ProfiCare PC-VL 3063 M Handleiding

Type
Handleiding
Bedienungsanleitung / Garantie
Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi • Manual de instrucciones • Istruzioni per l’uso
Instruction Manual • Instrukcja obsługi / Gwarancja • Használati utasítás
Руководство по эксплуатации •
PC-VL3063M_IM 13.08.19
Metall-Ventilator PC-VL 3063 M
Metalen ventilator • Ventilateur en métal • Ventilador de metal
Ventilatore in metallo • Metal Fan • Wentylator metalowy
Fém ventilátor • Металлический вентилятор •
Inhalt
2
Deutsch
Inhalt
Übersicht der Bedienelemente ....................................... Seite 3
Bedienungsanleitung ........................................................ Seite 4
Technische Daten ............................................................... Seite 7
Garantie ................................................................................ Seite 7
Entsorgung .......................................................................... Seite 8
Nederlands
Inhoud
Overzicht van de bedieningselementen. ................... Pagina 3
Gebruiksaanwijzing .........................................................Pagina 9
Technische gegevens ..................................................... Pagina 12
Verwijdering .....................................................................Pagina 12
Français
Sommaire
Liste des diffĂŠrents ĂŠlĂŠments de commande ...............Page 3
Mode d’emploi. ..................................................................Page 13
DonnĂŠes techniques .........................................................Page 16
Élimination ........................................................................... Page 16
EspaĂąol
Indice
IndicaciĂłn de los elementos de manejo .................... PĂĄgina 3
Manual de instrucciones ................................................ PĂĄgina 17
Datos tĂŠcnicos .................................................................PĂĄgina 19
EliminaciĂłn .......................................................................PĂĄgina 20
Italiano
Indice
Elementi di comando .....................................................Pagina 3
Istruzioni per l’uso............................................................Pagina 21
Dati tecnici ........................................................................ Pagina 23
Smaltimento ..................................................................... Pagina 24
English
Contents
Overview of the Components ......................................... Page 3
Instruction Manual..............................................................Page 25
Technical Data .....................................................................Page 27
Disposal ................................................................................Page 28
Język polski
Spis treści
Przegląd elementów obłsugi .........................................Strona 3
Instrukcja obsługi. .............................................................Strona 29
Dane techniczne ...............................................................Strona 32
Warunki gwarancji ............................................................Strona 32
Usuwanie ............................................................................Strona 32
Magyarul
Tartalom
A kezelőelemek áttekintése ............................................ Oldal 3
HasznĂĄlati ĂştmutatĂł .......................................................... Oldal 33
MĹąszaki adatok .................................................................. Oldal 35
SelejtezĂŠs ............................................................................ Oldal 36
РусскиК
Содержание
Обзор деталей прибора ................................................ стр. 3
Руководство по эксплуатации ......................................стр. 37
Технические данные .....................................................стр. 40
Утилизация......................................................................стр. 40

3

........................................................

43

.................................................................

41

...........................................................

41

........................................................

Overzicht van de bedieningselementen
Liste des diffĂŠrents ĂŠlĂŠments de commande
IndicaciĂłn de los elementos de manejo
Elementi di comando
Overview of the Components
Przegląd elementów obsługi
A kezelőelemek áttekintése
Обзор деталей прибора

Übersicht der Bedienelemente
3
Deutsch
4
Bedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sich fĂźr unser Produkt entschieden
haben. Wir wßnschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise fĂźr Ihre Sicherheit sind besonders gekenn-
zeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle
und Schäden am Gerät zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren fĂźr Ihre Gesundheit und zeigt mĂśgliche
Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mÜgliche Gefährdungen fßr das Gerät oder
andere Gegenstände hin.
HINWEIS:
Hebt Tipps und Informationen fĂźr Sie hervor.
Allgemeine Hinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedie-
nungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese
inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach MĂśglichkeit den
Karton mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an
Dritte weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung
mit.
• Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten
und den dafßr vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist
nicht fĂźr den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
• Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien. Halten Sie es
vor Hitze, direkter Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit (auf
keinen Fall in FlĂźssigkeiten tauchen) und scharfen Kanten
fern. Benutzen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen.
Bei feucht oder nass gewordenem Gerät sofort den
Netzstecker ziehen.
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den
Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht
am Kabel), wenn Sie das Gerät nicht benutzen, ZubehÜr-
teile anbringen, zur Reinigung oder bei StĂśrung.
• Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Sollten Sie
den Raum verlassen, schalten Sie das Gerät immer aus.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
• Das Gerät und das Netzkabel müssen regelmäßig auf
Zeichen von Beschädigungen untersucht werden. Wird
eine Beschädigung festgestellt, darf das Gerät nicht mehr
benutzt werden.
• Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
• Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungs-
teile (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.) erreichbar
liegen.
WARNUNG!
Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen. Es
besteht Erstickungsgefahr!
Spezielle Sicherheitshinweise fßr dieses Gerät
• Stecken Sie keine Finger oder andere Gegenstände durch das
Schutzgitter.
• Vorsicht bei langen Haaren: Diese können vom Luftstrom ange-
saugt werden!
• Betreiben Sie das Gerät nur mit geschlossenem Schutzgitter!
• Sollten Sie das Schutzgitter entfernen, schalten Sie zuvor das
Gerät immer aus und ziehen Sie den Netzstecker.
• Wählen Sie eine geeignete Unterlage, damit das Gerät während
des Betriebs nicht kippen kann!
• Stellen Sie das Gerät nicht direkt neben Öfen oder andere
Hitzequellen.
Deutsch 5
Lieferumfang und Teilebeschreibung
1 Drehschalter fĂźr Geschwindigkeit
2 Einstellknopf fĂźr Oszillation
3 Motor
4 Abgeflachte Stelle auf der Motorwelle
5 Hinteres Schutzgitter
6 Feststellschraube fĂźr Propeller
7 Haken
8 Befestigungsschraube fĂźr Schutzgitter
9 Vorderes Schutzgitter
10 Propeller
11 Befestigungsmutter
12 Standfuß
13 Kleine Rändelschraube
14 Netzkabel
Ohne Abb.:
4 Schrauben fĂźr hinteres Schutzgitter
Auspacken des Gerätes
1. Nehmen Sie das Gerät aus seiner Verpackung.
2. Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial, wie Foli-
en, FĂźllmaterial, Kabelhalter und Kartonverpackung.
3. PrĂźfen Sie den Lieferumfang.
4. Überprüfen Sie das Gerät auf eventuelle Transportschä-
den, um Gefährdungen zu vermeiden.
HINWEIS:
Am Gerät kÜnnen sich noch Staub oder Produktionsreste
benden. Wir empfehlen, Ihnen das Gehäuse kurz mit
einem feuchten Tuch abzuwischen.
Montageanleitung
Das Gerät muss unbedingt vor Inbetriebnahme komplett
montiert werden!
WARNUNG: Verletzungsgefahr!
Die Kanten des Propellers sind scharf. Seien Sie vorsichtig
bei der Montage.
HINWEIS:
• Sie benötigen für die Montage einen Kreuzschrauben-
dreher mittlerer Größe.
• Alle Schrauben sind an den Einzelteilen vormontiert.
• Betrachten Sie auch auf Seite 3 die „Übersicht der
Bedienelemente“.
1. Schrauben Sie die 4 vormontierten äußeren Schrauben
an der Stirnseite des Motors ab.
2. Halten Sie das hintere Schutzgitter so, dass sich die 4
Bohrungen am Schutzgitter genau Ăźber den 4 Bohrun-
gen am Motor benden.
• Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie einen
autorisierten Fachmann auf. Wenn die Netzanschlussleitung
dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller
oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualizierte Person
ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie
von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezĂźglich
des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und
die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder
ohne Beaufsichtigung durchgefĂźhrt werden.
Deutsch
6
HINWEIS:
Beachten Sie, dass der Tragegriff am Schutzgitter nach
oben zeigt.
3. Montieren Sie das hintere Schutzgitter mit den 4 Schrau-
ben.
4. Setzen Sie den Propeller auf und befestigen Sie ihn mit
der Feststellschraube.
ACHTUNG:
Die Schraube muss auf der abgeflachten Stelle der
Motorwelle sitzen!
5. Bringen Sie das vordere Schutzgitter an, indem Sie den
Haken mit der Nut in das hintere Schutzgitter einhängen.
HINWEIS:
Beachten Sie, dass die LĂścher am Gitterrand fĂźr die
Befestigungsschraube im vorderen und hinteren
Schutzgitter Ăźbereinander stehen.
6. Schließen Sie die Verschlüsse am Umfang des Schutzgit-
ters.
7. Sichern Sie das Schutzgitter mit der Befestigungsschrau-
be und der Mutter.
Standort
Als Standort eignet sich eine rutschfeste, ebene Fläche.
Inbetriebnahme
Elektrischer Anschluss
• Bevor Sie den Netzstecker in die Steckdose stecken,
prĂźfen Sie, ob die Netzspannung, die Sie benutzen
wollen, mit der des Gerätes ßbereinstimmt. Die Angaben
dazu finden Sie auf dem Typenschild.
• Schließen Sie das Gerät an eine vorschriftsmäßig
installierte Schutzkontaktsteckdose an.
Gebrauch
Grundeinstellungen
Stellen Sie, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, den
Neigungswinkel des Gebläses ein.
1. LÜsen Sie die kleine Rändelschraube.
2. Neigen Sie das Schutzgitter in die gewĂźnschte Position.
3. Drehen Sie die Rändelschraube wieder fest.
Betrieb
Zur Wahl der Geschwindigkeit benutzen Sie den Drehschal-
ter an der RĂźckseite:
• 0 aus
• I langsam
• II mittel
• III schnell
Um das Gerät auszuschalten, wählen Sie die Position 0.
Gebläseeinstellung
Hierzu haben Sie zwei MĂśglichkeiten:
Feststehend
1. Schalten Sie das Gerät aus.
2. Ziehen Sie den Einstellknopf nach oben.
3. Nutzen Sie den Tragegriff, um das Gerät in die
gewĂźnschte Position zu stellen.
Oszillierend
1. Schalten Sie das Gerät aus.
2. DrĂźcken Sie den Einstellknopf ein.
HINWEIS:
Das Gerät schwenkt selbständig im Bereich von ca.
70 Grad.
3. Um die Funktion abzustellen, schalten Sie das Gerät aus
und ziehen den Einstellknopf nach oben.
Reinigung
WARNUNG:
• Ziehen Sie vor der Reinigung und Wartung immer den
Netzstecker.
• Sollten Sie das Schutzgitter entfernen: Schalten Sie das
Gerät immer aus und ziehen Sie den Netzstecker.
• Das Gerät auf keinen Fall zum Reinigen in Wasser
tauchen. Es kĂśnnte zu einem elektrischen Schlag oder
Brand fĂźhren.
ACHTUNG:
• Benutzen Sie keine Drahtbürste oder andere scheuern-
de Gegenstände.
• Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden Reini-
gungsmittel.
• Reinigen Sie das Gerät von Außen mit einem trockenen
Tuch, ohne Zusatzmittel.
• Bei stärkeren Verschmutzungen dürfen Sie das Tuch auch
leicht anfeuchten.
Aufbewahrung
• Reinigen Sie das Gerät wie beschrieben.
• Wir empfehlen, das Gerät in der Original-Verpackung
aufzubewahren, wenn Sie es ßber einen längeren
Zeitraum nicht benutzen mĂśchten.
• Lagern Sie das Gerät immer außerhalb der Reichweite
von Kindern an einem gut belĂźfteten und trockenen Ort.
Deutsch 7
Technische Daten
Modell: .......................................................................PC-VL 3063 M
Spannungsversorgung: ..........................................220-240V, 50Hz
Leistungsaufnahme: .................................................................35 W
Schutzklasse: ......................................................................................I
Nettogewicht: ....................................................................ca. 3,0 kg
Technische und gestalterische Änderungen im Zuge stetiger
Produktentwicklungen vorbehalten.
Hinweis zur Richtlinienkonformität
Hiermit erklärt der Hersteller, dass sich das Gerät
PC-VL3063M in Übereinstimmung mit den folgenden
Anforderungen bendet:
•
Europäische Niederspannungsrichtlinie 2014 / 35 / EU
•
EU-Richtlinie fßr elektromagnetische Verträglichkeit
2014 / 30 / EU
•
Ökodesign Richtlinie 2009 / 125 / EG
•
RoHS-Richtlinie 2011 / 65 / EU & (EU) 2015 / 863
Garantie
Garantiebedingungen
1. Gegenßber Verbrauchern gewähren wir bei privater
Nutzung des Geräts eine Garantie von 24 Monaten ab
Kaufdatum.
Ist das Gerät zur gewerblichen Nutzung geeignet, ge-
währen wir beim Kauf durch Unternehmer fßr das Gerät
eine Garantie von 12 Monaten.
Die Garantiezeit fĂźr Verbraucher reduziert sich auf 12 Mo-
nate, sofern sie ein zur gewerblichen Nutzung geeignetes
Gerät – auch teilweise – gewerblich nutzen.
2. Voraussetzung fĂźr unsere Garantieleistungen sind der
Kauf des Geräts in Deutschland bei einem unserer
Vertragshändler sowie die Übersendung einer Kopie des
Kaufbelegs und dieses Garantiescheins an uns.
Bendet sich das Gerät zum Zeitpunkt des Garantiefalls
im Ausland, muss es auf Kosten des Käufers uns zur
Erbringung der Garantieleistungen zur VerfĂźgung gestellt
werden.
3. Mängel mßssen innerhalb von 14 Tagen nach Erkenn-
barkeit uns gegenĂźber schriftlich angezeigt werden.
Besteht der Garantieanspruch zu Recht, entscheiden wir,
auf welche Art der Schaden/Mangel behoben werden
soll, ob durch Reparatur oder durch Austausch eines
gleichwertigen Geräts.
4. Garantieleistungen werden nicht fßr Mängel erbracht, die
auf der Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, un-
sachgemäßer Behandlung oder normaler Abnutzung des
Geräts beruhen. Garantieansprßche sind ferner ausge-
schlossen fĂźr leicht zerbrechliche Teile, wie zum Beispiel
Glas oder Kunststoff. Schließlich sind Garantieansprüche
ausgeschlossen, wenn nicht von uns autorisierte Stellen
Arbeiten an dem Gerät vornehmen.
5. Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht
verlängert. Es besteht auch kein Anspruch auf neue
Garantieleistungen. Diese Garantieerklärung ist eine
freiwillige Leistung von uns als Hersteller des Geräts.
Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte (Nacherfßllung,
RĂźcktritt, Schadensersatz und Minderung) werden durch
diese Garantie nicht berĂźhrt.
Stand 06 2012
Garantieabwicklung
24 Stunden am Tag, 7 Tage in der Woche
Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen Mangel
aufweisen, steht Ihnen die schnellste und komfortabelste
MĂśglichkeit der Reklamationsanmeldung Ăźber unser SLI -
Internet-Serviceportal zur VerfĂźgung.
www.sli24.de
Bitte melden Sie direkt den Servicevorgang auf unserem
Online Serviceportal www.sli24.de an. Sie erhalten wenige
Sekunden nach Abschluss der Anmeldung ein kostenloses
Versandticket per E-Mail ßbermittelt. Zusätzlich erhalten Sie
weitere Informationen zur Abwicklung Ihrer Reklamation.
Mit Ihren persĂśnlichen Zugangsdaten, die direkt nach Ihrer
Anmeldung per E-Mail an Sie Ăźbermittelt werden, kĂśnnen
Sie den Status Ihres Vorgangs auf unserem Serviceportal
www.sli24.de online verfolgen.
Sie brauchen das kostenlose Versandticket nur noch auf die
Verpackung Ihres gut verpackten Gerätes zu kleben und das
Paket bei der nächsten Annahmestelle der Deutschen Post
/ DHL abzugeben. Der Versand erfolgt fĂźr Sie kostenlos an
unser Servicecenter bzw. Servicepartner.
So einfach kann Service sein!
1. Anmelden
2. Einpacken
3. Ab zur Post damit
Fertig, so einfach geht es!
Bitte vergessen Sie nicht, dem Gerät eine Kopie Ihres Kaufbe-
leges (Kassenbon, Rechnung, Lieferschein) als Garantienach-
weis beizulegen, da wir sonst keine kostenlosen Garantieleis-
tungen erbringen kĂśnnen.
Deutsch
8
Unser Serviceportal www.sli24.de bietet Ihnen weitere
Leistungen an:
• Downloadbereich für Bedienungsanleitungen
• Downloadbereich für Firmwareupdates
• FAQ’s, die Ihnen Problemlösungen anbieten
• Kontaktformular
• Zugang zu unseren Zubehör- und Ersatzteile-Web-
shops
Auch nach der Garantie sind wir für Sie da! – Kostengüns-
tige Reparaturen zum Festpreis!
Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine unfreie Einsendung
Ihres Gerätes vor. Unfreie Lieferungen werden von uns nicht
angenommen. Es entstehen Ihnen damit erhebliche Kosten.
Stand 06 2012
Entsorgung
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehÜren nicht in
den HausmĂźll.
Nutzen Sie die fßr die Entsorgung von Elektrogeräten vorge-
sehenen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte
ab, die Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch
falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche
Gesundheit zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum
Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von Elekt-
ro- und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie
Ăźber Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.
Nederlands 9
GebruiksaanwÄłzing
Bedankt voor het uitkiezen van ons product. We hopen dat u
veel plezier van het toestel heeft.
Symbolen in deze bedieningshandleiding
BelangrÄłke aanwÄłzingen voor uw veiligheid zÄłn speciaal
gekenmerkt. Neem deze aanwÄłzingen strikt in acht om
ongevallen en schade aan het apparaat te vermÄłden:
WAARSCHUWING:
Waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont
mogelijk letselrisico’s.
LET OP:
WÄłst op mogelÄłke gevaren voor het apparaat of andere
voorwerpen.
OPMERKING:
Kenmerkt tips en informatie voor u.
Algemene opmerkingen
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding
uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het
garantiebewÄłs, de kassabon en zo mogelÄłk de doos met de
binnenverpakking. Geef ook de handleiding mee wanneer u
de machine aan derden doorgeeft.
• Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend
voor de voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet
geschikt voor commercieel gebruik.
• Gebruik het apparaat niet buiten. Bescherm het tegen
hitte, directe zonnestralen, vocht (in geen geval in
vloeistoffen dompelen) en scherpe randen. Gebruik
het apparaat niet met vochtige handen. BÄł vochtig of
nat geworden apparaat onmiddellÄłk de stroomtoevoer
onderbreken.
• Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd de stroom-
toevoer (trek aan de stekker, niet aan de kabel) wanneer
u het apparaat niet gebruikt, hulpstukken aanbrengt,
reinigt of wanneer storingen optreden.
• Laat het ingeschakelde apparaat niet zonder toezicht
werken. Schakel het apparaat altÄłd uit voordat u de
ruimte verlaat. Trek de netsteker uit de contactdoos.
• Het apparaat en de netkabel moeten regelmatig op
zichtbare schade worden gecontroleerd. Wanneer u
schade vaststelt, mag het apparaat niet meer worden
gebruikt.
• Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
• Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen
(plasticzak, doos, piepschuim, enz.) binnen het bereik van
uw kinderen liggen.
WAARSCHUWING!
Laat kleine kinderen niet met de folie spelen. Er bestaat
gevaar voor verstikking!
Speciale veiligheidsinstructies voor dit apparaat
• Steek nooit uw vingers of ongeacht welke voorwerpen door het
beschermrooster.
• Voorzichtig bij lange haren: deze kunnen door de luchtstroom
worden aangezogen!
•
Schakel het apparaat alleen is als het beschermrooster gesloten is!
•
Als u de beschermingskap van de ventilator verwÄłdert, eerst het ap-
paraat uitschakelen en de stekker uit het stopcontact verwÄłderen.
• Kies een geschikte ondergrond zodat het apparaat tijdens de
werking niet kan kantelen!
• Plaats het apparaat niet direct naast kachels of andere warmte-
bronnen.
Nederlands
10
Omvang van levering en onderdelenbe-
schrÄłving
1 Draaischakelaar voor snelheid
2 Regelknop voor oscillatie
3 Motor
4 Platte kant van motoras
5 Beschermingsrooster achterzÄłde
6 Borgschroef voor propeller
7 Haak
8 Bevestigingsschroef voor beschermingsrooster
9 Beschermingsrooster voorzÄłde
10 Propeller
11 Borgmoer
12 Stand
13 Kleine kartelschroef
14 Netsnoer
Zonder illustratie:
4 schroeven voor het achterste beschermingsrooster
Uitpakken van het apparaat
1. Neem het apparaat uit de verpakking.
2. VerwÄłder het verpakkingsmateriaal zoals folies, vulmateri-
aal, kabelhouders en kartonverpakking.
3. Controleer de leveringsomvang.
4. Controleer het toestel op eventuele transportschade om
gevaar te voorkomen.
OPMERKING:
Er kunnen nog productieresten aan het apparaat zitten. WÄł
adviseren, de behuizing even met een vochtige doek af te
vegen.
Montage-instructies
Het apparaat moet volledig worden gemonteerd voordat het
in gebruik wordt genomen!
WAARSCHUWING: Gevaar voor letsel!
De randen van de propeller zÄłn scherp. Wees voorzichtig
bÄł de montage.
OPMERKING:
• U hebt een kruiskopschroevendraaier van middelma-
tige grootte nodig voor de montage.
• Alle schroeven zijn voorgemonteerd op de afzonder-
lÄłke onderdelen.
• Raadpleeg ook “Overzicht van de bedieningselemen-
ten” op pagina 3.
1. De 4 voorgemonteerde buitenste schroeven op de
voorkant van de motor losdraaien.
2. Het achterste beschermingrooster vasthouden zodat de
4 boorgaten op het beschermingsrooster precies boven
de 4 boorgaten op de motor liggen.
OPMERKING:
Zorg ervoor dat de handgreep op het beschermings-
rooster naar boven wÄłst.
• Probeer het apparaat niet zelf te repareren. Neem altijd contact
op met een erkende monteur. Als de stroomkabel is bescha-
digd, moet deze door de fabrikant, zÄłn dealer of vergelÄłkbare,
erkende personen vervangen worden om gevaar te vermÄłden.
• Dit apparaat kan alleen worden gebruikt door kinderen vanaf
8jaar, personen met verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale
vermogens, of personen met onvoldoende kennis en ervaring
als zÄł begeleid worden of zÄłn geĂŻnstrueerd in het veilig gebruik
van het apparaat en de gevaren begrÄłpen.
• Kinderen dienen niet met het apparaat te spelen.
• De schoonmaak en het onderhoud door de gebruiker dienen
niet door kinderen te worden uitgevoerd zonder toezicht.
Nederlands 11
3. Monteer het beschermingsrooster aan de achterzÄłde
met de 4 schroeven.
4. Bevestig de propeller en zet hem vast met de borg-
schroef.
LET OP:
De schroef moet naar de platte kant van de motoras
zÄłn gericht!
5. Bevestig het voorste beschermingsrooster door de haak
met de moer aan het achterste beschermingsrooster te
hangen.
OPMERKING:
Zorg ervoor dat beide gaten op de roosterrand-
bevestigingsschroef in de voorste en achterste bescher-
mingsrooster boven elkaar liggen.
6. Sluit de bevestigingen op de buitenrand van bescher-
mingsrooster.
7. Bevestig het beschermingsrooster met de bevestigings-
schroef en de moer.
Standplaats
Kies een vlak en slipvast oppervlak als standplaats voor het
apparaat.
Ingebruikname
Elektrische aansluiting
• Controleer, voordat u de steker in de contactdoos steekt,
of de netspanning die u gebruikt, overeenkomt met die
van het apparaat. Daartoe verwÄłzen wÄł naar het type-
plaatje.
• Sluit het apparaat aan op een correct geïnstalleerde
geaarde contactdoos.
Gebruik
Basisinstellingen
Stel, voordat u het apparaat in gebruik neemt, de hellings-
hoek van de ventilator in.
1. De kleine gekartelde schroef losdraaien.
2. Kantel het beschermingsrooster in de gewenste stand.
3. De kleine gekartelde schroef weer vastdraaien.
Gebruik
Gebruik de draaischakelaar op de achterkant om de snelheid
in te stellen:
• 0 uit
• I langzaam
• II middel
• III snel
Zet de schakelaar op de stand 0 om het apparaat uit te
schakelen.
Ventilator instellen
Er zÄłn twee standen beschikaar:
Stilstaand
1. Het apparaat uitschakelen.
2. Trek de bedieningsknop naar boven.
3. Gebruik de handgreep om het toestel in de gewenste
positie te zetten.
Oscillatie
1. Het apparaat uitschakelen.
2. De bedieningsknop indrukken.
OPMERKING:
Het apparaat zwenkt automatisch in een bereik van
ongeveer 70 graden.
3. Om de functie uit te schakelen, het apparaat uitzetten en
de knop naar boven trekken.
Reiniging
WAARSCHUWING:
• Trek vóór de reiniging van het apparaat altijd de steker
uit de contactdoos.
• Wanneer u de veiligheidsbehuizing wilt verwijderen,
schakelt u het apparaat uit en trekt u de netsteker uit
de contactdoos.
• Dompel het apparaat voor de reiniging niet onder wa-
ter. Dit zou tot een elektrische schok of brand kunnen
leiden.
LET OP:
• Gebruik géén draadborstel of andere schurende voor-
werpen.
• Gebruik geen scherpe of schurende reinigingsmidde-
len.
• Reinig het apparaat aan de buitenzijde met een droge
doek zonder reinigingsmiddelen.
• Bij hardnekkig vuil maakt u een doek enigszins vochtig
met water en veegt het apparaat na de reiniging goed
droog.
Onderhoud en opslag
• Reinig het apparaat volgens de aanwijzingen.
• Wij raden u aan het apparaat in de originele verpakking
te bewaren als u het apparaat langer tÄłd niet gebruikt.
• Bewaar het apparaat op een goed geventileerde en
droge plaats, en buiten het bereik van kinderen.
Nederlands
12
Technische gegevens
Model: ....................................................................... PC-VL 3063 M
Spanningstoevoer: ................................................220-240 V, 50 Hz
Opgenomen vermogen: .........................................................35 W
Beschermingsklasse:.........................................................................I
Nettogewicht: .................................................................ong. 3,0 kg
Het recht om technische en ontwerpaanpassingen te maken
in de loop van voortdurende productontwikkeling blÄłft voor-
behouden.
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toe-
passing zÄłnde CE-richtlÄłnen zoals bÄłvoorbeeld elektromag-
netische compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is
geconstrueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische
voorschriften.
VerwÄłdering
Betekenis van het symbool “vuilnisemmer”
Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in het
huisafval.
Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten gebruik
van de voorgeschreven verzamelpunten en geef daar de
elektrische apparaten af die u niet meer gebruikt.
Daardoor helpt u de potentiĂŤle effecten te voorkomen die
een verkeerde afvoer op het milieu en de menselÄłke gezond-
heid kunnen hebben.
Op deze wÄłze levert u uw bÄłdrage aan het hergebruik, de
recycling en andere verwerkingsvormen voor oude elektroni-
sche en elektrische apparaten.
Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten
kunt u contact opnemen met uw gemeente of gemeentead-
ministratie.
Français 13
Mode d’emploi
Nous vous remercions d’avoir choisi notre produit. Nous
espérons qu’il vous apportera satisfaction.
Symboles de ce mode d’emploi
Les informations importantes pour votre sĂŠcuritĂŠ sont particu-
lièrement indiquÊes. Veillez à bien respecter ces indications
afin d’éviter tout risque d’accident ou d’endommagement
de l’appareil :
AVERTISSEMENT :
PrĂŠvient des risques pour votre santĂŠ et des risques ĂŠven-
tuels de blessure.
ATTENTION :
Indique les risques pour l’appareil ou tout autre appareil.
NOTE :
Attire votre attention sur des conseils et informations.
Notes gĂŠnĂŠrales
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre
l’appareil en marche pour la première fois. Conservez le
mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de
caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant
à l’intérieur. Si vous remettez l‘appareil à des tiers, veuillez-le
remettre avec son mode d‘emploi.
• N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour
les taches auxquelles il est destiné. Cet appareil n’est pas
prĂŠvu pour une utilisation professionnelle.
• Ne l’utilisez pas en plein air. Protégez-le de la chaleur, des
rayons directs du soleil, de l’humidité (ne le plongez en
aucun cas dans l’eau) et des objets tranchants. N’utilisez
pas cet appareil avec des mains humides. S’il arrive que
de l’humidité ou de l’eau atteignent l’appareil, débran-
chez aussitôt le câble d’alimentation.
• Arrêtez l’appareil et débranchez toujours le câble d’ali-
mentation de la prise de courant (en tirant sur la che
et non pas sur le câble) si vous n’utilisez pas l’appareil, si
vous installez les accessoires, pour le nettoyage ou en cas
de panne.
• Ne laissez jamais fonctionner l’appareil sans surveillance.
Lorsque vous quittez la pièce, toujours arrêter l’appareil.
DÊbranchez la che de la prise.
• Il y a lieu d’inspecter l’appareil et le bloc d’alimentation
régulièrement en vue d’éventuels signes d’endomma-
gements. Lorsqu’un endommagement est détecté,
l’appareil ne doit plus être utilisé.
• N’utilisez que les accessoires d’origine.
• Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne laissez
pas les emballages (sac en plastique, carton, polystyrène)
Ă  leur portĂŠe.
AVERTISSEMENT !
Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le lm. Il y a
risque d’étouffement !
Conseils de sÊcuritÊ spÊciques à cet appareil
• N’introduisez jamais vos doigts ni aucun objet à travers la grille
de protection !
• Attention avec les cheveux longs : ceux-ci peuvent être aspirés
par le flux d’air !
• Ne laissez fonctionner l’appareil que si la grille de protection est
fermĂŠe !
• Si vous démontez la garde du ventilateur, éteignez d’abord
l’appareil et débranchez le prise du secteur.
• Choisissez une surface appropriée de façon à ce que l’appareil
ne puisse pas tomber !
Français
14
Étendue de la livraison et description des
pièces
1 Commutateur rotatif de vitesse
2 Bouton de contrôle de l’oscillation
3 Moteur
4 Zone plate de l’arbre du moteur
5 Grille de protection arrière
6 Vis de blocage de l’hélice
7 Crochet
8 Vis de xation de la grille de protection
9 Grille de protection avant
10 HĂŠlice
11 Boulon de xation
12 Support
13 Petite vis Ă  ailettes
14 Cordon d’alimentation
Non illustrĂŠ :
4 vis pour la grille de protection arrière
Déballage de l’appareil
1. Sortez l’appareil de son emballage.
2. Enlevez tout matériel d’emballage, comme les films plas-
tique, le matÊriel de remplissage, les supports de câbles
et le carton lui-mĂŞme.
3. VÊriez les ÊlÊments de la fourniture.
4. Pour prévenir les risques, vérifiez que l’appareil n’a pas
ĂŠtĂŠ endommagĂŠ pendant le transport.
NOTE :
L’appareil peut présenter des particules de poussière ou
de production rĂŠsiduelles. Nous vous recommandons de
brièvement essuyer l’appareil à l’aide d’un chiffon mouillé.
Instructions d’assemblage
L’appareil doit être entièrement assemblé avant le fonction-
nement initial !
AVERTISSEMENT : Risque de blessure !
Les bords de l’hélice sont coupants. Soyez prudent pen-
dant l’assemblage.
• Ne pas poser l’appareil à proximité directe de fours ou d’autres
sources de chaleur.
• N’essayez pas de réparer l’appareil vous-même. Contactez
toujours un technicien agrée. Si le cordon d’alimentation est
endommagĂŠ, il doit ĂŞtre remplacĂŠ par le fabricant, son agent de
service ou des personnes ayant qualité semblable afin d’éviter
un risque.
• Cet appareil peut être utilisé par les enfants d’âge supérieur à
8ans et par les personnes aux capacités sensorielles, physiques
ou mentales rĂŠduites, ainsi que par les personnes sans expĂŠ-
rience ou connaissances, tant qu’elles sont supervisées et ins-
truites à l’utilisation de l’appareil en sécurité et tant qu’elles en
comprennent les risques.
• Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
• Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne doivent pas être
effectuĂŠs par des enfants sans surveillance.
Français 15
NOTE :
• Vous aurez besoin d’un tournevis cruciforme de taille
moyenne pendant l’assemblage.
• Toutes les vis sont pré-assemblées sur les pièces indivi-
duelles.
• Consultez également “Liste des diff érents éléments de
commande“ sur la page 3.
1. Dévissez les 4 vis externes pré-assemblées de l’avant du
moteur.
2. Maintenez la grille de protection arrière pour que les
4 alĂŠsages de la grille de protection soient alignĂŠs au
dessus des 4 alĂŠsages du moteur.
NOTE :
Assurez-vous que la poignĂŠe de transport du la grille de
protection est dirigĂŠe vers la haut.
3. Installez la grille de protection avec les 4 vis.
4. Installez l’hélice et fixez-la avec la vis de fixation.
ATTENTION :
La vis doit être assise sur la partie plate de l’arbre du
moteur !
5. Fixez la grille de protection avant en suspendant le
crochet avec l’écrou dans la grille de protection arrière.
NOTE :
Assurez-vous que les alĂŠsages sur les bords de la grille
pour les vis de xation de la grille avant et arrière soient
placés l’un au dessus de l’autre.
6. Fermez les dispositifs d’attache sur la grille de protection.
7. Fixez la grille de protection avec la vis de xation et
l’écrou.
Emplacement
Une surface plane et antidĂŠrapante est un emplacement
idĂŠal.
Avant la première utilisation
Branchement ĂŠlectrique
• Assurez-vous, avant de branchez le câble d’alimentation
dans une prise de courant, que la tension ĂŠlectrique que
vous allez utiliser convient à celle de l’appareil. Les don-
nées techniques de l’appareil se trouvent sur la plaque
signalĂŠtique.
• Branchez l’appareil dans une prise de courant en bon
ĂŠtat de fonctionnement.
Utilisation
RĂŠglage de base
Réglez l’angle d’inclinaison de l’air avant de mettre l’appareil
en marche.
1. DĂŠvissez la petite vis Ă  ailettes.
2. Inclinez la grille de protection dans la position voulue.
3. Resserrez la vis Ă  ailettes.
Fonctionnement
Pour régler la vitesse, utilisez le commutateur rotatif à l’arrière :
• 0 arrêt
• I lent
• II moyen
• III rapide
Pour éteindre l’appareil, sélectionnez la position 0.
RĂŠglage du ventilateur
Vous avez deux options :
Stationnaire
1. Éteignez l’appareil.
2. Poussez le bouton de contrĂ´le vers le haut.
3. Utilisez la poignée de transport pour positionner l’appareil
dans la position voulue.
Oscillation
1. Éteignez l’appareil.
2. Apuyez sur le bouton de contrĂ´le.
NOTE :
L’appareil pivote automatiquement dans un rayon de
70 degrĂŠs.
3. Pour éteindre la fonction, éteignez l’appareil et poussez
le bouton de contrĂ´le vers le haut.
Nettoyage
AVERTISSEMENT :
• Avant tout nettoyage, toujours débrancher la fiche du
secteur.
• Si vous deviez enlever la grille de protection : Éteignez
toujours l’appareil et débranchez le câble du secteur.
• En aucun cas plonger l’appareil dans de l’eau pour le
nettoyer. Vous risqueriez de provoquer une ĂŠlectrocu-
tion ou un incendie.
ATTENTION :
• Ne pas utiliser de brosse en fil de fer ou autres objets
abrasifs.
• Ne pas utiliser de détergents agressifs ou abrasifs.
• Nettoyez l’appareil de l’extérieur à l’aide d’un chiffon sec,
sans adjuvant.
• En cas de salissures tenaces, humidifiez légèrement le
torchon avec de l’eau puis essuyez l’appareil avec un
torchon sec.
Français
16
Maintenance et entretien
• Nettoyez l’appareil tel qu’il est décrit.
• Nous recommandons que l’appareil soit conservé dans
son emballage d’originesi vous n’avez pas l’intention de
l’utiliser pendant de longues durées.
• Rangez toujours l’appareil hors de portée des enfants,
dans un endroit sec et bien aĂŠrĂŠ.
DonnĂŠes techniques
Modèle : .....................................................................PC-VL 3063 M
Alimentation : .........................................................220-240 V, 50 Hz
Consommation : ........................................................................35 W
Classe de protection :.......................................................................I
Poids net : .........................................................................env. 3,0 kg
Nous nous réservons le droit d’apporter des modifications
techniques ainsi que des modications de conception dans
le cadre du dĂŠveloppement continu de nos produits.
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives
europĂŠennes actuelles applicables, comme par exemple
concernant la compatibilitĂŠ ĂŠlectromagnĂŠtique et la basse
tension. Cet appareil a ĂŠtĂŠ fabriquĂŠ en respect des
rĂŠglementations techniques de sĂŠcuritĂŠ les plus rĂŠcentes.
Élimination
Signification du symbole “Elimination“
ProtĂŠgez votre environnement, ne jetez pas vos appareils
Êlectriques avec les ordures mÊnagères.
Utilisez, pour l’élimination de vos appareils électriques, les
bornes de collecte prĂŠvues Ă  cet effet oĂš vous pouvez vous
débarrasser des appareils que vous n’utilisez plus.
Vous contribuez ainsi Ă  ĂŠviter les impacts potentiels dans
l’environnement et sur la santé de chacun, causés par une
mauvaise ĂŠlimination de ces dĂŠchets.
Vous contribuez aussi au recyclage sous toutes ses formes
des appareils ĂŠlectriques et ĂŠlectroniques usagĂŠs.
Vous trouverez toutes les informations sur les bornes d’éli-
mination des appareils auprès de votre commune ou de
l’administration de votre communauté.
EspaĂąol 17
Manual de instrucciones
Gracias por elegir nuestro producto. Esperamos que disfrute
con el uso de este aparato.
SĂ­mbolos en este manual de instrucciones
Advertencias importantes para su seguridad estĂĄn seĂąaladas
en especial. Siga estas advertencias incondicionalmente,
para evitar accidentes y daĂąos en el aparato:
AVISO:
Advierte ante los peligros para su salud y demuestra posi-
bles riesgos de herida.
ATENCIÓN:
Indica los posibles riesgos para el aparato u otros objetos.
NOTA:
Pone en relieve consejos e informaciones para usted.
Notas generales
Antes de la puesta en servicio de este aparato lea dete-
nidamente el manual de instrucciones y guarde ĂŠste bien
incluido la garantĂ­a, el recibo de pago y si es posible tambiĂŠn
el cartĂłn de embalaje con el embalaje interior. En caso de
dejar el aparato a terceros, tambiĂŠn entregue el manual de
instrucciones.
• Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el
n previsto. Este aparato no estå destinado para el uso
profesional.
• No lo utilice al aire libre. No lo exponga al calor, a la
entrada directa de rayos de sol, a la humedad (en ningĂşn
caso sumerja el aparato en agua) y a los cantos agudos.
No utilice el aparato con las manos hĂşmedas. En caso de
que el aparato estĂŠ hĂşmedo o mojado retire de momen-
to la clavija de la caja de enchufe.
• Desconecte el aparato y siempre retire la clavija de la
caja de enchufe (por favor tire de la clavija y no del cable),
cuando no quiera utilizar el aparato, montar piezas o en
caso de limpieza o defectos.
• No utilice el aparato sin vigilancia. En caso de salir de
la habitaciĂłn, desconecte siempre el aparato. Retire la
clavija de la caja de enchufe.
• El aparato y el cable de alimentación de red se deben
controlar regularmente para garantizar que no estĂŠn
daĂąados. En caso de que se comprobara un daĂąo, no se
podrĂĄ seguir utilizando el aparato.
• Solamente utilice accesorios originales.
• Para la seguridad de sus niños no deje material de emba-
laje (Bolsas de plĂĄstico, cartĂłn, poliestireno etc.) a su
alcance.
ÂĄAVISO!
No deje jugar a los niĂąos con la lĂĄmina. ÂĄExiste peligro
de asxia!
Consejos de seguridad especiales para este aparato
• ¡No meta los dedos ni otros objetos por las rejillas protectoras!
• Cuidado en caso de tener el pelo largo: ¡Este puede ser absor-
bido por la corriente de aire!
• ¡Solamente ponga en marcha el aparato con las rejillas protec-
toras cerradas!
• Si necesita retirar la protección del ventilador, apague primero
el aparato y desconecte el enchufe de corriente.
• ¡Utilice una base adecuada para que el aparato no se pueda
volcar durante la puesta en marcha!
• No coloque el aparato al lado de estufas u otras fuentes de
calor.
EspaĂąol
18
Contenido del embalaje y descripciĂłn de
piezas
1 Interruptor giratorio de velocidad
2 Mando de control para la oscilaciĂłn
3 Motor
4 Zona aplanada en el eje del motor
5 Rejilla protectora posterior
6 Tornillo de bloqueo para el propulsor
7 Gancho
8 Tornillo de jación para la rejilla protectora
9 Rejilla protectora anterior
10 Propulsor
11 Rosca de jación
12 Soporte
13 Tornillo estriado pequeĂąo
14 Cable de alimentaciĂłn
Sin ilustraciĂłn:
4 tornillos para la rejilla protectora posterior
Desempaquetar el aparato
1. Saque el aparato de su embalaje.
2. Retire todo tipo de material de embalaje, como lĂĄminas
de material plĂĄstico, relleno, portacables y embalaje de
cartĂłn.
3. Controle el volumen de suministro.
4. Compruebe si el aparato presenta daĂąos de transporte
para evitar riesgos.
NOTA:
En el aparato se pueden encontrar todavĂ­a restos de polvo
o de producciĂłn. Recomendamos limpiar un poco la
carcasa con un paĂąo hĂşmedo.
Instrucciones de montaje
El dispositivo debe montarse por completo antes del primer
uso.
AVISO: Riesgo de heridas.
Los bordes del propulsor estån alados. Tenga cuidado
durante el montaje.
NOTA:
• Necesitará un destornillador Phillips de tamaño media-
no para el montaje.
• Todos los tornillos están montados previamente en las
piezas.
• Observe el “Indicación de los elementos de manejo”
en la pĂĄgina 3.
1. Desenrosque los 4 tornillos externos montados de la
parte delantera del motor.
2. Aguante la rejilla protectora posterior de forma que
los 4 agujeros de la rejilla estĂŠn precisamente sobre los
4 agujeros del motor.
NOTA:
AsegĂşrese de que el asa de transporte de la rejilla
protectora estĂŠ orientada hacia arriba.
• No intente reparar el aparato. Póngase en contacto con un
tĂŠcnico autorizado. Si el cable de alimentaciĂłn estĂĄ daĂąado, co-
rresponde al fabricante, a su representante o persona de cuali-
caciĂłn similar su reemplazo para evitar peligros.
• Pueden utilizar este aparato niños mayores de 8 años y perso-
nas con con minusvalĂ­as fĂ­sicas, sensoriales o mentales, o sin
experiencia ni conocimientos, siempre que se les someta a su-
pervisiĂłn o se les instruya respecto a su uso de forma segura y
de manera que entiendan los peligros existentes.
• Los niños no deben jugar con el aparato.
• La limpieza y el mantenimiento por parte del usuario no deben
ser realizados por niĂąos sin supervisiĂłn.
EspaĂąol 19
3. Monte la rejilla protectora posterior con los 4 tornillos.
4. Coloque el propulsor y fĂ­jelo con el tornillo de bloqueo.
ATENCIÓN:
El tornillo debe asentarse en el lado aplanado del eje
del motor.
5. Coloque la rejilla protectora delantera colgando el gan-
cho con la rosca en la rejilla protectora trasera.
NOTA:
AsegĂşrese de que los agujeros del borde de la rejilla
para el tornillo de jación en las rejillas protectoras
delantera y trasera estĂŠn frente a frente.
6. Cierre los jadores en la circunferencia de la rejilla protec-
tora.
7. Asegure la rejilla protectora con el tornillo de jación y la
rosca.
UbicaciĂłn
Como ubicación se apropia una supercie antideslizante y
plana.
Puesta en marcha
ConexiĂłn elĂŠctrica
• Antes de introducir la clavija en la caja de enchufe, asegú-
rese que la tensiĂłn de la red sea equivalente a la de su
aparato. Las indicaciones para esto las encontrarĂĄ en la
placa de identicación.
• Conecte el aparato a una caja de enchufe de contacto
de protecciĂłn e instalada por la norma.
Uso
Ajustaciones fundamentales
Antes de poner en marcha el aparato, ajuste el ĂĄngulo de
inclinaciĂłn de la soplante.
1. Desenrosque el pequeĂąo tornillo estriado.
2. Incline la rejilla protectora hasta la posiciĂłn deseada.
3. Vuelva a jar el tornillo estriado.
Funcionamiento
Para seleccionar la velocidad, use el interruptor giratorio
trasero:
• 0 apagado
• I baja
• II media
• III alta
Para apagar el dispositivo, seleccione la posiciĂłn 0.
Conguración del ventilador
Dispone de dos opciones:
Estacionario
1. Apague el dispositivo.
2. Tire del mando de control hacia arriba.
3. Use el asa de transporte para colocar el dispositivo en la
posiciĂłn deseada.
Oscilante
1. Apague el dispositivo.
2. Presione el mando de control.
NOTA:
El dispositivo gira automĂĄticamente en un alcance de
aproximadamente 70 grados.
3. Para desactivar la funciĂłn, apague el dispositivo y tire del
mando de control hacia arriba.
Limpieza
AVISO:
• Antes de la limpieza retite siempre la clavija de red.
• En caso de que retire la rejilla protectora: Siempre
desconecte el aparato y retire la clavija de red.
• Para la limpieza, en ningún caso sumergir el aparato en
agua. PodrĂ­a causar un electrochoque o un incendio.
ATENCIÓN:
• No utilice un cepillo de alambre u objetos abrasivos.
• No utilice detergentes agresivos o abrasivos.
• Limpie el exterior del aparato con un paño seco, sin
aditivos.
• En caso de que el aparato esté gravemente ensuciado,
humedezca el paĂąo con un poco de agua y despuĂŠs
seque el aparato.
Mantenimiento y guardado
• Limpie el aparato del modo indicado.
• Recomendamos mantener el aparato en su embalaje
original si no va a usarlo durante periodos prolongados
de tiempo.
• Guarde siempre el aparato fuera del alcance de los niños
en un lugar seco y bien ventilado.
Datos tĂŠcnicos
Modelo: ......................................................................PC-VL 3063 M
Suministro de tensiĂłn: ..........................................220-240 V, 50 Hz
Consumo de energĂ­a: ..............................................................35 W
Clase de protecciĂłn: .........................................................................I
Peso neto: .....................................................................aprox. 3,0 kg
El derecho de realizar modicaciones tÊcnicas y de diseùo en
el curso del desarrollo continuo del producto estĂĄ reservado.
EspaĂąol
20
Este aparato se ha examinado segĂşn las normativas actuales
y vigentes de la Comunidad Europea, como p.ej. compati-
bilidad electromagnĂŠtica y directiva de baja tensiĂłn y se ha
construido según las mås nuevas especicaciones en razón
de la seguridad.
EliminaciĂłn
Significado del símbolo “Cubo de basura”
Proteja nuestro medio ambiente, aparatos elĂŠctricos no
forman parte de la basura domĂŠstica.
Haga uso de los centros de recogida previstos para la eli-
minaciĂłn de aparatos elĂŠctricos y entregue allĂ­ sus aparatos
elĂŠctricos que no vaya a utilizar mĂĄs.
AyudarĂĄ en evitar las potenciales consecuencias, a causa de
una erronĂŠa eliminaciĂłn de desechos, para el medio ambien-
te y la salud humana.
Con ello, contribuirĂĄ a la recuperaciĂłn, al reciclado y a otras
formas de reutilizaciĂłn de los aparatos viejos elĂŠctricos y
electrĂłnicos.
La informaciĂłn cĂłmo se debe eliminar los aparatos, se obtie-
ne en su ayuntamiento o su administraciĂłn municipal.
Italiano 21
Istruzioni per l’uso
Grazie per aver scelto il nostro prodotto. Vi auguriamo buon
divertimento nell’uso dell’apparecchio.
Simboli per questo manuale di istruzioni per l’ uso
Le indicazioni importanti per la propria sicurezza sono indicati
appropriatamente. Osservare assolutamente queste indica-
zioni, per evitare incidenti e danni all’ apparecchio:
AVVISO:
Previene i rischi della propria salute ed indica possibili rischi
di ferite.
ATTENZIONE:
Indica possibili pericoli per l’ apparecchio o altri oggetti.
NOTA:
Mette in risalto consigli ed informazioni.
Note generali
Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere
molto attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con
cura unitamente al certicato di garanzia, allo scontrino e, se
possibile, alla scatola di cartone con la confezione interna. Se
passate l‘apparecchio a terzi, consegnate anche le istruzioni
per l‘uso.
• Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per scopi privati e
conformemente al tipo di applicazione previsto. Questo
prodotto non è stato concepito ai ni di un impiego in
ambito industriale.
• Non utilizzarlo all’aperto. Proteggerlo dal calore, nonché
dall’esposizione diretta ai raggi solari e dall’umidità (non
immergerlo mai in sostanze liquide) e tenerlo a distanza
da oggetti con spigoli affilati. Non utilizzare l’apparecchio
con le mani umide. Nel caso in cui si bagni o si inumidisca
l’apparecchio, staccare immediatamente la spina.
• Disattivare l’apparecchio e staccare sempre la spina dalla
relativa presa (prendendo in mano la spina, non tirando
il cavo) allorché non si utilizza l’apparecchio, quando si
applicano degli accessori oppure nel caso in cui lo si deb-
ba pulire o si siano manifestate anomalie.
• Non mettere in funzione l’ apparecchio senza sorveglian-
za. Spegnere sempre l’apparecchio, se si desidera uscire
dalla stanza. Estrarre la spina dalla presa.
• Controllare regolarmente che l‘apparecchio e il cavo
non presentino tracce di danneggiamento. In tal caso
l‘apparecchio non deve più essere utilizzato.
• Utilizzare esclusivamente accessori originali.
• Per sicurezza tenere l’imballaggio (sacchetto di plastica,
scatola, polistirolo, ecc,) fuori dalla portata dei bambini.
AVVISO!
Non lasciar giocare i bambini piccoli con la pellicola.
Pericolo di soffocamento!
Avvertenze speciali di sicurezza per questo apparecchio
• Non infilate mai le dita né oggetti nella grata!
• Attenzione con i capelli lunghi! Possono essere aspirati dalla
corrente d’aria!
• Mettete in funzione l’apparecchio solo a grata di protezione
chiusa!
• Se bisogna rimuovere la griglia del ventilatore, spegnere prima
il dispositivo e scollegare la presa di corrente.
• Scegliete una superficie piana affinché l’apparecchio non possa
rovesciarsi mentre è in funzione!
• Non mettere l‘apparecchio direttamente accanto a forni o altre
fonti di calore.
Italiano
22
1 Interruttore girevole per velocitĂ 
2 Manopola di controllo per oscillazione
3 Motore
4 Area appiattita sull’albero motore
5 Griglia di protezione posteriore
6 Vite di bloccaggio per l’elica
7 Gancio
8 Vite di ssaggio per griglia di protezione
9 Griglia di protezione frontale
10 Elica
11 Dado di ssaggio
12 Base
13 Vite zigrinata piccola
14 Cavo di alimentazione
Senza immagine:
4 viti per la griglia di protezione posteriore
Disimballare l‘apparecchio
1. Togliere l‘apparecchio dal suo imballo.
2. Rimuovere tutto il materiale di imballaggio come pellico-
le, materiale di riempimento, fermacavo e scatola.
3. Controllare il contenuto.
4. Controllare il dispositivo in caso di danni dovuti al traspor-
to per evitare pericoli.
NOTA:
Sull‘apparecchio possono esserci ancora tracce di polvere
o residui di produzione. Noi consigliamo di spolverare la
custodia con un panno umido.
Istruzioni di assemblaggio
Il dispositivo deve essere completamente assemblato prima
dell’utilizzo!
AVVISO: Rischio di lesione!
I bordi dell’elica sono taglienti. Fare attenzione durante
l’assemblaggio.
NOTA:
• Sarà necessario un giravite Phillips di dimensione
media per l’assemblaggio.
• Tutte le viti sono pre-assemblate su parti singole.
• Osservare anche la “Elementi di comando” a pagina 3.
1. Svitare le 4 viti esterne pre-assemblate dal lato frontale
del motore.
2. Tenere la griglia di protezione posteriore in modo che
i 4 fori sulla griglia protettiva siano esattamente sopra
i 4 fori del motore.
NOTA:
Garantire che l’impugnatura di trasporto sulla griglia di
protezione sia rivolta verso l’alto.
• Non tentare di riparare l’apparecchio da soli. Contattare sempre
un tecnico autorizzato. Se il cavo di alimentazione è danneg-
giato, farlo sostituire dal produttore, dall’agente addetto all’as-
sistenza oppure da personale qualicato per evitare situazioni
pericolose.
• Il ferro da stiro può essere utilizzato dai bambini da 8 anni in su
e dalle persone con ridotte abilità siche, sensoriali o mentali
o mancanza di esperienza e conoscenza sotto la diretta super-
visione o dietro istruzioni sull’uso sicuro dell’apparecchio e sui
possibili pericoli derivanti dal suo utilizzo.
• I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
• Pulizia e manutenzione da parte dell’utente non devono essere
eseguite dai bambini senza supervisione.
Fornitura e descrizione delle parti
Italiano 23
3. Montare la griglia di protezione con le 4 viti.
4. Montare l’elica e fissarla con la vite di blocco.
ATTENZIONE:
La vite deve essere sul lato piatto dell’albero del moto-
re!
5. Montare la griglia di protezione appendendo il gancio
con il dado nella griglia di protezione posteriore.
NOTA:
Vericare che i fori del bordo della griglia per la vite di
ssaggio nella griglia di protezione frontale e posteriore
siano posizionati uno sull’altro.
6. Chiudere i ssaggi sulla circonferenza della griglia di
protezione.
7. Proteggere la griglia di protezione con la vite di ssaggio
e il dado.
Sito
Sito idoneo è una supercie piana e non scivolosa.
Messa in funzione
Allacciamento alla rete elettrica
• Prima di infilare la spina nella presa, esaminare se la ten-
sione di rete che si intende utilizzare corrisponde a quella
dell’apparecchio. I relativi dati sono riportati sull’etichetta
di identicazione.
• Collegare l’apparecchio ad una presa con contatto di
terra regolarmente installata.
Uso
Impostazioni di base
Prima di mettere in funzione l’apparecchio regolare l’angolo
di inclinazione della ventola.
1. Svitare la piccola vite zigrinata.
2. Inclinare la griglia di protezione nella posizione desidera-
ta.
3. Stringere nuovamente la vite zigrinata.
Funzionamento
Per selezionare la velocità, usare l’interruttore rotativo sul
retro:
• 0 off
• I piano
• II medio
• III veloce
Per spegnere il dispositivo, selezionare la posizione 0.
Impostazione del ventilatore
Si hanno due opzioni:
Fermo
1. Spegnere il dispositivo.
2. Tirare la manopola di controllo verso l’alto.
3. Usare l’impugnatura di trasporto per mettere il dispositi-
vo nella posizione disiderata.
Oscillando
1. Spegnere il dispositivo.
2. Premere la manopola di controllo.
NOTA:
Il dispositivo ruota automaticamente nell’intervallo di
70 gradi.
3. Per disattivare la funzione, spegnere il dispositivo e tirare
la manopola di controllo verso l’alto.
Pulizia
AVVISO:
• Prima della pulizia staccare sempre la spina.
• Qualora si tolga la griglia di protezione: spegnere
sempre l‘apparecchio e staccare la spina.
• In nessun caso immergere l‘apparecchio in acqua per
la pulizia. Ne potrebbe conseguire un corto circuito o
incendio.
ATTENZIONE:
• Non usare pagliette o altri oggetti abrasivi.
• Per la pulizia non usare detersivi forti o abrasivi.
• Pulire l’apparecchio dall‘esterno con un panno morbido
e asciutto, senza aggiunta di detergenti.
• Nel caso di sporco resistente inumidire il panno in acqua
ed inne asciugare.
Manutenzione e stoccaggio
• Pulire il dispositivo come descritto.
• Si consiglia di mantenere il dispositivo nella confezione
originale se non lo si usa per lunghi periodi.
• Conservare sempre il dispositivo fuori dalla portata dei
bambini, in un luogo ben ventilato e asciutto.
Dati tecnici
Modello: .....................................................................PC-VL 3063 M
Alimentazione rete: ...............................................220-240 V, 50 Hz
Consumo di energia: ................................................................35 W
Classe di protezione: ........................................................................ I
Peso netto: ..........................................................................ca. 3,0 kg
Si riserva il diritto di apportare modiche tecniche e di design
nel corso dello sviluppo del prodotto.
Italiano
24
Questo apparecchio è stato controllato sulla base di tutte le
direttive CE attuali in vigore in questo settore, quali per esem-
pio la normativa in materia di compatibilitĂ  elettromagnetica
e la direttiva in materia di bassa tensione, ed è stato costruito
conformemente alle norme di sicurezza piĂš moderne.
Smaltimento
Significato del simbolo “Eliminazione”
Salvaguardare l’ ambiente, gli elettrodomestici non vanno
eliminati come riuti domestici.
Per l’ eliminazione degli elettrodomestici, fare uso dei posti di
raccolta previsti per questo tipo e porre quegli elettrodome-
stici che non sono piĂš in uso.
Si contribuisce così ad evitare un effetto potenziale sull’
ambiente e sulla salute, dovuto magari ad una eliminazione
sbagliata.
Questo signica un contributo personale alla riutilizzazione, al
riciclaggio e altre forme di utilizzazione di elettrodomestici ed
apparecchi elettronici usati.
Si possono trovare le corrispondenti informazioni sugli appo-
siti luoghi di raccolta, nelle amministrazioni dei comuni.
English 25
Instruction Manual
Thank you for choosing our product. We hope you enjoy
using the appliance.
Symbols in these Instructions for Use
Important information for your safety is specially marked. It is
essential to comply with these instructions in order to avoid
accidents and prevent damage to the machine:
WARNING:
This warns you of dangers to your health and indicates pos-
sible injury risks.
CAUTION:
This refers to possible hazards to the machine or other
objects.
NOTE:
This highlights tips and information.
General Notes
Read the operating instructions carefully before putting the
appliance into operation and keep the instructions including
the warranty, the receipt and, if possible, the box with the in-
ternal packing. If you give this device to other people, please
also pass on the operating instructions.
• The appliance is designed exclusively for private use and
for the envisaged purpose. This appliance is not t for
commercial use.
• Do not use it outdoors. Keep it away from sources of
heat, direct sunlight, humidity (never dip it into any liquid)
and sharp edges. Do not use the appliance with wet
hands. If the appliance is humid or wet, unplug it immedi-
ately.
• When cleaning or putting it away, switch off the appli-
ance and always pull out the plug from the socket (pull
the plug itself, not the lead) if the appliance is not being
used and remove the attached accessories.
• Do not operate the machine without supervision. If you
leave the room you should always turn the device off.
Remove the plug from the socket.
• The device and the mains lead have to be checked regu-
larly for signs of damage. If damage is found the device
must not be used.
• Use only original spare parts.
• In order to ensure your children’s safety, please keep all
packaging (plastic bags, boxes, polystyrene etc.) out of
their reach.
WARNING!
Caution! Do not allow small children to play with the
foil as there is a danger of suffocation!
Special Safety Instructions for this Appliance
• Never stick fingers or other objects through the protection grid.
• Watch out for long hair! It can be caught in the fan owing to the
air turbulence!
• Use the appliance only with the protection grids on!
• If you need to remove the fan guard, first switch off the appli-
ance and disconnect the mains plug.
• Select a stable base to avoid the tipping of the fan during use!
• Do not place the device immediately next to stoves or other
sources of heat.
• Do not try to repair the appliance on your own. Always contact
an authorized technician. If the supply cord is damaged, it must
be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly
qualied persons in order to avoid a hazard.
English
26
Scope of Delivery and Parts Description
1 Rotary switch for speed
2 Control knob for oscillation
3 Motor
4 Flattened area on the motor shaft
5 Rear protective grid
6 Locking screw for propeller
7 Hook
8 Fastening screw for protective grid
9 Front protective grid
10 Propeller
11 Fastening nut
12 Stand
13 Small knurled screw
14 Power cord
Without illustration:
4 screws for rear protective grid
Unpacking the Device
1. Remove the device from its packaging.
2. Remove all of the packaging material such as foils, lling
material, cable holders and cardboard packaging.
3. Check the scope of delivery.
4. Check the appliance for any transport damage to prevent
a hazard.
NOTE:
There may still be dust or production residues on the sur-
face of the device. We recommend that you quickly wipe
off the housing with a damp cloth.
Assembly Instructions
The device must be completely assembled before initial
operation!
WarnIng: Risk of injury!
The edges of the propeller are sharp. Use caution during
assembly.
NOTE:
• You will need a Phillips screwdriver of medium size for
the assembly.
• All screws are preassembled on the individual parts.
• Also observe the “Overview of the Components” on
page 3.
1. Unscrew the 4 preassembled outer screws from the front
of the motor.
2. Hold the rear protective grid so that the 4 boreholes on
the protective grid are exactly above the 4 boreholes on
the motor.
NOTE:
Ensure that the carrying handle on the protective grid is
pointing upwards.
3. Mount the rear protective grid with the 4 screws.
4. Attach the propeller and fasten it with the locking screw.
CAUTION:
The screw must sit on the flattened side of the motor
shaft!
5. Attach the front protective grid by hanging the hook with
the nut into the rear protective grid.
NOTE:
Ensure that the holes on the grid edge for the fastening
screw in the front and rear protective grid are posi-
tioned above each other.
• This appliance can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they have
been given supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand the hazards involved.
• Children shall not play with the appliance.
• Cleaning and user maintenance shall not be made by children
without supervision.
English 27
6. Close the fasteners on the circumference of the protec-
tive grid.
7. Secure the protective grid with the fastening screw and
the nut.
Position
The ideal position is a non-slip, flat surface.
Putting into Service
Electrical Connection
• Before inserting the plug into the socket. Make sure that
the mains voltage to be used matches that of the device.
You can nd this information on the nameplate.
• Connect the device to a duly installed protective contact
socket.
Use
Basic Settings
Set the blower inclination angle before starting the device.
1. Unscrew the small knurled screw.
2. Tilt the protective grid into the desired position.
3. Re-tighten the knurled screw.
Operation
To select the speed, use the rotary switch on the rear:
• 0 off
• I slow
• II medium
• III fast
To shut off the device, select the position 0.
Fan Setting
You have two options:
Stationary
1. Shut off the device.
2. Pull the control knob upwards.
3. Use the carrying handle to place the device into the
desired position.
Oscillating
1. Shut off the device.
2. Press the control knob.
NOTE:
The device rotates automatically in the range of about
70 degrees.
3. To turn off the function, shut off the device and pull the
control knob upwards.
Cleaning
WARNING:
• Always remove the mains plug before cleaning the
device.
• If you need to remove the safety guard: Always switch
the device off and remove the mains plug.
• Under no circumstances should you immerse the
device in water for cleaning purposes. Otherwise this
might result in an electric shock or re.
CAUTION
• Do not use a wire brush or any abrasive items.
• Do not use any acidic or abrasive detergents.
• Clean the outside of the device with a dry cloth without
any additives.
• If the device is very dirty wet a cloth with water and then
wipe the device dry once you have nished.
Maintenance and Storage
• Clean the appliance as described.
• We recommend that the appliance is kept in its original
packaging if you do not intend to use it for long periods.
• Always store the appliance out of the reach of children, in
a well-ventilated and dry place.
Technical Data
Model: ........................................................................PC-VL 3063 M
Power supply: .........................................................220-240 V, 50 Hz
Power consumption:.................................................................35 W
Protection class: ................................................................................. I
Net weight: ................................................................ approx. 3.0 kg
The right to make technical and design modications in
the course of continuous product development remains
reserved.
This device has been tested according to all relevant current
CE guidelines, such as electromagnetic compatibility and low
voltage directives, and has been constructed in accordance
with the latest safety regulations.
English
28
Disposal
Meaning of the “Dustbin” Symbol
Protect our environment: do not dispose of electrical equip-
ment in the domestic waste.
Please return any electrical equipment that you will no longer
use to the collection points provided for their disposal.
This helps avoid the potential effects of incorrect disposal on
the environment and human health.
This will contribute to the recycling and other forms of reutili-
sation of electrical and electronic equipment.
Information concerning where the equipment can be dis-
posed of can be obtained from your local authority.
Język polski 29
Instrukcja obsługi
Dziękujemy za wybranie naszego produktu. Mamy nadzieję,
że korzystanie z niego sprawi Państwu przyjemność.
Symbole użyte w tej instrukcji obsługi
Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa użytkownika są
specjalnie wyróżnione. Koniecznie stosuj się do tych wskazó-
wek, aby uniknąć wypadków i uszkodzenia urządzenia.
OSTRZEĹťENIE:
Ostrzega przed zagroĹźeniami dla zdrowia i wskazuje na
potencjalne ryzyka obrażeń.
UWAGA:
Wskazuje na potencjalne zagrożenia dla urządzenia lub
innych przedmiotĂłw.
WSKAZÓWKA:
Wyróşnia porady i informacje waşne dla uşytkownika.
OgĂłlne uwagi
Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie
przeczytać instrukcję obsługi. Proszę zachować ją wraz z kartą
gwarancyjną, paragonem i w miarę możliwości również karto-
nem z opakowaniem wewnętrznym. Przekazując urządzenie
innej osobie, oddaj jej także instrukcję obsługi.
• Proszę wykorzystywać urządzenie jedynie dla prywatnego
celu, jaki został przewidziany dla urządzenia. Urządzenie
to nie zostało przewidziane do użytku w ramach działal-
ności gospodarczej.
• Proszę nie korzystać z urządzenia na zewnątrz. Proszę
trzymać urządzenie z daleka od ciepła, bezpośredniego
promieniowania słonecznego, wilgoci (w żadnym wypad-
ku nie zanurzać w substancjach płynnych) oraz ostrych
krawędzi. Proszę nie obsługiwać urządzenia wilgotnymi
dłońmi. Jeżeli urządzenie jest wilgotne lub mokre, proszę
natychmiast wyciągnąć wtyczkę.
• Jeżeli nie korzystacie Państwo z urządzenia, jeżeli chcecie
Państwo zamontować jakieś akcesoria, w celu wyczysz-
czenia lub w przypadku jakichkolwiek zakłóceń, proszę
zawsze wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazdka
(należy ciągnąć za wtyczkę, nie za przewód).
• Pracującego urządzenia nie należy pozostawiać bez
nadzoru. Przed opuszczeniem pomieszczenia urządzenie
należy zawsze wyłączać i wyciągać wtyczkę sieciową z
gniazda.
• Należy regularnie sprawdzać, czy urządzenie i kabel
sieciowy nie są uszkodzone. W razie uszkodzenia należy
przestać korzystać z urządzenia.
• Proszę stosować tylko oryginalne akcesoria.
• Dla bezpieczeństwa dzieci proszę nie zostawiać swobod-
nie dostępnych części opakowania (torby plastikowe,
kartony, styropian itp.).
OSTRZEĹťENIE!
Nie pozwalaj dzieciom bawić się folią. Niebezpieczeń-
stwo uduszenia!
Specjalne wskazówki związane z bezpieczną
obsługą tego urządzenia
• Proszę nie wkładać za kratkę ochronną palców ani innych przed-
miotĂłw!
• Ostrożnie z długimi włosami: pęd powietrza może je wessać!
• Proszę włączać urządzenie tylko przy zamkniętej kratce ochron-
nej!
• Jeśli konieczne jest zdjęcie osłony wentylatora, najpierw należy
wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazda.
• Proszę wybrać odpowiednią podkładkę, aby urządzenie pod-
czas pracy nie mogło się przewrócić!
• Nie stawiaj urządzenia bezpośrednio obok pieca lub innego
źródła gorąca.
Język polski
30
Dostawa i opis części
1 Obrotowy regulator prędkości
2 Regulator drgań
3 Silniczek
4 Płaskie miejsce na wałku silniczka
5 Tylna kratka ochronna
6 Śruba blokująca śmigła
7 Hak
8 Śruba mocująca kratki ochronnej
9 Przednia kratka ochronna
10 Śmigło
11 Nakrętka mocująca
12 Stojak
13 Mała śruba radełkowana
14 Kabel zasilający
Bez rysunku:
4 śruby tylnej kratki ochronnej
Rozpakowanie urzdzenia
1. Wyjmij urządzenie z opakowania.
2. Usuń wszystkie elementy opakowania, jak folie, wypełnia-
cze, uchwyty do kabli i opakowanie kartonowe.
3. Sprawdź kompletność zawartości opakowania.
4. Sprawdzić urządzenie pod kątem uszkodzeń w transpor-
cie, aby zapobiec powstaniu ryzyka.
WSKAZÓWKA:
Na urządzeniu może znajdować się pył lub pozostałości
poprodukcyjne. Radzimy przetrzeć obudowę wilgotną
szmatką.
Instrukcje montaĹźu
Urządzenie musi być całkowicie zmontowane przed pierwszą
pracą!
OSTRZEŻENIE: Ryzyko obrażeń!
Krawędzie śmigła są ostre. Zachować ostrożność podczas
montaĹźu.
WSKAZÓWKA:
• Potrzebny jest śrubokręt krzyżakowy średniej wielkości
w celu dokonywania montaĹźu.
• Wszystkie śruby są zamontowane na poszczególnych
częściach.
• Również sprawdzić „Przegląd elementów obłsugi” na
stronie 3.
1. Odkręcić 4 zamocowane śruby zewnętrzne z przedniej
części silniczka.
2. Przytrzymać tylną kratkę ochronną, aby 4 wywiercone
otwory na kratce ochronnej były umieszczone dokładnie
powyĹźej 4 otworĂłw na silniczku.
• Nie próbować naprawiać urządzenia samodzielnie. Skontakto-
wać się z pracownikiem autoryzowanego serwisu. Jeśli przewód
zasilania jest uszkodzony, należy go wymienić u producenta,
przedstawiciela serwisu lub podobnie wykwalikowanej osoby,
aby uniknąć zagrożenia.
• Urządzenie to może być używane przez dzieci w wieku lat 8 lub
starsze, osoby z obniżoną sprawnością fizyczną, zmysłową lub
umysłową, osoby z brakiem doświadczenia i wiedzy, jeśli są one
nadzorowane lub gdy je poinstruowano jak korzystać z tego
urządzenia w bezpieczny sposób, i gdy zdają sobie sprawę z
istniejących niebezpieczeństw.
• Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.
• Dzieci nie mogą czyścić ani wykonywać dozwolonej dla użytkow-
nika konserwacji bez nadzoru.
Język polski 31
WSKAZÓWKA:
Zapewnić, że uchwyt do przenoszenia na kratce ochron-
nej ustawiony jest ku gĂłrze.
3. Zamontować tylną kratkę ochronną za pomocą 4 śrub.
4. Zamocować śmigło i dokręcić za pomocą śruby blokują-
cej.
UWAGA:
Śruba musi być osadzona na płaskiej stronie wałka
silniczka!
5. Zamocować przednią kratkę ochronną przez zawieszenie
haka za pomocą nakrętki na tylnej kratce ochronnej.
WSKAZÓWKA:
Zapewnić to, że otwory na krawędzi kratki dla śruby mo-
cującej w przedniej i tylnej kratce ochronnej ustawione
są jeden and drugim.
6. Zamknąć elementy mocujące na obwodzie kratki ochron-
nej.
7. Zabezpieczyć kratkę ochronną za pomocą śruby mocują-
cej i nakrętki.
Miejsce ustawienia
Urządzenie należy ustawiać na równej, antypoślizgowej
powierzchni.
Uruchomienie
Podłączenie elektryczne
• Zanim połączycie Państwo wtyczkę z gniazdkiem proszę
sprawdzić, czy napięcie sieci jest zgodne z napięciem
urządzenia. Odpowiednie informacje znajdą Państwo na
tabliczce identyfikacyjnej urządzenia.
• Proszę podłączyć urządzenie do przepisowo zainstalowa-
nego gniazdka z zestykiem ochronnym.
UĹźytkowanie
Podstawowe ustawienia
Zanim uruchomicie Państwo urządzenie proszę ustawić
odpowiedni kąt nachylenia dmuchawy.
1. Odkręcić małą śrubę radełkowaną.
2. Nachylić kratkę ochronną do wybranej pozycji.
3. Ponownie dokręcić radełkowaną śrubę.
Praca
Aby wybrać prędkość, użyć obrotowego regulatora umiesz-
czonego z tyłu:
• 0 wyłączony
• I wolno
• II średnio szybko
• III szybko
Aby wyłączyć urządzenie, wybrać pozycję 0.
Ustawienie wentylatora
Mamy dwie opcje:
Stacjonarna
1. Zamknąć urządzenie.
2. Wyciągną regulator kontrolny ku górze.
3. Użyć uchwytu do przenoszenia w celu ustawienia urządze-
nia w wybranej pozycji.
Drgania
1. Zamknąć urządzenie.
2. Nacisnąć regulator kontrolny.
WSKAZÓWKA:
Urządzenie obraca się automatycznie w zakresie około
70 stopni.
3. Aby wyłączyć funkcję, wyłączyć urządzenie i wyciągnąć
regulator kontrolny ku gĂłrze.
Czyszczenie
OSTRZEĹťENIE:
• Przed czyszczeniem zawsze wyciągaj wtyczkę z gniazda
sieciowego.
• Jeżeli chcesz zdjąć kosz ochronny: wyłączaj zawsze urzą-
dzenie i wyciągaj wtyczkę sieciową.
• Urządzenia parze nie wolno do czyszczenia zanurzać w
wodzie. Może to doprowadzić do porażenia elektrycz-
nego lub poĹźaru.
UWAGA
• Nie używaj szczotki drucianej ani innych podobnych
przed-miotĂłw.
• Nie używaj ostrych lub ściernych środków czyszczących.
• Czyść zewnętrzne powierzchnie urządzenia suchą szmat-
ką, bez żadnych dodatków.
• W przypadku zabrudzeń ciężkich do usunięcia należy
przetrzeć urządzenie lekko wilgotną ściereczką, a następ-
nie wytrzeć je do sucha.
Konserwacja i przechowywanie
• Oczyścić urządzenie zgodnie z opisem.
• Zalecamy przechowywanie urządzenia w oryginalnym
opakowaniu, jeśli nie zamierzamy go używać przez dłuż-
sze okresy czasu.
• Zawsze trzymać urządzenie poza zasięgiem dzieci w
dobrze wentylowanym i suchym miejscu.
Język polski
32
Dane techniczne
Model: ........................................................................PC-VL 3063 M
Napięcie zasilające: ..............................................220-240 V, 50 Hz
PobĂłr mocy: ...............................................................................35 W
Stopień ochrony: ...............................................................................I
Masa netto: .........................................................................ok. 3,0 kg
Zastrzegamy sobie prawo wprowadzania zmian technicznych
i projektowych w trakcie ciągłego rozwoju produktu.
Niniejsze urządzenie odpowiada wymaganiom normy bez-
pieczeństwa użytkowania oraz spełnia wymagania dyrektywy
niskonapięciowej i kompatybilności elektromagnetycznej.
Warunki gwarancji
Przyznajemy 24 miesiące gwarancji na produkt licząc od daty
zakupu.
W tym okresie będziemy bezpłatnie usuwać w terminie 14 dni
od daty dostarczenia wadliwego sprzętu z kartą gwarancyjną
do miejsca zakupu wszystkie uszkodzenia powstałe w tym
urządzeniu na skutek wady materiałów lub wadliwego wyko-
nania, naprawiając oraz wymieniając wadliwe części lub (jeśli
uznamy za stosowne) wymieniając całe urządzenie na nowe.
Sprzęt do naprawy powinien być dostarczony w komplecie
wraz z dowodem zakupu oraz z ważną kartą gwarancyjną do
sprzedawcy w miarę możliwości w oryginalnym opakowaniu
lub innym odpowiednim dla zabezpieczenia przed uszkodze-
niem. W razie braku kompletnego opakowania fabrycznego,
ryzyko uszkodzenia sprzętu podczas transportu do i z miejsca
zakupu ponosi reklamujący.
Naprawa gwarancyjna nie dotyczy czynności przewidzianych
w instrukcji obsługi, do wykonania których zobowiązany jest
użytkownik we własnym zakresie i na własny koszt.
Gwarancja nie obejmuje:
• mechanicznych, termicznych, chemicznych uszkodzeń
sprzętu i wywołanych nimi wad,
• uszkodzeń powstałych w wyniku działania sił zewnętrznych
takich jak wyładowania atmosferyczne, zmiana napięcia
zasilania i innych zdarzeń losowych,
• nieprawidłowego ustawienia wartości napięcia elektrycz-
nego, zasilanie z nieodpowiedniego gniazda zasilania,
• sznurów połączeniowych, sieciowych, żarówek, baterii,
akumulatorĂłw,
• uszkodzeń wyrobu powstałych w wyniku niewłaściwego
lub niezgodnego z instrukcją jego użytkowania, przecho-
wywania, konserwacji, samowolnego zrywania plomb oraz
wszelkich przerĂłbek i zmian konstrukcyjnych dokonanych
przez użytkownika lub osoby niepowołane,
• roszczeń z tytułu parametrów technicznych wyrobu, o ile
są one zgodne z podanymi przez producenta,
• prawidłowego zużycia i uszkodzeń, które mają nieistotny
wpływ na wartość lub działanie tego urządzenia.
Karta gwarancyjna bez pieczątki sklepu, daty sprzedaży, nie
wypełniona, źle wypełniona, ze śladami poprawek, nieczy-
telna wskutek zniszczenia, bez możliwości ustalenia miejsca
sprzedaży oraz dołączonego dowodu zakupu jest nieważna.
Korzystanie z usług gwarancyjnych nie jest możliwe po upły-
wie daty ważności gwarancji. Gwarancja na części lub całe
urządzenie, które są wymieniane kończy się, wraz z końcem
gwarancji na to urządzenie.
Wszystkie inne roszczenia, wliczając w to odszkodowania są
wykluczone chyba, Ĺźe prawo przewiduje inaczej. Roszczenia
wykraczające poza tą umowę nie są uwzględniane przez tą
gwarancję.
Gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie wyłącza, nie
ogranicza ani nie zawiesza uprawnień kupującego wynikają-
cych z niezgodności towaru z umową.
Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na terenie
Rzeczpospolitej Polskiej.
Dystrybutor:
CTC Clatronic Sp. z o.o
Ul. Brzeska 1
45-960 Opole
Usuwanie
Znaczenie symbolu „Pojemnik na śmieci“
Proszę oszczędzać nasze środowisko, sprzęt elektryczny nie
należy do śmieci domowych.
Proszę korzystać z punktów zbiorczych, przewidzianych do
zdawania sprzętu elektrycznego, i tam proszę oddawać sprzęt
elektryczny, którego już nie będą Państwo używać.
Tym sposobem pomagają Państwo unikać potencjalnych na-
stępstw niewłaściwego usuwania odpadów, mających wpływ
na środowisko i zdrowie ludzi.
Tą drogą przyczyniają się Państwo do ponownego użycia, do
recyklingu i do innych form wykorzystania starego sprzętu
elektrycznego i elektronicznego.
Informacje, gdzie można zdać sprzęt, otrzymają Państwo w
swoich urzędach komunalnych lub w administracji gminy.
Magyarul 33
HasznĂĄlati utasĂ­tĂĄs
KĂśszĂśnjĂźk, hogy a termĂŠkĂźnket vĂĄlasztotta. RemĂŠljĂźk, ĂŠlvezni
fogja a kĂŠszĂźlĂŠk hasznĂĄlatĂĄt.
A hasznĂĄlati ĂştmutatĂłban talĂĄlhatĂł szimbĂłlumok
Az Ön biztonságára vonatkozó utasítások kifejezetten meg
vannak kĂźlĂśnbĂśztetve. KĂŠrjĂźk, mindenkĂŠppen Ăźgyeljen
ezekre annak ĂŠrdekĂŠben, hogy elkerĂźlje a baleseteket ĂŠs a
kĂŠszĂźlĂŠk kĂĄrosodĂĄsĂĄt:
FIGYELMEZTETÉS:
EgÊszsÊgÊt kårosító veszÊlyforråsokra gyelmeztet Ês
rámutat a lehetséges sérülési lehetőségekre.
VIGYÁZAT:
LehetĂŠges veszĂŠlyre utal, mely a kĂŠszĂźlĂŠkben vagy mĂĄs
tĂĄrgyakban kĂĄrt tehet.
TÁJÉKOZTATÁS:
Tippeket ĂŠs informĂĄciĂłkat emel ki.
Általånos megjegyzÊsek
A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig
a használati utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a
pénztári nyugtával és lehetőleg a csomagolókartonnal, ill. az
abban lévő bélésanyaggal együtt! Amennyiben a készüléket
harmadik szemĂŠlynek adja tovĂĄbb, a hasznĂĄlati ĂştmutatĂłt is
adja a kĂŠszĂźlĂŠkhez.
• Kizárólag személyi célra használja a készüléket, és csupán
arra, amire valĂł! A kĂŠszĂźlĂŠk nem ipari jellegĹą hasznĂĄlatra
kĂŠszĂźlt.
• Ne használja a szabadban! Ne tegye ki erős hőhatásnak,
kĂśzvetlen napsugĂĄrzĂĄsnak ĂŠs nedvessĂŠgnek (semmi
esetre se mártsa folyadékba), és óvja az éles szélektől! Ne
hasznĂĄlja a kĂŠszĂźlĂŠket vizes kĂŠzzel! Ha a kĂŠszĂźlĂŠk vizes
vagy nedves lett, azonnal hĂşzza ki a konnektorbĂłl!
• Kapcsolja ki a készüléket és mindig húzza ki a csatlakozót
a dugaszolĂł aljzatbĂłl (a csatlakozĂłt, ne pedig a vezetĂŠket
hĂşzza), ha nem hasznĂĄlja a kĂŠszĂźlĂŠket, tartozĂŠkokat szerel
fel rĂĄ, tisztĂ­tja vagy zavart ĂŠszlel.
• Ne működtesse a készüléket felügyelet nélkül! Mindig
kapcsolja ki a kĂŠszĂźlĂŠket, ha elhagyja a helyisĂŠget! HĂşzza
ki a csatlakozĂłt a dugaszolĂł aljzatbĂłl!
• A készüléket és a hálózati kábelt rendszeresen ellenőrizni
kell, hogy nincs-e rajta sĂŠrĂźlĂŠs jele. Ha sĂŠrĂźlĂŠst lĂĄt rajta, a
kĂŠszĂźlĂŠket nem szabad hasznĂĄlni.
• Csak eredeti tartozékokat használjon!
• Gyermekei biztonsága érdekében ne hagyja általuk
elérhető helyen a csomagolóelemeket (műanyag zacskó,
karton, sztiropor stb.)!
FIGYELMEZTETÉS!
Kisgyermekeket ne engedjen a fĂłliĂĄval jĂĄtszani. Fulla-
dĂĄs veszĂŠlye ĂĄllhat fenn!
Speciålis biztonsågi gyelmeztetÊs a kÊszßlÊkhez
• Ne dugja az ujját a védőrácsba, és más tárgyakat se dugjon
bele!
• Vigyázat hosszú haj esetén: a hosszú hajszálakat a légáramlat
beszĂ­vhatja!
• A készüléket csak zárt védőráccsal szabad működtetni!
• Ha le kell szerelnie a ventilátor védőt, előtte kapcsolja ki a készü-
lĂŠket ĂŠs hĂşzza ki a konnektorbĂłl.
• A készülék megfelelő aljzatra helyezendő, hogy működés köz-
ben fel ne boruljon!
• Ne állítsa a készüléket kályha vagy más hőforrás közelébe.
Magyarul
34
A csomag tartalma ĂŠs a kĂŠszĂźlĂŠk rĂŠszei
1 ForgĂłkapcsolĂł a sebessĂŠg beĂĄllĂ­tĂĄsĂĄra
2 OszcillĂĄlĂł mozgĂĄs kapcsolĂłja
3 Motor
4 A motortengely lapos rĂŠsze
5 Hátsó védőrács
6 A propeller rögzítőcsavarja
7 FĂźl
8 A védőrács rögzítőcsavarja
9 Elülső védőrács
10 Propeller
11 Rögzítőanya
12 Állvåny
13 Kis bordĂĄzott csavar
14 HĂĄlĂłzati kĂĄbel
Az ĂĄbrĂĄn nem szerepel:
4 csavar a védőrácshoz
A kĂŠszĂźlĂŠk kicsomagolĂĄsa
1. Vegye ki a kĂŠszĂźlĂŠket a csomagolĂĄsbĂłl.
2. Távolítson el minden csomagolóanyagot, fóliát, töltő-
anyagot, vezetĂŠktartĂłt ĂŠs a kartondobozt.
3. Ellenőrizze a csomag tartalmát.
4. A veszélyek elkerülése érdekében ellenőrizze, hogy a
kĂŠszĂźlĂŠk nem sĂŠrĂźlt-e meg a szĂĄllĂ­tĂĄs sorĂĄn.
TÁJÉKOZTATÁS:
A készüléket még előfordulhat por vagy termékmaradvány.
Azt javasoljuk, hogy a kĂŠszĂźlĂŠket nedves ronggyal rĂśviden
tĂśrĂślje le.
Összeszerelés
A készüléket használat előtt hiánytalanul össze kell szerelni!
FIGYELMEZTETÉS: Sérülésveszély!
A propeller szélei élesek. Összeszereléskor legyen óvatos.
TÁJÉKOZTATÁS:
• Az összeszereléshez közepes méretű Phillips csavarhú-
zĂłra lesz szĂźksĂŠge.
• Az egyes alkatrészeken már rajta vannak a csavarok.
• Ld. még „A kezelőelemek áttekintése” c. részt a 3.
oldalon.
1. Csavarja ki a motor elején található 4 külső csavart.
2. Illessze a motorra a hátső védőrácsot úgy, hogy a rácson
levő 4 furat fedésben legyen a motoron levő 4 furattal.
TÁJÉKOZTATÁS:
Ügyeljen arra, hogy a védőrácson levő hordozófül
felfelĂŠ nĂŠzzen.
3. Rögzítse a hátsó védőrácsot a 4 csavarral.
4. Illessze be a propellert és rögzítse azt a rögzítőcsavarral.
• Ne próbálja saját kezűleg megjavítani a készüléket. Mindig lép-
jen kapcsolatba szakképzett szerelővel. Ha a villanyvezeték meg-
sĂŠrĂźl, a gyĂĄrtĂłnak, a szerviz ĂźgynĂśksĂŠgnek vagy mĂĄs, hasonlĂłan
kĂŠpzett szemĂŠlynek kell a javĂ­tĂĄst vĂŠgeznie, a veszĂŠlyek elkerĂźlĂŠ-
se ĂŠrdekĂŠben.
• A készüléket 8 éves és idősebb gyerekek és csökkent fizikai,
ĂŠrzĂŠkszervi vagy ĂŠrtelmi kĂŠpessĂŠgĹą szemĂŠlyek ĂŠs akiknek nincs
meg a tapasztalatuk ĂŠs tudĂĄsuk ehhez, csak akkor hasznĂĄlhatjĂĄk,
ha felĂźgyelet alatt ĂĄllnak vagy a kĂŠszĂźlĂŠk biztonsĂĄgos hasznĂĄla-
tára megtanították őket és megértették az érintett veszélyeket.
• Gyerekek ne játsszanak a készülékkel!
• A tisztítást és a karbantartást gyermek felügyelet nélkül ne vé-
gezze!
Magyarul 35
VIGYÁZAT:
A csavart a motortengely lapos oldalĂĄra kell rĂĄszorĂ­tani!
5. Rögzítse az elülső védőrácsot a rácson levő fül vájatának
a hátsó védőrácsba való illesztésével.
TÁJÉKOZTATÁS:
Ügyeljen arra, hogy a hátsó és az elülső védőrács szélén
talĂĄlhatĂł furatok fedĂŠsben legyenek egymĂĄssal.
6. Pattintsa egymásba a védőrácsok oldalát.
7. Biztosítsa a védőrácsot a rögzítőcsavarral és az -anyával.
FelĂĄllĂ­tĂĄsi hely
FelĂĄllĂ­tĂĄsi helykĂŠnt csĂşszĂĄsmentes ĂŠs sĂ­k felĂźletet ajĂĄnlunk.
Üzembehelyezés
Elektromos csatlakoztatĂĄs
• Mielőtt a csatlakozó dugót bedugná a konnektorba,
ellenőrizze, hogy egyezik-e a használni kívánt hálózati
feszĂźltsĂŠg a kĂŠszĂźlĂŠkĂŠvel! Az adatokat megtalĂĄlja a tĂ­pus-
cĂ­mkĂŠn.
• Csatlakoztassa a készüléket szabályszerűen felszerelt,
fĂśldelt, konnektorba!
HasznĂĄlat
AlapbeĂĄllĂ­tĂĄsok
Mielőtt üzembe helyezné a készüléket, állítsa be a levegőfú-
vĂĄs hajlĂĄsszĂśgĂŠt!
1. Csavarja ki a kis bordĂĄzott csavart.
2. Állítsa be a védőrács kívánt dőlésszögét.
3. SzorĂ­tsa meg a bordĂĄzott csavart.
Üzemelés
A sebessĂŠg kivĂĄlasztĂĄsĂĄhoz hasznĂĄlja a hĂĄtoldalon talĂĄlhatĂł
forgĂłkapcsolĂłt:
• 0 kikapcsolva
• I lassú
• II közepes
• III gyors
A kĂŠszĂźlĂŠk kikapcsolĂĄsĂĄhoz vĂĄlassza a 0 pozĂ­ciĂłt.
A ventilĂĄtor beĂĄllĂ­tĂĄsa
KĂŠt ĂźzemmĂłd kĂśzĂźl vĂĄlaszthat:
Álló
1. Kapcsolja ki a kĂŠszĂźlĂŠket.
2. HĂşzza felfelĂŠ a kapcsolĂłt.
3. A hordozĂłfĂźl segĂ­tsĂŠgĂŠvel tegye a kĂŠszĂźlĂŠket a kĂ­vĂĄnt
helyre.
MozgĂł
1. Kapcsolja ki a kĂŠszĂźlĂŠket.
2. Nyomja le a kapcsolĂłt.
TÁJÉKOZTATÁS:
A kĂŠszĂźlĂŠk automatikus oszcillĂĄlĂł mozgĂĄst vĂŠgez,
kb. 70 fokos szĂśgben.
3. A funkciĂł kikapcsolĂĄsĂĄhoz kapcsolja ki a kĂŠszĂźlĂŠket ĂŠs
hĂşzza felfelĂŠ a kapcsolĂłt.
TisztĂ­tĂĄs
FIGYELMEZTETÉS:
• Tisztítás előtt mindig húzza ki a csatlakozót.
• Ha eltávolítja a védőrácsot, mindig kapcsolja ki a készü-
lĂŠket ĂŠs hĂşzza ki a csatlakozĂłt.
• A készüléket semmiképpen ne merítse vízbe tisztítás
kĂśzben. Ez elektromos ĂĄramĂźtĂŠst vagy tĂźzet okozhat.
VIGYÁZAT:
• Ne használjon drótkefét vagy más súroló hatású tárgyat.
• Ne használjon agresszív vagy súroló hatású tisztítószert.
• A készüléket kívülről tisztítószer hozzáadása nélkül száraz
ronggyal tisztĂ­tsa.
• Makacs szennyeződés esetén enyhén vizezze be a ken-
dőt, és utána törölje szárazra a készüléket!
KarbantartĂĄs ĂŠs tĂĄrolĂĄs
• A leírtaknak megfelelően tisztítsa a készüléket.
• Azt javasoljuk, hogy a készüléket az eredeti csomagolásá-
ban tĂĄrolja, ha hosszĂş ideig nem hasznĂĄlja.
• A készüléket mindig száraz, jól szellőző helyen tárolja,
ahol a gyerekek nem fĂŠrnek hozzĂĄ.
MĹąszaki adatok
Modell: .......................................................................PC-VL 3063 M
FeszĂźltsĂŠgellĂĄtĂĄs: ..................................................220-240 V, 50 Hz
TeljesĂ­tmĂŠnyfelvĂŠtel:..................................................................35 W
VĂŠdelmi osztĂĄly: ................................................................................. I
NettĂł sĂşly: ...........................................................................kb. 3,0 kg
A mĹąszaki ĂŠs kivitelezĂŠsi mĂłdosĂ­tĂĄsok jogĂĄt a folyamatos
termĂŠkfejlesztĂŠs miatt fenntartjuk.
Ezt a kĂŠszĂźlĂŠket az EurĂłpa TanĂĄcs minden vonatkozĂł aktuĂĄlis
irányelve szerint (pl. elektromágnesesség-elviselő képesség
vagy kisfeszültség-elviselő képesség) ellenőriztük, és a leg-
újabb biztonságtechnikai előírások szerint készült.
Magyarul
36
SelejtezĂŠs
A „kuka“ piktogram jelentése
KĂ­mĂŠlje kĂśrnyezetĂźnket, az elektromos kĂŠszĂźlĂŠkek nem a hĂĄz-
tartĂĄsi szemĂŠtbe valĂłk!
HasznĂĄlja az elektromos kĂŠszĂźlĂŠkek ĂĄrtalmatlanĂ­tĂĄsĂĄra kijelĂślt
gyűjtőhelyeket, ott adja le azokat az elektromos készülékeit,
amelyeket tĂśbbĂŠ mĂĄr nem kĂ­vĂĄn hasznĂĄlni!
Ezzel segítséget nyújt ahhoz, hogy elkerülhetők legyenek
azok a hatások, amelyeket a helytelen „szemétre dobás“
gyakorolhat a kĂśrnyezetre ĂŠs az emberi egĂŠszsĂŠgre.
Ezzel hozzĂĄjĂĄrul az ĂşjrahasznosĂ­tĂĄshoz, a recyclinghoz ĂŠs a
kiĂśregedett elektromos ĂŠs elektronikus kĂŠszĂźlĂŠkek ĂŠrtĂŠkesĂ­tĂŠ-
sĂŠnek egyĂŠb formĂĄihoz.
Az ĂśnkormĂĄnyzatoknĂĄl vagy a polgĂĄrmesteri hivatalokban
tĂĄjĂŠkoztatĂĄst kaphat arrĂłl, hogy hova viheti a kiselejtezett
kĂŠszĂźlĂŠkeket.
РусскиК 37
Руководство по эксплуатации
Спасибо за выбор нашего продукта. Надеемся, вам по-
нравится эксплуатировать устройство.
Символы применяемые в данном руководстве поль-
зователя
Важные рекомендации для обеспечения вашей безопас-
ности обозначены по особенному. Обязательно следуйте
этим рекомендациям, чтобы преотвратить несчастный
случай или поломку изделия:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Предупреждает об опасности для здоровья и возмож-
ном риске получения травмы.
ВНИМАНИЕ:
Указывает на возможную опасность для изделия и
других окружающих предметов.
ПРИМЕЧАНИЯ:
Дает советы и информацию.
Общие замечания
Перед началом эксплуатации прибора внимательно
прочитайте прилагаемую инструкцию по эксплуатации и
сохраните ее в надежном месте, вместе с гарантийным
талоном, кассовым чеком и, по возможности, картонной
коробкой с упаковочным материалом. Если даете кому-
либо попользоваться прибором, обязательно дайте
впридачу данную инструкцию по эксплуатации.
• Пользуйтесь прибором только частным образом и по
назначению. Прибор не предназначен для коммерче-
ского использования.
• Не пользуйтесь прибором под открытым небом.
Предохраняйте прибор от жары, прямых солнечных
лучей, влажности (ни в коем случае не погружайте
его в воду) и ударов об острые углы. Не прикасайтесь
к прибору влажными руками. Если прибор увлажнил-
ся или намок, тут же выньте вилку из розетки.
• После эксплуатации, монтаже принадлежностей,
чистке или поломке прибора всегда вынимайте вилку
из розетки (тяните за вилку, а не за кабель).
• Не оставляйте включенные электроприборы без
присмотра. Выходя из помещения всегда выключайте
прибор. Выньте штекер из розетки.
• Прибор и кабель сетевого питания необходимо
регулярно обследовать на наличие следов повреж-
дения. При обнаружении повреждения пользоваться
прибором запрещяется.
• Используйте только оригинальные запчасти.
• Из соображений безопасности для детей не остав-
ляйте лежать упаковку (пластиковые мешки, картон,
пенопласт и т.д.) без присмотра.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Не позволяйте детям играть с полиэтиленовой
пленкой. Опасность удушья!
Особые указания по технике безопасности
для этого устройства
• Ни в коем случае не вставляйте пальцы или другие предме-
ты в экранную сетку!
• Будьте осторожны с длинным волосом: поток воздуха мо-
жет затянуть его в вентилятор!
• Вентилятор разрешается включать только с закрытой экран-
ной сеткой!
• Если необходимо снять защитное ограждение вентилятора,
сначала выключите электроприбор и отсоедините вилку от
сетевой розетки.
• Выберите подходящее место для вентилятора, такое, чтобы
исключить его опрокидывание во время работы!
РусскиК
38
Объем поставки и описание деталей
1 Поворотный переключатель скоростей
2 Регулятор управления раскачиванием
3 Электродвигатель
4 Приплюснутая часть вала электродвигателя
5 Задняя защитная решетка
6 Стопорный винт крыльчатки
7 Крючок
8 Крепежный винт защитной решетки
9 Передняя защитная решетка
10 Крыльчатка
11 Крепежная гайка
12 Подставка
13 Небольшой винт с рифленой головкой
14 Силовой провод
Отсутствуют на рисунке:
4 винта задней защитной решетки
Распаковка прибора
1. Выньте прибор из упаковки.
2. Удалите весь без исключения упаковочный материал,
например, плёнку, заполняющий материал, держатель
кабеля и картонную упаковку.
3. Проверьте комплектность поставки.
4. Чтобы предотвратить риски, проверьте прибор на на-
личие повреждений во время его транспортирования.
ПРИМЕЧАНИЯ:
Прибор может быть покрыт пылью или остатками
производства. Мы рекомендуем Вам слегка протереть
корпус влажной тряпкой.
• Не ставьте прибор непосредственно перед печью или дру-
гими источниками тепла.
• Не пытайте отремонтировать устройство самостоятельно.
Обязательно свяжитесь с авторизованным мастером. При
повреждении сетевого шнура, во избежание опасности по-
ражения электрическим током, шнур следует заменить у
изготовителя, сервисного представителя или других квали-
фицированных лиц.
• Этим прибором могут пользоваться дети старше 8 лет и
лица с ограниченными физическими, осязательными и
психически-ми способностями или не имеющие опыта или
знаний, если они находятся под надзором или проинструкти-
рованы в отношении безопасного пользования прибором и
знают о связанных с этим опасностях.
• Дети не должны играть с прибором.
• Чистка и пользовательское обслуживание не должны вы-
полняться детьми без присмотра взрослых.
РусскиК 39
Инструкции по сборке
Перед началом работы прибор необходимо полностью
собрать!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Опасность получения трав-
мы!
У крыльчатки острые края. Во время сборки будьте
аккуратны.
ПРИМЕЧАНИЯ:
• Для сборки вам понадобится крестообразная от-
вертка среднего размера.
• Все винты предварительно вкручены в определен-
ные детали.
• Также соблюдайте указания раздела «Обзор компо-
нентов» на странице 3.
1. Открутите 4 предварительно закрученных наружных
винта с передней части электродвигателя.
2. Удерживайте заднюю защитную решетку так, чтобы
4 отверстия на ней совпали с отверстиями на электро-
двигателе.
ПРИМЕЧАНИЯ:
Убедитесь, что ручка для переноски на защитной
решетке направлена вверх.
3. Закрепите заднюю защитную решетку 4-мя винтами.
4. Прикрепите крыльчатку и затяните стопорный винт.
ВНИМАНИЕ:
Винт должен установиться на приплюснутой части
вала электродвигателя!
5. Прикрепите переднюю защитную решетку, подвесив
крючок с помощью гайки, прикрученной к задней за-
щитной решетке.
ПРИМЕЧАНИЯ:
Убедитесь, что отверстия под крепежные винты
по краю передней и задней решетки расположены
друг над другом.
6. Закройте крепежные элементы по окружности защит-
ной решеткой.
7. Закрепите защитную решетку крепежными винтами
и гаКкаПи.
Местоположение прибора
В качестве местоположения прибора годится нескольз-
кая ровная поверхность.
Подготовка прибора к работе
Подключение к электросети
• Перед тем как вставить вилку в розетку, убедитесь в
том, что напряжение сети соответствует напряжению
работы прибора. Информацию к этому находится на
типовой табличке прибора.
• Включите прибор в заземленную розетку, установ-
ленную в соответствии с предписаниями.
Пользование прибором
Подготовительная регулировка
Перед тем как включить прибор, отрегулируйте угол на-
клона вентилятора.
1. Открутите небольшой винт с рифленой головкой.
2. Наклоните защитную решетку в требуемое положе-
нио.
3. Затяните повторно винт с рифленой головкой.
Режимы работы
Для выбора скорости воспользуйтесь поворотным пере-
ключателем на задней части прибора:
• 0 выкл
• I медленно
• II средне
• III быстро
Для отключения прибора выбирайте положение 0.
Настройка вентилятора
У вас есть два варианта:
Неподвижное положение
1. Отключите прибор.
2. Потяните вверх регулятор управления.
3. Для установки прибора в требуемое положение ис-
пользуйте рукоятку для переноса.
Положение раскачивания
1. Отключите прибор.
2. Нажмите регулятор управления.
ПРИМЕЧАНИЯ:
Прибор вращается автоматически в диапазоне
70 градусов.
3. Для отключения данной функции отключите прибор и
потяните вверх регулятор управления.
Чистка
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
• Перед чисткой всегда вынимайте штепсельную
виНку.
• Если Вам нужно убрать защитную сетку: Всегда вы-
ключайте прибор и вынимайте сетевой штекерный
разъём.
• Ни в коем случае не окунайте для чистки прибор
в воду. Это может быть причиной электрического
удара или пожара.
РусскиК
40
ВНИМАНИЕ:
• Не используйте провочные щётки или другие цара-
пающие предметы.
• Не используйте сильные или царапающие чистящие
средства.
• Протирайте прибор снаружи сухой тряпкой без добав-
ления чистящих средств.
• Сильные загрязнения удалите слегка влажным по-
лотенцем и после этого обязательно протрите его
насухо.
Обслуживание и хранение
• Чистите прибор согласно описанию.
• Если вы не намерены использовать прибор в течение
длительного времени, мы рекомендуем хранить его в
оригинальной упаковке.
• Всегда храните прибор в недоступном для детей
месте, сухом и хорошо вентилируемом.
Технические данные
Модель: ...............................................................PC-VL 3063 M
Электропитание: ........................................... 220-240 B, 50 Гц
Потребляемая мощность: ............................................35 ватт
Класс защиты: ............................................................................I
Вес нетто: ..............................................................прибл. 3,0 кг
Сохранено право на технические и конструкционные из-
менения в рамках продолжающейся разработки продук-
та.
Это изделение прошло все необходимые и актуаль-
ные проверки, предписанные директивой СЕ, к прим.
на электромагнитную совместимость и соответствие
требованиям к низковольтной технике, оно было также
сконструировано и построено с учетом последних требо-
ваний по технике безопасности.
Утилизация
Значение символа «корзина»
Защита окружающей среды: не допускается утилизация
электроприборов вместе с бытовыми отходами.
Утилизация устаревшей техники и неисправных электро-
приборов производится в городских приёмных пунктах.
Не допускайте неправильной утилизации отходов. Это
наносит вред окружающей среде и оказывает негативное
воздействие на здоровье людей.
Оказывайте содействие программе утилизации и другим
формам переработки электронной и электрической
техники.
Информацию о пунктах утилизации бытовой техники
можно получить в местных органах власти.
41



 1
 2
 3


 0
 I
 II 
 III 
.0



 1
 2
 3

 1
 2

70
 3



 
 

 


 
 
 

 
 


 
 

  


 
50240-220 
35
I
3,0 


CE














42

 1
 2
 3
 4
 5
 
 7
 8
 9
 10
 11
 12
 13
 14

4

 1
 2

 3
 4









 
 
.3 
 
 1
 2




4 3
 4


 5




 
 7




 


 
8 



 
 
43



















 

 



 





 


 
 






 
 

 
 

 
 
 


PC-VL3063M_IM 13.08 .19
Stand 06 / 2019
Internet: www.procare-germany.de
Made in P.R.C.
PC-VL 3063 M
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46

ProfiCare PC-VL 3063 M Handleiding

Type
Handleiding