el uso
profesional.
No lo utilice al aire libre. No lo exponga al calor, a la
entrada directa de rayos de sol, a la humedad (en ningún
caso sumerja el aparato en agua) y a los cantos agudos.
No utilice el aparato con las manos húmedas. En caso de
que el aparato esté húmedo o mojado retire de momen-
to la clavija de la caja de enchufe.
Desconecte el aparato y siempre retire la clavija de la
caja de enchufe (por favor tire de la clavija y no del cable),
cuando no quiera utilizar el aparato, montar piezas o en
caso de limpieza o defectos.
No utilice el aparato sin vigilancia. En caso de salir de
la habitación, desconecte siempre el aparato. Retire la
clavija de la caja de enchufe.
El aparato y el cable de alimentación de red se deben
controlar regularmente para garantizar que no estén
dañados. En caso de que se comprobara un daño, no se
podrá seguir utilizando el aparato.
Solamente utilice accesorios originales.
Para la seguridad de sus niños no deje material de emba-
laje (Bolsas de plástico, cartón, poliestireno etc.) a su
alcance.
¡AVISO!
No deje jugar a los niños con la lámina. ¡Existe peligro
de asfixia!
Consejos de seguridad especiales para este aparato
¡No meta los dedos ni otros objetos por las rejillas protectoras!
Cuidado en caso de tener el pelo largo: ¡Este puede ser absor-
bido por la corriente de aire!
¡Solamente ponga en marcha el aparato con las rejillas protec-
toras cerradas!
Si necesita retirar la protección del ventilador, apague primero
el aparato y desconecte el enchufe de corriente.
¡Utilice una base adecuada para que el aparato no se pueda
volcar durante la puesta en marcha!
No coloque el aparato al lado de estufas u otras fuentes de
calor.
Español
18
Contenido del embalaje y descripción de piezas
1 Rejillas de seguridad instaladas
2 Propulsor
3 Gancho
4 Tornillo de bloqueo para el propulsor
5 Rejilla protectora posterior
6 Zona aplanada en el eje del motor
7 Motor
8 Interruptor giratorio de velocidad
9 Mando de control para la oscilación
10 Dispositivo fijador
11 Rosca de fijación
12 Rejilla protectora anterior
13 Tornillo de fijación para la rejilla protectora
14 Cable de alimentación
15 Soporte
16 Peso
17 Arandela
18 Tornillo de desvío
19 Tornillo estriado para ajuste de altura
20 Tubo del pedestal
21 Tornillo estriado pequeño
22 Perno de limitación
23 Rosca estriada para el perno del carro
24 Perno del carro
Sin ilustración:
4 tornillos para la rejilla protectora posterior
Finalidad de uso
Este aparato es un ventilador pensado para habitaciones
hasta 40 m².
No lo use para otra finalidad. Úselo exclusivamente según las
instrucciones de este manual. No lo use para fines comercia-
les.
Usar el dispositivo para un fin distinto al pretendido puede
provocar daños materiales o personales.
El fabricante no será responsable de daños causados por uso
no previsto.
Desempaquetar el aparato
1. Saque el aparato de su embalaje.
2. Retire todo tipo de material de embalaje, como láminas
de material plástico, relleno, portacables y embalaje de
cartón.
3. Controle el volumen de suministro.
4. Compruebe si el aparato presenta daños de transporte
para evitar riesgos.
NOTA:
En el aparato se pueden encontrar todavía restos de polvo
o de producción. Recomendamos limpiar un poco la
carcasa con un paño húmedo.
No repare usted mismo el aparato. Contacte con personal auto-
rizado. Si el cable de alimentación está dañado, corresponde al
fabricante, a su representante o persona de cualificación similar
su reemplazo para evitar peligros.
Este aparato puede ser usado por niños de más de 8 años de
edad y personas con capacidades físicas, sensoriales o menta-
les reducidas, o falta de experiencia y conocimientos, si reciben
supervisión o instrucciones sobre el uso del aparato de forma
segura y comprenden los riesgos que implica.
• Los niños no deben jugar con el aparato.
La limpieza y el mantenimiento por parte del usuario no deben
ser realizados por niños sin supervisión.
Español 19
Instrucciones de montaje
El dispositivo debe montarse por completo antes del primer
uso.
AVISO: Riesgo de heridas.
Los bordes del propulsor están afilados. Tenga cuidado
durante el montaje.
NOTA:
Necesitará un destornillador Phillips de tamaño media-
no para el montaje.
Los tornillos no incluidos como accesorios ya vienen
preinstalados en las piezas correspondientes.
Observe el “Indicación de los elementos de manejo”
en la página 3.
1. Introduzca el tubo del pedestal en la base.
2. Coloque el peso y la arandela en la parte inferior de la
base.
3. Apriete el tornillo de desvío girándolo a la derecha.
4. Coloque el motor sobre el tubo del pedestal según la
Fig. B. La apertura cuadrada del soporte debe alinearse
con el agujero inferior del tubo del pedestal.
5. Introduzca el perno del carro hasta el límite cuadrado del
agujero inferior.
6. Use el tornillo estriado y el perno de limitación para
establecer el ángulo de inclinación del ventilador.
7. Fije la rosca estriada al extremo del perno del carro y
apriétela.
8. Desenrosque los 4 tornillos externos montados de la
parte delantera del motor.
9. Aguante la rejilla protectora posterior de forma que los
4 agujeros de la rejilla estén precisamente sobre los
4 agujeros del motor.
NOTA:
Asegúrese de que el asa de transporte de la rejilla
protectora esté orientada hacia arriba.
10. Monte la rejilla protectora posterior con los 4 tornillos.
11. Coloque el propulsor y fíjelo con el tornillo de bloqueo.
ATENCIÓN:
El tornillo debe asentarse en el lado aplanado del eje
del motor.
12. Coloque la rejilla protectora delantera colgando el gan-
cho con la rosca en la rejilla protectora trasera.
NOTA:
Asegúrese de que los agujeros del borde de la rejilla
para el tornillo de fijación en las rejillas protectoras
delantera y trasera estén frente a frente.
13. Cierre los fijadores en la circunferencia de la rejilla protec-
tora.
14. Asegure la rejilla protectora con el tornillo de fijación y la
rosca
Ubicación
Como ubicación se apropia una superficie antideslizante y
plana.
Puesta en marcha
Conexión eléctrica
Antes de introducir la clavija en la caja de enchufe, asegú-
rese que la tensión de la red sea equivalente a la de su
aparato. Las indicaciones para esto las encontrará en la
placa de identificación.
Conecte el aparato a una caja de enchufe de contacto
de protección e instalada por la norma.
Uso
Ajustaciones fundamentales
Antes de poner en marcha el aparato, ajuste el ángulo de
inclinación de la soplante.
1. Desenrosque el pequeño tornillo estriado.
2. Incline la rejilla protectora hasta la posición deseada.
3. Vuelva a fijar el tornillo estriado.
Ajuste de altura
1. Afloje el tornillo estriado del tubo del pedestal.
2. Ajuste el ventilador a la altura deseada.
3. Vuelva a fijar el tornillo estriado.
Funcionamiento
Para seleccionar la velocidad, use el interruptor giratorio
trasero:
0 apagado
I baja
II media
III alta
Para apagar el dispositivo, seleccione la posición 0.
Configuración del ventilador
Dispone de dos opciones:
Estacionario
1. Apague el dispositivo.
2. Tire del mando de control hacia arriba.
3. Use el asa de transporte para colocar el dispositivo en la
posición deseada.
Oscilante
1. Apague el dispositivo.
2. Presione el mando de control.
NOTA:
El dispositivo gira automáticamente en un alcance de
aproximadamente 90 grados.
Español
20
3. Para desactivar la función, apague el dispositivo y tire del
mando de control hacia arriba.
Limpieza
AVISO:
Antes de la limpieza retite siempre la clavija de red.
En caso de que retire la rejilla protectora: Siempre
desconecte el aparato y retire la clavija de red.
Para la limpieza, en ningún caso sumergir el aparato en
agua. Podría causar un electrochoque o un incendio.
ATENCIÓN:
No utilice un cepillo de alambre u objetos abrasivos.
No utilice detergentes agresivos o abrasivos.
Limpie el exterior del aparato con un paño seco, sin
aditivos.
En caso de que el aparato esté gravemente ensuciado,
humedezca el paño con un poco de agua y después
seque el aparato.
Mantenimiento y guardado
Limpie el aparato del modo indicado.
Recomendamos mantener el aparato en su embalaje
original si no va a usarlo durante periodos prolongados
de tiempo.
Guarde siempre el aparato fuera del alcance de los niños
en un lugar seco y bien ventilado.
Datos técnicos
Modelo: .................................................................... PC-VL 3064 MS
Suministro de tensión: ..........................................220-240 V, 50 Hz
Consumo de energía: ..............................................................50 W
Clase de protección: .........................................................................I
Peso neto: .....................................................................aprox. 6,2 kg
El derecho de realizar modificaciones técnicas y de diseño en
el curso del desarrollo continuo del producto está reservado.
Este aparato se ha examinado según las normativas actuales
y vigentes de la Comunidad Europea, como p.ej. compati-
bilidad electromagnética y directiva de baja tensión y se ha
construido según las más nuevas especificaciones en razón
de la seguridad.
Eliminación
Significado del símbolo “Cubo de basura”
Proteja nuestro medio ambiente, aparatos eléctricos no
forman parte de la basura doméstica.
Haga uso de los centros de recogida previstos para la eli-
minación de aparatos eléctricos y entregue allí sus aparatos
eléctricos que no vaya a utilizar más.
Ayudará en evitar las potenciales consecuencias, a causa de
una erronéa eliminación de desechos, para el medio ambien-
te y la salud humana.
Con ello, contribuirá a la recuperación, al reciclado y a otras
formas de reutilización de los aparatos viejos eléctricos y
electrónicos.
La información cómo se debe eliminar los aparatos, se obtie-
ne en su ayuntamiento o su administración municipal.
Italiano 21
Istruzioni per l’uso
Grazie per aver scelto il nostro prodotto. Vi auguriamo buon
divertimento nell’uso dell’apparecchio.
Simboli per questo manuale di istruzioni per l’ uso
Le indicazioni importanti per la propria sicurezza sono indicati
appropriatamente. Osservare assolutamente queste indica-
zioni, per evitare incidenti e danni all’ apparecchio:
AVVISO:
Previene i rischi della propria salute ed indica possibili rischi
di ferite.
ATTENZIONE:
Indica possibili pericoli per l’ apparecchio o altri oggetti.
NOTA:
Mette in risalto consigli ed informazioni.
Note generali
Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere
molto attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con
cura unitamente al certificato di garanzia, allo scontrino e, se
possibile, alla scatola di cartone con la confezione interna. Se
passate l‘apparecchio a terzi, consegnate anche le istruzioni
per l‘uso.
Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per scopi privati e
conformemente al tipo di applicazione previsto. Questo
prodotto non è stato concepito ai fini di un impiego in
ambito industriale.
Non utilizzarlo all’aperto. Proteggerlo dal calore, nonché
dall’esposizione diretta ai raggi solari e dall’umidità (non
immergerlo mai in sostanze liquide) e tenerlo a distanza
da oggetti con spigoli affilati. Non utilizzare l’apparecchio
con le mani umide. Nel caso in cui si bagni o si inumidisca
l’apparecchio, staccare immediatamente la spina.
Disattivare l’apparecchio e staccare sempre la spina dalla
relativa presa (prendendo in mano la spina, non tirando
il cavo) allorché non si utilizza l’apparecchio, quando si
applicano degli accessori oppure nel caso in cui lo si deb-
ba pulire o si siano manifestate anomalie.
Non mettere in funzione l’ apparecchio senza sorveglian-
za. Spegnere sempre l’apparecchio, se si desidera uscire
dalla stanza. Estrarre la spina dalla presa.
Controllare regolarmente che l‘apparecchio e il cavo
non presentino tracce di danneggiamento. In tal caso
l‘apparecchio non deve più essere utilizzato.
Utilizzare esclusivamente accessori originali.
Per sicurezza tenere l’imballaggio (sacchetto di plastica,
scatola, polistirolo, ecc,) fuori dalla portata dei bambini.
AVVISO!
Non lasciar giocare i bambini piccoli con la pellicola.
Pericolo di soffocamento!
Avvertenze speciali di sicurezza per questo apparecchio
Non infilate mai le dita né oggetti nella grata!
Attenzione con i capelli lunghi! Possono essere aspirati dalla
corrente d’aria!
Mettete in funzione l’apparecchio solo a grata di protezione
chiusa!
Se bisogna rimuovere la griglia del ventilatore, spegnere prima
il dispositivo e scollegare la presa di corrente.
Scegliete una superficie piana affinché l’apparecchio non possa
rovesciarsi mentre è in funzione!
Non mettere l‘apparecchio direttamente accanto a forni o altre
fonti di calore.
Italiano
22
Fornitura e descrizione delle parti
1 Griglie di sicurezza installate
2 Elica
3 Gancio
4 Vite di bloccaggio per l’elica
5 Griglia di protezione posteriore
6 Area appiattita sull’albero motore
7 Motore
8 Interruttore girevole per velocità
9 Manopola di controllo per oscillazione
10 Supporto
11 Dado di fissaggio
12 Griglia di protezione frontale
13 Vite di fissaggio per griglia di protezione
14 Cavo di alimentazione
15 Base
16 Peso
17 Rondella
18 Vite di offset
19 Vite a galletto zigrinata per regolazione dell’altezza
20 Tubo a colonna
21 Vite zigrinata piccola
22 Bullone di fermo
23 Dado zigrinato per bullone di carrello
24 Bullone di carrello
Senza immagine:
4 viti per la griglia di protezione posteriore
Uso previsto
Questo dispositivo è un ventilatore previsto per ambienti fino
a 40 m².
Non usare il dispositivo per altri scopi diversi da quello previ-
sto. Usare solo in base alle istruzioni di questo manuale. Non
usare per scopi commerciali.
L’uso di questo dispositivo per scopi diversi da quelli indicate
può causare danni o lesioni.
Il produttore non si assume alcuna responsabilità per danni
derivanti da uso non conforme alla destinazione d’uso.
Disimballare l‘apparecchio
1. Togliere l‘apparecchio dal suo imballo.
2. Rimuovere tutto il materiale di imballaggio come pellico-
le, materiale di riempimento, fermacavo e scatola.
3. Controllare il contenuto.
4. Controllare il dispositivo in caso di danni dovuti al traspor-
to per evitare pericoli.
NOTA:
Sull‘apparecchio possono esserci ancora tracce di polvere
o residui di produzione. Noi consigliamo di spolverare la
custodia con un panno umido.
Non riparare l’apparecchio da soli; contattare invece il personale
autorizzato. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, farlo so-
stituire dal produttore, dall’agente addetto all’assistenza oppure
da personale qualificato per evitare situazioni pericolose.
Questo apparecchio può essere usato da bambini dagli 8 anni
in su e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o
mentali o con mancanza di esperienza e conoscenza, se sono
controllate o istruite all’uso dell’apparecchio in modo sicuro per
capire il pericoli.
• I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
Pulizia e manutenzione da parte dell’utente non devono essere
eseguite dai bambini senza supervisione.
Italiano 23
Istruzioni di assemblaggio
Il dispositivo deve essere completamente assemblato prima
dell’utilizzo!
AVVISO: Rischio di lesione!
I bordi dell’elica sono taglienti. Fare attenzione durante
l’assemblaggio.
NOTA:
Sarà necessario un giravite Phillips di dimensione
media per l’assemblaggio.
Le viti non incluse come accessorio sono già preinstal-
late sulle parti rispettive.
Osservare anche la “Elementi di comando” a pagina 3.
1. Inserire il tubo a colonna nella base.
2. Mettere il peso e la rondella alla base.
3. Stringere la vite di offset girandola in senso orario.
4. Mettere il motore sul tubo a colonna in base alla Fig. B.
L’apertura quadrata nella staffa deve essere allineata con
il foro inferiore del tubo a colonna.
5. Inserire il bullone di carrello sull’arresto finale quadrato
nel foro inferiore.
6. Usare la piccola vite a galletto zigrinata e il bullone di
arresto per regolare l’inclinazione del ventilatore.
7. Poi montare il bullone zigrinato all’estremità del bullone
di carrello e stringere bene.
8. Svitare le 4 viti esterne pre-assemblate dal lato frontale
del motore.
9. Tenere la griglia di protezione posteriore in modo che i
4 fori sulla griglia protettiva siano esattamente sopra i
4 fori del motore.
NOTA:
Garantire che l’impugnatura di trasporto sulla griglia di
protezione sia rivolta verso l’alto.
10. Montare la griglia di protezione con le 4 viti.
11. Montare l’elica e fissarla con la vite di blocco.
ATTENZIONE:
La vite deve essere sul lato piatto dell’albero del motore!
12. Montare la griglia di protezione appendendo il gancio
con il dado nella griglia di protezione posteriore.
NOTA:
Verificare che i fori del bordo della griglia per la vite di
fissaggio nella griglia di protezione frontale e posteriore
siano posizionati uno sull’altro.
13. Chiudere i fissaggi sulla circonferenza della griglia di
protezione.
14. Proteggere la griglia di protezione con la vite di fissaggio
e il dado.
Sito
Sito idoneo è una superficie piana e non scivolosa.
Messa in funzione
Allacciamento alla rete elettrica
Prima di infilare la spina nella presa, esaminare se la ten-
sione di rete che si intende utilizzare corrisponde a quella
dell’apparecchio. I relativi dati sono riportati sull’etichetta
di identificazione.
Collegare l’apparecchio ad una presa con contatto di
terra regolarmente installata.
Uso
Impostazioni di base
Prima di mettere in funzione l’apparecchio regolare l’angolo
di inclinazione della ventola.
1. Svitare la piccola vite zigrinata.
2.
Inclinare la griglia di protezione nella posizione desiderata.
3. Stringere nuovamente la vite zigrinata
Regolazione dell’altezza
1. Svitare la vite con galletto zigrinata del tubo a colonna.
2. Regolare il ventilatore all’altezza desiderata.
3. Stringere nuovamente la vite zigrinata.
Funzionamento
Per selezionare la velocità, usare l’interruttore rotativo sul
retro:
0 off
I piano
II medio
III veloce
Per spegnere il dispositivo, selezionare la posizione 0.
Impostazione del ventilatore
Si hanno due opzioni:
Fermo
1. Spegnere il dispositivo.
2. Tirare la manopola di controllo verso l’alto.
3. Usare l’impugnatura di trasporto per mettere il dispositi-
vo nella posizione disiderata.
Oscillando
1. Spegnere il dispositivo.
2. Premere la manopola di controllo.
NOTA:
Il dispositivo ruota automaticamente nell’intervallo di
90 gradi.
3. Per disattivare la funzione, spegnere il dispositivo e tirare
la manopola di controllo verso l’alto.
Italiano
24
Pulizia
AVVISO:
Prima della pulizia staccare sempre la spina.
Qualora si tolga la griglia di protezione: spegnere
sempre l‘apparecchio e staccare la spina.
In nessun caso immergere l‘apparecchio in acqua per
la pulizia. Ne potrebbe conseguire un corto circuito o
incendio.
ATTENZIONE:
Non usare pagliette o altri oggetti abrasivi.
Per la pulizia non usare detersivi forti o abrasivi.
Pulire l’apparecchio dall‘esterno con un panno morbido
e asciutto, senza aggiunta di detergenti.
Nel caso di sporco resistente inumidire il panno in acqua
ed infine asciugare.
Manutenzione e stoccaggio
Pulire il dispositivo come descritto.
Si consiglia di mantenere il dispositivo nella confezione
originale se non lo si usa per lunghi periodi.
Conservare sempre il dispositivo fuori dalla portata dei
bambini, in un luogo ben ventilato e asciutto.
Dati tecnici
Modello: ................................................................... PC-VL 3064 MS
Alimentazione rete: ...............................................220-240 V, 50 Hz
Consumo di energia: ................................................................50 W
Classe di protezione: ........................................................................ I
Peso netto: ..........................................................................ca. 6,2 kg
Si riserva il diritto di apportare modifiche tecniche e di design
nel corso dello sviluppo del prodotto.
Questo apparecchio è stato controllato sulla base di tutte le
direttive CE attuali in vigore in questo settore, quali per esem-
pio la normativa in materia di compatibilità elettromagnetica
e la direttiva in materia di bassa tensione, ed è stato costruito
conformemente alle norme di sicurezza più moderne.
Smaltimento
Significato del simbolo “Eliminazione”
Salvaguardare l’ ambiente, gli elettrodomestici non vanno
eliminati come rifiuti domestici.
Per l’ eliminazione degli elettrodomestici, fare uso dei posti di
raccolta previsti per questo tipo e porre quegli elettrodome-
stici che non sono più in uso.
Si contribuisce così ad evitare un effetto potenziale sull’
ambiente e sulla salute, dovuto magari ad una eliminazione
sbagliata.
Questo significa un contributo personale alla riutilizzazione, al
riciclaggio e altre forme di utilizzazione di elettrodomestici ed
apparecchi elettronici usati.
Si possono trovare le corrispondenti informazioni sugli appo-
siti luoghi di raccolta, nelle amministrazioni dei comuni.
English 25
Instruction Manual
Thank you for choosing our product. We hope you enjoy
using the appliance.
Symbols in these Instructions for Use
Important information for your safety is specially marked. It is
essential to comply with these instructions in order to avoid
accidents and prevent damage to the machine:
WARNING:
This warns you of dangers to your health and indicates pos-
sible injury risks.
CAUTION
This refers to possible hazards to the machine or other
objects.
NOTE:
This highlights tips and information.
General Notes
Read the operating instructions carefully before putting the
appliance into operation and keep the instructions including
the warranty, the receipt and, if possible, the box with the in-
ternal packing. If you give this device to other people, please
also pass on the operating instructions.
The appliance is designed exclusively for private use and
for the envisaged purpose. This appliance is not fit for
commercial use.
Do not use it outdoors. Keep it away from sources of
heat, direct sunlight, humidity (never dip it into any liquid)
and sharp edges. Do not use the appliance with wet
hands. If the appliance is humid or wet, unplug it immedi-
ately.
When cleaning or putting it away, switch off the appli-
ance and always pull out the plug from the socket (pull
the plug itself, not the lead) if the appliance is not being
used and remove the attached accessories.
• Do not operate the machine without supervision. If you
leave the room you should always turn the device off.
Remove the plug from the socket.
The device and the mains lead have to be checked regu-
larly for signs of damage. If damage is found the device
must not be used.
Use only original spare parts.
In order to ensure your children’s safety, please keep all
packaging (plastic bags, boxes, polystyrene etc.) out of
their reach.
WARNING!
Caution! Do not allow small children to play with the
foil as there is a danger of suffocation!
Special Safety Instructions for this Appliance
Never stick fingers or other objects through the protection grid.
Watch out for long hair! It can be caught in the fan owing to the
air turbulence!
Use the appliance only with the protection grids on!
If you need to remove the fan guard, first switch off the appli-
ance and disconnect the mains plug.
Select a stable base to avoid the tipping of the fan during use!
Do not place the device immediately next to stoves or other
sources of heat.
English
26
Scope of delivery and parts description
1 Installed safety grids
2 Propeller
3 Hook
4 Locking screw for propeller
5 Rear protective grid
6 Flattened area on the motor shaft
7 Motor
8 Rotary switch for speed
9 Control knob for oscillation
10 U-shaped fixing
11 Fastening nut
12 Front protective grid
13 Fastening screw for protective grid
14 Power cord
15 Stand
16 Weight
17 Washer
18 Offset screw
19 Knurled thumbscrew for height adjustment
20 Pedestal tube
21 Small knurled screw
22 Limit bolt
23 Knurled nut for carriage bolt
24 Carriage bolt
Without illustration
4 screws for rear protective grid
Intended use
This appliance is a fan intended for rooms of up to 40 m².
Do not use for other than its intended use. Use only accord-
ing to the instructions in this manual. Do not use for commer-
cial purposes.
Using the device for other than its intended use can result in
property damage or injuries.
The manufacturer shall not be liable for damages caused by
not intended use.
Unpacking the Device
1. Remove the device from its packaging.
2. Remove all of the packaging material such as foils, filling
material, cable holders and cardboard packaging.
3. Check the scope of delivery.
4. Check the appliance for any transport damage to prevent
a hazard.
NOTE:
There may still be dust or production residues on the sur-
face of the device. We recommend that you quickly wipe
off the housing with a damp cloth.
Do not repair the appliance by yourself. Please contact au-
thorized personnel. If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service agent or similarly quali-
fied persons in order to avoid a hazard.
This appliance can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental ca-
pabilities or lack of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance
in a safe way and understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children
without supervision.
English 27
Assembly instructions
The device must be completely assembled before initial
operation!
WARNING: Risk of injury!
The edges of the propeller are sharp. Use caution during
assembly.
NOTE:
You will need a Phillips screwdriver of medium size for
the assembly.
Screws not included as accessory are already pre-
installed at the respective parts.
Also observe the “Overview of the Components” on
page 3.
1. Insert the pedestal tube into the base.
2. Place the weight and the washer at the bottom of the
base.
3. Tighten the offset screw by turning it clockwise.
4. Place the motor onto the pedestal tube according to Fig.
B. The square opening in the bracket must align with the
lower drill hole in the pedestal tube.
5. Insert the carriage bolt up to its square end stop into the
lower hole.
6. Use the small knurled thumbscrew and the limit bolt to
set the tilt angle of the fan.
7. Then attach the knurled nut to the end of the carriage
bolt and tighten.
8. Unscrew the 4 preassembled outer screws from the front
of the motor.
9. Hold the rear protective grid so that the 4 boreholes on
the protective grid are exactly above the 4 boreholes on
the motor.
NOTE:
Ensure that the carrying handle on the protective grid is
pointing upwards.
10. Mount the rear protective grid with the 4 screws.
11. Attach the propeller and fasten it with the locking screw.
CAUTION:
The screw must sit on the flattened side of the motor
shaft!
12. Attach the front protective grid by hanging the hook with
the nut into the rear protective grid.
NOTE:
Ensure that the holes on the grid edge for the fastening
screw in the front and rear protective grid are posi-
tioned above each other.
13. Close the fasteners on the circumference of the protec-
tive grid.
14. Secure the protective grid with the fastening screw and
the nut.
Position
The ideal position is a non-slip, flat surface.
Putting into Service
Electrical Connection
Before inserting the plug into the socket. Make sure that
the mains voltage to be used matches that of the device.
You can find this information on the nameplate.
Connect the device to a duly installed protective contact
socket.
Use
Basic Settings
Set the blower inclination angle before starting the device.
1. Unscrew the small knurled screw.
2. Tilt the protective grid into the desired position.
3. Re-tighten the knurled screw.
Height adjustment
1. Loosen the knurled thumbscrew of the pedestal tube.
2. Adjust the fan to the desired height.
3. Re-tighten the knurled screw.
Operation
To select the speed, use the rotary switch on the rear:
0 off
I slow
II medium
III fast
To shut off the device, select the position 0.
Fan setting
You have two options:
Stationary
1. Shut off the device.
2. Pull the control knob upwards.
3. Use the carrying handle to place the device into the
desired position.
Oscillating
1. Shut off the device.
2. Press the control knob.
NOTE:
The device rotates automatically in the range of about
90 degrees.
3. To turn off the function, shut off the device and pull the
control knob upwards.
English
28
Cleaning
WARNING:
Always remove the mains plug before cleaning the
device.
If you need to remove the safety guard: Always switch
the device off and remove the mains plug.
Under no circumstances should you immerse the
device in water for cleaning purposes. Otherwise this
might result in an electric shock or fire.
CAUTION
Do not use a wire brush or any abrasive items.
Do not use any acidic or abrasive detergents.
Clean the outside of the device with a dry cloth without
any additives.
If the device is very dirty wet a cloth with water and then
wipe the device dry once you have finished.
Maintenance and storage
Clean the appliance as described.
We recommend that the appliance is kept in its original
packaging if you do not intend to use it for long periods.
Always store the appliance out of the reach of children, in
a well-ventilated and dry place.
Technical Data
Model: ......................................................................PC-VL 3064 MS
Power supply: .........................................................220-240 V, 50 Hz
Power consumption:.................................................................50 W
Protection class: ................................................................................. I
Net weight: ................................................................ approx. 6.2 kg
The right to make technical and design modifications in
the course of continuous product development remains
reserved.
This device has been tested according to all relevant current
CE guidelines, such as electromagnetic compatibility and low
voltage directives, and has been constructed in accordance
with the latest safety regulations.
Disposal
Meaning of the “Dustbin” Symbol
Protect our environment: do not dispose of electrical equip-
ment in the domestic waste.
Please return any electrical equipment that you will no longer
use to the collection points provided for their disposal.
This helps avoid the potential effects of incorrect disposal on
the environment and human health.
This will contribute to the recycling and other forms of reutili-
sation of electrical and electronic equipment.
Information concerning where the equipment can be dis-
posed of can be obtained from your local authority.
Język polski 29
Instrukcja obsługi
Dziękujemy za wybranie naszego produktu. Mamy nadzieję,
że korzystanie z niego sprawi Państwu przyjemność.
Symbole użyte w tej instrukcji obsługi
Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa użytkownika są
specjalnie wyróżnione. Koniecznie stosuj się do tych wskazó-
wek, aby uniknąć wypadków i uszkodzenia urządzenia.
OSTRZEŻENIE:
Ostrzega przed zagrożeniami dla zdrowia i wskazuje na
potencjalne ryzyka obrażeń.
UWAGA:
Wskazuje na potencjalne zagrożenia dla urządzenia lub in-
nych przedmiotów.
WSKAZÓWKA:
Wyróżnia porady i informacje ważne dla użytkownika.
Ogólne uwagi
Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie
przeczytać instrukcję obsługi. Proszę zachować ją wraz z kartą
gwarancyjną, paragonem i w miarę możliwości również karto-
nem z opakowaniem wewnętrznym. Przekazując urządzenie
innej osobie, oddaj jej także instrukcję obsługi.
Proszę wykorzystywać urządzenie jedynie dla prywatnego
celu, jaki został przewidziany dla urządzenia. Urządzenie
to nie zostało przewidziane do użytku w ramach działal-
ności gospodarczej.
Proszę nie korzystać z urządzenia na zewnątrz. Proszę
trzymać urządzenie z daleka od ciepła, bezpośredniego
promieniowania słonecznego, wilgoci (w żadnym wypad-
ku nie zanurzać w substancjach płynnych) oraz ostrych
krawędzi. Proszę nie obsługiwać urządzenia wilgotnymi
dłońmi. Jeżeli urządzenie jest wilgotne lub mokre, proszę
natychmiast wyciągnąć wtyczkę.
Jeżeli nie korzystacie Państwo z urządzenia, jeżeli chcecie
Państwo zamontować jakieś akcesoria, w celu wyczysz-
czenia lub w przypadku jakichkolwiek zakłóceń, proszę
zawsze wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazdka
(należy ciągnąć za wtyczkę, nie za przewód).
Pracującego urządzenia nie należy pozostawiać bez nad-
zoru. Przed opuszczeniem pomieszczenia urządzenie na-
leży zawsze wyłączać i wyciągać wtyczkę sieciową z gniaz-
da.
Należy regularnie sprawdzać, czy urządzenie i kabel sie-
ciowy nie są uszkodzone. W razie uszkodzenia należy
przestać korzystać z urządzenia.
Proszę stosować tylko oryginalne akcesoria.
Dla bezpieczeństwa dzieci proszę nie zostawiać swobod-
nie dostępnych części opakowania (torby plastikowe, kar-
tony, styropian itp.).
OSTRZEŻENIE!
Nie pozwalaj dzieciom bawić się folią. Niebezpieczeń-
stwo uduszenia!
Specjalne wskazówki związane z bezpieczną
obsługą tego urządzenia
Proszę nie wkładać za kratkę ochronną palców ani innych przed-
miotów!
Ostrożnie z długimi włosami: pęd powietrza może je wessać!
Proszę włączać urządzenie tylko przy zamkniętej kratce ochronnej!
Jeśli konieczne jest zdjęcie osłony wentylatora, najpierw należy
wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazda.
Proszę wybrać odpowiednią podkładkę, aby urządzenie pod-
czas pracy nie mogło się przewrócić!
Nie stawiaj urządzenia bezpośrednio obok pieca lub innego źró-
dła gorąca.
Język polski
30
Dostawa i opis części
1 Zainstalowane kratki zabezpieczające
2 Śmigło
3 Hak
4 Śruba blokująca śmigła
5 Tylna kratka ochronna
6 Płaskie miejsce na wałku silniczka
7 Silniczek
8 Obrotowy regulator prędkości
9 Regulator drgań
10 Uchwyt
11 Nakrętka mocująca
12 Przednia kratka ochronna
13 Śruba mocująca kratki ochronnej
14 Kabel zasilający
15 Stojak
16 Ciężarek
17 Podkładka
18 Śruba kolankowa
19 Radełkowana śruba skrzydełkowa do regulacji wysokości
20 Rura podstawy
21 Mała śruba radełkowana
22 Śruba ograniczająca
23 Radełkowana nakrętka śruby z łbem kulistym
24 Śruba z łbem kulistym
Bez rysunku:
4 śruby tylnej kratki ochronnej
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Jest to wentylator do użytkowania w pomieszczeniach do 40 m².
Nie korzystać w celu innym niż zamierzony. Używać wyłącznie
zgodnie z instrukcjami. Nie używać w celu komercyjnym.
Korzystanie niezgodne z przeznaczeniem może doprowadzić
do uszkodzeń mienia lub obrażeń ciała.
Producent nie odpowiada za uszkodzenia spowodowane
użytkowaniem niezgodnym z przeznaczeniem.
Rozpakowanie urzdzenia
1. Wyjmij urządzenie z opakowania.
2. Usuń wszystkie elementy opakowania, jak folie, wypełnia-
cze, uchwyty do kabli i opakowanie kartonowe.
3. Sprawdź kompletność zawartości opakowania.
4. Sprawdzić urządzenie pod kątem uszkodzeń w transpor-
cie, aby zapobiec powstaniu ryzyka.
WSKAZÓWKA:
Na urządzeniu może znajdować się pył lub pozostałości po-
produkcyjne. Radzimy przetrzeć obudowę wilgotną szmatką.
Nie naprawiać urządzenia samodzielnie. Należy skontaktować
się zupoważnionym pracownikiem. Jeśli przewód zasilania jest
uszkodzony, należy go wymienić uproducenta, przedstawicie-
la serwisu lub podobnie wykwalifikowanej osoby, aby uniknąć
zagrożenia.
Z urządzenia mogą korzystać dzieci powyżej 8 roku życia oraz
osoby z ograniczonymi fizycznymi, czuciowymi oraz mentalnymi
zdolnościami lub z brakiem doświadczenia i wiedzy, jeśli są nad-
zorowane lub poinstruowane, jak użyć urządzenia w bezpieczny
sposób i rozumieją ewentualne ryzyko.
Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.
Dzieci nie mogą czyścić ani wykonywać dozwolonej dla użyt-
kownika konserwacji bez nadzoru.
Język polski 31
Instrukcje montażu
Urządzenie musi być całkowicie zmontowane przed pierwszą
pracą!
OSTRZEŻENIE: Ryzyko obrażeń!
Krawędzie śmigła są ostre. Zachować ostrożność podczas
montażu.
WSKAZÓWKA:
Potrzebny jest śrubokręt krzyżakowy średniej wielkości
w celu dokonywania montażu.
Śruby niedołączone jako akcesoria są wstępnie zamo-
cowane na odpowiednich częściach.
Również sprawdzić „Przegląd elementów obłsugi” na
stronie 3.
1. Wstawić rurę podstawy na część bazową.
2. Ustawić ciężarek i podkładkę na dole części bazowej.
3. Dokręcić śrubę kolankową w prawo.
4. Ustawić silniczek na rurze podstawy wg Rys. B. Otwór
kwadratowy we wsporniku musi być dopasowany do dol-
nego otworu na rurze podstawy.
5. Włożyć śrubę z łbem kulistym aż do zatrzymania przy kwa-
dratowej końcówce w dolnym otworze.
6. Użyć małej radełkowanej śruby skrzydełkowej oraz śruby
ograniczającej, aby ustawić kąt nachylenia wentylatora.
7. Następnie zamocować radełkowaną nakrętkę na końców-
ce śruby z łbem kulistym i dokręcić.
8. Odkręcić 4 zamocowane śruby zewnętrzne z przedniej
części silniczka.
9. Przytrzymać tylną kratkę ochronną, aby 4 wywiercone
otwory na kratce ochronnej były umieszczone dokładnie
powyżej 4 otworów na silniczku.
WSKAZÓWKA:
Zapewnić, że uchwyt do przenoszenia na kratce ochron-
nej ustawiony jest ku górze.
10. Zamontować tylną kratkę ochronną za pomocą 4 śrub.
11.
Zamocować śmigło i dokręcić za pomocą śruby blokującej.
UWAGA:
Śruba musi być osadzona na płaskiej stronie wałka sil-
niczka!
12. Zamocować przednią kratkę ochronną przez zawieszenie
haka za pomocą nakrętki na tylnej kratce ochronnej.
WSKAZÓWKA:
Zapewnić to, że otwory na krawędzi kratki dla śruby mo-
cującej w przedniej i tylnej kratce ochronnej ustawione
są jeden and drugim.
13.
Zamknąć elementy mocujące na obwodzie kratki ochronnej.
14. Zabezpieczyć kratkę ochronną za pomocą śruby mocują-
cej i nakrętki.
Miejsce ustawienia
Urządzenie należy ustawiać na równej, antypoślizgowej po-
wierzchni.
Uruchomienie
Podłączenie elektryczne
Zanim połączycie Państwo wtyczkę z gniazdkiem pro-
szę sprawdzić, czy napięcie sieci jest zgodne z napięciem
urządzenia. Odpowiednie informacje znajdą Państwo na
tabliczce identyfikacyjnej urządzenia.
Proszę podłączyć urządzenie do przepisowo zainstalowa-
nego gniazdka z zestykiem ochronnym.
Użytkowanie
Podstawowe ustawienia
Zanim uruchomicie Państwo urządzenie proszę ustawić od-
powiedni kąt nachylenia dmuchawy.
1. Odkręcić małą śrubę radełkowaną.
2. Nachylić kratkę ochronną do wybranej pozycji.
3. Ponownie dokręcić radełkowaną śrubę.
Regulacja wysokości
1. Odkręcić śrubę radełkowaną na rurze podstawy.
2. Wyregulować żądaną wysokość wentylatora.
3. Ponownie dokręcić radełkowaną śrubę.
Praca
Aby wybrać prędkość, użyć obrotowego regulatora umiesz-
czonego z tyłu:
0 wyłączony
I wolno
II średnio szybko
III szybko
Aby wyłączyć urządzenie, wybrać pozycję 0.
Ustawienie wentylatora
Mamy dwie opcje:
Stacjonarna
1. Zamknąć urządzenie.
2. Wyciągną regulator kontrolny ku górze.
3. Użyć uchwytu do przenoszenia w celu ustawienia urzą-
dzenia w wybranej pozycji.
Drgania
1. Zamknąć urządzenie.
2. Nacisnąć regulator kontrolny.
WSKAZÓWKA:
Urządzenie obraca się automatycznie w zakresie około
90 stopni.
3. Aby wyłączyć funkcję, wyłączyć urządzenie i wyciągnąć re-
gulator kontrolny ku górze.
Język polski
32
Czyszczenie
OSTRZEŻENIE:
Przed czyszczeniem zawsze wyciągaj wtyczkę z gniazda
sieciowego.
Jeżeli chcesz zdjąć kosz ochronny: wyłączaj zawsze urzą-
dzenie i wyciągaj wtyczkę sieciową.
Urządzenia parze nie wolno do czyszczenia zanurzać
w wodzie. Może to doprowadzić do porażenia elek-
trycznego lub pożaru.
UWAGA
Nie używaj szczotki drucianej ani innych podobnych
przed-miotów.
Nie używaj ostrych lub ściernych środków czyszczących.
Czyść zewnętrzne powierzchnie urządzenia suchą szmat-
ką, bez żadnych dodatków.
W przypadku zabrudzeń ciężkich do usunięcia należy
przetrzeć urządzenie lekko wilgotną ściereczką, a następ-
nie wytrzeć je do sucha.
Konserwacja i przechowywanie
Oczyścić urządzenie zgodnie z opisem.
Zalecamy przechowywanie urządzenia w oryginalnym
opakowaniu, jeśli nie zamierzamy go używać przez dłuż-
sze okresy czasu.
Zawsze trzymać urządzenie poza zasięgiem dzieci w do-
brze wentylowanym i suchym miejscu.
Dane techniczne
Model: ......................................................................PC-VL 3064 MS
Napięcie zasilające: ...............................................220-240 V, 50 Hz
Pobór mocy: ...............................................................................50 W
Stopień ochrony: ...............................................................................I
Masa netto: ........................................................................ok. 6,2 kg
Zastrzegamy sobie prawo wprowadzania zmian technicznych
i projektowych w trakcie ciągłego rozwoju produktu.
Niniejsze urządzenie odpowiada wymaganiom normy bez-
pieczeństwa użytkowania oraz spełnia wymagania dyrektywy
niskonapięciowej i kompatybilności elektromagnetycznej.
Warunki gwarancji
Przyznajemy 24 miesiące gwarancji na produkt licząc od daty
zakupu.
W tym okresie będziemy bezpłatnie usuwać w terminie 14 dni
od daty dostarczenia wadliwego sprzętu z kartą gwarancyj-
ną do miejsca zakupu wszystkie uszkodzenia powstałe w tym
urządzeniu na skutek wady materiałów lub wadliwego wyko-
nania, naprawiając oraz wymieniając wadliwe części lub (jeśli
uznamy za stosowne) wymieniając całe urządzenie na nowe.
Sprzęt do naprawy powinien być dostarczony w komplecie
wraz z dowodem zakupu oraz z ważną kartą gwarancyjną do
sprzedawcy w miarę możliwości w oryginalnym opakowaniu
lub innym odpowiednim dla zabezpieczenia przed uszkodze-
niem. W razie braku kompletnego opakowania fabrycznego,
ryzyko uszkodzenia sprzętu podczas transportu do i z miejsca
zakupu ponosi reklamujący.
Naprawa gwarancyjna nie dotyczy czynności przewidzianych
w instrukcji obsługi, do wykonania których zobowiązany jest
użytkownik we własnym zakresie i na własny koszt.
Gwarancja nie obejmuje:
mechanicznych, termicznych, chemicznych uszkodzeń
sprzętu i wywołanych nimi wad,
uszkodzeń powstałych w wyniku działania sił zewnętrz-
nych takich jak wyładowania atmosferyczne, zmiana na-
pięcia zasilania i innych zdarzeń losowych,
nieprawidłowego ustawienia wartości napięcia elektrycz-
nego, zasilanie z nieodpowiedniego gniazda zasilania,
sznurów połączeniowych, sieciowych, żarówek, baterii,
akumulatorów,
uszkodzeń wyrobu powstałych w wyniku niewłaściwe-
go lub niezgodnego z instrukcją jego użytkowania, prze-
chowywania, konserwacji, samowolnego zrywania plomb
oraz wszelkich przeróbek i zmian konstrukcyjnych doko-
nanych przez użytkownika lub osoby niepowołane,
roszczeń z tytułu parametrów technicznych wyrobu, o ile
są one zgodne z podanymi przez producenta,
prawidłowego zużycia i uszkodzeń, które mają nieistotny
wpływ na wartość lub działanie tego urządzenia.
Karta gwarancyjna bez pieczątki sklepu, daty sprzedaży, nie
wypełniona, źle wypełniona, ze śladami poprawek, nieczy-
telna wskutek zniszczenia, bez możliwości ustalenia miejsca
sprzedaży oraz dołączonego dowodu zakupu jest nieważna.
Korzystanie z usług gwarancyjnych nie jest możliwe po upły-
wie daty ważności gwarancji. Gwarancja na części lub całe
urządzenie, które są wymieniane kończy się, wraz z końcem
gwarancji na to urządzenie.
Wszystkie inne roszczenia, wliczając w to odszkodowania są
wykluczone chyba, że prawo przewiduje inaczej. Roszczenia
wykraczające poza tą umowę nie są uwzględniane przez tą
gwarancję.
Gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie wyłącza, nie
ogranicza ani nie zawiesza uprawnień kupującego wynikają-
cych z niezgodności towaru z umową.
Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na terenie
Rzeczpospolitej Polskiej.
Język polski 33
Dystrybutor:
CTC Clatronic Sp. z o.o
Ul. Brzeska 1
45-960 Opole
Usuwanie
Znaczenie symbolu „Pojemnik na śmieci“
Proszę oszczędzać nasze środowisko, sprzęt elektryczny nie
należy do śmieci domowych.
Proszę korzystać z punktów zbiorczych, przewidzianych do
zdawania sprzętu elektrycznego, i tam proszę oddawać sprzęt
elektryczny, którego już nie będą Państwo używać.
Tym sposobem pomagają Państwo unikać potencjalnych na-
stępstw niewłaściwego usuwania odpadów, mających wpływ
na środowisko i zdrowie ludzi.
Tą drogą przyczyniają się Państwo do ponownego użycia, do
recyklingu i do innych form wykorzystania starego sprzętu
elektrycznego i elektronicznego.
Informacje, gdzie można zdać sprzęt, otrzymają Państwo w
swoich urzędach komunalnych lub w administracji gminy.
Magyarul
34
Használati utasítás
Köszönjük, hogy a termékünket választotta. Reméljük, élvezni
fogja a készülék használatát.
A használati útmutatóban található szimbólumok
Az Ön biztonságára vonatkozó utasítások kifejezetten meg
vannak különböztetve. Kérjük, mindenképpen ügyeljen ezek-
re annak érdekében, hogy elkerülje a baleseteket és a készü-
lék károsodását:
FIGYELMEZTETÉS:
Egészségét károsító veszélyforrásokra figyelmeztet és rá-
mutat a lehetséges sérülési lehetőségekre.
VIGYÁZAT:
Lehetéges veszélyre utal, mely a készülékben vagy más tár-
gyakban kárt tehet.
TÁJÉKOZTATÁS:
Tippeket és információkat emel ki.
Általános megjegyzések
A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig a
használati utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a pénztá-
ri nyugtával és lehetőleg a csomagolókartonnal, ill. az abban
lévő bélésanyaggal együtt! Amennyiben a készüléket harma-
dik személynek adja tovább, a használati útmutatót is adja a
készülékhez.
Kizárólag személyi célra használja a készüléket, és csupán
arra, amire való! A készülék nem ipari jellegű használatra
készült.
Ne használja a szabadban! Ne tegye ki erős hőhatásnak,
közvetlen napsugárzásnak és nedvességnek (semmi
esetre se mártsa folyadékba), és óvja az éles szélektől! Ne
használja a készüléket vizes kézzel! Ha a készülék vizes
vagy nedves lett, azonnal húzza ki a konnektorból!
Kapcsolja ki a készüléket és mindig húzza ki a csatlakozót
a dugaszoló aljzatból (a csatlakozót, ne pedig a vezetéket
húzza), ha nem használja a készüléket, tartozékokat szerel
fel rá, tisztítja vagy zavart észlel.
Ne működtesse a készüléket felügyelet nélkül! Mindig
kapcsolja ki a készüléket, ha elhagyja a helyiséget! Húzza
ki a csatlakozót a dugaszoló aljzatból!
A készüléket és a hálózati kábelt rendszeresen ellenőrizni
kell, hogy nincs-e rajta sérülés jele. Ha sérülést lát rajta, a
készüléket nem szabad használni.
Csak eredeti tartozékokat használjon!
Gyermekei biztonsága érdekében ne hagyja általuk elér-
hető helyen a csomagolóelemeket (műanyag zacskó, kar-
ton, sztiropor stb.)!
FIGYELMEZTETÉS!
Kisgyermekeket ne engedjen a fóliával játszani. Fulla-
dás veszélye állhat fenn!
Speciális biztonsági figyelmeztetés a készülékhez
Ne dugja az ujját a védőrácsba, és más tárgyakat se dugjon
bele!
Vigyázat hosszú haj esetén: a hosszú hajszálakat a légáramlat
beszívhatja!
A készüléket csak zárt védőráccsal szabad működtetni!
Ha le kell szerelnie a ventilátor védőt, előtte kapcsolja ki a készü-
léket és húzza ki a konnektorból.
A készülék megfelelő aljzatra helyezendő, hogy működés köz-
ben fel ne boruljon!
Ne állítsa a készüléket kályha vagy más hőforrás közelébe.
Magyarul 35
A csomag tartalma és a készülék részei
1 Beépített biztonsági rácsok
2 Propeller
3 Fül
4 A propeller rögzítőcsavarja
5 Hátsó védőrács
6 A motortengely lapos része
7 Motor
8 Forgókapcsoló a sebesség beállítására
9 Oszcilláló mozgás kapcsolója
10 Tartó
11 Rögzítőanya
12 Elülső védőrács
13 A védőrács rögzítőcsavarja
14 Hálózati kábel
15 Állvány
16 Ellensúly
17 Alátét
18 Ellencsavar
19 Recés nagyujjcsavar a magasság beállításhoz
20 Talapzat cső
21 Kis bordázott csavar
22 Határoló csapszeg
23 Recés anya a hordozó csapszeghez
24 Hordozó csapszeg
Az ábrán nem szerepel:
4 csavar a védőrácshoz
Ajánlott használat
Ez a készülék akár 40 m²-es szobákba való ventillátor.
Az ajánlott használaton kívül másra ne alkalmazza a készülé-
ket. Csak a használati utasításban leírtak szerint használja a ké-
szüléket. Ne használja kereskedelmi, ipari célokra.
Ha az ajánlott használaton kívül másra is alkalmazza a készülé-
ket, az személyi sérüléshez vagy anyagi kárhoz vezethet.
A gyártó nem vállal felelősséget a nem rendeltetésszerű
használatból fakadó sérülésekért.
A készülék kicsomagolása
1. Vegye ki a készüléket a csomagolásból.
2. Távolítson el minden csomagolóanyagot, fóliát, töltő-
anyagot, vezetéktartót és a kartondobozt.
3. Ellenőrizze a csomag tartalmát.
4. A veszélyek elkerülése érdekében ellenőrizze, hogy a ké-
szülék nem sérült-e meg a szállítás során.
TÁJÉKOZTATÁS:
A készüléket még előfordulhat por vagy termékmaradvány.
Azt javasoljuk, hogy a készüléket nedves ronggyal röviden
törölje le.
Ne javítsa saját kezűleg a készüléket. Lépjen kapcsolatba a hi-
vatalos szervizzel. Ha a villanyvezeték megsérül, a gyártónak, a
szerviz ügynökségnek vagy más, hasonlóan képzett személynek
kell a javítást végeznie, a veszélyek elkerülése érdekében.
Ezt a készüléket 8 évnél idősebb gyerekek, illetve csökkent fizi-
kai, érzékelési és mentális képességekkel rendelkezők, valamint
kellő tapasztalattal és ismeretekkel nem bíró személyek csak ak-
kor használhatják, ha közben felügyelik őket vagy megtanítják a
készülék biztonságos használatára, emellett tisztában vannak a
kapcsolódó veszélyekkel.
Gyerekek ne játsszanak a készülékkel!
A tisztítást és a karbantartást gyermek felügyelet nélkül ne vé-
gezze!
Magyarul
36
Összeszerelés
A készüléket használat előtt hiánytalanul össze kell szerelni!
FIGYELMEZTETÉS: Sérülésveszély!
A propeller szélei élesek. Összeszereléskor legyen óvatos.
TÁJÉKOZTATÁS:
Az összeszereléshez közepes méretű Phillips csavarhú-
zóra lesz szüksége.
A csavarok nincsenek mellékelve, mivel a csavarokat
tartalmazó tartozékok azokkal együtt előre fel vannak
szerelve.
Ld. még „A kezelőelemek áttekintése” c. részt a 3. ol-
dalon.
1. Helyezze be a talapzat csövet az alapba.
2. Helyezze fel az ellensúlyt és az alátétet az alapra.
3. Szorítsa meg az ellencsavart az óramutató járásának meg-
felelő irányban.
4. Helyezze a motort a talapzat csőre, amint azt a B. Ábra is
mutatja. A négyzet alakú nyílás a konzolon egy irányba
kell, hogy álljon a talapzat cső alsó furatával.
5. Helyezze be a hordozó csapszeget a négyzet alakú ütkö-
zőjével az alsó furatba.
6. Használja a kis recés nagyujjcsavart, hogy a csapszegen
beállíthassa a ventilátor dőlésszögét.
7. Ezután helyezze fel a recés anyát a hordozó csapszegre
és szorítsa meg.
8. Csavarja ki a motor elején található 4 külső csavart.
9. Illessze a motorra a hátső védőrácsot úgy, hogy a rácson
levő 4 furat fedésben legyen a motoron levő 4 furattal.
TÁJÉKOZTATÁS:
Ügyeljen arra, hogy a védőrácson levő hordozófül felfe-
lé nézzen.
10. Rögzítse a hátsó védőrácsot a 4 csavarral.
11. Illessze be a propellert és rögzítse azt a rögzítőcsavarral.
VIGYÁZAT:
A csavart a motortengely lapos oldalára kell rászorítani!
12. Rögzítse az elülső védőrácsot a rácson levő fül vájatának
a hátsó védőrácsba való illesztésével.
TÁJÉKOZTATÁS:
Ügyeljen arra, hogy a hátsó és az elülső védőrács szélén
található furatok fedésben legyenek egymással.
13. Pattintsa egymásba a védőrácsok oldalát.
14. Biztosítsa a védőrácsot a rögzítőcsavarral és az -anyával.
Felállítási hely
Felállítási helyként csúszásmentes és sík felületet ajánlunk.
Üzembehelyezés
Elektromos csatlakoztatás
Mielőtt a csatlakozó dugót bedugná a konnektorba, el-
lenőrizze, hogy egyezik-e a használni kívánt hálózati fe-
szültség a készülékével! Az adatokat megtalálja a típus-
címkén.
Csatlakoztassa a készüléket szabályszerűen felszerelt, föl-
delt, konnektorba!
Használat
Alapbeállítások
Mielőtt üzembe helyezné a készüléket, állítsa be a levegőfú-
vás hajlásszögét!
1. Csavarja ki a kis bordázott csavart.
2. Állítsa be a védőrács kívánt dőlésszögét.
3. Szorítsa meg a bordázott csavart.
Magasság beállítás
1. Lazítsa ki a recés nagyujjcsavart a talapzat csövön.
2. Állítsa be a kívánt magasságot.
3. Szorítsa meg a bordázott csavart.
Üzemelés
A sebesség kiválasztásához használja a hátoldalon található
forgókapcsolót:
0 kikapcsolva
I lassú
II közepes
III gyors
A készülék kikapcsolásához válassza a 0 pozíciót.
A ventilátor beállítása
Két üzemmód közül választhat:
Álló
1. Kapcsolja ki a készüléket.
2. Húzza felfelé a kapcsolót.
3. A hordozófül segítségével tegye a készüléket a kívánt
helyre.
Mozgó
1. Kapcsolja ki a készüléket.
2. Nyomja le a kapcsolót.
TÁJÉKOZTATÁS:
A készülék automatikus oszcilláló mozgást végez, kb. 90
fokos szögben.
3. A funkció kikapcsolásához kapcsolja ki a készüléket és
húzza felfelé a kapcsolót.
Magyarul 37
Tisztítás
FIGYELMEZTETÉS:
Tisztítás előtt mindig húzza ki a csatlakozót.
Ha eltávolítja a védőrácsot, mindig kapcsolja ki a készü-
léket és húzza ki a csatlakozót.
A készüléket semmiképpen ne merítse vízbe tisztítás
közben. Ez elektromos áramütést vagy tüzet okozhat.
VIGYÁZAT
Ne használjon drótkefét vagy más súroló hatású tár-
gyat.
Ne használjon agresszív vagy súroló hatású tisztítószert.
A készüléket kívülről tisztítószer hozzáadása nélkül száraz
ronggyal tisztítsa.
Makacs szennyeződés esetén enyhén vizezze be a ken-
dőt, és utána törölje szárazra a készüléket!
Karbantartás és tárolás
A leírtaknak megfelelően tisztítsa a készüléket.
Azt javasoljuk, hogy a készüléket az eredeti csomagolásá-
ban tárolja, ha hosszú ideig nem használja.
A készüléket mindig száraz, jól szellőző helyen tárolja,
ahol a gyerekek nem férnek hozzá.
Műszaki adatok
Modell: .....................................................................PC-VL 3064 MS
Feszültségellátás: ..................................................220-240 V, 50 Hz
Teljesítményfelvétel:..................................................................50 W
Védelmi osztály: ................................................................................. I
Nettó súly: ...........................................................................kb. 6,2 kg
A műszaki és kivitelezési módosítások jogát a folyamatos ter-
mékfejlesztés miatt fenntartjuk.
Ezt a készüléket az Európa Tanács minden vonatkozó aktuális
irányelve szerint (pl. elektromágnesesség-elviselő képesség
vagy kisfeszültség-elviselő képesség) ellenőriztük, és a leg-
újabb biztonságtechnikai előírások szerint készült.
Selejtezés
A „kuka“ piktogram jelentése
Kímélje környezetünket, az elektromos készülékek nem a ház-
tartási szemétbe valók!
Használja az elektromos készülékek ártalmatlanítására kijelölt
gyűjtőhelyeket, ott adja le azokat az elektromos készülékeit,
amelyeket többé már nem kíván használni!
Ezzel segítséget nyújt ahhoz, hogy elkerülhetők legyenek
azok a hatások, amelyeket a helytelen „szemétre dobás“ gya-
korolhat a környezetre és az emberi egészségre.
Ezzel hozzájárul az újrahasznosításhoz, a recyclinghoz és a ki-
öregedett elektromos és elektronikus készülékek értékesíté-
sének egyéb formáihoz.
Az önkormányzatoknál vagy a polgármesteri hivatalokban tá-
jékoztatást kaphat arról, hogy hova viheti a kiselejtezett ké-
szülékeket.
Русский
38
Руководство по эксплуатации
Спасибо за выбор нашего продукта. Надеемся, вам по-
нравится эксплуатировать устройство.
Символы применяемые в данном руководстве поль-
зователя
Важные рекомендации для обеспечения вашей безопас-
ности обозначены по особенному. Обязательно следуй-
те этим рекомендациям, чтобы преотвратить несчастный
случай или поломку изделия:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Предупреждает об опасности для здоровья и возмож-
ном риске получения травмы.
ВНИМАНИЕ:
Указывает на возможную опасность для изделия и дру-
гих окружающих предметов.
ПРИМЕЧАНИЯ:
Дает советы и информацию.
Общие замечания
Перед началом эксплуатации прибора внимательно про-
читайте прилагаемую инструкцию по эксплуатации и со-
храните ее в надежном месте, вместе с гарантийным та-
лоном, кассовым чеком и, по возможности, картонной ко-
робкой с упаковочным материалом. Если даете кому-либо
попользоваться прибором, обязательно дайте впридачу
данную инструкцию по эксплуатации.
Пользуйтесь прибором только частным образом и по
назначению. Прибор не предназначен для коммерче-
ского использования.
Не пользуйтесь прибором под открытым небом.
Предохраняйте прибор от жары, прямых солнечных
лучей, влажности (ни в коем случае не погружайте
его в воду) и ударов об острые углы. Не прикасайтесь
к прибору влажными руками. Если прибор увлажнил-
ся или намок, тут же выньте вилку из розетки.
После эксплуатац ии, монтаже принадлежностей,
чистке или поломке прибора всегда вынимайте вилку
из розетки (тяните за вилку, а не за кабель).
Не оставляйте включенные электроприборы без при-
смотра. Выходя из помещения всегда выключайте
прибор. Выньте штекер из розетки.
Прибор и кабель сетевого питания необходимо регу-
лярно обследовать на наличие следов повреждения.
При обнаружении повреждения пользоваться прибо-
ром запрещяется.
Используйте только оригинальные запчасти.
Из соображений безопасности для детей не оставляй-
те лежать упаковку (пластиковые мешки, картон, пе-
нопласт и т.д.) без присмотра.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Не позволяйте детям играть с полиэтиленовой
пленкой. Опасность удушья!
Особые указания по технике безопасности
для этого устройства
Ни в коем случае не вставляйте пальцы или другие предме-
ты в экранную сетку!
Будьте осторожны с длинным волосом: поток воздуха мо-
жет затянуть его в вентилятор!
Вентилятор разрешается включать только с закрытой экран-
ной сеткой!
Если необходимо снять защитное ограждение вентилятора,
сначала выключите электроприбор и отсоедините вилку от
сетевой розетки.
Русский 39
Объем поставки и описание деталей
1 Установленные решетки безопасности
2 Крыльчатка
3 Крючок
4 Стопорный винт крыльчатки
5 Задняя защитная решетка
6 Приплюснутая часть вала электродвигателя
7 Электродвигатель
8 Поворотный переключатель скоростей
9 Регулятор управления раскачиванием
10 Держатель
11 Крепежная гайка
12 Передняя защитная решетка
13 Крепежный винт защитной решетки
14 Силовой провод
15 Подставка
16 Грузило
17 Уплотнитель
18 Рычажок смещения
19
Винт с накатанной головкой для регулировки по высоте
20 Стойка
21 Небольшой винт с рифленой головкой
22 Ограничительный болт
23 Гайка с накатанной головкой для болта основания
24 Болт основания
Отсутствуют на рисунке:
4 винта задней защитной решетки
Предназначение
Этот прибор представляет собой вентилятор для исполь-
зования в помещениях площадью до 40 м².
Запрещается использовать не по назначению. Эксплуати-
ровать только согласно инструкциям. Не использовать в
коммерческих целях.
Выберите подходящее место для вентилятора, такое, чтобы
исключить его опрокидывание во время работы!
Не ставьте прибор непосредственно перед печью или дру-
гими источниками тепла.
Не отремонтировать устройство самостоятельно. Обратитесь к
авторизованному профессионалу. При повреждении сетевого
шнура, во избежание опасности поражения электрическим то-
ком, шнур следует заменить у изготовителя, сервисного пред-
ставителя или других квалифицированных лиц.
Данное изделие может использоваться детьми не младше 8
лет и лицами с ограниченными физическими, сенсорными и ум-
ственными способностями, а также лицами без соответству-
ющего опыта и знаний, если за ними ведется контроль и осу-
ществляется их инструктаж относительно безопасного исполь-
зования изделия и понимания связанных с ним опас ностей.
Дети не должны играть с прибором.
Чистка и пользовательское обслуживание не должны вы-
полняться детьми без присмотра взрослых.
Русский
40
Использование не по прямому назначению может приве-
сти к травмам и повреждению имущества.
Изготовитель не несет ответственности за ущерб, свя-
занный с неправильным использованием.
Распаковка прибора
1. Выньте прибор из упаковки.
2. Удалите весь без исключения упаковочный матери-
ал, например, плёнку, заполняющий материал, держа-
тель кабеля и картонную упаковку.
3. Проверьте комплектность поставки.
4. Чтобы предотвратить риски, проверьте прибор на на-
личие повреждений во время его транспортирования.
ПРИМЕЧАНИЯ:
Прибор может быть покрыт пылью или остатками про-
изводства. Мы рекомендуем Вам слегка протереть кор-
пус влажной тряпкой.
Инструкции по сборке
Перед началом работы прибор необходимо полностью
собрать!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Опасность получения травмы!
У крыльчатки острые края. Во время сборки будьте ак-
куратны.
ПРИМЕЧАНИЯ:
Для сборки вам понадобится крестообразная от-
вертка среднего размера.
Винты не являющиеся дополнительными деталями,
уже установлены в местах их размещения.
Также соблюдайте указания раздела „Обзор дета-
лей прибора” на странице 3.
1. Вставьте стойку вентилятора в основание.
2. Установите грузило и уплотнитель снизу базы.
3. Затяните рычажок смещения, повернув его по часо-
вой стрелке.
4. Установите мотор в стойку, как показано на рис. B.
Квадратное отверстие в скобе должно совпадать с
высверленным отверстием в стойке.
5. Вставьте болт основания до квадратного основания в
нижнее отверстие.
6. Используйте маленький винт с накатанной головкой и
ограничительный болт для установки наклона венти-
лятора.
7. Затем приставьте гайку с накатанной головкой к кон-
цу болта основания и затяните.
8. Открутите 4 предварительно закрученных наружных
винта с передней части электродвигателя.
9. Удерживайте заднюю защитную решетку так, чтобы
4 отверстия на ней совпали с отверстиями на элек-
тродвигателе.
ПРИМЕЧАНИЯ:
Убедитесь, что ручка для переноски на защитной
решетке направлена вверх.
10. Закрепите заднюю защитную решетку 4-мя винтами.
11. Прикрепите крыльчатку и затяните стопорный винт.
ВНИМАНИЕ:
Винт должен установиться на приплюснутой части
вала электродвигателя!
12. Прикрепите переднюю защитную решетку, подвесив
крючок с помощью гайки, прикрученной к задней за-
щитной решетке.
ПРИМЕЧАНИЯ:
Убедитесь, что отверстия под крепежные винты
по краю передней и задней решетки расположены
друг над другом.
13. Закройте крепежные элементы по окружности защит-
ной решеткой.
14. Закрепите защитную решетку крепежными винтами
и гайками.
Местоположение прибора
В качестве местоположения прибора годится нескольз-
кая ровная поверхность.
Подготовка прибора к работе
Подключение к электросети
Перед тем как вставить вилку в розетку, убедитесь в
том, что напряжение сети соответствует напряжению
работы прибора. Информацию к этому находится на
типовой табличке прибора.
Включите прибор в заземленную розетку, установ-
ленную в соответствии с предписаниями.
Пользование прибором
Подготовительная регулировка
Перед тем как включить прибор, отрегулируйте угол на-
клона вентилятора.
1. Открутите небольшой винт с рифленой головкой.
2.
Наклоните защитную решетку в требуемое положение.
3. Затяните повторно винт с рифленой головкой.
Регулировка по высоте
1.
Слегка ослабьте винт с накатанной головкой на стойке.
2. Отрегулируйте вентилятор на нужную высоту.
3. Затяните повторно винт с рифленой головкой.
Русский 41
Режимы работы
Для выбора скорости воспользуйтесь поворотным пере-
ключателем на задней части прибора:
0 выкл
I медленно
II средне
III быстро
Для отключения прибора выбирайте положение 0.
Настройка вентилятора
У вас есть два варианта:
Неподвижное положение
1. Отключите прибор.
2. Потяните вверх регулятор управления.
3. Для установки прибора в требуемое положение ис-
пользуйте рукоятку для переноса.
Положение раскачивания
1. Отключите прибор.
2. Нажмите регулятор управления.
ПРИМЕЧАНИЯ:
Прибор вращается автоматически в диапазоне 90
градусов.
3. Для отключения данной функции отключите прибор и
потяните вверх регулятор управления.
Чистка
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Перед чисткой всегда вынимайте штепсельную вилку.
Если Вам нужно убрать защитную сетку: Всегда вы-
ключайте прибор и вынимайте сетевой штекерный
разъём.
Ни в коем случае не окунайте для чистки прибор в
воду. Это может быть причиной электрического уда-
ра или пожара.
ВНИМАНИЕ
Не используйте провочные щётки или другие цара-
пающие предметы.
Не используйте сильные или царапающие чистя-
щие средства.
Протирайте прибор снаружи сухой тряпкой без добав-
ления чистящих средств.
Сильные загрязнения удалите слегка влажным полотен-
цем и после этого обязательно протрите его насухо.
Обслуживание и хранение
Чистите прибор согласно описанию.
Если вы не намерены использовать прибор в течение
длительного времени, мы рекомендуем хранить его в
оригинальной упаковке.
Всегда храните прибор в недоступном для детей ме-
сте, сухом и хорошо вентилируемом.
Технические данные
Модель: ............................................................ PC-VL 3064 MS
Электропитание: ........................................... 220-240 B, 50 Гц
Потребляемая мощность: ............................................50 ватт
Класс защиты: ............................................................................I
Вес нетто: ..............................................................прибл. 6,2 кг
Сохранено право на технические и конструкционные изме-
нения в рамках продолжающейся разработки продукта.
Это изделение прошло все необходимые и актуальные
проверки, предписанные директивой СЕ, к прим. на элек-
тромагнитную совместимость и соответствие требовани-
ям к низковольтной технике, оно было также сконструи-
ровано и построено с учетом последних требований по
технике безопасности.
Утилизация
Значение символа «корзина»
Защита окружающей среды: не допускается утилизация
электроприборов вместе с бытовыми отходами.
Утилизация устаревшей техники и неисправных электро-
приборов производится в городских приёмных пунктах.
Не допускайте неправильной утилизации отходов. Это
наносит вред окружающей среде и оказывает негативное
воздействие на здоровье людей.
Оказывайте содействие программе утилизации и другим
формам переработки электронной и электрической
техники.
Информацию о пунктах утилизации бытовой техники
можно получить в местных органах власти.
42

 
 

 


 
 

I
 


CE














43
 5

 

 7

 8

 9






11


12










 


 



 1
 2
 

 1
 2
 


 0
 I
 II 
 III 
.0



  1
 2
 

 .1
 2


 



 
 

 



 
 
 


 

44

 1
 2
 
 
 5
 
 7
 8
 9
U 
 11
 12
 
 
 15
 
 17
 18
 19
 
 21
 22
 
 













 .1
 2

 
 









 
 

.
 
 1
 2
 
 

8 



 
 
45



















 

 



 






 


 
 






 
 

 
 
 
 
 
 
 


PC-VL3064MS_IM 26.06.19
Stand 06 / 2019
Internet: www.procare-germany.de
Made in P.R.C.
PC-VL 3064 MS
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46

PROFI-CARE PROFI CARE C-VL 3064 MS Metal Stand Fan Handleiding

Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor