Pattfield PE-1506 de handleiding

Categorie
Elektrisch gereedschap
Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

Kompressor 6L
Compresseur 6L
Compressore 6L
Compressor 6L
Kompressor 6L
Kompresor 6L
Kompresor 6L
Compresor 6L
Compressor 6L
DE
SV
IT
SK
FR
CZ
NL
RO
GB
PE-1506
PE-1506CH
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
Traduction de la notice originale
Traduzione delle istruzioni originali
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Översättning av originalbruksanvisning
eklad originálního návodu k použi
Preklad pôvodného návodu na použitie
Traducere a instrucțiunilor originale
Original Instructions
Deutsch2
Français18
Italiano34
Nederlands50
Svenska66
Česky82
Slovenčina98
Română114
English130
DE2DE 3
Vielen Dank!
Wir sind überzeugt, dass dieses Gerät Ihre
Erwartungen übertreen wird und wünschen
Ihnen viel Freude damit.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung
vollständig durch, und beachten Sie die Si-
cherheitshinweise.
Lieferumfang
1x Kompressor
1x Spiralluftschlauch
1x Reifenfüller mit Adapterschlauch
1x Druckluftpistole
4x Düsen
1x Satz mit Kunststodüsen und Adapter
Falls Teile fehlen oder beschädigt sind, wen-
den Sie sich bitte an Ihren HORNBACH-Markt.
Zeichenerklärung
Bitte lesen Sie diese Bedienungs-
anleitung aufmerksam durch, und
bewahren Sie diese für späteren Ge-
brauch auf.
Zur Vorbeugung von Gehörschäden
Gehörschutz tragen.
Vor dem Anschluss des Schlauches
das Ventil nicht önen.
Das Gerät vor Feuchtigkeit schützen
und keinesfalls Regen aussetzen.
Achtung - heiße Oberflächen. Nicht
berühren - Verbrennungsgefahr.
Stromschlaggefahr. Nicht önen.
Das Gerät kann automatisch ohne
Vorwarnung starten.
97
Der garantierte Schallleistungspegel
beträgt 97 dB.
WARNUNG! Wöchentlich Feuchtigkeit
ablassen, um den Druckbehälter vor
Rost zu schützen.
Druck für Lackierpistole und Reifen-
füller zwischen 1 und 5 bar einstellen.
Druck für Druckluftpistole und Wasch-
pistole zwischen 5 und 8 bar einstellen.
Inhaltsverzeichnis
Lieferumfang 3
Zeichenerklärung 3
Sicherheitshinweise 4
Konformitätserklärung 9
Produktübersicht 11
Bestimmungsgemäße Verwendung 11
Einrichten 11
Betrieb 14
Pflege und Wartung 15
Ersatzteile 15
Technische Daten 16
Schallemission 16
Entsorgung 17
Lieferumfang
Etendue de livraison
Materiale compreso nella fornitura
Leveringsomvang
Leveransomfång
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky
Volumul livrat
Scope of delivery
DE
SV
IT
SK
FR
CZ
NL
RO
GB
1x
1x
1x
1x
1x
1x
Deutsch
DE4DE 5
Im Folgenden wird der Kompressor „Elek-
trowerkzeug“ genannt. Gemeint ist aber
immer Ihr Kompressor und es ist unbedingt
notwendig, dass Sie die Sicherheitshinweise
trotzdem beachten.
Sicherheitshinweise
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR
ELEKTROWERKZEUGE
WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheits-
hinweise, Anweisungen, Bebilderun-
gen und technischen Daten, mit denen dieses
Elektrowerkzeug versehen ist. Versäumnisse
bei der Einhaltung der nachfolgenden Anweisun-
gen können elektrischen Schlag, Brand und/oder
schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwende-
te Begri „Elektrowerkzeug“ bezieht sich
auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit
Netzleitung) oder auf akkubetriebene Elektro-
werkzeuge (ohne Netzleitung).
1 ARBEITSPLATZSICHERHEIT
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuch-
tete Arbeitsbereiche können zu Unfällen füh-
ren.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug
nicht in explosionsgefährdeter Umgebung,
in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase
oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge er-
zeugen Funken, die den Staub oder die Dämp-
fe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen
während der Benutzung des Elektrowerk-
zeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die
Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlieren.
2 ELEKTRISCHE SICHERHEIT
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerk-
zeuges muss in die Steckdose passen.
Der Stecker darf in keiner Weise verändert
werden. Verwenden Sie keine Adapter-
stecker gemeinsam mit schutzgeerdeten
Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker
und passende Steckdosen verringern das Ri-
siko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerde-
ten Oberflächen wie von Rohren, Heizun-
gen, Herden und Kühlschränken. Es besteht
ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag,
wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen
oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser
in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines
elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie die Anschlusslei-
tung nicht, um das Elektrowerkzeug zu
tragen, aufzuhängen oder um den Stecker
aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie die
Anschlussleitung fern von Hitze, Öl, schar-
fen Kanten oder sich bewegenden Teilen.
Beschädigte oder verwickelte Anschlusslei-
tungen erhöhen das Risiko eines elektrischen
Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im
Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlän-
gerungskabel, die auch für den Außenbe-
reich geeignet sind. Die Anwendung eines
für den Außenbereich geeigneten Verlänge-
rungskabels verringert das Risiko eines elek-
trischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges
in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist,
verwenden Sie einen Fehlerstromschutz-
schalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutz-
schalters vermindert das Risiko eines elektri-
schen Schlages.
3 SICHERHEIT VON PERSONEN
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf,
was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft
an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug.
Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn
Sie müde sind oder unter dem Einfluss
von Drogen, Alkohol oder Medikamenten
stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim
Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu
ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüs-
tung und immer eine Schutzbrille. Das
Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie
Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe,
Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und
Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das
Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbe-
triebnahme. Vergewissern Sie sich, dass
das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist,
bevor Sie es an die Stromversorgung und/
oder den Akku anschließen, es aufnehmen
oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elek-
trowerkzeuges den Finger am Schalter haben
oder das Elektrowerkzeug eingeschaltet an
die Stromversorgung anschließen, kann dies
zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elekt-
rowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder
Schlüssel, der sich in einem drehenden Teil
des Elektrowerkzeugs befindet, kann zu Ver-
letzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhal-
tung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand
und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht.
Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in
unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck. Hal-
ten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe
fern von sich bewegenden Teilen. Lockere
Kleidung, Schmuck oder lange Haare können
von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auangeinrich-
tungen montiert werden können, verge-
wissern Sie sich, dass diese angeschlos-
sen sind und richtig verwendet werden.
Verwendung einer Staubabsaugung kann Ge-
fährdungen durch Staub verringern.
h) Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit
und setzen Sie sich nicht über die Sicher-
heitsregeln für Elektrowerkzeuge hinweg,
auch wenn Sie nach vielfachem Gebrauch
mit dem Elektrowerkzeug vertraut sind.
Achtloses Handeln kann binnen Sekunden-
bruchteilen zu schweren Verletzungen führen.
4 VERWENDUNG UND BEHANDLUNG DES
ELEKTROWERKZEUGES
a) Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht.
Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür
bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem pas-
senden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser
und sicherer im angegebenen Leistungsbe-
reich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, des-
sen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerk-
zeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschal-
ten lässt, ist gefährlich und muss repariert
werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
und/oder entfernen Sie einen abnehmba-
ren Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen
vornehmen, Einsatzwerkzeugteile wech-
seln oder das Elektrowerkzeug weglegen.
Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den un-
beabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerk-
zeuge außerhalb der Reichweite von Kin-
dern auf. Lassen Sie Personen das Elektro-
werkzeug nicht benutzen, die mit diesem
nicht vertraut sind oder diese Anweisun-
gen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge
sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen
Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Ein-
satzwerkzeug mit Sorgfalt. Kontrollie-
ren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei
funktionieren und nicht klemmen, ob Teile
gebrochen oder so beschädigt sind, dass
die Funktion des Elektrowerkzeugs beein-
trächtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile
vor dem Einsatz des Elektrowerkzeuges
reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache
in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeu-
ge mit scharfen Schneidkanten verklemmen
sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zube-
hör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend
diesen Anweisungen. Berücksichtigen
Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die
auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von
Elektrowerkzeugen für andere als die vorge-
sehenen Anwendungen kann zu gefährlichen
Situationen führen.
h) Halten Sie Grie und Griflächen trocken,
sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige
Grie und Griflächen erlauben keine sichere
DE6DE 7
Bedienung und Kontrolle des Elektrowerk-
zeugs in unvorhergesehenen Situationen.
5 SERVICE
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von
qualifiziertem Fachpersonal und nur mit
Original-Ersatzteilen reparieren. Damit
wird sichergestellt, dass die Sicherheit des
Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
b) Vom Stromnetz trennen, das Kon-
densat-Ablassventil önen, um den
Behälter vom Druck zu entlasten und
Wasser ablaufen zu lassen, und vor der
Wartung den Kompressor handwarm
abkühlen lassen. Nach dem Ausschalten
des Kompressors den Druckregler bis zum
Anschlag nach links drehen.
c) Bei Wartungsarbeiten ausschließlich
Originalersatzteile verwenden. Die War-
tungsanweisungen im Abschnitt Wartung
dieser Betriebsanleitung befolgen. Die Ver-
wendung nicht zugelassener Teile oder die
Nichtbeachtung der Wartungsanweisungen
können zu Verletzungen führen.
6 BESONDERE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
1. Machen Sie sich mit dem Kompressor
vertraut. Die Betriebsanleitung sorgfäl-
tig durchlesen. Machen Sie sich mit den
Funktionen und Einschränkungen sowie
den potenziellen spezifischen Gefahren in
Verbindung mit diesem Werkzeug vertraut.
Die Befolgung dieser Anweisung reduziert
die Gefahr von Stromschlägen, Bränden
oder schweren Verletzungen.
2. Jeden Tag nach Gebrauch Feuchtigkeit
aus dem Druckbehälter ablassen. Falls
das Gerät für längere Zeit nicht verwendet
wird, wird empfohlen, das Ablassventil
geönet zu lassen, bis das Gerät wieder
verwendet wird. Dadurch kann die Feuch-
tigkeit restlos ablaufen, und das Innere
des Druckbehälters wird vor Korrosion
geschützt.
3. Brand- oder Explosionsgefahr. Keine
brennbaren Flüssigkeiten sprühen. Der
Sprühbereich muss gut belüftet sein. Den
Kompressor vom Sprühbereich und allen
explosiven Dämpfen fernhalten.
4. Berstgefahr. Den Druckregler nicht so
einstellen, dass der Ausgangsdruck grö-
ßer als der angegebene Maximaldruck des
Aufsatzwerkzeugs und/oder des aufzubla-
senden Artikels ist. Niemals mit Drücken
über 8bar verwenden.
5. Beim Aufblasen eines Artikels regel-
mäßig einen Luftdruckmesser verwen-
den, um den Luftdruck zu kontrollieren.
6. Um die Gefahr von Stromschlägen zu
reduzieren, das Gerät nicht Wasser
(Regen) oder Staub aussetzen; das Ge-
rät nur im Innenbereich aufbewahren.
7. Den Druckbehälter jährlich auf Rost,
kleine Löcher oder andere Unregelmä-
ßigkeiten prüfen, welche den Druck-
behälter möglicherweise unsicher
machen. Auf keinen Fall Schweißarbeiten
am Druckbehälter ausführen oder Löcher
einbohren.
8. Sicherstellen, dass der Schlauch nicht
blockiert ist und nicht verheddert. Ver-
wickelte oder verhedderte Schläuche kön-
nen zum Verlust des Gleichgewichts oder
sicheren Stands führen, und sie können
beschädigt werden.
9. Den Kompressor ausschließlich für den
bestimmungsgemäßen Einsatzzweck
verwenden. Das ursprüngliche Design
und Funktion des Gerätes nicht ändern
oder modifizieren.
10. Seien Sie sich stets bewusst, dass Sie
durch Zweckentfremdung und unsach-
gemäße Handhabung dieses Werk-
zeugs sich und andere Personen ver-
letzen können.
11. Niemals auf den Kompressor steigen
oder darauf stehen. Die Befolgung die-
ser Anweisung reduziert die Gefahr von
schweren Körperverletzungen.
12. Niemals das Werkzeug mit angeschlos-
senem Spiralluftschlauch unbeauf-
sichtigt lassen.
13. Dieses Werkzeug nicht betreiben, wenn
es kein lesbares Warnschild aufweist.
14. Undichte oder nicht einwandfrei funk-
tionierende Werkzeuge oder Schläuche
nicht weiter verwenden.
15. Vor Einstell- oder Wartungsarbeiten
oder bei Nichtverwendung eines Werk-
zeugs immer die Strom- und Druckluft-
versorgung unterbrechen.
16. Nicht versuchen, den Kompressor am
Schlauch zu ziehen oder zu tragen.
17. Der Druckluftverbrauch des Werkzeugs
ist eventuell größer als der Volumen-
strom des Kompressors.
18. Zusätzlich zu allen Sicherheitsvor-
schriften für den Kompressor auch
stets alle vom Hersteller des Druckluft-
werkzeugs empfohlenen Sicherheits-
vorschriften befolgen. Die Befolgung
dieser Anweisung reduziert die Gefahr von
schweren Körperverletzungen.
19. Einen Druckluftstrahl niemals auf Per-
sonen oder Tiere richten. Darauf achten,
Staub und Schmutz nicht auf sich selbst
oder andere Personen zu blasen. Die Be-
folgung dieser Anweisung reduziert die
Gefahr von schweren Körperverletzungen.
20. Diesen Kompressor nicht zum Sprit-
zen von Chemikalien verwenden. Durch
Einatmen von giftigen Dämpfen kann Ihre
Lunge geschädigt werden. In staubigen
Umgebungen oder bei Farbspritzarbeiten
eine Atemschutzmaske anlegen.
21. Werkzeugkabel und -schläuche regel-
mäßig kontrollieren und diese bei Be-
schädigungen beim nächstgelegenen
HORNBACH-Markt reparieren lassen.
Sie müssen jederzeit wissen, wo das Kabel
verläuft. Die Befolgung dieser Anweisung
reduziert die Gefahr von Stromschlägen
oder Bränden.
22. Beschädigte Teile kontrollieren. Vor
der weiteren Verwendung des Kompres-
sors oder Druckluftwerkzeugs beschä-
digte Schutzvorrichtungen oder andere
beschädigte Teile sorgfältig kontrollieren,
um deren Betriebs- und Funktionsfähigkeit
festzustellen.
23. Kontrollieren, ob bewegliche Teile rich-
tig justiert sind oder klemmen, ob Teile
gebrochen sind, ob das Werkzeug kor-
rekt bestückt wurde oder ob Bedingun-
gen vorliegen, welche die Funktion des
Werkzeugs beeinträchtigen. Beschädigte
Schutzvorrichtungen oder andere beschä-
digte Teile müssen vom autorisierten Kun-
dendienst fachgerecht repariert oder ersetzt
werden. Die Befolgung dieser Anweisung
reduziert die Gefahr von Stromschlägen,
Bränden oder schweren Verletzungen.
24. Sicherstellen, dass Ihr Verlängerungs-
kabel in einwandfreiem Zustand ist.
Nur Verlängerungskabel verwenden, die
für die Stromaufnahme des Produkts aus-
gelegt sind. Für Verlängerungskabel bis
zu 7,6 m Länge wird ein Aderquerschnitt
von mindestens 1 mm2 empfohlen. Kabel-
längen über 15 m werden nicht empfoh-
len. Im Zweifelsfall den nächstgrößeren
Aderquerschnitt verwenden. Je kleiner die
Aderquerschnitts-Nummer, desto schwe-
rer das Kabel. Ein unterdimensioniertes
Kabel verursacht Spannungsabfälle und
führt zu Leistungsverlust und Überhitzung.
25. Das Werkzeug nicht in einer Garage
verwenden. Die Befolgung dieser Anwei-
sung reduziert die Gefahr, dass sich Kraft-
stodämpfe entzünden.
26. Niemals ein an Druckluft angeschlos-
senes Werkzeug lagern. Das Einlagern
eines mit Druckluft beaufschlagten Werk-
zeugs kann zu unbeabsichtigtem Auslösen
und somit möglicherweise zu schweren
Körperverletzungen führen.
27. Schützen Sie Ihre Lunge. Gesichts- oder
Staubmaske tragen, wenn beim Arbeiten
Staub entsteht. Die Befolgung dieser An-
weisung reduziert die Gefahr von schwe-
ren Körperverletzungen.
28. Spiraldruckluftschläuche nicht über
den Nenndruck hinaus belasten. Die
Befolgung dieser Anweisung reduziert die
Gefahr von schweren Körperverletzungen.
29. Wenn die Anschlussleitung dieses
Elektrowerkzeugs beschädigt ist,
muss sie durch den Hersteller oder
seinen Kundendienst oder eine ähnlich
qualifizierte Person ersetzt werden,
um Gefährdungen zu vermeiden.
30. Diese Anweisungen aufbewahren. Le-
sen Sie häufig darin und benutzen Sie die
Anweisungen bei der Einweisung anderer
Personen zur Nutzung dieses Werkzeugs.
DE8DE 9
Falls Sie dieses Werkzeug verleihen, über-
geben Sie dem Nutzer bitte auch diese An-
weisungen.
31. Vermeiden Sie starke Belastungen auf
das Leitungssystem, indem Sie flexib-
le Schlauchanschlüsse verwenden um
Knickstellen zu vermeiden.
32. Max. Neigung laut technischen Daten nicht
überschreiten.
33. Es ist empfohlen, dass Zuführschläuche
bei Drücken über 7 bar mit einem Sicher-
heitskabel, z.B. einem Drahtseil ausge-
stattet werden sollten.
34. Das Gerät nicht unter nassen oder feuch-
ten Bedingungen verwenden!
35. Bei der Verwendung mit Sprühzubehör
wie Sprühpistolen: Zubehör nur mit Ab-
stand zum Kompressor befüllen und nie in
Richtung Kompressor sprühen.
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS
1. Dieses Werkzeug darf nur an eine
Steckdose mit 220-240V AC (normaler
Haushaltsstrom), 50 Hz angeschlossen
werden. Die Steckdose muss den ört-
lichen Vorschriften entsprechend ab-
gesichert sein (max. 16A). Das Produkt
nicht mit Gleichstrom (DC) betreiben. Ein
erheblicher Spannungsabfall verursacht
einen Leistungsverlust und führt zur Über-
hitzung des Motors. Falls der Kompressor
nicht arbeitet, obwohl er an einer Steckdo-
se angeschlossen ist, die Stromversorgung
sorgfältig prüfen.
2. Für die Spannung ist die Verkabelung
im Gebäude ebenso wichtig wie die
Nennleistung des Motors. Eine nur für
Beleuchtung ausgelegte Leitung ist für die
Versorgung eines Elektrowerkzeugmotors
nicht geeignet. Adern, deren Querschnitt
für eine kurze Kabellänge ausreichend
ist, können für längere Kabellängen un-
zureichend sein. Eine Leitung, die für die
Versorgung eines Elektrowerkzeugs aus-
reichend ist, kann für die Versorgung von
zwei oder drei Werkzeugen unzureichend
sein.
3. Dieses Produkt muss geerdet werden.
Im Fall einer Fehlfunktion oder Störung
bietet die Erdung dem abfließenden Strom
den geringsten Widerstand, um die Gefahr
von Stromschlägen zu reduzieren. Dieses
Werkzeug ist mit einem Netzkabel mit
Erdungsleiter und einem Erdungsstecker
ausgestattet. Der Stecker muss in eine
passende und gemäß örtlichen Bestim-
mungen fachgerecht montierte und geer-
dete Steckdose eingesteckt werden.
4. Das Produkt nur an eine zum Stecker
passende Steckdose anschließen. Für
den Anschluss dieses Produkts keinen Ad-
apter verwenden.
5. Keine Veränderungen am mitgeliefer-
ten Stecker vornehmen. Falls der Ste-
cker nicht in die Steckdose passt, von
einem qualifizierten Elektriker eine pas-
sende Steckdose installieren lassen.
6. Falls die Anschlussanweisungen nicht
vollständig verstanden wurden oder
Zweifel an der fachgerechten Erdung
des Produkts bestehen, einen qualifi-
zierten Elektriker oder Servicetechni-
ker zwecks Prüfung heranziehen.
7. Die für den Kompressor genutzte(n)
Leitung(en) und Steckdose(n) muss/
müssen mit einem Fehlerstromschutz-
schalter (RCD) mit einem Bemessungs-
fehlerstrom nicht größer als 30 mA ge-
schützt sein.
8. Ein beschädigtes oder verschlissenes
Netzkabel umgehend ersetzen lassen.
Konformitätserklärung
Wir erklären, dass das unter Techni-
sche Daten beschriebene Produkt:
Kompressor PE-1506 und PE-1506CH
hergestellt für:
HORNBACH Baumarkt AG
Hornbachstraße 11
76879 Bornheim / Germany
in der Ausführung folgenden Richtlinien
entspricht:
Maschinenrichtlinie 2006/42/EG
Druckgeräterichtlinie 2014/68/EU
Outdoor-Richtlinie 2000/14/EG
EMV-Richtlinie 2014/30/EU
RoHS-Richtlinie 2011/65/EU
und folgenden anwendbaren harmonisierten
Normen entspricht:
EN 62841-1:2015
EN 1012-1:2010
EN 55014-1:2006/+A1:2009/+A2:2011
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
Die Konformität mit der Richtlinie über um-
weltbelastende Geräuschemissionen von zur
Verwendung im Freien vorgesehenen Geräten
und Maschinen wird durch das Konformitäts-
bewertungsverfahren gemäß Anhang VI und
Richtlinie 2000/14/EG bestätigt.
Gemessener Schallleistungspegel: 95,1dB(A)
Garantierter Schallleistungspegel: 97 dB(A)
Benannte Stelle:
TÜV SÜD lndustrie Service GmbH
Westendstraße 199
D-80686 München
Deutschland
Benannte Stelle Nr.: 0036
Zertifikat-Nr.: OR/021452/006
Andreas Back
Leitung Qualitätsmanagement, Umwelt & CSR
Bevollmächtigter für die Zusammenstellung
der technischen Unterlagen
Bornheim, der 26.01.2022
HORNBACH Baumarkt AG
Hornbachstraße 11
76879 Bornheim / Germany
DE10 DE 11
3 Zum Aufblasen den Adapterschlauch11
in den Ausgang des Reifenfüllers 12
einschrauben.
Vorsicht! Befolgen Sie bei Inbe-
triebnahme von Druckluftwerkzeu-
gen stets die jeweiligen Herstelleranwei-
sungen.
2 Die Druckluftpistole 13, den Rei-
fenfüller 12 oder ein geeignetes
Druckluftwerkzeug an die größere
Kupplung des Spiralluftschlauchs14
anschließen, sodass die Sicherungs-
hülse vorspringt.
8 Netzkabel
9 Düsen
10 Kunststodüsen
11 Adapterschlauch
12 Reifenfüller
13 Druckluftpistole
14 Spiralluftschlauch
Produktübersicht
1 Transportgri
2 Manometer
3 Luftauslass
4 Druckregler
5 Sicherheitsventil
6 Kondensat-Ablassventil
7 Ein-/Ausschalter
Der Kompressor ist zur Erzeugung von Druck-
luft zum Betreiben passender Druckluftwerk-
zeuge, zum Freiblasen und zum Aufblasen
vorgesehen. Das Werkzeug ist nur für den be-
aufsichtigten Betrieb geeignet. Den Kompres-
sor nur unter trockenen Umgebungsbedingun-
gen bei +5 °C bis +40 °C betreiben.
Jegliche anderweitige Verwendung oder Ver-
änderung des Werkzeugs wird als unsach-
gemäße Verwendung betrachtet und kann
erhebliche Gefahren verursachen.
Verwendungsbeschränkung
Den Kompressor NICHT VERWENDEN
- für andere Gase als Luft,
- in explosionsgefährdeten Bereichen,
- für Atemluft (z. B. Tauchausrüstung),
- für medizinische Zwecke,
- für den Lebensmittelbereich,
- für Mess-, Prüf- und Sicherheitszwecke,
- zum Sauberblasen von Kleidung,
- für gewerbliche und industrielle Nutzung.
4 Die entsprechende Düse in die Schnell-
kupplung des Adapterschlauchs ein-
stecken.
Verwenden Sie den Adapter zum
Anschließen einer der Kunststodü-
sen.
Einrichten
1 ANSCHLUSS
Kompressor ausschalten und Netzste-
cker ziehen.
A Den Druckregler vollständig nach
links drehen.
B Warten, bis der Ausgangsdruck bei
0bar liegt.
C Die kleinere Kupplung des Spiralluft-
schlauchs an den Luftauslass 3 an-
schließen, so dass die Sicherungshülse
vorspringt.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Lieferumfang
Etendue de livraison
Materiale compreso nella fornitura
Leveringsomvang
Leveransomfång
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky
Volumul livrat
Scope of delivery
DE
SV
IT
SK
FR
CZ
NL
RO
GB
1x
1
6
2
3
4
5
1
B
B
A
A
C
C
4
2
3
7
8
11
9
10
12
13
14
1x
1x
1x
1x
1x
DE12 DE 13
ABKOPPELN
1
Vorsicht! Vor dem Abkoppeln: Kom-
pressor ausschalten und Netzste-
cker ziehen. Zur Druckentlastung den
Druckregler vollständig nach links drehen.
1PRÜFEN DES SICHERHEITSVENTILS
Den Kompressor einschalten. Sobald er
unter Druck steht, Rändelschraube am
Sicherheitsventil
5
lösen und Schaft zie-
hen, bis hörbar Luft austritt. Schraube
wieder festdrehen.
Kompressor nie benutzen, wenn nach
dem Loslassen noch Luft austritt, oder
AUSGANGSDRUCK ERHÖHEN
1 Den Druckregler4 nach rechts drehen.
Das Manometer2 zeigt den Ausgangs-
druck an.
Warnung! Überschreiten Sie nie-
mals den in der Anleitung des ange-
schlossenen Werkzeugs oder aufblasbaren
Produktes vorgegebenen Druck.
ENTLEERUNG DES DRUCKBEHÄLTERS
Sicherstellen, dass der Kompressor
ausgeschaltet ist.
Rändelschraube am
Sicherheitsventil
5
lösen und Schaft zie-
he
n, um den Restdruck zu entlasten.
Einen Behälter unter das Kondensat-Ab-
lassventil6 stellen, und das Kondensat-
Ablassventil langsam nach links drehen.
1 2 Das Kondensat-Ablassventil 6 nach
rechts drehen, bis es fest verschlossen
ist.
Das abgelassene Kondensat unter Be-
achtung der örtlichen Vorschriften ent-
sorgen.
2 Das Ende des Spiralluftschlauches si-
cher halten. Die Sicherungshülse zu-
rückziehen und den Anschluss heraus-
ziehen.
das Ventil verstopft ist. Das Sicherheits-
ventil bei Ihrem HORNBACH-Markt erset-
zen lassen.
Warnung! Die Verwendung eines
Kompressors mit defektem Sicher-
heitsventil kann zum Tod oder zu schweren
Körperverletzungen führen.
AUSGANGSDRUCK REDUZIEREN
2 Den Druckregler 4 nach links drehen,
um den Ausgangsdruck zu reduzieren.
Warten, bis das Manometer2 den ge-
wünschten Druck anzeigt.
3 Zum Entfernen der Düse auf den Sper-
rhebel des Adapterschlauchs 11 drü-
cken.
1
1
1
1 2
1.
1.
2.
2.
3
2
2
DE14 DE 15
Betrieb
Vorsicht! Immer Schutzbrille mit
Seitenschutz tragen. Andernfalls
können Gegenstände in Ihre Augen ge-
schleudert werden, oder es kann zu ande-
ren schweren Verletzungen kommen.
Vorsicht! Diese Ausrüstung enthält
Teile, welche dazu neigen, Lichtbö-
gen und Funken zu erzeugen. Nicht in ex-
plosionsgefährdeten Bereichen verwen-
den.
Vorsicht! Niemals den vom Herstel-
ler des angeschlossenen Werkzeugs
vorgegebenen Nenndruck überschreiten.
Wenn der Kompressor als Aufblasvorrich-
tung verwendet wird, niemals den vom
Hersteller des aufzublasenden Produktes
vorgegebenen maximalen Befülldruck
überschreiten.
Inbetriebnahme
- Sicherstellen, dass der Ein-/Ausschalter7
auf O (AUS) steht.
- Das Kondensat-Ablassventil 6 nach rechts
drehend schließen.
- Den Kompressor an eine geeignete Steck-
dose anschließen (siehe Technische Daten).
Eine mit Fehlerstromschutzschalter (FI) ge-
schützte Steckdose verwenden.
- Schließen Sie den Spiralluftschlauch ent-
sprechend der Anweisungen unter "An-
schluss" auf vorhergehender Seite und der
Bedienungsanleitung des Werkzeugs an
ein geeignetes Werkzeug an (z. B. müssen
einige Werkzeuge eingeschaltet an den
Schlauch angeschlossen werden).
- Den Ein-/Ausschalter 7 auf 1 (EIN) stellen.
- Den Druckregler 4 auf den Mindestdruck
des angeschlossenen Werkzeugs oder des
aufzublasenden Produktes einstellen.
HINWEIS: Wenn das Gerät eingeschaltet ist,
arbeitet der Kompressor automatisch, solange
der Druck im Druckbehälter unter der einge-
stellten Druckbegrenzung liegt. Sobald der
eingestellte Maximaldruck erreicht ist, schal-
tet sich der Kompressor aus.
Ausschalten
- Den Ein-/Ausschalter7 auf O (AUS) stellen.
- Den Netzstecker des Kompressors ziehen.
- Zur Druckentlastung den Druckregler4 voll-
ständig nach links drehen.
- Zur Druckentlastung des Druckbehälters
Rändelschraube am Sicherheitsventil
5
lösen
und Schaft ziehen,
bis keine Luft mehr aus-
strömt.
- Den Druckbehälter entleeren.
- Vor Transport oder Lagerung den Spiralluft-
schlauch vom Kompressor abklemmen.
- An einem trockenen und sauberen Ort auf-
bewahren. Von Kindern fernhalten.
Transport und Lagerung
Warnung! Den Kompressor auf kei-
nen Fall transportieren, lagern oder
entsorgen, während er unter Druck steht.
- Den Druckbehälter entleeren.
- Vor Transport oder Lagerung den Druck-
luftschlauch vom Kompressor abkoppeln.
- Den Kompressor nur am Transportgri1
anheben.
- An einem trockenen und sauberen Ort
aufbewahren. Von Kindern fernhalten.
Pflege und Wartung
Gefahr! Das Sicherheitsventil oder
den Druckregler nicht auseinander-
bauen. Das Kondensat-Ablassventil nie-
mals önen, solange der Druckbehälter
unter Druck steht. Den Tank entlüften.
Sollte der Druck im Druckbehälter vor einer
Demontage nicht abgelassen werden, kann
es zu einer Explosion und/oder zu schwe-
ren Körperverletzungen kommen.
Warnung! Vor allen Reinigungs- und
Wartungsarbeiten den Netzstecker
ziehen! Warten, bis das Gerät abgekühlt ist.
Verbrennungsgefahr!
- Zum Schutz der Augen während der Wartung
eine Schutzbrille tragen.
- Vor der Arbeit das Sicherheitsventil
5
auf
korrekte Funktion prüfen
(siehe Kapitel
„Einrichten Abschnitt „Prüfen des Sicher-
heitsventils“)
.
- Nach der Arbeit den Druckbehälter am
Kondensat-Ablassventil 6 entleeren, um
Rostbildung im Behälter vorzubeugen.
- Wöchentlich den Druckbehälter auf erkenn-
bare Mängel und/oder beschädigte Teile
kontrollieren.
- Monatlich alle Befestigungen kontrollieren.
Diese können sich in Folge der Vibrationen
mit der Zeit lösen.
- Monatlich den Schlauch kontrollieren: Er
ist das am stärksten belastete Teil. Falls der
Schlauch verschlissen ist, muss er umge-
hend ersetzt werden.
- Verschlissene oder beschädigte Teile bei Ih-
rem HORNBACH-Markt austauschen lassen.
- Den Kompressor immer sauber und trocken
halten und vor Öl oder Fett schützen.
- Wenn das Gehäuse gereinigt werden muss,
dieses mit einer Bürste oder einem wei-
chen, feuchten Tuch abwischen. Ein mildes
Reinigungsmittel kann verwendet werden,
jedoch kein Alkohol, Benzin oder andere
Reinigungsmittel.
- Auf keinen Fall ätzende Reinigungsmittel
zum Reinigen von Kunststoteilen verwen-
den.
Ersatzteile
Warnung! Ersatzteile müssen den
vom Hersteller festgelegten
Anforderungen entsprechen. Deshalb nur
Originalersatzteile oder vom Hersteller
zugelassene Ersatzteile verwenden.
Bei Kundendienst- oder Ersatzteilanfragen
wenden Sie sich bitte an Ihren HORNBACH-
Markt vor Ort oder schreiben Sie eine E-Mail
an: service@hornbach.com
DE16 DE 17
Entsorgung
Das Symbol „durchgestrichene
Mülltonne“ erfordert die separate
Entsorgung von Elektro- und
Elektronik-Altgeräten (WEEE). Solche
Geräte können wertvolle, aber gefährliche und
umweltgefährdende Stoe enthalten. Sie sind
gesetzlich dazu verpflichtet, diese Produkte
keinesfalls im unsortierten Hausmüll, sondern
an einer ausgewiesenen Sammelstelle für das
Recycling von elektrischen und elektronischen
Geräten zu entsorgen. Dadurch tragen Sie
zum Schutz der Ressourcen und der Umwelt
bei.
HORNBACH ist in Deutschland verpflichtet:
- bei Neukauf eines Elektro- oder Elektronik-
gerätes ein Altgerät der gleichen Art
unentgeltlich im HORNBACH-Markt zurück-
zunehmen
- auch ohne einen Neukauf bis zu 3 Elek-
tro- oder Elektronik-Altgeräte der gleichen
Geräteart (bis max. 25 cm Kantenlänge)
unentgeltlich im HORNBACH-Markt zurück-
zu nehmen
- bei Lieferung eines neuen Elektro- oder
Elektronikgerätes an einen privaten Haushalt
ein Altgerät der gleichen Art unentgeltlich
abzuholen oder Ihnen die Rückgabe in Ihrer
unmittelbaren Nähe zu ermöglichen.
Für weitere Informationen wenden Sie sich
an www.hornbach.com oder an die örtlichen
Behörden.
Kinder dürfen auf keinen Fall mit Kunst-
stobeuteln und Verpackungsmaterial spielen,
da Verletzungs- bzw. Erstickungs gefahr
besteht. Solches Material sicher lagern oder
auf umweltfreundliche Weise entsorgen.
Technische Daten
Pattfield Kompressor 6l
Modell PE-1506 PE-1506CH
Version EU-Stecker SchweizerStecker
Art.-Nr. 10090394 10090395
Nennspannung 220V – 240V AC, 50 Hz
Nennleistung *) 1200 W S3 25% *)
Schutzklasse I
Schutzart IP30
Max. Motordrehzahl 3800 U/min
Ansaugleistung 172 l/min
Druckbehältervolumen 6 l
Max. Betriebsdruck 8bar
Umgebungstemperatur +5 °C bis +40 °C
Schalldruckpegel (LpA)82,1 dB(A)
Messunsicherheitsfaktor K 3 dB(A)
Schallleistungspegel (LWA)95,1dB(A)
Messunsicherheitsfaktor K 1,99 dB(A)
Garantierter Schallleistungspegel (LWA)97 dB(A)
Gewicht 9 kg
Abmessungen (L x B x H) 395 mm x 370 mm x 340 mm
Max. Neigungswinkel 10°
*) S3 25% zeigt einen Aussetzbetrieb an (relative Einschaltdauer 25%).
Schallemission
Zur Vorbeugung von Gehörschäden Gehör-
schutz tragen.
Die angegebenen Geräuschemissionswerte
sind nach einem genormten Prüfverfahren (EN
3744:1995) gemessen worden und können
zum Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit ei-
nem anderen verwendet werden. Sie können
auch zu einer vorläufigen Einschätzung der
Belastung verwendet werden.
Warnung! Die Geräuschemissionen
können während der tatsächlichen
Benutzung des Elektrowerkzeugs von den
Angabewerten abweichen, abhängig von
der Art und Weise, in der das Elektrowerk-
zeug verwendet wird, insbesondere, welche
Art von Werkstück bearbeitet wird.
FR18 FR 19
Merci!
Nous sommes convaincus que cet appareil
dépassera vos attentes et vous souhaitons
beaucoup de plaisir à l'utiliser.
S'assurer de lire entièrement les présentes
instructions de service et de respecter les
consignes de sécurité.
Étendue des fournitures
1x Compresseur
1x Flexible d'air en spirale
1x Pistolet de gonflage avec flexible adaptateur
1x Pistolet de gonflage
4x Buses
1x Jeu d'adaptateur et buses en plastique
Si des pièces sont manquantes ou endomma-
gées, contacter son magasin HORNBACH.
Symboles
Lire attentivement le présent manuel
de l'utilisateur et le conserver pour s'y
reporter ultérieurement.
Porter une protection auditive pour
protéger ses oreilles.
Ne pas ouvrir la valve avant que le
flexible soit raccordé.
Protéger la machine de l’humidité et
ne jamais l’exposer à la pluie.
Avertissement de surfaces brûlantes.
Ne pas toucher, risque de brûlure.
Risque de choc électrique. Ne pas
ouvrir.
L'unité peut se mettre automatique-
ment en service sans avertissement
préalable.
97
Le niveau de puissance acoustique
garanti est de 97dB.
AVERTISSEMENT! Purger l'humidité
du réservoir chaque semaine pour
prévenir la corrosion.
Régler la pression à 1 à 5 bar pour les
pistolets pulvérisateurs gravitation-
nels et les pistolets de gonflage.
Régler la pression à 5 à 8 bar pour les
pistolets de souage et de lavage.
Table des matières
Étendue des fournitures 19
Symboles 19
Consignes de sécurité 20
Déclaration de conformité 25
Vue d'ensemble du produit 27
Utilisation conforme 27
Configuration 27
Fonctionnement 30
Entretien et maintenance 31
Pièces de rechange 31
Caractéristiques techniques 32
Bruit 32
Élimination 33
Lieferumfang
Etendue de livraison
Materiale compreso nella fornitura
Leveringsomvang
Leveransomfång
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky
Volumul livrat
Scope of delivery
DE
SV
IT
SK
FR
CZ
NL
RO
GB
1x
1x
1x
1x
1x
1x
Français
FR20 FR 21
Le compresseur désigne l’outil électrique
dans ces consignes de sécurité. Toutefois,
le mode d’emploi concerne le compresseur,
et vous devez suivre ces consignes de
sécurité.
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX RELATIFS À
LA SÉCURITÉ DE L’OUTIL ÉLECTRIQUE
AVERTISSEMENT Lisez l’ensemble
des avertissements, consignes,
illustrations et spécifications liés à la
sécurité, qui accompagnent cet outil
électrique.Tout non-respect des avertisse-
ments et consignes peut engendrer un choc
électrique, un incendie et/ou des blessures
graves.
Conserver l’ensemble des avertissements
et consignes pour s’y reporter ultérieure-
ment.
Le terme « Outil électrique » dans les aver-
tissements ci-dessous désigne votre outil
électrique alimenté sur secteur (avec fil) ou
sur batterie (sans fil).
1 CURITÉ DE LA ZONE DE TRAVAIL
a) Maintenir la zone de travail propre et
bien éclairée. Les zones encombrées ou
sombres sont propices aux accidents.
b) Ne pas utiliser d’outils électriques dans
des atmosphères explosives, notam-
ment en présence de liquides, de gaz
ou de poussières inflammables. Les
outils électriques génèrent des étincelles
qui peuvent enflammer les poussières ou
vapeurs.
c) Tenir les enfants et les spectateurs à
l’écart pendant l’utilisation d’un outil
électrique. Des distractions peuvent faire
perdre le contrôle de l’outil.
2 SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
a) Les fiches des outils électriques doivent
correspondre aux prises secteur. Ne
jamais modifier les fiches, de quelque
façon que ce soit. Ne pas utiliser de
connecteurs adaptateurs sur les outils
électriques (avec conducteur de terre).
Des fiches non modifiées et des prises
secteur adaptées permettent de minimiser
les risques de choc électrique.
b) Éviter tout contact corporel avec des
surfaces reliées ou mises à la terre telles
que les tuyauteries, les radiateurs, les
cuisinières et les réfrigérateurs. Le risque
de choc électrique est accru si le corps est
en contact avec la terre.
c) Ne pas exposer les outils électriques
à la pluie ou à l’humidité. Si de l’eau
pénètre dans un outil électrique, cela
augmente le risque de choc électrique.
d) Ne pas abîmer le câble d’alimentation.
Ne jamais se servir du câble pour por-
ter, tirer ou débrancher l’outil élec-
trique. Maintenir le câble à l’abri de la
chaleur, de l’huile, des bords tranchants
ou des pièces en mouvement. Les câbles
d’alimentation endommagés ou emmêlés
augmentent le risque de choc électrique.
e) Lors de l’utilisation d’un outil électrique
à l’extérieur, utiliser une rallonge adap-
tée à l’utilisation en extérieur. L’utili-
sation d’un câble adapté à une utilisation
en extérieur réduit les risques de choc
électrique.
f) Si l’utilisation d’un outil électrique dans
un environnement humide est inévi-
table, le brancher à une installation
pourvue d’un interrupteur diérentiel.
L’utilisation d’un interrupteur diérentiel
diminue les risques de choc électrique.
3 SÉCURITÉ DE LA PERSONNE
a) Lors de l’utilisation d’un outil élec-
trique, rester vigilant, se concentrer sur
son travail et faire preuve de bon sens.
Ne pas utiliser d’outil électrique en
cas de fatigue, ou sous l’influence de
drogues, d’alcool ou de médicaments.
Un instant d’inattention pendant l’utilisa-
tion d’un outil électrique peut causer des
blessures graves.
b) Porter un équipement de protection
individuelle. Toujours porter une pro-
tection oculaire avec des protections
latérales ainsi qu’une protection audi-
tive. Tout manquement à cette règle peut
entraîner la projection d’objets dans les
yeux et d’autres blessures graves poten-
tielles. Les équipements de protection tels
que le masque à poussière, les chaussures
de sécurité antidérapantes, le casque de
protection ou la protection auditive, utilisés
dans des conditions appropriées, réduiront
les risques de blessures.
c) Empêcher toute mise en service
involontaire. S’assurer que l’interrup-
teur est positionné sur arrêt avant de
raccorder l’appareil à une source élec-
trique et / ou à un bloc de batterie, de
soulever ou de transporter l’outil. Le fait
de porter un outil électrique avec le doigt
sur l’interrupteur ou de brancher un outil
électrique dont l’interrupteur est positionné
sur marche favorise les accidents.
d) Ne pas se pencher trop en avant.
Conserver à tout moment une posture
et un équilibre stables. Cela permet de
mieux contrôler l’outil électrique dans des
situations inattendues.
e) Porter des vêtements appropriés. Ne
pas porter de vêtements amples ou de
bijoux. Maintenir les cheveux, vête-
ments et gants à l’écart des pièces
en mouvement. Les vêtements amples,
bijoux ou cheveux longs peuvent se
prendre dans les pièces en mouvement.
f) Si des équipements sont fournis pour
le raccordement d’un système d’ex-
traction et de collecte de poussières,
s’assurer qu’ils sont correctement
raccordés et utilisés. L’utilisation d’un
collecteur de poussière peut réduire les
risques liés à la poussière.
g) La familiarisation acquise par l’uti-
lisation fréquente des outils ne doit
pas pousser à la complaisance et à la
négligence des principes de sécurité de
l’outil. Un acte de négligence peut causer
de graves blessures en une fraction de
seconde.
h) Ne pas utiliser une échelle ou un
support instable. Des appuis stables
sur une surface solide permettent de
mieux contrôler l’outil dans des situations
inattendues.
4 UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL
ÉLECTRIQUE
a) Ne pas dépasser la pression nominale de
n’importe quel composant dans le sys-
tème. Tous les flexibles et raccords doivent
être appropriés pour l’utilisation à la pression
maximale admissible du compresseur.
b) Protéger les conduites de matériaux
et d’air de l’endommagement ou de la
perforation. Tenir le flexible et le câble
d’alimentation à l’écart des objets tran-
chants, des déversements chimiques, de
l’huile, des solvants et des sols humides.
Les flexibles doivent être équipés d’un
câble de sécurité pour des pressions de
service supérieures à 7 bars.
c) Contrôler la fragilité et l’usure des
flexibles avant chaque utilisation, pour
s’assurer que tous les raccordements
sont fixés. Ne pas utiliser en cas de
défauts détectés. Acheter un nouveau
flexible ou notifier un centre SAV agréé
pour inspection ou réparation.
d) Décharger lentement toutes les pres-
sions dans le système. La poussière et
les débris peuvent être nocifs.
e) Entreposer les outils électriques non
utilisés hors de portée des enfants
et ne pas laisser des personnes qui
ne sont pas familiarisées avec l’outil
électrique ou les présentes instructions
exploiter l’outil électrique. Les outils
électriques sont dangereux dans les mains
d’utilisateurs non formés.
f) Entretenir les outils avec soin. Suivre
les instructions de maintenance. Les outils
correctement entretenus sont plus faciles
à maîtriser. De nombreux accidents sont
dus à des outils mal entretenus.
g) Vérifier le bon alignement, l’absence de
blocage des pièces en mouvement, de
rupture de pièces et de tout autre état
pouvant aecter l’exploitation de l’outil.
En cas de dommages, faire réparer l’outil
avant de l’utiliser.
FR22 FR 23
h) Ne jamais diriger un outil vers soi ou
vers d’autres personnes.
i) Maintenir l’extérieur du compresseur
d’air sec, propre et exempt d’huile et
de graisse. Toujours utiliser un chion
propre lors du nettoyage. Ne jamais utiliser
de liquide de frein, d’essence, de produits
à base de pétrole ou de solvant fort pour
nettoyer l’unité. Suivre cette règle réduira
le risque de détérioration du plastique du
boîtier.
j) S’assurer de la compatibilité des
accessoires avant l’utilisation.
k) Lire et comprendre les instructions de
service de tout accessoire ou outil à air
avant de l’utiliser.
l) Utiliser l’outil électrique et les acces-
soires conformément aux instructions,
en tenant compte des conditions de
travail et des tâches à réaliser. L’utili-
sation de l’outil électrique pour des tâches
autres que celles prévues peut conduire à
des situations dangereuses.
5 ENTRETIEN
a) Seul du personnel de réparation qua-
lifié est autorisé à eectuer l’entretien
de l’outil. Lentretien ou la maintenance
eectués par du personnel non qualifié
peut engendrer un risque de blessure.
b) Débrancher l’alimentation électrique,
ouvrir la vanne d’évacuation d’eau de
condensation pour décompresser le
réservoir, laisser l’eau se vider et lais-
ser le compresseur d’air devenir froid
au toucher avant l’entretien. Tourner le
bouton de régulation de la pression à fond
dans le sens anti-horaire après avoir mis le
compresseur hors tension.
c) Pendant l’entretien, utiliser uniquement
des pièces de rechange identiques.
Suivre les instructions dans la section
Maintenance de ce manuel. L’utilisation de
pièces non autorisées ou tout non-respect
des instructions de maintenance peut
créer un risque de blessure.
6 RÈGLES SPÉCIALES DE SÉCURITÉ
1. Connaître son compresseur d'air. Lire
attentivement les instructions de ser-
vice. Connaître ses applications et limites,
ainsi que les risques potentiels spécifiques
liés à cet outil. Suivre cette règle réduira le
risque de choc électrique, d'incendie ou de
blessures graves.
2. Purger l'humidité du réservoir chaque
jour après utilisation. Si l'unité n'est pas
utilisée pendant un long moment, il est
préférable de laisser la vanne de purge
ouverte jusqu'à ce qu'elle soit de nouveau
utilisée. Cela permettra à l'humidité d'être
complètement purgée et aidera à prévenir
la corrosion sur l'intérieur du réservoir.
3. Risque d'incendie ou d'explosion. Ne
pas pulvériser des liquides inflammables.
La zone de pulvérisation doit être bien
ventilée. Tenir le compresseur à l'écart de
la zone de pulvérisation et de toutes les
vapeurs explosives.
4. Risque d'éclatement. Ne pas régler le
régulateur à une pression de sortie supé-
rieure à la pression maximale figurant sur
le raccord et/ou l'article en cours de gon-
flage. Ne jamais appliquer une pression
supérieure à 8bar.
5. Utiliser un manomètre d'air périodique-
ment pendant le gonflage d'un article
pour vérifier la pression d'air.
6. Pour réduire le risque de choc élec-
trique, ne pas exposer la machine à la
pluie (eau) ou à la poussière; ne l'en-
treposer qu'à l'intérieur.
7. Inspecter tous les ans la présence de
rouille, trous de goupille ou autres imper-
fections sur le réservoir, qui pourraient
le rendre dangereux. Ne jamais percer ou
souder des trous dans le réservoir d'air.
8. S'assurer que le flexible est exempt
d'obstructions ou d'accrocs. Les flexibles
enchevêtrés ou emmêlés peuvent entraî-
ner la perte de l'équilibre ou des appuis et
peuvent s'endommager.
9. Utiliser le compresseur d'air unique-
ment pour l'utilisation conforme. Ne pas
modifier ou altérer l'unité de sa conception
ou fonction originale.
10. Toujours être conscient qu'une utilisa-
tion abusive ou une manipulation inap-
propriée de cet outil peut engendrer
des blessures sur soi et sur d'autres
personnes.
11. Ne jamais marcher ou se tenir sur le
compresseur. Suivre cette règle réduira
le risque de blessures corporelles graves.
12. Ne jamais laisser un outil sans surveil-
lance avec le flexible d'air en spirale fixé.
13. Ne pas exploiter cet outil s'il ne contient
pas une étiquette d'avertissement li-
sible.
14. Ne pas continuer à utiliser un outil ou
flexible qui présente une fuite d'air ou
ne fonctionne pas correctement.
15. Toujours débrancher l'alimentation
électrique et l'alimentation en air avant
de procéder à des réglages, à l'entre-
tien d'un outil ou lorsque ce dernier
n'est pas utilisé.
16. Ne pas tenter de tirer ou porter le com-
presseur d'air par le flexible.
17. L'outil peut nécessiter une consomma-
tion d'air supérieure à ce que ce com-
presseur d'air est capable de fournir.
18. Toujours respecter toutes les règles de
sécurité recommandées par le fabri-
cant de l'outil à air, en plus de toutes
les règles de sécurité du compresseur
d'air. Suivre cette règle réduira le risque
de blessures corporelles graves.
19. Ne jamais diriger un jet d'air comprimé
vers des personnes ou des animaux.
Veiller à ne pas souer de la poussière et
de la saleté vers soi ou vers d'autres per-
sonnes. Suivre cette règle réduira le risque
de blessures graves.
20. Ne pas utiliser ce compresseur d'air
pour pulvériser des substances
chimiques. L'inhalation des fumées
toxique peut endommager les poumons.
Un respirateur est nécessaire dans des
environnements poussiéreux ou lors de la
pulvérisation de peinture.
21. Inspecter périodiquement les câbles
et flexibles de l'outil et les faire répa-
rer par le magasin HORNBACH le plus
proche s'ils sont endommagés. Tou-
jours être conscient de l'emplacement des
câbles. Suivre cette règle réduira le risque
de choc électrique ou d'incendie.
22. Vérifier les pièces endommagées. Avant
de poursuivre l'utilisation du compresseur
d'air ou de l'outil à air, toute protection ou
autre pièce endommagée doit être inspec-
tée minutieusement pour déterminer si elle
fonctionnera correctement et remplira sa
fonction prévue.
23. Vérifier l'alignement et le blocage des
pièces en mouvement, la rupture de
pièces, le montage ainsi que toute autre
condition pouvant nuire au bon fonc-
tionnement. Une protection ou toute autre
pièce endommagée doit être réparée cor-
rectement ou remplacée par un centre SAV
agréé. Suivre cette règle réduira le risque de
choc, d'incendie ou de blessures graves.
24. S'assurer que la rallonge est en bon
état. Lors de l'utilisation d'une rallonge,
s'assurer d'utiliser une rallonge susam-
ment lourde pour supporter le courant que
le produit absorbe. Un calibre de fils de mi-
nimum 1mm2 est recommandé pour une
rallonge de 7,6m de longueur ou moins.
Il est déconseillé d'utiliser une rallonge de
plus de 15m. En cas de doute, utiliser le
calibre immédiatement supérieur. Plus le
numéro de calibre est petit, plus la rallonge
est lourde. Une rallonge sous-dimension-
née entraînera une chute de tension dans
la ligne, engendrant une perte de puis-
sance et une surchaue.
25. Ne pas utiliser l'outil dans un garage.
Suivre cette règle réduira le risque d'allu-
mage des vapeurs de combustible.
26. Ne jamais entreposer l'outil avec l'air
raccordé. Entreposer un outil avec l'air
raccordé peut entraîner un enclenchement
inattendu, et de potentielles blessures cor-
porelles graves.
27. Protéger ses poumons. Porter un
masque facial ou masque anti-poussière si
l'utilisation génère de la poussière. Suivre
cette règle réduira le risque de blessures
corporelles graves.
28. Ne pas exploiter les flexibles d'air en
spirale à une pression supérieure à la
FR24 FR 25
pression nominale. Suivre cette règle
réduira le risque de blessures corporelles
graves.
29. Si le câble d'alimentation électrique
est endommagé, il doit être remplacé
uniquement par le fabricant ou par
un centre SAV agréé pour éviter tout
risque de choc électrique ou de dys-
fonctionnement du produit.
30. Conserver les présentes instructions.
S'y reporter fréquemment et les utiliser
pour instruire d'autres personnes suscep-
tibles d'utiliser l'outil. Si cet outil est prêté
à une personne, lui prêter également les
présentes instructions.
31. Éviter les charges lourdes sur le système
de tuyaux en utilisant des connexions de
tuyaux flexibles afin d'éviter les pliures.
32. Ne pas dépasser l'inclinaison maximale
indiquée au chapitre « Caractéristiques
techniques ».
33. Les flexibles reliés à un clapet d’air doivent
être fixés à l’aide d’un fil de sécurité (p. ex.
câble d’acier) pour des pressions de ser-
vice supérieures à 7 bar.
34. Ne pas utiliser la machine dans un milieu
humide ou mouillé.
35. En cas d’utilisation avec les accessoires de
pulvérisation (p. ex. pistolet à peinture) :
Maintenir une distance par rapport à l’ap-
pareil au moment de remplir le matériel de
pulvérisation, et ne jamais pulvériser dans
la direction du compresseur
BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE
1. Cet outil doit être raccordé à une ali-
mentation électrique de 220 à 240V CA
uniquement (tension domestique nor-
male), 50Hz. L'alimentation électrique
doit être équipée d'une protection
contre les surintensités conforme aux
réglementations d'installation locales
(max. 16A). Ne pas exploiter ce produit
sur un courant continu (CC). Une chute de
tension considérable entraîne une perte
de puissance et la surchaue du moteur.
Si le compresseur d'air ne fonctionne pas
lorsqu'il est branché dans une prise, véri-
fier deux fois l'alimentation électrique.
2. Pour la tension, le câblage dans un bâ-
timent est aussi important que la puis-
sance nominale du moteur. Une conduite
prévue uniquement pour les lumières ne
peut pas supporter correctement un mo-
teur d'outil électrique. Un câble susam-
ment lourd pour une courte distance sera
trop léger pour une plus grande distance.
Une conduite qui peut supporter un outil
électrique peut être incapable de suppor-
ter deux ou trois outils.
3. Ce produit doit être mis à la terre. En
cas de dysfonctionnement ou de défail-
lance, la mise à la terre fournit une voie
de moindre résistance pour le courant
électrique afin de réduire le risque de
choc électrique. Cet outil est équipé d'un
câble électrique pourvu d'un conducteur
de mise à la terre et d'une fiche de terre.
Le fiche doit être branchée dans une prise
appropriée correctement installée et mise
à la terre conformément aux règlements et
décrets locaux.
4. Brancher le produit uniquement dans
une prise disposant de la même confi-
guration que la fiche. Ne pas utiliser un
adaptateur avec ce produit.
5. Ne pas modifier la fiche fournie. Si elle
ne s'insère pas dans la prise, faire installer
la prise appropriée par un électricien qua-
lifié.
6. S'adresser à un électricien qualifié
ou au personnel de service si les ins-
tructions de raccordement ne sont pas
intégralement comprises, ou en cas de
doute sur la mise à la terre correcte du
produit.
7. Un interrupteur diérentiel (RCD) avec
un courant déclencheur de 30 mA
ou moins doit être installé sur le(s)
circuit(s) ou prise(s) utilisés pour le
compresseur d'air.
8. Faire remplacer immédiatement tout
câble endommagé ou usé.
Déclaration de conformité
Nous déclarons que le produit décrit
dans les Caractéristiques tech-
niques:
Compresseurs PE-1506 et PE-1506CH
fabriqué pour:
HORNBACH Baumarkt AG
Hornbachstraße 11
76879 Bornheim / Allemagne
est conforme aux directives suivantes :
Directive machines 2006/42/CE
Directive équipements sous pression
2014/68/EU
Directive relative aux émissions
sonores dans l'environnement des
matériels destinés à être utilisés à
l'extérieur des bâtiments 2000/14/CE
Directive CEM 2014/30/UE
Directive RoHS 2011/65/UE
et respecte les normes harmonisées appli-
cables suivantes:
EN 62841-1:2015
EN 1012-1:2010
EN 55014-1:2006/+A1:2009/+A2:2011
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
La conformité avec la directive relative aux
émissions sonores dans l'environnement des
matériels destinés à être utilisés à l'extérieur
des bâtiments est vérifiée dans le cadre d'une
procédure d'évaluation de conformité selon
l'annexe VI et la directive 2000/14/CE.
Niveau de puissance acoustique mesuré:
95,1dB(A)
Niveau de puissance acoustique garanti:
97dB(A)
Autorité notifiée:
TÜV SÜD lndustrie Service GmbH
Westendstraße 199
D-80686 Munich
Allemagne
N° de l'organisme désigné: 0036
N° de certificat: OR/021452/006
Andreas Back
Direction Management de la qualité, environ-
nement & CSR
Responsable de la compilation des documents
techniques
Bornheim, le 26.01.2022
HORNBACH Baumarkt AG
Hornbachstraße 11
76879 Bornheim / Allemagne
FR26 FR 27
3 Pour le gonflage, visser le flexible
adaptateur 11 dans la sortie du pistolet
de gonflage 12.
Attention ! Lors du raccordement
d'outils à air, toujours suivre la pro-
cédure de mise en service recommandée
par le fabricant.
2 Fixer le pistolet de souage 13, le
pistolet de gonflage 12 ou un outil
pneumatique approprié sur le plus
gros raccord du flexible d'air en spi-
rale 14 jusqu'à ce que le manchon de
retenue sorte.
1 Poignée de transport
2 Manomètre
3 Sortie d'air
4 Régulateur de pression
5 Soupape de sécurité
6 Vanne de purge
7 Interrupteur marche / arrêt
8 Câble d'alimentation
9 Buses
10 Buses en plastique
11 Flexible adaptateur
12 Pistolet de gonflage
13 Pistolet de souage
14 Flexible d'air en spirale
Vue d'ensemble du produit
Utilisation conforme
Ce compresseur est destiné à générer de l'air
comprimé pour exploiter des outils pneuma-
tiques adaptés, pour le nettoyage par souf-
flage et le gonflage. L'outil est adapté uni-
quement à une exploitation sous supervision.
Exploiter le compresseur exclusivement dans
des pièces sèches entre +5 °C et +40 °C.
Toute autre utilisation ou modification ap-
portée à l'outil est considérée comme non
conforme et risque d'engendrer des dangers
considérables.
Restrictions d'utilisation
NE PAS utiliser le compresseur:
- pour des gaz autres que l'air,
- dans des atmosphères explosives,
- pour de l'air respiratoire (par ex. équipe-
ment de plongée),
- à des fins médicales,
- pour l'industrie alimentaire,
- à des fins de mesure, contrôle et sécurité,
- pour le nettoyage à l'air de vêtements,
- à des fins commerciales, professionnelles
ou industrielles.
4 Insérer la buse appropriée dans le
raccord rapide du flexible adapta-
teur.
Utiliser l'adaptateur pour raccorder
l'une des buses en plastique.
Configuration
1 CONNEXION
Éteindre et débrancher le compresseur.
A Tourner à fond le régulateur de pres-
sion dans le sens anti-horaire.
B Attendre que la pression de sortie
soit à 0bar.
C Insérer le plus petit raccord du
flexible d'air en spirale dans la sortie
d'air 3 jusqu'à ce que le manchon de
retenue sorte.
Lieferumfang
Etendue de livraison
Materiale compreso nella fornitura
Leveringsomvang
Leveransomfång
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky
Volumul livrat
Scope of delivery
DE
SV
IT
SK
FR
CZ
NL
RO
GB
1x
1
6
2
3
4
5
1
B
B
A
A
C
C
4
2
3
7
8
11
9
10
12
13
14
1x
1x
1x
1x
1x
FR28 FR 29
DÉBRANCHEMENT
1
Attention ! Avant le débranche-
ment : éteindre et débrancher le
compresseur. Décharger la pression de
sortie en tournant à fond le régulateur de
pression dans le sens anti-horaire.
1TEST DE LA SOUPAPE DE SÉCURITÉ
Mettre le compresseur sous tension.
Lorsque le compresseur est sous pres-
sion, tourner l'écrou de décharge de la
soupape de sécurité 5 et tirer sur la tige
de soupape jusqu'à entendre l'air qui
s'échappe. Resserrer l'écrou.
Ne jamais utiliser le compresseur si de
AUGMENTER LA PRESSION DE SORTIE
1 Tourner le régulateur de pression 4
dans le sens horaire. Le manomètre 2
indique la pression de sortie.
Avertissement ! Ne pas dépasser
la pression indiquée dans les ins-
tructions de l'outil connecté ou de l'équipe-
ment gonflable.
PURGE DU RÉSERVOIR
S'assurer que le compresseur est hors
tension. Tourner l'écrou de décharge de
la soupape de sécurité 5 et tirer sur la
tige de valve pour dissiper la pression
résiduelle éventuelle.
Placer un conteneur sous la vanne de
purge 6 et tourner doucement cette
dernière dans le sens anti-horaire.
1 2 Tourner la vanne de purge 6 dans le
sens horaire jusqu'à ce qu'elle soit soli-
dement fermée.
Éliminer le condensat purgé conformé-
ment aux règlements locaux.
2 Tenir fermement l'extrémité du flexible
en spirale. Rentrer le manchon de rete-
nue et extraire le connecteur.
l'air fuit après la décompression ou si la
soupape est bloquée.
Faire remplacer la soupape de sécurité
dans le magasin HORNBACH.
Avertissement ! L'utilisation d'un
compresseur avec une soupape de
sécurité défaillante peut entraîner la mort
ou de graves blessures corporelles.
RÉDUIRE LA PRESSION DE SORTIE
2 Tourner le régulateur de pression 4 dans
le sens anti-horaire pour réduire la pres-
sion de sortie. Attendre que le mano-
mètre 2 indique la pression souhaitée.
3 Appuyer sur le loquet du flexible adap-
tateur 11 pour débrancher la buse.
1
1
1
1 2
1.
1.
2.
2.
3
2
2
FR30 FR 31
Avertissement ! Toujours porter
une protection oculaire avec des
protections latérales. Tout manquement à
cette règle peut entraîner la projection
d'objets dans les yeux et d'autres blessures
graves potentielles.
Avertissement ! L'équipement
comprend des pièces qui ont ten-
dance à produire des arcs ou des étin-
celles. Ne pas l'utiliser dans une atmos-
phère explosive.
Avertissement! Ne jamais dépas-
ser la pression nominale de l'outil
fixé comme recommandé par le fabricant.
Lors de l'utilisation du compresseur en tant
que dispositif de gonflage, toujours respec-
ter les directives de gonflage maximal
prescrites par le fabricant de l'article en
cours de gonflage.
Mise en service
- S'assurer que l'interrupteur Marche/Arrêt 7
se trouve en position «O» (arrêt)
- Fermer la vanne de purge 6 en tournant
dans le sens horaire.
- Raccorder le compresseur à une prise
adaptée (voir les caractéristiques tech-
niques). Utiliser une prise protégée par un
interrupteur diérentiel (RCD).
- Raccorder le flexible d'air en spirale et un
outil adapté conformément à la section
«Raccordement» sur la page précédent et
les instructions de l'outil (par ex. certains
outils doivent être raccordés au flexible
après la mise sous tension).
- Tourner l'interrupteur Marche/Arrêt 7 sur la
position 1 (marche).
- Régler le régulateur de pression 4 à la pres-
sion minimale appropriée pour l'outil ou
l'article gonflable.
REMARQUE: lorsque l'appareil est en service,
le compresseur d'air fonctionne automatique-
ment tant que la pression d'air du réservoir est
inférieure à la limite de pression préréglée. Il
se met hors service lorsque la pression maxi-
male est atteinte.
Mise hors service
- Tourner l'interrupteur Marche/Arrêt 7 sur la
position O (arrêt).
- Débrancher le compresseur.
- Décharger la pression de sortie en tournant
à fond le régulateur de pression 4 dans le
sens anti-horaire.
- Décomprimer la cuve en tournant l'écrou de
décompression de la soupape de sécuri5
et tirer sur la tige de valve jusqu'à l'arrêt de
l'échappement de l'air.
- Purger le réservoir.
- Débrancher le flexible en spirale du com-
presseur avant le transport ou l'entrepo-
sage.
- Entreposer dans un lieu sec et propre.
Confiner hors de portée des enfants.
Transport et entreposage
Avertissement ! Ne jamais trans-
porter, entreposer ou éliminer le
compresseur lorsqu'il est sous pression.
- Purger le réservoir.
- Débrancher le flexible en spirale du com-
presseur avant le transport ou l'entrepo-
sage.
- Soulever l'appareil uniquement par la
poignée de transport 1.
- Entreposer dans un lieu sec et propre.
Confiner hors de portée des enfants.
Fonctionnement Entretien et maintenance
Danger! Ne pas démonter la sou-
pape de sécurité ou le régulateur de
pression. Ne pas ouvrir les vannes de
purge lorsque de l'air se trouve dans le ré-
servoir. Purger le réservoir. Tout manque-
ment à la dépressurisation du réservoir
avant le démontage peut entraîner une ex-
plosion et/ou des blessures corporelles
graves.
Avertissement ! Avant tout travail
sur l’outil, débrancher le câble d’ali-
mentation électrique. Laisser l’appareil re-
froidir. Risques de brûlures !
- Porter des lunettes de sécurité pour protéger
les yeux pendant le nettoyage et l’entretien.
- Avant les travaux : Contrôler régulièrement
la soupape de sécurité5 pour assurer un
fonctionnement correct (voir le chapitre
«Configuration», section «Test de la sou-
pape de sécurité»).
- Après les travaux : Retirer l’humidité du
réservoir au niveau de la vanne d’éva-
cuation de condensation6 pour éviter la
corrosion du réservoir.
- Une fois par semaine : Rechercher les
défaillances et/ou éléments endommagés
évidents.
- Une fois par mois : Vérifier toutes les
fixations. Elles peuvent se desserrer avec le
temps en raison des vibrations.
- Une fois par mois : Inspecter le flexible
: La partie la plus utilisée est le flexible.
Si ce dernier est usé, il doit être remplacé
immédiatement.
- Faire remplacer toute pièce endommagée
ou usée dans le magasin HORNBACH de
votre région.
- Toujours maintenir la machine propre,
sèche et exempte d’huile et de graisses.
- Si le corps de la machine doit être nettoyé,
l’essuyer à l’aide d’une brosse ou d’un
chion doux humide. Un détergent doux
peut être utilisé, mais pas de produits à
base d’alcool, de pétrole ou d’autres agents
de nettoyage.
- Ne jamais utiliser d’agents caustiques pour
nettoyer les pièces en plastique.
Pièces de rechange
Avertissement ! Les pièces de re-
change doivent être conformes aux
exigences indiquées par le fabricant. Par
conséquent, utiliser des pièces de re-
change d’origine uniquement ou des pièces
détachées autorisées par le fabricant.
En cas de demandes d’entretien ou de pièces
de rechange, veuillez contacter le magasin
HORNBACH de votre région ou envoyer un
email à l’adresse : service@hornbach.com
FR32 FR 33
Élimination
Le symbole « Poubelle barrée » impose
une élimination séparée des vieux
appareils électriques et électroniques
(WEEE). Ces appareils peuvent
contenir des substances précieuses, mais
dangereuses et nocives pour l’environnement.
Vous êtes légalement tenu de ne pas jeter ces
produits dans les ordures ménagères non
triées, mais de les remettre à un point de
collecte pour le recyclage des appareils
électriques et électroniques. Cela contribue à la
protection des ressources et de l’environnement.
HORNBACH s’engage en Allemagne à :
- lors de l’achat d’un nouvel appareil électrique
ou électronique, HORNBACH s’engage à
reprendre gratuitement un appareil usagé du
même type dans un de ces magasins.
- de reprendre gratuitement dans votre
magasin HORNBACH jusqu’à 3 appareils
électriques ou électroniques usagés du
même type (jusqu’à 25 cm de côté), même si
vous n’en achetez pas un nouveau.
- collecter gratuitement un appareil électrique
ou électronique usagé du même type ou de
vous permettre de le rapporter près de chez
vous en cas de livraison d’un nouvel appareil
électrique ou électronique à un ménage privé.
Pour de plus amples informations, rendez-
vous sur www.hornbach.com ou contactez les
autorités locales.
Ne laissez en aucun cas les enfants jouer
avec des sacs en plastique et matériels
d‘emballage, puisque cela les expose à un
risque de blessure ou d‘étouement. Rangez
ces matières en lieu sûr ou éliminez-les dans
le respect de l‘environnement.
Caractéristiques techniques
Compresseur Pattfield 6l
Modèle PE-1506 PE-1506CH
Indice Adaptateur UE Suisse
Modèle n° 10090394 10090395
Tension nominale 220V – 240V CA, 50Hz
Puissance nominale *) 1200W S3 25% *)
Indice de protection I
Degré de protection IP30
Régime max. du moteur 3800 tr/min
Capacité d'aspiration 172L/min
Capacité du réservoir 6 L
Pression de service max. 8 bar
Température ambiante +5°C à +40°C
Niveau de pression acoustique (LpA)82,1 dB(A)
Incertitude K 3 dB(A)
Niveau de puissance sonore (LWA)95,1dB(A)
Incertitude K 1,99 dB(A)
Niveau de puissance acoustique garanti (LWA)97 dB(A)
Poids 9 kg
Dimensions (L x l x h) 395 mm x 370 mm x 340 mm
Inclinaison configurée max. 10°
*) S3 25% indique un fonctionnement par intermittence (25% de fonctionnement en charge sur
la durée totale de service).
Bruit
Porter une protection auditive pour protéger
ses oreilles.
Les valeurs d’émission de bruit déclarées ont
été mesurées conformément à la méthode de
test standard (
EN 3744:1995
) et peuvent ser-
vir à comparer un outil à un autre. La valeur
déclarée peut également être utilisée comme
une évaluation préliminaire de l’exposition.
Avertissement !
Les émissions de
de bruit pendant l’utilisation réelle de
l’outil électrique peuvent diérer de la valeur
totale déclarée en fonction des modes d’ex-
ploitation de l’outil, en particulier du type de
pièce usinée.
IT34 IT 35
Grazie!
Siamo convinti che questo dispositivo supere-
rà le vostre aspettative e vi auguriamo tanta
soddisfazione con il suo impiego.
Si prega di leggere questo manuale utente e di
seguire le istruzioni di sicurezza.
Materiale compreso nella
consegna
1x Compressore
1x Tubo dell'aria arrotolato
1x Pistola di gonfiaggio con tubo flessibile
adattatore
1x Pistola di soaggio
4x Ugelli
1x Set di ugelli in plastica e adattatore
In caso di parti mancanti o danneggiate, si pre-
ga di contattare il vostro negozio HORNBACH.
Simboli
Si prega di leggere attentamente il
presente manuale e di conservarlo
per futuri riferimenti.
Indossare protezioni antirumore a
tutela dell’udito.
Non aprire la valvola prima che il
tubo flessibile sia collegato.
Proteggere l’attrezzo dall’umidità e
non esporrlo mai alla pioggia.
Avvertenza di superci scottanti. Non
toccare, pericolo di ustioni.
Pericolo di scosse elettriche. Non aprire.
L'attrezzo potrebbe avviarsi automati-
camente senza preavviso.
97
Il livello di potenza sonora garantito è
pari a 97 dB.
AVVERTENZA! Far asciugare il ser-
batoio ogni settimana per evitarne la
corrosione.
Impostare il valore della pressione tra
1-5 bar per pistola da spruzzo e da
gonfiaggio.
Impostare la pressione su un valore
tra 5-8 bar per pistola di soaggio e
di lavaggio.
Indice dei contenuti
Materiale compreso nella consegna 35
Simboli 35
Istruzioni di sicurezza 36
Dichiarazione di conformità 41
Panoramica sul prodotto 43
Uso previsto 43
Impostazione 43
Funzionamento 46
Cura & Manutenzione 47
Parti di ricambio 47
Dati tecnici 48
Fruscio 48
Smaltimento 49
Lieferumfang
Etendue de livraison
Materiale compreso nella fornitura
Leveringsomvang
Leveransomfång
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky
Volumul livrat
Scope of delivery
DE
SV
IT
SK
FR
CZ
NL
RO
GB
1x
1x
1x
1x
1x
1x
Italiano
IT36 IT 37
Nelle presenti istruzioni di sicurezza
il compressore è denominato attrezzo
elettrico. Tuttavia, essendo concepito
come compressore, è necessario attenersi
assolutamente alle presenti istruzioni di
sicurezza.
Istruzioni di sicurezza
AVVERTENZE GENERALI SULLA SICUREZZA
DELLATTREZZO ELETTRICO
AVVERTENZA Leggere interamente
le avvertenze di sicurezza, le
istruzioni, le illustrazioni e le specifiche
fornite con questo attrezzo elettrico:il
mancato rispetto delle avvertenze e delle
istruzioni può provocare scosse elettriche,
incendi e/o lesioni gravi.
Conservare in un luogo sicuro tutti gli avvi-
si e le istruzioni per future consultazioni.
Il termine “attrezzo elettrico” nelle avvertenze
è riferito al proprio attrezzo elettrico collegato
alla rete elettrica (con cavo) o all’attrezzo
elettrico a batteria (senza cavo).
1 SICUREZZA NELLAREA DI LAVORO
a) Tenere l’area di lavoro pulita e ben
illuminata. In aree disordinate o buie vi è
un maggior rischio in tema di incidenti.
b) Non utilizzare attrezzi elettrici in
atmosfere esplosive, come ad esempio
in presenza di liquidi, gas o polveri
infiammabili. Gli attrezzi elettrici creano
delle scintille che possono causare una
deflagrazione di particelle infiammabili.
c) Tenere bambini e osservatori a debita
distanza durante l’utilizzo dell’attrezzo
elettrico. Delle distrazioni possono farvi
perdere il controllo sull’attrezzo.
2 SICUREZZA ELETTRICA
a) La spina dell’attrezzo elettrico deve
essere inserita in una presa idonea. Non
apportare in nessun modo delle mo-
difiche alla spina. Non utilizzare degli
adattatori con attrezzi elettrici a massa.
Prese non manipolate e prese idonee ridu-
cono il rischio di scosse elettriche.
b) Evitare il contatto fisico con superci a
massa, del tipo tubi, radiatori, frigori-
feri e simili. Vi è un rischio maggiore di
scosse elettriche se il vostro corpo risulta a
massa.
c) Non esporre l’attrezzo elettrico a piog-
gia oppure umidità. Infiltrazioni d’acqua
aumentano il rischio di scosse elettriche.
d) Non utilizzare in modo non idoneo il
cavo di alimentazione. Non trasportare,
trascinare o staccare la spina dell’at-
trezzo elettrico, servendosi del cavo di
alimentazione. Tenere il cavo lontano
da fonte di calore, olio, spigoli o compo-
nenti mobili. Cavi danneggiati o attorcigliati
incrementano il rischio di scosse elettriche.
e) Se impiegate l’attrezzo elettrico all’a-
perto, utilizzate una prolunga idonea
per l’impiego in ambienti esterni. L’utiliz-
zo di prolunghe idonee per l’uso all’aperto
riduce il rischio di scosse elettriche.
f) Se è inevitabile azionare l’attrezzo
elettrico in un ambiente umido, ricorre-
re ad una alimentazione protetta da un
dispositivo per corrente residua (RCD).
L’utilizzo di un dispositivo RCD riduce il
rischio di scosse elettriche.
3 SICUREZZA PERSONALE
a) Stare sempre attenti, seguire sempre
con lo sguardo tutti i movimenti e ricor-
rere al buon senso quando si utilizza
un attrezzo elettrico. Non utilizzare
un attrezzo elettrico se si è stanchi o
sotto influenza di sostanze stupefa-
centi, alcool o medicamenti. Una piccola
disattenzione durante l’impiego di attrezzi
elettrici può comportare delle gravi lesioni.
b) Utilizzare i dispositivi di protezione
individuale. Indossare sempre protezio-
ni per gli occhi con protezioni laterali e
protezioni per l’udito. In caso contrario,
potrebbero essere catapultati oggetti negli
occhi e vi potrebbero essere altre lesioni
gravi. Gli accorgimenti protettivi come ma-
scherina, scarpe di sicurezza antiscivolo,
copricapo duro oppure la protezione dell’u-
dito riducono il rischio di lesioni fisiche.
c) Prevenire un azionamento non inten-
zionale. Accertarsi che l’interruttore
si trovi nella posizione OFF prima
di connettere il dispositivo alla rete
elettrica e/o al gruppo batterie, prima
di sollevarlo o trasportarlo. Trasportare
attrezzi elettrici con il dito sull’interruttore
o attrezzi sotto carica con l’interruttore
sulla posizione ON è causa frequente di
incidenti.
d) Non inclinarsi troppo in avanti o
indietro. Mantenersi sempre in una
posizione di stabile equilibrio. Questo
permette di tenere sotto controllo l’attrez-
zo, qualora dovessero verificarsi condizioni
inaspettate.
e) Indossare indumenti appropriati. Non
indossare indumenti larghi o gioielli.
Tenere capelli, indumenti e guanti
lontano da componenti mobili. Indumen-
ti larghi, gioielli o capelli lunghi possono
impigliarsi nelle componenti mobili.
f) Se l’attrezzo è provvisto di un’apertura
per l’estrazione delle polveri, dotato di
ricettacolo, assicurare che questi di-
spositivi siano connessi e utilizzati nel
modo previsto. L’utilizzo di un sistema
di raccolta polveri può ridurre il pericolo
dovuto alla polvere.
g) Assicurarsi che la familiarità acquisita
dal frequente impiego di attrezzi non
vi permetterà di diventare compiacenti
e di ignorare i principi di sicurezza
dell’attrezzo. Un’azione incauta può im-
provvisamente provocare gravi lesioni.
h) Non utilizzare l’attrezzo su una scala o
supporto instabile. Una posizione stabile
su una superficie solida permette di tenere
sotto controllo l’attrezzo, qualora dovesse-
ro verificarsi condizioni inaspettate.
4 IMPIEGO E CURA DI UN ATTREZZO
ELETTRICO
a) Non superare la pressione nominale di
qualsiasi componente nel sistema. Tutti
i tubi e i raccordi devono essere adatti
all’uso con la pressione massima consenti-
ta del compressore.
b) Proteggere le linee del materiale e
le linee dell’aria da danni o forature.
Tenere il flessibile e il cavo di alimentazio-
ne lontano da oggetti appuntiti, fuoriuscite
di sostanze chimiche, olio, solventi e
pavimenti bagnati. I tubi flessibili devono
essere dotati di un cavo di sicurezza per
pressioni di esercizio superiori a 7 bar.
c) Controllare i tubi flessibili per la
presenza di condizioni di debolezza o
usura prima di ogni utilizzo, controllare
che tutte le connessioni siano sicure.
Non usare se viene trovato un difetto. Ac-
quistare un nuovo tubo flessibile o avvisare
un centro di assistenza autorizzato per
un’eventuale esaminazione o riparazione.
d) Rilasciare lentamente tutte le pressioni
all’interno del sistema. Polvere e detriti
potrebbero essere dannosi.
e) Conservare attrezzi elettrici fuori dalla
portata dei bambini e non permettere a
persone non in condizioni di utilizzare
l’attrezzo elettrico o che ignorano le
presenti istruzioni di eseguire dei lavori
col presente lattrezzo elettrico. Attrezzi
elettrici risultano essere pericolosi in mano
a persone non istruite sul loro corretto
impiego.
f) Avere cura degli attrezzi. Seguire le
istruzioni di manutenzione. Dispositivi
mantenuti nel modo dovuto sono mano-
vrabili con maggior facilità. Molti incidenti
sono dovuti ad attrezzi privi della dovuta
manutenzione.
g) Verificare la presenza di un allinea-
mento errato o la tenuta di parti mobili,
rottura di elementi o di altre circostan-
ze che possono influire in modo sfavo-
revole sul funzionamento dell’attrezzo.
Se l’attrezzo risulta danneggiato, ripararlo
prima di un suo impiego.
h) Non puntare mai alcun attrezzo verso
se stessi o verso altri.
i) Mantenere la superficie esterna del
compressore asciutta, pulita e priva
di olio e grasso. Usare sempre un panno
pulito per la pulizia. Non utilizzare mai liquidi
per freni, benzina, prodotti a base di petrolio
o solventi forti per pulire l’attrezzo. Se-
IT38 IT 39
guendo questa regola si riduce il rischio di
deterioramento della plastica dell’involucro.
j) Assicurarsi della compatibilità degli
accessori prima di utilizzarli.
k) Prima dell’uso leggere e comprendere il
manuale operativo per eventuali acces-
sori o attrezzi ad aria.
l) Utilizzare l’attrezzo elettrico e gli
accessori attenendosi alla presenti
istruzioni, tenendo in considerazione
le condizioni di lavoro e la mansione
da eseguire. Un impiego dell’attrezzo per
mansioni per le quali non è stato ideato,
può essere causa di pericoli.
5 RIPARAZIONE
a) La riparazione dell’attrezzo deve essere
eseguita solamente da persone quali-
ficate. La riparazione o la manutenzione
eseguita da personale non qualificato può
comportare un rischio di lesioni.
b) Scollegare l’alimentazione elettrica,
aprire la valvola di scarico della con-
densa per decomprimere il serbatoio e
consentire all’acqua di scaricarsi, far
rareddare il compressore dell’aria
prima di eseguire la manutenzione.
Dopo aver spento il compressore girare
completamente la manopola del regolatore
di pressione in senso antiorario.
c) Durante la manutenzione, utilizzare
solo pezzi di ricambio identiche. Seguire
le istruzioni indicate nella sezione Ma-
nutenzione di questo manuale. L’impiego
di pezzi non ammessi o l’inosservanza
delle istruzioni di manutenzione possono
comportare un rischio di lesioni.
6 REGOLE SPECIALI DI SICUREZZA
1. Familiarizzarsi con il compressore d'a-
ria. Leggere attentamente il manuale di
funzionamento. Imparare le sue applica-
zioni e limitazioni, così come i rischi po-
tenziali specifici relativi a questo attrezzo.
Seguendo questa regola si riduce il rischio
di scosse elettriche, incendi o lesioni gravi.
2. Dopo l'uso, svuotare l'umidità dal ser-
batoio ogni giorno. Se l'attrezzo non vie-
ne utilizzato per un po' di tempo, è meglio
lasciare la valvola di scarico aperta fino al
momento in cui l'attrezzo deve essere uti-
lizzato. Ciò consentirà all'umidità di uscire
completamente e contribuisce a prevenire
la corrosione all'interno del serbatoio.
3. Pericolo di incendi o esplosione. Non
spruzzare liquidi infiammabili. La zona di
spruzzo deve essere ben ventilata. Tenere
il compressore lontano dalla zona di spruz-
zo e da qualsiasi vapore esplosivo.
4. Rischio di scoppio. Non regolare il rego-
latore per ottenere una pressione di uscita
maggiore rispetto alla pressione massima
indicata per il collegamento e / o l'oggetto
da gonfiare. Non usare mai una pressione
superiore a 8bar.
5. Per controllare la pressione dell'aria
utilizzare periodicamente un manome-
tro durante il gonfiaggio di un oggetto.
6. Al fine di ridurre il rischio di una scossa
elettrica, non esporre l'attrezzo a piog-
gia (acqua) o polvere; solo conservarlo
al chiuso.
7. Ispezionare annualmente il serbatoio
per verificare che la ruggine, i fori dei
perni o altri difetti non possano com-
prometterne la sicurezza. Non saldare o
perforare mai il serbatoio dell'aria.
8. Assicurarsi che il tubo flessibile sia
privo di ostacoli o strappi. I tubi flessibili
impigliati o ringhiosi possono causare una
perdita di equilibrio o stabilità di appoggio
e possono danneggiarsi.
9. Utilizzare il compressore d'aria solo per
l'uso previsto. Non alterare o modificare l'at-
trezzo dal concetto o dalla funzione originale.
10. Tenere sempre presente che l'uso im-
proprio e la manipolazione impropria di
questo attrezzo possono causare lesio-
ni a se stessi ed agli altri.
11. Non salire mai sul compressore. Se-
guendo questa regola si riduce il rischio di
lesioni gravi personali.
12. Non lasciare mai un attrezzo incustodi-
to con il tubo flessibile dell'aria a spira-
le collegato.
13. Non utilizzare questo attrezzo se esso
non contiene nessun'etichetta di av-
vertimento leggibile.
14. Non continuare a utilizzare un attrezzo
o un tubo flessibile che perde aria o che
non funziona correttamente.
15. Scollegare sempre l'alimentazione elet-
trica e l'alimentazione dell'aria prima di
eettuare regolazioni, lavori di manu-
tenzione o quando un attrezzo non viene
usato.
16. Non tentare di tirare o trasportare il
compressore d'aria per mezzo del tubo
flessibile.
17. Il vostro attrezzo potrebbe richiedere
un consumo d'aria maggiore di quel-
lo che questo compressore d'aria è in
grado di fornire.
18. Seguire sempre tutte le regole di si-
curezza raccomandate dal produttore
del vostro attrezzo pneumatico, oltre a
tutte le regole di sicurezza per il com-
pressore d'aria. Seguendo questa regola
si riduce il rischio di lesioni gravi personali.
19. Non dirigere mai un getto d'aria com-
pressa verso persone o animali. Fare
attenzione a non soare polvere e sporco
verso se stessi o gli altri. Seguendo questa
regola si riduce il rischio di lesioni gravi.
20. Non usare questo compressore d'aria
per spruzzare sostanze chimiche. I vo-
stri polmoni possono essere danneggiati
dall'inalazione di fumi tossici. Un respira-
tore è necessario in ambienti polverosi o
quando si spruzza vernice.
21. Controllare i cavi ed i tubi flessibili
dell'attrezzo e in caso di danno far-
li riparare presso il vostro negozio
HORNBACH più vicino. Stare sempre
consapevoli della posizione del cavo. Se-
guendo questa regola si riduce il rischio di
scosse elettriche o incendi.
22. Controllare per eventuali parti dan-
neggiate. Prima dell'ulteriore utilizzo del
compressore d'aria o dell'attrezzo ad aria,
in caso la protezione o qualsiasi altra par-
te sia danneggiata è necessario verificare
attentamente se l'attrezzo può funzionare
correttamente e svolgere la sua funzione
prevista.
23. Controllare l'allineamento delle parti
mobili, un eventuale inceppamento del-
le parti in movimento, danni ai compo-
nenti, il montaggio e tutte le altre con-
dizioni che potrebbero compromettere
il funzionamento. Protezioni o altre parti
che danneggiate devono essere riparate o
sostituite da un centro di assistenza. Se-
guendo questa regola si riduce il rischio di
scosse, incendi o lesioni gravi.
24. Assicurarsi che il cavo di prolunga sia
in buone condizioni. Quando si usa un
cavo di prolunga, assicurarsi di usarne uno
abbastanza dimensionato per trasportare
la corrente assorbita dal vostro prodotto.
Per cavi di prolunga lunghi fino a 7,6 m si
consiglia una sezione minima di 1 mm2. È
sconsigliato usare un cavo di lunghezza
superiore ai 15 m. In caso di dubbi usare la
prossima sezione più grande. Il più picco-
lo il numero della sezione, il più pesante il
cavo. Un cavo con una sezione insucien-
te comporterà una caduta della tensione di
linea risultando in una perdita di potenza
ed in un surriscaldamento.
25. Non utilizzare l'attrezzo all'interno di
un garage. Seguendo questa regola si ri-
duce il rischio di incendi dei vapori di car-
burante.
26. Non conservare mai l'attrezzo con l'a-
limentazione dell'aria collegata. La
conservazione di un attrezzo con l'alimen-
tazione dell'aria collegata può provocare
colpi imprevisti e possibili gravi lesioni
personali.
27. Proteggere i polmoni. Indossare una ma-
schera antipolvere in caso di operazioni
polverose. Seguendo questa regola si ridu-
ce il rischio di lesioni gravi personali.
28. Non usare i tubi flessibili dell'aria a spi-
rale al di sopra della pressione nomi-
nale. Seguendo questa regola si riduce il
rischio di lesioni gravi personali.
29. Se il cavo di alimentazione è danneg-
giato, occorre farlo sostituire solo dal
costruttore o da un centro di assisten-
za autorizzato per evitare il rischio di
scosse elettriche o malfunzionamenti
del prodotto.
30. Conservare queste istruzioni. Frequen-
temente riferirsi alle istruzioni e usarle per
IT40 IT 41
istruire gli altri che potrebbero utilizzare
questo attrezzo. Se viene prestato questo
attrezzo ad altri, inoltrare anche le relative
istruzioni.
31. Evitare di caricare eccessivamente il siste-
ma di tubi, ricorrendo a connessione per
tubi flessibili ed evitare delle pieghe.
32. Non superare il grado di inclinazione mas-
simo indicato nella sezione "Dati tecnici".
33. I tubi flessibili collegati a una valvola dell’a-
ria devono essere dotati di un cordino di si-
curezza (ad esempio una cavetto metallico)
per pressioni di esercizio superiori a 7 bar.
34. Non utilizzare la macchina in condizioni di
umidità o di bagnato.
35. Durante l’applicazione in abbinamento con
gli accessori di spruzzatura (es. pistola a
spruzzo per verniciatura): Mantenere la di-
stanza dall’apparecchio mentre si riempie
l’accessorio di spruzzatura e non spruzza-
re mai in direzione del compressore.
ALLACCIAMENTO ELETTRICO
1. Questo attrezzo deve essere collegato
solamente ad un'alimentazione elet-
trica da 220-240 V CA (corrente dome-
stica normale), 50 Hz. L'alimentazione
deve presentare una protezione da
sovracorrente, in conformità con le
normative di installazione locali (max.
16A). Non utilizzare questo prodotto con
la corrente continua (CC). Una sostanziale
caduta di tensione provocherà una perdita
di potenza e il motore si surriscalderà. Se
il compressore d'aria non funziona quando
é collegato ad una presa, ricontrollare l'ali-
mentazione elettrica.
2. Per quanto riguarda la tensione, il ca-
blaggio in un edificio è importante
quanto la potenza del motore. Una linea
destinata esclusivamente all'alimentazione
delle luci non può sopportare correttamen-
te un motore di elettroutensili. Un cavo ab-
bastanza pesante per una breve distanza
sarà troppo leggero per una distanza più
lunga. Una linea in grado di sopportare un
elettroutensile potrebbe non essere in gra-
do di sopportare due o tre elettroutensili.
3. Il presente prodotto deve essere col-
legato a massa. In caso di malfunziona-
mento o guasto, la messa a terra fornisce
un percorso di minima resistenza per la
corrente elettrica in modo da ridurre il ri-
schio di scosse elettriche. Questo attrezzo
è dotato di un cavo elettrico con un condut-
tore di messa a terra e una spina di messa
a terra. La spina deve essere inserita in
una presa adatta la quale è correttamente
installata e collegata a terra in conformità
con tutti i codici e prescrizioni locali.
4. Collegare il prodotto solo ad una presa
con la stessa configurazione della spi-
na. Non utilizzare un adattatore per questo
prodotto.
5. Non modificare la spina compresa nella
fornitura. Nel caso la spina non sia adatta
alla presa, fare installare una presa ade-
guata da un elettricista qualificato.
6. Verificare con un elettricista qualifica-
to o personale di servizio se le istru-
zioni di collegamento non sono state
completamente comprese oppure in
caso di dubbi sul corretto collegamen-
to a terra.
7. Nei circuiti o sulle prese da utilizzare
per il compressore d'aria vi deve essere
presente un dispositivo di corrente re-
sidua (RCD) con un valore di intervento
di 30 mA o inferiore.
8. Sostituire immediatamente un cavo
danneggiato o usurato.
Dichiarazione di conformità
Si dichiara, che il prodotto descritto
nella sezione Dati tecnici:
Compressore PE-1506 e PE-1506CH
fabbricato per:
HORNBACH Baumarkt AG
Hornbachstraße 11
76879 Bornheim / Germania
è conforme alle seguenti direttive:
Direttiva Macchine 2006/42/CE
Direttiva sulle attrezzature a pressione
2014/68/EU
Direttiva sulle emissioni acustiche delle
macchine destinate a funzionare all'aria
aperta 2000/14/EC
Direttiva EMC 2014/30/CE
Direttiva RoHS 2011/65/CE
e in conformità alle seguenti norme armoniz-
zate applicabili:
EN 62841-1:2015
EN 1012-1:2010
EN 55014-1:2006/+A1:2009/+A2:2011
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
La conformità con la direttiva relativa all'emis-
sione acustica ambientale delle macchine ed
attrezzature destinate a funzionare all'aperto
è verificata attraverso la procedura di valuta-
zione della conformità secondo l'allegato VI e
la direttiva 2000/14/CE.
Livello di potenza sonora misurato: 95,1dB(A)
Livello di potenza sonora garantito: 97 dB(A)
Organismo notificato:
TÜV SÜD lndustrie Service GmbH
Westendstraße 199
D-80686 Muenchen (Monaco di Baviera)
Germania
Posto nominato n°: 0036
Certificato n°: OR/021452/006
Andreas Back
Direzione reparto qualità, tutela ambientale e
CSR
Responsabile della documentazione tecnica
Bornheim, lì 26.01.2022
HORNBACH Baumarkt AG
Hornbachstraße 11
76879 Bornheim / Germania
IT42 IT 43
3 Per il gonfiaggio, avvitare il tubo adat-
tatore 11 nell'uscita della pistola di
gonfiaggio12.
Attenzione! Quando si collegano
utensili pneumatici, seguire sempre
la loro procedura di avviamento raccoman-
data dal produttore.
2 Collegare la pistola di soaggio 13,
la pistola di gonfiaggio12, o un uten-
sile pneumatico adatto all'attacco
più grande del tubo flessibile dell'a-
ria a spirale 14 fino a che fuoriesce il
manicotto di tenuta.
1 Manico trasporto
2 Manometro
3 Uscita per l'aria
4 Regolatore di pressione
5 Valvola di sicurezza
6 Valvola di scarico
7 Pulsante On / O
8 Cavo di alimentazione
9 Ugelli
10 Ugelli in plastica
11 Tubo flessibile adattatore
12 Pistola di gonfiaggio
13 Pistola di soaggio
14 Tubo dell'aria arrotolato
Panoramica sul prodotto
Uso previsto
Questo compressore è destinato alla genera-
zione di aria compressa per il funzionamen-
to di utensili pneumatici adatti, per la pulizia
a soaggio e per il gonfiaggio. L'attrezzo è
adatto solo per il funzionamento sotto super-
visione. Utilizzare il compressore solo in am-
bienti asciutti con un temperatura da +5°C
... +40°C.
Qualsiasi altro uso o modifica all'attrezzo è
considerato come uso improprio e potrebbe
causare pericoli considerevoli.
Restrizione d'uso
NON usare il compressore:
- per gas diversi dall'aria,
- in atmosfere esplosive,
- per l'aria respiratoria (ad es. attrezzatura
subacquea),
- per uso medico,
- per il settore alimentare,
- per scopi di misurazione, comando e sicu-
rezza,
- per la pulitura a soo di indumenti,
- per uso commerciale o industriale.
4 Inserire l'ugello appropriato nell'at-
tacco rapido del tubo flessibile adat-
tatore.
Utilizzare l'adattatore per collegare
uno degli ugelli di plastica.
Impostazione
1 COLLEGAMENTO
Spegnere e scollegare il compressore.
A Completamente girare il regolatore di
pressione in senso antiorario.
B Attendere fino a che la pressione ha
raggiunto 0bar.
C Inserire l'attacco più piccolo del tubo
dell'aria a spirale nell'uscita dell'aria3
fino a che fuoriesce il manicotto di te-
nuta.
Lieferumfang
Etendue de livraison
Materiale compreso nella fornitura
Leveringsomvang
Leveransomfång
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky
Volumul livrat
Scope of delivery
DE
SV
IT
SK
FR
CZ
NL
RO
GB
1x
1
6
2
3
4
5
1
B
B
A
A
C
C
4
2
3
7
8
11
9
10
12
13
14
1x
1x
1x
1x
1x
IT44 IT 45
SCOLLEGAMENTO
1
Attenzione! Prima della disconnes-
sione: spegnere e scollegare il com-
pressore. Rilasciare la pressione di uscita
girando il regolatore di pressione comple-
tamente in senso antiorario.
1TESTARE LA VALVOLA DI SICUREZZA
Avviare il compressore Sotto pressio-
ne, rotare il dado di scarico della val-
vola di sicurezza 5 e tirare l'asta della
valvola fino a che si sente uscire l'aria.
Serrare nuovamente il dado.
Mai utilizzare il compressore, se vi è
una perdita dell'aria dopo il rilascio o se
la valvola è bloccata.
AUMENTARE LA PRESSIONE DI USCITA
1 Girare il regolatore di pressione 4 in
senso orario. Il manometro 2 indica la
pressione di uscita.
Avvertenza! Non superare la pres-
sione indicata nel manuale dell'u-
tensile collegato o dell'attrezzatura da gon-
fiaggio.
SVUOTAMENTO DEL SERBATOIO
Assicurarsi che il compressore sia spen-
to. Ruotare il dado di scarico sulla valvo-
la di sicurezza 5 e tirare l'asta della val-
vola per rilasciare la pressione residua.
Posizionare un contenitore sotto la val-
vola di scarico6 e rotare leggermente
la valvola di scarico in senso antiorario.
1 2 Girare la valvola di scarico6 in senso
orario fino a che essa sia strettamente
chiusa.
Smaltire il condensato scaricato secon-
do le normative locali.
2 Tenere saldamente l'estremità del tubo
flessibile a spirale. Tirare indietro il ma-
nicotto di fissaggio ed estrarre il con-
nettore.
Far sostituire la valvola di sicurezza al
vostro negozio HORNBACH.
Avvertenza! L'uso di un compresso-
re con una valvola di sicurezza difet-
tosa può provocare la morte o gravi lesioni
personali.
RIDURRE LA PRESSIONE DI USCITA
2 Girare il regolatore di pressione 4 in
senso antiorario per ridurre la pressione
di uscita. Attendere sino a che il mano-
metro2 indichi il valore desiderato.
3 Premere il fermo del tubo flessibile
adattatore11 per scollegare l'ugello.
1
1
1
1 2
1.
1.
2.
2.
3
2
2
IT46 IT 47
Avvertenza! Indossare sempre pro-
tezioni per gli occhi con schermi la-
terali. In caso contrario, potrebbero essere
catapultati oggetti negli occhi e vi potreb-
bero essere altre lesioni gravi.
Avvertenza! Il presente attrezzo
contiene parti che tendono a pro-
durre archi o scintille. Non utilizzarlo in at-
mosfere esplosive.
Avvertenza! Non superare mai la
pressione nominale dell'utensile col-
legato raccomandata dal costruttore.
Quando si utilizza il compressore come di-
spositivo di gonfiaggio, seguire sempre le
linee guida di gonfiaggio massimo dichia-
rate dal produttore dell'articolo da gonfiare.
Avviamento
- Assicurare che l'interruttore On/O7 sia in
posizione O (OFF).
- Chiudere la valvola di scarico 6 in senso
orario.
- Collegare il compressore ad una presa elet-
trica adatta (vedi dati tecnici). Usare una
presa elettrica protetta da un dispositivo di
corrente residua (RCD).
- Collegare il tubo flessibile dell'aria a spirale
ed un utensile adatto seguendo la sezione
"Collegamento" sulla pagina precedente e il
manuale dell'utensile (ad es. alcuni utensi-
li devono essere collegati al tubo flessibile
dopo l'accensione).
- Girare l'interruttore On/O7 alla posizione
1 (ON).
- Impostare il regolatore di pressione4 alla
pressione minima adatta per il vostro at-
trezzo o prodotto da gonfiare.
NOTA: Quando l'attrezzo è acceso, il com-
pressore d'aria funzionerà automaticamente,
a condizione che la pressione dell'aria nel
serbatoio sia inferiore alla pressione preimpo-
stata. Il compressore si spegnerà dopo aver
raggiunto la pressione massima.
Spegnimento
- Girare l'interruttore On/O7 alla posizione
O (OFF).
- Scollegare il compressore.
- Rilasciare la pressione di uscita girando
completamente il regolatore di pressione4
in senso antiorario.
- Rilasciare la pressione del serbatoio, rotan-
do il dado di scarico della valvola di sicurez-
za 5 e tirare l'asta della valvola fino anche
non fuoriesce più dell'aria.
- Svuotare il serbatoio.
- Scollegare il tubo a spirale dal compressore
prima di trasportarlo o conservarlo.
- Conservare in un luogo asciutto e pulito.
Conservare lontano dai bambini.
Trasporto e immagazzinaggio
Avvertenza! Non trasportare, con-
servare o smaltire mai il compres-
sore sotto pressione.
- Svuotare il serbatoio.
- Scollegare il tubo a spirale dal compresso-
re prima di trasportarlo o conservarlo.
- Sollevare l'attrezzo solamente tramite il
manico da trasporto1.
- Conservare in un luogo asciutto e pulito.
Conservare lontano dai bambini.
Funzionamento Cura & Manutenzione
Pericolo! Non smontare la valvola
di sicurezza o il regolatore di pres-
sione. Non aprire le valvole di scarico in
caso di presenza di aria nel serbatoio. Sca-
ricare il serbatoio. La mancata depressu-
rizzazione del serbatoio prima dello smon-
taggio potrebbe provocare esplosioni e/o
gravi lesioni personali.
Avvertenza! Prima di eettuare la-
vori sull’attrezzo, scollegare il cavo
elettrico. Far rareddare l’apparecchio, Pe-
ricolo ustione!
- Portare occhiali di sicurezza per proteggere
gli occhi durante la pulizia e la manutenzione.
- Prima della messa in esercizio: Control-
lare la valvola di sicurezza5 per assicurarsi
del corretto funzionamento (si veda capitolo
"Impostazione" sezione "Testare la valvola
di sicurezza".).
- Dopo la messa in esercizio: Scaricare l’u-
midità dal serbatoio dalla valvola di scarico
della condensa6 onde evitare la corrosione
del serbatoio.
- Settimanalmente: Controllare se sono
presenti difetti visibili e/o componenti
danneggiati.
- Mensilmente: Controllare tutti i fissaggi.
Questi potrebbero allentarsi con il tempo a
causa delle vibrazioni.
- Mensilmente: Ispezionare il tubo flessibile:
La parte più utilizzata è il tubo flessibile Se
il tubo flessibile è usurato, farlo immediata-
mente sostituire.
- Fare sostituire tutte le parti usurate o
danneggiate presso il vostro negozio
HORNBACH locale.
- Tenere sempre l’attrezzo pulito, asciutto e
privo di olio o grasso.
- Nel caso sia necessario pulire il corpo
dell’attrezzo, pulirlo con una spazzola
oppure un panno morbido e umido. A tale
scopo è ammesso l’utilizzo di un detergen-
te delicato, ma nessun prodotto contente
alcool, benzina o altri detergenti.
- Non usare mai sostanze caustiche per
pulire le parti in plastica.
Parti di ricambio
Avvertenza! Le parti di ricambio
devono essere conformi ai requisiti
specificati dal costruttore. Utilizzare per-
tanto solo pezzi di ricambio originali o pezzi
di ricambio autorizzati dal costruttore.
In caso sia necessario richiedere assistenza
o parti di ricambio, contattare il negozio
HORNBACH locale o scrivere un'e-mail a:
service@hornbach.com
IT48 IT 49
Smaltimento
Il simbolo del “bidone sbarrato” indica
che i rifiuti di apparecchiature
elettriche ed elettroniche (RAEE)
devono essere smaltiti separatamente.
Tali apparecchiature possono contenere delle
sostanze preziose che tuttavia sono pericolose
e nocive per l’ambiente. Siete legalmente
obbligati a non smaltire questi prodotti insieme
ai rifiuti domestici indierenziati ma presso un
punto di raccolta autorizzato per il riciclo di
apparecchi elettrici ed elettronici. In questo
modo si contribuirà alla salvaguardia delle
risorse e dell’ambiente.
In Germania, la ditta HORNBACH:
- è obbligata a ritirare gratuitamente presso
un punto vendita HORNBACH un vecchio
dispositivo nel momento dell’acquisto di
un nuovo dispositivo elettrico o elettronico
dello stesso tipo.
- è obbligata a ritirare gratuitamente presso
un punto vendita HORNBACH fino a 3
vecchi dispositivi elettrici o elettronici (con
una lunghezza bordo max. di fino a 25
cm) anche senza l’acquisto di un nuovo
dispositivo elettrico o elettronico.
- è obbligata, nel momento della consegna di
un nuovo dispositivo elettrico o elettronico a
un cliente privato, di ritirare gratuitamente
un vecchio dispositivo dello stesso tipo
o di consentire la sua restituzione nelle
immediate vicinanze.
Per ulteriori informazioni consultare
www.hornbach.com, oppure rivolgersi alle
autorità locali.
Non far giocare i bambini con le buste di blastica
e i materiali di imballaggio dell’apparecchio
perché rischiano lesioni o soocamento.
Conservare questi materiali in un luogo sicuro
o smaltirli nel rispetto dell’ambiente.
Dati tecnici
Pattfield Compressore 6l
Modello PE-1506 PE-1506CH
Versione Spina UE Spina svizzera
N. modello 10090394 10090395
Voltaggio nominale 220V – 240 V AC, 50 Hz
Potenza nominale *) 1200 W S3 25% *)
Classe di protezione I
Livello di protezione IP30
Velocità max. del motore 3800 giri/min
Volume di aspirazione 172 l/min
Capacità del serbatoio 6 l
Pressione di esercizio max. 8bar
Temperatura ambiente Da +5°C fino a +40°C.
Livello di pressione sonora (LpA)82,1 dB(A)
Incertezza K 3 dB(A)
Livello di potenza sonora (LWA)95,1dB(A
Incertezza K 1,99 dB(A)
Livello di potenza sonora garantito (LWA)97 dB(A)
Peso 9 kg
Dimensioni (Lungh x Largh x Alt) 395 mm x 370 mm x 340 mm
Grado di inclinazione max. 10°
*) S3 25% indica un funzionamento ad intermittenza (25% scarico dell’intera durata di esercizio).
Fruscio
Portare cue di protezione per la protezione
dell’udito.
ll valore totale di emissione rumore dichiarati
sono stati misurati secondo un metodo di pro-
va standard (
EN 3744 1995
) e possono essere
usati per confrontare un attrezzo con un altro.
Il valore dichiarato può anche essere utilizzato
per una valutazione preliminare di esposizione.
Avvertenza!
Lemissione di rumore
durante l’impiego eettivo del disposi-
tivo può dierire dal valore totale dichiarato, in
base al modo di impiego dell’attrezzo e in par-
ticolare in base al materiale per il quale viene
utilizzato.
NL50 NL 51
Bedankt!
We zijn ervan overtuigd dat dit apparaat uw
verwachtingen zal overtreen en wensen u
veel plezier bij het gebruik.
Lees deze handleiding volledig door en neem
de veiligheidsinstructies in acht.
Leveringsomvang
1x compressor
1x opgerolde luchtslang
1x opblaaspistool met adapterslang
1x blaaspistool
4x sproeiers
1x set kunststof sproeiers en adapter
Als er onderdelen ontbreken of beschadigd
zijn, neem dan contact op met uw HORNBACH
winkel.
Symbolen
Lees deze gebruiksaanwijzing zorg-
vuldig; bewaar de gebruiksaanwijzing
om hem later te kunnen raadplegen.
Draag gehoorbescherming voor be-
scherming van uw oren.
Open het ventiel niet voordat de
slang is aangesloten.
Bescherm het apparaat tegen vocht
en stel het nooit bloot aan regen.
Waarschuwing voor hete oppervlakken
Raak niet aan, verbrandingsgevaar.
Gevaar voor elektrische schokken.
Niet openen.
Het apparaat kan automatisch en
zonder waarschuwing starten.
97
Het gegarandeerde geluidsvermo-
gensniveau is 97 dB
WAARSCHUWING! Tap elke week
vocht af uit de tank om tankcorrosie
te voorkomen.
Stel de druk in op 1-5 bar voor het
spuitpistool en het opblaaspistool.
Stel de druk in op 5-8 bar voor het
blaaspistool en het waspistool.
Inhoudsopgave
Leveringsomvang 51
Symbolen 51
Veiligheidsinstructies 52
Conformiteitsverklaring 57
Productoverzicht 59
Doelgebruik 59
Installatie 59
Werking 62
Verzorging en onderhoud 63
Vervangingsonderdelen 63
Technische gegevens 64
Ruis 64
Afvalverwerking 65
Lieferumfang
Etendue de livraison
Materiale compreso nella fornitura
Leveringsomvang
Leveransomfång
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky
Volumul livrat
Scope of delivery
DE
SV
IT
SK
FR
CZ
NL
RO
GB
1x
1x
1x
1x
1x
1x
Nederlands
NL52 NL 53
De compressor wordt in deze veiligheids-
instructies ‘elektrisch gereedschap’
genoemd. Desalniettemin wordt hiermee
de compressor bedoeld en moet u deze
veiligheidsinstructies absoluut opvolgen.
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN
VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP
WAARSCHUWING Lees alle veilig-
heidswaarschuwingen, instructies,
afbeeldingen en specificaties die zijn
meegeleverd met dit elektrische gereed-
schap.Deze waarschuwingen en instructies
niet opvolgen, kan leiden tot elektrische
schokken, brand en/of ernstig letsel.
Bewaar alle waarschuwingen en instruc-
ties voor later gebruik.
De term “elektrisch gereedschap” in de
waarschuwingen verst naar uw elektrisch
gereedschap gevoed door netvoeding (be-
draad) of door een accu (draadloos).
1 VEILIGHEID VAN WERKOMGEVING
a) Houd de werkomgeving schoon en goed
verlicht. Niet open of donkere ruimtes
kunnen ongevallen uitlokken.
b) Gebruik elektrische gereedschappen
niet in explosieve atmosferen, zoals in
de nabijheid van ontvlambare vloeistof-
fen, gassen of stof. Elektrische gereed-
schappen veroorzaken vonken die stof of
gassen kunnen ontsteken.
c) Houd kinderen en omstanders uit de
buurt tijdens het werken met elek-
trische gereedschappen. Als u wordt
afgeleid, kunt de controle kwijtraken.
2 ELEKTRISCHE VEILIGHEID
a) Stekkers van elektrische gereedschap-
pen moeten op contactdozen passen.
Pas nooit de stekkeraansluiting aan.
Gebruik nooit stekkers met geaarde
elektrische gereedschappen. Niet
aangepaste stekkers en overeenkomstige
contactdozen verminderen de kans op
elektrische schokken.
b) Voorkom lichaamscontact met geaarde
oppervlakken, zoals leidingen, radiato-
ren en koelers. Er bestaat een verhoogd
risico op elektrische schokken, als uw
lichaam geaard is.
c) Stel elektrische gereedschappen niet
bloot aan regen of vocht. Water dat in
elektrische gereedschappen binnendringt
vergroot de kans op schokken.
d) Gebruik de kabel niet ondoelmatig.
Gebruik de kabel nooit om het gereed-
schap mee te dragen of mee (los) te
trekken. Houd de kabel uit de buurt van
hitte, olie, scherpe randen of bewegen-
de onderdelen. Beschadigde of verwarde
kabels vergroten het risico op schokken.
e) Wanneer u elektrische gereedschap-
pen buiten gebruikt, gebruikt dan een
geschikte verlengkabel. Een kabel die
geschikt is voor buitengebruik verkleint het
risico op schokken.
f) Als u elektrische gereedschappen moet
gebruiken in een vochtige omgeving,
gebruik dan een aardlekschakelaar.
Hiermee verkleint u het risico op schokken.
3 PERSOONLIJKE VEILIGHEID
a) Blijf alert, let op wat u doet en gebruik uw
gezond verstand wanneer u elektrische
gereedschappen bedient. Gebruik geen
elektrische gereedschappen, wanneer
u vermoeid bent of onder invloed van
drugs, alcohol of medicijnen. Een ogenblik
van onoplettendheid met elektrische gereed-
schappen kan ernstig letsel veroorzaken.
b) Gebruik een persoonlijke veiligheidsuit-
rusting. Draag altijd oogbescherming
met zijschilden en gehoorbescherming.
Als u dit niet doet, kunnen voorwerpen in
uw ogen worden gegooid en kunnen ande-
re ernstige verwondingen het gevolg zijn.
Een beschermende uitrusting, zoals een
stofmasker, antislip-veiligheidsschoenen,
een helm of gehoorbescherming indien
nodig, beperken de kans op letsel.
c) Voorkom onbedoeld starten. Zorg dat
de schakelaar in de uit-stand staat,
wanneer u elektrische gereedschappen
aansluit op een voeding/of batterijen, of
wanneer deze oppakt of draagt. Wanneer
u elektrische gereedschappen draagt met
uw vinger op de schakelaar of wanneer u
elektrische gereedschappen aanzet waarbij
de schakelaar reeds in de aan-stand staat,
kunnen er ongelukken gebeuren.
d) Reik niet te ver. Zorg te allen tijde voor
een goede balans. Hierdoor hebt u meer
controle over de elektrische gereedschap-
pen bij onverwachte situaties.
e) Zorg voor geschikte kleding. Draag
geen losse kleding of sieraden. Houd
haar, kleding en handschoenen uit
de buurt van bewegende onderdelen.
Losse kleding, sieraden en lang haar
kunnen de bewegende delen naar binnen
worden getrokken.
f) Als er gebruik wordt gemaakt van ap-
paraten voor stofextractie en andere
opvangfaciliteiten, zorg dan dat deze
goed zijn aangesloten en correct
worden gebruikt. Het gebruik van
stofopvanging kan stof gerelateerd gevaar
reduceren.
g) Zorg ervoor dat het feit dat u bekend
met het frequente gebruik van gereed-
schappen niet betekent dat u onoplet-
tend wordt en de veiligheidsprincipes
negeert. Onzorgvuldig handelen kan
binnen een fractie van een seconde tot
ernstige verwondingen leiden.
h) Niet op een ladder staan of een onsta-
biele steun gebruiken. Een stabiele steun
voor de voeten op een stevige ondergrond
maken een betere controle van het gereed-
schap in onverwachte situaties mogelijk.
4 GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN
ELEKTRISCH GEREEDSCHAP
a) Overschrijd de drukcategorie niet van
geen enkel onderdeel van het systeem.
Alle slangen en koppelingen moeten
geschikt zijn voor gebruik bij de maximaal
toegestane druk van de compressor.
b) Materiaalleidingen en luchtleidingen
beschermen tegen beschadiging of
doorboring. Houd slangen en netsnoeren
uit de buurt van scherpe voorwerpen,
gemorste chemicaliën, olie, oplosmid-
delen en natte vloeren. Slangen moeten
zijn voorzien van een veiligheidskabel voor
werkdrukken van meer dan 7 bar.
c) Controleer voor elk gebruik of de
slangen zwak of versleten zijn en of
alle aansluitingen goed vastzitten. Niet
gebruiken wanneer defecten vastgesteld
zijn. Koop een nieuwe slang of contacteer
een erkend servicecentrum voor onder-
zoek of reparatie.
d) Laat alle druk in het systeem langzaam
ontsnappen. Stof en vuil kunnen schade-
lijk zijn.
e) Bewaar ongebruikt elektrisch gereed-
schap uit de buurt van kinderen en
laat personen niet toe die onbekend
zijn met het elektrisch gereedschap
of de instructies die nodig zijn om het
elektrisch gereedschap te bedienen.
Elektrische gereedschappen zijn gevaarlijk
in de handen van onervaren gebruikers.
f) Onderhoud het gereedschap zorgvul-
dig Volg de onderhoudsinstructies. Goed
onderhouden gereedschappen zijn gemak-
kelijker te gebruiken.. Veel ongelukken
worden veroorzaakt door slecht onderhou-
den gereedschap.
g) Controleer op een verkeerde instelling
of vastzitten van bewegende delen, on-
derdelenbreuk en andere omstandighe-
den die van invloed kunnen zijn op de
werking van het gereedschap. Laat het
gereedschap indien beschadigd repareren
vóór gebruik.
h) Richt nooit gereedschap naar uzelf of
op anderen.
i) Houd de buitenkant van de luchtcom-
pressor droog, schoon en vrij van olie
en vet. Gebruik bij het schoonmaken altijd
een schone doek. Gebruik nooit remvloei-
stoen, benzine, producten op basis van
aardolie of sterke oplosmiddelen om het
apparaat te reinigen. Het opvolgen van
deze regel vermindert het risico van bederf
van de omhullende kunststof.
j) Zorg ervoor dat de accessoires compa-
tibel zijn voordat u ze gebruikt.
NL54 NL 55
k) Lees de bedieningshandleiding van
eventuele accessoires of luchtgereed-
schappen vóór gebruik goed door en
zorg dat u deze begrijpt.
l) Gebruik het elektrisch gereedschap en
accessoires in overeenstemming met
deze instructies, en houd rekening met
de werkomstandigheden en het uit te
voeren werk. Het gebruik van elektrisch
gereedschap voor andere doeleinden dan
waarvoor bedoeld kan tot gevaarlijke situa-
ties leiden.
5 SERVICE
a) Onderhoud van gereedschap mag
alleen worden uitgevoerd door gekwali-
ficeerde personen. Service of onderhoud
door onbevoegd personeel kan leiden tot
verwondingen.
b) Koppel de stroomtoevoer los, open de
condensafvoerklep om de tank te de-
comprimeren, laat het water weglopen
en laat de luchtcompressor afkoelen
alvorens onderhoud te plegen. Draai de
knop van de drukregelaar volledig linksom
nadat u de compressor hebt uitgeschakeld.
c) Gebruik bij onderhoud alleen identieke
vervangingsonderdelen. Volg de instruc-
ties in het hoofdstuk Onderhoud van deze
handleiding. Het gebruik van niet-toege-
stane onderdelen of het niet opvolgen van
onderhoudsinstructies kan verwondingen
opleveren.
6 SPECIALE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
1. Ken uw luchtcompressor. Lees de bedie-
ningshandleiding zorgvuldig door. Leer
de toepassingen en beperkingen, evenals
de specifieke potentiële gevaren met be-
trekking tot dit apparaat.. Het volgen van
deze regel zal het risico op brand, elektri-
sche schok of persoonlijk letsel beperken.
2. Het vochtreservoir na dagelijks gebruik
aftappen. Als het apparaat een tijdje niet
wordt gebruikt, kunt u het beste de af-
tapkraan open laten totdat deze wordt
gebruikt. Hierdoor kan het vocht volledig
worden afgevoerd en wordt corrosie aan
de binnenkant van de tank voorkomen.
3. Gevaar voor brand of explosie! Spuit
geen ontvlambare vloeistoen. De sproei-
ruimte moet goed geventileerd zijn. Houd
de compressor uit de buurt van de spuit-
ruimte en alle explosieve dampen.
4. Gevaar voor openbarsten. Stel de rege-
laar niet zodanig in dat de uitgangsdruk
hoger wordt dan de aangegeven maximale
aanhechtingsdruk en/of dat het voorwerp
wordt opgeblazen. Gebruik nooit een druk
die hoger is dan 8 bar.
5. Gebruik regelmatig een luchtdrukme-
ter tijdens het oppompen van een voor-
werp om de luchtdruk te controleren.
6. Stel het apparaat niet bloot aan regen
(water) of stof, maar bewaar het bin-
nenshuis om het risico van een elektri-
sche schok te beperken.
7. Inspecteer de tank jaarlijks op roest,
gaatjes of andere onvolkomenheden
waardoor de tank onveilig kan worden.
Nooit lassen of gaten in de luchttank bo-
ren.
8. Zorg ervoor dat de slang vrij is van ob-
structies of knikken. Verstrikte of ge-
knelde slangen kunnen evenwichtsverlies
veroorzaken en kunnen beschadigd raken.
9. Gebruik de luchtcompressor alleen
voor het doel waarvoor deze is be-
stemd. Wijzig of verander het apparaat
niet ten opzichte van het oorspronkelijke
ontwerp of de oorspronkelijke functie.
10. Wees u er altijd van bewust dat mis-
bruik en onjuist gebruik van dit ap-
paraat letsel kunnen toebrengen aan
uzelf en anderen.
11. Stap nooit op de compressor of ga er
niet op staan. Het volgen van deze regel
zal het risico op persoonlijk letsel beper-
ken.
12. Laat het apparaat nooit onbeheerd ach-
ter als de opgerolde luchtslang is be-
vestigd.
13. Gebruik dit apparaat niet als het geen
leesbaar waarschuwingslabel bevat.
14. Gebruik geen gereedschap of slang
meer die lucht lekt of niet goed werkt.
15. Trek altijd eerst de stekker uit het
stopcontact en de luchttoevoer voor-
dat u aanpassingen maakt, onderhoud
pleegt aan een apparaat of wanneer
een apparaat niet in gebruik is.
16. Probeer de luchtcompressor niet aan
de slang te trekken of te dragen.
17. Het is mogelijk dat uw apparaat meer
lucht nodig heeft dan deze luchtcom-
pressor kan leveren.
18. Volg altijd alle veiligheidsregels op die
door de fabrikant van uw luchtgereed-
schap worden aanbevolen, naast alle
veiligheidsregels voor de luchtcom-
pressor. Het volgen van deze regel zal het
risico op persoonlijk letsel beperken.
19. Richt een persluchtstraal nooit op men-
sen of dieren. Zorg ervoor dat u geen stof
of vuil naar uzelf of naar anderen blaast.
Het volgen van deze regel zal het risico op
persoonlijk letsel beperken.
20. Gebruik deze luchtcompressor niet om
chemicaliën te spuiten. Door het inade-
men van giftige dampen kunnen uw longen
beschadigd raken. Een ademhalingstoestel
is nodig in stoge omgevingen of bij het
spuiten van verf.
21. Controleer de gereedschapssnoeren en
-slangen regelmatig en indien ze be-
schadigd zijn, laat ze repareren bij het
dichtstbijzijnde HORNBACH service-
center. Blijf u voortdurend bewust van de
plaats van het snoer. Het volgen van deze
regel zal het risico op brand, elektrische
schok of persoonlijk letsel beperken.
22. Controleer beschadigde onderdelen
Voordat u de luchtcompressor of het lucht-
gereedschap verder gebruikt, moet u een
beschadigde afscherming of ander be-
schadigd onderdeel zorgvuldig controleren
om er zeker van te zijn dat deze correct
werkt en de beoogde functie vervult.
23. Kijk of bewegende delen goed zijn uit-
gelijnd, of bewegende delen zijn vastge-
lopen, of er onderdelen zijn gebroken/
defect zijn; controleer de bevestiging
en andere zaken die van invloed op de
werking kunnen zijn. Een beschermer of
ander onderdeel dat beschadigd is, moet
naar behoren worden gerepareerd of ver-
vangen door een geautoriseerd service-
centrum tenzij anders aangegeven in deze
handleiding. Het volgen van deze regel zal
het risico op brand, elektrische schok of
persoonlijk letsel beperken.
24. Zorg ervoor dat uw verlengsnoer in
goede staat is. Wanneer u een verleng-
snoer gebruikt, moet u er een gebruiken
die zwaar genoeg is om de stroom door
te laten die uw product zal opnemen. Voor
een verlengsnoer met een lengte van 7,6 m
of minder wordt een draadmaat van min-
stens 1 mm2 aanbevolen. Een verlengsnoer
met een lengte van meer dan 15 m wordt
afgeraden. Gebruik in geval van tfel de
volgende zwaardere maat. Hoe kleiner het
nummer van de maat, hoe zwaarder het
snoer. Een ondermaats snoer kan leiden
tot een daling van de netspanning, wat kan
leiden tot stroomuitval en oververhitting.
25. Gebruik geen gereedschappen in de
garage. Het volgen van deze regel ver-
mindert het risico op het ontvlammen van
brandstofdampen.
26. Bewaar het apparaat nooit met de lucht
nog aangesloten. Het opbergen van een
apparaat met een aangesloten luchtleiding
kan leiden tot onverwacht ontvlammen en
mogelijk ernstig persoonlijk letsel.
27. Bescherm uw longen. Draag een ge-
zichtsmasker of stofmasker als de werk-
zaamheden stog zijn. Het volgen van
deze regel zal het risico op persoonlijk let-
sel beperken.
28. Gebruik opgerolde luchtslangen niet
boven de nominale druk. Het volgen van
deze regel zal het risico op persoonlijk let-
sel beperken.
29. Als het netsnoer beschadigd is, mag
het alleen door de fabrikant of een er-
kend servicecentrum worden vervan-
gen om het risico van een elektrische
schok of productstoring te voorkomen.
30. Bewaar deze instructies. Raadpleeg ze
regelmatig en gebruik ze om anderen te
instrueren die dit apparaat gebruiken. Als
u iemand dit apparaat uitleent, leen hem
dan ook deze instructies uit.
31. Vermijd zware belastingen op het leiding-
systeem door gebruik te maken van flexi-
NL56 NL 57
bele slangaansluitingen om knikken te
voorkomen.
32. De in het hoofdstuk "Technische gege-
vens" aangegeven maximale hellingshoek
niet overschrijden.
33. Slangen aangesloten op een luchtventiel
moeten worden voorzien van een vei-
ligheidsdraad (bijv. een staalkabel) voor
werkdrukken hoger dan 7 bar.
34. Gebruik de machine niet in natte of voch-
tige omstandigheden.
35. Wanneer gebruikt in combinatie met spuit-
accessoires (bijv. een verfspuitpistool):
Houd afstand tot het apparaat tijdens het
vullen van spuitapparatuur en spuit nooit in
de richting van de compressor zelf.
ELEKTRISCHE AANSLUITING
1. Dit apparaat dient te worden aange-
sloten op een voeding van uitsluitend
220-240 V AC (normale huishoude-
lijke stroom), 50 Hz. De voeding moet
een overstroombeveiliging hebben in
overeenstemming met de lokale instal-
latievoorschriften (max. 16A). Gebruik
dit product niet op gelijkstroom (DC). Een
aanzienlijke spanningsval zal vermogens-
verlies en oververhitting van de motor
veroorzaken. Als de luchtcompressor niet
werkt wanneer deze op een stopcontact
is aangesloten, moet u de stroomtoevoer
dubbel controleren.
2. Voor de spanning is de bedrading in een
gebouw even belangrijk als het vermo-
gen van de motor. Een lijn die alleen voor
verlichting bestemd is, kan een motor van
een elektrisch apparaat niet goed voeden..
Draad die zwaar genoeg is voor een korte
afstand zal te licht zijn voor een grotere af-
stand. Het is mogelijk dat een leiding die
één apparaat kan voeden, niet twee of drie
gereedschappen kan voeden.
3. Dit apparaat moet geaard zijn. In het
geval van een storing of defect biedt de
aarding de minste weerstand voor elektri-
sche stroom om het risico van een elek-
trische schok te beperken. Dit apparaat is
uitgerust met een netsnoer met een aar-
dingsgeleider en een geaarde stekker. De
stekker moet worden aangesloten op een
bijpassend stopcontact dat op de juiste
wijze is geïnstalleerd en geaard in over-
eenstemming met alle plaatselijke voor-
schriften.
4. Sluit het product alleen aan op een
stopcontact met dezelfde configuratie
als de stekker. Gebruik geen adapter met
dit product.
5. Wijzig de bijgeleverde stekker niet. Als
het niet in het stopcontact past, dient u het
juiste stopcontact door een gekwalificeer-
de elektricien te laten installeren.
6. Controleer bij een erkend elektricien of
servicepersoneel wanneer de aanslui-
tingsinstructies niet helemaal begre-
pen zijn en als er tfel is of het pro-
duct correct geaard is.
7. Een aardlekschakelaar (RCD) met een
uitschakelstroom van 30 mA of minder
moet aanwezig zijn op de circuits en
stopcontacten die voor de compressor
worden gebruikt.
8. Laat een beschadigd of versleten snoer
onmiddellijk vervangen.
Conformiteitsverklaring
Wij verklaren dat het product beschre-
ven bij de Technische gegevens:
Compressor PE-1506 en PE-1506CH
geproduceerd voor:
HORNBACH Baumarkt AG
Hornbachstraße 11
76879 Bornheim/Duitsland
voldoet aan de volgende richtlijnen:
Machinerichtlijn 2006/42/EC
Richtlijn drukapparatuur 2014/68/EU
Richtlijn 2000/14/EG inzake omge-
vingslawaai
EMC-richtlijn 2014/30/EU
RoHS-richtlijn 2011/65/EU
en voldoet aan de volgende toepasselijke
geharmoniseerde normen:
EN 62841-1:2015
EN 1012-1:2010
EN 55014-1:2006/+A1:2009/+A2:2011
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
De overeenstemming met de geluidsemissie
van de richtlijn voor buitenapparatuur wordt
gecontroleerd door de conformiteitsbeoorde-
lingsprocedure volgens bijlage VI, en de richt-
lijn 2000/14/EC.
Gemeten geluidsvermogensniveau: 95,1dB(A)
Geluidsvermogensniveau (gegarandeerd):
97dB(A)
Aangemelde instantie:
TÜV SÜD lndustrie Service GmbH
Westendstraße 199
D-80686 München
Duitsland
Aangemelde instantie nr.: 0036
Certificaat-nr.: OR/021452/006
Andreas Back
Hoofd Kwaliteitsmanagement, milieu & CSR
Gemachtigde voor de samenstelling van de
technische documentatie
Bornheim, 26.01.2022
HORNBACH Baumarkt AG
Hornbachstraße 11
76879 Bornheim/Duitsland
NL58 NL 59
3 Schroef voor het opblazen de adaptor-
slang 11 in de uitloop van het opblaas-
pistool 12.
Opgelet! Volg bij het aansluiten van
luchtgereedschappen altijd de door
de fabrikant aanbevolen opstartprocedure.
2 Bevestig het blaaspistool 13, het
opblaaspistool 12 of een geschikt
pneumatisch gereedschap aan de
grotere koppeling van de opgerolde
luchtslang 14 totdat de bevestigings-
huls eruit springt.
1 Transporthandgreep
2 Manometer
3 Luchtuitlaat
4 Drukregelaar
5 Veiligheidsklep
6 Aftapkraan
7 Aan/uit-schakelaar
8 Stroomkabel
9 Sproeikoppen
10 Plastic sproeikoppen
11 Adapterslang
12 Opblaaspistool
13 Blaaspistool
14 Opgerolde luchtslang
Productoverzicht
Doelgebruik
Deze compressor is bedoeld voor het opwek-
ken van perslucht om geschikt pneumatisch
gereedschap te bedienen, om blazend te reini-
gen en voorwerpen op te blazen. Het apparaat
is alleen geschikt voor bediening onder toe-
zicht. Gebruik de compressor alleen in droge
ruimten bij +5 °C ... +40 °C.
Ander gebruik of modificatie van het gereed-
schap wordt beschouwd als oneigenk, niet-
toegelaten gebruik en kan aanzienlijke geva-
ren opleveren.
Beperkingen van het gebruik
GEBRUIK DE compressor NIET:
- ,voor andere gassen dan lucht.
- in explosieve omgevingen,
- voor ademhalingslucht (bv. duikuitrusting),
- voor medische doeleinden,
- voor de voedingssector,
- voor meet-, controle- en veiligheidsdoelein-
den,
- voor het schoonmaken van kleding,
- voor commercieel, handels- of industrieel
gebruik.
4 Steek het juiste sproeistuk in de
snelkoppeling van de adapterslang.
Gebruik de adapter om een van de
plastic sproeikoppen aan te sluiten.
Installatie
1 AANSLUITING
Schakel de compressor uit en trek de
stekker uit het stopcontact.
A Draai de knop van de drukregelaar
volledig tegen de richting van de wij-
zers van klok in.
B Wacht tot de uitlaatdruk op 0 bar staat.
C Steek de kleinere koppeling van de
opgerolde luchtslang in de luchtuitlaat 3
totdat de bevestigingshuls eruit springt.
Lieferumfang
Etendue de livraison
Materiale compreso nella fornitura
Leveringsomvang
Leveransomfång
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky
Volumul livrat
Scope of delivery
DE
SV
IT
SK
FR
CZ
NL
RO
GB
1x
1
6
2
3
4
5
1
B
B
A
A
C
C
4
2
3
7
8
11
9
10
12
13
14
1x
1x
1x
1x
1x
NL60 NL 61
ONTKOPPELEN
1
Opgelet! Voor het loskoppelen: de
compressor uitschakelen en loskop-
pelen. De uitvoerdruk ontlasten door de
drukregelaar volledig tegen de wijzers van
de klok in te draaien.
1DE VEILIGHEIDSKLEP TESTEN
Schakel de compressor aan. Terwijl hij
onder druk staat, draait u de onlastings-
moer van de veiligheidsklep 5 en trekt
u aan de stang totdat u ontsnappende
lucht hoort. Draai de moer weer vast.
Gebruik de compressor nooit als er lucht
lekt na het loslaten of als de klep vastzit.
VERHOGEN VAN DE UITGANGSDRUK
1 De drukregelaar 4 met de wijzers van
de klok mee draaien. De manometer 2
geeft de uitgangsdruk aan
Waarschuwing! Overschrijd de
druk niet die in de handleiding van
het aangesloten apparaat of de opblaas-
bare uitrusting staat aangegeven.
DE TANK LATEN LEEGLOPEN
Zorg ervoor dat de compressor is uitge-
schakeld. Draai aan de ontlastingsmoer van
veiligheidsklep 5 en trek aan de stang om
de eventueel resterende druk af te voeren.
Zet een bak onder de aftapkraan 6 en
draai de aftapkraan langzaam tegen de
wijzers van de klok in.
1 2 Draai de aftapkraan 6 met de wijzers
van de klok mee totdat deze goed ge-
sloten is.
Condensaat dat wordt afgetapt moet
volgens de plaatselijke voorschriften
worden afgevoerd.
2 Houd het uiteinde van de opgerolde
slang stevig vast. Trek de bevestigings-
huls in en trek de stekker uit het stop-
contact.
Laat de veiligheidsklep in uw HORN-
BACH-winkel vervangen.
Waarschuwing! Het gebruik van
een compressor met een defecte
veiligheidsklep kan leiden tot de dood of
ernstig persoonlijk letsel.
VERLAGEN VAN DE UITGANGSDRUK
2 Draai de drukregelaar 4 in tegenwij-
zerzin om de uitgangsdruk te verlagen.
Wacht tot de manometer 2 de gewenste
druk aangeeft.
3 Druk op de grendel van de adapter-
slang 11 om het sproeistuk te ontkop-
pelen.
1
1
1
1 2
1.
1.
2.
2.
3
2
2
NL62 NL 63
Waarschuwing! Draag altijd oog-
bescherming met zijschilden. Als u
dit niet doet, kunnen voorwerpen in uw
ogen worden gegooid en kunnen andere
ernstige verwondingen het gevolg zijn.
Waarschuwing! Deze apparatuur
bevat onderdelen die de neiging
hebben om bogen of vonken te produceren.
Niet gebruiken in aanwezigheid van een ex-
plosieve atmosfeer.
Waarschuwing! Overschrijd nooit
de door de fabrikant aanbevolen
drukwaarde van het aangekoppelde ge-
reedschap. Houd u bij het gebruik van de
compressor als opblaasinrichting altijd aan
de maximale opblaasrichtlijnen van de fa-
brikant van het op te blazen artikel.
Opstarten
- Zorg ervoor dat de aan/uit-schakelaar 7 in
stand O (OFF) staat.
- Sluit de aftapkraan 6 met de klok mee.
- Sluit de compressor aan op een geschikt
stopcontact (zie technische gegevens). Ge-
bruik altijd een stopcontact (RCD) met be-
veiliging door een aardlekschakelaar.
- Sluit de opgerolde luchtslang en een ge-
schikt werktuig aan volgens het hoofdstuk
"Aansluiting" op de vorige pagina en de ge-
reedschapshandleiding (bijv. sommige ge-
reedschappen moeten na het inschakelen
op de slang worden aangesloten).
- Draai de aan/uit-schakelaar 7 in de stand
1 (ON).
- Stel de drukregelaar 4 in op de minimale
druk die geschikt is voor uw gereedschap of
opblaasbaar voorwerp.
OPMERKING: Wanneer het apparaat aan
staat, zal de luchtcompressor automatisch
draaien, zolang de tankluchtdruk onder de
ingestelde drukgrens blijft. Het wordt uitge-
schakeld wanneer de max. druk is bereikt.
Uitschakelen
- Draai de aan/uit-schakelaar 7 in de stand
O (OFF).
- Trek de stekker van de compressor uit het
stopcontact.
- De uitvoerdruk ontlasten door de drukrege-
laar 4 volledig tegen de wijzers van de klok
in te draaien.
- Laat de tankdruk af door aan de ontlastings-
moer van de veiligheidsklep 5 te draaien en
trek aan de klepstang totdat er geen lucht
meer ontsnapt.
- Laat de tank leeglopen.
- Ontkoppel de opgerolde slang van de com-
pressor voor transport of opslag.
- Droog en schoon bewaren. Uit de buurt van
kinderen houden.
Transport en opslag
Waarschuwing! De compressor
nooit onder druk transporteren, op-
slaan of afvoeren.
- Laat de tank leeglopen.
- Ontkoppel de opgerolde slang van de com-
pressor voor transport of opslag.
- Til het apparaat alleen op met de trans-
porthandgreep 1.
- Droog en schoon bewaren. Uit de buurt van
kinderen houden.
Werking Verzorging en onderhoud
Gevaar! De overdrukklep of drukre-
gelaar niet demonteren. Open geen
aftapkleppen met lucht in de tank. Ontlucht
de tank. Als u de tank niet drukloos maakt
voordat u hem demonteert, kan dit leiden
tot een explosie en/of ernstig persoonlijk
letsel.
Waarschuwing! Haal de stekker uit
het stopcontact voor het uitvoeren
van alle werkzaamheden aan het gereed-
schap. Laat het apparaat afkoelen. Ver-
brandingsgevaar!
- Draag een veiligheidsbril om uw ogen te
beschermen tijdens reiniging en onderhoud.
- Vóór werkzaamheden: Controleer het
veiligheidsventiel5 op correcte werking
(zie hoofdstuk "Installatie" gedeelte "De
veiligheidsklep testen".)
- Na werkzaamheden: Laat het vocht uit de
tank lopen via de condensafvoerklep6 om
corrosie van de tank te voorkomen.
- Wekelijks: Controleer op zichtbare defecten
en/of beschadigde componenten.
- Maandelijks: Controleer alle bevestigingen.
Deze kunnen na verloop van tijd losraken
vanwege de trillingen.
- Maandelijks: Inspecteer de slang: Het
meest gebruikte onderdeel is de slang. Als
de slang versleten is, moet deze onmiddel-
lijk worden vervangen.
- Laat versleten of beschadigde onderdelen
vervangen door uw lokale HORNBACH-
winkel.
- Zorg ervoor dat het apparaat altijd schoon,
droog en vrij van olie of vet is.
- Als de behuizing van het apparaat moet
worden gereinigd, veeg deze dan schoon
met een borstel of een zachte vochtige
doek. Er kan een mild schoonmaakmiddel
worden gebruikt; gebruik echter nooit alco-
hol, benzine of een ander reinigingsmiddel.
- Gebruik nooit bijtende middelen om plastic
onderdelen te reinigen.
Vervangingsonderdelen
Waarschuwing! Vervangingson-
derdelen moeten voldoen aan de
door de fabrikant gestelde vereisten. Ge-
bruik daarom uitsluitend originele vervan-
gingsonderdelen of door de fabrikant geau-
toriseerde reserveonderdelen.
Neem voor het aanvragen van service of
vervangingsonderdelen a.u.b. contact op met
uw lokale HORNBACH-winkel of schrijf een
e-mail naar: service@hornbach.com
NL64 NL 65
Afvalverwerking
Het symbool van de “doorgestreepte
vuilnisbak” wijst op de noodzaak van
afzonderlijke afvalverwijdering van
afgedankte elektrische en
elektronica-apparatuur. Dergelijke apparaten
kunnen waardevolle maar gevaarlijke en
schadelijke stoen bevatten. U bent wettelijk
verplicht deze producten niet bij het
ongesorteerde huisvuil mee te geven, maar in
te leveren bij een ocieel inzamelpunt voor de
recycling van elektrische en elektronische
apparaten. Hierdoor levert u een bijdrage aan
de bescherming van bronnen en het milieu.
HORNBACH is in Duitsland verplicht:
- bij aankoop van een nieuw elektrisch of
elektronisch apparaat een oud apparaat van
hetzelfde type gratis terug te nemen in een
HORNBACH winkel.
- ook zonder nieuwe aankoop tot 3 oude
elektrische of elektronische apparaten van
hetzelfde type (tot een maximale randlengte
van 25 cm) gratis terug te nemen in een
HORNBACH winkel.
- bij afleveren van een nieuw elektrisch of
elektronisch apparaat aan een particulier
huishouden een oud apparaat van hetzelfde
type gratis mee te nemen of inleveren voor u
in uw directe omgeving mogelijk te maken.
Neem voor meer informatie contact op met
www.hornbach.com of de milieu-afdeling of
milieustraat van uw gemeente.
Kinderen mogen nooit met plastic zakken
en verpakkingsmaterialen spelen vanwege
het gevaar van verwonding en verstikking.
Bewaar dit materiaal op een veilige plaats of
gooi het op milieuvriendelijke wijze weg.
Technische gegevens
Pattfield-compressor 6l
Model PE-1506 PE-1506CH
Versie EU-stekker Zwitserse stekker
Modelnr. 10090394 10090395
Nominale spanning 220V – 240 V AC, 50 Hz
Nominaal vermogen *) 1200 W S3 25% *)
Beschermingsklasse I
Mate van bescherming IP30
Max. motorsnelheid 3800 tpm
Zuigvermogen 172 l/min
Inhoud tank 6 l
Max. bedrijfsdruk 8bar
Omgevingstemperatuur +5°C tot +40°C
Geluidsdrukniveau (LpA)82,1 dB(A)
Onzekerheid K 3 dB(A)
Geluidsvermogensniveau (LWA)95,1dB(A)
Onzekerheid K 1,99 dB(A)
Geluidsvermogensniveau gegarandeerd (LWA)97 dB(A)
Gewicht 9 kg
Afmetingen (B x H x D) 395 mm x 370 mm x 340 mm
Max. opstellingshoek 10°
*) S3 25% geeft aan dat het apparaat intermitterend werkt (25% van de belasting raakt op).
Ruis
Draag gehoorbescherming voor bescherming
van uw oren.
De aangegeven totale geluidsemissiewaarden
zijn gemeten in overeenstemming met een
standaard testmethode (
EN 3744 1995
) en
kunnen worden gebruikt om het ene met het
andere gereedschap te vergelijken. De aange-
geven totale waarde kan ook worden gebruikt
voor een voorlopige beoordeling van de bloot-
stelling.
Waarschuwing!
De geluidsemissie
tijdens het feitelijke gebruik van het
elektrische gereedschap kan verschillen van
de aangegeven totale waarde, afhankelijk van
de manier waarop het gereedschap wordt ge-
bruikt en met name welk soort werkstuk
wordt bewerkt.
SV66 SV 67
Tack mycket!
Vi är övertygade om att denna utrustning
kommer att överträa dina förväntningar och
önskar dig mycket glädje när du använder den.
Läs hela handboken och se till att följa säker-
hetsinstruktionerna.
Leveransomfattning
1x Kompressor
1x Spiralluftslang
1x Luftpåfyllare med adapterslang
1x Blåspistol
4x Munstycken
1x Sats med plastmunstycken och adapter
Om någon del saknas eller är skadad ska du
kontakta din HORNBACH-butik.
Symboler
Läs handboken noga och spara den
för framtida bruk.
Använd hörselskydd för att skydda
dina öron.
Slangen ska vara ansluten när venti-
len öppnas.
Skydda maskinen mot ånga och ut-
sätt aldrig det för regn.
Varning för heta ytor. Rör inte, risk för
brännskador.
Risk för el-stöt. Öppna inte.
Enheten kan starta automatiskt utan
någon varning.
97
Garanterad ljudeektsnivå är 97 dB.
Varning! Tappa ur fukt från tanken
varje vecka för att förhindra korrosion
i tanken.
Ställ in trycket på 1–5 bar för gravita-
tionssprutpistol och luftpåfyllare.
Ställ in trycket på 58 bar för blåspi-
stol och tvättspruta.
Innehållsrteckning
Leveransomfattning 67
Symboler 67
Säkerhetsinstruktioner 68
Intyg om överensstämmelse 73
Produktöversikt 75
Avsedd användning 75
Installation 75
Användning 78
Skötsel & underhåll 79
Reservdelar 79
Tekniska data 80
Buller 80
Avfallshantering 81
Lieferumfang
Etendue de livraison
Materiale compreso nella fornitura
Leveringsomvang
Leveransomfång
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky
Volumul livrat
Scope of delivery
DE
SV
IT
SK
FR
CZ
NL
RO
GB
1x
1x
1x
1x
1x
1x
Svenska
SV68 SV 69
Kompressorn kallas i dessa säkerhetsin-
struktioner för motordrivet verktyg. Icke
desto mindre är det kompressorn som
avses och du måste följa dessa säker-
hetsanvisningar.
Säkerhetsinstruktioner
ALLMÄNNA SÄKERHETSANVISNINGAR
FÖR MOTORDRIVNA VERKTYG
VARNING Läs alla säkerhetsvar-
ningar, instruktioner, illustrationer
och specifikationer som medföljer detta
motordrivna verktyg.Underlåtenhet att följa
varningarna och instruktionerna kan leda till
elektriska stötar, brand och/eller allvarliga
personskador.
Spara alla varningar och instruktioner för
framtida referens.
Begreppet ”motordrivet verktyg” i varning-
arna avser ditt nätdrivna (sladdanslutna)
verktyg eller batteridrivna (sladdlösa) verktyg.
1 KERHET PÅ ARBETSPLATSEN
a) Håll arbetsplatsen ren och väl belyst.
Röriga eller dåligt upplysta områden ökar
risken för olycksfall.
b) Använd inte elverktyg i explosiva miljöer,
t.ex. i närheten av lättantändliga vätskor,
gaser eller damm. Elverktyg kan skapa
gnistor som kan antända damm eller ångor.
c) Håll barn och utomstående på avstånd
när elverktyget används. Distraktion kan
leda till att du förlorar kontrollen.
2 ELSÄKERHET
a) Kontakten till elverktyget måste passa
uttaget. Ändra aldrig kontakten på
något sätt. Använd inte någon adapter-
kontakt till jordade elverktyg. Intakta
kontakter och passande uttag minskar
risken för elstöt.
b) Undvik kroppskontakt med jordade
ytor, t.ex. rör, element, spisar eller
kylskåp. Det föreligger ökad risk för elstöt
om du har kroppskontakt med jordade ytor.
c) Utsätt inte elverktyg för regn eller fukt.
Om vatten tränger in i elverktyget ökar
risken för elstöt.
d) Använd inte kabeln på fel sätt. Använd
aldrig kabeln för att bära eller dra i
elverktyget eller för att dra ut elkontak-
ten. Håll undan kabeln från värme, olja,
vassa kanter och rörliga delar. Skadade
kablar eller kablar som har trasslat ihop sig
ökar risken för elstöt.
e) Vid användning av elverktyg utomhus
ska en förlängningskabel för utom-
husbruk användas. Genom att använda
en förlängningskabel som är lämplig för
utomhusbruk minskar risken för elstöt.
f) Om elverktyget måste användas på
en fuktig plats ska det anslutas till ett
uttag som är skyddat med en jord-
felsbrytare (RCD). Användningen av en
jordfelsbrytare minskar risken för elstöt.
3 PERSONLIG SÄKERHET
a) Var uppmärksam, titta på det du gör
och använd sunt förnuft när du arbetar
med ett elverktyg. Använd inte verk-
tyget när du är trött eller påverkad av
droger, alkohol eller läkemedel. Ett
ögonblicks ouppmärksamhet medan man
arbetar med elverktyg kan leda till allvar-
liga personskador.
b) Använd personlig skyddsutrustning.
Använd alltid ögonskydd med sido-
skydd, tillsammans med hörselskydd.
Om detta ignoreras kan det leda till att
föremål slungas mot dina ögon och andra
allvarliga personskador. Skyddsutrustning
som ansiktsmask, glidsäkra skyddsskor,
hjälm och hörselskydd som används vid rätt
tillfälle minskar risken för personskador.
c) Undvik oavsiktlig start. Kontrollera att
strömbrytaren står i o-läget innan
verktyget ansluts till elnätet eller bat-
teripaketet samt innan du tar upp eller
bär verktyget. Om man bär verktyg med
fingret på strömbrytaren eller strömsätter
verktyg som har strömbrytaren tillslagen
ökar risken för olycksfall.
d) Sträck dig inte. Se till att du står sta-
digt och alltid har bra balans. Detta ger
bättre kontroll över elverktyget i oväntade
situationer.
e) Klä dig korrekt. Bär inte löst sittande
kläder eller smycken. Håll undan hår,
kläder och handskar från rörliga delar.
Lösa kläder, smycken och långt hår kan
fastna i rörliga delar.
f) Om det finns anordningar för anslut-
ning av dammutsugning och -uppsam-
ling ska dessa anslutas och användas
på rätt sätt. Genom att använda ett
dammutsugningssystem kan man minska
risken för dammrelaterade hälsoproblem.
g) Låt inte tidigare frekvent användning av
verktyg göra att du blir nonchalant vad
gäller säkerhetsprinciper för använd-
ning av verktyg. Vårdslöshet kan snabbt
orsaka allvarliga personskador.
h) Får ej användas på en stege eller insta-
bilt stöd. Genom att stå stadigt på fasta
ytor får man bättre kontroll över verktyget
vid oväntade situationer.
4 ANVÄNDNING OCH SKÖTSEL AV MOTOR-
DRIVET VERKTYG
a) Överskrid inte tryckmärkningen för nå-
gon komponent i systemet. Alla slangar
och kopplingar måste passa för användning
vid maximalt tillåtet tryck för kompressorn.
b) Skydda materialledningar och luftled-
ningar mot skador och punktering. Håll
undan slangen och elkabeln från vassa
föremål, kemikaliespill, olja, lösningsmedel
och våta golv. Slangar måste anslutas med
en säkerhetsvajer för driftstryck över 7 bar.
c) Kontrollera om slangarna är svaga eller
slitna före varje användning och att alla
anslutningar är säkra. Använd inte om
någon defekt upptäcks. Köp en ny slang
eller meddela auktoriserat servicecenter
för undersökning eller reparation.
d) Avlasta långsamt alla tryck i systemet.
Damm och smuts kan vara skadligt.
e) Förvara elverktyg som inte används
utom räckhåll för barn. Låt inte per-
soner som inte känner till elverktyget
eller dessa instruktioner arbeta med
elverktyget. Elverktyg är farliga om de
används av otränade personer.
f) Sköt om verktygen. Följ underhållsin-
struktionerna. Korrekt underhållna verktyg
är enklare att kontrollera. Många olycksfall
orsakas av dåligt underhållna verktyg.
g) Kontrollera felaktig inställning eller fast-
sättning av rörliga delar, brott på delar
och andra tillstånd som kan påverka
verktygets funktion. Låt reparera verkty-
get före användning om det har skadats.
h) Rikta aldrig något verktyg mot dig själv
eller andra.
i) Håll kompressorns utsida torr, ren och
fri från olja och fett. Använd alltid en ren
trasa vid rengöring. Använd aldrig broms-
vätskor, petroleumbaserade produkter eller
starka lösningsmedel för att rengöra enhe-
ten. Genom att följa denna regel minskas
risken för att plasten i höljet försämras.
j) Säkerställ att tillbehören är kompatibla
innan de används.
k) Läs och förstå bruksanvisningen för
eventuellatillbehör eller tryckluftsverk-
tyg före användning.
l) Använd elverktyget och dess tillbehör
i enlighet med dessa instruktioner och
ta hänsyn till arbetsförhållandena och
arbetet som ska utföras. Användning av
elverktyget för andra arbeten än de som är
avsedda kan leda till farliga situationer.
5 SERVICE
a) Service av verktygen får endast utras
av kompetent reparationspersonal.
Service eller underhåll som utförs av icke
kompetent personal kan orsaka person-
skador.
b) Koppla från strömförsörjningen, öppna
kondensens avtappningsventil för att
tryckavlasta tanken och låt vattnet rinna
ut, låt tryckluftskompressorn svalna så
att man kan röra vid den före service.
Vrid tryckregulatorvredet helt moturs efter
att kompressorn har stängts av.
c) Använd endast identiska reservde-
lar vid service. Följ instruktionerna i
underhållsavsnittet i den här manualen.
Användning av icke godkända delar eller
att inte följa underhållsinstruktionerna kan
orsaka personskador.
SV70 SV 71
6 SÄRSKILDA SÄKERHETSBESTÄMMELSER
1. Lär känna tryckluftskompressorn. Läs
bruksanvisningen noga. Lär dig hur man
kan använda den och dess begränsningar
samt de specifika potentiella farorna som
är förknippade med detta verktyg. Genom
att följa denna regel minskas risken för el-
stöt, brand och allvarliga personskador.
2. Tappa ur tanken från fukt efter använd-
ning varje dag. Om enheten inte kommer att
användas under en tid är det bäst att lämna
avtappningsventilen öppen tills den ska an-
vändas igen. Därmed kan all fukt rinna ut och
man förhindrar att tankens insida rostar.
3. Risk för brand eller explosion. Spraya
inte lättantändliga vätskor. Sprayområdet
måste vara välventilerat. Håll kompressorn
på avstånd från sprayområdet och alla ex-
plosiva ångor.
4. Riks för sprickor. Justera inte regulatorn
till ett utgående tryck som är större än
markerat maximalt tryck för tillber och/
eller föremålet som ska pumpas. Använd
aldrig vid högre tryck än 8bar.
5. Använd regelbundet en tryckmätare vid
pumpning av ett föremål för att kon-
trollera lufttrycket.
6. Utsätt inte maskinen för regn (vatten)
eller damm, för att minska risken för
elstöt, förvara den inomhus.
7. Inspektera tanken en gång per år för
rost, hål eller andra brister som kan
göra att den blir osäker. Svetsa aldrig
och borra aldrig håll i lufttanken.
8. Kontrollera att slangen är fri från hinder
eller problem. Slangar som fastnat eller
trasslat ihop kan orsaka att den förlorar
balansen eller fotfästet och kan bli skadad.
9. Använd endast tryckluftskompressorn
för avsedd användning. Ändra inte och
modifiera inte enheten från originaldesign
eller originalfunktion.
10. Var alltid medveten om att felaktig an-
vändning och felaktig hantering av det-
ta verktyg kan orsaka personskador på
dig själv och andra.
11. Gå inte och stå inte på kompressorn.
Genom att följa denna regel minskas ris-
ken för allvarliga personskador.
12. Lämna aldrig ett verktyg utan uppsikt
när spiralluftslangen är ansluten.
13. Använd inte verktyget om varningseti-
ketterna inte är läsliga.
14. Fortsätt inte att använda ett verktyg
eller en slang som läcker luft eller inte
fungerar korrekt.
15. Koppla alltid från strömförsörjningen
och lufttillförseln innan verktyget jus-
teras, repareras, servas eller om ett
verktyg inte används.
16. Försök inte dra eller bära trycklufts-
kompressorn i slangen.
17. Ditt verktyg kan kräva mer luftförbruk-
ning än vad den här tryckluftskom-
pressorn klara av att leverera.
18. Följ alltid alla säkerhetsregler som re-
kommenderas av den som har tillverkat
tryckluftsverktyget utöver de säker-
hetsbestämmelser för tryckluftskom-
pressorn. Genom att följa denna regel
minskas risken för allvarliga personskador.
19. Rikta aldrig tryckluftsstrålen mot
människor eller djur. Var försiktig så att
du inte blåser damm och smuts mot dig
själv eller andra. Genom att följa den här
regeln minskas risken för allvarliga per-
sonskador.
20. Använd inte denna tryckluftskompres-
sor för att spraya kemikalier. Lungorna
kan skadas om giftiga ångor andas in. Ett
andnigsskydd måste användas i dammiga
miljöer eller vid färgsprutning.
21. Inspektera verktygskablar och -slang-
ar regelbundet och lämna in dem för re-
paration på närmaste HORNBACH-butik
om de är skadade. Var hela tiden med-
veten om ledningens placering. Genom att
följa denna regel minskas risken för elstöt
och brand.
22. Kontrollera skadade delar. Före fortsatt
användning av tryckluftskompressorn eller
tryckluftsverktyget, ett skydd eller annan
del som har skadats ska den kontrolleras
noga för att fastställa att den kommer att
fungera korrekt och utföra dess avsedda
funktion.
23. Kontrollera uppriktningen av rörliga de-
lar, fastsättning av rörliga delar, brott på
delar och andra tillstånd som kan påver-
ka verktygets funktion. Ett skydd eller an-
nan del som är skadad ska repareras eller
bytas av ett auktoriserat servicecenter. Ge-
nom att följa denna regel minskas risken för
elstöt, brand och allvarliga personskador.
24. Kontrollera att förlängningskabeln är i
bra skick. Vid användning av en förläng-
ningskabel, kontrollera att den är tillräck-
ligt kraftig för att klara strömmen som
produkten använder. En tvärsnittsarea på
minst 1 mm2 rekommenderas för en för-
längningskabel som är max 7,6 meter lång.
Vi rekommenderar inte en förlängningska-
bel som är längre än 15 m. Om du är tvek-
sam, använd en kabel som är kraftigare.
Desto lägre nummer, desto kraftigare ka-
bel. En underdimensionerad kabel kommer
att orsaka spänningsfall vilket leder till ef-
fektförlust och överhettning.
25. Använd inte verktyget i ett garage. Om
denna regel följs minskas risken för att
bränsleångor antänds.
26. Förvara aldrig verktyget med luften an-
sluten. Om man förvarar ett verktyg med
luftförsörjningen ansluten kan det leda till
oväntad utlösning och risk för allvarliga
personskador.
27. Skydda lungorna. Använd en ansikts- el-
ler dammask om arbetsområdet är dam-
migt. Genom att följa denna regel minskas
risken för allvarliga personskador.
28. Använd inte spiralluftslangar vid högre
tryck än det nominella trycket. Genom
att följa denna regel minskas risken för all-
varliga personskador.
29. Om elkabeln är skadad får den endast
bytas av tillverkaren eller ett behörigt
servicecenter för att förhindra risken för
elstöt eller felfunktion hos produkten.
30. Spara de här instruktionerna. s dem
ofta och använd dem för att instruera an-
dra som kan tänkas använda det här verk-
tyget. Om du lånar ut det här verktyget till
någon, se till att de även får låna de här
instruktionerna.
31. Undvik tung belastning på rörsystemet ge-
nom att använda flexibla slanganslutningar
för att undvika att slangen bockas
32. Överskrid inte maximal lutning som anges
i avsnittet “Tekniska data”.
33. Slangar anslutna till en luftventil ska förses
med en säkerhetsvajer (t.ex. en stållina) för
arbetstryck över 7 bar.
34. Maskinen ska inte användas under våta el-
ler fuktiga förhållanden.
35. Vid applicering i kombination med sprut-
tillbehör (t.ex. färgsprutpistol): Håll avstånd
till apparaten när du fyller sprututrustning-
en och spruta aldrig i riktning mot kom-
pressorn.
EL-ANSLUTNING
1. Detta verktyg ska anslutas till en ström-
försörjning som är 220–240 V AC (normal
hushållsström), 50 Hz. Strömförsörjning-
en måste ha ett överströmsskydd i enlig-
het med lokala installationsbestämmel-
ser (max. 16A). Anslut inte denna produkt
till likström (DC). Ett kraftigt spänningsfall
leder till förlorad eekt och motorn blir över-
hettad. Om tryckluftskompressorn inte fung-
erar när den är ansluten till ett eluttag ska
strömförsörjningen kontrolleras.
2. För spänningen är elnätet i byggnaden
lika viktigt som strömmärkningen av
motorn. En ledning som endast är avsedd
för lampor klarar inte att strömförsörja en
verktygsmotor. Kablar som är tillräckligt
kraftiga för kort avstånd kan vara för klena
för större avstånd. En ledning som klarar
att strömförsörja ett elverktyg kanske inte
klarar att strömförsörja två eller tre verktyg.
3. Denna produkt måste jordas. Vid en fel-
funktion eller haveri ger jordningen en väg
med minsta motstånd för den elektriska
strömmen för att minska risken för elstöt.
Detta verktyg är utrustat med en elka-
bel som har en jordledare och en jordad
kontakt. Kontakten måste anslutas till ett
maskinuttag som är korrekt installerat och
jordat i enlighet med alla lokala bestäm-
melser och föreskrifter.
4. Anslut endast produkten till ett uttag
som har samma konfiguration som
kontakten. Använd inte någon adapter till
den här produkten.
SV72 SV 73
5. Modifiera inte kontakten. Om den inte
passar i uttaget ska korrekt uttag instal-
leras av en behörig elektriker.
6. Kontrollera med en behörig elektriker
eller servicepersonal om du inte förstår
anslutningsinstruktionerna eller om du
är tveksam till om produkten är ordent-
ligt jordad.
7. Jordfelsbrytare med en utlösnings-
ström på 30 mA eller lägre ska finnas
på kretsen/-arna eller uttaget/-en som
används av tryckluftskompressorn.
8. Låt genast byta en skadad eller sliten
ledning.
Intyg om överensstämmelse
Överensstämmelse med riktlinjerna för bul-
ler från utomhusutrustning bekräftas genom
överensstämmelsebedömningen i enlighet
med bilaga VI och direktiv 2000/14/EG.
Uppmätt ljudeektsnivå: 95,1dB(A)
Garanterad ljudeektsnivå: 97 dB(A)
Anmält organ:
TÜV SÜD lndustrie Service GmbH
Westendstraße 199
D-80686 München
Tyskland
Anmält organ nr: 0036
Certifikat nr: OR/021452/006
Andreas Back
Kvalitetskontrollchef, miljö & CSR
Befullmäktigad för sammanställning av tek-
niska underlag
Bornheim, 26.01.2022
HORNBACH Baumarkt AG
Hornbachstraße 11
76879 Bornheim/Tyskland
Vi intygar att produkten som beskrivs
under Tekniska data:
Kompressor PE-1506 och PE-1506CH
tillverkad för
HORNBACH Baumarkt AG
Hornbachstraße 11
76879 Bornheim/Tyskland
uppfyller bestämmelserna i följande direktiv
Maskindirektivet 2006/42/EG
Direktivet gällande tryckbärande anord-
ningar 2014/68/EU
Direktivet gällande buller i utomhusmil-
jön 2000/14/EG
EMK-direktivet 2014/30/EU
RoHS-direktivet 2011/65/EU
och uppfyller följande tillämpliga standarder:
EN 62841-1:2015
EN 1012-1:2010
EN 55014-1:2006/+A1:2009/+A2:2011
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
SV74 SV 75
3 Vid pumpning, skruva på adapterslang-
en11 i utloppet från luftpåfyllaren12.
Observera! Följ alltid tillverkarens
rekommenderade uppstartsproce-
dur vid anslutning av tryckluftsverktyg.
2 Sätt på blåspistolen 13, luftpåfylla-
ren 12 eller ett lämpligt trycklufts-
verktyg på den större kopplingen på
spiralluftslangen 14 tills låshylsan
frigörs.
1 Transporthandtag
2 Tryckmätare
3 Luftutlopp
4 Tryckregulator
5 Säkerhetsventil
6 Avtappningsventil
7 Strömbrytare
8 Elkabel
9 Munstycken
10 Plastmunstycken
11 Adapterslang
12 Luftpåfyllare
13 Blåspistol
14 Spiralluftslang
Produktöversikt
Avsedd användning
Denna kompressor är avsedd för att alstra
tryckluft för drift av lämpliga pneumatikverk-
tyg, för renblåsning och för pumpning. Verk-
tyget är endast lämpligt att användas under
handledning. Använd endast kompressorn i
torra utrymmen vid +5 °C – +40 °C.
All annan användning eller modifiering av
verktyget är icke avsedd användning och kan
orsaka avsevärda skador.
Begränsad användning
Annd INTE kompressorn:
- för andra gaser än luft,
- i explosionsfarliga omgivningar,
- för andningsluft (t.ex. dykutrustning),
- för medicinsk användning,
- för livsmedelsindustrin,
- för mät-, kontroll- och säkerhetssyften,
- för renblåsning av kläder,
- för kommersiell eller industriell användning.
4 Sätt i lämpligt munstycke i snabb-
kopplingen på adapterslangen.
Använd adaptern för att ansluta ett
av plastmunstyckena.
Installation
1 ANSLUTNING
Stäng av kompressorn och ta ur kon-
takten.
A Vrid tryckregulatorn helt moturs.
B Vänta tills utgångstrycket är 0bar.
C Sätt i den mindre kopplingen på spi-
ralluftslangen i luftuttaget3 tills låshyl-
san frigörs.
Lieferumfang
Etendue de livraison
Materiale compreso nella fornitura
Leveringsomvang
Leveransomfång
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky
Volumul livrat
Scope of delivery
DE
SV
IT
SK
FR
CZ
NL
RO
GB
1x
1
6
2
3
4
5
1
B
B
A
A
C
C
4
2
3
7
8
11
9
10
12
13
14
1x
1x
1x
1x
1x
SV76 SV 77
FRÅNKOPPLING
1
Observera! Före frånkoppling:
Stäng av kompressorn och ta ur
kontakten. Avlasta utloppstrycket genom
att vrida tryckregulatorn helt medurs.
1TESTA SÄKERHETSVENTILEN
Starta kompressorn. När trycket har
byggts upp, vrid på avlastningsmuttern
till säkerhetsventilen5 och dra ventil-
stången tills du hör att luften släpps ut.
Spänn muttern igen.
Använd aldrig kompressorn om luft
läcker ut eller om ventilen har fastnat.
ÖKA UTLOPPSTRYCKET
1 Vrid tryckregulatorn 4 medurs. Den
tryckmätaren2 visar utloppstrycket.
Varning! Överskrid inte det tryck
som anges i manualen för det an-
slutna verktyget eller uppblåsbara utrust-
ningen.
AVLUFTA TANKEN
Kontrollera att kompressorn är av-
stängd. Skruva på avlastningsmuttern
på säkerhetsventilen5 och dra ut ventil-
stången för att tömma ut eventellt kvar-
varande tryck.
Ställ en behållare under avtappnings-
ventilen 6 och vrid långsamt avtapp-
ningsventlen moturs.
1 2 Rotera avtappningsventilen 6 medurs
tills den är ordentligt stängd.
Avfallshantera den uttappade konden-
sen i enlighet med lokala bestämmel-
ser.
2 Håll änden på spiralslangen stadigt. Dra
tillbaka låshylsan och dra ut koppling-
en.
Låt byta säkerhetsventilen hos din
HORNBACH-butik.
Varning! Om man använder en
kompressor med defekt säkerhets-
ventil kan det leda till dödsfall eller allvarlig
personskada.
MINSKA UTLOPPSTRYCKET
2 Vrid tryckregulatorn 4 moturs för att
minska utloppstrycket. Vänta tills tryck-
mätaren2 visar önskat tryck.
3 Tryck på spärren till adapterslangen11
för att koppla från munstycket.
1
1
1
1 2
1.
1.
2.
2.
3
2
2
SV78 SV 79
Varning! Använd alltid ögonskydd
med sidoskydd. Om detta ignoreras
kan det leda till att föremål slungas mot
dina ögon och andra personskador.
Varning! Den här utrustningen har
delar som har tendens att alstra bå-
gar eller gnistor. Använd inte i explosions-
farlig omgivning.
Varning! Överskrid aldrig tryck-
märkningen för det anslutna verkty-
get som rekommenderas av tillverkaren.
När kompressorn används för att pumpa
ska alltid riktlinjerna för maximal uppblås-
ning som anges av tillverkaren för objektet
som ska pumpas följas.
Uppstart
- Kontrollera att strömbrytaren7 står i posi-
tion O (OFF).
- Stäng avtappningsventilen6 medurs.
- Anslut kompressorn till ett lämpligt uttag
(se tekniska data). Använd ett uttag som är
skyddat av en jordfelsbrytare.
- Anslut spiralluftslangen och ett lämpligt
verktyg enligt avsnittet "Anslutning" på fö-
regående sida och verktygsmanualen (t.ex.
måste vissa verktyg anslutas till slangen
efter uppstart).
- Vrid strömbrytaren7 till position 1 (ON).
- Ställ in tryckregulatorn4 på lägsta tryck för
verktyget eller föremålet som ska blåsas
upp.
OBS! När verktyget används kör kompressorn
automatiskt så länge tankens lufttryck är läg-
re än den inställda tryckgränsen. Den stängs
av när max-trycket har nåtts.
Stäng av
- Vrid strömbrytaren7 till position O (OFF).
- Ta ur kontakten till kompressorn.
- Avlasta utloppstrycket genom att vrida
tryckregulatorn4 helt moturs.
- Avlasta tanktrycket genom att vrida avlast-
ningsmuttern på säkerhetsventilen 5 och
dra ventilstången tills inte mer luft kommer
ut.
- Töm tanken.
- Koppla från spiralslangen från kompressorn
före transport eller förvaring.
- Förvara på torr och ren plats. Lås så att
barn inte kan komma åt den.
Transport och förvaring
Varning! Transportera, förvara eller
kasta inte kompressorn medan den
är trycksatt.
- Töm tanken.
- Koppla från spiralslangen från kompres-
sorn före transport eller förvaring.
- Lyft endast utrustningen i transporthand-
taget1.
- Förvara på torr och ren plats. Lås så att
barn inte kan komma åt den.
Användning Skötsel & underhåll
Fara! Ta inte isär säkerhetsventilen
eller tryckregulatorn. Öppna inte av-
tappningsventilerna när det är luft i tanken.
Avlufta tanken. Om tanken inte tryckavlas-
tas före demontering kan det leda till explo-
sion och/eller allvarlig personskada.
Varning! Ta ut kontakten från elut-
taget innan arbete utförs på verkty-
get. Låt apparaten svalna. Risk för bränn-
skador!
- Använd alltid skyddsglasögon vid rengöring
och underhåll av verktyget.
- Innan arbete påbörjas: Kontrollera säker-
hetsventilen5 för att säkerställa korrekt
drift (se kapitlet “Installation” avsnittet
“Testa säkerhetsventilen.)
- Efter arbetet: Töm ut fukt från tanken vid
kondensens avtappningsventil6 för att
förhindra korrosion av tanken.
- Veckovis: Kontrollera efter defekter och/
eller skadade komponenter.
- Månadsvis: Kontrollera alla fästen. De kan
lossna med tiden på grund av vibrationer.
- Månadsvis: Inspektera slangen: Den del
som används mest är slangen. Om slangen
är sliten måste den genast bytas.
- Se till att byta ut slitna eller skadade delar i
din lokala HORNBACH-butik.
- Förvara alltid maskinen rent, torrt och fritt
från olja och fett.
- Använd en borste eller en mjuk, lätt fuktad
trasa för att, vid behov, torka av maskinen.
Milt rengöringsmedel kan användas, men
alkohol, bensin eller annat rengöringsmedel
får inte användas.
- Använd inte frätande rengöringsmedel för
att rengöra plastkomponenter.
Reservdelar
Varning! Reservdelar måste upp-
fylla kraven som anges av tillverka-
ren. Använd därför endast originalreserv-
delar eller reservdelar som godkänts av
tillverkaren.
Vid behov av service eller reservdelar, kon-
takta din lokala HORNBACH-butik eller skicka
e-post till: service@hornbach.com
SV80 SV 81
Avfallshantering
Symbolen ”överstruken soptunna”
kräver separat avfallshantering av
elektrisk och elektronisk utrustning
(WEEE). Sådana enheter kan innehålla
värdefulla, men farliga och miljöskadliga
ämnen. Du är enligt lag skyldig att inte kasta
dessa produkter i det osorterade
hushållsavfallet utan lämna in dessa till ett
anvisat insamlingsställe för återvinning av
elektriska och elektroniska produkter. Därmed
bidrar du till att skydda resurserna och miljön.
I Tyskland är HORNBAR skyldiga att:
- vid inköp av nya elektriska eller elektroniska
apparater ta tillbaka en gammal apparat av
samma slag utan kostnad i HORNBACH-
butiken.
- även utan inköp av nya produkter ta tillbaka
upp till tre elektriska eller elektroniska
apparater av samma apparattyp (upp till 25
cm kantlängd) utan kostnad till HORNBACH-
butik.
- vid leverans av en ny elektrisk eller
elektronisk apparat till privat hushåll hämta
upp en gammal apparat av samma slag
utan kostnad eller möjliggöra återlämning i
din direkta närhet.
Kontakta www.hornbach.com eller lokala
myndigheter för mer information.
Barn får inte under några som helst
omständigheter leka med plastpåsar och
förpackningsmaterial eftersom de då löper
risk att skadas eller kvävas. Förvara därför
sådant material säkert eller avfallshantera det
miljövänligt.
Tekniska data
Pattfield Kompressor 6l
Modell PE-1506 PE-1506CH
Version EU-kontakt schweizisk kontakt
Modellnr 10090394 10090395
Märkspänning 220V – 240 V AC, 50 Hz
Märkeekt *) 1200 W S3 25% *)
Skyddsklass I
Skyddsgrad IP30
Max motorvarvtal 3800 varv/min
Sugkapacitet 172 l/min
Tankkapacitet 6 l
Max. driftstryck 8bar
Omgivningstemperatur +5°C till +40°C
Ljudtrycksnivå (LpA)82,1 dB(A)
Osäkerhet K 3 dB(A)
Ljudeektsnivå (LWA)95,1dB(A)
Osäkerhet K 1,99 dB(A)
Garanterad ljudeektsnivå (LWA)97 dB(A)
Vikt 9 kg
Mått (L x B x H) 395 mm x 370 mm x 340 mm
Max. lutning 10°
*) S3 25% indikerar periodisk drift (25% belastning under hela körtiden).
Buller
Använd hörselskydd för att skydda dina öron
Det deklarerade bullervärdet har mätts i enlig-
het med en standardtestmetod (
EN 3744:1995)
och kan användas för att jämföra ett verktyg
med ett annat. Det deklarerade värdet kan
även användas i en preliminär bedömning av
belastningen.
Varning!
Bulleremissionen under den
faktiska användningen kan skilja sig
från det deklarerade värdet beroende av hur
verktyget används, särskilt, vilken typ av ar-
betsstycke som bearbetas.
CZ82 CZ 83
Děkujeme vám!
Jsme přesvědčeni, že tento přístroj překoná
vaše očekávání a přejeme vám hodně radosti
při jeho používání.
těte si celý návod k použití a respektujte
bezpečnostní pokyny.
Rozsah dodávky
1x Kompresor
1x Spirálová vzduchová hadice
1x Inflační pistole s adaptérem pro připojení
hadice
1x Vzduchová pistole
4x Trysky
1x Sada plastových trysek a adaptéru
Jestliže kterýkoli díl chybí nebo je poškozen,
obraťte se prosím na svůj market HORNBACH.
Symboly
Tento návod k použití si pozorně pře-
čtěte a uložte si ho k pozdějšímu na-
hlédnutí.
Na ochranu sluchu noste ochranu
sluchu.
Neotvírejte ventil před připojením
hadice.
Chraňte tento přístroj před vlhkostí a
nikdy ho nenechávejte na dešti.
Varování před horkým povrchem. Ne-
dotýkejte se, nebezpečí popálení.
Nebezpečí úrazu elektrickým prou-
dem. Neotevírejte.
Jednotka se může bez varování auto-
maticky spustit.
97
Zaručená hladina akustického výkonu
je 97 dB.
VAROVÁNÍ! Odstraňte vlhkost z nádr-
že každý týden, abyste zabránili koro-
zi nádrže.
U gravitační stříkací pistole a husticí
pistole nastavte tlak na 1 až 5 barů.
U vzduchové pistole a mycí pistole
nastavte tlak na 5-8 barů.
Obsah
Rozsah dodávky 83
Symboly 83
Bezpečnostní pokyny 84
Prohlášení o shodě 89
ehled výrobku 91
Účel použití 91
Nastavení 91
Obsluha 94
Péče a údržba 95
Náhradní díly 95
Technické parametry 96
Hluk 96
Likvidace 97
Lieferumfang
Etendue de livraison
Materiale compreso nella fornitura
Leveringsomvang
Leveransomfång
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky
Volumul livrat
Scope of delivery
DE
SV
IT
SK
FR
CZ
NL
RO
GB
1x
1x
1x
1x
1x
1x
Česky
CZ84 CZ 85
V těchto bezpečnostních pokynech je
kompresor nazýván elektrickým nářadím.
Nicméně je tímto termínem míněn kom-
presor a musíte bezpodmínečně dodržo-
vat tyto bezpečnostní pokyny.
Bezpečnostní pokyny
UPOZORNĚNÍ O OBECNÉ BEZPEČNOSTI
ELEKTRICKÉHO NÁŘADÍ
Výstraha Přečtěte si všechna
bezpečnostní upozornění, pokyny
ilustrace a specifikace poskytnuté s tímto
elektrickým zařízením.Nedodržení upozor-
nění a pokynů může mít za následek zasažení
elektrickým proudem, požár a/nebo váž
zranění.
Všechna upozornění a pokyny si schovejte
pro budoucí potřebu.
Termín „elektrické nářadí“ v upozorněních
se týká vašeho elektrického nářadí poháně-
ného elektřinou ze sítě nebo (bezdrátového)
elektrického nářadí na baterie.
1 BEZPEČNOST V PRACOVNÍM PROSTORU
a) Pracovní prostor udržujte čistý a dobře
osvětlený. Zaneřáděné nebo tmavé pro-
story přitahují nehody.
b) Elektrické nářadí nepoužívejte ve vý-
bušném ovzduší, jako např. v přítom-
nosti hořlavých kapalin, plynů nebo
prachu. Elektrické nářadí vytváří jiskry,
které mohou zažehnout prach nebo výpary.
c) i provozu elektrického nářadí udržuj-
te děti a okolo stojící osoby v dostateč-
né vzdálenosti. Vyrušení může způsobit,
že ztratíte kontrolu nad nářadím.
2 BEZPEČNOST PŘI PRÁCI S ELEKINOU
a) Zástrčky elektrického nářadí muse
odpovídat zásuvce. Zástrčku nikdy nijak
neupravujte. Nepoužívejte žádné adap-
téry na zástrčky s uzemněným (ukost-
řeným) elektrickým nářadím. Neuprave-
né zástrčky a odpovídající zásuvky zmenší
nebezpečí zasažení elektrickým proudem.
b) Vyhněte se kontaktu těla s uzemně-
nými nebo ukostřenými povrchy, jako
jsou na. potrubí, radiátory, sporáky
a chladničky. Hrozí zvýšené nebezpečí
zasažení elektrickým proudem, pokud je
vaše tělo uzemněné nebo ukostřené.
c) Elektrické nářadí nevystavujte dešti
nebo mokru. Vniknutí vody do elektrického
nářadí zvýší nebezpečí zasažení elektric-
m proudem.
d) Kabel nepoužívejte nesprávným způso-
bem. Kabel nikdy nepoužívejte k přená-
šení, tahání nebo odpojení elektrického
nářadí. Kabel držte dál od horka, oleje,
ostrých hran nebo pohybujících se dílů.
Poškozené nebo zamotané kabely zvyšují
nebezpečí zasažení elektrickým proudem.
e) i použití elektrického nářadí venku
používejte prodlužovací šňůru, která je
vhodná k použití venku. Použití šňůry,
vhodné k použití venku, snuje nebezpečí
zasení elektrickým proudem.
f) Pokud je použití elektrického nářa-
dí vlhkém místě nevyhnutelné, tak
použijte napájení chráněné proudovým
chráničem (RCD). Použití RCD snižuje
nebezpečí zasažení elektrickým proudem.
3 BEZPEČNOST OSOB
a) Při použití elektrického nářadí dávejte
pozor, co děláte, a používejte zdravý
rozum. Elektrické nářadí nepoužívejte,
když jste unavení nebo pod vlivem
drog, alkoholu nebo léků. Chvilka nepo-
zornosti při používání elektrických nářadí
může vést k vážným zraněním osob.
b) Používejte osobní ochranné pomůcky.
Vždy noste ochranu očí s bočními štíty
spolu s ochranou sluchu. Neučiníte-li
tak, může dojít k vniknutí předmětů do
očí a dalším vážným zraněním. Ochran-
né pomůcky, jako jsou např. protiprašný
respirátor, protiskluzná bezpečnostní obuv
nebo ochrana sluchu, použité v odpovídají-
cích podmínkách sží zranění osob.
c) Zabraňte neplánovanému spuštění. Za-
jistěte, aby byl spínač v poloze vypnuto
před připojením ke zdroji napětí a/nebo
sadě baterií, až nářadí vezmete do ruky
nebo jej budete přenášet. Přenášení
elektrického nářadí s prstem na spínači
nebo zapnutí napájení u elektrického nářa-
dí, které má spínač, přitahuje nehody.
d) Nepřeceňujte své síly. Vždy mějte
pevnou půdu pod nohama a udržujte
rovnováhu. To umožní lepší ovládání elek-
trického nářadí v neočekávaných situacích.
e) Oblékněte si vhodný oděv. Nemějte
na sobě volné oblečení ani šperky.
Udržujte své vlasy, oblečení a rukavice
v dostatečné vzdálenosti od pohybují-
cích se částí. Volné oblečení, šperky nebo
dlouhé vlasy se mohou zachytit v pohybují-
cích se částech.
f) Pokud máte k dispozici zařízení pro
připojení vybavení pro odsávání a sběr
prachu, ujistěte se, že jsou tato zařízení
odpovídajícím způsobem připojena
a používána. Použití zařízení na sběr
prachu může snížit nebezpečí spojená s
prachem.
g) Nedopusťte, aby vám zkušenosti,
získané časm používáním nářadí,
zabránily v dodržování bezpečnostních
pokynů. Neopatrný čin může způsobit
vážné zranění během zlomku sekundy.
h) Nepoužívejte na žebříku nebo nestabil-
ním podloží. Stabilní postoj na pevném
povrchu vám umožní lepší ovládání elek-
trického nářadí v nečekaných situacích.
4 POUŽÍVÁNÍ A PÉČE O ELEKTRICKÉ NÁŘA
a) Nepřekračujte provozní tlak v žád-
né části systému. Všechny hadice a
armatury musí být vhodné pro použití při
maximálním přípustném tlaku kompresoru.
b) Chraňte materiálové a vzduchové
vedení před poškozením nebo propích-
nutím. Udržujte hadici a napájecí kabel
dál od ostrých předmětů, chemických
látek, olejů, rozpoušdel a mokré podlahy.
Hadice musí být vybaveny bezpečnostním
kabelem pro provozní tlaky nad 7 barů.
c) ed každým použitím zkontrolujte, zda
jsou hadice slabé nebo opotřebené, a
ujistěte se, že jsou všechna připojení
bezpečná. Nepoužívejte hadici, pokud na-
leznete závadu. Zakupte novou hadici nebo
uvědomte autorizované servisní střediskp
kvůli přezkoušení nebo obprave.
d) Uvolněte postupně všechny tlaky v
systému. Prach a nečistoty mohou být
škodlivé.
e) Nepoužívané elektrické nářadí skladuj-
te mimo dosah dětí a nedovolte osobám
neobeznámeným s tímto elektrickým
nářadím nebo s těmito pokyny používat
toto elektrické nářadí. Elektrická nářadí
jsou nebezpečná v rukou nevyškolených
uživatelů.
f) O nástroje dobře pečujte. Postupujte
podle pokynů k údržbě. S odpovídajícím
způsobem udržovanými nástroji se snáze
manipuluje. Mnoho nehod je způsobeno
špatnou údržbou nářadí.
g) Zkontrolujte vychýlení nebo zabloko-
vání pohyblivých částí, prasknutí čás
a jakékoli jiné stavy, které by mohly
ovlivnit provoz nářadí. Pokud je nářa-
dí poškozené, nechte ho před použitím
opravit.
h) Nikdy nemte žádným nářadím na sebe
nebo na jiné osoby.
i) Udržujte vnější část vzduchového kom-
presoru suchou, čistou a bez znečištění
olejem nebo mazivem. Při čišní vždy
používejte čistý hadr. Na čištění jednot-
ky nikdy nepoužívejte brzdové kapaliny,
benzín, produkty na bázi ropy nebo silná
rozpouštědla. Dodržování tohoto pravidla
sníží riziko opotřebení plastového pouzdra.
j) Před použitím zkontrolujte kompatibili-
tu příslušenství.
k) Před použitím příslušenství nebo pneu-
matického nářadí si přečtěte a porozu-
mějte návodu k obsluze.
l) Elektrické nářadí používejte podle toho-
to návodu a vezměte v úvahu pracovní
podmínky a práci, která bude provede-
na. Použití elektrického nářadí k úkonům
jiným, než jsou ty, pro které je určeno, by
mohlo vyústit v nebezpečnou situaci.
5 SERVIS
a) Servis nástroje smí provádět pouze
kvalifikovaní opraváři. Provádění servis-
ních a údržbových prací nekvalifikovanými
CZ86 CZ 87
pracovníky může způsobit riziko zranění.
b) Odpojte napájení, otevřete odvodňovací
ventil, aby se snížil tlak v nádrži a voda
se mohla vypustit, a nechte vzduchový
kompresor před opravou vychladnout.
Po vypnutí kompresoru otte knoflíkem
regulátoru tlaku úplně proti směru hodino-
vých ručiček.
c) i provádění servisních prací použí-
vejte pouze identické náhradní díly.
Postupujte podle pokynů uvedených v části
Údržba tohpto návodu k obsluze. Použití
neautorizovaných částí nebo nedodržení
Pokynů pro údržbu může způsobit riziko
zranění.
6 SPECIÁLNÍCH BEZPEČNOSTNÍCH PRAVIDEL
1. Seznamte se se svým kompresorem.
Pozorně si přtěte pokyny k obsluze.
Zjistěte aplikace, omezení, jakož i konkrét-
ní potenciální rizika související s tímto ná-
strojem. Dodržování tohoto pravidla snižu-
je riziko vzniku požáru, úrazu elektrickým
proudem nebo vážného zranění osob.
2. Po každodenním používání zbavte nádrž
vlhkosti. Pokud se jednotka delší dobu ne-
používá, je nejlepší nechat odtokový ventil
otevřený. To umožní úplný odvod vlhkosti a
zabrání korozi na vnitřní straně nádrže.
3. Nebezpečí požáru nebo výbuchu. Ne-
stříkejte hořlavé kapaliny. Plocha postřiku
musí být dobře odvětrána. Udržujte kom-
presor mimo dosah postřiku a všech vý-
bušných výparů.
4. Nebezpečí prasknutí. Neupravujte regu-
látor tak, aby nedošlo k navýšení výstup-
ního tlaku na hodnotu věí, než je maxi-
mální přípustný tlak přídavného zařízení a/
nebo nafukovaného předmětu. Nikdy ne-
používejte při tlaku vším než 8 barů.
5. Při nafukování položky používejte pra-
videlně manometr pro kontrolu tlaku
vzduchu.
6. Abyste snížili riziko úrazu elektrickým
proudem, nevystavujte přístroj dešti
(vodě) ani prachu, skladujte jej pouze
uvnitř.
7. Každoročně zkontrolujte, zda se v ná-
drži nevyskytuje rez, díry nebo jiné
závady, které by mohly způsobit nesta-
bilitu nádrže. Do vzduchové nádrže nevr-
tejte otvory ani nesvařujte.
8. Ujistěte se, že hadice není poškozená
či natržená. Spletená či zamotaná hadice
může způsobit ztrátu rovnováhy nebo vést
k poškození.
9. Používejte vzduchový kompresor pouze
ke stanovenému účelu. Jednotku nijak
neměňte ani neupravujte.
10. Vždy si uvědomte, že nesprávné použí-
vání a zacházení s tímto přístrojem může
způsobit zranění uživatele i jiných osob.
11. Na kompresor nikdy nestoupejte. Dodr-
žování tohoto pravidla snižuje riziko vážné-
ho zranění osob.
12. Nikdy neponechávejte přístroj bez do-
zoru, když je připojena spirálová vzdu-
chová hadice.
13. Tento přístroj nepoužívejte, neobsahu-
je-li čitelný štítek.
14. Tento přístroj nebo hadici nepoužívejte,
dochází-li k úniku vzduchu nebo v pří-
padě, že správně nefungují.
15. ed prováděním úprav, prováděním
údržby nebo při nepoužívání přístroje,
vždy odpojte napájení a přívod vzduchu.
16. Nepokoušejte se vytáhnout nebo pře-
nášet vzduchový kompresor pomocí
hadice.
17. Vaše nástroj může vadovat věí spo-
třebu vzduchu, než je tento vzduchový
kompresor schopen poskytnout.
18. Vždy dodržujte všechna bezpečnost
pravidla doporučená výrobcem vašeho
pneumatického nářadí, včetně všech
bezpečnostních pravidel pro vzducho-
vý kompresor. Dodržování tohoto pravidla
snižuje riziko vážného zranění osob.
19. Dejte pozor, abyste nenamířili proud
stlačeného vzduchu na osoby nebo
zvířata. Dávejte pozor, abyste nefoukali
prach a nečistoty na sebe nebo na ostatní.
Dodržování tohoto pravidla snižuje riziko
žného zranění.
20. Nepoužívejte tento vzduchový kompre-
sor k rozprašování chemikálií. Může do-
jít k poškození plic v důsledku vdechování
toxických výparů. V prném prostředí
nebo při síkání barvy může být nutné po-
užít respirátor.
21. Kabely nářadí a hadice pravidelně kon-
trolujte a i známkách poškození je
nechejte opravit v nejbližší prodejně
HORNBACH. Věnujte neustálou pozornost
umístění kabelu. Dodržování tohoto pravi-
dla snižuje riziko úrazu elektrickým prou-
dem nebo vzniku požáru.
22. Zkontrolujte poškozené díly. Před dal-
ším používáním vzduchového kompresoru
nebo pneumatického nářadí, by měl být
ochranný kryt nebo jiný poškozený díl peč-
livě zkontrolován, aby se zjistilo, zda bude
pracovat správně a bude vykonávat funkci,
ke které je určen.
23. Zkontrolujte vyrovnání nebo zabloko-
vání pohyblivých částí, prasknutí čás
a jiné podmínky, které by mohly ovlivnit
provoz nářadí. Poškozený kryt nebo jiné
díly nechejte řádně opravit nebo vyměnit v
autorizovaném servisním středisku. Dodr-
žování tohoto pravidla snižuje riziko vzniku
požáru, úrazu elektrickým proudem nebo
vážného zranění osob.
24. Ujiste se, že je prodlužovací kabel v
pořádku. Při použití prodlužovacího kabelu
se ujistěte, že používáte dostatečně těž
kabel pro přenos proudu, který váš výrobek
čerpá. Pro prodlužovací kabel o délce nej-
výše 7,6 m se doporučuje velikost kabelu
alespoň 1 mm2. Nedoporučuje se kabel od
délce větší než 15 m. V případě pochybnos-
tí, použijte těžší kabel. Čím menší rozměr,
tím těžší kabel. Podhodnocený kabel způso-
bí pokles síťového napětí, což může mít za
následek ztrátu napájení a přehřátí.
25. Nepoužívejte nástroj uvnitř garáže. Do-
držování tohoto pravidla snižuje riziko vzní-
cení výparů paliva.
26. Nikdy neskladujte nářadí s připojeným
vzduchem. Uskladnění nástroje s připoje-
ným vzduchem může mít za následek neo-
čekávané spálení a riziko vážného zranění.
27. Chraňte své plíce. V případě prašné-
ho provozu noste masku na obličej nebo
ochrannou masku proti prachu. Dodržo-
vání tohoto pravidla snižuje riziko vážného
zranění osob.
28. Neprovozujte spirálové vzduchové ha-
dice nad jmenovim tlakem. Dodržo-
vání tohoto pravidla snižuje riziko vážného
zranění osob.
29. Je-li napájecí kabel poškozen, musí být
vyměněn pouze výrobcem nebo auto-
rizovaným servisním střediskem, aby
nedošlo k úrazu elektrickým proudem
nebo k poruše výrobku.
30. Tyto pokyny uchovejte. Odkazujte se na
ně a používejte je k tomu, abyste instruo-
vali ostatní osoby, které mohou tento ná-
stroj používat. Půjčujete-li někomu tento
nástroj, půjčte mu také tyto pokyny.
31. Vyvarujte se silného zatížení potrubního
systému pomocí ohebných hadicových
spojů, aby nedošlo ke zkroucení.
32. Nepřekračujte maximální spád uvedený v
části "Technické údaje".
33. Hadice připojené ke vzduchovému ventilu
by měly být vybaveny bezpečnostním
drátem (např. ocelovým lanem) pro práci s
pracovním tlakem nad 7 barů.
34. Nepoužívejte stroj v moku nebo vlhku.
35. Když nářadí používáte s rozprašov acím
příslušenstvím (např. síkací pistolí) Udr-
žujte si odstup od zařízení při doplňování
rozprašovacího zízení a nikdy nerozpra-
šujte směrem ke kompresoru.
ELEKTRICKÉ PŘIPOJENÍ
1. Tento nástroj by měl být připojen k na-
pájecímu zdroji, které má pouze 220-
240V AC (běžný proud v domácnosti),
50 Hz. Napájecí zdroj musí mít nadprou-
dovou ochranu v souladu s místními
instalačními předpisy (max. 16A). Ne-
používejte tento výrobek na stejnosměrný
proud (DC). Výrazný pokles napětí způsobí
ztrátu výkonu a motor se bude přehřívat.
Pokud vzduchový kompresor nefunguje při
připojení do zásuvky, zkontrolujte napájecí
zdroj.
2. Pro napětí je kabeláž v budově stejně
důležitá jako výkon motoru. Vedení ur-
čené pouze pro svítidla nemusí správně
vést napětí pro motor. Kabel, který je do-
statečně těžký na krátké vzdálenosti, bude
pro větší vzdálenost příliš lehký. Vedení,
CZ88 CZ 89
které může podporovat jeden elektrický
nástroj, nemusí být schopen podporovat
dva nebo tři nástroje.
3. Tento výrobek musí být uzemněn. V
případě poruchy nebo havárie uzemnění
umožňuje cestu nejmenšího odporu pro
elektrický proud, aby se snížilo riziko úra-
zu elektrickým proudem. Tento nástroj má
elektrický kabel, který je vybaven uzem-
ňovacím vodičem a uzemňovací zástrčkou.
strčka musí být zapojena do odpovídající
zásuvky, která je správně nainstalována a
uzemněna v souladu se všemi místními
předpisy a nařízeními.
4. ipojte výrobek k zásuvce, která má
stejnou konfiguraci jako zástrčka. S
tímto výrobkem nepoužívejte adaptér.
5. Dodanou zástrčku nijak neupravujte.
Nevejde-li se do zásuvky, nechte přísluš-
nou zásuvku nainstalovat kvalifikovaným
elektrikářem.
6. Nejsou-li pokyny pro připojení zcela
srozumitelné nebo pokud máte pochyb-
nosti, zda je výrobek řádně uzemněn,
prověřte to u kvalifikovaného elektri-
káře nebo personálu obsluhy.
7. Ochrana proudovým chráničem (RCD) s
vypínacím proudem 30 mA nebo méně
by měla být zajištěna na obvodu/obvo-
dech nebo výstupu/výstupech, které
mají být použity pro vzduchový kom-
presor.
8. Poškozený nebo opotřebovaný kabel
nechte okamžitě vyměnit.
Prohlášení o shodě
Prohlašujeme, že výrobek popsaný v
části Technické parametry:
Kompresor PE-1506 a PE-1506CH
vyrobeno pro:
HORNBACH Baumarkt AG
Hornbachstraße 11
76879 Bornheim / Německo
splňuje požadavky následujících směrnic:
Směrnice o strojních zařízeních
2006/42/ES
Směrnice o tlakových zařízeních č.
2014/68/EU
Směrnice o emisi hluku venkovních
zařízení 2000/14/ES
Směrnice o elektromagnetické kompa-
tibilitě 2014/30/EU
Směrnice RoHS 2011/65/EU o omeze
používání nebezpečných látek v elek-
trických a elektronických zařízeních
a je v souladu s následujícími platnými har-
monizovanými normami:
EN 62841-1:2015
EN 1012-1:2010
EN 55014-1:2006/+A1:2009/+A2:2011
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
Shoda s požadavky na emise hluku směrnice
o emisích hluku venkovních zízení je ověřo-
vána procesem vyhodnocení shody s předpisy
podle přílohy VI a směrnice 2000/14/ES.
Změřená hladina akustického výkonu:
95,1dB(A)
Zaručená hladina akustického výkonu: 97
dB(A)
Notifikovaný orgán:
TÜV SÜD lndustrie Service GmbH
Westendstraße 199
D-80686 München
mecko
Oznámený subjekt č.: 0036
Certifikát č.: OR/021452/006
Andreas Back
Vedení oddělení kvality, životního prosedí a
CSR
Zplnomocněná osoba pro sestavení technic-
kých podkladů
Bornheim, 26.01.2022
HORNBACH Baumarkt AG
Hornbachstraße 11
76879 Bornheim / Německo
CZ90 CZ 91
3 Pro nafouknutí našroubujte adaptér pro
připojení hadice 11 do výstupu inflační
pistole 12.
Pozor!i připojování pneumatické-
ho nářadí vždy postupujte podle po-
kynů výrobce doporučených pro uvedení
do provozu.
2 Připojte vzduchovou pistoli 13, in-
flační pistoli 12, nebo vhodný pneu-
matický nástroj k větší spojce spi-
rálové vzduchové hadice 14, dokud
nevyskočí pojistná objímka.
1 Transportní rukojeť
2 Manometr
3 Výstupní hubice vyfukování vzduchu
4 Tlakový regulátor
5 Pojistný ventil
6 Odtokový ventil
7 Spínač/vypínač
8 Napájecí kabel
9 Trysky
10 Plastové trysky
11 Adaptér pro připojení hadice
12 Inflační pistole
13 Vzduchová pistole
14 Spirálová vzduchová hadice
ehled výrobku
Účel použití
Tento kompresor je určen k výrobě stlačeného
vzduchu pro provoz vhodných pneumatických
nástrojů, pro čištění foukáním a pro nafuková-
ní. Tento nástroj je vhodný pouze pro provo-
zování pod dohledem. Kompresor provozujte
pouze při v suchých místnostech při teplotě
+5 °C … +40 °C.
Jakékoliv jiné použití nebo úpravy nářadí jsou
považovány za použití v rozporu s určením a
mohou mít za následek vážná nebezpečí.
Omezení používání
NEPOÍVEJTE kompresor:
- pro jiné plyny než vzduch,
- ve výbušném prostředí,
- pro vzduch na dýchání (např. potápěčské
vybavení),
- pro lékské účely,
- pro potravinářský průmysl,
- pro účely měření, kontroly a bezpečnosti,
- pro ční oblečení vzduchem,
- pro komerční, obchodní nebo průmyslové
použití.
4 Vložte vhodnou trysku do rychlospoj-
ky adaptéru pro připojení hadice.
Pomocí adaptéru připojte jednu z
plastových trysek.
Nastavení
1 PŘIPOJENÍ
Kompresor vypněte a odpojte.
A Otočte plně regulátorem tlaku proti
směru hodinových ručiček.
B Počkejte, dokud výstupní tlak nedo-
sáhne hodnoty 0 barů.
C Zasuňte menší spojku spirálové vzdu-
chové hadice do výstupu vzduchu3, do-
kud nevyskočí pojistná objímka.
Lieferumfang
Etendue de livraison
Materiale compreso nella fornitura
Leveringsomvang
Leveransomfång
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky
Volumul livrat
Scope of delivery
DE
SV
IT
SK
FR
CZ
NL
RO
GB
1x
1
6
2
3
4
5
1
B
B
A
A
C
C
4
2
3
7
8
11
9
10
12
13
14
1x
1x
1x
1x
1x
CZ92 CZ 93
ODPOJE
1
Pozor!ed odpojením: Kompresor
vypněte a odpojte. Uvolněte výstup-
ní tlak plným otočením regulátoru tlaku
proti směru hodinových ručiček.
1TESTOVÁNÍ POJISTNÉHO VENTILU
Zapněte kompresor. Když je pod tla-
kem, otočte vypouštěcí matici pojist-
ného ventilu 5 a táhněte za táhlo ven-
tilu, dokud neuslyšíte unikající vzduch.
Matici znovu utáhněte.
Nikdy nepoužívejte kompresor, pokud
po uvolnění uniká vzduch nebo je ventil
zablokovaný.
ZVÝŠENÍ VÝSTUPNÍHO TLAKU
1 Otočte regulátorem tlaku 4 ve směru
hodinových ručiček. Tlakoměr 2 uka-
zuje výstupní tlak.
Varování! Nepřekračujte tlak uve-
dený v příručce připojeného nástroje
nebo nafukovacího zařízení.
VYPRÁZDNĚNÍ NÁDRŽE
Ujistěte se, že je kompresor vypnutý.
Otáčejte vypoušcí maticí pojistného
ventilu 5 a zatažením za táhlo ventilu
uvolněte veškerý zbývající tlak.
Umístěte nádobku pod vypoušcí ventil
6 a pomalu otáčejte vypouštěcím venti-
lem proti směru hodinových ručiček.
1 2 Otáčejte vypouštěcím ventilem 6 ve
směru hodinových ručiček, dokud není
sně uzavřen.
Odvodněný kondenzát zlikvidujte v
souladu s místními předpisy.
2 Pevně držte konec spirálové hadice.
Vyjměte pojistnou objímku a vytáhněte
konektor.
Nechte si pojistný ventil vyměnit ve va-
šem obchodě HORNBACH.
Varování! Použití kompresoru s
vadným pojistným ventilem může
způsobit smrt nebo vážné zranění.
SNÍŽENÍ VÝSTUPNÍHO TLAKU
2 Otočte regulátorem tlaku 4 proti směru
hodinových ručiček pro snížení výstup-
ního tlaku. Počkejte, dokud manometr 2
nezobrazí požadovaný tlak.
3 Stiskněte západku adaptéru pro připo-
jení hadice 11 abyste odpojili trysky.
1
1
1
1 2
1.
1.
2.
2.
3
2
2
CZ94 CZ 95
Varování! Vždy noste ochranu očí s
bočními štíty. Neučiníte-li tak, může
dojít k vniknutí předmětů do očí a dalším
žným zraněním.
Varování! Toto zařízení obsahuje
části, které mají tendenci vytvářet
oblouky nebo jiskry. Nepoužívejte v přítom-
nosti výbušné atmosféry.
Varování! Nikdy nepřekračujte hod-
notu tlaku připojeného nástroje, jak
doporučuje výrobce. Při použití kompreso-
ru jako nafukovacího zařízení vždy postu-
pujte podle pokynů pro maximální nahuš-
tění stanovených výrobcem položky, která
je nafukována.
Spuštění
- Zajistěte, aby byl zap/vypínač 7 v poloze O
(vypnuto).
- Uzavřete odtokový ventil 6 ve směru hodi-
nových ručiček.
- ipojte kompresor do příslušné zásuvky
(viz "Technické údaje"). Použijte zásuvku
chráněnou proudovým chráničem (RCD).
- ipojte spirálovou vzduchovou hadici a
vhodný nástroj podle části "Připojení" na
předchozí stránce a návodu k obsluze ná-
stroje (např. některé nástroje je potřeba po
zapnutí připojit k hadici).
- Otočte zap/vypínačem 7 do polohy 1 (za-
pnuto).
- Nastavte regulátor tlaku 4 na minimální tlak
vhodný pro váš nástroj nebo předmět k na-
fouknutí.
POZNÁMKA: Je-li zařízení zapnuto, vzduchový
kompresor bude automaticky spušn, dokud
tlak vzduchu v zásobníku neklesne pod nasta-
venou mez tlaku. Při dosažení maximálního
tlaku se zízení vypne.
Vypnutí
- Otočte zap/vypínačem 7 do polohy O (vy-
pnuto).
- Kompresor odpojte.
- Uvolněte výstupní tlak plným otočením re-
gulátoru tlaku 4 proti směru hodinových
ručiček
- Uvolněte tlak otáčením vypouštěcí matice
pojistného ventilu 5 a táhněte za táhlo ven-
tilu, dokud nepřestane unikat vzduch..
- Vypusťte nádrž.
- Před přepravou či uskladněním odpojte spi-
rálovou hadici od kompresoru.
- ístroj uložte na suché a čisté místo. Udr-
žujte mimo dosah dětí.
Doprava a uskladnění
Varování! Nikdy kompresor nepře-
pravujte, neskladujte ani nelikviduj-
te, pokud je pod tlakem.
- Vypusťte nádrž.
- ed přepravou či uskladněním odpojte
spirálovou hadici od kompresoru.
- Zařízení zvedejte pouze pomocí transport-
ního držáku 1.
- ístroj uložte na suché a čisté místo.
Udržujte mimo dosah dětí.
Obsluha Péče a údržba
Nebezpečí! Nerozebírejte pojistný
ventil nebo regulátor tlaku. Neoteví-
rejte odtokové ventily, dokud je vzduch v
nádrži. Nádrž odvzdušněte. Pokud nedojde
k odtlakování nádrže před demontáží,
může dojít k výbuchu a/nebo vážnému zra-
nění.
Výstraha! Než začnete provádět ja-
kékoli práce na nástroji, odpojte na-
pájecí kabel. Nechte přístroj vychladnout.
Nebezpečí popálení!
- Při čištění a údržbě používejte bezpečnostní
brýle na ochranu očí.
- Před prací: Zkontrolujte bezpečnostní
ventil5, abyste zajistili správnou funkci
(viz kapitola „Nastavení“, část „Testování
pojistného ventilu“.)
- Po práci: Vypusťte kondenzovanou vlhkost
z nádrže pomocí odvodňovacího ventilu6,
abyste zabránili korozi nádrže.
- Týdně: Kontrolujte, zda se neobjevila vidi-
telná závada nebo poškozené součásti.
- Měsíčně: Zkontrolujte všechna místa
upevnění. V průběhu času se mohou povolit
působením vibrací.
- Měsíčně: Kontrolujte hadici: Nejvíce
namáhaným dílem je hadice. Je-li hadice
opotřebovaná, musí se ihned vyměnit.
- Jakékoli opotřebované nebo pkozené
díly si nechte vyměnit v místním obchodě
HORNBACH.
- Přístroj vždy udržujte čistý, suchý a bez
zneční olejem nebo mazivem.
- Jestliže těle přístroje potřebuje vyčistit, tak
povrch vyčistěte kartáčem nebo jej setřete
měkkou navlhčenou utěrkou. Použít lze ta
jemný čisticí prostředek, ale nepoužívejte
alkohol, benzín ani jiné podobné čisticí
prostředky.
- K čištění plastových dílů nikdy nepoužívejte
žíraviny.
Náhradní díly
Výstraha!hradní díly musí odpo-
vídat požadavkům stanoveným vý-
robcem. Proto používejte pouze originál
náhradní díly nebo náhradní díly schválené
výrobcem.
V případě požadavků na servis nebo náhrad-
ní díly, prosím kontaktujte místní prodejnu
HORNBACH nebo napište na adresu: servi-
ce@hornbach.com
CZ96 CZ 97
Likvidace
Symbol „přeškrtnuté popelnice“ vy-
žaduje samostatnou likvidaci použi-
tých elektrických a elektronických
přístrojů (směrnice WEEE). Takové
přístroje mohou obsahovat cenné, ale nebez-
pečné látky ohrožující životní prostředí. Ze zá-
kona v žádném případě nesmíte tyto produkty
likvidovat v netříděném domácím odpadu, ný-
brž jste povinni je zlikvidovat na ověřeném
sběrném místě pro recyklaci elektrických a
elektronických přístrojů. Tím přispíváte k
ochraně zdrojů a životního prostředí.
HORNBACH je v Německu povinen:
- při zakoupení nového elektrického nebo
elektronického přístroje vzít v prodejně
HORNBACH bezplatně zpět starý přístroj
stejného druhu.
- také bez zakoupení nového přístroje vzít v
prodejně HORNBACH bezplatně zpět až 3
staré elektrické nebo elektronické přístro-
je stejného druhu (do max. délky okraje
25cm).
- při dodání nového elektrického nebo elek-
tronického přístroje do soukromé domác-
nosti bezplatně vyzvednout starý přístroj
stejného druhu nebo Vám umožnit vrácení
zpět ve Vaší bezprostřední blízkosti.
Další informace si vyžádejte na
www.hornbach.com nebo u místních úřadů.
ti si v žádném případě nesmějí hrát s plas-
tovými sáčky a obalovým materiálem, protože
existuje nebezpečí úrazu příp. udušení. Takový
materiál bezpečně skladujte nebo zlikvidujte
způsobem šetrným k životnímu prostředí.
Technické parametry
Kompresor Pattfield 6l
Model PE-1506 PE-1506CH
Verze EU zásuvka švýcarská zásuvka
Č. modelu 10090394 10090395
Jmenovité napětí 220V – 240 V AC, 50 Hz
Jmenovitý výkon *) 1200 W S3 25% *)
Třída ochrany I
Stupeň ochrany IP30
Max. otáčky motoru 3800 ot/min
Kapacita sání 172 l/min
Kapacita nádrže 6 l
Max. provozní tlak 8bar
Okolní teplota +5 °C do +40 °C
Hladina akustického tlaku (LpA)82,1 dB(A)
Neurčitost K 3 dB(A)
Hladina akustického výkonu (LWA)95,1dB(A)
Neurčitost K 1,99 dB(A)
Zaručená hladina akustického výkonu (LWA)97 dB(A)
Hmotnost 9 kg
Rozměry (D x Š x V) 395 mm x 370 mm x 340 mm
Max. nastavení spádu 10°
*) S3 25% indikuje přerušovaný provoz (25% zatížení celého běhu).
Hluk
Na ochranu sluchu noste ochranu sluchu.
Deklarované hodnoty emisí hluku byly změře-
ny v souladu se standardní testovací metodou
(
EN 3744:1995
) a mohou být použity pro po-
rovnání jednoho nářadí s druhým. Deklarova-
nou hodnotu vibrace lze použít v předběžném
hodnocení expozice.
Varování!
Emise hluku při skutečném
použití elektrického nářadí se mohou
lišit od deklarované celkové hodnoty v závis-
losti na způsobu, jakým je nástroj používán,
zejména na tom, jaký druh obrobku je opraco-
váván.
SK98 SK 99
Ďakujeme!
Sme presvedčení, že toto zariadenie prekročí
vaše očakávania a pri jeho používaní vám že-
láme veľa spokojnosti.
Prečítajte si celú túto používateľskú príručku a
dodržiavajte bezpečnostné pokyny.
Rozsah dodávky
1x Kompresor
1x Špirálová vzduchová hadica
1x Hustiaca pištoľ s hadicou adaptéra
1x Striekacia pišt
4x Trysky
1x Súprava plastových trysiek a adaptéra
Ak niektorý diel chýba alebo je poškodený, ob-
ráťte sa na predajňu HORNBACH.
Symboly
Tento návod na použitie si pozorne
prečítajte a odložte si ho na budúce
použitie.
Noste ochranné prostriedky na uši,
aby ste si chránili sluch.
Ventil neotvárajte, kým nebude hadi-
ca pripojená.
Chráňte nástroj pred vlhkosťou a nik-
dy ho nevystavujte dažďu.
Výstraha: horúci povrch. Nedotýkajte
sa, nebezpečenstvo popálenia.
Nebezpečenstvo zásahu elektrickým
prúdom. Neotvárajte.
Zariadenie sa môže automaticky
spustiť bez varovania.
97
Garantovaná hladina akustického vý-
konu je 97 dB.
VÝSTRAHA! Každý týždeň vypustite
vlhkosť z nádrže, zabránite tak jej ko-
rózii.
Pre gravitačnú striekaciu pištoľ a hus-
tiacu pištoľ nastavte tlak 1 – 5 bar.
Pre striekaciu pištoľ a umývaciu pištoľ
nastavte tlak 5 – 8 bar.
Obsah
Rozsah dodávky 99
Symboly 99
Bezpečnostné pokyny 100
Vyhlásenie o zhode 105
Prehľad produktu 107
Účel použitia 107
Nastavenie 107
Obsluha 110
Starostlivosť a údržba 111
Náhradné diely 111
Technické údaje 112
Hluk 112
Likvidácia 113
Lieferumfang
Etendue de livraison
Materiale compreso nella fornitura
Leveringsomvang
Leveransomfång
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky
Volumul livrat
Scope of delivery
DE
SV
IT
SK
FR
CZ
NL
RO
GB
1x
1x
1x
1x
1x
1x
Slovenčina
SK100 SK 101
V týchto bezpečnostných pokynoch je kom-
presor nazývaný elektrický nástroj. Myslí
sa tým však kompresor, ale samozrejme
musíte dodržiavať tieto bezpečnostné
pokyny.
Bezpečnostné pokyny
VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ VÝSTRAHY
PRE ELEKTRICKÉ NÁSTROJE
VÝSTRAHA Prečítajte si všetky
bezpečnostné výstrahy, pokyny,
ilustrácie a technické špecifikácie, ktoré
sú dodané k tomuto elektrickému
nástroju.Pri nedodržaní upozornení a
pokynov môže dôjsť k zásahu elektrickým
prúdom, požiaru alebo vážnemu zraneniu.
Všetky výstrahy a pokyny si odložte na
budúce použitie.
raz „elektrický nástroj“, ktorý sa uvádza
vo výstrahách, sa týka elektrického nástroja
(káblový) napájaného z elektrickej siete alebo
elektrického nástroja (bezdrôtového) napája-
ného z akumulátora.
1 BEZPEČNOSŤ NA PRACOVISKU
a) Pracovisko udržiavajte v čistote a
dostatočne osvetlené. V prepchaných a
tmavých priestoroch ľahšie dôjde k zrane-
niam.
b) Nepoužívajte elektrické nástroje vo
výbušných atmosférach, napríklad v
prítomnosti horľavých tekutín, plynov
alebo prachu. Elektrické nástroje môžu
produkovať iskry, ktoré by mohli spôsobiť
vznietenie prachu alebo výparov.
c) Nedovoľte, aby sa k elektrickému
nástroju počas práce približovali deti
a okolostojace osoby. Rozptýlenie môže
spôsobiť stratu kontroly nad nástrojom.
2 ELEKTRICKÁ BEZPEČNO
a) Zástrčky elektrického nástroja mu-
sia zodpovedať elektrickej zásuvke.
Zástrčku nikdy žiadnym spôsobom ne-
upravujte. S uzemnenými elektrickými
nástrojmi nepoužívajte žiadne adap-
térové zástrčky. Neupravené zástrčky
a zodpovedajúce zásuvky znižujú riziko
zásahu elektrickým prúdom.
b) Zabráňte kontaktu tela s uzemnenými
povrchmi, napr. rúrkami, radiátormi,
sporákmi a chladničkami. Ak je vaše telo
uzemnené, vzniká zšené riziko zásahu
elektrickým prúdom.
c) Elektrické nástroje nevystavujte dažďu
ani vlhkým podmienkam. Pri vniknutí
vody do elektrického nástroja a sa zvyšuje
riziko zásahu elektrickým prúdom.
d) Kábel nepoškodzujte. Nikdy nepou-
žívajte kábel na prenášanie, ťahanie
alebo odpájanie elektrického nástroja.
Kábel nedávajte do blízkosti tepla, oleja,
ostrých okrajov a pohybujúcich sa
dielov. Poškodené alebo zamotané káble
zvujú riziko zásahu elektrickým prúdom.
e) Pri použití elektrického nástroja v exte-
riéri použite predlžovací kábel vhodný
na použitie v exteriéri. Pri použití kábla
vhodného pre použitie v exteriéri sa znižuje
riziko zásahu elektrickým prúdom.
f) Ak je nevyhnutné pracovať s elektrickým
nástrojom vo vlhkom prostredí, použite
napájanie s prúdovým chráničom (RCD).
Pri použití prúdového chrániča RCD sa
znižuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
3 OSOBNÁ BEZPEČNOSŤ
a) Buďte neustále ostražití, sledujte, čo
robíte a pri práci s elektrickým nástro-
jom používajte zdravý rozum. Nepra-
cujte s nástrojom, keď ste unavení
alebo pod vplyvom drog, alkoholu
alebo liekov. Chvíľa nepozornosti pri práci
s elektrickými nástrojmi môže spôsobiť
závažné poranenie osôb.
b) Používajte osobné ochranné pomôc-
ky. Vždy používajte ochranu zraku s
bočnými krytmi, ako aj ochranu sluchu.
V opačnom prípade by mohlo by dôjsť k
nárazu objektov do vašich očí, či k iným
možným vážnym poraneniam. Ochranné
prostriedky ako protiprachová maska,
protišmyková bezpečnostná obuv, prilba
alebo chrániče sluchu používané za prime-
raných podmienok znížia riziko osobných
poranení.
c) Zabezpečte, aby nedošlo k neúmy-
selnému spusteniu. Pred pripojením
napájacieho zdroja alebo jednotky aku-
mulátora, zdvihnutím alebo prenášaním
nástroja skontrolujte, či je spínač vo
vypnutej polohe. Pri prenášaní nástroja
s prstom položeným na spínači alebo
zapájaní elektrických nástrojov, ktoré majú
zapnutý spínač, sa zvyšuje pravdepodob-
nosť nehody.
d) Nesiahajte príliš ďaleko. Neustále
udržiavajte dobrý postoj a rovnová-
hu. To vám umožní lepšiu kontrolu nad
elektrickým nástrojom v neočakávaných
situáciách.
e) Primerane sa oblečte. Nenoste voľ
odev alebo šperky. Vlasy, odev a rukavi-
ce nedávajte do blízkosti pohybujúcich
sa dielov. Voľný odev, šperky alebo dlhé
vlasy sa môžu zachytiť do pohyblivých častí.
f) Ak máte k dispozícii zariadenia na
pripojenie zberu a odsávania prachu,
vždy ich pripojte a správne používajte.
Zberač prachu dokáže znížiť riziká týkajúce
sa prachu.
g) Nedovoľte, aby znalosť vyplývajúca z
častého používania nástrojov spôsobila
vašu samoľúbosť a ignorovanie bez-
pečnostných zásad pre nástroj. Nedbalá
obsluha môže spôsobiť závažné poranenie
v zlomku sekundy.
h) Nepoužívajte na rebríku alebo nestabil-
nom povrchu. Stabilný postoj na pevnom
povrchu vám umožní lepšiu kontrolu nad
nástrojom v neočakávaných situáciách.
4 PREVÁDZKOVANIE A STAROSTLIVOSŤ O
ELEKTRICKÝ NÁSTROJ
a) Neprekračujte menovitý tlak žiadneho
komponentu v systéme. Všetky hadice a
armatúry musia byť vhodné na použitie pri
maximálnom prípustnom tlaku kompre-
sora.
b) Chráňte materiálové vedenia a vzdu-
chové vedenia pred poškodením alebo
prepichnutím. Hadicu a napájací kábel
veďte ďalej od ostrých predmetov, chemic-
kých škvŕn, oleja, rozpúšťadiel a mokrých
podláh. Hadice musia byť vybavené bez-
pečnostným lanom pre prevádzkové tlaky
nad 7 barov.
c) Pred každým použitím skontrolujte, či
hadice nie sú oslabené alebo opotrebo-
vané a uistite sa, že všetky pripojenia
sú bezpečné. V prípade zistenia poruchy
nepoužívajte. Kúpte novú hadicu alebo
to oznámte v autorizovanom servisnom
stredisku na kontrolu alebo opravu.
d) Pomaly uvoľnite všetky tlaky v sys-
téme. Prach a nečistoty môžu spôsobiť
poškodenie.
e) Nečinné elektrické nástroje odkla-
dajte mimo dosahu detí a nedovoľte
obsluhovať elektrický nástroj osobám,
ktoré nie sú oboznámené s elektrickým
nástrojom alebo týmto návodom. Elek-
trické nástroje sú v rukách nezaškolených
používateľov nebezpečné.
f) Údržbu nástrojov vykonávajte opatr-
ne. Postupujte podľa pokynov na údržbu.
Správne udržiavané nástroje sa ľahšie
ovládajú. Mnohé nehody sú spôsobené
nástrojmi s nedostatočnou údržbou.
g) Skontrolujte, či nedošlo k porušeniu
lícovania alebo zovretiu pohyblivých
dielov, prasknutiu dielov či akémukoľ-
vek inému stavu, ktorý môže ovplyv-
ňovať prevádzku nástroja. V prípade
poškodenia dajte nástroj pred použitím dať
opraviť.
h) Nikdy nesmerujte nástroj smerom k
sebe ani k iným osobám.
i) Vonkajšie povrchy vzduchového kom-
presora udržiavajte v suchu, čistote
a bez oleja a mastnoty. Pri čistení vždy
použite čistú tkaninu. Na čistenie zariade-
nia nikdy nepoužívajte brzdové kvapaliny,
benzín, produkty na báze ropy alebo silné
rozpúšťadlá. Pri dodržaní tohto pravidla
znížite riziko poškodenia plastového krytu.
j) Pred použitím skontrolujte kompatibili-
tu príslušenstva.
k) Pred použitím si s porozumením
prečítajte návod na použitie každého
príslušenstva alebo pneumatických
nástrojov.
SK102 SK 103
l) Elektrický nástroj a príslušenstvo použí-
vajte podľa týchto pokynov, pričom berte
do úvahy pracovné podmienky a prácu,
ktorú idete vykonávať. Pri použití elektric-
kého nástroja na iné ako určené operácie by
mohli vzniknúť nebezpečné situácie.
5 SERVIS
a) Servis musia vykonávať len kvalifiko-
vaní servisní pracovníci. Servis alebo
údržba vykonaná nekvalifikovanými pra-
covníkmi môže spôsobiť riziko zranenia.
b) Pred vykonaním servisu odpojte napá-
jací zdroj, otvorte ventil na vypúšťanie
kondenzátu, aby sa znížil tlak v nádrži
a vypustila sa voda a počkajte, kým
vzduchový kompresor nebude na dotyk
vychladnutý. Po vypnutí kompresora
otočte tlačidlo regulátora tlaku plne proti
smeru hodinových ručičiek.
c) Pri vykonávaní servisu používajte iba
identické náhradné diely. Postupujte
podľa pokynov v časti Údržba v tejto prí-
ručke. Pri použití neautorizovaných dielov
alebo nedodržaní pokynov na údržbu môže
vznikť riziko zranenia.
6 ŠPECIÁLNE BEZPEČNOSTNÉ PRAVIDLÁ
1. Oboznámte sa so svojím vzduchovým
kompresorom. Pozorne si prečítajte
návod na obsluhu. Zoznámte sa s jeho
aplikáciami a obmedzeniami, ako aj s kon-
krétnymi potenciálnymi rizikami súvisiaci-
mi s týmto nástrojom. Dodržiavaním tohto
pravidla znížite riziko zásahu elektrickým
prúdom, požiaru alebo vážneho zranenia.
2. Každý deň po použití vypustite vlhkosť
z nádrže. Ak sa jednotka nejakú dobu
nepoužíva, najlepšie je nechať vypúšťací
ventil otvorený až do ďalšieho použitia. To
umožní úplné vypustenie vlhkosti a zabráni
korózii na vnútornej strane nádrže.
3. Nebezpečenstvo požiaru alebo ex-
plózie. Nepostrekujte horľavé kvapaliny.
Oblasť postreku musí byť dobre vetraná.
Kompresor udržiavajte mimo oblasti po-
streku a akýchkoľvek výbušných výparov.
4. Nebezpečenstvo vybuchnutia. Nenasta-
vujte regulátor tak, aby produkoval výstupný
tlak, ktorý bude väčší ako maximálny tlak
príslušenstva alebo nafukovanej položky. Ni-
kdy nepoužívajte pri tlaku vyššom ako 8bar.
5. Pri nafukovaní položky pravidelne po-
užívajte tlakomer na kontrolu tlaku
vzduchu.
6. Aby nevzniklo riziko zásahu elektric-
m prúdom, nevystavujte zariadenie
dažďu (vode) alebo prachu. Skladujte
ho výlučne vinteriéri.
7. Každoročne kontrolujte nádrž, či ne-
obsahuje hrdzu, nemá dierky alebo
iné poškodenia, ktoré by mohli spô-
sobiť, že vznikne nejaké riziko. Otvory
vo vzduchovej nádrži nikdy nezvarujte ani
nevŕtajte.
8. Dbajte na to, aby sa hadica nezabloko-
vala alebo nezachytila. Zamotané alebo
zapletené hadice môžu spôsobiť stratu
rovnováhy alebo postoja a môžu sa poško-
diť.
9. Kompresor používajte iba na určené po-
užitie. Zariadenie neupravujte ani nemodi-
fikujte z pôvodného dizajnu alebo funkcie.
10. Vždy si uvedomujte, že nesprávne po-
užívanie a nesprávne zaobchádzanie s
týmto nástrojom môže spôsobiť ublíže-
nie vám a ostatným.
11. Na kompresor nikdy nestúpajte ani na
ňom nestojte. Dodržiavaním tohto pra-
vidla znížite riziko vážneho zranenia.
12. Nástroj nikdy nenechávajte bez dozo-
ru spripojenou špirálovou vzduchovou
hadicou.
13. Nástroj nepoužívajte, ak neobsahuje či-
tateľný výstražný štítok.
14. Nepoužívajte ďalej nástroj alebo hadi-
cu, z ktorých uniká vzduch alebo ne-
fungujú správne.
15. Pred vykonaním úprav, servisu nástro-
ja alebo pri nepoužívaní nástroja vždy
odpojte napájanie a prívod vzduchu.
16. Nepokúšajte sa ťahať alebo prenášať
vzduchový kompresor za hadicu.
17. Váš nástroj môže vyžadovať väčšiu
spotrebu vzduchu, ako dokáže poskyt-
núť tento vzduchový kompresor.
18. Okrem bezpečnostných pravidiel pre
vzduchový kompresor vždy dodržia-
vajte aj všetky bezpečnostné predpisy
odporúčané výrobcom pneumatického
nástroja. Dodržiavaním tohto pravidla zní-
žite riziko vážneho zranenia.
19. Nikdy nesmerujte prúd stlačeného
vzduchu smerom kosobám alebo zvie-
ratám. Dávajte pozor, aby ste nevyfukovali
prach a špinu smerom ksebe alebo kiným
osobám. Dodržiavaním tohto pravidla zní-
žite riziko vážneho zranenia.
20. Tento vzduchový kompresor nepou-
žívajte na rozprašovanie chemikálií.
Vdychovaním toxických výparov si môžete
poškodiť pľúca. V prašnom prostredí alebo
pri striekaní farby je potrebné použiť res-
pirátor.
21. Pravidelne kontrolujte káble a hadice a
v prípade poškodenia ich dajte opraviť
do najbližšej predajne HORNBACH. Ne-
ustále si uvedomujte polohu kábla. Dodr-
žiavaním tohto pravidla znížite riziko zása-
hu elektrickým prúdom alebo požiaru.
22. Skontrolujte, či nie sú poškodené diely.
Pred ďalším použitím vzduchového kom-
presora alebo pneumatického nástroja je
potrebné dôkladne skontrolovať ochranný
kryt alebo akýkoľvek iný poškodený diel a
zistiť, či nástroj bude fungovať správne a
vykonávať svoju určenú funkciu.
23. Skontrolujte lícovanie pohyblivých
dielov, prepojenie pohyblivých dielov,
upevnenie a všetky prípadné stavy,
ktoré môžu ovplyvňovať jeho prevádz-
ku. Ochranný kryt či iný diel, ktorý je
poškodený, je potrebné opraviť alebo vy-
meniť v autorizovanom servisnom centre.
Dodržiavaním tohto pravidla znížite riziko
zásahu elektrickým prúdom, požiaru alebo
žneho zranenia.
24. Skontrolujte, či je predlžovací kábel
v dobrom stave. Pri používaní predlžo-
vacieho kábla použite dostatočne veľ
kapacitu, aby zniesol prúd, ktorý odoberá
váš produkt. Pre predlžovací kábel s dĺž-
kou maximálne 7,6m, sa odporúča prie-
rez vodiča najmenej 1mm2. Neodporúča
sa používať kábel dlhší ako 15m. Ak máte
pochybnosti, použite ďalší väčší prierez.
Čím menšia mierka vodiča, tým je kábel
silnejší. Poddimenzovaný kábel spôsobí
pokles sieťového napätia, čo spôsobí stra-
tu výkonu a prehriatie.
25. Nepoužívajte nástroj v garáži. Dodržia-
vaním tohto pravidla znížite riziko vzniete-
nia výparov.
26. Nástroj nikdy neskladujte spripojeným
vzduchom. Uloženie nástroja s pripoje-
ným vzduchom môže mať za následok
neočakávané spustenie a možné vážne
zranenie osôb.
27. Chráňte si pľúca. Ak sa pri práci tvo-
rí prach, používajte masku na tvár alebo
proti prachu. Dodržiavaním tohto pravidla
znížite riziko vážneho zranenia.
28. Nepoužívajte špirálové vzduchové ha-
dice svyšším ako menovitým tlakom.
Dodržiavaním tohto pravidla znížite riziko
žneho zranenia.
29. V prípade poškodenia napájacieho káb-
la musí kábel vymeniť len výrobca ale-
bo autorizované servisné stredisko, aby
nevzniklo riziko zásahu elektrickým
prúdom alebo poškodenia produktu.
30. Tieto pokyny si odložte. Pravidelne ich
konzultujte a používajte ich na poučenie
iných používateľov, ktorí môžu tento ná-
stroj používať. Ak si niekto tento nástroj
požičia, priložte aj tieto pokyny.
31. Vyhýbajte sa silným zaťaženiam potrub-
ného systému pomocou flexibilných hadi-
cových spojov, aby nedochádzalo k vzniku
zlomov.
32. Neprekračujte maximálny sklon uvedený v
časti „Technické údaje“.
33. Hadice, ktoré sú pripojené k vzduchovému
ventilu, musia byť vybavené bezpečnost-
ným lankom (napr. oceľové lanko) pre pre-
vádzkové tlaky nad 7 barov.
34. Zariadenie nepoužívajte v mokrých a vlh-
kých podmienkach.
35. Pri používaní so striekacími prídavnými
zariadeniami (napr. striekacia pištoľ na
farbu): Pri napĺňaní striekacieho zariadenia
udržiavajte vzdialenosť k zariadeniu a ne-
striekajte v smere kompresora.
SK104 SK 105
ELEKTRICKÉ ZAPOJENIE
1. Tento nástroj sa nesmie pripájať k na-
pájaciemu zdroju, ktorý má len 220-240
V AC (štandardný prúd vdomácnosti),
50 Hz. Napájací zdroj musí mať nad-
prúdovú ochranu v súlade s miestnymi
predpismi na inštaláciu (max. 16 A).
Nepoužívajte tento produkt na jednosmer-
nom prúde (DC). Výrazný pokles napätia
spôsobí stratu výkonu a dôjde kprehriatiu
motora. Ak vzduchový kompresor pri za-
pojení do zásuvky nefunguje, skontrolujte
napájací zdroj.
2. Pre napätie je kabeláž v budove rov-
nako dôležitá ako výkonové hodnoty
motora. Vedenie určené len pre osvetlenie
nemôže správne napájať motor elektric-
kého nástroja. Vodič, ktorý je dostatočne
silný na krátku vzdialeno, bude na väč-
šiu vzdialenosť príliš slabý. Vedenie, ktoré
dokáže utiahnuť jeden elektrický nástroj,
nemusí byť schopné utiahnuť dva alebo tri
stroje.
3. Tento produkt musí byť uzemne. V
prípade poruchy alebo nefunkčnosti zabez-
pečí uzemnenie pre elektrický prúd dráhu
najmenšieho odporu, čím sa zníži riziko
zásahu elektrickým prúdom. Tento nástroj
je vybavený elektrickým káblom vybave-
ným vodičom na uzemnenie zariadenia a
uzemňovacou zástrčkou. Zástrčka musí
byť zapojená do zodpovedajúcej zásuvky,
ktorá je správne inštalovaná a uzemnená v
súlade so všetkými miestnymi predpismi a
nariadeniami.
4. Produkt pripájajte len do zásuvky, ktorá
má rovnakú konfiguráciu ako zástrčka.
S týmto produktom nepoužívajte adaptér.
5. Zástrčku nástroja nemodifikujte. Ak ne-
pasuje do zásuvky, dajte nainštalovať prí-
slušnú elektrickú zásuvku kvalifikovanému
elektrikárovi.
6. Ak pokyny na pripojenie nie sú plne zro-
zumitné, alebo ak máte pochybnosti
o tom, či je produkt správne uzemne,
obráťte sa na kvalifikovaného elektri-
kára alebo servisného technika.
7. Okruhy alebo vývody, ktoré sa budú po-
užívať pre vzduchový kompresor, mu-
sia byť vybavené prúdovým chráničom
s vypínacím prúdom maximálne 30 mA.
8. Poškodený alebo opotrebovaný kábel
dajte bezodkladne vymeniť.
Vyhlásenie o zhode
Vyhlasujeme, že produkt popísaný v
časti Technické údaje:
Kompresor PE-1506 a PE-1506CH
vyrobené pre:
HORNBACH Baumarkt AG
Hornbachstraße 11
76879 Bornheim / Nemecko
vyhovujú nasledujúcim smerniciam:
Strojárska smernica 2006/42/EC
Smernica pre tlakové zariadenia 2014/68/EU
Smernica pre vonkajší hluk 2000/14/EC
Smernica EMC 2014/30/EU
Smernica RoHS 2011/65/EU
a vyhovuje nasledujúcim platným harmonizo-
vaným normám:
EN 62841-1:2015
EN 1012-1:2010
EN 55014-1:2006/+A1:2009/+A2:2011
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
Súlad so Smernicou pre emisie hluku exterié-
rového zariadenia je potvrdený prehlásením o
zhode podľa dodatku VI a Smernice 2000/14/
EC.
Nameraná úroveň akustického výkonu:
95,1dB(A)
Garantovaná úroveň akustického výkonu:
97dB(A)
Oboznámený orgán:
TÜV SÜD lndustrie Service GmbH
Westendstraße 199
D-80686 München
Nemecko
Benannte Stelle Nr.: 0036
Č. certifikátu: OR/021452/006
Andreas Back
Vedenie manažmentu kvality, životného pros-
tredia a CSR
Splnomocnená osoba za vyhotovenie technic-
kých podkladov
Bornheim, 26.01.2022
HORNBACH Baumarkt AG
Hornbachstraße 11
76879 Bornheim / Nemecko
SK106 SK 107
3 Pri nafukovaní zaskrutkujte hadicu
adaptéra 11 dostupu hustiacej piš-
tole 12.
Pozor! Pri pripájaní pneumatických
nástrojov vždy postupujte podľa od-
porúčaných pokynov výrobcu na ich uve-
denie do prevádzky.
2 Pripevnite striekaciu pištoľ 13, hus-
tiacu pištoľ 12 alebo vhodný pneu-
matický nástroj k väčšej spojke špi-
rálovej vzduchovej hadice 14, až kým
nevyskočí pridržiavacia manžeta.
1 Prepravná rukoväť
2 Tlakomer
3 Výstup vzduchu
4 Regulátor tlaku
5 Bezpečnostný ventil
6 Vypúšťací ventil
7 Hlavný spínač
8 Napájací kábel
9 Trysky
10 Plastové trysky
11 Hadica adaptéra
12 Hustiaca pištoľ
13 Striekacia pištoľ
14 Špirálová vzduchová hadica
Prehľad produktu
Účel použitia
Tento kompresor je určený na výrobu stlače-
ného vzduchu za účelom ovládania vhodných
pneumatických nástrojov, na čistenie prúdom
vzduchu a nafukovanie. Nástroj je určený len
na prevádzku pod dohľadom. Kompresor pou-
žívajte iba v suchých miestnostiach pri teplote
+5 °C až +40 °C.
Akékoľvek iné použitie alebo modifikácia na
nástroji sa považuje za nevhodné použitie a
mohlo by predstavovať značné riziká.
Obmedzenie použitia
Kompresor NEPOÍVAJTE:
- na iné plyny ako vzduch,
- vo výbušnom prostredí,
- na vzduch určený na dýchanie (napríklad
pre potápačské vybavenie),
- na lekárske účely,
- v potravinárskom sektore,
- na účely merania, kontroly a bezpečnostné
účely,
- na čistenie odevov prúdom vzduchu,
- na komerčné, obchodné alebo priemyselné
účely.
4 Do rýchloupínacej spojky hadice
adaptéra vložte vhodnú trysku.
Na pripojenie jednej z plastových try-
siek použite adaptér.
Nastavenie
1 ZAPOJENIE
Vypnite a odpojte kompresor
A Otočte regulátor tlaku plne proti sme-
ru pohybu hodinových ručičiek.
B Počkajte, kým sa výstupný tlak
neklesne na 0bar.
C Vložte menšiu spojku špirálovej
vzduchovej hadice do výstupného otvo-
ru vzduchu 3, až kým nevyskočí pridr-
žiavacia manžeta.
Lieferumfang
Etendue de livraison
Materiale compreso nella fornitura
Leveringsomvang
Leveransomfång
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky
Volumul livrat
Scope of delivery
DE
SV
IT
SK
FR
CZ
NL
RO
GB
1x
1
6
2
3
4
5
1
B
B
A
A
C
C
4
2
3
7
8
11
9
10
12
13
14
1x
1x
1x
1x
1x
SK108 SK 109
ODPOJENIE
1
Pozor! Pred odpojením: vypnite a
odpojte kompresor. Otočte tlačidlo
regulátora tlaku plne proti smeru pohybu
hodinových ručičiek, čím sa výstupný tlak
uvoľní.
1
TESTOVANIE BEZPEČNOSTNÉHO VENTILU
Zapnite kompresor. Po dosiahnutí tlaku
otáčajte uvoľňovaciu maticu poistného
ventilu 5 a potiahnite driek ventilu, až
kým nezačujete unikajúci vzduch. Zno-
va utiahnite maticu.
Kompresor nikdy nepoužívajte, ak po
uvoľnení uniká vzduch alebo ak sa ven-
til zasekne.
ZVYŠOVANIE VÝSTUPNÉHO TLAKU
1 Otáčajte regulátorom tlaku 4 v smere
pohybu hodinových ručičiek. Tlakomer
2 zobrazuje výstupný tlak.
Upozornenie! Neprekračujte tlak
uvedený v príručke pripojeného ná-
stroja alebo nafukovacieho vybavenia.
VYPÚŠŤANIEDRŽE
Uistite sa, že kompresor je vypnutý. Vy-
tiahnute uvoľňovaciu maticu poistného
ventilu 5 a potiahnite driek ventilu, čím
sa uvoľní všetok prípadný zvyškový tlak.
Pod vypúšťací ventil 6 umiestnite nádobu
a pomaly otáčajte vypúšťacím ventilom
proti smeru pohybu hodinových ručičiek.
1 2 Otáčajte vypúšťacím ventilom 6 v sme-
re pohybu hodinových ručičiek, kým sa
tesne neuzavrie.
Vypustený kondenzát zlikvidujte podľa
miestnych predpisov.
2 Pevne držte koniec špirálovej hadice.
Zatiahnite pridržiavaciu manžetu a vy-
tiahnite konektor.
Nechajte bezpečnostný ventil vymeniť v
predajni v obchode HORNBACH.
Upozornenie! Používanie kompre-
sora s chybným poistným ventilom
môže mať za následok smrť alebo vážne
zranenie osôb.
ZNIŽOVANIE VÝSTUPNÉHO TLAKU
2 Otáčajte regulátorom tlaku 4 proti sme-
ru pohybu hodinových ručičiek, čím sa
výstupný tlak znižuje. Počkajte, kým
manomenter 2 nezobrazí požadovaný
tlak.
3 Zatlačením západky hadice adaptéra
11 odpojte trysku.
1
1
1
1 2
1.
1.
2.
2.
3
2
2
SK110 SK 111
Upozornenie! Vždy používajte
ochranu zraku s bočnými štítmi. V
opačnom prípade by mohlo by dôjsť kra-
zu objektov do vašich očí, či kiným mož-
ným vážnym poraneniam.
Upozornenie! Toto zariadenie obsa-
huje diely, ktoré majú tendenciu vy-
tvárať oblúky alebo iskry. Nepoužívajte vo
výbušnom prostredí.
Upozornenie! Nikdy neprekračujte
menovitý tlak pripojeného nástroja
podľa odporúčania výrobcu. Ak používate
kompresor ako nafukovacie zariadenie,
dy dodržiavajte maximálne požiadavky
nafukovania, ktoré udáva výrobca nafuko-
vaného vybavenia.
Spustenie
- Pred zapojením skontrolujte, či je spínač 7
vo vypnutej polohe (0) (VYP.).
- Uzavrite vypúšťací ventil 6 v smere pohybu
hodinových ručičiek
- Pripojte kompresor do vhodnej zásuvky (po-
zrite technické údaje). Používajte zásuvku
chránenú prúdovým chráničom.
- Pripojte špirálovú vzduchovú hadicu a
vhodný nástroj podľa časti „Pripojenie“ na
predchádzajúcej strane a návode knástroju
(napr. niektoré nástroje musia byť po zapnu-
tí. pripojené khadici.)
- Prepnite spínač 7 do zapnutej polohy (1).
- Nastavte regulátor tlaku 4 na minimálny tlak
vhodný pre váš nástroj alebo nafukovacie
vybavenie.
POZNÁMKA: Keď je zariadenie zapnuté, vzdu-
chový kompresor bude automaticky pracovať,
pokiaľ tlak vzduchu v nádrži bude pod predvo-
leným tlakovým limitom. Po dosiahnutí maxi-
málneho tlaku sa vypne.
Vypnutie
- Prepnite spínač 7 do vypnutej polohy (0)
( V Y P.).
- Odpojte kompresor.
- Otočte tlačidlo regulátora tlaku 4 plne proti
smeru pohybu hodinových ručičiek, čím sa
výstupný tlak uvoľní.
- Uvoľnite tlak v nádrži otáčaním uvoľňovacej
matice poistného ventilu 5 a potiahnite driek
ventilu, až kým neuniká žiadny vzduch.
- Vypustite nádrž.
- Pred prepravou alebo uskladnením odpojte
špirálovú hadicu od kompresora.
- Skladujte na suchom a čistom mieste.
Uzamknite pred prístupom detí.
Preprava a skladovanie
Upozornenie! Kompresor nikdy ne-
prepravujte, neskladujte ani nevy-
hadzujte pod tlakom.
- Vypustite nádrž.
- Pred prepravou alebo uskladnením odpojte
špirálovú hadicu od kompresora.
- Zariadenie zdvíhajte len za prepravnú
rukoväť 1.
- Skladujte na suchom ačistom mieste.
Uzamknite pred prístupom detí.
Obsluha Starostlivosť a údržba
Nebezpečenstvo! Bezpečnostný
poistný ventil ani regulátor tlaku ne-
rozoberajte. Neotvárajte vypúšťacie ventily,
keď je vnádrži vzduch. Odvzdušnite nádrž.
Ak pred demontážou nedôjde kodvzduš-
neniu nádrže, môže dôjsť k explózii alebo
žnemu zraneniu.
Výstraha! Pred vykonaním akých-
koľvek prác na nástroji odpojte na-
pájací kábel. Počkajte, kým zariadenie ne-
vychladne. Nebezpečenstvo popálenia!
- Pri čistení a vykonávaní údržby používajte
ochranné okuliare na ochranu zraku.
- Pred začatím práce: pravidelne kontrolujte
bezpečnostný ventil5, či funguje správne
(pozrite kapitolu „Nastavenie, časť „Testo-
vanie bezpečnostného ventilu“.)
- Po skončení práce: Z nádrže vypustite vodu
ventile6 na vypúšťanie skondenzovanej vody,
aby sa zabránilo korodovaniu nádrže.
- Každý týždeň: skontrolujte, či nedošlo
k zjavným poruchám alebo poškodeniu
komponentov.
- Každý mesiac: Skontrolujte všetky arma-
túry. Tie sa môžu v dôsledku vibrácií časom
uvoľniť.
- Každý mesiac: Kontrola hadice: Najpou-
žívanejším dielom je hadica. Ak je hadica
opotrebovaná, musí sa ihneď vymeniť.
- Všetky opotrebované alebo poškodené
diely nechajte vymeniť vo vašom miestnom
obchode HORNBACH.
- Zariadenie vždy udržiavajte v čistote, suchu
a bez oleja a mastnoty.
- Ak je potrebné telo zariadenia vyčistiť, utrite
ho kefkou alebo mäkkou navlhčenou tka-
ninou. Možno použiť aj mierny saponát, ale
nie látky ako alkohol, benzín či iný čistiaci
prostriedok.
- Na čistenie plastových dielov nikdy nepouží-
vajte leptavé prostriedky.
Náhradné diely
Výstraha!hradné diely musia
spĺňať požiadavky špecifikované vý-
robcom. Preto používajte len originálne ná-
hradné diely alebo náhradné diely autorizo-
vané výrobcom.
V prípade, že potrebujete servis alebo-
hradné diely, obráťte sa na miestnu predajňu
produktov HORNBACH alebo napíšte e-mail
na adresu: service@hornbach.com
SK112 SK 113
Likvidácia
Symbol „priečiarknutý kontajner na
odpadky“ požaduje oddelenú likvidá-
ciu elektrických a elektronických po-
užitých prístrojov (WEEE). Takéto prí-
stroje môžu obsahovať cenné, ale nebezpečné
látky, ohrozujúce životné prostredie. Ste zo
zákona povinní nelikvidovať tieto produkty v
netriedenom domovom odpade, ale na vyká-
zanom zbernom mieste na recykláciu elektric-
kých a elektronických prístrojov. Tým prispe-
jete k ochrane zdrojov a životného prostredia.
HORNBACH je v Nemecku povinný:
- pri novej kúpe elektrického alebo elektro-
nického prístroja zobrať do predajne HORN-
BACH bezodplatne späť použitý prístroj rov-
nakého druhu.
- aj bez novej kúpy zobrať do predajne HORN-
BACH bezodplatne späť až 3 elektrické a
elektronické použité prístroje rovnakého
druhu (do dĺžky hrany max. 25 cm).
- pri dodávke nového elektrického alebo
elektronického prístroja do súkromnej do-
mácnosti vyzdvihnúť bezodplatne použitý
prístroj rovnakého druhu alebo vám umožniť
vrátenie vo vašej bezprostrednej blízkosti.
Pre ďalšie informácie sa obráťte, prosím, na
vášho predajcu www.hornbach.com alebo na
miestne úrady.
Deti sa nesmú v žiadnom prípade hrať s plas-
tovými vreckami a obalovým materiálom, pre-
tože existuje nebezpečenstvo poranenia, resp.
zadusenia. Takýto materiál skladujte bezpeč-
ne alebo zlikvidujte ekologickým spôsobom.
Technické údaje
Kompresor Pattfield 6l
Model PE-1506 PE-1506CH
Verzia Zástrčka pre EÚ strčka pre Švajčiarsko
Model č. 10090394 10090395
Menovité napätie 220– 240 V AC, 50 Hz
Menovitý výkon *) 1200 W S3 25 % *)
Trieda ochrany I
Stupeň ochrany IP30
Max. rýchlosť motora 3800 ot./min.
Sací výkon 172 l/min.
Kapacita nádrže 6 l
Max. prevádzkový tlak 8bar
Okolitá teplota +5 °C až +40 °C
Úroveň akustického tlaku (LpA)82,1 dB(A)
Neurčitosť K 3 dB(A)
Úroveň akustického výkonu (LWA)95,1dB(A)
Neurčitosť K 1,99 dB(A)
Garantovaná úroveň akustického výkonu (LWA)97 dB(A)
Hmotnosť 9 kg
Rozmery (D x Š x V) 395 mm x 370 mm x 340 mm
Max. sklon inštalácie 10°
*) S3 25 % označuje prerušovanú operáciu (25 % zaťaženie z celej doby chodu).
Hluk
Noste ochranné prostriedky na uši, aby ste si
chránili sluch.
Deklarované hodnoty emisií hluku boli merané
podľa štandardnej testovacej metódy (
EN3744
1995
) a možno ich používať na vzájomné po-
rovnávanie nástrojov. Deklarovanú hodnotu
vibrácií možno tiež použiť na predbežné posú-
denie expozície.
Upozornenie!
Emisie hluku počas
skutočného používania elektrického
nástroja sa môžu líšiť od deklarovanej celko-
vej hodnoty vzávislosti od spôsobu, akým sa
nástroj používa, najmä od toho, aký druh ob-
robku sa opracováva.
RO114 RO 115
Vă mulțumim!
Suntem convinși că acest aparat vă va sati-
sface exigențele și vă dorim să-l utilizați cu
plăcere.
Citiți integral acest manual de utilizare și
respecti instrucțiunile de siguranță.
Conținutul livrării
1x Compresor
1x furtun aer spiralat
1x pistol de umflare cu adaptare pentru furtun
1x pistol de suflare
4x duze
1x set de duze de plastic și adaptor
Dacă oricare dintre componente lipsește sau
este deteriorată, contactați magazinul dvs.
HORNBACH.
Simboluri
Citiți cu atenție acest manual de uti-
lizare și păstrați-l pentru o eventuală
utilizare ulterioară.
Folosiţi un echipament de protecţie
pentru urechi.
Nu deschideţi robinetul înainte de
racordarea furtunului.
Protejaţi unealta de umiditate și nu o
expuneţi niciodată la ploaie.
Avertizare cu privire la suprafețe în-
cinse. Nu atingeți, pericol de arsuri.
Pericol de electrocutare. Nu deschideți.
Unitatea poate porni automat, fă
avertizare.
97
Nivelul garantat de presiune sonoră
este 97dB.
AVERTIZARE! Eliminați săptămânal
umezeala din rezervor pentru a pre-
veni corodarea sa.
Reglați presiunea pistolului de pulve-
rizat cu alimentare gravitațională și a
pistolului de umflare la 1-5 bari.
Reglați presiunea pistolului de suflare
și a pistolului de spălare la 5-8 bari.
Cuprins
Conținutul livrării 115
Simboluri 115
Instrucţiuni privind siguranţa 116
Declarație de conformitate 121
Prezentare generală a produsului 123
Utilizare conform destinației 123
Configurare 123
Utilizare 126
Întreținere și îngrijire 127
Piese de schimb 127
Date tehnice 128
Zgomote 128
Eliminare ca deșeu 129
Lieferumfang
Etendue de livraison
Materiale compreso nella fornitura
Leveringsomvang
Leveransomfång
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky
Volumul livrat
Scope of delivery
DE
SV
IT
SK
FR
CZ
NL
RO
GB
1x
1x
1x
1x
1x
1x
Română
RO116 RO 117
Compresorul este denumit sculă electrică
în aceste instrucţiuni privind siguranţa.
Totuși, trimiterea se face la compresor
și trebuie să urmaţi cu stricteţe aceste
instrucţiuni privind siguranţa.
Instrucţiuni privind
siguranţa
AVERTIZĂRI GENERALE DE SIGURANŢĂ
PRIVIND SCULELE ELECTRICE
AVERTISMENT! Citiţi toate avertiză-
rile de siguranţă, toate instrucţiuni-
le, ilustraţiile și specificaţiile furnizate
împreună cu această sculă electrică.
Nerespectarea instrucţiunilor și avertizărilor
poate conduce la electrocutare, incendiu și/
sau vămări corporale grave.
Păstraţi toate avertizările și instrucţiunile
pentru o eventuală utilizare ulterioară.
Termenul „sculă electrică” din avertizări se
referă la scula dvs. electrică alimentată de la
reţea (prin cablu) sau la scula dvs. electrică
cu acumulator (fără cablu).
1 SIGURANŢA LA LOCUL DE MUNCĂ
a) straţi zona de lucru curată și bine
iluminată. Zonele dezordonate sau întune-
cate predispun la accidente.
b) Nu utilizaţi scule electrice în atmosfere
explozive, de exemplu în prezenţa unor
lichide, gaze sau praf inflamabil. Sculele
electrice generează scântei, care pot aprin-
de praful sau vaporii.
c) În timpul operării sculelor electrice,
ţini la distanţă copiii și spectatorii.
Distragerea atenţiei poate atrage după sine
pierderea controlului.
2 SECURITATEA ELECTRICĂ
a) Fișa sculei electrice trebuie să se po-
trivească cu priza. Este interzisă orice
modificare a fișei. Nu folosiţi niciun tip
de fișă adaptoare cu sculele electrice
cu împământare (puse la masă). Fișele
nemodificate și prizele potrivite reduc riscul
electrocutării.
b) Evitaţi contactul corpului cu suprafeţele
împământate sau legate la masă, cum
ar fi ţevile, radiatoarele, cuptoarele
și frigiderele. Punerea la pământ sau la
masă a corpului crește pericolul de electro-
cutare.
c) Nu expuneţi sculele electrice la ploi
sau umezeală. Pătrunderea apei în sculă
crește pericolul de electrocutare.
d) Nu suprasoliciti cablul. Nu folosiţi
niciodată cablul pentru transportul, tra-
gerea sau pentru scoaterea din priză a
sculei electrice. Feriţi cablul de căldură,
ulei, muchii ascuţite sau piese aflate
în mișcare. Cablul deteriorat sau răsucit
crește pericolul de electrocutare.
e) Dacă doriţi să utilizaţi scula electrică în
aer liber, folosiţi un prelungitor destinat
utilizării în aer liber. Folosirea unui cablu
destinat utilizării în aer liber reduce riscul
electrocutării.
f) Dacă nu se poate evita utilizarea sculei
electrice într-un mediu umed, folosiţi
o alimentare protejată cu un disjunctor
diferenţial (RCD). Utilizarea disjunctorului
diferenţial reduce riscul electrocutării.
3 SIGURANŢA PERSONALĂ
a) Fiţi precaut, acordaţi atenţie la ceea ce
faceţi și acţionaţi raţional și logic când
folosiţi scula electrică. Nu folosiţi scu-
lele electrice dacă sunti obosit sau
dacă vă aflaţi sub influenţa drogurilor,
alcoolului sau a medicamentelor. O sin-
gură clipă de neatenţie în timpul utilizării
sculei electrice poate avea drept consecin-
ţă vătămări corporale grave.
b) Folosiţi echipamentul individual de
protecţie. Purtaţi întotdeauna ochelari
de protecţie cu apărătoare laterale și
protecţie auditivă. Nerespectarea acestei
instrucţiuni poate conduce la proiectarea
obiectelor în ochi și la alte vămări grave
posibile. Echipamentele de protecţie, cum
ar fi măștile de protecţie împotriva prafului,
încălţămintea de protecţie antiderapantă,
știle de protecţie sau echipamentele
de protecţie auditivă, folosite când sunt
necesare, contribuie la reducerea vătămă-
rilor corporale.
c) Împiedicaţi pornirea involuntară.
Asiguraţi-vă că întrerupătorul sculei
electrice se află în poziţia oprit înainte
de a-l introduce în priză sau înainte de
a introduce setul de acumulatori sau
înainte de transportul sculei. Transportul
sculei electrice având degetul pe între-
rupător sau alimentarea sculei electrice
cu întrerupătorul acţionat predispune la
accidente.
d) Nu vă întindi în mod excesiv. Men-
ţini o poziţie stabilă și păstraţi-vă
echilibrul în orice moment. Acest lucru
permite un control mai bun al sculei elec-
trice în situaţii neașteptate.
e) Îmbrăcaţi-vă în mod adecvat. Nu pur-
taţi haine largi sau bijuterii. Păstraţi-vă
părul, hainele și mănușile departe de
piesele aflate în mișcare. Hainele largi,
bijuteriile sau părul lung se pot prinde în
piesele aflate în mișcare.
f) Dacă aparatul este prevăzut cu o func-
ţie de extragere și colectare a prafu-
lui, asiguraţi conectarea și folosirea
corespunzătoarea a acesteia. Utilizarea
funcţiei de colectare a prafului poate redu-
ce riscurile legate de praf.
g) Nu deveniţi neglijent și nu ignoraţi prin-
cipiile de utilizare în siguranţă a sculei
ca urmare a bunei cunoașteri a sculei
datorate utilizării frecvente. O acţiu-
ne executată cu neatenţie poate cauza
vătămări corporale grave într-o fracţiune
de secundă.
h) Nu utilizaţi aparatul pe o scară sau pe
un suport instabil. Piciorul stabil pe o
suprafaţă stabilă permite un control mai
bun al sculei în situaţii neașteptate.
4 UTILIZAREA ŞI ÎNTREŢINEREA SCULELOR
ELECTRICE
a) Nu depăși valoarea nominală a presiu-
nii niciunei componente din sistem.
Toate furtunurile și racordurile trebuie să
fie adecvate pentru presiunea maximă
admisă a compresorului.
b) Protejaţi conductele de material și
conductele de aer împotriva deteriorării
sau perforării. straţi furtunul și cablul de
alimentare la distanţă de obiecte ascuţite,
scurgeri de substanţe chimice, ulei, solvenţi
și podele umede. Furtunurile trebuie
prevăzute cu un cablu de siguranţă pentru
presiuni de funcţionare de peste 7 bari.
c) Înainte de fiecare utilizare, verificaţi
furtunurile pentru a nu prezenta stare
inadecvată sau uzură, asigurându-vă
că toate racordurile sunt securiza-
te. Dacă depistaţi defecţiuni, nu le mai
utilizaţi. Achiziţionaţi un furtun nou sau no-
tificaţi centrul de service autorizat pentru
verificare sau reparare.
d) Depresurizaţi lent întregul sistem.
Praful și reziduurile pot fi nocive.
e) Depozitaţi sculele electrice nefolo-
site în mod inaccesibil copiilor sau
persoanelor care nu sunt familiari-
zate cu sculele electrice sau care nu
cunosc aceste instruiuni de utilizare
a sculelor electrice. Sculele electrice
sunt periculoase în mâinile unui utilizator
neinstruit.
f) Întreţineţi cu grijă sculele. Respectaţi
instrucţiunile de întreţinere. Sculele întreţi-
nute în mod corespunzător sunt mai ușor de
controlat. Numeroase accidente sunt cauza-
te de scule întreținute necorespunzător.
g) Verificaţi alinierea necorespunzătoa-
re sau racordarea pieselor aflate în
mișcare, defectarea pieselor și orice
alte condiţii care pot afecta funcţio-
narea sculei. Dacă scula este deterio-
rată, aceasta trebuie reparată înainte de
folosire.
h) Nu îndrepti nicio sculă spre dvs. sau
spre alte persoane.
i) Menţineţi exteriorul compresorului de
aer uscat, curat și fără urme de ulei și
unsoare. Utilizaţi întotdeauna o lavetă cu-
rată pentru curăţare. Nu utilizaţi niciodată
lichid de frână, benzină, produse pe ba
de petrol sau solvenţi puternici pentru a
curăţa unitatea. Respectaţi această regulă
pentru a reduce riscul deteriorării carcasei
din plastic.
RO118 RO 119
j) Înainte de utilizare, asiguraţi-vă că
accesoriile sunt compatibile.
k) Înainte de utilizare, citi și asiguraţi-vă
că înţelegeţi instrucţiunile din manu-
alul de utilizare pentru orice accesorii
sau scule pneumatice.
l) Utilizaţi scula electrică și accesoriile
acesteia conform acestor instrucţiuni,
ţinând cont de condiţiile de lucru și de
lucrarea de efectuat. Utilizarea sculelor
electrice pentru alte operaţiuni decât cele
pentru care au fost prevăzute poate condu-
ce la situaţii periculoase.
5 SERVICE-UL
a) Servisarea sculei trebuie efectuată
doar de către personal calificat pentru
reparaţii. Servisarea sau întreţinerea
efectuată de personal necalificat poate
conduce la riscul de vătămări corporale.
b) Deconecti scula de la alimentarea
electrică, deschideţi ventilul de eva-
cuare a condensului pentru a depre-
suriza rezervorul și lăsi apa să se
scurgă, lăsaţi compresorul de aer să se
răcească pentru a putea fi atins înainte
de servisare. După oprirea compresorului,
rotiţi complet butonul de reglare a presiunii
în sens invers acelor de ceasornic.
c) Pentru servisare, utilizi numai piese
de schimb identice. Respectaţi instruc-
ţiunile din seiunea Întreţinere din acest
manual. Utilizarea pieselor neaprobate sau
nerespectarea instrucţiunilor de întreţinere
poate conduce la uni pericol de vămare
corporală.
6 REGULI SPECIALE DE SIGURAĂ
1. Cunoașteți compresorul dvs. de aer.
Citiți cu atenție manualul de utilizare.
Învățați care sunt aplicațiile și limirile
sculei, dar și pericolele potențiale specifi-
ce acestei scule. Respectați aceste reguli
pentru a reduce pericolul de incendiu,
electrocutare și vătămare corporală gravă.
2. Eliminați zilnic umezeala din rezervor,
după fiecare utilizare. Dacă unitatea nu
va fi folosită o perioadă de timp, se reco-
mandă să lăsați ventilul de evacuare des-
chis până o veți folosi din nou. Acest lucru
va permite eliminarea completă a umezelii
și vă va ajuta să preveniți apariția coroziu-
nii în interiorul rezervorului.
3. Risc de incendiu sau de explozie. Nu
pulverizați lichide inflamabile. Zona de pul-
verizare trebuie bine ventilată. Feriți com-
presorul de zona de pulverizare și de orice
vapori explozivi.
4. Pericol de crăpare Nu reglați regulatorul
astfel încât presiunea de ieșire să fie mai
mare decât presiunea maximă marcată a
piesei atașate sau a articolului care ur-
mează să fie umflat. Să nu utilizați în nicio
situații presiuni de peste 8bari.
5. Utilizați cu regularitate un manometru
pentru aer în timp ce umflați un articol,
pentru a verifica presiunea aerului.
6. Pentru a reduce pericolul de electro-
cutare, nu expuneți aparatul la ploaie
(apă) sau praf și păstri-l doar în in-
terior.
7. Verificați rezervorul anual cu privire la
ruginire, perforații sau alte imperfeiuni
care ar putea cauza ca acesta să devină
nesigur. Să nu sudați niciodată rezervorul
de aer și să nu practicați găuri în el.
8. Asigurați-vă că furtunul nu este îndoit
sau obstruionat. Furtunurile îndoite sau
încurcate pot cauza pierderea echilibrului
sau a stabilității și pot fi deteriorate.
9. Utilizați compresorul de aer exclusiv
pentru scopul în care a fost prevăzut.
Nu modificați designul original sau funcția
unității.
10. Rețineți că utilizarea incorectă și ma-
nipularea necorespunzătoare a acestei
scule vă pot cauza vătămări corporale
dvs. și altor persoane.
11. Nu vă așezați în nicio situație pe com-
presor. Respectați aceste reguli pentru a
reduce pericolul vătămărilor corporale.
12. Să nu lăsați niciodată nesupravegheată
scula cu furtunul de aer spiralat atașat.
13. Nu utilizați această sculă dacă nu are o
plăcuță de avertizare lizibilă.
14. Nu mai utilizi unealta sau furtunul
dacă prezintă scurgeri de aer sau dacă
nu funcționează corect.
15. Deconectați întotdeauna unealta de la
alimentarea electrică și de la alimen-
tarea cu aer înainte de a face ajusri,
de a efectua lucrări de întreținere la
unealtă sau dacă nu utilizați unealta.
16. Nu încercați să trageți sau să transporti
compresorul de aer de furtun.
17. Unealta dvs. poate necesita un consum
de aer mai mare decât poate furniza
acest compresor de aer.
18. Respectați întotdeauna toate regulile
de siguranță recomandate de produ-
cătorul uneltei dvs. pneumatice, în
plus fă de toate regulile de siguranță
pentru compresorul de aer. Respectați
aceste reguli pentru a reduce pericolul vă-
mărilor corporale.
19. Nu îndreptați niciodată un jet de aer
comprimat spre persoane sau ani-
male. Aveți grijă să nu evacuați praful
și impuritățile spre dvs. sau spre alții.
Respectați aceste reguli pentru a reduce
pericolul vătămărilor corporale grave.
20. Nu utilizați acest compresor de aer
pentru a pulveriza substanțe chimice.
Fumul toxic inhalat poate fi nociv pentru
plămâni. În mediile cu depuneri mari de
praf sau în zonele în care se pulverizea-
ză vopsea poate fi necesară purtarea unui
aparat de respirat.
21. Verificați periodic cablurile și furtu-
nurile sculei și dacă sunt deteriorate,
solicitați repararea acestora la cel mai
apropiat magazin HORNBACH. Țineți în
permanență sub observație locul în care se
află cablul. Respectați aceste reguli pentru
a reduce pericolul de electrocutare sau de
incendiu.
22. Verificați piesele defecte. Înainte de a
continua utilizarea compresorului de aer
sau a sculei pneumatice, a apărătoarei
sau a altei piese defecte, acestea trebu-
ie verificate atent pentru a stabili dacă
vor funcționa corect și își vor îndeplini
destinația prevăzută.
23. Verificați scula cu privire la următoare-
le aspecte: alinierea corespunzătoare
sau blocarea pieselor mobile, rupe-
rea pieselor, montajul sau orice alte
condiții ce pot afecta funcționarea sa.
Apărătoarea sau alte piese deteriorate
trebuie reparate corect sau înlocuite de
un centru de service autorizat. Respectați
aceste reguli pentru a reduce pericolul de
incendiu, electrocutare și vătămare corpo-
rală gravă.
24. Asigurați-vă că prelungitorul este într-
o stare bună. Dacă utilizați un prelungitor,
asigurați-vă că acesta poate suporta cu-
rentul care trece prin produsul dvs. Pentru
un prelungitor cu lungimea maximă de 7,6
m se recomandă o seiune transversală
de 1 mm2. Nu se recomandă cabluri cu o
lungime de peste 15 m. Dacă aveți dubii,
utilizați următoarea secțiune transversală
ca mărime. Cu cât secțiunea transversală
este mai mică, cu atât cablul este mai pu-
ternic. Un cablu de dimensiune prea mică
poate cauza o scădere a tensiunii de linie,
conducând la pierderi de putere și la încăl-
zire excesivă.
25. Nu utilizați scula în interiorul unui ga-
raj. Respectați aceste reguli pentru a re-
duce pericolul aprinderii vaporilor de car-
burant.
26. Nu depozitați niciodată scula conec-
tată la alimentarea cu aer. Depozitarea
unei scule conectate la alimentarea cu aer
poate avea ca efect survenirea unui incen-
diu și posibile vătămări corporale grave.
27. Protejați-vă plămânii. Dacă în timpul
lucrărilor se produce praf, purtați o mas-
că pentru față sau o mască pentru praf.
Respectați aceste reguli pentru a reduce
pericolul vătămărilor corporale.
28. Nu utilizați furtunurile de aer spiralate
la presiuni mai mari decât presiunea
nominală. Respectați aceste reguli pentru
a reduce pericolul vătămărilor corporale.
29. În cazul în care cablul de alimentare
electrică este deteriorat, acesta trebu-
ie înlocuit doar de producător sau de un
centru de service autorizat pentru a pre-
veni pericolul de electrocutare sau de
funcționare defectuoasă a produsului.
30. Păstrați aceste instrucțiuni. Faceți tri-
mitere la instrucțiuni frecvent și utilizați-le
pentru a instrui celelalte persoane care vor
RO120 RO 121
utiliza această sculă. Dacă împrumutați
această sculă unei alte persoane, înmânați-i
și aceste instrucțiuni.
31. Evitați sarcinile mari asupra sistemului de
țevi prin utilizarea unor legături de furtu-
nuri flexibile pentru a evita răsfrângerea.
32. Nu depășiți înclinarea maximă precizată în
secțiunea „Date tehnice".
33. Furtunurile conectate la un robinet de aer
trebuie dotate cu un fir de siguranţă (de
ex., un cablu de sârmă) pentru presiuni de
funcţionare de peste 7 bari.
34. Nu folosiţi echipamentul într-un mediu
umed sau în prezenţa apei.
35. În timpul utilizării împreună cu accesorii de
pulverizare (de ex., un pistol de pulverizare
vopsea): Păstraţi distanţa fă de aparat
atunci când umpleţi echipamentul de pul-
verizare și nu pulverizaţi niciodată în direc-
ţia compresorului.
CONECTARE ELECTRI
1. Această sculă trebuie conectată numai
la o alimentare electrică de 220-240V
c.a. (curentul uzual din locuințe), 50 Hz.
Sursa de alimentare trebuie să aibă o
protecție la supracurent în conformita-
te cu reglementările locale de instalare
(max. 16A). Nu utilizați acest produs cu
curent continuu (c.c.). O scădere conside-
rabilă a tensiunii electrice va cauza pierde-
rea puterii și încălzirea excesivă a motoru-
lui. În cazul în care compresorul de aer nu
funcționează când este conectat la o priză,
verificați de două ori sursa de alimentare
electrică.
2. În ceea ce privește tensiunea, cablajul
din clădire este la fel de important ca
și puterea nominală a motorului. O linie
electrică destinată exclusiv iluminatului nu
poate suporta corespunzător motorul unei
scule electrice. Cablajul care este suficient
de puternic pentru o distanță scurtă va fi
prea slab pentru o distanță mai mare. O
linie electrică dimensionată pentru o sin-
gură sculă electrică poate să nu suporte
două sau trei scule.
3. Acest produs trebuie legat la pământ.
În cazul unei funcționări necorespunză-
toare sau unei defecțiuni, legarea la pă-
mânt oferă o cale de rezistență mini
pentru curentul electric pentru a reduce
pericolul de electrocutare. Această scu-
lă este dotată cu un cablu electric cu un
conductor de împământare și un ștecăr cu
împământare.. Ștecărul trebuie conectat la
o priză adecvată, montată corect și împă-
mântată conform tuturor standardelor și
dispozițiilor de la locul utilizării.
4. Conecti produsul numai la o priză po-
trivită pentru ștecăr. Nu utilizați adaptoa-
re pentru acest produs.
5. Nu modificați priza furnizată. Dacă
ștecărul nu se potrivește în priza existentă,
dispuneți instalarea unei prize adecvate de
tre un electrician calificat.
6. Luați legătura cu un electrician califi-
cat sau cu personalul de service dacă
instrucțiunile de conectare nu sunt
înțelese în întregime sau dacă aveți
dubii că produsul este împământat co-
rect.
7. La circuitul (circuitele) sau priza (pri-
zele) cu care se va utiliza compresorul
de aer trebuie furnizat și un disjunc-
tor difereial (RCD) cu un curent de
declanșare de cel mult 30 mA.
8. Dacă există un cablu deteriorat sau
uzat, înlocuiți-l imediat.
Declarație de conformitate
Declarăm că produsul descris în Date
tehnice:
Compresor PE-1506 și PE-1506CH
fabricat pentru:
HORNBACH Baumarkt AG
Hornbachstraße 11
76879 Bornheim / Germania
este conform cu următoarele directive:
Directiva Mașini 2006/42/CE
Directiva privind echipamentele sub
presiune 2014/68/UE
Directiva privind zgomotul exterior
2000/14/CE
Directiva referitoare la compatibilitate
electromagnetică 2014/30/UE
Directiva RoHS 2011/65/UE
și este în conformitate cu următoarele stan-
darde armonizate aplicabile:
EN 62841-1:2015
EN 1012-1:2010
EN 55014-1:2006/+A1:2009/+A2:2011
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
Conformitatea cu prevederile referitoare la
emisia de zgomot din Directiva privind echipa-
mentele folosite în exterior este verificată prin
procedura de evaluare a conformității potrivit
anexei VI și directivei 2000/14/CE.
Nivelul de putere sonoră măsurat: 95,1dB(A)
Nivelul de putere sonoră garantat: 97 dB(A)
Organismul notificat:
TÜV SÜD lndustrie Service GmbH
Westendstraße 199
D-80686 München
Germania
Nr. organism notificat: 0036
Nr. certificat: OR/021452/006
Andreas Back
Direcția Managementul calității, mediu și CSR
Reprezentantul autorizat pentru elaborarea
documentației tehnice
Bornheim, 26.01.2022
HORNBACH Baumarkt AG
Hornbachstraße 11
76879 Bornheim / Germania
RO122 RO 123
3 Pentru umflare înșurubi furtunul
adaptor 11 în mufa de la pistolul de
umflare 12.
Precaie! La conectarea sculelor
pneumatice respectați întotdeauna
procedura recomandată de producător
pentru pornire.
2 Racordați pistolul de suflare13, pis-
tolul de umflare12 sau o sculă pneu-
matică adecvată la cupla mai mare a
furtunului de aer spiralat14nă se
desface manșonul de fixare.
1 Mâner de transport
2 Manometru
3 Ieșire aer
4 Regulator de presiune
5 Ventil de siguranță
6 Ventil de evacuare
7 Buton On/O
8 Cablu electric
9 Duze
10 Duze de plastic
11 Furtun adaptor
12 Pistol de umflare
13 Pistol de suflare
14 Furtun aer spiralat
Prezentare generală a produsului
Utilizare conform destinației
Acest compresor este destinat pentru genera-
rea aerului comprimat necesar utilizării scule-
lor pneumatice, pentru curățarea prin suflare
și pentru umflare. Scula este adecvată numai
pentru utilizarea sub supraveghere. Utilizați
compresorul numai în încăperi uscate la +5
°C … +40 °C.
Orice altă utilizare sau modificare a sculei se
consideră a fi utilizare necorespunzătoare și
poate conduce la pericole considerabile.
Restricții de utilizare
NU utilizați compresorul:
- pentru alte gaze în afară de aer,
- în atmosfere explozive.
- pentru aer de respirat (de exemplu, la echi-
pamente de scufundat),
- pentru utilizarea medicală,
- pentru sectorul alimentar,
- în scopuri de măsurare, control și siguraă,
- pentru curățarea îmbrăcămintei prin sufla-
re,
- pentru uz comercial sau industrial.
4 Introduceți duza adecvată în cupla
rapidă a furtunului adaptor.
Folosiți adaptorul pentru a racorda
una sau mai multe duze de plastic.
Configurare
1 CONECTARE
Opriți compresorul și scoateți-l din priză.
A Rotiți butonul de reglare a presiunii în
sens invers acelor de ceasornic, până
la capăt.
B Așteptați până presiunea de ieșire
ajunge la 0bari.
C Introduceți cupla mai mică a furtunu-
lui de aer spiralat în ieșirea pentru aer3
până se desface manșonul de fixare.
Lieferumfang
Etendue de livraison
Materiale compreso nella fornitura
Leveringsomvang
Leveransomfång
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky
Volumul livrat
Scope of delivery
DE
SV
IT
SK
FR
CZ
NL
RO
GB
1x
1
6
2
3
4
5
1
B
B
A
A
C
C
4
2
3
7
8
11
9
10
12
13
14
1x
1x
1x
1x
1x
RO124 RO 125
DECONECTAREA
1
Precaie! Înainte de deconectare:
opriți compresorul și scoateți-l din
priză. Depresurizați prin rotirea butonului
de reglare a presiunii în sens invers acelor
de ceasornic, până la capăt.
1
VERIFICAREA VENTILULUI DE SIGURANȚĂ
Porniți compresorul. Dacă este pre-
surizat, rotiți piulița de descărcare a
ventilului de siguranță5 și trageți tija
ventilului până se aude cum iese aerul.
Strângeți la loc piulița.
Nu utilizați compresorul dacă iese aer
după eliberare sau dacă ventilul este
blocat.
CREŞTEREA PRESIUNII DE EVACUARE
1 Rotiți butonul de reglare a presiunii4 în
sensul acelor de ceasornic. Manome-
trul 2 indică presiunea de ieșire.
Avertizare! Nu depășiți presiunea
indicată în manualul sculei conectate
sau al echipamentului care trebuie umflat.
GOLIREA REZERVORULUI
Asigurați-vă că este oprit compresorul.
Rotiți piulița de descărcare a ventilului
de siguraă 5 și trageți tija ventilului
pentru a elimina presiunea reziduală.
Așezați un vas sub ventilul de evacua-
re6 și rotiți ventilul de evacuare încet în
sens invers acelor de ceasornic.
1 2 Rotiți ventilul de evacuare6 în sensul
acelor de ceasornic până se închide
etanș.
Eliminați condensul evacuat conform
dispozițiilor locale.
2 Țineți ferm capătul furtunului spiralat.
Retrageți manșonul de fixare și scoateți
conectorul.
Dispuneți înlocuirea ventilului de siguranță
la magazinul dvs. HORNBACH.
Avertizare! Utilizarea unui compre-
sor cu un ventil de siguranță defect
poate avea drept consecință pierderea vieții
sau vămări corporale grave.
REDUCEREA PRESIUNII DE EVACUARE
2 Rotiți butonul de reglare a presiunii4 în
sensul invers acelor de ceasornic pentru
a reduce presiunea de ieșire. Aștepti
nă manometrul 2 indică presiunea
dorită.
3 Apăsați pe elementul de blocare al
adaptorului furtunului11 pentru a de-
cupla duza.
1
1
1
1 2
1.
1.
2.
2.
3
2
2
RO126 RO 127
Avertizare! Purti întotdeauna
ochelari de protecție cu apătoare
laterale. Nerespectarea acestei instrucțiuni
poate duce la proiectarea obiectelor în ochi
și la alte posibile vătămări grave.
Avertizare! Acest echipament
conține piese care pot produce ar-
curi electrice sau scântei. Nu-l utilizați în
atmosfere explozive.
Avertizare! Să nu depășiți nicioda-
tă presiunea nominală a sculei
atașate, care a fost recomandată de pro-
ducător. La utilizarea compresorului ca dis-
pozitiv de umflare să respecti întotdeau-
na datele indicate de producătorul
articolului care urmează să fie umflat, cu
privire la umflarea maximă.
Pornirea
- Asigurați-vă că butonul On/O7 se află în
poziția O (OPRIT).
- Închideți ventilul de evacuare6 prin rotire în
sensul acelor de ceasornic.
- Conectați compresorul la o priză adecvată
(consultați datele tehnice). Utilizați o priză
protejată cu un disjunctor diferențial (RCD).
- Racordați furtunul de aer spiralat și o scu-
lă adecvată, respectând instrucțiunile din
secțiunea "Conectarea" de pe pagina pre-
cedentă și din manualul sculei (de exemplu,
unele scule trebuie racordate la furtun după
pornire).
- Rotiți butonul On/O7 în poziția 1 (PORNIT).
- Reglați butonul de reglare a presiunii 4 la
presiunea minimă adecvată pentru scula
dvs. sau articolul care trebuie umflat.
OBSERVAȚIE: Când aparatul este pornit, com-
presorul de aer va funcționa automat cât timp
presiunea aerului din rezervor este sub limita
de presiune prestabilită. Se va opri la atinge-
rea presiunii maxime.
Oprirea
- Rotiți butonul On/O7 în poziția O (OPRIT).
- Scoateți compresorul din priză.
- Depresurizați prin rotirea butonului de re-
glare a presiunii4 în sens invers acelor de
ceasornic, până la capăt.
- Depresurizați rezervorul prin rotirea piuliței
de descărcare a ventilului de siguraă5 și
trageți tija ventilului până nu mai iese aer.
- Goliți rezervorul.
- Înainte de transport sau depozitare,
decuplați furtunul spiralat de la compresor.
- Depozita într-un loc uscat și curat.
Depozitați aparatul ferit de accesul copiilor.
Transport și depozitare
Avertizare! Niciodată să nu
transportați, să nu depozitați sau să
nu eliminați compresorul dacă se află sub
presiune.
- Goliți rezervorul.
- Înainte de transport sau depozitare,
decuplați furtunul spiralat de la compresor.
- Ridicați aparatul numai de la mânerele de
transport1.
- Depozita într-un loc uscat și curat.
Depozitați aparatul ferit de accesul copiilor.
Utilizare Întreținere și îngrijire
Pericol! Nu dezasamblați supapa
de siguranță sau regulatorul de pre-
siune. Nu deschideți ventilele de evacuare
cu aer în rezervor. Depresurizați rezervorul.
Nerespectarea depresurizării rezervorului
înainte de dezasamblare poate duce la ex-
plozii și la vătămări corporale grave.
Avertisment! Înainte de a efectua
lucrări asupra sculei, scoateţi scula
din priză. Lăsaţi aparatul să se răcească.
Pericol de arsuri!
- Purti ochelari de protecţie pentru a vă
proteja ochii în timpul curăţării și întreţinerii.
- Înainte de lucru: Verificați ventilul de
siguranţă5 pentru a asigura funcţionarea
corectă (vezi capitolul „Verificarea ventilului
de siguraă”).
- După lucru: Goliţi lichidul din rezervor pe
la ventilul de evacuare condens6 pentru a
preveni coroziunea rezervorului.
- Săptămânal: Verificaţi pentru a depista
defecţiunile evidente și/sau componentele
deteriorate.
- Lunar: Verificaţi toate racordurile. Acestea
pot slăbi în timp din cauza vibraţiilor.
- Lunar: Inspecti furtunul: Cea mai utilizată
piesă este furtunul. Dacă acesta este uzat,
trebuie înlocuit imediat.
- Pentru înlocuirea pieselor uzate sau deterio-
rate, apelaţi la magazinul local HORNBACH.
- Păstraţi întotdeauna aparatul curat, uscat și
ră urme de ulei sau grăsime.
- Dacă trebuie să curăţi corpul aparatului,
ștergeţi-l cu o perie sau cu o lavetă moale
umedă. Se poate folosi un detergent delicat,
dar nu și alcool, petrol sau alţi agenţi de
curăţare.
- Nu folosiţi niciodată agenţi alcalini pentru
curăţarea pieselor din plastic.
Piese de schimb
Avertisment! Piesele de schimb
trebuie să respecte cerinţele speci-
ficate de producător. Prin urmare, utilizaţi
numai piese de schimb originale sau piese
de schimb autorizate de producător.
Dacă aveţi nevoie de service sau de pie-
se de schimb, contacti magazinul local
HORNBACH sau trimiteţi un e-mail la adresa:
service@hornbach.com
RO128 RO 129
Eliminare ca deșeu
Simbolul de „tomberon tăiat” impune
eliminarea separată ca deșeuri a
aparatelor electrice și electronice
(DEEE) uzate. Astfel de aparate pot
conține substanțe valoroase, dar periculoase
și poluante. Legislația nu vă permite să
eliminați aceste produse ca deșeuri la gunoiul
menajer, ci sunteți obligați să le predați unui
centru de colectare indicat pentru reciclarea
aparaturii electrice și electronice. În acest
mod contribuiţi la protejarea resurselor și a
mediului înconjurător.
Compania HORNBACH are următoarele
obligații în Germania:
- să recepționeze fără costuri un aparat
uzat de același tip în sectorul comercial
HORNBACH, la achiziționarea unui aparat
electric sau electronic nou.
- să recepționeze fără costuri până la 3
aparate electrice sau electronice uzate de
același tip (cu o lungime max. a muchiei de
25 cm) în sectorul comercial HORNBACH, și
ră achiziționarea unui aparat nou.
- la livrarea unui aparat electric sau
electronic nou într-o gospodărie privată, să
recepționeze fără costuri un aparat uzat de
același tip sau să vă ofere posibilitatea de
returnare a acestuia în vecinătatea dvs.
Pentru mai multe informații vizitați pagina
www.hornbach.com sau adresați-vă organelor
locale competente.
Copiii nu au voie în niciun caz să se joace
cu pungile din plastic și cu materialul de
ambalare, deoarece există pericol de rănire,
respectiv de asfixiere. Depozitaţi în siguranţă
astfel de materiale sau eliminaţi-le ca deșeuri
în mod ecologic.
Date tehnice
Compresor Pattfield de 6 l
Model PE-1506 PE-1506CH
Versiune Adaptor UE adaptor pentru Elveția
Nr. model 10090394 10090395
Tensiunea nominală 220V – 240 V AC, 50 Hz
Puterea nominală *) 1200 W S3 25% *)
Clasa de protecție I
Grad de protecție IP30
Turație maximă motor 3800 rpm
Capacitatea de aspirare 172 l/min
Capacitate rezervor 6 l
Presiune max. de funcționare 8bari
Temperatură ambiantă între +5°C și +40°C
Nivel de presiune sonoră (LpA)82,1 dB(A)
Incertitudine K 3 dB(A)
Nivel de putere sonoră (LWA)95,1dB(A)
Incertitudine K 1,99 dB(A)
Nivelul garantat de putere sonoră (LWA)97 dB(A)
Greutate 9 kg
Dimensiuni (L x A x H) 395 mm x 370 mm x 340 mm
Înclinarea max. instalare 10°
*) S3 25% indică o utilizare intermitentă (se consumă 25% în timpul total de rulare).
Zgomote
Folosiţi un echipament de protecţie pentru
urechi.
Valoarea declarată a emisiei de zgomot este
măsurată în concordanță cu o metodă stan-
dard de testare (
EN 3744:1995
) și pot fi fo-
losite la compararea unei scule cu alte scule.
Valoarea declarată poate fi utilizată și într-o
evaluare preliminară a expunerii.
Avertizare!
Emisia de zgomot în tim-
pul utilizării efective a sculei electrice
poate diferi de valoarea totală declarată în
funcţie de modul de utilizare a sculei, în parti-
cular în funcţie de piesa prelucrată.
EN130 EN 131
Thank you!
We are convinced that this appliance will ex-
ceed your expectations and wish you joy while
using it.
Please read this user manual completely and
observe the safety instructions.
Scope of delivery
1x Compressor
1x Coiled air hose
1x Inflation gun with adaptor hose
1x Blow gun
4x Nozzles
1x Set of plastic nozzles and adaptor
If any parts are missing or damaged, please
contact your HORNBACH Store.
Symbols
Please read this user manual care-
fully and keep it for further reference.
Wear hearing protection for protec-
tion of your ears.
Do not open valve, before hose is
connected.
Protect the machine from the damp
and never expose it to rain.
Warning of hot surfaces. Do not
touch, danger of burning.
Danger of electric shock. Do not open.
The unit may start automatically
without warning.
97
The guaranteed sound power level is
97dB.
WARNING! Drain moisture from tank
every week to prevent tank corrosion.
Set pressure to 1-5 bars for gravity
spray gun and inflation gun.
Set pressure to 5-8 bars for blow gun
and washing gun.
Table of content
Scope of delivery 131
Symbols 131
Safety Instructions 132
Declaration of conformity 137
Product overview 139
Intended use 139
Setup 139
Operation 142
Care & Maintenance 143
Replacement Parts 143
Technical Data 144
Noise 144
Disposal 145
Lieferumfang
Etendue de livraison
Materiale compreso nella fornitura
Leveringsomvang
Leveransomfång
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky
Volumul livrat
Scope of delivery
DE
SV
IT
SK
FR
CZ
NL
RO
GB
1x
1x
1x
1x
1x
1x
English
EN132 EN 133
The compressor is called power tool in these
safety instructions. Nevertheless the com-
pressor is meant and you must definitely
follow these safety instructions.
Safety Instructions
GENERAL POWER TOOL SAFETY
WARNINGS
WARNING Read all safety warnings,
instructions, illustrations and
specifications provided with this power
tool.Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire
and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for
future reference.
The term “power tool” in the warnings refers
to your mains-operated (corded) power tool o
battery-operated (cordless) power tool.
1 WORK AREA SAFETY
a) Keep work area clean and well lit. Clut-
tered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence
of flammable liquids, gases or dust.
Power tools create sparks which may ignite
the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away
while operating a power tool. Distrac-
tions can cause you to lose control.
2 ELECTRICAL SAFETY
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do
not use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools. Unmodified
plugs and matching outlets will reduce risk
of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces, such as pipes, ra-
diators, ranges and refrigerators. There
is an increased risk of electric shock if your
body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or
wet conditions. Water entering a power
tool will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the
cord for carrying, pulling or unplugging
the power tool. Keep cord away from
heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the
risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors,
use an extension cord suitable for
outdoor use. Use of a cord suitable for
outdoor use reduces the risk of electric
shock.
f) If operating a power tool in a damp
location is unavoidable, use a residual
current device (RCD) protected supply.
Use of an RCD reduces the risk of electric
shock.
3 PERSONAL SAFETY
a) Stay alert, watch what you are doing
and use common sense when operating
a power tool. Do not use a power tool
while you are tired or under the influ-
ence of drugs, alcohol or medication.
A moment of inattention while operating
power tools may result in serious personal
injury.
b) Use personal protective equipment.
Always wear eye protection with side
shields, along with hearing protection.
Failure to do so could result in objects
being thrown into your eyes and other pos-
sible serious injuries. Protective equipment
such as dust mask, non-skid safety shoes,
hard hat, or hearing protection used for
appropriate conditions will reduce personal
injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure
the switch is in the o-position before
connecting to power source and/or
battery pack, picking up or carrying the
tool. Carrying power tools with your finger
on the switch or energising power tools
that have the switch on invites accidents.
d) Do not overreach. Keep proper footing
and balance at all times. This enables
better control of the power tool in unex-
pected situations.
e) Dress properly. Do not wear loose
clothing or jewellery. Keep your hair,
clothing and gloves away from moving
parts. Loose clothes, jewellery or long hair
can be caught in moving parts.
f) If devices are provided for the connec-
tion of dust extraction and collection
facilities, ensure these are connected
and properly used. Use of dust collection
can reduce dust-related hazards.
g) Do not let familiarity gained from fre-
quent use of tools allow you to become
complacent and ignore tool safety prin-
ciples. A careless action can cause severe
injury within a fraction of a second.
h) Do not use on a ladder or unstable
support. Stable footing on a solid surface
enables better control of the tool in unex-
pected situations.
4 POWER TOOL USE AND CARE
a) Do not exceed the pressure rating of
any component in the system. All hoses
and fittings must be suitable for use at
the maximum allowable pressure of the
compressor.
b) Protect material lines and air lines
from damage or puncture. Keep hose
and power cord away from sharp objects,
chemical spills, oil, solvents, and wet
floors. Hoses must be fitted with a safety
wire for operating pressures above 7 bars.
c) Check hoses for weak or worn condi-
tion before each use, making certain
all connections are secure. Do not use
if defect is found. Purchase a new hose
or notify an authorized service centre for
examination or repair.
d) Release all pressures within the system
slowly. Dust and debris may be harmful.
e) Store idle power tools out of the reach
of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these
instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of
untrained users.
f) Maintain tools with care. Follow main-
tenance instructions. Properly maintained
tools are easier to control. Many accidents
are caused by poorly maintained tools.
g) Check for misalignment or binding of
moving parts, breakage of parts, and
any other condition that may aect the
operation of the tool. If damaged, have
the tool repaired before using.
h) Never point any tool toward yourself or
others.
i) Keep the exterior of the air compres-
sor dry, clean, and free from oil and
grease. Always use a clean cloth when
cleaning. Never use brake fluids, gasoline,
petroleum-based products, or any strong
solvents to clean the unit. Following this
rule will reduce the risk of deterioration of
the enclosure plastic.
j) Ensure compatibility of accessories
before using.
k) Read and understand the operating
manual for any accessories or air tools
before using.
l) Use the power tool and accessories in
accordance with these instructions,
taking into account the working condi-
tions and the work to be performed. Use
of the power tool for operations dierent
from those intended could result in a haz-
ardous situation.
5 SERVICE
a) Tool service must be performed only
by qualified repair personnel. Service
or maintenance performed by unqualified
personnel may result in a risk of injury.
b) Disconnect power supply, open con-
densation drain valve to decompress
tank and allow water to drain, and
allow air compressor to become cool to
the touch before servicing. Turn pres-
sure regulator knob fully counterclockwise
after shutting o compressor.
c) When servicing, use only identical
replacement parts. Follow instructions
in the Maintenance section of this manual.
Use of unauthorized parts or failure to fol-
low Maintenance instructions may create a
risk of injury.
EN134 EN 135
6 SPECIAL SAFETY RULES
1. Know your air compressor. Read opera-
tion manual carefully. Learn its applica-
tions and limitations, as well as the spe-
cific potential hazards related to this tool.
Following this rule will reduce the risk of
electric shock, fire, or serious injury.
2. Drain tank of moisture after use each
day. If unit will not be used for a while, it
is best to leave drain valve open until such
time as it is to be used. This will allow
moisture to completely drain out and help
prevent corrosion on the inside of tank.
3. Risk of fire or explosion. Do not spray
flammable liquids. Spray area must be well
ventilated. Keep compressor away from
the spraying area and all explosive vapors.
4. Risk of bursting. Do not adjust regulator
to result in output pressure greater than
marked maximum pressure of attachment
and/or the item being inflated. Never use at
pressure greater than 8bar.
5. Use an air pressure gauge periodically
while inflating an item to check the air
pressure.
6. To reduce the risk of electric shock, do
not expose the machine to rain (water)
or dust; only store it indoors.
7. Inspect tank yearly for rust, pin holes,
or other imperfections that could cause
it to become unsafe. Never weld or drill
holes in the air tank.
8. Make sure the hose is free of obstruc-
tions or snags. Entangled or snarled hos-
es can cause loss of balance or footing and
may become damaged.
9. Use the air compressor only for its in-
tended use. Do not alter or modify the unit
from the original design or function.
10. Always be aware that misuse and im-
proper handling of this tool can cause
injury to yourself and others.
11. Never step or stand on the compressor.
Following this rule will reduce the risk of
serious personal injury.
12. Never leave a tool unattended with the
coiled air hose attached.
13. Do not operate this tool if it does not
contain a legible warning label.
14. Do not continue to use a tool or hose
that leaks air or does not function prop-
erly.
15. Always disconnect the power supply
and air supply before making adjust-
ments, servicing a tool, or when a tool
is not in use.
16. Do not attempt to pull or carry the air
compressor by the hose.
17. Your tool may require more air con-
sumption than this air compressor is
capable of providing.
18. Always follow all safety rules recom-
mended by the manufacturer of your
air tool, in addition to all safety rules
for the air compressor. Following this
rule will reduce the risk of serious personal
injury.
19. Never direct a jet of compressed air to-
ward people or animals. Take care not
to blow dust and dirt towards yourself or
others. Following this rule will reduce the
risk of serious injury.
20. Do not use this air compressor to spray
chemicals. Your lungs can be damaged by
inhaling toxic fumes. A respirator is neces-
sary in dusty environments or when spray-
ing paint.
21. Inspect tool cords and hoses peri-
odically and, if damaged, have them
repaired at your nearest HORNBACH
Store. Constantly stay aware of cord loca-
tion. Following this rule will reduce the risk
of electric shock or fire.
22. Check damaged parts. Before further
use of the air compressor or air tool, a
guard or other part that is damaged should
be carefully checked to determine that it
will operate properly and perform its in-
tended function.
23. Check for alignment of moving parts,
binding of moving parts, breakage of
parts, mounting, and any other condi-
tions that may aect its operation. A
guard or other part that is damaged should
be properly repaired or replaced by an au-
thorized service center. Following this rule
will reduce the risk of shock, fire, or seri-
ous injury.
24. Make sure your extension cord is in
good condition. When using an extension
cord, be sure to use one heavy enough to
carry the current your product will draw. A
wire gauge size at least 1 mm2 is recom-
mended for an extension cord 7.6 m or less
in length. A cord exceeding 15 m is not rec-
ommended. If in doubt, use the next heav-
ier gauge. The smaller the gauge number,
the heavier the cord. An undersized cord
will cause a drop in line voltage, resulting
in loss of power and overheating.
25. Do not use tool inside a garage. Follow-
ing this rule will reduce the risk of igniting
fuel vapours.
26. Never store tool with air connected.
Storing a tool with air connected can result
in unexpected firing and possible serious
personal injury.
27. Protect your lungs. Wear a face or dust
mask if the operation is dusty. Following
this rule will reduce the risk of serious per-
sonal injury.
28. Do not operate coiled air hoses above
the rated pressure. Following this rule
will reduce the risk of serious personal
injury.
29. If the power supply cord is damaged, it
must be replaced only by the manufac-
turer or by an authorized service center
to avoid the risk of electric shock or
product malfunction..
30. Save these instructions. Refer to them
frequently and use them to instruct others
who may use this tool. If you loan someone
this tool, loan them these instructions also.
31. Avoid heavy loads on the pipe system by
using flexible hose connections to avoid
kinks.
32. Do not exceed the maximum inclination
given in section “Technical Data”.
33. Do not use the machine in wet or humid
conditions.
34. Hoses connected to an air valve should be
fitted with a safety wire (e.g. a wire rope)
for operating pressures above 7bars.
35. Do not use the machine in wet or humid
conditions.
36. While application in conjunction with spray
accessories (e. g. paint spray gun): Keep
distance to the appliance while filling spray
equipment and never spray into direction
of compressor.
ELECTRICAL CONNECTION
1. This tool should be connected to a
power supply that is 220-240V AC only
(normal household current), 50 Hz.
The power supply must have an over-
current protection in conformity with
the local installation regulations (max.
16A). Do not operate this product on direct
current (DC). A substantial voltage drop
will cause a loss of power and the motor
will overheat. If the air compressor does
not operate when plugged into an outlet,
double check the power supply.
2. For voltage, the wiring in a building is
as important as the power rating of the
motor. A line intended only for lights can-
not properly carry a power tool motor. Wire
that is heavy enough for a short distance
will be too light for a greater distance. A
line that can support one power tool may
not be able to support two or three tools.
3. This product must be grounded. In the
event of a malfunction or breakdown,
grounding provides a path of least resist-
ance for electric current to reduce the risk
of electric shock. This tool is equipped
with an electric cord having an equipment-
grounding conductor and a grounding plug.
The plug must be plugged into a matching
outlet that is properly installed and ground-
ed in accordance with all local codes and
ordinances.
4. Only connect the product to an outlet
having the same configuration as the
plug. Do not use an adapter with this
product.
5. Do not modify the plug provided. If it will
not fit the outlet, have the proper outlet in-
stalled by a qualified electrician.
6. Check with a qualified electrician or
service personnel if the connection
instructions are not completely under-
EN136 EN 137
stood or if in doubt as to whether the
product is properly grounded.
7. Residual current device (RCD) protec-
tion with a trip current of 30 mA or less
should be provided on the circuit(s) or
outlet(s) to be used for the air compres-
sor.
8. Have a damaged or worn cord replaced
immediately.
Declaration of conformity
We declare, that the product described
in Technical Data:
Compressor PE-1506 and PE-1506CH
manufactured for:
HORNBACH Baumarkt AG
Hornbachstraße 11
76879 Bornheim / Germany
is in conformity with the following directives:
Machinery Directive 2006/42/EC
Pressure Equipment Directive 2014/68/EU
Outdoor Noise Directive 2000/14/EC
EMC Directive 2014/30/EU
RoHS Directive 2011/65/EU
and in accordance to the following applicable
harmonized standards:
EN 62841-1:2015
EN 1012-1:2010
EN 55014-1:2006/+A1:2009/+A2:2011
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
The conformity with the Noise Emission of
Outdoor Equipment Directive is verified by the
conformity assessment procedure according
to annex VI, and the Directive 2000/14/EC.
Measured sound power level: 95.1dB(A)
Guaranteed sound power level: 97dB(A)
Notified Body:
TÜV SÜD lndustrie Service GmbH
Westendstraße 199
D-80686 München
Germany
Benannte Stelle Nr.: 0036
Zertifikat-Nr.: OR/021452/006
Andreas Back
Head of Quality Management, environment &
CSR
Person authorised to compile the technical file
Bornheim, 26.01.2022
HORNBACH Baumarkt AG
Hornbachstraße 11
76879 Bornheim / Germany
EN138 EN 139
3 For inflating, screw the adaptor hose11
into the outlet of the inflation gun12.
Caution! When connecting air tools
always follow their manufacturer’s
recommended start-up procedure.
2 Attach the blow gun13, the inflation
gun12, or an appropriate pneumatic
tool to the bigger coupling of the
coiled air hose14 until the retaining
sleeve pops out.
1 Transport handle
2 Pressure gauge
3 Air outlet
4 Pressure regulator
5 Safety valve
6 Drain valve
7 On/O switch
8 Power cord
9 Nozzles
10 Plastic nozzles
11 Adaptor hose
12 Inflation gun
13 Blow gun
14 Coiled air hose
Product overview
Intended use
This compressor is intended for generating
compressed air to operate suitable pneumatic
tools, for blow cleaning, and for inflating. The
tool is only suitable for operation under su-
pervision. Only operate the compressor in dry
rooms at +5 °C … +40 °C.
Any other use or modification to the tool is
considered as improper use and could cause
considerable dangers.
Restriction of use
DO NOT use the compressor:
- for gases other than air,
- in explosive atmospheres,
- for respiratory air (e.g. diving equipment),
- for medical use,
- for the food sector,
- for measuring, control and safety purposes,
- for blow-cleaning clothes,
- for commercial, trade or industrial use.
4 Insert the appropriate nozzle into the
quick coupling of the adaptor hose.
Use the adaptor to connect one of
the plastic nozzles.
Setup
1 CONNECTION
Switch o and unplug compressor.
A Fully rotate the pressure regulator
counterclockwise.
B Wait, until the outlet pressure is at
0bar.
C Insert the smaller coupling of the
coiled air hose into the air outlet3 until
the retaining sleeve pops out.
Lieferumfang
Etendue de livraison
Materiale compreso nella fornitura
Leveringsomvang
Leveransomfång
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky
Volumul livrat
Scope of delivery
DE
SV
IT
SK
FR
CZ
NL
RO
GB
1x
1
6
2
3
4
5
1
B
B
A
A
C
C
4
2
3
7
8
11
9
10
12
13
14
1x
1x
1x
1x
1x
EN140 EN 141
DISCONNECTION
1
Caution! Before disconnection:
Switch o and unplug compressor.
Release output pressure by fully rotating
the pressure regulator counterclockwise.
1TESTING THE SAFETY VALVE
Switch on the compressor. When pres-
surized rotate the unloading nut of the
safety valve 5 and pull the valve rod
until you hear escaping air. Re-tighten
nut.
Never use the compressor, if air leaks
after releasing or if the valve is stuck.
INCREASING THE OUTPUT PRESSURE
1 Turn the pressure regulator 4 clock-
wise. The pressure gauge2 shows the
output pressure.
Warning! Do not exceed the pres-
sure given in the manual of the con-
nected tool or inflatable equipment.
DRAINING THE TANK
Make sure, the compressor is switched
o. Rotate the unloading nut of the
safety valve5 and pull the valve rod to
release any residing pressure.
Put a container under the drain valve6
and rotate the drain valve slowly coun-
ter-clockwise.
1 2 Rotate drain valve 6 clockwise until
tightly closed.
Dispose of the drained condensate in
compliance with local regulations.
2 Firmly hold the end of the coiled hose.
Retract the retaining sleeve and pull out
the connector.
Have the safety valve replaced at your
HORNBACH-Store.
Warning! Use of a compressor with
defective safety valve can result in
death or serious personal injury.
REDUCING THE OUTPUT PRESSURE
2 Turn the pressure regulator4 counter-
clockwise to reduce the output pres-
sure. Wait, until the pressure gauge2
shows the desired pressure.
3 Press the latch of the adaptor hose11
to disconnect the nozzle.
1
1
1
1 2
1.
1.
2.
2.
3
2
2
EN142 EN 143
Warning! Always wear eye protec-
tion with side shields. Failure to do
so could result in objects being thrown into
your eyes and other possible serious inju-
ries.
Warning! This equipment incorpo-
rates parts, that tend to produce
arcs or sparks. Do not use in explosive at-
mosphere.
Warning! Never exceed the pres-
sure rating of the attached tool as
recommended by the manufacturer. When
using the compressor as an inflation de-
vice, always follow the maximum inflation
guidelines stated by the manufacturer of
the item being inflated.
Start up
- Ensure On/O switch7 is in position O
(OFF).
- Close drain valve6 clockwise.
- Connect compressor to a suitable outlet
(see technical data). Use a residual current
device (RCD) protected outlet.
- Connect the coiled air hose and a suit-
able tool following section “Connection” on
previous page and tool manual (e.g. some
tools need to be connected to the hose after
power up.)
- Turn the On/O switch7 to position 1 (ON).
- Set the pressure regulator4 to the minimum
pressure suitable for your tool or inflatable
item.
NOTE: When the appliance is on, the air com-
pressor will automatically run, as long as the
tank air pressure is below the preset pressure
limit. It will shut o when the max pressure is
reached.
Shut o
- Turn the On/O switch7 to position O (OFF).
- Unplug the compressor.
- Release output pressure by fully rotating the
pressure regulator4 counterclockwise.
- Release tank pressure by rotating the un-
loading nut of the safety valve5 and pull the
valve rod until no more air escapes.
- Drain the tank.
- Disconnect the coiled hose from the com-
pressor before transport or storage.
- Store in a dry and clean place. Lock away
from children.
Transport and storage
Warning! Never transport, store, or
dispose of the compressor while un-
der pressure.
- Drain the tank.
- Disconnect the coiled hose from the com-
pressor before transport or storage.
- Lift the appliance only by its transport
handle1.
- Store in a dry and clean place. Lock away
from children.
Operation Care & Maintenance
Danger! Do not disassemble safety
relief valve or pressure regulator. Do
not open drain valves with air in tank. Bleed
tank. Failure to depressurize tank before
disassembling could result in explosion
and/or serious personal injury.
Warning! Before performing any
work on the tool, unplug the power
supply cord. Let the appliance cool down.
Burn hazard!
- Wear safety glasses to protect your eyes
whilst cleaning and maintenance.
- Before work: Check safety valve5 to en-
sure correct operation (see chapter “Setup”
section “Testing the Safety Valve.)
- After work: Drain moisture from tank at
the condensation drain valve6 to prevent
tank corrosion.
- Weekly: Check for obvious defects and/or
damaged components.
- Monthly: Check all fixings. These could
become loose with time due to vibration.
- Monthly: Inspect the hose: The most used
part is the hose. If the hose is worn, it must
be replaced immediately.
- Have any worn or damaged parts replaced
at your local HORNBACH store.
- Always keep the machine clean, dry and
free of oil or grease.
- If the body of the machine needs cleaning,
wipe it with a brush or a soft damp cloth. A
mild detergent can be used but nothing like
alcohol, petrol or other cleaning agent.
- Never use caustic agents to clean plastic
parts.
Replacement Parts
Warning! Replacement parts must
conform with the requirements
specified by the manufacturer. Therefore
use original replacement parts only or
spare parts authorised by the manufactur-
er.
In case of service requests or spare parts,
please contact your local HORNBACH store or
write an email to: ser[email protected]
EN144 EN 145
Disposal
The crossed-out wheeled bin symbol
requires separate disposal for waste
electrical and electronic equipment
(WEEE). Such equipment may contain
valuable, but dangerous and hazardous
substances. You are required by law to return
these products to a designated collection point
for the recycling of WEEE and must not under
any circumstances dispose of them as
unsorted municipal waste. In this way, you can
help to conserve resources and protect the
environment.
In Germany, HORNBACH is obliged:
- to take back old appliances of the same type
free of charge in HORNBACH stores when
you purchase a new electrical or electronic
appliance.
- to take back up to 3 WEEE of the same
type (up to max. 25cm edge length) free of
charge in HORNBACH stores, even if you do
not purchase a new appliance.
- when delivering a new electrical or
electronic appliance to a private household,
to collect an old appliance of the same type
free of charge or to enable you to return it in
your immediate vicinity.
For further details, please consult
www.hornbach.com or your local authorities.
Children must not play with plastic bags and
packaging material, due to the risk of injury
and suocation. Store such material safely
or dispose of it in an environmentally friendly
way.
Technical Data
Pattfield Compressor 6l
Model PE-1506 PE-1506CH
Version EU plug Swiss plug
Model No. 10090394 10090395
Nominal voltage 220V – 240 V AC, 50 Hz
Rated power *) 1200 W S3 25% *)
Protection class I
Degree of protection IP30
Max. speed of motor 3800 rpm
Suction capacity 172 l/min
Tank capacity 6 l
Max. operating pressure 8bar
Ambient temperature +5 °C to +40 °C
Sound pressure level (LpA)82.1 dB(A)
Uncertainty K 3 dB(A)
Sound power level (LWA)95.1dB(A)
Uncertainty K 1.99 dB(A)
Guaranteed sound power level (LWA)97 dB(A)
Weight 9 kg
Dimensions (L x W x H) 395 mm x 370 mm x 340 mm
Max. setup inclination 10°
*) S3 25% indicates an intermittent operation (25% load run out of the entire runtime).
Noise
Wear hearing protection for protection of your
ears.
The declared noise emission values have been
measured in accordance with a standard test
method (
EN 3744:1995
) and may be used for
comparing one tool with another. The declared
value may also be used in a preliminary as-
sessment of exposure.
Warning!
The noise emission during
actual use of the power tool can dier
from the declared total value depending on
the ways in which the tool is used, in particu-
lar, what kind of work piece is machined.
EN146 EN 147
PE-1506_PE-1506CH_2022/06_V1.15
Manufactured for
HORNBACH Baumarkt AG
Hornbachstraße 11
76879 Bornheim / Germany
www.hornbach.com
Ausklappseiten beachten!
Observer les pages à déplier !
Badare alle pagine pieghevoli!
Let op de uitvouwpagina‘s!
Observera utviksbladen!
Viz rozkládací stránky!
Všimnite si rozkladacie stránky!
Atenţie la pagina pliată!
Observe the foldout pages!
DE
SV
IT
SK
FR
CZ
NL
RO
GB
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74

Pattfield PE-1506 de handleiding

Categorie
Elektrisch gereedschap
Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor